diff options
Diffstat (limited to 'vendor/patrickschur')
241 files changed, 55346 insertions, 0 deletions
diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/LICENSE b/vendor/patrickschur/language-detection/LICENSE new file mode 100644 index 000000000..e0f52e845 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/LICENSE @@ -0,0 +1,21 @@ +MIT License + +Copyright (c) Patrick Schur + +Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy +of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal +in the Software without restriction, including without limitation the rights +to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell +copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is +furnished to do so, subject to the following conditions: + +The above copyright notice and this permission notice shall be included in all +copies or substantial portions of the Software. + +THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR +IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, +FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE +AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER +LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, +OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE +SOFTWARE. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/composer.json b/vendor/patrickschur/language-detection/composer.json new file mode 100644 index 000000000..8a2d95d19 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/composer.json @@ -0,0 +1,34 @@ +{ + "name": "patrickschur/language-detection", + "type": "library", + "description": "A language detection library for PHP. Detects the language from a given text string.", + "keywords": ["language", "detection", "detect"], + "homepage": "https://github.com/patrickschur/language-detection", + "license": "MIT", + "minimum-stability": "stable", + "prefer-stable": true, + "authors": [ + { + "name": "Patrick Schur", + "email": "patrick_schur@outlook.de" + } + ], + "autoload": { + "psr-4": { + "LanguageDetection\\": "src/LanguageDetection" + } + }, + "autoload-dev": { + "psr-4": { + "LanguageDetection\\Tests\\": "tests" + } + }, + "require": { + "php": "^7.4 || ^8.0", + "ext-mbstring": "*", + "ext-json": "*" + }, + "require-dev": { + "phpunit/phpunit": "^9.5.0" + } +} diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/README.md b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/README.md new file mode 100644 index 000000000..cf26fbb72 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/README.md @@ -0,0 +1,69 @@ +## Credits + +All language files are based on the Universal Declaration of Human Right (UDHR).<br> +It was selected because it is available in a large number of languages.<br> +The files are provided by [Unicode.org](http://www.unicode.org/udhr). + +© 1996 – 2009 The Office of the High Commissioner for Human Rights + +## Overview of all supported languages + +| Language | Language Code | Language | Language Code | +| :--- | :--- | :--- | :--- | +| Abkhaz | ab | 🇮🇹 Italian | it | +| Afrikaans | af | Inuktitut | iu | +| Amharic | am | 🇯🇵 Japanese | ja | +| Arabic | ar | Javanese | jv | +| Aymara | ay | 🇬🇪 Georgian | ka | +| 🇦🇿 Azerbaijani, North (Cyrillic) | az-Cyrl | Khmer | km | +| 🇦🇿 Azerbaijani, North (Latin) | az-Latn | 🇰🇷 🇰🇵 Korean | ko | +| 🇧🇾 Belarusan | be | Kanuri | kr | +| 🇧🇬 Bulgarian | bg | Kurdish | ku | +| Bislama | bi | Latin | la | +| 🇧🇩 Bengali | bn | Ganda | lg | +| Lingala | ln | Tibetan | bo | +| 🇱🇦 Lao | lo | Breton | br | +| 🇱🇹 Lithuanian | lt | 🇧🇦 Bosnian (Cyrillic) | bs-Cyrl | +| 🇱🇻 Latvian | lv | 🇧🇦 Bosnian (Latin) | bs-Latn | +| 🇲🇭 Marshallese | mh | Catalan | ca | +| 🇲🇳 Mongolian, Halh (Cyrillic) | mn-Cyrl | Chamorro | ch | +| 🇲🇾 Malay (Arabic) | ms-Arab | Corsican | co | +| 🇲🇾 Malay (Latin) | ms-Latn | Cree | cr | +| 🇲🇹 Maltese | mt | 🇨🇿 Czech | cs | +| 🇳🇴 Norwegian, Bokmål | nb | Welsh | cy | +| Ndonga | ng | 🇩🇪 German | de | +| 🇳🇱 Dutch | nl | 🇩🇰 Danish | da | +| 🇳🇴 Norwegian, Nynorsk | nn | Dzongkha | dz | +| Navajo | nv | 🇬🇷 Greek (monotonic) | el-monoton | +| 🇵🇱 Polish | pl | 🇬🇷 Greek (polytonic) | el-polyton | +| 🇧🇷 Portuguese (Brazil) | pt-BR | 🇬🇧 🇺🇸 English | en | +| 🇵🇹 Portuguese (Portugal) | pt-PT | Esperanto | eo | +| 🇷🇴 Romanian | ro | 🇪🇸 Spanish | es | +| 🇷🇺 Russian | ru | Sanskrit | sa | +| 🇪🇪 Estonian | et | 🇸🇰 Slovak | sk | +| Basque | eu | 🇸🇮 Slovene | sl | +| Persian | fa | 🇸🇴 Somali | so | +| 🇫🇮 Finnish | fi | 🇦🇱 Albanian | sq | +| Fijian | fj | Swati | ss | +| Faroese | fo | 🇸🇪 Swedish | sv | +| 🇫🇷 French | fr | Tamil | ta | +| Frisian | fy | 🇹🇭 Thai | th | +| 🇮🇪 Gaelic, Irish | ga | Tagalog | tl | +| 🇹🇴 Tonga | to | Gaelic, Scottish | gd | +| 🇹🇷 Turkish | tr | Galician | gl | +| Tatar | tt | Guarani | gn | +| Tahitian | ty | Gujarati | gu | +| Uyghur (Arabic) | ug-Arab | Hausa | ha | +| Uyghur (Latin) | ug-Latn | Hebrew | he | +| 🇺🇦 Ukrainian | uk | Urdu | ur | +| Hindi | hi | 🇺🇿 Uzbek | uz | +| 🇭🇷 Croatian | hr | Venda | ve | +| 🇭🇺 Hungarian | hu | 🇻🇳 Vietnamese | vi | +| 🇦🇲 Armenian | hy | Walloon | wa | +| Interlingua | ia | Wolof | wo | +| 🇮🇩 Indonesian | id | Xhosa | xh | +| Igbo | ig | Yoruba | yo | +| Ido | io | 🇨🇳 Chinese, Mandarin (Simplified) | zh-Hans | +| 🇮🇸 Icelandic | is | 🇨🇳 Chinese, Mandarin (Traditional) | zh-Hant | +| Afaan Oromo | om | Swahili/Kiswahili | sw | +| Occitan | oc | Malayalam | ml | diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ab/ab.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ab/ab.php new file mode 100644 index 000000000..909aa6b49 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ab/ab.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'ab' => + array ( + 0 => 'а', + 1 => 'и', + 2 => 'р', + 3 => '_а', + 4 => 'ы', + 5 => 'ә', + 6 => 'а_', + 7 => 'ар', + 8 => 'у', + 9 => 'з', + 10 => 'ра', + 11 => '_и', + 12 => 'н', + 13 => 'л', + 14 => 'х', + 15 => 'е', + 16 => 'ла', + 17 => 'еи', + 18 => 'ара', + 19 => 'м', + 20 => 'ра_', + 21 => 'ҭ', + 22 => 'ы_', + 23 => 'ь', + 24 => 'и_', + 25 => 'аа', + 26 => 'ал', + 27 => 'аз', + 28 => 'әа', + 29 => 'о', + 30 => 'д', + 31 => 'к', + 32 => 'за', + 33 => 'еи_', + 34 => 'г', + 35 => 'ш', + 36 => 'қә', + 37 => 'ала', + 38 => 'қ', + 39 => 'ах', + 40 => 'ан', + 41 => 'иа', + 42 => 'уа', + 43 => 'оу', + 44 => '_иа', + 45 => 'б', + 46 => 'с', + 47 => 'ҭа', + 48 => 'т', + 49 => '_д', + 50 => 'ак', + 51 => 'ин', + 52 => 'ау', + 53 => '_ау', + 54 => 'ҧ', + 55 => 'ауа', + 56 => '_р', + 57 => 'гь', + 58 => 'да', + 59 => 'тә', + 60 => 'ба', + 61 => 'заа', + 62 => 'ам', + 63 => 'ҩ', + 64 => 'хә', + 65 => '_аз', + 66 => 'реи', + 67 => 'ақә', + 68 => 'зин', + 69 => 'әа_', + 70 => 'ха', + 71 => 'уп_', + 72 => 'п', + 73 => 'ьы', + 74 => 'аза', + 75 => 'ре', + 76 => 'ц', + 77 => 'зи', + 78 => 'у_', + 79 => '_да', + 80 => 'әы', + 81 => 'оуп', + 82 => 'на', + 83 => 'гьы', + 84 => 'ақ', + 85 => 'уп', + 86 => 'п_', + 87 => '_ах', + 88 => 'к_', + 89 => 'уаҩ', + 90 => 'лак', + 91 => 'ак_', + 92 => 'ҵ', + 93 => 'ьы_', + 94 => 'ыр', + 95 => 'аҩ', + 96 => 'ры', + 97 => 'зар', + 98 => 'ма', + 99 => 'ҟ', + 100 => 'ат', + 101 => 'лар', + 102 => 'атә', + 103 => 'аҩы', + 104 => 'аҭ', + 105 => 'ахә', + 106 => 'ыл', + 107 => 'аал', + 108 => 'ҩы', + 109 => 'ьа', + 110 => 'арб', + 111 => 'н_', + 112 => '_еи', + 113 => 'қәа', + 114 => 'ыла', + 115 => 'аар', + 116 => 'ҩы_', + 117 => 'дар', + 118 => 'ҵа', + 119 => 'рба', + 120 => '_з', + 121 => 'рб', + 122 => '_е', + 123 => 'ҳ', + 124 => 'ны', + 125 => 'ла_', + 126 => 'бан', + 127 => 'әеи', + 128 => 'ази', + 129 => 'иар', + 130 => 'моу', + 131 => 'тә_', + 132 => 'ә_', + 133 => '_им', + 134 => 'роу', + 135 => 'оу_', + 136 => 'ҧш', + 137 => 'им', + 138 => 'қәе', + 139 => 'анз', + 140 => 'нза', + 141 => 'мо', + 142 => 'әе', + 143 => 'ро', + 144 => 'ин_', + 145 => 'ны_', + 146 => 'ҟа', + 147 => 'аг', + 148 => 'хь', + 149 => 'шь', + 150 => 'ил', + 151 => '_м', + 152 => 'әи', + 153 => '_ры', + 154 => 'ым', + 155 => 'аре', + 156 => 'ӡ', + 157 => 'ас', + 158 => 'нз', + 159 => 'аро', + 160 => 'аҧ', + 161 => 'хәҭ', + 162 => '_ма', + 163 => '_х', + 164 => 'зы', + 165 => 'ац', + 166 => 'ҳә', + 167 => '_у', + 168 => 'ҷ', + 169 => 'ҭаҷ', + 170 => 'әҭа', + 171 => 'хы', + 172 => 'их', + 173 => 'аҷ_', + 174 => 'иҭ', + 175 => 'әҭ', + 176 => 'аи', + 177 => 'әар', + 178 => 'ад', + 179 => 'с_', + 180 => 'аҷ', + 181 => '_их', + 182 => 'имо', + 183 => 'ж', + 184 => 'аҵ', + 185 => 'рг', + 186 => 'рат', + 187 => 'ила', + 188 => 'аҭа', + 189 => 'ҷ_', + 190 => 'ур', + 191 => 'шьа', + 192 => 'ахь', + 193 => 'аҵа', + 194 => '_ал', + 195 => 'зе', + 196 => 'из', + 197 => 'шә', + 198 => 'иҧ', + 199 => 'цә', + 200 => 'уа_', + 201 => 'иҧш', + 202 => 'рақ', + 203 => 'ҵар', + 204 => 'аха', + 205 => '_из', + 206 => 'га', + 207 => 'ын', + 208 => 'ус', + 209 => '_аи', + 210 => 'аз_', + 211 => 'еиҧ', + 212 => 'аны', + 213 => 'әиҭ', + 214 => 'қәи', + 215 => 'аш', + 216 => 'аб', + 217 => 'ир', + 218 => 'ҿ', + 219 => 'иу', + 220 => 'ь_', + 221 => 'з_', + 222 => '_зе', + 223 => 'тәы', + 224 => 'нқә', + 225 => 'инқ', + 226 => 'ҭра', + 227 => '_ам', + 228 => 'ид', + 229 => 'аҳ', + 230 => 'шы', + 231 => 'м_', + 232 => 'ҭр', + 233 => '_ир', + 234 => 'жә', + 235 => 'о_', + 236 => 'ура', + 237 => 'шәа', + 238 => 'әыл', + 239 => 'әла', + 240 => 'егь', + 241 => 'ду', + 242 => 'нқ', + 243 => 'цәа', + 244 => '_ин', + 245 => 'рра', + 246 => 'ацә', + 247 => 'жәл', + 248 => 'неи', + 249 => 'ана', + 250 => 'ды', + 251 => 'ҳәа', + 252 => 'хәа', + 253 => '_аа', + 254 => 'ма_', + 255 => 'ҳа', + 256 => 'рр', + 257 => 'әл', + 258 => 'ка', + 259 => 'ег', + 260 => 'ҧс', + 261 => 'кә', + 262 => 'ри', + 263 => 'аӡ', + 264 => 'мза', + 265 => 'ан_', + 266 => 'леи', + 267 => 'арг', + 268 => '_ад', + 269 => '_уб', + 270 => 'арр', + 271 => 'зег', + 272 => 'мам', + 273 => 'гь_', + 274 => 'ьар', + 275 => 'ина', + 276 => 'рым', + 277 => 'рҭ', + 278 => 'хр', + 279 => 'не', + 280 => 'ыш', + 281 => 'рх', + 282 => '_аб', + 283 => 'гыл', + 284 => '_аҭ', + 285 => 'зы_', + 286 => 'асг', + 287 => 'сгь', + 288 => 'ажә', + 289 => 'хра', + 290 => 'хар', + 291 => 'әан', + 292 => 'рз', + 293 => 'азы', + 294 => 'акә', + 295 => 'әи_', + 296 => 'кәа', + 297 => 'иҭр', + 298 => '_на', + 299 => 'ас_', + 300 => 'ле', + 301 => 'гы', + 302 => 'мз', + 303 => 'ыҟ', + 304 => 'ӡа', + 305 => 'ит', + 306 => 'ҭы', + 307 => 'р_', + 308 => 'уб', + 309 => 'ч', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ab/ab.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ab/ab.txt new file mode 100644 index 000000000..5c7c92d91 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ab/ab.txt @@ -0,0 +1,151 @@ + +Ауаҩытәыҩса изинқәа Зегьеицырзеиҧшу Адекларациа +Алагалажәа + +Дызусҭзаалак, ауаатәыҩсатә ҭаацәара иалахәу иҳаҭыри, иара иузиҟәымҭхо имоу изинқәеи, ахақәиҭреи, аиашареи, адунеижәларбжьаратәи аҭынчреи шьаҭас ишрымоу хшыҩзышьҭра азуа, + +иара убас ауаҩы изинқәа ратәамбареи хырҩаа рымҭареи, ламыс змоу дарбанзаалак изымычҳаша агыгшәыгратә хымҩаҧгашьа аҟынӡа ауаҩы дышнанагахьо еилкааны, насгьы ауаҩы иажәеи идунеихәаҧшышьеи дрықәиҭны, ашәареи амамзаареи дыдмыргәаҟуа – адунеи иахьабалак абри аҩыза аҧсҭазаара аҧҵара ауаҩы зегь иреиҳау игәыҕрақәа ишыруакыу хшыҩзышьҭра азуа, + +иара убас, ауаҩы аџьамыҕәеи ахәуреи иаартны дырҿамгылар ада царҭа имамкәа аҟынӡа инамгараз, ауаҩы изинқәа азакуан амчра иамыхьчар ада ҧсыхәа шыҟам хшыҩзышьҭра азуа, + +иара убас ажәларқәа реиҩызара аизҳазыҕьара ацхыраара шаҭахыу хшыҩзышьҭра азуа, + +иара убас Еиду Амилаҭқәа Реиҿкаара иалахәу ажәларқәа ауаҩ ихадароу изинқәеи, ипатуи, ауаҩ ихаҭара аҳаракыреи, хаҵеи ҧҳәыси зинла реиҟарареи – абарҭ зегь рахь ирымоу агәрагара рыҧҟаҧҵа аҟны ишьақәрҕәҕәаны ауаажәларратә ҿиареи ауаҩ еиҳа ахақәиҭра иманы иҧсҭазаара аиҕьтәреи иацхраарц шырыӡбаз хшыҩзышьҭра азуа, + +иара убас еилахәу аҳәынҭқаррақәеи Еиду Амилаҭқәа Реиҿкаареи рус еицурала, зегь еицырзеиҧшу аҳаҭыреиқәҵареи ауаҩытәыҩса изинқәеи ихадароу ихақәиҭрақәеи рымҩаҧгара иацхраарц ахьырыӡбаз хшыҩзышьҭра азуа, + +иара убас арҭ азинқәеи ахақәиҭрақәеи еицеиҧшны зегь рзы аилкаареи, рхы иадырҵаз абри аус анагӡареи аҵак ду шрымоу хшыҩзышьҭра азуа + +Ассамблеиа Хада + +ирыланаҳәоит ауаҩытәыҩса изинқәа Зегьеицырзеиҧшу Адекларациа, ажәларқәеи аҳәынҭқаррақәеи зегьы зынагӡара рҽазыршәо хықәкык аҳасабала иахәаҧшны, дарбанзаалак ауаҩи, аилазаара иарбан хуҭазаалакгьы абри Адекларациа рхы иархәаны, аҵарадырра аларҵәара амҩала абарҭ азинқәеи ахақәиҭрақәеи ҳаҭыр рықәҵара иацхраауа, еиуеиҧшым амилаҭтәи, жәларбжьаратәи апрогрессивтә усхкқәа рынагӡарала, иахьабалк, Еиду Амилаҭқәа Реиҿкаара иалахәу аҳәынҭқаррақәа рыҟнеиҧш, урҭ рнапаҵаҟа иҟоу атәылақәа ирықәнхо ажәларқәагьы еицырзеиҧшны ирыдыркыларц, иагьынарыгӡаларц азы. +Ахәҭаҷ 1 + +Дарбанзаалак ауаҩы дшоуп ихы дақәиҭны. Ауаа зегь зинлеи патулеи еиҟароуп. Урҭ ирымоуп ахшыҩи аламыси, дара дарагь аешьеи аешьеи реиҧш еизыҟазароуп. +Ахуҭаҷ 2 + +Дарбанзаалак ауаҩы абри Адекларациа ирыланаҳәо азинқәеи ахақәиҭрақәеи зегь имазароуп, милаҭлеи, хаҵалеи ҧҳәыслеи, бызшәалеи, хылҵшьҭралеи, динлеи, маллеи, маҵуралеи, нхарҭа ҭыҧлеи дунеихәаҧшышьалеи, цәаҧшшәахәылеи дызҵазкуазаалак. + +Иара убас дахьықәнхо атәыла аполитикатә, азинтә, ма Адунеижәларбжьаратәи астатус зеиҧшразаалак, уи атәыла хьыҧшымзаргь, ма ахатә напхгара амамкуа аӡәыр инапаҵаҟа иҟазагь, мамзаргьы даҽакала ахақәиҭра наӡа амамзаргьы. +Ахәҭаҷ 3 + +Дарбанзаалак ауаҩы аҧсҭазаареи, ахақәиҭреи, хаҭала аӡә диламкьысуа аҟазаареи рзин имоуп. +Ахәҭаҷ 4 + +Дарбанзаалак ауаҩы атәра дҭаргыламзароуп, ма акгьы дақәиҭымкәа ҽаӡә инапаҵаҟа дыҟамзароуп; атәреи атәыҭииреи зеиуахк рылазаалагьы рзин ыҟам. +Ахәҭаҷ 5 + +Дарбанзаалак ауаҩы ирҳәацәарара, иргәаҟра, иаҳаҭыр аларҟәра, иакәым иақәыршәара залшом. +Ахәҭаҷ 6 + +Дарбанзаалак ауаҩы, тәылас дахьыҟазаалакгьы азин имоуп иара изинхаҭара азхарҵаларц. +Ахәҭаҷ 7 + +Азакәан аҿаҧхьа ауаа зегь еиҟароуп, насгьы еилых ҟамҵакәа азин рымоуп азакәан еиҟараны иахьчаларц. Дарбанзалак ауаҩы изинқәа реилагара, ма игәы иаҭахымкәа зинеилагарак иалархәра азакәан иалнамыршозароуп. +Ахәҭаҷ 8 + +Дарбанзаалак ауаҩы аконституциа ма азакәан ирҭаз ихадароу изинқәа анааилагаха азин имоуп иашьашәалоу амчхара змоу амилаҭтә усӡбарҭала изинқәа реиҭашьақәыргылара. +Ахәҭаҷ 9 + +Дарбанзаалак ауаҩы хаҳәатәыла ирбаандаҩтәра, иаанкылара, мамзаргьы иқәцара ҟалом. +Ахәҭаҷ 10 + +Дарбанзаалак ауаҩы, иара изинқәеи уалс идуи еилкаахарцаз, насгьы иара идырҵоз ашьауҕатә аара ҵаҵҕәыс иамоу ашьақәыргылараз азин имоуп зегьы рзы иҟоу аиҟарара ихы иархәаны иус аартны, иашала, ихьыҧшым аусӡбара иаӡбартә аҟаҵара. +Ахәҭаҷ 11 + +1. Дарбанзаалак, ацәгьара ҟаиҵеит ҳәа ахара здырҵаз ауаҩы, азин имоуп аара змам ҳәа дыҧхьаӡазарц, иду аара азакәанмҩа инақәыршәаны, иаарту усӡбарала еилырганы ишьақәыргылахаанӡа. Аара здырҵо изаҧҵахароуп закәанла ихы ихьчартә еиҧш аҭагылазаашьақәа. + +2. Дарбанзаалак ауаҩы заа иҟаиҵахьаз ирахәым уск ма иуалҧшьа ахьынеимыгӡаз азы аус даҭаны иқәӡбара ҟалом, аара зхаидырҵо аус инапы аналакыз амилаҭтә закәан ма адунеижәларбжьаратәи азин ас еиҧш иҟоу аус цәгьоураны иамҧхьаӡозҭгьы. Насгьы еиҳа еицәоу хьырхура дузақәыршәом, ацәгьара аниуаз аамҭаз хьырхушьас иҟаз аамҷыдрахаз. +Ахәҭаҷ 12 + +Дарбанзаалак ауаҩы ихатәи иҭаацәаратә ҧсҭазаареи хаҳәатәыла, азакәан иаҵанамкуа аҧырхагахара аӡәгьы азин имам, иара убасгьы инхарҭа ҭыҧи, шәҟәыла‐быҕьшәыла имоу аимадарақәа рымаӡеи, ихьӡ‐иҧшеи иаҳаҭыри кьыс рықәым. Дызусҭзаалак абас еиҧш ианиҧырхагаха ма ианилакьыс аамҭаз азакәан дахьчароуп. +Ахәҭаҷ 13 + +1. Дарбанзаалак ауаҩы ҳәынҭқаррас дахьыҟазаалакгьы дахцо‐дахьаауеи, иахьааиҭаххалак иҭыӡ‐ҭыҧ алхреи дрықәиҭуп. + +2. Дарбанзаалак ауаҩы иарбан тәылазаалакгьы, иара итәылагь убрахь иналаҵан далҵны ацареи иҧсадгьылахь ахынҳәреи рзин имоуп. +Ахәҭаҷ 14 + +1. Дарбанзаалак ауаҩы иара итәылаҿ дыкҿацалан дрымазар, азин имоуп даҽа тәым тәылак аҿы ахыҵәахырҭа аҧшаара. + +2. Ари азин хархәара амоуроуп, аполитикатә ҵакы змоу ацәгьоура акәымкәа ус даҽа цәгьоурак иуызар, мамзаргьы Еиду Амилаҭқәа Реиҿкара ахықәкәеи апринципқәеи ирҿагыло уск иадҳәалазар. +Ахәҭаҷ 15 + +1. Дарбанзаалак ауаҩы азин имоуп атәылауаҩ ҳәа ахьӡ аиура. + +2. Дарбанзаалак ауаҩы хаҳәатәыла итәылауаҩра ма итәылауаҩра аҧсахразы имоу азин иалхәдаара ҟалом. +Ахәҭаҷ 16 + +1. Зықәра наӡоу арҧарацәеи аҳәса хәҷқәеи цәаҧшшәахәыла, милаҭла ма динхаҵарала ҳәа ҧкра ҟамҵакуа аҭаацәара алалара азин рымоуп. Урҭ аҭаацәара ианалало аамҭазгьы, ҭаацәаракны ианеицынхогьы, мамзаргьы еилыҵуазар аӡәи аӡәи зинла еиҟароуп. + +2. Аҭаацәара алаларазы ашәҟәҭагалара ҟалоит аҭаацәара иалало рҩыџьагьы ирҭахны, еиқәшаҳаҭны еибагозар. + +3. Аҭаацәара ҧсабаратәла ауажәларратә еилазаара гәцәс иамоуп, убри аҟынтә аилазаарагь аҳәынҭқаррагь аҭаацәара рыхьчозароуп. +Ахәҭаҷ 17 + +1. Дарбанзаалак ауаҩы азин имоуп амазара ихала ма ҽаџьоукы дрылахәны ҧшәымара азиуа дыҟазарц. + +2. Аӡәымзар аӡәгьы хаҳәатәыла имазара имхра ҟалом. +Ахәҭаҷ 18 + +Дарбанзаалак ауаҩы ихәыцреи, иламыси, идинхаҵареи дрықәиҭны аҟазаара азин имоуп; ари азинахь иаҵанакуеит ауаҩы идинхаҵареи идунеихәаҧшышьеи рыҧсахра ақәиҭра ахьилшо, азин имоуп иара убасгьы идини идунеихәаҧшышьеи рымаҵ иулар ихала, ма егьырҭ ауаа дрылахәны, иаартны, мамзаргьы хаз ҷыдала, еиуеиҧшым анцәахаҵара иацу аритуалтә ҵасқәеи аусхкқәеи рынагӡара. +Ахәҭаҷ 19 + +Дарбанзаалак ауаҩы иара идунеихәаҧшышьа дақәиҭуп, насгьы ишиҭахыу уи аарҧшра азин имоуп; ари азин иаҵанакуа‐досу иара идунеихәаҧшышьа ҧымкрыда дықәныҟәалар илшоит, иара убасгьы дарбанзаалак аҳәынҭқарратә ҳәаақәа днырымкыло, ишааиҭаххалак, еиуеиҧшым адыррақәеи аидеақәеи рыҧшаареи, риуреи, иара излаиманшәалоу амҩақәа рыла ауаа рыларҵәареи илшоит ҳәа ауп. +Ахәҭаҷ 20 + +1. Дарбанзаалак ауаҩы аҭынчратә еизарақәеи ахеидкылақәеи ахрылархәра азин имоуп. + +2. Аӡәымзар аӡәгьы мчыла џьара хеидкылак иалаҵара ҟалом. +Ахәҭаҷ 21 + +1. Дарбанзаалак ауаҩы иҳәынҭқарра напхгара аҭара ихы алаирхәыр илшоит хаҭала, мамзаргьы зхы иақәиҭу алхрала иалхыу ахаҭарнакцәа рыла. + +2. Дарбанзаалак ауаҩы егьырҭ зегь реиҧш азин имоуп иҳәынҭқарраҿ амаҵураҭыҧ аанкылара. + +3. Ажәлар ргәаҳәара акәхароуп аиҳабыра рымчра шьаҭас иаиуа4 урҭ ргәаҳәара зныҧшуа аамҭа‐аамҭала, насгьы еилагарада имҩаҧгоу алхрақәа роуп. Алхрақәа мҩаҧысуазароуп зегьы еицырзеиҧшу, еиҟароу алхратә зинтә шьаҭа инақәыршәаны, маӡа бжьыҭирала мамзаргьы ауаҩы ихы дақәиҭны ибжьы аҭира илзыршо даҽа мҩақәак азыҧшааны. +Ахәҭаҷ 22 + +Дарбанзаалак ауаажәларратә еилазаара иалахәу ауаҩы ауаажәларратә маншәалара имазарц азы, иара убас иаҳаҭыр аламырҟәреи, ихаҭара ҿиара аиуларци рзы ихы иаирхәарц илшоит аекономикеи ауаажәларреи акульутреи рганахь ала имоу азинқәа, амилаҭтә ҽазышәарақәеи адунеижәларбжьаратәи аицхыраарақәеи рыбзоурала иарбан ҳәынҭқарразаалак ашьақәгылашьеи абеиарақәа иамои зеиҧшроу инақәыршәаны. +Ахәҭаҷ 23 + +1. Дрбанзаалак ауаҩы имоуп аџьеи иара ииҭахыу аусхк алхреи рзин, насгьы изаҧҵазароуп иусураз иахәҭоу аҭагылазаашьа бзиақәа, усурада даанымхарцаз дзыхьчаша азингьы имазароуп. + +2. Дарбанзаалак ауаҩы, изинқәа рҟны ҧкрак ҳәа ҟамҵакуа иџьабаа иашьашәалоу аџьаҧса аиура азин имоуп. + +3. Дарбанзаалак аус зуа ауаҩы иара ихәҭоу, насгьы изхаша, ихи иҭаацәареи қәнагала изланыҟәигаша иџьабааҧса аиура азин имоуп, зны‐зынлагь ҧсыхәа анимам аамҭазы асоциалтә цхыраара иоулароуп. + +4. Дарбанзаалак ауаҩы азаанаҭтә еидгылақәа раҧҵареи, иара интересқәа рыхьчараз азаанаҭтә еидгылақәа ралахәхареи азин имоуп. +Ахәҭаҷ 24 + +Дарбанзаалк аҧсшьареи, иҧсшьара аамҭа иара ишиҭахыу аиҿкаареи рзин имоуп, иусура мшы аркьаҿреи ауалафахәы зхыршәаауа изаамҭанытәиу аҧсшьара мшқәа риуреи азин абрахь иналаҵаны. +Ахәҭаҷ 25 + +1. Дарбанзаалак ауаҩы, ифатә‐ижәтә, ишәҵатәы, иҩны‐игәара, амедицинатә хылаҧшреи асоциалтә маншәалареи уҳәа зда ҧсыхәа имам зегьы рганахь ала убри еиҧш аҧсҭазаара азин имазароуп иара ихгьы иҭаацәарагь ргәабзиареи рыбзазареи ирыгмыжькуа иныҟәигаларц азы, иара убасгьы усурада данаанха, ма данычмазҩха, ма ааха ҕәҕәа аниоу, данеибаха ма данажә аамҭазы, мамзаргьы иара ихарамкуа ихы изныҟәымго даныҟала имазароуп ахныҟәгараз ацхыраара азин. + +2. Анацәеи ахәыҷқәеи иҷыдоу ахылаҧшреи ацхыраареи рзин рымоуп. Дарбан хәыҷызаалакгьы, аҭаацәараҿы диизаргьы, днашҧазаргьы социалла дыхьчазароуп. +Ахәҭаҷ 26 + +1. Дарбанзаалак ауаҩы аҵара азин имоуп. Аҵара аиура, алагамҭатәи абжьаратәи ирыдамхаргьы, хәыда‐сада иҟазароуп. Алагамҭатә ҵара зда ҧсыхәа ыҟам акакәзароуп. Атехникатә, ма апрофессионалтә ҵара изҭаххалак зегьы ироуртә аҭагылазаашьа ыҟазароуп. Иреиҳау аҵарагьы, досу илшара зеиҧшроу ала, иқәманшәалахо зеиҧшроу еиҧш изҭаххалак зегьы аиура азин рымазароуп. + +2. Аҵара ауаҩы ихаҭара инаӡаны аҿиара иацхраауазароуп, иара убасгьы ауаҩы изинқәеи ихадароу ихақәиҭрақәеи рышҟа иҟоу аҳаҭырқәҵара шьҭнахуазароуп. Аҵара адунеи ажәларқәа зегь рыбжьареи, цәаҧшшәахәылеи, хылҵшьҭралеи динхаҵаралеи еихшоу ауаа ргәҧқәа рыбжьареи аилибакаареи, анеибачҳареи, аиҩызареи ирыцхраауазароуп, насгьы Еидҵоу Амилаҭқәа Реиҿкаара аҭынчра арҕәҕәаразы имҩаҧнаго аусура иацхраауазароуп. + +3. Аҭаацәа рхәыҷқәа рықәра маҷнаҵ азин рымоуп рхәыҷқәа рзы еиҕьуп ҳәа ҵара хкыс ирыҧхьаӡо алхра. +Ахәҭаҷ 27 + +1. Дарбанзаалак ауаҩы азин имоуп акультуратә ҧсҭазаара иара ишиҭахыу алахәхара, аҟазара гәахәара инаҭо аҟаҵара, аҵарадырратә прогресс аҽалархәра, насгьы уи уаҩы инаҭо абеиарақәа рхархәара. + +2. Дарбанзаалак анаукатә, алитературатә, ма асахьаркыратә усумҭақәа аҧызҵаз иусумҭақәа рганахь ала имоу ауаҩышәаратәи аматериалтәи интересқәа рыхьчара азин имоуп . +Ахәҭаҷ 28 + +Дарбанзаалак ауаҩы абри Адекларациаҿ зыӡбахә ҳәоу азинқәеи ахақәиҭрақәеи инагӡаны аҧсҭазаараҿы аларҵәара алзыршаша ауаажәларратәи адунеижәларбжьаратәи еиҿкаашьақәа рзин имоуп. +Ахәҭаҷ 29 + +1. Дарбанзаалак ауаҩы аилазаара аҿаҧхьа идуп еиуеиҧшым ауалқәа. Убри аилазаара аҩныҵҟоуп иара ихаҭарагьы инагӡаны ҧымкрыда иахьҿиауа. + +2. Абарҭ азинқәеи ахақәиҭрақәеи рынагӡараан ауаҩы дҧызкуа ҳәа акгьы ыҟамзароуп, егьырҭ ауаа рзинқәеи рхақәиҭрақәеи иахәҭоу аҳаҭырқәҵара роурц азы, насгьы ауаҩышәара дҵак аҳасабала хра зланы иқәнаргыло азҵаатәқәа рынагаразы, адемократиатә еилазаараҿ ауаажәларратә еиҿкаара ашьақәыргылареи азеиҧш мышхәабзазареи рзы азакәан ишьақәнаргыло ҧкрақәак рыда. + +3. Абарҭ азинқәеи ахақәиҭрақәеи рынагӡара Еидҵоу Амилаҭқәа Реиҿкаара ахықәкқәеи апринципқәеи ирҿамгылозароуп. +Ахәҭаҷ 30 + +Абри Адекларациаҿ иану иарбан хәҭаҷзаалакгьы хаз игоу ҳәынҭқаррак, ма гәҧҩык ауаа, мамзаргьы хаҭала аӡәы абраҟа зыӡбахә ҳәоу азинқәеи ахақәиҭрақәеи раҧыхраз аусқәа рымҩаҧгара азин инаҭоушәа аилкаара иашам.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/af/af.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/af/af.php new file mode 100644 index 000000000..f1060d426 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/af/af.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'af' => + array ( + 0 => 'e', + 1 => 'n', + 2 => 'i', + 3 => 'a', + 4 => 'e_', + 5 => 'r', + 6 => 'd', + 7 => 's', + 8 => 't', + 9 => 'o', + 10 => 'l', + 11 => 'g', + 12 => 'n_', + 13 => 'en', + 14 => 'ie', + 15 => 'k', + 16 => 'ie_', + 17 => 'di', + 18 => 'v', + 19 => '_v', + 20 => 'er', + 21 => 'die', + 22 => '_d', + 23 => 'en_', + 24 => 'an', + 25 => '_di', + 26 => 'in', + 27 => '_e', + 28 => 'm', + 29 => 'el', + 30 => 'g_', + 31 => 'te', + 32 => 'ke', + 33 => 't_', + 34 => 're', + 35 => '_en', + 36 => '_o', + 37 => 'h', + 38 => 'de', + 39 => 'an_', + 40 => 'ge', + 41 => '_a', + 42 => 'w', + 43 => 'ng', + 44 => '_t', + 45 => 'ing', + 46 => 'aa', + 47 => '_s', + 48 => 's_', + 49 => 'ng_', + 50 => 'p', + 51 => 'u', + 52 => 'd_', + 53 => 'van', + 54 => 'te_', + 55 => '_va', + 56 => 'he', + 57 => 'l_', + 58 => 'eg', + 59 => 'ee', + 60 => 'nd', + 61 => 'va', + 62 => 'b', + 63 => '_h', + 64 => 'reg', + 65 => '_w', + 66 => 'ik', + 67 => '_re', + 68 => 'r_', + 69 => 'ar', + 70 => '_g', + 71 => 'ns', + 72 => 'et', + 73 => 'es', + 74 => '_r', + 75 => 'ni', + 76 => 'al', + 77 => 'le', + 78 => '_ge', + 79 => 'li', + 80 => '_b', + 81 => 'et_', + 82 => 'ens', + 83 => '_i', + 84 => 'y', + 85 => '_te', + 86 => 'or', + 87 => '_be', + 88 => 'we', + 89 => 'le_', + 90 => 'rd', + 91 => 'f', + 92 => 'me', + 93 => 'on', + 94 => 'ver', + 95 => 'een', + 96 => 'ig', + 97 => '_n', + 98 => '_in', + 99 => 'el_', + 100 => 'ike', + 101 => 'be', + 102 => '_m', + 103 => 'se', + 104 => 'si', + 105 => 'ke_', + 106 => 'as', + 107 => 'ti', + 108 => 'oo', + 109 => 've', + 110 => 'ei', + 111 => '_he', + 112 => '_ve', + 113 => 'eg_', + 114 => 'k_', + 115 => 'lik', + 116 => 'lke', + 117 => 'het', + 118 => 'id', + 119 => 'ed', + 120 => 'aan', + 121 => 'de_', + 122 => 'nie', + 123 => 'id_', + 124 => 'vo', + 125 => 'm_', + 126 => '_vr', + 127 => 'men', + 128 => 'nde', + 129 => '_aa', + 130 => 'sk', + 131 => '_ar', + 132 => 'eid', + 133 => 'f_', + 134 => 'em', + 135 => 'rt', + 136 => 'in_', + 137 => 'of_', + 138 => '_el', + 139 => 'hei', + 140 => 'der', + 141 => 'it', + 142 => 'lk', + 143 => 'om_', + 144 => 'kel', + 145 => '_op', + 146 => '_ni', + 147 => 'al_', + 148 => 'elk', + 149 => 'and', + 150 => 'om', + 151 => '_me', + 152 => 'er_', + 153 => 'art', + 154 => 'vr', + 155 => 'sa', + 156 => 'st', + 157 => 'ord', + 158 => '_to', + 159 => 'p_', + 160 => 'of', + 161 => 'at', + 162 => 'na', + 163 => '_of', + 164 => 'ers', + 165 => '_we', + 166 => 'rti', + 167 => 'tik', + 168 => '_sa', + 169 => 'erk', + 170 => '_vo', + 171 => 'ot_', + 172 => 'op', + 173 => 'to', + 174 => 'vry', + 175 => 'asi', + 176 => 'ge_', + 177 => 'tot', + 178 => 'kee', + 179 => 'gt', + 180 => 'ri', + 181 => '_wa', + 182 => 'sie', + 183 => 'so', + 184 => 'oe', + 185 => 'ry', + 186 => 'ere', + 187 => '_om', + 188 => 'ot', + 189 => 'rs', + 190 => 'pe', + 191 => 'wa', + 192 => 'is', + 193 => 'rk', + 194 => 'dig', + 195 => 'wor', + 196 => 'aar', + 197 => 'sal', + 198 => 'gte', + 199 => 'egt', + 200 => 'ige', + 201 => 'at_', + 202 => '_de', + 203 => 'rdi', + 204 => 'rd_', + 205 => 'nd_', + 206 => 'ede', + 207 => 'mi', + 208 => 'ka', + 209 => 'ma', + 210 => 'ns_', + 211 => '_’n', + 212 => '_wo', + 213 => '’n_', + 214 => 'eni', + 215 => '_on', + 216 => 'wo', + 217 => 'erd', + 218 => 'oor', + 219 => '_k', + 220 => 'ek', + 221 => 'bes', + 222 => 'ond', + 223 => 'ne', + 224 => 'ur', + 225 => 'la', + 226 => 'ra', + 227 => 'ak', + 228 => 'nt', + 229 => 'ta', + 230 => 'lle', + 231 => 'ryh', + 232 => 'ska', + 233 => 'is_', + 234 => 'se_', + 235 => 'yhe', + 236 => 'nig', + 237 => 'aak', + 238 => '’n', + 239 => '_’', + 240 => 'y_', + 241 => 'ele', + 242 => 'vol', + 243 => 'esk', + 244 => 'eli', + 245 => 'sta', + 246 => 'ien', + 247 => 'da', + 248 => 'vi', + 249 => 'vir', + 250 => '_vi', + 251 => 'sy_', + 252 => 'es_', + 253 => 'ir_', + 254 => 'ik_', + 255 => 'ang', + 256 => 'kap', + 257 => 'edi', + 258 => '’', + 259 => 'ol', + 260 => 'tr', + 261 => 'ir', + 262 => 'll', + 263 => 'ak_', + 264 => 'op_', + 265 => 'din', + 266 => 'ewe', + 267 => 'uit', + 268 => '_is', + 269 => 'nse', + 270 => '_st', + 271 => 'gem', + 272 => 'ker', + 273 => 'gel', + 274 => 'yh', + 275 => 'ul', + 276 => 'sy', + 277 => 'ier', + 278 => 'wer', + 279 => 'hie', + 280 => 'ur_', + 281 => 'eur', + 282 => 'ap_', + 283 => '_hi', + 284 => 'nge', + 285 => '_hu', + 286 => 'eme', + 287 => 'rin', + 288 => 'nas', + 289 => '_al', + 290 => 'ale', + 291 => 'ki', + 292 => '_l', + 293 => 'sp', + 294 => 'ap', + 295 => 'sl', + 296 => 'kl', + 297 => 'ui', + 298 => 'del', + 299 => '_as', + 300 => 'deu', + 301 => 'as_', + 302 => 'min', + 303 => '_so', + 304 => 'wat', + 305 => 'it_', + 306 => 'hu', + 307 => 'eu', + 308 => 'ew', + 309 => '_p', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/af/af.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/af/af.txt new file mode 100644 index 000000000..6f7eb0ff7 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/af/af.txt @@ -0,0 +1,151 @@ +Aanhef + +AANGESIEN erkenning vir die inherente waardigheid en die gelyke en onvervreembare reg van alle lede van die menslike ras die basis vir vryheid, geregtigheid en vrede in die wereld is; + +AANGESIEN minagting vir menseregte barbaarse dade wat die gewete van die mens aangetas het en die aanvang van ’n wereld waarin mense vryheid van spraak, geloof, vrees en behoefte het, gesien word as die hoogste aspirasie van die gemiddelde mens; + +AANGESIEN dit noodsaaklik is dat menseregte deur die wet beskerm word ten einde te voorkom dat mense nie gedwing gaan word om in opstand teen tirannie en onderdrukking te kom nie; + +AANGESIEN dit noodsaaklik is om die ontwikkeling van vriendelike bande tussen nasies aan te moedig; + +AANGESIEN die volke wat lid van die Verenigde Volke Organisasie is, hul geloof in fundamentele menseregte in die Handves beklemtoon, in die waardigheid en waarde van die menslike persoon, in die gelyke regte van mans en vrouens en dit ten doel het om sosiale vooruitgang en ’n beter lewenspeil in groter vryheid te bevorder; + +AANGESIEN Lidstate hulle voorgeneem het om in samewerking met die Verenigde Volke universele respek en agting vir menseregte en fundamentele vryheid te verwesenlik; en + +AANGESIEN ’n algemene begrip van hierdie regte en vryhede van groot belang vir die bereiking van hierdie voorneme is, + +Verklaar die ALGEMENE VERGADERING + +Hierdie Universele Verklaring van Menseregte as ’n algemene standaard vir die verwesenliking deur alle mense en nasies, om te verseker dat elke individu en elke + +deel van die gemeenskap hierdie Verklaring in ag sal neem en deur opvoeding, respek vir hierdie regte en vryhede te bevorder, op nasionale en internasionale vlak, daarna sal strewe om die universele en effektiewe erkenning en agting van hierdie regte te verseker, nie net vir die mense van die Lidstate nie, maar ook vir die mense in die gebiede onder hul jurisdiksie. +Artikel 1 + +Alle menslike wesens word vry, met gelyke waardigheid en regte, gebore. Hulle het rede en gewete en behoort in die gees van broederskap teenoor mekaar op te tree. +Artikel 2 + +Elke persoon het die reg tot al die regte en vryhede soos in die Verklaring vervat is, sonder uitsondering van enige aard soos op grond van ras, geslag, kleur, taal, godsdiens, geboorte of enige ander status. + +Daarbenewens sal geen onderskeid op grond van politieke, geregtelike of internasionale status van die land of gebied waartoe ’n persoon behoort gemaak word nie, hetsy dit ’n onafhanklike trust, nie‐selfregerend of onder enige ander beperking van soewereiniteit is. +Artikel 3 + +Elkeen het die reg tot lewe, vryheid en sekuriteit van persoon. +Artikel 4 + +Niemand sal in slawerny of knegskap gehou word nie; alle vorms van slawerny en handel in slawe sal verbied word. +Artikel 5 + +Niemand sal gemartel word of aan wrede, onmenslike of vernederende behandeling of straf blootgestel word nie. +Artikel 6 + +Elkeen het oral die reg tot erkenning as ’n persoon voor die reg. +Artikel 7 + +Almal is gelyk voor die reg en het die reg tot gelyke beskerming van die wet. Almal het die reg tot gelyke beskerming teen enige diskriminasie ter skending van hierdie Verklaring en teen enige aanmoediging tot sulke diskriminasie. +Artikel 8 + +Elkeen het die reg tot effektiewe kompensasie deur bevoegde nasionale tribunale vir dade wat hul fundamentele reg skaad wat deur die wet of grondwet aan hulle gegee is. +Artikel 9 + +Niemand sal aan arbitrêre arrestasie, aanhouding of bannelingskap onderworpe wees nie. +Artikel 10 + +Elkeen het, in volle gelykheid, die reg tot ’n regverdige en openbare verhoor deur ’n onafhanklike en objektiewe tribunaal, in die bepaling van sy regte en verpligtinge en die ondersoek van enige kriminele saak teen hom. +Artikel 11 + +1. Elkeen beskuldig van ’n strafbare oortreding het die reg om as onskuldig beskou te word tot skuldig bevind volgens die wet, in ’n openbare saak waarin hy verseker is van die nodige verdediging. + +2. Niemand sal beskuldig word van ’n strafbare oortreding as gevolg van enige daad of nalatigheid wat volgens nasionale of internasionale wet nie ’n misdaad ten tye van die pleeg daarvan was nie. ’n Swaarder straf sal ook nie opgel word as die straf wat toepaslik was ten tye van die oortreding nie. +Artikel 12 + +Niemand sal onderworpe wees aan arbitrêre inmenging met sy privaatheid, familie, woning of korrespondensie nie, of aan aanvalle op sy eer en reputasie nie. Elkeen het die reg tot beskerming deur die wet teen sulke inmenging of aanvalle. +Artikel 13 + +1. Elkeen het die reg tot vryheid van beweging en verblyf binne die grense van elke staat. + +2. Elkeen het die reg om enige land te verlaat, insluitende sy eie, en na sy land terug te keer. +Artikel 14 + +1. Elkeen het die reg tot asiel in ander lande. + +2. Daar mag nie op hierdie reg aanspraak gemaak word tydens vervolging vir nie‐politieke oortredings of dade wat strydig is met die doelwitte en beginsels van die Verenigde Volke nie. +Artikel 15 + +1. Elkeen het die reg tot burgerskap. + +2. Niemand se burgerskap sal arbitrêr afgeneem word nie en niemand sal van die reg ontneem word om afstand te doen van burgerskap nie. +Artikel 16 + +1. Volwasse mans en vrouens, sonder enige beperking as gevolg van ras, nasionaliteit of godsdiens, het die reg om te trou en met ’n familie te begin. Hulle kan aanspraak maak op gelyke regte ten opsigte van die huwelik, tydens die huwelik en tydens ontbinding van die huwelik. + +2. Die huwelik sal plaasvind slegs met die vrywillige en volle toestemming van die voornemende huweliksmaats. + +3. Die familie is die natuurlike en fundamentele groepseenheid van die gemeenskap en kan aanspraak maak op beskerming deur die gemeenskap en die Staat. +Artikel 17 + +1. Elkeen het die reg om individueel en in assosiasie met ander eiendom te besit. + +2. Niemand se eiendom sal arbitrêr afgeneem word nie. +Artikel 18 + +Elkeen het die reg tot vryheid van denke, gewete en godsdiens; hierdie reg sluit in die reg om van godsdiens of geloof te verander en die vryheid om, hetsy alleen of in ’n gemeenskap, hierdie godsdiens of geloof te beoefen deur verkondiging, aanbidding of heiliging. +Artikel 19 + +Elkeen het die reg tot vryheid van opinie en uitdrukking; hierdie reg sluit die vryheid in om opinies sonder inmenging te lug en om inligting en idees te vra, te ontvang en te deel deur middel van enige medium ten spyte van grense. +Artikel 20 + +1. Elkeen het die reg tot vryheid van vreedsame vergadering en assosiasie. + +2. Niemand sal gedwing word om aan ’n assosiasie te behoort nie. +Artikel 21 + +1. Elkeen het die reg om aan die regering van sy land deel te neem, hetsy direk of deur vrylik verkose verteenwoordigers. + +2. Elkeen het die reg tot gelyke toegang tot die openbare dienste in sy land. + +3. Die wil van die mense sal die basis vorm van die owerheid of regering, en hierdie wil sal uitgedruk word deur middel van egte tussenverkiesings. +Artikel 22 + +Elkeen, as ’n lid van die gemeenskap, het die reg tot bestaan‐sekerheid en kan aanspraak maak op die verwesenliking van die ekonomiese, sosiale en kulturele regte wat noodsaaklik is vir sy waardigheid en die vrye ontwikkeling van sy persoonlikheid, deur middel van nasionale pogings en internasionale samewerking en volgens die organisasie en hulpbronne van elke staat. +Artikel 23 + +1. Elkeen het die reg om te werk, tot die vrye keuse van arbeid, tot regverdige en gunstige werksomstandighede en tot beskerming teen werkloosheid. + +2. Elkeen, sonder diskriminasie, het die reg tot gelyke betaling vir gelyke werk. + +3. Elkeen wat werk kan aanspraak maak op regverdige vergoeding wat aan hom en sy familie ’n menswaardige bestaan verseker en wat aangevul kan word deur ander vorms van sosiale sekerheid, indien nodig. + +4. Elkeen het die reg, ter beskerming van sy belange, om vakbonde te stig en daarby aan te sluit +Artikel 24 + +Elkeen het die reg tot rus en vrye tyd, insluitend redelike beperkings op werksure en periodieke betaalde verlof. +Artikel 25 + +1. Elkeen het die reg tot ’n lewenspeil wat voldoende is vir gesondheid, welsyn vir homself en sy familie, insluitende kos, klere, behuising, mediese sorg en noodsaaklike bestaansekerheid, en die reg tot voordele of onderstandsgeld tydens werkloosheid, siekte, ongeskiktheid, weduweeskap, ouderdom of ’n tekort aan lewens‐middele tydens omstandighede buite sy beheer. + +2. Moeders en kinders kan aanspraak maak op spesiale sorg en hulp. Alle kinders, hetsy binne‐ of buite‐egtelik, sal dieselfde sosiale beskerming geniet. +Artikel 26 + +1. Elkeen het die reg tot opvoeding. Opvoeding sal gratis wees, ten minste in die elementêre en fundamentele stadiums. Elementêre opvoeding sal verpligtend wees. Tegniese en professionele opvoeding sal geredelik beskikbaar wees en ho’r opvoeding sal net so geredelik op meriete beskikbaar wees. + +2. Opvoeding sal gemik wees op die volle ontwikkeling van die menslike persoonlikheid en op die bevordering van respek vir menseregte en fundamentele vryheid. Dit sal begrip, verdraag‐saamheid en vriendskap tussen alle nasies, rasse of etniese groepe bevorder, asook die aktiwiteite van die Verenigde Volke in die handhawing van vrede. + +3. Ouers het die reg om te kies watter tipe opvoeding hulle kinders ontvang. +Artikel 27 + +1. Almal het die reg om vrylik aan die kulturele lewe van hul gemeenskap deel te neem, om die kunste te geniet en in wetenskaplike vooruitgang en voordele te deel. + +2. Elkeen het die reg tot die beskerming van die morele en materi’le belange wat spruit uit enige wetenskaplike, letterkundige of kunswerk deur hom geproduseer. +Artikel 28 + +Elkeen is geregtig op ’n sosiale en internasionale orde waarin die regte en vryhede beskryf in hierdie Verklaring ten volle verwesenlik kan word. +Artikel 29 + +1. Elkeen het verpligtinge teenoor die gemeenskap waar alleenlik die vrye en volle ontwikkeling van sy persoonlikheid moontlik is. + +2. In die uitoefening van regte en vryhede, sal elke mens slegs onderworpe wees aan die wetlike beperkinge ingestel om deeglike erkenning en respek vir die regte en vryhede van ander te verseker en om die redelike vereistes na te kom vir sedelikheid, openbare orde en die algemene welsyn van ’n demokratiese gemeenskap. + +3. Hierdie regte en vryhede mag in geen geval strydig met die doelwitte en beginsels van die Verenigde Volke uitgeoefen word nie. +Artikel 30 + +Niks in hierdie Verklaring mag interpreteer word as impliserend dat enige Staat, groep of persoon die reg het om deel te neem aan enige aktiwiteit of enige daad wat gerig is op die beskadiging van enige regte en vryhede hierin beskryf nie.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/am/am.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/am/am.php new file mode 100644 index 000000000..9258d4788 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/am/am.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'am' => + array ( + 0 => 'ን', + 1 => 'ት', + 2 => 'ት_', + 3 => '_የ', + 4 => 'በ', + 5 => 'የ', + 6 => 'መ', + 7 => 'ው', + 8 => 'ም', + 9 => '_አ', + 10 => '_በ', + 11 => 'ም_', + 12 => 'ው_', + 13 => 'ብ', + 14 => 'አ', + 15 => 'ለ', + 16 => 'ነ', + 17 => '_መ', + 18 => 'ይ', + 19 => 'ሰ', + 20 => 'ር', + 21 => '_እ', + 22 => 'ና', + 23 => 'ል', + 24 => 'እ', + 25 => 'ና_', + 26 => '_መብ', + 27 => 'ማ', + 28 => 'ተ', + 29 => 'ያ', + 30 => 'ወ', + 31 => 'ሰው_', + 32 => 'ብት_', + 33 => 'ን_', + 34 => 'መብ', + 35 => '_ሰው', + 36 => 'ግ', + 37 => 'መብት', + 38 => 'ረ', + 39 => 'ች', + 40 => '_ወ', + 41 => '_ሰ', + 42 => 'ገ', + 43 => 'ሰው', + 44 => 'ወይም', + 45 => '_አለ', + 46 => '_ወይ', + 47 => 'ይም_', + 48 => 'ነት', + 49 => 'ብት', + 50 => 'ር_', + 51 => 'ለው_', + 52 => '_አን', + 53 => 'ስ', + 54 => 'ል_', + 55 => 'ች_', + 56 => 'ነት_', + 57 => 'አን', + 58 => 'ደ', + 59 => 'ድ', + 60 => 'አለው', + 61 => 'ንዱ_', + 62 => 'ንዳን', + 63 => 'ዳ', + 64 => 'አንቀ', + 65 => 'ቀጽ_', + 66 => 'ንቀጽ', + 67 => 'እያን', + 68 => 'ያንዳ', + 69 => 'ዳንዱ', + 70 => 'ይም', + 71 => 'አለ', + 72 => 'ወይ', + 73 => 'ንዳ', + 74 => '_ለ', + 75 => '_እን', + 76 => '_እያ', + 77 => 'ለው', + 78 => 'ቀ', + 79 => 'ሚ', + 80 => 'ዱ_', + 81 => 'ጽ_', + 82 => '_የመ', + 83 => 'ያን', + 84 => 'ፈ', + 85 => 'ከ', + 86 => 'ባ', + 87 => 'ሆ', + 88 => 'ዳን', + 89 => 'ንዱ', + 90 => 'ጽ', + 91 => 'ንቀ', + 92 => 'እያ', + 93 => 'ቀጽ', + 94 => 'እን', + 95 => 'ራ', + 96 => '_ነ', + 97 => 'ክ', + 98 => 'ላ', + 99 => 'ዱ', + 100 => 'እንዲ', + 101 => 'የመ', + 102 => 'ጻ', + 103 => '_ነጻ', + 104 => 'ነጻ', + 105 => '_የተ', + 106 => 'ታ', + 107 => 'በት', + 108 => 'ህ', + 109 => '_ማ', + 110 => 'ንዲ', + 111 => 'ቶ', + 112 => 'ጥ', + 113 => 'ድ_', + 114 => '_ከ', + 115 => 'ሳ', + 116 => 'ቶች', + 117 => '_የሚ', + 118 => 'ጠ', + 119 => 'ኖ', + 120 => 'ዊ_', + 121 => 'የተ', + 122 => 'ዲ', + 123 => 'ሥ', + 124 => 'ማን', + 125 => 'ብ_', + 126 => 'ኛ', + 127 => '_የማ', + 128 => 'በት_', + 129 => 'ነጻነ', + 130 => '_አይ', + 131 => 'ቶች_', + 132 => 'ሰብ', + 133 => 'ትም', + 134 => 'ሁ', + 135 => 'ቅ', + 136 => '_ማን', + 137 => 'ሆነ_', + 138 => 'ውም_', + 139 => 'የሚ', + 140 => '_ደ', + 141 => 'ዊ', + 142 => 'ሩ', + 143 => 'ቱ', + 144 => 'ኀ', + 145 => 'ሉ', + 146 => 'ሆነ', + 147 => 'ነ_', + 148 => '_ተ', + 149 => 'ትና_', + 150 => 'ኀብረ', + 151 => 'ትም_', + 152 => '_መን', + 153 => '_በሚ', + 154 => 'ሕ', + 155 => 'ኑ', + 156 => 'ጻነ', + 157 => 'መን', + 158 => 'ብረ', + 159 => 'አይ', + 160 => 'ሉ_', + 161 => 'የማ', + 162 => 'ትን_', + 163 => 'መብቶ', + 164 => 'ብቻ', + 165 => '_ያ', + 166 => 'ውም', + 167 => 'ትን', + 168 => 'አገ', + 169 => 'ፈጸ', + 170 => '_ይ', + 171 => 'ፍ', + 172 => 'ጸ', + 173 => 'ካ', + 174 => 'ቻ', + 175 => '_አገ', + 176 => 'ንም_', + 177 => 'ቸው_', + 178 => 'እኩል', + 179 => '_ያለ', + 180 => 'ብቻ_', + 181 => '_ለመ', + 182 => 'ንኛው', + 183 => '_ለማ', + 184 => 'ማንኛ', + 185 => 'ኛውም', + 186 => 'በሚ', + 187 => 'ቸው', + 188 => 'ትና', + 189 => '_ሁ', + 190 => 'ስ_', + 191 => 'ደረ', + 192 => 'ኀብ', + 193 => 'ሥራ', + 194 => 'ዘ', + 195 => 'ዓ', + 196 => 'ጊ', + 197 => 'ጋ', + 198 => '_እኩ', + 199 => 'መንግ', + 200 => 'ለት_', + 201 => 'ብቶች', + 202 => 'ሆን_', + 203 => '_በተ', + 204 => 'ራዊ_', + 205 => 'ዎች_', + 206 => 'ረት_', + 207 => 'ግ_', + 208 => 'ሆን', + 209 => '_ቢ', + 210 => 'ብቶ', + 211 => 'ዎች', + 212 => 'ዜ', + 213 => 'ቢ', + 214 => 'ዎ', + 215 => 'ሮ', + 216 => 'ቸ', + 217 => '_ሕ', + 218 => 'ንነ', + 219 => 'ቱ_', + 220 => 'ለማ', + 221 => 'ለት', + 222 => 'ወን', + 223 => 'ያለ', + 224 => 'ግባ', + 225 => 'ኩል', + 226 => 'እኩ', + 227 => 'ንግ', + 228 => '_ው', + 229 => 'ኛው', + 230 => '_ል', + 231 => 'ንም', + 232 => 'ረት', + 233 => 'ቻ_', + 234 => 'ንኛ', + 235 => 'ለመ', + 236 => 'ወንጀ', + 237 => 'ደህን', + 238 => 'ጋብቻ', + 239 => 'ጻነት', + 240 => '_ልዩ', + 241 => 'ማንም', + 242 => 'ሰብ_', + 243 => 'ጠበቅ', + 244 => 'ነው_', + 245 => 'ኩል_', + 246 => 'ህንነ', + 247 => 'ሎ', + 248 => 'ሙ', + 249 => 'ዩ', + 250 => 'ቃ', + 251 => 'ራዊ', + 252 => 'ህን', + 253 => 'በር', + 254 => 'በተ', + 255 => 'ደህ', + 256 => 'ነቱ', + 257 => '_ሥ', + 258 => '_ክ', + 259 => 'ሁሉ', + 260 => 'ጸም', + 261 => 'ልዩ', + 262 => 'ጠበ', + 263 => '_ድር', + 264 => 'በትም', + 265 => '_በመ', + 266 => 'ተግባ', + 267 => 'ፈጸም', + 268 => '_ደህ', + 269 => 'ማግኘ', + 270 => '_የሆ', + 271 => 'ነጻ_', + 272 => 'ፍርድ', + 273 => 'ይነት', + 274 => 'ርድ_', + 275 => '_በሆ', + 276 => 'ግኘት', + 277 => '_ሁሉ', + 278 => 'ሥራ_', + 279 => 'ቤ', + 280 => 'ኩ', + 281 => 'በቅ', + 282 => 'መጠ', + 283 => 'ታ_', + 284 => '_ጋ', + 285 => 'ጥ_', + 286 => 'ንጀ', + 287 => 'ጊዜ', + 288 => 'ጋብ', + 289 => 'ይነ', + 290 => 'ሚያ', + 291 => 'ባር', + 292 => 'ኛ_', + 293 => '_ባ', + 294 => 'ባል', + 295 => '_ዓ', + 296 => '_ት', + 297 => 'ነው', + 298 => '_ድ', + 299 => 'ድር', + 300 => 'ኑ_', + 301 => 'ኔ', + 302 => 'ጣ', + 303 => 'ጅ', + 304 => 'ዝ', + 305 => 'ሞ', + 306 => 'ሱ', + 307 => 'ሁሉ_', + 308 => 'በር_', + 309 => 'በኀብ', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/am/am.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/am/am.txt new file mode 100644 index 000000000..0ca2639b2 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/am/am.txt @@ -0,0 +1,133 @@ +ስለሰብአዊ፡መብቶች፡ለማስተማር፡ የሚረዱ፡አንዳንድ፡ዘዴዎች። + +በዩኔስኮ፡ተዘጋጅቶ፡በኢትዮጵያ፡ብሄራዊ፡ኮሚሽን፡ተተረጎመ +አንቀጽ፡፩፤ + +የሰው፡ልጅ፡ሁሉ፡ሲወለድ፡ነጻና፡በክብርና፡በመብትም፡እኩልነት፡ያለው፡ነው።፡የተፈጥሮ፡ማስተዋልና፡ሕሊና፡ስላለው፡አንዱ፡ሌላውን፡በወንድማማችነት፡መንፈስ፡መመልከት፡ይገባዋል። +አንቀጽ፡፪፤ + +እያንዳንዱ፡ሰው፡የዘር፡የቀለም፡የጾታ፡የቋንቋ፡የሃይማኖት፡የፖለቲካ፡ወይም፡የሌላ፡ዓይነት፡አስተሳሰብ፡የብሔራዊ፡ወይም፡የኀብረተሰብ፡ታሪክ፡የሀብት፡የትውልድ፡ወይም፡የሌላ፡ደረጃ፡ልዩነት፡ሳይኖሩ፡በዚሁ፡ውሳኔ፡የተዘረዘሩት፡መብቶችንና፡ነጻነቶች፡ሁሉ፡እንዲከበሩለት፡ይገባል። + +ከዚህም፡በተቀረ፡አንድ፡ሰው፡ከሚኖርበት፡አገር፡ወይም፡ግዛት፡የፖለቲካ፡የአገዛዝ፡ወይም፡የኢንተርናሽናል፡አቋም፡የተነሳ፡አገሩ፡ነጻም፡ሆነ፡በሞግዚትነት፡አስተዳደር፡ወይም፡እራሱን፡ችሎ፡የማይተዳደር፡አገር፡ተወላጅ፡ቢሆንም፡በማንኛውም፡ዓይነት፡ገደብ፡ያለው፡አገዛዝ፡ሥር፡ቢሆንም፡ልዩነት፡አይፈጸምበትም። +አንቀጽ፡፫፤ + +እያንዳንዱ፡ሰው፡የመኖር፣፡በነጻነትና፡በሰላም፡የመኖሩ፡መጠበቅ፡መብት፡አለው። +አንቀጽ፡፬፤ + +ማንም፡ሰው፡ቢሆን፡በባርነት፡አይገዛም።፡ባርነትና፡የባሪያ፡ንግድም፡በማንኛውም፡ዓይነት፡ክልክል፡ነው። +አንቀጽ፡፭፤ + +ማንም፡ሰው፡ቢሆን፡የጭካኔ፡ስቃይ፡እንዳይደርስበት፡ወይም፡ከሰብዓዊ፡አፈጻጸም፡ውጭ፡የሆነ፡የተዋረድ፡ተግባር፡ወይም፡ቅጣት፡አይፈጸምበትም። +አንቀጽ፡፮፤ + +እያንዳንዱ፡ሰው፡በሕግ፡ፊት፡በሰው፡ዘርነቱ፡የመታወቅ፡መብት፡አለው። +አንቀጽ፡፯፤ + +ሰው፡ሁሉ፡በሕግ፡ፊት፡እኩል፡ነው።፡ያለአንዳች፡ልዩነትም፡ሕጉ፡ደህንነቱን፡እንዲጠበቅለት፡እኩል፡የሆነ፡መብት፡አለው።፡ይህንን፡ውሳኔ፡በመጣስ፡ከሚደረግ፡ልዩነት፡ለማድረግ፡ከሚነሳሳ፡እንዲጠበቅ፡ሁሉም፡የእኩል፡መብት፡አለው።፡ +አንቀጽ፡፰፤ + +እያንዳንዱ፡ሰው፡በሕገ፡መንግስቱ፡ወይም፡በሕግ፡የተሰጡትን፡መሠረታዊ፡መብቶች፡ከሚጥሱ፡ድርጊቶች፡ከፍተኛ፡በሆኑ፡ብሔራዊ፡የፍርድ፡ባለስልጣኖች፡ፍጹም፡በሆነ፡መንገድ፡እንዲወገድለት፡መብት፡አለው። +አንቀጽ፡፱፤ + +ማንም፡ሰው፡ያለፍርድ፡ተይዞ፡እንዲታሰር፡ወይም፡በግዛት፡እንዲኖር፡አይደረግም። +አንቀጽ፡፲፤ + +እያንዳንዱ፡ሰው፡በመብቶቹና፡በግዴታዎቹ፡አፈጻጸም፡እንዲሁም፡በሚከሰስበት፡ማንኛውም፡ዓይነት፡የወንጀል፡ክስ፡ነጻ፡በሆነና፡በማያዳላ፡የፍርድ፡ሸንጎ፡በትክክለኛና፡በይፋ፡ጉዳዩ፡እንዲሰማለት፡የሙሉ፡እኩልነት፡መብት፡አለው። +አንቀጽ፡፲፩፤ + +፩/፡ በወንጀል፡ክስ፡የተከሰሰ፡ማንኛውም፡ሰው፡ለመከላከያው፡አስፈላጊዎች፡የሆኑትን፡ሁሉ፡አቅርቦ፡በሚከራከርበት፡የይፋ፡ፍርድ፡ቤት፡በሕግ፡መሠረት፡ወንጀለኛ፡መሆኑ፡እስቲረጋገጥበት፡ድረስ፡ከወንጀል፡ነጻ፡እንደሆነ፡የመቆጠር፡መብት፡አለው። + +፪/፡ ማንም፡ሰው፡በብሔራዊ፡ወይም፡በኢንተርናሽናል፡ሕግ፡አንድ፡ነገር፡ወንጀል፡ሆኖ፡ባልተደነገገበት፡ጊዜ፡በፈጸመው፡ወይም፡ባልፈጸመው፡ማንኛውም፡ሥራ፡ወንጀለኛ፡ሆኖ፡አይከሰስም።፡ወይም፡ወንጀሉ፡በተፈጸመበት፡ጊዜ፡ከተደነገገው፡ቅጣት፡ይበልጥ፡አይፈረድበትም። +አንቀጽ፡፲፪፤ + +ማንም፡ሰው፡በግል፡ኑሮው፡በቤተሰቡ፡ውስጥ፡በቤቱ፡ወይም፡በሚጻጻፈው፡ደብዳቤ፡በፍርድ፡ያልተለየ፡ጣልቃ፡ገብነት፡ወይም፡ክብሩን፡የሚነካና፡ስሙን፡የሚያጎድፍ፡ተቃውሞ፡አይፈጸምበትም።፡እያንዳንዱ፡ሰው፡ከእንደዚህ፡ያለ፡ጣልቃ፡ገብነት፡ወይም፡የሚጎዳ፡ተግባር፡ሕግ፡እንዲከላከልለት፡መብት፡አለው።፡ +አንቀጽ፡፲፫፤ + +፩/፡ እያንዳንዱ፡ሰው፡በየብሔራዊ፡ወሰን፡ክልሉ፡የመዘዋወርና፡የመኖር፡ነጻነት፡መብት፡አለው። + +፪/፡ እያንዳንዱ፡ሰው፡ከማንኛውም፡አገር፡ሆነ፡ከራሱ፡አገር፡ወጥቶ፡እንደገና፡ወደ፡አገሩ፡የመመለስ፡መብት፡አለው። +አንቀጽ፡፲፬፤ + +፩/፡ እያንዳንዱ፡ሰው፡ከጭቆና፡ሸሽቶ፡በሌሎች፡አገሮች፡ጥገኝነትን፡የመጠየቅና፡በደህና፡የመኖር፡መብት፡አለው። + +፪/፡ ፖለቲካዊ፡ካልሆኑ፡ወንጀሎች፡ወይም፡የተባበሩት፡መንግሥታት፡ድርጅት፡ዋና፡ዓላማዎችን፡ከሚቃረኑ፡ሥራዎች፡የተነሳ፡በሚደርሱ፡ክሶች፡ምክንያት፡ከሆነ፡ይህ፡መብት፡ሊያገለግል፡አይችልም። +አንቀጽ፡፲፭፤ + +፩/፡ እያንዳንዱ፡ሰው፡የዜግነት፡መብት፡አለው። + +፪/፡ ማንም፡ሰው፡ያለፍርድ፡ዜግነቱ፡አይወሰድበትም፡ወይም፡ዜግነቱን፡የመለወጥ፡መብት፡አይነፈገውም። +አንቀጽ፡፲፮፤ + +፩/፡ አካለ፡መጠን፡የደረሱ፡ወንዶችና፡ሴቶች፡በዘር፡በዜግነት፡ወይም፡በሃይማኖት፡ልዩነት፡ሳይወሰኑ፡ጋብቻን፡የመፈጸምና፡ቤተሰብን፡የመመሥረት፡መብት፡አላቸው፤፡ጋብቻ፡በመፈጸም፡በጋብቻ፡ጊዜና፡ጋብቻ፡በሚፈርስበትም፡ጊዜ፡እኩል፡መብት፡አላቸው። + +፪/፡ ጋብቻ፡የሚፈጸመው፡ጋብቻ፡ለመፈጸም፡በሚፈልጉ፡ሁለቱም፡ወገኖች፡በሚያደርጉት፡ነጻና፡ሙሉ፡ስምምነት፡መሠረት፡ብቻ፡ነው። + +፫/፡ ቤተሰብ፡በኀብረ፡ሰብ፡የተፈጥሮና፡መሰረታዊ፡ክፍል፡ስለሆነ፡በኀብረሰቡና፡በመንግሥቱም፡ደህንነቱ፡እንዲጠበቅለት፡ይገባል። +አንቀጽ፡፲፯፤ + +፩/፡ እያንዳንዱ፡ሰው፡ብቻውን፡ወይም፡ከሌሎች፡ጋር፡በኀብረት፡ሆኖ፡የኀብረት፡ባለቤትነት፡መብት፡አለው። + +፪/፡ ማንም፡ሰው፡ያለፍርድ፡ንብረቱ፡አይወሰድበትም። +አንቀጽ፡፲፰፤ + +እያንዳንዱ፡ሰው፡የሃሳብ፡የሕሊናና፡የሃይማኖት፡ነጻነት፡መብት፡አለው።፡ይህም፡መብት፡ሃይማኖቱን፡ወይም፡እምነቱን፡የመለወጥ፡ነጻነትንና፡ብቻውን፡ወይም፡ከሌሎች፡ጋር፡በኀብረት፡በይፋ፡ወይም፡በግል፡ሆኖ፡ሃይማኖቱን፡ወይም፡እምነቱን፡የማስተማር፣፡በተግባር፡የመግለጽ፡የማምለክና፡የማክበር፡ነጻነትን፡ይጨምራል። +አንቀጽ፡፲፱፤ + +እያንዳንዱ፡ሰው፡የሐሳብና፡ሐሳቡን፡የመግለጽ፡መብት፡አለው።፡ይህም፡መብት፡ያለጣልቃ፡ገብነት፡በሐሳብ፡የመጽናትንና፡ዜናን፡ወይም፡ሐሳቦችን፡ያላንዳች፡የድንበር፡ገደብ፡የማግኘትን፡የመቀበልንና፡ወይም፡የማካፈልን፡ነጻነትም፡ይጨምራል። +አንቀጽ፡፳፤ + +፩/፡ እያንዳንዱ፡ሰው፡በሰላም፡የመሰብሰብና፡ግንኙነት፡የማድረግ፡ነጻነት፡መብት፡አለው። + +፪/፡ ማንም፡ሰው፡የአንድ፡ማኀበር፡አባል፡እንዲሆን፡አይገደድም። +አንቀጽ፡፳፩፤ + +፩/፡ እያንዳንዱ፡ሰው፡በቀጥታ፡ወይም፡ነጻ፡በሆነ፡መንገድ፡በተመረጡ፡እንደራሴዎች፡አማካኝነት፡በአገሩ፡መንግስት፡የመካፈል፡መብት፡አለው። + +፪/፡ እያንዳንዱ፡ሰው፡በአገሩ፡የህዝብ፡አገልግሎት፡እኩል፡የማግኘት፡መብት፡አለው። + +፫/፡ የመንግስት፡ሥልጣን፡መሠረቱ፡የሕዝቡ፡ፈቃድ፡መሆን፡አለበት።፡ይህም፡ፈቃድ፡ለሁሉም፡እኩል፡በሆነ፡በምሥጢር፡በሚደረግ፡የድምፅ፡መስጠት፡ምርጫ፡ወይም፡በተመሳሳይ፡ሁኔታ፡በየጊዜውና፡በትክክል፡በሚፈጸሙ፡ምርጫዎች፡እንዲገለጽ፡መሆን፡አለበት። +አንቀጽ፡፳፪፤ + +እያንዳንዱ፡ሰው፡የኀብረ፡ሰብ፡አባል፡እንደመሆኑ፡በኀብረ፡ሰብ፡ደህንነቱ፡እንዲጠበቅ፡መብት፡አለው።፡እንዲሁም፡በብሔራዊ፡ጥረትና፡በኢንተርናሽናል፡መተባበር፡አማካይነትና፡በእያንዳንዱ፡መንግስት፡ድርጅትም፡የሀብት፡ምንጮች፡መሰረት፡ለክብሩና፡ለሰብዓዊ፡አቅሙ፡ነጻ፡እድገት፡የግድ፡አስፈላጊ፡የሆኑት፡የኤኮኖሚ፡የማኀበራዊ፡ኑሮና፡የባህል፡መብቶች፡በተግባር፡እንዲገለጹለት፡መብት፡አለው። +አንቀጽ፡፳፫፤ + +፩/፡ እያንዳንዱ፡ሰው፡የመሥራት፡የሥራ፡ነጻ፡ምርጫና፡ለሥራም፡ትክክለኛና፡ተስማሚ፡የአሠራር፡ሁኔታዎችና፡ሥራም፡እንዳያጣ፡መብት፡አለው። + +፪/፡ እያንዳንዱ፡ሰው፡ያላንዳች፡ልዩነት፡ማድረግ፡ለአንድ፡ዓይነት፡ሥራ፡እኩል፡የሆነ፡ደመወዝ፡የማግኘት፡መብት፡አለው። + +፫/፡ በሥራ፡ላይ፡ያለ፡ሰው፡ለእራሱና፡ለቤተሰቡ፡ለሰብዓዊ፡ክብር፡ተገቢ፡የሆነ፡ኑሮን፡የሚያስገኝለትና፡ካስፈለገም፡በሌሎች፡የኀብረሰብ፡ደህንነት፡መጠበቂያ፡ዘዴዎች፡የተደገፈ፡ትክክለኛና፡ተስማሚ፡ዋጋውን፡የማግኘት፡መብት፡አለው። + +፬/፡ እያንዳንዱ፡ሰው፡ጥቅሞቹን፡ለማስከበር፡የሙያ፡ማኀበሮችን፡ለማቋቋምና፡ማኀበርተኛ፡ለመሆን፡መብት፡አለው። +አንቀጽ፡፳፬፤ + +እያንዳንዱ፡ሰው፡የዕረፍትና፡የመዝናናት፡እንዲሁም፡በአግባብ፡የተወሰኑ፡የሥራ፡ሰዓቶች፡እንዲኖሩትና፡በየጊዜው፡የዕረፍት፡ጊዜያትን፡ከደመወዝ፡ጋር፡የማግኘት፡መብት፡አለው። +አንቀጽ፡፳፭፤ + +፩/፡ እያንዳንዱ፡ሰው፡ለእራሱና፡ለቤተሰቡ፡ጤንነትና፡ደህንነት፡ምግብ፣፡ልብስ፣፡ቤትና፡ሕክምና፡አስፈላጊ፡የማኀበራዊ፡ኑሮ፡አገልግሎቶችም፡ጭምር፡የሚበቃ፡የኑሮ፡ደረጃ፡ለማግኘት፡መብት፡አለው።፡ሥራ፡ሳይቀጠር፡ቢቀር፡ቢታመም፡ለመሥራት፡ባይችል፡ባል፡ወይም፡ሚስት፡ቢሞት፡ቢያረጅ፡ወይም፡ከቁጥጥሩ፡ውጭ፡በሆኑ፡ምክንያቶች፡መሰናከል፡ቢገጥመው፡ደህንነቱ፡እንዲጠበቅለት፡መብት፡አለው። + +፪/፡ ወላድነትና፡ሕጻንነት፡ልዩ፡ጥንቃቄና፡እርዳታ፡የማግኘት፡መብት፡አላቸው፤፡በጋብቻ፡ወይም፡ያለጋብቻ፡የሚወለዱ፡ሕጻናትም፡የተመሳሳይ፡የደህንነታቸው፡መጠበቅ፡መብት፡አላቸው። +አንቀጽ፡፳፮፤ + +፩/፡ እያንዳንዱ፡ሰው፡የመማር፡መብት፡አለው።፡ትምህርት፡ቢያንስ፡ቢያንስ፡በአንደኛ፡ደረጃና፡በመሰረታዊ፡ደረጃዎች፡በነጻ፡ሊሆን፡ይገባል።፡የአንደኛ፡ደረጃ፡ትምህርት፡መማር፡ግዴታ፡ነው።፡የቴክኒክና፡የልዩ፡ልዩ፡ሙያ፡ትምህርት፡በጠቅላላው፡የከፍተኛ፡ደረጃ፡ደግሞ፡በችሎታ፡መሠረት፡ለሁሉም፡እኩል፡መሰጠት፡አለበት። + +፪/፡ ትምህርት፡ለእያንዳንዱ፡ሰው፡ሁኔታ፡ማሻሻያና፡ለሰብዓዊ፡መብቶችም፡መሠረታዊ፡ነጻነቶች፡ክብር፡ማዳበርያ፡የሚውል፡መሆን፡አለበት።፡እንዲሁም፡የተለያየ፡ዘር፡ወይም፡ሃይማኖት፡ባሏቸው፡ሕዝቦች፡መካከል፡ሁሉ፡መግባባትን፡ተቻችሎ፡የመኖርንና፡የመተባበርን፡መንፈስ፡የሚያጠነክርና፡የተባበሩት፡መንግሥታት፡ድርጅት፡ሰላምን፡ለመጠበቅ፡የሚፈጽማቸው፡ተግባሮች፡እንዲስፋፋ፡የሚያበረታቱ፡መሆን፡አለበት።፡ + +፫/፡ ወላጆች፡ለልጆቻቸው፡ለመስጠት፡የሚፈልጉትን፡ትምህርት፡ለመምረጥ፡የቅድሚያ፡መብት፡አላችው።፡ +አንቀጽ፡፳፯፤ + +፩/፡ እያንዳንዱ፡ሰው፡በኀብረ፡ሰቡ፡የባህል፡ኑሮ፡በነጻ፡መካፈልና፡በኪነ፡ጥበብ፡ለመጠቀም፡በሳይንስ፡እርምጃና፡በጥቅሞቹም፡ለመሳተፍ፡መብት፡አለው።፡ + +፪/፡ እያንዳንዱ፡ሰው፡ከደረሰው፡ማንኛውም፡የሳይንስ፡የድርሰትና፡የኪነ፡ጥበብ፡ሥራ፡የሚያገኘው፡የሞራሉንና፡የሃብት፡ጥቅሞች፡እንዲከበሩለት፡መብት፡አለው። +አንቀጽ፡፳፰፤ + +እያንዳንዱ፡ሰው፡በዚህ፡ውሳን፡ውስጥ፡የተዘረዘሩት፡መብቶችና፡ነጻነቶች፡በሙሉ፡በተግባር፡እንዲውሉ፡ለሚደረግባቸው፡የኀብረሰብና፡የኢንተርናሽናል፡ሥርዓት፡የመጠቀም፡መብት፡አለው። +አንቀጽ፡፳፱፤ + +፩/፡ እያንዳንዱ፡ሰው፡የራሱ፡ነጻነትና፡ሙሉ፡መሻሻል፡በሚያገኝበት፡ኀብረሰብ፡ውስጥ፡የሚፈጽማቸው፡ግዴታዎች፡ይኖሩበታል። + +፪/፡ እያንዳንዱ፡ሰው፡በመብቶቹ፡በነጻነቶቹ፡በሚጠቀምበት፡ጊዜ፡የሚታገደው፡የሌሎችን፡መብቶችና፡ነጻነቶች፡በሚገባ፡ለማሰከበር፡ብቻ፡በተደነገጉ፡ሕጎችና፡የግብረ፡ገብነትን፡የጠቅላላውን፡ሕዝብ፡ፀጥታና፡ደህንነት፡በዴሞክራቲክ፡ማኀበራዊ፡ኑሮ፡ትክክለኛ፡የሆነው፡ተፈላጊ፡ጉዳይ፡ለማርካት፡በተወሰነው፡ብቻ፡ነው። + +፫/፡ እነዚህ፡መብቶችና፡ነፃነቶች፡በማንኛውም፡ሁኔታ፡የተባበሩት፡መንግሥታት፡ድርጅት፡መሰረት፡ዓላማዎች፡ተቃራኒ፡በሆነ፡መንገድ፡ሊፈጸሙ፡አይገባቸውም። +አንቀጽ፡፴፤ + +በዚህ፡ውሳኔ፡ከላይ፡የተዘረዘረው፡ሁሉ፡በዚሁ፡ውስጥ፡የተጠቀሱትን፡ማናቸውም፡መብቶች፡ወይም፡ነጻነቶች፡ለማበላሸት፡በታሰበ፡ማንኛውም፡ዓይነት፡ተግባር፡ለማዋል፡ወይም፡ድርጊትን፡ለመፈጸም፡ለማንኛውም፡መንግሥት፡ወይም፡ድርጅት፡ወይም፡ሰው፡የተባሉ፡አይተረጎሙም።
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ar/ar.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ar/ar.php new file mode 100644 index 000000000..6f99bc272 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ar/ar.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'ar' => + array ( + 0 => 'ا', + 1 => 'ل', + 2 => 'ال', + 3 => '_ال', + 4 => 'ي', + 5 => '_ا', + 6 => 'م', + 7 => 'و', + 8 => 'ت', + 9 => 'ة_', + 10 => 'ن', + 11 => 'ر', + 12 => 'ة', + 13 => 'ع', + 14 => 'د', + 15 => 'ق', + 16 => 'أ', + 17 => '_و', + 18 => 'ح', + 19 => 'ه', + 20 => 'ن_', + 21 => 'ي_', + 22 => 'ف', + 23 => '_أ', + 24 => 'ا_', + 25 => 'ب', + 26 => 'س', + 27 => 'ية_', + 28 => 'ما', + 29 => 'ك', + 30 => '_ل', + 31 => 'الم', + 32 => 'لم', + 33 => 'ية', + 34 => '_ف', + 35 => 'ل_', + 36 => 'ه_', + 37 => 'وا', + 38 => '_في', + 39 => 'ج', + 40 => 'الح', + 41 => 'في_', + 42 => 'لا', + 43 => '_وا', + 44 => 'ق_', + 45 => 'في', + 46 => 'لح', + 47 => 'حق', + 48 => 'ان', + 49 => '_م', + 50 => 'إ', + 51 => 'م_', + 52 => 'د_', + 53 => 'وال', + 54 => '_ب', + 55 => '_أو', + 56 => 'اد', + 57 => 'دة_', + 58 => 'أو_', + 59 => '_ت', + 60 => 'أو', + 61 => 'و_', + 62 => 'را', + 63 => '_ي', + 64 => '_ع', + 65 => 'لحق', + 66 => 'الت', + 67 => 'حق_', + 68 => 'لك', + 69 => 'دة', + 70 => 'ش', + 71 => 'خ', + 72 => 'ى_', + 73 => 'لت', + 74 => 'ان_', + 75 => 'ام', + 76 => 'لما', + 77 => 'سا', + 78 => 'ض', + 79 => '_إ', + 80 => 'كل_', + 81 => 'لى_', + 82 => 'ادة', + 83 => 'عل', + 84 => 'ول', + 85 => 'ت_', + 86 => 'ص', + 87 => '_ح', + 88 => 'ر_', + 89 => 'ى', + 90 => 'ع_', + 91 => 'ماد', + 92 => 'الأ', + 93 => 'ري', + 94 => 'لأ', + 95 => 'ات', + 96 => '_لك', + 97 => 'كل', + 98 => 'لى', + 99 => 'عا', + 100 => 'ته', + 101 => 'تم', + 102 => 'لكل', + 103 => 'ها_', + 104 => 'مي', + 105 => 'ات_', + 106 => 'لا_', + 107 => 'مة_', + 108 => '_ك', + 109 => 'ذ', + 110 => 'ما_', + 111 => 'ته_', + 112 => 'الإ', + 113 => 'الع', + 114 => 'مت', + 115 => 'كا', + 116 => 'حر', + 117 => 'اع', + 118 => 'يا', + 119 => 'قو', + 120 => 'وق', + 121 => 'اء_', + 122 => 'ون_', + 123 => 'أن_', + 124 => 'ز', + 125 => 'ها', + 126 => 'ون', + 127 => 'شخص', + 128 => '_عل', + 129 => 'حري', + 130 => '_أن', + 131 => 'لإ', + 132 => 'لع', + 133 => 'تع', + 134 => 'أن', + 135 => 'من_', + 136 => 'حقو', + 137 => 'الا', + 138 => 'قوق', + 139 => 'اء', + 140 => 'مة', + 141 => 'ين', + 142 => 'أي', + 143 => 'على', + 144 => 'اس', + 145 => 'لل', + 146 => 'رد', + 147 => 'تر', + 148 => 'ء_', + 149 => 'با', + 150 => 'ط', + 151 => '_شخ', + 152 => 'فرد', + 153 => 'أي_', + 154 => '_أي', + 155 => 'رد_', + 156 => '_لل', + 157 => 'من', + 158 => '_ش', + 159 => 'ء', + 160 => 'شخ', + 161 => 'لي', + 162 => 'إن', + 163 => 'خص', + 164 => 'دو', + 165 => 'فر', + 166 => '_إل', + 167 => '_من', + 168 => 'رية', + 169 => 'وق_', + 170 => '_ول', + 171 => '_كا', + 172 => 'مع', + 173 => 'سي', + 174 => 'قا', + 175 => 'عي', + 176 => 'نس', + 177 => 'ار', + 178 => 'نسا', + 179 => 'خص_', + 180 => 'مل', + 181 => 'إل', + 182 => 'غ', + 183 => 'يه', + 184 => 'لد', + 185 => 'ك_', + 186 => 'ص_', + 187 => 'امة', + 188 => 'إنس', + 189 => 'سان', + 190 => 'الق', + 191 => 'ام_', + 192 => '_حق', + 193 => 'كان', + 194 => 'جتم', + 195 => 'ين_', + 196 => '_ه', + 197 => 'وي', + 198 => 'ذا_', + 199 => '_فر', + 200 => 'اية', + 201 => '_لا', + 202 => 'لق', + 203 => 'هم', + 204 => 'أس', + 205 => '_د', + 206 => 'ذا', + 207 => 'هذ', + 208 => 'له', + 209 => 'ب_', + 210 => 'عن', + 211 => 'يع', + 212 => 'هذا', + 213 => 'لة_', + 214 => 'ير', + 215 => 'نا', + 216 => 'جت', + 217 => '_ق', + 218 => 'ز_', + 219 => 'له_', + 220 => 'لتع', + 221 => 'لعا', + 222 => 'ماع', + 223 => 'لك_', + 224 => '_دو', + 225 => '_حر', + 226 => 'ترا', + 227 => 'الد', + 228 => '_عن', + 229 => 'اسي', + 230 => 'إلى', + 231 => 'مع_', + 232 => 'دي', + 233 => 'اي', + 234 => '_ن', + 235 => 'جم', + 236 => 'اج', + 237 => 'ست', + 238 => 'لج', + 239 => 'أم', + 240 => 'قي', + 241 => 'قد', + 242 => '_با', + 243 => 'لإن', + 244 => 'يات', + 245 => 'مل_', + 246 => 'ير_', + 247 => '_هذ', + 248 => 'لحر', + 249 => 'الج', + 250 => 'نون', + 251 => 'عم', + 252 => 'لة', + 253 => '_ج', + 254 => 'نو', + 255 => 'نت', + 256 => 'تح', + 257 => 'اف', + 258 => 'س_', + 259 => 'حد', + 260 => 'بي', + 261 => 'مر', + 262 => '_وي', + 263 => 'سية', + 264 => 'دول', + 265 => 'عية', + 266 => 'الو', + 267 => 'بال', + 268 => 'رام', + 269 => 'ماي', + 270 => 'حما', + 271 => '_إن', + 272 => 'أسا', + 273 => 'عام', + 274 => 'الف', + 275 => 'هم_', + 276 => 'انو', + 277 => 'لأس', + 278 => 'ساس', + 279 => 'حم', + 280 => 'جر', + 281 => 'ني', + 282 => 'لو', + 283 => 'او', + 284 => 'لب', + 285 => 'ضم', + 286 => 'لف', + 287 => 'يم', + 288 => 'اق', + 289 => 'يت', + 290 => 'مم', + 291 => 'تي', + 292 => 'مس', + 293 => 'ئ', + 294 => 'وم', + 295 => 'غي', + 296 => 'فا', + 297 => 'مج', + 298 => 'ض_', + 299 => 'عت', + 300 => 'ف_', + 301 => 'لقا', + 302 => 'علي', + 303 => 'لمي', + 304 => 'يه_', + 305 => 'الب', + 306 => 'ول_', + 307 => 'لإع', + 308 => 'قان', + 309 => 'تما', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ar/ar.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ar/ar.txt new file mode 100644 index 000000000..3087c63c4 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ar/ar.txt @@ -0,0 +1,153 @@ + +الإعلان العالمي لحقوق الإنسان + +اعتُمد بموجب قرار الجمعية العامة 217 ألف (د-3) المؤرخ في 10 كانون الأول / ديسمبر 1948. +الديباجة + +لمّا كان الاعتراف بالكرامة المتأصلة في جميع أعضاء الأسرة البشرية وبحقوقهم المتساوية الثابتة هو أساس الحرية والعدل والسلام في العالم. + +ولما كان تناسي حقوق الإنسان وازدراؤها قد أفضيا إلى أعمال همجية آذت الضمير الإنساني. وكان غاية ما يرنو إليه عامة البشر انبثاق عالم يتمتع فيه الفرد بحرية القول والعقيدة ويتحرر من الفزع والفاقة. + +ولما كان من الضروري أن يتولى القانون حماية حقوق الإنسان لكيلا يضطر المرء آخر الأمر إلى التمرد على الاستبداد والظلم. + +ولما كانت شعوب الأمم المتحدة قد أكدت في الميثاق من جديد إيمانها بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء من حقوق متساوية وحزمت أمرها على أن تدفع بالرقي الاجتماعي قدمًا وأن ترفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح. + +ولما كانت الدول الأعضاء قد تعهدت بالتعاون مع الأمم المتحدة على ضمان إطراد مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية واحترامها. + +ولما كان للإدراك العام لهذه الحقوق والحريات الأهمية الكبرى للوفاء التام بهذا التعهد. + +فإن الجمعية العامة + +تنادي بهذا الإعلان العالمي لحقوق الإنسان + +على أنه المستوى المشترك الذي ينبغي أن تستهدفه كافة الشعوب والأمم حتى يسعى كل فرد وهيئة في المجتمع، واضعين على الدوام هذا الإعلان نصب أعينهم، إلى توطيد احترام هذه الحقوق والحريات عن طريق التعليم والتربية واتخاذ إجراءات مطردة، قومية وعالمية، لضمان الإعتراف بها ومراعاتها بصورة عالمية فعالة بين الدول الأعضاء ذاتها وشعوب البقاع الخاضعة لسلطانها. +المادة 1 + +يولد جميع الناس أحرارًا متساوين في الكرامة والحقوق. وقد وهبوا عقلاً وضميرًا وعليهم أن يعامل بعضهم بعضًا بروح الإخاء. +المادة 2 + +لكل إنسان حق التمتع بكافة الحقوق والحريات الواردة في هذا الإعلان، دون أي تمييز، كالتمييز بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر، أو الأصل الوطني أو الإجتماعي أو الثروة أو الميلاد أو أي وضع آخر، دون أية تفرقة بين الرجال والنساء. + +وفضلاً عما تقدم فلن يكون هناك أي تمييز أساسه الوضع السياسي أو القانوني أو الدولي لبلد أو البقعة التي ينتمي إليها الفرد سواء كان هذا البلد أو تلك البقعة مستقلاً أو تحت الوصاية أو غير متمتع بالحكم الذاتي أو كانت سيادته خاضعة لأي قيد من القيود. +المادة 3 + +لكل فرد الحق في الحياة والحرية وسلامة شخصه. +المادة 4 + +لا يجوز إسترقاق أو إستعباد أي شخص. ويحظر الإسترقاق وتجارة الرقيق بكافة أوضاعهما. +المادة 5 + +لا يعرض أي إنسان للتعذيب ولا للعقوبات أو المعاملات القاسية أو الوحشية أو الحاطة بالكرامة. +المادة 6 + +لكل إنسان أينما وجد الحق في أن يعترف بشخصيته القانونية. +المادة 7 + +كل الناس سواسية أمام القانون ولهم الحق في التمتع بحماية متكافئة عنه دون أية تفرقة، كما أن لهم جميعاً الحق في حماية متساوية ضد أي تمييز يُخل بهذا الإعلان وضد أي تحريض على تمييز كهذا. +المادة 8 + +لكل شخص الحق في أن يلجأ إلى المحاكم الوطنية لإنصافه عن أعمال فيها اعتداء على الحقوق الأساسية التي يمنحها له القانون. +المادة 9 + +لا يجوز القبض على أي إنسان أو حجزه أو نفيه تعسفاً. +المادة 10 + +لكل إنسان الحق، على قدم المساواة التامة مع الآخرين، في أن تنظر قضيته أمام محكمة مستقلة نزيهة نظراً عادلاً علنياً للفصل في حقوقه والتزاماته وأية تهمة جنائية توجه له. +المادة 11 + +1. كل شخص متهم بجريمة يعتبر بريئاً إلى أن تثبت إدانته قانوناً بمحاكمة علنية تؤمن له فيها الضمانات الضرورية للدفاع عنه. + +2. لا يدان أي شخص من جراء أداء عمل أو الإمتناع عن أداء عمل إلاّ إذا كان ذلك يعتبر جرماً وفقاً للقانون الوطني أو الدولي وقت الارتكاب. كذلك لا توقع عليه عقوبة أشد من تلك التي كان يجوز توقيعها وقت ارتكاب الجريمة. +المادة 12 + +لا يعرض أحد لتدخل تعسفي في حياته الخاصة أو أسرته أو مسكنه أو مراسلاته أو لحملات على شرفه وسمعته. ولكل شخص الحق في حماية القانون من مثل هذا التدخل أو تلك الحملات. +المادة 13 + +1. لكل فرد حرية النقل واختيار محل إقامته داخل حدود كل دولة. + +2. يحق لكل فرد أن يغادر أية بلاد بما في ذلك بلده كما يحق له العودة إليه. +المادة 14 + +1. لكل فرد الحق أن يلجأ إلى بلاد أخرى أو يحاول الالتجاء إليها هربا من الاضطهاد. + +2. لا ينتفع بهذا الحق من قدم للمحاكمة في جرائم غير سياسية أو لأعمال تناقض أغراض الأمم المتحدة ومبادئها. +المادة 15 + +1. لكل فرد حق التمتع بجنسية ما. + +2. لا يجوز حرمان شخص من جنسيته تعسفا أو إنكار حقه في تغييرها. +المادة 16 + +1. للرجل والمرأة متا بلغا سن الزواج حق التزوج وتأسيس أسرة دون أي قيد بسبب الجنس أو الدين. ولهما حقوق متساوية عند الزواج وأثناء قيامه وعند انحلاله. + +2. لا يبرم عقد الزواج إلا برضى الطرفين الراغبين في الزواج رضى كاملا لا إكراه فيه. + +3. الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة. +المادة 17 + +1. لكل شخص حق التملك بمفرده أو بالاشتراك مع غيره. + +2. لا يجوز تجريد أحد من ملكه تعسفا. +المادة 18 + +لكل شخص الحق في حرية التفكير والضمير والدين. ويشمل هذا الحق حرية تغيير ديانته أو عقيدته، وحرية الإعراب عنهما بالتعليم والممارسة وإقامة الشعائر ومراعاتها سواء أكان ذلك سرا أم مع الجماعة. +المادة 19 + +لكل شخص الحق في حرية الرأي والتعبير. ويشمل هذا الحق حرية اعتناق الآراء دون أي تدخل، واستقاء الأنباء والأفكار وتلقيها وإذاعتها بأية وسيلة كانت دون تقيد بالحدود الجغرافية. +المادة 20 + +1. لكل شخص الحق في حرية الاشتراك في الجمعيات والجماعات السلمية. + +2. لا يجوز إرغام أحد على الانضمام إلى جمعية ما. +المادة 21 + +1. لكل فرد الحق في الاشتراك في إدارة الشؤون العامة لبلاده ما مباشرة وإما بواسطة ممثلين يختارون اختيارا حرا. + +2. لكل شخص نفس الحق الذي لغيره في تقلد الوظائف العامة في البلاد. + +3. إن إرادة الشعب هي مصدر سلطة الحكومة، ويعبر عن هذه الإرادة بانتخابات نزيهة دورية تجري على أساس الاقتراع السري وعلى قدم المساواة بين الجميع أو حسب أي إجراء مماثل يضمن حرية التصويت. +المادة 22 + +لكل شخص بصفته عضوا في المجتمع الحق في الضمانة الاجتماعية وفي أن تحقق بوساطة المجهود القومي والتعاون الدولي وبما يتفق ونظم كل دولة ومواردها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والتربوية التي لا غنى عنها لكرامته وللنمو الحر لشخصيته. +المادة 23 + +1. لكل شخص الحق في العمل، وله حرية اختياره بشروط عادلة مرضية كما أن له حق الحماية من البطالة. + +2. لكل فرد دون أي تمييز الحق في أجر متساو للعمل. + +3. لكل فرد يقوم بعمل الحق في أجر عادل مرض يكفل له ولأسرته عيشة لائقة بكرامة الإنسان تضاف إليه، عند اللزوم، وسائل أخرى للحماية الاجتماعية. + +4. لكل شخص الحق في أن ينشأ وينضم إلى نقابات حماية لمصلحته. +المادة 24 + +لكل شخص الحق في الراحة، أو في أوقات الفراغ، ولا سيما في تحديد معقول لساعات العمل وفي عطلات دورية بأجر. +المادة 25 + +1. لكل شخص الحق في مستوى من المعيشة كاف للمحافظة على الصحة والرفاهية له ولأسرته. ويتضمن ذلك التغذية والملبس والمسكن والعناية الطبية وكذلك الخدمات الاجتماعية اللازمة. وله الحق في تأمين معيشته في حالات البطالة والمرض والعجز والترمل والشيخوخة وغير ذلك من فقدان وسائل العيش نتيجة لظروف خارجة عن إرادته. + +2. للأمومة والطفولة الحق في مساعدة ورعاية خاصتين. وينعم كل الأطفال بنفس الحماية الاجتماعية سواء أكانت ولادتهم ناتجة عن رباط شرعي أم بطريقة غير شرعية. +المادة 26 + +1. لكل شخص الحق في التعلم. ويجب أن يكون التعليم في مراحله الأولى والأساسية على الأقل بالمجان، وأن يكون التعليم الأولي إلزاميا وينبغي أن يعمم التعليم الفني والمهني، وأن ييسر القبول للتعليم العالي على قدم المساواة التامة للجميع وعلى أساس الكفاءة. + +2. يجب أن تهدف التربية إلى إنماء شخصية الإنسان إنماء كاملا، وإلى تعزيز احترام الإنسان والحريات الأساسية وتنمية التفاهم والتسامح والصداقة بين جميع الشعوب والجماعات العنصرية أو الدينية، وإلى زيادة مجهود الأمم المتحدة لحفظ السلام. + +3. للآباء الحق الأول في اختيار نوع تربية أولادهم. +المادة 27 + +1. لكل فرد الحق في أن يشترك اشتراكا حرا في حياة المجتمع الثقافي وفي الاستمتاع بالفنون والمساهمة في التقدم العلمي والاستفادة من نتائجه. + +2. لكل فرد الحق في حماية المصالح الأدبية والمادية المترتبة على إنتاجه العلمي أو الأدبي أو الفني. +المادة 28 + +لكل فرد الحق في التمتع بنظام اجتماعي دولي تتحقق بمقتضاه الحقوق والحريات المنصوص عليها في هذا الإعلان تحققا تاما. +المادة 29 + +1. على كل فرد واجبات نحو المجتمع الذي يتاح فيه وحده لشخصيته أن تنمو نموا حرا كاملا. + +2. يخضع الفرد في ممارسته حقوقه لتلك القيود التي يقررها القانون فقط، لضمان الاعتراف بحقوق الغير وحرياته واحترامها ولتحقيق المقتضيات العادلة للنظام العام والمصلحة العامة والأخلاق في مجتمع ديمقراطي. + +3. يصح بحال من الأحوال أن تمارس هذه الحقوق ممارسة تتناقض مع أغراض الأمم المتحدة ومبادئها. +المادة 30 + +ليس في هذا الإعلان نص يجوز تأويله على أنه يخول لدولة أو جماعة أو فرد أي حق في القيام بنشاط أو تأدية عمل يهدف إلى هدم الحقوق والحريات الواردة فيه. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ay/ay.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ay/ay.php new file mode 100644 index 000000000..e42f801c0 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ay/ay.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'ay' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'i', + 2 => 'k', + 3 => 't', + 4 => 'n', + 5 => 's', + 6 => 'h', + 7 => 'p', + 8 => 'a_', + 9 => 'j', + 10 => 'u', + 11 => 'ka', + 12 => 'm', + 13 => 'an', + 14 => 'pa', + 15 => 'ak', + 16 => 'na', + 17 => 'at', + 18 => 'r', + 19 => 'q', + 20 => 'ha', + 21 => 'ta', + 22 => 'ap', + 23 => 'as', + 24 => 'w', + 25 => 'ñ', + 26 => 'apa', + 27 => 'ma', + 28 => 'ar', + 29 => 'aq', + 30 => 'ña', + 31 => 'ja', + 32 => '_j', + 33 => '_m', + 34 => 'ch', + 35 => 'i_', + 36 => 'nak', + 37 => 'aka', + 38 => 'c', + 39 => 'y', + 40 => 'jh', + 41 => 'e', + 42 => '_ja', + 43 => '_a', + 44 => 'si', + 45 => 'ata', + 46 => '_ma', + 47 => 'ki', + 48 => 'w_', + 49 => 'am', + 50 => 'is', + 51 => 'ana', + 52 => 'aña', + 53 => 'añ', + 54 => 'asi', + 55 => 'qe', + 56 => 'l', + 57 => '_t', + 58 => 'aqe', + 59 => 'aki', + 60 => 'ti', + 61 => 'cha', + 62 => 'in', + 63 => 'ñap', + 64 => '_u', + 65 => 'qa', + 66 => '\'', + 67 => 's_', + 68 => 'ni', + 69 => '\'a', + 70 => 'ay', + 71 => 'aw', + 72 => 'jha', + 73 => 'ru', + 74 => 'sa', + 75 => '_k', + 76 => 'mar', + 77 => 'wa', + 78 => 'ya', + 79 => 'un', + 80 => 'aw_', + 81 => 'kan', + 82 => 'it', + 83 => 'ark', + 84 => '_ch', + 85 => 'aru', + 86 => 'una', + 87 => 'uk', + 88 => 'h_', + 89 => 'ti_', + 90 => 'jaq', + 91 => 'paw', + 92 => 'pat', + 93 => 'rk', + 94 => 'jh_', + 95 => '_ar', + 96 => 'rka', + 97 => 'hat', + 98 => 'tak', + 99 => '_ta', + 100 => '_c', + 101 => 'ach', + 102 => 'ama', + 103 => '_wa', + 104 => 'iw_', + 105 => 'kh', + 106 => 'n_', + 107 => 'iw', + 108 => 'aqa', + 109 => 'ani', + 110 => 'kap', + 111 => 'ki_', + 112 => 'na_', + 113 => 'spa', + 114 => 't\'a', + 115 => 'taq', + 116 => 'sp', + 117 => 'ac', + 118 => '_w', + 119 => 'ir', + 120 => 'mu', + 121 => 't_', + 122 => 't\'', + 123 => 'jan', + 124 => 'sa_', + 125 => 'pa_', + 126 => 'e_', + 127 => 'qe_', + 128 => '_uk', + 129 => 'ra', + 130 => 'kas', + 131 => 'kis', + 132 => 'pi', + 133 => 'ha_', + 134 => 'qa_', + 135 => 'at_', + 136 => 'niw', + 137 => 'may', + 138 => 'ina', + 139 => '_y', + 140 => 'ä', + 141 => 'ati', + 142 => 'pan', + 143 => '_kh', + 144 => 'o', + 145 => 'hi', + 146 => '_ya', + 147 => '\'aq', + 148 => 'aj', + 149 => 'mp', + 150 => '_i', + 151 => '_mu', + 152 => '_t\'', + 153 => 'iti', + 154 => 'ayn', + 155 => 'ka_', + 156 => 'u_', + 157 => 'us', + 158 => 'as_', + 159 => 'amp', + 160 => 'pj', + 161 => 'ip', + 162 => 'pjh', + 163 => 'an_', + 164 => 'mun', + 165 => 'ru_', + 166 => 'yni', + 167 => 'st', + 168 => 'ut', + 169 => 'yn', + 170 => 'iña', + 171 => 'ajh', + 172 => 'uka', + 173 => 'li', + 174 => 'iñ', + 175 => 'hit', + 176 => 'tä', + 177 => 'oq', + 178 => 'ñan', + 179 => 'is_', + 180 => 'isp', + 181 => 'oqa', + 182 => 'ejh', + 183 => 'qen', + 184 => 'ch\'', + 185 => 'khi', + 186 => 'isi', + 187 => 'has', + 188 => '_s', + 189 => 'atä', + 190 => 'nch', + 191 => 'kañ', + 192 => 'sis', + 193 => 'p_', + 194 => 'll', + 195 => 'sk', + 196 => 'rus', + 197 => 'kam', + 198 => 'mpi', + 199 => 'han', + 200 => 'siñ', + 201 => 'qha', + 202 => 'en', + 203 => 'uñ', + 204 => 'ej', + 205 => 'h\'', + 206 => 'al', + 207 => '_am', + 208 => 'asp', + 209 => 'sin', + 210 => 'h\'a', + 211 => 'ham', + 212 => '_in', + 213 => 'qat', + 214 => 'ñat', + 215 => 'nc', + 216 => 'nk', + 217 => 'qh', + 218 => 'äña', + 219 => '_sa', + 220 => 'nka', + 221 => 'hañ', + 222 => 'yas', + 223 => '_uñ', + 224 => 'yat', + 225 => 'ita', + 226 => 'ku', + 227 => 'rj', + 228 => 'lu', + 229 => 'ns', + 230 => 'arj', + 231 => 'ska', + 232 => 'tap', + 233 => 'sti', + 234 => 'kha', + 235 => 'asa', + 236 => 'täñ', + 237 => 'ma_', + 238 => 'sit', + 239 => 'tha', + 240 => 'ta_', + 241 => 'tas', + 242 => 'ri', + 243 => 'ji', + 244 => 'tj', + 245 => '_q', + 246 => 'iri', + 247 => 'sna', + 248 => '_ji', + 249 => 'ara', + 250 => 'äñ', + 251 => 'he', + 252 => 'uy', + 253 => 'la', + 254 => 'th', + 255 => '_p', + 256 => 'ur', + 257 => 'tis', + 258 => 'jam', + 259 => 'tat', + 260 => '_ut', + 261 => 'pas', + 262 => 'ñja', + 263 => '_ku', + 264 => 'apj', + 265 => 'pi_', + 266 => 'kat', + 267 => 'rjh', + 268 => 'hap', + 269 => 'noq', + 270 => '_l', + 271 => 'sn', + 272 => '_ju', + 273 => 'asn', + 274 => 'sip', + 275 => '_ka', + 276 => 'uñj', + 277 => 'qas', + 278 => 'ura', + 279 => 'aya', + 280 => 'ans', + 281 => 'nañ', + 282 => 'kaj', + 283 => 'nin', + 284 => 'ukh', + 285 => 'il', + 286 => 'no', + 287 => 'ñj', + 288 => 'eq', + 289 => 'us_', + 290 => 'kun', + 291 => 'anc', + 292 => 'pac', + 293 => 'ino', + 294 => 'api', + 295 => 'nj', + 296 => 'ju', + 297 => 'tan', + 298 => 'jil', + 299 => 'lir', + 300 => 'uya', + 301 => '\'am', + 302 => 'ili', + 303 => 'ña_', + 304 => 'utj', + 305 => 'ik', + 306 => 'hu', + 307 => '\'as', + 308 => 'chi', + 309 => 'ink', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ay/ay.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ay/ay.txt new file mode 100644 index 000000000..2426a3374 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ay/ay.txt @@ -0,0 +1,289 @@ +AKAPACH JAQE WALINKAÑAPATAKI INOQAT ARU + + + Qalltañataki + +UNANCHASA, aka pachana jaqejh munañanïsina, cheqpacha amuyasisa, cheqa thakir sarjhatasa, jilan sullkanjama arnaqasa, jan nuwasisa utjañaru wayt'asiñ yati; + +UNANCHASA, jaqen walinkañapataki wakisir arunaka armasna, yaqhep jaqejh masinakaparu khuyañ autuyi, mututanakasti, uñatatasisa, wajcha kankañapa atipasna, jan khitirus ajhsarasa, cheq-cheqa qhana arumpi arustatasjhapjhe; + +UNANCHASA, jaqen walinkañapataki inoqat arujha arjhatatäñapaw jan jaqe ñanqhachirinakaru ch'ajhwa qalítasna waninchapjhañapataki; + +UNANCHASA, taqpacha markanakajh kunti munapjhe ukanaka jikjhatañatakiejh jupanakpacha sumäñat arusthapisipjhañapaw; + +UNANCHASA, Mathapit Mayachat Markanakan Arupa taqjhatasna akham markanakajh amuyasi: Taqe mayniwa, chachas warmis, jaqe kankañanísinjha, ch 'amachasisna má ch 'ulla chachjama jaqen walinkañapa jíkjhatañaru wayt'asipjhe; + +UNANCHASA, taqe mrakanakajh Matahapit Markanakamp chika akham amtapjhe: sapaqat markanjha aniw jaqejh inaki arknaqatäkaspati; jakañapans yänakapans arjhatatäñapaw; + +UNANCHASA, Mathapit Markanakan amuyasitanakapa yatisina khuskat taqpachanipaw wayt'asipjhañapa phoqasiñapataki. + +MAYACHAT MARKANAKAJH JACH'A MATHAPIWINAKAPAN JAQEN WALINKAÑAPATAKI INOQAT ARU YATIYI + +Taqpacha jaqenaka, ayllunaka, markanaka, aka arunakaru iyau sasna ch'amachasipjhañapaw, isk'alalanakas, wayna tawaqonakas, chuymani jaqenakas, markapan qorpap manqhana yatichatäpjhañapaw. Ukhamarus qorpamarkanakampi jaya markanakampi arusthapisisa taqpacha markanakajh khuskat ch'amachasipjhatapampi alajh toqeru wayt asitapjaniw. + + + +1. T'aqa +Taqpach jaqejh khuskat uñjatatäpjhewa munañapansa, lurañapansa, amuyasiñapansa, ukatwa jilani sullkanípjhaspas ukham uñjasipjhañapawa. + + + +2. T'aqa +Taqpacha jaqenakajh chikasitapjhew; inajaqes, mistis, janq'os, ch'iyaras, chachas, warmis, amiris, wajchas taqe mayniw khuskat uñjatapjhe. + +Ukhamaraki, janiw juk'ampíkaspas ukhama uñjasispati jach'a markanakaru isk'a markanakat sipanjha; taqpacha markanakajh tinkusitäpjhew, jaqenakapasti chikasitapjharakiw. + + + +3. T'aqa +Sapaqat jaqejh jan khitirus ajhsarasa jakañapa, munañapa, amuyasiñapa, jaqe kankañapa taqjhatasiñapaw. + + + +4. T'aqa +Janiw j aqenakat maynikisa uywarj ama aljhatäkaspati, ukhamarus jan jupa munasin janiw kuna urañarus, irnaqañarus wayt'asitäspati. + + + +5. T'aqa +Janirakiw taqe jaqenakat maynikis khuyaña mutuñanakampi chhojrinchatäñapati. + + + +6. T'aqa +Jaqejh, jaqëtapat layku, kauki markankipansa jaqe kankañapajh wali chaninchatëñapaw. + + + +7. T'aqa +Jiliri p'eqeñanakajh taqe mayniru khuskat uñjapjhañapaw. Taqe mayniw arjhatatäñapa; kunapachati markanakan hualinkañapataki inoqat arunaka khitis t'unjaña munaspa ukajha, qhananchatäñapaw. + + + +8. T'aqa +Khititejh ñanqhachat uñjasisp ukajha, jach'a j ilirinakaruwa yatiyasiñapa arjhatatäñapataki. + + + +9. T'aqa +Janiw khitis markapana mutuyatäniti, janirakiw khitis markapata alismukutäniti. + + + +10. T'aqa +Taqe mayniw juchanchata uñjasisa mä cheqa arun jilirimpi ist'ayasiñap wakisi qhananchayasiñataki, uka qepatsti cheq cheqaru t 'aqayasiñataki. + + + +11. T'aqa + + + 1. Janiw khitirus jucharu jalantatjama uñjañäkiti, khititejh lutintata uñjasispajha, ch'ajwa t 'aqeri j ilirin nayraqatapan mä arjhatasirimpi taqjhatat qhananchayasiñapaw, ukchañkamasti jan juchanjama uñjatäñapaw. + + + + 2. Markasana yaqha markanakansa wakisiri inoqat arunak phoqasawa jucharu jalantirinakarojh uñjaña, mutuñanakasti juchanakampitj amaw wakisitäñapa. + + + + +12. T'aqa +Janiw k'umiñas, ñanqachañas, ch 'inanchañas utjkaspati jaqen kankañapjhata, utapjhata, qellqasitapjhata. Taqe maynir arjhatañatakiw kamachit jach'a arunakas qellqanakas utji. + + + +13. T'aqa + + + 1. Markapanjh taqe mayniw kawkiruti sarañ muni ukarojh saraskakispaw; kauki ujarus utjnoqasiñ munipaniha utjnoqasiskakispaw, janiw khitis kuns sañapäkiti. + + + + 2. Markapatsa yaqha markatsa taqe mayniw mistuñ munipanjha mistukispaw, pachparu kutt ' aña munipans kutt'askakispaw. + + + + +14. T'aqa + + + 1. Khitiruti ñanqhachañataki arknaqasipkasp ukajha, kaukir markampis arjhatayasiskakispaw. + + + + 2. Uka arjhatañasti janiw ina juchanakamp juchanchasir jaqetakfkiti, ukhamarus haniw Mayachat Markanakan inoqat aruparu jan phoqeri jaqetakïkiti. + + + + +15. T'aqa + + + 1. Janiw mä ch 'ulla jaqes jan markanejh utjkiti. + + + + 2. Janirakiw jaqerojh markapjama uñtasitapjha apaqañjamäkiti, ukhamarus khitis markap lanti yaqha markampi trukasikispaw, munaña patjamaw. + + + + +16. T'aqa + + + 1. Yoqallanakas imillanakas chuymaniptjhasin paninchasipjhakispaw munasinjha, janiw khitis jark 'askaspati; chachas warmis purapatha uñjasipjhañapaw paninchasiwinsa jaljtasiwinsa. + + + + 2. Chachamp warmimpi panipa arusthapisisakiw paninchasiñapatak wakisi. + + + + 3. Auki, tayka, wawanakapas ayllu taypin saphipjama inoqataw, ukatwa ayllumasinakapat jach'a jilirinakapats arjhatat uñja sipjhañapaw. + + + + +17. T'aqa + + + 1. Taqe jaqetakiw wakisi utanïña, oraqenïña, jupa sapas ayllumasinakapampi chikas. + + + + 2. Janiw khitisa utaps oraqeps inaki aparkaspati. + + + + +18. T'aqa +Akhama inoqat arú utji: Taqe maynin munañapatjamaw yupaychañapas amuyasiñapas. Kuna munañanakaps, amtañanakaps, amuyasitanakaps trukaña munasina trukakispaw; ukanaksti taqe jaqen nayraqatapata arsuña, mayninakar yatichañsa, kauki toqeru ch 'eqeyañsa. + + + +19. T'aqa +Taqe maynejh kuna amuyasitanakapsa arsukispaw, ukhamarak yaqha jaqenakan amuyasitanakap qatoqasina ch'eqtatayakispaw markapans yaqha markanakansa, janiw khitis jark'askaspati. + + + +20. T'aqa + + + 1. Taqe mayniw munañapata yaqha jaqenakampi arusthapisisa mathapisiskakispaw jan ch'ajhwa apanaqasna. + + + + 2. Janiw khitirus ch'amakamajh kuna amtawiñarus mantayksnati. + + + + +21. T'aqa + + + 1. Taqe markanakanjh jach'a jilirinakapajh jaqen munañapata uskutäpjhañapaw. Taqe jaqesti jaqe masipan munañapata jilirjama ajllitakispaw. + + + + 2. Jaqenakajh khuskata, taqe maynin taypita, jilirjama markapa aski apnaqañatakiejh khitirus aj llisipkakispaw. + + + + 3. Ayllunakan, markanakan munañapaw mä qhauqha marat mara jilirinakaparu cheqa ajlliñajh. Uka amtatanakapasti janiw khitis q'eutaykaspati. + + + + +22. T'aqa +Jaqejh mä markan utjasina masinakapamp chika, walinkañapana, k'umara utj añapana, yatiñapana, yänak jikjhatasitapana, arjhatatäñapaw. Uka ch'amapampi lurañanakansti jilirinakajh yaqha jilirinakamp arusthapisisa mayni markanakampi yanapt'ayasispaw. + + + +23. T'aqa + + + 1. Taqe mayniw kun luraña munipansa Iurakispaw; yaqha jaqetaki Iuratanakapasti chaninchatäñapaw; inakt'awinsti jan luraña utjatap layku, yanapatäñapaw. + + + + 2. Khuska jaqetaki kipka lurañanakanjh kipkarakiw chaninchañ wakisi. + + + + 3. Taqe ch'amachasiri jaqejha Iuratapat chanip qatoqasiñapaw, ukampisti warmipa wawanakapamp chika jaqjama utjañapataki, jani ukhamäsp ukasti yanapatäñapaw. + + + + 4. Taqe mayniw jupjama ch'amachasir jaqenakamp mathapisiñ munasinjh mathapisiskakispaw wakisitanakap arjhatasiñataki. + + + + +24. T'aqa +Ch'amjasiri jaqejh sapa mara phoqasina samarañapaw wakisita, ukhamaraki jan lurawi urunakanjh. Uka samarawinakapansti ch'amjasiskaspas ukhama chanichatäñapaw. + + + +25. T'aqa + + + 1. Khitis inakt'aspa usuntasna, ijmaptasna, usurmuktasna, achachiptasna, janiraki qolqenïspa isi, manq'a, qollanaka alañataki, marka jach'a jilirejh wajcha jaqerjama uñjasna yanapañapaw, ukatakisti kunaymana yanapanakaw utji. + + + + 2. Wawachiri warminakajh, asunakajh taqe isk'a wawanakapas khuskata arjhatatäñapaw. + + + + +26. T'aqa + + + 1. Taqe mayniw yatichatäñapa. Uka yatichawejh janiw qelqaña mayatakïkaspati, taqe kuna yateqañatakïñapaw, chanin 'uka yateqawimpejh wayt 'asiñataki. + + + + 2. Yateqawejh inakïñapaw, ukhamat wayna tawaqonakas juk'ampi yatiñanakaru arkañ munasinjha arkasipkakispaw, ukatakisti jach'a jilirejh taqe maynitaki yanapanak uchañapaw. + + + + 3. Sapa maynin jaqe kankañapa wayt'asiñapataki, inoqat aru taqjhatañataki, markasana maya markanakampinsa jaqe masisaru yäqañataki, jaqen amuytasitanakap jan jark'atäñapaki, ukatakiw taqe mayniru churatäñapa. Auki taykakiw munañanejh ajliiñataki kuna yatiñanaks wakisispa wawanakapataki. + + + + +27. T'aqa + + + 1. Taqe jaqen munañapankiw masinakapampi chika ch'amasisa aski yatiñanak jikjhatañataki ayllupatakis markapatakis, ukhamarak uka yatiwinakampejh juk'amp wayt'asita utjañatakispaw. + + + + 2. Sapa mayninkakiw amuytasitanakapas, luratanakapas, qellpatakapas; janiw khitis jupankaspas ukhama ukanakjh uñstaykaspati. Maynin inoqatapa lunthatirejh cheqanchatäñapaw. + + + + +28. T'aqa +Khitis wayt 'askakispaw taqe jaqenakan walinkañapataki, aka inoqat aru phoqasiñapataki; ul:hamatjamaw markasans mayni markanakans cheqa thakiru sarj hatañasataki. + + + +29. T'aqa + + + 1. Sapa mayniw aylluparu yächañapa kunat-ti ayllup manqhanakwa kankañapjha jikjhatani. + + + + 2. Janiw khitis munañap-pin lurkaspati kunat-ti ayllu masipaw ñanqhachata uñjasispa, ukhamarus taqe mayniw sayt'apjhaspa ñanqhachataru arjhatañataki. Uka lantinjha taqpachani kamachit arunaka phoqasna, suma jakañ thaki patjharu sarjhatasna, jan pitu uñstayasna mä ch'ulla chachjama nukt'añasaw taqe maynin walinkañapa. + + + + 3. Aka Mathapita Markanakan Arupajh janipiniw khitis maykiptkaspati munañapa lurañataki. Wakisiw inoqata arupa arjhataña. + + + + +30. T'aqa +Janiw kaukir markasa, khiti jaqesa sapapakis masinakapampis arusthapisinsa, j aqen walinkañapatak inoqat arunaka q'eujtayasna kuna lurañanakamp, amtañanakamp tumpampi, jaqeru arknaqasina, munañanakapa, yatinoqtatapa, irnaqasiñanakapa, amuyasiñanakapa apaqapkaspati. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/az-Cyrl/az-Cyrl.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/az-Cyrl/az-Cyrl.php new file mode 100644 index 000000000..8d18c53ec --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/az-Cyrl/az-Cyrl.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'az-Cyrl' => + array ( + 0 => 'ә', + 1 => 'а', + 2 => 'и', + 3 => 'н', + 4 => 'л', + 5 => 'р', + 6 => 'д', + 7 => 'м', + 8 => 'ә_', + 9 => 'с', + 10 => 'г', + 11 => 'ы', + 12 => 'т', + 13 => 'у', + 14 => 'н_', + 15 => 'ј', + 16 => 'һ', + 17 => 'ин', + 18 => 'р_', + 19 => 'әр', + 20 => '_һ', + 21 => 'ү', + 22 => 'б', + 23 => 'в', + 24 => 'ма', + 25 => 'к', + 26 => '_в', + 27 => '_вә', + 28 => 'вә_', + 29 => 'а_', + 30 => 'вә', + 31 => '_м', + 32 => 'дә', + 33 => 'ар', + 34 => 'ш', + 35 => 'лә', + 36 => '_б', + 37 => 'и_', + 38 => 'ла', + 39 => 'ил', + 40 => 'о', + 41 => 'мә', + 42 => 'ын', + 43 => 'з', + 44 => 'е', + 45 => 'ан', + 46 => 'ал', + 47 => 'ир', + 48 => 'гу', + 49 => 'на', + 50 => 'дә_', + 51 => 'әр_', + 52 => 'си', + 53 => 'лар', + 54 => 'әт', + 55 => '_о', + 56 => 'да', + 57 => 'ун', + 58 => '_а', + 59 => '_һә', + 60 => 'ад', + 61 => 'ин_', + 62 => 'ли', + 63 => 'ди', + 64 => 'ы_', + 65 => '_и', + 66 => 'ир_', + 67 => 'һә', + 68 => '_ол', + 69 => '_һү', + 70 => 'ја', + 71 => 'лм', + 72 => 'үгу', + 73 => 'һүг', + 74 => 'ни', + 75 => 'гуг', + 76 => '_би', + 77 => '_ма', + 78 => 'ол', + 79 => 'х', + 80 => 'г_', + 81 => 'би', + 82 => 'тә', + 83 => 'ән', + 84 => '_т', + 85 => 'ти', + 86 => 'на_', + 87 => 'һү', + 88 => 'ас', + 89 => 'уг', + 90 => 'ләр', + 91 => 'үг', + 92 => 'лы', + 93 => '_д', + 94 => 'әс', + 95 => 'һәр', + 96 => 'ик', + 97 => 'ри', + 98 => '_шә', + 99 => 'нд', + 100 => 'ра', + 101 => 'бир', + 102 => 'шә', + 103 => '_с', + 104 => 'ан_', + 105 => 'аг', + 106 => 'ми', + 107 => 'сы', + 108 => '_тә', + 109 => 'лик', + 110 => '_е', + 111 => 'ө', + 112 => 'лма', + 113 => 'мал', + 114 => '_ш', + 115 => '_г', + 116 => 'иј', + 117 => 'ры', + 118 => 'асы', + 119 => 'к_', + 120 => 'ини', + 121 => 'ф', + 122 => '_ј', + 123 => 'ны', + 124 => 'јә', + 125 => 'әхс', + 126 => 'ән_', + 127 => 'шәх', + 128 => 'әк', + 129 => 'гла', + 130 => 'ары', + 131 => 'рә', + 132 => 'ам', + 133 => 'үн', + 134 => 'әм', + 135 => 'бә', + 136 => 'әј', + 137 => 'дир', + 138 => 'әх', + 139 => 'гл', + 140 => 'али', + 141 => 'угу', + 142 => 'мад', + 143 => 'аг_', + 144 => 'т_', + 145 => 'нә', + 146 => 'уна', + 147 => 'илә', + 148 => 'ын_', + 149 => 'хс', + 150 => '_ә', + 151 => 'за', + 152 => 'аз', + 153 => 'ҹ', + 154 => 'ки', + 155 => '_ја', + 156 => 'јәт', + 157 => 'ддә', + 158 => 'са', + 159 => 'у_', + 160 => 'ар_', + 161 => 'әри', + 162 => 'икд', + 163 => 'адд', + 164 => 'ара', + 165 => 'әси', + 166 => 'дд', + 167 => 'ч', + 168 => 'кд', + 169 => 'әти', + 170 => 'рин', + 171 => 'әл', + 172 => 'га', + 173 => 'нин', + 174 => '_аз', + 175 => 'јјә', + 176 => 'дән', + 177 => '_мә', + 178 => 'ни_', + 179 => 'мәк', + 180 => 'тин', + 181 => 'нда', + 182 => '_мү', + 183 => 'зад', + 184 => 'ијј', + 185 => 'син', + 186 => 'әрә', + 187 => 'м_', + 188 => 'ај', + 189 => 'ғ', + 190 => 'нын', + 191 => 'гун', + 192 => 'ндә', + 193 => 'олу', + 194 => 'ыны', + 195 => 'үн_', + 196 => 'рын', + 197 => 'аза', + 198 => 'әт_', + 199 => 'з_', + 200 => 'лу', + 201 => 'л_', + 202 => 'с_', + 203 => 'илм', + 204 => '_га', + 205 => 'лыг', + 206 => '_ет', + 207 => 'јј', + 208 => 'лмә', + 209 => 'кди', + 210 => 'лә_', + 211 => 'әк_', + 212 => '_ө', + 213 => 'ет', + 214 => 'мү', + 215 => 'рл', + 216 => 'иш', + 217 => '_ин', + 218 => 'инд', + 219 => 'ына', + 220 => 'олм', + 221 => 'аш', + 222 => 'ыг', + 223 => 'нс', + 224 => 'мас', + 225 => 'сын', + 226 => 'лун', + 227 => 'хс_', + 228 => 'сә', + 229 => 'әд', + 230 => 'ну', + 231 => 'еч', + 232 => 'әз', + 233 => '_бә', + 234 => 'да_', + 235 => 'кә', + 236 => 'ш_', + 237 => 'ст', + 238 => 'ји', + 239 => 'тм', + 240 => '_к', + 241 => 'ја_', + 242 => 'адл', + 243 => 'әми', + 244 => 'нә_', + 245 => 'тмә', + 246 => 'длы', + 247 => 'әја', + 248 => '_ү', + 249 => 'та', + 250 => 'сы_', + 251 => 'нун', + 252 => 'бәр', + 253 => '_он', + 254 => 'әһ', + 255 => 'дл', + 256 => 'ун_', + 257 => 'етм', + 258 => 'инә', + 259 => 'маг', + 260 => 'дан', + 261 => 'һа', + 262 => 'он', + 263 => '_н', + 264 => 'ды', + 265 => 'ҝ', + 266 => 'ид', + 267 => 'лд', + 268 => 'нл', + 269 => '_ва', + 270 => 'инс', + 271 => 'рлә', + 272 => 'раг', + 273 => 'си_', + 274 => 'ры_', + 275 => 'ынд', + 276 => 'ит', + 277 => 'өз', + 278 => 'нм', + 279 => 'нма', + 280 => 'аны', + 281 => 'әра', + 282 => 'ама', + 283 => '_өз', + 284 => 'ду', + 285 => '_ҹ', + 286 => 'еј', + 287 => 'аһ', + 288 => 'ва', + 289 => 'фи', + 290 => 'ығы', + 291 => 'ләт', + 292 => '_ди', + 293 => 'ик_', + 294 => 'ли_', + 295 => 'ала', + 296 => '_ал', + 297 => 'ил_', + 298 => 'бил', + 299 => 'ирл', + 300 => 'им', + 301 => 'ҹә', + 302 => 'ат', + 303 => 'ыл', + 304 => 'ғы', + 305 => 'ги', + 306 => 'ах', + 307 => 'сан', + 308 => 'ны_', + 309 => 'әлә', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/az-Cyrl/az-Cyrl.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/az-Cyrl/az-Cyrl.txt new file mode 100644 index 000000000..c9c431758 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/az-Cyrl/az-Cyrl.txt @@ -0,0 +1,152 @@ + +ИНСАН ҺҮГУГЛАРЫ ҺАГГЫНДА ҮМУМИ БӘЈАННАМӘ +ПРЕАМБУЛА + +Бәшәр аиләсинин бүтүн үзвләринә хас олан ләјагәт һиссинин вә онларын бәрабәр вә ајрылмаз һүгугларынын танынмасынын азадлыг, әдаләт вә үмуми сүлһүн әсасы олдуғуну нәзәрә алараг, + +инсан һүгугларына етинасызлыг вә нифрәтин бәшәријјәти дәһшәтә ҝәтирән барбаризм һәрәкәтләринә сәбәб олдуғуну вә инсанларын сөз вә етигад азадлығына малик, горху вә еһтијаҹдан азад олдуглары дүнјанын јарадылмасынын бәшәријјәтин ән али истәји олдуғуну нәзәрә алараг, + +инсанын сон васитә кими истибдад вә зүлмә гаршы гијама галхмаға мәҹбур олмамасыны тәмин етмәк үчүн инсан һүгугларынын ганунун һакимијјәти илә мүдафиә олунмасынын зәрурилијини нәзәрә алараг, + +халглар арасында меһрибан мүнасибәтләрин инкишафыны дәстәкләмәјин ваҹиблијини нәзәрә алараг, + +Бирләшмиш Милләтләрин халгларынын БМТ Низамнамәсиндә әсас инсан һүгугларына, инсан шәхсијјәтинин ләјагәт вә дәјәринә, киши вә гадынларын һүгуг бәрабәрлијинә инамларыны тәсдиг етдикләрини вә даһа ҝениш азадлыг шәраитиндә сосиал тәрәгги вә һәјат шәраитинин јахшылашдырылмасына јардым етмәји гәт етдикләрини нәзәрә алараг, + +үзв дөвләтләрин БМТ илә әмәкдашлыг шәраитиндә инсан һүгугларына вә әсас азадлыглара үмуми һөрмәт вә онлара әмәл олунмасына јардым етмәји өһдәләринә ҝөтүрдүкләрини нәзәрә алараг, + +бу һүгуг вә азадлыгларын характеринин там шәкилдә дәрк олунмасынын һәмин өһдәлијин һәртәрәфли јеринә јетирилмәси үчүн бөјүк әһәмијјәт кәсб етдијини нәзәрә алараг, + +БМТ Баш Ассамблејасы + +Инсан һүгуглары Һаггында Үмуми Бәјаннамәни, һәр бир кәсин вә ҹәмијјәтин һәр бир органынын бу Бәјаннамәни рәһбәр тутараг маарифчилик вә тәдрис јолу илә һәмин һүгуг вә азадлыглара һөрмәт олунмасына јардым етмәси вә милли вә бејнәлхалг сәвијјәдә тәрәггипәрвәр тәдбирләр јолу илә, һәм тәшкилатын үзвү олан халглары, һәм дә онларын јурисдиксијасы алтында олан әразиләрин халглары арасында үмумиликдә вә еффектив танынмасы вә һәјата кечирилмәсинә сәј ҝөстәрмәләри мәгсәдилә бүтүн халглар вә бүтүн дөвләтләрин јеринә јетирмәјә ҹан атмалы олдуглары вәзифә кими бәјан едир. +Маддә 1 + +Бүтүн инсанлар ләјагәт вә һүгугларына ҝөрә азад вә бәрабәр доғулурлар. Онларын шүурлары вә виҹданлары вар вә бир-бирләринә мүнасибәтдә гардашлыг руһунда давранмалыдырлар. +Маддә 2 + +Һәр бир шәхс иргиндән, дәрисинин рәнҝиндән, ҹинсиндән, дилиндән, дининдән, сијаси вә диҝәр әгидәсиндән, милли вә ја сосиал мәншәјиндән, әмлак, сосиал мөвге вә диҝәр вәзијјәтиндән асылы олмајараг бу Бәјаннамәдә елан олунмуш бүтүн һүгуг вә азадлыглара малик олмалыдыр. + +Бундан әлавә, һәмин шәхсин мәнсуб олдуғу өлкәнин вә ја әразинин, һәмин әразинин мүстәгил, гәјјумлуг алтында олан, өзүидарәолунмајан вә ја суверенлији һәр һансы шәкилдә мәһдудлашмыш олмасындан асылы олмајараг, сијасы, һүгуги вә бејнәлхалг статусундан асылы олараг һеч бир ајры-сечкилик гојулмамалыдыр. +Маддә 3 + +Һәр бир шәхсин јашамаг, азадлыг вә шәхси тохунулмазлыг һүгугу вар. +Маддә 4 + +Һеч ким көлә вә ја асылы вәзијјәтдә сахланыла билмәз; гулдарлыг вә гул тиҹарәти бүтүн формаларда гадаған едилир. +Маддә 5 + +Һеч ким ишҝәнҹәјә вә ја гәддар, гејри-инсани вә ја онун ләјагәтини алчалдан мүнасибәтә вә ҹәзаја мәруз галмамалыдыр. +Маддә 6 + +Һәр бир шәхс һарада олмасындан асылы олмајараг өзүнүн һүгуг субјектлтилијинин танынмасы һүгугуна маликдир. +Маддә 7 + +Бүтүн инсанлар ганун гаршысында бәрабәрдирләр вә ганун тәрәфиндән бәрабәр мүдафиә һүгугуна маликдирләр. Бүтүн инсанлар бу Бәјаннамәни позан һәр һансы ајры-сечкиликдән вә белә ајры-сечкилијә һәр һансы ҹәһддән бәрабәр мүдафиә олунма һүгугуна маликдирләр. +Маддә 8 + +Һәр бир шәхс Конститусијанын вә ја ганунун она вердији һүгугларын позулмасы заманы сәләаһијјәтли милли мәһкәмәләр тәрәфиндән һүгугларынын бәрпа олунмасы һүгугуна маликдир. +Маддә 9 + +Һеч ким өзбашына һәбсә, тутулмаја вә ја сүрҝүнә мәруз гала билмәз. +Маддә 10 + +Һәр бир шәхс онун һүгуг вә вәзифәләринин тәјини вә она гаршы ирәли сүрүлмүш ҹинајәт иттиһамынын әсаслылығынын мүәјјәнләшдирилмәси үчүн онун ишинин мүстәгил вә битәрәф мәһкәмәдә, там бәрабәрлик әсасында, ашкарлыг вә әдаләтин бүтүн тәләбләринин ҝөзләнилмәси шәраитиндә бахылмасы һүгугуна маликдир. +Маддә 11 + +1. Ҹинајәт төрәтмәкдә иттиһам олунан һәр бир шәхс ҝүнаһы она мүдафиә үчүн бүтүн имканларын тәмин олундуғу ачыг мәһкәмә истинтагында гануни шәкилдә сүбут олунанадәк ҝүнаһсыз һесаб едилмәк һүгуна маликдир. + +2. Һеч бир кәс милли ганунвериҹилик вә ја бејнәлхалг һүгуга әсасән төрәдилдији заман ҹинајәт һесаб едилмәјән һәрәкәт вә ја һәрәкәтсизлик үчүн ҹинајәтдә иттиһам олуна билмәз. Ејни заманда ҹинајәтин төрәдилдији заман тәтбиг олуна биләҹәк ҹәзадан даһа ағыры тәтбиг олуна билмәз. +Маддә 12 + +Һеч ким шәхси вә аилә һәјатына мүдахиләјә, евинин тохунулмазлығына, мәктублашмасынын ҝизлилијинә, шәрәф вә нүфузуна өзбашына гәсдә мәруз гала билмәз. Һәр бир шәхсин белә мүдахилә вә гәсдән ганун тәрәфиндән мүдафиә олунмаг һүгугу вар. +Маддә 13 + +1. Һәр бир шәхс һәр бир өлкә һүдудунда сәрбәст һәрәкәт етмәк вә јашајыш јери сечмәк һүгугуна маликдир. + +2. Һәр бир шәхс өз өлкәси дә дахил олмагла истәнилән өлкәни тәрк етмәк вә өз өлкәсинә гајытмаг һүгугуна маликдир. +Маддә 14 + +1. Һәр бир шәхс диҝәр өлкәләрдә тәгибдән сығынаҹаг ахтармаг вә бу сығынаҹагдан истифадә етмәк һүгугуна маликдир. + +2. Бу һүгуг һәгигәтән дә гејри-сијаси ҹинајәт вә ја Бирләшмиш Милләтләр Тәшкилатынын мәгсәд вә принсипләринә зидд һәрәкәт төрәдилмәсинә әсасланан тәгибләр заманы истифадә олуна билмәз. +Маддә 15 + +1. Һәр бир шәхс вәтәндашлыг һүгугуна маликдир. + +2. Һеч ким өзбашына олараг вәтәндашлыгдан вә вәтәндашлығыны дәјишмәк һүгугундан мәһрум едилә билмәз. +Маддә 16 + +1. Јеткинлик јашына чатмыш кишиләр вә гадынлар ирги, милли вә дини әламәтләринә ҝөрә һеч бир мәһдудијјәт гојулмадан никаһа дахил олмаг вә аилә гурмаг һүгугуна маликдирләр. Онлар никаһа дахил оларкән, никаһ мүддәтиндә вә онун позулмасы заманы ејни һүгуглардан истифадә едирләр. + +2. Никаһ, никаһа дахил олан һәр ики тәрәфин азад вә там разылығы оларса бағлана биләр. + +3. Аилә ҹәмијјәтин тәбии вә башлыҹа груп ваһидидир вә ҹәмијјәт вә дөвләт тәрәфиндән мүдафиә олунма һүгугуна маликдир. +Маддә 17 + +1. Һәр бир шәхсин һәм тәкбашына, һәм дә диҝәрләри илә бирликдә мүлкијјәтә саһиб олма һүгугу вар. + +2. Һеч ким өзбашына олараг мүлкијјәтдән мәһрум едилә билмәз. +Маддә 18 + +Һәр бир шәхс дүшүнҹә, виҹдан вә дин азадлығы һүгугуна маликдир; бу һүгуга өз динини вә етигадыны дәјишмәк азадлығы вә өз дининә вә инанҹларына тәһсил, дуа вә дини вә ритуал ајинләр заманы тәкликдә вә ја башгалары илә бирликдә, ашкар вә ја фәрди шәкилдә етигад етмәк азадлығы дахилдир. +Маддә 19 + +Һәр бир шәхс әгидә вә ону сәрбәст ифадә етмәк азадлығы һүгугуна маликдир; бу һүгуга манеәсиз олараг әгидәјә малик олмаг вә информасија вә идејалары дөвләт сәрһәдләриндән асылы олмајараг истәнилән васитәләрлә ахтармаг, әлдә етмәк вә јајмаг азадлығы дахилдир. +Маддә 20 + +1. Һәр бир шәхс динҹ јығынҹаглар вә ассосиасијалар азадлығы һүгугуна маликдир. + +2. 