# Red Matrix Project
# Copyright (C) 2012-2014 the Red Matrix Project
# This file is distributed under the same license as the Red package.
#
# Translators:
# Alex <info@pixelbits.de>, 2013
# Alex <info@pixelbits.de>, 2013
# Balder <andreas.bauer@ymail.com>, 2013
# Balder <andreas.bauer@ymail.com>, 2013
# bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
# JooBee <d13@raclan.de>, 2014
# Einer von Vielen <tom@jfellow.net>, 2013
# Einer von Vielen <tom@jfellow.net>, 2013
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
# Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2013
# Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2013
# Oliver <post@toktan.org>, 2013-2014
# Phellmes <forum@suschka.de>, 2014
# bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2014
# do.t <tobias@tonstrom.de>, 2014
# zottel <transifex@zottel.net>, 2013-2014
# sasiflo <transiflex@sasiflo.de>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Red Matrix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-14 00:04-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-24 10:45+0000\n"
"Last-Translator: zottel <transifex@zottel.net>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/red-matrix/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../include/dba/dba_driver.php:132
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Kann die DNS-Informationen für den Datenbank-Server '%s' nicht finden"
#: ../../include/photo/photo_driver.php:680 ../../include/photos.php:52
#: ../../mod/photos.php:91 ../../mod/photos.php:654
#: ../../mod/profile_photo.php:142 ../../mod/profile_photo.php:301
#: ../../mod/profile_photo.php:423
msgid "Profile Photos"
msgstr "Profilfotos"
#: ../../include/conversation.php:120 ../../include/diaspora.php:1923
#: ../../include/text.php:1747 ../../mod/subthread.php:72
#: ../../mod/subthread.php:174 ../../mod/tagger.php:45 ../../mod/like.php:298
msgid "photo"
msgstr "Foto"
#: ../../include/conversation.php:123 ../../include/text.php:1750
#: ../../mod/tagger.php:49
msgid "event"
msgstr "Termin"
#: ../../include/conversation.php:126 ../../mod/like.php:89
msgid "channel"
msgstr "Kanal"
#: ../../include/conversation.php:148 ../../include/diaspora.php:1923
#: ../../include/text.php:1753 ../../mod/subthread.php:72
#: ../../mod/subthread.php:174 ../../mod/tagger.php:53 ../../mod/like.php:298
msgid "status"
msgstr "Status"
#: ../../include/conversation.php:150 ../../include/text.php:1755
#: ../../mod/tagger.php:55
msgid "comment"
msgstr "Kommentar"
#: ../../include/conversation.php:164 ../../include/diaspora.php:1952
#: ../../mod/like.php:344
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s gefällt %2$ss %3$s"
#: ../../include/conversation.php:167 ../../mod/like.php:346
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s gefällt %2$ss %3$s nicht"
#: ../../include/conversation.php:204
#, php-format
msgid "%1$s is now connected with %2$s"
msgstr "%1$s ist jetzt mit %2$s verbunden"
#: ../../include/conversation.php:239
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s stupste %2$s an"
#: ../../include/conversation.php:243 ../../include/text.php:905
msgid "poked"
msgstr "stupste"
#: ../../include/conversation.php:261 ../../mod/mood.php:63
#, php-format
msgctxt "mood"
msgid "%1$s is %2$s"
msgstr "%1$s ist %2$s"
#: ../../include/conversation.php:637 ../../include/ItemObject.php:126
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: ../../include/conversation.php:638 ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:251
#: ../../include/apps.php:250 ../../include/ItemObject.php:120
#: ../../mod/photos.php:1069 ../../mod/connedit.php:476
#: ../../mod/thing.php:234 ../../mod/settings.php:612 ../../mod/group.php:176
#: ../../mod/admin.php:730 ../../mod/admin.php:861
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: ../../include/conversation.php:645 ../../include/ItemObject.php:89
msgid "Private Message"
msgstr "Private Nachricht"
#: ../../include/conversation.php:652 ../../include/ItemObject.php:194
msgid "Message signature validated"
msgstr "Signatur überprüft"
#: ../../include/conversation.php:653 ../../include/ItemObject.php:195
msgid "Message signature incorrect"
msgstr "Signatur nicht korrekt"
#: ../../include/conversation.php:674
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "%ss Profil auf %s ansehen"
#: ../../include/conversation.php:689
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorien:"
#: ../../include/conversation.php:690
msgid "Filed under:"
msgstr "Gespeichert unter:"
#: ../../include/conversation.php:698 ../../include/ItemObject.php:265
#, php-format
msgid " from %s"
msgstr "von %s"
#: ../../include/conversation.php:701 ../../include/ItemObject.php:268
#, php-format
msgid "last edited: %s"
msgstr "zuletzt bearbeitet: %s"
#: ../../include/conversation.php:702 ../../include/ItemObject.php:269
#, php-format
msgid "Expires: %s"
msgstr "Verfällt: %s"
#: ../../include/conversation.php:717
msgid "View in context"
msgstr "Im Zusammenhang anschauen"
#: ../../include/conversation.php:719 ../../include/conversation.php:1153
#: ../../include/ItemObject.php:310 ../../mod/photos.php:977
#: ../../mod/editblock.php:152 ../../mod/editlayout.php:148
#: ../../mod/editpost.php:121 ../../mod/editwebpage.php:183
#: ../../mod/mail.php:234 ../../mod/mail.php:349
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
#: ../../include/conversation.php:843
msgid "remove"
msgstr "lösche"
#: ../../include/conversation.php:847 ../../include/nav.php:257
msgid "Loading..."
msgstr "Lädt ..."
#: ../../include/conversation.php:848
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Lösche die ausgewählten Elemente"
#: ../../include/conversation.php:942
msgid "View Source"
msgstr "Quelle anzeigen"
#: ../../include/conversation.php:943
msgid "Follow Thread"
msgstr "Unterhaltung folgen"
#: ../../include/conversation.php:944
msgid "View Status"
msgstr "Status ansehen"
#: ../../include/conversation.php:945 ../../include/nav.php:99
#: ../../mod/connedit.php:429 ../../mod/connedit.php:544
msgid "View Profile"
msgstr "Profil ansehen"
#: ../../include/conversation.php:946
msgid "View Photos"
msgstr "Fotos ansehen"
#: ../../include/conversation.php:947
msgid "Matrix Activity"
msgstr "Matrix-Aktivität"
#: ../../include/conversation.php:948 ../../include/widgets.php:135
#: ../../include/widgets.php:175 ../../include/Contact.php:107
#: ../../include/identity.php:840 ../../mod/directory.php:224
#: ../../mod/suggest.php:51 ../../mod/match.php:62
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: ../../include/conversation.php:949
msgid "Edit Contact"
msgstr "Kontakt bearbeiten"
#: ../../include/conversation.php:950
msgid "Send PM"
msgstr "Sende PN"
#: ../../include/conversation.php:951 ../../include/apps.php:143
msgid "Poke"
msgstr "Anstupsen"
#: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:163
#: ../../include/apps.php:331 ../../include/apps.php:382
#: ../../mod/photos.php:713 ../../mod/photos.php:1131
#: ../../mod/connedit.php:512
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: ../../include/conversation.php:1024
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s gefällt das."
#: ../../include/conversation.php:1024
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s gefällt das nicht."
#: ../../include/conversation.php:1028
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
msgid_plural "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
msgstr[0] "<span %1$s>%2$d Person</span> gefällt das."
msgstr[1] "<span %1$s>%2$d Leuten</span> gefällt das."
#: ../../include/conversation.php:1030
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgid_plural "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgstr[0] "<span %1$s>%2$d Person</span> gefällt das nicht."
msgstr[1] "<span %1$s>%2$d Leuten</span> gefällt das nicht."
#: ../../include/conversation.php:1036
msgid "and"
msgstr "und"
#: ../../include/conversation.php:1039
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgid_plural ", and %d other people"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ", und %d andere"
#: ../../include/conversation.php:1040
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "%s gefällt das."
#: ../../include/conversation.php:1040
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "%s gefällt das nicht."
#: ../../include/conversation.php:1097
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Sichtbar für <strong>jeden</strong>"
#: ../../include/conversation.php:1098 ../../mod/mail.php:170
#: ../../mod/mail.php:282
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Gib eine URL ein:"
#: ../../include/conversation.php:1099
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Gib einen Video-Link/URL ein:"
#: ../../include/conversation.php:1100
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Gib einen Audio-Link/URL ein:"
#: ../../include/conversation.php:1101
msgid "Tag term:"
msgstr "Schlagwort:"
#: ../../include/conversation.php:1102 ../../mod/filer.php:49
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Speichern in Ordner:"
#: ../../include/conversation.php:1103
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Wo bist Du jetzt grade?"
#: ../../include/conversation.php:1104 ../../mod/editpost.php:52
#: ../../mod/mail.php:171 ../../mod/mail.php:283
msgid "Expires YYYY-MM-DD HH:MM"
msgstr "Verfällt YYYY-MM-DD HH;MM"
#: ../../include/conversation.php:1114 ../../include/page_widgets.php:40
#: ../../include/ItemObject.php:608 ../../mod/photos.php:997
#: ../../mod/webpages.php:166 ../../mod/editblock.php:173
#: ../../mod/editlayout.php:168 ../../mod/editpost.php:140
#: ../../mod/editwebpage.php:205
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: ../../include/conversation.php:1128 ../../mod/photos.php:976
#: ../../mod/editblock.php:198 ../../mod/editlayout.php:193
#: ../../mod/editwebpage.php:230 ../../mod/layouts.php:168
msgid "Share"
msgstr "Teilen"
#: ../../include/conversation.php:1130 ../../mod/editwebpage.php:170
msgid "Page link title"
msgstr "Seitentitel-Link"
#: ../../include/conversation.php:1133
msgid "Post as"
msgstr "Posten als"
#: ../../include/conversation.php:1134 ../../mod/editblock.php:144
#: ../../mod/editlayout.php:140 ../../mod/editpost.php:113
#: ../../mod/editwebpage.php:175 ../../mod/mail.php:231 ../../mod/mail.php:345
msgid "Upload photo"
msgstr "Foto hochladen"
#: ../../include/conversation.php:1135
msgid "upload photo"
msgstr "Foto hochladen"
#: ../../include/conversation.php:1136 ../../mod/editblock.php:145
#: ../../mod/editlayout.php:141 ../../mod/editpost.php:114
#: ../../mod/editwebpage.php:176 ../../mod/mail.php:232 ../../mod/mail.php:346
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
#: ../../include/conversation.php:1137
msgid "attach file"
msgstr "Datei anfügen"
#: ../../include/conversation.php:1138 ../../mod/editblock.php:146
#: ../../mod/editlayout.php:142 ../../mod/editpost.php:115
#: ../../mod/editwebpage.php:177 ../../mod/mail.php:233 ../../mod/mail.php:347
msgid "Insert web link"
msgstr "Link einfügen"
#: ../../include/conversation.php:1139
msgid "web link"
msgstr "Web-Link"
#: ../../include/conversation.php:1140
msgid "Insert video link"
msgstr "Video-Link einfügen"
#: ../../include/conversation.php:1141
msgid "video link"
msgstr "Video-Link"
#: ../../include/conversation.php:1142
msgid "Insert audio link"
msgstr "Audio-Link einfügen"
#: ../../include/conversation.php:1143
msgid "audio link"
msgstr "Audio-Link"
#: ../../include/conversation.php:1144 ../../mod/editblock.php:150
#: ../../mod/editlayout.php:146 ../../mod/editpost.php:119
#: ../../mod/editwebpage.php:181
msgid "Set your location"
msgstr "Standort"
#: ../../include/conversation.php:1145
msgid "set location"
msgstr "Standort"
#: ../../include/conversation.php:1146 ../../mod/editblock.php:151
#: ../../mod/editlayout.php:147 ../../mod/editpost.php:120
#: ../../mod/editwebpage.php:182
msgid "Clear browser location"
msgstr "Browser-Standort löschen"
#: ../../include/conversation.php:1147
msgid "clear location"
msgstr "Standort löschen"
#: ../../include/conversation.php:1149 ../../mod/editblock.php:164
#: ../../mod/editlayout.php:159 ../../mod/editpost.php:132
#: ../../mod/editwebpage.php:198
msgid "Set title"
msgstr "Titel"
#: ../../include/conversation.php:1152 ../../mod/events.php:563
#: ../../mod/editblock.php:167 ../../mod/editlayout.php:162
#: ../../mod/editpost.php:134 ../../mod/editwebpage.php:200
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Kategorien (Kommagetrennte Liste)"
#: ../../include/conversation.php:1154 ../../mod/editblock.php:153
#: ../../mod/editlayout.php:149 ../../mod/editpost.php:122
#: ../../mod/editwebpage.php:184
msgid "Permission settings"
msgstr "Berechtigungs-Einstellungen"
#: ../../include/conversation.php:1155
msgid "permissions"
msgstr "Berechtigungen"
#: ../../include/conversation.php:1162 ../../mod/editblock.php:161
#: ../../mod/editlayout.php:156 ../../mod/editpost.php:129
#: ../../mod/editwebpage.php:193
msgid "Public post"
msgstr "Öffentlicher Beitrag"
#: ../../include/conversation.php:1164 ../../mod/editblock.php:168
#: ../../mod/editlayout.php:163 ../../mod/editpost.php:135
#: ../../mod/editwebpage.php:201
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Beispiel: bob@example.com, mary@example.com"
#: ../../include/conversation.php:1177 ../../mod/editblock.php:178
#: ../../mod/editlayout.php:173 ../../mod/editpost.php:146
#: ../../mod/editwebpage.php:210 ../../mod/mail.php:238 ../../mod/mail.php:352
msgid "Set expiration date"
msgstr "Verfallsdatum"
#: ../../include/conversation.php:1179 ../../include/ItemObject.php:611
#: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/mail.php:240 ../../mod/mail.php:354
msgid "Encrypt text"
msgstr "Text verschlüsseln"
#: ../../include/conversation.php:1181 ../../mod/events.php:569
#: ../../mod/editpost.php:150
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: ../../include/conversation.php:1182 ../../mod/events.php:568
#: ../../mod/editpost.php:151 ../../mod/settings.php:550
#: ../../mod/settings.php:576 ../../mod/fbrowser.php:82
#: ../../mod/fbrowser.php:117 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:134
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../../include/conversation.php:1426
msgid "Discover"
msgstr "Entdecken"
#: ../../include/conversation.php:1429
msgid "Imported public streams"
msgstr "Importierte öffentliche Beiträge"
#: ../../include/conversation.php:1434
msgid "Commented Order"
msgstr "Neueste Kommentare"
#: ../../include/conversation.php:1437
msgid "Sort by Comment Date"
msgstr "Nach Kommentardatum sortiert"
#: ../../include/conversation.php:1441
msgid "Posted Order"
msgstr "Neueste Beiträge"
#: ../../include/conversation.php:1444
msgid "Sort by Post Date"
msgstr "Nach Beitragsdatum sortiert"
#: ../../include/conversation.php:1449 ../../include/widgets.php:89
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"
#: ../../include/conversation.php:1452
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "Beiträge mit Beteiligung Deinerseits"
#: ../../include/conversation.php:1458 ../../mod/connections.php:211
#: ../../mod/connections.php:224 ../../mod/menu.php:80
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: ../../include/conversation.php:1461
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr "Activity Stream – nach Datum sortiert"
#: ../../include/conversation.php:1467
msgid "Starred"
msgstr "Markiert"
#: ../../include/conversation.php:1470
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Markierte Beiträge"
#: ../../include/conversation.php:1477
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: ../../include/conversation.php:1480
msgid "Posts flagged as SPAM"
msgstr "Nachrichten, die als SPAM markiert wurden"
#: ../../include/conversation.php:1520 ../../mod/admin.php:865
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: ../../include/conversation.php:1523
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
#: ../../include/conversation.php:1532
msgid "About"
msgstr "Über"
#: ../../include/conversation.php:1535
msgid "Profile Details"
msgstr "Profil-Details"
#: ../../include/conversation.php:1541 ../../include/nav.php:105
#: ../../include/apps.php:137 ../../mod/fbrowser.php:25
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
#: ../../include/conversation.php:1544 ../../include/photos.php:341
msgid "Photo Albums"
msgstr "Fotoalben"
#: ../../include/conversation.php:1550 ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:241
#: ../../include/nav.php:106 ../../include/apps.php:133
#: ../../mod/fbrowser.php:114
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: ../../include/conversation.php:1553
msgid "Files and Storage"
msgstr "Dateien und Speicher"
#: ../../include/conversation.php:1563 ../../include/conversation.php:1566
msgid "Chatrooms"
msgstr "Chaträume"
#: ../../include/conversation.php:1576 ../../include/nav.php:117
#: ../../include/apps.php:127
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
#: ../../include/conversation.php:1579
msgid "Saved Bookmarks"
msgstr "Gespeicherte Lesezeichen"
#: ../../include/conversation.php:1587 ../../include/nav.php:121
#: ../../include/apps.php:134 ../../mod/webpages.php:160
msgid "Webpages"
msgstr "Webseiten"
#: ../../include/conversation.php:1590
msgid "Manage Webpages"
msgstr "Webseiten verwalten"
#: ../../include/notify.php:23
msgid "created a new post"
msgstr "Neuer Beitrag wurde erzeugt"
#: ../../include/notify.php:24
#, php-format
msgid "commented on %s's post"
msgstr "hat %s's Beitrag kommentiert"
#: ../../include/dir_fns.php:56
msgid "Sort Options"
msgstr "Sortieroptionen"
#: ../../include/dir_fns.php:57
msgid "Alphabetic"
msgstr "alphabetisch"
#: ../../include/dir_fns.php:58
msgid "Reverse Alphabetic"
msgstr "Entgegengesetzt alphabetisch"
#: ../../include/dir_fns.php:59
msgid "Newest to Oldest"
msgstr "Neueste zuerst"
#: ../../include/dir_fns.php:71
msgid "Enable Safe Search"
msgstr "Sichere Suche einschalten"
#: ../../include/dir_fns.php:73
msgid "Disable Safe Search"
msgstr "Sichere Suche ausschalten"
#: ../../include/dir_fns.php:75
msgid "Safe Mode"
msgstr "Sicherer Modus"
#: ../../include/page_widgets.php:6
msgid "New Page"
msgstr "Neue Seite"
#: ../../include/page_widgets.php:8 ../../include/page_widgets.php:36
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:250 ../../include/menu.php:42
#: ../../include/apps.php:249 ../../include/ItemObject.php:100
#: ../../mod/blocks.php:132 ../../mod/connections.php:381
#: ../../mod/connections.php:394 ../../mod/connections.php:413
#: ../../mod/thing.php:233 ../../mod/webpages.php:162
#: ../../mod/editblock.php:143 ../../mod/editlayout.php:139
#: ../../mod/editpost.php:112 ../../mod/settings.php:611
#: ../../mod/editwebpage.php:174 ../../mod/layouts.php:167
#: ../../mod/menu.php:78
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: ../../include/page_widgets.php:39 ../../mod/blocks.php:135
#: ../../mod/webpages.php:165 ../../mod/layouts.php:171
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: ../../include/page_widgets.php:41 ../../mod/webpages.php:167
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: ../../include/page_widgets.php:42 ../../mod/webpages.php:168
msgid "Page Link"
msgstr "Seiten-Link"
#: ../../include/page_widgets.php:43 ../../mod/webpages.php:169
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ../../include/page_widgets.php:44 ../../mod/webpages.php:170
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
#: ../../include/page_widgets.php:45 ../../mod/webpages.php:171
msgid "Edited"
msgstr "Geändert"
#: ../../include/chat.php:10
msgid "Missing room name"
msgstr "Der Chatraum hat keinen Namen"
#: ../../include/chat.php:19
msgid "Duplicate room name"
msgstr "Name des Chatraums bereits vergeben"
#: ../../include/chat.php:68 ../../include/chat.php:76
msgid "Invalid room specifier."
msgstr "Ungültiger Raumbezeichner."
#: ../../include/chat.php:105
msgid "Room not found."
msgstr "Chatraum konnte nicht gefunden werden."
#: ../../include/chat.php:116 ../../include/items.php:4013
#: ../../include/attach.php:116 ../../include/attach.php:163
#: ../../include/attach.php:226 ../../include/attach.php:240
#: ../../include/attach.php:280 ../../include/attach.php:294
#: ../../include/attach.php:318 ../../include/attach.php:511
#: ../../include/attach.php:584 ../../include/photos.php:15
#: ../../mod/mood.php:112 ../../mod/mitem.php:106
#: ../../mod/achievements.php:30 ../../mod/profiles.php:179
#: ../../mod/profiles.php:550 ../../mod/setup.php:207 ../../mod/poke.php:128
#: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/authtest.php:13
#: ../../mod/profile.php:64 ../../mod/profile.php:72 ../../mod/block.php:22
#: ../../mod/block.php:72 ../../mod/sources.php:66 ../../mod/blocks.php:67
#: ../../mod/blocks.php:75 ../../mod/register.php:72 ../../mod/events.php:195
#: ../../mod/channel.php:89 ../../mod/channel.php:193
#: ../../mod/channel.php:236 ../../mod/chat.php:90 ../../mod/chat.php:95
#: ../../mod/regmod.php:17 ../../mod/network.php:12 ../../mod/common.php:35
#: ../../mod/photos.php:68 ../../mod/connections.php:169
#: ../../mod/manage.php:6 ../../mod/connedit.php:266 ../../mod/thing.php:247
#: ../../mod/thing.php:264 ../../mod/thing.php:299 ../../mod/webpages.php:67
#: ../../mod/bookmarks.php:46 ../../mod/editblock.php:65
#: ../../mod/pdledit.php:21 ../../mod/editlayout.php:64
#: ../../mod/editlayout.php:89 ../../mod/editpost.php:13
#: ../../mod/settings.php:526 ../../mod/editwebpage.php:64
#: ../../mod/editwebpage.php:86 ../../mod/editwebpage.php:118
#: ../../mod/profile_photo.php:263 ../../mod/profile_photo.php:276
#: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/filestorage.php:18
#: ../../mod/filestorage.php:67 ../../mod/filestorage.php:82
#: ../../mod/filestorage.php:109 ../../mod/delegate.php:6
#: ../../mod/group.php:9 ../../mod/suggest.php:26 ../../mod/item.php:191
#: ../../mod/item.php:199 ../../mod/item.php:971 ../../mod/like.php:154
#: ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:104 ../../mod/locs.php:71
#: ../../mod/layouts.php:67 ../../mod/layouts.php:74 ../../mod/layouts.php:85
#: ../../mod/viewconnections.php:22 ../../mod/viewconnections.php:27
#: ../../mod/viewsrc.php:14 ../../mod/mail.php:111 ../../mod/menu.php:61
#: ../../mod/message.php:16 ../../mod/new_channel.php:68
#: ../../mod/new_channel.php:99 ../../mod/notifications.php:66
#: ../../mod/page.php:28 ../../mod/page.php:78 ../../mod/appman.php:66
#: ../../mod/service_limits.php:7 ../../index.php:190 ../../index.php:390
msgid "Permission denied."
msgstr "Zugang verweigert"
#: ../../include/chat.php:126
msgid "Room is full"
msgstr "Der Raum ist voll"
#: ../../include/oembed.php:171
msgid "Embedded content"
msgstr "Eingebetteter Inhalt"
#: ../../include/oembed.php:180
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Einbetten ausgeschaltet"
#: ../../include/widgets.php:29 ../../include/contact_widgets.php:92
#: ../../include/taxonomy.php:230
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: ../../include/widgets.php:86 ../../include/nav.php:171
#: ../../mod/apps.php:33
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#: ../../include/widgets.php:87
msgid "System"
msgstr "System"
#: ../../include/widgets.php:90
msgid "Create Personal App"
msgstr "Persönliche App erstellen"
#: ../../include/widgets.php:91
msgid "Edit Personal App"
msgstr "Persönliche App bearbeiten"
#: ../../include/widgets.php:137 ../../mod/suggest.php:53
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Ignorieren/Verstecken"
#: ../../include/widgets.php:143 ../../mod/connections.php:267
msgid "Suggestions"
msgstr "Vorschläge"
#: ../../include/widgets.php:144
msgid "See more..."
msgstr "Mehr anzeigen …"
#: ../../include/widgets.php:166
#, php-format
msgid "You have %1$.0f of %2$.0f allowed connections."
msgstr "Du bist %1$.0f von maximal %2$.0f erlaubten Verbindungen eingegangen."
#: ../../include/widgets.php:172
msgid "Add New Connection"
msgstr "Neue Verbindung hinzufügen"
#: ../../include/widgets.php:173
msgid "Enter the channel address"
msgstr "Adresse des Kanals eingeben"
#: ../../include/widgets.php:174
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Beispiel: bob@beispiel.com, http://beispiel.com/barbara"
#: ../../include/widgets.php:191
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
#: ../../include/widgets.php:193 ../../include/text.php:827
#: ../../include/text.php:839 ../../mod/rbmark.php:28 ../../mod/rbmark.php:98
#: ../../mod/filer.php:50 ../../mod/admin.php:1339 ../../mod/admin.php:1360
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: ../../include/widgets.php:263
msgid "Remove term"
msgstr "Eintrag löschen"
#: ../../include/widgets.php:272 ../../include/features.php:58
msgid "Saved Searches"
msgstr "Gespeicherte Suchanfragen"
#: ../../include/widgets.php:273 ../../include/group.php:303
msgid "add"
msgstr "hinzufügen"
#: ../../include/widgets.php:303 ../../include/contact_widgets.php:57
#: ../../include/features.php:72
msgid "Saved Folders"
msgstr "Gespeicherte Ordner"
#: ../../include/widgets.php:306 ../../include/contact_widgets.php:60
#: ../../include/contact_widgets.php:95
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
#: ../../include/widgets.php:352
msgid "Archives"
msgstr "Archive"
#: ../../include/widgets.php:428
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#: ../../include/widgets.php:429 ../../mod/connedit.php:506
msgid "Me"
msgstr "Ich"
#: ../../include/widgets.php:430 ../../mod/connedit.php:508
msgid "Best Friends"
msgstr "Beste Freunde"
#: ../../include/widgets.php:431 ../../include/identity.php:387
#: ../../include/identity.php:388 ../../include/identity.php:395
#: ../../include/profile_selectors.php:80 ../../mod/connedit.php:509
#: ../../mod/settings.php:304 ../../mod/settings.php:308
#: ../../mod/settings.php:309 ../../mod/settings.php:312
#: ../../mod/settings.php:323
msgid "Friends"
msgstr "Freunde"
#: ../../include/widgets.php:432
msgid "Co-workers"
msgstr "Kollegen"
#: ../../include/widgets.php:433 ../../mod/connedit.php:510
msgid "Former Friends"
msgstr "ehem. Freunde"
#: ../../include/widgets.php:434 ../../mod/connedit.php:511
msgid "Acquaintances"
msgstr "Bekannte"
#: ../../include/widgets.php:435
msgid "Everybody"
msgstr "Jeder"
#: ../../include/widgets.php:469
msgid "Account settings"
msgstr "Konto-Einstellungen"
#: ../../include/widgets.php:475
msgid "Channel settings"
msgstr "Kanal-Einstellungen"
#: ../../include/widgets.php:481
msgid "Additional features"
msgstr "Zusätzliche Funktionen"
#: ../../include/widgets.php:487
msgid "Feature settings"
msgstr "Funktions-Einstellungen"
#: ../../include/widgets.php:493
msgid "Display settings"
msgstr "Anzeige-Einstellungen"
#: ../../include/widgets.php:499
msgid "Connected apps"
msgstr "Verbundene Apps"
#: ../../include/widgets.php:505
msgid "Export channel"
msgstr "Kanal exportieren"
#: ../../include/widgets.php:511
msgid "Export content"
msgstr "Kanal-Inhalte exportieren"
#: ../../include/widgets.php:520 ../../mod/connedit.php:538
msgid "Connection Default Permissions"
msgstr "Standardzugriffsrechte für neue Verbindungen:"
#: ../../include/widgets.php:528
msgid "Premium Channel Settings"
msgstr "Premium-Kanal-Einstellungen"
#: ../../include/widgets.php:537 ../../include/features.php:49
#: ../../mod/sources.php:88
msgid "Channel Sources"
msgstr "Kanal-Quellen"
#: ../../include/widgets.php:548 ../../include/nav.php:218
#: ../../include/apps.php:132 ../../mod/admin.php:951 ../../mod/admin.php:1156
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: ../../include/widgets.php:562 ../../mod/mail.php:124
#: ../../mod/message.php:31
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
#: ../../include/widgets.php:567
msgid "Check Mail"
msgstr "E-Mails abrufen"
#: ../../include/widgets.php:572 ../../include/nav.php:209
msgid "New Message"
msgstr "Neue Nachricht"
#: ../../include/widgets.php:648
msgid "Chat Rooms"
msgstr "Chaträume"
#: ../../include/widgets.php:666
msgid "Bookmarked Chatrooms"
msgstr "Gespeicherte Chatrooms"
#: ../../include/widgets.php:684
msgid "Suggested Chatrooms"
msgstr "Chatraum-Vorschläge"
#: ../../include/zot.php:664
msgid "Invalid data packet"
msgstr "Ungültiges Datenpaket"
#: ../../include/zot.php:680
msgid "Unable to verify channel signature"
msgstr "Konnte die Signatur des Kanals nicht verifizieren"
#: ../../include/zot.php:1799
#, php-format
msgid "Unable to verify site signature for %s"
msgstr "Kann die Signatur der Seite von %s nicht verifizieren"
#: ../../include/activities.php:39
msgid " and "
msgstr "und"
#: ../../include/activities.php:47
msgid "public profile"
msgstr "öffentliches Profil"
#: ../../include/activities.php:52
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
msgstr "%1$s hat %2$s auf “%3$s” geändert"
#: ../../include/activities.php:53
#, php-format
msgid "Visit %1$s's %2$s"
msgstr "Besuche %1$s's %2$s"
#: ../../include/activities.php:56
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr "%1$s hat ein aktualisiertes %2$s, %3$s wurde verändert."