2.Һеч бир шәхс һәр һансы бир ассосиасијаја гошулмаға мәҹбур едилә билмәз. +Маддә 21 + +1. Һәр бир шәхс дөвләтин идарә олунмасында билаваситә вә ја азад шәкилдә сечилмиш нүмајәндәләр васитәсилә иштирак етмәк һүгугуна маликдир. + +2. 2.Һәр бир шәхс өз өлкәсиндә дөвләт хидмәтиндә гуллуг етмәк үчүн бәрабәр имкана малик олмаг һүгугуна маликдир. + +3. Халгын ирадәси игтидар һакимијјәтинин әсасы олмалыдыр; бу ирадә өз ифадәсини ҝизли сәсвермә јолу илә, үмуми вә бәрабәр сечки һүгугу вә ја сәсвермәнин азадлығыны тәмин едән диҝәр ејнимәналы формалар әсасында кечирилән мүтамади вә сахталашдырылмамыш сечкиләрдә тапмалыдыр. +Маддә 22 + +Һәр бир шәхс ҹәмијјәтин үзвү кими сосиал мүдафиә һүгугуна вә милли сәјләр вә бејнәлхалг әмәкдашлыг јолу илә вә һәр бир дөвләтин структуру вә ресурсларына ујғун олараг онун ләјагәтинин мүдафиәси вә шәхсијјәтинин азад инкишафы үчүн игтисади, сосиал вә мәдәни саһәләрдә һүгуглара маликдир. +Маддә 23 + +1. Һәр бир шәхсин әмәк, сәрбәст иш јери сечмәк, әдаләтли вә јахшы иш шәраити вә ишсизликдән мүдафиә һүгугу вар. + +2. Һәр бир шәхс һеч бир ајры-сечкилик олмадан ејни иш үчүн ејни әмәк һаггы алмаг һүгугуна маликдир. + +3. Һәр бир ишләјән шәхс, әмәјинин лазым ҝәләрсә диҝәр сосиал мүдафиә васитәләрилә тамамланан, онун өзүнүн вә аиләсинин лајигли доланышығыны тәмин едә билән әдаләтли вә гәнаәтбәхш өдәнилмәси һүгугуна маликдир. + +4. Һәр бир шәхсин һәмкарлар иттифагы јаратмаг вә өз сосиал марагларыны мүдафиә етмәк үчүн һәмкарлар иттифагларына дахил олмаг һүгугу вар. +Маддә 24 + +Һәр бир шәхсин истираһәт вә асудә вахт, о ҹүмләдән иш ҝүнүнүн ағлабатан һүдуду вә өдәнилән мүтамади мәзунијјәт һүгугу вар. +Маддә 25 + +1. Һәр бир шәхс онун өзүнүн вә аиләсинин сәһһәт вә рифаһыны тәмин етмәк үчүн лазым олан, гида, ҝејим, тибби хидмәт вә лазыми сосиал тәминат да дахил олмагла һәјат сәвијјәси һүгугуна вә ишсизлик, хәстәлик, әлиллик, дул галма, гоҹалыг вә ондан асылы олмајан сәбәбләр үзүндән јашајыш васитәләринин итирилмәси заманы тәминат һүгугуна маликдир. + +2. Аналыг вә ушаглыг хүсуси гајғы вә јардым алмаг һүгугуна маликдирләр. Һәм никаһ нәтиҹәсиндә һәм дә никаһдан кәнар доғулмуш ушаглар ејни сосиал мүдафиәдән истифадә етмәлидирләр. +Маддә 26 + +1. Һәр бир шәхсин тәһсил һүгугу вар. Ән азы ибтидаи вә үмуми тәһсил пулсуз олмалыдыр. Ибтидаи тәһсил иҹбари олмалыдыр. Һәр кәс техники вә пешә тәһсили алмаг имканына малик олмалыдыр, али тәһсил дә һәр кәсин габилијјәти әсасында һамыја ејни дәрәҹәдә мүјәссәр олмалыдыр. + +2. Тәһсил инсан шәхсијјәтинин там инкишафына вә инсан һүгуглары вә әсас азадлыглара һөрмәтин артырылмасына јөнәлдилмәлидир. Тәһсил халглар, ирги вә дини груплар арасында гаршылыглы анлашманын, дөзүмлүлүјүн вә достлуғун мөһкәмләндирилмәсинә вә Бирләшмиш Милләтләрин сүлһү горума саһәсиндә фәалијјәтинә јардым етмәлидир. + +3. Валидејнләр өз азјашлы ушагларынын тәһсил нөвүнү сечмәкдә үстүнлүјә маликдирләр. +Маддә 27 + +1. Һәр бир шәхс ҹәмијјәтин мәдәни һәјатында сәрбәст иштирак етмәк, инҹәсәнәтдән һәзз алмаг, елми тәрәггидә иштирак етмәк вә онун фајдасындан истифадә етмәк һүгугуна маликдир. + +2. Һәр бир шәхс мүәллифи олдуғу елми, әдәби, вә инҹәсәнәт әсәрләринин нәтиҹәсиндә мејдана чыхан мадди вә мәнәви мәнафеләринин горунмасы һүгугуна маликдир. +Маддә 28 + +Һәр бир шәхсин бу Бәјаннамәдә әкс олунмуш һүгуг вә азадлыгларын там тәмин олундуғу сосиал вә бејнәлхалг дүзүм һүгугу вар. +Маддә 29 + +1. Һәр бир шәхс јалныз онун азад вә там инкишафы мүмкүн олдуғу ҹәмијјәт гаршысында вәзифәләр дашыјыр. + +2. Өз һүгуг вә азадлыгларыны һәјата кечирәркән һәр бир шәхс јалныз елә мәһдудијјәтләрә мәруз гала биләр ки, онлар ганун тәрәфиндән диҝәрләринин һүгуг вә азадлыгларынын танынмасы вә һөрмәт олунмасынын тәмин едилмәси вә демократик ҹәмијјәтин әхлаги, иҹтимаи асајиш вә үмуми рифаһ тәләбләрини өдәмәк мәгсәдилә тәјин едилмиш олсун. + +3. Бу һүгуг вә азадлыгларын һәјата кечирилмәси Бирләшмиш Милләтләр Тәшкилатынын мәгсәд вә принсипләринә зидд олмамалыдыр. +Маддә 30 + +Бу Бәјаннамәдә һеч нә һәр һансы дөвләтә, шәхсләр групуна вә ајры-ајры шәхсләрә Бәјаннамәндә елан олунмуш һүгуг вә азадлыгларын мәһвинә јөнәлмиш һәр һансы фәалијјәтлә мәшғул олмаг вә ја һәр һансы һәрәкәти төрәтмәк һүгугунун верилмәси кими тәфсир олуна билмәз. + diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/az-Latn/az-Latn.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/az-Latn/az-Latn.php new file mode 100644 index 000000000..148f5ac23 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/az-Latn/az-Latn.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'az-Latn' => + array ( + 0 => 'ə', + 1 => 'a', + 2 => 'i', + 3 => 'n', + 4 => 'l', + 5 => 'r', + 6 => 'd', + 7 => 'm', + 8 => 'ə_', + 9 => 's', + 10 => 'q', + 11 => 'ı', + 12 => 't', + 13 => 'u', + 14 => 'n_', + 15 => 'y', + 16 => 'h', + 17 => 'in', + 18 => 'r_', + 19 => 'ər', + 20 => '_h', + 21 => 'ü', + 22 => 'b', + 23 => 'v', + 24 => 'ma', + 25 => 'k', + 26 => '_v', + 27 => '_və', + 28 => 'və_', + 29 => 'a_', + 30 => 'və', + 31 => '_m', + 32 => 'də', + 33 => 'ar', + 34 => 'ş', + 35 => '_b', + 36 => 'lə', + 37 => 'i_', + 38 => 'la', + 39 => 'il', + 40 => 'o', + 41 => 'mə', + 42 => 'z', + 43 => 'ın', + 44 => 'e', + 45 => 'an', + 46 => 'al', + 47 => 'ir', + 48 => 'qu', + 49 => 'na', + 50 => 'də_', + 51 => 'ər_', + 52 => 'si', + 53 => 'lar', + 54 => '_o', + 55 => 'ət', + 56 => 'da', + 57 => 'un', + 58 => '_a', + 59 => '_hə', + 60 => 'ad', + 61 => 'in_', + 62 => 'li', + 63 => 'di', + 64 => '_i', + 65 => 'ir_', + 66 => 'ı_', + 67 => 'hə', + 68 => '_ol', + 69 => '_hü', + 70 => 'ya', + 71 => 'lm', + 72 => 'hüq', + 73 => 'üqu', + 74 => 'ni', + 75 => '_ma', + 76 => '_bi', + 77 => 'quq', + 78 => 'ol', + 79 => 'x', + 80 => 'q_', + 81 => 'bi', + 82 => 'ən', + 83 => 'ti', + 84 => '_t', + 85 => 'tə', + 86 => 'na_', + 87 => 'hü', + 88 => 'uq', + 89 => 'as', + 90 => 'lər', + 91 => 'üq', + 92 => '_d', + 93 => 'lı', + 94 => 'əs', + 95 => 'ri', + 96 => 'hər', + 97 => 'ik', + 98 => '_şə', + 99 => 'nd', + 100 => 'ra', + 101 => 'bir', + 102 => '_s', + 103 => 'şə', + 104 => 'an_', + 105 => 'mi', + 106 => 'aq', + 107 => 'sı', + 108 => '_tə', + 109 => 'lik', + 110 => '_e', + 111 => 'ö', + 112 => 'lma', + 113 => 'mal', + 114 => '_ş', + 115 => '_q', + 116 => 'iy', + 117 => 'ası', + 118 => 'k_', + 119 => 'rı', + 120 => 'ini', + 121 => 'f', + 122 => '_y', + 123 => 'nı', + 124 => 'yə', + 125 => 'əxs', + 126 => 'ən_', + 127 => 'şəx', + 128 => 'ək', + 129 => 'qla', + 130 => 'rə', + 131 => 'am', + 132 => 'ün', + 133 => 'arı', + 134 => 'bə', + 135 => 'əm', + 136 => 'əy', + 137 => 'dir', + 138 => 'ql', + 139 => 'əx', + 140 => 'uqu', + 141 => 'ali', + 142 => 'mad', + 143 => 'aq_', + 144 => 't_', + 145 => 'nə', + 146 => 'una', + 147 => 'ilə', + 148 => 'ın_', + 149 => '_ə', + 150 => 'xs', + 151 => 'za', + 152 => 'az', + 153 => 'c', + 154 => 'ki', + 155 => '_ya', + 156 => 'ddə', + 157 => 'yət', + 158 => 'u_', + 159 => 'sa', + 160 => 'ar_', + 161 => 'əri', + 162 => 'ara', + 163 => 'əsi', + 164 => 'add', + 165 => 'ikd', + 166 => 'dd', + 167 => 'ç', + 168 => 'kd', + 169 => 'əti', + 170 => 'rin', + 171 => 'əl', + 172 => 'qa', + 173 => 'yyə', + 174 => '_az', + 175 => 'dən', + 176 => 'nin', + 177 => '_mü', + 178 => '_mə', + 179 => 'sin', + 180 => 'ərə', + 181 => 'ni_', + 182 => 'zad', + 183 => 'nda', + 184 => 'mək', + 185 => 'iyy', + 186 => 'tin', + 187 => 'm_', + 188 => 'ay', + 189 => 'ğ', + 190 => 'rın', + 191 => 'ndə', + 192 => 'aza', + 193 => 'nın', + 194 => 'ını', + 195 => 'olu', + 196 => 'ün_', + 197 => 'qun', + 198 => 'ət_', + 199 => 'z_', + 200 => 'l_', + 201 => 'lu', + 202 => 's_', + 203 => 'lıq', + 204 => '_qa', + 205 => '_et', + 206 => 'ilm', + 207 => 'yy', + 208 => 'ind', + 209 => 'ək_', + 210 => 'lmə', + 211 => 'lə_', + 212 => 'kdi', + 213 => 'mü', + 214 => 'rl', + 215 => 'et', + 216 => 'iş', + 217 => '_ö', + 218 => 'ına', + 219 => '_in', + 220 => 'olm', + 221 => 'aş', + 222 => 'ıq', + 223 => 'ns', + 224 => 'mas', + 225 => 'sın', + 226 => 'xs_', + 227 => 'lun', + 228 => 'əd', + 229 => 'əz', + 230 => 'eç', + 231 => 'nu', + 232 => 'sə', + 233 => 'da_', + 234 => '_bə', + 235 => 'ş_', + 236 => 'kə', + 237 => '_k', + 238 => 'yi', + 239 => 'st', + 240 => 'tm', + 241 => 'nə_', + 242 => 'adl', + 243 => 'tmə', + 244 => 'dlı', + 245 => 'əmi', + 246 => 'ya_', + 247 => 'əya', + 248 => 'ta', + 249 => '_ü', + 250 => 'sı_', + 251 => 'nun', + 252 => '_on', + 253 => 'bər', + 254 => 'əh', + 255 => 'dl', + 256 => 'un_', + 257 => 'maq', + 258 => 'dan', + 259 => 'inə', + 260 => 'etm', + 261 => 'ha', + 262 => 'dı', + 263 => 'on', + 264 => '_n', + 265 => 'g', + 266 => 'id', + 267 => 'nl', + 268 => 'ld', + 269 => 'ins', + 270 => 'rlə', + 271 => 'raq', + 272 => 'si_', + 273 => '_va', + 274 => 'nm', + 275 => 'öz', + 276 => 'it', + 277 => 'əra', + 278 => 'anı', + 279 => 'nma', + 280 => 'ama', + 281 => 'rı_', + 282 => 'ınd', + 283 => '_öz', + 284 => '_c', + 285 => 'du', + 286 => 'qi', + 287 => 'va', + 288 => 'ey', + 289 => 'ah', + 290 => 'fi', + 291 => 'lət', + 292 => 'bil', + 293 => 'ik_', + 294 => 'li_', + 295 => 'ığı', + 296 => 'il_', + 297 => '_al', + 298 => 'ala', + 299 => 'irl', + 300 => '_di', + 301 => 'cə', + 302 => 'at', + 303 => 'ax', + 304 => 'ıl', + 305 => 'im', + 306 => 'ğı', + 307 => '_sə', + 308 => 'nsa', + 309 => 'san', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/az-Latn/az-Latn.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/az-Latn/az-Latn.txt new file mode 100644 index 000000000..92dad3cd9 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/az-Latn/az-Latn.txt @@ -0,0 +1,152 @@ + +İNSAN HÜQUQLARI HAQQINDA ÜMUMİ BƏYANNAMƏ +PREAMBULA + +Bəşər ailəsinin bütün üzvlərinə xas olan ləyaqət hissinin və onların bərabər və ayrılmaz hüquqlarının tanınmasının azadlıq, ədalət və ümumi sülhün əsası olduğunu nəzərə alaraq, + +insan hüquqlarına etinasızlıq və nifrətin bəşəriyyəti dəhşətə gətirən barbarizm hərəkətlərinə səbəb olduğunu və insanların söz və etiqad azadlığına malik, qorxu və ehtiyacdan azad olduqları dünyanın yaradılmasının bəşəriyyətin ən ali istəyi olduğunu nəzərə alaraq, + +insanın son vasitə kimi istibdad və zülmə qarşı qiyama qalxmağa məcbur olmamasını təmin etmək üçün insan hüquqlarının qanunun hakimiyyəti ilə müdafiə olunmasının zəruriliyini nəzərə alaraq, + +xalqlar arasında mehriban münasibətlərin inkişafını dəstəkləməyin vacibliyini nəzərə alaraq, + +Birləşmiş Millətlərin xalqlarının BMT Nizamnaməsində əsas insan hüquqlarına, insan şəxsiyyətinin ləyaqət və dəyərinə, kişi və qadınların hüquq bərabərliyinə inamlarını təsdiq etdiklərini və daha geniş azadlıq şəraitində sosial tərəqqi və həyat şəraitinin yaxşılaşdırılmasına yardım etməyi qət etdiklərini nəzərə alaraq, + +üzv dövlətlərin BMT ilə əməkdaşlıq şəraitində insan hüquqlarına və əsas azadlıqlara ümumi hörmət və onlara əməl olunmasına yardım etməyi öhdələrinə götürdüklərini nəzərə alaraq, + +bu hüquq və azadlıqların xarakterinin tam şəkildə dərk olunmasının həmin öhdəliyin hərtərəfli yerinə yetirilməsi üçün böyük əhəmiyyət kəsb etdiyini nəzərə alaraq, + +BMT Baş Assambleyası + +İnsan hüquqları Haqqında Ümumi Bəyannaməni, hər bir kəsin və cəmiyyətin hər bir orqanının bu Bəyannaməni rəhbər tutaraq maarifçilik və tədris yolu ilə həmin hüquq və azadlıqlara hörmət olunmasına yardım etməsi və milli və beynəlxalq səviyyədə tərəqqipərvər tədbirlər yolu ilə, həm təşkilatın üzvü olan xalqları, həm də onların yurisdiksiyası altında olan ərazilərin xalqları arasında ümumilikdə və effektiv tanınması və həyata keçirilməsinə səy göstərmələri məqsədilə bütün xalqlar və bütün dövlətlərin yerinə yetirməyə can atmalı olduqları vəzifə kimi bəyan edir. +Maddə 1 + +Bütün insanlar ləyaqət və hüquqlarına görə azad və bərabər doğulurlar. Onların şüurları və vicdanları var və bir-birlərinə münasibətdə qardaşlıq ruhunda davranmalıdırlar. +Maddə 2 + +Hər bir şəxs irqindən, dərisinin rəngindən, cinsindən, dilindən, dinindən, siyasi və digər əqidəsindən, milli və ya sosial mənşəyindən, əmlak, sosial mövqe və digər vəziyyətindən asılı olmayaraq bu Bəyannamədə elan olunmuş bütün hüquq və azadlıqlara malik olmalıdır. + +Bundan əlavə, həmin şəxsin mənsub olduğu ölkənin və ya ərazinin, həmin ərazinin müstəqil, qəyyumluq altında olan, özüidarəolunmayan və ya suverenliyi hər hansı şəkildə məhdudlaşmış olmasından asılı olmayaraq, siyası, hüquqi və beynəlxalq statusundan asılı olaraq heç bir ayrı-seçkilik qoyulmamalıdır. +Maddə 3 + +Hər bir şəxsin yaşamaq, azadlıq və şəxsi toxunulmazlıq hüququ var. +Maddə 4 + +Heç kim kölə və ya asılı vəziyyətdə saxlanıla bilməz; quldarlıq və qul ticarəti bütün formalarda qadağan edilir. +Maddə 5 + +Heç kim işgəncəyə və ya qəddar, qeyri-insani və ya onun ləyaqətini alçaldan münasibətə və cəzaya məruz qalmamalıdır. +Maddə 6 + +Hər bir şəxs harada olmasından asılı olmayaraq özünün hüquq subyektltiliyinin tanınması hüququna malikdir. +Maddə 7 + +Bütün insanlar qanun qarşısında bərabərdirlər və qanun tərəfindən bərabər müdafiə hüququna malikdirlər. Bütün insanlar bu Bəyannaməni pozan hər hansı ayrı-seçkilikdən və belə ayrı-seçkiliyə hər hansı cəhddən bərabər müdafiə olunma hüququna malikdirlər. +Maddə 8 + +Hər bir şəxs Konstitusiyanın və ya qanunun ona verdiyi hüquqların pozulması zamanı sələahiyyətli milli məhkəmələr tərəfindən hüquqlarının bərpa olunması hüququna malikdir. +Maddə 9 + +Heç kim özbaşına həbsə, tutulmaya və ya sürgünə məruz qala bilməz. +Maddə 10 + +Hər bir şəxs onun hüquq və vəzifələrinin təyini və ona qarşı irəli sürülmüş cinayət ittihamının əsaslılığının müəyyənləşdirilməsi üçün onun işinin müstəqil və bitərəf məhkəmədə, tam bərabərlik əsasında, aşkarlıq və ədalətin bütün tələblərinin gözlənilməsi şəraitində baxılması hüququna malikdir. +Maddə 11 + +1. Cinayət törətməkdə ittiham olunan hər bir şəxs günahı ona müdafiə üçün bütün imkanların təmin olunduğu açıq məhkəmə istintaqında qanuni şəkildə sübut olunanadək günahsız hesab edilmək hüquna malikdir. + +2. Heç bir kəs milli qanunvericilik və ya beynəlxalq hüquqa əsasən törədildiyi zaman cinayət hesab edilməyən hərəkət və ya hərəkətsizlik üçün cinayətdə ittiham oluna bilməz. Eyni zamanda cinayətin törədildiyi zaman tətbiq oluna biləcək cəzadan daha ağırı tətbiq oluna bilməz. +Maddə 12 + +Heç kim şəxsi və ailə həyatına müdaxiləyə, evinin toxunulmazlığına, məktublaşmasının gizliliyinə, şərəf və nüfuzuna özbaşına qəsdə məruz qala bilməz. Hər bir şəxsin belə müdaxilə və qəsdən qanun tərəfindən müdafiə olunmaq hüququ var. +Maddə 13 + +1. Hər bir şəxs hər bir ölkə hüdudunda sərbəst hərəkət etmək və yaşayış yeri seçmək hüququna malikdir. + +2. Hər bir şəxs öz ölkəsi də daxil olmaqla istənilən ölkəni tərk etmək və öz ölkəsinə qayıtmaq hüququna malikdir. +Maddə 14 + +1. Hər bir şəxs digər ölkələrdə təqibdən sığınacaq axtarmaq və bu sığınacaqdan istifadə etmək hüququna malikdir. + +2. Bu hüquq həqiqətən də qeyri-siyasi cinayət və ya Birləşmiş Millətlər Təşkilatının məqsəd və prinsiplərinə zidd hərəkət törədilməsinə əsaslanan təqiblər zamanı istifadə oluna bilməz. +Maddə 15 + +1. Hər bir şəxs vətəndaşlıq hüququna malikdir. + +2. Heç kim özbaşına olaraq vətəndaşlıqdan və vətəndaşlığını dəyişmək hüququndan məhrum edilə bilməz. +Maddə 16 + +1. Yetkinlik yaşına çatmış kişilər və qadınlar irqi, milli və dini əlamətlərinə görə heç bir məhdudiyyət qoyulmadan nikaha daxil olmaq və ailə qurmaq hüququna malikdirlər. Onlar nikaha daxil olarkən, nikah müddətində və onun pozulması zamanı eyni hüquqlardan istifadə edirlər. + +2. Nikah, nikaha daxil olan hər iki tərəfin azad və tam razılığı olarsa bağlana bilər. + +3. Ailə cəmiyyətin təbii və başlıca qrup vahididir və cəmiyyət və dövlət tərəfindən müdafiə olunma hüququna malikdir. +Maddə 17 + +1. Hər bir şəxsin həm təkbaşına, həm də digərləri ilə birlikdə mülkiyyətə sahib olma hüququ var. + +2. Heç kim özbaşına olaraq mülkiyyətdən məhrum edilə bilməz. +Maddə 18 + +Hər bir şəxs düşüncə, vicdan və din azadlığı hüququna malikdir; bu hüquqa öz dinini və etiqadını dəyişmək azadlığı və öz dininə və inanclarına təhsil, dua və dini və ritual ayinlər zamanı təklikdə və ya başqaları ilə birlikdə, aşkar və ya fərdi şəkildə etiqad etmək azadlığı daxildir. +Maddə 19 + +Hər bir şəxs əqidə və onu sərbəst ifadə etmək azadlığı hüququna malikdir; bu hüquqa maneəsiz olaraq əqidəyə malik olmaq və informasiya və ideyaları dövlət sərhədlərindən asılı olmayaraq istənilən vasitələrlə axtarmaq, əldə etmək və yaymaq azadlığı daxildir. +Maddə 20 + +1. Hər bir şəxs dinc yığıncaqlar və assosiasiyalar azadlığı hüququna malikdir. + +2. Heç bir şəxs hər hansı bir assosiasiyaya qoşulmağa məcbur edilə bilməz. +Maddə 21 + +1. Hər bir şəxs dövlətin idarə olunmasında bilavasitə və ya azad şəkildə seçilmiş nümayəndələr vasitəsilə iştirak etmək hüququna malikdir. + +2. Hər bir şəxs öz ölkəsində dövlət xidmətində qulluq etmək üçün bərabər imkana malik olmaq hüququna malikdir. + +3. Xalqın iradəsi iqtidar hakimiyyətinin əsası olmalıdır; bu iradə öz ifadəsini gizli səsvermə yolu ilə, ümumi və bərabər seçki hüququ və ya səsvermənin azadlığını təmin edən digər eynimənalı formalar əsasında keçirilən mütamadi və saxtalaşdırılmamış seçkilərdə tapmalıdır. +Maddə 22 + +Hər bir şəxs cəmiyyətin üzvü kimi sosial müdafiə hüququna və milli səylər və beynəlxalq əməkdaşlıq yolu ilə və hər bir dövlətin strukturu və resurslarına uyğun olaraq onun ləyaqətinin müdafiəsi və şəxsiyyətinin azad inkişafı üçün iqtisadi, sosial və mədəni sahələrdə hüquqlara malikdir. +Maddə 23 + +1. Hər bir şəxsin əmək, sərbəst iş yeri seçmək, ədalətli və yaxşı iş şəraiti və işsizlikdən müdafiə hüququ var. + +2. Hər bir şəxs heç bir ayrı-seçkilik olmadan eyni iş üçün eyni əmək haqqı almaq hüququna malikdir. + +3. Hər bir işləyən şəxs, əməyinin lazım gələrsə digər sosial müdafiə vasitələrilə tamamlanan, onun özünün və ailəsinin layiqli dolanışığını təmin edə bilən ədalətli və qənaətbəxş ödənilməsi hüququna malikdir. + +4. Hər bir şəxsin həmkarlar ittifaqı yaratmaq və öz sosial maraqlarını müdafiə etmək üçün həmkarlar ittifaqlarına daxil olmaq hüququ var. +Maddə 24 + +Hər bir şəxsin istirahət və asudə vaxt, o cümlədən iş gününün ağlabatan hüdudu və ödənilən mütamadi məzuniyyət hüququ var. +Maddə 25 + +1. Hər bir şəxs onun özünün və ailəsinin səhhət və rifahını təmin etmək üçün lazım olan, qida, geyim, tibbi xidmət və lazımi sosial təminat da daxil olmaqla həyat səviyyəsi hüququna və işsizlik, xəstəlik, əlillik, dul qalma, qocalıq və ondan asılı olmayan səbəblər üzündən yaşayış vasitələrinin itirilməsi zamanı təminat hüququna malikdir. + +2. Analıq və uşaqlıq xüsusi qayğı və yardım almaq hüququna malikdirlər. Həm nikah nəticəsində həm də nikahdan kənar doğulmuş uşaqlar eyni sosial müdafiədən istifadə etməlidirlər. +Maddə 26 + +1. Hər bir şəxsin təhsil hüququ var. Ən azı ibtidai və ümumi təhsil pulsuz olmalıdır. İbtidai təhsil icbari olmalıdır. Hər kəs texniki və peşə təhsili almaq imkanına malik olmalıdır, ali təhsil də hər kəsin qabiliyyəti əsasında hamıya eyni dərəcədə müyəssər olmalıdır. + +2. Təhsil insan şəxsiyyətinin tam inkişafına və insan hüquqları və əsas azadlıqlara hörmətin artırılmasına yönəldilməlidir. Təhsil xalqlar, irqi və dini qruplar arasında qarşılıqlı anlaşmanın, dözümlülüyün və dostluğun möhkəmləndirilməsinə və Birləşmiş Millətlərin sülhü qoruma sahəsində fəaliyyətinə yardım etməlidir. + +3. Valideynlər öz azyaşlı uşaqlarının təhsil növünü seçməkdə üstünlüyə malikdirlər. +Maddə 27 + +1. Hər bir şəxs cəmiyyətin mədəni həyatında sərbəst iştirak etmək, incəsənətdən həzz almaq, elmi tərəqqidə iştirak etmək və onun faydasından istifadə etmək hüququna malikdir. + +2. Hər bir şəxs müəllifi olduğu elmi, ədəbi, və incəsənət əsərlərinin nəticəsində meydana çıxan maddi və mənəvi mənafelərinin qorunması hüququna malikdir. +Maddə 28 + +Hər bir şəxsin bu Bəyannamədə əks olunmuş hüquq və azadlıqların tam təmin olunduğu sosial və beynəlxalq düzüm hüququ var. +Maddə 29 + +1. Hər bir şəxs yalnız onun azad və tam inkişafı mümkün olduğu cəmiyyət qarşısında vəzifələr daşıyır. + +2. Öz hüquq və azadlıqlarını həyata keçirərkən hər bir şəxs yalnız elə məhdudiyyətlərə məruz qala bilər ki, onlar qanun tərəfindən digərlərinin hüquq və azadlıqlarının tanınması və hörmət olunmasının təmin edilməsi və demokratik cəmiyyətin əxlaqi, ictimai asayiş və ümumi rifah tələblərini ödəmək məqsədilə təyin edilmiş olsun. + +3. Bu hüquq və azadlıqların həyata keçirilməsi Birləşmiş Millətlər Təşkilatının məqsəd və prinsiplərinə zidd olmamalıdır. +Maddə 30 + +Bu Bəyannamədə heç nə hər hansı dövlətə, şəxslər qrupuna və ayrı-ayrı şəxslərə Bəyannaməndə elan olunmuş hüquq və azadlıqların məhvinə yönəlmiş hər hansı fəaliyyətlə məşğul olmaq və ya hər hansı hərəkəti törətmək hüququnun verilməsi kimi təfsir oluna bilməz. + diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/be/be.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/be/be.php new file mode 100644 index 000000000..fd2e5a0cc --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/be/be.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'be' => + array ( + 0 => 'а', + 1 => 'н', + 2 => 'ы', + 3 => 'і', + 4 => 'р', + 5 => 'в', + 6 => 'е', + 7 => 'о', + 8 => 'с', + 9 => 'я', + 10 => 'д', + 11 => 'л', + 12 => 'на', + 13 => 'к', + 14 => 'а_', + 15 => 'п', + 16 => 'ц', + 17 => 'у', + 18 => 'м', + 19 => 'і_', + 20 => 'т', + 21 => '_п', + 22 => 'ав', + 23 => 'ра', + 24 => 'ва', + 25 => 'б', + 26 => '_а', + 27 => 'з', + 28 => 'ў', + 29 => 'г', + 30 => 'ч', + 31 => 'е_', + 32 => '_і', + 33 => '_пр', + 34 => '_н', + 35 => '_і_', + 36 => 'пр', + 37 => 'аб', + 38 => '_с', + 39 => 'ы_', + 40 => 'ь', + 41 => 'ны', + 42 => 'нн', + 43 => 'пра', + 44 => 'я_', + 45 => 'ар', + 46 => 'ац', + 47 => 'ад', + 48 => 'ан', + 49 => 'х', + 50 => 'па', + 51 => 'ал', + 52 => 'ава', + 53 => 'ма', + 54 => 'не', + 55 => 'ж', + 56 => '_на', + 57 => 'на_', + 58 => 'рав', + 59 => '_па', + 60 => 'ас', + 61 => 'о_', + 62 => 'ча', + 63 => 'у_', + 64 => 'э', + 65 => 'ла', + 66 => '_д', + 67 => 'х_', + 68 => 'ны_', + 69 => 'ць_', + 70 => 'од', + 71 => '_м', + 72 => 'ам', + 73 => 'ю', + 74 => 'ь_', + 75 => 'ка', + 76 => 'та', + 77 => 'й', + 78 => 'або', + 79 => 'ў_', + 80 => '_аб', + 81 => 'ва_', + 82 => 'ры', + 83 => 'й_', + 84 => '_з', + 85 => 'ве', + 86 => '_ў', + 87 => 'бо', + 88 => '_я', + 89 => 'ць', + 90 => 'ко', + 91 => 'аг', + 92 => 'ст', + 93 => 'ль', + 94 => 'ацы', + 95 => 'м_', + 96 => '_к', + 97 => 'ня', + 98 => 'цы', + 99 => 'ш', + 100 => 'аве', + 101 => 'да', + 102 => '_ча', + 103 => 'ае_', + 104 => 'га', + 105 => 'дз', + 106 => 'льн', + 107 => '_ч', + 108 => 'анн', + 109 => 'ння', + 110 => 'ін', + 111 => '_ма', + 112 => 'ала', + 113 => '_св', + 114 => 'сва', + 115 => 'ні', + 116 => 'ае', + 117 => 'ым', + 118 => 'не_', + 119 => 'чал', + 120 => 'ты', + 121 => 'за', + 122 => 'оў', + 123 => 'лав', + 124 => '_у', + 125 => 'ня_', + 126 => 'ьн', + 127 => '_не', + 128 => '_г', + 129 => 'св', + 130 => 'ых_', + 131 => 'га_', + 132 => 'ай_', + 133 => 'ен', + 134 => 'ул', + 135 => 'цц', + 136 => 'дн', + 137 => '_як', + 138 => 'век', + 139 => 'ро', + 140 => 'жн', + 141 => '_б', + 142 => '_р', + 143 => 'ай', + 144 => 'вы', + 145 => 'к_', + 146 => 'ек', + 147 => 'са', + 148 => '_ар', + 149 => '_ад', + 150 => 'як', + 151 => 'ых', + 152 => 'ак', + 153 => '_в', + 154 => '_ко', + 155 => 'ага', + 156 => 'пры', + 157 => '_за', + 158 => 'чы', + 159 => 'ыя', + 160 => 'ле', + 161 => 'ку', + 162 => 'мі', + 163 => 'ык', + 164 => 'ож', + 165 => 'лі', + 166 => 'кож', + 167 => 'ожн', + 168 => 'дна', + 169 => 'жны', + 170 => 'бод', + 171 => 'кул', + 172 => 'кі', + 173 => '_ў_', + 174 => 'цца', + 175 => 'ваб', + 176 => 'ца_', + 177 => 'тык', + 178 => 'ўн', + 179 => 'ю_', + 180 => 'то', + 181 => 'ек_', + 182 => 'мае', + 183 => 'нне', + 184 => 'ных', + 185 => 'арт', + 186 => 'го', + 187 => 'ул_', + 188 => 'рты', + 189 => 'пав', + 190 => 'бо_', + 191 => 'асц', + 192 => 'ыку', + 193 => '_т', + 194 => 'д_', + 195 => 'ві', + 196 => 'ца', + 197 => 'зе', + 198 => 'ьна', + 199 => 'ста', + 200 => 'ам_', + 201 => 'аў', + 202 => '_вы', + 203 => 'ара', + 204 => '_са', + 205 => 'ван', + 206 => 'сц', + 207 => 'жа', + 208 => '_ш', + 209 => 'рт', + 210 => 'він', + 211 => 'дзе', + 212 => 'го_', + 213 => 'аць', + 214 => 'одн', + 215 => 'наг', + 216 => '_да', + 217 => 'цыя', + 218 => 'л_', + 219 => 'ыц', + 220 => 'бы', + 221 => 'оўн', + 222 => 'мі_', + 223 => '_ра', + 224 => 'тва', + 225 => 'то_', + 226 => 'аю', + 227 => 'ах', + 228 => 'тв', + 229 => 'ад_', + 230 => 'ств', + 231 => 'лен', + 232 => 'аві', + 233 => '_ас', + 234 => 'ду', + 235 => 'ля', + 236 => 'во', + 237 => 'аль', + 238 => 'рац', + 239 => 'аво', + 240 => 'енн', + 241 => 'най', + 242 => 'іх', + 243 => 'аро', + 244 => 'ці_', + 245 => 'ці', + 246 => 'сці', + 247 => '_яг', + 248 => 'пад', + 249 => 'ама', + 250 => 'іх_', + 251 => 'яго', + 252 => '_бы', + 253 => 'эт', + 254 => 'ба', + 255 => 'ту', + 256 => 'ын', + 257 => 'сп', + 258 => 'ым_', + 259 => 'род', + 260 => 'рым', + 261 => 'энн', + 262 => 'што', + 263 => 'ўл', + 264 => 'ат', + 265 => 'лю', + 266 => 'эн', + 267 => 'яг', + 268 => 'оў_', + 269 => 'нан', + 270 => 'ана', + 271 => '_гэ', + 272 => '_та', + 273 => 'ні_', + 274 => '_дз', + 275 => 'нас', + 276 => 'гэт', + 277 => 'рэ', + 278 => 'кл', + 279 => 'чын', + 280 => 'ыць', + 281 => '_шт', + 282 => 'да_', + 283 => 'інн', + 284 => 'агу', + 285 => 'ыі_', + 286 => 'яў', + 287 => 'ер', + 288 => 'ол', + 289 => 'шт', + 290 => 'ўс', + 291 => 'ну', + 292 => 'юч', + 293 => 'гу', + 294 => 'яр', + 295 => 'бе', + 296 => 'ян', + 297 => 'ач', + 298 => 'які', + 299 => 'ным', + 300 => 'цыі', + 301 => 'дзя', + 302 => 'ыя_', + 303 => 'зя', + 304 => 'ов', + 305 => 'гр', + 306 => 'но', + 307 => 'зн', + 308 => 'ус', + 309 => 'пе', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/be/be.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/be/be.txt new file mode 100644 index 000000000..7ec46ca79 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/be/be.txt @@ -0,0 +1,153 @@ +10 СНЕЖНЯ 1948 ГОДА Генеральная Асамблея Арганізацыі Абʼяднаных Нацый зацвердзіла і абвясціла Усеагульную дэкларацыю правоў чалавека, поўны тэкст якой прыведзены на гэтых старонках. Прыняўшы гэта рашэнне гістарычнага значэння, Асамблея звярнулася з заклікам да ўсіх дзяржаў‐членаў Арганізацыі абнародаваць тэкст Дэкларацыі і зрабіць усё магчымае для «яе распаўсюджвання, абвяшчэння і растлумачэння, галоўным чынам у школах і іншых навучальных установах, без адрознення, якое заснавана на палітычным статусе краін або тэрыторый». +УСЕАГУЛЬНАЯ ДЭКЛАРАЦЫЯ ПРАВОЎ ЧАЛАВЕКА +ПРЭАМБУЛА + +Прымаючы пад увагу, што прызнанне годнасці, якая ўласціва ўсім членам чалавечай сямʼі, і роўных і неадʼемных правоў іх зʼяўляецца асновай свабоды, справядлівасці і ўсеагульнага міру; і + +прымаючы пад увагу, што грэбаванне і пагарда да правоў чалавека прывялі да варварскіх актаў, якія абураюць сумленне чалавецтва, і што стварэнне такога свету, у якім людзі будуць мець свабоду слова і перакананняў і будуць свабодныя ад страху і галечы, абвешчана як высокае імкненне людзей; і + +прымаючы пад увагу, што неабходна, каб правы чалавека ахоўваліся ўладай закону з мэтай забеспячэння таго, каб чалавек не быў вымушаны ўжываць, у якасці апошняга сродку, паўстання супроць тыраніі і прыгнечання; і + +прымаючы пад увагу, што неабходна садзейнічаць развіццю дружалюбных адносін паміж народамі; і + +прымаючы пад увагу, што народы Абʼяднаных Нацый пацвердзілі ў Статуце сваю веру ў асноўныя правы чалавека, у годнасць і каштоўнасць чалавечай асобы і ў раўнапраўе мужчын і жанчын і вырашылі садзейнічаць сацыяльнаму прагрэсу і паляпшэнню ўмоў жыцця пры большай свабодзе; і + +прымаючы пад увагу, што дзяржавы‐члены абавязаліся садзейнічаць, у супрацоўніцтве з Арганізацыяй Абʼяднаных Нацый, усеагульнай павазе і захаванню правоў чалавека і асноўных свабод; і + +прымаючы пад увагу, што ўсеагульнае разуменне характару гэтых правоў і свабод мае велізарнае значэнне для поўнага выканання гэтага абавязацельства: + +ГЕНЕРАЛЬНАЯ АСАМБЛЕЯ + +абвяшчае + +гэту Усеагульную дэкларацыю правоў чалавека ў якасці задачы, да выканання якой павінны імкнуцца ўсе народы і ўсе дзяржавы з тым, каб кожны чалавек і кожны орган грамадства, увесь час маючы на ўвазе гэту Дэкларацыю, імкнуліся шляхам асветы і адукацыі садзейнічаць павазе гэтых правоў і свабод і забеспячэнню, шляхам нацыянальных і міжнародных прагрэсіўных мерапрыемстваў, усеагульнага і эфектыўнага прызнання і ажыццяўлення іх як сярод народаў дзяржаў‐членаў Арганізацыі, так і сярод народаў тэрыторый, што знаходзяцца пад іх юрысдыкцыяй. +Артыкул 1. + +Усе людзі нараджаюцца свабоднымі і роўнымі ў сваёй годнасці і правах. Яны надзелены розумам і сумленнем і павінны ставіцца адзін да аднаго ў духу брацтва. +Артыкул 2. + +Кожны чалавек павінен валодаць усімі правамі і ўсімі свабодамі, што абвешчаны гэтай Дэкларацыяй, без якога б там ні было адрознення, як напрыклад у адносінах расы, колеру скуры, полу, мовы, рэлігіі, палітычных або іншых перакананняў, нацыянальнага або сацыяльнага паходжання, маёмаснага, саслоўнага або іншага становішча. + +Апрача таго, не павінна рабіцца ніякага адрознення на аснове палітычнага, прававога або міжнароднага статуса краіны або тэрыторыі, да якой чалавек належыць, незалежна ад таго, ці зʼяўляецца гэта тэрыторыя незалежнай, падапечнай, несамакіравальнай, або як‐небудзь інакш абмежаванай у сваім суверэнітэце. +Артыкул 3. + +Кожны чалавека мае права на жыццё, на свабоду і на асабістую недатыкальнасць. +Артыкул 4. + +Ніхто не павінен утрымлівацца ў рабстве або ў паднявольным стане; рабства і гандаль рабамі забараняюцца ва ўсіх іх выглядах. +Артыкул 5. + +Ні над кім не павінны ўчыняцца катаванні або жорсткія, бесчалавечныя або ўніжаючыя яго годнасць абыходжанне і пакаранне. +Артыкул 6. + +Кожны чалавек, дзе б ён ні знаходзіўся, мае права на прызнанне яго правасубʼектнасці. +Артыкул 7. + +Усе людзі роўныя перад законам і маюць права, без усякага адрознення, на роўную абарону закону. Усе людзі маюць права на роўную ахову ад якой бы там ні было дыскрымінацыі, што парушае гэту Дэкларацыю, і ад якога б там ні было падбухторвання да такой дыскрымінацыі. +Артыкул 8. + +Кожны чалавек мае права на эфектыўнае аднаўленне ў правах кампетэнтнымі нацыянальнымі судамі ў выпадках парушэння яго асноўных правоў, якія дадзены яму канстытуцыяй або законам. +Артыкул 9. + +Ні над кім не павінны ўчыняцца самавольны арышт, затрыманне або выгнанне. +Артыкул 10. + +Кожны чалавек, для вызначэння яго правоў і абавязкаў і для ўстанаўлення абгрунтаванасці прадʼяўленага яму крымінальнага абвінавачання, мае права, на падставе поўнай роўнасці, на тое, каб яго справа была разгледжана публічна і з захаваннем усіх патрабаванняў справядлівасці незалежным і непрадузятым судом. +Артыкул 11. + +1. Кожны чалавек, які абвінавачваецца ў злачынстве, мае права лічыцца невінаватым да таго часу, пакуль яго вінаватасць не будзе ўстаноўлена законным парадкам шляхам публічнага судовага разбору, пры якім яму забяспечваюцца ўсе магчымасці для абароны. + +2. Ніхто не можа быць асуджаны за злачынства на падставе ўчынення якога‐небудзь дзеяння або за бяздзеянне, якія ў час іх учынення не зʼяўляліся злачынствам па нацыянальных законах або па міжнароднаму праву. Не можа таксама накладацца пакаранне больш цяжкае, чым тое, якое магло быць ужыта ў той час, калі злачынства было зроблена. +Артыкул 12. + +Ні над кім не павінны ўчыняцца самавольнае ўмяшанне ў яго асабістае і сямейнае жыццё, самавольны замах на недатыкальнасць яго жылля, тайну яго карэспандэнцыі або на яго гонар і рэпутацыю. Кожны чалавек мае права на абарону закону ад такога ўмяшання або такіх замахаў. +Артыкул 13. + +1. Кожны чалавек мае права свабодна перамяшчацца і выбіраць сабе месцапражыванне ў межах кожнай дзяржавы. + +2. Кожны чалавек мае права пакідаць любую краіну, уключаючы сваю ўласную, і вяртацца ў сваю краіну. +Артыкул 14. + +1. Кожны чалавек мае права шукаць прыстанішча ад праследавання ў іншых краінах і карыстацца гэтым прыстанішчам. + +2. Гэта права не можа быць выкарыстана ў выпадку праследавання, сапраўды заснаванага на ўчыненні непалітычнага злачынства, або дзеяння, што супярэчыць мэтам і прынцыпам Арганізацыі Абʼяднаных Нацый. +Артыкул 15. + +1. Кожны чалавек мае права на грамадзянства. + +2. Ніхто не можа быць самавольна пазбаўлены свайго грамадзянства або права змяніць сваё грамадзянства. +Артыкул 16. + +1. Мужчыны і жанчыны, якія дасягнулі паўналецця, маюць права без усякіх абмежаванняў, незалежна ад расы, нацыянальнасці або рэлігіі, браць шлюб і засноўваць сямʼю. Яны карыстаюцца аднолькавымі правамі ў адносінах узяцця шлюбу, у час знаходжання ў шлюбе і ў час яго скасавання. + +2. Шлюб можа быць заключаны толькі пры свабоднай і поўнай згодзе абодвух бакоў, што бяруць шлюб. + +3. Сямʼя зʼяўляецца натуральнай і асноўнай ячэйкай грамадства і мае права на абарону з боку грамадства і дзяржавы. +Артыкул 17. + +1. Кожны чалавек мае права валодаць маёмасцю як аднаасобна, так і сумесна з іншымі. + +2. Ніхто не павінен быць самавольна пазбаўлены сваёй маёмасці. +Артыкул 18. + +Кожны чалавек мае права на свабоду думкі, сумлення і рэлігіі; гэта права ўключае свабоду мяняць сваю рэлігію або пераканні і свабоду спавядаць сваю рэлігію або перакананні як аднаасобна, так і разам з іншымі, публічным або прыватным парадкам у вучэнні, богаслужэнні і выкананні рэлігійных і рытуальных абрадаў. +Артыкул 19. + +Кожны чалавек мае права на свабоду перакананняў і на свабоднае выражэнне іх; гэта права ўключае свабоду бесперашкодна прытрымлівацца сваіх перакананняў і свабоду шукаць, атрымліваць і распаўсюджваць інфармацыю і ідэі любымі сродкамі і незалежна ад дзяржаўных граніц. +Артыкул 20. + +1. Кожны чалавек мае права на свабоду мірных сходаў і асацыяцый. + +2. Ніхто не павінен прымушацца ўступаць у якую‐небудзь асацыяцыю. +Артыкул 21. + +1. Кожны чалавек мае права прымаць удзел у кіраванні сваёй краінай непасрэдна або пры дапамозе свабодна выбраных прадстаўнікоў. + +2. Кожны чалавек мае права роўнага доступу да дзяржаўнай службы ў сваёй краіне. + +3. Воля народа павінна быць асновай улады ўрада; гэта воля павінна знаходзіць сабе выяўленне ў перыядычных і нефальсіфікаваных выбарах, якія павінны праводзіцца пры ўсеагульным і роўным выбарчым праве, шляхам тайнага галасавання або пры дапамозе іншых раўназначных форм, што забяспечваюць свабоду галасавання. +Артыкул 22. + +Кожны чалавек, як член грамадства, мае права на сацыяльнае забеспячэнне і на ажыццяўленне неабходных для падтрымання яго годнасці і для свабоднага развіцця яго асобы правоў у эканамічнай, сацыяльнай і культурнай галінах пры дапамозе нацыянальных намаганняў і міжнароднага супрацоўніцтва і ў адпаведнасці са структурай і рэсурсамі кожнай дзяржавы. +Артыкул 23. + +1. Кожны чалавек мае права на працу, на свабодны выбар работы, на справядлівыя і добрыя ўмовы працы і на ахову ад беспрацоўя. + +2. Кожны чалавек, без якой‐небудзь дыскрымінацыі, мае права на роўную аплату за роўную працу. + +3. Кожны, хто працуе, мае права на справядлівую і здавальняючую ўзнагароду, якая забяспечвае вартае чалавека існаванне для яго самога і яго сямʼі, і дапаўняецца, пры неабходнасці, іншымі сродкамі сацыяльнага забеспячэння. + +4. Кожны чалавек мае права ствараць прафесіянальныя саюзы і ўступаць у прафесіянальные саюзы для аховы сваіх інтарэсаў. +Артыкул 24. + +Кожны чалавек мае права на адпачынак і вольны час, уключаючы права на разумнае абмежаванне рабочага дня і на перыядычны водпуск, які аплачваецца. +Артыкул 25. + +1. Кожны чалавек мае права на такі жыццёвы ўзровень, уключаючы харч, адзенне, жыллё, медыцынскі догляд і неабходнае сацыяльнае абслугоўванне, які неабходны для падтрымання здароўя і дабрабыту яго самога і яго сямʼі, і права на забеспячэнне на выпадак беспрацоўя, хваробы, інваліднасці, удоўства, надыходу старасці або іншага выпадку страты сродкаў да існавання па незалежачых ад яго акалічнасцях. + +2. Мацярынства і дзяцінства даюць права на асобую апеку і дапамогу. Усе дзеці, якія нараділіся ў шлюбе або па‐за шлюбам, павінны карыстацца аднолькавай сацыяльнай абаронай. +Артыкул 26. + +1. Кожны чалавек мае права на адукацыю. Адукацыя павінна быць бясплатнай па меншай меры ў тым, што датычыць пачатковай і агульнай адукацыі. Пачатковая адукацыя павінна быць абавязковай. Тэхнічная і прафесіянальная адукацыя павінна быць агульнадаступнай і вышэйшая адукацыя павінна быць аднолькава даступнай для ўсіх на падставе здольнасцей кожнага. + +2. Адукацыя павінна быць накіравана да поўнага развіцця чалавечай асобы і да павелічэння павагі да правоў чалавека і асноўных свабод. Адукацыя павінна садзейнічаць узаемаразуменню, цярпімасці і дружбе паміж усімі народамі, расавымі або рэлігійнымі групамі, і павінна садзейнічаць дзейнасці Арганізацыі Абʼяднаных Нацый па падтрыманню міру. + +3. Бацькі маюць права прыярытэту ў выбары віду адукацыі для сваіх малалетніх дзяцей. +Артыкул 27. + +1. Кожны чалавек мае права свабодна ўдзельнічаць у культурным жыцці грамадства, цешыцца мастацтвам, удзельнічаць у навуковым прагрэсе і карыстацца яго дабротамі. + +2. Кожны чалавек мае права на ахову яго маральных і матэрыяльных інтарэсаў, што зʼяўляюцца вынікам навуковых, літаратурных або мастацкіх прац, аўтарам якіх ён зʼяўляецца. +Артыкул 28. + +Кожны чалавек мае права на сацыяльны і міжнародны парадак, пры якім правы і свабоды, што выкладзены ў гэтай Дэкларацыі, могуць быць цалкам ажыццёўлены. +Артыкул 29. + +1. Кожны чалавек мае абавязкі перад грамадствам, у якім толькі і магчыма свабоднае і поўнае развіццё яго асобы. + +2. Пры ажыццяўленні сваіх правоў і свабод кожны чалавек павінен спазнаць толькі такія абмежаванні, якія ўстаноўлены законам выключна з мэтай забеспячэння належнага прызнання і павагі правоў і свабод другіх і задавальнення справядлівых патрабаванняў маралі, грамадскага парадку і агульнага дабрабыту ў дэмакратычным грамадстве. + +3. Ажыццяўленне гэтых правоў і свабод ні ў якім разе не павінна супярэчыць мэтам і прынцыпам Арганізацыі Абʼяднаных Нацый. +Артыкул 30. + +Нішто ў гэтай Дэкларацыі не можа быць вытлумачана, як прадастаўленне якой‐небудзь дзяржаве, групе асоб або асобным людзям права займацца якой‐небудзь дзейнасцю або ўчыняць дзеянні, накіраваныя да знішчэння правоў і свабод, што выкладзены ў гэтай Дэкларацыі.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bg/bg.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bg/bg.php new file mode 100644 index 000000000..daaf1cecd --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bg/bg.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'bg' => + array ( + 0 => 'а', + 1 => 'о', + 2 => 'и', + 3 => 'е', + 4 => 'н', + 5 => 'в', + 6 => 'т', + 7 => 'а_', + 8 => 'с', + 9 => 'р', + 10 => 'и_', + 11 => 'д', + 12 => 'о_', + 13 => 'е_', + 14 => '_н', + 15 => 'на', + 16 => 'к', + 17 => 'л', + 18 => '_на', + 19 => 'п', + 20 => '_и', + 21 => '_п', + 22 => 'на_', + 23 => 'ра', + 24 => '_с', + 25 => 'ва', + 26 => 'б', + 27 => 'з', + 28 => '_пр', + 29 => 'ни', + 30 => 'пр', + 31 => 'ч', + 32 => 'ст', + 33 => 'то', + 34 => 'во', + 35 => '_д', + 36 => 'то_', + 37 => 'ен', + 38 => '_и_', + 39 => 'ав', + 40 => 'я', + 41 => 'м', + 42 => 'ъ', + 43 => '_в', + 44 => 'ов', + 45 => 'у', + 46 => 'не', + 47 => 'но', + 48 => 'ан', + 49 => 'да', + 50 => 'рав', + 51 => '_о', + 52 => 'та', + 53 => '_ч', + 54 => 'да_', + 55 => 'те', + 56 => 'от', + 57 => 'об', + 58 => 'пра', + 59 => 'ит', + 60 => '_да', + 61 => 'ат', + 62 => 'ств', + 63 => 'ва_', + 64 => 'г', + 65 => 'та_', + 66 => 'ек', + 67 => 'ве', + 68 => 'тв', + 69 => 'ре', + 70 => 'ите', + 71 => 'т_', + 72 => 'ли', + 73 => 'ж', + 74 => 'се', + 75 => 'ос', + 76 => 'од', + 77 => 'но_', + 78 => '_т', + 79 => 'за', + 80 => 'ени', + 81 => 'во_', + 82 => 'де', + 83 => '_за', + 84 => '_к', + 85 => 'ия', + 86 => 'ле', + 87 => 'н_', + 88 => '_вс', + 89 => 'ван', + 90 => 'ото', + 91 => 'те_', + 92 => 'не_', + 93 => 'ки_', + 94 => 'ен_', + 95 => 'ове', + 96 => '_не', + 97 => 'ри', + 98 => 'ка', + 99 => '_з', + 100 => 'ес', + 101 => 'ки', + 102 => 'им', + 103 => '_по', + 104 => 'ава', + 105 => 'ед', + 106 => 'ви', + 107 => 'чов', + 108 => 'ия_', + 109 => '_б', + 110 => 'ане', + 111 => 'лен', + 112 => 'ни_', + 113 => '_чо', + 114 => 'по', + 115 => 'ц', + 116 => 'вс', + 117 => '_р', + 118 => 'щ', + 119 => 'аво', + 120 => 'ие_', + 121 => 'ко', + 122 => 'ак', + 123 => 'я_', + 124 => 'ие', + 125 => '_св', + 126 => 'ди', + 127 => 'век', + 128 => '_об', + 129 => 'сво', + 130 => 'ест', + 131 => 'ет', + 132 => 'чо', + 133 => 'има', + 134 => '_им', + 135 => 'ма', + 136 => 'ил', + 137 => 'ци', + 138 => 'ро', + 139 => 'все', + 140 => 'ост', + 141 => 'ани', + 142 => 'св', + 143 => 'тво', + 144 => 'или', + 145 => 'ние', + 146 => 'ли_', + 147 => '_чл', + 148 => 'чле', + 149 => 'ват', + 150 => 'вот', + 151 => 'аз', + 152 => '_ра', + 153 => 'ма_', + 154 => 'лн', + 155 => 'ич', + 156 => 'си', + 157 => 'й', + 158 => 'тр', + 159 => 'ек_', + 160 => 'еки', + 161 => 'сек', + 162 => '_в_', + 163 => 'к_', + 164 => 'из', + 165 => '_ил', + 166 => 'съ', + 167 => 'ят', + 168 => 'бо', + 169 => '_м', + 170 => '_се', + 171 => 'ата', + 172 => 'при', + 173 => 'ова', + 174 => 'чл', + 175 => 'аци', + 176 => 'ето', + 177 => '_е', + 178 => 'пре', + 179 => 'бод', + 180 => 'обо', + 181 => 'воб', + 182 => 'ел', + 183 => 'в_', + 184 => 'ат_', + 185 => '_съ', + 186 => 'оди', + 187 => 'ла', + 188 => 'ред', + 189 => '_ос', + 190 => '_ка', + 191 => '_бъ', + 192 => 'раз', + 193 => 'ъд', + 194 => 'ац', + 195 => 'че', + 196 => 'се_', + 197 => 'за_', + 198 => 'лно', + 199 => '_ко', + 200 => 'бъд', + 201 => 'ния', + 202 => 'ме', + 203 => 'ез', + 204 => 'ин', + 205 => 'ъде', + 206 => '_от', + 207 => 'ал', + 208 => 'ър', + 209 => 'до', + 210 => '_е_', + 211 => 'ята', + 212 => 'ар', + 213 => 'го', + 214 => 'бе', + 215 => 'х', + 216 => 'тел', + 217 => '_тр', + 218 => '_де', + 219 => 'ол', + 220 => 'бъ', + 221 => '_у', + 222 => 'бр', + 223 => 'жд', + 224 => 'ти', + 225 => 'ор', + 226 => 'ран', + 227 => 'от_', + 228 => 'ка_', + 229 => 'общ', + 230 => 'нит', + 231 => 'ас', + 232 => 'ще', + 233 => 'ция', + 234 => 'де_', + 235 => 'бра', + 236 => 'д_', + 237 => 'ой', + 238 => 'ява', + 239 => '_до', + 240 => 'про', + 241 => 'алн', + 242 => 'ият', + 243 => 'ря', + 244 => 'вн', + 245 => 'мо', + 246 => 'дъ', + 247 => 'как', + 248 => 'ст_', + 249 => 'ден', + 250 => 'его', + 251 => 'ато', + 252 => 'нег', + 253 => 'нов', + 254 => '_из', + 255 => 'яв', + 256 => 'ру', + 257 => 'бщ', + 258 => 'ег', + 259 => 'бва', + 260 => 'щес', + 261 => 'ряб', + 262 => 'тря', + 263 => 'вен', + 264 => 'ябв', + 265 => 'га', + 266 => 'он', + 267 => 'же', + 268 => 'бв', + 269 => 'еж', + 270 => 'дн', + 271 => 'жа', + 272 => 'тве', + 273 => 'дър', + 274 => 'ърж', + 275 => 'ржа', + 276 => 'нос', + 277 => 'нац', + 278 => 'гов', + 279 => 'ено', + 280 => 'зв', + 281 => 'кл', + 282 => 'ск', + 283 => 'въ', + 284 => 'зи', + 285 => 'зи_', + 286 => '_та', + 287 => 'ежд', + 288 => 'род', + 289 => 'вит', + 290 => 'акв', + 291 => 'у_', + 292 => 'яб', + 293 => 'ив', + 294 => 'чи', + 295 => 'с_', + 296 => 'ез_', + 297 => 'кат', + 298 => 'йст', + 299 => 'иче', + 300 => 'нар', + 301 => 'нот', + 302 => 'она', + 303 => '_с_', + 304 => 'обр', + 305 => '_ни', + 306 => 'кв', + 307 => 'ид', + 308 => 'рж', + 309 => 'ми', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bg/bg.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bg/bg.txt new file mode 100644 index 000000000..94a4d06af --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bg/bg.txt @@ -0,0 +1,151 @@ + +ВСЕОБЩА ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА ПРАВАТА НА ЧОВЕКА +ПРЕАМБЮЛ + +Като взе предвид, че признаването на достойнството, присъщо на всички членове на човешкия род, на техните равни и неотменими права представлява основа на свободата, справедливостта и мира в света, + +Като взе предвид, че пренебрегването и неуважаването на правата на човека доведоха до варварски деяния, които потресоха съвестта на човечеството, и че създаването на един свят, в който хората ще се радват на свобода на словото и убежденията си и ще бъдат свободни от страх и лишения бе провъзгласено за най‐съкровения стремеж на човека, + +Като взе предвид, че е необходимо правата на човека да бъдат закриляни от закона така, че човек да не бъде принуждаван да прибягва към бунт срещу тиранията и потисничеството, като последен изход, + +Като взе предвид, че е необходимо да се нацърчава развитието на приятелски отношения между народите, + +Като взе предвид, че народите на Обединените нации потвърдиха в Устава своята вяра в основните права на човека, в достойнството и стойността на човешката личност, в равноправието на мъжете и жените, и обявиха своята решимост да насърчават обществения напредък и по‐добро жизнено равнище при по‐голяма свобода, + +Като взе предвид, че държавите‐членки се задължиха да постигнат в сътрудничество с Организацията на Обединените нации, всеобщо уважение и зачитане на правата на човека и неговите основни свободи, + +Като взе предвид, че общото разбиране на тези права и свободи е от най‐голямо значение за пълното осъществяване на този обет, + +ОБЩОТО СЪБРАНИЕ + +провъзгласява тази Всеобща декларация за правата на човека като обща мярка, към постигането на която трябва да се стремят всички народи и държави, така че всеки човек и всеки орган на обществото, имайки постоянно предвид тази Декларация, да се стремят, чрез просвета и образование, да съдействат за зачитане на тези права и свободи и чрез последователни национални и международни мерки да осигурят тяхното всеобщо и ефективно признаване и спазване, както сред народите и държавите‐членки на Организацията, така и сред народите от териториите, намиращи се под тяхна юрисдикция. +Член 1 + +Всички хора се раждат свободни и равни по достойнство и права. Те са надарени с разум и съвест и следва да се отнасят помежду си в дух на братство. +Член 2 + +Всеки човек има право на всички права и свободи, провъзгласени в тази Декларация, без никакви различия, основани на раса, цвят на кожата, пол, език, религия, политически или други възгледи, национален или социален произход, материално, обществено или друго положение. + +Освен това, няма да се допускат никакви различия, основани на политическия, прания или международния статут на държавата или територията, към която човек принадлежи, без оглед на това, дали тази страна или територия е независима, под попечителство, несамоуправляваща се или подложена на каквото и да е друго ограничение на суверенитета. +Член 3 + +Всеки има право на живот, свобода и лична сигурност. +Член 4 + +Никой не трябва да бъде държан в робство или крепостничество: робството и търговията с роби са забранени във всичките им форми. +Член 5 + +Никой не трябва да бъде подлаган на изтезания или на жестоко, нечовешко или унизително третиране или наказание. +Член 6 + +Всеки човек, където и да се намира, има право на признаване на неговата правосубектност. +Член 7 + +Всички хора са равни пред закона и имат право, без каквато и да е дискриминация, на еднаква закрила от закона. Всички хора имат право на еднаква защита срещу каквато и да е дискриминация, нарушаваща тази Декларация, както и срещу всяко подбуждане към дискриминация. +Член 8 + +Всеки човек има право на ефективно въстановяване на правата си от компетентните национални юрисдикции за действия, нарушаващи негови основни права, признати му от конституцията или закона. +Член 9 + +Никой не трябва да бъде подлаган на произволен арест, задържане или изгнание. +Член 10 + +Всеки човек има право, при пълно равенство, на справедливо и публично разглеждане на неговото дело, от независим и безпристрастен съд, за установяване на неговите права и задължения, както и за разглеждане на каквото и да е наказателно обвинение, предявено срещу него. +Член 11 + +1. Всеки човек, който е обвинен в престъпление, има право да бъде считан за невинен до доказване на неговата вина, в съответствие със закона, в публичен процес, по време на който са му били осигурени всички необходими гаранции за неговата защита. + +2. Никой не трябва да бъде осъден за действие или бездействие, което в момента на извършването му не е съставлявало престъпление по националното или международното право. Не може, също така, да бъде налагано наказание по‐тежко от онова, което е било предвидено за съответното престъпление по времето, когато това престъпление е било извършено. +Член 12 + +Никой не трябва де бъде подлаган на произволна намеса в личния му живот, семейството, жилището и кореспонденцията, нито на посегателства върху неговата чест и добро име. Всеки човек има право на закрила от закона срещу подобна намеса или посегателства. +Член 13 + +1. Всеки човек има право свободно да се придвижва и да избира своето местожителство в пределите на всяка държава. + +2. Всеки човек има право да папусне всяка страна, включително и своята, и да се връща в страната си. +Член 14 + +1. Всеки човек има право да търси и да получи убежище в други страни, когато е преследван. + +2. Това право не може да бъде ползвано, когато действителното основание за преследване е неполитическо престъпление или деяние, което противоречи на целите и принципите на Организацията на Обединените нации. +Член 15 + +1. Всеки човек има право на гражданство. + +2. Никой не може да бъде произволно лишен от своето гражданство, нито да му бъде отказано правото да смени гражданството си. +Член 16 + +1. Мъжете и жените, навършили пълнолетие, без каквито и да са ограничения, основани на раса, националност или религия, имат право да сключат брак и да образуват семейство. Те се ползуват с равни права при сключване на брака, по време на брака и при неговото разтрогване. + +2. Бъракът трябва да се сключва само с доброволното и пълно съглацие на бъдещите съпрузи. + +3. Семейството е естествена и основна клетка на обществото и има право на закрила от обществото и от държавата. +Член 17 + +1. Всеки човек има право на собственост, индивидуално или съвместно с други лица. + +2. Никой не трябва да бъде произволно лишен от своята собственост. +Член 18 + +Всеки човек има право на свобода на мисълта, съвестта и религията; това право включва правото да смени религията или убежденията си, както и свободата да изповядва религията или убежденията си, индивидуално или колективно, публично или частно, чрез обучение, обреди, богослужение и ритуали. +Член 19 + +Всеки човек има право на свобода на убеждение и на изразяването му; тази свобода включва правото безпрепятствено да се придържа към своите убеждения, както и правото да търси, да получава и да разпространява информация и идеи чрез всички средства и без оглед на държавните граници. +Член 20 + +1. Всеки човек има право на свобода на мирни събрания и сдружения. + +2. Никой не трябва да бъде принуждаван да участва в дадено сдружение. +Член 21 + +1. Всеки човек има право да участва в управлението на своята държава пряко или чрез свободно избрани представители. + +2. Всеки човек има право на достъп, при равни условия, до обществените и държавни служби на своята страна. + +3. Волята на народа трябва да бъде основата на властта на правителството. Тази воля трябва да се изразява чрез периодични и действителни избори, при всеобщо, равно и тайно гласуване или чрез равностойна процедура, осигуряваща свобода на гласуването. +Член 22 + +Всеки човек, като член на обществото, има право на социална сигурност и на осъществяване – чрез национални усилия и международно сътрудничество и в съответствие с устройството и ресурсите на съответната държава – на икономическите, социалните и културни права, необходими за неговото достойнство и за свободното развитие на неговата личност. +Член 23 + +1. Всеки човек има право на труд, на свободен избор на работа, на справедливи и благоприятни условия на труда, както и на закрила срещу безработица. + +2. Всеки човек, без каквато и да е дискриминация, има право на равно възнаграждение за равен труд. + +3. Всеки човек, който се труди, има право на справедливо и задоволително възнаграждение, което да осигури на него и неговото семейство съществувание, съответствуващо на човешкото достойнство и допълнено, ако това е необходимо, с други средства за соцална защита. + +4. Всеки човек има право да учредява и да членува в професионални съюзи за защита на своите интереси. +Член 24 + +Всеки човек има право на почивка и отдих, включително на разумно ограничаване на работното време и на периодичен платен отпуск. +Член 25 + +1. Всеки човек има право на жизнено равнище, включително прехрана, облекло, жилище, медицинско обслужване и необходимите социални грижи, което е необходимо за поддържане на неговото и на семейството му здраве и благосъстояние. Той има право на осигуряване в случай на безработица, болест, инвалидност, овдовяване, старост или други случаи на лишаване от средства за съществуване по независещи от него причини. + +2. Майките и децата се ползват с особени грижи и подпомагане. Всички деца, родени в брака или извън брака, се ползуват с еднаква социална защита. +Член 26 + +1. Всеки човек има право на образование. Образованието трябва да бъде безплатно, поне що се отнася до началното и основното образование. Началното образование трябва да бъде задължително. Техническото и професионалното образование трябва да бъдат общодостъпни, а висшето образование трябва да бъде еднакво достъпно за всички на основата на техните способности. + +2. Образованието трябва да бъде насочено към цялостно развитие на човешката личност и засилване на уважението към правата на човека и основните свободи. То трябва да съдейства за разбирателството, тъпримостта и приятелството между всички народи, расови или религиозни групи, както и за осъществяване дейността на Организацията на Обединените нации за поддържане на мира. + +3. Родителите имат право, с приоритет, да избират вида образование, което да получат техните деца. +Член 27 + +1. Всеки човек има право свободно да участва в културния живот на обществото, да се наслаждава на изкуствата, да участва в научния напредък и да се ползва от неговите достижения. + +2. Всеки човек има право на закрила на моралните и материалните си интереси, които са резултат от каквото и да е научно, литературно или художествено произведение, на което той е автор. +Член 28 + +Всеки човек има право на социален и международен ред, при който правата и свободите, провъзгласени в тази декларация, могат да бъдат напълно осъществени. +Член 29 + +1. Всеки човек има задължения към обществото, в което единствено е възможно свободното и цялостно развитие на неговата личност. + +2. Всеки човек, при упражняването на своите права и свободи, е подчинен само на такива ограничения, установени със закон, изключително с цел да се осигури необходимото признаване и зачитане правата и свободите на другите и за удовлетворяване на справедливите изисквания на морала, обществения ред и общото благоденствие в едно демократично общество. + +3. Тези права и свободи при никакви обстоятелства не могат да бъдат упражнявани в противоречие с целите и принципите на Организацията на Обединените нации. +Член 30 + +Нищо в тази Декларация не може да бъде тълкувано като предоставящо право на дадена държава, група или лице да се занимават с каквато и да е дейност или да извършват действия, насочени към унищожаване на правата и свободите, провъзгласени в нея.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bi/bi.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bi/bi.php new file mode 100644 index 000000000..42c9bf7b1 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bi/bi.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'bi' => + array ( + 0 => 'o', + 1 => 'e', + 2 => 'a', + 3 => 'n', + 4 => 'm', + 5 => 'i', + 6 => 'l', + 7 => 't', + 8 => 'ng_', + 9 => 'g', + 10 => 'ong', + 11 => 'lon', + 12 => 's', + 13 => 'on', + 14 => 'ng', + 15 => 'n_', + 16 => 'g_', + 17 => 'lo', + 18 => 'r', + 19 => 'i_', + 20 => 'em', + 21 => 'm_', + 22 => 'em_', + 23 => 'an_', + 24 => '_m', + 25 => 'an', + 26 => 'b', + 27 => '_b', + 28 => '_bl', + 29 => 'blo', + 30 => 'ol', + 31 => 'w', + 32 => 'o_', + 33 => 'k', + 34 => '_w', + 35 => 'bl', + 36 => '_o', + 37 => 'ol_', + 38 => '_i', + 39 => 't_', + 40 => 'ma', + 41 => 'ae', + 42 => 'l_', + 43 => '_ol', + 44 => 'man', + 45 => 'mo_', + 46 => '_mo', + 47 => '_i_', + 48 => 'e_', + 49 => '_s', + 50 => 'p', + 51 => 'mo', + 52 => '_l', + 53 => 'f', + 54 => 'se', + 55 => 'en', + 56 => '_lo', + 57 => 'wan', + 58 => 'ri', + 59 => 'a_', + 60 => '_he', + 61 => 'et', + 62 => 'om', + 63 => 'hem', + 64 => 'at', + 65 => 'in', + 66 => 'd', + 67 => '_f', + 68 => '_h', + 69 => 'ti', + 70 => '_r', + 71 => '_we', + 72 => 'ra', + 73 => '_ma', + 74 => 'wa', + 75 => 'et_', + 76 => 'u', + 77 => 'aet', + 78 => 'he', + 79 => '_wo', + 80 => 'en_', + 81 => 'v', + 82 => '_g', + 83 => 'rae', + 84 => '_ra', + 85 => 'h', + 86 => 'we', + 87 => 'at_', + 88 => 'we_', + 89 => '_n', + 90 => 'wo', + 91 => 'te', + 92 => '_t', + 93 => 'ek', + 94 => '_ga', + 95 => 'gat', + 96 => '_e', + 97 => 'oma', + 98 => '_o_', + 99 => 'ta', + 100 => '_p', + 101 => 'wom', + 102 => 'as', + 103 => 'ba', + 104 => 'li', + 105 => '_k', + 106 => 'ga', + 107 => 'is', + 108 => '_wa', + 109 => '_a', + 110 => 'ev', + 111 => 'sem', + 112 => '_ka', + 113 => 'mi', + 114 => 'fa', + 115 => 're', + 116 => 'am', + 117 => 'evr', + 118 => 'vri', + 119 => '_ev', + 120 => 'sen', + 121 => 'le', + 122 => 'emi', + 123 => '_fr', + 124 => 'ro', + 125 => 'sa', + 126 => 'ka', + 127 => 's_', + 128 => 'no', + 129 => 'ik', + 130 => '_no', + 131 => 'li_', + 132 => 'ke', + 133 => 'ing', + 134 => 'ri_', + 135 => 'fr', + 136 => 'vr', + 137 => 'eke', + 138 => '_se', + 139 => 'mi_', + 140 => 'kem', + 141 => 'me', + 142 => 'oli', + 143 => 'na', + 144 => 'al', + 145 => 'mba', + 146 => 'ni', + 147 => 'tin', + 148 => 'om_', + 149 => '_me', + 150 => 'k_', + 151 => 'ei', + 152 => 'so', + 153 => 'la', + 154 => '_st', + 155 => 'amb', + 156 => 'tem', + 157 => '_sa', + 158 => 'ko', + 159 => 'tik', + 160 => 'si', + 161 => 've', + 162 => 'st', + 163 => 'iko', + 164 => 'ise', + 165 => 'ae_', + 166 => 'kol', + 167 => 'eis', + 168 => 'mb', + 169 => '_ba', + 170 => '_fa', + 171 => 'mek', + 172 => 'ati', + 173 => 'tr', + 174 => '_at', + 175 => 'iwa', + 176 => '_pr', + 177 => 'riw', + 178 => 'ala', + 179 => 'la_', + 180 => 'ia_', + 181 => 'nt', + 182 => 'av', + 183 => 'ave', + 184 => 'bam', + 185 => 'bae', + 186 => '_na', + 187 => 'fal', + 188 => 'in_', + 189 => 'ot', + 190 => 'lem', + 191 => 'fri', + 192 => 'sav', + 193 => 've_', + 194 => 'no_', + 195 => 'ar', + 196 => 'ao', + 197 => 'p_', + 198 => 'ia', + 199 => 'it', + 200 => 'd_', + 201 => 'asi', + 202 => 'fas', + 203 => 'se_', + 204 => 'sta', + 205 => 'ed', + 206 => 'es', + 207 => 'iw', + 208 => 'pr', + 209 => 'sin', + 210 => 'ti_', + 211 => 'po', + 212 => '_d', + 213 => 'os', + 214 => 'pro', + 215 => 'j', + 216 => 'im', + 217 => 'id', + 218 => 'dom', + 219 => '_ia', + 220 => 'ido', + 221 => 'ap_', + 222 => 'rid', + 223 => 'ns', + 224 => 'ap', + 225 => 'pe', + 226 => 'ed_', + 227 => 'ge', + 228 => 'er', + 229 => 'ip', + 230 => '_ta', + 231 => '_in', + 232 => '_fo', + 233 => '_pi', + 234 => '_ti', + 235 => 'ote', + 236 => 'aem', + 237 => 'rom', + 238 => 'ipo', + 239 => 'tek', + 240 => 'afa', + 241 => 'sae', + 242 => 'ta_', + 243 => 'de', + 244 => 'el', + 245 => 'iti', + 246 => 'ara', + 247 => 'ens', + 248 => 'pol', + 249 => 'nar', + 250 => 'ole', + 251 => 'tae', + 252 => 'raf', + 253 => 'di', + 254 => 'do', + 255 => 'im_', + 256 => 'nte', + 257 => 'tri', + 258 => '_so', + 259 => 'aon', + 260 => 'fo', + 261 => 'pi', + 262 => 'lse', + 263 => 'ols', + 264 => 'res', + 265 => 'eta', + 266 => 'fol', + 267 => 'ok_', + 268 => 'ne', + 269 => 'af', + 270 => 'is_', + 271 => 'ase', + 272 => 'ni_', + 273 => 'gti', + 274 => 'ntr', + 275 => 'sos', + 276 => 'tap', + 277 => 'kao', + 278 => 'ngt', + 279 => '_tr', + 280 => 'ok', + 281 => 'wok', + 282 => '_re', + 283 => 'um_', + 284 => 'eni', + 285 => 'ont', + 286 => 'ot_', + 287 => 'ili', + 288 => '_de', + 289 => 'pa', + 290 => 'ak', + 291 => 'uk', + 292 => '_j', + 293 => 'nd', + 294 => 'ete', + 295 => 'fro', + 296 => 'aso', + 297 => '_en', + 298 => 'kas', + 299 => 'son', + 300 => 'aot', + 301 => 'ere', + 302 => 'oa_', + 303 => 'um', + 304 => 'tu', + 305 => 'ef', + 306 => 'us', + 307 => 'ks', + 308 => 'ls', + 309 => 'il', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bi/bi.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bi/bi.txt new file mode 100644 index 000000000..84f29b3f4 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bi/bi.txt @@ -0,0 +1,151 @@ + +Deklereisen Blong Raet Blong Evri Man Mo Woman Raon Wol +FESTOK + +From se Jenerol Asembli i luksave respek mo ikwol raet blong man mo woman olsem stamba blong fridom, jastis mo pis long wol, + +From se fasin blong no luksave mo no respektem ol raet blong man mo woman i mekem se i gat ol nogud aksen i tekemples we oli mekem se pipol i kros, mo bambae wan taem i kam we pipol bambae i glad long fridom blong toktok mo biliv blong hem, fridom blong no fraet mo wantem samting hemi kamaot olsem nambawan tingting blong ol grasrut pipol, + +From se hemi wan impoten samting, sipos man i no fos blong lukaotem help, olsem wan las aksen we hemi save mekem, blong faet agensem rabis fasin blong spoelem no fosem pipol hemia blong mekem nomo se Loa i protektem ol raet blong man mo woman, + +From se i gat nid blong promotem fasin blong developem frensip wetem ol narafala kaontri, + +From se ol pipol blong Unaeted Neisen oli talem bakegen insaed long Jata strong tingting blong olgeta long ol stamba raet blong man mo woman, respek mo valiu blong man mo woman mo long ikwol raet blong man mo woman, oli disaed blong promotem sosol progres mo ol standed blong laef we i moa gud mo we i gat moa fridom, + +From se ol Memba Kaontri oli mekem strong promis blong promotem respek blong ol raet blong man mo woman olbaot long wol mo gat ol stamba fridom taem we oli stap wok tugeta wetem Unaeted Neisen, + +From se hemi impoten tumas blong evriwan i luksave ol raet mo fridom blong promis ia i save tekemples fulwan, + +Hemi mekem se JENEROL ASEMBLI i putumaot + +Deklereisen blong ol Raet blong evri Man mo Woman Raon long Wol olsem wan impoten samting we evri pipol mo evri kaontri long wol oli mas kasem, blong mekem se wanwan man mo woman insaed long sosaeti oli tingting oltaem long Deklereisen ia, bambae oli wok had tru long tijing mo edukeisen blong leftemap resek long ol raet mo fridom ia mo tru ol step we oli tekem long nasonol mo intenasonol level, blong mekem se ol pipol blong ol Memba Kaontri mo ol pipol blong ol teritori we oli stap anda long olgeta blong oli luksave mo folem Deklereisen ia. +Atikol 1 + +Evri man mo woman i bon fri mo ikwol long respek mo ol raet. Oli gat risen mo tingting mo oli mas tritim wanwan long olgeta olsem ol brata mo sista. +Atikol 2 + +Evriwan i gat raet long evri raet mo fridom we i stap long Deklereisen ia, wetaot eni kaen difrens, olsem long reis, kala blong skin, seks, langwis, rilijen, politikol o narafala kaen tingting, we i kamaot long saed blong neisen o sosol, propeti, taem we man i bon long hem o emi narafala sosol saed olsem. + +Andap long hemia, bambae wan man o woman i no save mekem eni difrens long level blong politik, eria we wok hem i kavremap o intenasonol level blong kaontri o teritori blong narafala man o woman ia, nomata we hemi indipenden, tras, non-self-gavening o anda eni narafala arenjmen blong soverenti. +Atikol 3 + +Evriwan i gat raet blong laef, fridommo sekuriti blong man mo woman. +Atikol 4 + +Bambae man i no tekem narafala man o woman olsem slev blong hem. Bambae hemi agensem loa blong eni kaen fasin blong slev mo fasin blong salem man o woman olsem slev i tekemples. +Atikol 5 + +Bambae man mo woman i no save mekem fasin blong mekem narafala man o woman i safa o mekem rabis fasin long hem, fasin we i nogud long man o woman o tritim man o woman long fasin o panismen we i soem se man o woman i luk daon long man o woman. +Atikol 6 + +Evriwan i gat raet blong narafala man i luksave hem olsem wan man o woman we i stap anda long loa. +Atikol 7 + +Evri man mo woman i semak folem loa mo oli gat semak raet wetaot eni diskrismineisen blong loa i protektem olgeta. Evri man mo woman oli gat raet blong loa ia i protektem olgeta long ikwol fasin agensem diskrimineisen long taem we man mo woman i brekem wan pat blong Deklereisen ia mo agensem eni fasin blong mekem se i gat diskrimineisen olsem. +Atikol 8 + +Evriwan i gat raet blong kasem wan stret fasin blong stretem problem we ol stret nasonol traebuno blong ol akt we oli go agensem ol stamba raet we Konstitusen o loa givim, oli mekem. +Atikol 9 + +Bambae man o woman i no save arestem narafala man o woman long fasin we i folem tingting blong hem nomo, fasin blong givim panismen o fasin blong mekem man i stap hemwan olsem panismen. +Atikol 10 + +Evriwan i gat raet blong ful ikwaliti long wan indipenden mo fea pablik hearing we wan indipenden mo fea tribunal i putum, long taem blong disaedem ol raet mo ol obligeisen blong hem mo blong eni kriminol jasmen agensem hem. +Atikol 11 + +1. Eniwan we i gat jasmen blong wan rong agensem hem hemi gat raet blong stap olsem wan inosen man o woman go kasem taem we kot i pruvum se hemi gilti from se hemi mekem rong agensem loa long wan pablik traeol we hemi bin gat evri janis we hemi nidim blong difendem hemwan. + +2. Bambae man o woman i no gilti from wan rong we hemi mekem o wan aksen we hemi no mekem we i no wan rong folem nasonal mo intenasonal loa, long taem we man o woman ia i mekem aksen ia. Bambae i nogat wan panismen we i hevi bitim hemia we i aplae long taem ia we man o woman ia i bin mekem rong ia. +Atikol 12 + +Bambae man o woman i no save intefea wetem praevet laef, famili, hom or korespondens blong narafala man o woman folem tingting blong hem, mo no save spolem hae respek mo gudfala nem blong hem. Evriwan i gat raet blong loa i protektem hem agensem ol fasin blong intefea olsem o atak. +Atikol 13 + +1. Evriwan i gat raet blong kasem fridom blong go long weaples hemi wantem go mo blong stap insaed long eria blong wanwan steit. + +2. Evriwan i gat raet blong livim eni kaontri, we i minim se kaontri blong hem tu mo blong hemi go bak long kaontri blong hem. +Atikol 14 + +1. Evriwan i gat raet blong lukaotem mo stap long wan ples long wan narafala kaontri sipos hemi stap ronwe long ol fasin blong talem mo tritum nogud man o woman. + +2. Man o woman i no save yusum raet ia taem i gat prosekusen we i kamaot folem ol kraem we oli no kamaot from politik o from ol aksen we oli no folem ol eim mo prinsipol blong Unaeted Neisesn. +Atikol 15 + +1. Evriwan i gat raet blong gat wan nasonaliti. + +2. Bambae wan man o woman i nogat raet blong kiaman long wan man o woman long nasonaliti blong hem o kiaman long raet blong jenisim nasonaliti blong hem. +Atikol 16 + +1. Evri man mo woman long evri eij, nomata wanem reis, nasonaliti o rilijen, oli gat raet blong maret mo blong statem wan famili. Oli gat raet long ikwel raet long saed blong maret, long taem blong maret mo long taem we oli disolvem maret. + +2. Maret bambae i tekemples nomo taem we hemi tingting blong man mo woman ia blong tufala i maret. + +3. Famili hemi natural mo impoten grup unit blong sosaeti mo hemi gat raet blong sosaeti mo steit i protektem hem. +Atikol 17 + +1. Evriwan i gat raet blong onem wan propeti hemwan mo tu wetem ol narafala man o woman tugeta. + +2. Folem tingting blong hem, bambae wan man o woman i no save kiaman long narafala man o woman from propeti blong hem. +Atikol 18 + +Evriwan i gat raet long fridom blong tingting, fridom blong morol tingting blong jasmen mo rilijen; raet ia hemi kavremap fridom blong jenisim rilijen o bilif blong hem, mo fridom blong hem hemwan o tugeta wetem ol narafala man o woman long komuniti mo long pablik o praevet laef, blong soem rilijen blong hem tru long fasin we hemi tijim, praktisim, wosip mo folem ol tijing blong rilijen blong hem o biliv blong hem. +Atikol 19 + +Evriwan i gat raet long fridom blong talem tingting blong hem mo talem long wei we hemi wantem; raet ia hemi kavremap fridom blong save gat ol difren tingting wetaot man i intefea mo blong risivim mo givimaot infomeisen mo ol tingting tru long niuspepa, televisen o radio nomata long ol baondri blong ol kaontri. +Atikol 20 + +1. Evriwan i gat raet long fridom blong mit wanples mo grup tugeta long fasin we i gat pis long hem. + +2. Wan man o woman i no save fosem narafala man o woman blong stap long wan asosiesen. +Atikol 21 + +1. Evriwan i gat raet blong tekpat long Gavman blong kaontri blong hem, daerek o tru long ol representativ we olgeta pipol oli jusum folem tingting blong olgeta. + +2. Evriwan i gat raet long semak janis blong kasem sevis blong Gavman long kaontri blong hem. + +3. Bambae pipol oli jusum kaen Gavman we oli wantem blong rul; fasin blong jusum Gavman ia bambae i kamaot tru ol eleksen long wanwan period mo bambae evri man mo woman i gat raet blong vot long sekret folem ol fasin blong fri vot. +Atikol 22 + +Evriwan, olsem memba blong sosaeti, i gat raet blong kasem sosol sekuriti mo hemi gat raet blong kasem ol ekonomik, sosol mo kaljarol raet blong hem we hemi nidim from respek blong hem mo blong mekem se hemi fri blong developem hemwan, hemia tru long help mo hadwok blong nasonol mo intenasonol komuniti mo folem oganaeseisen mo risos blong wanwan Kaontri. +Atikol 23 + +1. Evriwan i gat raet blong wok, blong jusum wanem wok hemi wantem mekem, blong stap long ol gudfala kondisen blong wok mo blong gat proteksen agensem fasim blong nogat wok. + +2. Evriwan, wetaot diskrimineisen, i gat raet blong kasem ikwol pei blong mekem semak wok. + +3. Evriwan we i wok oli gat raet long stret mo gudfala pei we i mekem se hem mo famili blong hem i save gat wan gudfala laef we i soem se i gat respek, mo i kasem tu ol narafala kaen proteksen long sosol laef blong hem, sipos i gat nid. + +4. Evriwan i gat raet blong fomem mo joenem ol tred union blong protektem ol intres blong olgeta. +Atikol 24 + +Evriwan i gat raet blong spel mo enjoem hem, we i minim se i mas gat limit long ol haoa blong wok mo blong oli gat holidei wetem pei wanwan taem. +Atikol 25 + +1. Evriwan i gat raet long wan standed blong laef we i stret long helt mo welfea blong hem mo famili blong hem, hemia long saed blong kakae, klos, haos mo medikol kea mo ol narafala sosol sevis, mo raet long sekuriti long taem we man o woman i no wok, i sik, wan pat blong bodi i nogat o no save wok gud, woman i lusum man blong hem o man i lususm woman blong hem, taem hemi olfala o taem hemi no save gat wan gudfala laef from sam samting we hemwan i no save kontrolem. + +2. Mama mo pikinini oli gat raet blong kasem spesel kea mo help. Evri pikinini, nomata we oli bon long mama mo papa we tufala i mared o no mared, bambae oli kasem semak protektek long sosol laef blong olgeta tu. +Atikol 26 + +1. Evriwan i gat raet blong kasem edukeisen. Bambae edukeisen hemi fri, sipos i no long ol narafala level be bambae hemi hapen long ol elementeri mo fes level blong skul. Bambae evri pikinini i mas go long wan elementeri skul. Bambae i mas gat teknikol mo profesonal edukeisen we pipol i save folem sipos oli wantem mo bambae evri man mo woman i gat raet blong kasem hae edukeisen folem merit. + +2. Edukeisen bambae hemi blong developem fulwan ol defren kaen fasin blong man mo woman mo blong leftemap respek blong ol raet blong man mo woman mo ol stamba fridom. Edukeisen bambae hemi promotem fasin blong andastanem, luksave nid mo mekem fren wetem evri kaontri, evri difren kaen reis mo rilijes grup blong pipol mo bambae hemi mekem ol wok blong Unaeted Neisen blong kipim pis oltaem. + +3. Papa mo mama blong pikinini oli gat raet blong jusum kaen edukeisen we bambae pikinini blong tufala i kasem. +Atikol 27 + +1. Evriwan i gat raet blong tekempat olsem hemi wantem long kaljarol laef blong komuniti, blong enjoem ol art mo serem ol save blong saens we i stap kam andap mo ol benefit blong hem. + +2. Evriwan i gat raet blong protektem ol morol mo materiol interes we i kamoat folem eni wok we man mo woman i prodiusum long saed blong saens, litereja mo art we hemi bin raetem. +Atikol 28 + +Evriwan i gat raet long wan sosol mo intenasonol oda we i mekem se oli save yusum fulwan ol raet mo fridom we oli stap insaed long Deklereisen ia. +Atikol 29 + +1. Evriwan i gat diuti blong mekem i go long komuniti we tru long hem nomo bambae hemi fri blong save developem fulwan fasin blong hem olsem wan man o woman. + +2. Taem we man mo woman i stap yusum ol raet mo fridom ia, bambae evriwan i mas folem ol limit we oli stap insaed long loa blong mekem se man i luksave mo respektem ol raet mo fridom blong ol narafala pipol mo blong folem ol rul blong gudfala fasin, pablik oda mo jenerol welfea long wan demokratik sosaeti. + +3. Man mo woman i no save yusum ol raet mo fridom ia long wei we i agensem ol tingting mo prinsipol blong Unaeted Neisens. +Atikol 30 + +Wan man o woman i no save yusum wan pat blong Deklereisen ia blong mekem se Steit, o wan grup o man o woman i ting se hemi gat raet blong mekem eni aktiviti o blong mekem eni aksen we i go agensem ol raet mo fridom we i stap insaed long Deklereisen ia. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bn/bn.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bn/bn.php new file mode 100644 index 000000000..ffc7d3a4d --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bn/bn.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'bn' => + array ( + 0 => '_র_', + 1 => '_র', + 2 => 'র_', + 3 => 'র', + 4 => '_ক_', + 5 => '_ব_', + 6 => '_য_', + 7 => '_ত_', + 8 => 'ত_', + 9 => 'ব_', + 10 => '_ক', + 11 => 'ক_', + 12 => 'ন_', + 13 => '_ন_', + 14 => 'ব', + 15 => 'য_', + 16 => 'ক', + 17 => 'ত', + 18 => '_ব', + 19 => 'ন', + 20 => '_য', + 21 => '_ত', + 22 => 'য', + 23 => '_স', + 24 => '_ন', + 25 => '_স_', + 26 => '_প_', + 27 => '_ধ_', + 28 => 'স', + 29 => 'ধ_', + 30 => '_প', + 31 => 'ম_', + 32 => 'ম', + 33 => 'স_', + 34 => 'ধ', + 35 => 'প', + 36 => '_ম_', + 37 => '_শ_', + 38 => '_অ', + 39 => '_ধ', + 40 => '_জ_', + 41 => 'প_', + 42 => 'অধ_', + 43 => '_অধ', + 44 => '_এ', + 45 => '_ম', + 46 => '_এব', + 47 => '_ষ_', + 48 => 'এব_', + 49 => '_সম', + 50 => 'রত_', + 51 => '_দ_', + 52 => '_জ', + 53 => '_রত', + 54 => 'সম_', + 55 => 'অ', + 56 => '_ই_', + 57 => 'দ_', + 58 => '_কর', + 59 => 'শ_', + 60 => '_ষ', + 61 => '_হ_', + 62 => '_শ', + 63 => '_ছ_', + 64 => '_হ', + 65 => '_ও_', + 66 => 'জ_', + 67 => 'এ', + 68 => 'জ', + 69 => '_গ_', + 70 => 'দ', + 71 => '_ভ_', + 72 => 'কর_', + 73 => 'সম', + 74 => 'ল', + 75 => 'হ', + 76 => 'ল_', + 77 => '_রয', + 78 => 'রয_', + 79 => 'অধ', + 80 => '_ই', + 81 => '_দ', + 82 => 'ভ_', + 83 => 'শ', + 84 => 'ষ_', + 85 => 'ষ', + 86 => 'এব', + 87 => '_ল', + 88 => 'রত', + 89 => 'ণ_', + 90 => '_ল_', + 91 => 'পর_', + 92 => 'ছ_', + 93 => '_গ', + 94 => 'কর', + 95 => '_ও', + 96 => 'হ_', + 97 => 'ই_', + 98 => '_থ_', + 99 => '_চ_', + 100 => 'গ_', + 101 => '_ছ', + 102 => 'জন_', + 103 => 'ভ', + 104 => 'ই', + 105 => 'গ', + 106 => '_আ', + 107 => 'ণ', + 108 => 'ও_', + 109 => '_ভ', + 110 => '_জন', + 111 => '_পর', + 112 => 'ছ', + 113 => '_নত', + 114 => 'চ_', + 115 => 'থ_', + 116 => '_এ_', + 117 => 'নত_', + 118 => 'ও', + 119 => '_চ', + 120 => 'রয', + 121 => '_থ', + 122 => 'চ', + 123 => 'অন_', + 124 => '_অন', + 125 => '_উ', + 126 => 'থ', + 127 => 'পর', + 128 => 'পত_', + 129 => '_পত', + 130 => '_ট_', + 131 => '_হব', + 132 => 'আ', + 133 => 'ট_', + 134 => 'তর_', + 135 => '_যক', + 136 => '_ণ_', + 137 => '_ঘ_', + 138 => 'মত_', + 139 => 'হব_', + 140 => 'কল_', + 141 => 'জন', + 142 => '_খ_', + 143 => '_ষণ', + 144 => 'ষণ_', + 145 => 'যক_', + 146 => '_তর', + 147 => 'রক_', + 148 => '_ঘ', + 149 => 'ট', + 150 => 'উ', + 151 => 'নত', + 152 => '_এক', + 153 => 'নব_', + 154 => '_রক', + 155 => '_মত', + 156 => 'এ_', + 157 => '_খ', + 158 => '_নব', + 159 => '_সক', + 160 => '_ধর', + 161 => 'মন_', + 162 => 'সকল', + 163 => 'পন_', + 164 => 'অন', + 165 => '_ট', + 166 => 'ঘ', + 167 => 'ঘ_', + 168 => 'পত', + 169 => '_ণ', + 170 => 'হব', + 171 => 'রণ_', + 172 => '_সন', + 173 => 'খ_', + 174 => 'যক', + 175 => 'তর', + 176 => 'খ', + 177 => 'কল', + 178 => 'মত', + 179 => '_বন', + 180 => '_আ_', + 181 => '_এম', + 182 => '_ইন', + 183 => 'ইন_', + 184 => 'এমন', + 185 => 'কব_', + 186 => 'ওয_', + 187 => '_ওয', + 188 => '_কব', + 189 => 'আছ_', + 190 => '_আছ', + 191 => '_লন', + 192 => '_অব', + 193 => 'লন_', + 194 => 'বন_', + 195 => 'ষণ', + 196 => '_ড_', + 197 => '_পন', + 198 => '_তন', + 199 => 'গত_', + 200 => 'উক_', + 201 => 'তন_', + 202 => 'সন_', + 203 => 'রব_', + 204 => '_অপ', + 205 => '_রণ', + 206 => 'মর_', + 207 => '_সঙ', + 208 => 'সঙ_', + 209 => '_উক', + 210 => 'রক', + 211 => 'ঙ_', + 212 => '_ড', + 213 => 'এক', + 214 => '_ঠ_', + 215 => 'ধর_', + 216 => 'কট_', + 217 => 'একট', + 218 => 'রসম', + 219 => 'যম_', + 220 => '_রস', + 221 => '_উপ', + 222 => '_মর', + 223 => '_যব', + 224 => 'বস_', + 225 => 'অপর', + 226 => '_যম', + 227 => 'বন', + 228 => 'মন', + 229 => 'নব', + 230 => 'পন', + 231 => 'সক', + 232 => 'ধর', + 233 => 'রণ', + 234 => '_ঞ_', + 235 => 'অব_', + 236 => '_সহ', + 237 => 'উন_', + 238 => '_বর', + 239 => 'হণ_', + 240 => 'রন_', + 241 => '_বল', + 242 => '_ষম', + 243 => '_গত', + 244 => 'আন_', + 245 => '_আন', + 246 => 'ময_', + 247 => 'বর_', + 248 => 'লক_', + 249 => '_লক', + 250 => 'যথ_', + 251 => '_যথ', + 252 => 'সময', + 253 => '_রহ', + 254 => '_উন', + 255 => 'হয_', + 256 => 'করব', + 257 => 'রহণ', + 258 => 'বস', + 259 => 'সন', + 260 => 'ঙ', + 261 => 'ড', + 262 => 'কব', + 263 => 'আছ', + 264 => 'রব', + 265 => 'তন', + 266 => 'এম', + 267 => 'আ_', + 268 => 'অব', + 269 => 'ওয', + 270 => 'লন', + 271 => 'ইন', + 272 => '_আশ', + 273 => 'আশ_', + 274 => 'বল_', + 275 => '_ঘট', + 276 => '_অ_', + 277 => 'এক_', + 278 => 'নভ_', + 279 => 'আদ_', + 280 => '_সর', + 281 => '_নর', + 282 => '_সদ', + 283 => 'সদস', + 284 => 'দস_', + 285 => '_অভ', + 286 => 'বদ_', + 287 => 'অভ_', + 288 => 'করত', + 289 => '_আদ', + 290 => 'মর', + 291 => 'অপ', + 292 => 'উক', + 293 => 'ড_', + 294 => 'সঙ', + 295 => 'গত', + 296 => 'ঞ_', + 297 => '_ঠ', + 298 => 'ঠ', + 299 => 'সব_', + 300 => '_সব', + 301 => 'ষম_', + 302 => 'ধরন', + 303 => 'যবস', + 304 => '_অর', + 305 => 'অর_', + 306 => 'বজন', + 307 => '_বস', + 308 => 'নয_', + 309 => '_হয', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bn/bn.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bn/bn.txt new file mode 100644 index 000000000..38f62bf78 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bn/bn.txt @@ -0,0 +1,159 @@ + +মানবাধিকারের সার্বজনীন ঘোষণাপত্র +মুখবন্ধ + +যেহেতু মানব পরিবারের সকল সদস্যের সমান ও অবিচ্ছেদ্য অধিকারসমূহ এবং সহজাত মর্যাদার স্বীকৃতিই হচ্ছে বিশ্বে শান্তি, স্বাধীনতা এবং ন্যায়বিচারের ভিত্তি; + +যেহেতু মানব অধিকারের প্রতি অবজ্ঞা এবং ঘৃণার ফলে মানুবের বিবেক লাঞ্ছিত বোধ করে এমন সব বর্বরোচিত ঘটনা সংঘটিত হয়েছে এবং যেহেতু এমন একটি পৃথিবীর উদ্ভবকে সাধারণ মানুষের সর্বোচ্চ কাঙ্খা রূপে ঘোষণা করা হয়েছে, যেখানে সকল মানুষ ধর্ম এবং বাক স্বাধীনতা ভোগ করবে এবং অভাব ও শংকামুক্ত জীবন যাপন করবে; + +যেহেতু মানুষ যাতে অত্যাচার ও উত্পীড়নের মুখে সর্বশেষ উপায় হিসেবে বিদ্রোহ করতে বাধ্য না হয় সেজন্য আইনের শাসন দ্বারা মানবাধিকার সংরক্ষণ করা অতি প্রয়োজনীয়; + +যেহেতু জাতিসমূহের মধ্যে বন্ধুত্বপূর্ণ সম্পর্ক উন্নয়নের প্রয়াস গ্রহণ করা অত্যাবশ্যক; + +যেহেতু সদস্য জাতিসমূহ জাতিসংঘের সনদে মৌলিক মানবাধিকার, মানব দেহের মর্যাদা ও মূল্য এবং নারী পুরুষের সমান অধিকারের প্রতি তাঁদের বিশ্বাস পুনর্ব্যক্ত করেছেন এবং বৃহত্তর স্বাধীনতার পরিমণ্ডলে সামাজিক উন্নতি এবং জীবনযাত্রার উন্নততর মান অর্জনে দৃঢ়প্রতিজ্ঞ হয়েছেন; + +যেহেতু সদস্য রাষ্ট্রসমূহ জাতিসংঘের সহযোগিতায় মানবাধিকার ও মৌলিক স্বাধীনতা সমূহের প্রতি সার্বজনীন সন্মান বৃদ্ধি এবং এদের যথাযথ পালন নিশ্চিতকরণের লক্ষ্য অর্জনে অঙ্গীকারবদ্ধ; + +যেহেতু এ স্বাধীনতা এবং অধিকারসমূহের একটি সাধারণ উপলব্ধি এ অঙ্গীকারের পূর্ণ বাস্তবায়নের জন্য সর্বাধিক গুরুত্বপূর্ণ + +এজন্য এখন + +সাধারণ পরিষদ + +এই + +মানবাধিকারের সার্বজনীন ঘোষণাপত্র + +জারি করছে + +এ ঘোষণা সকল জাতি এবং রাষ্ট্রের সাফল্যের সাধারণ মানদন্ড হিসেবে সেই লক্ষ্যে নিবেদিত হবে, যেখানে প্রতিটি ব্যক্তি এবং সমাজের প্রতিটি অঙ্গ এ ঘোষণাকে সবসময় মনে রেখে পাঠদান ও শিক্ষার মাধ্যমে এই স্বাধীনতা ও অধিকার সমূহের প্রতি শ্রদ্ধাবোধ জাগ্রত করতে সচেষ্ট হবে এবং সকল সদস্য রাষ্ট্র ও তাদের অধীনস্থ ভূখণ্ডের জাতিসমূহ উত্তরোত্তর জাতীয় ও আন্তর্জাতিক প্রয়াসের মাধ্যমে এই অধিকার এবং স্বাধীনতাসমূহের সার্বজনীন ও কার্যকর স্বীকৃতি আদায় এবং যথাযথ পালন নিশ্চিত করবে। +ধারা ১ + +সমস্ত মানুষ স্বাধীনভাবে সমান মর্যাদা এবং অধিকার নিয়ে জন্মগ্রহণ করে। তাঁদের বিবেক এবং বুদ্ধি আছে; সুতরাং সকলেরই একে অপরের প্রতি ভ্রাতৃত্বসুলভ মনোভাব নিয়ে আচরণ করা উচিত। +ধারা ২ + +এ ঘোষণায় উল্লেখিত স্বাধীনতা এবং অধিকারসমূহে গোত্র, ধর্ম, বর্ণ, শিক্ষা, ভাষা, রাজনৈতিক বা অন্যবিধ মতামত, জাতীয় বা সামাজিক উত্পত্তি, জন্ম, সম্পত্তি বা অন্য কোন মর্যাদা নির্বিশেষে প্রত্যেকেরই সমান অধিকার থাকবে। + +কোন দেশ বা ভূখণ্ডের রাজনৈতিক, সীমানাগত বা আন্তর্জাতিক মর্যাদার ভিত্তিতে তার কোন অধিবাসীর প্রতি কোনরূপ বৈষম্য করা হবেনা; সে দেশ বা ভূখণ্ড স্বাধীনই হোক, হোক অছিভূক্ত, অস্বায়ত্বশাসিত কিংবা সার্বভৌমত্বের অন্য কোন সীমাবদ্ধতায় বিরাজমান। +ধারা ৩ + +জীবন, স্বাধীনতা এবং দৈহিক নিরাপত্তায় প্রত্যেকের অধিকার আছে। +ধারা ৪ + +কাউকে অধীনতা বা দাসত্বে আবদ্ধ করা যাবে না। সকল প্রকার ক্রীতদাস প্রথা এবং দাসব্যবসা নিষিদ্ধ করা হবে। +ধারা ৫ + +কাউকে নির্যাতন করা যাবে না; কিংবা কারো প্রতি নিষ্ঠুর, অমানবিক বা অবমাননাকর আচরণ করা যাবে না অথবা কাউকে এহেন শাস্তি দেওয়া যাবে না। +ধারা ৬ + +আইনের সামনে প্রত্যেকেরই ব্যক্তি হিসেবে স্বীকৃতি লাভের অধিকার আছে। +ধারা ৭ + +আইনের চোখে সবাই সমান এবং ব্যক্তিনির্বিশেষে সকলেই আইনের আশ্রয় সমানভাবে ভোগ করবে। এই ঘোষণা লঙ্ঘন করে এমন কোন বৈষম্য বা বৈষম্য সৃষ্টির প্ররোচনার মুখে সমান ভাবে আশ্রয় লাভের অধিকার প্রত্যেকেরই আছে। +ধারা ৮ + +শাসনতন্ত্রে বা আইনে প্রদত্ত মৌলিক অধিকার লঙ্ঘনের ক্ষেত্রে উপযুক্ত জাতীয় বিচার আদালতের কাছ থেকে কার্যকর প্রতিকার লাভের অধিকার প্রত্যেকেরই রয়েছে। +ধারা ৯ + +কাউকেই খেয়ালখুশীমত গ্রেপ্তার বা অন্তরীণ করা কিংবা নির্বাসন দেওয়া যাবে না। +ধারা ১০ + +নিজের অধিকার ও দায়িত্ব নির্ধারণ এবং নিজের বিরুদ্ধে আনীত ফৌজদারি অভিযোগ নিরূপণের জন্য প্রত্যেকেরই পূর্ণ সমতার ভিত্তিতে একটি স্বাধীন এবং নিরপেক্ষ বিচার-আদালতে প্রকাশ্য শুনানি লাভের অধিকার রয়েছে। +ধারা ১১ + +১. দন্ডযোগ্য অপরাধে অভিযুক্ত প্রত্যেক ব্যক্তির আত্মপক্ষ সমর্থনের নিশ্চিত অধিকারসম্বলিত একটি প্রকাশ্য আদালতে আইনানুসারে দোষী প্রমাণিত না হওয়া পর্যন্ত নির্দোষ গণ্য হওয়ার অধিকার থাকবে। + +২. কাউকেই এমন কোন কাজ বা ক্রটির জন্য দণ্ডযোগ্য অপরাধে দোষী সাব্যস্ত করা যাবে না, যে কাজ বা ক্রটি সংঘটনের সময় জাতীয় বা আন্তর্জাতিক আইনে দণ্ডনীয় অপরাধ ছিলনা। দণ্ডযোগ্য অপরাধ সংঘটনের সময় যে শাস্তি প্রযোজ্য ছিল, তার চেয়ে গুরুতর শাস্তিও দেওয়া চলবে না। +ধারা ১২ + +কারো ব্যক্তিগত গোপনীয়তা কিংবা তাঁর গৃহ, পরিবার ও চিঠিপত্রের ব্যাপারে খেয়ালখুশীমত হস্তক্ষেপ কিংবা তাঁর সুনাম ও সম্মানের উপর আঘাত করা চলবে না। এ ধরনের হস্তক্ষেপ বা আঘাতের বিরুদ্ধে আইনের আশ্রয় লাভের অধিকার প্রত্যেকেরই রয়েছে। +ধারা ১৩ + +১. নিজ রাষ্ট্রের চৌহদ্দির মধ্যে স্বাধীনভাবে চলাফেরা এবং বসবাস করার অধিকার প্রত্যেকেরই রয়েছে। + +২. প্রত্যেকেরই নিজ দেশ সহ যে কোন দেশ পরিত্যাগ এবং স্বদেশে প্রত্যাবর্তনের অধিকার রয়েছে। +ধারা ১৪ + +১. নির্যাতনের হাত থেকে রক্ষা পাওয়ার জন্য ভিন্নদেশে আশ্রয় প্রার্থনা করবার এবং সে দেশের আশ্রয়ে থাকবার অধিকার প্রত্যেকেরই রয়েছে। + +২. অরাজনৈতিক অপরাধ এবং জাতিসংঘের উদ্দেশ্য এবং মূলনীতির পরিপন্থী কাজ থেকে সত্যিকারভাবে উদ্ভূত অভিযোগের ক্ষেত্রে এ অধিকার প্রার্থনা নাও করা যেতে পারে। +ধারা ১৫ + +১. প্রত্যেকেরই একটি জাতীয়তার অধিকার রয়েছে। + +২. কাউকেই যথেচ্ছভাবে তাঁর জাতীয়তা থেকে বঞ্চিত করা যাবে না, কিংবা কারো জাতীয়তা পরিবর্তনের অধিকার অগ্রাহ্য করা যাবে না। +ধারা ১৬ + +১. ধর্ম, গোত্র ও জাতি নির্বিশেবে সকল পূর্ণ বয়স্ক নরনারীর বিয়ে করা এবং পরিবার প্রতিষ্ঠার অধিকার রয়েছে। বিয়ে, দাম্পত্যজীবন এবং বিবাহবিচ্ছেদে তাঁদের সমান অধিকার থাকবে। + +২. বিয়েতে ইচ্ছুক নরনারীর স্বাধীন এবং পূর্ণ সম্মতিতেই কেবল বিয়ে সম্পন্ন হবে। + +৩. পরিবার হচ্ছে সমাজের স্বাভাবিক এবং মৌলিক গোষ্ঠী-একক, সুতরাং সমাজ ও রাষ্ট্রের কাছ থেকে নিরাপত্তা লাভের অধিকার পরিবারের রয়েছে। +ধারা ১৭ + +১. প্রত্যেকেরই একা অথবা অন্যের সঙ্গে মিলিতভাবে সম্পত্তির মালিক হওয়ার অধিকার আছে। + +২. কাউকেই যথেচ্ছভাবে তাঁর সম্পত্তি থেকে বঞ্চিত করা বাবে না। +ধারা ১৮ + +প্রত্যেকেরই ধর্ম, বিবেক ও চিন্তার স্বাধীনতায় অধিকার রয়েছে। এ অধিকারের সঙ্গে ধর্ম বা বিশ্বাস পরিবর্তনের অধিকার এবং এই সঙ্গে, প্রকাশ্যে বা একান্তে, একা বা অন্যের সঙ্গে মিলিতভাবে, শিক্ষাদান, অনুশীলন, উপাসনা বা আচারব্রত পালনের মাধ্যমে ধর্ম বা বিশ্বাস ব্যক্ত করার অধিকারও অন্তর্ভূক্ত থাকবে। +ধারা ১৯ + +প্রত্যেকেরই মতামত পোষণ এবং মতামত প্রকাশের স্বাধীনতায় অধিকার রয়েছে। অবাধে মতামত পোষণ এবং রাষ্ট্রীয় সীমানা নির্বিশেষে যে কোন মাধ্যমের মারফত ভাব এবং তথ্য জ্ঞাপন, গ্রহণ ও সন্ধানের স্বাধীনতাও এ অধিকারের অন্তর্ভূক্ত। +ধারা ২০ + +১. প্রত্যেকেরই শান্তিপূর্ণ সমাবেশে অংশগ্রহণ ও সমিতি গঠনের স্বাধীনতায় অধিকার রয়েছে। + +২. কাউকে কোন সংঘভূক্ত হতে বাধ্য করা যাবে না। +ধারা ২১ + +১. প্রত্যক্ষভাবে বা অবাধে নির্বাচিত প্রতিনিধিদের মাধ্যমে নিজ দেশের শাসন পরিচালনায় অংশগ্রহণের অধিকার প্রত্যেকেরই রয়েছে। + +২. নিজ দেশের সরকারী চাকুরীতে সমান সুযোগ লাভের অধিকার প্রত্যেকেরই রয়েছে। + +৩. জনগণের ইচ্ছাই হবে সরকারের শাসন ক্ষমতার ভিত্তি; এই ইচ্ছা নিয়মিত সময়ের ব্যবধানে অনুষ্ঠিত প্রকৃত নির্বাচনের মাধ্যমে ব্যক্ত হবে; গোপন ব্যালট কিংবা সমপর্যায়ের কোন অবাধ ভোটদান পদ্ধতিতে এ নির্বাচন অনুষ্ঠিত হবে। +ধারা ২২ + +সমাজের সদস্য হিসেবে প্রত্যেকেরই সামাজিক নিরাপত্তার অধিকার আছে। জাতীয় প্রচেষ্টা ও আন্তর্জাতিক সহযোগিতার মাধ্যমে রাষ্ট্রের সংগঠন ও সম্পদের সঙ্গে সঙ্গতি রেখে প্রত্যেকেরই আপন মর্যাদা এবং ব্যক্তিত্বের অবাধ বিকাশের জন্য অপরিহার্য সামাজিক, অর্থনৈতিক ও সাংস্কৃতিক অধিকারসমূহ আদায়ের অধিকার রয়েছে। +ধারা ২৩ + +১. প্রত্যেকেরই কাজ করার, স্বাধীনভাবে চাকুরীবেছে নেবার, কাজের ন্যায্য এবং অনুকূল পরিবেশ লাভ করার এবং বেকারত্ব থেকে রক্ষিত হবার অধিকার রয়েছে। + +২. কোনরূপ বৈষম্য ছাড়া সমান কাজের জন্য সমান বেতন পাবার অধিকার প্রত্যেকেরই আছে। + +৩. কাজ করেন এমন প্রত্যেকেরই নিজের এবং পরিবারের মানবিক মর্যাদার সমতুল্য অস্তিত্বের নিশ্চয়তা দিতে পারে এমন ন্যায্য ও অনুকূল পারিশ্রমিক লাভের অধিকার রয়েছে; প্রয়োজনবোধে একে অন্যান্য সামাজিক নিরাপত্তা ব্যবস্থাদি দ্বারা পরিবধিত করা যেতে পারে। + +৪. নিজ স্বার্থ সংরক্ষণের জন্য প্রত্যেকেরই ট্রেড ইউনিয়ন গঠন এবং তাতে যোগদানের অধিকার রয়েছে। +ধারা ২৪ + +প্রত্যেকেরই বিশ্রাম ও অবসরের অধিকার রয়েছে; নিয়মিত সময়ের ব্যবধানে বেতনসহ ছুটি এবং পেশাগত কাজের যুক্তিসঙ্গত সীমাও এ অধিকারের অন্তর্ভূক্ত। +ধারা ২৫ + +১. খাদ্য, বস্ত্র, বাসস্থান, চিকিত্সা ও প্রয়োজনীয় সমাজ কল্যাণমূলক কার্যাদির সুযোগ এবং এ সঙ্গে পীড়া, অক্ষমতা, বৈধব্য, বার্ধক্য অথবা জীবনযাপনে অনিবার্যকারণে সংঘটিত অন্যান্য অপারগতার ক্ষেত্রে নিরাপত্তা এবং বেকার হলে নিরাপত্তার অধিকার সহ নিজের এবং নিজ পরিবারের স্বাস্থ্য এবং কল্যাণের জন্য পর্যাপ্ত জীবনমানের অধিকার প্রত্যেকেরই রয়েছে। + +২. মাতৃত্ব এবং শৈশবাবস্থায় প্রতিটি নারী এবং শিশুর বিশেষ যত্ন এবং সাহায্য লাভের অধিকার আছে। বিবাহবন্ধন-বহির্ভূত কিংবা বিবাহবন্ধনজাত সকল শিশু অভিন্ন সামাজিক নিরাপত্তা ভোগ করবে। +ধারা ২৬ + +১. প্রত্যেকেরই শিক্ষালাভের অধিকার রয়েছে। অন্ততঃপক্ষে প্রাথমিক ও মৌলিক পর্যায়ে শিক্ষা অবৈতনিক হবে। প্রাথমিক শিক্ষা বাধ্যতামূলক হবে। কারিগরী ও বৃত্তিমূলক শিক্ষা সাধারণভাবে লভ্য থাকবে এবং উচ্চতর শিক্ষা মেধার ভিত্তিতে সকলের জন্য সমভাবে উন্মুক্ত থাকবে। + +২. ব্যক্তিত্বের পূর্ণ বিকাশ এবং মানবিক অধিকার ও মৌলিক স্বাধীনতা-সমূহের প্রতি শ্রদ্ধাবোধ সুদৃঢ় করার লক্ষ্যে শিক্ষা পরিচালিত হবে। শিক্ষা সকল জাতি, গোত্র এবং ধর্মের মধ্যে সমঝোতা, সহিষ্ণুতা ও বন্ধুত্বপূর্ণ সম্পর্ক উন্নয়নের প্রয়াস পাবে এবং শান্তিরক্ষার স্বার্থে জাতিসংঘের কার্যাবলীকে এগিয়ে নিয়ে যাবে। + +৩. কোন ধরনের শিক্ষা সন্তানকে দেওয়া হবে, তা বেছে নেবার পূর্বাধিকার পিতামাতার থাকবে। +ধারা ২৭ + +১. প্রত্যেকেরই সমষ্টিগত সাংস্কৃতিক জীবনে অংশগ্রহণ করা, শিল্পকলা উপভোগ করা এবং বৈজ্ঞানিক অগ্রগতি ও তার সুফল সমূহে অংশীদার হওয়ার অধিকার রয়েছে। + +২. বিজ্ঞান, সাহিত্য ও শিল্পকলা ভিত্তিক কোন কর্মের রচয়িতা হিসেবে নৈতিক ও বৈষয়িক স্বার্থ সংরক্ষণের অধিকার প্রত্যেকেরই থাকবে। +ধারা ২৮ + +এ ঘোষণাপত্রে উল্লেখিত অধিকার ও স্বাধীনতাসমূহের বাস্তবায়ন সম্ভব এমন একটি সামাজিক ও আন্তর্জাতিক ব্যবস্থায় অংশীদারীত্বের অধিকার প্রত্যেকেরই আছে। +ধারা ২৯ + +১. প্রত্যেকেরই সে সমাজের প্রতি পালনীয় কর্তব্য রয়েছে, যে সমাজেই কেবল তাঁর আপন ব্যক্তিত্বের স্বাধীন এবং পূর্ণ বিকাশ সম্ভব। + +২. আপন স্বাধীনতা এবং অধিকারসমূহ ভোগ করার সময় প্রত্যেকেই কেবলমাত্র ঐ ধরনের সীমাবদ্ধতা দ্বারা নিয়ন্ত্রিত হবেন যা অন্যদের অধিকার ও স্বাধীনতাসমূহ নিশ্চিত করা এবং একটি গণতান্ত্রিক সমাজব্যবস্থায় নৈতিকতা, গণশৃংখলা ও সাধারণ কল্যাণের ন্যায়ানুগ প্রয়োজন মেটাবার জন্য আইন দ্বারা নির্নীত হবে। + +৩. জাতিসংঘের উদ্দেশ্য ও মূলনীতির পরিপন্থী কোন উপায়ে এ অধিকার ও স্বাধীনতাসমূহ ভোগ করা যাবে না। +ধারা ৩০ + +কোন রাষ্ট্র, গোষ্ঠী বা ব্যক্তি এ ঘোষণাপত্রের কোন কিছুকেই এমনভাবে ব্যাখ্যা করতে পারবেন না, যার বলে তারা এই ঘোষণাপত্রে উল্লেখিত অধিকার ও স্বাধীনতাসমূহ নস্যাত্ করতে পারে এমন কোন কাজে লিপ্ত হতে পারেন কিংবা সে ধরনের কোন কাজ সম্পাদন করতে পারেন।
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bo/bo.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bo/bo.php new file mode 100644 index 000000000..287f9d92b --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bo/bo.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'bo' => + array ( + 0 => 'ས_', + 1 => '_ས_', + 2 => 'ས', + 3 => '_ད', + 4 => '_ད_', + 5 => 'ང_', + 6 => '_ར_', + 7 => '_བ', + 8 => 'ད', + 9 => '_ག', + 10 => '_བ_', + 11 => 'ད_', + 12 => 'ག', + 13 => '_ས', + 14 => 'བ', + 15 => 'ང', + 16 => '_ན_', + 17 => '_ལ_', + 18 => '_ག_', + 19 => 'ར_', + 20 => '_ར', + 21 => 'ག_', + 22 => 'བ_', + 23 => 'ན_', + 24 => 'ར', + 25 => '_ན', + 26 => 'ན', + 27 => '_ང_', + 28 => '_ལ', + 29 => 'འ', + 30 => 'ལ_', + 31 => '_འ', + 32 => '_མ', + 33 => '_ཡ_', + 34 => '_གས', + 35 => 'མ', + 36 => 'ལ', + 37 => '_པ_', + 38 => '_ང', + 39 => '_པ', + 40 => 'གས_', + 41 => 'དང_', + 42 => '_དང', + 43 => '_མ_', + 44 => '_ཐ', + 45 => '_ཡ', + 46 => '_ཐ_', + 47 => 'འ_', + 48 => 'མ_', + 49 => 'པ', + 50 => 'ཐ', + 51 => 'ཡ_', + 52 => 'གས', + 53 => '_ཀ_', + 54 => 'པ_', + 55 => 'ཡ', + 56 => 'ཐ_', + 57 => 'དང', + 58 => '_ཚ', + 59 => '_པའ', + 60 => 'པའ_', + 61 => '_རང', + 62 => '_འ_', + 63 => '_ཚ_', + 64 => 'རང_', + 65 => 'བས_', + 66 => '_ཐང', + 67 => '_འད', + 68 => '_དབ', + 69 => 'འད_', + 70 => 'ཐང_', + 71 => 'ནས_', + 72 => 'ཚ', + 73 => 'དག_', + 74 => '_ཁ', + 75 => 'ཀ_', + 76 => '_ཁ_', + 77 => '_བས', + 78 => '_དག', + 79 => '_ཆ_', + 80 => 'མས_', + 81 => '_བཅ', + 82 => 'དབང', + 83 => '_འག', + 84 => 'བང_', + 85 => '_ཀ', + 86 => '_མས', + 87 => 'ཚ_', + 88 => 'ངས_', + 89 => 'ཁ', + 90 => '_ངས', + 91 => 'ཀ', + 92 => 'བས', + 93 => '_ནས', + 94 => 'པའ', + 95 => 'ཁ_', + 96 => 'ཞ_', + 97 => 'བཅས', + 98 => 'རང', + 99 => 'ཅས_', + 100 => '_ཚན', + 101 => 'ཚན_', + 102 => '_ཆ', + 103 => 'ཐང', + 104 => 'དབ', + 105 => 'བར_', + 106 => 'དག', + 107 => 'ནས', + 108 => 'འད', + 109 => 'འག_', + 110 => '_ཤ_', + 111 => '_ཞ_', + 112 => '_བར', + 113 => 'མས', + 114 => 'ཆ_', + 115 => 'ཅ', + 116 => 'ཞ', + 117 => '_ཉ_', + 118 => '_གང', + 119 => '_གཞ', + 120 => 'གང_', + 121 => '_ཡང', + 122 => 'བཅ', + 123 => 'བང', + 124 => 'འག', + 125 => '_གན', + 126 => 'ཡང_', + 127 => 'ཉ', + 128 => '_འབ', + 129 => 'ངས', + 130 => 'ལས_', + 131 => '_ལས', + 132 => 'ཆ', + 133 => '_མཐ', + 134 => 'ཉམ_', + 135 => 'འབ_', + 136 => 'མཉམ', + 137 => 'གཞ_', + 138 => '_བའ', + 139 => 'ཉ_', + 140 => 'ཤ_', + 141 => '_མཉ', + 142 => 'བའ_', + 143 => 'ཅས', + 144 => '_ཁབ', + 145 => 'ཚན', + 146 => '_ཞ', + 147 => 'བར', + 148 => '_ཤ', + 149 => '_ཕ_', + 150 => 'མཐ_', + 151 => 'ཁབ_', + 152 => '_གཏ', + 153 => 'གན', + 154 => 'གཞ', + 155 => '_ཉ', + 156 => 'གནས', + 157 => '_འཛ', + 158 => '_ནང', + 159 => 'ཡང', + 160 => 'གང', + 161 => 'ནང_', + 162 => 'གལ_', + 163 => '_ཚང', + 164 => 'ཅ_', + 165 => 'ཤ', + 166 => '_ཕ', + 167 => 'ཏ_', + 168 => 'ཚང_', + 169 => 'སམ_', + 170 => 'བད_', + 171 => 'འཛ_', + 172 => '_བད', + 173 => 'འབ', + 174 => 'ཕ_', + 175 => 'ཏ', + 176 => 'ལས', + 177 => 'ཉམ', + 178 => 'མཐ', + 179 => 'གཏ_', + 180 => '_པར', + 181 => '_འཚ', + 182 => 'ཕ', + 183 => 'སལ_', + 184 => '_མང', + 185 => 'བཅ_', + 186 => 'པར_', + 187 => 'བའ', + 188 => 'མཉ', + 189 => '_ལག', + 190 => '_བཀ', + 191 => 'ལག_', + 192 => 'འགལ', + 193 => 'གསལ', + 194 => 'འཚ_', + 195 => '_བཟ', + 196 => '_ཏ_', + 197 => 'གཏ', + 198 => 'ཁབ', + 199 => 'མང_', + 200 => 'བད', + 201 => '_ཐབ', + 202 => 'ཐབས', + 203 => 'བཀ_', + 204 => 'ནང', + 205 => 'འཛ', + 206 => 'གལ', + 207 => 'ཚང', + 208 => '_གཅ', + 209 => 'གཅ_', + 210 => 'གཞན', + 211 => 'ཛ_', + 212 => 'སམ', + 213 => 'པར', + 214 => 'འཚ', + 215 => 'གན_', + 216 => '_གཉ', + 217 => '_བཙ', + 218 => 'ཞན_', + 219 => 'ཛ', + 220 => '_ཅ', + 221 => 'སལ', + 222 => 'མང', + 223 => 'ཟ', + 224 => 'བཟ', + 225 => 'ལག', + 226 => 'བཀ', + 227 => '_ཏ', + 228 => 'མར_', + 229 => 'དབ_', + 230 => 'བསམ', + 231 => '_ཁག', + 232 => '_སམ', + 233 => 'ནད_', + 234 => '_འཁ', + 235 => 'འཁ_', + 236 => 'གཉ_', + 237 => 'ཁག_', + 238 => '_མར', + 239 => 'བཞ_', + 240 => 'བཟ_', + 241 => '_བཞ', + 242 => '_ཇ_', + 243 => '_ཕན', + 244 => '_འཕ', + 245 => 'འཕ_', + 246 => '_དད', + 247 => '_དམ', + 248 => 'ཕན_', + 249 => 'གནད', + 250 => 'ཐབ', + 251 => 'ནད', + 252 => 'ཞན', + 253 => 'ཇ_', + 254 => 'གཅ', + 255 => 'གཉ', + 256 => 'ཟ_', + 257 => '_ཚད', + 258 => '_ཁང', + 259 => 'ཡར_', + 260 => '_ཅ_', + 261 => '_མཚ', + 262 => 'ཙན_', + 263 => 'བཙན', + 264 => 'དད_', + 265 => '_གཡ', + 266 => 'གཡ_', + 267 => 'ཚད_', + 268 => '_ཡར', + 269 => 'དམ_', + 270 => '_དཔ', + 271 => 'ཐའ_', + 272 => 'མཐའ', + 273 => 'ཙ', + 274 => 'བཙ', + 275 => 'མར', + 276 => 'འཁ', + 277 => 'ཁག', + 278 => '_མན', + 279 => 'ཁར_', + 280 => 'ཚམས', + 281 => '_ཅན', + 282 => 'འམ_', + 283 => '_གལ', + 284 => '_མཁ', + 285 => '_ཆང', + 286 => 'ཆང_', + 287 => 'ཏང_', + 288 => 'ཅན_', + 289 => 'ཁས_', + 290 => 'ཁང_', + 291 => 'བམ_', + 292 => '_བམ', + 293 => 'ཅད_', + 294 => '_ཁས', + 295 => 'གཏན', + 296 => 'ཏན_', + 297 => 'འགན', + 298 => 'ཇ', + 299 => 'འཕ', + 300 => 'དམ', + 301 => 'བཞ', + 302 => 'ཕན', + 303 => 'དད', + 304 => '_ཇ', + 305 => 'བཟང', + 306 => 'ནའ_', + 307 => '_བཏ', + 308 => 'རམ_', + 309 => 'དཔ_', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bo/bo.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bo/bo.txt new file mode 100644 index 000000000..254e9e810 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bo/bo.txt @@ -0,0 +1,153 @@ + +༄༅༎ ཡོངས་ཁྱབ་གསལ་བསྒྲགས་འགྲོ་བ་མིའི་ཐོབ་ཐང༌། + +མཐའ་དོན་གཏན་ལ་ཕབ་པའི་ཡིག་ཆ། མཉམ་སྦྲེལ་རྒྱལ་ཚོགས་ཀྱི་ཡོངས་ཁྱབ་དྲིལ་བསྒྲགས་ལས་ཁང་༎ +སྔོན་བརྗོད། + +༈ འགྲོ་བ་མིའི་ཁྱིམ་ཚང་ཁག་གི་ནང་མི་ཡོངས་ལ་རང་བཞིན་ཉིད་ནས་ཡོད་པའི་ཆེ་མཐོངས་དང་འདྲ་མཉམ། སུས་ཀྱང་འཕྲོག་ཏུ་མི་རུང་བའི་ཐོབ་ཐང་བཅས་ཀྱི་གནད་དོན་རྟོགས པར་བྱེད་པ་ནི། འཛམ་གླིང་ནང་གི་རང་དབང་དང༌། དྲང་བདེན། ཞི་བདེ་བཅས་ཀྱི་རྣང་གཞི་ལྟེ་བ་ཡིན། + +འགྲོ་བ་མིའི་ཐོབ་ཐང་ལ་སྣང་ཆུང་ཁྱད་གསོད་དང༌། དམའ་འབེབས་བྱས་པ་ལ་བརྟེན་ནས་ཀླ་ཀློའི་བྱེད་སྟངས་ཤིག་བྱུང་ཡོད་པ་སྟེ། དེ་ནི་མིའི་རིགས་ཀྱི་བསམ་ཚུལ་བཟང་པོ་དང་མི་མཐུན་པའི་གནས་ཚུལ་ཞིག་བྱུང་བ་རེད།འགྲོ་བ་མིའི་རིགས་ལ་གཏམ་བརྗོད་དང༌། དད་མོས་ཀྱི་རང་དབང་སྐུང་སྐྱོབ། དགོས་མཁོ་སྒྲུབ་པའི་རང་དབང་བཅས་ལ་ལོངས་སུ་སྤྱད་ཆོག་པའི་འཛམ་གླིང་ཞིག་འབྱུང་ཐབས་དེ་ནི་སྤྱིར་བཏང་མི་མང་ཡོངས་ཀྱི་རེ་འདོད་ཆེ་ཤོས་ཤིག་ཏུ་ངེས་པ་རྒྱ་ཁྱབ་ཡོངས་སུ་གྲགས་པ་ཡིན། + +སྐྱེ་བོ་དག་གིས་འུ་ཐུག་ཐབས་ཟད་ཀྱིས་རྐྱེན་པས་བཙན་དབང་དང༌། གཉའ་གནོན་ལ་ངོ་རྒོལ་སྒེར་ལངས་བྱེད་པའི་མཐའ་མའི་བྱ་ཐབས་ལག་བསྟར་མི་དགོས་པ་ཞིག་བྱེད་ན། དེ་ནི་ཁྲིམས་ལུགས་དྲང་འཛིན་གྱི་སྒོ་ནས་འགྲོ་བ་མིའི་ཐོབ་ཐང་ལ་སྲུང་བརྩི་བྱེད་པ་དེ་རང་གལ་གནད་ཆེ་བ་ཡིན། + +རྒྱལ་ཁབ་ཁག་གི་དབར་མཛའ་མཐུན་གྱི་འབྲེལ་བ་ཡར་རྒྱས་གོང་འཕེལ་གཏོང་རྒྱུར་འབད་བརྩོན་ཆེ་བསྐྱེད་དགོས་པ་དེ་ནི་ཧ་ཅང་གལ་གནད་ཆེ་བ་ཞིག་ཡིན། + +མཉམ་སྦྲེལ་རྒྱལ་ཚོགས་ཀྱི་མི་མང་རྣམས་ཀྱི་རང་དབང་རྒྱ་ཆེའི་ཐོག་ནས་སྒྲིག་ཡིག་གི་གཞི་རྩའི་རང་དབང་དང༌། འགྲོ་བ་མིའི་ཐོབ་ཐང༌། འགྲོ་བ་མིའི་ཆེ་མཐོངས་དང་འོས་མཐོངས། ཕོ་མོ་འདྲ་མཉམ་བཅས་ལ་བློ་མོས་གདེངས་འཁེལ་གྱིས་སྤྱི་ཚོགས་ཡར་རྒྱས་གོང་སྤེལ་ལ་ནུས་ཤུགས་འདོན་པ་དང༌། འཚོ་བའི་གནས་ཚད་ལེགས་སུ་གཏོང་རྒྱུར་སེམས་ཐགགཙང་མར་བཅད་ཡོད། + +འཐུས་མིའི་རྒྱལ་ཁབ་ཚོས་མཉམ་སྦྲེལ་རྒྱལ་ཚོགས་དང་མཉམ་མཐུན་གྱི་ཐོག་ནས་འགྲོ་བམིའི་ཐོབ་ཐང་དང༌། གཞི་རྩའི་རང་དབང་ལ་སྤྱི་ཡོངས་ནས་མོས་བཀུར་དང་བརྩི་འཇོག་ཤུགས ཆེ་བྱེད་པའི་ལས་དོན་དེ་དག་ཁོང་ཚོ་རང་ཉིད་ནས་ལག་ལེན་ལེགས་པར་བསྟར་རྒྱུའི་ཁས་ལེན་བྱས་ཡོད། + +གོང་གསལ་ཐོབ་ཐང་དང༌། རང་དབང་འདི་རྣམས་ཚང་མས་ཤེས་པར་བྱེད་པ་དེ་ནི། ཁས་ལེན་བྱས་པའི་དོན་སྙིང་ལག་ལེན་མཐིལ་ཕྱིན་བསྟར་བའི་ཐབས་ཚུལ་གལ་གནད་ཆེ་ཤོས་ཤིག་ཡིན༎ + +གནས་ལུགས་འདི་ལྟར་ལ་སོང་ད་ཆ་ཚོགས་ཆེན་ནས་ཁྱབ་བསྒྲགས་བྱ་རྒྱུར། + +མི་མང་ཐམས་ཅད་དང༌། རྒྱལ་ཁབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་ཡོངས་ཁྱབ་གསལ་བསྒྲགས་འགྲོ་བ་མིའི་ཐོབ་ཐང་འདི་དག་ཀུན་གྱི་མིག་དཔེ་ལྟ་བུར་ཡོངས་སུ་འགྲུབ་པར་བྱེད་པའི་མཐའ་དོན་སྙིང་པོ་ནི་སྐྱེ་བོ་རེ་རེ་དང༌། སྤྱི་ཆོགས་ཀྱི་སྡེ་ཚན་རེ་རེ་ནས་གསལ་བསྒྲགས་འདི་དོན་ཡིད་ལ་བརྟན་པོར་རྒྱུན་དུ་བཟུང་སྟེ་མྱོང་འཁྲིད་དང༌། སློབ་སྟོན་ལ་བརྟེན་ནས་ཐོབ་ཐང་དང༌། རང་དབང་འདི་དག་ལ་བརྩི་བཀུར་རྒྱ་ཆེར་བྱེད་པ་དང་འབྲེལ་རྒྱལ་ཁབ་ཁག་དང༌། རྒྱལ་སྤྱིའི་ཐོག་དུ་དེའི་གནས་ཚད་གོང་མཐོར་གཏོང་བ་དང༌། དེ་དག་ཡོངས་སུ་ཁྱབ་པ་དང༌། ཤེས་རྟོགས་དང་བརྩི་བཀུར་དངོས་སུ་འབྱུང་ཐབས་སུ་འཐུས་མིའི་རྒྱལ་ཁབ་ཁག་གི་མི་མང་ཚོ་དང༌། ཁོང་ཚོའི་ཁྲིམས་དབང་འོག་ཏུ་ཡོད་པའི་མངའ་ཁུལ་གྱི་མི་མང་བཅས་ཚང་མས་འདི་དོན་ལག་ལེན་བསྟར་རྒྱུར་འབད་བརྩོན་བྱེད་དགོས་པ་ཡིན། +དོན་ཚན་དང་པོ། + +འགྲོ་བ་མིའི་རིགས་རྒྱུད་ཡོངས་ལ་སྐྱེས་ཙམ་ཉིད་ནས་ཆེ་མཐོངས་དང༌། ཐོབ་ཐངགི་རང་དབང་འདྲ་མཉམ་དུ་ཡོད་ལ། ཁོང་ཚོར་རང་བྱུང་གི་བློ་རྩལ་དང་བསམ་ཚུལ་བཟང་པོ་འདོན་པའི་འོས་བབས་ཀྱང་ཡོད། དེ་བཞིན་ཕན་ཚུན་གཅིག་གིས་གཅིག་ལ་བུ་སྤུན་གྱི་འདུ་ཤེས་འཛིན་པའི་བྱ་སྤྱོད་ཀྱང་ལག་ལེན་བསྟར་དགོས་པ་ཡིན༎ +དོན་ཚན་གཉིས་པ། + +སྐྱེ་བོ་རེ་རེར་གསལ་བསྒྲགས་འདི་ནང་བཀོད་པའི་ཐོབ་ཐང་དང་རང་དབང་སྟེ། མི་རིགས་དང། ཤ་མདོག། ཕོ་མོ། སྐད་ཡིག། ཆོས་ལུགས། སྲིད་དོན་བཅས་སམ། འདོད་ཚུལ་གཞནདག་དང༌། རྒྱལ་ཁབ་དང་སྤྱི་ཚོགས་ཀྱི་འབྱུང་ཁུངས་། མཁར་དབང༌། རིགས་རྒྱུད། དེ་མིན་གནས་ཚུལ་འདི་རིགས་གང་ཡང་རུང་བར་དབྱེ་འབྱེད་མེད པའི་ཐོབ་དབང་ཡོད༎ + +ད་དུང་རྒྱལ་ཁབ་བམ། ས་གནས་གང་ཞིག་རང་བཙན་ཡིན་པ་དང༌། ལྟ་རྟོགས་འོག་ཏུ་གནས་པ། རང་གཞུང་རང་སྐྱོང་མ་ཡིན་པ། གཞན་དག་བདག་དབང་ཚད་འཛིན་ཡོད་པ་བཅས་ཇི་ལྟར་ཡང་དེ་དག་གི་སྐྱེ་བོ་གང་ཞིག་སྐིད་དོན་དང། ཁྲིམས་དབང། རྒྱལ་སྤྱིའི་གནས་སྟངས་བཅས་ཀྱི་ཐོག་ཏུ་ཁྱད་པརམི་དབྱེ་བ་ཡིན༎ +དོན་ཚན་གསུམ་པ། + +སྐྱེ་བོ་རེ་རེར་སྲོག་འཚོ་བ་དང༌། རང་དབང་ལ་སྤྱོད་པ། ལུས་པོ་བདེ་སྐུང་བཅས་ཀྱི་ཐོབ་ཐང་ཡོད༎ +དོན་ཚན་བཞི་པ། + +སུ་ཡིན་རུང་ཚེ་གཡོག་དང༌། བྲན་གཡོག་ཏུ་བཀོལ་བ་དང༌། ཚེ་གཡོག་དང་བྲན་གཡོག་ཉོ་ཚོང་བཅས་ཀྱི་རིགས་རྣམས་ལག་ལེན་མི་ཆོག་པའི་བཀགབ སྡོམས་བྱས་ཡོད༎ +དོན་ཚན་ལྔ་པ། + +སུ་ཡིན་རུང་མནར་གཅོད་གཏོང་བ་དང༌། ཡང་སྙིང་རྗེ་བྲལ་ཞིང་མི་སྤྱོད་ལས་འདས་པའམ། མ་རབས་ཀྱི་སྤྱོད་ཚུལ་བཅས་ཏེ། སྡིག་ཉེས་ཅན་གྱི་བྱ་སྤྱོད་འཛིན་པའི་རིགས་མི་ཆོག། +དོན་ཚན་དྲུག་པ། + +སྐྱེ་བོ་རེ་རེར་ཁྲིམས་ཀྱི་མདུན་ས་གང་འདྲ་ཞིག་ཏུའང་འགྲོ་བ་མི་ཞིག་ལ་ངོས་འཛིན་ཆ་འཇོག་དགོས་པའི་ཐོབ་ཐང་ཡོད༎ +དོན་ཚན་བདུན་པ། + +སྐྱེ་བོ་ཐམས་ཅད་ཁྲིམས་ཀྱི་མདུན་སར་འདྲ་མཉམ་ཡིན་པ་དང༌། ཁྲིམས་ཀྱི་ཐོག་ནས་དབྱེ་འབྱེད་མེད་པར་འདྲ་མཉམ་གྱི་རྒྱབ་གཉེར་སྲུང་སྐྱོབ་བྱེདདག ོས་པའི་ཐོབ་དབང་ཡོད། ཚང་མས་གསལ་བསྒྲགས་ཀྱི་སྙིང་དོན་འདི་ལས་འགལ་བའི་དབྱེ་འབྱེད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ལ་ངོ་རྒོལ་གང་ཡང་བྱེད་པ་དང༌། འདི་ལྟ་བུའི་དབྱེ་འབྱེད་ཀྱི་ངན་འགུལ་ལའང་ངོ་རྒོལ་གང་ཡང་བྱེད་པ་བཅས་ལ་རྒྱབ་གཉེར་བྱེད་དགོས་པའི་ཐོབ་དབང་འདྲ་མཉམ་དུ་ཡོད༎ +དོན་ཚན་བརྒྱད་པ། + +སྐྱེ་བོ་རེ་རེར་རྩ་ཁྲིམས་སམ། ཁྲིམས་ཀྱི་ཐོག་ནས་སྤྲད་པའི་གཞི་རྩའི་ཐོབ་ཐང་རྣམས་དང༌། ཕྱོགས་འགལ་གྱི་བྱ་སྤྱོད་རིགས་བྱུང་ཚེ་རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་ཁྲིམས་ཁང་ཚད་ལྡན་ཞིག་ནས་ཕན་ནུས་ལྡན་པའི་གུན་གསབ་ཡོང་དགོས་ཀྱི་ཐོབ་ཐང་ཡོད༎ +དོན་ཚན་དགུ་པ། + +སུ་ཡིན་ཡང་བཙན་ཤུགས་ཀྱིས་འཛིན་བཟུང་དང༌། དོ་དམ། ཡང་ན་ཕྱིར་འབུད་བྱེད་པ་བཅས་ཀྱི་མནར་གཅོད་མྱོང་དུ་བཅུག་མི་ཆོག། +དོན་ཚན་བཅུ་པ། + +སྐྱེ་བོ་རེ་རེར་རང་དབང་ལྡན་ལ་དྲང་ཚུགས་ཆེ་བའི་ཁྲིམས་ཁང་ཞིག་ནས་གང་ལ་གཞན་གྱིས་ཁྲིམས་འགལ་ཉེས་སྐྱོན་གང་ཡང་བཙུགས་པ་དེ་དང༌། གང་གི་ཐོབ་ཐང་དང་འོས་འགན་སྐོར་ཐག་གཅོད་བྱེད་པ། དེ་ཡང་ཕྱོགས་ལྷུང་བྲལ་ཞིངཀུན་གྱིས་གསལ་ཤེས་ཐུབ་པ་བཟོ་དགོས་བཅས་ཀྱི་ཐོབ་དབང་འདྲ་མཉམ་དུ་ཡོད༎ +དོན་ཚན་བཅུ་གཅིག་པ། + +༡ སྐྱེ་བོ་རེ་རེར་ཁྲིམས་འགལ་ཉེས་སྐྱོན་བཙུགས་རིགས་ལ་གང་གི་བདེན་པ་དག་སྐྱེལ་་གྱི་འགན་ལེན་དང་འབྲེལ་ཡོངས་གྲགས་ཁྲིམས་ཞིབ་ཐོག་ནས་འགལ་འཛོལ་བྱས་ཉེས་ར་འཕྲོད་མ་བྱུང་བར་ཉེས་མེད་དུ་སྡོད་པའི་ཐོབ་ཐང་ཡོད། + +༢ སུ་ཡིན་ཡང་བྱ་ངན་ལག་ལེན་བསྟར་བའི་དུས་སྐབས་སུ་རྒྱལ་ཁབ བམ། རྒྱལ་སྤྱིའི་ཁྲིམས་ལུགས་ཐོག་མ་གསལ་བའི་འགལ་ཉེས་སམ། ཡང་ན་བྱ་སྤྱོད་གང་ཡང་རུང་བ་ཞིག་སྟེ། སྙིང་པོ་ཁྲིམས་འགལ་དོན་རྩར་མགཏ ོགས་པའི་ཁྲིམས་འགལ་གྱི་གནས་ཚུལ་ཅི་འདྲ་ཞིག་བྱུང་རུང་ཉེས་ཅན་དུ་ངོས་འཛིནམི་བྱེད་པའི་ཁར། དེ་འབྲེལ་ཁྲིམས་འགལ་གྱི་བྱ་ངན་ལག་ལེན་བསྟར་བའི་སྐབས་དེར་ཉེས་ཆད་ཇི་བཏང་དེ་ལས་ལྕི་རུ་གཏོང་བའི་རིགས་ཀྱང་མི་ཆོག ། +དོན་ཚན་བཅུ་གཉིས་པ། + +སུ་ཡིན་རུང་དབང་ཤེད་ཀྱིས་སྒེར་དོན་དང༌། ནང་ཚང༌། ཁངཁྱིམ། ཡིག་འགྲུལ་འབྲེལ་གཏུགས་བཅས་ལ་ཐེ་བྱུས་མི་ཆོག་པ་དང༌། གཟི་མཐོངས་དང་མིང་དོན་ལ་གནོད་སྐྱོན་གཏང་བའི་རིགས་ཀྱང་མི་ཆོག །སྐྱེ་བོ་རེ་རེར་དེ་འདྲའི་ཐེ་བྱུས་སམ། གནོད་སྐྱོན་བྱུང་རིགས་ལ་ཁྲིམས་ཐོག་ནས་བདེན་རྒྱབ་བྱེད་པའི་ཐོབ་ཐང་ཡོད༎ +དོན་ཚན་བཅུ་གསུམ་པ། + +༡ སྐྱེ་བོ་རེ་རེར་རྒྱལ་ཁབ་སོ་སོའི་ས་མཚམས་ནང་ཁོངས་སུ་འགྲིམས་འགྲུལ་བྱེད་པ་དང༌། གནས་སྡོད་ཀྱི་རང་དབང་ཐོབ་ཐང་ཡོད། + +༢ སྐྱེ་བོ་རེ་རེར་རང་ཡུལ་ཐེ་བས་ཡུལ་ལུང་གང་འདྲ་ཞིག་ནས་ཕྱིར་ཐོན་བྱེད་པའམ། ཡང་ན་རང་ཡུལ་དུ་ཕྱིར་ལོག་བྱེད་པའི་ཐོབ་ཐང་ཡོད༎ +དོན་ཚན་བཅུ་བཞི་པ། + +༡ སྐྱེ་བོ་རེ་རེར་རང་ཉིད་གནོད་འཚེ་ལས་གཡོལ་ཆེད་རྒྱལ་ཁབགཞན་དག་གི་མངའ་ཁོངས་སུ་སྐྱབས་འཚོལ་གྱི་འཚོ་བར་ལོངས་སུ་སྤྱོད་པའི་ཐོབ་ཐང་ཡོད། + +༢ ཐོབ་ཐང་འདི་ལ་བརྟེན་ནས་སྐིད་དོན་མ་ཡིན་པའི་ཁྲིམས་འགལ་ལམ། མཉམ་སྦྲེལ་རྒྱལ་ཚོགས་ཀྱི་རྩ་དོནདང༌། བསྒྲུབ་བྱ་ཕྱོགས་འགལ་གྱི་བྱ་སྤྱོད་ལས་དངོས་སུ་བྱུང་བའི་རྩོད་གཞིའི་རིགས་ཞུ་གཏུགས་མི་ཆོག ། +དོན་ཚན་བཅོ་ལྔ་པ། + +༡ སྐྱེ་བོ་རེ་རེར་རྒྱལ་ཁབ་ཅིག་ཡོད་དགོས་པའི་ཐོབ་ཐང་ཡོད། + +༢ སུ་གང་གིས་གང་ཞིག་གི་རྒྱལ་ཁབ་ཐོབ་ཐང་བཙན་ཤེད་ཀྱིས་འཕྲོག་པ་དང༌། ཡང་ན་དེའི་རྒྱལ་ཁབ་བརྗེ་བསྒྱུར་གྱི་ཐོབ་ཐང་བཀག་འགོག་བྱེདཔའི་རིགས་མི་ཆོག ། +དོན་ཚན་བཅུ་དྲུག་པ། + +༡ སྐྱེ་བོ་ཕོ་མོ་ན་ཚོད་ལོན་པ་རྣམས་ལ་རིགས་རུས་དང༌། རྒྱལ་ཁབ། ཆོས་ལུགས་བཅས་ཀྱི་ཚད་འགོག་གང་ཡང་མེད་པར་ཆང་ས་རྒྱག་པ་དང༌། ཁྱིམ་ཚང་འཛུགས་པའི་ཐོབ་ཐང་ཡོད། ཁོང་ཚོར་ཆང་སའི་སྐོར་དང༌། བཟའ་ཚང་བྱེད་པའི་རིང༌། ཁ་བྲལ་དུ་འགྲོ་སྐབས་བཅས་སུ་འདྲ་མཉམ་གྱི་ཐོབཐང་སྤྱོད་པའི་ཐོབ་དབང་ཡོད། + +༢ བཟའ་མི་གཉིས་ཀས་རང་དབང་ཁས་ལེན་ཆ་ཚང་བྱེད་པ་ཁོ་ནའི་སྒོ་ནས་ཆང་ས་རྒྱག་དགོས་པ་ཡིན། + +༣ ཁྱིམ་ཚང་ནི་རང་བཞིན་གྱི་གཞི་རྩ་ལྡན་པའི་སྡེ་ཚན་གཅིག་སྒྲིལ་གྱི་ཚོགས་པ་ཞིག་ཡིན་ཞིང༌། དེ་ལ་ཚོགས་སྡེ་དང༌། རྒྱལ་ཁབ་གཞུང་ནས་སྐུང་སྐྱོབ་བྱེད་དགོས་ཀྱི་ཐོབ་དབང་ཡོད༎ +དོན་ཚན་བཅུ་བདུན་པ། + +༡ སུ་ཡིན་རུང་རང་གི་མཁར་དབང་ཇི་ཡོད་རང་ཉིད་ཁེར་རྐྱང་ནས་བདག་གཉེར་བྱེད་པ་དང༌། གཞན་དག་དང་སྐྱིད་སྡུག་འདོད་སྒྲིལ་ཇི་བྱེད་བཅསཀྱི་ཐོབ་ཐང་ཡོད། + +༢ སུ་གང་གིས་གང་ཞིག་གི་མཁར་དབང་བཙན་འཕྲོག་བྱེད་པའི་རིགས་མི་ཆོག ། +དོན་ཚན་བཅོ་བརྒྱད་པ། + +སུ་ཡིན་ཡང་རུང་བསམ་བློ་དང༌། དཔྱད་ཤེས། ཆོས་ལུགས་བཅས་ལ་རང་དབང་གི་ཐོབ་ཐང་ཡོད། ཐོབ་ཐང་དེའི་ནང་ཆོས་ལུགས་སམ། དད་མོས་བསྒྱུར་ཆོག་པ་དང༌། རང་ཉིད་ཁེར་རྐྱང་ངམ། གཞན་དགམཉམ་སྦྲེལ་དང་སྤྱི་ཡོངས་སམ། ཡང་ན་སྒེར་ཁག་བཅས་ནས་ཆོས་དང་དད་མོས་སློབ་སྟོན་བྱེད་པ་དང༌། ཉམས་སུ་ལེན་པ། ཆོས་སུ་སྤྱོད་པ། ཚུལ་ཁྲིམས་སྐུང་བ་བཅས་མངོན་གསལ་དུ་ལག་ལེན་ཆོག་པའི་རང་དབང་བཅས་ཀྱང་ཚུད་ཡོད༎ +དོན་ཚན་བཅུ་དགུ་པ། + +སྐྱེ་བོ་རེ་རེར་བསམ་བློ་གཏོང་བ་དང༌། བསམ་ཚུལ་ཐད་བརྗོད་ཀྱི་རངདབང་ལ་སྤྱོད་པའི་ཐོབ་ཐང་ཡོད། ཐོབ་ཐང་དེའི་ནང་གཞན་གྱིས་ཐེ་བྱུས་བྲལ་བའི་མནོ་བསམ་གཏོང་བ་དང༌། ས་མཚམས་ཀྱི་དབྱེ་འགོག་མེད་པར་གནད་དོན་གང་ཡང་རུང་བའི་སྒོ་ནས་གནས་ཚུལ་དང་བསམ་གཞི་སྤེལ་བའམ། འཚོལ་བ། ལེན་པ་བཅས་ཀྱི་རང་དབང་རྣམས་ཀྱང་ཚུད་ཡོད༎ +དོན་ཚན་ཉི་ཤུ་པ། + +༡ ཚང་མར་གཞི་མཐུན་གྱི་མཐུན་གྱི་སྒོ་ནས་འདུ་འཛོམས་བྱེད་པ་དང༌། སྐྱིད་སྡུག་གསར་འཛུགས་ཀྱི་རང་དབང་ལ་སྤྱོད་པའི་ཐོབ་ཐང་ཡོད། + +༢ སུ་ཡིན་ཡང་སྐྱིད་སྡུག་གཅིག་ཏུ་ཨུ་ཚུགས་མཐའ་ནན་གྱིས་བདགཉར་བྱེད་པའི་རིགས་མི་ཆོག ། +དོན་ཚན་ཉེར་གཅིག་པ། + +༡ ཚང་མར་རང་ཉིད་ནས་ཐད་ཀར་རམ། ཡང་ན་རང་དབངགིས་འདེམས་བསྐོས་འཐུས་མི་བརྒྱུད་དེ་རང་ཡུལ་གྱི་གཞུང་གི་ལས་དོན་ལ་དོ་འཁུར་བྱེད་པའི་ཐོབ་ཐང་ཡོད། + +༢ ཚང་མར་རང་གི་ཡུལ་ལུང་ནང་དུ་མི་མང་ལ་ཞབས་འདེགས་ཞུ་བའི་ཐོབ་ཐང་འདྲ་མཉམ་དུ་ཡོད། + +༣ མི་མང་གི་འདོད་པ་ནི་གཞུང་གི་དབང་ཆའི་གཞི་རྩར་འཛིན་དགོས་པ་ཡིན་ཞིང༌། འདོད་པ་དེ་ནི་དུས་སྐབས་སོ་སོར་འདེམས་བསྐོ་ངོ་མ་བྱེད་པའི་ཐོགགསལ་བར་འདོན་དགོས་པ་དང༌། དེ་ཡང་ཡོངས་ཁྱབ་དང་འདྲ་མཉམ་གྱི་འོས་བསྡུའམ། གསང་བ་དང༌། རང་དབང་ཅན་གྱི་འོས་བསྡུ་བྱེད་པ་ལ་བརྟེནནས་ལ ག་ལེན་བསྟར་དགོས་པ་ཡིན༎ +དོན་ཚན་ཉེར་གཉིས་པ། + +སྐྱེ་བོ་སུ་ཡིན་རུང་རང་ཉིད་འཇིག་རྟེན་སྤྱི་ཚོགས་ཀྱི་ཆ་ཤས་ཤིག་ཡིན་པར་སོང་རང་ལ་སྤྱི་ཚོགས་བདེ་སྐུང་གི་བྱ་བ་སྒྲུབ་པའི་ཐོབ་ཐང་ཡོད་ཅིང༌། དེ་ནི་རྒྱལ་ཁབ་རེ་རེའི་སྒྲིག་འཛུགས་དང༌། ཐོན་རྫས་འབྱུང་ཁུངས་ལ་བསྟུན་ཏེ་རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་འབད་བརྩོན་ནམ། ཡང་ན་རྒྱལ་སྤྱིའི་མཉམ་སྦྲེལ་ལ་བརྟེན་པའི་སྒོ་ནས་རང་གི་གཤིས་སྤྱོད་འགོག་མེད་རྒྱས་ཐབས་དང༌། རང་གི་ཆེ་མཐོངས་ཀྱི་སླད་དུ་ངེས་པར་དགོས་པའི་དཔལ་འབྱོར་དང༌། སྤྱི་ཚོགས། རིག་གཞུང་བཅས་ཀྱི་ཐོབ་ཐངདོན་འཁེལ་ཡོང་བའི་ཐོབ་དབང་ཡོད་པ་དེ་ཡིན༎ +དོན་ཚན་ཉེར་གསུམ་པ། + +༡ སྐྱེ་བ་རེ་རེར་ལས་ཀ་བྱེད་པ་དང༌། ལས་རིགས་འདོད་འདེམསབྱེད་པ། དེ་ཡང་དྲང་ལ་འོས་ཤིང་འཚམས་པའི་གནས་སྟངས་དང་འབྲེལ་བའི་ལས་ཀ་བྱེད་པ། ལས་ཀ་མ་ཐོབ་པའི་གནས་ལས་སྐྱོབ་པ་བཅས་ཀྱི་ཐོབ་ཐང་ཡོད། + +༢ ཚང་མར་དབྱེ་འབྱེད་གང་ཡང་མེད་པའི་སྒོ་ནས་ལས་དོན་འདྲ་མཚུངས་ལ་གླ་ཕོགས་འདྲ་མཉམ་དགོས་པའི་ཐོབ་ཐང་ཡོད། + +༣ ལས་དོན་བྱེད་པོ་ཚང་མར་འགྲོ་བ་མིའི་ཆེ་མཐོངས་ཀྱི་དངོས་དོན་དང་འཚམས་པར་རང་ཉིད་དང༌། རང་གི་ནང་མིར་འོས་ཤིང་འདོད་མཐུན་གྱི་གླ་ཕོགས་འགན་ལེན་ཡོང་བའི་ཐོབ་ཐང་ཡོད་པ་དང༌། གལ་ཏེ་དགོས་ངེས་བྱུང་ན་སྤྱི་ཚོགས་སྐུང་སྐྱོབ་ཀྱི་དོན་གནད་གཞན་དག་ཐོག་ནས་ཀྱང་འཚོ་སྣོན་བྱེད་དགོས་པ་ཡིན། + +༤ སུ་ཡིན་རུང་རང་གི་ཁེ་ཕན་སྐུང་སྐྱོབ་ཆེད་ཚོང་སྦྲེལ་མཉམ་ཚོགས་འཛུགས་པ་དང༌། ཚོང་སྦྲེལ་ཚོགས་པའི་ཁོངས་སུ་གཞུག་པའི་ཐོབ་ཐང་ཡོད༎ +དོན་ཚན་ཉེར་བཞི་པ། + +སུ་ཡིན་རུང་ལས་ཀའི་དུས་ཚོད་ལུགས་དང་མཐུན་ཞིང༌། དུས་སྐབསསོ་སོར་གླ་ཕོགས་ཅན་གྱི་དགུང་སེང་ཡོད་པས་མཚོན་ངལ་གསོ་རྒྱག་པ་དང༌། ལྷོད་དལ་དུ་སྡོད་པའི་ཐོབ་ཐང་ཡོད༎ +དོན་ཚན་ཉེར་ལྔ་པ། + +༡ སུ་ཡིན་རུང་རང་ཉིད་དང༌། རང་གི་ནང་མི་བཅས་པར་ཟས་གོས་དང༌། སྡོད་ཁང༌། སྨན་བཅོས། དེ་མིན་སྤྱི་ཚོགས་ཞབས་འདེགས་ཀྱི་མཐུན་རྐྱེན་དགོས་ངེས་བཅས་ལ་བརྟེན་ནས་ལུས་པོ་ཐང་ཞིང༌། བདེ་ཐབས་འགྲིགས་ངེས་ཀྱི་འཚོ་བའི་གནས་སྟངས་ཤིག་དགོས་པའི་ཐོབ་ཐང་ཡོད་པ་དང༌། དེ་འབྲེལ་ལས་ཀ་མ་ཐོབ་པ་དང༌། ནད་ཀྱིས་མནར་བ། དབང་པོ་ཡན་ལག་ཉམས་ཤིང་ལུས ཀྱི་ནུས་སྟོབས་ཤོར་བ། བཟའ་ཟླ་གྲོངས་པའི་ཕོ་ཧྲེང་མོ་ཧྲེང༌། རྒས་འཁོགས་བཅས་ཀྱི་སྐབས་སམ། གཞན་དག་རང་གི་ནུས་པས་ལྡེང་མིན་གྱིས་རྐྱེན་པའི་འཚོ་ཐབས་ཐོག་དཀའ་ངལ་བྱུང་སྐབས་དེ་ལ་འཚོ་སྐྱོབ་བྱ་དགོས་ཀྱི་ཐོབ་ཐང་ཡོད། + +༢ ཨ་མ་དང༌། བུ་ཕྲུག་གི་གནས་སྟངས་ལ་དམིགས་བསལ་གྱི་ལྟ་རྟོགས་དང༌། རོགས་རམ་དགོས་པའི་ཐོབ་ཐང་ཡོད་ཅིང༌། ཆང་ས་བརྒྱབ་ནསསམ། དེ་མིན་འབྲེལ་བ་བྱུང་བ་ལས་བཙས་པ་གང་ལྟར་ཡང་བུ་ཕྲུག་ཡོངས་ལ་སྤྱི་ཚོགས་ཀྱི་སྐུང་སྐྱོབ་འདྲ་མཚུངས་དགོས་པའི་ཐོབ་དབང་ཡོད༎ +དོན་ཚན་ཉེར་དྲུག་པ། + +༡ སྐྱེ་བོ་རེ་རེར་ཤེས་ཡོན་སློབ་སྦྱོང་གི་ཐོབ་ཐང་ཡོད། མམཐའ་ལའ ང་སྔོན་འགྲོ་དང་གཞི་རིམ་ཤེས་ཡོན་སློབ་སྦྱོང་ཐོག་འགྲོ་སོང་གཏོང་མི་དགོས་པ་ཞིག་དགོས་པ་ཡིན་ལ། ལྷག་པར་སྔོན་འགྲོའི་ཤེས་ཡོན་སློབ་སྦྱོང་མེདན་གཏན་ནས་མི་འགྲིགས། མང་ཆེ་བར་བཟོ་ལས་དང༌། འཚོ་ཐབས་ལས་རིགས་ཀྱི་ཤེས་ཡོན་སློབ་སྦྱོང་ཐོབ་པ་བྱ་རྒྱུ་དང༌། འོས་བབས་ཀྱི་གཞི་རྩའི་ཐོག ནས་ཚང་མར་མཐོ་རིམ་ཤེས་ཡོན་སློབ་སྦྱོང་འདྲ་མཉམ་དུ་ཐོབ་དགོས་པ་ཡིན། + +༢ ཤེས་ཡོན་སློབ་སྦྱོང་ནི་འགྲོ་བ་མི་ཡི་གཤིས་སྤྱོད་ཆ་གང་ས་ནས་ཡར་རྒྱས་གཏོང་བ་དང༌། འགྲོ་བ་མིའི་ཐོབ་ཐང་དང་གཞི་རྩའི་རང་དབང་ལ་བརྩི་བཀུར་གྱི་ཤུགས་ནུས་ཀྱང་ཆེ་བསྐྱེད་བྱེད་དགོས་པ་བཅས་སུ་དམིགས་པ་ཡིན། དེས་རྒྱལ་ཁབ་ཁག་དང༌། རིགས་རུས། ཆོས་ཀྱི་ཚོགས་སྡེ་བཅས་ཚངམའི་དབར་ལ་ཕན་ཚུན་ཤེས་རྟོགས་དང༌། བློ་ཡངས་བཟོད་འཁུར། མཛའ་གྲོགས་མཐུན་འབྲེལ་བཅས་པ་གོང་འཕེལ་གཏོང་དགོས་པ་དང༌། ཞི་བདེ་ཡུནགནས་ + +༣ ཕ་མ་ཚོས་རང་གི་བུ་ཕྲུག་རྣམས་ལ་ཤེས་ཡོན་སློབ་སྦྱོང་གང་འདྲ་ཞིག་སྤྲོད་དགོས་འདོད་འདེམས་བྱེད་པའི་གཙོ་བོའི་ཐོབ་ཐང་དེ་ཡོད༎ +དོན་ཚན་ཉེར་བདུན་པ། + +༡ སྐྱེ་བོ་རེ་རེར་སྡེ་ཚོགས་ཀྱི་རིག་གཞུང་འཚོ་བའི་ནང་རང་དབང་གིས་གཞུག་པ་དང༌། རྩོམ་རིག་ལ་སྤྱོད་པ། ཚན་རིག་ཡར་ཐོན་དང༌། དེའི་ཁེ་ཕན་མཉམ་སྤྱོད་བྱེད་པ་བཅས་ཀྱི་ཐོབ་ཐང་ཡོད། + +༢ སྐྱེ་བོ་རེ་རེར་ཚན་རིག་དང༌། ཡི་གེའི་རིག་གནས། རྩོམ་རིག་བཅས་གང་ཡང་རུང་བ་སྟེ། རྩོམ་པ་པོ་གང་གི་ཐོན་སྤེལ་ལས་བྱུང་བའི་སེམས་སྟོབས་དང༌། དངོས་པོའི་ཁེ་ཕན་སྐུང་སྐྱོབ་བྱེད་པའི་ཐོབ་ཐང་ཡོད༎ +དོན་ཚན་ཉེར་བརྒྱད་པ། + +སྐྱེ་བོ་རེ་རེར་གསལ་བསྒྲགས་འདི་ནང་ཇི་བཀོད་ཀྱི་ཐོབ་ཐང་དང༌། རངདབང་ཁག་ཡོངས་སུ་སྒྲུབ་ཐུབ་པའི་སྤྱི་ཚོགས་དང༌། རྒྱལ་སྤྱིའི་སྒྲིག་འཛུགས་ནངགཞུག་རྒྱུའི་ཐོབ་དབང་ཡོད༎ +དོན་ཚན་ཉེར་དགུ་པ། + +༡ སྐྱེ་བོ་རེ་རེས་སྡེ་ཚོགས་ཀྱི་ལས་འགན་འཁུར་དགོས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཁོ་ནའི་ནང་དུ་རང་གི་གཤིས་སྤྱོད་ཆ་གང་ས་ནས་འགོག་མེད་ཡར་རྒྱས་འགྲོ་ཐུབ་པ་ཡིན། + +༢ རང་གི་ཐོབ་ཐང་དང༌། རང་དབང་རྣམས་ལོངས་སུ་སྤྱོད་སྐབསསུ་སྐྱེ་བོ་རེ་རེས་མི་མང་དབང་གཙོའི་ཚོགས་སྡེ་ཞིག་ནང་མི་མང་གི་སྒྲིག་ལམ་དང༌། སྤྱོད་བཟང༌། སྤྱིར་བཏང་བདེ་ཐབས་བཅས་སུ་དགོས་ངེས་དང༌། དེ་མིན་ཐོབ ཐང་དང༌། རང་དབང་རྣམས་ཁས་ལེན་དང་བརྩི་བཀུར་བྱེད་པར་སྐུང་འདོམས་ཆེདདུ་ཁྲིམས་ལུགས་ཁོ་ནའི་ཐོག་ནས་ཇི་ལྟར་གཏན་འབེབས་རྒྱས་དཔྱད་ཟིན་རིགས་དེ་རང་ལག་ལེན་བསྟར་དགོས་པ་ཡིན། + +༣ ཐོབ་ཐང་དང༌། རང་དབང་འདི་དག་མཉམ་སྦྲེལ་རྒྱལ་ཚོགསཀྱི་རྩ་དོན་དང་དམིགས་ཡུལ་ཕྱོགས་འགལ་གྱིས་ལོངས་སུ་སྤྱོད་པའི་རིགས་གཏན་ནས་མི་ཆོག ། +དོན་ཚན་སུམ་བཅུ་པ། + +རྒྱལ་ཁབ་བམ། ཚོགས་པ། མི་སྒེར་གང་འདྲ་ཞིག་གི་ཆེདདུའང་འདི་ནང་ཞིབ་བཀོད་ཀྱི་ཐོབ་ཐང་དང་རང་དབང་བསྟོར་བཤིག་གཏོང་བའི་དམིགས་ཡུལ་བཟུང་སྟེ་ལས་དོན་གང་ཡང་ལག་ལེན་བསྟར་བ་དང༌། ལས་འགུལ་གང་རུང་ལ་གཞུག་རྒྱུའི་ཐོབ་ཐང་ཅི་རིགས་ཡོད་པའི་གོ་དོན་བརྗོད་བྱ་གང་ཡངགསལ་བསྒྲགས་འདིའི་ནང་བཀོད་མེད་པ་བཅས་སོ། ༎ diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/br/br.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/br/br.php new file mode 100644 index 000000000..3c2872d3c --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/br/br.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'br' => + array ( + 0 => 'e', + 1 => 'a', + 2 => 'n', + 3 => 'r', + 4 => 'd', + 5 => 'o', + 6 => 'i', + 7 => 'l', + 8 => '_d', + 9 => 'h', + 10 => 'z', + 11 => 't', + 12 => 'g', + 13 => 'n_', + 14 => 'u', + 15 => '_e', + 16 => '_a', + 17 => 't_', + 18 => 'r_', + 19 => 'en', + 20 => 'a_', + 21 => 'ez', + 22 => 'an', + 23 => 'v', + 24 => '_h', + 25 => '_g', + 26 => 'e_', + 27 => 'ar', + 28 => 'de', + 29 => 'p', + 30 => 'm', + 31 => 'el', + 32 => 's', + 33 => 're', + 34 => 'zh', + 35 => 'k', + 36 => 'en_', + 37 => '_de', + 38 => '_ha', + 39 => 'et_', + 40 => 'ar_', + 41 => 'b', + 42 => 'zh_', + 43 => 'ha', + 44 => 'où_', + 45 => 'h_', + 46 => 'l_', + 47 => 'di', + 48 => '_p', + 49 => 'et', + 50 => 'ad', + 51 => 'ezh', + 52 => '_di', + 53 => '_da', + 54 => '_pe', + 55 => 'll', + 56 => 'o_', + 57 => 'où', + 58 => 'ù_', + 59 => 'añ_', + 60 => '_ar', + 61 => 'ñ_', + 62 => 'da_', + 63 => 'ou', + 64 => 'da', + 65 => 'w', + 66 => 'ñ', + 67 => '_m', + 68 => 'an_', + 69 => '_gw', + 70 => 'pe', + 71 => 've', + 72 => 'añ', + 73 => '’', + 74 => 'wir', + 75 => '_v', + 76 => 'ù', + 77 => 'ha_', + 78 => '_an', + 79 => 'gwi', + 80 => 'er', + 81 => '_e_', + 82 => 'ir', + 83 => 'enn', + 84 => '_en', + 85 => 'z_', + 86 => 'nt', + 87 => 'io', + 88 => 'nn', + 89 => 'gw', + 90 => 'ne', + 91 => 'ge', + 92 => 'c’h', + 93 => 'le', + 94 => 'd_', + 95 => 'wi', + 96 => 'ell', + 97 => 'nt_', + 98 => 'la', + 99 => 'ga', + 100 => 'el_', + 101 => '_ga', + 102 => 'ev', + 103 => '_b', + 104 => '_ma', + 105 => 'be', + 106 => 'he', + 107 => 'ur', + 108 => 'ma', + 109 => 'den', + 110 => 'ze', + 111 => 'eu', + 112 => 'me', + 113 => '’h', + 114 => 'c’', + 115 => '_o', + 116 => 'ro', + 117 => 'ir_', + 118 => 's_', + 119 => '_k', + 120 => 'us_', + 121 => '_a_', + 122 => 'ant', + 123 => 'ez_', + 124 => 'ioù', + 125 => 'ri', + 126 => 'c', + 127 => 'ep_', + 128 => 'ad_', + 129 => 'eus', + 130 => 'll_', + 131 => 'iz', + 132 => '_s', + 133 => 'ur_', + 134 => 'vez', + 135 => 'us', + 136 => 'ed', + 137 => 'lla', + 138 => 'na', + 139 => 'lad', + 140 => 'ag_', + 141 => 'oa', + 142 => '_u', + 143 => 'g_', + 144 => 'ra', + 145 => 'p_', + 146 => 'hag', + 147 => '_me', + 148 => 'eze', + 149 => 'ep', + 150 => 'deu', + 151 => 'sk', + 152 => 'ag', + 153 => 'al', + 154 => 'pe_', + 155 => 'mel', + 156 => '_l', + 157 => '_be', + 158 => 'gan', + 159 => '_ve', + 160 => '_d’', + 161 => 'ho', + 162 => 'ao', + 163 => 'f', + 164 => 'zi', + 165 => '_n', + 166 => 'gez', + 167 => 'vr', + 168 => 'lez', + 169 => 'pep', + 170 => 'oll', + 171 => 'rez', + 172 => 'ke', + 173 => '_r', + 174 => 'em', + 175 => '_re', + 176 => '_ke', + 177 => 'ab', + 178 => 'ol', + 179 => 'wa', + 180 => 'net', + 181 => 'nn_', + 182 => 'eza', + 183 => 'za', + 184 => 'eo', + 185 => '_t', + 186 => '_o_', + 187 => 'ade', + 188 => 'out', + 189 => 'ut_', + 190 => 'zañ', + 191 => 'oad', + 192 => 'd’', + 193 => 'rio', + 194 => 'iri', + 195 => 'roa', + 196 => 'hol', + 197 => '_ho', + 198 => 'eo_', + 199 => 'war', + 200 => '_c’', + 201 => 'ki', + 202 => 'do', + 203 => 'k_', + 204 => 'dig', + 205 => '_eo', + 206 => 'aou', + 207 => 'del', + 208 => 'ig', + 209 => 'ie', + 210 => 'eg', + 211 => 'in', + 212 => 'ta', + 213 => '_fr', + 214 => 'ere', + 215 => 'ran', + 216 => '_ne', + 217 => '_vo', + 218 => 'hel', + 219 => 'red', + 220 => '_f', + 221 => '_z', + 222 => 'i_', + 223 => 'ut', + 224 => 'on', + 225 => 'vo', + 226 => 'du', + 227 => 'fra', + 228 => '’he', + 229 => 'ank', + 230 => 'kiz', + 231 => 'dur', + 232 => 'nki', + 233 => 'adu', + 234 => 'ia', + 235 => 'st', + 236 => '_w', + 237 => 'hi', + 238 => '_c', + 239 => 'eve', + 240 => 'ouz', + 241 => '_wa', + 242 => 're_', + 243 => 'ni', + 244 => 'uzh', + 245 => 'er_', + 246 => '’h_', + 247 => 'evr', + 248 => 'tr', + 249 => '_he', + 250 => 'ent', + 251 => 'doù', + 252 => 'gao', + 253 => '_ge', + 254 => '_le', + 255 => 'vo_', + 256 => 'bet', + 257 => 'nne', + 258 => 'edi', + 259 => 'li', + 260 => 'fr', + 261 => 'ne_', + 262 => 'vro', + 263 => 'iz_', + 264 => 'are', + 265 => 'ele', + 266 => '_al', + 267 => 'dio', + 268 => 'ige', + 269 => 'uz', + 270 => 'nk', + 271 => 'ba', + 272 => 'd’a', + 273 => 'hin', + 274 => 'ado', + 275 => '_ev', + 276 => 'ni_', + 277 => 'ber', + 278 => '_em', + 279 => 'kl', + 280 => 'vi', + 281 => 'se', + 282 => 'un', + 283 => 'zio', + 284 => 'all', + 285 => '_hi', + 286 => 'vre', + 287 => '_se', + 288 => 'ini', + 289 => 'no', + 290 => 'or', + 291 => 'as', + 292 => 'ed_', + 293 => '_pa', + 294 => 'ege', + 295 => 'mañ', + 296 => '_br', + 297 => 'rz', + 298 => 'ei', + 299 => 'ka', + 300 => 'it', + 301 => '_st', + 302 => 'skl', + 303 => '_vr', + 304 => '_ur', + 305 => 'iñ_', + 306 => '_un', + 307 => '_la', + 308 => 'dis', + 309 => 'ek_', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/br/br.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/br/br.txt new file mode 100644 index 000000000..420b7ea07 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/br/br.txt @@ -0,0 +1,157 @@ + +DISKLERIADUR HOLLVEDEL GWIRIOU MAB-DEN + +Embannet gant ar Broadou-Unanet d’an 10 a viz Kerzu 1948 +Rakger + +–O vezañ ma’z eo war anaout an dellezegezh enstag ouzh holl izili an denelezh hag o gwirioù par ha diwerzhus eo diazezet ar frankiz, ar reizhded hag ar peoc’h, + +–o vezañ ma’z eo war dizanaout ha dismegañsiñ gwirioù mab-den eo bet ganet an aktoù a varbariezh a sav koustiañs mab-den en o enep, ha ma’z eo bet embannet eo donedigezh ur bed a vo ennañ gant an dud frankiz da gomz ha da grediñ, dieubet ma vint diouzh ar spont hag an dienez, a zo mennad uhelañ mab-den, + +–o vezañ ma’z eo ret-holl diwall gwirioù mabden gant reolenn al lezenn evit na vefe ket rediet an dud d’en em sevel ouzh an tirantegezh hag ar gwaskerezh da rekour diwezhañ, + +–o vezañ ma’z eo ret-holl kas war-raok an darempredoù a vignoniezh etre ar broadoù, + +–o vezañ ma’z eo bet embannet adarre er Garta gant pobloù ar Broadoù-Unanet o feiz e gwirioù diazez mab-den, e dellezegezh ha talvoudegezh mab-den, e parded ar baotred hag ar merc’hed en o gwirioù, ha ma’z eo bet disklêriet ganto e oant mennet da gas war-raok an diorroadur kevredigezhel ha da wellaat an aozioù-buhez en ur frankiz vrasoc’h, + +-o vezañ ma’z eo bet gouestlet gant ar Stadoù-Ezel diogeliñ, gant kenlabour Aozadur ar Broadoù-Unanet, an doujañs hollvedel ha gwirion ouzh gwirioù mab-den hag ar frankizioù pennan, + +–hago vezañ ma’z eo a bouez bras kengompren ar gwirioù hag ar frankizioù-mañ a-benn seveniñ ar gouestl, + +EZ EMBANN + +AR VODADEG-VEUR + +DISKLERIADUR HOLLVEDEL GWIRIOÙ MABDEN + +evel uhelvennad boutin da vezañ diraezet gant an holl bobloù hag an holl vroadoù, d’an holl dud hag ensavadurioù, gant an Disklêriadur-mañ atav en o freder, da lakaat kreskiñ dre ar c’helenn hag an deskadurezh, an doujans ouzh ar gwirioù ha frankizioù-mañ, d’o lakaat da vezañ anavezet ha sevenet tamm-ha-tamm da vat hag e pep lec’h, dre ziarbennoù broadel hag etrevroadel, koulz e-touez pobloù ar Stadoù-Ezel hag e-touez ar re zo war zouaroù dindan o lezennoù. +Mellad unan (1) + +Dieub ha par en o dellezegezh hag o gwirioù eo ganet an holl dud. Poell ha skiant zo dezho ha dleout a reont bevañ an eil gant egile en ur spered a genvreudeuriezh. +Mellad daou (2) + +Da bep hini eo an holl wirioù ha frankizioù embannet en disklêriadur-mañ, hep ket a ziforc’h, a ouenn, a liv, a reizh, a yezh, a veno politikel pe a veno all, a orin broadel pe gevredigezhel, a leve, a c’hanedigezh pe a natur all. + +Ouzhpenn-se ne vo graet diforc’h ebet hervez statud politikel, lezennel pe etrevroadel, arvro pe an dachenn-vro emañ an den dindan he lezenn, pe dizalc’h pe dindan verezeh e ve, diemren pe bevennet hec’h aotrouniezh en ur stumm bennak. +Mellad tri (3) + +Gwir a zo gant pep hini d’ar vuhez, d’ar frankiz, ha d’an diogelroez evitañ. +Mellad peuar (4) + +Ne vo dalc’het den er sklaverezh nag er sujidigezh; berzet e vo kement stumm a sklaverezh hag a werzhañ-sklaved. +Mellad pemp (5) + +Ne vo lakaet den da c’houzañv ar jahinerezh, na doareoù pe kastizoù kriz ha didruez. +Mellad c’hwec’h (6) + +Gwir pep hini eo e vefe anavezet e bersonelezh lezennel e pep lec’h. +Mellad seizh (7) + +Par eo an holl dirak al lezenn ha gwir o deus da vezañ diwallet ganti. Holl o deus gwir da vezañ diwallet heñvel diouzh kement gwallziforc’h a dorrfe an Disklêriadur-mañ ha diouzh kement tra a zegasfe seurt diforc’hioù. +Mellad eizh (8) + +Pep hini en deus gwir da gaout digoll gwirion dirak lezioù-barn broadel kenveliek evit oberoù o dije torret ar gwirioù diazez anavezet dezhañ gant ar Vonreizh pa al lezenn. +Mellad nav (9) + +Den ebet ne vo harzet, bac’het pe harluet diouzh c’hoant. +Mellad dek (10) + +Ur gwir par da hini ar re all a zo gant pep hini da vezañ klevet dirak an holl ha gant reizhded gant ul lez-varn dizalc’h ha neptu, dezhi da dermenañ e wirioù ha dleadoù hag an tamalloù graet dezhañ. +Mellad unnek (11) + +1. Digablus eo kement den a zo tamallet dezhañ ur felladenn ken na vo prouet eo kablus hervez al lezenn en ur prosez digor d’an holl ma vo bet diogelet dezhañ an holl wareziou ret d’en em zifenn. + +2. Ne vo kondaonet den ebet en abeg da oberoù pe da nannoberoù ha ne oant ket felladennoù hervez ar gwir broadel pe etrevroadel d’ar mare ma oant c’hoarvezet. Den kennebeut ne vo barnet d’ur c’hastiz kreñvoc’h eget an hini a oa hervez al lezenn d’ar mare ma oa bet graet ar felladenn. +Mellad daouzek (12) + +Den ebet ne vo emellet diouzh c’hoant en e vuhez prevez, e diegezh, e annez pe e lizhiri, ha ne vo ket stoket ouzh e enor nag ouzh e vrud. Pep hini en deus gwir da gaout gwarez digant al lezenn diouzh emelladennoù ha tagadennoù a seurt-se. +Mellad trizek (13) + +1. Pep den en deus gwir da vont ha dont en e frankiz ha da zibab e annez e diabarzh ur Stad. + +2. Pep den en deus gwir da guitaat ne vern pe vro, da guitaat e vro-eñ zoken ha da zont en-dro dezhi. +Mellad pevarzek (14) + +1. Pep den en deus gwir da glask repu ha da gavout bod e broioù all pa vez heskinerezh. + +2. Ar gwir-mañ n’haller ket daveiñ dezhañ pa vez klask war un den gant gwir abeg evit torfedoù a genwir pe evit oberoù kontrol da balioù ha pennaennoù ar Broadoù-Unanet. +Mellad pemzek (15) + +1. Pep den en deus gwir da gaout ur vroadelezh. + +2. Den ebet ne vo tennet e vroadelezh digantañ nag ar gwir da gemmañ e vroadelezh diouzh c’hoant. +Mellad c’hwezek (16) + +1. Gwir o deus ar wazed hag ar merc’hed adalek an oad da zimeziñ, ne vern o gouenn, o broadelezh, pe o relijion, da zimeziñ ha da sevel tiegezh. Gwirioù par zo dezho e-keñver an dimeziñ, e-pad ar briedelezh hag e-keñver an dibriediñ. + +2. Ne c’hell bezañ dimeziñ ebet hep asant gwir ha dieub an danvez-priedoù. + +3. An tiegezh eo maen diazez naturel ar gevredigezh, ha gwir en deus da gaout gwarez ar gevredigezh hag ar Stad. +Mellad seitek (17) + +1. Pep den en deus gwir da vezañ perc’henn e-unan pe a-gevret gant tud all. + +2. Den ebet ne vo tennet e berc’hentiezh digantañ diouzh c’hoant. +Mellad triwec’h (18) + +Pep den en deus gwir da gaout frankiz ar soñj, ar goustiañs hag ar relijion; er gwir-mañ emañ ivez ar frankiz da gemmañ e relijion pe e gredenn, hag ivez ar frankiz da ziskuliañ e relijion pe e gredenn, eunan pe a-stroll, dirak an holl pe en-prevez, dre ar c’helenn, an oberoù, an azeulerezh pe al liderezh. +Mellad naontek (19) + +Pep hini en deus gwir d’ar frankiz d’ober e veno ha d’en disklêriañ, da lavarout eo gwir da chom hep bezañ trubuilhet en abeg d’e vennozhioù, gwir da glask, da resev ha da skignañ keleier ha mennozhioù, dre n’eus forzh pe zoare disklêriañ, hep teurel pled ouzh an harzoù. +Mellad ugent (20) + +1. Pep den en deus gwir d’ar frankiz d’en em vodañ ha d’en em gevreañ e peoc’h. + +2. Den ne c’hell bezañ rediet da vezañ ezel eus ur gevredigezh. +Mellad unan warn-ugent (21) + +1. Pep hini en deus gwir da gemer perzh e gouarnerezh e vro, war-eeun pe dre hantererezh dileuridi dibabet hep gwaskerezh. + +2. Pep hini, par d’ar re al, en deus gwir da gaout kargoù publik en e vro. + +3. Youl ar bobl eo diazez aotrouniezh ar galloud publik; disklêriet e vo ar youl-se e dilennadegoù onest ha mareadek gant mouezhierezh an holl, dre baperennoù kuzh pe dre zoareoù mouezhiañ kevatal o tiogeliñ frankiz ar vouezhiadeg. +Mellad daou warn-ugent (22) + +Pep den, evel ezel eus ar gevredigezh, en deus gwir d’ar c’hedskor ha da gaout e walc’h eus ar gwirioù armerzhel, kevredigezhel ha sevenadurel en deus ezhomm evit e zellezegezh ha diorroadur dinask e bersonelezh a-drugarez d’ar strivadeg vroadel ha d’ar c’henlabour etrevroadel, en ur zerc’hel kont eus aozadur ha pinvidigezh ar vro. +Mellad tri warn-ugent (23) + +1. Pep den en deus gwir da labourat, da zibab al labour a gar, da gaout aozioù labour reizh ha dereat, ha da vezañ gwarezet diouzh an dilabour. + +2. Pep den en deus gwir, hep gwallziforc’h ebet, da gaout an hevelep gopr evit an hevelep labour. + +3. An neb a labour en deus gwir da vezañ paeet reizh ha mat evit ma c’hellfe, eñ hag e diegezh, bevañ en un doare a zere ouzh dellezegezh mab-den, ha mar deo ret ouzhpenn, da gaout gwarez kevredigezhel dre hentoù all. + +4. Pep den en deus gwir da sevel sindikadoù pe da emezelañ enno evit difenn e lazioù. +Mellad pevar warn-ugent (24) + +Pep hini en deus gwir da ziskuizhañ ha da gaout lezir, da gaout un amzer-labour bevennet poellek ha vakañsoù mareadek paeet. +Mellad pemp warn-ugent (25) + +1. Pep den en deus gwir da gaout ul live-bevañ dereat evit e yec’hed, e aezamant ha hini e diegezh da lavarout eo: boued, dilhad, lojeiz, skoazell ar vezegiezh hag ar servijoù kevredigezhel zo ezhomm; gwir en deus ivez d’an diogelroez ma c’hoarvez dezhañ bezañ dilabour, klañv, mac’hagnet, instañvet, kozh, pe koll an tu da gaout peadra da vevañ en desped dezhañ. + +2. Ar mammoù hag ar vugale o deus gwir da gaout harp ha skoazell dreist an holl. An hol vugale, ganet eus tud dimezet pe dizimez, o devo ar emmes gwares kevredigezhel. +Mellad c’hwec’h warn-ugent (26) + +1. Pep den en deus gwir da gaout deskadurezh. Digoust e tle bezañ an deskadurezh, da vihanañ an deskadurezh kentañ ha diazez. Ret ha dleet eo ar gelennadurezh kentañ. D’an holl e tle bezañ kinniget ar gelennadurezh teknikel ha micherel, d’an holl e vo roet tu d’ober studioù uhel hervez o dellid. + +2. Pal an deskadurezh eo diorren personelezh mab-den ha lakaat doujañ muioc’h gwirioù mab-den hag ar frankizioù diazez. Drezi e klaskor kreskiñ ar c’hengompren, an habaskted hag ar vignoniezh etre an holl vroadoù hag an holl strolladoù a ouenn pe a relijion disheñvel, hag ivez kas war-raok obererezh ar Broadoù-Unanet evit derc’hel ar peoc’h. + +3. An tadoù ha mammoù, da gentañ, o deus gwir da zibab an doare deskadurezh a vo roet d’o bugale. +Mellad seizh warn-ugent (27) + +1. Pep hini en deus gwir da gemer perzh evel a gar e buhez sevenadurel ar gumuniezh, da gaout dudi gant an arzoù, da gemer perzh en araokadeg ar skiantoù ha da gaout e lod eus ar madoù degaset ganti. + +2. Pep den en deus gwir da gaout e lazioù speredel ha danvezel deuet diwar an oberennoù skiantel, lennegel pe arzel savet gantañ. +Mellad eizh warn-ugent (28) + +Pep hini en deus gwir e renfe un urzh kevredigezhel hag etrevroadel a c’hellfe bezañ peursevenet enni ar gwirioù ha frankizioù embannet en Disklêriadur-mañ. +Mellad nav warn-ugent (29) + +1. Pep den en deus dleadoù e-keñver ar gevredigezh, al lec’h nemetañ ma c’hell peurziorren e bersonelezh en he frankiz. + +2. En e wirioù hagen e frankiz ne c’hell pep hini bezañ bevennet nemet gant al lezenn ha nemet evit diogeliñ ma vo anavezet ha doujet gwirioù ha frankizioù ar re all hag evit klotañ gant ezhommoù reizh ar vuhezegezh, an urzh publik, hag aezamant an holl en ur gevredigezh demokratel. + +3. Ar gwirioù ha frankizioù-mañ ne c’hellor, war zigarez ebet, ober ganto a-enep da balioù ha pennaennoù ar Broadoù-Unanet. +Mellad tregont (30) + +Pennad ebet eus an Disklêriadur-mañ ne c’hello bezañ komprenet evel pa rofe gwir d’ur Stad, d’ur strollad pe d’un den, da ober pe klask ober traoù abenn distrujañ ar gwirioù hag ar frankizioù embannet amañ. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bs-Cyrl/bs-Cyrl.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bs-Cyrl/bs-Cyrl.php new file mode 100644 index 000000000..ffe5b5cf9 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bs-Cyrl/bs-Cyrl.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'bs-Cyrl' => + array ( + 0 => 'а', + 1 => 'и', + 2 => 'о', + 3 => 'е', + 4 => 'н', + 5 => 'а_', + 6 => 'в', + 7 => 'р', + 8 => 'у', + 9 => 'с', + 10 => 'д', + 11 => 'и_', + 12 => 'т', + 13 => 'ј', + 14 => 'п', + 15 => 'м', + 16 => 'е_', + 17 => '_с', + 18 => 'к', + 19 => '_и', + 20 => 'у_', + 21 => '_п', + 22 => 'о_', + 23 => 'л', + 24 => 'ра', + 25 => 'је', + 26 => '_пр', + 27 => 'на', + 28 => 'пр', + 29 => 'б', + 30 => 'ва', + 31 => 'ав', + 32 => '_д', + 33 => '_и_', + 34 => '_н', + 35 => 'им', + 36 => '_о', + 37 => 'ко', + 38 => 'з', + 39 => 'но', + 40 => 'во', + 41 => 'ст', + 42 => 'њ', + 43 => 'ч', + 44 => 'рав', + 45 => '_у', + 46 => 'ни', + 47 => '_на', + 48 => 'пра', + 49 => 'на_', + 50 => 'ма', + 51 => 'да_', + 52 => 'г', + 53 => 'ма_', + 54 => 'од', + 55 => 'да', + 56 => 'има', + 57 => 'ов', + 58 => '_св', + 59 => 'ти', + 60 => 'ак', + 61 => 'ан', + 62 => 'м_', + 63 => 'ос', + 64 => '_б', + 65 => 'св', + 66 => 'ој', + 67 => '_да', + 68 => 'об', + 69 => 'ла', + 70 => '_к', + 71 => '_по', + 72 => 'по', + 73 => 'је_', + 74 => 'ње', + 75 => 'ре', + 76 => 'во_', + 77 => 'ва_', + 78 => 'ко_', + 79 => 'ли', + 80 => 'ло', + 81 => 'љ', + 82 => '_у_', + 83 => 'иј', + 84 => 'ш', + 85 => '_з', + 86 => 'ањ', + 87 => 'не', + 88 => 'ако', + 89 => 'за', + 90 => 'но_', + 91 => 'ил', + 92 => '_за', + 93 => 'ан_', + 94 => 'ви', + 95 => 'ед', + 96 => 'ен', + 97 => 'ри', + 98 => '_ч', + 99 => 'аво', + 100 => 'ти_', + 101 => '_им', + 102 => 'ж', + 103 => 'ро', + 104 => 'сва', + 105 => 'ава', + 106 => 'н_', + 107 => 'ли_', + 108 => 'ђ', + 109 => 'ц', + 110 => 'др', + 111 => 'или', + 112 => 'ка', + 113 => '_т', + 114 => 'ит', + 115 => 'тв', + 116 => 'лан', + 117 => 'чла', + 118 => 'их_', + 119 => '_чл', + 120 => 'вак', + 121 => '_ко', + 122 => 'ост', + 123 => 'сл', + 124 => '_м', + 125 => 'не_', + 126 => '_сл', + 127 => 'ја', + 128 => 'би', + 129 => 'ив', + 130 => 'х', + 131 => 'вањ', + 132 => 'их', + 133 => 'кој', + 134 => '_др', + 135 => 'ње_', + 136 => '_не', + 137 => 'бо', + 138 => 'шт', + 139 => 'ци', + 140 => 'ар', + 141 => 'ије', + 142 => 'ња_', + 143 => '_би', + 144 => 'та', + 145 => 'те', + 146 => 'јед', + 147 => 'обо', + 148 => 'им_', + 149 => 'сло', + 150 => 'лоб', + 151 => 'бод', + 152 => 'ств', + 153 => '_ил', + 154 => 'х_', + 155 => 'дн', + 156 => 'чл', + 157 => 'ем', + 158 => '_р', + 159 => 'ом', + 160 => 'ог', + 161 => 'ве', + 162 => '_ј', + 163 => 'ту', + 164 => 'ај', + 165 => 'ди', + 166 => 'ња', + 167 => '_ра', + 168 => '_је', + 169 => 'ање', + 170 => 'вје', + 171 => 'при', + 172 => 'ру', + 173 => 'ју', + 174 => 'уд', + 175 => '_об', + 176 => '_су', + 177 => 'се_', + 178 => 'ом_', + 179 => 'су', + 180 => 'ми', + 181 => '_се', + 182 => 'сти', + 183 => 'ју_', + 184 => '_в', + 185 => 'мо', + 186 => '_ос', + 187 => 'дру', + 188 => 'циј', + 189 => 'вн', + 190 => 'вој', + 191 => 'уј', + 192 => 'вј', + 193 => 'ин', + 194 => 'ду', + 195 => 'де', + 196 => 'ич', + 197 => 'тр', + 198 => 'ат', + 199 => 'се', + 200 => 'он', + 201 => 'ује', + 202 => 'раз', + 203 => 'ања', + 204 => 'су_', + 205 => 'аз', + 206 => 'ис', + 207 => '_од', + 208 => 'аци', + 209 => 'ло_', + 210 => 'ова', + 211 => 'ењ', + 212 => 'жа', + 213 => 'са', + 214 => 'ер', + 215 => 'ба', + 216 => 'ск', + 217 => 'оје', + 218 => 'ни_', + 219 => 'жав', + 220 => 'дје', + 221 => 'едн', + 222 => 'нос', + 223 => 'ово', + 224 => 'ити', + 225 => 'от', + 226 => 'из', + 227 => 'го', + 228 => 'г_', + 229 => 'ек', + 230 => 'ад', + 231 => 'про', + 232 => 'пре', + 233 => 'бра', + 234 => '_ка', + 235 => 'шти', + 236 => 'ја_', + 237 => 'них', + 238 => 'оп', + 239 => 'ац', + 240 => 'бр', + 241 => 'тре', + 242 => 'бит', + 243 => '_тр', + 244 => '_бу', + 245 => 'буд', + 246 => 'држ', + 247 => 'ста', + 248 => 'ог_', + 249 => 'ржа', + 250 => 'ија', + 251 => '_њ', + 252 => 'ун', + 253 => 'ег', + 254 => 'уч', + 255 => 'ик', + 256 => 'ал', + 257 => 'сво', + 258 => 'авн', + 259 => 'миј', + 260 => 'реб', + 261 => 'ка_', + 262 => 'љу', + 263 => 'дј', + 264 => 'чн', + 265 => 'еђ', + 266 => 'д_', + 267 => 'бу', + 268 => 'ме', + 269 => 'ји', + 270 => 'ор', + 271 => 'до', + 272 => 'ам', + 273 => 'ају', + 274 => 'јер', + 275 => 'ени', + 276 => '_из', + 277 => 'ред', + 278 => 'ем_', + 279 => 'род', + 280 => 'аро', + 281 => 'бил', + 282 => 'ило', + 283 => 'ђи_', + 284 => 'ба_', + 285 => 'пос', + 286 => 'вим', + 287 => '_ње', + 288 => 'де_', + 289 => 'ту_', + 290 => 'ива', + 291 => 'ве_', + 292 => 'ну', + 293 => 'ђи', + 294 => 'рж', + 295 => 'вр', + 296 => 'ап', + 297 => 'ез', + 298 => 'уп', + 299 => 'њег', + 300 => 'тва', + 301 => 'нар', + 302 => '_до', + 303 => 'оји', + 304 => '_са', + 305 => 'ду_', + 306 => 'јел', + 307 => 'ним', + 308 => 'одн', + 309 => 'за_', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bs-Cyrl/bs-Cyrl.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bs-Cyrl/bs-Cyrl.txt new file mode 100644 index 000000000..f597516ef --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bs-Cyrl/bs-Cyrl.txt @@ -0,0 +1,153 @@ + +ОПШТА ДЕКЛАРАЦИЈА О ПРАВИМА ЧОВЈЕКА + +УСВОЈЕНА У ГЕНЕРАЛНОЈ СКУПШТИНИ УЈЕДИЊЕНИХ НАЦИЈА 10. ДЕЦЕМБРА 1948. +УВОД + +БУДУЂИ да су признавање урођеног достојанства и једнаких и неотуђивих права свих чланова људске обитељи темељ слободе, правде и мира у свијету, + +БУДУЂИ да су непоштивање и презирање права човјека имали за посљедицу акте, који су грубо вријеђали савјест човјечанства, и будуђи да је стварање свијета у којем ђе људска биђа уживати слободу говора и вјеровања и слободу од страха и несташице било проглашено као највиша тежња обичних људи, + +БУДУЂИ да је битно да права човјека буду заштиђена владавином права, да човјек не буде приморан да као посљедњем средству прибјегне побуни против тираније и угњетавања, + +БУДУЂИ да је битно да се унапређује развој пријатељских односа између народа, + +БУДУЂИ да су народи Уједињених нација поново потврдили у Повељи своју вјеру у основна права човјека, у достојанство и вриједност човјекове особе и у равноправност мушкараца и жена и пошто су одлучили да унапређују друштвени напредак и бољи животни стандард у широј слободи, + +БУДУЂИ да су се Државе Чланице обавезале да, у сурадњи с Уједињеним нацијама, постигну унапређење општег поштивања човјекових права и основних слобода и њихово одржавање, + +БУДУЂИ да је заједничко разумијевање тих права и слобода од највеђе важности за пуно остварење те обавезе, + +ГЕНЕРАЛНА СКУПШТИНА ПРОГЛАШАВА + +ОВУ ОПШТУ ДЕКЛАРАЦИЈУ О ПРАВИМА ЧОВЈЕКА као заједничко мјерило постизања за све народе и све државе ради тога да би сваки орган друштва, имајуђи Декларацију стално на уму, тежили да учењем и одгојем допринесу поштивању ових права и слобода и да би прогресивним националним и међународним мјерама осигурали њихово опше и дјелотворно признавање и одржавање, како међу народима самих Држава Чланица, тако и међу народима оних подручја која су под њиховом ингеренцијом. +Члан 1. + +Сва људска биђа рађају се слободна и једнака у достојанству и правима. Она су обдарена разумом и свијешђу и треба да једно према другоме поступају у духу братства. +Члан 2. + +Свакоме су доступна сва права и слободе наведене у овој Декларацији без разлике било које врсте, као што су раса, боја, спол, језик, вјера, политичко или друго мишљење, народоносно или друштвено поријекло, имовина, рођење или други правни положај. + +Надаље, не смије се чинити било каква разлика на основу политичког, правног или међународног положаја земље или подручја којима нека особа припада, било да је ово подручје независно, под старатељством, несамоуправно, или да се налази ма под којим другим ограничењима суверености. +Члан 3. + +Свако има право на живот, слободу и особну сигурност. +Члан 4. + +Нико не смије бити држан у ропству или ропском односу; ропство и трговина робљем забрањује се у свим њиховим облицима. +Члан 5. + +Нико не смије бити подвргнут мучењу или окрутном, нечовјечном или понижавајуђем поступку или кажњавању. +Члан 6. + +Свако има право да се свагдје пред законом признаје као особа. +Члан 7. + +Сви су пред законом једнаки и имају право, без икакве дискриминације, на једнаку заштиту закона. Сви имају право на једнаку заштиту против било какве дискриминације којом се крши ова Декларација и против сваког подстицања на такву дискриминацију. +Члан 8. + +Свако има право на дјелотворна правна средства путем надлежних националних судова због дјела којима се крше основна права која су му додијељена у Уставу или закону. +Члан 9. + +Нико не смије бити подвргнут самовољном хапшењу, затвору или изгону. +Члан 10. + +Свако има право да га у пуној једнакости поштено и јавно саслуша независан и непристран суд ради утврђивања његових права и обавеза и било какве кривичне оптужбе против њега. +Члан 11. + +1. Свако ко је оптужен за кривично дјело има право да се сматра невиним док се на темељу закона кривња не докаже на јавном претресу на којем је имао сва јамства потребна за своју одбрану. + +2. Нико се не смије сматрати кривим за кривично дјело на темељу било каквог чина или пропуста који нису представљали кривично дјело у смислу националног или међународног права у вријеме када су они били почињени. Исто тако не смије се изрицати тежа казна од оне која се могла примјенити када је кривично дјело почињено. +Члан 12. + +Нико на смије бити извргнут самовољном мијешању у његов приватни зивот, обитељ, дом или преписку, нити нападајима на његову част и углед. Свако има право на заштиту закона против оваквом мијешању или нападу. +Члан 13. + +1. Свако има право на слободу кретања и становања унутар границе сваке државе. + +2. Свако има право да напусти било коју земљу, укључујуђи своју властиту и да се врати у своју земљу. +Члан 14. + +1. Свако има право да тражи и ужива у другим земљама уточиште пред прогонима. + +2. На то се правно не може позивати у случају прогона који су заиста изазвани неполитичким злочинима или дјелима противним циљевима и начелима Уједињених нација. +Члан 15. + +1. Свако има право на држављанство. + +2. Нико не смије самовољно бити лишен својег држављанства нити му се смије одређи право да промијени своје држављанство. +Члан 16. + +1. Пунољетни мушкарци и жене без икаквих ограничења у погледу расе, држављанства или вјере, имају право да склопе брак и да оснују обитељ. Они су равноправни приликом склапања брака, за вријеме његова трајања и приликом његова развода. + +2. Брак се склапа само уз слободан и потпун пристанак оних који намјеравају ступити у брак. + +3. Обитељ је природна и основна друштвена јединица и има право на заштиту друштва и државе. +Члан 17. + +1. Свако има право да сам посједује имовину, а исто тако да је посједује у заједници с другима. + +2. Нико не смије самовољно бити лишен своје имовине. +Члан 18. + +Свако има право на слободу мисли, савјести и вјере; то право укључује слободу промијенити своју вјеру или вјеровање и слободу да се, било појединачно или у заједници с другима, јавно или приватно, испољава вјера или вјеровање учењем, вршењем, обредима и одржавањем. +Члан 19. + +Свако има право на слободу мишљења и изражавања; ово право укључује слободу мишљења без туђег мишљења а исто тако и тражење, примање и саопчавање обавјештења и идеја било којим средствима и без обзира на границе. +Члан 20. + +1. Свако има право на слободу мирног окупљања и удруживања. + +2. Нико не може бити приморан да припада неком удружењу. +Члан 21. + +1. Свако има право да судјелује у управи своје земље, непосредно или преко слободно изабраних представника. + +2. Свако има право на једнак приступ јавним службама у својој земљи. + +3. Воља народа треба да буде основа владине власти; та воља треба да се изражава у повременим и истинским изборима, који треба да се проводе општим и једнаким правом гласа, тајним гласањем или одговарајучим поступцима слободног гласања. +Члан 22. + +Свако, као Члан друства, има право на социјално осигурање и право да остварује економска, социјална и културна права неопходна за своје достојанство и за развој своје личности путем државне помођи и међународне сурадње а у складу с организацијом и средствима сваке државе. +Члан 23. + +1. Свако има право на рад, на слободан избор запослења, на правичне и повољне увјете рада и на заштиту од незапослености. + +2. Свако, без разлике, има право на једнаку плачу за једнаки рад. + +3. Свако ко ради има право на правичну и повољну наплату која њему и његовој обитељи осигурава човјека достојни опстанак и која се, по потреби, допуњује другим средствима социјалне заштите. + +4. Свако има право да ради заштите својих интереса образује синдикате и да ступа у њих. +Члан 24. + +Свако има право на одмор и доколицу укључујуђи разумно ограничење радних сати и периодичне плађене празнике. +Члан 25. + +1. Свако има право на животни стандард који одговара здрављу и добробити њега самога и његове обитељи, укључујуђи храну, одјеђу, стан и лијечничку његу и потребне социјалне услуге, као и право на осигурање за случај незапослености, болести, неспособности, удовишта, старости или другог помањкања средстава за живот у приликама које су изван његове мођи. + +2. Мајка и дијете имају право на нарочиту бригу и помођ. Сва дјеца, било рођена у браку или изван њега, треба да уживају исту социјалну заштиту. +Члан 26. + +1. Свако има право на образовање. Образовање треба да буде бесплатно, бар у основним и нижим ступњевима. Основно образовање треба да буде обавезно. Техничко и стручно образовање треба да буде опђенито приступачно, а и више образовање треба такође да буде свима приступачно на темељу способности. + +2. Образовање треба да буде усмјерено на пуни развитак људске личности и на учвршђавање поштивања човјекових права и основних слобода. Оно треба да унапређује разумијевање, сношљивост и пријатељство међу свим народима, расним и вјерским скупинама, и треба да унапређује дјелатност Уједињених нација на одржавању мира. + +3. Родитељи имају првенствено право да бирају всту образовања за своју дјецу. +Члан 27. + +1. Свако има право да слободно судјелује у културном животу заједнице, да ужива у умјетности и да учествује у знанственом напретку и у његовим користима. + +2. Свако има право на заштиту моралних и материјалних интереса који проистичу ма од којег знанственог, књижевног или умјетничког производа којему је аутор. +Члан 28. + +Свако има право на друштвени и међународни поредак у којем права и слободе изложене у овој Декларацији могу бити потпуно остварене. +Члан 29. + +1. Свако има обавезе према заједници из које је једино могуђе слободно и пуно развијање његове личности. + +2. У вршењу својих права и слобода сватко треба да буде подвргнут само оним ограничењима која су одређена законом искључиво у циљу осигурања дужног признања и поштивања права и слобода других и у циљу задовољења правичних захтјева морала, јавног поретка и опчег благостања у демократском друштву. + +3. Та права и слободе ни у којем случају не могу се примјењивати противно циљевима и начелима Уједињених нација. +Члан 30. + +Ништа се у овој Декларацији не може тумачити као право ма које државе, скупине или особе да судјелује у било којој дјелатности или да врши било какву дјелатност усмјерену на уништавање било којих овдје изложених права и слобода. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bs-Latn/bs-Latn.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bs-Latn/bs-Latn.php new file mode 100644 index 000000000..4b184224e --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bs-Latn/bs-Latn.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'bs-Latn' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'i', + 2 => 'o', + 3 => 'n', + 4 => 'e', + 5 => 'a_', + 6 => 'j', + 7 => 'v', + 8 => 'r', + 9 => 'u', + 10 => 's', + 11 => 'd', + 12 => 'i_', + 13 => 't', + 14 => 'l', + 15 => 'je', + 16 => 'p', + 17 => 'm', + 18 => 'e_', + 19 => '_s', + 20 => 'k', + 21 => '_i', + 22 => 'u_', + 23 => '_p', + 24 => 'o_', + 25 => 'ra', + 26 => '_pr', + 27 => 'na', + 28 => '_n', + 29 => 'pr', + 30 => 'b', + 31 => 'va', + 32 => 'av', + 33 => '_d', + 34 => 'an', + 35 => '_i_', + 36 => 'nj', + 37 => '_o', + 38 => 'im', + 39 => 'st', + 40 => 'ko', + 41 => 'z', + 42 => 'je_', + 43 => 'vo', + 44 => 'no', + 45 => 'rav', + 46 => '_u', + 47 => 'č', + 48 => 'ni', + 49 => 'pra', + 50 => '_na', + 51 => 'na_', + 52 => 'ma', + 53 => 'da_', + 54 => 'g', + 55 => 'ma_', + 56 => 'od', + 57 => 'da', + 58 => 'ima', + 59 => 'ov', + 60 => 'ja', + 61 => '_sv', + 62 => 'ak', + 63 => 'ti', + 64 => 'nje', + 65 => 'm_', + 66 => 'en', + 67 => 'os', + 68 => '_b', + 69 => 'oj', + 70 => 'sv', + 71 => '_da', + 72 => 'lj', + 73 => '_k', + 74 => 'ob', + 75 => 'la', + 76 => '_po', + 77 => 'anj', + 78 => 'po', + 79 => 're', + 80 => 'ju', + 81 => 'vo_', + 82 => 'ja_', + 83 => 'ko_', + 84 => 'va_', + 85 => 'li', + 86 => 'lo', + 87 => '_u_', + 88 => 'il', + 89 => 'ij', + 90 => '_z', + 91 => 'ako', + 92 => 'za', + 93 => 'ne', + 94 => 'no_', + 95 => 'ed', + 96 => '_za', + 97 => 'an_', + 98 => 'ju_', + 99 => 'vi', + 100 => 'ri', + 101 => '_č', + 102 => 'ž', + 103 => 'avo', + 104 => 'ti_', + 105 => '_im', + 106 => 'ro', + 107 => 'š', + 108 => 'sva', + 109 => 'ava', + 110 => 'n_', + 111 => 'li_', + 112 => 'c', + 113 => 'dr', + 114 => 'ili', + 115 => 'ka', + 116 => 'sl', + 117 => '_t', + 118 => 'van', + 119 => 'ost', + 120 => 'it', + 121 => 'tv', + 122 => 'čla', + 123 => 'vak', + 124 => '_ko', + 125 => '_čl', + 126 => 'lan', + 127 => 'ih_', + 128 => '_m', + 129 => '_sl', + 130 => 'ne_', + 131 => 'iv', + 132 => 'bi', + 133 => 'h', + 134 => 'ih', + 135 => 'dn', + 136 => 'jed', + 137 => 'nja', + 138 => '_ne', + 139 => '_dr', + 140 => 'koj', + 141 => 'bo', + 142 => 'ar', + 143 => 'ji', + 144 => 'ci', + 145 => 'ije', + 146 => '_bi', + 147 => 'slo', + 148 => 'im_', + 149 => '_il', + 150 => 'lob', + 151 => 'stv', + 152 => 'obo', + 153 => 'bod', + 154 => 'in', + 155 => 'ta', + 156 => 'h_', + 157 => 'te', + 158 => 'čl', + 159 => 'em', + 160 => 'ć', + 161 => 'og', + 162 => 'om', + 163 => '_r', + 164 => 've', + 165 => 'el', + 166 => '_j', + 167 => 'di', + 168 => 'tu', + 169 => 'aj', + 170 => '_ra', + 171 => 'vje', + 172 => '_je', + 173 => 'pri', + 174 => 'sti', + 175 => 'ru', + 176 => 'ud', + 177 => '_ob', + 178 => 'om_', + 179 => 'se_', + 180 => '_su', + 181 => 'su', + 182 => 'mi', + 183 => '_se', + 184 => '_v', + 185 => 'št', + 186 => 'mo', + 187 => 'vn', + 188 => 'enj', + 189 => 'dru', + 190 => 'cij', + 191 => '_os', + 192 => 'voj', + 193 => 'du', + 194 => 'vj', + 195 => 'tr', + 196 => 'de', + 197 => 'uj', + 198 => 'on', + 199 => 'ič', + 200 => 'at', + 201 => 'se', + 202 => 'raz', + 203 => 'su_', + 204 => 'uje', + 205 => 'az', + 206 => 'is', + 207 => 'ova', + 208 => 'edn', + 209 => '_nj', + 210 => 'lo_', + 211 => 'aci', + 212 => '_od', + 213 => 'ža', + 214 => 'ba', + 215 => 'sk', + 216 => 'sa', + 217 => 'nos', + 218 => 'jen', + 219 => 'lju', + 220 => 'ni_', + 221 => 'ovo', + 222 => 'dje', + 223 => 'oje', + 224 => 'žav', + 225 => 'iti', + 226 => 'ran', + 227 => 'ad', + 228 => 'op', + 229 => 'g_', + 230 => 'go', + 231 => 'er', + 232 => 'iz', + 233 => 'ot', + 234 => 'ek', + 235 => 'pro', + 236 => 'bra', + 237 => 'nih', + 238 => '_ka', + 239 => 'ji_', + 240 => 'pre', + 241 => 'un', + 242 => 'ac', + 243 => 'br', + 244 => 'drž', + 245 => 'og_', + 246 => '_bu', + 247 => 'bud', + 248 => 'tre', + 249 => '_tr', + 250 => 'rža', + 251 => 'jeg', + 252 => 'sta', + 253 => 'ija', + 254 => 'bit', + 255 => 'ol', + 256 => 'eg', + 257 => 'ik', + 258 => 'al', + 259 => 'dj', + 260 => 'đ', + 261 => 'čn', + 262 => 'uč', + 263 => 'mij', + 264 => 'pos', + 265 => 'reb', + 266 => 'elj', + 267 => 'svo', + 268 => 'jem', + 269 => 'ka_', + 270 => 'avn', + 271 => 'me', + 272 => 'or', + 273 => 'kl', + 274 => 'do', + 275 => 'am', + 276 => 'bu', + 277 => 'd_', + 278 => 'aju', + 279 => 'lje', + 280 => 'rod', + 281 => 'iva', + 282 => 'aro', + 283 => 'jel', + 284 => 'de_', + 285 => 'eni', + 286 => 'em_', + 287 => '_iz', + 288 => 'ći_', + 289 => 'vim', + 290 => 'red', + 291 => 'jer', + 292 => 'bil', + 293 => 'ilo', + 294 => 've_', + 295 => 'šti', + 296 => 'ba_', + 297 => 'ez', + 298 => 'ći', + 299 => 'rž', + 300 => 'nu', + 301 => 'vr', + 302 => 'ap', + 303 => 'up', + 304 => 'j_', + 305 => '_sa', + 306 => '_ni', + 307 => '_do', + 308 => 'nim', + 309 => 'tu_', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bs-Latn/bs-Latn.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bs-Latn/bs-Latn.txt new file mode 100644 index 000000000..2f90cce21 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bs-Latn/bs-Latn.txt @@ -0,0 +1,153 @@ + +OPĆA DEKLARACIJA O PRAVIMA ČOVJEKA + +USVOJENA U OPĆOJ SKUPŠTINI UJEDINJENIH NACIJA 10. DECEMBRA +UVOD + +BUDUĆI da su priznavanje urođenog dostojanstva i jednakih i neotuđivih prava svih članova ljudske obitelji temelj slobode, pravde i mira u svijetu, + +BUDUĆI da su nepoštivanje i preziranje prava čovjeka imali za posljedicu akte, koji su grubo vrijeđali savjest čovječanstva, i budući da je stvaranje svijeta u kojem će ljudska bića uživati slobodu govora i vjerovanja i slobodu od straha i nestašice bilo proglašeno kao najviša težnja običnih ljudi, + +BUDUĆI da je bitno da prava čovjeka budu zastićena vladavinom prava, da čovjek ne bude primoran da kao posljednjem sredstvu pribjegne pobuni protiv tiranije i ugnjetavanja, + +BUDUĆI da je bitno da se unapređuje razvoj prijateljskih odnosa između naroda, + +BUDUĆI da su narodi Ujedinjenih nacija ponovo potvrdili u Povelji svoju vjeru u osnovna prava čovjeka, u dostojanstvo i vrijednost čovjekove osobe i u ravnopravnost muškaraca i žena i posto su odlučili da unapređuju društveni napredak i bolji životni standard u široj slobodi, + +BUDUĆI da su se Države Članice obavezale da, u suradnji s Ujedinjenim nacijama, postignu unapređenje općeg poštivanja čovjekovih prava i osnovnih sloboda i njihovo održavanje, + +BUDUĆI da je zajedničko razumijevanje tih prava i sloboda od najveće važnosti za puno ostvarenje te obaveze, + +GENERALNA SKUPSTINA PROGLAŠAVA + +OVU OPĆU DEKLARACIJU O PRAVIMA ČOVJEKA kao zajedničko mjerilo postizanja za sve narode i sve države radi toga da bi svaki organ društva, imajući Deklaraciju stalno na umu, težili da učenjem i odgojem doprinesu poštivanju ovih prava i sloboda i da bi progresivnim nacionalnim i međunarodnim mjerama osigurali njihovo opće i djelotvorno priznavanje i održavanje, kako među narodima samih Država Članica, tako i među narodima onih područja koja su pod njihovom ingerencijom. +Član 1. + +Sva ljudska bića rađaju se slobodna i jednaka u dostojanstvu i pravima. Ona su obdarena razumom i sviješću i treba da jedno prema drugome postupaju u duhu bratstva. +Član 2. + +Svakome su dostupna sva prava i slobode navedene u ovoj Deklaraciji bez razlike bilo koje vrste, kao sto su rasa, boja, spol, jezik, vjera, političko ili drugo mišljenje, narodonosno ili društveno porijeklo, imovina, rođenje ili drugi pravni položaj. + +Nadalje, ne smije se činiti bilo kakva razlika na osnovu političkog, pravnog ili međunarodnog položaja zemlje ili područja kojima neka osoba pripada, bilo da je ovo područje nezavisno, pod starateljstvom, nesamoupravno, ili da se nalazi ma pod kojim drugim ograničenjima suverenosti. +Član 3. + +Svako ima pravo na život, slobodu i osobnu sigurnost. +Član 4. + +Niko ne smije biti držan u ropstvu ili ropskom odnosu; ropstvo i trgovina robljem zabranjuje se u svim njihovim oblicima. +Član 5. + +Niko ne smije biti podvrgnut mučenju ili okrutnom, nečovječnom ili ponižavajućem postupku ili kažnjavanju. +Član 6. + +Svako ima pravo da se svagdje pred zakonom priznaje kao osoba. +Član 7. + +Svi su pred zakonom jednaki i imaju pravo, bez ikakve diskriminacije, na jednaku zaštitu zakona. Svi imaju pravo na jednaku zaštitu protiv bilo kakve diskriminacije kojom se krši ova Deklaracija i protiv svakog podsticanja na takvu diskriminaciju. +Član 8. + +Svako ima pravo na djelotvorna pravna sredstva putem nadležnih nacionalnih sudova zbog djela kojima se krše osnovna prava koja su mu dodijeljena u Ustavu ili zakonu. +Član 9. + +Niko ne smije biti podvrgnut samovoljnom hapšenju, zatvoru ili izgonu. +Član 10. + +Svako ima pravo da ga u punoj jednakosti pošteno i javno sasluša nezavisan i nepristran sud radi utvrđivanja njegovih prava i obaveza i bilo kakve krivične optužbe protiv njega. +Član 11. + +1. Svako ko je optužen za krivično djelo ima pravo da se smatra nevinim dok se na temelju zakona krivnja ne dokaže na javnom pretresu na kojem je imao sva jamstva potrebna za svoju odbranu, + +2. Niko se ne smije smatrati krivim za krivično djelo na temelju bilo kakvog čina ili propusta koji nisu predstavljali krivično djelo u smislu nacionalnog ili međunarodnog prava u vrijeme kada su oni bili počinjeni. Isto tako ne smije se izricati teža kazna od one koja se mogla primjeniti kada je krivično djelo počinjeno. +Član 12. + +Niko na smije biti izvrgnut samovoljnom miješanju u njegov privatni zivot, obitelj, dom ili prepisku, niti napadajima na njegovu čast i ugled. Svako ima pravo na zaštitu zakona protiv ovakvom miješanju ili napadu. +Član 13. + +1. Svako ima pravo na slobodu kretanja i stanovanja unutar granice svake države. + +2. Svako ima pravo da napusti bilo koju zemlju, uključujući svoju vlastitu i da se vrati u svoju zemlju. +Član 14. + +1. Svako ima pravo da traži i uživa u drugim zemljama utočište pred progonima. + +2. Na to se pravno ne može pozivati u slučaju progona koji su zaista izazvani nepolitičkim zločinima ili djelima protivnim ciljevima i načelima Ujedinjenih nacija. +Član 15. + +1. Svako ima pravo na državljanstvo. + +2. Niko ne smije samovoljno biti lišen svojeg državljanstva niti mu se smije odreći pravo da promijeni svoje državljanstvo. +Član 16. + +1. Punoljetni muškarci i žene bez ikakvih ograničenja u pogledu rase, državljanstva ili vjere, imaju pravo da sklope brak i da osnuju obitelj. Oni su ravnopravni prilikom sklapanja braka, za vrijeme njegova trajanja i prilikom njegova razvoda. + +2. Brak se sklapa samo uz slobodan i potpun pristanak onih koji namjeravaju stupiti u brak. + +3. Obitelj je prirodna i osnovna društvena jedinica i ima pravo na zaštitu društva i države. +Član 17. + +1. Svako ima pravo da sam posjeduje imovinu, a isto tako da je posjeduje u zajednici s drugima. + +2. Niko ne smije samovoljno biti lišen svoje imovine. +Član 18. + +Svako ima pravo na slobodu misli, savjesti i vjere; to pravo uključuje slobodu promijeniti svoju vjeru ili vjerovanje i slobodu da se, bilo pojedinačno ili u zajednici s drugima, javno ili privatno, ispoljava vjera ili vjerovanje učenjem, vršenjem, obredima i održavanjem. +Član 19. + +Svako ima pravo na slobodu mišljenja i izražavanja; ovo pravo uključuje slobodu mišljenja bez tuđeg mišljenja a isto tako i traženje, primanje i saopćavanje obavještenja i ideja bilo kojim sredstvima i bez obzira na granice. +Član 20. + +1. Svako ima pravo na slobodu mirnog okupljanja i udruživanja. + +2. Niko ne može biti primoran da pripada nekom udruženju. +Član 21. + +1. Svako ima pravo da sudjeluje u upravi svoje zemlje, neposredno ili preko slobodno izabranih predstavnika. + +2. Svako ima pravo na jednak pristup javnim službama u svojoj zemlji. + +3. Volja naroda treba da bude osnova vladine vlasti; ta volja treba da se izražava u povremenim i istinskim izborima, koji treba da se provode općim i jednakim pravom glasa, tajnim glasanjem ili odgovarajućim postupcima slobodnog glasanja. +Član 22. + +Svako, kao član drustva, ima pravo na socijalno osiguranje i pravo da ostvaruje ekonomska, socijalna i kulturna prava neophodna za svoje dostojanstvo i za razvoj svoje ličnosti putem državne pomoći i međunarodne suradnje a u skladu s organizacijom i sredstvima svake države. +Član 23. + +1. Svako ima pravo na rad, na slobodan izbor zaposlenja, na pravične i povoljne uvjete rada i na zaštitu od nezaposlenosti. + +2. Svako, bez razlike, ima pravo na jednaku plaću za jednaki rad. + +3. Svako ko radi ima pravo na pravičnu i povoljnu naplatu koja njemu i njegovoj obitelji osigurava čovjeka dostojni opstanak i koja se, po potrebi, dopunjuje drugim sredstvima socijalne zaštite. + +4. Svako ima pravo da radi zaštite svojih interesa obrazuje sindikate i da stupa u njih. +Član 24. + +Svako ima pravo na odmor i dokolicu uključujući razumno ograničenje radnih sati i periodične plaćene praznike. +Član 25. + +1. Svako ima pravo na životni standard koji odgovara zdravlju i dobrobiti njega samoga i njegove obitelji, uključujući hranu, odjeću, stan i liječničku njegu i potrebne socijalne usluge, kao i pravo na osiguranje za slučaj nezaposlenosti, bolesti, nesposobnosti, udovišta, starosti ili drugog pomanjkanja sredstava za život u prilikama koje su izvan njegove moći. + +2. Majka i dijete imaju pravo na naročitu brigu i pomoć. Sva djeca, bilo rođena u braku ili izvan njega, treba da uživaju istu socijalnu zaštitu. +Član 26. + +1. Svako ima pravo na obrazovanje. Obrazovanje treba da bude besplatno, bar u osnovnim i nižim stupnjevima. Osnovno obrazovanje treba da bude obavezno. Tehničko i stručno obrazovanje treba da bude općenito pristupačno, a i više obrazovanje treba takođe da bude svima pristupačno na temelju sposobnosti. + +2. Obrazovanje treba da bude usmjereno na puni razvitak ljudske ličnosti i na učvršćavanje poštivanja čovjekovih prava i osnovnih sloboda. Ono treba da unapređuje razumijevanje, snošljivost i prijateljstvo medju svim narodima, rasnim i vjerskim skupinama, i treba da unapređuje djelatnost Ujedinjenih nacija na održavanju mira. + +3. Roditelji imaju prvenstveno pravo da biraju vstu obrazovanja za svoju djecu. +Član 27. + +1. Svako ima pravo da slobodno sudjeluje u kulturnom životu zajednice, da uživa u umjetnosti i da učestvuje u znanstvenom napretku i u njegovim koristima. + +2. Svako ima pravo na zaštitu moralnih i materijalnih interesa koji proistiću ma od kojeg znanstvenog, književnog ili umjetničkog proizvoda kojemu je autor. +Član 28. + +Svako ima pravo na društveni i međunarodni poredak u kojem prava i slobode izložene u ovoj Deklaraciji mogu biti potpuno ostvarene. +Član 29. + +1. Svako ima obaveze prema zajednici iz koje je jedino moguće slobodno i puno razvijanje njegove ličnosti. + +2. U vršenju svojih prava i sloboda svatko treba da bude podvrgnut samo onim ograničenjima koja su određena zakonom isključivo u cilju osiguranja dužnog priznanja i poštivanja prava i sloboda drugih i u cilju zadovoljenja pravičnih zahtjeva morala, javnog poretka i općeg blagostanja u demokratskom društvu. + +3. Ta prava i slobode ni u kojem slučaju ne mogu se primjenjivati protivno ciljevima i načelima Ujedinjenih nacija. +Član 30. + +Ništa se u ovoj Deklaraciji ne može tumačiti kao pravo ma koje države, skupine ili osobe da sudjeluje u bilo kojoj djelatnosti ili da vrši bilo kakvu djelatnost usmjerenu na uništavanje bilo kojih ovdje izloženih prava i sloboda. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ca/ca.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ca/ca.php new file mode 100644 index 000000000..d8990a104 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ca/ca.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'ca' => + array ( + 0 => 'e', + 1 => 'a', + 2 => 'i', + 3 => 't', + 4 => 's', + 5 => 'l', + 6 => 'n', + 7 => 'r', + 8 => 'o', + 9 => 'a_', + 10 => 'c', + 11 => 's_', + 12 => 'd', + 13 => '_d', + 14 => 'u', + 15 => 'e_', + 16 => 'p', + 17 => '_a', + 18 => 'm', + 19 => '_l', + 20 => 't_', + 21 => 'en', + 22 => '_de', + 23 => 'de', + 24 => 'es', + 25 => 're', + 26 => 'er', + 27 => '_p', + 28 => '_i', + 29 => 'ci', + 30 => 'ta', + 31 => 'i_', + 32 => '_e', + 33 => 'on', + 34 => 'al', + 35 => 'l_', + 36 => 'na', + 37 => '_i_', + 38 => 'nt', + 39 => '_s', + 40 => 'es_', + 41 => 'de_', + 42 => 'se', + 43 => 'at', + 44 => 'el', + 45 => 'la', + 46 => 'la_', + 47 => '_t', + 48 => '_la', + 49 => '_a_', + 50 => 'le', + 51 => 'ar', + 52 => '_c', + 53 => 'pe', + 54 => 'n_', + 55 => '_pe', + 56 => 'ió_', + 57 => 'per', + 58 => 'ent', + 59 => 'tat', + 60 => 'r_', + 61 => 'li', + 62 => '_se', + 63 => 'nt_', + 64 => 'ret', + 65 => 'ts_', + 66 => 'dre', + 67 => 'ac', + 68 => 'et', + 69 => 'at_', + 70 => '_el', + 71 => 'g', + 72 => 'b', + 73 => 'ti', + 74 => 'ns', + 75 => '_dr', + 76 => 'v', + 77 => 'ó_', + 78 => 'ls_', + 79 => 'ió', + 80 => 'men', + 81 => 'aci', + 82 => 'me', + 83 => 'ció', + 84 => 'ic', + 85 => 'dr', + 86 => 'ls', + 87 => 'in', + 88 => 'ona', + 89 => 'ó', + 90 => 'ts', + 91 => 'qu', + 92 => 'ra', + 93 => '_co', + 94 => 'rt', + 95 => 'al_', + 96 => 'an', + 97 => 'so', + 98 => 'co', + 99 => 'it', + 100 => 'na_', + 101 => 'ot', + 102 => 'que', + 103 => 'en_', + 104 => 'te', + 105 => 'el_', + 106 => '_n', + 107 => 'q', + 108 => 'un', + 109 => '_to', + 110 => 'ia', + 111 => 'll', + 112 => 'pr', + 113 => 'st', + 114 => 'f', + 115 => '’', + 116 => 'ni', + 117 => 'am', + 118 => 'ue', + 119 => '_en', + 120 => 'ns_', + 121 => '_qu', + 122 => 'ri', + 123 => 'ers', + 124 => 'et_', + 125 => 'tot', + 126 => 'to', + 127 => '_pr', + 128 => 'o_', + 129 => 'om', + 130 => 'ec', + 131 => '_o', + 132 => 'ons', + 133 => 'rs', + 134 => 'é', + 135 => 'cl', + 136 => 'er_', + 137 => '_ll', + 138 => 'tr', + 139 => 'art', + 140 => 'ion', + 141 => 'le_', + 142 => 'tic', + 143 => 'ca', + 144 => '_m', + 145 => '_ar', + 146 => 'ta_', + 147 => 'rti', + 148 => '_q', + 149 => 'con', + 150 => 'io', + 151 => 'ur', + 152 => 'els', + 153 => '_l’', + 154 => '_un', + 155 => 'als', + 156 => 'rso', + 157 => 'res', + 158 => 'est', + 159 => 'cio', + 160 => 'son', + 161 => '_re', + 162 => '_r', + 163 => 'pro', + 164 => 'di', + 165 => 'h', + 166 => 'les', + 167 => 'cia', + 168 => '_o_', + 169 => 'ue_', + 170 => '_in', + 171 => 'ita', + 172 => 'à', + 173 => 'té_', + 174 => 'icl', + 175 => 'cle', + 176 => 'lli', + 177 => 'del', + 178 => '_té', + 179 => 'ro', + 180 => '_f', + 181 => 'l’', + 182 => '_u', + 183 => 'va', + 184 => 'or', + 185 => 'ia_', + 186 => 'ame', + 187 => 'ss', + 188 => 'ig', + 189 => 'sev', + 190 => 'ota', + 191 => 'ma', + 192 => 'nac', + 193 => 'é_', + 194 => 'gu', + 195 => 'si', + 196 => '_le', + 197 => '_al', + 198 => 'ar_', + 199 => 'ual', + 200 => 'nal', + 201 => 'nc', + 202 => 'rà', + 203 => 'té', + 204 => 'ct', + 205 => 'ev', + 206 => 'ol', + 207 => 'nci', + 208 => 'ant', + 209 => 'sa', + 210 => '_h', + 211 => 'is', + 212 => 'pa', + 213 => 'ert', + 214 => 'rta', + 215 => 'sta', + 216 => 'ser', + 217 => 'ua', + 218 => 'ne', + 219 => 'va_', + 220 => '_d’', + 221 => '_no', + 222 => 're_', + 223 => 'ats', + 224 => 'mi', + 225 => 'id', + 226 => 'à_', + 227 => 'em', + 228 => '_ca', + 229 => '_na', + 230 => 'eva', + 231 => 'com', + 232 => 'rà_', + 233 => 'ets', + 234 => 'ues', + 235 => '’e', + 236 => 'no', + 237 => 'oc', + 238 => 'be', + 239 => 'ibe', + 240 => 'és_', + 241 => '_so', + 242 => 'ber', + 243 => 'lib', + 244 => '_es', + 245 => 'ib', + 246 => 'da', + 247 => 'as', + 248 => 'és', + 249 => 'da_', + 250 => 'una', + 251 => 'l’e', + 252 => 'no_', + 253 => 'è', + 254 => 'iv', + 255 => 'd’', + 256 => 'ter', + 257 => 'sen', + 258 => 'man', + 259 => 'im', + 260 => 'nd', + 261 => 'bl', + 262 => 'ure', + 263 => 'ran', + 264 => 'des', + 265 => 'ad', + 266 => '_v', + 267 => 'po', + 268 => 'í', + 269 => '_di', + 270 => 'cci', + 271 => 'igu', + 272 => '_pa', + 273 => 'om_', + 274 => 'ir', + 275 => 'lt', + 276 => 'vol', + 277 => 'ada', + 278 => 'ect', + 279 => 'gua', + 280 => 'hum', + 281 => 'uma', + 282 => 'cla', + 283 => 'tre', + 284 => 'aqu', + 285 => 'tra', + 286 => 'ide', + 287 => 'us', + 288 => 'm_', + 289 => 'eg', + 290 => 'vi', + 291 => 'vo', + 292 => 'cc', + 293 => 'mb', + 294 => 'ie', + 295 => 'iu', + 296 => 'fo', + 297 => 'j', + 298 => 'x', + 299 => 'ei', + 300 => 've', + 301 => 'nta', + 302 => 'soc', + 303 => 'ntr', + 304 => 'uni', + 305 => 'oci', + 306 => 'ial', + 307 => 'ens', + 308 => 'ra_', + 309 => 'ene', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ca/ca.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ca/ca.txt new file mode 100644 index 000000000..de7e4bcd3 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ca/ca.txt @@ -0,0 +1,153 @@ + + +Adoptada i proclamada per l’Assemblea General de les Nacions Unides, resolució 217 A (III), de 10 de desembre de 1948 +Declaració Universal de Drets Humans +PREÀMBUL + +Considerant que el reconeixement de la dignitat inherent i dels drets iguals i inalienables de tots els membres de la família humana és el fonament de la llibertat, la justícia i la pau en el món, + +Considerant que el desconeixement i el menyspreu dels drets humans han originat actes de barbàrie que han ultratjat la consciència de la humanitat; i que s’ha proclamat com l’aspiració més elevada de tothom l’adveniment d’un món on els éssers humans, deslliurats del temor i la misèria, puguin gaudir de llibertat d’expressió i de creença, + +Considerant que és essencial que els drets humans siguin protegits per un règim de dret per tal que les persones no es vegin forçades, com a últim recurs, a la rebel·lió contra la tirania i l’opressió, + +Considerant també que és essencial de promoure el desenvolupament de relacions amistoses entre les nacions, + +Considerant que els pobles de les Nacions Unides han ratificat en la Carta llur fe en els drets humans fonamentals, en la dignitat i el valor de la persona humana i en la igualtat de dret d’homes i dones; i que han decidit de promoure el progrés social i millorar el nivell de vida dins d’una llibertat més àmplia, + +Considerant que els Estats membres s’han compromès a assegurar, en cooperació amb l’Organització de les Nacions Unides, el respecte universal i efectiu dels drets humans i les llibertats fonamentals, + +Considerant que una concepció comuna d’aquests drets i llibertats és de la més gran importància per al ple compliment d’aquest compromís, + +L’Assemblea General + +Proclama aquesta Declaració Universal de Drets Humans com l’ideal comú a assolir per a tots els pobles i nacions amb el fi que cada persona i cada institució, inspirant-se constantment en aquesta Declaració, promoguin, mitjançant l’ensenyament i l’educació, el respecte a aquests drets i llibertats i assegurin, amb mesures progressives nacionals i internacionals, el seu reconeixement i aplicació universals i efectius, tant entre els pobles dels Estats membres com entre els dels territoris sota llur jurisdicció. +Article 1 + +Tots els éssers humans neixen lliures i iguals en dignitat i en drets. Són dotats de raó i de consciència, i han de comportar-se fraternalment els uns amb els altres. +Article 2 + +Tothom té tots els drets i llibertats proclamats en aquesta Declaració, sense cap distinció de raça, color, sexe, llengua, religió, opinió política o de qualsevol altra mena, origen nacional o social, fortuna, naixement o altra condició. + +A més, no es farà cap distinció basada en l’estatut polític, jurídic o internacional del país o del territori al qual pertanyi una persona, tant si és independent com si està sota administració fiduciària, si no és autònom, o està sota qualsevol altra limitació de sobirania. +Article 3 + +Tota persona té dret a la vida, a la llibertat i a la seva seguretat. +Article 4 + +Ningú no serà sotmès a esclavitud o servitud: l’esclavitud i el tràfic d’esclaus són prohibits en totes llurs formes. +Article 5 + +Ningú no serà sotmès a tortures ni a penes o tractes cruels, inhumans o degradants. +Article 6 + +Tota persona té el dret arreu al reconeixement de la seva personalitat jurídica. +Article 7 + +Tots són iguals davant la llei i tenen dret, sense cap distinció, a igual protecció per la llei. Tots tenen dret a igual protecció contra qualsevol discriminació que violi aquesta Declaració i contra qualsevol incitació a una tal discriminació. +Article 8 + +Tota persona té dret a un recurs efectiu prop dels tribunals nacionals competents que l’empari contra actes que violin els seus drets fonamentals reconeguts per la constitució o per la llei. +Article 9 + +Ningú no serà detingut, pres o desterrat arbitràriament. +Article 10 + +Tota persona té dret, en condicions de plena igualtat, a ser escoltada públicament i amb justícia per un tribunal independent i imparcial, per a la determinació dels seus drets i obligacions o per a l’examen de qualsevol acusació contra ella en matèria penal. +Article 11 + +1. Tots els acusats d’un delicte tenen el dret que hom presumeixi la seva innocència fins que no es provi la seva culpabilitat segons la llei en un judici públic, en què hom li hagi assegurat totes les garanties necessàries per a la seva defensa. + +2. Ningú no serà condemnat per actes o omissions que en el moment que varen ésser comesos no eren delictius segons el dret nacional o internacional. Tampoc no s’imposarà cap pena superior a l’aplicable en el moment de cometre el delicte. +Article 12 + +Ningú no serà objecte d’intromissions arbitràries en la seva vida privada, la seva família, el seu domicili o la seva correspondència, ni d’atacs al seu honor i reputació. Tothom té dret a la protecció de la llei contra tals intromissions o atacs. +Article 13 + +1. Tota persona té dret a circular lliurement i a triar la seva residència dins les fronteres de cada Estat. + +2. Tota persona té dret o sortir de qualsevol país, àdhuc el propi, i a retornar-hi. +Article 14 + +1. En cas de persecució, tota persona té dret a cercar asil en altres països i a beneficiar-se’n. + +2. Aquest dret no podrà ser invocat contra una persecució veritablement originada per delictes comuns o per actes oposats als objectius i principis de les Nacions Unides. +Article 15 + +1. Tota persona té dret a una nacionalitat. + +2. Ningú no serà privat arbitràriament de la seva nacionalitat, ni del dret de canviar de nacionalitat. +Article 16 + +1. Els homes i les dones, a partir de l’edat núbil, tenen dret, sense cap restricció per motius de raça, nacionalitat o religió, a casar-se i a fundar una família. Gaudiran de drets iguals pel que fa al casament, durant el matrimoni i en la seva dissolució. + +2. Només es realitzarà el casament amb el lliure i ple consentiment dels futurs esposos. + +3. La família és l’element natural i fonamental de la societat i té dret a la protecció de la societat i de l’Estat. +Article 17 + +1. Tota persona té dret a la propietat, individualment i col·lectiva. + +2. Ningú no serà privat arbitràriament de la seva propietat. +Article 18 + +Tota persona té dret a la llibertat de pensament, de consciència i de religió; aquest dret inclou la llibertat de canviar de religió o de creença, i la llibertat, individualment o col·lectivament, en públic o en privat, de manifestar la seva religió o creença per mitjà de l’ensenyament, la pràctica, el culte i l’observança. +Article 19 + +Tota persona té dret a la llibertat d’opinió i d’expressió; aquest dret inclou el de no ser molestat a causa de les pròpies opinions i el de cercar, rebre i difondre les informacions i les idees per qualsevol mitjà i sense límit de fronteres. +Article 20 + +1. Tota persona té dret a la llibertat de reunió i d’associació pacífiques. + +2. Ningú no pot ser obligat a pertànyer a una associació. +Article 21 + +1. Tota persona té dret a participar en el govern del seu país, directament o per mitjà de representants lliurement elegits. + +2. Tota persona té dret, en condicions d’igualtat, a accedir a les funcions públiques del seu país. + +3. La voluntat del poble és el fonament de l’autoritat de l’Estat; aquesta voluntat ha d’expressar-se mitjançant eleccions autèntiques, que hauran de fer-se periòdicament per sufragi universal i igual i per vot secret o per altre procediment equivalent que garanteixi la llibertat del vot. +Article 22 + +Tota persona, com a membre de la societat, té dret a la seguretat social i a obtenir, mitjançant l’esforç nacional i la cooperació internacional, segons l’organització i els recursos de cada país, la satisfacció dels drets econòmics, socials i culturals indispensables per a la seva dignitat i el lliure desenvolupament de la seva personalitat. +Article 23 + +1. Tota persona té dret al treball, a la lliure elecció de la seva ocupació, a condicions equitatives i satisfactòries de treball, i a la protecció contra l’atur. + +2. Tota persona, sense cap discriminació, té dret a salari igual per igual treball. + +3. Tothom que treballa té dret a una remuneració equitativa i satisfactòria que asseguri per a ell i la seva família una existència conforme a la dignitat humana, completada, si cal, amb altres mitjans de protecció social. + +4. Tothom té dret a constituir sindicats per a la defensa dels seus interessos i a afiliar-s’hi. +Article 24 + +Tota persona té dret al descans i al lleure i, particularment, a una limitació raonable de la jornada de treball i a vacances periòdiques pagades. +Article 25 + +1. Tota persona té dret a un nivell de vida que asseguri, per a ell i la seva família, la salut i el benestar, especialment quant a alimentació, vestir, habitatge, assistència mèdica i als serveis socials necessaris; també té dret a la seguretat en cas d’atur, malaltia, incapacitat, viduïtat, vellesa o altra manca de mitjans de subsistència independent de la seva voluntat. + +2. La maternitat i la infantesa tenen dret a una cura i a una assistència especials. Tots els infants, nascuts d’un matrimoni o fora d’un matrimoni, gaudeixen d’igual protecció social. +Article 26 + +1. Tota persona té dret a l’educació. L’educació serà gratuïta, si més no, en la instrucció elemental i fonamental. La instrucció elemental serà obligatòria. L’ensenyament tècnic i professional es posarà a l’abast de tothom, i l’accés a l’ensenyament superior serà igual per a tots en funció dels mèrits respectius. + +2. L’educació tendirà al ple desenvolupament de la personalitat humana i a l’enfortiment del respecte als drets humans i a les llibertats fonamentals; promourà la comprensió, la tolerància i l’amistat entre totes les nacions i grups ètnics o religiosos, i fomentarà les activitats de les Nacions Unides per al manteniment de la pau. + +3. El pare i la mare tenen dret preferent d’escollir la mena d’educació que serà donada als seus fills. +Article 27 + +1. Tota persona té dret a participar lliurement en la vida cultural de la comunitat, a gaudir de les arts i a participar i beneficiar-se del progrés científic. + +2. Tota persona té dret a la protecció dels interessos morals i materials derivats de les produccions científiques, literàries o artístiques de què sigui autor. +Article 28 + +Tota persona té dret a un ordre social i internacional en què els drets i llibertats proclamats en aquesta Declaració puguin ser plenament efectius. +Article 29 + +1. Tota persona té deures envers la comunitat, ja que només en aquesta li és possible el lliure i ple desenvolupament de la seva personalitat. + +2. En l’exercici dels drets i les llibertats, tothom estarà sotmès només a les limitacions establertes per la llei i únicament amb la finalitat d’assegurar el reconeixement i el respecte deguts als drets i llibertats dels altres i de complir les justes exigències de la moral, de l’ordre públic i del benestar general en una societat democràtica. + +3. Aquests drets i llibertats mai no podran ser exercits en oposició als objectius i principis de les Nacions Unides. +Article 30 + +Res en aquesta Declaració no podrà interpretar-se en el sentit que doni cap dret a un Estat, a un grup o a una persona a emprendre activitats o a realitzar actes que tendeixin a la supressió de qualsevol dels drets i llibertats que s’hi enuncien. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ch/ch.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ch/ch.php new file mode 100644 index 000000000..ba1553088 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ch/ch.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'ch' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'i', + 2 => 'n', + 3 => 'o', + 4 => 'e', + 5 => 'a_', + 6 => 't', + 7 => 's', + 8 => 'r', + 9 => 'o_', + 10 => 'i_', + 11 => 'na', + 12 => 'n_', + 13 => 'd', + 14 => 'u', + 15 => 'an', + 16 => 'm', + 17 => 'l', + 18 => 'c', + 19 => 'na_', + 20 => '_n', + 21 => '_i', + 22 => 'an_', + 23 => 'h', + 24 => 'g', + 25 => '_i_', + 26 => 'p', + 27 => 'si', + 28 => '_na', + 29 => 'on', + 30 => '_p', + 31 => 'ma', + 32 => 'in', + 33 => 'ta', + 34 => 'er', + 35 => 'ar', + 36 => 'as', + 37 => '_ma', + 38 => '_m', + 39 => '_ya', + 40 => '_pa', + 41 => '_g', + 42 => 'de', + 43 => 'yan', + 44 => 'ya', + 45 => 'on_', + 46 => '_s', + 47 => 're', + 48 => '_de', + 49 => 'pa', + 50 => 'ra', + 51 => 'ion', + 52 => '_d', + 53 => 'y', + 54 => 'en', + 55 => 'io', + 56 => 'ha', + 57 => '_t', + 58 => '_y', + 59 => 'ha_', + 60 => '_si', + 61 => 'e_', + 62 => 'sio', + 63 => 'al', + 64 => 'ra_', + 65 => '_u', + 66 => 'b', + 67 => 'iha', + 68 => 'k', + 69 => 'ina', + 70 => 'ti', + 71 => 'par', + 72 => 'ho', + 73 => 'ho_', + 74 => 'ara', + 75 => 'cho', + 76 => '_a', + 77 => 'ih', + 78 => 'man', + 79 => 'ad', + 80 => 'ec', + 81 => 'ni', + 82 => 'asi', + 83 => '_gi', + 84 => 'nt', + 85 => 'ch', + 86 => 'li', + 87 => 'ere', + 88 => 'rec', + 89 => 'sih', + 90 => 'der', + 91 => 'ech', + 92 => 'gi', + 93 => 'es', + 94 => 'to', + 95 => 'ao', + 96 => 'te', + 97 => 'at', + 98 => 'do_', + 99 => 'gi_', + 100 => 'rt', + 101 => 't_', + 102 => 'ai', + 103 => 'ai_', + 104 => 'do', + 105 => 'ot', + 106 => 'la', + 107 => 'ga', + 108 => 'f', + 109 => 'al_', + 110 => 'co', + 111 => 'da', + 112 => 'ao_', + 113 => 'lo_', + 114 => 'lo', + 115 => 'ent', + 116 => '_e', + 117 => 'ad_', + 118 => 'odo', + 119 => '_l', + 120 => '_c', + 121 => 'tao', + 122 => '_ni', + 123 => 'me', + 124 => 'gu', + 125 => 'sa', + 126 => 'l_', + 127 => 'ic', + 128 => '_to', + 129 => 'so', + 130 => 'tod', + 131 => '_ta', + 132 => 'be', + 133 => 'st', + 134 => 'gai', + 135 => 'd_', + 136 => '_k', + 137 => 'od', + 138 => 'un', + 139 => '_in', + 140 => '_li', + 141 => '_co', + 142 => '_ar', + 143 => 'ul', + 144 => 'am', + 145 => 'ri', + 146 => 'ona', + 147 => 'tic', + 148 => 'nas', + 149 => 'ci', + 150 => 'um', + 151 => 'ia', + 152 => 'ne', + 153 => 'id', + 154 => 'men', + 155 => 'fa', + 156 => 's_', + 157 => '_ga', + 158 => 'ulo', + 159 => 'art', + 160 => 'nal', + 161 => 'ka', + 162 => 'se', + 163 => 'cul', + 164 => 'dad', + 165 => 'ibe', + 166 => 'om', + 167 => 'rta', + 168 => 'rti', + 169 => 'ni_', + 170 => '_es', + 171 => 'po', + 172 => 'ib', + 173 => 'cu', + 174 => 'icu', + 175 => '_un', + 176 => 'lib', + 177 => 'ber', + 178 => 'est', + 179 => 'pat', + 180 => 'at_', + 181 => 'ert', + 182 => 'ui', + 183 => 'nte', + 184 => 'uma', + 185 => 'ana', + 186 => '_f', + 187 => 'et', + 188 => 'pr', + 189 => 'ro', + 190 => '_h', + 191 => '_gu', + 192 => 'tad', + 193 => 'te_', + 194 => 'ida', + 195 => 'is', + 196 => 'mo', + 197 => 'mi', + 198 => 'com', + 199 => 'tr', + 200 => 'no', + 201 => 'ua', + 202 => 'ig', + 203 => 'pe', + 204 => '_ka', + 205 => 'sin', + 206 => 'di', + 207 => '_um', + 208 => 'as_', + 209 => 'ame', + 210 => 'nta', + 211 => '_nu', + 212 => '_re', + 213 => 'oc', + 214 => 'ku', + 215 => 'nd', + 216 => 'ag', + 217 => 'go', + 218 => 'ot_', + 219 => 'ui_', + 220 => 'ine', + 221 => 'cia', + 222 => '_pr', + 223 => '_r', + 224 => '_po', + 225 => 'tan', + 226 => 'mas', + 227 => 'ng', + 228 => 'nu', + 229 => 'to_', + 230 => 'en_', + 231 => 'omo', + 232 => 'ia_', + 233 => '_o', + 234 => 'el', + 235 => 'mo_', + 236 => 'ya_', + 237 => 'ota', + 238 => 'pro', + 239 => '_ti', + 240 => '_as', + 241 => 'sta', + 242 => 'le', + 243 => 'ue', + 244 => 'ano', + 245 => 'nen', + 246 => 'eb', + 247 => 'ur', + 248 => 'be_', + 249 => '_so', + 250 => 'aot', + 251 => 'so_', + 252 => 'no_', + 253 => 'res', + 254 => 'pot', + 255 => 'nui', + 256 => 'em', + 257 => 'us', + 258 => 'are', + 259 => 'deb', + 260 => 'ebe', + 261 => 'sa_', + 262 => 'oci', + 263 => 'soc', + 264 => 'un_', + 265 => '_ha', + 266 => 'ase', + 267 => 'eh', + 268 => 'or', + 269 => 'ab', + 270 => 'ie', + 271 => 'gui', + 272 => 'ant', + 273 => 'per', + 274 => 'go_', + 275 => '_fa', + 276 => 'ala', + 277 => 'ter', + 278 => 'gin', + 279 => 'ta_', + 280 => 'ns', + 281 => 'ed', + 282 => 'os', + 283 => 'con', + 284 => 'ksi', + 285 => '_di', + 286 => 'de_', + 287 => 'io_', + 288 => 'ade', + 289 => 'nih', + 290 => 'ers', + 291 => 'ang', + 292 => 'tra', + 293 => 'et_', + 294 => 'v', + 295 => 'ay', + 296 => 'ap', + 297 => 'nda', + 298 => 'ras', + 299 => 'nto', + 300 => 'asa', + 301 => 'rio', + 302 => 'afa', + 303 => 'min', + 304 => 'tin', + 305 => 'ste', + 306 => '_pe', + 307 => 'ah', + 308 => 'ek', + 309 => 'ca', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ch/ch.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ch/ch.txt new file mode 100644 index 000000000..764db563a --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ch/ch.txt @@ -0,0 +1,153 @@ + +UNIVERSAL NA DECLARASION I DERECHO SIHA PARA I TAOTAO +Preambulo + +Asi como i recognision pot i inherente (natural)na dignidad yan pot i pareho yan inahenable (tisina maamot) na derechon todo i membron i humano na familia guiya i fundacion i liberta, justicia yan pas gi todo i tano. + +Asi como i dinisatende yan i denisprecia i derecho siha para i taotao manhuyon ti civilisao na finatinas siha ni esta hasen insulta i consencian i taotao yan i finato gi tano anai taotao siha umagosa i libertad kumentos, yan hinenge yan libertad gine minanao yan minalago esta maproclama como i mas takilo na aspirasion (tinanga) i comodo (regular) na taotao siha. + +Asi como necesario, yangin i taotao ti para uenebliga na uespiha recurso (hinagon), como i utimo na fandiskansayan gi rebulasion contra i crueldad yan bahacion enao na i derecho siha para i taotao umaprotehe nui arreglon i lai. + +Asi como necesario na umaadelanta i kinalanten i amestao (inamigo) na relasion siha entalo nasion siha. Asi como i taotao i Unidos Nasion siha guaha gi halom i Charter masasegura i hinegen niha gi fundamental na derecho siha para i taotao, gi dignidad yan chatbale ya i humano (taotao) na persona yan i pareho na derecho i lahe yan i palauan yan esta madetermina na umaadelanta progresson social yan mas prisocio na standard siha pot linala gi mas dankulo na libertad. + +Asi como un comodo na kininprende pot este nana umaobtene, gi i cooperasion yan i Unidas Nasion siha, i maadelantan i universal na respecto para yan i maguadian i derechon taotao yan fundamental na libertad siha. + +Asi como un comodo na kininprende pot este na derecho yan libertad siha i mas importante para i kabales na marealizasion este na linala. + +Pago, Pot eso, + +i Heneralna Assemblia + +aproklama + +este i Universal na Declarasion i Derecho siha para i Taotao, como un comodo na standard i obtenamenten para todo i taotao siha yan todo nasion siha, esta i utimo na kada individual yan kada organon i sociedad, ugagaige ha este na Declarasion todo i tiempo gi hinason niha, ya umafatinas mano i sina gi finanague yan educasion para uma adelanta i respeto para este na derecho yan libertad siha yan gi manera ni progresibo, nasional yan inter-nasional, para umaasegura i universal na maguadian niha, tanto i mangaige na taotao siha gi territorio ni gaige gi papa jurisdicksion niha. +Articulo 1. + +Todo taotao siha man mafanago libertao yan pareho gi dignidad yan derecho siha, man manae siha hinaso yan consiencia yan debe de ufatinas contra uno yan otro gi un espiritun chumelo. +Articulo 2. + +Todo man qualificao nu todo i derecho yan libertad siha ni manmalatnos gi halom este na Declarasion, sin nihafa na distingasiongi maseha hafa na klase, asi como rasa, kulor, sexso, linguahe, relihon, political pat otro opinion, nasional, pat original social, properdad, parto, pat otro statulo (estao). + +Ademas, taya distinguasion sina umafatinas ni maapela gi i fundamenton political, i jurisdicksional pat i internasional na estao i tano pat i teritorio ni gaige un persona, maseha gui independensia, encargo, ti agobierbena gui pat papa maseha hafa otro na restriksion i minagas gobiernamentonna. +Articulo 3. + +Todo mangai derecho pot linala, libertad yan seguridad i persona. +Articulo 4. + +Taya sina mamantene como esclabo pat servidumbre; esclavitudu yan i commercion esclavo umapribe gi todo i klasen niha siha. +Articulo 5. + +Taya sina masometido (manamerese) nui agoniado (na chatflik) na kastigo pat nui cruel, ti para taotao pat deshonrao na tratamento pat kastigo. +Articulo 6. + +Todo man gai derecho na ufan marecognisa maseha mano como persona gi menan i lai. +Articulo 7. + +Todo man pareho gi menan i lai yan man gai derecho sin nihafa na descriminasion nui pareho na proteksion i lai. Todo man gai derecho nui pareho na proteksion kontra kuatkuet discriminasion gi kinentran este na Declarasion yan kontra kuatkuet estimular nui eso na discriminasion. +Articulo 8. + +Todo mangai derecho nui un effectibo na remedio ginen i man kaps na nasional na tribunal siha para finatinas siha ni acocontra i fundamental na derecho siha manae gui ginen i constitucion pot i lai. +Articulo 9. + +Taya sina na sometido nu i arbitrario na inaresta, detension pat destierro. +Articulo 10. + +Todo man gai derecho gi kabales na ekualidad nui un faborable yan mababa’para i publico nui un independente yan tai fabor na tribunal gi i madeterminasion i derechona yan obligasionna siha yan maseha hafa na acusasion ni criminal kontro guiya. +Articulo 11. + +1. Hayi ma akusa gi penan chatmanhu'la mangai derecho para u fanma po'lo como inosenti asta-ki guaha ebidensia na umisao sigun gi lai ya u ma garantia na u mana guaha nisisariu na dinifendi. + +2. Taya sina ma akusa na umisao gi kuatkuet pena pat finatinas yan sinangan como ti guiya umisague' gi papa nasional na lai, gi tiempo anai makumiti i isao. Desde sed ti debi di u mas makat i pena kontra uno ni mas aplikable gi tiempo anai gumuaha pena. +Articulo 12. + +Taya sina masumetido nu i arbitrarion na inentalo gi i secretuna, familiana, gumana pat corespondenciana, oset para uataka i honrana yan reputasiona. Todo mangai derecho nui proteksion i lai kontra eso na inentalo pat inataka siha. +Articulo 13. + +1. Todo man gai derecho nui libertad na movimiento yan residencia gi halom i rendelon kada stado. + +2. Todo man gai derecho na udingo katkuet tano, incluso i tanona, yan para ubuetta gui guato ti tanona. +Articulo 14. + +1. Todo man gai derecho na ualigao yan para ugosa gi otro tano siha asilo (linihen) gine kastigo. + +2. Este na derecho ti debe umainvoka gi kaso pot persucusion (kastigo) siha naturalmente dumoko ginen ti political na isao siha pat ginen finatinas siha ni acocontra i intension yan principal siha i Unidos Nasion siha. +Articulo l5. + +1. Todo man gai derecho nu un nasionalidad. + +2. Taya ni uno sina maarbitariomente maamot nu i nasionalidadna oset marenuncia ni derecho para utulaika i nasionalidadna. +Articulo l6. + +1. Lalahe yan famalauan ni kabales idad niha, sin nihafa na restriksion kauso pot rasa, nationalidad pat relihion, man gai derecho na ufan asagua yan para ufan gai familia. Mangai derecho siha pot kasamento, duranten umasaguan niha, yan inadespatan i kasamento. + +2. Kasamento debe de umahatme solo que gi libertao yan kabales na consentimenton i para ufan asagua na persona siha. + +3. I familia guiya i natural yan i fundamental na gurupon dinanna i sociedad yan gai derecho gui nui proteksion ginen i sociedad yan i stados (lugana). +Articulo 17. + +1. Todo persona man gai derecho para ugai properdad namaisa yan loque gi associasion yan otro siha. + +2. Taya ni uno sina arbitariomente ma amot nui properdadna. +Articulo 18. + +Todo man gai derecho para ufan man haso gi libertad, consciencia yan relihion; este na derecho ha inklulusa libertad para utulaika i relihionna pat hinengenna, yan libertad maseha guiya namaisa pat gi dinanna yan otro siha gi publico pat privado, para umanifesta i relihionna pat hinengenna gi finanague, mapractica, inadora yan guinadda. +Articulo 19. + +Todo man gai derecho para libertad na opinion yan expresasion; este na derecho ha inklulusa i libertad para usustiene opinion sin nihafa na inentalo yan para uespia, uresibe yan ulaknos informasion yan idea siha gi maseha hafa na media yan sin considerasion pot nuebon niha siha. +Articulo 20. + +1. Todo man gai derecho para libertad na assemblia yan asociasion ni pacifico. + +2. Taya sina maobliga para uhalong gi un asociasion. +Articulo 21. + +1. Todo man gai derecho para ufan naonao gi i gobiernamenton i tanona, derektamente pat ginen i libertad ni maayek na representante. + +2. Todo man gai derecho nui pareho na accesso (entrada) para i servicion publico i tanona. + +3. I minalago i taotao debe de i fundamental i autoridad i gobiernamento; este na minalago debe de umanaanok gi tempo-pot-tempo yan magahet na election siha ni debe ginen i universal yan pareho na boto yan debe de umaconsige gi secreto na botasion pat gi ekuivalenten libertao na manera siha para man bota. +Articulo 22. + +Todo, como membron i sociedad, man gai derecho para i social na seguridad yan gai derecho para managuahan i seguridad, ginen i nasional na prenekura yan internasional na co-operasion yan gi acondancia yan i organisasion yan guinahan i kada uno na stado, i economia, social yan cultural na derecho siha ni tisina machanda i dignidadna yan i libertao na inadelantan i personalidadna. +Articulo 23 + +1. Todo man gai derecho para ufachocho, para libertao na enaye empleo, para virtuoso yan faborable na condision i checho yan para proteksion kontra ti empleado. + +2. Todo, sin nihafa na discriminasion, man gai derecho nui pareho na apas para i pareho na chocho. + +3. Todo man machochocho man gai derecho para virtuoso yan faborable na compensensia asiguridot para guiya mismo yan i familiana un linala bale yan humano (taotao) na dignidad, yan maumentaye (masaplemente) yangin necesario, nui otro medio siha na proteksion social. + +4. Todo man gai derecho para uforma yan usaonao gi inetnon comercio siha para i proteksion i interesna siha. +Articulo 24. + +Todo man gai derecho para udeskansa yan tai ocupasion, incluso mididao na oran choch siha, yan tempo-pot-tempo na haanen gupot ni maapase. +Articulo 25. + +1. Todo man gai derecho para un standar na linala ni nahong para i hinemlo yan felicidadna yan para i familiana, incluso nenkano, magago, guma yan estiman medico yan necesario na servicion social siha, yan i derecho para seguridad inkaso na tiempleao, minalango, ininutet, biudo pat biuda, inamko pat otro ni fatan i linala gi circumstancia ni tangue gi sisinana. + +2. Maternida (humana) yan infancia (neni) mangai derecho para special na inistema yan ayudo. Todo famaguon, maseha mafango gi estao kasamento pat ahe, debe de ugosa i pareho na proteksion social. +Articulo 26. + +1. Todo man gai derecho nui educasion. Educasion debe de sin apas, polomenos gi elmentario yan i fundamental na eskalera siha. Elementario na educasion debe de obligao. Teknical yan profesional na educasion debe umana guaha heneralmente yan i latakilo na educasion debe de kabales na hatmiyon para todo sigun i mireto. + +2. I educasion debe de umaderihe para i kabales yan i manametgot i respeto pot derechon humano siha yan fundamental na libertad siha. I educasion debe unadelanta inakumprende, siningon, yan inamigo entalo todo i tano siha, rasa pat gurupon relihion siha, yan debe uomenta i checho i Unidas Nasion siha para i masuseten i pas. + +3. I mManaina man gai primet derecho para uayek i klasen educasion ni para umanae i famaguon niha. +Articulo 27. + +1. Todo man gai derecho libertao para usaonao gi i cultural na linala i comunidad, para ugosa i arto siha para usaonao gi sientifico na adelantamente yan i beneficiona siha. + +2. Todo man gai derecho pot i proteksion i moral yan material na interes siha umuhuyon ginen todo sientifico, literario (tinige) pat producsion artistico ni eso guiya autor (fumatinas). +Articulo 28. + +Todo man gai derecho para un social yan internasional na arreglo anai i derecho yan i libertad siha ni man mapolo guine na Declarasion usina marealisa kabales. +Articulo 29. + +1. Todo man gai obligasion para i comunidad anai solamente i libertad yan kabales na adelanto i personalidadna sina makonsige. + +2. Gi i ninaseben i derechona yan libertadna siha, todo ufan sometado (tokante) nui restriksion siha ni man madetermina gi lai solamente pot i intensiom i ma aseguran i ginagagao na recognision yan respeto para i derecho yan libertad i pumalo siha yan i inafacha i virtuoso na ginagao moral, areglao na publico yan i heneral na prosperidad ni un democratico na sociedad. + +3. I derecho yan libertad siha tidebe umausa gi kautkuet manero ni contrario yan i intension yan i motibon i Unidas Nasion siha. +Articulo 30. + +Taya gi este na Declarasion usina mainterpete como haimplilika (hasasangan) para kuatkuet stado, gurupo pat persona kuatkuet derecho ni para usaonao gi kuatkuet actividad (chocho) pat para ufatinas kuatkuet acto madesigna para i destruksion i kuatkuet derecho yan libertad siha ni man mapolo guine na tinige. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/co/co.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/co/co.php new file mode 100644 index 000000000..29d43c76c --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/co/co.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'co' => + array ( + 0 => 'i', + 1 => 'a', + 2 => 'u', + 3 => 'i_', + 4 => 'n', + 5 => 't', + 6 => 'r', + 7 => 'u_', + 8 => 'l', + 9 => 's', + 10 => 'a_', + 11 => 'd', + 12 => 'c', + 13 => '_d', + 14 => 'o', + 15 => 'e', + 16 => '_di', + 17 => 'à_', + 18 => 'di', + 19 => 'p', + 20 => '_s', + 21 => 'à', + 22 => 'li', + 23 => 'ri', + 24 => '_p', + 25 => '_c', + 26 => 'ar', + 27 => 'ni', + 28 => '_i', + 29 => 'm', + 30 => 'ti', + 31 => '_a', + 32 => 'di_', + 33 => 'it', + 34 => 'h', + 35 => 'un', + 36 => 'ni_', + 37 => 'tu', + 38 => 'na', + 39 => 'è_', + 40 => '_l', + 41 => 'in', + 42 => 'si', + 43 => 'tt', + 44 => 'cu', + 45 => 'li_', + 46 => '’', + 47 => 'on', + 48 => 'tu_', + 49 => '_u', + 50 => 'g', + 51 => '_à_', + 52 => 'ti_', + 53 => 'è', + 54 => '_è_', + 55 => 'ic', + 56 => '_i_', + 57 => 'z', + 58 => '_pa', + 59 => 'v', + 60 => 'ch', + 61 => 'ell', + 62 => '_a_', + 63 => '_ch', + 64 => 'pa', + 65 => '_à', + 66 => 'itt', + 67 => 'rit', + 68 => '_è', + 69 => 'par', + 70 => 'oni', + 71 => 'al', + 72 => 'lu_', + 73 => 'el', + 74 => 'll', + 75 => '_in', + 76 => '_si', + 77 => 'lu', + 78 => 'ir', + 79 => 'n_', + 80 => 'tà_', + 81 => 'iri', + 82 => 'zi', + 83 => 'na_', + 84 => 'dir', + 85 => 'ta', + 86 => 'tti', + 87 => 'so', + 88 => 'ia', + 89 => 'ion', + 90 => 'icu', + 91 => '’el', + 92 => 'ali', + 93 => 'o_', + 94 => 'si_', + 95 => 'is', + 96 => 'ci', + 97 => 'ss', + 98 => '’e', + 99 => 'nt', + 100 => 'ttu', + 101 => 'nu_', + 102 => '_o', + 103 => 'nu', + 104 => '_un', + 105 => '_l’', + 106 => 'du', + 107 => 'io', + 108 => 'tà', + 109 => 'zio', + 110 => 'rt', + 111 => 'nd', + 112 => '_n', + 113 => 'en', + 114 => 'ru', + 115 => '_u_', + 116 => '_cu', + 117 => 'f', + 118 => 'at', + 119 => 'ra', + 120 => '_li', + 121 => 'ch’', + 122 => 'h’e', + 123 => 'azi', + 124 => 'ul', + 125 => 'la_', + 126 => 'an', + 127 => '_t', + 128 => 'tic', + 129 => '_m', + 130 => 'una', + 131 => '_so', + 132 => 'da', + 133 => 'az', + 134 => 'ia_', + 135 => '_pr', + 136 => 'pr', + 137 => 'l’', + 138 => 'gn', + 139 => 'b', + 140 => 'art', + 141 => 'la', + 142 => 'du_', + 143 => '_h', + 144 => 'es', + 145 => 'h’', + 146 => '_f', + 147 => 'ut', + 148 => 'cul', + 149 => 'rti', + 150 => 'vi', + 151 => 'st', + 152 => 'sa', + 153 => 'ca', + 154 => 'ri_', + 155 => 'so_', + 156 => 'er', + 157 => '_o_', + 158 => '_ar', + 159 => 'ità', + 160 => 'gni', + 161 => 'su', + 162 => 'tr', + 163 => 'mi', + 164 => 'ulu', + 165 => '_ri', + 166 => '_e', + 167 => '_r', + 168 => 'lla', + 169 => 'mu', + 170 => 'hj', + 171 => 'sc', + 172 => 'ess', + 173 => 'in_', + 174 => '_v', + 175 => 'ars', + 176 => 'lib', + 177 => 'pi', + 178 => 'ur', + 179 => 'ma', + 180 => 'te', + 181 => 'iu', + 182 => 'ghj', + 183 => 'un_', + 184 => 'sa_', + 185 => 'ru_', + 186 => 'am', + 187 => 'da_', + 188 => 'ogn', + 189 => 'im', + 190 => 'rs', + 191 => 'pu', + 192 => 'ig', + 193 => 'ib', + 194 => '_na', + 195 => 'ssa', + 196 => 'hà_', + 197 => '_hà', + 198 => 'j', + 199 => 'ù', + 200 => '_og', + 201 => 'ona', + 202 => 'ta_', + 203 => 'nal', + 204 => 're', + 205 => 'naz', + 206 => 'rso', + 207 => 'iss', + 208 => 'son', + 209 => 'lli', + 210 => 'gh', + 211 => 'um', + 212 => 'og', + 213 => 'ì_', + 214 => 'va', + 215 => '’a', + 216 => '_ni', + 217 => 'ari', + 218 => 'int', + 219 => '_da', + 220 => 'hì_', + 221 => 'chì', + 222 => 'pri', + 223 => 'tut', + 224 => 'cun', + 225 => '_tu', + 226 => 'ssi', + 227 => 'ndu', + 228 => 'hà', + 229 => 'cu_', + 230 => '_mo', + 231 => 'hè_', + 232 => 'pru', + 233 => '_hè', + 234 => 'za_', + 235 => 'l’a', + 236 => 'gli', + 237 => 'llu', + 238 => 'tat', + 239 => 'd’', + 240 => 'mo', + 241 => 'ent', + 242 => 'anu', + 243 => 'utt', + 244 => '_pu', + 245 => 'uc', + 246 => 'ò_', + 247 => 'il', + 248 => 'ì', + 249 => 'ù_', + 250 => 'hì', + 251 => 'me', + 252 => 'ind', + 253 => 'mu_', + 254 => 'sia', + 255 => 'id', + 256 => '_g', + 257 => 'atu', + 258 => '_st', + 259 => '_ma', + 260 => 'mod', + 261 => 'de', + 262 => 'nz', + 263 => 'za', + 264 => 'hè', + 265 => 'gl', + 266 => 'inu', + 267 => 'ert', + 268 => 'ar_', + 269 => 'rtà', + 270 => 'ibe', + 271 => 'nta', + 272 => 'imu', + 273 => 'odu', + 274 => 'ber', + 275 => '_ca', + 276 => 'lit', + 277 => '_d’', + 278 => 'ò', + 279 => 'iv', + 280 => 'us', + 281 => 'as', + 282 => '_es', + 283 => 'end', + 284 => 'sci', + 285 => 'cia', + 286 => 'sta', + 287 => 'are', + 288 => 'nza', + 289 => 'iu_', + 290 => 'su_', + 291 => 'aru', + 292 => '_el', + 293 => 'ara', + 294 => 'r_', + 295 => 'od', + 296 => 'enz', + 297 => '_su', + 298 => 'ati', + 299 => '_sc', + 300 => 'ich', + 301 => 'dic', + 302 => 'l’o', + 303 => 'qua', + 304 => 'con', + 305 => 'hju', + 306 => 'ili', + 307 => '_cù', + 308 => 'iun', + 309 => 'cù_', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/co/co.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/co/co.txt new file mode 100644 index 000000000..6f9d1bbcf --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/co/co.txt @@ -0,0 +1,151 @@ + +DICHJARAZIONI UNIVIRSALI DI I DIRITTI DI L’OMU +Introitu + +Cunsidarendu ch’ellu ci voli à ricunnoscia a dignità propria di tutti i membri di a famiglia umana è i so diritti pari ed inalienabili par ch’elli sianu fundati a libertà, a ghjustizia è a paci ind’u mondu, + +Cunsidarendu chì, ùn cunniscendu o sprizzendu i diritti di l’omu, si hè ghjuntu à atti barbari chì a cuscenza umana ni hè rivultata, è ch’ella hè stata chjamata a spiranza più alta di l’omu quilla di fà nascia un mondu duva elli saranu libari l’omi di parlà è di creda, libarati da u tarrori è da e miseria, + +Cunsidarendu ch’ella hè una primura maiò ch’elli sianu prutetti i diritti di l’omu da un guvernu di dirittu, da ch’ellu ùn sia custrettu l’omu, ghjuntu à i punti stremi, à rivultà si contru à a tirannia è l’upprissioni, + +Cunsidarendu ch’ella hè una primura maiò di fà ch’elli si sviloppinu i leii amichevuli trà i nazioni, + +Cunsidarendu ch’elli anu dittu in lu so Statutu i populi di i Nazioni Uniti ch’elli credinu in li diritti fundamintali di l’omu, in la dignità è u valori di a parsona umana, in la parità di i diritti di l’omi è di i donni, è ch’elli anu dittu d’essa dicisi à sviluppà u prugressu suciali è à fà nascia un modu di campà più bonu ind’una libertà più maiò, + +Cunsidarendu ch’elli anu prumissu i Stati Membri di fà, cù l’aiutu di l’Urganisazioni di i Nazioni Uniti, ch’elli sianu rispittati da veru in lu mondu sanu i diritti di l’omu è i libertà fundamintali, + +Cunsidarendu chì par rializà isssa prumessa, hè di primura d’avè una idea cumuna d’issi diritti è libertà, + +Sta Dichjarazioni Univirsali di i Diritti di l’Omu + +cum’è fini cumunu da ricircà da tutti i populi è tutti i nazioni, par ch’elli provinu tutti l’individui è tutti l’urganisazioni di a sucità, cù u insignamentu è l’educazioni, à sviluppà u rispettu d’issi diritti, è, pigliendu à pocu à pocu i misuri naziunali è internaziunali, à impona ni ignalocu a ricunniscenza è a prattica vera, sia ind’è i populi di i Stati membri stesi, sia ind’è quilli di i tarritorii ad elli cunfidati. +Articulu Prima + +Nascinu tutti l’omi libari è pari di dignità è di diritti. Pussedinu a raghjoni è a cuscenza è li tocca ad agiscia trà elli di modu fraternu. +Articulu 2 + +Di tutti i diritti è i libertà scritti in issa dichjarazioni, si ni pò ghjuvà ugnunu, senza sfarenza varuna di razza, di culori, di sessu, di lingua, di rilighjoni, d’upinioni, pulitica o altra ch’ella sia, d’urighjini naziunali o suciali, di ricchezza, di nascita o di qualunqua altra situazioni. + +Mancu si farà nisuna sfarenza partendu da u statutu puliticu, ghjuridicu o internaziunali di u paesi o u tarritoriu duva ella campa a parsona, ch’ellu sia indipindenti issu paesi o tarritoriu, o puri cunfidatu ad una antra nazioni, privu d’autunumia o cù un puteri limitatu in calchì modu. +Articulu 3 + +Hà dirittu ogni persona à a vita, à a libertà è à a sicurezza. +Articulu 4 + +In la schiavitù o in la sirvitù ùn sarà tinutu nimu; sò pruibiti a schiavitù è u cumerciu di i schiavi in qualunqua forma. +Articulu 5 + +Un’ sarà turmintatu nimu, nè sottumissu à castichi o azzioni crudeli, inumani o vili. +Articulu 6 + +A so parsunalità ghjuridica, ugnunu hà dirittu à fà la ricunnoscia ignalocu. +Articulu 7 + +Pà a leggi tutti sò pari, è tutti anu dirittu à essa prutetti da ella senza sfarenza varuna. Anu dirittu tutti à una prutizzioni para contru à qualunqua discriminazioni chì ùn rispittaria issa dichjarazioni è contru à qualunqua chjama à fà una discriminazioni simula. +Articulu 8 + +Hà dirittu ogni parsona à chjamà ni di modu effettivu à i tribunali naziunali cumpitenti contru à l’atti chì ùn rispittarianu i diritti fundamintali ch’elli li ricunnoscinu a custituzioni o a leggi. +Articulu 9 + +Un’ pò essa nimu arristatu, incarciaratu o esiliatu di modu tirannicu. +Articulu 10 + +Hà dirittu ogni parsona, di modu paru, ch’ella sia intesa a so causa di modu ghjustu è publicu da un tribunali indipindenti ed imparziali, chì dicidarà, sia di i so diritti è oblighi, sia di a rialità di l’accusa pinali fatta contru ad ella. +Articulu 11 + +1. Ogni parsona incausata par un dilittu si cunsidareghja ch’ella hè nucenti fin ch’ella ùn hè stata purtata a prova ch’ella hè culpevuli, sicondu a leggi è ind’un prucessu publicu, duva ella avarà avutu tutti i guaranzii chì ci voli par difenda si. + +2. Un’ sara cundannatu nimu par azzioni o umissioni chì, quand’elli si sò fatti, ùn eranu un dilittu sicondu u dirittu naziunali o internaziunali. Un’ si darà mancu un casticu più maiò cà quillu chì era privistu quandu ellu hè statu fattu un dilittu. +Articulu 12 + +Un’ si pudarà intarvena di modu tirannicu in la vita parsunali di nimu, nè in la so famiglia, nè in casa soia, nè in li so lettari, nè contru à u so unori o a so nomina. Hà dirittu ogni parsona à essa prutetta da a leggi contru à intarvinzioni o colpi simuli. +Articulu 13 + +1. Pò ogni parsona viaghjà di modu libaru è sceglia duva ella voli campà indrentu à unu Statu. + +2. Pò ogni parsona lascià ogni paesi, puru u soiu, è vultà in lu so paesi. +Articulu 14 + +1. S’ella hè parsiguitata, ogni parsona hà u dirittu di dumandà l’asigliu è di riceva lu in l’altri paesi. + +2. Un’ si pò dumandà issu dirittu s’ella hè ricircata par via di un dilittu di dirittu cumunu, o di una azzioni chì andaria contru à i fini è i principii di i Nazioni Uniti. +Articulu 15 + +1. Ugnunu hà dirittu à una naziunalità. + +2. Di a so naziunalità ùn ni pò essa privu nimu, nè mancu di u dirittu di cambià ni. +Articulu 16 + +1. A’ parta si da l’età d’avè i figlioli, anu u dirittu l’omu è a donna, senza varuna limitazioni par ciò chì tocca à a razza, a naziunalità o a rilighjoni, di marità si è di custituì una famiglia. Sò pari i so diritti in lu matrimoniu, fin ch’ellu dura è s’ellu si scioglii. + +2. Un’ pò essa dicisu u matrimoniu cà cù l’accunsentu libaru è pienu di i sposi. + +3. A famiglia hè l’elementu naturali è fundamintali di a sucità è à a sucità è à u Statu li tocca à pruteghja la. +Articulu 17 + +1. Hà dirittu à a prupiità ogni parsona, da sola o in cumunità. + +2. Di a so prupiità ùn ni pò essa privu nimu di modu tirannicu. +Articulu 18 + +Hà dirittu ogni parsona à a libertà di pinsamentu, di cuscenza è di rilighjoni; vali à dì ch’ella hè libara di cambià a so rilighjoni o i so idei, sola o in cumunità, di modu sia publicu sia privatu, cù u insignamentu, i prattichi, u cultu o i riti. +Articulu 19 + +Hà dirittu ogni individuu à a libertà d’upinioni è di sprissioni; vali à dì ch’ellu ùn devi essa turmintatu pà i so upinioni è ch’ellu pò circà, riceva è sparghja, senza primura di i fruntieri, i infurmazioni è l’idei cù tutti i modi di sprissioni. +Articulu 20 + +1. Ogni parsona hà dirittu à a libertà di riunioni è d’associu pacificu. + +2. Un associu nimu pò essa custrettu à divintà ni membru. +Articulu 21 + +1. Hà dirittu ogni parsona à participà à a dirizzioni di l’affari publichi di u so paesi, sia da par ella, sia cù i so riprisintanti scelti di modu libaru. + +2. Hà dirittu ogni parsona à ghjugna, in cundizioni pari cù l’altri à i funzioni publichi di u so paesi. + +3. Da a vulintà di u populu nasci l’auturità di i puteri publichi; issa vulintà ci voli ch’ella si sprimi in alizzioni unesti chì si devinu fà à tempi pricisi, chì tutti ci devinu vutà di modu paru, cù u votu sicretu o di qualunqua altru modu simuli chì assicuressi a libertà di u votu. +Articulu 22 + +Hà dirittu à a sicurità suciali ogni parsona, cum’è membru di a sucità; hè ghjusta ch’ella possi rializà i so diritti ecunomichi, suciali è culturali nicissarii à a so dignità è à u sviloppu libaru di a so parsunalità, cù u sforzu naziunali è a cuuparazioni internaziunali, sicondu l’urganisazioni è i mezi d’ogni paesi. +Articulu 23 + +1. Hà dirittu ogni parsona à u so travagliu, à sceglia lu di modu libaru, à fà lu in cundizioni ghjusti è curretti, è à essa prutetta contru à a disuccupazioni. + +2. Anu dirittu tutti, senza sfarenza varuna, à listessa paca par listessu travagliu. + +3. A’ chì travaglia li ci voli un pacamentu ghjustu è currettu da ch’ellu possi campà cù a so famiglia cum’ellu si devi pà a dignità cumuna, cù l’aiutu, s’ellu l’accorri, d’ogni mezu di prutizzioni suciali. + +4. Hà dirittu ogni parsona à custituì cù l’altri i sindicati, à scriva si ind’i sindicati par difenda i so intaressi. +Articulu 24 + +Hà dirittu ogni parsona à u riposu è à u tempu libaru, vali à dì ch’ellu ùn devi essa troppu u so tempu di travagliu, è ch’ella devi avè i vacanzi à tempi fissi. +Articulu 25 + +1. Hà dirittu ogni parsona à un livellu di vita chì bastessi par prucurà ad ellu stessu è à a so famiglia a saluta è u benistà, pà u più pà u mangnà, a vistitura, l’alloghju, i curi midicali è i sirvizii suciali nicissarii; hà dirittu à a sicurità s’ella ùn hà travagliu, s’ella hè malata, inferma, veduva o anziana o in l’altri casi ch’ella pò perda i so mezi di campà par raghjoni ch’ella ùn ci hè par nulla. + +2. A’i mammi è à i zitelli li ci voli un aiutu è una assistenza particulari. I zitelli, nati in lu matrimoniu o for di matrimoniu, ricevinu listessa prutizzioni suciali. +Articulu 26 + +1. Ogni parsona hà dirittu à l’educazioni. Devi essa di gratisi l’educazioni, almenu par ciò chì tocca à un insignamentu elementari è fundamintali. U insignamentu elementari hè ublicatu. U insignamentu tecnicu è prufissiunali ci voli à giniralizà lu; à l’alti studii ci devinu pudè ghjugna tutti à paru, sicondu u meritu. + +2. U fini di l’educazioni devi essa ch’ella si spanni a parsunalità umana da veru è ch’ellu piglii forza u rispettu di i diritti di l’omu è di i libertà fundamintali. Devi fà ch’elli si capischinu, ch’elli s’accettinu è ch’elli sianu amichi tutti i nazioni è tutti i gruppi raziali o rilighjosi, ch’elli si sviloppinu l’attività di i Nazioni Uniti par mantena a paci. + +3. A’i parenti tocca prima à sceglia a forma d’educazioni da dà à i figlioli. +Articulu 27 + +1. Ogni parsona hà dirittu à participà di modu libaru à a vita culturali di a cumunità, à goda si l’arti è à participà à u prugressu scentificu è à l’avantaghji ch’ellu porta. + +2. Ugnunu hà u dirittu ch’elli sianu prutetti i intaressi murali è matiriali chì nascinu da ogni pruduzzioni scentifica, literaria o artistica ch’ellu ni hè ellu l’autori. +Articulu 28 + +Ogni parsona hà dirittu ch’ellu regni, in la sucità è trà i Stati, un ordini chì dessi tuttu u so pesu à i diritti è libertà ch’ella sprimi issa dichjarazioni. +Articulu 29 + +1. Hà i duveri l’individuu ver di a so cumunità chì in ella sola si pò fà u sviloppu libaru è pienu di a so parsunalità. + +2. Esercitendu i so diritti è gudendu i so libertà, ùn hè sottumissu ugnunu cà à i limitazioni da a leggi stabiliti, solu da assicurà ch’elli sianu ricunnisciuti è rispittati i diritti è i libertà di l’altri, è di dà sudesfu à i dumandi ghjusti di a murali, di l’ordini publicu è di u binistà di tutti ind’una sucità dimucratica. + +3. Issi diritti è issi libertà in nisun casu si pudaranu utilizà contru à i fini è i principii di i Nazioni Uniti. +Articulu 30 + +Nisuna dispusizioni d’issa dichjarazioni pò essa capita cum’è s’ella dessi ad unu Statu, ad un gruppu o ad u individuu un dirittu qualunqua d’avè una attività o d’agiscia cù u scopu di fà spariscia i diritti è i libertà chì ci si trovanu scritti. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/cr/cr.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/cr/cr.php new file mode 100644 index 000000000..d7276e5ed --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/cr/cr.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'cr' => + array ( + 0 => 'ᓂ', + 1 => 'ᑕ', + 2 => 'ᑭ', + 3 => 'ᐢ', + 4 => 'ᑲ', + 5 => 'ᒋ', + 6 => 'ᐎ', + 7 => 'ᐠ_', + 8 => 'ᐠ', + 9 => 'ᒋ_', + 10 => 'ᓇ', + 11 => 'ᑭᒋ_', + 12 => '_ᑭ', + 13 => 'ᓯ', + 14 => '_ᑭᒋ', + 15 => 'ᐃ', + 16 => 'ᐟ_', + 17 => 'ᓀᐢᑕ', + 18 => '_ᓀᐢ', + 19 => 'ᐢᑕ_', + 20 => 'ᑯ', + 21 => 'ᒥ', + 22 => 'ᑕ_', + 23 => 'ᑭᒋ', + 24 => '_ᐃ', + 25 => '_ᐊ', + 26 => 'ᐟ', + 27 => 'ᐢᑕ', + 28 => 'ᓀ', + 29 => '_ᓀ', + 30 => '_ᐅ', + 31 => 'ᐊ', + 32 => 'ᓀᐢ', + 33 => '_ᐁ', + 34 => '_ᑲ', + 35 => 'ᐱ', + 36 => 'ᑲ_', + 37 => 'ᐅ', + 38 => '_ᐱ', + 39 => 'ᐌ', + 40 => 'ᒪ', + 41 => 'ᐁ', + 42 => 'ᐣ', + 43 => 'ᑎ', + 44 => 'ᐣ_', + 45 => '_ᑲ_', + 46 => '_ᒥ', + 47 => 'ᓇ_', + 48 => 'ᔑ', + 49 => 'ᐸ', + 50 => 'ᐗ', + 51 => 'ᐢᑭ', + 52 => 'ᓂᐠ_', + 53 => '_ᐁ_', + 54 => 'ᐤ_', + 55 => 'ᐎᓂ', + 56 => 'ᐎᐣ_', + 57 => 'ᓂᓂ', + 58 => '_ᐱᑯ', + 59 => 'ᑌ', + 60 => 'ᓯᐟ_', + 61 => 'ᒥᓯᐌ', + 62 => '_ᒥᓯ', + 63 => 'ᓯᐎ', + 64 => 'ᐯ', + 65 => 'ᓂᐠ', + 66 => 'ᐎᓇ_', + 67 => 'ᐁ_', + 68 => 'ᐤ', + 69 => 'ᑐ', + 70 => 'ᓂᑕ', + 71 => 'ᑯᐎᓯ', + 72 => 'ᐱᑯ_', + 73 => 'ᑾ', + 74 => 'ᑫ', + 75 => 'ᐎᓂᐠ', + 76 => 'ᐎᐣ', + 77 => 'ᔑ_', + 78 => 'ᑯ_', + 79 => '_ᑎ', + 80 => 'ᐱᑯ', + 81 => 'ᐌ_', + 82 => '_ᐃᔑ', + 83 => 'ᓂᐤ_', + 84 => 'ᓯᐌ_', + 85 => 'ᔭ', + 86 => 'ᐎᓯ', + 87 => 'ᓯᐟ', + 88 => 'ᒥᓯ', + 89 => 'ᓯᐌ', + 90 => 'ᐗᐠ_', + 91 => 'ᐎᓇ', + 92 => 'ᑯᐎ', + 93 => 'ᐁᑲ_', + 94 => '_ᐁᑲ', + 95 => 'ᒥᓂᑯ', + 96 => 'ᓂᑯᐎ', + 97 => '_ᐃᓂ', + 98 => '_ᑎᐯ', + 99 => '_ᒥᓂ', + 100 => '_ᓂ', + 101 => 'ᐌᓇ_', + 102 => '_ᐊᐌ', + 103 => 'ᐊᐌᓇ', + 104 => '_ᐅᒋ', + 105 => 'ᐃᔑ_', + 106 => '_ᐊᐢ', + 107 => 'ᐃᓂᓂ', + 108 => 'ᒋᐠ_', + 109 => 'ᐊᐢᑭ', + 110 => 'ᓂᐤ', + 111 => 'ᐃᔑ', + 112 => 'ᓂᑯ', + 113 => 'ᐅᐟ_', + 114 => 'ᓯᓇᐃ', + 115 => 'ᑭ_', + 116 => 'ᑯᓯ', + 117 => 'ᐗᐠ', + 118 => 'ᐌᓇ', + 119 => 'ᑎᐯ', + 120 => 'ᑭᑕ', + 121 => 'ᒥᓂ', + 122 => '_ᐅᐟ', + 123 => 'ᑕᓯᓇ', + 124 => 'ᑲᐣ_', + 125 => 'ᐢᑭᑕ', + 126 => '_ᒪ', + 127 => 'ᐁᑲ', + 128 => 'ᓇᐃᑲ', + 129 => 'ᐅᒋ_', + 130 => 'ᓂᓂᐤ', + 131 => 'ᑭᑕᓯ', + 132 => 'ᓯᓇ', + 133 => 'ᐃᓂ', + 134 => 'ᐊᐌ', + 135 => 'ᓂᐗ', + 136 => 'ᐊᐢ', + 137 => 'ᒋᐠ', + 138 => 'ᐅᒋ', + 139 => 'ᓂᐗᐠ', + 140 => 'ᑕᑯᓯ', + 141 => 'ᐱᐢᑭ', + 142 => 'ᐃᑲᐣ', + 143 => 'ᐢᑲ', + 144 => '_ᑲᓇ', + 145 => '_ᐱᐢ', + 146 => 'ᓂᒥ', + 147 => 'ᑎᓯ', + 148 => 'ᐅᐟ', + 149 => '_ᐎ', + 150 => 'ᐃᑲ', + 151 => 'ᑭᐠ_', + 152 => 'ᓯᐎᓇ', + 153 => 'ᐎ_', + 154 => 'ᓇᐃ', + 155 => '_ᐯᔭ', + 156 => 'ᑕᓯ', + 157 => 'ᑲᐣ', + 158 => 'ᒧ', + 159 => 'ᐱᐢ', + 160 => 'ᑌᓂ', + 161 => 'ᑕᑯ', + 162 => 'ᐡ', + 163 => 'ᒪᑲ', + 164 => 'ᑲᓇ', + 165 => '_ᓇ', + 166 => '_ᐁᔑ', + 167 => 'ᑌᓂᑕ', + 168 => '_ᐃᑕ', + 169 => '_ᐸ', + 170 => '_ᐯ', + 171 => 'ᑲᑌ', + 172 => 'ᓄ', + 173 => 'ᐁᔑ_', + 174 => 'ᑎᐯᓂ', + 175 => 'ᐎᓯᐎ', + 176 => 'ᑕᐢᑲ', + 177 => 'ᓂᑕᑯ', + 178 => '_ᐊᓂ', + 179 => 'ᓂᒥᑎ', + 180 => 'ᐯᓂᒥ', + 181 => 'ᑭᐠ', + 182 => '_ᐊᐸ', + 183 => 'ᐎᓯᐟ', + 184 => 'ᓯᐎᓂ', + 185 => 'ᐢᐱ', + 186 => 'ᑕᒧ', + 187 => 'ᐯᔭ', + 188 => 'ᓇᐌ', + 189 => 'ᒥᑯ', + 190 => 'ᑕᑭ', + 191 => 'ᑕᐢ', + 192 => 'ᑕᒧᐎ', + 193 => 'ᑯᓯᐟ', + 194 => 'ᐎᓂᓂ', + 195 => '_ᐃᐢ', + 196 => 'ᑕᐟ_', + 197 => 'ᐢᑭᐠ', + 198 => '_ᑭᐢ', + 199 => 'ᐯᔭᑾ', + 200 => '_ᑫ', + 201 => 'ᐁᔑ', + 202 => 'ᐃᑕ', + 203 => 'ᓂᑕᒧ', + 204 => 'ᑎᓯᐎ', + 205 => 'ᒋᑲᑌ', + 206 => 'ᑲᐠ_', + 207 => 'ᑌᐠ_', + 208 => 'ᔕ', + 209 => 'ᒪᐎ', + 210 => 'ᑭᐢ', + 211 => 'ᒥᑎ', + 212 => 'ᐯᓂ', + 213 => 'ᐊᓂ', + 214 => 'ᓂᒋ', + 215 => '_ᐗ', + 216 => 'ᐌᓂ', + 217 => 'ᓯᐎᐣ', + 218 => 'ᑕᐠ_', + 219 => 'ᑲᑌᐠ', + 220 => '_ᐃᑗ', + 221 => '_ᐱᒋ', + 222 => 'ᒧᐎ', + 223 => '_ᑕ', + 224 => 'ᐊᐸ', + 225 => 'ᒪ_', + 226 => 'ᑐᐎ', + 227 => 'ᑫᐎ', + 228 => 'ᑴ', + 229 => 'ᐱᒋ_', + 230 => '_ᐅᑭ', + 231 => 'ᓇᐗᐸ', + 232 => 'ᐃᐢᐱ', + 233 => 'ᑐᐎᓂ', + 234 => 'ᐢᑲᓀ', + 235 => 'ᑲᓇᐗ', + 236 => 'ᐃᐢ', + 237 => 'ᒋᑲ', + 238 => 'ᐢᑯ', + 239 => 'ᑕᐟ', + 240 => 'ᔭᑾ', + 241 => 'ᑲᒥ', + 242 => 'ᓱ', + 243 => 'ᐃᑗ', + 244 => 'ᑌᐠ', + 245 => 'ᐨ_', + 246 => 'ᑾᐣ', + 247 => 'ᑲᐠ', + 248 => 'ᐌᐎ', + 249 => 'ᑕᒪ', + 250 => 'ᐣᑕ', + 251 => 'ᐢᑲᒥ', + 252 => 'ᒧᐎᐣ', + 253 => 'ᐢᐱ_', + 254 => 'ᑲᓀᓯ', + 255 => '_ᐃᑌ', + 256 => 'ᑾᐣ_', + 257 => 'ᒥᑎᓱ', + 258 => 'ᓂᒋᑲ', + 259 => 'ᑐᑕ', + 260 => 'ᑴ_', + 261 => 'ᑲᓀ', + 262 => 'ᐱᒋ', + 263 => 'ᐗᐸ', + 264 => 'ᓀᓯ', + 265 => 'ᑯᓂ', + 266 => 'ᑕᐠ', + 267 => 'ᓀᓯᐎ', + 268 => 'ᒥᐟ_', + 269 => 'ᐃᑕᐢ', + 270 => 'ᐃᑌᓂ', + 271 => '_ᐅᑎ', + 272 => '_ᐅᓇ', + 273 => 'ᐢᑌᓂ', + 274 => 'ᓂᓂᐠ', + 275 => 'ᑭᐢᑌ', + 276 => '_ᑎᐸ', + 277 => 'ᑯᓯᐎ', + 278 => 'ᐗᐸᒥ', + 279 => '_ᐎᒋ', + 280 => 'ᓂᓂᐎ', + 281 => '_ᐅᑕ', + 282 => 'ᑗ', + 283 => 'ᐸᑎ', + 284 => 'ᐎᑭ', + 285 => 'ᐅᑭ', + 286 => 'ᐡᑲ', + 287 => 'ᓇᐗ', + 288 => 'ᐱ_', + 289 => 'ᑯᑕ', + 290 => 'ᐨ', + 291 => 'ᔓ', + 292 => 'ᔕᑊ_', + 293 => '_ᐅᒪ', + 294 => '_ᐊᔭ', + 295 => 'ᑕᓂᐗ', + 296 => 'ᑭᔭ_', + 297 => 'ᓇᔓᐌ', + 298 => '_ᑕᐺ', + 299 => 'ᐊᐸᑎ', + 300 => 'ᓂᓂᐗ', + 301 => 'ᐸᑎᓯ', + 302 => 'ᓂᐎ_', + 303 => 'ᑎᓱᐎ', + 304 => 'ᑾᐠ_', + 305 => 'ᔓᐌᐎ', + 306 => 'ᐸᒋ', + 307 => 'ᔑᑕ', + 308 => 'ᐃᑌ', + 309 => 'ᑎᓱ', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/cr/cr.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/cr/cr.txt new file mode 100644 index 000000000..f292855a3 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/cr/cr.txt @@ -0,0 +1,116 @@ + +ᐁᐢᐱᑕᐢᑲᒥᑲᐠ ᐊᐢᑭᐠ ᑭᒋ ᐃᑗᐎᐣ ᐃᓂᓂᐎ ᒥᓂᑯᐎᓯᐎᓇ ᐅᒋ + +ᑲ ᑭ ᐃᔑ ᓇᐢᑯᒧᒋᐠ ᓀᐢᑕ ᑭᒋ ᑭᒋ ᐃᑗᒋᐠ ᑭᒋ ᓇᑭᐡᑲᑐᐎ ᓇᐢᑯᒥᑐᐎᓂᐠ 217 A (III) ᑲ ᐃᑕᓯᓇᑌᐠ ᑎᐢᑭᑕᓯᓇᐃᑲᐣ ᐸᐗᑕᑭᓇᔑᐡ 10 1948 ᐁ ᐱᐳᐠ + +ᐸᐗᑕᑭᓇᔑᐡ 10 1948 ᑲ ᐱᐳᓂᓂᐠ ᒪᒪᐎ ᐃᑕᐢᑲᓀᓯᐎᓇ ᐁ ᒪᐗᒋ ᓇᑭᐡᑲᑐᒋᐠ ᑭ ᓇᐢᑯᒧᑐᑕᒶᐠ ᓀᐢᑕ ᑭ ᑭᒋ ᐃᑗᐗᐠ ᐁ ᐅᔑᑕᒋᐠ ᐁᐢᐱᑕᐢᑲᒥᑲᐠ ᑭᒋ ᐃᑗᐎᐣ ᐃᓂᓂᐎ ᒥᓂᑯᐎᓯᐎᓇ ᐅᒋ ᐁ ᒥᓯᐌᔭᐠ ᐅᑕ ᑲ ᓄᑾᐠ ᐅᑕ ᓂᐱᑌ ᐅᐅ ᐸᐢᑲᔦᑭᓂᑲᓇ, ᐅᒪ ᑲ ᐃᐡᑾ ᐃᒋᐠ ᑭᒋ ᐃᑐᑕᒧᐎᐣ ᐊᓂᑭ ᐊᐣᑕ ᑭᒋ ᓇᑭᐡᑲᑐᐎᓂᐠ ᒥᓯᐌ ᑲ ᐊᔑᑕᑭᒥᑯᓯᓂᒋ ᐸᐱᐢᑭᒋ ᑭᒋ ᐊᐢᑭᔭ ᑭᒋ ᓄᑯᑕᓂᒋ ᐅᒣᓂᐤ ᑭᒋ ᐃᑗᐎᓂᓂᐤ ᑭᒋ ᐗᓴᓶᑎᔕᐃᑲᑌᐠ ᑭᒋ ᐸᔭᑌ ᓄᑯᑕᓂᐗᐠ ᑭᒋ ᐊᔭᒥᑕᓂᐗᐠ ᓀᐢᑕ ᑭᒋ ᐸᔭᑌ ᐎᑕᒪᒋᐠ ᑭᒋᐌ ᐱᒋ ᑭᐢᑭᓄᐊᒪᑐᐎᑲᒥᑯᐠ ᓀᐢᑕ ᑯᑕᑭᔭ ᑭᐢᑭᓄᐊᒪᑐᐎᑲᒥᑾ ᐁᑲ ᑭᒋ ᑲᓇᐗᐸᒋᑲᑌᐠ ᐁᔑ ᐱᑐᔑᓇᑾᓄᑴ ᐅᑭᒪᐎᐎᐣ ᐱᒋ ᐸᐯᐢᑭᒋ ᐊᐢᑭᔭ ᓀᐢᑕ ᑯᑕᑭᔭ ᐊᐢᑭᔭ᙮ +ᓂᑲᓂ ᐃᑗᐎᐣ + +ᐃᑕ ᐁ ᐃᔑ ᓂᓯᑕᐎᓂᒋᑲᑌᐠ ᒥᓯᐌ ᑲ ᑕᔑᐟ ᐎᒋᔕᓂᑐᐎᓂᐠ ᑭᐡᑌᓂᑕᑯᓯᐎᓂᐠ ᐁᑭ ᐃᔑ ᓂᑕᐎᑭᐟ ᓀᐢᑕ ᐊᓂᐃ ᒥᓂᑯᐎᓯᐎᓇ ᐯᔭᑾᓄᐠ ᐁ ᐃᔑ ᒥᓂᑯᐎᓯᐟ ᓀᐢᑕ ᐁᑲ ᒋᑭ ᐊᓂᐢᑫᐸᓂᓂᐠ ᐎᓇ ᐱᑯ ᑲ ᑭ ᐃᔑ ᒥᓂᑯᐎᓯᐟ ᐁᑯᑕ ᐌᒋ ᓂᐸᐎᒪᑲᐠ ᑎᐯᓂᒥᑎᓱᐎᐣ ᓀᐢᑕ ᑾᔭᐢᑭᑕᑎᓯᐎᐣ ᓀᐢᑕ ᑲᔭᒣᓂᑕᒧᐎᐣ ᐅᑕ ᐊᐢᑭᐠ᙮ + +ᐁᑯ ᒪᑲ ᐁᑲ ᐁ ᐱᓯᐢᑫᓂᒋᑲᑌᐠ ᓀᐢᑕ ᐁ ᐱᑯᓂᑲᑌᑭ ᐃᓂᓂᐎ ᒥᓂᑯᐎᓯᐎᓇ ᐁ ᑲᑾᑕᑭᐃᒋᐠ ᐃᓂᓂᐗᐠ ᐁ ᑭᔑᐗᐃᑯᓇᓂᐗᐠ ᓀᐢᑕ ᐁ ᐊᑎ ᓄᑾᐠ ᐊᐢᑭᐠ ᐃᓂᓂᐤ ᐁ ᐸᑭᑎᓇᒪᑯᐎᓯᐟ ᑭᒋ ᒥᓉᓂᑕᐠ ᐗᐃᑗᐟ ᐱᑯ ᑫᑾᓂᐤ ᑭᒋ ᐃᑗᐟ ᓀᐢᑕ ᐅᑕᐺᔦᓂᑕᒧᐎᐣ ᓀᐢᑕ ᐅᑎᐯᓂᒥᑎᓱᐎᐣ ᐁᑲ ᑭᒋ ᓇᓂᒋᐟ ᓀᐢᑕ ᐱᑯ ᑭᒋ ᓄᑌᐸᓂᐟ ᐁ ᑭᒋ ᐃᑡᓂᐗᐠ ᐅᑕ ᐁ ᐅᑯᒪ ᒪᐗᐨ ᑲ ᐃᔑ ᒧᐡᑌᔦᓂᑕᐠ ᐃᓂᓂᐤ᙮ + +ᐁ ᑭᐢᑌᓂᑕᑾᐠ ᒪᑲ ᐃᓂᓂᐎ ᒥᓂᑯᐎᓯᐎᐣ ᑭᒋ ᑲᓇᐌᓂᒋᑲᑌᐠ ᐱᒋ ᐅᓇᔓᐌᐎᓂᐠ ᒪᑲ ᑭᔕᐢᐱᐣ ᐃᓂᓂᐤ ᐁᑲ ᑲ ᐸᑭᑎᓂᐟ ᑭᒋ ᐊᔭᐢᐸᐣ ᐱᑐᐡ ᑫᑾᓂᐤ ᑫ ᑭᑐᑕᐠ ᑲᓇᑫ ᒪᒋᐨ ᑫ ᐅᒋ ᒪᔑᑕᐟ ᐅᑭᒪᐎᐎᓂᓂᐤ ᐯᔭᐠ ᑭᒋ ᐅᑭᒪᐤ ᐁ ᑎᐯᐣᒋᑫᐟ ᓀᐢᑕ ᐁ ᐸᑕᑯᓄᐌᐟ᙮ + +ᓀᐢᑕ ᐁ ᑭᐢᑌᓂᑕᑾᐠ ᑭᒋ ᔑᑭᑕᓂᐗᐠ ᐅᑐᑌᒥᒥᑐᐎᓂᐠ ᑭᒋ ᐃᔑ ᑲᓇᐗᐸᒥᑐᒋᐠ ᐃᑕᐢᑲᓀᓯᐎᓇ᙮ + +ᓀᐢᑕ ᐊᓂᑭ ᐃᓂᓂᐗᐠ ᐱᒋ ᒪᒪᐎ ᐃᑕᐢᑲᓀᓯᐎᓂᐠ ᐱᒋ ᐅᓇᔓᐌᐎᓂᐠ ᐁ ᑕᐱ ᐃᑗᒋᐠ ᐁ ᑕᐺᔦᓂᑕᑭᐠ ᑲ ᐅᒋ ᓂᐸᐎᒪᑲᑭ ᐃᓂᓂᐎ ᒥᓂᑯᐎᓯᐎᓇ ᐅᑭᐢᑌᓂᑕᑯᓯᐎᓂᐠ ᓀᐢᑕ ᐁᔑ ᑕᐺᔦᓂᑕᑯᓯᐟ ᐃᓂᓂᐤ ᓀᐢᑕᐢ ᐯᔭᑾᓄᐠ ᐁᔑ ᒥᓂᑯᐎᓯᒋᐠ ᓇᐯᐤ ᓀᐢᑕ ᐃᐢᑺᐤ ᓀᐢᑕ ᐁ ᐃᑌᓂᑕᑭᐠ ᑭᒋ ᔑᑭᑕᒋᐠ ᑭᒋ ᒥᓄᐸᓂᓂᒋ ᐃᓂᓂᐗ ᐅᐱᒪᑎᓯᐎᓂᓂᐠ ᓀᐢᑕ ᑭᒋ ᒥᓋᔑᓂᓂᐠ ᐅᐱᒪᑎᓯᐎᓂᓂᐤ ᐊᐗᓯᑌ ᑭᒋ ᐅᒋ ᑎᐯᓂᒥᑎᓯᓂᒋ᙮ + +ᐁᑯ ᓀᐢᑕ ᐊᓂᑭ ᑲ ᐊᔑᑕᑭᒥᑯᓯᒋᐠ ᐸᐯᐢᑭᒋ ᐊᐢᑭᔭ ᐁᑭ ᐊᔓᑕᒪᑫᒋᐠ ᑭᒋᐎ ᑲᐡᑭᑕᒋᐠ ᐁ ᐗᐎᒋᐊᒋᐠ ᒪᒪᐎ ᐃᑕᐢᑲᓀᓯᐎᓇ ᐁ ᑲᑲᒋᐎᑕᓂᐗᐠ ᒥᓯᐌᐢᑲᒥᐠ ᐊᐢᑭᐠ ᑭᒋ ᑭᐢᑌᓂᒋᑲᑌᐠ ᓀᐢᑕ ᑲᓇᐌᓂᒋᑲᑌᐠ ᐃᓂᓂᐎ ᒥᓂᑯᐎᓯᐎᓇ ᓀᐢᑕ ᑲ ᐅᒋ ᓂᐸᐎᒪᑲᑭ ᑎᐯᓂᒥᑎᓱᐎᓇ᙮ + +ᐁᑯ ᓀᐢᑕ ᐯᔭᑾᐣ ᐁ ᓂᓯᑐᒋᑲᑌᑭ ᐊᓂᐃ ᒥᓂᑯᐎᓯᐎᓇ ᓀᐢᑕ ᑎᐯᓂᒥᑎᓯᐎᓇ ᒪᐗᐨ ᐁ ᑭᐢᑌᓂᑕᑾᑭ ᑭᒋ ᐅᒋ ᑕᐺᐗᔦᑫᓂᑕᑾᐠ ᐅᒪ ᑲ ᑭ ᐃᔑ ᐊᔓᑕᒪᑫᒋᐠ᙮ ᐁᑯ ᒪᑲ ᐊᐣᑕ ᑭᒋ ᒪᐗᒋᐃᑐᐎᓂᐠ ᐁ ᑭᒋ ᐃᑗᒋᐠ ᐅᒣᓂᐤ ᐁᐢᐱᑕᐢᑲᒥᑲᐠ ᐊᐢᑭᐠ ᑭᒋ ᐃᑗᐎᓂᓂᐤ ᐃᓂᓂᐎ ᒥᓂᑺᐃᓯᐎᓂ ᐅᒋ ᐯᔭᑾᐣ ᑫ ᐃᔑ ᐅᑎᓴᐸᑕᑭᐠ ᒥᓯᐌ ᐃᓂᓂᐗᐠ ᓀᐢᑕ ᒥᓯᐌ ᐃᑕᐢᑲᓀᓯᐎᓇ ᐱᓂᐡ ᒥᓯᐌ ᑲᑕᔑᐟ ᐃᓂᓂᐤ ᓀᐢᑕ ᒥᓯᐌ ᑲ ᐃᔑᓇᑾᐠ ᐱᒪᑎᓯᐎᐣ ᑕᔑᓀ ᑭᒋ ᒪᒥᑐᓀᓂᒋᑲᑌᐠ ᐅᒪ ᑭᒋ ᐃᑗᐎᐣ ᑭᒋ ᑯᒋᑕᓂᐗᐠ ᑭᒋ ᑭᐢᑭᓄᐊᒪᑲᓂᐗᐠ ᓀᐢᑕ ᑲᑲᒋᐎᑕᓂᐗᐠ ᑭᒋ ᑭᐢᑌᓂᒋᑲᑌᑭ ᐊᓂᐃ ᒥᓂᑯᐎᓯᐎᓇ ᓀᐢᑕ ᑎᐯᓂᒥᑎᓱᐎᓇ ᓀᐢᑕ ᒥᓯᐌ ᐁᔑ ᑲᐡᑭᑕᓂᐗᐠ ᐱᒋ ᐸᐯᐢᑭᒋ ᐊᐢᑭᐠ ᓀᐢᑕ ᐁᐢᐱᑕᐢᑲᒥᑲᐠ ᐊᐢᑭᐠ ᑭᒋ ᐅᑎᓇᒪᓱᒋᐠ ᒥᓯᐌᐢᑲᒥᐠ ᓀᐢᑕ ᑾᔭᐢᐠ ᑭᒋ ᓂᓯᑕᐌᓂᒋᑲᑌᐠ ᓀᐢᑕ ᑲᓇᐌᓂᒋᑲᑌᐠ ᑲᑭᓇᐤ ᐊᓂᑭ ᐃᓂᓂᐗᐠ ᐸᐯᐢᑭᐨ ᐊᐢᑭᔭ ᓀᐢᑕ ᐊᓂᑭ ᐃᓂᓂᐗᐠ ᐸᐯᐢᑭᐨ ᐅᐟ ᐊᐢᑭᐗᐠ ᐱᒋ ᐁᔑ ᑎᐯᐣᑕᑯᓯᒋᐠ᙮ +ᐯᔭᐠ ᐱᐢᑭᑕᓯᓇᐃᑲᐣ + +ᒥᓯᐌ ᐃᓂᓂᐤ ᑎᐯᓂᒥᑎᓱᐎᓂᐠ ᐁᔑ ᓂᑕᐎᑭᐟ ᓀᐢᑕ ᐯᔭᑾᐣ ᑭᒋ ᐃᔑ ᑲᓇᐗᐸᒥᑯᐎᓯᐟ ᑭᐢᑌᓂᒥᑎᓱᐎᓂᐠ ᓀᐢᑕ ᒥᓂᑯᐎᓯᐎᓇ᙮ ᐁ ᐸᑭᑎᓇᒪᒋᐠ ᑲᑫᑕᐌᓂᑕᒧᐎᓂᓂᐤ ᓀᐢᑕ ᒥᑐᓀᓂᒋᑲᓂᓂᐤ ᓀᐢᑕ ᐎᒋᑴᓯᑐᐎᓂᐠ ᑭᒋ ᐃᔑ ᑲᓇᐗᐸᒥᑐᒋᐠ᙮ +ᓂᔓ ᐱᐢᑭᑕᓯᓇᐃᑲᐣ + +ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓇ ᑎᐸᑫᓂᑕᑯᓯᐤ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᐃ ᒥᓂᑯᐎᓯᐎᓇ ᓀᐢᑕ ᑎᐯᓂᒥᑎᓱᐎᓇ ᐃᑕ ᑲ ᒪᓯᓇᐃᑲᑌᑭ ᑭᒋ ᐃᑗᐎᓂᐠ ᐁᑲ ᐸᑲᐣ ᑭᒋ ᐃᔑ ᑲᓇᐗᐸᒥᑯᐎᓯᐟ ᑕᐱᐢᑯᐨ ᑲ ᐅᑕᐢᑲᓀᓯᐟ ᐁᑕᔕᑫᐟ ᓀᐢᑕ ᑲ ᐃᐢᑴᐎᐟ ᓀᐢᑕ ᐱᑯ ᑲ ᓇᐯᐎᐟ ᐅᐟ ᐃᔑᑫᔗᐎᐣ ᐅᐟ ᐊᔭᒥᐊᐎᐣ ᐅᑭᒪᐎᐎᓂᐤ ᐁᔑ ᑎᐯᐣᑕᑯᓯᐟ ᓀᐢᑕ ᐱᑯ ᑯᑕᐠ ᑫᑾᓂᐤ ᑲ ᐃᑌᓂᒪᐎᑌ ᓀᐢᑕ ᑲ ᐅᒋᑴ ᐅᑎᐱᓇᐌᐎᓯᐎᓇ ᓀᐢᑕ ᑲ ᑭ ᐃᔑ ᓂᑕᐎᑭᐟ ᓀᐢᑕ ᐱᑯ ᑯᑕᑭᔾ ᑫᑾᐣ᙮ ᒥᓇ ᒪᑲ ᐁᑲ ᐱᑐᐡ ᑭᒋ ᐃᔑ ᑲᓇᐗᐸᒥᐟ ᐅᑭᒪᐎᐎᓂᓂᐤ ᑎᐯᐣᒋᑫᐎᓂᓂᐤ ᓀᐢᑕ ᐱᑯ ᐁᔑᓇᑾᓂᓂᑴ ᐊᐢᑭᓂᐤ ᑲ ᐅᒋ ᑎᐯᐣᑕᑯᓯᐟ ᓀᐢᑕ ᐱᑯ ᐊᐢᑭᓂᐤ ᑲ ᐅᒋᐟ ᑭᔕᐢᐱᐣ ᑎᐯᓂᒥᑎᓯᒪᑲᓂᓂᑴ ᓀᐢᑕ ᐁᑲ ᑲ ᑎᐯᓂᒥᑎᓯᒪᑲᓂᓂᑴ ᓀᐢᑕ ᐱᑯ ᑯᑕᐠ ᑫᑾᐣ ᐁᔑ ᓄᑌᐸᓂᑴ ᐅᑭᒪᐎᐎᓂᐠ᙮ +ᓂᐢᑐ ᐱᐢᑭᑕᓯᓇᐃᑲᐣ + +ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓇ ᐃᔑ ᒥᓂᑯᐎᓯᐤ ᑭᒋ ᐱᒪᑎᓯᐟ ᓀᐢᑕ ᑎᐯᓂᒥᑎᓱᐎᓂᓂᐤ ᓀᐢᑕ ᐁᑲ ᑭᒋ ᐅᒋ ᓇᓂᓴᓂᓯᐟ᙮ +ᓀᐊ ᐱᐢᑭᑕᓯᓇᐃᑲᐣ + +ᐁᑲ ᐊᐌᓇ ᑭᒋ ᐊᐗᑲᑎᐟ ᓀᐢᑕ ᐱᑯ ᑎᐯᓂᒥᐟ᙮ ᐁᑲ ᑭᒋ ᐃᑕᑾᐠ ᒥᓯᐌ ᑲ ᐃᔑᓇᑾᐠ ᐃᓂᓂᐤ ᑲ ᐊᐗᑲᑎᐟ ᓀᐢᑕ ᒪᑲ ᐁᑲ ᑭᒋ ᐊᑕᐗᑫᐎ ᐊᐗᑭᑎᐟ ᐃᓂᓂᐤ᙮ +ᓂᔭᓇᐣ ᐱᐢᑭᑕᓯᓇᐃᑯᐣ + +ᐁᑲ ᐊᐎᓇ ᒥᑐᓂ ᑭᒋ ᑲᑾᑕᑭᐃᐟ ᓀᐢᑕ ᐱᑯ ᑭᒋ ᐊᑾᑎᓯᐢᑕᐟ ᓀᐢᑕ ᓄᑕᐤ ᑭᒋ ᑐᑕᐟ ᓀᐢᑕ ᐱᑯ ᑾᐣᑕᐤ ᑭᒋ ᑐᑕᐟ ᓀᐢᑕ ᐱᑯ ᑭᒋ ᓇᓀᑲᒋᐃᐟ᙮ +ᐢᑯᑡᐢ ᐱᐢᑭᑕᓯᓇᐃᑲᐣ + +ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓇ ᐁ ᑎᐸᑫᓂᑕᑯᓯᐟ ᑭᒋ ᓂᓯᑕᐌᓂᒥᐟ ᒥᓯᐌ ᐱᑯ ᑕᐢᑌ ᐁ ᐃᓂᓂᐎᐟ ᐅᑎᐢᑲᐤ ᐅᓇᔓᐌᐎᓂᐠ᙮ +ᓂᔀᐢ ᐱᐢᑭᑕᓯᓇᐃᑲᐣ + +ᒥᓯᐌ ᐯᔭᑾᐣ ᑭᒋ ᐃᔑ ᑲᓇᐗᐸᒥᐟ ᐅᑎᐡᑲᐤ ᐅᓇᔓᐌᐎᓂᐠ ᓀᐢᑕ ᐁ ᐃᑌᐢᑕᑯᓯᐟ ᐁᑲ ᑭᒋ ᒪᓀᓂᒥᑯᐎᓯᐟ ᐯᔭᑾᐣ ᐃᓂᑯᐠ ᑭᒋ ᐃᔑ ᑲᓇᐌᓂᒥᑯᐎᓯᐟ ᐅᓇᔓᐌᐎᓂᐠ᙮ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓇ ᐯᔭᑾᐣ ᑭᒋ ᐃᔑ ᑲᓇᐌᓂᒥᑯᐎᓯᐟ ᐱᑯ ᑫᑾᐣ ᑲ ᐱᑯᓂᑲᑌᐠ ᐅᒪ ᑭᒋ ᐃᑗᐎᐣ ᓀᐢᑕ ᑭᒋ ᑲᓇᐌᓂᒥᑯᐎᓯᐟ ᐃᐢᐱ ᑲ ᐎ ᐱᑯᓂᑲᑌᐠ ᐅᒪ ᑭᒋ ᐁᑗᐎᐣ᙮ +ᓂᔭᓇᓀᐤ ᐱᐢᑭᑕᓯᓇᐃᑲᐣ + +ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓇ ᐁ ᐃᔑ ᒥᓂᑯᐎᓯᐟ ᑭᒋ ᓇᑕᒪᑯᐟ ᒥᓯᐌᐢᑲᒥᐠ ᐅᑕᐸᐢᑯᓂᑫᐎ ᓇᑕᒪᑫᐗᐠ ᐃᐢᐱ ᑲ ᐱᑯᓂᑲᑌᑭ ᑲ ᐅᒋ ᓂᐸᐎᒪᑲᐠ ᐊᓂᐃ ᐅᒥᓂᑯᐎᓯᐎᓇ ᑲ ᐸᑭᑎᓇᒪᐟ ᑭᒋ ᐅᓇᐢᑯᓂᑫᐎᓂᐠ ᓀᐢᑕ ᐱᑯ ᐅᓇᔓᐌᐎᓂᐠ᙮ +ᔕᐣᐠ ᐱᐢᑭᑕᓯᓇᐃᑲᐣ + +ᐁᑲ ᐊᐌᓇ ᑾᐣᑕᐤ ᑭᒋ ᒪᑯᓂᑯᐟ ᐅᑭᐸᐅᐌᐎᓯᐗ ᓀᐢᑕ ᑾᐢᑕᐤ ᑭᒋ ᑭᐸᐅᐟ ᓀᐢᑕ ᐱᑯ ᑭᒋ ᐃᑲᑌᒋᔕᐅᐟ ᐅᐟ ᐊᐢᑭᐠ ᐅᒋ᙮ +ᒥᑕᑕᐟ ᐱᐢᑭᑕᓯᓇᐃᑲᐣ + +ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓇ ᐁ ᐃᑌᓂᑕᑯᓯᐟ ᐯᔭᑾᓄᐟ ᑭᒋ ᐁᔑ ᑲᓇᐗᐸᒥᐟ ᐃᐢᐱ ᑲ ᑎᐸᐢᑯᓂᑲᓂᐗᐠ ᑎᐸᐣ ᑲ ᑎᐸᐣᑯᓂᑫᓂᒋ ᐃᐢᐱ ᑲ ᓇᑕᐎ ᑭᐢᑫᓂᒋᑲᑌᓂᐠ ᐅᒥᓂᑯᐎᓯᐎᓇ ᓀᐢᑕ ᐅᐟ ᐃᑌᓂᑕᑯᓯᐎᓇ ᐃᐢᐱ ᑲ ᑎᐯᐢᑯᓂᐟ ᑲ ᐗᓂᔑᒋᑫᑴ᙮ +ᐯᔭᑯᔕᑊ ᐱᐢᑭᑕᓯᓇᐃᑲᐣ + +1. ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓇ ᑲ ᐗᓂᔑᒋᑯᐟ ᐢᑕᐌᓂᑕᑯᓯᐤ ᐁᑲ ᐱᑕᒪ ᓂᔡᓇᒋᒥᑯᓯᐎᓂᐠ ᑭᒋ ᐃᔑ ᑲᓇᐗᐸᒥᐟ ᐸᑎᒪ ᑲ ᑭᐢᑫᓂᒪᐎᑌ ᑕᐺ ᐎᓇ ᑲ ᑐᑕᒧᑴ ᐱᒋ ᐅᓇᔓᐌᐎᓂᐠ ᐱᒋ ᑎᐸᐢᑯᓂᑫᐎᑲᒥᑯᐠ ᑭᐢᑎᓇᐨ ᑲ ᑭ ᐃᔑ ᐸᑭᑎᓇᒪᐟ ᑭᒋ ᒪᔑᑕᒪᓱᐟ᙮ + +2. ᐁᑲ ᐊᐌᓇ ᑭᒋ ᐊᑕᒣᓂᑕᑯᓯᐟ ᐗᓂᔑᒋᑫᐌᓂᓂᐤ ᐱᑯ ᑫᑾᓂᐤ ᑲ ᑭ ᑐᑕᒧᑴ ᓀᐢᑕ ᐱᑯ ᑲ ᐅᒋ ᑐᑕᒧᑴ ᐁᑲ ᐗᓂᔑᒋᑫᐎᓂᓂᐤ ᐁᔑ ᑲᓇᐗᐸᒋᑲᑌᓂᐠ ᐱᒋ ᑭᒋ ᐅᓇᐢᑯᓂᑫᐎᓂᐠ ᒥᓯᐌᐢᑲᒥᑲᐠ ᑲ ᐱᒧᑌᒪᑲᐠ ᓀᐢᑕ ᐱᑯ ᐁᐢᐱᑕᐢᑲᒥᑲᐠ ᑭᒋ ᐊᓇᔓᐌᐎᐣ ᒬᒋ ᐊᓂᒪ ᐃᐢᐱ ᑲ ᐃᑐᑕᒧᑴ᙮ ᓀᐢᑕ ᐱᑯ ᐊᐗᓯᑌ ᑲ ᒪᐡᑲᐗᓂᐠ ᐃᑕᑭᑕᒪᑫᐎᓂᓂᐤ ᑭᒋ ᐃᔑ ᑎᐸᐢᑯᓂᐟ ᐃᐢᐱᐨ ᐊᓂᒪ ᑫ ᐃᑕᑭᑕᒪᐎᑎᐸᓀ ᐃᐢᐱ ᑲ ᐗᓂᔑᒋᑫᐟ᙮ +ᓂᔓᔕᑊ ᐱᐢᑭᑕᓯᓇᐃᑲᐣ + +ᐁᑲ ᐊᐌᓇ ᑾᐣᑕᐤ ᑭᒋ ᒥᑯᐡᑲᒋᐃᐟ ᐎᓇ ᑌᐱᓇᐌ ᓀᐢᑕ ᐱᑯ ᐎᒋᔕᓂᑐᐠ ᐱᒋ ᐎᑭᐠ ᓀᐢᑕ ᐱᑯ ᒪᓯᓇᐊᒪᑐᐎᓂᐠ ᓀᐢᑕ ᐱᑯ ᑭᒋ ᒪᓀᓂᒥᐟ ᐅᑭᐡᑌᓂᑕᑯᓯᐎᓂᐠ ᓀᐢᑕ ᐅᐟ ᐃᑕᑎᓯᐎᓂᐠ᙮ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓇ ᐁ ᐣᑕᐌᓂᑕᑯᓯᐟ ᑭᒋ ᑲᓇᐌᓂᒥᑯᐟ ᐅᓇᔓᐌᐎᓂᓂᐤ ᐁᑲ ᑭᒋ ᒥᑯᐡᑲᒋᐃᐟ ᓀᐢᑕ ᐱᑯ ᐁᑲ ᑭᒋ ᑾᓄᑕᐟ᙮ +ᓂᐢᑐᔕᑊ ᐱᐢᑭᑕᓯᓇᐃᑲᐣ + +1. ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓇ ᐁ ᑎᐯᓂᒥᑎᓱᐟ ᐗᐃᑐᑌᐟ ᐱᑯ ᑭᒋ ᐃᑐᑌᐟ ᓀᐢᑕ ᑭᒋ ᑕᔑᑫᐟ ᐱᑯ ᑕᐣᑕ ᐁᔑ ᐊᐢᑭᐗᐠ᙮ + +2. ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓇ ᐁ ᐸᑭᑎᓂᑯᓯᐟ ᑭᒋ ᓇᑲᑕᐠ ᐱᑯ ᑫᑯ ᐊᐢᑭᓂᐤ ᐊᔑᐨ ᐅᐟ ᐊᐢᑭᔾ ᓀᐢᑕ ᒥᓇ ᑭᒋ ᑭᐌᐟ ᐊᐣᑕ ᐅᐟ ᐊᐢᑭᐠ᙮ +ᓀᐅᔕᑊ ᐱᐢᑭᑕᓯᓇᐃᑲᐣ + +1. ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓇ ᐃᑌᓂᑕᑯᓯᐤ ᐱᑐᐡ ᐊᐢᑭᐠ ᑭᒋ ᐃᑐᑌᐟ ᐁᑲ ᑫ ᐃᔑ ᒥᑯᐡᑲᒋᐃᐟ ᓀᐢᑕ ᑫ ᐃᔑ ᓴᑲᐢᑫᓂᒧᐟ ᐊᐣᑕ ᐊᐢᑭᐠ᙮ + +2. ᐅᒪ ᑎᐯᑫᓂᑕᑯᓯᐎᐣ ᐁᑲ ᑭᒋ ᒪᐢᑲᒥᐟ ᐃᐢᐱ ᑲ ᑎᐸᐢᑯᓇᐎᑌ ᐗᓂᔑᒋᑫᐎᓂᐠ ᑲ ᐅᒋ ᐸᓯᑯᒪᑲᐠ ᓀᐢᑕ ᐃᔑᒋᑫᐎᓇ ᓇᐁᐸᐨ ᑲ ᐅᒋᐸᓂᑭ ᐗᑐᑕᒧᒪᑲᐠ ᓀᐢᑕ ᓂᑲᓀᓂᑕᒧᐎᓇ ᒪᒪᐎ ᐃᑕᐢᑲᓀᓯᐎᓇ ᐁᔑ ᓂᐸᐎᒪᑲᑭ᙮ +ᓂᔭᓄᔕᑊ ᐱᐢᑭᑕᓯᓇᐃᑲᐣ + +1. ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓇ ᑎᐯᓇᐌ ᐅᐟ ᐃᑕᐢᑲᓀᓯᐎᐣ ᑭᒋ ᐱᒧᑕᑐᑕᐠ᙮ + +2. ᐁᑲ ᐊᐌᓇ ᑭᒋ ᒥᑕᑴᓇᒪᐟ ᐅᐟ ᐃᑕᐢᑲᓀᓯᐎᐣ ᓀᐢᑕ ᐱᑯ ᑭᒋ ᒥᑕᑴᓇᒪᐟ ᑯᑕᑭᔾ ᐃᑕᐢᑲᓀᓀᓯᐎᓂᓂᐤ ᑭᒋ ᐱᒪᑎᓯᑲᑕᐠ᙮ +ᐢᑯᑕᓱᔕᑊ ᐱᐢᑭᑕᓯᓇᐃᑲᐣ + +1. ᓇᐯᐗᐠ ᓀᐢᑕ ᐃᐢᑴᐗᐠ ᑲ ᑎᐯᑕᑐ ᐱᐳᓀᓯᒋᐠ ᐁᑲ ᑲ ᑭᐸᐊᒪᐟ ᑲ ᐅᑕᐢᑲᓀᓯᐟ ᓀᐢᑕ ᐱᑯ ᐅᐟ ᐊᔭᒥᐊᐎᐣ ᐃᔑ ᒥᓂᑯᐎᓯᐗᐠ ᑭᐃ ᐎᑭᑐᒋᐠ ᓀᐢᑕ ᑭᒋ ᓂᑕᐎᑭᐃᐌᒋᐠ᙮ ᐯᔭᑾᐣ ᑭᒋ ᐃᔑ ᒥᓂᑯᐎᓯᒋᐠ ᐎᑭᑐᐎᓂᐠ ᒣᑾᐨ ᑲ ᐎᑭᑐᒋᐠ ᓀᐢᑕ ᒪᑲ ᐃᐢᐱ ᑲ ᐱᑯᓇᑭᐠ ᐅᐎᑭᑐᐎᓂᐗᐤ᙮ + +2. ᑲᑕ ᐎᑭᑐᐗᐠ ᐸᑎᒪ ᑲ ᑎᐯᓂᒥᑎᓱᒋᐠ ᓀᐢᑕ ᑲᑭᓇᐤ ᐁ ᓇᐢᑯᒥᑐᒋᐠ ᑲᑕ ᐎᑭᑐᐗᐠ ᐊᓂᑭ ᑲ ᐎ ᓂᔑᒋᐠ᙮ + +3. ᐎᒋᔕᓂᑐᐎᐣ ᐁ ᐅᑾᓂᒪ ᑾᔭᐢᐠ ᓀᐢᑕ ᑲ ᐅᒋ ᓂᐸᐎᒪᑲᐠ ᐅᒪ ᑲ ᐱᒪᑎᓯᓇᓂᐗᐠ ᓀᐢᑕ ᐁ ᐣᑕᐌᓂᑕᑾᐠ ᑭᒋ ᑲᓉᓂᑕᑭᐠ ᐃᓂᓂᐗᐠ ᓀᐢᑕ ᑭᒋ ᐊᐢᑭᐠ᙮ +ᓂᔀᓱᔕᑊ ᐱᐢᑭᑕᓯᓇᐃᑲᐣ + +1. ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓇ ᒥᓂᑯᐎᓯᐤ ᑭᒋ ᑎᐯᓇᐌᐎᓯᐟ ᑫᑾᓂᐤ ᓀᐢᑕ ᐊᔑᐨ ᑯᑕᑭᔭ᙮ + +2. ᐁᑲ ᐊᐌᓇ ᑭᒋ ᒥᑕᑴᓇᒪᐟ ᐅᑎᐱᓇᐌᐎᓯᐎᐣ᙮ +ᓂᔭᓇᓀᐎᔕᑊ ᑎᐢᑭᑕᓯᓇᐃᑲᐣ + +ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓇ ᐁ ᒥᓂᑯᐎᓯᐟ ᑭᒋ ᑎᐁᐢᑕᐠ ᐅᐟ ᐃᑌᓂᑕᒧᐎᐣ ᐅᒪᒥᑐᓀᓂᑕᒧᐎᐣ ᓀᐢᑕ ᐅᐟ ᐊᔭᒥᐃᐎᐣ᙮ ᐅᒪ ᒥᓂᑯᐎᓯᐎᐣ ᐊᔑᐨ ᐅᑎᐯᓂᒥᑎᓱᐎᐣ ᑭᒋ ᐊᐸᒋᑕᐟ ᐃᐢᐱ ᐗ ᐊᒋᑕᐟ ᐅᐟ ᐊᔭᒥᐊᐎᐣ ᓀᐢᑕ ᐅᐟ ᑕᐺᔦᓂᑕᒧᐎᐣ ᐁ ᐯᔭᑯᐟ ᓀᐢᑕ ᐱᑯ ᑯᑕᑭᔭ ᐃᓂᓂᐗ ᐅᑎᐢᑲᐤ ᐃᓂᓂᐠ ᓀᐢᑕ ᐱᑯ ᐎᓇ ᑎᐯᓇᐌ᙮ ᑭᒋ ᐗᐸᑎᓂᐌᐟ ᐅᐟ ᐊᔭᒥᐊᐎᐣ ᓀᐢᑕ ᐱᑯ ᑭᒋ ᑭᐢᑭᓄᐊᒪᑭᐟ ᐁᔑ ᑕᐺᔦᓂᑕᐠ ᓀᐢᑕ ᑭᒋ ᐱᒧᑕᑐᑕᐠ ᐅᐟ ᑕᐺᔦᓂᑕᒧᐎᐣ ᓀᐢᑕ ᒪᑲ ᐁᔑ ᒪᒥᒋᒥᐌᐟ ᓀᐢᑕ ᓄᓱᓀᐊᐠ ᐅᐟ ᑕᐺᔦᓂᑕᒧᐎᐣ᙮ +ᔕᐣᑯᔕᑊ ᐱᐢᑭᑕᓯᓇᐃᑲᐣ + +ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓇ ᒥᓂᑯᐎᓯᐤ ᑎᐯᓇᐌ ᐅᐟ ᐃᑌᓂᑕᒧᐎᐣ ᑭᒋ ᐊᐸᒋᑕᐟ ᓀᐢᑕ ᑎᐯᓇᐌ ᐅᐟ ᐊᔭᒥᐅᐣ ᑭᒋ ᐊᐸᒋᑕᐟ᙮ ᐁ ᐊᑯᒪ ᒥᓂᑯᐎᓯᐎᐣ ᐁ ᑎᐯᓂᒥᑎᓯᐟ ᐅᐟ ᐃᑌᓂᑕᒧᐎᐣ ᑭᒋ ᐊᐸᒋᑕᐟ ᓀᐢᑕ ᐁᑲ ᑭᒋ ᒥᑯᐡᑲᒋᐃᐟ ᓀᐢᑕ ᑭᒋ ᓇᑕᐌᓂᑕᐠ ᓀᐢᑕ ᐅᑎᑎᑯᐟ ᓀᐢᑕ ᑭᒋ ᐊᐸᒋᑕᐟ ᐊᓂᐃ ᐎᑕᒪᑯᐎᓇ ᓀᐢᑕ ᐃᑌᓂᑕᒧᐎᓇ ᐱᑯ ᑲ ᐅᒋᐸᓂᑭ ᑎᐸᒋᒧᐎᓇ ᓀᐢᑕ ᐯᑕᑯᓯᐎᓇ ᓀᐢᑕ ᐁᑲ ᑭᒋ ᑭᐱᐡᑲᑯᓇᓂᐗᐠ ᐁᔑ ᑭᔑᐸᐠ ᐊᐢᑭᔾ᙮ +ᓂᔑᑕᓇ ᐱᐢᑭᑕᓯᓇᐃᑲᐣ + +1. ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓇ ᐁ ᑎᐯᓂᒥᑎᓯᐟ ᑭᒋ ᐃᑕᐟ ᓇᑭᐡᑲᑐᐎᓂᐠ ᑲᔭᒣᓂᑕᒧᐎᐣ ᐁ ᐊᐸᑕᐠ ᓀᐢᑕ ᐱᑯ ᒪᒪᐎ ᐎᒋᐃᑐᐎᓂᐠ᙮ + +2. ᐁᑲ ᐊᐎᓇ ᐊᑐᐢᑲᒼ ᑭᒋ ᔑᑭᐃᐟ ᑭᒋ ᑎᐯᐣᑕᑯᓯᐟ ᒪᒪᐎ ᐎᒋᐃᑐᐎᓂᐠ᙮ +ᓂᔑᑕᓇ ᐯᔭᐠ ᐱᐢᑭᑕᓯᓇᐃᑲᐣ + +1. ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓇ ᐁ ᒥᓂᑯᐎᓯᐟ ᑭᒋ ᐊᔑᒋᐟ ᐅᑭᒪᐎᐎᓂᐠ ᐅᐟ ᐊᐢᑭᐠ ᐅᑕᐡᑲᐤ ᓀᐢᑕ ᐱᑯ ᐊᓂᐃ ᑎᐯᓇᐌ ᑲ ᐗᐌᓇᐸᒪᐟ ᑭᒋ ᐊᔭᒥᐡᑕᒪᑯᐟ᙮ + +2. ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓇ ᐁ ᒥᓂᑯᐃᓯᐟ ᐯᔭᑾᓄᐠ ᑭᒋ ᐃᔑ ᑲᓇᐗᐸᒥᐟ ᐃᐢᐱ ᑲ ᐎ ᐊᐸᒋᑕᑴ ᐃᓂᓂᐎ ᐊᑐᐢᑫᐎᓇ ᐅᑕ ᐊᐢᑭᐠ᙮ + +3. ᐅᐟ ᐃᑌᓂᑕᒧᐎᓂᐗᐤ ᐃᓂᓂᐗᐠ ᑲᑕ ᐅᒋ ᓂᐸᐎᒪᑲᐣ ᑲᐡᑭᐅᐎᐣ ᐱᒋ ᐅᑭᒪᐎᐎᓂᐠ ᓀᐢᑕ ᑲᑕ ᓄᑭᑕᓂᐗᐣ ᐊᐢᑭ ᐊᐢᑲᐤ ᑲ ᑕᐺᒪᑲᐠ ᐗᐌᓇᐸᒋᑫᐎᐣ ᒥᓯᐌᐣᑲᒥᐠ ᑲ ᐱᒧᑌᒪᑲᐠ ᐯᔭᑾᓄᐠ ᑲ ᐱᒧᑕᑐᒋᑲᑌᐠ ᐯᒪᐗᓯᓇᐃᑫᐎᐣ ᓀᐢᑕ ᑲᑕᓄᐠ ᑲ ᐱᒋᐌᐱᓂᑲᓂᐗᐠ ᓀᐢᑕ ᐱᑯ ᑲ ᓄᓱᓀᐃᑲᑌᑭ ᐗᐌᓇᐸᒋᑫᐎᓇ᙮ +ᓂᔑᑕᓇ ᓂᔓ ᐱᐢᑭᑕᓯᓇᐃᑲᐣ + +ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓇ ᑲ ᐊᔑᑕᑭᒥᑯᓯᐟ ᐱᒪᑎᓯᐎᓂᐠ ᐁ ᒥᓂᑯᐎᓯᐠ ᑭᒋ ᑲᓇᐎᓂᒥᑯᐎᓯᐠ ᓀᐢᑕ ᑭᒋ ᐱᓯᐢᑭᓂᑕᑯᓯᐟ ᒥᓯᐌᐢᑲᒥᐠ ᐁᔑ ᑯᒋᑕᓂᐗᐠ ᓀᐢᑕ ᑲᑕᑾᑭ ᐎᒋᐃᐌᐎᓇ ᐯᔭᑾᔦᐠ ᐊᐢᑭᐠ ᑲ ᐅᒋ ᐱᒪᒋᐅᓇᓂᐗᐠ ᐃᓂᓂᐠ ᓀᐢᑕ ᐃᑕᐢᑲᓀᓯᐎ ᒥᓂᑯᐎᓯᓇ ᑲ ᑭᐢᑌᓂᑕᑾᑭ ᐎᓇ ᑎᐱᓇᐌ ᐅᑭᐢᑌᓂᑕᑯᓯᐎᐣ ᐅᒋ ᓀᐢᑕ ᑎᐱᓇᐌ ᑫ ᐅᒋ ᓂᑕᐎᑭᐟ ᐅᐟ ᐃᔑᓇᑯᓯᐎᓂᐠ᙮ +ᓂᔑᑕᓇ ᓂᐢᑐ ᐱᐢᑭᑕᓯᓇᐃᑲᐣ + +1. ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓇ ᐁ ᒥᓂᑯᐎᓯᐟ ᑭᒋ ᐊᐸᑎᓯᐟ ᑫᑯ ᐱᑯ ᐊᐸᑎᓯᐎᓂᓂᐤ ᐗᐅᑎᓇᒪᓱᐟ ᑾᔭᐢ ᑭᒋ ᑐᑕᐟ ᐁᔑ ᐊᐸᑎᓯᐟ ᓀᐢᑕ ᑭᒋ ᑲᓇᐌᓂᒥᑯᐎᓯᐟ ᐁᑲ ᐁᑕᑾᓂᓂᐠ ᐊᐸᑎᓯᐎᓂᓂᐤ᙮ + +2. ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓇ ᐁᑲ ᐱᑐᐡ ᑭᒋ ᐃᔑ ᑲᓇᐗᐸᒥᐟ ᐯᔭᑾᓄᐠ ᑭᒋ ᐃᔑ ᑎᐸᐊᒪᑯᓯᐟ ᓀᐢᑕ ᐯᔭᑾᐣ ᑭᒋ ᐃᔑᓇᑾᓂᓂᐠ ᐅᐟ ᐊᐸᑎᓯᐎᐣ᙮ + +3. ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓇ ᑲ ᐊᐸᑎᓯᐟ ᑾᔭᐢᐠ ᓀᐢᑕ ᑭᒋ ᒥᓋᔑᓂᓂᐠ ᐅᑐᑎᓯᐎᐣ ᐎᓇ ᐅᒋ ᓀᐢᑕ ᐎᒋᔕᓇ ᑭᒋ ᐅᒋ ᐅᒋ ᒥᓋᐊᔑᓂᓂᐠ ᐅᐱᒪᑎᓯᐎᓂᐗᐤ ᑭᐢᑌᓂᑕᑯᓯᐎᓂᐠ ᓀᐢᑕ ᑭᒋ ᐊᓂᐡᑫ ᐎᒋᐃᑯᓯᐟ ᑭᔕᐢᐱᐣ ᐢᑕᐌᓂᑕᑯᓯᑴ ᑲ ᐅᒋᐸᓂᐠ ᐃᓂᓂᐎ ᓇᑕᒪᑫᐎᐣ᙮ + +4. ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓇ ᐁ ᒥᓂᑯᐎᓯᐟ ᑭᒋ ᐅᔑᑕᐟ ᓀᐢᑕ ᐱᑯ ᑭᒋ ᐎᒋᑡᐟ ᐊᐸᑎᓯᐎ ᒪᒪᐎ ᓇᑕᒪᑫᐎᓂᐠ ᐊᐸᑎᓯᐎᐣ ᐅᒋ ᑫ ᐅᒋ ᓇᑕᒪᑯᓯᐟ ᒣᑾᐨ ᐁ ᐊᐸᑎᓯᐟ᙮ diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/cs/cs.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/cs/cs.php new file mode 100644 index 000000000..e2ecabc8e --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/cs/cs.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'cs' => + array ( + 0 => 'o', + 1 => 'n', + 2 => 'e', + 3 => 'a', + 4 => 'v', + 5 => 't', + 6 => 's', + 7 => 'á', + 8 => 'i', + 9 => 'd', + 10 => 'r', + 11 => 'l', + 12 => 'k', + 13 => 'p', + 14 => 'm', + 15 => 'í', + 16 => 'u', + 17 => '_p', + 18 => 'a_', + 19 => '_s', + 20 => 'o_', + 21 => 'b', + 22 => 'z', + 23 => 'í_', + 24 => '_n', + 25 => 'h', + 26 => 'c', + 27 => 'j', + 28 => 'st', + 29 => '_v', + 30 => 'i_', + 31 => 'ní', + 32 => '_pr', + 33 => '_a', + 34 => 'y', + 35 => 'u_', + 36 => 'ne', + 37 => '_a_', + 38 => 'ní_', + 39 => 'vo', + 40 => 'é', + 41 => 'ro', + 42 => 'pr', + 43 => 'ě', + 44 => 'ý', + 45 => 'ž', + 46 => '_z', + 47 => 'od', + 48 => 'ch', + 49 => 'po', + 50 => '_ne', + 51 => 'rá', + 52 => 'č', + 53 => 'prá', + 54 => '_m', + 55 => 'áv', + 56 => 'en', + 57 => 'án', + 58 => '_k', + 59 => 'ráv', + 60 => 'y_', + 61 => 'bo', + 62 => 'e_', + 63 => 'ov', + 64 => '_j', + 65 => 't_', + 66 => 'os', + 67 => 'm_', + 68 => 'ho', + 69 => 'ost', + 70 => 'no', + 71 => 'na', + 72 => 'k_', + 73 => 'é_', + 74 => '_sv', + 75 => 'ob', + 76 => '_po', + 77 => 'na_', + 78 => '_o', + 79 => '_b', + 80 => 'sv', + 81 => 'li', + 82 => 'ř', + 83 => 'je', + 84 => 'š', + 85 => 'ch_', + 86 => 'in', + 87 => 'ho_', + 88 => 'á_', + 89 => 'ou', + 90 => '_č', + 91 => '_t', + 92 => 'nos', + 93 => '_na', + 94 => 'h_', + 95 => 'ti', + 96 => '_d', + 97 => 'lá', + 98 => '_čl', + 99 => 'lán', + 100 => 'ra', + 101 => 'ek', + 102 => 'ol', + 103 => 'la', + 104 => 'by', + 105 => '_ro', + 106 => 'ání', + 107 => 'né', + 108 => 'ě_', + 109 => 'ko', + 110 => 'ná', + 111 => 'neb', + 112 => 'ti_', + 113 => 'ek_', + 114 => 'vo_', + 115 => 'le', + 116 => 'má_', + 117 => 'ávo', + 118 => 'za', + 119 => 'te', + 120 => '_ka', + 121 => 'ou_', + 122 => '_má', + 123 => 'kaž', + 124 => 'ažd', + 125 => 'bo_', + 126 => 'ebo', + 127 => '_r', + 128 => 'v_', + 129 => 'ně', + 130 => 'ý_', + 131 => 'so', + 132 => 'ni', + 133 => 'nek', + 134 => '_za', + 135 => '_je', + 136 => 'čl', + 137 => 'eb', + 138 => 'to', + 139 => 'svo', + 140 => '_př', + 141 => 'ždý', + 142 => 'dý_', + 143 => 'ů', + 144 => 'má', + 145 => 'až', + 146 => 'va', + 147 => 'člá', + 148 => 'áne', + 149 => 'em', + 150 => 'do', + 151 => 'ka', + 152 => '_st', + 153 => 'sti', + 154 => 'žd', + 155 => 'at', + 156 => 'dn', + 157 => 've', + 158 => '_v_', + 159 => 'tn', + 160 => 'sp', + 161 => 'ný', + 162 => 'př', + 163 => 'ez', + 164 => 'ln', + 165 => 'zá', + 166 => 'vob', + 167 => 'obo', + 168 => 'dý', + 169 => 'vá', + 170 => 'ak', + 171 => 'ých', + 172 => '_sp', + 173 => 'bod', + 174 => 'že', + 175 => 'pro', + 176 => '_zá', + 177 => 'rod', + 178 => 'sk', + 179 => 'an', + 180 => 'ván', + 181 => 'ze', + 182 => 'ta', + 183 => 'né_', + 184 => '_by', + 185 => 'ého', + 186 => 'ení', + 187 => 'n_', + 188 => 'ké', + 189 => 'it', + 190 => 'spo', + 191 => '_ná', + 192 => 'es', + 193 => 'ac', + 194 => 'ýc', + 195 => 'aj', + 196 => 'de', + 197 => 'ji', + 198 => 'ím', + 199 => 'oc', + 200 => 'mi', + 201 => 'ter', + 202 => '_li', + 203 => 'ně_', + 204 => 'mi_', + 205 => 'ová', + 206 => 'roz', + 207 => 'ok', + 208 => 'ot', + 209 => 'mu', + 210 => 'mí', + 211 => '_l', + 212 => 'ví', + 213 => 'áro', + 214 => 'lid', + 215 => 'by_', + 216 => 'to_', + 217 => 'jak', + 218 => '_ja', + 219 => 'nár', + 220 => '_vš', + 221 => 'er', + 222 => '_ú', + 223 => 'ed', + 224 => 'ec', + 225 => 'éh', + 226 => 'ci', + 227 => 'ým', + 228 => 'kte', + 229 => 'ny_', + 230 => 'ím_', + 231 => 'av', + 232 => 'id', + 233 => 'ěn', + 234 => 'at_', + 235 => 'odn', + 236 => 'kla', + 237 => '_vy', + 238 => 'mu_', + 239 => 'jn', + 240 => 'oj', + 241 => 'oz', + 242 => 'či', + 243 => 'íc', + 244 => 'ár', + 245 => 'ma', + 246 => 'ej', + 247 => 'ře', + 248 => 'ja', + 249 => '_u', + 250 => 'zák', + 251 => '_ma', + 252 => '_kt', + 253 => 'tní', + 254 => '_so', + 255 => 'ví_', + 256 => 'oli', + 257 => 'li_', + 258 => 'kl', + 259 => 'vš', + 260 => 'nu', + 261 => 'vy', + 262 => 'or', + 263 => 'tu', + 264 => 'ad', + 265 => 'ú', + 266 => 'jí', + 267 => '_ž', + 268 => 'tv', + 269 => 'dě', + 270 => 'ny', + 271 => 'be', + 272 => 'ém', + 273 => 'kt', + 274 => 'byl', + 275 => 'pod', + 276 => 'áva', + 277 => 'do_', + 278 => 'stá', + 279 => 'vše', + 280 => '_do', + 281 => 'je_', + 282 => 'mí_', + 283 => 'em_', + 284 => 'en_', + 285 => 'še', + 286 => 'yl', + 287 => 'hr', + 288 => 'tr', + 289 => 'vn', + 290 => 'vé', + 291 => 'dů', + 292 => 'vě', + 293 => 'át', + 294 => 'ož', + 295 => '_ve', + 296 => 'dní', + 297 => '_k_', + 298 => 'ýt_', + 299 => 'být', + 300 => '_bý', + 301 => 'tví', + 302 => 'pol', + 303 => '_se', + 304 => 'rov', + 305 => 'it_', + 306 => 'čin', + 307 => 'tá', + 308 => 'se', + 309 => 'cí', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/cs/cs.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/cs/cs.txt new file mode 100644 index 000000000..f3c5b4a4f --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/cs/cs.txt @@ -0,0 +1,157 @@ + +VŠEOBECNÁ DEKLARACE LIDSKÝCH PRÁV +Úvod + +U vědomí toho, + +že uznání přirozené důstojnosti a rovných a nezcizitelných práv členů lidské rodiny je základem svobody, spravedlnosti a míru ve světě, + +že zneuznání lidských práv a pohrdání jimi vedlo k barbarským činům, urážejícím svědomí lidstva, a že vybudování světa, ve kterém lidé, zbavení strachu a nouze, se budou těšiti svobodě projevu a přesvědčení, bylo prohlášeno za nejvyšší cíl lidu, + +že je nutné, aby lidská práva byla chráněna zákonem, nemá-li být člověk donucen uchylovat se, když vše ostatní selhalo, k odboji proti tyranii a útlaku, + +že je nutné podporovat rozvoj přátelských vztahu mezi národy, + +že lid Spojených národů zdůraznil v Chartě znovu svou víru v základní lidská práva, v důstojnost a hodnotu lidské osobnosti, v rovná práva mužů i žen a že se rozhodl podporovat sociální pokrok a vytvořit lepší životní podmínky ve větší svobodě, + +že členské státy převzaly závazek zajistit ve spolupráci s Organizací spojených národů všeobecné uznávání a zachovávání lidských práv a základních svobod a + +že stejné chápání těchto práv a svobod má nesmírný význam pro dokonalé splnění tohoto závazku, + +Valné shromáždění + +vyhlašuje tuto + +Všeobecnou deklaraci lidských práv + +jakožto společný cíl pro všechny národy a všechny státy za tím účelem, aby se každý jednotlivec a každý orgán společnosti, maje tuto deklaraci stále na mysli, snažil vyučováním a výchovou rozšířit úctu k těmto právům a svobodám a zajistil postupnými opatřeními vnitrostátními i mezinárodními jejich všeobecné a účinné uznávání a zachovávání jak mezi lidem členských států samých, tak i mezi lidem území, jež jsou pod jejich pravomocí. +Článek 1 + +Všichni lidé rodí se svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství. +Článek 2 + +Každý má všechna práva a všechny svobody, stanovené touto deklarací, bez jakéhokoli rozlišování, zejména podle rasy, barvy, pohlaví, jazyka, náboženství, politického nebo jiného smýšlení, národnostního nebo sociálního původu, majetku, rodu nebo jiného postavení. + +Žádný rozdíl nebude dále činěn z důvodu politického, právního nebo mezinárodního postavení země nebo území, k nimž určitá osoba přísluší, ať jde o zemi nebo území nezávislé nebo pod poručenstvím, nesamosprávné nebo podrobené jakémukoli jinému omezení suverenity. +Článek 3 + +Každý má právo na život, svobodu a osobní bezpečnost. +Článek 4 + +Nikdo nesmí být držen v otroctví nebo nevolnictví; všechny formy otroctví a obchodu s otroky jsou zakázány. +Článek 5 + +Nikdo nesmí být mučen nebo podrobován krutému, nelidskému nebo ponižujícímu zacházení nebo trestu. +Článek 6 + +Každý má právo na to, aby byla všude uznávána jeho právní osobnost. +Článek 7 + +Všichni jsou si před zákonem rovni a mají právo na stejnou ochranu zákona bez jakéhokoli rozlišování. Všichni mají právo na stejnou ochranu proti jakékoli diskriminaci, která porušuje tuto deklaraci, a proti každému podněcování k takové diskriminaci. +Článek 8 + +Každý má právo, aby mu příslušné vnitrostátní soudy poskytly účinnou ochranu proti činům porušujícím základní práva, která jsou mu přiznána ústavou nebo zákonem. +Článek 9 + +Nikdo nesmí být svévolně zatčen, držen ve vazbě nebo vyhoštěn do vyhnanství. +Článek 10 + +Každý má úplně stejné právo, aby byl spravedlivě a veřejně vyslechnut nezávislým a nestranným soudem, který rozhoduje buď o jeho právech a povinnostech, nebo o jakémkoli trestním obvinění vzneseném proti němu. +Článek 11 + +1. Každý, kdo je obviněn z trestného činu, považuje se za nevinného, dokud není zákonným postupem prokázána jeho vina ve veřejném řízení, v němž mu byly zajištěny veškeré možnosti obhajoby. + +2. Nikdo nesmí být odsouzen pro čin nebo opomenutí, které v době, kdy byly spáchány, nebyly trestné podle státního nebo mezinárodního práva. Rovněž nesmí být uložen trest těžší, než jakého bylo lze použít v době, kdy byl trestný čin spáchán. +Článek 12 + +Nikdo nesmí být vystaven svévolnému zasahování do soukromého života, do rodiny, domova nebo korespondence, ani útokům na svou čest a pověst. Každý má právo na zákonnou ochranu proti takovým zásahům nebo útokům. +Článek 13 + +1. Každý má právo volně se pohybovat a svobodně si volit bydliště uvnitř určitého státu. + +2. Každý má právo opustit kteroukoli zemi, i svou vlastní, a vrátit se do své země. +Článek 14 + +1. Každý má právo vyhledat si před pronásledováním útočiště v jiných zemích a požívat tam azylu. + +2. Toto právo nelze uplatnit v případě stíhání skutečně odůvodněného nepolitickými zločiny nebo činy, které jsou v rozporu s cíli a zásadami Spojených národů. +Článek 15 + +1. Každý má právo na státní příslušnost. + +2. Nikdo nesmí být svévolně zbaven své státní příslušnosti ani práva svou státní příslušnost změnit. +Článek 16 + +1. Muži a ženy, jakmile dosáhnou plnoletosti, mají právo, bez jakéhokoli omezení z důvodů příslušnosti rasové, národnostní nebo náboženské, uzavřít sňatek a založit rodinu. Pokud jde o manželství, mají za jeho trvání i při jeho rozvázání stejná práva. + +2. Sňatky mohou být uzavřeny jen se svobodným a plným souhlasem nastávajících manželů. + +3. Rodina je přirozenou a základní jednotkou společnosti a má nárok na ochranu ze strany společnosti a státu. +Článek 17 + +1. Každý má právo vlastnit majetek jak sám, tak spolu s jinými. + +2. Nikdo nesmí být svévolně zbaven svého majetku. +Článek 18 + +Každý má právo na svobodu myšlení, svědomí a náboženství; toto právo zahrnuje v sobě i volnost změnit své náboženství nebo víru, jakož i svobodu projevovat své náboženství nebo víru, sám nebo společně s jinými, ať veřejně nebo soukromě, vyučováním, prováděním náboženských úkonů, bohoslužbou a zachováváním obřadů. +Článek 19 + +Každý má právo na svobodu přesvědčení a projevu; toto právo nepřipouští, aby někdo trpěl újmu pro své přesvědčení, a zahrnuje právo vyhledávat, přijímat a rozšiřovat informace a myšlenky jakýmikoli prostředky a bez ohledu na hranice. +Článek 20 + +1. Každému je zaručena svoboda pokojného shromažďování a sdružování. + +2. Nikdo nesmí být nucen, aby byl členem nějakého sdružení. +Článek 21 + +1. Každý má právo, aby se účastnil vlády své země přímo nebo prostřednictvím svobodně volených zástupců. + +2. Každý má právo vstoupit za rovných podmínek do veřejných služeb své země. + +3. Základem vládní moci budiž vůle lidu; ta musí být vyjádřena správně prováděnými volbami, které se mají konat v pravidelných obdobích na základě všeobecného a rovného hlasovacího práva tajným hlasováním nebo jiným rovnocenným postupem, zabezpečujícím svobodu hlasování. +Článek 22 + +Každý člověk má jako člen společnosti právo na sociální zabezpečení a nárok na to, aby mu byla národním úsilím i mezinárodní součinností a v souladu s organizací a s prostředky příslušného státu zajištěna hospodářská, sociální a kulturní práva, nezbytná k jeho důstojnosti a k svobodnému rozvoji jeho osobnosti. +Článek 23 + +1. Každý má právo na práci, na svobodnou volbu zaměstnání, na spravedlivé a uspokojivé pracovní podmínky a na ochranu proti nezaměstnanosti. + +2. Každý, bez jakéhokoli rozlišování, má nárok na stejný plat za stejnou práci. + +3. Každý pracující má právo na spravedlivou a uspokojivou odměnu, která by zajišťovala jemu samému a jeho rodině živobytí odpovídající lidské důstojnosti a která by byla doplněna, kdyby toho bylo třeba, jinými prostředky sociální ochrany. + +4. Na ochranu svých zájmů má každý právo zakládat s jinými odborové organizace a přistupovat k nim. +Článek 24 + +Každý má právo na odpočinek a na zotavení, zejména také na rozumné vymezení pracovních hodin a na pravidelnou placenou dovolenou. +Článek 25 + +1. Každý má právo na takovou životní úroveň, která by byla s to zajistit jeho zdraví a blahobyt i zdraví a blahobyt jeho rodiny, počítajíc v to zejména výživu, šatstvo, byt a lékařskou péči, jakož i nezbytná sociální opatření; má právo na zabezpečení v nezaměstnanosti, v nemoci, při nezpůsobilosti k práci, při ovdovění, ve stáří nebo v ostatních případech ztráty výdělečných možností, nastalé v důsledku okolností nezávislých na jeho vůli. + +2. Mateřství a dětství mají nárok na zvláštní péči a pomoc. Všechny děti, ať manželské nebo nemanželské, požívají stejné sociální ochrany. +Článek 26 + +1. Každý má právo na vzdělání. Vzdělání nechť je bezplatné, alespoň v počátečních a základních stupních. Základní vzdělání je povinné. Technické a odborné vzdělání budiž všeobecně přístupné a rovněž vyšší vzdělání má být stejně přístupné všem podle schopností. + +2. Vzdělání má směřovat k plnému rozvoji lidské osobnosti a k posílení úcty k lidským právům a základním svobodám. Má napomáhat k vzájemnému porozumění, snášenlivosti a přátelství mezi všemi národy a všemi skupinami rasovými i náboženskými, jakož i k rozvoji činnosti Spojených národů pro zachování míru. + +3. Rodiče mají přednostní právo volit druh vzdělání pro své děti. +Článek 27 + +1. Každý má právo svobodně se účastnit kulturního života společnosti, úžívat plodů umění a podílet se na vědeckém pokroku a jeho výtěžcích. + +2. Každý má právo na ochranu morálních a materiálních zájmů, které vyplývají z jeho vědecké, literární nebo umělecké tvorby. +Článek 28 + +Každý má právo na to, aby vládl takový sociální a mezinárodní řád, ve kterém by práva a svobody stanovené v této deklaraci byly plně uplatněny. +Článek 29 + +1. Každý má povinnosti vůči společnosti, v níž jediné může volně a plně rozvinout svou osobnost. + +2. Každý je při výkonu svých práv a svobod podroben jen takovým omezením, která stanoví zákon výhradně za tím účelem, aby bylo zajištěno uznávání a zachovávání práv a svobod ostatních a vyhověno spravedlivým požadavkům morálky, veřejného pořádku a obecného blaha v demokratické společnosti. + +3. Výkon těchto práv a svobod nesmí být v žádném případě v rozporu s cíli a zásadami Spojených národů. +Článek 30 + +Nic v této deklaraci nemůže být vykládáno, jako by dávalo kterémukoli státu, kterékoli skupině nebo osobě jakékoli právo vyvíjet činnost nebo dopouštět se činů, které by směřovaly k potlačení některého z práv nebo některé ze svobod v této deklaraci uvedených.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/cy/cy.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/cy/cy.php new file mode 100644 index 000000000..d1af2a60d --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/cy/cy.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'cy' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'd', + 2 => 'y', + 3 => 'n', + 4 => 'e', + 5 => 'i', + 6 => 'l', + 7 => 'r', + 8 => 'h', + 9 => 'w', + 10 => 'o', + 11 => 'g', + 12 => 'n_', + 13 => 'u', + 14 => 'dd', + 15 => 'l_', + 16 => 'd_', + 17 => 't', + 18 => '_a', + 19 => '_y', + 20 => 'f', + 21 => 'u_', + 22 => '_g', + 23 => 'b', + 24 => 'yn', + 25 => 'th', + 26 => 'c', + 27 => 's', + 28 => 'm', + 29 => 'i_', + 30 => '_h', + 31 => 'an', + 32 => 'ha', + 33 => 'aw', + 34 => 'yd', + 35 => 'ae', + 36 => 'ol', + 37 => 'ed', + 38 => '_d', + 39 => 'hy', + 40 => 'ia', + 41 => 'di', + 42 => '_c', + 43 => '_i', + 44 => 'ol_', + 45 => 'y_', + 46 => '_y_', + 47 => 'yn_', + 48 => '_i_', + 49 => '_e', + 50 => 'dd_', + 51 => 'ga', + 52 => 'r_', + 53 => 'an_', + 54 => 'au_', + 55 => 'ad', + 56 => 'ydd', + 57 => 'a_', + 58 => 'wl', + 59 => '_ha', + 60 => '_a_', + 61 => 'gan', + 62 => '_ga', + 63 => '_n', + 64 => 'wy', + 65 => 'au', + 66 => '_b', + 67 => 'h_', + 68 => 'awl', + 69 => 'haw', + 70 => 'rh', + 71 => '_m', + 72 => '_yn', + 73 => 'ei', + 74 => 'th_', + 75 => 'eth', + 76 => 'b_', + 77 => 'li', + 78 => 'aet', + 79 => 'od', + 80 => 'eu', + 81 => '_cy', + 82 => 'er', + 83 => 'll', + 84 => 'ni', + 85 => 'eu_', + 86 => 'ne', + 87 => 'edd', + 88 => '_gy', + 89 => 'ai', + 90 => 'ym', + 91 => 'dy', + 92 => 'rhy', + 93 => 'ith', + 94 => 'ddi', + 95 => 'et', + 96 => 'gy', + 97 => 'la', + 98 => 'da', + 99 => 'id', + 100 => '_r', + 101 => 'ch', + 102 => '_rh', + 103 => 'cy', + 104 => 'en', + 105 => 'un', + 106 => '_ma', + 107 => '_un', + 108 => '\'', + 109 => 're', + 110 => 'it', + 111 => 'no', + 112 => 'ad_', + 113 => '_u', + 114 => 'ar', + 115 => 's_', + 116 => 'rt', + 117 => '_p', + 118 => 'ra', + 119 => 'yf', + 120 => 'mae', + 121 => 'wl_', + 122 => 'rth', + 123 => '_er', + 124 => 'p', + 125 => 'ma', + 126 => 'o_', + 127 => 'nol', + 128 => 'awb', + 129 => '_ba', + 130 => 'wb_', + 131 => '_o', + 132 => '_f', + 133 => 'e_', + 134 => 'na', + 135 => 'ae_', + 136 => 'iau', + 137 => 'ba', + 138 => '_ne', + 139 => 'g_', + 140 => 'io', + 141 => 'w_', + 142 => 'de', + 143 => 'wn', + 144 => 'baw', + 145 => 'iad', + 146 => 'ert', + 147 => 'yl', + 148 => 'wb', + 149 => 'fy', + 150 => 'yg', + 151 => 'thy', + 152 => 'lia', + 153 => '_dd', + 154 => 'ddy', + 155 => 'hyd', + 156 => 'wn_', + 157 => 'yw', + 158 => '_s', + 159 => '_eu', + 160 => 'eit', + 161 => 'he', + 162 => 'do', + 163 => 'gw', + 164 => '\'r_', + 165 => 'ygl', + 166 => 'gl_', + 167 => 'yw_', + 168 => '_gw', + 169 => 'id_', + 170 => 'hyg', + 171 => 'ys', + 172 => 'el', + 173 => 'od_', + 174 => 'fr', + 175 => '_w', + 176 => 'ac', + 177 => 'nn', + 178 => '_ac', + 179 => 'edi', + 180 => 'ac_', + 181 => 'oe', + 182 => 'gl', + 183 => 'oed', + 184 => 'md', + 185 => 'as', + 186 => 'nt', + 187 => '\'r', + 188 => 'ff', + 189 => 'yr', + 190 => 'ho', + 191 => 'on', + 192 => '_t', + 193 => '_ym', + 194 => 'wyd', + 195 => 'neu', + 196 => 'nia', + 197 => 'fa', + 198 => 'in', + 199 => 'rw', + 200 => 'wli', + 201 => 'll_', + 202 => 'ddo', + 203 => '_dy', + 204 => 'rwy', + 205 => 'nrh', + 206 => 'tha', + 207 => 'we', + 208 => 'c_', + 209 => 'dyl', + 210 => 'red', + 211 => '_na', + 212 => 'dr', + 213 => 'iae', + 214 => 'hyw', + 215 => '_sy', + 216 => 'yd_', + 217 => 'cyf', + 218 => 'ew', + 219 => 'al', + 220 => 'dw', + 221 => 'ymd', + 222 => 'fre', + 223 => 'unr', + 224 => '_o_', + 225 => 'il', + 226 => 'ri', + 227 => 'nr', + 228 => 'so', + 229 => 'ly', + 230 => 'ig', + 231 => 't_', + 232 => 'wa', + 233 => 'dl', + 234 => 'a\'', + 235 => 'fe', + 236 => 'sy', + 237 => 'at', + 238 => 'fyn', + 239 => 'ni_', + 240 => '_ar', + 241 => '_ch', + 242 => 'dei', + 243 => 'ir', + 244 => 'os', + 245 => 'go', + 246 => 'le', + 247 => 'ng', + 248 => 'nt_', + 249 => 'ch_', + 250 => 'eb_', + 251 => 'add', + 252 => 'gyf', + 253 => 'edl', + 254 => 'ned', + 255 => '_me', + 256 => 'ewn', + 257 => 'eb', + 258 => 'hr', + 259 => 'ry', + 260 => '_l', + 261 => 'has', + 262 => 'idd', + 263 => 'ynn', + 264 => '_ll', + 265 => '_am', + 266 => 'lad', + 267 => 'mde', + 268 => 'ir_', + 269 => 'am', + 270 => 'me', + 271 => 'ge', + 272 => 'fo', + 273 => 'rha', + 274 => '_hy', + 275 => '_he', + 276 => '_di', + 277 => 'mew', + 278 => 'ait', + 279 => 'fod', + 280 => 'wla', + 281 => 'as_', + 282 => 'on_', + 283 => 'dau', + 284 => 'rai', + 285 => 'bo', + 286 => 'lo', + 287 => 'ani', + 288 => '_a\'', + 289 => '_ni', + 290 => 'dyn', + 291 => 'dol', + 292 => 'ysg', + 293 => 'dda', + 294 => 'hau', + 295 => '_da', + 296 => 'di_', + 297 => '\'u_', + 298 => 'hw', + 299 => 'ro', + 300 => 'si', + 301 => 'wr', + 302 => 'ef', + 303 => 'by', + 304 => 'wy_', + 305 => 'yli', + 306 => 'rei', + 307 => 'yr_', + 308 => 'gae', + 309 => 'chy', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/cy/cy.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/cy/cy.txt new file mode 100644 index 000000000..c22e52be7 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/cy/cy.txt @@ -0,0 +1,159 @@ + +DATGANIAD CYFFREDINOL O HAWLIAU DYNOL +Rhagair + +Gan mai cydnabod urddas cynhenid a hawliau cydradd a phriod holl aelodau’r teulu dynol yw sylfaen rhyddid, cyfiawnder a heddwch yn y byd, + +Gan i anwybyddu a dirmygu hawliau dynol arwain at weithredoedd barbaraidd a dreisiodd gydwybod dynolryw, a bod dyfodiad byd lle y gall pob unigolyn fwynhau rhyddid i siarad a chredu a rhyddid rhag ofn ac angau wedi ei gyhoeddi yn ddyhead uchaf y bobl gyffredin, + +Gan fod yn rhaid amddiffyn hawliau dynol a rheolaeth cyfraith, os nad yw pob unigolyn dan orfod yn y pendraw i wrthryfela yn erbyn gormes a thrais, + +Gan fod yn rhaid hyrwyddo cysylltiadau cyfeillgar rhwng Cenhedloedd, + +Gan fod pobloedd y Cenhedloedd Unedig yn y Siarter wedi ail ddatgan ffydd mewn hawliau sylfaenol yr unigolyn, mewn urddas a gwerth y person dynol ac mewn hawliau cydradd + +gwr a gwragedd, ac wedi penderfynu hyrwyddo cynnydd cymdeithasol a safonau byw gwell mewn rhyddid helaethach, + +Gan fod y Gwladwriaethau sy'n Aelodau wedi ymrwymo, mewn cydweithrediad â'r Cenhedloedd Unedig, i sicrhau hyrwyddo parch cyffredinol i hawliau dynol a'r rhyddfreintiau sylfaenol, a'u cadw, + +Gan fod deall yr hawliau a'r rhyddfreintiau hyn gan bawb o'r pwys mwyaf i lwyr sylweddoli'r ymrwymiad hwn, + +Felly, y mae'r + +Cynulliad Cyffredinol + +yn awr yn cyhoeddi'r + +Datganiad Cyffredinol hwn o Hawliau Dynol + +yn ddelfryd cyffredin i'r holl bobloedd a'r holl genhedloedd ymgyrraedd ato, fel y bo i bob person ac i bob offeryn cymdeithasol, gan ddal y Datganiad hwn mewn cof yn wastad, ymdrechu trwy ddysgu a hyfforddi i sicrhau parch i'r hawliau a'r rhyddfreintiau hyn, a thrwy ffyrdd blaengar, cenedlaethol a chydgenedlaethol, i sicrhau eu cydnabod a'u cadw yn gyffredinol ac yn effeithiol, ymysg pobloedd y Gwladwriaethau sy'n Aelodau eu hunain yn ogystal ag ymysg pobloedd y tiriogaethau sydd dan eu rheolaeth. +Erthygl 1 + +Genir pawb yn rhydd ac yn gydradd â'i gilydd mewn urddas a hawliau. Fe'u cynysgaeddir â rheswm a chydwybod, a dylai pawb ymddwyn y naill at y llall mewn ysbryd cymodlon. +Erthygl 2 + +Y mae gan bawb hawl i'r holl hawliau a'r rhyddfreintiau a nodir yn y Datganiad hwn, heb unrhyw wahaniaeth o gwbl, yn arbennig unrhyw wahaniaeth hil, lliw, rhyw, iaith, crefydd, barn boliticaidd neu unrhyw farn arall, tarddiad cenedlaethol neu gymdeithasol, eiddo, geni neu safle arall. + +Ymhellach, ni ddylid gwahaniaethu ar sail safle politicaidd, gyfreithiol na chydwladol unrhyw wlad neu diriogaeth y mae pawb yn perthyn iddi, p’un ai yw honno’n annibynnol, dan nawdd, heb hunanlywodraeth, neu dan unrhyw gyfyngiad arall ar ei sofraniaeth. +Erthygl 3 + +Y mae gan bawb hawl i fywyd, rhyddid a diogelwch. +Erthygl 4 + +Ni ddylid dal neb yn gaethwas nac mewn caethiwed; dylid gwahardd caethwasiaeth a'r fasnach gaethweision ym mhob un o’u hagweddau. +Erthygl 5 + +Ni ddylid poenydio neb, na thrin na chosbi neb yn greulon, annynol na’n ddiraddiol. +Erthygl 6 + +Y mae gan bawb hawl i gael cydnabyddiaeth ym mhobman fel person yng ngydd y gyfraith. +Erthygl 7 + +Y mae pawb yn gydradd yng ngolwg y gyfraith gyda’r hawl yn ddiwahân i'r un amddiffyniad gan y gyfraith. Y mae gan bawb hawl i'r un amddiffyniad yn erbyn unrhyw wahaniaethu sy’n groes i’r datganiad hwn neu unrhyw anogaeth i wahaniaethu. +Erthygl 8 + +Y mae gan bawb hawl i ymwared effeithiol gan y llysoedd cenedlaethol cymwys rhag gweithredoedd sy’n troseddu'r hawliau sylfaenol a roddwyd iddynt gan y cyfansoddiad neu gan y gyfraith. +Erthygl 9 + +Ni ddylai neb gael eu dwyn i ddalfa, na'u caethiwo na'u halltudio yn fympwyol. +Erthygl 10 + +Y mae gan bawb hawl, mewn cydraddoldeb llawn, i gael gwrandawiad teg a chyhoeddus gan lys annibynnol a diduedd, wrth benderfynu eu hawliau a’u rhwymedigaethau ac unrhyw gyhuddiad troseddol yn eu herbyn. +Erthygl 11 + +1. Y mae gan bawb a gyhuddir o drosedd gosbadwy hawl i gael eu hystyried yn ddieuog tan y profir hwynt yn euog yn ôl y gyfraith mewn prawf cyhoeddus lle y byddant wedi cael pob gwarant angenrheidiol at eu hamddiffyniad. + +2. Ni ddylid dyfarnu neb yn euog o drosedd gosbadwy oherwydd unrhyw weithred neu wall nad oedd yn drosedd, yn ôl cyfraith genedlaethol neu ryngwladol, pan gyflawnwyd hi. Ni ddylid ychwaith osod cosb drymach na’r un a oedd yn gymwys ar yr adeg y cyflawnwyd y drosedd gosbadwy. +Erthygl 12 + +Ni ddylid ymyrryd yn fympwyol â bywyd preifat neb, na'u teulu, na'u cartref, na'u gohebiaeth, nac ymosod ar eu hanrhydedd na'u henw da. Y mae gan bawb hawl i amddiffyniad gan y gyfraith rhag y fath ymyrraeth ac ymosod. +Erthygl 13 + +1. Y mae gan bawb hawl i symud fel y mynnant ac i breswylio lle y mynnant o fewn terfynau'r Wladwriaeth. + +2. Y mae gan bawb hawl i adael unrhyw wlad, gan gynnwys eu gwlad eu hunain, a hawl i ddychwelyd iddi. +Erthygl 14 + +1. Y mae gan bawb hawl i geisio ac i gael mewn gwledydd eraill noddfa rhag erledigaeth. + +2. Ni ellir hawlio hyn mewn achosion o erledigaeth sy'n gwir ddilyn troseddau anwleidyddol neu weithredoedd croes i amcanion ac egwyddorion y Cenhedloedd Unedig. +Erthygl 15 + +1. Y mae gan bawb hawl i genedligrwydd. + +2. Ni ddylid amddifadu neb yn fympwyol o'u cenedligrwydd na gwrthod iddynt yr hawl i newid eu cenedligrwydd. +Erthygl 16 + +1. Y mae gan bawb mewn oed, yn wryw a benyw, heb unrhyw gyfyngiadau o ran hil, cenedligrwydd na chrefydd, hawl i briodi a sefydlu teulu. Y mae ganddynt hefyd hawliau cyfartal yngln â phriodas, yn ystod priodas ac wrth ei diddymu. + +2. Ni ddylid priodi ond o lwyr fodd y ddau sy'n golygu gwneud hynny. + +3. Y teulu yw uned naturiol a sylfaenol cymdeithas a chanddo’r hawl i amddiffyniad gan gymdeithas a’r Wladwriaeth. +Erthygl 17 + +1. Y mae gan bawb hawl i feddu eiddo unigol yn ogystal â chydag eraill. + +2. Ni ddylid amddifadu neb o'u heiddo yn fympwyol. +Erthygl 18 + +Y mae gan bawb hawl i ryddid meddwl, cydwybod a chrefydd; fe gynnwys hyn ryddid iddynt newid eu crefydd neu eu cred, a rhyddid hefyd, naill ai ar eu pen eu hunain neu gydag eraill, yn gyhoeddus neu'n breifat, i amlygu eu crefydd neu ei gred trwy addysgu, arddel, addoli a chadw defodau. +Erthygl 19 + +Y mae gan bawb ryddid barn a mynegiant; fe gynnwys hyn yr hawl i ryddid barn, heb ymyrraeth gan neb, a rhyddid i geisio, derbyn a chyfrannu gwybodaeth a syniadau trwy unrhyw gyfryngau, heb ystyried ffiniau gwlad. +Erthygl 20 + +1. Y mae gan bawb hawl i ryddid ymgynnull a chymdeithasu heddychlon. + +2. Ni ellir gorfodi neb i berthyn i unrhyw gymdeithas. +Erthygl 21 + +1. Y mae gan bawb hawl i gymryd rhan yn llywodraeth eu gwlad, yn uniongyrchol neu drwy gynrychiolwyr wedi eu dewis yn agored. + +2. Y mae gan bawb hawl gyfartal i wasanaeth cyhoeddus yn eu gwlad. + +3. Ewyllys y bobl fydd sail awdurdod llywodraeth; mynegir yr ewyllys hon drwy etholiadau dilys o bryd i'w gilydd, drwy bleidleisio cyffredinol a chyfartal, a thrwy bleidlais ddirgel neu ddull pleidleisio rhydd tebyg. +Erthygl 22 + +Y mae gan bawb, fel aelod o gymdeithas, hawl i ddiogelwch cymdeithasol, i allu mwynhau hawliau economaidd, cymdeithasol a diwylliannol sy'n anhepgorol i'w hurddas ac i ddatblygiad rhydd eu personoliaeth, trwy ymdrech genedlaethol a chydweithrediad rhyngwladol ac yn unol â threfniadaeth ac adnoddau pob Gwladwriaeth. +Erthygl 23 + +1. Y mae gan bawb hawl i waith, i ddewis eu gyrfa yn rhydd, i amodau gwaith cyfiawn a boddhaol, ac i amddiffyniad rhag diweithdra. + +2. Y mae gan bawb, yn ddiwahân, hawl i dâl cyfartal am waith cyfartal. + +3. Y mae gan bawb sy'n gweithio hawl i dâl teg a boddhaol gan sicrhau iddo'u hunain ac i'w teulu fodolaeth deilwng o urddas dynol, ac ychwanegu at hynny, os bydd rhaid, drwy ffyrdd eraill o nawdd cymdeithasol. + +4. Y mae gan bawb hawl i ffurfio undebau llafur ac i ymuno â hwy i amddiffyn eu buddiannau. +Erthygl 24 + +Y mae gan bawb hawl i orffwys a hamdden gan gynnwys cyfyngiad rhesymol ar oriau gwaith, ac i wyliau cyfnodol gyda thâl. +Erthygl 25 + +1. Y mae gan bawb hawl i safon byw digonol i'w hiechyd a'u ffyniant eu hunain a'u teulu, gan gynnwys bwyd, dillad, annedd a gofal meddygol ac i wasanaethau cymdeithasol angenrheidiol; a hawl i sicrwydd cynhaliaeth os digwydd diweithdra, afiechyd, anabledd, gweddwdod, henaint neu unrhyw fethiant bywoliaeth arall pan fo’r amgylchiadau tu hwnt i’w rheolaeth. + +2. Y mae gan famolaeth a phlentyndod hawl i ofal a chymorth arbennig. Dylai pob plentyn, p’un ai wedi eu geni o fewn neu du allan i briodas, fwynhau'r un diogelwch cymdeithasol. +Erthygl 26 + +1. Y mae gan bawb hawl i addysg. Dylai addysg fod yn rhydd, o leiaf addysg elfennol a sylfaenol. Dylai addysg elfennol fod yn orfodol. Dylid gwneud addysg dechnegol a phroffesiynol yn agored i bawb, a dylai fod mynediad llawn a chydradd i bawb i addysg uwchradd ar sail teilyngdod. + +2. Dylai addysg amcanu datblygu personoliaeth llawn yr unigolyn a chryfhau parch i hawliau dynol a'r rhyddfreintiau sylfaenol. Dylai hyrwyddo dealltwriaeth, goddefgarwch a chyfeillgarwch ymysg yr holl genhedloedd ac ymysg grwpiau hiliol neu grefyddol, a dylai hefyd hyrwyddo gwaith y Cenhedloedd Unedig dros heddwch. + +3. Gan rieni y mae'r hawl cyntaf i ddewis y math o addysg a roddir i'w plant. +Erthygl 27 + +1. Y mae gan bawb yr hawl i gymryd rhan ym mywyd diwylliannol eu cymdeithas, i fwynhau'r celfyddydau ac i gyfranogi o gynnydd gwyddonol a’i fuddiannau. + +2. Y mae gan bawb yr hawl i fynnu diogelwch i'r buddiannau moesol a materol sy'n deillio o unrhyw gynnyrch gwyddonol, llenyddol neu artistig y maent yn awdur iddo. +Erthygl 28 + +Y mae gan bawb hawl i drefn gymdeithasol a rhyngwladol lle y gellir llawn sylweddoli'r hawliau a'r rhyddfreintiau a nodir yn y Datganiad hwn. +Erthygl 29 + +1. Y mae gan bawb eu dyletswyddau i gymdeithas, lle yn unig y mae datblygiad rhydd a llawn eu personoliaeth yn bosibl. + +2. Ni ddylid cyfyngu ar neb, wrth iddynt arfer eu hawliau a'u rhyddfreintiau, ond pan bennir hynny gan gyfraith gyda'r unig amcan o sicrhau cydnabod a pharchu hawliau a rhyddfreintiau pobl eraill, ac i gyfarfod â gofynion cyfiawn moesoldeb, trefn gyhoeddus a ffyniant cyffredinol mewn cymdeithas ddemocrataidd. + +3. Ni ellir arfer yr hawliau a'r rhyddfreintiau hyn mewn unrhyw achos yn groes i amcanion ac egwyddorion y Cenhedloedd Unedig. +Erthygl 30 + +Ni ellir dehongli dim yn y Datganiad hwn i olygu bod gan Wladwriaeth, grp neu berson unrhyw hawl i ymroddi i unrhyw weithgarwch neu i gyflawni unrhyw weithred gyda'r bwriad o ddistrywio unrhyw un o'r hawliau a'r rhyddfreintiau a nodir yma.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/da/da.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/da/da.php new file mode 100644 index 000000000..095fe8ce8 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/da/da.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'da' => + array ( + 0 => 'e', + 1 => 'r', + 2 => 'n', + 3 => 'l', + 4 => 't', + 5 => 'i', + 6 => 'd', + 7 => 'a', + 8 => 's', + 9 => 'g', + 10 => 'o', + 11 => 'e_', + 12 => 'er', + 13 => 'de', + 14 => 'r_', + 15 => 'en', + 16 => 'f', + 17 => 'er_', + 18 => 'k', + 19 => 'h', + 20 => 'm', + 21 => 'g_', + 22 => 't_', + 23 => 'ti', + 24 => 'v', + 25 => '_f', + 26 => 'el', + 27 => 're', + 28 => '_a', + 29 => '_o', + 30 => 'nd', + 31 => '_e', + 32 => 'et', + 33 => '_s', + 34 => 'l_', + 35 => 'og_', + 36 => 'ig', + 37 => '_og', + 38 => 'n_', + 39 => 'og', + 40 => 'ed', + 41 => 'in', + 42 => 'ge', + 43 => 'der', + 44 => '_d', + 45 => 'or', + 46 => '_de', + 47 => 'for', + 48 => '_h', + 49 => 'en_', + 50 => 'li', + 51 => 'et_', + 52 => 'le', + 53 => 'ar', + 54 => 'sk', + 55 => 'u', + 56 => 'il', + 57 => '_t', + 58 => 'ke', + 59 => 'fo', + 60 => 've', + 61 => 'til', + 62 => 'd_', + 63 => '_fo', + 64 => 'an', + 65 => 'ing', + 66 => '_ti', + 67 => 'de_', + 68 => 'b', + 69 => 'ng', + 70 => 'ne', + 71 => 'he', + 72 => 's_', + 73 => 'te', + 74 => 'es', + 75 => 'nde', + 76 => 'al', + 77 => 'ret', + 78 => 'æ', + 79 => 'at', + 80 => 'hed', + 81 => '_m', + 82 => '_re', + 83 => 'il_', + 84 => 'lig', + 85 => 'p', + 86 => 'ri', + 87 => 'st', + 88 => '_i', + 89 => 'me', + 90 => '_ha', + 91 => '_r', + 92 => 'lle', + 93 => 'ha', + 94 => 'se', + 95 => 'den', + 96 => 'll', + 97 => '_en', + 98 => 'ed_', + 99 => 'ver', + 100 => 'ns', + 101 => 'els', + 102 => 'å', + 103 => 'be', + 104 => 'ls', + 105 => 'un', + 106 => 'und', + 107 => 'ar_', + 108 => '_me', + 109 => '_v', + 110 => '_fr', + 111 => 'se_', + 112 => 'kel', + 113 => 'lse', + 114 => 'and', + 115 => 'gen', + 116 => 'ede', + 117 => 'har', + 118 => '_u', + 119 => 'ø', + 120 => 'ge_', + 121 => 'ng_', + 122 => 'af', + 123 => '_b', + 124 => 'ell', + 125 => 'nne', + 126 => 'fr', + 127 => 'at_', + 128 => '_af', + 129 => 'le_', + 130 => '_ar', + 131 => 'nge', + 132 => 'ghe', + 133 => 'rt', + 134 => 'hv', + 135 => 'tt', + 136 => 'igh', + 137 => 'vi', + 138 => 'ik', + 139 => '_p', + 140 => 'y', + 141 => 'enn', + 142 => 'af_', + 143 => 'es_', + 144 => 'nn', + 145 => 'om', + 146 => '_i_', + 147 => 'ske', + 148 => 'ler', + 149 => '_at', + 150 => 'el_', + 151 => 'hve', + 152 => 'art', + 153 => 'ne_', + 154 => 'em', + 155 => 'ra', + 156 => 'enh', + 157 => 'gh', + 158 => 'i_', + 159 => '_l', + 160 => 'esk', + 161 => 'ige', + 162 => 'm_', + 163 => 'ær', + 164 => '_el', + 165 => '_be', + 166 => 'on', + 167 => 'na', + 168 => 'f_', + 169 => '_n', + 170 => '_g', + 171 => 'is', + 172 => 'ld', + 173 => 'ig_', + 174 => 'tig', + 175 => 'la', + 176 => 'ka', + 177 => 'nin', + 178 => 'ska', + 179 => 'fri', + 180 => 'or_', + 181 => 'ni', + 182 => 'nh', + 183 => 'ion', + 184 => '_er', + 185 => 'rti', + 186 => 'å_', + 187 => 'men', + 188 => 're_', + 189 => 'ike', + 190 => 'nhv', + 191 => 'tik', + 192 => 'nt', + 193 => 'so', + 194 => 'rs', + 195 => '_in', + 196 => 'am', + 197 => 'ol', + 198 => 'j', + 199 => 'io', + 200 => 'ett', + 201 => '_st', + 202 => '_sk', + 203 => 'tti', + 204 => 'ens', + 205 => 'ati', + 206 => '_på', + 207 => 'med', + 208 => 'al_', + 209 => 'om_', + 210 => 'tio', + 211 => 'si', + 212 => 'end', + 213 => 'del', + 214 => 'di', + 215 => 'ta', + 216 => 'ns_', + 217 => 'ke_', + 218 => 'eli', + 219 => '_an', + 220 => 'på_', + 221 => '_so', + 222 => 'rk', + 223 => '_ve', + 224 => '_al', + 225 => 'nat', + 226 => 'dl', + 227 => '_k', + 228 => 'ere', + 229 => 'han', + 230 => '_un', + 231 => 'nes', + 232 => 'tr', + 233 => 'på', + 234 => 'rd', + 235 => 'ds', + 236 => 'sa', + 237 => 'lin', + 238 => '_he', + 239 => '_si', + 240 => 'ter', + 241 => 'ud', + 242 => 'gr', + 243 => 'gt', + 244 => 'ndl', + 245 => 'sam', + 246 => 'rin', + 247 => 'ale', + 248 => 'det', + 249 => '_ud', + 250 => 'it', + 251 => 'ør', + 252 => 'erk', + 253 => 'tte', + 254 => 'ent', + 255 => 'rih', + 256 => 'lan', + 257 => 'ihe', + 258 => 'da', + 259 => 'ag', + 260 => 'kl', + 261 => 'ind', + 262 => '_na', + 263 => 'som', + 264 => 'isk', + 265 => 'kal', + 266 => 'ans', + 267 => 'ner', + 268 => 'lde', + 269 => 'ren', + 270 => 'hol', + 271 => 'old', + 272 => 'rn', + 273 => 'fu', + 274 => 'id', + 275 => 'dig', + 276 => 'te_', + 277 => 'ors', + 278 => 'ih', + 279 => 'lk', + 280 => 'od', + 281 => 'må', + 282 => 'ie', + 283 => 'ræ', + 284 => 'væ', + 285 => 'ej', + 286 => '_hv', + 287 => 'mme', + 288 => '_sa', + 289 => 'ste', + 290 => '_li', + 291 => 'vær', + 292 => 'nte', + 293 => 'ene', + 294 => 'ers', + 295 => 'sni', + 296 => 'sky', + 297 => 'dt', + 298 => 'pe', + 299 => 'ru', + 300 => 'ho', + 301 => 'kr', + 302 => 'læ', + 303 => 'ove', + 304 => 'vil', + 305 => 'age', + 306 => '_gr', + 307 => '_om', + 308 => 'nal', + 309 => 'ona', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/da/da.