#: ../../include/bb2diaspora.php:384
msgid "Attachments:"
msgstr "Anhänge:"
#: ../../include/bb2diaspora.php:463 ../../include/event.php:11
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l, d. F Y\\\\, H:i"
#: ../../include/bb2diaspora.php:465
msgid "Redmatrix event notification:"
msgstr "RedMatrix Termin-Benachrichtigung:"
#: ../../include/bb2diaspora.php:469 ../../include/event.php:20
msgid "Starts:"
msgstr "Beginnt:"
#: ../../include/bb2diaspora.php:477 ../../include/event.php:30
msgid "Finishes:"
msgstr "Endet:"
#: ../../include/bb2diaspora.php:485 ../../include/event.php:40
#: ../../include/identity.php:891 ../../mod/directory.php:159
#: ../../mod/events.php:579
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:106
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:249
msgid "parent"
msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:130
msgid "Collection"
msgstr "Ordner"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:133
msgid "Principal"
msgstr "Prinzipal"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:136
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbuch"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:139
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:142
msgid "Schedule Inbox"
msgstr "Posteingang für überwachte Kalender"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:145
msgid "Schedule Outbox"
msgstr "Postausgang für überwachte Kalender"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:223
#, php-format
msgid "%1$s used"
msgstr "%1$s verwendet"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:228
#, php-format
msgid "%1$s used of %2$s (%3$s%)"
msgstr "%1$s von %2$s verwendet (%3$s%)"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:245 ../../mod/settings.php:551
#: ../../mod/settings.php:577 ../../mod/admin.php:866
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:246
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:247
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:248
msgid "Last Modified"
msgstr "Zuletzt geändert"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:252
msgid "Total"
msgstr "Summe"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:305
msgid "Create new folder"
msgstr "Neuen Ordner anlegen"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:306 ../../mod/mitem.php:169
#: ../../mod/menu.php:100 ../../mod/new_channel.php:122
msgid "Create"
msgstr "Erstelle"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:307
msgid "Upload file"
msgstr "Datei hochladen"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:308 ../../mod/photos.php:738
#: ../../mod/photos.php:1245 ../../mod/profile_photo.php:361
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
#: ../../include/bookmarks.php:35
#, php-format
msgid "%1$s's bookmarks"
msgstr "%1$ss Lesezeichen"
#: ../../include/follow.php:28
msgid "Channel is blocked on this site."
msgstr "Der Kanal ist auf dieser Seite blockiert "
#: ../../include/follow.php:33
msgid "Channel location missing."
msgstr "Adresse des Kanals fehlt."
#: ../../include/follow.php:82
msgid "Response from remote channel was incomplete."
msgstr "Antwort des entfernten Kanals war unvollständig."
#: ../../include/follow.php:99
msgid "Channel was deleted and no longer exists."
msgstr "Kanal wurde gelöscht und existiert nicht mehr."
#: ../../include/follow.php:135 ../../include/follow.php:202
msgid "Protocol disabled."
msgstr "Protokoll deaktiviert."
#: ../../include/follow.php:176
msgid "Channel discovery failed."
msgstr "Kanalsuche fehlgeschlagen"
#: ../../include/follow.php:192
msgid "local account not found."
msgstr "Lokales Konto nicht gefunden."
#: ../../include/follow.php:220
msgid "Cannot connect to yourself."
msgstr "Du kannst Dich nicht mit Dir selbst verbinden."
#: ../../include/comanche.php:35 ../../mod/admin.php:353
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:185
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: ../../include/contact_selectors.php:56
msgid "Frequently"
msgstr "Häufig"
#: ../../include/contact_selectors.php:57
msgid "Hourly"
msgstr "Stündlich"
#: ../../include/contact_selectors.php:58
msgid "Twice daily"
msgstr "Zwei Mal am Tag"
#: ../../include/contact_selectors.php:59
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"
#: ../../include/contact_selectors.php:60
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"
#: ../../include/contact_selectors.php:61
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"
#: ../../include/contact_selectors.php:76
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: ../../include/contact_selectors.php:77
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: ../../include/contact_selectors.php:78
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: ../../include/contact_selectors.php:79 ../../mod/admin.php:726
#: ../../mod/admin.php:735 ../../boot.php:1488
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: ../../include/contact_selectors.php:80
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: ../../include/contact_selectors.php:81
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../../include/contact_selectors.php:82
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
#: ../../include/contact_selectors.php:83
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../../include/contact_selectors.php:84
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
#: ../../include/contact_selectors.php:85
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../../include/contact_widgets.php:14
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
#: ../../include/contact_widgets.php:19 ../../mod/admin.php:416
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"
#: ../../include/contact_widgets.php:22
msgid "Find Channels"
msgstr "Finde Kanäle"
#: ../../include/contact_widgets.php:23
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Name oder Interessen eingeben"
#: ../../include/contact_widgets.php:24
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Verbinden/Folgen"
#: ../../include/contact_widgets.php:25
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Beispiele: Robert Morgenstein, Angeln"
#: ../../include/contact_widgets.php:26 ../../mod/directory.php:267
#: ../../mod/directory.php:272 ../../mod/connections.php:412
msgid "Find"
msgstr "Finde"
#: ../../include/contact_widgets.php:27 ../../mod/suggest.php:59
msgid "Channel Suggestions"
msgstr "Kanal-Vorschläge"
#: ../../include/contact_widgets.php:29
msgid "Random Profile"
msgstr "Zufallsprofil"
#: ../../include/contact_widgets.php:30
msgid "Invite Friends"
msgstr "Lade Freunde ein"
#: ../../include/contact_widgets.php:32
msgid "Advanced example: name=fred and country=iceland"
msgstr "Fortgeschrittenes Beispiel: name=fred and country=iceland"
#: ../../include/contact_widgets.php:125
#, php-format
msgid "%d connection in common"
msgid_plural "%d connections in common"
msgstr[0] "%d gemeinsame Verbindung"
msgstr[1] "%d gemeinsame Verbindungen"
#: ../../include/contact_widgets.php:130
msgid "show more"
msgstr "mehr zeigen"
#: ../../include/enotify.php:41
msgid "Red Matrix Notification"
msgstr "Red Matrix Benachrichtigung"
#: ../../include/enotify.php:42
msgid "redmatrix"
msgstr "redmatrix"
#: ../../include/enotify.php:44
msgid "Thank You,"
msgstr "Danke."
#: ../../include/enotify.php:46
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "der Administrator von %s"
#: ../../include/enotify.php:81
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"
#: ../../include/enotify.php:85
#, php-format
msgid "[Red:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Red:Benachrichtigung] Neue Mail auf %s empfangen"
#: ../../include/enotify.php:87
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s sent you a new private message at %3$s."
msgstr "%1$s, %2$s hat Dir eine private Nachricht auf %3$s gesendet."
#: ../../include/enotify.php:88
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s hat Dir %2$s geschickt."
#: ../../include/enotify.php:88
msgid "a private message"
msgstr "eine private Nachricht"
#: ../../include/enotify.php:89
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Bitte besuche %s, um die private Nachricht anzusehen und/oder darauf zu antworten."
#: ../../include/enotify.php:144
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s hat [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl] kommentiert"
#: ../../include/enotify.php:152
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]%4$s's %5$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s hat [zrl=%3$s]%4$ss %5$s[/zrl] kommentiert"
#: ../../include/enotify.php:161
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]your %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s hat [zrl=%3$s]Deinen %4$s[/zrl] kommentiert"
#: ../../include/enotify.php:172
#, php-format
msgid "[Red:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[Red:Benachrichtigung] Kommentar in Unterhaltung #%1$d von %2$s"
#: ../../include/enotify.php:173
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%1$s, %2$s hat eine Unterhaltung kommentiert, der Du folgst."
#: ../../include/enotify.php:176 ../../include/enotify.php:191
#: ../../include/enotify.php:217 ../../include/enotify.php:236
#: ../../include/enotify.php:250
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Bitte besuche %s, um die Unterhaltung anzusehen und/oder zu kommentieren."
#: ../../include/enotify.php:182
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[Red:Hinweis] %s schrieb auf Deine Pinnwand"
#: ../../include/enotify.php:184
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s posted to your profile wall at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s hat auf Deine Pinnwand auf %3$s geschrieben"
#: ../../include/enotify.php:186
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s posted to [zrl=%3$s]your wall[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s hat auf [zrl=%3$s]Deine Pinnwand[/zrl] geschrieben"
#: ../../include/enotify.php:210
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %s tagged you"
msgstr "[Red:Benachrichtigung] %s hat Dich erwähnt"
#: ../../include/enotify.php:211
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged you at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s hat Dich auf %3$s erwähnt"
#: ../../include/enotify.php:212
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]tagged you[/zrl]."
msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]hat Dich erwähnt[/zrl]."
#: ../../include/enotify.php:225
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[Red:Benachrichtigung] %1$s hat Dich angestupst"
#: ../../include/enotify.php:226
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s poked you at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s hat Dich auf %3$s angestupst"
#: ../../include/enotify.php:227
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]poked you[/zrl]."
msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]hat Dich angestupst[/zrl]."
#: ../../include/enotify.php:243
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[Red:Benachrichtigung] %s hat Deinen Beitrag verschlagwortet"
#: ../../include/enotify.php:244
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged your post at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s hat Deinen Beitrag auf %3$s verschlagwortet"
#: ../../include/enotify.php:245
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged [zrl=%3$s]your post[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s hat [zrl=%3$s]Deinen Beitrag[/zrl] verschlagwortet"
#: ../../include/enotify.php:257
msgid "[Red:Notify] Introduction received"
msgstr "[Red:Benachrichtigung] Vorstellung erhalten"
#: ../../include/enotify.php:258
#, php-format
msgid "%1$s, you've received an new connection request from '%2$s' at %3$s"
msgstr "%1$s, Du hast eine neue Verbindungsanfrage von '%2$s' auf %3$s erhalten"
#: ../../include/enotify.php:259
#, php-format
msgid ""
"%1$s, you've received [zrl=%2$s]a new connection request[/zrl] from %3$s."
msgstr "%1$s, Du hast [zrl=%2$s]eine neue Verbindungsanfrage[/zrl] von %3$s erhalten."
#: ../../include/enotify.php:263 ../../include/enotify.php:282
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Du kannst Dir das Profil unter %s ansehen"
#: ../../include/enotify.php:265
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the connection request."
msgstr "Bitte besuche %s , um die Verbindungsanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
#: ../../include/enotify.php:272
msgid "[Red:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[Red:Benachrichtigung] Freundschaftsvorschlag erhalten"
#: ../../include/enotify.php:273
#, php-format
msgid "%1$s, you've received a friend suggestion from '%2$s' at %3$s"
msgstr "%1$s, Du hast einen Kontaktvorschlag von „%2$s“ auf %3$s erhalten"
#: ../../include/enotify.php:274
#, php-format
msgid ""
"%1$s, you've received [zrl=%2$s]a friend suggestion[/zrl] for %3$s from "
"%4$s."
msgstr "%1$s, Du hast [zrl=%2$s]einen Kontaktvorschlag[/zrl] für %3$s von %4$s erhalten."
#: ../../include/enotify.php:280
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: ../../include/enotify.php:281
msgid "Photo:"
msgstr "Foto:"
#: ../../include/enotify.php:284
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Bitte besuche %s um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
#: ../../include/enotify.php:477
msgid "[Red:Notify]"
msgstr "[Red:Benachrichtigung]"
#: ../../include/event.php:326
msgid "This event has been added to your calendar."
msgstr "Dieser Termin wurde zu Deinem Kalender hinzugefügt"
#: ../../include/group.php:26
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "Es hat früher schon einmal eine Sammlung mit diesem Namen existiert, die gelöscht wurde. Es <strong>könnten</strong> von damals noch Elemente (Beiträge, Dateien etc.) vorhanden sein, die allen jetzigen und zukünftigen Mitgliedern dieser Sammlung den Zugriff erlauben. Wenn das nicht Dein Plan war, erstelle bitte eine neue Sammlung mit einem anderen Namen."
#: ../../include/group.php:235
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr "Standard-Sammlung für neue Kontakte"
#: ../../include/group.php:254 ../../mod/admin.php:735
msgid "All Channels"
msgstr "Alle Kanäle"
#: ../../include/group.php:276
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: ../../include/group.php:298
msgid "Collections"
msgstr "Sammlungen"
#: ../../include/group.php:299
msgid "Edit collection"
msgstr "Sammlung bearbeiten"
#: ../../include/group.php:300
msgid "Create a new collection"
msgstr "Neue Sammlung erzeugen"
#: ../../include/group.php:301
msgid "Channels not in any collection"
msgstr "Kanäle, die nicht in einer Sammlung sind"
#: ../../include/bbcode.php:112 ../../include/bbcode.php:653
#: ../../include/bbcode.php:656 ../../include/bbcode.php:661
#: ../../include/bbcode.php:664 ../../include/bbcode.php:667
#: ../../include/bbcode.php:670 ../../include/bbcode.php:675
#: ../../include/bbcode.php:678 ../../include/bbcode.php:683
#: ../../include/bbcode.php:686 ../../include/bbcode.php:689
#: ../../include/bbcode.php:692
msgid "Image/photo"
msgstr "Bild/Foto"
#: ../../include/bbcode.php:147 ../../include/bbcode.php:703
msgid "Encrypted content"
msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
#: ../../include/bbcode.php:165
msgid "Install design element: "
msgstr "Design-Element installieren:"
#: ../../include/bbcode.php:171
msgid "QR code"
msgstr "QR-Code"
#: ../../include/bbcode.php:220
#, php-format
msgid "%1$s wrote the following %2$s %3$s"
msgstr "%1$s schrieb den folgenden %2$s %3$s"
#: ../../include/bbcode.php:222
msgid "post"
msgstr "Beitrag"
#: ../../include/bbcode.php:621
msgid "$1 spoiler"
msgstr "$1 Spoiler"
#: ../../include/bbcode.php:641
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 schrieb:"
#: ../../include/taxonomy.php:210
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"
#: ../../include/taxonomy.php:249
msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselwörter"
#: ../../include/taxonomy.php:274
msgid "have"
msgstr "habe"
#: ../../include/taxonomy.php:274
msgid "has"
msgstr "hat"
#: ../../include/taxonomy.php:275
msgid "want"
msgstr "will"
#: ../../include/taxonomy.php:275
msgid "wants"
msgstr "will"
#: ../../include/taxonomy.php:276 ../../include/ItemObject.php:221
msgid "like"
msgstr "mag"
#: ../../include/taxonomy.php:276
msgid "likes"
msgstr "gefällt"
#: ../../include/taxonomy.php:277 ../../include/ItemObject.php:222
msgid "dislike"
msgstr "verurteile"
#: ../../include/taxonomy.php:277
msgid "dislikes"
msgstr "missfällt"
#: ../../include/taxonomy.php:360 ../../include/identity.php:1148
#: ../../include/ItemObject.php:146 ../../mod/photos.php:1026
msgctxt "noun"
msgid "Like"
msgid_plural "Likes"
msgstr[0] "Gefällt mir"
msgstr[1] "Gefällt mir"
#: ../../include/nav.php:95 ../../include/nav.php:128 ../../boot.php:1485
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: ../../include/nav.php:95 ../../include/nav.php:128
msgid "End this session"
msgstr "Beende diese Sitzung"
#: ../../include/nav.php:98 ../../include/nav.php:159
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: ../../include/nav.php:98
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
#: ../../include/nav.php:99
msgid "Your profile page"
msgstr "Deine Profilseite"
#: ../../include/nav.php:101
msgid "Edit Profiles"
msgstr "Profile bearbeiten"
#: ../../include/nav.php:101
msgid "Manage/Edit profiles"
msgstr "Profile verwalten"
#: ../../include/nav.php:103 ../../include/identity.php:864
msgid "Edit Profile"
msgstr "Profile bearbeiten"
#: ../../include/nav.php:103
msgid "Edit your profile"
msgstr "Profil bearbeiten"
#: ../../include/nav.php:105
msgid "Your photos"
msgstr "Deine Bilder"
#: ../../include/nav.php:106
msgid "Your files"
msgstr "Deine Dateien"
#: ../../include/nav.php:111 ../../include/apps.php:144
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ../../include/nav.php:111
msgid "Your chatrooms"
msgstr "Deine Chaträume"
#: ../../include/nav.php:117
msgid "Your bookmarks"
msgstr "Deine Lesezeichen"
#: ../../include/nav.php:121
msgid "Your webpages"
msgstr "Deine Webseiten"
#: ../../include/nav.php:125 ../../include/apps.php:129 ../../boot.php:1486
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#: ../../include/nav.php:125
msgid "Sign in"
msgstr "Anmelden"
#: ../../include/nav.php:142
#, php-format
msgid "%s - click to logout"
msgstr "%s - Klick zum Abmelden"
#: ../../include/nav.php:145
msgid "Remote authentication"
msgstr "Über Konto auf anderem Server einloggen"
#: ../../include/nav.php:145
msgid "Click to authenticate to your home hub"
msgstr "Klicke, um Dich über Deinen Heimat-Server zu authentifizieren"
#: ../../include/nav.php:159
msgid "Home Page"
msgstr "Homepage"
#: ../../include/nav.php:163 ../../mod/register.php:224 ../../boot.php:1464
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
#: ../../include/nav.php:163
msgid "Create an account"
msgstr "Erzeuge ein Konto"
#: ../../include/nav.php:168 ../../include/apps.php:140 ../../mod/help.php:58
#: ../../mod/help.php:63
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: ../../include/nav.php:168
msgid "Help and documentation"
msgstr "Hilfe und Dokumentation"
#: ../../include/nav.php:171
msgid "Applications, utilities, links, games"
msgstr "Anwendungen (Apps), Zubehör, Links, Spiele"
#: ../../include/nav.php:173 ../../include/text.php:826
#: ../../include/text.php:838 ../../include/apps.php:145
#: ../../mod/search.php:30
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: ../../include/nav.php:173
msgid "Search site content"
msgstr "Durchsuche Seiten-Inhalt"
#: ../../include/nav.php:176 ../../include/apps.php:139
#: ../../mod/directory.php:271
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"
#: ../../include/nav.php:176
msgid "Channel Directory"
msgstr "Kanal-Verzeichnis"
#: ../../include/nav.php:190 ../../include/apps.php:131
msgid "Matrix"
msgstr "Matrix"
#: ../../include/nav.php:190
msgid "Your matrix"
msgstr "Deine Matrix"
#: ../../include/nav.php:191
msgid "Mark all matrix notifications seen"
msgstr "Markiere alle Matrix-Benachrichtigungen als angesehen"
#: ../../include/nav.php:193 ../../include/apps.php:135
msgid "Channel Home"
msgstr "Mein Kanal"
#: ../../include/nav.php:193
msgid "Channel home"
msgstr "Mein Kanal"
#: ../../include/nav.php:194
msgid "Mark all channel notifications seen"
msgstr "Markiere alle Kanal-Benachrichtigungen als angesehen"
#: ../../include/nav.php:197 ../../mod/connections.php:406
msgid "Connections"
msgstr "Verbindungen"
#: ../../include/nav.php:200
msgid "Notices"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: ../../include/nav.php:200
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: ../../include/nav.php:201
msgid "See all notifications"
msgstr "Alle Benachrichtigungen ansehen"
#: ../../include/nav.php:202 ../../mod/notifications.php:99
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "Markiere alle System-Benachrichtigungen als gesehen"
#: ../../include/nav.php:204 ../../include/apps.php:141
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
#: ../../include/nav.php:204
msgid "Private mail"
msgstr "Persönliche Mail"
#: ../../include/nav.php:205
msgid "See all private messages"
msgstr "Alle persönlichen Nachrichten ansehen"
#: ../../include/nav.php:206
msgid "Mark all private messages seen"
msgstr "Markiere alle persönlichen Nachrichten als gesehen"
#: ../../include/nav.php:207
msgid "Inbox"
msgstr "Eingang"
#: ../../include/nav.php:208
msgid "Outbox"
msgstr "Ausgang"
#: ../../include/nav.php:212 ../../include/apps.php:138
#: ../../mod/events.php:431
msgid "Events"
msgstr "Termine"
#: ../../include/nav.php:212
msgid "Event Calendar"
msgstr "Terminkalender"
#: ../../include/nav.php:213
msgid "See all events"
msgstr "Alle Termine ansehen"
#: ../../include/nav.php:214
msgid "Mark all events seen"
msgstr "Markiere alle Termine als gesehen"
#: ../../include/nav.php:216 ../../include/apps.php:130
#: ../../mod/manage.php:148
msgid "Channel Manager"
msgstr "Kanal-Manager"
#: ../../include/nav.php:216
msgid "Manage Your Channels"
msgstr "Verwalte Deine Kanäle"
#: ../../include/nav.php:218
msgid "Account/Channel Settings"
msgstr "Konto-/Kanal-Einstellungen"
#: ../../include/nav.php:226 ../../mod/admin.php:123
msgid "Admin"
msgstr "Administration"
#: ../../include/nav.php:226
msgid "Site Setup and Configuration"
msgstr "Seiten-Einrichtung und -Konfiguration"
#: ../../include/nav.php:262
msgid "Please wait..."
msgstr "Bitte warten..."
#: ../../include/permissions.php:13
msgid "Can view my normal stream and posts"
msgstr "Kann meine normalen Beiträge sehen"
#: ../../include/permissions.php:14
msgid "Can view my default channel profile"
msgstr "Kann mein Standardprofil sehen"
#: ../../include/permissions.php:15
msgid "Can view my photo albums"
msgstr "Kann meine Fotoalben betrachten"
#: ../../include/permissions.php:16
msgid "Can view my connections"
msgstr "Kann meine Verbindungen sehen"
#: ../../include/permissions.php:17
msgid "Can view my file storage"
msgstr "Kann meine Dateiordner lesen"
#: ../../include/permissions.php:18
msgid "Can view my webpages"
msgstr "Kann meine Webseiten sehen"
#: ../../include/permissions.php:21
msgid "Can send me their channel stream and posts"
msgstr "Kann mir die Beiträge aus seinem/ihrem Kanal schicken"
#: ../../include/permissions.php:22
msgid "Can post on my channel page (\"wall\")"
msgstr "Kann auf meiner Kanal-Seite (\"wall\") Beiträge veröffentlichen"
#: ../../include/permissions.php:23
msgid "Can comment on or like my posts"
msgstr "Darf meine Beiträge kommentieren und mögen/nicht mögen"
#: ../../include/permissions.php:24
msgid "Can send me private mail messages"
msgstr "Kann mir private Nachrichten schicken"
#: ../../include/permissions.php:25
msgid "Can post photos to my photo albums"
msgstr "Kann Fotos in meinen Fotoalben veröffentlichen"
#: ../../include/permissions.php:26
msgid "Can like/dislike stuff"
msgstr "Kann andere Elemente mögen/nicht mögen"
#: ../../include/permissions.php:26
msgid "Profiles and things other than posts/comments"
msgstr "Profile und alles außer Beiträge und Kommentare"
#: ../../include/permissions.php:28
msgid "Can forward to all my channel contacts via post @mentions"
msgstr "Kann an alle meine Kontakte via @-Erwähnung Nachrichten weiterleiten"
#: ../../include/permissions.php:28
msgid "Advanced - useful for creating group forum channels"
msgstr "Fortgeschritten - sinnvoll, um Gruppen-Kanäle/-Foren zu erstellen"
#: ../../include/permissions.php:29
msgid "Can chat with me (when available)"
msgstr "Kann mit mir chatten (wenn verfügbar)"
#: ../../include/permissions.php:30
msgid "Can write to my file storage"
msgstr "Kann in meine Dateiordner schreiben"
#: ../../include/permissions.php:31
msgid "Can edit my webpages"
msgstr "Kann meine Webseiten bearbeiten"
#: ../../include/permissions.php:33
msgid "Can source my public posts in derived channels"
msgstr "Kann meine öffentlichen Beiträge als Quellen für Kanäle verwenden"
#: ../../include/permissions.php:33
msgid "Somewhat advanced - very useful in open communities"
msgstr "Etwas fortgeschritten – sehr nützlich in offenen Gemeinschaften"
#: ../../include/permissions.php:35
msgid "Can administer my channel resources"
msgstr "Kann meine Kanäle administrieren"
#: ../../include/permissions.php:35
msgid ""
"Extremely advanced. Leave this alone unless you know what you are doing"
msgstr "Sehr fortgeschritten. Bearbeite das nur, wenn Du genau weißt, was Du tust"
#: ../../include/permissions.php:785
msgid "Social Networking"
msgstr "Soziales Netzwerk"
#: ../../include/permissions.php:786 ../../include/permissions.php:788
#: ../../include/permissions.php:790
msgid "Mostly Public"
msgstr "Weitgehend öffentlich"
#: ../../include/permissions.php:786 ../../include/permissions.php:788
#: ../../include/permissions.php:790
msgid "Restricted"
msgstr "Beschränkt"
#: ../../include/permissions.php:786 ../../include/permissions.php:788
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: ../../include/permissions.php:787
msgid "Community Forum"
msgstr "Forum"
#: ../../include/permissions.php:789
msgid "Feed Republish"
msgstr "Teilen von Feeds"
#: ../../include/permissions.php:791
msgid "Special Purpose"
msgstr "Für besondere Zwecke"
#: ../../include/permissions.php:792
msgid "Celebrity/Soapbox"
msgstr "Mitteilungs-Kanal (keine Kommentare)"
#: ../../include/permissions.php:792
msgid "Group Repository"
msgstr "Gruppenarchiv"
#: ../../include/permissions.php:793 ../../include/profile_selectors.php:6
#: ../../include/profile_selectors.php:23
#: ../../include/profile_selectors.php:61
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: ../../include/permissions.php:794
msgid "Custom/Expert Mode"
msgstr "Benutzerdefiniert/Expertenmodus"
#: ../../include/Contact.php:123
msgid "New window"
msgstr "Neues Fenster"
#: ../../include/Contact.php:124
msgid "Open the selected location in a different window or browser tab"
msgstr "Öffne die markierte Adresse in einem neuen Browser Fenster oder Tab"
#: ../../include/Contact.php:211 ../../mod/admin.php:646
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "Benutzer '%s' gelöscht"
#: ../../include/features.php:23
msgid "General Features"
msgstr "Allgemeine Funktionen"
#: ../../include/features.php:25
msgid "Content Expiration"
msgstr "Verfall von Inhalten"
#: ../../include/features.php:25
msgid "Remove posts/comments and/or private messages at a future time"
msgstr "Lösche Beiträge, Kommentare und/oder private Nachrichten automatisch zu einem zukünftigen Datum."
#: ../../include/features.php:26
msgid "Multiple Profiles"
msgstr "Mehrfachprofile"
#: ../../include/features.php:26
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr "Mehrfachprofile anlegen können"
#: ../../include/features.php:27
msgid "Advanced Profiles"
msgstr "Erweiterte Profile"
#: ../../include/features.php:27
msgid "Additional profile sections and selections"
msgstr "Stellt zusätzliche Bereiche und Felder im Profil zur Verfügung"
#: ../../include/features.php:28
msgid "Profile Import/Export"
msgstr "Profil-Import/Export"
#: ../../include/features.php:28
msgid "Save and load profile details across sites/channels"
msgstr "Speichere Dein Profil, um es in einen anderen Kanal zu importieren"
#: ../../include/features.php:29
msgid "Web Pages"
msgstr "Webseiten"
#: ../../include/features.php:29
msgid "Provide managed web pages on your channel"
msgstr "Stelle verwaltete Webseiten in Deinem Kanal zur Verfügung"
#: ../../include/features.php:30
msgid "Private Notes"
msgstr "Private Notizen"
#: ../../include/features.php:30
msgid "Enables a tool to store notes and reminders"
msgstr "Werkzeug zum Speichern von Notizen und Erinnerungen aktivieren"
#: ../../include/features.php:34
msgid "Navigation Channel Select"
msgstr "Kanal-Auswahl in der Navigationsleiste"
#: ../../include/features.php:34
msgid "Change channels directly from within the navigation dropdown menu"
msgstr "Wechsle direkt über das Navigationsmenü zu anderen Kanälen"
#: ../../include/features.php:38
msgid "Extended Identity Sharing"
msgstr "Erweitertes Teilen von Identitäten"
#: ../../include/features.php:38
msgid ""
"Share your identity with all websites on the internet. When disabled, "
"identity is only shared with sites in the matrix."
msgstr "Teile Deine Identität mit allen Webseiten im Internet. Ist dies deaktiviert, wird Deine Identität nur mit Red-Servern geteilt."
#: ../../include/features.php:39
msgid "Expert Mode"
msgstr "Expertenmodus"
#: ../../include/features.php:39
msgid "Enable Expert Mode to provide advanced configuration options"
msgstr "Aktiviere den Expertenmodus, um fortgeschrittene Konfigurationsoptionen zu aktivieren"
#: ../../include/features.php:40
msgid "Premium Channel"
msgstr "Premium-Kanal"
#: ../../include/features.php:40
msgid ""
"Allows you to set restrictions and terms on those that connect with your "
"channel"
msgstr "Ermöglicht es, Einschränkungen und Bedingungen für Verbindungen dieses Kanals festzulegen"
#: ../../include/features.php:45
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Nachbearbeitungsfunktionen"
#: ../../include/features.php:47
msgid "Use Markdown"
msgstr "Markdown benutzen"
#: ../../include/features.php:47
msgid "Allow use of \"Markdown\" to format posts"
msgstr "Erlaube die Verwendung von \"Markdown\"-Syntax zur Formatierung von Beiträgen"
#: ../../include/features.php:48
msgid "Post Preview"
msgstr "Voransicht"
#: ../../include/features.php:48
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
msgstr "Erlaube Voransicht von Beiträgen und Kommentaren vor Veröffentlichung"
#: ../../include/features.php:49
msgid "Automatically import channel content from other channels or feeds"
msgstr "Importiere automatisch Inhalte für diesen Kanal von anderen Kanälen oder Feeds"
#: ../../include/features.php:50
msgid "Even More Encryption"
msgstr "Noch mehr Verschlüsselung"
#: ../../include/features.php:50
msgid ""
"Allow optional encryption of content end-to-end with a shared secret key"
msgstr "Erlaube optionale Verschlüsselung von Inhalten (Ende-zu-Ende mit geteiltem Sicherheitsschlüssel)"
#: ../../include/features.php:55
msgid "Network and Stream Filtering"
msgstr "Netzwerk- und Stream-Filter"
#: ../../include/features.php:56
msgid "Search by Date"
msgstr "Suche nach Datum"
#: ../../include/features.php:56
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr "Möglichkeit, Beiträge nach Zeiträumen auszuwählen"
#: ../../include/features.php:57
msgid "Collections Filter"
msgstr "Filter für Sammlung"
#: ../../include/features.php:57
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected collections"
msgstr "Aktiviere nur Netzwerk-Beiträge von ausgewählten Sammlungen"
#: ../../include/features.php:58
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr "Suchbegriffe zur Wiederverwendung abspeichern"
#: ../../include/features.php:59
msgid "Network Personal Tab"
msgstr "Persönlicher Netzwerkreiter"
#: ../../include/features.php:59
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr "Aktiviere Reiter nur für die Netzwerk-Beiträge, mit denen Du interagiert hast"
#: ../../include/features.php:60
msgid "Network New Tab"
msgstr "Netzwerkreiter Neu"
#: ../../include/features.php:60
msgid "Enable tab to display all new Network activity"
msgstr "Aktiviere Reiter, um alle neuen Netzwerkaktivitäten zu zeigen"
#: ../../include/features.php:61
msgid "Affinity Tool"
msgstr "Beziehungs-Tool"
#: ../../include/features.php:61
msgid "Filter stream activity by depth of relationships"
msgstr "Filter Aktivitätenstream nach Tiefe der Beziehung"
#: ../../include/features.php:62
msgid "Suggest Channels"
msgstr "Kanäle vorschlagen"
#: ../../include/features.php:62
msgid "Show channel suggestions"
msgstr "Kanal-Vorschläge anzeigen"
#: ../../include/features.php:67
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Beitrag-/Kommentar-Tools"
#: ../../include/features.php:69
msgid "Edit Sent Posts"
msgstr "Bearbeite gesendete Beiträge"
#: ../../include/features.php:69
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
msgstr "Bearbeite und korrigiere Beiträge und Kommentare nach dem Senden"
#: ../../include/features.php:70
msgid "Tagging"
msgstr "Verschlagworten"
#: ../../include/features.php:70
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr "Möglichkeit, um existierende Beiträge zu verschlagworten"
#: ../../include/features.php:71
msgid "Post Categories"
msgstr "Beitrags-Kategorien"
#: ../../include/features.php:71
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Kategorien für Beiträge"
#: ../../include/features.php:72
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr "Möglichkeit, Beiträge in Verzeichnissen zu sammeln"
#: ../../include/features.php:73
msgid "Dislike Posts"
msgstr "Gefällt-mir-nicht Beiträge"
#: ../../include/features.php:73
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr "„Gefällt mir nicht“ ermöglichen"
#: ../../include/features.php:74
msgid "Star Posts"
msgstr "Beiträge mit Sternchen versehen"
#: ../../include/features.php:74
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
msgstr "Möglichkeit, spezielle Beiträge mit Sternchen-Symbol zu markieren"
#: ../../include/features.php:75
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Schlagwort-Wolke"
#: ../../include/features.php:75
msgid "Provide a personal tag cloud on your channel page"
msgstr "Persönliche Schlagwort-Wolke auf Deiner Kanal-Seite anzeigen"
#: ../../include/account.php:23
msgid "Not a valid email address"
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
#: ../../include/account.php:25
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site"
msgstr "Deine E-Mail-Adresse ist dieser Seite nicht erlaubt"
#: ../../include/account.php:31
msgid "Your email address is already registered at this site."
msgstr "Deine E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite bereits registriert."
#: ../../include/account.php:64
msgid "An invitation is required."
msgstr "Eine Einladung wird benötigt"
#: ../../include/account.php:68
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Die Einladung konnte nicht bestätigt werden"
#: ../../include/account.php:119
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Bitte gib die benötigten Informationen ein."
#: ../../include/account.php:187
msgid "Failed to store account information."
msgstr "Speichern der Account-Informationen fehlgeschlagen"
#: ../../include/account.php:245
#, php-format
msgid "Registration confirmation for %s"
msgstr "Registrierungsbestätigung für %s"
#: ../../include/account.php:313
#, php-format
msgid "Registration request at %s"
msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
#: ../../include/account.php:315 ../../include/account.php:342
#: ../../include/account.php:399
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: ../../include/account.php:337
msgid "your registration password"
msgstr "Dein Registrierungspasswort"
#: ../../include/account.php:340 ../../include/account.php:397
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Registrierungsdetails für %s"
#: ../../include/account.php:406
msgid "Account approved."
msgstr "Account bestätigt."
#: ../../include/account.php:440
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Registrierung für %s widerrufen"
#: ../../include/account.php:486
msgid "Account verified. Please login."
msgstr "Konto geprüft. Bitte melde Dich an!"
#: ../../include/account.php:648 ../../include/account.php:650
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Klicke hier, um das Upgrade durchzuführen."
#: ../../include/account.php:656
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr "Diese Aktion überschreitet die Grenzen Ihres Abonnements."
#: ../../include/account.php:661
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr "Diese Aktion ist in Ihrem Abonnement nicht verfügbar."
#: ../../include/identity.php:31 ../../mod/item.php:1368
msgid "Unable to obtain identity information from database"
msgstr "Kann keine Identitäts-Informationen aus Datenbank beziehen"
#: ../../include/identity.php:66
msgid "Empty name"
msgstr "Namensfeld leer"
#: ../../include/identity.php:68
msgid "Name too long"
msgstr "Name ist zu lang"
#: ../../include/identity.php:169
msgid "No account identifier"
msgstr "Keine Account-Kennung"
#: ../../include/identity.php:182
msgid "Nickname is required."
msgstr "Spitzname ist erforderlich."
#: ../../include/identity.php:196
msgid "Reserved nickname. Please choose another."
msgstr "Reservierter Kurzname. Bitte wähle einen anderen."
#: ../../include/identity.php:201 ../../include/dimport.php:34
msgid ""
"Nickname has unsupported characters or is already being used on this site."
msgstr "Der Spitzname enthält nicht-unterstütze Zeichen oder wird bereits auf dieser Seite genutzt."
#: ../../include/identity.php:283
msgid "Unable to retrieve created identity"
msgstr "Kann die erstellte Identität nicht empfangen"
#: ../../include/identity.php:343
msgid "Default Profile"
msgstr "Standard-Profil"
#: ../../include/identity.php:643
msgid "Requested channel is not available."
msgstr "Angeforderte Kanal nicht verfügbar."
#: ../../include/identity.php:691 ../../mod/achievements.php:11
#: ../../mod/connect.php:13 ../../mod/profile.php:16 ../../mod/blocks.php:29
#: ../../mod/webpages.php:29 ../../mod/editblock.php:29
#: ../../mod/editlayout.php:28 ../../mod/editwebpage.php:28
#: ../../mod/filestorage.php:48 ../../mod/layouts.php:29 ../../mod/hcard.php:8
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Erwünschte Profil ist nicht verfügbar."
#: ../../include/identity.php:854 ../../mod/profiles.php:740
msgid "Change profile photo"
msgstr "Profilfoto ändern"
#: ../../include/identity.php:860
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
#: ../../include/identity.php:860
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Profile verwalten/bearbeiten"
#: ../../include/identity.php:861 ../../mod/profiles.php:741
msgid "Create New Profile"
msgstr "Neues Profil erstellen"
#: ../../include/identity.php:875 ../../mod/profiles.php:752
msgid "Profile Image"
msgstr "Profilfoto:"
#: ../../include/identity.php:878
msgid "visible to everybody"
msgstr "sichtbar für jeden"
#: ../../include/identity.php:879 ../../mod/profiles.php:635
#: ../../mod/profiles.php:756
msgid "Edit visibility"
msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
#: ../../include/identity.php:895 ../../include/identity.php:1132
msgid "Gender:"
msgstr "Geschlecht:"
#: ../../include/identity.php:896 ../../include/identity.php:1176
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: ../../include/identity.php:897 ../../include/identity.php:1187
msgid "Homepage:"
msgstr "Homepage:"
#: ../../include/identity.php:898
msgid "Online Now"
msgstr "gerade online"
#: ../../include/identity.php:976 ../../include/identity.php:1056
#: ../../mod/ping.php:318
msgid "g A l F d"
msgstr "l, d. F G \\\\U\\\\h\\\\r"
#: ../../include/identity.php:977 ../../include/identity.php:1057
msgid "F d"
msgstr "d. F"
#: ../../include/identity.php:1022 ../../include/identity.php:1097
#: ../../mod/ping.php:340
msgid "[today]"
msgstr "[Heute]"
#: ../../include/identity.php:1034
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Geburtstags Erinnerungen"
#: ../../include/identity.php:1035
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Geburtstage in dieser Woche:"
#: ../../include/identity.php:1090
msgid "[No description]"
msgstr "[Keine Beschreibung]"
#: ../../include/identity.php:1108
msgid "Event Reminders"
msgstr "Termin-Erinnerungen"
#: ../../include/identity.php:1109
msgid "Events this week:"
msgstr "Termine in dieser Woche:"
#: ../../include/identity.php:1122 ../../include/identity.php:1240
#: ../../include/apps.php:136 ../../mod/profperm.php:112
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ../../include/identity.php:1130 ../../mod/settings.php:984
msgid "Full Name:"
msgstr "Voller Name:"
#: ../../include/identity.php:1137
msgid "Like this channel"
msgstr "Dieser Kanal gefällt mir"
#: ../../include/identity.php:1161
msgid "j F, Y"
msgstr "j. F Y"
#: ../../include/identity.php:1162
msgid "j F"
msgstr "j. F"
#: ../../include/identity.php:1169
msgid "Birthday:"
msgstr "Geburtstag:"
#: ../../include/identity.php:1173
msgid "Age:"
msgstr "Alter:"
#: ../../include/identity.php:1182
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr "seit %1$d %2$s"
#: ../../include/identity.php:1185 ../../mod/profiles.php:657
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Sexuelle Orientierung:"
#: ../../include/identity.php:1189 ../../mod/profiles.php:659
msgid "Hometown:"
msgstr "Heimatstadt:"
#: ../../include/identity.php:1191
msgid "Tags:"
msgstr "Schlagworte:"
#: ../../include/identity.php:1193 ../../mod/profiles.php:660
msgid "Political Views:"
msgstr "Politische Ansichten:"
#: ../../include/identity.php:1195
msgid "Religion:"
msgstr "Religion:"
#: ../../include/identity.php:1197
msgid "About:"
msgstr "Über:"
#: ../../include/identity.php:1199
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Hobbys/Interessen:"
#: ../../include/identity.php:1201 ../../mod/profiles.php:663
msgid "Likes:"
msgstr "Gefällt:"
#: ../../include/identity.php:1203 ../../mod/profiles.php:664
msgid "Dislikes:"
msgstr "Gefällt nicht:"
#: ../../include/identity.php:1206
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Kontaktinformation und soziale Netzwerke:"
#: ../../include/identity.php:1208
msgid "My other channels:"
msgstr "Meine anderen Kanäle:"
#: ../../include/identity.php:1210
msgid "Musical interests:"
msgstr "Musikalische Interessen:"
#: ../../include/identity.php:1212
msgid "Books, literature:"
msgstr "Bücher, Literatur:"
#: ../../include/identity.php:1214
msgid "Television:"
msgstr "Fernsehen:"
#: ../../include/identity.php:1216
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Film/Tanz/Kultur/Unterhaltung:"
#: ../../include/identity.php:1218
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Liebe/Romantik:"
#: ../../include/identity.php:1220
msgid "Work/employment:"
msgstr "Arbeit/Anstellung:"
#: ../../include/identity.php:1222
msgid "School/education:"
msgstr "Schule/Ausbildung:"
#: ../../include/identity.php:1242
msgid "Like this thing"
msgstr "Gefällt mir"
#: ../../include/items.php:377 ../../mod/profperm.php:23
#: ../../mod/subthread.php:49 ../../mod/group.php:68 ../../mod/like.php:246
#: ../../index.php:389
msgid "Permission denied"
msgstr "Keine Berechtigung"
#: ../../include/items.php:964 ../../include/items.php:1009
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Unbekannt)"
#: ../../include/items.php:1165
msgid "Visible to anybody on the internet."
msgstr "Für jeden im Internet sichtbar."
#: ../../include/items.php:1167
msgid "Visible to you only."
msgstr "Nur für Dich sichtbar."
#: ../../include/items.php:1169
msgid "Visible to anybody in this network."
msgstr "Für jedes Mitglied der RedMatrix sichtbar."
#: ../../include/items.php:1171
msgid "Visible to anybody authenticated."
msgstr "Für jeden sichtbar, der angemeldet ist."
#: ../../include/items.php:1173
#, php-format
msgid "Visible to anybody on %s."
msgstr "Für jeden auf %s sichtbar."
#: ../../include/items.php:1175
msgid "Visible to all connections."
msgstr "Für alle Verbindungen sichtbar."
#: ../../include/items.php:1177
msgid "Visible to approved connections."
msgstr "Nur für akzeptierte Verbindungen sichtbar."
#: ../../include/items.php:1179
msgid "Visible to specific connections."
msgstr "Sichtbar für bestimmte Verbindungen."
#: ../../include/items.php:3946 ../../mod/thing.php:76
#: ../../mod/display.php:32 ../../mod/filestorage.php:26
#: ../../mod/admin.php:168 ../../mod/admin.php:896 ../../mod/admin.php:1099
#: ../../mod/viewsrc.php:20
msgid "Item not found."
msgstr "Element nicht gefunden."
#: ../../include/items.php:4402 ../../mod/group.php:38 ../../mod/group.php:140
msgid "Collection not found."
msgstr "Sammlung nicht gefunden"
#: ../../include/items.php:4417
msgid "Collection is empty."
msgstr "Sammlung ist leer."
#: ../../include/items.php:4424
#, php-format
msgid "Collection: %s"
msgstr "Sammlung: %s"
#: ../../include/items.php:4435
#, php-format
msgid "Connection: %s"
msgstr "Verbindung: %s"
#: ../../include/items.php:4438
msgid "Connection not found."
msgstr "Die Verbindung wurde nicht gefunden."
#: ../../include/message.php:18
msgid "No recipient provided."
msgstr "Kein Empfänger angegeben"
#: ../../include/message.php:23
msgid "[no subject]"
msgstr "[no subject]"
#: ../../include/message.php:45
msgid "Unable to determine sender."
msgstr "Kann Absender nicht bestimmen."
#: ../../include/message.php:200
msgid "Stored post could not be verified."
msgstr "Gespeicherter Beitrag konnten nicht überprüft werden."
#: ../../include/network.php:590
msgid "view full size"
msgstr "In Vollbildansicht anschauen"
#: ../../include/attach.php:221 ../../include/attach.php:275
msgid "Item was not found."
msgstr "Beitrag wurde nicht gefunden."
#: ../../include/attach.php:331
msgid "No source file."
msgstr "Keine Quelldatei."
#: ../../include/attach.php:348
msgid "Cannot locate file to replace"
msgstr "Kann Datei zum Ersetzen nicht finden"
#: ../../include/attach.php:366
msgid "Cannot locate file to revise/update"
msgstr "Kann Datei zum Prüfen/Aktualisieren nicht finden"
#: ../../include/attach.php:377
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %d"
msgstr "Datei überschreitet das Größen-Limit von %d"
#: ../../include/attach.php:389
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f Mbytes attachment storage."
msgstr "Die Größe Deiner Datei-Anhänge hat das Maximum von %1$.0f MByte erreicht."
#: ../../include/attach.php:472
msgid "File upload failed. Possible system limit or action terminated."
msgstr "Datei-Upload fehlgeschlagen. Mögliche Systembegrenzung oder abgebrochener Prozess."
#: ../../include/attach.php:484
msgid "Stored file could not be verified. Upload failed."
msgstr "Gespeichert Datei konnte nicht verifiziert werden. Upload abgebrochen."
#: ../../include/attach.php:526 ../../include/attach.php:543
msgid "Path not available."
msgstr "Pfad nicht verfügbar."
#: ../../include/attach.php:589
msgid "Empty pathname"
msgstr "Leere Pfadangabe"
#: ../../include/attach.php:605
msgid "duplicate filename or path"
msgstr "doppelter Dateiname oder Pfad"
#: ../../include/attach.php:629
msgid "Path not found."
msgstr "Pfad nicht gefunden."
#: ../../include/attach.php:680
msgid "mkdir failed."
msgstr "mkdir fehlgeschlagen."
#: ../../include/attach.php:684
msgid "database storage failed."
msgstr "Speichern in der Datenbank fehlgeschlagen."
#: ../../include/auth.php:116
msgid "Logged out."
msgstr "Ausgeloggt."
#: ../../include/auth.php:257
msgid "Failed authentication"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
#: ../../include/auth.php:271 ../../mod/openid.php:190
msgid "Login failed."
msgstr "Login fehlgeschlagen."
#: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
#: ../../include/datetime.php:142
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
msgstr "JJJJ-MM-TT oder MM-TT"
#: ../../include/datetime.php:248
msgid "never"
msgstr "Nie"
#: ../../include/datetime.php:254
msgid "less than a second ago"
msgstr "Vor weniger als einer Sekunde"
#: ../../include/datetime.php:257
msgid "year"
msgstr "Jahr"
#: ../../include/datetime.php:257
msgid "years"
msgstr "Jahre"
#: ../../include/datetime.php:258
msgid "month"
msgstr "Monat"
#: ../../include/datetime.php:258
msgid "months"
msgstr "Monate"
#: ../../include/datetime.php:259
msgid "week"
msgstr "Woche"
#: ../../include/datetime.php:259
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"
#: ../../include/datetime.php:260
msgid "day"
msgstr "Tag"
#: ../../include/datetime.php:260
msgid "days"
msgstr "Tage"
#: ../../include/datetime.php:261
msgid "hour"
msgstr "Stunde"
#: ../../include/datetime.php:261
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
#: ../../include/datetime.php:262
msgid "minute"
msgstr "Minute"
#: ../../include/datetime.php:262
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#: ../../include/datetime.php:263
msgid "second"
msgstr "Sekunde"
#: ../../include/datetime.php:263
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
#: ../../include/datetime.php:272
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "vor %1$d %2$s"
#: ../../include/datetime.php:480
#, php-format
msgid "%1$s's birthday"
msgstr "%1$ss Geburtstag"
#: ../../include/datetime.php:481
#, php-format
msgid "Happy Birthday %1$s"
msgstr "Alles Gute zum Geburtstag, %1$s"
#: ../../include/photos.php:105
#, php-format
msgid "Image exceeds website size limit of %lu bytes"
msgstr "Bild überschreitet das Limit der Webseite von %lu bytes"
#: ../../include/photos.php:112
msgid "Image file is empty."
msgstr "Bilddatei ist leer."
#: ../../include/photos.php:141 ../../mod/profile_photo.php:216
msgid "Unable to process image"
msgstr "Kann Bild nicht verarbeiten"
#: ../../include/photos.php:213
msgid "Photo storage failed."
msgstr "Foto speichern schlug fehl"
#: ../../include/photos.php:345
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Lade neue Fotos hoch"
#: ../../include/security.php:323
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "Das Security-Token des Formulars war nicht korrekt. Das ist wahrscheinlich passiert, weil das Formular zu lange (>3 Stunden) offen war, bevor es abgeschickt wurde."
#: ../../include/js_strings.php:5
msgid "Delete this item?"
msgstr "Dieses Element löschen?"
#: ../../include/js_strings.php:6 ../../include/ItemObject.php:598
#: ../../mod/photos.php:995 ../../mod/photos.php:1105
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: ../../include/js_strings.php:7 ../../include/ItemObject.php:332
msgid "[+] show all"
msgstr "[+] Zeige alle"
#: ../../include/js_strings.php:8
msgid "[-] show less"
msgstr "[-] zeige weniger"
#: ../../include/js_strings.php:9
msgid "[+] expand"
msgstr "[+] aufklappen"
#: ../../include/js_strings.php:10
msgid "[-] collapse"
msgstr "[-] einklappen"
#: ../../include/js_strings.php:11
msgid "Password too short"
msgstr "Kennwort zu kurz"
#: ../../include/js_strings.php:12
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Kennwörter stimmen nicht überein"
#: ../../include/js_strings.php:13 ../../mod/photos.php:39
msgid "everybody"
msgstr "alle"
#: ../../include/js_strings.php:14
msgid "Secret Passphrase"
msgstr "geheime Passphrase"
#: ../../include/js_strings.php:15
msgid "Passphrase hint"
msgstr "Hinweis zur Passphrase"
#: ../../include/js_strings.php:16
msgid "Notice: Permissions have changed but have not yet been submitted."
msgstr "Achtung: Berechtigungen wurden verändert, aber noch nicht gespeichert."
#: ../../include/js_strings.php:17
msgid "close all"
msgstr "Alle schließen"
#: ../../include/js_strings.php:18
msgid "Nothing new here"
msgstr "Nichts Neues hier"
#: ../../include/js_strings.php:20
msgid "timeago.prefixAgo"
msgstr "timeago.prefixAgo"
#: ../../include/js_strings.php:21
msgid "timeago.prefixFromNow"
msgstr " "
#: ../../include/js_strings.php:22
msgid "ago"
msgstr "her"
#: ../../include/js_strings.php:23
msgid "from now"
msgstr "von jetzt"
#: ../../include/js_strings.php:24
msgid "less than a minute"
msgstr "weniger als eine Minute"
#: ../../include/js_strings.php:25
msgid "about a minute"
msgstr "ungefähr eine Minute"
#: ../../include/js_strings.php:26
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d Minuten"
#: ../../include/js_strings.php:27
msgid "about an hour"
msgstr "ungefähr eine Stunde"
#: ../../include/js_strings.php:28
#, php-format
msgid "about %d hours"
msgstr "ungefähr %d Stunden"
#: ../../include/js_strings.php:29
msgid "a day"
msgstr "ein Tag"
#: ../../include/js_strings.php:30
#, php-format
msgid "%d days"
msgstr "%d Tage"
#: ../../include/js_strings.php:31
msgid "about a month"
msgstr "ungefähr ein Monat"
#: ../../include/js_strings.php:32
#, php-format
msgid "%d months"
msgstr "%d Monate"
#: ../../include/js_strings.php:33
msgid "about a year"
msgstr "ungefähr ein Jahr"
#: ../../include/js_strings.php:34
#, php-format
msgid "%d years"
msgstr "%d Jahre"
#: ../../include/js_strings.php:35
msgid " "
msgstr " "
#: ../../include/js_strings.php:36
msgid "timeago.numbers"
msgstr "timeago.numbers"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Male"
msgstr "Männlich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "Momentan männlich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "Momentan weiblich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "Größtenteils männlich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "Größtenteils weiblich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Transsexuell"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Zwischengeschlechtlich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Transsexuell"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Zwitter"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Geschlechtslos"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "unklar"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Undecided"
msgstr "Unentschieden"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
#: ../../include/profile_selectors.php:61
msgid "Males"
msgstr "Männer"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
#: ../../include/profile_selectors.php:61
msgid "Females"
msgstr "Frauen"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Gay"
msgstr "Schwul"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbisch"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "No Preference"
msgstr "Keine Bevorzugung"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Bisexual"
msgstr "Bisexuell"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Autosexual"
msgstr "Autosexuell"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Abstinent"
msgstr "Enthaltsam"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Virgin"
msgstr "Jungfräulich"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Deviant"
msgstr "Abweichend"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Fetish"
msgstr "Fetisch"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Oodles"
msgstr "Unmengen"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Nonsexual"
msgstr "Sexlos"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Single"
msgstr "Single"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Lonely"
msgstr "Einsam"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Unavailable"
msgstr "Nicht verfügbar"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Has crush"
msgstr "Verguckt"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Infatuated"
msgstr "Verknallt"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Dating"
msgstr "Lerne gerade jemanden kennen"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Unfaithful"
msgstr "Treulos"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Sex Addict"
msgstr "Sexabhängig"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Freunde/Begünstigte"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Casual"
msgstr "Lose"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Engaged"
msgstr "Verlobt"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Married"
msgstr "Verheiratet"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Imaginarily married"
msgstr "Gewissermaßen verheiratet"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Partners"
msgstr "Partner"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Cohabiting"
msgstr "Lebensgemeinschaft"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Common law"
msgstr "Informelle Ehe"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Happy"
msgstr "Glücklich"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Not looking"
msgstr "Nicht Ausschau haltend"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Swinger"
msgstr "Swinger"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Betrayed"
msgstr "Betrogen"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Separated"
msgstr "Getrennt"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Unstable"
msgstr "Labil"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Divorced"
msgstr "Geschieden"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr "Gewissermaßen geschieden"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Widowed"
msgstr "Verwitwet"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Uncertain"
msgstr "Ungewiss"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "It's complicated"
msgstr "Es ist kompliziert"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Don't care"
msgstr "Interessiert mich nicht"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Ask me"
msgstr "Frag mich mal"
#: ../../include/text.php:321
msgid "prev"
msgstr "vorherige"
#: ../../include/text.php:323
msgid "first"
msgstr "erste"
#: ../../include/text.php:352
msgid "last"
msgstr "letzte"
#: ../../include/text.php:355
msgid "next"
msgstr "nächste"
#: ../../include/text.php:367
msgid "older"
msgstr "älter"
#: ../../include/text.php:369
msgid "newer"
msgstr "neuer"
#: ../../include/text.php:736
msgid "No connections"
msgstr "Keine Verbindungen"
#: ../../include/text.php:753
#, php-format
msgid "%d Connection"
msgid_plural "%d Connections"
msgstr[0] "%d Verbindung"
msgstr[1] "%d Verbindungen"
#: ../../include/text.php:766
msgid "View Connections"
msgstr "Verbindungen anzeigen"
#: ../../include/text.php:905
msgid "poke"
msgstr "anstupsen"
#: ../../include/text.php:906
msgid "ping"
msgstr "anpingen"
#: ../../include/text.php:906
msgid "pinged"
msgstr "pingte"
#: ../../include/text.php:907
msgid "prod"
msgstr "knuffen"
#: ../../include/text.php:907
msgid "prodded"
msgstr "knuffte"
#: ../../include/text.php:908
msgid "slap"
msgstr "ohrfeigen"
#: ../../include/text.php:908
msgid "slapped"
msgstr "ohrfeigte"
#: ../../include/text.php:909
msgid "finger"
msgstr "befummeln"
#: ../../include/text.php:909
msgid "fingered"
msgstr "befummelte"
#: ../../include/text.php:910
msgid "rebuff"
msgstr "eine Abfuhr erteilen"
#: ../../include/text.php:910
msgid "rebuffed"
msgstr "zurückgewiesen"
#: ../../include/text.php:919
msgid "happy"
msgstr "glücklich"
#: ../../include/text.php:920
msgid "sad"
msgstr "traurig"
#: ../../include/text.php:921
msgid "mellow"
msgstr "sanft"
#: ../../include/text.php:922
msgid "tired"
msgstr "müde"
#: ../../include/text.php:923
msgid "perky"
msgstr "frech"
#: ../../include/text.php:924
msgid "angry"
msgstr "sauer"
#: ../../include/text.php:925
msgid "stupified"
msgstr "verblüfft"
#: ../../include/text.php:926
msgid "puzzled"
msgstr "verwirrt"
#: ../../include/text.php:927
msgid "interested"
msgstr "interessiert"
#: ../../include/text.php:928
msgid "bitter"
msgstr "verbittert"
#: ../../include/text.php:929
msgid "cheerful"
msgstr "fröhlich"
#: ../../include/text.php:930
msgid "alive"
msgstr "lebendig"
#: ../../include/text.php:931
msgid "annoyed"
msgstr "verärgert"
#: ../../include/text.php:932
msgid "anxious"
msgstr "unruhig"
#: ../../include/text.php:933
msgid "cranky"
msgstr "schrullig"
#: ../../include/text.php:934
msgid "disturbed"
msgstr "verstört"
#: ../../include/text.php:935
msgid "frustrated"
msgstr "frustriert"
#: ../../include/text.php:936
msgid "depressed"
msgstr "deprimiert"
#: ../../include/text.php:937
msgid "motivated"
msgstr "motiviert"
#: ../../include/text.php:938
msgid "relaxed"
msgstr "entspannt"
#: ../../include/text.php:939
msgid "surprised"
msgstr "überrascht"
#: ../../include/text.php:1103
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
#: ../../include/text.php:1103
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
#: ../../include/text.php:1103
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
#: ../../include/text.php:1103
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
#: ../../include/text.php:1103
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
#: ../../include/text.php:1103
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
#: ../../include/text.php:1103
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
#: ../../include/text.php:1107
msgid "January"
msgstr "Januar"
#: ../../include/text.php:1107
msgid "February"
msgstr "Februar"
#: ../../include/text.php:1107
msgid "March"
msgstr "März"
#: ../../include/text.php:1107
msgid "April"
msgstr "April"
#: ../../include/text.php:1107
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: ../../include/text.php:1107
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: ../../include/text.php:1107
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: ../../include/text.php:1107
msgid "August"
msgstr "August"
#: ../../include/text.php:1107
msgid "September"
msgstr "September"
#: ../../include/text.php:1107
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: ../../include/text.php:1107
msgid "November"
msgstr "November"
#: ../../include/text.php:1107
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#: ../../include/text.php:1185
msgid "unknown.???"
msgstr "unbekannt.???"