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/da/da.txt new file mode 100644 index 000000000..8a893a272 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/da/da.txt @@ -0,0 +1,161 @@ + + +Den 10. december 1948 vedtog og offentliggjorde FNs tredie generalforsamling Verdenserklæringen om Menneskerettighederne. Erklæringen blev vedtaget med 48 landes ja-stemmer Ingen lande stemte imod. 8 lande afstod. + +Umiddelbart efter denne historiske begivenhed henstillede generalforsamlingen til alle medlemslande, at de offentliggjorde erklæringens fulde tekst. De skulle desuden "foranstalte, at den bliver omdelt, fremlagt, læst og forklaret i særdeleshed i skoler og andre undervisningsinstitutioner, uden hensyn til de forskellige landes og områders politiske forhold". + +Erklæringens officielle tekst findes på FNs seks officielle sprog: arabisk, engelsk, fransk, kinesisk, russisk og spansk. Endvidere har en lang række af FNs medlemslande fulgt generalforsamlingens opfordring og oversat erklæringen til det nationale sprog. Den danske oversættelse på de følgende sider er udarbejdet af udenrigsministeriet. + +Ved henvendelse til FNs nordiske informationskontor i København kan man gratis rekvirere eksemplarer af erklæringen på henholdsvis FNs officielle sprog, de øvrige nordiske sprog samt et begrænset antal andre sprog. +VERDENSERKLÆRINGEN OM MENNESKERETTIGHEDERNE +INDLEDNING + +Da anerkendelse af den mennesket iboende værdighed og af de lige og ufortabelige rettigheder for alle medlemmer af den menneskelige familie er grundlaget for frihed, retfærdighed og fred i verden, + +da tilsidesættelse af og foragt for menneskerettighederne har ført til barbariske handlinger, der har oprørt menneskehedens samvittighed, og da skabelsen af en verden, hvor menneskene nyder tale- og trosfrihed og frihed for frygt og nød, er blevet forkyndt som folkenes højeste mål, + +da det er af afgørende betydning, at menneskerettighederne beskyttes af loven, hvis ikke mennesket som en sidste udvej skal tvinges til at gøre oprør mod tyranni og undertrykkelse, + +da det er af afgørende betydning at fremme udviklingen af venskabelige forhold mellem nationerne, + +da De forenede Nationers folk i pagten påny har bekræftet deres tro på fundamentale menneskerettigheder, på menneskets værdighed og værd og på lige rettigheder for mænd og kvinder, og har besluttet at fremme sociale fremskridt og højne levevilkårene under større frihed, + +da medlemsstaterne har forpligtet sig til i samarbejde med De forenede Nationer at arbejde for fremme af almindelig respekt fur og overholdelse af menneskerettigheder og fundamentale frihedsrettigheder, + +da en fælles forståelse af disse rettigheder og friheder er af den største betydning for den fulde virkeliggørelse af denne forpligtelse, + +proklamerer + +PLENARFORSAMLINGEN + +derfor nu denne VERDENSERKLÆRING OM MENNESKERETTIGHEDERNE som et fælles mål for alle folk og alle nationer med det formål, at ethvert menneske og ethvert samfundsorgan stedse med denne erklæring for øje skal stræbe efter gennem undervisning og opdragelse at fremme respekt for disse rettigheder og friheder og gennem fremadskridende nationale og internationale foranstaltninger at sikre, at de anerkendes og overholdes overalt og effektivt, både blandt befolkningerne i medlemsstaterne og blandt befolkningerne i de områder, der befinder sig under deres styre. +Artikel 1. + +Alle mennesker er født frie og lige i værdighed og rettigheder. De er udstyret med fornuft og samvittighed, og de bør handle mod hverandre i en broderskabets ånd. +Artikel 2. + +Enhver har krav på alle de rettigheder og friheder, som nævnes i denne erklæring, uden forskelsbehandling af nogen art, f. eks. på grund af race, farve, køn, sprog, religion, politisk eller anden anskuelse, national eller social oprindelse, formueforhold, fødsel eller anden samfundsmæssig stilling. + +Der skal heller ikke gøres nogen forskel på grund af det lands eller områdes jurisdiktionsforhold eller politiske eller internationale stilling, til hvilket en person hører, hvadenten dette område er uafhængigt, under formynderskab eller er et ikke selvstyrende område, eller dets suverænitet på anden måde er begrænset. +Artikel 3. + +Enhver har ret til liv, frihed og personlig sikkerhed. +Artikel 4. + +Ingen må holdes i slaveri eller trældom ; slaveri og slavehandel under alle former skal være forbudt. +Artikel 5. + +Ingen må underkastes tortur eller grusom, umenneskelig eller vanærende behandling eller straf. +Artikel 6. + +Ethvert menneske har overalt i verden ret til at blive anerkendt som retssubjekt. +Artikel 7. + +Alle er lige for loven og har uden forskelsbehandling af nogen art lige ret til lovens beskyttelse. Alle har ret til lige beskyttelse mod enhver forskelsbehandling i strid mod denne erklæring og mod enhver tilskyndelse til en sådan forskelsbehandling. +Artikel 8. + +Enhver har ret til en fyldestgørende oprejsning ved de kompetente nationale domstole for handlinger, der krænker de fundamentale rettigheder, som forfatningen eller loven giver vedkommende. +Artikel 9. + +Ingen må underkastes vilkårlig anholdelse, tilbageholdelse eller landsforvisning. +Artikel 10. + +Enhver har under fuld ligeberettigelse krav på en retfærdig og offentlig behandling ved en uafhængig og upartisk domstol, når der skal træffes en afgørelse med hensyn til hans rettigheder og forpligtelser og med hensyn til en hvilken som helst mod ham rettet strafferetslig anklage. +Artikel 11. + +1. Enhver, der anklages for et strafbart forhold, har ret til at blive anset for uskyldig, indtil hans skyld er godtgjort i henhold til lov ved en offentlig retshandling, hvorunder han har fået alle de garantier, der er fornødne for hans forsvar. + +2. Ingen må anses for skyldig i noget strafbart forhold på grund af nogen handling eller undladelse, der ikke i henhold til national eller international ret var strafbar på det tidspunkt, da den blev begået. Der skal heller ikke kunne idømmes strengere straf end fastsat på den tid, da det strafbare forhold blev begået. +Artikel 12. + +Ingen må være genstand for vilkårlig indblanding i private forhold, familie, hjem eller korrespondance, ej heller for angreb på ære og omdømme. Enhver har ret til lovens beskyttelse mod sådan indblanding eller angreb. +Artikel 13. + +1. Enhver har ret til at bevæge sig frit og til frit at vælge opholdssted indenfor hver stats grænser. + +2. Enhver har ret til at forlade et hvilket som helst land, herunder sig eget, og til at vende tilbage til sit eget land. +Artikel 14. + +1. Enhver har ret til i andre lande at søge og få tilstået asyl mod forfølgelse. + +2. Denne ret må ikke påberåbes ved anklager, der virkelig hidrører fra ikke-politiske forbrydelser eller fra handlinger i strid med De forenede Nationers formål og principper. +Artikel 15. + +1. Enhver har ret til en nationalitet. + +2. Ingen må vilkårligt berøves sin nationalitet eller nægtes ret til at skifte nationalitet. +Artikel 16. + +1. Uden begrænsninger af racemæssige, nationalitetsmæssige eller religiøse grunde har mænd og kvinder, der har nået myndighedsalderen, ret til at gifte sig og stifte familie. De har krav på lige rettigheder med hensyn til indgåelse af ægteskab, under ægteskabet og ved dettes opløsning. + +2. Ægteskab skal kun kunne indgås med begge parters frie og fulde samtykke. + +3. Familien er samfundets naturlige og fundamentale enhedsgruppe og har krav på samfundets og statens beskyttelse. +Artikel 17. + +1. Enhver har ret til at eje ejendom såvel alene som i fællig med andre. + +2. Ingen må vilkårligt berøves sin ejendom. +Artikel 18. + +Enhver har ret til tanke-, samvittigheds- og religionsfrihed: denne ret omfatter frihed til at skifte religion eller tro og frihed til enten alene eller i fællesskab med andre, offentligt eller privat, at give udtryk for sin religion eller tro gennem undervisning, udøvelse, gudsdyrkelse og overholdelse af religiøse forskrifter. +Artikel 19. + +Enhver har ret til menings- og ytringsfrihed; denne ret omfatter frihed til at hævde sin opfattelse uden indblanding og til at søge, modtage og meddele oplysning og tanker ved et hvilket som helst meddelelsesmiddel og uanset landegrænser. +Artikel 20. + +1. Alle har ret til under fredelige former frit at forsamles og danne foreninger. + +2. Ingen kan tvinges til at være medlem af en forening. +Artikel 21. + +1. Enhver har ret til at deltage i sit lands styre enten direkte eller gennem frit valgte repræsentanter. + +2. Enhver har ret til lige adgang til offentlige embeder og hverv i sit land. + +3. Folkets vilje skal være grundlaget for regeringens myndighed; denne vilje skal tilkendegives gennem periodiske og virkelige valg med almindelig og lige valgret og skal udøves gennem hemmelig afstemning eller tilsvarende frie afstemningsmåder. +Artikel 22. + +Enhver har som medlem af samfundet ret til social tryghed og har krav på, at de økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder, der er uundværlige for hans værdighed og hans personligheds frie udvikling, gennemføres ved nationale foranstaltninger og internationalt samarbejde og i overensstemmelse med hver stats organisation og hjælpekilder. +Artikel 23. + +1. Enhver har ret til arbejde, til frit valg af beskæftigelse, til retfærdige og gunstige arbejdsvilkår og til beskyttelse mod arbejdsløshed. + +2. Enhver har uden forskel ret til lige løn for lige arbejde. + +3. Enhver, der arbejder, har ret til et retfærdigt og gunstigt vederlag, der sikrer ham selv og hans familie en menneskeværdig tilværelse, og om fornødent tillige til andre sociale beskyttelsesforanstaltninger. + +4. Enhver har ret til at danne og indtræde i fagforeninger til beskyttelse af sine interesser. +Artikel 24. + +Enhver har ret til hvile og fritid, herunder en rimelig begrænsning af arbejdstiden, og til periodisk ferie med løn. +Artikel 25. + +1. Enhver har ret til en sådan levefod, som er tilstrækkelig til hans og hans families sundhed og velvære, herunder til føde, klæder, bolig og lægehjælp og de nødvendige sociale goder og ret til tryghed i tilfælde af arbejdsløshed, sygdom, uarbejdsdygtighed, enkestand, alderdom eller andet tab af fortjenstmulighed under omstændigheder, der ikke er selvforskyldt. + +2. Mødre og børn har krav på særlig omsorg og hjælp. Alle børn skal, hvadenten de er født i eller udenfor ægteskab, have den samme sociale beskyttelse. +Artikel 26. + +1. Enhver har ret til undervisning. Undervisningen skal være gratis, i det mindste på de elementære og grundlæggende trin. Elementær undervisning skal være obligatorisk. Teknisk og faglig uddannelse skal gøres almindelig tilgængelig for alle, og på grundlag af evner skal der være lige adgang for alle til højere undervisning. + +2. Undervisningen skal tage sigte på den menneskelige personligheds fulde udvikling og på at styrke respekten for menneskerettigheder og grundlæggende friheder. Den skal fremme forståelse, tolerance og venskab mellem alle nationer og racemæssige og religiøse grupper, og den skal fremme De forenede Nationers arbejde til fredens bevarelse. + +3. Forældre har førsteret til at vælge den form for undervisning, som deres børn skal have. +Artikel 27. + +1. Enhver har ret til frit at deltage i samfundets kulturelle liv, til kunstnydelse og til at blive delagtiggjort i videnskabens fremskridt og dens goder. + +2. Enhver har ret til beskyttelse af de moralske og materielle interesser, der hidrører fra en hvilken som helst videnskabelig, litterær eller kunstnerisk frembringelse, som vedkommende har skabt. +Artikel 28. + +Enhver har krav på en social og international orden, i hvilken de i denne erklæring nævnte rettigheder og friheder fuldtud kan virkeliggøres. +Artikel 29. + +1. Enhver har pligter overfor samfundet, der alene muliggør personlighedens frie og fulde udvikling. + +2. Under udøvelsen af sine rettigheder og friheder er enhver kun underkastet de begrænsninger, der er fastsat i loven alene med det formål at sikre skyldig anerkendelse af og hensyntagen til andres rettigheder og friheder og med det formål at opfylde de retfærdige krav, som moralen, den offentlige orden og det almene vel stiller i et demokratisk samfund. + +3. Disse rettigheder og friheder må i intet tilfælde udøves i strid med De forenede Nationers formål og principper. +Artikel 30. + +Intet i denne erklæring må fortolkes som givende nogen stat, gruppe eller enkeltperson hjemmel til at indlade sig på nogen virksomhed eller foretage nogen handling, der tilsigter at nedbryde nogen af de heri opregnede rettigheder og friheder.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/de/de.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/de/de.php new file mode 100644 index 000000000..bb72eca00 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/de/de.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'de' => + array ( + 0 => 'e', + 1 => 'n', + 2 => 'r', + 3 => 'i', + 4 => 't', + 5 => 'd', + 6 => 'a', + 7 => 's', + 8 => 'h', + 9 => 'u', + 10 => 'en', + 11 => 'er', + 12 => 'n_', + 13 => 'l', + 14 => 'g', + 15 => 'en_', + 16 => 'ch', + 17 => 'c', + 18 => 'ei', + 19 => 'un', + 20 => 'de', + 21 => '_d', + 22 => 'er_', + 23 => 't_', + 24 => 'e_', + 25 => 'r_', + 26 => 'nd', + 27 => 'f', + 28 => 'der', + 29 => 'ge', + 30 => 're', + 31 => 'in', + 32 => '_a', + 33 => 'o', + 34 => '_un', + 35 => 'm', + 36 => 'ie', + 37 => 'nd_', + 38 => 'te', + 39 => 'und', + 40 => 'ein', + 41 => 'd_', + 42 => 'ng', + 43 => '_u', + 44 => '_s', + 45 => 'he', + 46 => 'ung', + 47 => '_g', + 48 => 'b', + 49 => 'cht', + 50 => '_de', + 51 => 'k', + 52 => 'ich', + 53 => 'sch', + 54 => 'ne', + 55 => 'z', + 56 => 'ht', + 57 => 'ng_', + 58 => 'w', + 59 => 'ic', + 60 => 'be', + 61 => 'g_', + 62 => 'sc', + 63 => 'it', + 64 => 's_', + 65 => 'es', + 66 => 'ie_', + 67 => '_ge', + 68 => '_e', + 69 => 'di', + 70 => 'le', + 71 => 'ha', + 72 => 'an', + 73 => 'se', + 74 => 'che', + 75 => 'ech', + 76 => '_di', + 77 => 'die', + 78 => 'rec', + 79 => 'el', + 80 => 'li', + 81 => 'ine', + 82 => 'eit', + 83 => 'gen', + 84 => '_i', + 85 => 'ti', + 86 => 'st', + 87 => 'v', + 88 => 'at', + 89 => 'ec', + 90 => 'al', + 91 => 'ar', + 92 => '_re', + 93 => '_v', + 94 => 'ke', + 95 => 'ch_', + 96 => '_da', + 97 => 'zu', + 98 => '_f', + 99 => '_w', + 100 => '_r', + 101 => 'hen', + 102 => 'ver', + 103 => 'au', + 104 => 'ns', + 105 => '_zu', + 106 => 'da', + 107 => '_z', + 108 => 'ig', + 109 => '_au', + 110 => '_ha', + 111 => 'ht_', + 112 => '_h', + 113 => 'h_', + 114 => 'ed', + 115 => 'lic', + 116 => 'ten', + 117 => 'it_', + 118 => '_b', + 119 => 've', + 120 => 'll', + 121 => 'nt', + 122 => 'ru', + 123 => 'me', + 124 => 'rei', + 125 => 'rt', + 126 => 'in_', + 127 => '_be', + 128 => '_ve', + 129 => '_in', + 130 => '_ei', + 131 => 'ä', + 132 => '_m', + 133 => 'f_', + 134 => 'nde', + 135 => 'ü', + 136 => 'l_', + 137 => '_ar', + 138 => 'auf', + 139 => 'ede', + 140 => 'den', + 141 => 'em', + 142 => 'fr', + 143 => 'uf', + 144 => 'ne_', + 145 => 'zu_', + 146 => 'ter', + 147 => 'art', + 148 => 'fre', + 149 => 'el_', + 150 => 'uf_', + 151 => '_o', + 152 => 'run', + 153 => '_je', + 154 => 'jed', + 155 => 'es_', + 156 => 'on', + 157 => 'as', + 158 => 'we', + 159 => 'and', + 160 => 'sei', + 161 => '_fr', + 162 => 'at_', + 163 => '_se', + 164 => '_an', + 165 => '_n', + 166 => 'rti', + 167 => 'hte', + 168 => 'das', + 169 => 'hei', + 170 => 'u_', + 171 => '_al', + 172 => 'ens', + 173 => 'nsc', + 174 => 'na', + 175 => 'wi', + 176 => 'is', + 177 => 'rd', + 178 => 'ere', + 179 => 'hat', + 180 => 'men', + 181 => 'nge', + 182 => 'as_', + 183 => 'p', + 184 => 'eh', + 185 => 'so', + 186 => '_j', + 187 => 'je', + 188 => 'ese', + 189 => 'nte', + 190 => 'tik', + 191 => 'ike', + 192 => 'kel', + 193 => '_we', + 194 => 'lle', + 195 => 'rde', + 196 => '_od', + 197 => 'ner', + 198 => 'ode', + 199 => 'm_', + 200 => 'all', + 201 => 'ra', + 202 => 'ih', + 203 => 'j', + 204 => 'te_', + 205 => 'ers', + 206 => 'ik', + 207 => 'ri', + 208 => 'eg', + 209 => 'ö', + 210 => '_so', + 211 => 'nen', + 212 => 'af', + 213 => 'hr', + 214 => 'or', + 215 => 'od', + 216 => 'rs', + 217 => 'gr', + 218 => 'et', + 219 => 'ss', + 220 => 'lt', + 221 => 'lei', + 222 => 'wer', + 223 => 'ben', + 224 => '_gr', + 225 => 'ft', + 226 => 'ni', + 227 => 'rk', + 228 => 'si', + 229 => 'rf', + 230 => '_st', + 231 => 'ige', + 232 => '_vo', + 233 => 'ege', + 234 => 'hl', + 235 => 'ur', + 236 => 'ion', + 237 => '_me', + 238 => '_er', + 239 => 'erk', + 240 => 'cha', + 241 => 'le_', + 242 => 'tz', + 243 => 'mi', + 244 => 'il', + 245 => 'ts', + 246 => 'haf', + 247 => 'aft', + 248 => 'ren', + 249 => 'tig', + 250 => 'eih', + 251 => 'ihe', + 252 => 'ent', + 253 => '_si', + 254 => 'kei', + 255 => 'bei', + 256 => 'erd', + 257 => 'gl', + 258 => 'vo', + 259 => 'len', + 260 => 'gem', + 261 => 'lun', + 262 => 'hu', + 263 => 'ta', + 264 => 'io', + 265 => 'ß', + 266 => 'fe', + 267 => 'us', + 268 => 'ati', + 269 => 'tli', + 270 => 'ern', + 271 => 'on_', + 272 => 'gru', + 273 => 'ft_', + 274 => 'chu', + 275 => 'st_', + 276 => 'end', + 277 => 'ist', + 278 => 'unt', + 279 => 'ges', + 280 => 'ies', + 281 => '_gl', + 282 => 'du', + 283 => 'ol', + 284 => 'lu', + 285 => 'tl', + 286 => 'ei_', + 287 => 'tio', + 288 => 'mit', + 289 => 'sen', + 290 => 'mei', + 291 => 'ite', + 292 => '_na', + 293 => 'gun', + 294 => 'sta', + 295 => '_wi', + 296 => 'eic', + 297 => 'ür', + 298 => 'am', + 299 => '_k', + 300 => 'lie', + 301 => 'em_', + 302 => 'gle', + 303 => 'chl', + 304 => 'uch', + 305 => 'de_', + 306 => 'nat', + 307 => 'ab', + 308 => 'fa', + 309 => 'la', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/de/de.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/de/de.txt new file mode 100644 index 000000000..ff058f2ad --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/de/de.txt @@ -0,0 +1,151 @@ +Die Allgemeine Erklärung der Menschenrechte + +Präambel + +Da die Anerkennung der angeborenen Würde und der gleichen und unveräußerlichen Rechte aller Mitglieder der Gemeinschaft der Menschen die Grundlage von Freiheit, Gerechtigkeit und Frieden in der Welt bildet, + +da die Nichtanerkennung und Verachtung der Menschenrechte zu Akten der Barbarei geführt haben, die das Gewissen der Menschheit mit Empörung erfüllen, und da verkündet worden ist, dass einer Welt, in der die Menschen Rede- und Glaubensfreiheit und Freiheit von Furcht und Not genießen, das höchste Streben des Menschen gilt, + +da es notwendig ist, die Menschenrechte durch die Herrschaft des Rechtes zu schützen, damit der Mensch nicht gezwungen wird, als letztes Mittel zum Aufstand gegen Tyrannei und Unterdrückung zu greifen, + +da es notwendig ist, die Entwicklung freundschaftlicher Beziehungen zwischen den Nationen zu fördern, + +da die Völker der Vereinten Nationen in der Charta ihren Glauben an die grundlegenden Menschenrechte, an die Würde und den Wert der menschlichen Person und an die Gleichberechtigung von Mann und Frau erneut bekräftigt und beschlossen haben, den sozialen Fortschritt und bessere Lebensbedingungen in größerer Freiheit zu fördern, + +da die Mitgliedstaaten sich verpflichtet haben, in Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen auf die allgemeine Achtung und Einhaltung der Menschenrechte und Grundfreiheiten hinzuwirken, + +da ein gemeinsames Verständnis dieser Rechte und Freiheiten von größter Wichtigkeit für die volle Erfüllung dieser Verpflichtung ist, + +verkündet die Generalversammlung + +diese Allgemeine Erklärung der Menschenrechte als das von allen Völkern und Nationen zu erreichende gemeinsame Ideal, damit jeder einzelne und alle Organe der Gesellschaft sich diese Erklärung stets gegenwärtig halten und sich bemühen, durch Unterricht und Erziehung die Achtung vor diesen Rechten und Freiheiten zu fördern und durch fortschreitende nationale und internationale Maßnahmen ihre allgemeine und tatsächliche Anerkennung und Einhaltung durch die Bevölkerung der Mitgliedstaaten selbst wie auch durch die Bevölkerung der ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden Gebiete zu gewährleisten. +Artikel 1 + +Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen. +Artikel 2 + +Jeder hat Anspruch auf die in dieser Erklärung verkündeten Rechte und Freiheiten ohne irgendeinen Unterschied, etwa nach Rasse, Hautfarbe, Geschlecht, Sprache, Religion, politischer oder sonstiger Überzeugung, nationaler oder sozialer Herkunft, Vermögen, Geburt oder sonstigem Stand. + +Des weiteren darf kein Unterschied gemacht werden auf Grund der politischen, rechtlichen oder internationalen Stellung des Landes oder Gebiets, dem eine Person angehört, gleichgültig, ob dieses unabhängig ist, unter Treuhandschaft steht, keine Selbstregierung besitzt oder sonst in seiner Souveränität eingeschränkt ist. +Artikel 3 + +Jeder hat das Recht auf Leben, Freiheit und Sicherheit der Person. +Artikel 4 + +Niemand darf in Sklaverei oder Leibeigenschaft gehalten werden; Sklaverei und Sklavenhandel sind in allen ihren Formen verboten. +Artikel 5 + +Niemand darf der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden. +Artikel 6 + +Jeder hat das Recht, überall als rechtsfähig anerkannt zu werden. +Artikel 7 + +Alle Menschen sind vor dem Gesetz gleich und haben ohne Unterschied Anspruch auf gleichen Schutz durch das Gesetz. Alle haben Anspruch auf gleichen Schutz gegen jede Diskriminierung, die gegen diese Erklärung verstößt, und gegen jede Aufhetzung zu einer derartigen Diskriminierung. +Artikel 8 + +Jeder hat Anspruch auf einen wirksamen Rechtsbehelf bei den zuständigen innerstaatlichen Gerichten gegen Handlungen, durch die seine ihm nach der Verfassung oder nach dem Gesetz zustehenden Grundrechte verletzt werden. +Artikel 9 + +Niemand darf willkürlich festgenommen, in Haft gehalten oder des Landes verwiesen werden. +Artikel 10 + +Jeder hat bei der Feststellung seiner Rechte und Pflichten sowie bei einer gegen ihn erhobenen strafrechtlichen Beschuldigung in voller Gleichheit Anspruch auf ein gerechtes und öffentliches Verfahren vor einem unabhängigen und unparteiischen Gericht. +Artikel 11 + +1. Jeder, der wegen einer strafbaren Handlung beschuldigt wird, hat das Recht, als unschuldig zu gelten, solange seine Schuld nicht in einem öffentlichen Verfahren, in dem er alle für seine Verteidigung notwendigen Garantien gehabt hat, gemäß dem Gesetz nachgewiesen ist. + +2. Niemand darf wegen einer Handlung oder Unterlassung verurteilt werden, die zur Zeit ihrer Begehung nach innerstaatlichem oder internationalem Recht nicht strafbar war. Ebenso darf keine schwerere Strafe als die zum Zeitpunkt der Begehung der strafbaren Handlung angedrohte Strafe verhängt werden. +Artikel 12 + +Niemand darf willkürlichen Eingriffen in sein Privatleben, seine Familie, seine Wohnung und seinen Schriftverkehr oder Beeinträchtigungen seiner Ehre und seines Rufes ausgesetzt werden. Jeder hat Anspruch auf rechtlichen Schutz gegen solche Eingriffe oder Beeinträchtigungen. +Artikel 13 + +1. Jeder hat das Recht, sich innerhalb eines Staates frei zu bewegen und seinen Aufenthaltsort frei zu wählen. + +2. Jeder hat das Recht, jedes Land, einschließlich seines eigenen, zu verlassen und in sein Land zurückzukehren. +Artikel 14 + +1. Jeder hat das Recht, in anderen Ländern vor Verfolgung Asyl zu suchen und zu genießen. + +2. Dieses Recht kann nicht in Anspruch genommen werden im Falle einer Strafverfolgung, die tatsächlich auf Grund von Verbrechen nichtpolitischer Art oder auf Grund von Handlungen erfolgt, die gegen die Ziele und Grundsätze der Vereinten Nationen verstoßen. +Artikel 15 + +1. Jeder hat das Recht auf eine Staatsangehörigkeit. + +2. Niemandem darf seine Staatsangehörigkeit willkürlich entzogen noch das Recht versagt werden, seine Staatsangehörigkeit zu wechseln. +Artikel 16 + +1. Heiratsfähige Frauen und Männer haben ohne Beschränkung auf Grund der Rasse, der Staatsangehörigkeit oder der Religion das Recht, zu heiraten und eine Familie zu gründen. Sie haben bei der Eheschließung, während der Ehe und bei deren Auflösung gleiche Rechte. + +2. Eine Ehe darf nur bei freier und uneingeschränkter Willenseinigung der künftigen Ehegatten geschlossen werden. + +3. Die Familie ist die natürliche Grundeinheit der Gesellschaft und hat Anspruch auf Schutz durch Gesellschaft und Staat. +Artikel 17 + +1. Jeder hat das Recht, sowohl allein als auch in Gemeinschaft mit anderen Eigentum innezuhaben. + +2. Niemand darf willkürlich seines Eigentums beraubt werden. +Artikel 18 + +Jeder hat das Recht auf Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit; dieses Recht schließt die Freiheit ein, seine Religion oder Überzeugung zu wechseln, sowie die Freiheit, seine Religion oder Weltanschauung allein oder in Gemeinschaft mit anderen, öffentlich oder privat durch Lehre, Ausübung, Gottesdienst und Kulthandlungen zu bekennen. +Artikel 19 + +Jeder hat das Recht auf Meinungsfreiheit und freie Meinungsäußerung; dieses Recht schließt die Freiheit ein, Meinungen ungehindert anzuhängen sowie über Medien jeder Art und ohne Rücksicht auf Grenzen Informationen und Gedankengut zu suchen, zu empfangen und zu verbreiten. +Artikel 20 + +1. Alle Menschen haben das Recht, sich friedlich zu versammeln und zu Vereinigungen zusammenzuschließen. + +2. Niemand darf gezwungen werden einer Vereinigung anzugehören. +Artikel 21 + +1. Jeder hat das Recht, an der Gestaltung der öffentlichen Angelegenheiten seines Landes unmittelbar oder durch frei gewählte Vertreter mitzuwirken. + +2. Jeder hat das Recht auf gleichen Zugang zu öffentlichen Ämtern in seinem Lande. + +3. Der Wille des Volkes bildet die Grundlage für die Autorität der öffentlichen Gewalt; dieser Wille muss durch regelmäßige, unverfälschte, allgemeine und gleiche Wahlen mit geheimer Stimmabgabe oder in einem gleichwertigen freien Wahlverfahren zum Ausdruck kommen. +Artikel 22 + +Jeder hat als Mitglied der Gesellschaft das Recht auf soziale Sicherheit und Anspruch darauf, durch innerstaatliche Maßnahmen und internationale Zusammenarbeit sowie unter Berücksichtigung der Organisation und der Mittel jedes Staates in den Genuss der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte zu gelangen, die für seine Würde und die freie Entwicklung seiner Persönlichkeit unentbehrlich sind. +Artikel 23 + +1. Jeder hat das Recht auf Arbeit, auf freie Berufswahl, auf gerechte und befriedigende Arbeitsbedingungen sowie auf Schutz vor Arbeitslosigkeit. + +2. Jeder, ohne Unterschied, hat das Recht auf gleichen Lohn für gleiche Arbeit. + +3. Jeder, der arbeitet, hat das Recht auf gerechte und befriedigende Entlohnung, die ihm und seiner Familie eine der menschlichen Würde entsprechende Existenz sichert, gegebenenfalls ergänzt durch andere soziale Schutzmaßnahmen. + +4. Jeder hat das Recht, zum Schutz seiner Interessen Gewerkschaften zu bilden und solchen beizutreten. +Artikel 24 + +Jeder hat das Recht auf Erholung und Freizeit und insbesondere auf eine vernünftige Begrenzung der Arbeitszeit und regelmäßigen bezahlten Urlaub. +Artikel 25 + +1. Jeder hat das Recht auf einen Lebensstandard, der seine und seiner Familie Gesundheit und Wohl, einschließlich Nahrung, Kleidung, Wohnung, ärztlicher Versorgung und notwendiger sozialer Leistungen gewährleistet, sowie das Recht auf Sicherheit im Falle von Arbeitslosigkeit, Krankheit, Invalidität oder Verwitwung, im Alter sowie bei anderweitigem Verlust seiner Unterhaltsmittel durch unverschuldete Umstände. + +2. Mütter und Kinder haben Anspruch auf besondere Fürsorge und Unterstützung. Alle Kinder, eheliche wie außereheliche, genießen den gleichen sozialen Schutz. +Artikel 26 + +1. Jeder hat das Recht auf Bildung. Die Bildung ist unentgeltlich, zum mindesten der Grundschulunterricht und die grundlegende Bildung. Der Grundschulunterricht ist obligatorisch. Fach- und Berufsschulunterricht müssen allgemein verfügbar gemacht werden und der Hochschulunterricht muss allen gleichermaßen entsprechend ihren Fähigkeiten offenstehen. + +2. Die Bildung muss auf die volle Entfaltung der menschlichen Persönlichkeit und auf die Stärkung der Achtung vor den Menschenrechten und Grundfreiheiten gerichtet sein. Sie muss zu Verständnis, Toleranz und Freundschaft zwischen allen Nationen und allen rassischen oder religiösen Gruppen beitragen und der Tätigkeit der Vereinten Nationen für die Wahrung des Friedens förderlich sein. + +3. Die Eltern haben ein vorrangiges Recht, die Art der Bildung zu wählen, die ihren Kindern zuteil werden soll. +Artikel 27 + +1. Jeder hat das Recht, am kulturellen Leben der Gemeinschaft frei teilzunehmen, sich an den Künsten zu erfreuen und am wissenschaftlichen Fortschritt und dessen Errungenschaften teilzuhaben. + +2. Jeder hat das Recht auf Schutz der geistigen und materiellen Interessen, die ihm als Urheber von Werken der Wissenschaft, Literatur oder Kunst erwachsen. +Artikel 28 + +Jeder hat Anspruch auf eine soziale und internationale Ordnung, in der die in dieser Erklärung verkündeten Rechte und Freiheiten voll verwirklicht werden können. +Artikel 29 + +1. Jeder hat Pflichten gegenüber der Gemeinschaft, in der allein die freie und volle Entfaltung seiner Persönlichkeit möglich ist. + +2. Jeder ist bei der Ausübung seiner Rechte und Freiheiten nur den Beschränkungen unterworfen, die das Gesetz ausschließlich zu dem Zweck vorsieht, die Anerkennung und Achtung der Rechte und Freiheiten anderer zu sichern und den gerechten Anforderungen der Moral, der öffentlichen Ordnung und des allgemeinen Wohles in einer demokratischen Gesellschaft zu genügen. + +3. Diese Rechte und Freiheiten dürfen in keinem Fall im Widerspruch zu den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen ausgeübt werden. +Artikel 30 + +Keine Bestimmung dieser Erklärung darf dahin ausgelegt werden, dass sie für einen Staat, eine Gruppe oder eine Person irgendein Recht begründet, eine Tätigkeit auszuüben oder eine Handlung zu begehen, welche die Beseitigung der in dieser Erklärung verkündeten Rechte und Freiheiten zum Ziel hat.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/dz/dz.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/dz/dz.php new file mode 100644 index 000000000..a23d321c6 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/dz/dz.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'dz' => + array ( + 0 => 'ས_', + 1 => '_ད', + 2 => '_ག', + 3 => '_ག_', + 4 => '_ས_', + 5 => 'ད', + 6 => 'ང_', + 7 => 'ག', + 8 => '_ར_', + 9 => 'ས', + 10 => 'ག_', + 11 => 'ང', + 12 => '_ད_', + 13 => '_ལ_', + 14 => 'བ', + 15 => '_ན_', + 16 => 'ད_', + 17 => '_མ_', + 18 => '_བ', + 19 => 'ར_', + 20 => '_ས', + 21 => '_འ', + 22 => 'ན_', + 23 => 'འ', + 24 => '_ར', + 25 => '_ལ', + 26 => 'ལ_', + 27 => '_མ', + 28 => 'ར', + 29 => 'ལ', + 30 => '_ན', + 31 => 'ན', + 32 => 'མ_', + 33 => 'མ', + 34 => 'དང_', + 35 => '_དང', + 36 => '_བ_', + 37 => '_ང_', + 38 => 'འ_', + 39 => 'བ_', + 40 => '_དབ', + 41 => '_གས', + 42 => 'བང_', + 43 => '_ང', + 44 => 'དབང', + 45 => '_ཚ_', + 46 => '_ཚ', + 47 => 'གས_', + 48 => '_པ', + 49 => '_འ_', + 50 => 'དང', + 51 => '_ཡ_', + 52 => '_ཡ', + 53 => '_ཐ_', + 54 => '_འབ', + 55 => 'པ', + 56 => 'ཚ', + 57 => '_པ_', + 58 => '_པའ', + 59 => 'པའ_', + 60 => 'གས', + 61 => 'ཡ', + 62 => 'བད_', + 63 => 'དབ', + 64 => 'ཐ_', + 65 => 'ཚ_', + 66 => '_ལས', + 67 => 'ལས_', + 68 => 'བང', + 69 => 'པ_', + 70 => '_ཆ_', + 71 => 'འབད', + 72 => '_ཁ_', + 73 => '_ཐ', + 74 => 'ཡ_', + 75 => 'དག_', + 76 => '_ཁ', + 77 => '_དག', + 78 => 'ཐ', + 79 => 'བས_', + 80 => '_ཡང', + 81 => '_འད', + 82 => 'འབ', + 83 => 'འད_', + 84 => 'ཁ', + 85 => '_འག', + 86 => '_བས', + 87 => '_ཨ_', + 88 => 'ཁ_', + 89 => 'བད', + 90 => 'ཚན_', + 91 => '_ཆ', + 92 => 'པའ', + 93 => 'རང_', + 94 => '_རང', + 95 => 'འག_', + 96 => '_ཚན', + 97 => 'མས_', + 98 => 'ལས', + 99 => 'ཆ_', + 100 => '_ཀ_', + 101 => '_དལ', + 102 => 'དལ_', + 103 => 'དག', + 104 => '_ཉ_', + 105 => 'ནང_', + 106 => '_ནང', + 107 => 'ངས_', + 108 => 'བས', + 109 => '_ངས', + 110 => 'བར_', + 111 => '_བར', + 112 => '_གཞ', + 113 => '_མས', + 114 => '_བཟ', + 115 => 'ཆ', + 116 => '_འཛ', + 117 => 'ཡང', + 118 => 'འད', + 119 => 'བའ_', + 120 => '_བའ', + 121 => 'ཀ_', + 122 => '_ཅ_', + 123 => 'འག', + 124 => 'ཉ_', + 125 => 'ཀ', + 126 => 'ཅ_', + 127 => 'ཡང_', + 128 => '_ཨ', + 129 => 'ཨ_', + 130 => 'ཉ', + 131 => 'ཚན', + 132 => 'རང', + 133 => 'ངན_', + 134 => '_བཀ', + 135 => 'ཡངན', + 136 => 'ཅ', + 137 => 'མས', + 138 => '_དཔ', + 139 => 'ཞ', + 140 => '_ཀ', + 141 => 'དཔ_', + 142 => 'གཞ_', + 143 => 'འབ_', + 144 => 'དལ', + 145 => '_ཉ', + 146 => 'ཁབ_', + 147 => 'བཟ_', + 148 => '_ཁབ', + 149 => 'ནང', + 150 => 'ངས', + 151 => 'ཞ_', + 152 => '_ཅ', + 153 => '_གཏ', + 154 => 'བར', + 155 => 'གཞ', + 156 => 'ཏ', + 157 => '_ཏ_', + 158 => '_གན', + 159 => 'ཏང_', + 160 => 'བཟ', + 161 => 'ཨ', + 162 => 'འཛ', + 163 => '_ཕ_', + 164 => 'འཛ_', + 165 => '_འཐ', + 166 => 'ཕ_', + 167 => 'བའ', + 168 => 'ཚད_', + 169 => '_ཚད', + 170 => '_ཤ_', + 171 => 'ཟ_', + 172 => 'ཟ', + 173 => '_གཅ', + 174 => 'གཅ_', + 175 => 'ཕ', + 176 => 'ངན', + 177 => '_ཕ', + 178 => 'བཀ', + 179 => '_མཉ', + 180 => '_པར', + 181 => 'འཐ_', + 182 => 'མཉམ', + 183 => 'པར_', + 184 => 'ཉམ_', + 185 => 'དཔ', + 186 => 'ཛ', + 187 => 'ཤ_', + 188 => 'ཏ_', + 189 => 'གཏང', + 190 => '_བད', + 191 => '_མཐ', + 192 => 'འཛམ', + 193 => 'ཛམ_', + 194 => 'ཁབ', + 195 => 'གན', + 196 => 'གཏ', + 197 => '_ཏ', + 198 => 'སལ_', + 199 => '_གཉ', + 200 => 'ནས_', + 201 => 'འཕ_', + 202 => '_འཕ', + 203 => '_གཡ', + 204 => 'གཉ_', + 205 => 'གཡ_', + 206 => 'གནས', + 207 => 'ཏང', + 208 => 'མཐ_', + 209 => 'གསལ', + 210 => 'བཀ_', + 211 => 'འཐ', + 212 => 'ཛ_', + 213 => 'ཤ', + 214 => 'ཚད', + 215 => '_ཤ', + 216 => '_འཁ', + 217 => '_བཞ', + 218 => '_བཅ', + 219 => 'འཁ_', + 220 => 'གཞན', + 221 => 'དམ_', + 222 => 'ཞན_', + 223 => 'གཅ', + 224 => 'ཉམ', + 225 => 'པར', + 226 => 'མཉ', + 227 => '_ཐབ', + 228 => 'ཐབས', + 229 => '_མང', + 230 => 'ཟའ_', + 231 => 'བཟའ', + 232 => 'གཔ_', + 233 => 'མཐ', + 234 => 'ཛམ', + 235 => '_ཞ', + 236 => 'གན_', + 237 => '_ཞ_', + 238 => 'ཚང_', + 239 => '_ཚང', + 240 => '_དམ', + 241 => '_ལག', + 242 => 'མང_', + 243 => '_ཡར', + 244 => '_བཙ', + 245 => 'ཡར_', + 246 => '_གཔ', + 247 => 'ནས', + 248 => 'གཉ', + 249 => 'སལ', + 250 => 'དམ', + 251 => 'ཐབ', + 252 => 'གཡ', + 253 => 'འཕ', + 254 => 'བཏང', + 255 => '_བཏ', + 256 => 'ཞག_', + 257 => '_མཚ', + 258 => 'གལ_', + 259 => '_བཤ', + 260 => '_གད', + 261 => 'བཀལ', + 262 => 'ཀལ_', + 263 => 'ལག_', + 264 => 'ཅན_', + 265 => '_ཅན', + 266 => '_ནམ', + 267 => 'ནམ_', + 268 => '_འཚ', + 269 => 'འཁ', + 270 => 'བཞ', + 271 => 'བཅ', + 272 => 'མང', + 273 => 'ཞན', + 274 => 'ཙ', + 275 => 'ཙ_', + 276 => 'ཟའ', + 277 => 'གཔ', + 278 => '_གང', + 279 => 'མཁ_', + 280 => 'གདམ', + 281 => '_ཁག', + 282 => 'བཞག', + 283 => '_མཁ', + 284 => 'ཚམས', + 285 => 'ཅའ_', + 286 => 'གང_', + 287 => 'བཙ_', + 288 => 'བཅའ', + 289 => 'ཞབས', + 290 => 'འཚ_', + 291 => 'ཁག_', + 292 => 'ཀའ_', + 293 => 'ཀག_', + 294 => '_ཞབ', + 295 => 'བཞ_', + 296 => 'སཔ_', + 297 => 'བཀག', + 298 => 'གསཔ', + 299 => 'ཁར_', + 300 => '_ཁར', + 301 => 'བཙ', + 302 => 'ཡར', + 303 => 'ཚང', + 304 => 'ལག', + 305 => 'ཁས_', + 306 => 'ཆས_', + 307 => '_ཆས', + 308 => 'མའ_', + 309 => 'སམ_', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/dz/dz.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/dz/dz.txt new file mode 100644 index 000000000..dcf1b71fa --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/dz/dz.txt @@ -0,0 +1,149 @@ + +འགྲོ་བ་མིའི་དབང་ཆ་གི་འཛམ་གླིང་གསལ་བསྒྲགས། +གླེང་གཞི། + +དེ་ཡང་ འཛམ་གླིང་ནང་གི་ཞི་བདེ་དང་དྲང་ཁྲིམས། དེ་ལས་དལ་དབང་ཚུ་གི་གཞི་འགྱམ་གཙོ་བོ་དེ་ འགྲོ་བ་མིའི་རིགས་ག་ར་དང་མཉམ་ ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་ཏེ་ཡོད་པའི་བརྩི་མཐོང་དང་འདྲ་མཉམ། རང་དང་འབྲེལ་བ་མེད་པའི་དལ་དབང་ཚུ་ཨིན་པའི་ངོས་འཛིན་གྲུབ་ཨིན། + +དེ་ཡང་ འགྲོ་བ་མིའི་དལ་དབང་ལུ་ཆ་གནས་མ་འབད་མི་དང་། བརྩི་བཀུར་མ་འབད་མི་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ཀླ་ཀློའི་སྤྱོད་པ་དང་འབྲེལ་བའི་བྱ་སྤྱོད་ལུ་བརྩོན་བཅུག་སྟེ་ འགྲོ་བ་མིའི་རྣམ་དཔྱོད་དེ་ར་ཁོང་ཁྲོ་དང་ལྡན་མི་ཅིག་ལུ་བཟོ་སྟེ་ཡོདཔ་མ་ཚད།སྤྱིར་བཏང་འགྲོ་བ་མི་ཚུ་གིས་ རང་ར་སོ་སོའི་ ཁའི་དལ་དབང་དང་ཡིད་ཆེས་ཀྱི་དལ་དབང་། དེ་ལས་ འདྲོག་འཇིགས་མེདཔ་གཅིག་དགོ་པའི་དལ་དབང་ཚུ་ཁག་ཆེ་ཤོས་གཅིག་ལུ་འགྱུར་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན། + +དེ་ཡང་ ག་དེམ་གཅིག་འབད་ འགྲོ་བ་མི་ཚུ་གིས་ དབང་སྐྱོང་དང་དབང་གནོན་ལས་བཟློག་ཐབས་ལུ་ མཐའ་མཇུག་གི་ཐབས་ཤེས་བཟུམ་ཅིག་འབད་ ངོ་བརྒལ་འབད་དགོཔ་མེདཔ་སྦེ་བཞག་དགོ་པ་ཅིན་ འགྲོ་བ་མིའི་དབང་ཆ་དེ་ ཁྲིམས་གྱིས་ཉེན་སྲུང་འབད་དགོཔ་ ག་ནི་ལས་ཁག་ཆེ། + +དེ་ཡང་ རྒྱལ་ཁབ་ཚུ་གི་བར་ན་མཐུན་འབྲེལ་ཡར་དྲག་དང་གོང་འཕེལ་གཏང་དགོཔ་དེ་ཡང་ག་ནི་ལས་ཁག་ཆེ། + +དེ་ཡང་ འཛམ་གླིང་སྤྱི་ཚོགས་ཀྱི་འཐུས་མི་ཨིན་པའི་རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་མི་ཚུ་གིས་ སྤྱི་ཚོགས་ཀྱི་བཀའ་ཁྲིམས་ནང་ལུ་ འགྲོ་བ་མིའི་དལ་དབང་གི་གཞི་རྩ། འགྲོ་བ་མིའི་ངོས་འཛིན་དང་རིན་ཐང་། ཕོ་མོ་འདྲ་མཉམ་གྱི་ཐོབ་དབང་། དེ་ལས་ རྒྱ་ཆེའི་དལ་དབང་གི་ཐོག་ལས་མི་སྡེ་ཡར་དྲག་གཏང་ནི་དང་ སྤུས་ཚད་ལྡན་པའི་མི་ཚེ་ཡར་དྲག་གཏང་དགོཔ་འབད་ཚུད་དེ་ཡོད། + +དེ་ཡང་འཐུས་མི་རྒྱལ་ཁབ་ཚུ་གིས་ཡང་ འཛམ་གླིང་སྤྱི་ཚོགས་དང་གཅིག་ཁར་ལགཔ་མཐུད་དེ་ འཛམ་གླིང་ནང་ལུ་གུས་བཀུར་ཡར་དྲག་གཏང་ནི་དང་། འགྲོ་བ་མིའི་ཐོབ་དབང་དང་གཞི་རྟེན་གྱི་དལ་དབང་ཚུ་གྲུབ་ནི་ལུ་ཁས་ལེན་འབད་དེ་ཡོད། དེ་ཡང་ ཐོབ་དབང་དང་དལ་དབང་དེ་དང་འབྲེལ་བའི་ སྤྱིར་བཏང་གོ་བ་ལེན་དགོཔ་འདི་ དེ་ནང་འཁོད་དེ་ཡོད་པའི་ཁས་བླངས་ཚུ་ག་ར་འགྲུབ་ཚུགསཔ་འབད་དགོ་མི་དེ་ཨིན། + +དེ་འབདཝ་ལས་ ད་ལས་ཕར། + +འཛམ་གླིང་སྤྱི་ཚོགས་ཡོངས་ཁྱབ་ཞལ་འཛོམས་ནང་ལས། + +འགྲོ་བ་མིའི་དབང་ཆ་གི་འཛམ་གླིང་གསལ་བསྒྲགས་འདི་ མི་དང་རྒྱལ་ཁབ་ག་ར་གིས་གནས་ཚད་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་གྲུབ་དགོཔ་མི་གཅིག་དང་། མི་ངོམ་རེ་རེ་བཞིན་དང་མི་སྡེའི་ལས་ཚོགས་ཚུ་གིས་ གསལ་བསྒྲགས་འདི་དུས་རྒྱུན་དུ་སེམས་ཁར་དྲན་ཏེ་ ཤེས་རིག་ཡོན་ཏན་གྱི་ཐོག་ལས་ ཐོབ་དབང་དང་དལ་དབང་ཚུ་ལུ་བསྐྱེད་དགོ་པའི་གུས་ཞབས་ཡར་དྲག་གཏང་ནི་དང་།རྒྱལ་ཡོངས་དང་རྒྱལ་སྤྱི་གིས་ འཛམ་གླིང་ཡོངས་དང་ འཐུས་མིའི་རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་མི་ཚུ་དང་། རང་སོའི་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་ས་ཁོངས་ཚུ་ནང་ཡོད་པའི་མི་ཚུ་ལས་ཡང་ ནུས་ཤུགས་ལྡན་པའི་ངོས་འཛིན་དང་མིག་ལྟ་ཚུ་ཐོབ་ཐབས་འབད་ནིའི་སྤྱིར་བཏང་གནས་ཚད་ཅིག་འབད་གསལ་བསྒྲགས་འབདཝ་ཨིན། +རྩ་ཚན་༡པ། + +འགྲོ་བ་མི་ཚུ་ག་ར་དལ་དབང་གི་ཐོག་ལས་སྐྱེས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ག་ར་ལུ་བརྩི་མཐོང་དང་ཐོབ་དབང་འདྲ་མཉམ་སྦེ་ཡོད། མི་ཚུ་ག་ར་སྨྲ་ཤེས་དོན་གོ་བའི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡནམ་ལས་ ག་ར་གིས་ལཱ་ག་ཅི་ར་འབད་རུང་ གཅིག་གིས་གཅིག་ལུ་སྤུན་ཆའི་འདུ་ཤེས་བསྐྱེད་ཐོག་ལས་ལཱ་འབད་དགོ། +རྩ་ཚན་༢པ། + +འགྲོ་བ་མི་རིགས་ག་ར་ལུ་ གསལ་བསྒྲགས་འདི་ནང་འཁོད་དེ་ཡོད་པའི་ ཐོབ་དབང་དང་དལ་དབང་ཚུ་ འགྲོ་བ་མིའི་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་དང་། ཤ་བཀྱག མཚན་རྟགས། ཁ་སྐད། ཆོས་ལུགས། སྲིད་དོན་དང་གཞན་གནད་དོན། མི་ཁུངས། རྒྱུ་དངོས། སྐྱེ་སའི་ཡུལ་དང་སྟོབས་གོ་ས་ལ་སོགས་པ་ག་ནི་ལུ་ཡང་དབྱེ་བ་མ་ཕྱེ་བར་ འདྲ་མཉམ་སྦེ་ཐོབ་དགོ། ལྷག་པར་དུ་ རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་ ཆབ་སྲིད་དང་། ས་ཁོངས། ཡངན་ རྒྱལ་སྤྱིའི་ནང་གི་གནས་རིམ་དང་། ཡངན་ རང་དབང་དང་བློ་གཏད་ཅན། ཡངན་ རང་དབང་གི་ཐོག་ལུ་སྐྱོང་གཞག་མེད་པའི་ས་ཁོངས། ཡངན་ རང་དབང་ལུ་ཚད་བཟུང་འབད་ཡོད་པའི་ས་ཁོངས་ག་སྟེ་གི་ མི་ར་ཨིན་རུང་ དེ་ཚུ་ཡང་ སོ་སོར་འབད་དབྱེ་བ་ཕྱེ་མི་ཆོག +རྩ་ཚན་༣པ། + +འགྲོ་བ་མི་ག་ར་ལུ་མི་ཚེའི་དལ་དབང་དང་རང་དབང་། དེ་ལས་ཉེན་སྲུང་གི་ཐོབ་དབང་ཡོད། +རྩ་ཚན་༤པ། + +འགྲོ་བ་མི་ག་ར་ཨིན་རུང་ བྲན་གཡོག་འབད་བཞག་མ་ཆོགཔ་དང་།བྲན་གཡོག་རིན་ལུགས་འདི་དང་ བྲན་གཡོག་ཚོང་འབྲེལ་གྱི་རིགས་ག་ཅི་ར་ཨིན་རུང་བཀག་དམ་འབད་དགོ། +རྩ་ཚན་༥པ། + +འགྲོ་བ་མི་ག་ར་ཨིན་རུང་ སྡུག་སྤྱོད་དང་གདུག་རྩུབ། མིའི་སྤྱོད་པ་ལས་འདས་པའི་ ཡངན་ དམའ་ཕབ་དང་འབྲེལ་བའི་ལཱ་ཚུ་དང་ཉེས་ཁྲིམས་སོགས་བཀལ་བའི་ཉེས་སྤྱོད་མྱོང་བཅུག་ནི་འདི་མི་ཆོག +རྩ་ཚན་༦པ། + +ཁྲིམས་ཀྱི་འདུན་ས་ག་སྟེ་འབད་རུང་ ག་ར་ལུ་ འགྲོ་བ་མི་ཨིན་པའི་ངོས་འཛིན་གྱི་ཐོབ་དབང་ཡོད། +རྩ་ཚན་༧པ། + +ཁྲིམས་འདུན་ལུ་འགྲོ་བ་མི་ག་ར་འདྲ་མཉམ་ཨིནམ་ལས་ ག་ར་ལུ་ཁྲིམས་འདུན་ལས་ ཆགས་སྡང་ཕྱོགས་རིས་མེད་པའི་ཉེན་སྲུང་གི་ཐོབ་དབང་ཡོད། གསལ་བསྒྲགས་འདི་ལུ་ཆ་གནས་མ་འབད་བར་གཤིག་སྟེ་བྱུང་བའི་ ཉེ་རིང་དང་ཕྱོགས་རིས། དེ་བཟུམ་མའི་ཉེ་རིང་དང་ཕྱོགས་རིས་ལུ་རྒྱུད་སྐུལ་འབད་བའི་རིགས་ག་ར་ལས་སྲུང་སྐྱོབ་འབད་དགོ་པའི་ཐོབ་དབང་ཡོད། +རྩ་ཚན་༨པ། + +རྩ་ཁྲིམས་ཆེན་མོ་དང་ ཡངན་ ཁྲིམས་གཞུང་གང་རུང་གིས་གནང་ཡོད་པའི་གཞི་རྟེན་ཐོབ་དབང་ལུ་གནོད་པའི་བྱ་སྤྱོད་རེ་བྱུང་ཚེ་ རྒྱལ་ཡོངས་ཀྱི་ལྕོགས་གྲུབ་ཅན་གྱི་ཁྲིམས་ཞིབ་ཚོགས་པའི་ཁ་ཐུག་ལས་ནུས་པ་དང་ལྡན་པའི་སེལ་ཐབས་འབད་དགོཔ་འདི་ག་ར་གི་ཐོབ་དབང་ཨིན། +རྩ་ཚན་༩པ། + +ཁྲིམས་དང་མ་མཐུན་པར་འཛིན་བཟུང་འབད་ནི་དང་། དོ་དམ་འོག་ལུ་བཙུགས་ནི། ཡངན་ མཐར་བཤུད་གཏང་ནི་སོགས་ག་ལུ་ཡང་འབད་མི་ཆོག +རྩ་ཚན་༡༠པ། + +མི་ངོམ་གང་རུང་གི་ཐོབ་དབང་དང་འགན་འཁྲི། དེ་ལས་ དེ་ལུ་བཀལ་ཡོད་པའི་ཁྲིམས་འགལ་གྱི་ཉེས་འཛུགས་ཚུ་ དྲང་བདེན་ཐག་བཅད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ རང་དབང་ཅན་དང་ཡངན་ ཉེ་རིང་ལས་འདས་པའི་ ཁྲིམས་ཞིབ་ཚོགས་པ་གཅིག་གིས་འབད་དགོ་པའི་ཐོབ་དབང་མི་ངོམ་ག་ར་ལུ་ཡོད། +རྩ་ཚན་༡༡པ། + +༡. མི་མང་ཁྲིམས་དཔྱད་ཀྱི་ནང་ལུ་ མི་ངོམ་ག་ར་ཨིན་རུང་ རང་སོའི་བདེན་ཁུངས་བཟང་ནིའི་གོ་སྐབས་སྤྲོད་དེ་ཡོད་མི་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཉེས་པ་ཡོདཔ་འབད་མ་ཐོན་རིང་ ཉེས་འགེལ་ཁྲིམས་བཤེར་འབད་དེ་ཡོད་རུང་ དེ་ལུ་ཉེས་པ་མེདཔ་འབད་ བརྩི་ཆོག་པའི་ཐོབ་དབང་ཡོད། + +༢. གལ་སྲིད་ཉེས་འགེལ་ཅིག་འབད་བའི་དུས་སྐབས་ལུ་ ཉེས་པ་འདི་ རྒྱལ་ཡོངས་དང་རྒྱལ་སྤྱིའི་ཉེས་འགེལ་ཁྲིམས་ཀྱི་གྲངས་སུ་ཐོ་བཀོད་འབད་དེ་མེད་པ་ཅིན་ དེ་བཟུམ་འབད་མི་ག་ར་ཨིན་རུང་ ཉེས་འགེལ་ཁྲིམས་ཕོག་པའི་ཉེས་ཅན་གྱི་གྲངས་སུ་བརྩི་ནི་མི་འོངམ་མ་ཚད། ཉེས་པ་འདི་འབྱུང་བའི་དུས་སྐབས་ཀྱི་ཉེས་ཆད་ལས་མཐོ་བའི་ཉེས་བྱ་བཀལ་མི་ཆོག +རྩ་ཚན་༡༢པ། + +མི་ངོམ་ག་ལུ་ར་ཨིན་རུང་ མི་ངོམ་འདི་གི་རང་དབང་དང་། བཟའ་ཚང་། ཁྱིམ་ཡངན་དེ་དང་འདྲ་བའི་གཞི་རྟེན་མཁོ་ཆས་ཚུ་ལུ་བང་བཙོང་གི་ཐོག་ལས་ཁྲིམས་འགལ་གྱི་བར་འཛུལ་འབད་མི་ཆོགཔ་མ་ཚད།མི་ངོམ་འདི་གི་མིང་དང་མིང་གཏམ་ལུ་ཡང་གནོད་པ་བཀལ་མི་ཆོག མི་ངོམ་ག་ར་ཨིན་རུང་ དེ་བཟུམ་མིའི་གནོད་པ་བཀལ་མི་ལས་ཉེན་སྲུང་གི་དོན་ལུ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཐོབ་དབང་ཡོད། +རྩ་ཚན་༡༣པ། + +༡. མི་ངོམ་ག་ར་ལུ་ རྒྱལ་ཁབ་རེ་རེ་བཞིན་གྱི་ས་མཚམས་ནང་འཁོད་ལུ་ ག་སྟེ་འགྱོ་རུང་འགྱོ་ཆོགཔ་དང་། ག་སྟེ་གཞི་བཅའ་རུང་བཅའ་ཆོག་པའི་ཐོབ་དབང་ཡོད། + +༢. མི་ངོམ་ག་ར་ཨིན་རུང་ རང་སོའི་རྒྱལ་ཁབ་བརྩིས་ཏེ་ རྒྱལ་ཁབ་གཞན་ག་ར་ཨིན་རུང་བཞག་སྟེ་འགྱོ་ཆོག་ནི་དང་། སླར་ལོག་རང་སོའི་རྒྱལ་ཁབ་ནང་ལུ་འོང་ཆོག་པའི་ཐོབ་དབང་ཡོད། +རྩ་ཚན་༡༤པ། + +༡. མི་ངོམ་ག་ར་ལུ་ སྡུག་སྦྱོང་ལས་ཟུར་ཐབས་ལུ་ རྒྱལ་ཁབ་གཞན་ཁར་སྐྱབས་སྦྱིན་ལེན་ཏེ་སྡོད་ཆོག་པའི་ཐོབ་དབང་ཡོད། + +༢. སྲིད་དོན་དང་འབྲེལ་བའི་ཉེས་ལཱ་ ཡངན་ འཛམ་གླིང་སྤྱི་ཚོགས་ཀྱི་དགོས་དོན་དང་གཞི་རྩ་ལས་འགལ་བའི་ལཱ་ལུ་བརྟེན་ཏེ་འབྱུང་ཡོདཔ་ངེས་བདེན་ཨིན་པའི་ ཁྲིམས་དཔྱད་འབད་ནིའི་ཐོབ་དབང་བཀག་ནི་མི་འོང་། +རྩ་ཚན་༡༥པ། + +༡. ག་ར་ལུ་མི་ཁུངས་ཀྱི་ཐོབ་དབང་ཡོད། + +༢. ག་ལུ་ཡང་ངེས་པ་མེད་པར་རང་སོའི་མི་ཁུངས་ཐོབ་དབང་མེདཔ་བཟོ་མ་ཆོགཔ་མ་ཚད་མི་ཁུངས་སོར་ནིའི་ཐོབ་དབང་མེདཔ་བཟོ་མི་ཆོག +རྩ་ཚན་༡༦པ། + +༡. ལོ་ན་ཚོད་རན་པའི་ཕོ་མོ་ག་ར་ཨིན་རུང་ མི་རིགས་དང་མི་ཁུངས་ ཡངན་ ཆོས་ལུགས་ག་ཅི་ར་ཨིན་རུང་ དེ་ཚུ་ལུ་གཉེན་རྐྱབ་ནི་དང་བཟའ་ཚང་སྐྱོང་ནིའི་ཐོབ་དབང་ཡོད། གཉེན་སྦྱོར་ཀྱི་སྐབས་ལུ་གཉེན་འབྲེལ་གྱི་ཐོབ་དབང་དང་ ཁ་བྲལ་དང་འབྲེལ་བའི་ཐོབ་དབང་ཚུ་འདྲ་མཉམ་སྦེ་ར་ཐོབ་དགོ། + +༢. གཉེན་བསྡོམས་ནི་གི་ཐད་ གཉེན་བསྡོམས་ནི་ཨིན་པའི་བཟའ་གྲོགས་ཀྱི་དལ་དབང་དང་ཁས་བླངས་ཀྱི་ཐོག་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་བསྡོམས་དགོ། + +༣. བཟའ་ཚང་ཟེར་མི་འདི་ མི་སྡེ་ནང་གི་སྡེ་ཚན་གི་རང་བཞིན་དང་ མང་གཞི་བཟུམ་གཅིག་ཨིནམ་ལས་ དེ་ཚུ་ལུ་མི་སྡེ་དང་རྒྱལ་ཁབ་གཉིས་ཆ་རང་གིས་ར་ཉེན་སྲུང་འབད་དགོ་པའི་ཐོབ་དབང་ཡོད། +རྩ་ཚན་༡༧པ། + +༡. མི་ངོམ་ག་ར་ལུ་ རང་རྐྱང་ ཡངན་ སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་ རྒྱུ་དངོས་བདག་དབང་འབད་ནིའི་རང་དབང་ཡོད། + +༢. ག་ར་གིས་ཡང་ རང་སོའི་རྒྱུ་དངོས་ཐོབ་དབང་ལས་ཤེས་ཅི་མཐོང་ཅི་བཀག་མི་ཆོག +རྩ་ཚན་༡༨པ། + +ག་ར་ལུ་མནོ་བསམ་གཏང་ནི་དང་རྣམ་རིག་སྟོན་ནི། དེ་ལས་ཆོས་ལུགས་གདམ་ཁའི་ནང་རང་སོའི་ཐོབ་དབང་ཡོད། ཐོབ་དབང་དེ་གི་གྲངས་སུ་ ཆོས་ལུགས་ཡངན་ཡིད་ཆེས་སོར་ནི། རང་རྐྱང་ཡངན་མི་སྡེ་དང་། མི་མང་ཡངན་རང་རྐྱང་འབད་དེ་ སློབ་སྦྱོང་དང་སྦྱང་བ་འབད་ཆོག +རྩ་ཚན་༡༩པ། + +ག་ར་ལུ་རང་སོའི་བསམ་འཆར་སླབ་ནི་དང་མནོ་ཡོད་མི་ བཤད་ནིའི་དལ་དབང་ཡོད། དལ་དབང་དེའི་གྲངས་སུ་ གཞན་གྱི་བར་འཛུལ་མེད་པར་ རང་གི་བསམ་འཆར་མ་སླབ་པར་བཞག་ཆོགཔ་དང་། ས་མཚམས་དེ་ཟེརཝ་མེད་པར་ བརྡ་བརྒྱུད་ཀྱི་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཚོལ་ནི་དང་ལེན་ནི། དེ་ལས་སྤེལ་ནི་ཚུ་འབད་ཆོག་པའི་ དལ་དབང་ཚུ་ཚུདཔ་ཨིན། +རྩ་ཚན་༢༠པ། + +༡. ག་ར་ལུ་ཞི་བདེ་དང་ལྡན་པའི་ཚོགས་འཛོམས་འཚོགས་ནི་དང་ ཚོགས་པ་བཟོ་ནིའི་དལ་དབང་ཡོད། + +༢. ག་ལུ་ཡང་ཚོགས་པ་ཅིག་ནང་འཛུལ་དགོ་པའི་ཐབས་མེད་བྱ་བ་བཙུགས་མི་ཆོག +རྩ་ཚན་༢༡པ། + +༡. མི་ག་ར་ལུ་རང་སོའི་རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་གཞུང་སྐྱོང་ནི་ནང་ལུ་ཐད་ཀར་དུ་ཡངན་ དལ་དབང་གི་ཐོག་ལས་གདམ་འཐུ་འབད་བའི་འཐུས་མི་ངོ་ཚབ་བརྒྱུད་དེ་ བཅའ་མར་གཏོགས་ཆོག + +༢. མི་ག་ར་ལུ་ རང་སོའི་རྒྱལ་ཁབ་ནང་མི་མང་ཞབས་ཏོག་འདྲ་མཉམ་ཐོབ་དགོ་པའི་དལ་དབང་ཡོད། + +༣. མི་སེར་གྱི་རེ་འདོད་འདི་གཞུང་གི་དབང་ཚད་ཀྱི་གཞི་འགྱམ་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་དགོ། རེ་འདོད་འདི་ དུས་རིམ་དང་དངོས་སུའི་བཙག་འཐུའི་ཐོག་ལས་བཤད་དགོཔ་དང་། བཙག་འཐུའི་བྱ་རིམ་ཚུ་ཡང་ མི་མང་ཡོངས་ལུ་ཁྱབ་མི་དང་ ཚོགས་རྒྱན་བཙུགས་ནིའི་དབང་ཆ་འདྲ་མཉམ་ཡོད་མི་ཅིག་ཨིན་དགོ་པའི་ཁར་། དེ་ཚུ་ གསང་བའི་ཚོགས་རྒྱན་ཡང་ དེ་དང་འདྲ་མཉམ་གྱི་ཚོགས་རྒྱན་བསྐྱུར་ནིའི་ བྱ་སྒོའི་ཐོག་ལས་འབད་དགོ། +རྩ་ཚན་༢༢པ། + +འགྲོ་བ་མི་རིགས་ག་ར་ མི་སྡེའི་འཐུས་མི་གཅིག་ཨིནམ་ལས་ མི་སྡེ་དང་འབྲེལ་བའི་ཉེན་སྲུང་གི་ཐོབ་དབང་ཡོདཔ་མ་ཚད་ རྒྱལ་ཡོངས་ཀྱི་འབད་བརྩོན་དང་རྒྱལ་སྤྱིའི་མཉམ་འབྲེལ་གྱི་ཐོག་ལས་ དེ་ལས་གཞན་ཡང་། ལས་ཚོགས་དང་རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་དང་ རང་སོའི་ངོ་སོ་གོང་འཕེལ་གྱི་དོན་ལུ་མེད་ཐབས་མེད་པར་ཁག་ཆེ་བའི་དཔལ་འབྱོར་དང་ལམ་སྲོལ་གྱི་དལ་དབང་ཚུ་ཐོབ་དགོ། +རྩ་ཚན་༢༣པ། + +༡. ག་ར་ལུ་ ལཱ་གཡོག་འབད་ནིའི་དང་ ལཱ་གཡོག་གདམ་ཁ་རྐྱབ་ནིའི་དལ་དབང་། དེ་ལས་ ལེགས་ཆ་ཅན་གྱི་ལཱ་གཡོག་གི་གནས་སྟངས་དང་ ལཱ་གཡོག་མེད་པའི་དཀའ་ངལ་ལས་ཉེན་སྲུང་ཐོབ་དགོ་པའི་དབང་ཆ་ཡོད། + +༢. ག་ར་ལུ་ ཕྱོགས་རིས་མེད་པར་ རང་སོའི་ལཱ་གཡོག་དང་འཁྲིལ་བའི་དངུལ་ཕོགས་ཐོབ་དགོ་པའི་དབང་ཆ་ཡོད། + +༣. ལཱ་གཡོག་འབད་མི་ག་ར་ཨིན་རུང་དེ་ཚུ་ལུ་ཁོ་ར་དང་ཁོ་རའི་བཟའ་ཚང་ཚུ་ འགྲོ་བ་མིའི་བརྩི་མཐོང་དང་ལྡནམ་འབད་སྡོད་ཚུགས་པའི་དངུལ་ཕོགས་ཐོབ་དགོཔ་པའི་ དབང་ཆ་ཡོདཔ་མ་ཚད་ གལ་ཆེ་བ་ཅིན་ མི་སྡེའི་ཉེན་སྲུང་གཞན་མི་ཚུ་ཡང་བྱིན་དགོ། + +༤. ག་ར་ལུ་ རང་སོའི་ཁེ་ཕན་ཚུ་ཉེན་སྲུང་གི་དོན་ལུ་ ཚོང་འབྲེལ་པའི་སྐྱིད་སྡུག་ཚོགས་པ་བཟོ་ནི་དང་། བཟོ་སྟེ་ཡོད་མི་ཚུ་ནང་ལུ་འཛུལ་ནིའི་དབང་ཆ་ཡོད། +རྩ་ཚན་༢༤པ། + +ག་ར་ལུ་ དངུལ་ཕོགས་དང་བཅས་པའི་ འོས་ཚད་ལྡན་པའི་ལཱ་དུས་དང་། དུས་མཚམས་ཀྱི་ངལ་གསོ་ཚུ་བརྩིས་པའི་ ངལ་གསོ་དང་དལཝ་སྡོད་ནིའི་དུས་ཚོད་ཀྱི་ཐོབ་དབང་ཡོད། +རྩ་ཚན་༢༥པ། + +༡. ག་ར་ལུ་ བཟའ་འཐུང་དང་གྱོན་ཆས། སྡོད་ཁྱིམ་དང་འཕྲོད་བསྟེན་བདག་འཛིན། དེ་ལས་དགོས་མཁོ་ལྡན་པའི་མི་སྡེ་དང་འབྲེལ་བའི་ཞབས་ཏོག ལཱ་གཡོག་མ་འཐོབ་པ་སྡོད་པ་དང་ན་ཚ་ཕོག་པའི་སྐབས། དེ་ལས་ཡན་ལག་ལུ་སྐྱོན་ཞུགས་པ། ཡུགས་ས་མོ་དང་ལོ་ན་ཚོད་རྒས་པའི་གནས་སྐབས་དང་། གཞན་ཡང་རང་ར་སོ་སོར་གྱིས་འབད་མ་ཚུགས་པའི་འཚོ་བའི་གནས་སྟངས་ལ་སོགས་པ་ཚུ་བརྩིས་ཏེ་ མི་ངོམ་རང་ར་སོ་སོ་དང་ རང་གི་བཟའ་ཚང་ཚུ་གི་གཟུགས་ཁམས་འཕྲོད་བསྟེན་དང་ བདེ་སྐྱིད་ལུ་མཁོ་བའི་ འོས་འཚམས་ལྡན་པའི་མི་ཚེའི་འཚོ་སྐྱོང་འཐོབ་དགོ་པའི་དལ་དབང་ཡོད། + +༢. མའི་གནས་སྐབས་དང་ཨ་ལུའི་གནས་སྐབས་འདི་གཉིས་ལུ་ དམིགས་བསལ་གྱི་བདག་འཛིན་དང་གྲོགས་རམ་གྱི་ཐོབ་དབང་ཡོད། གཉེན་སྦྱོར་ལུ་བརྟེན་ཏེ་སྐྱེས་བའི་ཨ་ལུ། ཡངན་ གཉེན་སྦྱོར་ཐོག་ལས་མེན་པར་སྐྱེ་བའི་ཨ་ལུ་ག་ཅི་ར་ཨིན་རུང་ དེ་གཉིས་ཆ་ར་ལུ་ མི་སྡེའི་ཉེན་སྲུང་གི་ཐོབ་དབང་འདྲ་མཉམ་ཡོད། +རྩ་ཚན་༢༦པ། + +༡. ག་ར་ལུ་ཤེས་ཡོན་སྦྱོང་ནིའི་ཐོབ་དབང་ཡོདཔ་མ་ཚད་ གཞི་རིམཤེས་ཡོན་འདི་རིན་མེད་སྟོང་པར་ཐོབ་དགོཔ་དང་ དེ་བཞིན་གཞི་རིམ་སློབ་སྦྱོང་འདི་ ག་ར་ལུ་ཨིན་ཅི་མིན་ཅི་ཐོབ་དགོ། སྤྱིར་བཏང་ལུ་ འཕྲུལ་རིག་དང་ཁྱད་རིག་གི་ཤེས་ཡོན་གོ་སྐབས་ཡོདཔ་བཟོ་དགོཔ་དང་། ཆེ་རིམ་ཤེས་ཡོན་གི་གོ་སྐབས་འདི་རང་སོའི་གཟེངས་ཐོན་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ག་ར་ལུ་འཐོབ་ཚུགསཔ་སྦེ་དགོ། + +༢. ཤེས་ཡོན་དེ་གཙོ་བོ་འགྲོ་བ་མིའི་ཁྱད་ཆོས་ཆ་ཚང་གོང་འཕེལ་གཏང་ཚུགསཔ་ཅིག་དང་། འགྲོ་བ་མིའི་ཐོབ་དབང་དང་གཞི་རྟེན་དལ་དབང་ལུ་ གུས་བཀུར་བསྐྱེད་དགོ་པའི་མནོ་ལུགས་གོང་འཕེལ་གཏང་ཚུགསཔ་ཅིག་ལུ་དམིགས་གཏད་བསྐྱེད་དགོ། ཤེས་ཡོན་དེ་གིས་ རྒྱལ་ཁབ་ག་ར་དང་མི་རིགས་ཡངན་ཆོས་ལུགས་སོ་སོའི་སྡེ། ལྷག་པར་དུ་འཛམ་གླིང་སྤྱི་ཚོགས་ཀྱི་ཞི་བདེ་ཉམས་སྲུང་གི་ལཱ་རིགས་ཚུ་ནང་ ངོས་ལེན་དང་ བཟོད་བསྲན། མཛའ་བཤེས་མཐུན་འབྲེལ་ཚུ་ རྒྱལ་ཁབ་ག་ར་དང་ མི་རིགས་ཚུ་གི་བར་ན་ཡར་དྲག་གོང་འཕེལ་གཏང་དགོ། + +༣. ཕམ་ཚུ་ལུ་ རང་སོའི་ཨ་ལུ་ལུ་ཤེས་ཡོན་ག་ཅི་བཟུམ་གཅིག་བྱིན་ནི་ཨིན་ན་ སྔ་གོང་ལས་གདམ་ཁ་རྐྱབ་ནིའི་དབང་ཆ་ཡོད། +རྩ་ཚན་༢༧པ། + +༡. ག་ར་ལུ་མི་སྡེ་ནང་གི་ལམ་སྲོལ་བརྩིས་སྲུང་ཚུ་ནང་ལུ་བཀག་ཆ་ག་ནི་ཡང་མེད་པར་བཅའ་མར་གཏོགས་ཏེ་ ལུགས་སྲོལ་ལུ་ སྤྲོ་བ་འཕེལ་ནི་དང་། ཚན་རིག་གོང་འཕེལ་གྱི་གྲུབ་འབྲས་ཚུ་དང་ དེའི་ཁེ་ཕན་ཚུ་སྤྱོད་ནིའི་དལ་དབང་ཡོད། + +༢. ག་ར་ལུ་རང་གི་བློ་རིག་ལས་བརྟེན་ཏེ་ གྲུབ་ཡོད་པའི་ ཚན་རིག་དང་རྩོམ་རིག་ ཡངན་ ལག་རྩལ་ཐོན་དངོས་ཚུ་གི་སྙིང་དོན་དང་ རྒྱུ་ཆས་ཀྱི་དང་བ་ཚུ་གི་ཉེན་སྲུང་གི་ཐོབ་དབང་ཡོད། +རྩ་ཙན་༢༨པ། + +ག་ར་ལུ་ གསལ་བསྒྲགས་འདི་ནང་བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་ཐོབ་དབང་དང་དལ་དབང་ཚུ་ ཧྲིལ་པོར་ཐོབ་དགོ་པའི་སྐོར་ལས་ ཚུད་དེ་ཡོད་པའི་ མི་སྡེ་དང་རྒྱལ་སྤྱིའི་བཀའ་ཁྲིམས་ཚུ་གི་ཐོབ་དབང་ཡོད། +རྩ་ཚན་༢༩པ། + +༡. ག་ར་ལུ་ རང་དབང་གི་ཐོག་ལས་ཕོཝ་རྒྱགས་སའི་མི་སྡེ་འདི་ནང་ འབད་དགོ་པའི་རིགས་ཚུ་གི་ འགན་ཁུར་ཕོག + +༢. རང་སོའི་ཐོབ་དབང་དང་དལ་དབང་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ གཞན་གྱི་ཐོབ་དབང་དང་ དལ་དབང་ལུ་ངོས་འཛིན་དང་ གུས་ཞབས་བསྐྱེད་དགོ་མི་དང་། དམངས་གཙོ་གཞུང་ལུགས་ཀྱི་མི་སྡེ་ནང་གི་ བཟང་སྤྱོད་དང་ མི་མང་བཀའ་རྒྱ། དེ་ལས་ སྤྱིར་བཏང་ཕན་བདེ་གྲུབ་དགོ་པའི་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ཨིན་དགོཔ་འབད་ ཁྲིམས་ནང་བཀོད་ཡོད་མིའི་ཚད་གཞི་གི་ནང་འཁོད་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོ། + +༣. ཐོབ་དབང་དང་དལ་དབང་དེ་ཚུ་ག་ར་ ག་ཅི་གི་ཐད་ལས་ར་ཨིན་རུང་ འཛམ་གླིང་སྤྱི་ཚོགས་ཀྱི་དགོས་དོན་དང་གཞི་རྩ་ལས་བརྒལ་བའི་ཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཆོག +རྩ་ཚན༣༠པ། + +གསལ་བསྒྲགས་འདི་ནང་བཀོད་ཡོད་མི་གི་དོན་ཚན་ཚུ་ གསལ་བསྒྲགས་འདི་ནང་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཐོབ་དབང་དང་དལ་དབང་གང་རུང་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ལཱ་རིགས་ནང་འབྲེལ་གཏོགས་ ཡངན་ དངོས་སུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱལ་ཁབ་དང་ སྡེ་ཚན་ ཡངན་ མི་ངོམ་གང་རུང་ལུ་འཇུགཔ་འབད་གོ་དོན་འགྲེལ་མི་ཆོག diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/el-monoton/el-monoton.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/el-monoton/el-monoton.php new file mode 100644 index 000000000..4d6dd9329 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/el-monoton/el-monoton.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'el-monoton' => + array ( + 0 => 'α', + 1 => 'ι', + 2 => 'ε', + 3 => 'τ', + 4 => 'ο', + 5 => 'ν', + 6 => 'κ', + 7 => 'ρ', + 8 => 'σ', + 9 => 'η', + 10 => 'α_', + 11 => 'ς_', + 12 => 'π', + 13 => '_τ', + 14 => 'ς', + 15 => 'ι_', + 16 => 'υ', + 17 => 'κα', + 18 => 'ί', + 19 => 'μ', + 20 => '_κ', + 21 => 'ν_', + 22 => 'αι', + 23 => '_κα', + 24 => 'δ', + 25 => 'αι_', + 26 => 'ικ', + 27 => 'λ', + 28 => 'θ', + 29 => '_α', + 30 => 'τη', + 31 => 'ω', + 32 => 'έ', + 33 => 'ου', + 34 => 'και', + 35 => 'η_', + 36 => 'το', + 37 => '_π', + 38 => '_δ', + 39 => 'ά', + 40 => '_ε', + 41 => 'τα', + 42 => 'να', + 43 => '_το', + 44 => 'ή', + 45 => 'ο_', + 46 => '_σ', + 47 => 'δι', + 48 => 'ό', + 49 => 'ει', + 50 => '_δι', + 51 => '_τη', + 52 => 'πο', + 53 => 'ου_', + 54 => 'να_', + 55 => 'γ', + 56 => '_να', + 57 => 'ή_', + 58 => 'δικ', + 59 => 'στ', + 60 => 'υ_', + 61 => 'ικα', + 62 => 'ε_', + 63 => '_ν', + 64 => 'εί', + 65 => 'οι', + 66 => 'αν', + 67 => 'ει_', + 68 => 'χ', + 69 => 'ια', + 70 => 'ρο', + 71 => 'ης_', + 72 => 'του', + 73 => 'ία', + 74 => 'ερ', + 75 => 'μα', + 76 => 'ας_', + 77 => 'ην_', + 78 => '_μ', + 79 => 'την', + 80 => 'ων', + 81 => 'ης', + 82 => 'ην', + 83 => '_πρ', + 84 => 'ώ', + 85 => 'θε', + 86 => 'ων_', + 87 => 'ύ', + 88 => 'πρ', + 89 => 'ία_', + 90 => 'ση', + 91 => 'ας', + 92 => 'τα_', + 93 => 'ται', + 94 => '_αν', + 95 => 'ατ', + 96 => 'ση_', + 97 => 'τε', + 98 => 'αί', + 99 => '_στ', + 100 => 'αρ', + 101 => 'μα_', + 102 => 'ια_', + 103 => 'λε', + 104 => 'ωμ', + 105 => 'τι', + 106 => '_ο', + 107 => 'το_', + 108 => 'θρ', + 109 => 'της', + 110 => 'πε', + 111 => '_έ', + 112 => 'με', + 113 => 'σε', + 114 => 'κή', + 115 => 'ική', + 116 => 'ξ', + 117 => 'νε', + 118 => 'ασ', + 119 => 'χει', + 120 => 'έχ', + 121 => 'των', + 122 => 'ελ', + 123 => 'χε', + 124 => 'υν', + 125 => 'έχε', + 126 => 'καί', + 127 => '_έχ', + 128 => 'ωμα', + 129 => 'τω', + 130 => 'ρι', + 131 => 'ες_', + 132 => 'έν', + 133 => 'ετ', + 134 => 'ίωμ', + 135 => 'αίω', + 136 => '_απ', + 137 => 'ετα', + 138 => 'απ', + 139 => '_σε', + 140 => 'ελε', + 141 => '_η', + 142 => 'ό_', + 143 => 'προ', + 144 => 'ίω', + 145 => 'φ', + 146 => 'κή_', + 147 => 'που', + 148 => '_πο', + 149 => 'κο', + 150 => '_αρ', + 151 => '_η_', + 152 => 'ον', + 153 => 'ες', + 154 => 'σε_', + 155 => '_γ', + 156 => 'ισ', + 157 => '_με', + 158 => 'στη', + 159 => 'πα', + 160 => 'ρα', + 161 => 'μο', + 162 => 'τικ', + 163 => 'ρο_', + 164 => 'ιο', + 165 => 'ις_', + 166 => 'ους', + 167 => 'ρθρ', + 168 => 'θρο', + 169 => 'αρθ', + 170 => 'εί_', + 171 => 'υς_', + 172 => 'ί_', + 173 => '_ελ', + 174 => 'θερ', + 175 => '_συ', + 176 => 'λο', + 177 => 'ρί', + 178 => 'ού', + 179 => 'νο', + 180 => 'ιν', + 181 => 'τη_', + 182 => 'νικ', + 183 => 'δε', + 184 => 'εν', + 185 => 'ευ', + 186 => 'β', + 187 => 'πι', + 188 => 'νι', + 189 => '_τω', + 190 => 'οι_', + 191 => '_ή_', + 192 => '_επ', + 193 => 'ά_', + 194 => 'συ', + 195 => '_ά', + 196 => 'οιν', + 197 => 'με_', + 198 => 'ένα', + 199 => 'ίας', + 200 => 'πει', + 201 => 'ντ', + 202 => 'κά', + 203 => '_ό', + 204 => 'ρθ', + 205 => 'υς', + 206 => 'ρε', + 207 => 'ις', + 208 => 'επ', + 209 => 'καθ', + 210 => 'ιδ', + 211 => 'κό', + 212 => 'ητ', + 213 => 'αθ', + 214 => 'ών_', + 215 => 'υν_', + 216 => 'ουν', + 217 => 'τητ', + 218 => '_πα', + 219 => 'κατ', + 220 => 'οπ', + 221 => 'ησ', + 222 => 'ερι', + 223 => 'ποι', + 224 => '_ή', + 225 => 'άτ', + 226 => 'ών', + 227 => 'ορ', + 228 => 'ρέ', + 229 => '_οι', + 230 => 'δια', + 231 => 'ατα', + 232 => '_γι', + 233 => 'σία', + 234 => 'για', + 235 => 'νω', + 236 => 'πό', + 237 => '_θ', + 238 => 'ίσ', + 239 => 'αλ', + 240 => 'σί', + 241 => 'γι', + 242 => 'οσ', + 243 => '_υ', + 244 => 'εξ', + 245 => '_υπ', + 246 => 'οπο', + 247 => 'πό_', + 248 => 'ροσ', + 249 => 'ικό', + 250 => 'σκ', + 251 => 'σμ', + 252 => 'έπε', + 253 => 'ής_', + 254 => 'συν', + 255 => 'καν', + 256 => '_πε', + 257 => 'νας', + 258 => 'στα', + 259 => 'ζ', + 260 => 'μέ', + 261 => 'ότ', + 262 => 'υθ', + 263 => 'εσ', + 264 => 'όλ', + 265 => '_τα', + 266 => 'ματ', + 267 => '_εξ', + 268 => 'αθέ', + 269 => '_όλ', + 270 => 'ος_', + 271 => 'θέν', + 272 => 'λευ', + 273 => 'ευθ', + 274 => 'υθε', + 275 => 'περ', + 276 => 'νων', + 277 => 'ανε', + 278 => 'θέ', + 279 => 'σα', + 280 => 'νθ', + 281 => 'λι', + 282 => 'νθρ', + 283 => 'παρ', + 284 => 'κοι', + 285 => 'ερί', + 286 => '_εί', + 287 => 'σα_', + 288 => 'ότη', + 289 => 'ον_', + 290 => '_δε', + 291 => 'ρέπ', + 292 => '_κο', + 293 => 'ίς_', + 294 => '_ι', + 295 => 'κε', + 296 => 'υπ', + 297 => 'ρη', + 298 => 'έπ', + 299 => 'λλ', + 300 => 'ρισ', + 301 => 'ές_', + 302 => 'νεί', + 303 => '_τι', + 304 => 'ασί', + 305 => 'τις', + 306 => 'εύ', + 307 => '_χ', + 308 => 'αγ', + 309 => 'ής', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/el-monoton/el-monoton.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/el-monoton/el-monoton.txt new file mode 100644 index 000000000..1118ff9ad --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/el-monoton/el-monoton.txt @@ -0,0 +1,154 @@ + +ΟΙΚΟΥΜΕΝΙΚΗ ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ ΓΙΑ ΤΑ ΑΝΘΡΩΠΙΝΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ + +10 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 1948 +ΠΡΟΟΙΜΙΟ + +Επειδή η αναγνώριση της αξιοπρέπειας, που είναι σύμφυτη σε όλα τα μέλη της ανθρώπινης οικογένειας, καθώς και των ίσων και αναπαλλοτρίωτων δικαιωμάτων τους αποτελεί το θεμέλιο της ελευθερίας, της δικαιοσύνης και της ειρήνης στον κόσμο. + +Επειδή η παραγνώριση και η περιφρόνηση των δικαιωμάτων του ανθρώπου οδήγησαν σε πράξεις βαρβαρότητας, που εξεγείρουν την ανθρώπινη συνείδηση, και η προοπτική ενός κόσμου όπου οι άνθρωποι θα είναι ελεύθεροι να μιλούν και να πιστεύουν, λυτρωμένοι από τον τρόμο και την αθλιότητα, έχει διακηρυχθεί ως η πιο υψηλή επιδίωξη του ανθρώπου. + +Επειδή έχει ουσιαστική σημασία να προστατεύονται τα ανθρώπινα δικαιώματα από ένα καθεστώς δικαίου, ώστε ο άνθρωπος να μην αναγκάζεται να προσφεύγει, ως έσχατο καταφύγιο, στην εξέγερση κατά της τυραννίας και της καταπίεσης. + +Επειδή έχει ουσιαστική σημασία να ενθαρρύνεται η ανάπτυξη φιλικών σχέσεων ανάμεσα στα έθνη. + +Επειδή, με τον καταστατικό Χάρτη, οι λαοί των Ηνωμένων Εθνών διακήρυξαν και πάλι την πίστη τους στα θεμελιακά δικαιώματα του ανθρώπου, στην αξιοπρέπεια και την αξία της ανθρώπινης προσωπικότητας, στην ισότητα δικαιωμάτων ανδρών και γυναικών, και διακήρυξαν πως είναι αποφασισμένοι να συντελέσουν στην κοινωνική πρόοδο και να δημιουργήσουν καλύτερες συνθήκες ζωής στα πλαίσια μιας ευρύτερης ελευθερίας. + +Επειδή τα κράτη μέλη ανέλαβαν την υποχρέωση να εξασφαλίσουν, σε συνεργασία με τον Οργανισμό των Ηνωμένων Εθνών, τον αποτελεσματικό σεβασμό των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιακών ελευθεριών σε όλο τον κόσμο. + +Επειδή η ταυτότητα αντιλήψεων ως προς τα δικαιώματα και τις ελευθερίες αυτές έχει εξαιρετική σημασία για να εκπληρωθεί πέρα ως πέρα αυτή η υποχρέωση, + +Η ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΕΛΕΥΣΗ + +Διακηρύσσει ότι η παρούσα Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου αποτελεί το κοινό ιδανικό στο οποίο πρέπει να κατατείνουν όλοι οι λαοί και όλα τα έθνη, έτσι ώστε κάθε άτομο και κάθε όργανο της κοινωνίας, με τη Διακήρυξη αυτή διαρκώς στη σκέψη, να καταβάλλει, με τη διδασκαλία και την παιδεία, κάθε προσπάθεια για να αναπτυχθεί ο σεβασμός των δικαιωμάτων και των ελευθεριών αυτών, και να εξασφαλιστεί προοδευτικά, με εσωτερικά και διεθνή μέσα, η παγκόσμια και αποτελεσματική εφαρμογή τους, τόσο ανάμεσα στους λαούς των ίδιων των κρατών μελών όσο και ανάμεσα στους πληθυσμούς χωρών που βρίσκονται στη δικαιοδοσία τους. +ΑΡΘΡΟ 1 + +Όλοι οι άνθρωποι γεννιούνται ελεύθεροι και ίσοι στην αξιοπρέπεια και τα δικαιώματα. Είναι προικισμένοι με λογική και συνείδηση, και οφείλουν να συμπεριφέρονται μεταξύ τους με πνεύμα αδελφοσύνης. +ΑΡΘΡΟ 2 + +Κάθε άνθρωπος δικαιούται να επικαλείται όλα τα δικαιώματα και όλες τις ελευθερίες που προκηρύσσει η παρούσα Διακήρυξη, χωρίς καμία απολύτως διάκριση, ειδικότερα ως προς τη φυλή, το χρώμα, το φύλο, τη γλώσσα, τις θρησκείες, τις πολιτικές ή οποιεσδήποτε άλλες πεποιθήσεις, την εθνική ή κοινωνική καταγωγή, την περιουσία, τη γέννηση ή οποιαδήποτε άλλη κατάσταση. + +Δεν θα μπορεί ακόμα να γίνεται καμία διάκριση εξαιτίας του πολιτικού, νομικού ή διεθνούς καθεστώτος της χώρας από την οποία προέρχεται κανείς, είτε πρόκειται για χώρα ή εδαφική περιοχή ανεξάρτητη, υπό κηδεμονία ή υπεξουσία, ή που βρίσκεται υπό οποιονδήποτε άλλον περιορισμό κυριαρχίας. +ΑΡΘΡΟ 3 + +Κάθε άτομο έχει δικαίωμα στη ζωή, την ελευθερία και την προσωπική του ασφάλεια. +ΑΡΘΡΟ 4 + +Κανείς δεν επιτρέπεται να ζει υπό καθεστώς δουλείας, ολικής ή μερικής. Η δουλεία και το δουλεμπόριο υπό οποιαδήποτε μορφή απαγορεύονται. +ΑΡΘΡΟ 5 + +Κανείς δεν επιτρέπεται να υποβάλλεται σε βασανιστήρια ούτε σε ποινή ή μεταχείριση σκληρή, απάνθρωπη ή ταπεινωτική. +ΑΡΘΡΟ 6 + +Καθένας, όπου και αν βρίσκεται, έχει δικαίωμα στην αναγνώριση της νομικής του προσωπικότητας. +ΑΡΘΡΟ 7 + +Όλοι είναι ίσοι απέναντι στον νόμο και έχουν δικαίωμα σε ίση προστασία του νόμου, χωρίς καμία απολύτως διάκριση. Όλοι έχουν δικαίωμα σε ίση προστασία από κάθε διάκριση που θα παραβίαζε την παρούσα Διακήρυξη και από κάθε πρόκληση για μια τέτοια δυσμενή διάκριση. +ΑΡΘΡΟ 8 + +Καθένας έχει δικαίωμα να ασκεί αποτελεσματικά ένδικα μέσα στα αρμόδια εθνικά δικαστήρια κατά των πράξεων που παραβιάζουν τα θεμελιακά δικαιώματα τα οποία του αναγνωρίζουν το Σύνταγμα και ο νόμος. +ΑΡΘΡΟ 9 + +Κανείς δεν μπορεί να συλλαμβάνεται, να κρατείται ή να εξορίζεται αυθαίρετα. +ΑΡΘΡΟ 10 + +Καθένας έχει δικαίωμα, με πλήρη ισότητα, να εκδικάζεται η υπόθεσή του δίκαια και δημόσια, από δικαστήριο ανεξάρτητο και αμερόληπτο, που θα αποφασίσει είτε για τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις του είτε, σε περίπτωση ποινικής διαδικασίας, για το βάσιμο της κατηγορίας που στρέφεται εναντίον του. +ΑΡΘΡΟ 11 + +1. Κάθε κατηγορούμενος για ποινικό αδίκημα πρέπει να θεωρείται αθώος, ωσότου διαπιστωθεί η ενοχή του σύμφωνα με τον νόμο, σε ποινική δίκη, κατά την οποία θα του έχουν εξασφαλιστεί όλες οι απαραίτητες για την υπεράσπισή του εγγυήσεις. + +2. Κανείς δεν θα καταδικάζεται για πράξεις ή παραλείψεις που, κατά τον χρόνο που τελέστηκαν, δεν συνιστούσαν αξιόποινο αδίκημα κατά το εσωτερικό ή το διεθνές δίκαιο. Επίσης, δεν επιβάλλεται ποινή βαρύτερη από εκείνη που ίσχυε κατά τον χρόνο που τελέστηκε η αξιόποινη πράξη. +ΑΡΘΡΟ 12 + +Κανείς δεν επιτρέπεται να υποστεί αυθαίρετες επεμβάσεις στην ιδιωτική του ζωή, την οικογένεια, την κατοικία ή την αλληλογραφία του, ούτε προσβολές της τιμής και της υπόληψης του. Καθένας έχει το δικαίωμα να τον προστατεύουν οι νόμοι από επεμβάσεις και προσβολές αυτού του είδους. +ΑΡΘΡΟ 13 + +1. Καθένας έχει το δικαίωμα να κυκλοφορεί ελεύθερα και να εκλέγει τον τόπο της διαμονής του στο εσωτερικό ενός κράτους. + +2. Καθένας έχει το δικαίωμα να εγκαταλείπει οποιαδήποτε χώρα, ακόμα και τη δική του, και να επιστρέφει σε αυτήν. +ΑΡΘΡΟ 14 + +1. Κάθε άτομο που καταδιώκεται έχει το δικαίωμα να ζητά άσυλο και του παρέχεται άσυλο σε άλλες χώρες. + +2. Το δικαίωμα αυτό δεν μπορεί κανείς να το επικαλεστεί, σε περίπτωση δίωξης για πραγματικό αδίκημα του κοινού ποινικού δικαίου ή για ενέργειες αντίθετες προς τους σκοπούς και τις αρχές του ΟΗΕ. +ΑΡΘΡΟ 15 + +1. Καθένας έχει το δικαίωμα μιας ιθαγένειας. + +2. Κανείς δεν μπορεί να στερηθεί αυθαίρετα την ιθαγένειά του ούτε το δικαίωμα να αλλάξει ιθαγένεια. +ΑΡΘΡΟ 16 + +1. Από τη στιγμή που θα φθάσουν σε ηλικία γάμου, ο άνδρας και η γυναίκα, χωρίς κανένα περιορισμό εξαιτίας της φυλής, της εθνικότητας ή της θρησκείας, έχουν το δικαίωμα να παντρεύονται και να ιδρύουν οικογένεια. Και οι δύο έχουν ίσα δικαιώματα ως προς τον γάμο, κατά τη διάρκεια του γάμου και κατά τη διάλυσή του. + +2. Γάμος δεν μπορεί να συναφθεί παρά μόνο με ελεύθερη και πλήρη συναίνεση των μελλονύμφων. + +3. Η οικογένεια είναι το φυσικό και το βασικό στοιχείο της κοινωνίας και έχει το δικαίωμα προστασίας από την κοινωνία και το κράτος. +ΑΡΘΡΟ 17 + +1. Κάθε άτομο, μόνο του ή με άλλους μαζί, έχει το δικαίωμα της ιδιοκτησίας. + +2. Κανείς δεν μπορεί να στερηθεί αυθαίρετα την ιδιοκτησία του. +ΑΡΘΡΟ 18 + +Κάθε άτομο έχει το δικαίωμα της ελευθερίας της σκέψης, της συνείδησης και της θρησκείας. Στο δικαίωμα αυτό περιλαμβάνεται η ελευθερία για την αλλαγή της θρησκείας ή πεποιθήσεων, όπως και η ελευθερία να εκδηλώνει κανείς τη θρησκεία του ή τις θρησκευτικές του πεποιθήσεις, μόνος ή μαζί με άλλους, δημόσια ή ιδιωτικά, με τη διδασκαλία, την άσκηση, τη λατρεία και με την τέλεση θρησκευτικών τελετών. +ΑΡΘΡΟ 19 + +Καθένας έχει το δικαίωμα της ελευθερίας της γνώμης και της έκφρασης, που σημαίνει το δικαίωμα να μην υφίσταται δυσμενείς συνέπειες για τις γνώμες του, και το δικαίωμα να αναζητεί, να παίρνει και να διαδίδει πληροφορίες και ιδέες, με οποιοδήποτε μέσο έκφρασης, και από όλο τον κόσμο. +ΑΡΘΡΟ 20 + +1. Καθένας έχει το δικαίωμα να συνέρχεται και να συνεταιρίζεται ελεύθερα και για ειρηνικούς σκοπούς. + +2. Κανείς δεν μπορεί να υποχρεωθεί να συμμετέχει σε ορισμένο σωματείο. +ΑΡΘΡΟ 21 + +1. Καθένας έχει το δικαίωμα να συμμετέχει στη διακυβέρνηση της χώρας του, άμεσα ή έμμεσα, με αντιπροσώπους ελεύθερα εκλεγμένους. + +2. Καθένας έχει το δικαίωμα να γίνεται δεκτός, υπό ίσους όρους, στις δημόσιες υπηρεσίες της χώρας του. + +3. Η λαϊκή θέληση είναι το θεμέλιο της κρατικής εξουσίας. Η θέληση αυτή πρέπει να εκφράζεται με τίμιες εκλογές, οι οποίες πρέπει να διεξάγονται περιοδικά, με καθολική, ίση και μυστική ψηφοφορία, ή με αντίστοιχη διαδικασία που να εξασφαλίζει την ελευθερία της εκλογής. +ΑΡΘΡΟ 22 + +Κάθε άτομο, ως μέλος του κοινωνικού συνόλου, έχει δικαίωμα κοινωνικής προστασίας. Η κοινωνία, με την εθνική πρωτοβουλία και τη διεθνή συνεργασία, ανάλογα πάντα με την οργάνωση και τις οικονομικές δυνατότητες κάθε κράτους, έχει χρέος να του εξασφαλίσει την ικανοποίηση των οικονομικών, κοινωνικών και πολιτιστικών δικαιωμάτων που είναι απαραίτητα για την αξιοπρέπεια και την ελεύθερη ανάπτυξη της προσωπικότητάς του. +ΑΡΘΡΟ 23 + +1. Καθένας έχει το δικαίωμα να εργάζεται και να επιλέγει ελεύθερα το επάγγελμά του, να έχει δίκαιες και ικανοποιητικές συνθήκες δουλειάς και να προστατεύεται από την ανεργία. + +2. Όλοι, χωρίς καμία διάκριση, έχουν το δικαίωμα ίσης αμοιβής για ίση εργασία. + +3. Κάθε εργαζόμενος έχει δικαίωμα δίκαιης και ικανοποιητικής αμοιβής, που να εξασφαλίζει σε αυτόν και την οικογένειά του συνθήκες ζωής άξιες στην ανθρώπινη αξιοπρέπεια. Η αμοιβή της εργασίας, αν υπάρχει, πρέπει να συμπληρώνεται με άλλα μέσα κοινωνικής προστασίας. + +4. Καθένας έχει το δικαίωμα να ιδρύει μαζί με άλλους συνδικάτα και να συμμετέχει σε συνδικάτα για την προάσπιση των συμφερόντων του. +ΑΡΘΡΟ 24 + +Καθένας έχει το δικαίωμα στην ανάπαυση, σε ελεύθερο χρόνο, και ιδιαίτερα, σε λογικό περιορισμό του χρόνου εργασίας και σε περιοδικές άδειες με πλήρεις αποδοχές. +ΑΡΘΡΟ 25 + +1. Καθένας έχει δικαίωμα σε ένα βιοτικό επίπεδο ικανό να εξασφαλίσει στον ίδιο και στην οικογένεια του υγεία και ευημερία, και ειδικότερα τροφή, ρουχισμό, κατοικία, ιατρική περίθαλψη όπως και τις απαραίτητες κοινωνικές υπηρεσίες. Ἐχει ακόμα δικαίωμα σε ασφάλιση για την ανεργία, την αρρώστια, την αναπηρία, τη χηρεία, τη γεροντική ηλικία, όπως και για όλες τις άλλες περιπτώσεις που στερείται τα μέσα της συντήρησής του, εξαιτίας περιστάσεων ανεξαρτήτων της θέλησης του. + +2. Η μητρότητα και η παιδική ηλικία έχουν δικαίωμα ειδικής μέριμνας και περίθαλψης. Όλα τα παιδιά, ανεξάρτητα αν είναι νόμιμα ή εξώγαμα, απολαμβάνουν την ίδια κοινωνική προστασία. +ΑΡΘΡΟ 26 + +1. Καθένας έχει δικαίωμα στην εκπαίδευση. Η εκπαίδευση πρέπει να παρέχεται δωρεάν, τουλάχιστον στη στοιχειώδη και βασική βαθμίδα της. Η στοιχειώδης εκπαίδευση είναι υποχρεωτική. Η τεχνική και επαγγελματική εκπαίδευση πρέπει να εξασφαλίζεται για όλους. Η πρόσβαση στην ανώτατη παιδεία πρέπει να είναι ανοικτή σε όλους, υπό ίσους όρους, ανάλογα με τις ικανότητες τους. + +2. Η εκπαίδευση πρέπει να αποβλέπει στην πλήρη ανάπτυξη της ανθρώπινης προσωπικότητας και στην ενίσχυση του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιακών ελευθεριών. Πρέπει να προάγει την κατανόηση, την ανεκτικότητα και τη φιλία ανάμεσα σε όλα τα έθνη και σε όλες τις φυλές και τις θρησκευτικές ομάδες, και να ευνοεί την ανάπτυξη των δραστηριοτήτων των Ηνωμένων Εθνών για τη διατήρηση της ειρήνης. + +3. Οι γονείς έχουν, κατά προτεραιότητα, το δικαίωμα να επιλέγουν το είδος της παιδείας που θα δοθεί στα παιδιά τους. +ΑΡΘΡΟ 27 + +1. Καθένας έχει το δικαίωμα να συμμετέχει ελεύθερα στην πνευματική ζωή της κοινότητας, να χαίρεται τις καλές τέχνες και να μετέχει στην επιστημονική πρόοδο και στα αγαθά της. + +2. Καθένας έχει το δικαίωμα να προστατεύονται τα ηθικά και υλικά συμφέροντά του που απορρέουν από κάθε είδους επιστημονική, λογοτεχνική ή καλλιτεχνική παραγωγή του. +ΑΡΘΡΟ 28 + +Καθένας έχει το δικαίωμα να επικρατεί μια κοινωνική και διεθνής τάξη, μέσα στην οποία τα δικαιώματα και οι ελευθερίες που προκηρύσσει η παρούσα Διακήρυξη να μπορούν να πραγματώνονται σε όλη τους την έκταση. +ΑΡΘΡΟ 29 + +1. Το άτομο έχει καθήκοντα απέναντι στην κοινότητα, μέσα στα πλαίσια της οποίας και μόνο είναι δυνατή η ελεύθερη και ολοκληρωμένη ανάπτυξη της προσωπικότητάς του. + +2. Στην άσκηση των δικαιωμάτων του και στην απόλαυση των ελευθεριών του κανείς δεν υπόκειται παρά μόνο στους περιορισμούς που ορίζονται από τους νόμους, με αποκλειστικό σκοπό να εξασφαλίζεται η αναγνώριση και ο σεβασμός των δικαιωμάτων και των ελευθεριών των άλλων, και να ικανοποιούνται οι δίκαιες απαιτήσεις της ηθικής, της δημόσιας τάξης και του γενικού καλού, σε μια δημοκρατική κοινωνία. + +3. Τα δικαιώματα αυτά και οι ελευθερίες δεν μπορούν, σε καμία περίπτωση, να ασκούνται αντίθετα προς τους σκοπούς και τις αρχές των Ηνωμένων Εθνών. +ΑΡΘΡΟ 30 + +Καμιά διάταξη της παρούσας Διακήρυξης δεν μπορεί να ερμηνευθεί ότι παρέχει σε ένα κράτος, σε μια ομάδα ή σε ένα άτομο οποιοδήποτε δικαίωμα να επιδίδεται σε ενέργειες ή να εκτελεί πράξεις που αποβλέπουν στην άρνηση των δικαιωμάτων και των ελευθεριών που εξαγγέλλονται σε αυτήν. + diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/el-polyton/el-polyton.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/el-polyton/el-polyton.php new file mode 100644 index 000000000..4828fdfc3 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/el-polyton/el-polyton.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'el-polyton' => + array ( + 0 => 'α', + 1 => 'τ', + 2 => 'ι', + 3 => 'ν', + 4 => 'ο', + 5 => 'ε', + 6 => 'κ', + 7 => 'ρ', + 8 => 'σ', + 9 => 'ς_', + 10 => 'π', + 11 => '_τ', + 12 => 'ς', + 13 => 'κα', + 14 => 'μ', + 15 => 'ν_', + 16 => '_κ', + 17 => '_κα', + 18 => 'α_', + 19 => 'δ', + 20 => 'η', + 21 => 'λ', + 22 => 'υ', + 23 => 'ί', + 24 => 'ικ', + 25 => 'θ', + 26 => 'ὰ_', + 27 => 'ι_', + 28 => '_π', + 29 => '_δ', + 30 => 'ὰ', + 31 => 'ω', + 32 => '_σ', + 33 => 'δι', + 34 => '_δι', + 35 => 'καὶ', + 36 => 'αὶ_', + 37 => 'ὶ', + 38 => 'ει', + 39 => 'τα', + 40 => '_ἀ', + 41 => 'ὴ', + 42 => '_ἐ', + 43 => 'πο', + 44 => 'ου', + 45 => 'ὶ_', + 46 => 'αι', + 47 => 'αὶ', + 48 => 'έ', + 49 => 'ἀ', + 50 => 'η_', + 51 => 'ἐ', + 52 => 'ά', + 53 => '_νὰ', + 54 => 'νὰ_', + 55 => 'γ', + 56 => 'ὴν_', + 57 => 'ὸ', + 58 => 'δικ', + 59 => 'τὴν', + 60 => 'στ', + 61 => 'το', + 62 => '_ν', + 63 => 'ὸ_', + 64 => 'χ', + 65 => 'ει_', + 66 => 'ικα', + 67 => 'τὴ', + 68 => 'ο_', + 69 => 'νὰ', + 70 => 'ὴν', + 71 => 'ρο', + 72 => 'ία', + 73 => 'ὲ', + 74 => 'μα', + 75 => '_το', + 76 => 'αι_', + 77 => 'ῆς_', + 78 => '_μ', + 79 => 'ας_', + 80 => 'ερ', + 81 => '_πρ', + 82 => 'οι', + 83 => 'θε', + 84 => '_τὴ', + 85 => 'πρ', + 86 => '_τὸ', + 87 => 'ό', + 88 => 'τὸ', + 89 => 'ῆς', + 90 => 'ται', + 91 => 'ία_', + 92 => 'ατ', + 93 => 'ση', + 94 => 'ση_', + 95 => 'αί', + 96 => 'τε', + 97 => 'ας', + 98 => 'ῶν_', + 99 => '_στ', + 100 => 'ου_', + 101 => 'μα_', + 102 => 'ὲ_', + 103 => 'λε', + 104 => 'ῆ', + 105 => 'να', + 106 => 'ια', + 107 => 'ωμ', + 108 => '_ἀν', + 109 => 'αρ', + 110 => 'θρ', + 111 => 'τὸ_', + 112 => 'πε', + 113 => 'του', + 114 => 'τῆς', + 115 => '_τῆ', + 116 => '_ἔ', + 117 => 'ξ', + 118 => 'ή', + 119 => 'νε', + 120 => 'ῶν', + 121 => 'χει', + 122 => 'υ_', + 123 => 'ὴ_', + 124 => '_ἔχ', + 125 => 'ῶ', + 126 => 'ἀν', + 127 => 'χε', + 128 => 'καί', + 129 => 'ωμα', + 130 => '_α', + 131 => 'υν', + 132 => 'ρι', + 133 => 'ες_', + 134 => 'ετ', + 135 => 'ασ', + 136 => 'αίω', + 137 => 'ίωμ', + 138 => 'ἔ', + 139 => 'τῆ', + 140 => 'ετα', + 141 => '_ἀπ', + 142 => 'ων', + 143 => 'ίω', + 144 => 'ἔχ', + 145 => 'έν', + 146 => 'φ', + 147 => '_πο', + 148 => 'τη', + 149 => 'κο', + 150 => 'τι', + 151 => 'ἔχε', + 152 => 'ες', + 153 => '_ἡ', + 154 => 'εῖ', + 155 => '_σὲ', + 156 => '_ἡ_', + 157 => 'σὲ_', + 158 => 'τὰ_', + 159 => '_γ', + 160 => 'ώ', + 161 => 'ἀπ', + 162 => 'οῦ', + 163 => 'ὶς_', + 164 => 'ύ', + 165 => 'ῖ', + 166 => 'πα', + 167 => 'οὺ', + 168 => 'ρα', + 169 => 'μο', + 170 => 'προ', + 171 => 'τικ', + 172 => 'ρο_', + 173 => 'εῖ_', + 174 => 'αν', + 175 => 'ισ', + 176 => 'τῶν', + 177 => 'θρο', + 178 => 'τα_', + 179 => 'και', + 180 => 'αρθ', + 181 => 'ρθρ', + 182 => '_αρ', + 183 => 'ιο', + 184 => 'ἡ', + 185 => 'ῦ', + 186 => '_συ', + 187 => 'θερ', + 188 => '_ἐλ', + 189 => 'ων_', + 190 => 'ἐλε', + 191 => 'ιν', + 192 => 'νο', + 193 => 'λο', + 194 => 'ε_', + 195 => 'οῦ_', + 196 => 'νικ', + 197 => 'κὴ_', + 198 => 'σὲ', + 199 => 'τὰ', + 200 => 'ἡ_', + 201 => 'β', + 202 => 'ὺ', + 203 => 'νι', + 204 => 'ὶς', + 205 => 'πι', + 206 => '_ἐπ', + 207 => 'ικὴ', + 208 => '_τῶ', + 209 => 'ποὺ', + 210 => '_ἢ_', + 211 => 'ῖ_', + 212 => 'συ', + 213 => '_ἄ', + 214 => 'τῶ', + 215 => 'ίας', + 216 => 'οιν', + 217 => 'μὲ_', + 218 => '_μὲ', + 219 => 'πει', + 220 => 'ιὰ_', + 221 => 'ρί', + 222 => 'ρε', + 223 => 'ντ', + 224 => 'ρθ', + 225 => 'ευ', + 226 => 'καθ', + 227 => 'στὴ', + 228 => 'οὺ_', + 229 => 'ητ', + 230 => '_ὅ', + 231 => 'ἐλ', + 232 => 'με', + 233 => '_πα', + 234 => 'τητ', + 235 => 'ους', + 236 => 'κατ', + 237 => 'ουν', + 238 => 'υν_', + 239 => 'ια_', + 240 => 'ης_', + 241 => 'υς_', + 242 => 'ησ', + 243 => 'κὴ', + 244 => 'ῦ_', + 245 => '_ο', + 246 => 'ποι', + 247 => 'ερι', + 248 => '_ἢ', + 249 => 'ἢ_', + 250 => '_ε', + 251 => 'ἐπ', + 252 => 'ρέ', + 253 => 'αθ', + 254 => 'ἄ', + 255 => 'ένα', + 256 => 'δια', + 257 => 'σία', + 258 => 'ατα', + 259 => '_γι', + 260 => '_ὁ', + 261 => 'ιὰ', + 262 => '_θ', + 263 => 'μὲ', + 264 => 'νω', + 265 => 'ἰ', + 266 => 'ὅ', + 267 => 'ὺ_', + 268 => '_ὑ', + 269 => 'γι', + 270 => 'οσ', + 271 => 'σί', + 272 => 'ον', + 273 => 'πὸ_', + 274 => 'γιὰ', + 275 => '_ὑπ', + 276 => 'ροσ', + 277 => 'τοῦ', + 278 => 'ης', + 279 => 'υς', + 280 => 'σκ', + 281 => 'σμ', + 282 => '_πε', + 283 => 'νας', + 284 => 'καν', + 285 => 'έπε', + 286 => 'συν', + 287 => 'ζ', + 288 => 'ἢ', + 289 => 'μέ', + 290 => 'ορ', + 291 => 'εί', + 292 => 'ὁ', + 293 => '_ὅλ', + 294 => 'αθέ', + 295 => 'ματ', + 296 => 'θέν', + 297 => '_ἐξ', + 298 => 'λευ', + 299 => 'νων', + 300 => 'ευθ', + 301 => 'υθε', + 302 => 'περ', + 303 => 'λι', + 304 => 'αλ', + 305 => 'θέ', + 306 => 'νθ', + 307 => 'σα', + 308 => 'ὑ', + 309 => 'κοι', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/el-polyton/el-polyton.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/el-polyton/el-polyton.txt new file mode 100644 index 000000000..cc7e23309 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/el-polyton/el-polyton.txt @@ -0,0 +1,154 @@ + +ΟΙΚΟΥΜΕΝΙΚΗ ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ ΓΙΑ ΤΑ ΑΝΘΡΩΠΙΝΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ + +10 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 1948 +ΠΡΟΟΙΜΙΟ + +Ἐπειδὴ ἡ ἀναγνώριση τῆς ἀξιοπρέπειας, ποὺ εἶναι σύμφυτη σὲ ὅλα τὰ μέλη τῆς ἀνθρώπινης οἰκογένειας, καθὼς καὶ τῶν ἴσων καὶ ἀναπαλλοτρίωτων δικαιωμάτων τους ἀποτελεῖ τὸ θεμέλιο τῆς ἐλευθερίας, τῆς δικαιοσύνης καὶ τῆς εἰρήνης στὸν κόσμο. + +Ἐπειδὴ ἡ παραγνώριση καὶ ἡ περιφρόνηση τῶν δικαιωμάτων τοῦ ἀνθρώπου ὁδήγησαν σὲ πράξεις βαρβαρότητας, ποὺ ἐξεγείρουν τὴν ἀνθρώπινη συνείδηση, καὶ ἡ προοπτικὴ ἑνὸς κόσμου ὅπου οἱ ἄνθρωποι θὰ εἶναι ἐλεύθεροι νὰ μιλοῦν καὶ νὰ πιστεύουν, λυτρωμένοι ἀπὸ τὸν τρόμο καὶ τὴν ἀθλιότητα, ἔχει διακηρυχθεῖ ὡς ἡ πιὸ ὑψηλὴ ἐπιδίωξη τοῦ ἀνθρώπου. + +Ἐπειδὴ ἔχει οὐσιαστικὴ σημασία νὰ προστατεύονται τὰ ἀνθρώπινα δικαιώματα ἀπὸ ἕνα καθεστὼς δικαίου, ὥστε ὁ ἄνθρωπος νὰ μὴν ἀναγκάζεται νὰ προσφεύγει, ὡς ἔσχατο καταφύγιο, στὴν ἐξέγερση κατὰ τῆς τυραννίας καὶ τῆς καταπίεσης. + +Ἐπειδὴ ἔχει οὐσιαστικὴ σημασία νὰ ἐνθαρρύνεται ἡ ἀνάπτυξη φιλικῶν σχέσεων ἀνάμεσα στὰ ἔθνη. + +Ἐπειδή, μὲ τὸν καταστατικὸ Χάρτη, οἱ λαοὶ τῶν Ἡνωμένων Ἐθνῶν διακήρυξαν καὶ πάλι τὴν πίστη τους στὰ θεμελιακὰ δικαιώματα τοῦ ἀνθρώπου, στήν ἀξιοπρέπεια καὶ τὴν ἀξία τῆς ἀνθρώπινης προσωπικότητας, στὴν ἰσότητα δικαιωμάτων ἀνδρῶν καὶ γυναικῶν, καὶ διακήρυξαν πὼς εἶναι ἀποφασισμένοι νὰ συντελέσουν στὴν κοινωνικὴ πρόοδο καὶ νὰ δημιουργήσουν καλύτερες συνθῆκες ζωῆς στὰ πλαίσια μιᾶς εὐρύτερης ἐλευθερίας. + +Ἐπειδὴ τὰ κράτη μέλη ἀνέλαβαν τὴν ὑποχρέωση νὰ ἐξασφαλίσουν, σὲ συνεργασία μὲ τὸν Ὀργανισμὸ τῶν Ἡνωμένων Ἐθνῶν, τὸν ἀποτελεσματικὸ σεβασμὸ τῶν δικαιωμάτων τοῦ ἀνθρώπου καὶ τῶν θεμελιακῶν ἐλευθεριῶν σὲ ὅλο τὸν κόσμο. + +Ἐπειδὴ ἡ ταυτότητα ἀντιλήψεων ὡς πρὸς τὰ δικαιώματα καὶ τὶς ἐλευθερίες αὐτὲς ἔχει ἐξαιρετικὴ σημασία γιὰ νὰ ἐκπληρωθεῖ πέρα ὣς πέρα αὐτὴ ἡ ὑποχρέωση, + +Η ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΕΛΕΥΣΗ + +Διακηρύσσει ὅτι ἡ παρούσα Οἰκουμενικὴ Διακήρυξη τῶν Δικαιωμάτων τοῦ Ἀνθρώπου ἀποτελεῖ τὸ κοινὸ ἰδανικὸ στὸ ὁποῖο πρέπει νὰ κατατείνουν ὅλοι οἱ λαοὶ καὶ ὅλα τὰ ἔθνη, ἔτσι ὥστε κάθε ἄτομο καὶ κάθε ὄργανο τῆς κοινωνίας, μὲ τὴν Διακήρυξη αὐτὴ διαρκῶς στὴν σκέψη, νὰ καταβάλλει, μὲ τὴν διδασκαλία καὶ τὴν παιδεία, κάθε προσπάθεια γιὰ νὰ ἀναπτυχθεῖ ὁ σεβασμὸς τῶν δικαιωμάτων καὶ τῶν ἐλευθεριῶν αὐτῶν, καὶ νὰ ἐξασφαλιστεῖ προοδευτικά, μὲ ἐσωτερικὰ καὶ διεθνῆ μέσα, ἡ παγκόσμια καὶ ἀποτελεσματικὴ ἐφαρμογή τους, τόσο ἀνάμεσα στοὺς λαοὺς τῶν ἰδίων τῶν κρατῶν μελῶν ὅσο καὶ ἀνάμεσα στοὺς πληθυσμοὺς χωρῶν ποὺ βρίσκονται στὴν δικαιοδοσία τους. +ΑΡΘΡΟ 1 + +Ὅλοι οἱ ἄνθρωποι γεννιοῦνται ἐλεύθεροι καὶ ἴσοι στὴν ἀξιοπρέπεια καὶ τὰ δικαιώματα. Εἶναι προικισμένοι μὲ λογικὴ καὶ συνείδηση, καὶ ὀφείλουν νὰ συμπεριφέρονται μεταξύ τους μὲ πνεῦμα ἀδελφοσύνης. +ΑΡΘΡΟ 2 + +Κάθε ἄνθρωπος δικαιοῦται νὰ ἐπικαλεῖται ὅλα τὰ δικαιώματα καὶ ὅλες τὶς ἐλευθερίες ποὺ προκηρύσσει ἡ παρούσα Διακήρυξη, χωρὶς καμία ἀπολύτως διάκριση, εἰδικότερα ὡς πρὸς τὴν φυλή, τὸ χρῶμα, τὸ φῦλο, τὴν γλώσσα, τὶς θρησκεῖες, τὶς πολιτικὲς ἢ ὁποιεσδήποτε ἄλλες πεποιθήσεις, τὴν ἐθνικὴ ἢ κοινωνικὴ καταγωγή, τὴν περιουσία, τὴν γέννηση ἢ ὁποιαδήποτε ἄλλη κατάσταση. + +Δὲν θὰ μπορεῖ ἀκόμα νὰ γίνεται καμία διάκριση ἐξαιτίας τοῦ πολιτικοῦ, νομικοῦ ἢ διεθνοῦς καθεστῶτος τῆς χώρας ἀπὸ τὴν ὁποία προέρχεται κανείς, εἴτε πρόκειται γιὰ χώρα ἢ ἐδαφικὴ περιοχὴ ἀνεξάρτητη, ὑπὸ κηδεμονία ἢ ὑπεξουσία, ἢ ποὺ βρίσκεται ὑπὸ ὁποιονδήποτε ἄλλον περιορισμὸ κυριαρχίας. +ΑΡΘΡΟ 3 + +Κάθε ἄτομο ἔχει δικαίωμα στὴν ζωή, τὴν ἐλευθερία καὶ τὴν προσωπική του ἀσφάλεια. +ΑΡΘΡΟ 4 + +Κανεὶς δὲν ἐπιτρέπεται νὰ ζεῖ ὑπὸ καθεστὼς δουλείας, ὁλικῆς ἢ μερικῆς. Ἡ δουλεία καὶ τὸ δουλεμπόριο ὑπὸ ὁποιαδήποτε μορφὴ ἀπαγορεύονται. +ΑΡΘΡΟ 5 + +Κανεὶς δὲν ἐπιτρέπεται νὰ ὑποβάλλεται σὲ βασανιστήρια οὔτε σὲ ποινὴ ἢ μεταχείριση σκληρή, ἀπάνθρωπη ἢ ταπεινωτική. +ΑΡΘΡΟ 6 + +Καθένας, ὅπου καὶ ἂν βρίσκεται, ἔχει δικαίωμα στὴν ἀναγνώριση τῆς νομικῆς του προσωπικότητας. +ΑΡΘΡΟ 7 + +Ὅλοι εἶναι ἴσοι ἀπέναντι στὸν νόμο καὶ ἔχουν δικαίωμα σὲ ἴση προστασία τοῦ νόμου, χωρὶς καμία ἀπολύτως διάκριση. Ὅλοι ἔχουν δικαίωμα σὲ ἴση προστασία ἀπὸ κάθε διάκριση ποὺ θὰ παραβίαζε τὴν παρούσα Διακήρυξη καὶ ἀπὸ κάθε πρόκληση γιὰ μιὰ τέτοια δυσμενὴ διάκριση. +ΑΡΘΡΟ 8 + +Καθένας ἔχει δικαίωμα νὰ ἀσκεῖ ἀποτελεσματικὰ ἔνδικα μέσα στὰ ἁρμόδια ἐθνικὰ δικαστήρια κατὰ τῶν πράξεων ποὺ παραβιάζουν τὰ θεμελιακὰ δικαιώματα τὰ ὁποῖα τοῦ ἀναγνωρίζουν τὸ Σύνταγμα καὶ ὁ νόμος. +ΑΡΘΡΟ 9 + +Κανεὶς δὲν μπορεῖ νὰ συλλαμβάνεται, νὰ κρατεῖται ἢ νὰ ἐξορίζεται αὐθαίρετα. +ΑΡΘΡΟ 10 + +Καθένας ἔχει δικαίωμα, μὲ πλήρη ἰσότητα, νὰ ἐκδικάζεται ἡ ὑπόθεσή του δίκαια καὶ δημόσια, ἀπὸ δικαστήριο ἀνεξάρτητο καὶ ἀμερόληπτο, ποὺ θὰ ἀποφασίσει εἴτε γιὰ τὰ δικαιώματα καὶ τὶς ὑποχρεώσεις του εἴτε, σὲ περίπτωση ποινικῆς διαδικασίας, γιὰ τὸ βάσιμο τῆς κατηγορίας ποὺ στρέφεται ἐναντίον του. +ΑΡΘΡΟ 11 + +1. Κάθε κατηγορούμενος γιὰ ποινικὸ ἀδίκημα πρέπει νὰ θεωρεῖται ἀθῶος, ὠσότου διαπιστωθεῖ ἡ ἐνοχή του σύμφωνα μὲ τὸν νόμο, σὲ ποινικὴ δίκη, κατὰ τὴν ὁποία θὰ τοῦ ἔχουν ἐξασφαλιστεῖ ὅλες οἱ ἀπαραίτητες γιὰ τὴν ὑπεράσπισή του ἐγγυήσεις. + +2. Κανεὶς δὲν θὰ καταδικάζεται γιὰ πράξεις ἢ παραλείψεις πού, κατὰ τὸν χρόνο ποὺ τελέστηκαν, δὲν συνιστοῦσαν ἀξιόποινο ἀδίκημα κατὰ τὸ ἐσωτερικὸ ἢ τὸ διεθνὲς δίκαιο. Ἐπίσης, δὲν ἐπιβάλλεται ποινὴ βαρύτερη ἀπὸ ἐκείνη ποὺ ἴσχυε κατὰ τὸν χρόνο ποὺ τελέστηκε ἡ ἀξιόποινη πράξη. +ΑΡΘΡΟ 12 + +Κανεὶς δὲν ἐπιτρέπεται νὰ ὑποστεῖ αὐθαίρετες ἐπεμβάσεις στὴν ἰδιωτική του ζωή, τὴν οἰκογένεια, τὴν κατοικία ἢ τὴν ἀλληλογραφία του, οὔτε προσβολὲς τῆς τιμῆς καὶ τῆς ὑπόληψής του. Καθένας ἔχει τὸ δικαίωμα νὰ τὸν προστατεύουν οἱ νόμοι ἀπὸ ἐπεμβάσεις καὶ προσβολὲς αὐτοῦ τοῦ εἴδους. +ΑΡΘΡΟ 13 + +1. Καθένας ἔχει τὸ δικαίωμα νὰ κυκλοφορεῖ ἐλεύθερα καὶ νὰ ἐκλέγει τὸν τόπο τῆς διαμονῆς του στὸ ἐσωτερικὸ ἑνὸς κράτους. + +2. Καθένας ἔχει τὸ δικαίωμα νὰ ἐγκαταλείπει ὁποιαδήποτε χώρα, ἀκόμα καὶ τὴν δική του, καὶ νὰ ἐπιστρέφει σὲ αὐτήν. +ΑΡΘΡΟ 14 + +1. Κάθε ἄτομο ποὺ καταδιώκεται ἔχει τὸ δικαίωμα νὰ ζητᾶ ἄσυλο καὶ νὰ τοῦ παρέχεται ἄσυλο σὲ ἄλλες χῶρες. + +2. Τὸ δικαίωμα αὐτὸ δὲν μπορεῖ κανεὶς νὰ τὸ ἐπικαλεστεῖ, σὲ περίπτωση δίωξης γιὰ πραγματικὸ ἀδίκημα τοῦ κοινοῦ ποινικοῦ δικαίου ἢ γιὰ ἐνέργειες ἀντίθετες πρὸς τοὺς σκοποὺς καὶ τὶς ἀρχὲς τοῦ ΟΗΕ. +ΑΡΘΡΟ 15 + +1. Καθένας ἔχει τὸ δικαίωμα μιᾶς ἰθαγένειας. + +2. Κανεὶς δὲν μπορεῖ νὰ στερηθεῖ αὐθαίρετα τὴν ἰθαγένειά του οὔτε τὸ δικαίωμα νὰ ἀλλάξει ἰθαγένεια. +ΑΡΘΡΟ 16 + +1. Ἀπὸ τὴν στιγμὴ ποὺ θὰ φθάσουν σὲ ἡλικία γάμου, ὁ ἄνδρας καὶ ἡ γυναίκα, χωρὶς κανένα περιορισμὸ ἐξαιτίας τῆς φυλῆς, τῆς ἐθνικότητας ἢ τῆς θρησκείας, ἔχουν τὸ δικαίωμα νὰ παντρεύονται καὶ νὰ ἱδρύουν οἰκογένεια. Καὶ οἱ δύο ἔχουν ἴσα δικαιώματα ὡς πρὸς τὸν γάμο, κατὰ τὴν διάρκεια τοῦ γάμου καὶ κατὰ τὴν διάλυσή του. + +2. Γάμος δὲν μπορεῖ νὰ συναφθεῖ παρὰ μόνο μὲ ἐλεύθερη καὶ πλήρη συναίνεση τῶν μελλονύμφων. + +3. Ἡ οἰκογένεια εἶναι τὸ φυσικὸ καὶ τὸ βασικὸ στοιχεῖο τῆς κοινωνίας καὶ ἔχει τὸ δικαίωμα προστασίας ἀπὸ τὴν κοινωνία καὶ τὸ κράτος. +ΑΡΘΡΟ 17 + +1. Κάθε ἄτομο, μόνο του ἢ μὲ ἄλλους μαζί, ἔχει τὸ δικαίωμα τῆς ἰδιοκτησίας. + +2. Κανεὶς δὲν μπορεῖ νὰ στερηθεῖ αὐθαίρετα τὴν ἰδιοκτησία του. +ΑΡΘΡΟ 18 + +Κάθε ἄτομο ἔχει τὸ δικαίωμα τῆς ἐλευθερίας τῆς σκέψης, τῆς συνείδησης καὶ τῆς θρησκείας. Στὸ δικαίωμα αὐτὸ περιλαμβάνεται ἡ ἐλευθερία γιὰ τήν ἀλλαγὴ τῆς θρησκείας ἢ πεποιθήσεων, ὅπως καὶ ἡ ἐλευθερία νὰ ἐκδηλώνει κανεὶς τὴν θρησκεία του ἢ τὶς θρησκευτικές του πεποιθήσεις, μόνος ἢ μαζὶ μὲ ἄλλους, δημόσια ἢ ἰδιωτικά, μὲ τὴν διδασκαλία, τὴν ἄσκηση, τὴν λατρεία καὶ μὲ τὴν τέλεση θρησκευτικῶν τελετῶν. +ΑΡΘΡΟ 19 + +Καθένας ἔχει τὸ δικαίωμα τῆς ἐλευθερίας τῆς γνώμης καὶ τῆς ἔκφρασης, ποὺ σημαίνει τὸ δικαίωμα νὰ μὴν ὑφίσταται δυσμενεῖς συνέπειες γιὰ τὶς γνῶμες του, καὶ τὸ δικαίωμα νὰ ἀναζητεῖ, νὰ παίρνει καὶ νὰ διαδίδει πληροφορίες καὶ ἰδέες, μὲ ὁποιοδήποτε μέσο ἔκφρασης, καὶ ἀπὸ ὅλο τὸν κόσμο. +ΑΡΘΡΟ 20 + +1. Καθένας ἔχει τὸ δικαίωμα νὰ συνέρχεται καὶ νὰ συνεταιρίζεται ἐλεύθερα καὶ γιὰ εἰρηνικοὺς σκοπούς. + +2. Κανεὶς δὲν μπορεῖ νὰ ὑποχρεωθεῖ νὰ συμμετέχει σὲ ὁρισμένο σωματεῖο. +ΑΡΘΡΟ 21 + +1. Καθένας ἔχει τὸ δικαίωμα νὰ συμμετέχει στὴν διακυβέρνηση τῆς χώρας του, ἄμεσα ἢ ἔμμεσα, μὲ ἀντιπροσώπους ἐλεύθερα ἐκλεγμένους. + +2. Καθένας ἔχει τὸ δικαίωμα νὰ γίνεται δεκτός, ὑπὸ ἴσους ὅρους, στὶς δημόσιες ὑπηρεσίες τῆς χώρας του. + +3. Ἡ λαϊκὴ θέληση εἶναι τὸ θεμέλιο τῆς κρατικῆς ἐξουσίας. Ἡ θέληση αὐτὴ πρέπει νὰ ἐκφράζεται μὲ τίμιες ἐκλογές, οἱ ὁποῖες πρέπει νὰ διεξάγονται περιοδικά, μὲ καθολική, ἴση καὶ μυστικὴ ψηφοφορία, ἢ μὲ ἀντίστοιχη διαδικασία ποὺ νὰ ἐξασφαλίζει τὴν ἐλευθερία τῆς ἐκλογῆς. +ΑΡΘΡΟ 22 + +Κάθε ἄτομο, ὡς μέλος τοῦ κοινωνικοῦ συνόλου, ἔχει δικαίωμα κοινωνικῆς προστασίας. Ἡ κοινωνία, μὲ τὴν ἐθνικὴ πρωτοβουλία καὶ τὴν διεθνὴ συνεργασία, ἀνάλογα πάντα μὲ τὴν ὀργάνωση καὶ τὶς οἰκονομικὲς δυνατότητες κάθε κράτους, ἔχει χρέος νὰ τοῦ ἐξασφαλίσει τὴν ἱκανοποίηση τῶν οἰκονομικῶν, κοινωνικῶν καὶ πολιτιστικῶν δικαιωμάτων ποὺ εἶναι ἀπαραίτητα γιὰ τὴν ἀξιοπρέπεια καὶ τὴν ἐλεύθερη ἀνάπτυξη τῆς προσωπικότητάς του. +ΑΡΘΡΟ 23 + +1. Καθένας ἔχει τὸ δικαίωμα νὰ ἐργάζεται καὶ νὰ ἐπιλέγει ἐλεύθερα τὸ ἐπάγγελμά του, νὰ ἔχει δίκαιες καὶ ἱκανοποιητικὲς συνθῆκες δουλειᾶς καὶ νὰ προστατεύεται ἀπὸ τὴν ἀνεργία. + +2. Ὅλοι, χωρὶς καμία διάκριση, ἔχουν τὸ δικαίωμα ἴσης ἀμοιβῆς γιὰ ἴση ἐργασία. + +3. Κάθε ἐργαζόμενος ἔχει δικαίωμα δίκαιης καὶ ἱκανοποιητικῆς ἀμοιβῆς, ποὺ νὰ ἐξασφαλίζει σὲ αὐτὸν καὶ τὴν οἰκογένειά του συνθῆκες ζωῆς ἄξιες στὴν ἀνθρώπινη ἀξιοπρέπεια. Ἡ ἀμοιβὴ τῆς ἐργασίας, ἂν ὑπάρχει, πρέπει νὰ συμπληρώνεται μὲ ἄλλα μέσα κοινωνικῆς προστασίας. + +4. Καθένας ἔχει τὸ δικαίωμα νὰ ἱδρύει μαζὶ μὲ ἄλλους συνδικᾶτα καὶ νὰ συμμετέχει σὲ συνδικᾶτα γιὰ τὴν προάσπιση τῶν συμφερόντων του. +ΑΡΘΡΟ 24 + +Καθένας ἔχει τὸ δικαίωμα στὴν ἀνάπαυση, σὲ ἐλεύθερο χρόνο, καὶ ἰδιαίτερα, σὲ λογικὸ περιορισμὸ τοῦ χρόνου ἐργασίας καὶ σὲ περιοδικὲς ἄδειες μὲ πλήρεις ἀποδοχές. +ΑΡΘΡΟ 25 + +1. Καθένας ἔχει δικαίωμα σὲ ἕνα βιοτικὸ ἐπίπεδο ἱκανὸ νὰ ἐξασφαλίσει στὸν ἴδιο καὶ στὴν οἰκογένειά του ὑγεία καὶ εὐημερία, καὶ εἰδικότερα τροφή, ρουχισμό, κατοικία, ἰατρικὴ περίθαλψη ὅπως καὶ τὶς ἀπαραίτητες κοινωνικὲς ὑπηρεσίες. Ἔχει ἀκόμα δικαίωμα σὲ ἀσφάλιση γιὰ τὴν ἀνεργία, τὴν ἀρρώστια, τὴν ἀναπηρία, τὴν χηρεία, τὴν γεροντικὴ ἡλικία, ὅπως καὶ γιὰ ὅλες τὶς ἄλλες περιπτώσεις ποὺ στερεῖται τὰ μέσα τῆς συντήρησής του, ἐξ αἰτίας περιστάσεων ἀνεξαρτήτων τῆς θέλησής του. + +2. Ἡ μητρότητα καὶ ἡ παιδικὴ ἡλικία ἔχουν δικαίωμα εἰδικῆς μέριμνας καὶ περίθαλψης. Ὅλα τὰ παιδιά, ἀνεξάρτητα ἂν εἶναι νόμιμα ἢ ἐξώγαμα, ἀπολαμβάνουν τὴν ἴδια κοινωνικὴ προστασία. +ΑΡΘΡΟ 26 + +1. Καθένας ἔχει δικαίωμα στὴν ἐκπαίδευση. Ἡ ἐκπαίδευση πρέπει νὰ παρέχεται δωρεάν, τουλάχιστον στὴν στοιχειώδη καὶ βασικὴ βαθμίδα της. Ἡ στοιχειώδης ἐκπαίδευση εἶναι ὑποχρεωτική. Ἡ τεχνικὴ καὶ ἐπαγγελματικὴ ἐκπαίδευση πρέπει νὰ ἐξασφαλίζεται γιὰ ὅλους. Ἡ πρόσβαση στὴν ἀνώτατη παιδεία πρέπει νὰ εἶναι ἀνοικτὴ σὲ ὅλους, ὑπὸ ἴσους ὅρους, ἀνάλογα μὲ τὶς ἱκανότητες τους. + +2. Ἡ ἐκπαίδευση πρέπει νὰ ἀποβλέπει στὴν πλήρη ἀνάπτυξη τῆς ἀνθρώπινης προσωπικότητας καὶ στὴν ἐνίσχυση τοῦ σεβασμοῦ τῶν ἀνθρωπίνων δικαιωμάτων καὶ τῶν θεμελιακῶν ἐλευθεριῶν. Πρέπει νὰ προάγει τὴν κατανόηση, τὴν ἀνεκτικότητα καὶ τὴν φιλία ἀνάμεσα σὲ ὅλα τὰ ἔθνη καὶ σὲ ὅλες τὶς φυλὲς καὶ τὶς θρησκευτικές ὁμάδες, καὶ νὰ εὐνοεῖ τὴν ἀνάπτυξη τῶν δραστηριοτήτων τῶν Ἡνωμένων Ἐθνῶν γιὰ τὴν διατήρηση τῆς εἰρήνης. + +3. Οἱ γονεῖς ἔχουν, κατὰ προτεραιότητα, τὸ δικαίωμα νὰ ἐπιλέγουν τὸ εἶδος τῆς παιδείας ποὺ θὰ δοθεῖ στὰ παιδιά τους. +ΑΡΘΡΟ 27 + +1. Καθένας ἔχει τὸ δικαίωμα νὰ συμμετέχει ἐλεύθερα στὴν πνευματικὴ ζωὴ τῆς κοινότητας, νὰ χαίρεται τὶς καλὲς τέχνες καὶ νὰ μετέχει στὴν ἐπιστημονικὴ πρόοδο καὶ στὰ ἀγαθά της. + +2. Καθένας ἔχει τὸ δικαίωμα νὰ προστατεύονται τὰ ἠθικὰ καὶ ὑλικὰ συμφέροντά του ποὺ ἀπορρέουν ἀπὸ κάθε εἴδους ἐπιστημονική, λογοτεχνικὴ ἢ καλλιτεχνικὴ παραγωγή του. +ΑΡΘΡΟ 28 + +Καθένας ἔχει τὸ δικαίωμα νὰ ἐπικρατεῖ μιὰ κοινωνικὴ καὶ διεθνὴς τάξη, μέσα στὴν ὁποία τὰ δικαιώματα καὶ οἱ ἐλευθερίες ποὺ προκηρύσσει ἡ παροῦσα Διακήρυξη νὰ μποροῦν νὰ πραγματώνονται σὲ ὅλη τους τὴν ἔκταση. +ΑΡΘΡΟ 29 + +1. Τὸ ἄτομο ἔχει καθήκοντα ἀπέναντι στὴν κοινότητα, μέσα στὰ πλαίσια τῆς ὁποίας καὶ μόνο εἶναι δυνατὴ ἡ ἐλεύθερη καὶ ὁλοκληρωμένη ἀνάπτυξη τῆς προσωπικότητάς του. + +2. Στὴν ἄσκηση τῶν δικαιωμάτων του καὶ στὴν ἀπόλαυση τῶν ἐλευθεριῶν του κανεὶς δὲν ὑπόκειται παρὰ μόνο στοὺς περιορισμοὺς ποὺ ὁρίζονται ἀπὸ τοὺς νόμους, μὲ ἀποκλειστικὸ σκοπὸ νὰ ἐξασφαλίζεται ἡ ἀναγνώριση καὶ ὁ σεβασμὸς τῶν δικαιωμάτων καὶ τῶν ἐλευθεριῶν τῶν ἄλλων, καὶ νὰ ἱκανοποιοῦνται οἱ δίκαιες ἀπαιτήσεις τῆς ἠθικῆς, τῆς δημόσιας τάξης καὶ τοῦ γενικοῦ καλοῦ, σὲ μιὰ δημοκρατικὴ κοινωνία. + +3. Τὰ δικαιώματα αὐτὰ καὶ οἱ ἐλευθερίες δὲν μποροῦν, σὲ καμία περίπτωση, νὰ ἀσκοῦνται ἀντίθετα πρὸς τοὺς σκοποὺς καὶ τὶς ἀρχὲς τῶν Ἡνωμένων Ἐθνῶν. +ΑΡΘΡΟ 30 + +Καμιὰ διάταξη τῆς παρούσας Διακήρυξης δὲν μπορεῖ νὰ ἑρμηνευθεῖ ὅτι παρέχει σὲ ἕνα κράτος, σὲ μιὰ ὁμάδα ἢ σὲ ἕνα ἄτομο ὁποιοδήποτε δικαίωμα νὰ ἐπιδίδεται σὲ ἐνέργειες ἢ νὰ ἐκτελεῖ πράξεις ποὺ ἀποβλέπουν στὴν ἄρνηση τῶν δικαιωμάτων καὶ τῶν ἐλευθεριῶν ποὺ ἐξαγγέλλονται σὲ αὐτήν. + diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/en/en.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/en/en.php new file mode 100644 index 000000000..6d9b0f503 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/en/en.