#: ../../include/text.php:1186
msgid "bytes"
msgstr "Bytes"
#: ../../include/text.php:1225
msgid "remove category"
msgstr "Kategorie entfernen"
#: ../../include/text.php:1295
msgid "remove from file"
msgstr "aus der Datei entfernen"
#: ../../include/text.php:1360 ../../include/text.php:1372
msgid "Click to open/close"
msgstr "Klicke zum Öffnen/Schließen"
#: ../../include/text.php:1527 ../../mod/events.php:409
msgid "Link to Source"
msgstr "Link zur Quelle"
#: ../../include/text.php:1546
msgid "Select a page layout: "
msgstr "Ein Seiten-Layout auswählen:"
#: ../../include/text.php:1549 ../../include/text.php:1614
msgid "default"
msgstr "Standard"
#: ../../include/text.php:1585
msgid "Page content type: "
msgstr "Content-Typ der Seite:"
#: ../../include/text.php:1626
msgid "Select an alternate language"
msgstr "Wähle eine alternative Sprache"
#: ../../include/text.php:1760
msgid "activity"
msgstr "Aktivität"
#: ../../include/text.php:2041
msgid "Design"
msgstr "Design"
#: ../../include/text.php:2044
msgid "Blocks"
msgstr "Blöcke"
#: ../../include/text.php:2045
msgid "Menus"
msgstr "Menüs"
#: ../../include/text.php:2046
msgid "Layouts"
msgstr "Layouts"
#: ../../include/text.php:2047
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
#: ../../include/acl_selectors.php:240
msgid "Visible to your default audience"
msgstr "Standard-Sichtbarkeit"
#: ../../include/acl_selectors.php:241
msgid "Show"
msgstr "Zeigen"
#: ../../include/acl_selectors.php:242
msgid "Don't show"
msgstr "Nicht zeigen"
#: ../../include/acl_selectors.php:248 ../../mod/events.php:585
#: ../../mod/chat.php:209 ../../mod/photos.php:588 ../../mod/photos.php:950
#: ../../mod/filestorage.php:137
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
#: ../../include/acl_selectors.php:249 ../../include/ItemObject.php:305
#: ../../mod/photos.php:1148
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: ../../include/api.php:1084
msgid "Public Timeline"
msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
#: ../../include/apps.php:126
msgid "Site Admin"
msgstr "Hub-Administration"
#: ../../include/apps.php:128
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbuch"
#: ../../include/apps.php:142 ../../mod/mood.php:131
msgid "Mood"
msgstr "Laune"
#: ../../include/apps.php:146
msgid "Probe"
msgstr "Testen"
#: ../../include/apps.php:147
msgid "Suggest"
msgstr "Empfehlen"
#: ../../include/apps.php:148
msgid "Random Channel"
msgstr "Zufälliger Kanal"
#: ../../include/apps.php:149
msgid "Invite"
msgstr "Einladen"
#: ../../include/apps.php:150
msgid "Features"
msgstr "Funktionen"
#: ../../include/apps.php:151
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: ../../include/apps.php:152
msgid "Post"
msgstr "Beitrag"
#: ../../include/apps.php:153
msgid "Profile Photo"
msgstr "Profilfoto"
#: ../../include/apps.php:242 ../../mod/settings.php:81
#: ../../mod/settings.php:575
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: ../../include/apps.php:242
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
#: ../../include/apps.php:247
msgid "Purchase"
msgstr "Kaufen"
#: ../../include/ItemObject.php:130
msgid "Save to Folder"
msgstr "In Ordner speichern"
#: ../../include/ItemObject.php:142 ../../include/ItemObject.php:154
#: ../../mod/photos.php:1022 ../../mod/photos.php:1034
msgid "View all"
msgstr "Alles anzeigen"
#: ../../include/ItemObject.php:151 ../../mod/photos.php:1031
msgctxt "noun"
msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] "Gefällt nicht"
msgstr[1] "Gefällt nicht"
#: ../../include/ItemObject.php:179
msgid "Add Star"
msgstr "Stern hinzufügen"
#: ../../include/ItemObject.php:180
msgid "Remove Star"
msgstr "Stern entfernen"
#: ../../include/ItemObject.php:181
msgid "Toggle Star Status"
msgstr "Markierungsstatus (Stern) umschalten"
#: ../../include/ItemObject.php:185
msgid "starred"
msgstr "markiert"
#: ../../include/ItemObject.php:203
msgid "Add Tag"
msgstr "Tag hinzufügen"
#: ../../include/ItemObject.php:221 ../../mod/photos.php:974
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Mir gefällt das (Umschalter)"
#: ../../include/ItemObject.php:222 ../../mod/photos.php:975
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Mir gefällt das nicht (Umschalter)"
#: ../../include/ItemObject.php:226
msgid "Share This"
msgstr "Teilen"
#: ../../include/ItemObject.php:226
msgid "share"
msgstr "Teilen"
#: ../../include/ItemObject.php:249 ../../include/ItemObject.php:250
#, php-format
msgid "View %s's profile - %s"
msgstr "Schaue Dir %ss Profil an – %s"
#: ../../include/ItemObject.php:251
msgid "to"
msgstr "an"
#: ../../include/ItemObject.php:252
msgid "via"
msgstr "via"
#: ../../include/ItemObject.php:253
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Wall-to-Wall"
#: ../../include/ItemObject.php:254
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "via Wall-To-Wall:"
#: ../../include/ItemObject.php:290
msgid "Save Bookmarks"
msgstr "Favoriten speichern"
#: ../../include/ItemObject.php:291
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Zum Kalender hinzufügen"
#: ../../include/ItemObject.php:299 ../../mod/photos.php:1142
msgctxt "noun"
msgid "Likes"
msgstr "Gefällt mir"
#: ../../include/ItemObject.php:300 ../../mod/photos.php:1143
msgctxt "noun"
msgid "Dislikes"
msgstr "Gefällt nicht"
#: ../../include/ItemObject.php:331
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d Kommentar"
msgstr[1] "%d Kommentare"
#: ../../include/ItemObject.php:596 ../../mod/photos.php:993
#: ../../mod/photos.php:1103
msgid "This is you"
msgstr "Das bist Du"
#: ../../include/ItemObject.php:599 ../../mod/mood.php:135
#: ../../mod/profiles.php:633 ../../mod/connect.php:92 ../../mod/setup.php:313
#: ../../mod/setup.php:358 ../../mod/poke.php:166 ../../mod/sources.php:104
#: ../../mod/sources.php:138 ../../mod/events.php:587 ../../mod/chat.php:177
#: ../../mod/chat.php:211 ../../mod/photos.php:594 ../../mod/photos.php:671
#: ../../mod/photos.php:956 ../../mod/photos.php:996 ../../mod/photos.php:1106
#: ../../mod/connedit.php:555 ../../mod/thing.php:284 ../../mod/thing.php:327
#: ../../mod/pdledit.php:58 ../../mod/settings.php:549
#: ../../mod/settings.php:661 ../../mod/settings.php:690
#: ../../mod/settings.php:714 ../../mod/settings.php:790
#: ../../mod/settings.php:976 ../../mod/fsuggest.php:108
#: ../../mod/filestorage.php:146 ../../mod/group.php:81
#: ../../mod/import.php:480 ../../mod/admin.php:412 ../../mod/admin.php:723
#: ../../mod/admin.php:859 ../../mod/admin.php:992 ../../mod/admin.php:1191
#: ../../mod/admin.php:1278 ../../mod/invite.php:142 ../../mod/locs.php:99
#: ../../mod/mail.php:348 ../../mod/xchan.php:11 ../../mod/appman.php:99
#: ../../mod/poll.php:68 ../../view/theme/apw/php/config.php:256
#: ../../view/theme/blogga/php/config.php:67
#: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:67
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:99
msgid "Submit"
msgstr "Bestätigen"
#: ../../include/ItemObject.php:600
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
#: ../../include/ItemObject.php:601
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#: ../../include/ItemObject.php:602
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen"
#: ../../include/ItemObject.php:603
msgid "Quote"
msgstr "Zitat"
#: ../../include/ItemObject.php:604
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: ../../include/ItemObject.php:605
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: ../../include/ItemObject.php:606
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: ../../include/ItemObject.php:607
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../../mod/mood.php:132
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und teile sie mit Deinen Freunden"
#: ../../mod/profperm.php:29 ../../mod/profperm.php:58
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Ungültiger Profil-Identifikator"
#: ../../mod/profperm.php:110
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Profil-Sichtbarkeits-Editor"
#: ../../mod/profperm.php:114
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Klicke auf einen Kontakt, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen."
#: ../../mod/profperm.php:123
msgid "Visible To"
msgstr "Sichtbar für"
#: ../../mod/profperm.php:139 ../../mod/connections.php:279
msgid "All Connections"
msgstr "Alle Verbindungen"
#: ../../mod/mitem.php:24 ../../mod/menu.php:108
msgid "Menu not found."
msgstr "Menü nicht gefunden"
#: ../../mod/mitem.php:67
msgid "Menu element updated."
msgstr "Menü-Element aktualisiert."
#: ../../mod/mitem.php:71
msgid "Unable to update menu element."
msgstr "Kann Menü-Element nicht aktualisieren."
#: ../../mod/mitem.php:77
msgid "Menu element added."
msgstr "Menü-Bestandteil hinzugefügt."
#: ../../mod/mitem.php:81
msgid "Unable to add menu element."
msgstr "Kann Menü-Bestandteil nicht hinzufügen."
#: ../../mod/mitem.php:111 ../../mod/menu.php:136 ../../mod/xchan.php:37
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."
#: ../../mod/mitem.php:127
msgid "Manage Menu Elements"
msgstr "Menü-Bestandteile verwalten"
#: ../../mod/mitem.php:130
msgid "Edit menu"
msgstr "Menü bearbeiten"
#: ../../mod/mitem.php:133
msgid "Edit element"
msgstr "Bestandteil bearbeiten"
#: ../../mod/mitem.php:134
msgid "Drop element"
msgstr "Bestandteil löschen"
#: ../../mod/mitem.php:135
msgid "New element"
msgstr "Neues Bestandteil"
#: ../../mod/mitem.php:136
msgid "Edit this menu container"
msgstr "Diesen Menü-Container bearbeiten"
#: ../../mod/mitem.php:137
msgid "Add menu element"
msgstr "Menüelement hinzufügen"
#: ../../mod/mitem.php:138
msgid "Delete this menu item"
msgstr "Lösche dieses Menü-Bestandteil"
#: ../../mod/mitem.php:139
msgid "Edit this menu item"
msgstr "Bearbeite dieses Menü-Bestandteil"
#: ../../mod/mitem.php:158
msgid "New Menu Element"
msgstr "Neues Menü-Bestandteil"
#: ../../mod/mitem.php:160 ../../mod/mitem.php:203
msgid "Menu Item Permissions"
msgstr "Zugriffsrechte des Menü-Elements"
#: ../../mod/mitem.php:161 ../../mod/mitem.php:204 ../../mod/settings.php:1011
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(zum öffnen/schließen anklicken)"
#: ../../mod/mitem.php:163 ../../mod/mitem.php:207
msgid "Link text"
msgstr "Link Text"
#: ../../mod/mitem.php:164 ../../mod/mitem.php:208
msgid "URL of link"
msgstr "URL des Links"
#: ../../mod/mitem.php:165 ../../mod/mitem.php:209
msgid "Use RedMatrix magic-auth if available"
msgstr "Verwende die automatische RedMatrix-Authentifizierung (magic-auth), wenn verfügbar"
#: ../../mod/mitem.php:166 ../../mod/mitem.php:210
msgid "Open link in new window"
msgstr "Öffne Link in neuem Fenster"
#: ../../mod/mitem.php:168 ../../mod/mitem.php:212
msgid "Order in list"
msgstr "Reihenfolge in der Liste"
#: ../../mod/mitem.php:168 ../../mod/mitem.php:212
msgid "Higher numbers will sink to bottom of listing"
msgstr "Größere Nummern werden weiter unten in der Auflistung einsortiert"
#: ../../mod/mitem.php:181
msgid "Menu item not found."
msgstr "Menü-Bestandteil nicht gefunden."
#: ../../mod/mitem.php:190
msgid "Menu item deleted."
msgstr "Menü-Bestandteil gelöscht."
#: ../../mod/mitem.php:192
msgid "Menu item could not be deleted."
msgstr "Menü-Bestandteil kann nicht gelöscht werden."
#: ../../mod/mitem.php:201
msgid "Edit Menu Element"
msgstr "Bearbeite Menü-Bestandteil"
#: ../../mod/mitem.php:213 ../../mod/menu.php:130
msgid "Modify"
msgstr "Ändern"
#: ../../mod/achievements.php:34
msgid "Some blurb about what to do when you're new here"
msgstr "Ein Hinweis, was man tun kann, wenn man neu hier ist"
#: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:165
#: ../../mod/profiles.php:222 ../../mod/profiles.php:565
msgid "Profile not found."
msgstr "Profil nicht gefunden."
#: ../../mod/profiles.php:38
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profil gelöscht."
#: ../../mod/profiles.php:56 ../../mod/profiles.php:92
msgid "Profile-"
msgstr "Profil-"
#: ../../mod/profiles.php:77 ../../mod/profiles.php:120
msgid "New profile created."
msgstr "Neues Profil erstellt."
#: ../../mod/profiles.php:98
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Profil kann nicht geklont werden."
#: ../../mod/profiles.php:136
msgid "Profile unavailable to export."
msgstr "Dieses Profil kann nicht exportiert werden."
#: ../../mod/profiles.php:232
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Profil-Name erforderlich."
#: ../../mod/profiles.php:378
msgid "Marital Status"
msgstr "Familienstand"
#: ../../mod/profiles.php:382
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Romantische Partner"
#: ../../mod/profiles.php:386
msgid "Likes"
msgstr "Gefällt"
#: ../../mod/profiles.php:390
msgid "Dislikes"
msgstr "Gefällt nicht"
#: ../../mod/profiles.php:394
msgid "Work/Employment"
msgstr "Arbeit/Anstellung"
#: ../../mod/profiles.php:397
msgid "Religion"
msgstr "Religion"
#: ../../mod/profiles.php:401
msgid "Political Views"
msgstr "Politische Ansichten"
#: ../../mod/profiles.php:405
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"
#: ../../mod/profiles.php:409
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Sexuelle Orientierung"
#: ../../mod/profiles.php:413
msgid "Homepage"
msgstr "Webseite"
#: ../../mod/profiles.php:417
msgid "Interests"
msgstr "Hobbys/Interessen"
#: ../../mod/profiles.php:421 ../../mod/admin.php:866
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: ../../mod/profiles.php:428 ../../mod/pubsites.php:25
msgid "Location"
msgstr "Ort"
#: ../../mod/profiles.php:511
msgid "Profile updated."
msgstr "Profil aktualisiert."
#: ../../mod/profiles.php:590
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
msgstr "Deine Kontaktliste vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
#: ../../mod/profiles.php:591 ../../mod/api.php:105 ../../mod/settings.php:916
#: ../../mod/settings.php:921 ../../mod/settings.php:1004
#: ../../mod/admin.php:392
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../../mod/profiles.php:592 ../../mod/api.php:106 ../../mod/settings.php:916
#: ../../mod/settings.php:921 ../../mod/settings.php:1004
#: ../../mod/admin.php:390
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: ../../mod/profiles.php:632
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Bearbeite Profil-Details"
#: ../../mod/profiles.php:634
msgid "View this profile"
msgstr "Dieses Profil ansehen"
#: ../../mod/profiles.php:636
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Profilfoto ändern"
#: ../../mod/profiles.php:637
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen übernehmen"
#: ../../mod/profiles.php:638
msgid "Clone this profile"
msgstr "Dieses Profil klonen"
#: ../../mod/profiles.php:639
msgid "Delete this profile"
msgstr "Dieses Profil löschen"
#: ../../mod/profiles.php:641
msgid "Import profile from file"
msgstr "Profil aus einer Datei importieren"
#: ../../mod/profiles.php:642
msgid "Export profile to file"
msgstr "Profil in eine Datei exportieren"
#: ../../mod/profiles.php:643
msgid "Profile Name:"
msgstr "Profilname:"
#: ../../mod/profiles.php:644
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Dein voller Name:"
#: ../../mod/profiles.php:645
msgid "Title/Description:"
msgstr "Titel/Stellenbeschreibung:"
#: ../../mod/profiles.php:646
msgid "Your Gender:"
msgstr "Dein Geschlecht:"
#: ../../mod/profiles.php:647
msgid "Birthday :"
msgstr "Geburtstag:"
#: ../../mod/profiles.php:648
msgid "Street Address:"
msgstr "Straße und Hausnummer:"
#: ../../mod/profiles.php:649
msgid "Locality/City:"
msgstr "Wohnort:"
#: ../../mod/profiles.php:650
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "Postleitzahl:"
#: ../../mod/profiles.php:651
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: ../../mod/profiles.php:652
msgid "Region/State:"
msgstr "Region/Bundesstaat:"
#: ../../mod/profiles.php:653
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
#: ../../mod/profiles.php:654
msgid "Who: (if applicable)"
msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
#: ../../mod/profiles.php:655
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
#: ../../mod/profiles.php:656
msgid "Since [date]:"
msgstr "Seit [Datum]:"
#: ../../mod/profiles.php:658
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Homepage URL:"
#: ../../mod/profiles.php:661
msgid "Religious Views:"
msgstr "Religiöse Ansichten:"
#: ../../mod/profiles.php:662
msgid "Keywords:"
msgstr "Schlüsselwörter:"
#: ../../mod/profiles.php:665
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Beispiel: Angeln Fotografie Software"
#: ../../mod/profiles.php:666
msgid "Used in directory listings"
msgstr "Wird in Verzeichnis-Auflistungen verwendet"
#: ../../mod/profiles.php:667
msgid "Tell us about yourself..."
msgstr "Erzähle uns ein wenig von Dir …"
#: ../../mod/profiles.php:668
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Hobbys/Interessen"
#: ../../mod/profiles.php:669
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Kontaktinformation und soziale Netzwerke"
#: ../../mod/profiles.php:670
msgid "My other channels"
msgstr "Meine anderen Kanäle"
#: ../../mod/profiles.php:671
msgid "Musical interests"
msgstr "Musikalische Interessen"
#: ../../mod/profiles.php:672
msgid "Books, literature"
msgstr "Bücher, Literatur"
#: ../../mod/profiles.php:673
msgid "Television"
msgstr "Fernsehen"
#: ../../mod/profiles.php:674
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Film/Tanz/Kultur/Unterhaltung"
#: ../../mod/profiles.php:675
msgid "Love/romance"
msgstr "Liebe/Romantik"
#: ../../mod/profiles.php:676
msgid "Work/employment"
msgstr "Arbeit/Anstellung"
#: ../../mod/profiles.php:677
msgid "School/education"
msgstr "Schule/Ausbildung"
#: ../../mod/profiles.php:683
msgid "This is your default profile."
msgstr "Das ist Dein Standardprofil."
#: ../../mod/profiles.php:694 ../../mod/directory.php:148
msgid "Age: "
msgstr "Alter:"
#: ../../mod/profiles.php:737
msgid "Edit/Manage Profiles"
msgstr "Profile bearbeiten/verwalten"
#: ../../mod/profiles.php:738
msgid "Add profile things"
msgstr "Sachen zum Profil hinzufügen"
#: ../../mod/profiles.php:739
msgid "Include desirable objects in your profile"
msgstr "Binde begehrenswerte Dinge in Dein Profil ein"
#: ../../mod/connect.php:55 ../../mod/connect.php:103
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
#: ../../mod/connect.php:84
msgid "Premium Channel Setup"
msgstr "Premium-Kanal-Einrichtung"
#: ../../mod/connect.php:86
msgid "Enable premium channel connection restrictions"
msgstr "Einschränkungen für einen Premium-Kanal aktivieren"
#: ../../mod/connect.php:87
msgid ""
"Please enter your restrictions or conditions, such as paypal receipt, usage "
"guidelines, etc."
msgstr "Bitte gib Deine Nutzungsbedingungen ein, z.B. Paypal-Quittung, Richtlinien etc."
#: ../../mod/connect.php:89 ../../mod/connect.php:109
msgid ""
"This channel may require additional steps or acknowledgement of the "
"following conditions prior to connecting:"
msgstr "Unter Umständen sind weitere Schritte oder die Bestätigung der folgenden Bedingungen vor dem Verbinden mit diesem Kanal nötig."
#: ../../mod/connect.php:90
msgid ""
"Potential connections will then see the following text before proceeding:"
msgstr "Potentielle Kontakte werden den folgenden Text sehen, bevor fortgefahren wird:"
#: ../../mod/connect.php:91 ../../mod/connect.php:112
msgid ""
"By continuing, I certify that I have complied with any instructions provided"
" on this page."
msgstr "Indem ich fortfahre, bestätige ich die Erfüllung aller Anweisungen auf dieser Seite."
#: ../../mod/connect.php:100
msgid "(No specific instructions have been provided by the channel owner.)"
msgstr "(Der Kanal-Besitzer hat keine speziellen Anweisungen hinterlegt.)"
#: ../../mod/connect.php:108
msgid "Restricted or Premium Channel"
msgstr "Eingeschränkter oder Premium-Kanal"
#: ../../mod/post.php:229
msgid ""
"Remote authentication blocked. You are logged into this site locally. Please"
" logout and retry."
msgstr "Fern-Authentifizierung blockiert. Du bist lokal auf diesem Server angemeldet. Bitte melde Dich ab und versuche es erneut."
#: ../../mod/post.php:261 ../../mod/openid.php:72 ../../mod/openid.php:180
#, php-format
msgid "Welcome %s. Remote authentication successful."
msgstr "Willkommen %s. Entfernte Authentifizierung erfolgreich."
#: ../../mod/setup.php:166
msgid "Red Matrix Server - Setup"
msgstr "Red Matrix Server - Installation"
#: ../../mod/setup.php:172
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Kann nicht mit der Datenbank verbinden."
#: ../../mod/setup.php:176
msgid ""
"Could not connect to specified site URL. Possible SSL certificate or DNS "
"issue."
msgstr "Konnte die angegebene Webseiten-URL nicht erreichen. Möglicherweise ein Problem mit dem SSL-Zertifikat oder dem DNS."
#: ../../mod/setup.php:183
msgid "Could not create table."
msgstr "Kann Tabelle nicht erstellen."
#: ../../mod/setup.php:189
msgid "Your site database has been installed."
msgstr "Die Datenbank Deines Hubs wurde installiert."
#: ../../mod/setup.php:194
msgid ""
"You may need to import the file \"install/schema_xxx.sql\" manually using a "
"database client."
msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei install/schema_xxx.sql manuell mit Hilfe eines Datenkbank-Clients importieren."
#: ../../mod/setup.php:195 ../../mod/setup.php:264 ../../mod/setup.php:663
msgid "Please see the file \"install/INSTALL.txt\"."
msgstr "Lies die Datei \"install/INSTALL.txt\"."
#: ../../mod/setup.php:261
msgid "System check"
msgstr "Systemprüfung"
#: ../../mod/setup.php:265 ../../mod/events.php:434 ../../mod/photos.php:868
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
#: ../../mod/setup.php:266
msgid "Check again"
msgstr "Bitte nochmal prüfen"
#: ../../mod/setup.php:289
msgid "Database connection"
msgstr "Datenbank Verbindung"
#: ../../mod/setup.php:290
msgid ""
"In order to install Red Matrix we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "Um die Red-Matrix installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir eine Verbindung zu Deiner Datenbank aufbauen können."
#: ../../mod/setup.php:291
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Bitte kontaktiere Deinen Hosting-Provider oder Administrator, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen hast."
#: ../../mod/setup.php:292
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "Die Datenbank, die Du weiter unten angibst, sollte bereits existieren. Sollte das noch nicht der Fall sein, erzeuge sie bitte bevor Du fortfährst."
#: ../../mod/setup.php:296
msgid "Database Server Name"
msgstr "Datenbank-Servername"
#: ../../mod/setup.php:296
msgid "Default is localhost"
msgstr "Standard ist localhost"
#: ../../mod/setup.php:297
msgid "Database Port"
msgstr "Datenbank-Port"
#: ../../mod/setup.php:297
msgid "Communication port number - use 0 for default"
msgstr "Port-Nummer für die Kommunikation – verwende 0 für die Standardeinstellung"
#: ../../mod/setup.php:298
msgid "Database Login Name"
msgstr "Datenbank-Benutzername"
#: ../../mod/setup.php:299
msgid "Database Login Password"
msgstr "Datenbank-Kennwort"
#: ../../mod/setup.php:300
msgid "Database Name"
msgstr "Datenbank-Name"
#: ../../mod/setup.php:301
msgid "Database Type"
msgstr "Datenbanktyp"
#: ../../mod/setup.php:303 ../../mod/setup.php:347
msgid "Site administrator email address"
msgstr "E-Mail Adresse des Seiten-Administrators"
#: ../../mod/setup.php:303 ../../mod/setup.php:347
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "Die E-Mail-Adresse Deines Accounts muss dieser Adresse entsprechen, damit Du Zugriff zur Administrations-Seite erhältst."
#: ../../mod/setup.php:304 ../../mod/setup.php:349
msgid "Website URL"
msgstr "Server-URL"
#: ../../mod/setup.php:304 ../../mod/setup.php:349
msgid "Please use SSL (https) URL if available."
msgstr "Nutze wenn möglich eine SSL-URL (https)."
#: ../../mod/setup.php:307 ../../mod/setup.php:352
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Standard-Zeitzone für Deinen Server"
#: ../../mod/setup.php:335
msgid "Site settings"
msgstr "Seiteneinstellungen"
#: ../../mod/setup.php:395
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Konnte die Kommandozeilen-Version von PHP nicht im PATH des Web-Servers finden."
#: ../../mod/setup.php:396
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background polling via cron."
msgstr "Ohne Kommandozeilen-Version von PHP auf dem Server wirst Du nicht in der Lage sein, Hintergrundprozesse via cron auszuführen."
#: ../../mod/setup.php:400
msgid "PHP executable path"
msgstr "PHP Pfad zu ausführbarer Datei"
#: ../../mod/setup.php:400
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr "Gib den vollen Pfad zum PHP-Interpreter an. Du kannst dieses Feld frei lassen und mit der Installation fortfahren."
#: ../../mod/setup.php:405
msgid "Command line PHP"
msgstr "PHP Befehlszeile"
#: ../../mod/setup.php:414
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "Bei der Kommandozeilen-Version von PHP auf Deinem System ist \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
#: ../../mod/setup.php:415
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Das wird benötigt, damit die Auslieferung von Nachrichten funktioniert."
#: ../../mod/setup.php:417
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
#: ../../mod/setup.php:438
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Fehler: Die „openssl_pkey_new“-Funktion auf diesem System ist nicht in der Lage, Schlüssel für die Verschlüsselung zu erzeugen."
#: ../../mod/setup.php:439
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "Wenn Du Windows verwendest, findest Du unter http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php eine Installationsanleitung."
#: ../../mod/setup.php:441
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Verschlüsselungsschlüssel generieren"
#: ../../mod/setup.php:448
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "libCurl-PHP-Modul"
#: ../../mod/setup.php:449
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "GD-Grafik-PHP-Modul"
#: ../../mod/setup.php:450
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "OpenSSL-PHP-Modul"
#: ../../mod/setup.php:451
msgid "mysqli or postgres PHP module"
msgstr "mysqli oder postgres PHP-Modul"
#: ../../mod/setup.php:452
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "mb_string-PHP-Modul"
#: ../../mod/setup.php:453
msgid "mcrypt PHP module"
msgstr "mcrypt-PHP-Modul"
#: ../../mod/setup.php:458 ../../mod/setup.php:460
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Apache-mod_rewrite-Modul"
#: ../../mod/setup.php:458
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, ist aber nicht installiert."
#: ../../mod/setup.php:464 ../../mod/setup.php:467
msgid "proc_open"
msgstr "proc_open"
#: ../../mod/setup.php:464
msgid ""
"Error: proc_open is required but is either not installed or has been "
"disabled in php.ini"
msgstr "Fehler: proc_open wird benötigt, ist aber entweder nicht installiert oder wurde in der php.ini deaktiviert"
#: ../../mod/setup.php:472
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: Das PHP-Modul libCURL wird benötigt, ist aber nicht installiert."
#: ../../mod/setup.php:476
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Fehler: Das PHP-Modul GD-Grafik mit JPEG-Unterstützung wird benötigt, ist aber nicht installiert."
#: ../../mod/setup.php:480
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: Das PHP-Modul openssl wird benötigt, ist aber nicht installiert."
#: ../../mod/setup.php:484
msgid ""
"Error: mysqli or postgres PHP module required but neither are installed."
msgstr "Fehler: Das mysqli oder postgres PHP-Modul ist erforderlich, aber keines von beiden ist installiert."
#: ../../mod/setup.php:488
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: Das PHP-Modul mb_string wird benötigt, ist aber nicht installiert."
#: ../../mod/setup.php:492
msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: Das PHP-Modul mcrypt wird benötigt, ist aber nicht installiert."
#: ../../mod/setup.php:508
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr "Der Installations-Assistent muss in der Lage sein, die Datei \".htconfig.php\" im Stammverzeichnis des Web-Servers anzulegen, ist er aber nicht."
#: ../../mod/setup.php:509
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "Meist liegt das daran, dass der Nutzer, unter dem der Web-Server läuft, keine Schreibrechte in dem Verzeichnis hat – selbst wenn Du selbst das darfst."
#: ../../mod/setup.php:510
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named .htconfig.php in your Red top folder."
msgstr "Am Schluss dieses Vorgangs wird ein Text generiert, den Du unter dem Dateinamen .htconfig.php im Stammverzeichnis Deiner Red-Installation speichern musst."
#: ../../mod/setup.php:511
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"install/INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt überspringen und die Installation manuell vornehmen. Lies dazu die Datei install/INSTALL.txt."
#: ../../mod/setup.php:514
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ".htconfig.php ist beschreibbar"
#: ../../mod/setup.php:524
msgid ""
"Red uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr "Red verwendet Smarty3 um Vorlagen für die Webdarstellung zu übersetzen. Smarty3 übersetzt diese Vorlagen nach PHP, um die Darstellung zu beschleunigen."
#: ../../mod/setup.php:525
#, php-format
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory %s under the Red top level folder."
msgstr "Um diese kompilierten Vorlagen speichern zu können, braucht der Web-Server Schreibzugriff auf das Verzeichnis %s unterhalb des Red-Installationsverzeichnisses."
#: ../../mod/setup.php:526 ../../mod/setup.php:544
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Web-Server läuft (z.B. www-data), Schreibzugriff auf dieses Verzeichnis hat."
#: ../../mod/setup.php:527
#, php-format
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"%s only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr " Hinweis: Aus Sicherheitsgründen sollte der Web-Server nur auf %s Schreibrechte haben, nicht in der restlichen Red-Installation."
#: ../../mod/setup.php:530
#, php-format
msgid "%s is writable"
msgstr "%s ist beschreibbar"
#: ../../mod/setup.php:543
msgid ""
"Red uses the store directory to save uploaded files. The web server needs to"
" have write access to the store directory under the Red top level folder"
msgstr "Red benutzt das Verzeichnis store, um hochgeladene Dateien zu speichern. Der Web-Server benötigt Schreibrechte für dieses Verzeichnis direkt unterhalb des Red-Stammverzeichnisses"
#: ../../mod/setup.php:547
msgid "store is writable"
msgstr "store ist schreibbar"
#: ../../mod/setup.php:577
msgid ""
"SSL certificate cannot be validated. Fix certificate or disable https access"
" to this site."
msgstr "Das SSL-Zertifikat konnte nicht validiert werden. Korrigiere das Zertifikat oder deaktiviere den HTTPS-Zugriff auf diesen Server."
#: ../../mod/setup.php:578
msgid ""
"If you have https access to your website or allow connections to TCP port "
"443 (the https: port), you MUST use a browser-valid certificate. You MUST "
"NOT use self-signed certificates!"
msgstr "Wenn Du via HTTPS auf Deinen Server zugreifen möchtest, also Verbindungen über den Port 443 möglich sein sollen, ist ein SSL-Zertifikat einer Zertifizierungsstelle (CA) notwendig, das von den Browsern ohne Sicherheitsabfrage akzeptiert wird. Die Verwendung eines selbst signierten Zertifikates ist nicht möglich."
#: ../../mod/setup.php:579
msgid ""
"This restriction is incorporated because public posts from you may for "
"example contain references to images on your own hub."
msgstr "Diese Einschränkung wurde eingebaut, weil Deine öffentlichen Beiträge zum Beispiel Verweise auf Bilder auf Deinem eigenen Hub enthalten können."
#: ../../mod/setup.php:580
msgid ""
"If your certificate is not recognized, members of other sites (who may "
"themselves have valid certificates) will get a warning message on their own "
"site complaining about security issues."
msgstr "Wenn Dein Zertifikat nicht von jedem Browser akzeptiert wird, erhalten die Mitglieder anderer Red-Server (die mit korrekten Zertifikaten ausgestattet sind) Sicherheits-Warnmeldungen, obwohl sie gar nicht direkt auf Deinem Server unterwegs sind (zum Beispiel, wenn ein Bild aus einem Deiner Beiträge angezeigt wird)."
#: ../../mod/setup.php:581
msgid ""
"This can cause usability issues elsewhere (not just on your own site) so we "
"must insist on this requirement."
msgstr "Dies kann Probleme für andere Nutzer (nicht nur auf Deinem eigenen Server) verursachen, so dass wir auf dieser Forderung bestehen müssen."
#: ../../mod/setup.php:582
msgid ""
"Providers are available that issue free certificates which are browser-"
"valid."
msgstr "Es gibt einige Zertifizierungsstellen (CAs), bei denen solche Zertifikate kostenlos zu haben sind."
#: ../../mod/setup.php:584
msgid "SSL certificate validation"
msgstr "SSL Zertifikatverifizierung"
#: ../../mod/setup.php:590
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server "
"configuration.Test: "
msgstr "Das Umschreiben von URLs (rewrite) per .htaccess funktioniert nicht. Bitte prüfe die Server-Konfiguration. Test:"
#: ../../mod/setup.php:592
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "Url rewrite funktioniert"
#: ../../mod/setup.php:602
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "Die Datenbank-Konfigurationsdatei „.htconfig.php“ konnte nicht geschrieben werden. Bitte verwende den unten angegebenen Text, um die Konfigurationsdatei im Stammverzeichnis des Webservers anzulegen."
#: ../../mod/setup.php:626
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Fehler beim Anlegen der Datenbank-Tabellen aufgetreten."
#: ../../mod/setup.php:661
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Was als Nächstes</h1>"
#: ../../mod/setup.php:662
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob für den Poller einrichten."
#: ../../mod/siteinfo.php:90
#, php-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
#: ../../mod/siteinfo.php:111
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr "Installierte Plugins/Addons/Apps"
#: ../../mod/siteinfo.php:124
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Keine installierten Plugins/Addons/Apps"
#: ../../mod/siteinfo.php:132
msgid "Red"
msgstr "Red"
#: ../../mod/siteinfo.php:133
msgid ""
"This is a hub of the Red Matrix - a global cooperative network of "
"decentralized privacy enhanced websites."
msgstr "Dieser Hub ist Teil der RedMatrix – eines globalen, kooperativen Netzwerks aus dezentralen Websites, die Rücksicht auf Deine Privatsphäre nehmen."
#: ../../mod/siteinfo.php:137
msgid "Running at web location"
msgstr "Erreichbar unter der Web-Adresse"
#: ../../mod/siteinfo.php:138
msgid ""
"Please visit <a href=\"http://getzot.com\">GetZot.com</a> to learn more "
"about the Red Matrix."
msgstr "Besuche <a href=\"http://getzot.com\">GetZot.com</a>, um mehr über die Red-Matrix zu erfahren."
#: ../../mod/siteinfo.php:139
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
#: ../../mod/siteinfo.php:142
msgid ""
"Suggestions, praise, etc. - please email \"redmatrix\" at librelist - dot "
"com"
msgstr "Vorschläge, Lob, usw.: E-Mail an 'redmatrix' at librelist - dot - com"
#: ../../mod/siteinfo.php:144
msgid "Site Administrators"
msgstr "Administratoren"
#: ../../mod/poke.php:159
msgid "Poke/Prod"
msgstr "Anstupsen/Knuffen"
#: ../../mod/poke.php:160
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
#: ../../mod/poke.php:161
msgid "Recipient"
msgstr "Empfänger"
#: ../../mod/poke.php:162
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr "Wähle, was Du mit dem/r Empfänger/in tun willst"
#: ../../mod/poke.php:165
msgid "Make this post private"
msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
#: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Zugriff für die Anwendung autorisieren"
#: ../../mod/api.php:77
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Trage folgenden Sicherheitscode in der Anwendung ein:"
#: ../../mod/api.php:89
msgid "Please login to continue."
msgstr "Zum Weitermachen, bitte einloggen."
#: ../../mod/api.php:104
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung erlauben, Deine Nachrichten und Kontakte abzurufen und/oder neue Nachrichten für Dich zu erstellen?"
#: ../../mod/attach.php:9
msgid "Item not available."
msgstr "Element nicht verfügbar."
#: ../../mod/probe.php:23 ../../mod/probe.php:29
#, php-format
msgid "Fetching URL returns error: %1$s"
msgstr "Abrufen der URL gab einen Fehler zurück: %1$s"
#: ../../mod/block.php:27 ../../mod/page.php:33
msgid "Invalid item."
msgstr "Ungültiges Element."
#: ../../mod/block.php:39 ../../mod/wall_upload.php:28 ../../mod/page.php:45
msgid "Channel not found."
msgstr "Kanal nicht gefunden."
#: ../../mod/block.php:75 ../../mod/display.php:102 ../../mod/help.php:70
#: ../../mod/page.php:81 ../../index.php:241
msgid "Page not found."
msgstr "Seite nicht gefunden."
#: ../../mod/sources.php:32
msgid "Failed to create source. No channel selected."
msgstr "Konnte die Quelle nicht anlegen. Kein Kanal ausgewählt."
#: ../../mod/sources.php:45
msgid "Source created."
msgstr "Quelle erstellt."
#: ../../mod/sources.php:57
msgid "Source updated."
msgstr "Quelle aktualisiert."
#: ../../mod/sources.php:82
msgid "*"
msgstr "*"
#: ../../mod/sources.php:89
msgid "Manage remote sources of content for your channel."
msgstr "Externe Inhaltsquellen für Deinen Kanal verwalten."
#: ../../mod/sources.php:90 ../../mod/sources.php:100
msgid "New Source"
msgstr "Neue Quelle"
#: ../../mod/sources.php:101 ../../mod/sources.php:133
msgid ""
"Import all or selected content from the following channel into this channel "
"and distribute it according to your channel settings."
msgstr "Importiere alle oder ausgewählte Inhalte des folgenden Kanals in diesen Kanal und verteile sie gemäß der Einstellungen dieses Kanals."
#: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134
msgid "Only import content with these words (one per line)"
msgstr "Importiere nur Beiträge, die folgende Wörter (eines pro Zeile) enthalten"
#: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134
msgid "Leave blank to import all public content"
msgstr "Leer lassen, um alle öffentlichen Beiträge zu importieren"
#: ../../mod/sources.php:103 ../../mod/sources.php:137
#: ../../mod/new_channel.php:112
msgid "Channel Name"
msgstr "Name des Kanals"
#: ../../mod/sources.php:123 ../../mod/sources.php:150
msgid "Source not found."
msgstr "Quelle nicht gefunden."
#: ../../mod/sources.php:130
msgid "Edit Source"
msgstr "Quelle bearbeiten"
#: ../../mod/sources.php:131
msgid "Delete Source"
msgstr "Quelle löschen"
#: ../../mod/sources.php:158
msgid "Source removed"
msgstr "Quelle gelöscht"
#: ../../mod/sources.php:160
msgid "Unable to remove source."
msgstr "Konnte die Quelle nicht löschen."
#: ../../mod/blocks.php:99
msgid "Block Name"
msgstr "Block-Name"
#: ../../mod/search.php:13 ../../mod/directory.php:15 ../../mod/photos.php:458
#: ../../mod/display.php:9 ../../mod/viewconnections.php:17
msgid "Public access denied."
msgstr "Öffentlicher Zugang verweigert."
#: ../../mod/directory.php:161
msgid "Gender: "
msgstr "Geschlecht:"
#: ../../mod/directory.php:163
msgid "Status: "
msgstr "Status:"
#: ../../mod/directory.php:165
msgid "Homepage: "
msgstr "Webseite:"
#: ../../mod/directory.php:168
msgid "Hometown: "
msgstr "Wohnort:"
#: ../../mod/directory.php:170
msgid "About: "
msgstr "Über:"
#: ../../mod/directory.php:225
msgid "Public Forum:"
msgstr "Öffentliches Forum:"
#: ../../mod/directory.php:228
msgid "Keywords: "
msgstr "Schlüsselwörter:"
#: ../../mod/directory.php:268
msgid "Finding:"
msgstr "Ergebnisse:"
#: ../../mod/directory.php:273
msgid "next page"
msgstr "nächste Seite"
#: ../../mod/directory.php:273
msgid "previous page"
msgstr "vorherige Seite"
#: ../../mod/directory.php:290
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Keine Einträge gefunden (einige könnten versteckt sein)."
#: ../../mod/register.php:44
msgid "Maximum daily site registrations exceeded. Please try again tomorrow."
msgstr "Maximale Anzahl täglicher Neuanmeldungen erreicht. Bitte versuche es morgen noch einmal."
#: ../../mod/register.php:50
msgid ""
"Please indicate acceptance of the Terms of Service. Registration failed."
msgstr "Bitte stimme den Nutzungsbedingungen zu. Registrierung fehlgeschlagen."
#: ../../mod/register.php:84
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
#: ../../mod/register.php:117
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for validation "
"instructions."
msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
#: ../../mod/register.php:123
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
#: ../../mod/register.php:126
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
#: ../../mod/register.php:163
msgid "Registration on this site/hub is by approval only."
msgstr "Anmeldungen auf diesem Server erfordern Zustimmung durch den Administrator"
#: ../../mod/register.php:164
msgid "<a href=\"pubsites\">Register at another affiliated site/hub</a>"
msgstr "<a href=\"pubsites\">Registrierung auf einem anderen, angeschlossenen Server</a>"
#: ../../mod/register.php:174
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf diesem Server wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
#: ../../mod/register.php:185
msgid "Terms of Service"
msgstr "Nutzungsbedingungen"
#: ../../mod/register.php:191
#, php-format
msgid "I accept the %s for this website"
msgstr "Ich akzeptiere die %s für diese Webseite"
#: ../../mod/register.php:193
#, php-format
msgid "I am over 13 years of age and accept the %s for this website"
msgstr "Ich bin älter als 13 Jahre und akzeptiere die %s dieser Webseite"
#: ../../mod/register.php:207 ../../mod/admin.php:413
msgid "Registration"
msgstr "Registrierung"
#: ../../mod/register.php:212
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
#: ../../mod/register.php:213
msgid "Please enter your invitation code"
msgstr "Bitte trage Deinen Einladungs-Code ein"
#: ../../mod/register.php:216
msgid "Your email address"
msgstr "Ihre E-Mail Adresse"
#: ../../mod/register.php:217
msgid "Choose a password"
msgstr "Passwort"
#: ../../mod/register.php:218
msgid "Please re-enter your password"
msgstr "Bitte gib Dein Passwort noch einmal ein"
#: ../../mod/events.php:81
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr "Termin-Ende liegt vor dem Beginn."
#: ../../mod/events.php:86
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Titel und Startzeit des Termins sind erforderlich."
#: ../../mod/events.php:100
msgid "Event not found."
msgstr "Termin nicht gefunden."
#: ../../mod/events.php:364
msgid "l, F j"
msgstr "l, j. F"
#: ../../mod/events.php:386
msgid "Edit event"
msgstr "Termin bearbeiten"
#: ../../mod/events.php:432
msgid "Create New Event"
msgstr "Neuen Termin erstellen"
#: ../../mod/events.php:433 ../../mod/photos.php:859
msgid "Previous"
msgstr "Voriges"
#: ../../mod/events.php:560
msgid "Event details"
msgstr "Termin-Details"
#: ../../mod/events.php:561
msgid "Starting date and Title are required."
msgstr "Startdatum und Titel sind erforderlich."
#: ../../mod/events.php:565
msgid "Event Starts:"
msgstr "Termin beginnt:"
#: ../../mod/events.php:565 ../../mod/events.php:581 ../../mod/appman.php:91
#: ../../mod/appman.php:92
msgid "Required"
msgstr "Benötigt"
#: ../../mod/events.php:571
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Ende Datum/Zeit sind unbekannt oder unwichtig"
#: ../../mod/events.php:573
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Termin endet:"
#: ../../mod/events.php:575
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "An die Zeitzone des Betrachters anpassen"
#: ../../mod/events.php:577
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#: ../../mod/events.php:581
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: ../../mod/events.php:583
msgid "Share this event"
msgstr "Den Termin teilen"
#: ../../mod/pubsites.php:16
msgid "Public Sites"
msgstr "Öffentliche Server"
#: ../../mod/pubsites.php:19
msgid ""
"The listed sites allow public registration into the Red Matrix. All sites in"
" the matrix are interlinked so membership on any of them conveys membership "
"in the matrix as a whole. Some sites may require subscription or provide "
"tiered service plans. The provider links <strong>may</strong> provide "
"additional details."
msgstr "Die hier aufgeführten Server erlauben Dir, einen Account in der Red-Matrix anzulegen. Alle Server der Matrix sind miteinander verbunden, so dass die Mitgliedschaft auf einem Server eine Verbindung zu beliebigen anderen Servern der Matrix ermöglicht. Es könnte sein, dass einige dieser Server kostenpflichtig sind oder abgestufte, je nach Umfang kostenpflichtige Mitgliedschaften anbieten. Auf den jeweiligen Seiten <strong>könnten</strong> nähere Details dazu stehen."
#: ../../mod/pubsites.php:25
msgid "Site URL"
msgstr "Server-URL"
#: ../../mod/pubsites.php:25
msgid "Access Type"
msgstr "Zugangstyp"
#: ../../mod/pubsites.php:25
msgid "Registration Policy"
msgstr "Registrierungsrichtlinien"
#: ../../mod/channel.php:25 ../../mod/chat.php:19
msgid "You must be logged in to see this page."
msgstr "Du musst angemeldet sein, um diese Seite betrachten zu können."
#: ../../mod/channel.php:86
msgid "Insufficient permissions. Request redirected to profile page."
msgstr "Unzureichende Zugriffsrechte. Die Anfrage wurde zur Profil-Seite umgeleitet."
#: ../../mod/rbmark.php:88
msgid "Select a bookmark folder"
msgstr "Lesezeichenordner wählen"
#: ../../mod/rbmark.php:93
msgid "Save Bookmark"
msgstr "Lesezeichen speichern"
#: ../../mod/rbmark.php:94
msgid "URL of bookmark"
msgstr "URL des Lesezeichens"
#: ../../mod/rbmark.php:95 ../../mod/appman.php:93
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: ../../mod/rbmark.php:99
msgid "Or enter new bookmark folder name"
msgstr "Oder gib einen neuen Namen für den Lesezeichenordner ein"
#: ../../mod/chat.php:167
msgid "Room not found"
msgstr "Chatraum nicht gefunden"
#: ../../mod/chat.php:178
msgid "Leave Room"
msgstr "Raum verlassen"
#: ../../mod/chat.php:179
msgid "Delete This Room"
msgstr "Diesen Raum löschen"
#: ../../mod/chat.php:180
msgid "I am away right now"
msgstr "Ich bin gerade nicht da"
#: ../../mod/chat.php:181
msgid "I am online"
msgstr "Ich bin online"
#: ../../mod/chat.php:183
msgid "Bookmark this room"
msgstr "Lesezeichen für diesen Raum setzen"
#: ../../mod/chat.php:207 ../../mod/chat.php:229
msgid "New Chatroom"
msgstr "Neuer Chatraum"
#: ../../mod/chat.php:208
msgid "Chatroom Name"
msgstr "Name des Chatraums"
#: ../../mod/chat.php:225
#, php-format
msgid "%1$s's Chatrooms"
msgstr "%1$ss Chaträume"
#: ../../mod/subthread.php:103
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s folgt nun %2$ss %3$s"
#: ../../mod/chatsvc.php:111
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"
#: ../../mod/chatsvc.php:115
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: ../../mod/regmod.php:11
msgid "Please login."
msgstr "Bitte melde dich an."
#: ../../mod/network.php:79
msgid "No such group"
msgstr "Sammlung nicht gefunden"
#: ../../mod/network.php:118
msgid "Search Results For:"
msgstr "Suchergebnisse für:"
#: ../../mod/network.php:172
msgid "Collection is empty"
msgstr "Sammlung ist leer"
#: ../../mod/network.php:180
msgid "Collection: "
msgstr "Sammlung:"
#: ../../mod/network.php:193
msgid "Connection: "
msgstr "Verbindung:"
#: ../../mod/network.php:196
msgid "Invalid connection."
msgstr "Ungültige Verbindung."
#: ../../mod/removeme.php:29
msgid ""
"Channel removals are not allowed within 48 hours of changing the account "
"password."
msgstr "Innerhalb von 48 Stunden nach einer Änderung des Passworts können keine Kanäle gelöscht werden."
#: ../../mod/removeme.php:57
msgid "Remove This Channel"
msgstr "Diesen Kanal löschen"
#: ../../mod/removeme.php:58
msgid ""
"This will completely remove this channel from the network. Once this has "
"been done it is not recoverable."
msgstr "Hiermit wird dieser Kanal komplett aus dem Netzwerk gelöscht. Einmal eingeleitet, kann dieser Prozess nicht wieder rückgängig gemacht werden."
#: ../../mod/removeme.php:59 ../../mod/removeaccount.php:59
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Bitte gib zur Bestätigung Dein Passwort ein:"
#: ../../mod/removeme.php:60
msgid "Remove this channel and all its clones from the network"
msgstr "Lösche diesen Kanal und all seine Klone aus dem Netzwerk"
#: ../../mod/removeme.php:60
msgid ""
"By default only the instance of the channel located on this hub will be "
"removed from the network"
msgstr "Standardmäßig wird der Kanal nur auf diesem Server gelöscht, seine Klone verbleiben im Netzwerk"
#: ../../mod/removeme.php:61
msgid "Remove Channel"
msgstr "Kanal löschen"
#: ../../mod/common.php:10
msgid "No channel."
msgstr "Kein Kanal."
#: ../../mod/common.php:39
msgid "Common connections"
msgstr "Gemeinsame Verbindungen"
#: ../../mod/common.php:44
msgid "No connections in common."
msgstr "Keine gemeinsamen Verbindungen."
#: ../../mod/rmagic.php:38
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "Wir haben ein Problem mit der OpenID festgestellt, mit der Du Dich anmelden wolltest. Bitte überprüfe sie noch einmal."
#: ../../mod/rmagic.php:38
msgid "The error message was:"
msgstr "Die Fehlermeldung war:"
#: ../../mod/rmagic.php:42
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen."
#: ../../mod/rmagic.php:82
msgid "Remote Authentication"
msgstr "Entfernte Authentifizierung"
#: ../../mod/rmagic.php:83
msgid "Enter your channel address (e.g. channel@example.com)"
msgstr "Deine Kanal-Adresse (z. B. channel@example.com)"
#: ../../mod/rmagic.php:84
msgid "Authenticate"
msgstr "Authentifizieren"
#: ../../mod/filer.php:49
msgid "- select -"
msgstr "– auswählen –"
#: ../../mod/photos.php:77
msgid "Page owner information could not be retrieved."
msgstr "Informationen über den Besitzer der Seite konnten nicht gefunden werden."
#: ../../mod/photos.php:97
msgid "Album not found."
msgstr "Album nicht gefunden."
#: ../../mod/photos.php:119 ../../mod/photos.php:672
msgid "Delete Album"
msgstr "Album löschen"
#: ../../mod/photos.php:159 ../../mod/photos.php:957
msgid "Delete Photo"
msgstr "Foto löschen"
#: ../../mod/photos.php:469
msgid "No photos selected"
msgstr "Keine Fotos ausgewählt"
#: ../../mod/photos.php:513
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Der Zugriff auf dieses Foto ist eingeschränkt."
#: ../../mod/photos.php:552
#, php-format
msgid "%1$.2f MB of %2$.2f MB photo storage used."
msgstr "%1$.2f MB von %2$.2f MB Foto-Speicher belegt."
#: ../../mod/photos.php:555
#, php-format
msgid "%1$.2f MB photo storage used."
msgstr "%1$.2f MB Foto-Speicher belegt."
#: ../../mod/photos.php:579
msgid "Upload Photos"
msgstr "Fotos hochladen"
#: ../../mod/photos.php:583 ../../mod/photos.php:665 ../../mod/photos.php:943
msgid "Enter a new album name"
msgstr "Gib einen Namen für ein neues Album ein"
#: ../../mod/photos.php:584 ../../mod/photos.php:666 ../../mod/photos.php:944
msgid "or select an existing one (doubleclick)"
msgstr "oder wähle ein bereits vorhandenes aus (Doppelklick)"
#: ../../mod/photos.php:585
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "Keine Statusnachricht für diesen Upload senden"
#: ../../mod/photos.php:613
msgid "Album name could not be decoded"
msgstr "Albumname konnte nicht dekodiert werden"
#: ../../mod/photos.php:654 ../../mod/photos.php:1166
#: ../../mod/photos.php:1182
msgid "Contact Photos"
msgstr "Kontakt-Bilder"
#: ../../mod/photos.php:678
msgid "Show Newest First"
msgstr "Zeige Neueste zuerst"
#: ../../mod/photos.php:680
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Zeige Älteste zuerst"
#: ../../mod/photos.php:707 ../../mod/photos.php:1214
msgid "View Photo"
msgstr "Foto ansehen"
#: ../../mod/photos.php:736
msgid "Edit Album"
msgstr "Album bearbeiten"
#: ../../mod/photos.php:781
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Berechtigung verweigert. Der Zugriff ist wahrscheinlich eingeschränkt worden."
#: ../../mod/photos.php:783
msgid "Photo not available"
msgstr "Foto nicht verfügbar"
#: ../../mod/photos.php:841
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Als Profilfoto verwenden"
#: ../../mod/photos.php:848
msgid "Private Photo"
msgstr "Privates Foto"
#: ../../mod/photos.php:863
msgid "View Full Size"
msgstr "In voller Größe anzeigen"
#: ../../mod/photos.php:905 ../../mod/delegate.php:130 ../../mod/tagrm.php:133
msgid "Remove"
msgstr "Entferne"
#: ../../mod/photos.php:937
msgid "Edit photo"
msgstr "Foto bearbeiten"
#: ../../mod/photos.php:939
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Drehen im UZS (rechts)"
#: ../../mod/photos.php:940
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Drehen gegen UZS (links)"
#: ../../mod/photos.php:947
msgid "Caption"
msgstr "Bildunterschrift"
#: ../../mod/photos.php:949
msgid "Add a Tag"
msgstr "Schlagwort hinzufügen"
#: ../../mod/photos.php:953
msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com"
msgstr "Beispiele: @ben, @Karl_Prester, @lieschen@example.com"
#: ../../mod/photos.php:955
msgid "Flag as adult in album view"
msgstr "In der Albumansicht als nicht jugendfrei markieren"
#: ../../mod/photos.php:1132
msgid "In This Photo:"
msgstr "Auf diesem Foto:"
#: ../../mod/photos.php:1220
msgid "View Album"
msgstr "Album ansehen"
#: ../../mod/photos.php:1243
msgid "Recent Photos"
msgstr "Neueste Fotos"
#: ../../mod/connections.php:37 ../../mod/connedit.php:64
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Konnte nicht auf den Kontakteintrag zugreifen."
#: ../../mod/connections.php:51 ../../mod/connedit.php:86
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Gewähltes Profil nicht gefunden."
#: ../../mod/connections.php:94 ../../mod/connedit.php:140
msgid "Connection updated."
msgstr "Verbindung aktualisiert."
#: ../../mod/connections.php:96 ../../mod/connedit.php:142
msgid "Failed to update connection record."
msgstr "Konnte den Verbindungseintrag nicht aktualisieren."