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'en' => + array ( + 0 => 'e', + 1 => 't', + 2 => 'n', + 3 => 'o', + 4 => 'a', + 5 => 'i', + 6 => 'r', + 7 => 's', + 8 => 'h', + 9 => 'e_', + 10 => 'l', + 11 => 'd', + 12 => '_a', + 13 => '_t', + 14 => 'c', + 15 => 's_', + 16 => 'th', + 17 => 'f', + 18 => 'on', + 19 => '_th', + 20 => 'the', + 21 => 'd_', + 22 => 'he', + 23 => 'an', + 24 => 'n_', + 25 => '_o', + 26 => 'u', + 27 => 'm', + 28 => 'ti', + 29 => '_an', + 30 => 'he_', + 31 => 'er', + 32 => 'y', + 33 => 'nd', + 34 => 'g', + 35 => 'nd_', + 36 => 'in', + 37 => 'and', + 38 => 'p', + 39 => 're', + 40 => 'al', + 41 => 'y_', + 42 => 'ion', + 43 => 't_', + 44 => 'l_', + 45 => '_of', + 46 => 'of_', + 47 => 'io', + 48 => 'tio', + 49 => 'en', + 50 => 'on_', + 51 => '_to', + 52 => 'to_', + 53 => '_i', + 54 => 'ri', + 55 => 'f_', + 56 => 'o_', + 57 => '_s', + 58 => 'of', + 59 => '_r', + 60 => 'or', + 61 => 'b', + 62 => '_e', + 63 => 'ar', + 64 => 'it', + 65 => '_h', + 66 => 'at', + 67 => '_f', + 68 => 'to', + 69 => '_in', + 70 => 'r_', + 71 => 'v', + 72 => 'ed', + 73 => 'nt', + 74 => '_p', + 75 => 'al_', + 76 => 'ati', + 77 => 've', + 78 => 'te', + 79 => 'ha', + 80 => 'le', + 81 => 'ig', + 82 => '_b', + 83 => 'is', + 84 => 'igh', + 85 => 'as', + 86 => 'ght', + 87 => 'rig', + 88 => 'es', + 89 => 'ic', + 90 => '_ri', + 91 => 'w', + 92 => 'or_', + 93 => 'ent', + 94 => 'gh', + 95 => 'hi', + 96 => 'as_', + 97 => 'na', + 98 => 'll_', + 99 => 'ne', + 100 => '_w', + 101 => 'ed_', + 102 => 'is_', + 103 => '_c', + 104 => 'in_', + 105 => 'ht', + 106 => '_ar', + 107 => '_be', + 108 => 'll', + 109 => 'rt', + 110 => 'ry', + 111 => 'le_', + 112 => 'ne_', + 113 => 'ver', + 114 => 'be', + 115 => 'one', + 116 => 'ec', + 117 => 'all', + 118 => 'me', + 119 => 'om', + 120 => 'eve', + 121 => 'li', + 122 => 'se', + 123 => 'st', + 124 => '_fr', + 125 => 'tic', + 126 => 'de', + 127 => 'cl', + 128 => '_ha', + 129 => '_re', + 130 => 'art', + 131 => 'ty_', + 132 => '_pr', + 133 => 'pr', + 134 => 'ro', + 135 => '_d', + 136 => 'co', + 137 => 'pe', + 138 => 'ce', + 139 => 'un', + 140 => 'ra', + 141 => '_or', + 142 => 'ery', + 143 => '_n', + 144 => 'ng', + 145 => '_ev', + 146 => 'ht_', + 147 => '_co', + 148 => 'ev', + 149 => 'ng_', + 150 => 'rti', + 151 => 'ts_', + 152 => 'fr', + 153 => 'el', + 154 => 'his', + 155 => 'ct', + 156 => 'ee', + 157 => 'ing', + 158 => 'be_', + 159 => 'yon', + 160 => 'ty', + 161 => 'h_', + 162 => 'ou', + 163 => 'cle', + 164 => 'ryo', + 165 => '_sh', + 166 => 'fre', + 167 => 'ree', + 168 => 'ce_', + 169 => 'icl', + 170 => 'ta', + 171 => 'ot', + 172 => 'men', + 173 => 'her', + 174 => 'nc', + 175 => 'di', + 176 => 'ni', + 177 => 'sha', + 178 => 'nal', + 179 => 'for', + 180 => 'has', + 181 => 'pro', + 182 => 'nat', + 183 => 'es_', + 184 => 'g_', + 185 => 'sh', + 186 => 'ts', + 187 => 'hal', + 188 => '_hi', + 189 => 'ch', + 190 => '_m', + 191 => 'so', + 192 => 'ns', + 193 => 'ea', + 194 => '_pe', + 195 => 'nt_', + 196 => 'fo', + 197 => 'yo', + 198 => 'ac', + 199 => 'ma', + 200 => 'ci', + 201 => '_fo', + 202 => 'la', + 203 => 'ur', + 204 => 'nce', + 205 => 'er_', + 206 => 'ect', + 207 => 'res', + 208 => 'ity', + 209 => 'ons', + 210 => '_l', + 211 => '_de', + 212 => 'ly_', + 213 => 'hts', + 214 => 'an_', + 215 => 'ers', + 216 => 'ry_', + 217 => 'eed', + 218 => 'cti', + 219 => 'ter', + 220 => 'dom', + 221 => 'edo', + 222 => 'rs', + 223 => 'ie', + 224 => 'ho', + 225 => 'no', + 226 => 'im', + 227 => 'tr', + 228 => 'ss', + 229 => 'ona', + 230 => '_wh', + 231 => '_no', + 232 => 're_', + 233 => '_un', + 234 => 'ly', + 235 => 'mi', + 236 => 'em', + 237 => 'do', + 238 => '_as', + 239 => 'ny_', + 240 => '_a_', + 241 => 'ge', + 242 => 'iv', + 243 => 'wh', + 244 => 'ia', + 245 => 'oc', + 246 => 'nit', + 247 => '_wi', + 248 => 'any', + 249 => '_na', + 250 => 'nte', + 251 => '_en', + 252 => 'ere', + 253 => '_u', + 254 => 'm_', + 255 => 'et', + 256 => 'th_', + 257 => 'st_', + 258 => 'per', + 259 => 'sta', + 260 => 'ns_', + 261 => 'ith', + 262 => 'ted', + 263 => 'man', + 264 => '_di', + 265 => 'a_', + 266 => 'om_', + 267 => '_se', + 268 => 'equ', + 269 => 've_', + 270 => 'soc', + 271 => 'oci', + 272 => 'uni', + 273 => 'nti', + 274 => 'ch_', + 275 => 'rea', + 276 => 'op', + 277 => 'ny', + 278 => 'il', + 279 => 'ca', + 280 => 'bl', + 281 => 'wi', + 282 => '_ma', + 283 => 'ial', + 284 => '_al', + 285 => '_ac', + 286 => 'ote', + 287 => 'ess', + 288 => 'ive', + 289 => '_on', + 290 => '_so', + 291 => '_fu', + 292 => 'wit', + 293 => 'oth', + 294 => 'ua', + 295 => 'ms', + 296 => 'mo', + 297 => 'am', + 298 => 'um', + 299 => '_g', + 300 => '_eq', + 301 => 'tat', + 302 => 'enc', + 303 => 'qua', + 304 => 'thi', + 305 => 'ual', + 306 => 'int', + 307 => '_st', + 308 => 'hum', + 309 => 'uma', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/en/en.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/en/en.txt new file mode 100644 index 000000000..2b9a46291 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/en/en.txt @@ -0,0 +1,153 @@ + +Universal Declaration of Human Rights +Preamble + +Whereas recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world, + +Whereas disregard and contempt for human rights have resulted in barbarous acts which have outraged the conscience of mankind, and the advent of a world in which human beings shall enjoy freedom of speech and belief and freedom from fear and want has been proclaimed as the highest aspiration of the common people, + +Whereas it is essential, if man is not to be compelled to have recourse, as a last resort, to rebellion against tyranny and oppression, that human rights should be protected by the rule of law, + +Whereas it is essential to promote the development of friendly relations between nations, + +Whereas the peoples of the United Nations have in the Charter reaffirmed their faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women and have determined to promote social progress and better standards of life in larger freedom, + +Whereas Member States have pledged themselves to achieve, in co‐operation with the United Nations, the promotion of universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms, + +Whereas a common understanding of these rights and freedoms is of the greatest importance for the full realization of this pledge, + +Now, therefore, + +The General Assembly + +Proclaims this Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations, to the end that every individual and every organ of society, keeping this Declaration constantly in mind, shall strive by teaching and education to promote respect for these rights and freedoms and by progressive measures, national and international, to secure their universal and effective recognition and observance, both among the peoples of Member States themselves and among the peoples of territories under their jurisdiction. +Article 1 + +All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. +Article 2 + +Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. + +Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non‐self‐governing or under any other limitation of sovereignty. +Article 3 + +Everyone has the right to life, liberty and the security of person. +Article 4 + +No one shall be held in slavery or servitude; slavery and the slave trade shall be prohibited in all their forms. +Article 5 + +No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. +Article 6 + +Everyone has the right to recognition everywhere as a person before the law. +Article 7 + +All are equal before the law and are entitled without any discrimination to equal protection of the law. All are entitled to equal protection against any discrimination in violation of this Declaration and against any incitement to such discrimination. +Article 8 + +Everyone has the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted him by the constitution or by law. +Article 9 + +No one shall be subjected to arbitrary arrest, detention or exile. +Article 10 + +Everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him. +Article 11 + +1. Everyone charged with a penal offence has the right to be presumed innocent until proved guilty according to law in a public trial at which he has had all the guarantees necessary for his defence. + +2. No one shall be held guilty of any penal offence on account of any act or omission which did not constitute a penal offence, under national or international law, at the time when it was committed. Nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time the penal offence was committed. +Article 12 + +No one shall be subjected to arbitrary interference with his privacy, family, home or correspondence, nor to attacks upon his honour and reputation. Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks. +Article 13 + +1. Everyone has the right to freedom of movement and residence within the borders of each State. + +2. Everyone has the right to leave any country, including his own, and to return to his country. +Article 14 + +1. Everyone has the right to seek and to enjoy in other countries asylum from persecution. + +2. This right may not be invoked in the case of prosecutions genuinely arising from non‐political crimes or from acts contrary to the purposes and principles of the United Nations. +Article 15 + +1. Everyone has the right to a nationality. + +2. No one shall be arbitrarily deprived of his nationality nor denied the right to change his nationality. +Article 16 + +1. Men and women of full age, without any limitation due to race, nationality or religion, have the right to marry and to found a family. They are entitled to equal rights as to marriage, during marriage and at its dissolution. + +2. Marriage shall be entered into only with the free and full consent of the intending spouses. + +3. The family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State. +Article 17 + +1. Everyone has the right to own property alone as well as in association with others. + +2. No one shall be arbitrarily deprived of his property. +Article 18 + +Everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion; this right includes freedom to change his religion or belief, and freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest his religion or belief in teaching, practice, worship and observance. +Article 19 + +Everyone has the right to freedom of opinion and expression; this right includes freedom to hold opinions without interference and to seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers. +Article 20 + +1. Everyone has the right to freedom of peaceful assembly and association. + +2. No one may be compelled to belong to an association. +Article 21 + +1. Everyone has the right to take part in the government of his country, directly or through freely chosen representatives. + +2. Everyone has the right of equal access to public service in his country. + +3. The will of the people shall be the basis of the authority of government; this will shall be expressed in periodic and genuine elections which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret vote or by equivalent free voting procedures. +Article 22 + +Everyone, as a member of society, has the right to social security and is entitled to realization, through national effort and international co‐operation and in accordance with the organization and resources of each State, of the economic, social and cultural rights indispensable for his dignity and the free development of his personality. +Article 23 + +1. Everyone has the right to work, to free choice of employment, to just and favourable conditions of work and to protection against unemployment. + +2. Everyone, without any discrimination, has the right to equal pay for equal work. + +3. Everyone who works has the right to just and favourable remuneration ensuring for himself and his family an existence worthy of human dignity, and supplemented, if necessary, by other means of social protection. + +4. Everyone has the right to form and to join trade unions for the protection of his interests. +Article 24 + +Everyone has the right to rest and leisure, including reasonable limitation of working hours and periodic holidays with pay. +Article 25 + +1. Everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well‐being of himself and of his family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services, and the right to security in the event of unemployment, sickness, disability, widowhood, old age or other lack of livelihood in circumstances beyond his control. + +2. Motherhood and childhood are entitled to special care and assistance. All children, whether born in or out of wedlock, shall enjoy the same social protection. +Article 26 + +1. Everyone has the right to education. Education shall be free, at least in the elementary and fundamental stages. Elementary education shall be compulsory. Technical and professional education shall be made generally available and higher education shall be equally accessible to all on the basis of merit. + +2. Education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms. It shall promote understanding, tolerance and friendship among all nations, racial or religious groups, and shall further the activities of the United Nations for the maintenance of peace. + +3. Parents have a prior right to choose the kind of education that shall be given to their children. +Article 27 + +1. Everyone has the right freely to participate in the cultural life of the community, to enjoy the arts and to share in scientific advancement and its benefits. + +2. Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author. +Article 28 + +Everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in this Declaration can be fully realized. +Article 29 + +1. Everyone has duties to the community in which alone the free and full development of his personality is possible. + +2. In the exercise of his rights and freedoms, everyone shall be subject only to such limitations as are determined by law solely for the purpose of securing due recognition and respect for the rights and freedoms of others and of meeting the just requirements of morality, public order and the general welfare in a democratic society. + +3. These rights and freedoms may in no case be exercised contrary to the purposes and principles of the United Nations. +Article 30 + +Nothing in this Declaration may be interpreted as implying for any State, group or person any right to engage in any activity or to perform any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms set forth herein.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/eo/eo.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/eo/eo.php new file mode 100644 index 000000000..eb76ba462 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/eo/eo.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'eo' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'e', + 2 => 'o', + 3 => 'i', + 4 => 'n', + 5 => 'r', + 6 => 'j', + 7 => 'l', + 8 => 't', + 9 => 'k', + 10 => 'j_', + 11 => 'aj', + 12 => 'o_', + 13 => 's', + 14 => 'u', + 15 => 'a_', + 16 => 'aj_', + 17 => '_k', + 18 => 'n_', + 19 => 'd', + 20 => 'la', + 21 => 'p', + 22 => '_l', + 23 => '_a', + 24 => 'e_', + 25 => 'la_', + 26 => '_la', + 27 => '_p', + 28 => 'c', + 29 => 'on', + 30 => 'ka', + 31 => 'kaj', + 32 => 'ra', + 33 => '_ka', + 34 => 'en', + 35 => 'oj_', + 36 => 'ta', + 37 => 'oj', + 38 => '_e', + 39 => '_d', + 40 => '_de', + 41 => 'm', + 42 => 'er', + 43 => '_r', + 44 => 'de', + 45 => 'li', + 46 => 'u_', + 47 => 'v', + 48 => 'ti', + 49 => 'iu', + 50 => 'on_', + 51 => 're', + 52 => '_s', + 53 => 'de_', + 54 => 'to', + 55 => 'al', + 56 => 'raj', + 57 => 'g', + 58 => 'ia', + 59 => 'ko', + 60 => '_ra', + 61 => 's_', + 62 => 'iu_', + 63 => 'b', + 64 => 'i_', + 65 => 'ajt', + 66 => 'as', + 67 => 'as_', + 68 => 'an', + 69 => 'ro', + 70 => '_ĉi', + 71 => 'pr', + 72 => 'ar', + 73 => 'ci', + 74 => '_ĉ', + 75 => 'es', + 76 => 'nt', + 77 => 'jt', + 78 => 'in', + 79 => 'ri', + 80 => 'aŭ', + 81 => 'st', + 82 => '_li', + 83 => 'io', + 84 => 'or', + 85 => 'ĉ', + 86 => 'ne', + 87 => 'ĉi', + 88 => '_pr', + 89 => 'eco', + 90 => 'ec', + 91 => 'lo', + 92 => 'co', + 93 => 'aŭ_', + 94 => 'ol', + 95 => 'ĉiu', + 96 => 'po', + 97 => 'ŭ', + 98 => 'f', + 99 => 'te', + 100 => 'ek', + 101 => 'jto', + 102 => 'ia_', + 103 => 'jn_', + 104 => '_n', + 105 => 'rt', + 106 => 'art', + 107 => 'un', + 108 => 'ik', + 109 => '_es', + 110 => 'est', + 111 => 'do', + 112 => 'na', + 113 => '_al', + 114 => 'lo_', + 115 => 'olo', + 116 => 'ŭ_', + 117 => 'io_', + 118 => 'pro', + 119 => '_ki', + 120 => 'an_', + 121 => '_t', + 122 => 'ki', + 123 => 'ig', + 124 => '_ar', + 125 => '_ko', + 126 => '_i', + 127 => 'ni', + 128 => 'rti', + 129 => 'kon', + 130 => 'en_', + 131 => 'se', + 132 => 'jn', + 133 => '_h', + 134 => 'tik', + 135 => '_ti', + 136 => 'co_', + 137 => 'so', + 138 => '_aŭ', + 139 => '_po', + 140 => 'tas', + 141 => 'aci', + 142 => 'ibe', + 143 => 'ro_', + 144 => 'toj', + 145 => 'ber', + 146 => '_en', + 147 => 'lib', + 148 => 'el', + 149 => 'h', + 150 => 'ĝ', + 151 => 'cio', + 152 => 'kol', + 153 => 'it', + 154 => 'vi', + 155 => 'ac', + 156 => 'ere', + 157 => '_ne', + 158 => 'iko', + 159 => 'pe', + 160 => 'at', + 161 => 'ce', + 162 => 'ib', + 163 => '_in', + 164 => 'ta_', + 165 => 'z', + 166 => 'le', + 167 => 'be', + 168 => 'l_', + 169 => 'to_', + 170 => '_j', + 171 => 'ala', + 172 => 'do_', + 173 => 'va', + 174 => 'no', + 175 => '_se', + 176 => 'taj', + 177 => 'nd', + 178 => 'di', + 179 => '_f', + 180 => 'me', + 181 => 'om', + 182 => 'ma', + 183 => 'r_', + 184 => '_re', + 185 => 'kiu', + 186 => 'rec', + 187 => 'iuj', + 188 => '_pe', + 189 => 'ado', + 190 => 'ita', + 191 => 'ajn', + 192 => 'nta', + 193 => 'ad', + 194 => 'tr', + 195 => 'si', + 196 => 'tu', + 197 => 'lia', + 198 => 'sta', + 199 => 'ekt', + 200 => 'nac', + 201 => 'kt', + 202 => 'is', + 203 => 'ed', + 204 => 'iaj', + 205 => 'ter', + 206 => 'per', + 207 => 'eni', + 208 => 'uj_', + 209 => 'av', + 210 => 'ga', + 211 => 'ton', + 212 => 'int', + 213 => '_si', + 214 => 'cia', + 215 => 'mo', + 216 => 'iv', + 217 => 'uj', + 218 => 'ev', + 219 => 'am', + 220 => 'vo', + 221 => '_m', + 222 => 'ku', + 223 => 'mi', + 224 => 'je_', + 225 => '_ho', + 226 => 'hom', + 227 => '_ha', + 228 => 'al_', + 229 => 'jta', + 230 => 'stu', + 231 => '_je', + 232 => 'go', + 233 => 've', + 234 => 'tu_', + 235 => 'sen', + 236 => '_di', + 237 => 'vas', + 238 => 'hav', + 239 => '_ri', + 240 => 'iĝ', + 241 => 'im', + 242 => 'ho', + 243 => 'ent', + 244 => 'nec', + 245 => 'ali', + 246 => '_so', + 247 => 'nte', + 248 => 'ava', + 249 => '_na', + 250 => 'sia', + 251 => 'por', + 252 => 'igi', + 253 => 'tiu', + 254 => 'tra', + 255 => 'je', + 256 => 'kl', + 257 => '_o', + 258 => 'ha', + 259 => 'ĝi', + 260 => 'bl', + 261 => 'ie', + 262 => 'ega', + 263 => 'oci', + 264 => 'or_', + 265 => '_pl', + 266 => '_aj', + 267 => 'soc', + 268 => 'no_', + 269 => 'fa', + 270 => 'pl', + 271 => 'em', + 272 => 'ur', + 273 => 'oc', + 274 => 'gi', + 275 => 'sa', + 276 => 'eg', + 277 => 'ns', + 278 => 'pa', + 279 => '_v', + 280 => 'ojn', + 281 => 'ers', + 282 => 'evi', + 283 => 'laj', + 284 => 'kto', + 285 => 'ke', + 286 => 'zi', + 287 => 'igo', + 288 => 'ke_', + 289 => '_eg', + 290 => 'lan', + 291 => 'gal', + 292 => 'er_', + 293 => 'pre', + 294 => 're_', + 295 => 'sk', + 296 => 'op', + 297 => 'ju', + 298 => 'da', + 299 => 'oma', + 300 => 'ioj', + 301 => 'li_', + 302 => 'pri', + 303 => 'rim', + 304 => '_ju', + 305 => 'ont', + 306 => 'era', + 307 => 'ata', + 308 => 'kla', + 309 => 'don', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/eo/eo.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/eo/eo.txt new file mode 100644 index 000000000..bc9d62311 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/eo/eo.txt @@ -0,0 +1,155 @@ + +Universala Deklaracio de Homaj Rajtoj + +Adoptita kaj proklamita de Rezolucio 217 A (III) de la Ĝenerala Asembleo, 10an de decembro 1948 +Antaŭkonsideroj + +Pro tio, ke agnosko de la esenca digno kaj de la egalaj kaj nefordoneblaj rajtoj de ĉiuj membroj de la homara familio estas la fundamento de libero, justo kaj paco en la mondo, + +Pro tio, ke malagnosko kaj malestimo de la homaj rajtoj rezultigis barbarajn agojn, kiuj forte ofendis la konsciencon de la homaro, kaj ke la efektiviĝo de tia mondo, en kiu la homoj ĝuos liberecon de parolo kaj de kredo kaj liberiĝon el timo kaj bezono, estas proklamita kiel la plej alta aspiro de ordinaraj homoj, + +Pro tio, ke nepre necesas, se la homoj ne estu devigitaj, sen alia elektebla vojo, ribeli kontraŭ tiranismo kaj subpremo, ke la homaj rajtoj estu protektataj de la leĝo, + +Pro tio, ke nepre necesas evoluigi amikajn rilatojn inter la nacioj, + +Pro tio, ke la popoloj de Unuiĝintaj Nacioj en la Ĉarto reasertis sian firman kredon je la fundamentaj homaj rajtoj, je la digno kaj valoro de la homa personeco kaj je la egalaj rajtoj de viroj kaj virinoj, kaj firme decidis antaŭenigi socian progreson kaj pli altnivelan vivon en pli granda libereco, + +Pro tio, ke la Ŝtatoj-Membroj sin devigis atingi, en kunlaboro kun Unuiĝintaj Nacioj, la antaŭenigon de universala respekto al kaj observado de la homaj rajtoj kaj fundamentaj liberecoj, + +Pro tio, ke komuna kompreno pri tiuj ĉi rajtoj kaj liberecoj estas esence grava por plena realigo de tiu sindevigo, + +Tial, nun, + +La Ĝenerala Asembleo, + +Proklamas tiun ĉi Universalan Deklaracion de Homaj Rajtoj kiel komunan celon de atingo por ĉiuj popoloj kaj ĉiuj nacioj, por tio, ke ĉiu individuo kaj ĉiu organo de la socio, konstante atentante ĉi tiun Deklaracion, per instruado kaj edukado strebu al respektigo de tiuj ĉi rajtoj kaj liberecoj, kaj per laŭgradaj paŝoj naciaj kaj internaciaj certigu ilian universalan kaj efektivan agnoskon kaj observadon, same tiel inter la popoloj de la Ŝtatoj-Membroj mem, kiel inter la popoloj de teritorioj sub ilia jurisdikcio. +Artikolo 1 + +Ĉiuj homoj estas denaske liberaj kaj egalaj laŭ digno kaj rajtoj. Ili posedas racion kaj konsciencon, kaj devus konduti unu al alia en spirito de frateco. +Artikolo 2 + +Ĉiuj rajtoj kaj liberecoj difinitaj en tiu ĉi Deklaracio validas same por ĉiuj homoj, sen kia ajn diferencigo, ĉu laŭ raso, haŭtkoloro, sekso, lingvo, religio, politika aŭ alia opinio, nacia aŭ socia deveno, posedaĵoj, naskiĝo aŭ alia stato. + +Plie, nenia diferencigo estu farata surbaze de la politika, jurisdikcia aŭ internacia pozicio de la lando aŭ teritorio, al kiu apartenas la koncerna persono, senkonsidere ĉu ĝi estas sendependa, sub kuratoreco, ne-sinreganta aŭ sub kia ajn alia limigo de la suvereneco. +Artikolo 3 + +Ĉiu havas la rajtojn je vivo, libereco kaj persona sekureco. +Artikolo 4 + +Neniu estu tenata en sklaveco aŭ servuteco; sklaveco kaj sklavkomerco estu malpermesitaj en ĉiuj siaj formoj. +Artikolo 5 + +Neniu suferu torturon aŭ kruelan, nehoman aŭ sendignigan traktadon aŭ punon. +Artikolo 6 + +Ĉiu rajtas esti ĉie agnoskita jure kiel persono. +Artikolo 7 + +Ĉiuj homoj estas jure egalaj, kaj rajtas sen diskriminacio al egala jura protekto. Ĉiuj rajtas ricevi egalan protekton kontraŭ kia ajn diskriminacio, kiu kontraŭas tiun ĉi Deklaracion, kaj kontraŭ kia ajn instigo al tia diskriminacio. +Artikolo 8 + +Ĉiu rajtas ricevi de la kompetentaj naciaj tribunaloj efikan riparon pro agoj, kiuj kontraŭas la fundamentajn rajtojn, kiujn li havas laŭ la konstitucio aŭ la leĝoj. +Artikolo 9 + +Neniu suferu arbitrajn areston, malliberigon aŭ ekzilon. +Artikolo 10 + +Ĉiu en plena egaleco rajtas je justa kaj publika proceso antaŭ sendependa kaj senpartia tribunalo, por prijuĝo de liaj rajtoj kaj devoj kaj de kiu ajn kriminala akuzo kontraŭ li. +Artikolo 11 + +1. Ĉiu akuzita pro punebla faro rajtas, ke oni supozu lin senkulpa, ĝis oni pruvos laŭleĝe lian kulpon en publika proceso, en kiu li ricevis ĉiujn garantiojn necesajn por sia defendo. + +2. Neniu estu konsiderata krimkulpa pro kia ajn ago aŭ neago, kiu ne konsistigis puneblan faron, laŭ nacia aŭ internacia juro, en la tempo, kiam ĝi estis farita. Same tiel, ne estu aljuĝita pli severa puno ol tiu, kiu estis aplikebla en la tempo, kiam la punebla faro estis plenumita. +Artikolo 12 + +Neniu suferu arbitrajn intervenojn en sian privatecon, familion, hejmon aŭ korespondadon, nek atakojn kontraŭ sia honoro aŭ reputacio. Ĉiu rajtas ricevi juran protekton kontraŭ tiaj intervenoj aŭ atakoj. +Artikolo 13 + +1. Ĉiu havas la rajton libere moviĝi kaj loĝi interne de la limoj de kiu ajn ŝtato. + +2. Ĉiu rajtas eliri el kiu ajn lando, inkluzive la propran, kaj reveni en sian landon. +Artikolo 14 + +1. Ĉiu rajtas peti kaj ricevi en aliaj landoj azilon kontraŭ persekuto. + +2. Tiu rajto ne estas alvokebla en kazoj de persekutaj akuzoj malfalse levitaj pro ne-politikaj krimoj aŭ pro agoj kontraŭaj al la celoj kaj principoj de Unuiĝintaj Nacioj. +Artikolo 15 + +1. Ĉiu rajtas havi ŝtatanecon. + +2. Al neniu estu arbitre forprenita la ŝtataneco, nek rifuzita la rajto ŝanĝi sian ŝtatanecon. +Artikolo 16 + +1. Plenaĝaj viroj kaj virinoj, sen ia ajn limigo pro raso, nacieco aŭ religio, rajtas edziĝi kaj fondi familion. Iliaj rajtoj estas egalaj koncerne la geedziĝon, dum la geedzeco kaj koncerne eksedziĝon. + +2. Geedziĝo okazu sole laŭ libera kaj plena konsento de la geedziĝontoj. + +3. La familio estas la natura kaj fundamenta grupunuo de la socio, kaj ĝi rajtas ricevi protekton de la socio kaj de la Ŝtato. +Artikolo 17 + +1. Ĉiu rajtas proprieti havaĵon, kaj sola kaj en asociiĝo kun aliaj. + +2. Al neniu estu arbitre forprenita lia proprieto. +Artikolo 18 + +Ĉiu havas la rajton je libereco de penso, konscienco kaj religio; tiu ĉi rajto inkluzivas la liberecon ŝanĝi sian religion aŭ kredon, kaj liberecon manifesti, ĉu sola ĉu kune kun aliaj, ĉu publike ĉu private, sian religion aŭ kredon per instruado, praktikado, adorado kaj observado. +Artikolo 19 + +Ĉiu havas la rajton je libereco de opinio kaj esprimado; ĉi tiu rajto inkluzivas la liberecon havi opiniojn sen intervenoj de aliaj, kaj la rajton peti, ricevi kaj havigi informojn kaj ideojn per kiu ajn rimedo kaj senkonsidere pri la landlimoj. +Artikolo 20 + +1. Ĉiu havas la rajton je libereco de pacema kunvenado kaj asociiĝo. + +2. Neniu estu devigita aparteni al asocio. +Artikolo 21 + +1. Ĉiu homo rajtas partopreni la regadon de sia lando, aŭ rekte aŭ pere de libere elektitaj reprezentantoj. + +2. Ĉiu rajtas je egala aliro al publika servo en sia lando. + +3. La volo de la popolo estu la bazo de la aŭtoritato de la registaro; tiu volo estu esprimata per regulaj kaj aŭtentikaj elektoj, kiuj okazu per universala kaj egala balotrajto, kaj per sekreta voĉdono aŭ ekvivalentaj liberaj voĉdonaj proceduroj. +Artikolo 22 + +Ĉiu, kiel membro de la socio, havas rajton je socia sekureco kaj povas postuli la realigon, per naciaj klopodoj kaj internacia kunlaboro, kaj konforme al la organizo kaj disponeblaj rimedoj de ĉiu Ŝtato, de tiuj ekonomiaj, sociaj kaj kulturaj rajtoj, kiuj estas nepre necesaj por lia digno kaj por la libera disvolviĝo de lia personeco. +Artikolo 23 + +1. Ĉiu havas rajton je laboro, je libera elekto de sia okupo, je justaj kaj favoraj laborkondiĉoj kaj je protekto kontraŭ senlaboreco. + +2. Ĉiu, sen ia ajn diskriminacio, rajtas ricevi egalan salajron pro egala laboro. + +3. Ĉiu, kiu laboras, rajtas ricevi justan kaj favoran kompenson, kiu certigu por li mem kaj por lia familio ekziston konforman al homa digno, kaj kiun suplementu, laŭnecese, aliaj rimedoj de socia protekto. + +4. Ĉiu rajtas formi kaj aliĝi sindikatojn por protekto de siaj interesoj. +Artikolo 24 + +Ĉiu havas rajton je ripozo kaj libertempo, inkluzive racian limigon de la laborhoroj kaj periodajn feriojn kun salajro. +Artikolo 25 + +1. Ĉiu havas rajton je vivnivelo adekvata por la sano kaj bonfarto de si mem kaj de sia familio, inkluzive de nutraĵo, vestaĵoj, loĝejo kaj medicina prizorgo kaj necesaj sociaj servoj, kaj la rajton je sekureco en okazo de senlaboreco, malsano, malkapablo, vidvineco, maljuneco aŭ alia perdo de la vivrimedoj pro cirkonstancoj ekster sia povo. + +2. Patrineco kaj infaneco rajtigas al specialaj prizorgoj kaj helpo. Ĉiuj infanoj, egale ĉu ili naskiĝis en aŭ ekster geedzeco, ricevu saman socian protekton. +Artikolo 26 + +1. Ĉiu havas rajton je edukiĝo. La edukado estu senpaga, almenaŭ en la elementa kaj fundamenta stadioj. La elementa edukado estu deviga. La teknika kaj porprofesia edukado estu ĝenerale akirebla, kaj pli alta edukado estu egale akirebla por ĉiuj laŭ ties meritoj. + +2. Edukado celu la plenan disvolvon de la homa personeco kaj plifortigon de la respekto al la homaj rajtoj kaj fundamentaj liberecoj. Ĝi kreskigu komprenon, toleron kaj amikecon inter ĉiuj nacioj, rasaj aŭ religiaj grupoj, kaj antaŭenigu la agadon de Unuiĝintaj Nacioj por konservo de paco. + +3. Gepatroj havas unuavican rajton elekti la specon de la edukado, kiun ricevu iliaj infanoj. +Artikolo 27 + +1. Ĉiu rajtas libere partopreni la kulturan vivon de la komunumo, ĝui la artojn kaj partopreni sciencan progreson kaj ĝiajn fruktojn. + +2. Ĉiu havas rajton je protekto de la moralaj kaj materialaj interesoj rezultantaj el eventualaj sciencaj, literaturaj aŭ artaj produktaĵoj, kiujn li aŭtoris. +Artikolo 28 + +Ĉiu havas rajton je socia kaj internacia organizo, en kiu la rajtoj kaj liberecoj difinitaj en ĉi tiu Deklaracio povas esti plene realigitaj. +Artikolo 29 + +1. Ĉiu havas devojn al la komunumo, en kiu, sole, estas ebla la libera kaj plena disvolviĝo de lia personeco. + +2. En la uzado de siaj rajtoj kaj liberecoj, ĉiu estu subigita sole al tiuj limigoj, kiuj estas jure difinitaj ekskluzive kun la celo certigi adekvatan rekonon kaj respekton por la rajtoj kaj liberecoj de aliaj kaj por konformiĝi al justaj postuloj de moralo, publika ordo kaj ĝenerala bonfarto en demokrata socio. + +3. Tiuj ĉi rajtoj kaj liberecoj estas en neniu okazo efektivigeblaj kontraŭe al la celoj kaj principoj de Unuiĝintaj Nacioj. +Artikolo 30 + +Nenio en ĉi tiu Deklaracio estu interpretita kiel implico, ke iu ajn Ŝtato, grupo aŭ persono iel ajn rajtas entrepreni ian ajn agadon aŭ plenumi ian ajn agon, kiu celus detrui kiun ajn el la rajtoj kaj liberecoj ĉi-ene difinitaj.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/es/es.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/es/es.php new file mode 100644 index 000000000..32da82f62 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/es/es.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'es' => + array ( + 0 => 'e', + 1 => 'a', + 2 => 'o', + 3 => 'i', + 4 => 'n', + 5 => 's', + 6 => 'r', + 7 => 'd', + 8 => 'l', + 9 => 'c', + 10 => 't', + 11 => 'a_', + 12 => 'e_', + 13 => 's_', + 14 => '_de', + 15 => 'de', + 16 => 'u', + 17 => '_d', + 18 => 'o_', + 19 => 'en', + 20 => 'er', + 21 => 'p', + 22 => '_l', + 23 => 'n_', + 24 => '_a', + 25 => 'm', + 26 => '_e', + 27 => 'os_', + 28 => 'ci', + 29 => 'es', + 30 => '_p', + 31 => 're', + 32 => 'de_', + 33 => 'os', + 34 => 'la', + 35 => '_la', + 36 => 'on', + 37 => 'l_', + 38 => 'na', + 39 => '_s', + 40 => 'la_', + 41 => 'ar', + 42 => 'ec', + 43 => '_t', + 44 => 'al', + 45 => '_y_', + 46 => 'ad', + 47 => '_c', + 48 => 'da', + 49 => 'to', + 50 => 'nt', + 51 => '_a_', + 52 => 'y_', + 53 => 'es_', + 54 => 'b', + 55 => 'ra', + 56 => 'ie', + 57 => 'ón_', + 58 => 'ión', + 59 => '_y', + 60 => 'el', + 61 => 'te', + 62 => 'rec', + 63 => 'y', + 64 => 'co', + 65 => 'ta', + 66 => 'ere', + 67 => 'der', + 68 => 'h', + 69 => 'lo', + 70 => '_co', + 71 => 'as', + 72 => 'li', + 73 => 'ti', + 74 => 'ac', + 75 => 'ón', + 76 => 'ió', + 77 => 'el_', + 78 => 'en_', + 79 => 'r_', + 80 => 'cho', + 81 => 'ien', + 82 => 'ó', + 83 => 'se', + 84 => 'ent', + 85 => 'ech', + 86 => 'ció', + 87 => 'so', + 88 => 'aci', + 89 => 'ne', + 90 => 'ho', + 91 => 'io', + 92 => '_el', + 93 => 'id', + 94 => 'al_', + 95 => 'di', + 96 => '_en', + 97 => 'as_', + 98 => 'g', + 99 => 'ch', + 100 => 'ia', + 101 => 'in', + 102 => 'rt', + 103 => 'do', + 104 => 'le', + 105 => 'un', + 106 => 'an', + 107 => 'pe', + 108 => 'na_', + 109 => 'ona', + 110 => 'da_', + 111 => 'v', + 112 => 'pr', + 113 => 'or', + 114 => 'nte', + 115 => '_i', + 116 => 'cu', + 117 => 'ad_', + 118 => '_to', + 119 => 'ri', + 120 => 'f', + 121 => 'st', + 122 => 'ene', + 123 => 'con', + 124 => '_pr', + 125 => '_o', + 126 => '_su', + 127 => 'rs', + 128 => 'ic', + 129 => 'ro', + 130 => 'tod', + 131 => 'od', + 132 => 'ho_', + 133 => '_se', + 134 => '_pe', + 135 => 'los', + 136 => 'ers', + 137 => '_n', + 138 => 'per', + 139 => 'me', + 140 => 'ni', + 141 => 'nd', + 142 => 'd_', + 143 => 'tr', + 144 => 'ue', + 145 => '_lo', + 146 => 'su', + 147 => 'cia', + 148 => 'lo_', + 149 => '_ti', + 150 => 'ca', + 151 => 'om', + 152 => 'ida', + 153 => 'res', + 154 => '_es', + 155 => 'cio', + 156 => 'í', + 157 => 'qu', + 158 => 'art', + 159 => 'tie', + 160 => 'ion', + 161 => 'rso', + 162 => 'po', + 163 => 'te_', + 164 => 'do_', + 165 => '_in', + 166 => '_m', + 167 => 'mi', + 168 => 'to_', + 169 => '_ar', + 170 => '_li', + 171 => 'son', + 172 => 'dad', + 173 => '_re', + 174 => '_r', + 175 => 'tad', + 176 => 'cul', + 177 => 'am', + 178 => 'est', + 179 => 'que', + 180 => 'pro', + 181 => 'q', + 182 => 'nci', + 183 => 'men', + 184 => 'oda', + 185 => '_po', + 186 => '_un', + 187 => 'nc', + 188 => 'ue_', + 189 => '_qu', + 190 => 'ma', + 191 => 'ul', + 192 => 'rtí', + 193 => 'lib', + 194 => 'ulo', + 195 => 'ne_', + 196 => '_u', + 197 => 'tíc', + 198 => '_na', + 199 => 'su_', + 200 => 'ícu', + 201 => 'ib', + 202 => 'ia_', + 203 => 'nac', + 204 => 'tí', + 205 => 'si', + 206 => 'sa', + 207 => 'á', + 208 => 'tra', + 209 => 'oc', + 210 => 'ig', + 211 => '_h', + 212 => 'no', + 213 => 'or_', + 214 => 'ado', + 215 => '_pa', + 216 => 'pa', + 217 => 'iv', + 218 => '_q', + 219 => 'u_', + 220 => 'ra_', + 221 => 'nes', + 222 => 'se_', + 223 => 'im', + 224 => 'mo', + 225 => 'is', + 226 => 'rá', + 227 => 'íc', + 228 => '_f', + 229 => 'be', + 230 => 'nal', + 231 => 'com', + 232 => 'er_', + 233 => 'rta', + 234 => 'ual', + 235 => 'por', + 236 => '_o_', + 237 => 'ber', + 238 => 'gu', + 239 => 'one', + 240 => 'les', + 241 => 'dos', + 242 => 'des', + 243 => 'sta', + 244 => 'rá_', + 245 => 'ua', + 246 => 'ar_', + 247 => 'era', + 248 => 'ser', + 249 => 'hos', + 250 => 'ter', + 251 => 'ert', + 252 => 'ibe', + 253 => 'it', + 254 => 'br', + 255 => 'j', + 256 => 'nto', + 257 => 'ica', + 258 => 'del', + 259 => '_di', + 260 => 'ale', + 261 => 'ns', + 262 => 'at', + 263 => 'ed', + 264 => 'imi', + 265 => 'io_', + 266 => 'oci', + 267 => 'ur', + 268 => 'á_', + 269 => 'ara', + 270 => 'ant', + 271 => 're_', + 272 => 'cci', + 273 => 'ol', + 274 => 'em', + 275 => 'ame', + 276 => 'par', + 277 => 'mie', + 278 => 'las', + 279 => 'ici', + 280 => '_so', + 281 => '_as', + 282 => 'ndi', + 283 => 'enc', + 284 => '_cu', + 285 => 'ct', + 286 => 'cc', + 287 => 'bl', + 288 => 'tos', + 289 => 'cla', + 290 => 'dic', + 291 => 'bre', + 292 => 'pre', + 293 => 'una', + 294 => 'ot', + 295 => 'cl', + 296 => 'vi', + 297 => 'ntr', + 298 => 'man', + 299 => 'et', + 300 => 'mb', + 301 => 'ab', + 302 => '_v', + 303 => 'mp', + 304 => 'omo', + 305 => 'so_', + 306 => '_al', + 307 => 'nid', + 308 => 'uma', + 309 => 'ial', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/es/es.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/es/es.txt new file mode 100644 index 000000000..4085edb8e --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/es/es.txt @@ -0,0 +1,153 @@ + +Declaración Universal de Derechos Humanos + +Adoptada y proclamada por la Asamblea General en su resolución 217 A (III), de 10 de diciembre de 1948 +Preámbulo + +Considerando que la libertad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana, + +Considerando que el desconocimiento y el menosprecio de los derechos humanos han originado actos de barbarie ultrajantes para la conciencia de la humanidad; y que se ha proclamado, como la aspiración más elevada del hombre, el advenimiento de un mundo en que los seres humanos, liberados del temor y de la miseria, disfruten de la libertad de palabra y de la libertad de creencias, + +Considerando esencial que los derechos humanos sean protegidos por un régimen de Derecho, a fin de que el hombre no se vea compelido al supremo recurso de la rebelión contra la tiranía y la opresión, + +Considerando también esencial promover el desarrollo de relaciones amistosas entre las naciones, + +Considerando que los pueblos de las Naciones Unidas han reafirmado en la Carta su fe en los derechos fundamentales del hombre, en la dignidad y el valor de la persona humana y en la igualdad de derechos de hombres y mujeres; y se han declarado resueltos a promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, + +Considerando que los Estados Miembros se han comprometido a asegurar, en cooperación con la Organización de las Naciones Unidas, el respeto universal y efectivo a los derechos y libertades fundamentales del hombre, y + +Considerando que una concepción común de estos derechos y libertades es de la mayor importancia para el pleno cumplimiento de dicho compromiso, + +La Asamblea General + +Proclama la presente Declaración Universal de Derechos Humanos como ideal común por el que todos los pueblos y naciones deben esforzarse, a fin de que tanto los individuos como las instituciones, inspirándose constantemente en ella, promuevan, mediante la enseñanza y la educación, el respeto a estos derechos y libertades, y aseguren, por medidas progresivas de carácter nacional e internacional, su reconocimiento y aplicación universales y efectivos, tanto entre los pueblos de los Estados Miembros como entre los de los territorios colocados bajo su jurisdicción. +Artículo 1 + +Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros. +Artículo 2 + +Toda persona tiene los derechos y libertades proclamados en esta Declaración, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición. + +Además, no se hará distinción alguna fundada en la condición política, jurídica o internacional del país o territorio de cuya jurisdicción dependa una persona, tanto si se trata de un país independiente, como de un territorio bajo administración fiduciaria, no autónomo o sometido a cualquier otra limitación de soberanía. +Artículo 3 + +Todo individuo tiene derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de su persona. +Artículo 4 + +Nadie estará sometido a esclavitud ni a servidumbre; la esclavitud y la trata de esclavos están prohibidas en todas sus formas. +Artículo 5 + +Nadie será sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes. +Artículo 6 + +Todo ser humano tiene derecho, en todas partes, al reconocimiento de su personalidad jurídica. +Artículo 7 + +Todos son iguales ante la ley y tienen, sin distinción, derecho a igual protección de la ley. Todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja esta Declaración y contra toda provocación a tal discriminación. +Artículo 8 + +Toda persona tiene derecho a un recurso efectivo, ante los tribunales nacionales competentes, que la ampare contra actos que violen sus derechos fundamentales reconocidos por la constitución o por la ley. +Artículo 9 + +Nadie podrá ser arbitrariamente detenido, preso ni desterrado. +Artículo 10 + +Toda persona tiene derecho, en condiciones de plena igualdad, a ser oída públicamente y con justicia por un tribunal independiente e imparcial, para la determinación de sus derechos y obligaciones o para el examen de cualquier acusación contra ella en materia penal. +Artículo 11 + +1. Toda persona acusada de delito tiene derecho a que se presuma su inocencia mientras no se pruebe su culpabilidad, conforme a la ley y en juicio público en el que se le hayan asegurado todas las garantías necesarias para su defensa. + +2. Nadie será condenado por actos u omisiones que en el momento de cometerse no fueron delictivos según el Derecho nacional o internacional. Tampoco se impondrá pena más grave que la aplicable en el momento de la comisión del delito. +Artículo 12 + +Nadie será objeto de injerencias arbitrarias en su vida privada, su familia, su domicilio o su correspondencia, ni de ataques a su honra o a su reputación. Toda persona tiene derecho a la protección de la ley contra tales injerencias o ataques. +Artículo 13 + +1. Toda persona tiene derecho a circular libremente y a elegir su residencia en el territorio de un Estado. + +2. Toda persona tiene derecho a salir de cualquier país, incluso el propio, y a regresar a su país. +Artículo 14 + +1. En caso de persecución, toda persona tiene derecho a buscar asilo, y a disfrutar de él, en cualquier país. + +2. Este derecho no podrá ser invocado contra una acción judicial realmente originada por delitos comunes o por actos opuestos a los propósitos y principios de las Naciones Unidas. +Artículo 15 + +1. Toda persona tiene derecho a una nacionalidad. + +2. A nadie se privará arbitrariamente de su nacionalidad ni del derecho a cambiar de nacionalidad. +Artículo 16 + +1. Los hombres y las mujeres, a partir de la edad núbil, tienen derecho, sin restricción alguna por motivos de raza, nacionalidad o religión, a casarse y fundar una familia; y disfrutarán de iguales derechos en cuanto al matrimonio, durante el matrimonio y en caso de disolución del matrimonio. + +2. Sólo mediante libre y pleno consentimiento de los futuros esposos podrá contraerse el matrimonio. + +3. La familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la protección de la sociedad y del Estado. +Artículo 17 + +1. Toda persona tiene derecho a la propiedad, individual y colectivamente. + +2. Nadie será privado arbitrariamente de su propiedad. +Artículo 18 + +Toda persona tiene derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión; este derecho incluye la libertad de cambiar de religión o de creencia, así como la libertad de manifestar su religión o su creencia, individual y colectivamente, tanto en público como en privado, por la enseñanza, la práctica, el culto y la observancia. +Artículo 19 + +Todo individuo tiene derecho a la libertad de opinión y de expresión; este derecho incluye el no ser molestado a causa de sus opiniones, el de investigar y recibir informaciones y opiniones, y el de difundirlas, sin limitación de fronteras, por cualquier medio de expresión. +Artículo 20 + +1. Toda persona tiene derecho a la libertad de reunión y de asociación pacíficas. + +2. Nadie podrá ser obligado a pertenecer a una asociación. +Artículo 21 + +1. Toda persona tiene derecho a participar en el gobierno de su país, directamente o por medio de representantes libremente escogidos. + +2. Toda persona tiene el derecho de acceso, en condiciones de igualdad, a las funciones públicas de su país. + +3. La voluntad del pueblo es la base de la autoridad del poder público; esta voluntad se expresará mediante elecciones auténticas que habrán de celebrarse periódicamente, por sufragio universal e igual y por voto secreto u otro procedimiento equivalente que garantice la libertad del voto. +Artículo 22 + +Toda persona, como miembro de la sociedad, tiene derecho a la seguridad social, y a obtener, mediante el esfuerzo nacional y la cooperación internacional, habida cuenta de la organización y los recursos de cada Estado, la satisfacción de los derechos económicos, sociales y culturales, indispensables a su dignidad y al libre desarrollo de su personalidad. +Artículo 23 + +1. Toda persona tiene derecho al trabajo, a la libre elección de su trabajo, a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo y a la protección contra el desempleo. + +2. Toda personal tiene derecho, sin discriminación alguna, a igual salario por trabajo igual. + +3. Toda persona que trabaja tiene derecho a una remuneración equitativa y satisfactoria, que le asegure, así como a su familia, una existencia conforme a la dignidad humana y que será completada, en caso necesario, por cualesquiera otros medios de protección social. + +4. Toda persona tiene derecho a fundar sindicatos y a sindicarse para la defensa de sus intereses. +Artículo 24 + +Toda persona tiene derecho al descanso, al disfrute del tiempo libre, a una limitación razonable de la duración del trabajo y a vacaciones periódicas pagadas. +Artículo 25 + +1. Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure, así como a su familia, la salud y el bienestar, y en especial la alimentación, el vestido, la vivienda, la asistencia médica y los servicios sociales necesarios; tiene asimismo derecho a los seguros en caso de desempleo, enfermedad, invalidez, viudez, vejez y otros casos de pérdida de sus medios de subsistencia por circunstancias independientes de su voluntad. + +2. La maternidad y la infancia tienen derecho a cuidados y asistencia especiales. Todos los niños, nacidos de matrimonio o fuera de matrimonio, tienen derecho a igual protección social. +Artículo 26 + +1. Toda persona tiene derecho a la educación. La educación debe ser gratuita, al menos en lo concerniente a la instrucción elemental y fundamental. La instrucción elemental será obligatoria. La instrucción técnica y profesional habrá de ser generalizada; el acceso a los estudios superiores será igual para todos, en función de los méritos respectivos. + +2. La educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales; favorecerá la comprensión, la tolerancia y la amistad entre todas las naciones y todos los grupos étnicos o religiosos; y promoverá el desarrollo de las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. + +3. Los padres tendrán derecho preferente a escoger el tipo de educación que habrá de darse a sus hijos. +Artículo 27 + +1. Toda persona tiene derecho a tomar parte libremente en la vida cultural de la comunidad, a gozar de las artes y a participar en el progreso científico y en los beneficios que de él resulten. + +2. Toda persona tiene derecho a la protección de los intereses morales y materiales que le correspondan por razón de las producciones científicas, literarias o artísticas de que sea autora. +Artículo 28 + +Toda persona tiene derecho a que se establezca un orden social e internacional en el que los derechos y libertades proclamados en esta Declaración se hagan plenamente efectivos. +Artículo 29 + +1. Toda persona tiene deberes respecto a la comunidad, puesto que sólo en ella puede desarrollar libre y plenamente su personalidad. + +2. En el ejercicio de sus derechos y en el disfrute de sus libertades, toda persona estará solamente sujeta a las limitaciones establecidas por la ley con el único fin de asegurar el reconocimiento y el respeto de los derechos y libertades de los demás, y de satisfacer las justas exigencias de la moral, del orden público y del bienestar general en una sociedad democrática. + +3. Estos derechos y libertades no podrán en ningún caso ser ejercidos en oposición a los propósitos y principios de las Naciones Unidas. +Artículo 30 + +Nada en la presente Declaración podrá interpretarse en el sentido de que confiere derecho alguno al Estado, a un grupo o a una persona, para emprender y desarrollar actividades o realizar actos tendientes a la supresión de cualquiera de los derechos y libertades proclamados en esta Declaración.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/et/et.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/et/et.php new file mode 100644 index 000000000..7823b4f9f --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/et/et.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'et' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'e', + 2 => 'i', + 3 => 's', + 4 => 't', + 5 => 'l', + 6 => 'u', + 7 => 'n', + 8 => 'k', + 9 => 'e_', + 10 => 'd', + 11 => 'a_', + 12 => 'm', + 13 => 'se', + 14 => 'us', + 15 => 'o', + 16 => 'r', + 17 => 'v', + 18 => 'el', + 19 => 'st', + 20 => 'g', + 21 => 'is', + 22 => 'õ', + 23 => 'te', + 24 => 's_', + 25 => '_v', + 26 => 'le', + 27 => '_k', + 28 => 'l_', + 29 => 'õi', + 30 => 'ig', + 31 => 'va', + 32 => 'j', + 33 => 'i_', + 34 => 'es', + 35 => 'h', + 36 => 'sel', + 37 => 'ja', + 38 => 'al', + 39 => 'in', + 40 => 'ja_', + 41 => 'ik', + 42 => '_ja', + 43 => 't_', + 44 => 'le_', + 45 => 'se_', + 46 => 'ni', + 47 => '_j', + 48 => '_o', + 49 => 'mi', + 50 => 'ust', + 51 => '_i', + 52 => '_t', + 53 => 'ste', + 54 => 'ta', + 55 => '_s', + 56 => '_a', + 57 => 'ma', + 58 => 'use', + 59 => 'on', + 60 => 'da', + 61 => 'tu', + 62 => 'li', + 63 => 'el_', + 64 => 'õig', + 65 => 'ise', + 66 => 'mis', + 67 => 'gus', + 68 => '_va', + 69 => 'p', + 70 => 'gu', + 71 => 'ad', + 72 => 'ele', + 73 => 'du', + 74 => 'igu', + 75 => 'te_', + 76 => 'as', + 77 => 'ku', + 78 => 'ga', + 79 => 'us_', + 80 => 'im', + 81 => 'st_', + 82 => '_p', + 83 => 'si', + 84 => 'dus', + 85 => 'at', + 86 => 'ar', + 87 => '_võ', + 88 => '_õi', + 89 => 'b', + 90 => 'nd', + 91 => '_on', + 92 => 'on_', + 93 => 'd_', + 94 => 'ra', + 95 => 'ä', + 96 => '_e', + 97 => 'ri', + 98 => '_õ', + 99 => '_in', + 100 => 'ab', + 101 => 'en', + 102 => 'võ', + 103 => 'ini', + 104 => 'nim', + 105 => 'me', + 106 => 'n_', + 107 => '_m', + 108 => 'ma_', + 109 => 'id', + 110 => 'ke', + 111 => 'ü', + 112 => 'am', + 113 => 'ne', + 114 => 'su', + 115 => 'it', + 116 => 'ko', + 117 => '_r', + 118 => 'iga', + 119 => 'ts', + 120 => 'ah', + 121 => 'ist', + 122 => 'et', + 123 => 'ud', + 124 => 'al_', + 125 => 'või', + 126 => 'ime', + 127 => 'ks', + 128 => 'ti', + 129 => 'da_', + 130 => '_te', + 131 => '_ar', + 132 => 'lik', + 133 => 'il', + 134 => 'ul', + 135 => '_ig', + 136 => 'mes', + 137 => 'adu', + 138 => 'de', + 139 => 'ee', + 140 => 'oo', + 141 => 'ami', + 142 => 'end', + 143 => 'ol', + 144 => 'em', + 145 => 'aa', + 146 => 'kel', + 147 => '_ka', + 148 => 'ikk', + 149 => 'est', + 150 => 'lu', + 151 => 'ii', + 152 => '_ra', + 153 => 'ka', + 154 => '_n', + 155 => 'sa', + 156 => '_ko', + 157 => 'õi_', + 158 => 'iku', + 159 => 'vab', + 160 => 'aba', + 161 => '_se', + 162 => 'ba', + 163 => 'ei', + 164 => 'lt', + 165 => 'tus', + 166 => 'la', + 167 => 'ese', + 168 => 'ud_', + 169 => 'tik', + 170 => 'kk', + 171 => 'kke', + 172 => 'art', + 173 => 'tsi', + 174 => '_ku', + 175 => 'rti', + 176 => '_ü', + 177 => 'll', + 178 => 'ek', + 179 => 'gal', + 180 => 'lt_', + 181 => 'ut', + 182 => 'rt', + 183 => 'ema', + 184 => 'es_', + 185 => 'u_', + 186 => 'gi', + 187 => 'ks_', + 188 => 'ida', + 189 => 'ea', + 190 => 'um', + 191 => 'lis', + 192 => 'rah', + 193 => 'atu', + 194 => 'hi', + 195 => 'tam', + 196 => 'sta', + 197 => 'ast', + 198 => 'na', + 199 => 'nn', + 200 => '_mi', + 201 => 'av', + 202 => 'he', + 203 => 'or', + 204 => 'ai', + 205 => 'an', + 206 => 'stu', + 207 => 'ga_', + 208 => 'ta_', + 209 => 'val', + 210 => 'bad', + 211 => 'ole', + 212 => 'uu', + 213 => '_pe', + 214 => '_ta', + 215 => 'ine', + 216 => 'ne_', + 217 => 'nda', + 218 => 'ava', + 219 => 'ioo', + 220 => 'ali', + 221 => 'ell', + 222 => 'ada', + 223 => 'eg', + 224 => 'pe', + 225 => 'ö', + 226 => 'ki', + 227 => 'di', + 228 => 'ik_', + 229 => 'kus', + 230 => '_l', + 231 => 'un', + 232 => 'er', + 233 => 'lus', + 234 => 'tes', + 235 => 'ing', + 236 => 'ahe', + 237 => 'mu', + 238 => 'om', + 239 => 'ds', + 240 => 'pi', + 241 => 'ak', + 242 => 'io', + 243 => 're', + 244 => 'tud', + 245 => 'ei_', + 246 => 'vah', + 247 => 'ahv', + 248 => 'is_', + 249 => '_ol', + 250 => '_ei', + 251 => 'sio', + 252 => 'oon', + 253 => 'kon', + 254 => 'vas', + 255 => 'as_', + 256 => 'ld', + 257 => 'k_', + 258 => 'sk', + 259 => 'ng', + 260 => 'so', + 261 => 'ss', + 262 => '_h', + 263 => 'eks', + 264 => 'kõi', + 265 => 'oni', + 266 => 'sus', + 267 => 'är', + 268 => 'üh', + 269 => 'ed', + 270 => '_om', + 271 => 'mat', + 272 => 'igi', + 273 => 'gi_', + 274 => 'min', + 275 => 'ats', + 276 => 'tel', + 277 => 'dad', + 278 => '_pi', + 279 => '_ni', + 280 => 'oma', + 281 => 'kul', + 282 => 'nu', + 283 => 'kõ', + 284 => 'ha', + 285 => 'b_', + 286 => 'mõ', + 287 => 'hv', + 288 => 'hu', + 289 => 'ndu', + 290 => 'tse', + 291 => 'lle', + 292 => 'dam', + 293 => 'ees', + 294 => 'ete', + 295 => 'aja', + 296 => 'dse', + 297 => 'aal', + 298 => 'vus', + 299 => 'ni_', + 300 => 'uta', + 301 => 'ie', + 302 => 'ev', + 303 => 'os', + 304 => 'oh', + 305 => 'its', + 306 => 'teg', + 307 => 'dis', + 308 => 'pid', + 309 => 'nen', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/et/et.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/et/et.txt new file mode 100644 index 000000000..fbe5e746e --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/et/et.txt @@ -0,0 +1,153 @@ + +Inimõiguste ülddeklaratsioon +Preambula + +Pidades silmas, et inimkonna kõigi liikmete väärikuse, nende võrdsuse ning võõrandamatute õiguste tunnustamine on vabaduse, õigluse ja üldise rahu alus; ja + +pidades silmas, et inimõiguste põlastamine ja hülgamine on viinud barbaarsusteni, mis piinavad inimkonna südametunnistust, ja et sellise maailma loomine, kus inimestel on veendumuste ja sõnavabadus ning kus nad ei tarvitse tunda hirmu ega puudust, on inimeste üllaks püüdluseks kuulutatud; ja + +pidades silmas vajadust, et inimõigusi kaitseks seaduse võim selleks, et inimene ei oleks sunnitud viimase abinõuna üles tõusma türannia ja rõhumise vastu; ja + +pidades silmas, et on vaja kaasa aidata sõbralike suhete arendamisele rahvaste vahel ja; + +pidades silmas,et ühinenud rahvaste perre kuuluvad rahavad on põhikirjas kinnitanud oma usku inimese põhiõigustesse, inimisiksuse väärikusse ja väärtusse ning meeste ja naiste võrdõiguslikkusesse ning on otsustanud kaasa aidata sotsiaalsele progressile ja elutingimuste parandamisele suurema vabaduse juures; ja + +pidades silmas,et liikmesriigid on kohustatud koostöös Ühinenud Rahvaste Organisatsiooniga kaasa aitama inimõiguste ja põhivabaduste üldisele austamisele ja nendest kinnipidamisele; ja + +pidades silmas, et üldisel arusaamisel nende õiguste ja vajaduste iseloomust on suur tähtsus selle kohustuste täielikuks täitmiseks, + +kuulutab Peaassamblee välja + +käesolevaga Inimõiguste ülddeklaratsiooni kui ülesande, mida peavad püüdma täita kõik rahvad ja riigid. + +Iga inimene ja iga ühiskondlik organ peab käesolevat deklaratsiooni alati silmas pidades selgitus- ja haridustööga alati kaasa aitama nende õiguste ja vabaduste austamisele ning rahvuslike ja rahvusvaheliste progressiivsete abinõudega tagama, et need õigused ja vabadused leiaksid üldist ja efektiivset tunnustamist ja täitmist nii organisatsiooni liikmeiks kui ka nende jurisdiktsiooni alla olevate territooriumide rahvaste poolt. +Artikkel 1. + +Kõik inimesed sünnivad vabadena ja võrdsetena oma väärikuselt ja õigustelt. Neile on antud mõistus ja südametunnistus ja nende suhtumist üksteisesse peab kandma vendluse vaim. +Artikkel 2. + +Igal inimesel peavad olema kõik käesoleva deklaratsiooniga välja kuulutatud õigused ja vabadused, olenemata rassist, nahavärvusest, soost, usulisest, poliitilisest või muudest veendumustest, rahvuslikust või sotsiaalsest päritolust, varanduslikust, seisuslikust või muust seisundist. + +Lisaks sellele ei tohi inimeste vahel vahet teha riigi või territooriumi poliitilise, õigusliku või rahvusvahelise seisundi põhjal, olenemata sellest, kas territoorium, mille kodanik ollakse, on sõltumatu, hooldusalune või mõnel muul viisil oma suveräänsuses piiratud. +Artikkel 3. + +Igal inimesel on õigus elule, vabadusele ja isikupuutumatusele. +Artikkel 4. + +Kedagi ei või pidada orjuses või õigusteta seisundis; orjus ja orjakaubandus ükskõik millisel kujul on keelatud. +Artikkel 5. + +Kellegi suhtes ei tohi rakendada piinamisi või julma, ebainimlikku, tema väärikust alandavat kohtlemist või karistust. +Artikkel 6. + +Igal inimesel, ükskõik kus ta ka ei viibiks, on õigus oma õigussubjektsuse tunnustamisele. +Artikkel 7. + +Kõik inimesed on seaduse ees võrdsed ja neil on ilma igasuguse vahetegemiseta õigus seaduse võrdsele kaitsele. Kõigil inimestel on õigus olla võrdselt kaitstud ükskõik missuguse diskrimineerimise eest, mis on vastuolus käesoleva deklaratsiooniga, ja sellisele diskrimineerimisele kihutamise eest. +Artikkel 8. + +Igal inimesel on temale konstitutsiooniga või seadusega tagatud põhiõiguste rikkumise korral õigus efektiivsele õiguste ennistamisele kompetentsete rahvuskohtute kaudu. +Artikkel 9. + +Kedagi ei või meelevaldselt vahistada, kinni pidada või pagendada. +Artikkel 10. + +Igal inimesel on tema õiguste ja kohustuste määratlemiseks ja temale esitatud kriminaalsüüdistuste põhjendatuse kindlakstegemiseks täieliku võrdsuse alusel õigus sellele, et tema asi vaadataks avalikult ja kõiki õigluse nõudeid järgides läbi sõltumatu ja erapooletu kohtu poolt. +Artikkel 11. + +1. Igal kuriteos süüdistataval inimesel on õigus sellele, et teda loetakse süütuks kuni tema süülisuse kindlakstegemiseni seaduslikus korras avalikul kohtulikul arutamisel, kus talle on tagatud kõik võimalused kaitseks. + +2. Kedagi ei või süüdi mõista kuriteos mõne teo või tegevusetuse eest, mis nende kordasaatmise ajal ei olnud kuriteod rahvusliku seaduse või rahvusvahelise õiguse järgi. Samuti ei või määrata raskemat karistust, kui see, mida oleks võinud kohaldada kuriteo kordasaatmise ajal. +Artikkel 12. + +Kellegi isiklikku ja perekonnaellu ei või meelevaldselt vahele segada, kellegi korteripuutumatust, kirjavahetuse saladust või au ja reputatsiooni ei tohi meelevaldselt määrida. Igal inimesel on õigus seaduse kaitsele selliste vahelesegamiste ja rikkumiste eest. +Artikkel 13. + +1. Igal inimesel on õigus riigi piires vabalt liikuda ja oma elukoht valida. + +2. Igal inimesel on õigus lahkuda ükskõik milliselt maalt, kaasa arvatud kodumaa ja kodumaale tagasi pöörduda. +Artikkel 14. + +1. Igal inimesel on õigus tagakiusu ees varjupaika otsida teistes maades ja seda varjupaika kasutada. + +2. Seda õigust ei saa kasutada jälitamise puhul, mis tegelikult tuleneb mittepoliitilisest kuriteost või teost, mis on vastuolus Ühinenud Rahavaste Organisatsiooni eesmärkide ja põhimõtetega. +Artikkel 15. + +1. Igal inimesel on õigus kodakondusele. + +2. Kelleltki ei saa tema kodakondsust või kodakondsuse muutmise õigust meelevaldselt ära võtta. +Artikkel 16. + +1. Täisealiseks saanud meestel ja naistel on õigus ilma igasuguste kitsendusteta rassi, rahvuse või usu põhjal abielluda ja perekonda asutada. Neil on võrdsed õigused abiellu astumise suhtes, abielus olemise ja abielu lahutamise ajal. + +2. Abielu võib sõlmida vaid mõlema abielluva poole vabatahtlikul ja täielikul nõusolekul. + +3. Perekond on ühiskonna loomulik ja põhiline rakuke ning tal on õigus ühiskonna ja riigi kaitsele. +Artikkel 17. + +1. Igal inimesel on õigus vara omamisele nii üksikult kui ka teistega koos. + +2. Kelleltki ei tohi tema vara meelevaldselt ära võtta. +Artikkel 18. + +Igal inimesel on õigus mõtte-, südametunnistuse ja usuvabadusele; see õigus kätkeb vabadust oma usku või veendumusi muuta, samuti vabadust vabalt kuulutuada oma usku või veendumusi nii üksikult kui ka koos teistega avalikult või eraviisiliselt õpetuse, jumalateenistuse ja religioossete ning rituaalsete kombetalituste kaudu. +Artikkel 19. + +Igal inimesel on õigus veendumuste vabadusele ja nende veendumuste vabalt avaldamisele; see õigus kätkeb vabadust takistamatult oma veendumustest kinni pidada ja vabadust informatsiooni ja ideid otsida, saada ja levitada igasuguste abinõudega ja riigipiirist sõltumata. +Artikkel 20. + +1. Igal inimesel on õigus rahumeelse kogunemise ja liitumise vabadusele. + +2. Kedagi ei või sundida ükskõik millisesse assotsiatsiooni astuma. +Artikkel 21. + +1. Igal inimesel on õigus kas vahetult või siis vabalt valitud esindajate kaudu oma maa valitsemisest osa võtta. + +2. Igal inimesel on õigus võrdsele pääsule oma maa riigiteenistusse. + +3. Valitsuse võimu aluseks peab olema rahava tahe; see tahe peab väljenduma perioodislistes ja võltsimata valimistes, mis tuleb läbi viia üldise ja võrdse valimisõiguse alusel salajase hääletamise teel või teistes samatähenduslikes vormides, mis tagavad hääletamise vabaduse. +Artikkel 22. + +Igal inimesel kui ka ühiskonna liikmel on õigus sotsiaalsele kindlustatusele ja tema väärikuse säilitamiseks ning tema isiksuse vabaks arenemiseks vajalike õiguste teostamisele majanduslikul, sotsiaalsel ja kultuuri alal rahvuslike jõupingutustega ja rahvusvaheli koostöö kaudu ning vastavalt iga riigi struktuurile ja vahenditele. +Artikkel 23. + +1. Igal inimesel on õigus tööle, töö vabale valikule, õiglastele ja soodsatele töötingimustele ning kaitsele tööpuuduse eest. + +2. Igal inimesel on ilma igasuguse diskrimineerimiseta võrdsele tasule võrdse töö eest. + +3. Igal töötajal on õigus õiglasele ja rahuldavale tasule, mis tagab inimväärilise elatuse temale endale ja ta perekonnale ja mida vajaduse korral täiendatakse sotsiaalkindlustuse teiste vahenditega. + +4. Igal inimesel on õigus on luua ametühinguid ja oma huvide kaitseks ametühingutesse astuda. +Artikkel 24. + +Igal inimesel on õigus puhkeajale ja vaba aja veetmisele, kaasa arvatud tööpäeva mõistlik lühendamine ja tasutav perioodiline puhkus. +Artikkel 25. + +1. Igal inimesel on õigus sellisele elatustasemele, sealhulgas toit, riietus, korter, arstiabi ja vajalik sotsiaalne teenindamine, mis on nõutav tema enda ja perekonna tervise ja heaolu hoidmiseks, ja õigus kindlustatusele tööpuuduse, haiguse, invaliidsuse, lesestumise ja vanaduse saabumise korral või mõnel muul elatusvahenditest ilmajäämise juhul inimestest endast olenemata põhjustel. + +2. Emadus ja väikelapseiga annavad õiguse erilisele hooldusele ja abile. Kõigile lastele, olgu nad siis sündinud abielus või väljaspool abielu, peab osaks saama ühesugune sotsiaalne kaitse. +Artikkel 26. + +1. Igal inimesel on õigus haridusele. Haridus peab olema tasuta vähemalt alg- ja üldhariduse osas. Algharidus peab olema kohustuslik. Tehniline ja kutseharidus peab olema kättesaadav kõigile ja kõrgem haridus võrdselt kättesaadav kõigile vastavalt igaühe võimetele. + +2. Haridus peab olema suunatud inimisiksuse täielikule arendamisele ja inimõigustest ning põhivabadustest lugupidamise suurendamisele. Haridus peab kaasa aitama vastastikusele mõistmisele, sallivusele ja sõprusele kõigi rahavaste, rassilise ja usuliste rühmituste vahel ning soodustama Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni tegevust rahu säilitamisel. + +3. Vanematel on oma laste hariduse valikul eesõigus. +Artikkel 27. + +1. Igal inimesel on õigus ühiskonna kultuurielust vabalt osa võtta, kunsti nautida, teaduse progressi oma panus anda ja selle progressi hüvesid kasutada. + +2. Igal inimesle on õigus oma moraalsete ja materiaalsete huvide kaitsele, mis johtuvad teaduslikest töödest, kunsti- ja kirjandusteostest, mille autoriks ta on. +Artikkel 28. + +Igal inimesle on õigus sotsiaalsele ja rahvusvahelisele korraldusele, kus käesolevas deklaratsioonis toodud õigusi ja vabadusi on võimalik täies ulatuses rakendada. +Artikkel 29. + +1. Igal inimesel on kohustused ühiskonna ees, kus ainuüksi ongi võimalik tema isiksuse vaba ja täielik arenemine. + +2. Oma õiguste ja vabaduste teostamisel peab iga inimene alluma vaid sellistele piiramistele, mis on seadusega kehtestatud ainsa eesmärgiga tagada teiste inimeste õiguste ja vabaduste tarvilik tunnustamine ja austamine ning moraalist, avalikust korrast ja üldise heaolu nõuetest kinnipidamine demokraatlikus ühiskonnas. + +3. Nende õiguste ja vabaduste rakendamine ei või mingil juhul olla vastuolus Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni eesmärkide ja põhimõtetega. +Artikkel 30. + +Käesolevas deklaratsioonis ei tohi midagi tõlgendada kui õiguse andmist mõnele riigile, isikute rühmale või üksikisikutele tegutsemiseks või tegudeks, mis on suunatud kaesolevas deklaratsioonis toodud õiguste ja vabaduste kaotamisele.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/eu/eu.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/eu/eu.php new file mode 100644 index 000000000..1dc1803fa --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/eu/eu.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'eu' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'e', + 2 => 'i', + 3 => 'r', + 4 => 't', + 5 => 'n', + 6 => 'k', + 7 => 'o', + 8 => 'a_', + 9 => 'z', + 10 => 'u', + 11 => '_e', + 12 => 'd', + 13 => 'b', + 14 => 'ta', + 15 => 'n_', + 16 => 's', + 17 => 'o_', + 18 => 'ko', + 19 => 'er', + 20 => 'l', + 21 => 'g', + 22 => 'ar', + 23 => 'en', + 24 => 'at', + 25 => 'ko_', + 26 => '_b', + 27 => 'eta', + 28 => 'et', + 29 => '_a', + 30 => 'de', + 31 => 'en_', + 32 => 'te', + 33 => 'za', + 34 => 'ta_', + 35 => '_d', + 36 => 'k_', + 37 => 'an', + 38 => 'ek', + 39 => 'ak', + 40 => '_et', + 41 => 'tz', + 42 => 're', + 43 => 'e_', + 44 => 'be', + 45 => 'ra', + 46 => 'or', + 47 => 'iz', + 48 => 'eko', + 49 => 'ri', + 50 => 'na', + 51 => 'sk', + 52 => 'es', + 53 => 'rr', + 54 => 'ide', + 55 => 'ez', + 56 => 'ea', + 57 => 'in', + 58 => 'rt', + 59 => 'as', + 60 => 'an_', + 61 => 'al', + 62 => 'ku', + 63 => 'la', + 64 => 'h', + 65 => 'bi', + 66 => 'id', + 67 => 'bid', + 68 => '_es', + 69 => 'un', + 70 => '_g', + 71 => 'esk', + 72 => 'sku', + 73 => 'iza', + 74 => '_i', + 75 => 'ba', + 76 => 'it', + 77 => 'ik', + 78 => 'ze', + 79 => 'gi', + 80 => 'tu', + 81 => '_h', + 82 => 'zi', + 83 => '_ba', + 84 => 'on', + 85 => 'kub', + 86 => 'ubi', + 87 => '_be', + 88 => 'ia', + 89 => 'tze', + 90 => 'du', + 91 => 'nt', + 92 => 'ka', + 93 => 'ea_', + 94 => 'ub', + 95 => 'era', + 96 => 'm', + 97 => 'da', + 98 => 'u_', + 99 => 'ber', + 100 => 'dea', + 101 => 'na_', + 102 => 'z_', + 103 => 'i_', + 104 => 'ai', + 105 => 'rri', + 106 => 'ata', + 107 => '_du', + 108 => 'p', + 109 => 'la_', + 110 => 'art', + 111 => 'asu', + 112 => '_ez', + 113 => 'di', + 114 => '_o', + 115 => 'ren', + 116 => 'ak_', + 117 => 'sun', + 118 => '_er', + 119 => 'tas', + 120 => 'ne', + 121 => 'ako', + 122 => 'ald', + 123 => 'arr', + 124 => 'tek', + 125 => 'zek', + 126 => 'ur', + 127 => 'su', + 128 => 'ntz', + 129 => 'ik_', + 130 => 'eg', + 131 => '_iz', + 132 => 'ere', + 133 => 'go', + 134 => 'ala', + 135 => 'zk', + 136 => 'ld', + 137 => 'tza', + 138 => 'oa', + 139 => 'ab', + 140 => 'atu', + 141 => 'pe', + 142 => 'io', + 143 => '_n', + 144 => 'ate', + 145 => '_da', + 146 => 'ki', + 147 => 'giz', + 148 => 'ez_', + 149 => 'so', + 150 => 'no', + 151 => 'au', + 152 => 'ga', + 153 => 'az', + 154 => '_gi', + 155 => '_l', + 156 => 'ask', + 157 => 'tal', + 158 => 'ie', + 159 => 'ro', + 160 => 'ke', + 161 => 'rte', + 162 => 'ra_', + 163 => 'ert', + 164 => 'are', + 165 => '_or', + 166 => 'abe', + 167 => 'j', + 168 => '_p', + 169 => '_at', + 170 => 'oro', + 171 => 'ria', + 172 => '_as', + 173 => 'de_', + 174 => 'du_', + 175 => '_he', + 176 => 'ag', + 177 => 'ti', + 178 => 'ok', + 179 => 'te_', + 180 => 'za_', + 181 => '_ed', + 182 => 'edo', + 183 => 'nor', + 184 => 'ed', + 185 => 'egi', + 186 => 're_', + 187 => 'rre', + 188 => 'he', + 189 => 'ha', + 190 => 'el', + 191 => 'err', + 192 => 'koa', + 193 => 'zat', + 194 => 'do', + 195 => '_j', + 196 => 'ut', + 197 => '_de', + 198 => 'zar', + 199 => 'oa_', + 200 => 'ir', + 201 => 'uz', + 202 => 'ona', + 203 => 'ri_', + 204 => 'una', + 205 => 'rts', + 206 => 'kat', + 207 => 'ean', + 208 => 'ts', + 209 => '_k', + 210 => 'nd', + 211 => 'do_', + 212 => '_pe', + 213 => 'go_', + 214 => 'ek_', + 215 => 'st', + 216 => 'gu', + 217 => 'ng', + 218 => 'ua', + 219 => 'li', + 220 => 'rra', + 221 => 'ezk', + 222 => 'rok', + 223 => 'tso', + 224 => 'rik', + 225 => 'zko', + 226 => 'ari', + 227 => '_z', + 228 => 'ma', + 229 => 'zt', + 230 => 'tu_', + 231 => '_di', + 232 => '_au', + 233 => 'kon', + 234 => '_eg', + 235 => 'son', + 236 => 'lde', + 237 => '_al', + 238 => 'zan', + 239 => 'per', + 240 => 'bes', + 241 => 'orr', + 242 => 'est', + 243 => 'her', + 244 => '_na', + 245 => '_ja', + 246 => 'atz', + 247 => 'ja', + 248 => 'ska', + 249 => '_ga', + 250 => 'ngo', + 251 => '_ar', + 252 => 'sa', + 253 => 'ok_', + 254 => '_no', + 255 => 'aur', + 256 => 'itz', + 257 => 'ita', + 258 => '_ha', + 259 => 'bat', + 260 => '_la', + 261 => 'ten', + 262 => 'r_', + 263 => 'ot', + 264 => 'il', + 265 => 'ezi', + 266 => '_in', + 267 => 'da_', + 268 => 'rak', + 269 => 'int', + 270 => 'ia_', + 271 => 'azi', + 272 => 'ien', + 273 => '_bi', + 274 => 'uzt', + 275 => 'lan', + 276 => 'dut', + 277 => 'me', + 278 => 'le', + 279 => 'io_', + 280 => 'ino', + 281 => 'bai', + 282 => 'tan', + 283 => 'ste', + 284 => 'unt', + 285 => 'rta', + 286 => 'tat', + 287 => '_ho', + 288 => 'ute', + 289 => 'har', + 290 => 'ont', + 291 => 'ee', + 292 => '_m', + 293 => '_s', + 294 => 'tea', + 295 => 'eri', + 296 => 'ite', + 297 => 'tua', + 298 => 'une', + 299 => 'tik', + 300 => 'ho', + 301 => 'hi', + 302 => 'ni', + 303 => 'tak', + 304 => 'gin', + 305 => 'rat', + 306 => 'itu', + 307 => 'iar', + 308 => 'ela', + 309 => 'nar', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/eu/eu.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/eu/eu.txt new file mode 100644 index 000000000..721a09c6d --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/eu/eu.txt @@ -0,0 +1,154 @@ +GIZA ESKUBIDEEN ALDARRIKAPEN UNIBERTSALA +HITZAURREA + +Kontuan izanik munduko askatasuna, justizia eta bakea giza familiako kide guztien berezko duintasunean eta eskubide berdin eta ukaezinetan oinarritzen direla; + +Kontuan izanik giza eskubideak ez ezagutzearen eta gutxiestearen ondorioz, giza kontzientziari irain egiten dioten basakeriak gertatu izan direla; eta gizon-emakumeek, beldur eta gabezia orotik aske, hitz egiteko askatasuna eta sinesmen-askatasuna izango dituzten munduaren etorrera aldarrikatu dela gizakiaren helburu nagusi; + +Kontuan izanik ezinbestekoa dela giza eskubideak zuzenbidezko erregimen batek babestea, gizakia-tirania eta zapalkuntzaren aurkako azken irtenbidea den matxinadara jo beharrean aurkitu ez dadin; + +Kontuan izanik ezinbestekoa dela, baita ere, herrialdeen artean harreman lagunkoiak bultzatzea; + +Kontuan izanik Nazio Batuetako kide diren herriek gizakiaren oinarrizko eskubideetan, gizakiaren duintasun eta balioan eta gizonen eta emakumeen eskubideen arteko berdintasunean duten fedea tinko azaldu dutela Agirian; eta, askatasunaren ikuspegi zabalago baten barruan, gizarte aurrerakuntza sustatzeko eta bizitza-maila jasotzeko erabakita daudela adierazi dutela; + +Kontuan izanik Estatu Kideek, Nazio Batuen Erakundearekin elkarlanean, gizakiaren oinarrizko eskubide eta askatasunen begirune orokorra eta eraginkorra ziurtatzeko hitza eman dutela; + +Kontuan izanik emandako hitz hori osotasunean betetzeko garrantzi handikoa dela eskubide eta askatasun horiek berdin ulertzea; + +BATZAR NAGUSIAK + +GIZA ESKUBIDEEN ALDARRIKAPEN + +UNIBERTSAL HAU EGITEN DU + +Herri eta nazio guztiek izan beharreko jomuga legez, bai norbanakoek eta bai erakundeek. Aldarrikapen honetan etengabe oinarrituta, alde batetik, eskubide eta askatasun hauen begirunea bultza dezaten irakaskuntzaren eta hezkuntzaren bidez eta, bestetik, nazio mailan eta nazioarte mailan arian-arian neurriak hartuz, era eraginkorrean eta orokorrean ezar daitezen ziurtatzeko, bai elkarkide diren estatuetako herrien artean eta baita horien eskumenpean dauden lurraldeetan ere. +1. atala + +Gizon-emakume guztiak aske jaiotzen dira, duintasun eta eskubide berberak dituztela; eta ezaguera eta kontzientzia dutenez gero, elkarren artean senide legez jokatu beharra dute. +2. atala + +Gizaki orori dagozkio Aldarrikapen honetan adierazitako eskubide eta askatasunak, eta ez da inor bereziko arraza, larru-kolorea, sexua, hizkuntza, erlijioa, politikako edo bestelako iritzia, sorterria edo gizarteko jatorria, ekonomi maila, jaiotza edo beste inolako gorabeheragatik. + +Ez zaio begiratuko gainera, pertsona zein herrialde edo lurraldetakoa den; ezta hango politikari, legeei edo nazioarteko egoerari, nahiz eta herri hori burujabea izan, besteren zainpeko lurraldea, autonomiarik gabea edo nola-halako burujabetasun-mugak dituena. +3. atala + +Norbanako guztiek dute bizitzeko, aske izateko eta segurtasunerako eskubidea. +4. atala + +Inor ez da izango besteren esklabu edo uztarpeko; debekatuta dago esklabutza eta esklabuen salerosketa oro. +5. atala + +Ezin daiteke inor torturatu, ezta inori zigor edo tratu txar, anker eta lotsarazlerik eman ere. +6. atala + +Edozein gizon-emakumek du, nonahi, lege-nortasundun dela aitor diezaioten eskubidea. +7. atala + +Gizon-emakume guztiak berdinak dira legearen aurrean eta denek dute, bereizkeriarik gabe, legezko babesa izateko eskubidea. Denek dute Aldarrikapen hau hausten duen edozein bereizkeriaren aurka eta bereizkeria horren eragileen aurka babes berbera izateko eskubidea. +8. atala + +Pertsona orok du Konstituzioak edo legeek gizon-emakumeei aitortzen dizkieten oinarrizko eskubideak hausten dituzten ekintzetatik babesteko, norbere herrialdeko auzitegi aginpidedunetan errekurtso eraginkorra jartzeko eskubidea. +9. atala + +Inor ezingo da arrazoirik gabe atxilotu, preso hartu edo erbesteratu. +10. atala + +Pertsona orok eskubidea du, berdintasun osoan, auzitegi burujabe eta alderdikeriarik gabean jendaurrean hitz egin eta zuzentasunez entzun diezaioten, nahiz bere eskubide eta betebeharrak erabakitzeko, nahiz bere aurkako salaketa penalak aztertzeko. +11. atala + +1. Delituagatik salatutakoak eskubidea du errugabetzat jo dezaten, errudun dela legez eta jendaurreko epaiketan frogatzen ez den bitartean. Epaiketan bere burua zaintzeko berme guztiak ziurtatuko zaizkio. + +2. Egintzak edo behar-uzteak izandakoan, herrialdeko edo nazioarteko legeriaren arabera delitu ez baziren, ezingo da inor kondenatu. Delitua egitean ezargarri den zigorra baino larriagorik ere ezingo zaio jarri. +12. atala + +Ez dago arrazoirik gabe beste inoren bizitza pribatuan, familian, etxean edo postan eskusartzerik, ezta inoren ohore edo izen onari eraso egiterik ere. Nornahik du eskusartze edo eraso horien aurka legezko babesa izateko eskubidea. +13. atala + +1. Pertsona orok du joan eta etorri aske ibiltzeko eskubidea eta Estatu baten lurraldean bizilekua aukeratzekoa. + +2. Pertsona orok du edozein herrialdetatik alde egiteko eskubidea, baita norberetik ere, eta norbere herrialdera itzultzekoa. +14. atala + +1. Jazarpenik jasanez gero, pertsona orok du edozein herrialdetan babesa bilatu eta izateko eskubidea. + +2. Eskubide horretara ezin izango da jo delitu arruntek sortutako auzibideko egintza baten aurka, ezta Nazio Batuen helburu eta erizpideen aurkako egintzak direla-eta ere. +15. atala + +1. Pertsona orok du herritartasuna izateko eskubidea. + +2. Inori ezingo zaio arrazoirik gabe herritartasuna kendu, ezta herritartasuna aldatzeko eskubidea ukatu ere. +16. atala + +1. Gizonek eta emakumeek, ezkontadinetik aurrera, ezkontzeko eta familia aratzeko eskubidea dute, arraza, herritartasun edo erlijioagatiko inolako mugarik gabe; eta, ezkontzari dagokionez, eskubide berberak dituzte bai ezkonduta jarraituz gero eta bai ezkontza-lotura ezabatuz gero ere. + +2. Ezkongaien baimen aske eta osoz ez bada, ez dago ezkontzerik. + +3. Familia da gizartearen oinarri jatorra eta berezkoa, eta Estatuaren eta gizartearen babesa izateko eskubidea du. +17. atala + +1. Pertsona orok du jabe izateko eskubidea, bakarka nahiz taldean. + +2. Arrazoirik gabe, ez zaio inori bere jabegoa kenduko. +18. atala + +Pertsona orok pentsamendu-kontzientzi eta erlijio-askatasunerako eskubidea du; eskubide horren barne da erlijio edo sinesmena aldatzeko askatasuna eta baita norbere erlijioa edo sinesmena bakarka nahiz taldean, jendaurrean edo pribatuan irakaskuntzaz, ihardueraz, kultuz eta aginduak gordez azaltzeko askatasuna ere. +19. atala + +Gizabanako guztiek dute eritzi-eta adierazpen-askatasuna. Eskubide horrek barne hartzen du erlijioa eta sinismena aldatzeko askatasuna eta bakoitzaren eritziengatik inork ez gogaitzeko eskubidea, ikerketak egitekoa eta informazioa eta eritziak mugarik gabe eta nolanahiko adierazpidez jaso eta zabaltzekoa. +20. atala + +1. Nornahik du bakean biltzeko eta elkartzeko eskubidea. + +2. Inor ezingo da behartu elkarte bateko kide izatera. +21. atala + +1. Pertsona orok du bere herrialdeko gobernuan parte hartzeko eskubidea, zuzenean nahiz libre aukeratutako ordezkarien bitartez. + +2. Pertsona orok du berdintasunez norbere herrialdeko funtzio publikoan sartzeko eskubidea. + +3. Herriaren borondatea da botere publikoaren agintearen oinarria; borondate hori aldian-aldian egingo diren benetako hauteskundeetan adieraziko da. Hauteskundeok bozketa orokor eta berdinez eta isilpeko boto bidez egingo dira, edo boto askatasuna bermatzen duen beste bide batez. +22. atala + +Pertsona orok du, gizarteko kide denez gero, gizarte-segurantza izateko eskubidea eta, herrialdearen ahaleginaz eta nazioarteko laguntzaz, Estatu bakoitzaren antolaketa eta baliabideak kontuan izanik, norbanakoaren duintasunerako eta nortasuna garatzeko ezinbestekoak diren ekonomi, gizarte eta kultura mailako eskubideak asetuta izatekoa. +23. atala + +1. Pertsona orok du lan egiteko eskubidea, lana aukeratzekoa, lanbaldintza bidezkoak eta egokiak izatekoa, eta langabeziaren aurkako laguntza jasotzekoa. + +2. Pertsona orok du, bereizkeriarik gabe, lan beragatik lansari berbera jasotzeko eskubidea. + +3. Lanean ari denak bidezko lan-saria eta aski zaiona jasotzeko eskubidea du, bai bera eta bai bere familia, giza duintasunari dagokion bezala bizitzeko bestekoa. Horretarako aski ez bada lansaria, gizarteko laguntzaren bidez osatuko da. + +4. Pertsona orok du, norbere interesen alde egiteko, sindikatuak eratu eta sindikatuko kide izateko eskubidea. +24. atala + +Pertsona orori dagozkio atsedenerako eskubidea, aisiarakoa, lanaldiaren iraupen mugatua izatekoa eta aldian-aldian ordaindutako oporrak izatekoa. +25. atala + +1. Pertsona orok du bizimodu egokia izateko eskubidea, bai berari eta bai bere familiari osasuna eta ongi izatea bermatuko diena, eta batez ere janaria, jantziak, bizitokia, medikusorospena eta gizarte-zerbitzuak; eta baita lanik eza, gaixotasuna, elbarritasuna, alarguntasuna, zahartzaroa edo bizibidea nahi gabe galtzeko beste kasuren bat gertatzen denerako asegurua izateko eskubidea ere. + +2. Amek eta haurrek laguntza bereziak jasotzeko eskubidea dute. Haur guztiek, senar-emazteengandik nahiz ezkontzatik kanpo jaiotakoek, gizartearen babes berbera izateko eskubidea dute. +26. atala + +1. Pertsona orok du hezkuntza-eskubidea. Hezkuntza dohainekoa izango da oinarrizko ikasketei dagokienez behintzat. Oinarrizko ikasketak egitea derrigorrezkoa izango da; heziketa teknikoa eta lanbiderakoa, orokorra; eta denek izango dute goimailako ikasketak egiteko aukera bera, norberaren merezimenduen arabera. + +2. Hezkuntzaren helburua giza nortasuna guztiz garatzea izango da eta giza eskubideen eta oinarrizko askatasunen errespetua indartzea; herrialde, arraza eta erlijio guztien arteko elkar-ulertze, jasankortasun eta adiskidetasunaren alde egingo du; eta Nazio Batuen iharduna bultzatuko du, bakeak iraun dezan. + +3. Gurasoek lehentasunezko eskubidea izango dute seme-alabei emango zaien hezkuntza mota aukeratzeko. +27. atala + +1. Pertsona orok du eskubidea elkarteko kultur ekitaldietan aske parte hartzeko, artelanez gozatzeko, eta zientzi aurrerakuntzan eta horri darizkion irabazietan parte hartzeko. + +2. Zientzia, literatura edo arte mailan egindako lanen egille diren pertsona guztiek dute horregatik eskubidea dagozkien interesak eta materialak babes dakizkien eskubidea. +28. atala + +Pertsona guztiei dagokien eskubidea da, Aldarrikapen honetan azaldutako eskubide eta askatasunak era eraginkorrean garatuko dituen gizarte mailako eta nazioarteko ordena ezar dadin. +29. atala + +1. Pertsona orok komunitatearekiko betebeharrak ere baditu, komunitatea baita bere nortasuna guztiz eta era askean garatzeko toki bakarra. + +2. Pertsona orok, gainontzeko herritarren eskubide eta askatasunen begirunea ziurtatzeko eta gizarte demokratiko bateko moral, ordena publiko eta ongizate orokorreko bidezko eskakizunak betetzeko legez ezar daitezen mugak baino ez ditu izango dagozkion eskubide eta askatasunez baliatzeko orduan. + +3. Eskubide eta askatasun hauetaz ezingo da inor baliatu Nazio Batuen helburu eta erizpideen aurka. +30. atala + +Aldarrikapen honetan jasotako ezertan ezingo da ulertu Estatuari edo talde edo norbanakoren bati Aldarrikapen honetan bertan adierazitako edozein eskubide eta askatasun deuseztatzeko ekintzak edo ihardunak burutzeko eskubidea ematen zaionik.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fa/fa.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fa/fa.php new file mode 100644 index 000000000..26f8bf83e --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fa/fa.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'fa' => + array ( + 0 => 'ا', + 1 => 'ی', + 2 => 'د', + 3 => 'ر', + 4 => 'م', + 5 => 'و', + 6 => 'ه', + 7 => 'ن', + 8 => 'ه_', + 9 => 'ت', + 10 => 'د_', + 11 => 'ب', + 12 => 'ی_', + 13 => '_ا', + 14 => '_م', + 15 => '_ب', + 16 => 'ر_', + 17 => '_و_', + 18 => '_و', + 19 => 'ک', + 20 => 'و_', + 21 => 'س', + 22 => 'ق', + 23 => 'ش', + 24 => '_ک', + 25 => 'ل', + 26 => '_د', + 27 => 'ن_', + 28 => 'ا_', + 29 => 'ت_', + 30 => 'ان', + 31 => 'ع', + 32 => 'ح', + 33 => 'ز', + 34 => 'ای', + 35 => 'را', + 36 => '_ه', + 37 => 'ار', + 38 => 'اد', + 39 => '_ح', + 40 => 'ما', + 41 => 'رد', + 42 => '_حق', + 43 => 'م_', + 44 => '_آ', + 45 => 'دا', + 46 => 'ده_', + 47 => 'ده', + 48 => '_ت', + 49 => 'ند_', + 50 => 'ج', + 51 => 'که_', + 52 => 'ند', + 53 => '_که', + 54 => 'ق_', + 55 => '_با', + 56 => 'رد_', + 57 => 'خ', + 58 => 'با', + 59 => 'حق', + 60 => '_در', + 61 => 'آ', + 62 => '_ش', + 63 => 'در_', + 64 => '_به', + 65 => '_دا', + 66 => 'از', + 67 => '_ر', + 68 => 'می', + 69 => 'در', + 70 => 'دار', + 71 => '_از', + 72 => 'از_', + 73 => 'یت_', + 74 => 'هر_', + 75 => 'یت', + 76 => 'که', + 77 => '_هر', + 78 => 'ل_', + 79 => 'وا', + 80 => 'هر', + 81 => 'ز_', + 82 => 'اس', + 83 => 'ور', + 84 => 'گ', + 85 => 'ام', + 86 => 'ین_', + 87 => 'به_', + 88 => '_ن', + 89 => 'یا', + 90 => 'اده', + 91 => 'حق_', + 92 => 'ف', + 93 => 'به', + 94 => 'ست', + 95 => 'ود', + 96 => 'دی', + 97 => 'ود_', + 98 => 'ان_', + 99 => 'سا', + 100 => '_را', + 101 => '_ی', + 102 => 'ین', + 103 => 'را_', + 104 => '_ما', + 105 => 'بر', + 106 => 'کس_', + 107 => 'ای_', + 108 => 'ارد', + 109 => '_بر', + 110 => '_اس', + 111 => 'ماد', + 112 => 'مو', + 113 => 'کس', + 114 => '_کس', + 115 => 'یا_', + 116 => '_یا', + 117 => '_خ', + 118 => 'ید', + 119 => '_آز', + 120 => '_آن', + 121 => 'آزا', + 122 => 'س_', + 123 => 'هم', + 124 => 'ها', + 125 => '_ع', + 126 => 'شد', + 127 => 'اش', + 128 => 'مل', + 129 => 'زاد', + 130 => 'اع', + 131 => 'خو', + 132 => 'ار_', + 133 => '_بی', + 134 => 'ست_', + 135 => 'بی', + 136 => 'شد_', + 137 => '_خو', + 138 => 'ید_', + 139 => 'قوق', + 140 => 'حقو', + 141 => 'باش', + 142 => 'ری', + 143 => 'زا', + 144 => 'وق_', + 145 => 'شو', + 146 => 'ص', + 147 => 'لا', + 148 => 'اب', + 149 => 'وق', + 150 => 'نی', + 151 => 'آن', + 152 => 'آز', + 153 => 'ری_', + 154 => 'ادی', + 155 => 'است', + 156 => 'اید', + 157 => 'ام_', + 158 => 'ور_', + 159 => 'رای', + 160 => 'قو', + 161 => 'نه', + 162 => 'عی', + 163 => 'من', + 164 => 'سی', + 165 => 'دو', + 166 => 'اج', + 167 => 'ات', + 168 => '_اج', + 169 => 'تما', + 170 => '_ان', + 171 => 'اشد', + 172 => 'نه_', + 173 => 'تم', + 174 => 'ون', + 175 => 'ع_', + 176 => 'نو', + 177 => '_هم', + 178 => '_می', + 179 => '_من', + 180 => 'خود', + 181 => 'گر', + 182 => 'ال', + 183 => 'او', + 184 => 'لی', + 185 => 'شر', + 186 => 'برا', + 187 => 'یه', + 188 => 'تا', + 189 => 'ض', + 190 => 'چ', + 191 => '_ج', + 192 => '_گ', + 193 => 'قا', + 194 => 'اه', + 195 => 'ون_', + 196 => 'ات_', + 197 => '_تا', + 198 => '_مو', + 199 => 'انه', + 200 => 'مای', + 201 => 'عل', + 202 => 'کن', + 203 => 'کا', + 204 => '_مل', + 205 => 'ایت', + 206 => 'آن_', + 207 => '_نم', + 208 => 'نی_', + 209 => 'هم_', + 210 => '_ق', + 211 => 'ش_', + 212 => 'نا', + 213 => 'جا', + 214 => 'ط', + 215 => '_شو', + 216 => '_اع', + 217 => 'انو', + 218 => 'اسا', + 219 => 'می_', + 220 => 'با_', + 221 => '_مس', + 222 => '_مر', + 223 => 'سی_', + 224 => 'های', + 225 => 'دی_', + 226 => 'عی_', + 227 => 'ملل', + 228 => 'هیچ', + 229 => 'یه_', + 230 => 'وان', + 231 => '_کن', + 232 => 'ورد', + 233 => '_هی', + 234 => 'هی', + 235 => 'وم', + 236 => 'مر', + 237 => 'ره', + 238 => 'نم', + 239 => '_پ', + 240 => '_ای', + 241 => 'این', + 242 => '_بش', + 243 => 'اجت', + 244 => 'شود', + 245 => 'ماع', + 246 => 'انی', + 247 => 'جتم', + 248 => 'گی', + 249 => 'ب_', + 250 => 'یر', + 251 => '_ف', + 252 => 'یل', + 253 => 'عم', + 254 => 'وی', + 255 => 'اد_', + 256 => 'تا_', + 257 => 'بای', + 258 => '_عم', + 259 => 'یگر', + 260 => 'علا', + 261 => 'بشر', + 262 => 'لی_', + 263 => 'بر_', + 264 => '_شد', + 265 => 'یی_', + 266 => 'مس', + 267 => 'قی', + 268 => 'لل', + 269 => 'بع', + 270 => 'یک', + 271 => 'پ', + 272 => 'کند', + 273 => 'گی_', + 274 => 'مور', + 275 => 'دیگ', + 276 => 'اعی', + 277 => 'شور', + 278 => 'گرد', + 279 => 'لام', + 280 => '_گر', + 281 => '_آم', + 282 => '_زن', + 283 => 'وس', + 284 => 'خا', + 285 => 'تر', + 286 => 'اق', + 287 => 'یچ', + 288 => 'نج', + 289 => 'ته', + 290 => 'رو', + 291 => 'مت', + 292 => 'یی', + 293 => 'بش', + 294 => '_ز', + 295 => 'جت', + 296 => '_س', + 297 => 'تو', + 298 => 'دهم', + 299 => 'ساو', + 300 => 'کار', + 301 => '_مح', + 302 => 'وی_', + 303 => 'دان', + 304 => '_او', + 305 => 'کشو', + 306 => '_کش', + 307 => 'دیه', + 308 => 'مه_', + 309 => 'اری', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fa/fa.