#: ../../mod/connections.php:191 ../../mod/connections.php:292
msgid "Blocked"
msgstr "Blockiert"
#: ../../mod/connections.php:196 ../../mod/connections.php:299
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoriert"
#: ../../mod/connections.php:201 ../../mod/connections.php:313
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
#: ../../mod/connections.php:206 ../../mod/connections.php:306
msgid "Archived"
msgstr "Archiviert"
#: ../../mod/connections.php:230 ../../mod/connections.php:245
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: ../../mod/connections.php:270
msgid "Suggest new connections"
msgstr "Neue Verbindungen vorschlagen"
#: ../../mod/connections.php:273
msgid "New Connections"
msgstr "Neue Verbindungen"
#: ../../mod/connections.php:276
msgid "Show pending (new) connections"
msgstr "Zeige ausstehende (neue) Verbindungsanfragen"
#: ../../mod/connections.php:282
msgid "Show all connections"
msgstr "Zeige alle Verbindungen"
#: ../../mod/connections.php:285
msgid "Unblocked"
msgstr "Freigegeben"
#: ../../mod/connections.php:288
msgid "Only show unblocked connections"
msgstr "Zeige nur freigegebene Verbindungen"
#: ../../mod/connections.php:295
msgid "Only show blocked connections"
msgstr "Zeige nur blockierte Verbindungen"
#: ../../mod/connections.php:302
msgid "Only show ignored connections"
msgstr "Zeige nur ignorierte Verbindungen"
#: ../../mod/connections.php:309
msgid "Only show archived connections"
msgstr "Zeige nur archivierte Verbindungen"
#: ../../mod/connections.php:316
msgid "Only show hidden connections"
msgstr "Zeige nur versteckte Verbindungen"
#: ../../mod/connections.php:371
#, php-format
msgid "%1$s [%2$s]"
msgstr "%1$s [%2$s]"
#: ../../mod/connections.php:372
msgid "Edit connection"
msgstr "Verbindung bearbeiten"
#: ../../mod/connections.php:410
msgid "Search your connections"
msgstr "Verbindungen durchsuchen"
#: ../../mod/connections.php:411
msgid "Finding: "
msgstr "Ergebnisse:"
#: ../../mod/manage.php:136
#, php-format
msgid "You have created %1$.0f of %2$.0f allowed channels."
msgstr "Du hast %1$.0f von maximal %2$.0f erlaubten Kanälen eingerichtet."
#: ../../mod/manage.php:144
msgid "Create a new channel"
msgstr "Neuen Kanal anlegen"
#: ../../mod/manage.php:149
msgid "Current Channel"
msgstr "Aktueller Kanal"
#: ../../mod/manage.php:151
msgid "Attach to one of your channels by selecting it."
msgstr "Wähle einen Deiner Kanäle aus, um ihn zu verwenden."
#: ../../mod/manage.php:152
msgid "Default Channel"
msgstr "Standard Kanal"
#: ../../mod/manage.php:153
msgid "Make Default"
msgstr "Zum Standard machen"
#: ../../mod/rpost.php:97 ../../mod/editpost.php:42
msgid "Edit post"
msgstr "Bearbeite Beitrag"
#: ../../mod/connedit.php:189
msgid "is now connected to"
msgstr "ist jetzt verbunden mit"
#: ../../mod/connedit.php:310
msgid "Could not access address book record."
msgstr "Konnte nicht auf den Adressbuch-Eintrag zugreifen."
#: ../../mod/connedit.php:324
msgid "Refresh failed - channel is currently unavailable."
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen – der Kanal ist im Moment nicht erreichbar."
#: ../../mod/connedit.php:331
msgid "Channel has been unblocked"
msgstr "Kanal nicht mehr blockiert"
#: ../../mod/connedit.php:332
msgid "Channel has been blocked"
msgstr "Kanal blockiert"
#: ../../mod/connedit.php:336 ../../mod/connedit.php:348
#: ../../mod/connedit.php:360 ../../mod/connedit.php:372
#: ../../mod/connedit.php:388
msgid "Unable to set address book parameters."
msgstr "Konnte die Adressbuch-Parameter nicht setzen."
#: ../../mod/connedit.php:343
msgid "Channel has been unignored"
msgstr "Kanal wird nicht mehr ignoriert"
#: ../../mod/connedit.php:344
msgid "Channel has been ignored"
msgstr "Kanal wird ignoriert"
#: ../../mod/connedit.php:355
msgid "Channel has been unarchived"
msgstr "Kanal wurde aus dem Archiv zurück geholt"
#: ../../mod/connedit.php:356
msgid "Channel has been archived"
msgstr "Kanal wurde archiviert"
#: ../../mod/connedit.php:367
msgid "Channel has been unhidden"
msgstr "Kanal wird nicht mehr versteckt"
#: ../../mod/connedit.php:368
msgid "Channel has been hidden"
msgstr "Kanal wurde versteckt"
#: ../../mod/connedit.php:383
msgid "Channel has been approved"
msgstr "Kanal wurde zugelassen"
#: ../../mod/connedit.php:384
msgid "Channel has been unapproved"
msgstr "Zulassung des Kanals entfernt"
#: ../../mod/connedit.php:412
msgid "Connection has been removed."
msgstr "Verbindung wurde gelöscht."
#: ../../mod/connedit.php:432
#, php-format
msgid "View %s's profile"
msgstr "%ss Profil ansehen"
#: ../../mod/connedit.php:436
msgid "Refresh Permissions"
msgstr "Zugriffsrechte neu laden"
#: ../../mod/connedit.php:439
msgid "Fetch updated permissions"
msgstr "Aktualisierte Zugriffsrechte abfragen"
#: ../../mod/connedit.php:443
msgid "Recent Activity"
msgstr "Kürzliche Aktivitäten"
#: ../../mod/connedit.php:446
msgid "View recent posts and comments"
msgstr "Betrachte die neuesten Beiträge und Kommentare"
#: ../../mod/connedit.php:450 ../../mod/connedit.php:594
#: ../../mod/admin.php:732
msgid "Unblock"
msgstr "Freigeben"
#: ../../mod/connedit.php:450 ../../mod/connedit.php:594
#: ../../mod/admin.php:731
msgid "Block"
msgstr "Blockieren"
#: ../../mod/connedit.php:453
msgid "Block or Unblock this connection"
msgstr "Verbindung blockieren oder freigeben"
#: ../../mod/connedit.php:457 ../../mod/connedit.php:595
msgid "Unignore"
msgstr "Nicht ignorieren"
#: ../../mod/connedit.php:457 ../../mod/connedit.php:595
#: ../../mod/notifications.php:51
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
#: ../../mod/connedit.php:460
msgid "Ignore or Unignore this connection"
msgstr "Verbindung ignorieren oder wieder beachten"
#: ../../mod/connedit.php:463
msgid "Unarchive"
msgstr "Aus Archiv zurückholen"
#: ../../mod/connedit.php:463
msgid "Archive"
msgstr "Archivieren"
#: ../../mod/connedit.php:466
msgid "Archive or Unarchive this connection"
msgstr "Verbindung archivieren oder aus dem Archiv zurückholen"
#: ../../mod/connedit.php:469
msgid "Unhide"
msgstr "Wieder sichtbar machen"
#: ../../mod/connedit.php:469
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"
#: ../../mod/connedit.php:472
msgid "Hide or Unhide this connection"
msgstr "Diese Verbindung verstecken oder wieder sichtbar machen"
#: ../../mod/connedit.php:479
msgid "Delete this connection"
msgstr "Verbindung löschen"
#: ../../mod/connedit.php:522 ../../mod/connedit.php:552
msgid "Approve this connection"
msgstr "Verbindung genehmigen"
#: ../../mod/connedit.php:522
msgid "Accept connection to allow communication"
msgstr "Akzeptiere die Verbindung, um Kommunikation zu ermöglichen"
#: ../../mod/connedit.php:538
#, php-format
msgid "Connections: settings for %s"
msgstr "Verbindungseinstellungen für %s"
#: ../../mod/connedit.php:539
msgid "Apply these permissions automatically"
msgstr "Diese Berechtigungen automatisch anwenden"
#: ../../mod/connedit.php:543
msgid "Apply the permissions indicated on this page to all new connections."
msgstr "Wende die auf dieser Seite gewählten Berechtigungen auf alle neuen Verbindungen an."
#: ../../mod/connedit.php:545
msgid "Slide to adjust your degree of friendship"
msgstr "Verschieben, um den Grad der Freundschaft zu einzustellen"
#: ../../mod/connedit.php:551
msgid "inherited"
msgstr "geerbt"
#: ../../mod/connedit.php:553
msgid "Connection has no individual permissions!"
msgstr "Diese Verbindung hat keine individuellen Zugriffsrechte!"
#: ../../mod/connedit.php:554
msgid ""
"This may be appropriate based on your <a href=\"settings\">privacy "
"settings</a>, though you may wish to review the \"Advanced Permissions\"."
msgstr "Abhängig von Deinen <a href=\"settings\">Privatsphäre-Einstellungen</a> könnte das passen, eventuell solltest Du aber die „Zugriffsrechte für Fortgeschrittene“ überprüfen."
#: ../../mod/connedit.php:556
msgid "Profile Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit des Profils"
#: ../../mod/connedit.php:557
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Bitte wähle ein Profil, das wir %s zeigen sollen, wenn Deine Profilseite über eine verifizierte Verbindung aufgerufen wird."
#: ../../mod/connedit.php:558
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Kontaktinformationen / Notizen"
#: ../../mod/connedit.php:559
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Kontaktnotizen bearbeiten"
#: ../../mod/connedit.php:561
msgid "Their Settings"
msgstr "Deren Einstellungen"
#: ../../mod/connedit.php:562
msgid "My Settings"
msgstr "Meine Einstellungen"
#: ../../mod/connedit.php:564
msgid "Clear/Disable Automatic Permissions"
msgstr "Automatische Berechtigungen abschalten/entfernen"
#: ../../mod/connedit.php:565
msgid "Forum Members"
msgstr "Forum Mitglieder"
#: ../../mod/connedit.php:566
msgid "Soapbox"
msgstr "Marktschreier"
#: ../../mod/connedit.php:567
msgid "Full Sharing (typical social network permissions)"
msgstr "Vollumfängliches Teilen (übliche Berechtigungen in sozialen Netzwerken)"
#: ../../mod/connedit.php:568
msgid "Cautious Sharing "
msgstr "Vorsichtiges Teilen"
#: ../../mod/connedit.php:569
msgid "Follow Only"
msgstr "Nur folgen"
#: ../../mod/connedit.php:570
msgid "Individual Permissions"
msgstr "Individuelle Zugriffsrechte"
#: ../../mod/connedit.php:571
msgid ""
"Some permissions may be inherited from your channel <a "
"href=\"settings\">privacy settings</a>, which have higher priority than "
"individual settings. Changing those inherited settings on this page will "
"have no effect."
msgstr "Einige Berechtigungen werden von den globalen <a href=\"settings\">Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen</a> dieses Kanals geerbt, die eine höhere Priorität haben als die Einstellungen bei einer Verbindung. Werden geerbte Einstellungen hier geändert, hat das keine Auswirkungen."
#: ../../mod/connedit.php:572
msgid "Advanced Permissions"
msgstr "Zugriffsrechte für Fortgeschrittene"
#: ../../mod/connedit.php:573
msgid "Simple Permissions (select one and submit)"
msgstr "Einfache Berechtigungs-Einstellungen (wähle eine aus und klicke auf Senden)"
#: ../../mod/connedit.php:577
#, php-format
msgid "Visit %s's profile - %s"
msgstr "%ss Profil besuchen - %s"
#: ../../mod/connedit.php:578
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Kontakt blockieren/freigeben"
#: ../../mod/connedit.php:579
msgid "Ignore contact"
msgstr "Kontakt ignorieren"
#: ../../mod/connedit.php:580
msgid "Repair URL settings"
msgstr "URL-Einstellungen reparieren"
#: ../../mod/connedit.php:581
msgid "View conversations"
msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
#: ../../mod/connedit.php:583
msgid "Delete contact"
msgstr "Kontakt löschen"
#: ../../mod/connedit.php:586
msgid "Last update:"
msgstr "Letzte Aktualisierung:"
#: ../../mod/connedit.php:588
msgid "Update public posts"
msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
#: ../../mod/connedit.php:590
msgid "Update now"
msgstr "Jetzt aktualisieren"
#: ../../mod/connedit.php:596
msgid "Currently blocked"
msgstr "Derzeit blockiert"
#: ../../mod/connedit.php:597
msgid "Currently ignored"
msgstr "Derzeit ignoriert"
#: ../../mod/connedit.php:598
msgid "Currently archived"
msgstr "Derzeit archiviert"
#: ../../mod/connedit.php:599
msgid "Currently pending"
msgstr "Derzeit anstehend"
#: ../../mod/connedit.php:600
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Diese Verbindung vor den anderen verbergen."
#: ../../mod/connedit.php:600
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>können</strong> immer noch sichtbar sein"
#: ../../mod/openid.php:26
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
#: ../../mod/thing.php:96
msgid "Thing updated"
msgstr "Sache aktualisiert"
#: ../../mod/thing.php:156
msgid "Object store: failed"
msgstr "Speichern des Objekts fehlgeschlagen"
#: ../../mod/thing.php:160
msgid "Thing added"
msgstr "Sache hinzugefügt"
#: ../../mod/thing.php:180
#, php-format
msgid "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
msgstr "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
#: ../../mod/thing.php:232
msgid "Show Thing"
msgstr "Sache anzeigen"
#: ../../mod/thing.php:239
msgid "item not found."
msgstr "Eintrag nicht gefunden"
#: ../../mod/thing.php:270
msgid "Edit Thing"
msgstr "Sache bearbeiten"
#: ../../mod/thing.php:272 ../../mod/thing.php:319
msgid "Select a profile"
msgstr "Wähle ein Profil"
#: ../../mod/thing.php:276 ../../mod/thing.php:322
msgid "Post an activity"
msgstr "Aktivitätsnachricht senden"
#: ../../mod/thing.php:276 ../../mod/thing.php:322
msgid "Only sends to viewers of the applicable profile"
msgstr "Nur an Betrachter des ausgewählten Profils senden"
#: ../../mod/thing.php:278 ../../mod/thing.php:324
msgid "Name of thing e.g. something"
msgstr "Name der Sache, z. B. irgendwas"
#: ../../mod/thing.php:280 ../../mod/thing.php:325
msgid "URL of thing (optional)"
msgstr "URL der Sache (optional)"
#: ../../mod/thing.php:282 ../../mod/thing.php:326
msgid "URL for photo of thing (optional)"
msgstr "URL eines Fotos der Sache (optional)"
#: ../../mod/thing.php:317
msgid "Add Thing to your Profile"
msgstr "Die Sache Deinem Profil hinzufügen"
#: ../../mod/lostpass.php:15
msgid "No valid account found."
msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
#: ../../mod/lostpass.php:29
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Schau in Deine E-Mails."
#: ../../mod/lostpass.php:35 ../../mod/lostpass.php:102
#, php-format
msgid "Site Member (%s)"
msgstr "Nutzer (%s)"
#: ../../mod/lostpass.php:40
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Passwort-Rücksetzung auf %s angefordert"
#: ../../mod/lostpass.php:63
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Die Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Vielleicht hast Du schon einmal auf den Link in der E-Mail geklickt?) Passwort-Rücksetzung fehlgeschlagen."
#: ../../mod/lostpass.php:85 ../../boot.php:1494
msgid "Password Reset"
msgstr "Zurücksetzen des Kennworts"
#: ../../mod/lostpass.php:86
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Dein Passwort wurde wie angefordert neu erstellt."
#: ../../mod/lostpass.php:87
msgid "Your new password is"
msgstr "Dein neues Passwort lautet"
#: ../../mod/lostpass.php:88
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort – und dann"
#: ../../mod/lostpass.php:89
msgid "click here to login"
msgstr "Klicke hier, um dich anzumelden"
#: ../../mod/lostpass.php:90
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Dein Passwort kann unter <em>Einstellungen</em> nach einer erfolgreichen Anmeldung geändert werden."
#: ../../mod/lostpass.php:107
#, php-format
msgid "Your password has changed at %s"
msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
#: ../../mod/lostpass.php:122
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Kennwort vergessen?"
#: ../../mod/lostpass.php:123
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse ein, um Dein Passwort zurücksetzen zu lassen. Du erhältst dann weitere Anweisungen per E-Mail."
#: ../../mod/lostpass.php:124
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail Adresse"
#: ../../mod/lostpass.php:125
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: ../../mod/bookmarks.php:38
msgid "Bookmark added"
msgstr "Lesezeichen hinzugefügt"
#: ../../mod/bookmarks.php:60
msgid "My Bookmarks"
msgstr "Meine Lesezeichen"
#: ../../mod/bookmarks.php:71
msgid "My Connections Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen meiner Kontakte"
#: ../../mod/dirsearch.php:21
msgid "This site is not a directory server"
msgstr "Diese Website ist kein Verzeichnis-Server"
#: ../../mod/cloud.php:130
msgid "RedMatrix - Guests: Username: {your email address}, Password: +++"
msgstr "RedMatrix – Gäste: Username: {Deine E-Mail-Adresse}, Passwort: +++"
#: ../../mod/ping.php:257
msgid "sent you a private message"
msgstr "eine private Nachricht schicken"
#: ../../mod/ping.php:308
msgid "added your channel"
msgstr "hat deinen Kanal hinzugefügt"
#: ../../mod/ping.php:349
msgid "posted an event"
msgstr "hat einen Termin veröffentlicht"
#: ../../mod/editblock.php:79 ../../mod/editblock.php:95
#: ../../mod/editlayout.php:78 ../../mod/editpost.php:20
#: ../../mod/editwebpage.php:77
msgid "Item not found"
msgstr "Element nicht gefunden"
#: ../../mod/editblock.php:115
msgid "Edit Block"
msgstr "Block bearbeiten"
#: ../../mod/editblock.php:125
msgid "Delete block?"
msgstr "Block löschen?"
#: ../../mod/editblock.php:147 ../../mod/editlayout.php:143
#: ../../mod/editpost.php:116 ../../mod/editwebpage.php:178
msgid "Insert YouTube video"
msgstr "YouTube-Video einfügen"
#: ../../mod/editblock.php:148 ../../mod/editlayout.php:144
#: ../../mod/editpost.php:117 ../../mod/editwebpage.php:179
msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
msgstr "Vorbis [.ogg]-Video einfügen"
#: ../../mod/editblock.php:149 ../../mod/editlayout.php:145
#: ../../mod/editpost.php:118 ../../mod/editwebpage.php:180
msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
msgstr "Vorbis [.ogg]-Audio einfügen"
#: ../../mod/editblock.php:183
msgid "Delete Block"
msgstr "Block löschen"
#: ../../mod/pdledit.php:13
msgid "Layout updated."
msgstr "Layout aktualisiert."
#: ../../mod/pdledit.php:28 ../../mod/pdledit.php:53
msgid "Edit System Page Description"
msgstr "Systemseitenbeschreibung bearbeiten"
#: ../../mod/pdledit.php:48
msgid "Layout not found."
msgstr "Layout nicht gefunden."
#: ../../mod/pdledit.php:54
msgid "Module Name:"
msgstr "Modulname:"
#: ../../mod/pdledit.php:55 ../../mod/layouts.php:107
msgid "Layout Help"
msgstr "Layout-Hilfe"
#: ../../mod/editlayout.php:108
msgid "Edit Layout"
msgstr "Layout bearbeiten"
#: ../../mod/editlayout.php:117
msgid "Delete layout?"
msgstr "Layout löschen?"
#: ../../mod/editlayout.php:178
msgid "Delete Layout"
msgstr "Layout löschen"
#: ../../mod/editpost.php:31
msgid "Item is not editable"
msgstr "Element kann nicht bearbeitet werden."
#: ../../mod/editpost.php:53
msgid "Delete item?"
msgstr "Eintrag löschen?"
#: ../../mod/settings.php:73
msgid "Name is required"
msgstr "Name ist erforderlich"
#: ../../mod/settings.php:77
msgid "Key and Secret are required"
msgstr "Schlüssel und Geheimnis werden benötigt"
#: ../../mod/settings.php:197
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Kennwörter stimmen nicht überein. Kennwort nicht verändert."
#: ../../mod/settings.php:201
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Leere Kennwörter sind nicht erlaubt. Kennwort nicht verändert."
#: ../../mod/settings.php:215
msgid "Password changed."
msgstr "Kennwort geändert."
#: ../../mod/settings.php:217
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Kennwortänderung fehlgeschlagen. Bitte versuche es noch einmal."
#: ../../mod/settings.php:231
msgid "Not valid email."
msgstr "Keine gültige E-Mail Adresse."
#: ../../mod/settings.php:234
msgid "Protected email address. Cannot change to that email."
msgstr "Geschützte E-Mail Adresse. Diese kann nicht verändert werden."
#: ../../mod/settings.php:243
msgid "System failure storing new email. Please try again."
msgstr "Systemfehler während des Speicherns der neuen Mail. Bitte versuche es noch einmal."
#: ../../mod/settings.php:479
msgid "Settings updated."
msgstr "Einstellungen aktualisiert."
#: ../../mod/settings.php:548 ../../mod/settings.php:574
#: ../../mod/settings.php:610
msgid "Add application"
msgstr "Anwendung hinzufügen"
#: ../../mod/settings.php:551
msgid "Name of application"
msgstr "Name der Anwendung"
#: ../../mod/settings.php:552 ../../mod/settings.php:578
msgid "Consumer Key"
msgstr "Consumer Key"
#: ../../mod/settings.php:552 ../../mod/settings.php:553
msgid "Automatically generated - change if desired. Max length 20"
msgstr "Automatisch erzeugt – ändern, falls erwünscht. Maximale Länge 20"
#: ../../mod/settings.php:553 ../../mod/settings.php:579
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Consumer Secret"
#: ../../mod/settings.php:554 ../../mod/settings.php:580
msgid "Redirect"
msgstr "Umleitung"
#: ../../mod/settings.php:554
msgid ""
"Redirect URI - leave blank unless your application specifically requires "
"this"
msgstr "Umleitungs-URl – lasse das leer, solange Deine Anwendung es nicht explizit erfordert"
#: ../../mod/settings.php:555 ../../mod/settings.php:581
msgid "Icon url"
msgstr "Symbol-URL"
#: ../../mod/settings.php:555
msgid "Optional"
msgstr "Optional"
#: ../../mod/settings.php:566
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Diese Anwendung kann nicht bearbeitet werden."
#: ../../mod/settings.php:609
msgid "Connected Apps"
msgstr "Verbundene Apps"
#: ../../mod/settings.php:613
msgid "Client key starts with"
msgstr "Client Key beginnt mit"
#: ../../mod/settings.php:614
msgid "No name"
msgstr "Kein Name"
#: ../../mod/settings.php:615
msgid "Remove authorization"
msgstr "Authorisierung aufheben"
#: ../../mod/settings.php:626
msgid "No feature settings configured"
msgstr "Keine Funktions-Einstellungen konfiguriert"
#: ../../mod/settings.php:634
msgid "Feature Settings"
msgstr "Funktions-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:657
msgid "Account Settings"
msgstr "Konto-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:658
msgid "Password Settings"
msgstr "Kennwort-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:659
msgid "New Password:"
msgstr "Neues Passwort:"
#: ../../mod/settings.php:660
msgid "Confirm:"
msgstr "Bestätigen:"
#: ../../mod/settings.php:660
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Lasse die Passwort-Felder leer, außer Du möchtest das Passwort ändern"
#: ../../mod/settings.php:662 ../../mod/settings.php:985
msgid "Email Address:"
msgstr "Email Adresse:"
#: ../../mod/settings.php:663 ../../mod/removeaccount.php:61
msgid "Remove Account"
msgstr "Konto entfernen"
#: ../../mod/settings.php:664
msgid "Remove this account from this server including all its channels"
msgstr "Lösche dieses Konto einschließlich aller zugehörigen Kanäle von diesem Server"
#: ../../mod/settings.php:665 ../../mod/settings.php:1067
msgid "Warning: This action is permanent and cannot be reversed."
msgstr "Achtung: Diese Aktion ist endgültig und kann nicht rückgängig gemacht werden."
#: ../../mod/settings.php:681
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: ../../mod/settings.php:681
msgid "On"
msgstr "An"
#: ../../mod/settings.php:688
msgid "Additional Features"
msgstr "Zusätzliche Funktionen"
#: ../../mod/settings.php:713
msgid "Connector Settings"
msgstr "Connector-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:743
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "Keine spezielle Theme für mobile Geräte"
#: ../../mod/settings.php:752
#, php-format
msgid "%s - (Experimental)"
msgstr "%s – (experimentell)"
#: ../../mod/settings.php:788
msgid "Display Settings"
msgstr "Anzeige-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:794
msgid "Display Theme:"
msgstr "Anzeige-Theme:"
#: ../../mod/settings.php:795
msgid "Mobile Theme:"
msgstr "Mobile Theme:"
#: ../../mod/settings.php:796
msgid "Enable user zoom on mobile devices"
msgstr "Zoom auf Mobilgeräten aktivieren"
#: ../../mod/settings.php:797
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
#: ../../mod/settings.php:797
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
msgstr "Minimum 10 Sekunden, kein Maximum"
#: ../../mod/settings.php:798
msgid "Maximum number of conversations to load at any time:"
msgstr "Maximale Anzahl von Unterhaltungen, die auf einmal geladen werden sollen:"
#: ../../mod/settings.php:798
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Maximum: 100 Beiträge"
#: ../../mod/settings.php:799
msgid "Don't show emoticons"
msgstr "Emoticons nicht zeigen"
#: ../../mod/settings.php:800
msgid "Link post titles to source"
msgstr "Beitragstitel zum Originalbeitrag verlinken"
#: ../../mod/settings.php:801
msgid "System Page Layout Editor - (advanced)"
msgstr "System-Seitenlayout-Editor (für Experten)"
#: ../../mod/settings.php:835
msgid "Nobody except yourself"
msgstr "Niemand außer Dir selbst"
#: ../../mod/settings.php:836
msgid "Only those you specifically allow"
msgstr "Nur die, denen Du es explizit erlaubst"
#: ../../mod/settings.php:837
msgid "Approved connections"
msgstr "Angenommene Verbindungen"
#: ../../mod/settings.php:838
msgid "Any connections"
msgstr "Beliebige Verbindungen"
#: ../../mod/settings.php:839
msgid "Anybody on this website"
msgstr "Jeder auf dieser Website"
#: ../../mod/settings.php:840
msgid "Anybody in this network"
msgstr "Alle Red-Nutzer"
#: ../../mod/settings.php:841
msgid "Anybody authenticated"
msgstr "Jeder authentifizierte"
#: ../../mod/settings.php:842
msgid "Anybody on the internet"
msgstr "Jeder im Internet"
#: ../../mod/settings.php:916
msgid "Publish your default profile in the network directory"
msgstr "Standard-Profil im Netzwerk-Verzeichnis veröffentlichen"
#: ../../mod/settings.php:921
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
#: ../../mod/settings.php:925 ../../mod/profile_photo.php:365
msgid "or"
msgstr "oder"
#: ../../mod/settings.php:930
msgid "Your channel address is"
msgstr "Deine Kanal-Adresse lautet"
#: ../../mod/settings.php:974
msgid "Channel Settings"
msgstr "Kanal-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:983
msgid "Basic Settings"
msgstr "Grundeinstellungen"
#: ../../mod/settings.php:986
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Ihre Zeitzone:"
#: ../../mod/settings.php:987
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Standardstandort:"
#: ../../mod/settings.php:987
msgid "Geographical location to display on your posts"
msgstr "Geografischer Ort, der bei Deinen Beiträgen angezeigt werden soll"
#: ../../mod/settings.php:988
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
#: ../../mod/settings.php:990
msgid "Adult Content"
msgstr "Nicht jugendfreie Inhalte"
#: ../../mod/settings.php:990
msgid ""
"This channel frequently or regularly publishes adult content. (Please tag "
"any adult material and/or nudity with #NSFW)"
msgstr "Dieser Kanal veröffentlicht regelmäßig Inhalte, die für Minderjährige ungeeignet sind. (Bitte markiere solche Inhalte mit dem Schlagwort #NSFW)"
#: ../../mod/settings.php:992
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Sicherheits- und Datenschutz-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:994
msgid "Your permissions are already configured. Click to view/adjust"
msgstr "Deine Zugriffsrechte sind schon konfiguriert. Klicke hier, um sie zu betrachten oder zu ändern"
#: ../../mod/settings.php:996
msgid "Hide my online presence"
msgstr "Meine Online-Präsenz verbergen"
#: ../../mod/settings.php:996
msgid "Prevents displaying in your profile that you are online"
msgstr "Verhindert die Anzeige Deines Online-Status in deinem Profil"
#: ../../mod/settings.php:998
msgid "Simple Privacy Settings:"
msgstr "Einfache Privatsphäre-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:999
msgid ""
"Very Public - <em>extremely permissive (should be used with caution)</em>"
msgstr "Komplett offen – <em>extrem ungeschützt (mit großer Vorsicht verwenden!)</em>"
#: ../../mod/settings.php:1000
msgid ""
"Typical - <em>default public, privacy when desired (similar to social "
"network permissions but with improved privacy)</em>"
msgstr "Typisch – <em>Standard öffentlich, Privatsphäre, wo sie erwünscht ist (ähnlich den Einstellungen in sozialen Netzwerken, aber mit besser geschützter Privatsphäre)</em>"
#: ../../mod/settings.php:1001
msgid "Private - <em>default private, never open or public</em>"
msgstr "Privat – <em>Standard privat, nie offen oder öffentlich</em>"
#: ../../mod/settings.php:1002
msgid "Blocked - <em>default blocked to/from everybody</em>"
msgstr "Blockiert – <em>Alle standardmäßig blockiert</em>"
#: ../../mod/settings.php:1004
msgid "Allow others to tag your posts"
msgstr "Erlaube anderen, Deine Beiträge zu verschlagworten"
#: ../../mod/settings.php:1004
msgid ""
"Often used by the community to retro-actively flag inappropriate content"
msgstr "Wird oft von der Community genutzt um rückwirkend anstößigen Inhalt zu markieren"
#: ../../mod/settings.php:1006
msgid "Advanced Privacy Settings"
msgstr "Fortgeschrittene Privatsphäre-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:1008
msgid "Expire other channel content after this many days"
msgstr "Den Inhalt anderer Kanäle nach dieser Anzahl Tage verfallen lassen"
#: ../../mod/settings.php:1008
msgid "0 or blank prevents expiration"
msgstr "0 oder kein Inhalt verhindern das Verfallen"
#: ../../mod/settings.php:1009
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Maximale Kontaktanfragen pro Tag:"
#: ../../mod/settings.php:1009
msgid "May reduce spam activity"
msgstr "Kann die Spam-Aktivität verringern"
#: ../../mod/settings.php:1010
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Standardeinstellungen für Beitrags-Zugriffsrechte"
#: ../../mod/settings.php:1015
msgid "Channel permissions category:"
msgstr "Zugriffsrechte-Kategorie des Kanals:"
#: ../../mod/settings.php:1023
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten pro Tag von unbekannten Leuten:"
#: ../../mod/settings.php:1023
msgid "Useful to reduce spamming"
msgstr "Nützlich, um Spam zu verringern"
#: ../../mod/settings.php:1026
msgid "Notification Settings"
msgstr "Benachrichtigungs-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:1027
msgid "By default post a status message when:"
msgstr "Sende standardmäßig Status-Nachrichten, wenn:"
#: ../../mod/settings.php:1028
msgid "accepting a friend request"
msgstr "Du eine Verbindungsanfrage annimmst"
#: ../../mod/settings.php:1029
msgid "joining a forum/community"
msgstr "Du einem Forum beitrittst"
#: ../../mod/settings.php:1030
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr "Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil vornimmst"
#: ../../mod/settings.php:1031
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Eine E-Mail-Benachrichtigung senden, wenn:"
#: ../../mod/settings.php:1032
msgid "You receive a connection request"
msgstr "Du eine Verbindungsanfrage erhältst"
#: ../../mod/settings.php:1033
msgid "Your connections are confirmed"
msgstr "Eine Verbindung bestätigt wurde"
#: ../../mod/settings.php:1034
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Jemand auf Deine Pinnwand schreibt"
#: ../../mod/settings.php:1035
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Jemand einen Beitrag kommentiert"
#: ../../mod/settings.php:1036
msgid "You receive a private message"
msgstr "Du eine private Nachricht erhältst"
#: ../../mod/settings.php:1037
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Du einen Kontaktvorschlag erhältst"
#: ../../mod/settings.php:1038
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Du in einem Beitrag erwähnt wurdest"
#: ../../mod/settings.php:1039
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr "Du in einem Beitrag angestupst/geknufft/o.ä. wurdest"
#: ../../mod/settings.php:1042
msgid "Show visual notifications including:"
msgstr "Visuelle Benachrichtigungen anzeigen für:"
#: ../../mod/settings.php:1044
msgid "Unseen matrix activity"
msgstr "Ungesehene Matrix-Aktivität"
#: ../../mod/settings.php:1045
msgid "Unseen channel activity"
msgstr "Ungesehene Kanal-Aktivität"
#: ../../mod/settings.php:1046
msgid "Unseen private messages"
msgstr "Ungelesene persönliche Nachrichten"
#: ../../mod/settings.php:1046 ../../mod/settings.php:1051
#: ../../mod/settings.php:1052 ../../mod/settings.php:1053
msgid "Recommended"
msgstr "Empfohlen"
#: ../../mod/settings.php:1047
msgid "Upcoming events"
msgstr "Baldige Termine"
#: ../../mod/settings.php:1048
msgid "Events today"
msgstr "Heutige Termine"
#: ../../mod/settings.php:1049
msgid "Upcoming birthdays"
msgstr "Baldige Geburtstage"
#: ../../mod/settings.php:1049
msgid "Not available in all themes"
msgstr "Nicht in allen Themes verfügbar"
#: ../../mod/settings.php:1050
msgid "System (personal) notifications"
msgstr "System – (persönliche) Benachrichtigungen"
#: ../../mod/settings.php:1051
msgid "System info messages"
msgstr "System – Info-Nachrichten"
#: ../../mod/settings.php:1052
msgid "System critical alerts"
msgstr "System – kritische Warnungen"
#: ../../mod/settings.php:1053
msgid "New connections"
msgstr "Neue Verbindungen"
#: ../../mod/settings.php:1054
msgid "System Registrations"
msgstr "System – Registrierungen"
#: ../../mod/settings.php:1056
msgid "Notify me of events this many days in advance"
msgstr "Benachrichtige mich zu Terminen so viele Tage im Voraus"
#: ../../mod/settings.php:1056
msgid "Must be greater than 0"
msgstr "Muss größer als 0 sein"
#: ../../mod/settings.php:1058
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Erweiterte Account- und Seitenart-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:1059
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Ändere das Verhalten dieses Accounts unter speziellen Umständen"
#: ../../mod/settings.php:1062
msgid ""
"Please enable expert mode (in <a href=\"settings/features\">Settings > "
"Additional features</a>) to adjust!"
msgstr "Aktiviere den Expertenmodus (unter <a href=\"settings/features\">Settings > Zusätzliche Funktionen</a>), um hier Einstellungen vorzunehmen!"
#: ../../mod/settings.php:1063
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Sonstige Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:1065
msgid "Personal menu to display in your channel pages"
msgstr "Eigenes Menü zur Anzeige auf den Seiten deines Kanals"
#: ../../mod/settings.php:1066
msgid "Remove this channel"
msgstr "Diesen Kanal löschen"
#: ../../mod/editwebpage.php:140
msgid "Edit Webpage"
msgstr "Webseite bearbeiten"
#: ../../mod/editwebpage.php:150
msgid "Delete webpage?"
msgstr "Webseite löschen?"
#: ../../mod/editwebpage.php:215
msgid "Delete Webpage"
msgstr "Webseite löschen"
#: ../../mod/impel.php:33
msgid "webpage"
msgstr "Webseite"
#: ../../mod/impel.php:38
msgid "block"
msgstr "Block"
#: ../../mod/impel.php:43
msgid "layout"
msgstr "Layout"
#: ../../mod/impel.php:117
#, php-format
msgid "%s element installed"
msgstr "Element für %s installiert"
#: ../../mod/profile_photo.php:108
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zurechtschneiden schlug fehl."
#: ../../mod/profile_photo.php:161
msgid "Image resize failed."
msgstr "Bild-Anpassung fehlgeschlagen."
#: ../../mod/profile_photo.php:205
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Leere den Browser Cache oder nutze Umschalten-Neu Laden, falls das neue Foto nicht sofort angezeigt wird."
#: ../../mod/profile_photo.php:232
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %d"
msgstr "Bild ist größer als das Limit von %d"
#: ../../mod/profile_photo.php:241
msgid "Unable to process image."
msgstr "Kann Bild nicht verarbeiten."
#: ../../mod/profile_photo.php:290 ../../mod/profile_photo.php:339
msgid "Photo not available."
msgstr "Foto nicht verfügbar."
#: ../../mod/profile_photo.php:358
msgid "Upload File:"
msgstr "Datei hochladen:"
#: ../../mod/profile_photo.php:359
msgid "Select a profile:"
msgstr "Wähle ein Profil:"
#: ../../mod/profile_photo.php:360
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Lade neues Profilfoto hoch"
#: ../../mod/profile_photo.php:365
msgid "skip this step"
msgstr "diesen Schritt überspringen"
#: ../../mod/profile_photo.php:365
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "ein Foto aus meinen Fotoalben"
#: ../../mod/profile_photo.php:381
msgid "Crop Image"
msgstr "Bild zuschneiden"
#: ../../mod/profile_photo.php:382
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Bitte schneide das Bild für eine optimale Anzeige passend zu."
#: ../../mod/profile_photo.php:384
msgid "Done Editing"
msgstr "Bearbeitung fertigstellen"
#: ../../mod/profile_photo.php:427
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
#: ../../mod/profile_photo.php:429
msgid "Image upload failed."
msgstr "Hochladen des Bilds fehlgeschlagen."
#: ../../mod/profile_photo.php:438
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Reduzierung der Bildgröße [%s] fehlgeschlagen."
#: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
msgid "Contact not found."
msgstr "Kontakt nicht gefunden"
#: ../../mod/fsuggest.php:63
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Freundschaftsempfehlung senden."
#: ../../mod/fsuggest.php:97
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Kontakte vorschlagen"
#: ../../mod/fsuggest.php:99
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
#: ../../mod/filestorage.php:76
msgid "Permission Denied."
msgstr "Zugriff verweigert."
#: ../../mod/filestorage.php:92
msgid "File not found."
msgstr "Datei nicht gefunden."
#: ../../mod/filestorage.php:131
msgid "Edit file permissions"
msgstr "Dateiberechtigungen bearbeiten"
#: ../../mod/filestorage.php:140
msgid "Set/edit permissions"
msgstr "Berechtigungen setzen/ändern"
#: ../../mod/filestorage.php:141
msgid "Include all files and sub folders"
msgstr "Alle Dateien und Unterverzeichnisse einbinden"
#: ../../mod/filestorage.php:142
msgid "Return to file list"
msgstr "Zurück zur Dateiliste"
#: ../../mod/filestorage.php:144
msgid "Copy/paste this code to attach file to a post"
msgstr "Diesen Code kopieren und einfügen, um die Datei an einen Beitrag anzuhängen"
#: ../../mod/filestorage.php:145
msgid "Copy/paste this URL to link file from a web page"
msgstr "Diese URL verwenden, um von einer Webseite aus auf die Datei zu verlinken"
#: ../../mod/help.php:41 ../../mod/help.php:47 ../../mod/help.php:53
msgid "Help:"
msgstr "Hilfe:"
#: ../../mod/help.php:67 ../../index.php:238
msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden"
#: ../../mod/acl.php:245
msgid "network"
msgstr "Netzwerk"
#: ../../mod/follow.php:25
msgid "Channel added."
msgstr "Kanal hinzugefügt."
#: ../../mod/delegate.php:95
msgid "No potential page delegates located."
msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
#: ../../mod/delegate.php:121
msgid "Delegate Page Management"
msgstr "Delegiere das Management für diese Seite"
#: ../../mod/delegate.php:123
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
#: ../../mod/delegate.php:124
msgid "Existing Page Managers"
msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
#: ../../mod/delegate.php:126
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
#: ../../mod/delegate.php:128
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
#: ../../mod/delegate.php:131
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: ../../mod/delegate.php:132
msgid "No entries."
msgstr "Keine Einträge."
#: ../../mod/group.php:20
msgid "Collection created."
msgstr "Sammlung erstellt."
#: ../../mod/group.php:26
msgid "Could not create collection."
msgstr "Sammlung kann nicht erstellt werden."
#: ../../mod/group.php:54
msgid "Collection updated."
msgstr "Sammlung aktualisiert."
#: ../../mod/group.php:86
msgid "Create a collection of channels."
msgstr "Erstelle eine Sammlung von Kanälen."
#: ../../mod/group.php:87 ../../mod/group.php:183
msgid "Collection Name: "
msgstr "Name der Sammlung:"
#: ../../mod/group.php:89 ../../mod/group.php:186
msgid "Members are visible to other channels"
msgstr "Mitglieder sind sichtbar für andere Kanäle"
#: ../../mod/group.php:107
msgid "Collection removed."
msgstr "Sammlung gelöscht."
#: ../../mod/group.php:109
msgid "Unable to remove collection."
msgstr "Löschen der Sammlung nicht möglich."
#: ../../mod/group.php:182
msgid "Collection Editor"
msgstr "Sammlung-Editor"
#: ../../mod/group.php:196
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
#: ../../mod/group.php:198
msgid "All Connected Channels"
msgstr "Alle verbundenen Kanäle"
#: ../../mod/group.php:233
msgid "Click on a channel to add or remove."
msgstr "Wähle einen Kanal zum hinzufügen oder entfernen aus."
#: ../../mod/suggest.php:35
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Keine Vorschläge vorhanden. Wenn das ein neuer Server ist, versuche es in 24 Stunden noch einmal."
#: ../../mod/import.php:25
#, php-format
msgid "Your service plan only allows %d channels."
msgstr "Dein Vertrag erlaubt nur %d Kanäle."
#: ../../mod/import.php:51
msgid "Nothing to import."
msgstr "Nichts zu importieren."
#: ../../mod/import.php:75
msgid "Unable to download data from old server"
msgstr "Daten können vom alten Server nicht heruntergeladen werden"
#: ../../mod/import.php:81
msgid "Imported file is empty."
msgstr "Die importierte Datei ist leer."
#: ../../mod/import.php:105
msgid ""
"Cannot create a duplicate channel identifier on this system. Import failed."
msgstr "Kann keinen doppelten Kanal-Identifikator auf diesem System erzeugen (Spitzname oder Hash schon belegt). Import fehlgeschlagen."
#: ../../mod/import.php:123
msgid "Channel clone failed. Import failed."
msgstr "Klonen des Kanals fehlgeschlagen. Import fehlgeschlagen."
#: ../../mod/import.php:133
msgid "Cloned channel not found. Import failed."
msgstr "Geklonter Kanal nicht gefunden. Import fehlgeschlagen."
#: ../../mod/import.php:451
msgid "Import completed."
msgstr "Import abgeschlossen."
#: ../../mod/import.php:463
msgid "You must be logged in to use this feature."
msgstr "Du musst angemeldet sein um diese Funktion zu nutzen."
#: ../../mod/import.php:468
msgid "Import Channel"
msgstr "Kanal importieren"
#: ../../mod/import.php:469
msgid ""
"Use this form to import an existing channel from a different server/hub. You"
" may retrieve the channel identity from the old server/hub via the network "
"or provide an export file. Only identity and connections/relationships will "
"be imported. Importation of content is not yet available."
msgstr "Verwende dieses Formular, um einen existierenden Kanal von einem anderen Red-Server zu importieren. Du kannst den Kanal direkt vom bisherigen Red-Server über das Netzwerk importieren oder eine exportierte Sicherheitskopie benutzen. Es werden ausschließlich die Identität und die Verbindungen/Beziehungen importiert. Das Importieren von Inhalten ist derzeit nicht möglich."
#: ../../mod/import.php:470
msgid "File to Upload"
msgstr "Hochzuladende Datei:"
#: ../../mod/import.php:471
msgid "Or provide the old server/hub details"
msgstr "Oder gib die Details Deines bisherigen Red-Servers ein"
#: ../../mod/import.php:472
msgid "Your old identity address (xyz@example.com)"
msgstr "Bisherige Kanal-Adresse (xyz@example.com)"
#: ../../mod/import.php:473
msgid "Your old login email address"
msgstr "Deine alte Login-E-Mail-Adresse"
#: ../../mod/import.php:474
msgid "Your old login password"
msgstr "Dein altes Passwort"
#: ../../mod/import.php:475
msgid ""
"For either option, please choose whether to make this hub your new primary "
"address, or whether your old location should continue this role. You will be"
" able to post from either location, but only one can be marked as the "
"primary location for files, photos, and media."
msgstr "Egal, welche Option Du wählst – bitte lege fest, ob dieser Server die neue primäre Adresse dieses Kanals sein soll, oder ob der bisherige Red-Server diese Rolle weiterhin wahrnimmt. Du kannst von beiden Servern aus posten, aber nur einer kann der primäre Ort Deiner Dateien, Fotos und Medien sein."
#: ../../mod/import.php:476
msgid "Make this hub my primary location"
msgstr "Dieser Red-Server ist mein primärer Server."
#: ../../mod/import.php:477
msgid "Import existing posts if possible"
msgstr "Existierende Beiträge importieren, falls möglich"
#: ../../mod/tagger.php:98
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s verschlagwortet"
#: ../../mod/tagrm.php:44 ../../mod/tagrm.php:94
msgid "Tag removed"
msgstr "Schlagwort entfernt"
#: ../../mod/tagrm.php:119
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Schlagwort entfernen"
#: ../../mod/tagrm.php:121
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Schlagwort zum Entfernen auswählen:"
#: ../../mod/admin.php:52
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Theme-Einstellungen aktualisiert."
#: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:411
msgid "Site"
msgstr "Seite"
#: ../../mod/admin.php:98
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
#: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:858
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
#: ../../mod/admin.php:100 ../../mod/admin.php:949 ../../mod/admin.php:991
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-Ins"
#: ../../mod/admin.php:101 ../../mod/admin.php:1154 ../../mod/admin.php:1190
msgid "Themes"
msgstr "Themes"
#: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:512
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../../mod/admin.php:103
msgid "Profile Config"
msgstr "Profilkonfiguration"
#: ../../mod/admin.php:104
msgid "DB updates"
msgstr "DB-Aktualisierungen"
#: ../../mod/admin.php:118 ../../mod/admin.php:125 ../../mod/admin.php:1277
msgid "Logs"
msgstr "Protokolle"
#: ../../mod/admin.php:124
msgid "Plugin Features"
msgstr "Plug-In Funktionen"
#: ../../mod/admin.php:126
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Nutzer-Anmeldungen, die auf Bestätigung warten"
#: ../../mod/admin.php:206
msgid "Message queues"
msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
#: ../../mod/admin.php:211 ../../mod/admin.php:410 ../../mod/admin.php:511
#: ../../mod/admin.php:721 ../../mod/admin.php:857 ../../mod/admin.php:948
#: ../../mod/admin.php:990 ../../mod/admin.php:1153 ../../mod/admin.php:1189
#: ../../mod/admin.php:1276
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: ../../mod/admin.php:212
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#: ../../mod/admin.php:214
msgid "Registered users"
msgstr "Registrierte Benutzer"
#: ../../mod/admin.php:216 ../../mod/admin.php:515
msgid "Pending registrations"
msgstr "Ausstehende Registrierungen"
#: ../../mod/admin.php:217
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: ../../mod/admin.php:219 ../../mod/admin.php:516
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktive Plug-Ins"
#: ../../mod/admin.php:326
msgid "Site settings updated."
msgstr "Site-Einstellungen aktualisiert."
#: ../../mod/admin.php:363
msgid "mobile"
msgstr "mobil"
#: ../../mod/admin.php:365
msgid "experimental"
msgstr "experimentell"
#: ../../mod/admin.php:367
msgid "unsupported"
msgstr "nicht unterstützt"
#: ../../mod/admin.php:391
msgid "Yes - with approval"
msgstr "Ja - mit Zustimmung"
#: ../../mod/admin.php:397
msgid "My site is not a public server"
msgstr "Mein Server ist kein öffentlicher Server"
#: ../../mod/admin.php:398
msgid "My site has paid access only"
msgstr "Mein Server erlaubt nur bezahlten Zugang"
#: ../../mod/admin.php:399
msgid "My site has free access only"
msgstr "Mein Server erlaubt ausschließlich freien Zugang"
#: ../../mod/admin.php:400
msgid "My site offers free accounts with optional paid upgrades"
msgstr "Mein Server bietet kostenlose Konten mit der Möglichkeit zu bezahlten Upgrades"
#: ../../mod/admin.php:414
msgid "File upload"
msgstr "Dateiupload"
#: ../../mod/admin.php:415
msgid "Policies"
msgstr "Richtlinien"
#: ../../mod/admin.php:420
msgid "Site name"
msgstr "Seitenname"
#: ../../mod/admin.php:421
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Banner/Logo"
#: ../../mod/admin.php:422
msgid "Administrator Information"
msgstr "Administrator-Informationen"
#: ../../mod/admin.php:422
msgid ""
"Contact information for site administrators. Displayed on siteinfo page. "
"BBCode can be used here"
msgstr "Kontaktinformationen für Administratoren des Servers. Wird auf der siteinfo-Seite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
#: ../../mod/admin.php:423
msgid "System language"
msgstr "System-Sprache"
#: ../../mod/admin.php:424
msgid "System theme"
msgstr "System-Theme"
#: ../../mod/admin.php:424
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr "Standard-System-Theme – kann durch Nutzerprofile überschieben werden – <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
#: ../../mod/admin.php:425
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Mobile System-Theme:"
#: ../../mod/admin.php:425
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Theme für mobile Geräte"
#: ../../mod/admin.php:427
msgid "Enable Diaspora Protocol"
msgstr "Diaspora-Protokoll aktivieren"
#: ../../mod/admin.php:427
msgid "Communicate with Diaspora and Friendica - experimental"
msgstr "Kommunikation mit Diaspora und Friendica – experimentell"
#: ../../mod/admin.php:428
msgid "Allow Feeds as Connections"
msgstr "Feeds als Verbindungen erlauben"
#: ../../mod/admin.php:428
msgid "(Heavy system resource usage)"
msgstr "(führt zu hoher Systemlast)"
#: ../../mod/admin.php:429
msgid "Maximum image size"
msgstr "Maximale Bildgröße"
#: ../../mod/admin.php:429
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "Maximale Größe hochgeladener Bilder in Bytes. Standard ist 0 (keine Einschränkung)."
#: ../../mod/admin.php:430
msgid "Does this site allow new member registration?"
msgstr "Erlaubt dieser Server die Registrierung neuer Nutzer?"
#: ../../mod/admin.php:431
msgid "Which best describes the types of account offered by this hub?"
msgstr "Was ist die passendste Beschreibung der Konten auf diesem Hub?"
#: ../../mod/admin.php:432
msgid "Register text"
msgstr "Registrierungstext"
#: ../../mod/admin.php:432
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungs-Seite angezeigt."
#: ../../mod/admin.php:433
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Konten gelten nach X Tagen als unbenutzt"
#: ../../mod/admin.php:433
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Verschwende keine Systemressourcen auf das Pollen von externen Seiten, wenn das Konto nicht mehr benutzt wird. Trage hier 0 für kein zeitliches Limit."
#: ../../mod/admin.php:434
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
#: ../../mod/admin.php:434
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
#: ../../mod/admin.php:435
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
#: ../../mod/admin.php:435
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
#: ../../mod/admin.php:436
msgid "Block public"
msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
#: ../../mod/admin.php:436
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr "Zugriff auf sonst öffentliche persönliche Seiten blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
#: ../../mod/admin.php:437
msgid "Verify Email Addresses"
msgstr "E-Mail-Adressen überprüfen"
#: ../../mod/admin.php:437
msgid ""
"Check to verify email addresses used in account registration (recommended)."
msgstr "Aktivieren, um die Überprüfung von E-Mail-Adressen bei der Registrierung von Benutzerkonten zu aktivieren (empfohlen)."
#: ../../mod/admin.php:438
msgid "Force publish"
msgstr "Veröffentlichung erzwingen"
#: ../../mod/admin.php:438
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Die Veröffentlichung aller Profile dieses Servers im Verzeichnis erzwingen."
#: ../../mod/admin.php:439
msgid "Disable discovery tab"
msgstr "Den „Entdecken“-Reiter ausblenden"
#: ../../mod/admin.php:439
msgid ""
"Remove the tab in the network view with public content pulled from sources "
"chosen for this site."
msgstr "Entferne den „Entdecken“-Reiter aus der Matrix-Seite, in dem öffentliche Inhalte angezeigt werden, die von anderen RedMatrix-Hubs geholt wurden."
#: ../../mod/admin.php:440
msgid "No login on Homepage"
msgstr "Kein Login auf der Homepage"
#: ../../mod/admin.php:440
msgid ""
"Check to hide the login form from your sites homepage when visitors arrive "
"who are not logged in (e.g. when you put the content of the homepage in via "
"the site channel)."
msgstr "Aktivieren, um das Login-Formular auf der Startseite der Seite zu verbergen (z.B. weil es das Layout der Homepage des Seiten-Kanals stört)."
#: ../../mod/admin.php:442
msgid "Proxy user"
msgstr "Proxy Benutzer"
#: ../../mod/admin.php:443
msgid "Proxy URL"
msgstr "Proxy URL"
#: ../../mod/admin.php:444
msgid "Network timeout"
msgstr "Netzwerk-Timeout"
#: ../../mod/admin.php:444
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Wert in Sekunden. 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
#: ../../mod/admin.php:445
msgid "Delivery interval"
msgstr "Auslieferung Intervall"
#: ../../mod/admin.php:445
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
#: ../../mod/admin.php:446
msgid "Poll interval"
msgstr "Abfrageintervall"
#: ../../mod/admin.php:446
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 wird das Auslieferungsintervall verwendet."
#: ../../mod/admin.php:447
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Maximales Load Average"
#: ../../mod/admin.php:447
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr "Maximale Systemlast, bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden – Standard 50"
#: ../../mod/admin.php:503
msgid "No server found"
msgstr "Kein Server gefunden"
#: ../../mod/admin.php:510 ../../mod/admin.php:735
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../../mod/admin.php:510
msgid "for channel"
msgstr "für Kanal"
#: ../../mod/admin.php:510
msgid "on server"
msgstr "auf Server"
#: ../../mod/admin.php:510
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../../mod/admin.php:531
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
#: ../../mod/admin.php:541
#, php-format
msgid "Executing %s failed. Check system logs."
msgstr "Ausführen von %s fehlgeschlagen. Überprüfe die Systemprotokolle."
#: ../../mod/admin.php:544
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "Update %s wurde erfolgreich ausgeführt."
#: ../../mod/admin.php:548
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "Update %s lieferte keinen Rückgabewert. Erfolg unbekannt."
#: ../../mod/admin.php:551
#, php-format
msgid "Update function %s could not be found."
msgstr "Update-Funktion %s konnte nicht gefunden werden."
#: ../../mod/admin.php:566
msgid "No failed updates."
msgstr "Keine fehlgeschlagenen Aktualisierungen."
#: ../../mod/admin.php:570
msgid "Failed Updates"
msgstr "Fehlgeschlagene Aktualisierungen"
#: ../../mod/admin.php:572
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Als erfolgreich markieren (wenn das Update manuell ausgeführt wurde)"
#: ../../mod/admin.php:573
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Versuche, diesen Updateschritt automatisch auszuführen"
#: ../../mod/admin.php:599
#, php-format
msgid "%s user blocked/unblocked"
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
msgstr[0] "%s Nutzer blockiert/freigegeben"
msgstr[1] "%s Nutzer blockiert/freigegeben"
#: ../../mod/admin.php:606
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
#: ../../mod/admin.php:635
msgid "Account not found"
msgstr "Konto nicht gefunden"
#: ../../mod/admin.php:655
#, php-format
msgid "User '%s' unblocked"
msgstr "Benutzer '%s' freigegeben"
#: ../../mod/admin.php:655
#, php-format
msgid "User '%s' blocked"
msgstr "Benutzer '%s' blockiert"
#: ../../mod/admin.php:722 ../../mod/admin.php:734
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: ../../mod/admin.php:724 ../../mod/admin.php:860
msgid "select all"
msgstr "Alle auswählen"
#: ../../mod/admin.php:725
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
#: ../../mod/admin.php:726
msgid "Request date"
msgstr "Antragsdatum"
#: ../../mod/admin.php:727
msgid "No registrations."
msgstr "Keine Registrierungen."
#: ../../mod/admin.php:728
msgid "Approve"
msgstr "Genehmigen"
#: ../../mod/admin.php:729
msgid "Deny"
msgstr "Verweigern"
#: ../../mod/admin.php:735
msgid "Register date"
msgstr "Registrierungs-Datum"
#: ../../mod/admin.php:735
msgid "Last login"
msgstr "Letzte Anmeldung"
#: ../../mod/admin.php:735
msgid "Expires"
msgstr "Verfällt"
#: ../../mod/admin.php:735
msgid "Service Class"
msgstr "Service-Klasse"
#: ../../mod/admin.php:737
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlles, was diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, wird endgültig gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
#: ../../mod/admin.php:738
msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird endgültig gelöscht werden!\\n\\nBist Du sicher?"