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fa/fa.txt new file mode 100644 index 000000000..324b30f3b --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fa/fa.txt @@ -0,0 +1,155 @@ + +اعلامیه جهانی حقوق بشر + +مصوب دهم دسمبر ۱۹۴۸ میلادی + +از جانب + +مجمع عمومی سازمان ملل +مقدمه + +از آنجا که شناسائی حیثیت ذاتی کلیهٔ اعضای خانواده بشری و حقوق یکسان و انتقال ناپذیر آنان اساس آزادی و عدالت و صلح را در جهان تشکیل میدهد، + +از آنجا که عدم شناسائی و تحقیر حقوق بشر منجر به اعمال وحشیانهیی گردیده است که روح بشریت را به عصیان واداشته و ظهور دنیایی که در آن افراد بشر در بیان و عقیده آزاد و از ترس و فقر فارغ باشند بعنوان بالاترین آمال بشر اعلام شده است، + +از آنجا که اساساً حقوق انسانی را باید با اجرای قانون حمایت کرد تا بشر به عنوان آخرین علاج به قیام بر ضد ظلم و فشار مجبور نگردد، + +از آنجا که اساساً لازم است توسعه روابط دوستانه بین ملل را مورد تشویق قرار داد، + +از آنجا که مردم ملل متحد باور خود را بحقوق اساسی بشر و مقام و ارزش فرد انسانی و تساوی حقوق مرد و زن مجدداً در منشور اعلام کردهاند و تصمیم راسخ گرفتهاند که به پیشرفت اجتماعی کمک کنند و در محیط آزاد وضع زندگی بهتری بوجود آورند، + +از آنجا که دول عضو متعهد شدهاند که احترام جهانی و رعایت واقعی حقوق بشر و آزادیهای اساسی را با همکاری سازمان ملل متحد تأمین کنند، + +از آنجا که حسن تفاهم مشترک نسبت به این حقوق و آزادیها برای اجرای کامل این تعهد کمال اهمیت را دارد، + +مجمع عمومی، این اعلامیه جهانی حقوق بشر را آرمان مشترکی برای تمام مردم و کلیه ملل اعلام میکند تا جمیع افراد و همه ارکان اجتماع این اعلامیه را پیوسته مد نظر داشته باشند و تلاش کنند که بوسیلهٔ تعلیم و تربیت احترام این حقوق و آزادیها گسترش یابد و با تدابیر تدریجی ملی و بینالمللی، شناسایی و اجرای واقعی و حیاتی آنها چه در میان خود ملل عضو و چه در بین مردم کشورهائی که در قلمرو آنها میباشند، تأمین گردد. +ماده اول: + +تمام افراد بشر آزاد به دنیا میآیند و از لحاظ حیثیت و حقوق با هم برابرند. همه دارای عقل و وجدان هستند و باید نسبت به یکدیگر با روح برادری رفتار کنند. +ماده دوم: + +۱ ‐ هر کس میتواند بدون هیچگونه تمایز مخصوصاً از حیث نژاد، رنگ، جنس، زبان، مذهب، عقیده سیاسی یا هر عقیدهٔ دیگر و همچنین ملیت، وضع اجتماعی، ثروت، ولادت یا هر موقعیت دیگر، از تمام حقوق و کلیهٔ آزادیهایی که در اعلامیه حاضر ذکر شده است، بهرهمند گردد. + +۲ ‐ بعلاوه هیچ تبعیضی بعمل نخواهد آمد که مبتنی بر وضع سیاسی، اداری و قضائی یا بینالمللی کشور یا سرزمینی باشد که شخص به آن تعلق دارد، خواه این کشور مستقل، تحت قیومیت یا غیر خودمختار بوده یا حاکمیت آن به شکلی محدود شده باشد. +ماده سوم: + +هر کس حق زندگی، آزادی و امنیت شخصی دارد. +ماده چهارم: + +هیچکسی را نمیتوان در بردگی نگه داشت و دادوستد بردگان به هر شکلی که باشد، ممنوع است. +ماده پنجم: + +هیچکسی را نمیتوان زیر شکنجه، مجازات یا رفتاری قرار داد که ظالمانه، بر خلاف انسانیت و شئون بشری یا اهانتآمیز باشد. +ماده ششم: + +هر کس حق دارد که شخصیت حقوقی او در همهجا بعنوان یک انسان در مقابل قانون شناخته شود. +ماده هفتم: + +همه در برابر قانون مساوی استند و حق دارند بدون تبعیض و مساویانه از حمایت قانون برخوردار شوند. همه حق دارند در مقابل هر تبعیضی که ناقض اعلامیه حاضر باشد و در برابر هر تحریکی که برای چنین تبعیضی به عمل آید، به گونه مساوی از حمایت قانون بهرهمند شوند. +ماده هشتم: + +در برابر اعمالی که حقوق اساسی هر فرد را مورد تجاوز قرار دهد و آن حقوق به وسیله قانون اساسی یا قانون دیگری برای او شناخته شده باشد، هر کس حق رجوع موثر به محاکم ملی صالحه دارد. +ماده نهم: + +هیچکسی نباید خودسرانه توقیف، حبس یا تبعید بشود. +ماده دهم: + +هر کس با مساوات کامل حق دارد که دعوایش به وسیله دادگاه مستقل و بیطرف، منصفانه و علناً رسیدگی شود و چنین دادگاهی درباره حقوق و الزامات او یا هر اتهام جزایی که به او توجه پیدا کرده باشد، تصمیم بگیرد. +ماده یازدهم: + +۱‐ هر کس که به جرمی متهم شده باشد، بیگناه شمرده خواهد شد، تا وقتیکه در جریان یک دعوای عمومی که در آن کلیه تضمینهای لازم برای دفاع او تأمین شده باشد، تقصیر او قانوناً محرز گردد. + +۲‐ هیچکس برای انجام یا عدم انجام عملی که در موقع ارتکاب آن عمل به موجب حقوق ملی یا بینالمللی جرم شناخته نشود، محکوم نخواهد شد. به همین طریق هیچ مجازاتی شدیدتر از آنچه که در موقع ارتکاب جرم به آن تعلق میگرفت درباره کسی اعمال نخواهد شد. +ماده دوازدهم: + +هیچکسی در زندگی خصوصی، امور خانوادگی، اقامتگاه و یا مکاتبات خود نباید مورد مداخلههای خودسرانه واقع شود و شرافت و اسم و رسمش نباید مورد حمله قرار گیرد. هر کس حق دارد که در برابر اینگونه مداخلات و حملات مورد حمایت قانون قرار گیرد. +ماده سیزدهم: + +۱‐ هر کس حق دارد که در داخل هر کشوری آزادانه عبور و مرور کند و محل اقامت خود را انتخاب نماید. + +۲‐ هر کس حق دارد هر کشوری و از جمله کشور خود را ترک کند و یا به کشور خود باز گردد. +ماده چهاردهم: + +۱‐ هر کس حق دارد در برابر تعقیب، شکنجه و آزار پناهگاهی جستجو کند و در کشورهای دیگر پناه اختیار نماید. + +۲‐ در موردی که تعقیب واقعاً مبتنی بر جرم عمومی و غیرسیاسی یا رفتارهائی مخالف با اصول و مقاصد ملل متحد باشد، نمیتوان از این حق استفاده نمود. +ماده پانزدهم: + +۱‐ هر کس حق دارد که دارای تابعیت باشد. + +۲‐ هیچکسی را نمیتوان خودسرانه از تابعیت خود یا از حق تغییر تابعیت محروم کرد. +ماده شانزدهم: + +۱‐ هر زن و مرد بالغی حق دارند بدون هیچگونه محدودیت از نظر نژاد، ملیت، تابعیت یا مذهب با همدیگر ازدواج کنند و تشکیل خانواده دهند. در تمام مدت زناشویی و هنگام انحلال آن، زن و شوهر در کلیه امور مربوط به ازدواج، دارای حقوق مساوی استند. + +۲‐ ازدواج باید با رضایت کامل و آزادانهٔ زن و مرد واقع شود. + +۳‐ خانواده رکن طبیعی و اساسی اجتماعی است و حق دارد از حمایت جامعه و دولت بهرهمند شود. +ماده هفدهم: + +۱‐ هر شخص منفرداً یا بطور اجتماعی حق مالکیت دارد. + +۲‐ هیچکس را نمیتوان از حق مالکیت محدود نمود. +ماده هژدهم: + +هر کس حق دارد که از آزادی فکر، وجدان و مذهب بهرهمند شود. این حق متضمن آزادی تغییر مذهب یا عقیده و همچنین متضمن آزادی اظهار عقیده و ایمان است و نیز شامل تعلیمات مذهبی و اجرای مراسم دینی میباشد. هر کس میتواند از این حقوق تنها یا همگانی با دیگران، به طور خصوصی یا بطور عمومی برخوردار باشد. +ماده نوزدهم: + +هر کس حق آزادی عقیده و بیان دارد و حق مزبور شامل آنست که از داشتن عقاید خود بیم و اضطرابی نداشته باشد و در کسب اطلاعات و افکار و در اخذ و انتشار آن به تمام وسایل ممکن و بدون ملاحظات مرزی آزاد باشد. +ماده بیستم: + +۱‐ هر کس حق دارد آزادانه مجامع و جمعیتهای مسالمتآمیز تشکیل دهد. + +۲‐ هیچکس را نمیتوان مجبور به شرکت در اجتماع کرد. +ماده بیست و یکم: + +۱‐ هر کس حق دارد در ادارهٔ امور عمومی کشور خود، خواه مستقیماً و یا خواه به وساطت نمایندهگانی که آزادانه انتخاب شده باشند شرکت جوید. + +۲‐ هر کس حق دارد با تساوی شرایط، به مشاغل عمومی کشور خود نایل آید. + +۳‐ اساس و منشأ قدرت حکومت، ارادهٔ مردم است، این اراده باید بوسیله انتخاباتی ابراز گردد که از روی صداقت و بطور ادواری صورت پذیرد. انتخابات باید عمومی و با رعایت مساوات باشد و با رأی پنهانی یا طریقه همانند آن انجام گیرد که آزادی رأی را تأمین نماید. +ماده بیست و دوم: + +هر کس به عنوان عضو اجتماع حق امنیت اجتماعی دارد و مجاز است به وسیله مساعی ملی و همکاری بینالمللی حقوق اقتصادی، اجتماعی و فرهنگی را که لازمهٔ مقام و نمود آزادانه شخصیت او است با رعایت تشکیلات و منابع هر کشور به دست آورد. +ماده بیست و سوم: + +۱‐ هر کس حق دارد کار کند، کار خود را آزادانه انتخاب نماید، شرایط منصفانه و رضایت بخشی برای کار خواستار باشد و در برابر بیکاری مورد حمایت قرار گیرد. + +۲‐ همه حق دارند که بدون هیچ تبعیضی در مقابل کار مساوی، اجرت مساوی دریافت دارند. + +۳‐ هر کس که کار میکند مستحق مزد منصفانه و رضایت بخشی میشود که زندگی او و خانوادهاش را موافق شئون انسانی تأمین کند و آن را در صورت لزوم با هر نوع وسایل دیگر حمایت اجتماعی تکمیل نماید. + +۴‐ هر کس حق دارد که برای دفاع از منافع خود با دیگران اتحادیه تشکیل دهد و در اتحادیهها نیز شرکت کند. +ماده بیست و چهارم: + +هر کس حق استراحت، فراغت و تفریح دارد و به خصوص به محدودیت معقول ساعات کار و مرخصیهای ادواری مستحق اخذ حقوق است. +ماده بیست و پنجم: + +۱‐ هر کس حق دارد که سطح زندگانی، سلامتی و رفاه خود و خانوادهاش را از حیث خوراک و مسکن و مراقبتهای طبی و خدمات لازم اجتماعی تأمین کند و همچنین حق دارد که در مواقع بیکاری، بیماری، نقص اعضاء، بیوه شدن، پیری و یا در تمام موارد دیگری که به علل خارج از اردهٔ انسان وسائل امرار معاش از دست رفته باشد از شرایط آبرومندانه زندگی برخوردار شود. + +۲‐ مادران و کودکان حق دارند که از کمک و مراقبت مخصوصی بهرهمند شوند. کودکان (چه بر اثر ازدواج و چه بدون ازدواج بدنیا آمده باشند) حق دارند که همه از یک نوع حمایت اجتماعی برخوردار شوند. +ماده بیست و ششم: + +۱‐ هر کس حق دارد که از آموزش و پرورش بهرهمند شود. آموزش و پرورش لااقل تا حدودی که مربوط بتعلیمات ابتدایی و اساسی است باید مجانی باشد. آموزش ابتدایی اجباری است. آموزش حرفهیی باید در شرایط تساوی کامل به روی همه باز باشد، تا همه بنا به استعداد خود بتوانند از آن بهرهمند گردند. + +۲‐ آموزش و پرورش باید طوری هدایت شود که شخصیت انسانی هر کس را به حد کمال رشد آن برساند و احترام حقوق و آزادیهای بشر را تقویت کند. آموزش و پرورش باید حسن تفاهم، گذشت و احترام عقاید مخالف و دوستی بین تمام ملل و جمعیتهای نژادی یا مذهبی و همچنین گسترش فعالیتهای ملل متحد را در راه حفظ صلح تسهیل نماید. + +۳‐ پدر و مادر در انتخاب نوع آموزش و پرورش فرزندان خود نسبت به دیگران اولویت دارند. +ماده بیست و هفتم: + +۱‐ هر کس حق دارد آزادانه در زندگی فرهنگی اجتماعی شرکت کند، از فنون و هنرها بهرهمند گردد و در پیشرفت علمی و فواید آن سهیم باشد. + +۲‐ هر کس حق دارد از حمایت منافع معنوی و مادی آثار علمی، فرهنگی یا هنری خود برخوردار شود. +ماده بیست و هشتم: + +هر کس حق دارد برقراری نظمی را بخواهد که از لحاظ اجتماعی و بینالمللی حقوق و آزادیهایی را که درین اعلامیه ذکر گردیده است تأمین کند و آنها را به مورد عمل گذارد. +ماده بیست و نهم: + +۱‐ هر کس در مقابل آن جامعهیی وظیفه دارد که رشد آزاد و کامل شخصیت او را میسر سازد. + +۲‐ هر کس در اجرای حقوق و استفاده از آزادیهای خود فقط تابع محدودیتهایی است که بوسیلهٔ قانون منحصراً به منظور تأمین شناسایی و مراعات حقوق و آزادیهای دیگران و برای رعایت مقتضیات صحیح اخلاقی و نظم عمومی و رفاه همگانی در شرایط یک جامعه دموکراتیک وضع گردیده است. + +۳‐ این حقوق و آزادیها در هیچ موردی نمیتواند بر خلاف مقاصد و اصول ملل متحد اجرا گردد. +ماده سیام: + +هیچیک از مقررات اعلامیه حاضر نباید طوری تفسیر شود که متضمن حقی برای دولتی یا جمعیتی یا فردی باشد که بخ موجب آن بتواند هر یک از حقوق و آزادیهای مندرج در این اعلامیه را از بین ببرد و یا در آن راه فعالیتی بنماید. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fi/fi.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fi/fi.php new file mode 100644 index 000000000..8972d95a6 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fi/fi.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'fi' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'i', + 2 => 't', + 3 => 'e', + 4 => 'n', + 5 => 's', + 6 => 'k', + 7 => 'l', + 8 => 'n_', + 9 => 'o', + 10 => 'u', + 11 => 'a_', + 12 => 'ä', + 13 => 'is', + 14 => 'en', + 15 => 'en_', + 16 => 'm', + 17 => 'ta', + 18 => 'j', + 19 => 'se', + 20 => 'st', + 21 => 'v', + 22 => '_j', + 23 => 'ai', + 24 => '_o', + 25 => 'y', + 26 => 'h', + 27 => 'll', + 28 => 'r', + 29 => 'an', + 30 => '_t', + 31 => 'ä_', + 32 => 'ik', + 33 => 'p', + 34 => '_k', + 35 => 'aa', + 36 => 'va', + 37 => 'ka', + 38 => 'ise', + 39 => 'oi', + 40 => 'si', + 41 => 'tä', + 42 => 'la', + 43 => 'tt', + 44 => 'li', + 45 => 'in', + 46 => 'ja', + 47 => 'ks', + 48 => 'ke', + 49 => 'on', + 50 => 'ist', + 51 => 'ja_', + 52 => 'tu', + 53 => '_ja', + 54 => 'sa', + 55 => 'on_', + 56 => 'i_', + 57 => 'te', + 58 => 'el', + 59 => 'ta_', + 60 => '_s', + 61 => 'd', + 62 => 'mi', + 63 => 'la_', + 64 => 'it', + 65 => '_v', + 66 => 'sta', + 67 => 'ti', + 68 => 'an_', + 69 => 'al', + 70 => 'us', + 71 => 'ais', + 72 => 'ee', + 73 => 'uk', + 74 => 'ike', + 75 => 'keu', + 76 => 'oik', + 77 => 'sen', + 78 => 'än', + 79 => 'lis', + 80 => 'ei', + 81 => 'ma', + 82 => 'et', + 83 => 'ää', + 84 => '_va', + 85 => 'ne', + 86 => 'eu', + 87 => 'ell', + 88 => 'uks', + 89 => 'lla', + 90 => '_a', + 91 => '_on', + 92 => 'ksi', + 93 => '_m', + 94 => '_oi', + 95 => 'aan', + 96 => '_ka', + 97 => 'een', + 98 => 'es', + 99 => '_p', + 100 => '_y', + 101 => 'lli', + 102 => 'kai', + 103 => 'de', + 104 => 'un', + 105 => 'jo', + 106 => 'ss', + 107 => 'mis', + 108 => '_ta', + 109 => 'ie', + 110 => 'sa_', + 111 => '_jo', + 112 => 'in_', + 113 => 'il', + 114 => '_e', + 115 => 'ki', + 116 => 'le', + 117 => '_h', + 118 => 'ku', + 119 => 'ol', + 120 => 'pa', + 121 => 's_', + 122 => 'ty', + 123 => 'at', + 124 => 'än_', + 125 => 'ään', + 126 => 'sel', + 127 => 'ns', + 128 => 'ii', + 129 => 'ko', + 130 => 'kse', + 131 => 'to', + 132 => 't_', + 133 => 'nn', + 134 => 'ar', + 135 => 'tai', + 136 => 'us_', + 137 => 'ans', + 138 => 'tta', + 139 => 'ht', + 140 => 'kun', + 141 => 'den', + 142 => 'ssa', + 143 => 'as', + 144 => 'eus', + 145 => 'nen', + 146 => 'tä_', + 147 => 'ö', + 148 => 'ut', + 149 => 'kan', + 150 => 'nsa', + 151 => 'all', + 152 => 'ok', + 153 => 'na', + 154 => 'ap', + 155 => 'apa', + 156 => 'ia', + 157 => '_ar', + 158 => 'kä', + 159 => 'eis', + 160 => 'ien', + 161 => 'pe', + 162 => 'nt', + 163 => '_se', + 164 => 'est', + 165 => 'ill', + 166 => 'rt', + 167 => 'uo', + 168 => '_yh', + 169 => 'taa', + 170 => 'see', + 171 => 'art', + 172 => 'ul', + 173 => 'uu', + 174 => 'mä', + 175 => 'am', + 176 => 'jok', + 177 => 'lä', + 178 => 'lt', + 179 => 'au', + 180 => 'sk', + 181 => 'yh', + 182 => 'ek', + 183 => 'av', + 184 => 'er', + 185 => 'ikl', + 186 => 'tik', + 187 => 'kla', + 188 => 'ttä', + 189 => 'oka', + 190 => 'vap', + 191 => 'rti', + 192 => '_r', + 193 => 'id', + 194 => 'vi', + 195 => 'itt', + 196 => 'aa_', + 197 => 'ai_', + 198 => 'su', + 199 => 'ak', + 200 => '_l', + 201 => 'ett', + 202 => 'aik', + 203 => 'äl', + 204 => 'stä', + 205 => 'ti_', + 206 => 'isi', + 207 => 'ust', + 208 => 'ses', + 209 => '_ku', + 210 => 'tuk', + 211 => '_i', + 212 => 'ih', + 213 => 'kl', + 214 => '_n', + 215 => 'vä', + 216 => '_tu', + 217 => 'sti', + 218 => 'lai', + 219 => '_tä', + 220 => 'no', + 221 => 'ot', + 222 => 'kk', + 223 => 'sia', + 224 => 'tää', + 225 => 'ast', + 226 => 'unn', + 227 => 'ine', + 228 => 'sä', + 229 => 'ud', + 230 => 'so', + 231 => 'ude', + 232 => 'si_', + 233 => 'maa', + 234 => 'ia_', + 235 => 'per', + 236 => 'ste', + 237 => 'tei', + 238 => 'yk', + 239 => 'om', + 240 => 'äm', + 241 => 'ri', + 242 => 'ra', + 243 => 'he', + 244 => 'jul', + 245 => '_pe', + 246 => '_mi', + 247 => 'äne', + 248 => 'ess', + 249 => 'kä_', + 250 => '_ju', + 251 => 'mu', + 252 => 'ju', + 253 => 'os', + 254 => 'yht', + 255 => 'ämä', + 256 => 'tam', + 257 => 'ain', + 258 => 'stu', + 259 => 'yks', + 260 => 'hän', + 261 => '_hä', + 262 => 'sek', + 263 => 'et_', + 264 => 'utt', + 265 => 'ide', + 266 => 'hmi', + 267 => 'llä', + 268 => 'val', + 269 => 'io', + 270 => 'hä', + 271 => 'ami', + 272 => 'euk', + 273 => '_ke', + 274 => '_ih', + 275 => 'ihm', + 276 => 'lä_', + 277 => 'e_', + 278 => 'hm', + 279 => 'iin', + 280 => 'ikk', + 281 => 'sä_', + 282 => 'tee', + 283 => 'lle', + 284 => 'täm', + 285 => 'ois', + 286 => 'mää', + 287 => 'isk', + 288 => 'lta', + 289 => 'ava', + 290 => 'iss', + 291 => 'pau', + 292 => 'hte', + 293 => 'dis', + 294 => 'ten', + 295 => '_sa', + 296 => 'un_', + 297 => 'ssä', + 298 => '_ma', + 299 => 'tav', + 300 => 'lk', + 301 => 'hd', + 302 => 'je', + 303 => 'jä', + 304 => 'nk', + 305 => 'ekä', + 306 => '_ei', + 307 => 'sty', + 308 => '_te', + 309 => '_si', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fi/fi.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fi/fi.txt new file mode 100644 index 000000000..dbfc09fb5 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fi/fi.txt @@ -0,0 +1,161 @@ + + +Yhdistyneiden kansakuntien kolmas yleiskokous hyväksyi ja julkisti ihmisoikeuksien yleismaailmallisen julistuksen joulukuun 10. päivänä 1948. Julistuksen hyväksymisen puolesta äänesti 48 maata. Mikään maa ei äänestänyt vastaan. Kahdeksan maata pidättyi äänestämästä. + +Välittömästi tämän historiallisen tapahtuman jälkeen yleiskokous kehotti kaikkia jäsenmaita julkaisemaan julistuksen tekstin. Niitä pyydettiin "levittämään ja tekemään sitä tunnetuksi, lukemaan ja selittämään sitä ennen kaikkea kouluissa ja muissa oppilaitoksissa eri maiden ja alueiden poliittisista oloista riippumatta". + +Julistuksen virallinen teksti on saatavissa YK:n kuudella virallisella kielellä: arabiaksi, englanniksi, espanjaksi, kiinaksi, ranskaksi ja venäjäksi. Myös monet YK:n jäsenmaat ovat noudattaneet yleiskokouksen kehotusta ja kääntäneet julistuksen omalle kielelleen. Seuraavilla sivuilla oleva käännös on Suomen hallituksen vahvistama. + +Julistuksen ilmaiskappaleita on saatavana YK:n Kööpenhaminassa sijaitsevasta pohjoismaisesta tiedotustoimistosta YK:n virallisilla kielillä, pohjoismaisilla kielillä ja rajallinen määrä muilla kielillä. +IHMISOIKEUKSIEN YLEISMAAILMALLINEN JULISTUS +JOHDANTO + +Kun ihmiskunnan kaikkien jäsenten luonnollisen arvon ja heidän yhtäläisten ja luovuttamattomien oikeuksiensa tunnustaminen on vapauden, oikeudenmukaisuuden ja rauhan perustana maailmassa, + +kun ihmisoikeuksia on väheksytty tai ne on jätetty huomiota vaille, on tapahtunut raakalaistekoja, jotka ovat järkyttäneet ihmiskunnan omaatuntoa, ja kun kansojen korkeimmaksi päämääräksi on julistettu sellaisen maailman luominen, missä ihmiset voivat vapaasti nauttia sanan ja uskon vapautta sekä elää vapaina pelosta ja puutteesta, + +kun on välttämätöntä, että ihmisoikeudet turvataan oikeusjärjestyksellä, jotta ihmisten ei olisi pakko viimeisenä keinona nousta kapinaan pakkovaltaa ja sortoa vastaan, + +kun on tähdellistä edistää ystävällisten suhteiden kehittymistä kansojen välille, + +kun Yhdistyneiden Kansakuntien kansat ovat peruskirjassa vahvistaneet uskonsa ihmisten perusoikeuksiin, ihmisyksilön arvoon ja merkitykseen sekä miesten ja naisten yhtäläisiin oikeuksiin ja kun ne ovat ilmaisseet vakaan tahtonsa edistää sosiaalista kehitystä ja parempien elämisen ehtojen aikaansaamista vapaammissa oloissa, + +kun jäsenvaltiot ovat sitoutuneet edistämään, yhteistoiminnassa Yhdistyneet Kansakunnat -järjestön kanssa, ihmisoikeuksien ja perusvapauksien yleistä kunnioittamista ja noudattamista, ja + +kun yhteinen käsitys näiden oikeuksien ja vapauksien sisällöstä on mitä tärkein tämän sitoumuksen täydelliselle toteuttamiselle, + +Niin sen vuoksi + +YLEISKOKOUS + +antaa TÄMÄN IHMISOIKEUKSIEN YLEISMAAILMALLISEN JULISTUKSEN kaikkien kansojen ja kaikkien kansakuntien tavoiteltavaksi yhteiseksi ohjeeksi, jotta kukin yksilö ja kukin yhteiskuntaelin pyrkisi, pitäen alati mielessään tämän julistuksen, valistamalla ja opettamalla edistämään näiden oikeuksien ja vapauksien kunnioittamista sekä turvaamaan jatkuvin kansallisin ja kansainvälisin toimenpitein niiden yleisen ja tehokkaan tunnustamisen ja noudattamisen sekä itse jäsenvaltioiden kansojen että niiden oikeuspiirissä olevien alueiden kansojen keskuudessa. +1. artikla. + +Kaikki ihmiset syntyvät vapaina ja tasavertaisina arvoltaan ja oikeuksiltaan. Heille on annettu järki ja omatunto, ja heidän on toimittava toisiaan kohtaan veljeyden hengessä. +2. artikla. + +Jokainen on oikeutettu kaikkiin tässä julistuksessa esitettyihin oikeuksiin ja vapauksiin ilman minkäänlaista rotuun, väriin, sukupuoleen, kieleen, uskontoon, poliittiseen tai muuhun mielipiteeseen, kansalliseen tai yhteiskunnalliseen alkuperään, omaisuuteen, syntyperään tai muuhun tekijään perustuvaa erotusta. + +Mitään erotusta ei myöskään pidä tehdä sen maan tai alueen valtiollisen, hallinnollisen tai kansainvälisen aseman perusteella, johon henkilö kuuluu, olipa tämä alue itsenäinen, huoltohallinnossa, itsehallintoa vailla tai täysivaltaisuudeltaan minkä tahansa muun rajoituksen alainen. +3. artikla. + +Kullakin yksilöllä on oikeus elämään, vapauteen ja henkilökohtaiseen turvallisuuteen. +4. artikla. + +Ketään ei saa pitää orjana tai orjuutettuna, kaikki orjuuden ja orjakaupan muodot on kiellettävä. +5. artikla. + +Ketään ei saa kiduttaa eikä kohdella tai rangaista julmasti, epäinhimillisesti tai alentavasti. +6. artikla. + +Jokaisella ihmisellä on kaikkialla oikeus siihen, että hänet henkilönä tunnustetaan lain edessä. +7. artikla. + +Kaikki ovat tasavertaisia lain edessä ja oikeutetut erotuksetta yhtäläiseen lain suojaan. Kaikilla on oikeus tasavertaiseen suojaan tätä julistusta loukkaavaa syrjintää vastaan sekä kaikkea sellaiseen syrjintään tähtäävää yllytystä vastaan. +8. artikla. + +Jokaisella on oikeus tehokkaaseen hyvitykseen asianomaisessa kansallisessa tuomioistuimessa häneen kohdistuneista teoista, jotka loukkaavat hänelle valtiosäännöllä tai lailla turvattuja perusoikeuksia. +9. artikla. + +Ketään ei saa mielivaltaisesti pidättää, vangita tai ajaa maanpakoon. +10. artikla. + +Jokaisella on täysin tasa-arvoisesti oikeus siihen, että häntä oikeudenmukaisesti ja julkisesti kuullaan riippumattomassa ja puolueettomassa tuomioistuimessa hänen oikeuksiaan ja velvollisuuksiaan määrättäessä tai häntä vastaan nostettua rikossyytettä selvitettäessä. +11. artikla. + +1. Jokaisen rikollisesta teosta syytteessä olevan henkilön edellytetään olevan syytön siihen asti kunnes hänen syyllisyytensä on laillisesti todistettu julkisessa oikeudenkäynnissä, jossa hänelle turvataan kaikki hänen puolustustaan varten tarpeelliset takeet. + +2. Ketään ei pidä tuomita rangaistavaksi teoista tai laiminlyönneistä, jotka eivät kansallisen tai kansainvälisen oikeuden mukaan olleet rikollisia tekohetkellä. Myöskään ei pidä tuomita ankarampaan rangaistukseen, kuin mikä oli sovellettavissa rangaistavan teon suoritushetkellä. +12. artikla. + +Älköön mielivaltaisesti puututtako kenenkään yksityiselämään, perheeseen, kotiin tai kirjeenvaihtoon älköönkä loukattako kenenkään kunniaa ja mainetta. Jokaisella on oikeus lain suojaan sellaista puuttumista tai loukkausta vastaan. +13. artikla. + +1. Jokaisella on oikeus liikkua vapaasti ja valita asuinpaikkansa kunkin valtion sisällä. + +2. Jokaisella on oikeus lähteä maasta, myös omasta maastaan, ja palata maahansa. +14. artikla. + +1. Jokaisella vainon kohteeksi joutuneella on oikeus hakea ja nauttia turvapaikkaa muissa maissa. + +2. Tähän oikeuteen ei voida vedota, kun on kysymys tosi epäpoliittisista rikoksista johtuvista syytteistä tai teoista, jotka ovat vastoin Yhdistyneiden Kansakuntien periaatteita ja päämääriä. +15. artikla. + +1. Jokaisella on oikeus kansalaisuuteen. + +2. Keltään ei saa mielivaltaisesti riistää kansalaisuutta eikä evätä oikeutta kansalaisuuden vaihtamiseen. +16. artikla. + +1. Täysi-ikäisillä miehillä ja naisilla on oikeus solmia avioliitto ja perustaa perhe ilman minkäänlaisia rodusta, kansalaisuudesta tai uskonnosta johtuvia rajoituksia. Heillä on yhtäläiset oikeudet avioliittoon, avioliiton aikana ja sen purkamisen jälkeen. + +2. Avioliiton solmiminen tapahtukoon vain tulevien aviopuolisoiden vapaasta ja täydestä suostumuksesta. + +3. Perhe on yhteiskunnan luonnollinen ja perustava ydinosa ja sillä on oikeus yhteiskunnan ja valtion suojaan. +17. artikla. + +1. Jokaisella on oikeus omistaa omaisuutta yksin tai yhdessä toisten kanssa. + +2. Keltään älköön mielivaltaisesti riistettäkö hänen omaisuuttaan. +18. artikla. + +Jokaisella ihmisellä on ajatuksen, omantunnon ja uskonnon vapaus; tämä oikeus sisältää vapauden uskonnon tai vakaumuksen vaihtamiseen sekä uskonnon tai vakaumuksen julistamiseen yksin tai yhdessä toisten kanssa, sekä julkisesti että yksityisesti, opettamalla sekä harjoittamalla hartautta ja uskonnollisia menoja. +19. artikla. + +Jokaisella on oikeus mielipiteen- ja sananvapauteen; tähän sisältyy oikeus häiritsemättä pitää mielipiteensä sekä oikeus rajoista riippumatta hankkia, vastaanottaa ja levittää tietoja kaikkien tiedotusvälineiden kautta. +20. artikla. + +1. Kaikilla on oikeus rauhanomaiseen kokoontumis- ja yhdistymisvapauteen. + +2. Ketään ei saa pakottaa liittymään mihinkään yhdistykseen. +21. artikla. + +1. Jokaisella on oikeus osallistua maansa hallitsemiseen joko välittömästi tai vapaasti valittujen edustajien välityksellä. + +2. Jokaisella on yhtäläinen oikeus päästä maansa julkisiin toimiin. + +3. Kansan tahto on hallitusvallan perusta; tämä tahto on ilmaistava määräaikaisilla ja aidoilla vaaleilla, joissa kaikilla on yleinen ja yhtäläinen äänioikeus ja joissa äänestys on salainen tai muuta vaalivapauden turvaavaa menettelyä noudattava. +22. artikla. + +Jokaisella on yhteiskunnan jäsenenä oikeus sosiaaliturvaan sekä oikeus kansallisten toimenpiteiden ja kansainvälisen yhteistyön kautta kunkin maan järjestelmä ja voimavarat huomioonottaen, nauttia hänen ihmisarvolleen ja hänen yksilöllisen olemuksensa vapaalle kehittymiselle välttämättömiä taloudellisia, sosiaalisia ja sivistyksellisiä oikeuksia. +23. artikla. + +1. Jokaisella on oikeus työhön, työpaikan vapaaseen valintaan, oikeudenmukaisiin ja tyydyttäviin työehtoihin sekä suojaan työttömyyttä vastaan. + +2. Jokaisella on oikeus ilman minkäänlaista syrjintää samaan palkkaan samasta työstä. + +3. Jokaisella työtä tekevällä on oikeus kohtuulliseen ja riittävään palkkaan, joka turvaa hänelle ja hänen perheelleen ihmisarvon mukaisen toimeentulon ja jota tarpeen vaatiessa täydentävät muut sosiaalisen suojelun keinot. + +4. Jokaisella on oikeus perustaa ammattiyhdistyksiä ja liittyä niihin etujensa puolustamiseksi. +24. artikla. + +Jokaisella on oikeus lepoon ja vapaa-aikaan, työajan järkevään rajoittamiseen sekä määräaikaisiin palkallisiin lomiin. +25. artikla. + +1. Jokaisella on oikeus elintasoon, joka on riittävä turvaamaan hänen ja hänen perheensä terveyden ja hyvinvoinnin ravinnon, vaatetuksen, asunnon, lääkintähuollon ja välttämättömän yhteiskunnallisen huollon osalta. Jokaisella on myös oikeus turvaan työttömyyden, sairauden, tapaturman, leskeyden tai vanhuuden sekä muun hänen tahdostaan riippumatta tapahtuneen toimeentulon menetyksen varalta. + +2. Äideillä ja lapsilla on oikeus erityiseen huoltoon ja apuun. Kaikkien lasten, riippumatta siitä, ovatko he syntyneet avioliitossa tai sen ulkopuolella, tulee nauttia samaa yhteiskunnan suojaa. +26. artikla. + +1. Jokaisella on oikeus saada opetusta. Opetuksen on oltava ainakin alkeis- ja perusopetuksen osalta maksutonta. Alkeisopetuksen on oltava pakollinen. Teknistä ja ammattiopetusta on oltava yleisesti saatavilla, ja korkeamman opetuksen on oltava avoinna yhtäläisesti kaikille heidän kykyjensä mukaan. + +2. Opetuksen on pyrittävä ihmisen persoonallisuuden täyteen kehittämiseen sekä ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioittamisen vahvistamiseen. Sen tulee edistää ymmärtämystä, suvaitsevaisuutta ja ystävyyttä kaikkien kansakuntien ja kaikkien rotu- ja uskontoryhmien kesken sekä pyrkiä edistämään Yhdistyneiden Kansakuntien toimintaa rauhan ylläpitämiseksi. + +3. Vanhemmilla on ensisijainen oikeus valita heidän lapsilleen annettavan opetuksen laatu. +27. artikla. + +1. Jokaisella on oikeus vapaasti osallistua yhteiskunnan sivistyselämään, nauttia taiteista sekä päästä osalliseksi tieteen edistyksen mukanaan tuomista eduista. + +2. Jokaisella on oikeus niiden henkisten ja aineellisten etujen suojaamiseen, jotka johtuvat hänen luomastaan tieteellisestä, kirjallisesta tai taiteellisesta tuotannosta. +28. artikla. + +Jokaisella on oikeus sellaiseen yhteiskunnalliseen ja kansainväliseen järjestykseen, jonka puitteissa tässä julistuksessa esitetyt oikeudet ja velvollisuudet voivat täysin toteutua. +29. artikla. + +1. Jokaisella ihmisellä on velvollisuuksia yhteiskuntaa kohtaan, koska vain sen puitteissa hänen yksilöllisen olemuksensa vapaa ja täysi kehitys on mahdollinen. + +2. Käyttäessään oikeuksiaan ja nauttiessaan vapauksiaan kukaan ei ole muiden kuin sellaisten lailla säädettyjen rajoitusten alainen, joiden yksinomaisena tarkoituksena on turvata toisten oikeuksien ja vapauksien tunnustaminen ja kunnioittaminen sekä moraalin, julkisen järjestyksen ja yleisen hyvinvoinnin oikeutetut vaatimukset kansanvaltaisessa yhteiskunnassa. + +3. Näitä oikeuksia ja vapauksia ei missään tapauksessa saa käyttää vastoin Yhdistyneiden Kansakuntien päämääriä ja periaatteita. +30. artikla. + +Mitään tässä julistuksessa ei saa tulkita niin, että valtio, ryhmä tai yksityinen henkilö voi sen perusteella katsoa oikeudekseen tehdä sellaista, mikä voisi hävittää tässä määriteltyjä oikeuksia ja vapauksia.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fj/fj.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fj/fj.php new file mode 100644 index 000000000..e8365c1ac --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fj/fj.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'fj' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'a_', + 2 => 'i', + 3 => 'n', + 4 => 'e', + 5 => 'k', + 6 => 'na_', + 7 => 'i_', + 8 => 'na', + 9 => '_n', + 10 => 'u', + 11 => 'e_', + 12 => 'o', + 13 => 't', + 14 => 'v', + 15 => 'ta', + 16 => 'ak', + 17 => '_v', + 18 => 'aka', + 19 => 'ka', + 20 => '_na', + 21 => 'l', + 22 => 'm', + 23 => 'va', + 24 => 'd', + 25 => 'ni_', + 26 => '_e', + 27 => 'ni', + 28 => '_k', + 29 => '_va', + 30 => '_ni', + 31 => '_m', + 32 => 'vak', + 33 => 'ata', + 34 => 'u_', + 35 => '_me', + 36 => 'r', + 37 => 'do', + 38 => 'ra', + 39 => '_t', + 40 => '_e_', + 41 => 'at', + 42 => '_ke', + 43 => 'me_', + 44 => 'la', + 45 => 'me', + 46 => 's', + 47 => 'ma', + 48 => 'ki', + 49 => 'ke', + 50 => 'al', + 51 => 'nu', + 52 => '_d', + 53 => 'ua_', + 54 => 'c', + 55 => 'on', + 56 => 'ena', + 57 => 'ina', + 58 => 'ei', + 59 => 'ra_', + 60 => '_ta', + 61 => 'en', + 62 => '_s', + 63 => 'g', + 64 => 'ua', + 65 => 'od', + 66 => '_en', + 67 => 'in', + 68 => '_do', + 69 => 'mat', + 70 => 'ga', + 71 => 'onu', + 72 => 'don', + 73 => 'nu_', + 74 => 'ka_', + 75 => 'le', + 76 => 'ta_', + 77 => 'odo', + 78 => 'tik', + 79 => 'ala', + 80 => 'dod', + 81 => 'ti', + 82 => 'ai', + 83 => 'it', + 84 => 'ik', + 85 => 'au', + 86 => 'an', + 87 => 'ei_', + 88 => 'kin', + 89 => 'ai_', + 90 => '_se', + 91 => 'vu', + 92 => '_ga', + 93 => '_no', + 94 => 'ama', + 95 => '_l', + 96 => 'ca', + 97 => 'se', + 98 => 'la_', + 99 => 'ki_', + 100 => 'se_', + 101 => 'kei', + 102 => 'w', + 103 => 'b', + 104 => 'aki', + 105 => 'ga_', + 106 => 'q', + 107 => 'o_', + 108 => 'tak', + 109 => '_g', + 110 => 'am', + 111 => 'no', + 112 => '_ti', + 113 => 'av', + 114 => 'vei', + 115 => 'tu', + 116 => 'ale', + 117 => '_ve', + 118 => '_ca', + 119 => 'wa', + 120 => 'ya', + 121 => 'anu', + 122 => 'tam', + 123 => 'sa', + 124 => '_vu', + 125 => 'ko', + 126 => 'du', + 127 => '_i', + 128 => 'ce_', + 129 => 'ece', + 130 => 'kec', + 131 => '_le', + 132 => 'ara', + 133 => 've', + 134 => 'cak', + 135 => 'iko', + 136 => '_ma', + 137 => '_ki', + 138 => 'qa', + 139 => '_c', + 140 => 'dua', + 141 => 'van', + 142 => 'y', + 143 => 'nua', + 144 => 'le_', + 145 => 'iki', + 146 => 'tu_', + 147 => 'ar', + 148 => 'wa_', + 149 => 'ec', + 150 => 'lew', + 151 => 'awa', + 152 => 'ce', + 153 => '_qa', + 154 => 'ut', + 155 => 'ul', + 156 => 'ona', + 157 => 'non', + 158 => 'ku', + 159 => 'qai', + 160 => '_sa', + 161 => 'tau', + 162 => 'li', + 163 => 'vi', + 164 => 'ew', + 165 => 'dra', + 166 => '_du', + 167 => 'era', + 168 => 'aw', + 169 => 'ab', + 170 => 'tal', + 171 => '_ya', + 172 => '_q', + 173 => 'ad', + 174 => 'ita', + 175 => 'uta', + 176 => 'nod', + 177 => 'ac', + 178 => 'ur', + 179 => 'ani', + 180 => '_it', + 181 => 'iva', + 182 => 'ko_', + 183 => 'kat', + 184 => '_b', + 185 => 'iv', + 186 => 'er', + 187 => 'dr', + 188 => 'odr', + 189 => 'itu', + 190 => 'qo', + 191 => '_r', + 192 => 'to', + 193 => 'nak', + 194 => 'law', + 195 => 'aca', + 196 => 'gal', + 197 => 'lal', + 198 => 'aut', + 199 => 'ula', + 200 => 'ura', + 201 => 'ot', + 202 => 'bu', + 203 => '_ra', + 204 => 'bul', + 205 => 'kai', + 206 => 'au_', + 207 => '_y', + 208 => 'uva', + 209 => '_o', + 210 => 'vin', + 211 => 'ewe', + 212 => 'kad', + 213 => '_ku', + 214 => '_la', + 215 => 'uv', + 216 => 'uk', + 217 => 'avu', + 218 => 'mer', + 219 => 'kac', + 220 => 'va_', + 221 => 'oqo', + 222 => 'ava', + 223 => 'kua', + 224 => '_vi', + 225 => 'uku', + 226 => 'vur', + 227 => 'tan', + 228 => 'li_', + 229 => 'kav', + 230 => 'vo', + 231 => 'ag', + 232 => 'we', + 233 => 'aga', + 234 => '_ka', + 235 => 'vat', + 236 => 'ito', + 237 => 'ma_', + 238 => 'adu', + 239 => 'qo_', + 240 => 'oq', + 241 => 'ba', + 242 => '_oq', + 243 => 'oma', + 244 => 'nit', + 245 => 'aba', + 246 => 'oka', + 247 => 'il', + 248 => 'ok', + 249 => 'uli', + 250 => 'iti', + 251 => 'avi', + 252 => 'ewa', + 253 => 'lo', + 254 => 'as', + 255 => 'os', + 256 => 'ui', + 257 => 'asa', + 258 => 'oti', + 259 => 'dui', + 260 => 'vuk', + 261 => 'vul', + 262 => 'ega', + 263 => 'seg', + 264 => 'om', + 265 => 'aq', + 266 => 'ol', + 267 => 'eg', + 268 => 'auv', + 269 => 'rav', + 270 => 'vi_', + 271 => 'cal', + 272 => 'ken', + 273 => 'kot', + 274 => 'sau', + 275 => 'eni', + 276 => 'vu_', + 277 => 'rar', + 278 => 'ya_', + 279 => 'so', + 280 => 'ci', + 281 => 'ri', + 282 => 'ov', + 283 => 'ev', + 284 => 'oya', + 285 => 'sa_', + 286 => 'kam', + 287 => 'ke_', + 288 => '_bu', + 289 => 'ait', + 290 => 'eit', + 291 => 'utu', + 292 => 'kas', + 293 => 'id', + 294 => 'gi', + 295 => 'di', + 296 => 'kab', + 297 => 'wen', + 298 => '_tu', + 299 => 'niv', + 300 => 'tab', + 301 => 'dok', + 302 => 'val', + 303 => 'rau', + 304 => 'ku_', + 305 => 'bo', + 306 => 'ig', + 307 => 'ti_', + 308 => '_ko', + 309 => 'ri_', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fj/fj.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fj/fj.txt new file mode 100644 index 000000000..83984db21 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fj/fj.txt @@ -0,0 +1,160 @@ +LAWA RARABA NI DODONU NI LEWENIVANUA + +Ena 10 ni Tiseba 1948, a vakadonuya qai kacivaka na Vale ni Bose Levu ni Matabose Levu kei vuravura na Lawa Raraba ni Dodonu ni Lewenivanua. Sa volai tiko yani oqo na lewe ni Lawa. Ena toqai ena itukutuku ni veigauna na lawa oqo, ni vakadonui oti, era uqeti sara na lewe ni Matabose mera kucivaka ra qai “raica me kaburaki, vakaraitaki, wiliki qai vakamacalataki, vakauasivi e veikoronivuli kei na veitabana cava tale ni vuli. Me kua sara ni caka oqo ena dela ni veivakaduiduitaki ena vuku ni itutu vakapolitiki ni dua na vanua se vanua tu vakataki koya se vanua qali.” +IKAU + +Ni yavu ni galala, lewa dodonu kei na sautu ena vuravura na noda vakadinata ni dodonu mera dokai mera raici tale ga vakatautauvata na lewe kece ga ni vuvale kawatamata, + +Ni na tubu na itovo vakadomobula e sokanu kina na lewaeloma ni kawatamata ke + +vakawaleni qai beci na dodonu ni kawatamata kei na kena vakatakilai ni ka levu duadua era nuitaka tu na lewenivanua na vuravura era na marautaka kina na tamata yadua na galala ni vosa kei na galala ni vakabauta vaka kina na galala mai na rere kei na leqa, + +Ni dodonu me taqomaki vinaka ena lawa na dodonu ni lewenivanua, me kua kina ni vakasaurarataki na tamata ena nodra vaqara bula mera saqata na veiliutaki e voravora qai ca, + +Ni bibi me sagai mera veimaliwai vinaka na veimatanitu, + +Nira sa vakadeitaka na lewe ni Matabose Levu kei Vuravura ena kena Lawatu na nodra vakabauta na dodonu ni lewenivanua me dokai qai kilai na yaga ni tamata yadua, ni tautauvata vinaka nodrau dodonu na tagane kei na yalewa ra qai nakita dei mera vakabulabulataka na toso vakaitikotiko kei na vueti cake ni ivakatagedegede ni bula mera galala kina vakalevu, + +Nira sa yalataka na matanitu era lewe ni Matabose mera na saga ena veitokoni ni + +Matabose Levu kei Vuravura mera vakabulabulataka na dokai kei na muri ni dodonu raraba ni lewenivanua kei na galala ni tamata yadua, + +Ni rui bibi me matata vinaka vei keda kece na dodonu kei na galala oqo me vakayacori rawa kina na vosa ni yalayala oqo, + +O koya gona + +E kacivaka kina + +NA VALE NI BOSE LEVU + +NA LAWA RARABA NI DODONU NI LEWENIVANUA oqo e dodonu mera na saga vakatautauvata kece sara na veimatatamata kei na veimatanitu mera kila ra qai nanuma deivaki na kena lewenivanua yadua kei na veitikotiko kece sara. Mera na saga mera vakavulica ena kena totaki na dokai ni dodonu kei na galala kece oqo kei na nodra saga tiko vakalailai me kilai qai muri vakararaba, vakavinaka, ena dua na matanitu me tete ina veimatanitu ena kedra maliwa na vanua tu vakataki ira kei na vanua qali. +Tikina e 1. + +Era sucu ena galala na tamata yadua, era tautauvata ena nodra dokai kei na nodra dodonu. E tiko na nodra vakasama kei na nodra lewaeloma, sa dodonu mera veidokadokai ena yalo ni veitacini. +Tikina e 2. + +Na tamata kece e nodra na dodonu kei na galala e tukuni tiko ena Lawa oqo, e sega ni dua me vakaduiduitaki ena vuku beka ni kawa, roka ni kuliniyago, tagane se yalewa, vosa, lotu, nanuma vakapolitiki se nanuma cava tale, vanua se itikotiko e cavutu mai kina, iyau, sucu se itutu cava tale. + +Me kua tale ga ni vakaduiduitaki e dua ena vuku ni matanitu se vanua e cavutu mai kina, ena vakasama beka vakapolitiki, vakaiyalayala se itutu ena vuravura, se mani vanua tu vakataki koya, vanua qali, koloni, se itutu cava ga. +Tikina e 3. + +Na tamata kece e dodonu me bula, me galala, me taqomaki tale ga. +Tikina e 4. + +Me kua ni dua me bobula se vakabobulataki; e vakatabui na bobula kei na veivakabobulataki ena kena mataqali kece sara. +Tikina e 5. + +Me kua ni dua e vakararawataki, se vakacacani, me caka vua se totogitaki ena itovo e sega ni vakatamata, e veivakalolomataki. +Tikina e 6. + +Na tamata kece e dodonu me raici vakatautauvata ena liga ni lawa. +Tikina e 7. + +E tautauvata kece na tamata ena liga ni lawa, mera taqomaki kece tale ga ena lawa, me kua ni dua me vakaduiduitaki. Na tamata kece e sega ni dodonu me vakaduiduitaki ena vuku ni dua na tiki ni Lawa oqo se me uqeti me vakaduiduitaki. +Tikina e 8. + +E nodra dodonu na tamata kece me rogoci vinaka na nodra kisi ena dua na mataveilewai cicivaki vinaka ena nona matanitu kevaka e beci na nona dodonu e maroroi tu ena lawatu se ena lawa. +Tikina e 9. + +Me kua ni dua e vesu, qaqauraki, se me lesavi vakailoa +Tikina e 10. + +E dodonu ni tamata kece me rogoci vakatautauvata, vakadodonu, ena mataveilewai e tu vakataki koya qai sega ni veitovaki me macala kina na nonu dodonu kei na ka me cakava ena cala e beitaki kina. +Tikina e 11. + +1. E dodonu ni tamata kece e beitaki ena dua ena cala me nanumi ni sega. ni cala me yacova ni sa qai vakacalai dina ena lawa ena veilewai a vakatarai kina me valataka na nona kisi. + +2. Me kua ni dua e beitaki ena cala ena vuku ni ka e cakava se sega ni cakava kevaka e sega ni wili me cala ena lawa ni vanua se lawa ni vuravura ena gauna se cala kina, me kua tale ga ni tau vua na itotogi bibi cake mai na itotogi se vakamuri tiko ena gauna e cala kina. +Tikina e 12. + +Me kua ni dua e vakasaurarataki me baleta na nona bula, vuvale, itikotiko, se ivola, se me beci o koya kei na kena irogorogo. E dodonu ni tamata kece me taqomaki ena lawa mai na cakacaka se veivakacacani vaka oqo. +Tikina e 13. + +1. E dodonu ni tamata kece me veitosoyaki qai vakaitikotiko ena loma ni nona vanua. + +2. E dodonu ni tamata kece me biuta na vanua cava ga, wili kina na nona vanua, se me lesu i nona vanua dina. +Tikina e 14. + +1. E dodonu ni tamata kece me saga qai marautaka nona kerea me bula ena dua na vanua me kua kina ni vakatotogani. + +2. Me kua ni vakayagataki na dodonu oqo kevaka e vakacacani ena vuku ni basulawa e sega ni yavutaki vakapolitiki se ena vuku ni cakacaka e veicalati kei na inaki kei na vakasama ni Matabose Levu kei Vuravura. +Tikina e 15. + +1. E dodonu ni tamata kece me lewe ni dua na vanua. + +2. Me kua ni dua e vakasaurarataki me kua ni tiko ena nona vanua se me veisautaka na vanua e sa volai kina. +Tikina e 16. + +1. E dodonu ni tagane kei na yalewa sa tamatabula, veitalia na nodra kawa, vanua se lotu, mera vakamau ra qai tauyavutaka nodra vuvale. E dodonu me tautauvata tiko ga na nodra dodonu nira vakamau, ni vakamau oti kei na gauna ni sere. + +2. Me rau qai vakamau ga e lewe rua ke rau vinakata rau qai vakadonuya ruarua. + +3. E yavu dina qai yavu dodonu ga ni bula vakaitikotiko na vuvale, sa dodonu kina me taqomaka na vuvale na vanua kei na matanitu. +Tikina e 17. + +1. E dodonu ni tamata kece me taukena na iyau, me nona ga se taukena vata kei na so tale. + +2. Me kua ni dua e kovei vua na nona iyau. +Tikina e 18. + +E nona dodonu na tamata kece na galala ni vakasama, lewaeloma kei na lotu; e okati ena dodonu oqo na galala me veisautaka na nona lotu se vakabauta, kei na galala me vakaraitaka na nona lotu se vakabauta ena nona veivakavulici, vakaitovotaka, sokalou qai vakamuria, se cakava duadua sc cakava vata kei ira tale e so, ena matanalevu se cakava vakataki koya. +Tikina e 19. + +E dodonu ni tamata kece na galala me vakamacala se soli vakasama; wili ena dodonu oqo na galala me tukuna nona nanuma qai sega ni vakacacani. Me vakasaqara tale ga, ciqoma, tukuna na itukutuku kei na vakasama ena tabana ni itukutuku cava se vanua cava ga e tiko kina. +Tikina e 20. + +1. E dodonu ni tamata kece na galala me soqovata qai veimaliwai ena vakacegu. + +2. Me kua ni vakasaurarataki e dua me lewe ni dua na isoqosoqo. +Tikina e 21. + +1. E dodonu ni tamata kece me vakaitavi ena matanitu ni nona vanua, se vakaitavi sara ga kina se ena vukudra na mata a digitaka ena galala. + +2. E dodonu ni tamata kece me vakayagataka vakatautauvata na veiqaravi ni matanitu. + +3. Na lewa ni matanitu me yavutaki ena nodra lewa na lewenivanua; e tau na nodra lewa ena veidigidigi me dau caka vagauna, vakadodonu tale ga. Me dolavi raraba qai vakatautauvata na veidigidigi ena nodra digidigi lo se dua na ivakarau ni digidigi vaka oya ena galala. +Tikina e 22. + +Na tamata kece, ni lewe ni dua na itikotiko, e nodra dodonu me taqomaki ena vanua e tiko kina, me soli tale ga vei ira, ena sasaga ni nodra matanitu se ena nodra veitokoni na veimatanitu me salavata kei na ituvatuva kei na iyau ni matanitu yadua, na nodra dodonu vakailavo, vakaitikotiko, vakavanua. E bibi na dodonu oqo ena vuku ni nodra dokai kei na vakavinakataki ni nodra itovo. +Tikina e 23. + +1. E dodonu ni tamata kece me cakacaka, me lewa nona cakacaka, me vinaka qai caka vakadodonu na kena isau kei na ivakarau ni cakacaka, me taqomaki tale ga mai na sega ni cakacaka. + +2. E dodonu ni tamata kece me saumi vakadodonu ena cakacaka e cakava, me kua na veivakaduiduitaki. + +3. E dodonu ni tamata kece e cakacaka me dodonu qai vinaka na kena isau me ratou bula vinaka kina, me dokai tale ga kina o koya kei na nonu vuvale, me qai tokoni, ke gadrevi, ena sala ni veivuke rale e so + +4. E dodonu ni tamata kece me vakaduria se lewena na unioni me taqomaki kina. +Tikina e 24. + +E dodonu ni tamata kece me vakacegu, me gade me veirauti tale ga nona gauna ni cakacaka qai saumi ena nona gauna ni gade vakayabaki. +Tikina e 25. + +1. E dodonu ni tamata kece me vinaka na nona ivakarau ni bula me bula kina o koya kei na nona vuvale, bau kina na kakana, isulu, vale, veiqaravi vakavuniwai kei na ka ni veivuke tale vaka oya, na dodonu tale ga me vukei ke sega nona cakacaka, tauvimate, vakaleqai na yagona, mate o watina, qase, se dua tale na leqa e sega ni cakava rawa kina e dua na ka. + +2. E dodonu mera qaravi vinaka ra qai vukei na tina kei na luvedra. Se sucu na gone ena loma ni vakamau se sega, e dodonu mera na vukei tiko ga vakatautauvata. +Tikina e 26. + +1. E dodonu ni tamata kece me vuli. Me kua ni saumi na vuli, vakabibi mada ga ena paraimari, ena cala tale ga ke ra sega ni vuli no gone era tiko ena yabaki ni bula ni paraimari. Me na tiko vakarawarawa na vulitara kei na vulitorocake. Me na dola tale ga na vulitorocake vei ira kece era yacova. + +2. Me vagolei na vuli ena kena bucini na itovo vinaka kece, me vaqaqacotaki tale ga na dokai ni dodonu ni lewenivanua kei na galala yadua. Me vakabulabulataka na vuli na veikilai, veivosovosoti kei na veiwekani vakamatanitu, vakamatatamata, se vakamatalotu, me qai vamuria na cakacaka ni tiko veisaututaki ni Matabose Levu kei Vuravura + +3. E nodra dodonu na itubutubu mera digia na vuli mera vuli kina na luvedra. +Tikina e 27. + +1. E dodonu ni tamata kece me vakaitavi kevaka e vinakata ena itovo ni bula ni nona vanua, me marautaka na droini, ivakatagi kei na veika vaka oya, me vakaitavi tale ga ena sasaga vakasaenisi, me vakila tale ga na kena yaga. + +2. E dodonu ni tamata kece me taqomaki na yacana kei na ka e cakava ena saenisi, volavola, se droini. +Tikina e 28. + +E dodonu ni tamata kece me lewe ni itikotiko e tuvanaki maqosa ena nona vanua se vanua tani me muri kina vakavinaka na dodonu kei na galala e virikotori ena Lawa oqo. +Tikina e 29. + +1. Na tamata kece e tiko na nona itavi ina nona itikotiko me vakavinakataka kina na nona itovo. + +2. Ni muria e dua na nona dodonu kei na nona galala, me na yalani kece vakatautauvata ena lawa, ni kilai qai dokai tale ga na nodra dodonu kei na galala tale na so, kei na kena vinakati me muri na itovo e vinaka, na itovo e yaga raraba, me tiko vinaka kina na noda itikotiko vakademokarasi. + +3. [?] +Tikina e 30. + +Me kua ni vakadewa e dua na ka ena Lawa Raraba oqo me nanuma kina e dua na Matanitu, ilawalawa, se tamata ni solia na dodonu me vakaitavi se cakava e dua na ka me vakaleqa kina na dodonu kei na galala era virikotori e ke.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fo/fo.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fo/fo.php new file mode 100644 index 000000000..8b831b044 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fo/fo.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'fo' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'i', + 2 => 'r', + 3 => 'n', + 4 => 't', + 5 => 'l', + 6 => 's', + 7 => 'e', + 8 => 'g', + 9 => 'u', + 10 => 'm', + 11 => 'v', + 12 => 'a_', + 13 => 'in', + 14 => 'ð', + 15 => 'i_', + 16 => 'g_', + 17 => '_s', + 18 => 'um_', + 19 => 'æ', + 20 => 'k', + 21 => 't_', + 22 => 'o', + 23 => 'r_', + 24 => 'um', + 25 => 'd', + 26 => 'f', + 27 => 'm_', + 28 => '_og', + 29 => '_t', + 30 => '_h', + 31 => 'og_', + 32 => '_a', + 33 => 'n_', + 34 => 'h', + 35 => 'ar', + 36 => '_f', + 37 => '_o', + 38 => '_v', + 39 => 'an', + 40 => 'ei', + 41 => 'og', + 42 => 'l_', + 43 => 'er', + 44 => 'tt', + 45 => '_e', + 46 => 'ti', + 47 => 'í', + 48 => 'ræ', + 49 => 'nd', + 50 => 'ø', + 51 => 'il', + 52 => 'ætt', + 53 => 'æt', + 54 => 'ræt', + 55 => 'la', + 56 => 'll', + 57 => 'na', + 58 => 'nn', + 59 => 'ein', + 60 => 'ð_', + 61 => 'sk', + 62 => 'in_', + 63 => 'al', + 64 => '_at', + 65 => 'ið', + 66 => 'ur', + 67 => 'vi', + 68 => 'at_', + 69 => 'ur_', + 70 => 'y', + 71 => '_r', + 72 => 'av', + 73 => 'j', + 74 => 'at', + 75 => 'til', + 76 => 'ver', + 77 => '_ha', + 78 => '_ti', + 79 => '_ræ', + 80 => '_fr', + 81 => 'va', + 82 => 'ka', + 83 => 'ta', + 84 => 'ri', + 85 => 'rð', + 86 => '_ve', + 87 => 've', + 88 => '_í_', + 89 => 'il_', + 90 => 'u_', + 91 => 'ng', + 92 => 'ing', + 93 => 'tt_', + 94 => 'ha', + 95 => 'si', + 96 => 'am', + 97 => '_í', + 98 => '_m', + 99 => 'li', + 100 => 'fr', + 101 => '_vi', + 102 => '_sk', + 103 => 'ri_', + 104 => 'í_', + 105 => 'b', + 106 => 'ndi', + 107 => 'di', + 108 => 're', + 109 => 'ra', + 110 => 'el', + 111 => 'ir', + 112 => 'erð', + 113 => 'sa', + 114 => '_g', + 115 => 'á', + 116 => 'ið_', + 117 => 'nna', + 118 => 'ða', + 119 => '_ei', + 120 => 'ig', + 121 => 'st', + 122 => 'ann', + 123 => '_u', + 124 => 'ar_', + 125 => 'va_', + 126 => 'ska', + 127 => 'sam', + 128 => 'hav', + 129 => '_l', + 130 => 'lig', + 131 => 'ava', + 132 => '_gr', + 133 => 'sum', + 134 => '_he', + 135 => 'rei', + 136 => '_sa', + 137 => 'su', + 138 => 'ga', + 139 => 'ði', + 140 => 'yri', + 141 => 'fyr', + 142 => 'll_', + 143 => 'øll', + 144 => 'ng_', + 145 => '_øl', + 146 => '_fy', + 147 => 'lla', + 148 => 'ind', + 149 => 'yr', + 150 => 'gre', + 151 => 'di_', + 152 => 'an_', + 153 => 'd_', + 154 => 'gr', + 155 => 'nu', + 156 => 'he', + 157 => 'við', + 158 => 'ða_', + 159 => 'p', + 160 => '_ø', + 161 => 'un', + 162 => 'æl', + 163 => 'la_', + 164 => '_su', + 165 => 'rða', + 166 => 'lag', + 167 => 'and', + 168 => 'ki', + 169 => 'si_', + 170 => '_el', + 171 => 'fy', + 172 => 'me', + 173 => 'øl', + 174 => 'ra_', + 175 => 'ell', + 176 => 'is', + 177 => 'ma', + 178 => 'en', + 179 => '_er', + 180 => 'num', + 181 => 'v_', + 182 => '_b', + 183 => 'ru', + 184 => 'ni', + 185 => 'ú', + 186 => 'ag', + 187 => 'að', + 188 => 'nar', + 189 => 'tti', + 190 => '_al', + 191 => 'ræl', + 192 => 'du', + 193 => 'mi', + 194 => 'iga', + 195 => '_av', + 196 => 'tin', + 197 => 'al_', + 198 => 'lu', + 199 => 'kal', + 200 => 'av_', + 201 => 'men', + 202 => 'ld', + 203 => 'ør', + 204 => 'ir_', + 205 => 'ls', + 206 => 'ja', + 207 => '_um', + 208 => 'æls', + 209 => 'na_', + 210 => 'fræ', + 211 => 'ðu', + 212 => 'tr', + 213 => 'gi', + 214 => 's_', + 215 => '_á', + 216 => 'sin', + 217 => 'tta', + 218 => 'að_', + 219 => '_tr', + 220 => 'enn', + 221 => 'gu', + 222 => 'ga_', + 223 => '_va', + 224 => 'fe', + 225 => 'mu', + 226 => 'ela', + 227 => '_te', + 228 => 'und', + 229 => 'fel', + 230 => 'ó', + 231 => 'hv', + 232 => 'ev', + 233 => 'rl', + 234 => '_i', + 235 => 'lsi', + 236 => 'hvø', + 237 => '_mi', + 238 => 'man', + 239 => 'vør', + 240 => 'vir', + 241 => 'da', + 242 => 'ku', + 243 => 'ja_', + 244 => 'tan', + 245 => '_st', + 246 => 'lum', + 247 => 'lan', + 248 => 'ndu', + 249 => 'ru_', + 250 => '_hv', + 251 => 'vø', + 252 => 'ns', + 253 => 'im', + 254 => 'sl', + 255 => 'ul', + 256 => 'te', + 257 => 'er_', + 258 => 'tar', + 259 => 'gin', + 260 => '_ma', + 261 => 'var', + 262 => 'ær', + 263 => 'on', + 264 => 'æð', + 265 => 'rs', + 266 => 'tj', + 267 => 'ðin', + 268 => '_me', + 269 => 'alm', + 270 => 'ski', + 271 => 'ni_', + 272 => 'inn', + 273 => 'nn_', + 274 => 'eru', + 275 => 'rði', + 276 => 'ngi', + 277 => 'ag_', + 278 => 'ður', + 279 => '_ta', + 280 => 'jæ', + 281 => '_k', + 282 => 'tu', + 283 => '_n', + 284 => 'øð', + 285 => 'rli', + 286 => 'fra', + 287 => 'ari', + 288 => 'dur', + 289 => 'ram', + 290 => '_la', + 291 => 'lm', + 292 => 'ál', + 293 => 'ta_', + 294 => 'nda', + 295 => 'ger', + 296 => 'vís', + 297 => 'igu', + 298 => 'gum', + 299 => '_tj', + 300 => 'arl', + 301 => 'era', + 302 => 'tjæ', + 303 => 'nd_', + 304 => 'rn', + 305 => 'gs', + 306 => 'ví', + 307 => 'es', + 308 => 'tø', + 309 => 'á_', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fo/fo.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fo/fo.txt new file mode 100644 index 000000000..26b3be0d7 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fo/fo.txt @@ -0,0 +1,153 @@ + +HEIMSYVIRLÝSING UM MANNARÆTTINDI +INNGANGUR + +Tað verður at viðurkenna, at menniskjuni er virðing íborin, og at allir limir mannaættarinnar eiga somu ómissiligu rættindi, og hetta er støðið undir frælsi, rættvísi og friði í heiminum. + +Har sum mannarættindini hava verið fyri vanbýti og vanvirðing, hevur tað havt við sær ræðuligar gerðir, sum hava skakað samvitsku mannaættarinnar, og ein heimskipan, har sum fólk nýtur talu- og trúarfrælsi og frælsi frá ótta og neyð, hevur verið boðað sum menniskjunar hægsta mið og mál. + +Tað varðar almikið um, mannarættindi verða vard við lógum, um fólk ikki skal verða noytt til sum evstu ráð at taka til uppreistur móti harðræði og kúgan. + +Tað varðar almikið um at elva og stimbra vinalag tióðanna millum. + +Í sáttmáala sínum hava Sameindu Tjóðirnar av nýggjum váttað trúgv sína á undirstøðulig mannarættindi, á sóma menniskjans og virði, og á javnrættindi fyri kvinnur og menn, og tær hava rátt av at fremja framburð í almannamálum og bøta um lívskor manna í alt meiri frælsi. + +Limaríkini hava skyldubundið seg til, í samvinnu við Sameindu Tjóðirnar, at virka fyri at fáa framt, at mannarættindini og undirstøðilig frælsisrættindi verða alment vird og hildin. + +Tað at allir partar skilja hesi rættindi og frælsi er fremsta treytin fyri, at henda skylda verður framd út í æsur. + +Tess vegna bjóðar + +AÐALFUNDURIN + +Hesa heimsyvirlýsing um mannarættindi sum felags mið fyri øll fólk og allar tjóðir við tí endamáli, at hvør einstakur og hvør samfelagsstovnur alsamt við hesi yvirlýsing í huga skal stremba fyri við frálæru og uppaling at fremja virðing fyri hesum rættindum og frælsismálum og við framsøknum atgerðum innanlands og millumlanda at tryggja, at tey verða viðurkend og hildin allastðni á munagóðan hátt, bæði í fólkinum í limaríkjunum og í fólkinum í teimum londum, sum eru innan løgdømi teirra. +1. grein + +Øll menniskju eru fødd fræls og jøvn til virðingar og mannarættindi. Tey hava skil og samvitsku og eiga at fara hvørt um annað í bróðuranda. +2. grein + +Øll hava krav um rættindi og frælsi, sum eru nevdn í hesi yvirlýsing, uttan mun til ættarslag (rasu), húðarlit, kyn, mál, átrúnað, politiska ella aðra sannføring, tjóðskaparligan ella samfelagsligan uppruna, ognarviðurskifti, føðing ella aðra støðu. + +Somuleiðis skal eingin mismunur vera orsakað av politiskari, rættarligari ella millumtjóða støðu hjá tí landi, sum ein persónur hoyrir til, sama um landið er sjálvstøðugt, undir tilsjónarvaldi, ella fullveldi tess á annan hátt er skert. +3. grein + +Ein og hvør hevur rætt til lív, frælsi og persónliga trygd. +4. grein + +Eingin skal liva í trældómi ella trælkan; trældómur og trælahandil av øllum slag skulu verða bannað. +5. grein + +Eingin skal verða píndur ella harðliga, ómenniskjaliga ella vanæruliga viðfarin ella revsaður. +6. grein + +Øll hava rætt til, hvar tey ery stødd, at verða viðurkend sum persænar fyri lægini. +7. grein + +Øll eru jøvn fyri lægini hava rætt til somu rættarvernd uttan mismun. Øll hava sama rætt at verða vard fyri mismuni, sum er brot mæti hesi samtykt, og at verða vard fyri allari áeggjan til at skapa tílíkan mismun. +8. grein + +Um onkur fær viðferð, sum er tvørtur 'mæti teimum grundrættindum, sum honum eru tryggjað sambært grundlæg og øðrum landslægum, skal hann hava rætt til at fáa fullar sømdir afturfyri við dæmstælar landsins. +9. grein + +Eingin skal verða tilvildarliga handtikin, settur í varðhald ella gjørdur útlagin. +10. grein + +Øll hava sannan javnrætt till rættvísa og almenna rættarviðgerð fyri æheftum og ævildigum dæmstæli, sum skal tka avgerð um rættindi teirra og skyldur, og um øll revsimál, ið verða reist. +11. grein + +1. Hvør, sum verður ákærdur fyri revsiverda ferð, eigur rætt til al verða mettur æsekur, inntil hann er dømdur sekur við almenna rættargongd, har sum hann hevur fingið fulla trygd fyri verju. + +2. Eingin skal verða funnin sekur í revsimáli av nøkrum slag, uttan so at gerð ella ábyrgdarloysi, sum hann var ákærdur fyri, et at rokna sum brotsgerð sambært landslægum ella lægum, tá ið gerðin varð framd. Ei heldur skal strangari revsing verða ásett enn hon, ið var galdandi, tá ið tann revsiverda gerðin varð framd. +12. grein + +Eingin eigur at vera fyri tilvildarligari uppílegging í persænlig viðurskifti, heimalív ella brævaskifti, ei heldur fyri æruskemd ella útspilling. Øll eiga rætt til lægarvernd fyri slíkari uppílegging ella ágangi. +13. grein + +1. Øll hava rætt til frítt at fara og búsetast innan fyri landamark í hvørjum ríki sær. + +2. Øll hava rætt til at fara av landinum, hvørjum sum er, eisini sínum egna og at fara heim aftur til sítt land. +14. grein + +1. Øll hava rætt at søkja um og fáa friðskjæl í øðrum londum fyri meinsæknum. + +2. Slíkan rætt ber ikki til at skjæta seg undir, tá ið ákæran av røttum er fyri æpolitiskar brotsgerðir ella gerðir, sum eru ímæti endamálum og grundreglum Sameindu Tjæðanna. +15. grein + +1. Øll hava tjæðskaparrætt. + +2. Eingin skal tilvildarliga missa sín tjæðskap, og ongum skal verða sýtt fyri at skifta tjæðskap. +16. grein + +1. Menn og kvinnur, sum eru komin til lægaldur, skulu uttan mun til ættarslag (rasu), tjæðskap ella átrúnað hava rætt at giftast og setast í búgv. Tey hava krav um javnrættindi at giftast, í hjúnalagnum og til hjúnaskilnað. + +2. Hjúnaband kann ikki verða bundið, uttan báðir partar samtykkja í tí av fríum vilja. + +3. Húskið er tann natúrliga frumeindin í samfelagnum og hevur rætt til vernd av samfelag og landi. +17. grein + +1. Øll hava rætt til at eiga ogn, annaðhvørt einsamøll ella ' felag við onnur. + +2. Eingin skal hissini vera fyri ongartøku. +18. grein + +Øll hava rætt til hugsanar-, samvitsku- og trúarfrælsi. Hesi rættur fatar eisini um frælsi at skifta átrúnað ella trúgv, og frælsi til annaðhvørt einsamallur ella í felag við onnur og alment ella einskilt at inna trúgv sína í frálæru, tilbiðing, gudstænastu og halgihaldi. +19. grein + +Øll skulu vera fræls at hava sínar áskoðanir og bera tær fram uttan forðan, og at søkja sær og breiða út vitan og hugsanir ígjøgnum hvønn boðmiðil, sum vera skal, og æheft av landamarki. +20. grein + +1. Øll hava rætt til frítt og á friðarligan hátt at koma saman og taka seg saman í felagsskapir. + +2. Eingin kann verða noyddur at vera limur í felag. +21. grein + +1. Øll hava rætt til at taka lut í stjærn lands síns, annaðhvørt beinleiðis ella gjøgnum frítt vald umboð. + +2. Øll hava rætt til somu atgongd at embætum og almennum størvum í landi sínum. + +3. Fælksins vilji skal vera støði undir stjærnarinnar valdi; hesin vilji skal verða borin fram við ávísum millumbilum og rættiligum valum við almennum og jøvnum valrætti, og skulu verða framd við loyniligari atkvøðing ella samsvarandi frælsum valháttum. +22. grein + +Øll hava sum samfelagsborgarar rætt til felagsliga trygd og kunnu krevja, at tey búskaparligu, felagsligu og mentanarligu rættindi, sum eru neyðug fyri teirra virðing og fría menning av persænleikanum, verða framd við tiltøkum innanlands og í altjæða samstarvi og í samsvari við skipan og tilfeingi í hvørjum landi. +23. grein + +1. Øll eiga rætt til arbeiði, til frítt at velja starv, til rættvís og hæskandi arbeiðslíkindi og til vernd fyri arbeiðsloysi. + +2. Øll hava uttan mismun rætt til somu løn fyri sama arebeiði. + +3. Ein og hvør, sum arebeiðir, hevur rætt til rættvísa og hæskandi samsýning, ið tryggjar honum og hansara eina mannsømiliga tilveru, og harumframt um neyðugt aðra almenna vernd. + +4. Ein og hvør hevur rætt til at stovna og gerast limur í yrkisfelag til at verja síni áhugamál. +24. grein + +Øll hava rætt til hvíld og frítíð, har uppi í rímiliga avmarking av arbeiðstíðini og frítíð við løn ávísum millumbilum. +25. grein + +1. Ein og hvør hevur rætt til lívsumsøður, ið tryggja honum og hansara heilsu og vælveru, har uppi í mat, klæði, bústað og heilsurøkt og almennar tænastur og rætt til trygd við møguligum arbeiðsloysi, sjúku, æarbeiðsføri, missi av maka, aldri ella aðrari skerjing av vinnumøguleikum orsakað av um støðum, sum hann ikki hevur ræði á. + +2. Møður og børn hava krav um serliga umsorgan og hjálp. Øll børn, annaðhvørt tey eru fødd í hjúnalagi ella uttan, njæta somu almannavernd. +26. grein + +1. Øll hava rætt til útbúgving. Útbúgving skal vera ækeypis, íhvussu er á byrjanarstigi skal vera skyldubundin. Tøknilig og yrkislig útbúgving skal standa øllum í boði, og øll skulu eftir førimuni hava somu atgongd a hægri undirvísing. + +2. Undirvísing skal miða ímæti at fullmenna persænleika einstaklingsins og at stimbra virðingina fyri mannarættindum og frælsi. Hon skal fremja fatan, tolsemi og vinalag millum tjæðir, fælkasløg og trúarbælkar, og skal fremja virki Sameindu Tjæðanna fyri at varðveita friðin. + +3. Foreldur hava fyrsta rætt at velja, hvat slag av undirvísing skal verða givin børnum teirra. +27. grein + +1. Øll hava rætt til frítt at taka lut í mentanarlívi í samfelagnum, at njæta list og eiga lut í framburði vísinda og ágæðum teirra. + +2. Øll hava rætt til vernd av andaligum og evnisligum áhugamálum í sambandi vidð eitt og hvørt vísindaligt, bækmentaligt ella listarligt verk, sum avvarðandi hevur greitt úr hondum. +28. grein + +Øll hava rætt til samfelags- og altjæða skipan, har tey rættindi og frælsi, ið nevnd eru í hesi yvirlýsing, kunnu verða framd út í æsir. +29. grein + +1. Øll hava skyldur fyri samfelagnum; í tí einans er full og fræls menning persænleikans gjørlig. + +2. Samfelagsborgarar skulu viðvíkjandi rættindum og frælsi einans verða bundnir av avmarkanum, sum eru settar í lægum við tí í hyggju at tryggja viðurkenning av og virðing fyri frælsi og rættindum hjá øðrum og til tess at lúka rættvís krøv um siðalag, alment skil og vælferð almenningsins í fælkaræðissamfelag. + +3. Hesi rættindi og frælsi mega í ongum føri verða int í mætstøðu við endamál og grundreglur Sameindu Tjæðanna. +30. grein + +Einki í hesi yvirlýsing eigur at verða tulkað tann veg, at nøkrum ríki, bælki ella einsaklingi verður loyvt at gera nakað, ið miðar ímæti at beina fyri nøkrum av teimun mannarættindum, sum her eru tald.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fr/fr.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fr/fr.php new file mode 100644 index 000000000..ca681d9b2 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fr/fr.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'fr' => + array ( + 0 => 'e', + 1 => 't', + 2 => 'i', + 3 => 'n', + 4 => 's', + 5 => 'a', + 6 => 'e_', + 7 => 'r', + 8 => 'o', + 9 => 'l', + 10 => 'u', + 11 => 'd', + 12 => 's_', + 13 => '_d', + 14 => 't_', + 15 => 'c', + 16 => '_l', + 17 => 'on', + 18 => 'é', + 19 => '_de', + 20 => 'p', + 21 => 'es', + 22 => 'es_', + 23 => 'de', + 24 => 'm', + 25 => 'le', + 26 => 'nt', + 27 => '_p', + 28 => 'de_', + 29 => 'ti', + 30 => 'en', + 31 => 'it', + 32 => '_e', + 33 => '_a', + 34 => 'n_', + 35 => 'a_', + 36 => 're', + 37 => '_s', + 38 => 'ion', + 39 => 'le_', + 40 => 'nt_', + 41 => 'er', + 42 => 'te', + 43 => 'ou', + 44 => 'io', + 45 => 'et_', + 46 => 'tio', + 47 => '_c', + 48 => '_et', + 49 => 'la', + 50 => 'oi', + 51 => 'ent', + 52 => 'et', + 53 => '_la', + 54 => 'la_', + 55 => 'ro', + 56 => 'on_', + 57 => 'oit', + 58 => 'ne_', + 59 => 'ne', + 60 => 'ns', + 61 => 'an', + 62 => '_le', + 63 => 'li', + 64 => 'me', + 65 => 'at', + 66 => 'r_', + 67 => 'ar', + 68 => 'so', + 69 => 'qu', + 70 => 'ati', + 71 => '’', + 72 => 'té', + 73 => 'v', + 74 => '_t', + 75 => 'co', + 76 => 'roi', + 77 => 'dro', + 78 => '_dr', + 79 => 'it_', + 80 => 'in', + 81 => '_à_', + 82 => 'é_', + 83 => '_co', + 84 => 'té_', + 85 => 'g', + 86 => 'dr', + 87 => 'un', + 88 => 'q', + 89 => 'ns_', + 90 => 'ra', + 91 => 'f', + 92 => 'te_', + 93 => 'ut', + 94 => 'rt', + 95 => 'b', + 96 => 'men', + 97 => 'u_', + 98 => 'au', + 99 => 'à_', + 100 => 're_', + 101 => '_to', + 102 => 'pe', + 103 => '_n', + 104 => '_à', + 105 => 'ur', + 106 => '_l’', + 107 => 'se', + 108 => 'con', + 109 => 'tou', + 110 => 'ai', + 111 => 'na', + 112 => 'que', + 113 => 'to', + 114 => 'pr', + 115 => 'is', + 116 => '_qu', + 117 => 'les', + 118 => 'ue', + 119 => 'al', + 120 => 'ic', + 121 => 'ce', + 122 => 'à', + 123 => '_so', + 124 => 'des', + 125 => 'son', + 126 => '_pe', + 127 => 'tr', + 128 => 'sa', + 129 => '_un', + 130 => '_pr', + 131 => 'ons', + 132 => '_o', + 133 => 'l’', + 134 => 'ri', + 135 => 'rs', + 136 => 'ts_', + 137 => 'ue_', + 138 => '_q', + 139 => 'cl', + 140 => '_pa', + 141 => 'art', + 142 => 'em', + 143 => 'ie', + 144 => '_r', + 145 => 'onn', + 146 => '_au', + 147 => 'l_', + 148 => '_ar', + 149 => '_li', + 150 => 'eme', + 151 => 'ct', + 152 => 'ant', + 153 => 'ont', + 154 => 'rti', + 155 => 'el', + 156 => 'pa', + 157 => 'nd', + 158 => '_u', + 159 => 'ir', + 160 => 'ers', + 161 => 'ute', + 162 => 'out', + 163 => 'ss', + 164 => 'res', + 165 => 'dé', + 166 => 'ts', + 167 => 'nn', + 168 => '_sa', + 169 => 'h', + 170 => '_i', + 171 => 'di', + 172 => 'ce_', + 173 => 'tic', + 174 => '_a_', + 175 => 'ta', + 176 => 'eu', + 177 => 'x', + 178 => 'tre', + 179 => 'per', + 180 => 'er_', + 181 => 'ni', + 182 => '_m', + 183 => '_é', + 184 => 'icl', + 185 => 'cti', + 186 => 'cle', + 187 => 'en_', + 188 => 'om', + 189 => '_f', + 190 => '_en', + 191 => 'ité', + 192 => 'ux_', + 193 => 'lib', + 194 => 'si', + 195 => 'i_', + 196 => '_re', + 197 => 'lle', + 198 => 'és', + 199 => 'ui', + 200 => 'us', + 201 => 'nc', + 202 => 'un_', + 203 => 'rso', + 204 => '_in', + 205 => '_ou', + 206 => 'ci', + 207 => 'il', + 208 => 'ec', + 209 => 'x_', + 210 => 'ou_', + 211 => 'nat', + 212 => 'nne', + 213 => 'une', + 214 => 'st', + 215 => 'ib', + 216 => 'da', + 217 => 'mm', + 218 => 'nte', + 219 => 'ur_', + 220 => '_se', + 221 => '_d’', + 222 => 'par', + 223 => 'us_', + 224 => 'ux', + 225 => 'ans', + 226 => 'dan', + 227 => 'its', + 228 => 'll', + 229 => 'mi', + 230 => 've', + 231 => 'pro', + 232 => 'és_', + 233 => '_dé', + 234 => 'ire', + 235 => 'or', + 236 => 'iv', + 237 => 'du', + 238 => 'pl', + 239 => 'ond', + 240 => 'sa_', + 241 => 'me_', + 242 => 'nce', + 243 => 'omm', + 244 => 'ét', + 245 => 'ér', + 246 => 'ré', + 247 => 'aux', + 248 => 'nal', + 249 => 'ert', + 250 => 'ac', + 251 => 'd’', + 252 => 'fo', + 253 => 'oc', + 254 => 'id', + 255 => 'am', + 256 => '_na', + 257 => 'iqu', + 258 => 'mme', + 259 => '_fo', + 260 => 'ig', + 261 => 'po', + 262 => 'vi', + 263 => 'su', + 264 => 'ga', + 265 => 'ma', + 266 => 'ibe', + 267 => '_ce', + 268 => 'ale', + 269 => 'ber', + 270 => '_da', + 271 => 'ect', + 272 => 'rté', + 273 => '’a', + 274 => '_po', + 275 => 'com', + 276 => 'al_', + 277 => 'our', + 278 => 'qui', + 279 => 'san', + 280 => 'as', + 281 => 'bl', + 282 => 'cu', + 283 => 'ul', + 284 => '_ne', + 285 => 'ell', + 286 => 'ous', + 287 => '’e', + 288 => 'iq', + 289 => 'ê', + 290 => '_es', + 291 => 'au_', + 292 => 'ali', + 293 => 'ui_', + 294 => 'tes', + 295 => 'éra', + 296 => '_di', + 297 => 'lit', + 298 => 'ter', + 299 => 'air', + 300 => '_ch', + 301 => 'iss', + 302 => 'fon', + 303 => 'rat', + 304 => 'ia', + 305 => 'ch', + 306 => 'ei', + 307 => 'ge', + 308 => 'fa', + 309 => 'êt', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fr/fr.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fr/fr.txt new file mode 100644 index 000000000..40480a779 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fr/fr.txt @@ -0,0 +1,151 @@ + +Déclaration universelle des droits de l’homme +Préambule + +Considérant que la reconnaissance de la dignité inhérente à tous les membres de la famille humaine et de leurs droits égaux et inaliénables constitue le fondement de la liberté, de la justice et de la paix dans le monde, + +Considérant que la méconnaissance et le mépris des droits de l’homme ont conduit à des actes de barbarie qui révoltent la conscience de l’humanité et que l’avènement d’un monde où les êtres humains seront libres de parler et de croire, libérés de la terreur et de la misère, a été proclamé comme la plus haute aspiration de l’homme, + +Considérant qu’il est essentiel que les droits de l’homme soient protégés par un régime de droit pour que l’homme ne soit pas contraint, en suprême recours, à la révolte contre la tyrannie et l’oppression, + +Considérant qu’il est essentiel d’encourager le développement de relations amicales entre nations, + +Considérant que dans la Charte les peuples des Nations Unies ont proclamé à nouveau leur foi dans les droits fondamentaux de l’homme, dans la dignité et la valeur de la personne humaine, dans l’égalité des droits des hommes et des femmes, et qu’ils se sont déclarés résolus à favoriser le progrès social et à instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande, + +Considérant que les États Membres se sont engagés à assurer, en coopération avec l’Organisation des Nations Unies, le respect universel et effectif des droits de l’homme et des libertés fondamentales, + +Considérant qu’une conception commune de ces droits et libertés est de la plus haute importance pour remplir pleinement cet engagement, + +L’Assemblée générale + +Proclame la présente Déclaration universelle des droits de l’homme comme l’idéal commun à atteindre par tous les peuples et toutes les nations afin que tous les individus et tous les organes de la société, ayant cette Déclaration constamment à l’esprit, s’efforcent, par l’enseignement et l’éducation, de développer le respect de ces droits et libertés et d’en assurer, par des mesures progressives d’ordre national et international, la reconnaissance et l’application universelles et effectives, tant parmi les populations des États Membres eux‐mêmes que parmi celles des territoires placés sous leur juridiction. +Article premier + +Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité. +Article 2 + +Chacun peut se prévaloir de tous les droits et de toutes les libertés proclamés dans la présente Déclaration, sans distinction aucune, notamment de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d’opinion politique ou de toute autre opinion, d’origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation. + +De plus, il ne sera fait aucune distinction fondée sur le statut politique, juridique ou international du pays ou du territoire dont une personne est ressortissante, que ce pays ou territoire soit indépendant, sous tutelle, non autonome ou soumis à une limitation quelconque de souveraineté. +Article 3 + +Tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne. +Article 4 + +Nul ne sera tenu en esclavage ni en servitude ; l’esclavage et la traite des esclaves sont interdits sous toutes leurs formes. +Article 5 + +Nul ne sera soumis à la torture, ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. +Article 6 + +Chacun a le droit à la reconnaissance en tous lieux de sa personnalité juridique. +Article 7 + +Tous sont égaux devant la loi et ont droit sans distinction à une égale protection de la loi. Tous ont droit à une protection égale contre toute discrimination qui violerait la présente Déclaration et contre toute provocation à une telle discrimination. +Article 8 + +Toute personne a droit à un recours effectif devant les juridictions nationales compétentes contre les actes violant les droits fondamentaux qui lui sont reconnus par la constitution ou par la loi. +Article 9 + +Nul ne peut être arbitrairement arrêté, détenu ni exilé. +Article 10 + +Toute personne a droit, en pleine égalité, à ce que sa cause soit entendue équitablement et publiquement par un tribunal indépendant et impartial, qui décidera, soit de ses droits et obligations, soit du bien fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle. +Article 11 + +1. Toute personne accusée d’un acte délictueux est présumée innocente jusqu’à ce que sa culpabilité ait été légalement établie au cours d’un procès public où toutes les garanties nécessaires à sa défense lui auront été assurées. + +2. Nul ne sera condamné pour des actions ou omissions qui, au moment où elles ont été commises, ne constituaient pas un acte délictueux d’après le droit national ou international. De même, il ne sera infligé aucune peine plus forte que celle qui était applicable au moment où l’acte délictueux a été commis. +Article 12 + +Nul ne sera l’objet d’immixtions arbitraires dans sa vie privée, sa famille, son domicile ou sa correspondance, ni d’atteintes à son honneur et à sa réputation. Toute personne a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes. +Article 13 + +1. Toute personne a le droit de circuler librement et de choisir sa résidence à l’intérieur d’un État. + +2. Toute personne a le droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays. +Article 14 + +1. Devant la persécution, toute personne a le droit de chercher asile et de bénéficier de l’asile en d’autres pays. + +2. Ce droit ne peut être invoqué dans le cas de poursuites réellement fondées sur un crime de droit commun ou sur des agissements contraires aux buts et aux principes des Nations Unies. +Article 15 + +1. Tout individu a droit à une nationalité. + +2. Nul ne peut être arbitrairement privé de sa nationalité, ni du droit de changer de nationalité. +Article 16 + +1. A partir de l’âge nubile, l’homme et la femme, sans aucune restriction quant à la race, la nationalité ou la religion, ont le droit de se marier et de fonder une famille. Ils ont des droits égaux au regard du mariage, durant le mariage et lors de sa dissolution. + +2. Le mariage ne peut être conclu qu’avec le libre et plein consentement des futurs époux. + +3. La famille est l’élément naturel et fondamental de la société et a droit à la protection de la société et de l’État. +Article 17 + +1. Toute personne, aussi bien seule qu’en collectivité, a droit à la propriété. + +2. Nul ne peut être arbitrairement privé de sa propriété. +Article 18 + +Toute personne a droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion ; ce droit implique la liberté de changer de religion ou de conviction ainsi que la liberté de manifester sa religion ou sa conviction, seule ou en commun, tant en public qu’en privé, par l’enseignement, les pratiques, le culte et l’accomplissement des rites. +Article 19 + +Tout individu a droit à la liberté d’opinion et d’expression, ce qui implique le droit de ne pas être inquiété pour ses opinions et celui de chercher, de recevoir et de répandre, sans considérations de frontières, les informations et les idées par quelque moyen d’expression que ce soit. +Article 20 + +1. Toute personne a droit à la liberté de réunion et d’association pacifiques. + +2. Nul ne peut être obligé de faire partie d’une association. +Article 21 + +1. Toute personne a le droit de prendre part à la direction des affaires publiques de son pays, soit directement, soit par l’intermédiaire de représentants librement choisis. + +2. Toute personne a droit à accéder, dans des conditions d’égalité, aux fonctions publiques de son pays. + +3. La volonté du peuple est le fondement de l’autorité des pouvoirs publics ; cette volonté doit s’exprimer par des élections honnêtes qui doivent avoir lieu périodiquement, au suffrage universel égal et au vote secret ou suivant une procédure équivalente assurant la liberté du vote. +Article 22 + +Toute personne, en tant que membre de la société, a droit à la sécurité sociale ; elle est fondée à obtenir la satisfaction des droits économiques, sociaux et culturels indispensables à sa dignité et au libre développement de sa personnalité, grâce à l’effort national et à la coopération internationale, compte tenu de l’organisation et des ressources de chaque pays. +Article 23 + +1. Toute personne a droit au travail, au libre choix de son travail, à des conditions équitables et satisfaisantes de travail et à la protection contre le chômage. + +2. Tous ont droit, sans aucune discrimination, à un salaire égal pour un travail égal. + +3. Quiconque travaille a droit à une rémunération équitable et satisfaisante lui assurant ainsi qu’à sa famille une existence conforme à la dignité humaine et complétée, s’il y a lieu, par tous autres moyens de protection sociale. + +4. Toute personne a le droit de fonder avec d’autres des syndicats et de s’affilier à des syndicats pour la défense de ses intérêts. +Article 24 + +Toute personne a droit au repos et aux loisirs et notamment à une limitation raisonnable de la durée du travail et à des congés payés périodiques. +Article 25 + +1. Toute personne a droit à un niveau de vie suffisant pour assurer sa santé, son bien‐être et ceux de sa famille, notamment pour l’alimentation, l’habillement, le logement, les soins médicaux ainsi que pour les services sociaux nécessaires ; elle a droit à la sécurité en cas de chômage, de maladie, d’invalidité, de veuvage, de vieillesse ou dans les autres cas de perte de ses moyens de subsistance par suite de circonstances indépendantes de sa volonté. + +2. La maternité et l’enfance ont droit à une aide et à une assistance spéciales. Tous les enfants, qu’ils soient nés dans le mariage ou hors mariage, jouissent de la même protection sociale. +Article 26 + +1. Toute personne a droit à l’éducation. L’éducation doit être gratuite, au moins en ce qui concerne l’enseignement élémentaire et fondamental. L’enseignement élémentaire est obligatoire. L’enseignement technique et professionnel doit être généralisé ; l’accès aux études supérieures doit être ouvert en pleine égalité à tous en fonction de leur mérite. + +2. L’éducation doit viser au plein épanouissement de la personnalité humaine et au renforcement du respect des droits de l’homme et des libertés fondamentales. Elle doit favoriser la compréhension, la tolérance et l’amitié entre toutes les nations et tous les groupes raciaux ou religieux, ainsi que le développement des activités des Nations Unies pour le maintien de la paix. + +3. Les parents ont, par priorité, le droit de choisir le genre d’éducation à donner à leurs enfants. +Article 27 + +1. Toute personne a le droit de prendre part librement à la vie culturelle de la communauté, de jouir des arts et de participer au progrès scientifique et aux bienfaits qui en résultent. + +2. Chacun a droit à la protection des intérêts moraux et matériels découlant de toute production scientifique, littéraire ou artistique dont il est l’auteur. +Article 28 + +Toute personne a droit à ce que règne, sur le plan social et sur le plan international, un ordre tel que les droits et libertés énoncés dans la présente Déclaration puissent y trouver plein effet. +Article 29 + +1. L’individu a des devoirs envers la communauté dans laquelle seul le libre et plein développement de sa personnalité est possible. + +2. Dans l’exercice de ses droits et dans la jouissance de ses libertés, chacun n’est soumis qu’aux limitations établies par la loi exclusivement en vue d’assurer la reconnaissance et le respect des droits et libertés d’autrui et afin de satisfaire aux justes exigences de la morale, de l’ordre public et du bien‐être général dans une société démocratique. + +3. Ces droits et libertés ne pourront, en aucun cas, s’exercer contrairement aux buts et aux principes des Nations Unies. +Article 30 + +Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée comme impliquant pour un État, un groupement ou un individu un droit quelconque de se livrer à une activité ou d’accomplir un acte visant à la destruction des droits et libertés qui y sont énoncés.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fy/fy.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fy/fy.php new file mode 100644 index 000000000..acda9ec2c --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fy/fy.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'fy' => + array ( + 0 => 'e', + 1 => 'n', + 2 => 'i', + 3 => 'n_', + 4 => 't', + 5 => 'a', + 6 => 'r', + 7 => 's', + 8 => 'e_', + 9 => 'en', + 10 => 'o', + 11 => 'en_', + 12 => 'd', + 13 => 'l', + 14 => 'f', + 15 => 't_', + 16 => 'k', + 17 => '_f', + 18 => 'h', + 19 => 'in', + 20 => 'g', + 21 => 'er', + 22 => 'j', + 23 => 'm', + 24 => 'de', + 25 => 'an', + 26 => '_e', + 27 => 'an_', + 28 => '_d', + 29 => '_o', + 30 => 'te', + 31 => 'ch', + 32 => 'y', + 33 => 'st', + 34 => 'w', + 35 => 'ar', + 36 => 'de_', + 37 => '_fa', + 38 => 'fan', + 39 => '_en', + 40 => 'b', + 41 => 'och', + 42 => '_s', + 43 => 'c', + 44 => '_i', + 45 => 'p', + 46 => 'fa', + 47 => 'cht', + 48 => 'el', + 49 => 'ing', + 50 => 'oa', + 51 => 'oc', + 52 => 'ng', + 53 => '_h', + 54 => 'ke', + 55 => '_t', + 56 => 'it', + 57 => 'jo', + 58 => '_b', + 59 => 'yn', + 60 => 'joc', + 61 => 'rjo', + 62 => 'ht', + 63 => '_de', + 64 => 'yn_', + 65 => 'be', + 66 => 'u', + 67 => 'ge', + 68 => 'ng_', + 69 => 'li', + 70 => 'it_', + 71 => 'rj', + 72 => 'ns', + 73 => '_rj', + 74 => 'ie', + 75 => 's_', + 76 => '_be', + 77 => 'r_', + 78 => '_yn', + 79 => 'at', + 80 => '_it', + 81 => 'at_', + 82 => 'oar', + 83 => '_r', + 84 => 'ei', + 85 => 'ri', + 86 => '_w', + 87 => 'le', + 88 => 'ea', + 89 => 'g_', + 90 => '_ha', + 91 => '_m', + 92 => 'te_', + 93 => 'k_', + 94 => '_y', + 95 => 'sj', + 96 => 'fe', + 97 => 'ûn', + 98 => 'ha', + 99 => '_g', + 100 => 'fer', + 101 => 'mi', + 102 => 'sk', + 103 => 'in_', + 104 => '_fe', + 105 => 're', + 106 => 'û', + 107 => 'p_', + 108 => 'me', + 109 => 'der', + 110 => 'fo', + 111 => '_n', + 112 => 'ne', + 113 => 'ht_', + 114 => 'as', + 115 => 'rd', + 116 => 'ten', + 117 => '_op', + 118 => '_oa', + 119 => '_fo', + 120 => 'd_', + 121 => '_k', + 122 => 'ik', + 123 => 'nd', + 124 => 'je', + 125 => 'al', + 126 => '_te', + 127 => 'ke_', + 128 => 'op_', + 129 => 'st_', + 130 => 'ê', + 131 => 'op', + 132 => '_el', + 133 => 'wur', + 134 => 'elk', + 135 => 'ien', + 136 => 'nde', + 137 => '\'', + 138 => 'om', + 139 => '_ûn', + 140 => 'ear', + 141 => 'lik', + 142 => 'he', + 143 => 'aa', + 144 => 'lk', + 145 => 'ur', + 146 => '_fr', + 147 => 'ar_', + 148 => 'ts', + 149 => 'lk_', + 150 => 'l_', + 151 => 'ni', + 152 => 'le_', + 153 => '_\'e', + 154 => 'er_', + 155 => 'foa', + 156 => 'ch_', + 157 => '\'e_', + 158 => 'min', + 159 => 'es', + 160 => '_wu', + 161 => 'rde', + 162 => 'hat', + 163 => 'tr', + 164 => 'wu', + 165 => 'fr', + 166 => 'di', + 167 => 'na', + 168 => '_û', + 169 => 'et', + 170 => '_a', + 171 => 'we', + 172 => 'id', + 173 => '_of', + 174 => '_ge', + 175 => 'of_', + 176 => 'êst', + 177 => 'oan', + 178 => 'ûnd', + 179 => 'ste', + 180 => 'ens', + 181 => 'ike', + 182 => 'f_', + 183 => 'ske', + 184 => 'ij', + 185 => '_\'', + 186 => 'ti', + 187 => 'ro', + 188 => 'ken', + 189 => '_st', + 190 => 'ins', + 191 => 'fri', + 192 => 'rij', + 193 => 'h_', + 194 => 'm_', + 195 => '\'e', + 196 => '_mi', + 197 => 'nsk', + 198 => 'om_', + 199 => '_kê', + 200 => 'ne_', + 201 => 'urd', + 202 => 'gen', + 203 => 'kês', + 204 => 'si', + 205 => 'hte', + 206 => 'asj', + 207 => 'ês', + 208 => 'of', + 209 => 'ed', + 210 => '_in', + 211 => '_sy', + 212 => 'id_', + 213 => 'mme', + 214 => '_l', + 215 => 'is', + 216 => '_dy', + 217 => 'tsj', + 218 => 're_', + 219 => 'syn', + 220 => 'sje', + 221 => 'ki', + 222 => 'men', + 223 => 'mm', + 224 => 'kê', + 225 => 'rk', + 226 => 'il', + 227 => 'jin', + 228 => 'den', + 229 => 'hei', + 230 => 'se', + 231 => 'nt', + 232 => 'dy', + 233 => 'll', + 234 => 'sy', + 235 => '_me', + 236 => '_da', + 237 => 'ige', + 238 => 'sil', + 239 => '_si', + 240 => 'z', + 241 => 'wi', + 242 => 'rs', + 243 => 'nn', + 244 => 'ld', + 245 => 'ers', + 246 => 'jen', + 247 => 'dat', + 248 => 'il_', + 249 => 'et_', + 250 => 'im', + 251 => 'ji', + 252 => 'ta', + 253 => '_al', + 254 => 'eid', + 255 => '_om', + 256 => '_na', + 257 => 'mei', + 258 => 'eri', + 259 => 'ig', + 260 => 'oe', + 261 => 'ijh', + 262 => 'jhe', + 263 => 'ei_', + 264 => '\'t_', + 265 => 'ski', + 266 => 'tro', + 267 => '_tr', + 268 => 'ol', + 269 => 'ze', + 270 => 'â', + 271 => 'da', + 272 => 'ard', + 273 => 'nne', + 274 => 'is_', + 275 => 'nin', + 276 => 'gr', + 277 => 'ber', + 278 => 'nst', + 279 => 'bes', + 280 => 'arr', + 281 => 'rr', + 282 => 'roc', + 283 => 'fol', + 284 => 'erk', + 285 => 'lea', + 286 => 'ich', + 287 => 'ter', + 288 => 'sji', + 289 => '_ta', + 290 => 'imm', + 291 => '_p', + 292 => 'pe', + 293 => 'jh', + 294 => 'i_', + 295 => '\'t', + 296 => 'on', + 297 => 'ra', + 298 => 'y_', + 299 => 'mie', + 300 => 'lin', + 301 => 'kip', + 302 => 'lle', + 303 => 'aas', + 304 => 'ede', + 305 => 'bi', + 306 => 'la', + 307 => 'eg', + 308 => 'erw', + 309 => 'str', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fy/fy.