#: ../../mod/admin.php:771
#, php-format
msgid "%s channel censored/uncensored"
msgid_plural "%s channels censored/uncensored"
msgstr[0] "%s Kanal gesperrt/freigegeben"
msgstr[1] "%s Kanäle gesperrt/freigegeben"
#: ../../mod/admin.php:778
#, php-format
msgid "%s channel deleted"
msgid_plural "%s channels deleted"
msgstr[0] "%s Kanal gelöscht"
msgstr[1] "%s Kanäle gelöscht"
#: ../../mod/admin.php:797
msgid "Channel not found"
msgstr "Kanal nicht gefunden"
#: ../../mod/admin.php:808
#, php-format
msgid "Channel '%s' deleted"
msgstr "Kanal '%s' gelöscht"
#: ../../mod/admin.php:819
#, php-format
msgid "Channel '%s' uncensored"
msgstr "Kanal '%s' freigegeben"
#: ../../mod/admin.php:819
#, php-format
msgid "Channel '%s' censored"
msgstr "Kanal '%s' gesperrt"
#: ../../mod/admin.php:862
msgid "Censor"
msgstr "Sperren"
#: ../../mod/admin.php:863
msgid "Uncensor"
msgstr "Freigeben"
#: ../../mod/admin.php:866
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../../mod/admin.php:868
msgid ""
"Selected channels will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in these "
"channels on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Alle ausgewählten Kanäle werden gelöscht!\\n\\nAlles was von diesen Kanälen auf diesem Server geschrieben wurde, wird dauerhaft gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
#: ../../mod/admin.php:869
msgid ""
"The channel {0} will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in this "
"channel on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Der Kanal {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was von diesem Kanal auf diesem Server geschrieben wurde, wird gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
#: ../../mod/admin.php:908
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Plug-In %s deaktiviert."
#: ../../mod/admin.php:912
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Plug-In %s aktiviert."
#: ../../mod/admin.php:922 ../../mod/admin.php:1124
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
#: ../../mod/admin.php:924 ../../mod/admin.php:1126
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
#: ../../mod/admin.php:950 ../../mod/admin.php:1155
msgid "Toggle"
msgstr "Umschalten"
#: ../../mod/admin.php:958 ../../mod/admin.php:1165
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
#: ../../mod/admin.php:959 ../../mod/admin.php:1166
msgid "Maintainer: "
msgstr "Betreuer:"
#: ../../mod/admin.php:1088
msgid "No themes found."
msgstr "Keine Theme gefunden."
#: ../../mod/admin.php:1147
msgid "Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto"
#: ../../mod/admin.php:1195
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Experimentell]"
#: ../../mod/admin.php:1196
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Nicht unterstützt]"
#: ../../mod/admin.php:1223
msgid "Log settings updated."
msgstr "Protokoll-Einstellungen aktualisiert."
#: ../../mod/admin.php:1279
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
#: ../../mod/admin.php:1285
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"
#: ../../mod/admin.php:1286
msgid "Log file"
msgstr "Protokolldatei"
#: ../../mod/admin.php:1286
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Red top-level directory."
msgstr "Muss für den Web-Server schreibbar sein. Relativ zum Red-Stammverzeichnis."
#: ../../mod/admin.php:1287
msgid "Log level"
msgstr "Protokollstufe"
#: ../../mod/admin.php:1334
msgid "New Profile Field"
msgstr "Neues Profilfeld"
#: ../../mod/admin.php:1335 ../../mod/admin.php:1356
msgid "Field nickname"
msgstr "Kurzname für das Feld"
#: ../../mod/admin.php:1335 ../../mod/admin.php:1356
msgid "System name of field"
msgstr "Systemname des Feldes"
#: ../../mod/admin.php:1336 ../../mod/admin.php:1357
msgid "Input type"
msgstr "Art des Inhalts"
#: ../../mod/admin.php:1337 ../../mod/admin.php:1358
msgid "Field Name"
msgstr "Feldname"
#: ../../mod/admin.php:1337 ../../mod/admin.php:1358
msgid "Label on profile pages"
msgstr "Bezeichnung auf Profilseiten"
#: ../../mod/admin.php:1338 ../../mod/admin.php:1359
msgid "Help text"
msgstr "Hilfetext"
#: ../../mod/admin.php:1338 ../../mod/admin.php:1359
msgid "Additional info (optional)"
msgstr "Zusätzliche Informationen (optional)"
#: ../../mod/admin.php:1349
msgid "Field definition not found"
msgstr "Feld-Definition nicht gefunden"
#: ../../mod/admin.php:1355
msgid "Edit Profile Field"
msgstr "Profilfeld bearbeiten"
#: ../../mod/item.php:159
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Originalbeitrag nicht gefunden."
#: ../../mod/item.php:418
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Leeren Beitrag verworfen."
#: ../../mod/item.php:460
msgid "Executable content type not permitted to this channel."
msgstr "Ausführbarer Content-Typ ist für diesen Kanal nicht freigegeben."
#: ../../mod/item.php:898
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Systemfehler. Beitrag nicht gespeichert."
#: ../../mod/item.php:1373
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f top level posts."
msgstr "Du hast die maximale Anzahl von %1$.0f Beiträgen erreicht."
#: ../../mod/item.php:1379
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f webpages."
msgstr "Du hast die maximale Anzahl von %1$.0f Webseiten erreicht."
#: ../../mod/like.php:15
msgid "Like/Dislike"
msgstr "Mögen/Nicht mögen"
#: ../../mod/like.php:20
msgid "This action is restricted to members."
msgstr "Diese Aktion kann nur von Mitgliedern ausgeführt werden."
#: ../../mod/like.php:21
msgid ""
"Please <a href=\"rmagic\">login with your RedMatrix ID</a> or <a "
"href=\"register\">register as a new RedMatrix member</a> to continue."
msgstr "Bitte <a href=\"rmagic\">melde Dich mit Deiner RedMatrix-ID an</a> oder <a href=\"register\">registriere Dich als neues Mitglied der RedMatrix</a>, um fortzufahren."
#: ../../mod/like.php:77 ../../mod/like.php:104 ../../mod/like.php:142
msgid "Invalid request."
msgstr "Ungültige Anfrage."
#: ../../mod/like.php:119
msgid "thing"
msgstr "Sache"
#: ../../mod/like.php:165
msgid "Channel unavailable."
msgstr "Kanal nicht vorhanden."
#: ../../mod/like.php:204
msgid "Previous action reversed."
msgstr "Die vorherige Aktion wurde rückgängig gemacht."
#: ../../mod/like.php:430
msgid "Action completed."
msgstr "Aktion durchgeführt."
#: ../../mod/like.php:431
msgid "Thank you."
msgstr "Vielen Dank."
#: ../../mod/invite.php:25
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Einladungslimit überschritten."
#: ../../mod/invite.php:49
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s : Keine gültige Email Adresse."
#: ../../mod/invite.php:76
msgid "Please join us on Red"
msgstr "Schließe Dich uns an und werde Teil der Red-Matrix"
#: ../../mod/invite.php:87
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "Einladungslimit überschritten. Bitte kontaktiere den Administrator Deines Red-Servers."
#: ../../mod/invite.php:92
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s : Nachricht konnte nicht zugestellt werden."
#: ../../mod/invite.php:96
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
#: ../../mod/invite.php:115
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Du hast keine weiteren verfügbare Einladungen"
#: ../../mod/invite.php:129
msgid "Send invitations"
msgstr "Einladungen senden"
#: ../../mod/invite.php:130
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Email-Adressen eintragen, eine pro Zeile:"
#: ../../mod/invite.php:131 ../../mod/mail.php:228 ../../mod/mail.php:341
msgid "Your message:"
msgstr "Deine Nachricht:"
#: ../../mod/invite.php:132
msgid "Please join my community on RedMatrix."
msgstr "Schließe Dich uns in der RedMatrix an!"
#: ../../mod/invite.php:134
msgid "You will need to supply this invitation code: "
msgstr "Gib diesen Invite-Code ein:"
#: ../../mod/invite.php:135
msgid "1. Register at any RedMatrix location (they are all inter-connected)"
msgstr "1. Registriere Dich auf irgendeinem RedMatrix-Server (sie sind alle miteinander verbunden)"
#: ../../mod/invite.php:137
msgid "2. Enter my RedMatrix network address into the site searchbar."
msgstr "2. Gib meine RedMatrix-Adresse im Suchfeld ein."
#: ../../mod/invite.php:138
msgid "or visit "
msgstr "oder besuche"
#: ../../mod/invite.php:140
msgid "3. Click [Connect]"
msgstr "3. Klicke auf [Verbinden]"
#: ../../mod/locs.php:19 ../../mod/locs.php:46
msgid "Location not found."
msgstr "Klon nicht gefunden."
#: ../../mod/locs.php:50
msgid "Primary location cannot be removed."
msgstr "Der primäre Klon kann nicht gelöscht werden."
#: ../../mod/locs.php:82
msgid "No locations found."
msgstr "Keine Klon-Adressen gefunden"
#: ../../mod/locs.php:95
msgid "Manage Channel Locations"
msgstr "Klon-Adressen verwalten"
#: ../../mod/locs.php:96
msgid "Location (address)"
msgstr "URL (Adresse)"
#: ../../mod/locs.php:97
msgid "Primary Location"
msgstr "Primärer Klon"
#: ../../mod/locs.php:98
msgid "Drop location"
msgstr "Klon löschen"
#: ../../mod/update_channel.php:43 ../../mod/update_display.php:25
#: ../../mod/update_network.php:23 ../../mod/update_search.php:46
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Eingebettete Inhalte – lade die Seite neu, um sie anzuzeigen]"
#: ../../mod/layouts.php:110
msgid "Help with this feature"
msgstr "Hilfe zu dieser Funktion"
#: ../../mod/layouts.php:130
msgid "Layout Name"
msgstr "Layout-Name"
#: ../../mod/lockview.php:31
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Privatsphäre-Einstellungen anderer Nutzer sind nicht verfügbar."
#: ../../mod/lockview.php:52
msgid "Visible to:"
msgstr "Sichtbar für:"
#: ../../mod/viewconnections.php:58
msgid "No connections."
msgstr "Keine Verbindungen."
#: ../../mod/viewconnections.php:71
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "%ss Profil [%s] besuchen"
#: ../../mod/viewconnections.php:86
msgid "View Connnections"
msgstr "Zeige Verbindungen"
#: ../../mod/magic.php:70
msgid "Hub not found."
msgstr "Server nicht gefunden."
#: ../../mod/vote.php:97
msgid "Total votes"
msgstr "Stimmen gesamt"
#: ../../mod/vote.php:98
msgid "Average Rating"
msgstr "Durchschnittliche Bewertung"
#: ../../mod/mail.php:33
msgid "Unable to lookup recipient."
msgstr "Konnte den Empfänger nicht finden."
#: ../../mod/mail.php:41
msgid "Unable to communicate with requested channel."
msgstr "Die Kommunikation mit dem ausgewählten Kanal ist fehlgeschlagen."
#: ../../mod/mail.php:48
msgid "Cannot verify requested channel."
msgstr "Verifizierung des angeforderten Kanals fehlgeschlagen."
#: ../../mod/mail.php:74
msgid "Selected channel has private message restrictions. Send failed."
msgstr "Der ausgewählte Kanal hat Einschränkungen bzgl. privater Nachrichten. Senden fehlgeschlagen."
#: ../../mod/mail.php:135
msgid "Message deleted."
msgstr "Nachricht gelöscht."
#: ../../mod/mail.php:152
msgid "Message recalled."
msgstr "Nachricht widerrufen."
#: ../../mod/mail.php:218
msgid "Send Private Message"
msgstr "Private Nachricht senden"
#: ../../mod/mail.php:219 ../../mod/mail.php:336
msgid "To:"
msgstr "An:"
#: ../../mod/mail.php:224 ../../mod/mail.php:338
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
#: ../../mod/mail.php:235
msgid "Send"
msgstr "Absenden"
#: ../../mod/mail.php:262
msgid "Message not found."
msgstr "Nachricht nicht gefunden."
#: ../../mod/mail.php:305
msgid "Delete message"
msgstr "Nachricht löschen"
#: ../../mod/mail.php:306
msgid "Recall message"
msgstr "Nachricht widerrufen"
#: ../../mod/mail.php:308
msgid "Message has been recalled."
msgstr "Die Nachricht wurde widerrufen."
#: ../../mod/mail.php:325
msgid "Private Conversation"
msgstr "Private Unterhaltung"
#: ../../mod/mail.php:329 ../../mod/message.php:72
msgid "Delete conversation"
msgstr "Unterhaltung löschen"
#: ../../mod/mail.php:331
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Keine sichere Kommunikation verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
#: ../../mod/mail.php:335
msgid "Send Reply"
msgstr "Antwort senden"
#: ../../mod/wall_upload.php:34
msgid "Wall Photos"
msgstr "Wall Fotos"
#: ../../mod/match.php:16
msgid "Profile Match"
msgstr "Profil-Übereinstimmungen"
#: ../../mod/match.php:24
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Keine Schlüsselwörter für den Abgleich gefunden. Bitte füge Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
#: ../../mod/match.php:61
msgid "is interested in:"
msgstr "interessiert sich für:"
#: ../../mod/match.php:69
msgid "No matches"
msgstr "Keine Übereinstimmungen"
#: ../../mod/menu.php:31
msgid "Menu updated."
msgstr "Menü aktualisiert."
#: ../../mod/menu.php:35
msgid "Unable to update menu."
msgstr "Kann Menü nicht aktualisieren."
#: ../../mod/menu.php:40
msgid "Menu created."
msgstr "Menü erstellt."
#: ../../mod/menu.php:44
msgid "Unable to create menu."
msgstr "Kann Menü nicht erstellen."
#: ../../mod/menu.php:76
msgid "Manage Menus"
msgstr "Menüs verwalten"
#: ../../mod/menu.php:79
msgid "Drop"
msgstr "Löschen"
#: ../../mod/menu.php:81
msgid "Bookmarks allowed"
msgstr "Lesezeichen erlaubt"
#: ../../mod/menu.php:82
msgid "Create a new menu"
msgstr "Neues Menü erstellen"
#: ../../mod/menu.php:83
msgid "Delete this menu"
msgstr "Lösche dieses Menü"
#: ../../mod/menu.php:84 ../../mod/menu.php:125
msgid "Edit menu contents"
msgstr "Bearbeite Menü Inhalte"
#: ../../mod/menu.php:85
msgid "Edit this menu"
msgstr "Dieses Menü bearbeiten"
#: ../../mod/menu.php:96
msgid "New Menu"
msgstr "Neues Menü"
#: ../../mod/menu.php:97 ../../mod/menu.php:126
msgid "Menu name"
msgstr "Menü Name"
#: ../../mod/menu.php:97 ../../mod/menu.php:126
msgid "Must be unique, only seen by you"
msgstr "Muss eindeutig sein, ist aber nur für Dich sichtbar"
#: ../../mod/menu.php:98 ../../mod/menu.php:127
msgid "Menu title"
msgstr "Menü Titel"
#: ../../mod/menu.php:98 ../../mod/menu.php:127
msgid "Menu title as seen by others"
msgstr "Menü Titel wie er von anderen gesehen wird"
#: ../../mod/menu.php:99 ../../mod/menu.php:128
msgid "Allow bookmarks"
msgstr "Erlaube Lesezeichen"
#: ../../mod/menu.php:99 ../../mod/menu.php:128
msgid "Menu may be used to store saved bookmarks"
msgstr "Im Menü können gespeicherte Lesezeichen abgelegt werden"
#: ../../mod/menu.php:114
msgid "Menu deleted."
msgstr "Menü gelöscht."
#: ../../mod/menu.php:116
msgid "Menu could not be deleted."
msgstr "Menü konnte nicht gelöscht werden."
#: ../../mod/menu.php:122
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menü bearbeiten"
#: ../../mod/menu.php:124
msgid "Add or remove entries to this menu"
msgstr "Einträge zu diesem Menü hinzufügen oder entfernen"
#: ../../mod/message.php:41
msgid "Conversation removed."
msgstr "Unterhaltung gelöscht."
#: ../../mod/message.php:56
msgid "No messages."
msgstr "Keine Nachrichten."
#: ../../mod/message.php:74
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, d. M Y - G:i"
#: ../../mod/new_channel.php:109
msgid "Add a Channel"
msgstr "Kanal hinzufügen"
#: ../../mod/new_channel.php:110
msgid ""
"A channel is your own collection of related web pages. A channel can be used"
" to hold social network profiles, blogs, conversation groups and forums, "
"celebrity pages, and much more. You may create as many channels as your "
"service provider allows."
msgstr "Ein Kanal ist Deine eigene Sammlung von verbundenen Webseiten. Ein Kanal kann genutzt werden, um ein Social-Network-Profil, ein Blog, eine Gesprächsgruppe oder ein Forum, Promi-Seiten und vieles mehr zu erstellen. Du kannst so viele Kanäle erstellen, wie es der Betreiber Deiner Seite zulässt."
#: ../../mod/new_channel.php:113
msgid "Examples: \"Bob Jameson\", \"Lisa and her Horses\", \"Soccer\", \"Aviation Group\" "
msgstr "Beispiele: „Horst Weidinger“, „Lisa und ihr Meerschweinchen“, „Fußball“, „Segelflieger-Forum“ "
#: ../../mod/new_channel.php:114
msgid "Choose a short nickname"
msgstr "Wähle einen kurzen Spitznamen"
#: ../../mod/new_channel.php:115
msgid ""
"Your nickname will be used to create an easily remembered channel address "
"(like an email address) which you can share with others."
msgstr "Dein Spitzname wird verwendet, um eine leicht zu merkende Kanal-Adresse (ähnlich einer E-Mail-Adresse) zu erzeugen, die Du mit anderen austauschen kannst."
#: ../../mod/new_channel.php:116
msgid "Or <a href=\"import\">import an existing channel</a> from another location"
msgstr "Oder <a href=\"import\">importiere einen bestehenden Kanal</a> von einem anderen Server"
#: ../../mod/new_channel.php:118
msgid "Channel Type"
msgstr "Kanaltyp"
#: ../../mod/new_channel.php:119
msgid ""
"Please choose a channel type (such as social networking or community forum) "
"and privacy requirements so we can select the best permissions for you"
msgstr "Wähle einen Kanaltyp (wie Soziales Netzwerk oder Forum) und Privatsphäre-Vorgaben, so dass wir die passenden Kanal-Zugriffsrechte für Dich setzen können"
#: ../../mod/home.php:46
msgid "Red Matrix - "The Network""
msgstr "RedMatrix – "Das Netzwerk""
#: ../../mod/home.php:101
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Willkommen auf %s"
#: ../../mod/notifications.php:26
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Ungültiger Anfrage-Identifikator."
#: ../../mod/notifications.php:35
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
#: ../../mod/notifications.php:94 ../../mod/notify.php:53
msgid "No more system notifications."
msgstr "Keine System-Benachrichtigungen mehr."
#: ../../mod/notifications.php:98 ../../mod/notify.php:57
msgid "System Notifications"
msgstr "System-Benachrichtigungen"
#: ../../mod/xchan.php:6
msgid "Xchan Lookup"
msgstr "Xchan-Suche"
#: ../../mod/xchan.php:9
msgid "Lookup xchan beginning with (or webbie): "
msgstr "Nach xchans oder Webbies (Kanal-Adressen) suchen, die wie folgt beginnen:"
#: ../../mod/oexchange.php:23
msgid "Unable to find your hub."
msgstr "Konnte Deinen Server nicht finden."
#: ../../mod/oexchange.php:37
msgid "Post successful."
msgstr "Veröffentlichung erfolgreich."
#: ../../mod/zfinger.php:23
msgid "invalid target signature"
msgstr "Ungültige Signatur des Ziels"
#: ../../mod/appman.php:28 ../../mod/appman.php:44
msgid "App installed."
msgstr "App installiert."
#: ../../mod/appman.php:37
msgid "Malformed app."
msgstr "Fehlerhafte App."
#: ../../mod/appman.php:80
msgid "Embed code"
msgstr "Code einbetten"
#: ../../mod/appman.php:86
msgid "Edit App"
msgstr "App bearbeiten"
#: ../../mod/appman.php:86
msgid "Create App"
msgstr "App erstellen"
#: ../../mod/appman.php:91
msgid "Name of app"
msgstr "Name der App"
#: ../../mod/appman.php:92
msgid "Location (URL) of app"
msgstr "Ort (URL) der App"
#: ../../mod/appman.php:94
msgid "Photo icon URL"
msgstr "URL zum Icon"
#: ../../mod/appman.php:94
msgid "80 x 80 pixels - optional"
msgstr "80 x 80 Pixel – optional"
#: ../../mod/appman.php:95
msgid "Version ID"
msgstr "Versions-ID"
#: ../../mod/appman.php:96
msgid "Price of app"
msgstr "Preis der App"
#: ../../mod/appman.php:97
msgid "Location (URL) to purchase app"
msgstr "Ort (URL), um die App zu kaufen"
#: ../../mod/poll.php:64
msgid "Poll"
msgstr "Umfrage"
#: ../../mod/poll.php:69
msgid "View Results"
msgstr "Ergebnisse"
#: ../../mod/removeaccount.php:30
msgid ""
"Account removals are not allowed within 48 hours of changing the account "
"password."
msgstr "Das Löschen von Konten innerhalb 48 Stunden nachdem deren Passwort geändert wurde ist nicht erlaubt."
#: ../../mod/removeaccount.php:57
msgid "Remove This Account"
msgstr "Dieses Konto löschen"
#: ../../mod/removeaccount.php:58
msgid ""
"This will completely remove this account including all its channels from the"
" network. Once this has been done it is not recoverable."
msgstr "Hiermit wird dieses Nutzerkonto einschließlich all seiner Kanäle komplett aus dem Netzwerk entfernt. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
#: ../../mod/removeaccount.php:60
msgid ""
"Remove this account, all its channels and all its channel clones from the "
"network"
msgstr "Dieses Konto, all seine Kanäle sowie alle Kanal-Klone aus dem Netzwerk löschen"
#: ../../mod/removeaccount.php:60
msgid ""
"By default only the instances of the channels located on this hub will be "
"removed from the network"
msgstr "Standardmäßig werden nur die Kanalklone auf diesem RedMatrix-Hub aus dem Netzwerk entfernt"
#: ../../mod/service_limits.php:19
msgid "No service class restrictions found."
msgstr "Keine Dienstklassenbeschränkungen gefunden."
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:202
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:236
msgid "Schema Default"
msgstr "Standard-Schema"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:203
msgid "Sans-Serif"
msgstr "Sans-Serif"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:204
msgid "Monospace"
msgstr "Monospace"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:259
#: ../../view/theme/blogga/php/config.php:69
#: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:69
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:102
msgid "Theme settings"
msgstr "Theme-Einstellungen"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:260
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:103
msgid "Set scheme"
msgstr "Schema"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:261
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:124
msgid "Set font-size for posts and comments"
msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:262
msgid "Set font face"
msgstr "Schriftart"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:263
msgid "Set iconset"
msgstr "Iconset"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:264
msgid "Set big shadow size, default 15px 15px 15px"
msgstr "Ausmaß der großen Schatten (Default 15px 15px 15px)"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:265
msgid "Set small shadow size, default 5px 5px 5px"
msgstr "Ausmaß der kleinen Schatten (Default 5px 5px 5px)"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:266
msgid "Set shadow color, default #000"
msgstr "Farbe der Schatten (Default #000)"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:267
msgid "Set radius size, default 5px"
msgstr "Ecken-Radius (Default 5px)"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:268
msgid "Set line-height for posts and comments"
msgstr "Zeilenhöhe in Beiträgen und Kommentaren"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:269
msgid "Set background image"
msgstr "Hintergrundbild"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:270
msgid "Set background attachment"
msgstr "Hintergrunddatei"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:271
msgid "Set background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:272
msgid "Set section background image"
msgstr "Hintergrundbild für die Section"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:273
msgid "Set section background color"
msgstr "Hintergrundfarbe für die Section"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:274
msgid "Set color of items - use hex"
msgstr "Farbe für Beiträge – Hex benutzen"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:275
msgid "Set color of links - use hex"
msgstr "Farbe für Links – Hex benutzen"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:276
msgid "Set max-width for items. Default 400px"
msgstr "Maximale Breite von Beiträgen (Default 400px)"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:277
msgid "Set min-width for items. Default 240px"
msgstr "Minimale Breite von Beiträgen (Default 240px)"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:278
msgid "Set the generic content wrapper width. Default 48%"
msgstr "Breite des \"generic content wrapper\" (Default 48%)"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:279
msgid "Set color of fonts - use hex"
msgstr "Schriftfarbe – Hex benutzen"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:280
msgid "Set background-size element"
msgstr "Größe des Hintergrund-Elements"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:281
msgid "Item opacity"
msgstr "Deckkraft der Beiträge"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:282
msgid "Display post previews only"
msgstr "Nur Beitragsvorschau anzeigen"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:283
msgid "Display side bar on channel page"
msgstr "Zeige die Seitenleiste auf der Kanal-Seite"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:284
msgid "Colour of the navigation bar"
msgstr "Farbe der Navigationsleiste"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:285
msgid "Item float"
msgstr "Beitragsfluss"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:286
msgid "Left offset of the section element"
msgstr "Linker Rand des Section Elements"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:287
msgid "Right offset of the section element"
msgstr "Rechter Rand des Section Elements"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:288
msgid "Section width"
msgstr "Breite der Section"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:289
msgid "Left offset of the aside"
msgstr "Linker Rand des Aside-Elements"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:290
msgid "Right offset of the aside element"
msgstr "Rechter Rand des Aside-Elements"
#: ../../view/theme/blogga/php/config.php:47
#: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:47
msgid "None"
msgstr "Kein"
#: ../../view/theme/blogga/php/config.php:70
#: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:70
msgid "Header image"
msgstr "Titelbild"
#: ../../view/theme/blogga/php/config.php:71
#: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:71
msgid "Header image only on profile pages"
msgstr "Titelbild nur auf Profil-Seiten anzeigen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:84
msgid "Light (Red Matrix default)"
msgstr "Hell (RedMatrix-Voreinstellung)"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:104
msgid "Narrow navbar"
msgstr "Schmale Navigationsleiste"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:105
msgid "Navigation bar background color"
msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:106
msgid "Navigation bar gradient top color"
msgstr "Farbverlauf der Navigationsleiste: Farbe oben"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:107
msgid "Navigation bar gradient bottom color"
msgstr "Farbverlauf der Navigationsleiste: Farbe unten"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:108
msgid "Navigation active button gradient top color"
msgstr "Navigations-Button aktiv: Farbe für Farbverlauf oben"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:109
msgid "Navigation active button gradient bottom color"
msgstr "Navigations-Button aktiv: Farbe für Farbverlauf unten"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:110
msgid "Navigation bar border color "
msgstr "Farbe für den Rand der Navigationsleiste"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:111
msgid "Navigation bar icon color "
msgstr "Farbe für die Icons der Navigationsleiste"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:112
msgid "Navigation bar active icon color "
msgstr "Farbe für aktive Icons der Navigationsleiste"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:113
msgid "link color"
msgstr "Farbe für Links"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:114
msgid "Set font-color for banner"
msgstr "Farbe der Schrift des Banners"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:115
msgid "Set the background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:116
msgid "Set the background image"
msgstr "Hintergrundbild"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:117
msgid "Set the background color of items"
msgstr "Hintergrundfarbe für Beiträge"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:118
msgid "Set the background color of comments"
msgstr "Hintergrundfarbe für Kommentare"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:119
msgid "Set the border color of comments"
msgstr "Farbe des Randes von Kommentaren"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:120
msgid "Set the indent for comments"
msgstr "Einzug für Kommentare"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:121
msgid "Set the basic color for item icons"
msgstr "Grundfarbe für Beitrags-Icons"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:122
msgid "Set the hover color for item icons"
msgstr "Farbe für Beitrags-Icons unter dem Mauszeiger"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:123
msgid "Set font-size for the entire application"
msgstr "Schriftgröße für die ganze Applikation"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:125
msgid "Set font-color for posts and comments"
msgstr "Schriftfarbe für Posts und Kommentare"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:126
msgid "Set radius of corners"
msgstr "Ecken-Radius"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:127
msgid "Set shadow depth of photos"
msgstr "Schattentiefe von Fotos"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:128
msgid "Set maximum width of conversation regions"
msgstr "Maximalbreite der Unterhaltungsbereiche"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:129
msgid "Center conversation regions"
msgstr "Konversationsbereich zentrieren"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:130
msgid "Set minimum opacity of nav bar - to hide it"
msgstr "Mindest-Deckkraft der Navigationsleiste ( - versteckt sie)"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:131
msgid "Set size of conversation author photo"
msgstr "Größe der Avatare von Themenstartern"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:132
msgid "Set size of followup author photos"
msgstr "Größe der Avatare von Kommentatoren"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:133
msgid "Sloppy photo albums"
msgstr "Schräge Fotoalben"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:133
msgid "Are you a clean desk or a messy desk person?"
msgstr "Bist Du jemand, der einen aufgeräumten Schreibtisch hat, oder eher einen chaotischen?"
#: ../../boot.php:1293
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "Aktualisierung %s fehlgeschlagen. Details in den Fehlerprotokollen."
#: ../../boot.php:1296
#, php-format
msgid "Update Error at %s"
msgstr "Aktualisierungsfehler auf %s"
#: ../../boot.php:1463
msgid ""
"Create an account to access services and applications within the Red Matrix"
msgstr "Erstelle einen Account, um Anwendungen und Dienste innerhalb der Red-Matrix verwenden zu können."
#: ../../boot.php:1489
msgid "Password"
msgstr "Kennwort"
#: ../../boot.php:1490
msgid "Remember me"
msgstr "Angaben speichern"
#: ../../boot.php:1493
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: ../../boot.php:1567
msgid "permission denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
#: ../../boot.php:1568
msgid "Got Zot?"
msgstr "Haste schon Zot?"
#: ../../boot.php:2030
msgid "toggle mobile"
msgstr "auf/von mobile Ansicht wechseln"