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fy/fy.txt new file mode 100644 index 000000000..be31a87ce --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fy/fy.txt @@ -0,0 +1,151 @@ + +Universele ferklearring fan de rjochten fan de minske + +Universele ferklearring fan de rjochten fan de minske, proklamearre op 10 desimber 1948 troch de Algemiene Gearkomste fan 'e Feriene Naasjes. +Pree-ambule + +Yn betinken nommen dat it erkennen fan de ynherinte weardichheid en fan de gelikense en ûnferfrjemdbere rjochten fan alle leden fan de minskemienskip grûnslach is foar de frijheid, rjochtfeardigens en frede yn 'e wrâld; + +Yn betinken nommen dat it oan 'e kant skowen en lytsachtsjen fan 'e rjochten fan 'e minske laat hawwe ta barbaarske dieden, dy't it gewisse fan it minskdorn faksearre hawwe en dat de komst fan in wrâld dêr't minsken frijheid fan mieningsutering en leauwe barre mei, en hja frij wêze sille fan eangst en ferlet, ferkundige is as it heechste ideaal fan elk minske; + +Yn betinken nommen dat it fan it grutste belang is dat de rjochten fan de minske beskerme wurde, troch de suppremaasje fan it rjocht, dat de minske net twongen wurde mei om yn lêste ynstânsje syn taflecht te nimmen ta opstân tsjin tyranny en ûnderdrukking; + +Yn betinken nommen dat it fan it grutste belang is de ûntjouwing fan freonskiplike betrekkings tusken de naasjes fuort te sterkjen; + +Yn betinken nommen dat de folken fan 'e Feriene Naasjes yn it Hânfest har betrouwen yn 'e fûnemintele rjochten fan 'e minske, yn de weardichheid en de wearde fan 'e minske en yn de gelikense rjochten fan manlju en froulju op 'e nij befestige hawwe, en besletten hawwe sosjale foarútgong en in hegere libbensstandert yn grutter frijheid te befoarderjen; + +Yn betinken nommen dat de steaten, dy't lid binne fan 'e Feriene Naasjes plechtich tasein hawwe om yn gearwurking mei de organisaasjes fan 'e Feriene Naasjes, rûnom de earbied foar en it ynachtnimmen fan 'e rjochten fan 'e minske en de fûnemintele frijheid te befoarderjen; + +Yn betinken nommen dat it fan it grutste belang is foar it folslein útfieren fan dy oerienkomst dat elkenien in goed begryp hat fan dy rjochten en frijheden; + +Dêrom proklamearret de Algemiene Gearkomste dizze Universele Ferklearring fan de Rjochten fan de Minske as it mienskiplik troch alle folken en naasjes te berikken ideaal, mei it doel dat elk yndividu en elk orgaan fan 'e mienskip mei dizze Ferklearring hieltyd foar eagen, der nei stribje sil om troch ûnderwiis en opfieding de earbied foar dy rjochten en frijheden te befoarderjen en troch foarútstribjende maatregels, nasjonaal en ynternasjonaal, dy rjochten algemien en echt erkenne en tapasse te litten, likegoed ûnder de folken fan steaten dy't lid fan 'e Feriene Naasjes binne, as ûnder de folken fan gebieten ûnder har jurisdiksje: +Kêst 1 + +Alle minsken wurde frij en gelyk yn weardigens en rjochten berne. Hja hawwe ferstân en gewisse meikrigen en hearre har foar inoar oer yn in geast fan bruorskip te hâlden en te dragen. +Kêst 2 + +Elk hat oanspraak op alle rjochten en frijheden yn dizze Ferklearring opneamd, sûnder hokker ûnderskie ek mar lykas ras, kleur, slachte, taal, godstsjinst, politike of oare oertsjûging, nasjonaal of maatskiplik komôf, eigendom, berte of oare status. + +Fierder sil gjin ûnderskie makke wurde nei politike, juridyske of ynternasjonale status fan it lân of gebiet, dêr't immen ta heart, likefolle as it om in ûnôfhinklik, trust- of net selsbestjoerend gebiet giet of as der in oare beheining fan 'e sûvereiniteit bestiet. +Kêst 3 + +Elk hat rjocht op libben, frijheid en ûnskeinberens fan syn persoan. +Kêst 4 + +Nimmen sil yn slavemij of hearrigens hâlden wurde. Slavernij en slavehannel yn elke foarm binne ferbean. +Kêst 5 + +Nimmen sil ûnderwurpen wurde oan folteringen, noch oan in wrede, ûnminslike of ûntearjende behanneling of bestraffing. +Kêst 6 + +Elk hat, wêr't er ek is, it rjocht om as persoan erkend te wurden foar de wet. +Kêst 7 + +Elkenien is gelyk foar de wet en hat sûnder ûnderskied oanspraak op gelikense beskerming troch de wet. Elk hat rjocht op gelikense beskerming tsjin elke efterstelling yn striid mei dizze Ferklearring en tsjin elke oantrún ta sa'n efterstelling. +Kêst 8 + +Elk hat rjocht op doeltreffende rjochtshelp fan foechhawwende nasjonale rjochtlike ynstânsjes tsjin hanlingen dy't yn striid binne mei de grûnrjochten him takend by grûnwet of wet. +Kêst 9 + +Nimmen sil ûnderwurpen wurde oan eigenwillige arrestaasje, detinsje of ferbanning. +Kêst 10 + +Elk foar oar hat rjocht op in earlike en iepenbiere behanling fan syn saak troch in ûnôfhinklike en ûnpartidige rjochtlike ynstânsje by it fêststellen fan syn rjochten en ferplichtings en by it bepalen fan it grûndearre wêzen fan in tsjin him ynstelde strafferfolging. +Kêst 11 + +1. Elk dy't foar in strafber feit ferfolge wurdt, hat der rjocht op om foar ûnskuldich hâlden te wurden oant syn skuld út krêft fan 'e wet bewiisd wurdt yn in iepenbiere terjochtsitting dêr't him alle waarboargen, nedich foar syn ferdigening, by takend binne. + +2. Nimmen sil foar skuldich hâlden wurde oan hokfoar strafrjochtlik fergryp ek op grûn fan hokker hanling of fersom ek dat neffens nasjonaal of ynternasjonaal rjocht gjin strafrjochtlik fergryp betsjutte op it stuit dat dy hanling of dat fersom begien waard. Likemin sil in swierdere straf oplein wurde as de straf dy't fan tapassing wie op it stuit dat it strafbere feit begien waard. +Kêst 12 + +Nimmen sil ûnderwurpen wurde oan oarmans eigenwillich ynmingen yn syn persoanlike oangelegenheden, yn syn húshâlding, syn thús of syn briefwiksel, noch ien of oare oantaasting fan syn eare of goede namme. Elk hat rjocht op beskerming troch de wet tsjin sok ymningen of oantaasten. +Kêst 13 + +1. Elk hat it rjocht om him frij te ferpleatsen en te ferbliuwen binnen de grinzen fan elke steat. + +2. Elk hat it rjocht om elk lân, syn eigen ynbegrepen, te ferlitten en yn syn lân werom te kommen. +Kêst 14 + +1. Elk hat it rjocht om yn oare lannen asyl te freegjen en te hawwen tsjin ferfolging. + +2. Op dat rjocht kin gjin berop dien wurde yn gefal fan strafferfolgings fanwegen misdriuwen fan net-politike aard of hanlings yn striid mei de doelen en begjinsels fan 'e Feriene Naasjes. +Kêst 15 + +1. Elk hat rjocht op in nasjonaliteit. + +2. Nimmen mei eigenwillich syn nasjonaliteit ûntnommen wurde, noch it rjocht ûntsein wurde fan nasjonaliteit te feroarjen. +Kêst 16 + +1. Sûnder ien of oare beheining op grûn fan ras, nasjonaliteit of godstsjinst hawwe manlju en froulju as se de jierren dêrta hawwe it rjocht om te trouwen en in gesin te stichtsjen. Hja hawwe gelikense rjochten wat trouwen oanbelanget, yn har trouwen en by de ûntbining dêrfan. + +2. In houlik kin allinne sletten wurde mei de frije en folsleine tastimming fan elk syn oare helte. + +3. lt gesin is de natuerlike en fûnemintele groepsienheid fan 'e maatskippij en hat rjocht op beskerming troch de maatskippij en de steat. +Kêst 17 + +1. Elk hat rjocht op eigendom, itsij allinne, itsij yn 'e mande mei oaren. + +2. Nimmen mei samar fan syn eigendom berôve wurde. +Kêst 18 + +Elk hat rjocht op frijheid fan tinken, gewisse en godstsjinst; dat rjocht hâldt teffens de frijheid yn om fan godstsjinst of oertsjûging te feroarjen, en de frijheid om òf allinne òf yn 'e mande mei oaren sawol yn it iepenbier as yn it partikuliere libben, foar syn godstsjinst of oertsjûging út te kommen troch dy te ûnderwizen, troch it praktysk tapassen, troch earetsjinst en it ûnderhâlden fan geboaden en foarskriften. +Kêst 19 + +Elk hat rjocht op frijheid fan miening en mieningsutering. Dat rjocht hâldt de frijheid yn om sûnder ynminging in miening te hawwen en om troch alle middels en sûnder grinzen acht te slaan, ynljochtings en tinkbylden op te spoaren, te ûntfangen en troch te jaan. +Kêst 20 + +1. Elk hat rjocht op frijheid fan freedsume feriening en gearkomste. + +2. Nimmen mei twongen wurde om by in feriening te hearren. +Kêst 21 + +1. Elk hat it rjocht om diel te nimmen oan it bestjoer fan syn lân, streekrjocht of troch frij keazen fertsjintwurdigers. + +2. Elk hat it rjocht om op foet fan gelikensens talitten te wurden ta de oerheidstsjinsten fan syn lân. + +3. De wil fan it folk sil de grûnslach wêze fan it gesach fan it regear; dy wil sil ta utering komme yn periodike en earlike ferkiezings dy't hâlden wurde sille út krêft fan algemien en lykweardich kiesrjocht en by geheime stimmings of neffens in proseduere dy't krektlikegoed boarch stiet foar de frijheid fan stimmen. +Kêst 22 + +Elk hat as lid fan 'e mienskip rjocht op maatskiplike wissigens en hat der oanspraak op dat troch nasjonale ynspanning en ynternasjonale gearwurking, en yn oerienstimming mei de organisaasje en de helpboarnen fan 'e oanbelangjende steat, de ekonomyske, sosjale en kulturele rjochten dy 't ûnmisber binne foar syn weardichheid en foar it frij ûntploaien fan syn persoanlikheid, ferwêzentlike wurde. +Kêst 23 + +1. Elk hat rjocht op wurk, op frije kar fan berop, op rjochtrnjittige en geunstige arbeids-betingsten en op beskerming tsjin wurkleazens. + +2. Elk hat, sûnder ien of oare benefterstelling, rjocht op itselde lean foar itselde wurk. + +3. Elk dy't wurk docht, hat rjocht op in rjochtfeardige en geunstige beleanning dy't him en syn húshâlding in minskweardich bestean mooglik makket; dy beleanning sil sa nedich mei oare middels fan sosjale beskerming oanfolle wurde. + +4. Elk hat it rjocht om fakferienings op te rjochtsjen en him dêr by oan te sluten om syn belangen te beskermjen. +Kêst 24 + +Elk hat rjocht op rêst en frije tiid, mei ynbegryp fan in ridlike beheining fan 'e arbeidstiid en periodike fakânsjes mei behâld fan lean. +Kêst 25 + +1. Elk hat rjocht op in libbensstandert dy't heech genôch is foar de sûnens en it wolwêzen fan himsels en syn húshâlding, dêrûnder begrepen iten, klean, húsfesting en medyske fersoarging en needsaaklike sosjale tsjinsten en rjocht op foarsjenning yn gefal fan wurkleazens, sykte, ynvaliditeit, ferstjerren fan 'e oare helte, âlderdom of in oar gemis oan besteansmiddels troch omstannichheden bûten syn wil. + +2. Mern en bern hawwe rjocht op bysûndere soarch en bystân. Alle bern, al of net wetlik, sille ûnder deselde sosjale beskerming falle. +Kêst 26 + +1. Elk hat rjocht op ûnderwiis; it ûnderwiis sil fergees wêze, teminsten wat it leger en basisûnderwiis oanbelanget. It leger ûnderwiis sil ferplichte wêze. Beropsûnderwiis en beropsoplieding sille algemien beskikber steld wurde. Heger ûnderwiis sil lykop iepenstean foar elk, dy't dêr de kapasiteiten foar hat. + +2. It ûnderwiis sil rjochte wêze op it folút ûntwikkeljen fan 'e minsklike persoanlikheid en op it fersterkjen fan 'e earbied foar de rjochten fan 'e minske en de fûnemintele frijheden. lt sil it begryp, de ferdraachsumens en de freonskip ûnder alle naasjes, rassen of godstsjinstige groepen befoarderje en it sil it wurk fan 'e Feriene Naasjes foar it hanthavenjen fan 'e frede stypje. + +3. Oan de âlden komt yn it foarste plak it rjocht ta de soarte fan opfieding en ûnderwiis te kiezen dy't harren bern jûn wurde sil. +Kêst 27 + +1. Elk hat it rjocht yn alle frijens diel te nimmen oan it kulturele libben fan 'e mienskip, te genietsjen fan keunst en diel te hawwen oan wittenskiplike foarútgong en de fruchten dêrfan. + +2. Elk hat rjocht op 'e beskerming fan geastlike en materiële belangen dy't fuortkomme út in wittenskiplik, letterkundich of artistyk wurk dat er fuortbrocht hat. +Kêst 28 + +Elk hat rjocht op it bestean fan sa'n maatskiplike en ynternasjonale oarder, dat de rjochten en frijheden neamd yn dizze ferklearring, dêr folslein yn ferwêzentlike wurde kinne. +Kêst 29 + +1. Elk hat plichten foar de mienskip oer; allinne dêr is de frije en folsleine ûntploaiïng fan syn persoanlikheid yn mooglik. + +2. Yn it útoefenjen fan syn rjochten en frijheden sil elk allinne mar ûnderwurpen wêze oan dy beheinings dy't by de wet fêststeld binne en wol inkeld en allinne foar de ûnmisbere erkenning en earbiediging fan 'e rjochten en frijheden fan oaren en om te foldwaan oan de rjochtfeardige easken fan 'e moraliteit, iepenbiere oarder en it algemien wolwêzen yn in demokratyske mienskip. + +3. Dy rjochten en frijheden meie yn gjin gefal útoefene wurde yn striid mei de doelen en begjinsels fan 'e Feriene Naasjes. +Kêst 30 + +Gjin bepaling yn dizze ferklearring sil sa útlein wurde meie, dat hokker steat, groep of persoan dan ek dêr ek mar ien of oar rjocht oan ûntliene kin om eat te ûndernimmen of hanlingen fan hokker aard ek te ferrjochtsjen dy't it ferneatigjen fan ien fan 'e rjochten en frijheden neamd yn dizze ferklearring, ta doel hawwe. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ga/ga.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ga/ga.php new file mode 100644 index 000000000..915381607 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ga/ga.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'ga' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'i', + 2 => 'h', + 3 => 'n', + 4 => 'e', + 5 => '_a', + 6 => 'r', + 7 => 't', + 8 => 'c', + 9 => 's', + 10 => 'o', + 11 => 'g', + 12 => 'd', + 13 => 'ch', + 14 => 'a_', + 15 => 'n_', + 16 => 'l', + 17 => 'u', + 18 => 'ea', + 19 => 'e_', + 20 => '_c', + 21 => '_d', + 22 => 'ar', + 23 => 'h_', + 24 => 's_', + 25 => 'an', + 26 => 'ag', + 27 => 'in', + 28 => 'ai', + 29 => 'ach', + 30 => 'á', + 31 => 'ir', + 32 => '_ag', + 33 => 'm', + 34 => 'ac', + 35 => 'r_', + 36 => '_n', + 37 => '_ch', + 38 => 'í', + 39 => '_g', + 40 => 'an_', + 41 => 'ha', + 42 => 'na', + 43 => 'b', + 44 => 'rt', + 45 => 'th', + 46 => '_a_', + 47 => '_an', + 48 => 'ta', + 49 => 'dh', + 50 => 'agu', + 51 => '_s', + 52 => 'us_', + 53 => 'gus', + 54 => 'ui', + 55 => 'le', + 56 => 'ear', + 57 => 'ao', + 58 => 'ar_', + 59 => 'ch_', + 60 => '_t', + 61 => '_i', + 62 => 't_', + 63 => 'hu', + 64 => 'oi', + 65 => 'gu', + 66 => 'us', + 67 => 'is', + 68 => 'on', + 69 => 'il', + 70 => 'na_', + 71 => 'ga', + 72 => 'ne', + 73 => 'mh', + 74 => 'air', + 75 => 'f', + 76 => 'le_', + 77 => 'ne_', + 78 => 'ine', + 79 => 'art', + 80 => 'l_', + 81 => '_b', + 82 => 'í_', + 83 => 'bh', + 84 => 'sa', + 85 => 'ú', + 86 => 'é', + 87 => 'ta_', + 88 => 'ó', + 89 => 'o_', + 90 => 'it', + 91 => 'chu', + 92 => 'he', + 93 => 'te', + 94 => 'ile', + 95 => 'ái', + 96 => 'tea', + 97 => 'al', + 98 => 'cht', + 99 => 'nt', + 100 => 'as', + 101 => 'hun', + 102 => 'uin', + 103 => 'un', + 104 => '_ai', + 105 => '_l', + 106 => 'á_', + 107 => 'rt_', + 108 => 'ei', + 109 => 'in_', + 110 => 'ith', + 111 => 'dh_', + 112 => '_dh', + 113 => 'un_', + 114 => 'id', + 115 => '_ga', + 116 => 'cea', + 117 => 'ho', + 118 => 'ht', + 119 => 'irt', + 120 => '_le', + 121 => 'nn', + 122 => 'is_', + 123 => 'aoi', + 124 => 'uil', + 125 => 'as_', + 126 => 'om', + 127 => 'aon', + 128 => 'omh', + 129 => 'eag', + 130 => '_ce', + 131 => '_bh', + 132 => 'ce', + 133 => '_na', + 134 => 'on_', + 135 => 'ad', + 136 => 'de', + 137 => 'nta', + 138 => '_ar', + 139 => '_f', + 140 => 'al_', + 141 => '_ui', + 142 => 'ío', + 143 => 'p', + 144 => 'si', + 145 => '_u', + 146 => '_m', + 147 => 'tá', + 148 => 'ir_', + 149 => 'hai', + 150 => '_do', + 151 => 'la', + 152 => 'hui', + 153 => '_sa', + 154 => 'tá_', + 155 => 'gac', + 156 => '_p', + 157 => 'go_', + 158 => 'ag_', + 159 => '_i_', + 160 => 'eac', + 161 => '_go', + 162 => 'ná', + 163 => '_ná', + 164 => 'i_', + 165 => 'gh', + 166 => 'iú', + 167 => 'g_', + 168 => 'dhu', + 169 => 'hea', + 170 => 'sao', + 171 => 'aga', + 172 => 'rte', + 173 => 'or', + 174 => 'do', + 175 => 'cha', + 176 => 'il_', + 177 => 'gal', + 178 => '_tá', + 179 => 'se', + 180 => '_de', + 181 => 'hta', + 182 => 'tha', + 183 => 'cho', + 184 => 'éa', + 185 => 're', + 186 => 'fa', + 187 => 'go', + 188 => 'io', + 189 => 'isi', + 190 => '_ao', + 191 => 'oir', + 192 => 'éi', + 193 => 'rs', + 194 => 'ann', + 195 => 'adh', + 196 => 'the', + 197 => 'co', + 198 => 'rí', + 199 => 'ó_', + 200 => 'dea', + 201 => 'och', + 202 => 'ní', + 203 => 'im', + 204 => 'do_', + 205 => 'ion', + 206 => 'ha_', + 207 => 'irs', + 208 => 'mha', + 209 => 'ú_', + 210 => 'ra', + 211 => 'nó', + 212 => 'am', + 213 => 'ht_', + 214 => '_in', + 215 => '_gc', + 216 => '_is', + 217 => 'th_', + 218 => 'amh', + 219 => 'ma', + 220 => 'ri', + 221 => 'hi', + 222 => 'idh', + 223 => 'ean', + 224 => 'siú', + 225 => 'nn_', + 226 => '_du', + 227 => 'nó_', + 228 => '_nó', + 229 => '_co', + 230 => 'nái', + 231 => 'há', + 232 => 'oc', + 233 => '_ní', + 234 => 'rta', + 235 => 'íoc', + 236 => 'mh_', + 237 => 'áis', + 238 => 'eo', + 239 => 'ia', + 240 => 'ní_', + 241 => 'iún', + 242 => '_th', + 243 => 'oin', + 244 => 'he_', + 245 => 'se_', + 246 => 'eid', + 247 => 'ói', + 248 => 'ún', + 249 => '_e', + 250 => 'gc', + 251 => 'ain', + 252 => '_ma', + 253 => 'nna', + 254 => 'dui', + 255 => '_sh', + 256 => 'tac', + 257 => '_r', + 258 => 'du', + 259 => 'da', + 260 => 'lí', + 261 => 'hr', + 262 => 'aí', + 263 => 'hao', + 264 => 'lac', + 265 => 'far', + 266 => 'nea', + 267 => '_dl', + 268 => 'rth', + 269 => 'che', + 270 => 'ig', + 271 => 'd_', + 272 => '_d\'', + 273 => 'éan', + 274 => 'ais', + 275 => 'lea', + 276 => 'dlí', + 277 => 'ide', + 278 => 'rse', + 279 => 'int', + 280 => 'únt', + 281 => 'inn', + 282 => 'hái', + 283 => '_ph', + 284 => 'ná_', + 285 => 'hoi', + 286 => 'sh', + 287 => 'hom', + 288 => 'ana', + 289 => 'áir', + 290 => 'iri', + 291 => 'ona', + 292 => 'aid', + 293 => 'com', + 294 => 'bha', + 295 => 'sa_', + 296 => 'rea', + 297 => 'dl', + 298 => 'ph', + 299 => 'é_', + 300 => 'st', + 301 => 'at', + 302 => '_é', + 303 => 'tr', + 304 => 'rb', + 305 => 'sc', + 306 => 'lí_', + 307 => 'eam', + 308 => 'idi', + 309 => 'hio', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ga/ga.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ga/ga.txt new file mode 100644 index 000000000..cdaf5a4b5 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ga/ga.txt @@ -0,0 +1,143 @@ +DEARBHÚ UILE-CHOITEANN CEARTA AN DUINE + +De Bhrí gurb é aithint dínte dúchais agus chearta comhionanna do-shannta an uile dhuine den chine daonna is foras don tsaorise, don cheartas agus don tsíocháin sa domhan, + +De Bhrí gur thionscain a neamhaird agus an mí-mheas ar chearta an duine gníomhartha barbartha a chuir uafás ar choinsias an chine daonna, agus go bhfuil forógartha gurb é meanmarc is uaisle ag an gcoitiantacht saol a thabhairt i réim a bhéarfas don duine saoirse chainte agus chreidimh agus saoirse ó eagla agus ó amhgar, + +De Bhrí go ndearna pobail na Náisiúin Aontaithe sa Chairt dearbhú athuair ar a gcreideamh i gcearta bunúsacha an duine, i ndínit agus i bhfiúntas pearsan an duine agus i gcearta comhionanna fear agus bean, agus gur chinneadar tacú leis an ascnamh sóisalach agus réim maireachtana níos fearr a thabhairt i gcrích faoi shaoirse níos fairsinge, + +De Bhrí gur ghabhadar na Stát-Chomhaltaí faoi chuing ghealltanais go ndéanfaid, i gcomhar leis na Náisiúin Aontaithe, urraim uile-choiteann éifeachtach d'áirithiú do chearta agus do shaoirsí bunúsacha an duine. + +De Bhrí go bhfuil sé fíor-thábhachtach, chun an gealltanas sin a chomhalladh ina iomláine, go mbeifí ar aon-tuiscint maidir leis na cearta agus na saoirsí sin, + +Anois ar an abhar sin forógrainn an Tionól Ginerálta an Dearbú Uile-choiteann seo ar Chearta an Duine mar chomhchaighdeán le tabhairt i réim ag gach pobal agus gach náisiún ionas go ndeánfaidh gach uile dhuine agus gach uile organ den chomhdhaonnacht, agus iad de shíor ag tabhairt an Dearbhuithe seo dá n'aire agus dá n-úidh, díchell, tríd an teagasc agus an t-oideachas, chun urraim do na cearta agus do no saoirsí sin a chothú agus chun a áirithiú tríd bearta ascnaimh, náisiúnta agus eadarnáisiúnta, go mbeidh aithint agus feidm éifeathtach uile-choiteann acu, ní hamháin i measc pobal na Stát-Chomhaltaí féin, ach fós i measc pobal na gcríocha atá faoina ndlínse sin. +Airteagal 1. + +Saoláitear na daoine uile saor agus comhionann ina ndínit agus ina gcearta. Tá bauidh an réasúin agus an choinsiasa acu agus dlíd iad féin d'iompar de mheon bhrthreachais i leith a chéile. +Airteagal 2. + +Tá teideal ag gach uile dhuine chun na gceart agus na saoirsí go léir atá leagtha amach sa Dearthú seo, gan idirdhealú dáon tsaghas, go háirithe maidir le cine, dath, gnéas, teanga, creideamh, tuairim pholitíochta nó tuarim eile, bunadh náisiúnta nó sóisilach, maoin, breith nó céimíocht eile, + +Fairis sin, ní déanfar aon idirdhealú ar fhoras no céimíochta poiliticiúla, dlínsiúla nó eadarnáisiúnta atá ag an tír nó an chríoch len mbaineann duine, pé acu críoch neamhspleách, críoch iontaobhais, nó críoch gan rialtas dúchais í, nó críoch a bhfuil aon teoranta eile ar a ceannasacht. +Airteagal 3. + +Tá ag gach uile dhuine, an ceart chun marthana, chun saoirse agus chun slándála a phearsan. +Airteagal 4. + +Ní coimeádfar aon duine faoi mhoghsaine ná faoi dhaoirse; toirmeasctar gach gné den mhoghsaine agus de thrádáil na mogha. +Airteagal 5. + +Ní déanfar céastóireacht ar bith ná cóir ná pionós éadrócaireach, mídhaonna ná táirchéimneach a chur air. +Airteagal 6. + +Tá ag gach uile dhuine an ceart chun a aithinte i ngach uile áit mar phearsa i láthair an dlí. +Airteagal 7. + +Is comhionann na daoine uile i l'athair an dlí agus is dligh dhóibh an dlí do thabhairt coimirce dhóibh i gcomhionannas gan leithcheal ar aon neach. Dlítear do chách comhionannas coimirce i gcoinne aon leithcheal a sháródh an Dearbhú seo agus i gcoinne aon bhriogaireachta chun leithcheal den tsórt sin a dhéanamh. +Airteagal 8. + +Tá ag gach uile dhuine an ceart chun fóirithin éifeachtúil d'fháil ó na binsí náisiúnta inniúla i gcoinne gníomhartha a sháraíos na cearta bunúsacha a bheir an bunreacht nó an dlí dhó. +Airteagal 9. + +Ní déanfar go forlamhach aon duine a ghabháil a choinneáil ná a chur ar deoraíocht. +Airteagal 10. + +Dlíonn an uile dhuine, i gcomhionannas iomlán lena chéile, éisteacht chothrom phoiblí d'fháil ó bhinse neamhspleách neamhchlaon chun a chearta agus a oblagáidí agus aon chúiseamh coiriúil ina aghaidh a chinneadh. +Airteagal 11. + +1. Gach duine a cúiseofar i gcion inphíonois is tuigthe é a bheith neamhchiontach go dtí go gcruthaítear ciontach é do réir dlí i dtrail phoiblí, ina mbeidh ar fáil aige gach cóir is gá lena chosaint a ráthú. + +2. Ní daorfar duine ar bith in ngeall ar aon ghníomh ná neamhghníomh nach cion in-phíonóis a bhí ann, tráth a dhéanta, faoin dlí náisiúnta nó faoin dlí eadarnáisiúnta. Ná ní gearrfar píonós is troime ná mar dob in-ghearrtha an tráth a rinneadh an cion. +Airteagal 12. + +Ní déanfar cur isteach go forlámhach ar dunie ar bith maidir lena shaol príobháideach, a theaghlach, a ionad cónaithe, ná a chomhfreagras ná ní déanfar ionsaí air i leith a onóra ná a cháile. +Airteagal 13. + +1. Tá ag gach uile dhuine an ceart chun gluaiseacht agus cónaí ina rogha áite laistigh den Stát. + +2. Tá ag gach uile dhuine an ceart chun imeacht as aon tír, lena n-áirítear a thír féin, agus filleadh ar a thír féin +Airteagal 14. + +1. Le linn géarleanúna, tá ag gach uile dhunie an ceart chun tearmann a lorg agus a bheith aige i dtíortha eile. + +2. Ní féadfar feidhm a bhaint as an gceart seo i gcás inchúiseamh a leanas iarbhír as coirthe neampholaiticiúla nó as gníomhartha atá contrártha dochuspóirí agus do bhuntreora na Náisiún Aontaithe +Airteagal 15. + +1. Tá ag gach uile dhuine an ceart chun náisiúntacht d'athrú. + +2. Ní déanfar go forlámach a náisiúntacht a bhanit d'aon duine, ná fós an ceart chun a náisiúntacht d'athrú. +Airteagal 16. + +1. Ar aois in-nuachair a shlánú dhóibh tá ag fir agus mná, gan srian ar bith maidir le cine, náisiúntacht ná creideamh, an ceart chun pósadh agus teaghlach a bhunú. Is ionann na cearta atá acu maidir leis an bpósadh, le linn an phóstas agus ar scaoileadh a phósta. + +2. Ní déanfar pósadh gan saorthoil iomlán na beirte atá le pósadh. + +3. Is é an teaghlach is buíon-aonad príomha bunaidh don chomhdhaonnacht do réir nádúra agus dlíonn an chomhdhaonnacht agus an Stát é a chaomhnadh. +Airteagal 17. + +1. Tá ag gach uile dhuine an ceart chun maoin a shealbhú , ina anoar agus i gcomhar le daoine eile. + +2. Ní féidir a mhaoin a bhaint go forlámhach de dhuine ar bith. +Airteagal 18. + +Tá ag gach uile dhuine an ceart chun saoirse machnaimh, coinsiasa agus credimh; airítear sa sa cheart sin an tsaoirse chun a chreideamh nó a dheimhne d'athrú maraon leis an saoirse chun a chreideamh nó a dheimhne d'fhiolsiú, ina aonar nó a nó in éineacht le daoine eile, go poiblí nó go príobháideach, tríd an teagasc, an cleachtadh, an adhradh agus na deas-ghnátha. +Airteagal 19. + +Tá ag gach uile dhuine an ceaqrt chun saoirse tuairime agus chun saoirse nochtuithe tuairime; áirítear sa cheart sin saoirse chun tuairimí a bheith aige gan aon bhac air, agus chun eolas agus smaointe a lorg, a ghlacadh agus a leathadh trí mheáin ar bith, gan aird ar chríoch-theoranta. +Airteagal 20. + +1. Tá ag gach uile dhuine an ceart go mbeidh saoirse aige teacht ar tionól agus gabháil le comhlachas go sítheoilte + +2. Ní cead a chun d´fhiacha ar dhuine ar bith gabháil le haon chomhlachas áirithe. +Airteagal 21 + +1. Tá ag gach uile dhuine an ceart chun páirt a ghlacadh i gcúrsaí rialuithe a thíre, go díreach nó trí ionadaithe a toghtar go saorálach. + +2. Tá comhcheart ag gach uile dhuine rochtain a bheith aige ar an tseirbhís phoiblí in thír féin. + +3. Is é toil an phobail is foras don údarás rialuithe; léireofar an toil sin de thoradh toghchán ionraic a déanfar ó aim go ham trí bhótáil chomhchoiteann chomhionann agus trí tún-bhallóid nó ar mhodh dá shamhail sin a ráthaíos saoirse bhótála. +Airteagal 22. + +Tá ag gach uile dhuine, mar chomhalta den chomhdhaonnacht, an ceart chun slándála sóisialaí; dlítear dó go bhféadfaidh sé, de thoradh an tsaothair náisiúnta agus an chomhair eadarnáisiúnta agus do réir eagraíochta agus acmhainne gach Stáit ar leith, na cearta a shásamh, i gcúrsaí eacnamíochta agus comhdhaonnachta agus cultúra, is dual dá dhínit agus is riachtanach do shaor-fhorbairt a phearsantachta. +Airteagal 23. + +1. Tá ag gach uile dhuine an ceart chun oibre, chun saoirse maidir le fostaíocht a thoghadh, chun coinníollacha córa sásúla oibre agus chun a chosanta in aghaidh na dífhostaíochta. + +2. Tá ag gach uile dhuine, gan aon idirdhealú, an ceart chun na páighe céanna le haghaidh na hoibre céanna. + +3. Tá ag gach duine a dhéanas obair an ceart chun luach saothair chóir shásúil a bhéarfas go mbeidh aige féin, agus ag a theathlach, cóir mhaireachtana mar is dír do dhníit an duine, agus ina theannta sin pé caomhaint shóisialach eile is gá. + +4. Tá ag gach uile dhuine an ceart chun ceardchumainn a bhunú agus gabháil le ceardchumainn chun a leasa a chosaint. +Airteagal 24. + +Tá ag gach uile dhuine an ceart chun sosa agus scíthe, agus go háirithe chun teora réasúnach lena uaireannta oibre agus chun saoirse le páigh d'fháil ó thráth go chéile. +Airteagal 25. + +1. Tá ag gach uile dhuine an ceart chun caghdeáin mhaireachtana is leor do shláinte agus do shoileas an duine féin agus a theaghlaigh, ar a náirítear bia, éadach, ionad cónaithe, freastal liachta, agus na seirbhísí sóisialacha is gá; tá ceart aige chun slándála le linn dífhostaíochta, breoiteachta, éagumais, baintreachais, sean-aoise nó aon easpa eile slí mhaireachtana in imthosca nach bhfuil neart aige orthu. + +2. Dlítear aire agus cúnamh speisialta don mháthair agus don leanbh. Bhéarfar an chaomhaint shóisialach chéanna don uile leanbh, pé acu faoi chuing an phósta nó lasmuigh dhí a rugadh. +Airteagal 26. + +1. Tá ag gach uile dhuine an ceart chun an oideachais. Bhéarfar an t-oideachas in aisce, sna céimeanna tosaigh agus bunaidh ach go háirithe. Beidh an bun-oideachas éigeantach. Cuirfear an t-oideachas teicniúil agus gairmiúil ar fáil go comhchoiteann; beidh combrochtain do réir fiúntais ag gach uile dhuine ar an árd-oideachas. + +2. Beidh de chuspóir ag an oideachas pearsantacht an duine d'fhorbairt ina hiomláinte agus urraim a neartú do chearta an duine agus do no saoirsí bunaidh. Cothóidh sé an chomhthuiscint, an caonfhulaing agus and caradas idir an náisiúin agus na ciní agus na haicmí creidimh uile, agus cabhróidh sé le bearta na Náisiún Aontuithe do chaomhnadh na síochána. + +3. Tá ag na tuismitheoirí, i dtosach ar chách eile, an ceart chun an cineál oideachais a thoghadh a bhéarfar dá leanaí +Airteagal 27. + +1. Tá ag gach uile dhuine an ceart chun páirt a ghlachadh gan cosc i saol cultúrtha an phobail, áineas na n-ealaíon a bheith aige agus páirtiú in ascnamh agus is sochair na heolaíochta. + +2. Tá ag gach uile dhuine an ceart go gcosnófaí na leasa morálta agus abhartha a leanas as aon tsaothar eolaíochta, litríochta nó ealaíon arb é is údar dó. +Airteagal 28. + +Is dligh do gach uile dhuine go mbéadh eagras sóisialach agus e adarnáisiúnta i réim a bhéarfadh go bhféadfaí na cearta agus na saoirsí atá leagtha amach sa Dearbhú seo a chur i gerích go hiomlán. +Airteagal 29. + +1. Tá dualgais ar an uile dhuine i leith an phobail arb ann amháin is féidir a phearsantacht d'fhobairt go saor agus go hiomlán. + +2. Ag feidhmiú a cheart agus a shaorisí dhó ní bheidh de shriantacht ar dhuine ar bith ach pé sriantachta a bhéas ceaptha do réir dlí d'aon toisc chun aitheantas agus urraim mar is cuí d'áirithiú do chearta agus saoirsí daoine eile agus chun freagairt do riachtanais chóra na moráltachta, an óird phoiblí agus soileasa na coitiantacnta i gcomhdhaonnacnt daonfhlathach. + +3. Ní cead i gcás ar bith na cearta ná na saoirsí seo d'fheidhmiú contrártha do chuspóirí agus do bhuntreora na Náisiún Aontaithe. +Airtegal 30. + +Ní cead aon ní sa Dearbhú seo a leiriú mar ní a bheir dón Stát grúpa nó duine ceart ar bith chun páirt a ghlacadh in aon ghníomhacht ná aon ghníomh a dhéanamh d'fhonn aon cheart nó saoirse dá luaitear anseo a dhíthiú.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/gd/gd.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/gd/gd.php new file mode 100644 index 000000000..6cbeaa92f --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/gd/gd.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'gd' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'h', + 2 => 'i', + 3 => 'n', + 4 => '_a', + 5 => 'e', + 6 => 'c', + 7 => 'r', + 8 => 'h_', + 9 => 'ch', + 10 => 'a_', + 11 => 'n_', + 12 => 's', + 13 => 'd', + 14 => 'o', + 15 => 't', + 16 => 'an', + 17 => 'ai', + 18 => 'ea', + 19 => 'g', + 20 => 'ha', + 21 => 'ach', + 22 => 'an_', + 23 => 'l', + 24 => 'ac', + 25 => 'ir', + 26 => '_a_', + 27 => '_c', + 28 => 'th', + 29 => 'dh', + 30 => 'b', + 31 => 'u', + 32 => 'r_', + 33 => 'ch_', + 34 => '_b', + 35 => '_ai', + 36 => 'ir_', + 37 => 'air', + 38 => 's_', + 39 => 'm', + 40 => 'dh_', + 41 => '_s', + 42 => 'nn', + 43 => '_d', + 44 => '_an', + 45 => '_t', + 46 => '_n', + 47 => 'na', + 48 => 'he', + 49 => 'eac', + 50 => 'bh', + 51 => '_g', + 52 => 'tha', + 53 => 'hea', + 54 => 'ag', + 55 => 'ean', + 56 => '_th', + 57 => '_ch', + 58 => 'ad', + 59 => 'il', + 60 => 'gu', + 61 => 'o_', + 62 => 'e_', + 63 => 'nn_', + 64 => 'sa', + 65 => 'adh', + 66 => '_bh', + 67 => 'on', + 68 => 'ha_', + 69 => 'ne', + 70 => 'cha', + 71 => '_ag', + 72 => 'it', + 73 => 'gh', + 74 => 'in', + 75 => 'ann', + 76 => 'ao', + 77 => 'us_', + 78 => 'gus', + 79 => '_ne', + 80 => 'idh', + 81 => 'agu', + 82 => 'ith', + 83 => 'id', + 84 => 'ar', + 85 => 'th_', + 86 => 'ò', + 87 => 'ga', + 88 => 'm_', + 89 => 'hi', + 90 => 'hai', + 91 => 'us', + 92 => 'òir', + 93 => '_f', + 94 => 'l_', + 95 => 'òi', + 96 => '_na', + 97 => '_ga', + 98 => 'le', + 99 => '_dh', + 100 => 'nea', + 101 => 'ta', + 102 => 'd_', + 103 => 'is', + 104 => 'f', + 105 => 'oi', + 106 => 'il_', + 107 => '_sa', + 108 => 'onn', + 109 => 'se', + 110 => 'ri', + 111 => 'am', + 112 => 'la', + 113 => 'ich', + 114 => 'chd', + 115 => 'ig', + 116 => '_cò', + 117 => 'ei', + 118 => 'na_', + 119 => 'ho', + 120 => 'as', + 121 => 'mh', + 122 => 'ic', + 123 => 'ra', + 124 => 'hd', + 125 => 'aig', + 126 => 'gac', + 127 => 'che', + 128 => 'eo_', + 129 => 'bhi', + 130 => 'còi', + 131 => 'à', + 132 => 'ui', + 133 => 'am_', + 134 => '_e', + 135 => 'da', + 136 => 'aid', + 137 => '_gu', + 138 => 'had', + 139 => 'rs', + 140 => 'cò', + 141 => 'sea', + 142 => 'al', + 143 => 'eo', + 144 => 'ail', + 145 => 'hit', + 146 => 'te', + 147 => 'hd_', + 148 => 'ì', + 149 => '_bi', + 150 => 'ead', + 151 => 'gha', + 152 => 'ar_', + 153 => 'in_', + 154 => 'han', + 155 => 'on_', + 156 => '_bo', + 157 => '_fh', + 158 => 'g_', + 159 => 'or', + 160 => '_l', + 161 => 'agh', + 162 => 'aor', + 163 => 're', + 164 => '_r', + 165 => '_m', + 166 => 'bon', + 167 => 'is_', + 168 => 'sao', + 169 => 'as_', + 170 => 'nan', + 171 => 'ta_', + 172 => 'nt', + 173 => 'ài', + 174 => 'ig_', + 175 => 'nta', + 176 => 'iri', + 177 => 'rsa', + 178 => '_i', + 179 => 'nna', + 180 => 'le_', + 181 => 'ma', + 182 => 'neo', + 183 => 'ise', + 184 => '_co', + 185 => 'eil', + 186 => 'bo', + 187 => 'fh', + 188 => 'bi', + 189 => 'p', + 190 => 'lea', + 191 => 'ile', + 192 => 'co', + 193 => 'hao', + 194 => '_se', + 195 => 'ant', + 196 => 'bit', + 197 => 'i_', + 198 => 'de', + 199 => 'll', + 200 => 'inn', + 201 => 'cho', + 202 => 'aic', + 203 => '_ri', + 204 => '_do', + 205 => 'bha', + 206 => 'hla', + 207 => '_p', + 208 => 'ù', + 209 => 'è', + 210 => 'gu_', + 211 => 'ùth', + 212 => 'ors', + 213 => 'gh_', + 214 => 'dhe', + 215 => 'hei', + 216 => 'om', + 217 => 'hu', + 218 => 'dha', + 219 => 'do_', + 220 => 'dar', + 221 => 'rea', + 222 => 't_', + 223 => 'hl', + 224 => 'u_', + 225 => 'ìo', + 226 => 'eal', + 227 => 'ric', + 228 => 'uil', + 229 => 'ro', + 230 => 'do', + 231 => 'ob', + 232 => 'io', + 233 => '_le', + 234 => 'hoi', + 235 => 'tea', + 236 => 'rt', + 237 => 'te_', + 238 => 'eas', + 239 => '_fo', + 240 => 'ùt', + 241 => 'ain', + 242 => 'sa_', + 243 => 'ana', + 244 => 'aon', + 245 => 'ear', + 246 => '_tr', + 247 => 'tr', + 248 => 'hr', + 249 => '_u', + 250 => 'lt', + 251 => 'hò', + 252 => 'ghl', + 253 => 'hòi', + 254 => 'nns', + 255 => 'rac', + 256 => '_dù', + 257 => 'mh_', + 258 => 'ill', + 259 => '_e_', + 260 => 'bhe', + 261 => 'ne_', + 262 => 'chu', + 263 => 'ire', + 264 => 'nai', + 265 => 'um', + 266 => 'igh', + 267 => '_am', + 268 => 'dùt', + 269 => '_ma', + 270 => 'rra', + 271 => 'ad_', + 272 => 'fo', + 273 => 'ns', + 274 => 'ion', + 275 => 'sai', + 276 => 'dea', + 277 => 'ri_', + 278 => '_de', + 279 => 'lta', + 280 => 'og', + 281 => 'èi', + 282 => '_ao', + 283 => '_dì', + 284 => 'omh', + 285 => 'irs', + 286 => 'rso', + 287 => 'son', + 288 => 'amh', + 289 => 'mai', + 290 => 'gai', + 291 => 'hch', + 292 => 'thc', + 293 => 'nac', + 294 => 'chò', + 295 => 'arr', + 296 => 'll_', + 297 => 'alt', + 298 => 'fha', + 299 => '_ea', + 300 => '_nà', + 301 => 'rai', + 302 => 'eag', + 303 => 'ua', + 304 => 'rr', + 305 => 'eu', + 306 => 'dù', + 307 => 'un', + 308 => 'sg', + 309 => 'ia', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/gd/gd.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/gd/gd.txt new file mode 100644 index 000000000..364beb8a4 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/gd/gd.txt @@ -0,0 +1,167 @@ +Teacs Ughdarrasail na Iomlanachd + +DUTHCHANNAN AONAICHTE + +OIFIS AN FHIOSRACHAIDH PHOBLAICH +GAIRM CHOITCHEANN AIR COIRICHEAN A' CHINNE-DAONNA +ROI-RADH + +Do bhrìgh 's gu bheil e air aideachadh gu bheil dualchas nàdarra agus còirichean neo-sgaraichte uile bhuill a' chinne-daonna na stèidh airson saorsa, ceartas agus sìth an t-saoghail, + +Do bhrìgh 's gun do dh' adhbharaich a bhith a' cur còirichean dhaoine ann an suarachas gnìomhan borba a shàraich cogaisean, a bhith air an cleachdadh, agus gum bheil an latha air teachd anns am bi saor-labhartas, saor chreideamh agus saorsa bho eagal agus dìth air a ghairm mar àrd-mhiann an t-sluaigh choitcheann, + +Do bhrìgh 's gu bheil e uile do-sheachanta feumail - mas e nach bi an duine air a cho-èigneachadh mu dheireadh gu ceannairc a dhèanamh an aghaidh ain-tighearnas agus fòirneart gum bi còirichean an duine air an dìon tro riaghladh an lagha, + +Do bhrìgh 's gu bheil e do-sheachanta feumail cleamhnasan càirdeil a stèidheachadh eadar dùthchannan, + +Do bhrìgh 's gun do chuir sluagh nan Dùthchannan Aonaichte an creideamh as ùr ann an còirichean fhear is mhnathan agus mar an ceudna gun do chuir iad romhpa adhartas sòisealta agus ìrean beatha nas fhèarr ann am barrachd saorsa a dhaingneachadh, + +Do bhrìgh 's gun do gheall gach Ball Stàite, ann an co-luib ris na Dùthchannan Aonaichte, gum brosnaicheadh iad uile-spèis agus aire do chòirichean agus saorsa an t-sluaigh, + +Do bhrìgh 's gu bheil tuigse choitcheann a thaobh còirichean agus saorsaidhean uile gu lèir do-sheachanta airson an gealladh seo a thoirt gu buil, + +Mar sin, a nis, + +Tha A' CHOMHDHAIL CHOITCHEANN + +a' cur an cèill + +NA GAIRM CHOITCHEANN AIR COIRICHEAN A' CHINNE-DAONNA seo na bhun-tomhais do gach sluagh is dùthaich a chum na crìche gun dèan gach neach is gach dùthaich (a' cumail na Gairm seo nan sealladh) strì gu bhith a' brosnachadh nan còirichean agus nan saorsaidhean sin tro theagasg is tro fhoghlam agus tro cheuman adhartach - nàiseanta agus eadar-nàiseanta - a' daingneachadh an cleachdaidhean am measg nan dùthaich dem bheil iad fhein nam buill agus cuideachd anns na tìrean a tha fon ughdarras. +Bonn 1. + +Tha gach uile dhuine air a bhreth saor agus co-ionnan ann an urram 's ann an còirichean. Tha iad air am breth le reusan is le cogais agus mar sin bu chòir dhaibh a bhith beò nam measg fhein ann an spiorad bràthaireil, +Bonn 2. + +Tha gach neach fa leth airidh air gach còir is saorsa a tha sgrìobhte anns A' Ghairm seo a dh' aindeoin gnè sam bith, mar tha cinneadh, dath craicinn, gnè-cinneil, cànan, creideamh, beachdan poiliticeach, tùsachd nàiseanta neo sòisealta, sealbhachd, gin neo inbhe air bith eile. + +A thuilleadh, chan fhaod deifir a bhith air a dhèanamh air bonn inbhe phoiliticeach, uachdaranail neo eadar-nàiseanta a tha ceangailte ri dùthaich dom buin neach co-dhiù tha an dùthaich sin neo-eiseimeileach, fo urras, fon rìaghladh neo fo bhacadh dùthcha eile. +Bonn 3. + +Tha còir aig gach neach air beatha, saorsa agus tearainteachd. +Bonn 4. + +Cha bhi neach air a chumail fo thràilleachd neo fo dhaorsa. Bithidh tràilleachd agus tràill-mhalairt air a thoirmeasg na uile chruth. +Bonn 5. + +Cha bhi neach air a smachdachadh gu pian neo gu dèiligidhean an-iochdmhor, mi-dhaonna neo truaillidh. +Bonn 6. + +Tha còir aig gach neach a bhith air a choimhead mar bhall den chinne-daonna ann an sealladh an lagha. +Bonn 7. + +Tha na h-uile co-ionnan fa chomhair, agus mar sin airidh air dìonachd an lagha. Tha gach neach airidh air an aon dìon ann an aghaidh eadar-dhealachaidh sam bith a bhriseas a' Ghairm seo agus an aghaidh brosnachaidh sam bith a chuirear air chois airson eadar-dhealachadh a dhèanamh. +Bonn 8. + +Tha còir aig gach neach air furtachd èifeachdach bho na cùirtean nàiseanta airson gnìomhan a tha briseadh nan còirichean dleasdanach a tha air an toirt seachad tron lagh. +Bonn 9. + +Cha bhi neach air a chur an sàs neo ann an grèim neo air fhògarrachadh gu mi-laghail. +Bonn 10. + +Tha còir aig gach neach gum faigh e èisdeachd phoblach ann an làn-cheartas bho chùirtean neo-eiseimeileach agus neo-leththromach nuair a tha a chòirichean air an ceasnachadh agus nuair a tha gnìomhan eucorach air a chur às a leth. +Bonn 11. + +1. Tha còir aig gach neach aig a bheil eucoir dhioghaltach air a chur as a leth a bhith air a mheas neo-ciontach gus an teid a chionta a dhearbhadh a-rèir an lagha aig deuchainn phoblach far am bheil gach barrantas a tha feumail saor dha airson a dhìonachd. + +2. Chan fhaod neach a bhith air a mheas ciontach mar thoradh air gnìomh neo dearmad nach robh na chionta dhioghaltach fo laghan nàiseanta neo eadar-nàiseanta aig an àm san deach an gnìomhachadh. Ni mo na sin chan fhaodar càin nas truime a chur air neach na bha freagarrach aig an àm san deachaidh an eucoir a dhèanamh. +Bonn 12. + +Chan fhaodar neach sam bith a cheannsachadh le bhith a' buintinn ri phearsantachd, ri theaghlach, ri dhachaidh neo tro sgrìobhadh agus ni mò a dh' fhaodar buintinn ri onair neo ri chliù. Tha uile chòir aig gach neach air dìon bhon lagh an aghaidh ionnsaighean den t-seòrsa sin. +Bonn 13. + +1. Tha còir aig gach neach air saorsa gluasaid agus saorsa còmhnaidh an taobh a-staigh crìoch gach stàit. + +2. Tha còir aig gach neach cead a bhith aige dùthaich sam bith, eadhon a dhùthaich fhein, fhàgail agus cuideachd cead gu tilleadh gu a dhùthaich fhein. +Bonn 14. + +1. Tha còir aig a h-uile neach dìdean bho gheur-leanmhain a shireadh agus sìtheachd fhaotainn ann an dùthchannan eile. + +2. Chan fhaodar a' chòir seo a chleachdadh a thaobh thagraidhean nach eil poiliticeach neo a thaobh ghnìomhan a tha an aghaidh thograidhean agus phrionnsabalan nan dùthchannan Aonaichte. +Bonn 15. + +1. Tha còir aig gach neach a bhith air ainmeachadh gu nàiseanta. + +2. Chan fhaodar a dhùthchas nàiseanta, neo a chòir air a dhùthchas nàiseanta atharrachadh, àicheadh air neach air bith. +Bonn 16. + +1. Tha e na chòir aig gach fireannach is boireannach, a dh' aindeoin cinnidh is a tha air teachd gu aois, pòsadh agus teaghlach a stèidheachadh. Tha iad dligheach air còirichean co-ionnan nam pòsadh rè ùine am pòsaidh agus ann an sgaoileadh a' phòsaidh. + +2. Chan fhaodar pòsadh a bhith air a chompàirteachadh ach a mhàin le saor-thoil gach cèile. + +3. 'S e an teaghlach aonad nàdarra agus bunaiteach gach sluaigh agus mar sin airidh air a bhith air a dhìon leis an t-sluagh agus an Stàit. +Bonn 17. + +1. Tha e na chòir aig gach neach sealbhachd a bhith aige fhein a thuilleadh air sealbhachd ann an co-chomunn dhaoine eile. + +2. Chan fhaodar a shealbhachd a thoirt bho neach gu mi-riaghailteach. +Bonn 18. + +Tha e na chòir aig gach neach saorsa smuain, saorsa cogais agus saorsa creidimh a bhith aige; tha a' chòir seo a' gabhail a-steach saorsa airson a chreidimh 's a chreud atharrachadh, na aonar neo ann an còmhlan dhaoine eile ann am follais neo gu dìomhair agus am foillseachadh tre theagasg, tre aoradh agus tre bhith gan cleachdadh. +Bonn 19. + +Tha còir aig gach neach air saorsa beachd agus labhairt; tha a' chòir seo a' gabhail a-steach a bhith ag altruim bheachdan gun bhacadh sam bith agus a bhith a' sireadh agus a' toirt seachad eòlais tro mheadhan sam bith a dh' aindeoin cnapan-starraidh a dh' fhaodadh a bhith anns an rathad. +Bonn 20. + +1. Tha còir aig na h-uile saorsa a bhith aca airson co-chruinneachadh agus co-chomunn. + +2. Chan fhaodar neach a cho-èigneachadh gu bhith na bhall de cho-chomunn sam bith. +Bonn 21. + +1. 'S e còir neach sam bith co-phàirt a ghabhail ann an riaghaltas a dhùthcha gu pearsanta neo tro thaghadh riochdairean. + +2. Tha còir aig na h-uile slighe fhosgailte a bhith aca airson seirbhis phoblach a dhèanamh dhan dùthaich. + +3. Bithidh toil an t-sluaigh na bhunait airson barantas riaghlaidh agus bithidh seo air a dhèanamh follaiseach ann a bhith a' cumail thaghaidhean tro bhòtadh coitcheann a bhitheas air a chumail ann an dìomhaireachd aig amannan àiridh neo tro dhòighean saor-thaghach eile. +Bonn 22. + +Tha còir aig gach neach, mar bhall den phoball air tearainteachd sòisealta agus tha e airidh, tro oidhirpean nàiseanta agus co-oidhirpean eadar-nàiseanta a-rèir eagrachadh is seilbh gach Stàit, air gach còir eaconomaigeach, shòisealta agus chultarail a tha do-sheachanta feumail a chum urram agus saor-leasachadh a phearsantachd. +Bonn 23. + +1. 'S e còir gach neach a bhith ri obair, ri saorsa airson obair a thaghadh, ri cùmhnantan obrach a tha ceart agus fàbharach agus ri dìon an aghaidh a bhith gun obair. + +2. Tha còir aig gach neach, gun leth-bhreth sam bith, air pàigheadh co-ionnan airson obrach cho-ionnan. + +3. Tha còir aig gach neach a tha anns an obair air tuarasdal freagarrach a bheireadh dha fhein 's dha theaghlach bi-beò a bhiodh a-rèir luach agus inbhe an duine eadhon ged a dh' fheumte leasachadh a dhèanamh tro mheadhanan eile airson dìon sòisealta a bhith aige. + +4. Tha còir aig gach neach air cèaird-chomainn a dhealbh agus e fhein a cheangal riutha airson dìon a chòirichean. +Bonn 24. + +Tha còir aig gach neach air fois agus saor-thìde còmhla ri cunbhalachadh reusanta air uairean obrach maille ri làithean saora le pàigheadh bho àm gu àm. +Bonn 25. + +1. Tha còir aig na h-uile air àite còmhnaidh a tha iomchaidh airson an slàinte fhein is slàinte an teaghlaich - sin a' gabhail na ghlacan biadh, aodach, taigheadas, lèigh-aire agus seirbhisean sòisealta - agus a thuilleadh air sin tha còir aca air dìon ann an aghaidh call-obrach, tinneas, eu-cothrom, banntrachd, seann aois agus gainne beò-shlaint ann an suidhichean a tha thar an comais. + +2. Tha màthaireachd agus leanabachd airidh air aire agus cuideachadh air leth. Tha gach leanabh, dìolain neo a chaochladh, airidh air an dìon shòisealta cheudna. +Bonn 26. + +1. Tha foghlam na chòir do gach neach. Bithidh foghlam an asgaidh, co-dhiù aig na h-ìrean bunaiteil. Bithidh foghlam bunasach sparraichte air gach neach. Bithidh foghlam teicneachail, proifeiseanta agus àrd fhoghlam air bonn airidheachd, co-ionnan fosgailte do na h-uile neach. + +2. Bithidh foghlam ag amas air làn-leasachadh pearsa an duine agus a chum neartachaidh tlachd ann an còirichean agus saorsan daonna. Bithidh foghlam a' brosnachadh tuigseachd, foighidinn agus càirdeas am measg dhùthchannan, am measg bhuidhnean cinneadail is cràbhach, còmhla ri a bhith a' cur air adhart oidhirpean nan Dùthchannan Aonaichte a thaobh cumail na sìthe. + +3. Tha còir o thùs aig pàrantan roghainn a dhèanamh den t-seòrsa foghlaim a tha freagarrach don cloinn. +Bonn 27. + +1. 'S e còir nan uile compàirt a bhith aca ann am beatha chultarail an coimhearsnachd fhein, a bhith sòlasach anns na h-ealain is roinn a bhith aca anns gach maitheas a shruthas bho gach adhartas saidheansail. + +2. Tha gach neach còireach air dìon a bhith air na sochairean moralta agus saoghalta a tha a' sruthadh bho obair saidheansail, litreachail neo dealbhach ris am bheil e fhein. +Bonn 28. + +Tha còir aig gach neach air òrdugh sòisealta agus eadar-nàiseanta anns am bi còirichean agus saorsaidhean a' Ghairm seo air an toirt gu buil. +Bonn 29. + +1. Tha dleasdanasan an crochadh air gach neach don choimhearsnachd sin a-mhàin anns am bheil e comasach dha a mhiannan pearsanta a choilionadh. + +2. Ann an cleachdadh a chòirichean is a shaorsaidhean bithidh gach neach umhail do gach crìch a chuireas an lagh air chois airson a bhith a' dèanamh cinnteach gum bi còirichean agus saorsaidhean dhaoine eile air an coimhead agus bithidh e leagte ri na riatanais a tha moraltachd, rian pobaill agus maitheas coitcheann a' tagradh ann am poball deamocraiteach sam bith. + +3. Chan fhaodar na còirichean agus na saorsaidhean sin a bhith air an cleachdadh air dhòigh sam bith ma tha iad a' ruith calg-dhìreach an aghaidh thograidhean agus phrionnsabalan nan Dùthchannan Aonaichte. +Bonn 30. + +Chan fhaod ni anns a' Ghairm seo a bhith air a thuigsinn mar gum biodh e a' toirt cothroim do Stàit, do chòmhlan neo do dhuine, còir air pàirt a ghabhail ann an gnìomh sam bith a chur an cèill, a tha a' cuimseachadh air a bhith a' cur à bith aon de na còirichean neo na saorsaidhean a tha sgrìobhte sìos anns a' Ghairm seo. + +GAIRM CHOITCHEANN + +A THAOBH + +COIRICHEAN A' CHINNE DAONNA + +Air an deicheamh latha den Dùbhlachd 1948 ghabh Comhdhail Choitcheann nan Dùthchannan Aonaichte ri, agus chuir iad an cèill, "Gairm Choitcheann air còirichean A' Chinne-daonna" aig a bheil a bhrìgh gu mionaideach ri fhaicinn anns na duilleagan a leanas. Mar thoradh air an achd seo chuir a' Chomhdhail Choitcheann impidh air gach dùthaich anns a' bhallrachd brìgh na Gairm seo "a sgaoileadh, fhoillseachadh, a leughadh is a theagasg, gu h-àraidh ann an sgoiltean agus ann an àitean ionnsachaidh eile, gun eadar-dhealachadh a bhith air a dhèanamh air bonn inbhe phoiliticeach dhùthchannan neo thìrean sam bith.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/gl/gl.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/gl/gl.php new file mode 100644 index 000000000..073725b43 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/gl/gl.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'gl' => + array ( + 0 => 'e', + 1 => 'a', + 2 => 'o', + 3 => 'i', + 4 => 'n', + 5 => 's', + 6 => 'r', + 7 => 'd', + 8 => 't', + 9 => 'a_', + 10 => 'c', + 11 => 'e_', + 12 => 's_', + 13 => 'o_', + 14 => '_d', + 15 => 'de', + 16 => 'er', + 17 => 'l', + 18 => 'u', + 19 => 'p', + 20 => '_de', + 21 => 'n_', + 22 => 'en', + 23 => '_e', + 24 => '_a', + 25 => 'm', + 26 => '_p', + 27 => 'da', + 28 => 'to', + 29 => 're', + 30 => 'ci', + 31 => 'os_', + 32 => 'de_', + 33 => 'os', + 34 => 'te', + 35 => 'es', + 36 => '_s', + 37 => '_e_', + 38 => 'ó', + 39 => '_t', + 40 => 'ión', + 41 => '_a_', + 42 => '_o', + 43 => 'nt', + 44 => 'ar', + 45 => '_c', + 46 => 'se', + 47 => 'da_', + 48 => 'ra', + 49 => 'to_', + 50 => 'ón', + 51 => 'ió', + 52 => 'ad', + 53 => 'ció', + 54 => 'al', + 55 => 'b', + 56 => 'it', + 57 => 'ón_', + 58 => 'ere', + 59 => 'as', + 60 => 'do', + 61 => 'ito', + 62 => 'der', + 63 => 'co', + 64 => 'so', + 65 => 'en_', + 66 => '_n', + 67 => 'g', + 68 => '_co', + 69 => 'ac', + 70 => 'in', + 71 => 'li', + 72 => 'ent', + 73 => 'eit', + 74 => 'r_', + 75 => '_se', + 76 => 'rei', + 77 => 'ti', + 78 => 'me', + 79 => 'on', + 80 => 'ei', + 81 => 'na', + 82 => 'v', + 83 => 'pe', + 84 => 'as_', + 85 => 'ade', + 86 => 'ta', + 87 => 'aci', + 88 => 'dad', + 89 => '_pe', + 90 => 'per', + 91 => 'id', + 92 => 'pr', + 93 => 'ec', + 94 => 'ia', + 95 => '_da', + 96 => 'ers', + 97 => 'un', + 98 => 'á', + 99 => 'men', + 100 => 'ni', + 101 => '_pr', + 102 => 'al_', + 103 => 'nte', + 104 => '_i', + 105 => 'ca', + 106 => 'ri', + 107 => 'do_', + 108 => '_te', + 109 => 'rso', + 110 => 'f', + 111 => 'or', + 112 => 'rs', + 113 => 'st', + 114 => 'ig', + 115 => 'l_', + 116 => 'á_', + 117 => 'is', + 118 => 'ro', + 119 => 'po', + 120 => 'di', + 121 => 'ic', + 122 => 'tr', + 123 => 'es_', + 124 => 'ida', + 125 => 'soa', + 126 => 'ten', + 127 => '_m', + 128 => 'oa_', + 129 => 'io', + 130 => 'ns', + 131 => '_l', + 132 => '_to', + 133 => 'que', + 134 => '_po', + 135 => 'art', + 136 => 'od', + 137 => 'le', + 138 => '_o_', + 139 => '_in', + 140 => 'om', + 141 => 'an', + 142 => 'x', + 143 => '_ar', + 144 => '_li', + 145 => '_do', + 146 => 'oa', + 147 => 'rt', + 148 => 'tod', + 149 => 'res', + 150 => 'cia', + 151 => 'tos', + 152 => 'te_', + 153 => 'qu', + 154 => '_re', + 155 => 'pro', + 156 => 'nd', + 157 => '_r', + 158 => '_ou', + 159 => 'rti', + 160 => 'est', + 161 => 'ra_', + 162 => '_es', + 163 => 'dos', + 164 => 'am', + 165 => 'ue', + 166 => 'no', + 167 => 'go_', + 168 => 'ma', + 169 => 'tig', + 170 => 'lib', + 171 => 'con', + 172 => 'ú', + 173 => 'nc', + 174 => 'be', + 175 => '_na', + 176 => 'igo', + 177 => 'nci', + 178 => 'q', + 179 => 'ou', + 180 => 'em', + 181 => 'go', + 182 => 'ib', + 183 => 'gu', + 184 => '_ª_', + 185 => '_pa', + 186 => 'ber', + 187 => '_á_', + 188 => 'oda', + 189 => 'pa', + 190 => 'iv', + 191 => '_un', + 192 => '_qu', + 193 => 'ue_', + 194 => 'u_', + 195 => 'ct', + 196 => 'com', + 197 => '_en', + 198 => 'ar_', + 199 => 'ou_', + 200 => 'súa', + 201 => 'nac', + 202 => '_sú', + 203 => 'tra', + 204 => '_á', + 205 => 'ol', + 206 => 'í', + 207 => 'el', + 208 => 'mo', + 209 => 'rá', + 210 => '_f', + 211 => 'ser', + 212 => 'er_', + 213 => 'ia_', + 214 => 'ns_', + 215 => 'nto', + 216 => 'ª_', + 217 => '_ª', + 218 => 'is_', + 219 => 'se_', + 220 => 'ter', + 221 => 'des', + 222 => 'h', + 223 => 'la', + 224 => 'óns', + 225 => 'sta', + 226 => '_ca', + 227 => 'ado', + 228 => '_no', + 229 => 'or_', + 230 => 'úa_', + 231 => '_u', + 232 => '_q', + 233 => 'ibe', + 234 => 'rá_', + 235 => 'rda', + 236 => 'erd', + 237 => 'úa', + 238 => 'at', + 239 => 'sú', + 240 => '_as', + 241 => 'no_', + 242 => 'pre', + 243 => 'era', + 244 => 'das', + 245 => 'nal', + 246 => 'ica', + 247 => 'oc', + 248 => 'ª', + 249 => 've', + 250 => 'rd', + 251 => 'vo', + 252 => 'por', + 253 => 'ais', + 254 => 'ara', + 255 => 'eme', + 256 => 'sen', + 257 => '_ni', + 258 => 'erá', + 259 => 'z', + 260 => 'ai', + 261 => 'mi', + 262 => 'ame', + 263 => 'cci', + 264 => 'ant', + 265 => 'par', + 266 => 'ur', + 267 => 'sa', + 268 => 'si', + 269 => '_di', + 270 => 'io_', + 271 => '_so', + 272 => 'nin', + 273 => 'ona', + 274 => 'cto', + 275 => 'cc', + 276 => 'ed', + 277 => '_os', + 278 => '_me', + 279 => 'cio', + 280 => 'ha', + 281 => 'du', + 282 => 'ntr', + 283 => 'ha_', + 284 => 'unh', + 285 => 'nha', + 286 => 'enc', + 287 => 'ab', + 288 => '_v', + 289 => 'lo', + 290 => 'vi', + 291 => 'ce', + 292 => '_ó', + 293 => 'br', + 294 => 'im', + 295 => 'mp', + 296 => 'ese', + 297 => 'ion', + 298 => 'nta', + 299 => 'ect', + 300 => 'so_', + 301 => 'ut', + 302 => 'va', + 303 => 'nh', + 304 => 'tad', + 305 => 'tiv', + 306 => 'soc', + 307 => 'ndi', + 308 => '_ac', + 309 => 'ici', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/gl/gl.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/gl/gl.txt new file mode 100644 index 000000000..f2e6d393b --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/gl/gl.txt @@ -0,0 +1,149 @@ + +Declaración Universal dos Dereitos das Persoas +Preámbulo + +A liberdade, a xustiza e a paz no mundo teñen por base o recoñecemento da dignidade intrínseca e dos dereitos iguais e inalienables de tódolos membros da familia humana; + +O descoñecemento e o menosprezo dos dereitos da persoa orixinaron actos de barbarie aldraxantes para a conciencia da humanidade; proclamouse, como a aspiración máis elevada da persoa, o advento dun mundo no que os seres humanos, liberados do temor e da miseria, disfruten da liberdade de palabra e da liberdade de crenzas; + +Esencial que os dereitos da persoa sexan protexidos por un ríxime de dereito, co fin de que a persoa non se vexa compelida ó supremo recurso da rebelión contra a tiranía e a opresión; + +Tamén esencial promover o desenvolvemento de relacións amigables entre as nacións; + +Os pobos das Nacións Unidas reafirmaron na Carta a súa fe nos dereitos fundamentais da persoa, na dignidade e o valor do ser humano e na igualdade de dereitos de homes e mulleres; declaráronse resoltos a promover o progreso social e a elevar o nivel de vida dentro dun concepto máis amplo de liberdade; + +Os estados membros comprometíronse a asegurar, en cooperación coa Organización das Nacións Unidas, o respecto universal e efectivo ós dereitos e liberdades fundamentais da persoa; e + +Unha concepción común destes dereitos e liberdades ó da maior importancia para o pleno cumprimento de dito compromiso; + +A Asemblea Xeral proclama a presente Declaración Universal dos Dereitos da Persoa como ideal común polo que tódolos pobos e nacións se deben esforzar, para que tanto os individuos coma as institucións, inspirándose constantemente nela, promovan, mediante o ensino e a educación, o respecto a estes dereitos e liberdades, e aseguren, por medidas progresivas de carácter nacional e internacional, o seu recoñecemento e aplicación universais e efectivos, tanto entre os pobos dos estados membros coma entre os dos territorios colocados baixo a súa xurisdicción. +Artigo 1ª. + +Tódolos seres humanos nacen libres e iguais en dignidade e dereitos e, dotados como están de razón e conciencia, díbense comportar fraternalmente uns cos outros. +Artigo 2ª. + +Toda persoa ten os dereitos e liberdades proclamados nesta Declaración, sen distinción ningunha de raza, cor, sexo, idioma, relixión, opinión política ou de calquera outra índole, orixe nacional ou social, posición económica, nacemento ou calquera outra condición. + +Ademais, non se fará ningunha distinción baseado na condición política, xurídica ou internacional do país ou territoiro da xurisdicción do cal dependa unha persoa, tanto se se trata dun país independente coma dun territorio baixo administración fiduciaria, non autónomo ou sometido a calquera outra limitación de soberanía. +Artigo 3ª. + +Todo individuo ten dereito á vida, á liberdade e á seguridade da súa persoa. +Artigo 4ª. + +Ninguín estará sometido á escravitude nin a servidume; a escravitude e a trata de escravos está prohibida en tódalas súas maneiras. +Artigo 5ª. + +Ninguín será sometido a torturas nin a penas ou tratos crueis, inhumanos e aldraxantes. +Artigo 6ª. + +Todo ser humano ten dereito, en tódalas partes, ó reconecemento da súa persoalidade. +Artigo 7ª. + +Todos son iguais perante a lei e teñen, sen distincin, dereito á igual protección da lei. Todos teñen dereito á igual protección contra todo acto discriminatorio que infrinxa esta Declaración e contra toda provocación a tal acto. +Artigo 8ª. + +Toda persoa ten dereito a un recurso efectivo, perante os tribunais nacionais competentes, que a ampare contra os actos que violen os seus dereitos fundamentais recoñecidos pola constitución ou pola lei. +Artigo 9ª. + +Ninguín poderá ser arbitrariamente detido, preso nin desterrado. +Artigo 10ª. + +Toda persoa ten dereito, en condicións de plena igualdade, a ser oída publicamente e con xustiza por un tribunal independente e imparcial, para determinar os seus dereitos e obrigas ou para o exame de calquera acusación contra ela en materia penal. +Artigo 11ª. + +1. Toda persoa acusada de delicto ten o dereito a que se presuma a súa inocencia mentres non se probe a súa culpabilidade, conforme á lei e en xuízo público no que se lle asegurasen tódalas garantías precisas para a súa defensa. + +2. Ninguín será condenado por actos ou omisións que no momento de se cometer non fosen delictivos segundo o dereito nacional ou internacional. Tampouco se imporá pena máis grave que a aplicable no momento de cometer o delicto. +Artigo 12ª. + +Ninguín será obxecto de inxerencias arbitrarias na súa vida privada, a súa familia, o seu domicilio ou a súa correspondencia, nin de ataques á súa honra ou á súa reputación. Toda persoa ten dereito á protección da lei contra estas inxerencias ou ataques. +Artigo 13ª. + +1. Toda persoa ten dereito a circular libremente e a elixir a súa residencia no territorio dun estado. + +2. Toda persoa ten dereito a saír de calquera país, incluso do propio, e a voltar ó seu país. +Artigo 14ª. + +1. En caso de persecución, toda persoa ten dereito a buscar asilo, e a disfrutar del, en calquera país. + +2. Este dereito non poderá ser invocado contra unha acción xudicial realmente orixinada por delictos comúns ou por actos opostos ós propósitos e principios das Nacións Unidas. +Artigo 15ª. + +1. Toda persoa ten dereito a unha nacionalidade. + +2. Ninguín será privado arbitrariamente da súa nacionalidade nin do dereito a cambiar de nacionalidade. +Artigo 16ª. + +1. Os homes e as mulleres, a partir da idade núbil, teñen dereito, sen ningunha restricción por motivos de raza, nacionalidade ou relixión, a casar e fundar unha familia; disfrutarán de iguais dereitos en canto ó matrimonio, durante o matrimonio e no caso de disolución do matrimonio. + +2. Só mediante libre e pleno consentimento dos futuros cónxuxes se poderá contraer o matrimonio. + +3. A familia é o elemento natural e fundamental da sociedade e ten dereito á protección da sociedade e do estado. +Artigo 17ª. + +1. Toda persoa ten dereito á propiedade, individual e colectivamente. + +2. Ninguín será privado arbitrariamente da súa propiedade. +Artigo 18ª. + +Toda persoa ten dereito á liberdade de pensamento, de conciencia e de relixión; este dereito inclúe a liberdade de cambiar de relixión ou de crenza, así como a liberdade de manifestar a súa relixión ou a súa crenza, individual e colectivamente, tanto en público coma en privado, polo ensino, a práctica, o culto e a observancia. +Artigo 19ª. + +Todo individuo ten dereito á liberdade de opinión e de expresión; este dereito inclúe o de non ser molestado por mor das súas opinións, o de investigar e recibir informacións e opinións e o de difundilas, sen limitación de fronteiras, por calquera medio de expresión. +Artigo 20ª. + +1. Toda persoa ten dereito á liberdade de reunión e de asociación pacíficas. + +2. Ninguín poderá ser obrigado a pertencer a unha asociación. +Artigo 21ª. + +1. Toda persoa ten dereito a participar no goberno do seu país, directamente ou por medio de representantes libremente escollidos. + +2. Toda persoa ten dereito de acceso, en condicións de igualdade, ás funcións públicas do seu país. + +3. A vontade do pobo ó a base da autoridade do poder público; esta vontade expresarase mediante eleccións auténticas que se haberán de celebrar periodicamente, por sufraxio universal e igual e por voto secreto ou outro procedemento equivalente que garanta a liberdade de voto. +Artigo 22ª. + +Toda persoa, como membro da sociedade, ten dereito á seguridade social e a obter, mediante o esforzo nacional e a cooperación internacional, habida conta da organización e os recursos de cada estado, a satisfacción dos dereitos económicos, sociais e culturais indispensables á súa dignidade e ó libre desenvolvemento da súa personalidade. +Artigo 23. + +1. Toda persoa ten dereito ó traballo, á libre elección do seu traballo, a condicións equitativas e satisfactorias de traballo e á protección contra o desemprego. + +2. Toda persoa ten dereito, sen ningunha discrminación, a igual salario por igual traballo. + +3. Toda persoa que traballa ten dereito a unha remuneración equitativa e satisfactoria, que lle asegure, así como á súa familia, unha existencia conforme á dignidade humana e que será completada, en caso necesario, por calquera outro medio de protección social. + +4. Toda persoa ten dereito a fundar sindicatos e a sindicarse para a defensa dos seus intereses. +Artigo 24ª. + +Toda persoa ten dereito ó descanso, ó gozo do tempo libre, a unha limitación razoable da duración do traballo e a vacacións periódicas pagadas. +Artigo 25ª. + +1. Toda persoa ten dereito a un nivel de vida axeitado que lle asegure, así como á súa familia, a saúde e o benestar, e en especial a alimentación, o vestido, a vivenda, a asistencia médica e os servicios sociais precisos; ten tamén dereito ós seguros en caso de desemprego, enfermidade, invalidez, viúvez e vellez ou outros casos de perda dos seus medios de subsistencia por circunstancias independentes da súa vontade. + +2. A maternidade e a infancia teñen dereito a coidados e asistencia especiais. Tódolos nenos e nenas, nacidos de matrimonio ou fóra do matrimonio, teñen dereito á mesma protección social. +Artigo 26ª. + +1. Toda persoa ten dereito á educación. A educación debe ser de balde, polo menos no que atinxe á instrucción elemental e fundamental. A instrucción elemental será obrigatoria. A instrucción técnica e profesional haberá de ser xeneralizada; o acceso ós estudios superiores será igual para todos, en función dos méritos respectivos. + +2. A educación terá como obxectivo o pleno desenvolvemento da personalidade humana e o fortalecemento do respecto ós dereitos da persoa e ás liberdades fundamentais; favorecerá a comprensión, a tolerancia e a amizade entre as nacións e tódolos grupos étnicos ou relixiosos; promoverá o desenvolvemento das actividades das Nacións Unidas para o mantemento da paz. + +3. Os pais teñen dereito preferente a escoller o tipo de educación que se haberá de dar ós seus fillos. +Artigo 27ª. + +1. Toda persoa ten dereito a tomar parte libremente na vida cultural da comunidade, a gozar das artes e a participar no progreso científico e nos beneficios que del resulten. + +2. Toda persoa ten dereito á protección dos intereses morais e materiais que lle correspondan por razóns das produccións científicas, literarias ou artísticas das que sexa autor. +Artigo 28ª. + +Toda persoa ten dereito a que se estableza unha orde social e internacional na que os dereitos e liberdades proclamados nesta Declaración se fagan plenamente efectivos. +Artigo 29ª. + +1. Toda persoa ten deberes respecto á comunidade, xa que só nela pode desenvolver libre e plenamente a súa personalidade. + +2. No exercicio dos seus dereitos e no disfrute das súas liberdades, toda persoa estará soamente suxeita ás limitacións establecidas pola lei co único fin de asegurar o recoñecemento e o respecto dos dereitos e liberdades dos demais, e de satisfacer as xustas esixencias da moral, da orde pública e do benestar xeral nunha sociedade democrática. + +3. Estes dereitos e liberdades non poderán ser, en ningún caso, exercidos en oposición ós propósitos e principios das Nacións Unidas. +Artigo 30ª. + +Nada na presente Declaración poderá ser interpretado no sentido de que confire algún dereito ó estado, a un grupo ou a unha persoa, para emprender e desenvolver actividades ou realizar actos tendentes á supresión de calquera dos dereitos e liberdades proclamadas nesta Declaración. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/gn/gn.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/gn/gn.php new file mode 100644 index 000000000..442a37209 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/gn/gn.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'gn' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'e', + 2 => 'o', + 3 => 'i', + 4 => 'r', + 5 => 'a_', + 6 => 'h', + 7 => 'p', + 8 => 'u', + 9 => 't', + 10 => 'v', + 11 => 'e_', + 12 => '_o', + 13 => 'm', + 14 => 'o_', + 15 => 'ha', + 16 => 'k', + 17 => 'c', + 18 => 'n', + 19 => '_h', + 20 => 're', + 21 => 'y', + 22 => 'er', + 23 => 'd', + 24 => 'g', + 25 => 'gu', + 26 => 'pe', + 27 => '_ha', + 28 => 'ha_', + 29 => 'ch', + 30 => 'te', + 31 => 'va', + 32 => 'ere', + 33 => 'ʼ', + 34 => 'ra', + 35 => 'é', + 36 => 'ã', + 37 => 'pe_', + 38 => 'i_', + 39 => 'ma', + 40 => 'ko', + 41 => 'j', + 42 => '_a', + 43 => 'b', + 44 => 'ó', + 45 => '_m', + 46 => 'de', + 47 => '_i', + 48 => 'ek', + 49 => 'mb', + 50 => 'l', + 51 => 'ã_', + 52 => '_t', + 53 => 'ñ', + 54 => 'ic', + 55 => 'vo_', + 56 => 'aʼ', + 57 => 'vo', + 58 => 's', + 59 => 'et', + 60 => 'ra_', + 61 => 'ich', + 62 => 'á', + 63 => 'ar', + 64 => 'rek', + 65 => 'rã', + 66 => 'ko_', + 67 => 'cha', + 68 => 'av', + 69 => 'rã_', + 70 => 'ap', + 71 => 'ec', + 72 => 'nd', + 73 => 'ua', + 74 => 'ech', + 75 => 'aʼe', + 76 => 'va_', + 77 => '_de', + 78 => 'he', + 79 => 'eko', + 80 => '_p', + 81 => 'cho', + 82 => 'der', + 83 => 'ʼe', + 84 => 'ho', + 85 => 'ogu', + 86 => 'rec', + 87 => 'ho_', + 88 => 'ue', + 89 => 've', + 90 => 'po', + 91 => 'gua', + 92 => '_ma', + 93 => 'ér', + 94 => 'gue', + 95 => '_og', + 96 => 'uer', + 97 => 'og', + 98 => 'je', + 99 => '_d', + 100 => 'ik', + 101 => 'up', + 102 => 'agu', + 103 => 'may', + 104 => 'ku', + 105 => '_r', + 106 => 'oi', + 107 => 'ñe', + 108 => '_k', + 109 => 'aym', + 110 => 'ag', + 111 => 'ay', + 112 => 'em', + 113 => '_te', + 114 => 'ete', + 115 => 'oj', + 116 => '_pe', + 117 => '_he', + 118 => '_oi', + 119 => 'yma', + 120 => 'rt', + 121 => 'te_', + 122 => '_oñ', + 123 => '_oj', + 124 => 'oñ', + 125 => 'ym', + 126 => 'ma_', + 127 => 'uér', + 128 => 'hag', + 129 => 'erã', + 130 => 'art', + 131 => 'ué', + 132 => 'an', + 133 => 'py', + 134 => 'yv', + 135 => '_ar', + 136 => 'éra', + 137 => 'pi', + 138 => 'oje', + 139 => 'mba', + 140 => 'ua_', + 141 => 'ci', + 142 => 'or', + 143 => 'at', + 144 => 've_', + 145 => '_re', + 146 => 'rt_', + 147 => 'oñe', + 148 => '_j', + 149 => '_n', + 150 => 'ta', + 151 => 'ai', + 152 => 'da', + 153 => 'ep', + 154 => 'om', + 155 => 'ei', + 156 => 'ba', + 157 => 'pó', + 158 => 'etã', + 159 => '_ku', + 160 => 'kué', + 161 => 'yp', + 162 => 'es', + 163 => 'en', + 164 => 'tã', + 165 => 't_', + 166 => 'ka', + 167 => 'nt', + 168 => '_yv', + 169 => 'vaʼ', + 170 => 'por', + 171 => '_av', + 172 => 'upe', + 173 => 'ʼer', + 174 => 'baʼ', + 175 => '_va', + 176 => 'oik', + 177 => 'óra', + 178 => 'áv', + 179 => '_y', + 180 => '_v', + 181 => 'ón', + 182 => 'eh', + 183 => 'pet', + 184 => 'gui', + 185 => 're_', + 186 => 'hu', + 187 => 'op', + 188 => 'pór', + 189 => 'nte', + 190 => 'ave', + 191 => 'yvy', + 192 => 'ión', + 193 => 'óv', + 194 => 'me', + 195 => 'it', + 196 => 'mo', + 197 => 'iv', + 198 => 'u_', + 199 => 'ui', + 200 => 'ypó', + 201 => '_nd', + 202 => 'vyp', + 203 => 'ór', + 204 => 'ga', + 205 => '_u', + 206 => 'ad', + 207 => 'vy', + 208 => 'ru', + 209 => 'ip', + 210 => 'iko', + 211 => '_om', + 212 => 'ñem', + 213 => 'kat', + 214 => 'ev', + 215 => 'pa', + 216 => 'on', + 217 => 'ió', + 218 => 'vei', + 219 => 'hup', + 220 => 'emb', + 221 => '_je', + 222 => 'ad_', + 223 => 'ng', + 224 => 'ña', + 225 => 'ia', + 226 => 'té', + 227 => 'd_', + 228 => 'kó', + 229 => 'yr', + 230 => 'ái', + 231 => 'ava', + 232 => 'ekó', + 233 => 'jep', + 234 => 'li', + 235 => 'ja', + 236 => 'apo', + 237 => '_mb', + 238 => 'upi', + 239 => '_ic', + 240 => 'ui_', + 241 => 'mbi', + 242 => 'ika', + 243 => 'óvo', + 244 => 'oʼ', + 245 => 'y_', + 246 => 'el', + 247 => 'chu', + 248 => 'kóv', + 249 => '_té', + 250 => 'haʼ', + 251 => 'end', + 252 => 'ehe', + 253 => 'épe', + 254 => 'oh', + 255 => 'mi', + 256 => 'ép', + 257 => 'há', + 258 => 'am', + 259 => 'ú', + 260 => 'ĩ', + 261 => 'ñan', + 262 => 'omb', + 263 => 'ei_', + 264 => 'tér', + 265 => 'érã', + 266 => '_ko', + 267 => 'tet', + 268 => 'ipo', + 269 => 'áic', + 270 => 'nda', + 271 => 'id', + 272 => 'bi', + 273 => 'im', + 274 => '_l', + 275 => 'ávo', + 276 => 'ón_', + 277 => 'are', + 278 => 'ta_', + 279 => 'aci', + 280 => 'ció', + 281 => 'ter', + 282 => 'ie', + 283 => 'so', + 284 => 'n_', + 285 => 'tu', + 286 => 'ẽ', + 287 => 'ora', + 288 => 'het', + 289 => 'ive', + 290 => 'rup', + 291 => 'mbo', + 292 => 'amb', + 293 => '_op', + 294 => 'egu', + 295 => 'do', + 296 => 'ot', + 297 => 'éi', + 298 => 'ni', + 299 => 'ac', + 300 => 'se', + 301 => '_ñ', + 302 => 'na', + 303 => 'l_', + 304 => '_s', + 305 => 'eg', + 306 => 'dad', + 307 => 'hes', + 308 => '_up', + 309 => 'áva', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/gn/gn.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/gn/gn.txt new file mode 100644 index 000000000..5af17c53b --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/gn/gn.txt @@ -0,0 +1,134 @@ +TEKOVE YVYPORA KUERA MAYMAYVA DERECHO KUAAUKAHA +[Preamble] + +(preamble missing) +Art. 1 + +Mayma yvypóra ou ko yvy ári iñapytlʼyre ha eteĩcha dignidad ha derecho jeguerekópe; ha ikatu rupi oikuaa añetéva ha añeteʼyva, iporãva ha ivaíva, tekotevẽ pehenguéicha oiko oñondivekuéra. +Art. 2 + +Mayma yuypóra oguereko derecho ha libertad kuéra ko Declaraciónpe oĩva, oñemañaʼyre mbaʼeichaguapa i-ráza, ipire color; kiñápa terãpa kuimbaʼe, iñeʼẽ, i-religión, iñopinión política, hetã, haʼépa mbaʼ rerekoha, oĩpa yvate terãpa nahániri sociedad ryepype, hambaʼe. + +Mbaʼeveichagua jeporavo avei ndoiók vaʼerã oñemañanguévo hetã situación rehe, legalmentepa mbaʼéicha oĩ, haʼépa isãsopyre, oguatáva ojeheguiete, térãpa oĩ ambue tetã ndiv térã ipoguype. +Art. 3 + +Mayma tapicha oguereko derecho oikovévo, piporúvo ilibertad ha ojerrespetávo ipersona. +Art. 4 + +Avavépe ndojeguerekói vaʼerã esclavo térã tembiguái ramo; mbaʼeveichagua esclavitud térã tapicha jejogua ha ñevende ndaikatúl oiko. +Art. 5 + +Avavére ndoikovaʼerãi ñembosarái vai térã ñambohasa asy, humano rekore ndojojáiva. +Art. 6 + +Mayma yvypóra oguereko derecho ojehechakuaávo ichupe opaite handárupi haʼeha peteĩ máva leiduéra renondépe. +Art. 7 + +Maymavaite: peteĩchante léi renondépe ha oguereko, mbaʼeveichagua jeporavoʼyre, derecho peteĩcha léi oñangarekóvo hese. Maymáva oguereko derecho peteĩcha oñeñangarekóvo hese. Maymáva oguereko derecho peteĩcha oñeñangarekóvo hese opaichagua jeporavo ohóvagui ko Declaración cóntrape, ha opa ñehaʼã oikóvagui jeporavorã. +Art. 8 + +Mayma yvypóra oguereko derecho oñangarekóvo hese hekoitépe tribunal kuéra oĩva hetãme, omoʼã haguáicha ichupe umi opyrũsévagui iderecho kuéra rehe oĨva constitución a léipe. +Art. 9 + +Avavépe ndaikatúi mbaretépe reínte oñedetene, ojegueraha preso terá oñemosẽ hetãgui. +Art. 10 + +Mayma yvypóra oguereko derecho, peteĩchapánte, ohendúvo ichupe idespáchope ha justicia ojerure haichaite, peteĩ tribunal oguatáva ojeheguiete ha oporolado apoʼyva, oñemyesakãta java iderecho ha obligación huéra, ha avei ojehesaʼyjóratõ oñembojáva hese tembiapo vaiʼéi cóntrape ohóva. +Art. 11 + +1. Oñembojáro peteĩ tapicháre hembiapo vai hague, oguereko derecho oñepensávo hese ndaʼupeichaiha, nahesakãi aja haʼeha culpable; pe ñemyesakã oido vaʼerã tribunalpe, ha oguereko vaʼerã upépe mayma garantía oikotevẽva oñedefende hagua. + +2. Avavépe noñecondeva vaʼerãi ojapo térã ndojapói haguére peteĩ mbaʼendahaʼéiva delito upe java, tetãpypegua léi térã tetãnguéra léipe guarã. Noñemeʼẽ vaʼerãi avei castigo pohyve léipe oĩvagui oiko jave delito. +Art. 12 + +Ndaikatúj oimeháicha reínte ojeikévo peteĩ tapicha rekovépe, hóga, hogapy térã icarta kuérpade. Naikatúi avei ojepokóntevo héra térã herakuã porãre. Mayma yvypóra oguereko derecho léi oñangarekóvo hese koʼãmbaʼépe. +Art. 13 + +1. Mayma yvypóra oguereko derecho ou ha oheovo tetãpyre ha oiporavóvo moõoikóta peteĩ tetã ryepype. + +2. Mayma yvypóra oguereko derecho osẽvo oimeraẽva tetãgui, taha e jepe hetãtee, ha upéi ou jevyo hetãme. +Art. 14 + +1. Ojepersegui jave ichupe, mayma tekove ikatu oho oñemoʼã hagua oimeraẽva tetãme. + +2. Ko derecho ndaikatúi ojeporu persecución oúrõ justiciagui tembiapo vaikuére, térã ojeho rupi Naciones Unidas remiandu ha rembipota cóntrape. +Art. 15 + +1. Mayma yvypóra oguereko derecho hetãvo. + +2. Avavégui ndaikatúi ojepeʼa oimeháicha reínte hetã derecho oguerekóvagui okambiávo upe hetã. +Art. 16 + +1. Kuimbaʼe ha kuña maymáva, omendakuaaha tiémpo guive, oguereko derecho omdávo ha omoñepyrũvo petel ogapy. Koʼávara ndaikatúi of problema oúva raza, tetã, terã religióngui. Petelcha vaʼera 1 derecho kuéra menda reheguáva, oiko aja kupukue hikuái menda ryepype, ha evei sapyánte oñembyairõ upe imenda kuéra. + +2. Menda ikatu oiko umi omendátava otrõ añoite petel ñeʼẽme upeverã, ojeheguiete, avave ojopyʼyre ichupekuéra. + +3. Familia haʼe sociedad apyra ha ñepyrũete, ha oguereko derecho oñangarekóvo hese sociedad ha Estado. +Art. 17 + +1. Mayma yvypóra iderecho oguerekóvo imbaèteéva, ha haʼeño háicha, ha avei ambuerkuéra ndive. + +2. Avavégui ndojepeʼa vaʼerãi oimeháicha reinte imbáe teéva. +Art. 18 + +Mayma yvypóra oguereko derecho oñemonguévo ojeheguiete, iñaka, inconciencia ha ireligión heʼi háicha ichupe. Ko deréchope oike ikatuha okambia ireligión ha ijerovia, avei ohechaukávo koʼãva haʼeño háicha térã ambuekuéra ndive,opavave renondépe térã haʼeñohápe, tekomboʼe, térã jeiko upéva heʼi háicha rupive. +Art. 19 + +Maypa tapicha iderecho oguerekóvo ijidea ha iñeñandu tee, ha upéva oikuaaukávo ojejuru mbotyʼyre ichupe; ko deréchope oike avavépe nonnemolestáivo marandu ha opinión kuéra, ha avei oñemosarambivo koʼãva opaite hendárupi, mayma tembiporu upevarã oiva rupive. +Art. 20 + +1. Mayma yvypóra oguereko derecho ijatyvo oñondive ha ojapóvo joaju hapicha kuéra ñorairõʼyre. + +2. Avavépe ndaikatúi ojejopy oike hagua petel asociaciónpe. +Art. 21 + +1. Mayma yvipóra oguereko derechoijávo hetã resambyhype, haʼete voi, yro katu hemimoĩngue, hʼae oiporavo vaʼekue rupive. + +2. Mayma tapicha oguereko derecho petelĩchapante, ohupityvo cargo público kuéra hetãme. + +3. Mburuvicha kuéra omanda ha oisambyhy hagua teta, tetãygua kuéra omeʼeẽ ichupekuéra upe puʼaka. Ha ko tetãygua kuéra rembipota ojechauka vaʼerã elección ipotiva rupive,cada cierto tiempo oiko vaʼerãva, maymavaite ijahápem ha peteicha ivoto kuéra ovalehápe; avei avave oikuaaʼyre mávarepa revota, ikatu haguaicha avave nandejopyiupe jeporavo apópe. +Art. 22 + +Mayma yvypóra, haʼerupi sociedad pegua, oguereko derecho pe sociedad oñangarekóvo hese. Upevaã pe hetã oñehʼã mbaite vaʼerã, ha tetãnguéra oñopytyvõ vaʼerã, recurso ha organización tetã oguerekóva rupive, maymavaite ohupity hagua hemikotevẽ económico social ha cultural, oiko hagua ichugui persona añetete. +Art. 23 + +1. Mayma yvypóra oguereko derecho ombaʼapóvo ojeheguiete hembiaporã, pe imbaʼapópe oñemonguʼévo iporãve haguáicha, ha oñeñangarekóvo hese ani opyta trabajoʼyre. + +2. Mayma yvypóra oguereko derecho, mbaʼeveichagua jeporavoʼyre, pretelchante ojepagávo ichupe, petelchaterõ hembiapo. + +3. Mayma ombaʼapóva oguereko derecho oganávo hekópe porã, oikokuaa haguáicha, haʼe ha hogaygua, idignidad humana ojerure háicha. Ndohupitypáirõ ichupe oimeraẽva medio pytyvõrã sociedad oguerekóvagui. + +4. Mayma tapicha oguereko derecho ojapóvo sindicato ha ojoajúvo hapicha mbaʼapohára ndive, iñinterése kuéra odefende hagua. +Art. 24 + +Mayma yvypóra oguereko derecho opytuʼúvo, hoʼureimivo nombaápoi jave; avei ombaʼapóvo ombaʼapo hagua haʼóra pevénte, ha ivacaciónvo oguahẽ vove jepi tiempo, ha upe aja ojepagávo ichupe. +Art. 25 + +1. Mayma yvypóra oguereko derecho oikove olgadomivo, ani hagua ichupe voi, ha hogayguápe avei, ofalta hoʼuvaʼerã, ipohã repyrã, iñemonderã, óga oiko hagua, ha ambue mbaʼe oikotevẽva oikove hagua. Iderecho avei oguereko seguro oñemongui ramo guarã imba apohágui, terã katu hasy, ndovalevéi, iména mano, itujaiterei, térã ambue mbaʼe rupi indojevale kuaavéi ramo guarã ojehe. + +2. Sy ha mitãre oñeñangareko vaʼerã iporave haguáicha. Mayma mitã, omendáva oguereko derecho sociedad oñangarekóvo hesekuéra. +Art. 26 + +1. Mayma yvypóra oguereko derecho ojehekomboʼeukávo. Pejehekomboʼe reínte vaʼerã, pe iñepyrũetépeguánte jepe. Pe tekomboʼe jehai ha jeleénte jepe hagua, haʼe vaʼerã obligatorio. Profesión kuéra ha técnica ñeaprende, olvaʼerã enteroitépe ohupity haguaicha. Umi universidad rupi ojeike hagua, katupyry rehente odepende vaʼerã, ha mayma interesádope oñemeʼẽvaʼerã juruja. + +2. Pe educación rembiaporã haʼevaʼerã: tojapo tekove mayágui persona añetete, okakuaáva opáichavo. Omombarete vaʼerã derecho ha libertad ñemombaʼe guasu. Oipytyvõ vaʼerã olhagua jekopyty, ñoaguanta kuaa, joayhu, mayma tetã ha raza terã religión oñondive. Omboguata vaʼerã avei umi tembiapoukapy Naciones Unidas omolva ol hagua tapiaite pyʼaguapy. + +3. Sy ha tuvakuéra oguereko derecho itendondévo oiporavo hagua mbaʼéichagua educaciónpa oñemeʼẽta imitãnguérape. +Art. 27 + +1. Mayma yvypóra oguereko derecho oparticipávo, avave ojopy terã ojokoʼyre ichupe, incomunidad rekotee ñeñandukápe; ombovyávo ichupe umi tembiapokue porã hechapyrã; avei oparticipávo umi arandu pyahu oikévape, ha umi jeiko porãve koʼãgarupi oúvape. + +2. Mayma yvypóra oguereko derecho oñeñangarekóvo ichupe interese moral ha material oguerekóva rehe, haʼérupimbaʼepyahu terã ñeʼẽ yvoty, kuatia arandu térã tembiapo hecharamomby apohare. +Art. 28 + +Mayma yvypóra oguereko derecho ojejapóvo ichupe hetãsme ha hetãnguéra apytépe, petef jeikoha oñemoʼañatehape derecho ha libertd kuéra onnemolva ko Declaraciónpe. +Art. 29 + +1. Mayma yvypóra oguereko tembiaporã comunidad ndive guarã, upépe mante ikatúgui okakuaa ha hiʼaju persona haicha. + +2. Léi mante ikatu omol linde ikatuʼyva jahasa jaiporukuévo ñande libertad kuéra, ani hagua ñapyru ñande rapicha derecho ha libertad rehe; avei jaiko hagua moral ojerure háicha, orden público oipota háicha, ha petel sociedad democrática reko pyʼaguapy oikotevẽ Háicha. + +3. Koʼã derecho ha libertad juéra mbaʼeveichvérõ ndaikatúi ojeporu Naciones Unidas oipota ha opensáva cóntrape. +Art. 30 + +Mbaʼevepunto ko Declaraciónpe olva noñentende vaʼerãi omeʼẽ Estádope, petel aty térã petel tapichápe, omoñepirũ ha omboguata hagua algún tembiapo ikatúva omboyke petelva jepe umi derecho ha libertad kuéra oñemboysyva ko Declaraciónpe.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/gu/gu.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/gu/gu.php new file mode 100644 index 000000000..b47825dd3 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/gu/gu.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'gu' => + array ( + 0 => 'ન_', + 1 => '_ન_', + 2 => '_ક_', + 3 => '_ત_', + 4 => 'ન', + 5 => '_ર_', + 6 => 'ર', + 7 => 'ક_', + 8 => 'ત_', + 9 => '_ર', + 10 => 'ર_', + 11 => '_ક', + 12 => '_ન', + 13 => 'ક', + 14 => 'વ', + 15 => '_મ_', + 16 => 'વ_', + 17 => 'ત', + 18 => '_ત', + 19 => '_અ', + 20 => 'મ_', + 21 => '_વ_', + 22 => 'અન_', + 23 => '_અન', + 24 => '_વ', + 25 => '_મ', + 26 => 'મ', + 27 => '_ય', + 28 => '_સ_', + 29 => '_ય_', + 30 => '_સ', + 31 => 'અ', + 32 => '_પ_', + 33 => '_છ_', + 34 => 'ય', + 35 => 'સ', + 36 => '_દ_', + 37 => '_દ', + 38 => 'અન', + 39 => 'સ_', + 40 => '_પ', + 41 => 'પ', + 42 => 'ય_', + 43 => '_જ_', + 44 => 'દ', + 45 => 'દ_', + 46 => 'ધ_', + 47 => 'પ_', + 48 => 'અધ_', + 49 => '_અધ', + 50 => '_જ', + 51 => 'છ_', + 52 => '_છ', + 53 => '_કર', + 54 => 'ણ_', + 55 => '_ટ_', + 56 => 'જ_', + 57 => 'ધ', + 58 => 'જ', + 59 => 'યક_', + 60 => '_શ_', + 61 => '_ષ_', + 62 => '_ષ', + 63 => '_ચ_', + 64 => '_યક', + 65 => 'શ_', + 66 => 'હ_', + 67 => 'ણ', + 68 => '_હ_', + 69 => 'રવ_', + 70 => '_આ', + 71 => '_દર', + 72 => 'છ', + 73 => 'દર_', + 74 => 'હ', + 75 => '_ધ_', + 76 => 'રત_', + 77 => 'શ', + 78 => 'અધ', + 79 => '_રત', + 80 => '_લ_', + 81 => '_હ', + 82 => '_શ', + 83 => '_ટ', + 84 => 'કરવ', + 85 => 'ષ', + 86 => 'કર', + 87 => 'ચ_', + 88 => 'થ', + 89 => 'ટ_', + 90 => 'થવ_', + 91 => 'વત_', + 92 => '_લ', + 93 => 'પણ_', + 94 => '_અથ', + 95 => 'અથવ', + 96 => '_વત', + 97 => '_થ_', + 98 => 'ભ_', + 99 => 'લ', + 100 => '_સમ', + 101 => '_ધ', + 102 => 'આ', + 103 => 'ગ', + 104 => '_ષણ', + 105 => 'યક', + 106 => '_ભ_', + 107 => '_આવ', + 108 => '_ગ_', + 109 => '_ચ', + 110 => 'ષ_', + 111 => 'લ_', + 112 => '_બ_', + 113 => 'ગ_', + 114 => 'વવ_', + 115 => 'રક_', + 116 => 'સમ_', + 117 => 'ટ', + 118 => 'રવ', + 119 => '_બ', + 120 => 'ચ', + 121 => 'દર', + 122 => '_ઇપ', + 123 => 'ઇપણ', + 124 => '_ગ', + 125 => '_થ', + 126 => 'ભ', + 127 => 'વશ_', + 128 => 'ષણ_', + 129 => 'રત', + 130 => 'થ_', + 131 => '_રક', + 132 => '_ઇ', + 133 => 'બ', + 134 => 'વત', + 135 => 'થવ', + 136 => 'બ_', + 137 => '_આ_', + 138 => 'પણ', + 139 => '_ભ', + 140 => 'અથ', + 141 => 'સમ', + 142 => '_ઓ', + 143 => 'ષણ', + 144 => 'નહ_', + 145 => '_નહ', + 146 => 'આવશ', + 147 => '_નવ', + 148 => 'આવ', + 149 => 'ઇ', + 150 => 'વવ', + 151 => 'રક', + 152 => 'ખ', + 153 => '_વવ', + 154 => 'પર_', + 155 => 'ળ', + 156 => 'ઇપ', + 157 => '_ઓ_', + 158 => 'કર_', + 159 => '_પર', + 160 => 'વશ', + 161 => '_એ', + 162 => '_ખ', + 163 => 'ઓ', + 164 => '_વન', + 165 => 'નવ_', + 166 => '_તર', + 167 => 'રણ_', + 168 => '_ળ', + 169 => 'હક_', + 170 => '_ણ_', + 171 => '_રમ', + 172 => '_ઓન', + 173 => 'ઓન_', + 174 => '_સર', + 175 => 'રન_', + 176 => '_યત', + 177 => 'યદ_', + 178 => '_યદ', + 179 => 'આ_', + 180 => 'આવ_', + 181 => 'યત_', + 182 => '_રણ', + 183 => 'રમ_', + 184 => 'કત_', + 185 => '_રન', + 186 => 'લગ_', + 187 => '_ણ', + 188 => 'એ', + 189 => 'નહ', + 190 => 'નવ', + 191 => '_ઉપ', + 192 => '_ફ_', + 193 => 'વન_', + 194 => '_આપ', + 195 => '_ખ_', + 196 => '_મત', + 197 => '_ળવ', + 198 => 'પર', + 199 => 'રણ', + 200 => 'ફ', + 201 => '_ઉ', + 202 => '_ફ', + 203 => 'તર', + 204 => '_જન', + 205 => '_લગ', + 206 => '_મન', + 207 => '_હક', + 208 => 'તર_', + 209 => 'મન_', + 210 => 'ણન_', + 211 => 'સર_', + 212 => '_એ_', + 213 => 'સર', + 214 => 'ઓ_', + 215 => 'ખ_', + 216 => 'ફ_', + 217 => 'યત', + 218 => 'રમ', + 219 => 'વન', + 220 => 'રજ_', + 221 => '_એવ', + 222 => '_ઘ_', + 223 => 'એવ_', + 224 => 'ળવવ', + 225 => '_કત', + 226 => 'જન_', + 227 => '_સભ', + 228 => 'મજ_', + 229 => '_રહ', + 230 => 'સભ_', + 231 => 'મત_', + 232 => 'ધર_', + 233 => '_ખવ', + 234 => 'ખવ_', + 235 => 'વસ_', + 236 => 'રહ_', + 237 => 'કત', + 238 => 'લગ', + 239 => 'યદ', + 240 => 'ળ_', + 241 => 'રન', + 242 => 'ળવ', + 243 => 'હક', + 244 => 'ઓન', + 245 => '_ઠ', + 246 => '_પણ', + 247 => '_યવ', + 248 => '_રવ', + 249 => '_ઠ_', + 250 => 'તન_', + 251 => 'ષણન', + 252 => 'દભ_', + 253 => '_ધર', + 254 => '_દભ', + 255 => 'ખત_', + 256 => '_મજ', + 257 => 'એ_', + 258 => 'ઉ', + 259 => 'આપ', + 260 => 'ઉપ', + 261 => 'મત', + 262 => 'મન', + 263 => 'યન_', + 264 => 'શક_', + 265 => '_સહ', + 266 => '_ઠળ', + 267 => 'રર_', + 268 => 'તરર', + 269 => 'લન_', + 270 => '_રગ', + 271 => '_રસ', + 272 => 'કલ_', + 273 => '_એક', + 274 => 'ળભ_', + 275 => '_અ_', + 276 => '_ગવ', + 277 => 'વખત', + 278 => 'નન_', + 279 => '_વખ', + 280 => '_ળભ', + 281 => 'જર_', + 282 => '_તન', + 283 => '_ઇ_', + 284 => '_જર', + 285 => '_ફર', + 286 => 'કરણ', + 287 => 'વસ', + 288 => 'રહ', + 289 => 'ણન', + 290 => 'મજ', + 291 => '_ઘ', + 292 => 'જન', + 293 => 'ડ', + 294 => 'ઠ', + 295 => 'ખવ', + 296 => 'ખત', + 297 => 'ધર', + 298 => 'એવ', + 299 => 'ઇ_', + 300 => 'સભ', + 301 => 'રજ', + 302 => 'ઘ_', + 303 => '_ડ', + 304 => '_ઞ_', + 305 => 'સરક', + 306 => 'મક_', + 307 => 'યમ_', + 308 => '_વર', + 309 => 'રસ_', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/gu/gu.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/gu/gu.txt new file mode 100644 index 000000000..18d7768b5 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/gu/gu.txt @@ -0,0 +1,153 @@ + +માનવ અધિકારોની વિશ્વવ્યાપી ઘોષણા +પ્રારુતાવિક + +કેમ કે માનવકુટુંબના દરેક સભ્યની પરંપરા-પ્રાપ્ત પ્રતિષ્ઠાને અને સમાન અને અસંકામ્ય અધિકારોને માન્યતા આપવી એ જગતની સ્વતંત્રતા, ન્યાય અને શાંતિનો પાયા છે, + +કેમ કે માનવ અધિકારોની ઉપેક્ષા અને અપમાન કરવાથી એવાં જંગલી કત્યો પરિણમ્યાં છે કે જેણે માનવજાતના અંતઃકરણમાં બળવો જગવ્યો છે અને સામાન્ય લોકોની ઊંચામાં ઊંચી મહત્ત્વાકાંક્ષા તરીકે એવી દુનિયાના આગમનની જાહેરાત કરવામાં આવી છે, જેમાં માનવો વાણી અને વિચારની સ્વતંત્રતા ભોગવશે અને ભય તથા અછતમાંથી મુકિત મેળવશે, + +કેમ કે જો માણસને આખરી ઉપાય તરીકે જુલમ અને અત્યાચાર સામે બળવો પોકારવાનો આશ્રય લેવાનું દબાણ કરાવવું ન હોય તો કાયદાની સત્તા દ્વારા માનવ અધિકારોને રક્ષણ આપવું જોઇએ, + +કેમ કે રાષ્ટ્રો વચ્ચે મૈત્રીસંબંધોનો વિકાસ બઢાવવાનું જરૂરી છે, + +કેમ કે સંયુકત રાષ્ટ્રોના લોકોએ ખતપત્રમાં મૂળભૂત માનવ અધિકારોમાં માનવીની પ્રતિષ્ઠા અને મૂલ્યમાં અને સ્રીપુરુષોના સમાન અધિકારોમાં તેમની શ્રદ્ધા પુનઃ સ્થાપિત કરી છે અને વિશાળતર સ્વાતંત્ર્યમાં સામાજિક પ્રગતિ અને ઉચ્ચ જીવનધોરણ બઢાવવાનો નિશ્ચય કર્યો છે, + +કેમ કે સભ્ય રાજ્યોએ સંયુકત રાષ્ટ્રોના સહકારમાં માનવ અધિકારોના અને મૂળભૂત સ્વતંત્રતાઓના વિશ્વવ્યાપી માનમાં વૃદ્ધિ કરવાની અને તેનું પાલન કરવાની પ્રતિજ્ઞા લીધી છે, + +કેમ કે આ પ્રતિજ્ઞાની સંપૂર્ણ સિદ્ધિ માટે આવા અધિકારો અને સ્વતંત્રતાઓની સામાન્ય સમજણ હોવી એ ખૂબ જ મહત્ત્વનું છે, + +એટલે હવે, + +સામાન્ય સભા + +સર્વ ભોકો અને રાષ્ટ્રો માટે સિદ્ધિના સામાન્ય ધોરણ તરીકે માનવ અધિકારોની આ વિશ્વવ્યાપી ઘોષણાની એવા હેતુથી જાહેરાત કરે છે, કે દરેક વ્યક્તિ અને સમાજનું દરેક અંગ, આ ઘોષણાને સતત ધ્યાનમાં રાખીને ઉપદેશ અને શિક્ષણ દ્વારા આ અધિકારો અને સ્વતંત્રતાઓ માટે માનની લાગણી પ્રગટઃવવા અને રાષ્ટ્રીય અને આંતરરાષ્ટ્રીય પ્રગતિશીલ ઉપાયો દ્વારા, સભ્ય રાજ્યોના લોકોમાં તેમજ તેમની હકુમત હેઠળના પ્રદેશોમાંના લોકોમાં તેનો સર્વસામાન્ય અને અસરકારક સ્વીકાર અને પાલન કરાવવા માટે પ્રયત્ન કરશે. +અનુચ્છેદ ૧: + +પ્રતિષ્ઠા અને અધિકારોની દૃષ્ટિએ સર્વ માનવો જન્મથી સ્વતંત્ર અને સમાન હોય છે. તેમનામાં વિચારશક્તિ અને અંતઃકરણ હોય છે અને તેમણે પરસ્પર બંધુત્વની ભાવનાથી વર્તવું જોઇએ. +અનુચ્છેદ ૨: + +દરેક વ્યક્તિને જાતિ, રંગ, લિંગ, ભાષા, ધર્મે, રાજકીય અથવા બીજા અભિપ્રાય, રાષ્ટ્રીય અથવા સામાજિક ઉદ્ભવસ્થાન, મિલકત, જન્મ અથવા મોભા જેવા કોઇપણ જાતના ભેદભાવ વગર આ ધોષણામાં રજૂ કરવામાં આવેલા સધળા અધિકારો અને સ્વતંત્રતા ભોગવવાનો હક્ક છે. + +વધુમાં કોઇપણ વ્યક્તિ તે સ્વતંત્ર, ટ્રસ્ટ હેઠળના સ્વશાસન હેઠળ ન હોય તેવા અથવા સાર્વભામત્વની બીજી કોઇપણ મર્યાદા હેઠળ આવેલા દેશ અથવા પ્રદેશની હોય તો પણ રાજકીય, હફમવવિષયક અથવા આંતરરાષ્ટ્રીય મોભાના ધોરણે તેની સાથે કોઇપણ ભેદભાવ રાખવામાં આવશે નહિ. +અનુચ્છેદ ૩: + +દરેક વ્યક્તિને જીવવાનો, સ્વતંત્રતાનો અને સ્વરક્ષણનો અધિકાર છે. +અનુચ્છેદ ૪: + +કોઇને પણ ગુલામી અથવા પરાધીન દશામાં રાખવામાં આવશે નહિ; દરેક પ્રકારની ગુલામી અને ગુલામોના વેપાર પર પ્રતિબંધ મૃકવામાં આવશે. +અનુચ્છેદ ૫: + +કોઇપણ વ્યક્તિની ઉપર જુલમ ગુજારવામાં આવશે નહિ અથવા તેની સાથે ધાતકી, અમાનુષી અથવા હલકા પ્રકારનો વર્તાવ રાખવામાં આવશે નહિ અથવા તેવા પ્રકારની શિક્ષા કરવામાં આવશે નહિ. +અનુચ્છેદ ૬: + +દરેક વ્યક્તિને દરેક હેકાણે કાયદાની સમક્ષ માનવ તરીકે સ્વીકાર કરાવવાનો અધિકાર છે. +અનુચ્છેદ ૭: + +કાયદા સમક્ષ સર્વ માણસો સમાન છે અને કોઇપણ જાતના ભેદભાવ વગર કાયદાનું રક્ષણ સમાન ધોરણે મેળવવાને હક્કદાર છે. આ ધોષણાનો ભંગકરીને કોઇપણ જાતના ભેદભાવ સામે અને આવા ભેદભાવ જગાવવામાં, કોઇપણ જાતની ઉશ્કેરણી કરવા સામે સમાન રક્ષણ મેળવવાનો સર્વને હક્ક છે. +અનુચ્છેદ ૮: + +દરેક વ્યક્તિને સંવિધાન અથવા કાયદા દ્વારા તેને મળેલા મૂળભૂત અધિકારોનો ભંગ કરતા કૃત્યો માટે સક્ષમ રાષ્ટ્રીય ન્યાયાધિકરણ દ્વારા અસરકારક ઉપાયો લેવાનો હક્ક છે. +અનુચ્છેદ ૯: + +કોઇપણ વ્યક્તિને આપખુદ રીતે ગિરફતાર કરવામાં, અટકઃયતમાં રાખવામાં અથવા દેશનિકાલ કરવામાં આવશે નહિ. +અનુચ્છેદ ૧૦: + +દરેક વ્યક્તિને પોતાના અધિકારો અને બંધનોના અને તેની વિરુદ્ધ કોઇપણ ફોજદારી આરોપના નિર્ણયમાં કોઇ સ્વતંત્ર અને નિષ્પક્ષ ન્યાયાધિકરણ દ્વારા વ્યાજબી અને જાહેર સુનાવણી કરાવવાનો સંપૂર્ણ સમાન ધોરણે અધિકાર છે. +અનુચ્છેદ ૧૧: + +(૧) જેની ઉપર ફોજદારી ગુનાનો આરોપ મૂકવામાં આવ્યો હોય તેવી દરેક વ્યક્તિને ગુનાની જાહેર તપાસણી વખતે તેના બચાવ માટે સધળી જરૂરી બાંયધરીઓ આપવામાં આવી હોય છે. કાયદા પ્રમાણે ગુનેગાર સાબીત થાય ત્યાં સુંધી પોતાને નિર્દોષ માનવાનો અધિકાર છે. + +(૨) કોઇપણ વ્યક્તિ, કોઇપણ કૃત્ય અથવા કસૂર જે વખતે કરી હોય અથવા થઇ હોય તે વખતે રાષ્ટ્રીય અથવા આંતરરાષ્ટ્રીય કાયદા હેઠળ તે કૃત્ય અથવા કસૂર ફોજદારી ગુનો ગણાતો ન હોય તો તે કારણે કોઇપણ ફોજદારી ગુના માટે તે ગુનેગાર ગણાશે નહિ તેમજ તેને તે ફોઝદારી ગુનો થયો હોય તે વખતે લાગુ પડતી હોય તેવી શિક્ષા કરતાં વધુ ભારે શિક્ષા પણ કરવામાં આવશે નહિ. +અનુચ્છેદ ૧૨: + +કોઇપણ વ્યક્તિના એકાન્ત, કુટુંબ, ઘર અથવા પત્રવ્યવહારમાં આપખુદીપણે દખલગીરી કરવામાં આવશે નહિ તેમજ તેના માન અને પ્રતિષ્ઠા પર આક્રમણ કરવા દેવામાં આવશે નહિ. આવી દખલગીરી અથવા આક્રમણ સામે કાયદાનું રક્ષણ માગવાનો દરેકને અધિકાર છે. +અનુચ્છેદ ૧૩: + +(૧) દરેક વ્યક્તિને દરેક રાજ્યની હદની અંદર સ્વતંત્ર રીતે હરવાફરવા અને વસવાનો અધિકાર છે. + +(૨) દરેક વ્યક્તિને પોતાનો તેમજ બીજો કોઇ પણ દેશ છોડી જવાનો અને પોતાના દેશમાં પાછા ફરવાનો અધિકાર છે. +અનુચ્છેદ ૧૪: + +(૧) દરેક વ્યક્તિને જુલ્મમાંથી છટકીને બીજા દેશોમાં આશ્રય લેવાનો, ભોગવવાનો અધિકાર છે. + +(૨) પરંતુ બીનરાજકીય ગુનાઓમાંથી અથવા સંયુકત રાષ્ટ્રોના હેતુઓ અને સિદ્ધાન્તોની વિરુદ્ધ હોય તેવાં કૃત્યોમાંથી ખરેખર ઉપસ્થિત થતા દાવાઓના કિસ્સામાં આવા અધિકારની માંગણી કરવી નહિ. +અનુચ્છેદ ૧૫: + +(૧) દરેક વ્યક્તિને રાષ્ટ્રીયતાનો અધિકાર છે. + +(૨) કોઇપણ વ્યક્તિ પાસેથી આપખુદી રીતે તેની રાષ્ટ્રીયતાનો હક્ક ઝૂંટવી લેવામાં આવશે નહિ અથવા તેની રાષ્ટ્રીયતામાં ફેરફાર કરવાના હક્કથી તેને વંચિત રાખવામાં આવશે નહિ. +અનુચ્છેદ ૧૬: + +(૧) જાતિ, રાષ્ટ્રીયતા કે ધર્મને લગતી કોઇપણ મર્યાદા વિના પુખ્ત વયના સ્ત્રીપુરુષોને લગ્ન કરવાનો અને કુટુંબ રચવાનો અધિકાર છે. લગ્ન વિશે, લગ્ન દરમિયાન અને જુદા પડતી વખતે તેઓ સમાન હક્કના અધિકારી છે. + +(૨) લગ્ન કરવાની ઇચ્છા રાખતા વરવહુની સ્વતંત્ર અને સંપૂર્ણ સંમતિથી જ લગ્ન કરવામાં આવશે. + +(૩) કુટુંબ એ સમાજનું સ્વાભાવિક અને મૂળભૂત સમૂહ એકમ છે અને સમાજ તેમજ રાજ્ય દ્વારા રક્ષણનું અધિકારી છે. +અનુચ્છેદ ૧૭: + +(૧) દરેક વ્યક્તિને એકલા તેમજ બીજાની સાથે મિલકત રાખવાનો અધિકાર છે. + +(૨) કોઇપણ વ્યક્તિ પાસેથી તેની મિલકત આપખુદી રીતે ઝૂંટવી લેવામાં આવશે નહિ. +અનુચ્છેદ ૧૮: + +દરેક વ્યક્તિને વિચાર, અંતઃ કરણુ અને ધર્મની સ્વતંત્રતાનો અધિકાર છે. આ અધિકારમાં તેનાં ધર્મ અથવા મઃન્યતામાં ફેરફાર કરવાની સ્વતંત્રતા અને પોતાના ધર્મ અથવા માન્યતાને શિક્ષણ, વ્યવહાર, ભક્તિ અને પાલન દ્વારા એકલાં અથવા બીજાઓની સાથે અને જાહેરમાં અથવા ખાનગીમાં પ્રગટ કરવાની સ્વતંત્રતાનો પણ સમાવેશ થાય છે. +અનુચ્છેદ ૧૯: + +દરેક વ્યક્તિને અભિપ્રાય અને ઉચ્ચારણની સ્વતંત્રતાનો અધિકાર છે. આ અધિકારમાં દખલગીરી વિના અભિપ્રાયો ધરાવવાની સ્વતંત્રતા અને કોઇપણ માધ્યમ અને સરહદોથી પર માહિતી અને વિચારોની શોધ કરવાની, તેને પ્રાપ્ત કરવાની અને આઘન કરવાની સ્વતંત્રતાનો સમાવેશ થાય છે. +અનુચ્છેદ ૨૦: + +(૧) દરેક વ્યક્તિને શાન્ત સભા અને મંડળી રચવાની સ્વતંત્રતાનો અધિકાર છે. + +(૨) કોઇપણ વ્યક્તિ પર અમુક મંડળીના સભ્ય યવાની ફરજ પાડી શકાય નહિ. +અનુચ્છેદ ૨૧: + +(૧) દરેક વ્યક્તિને સીધી રીતે અથવા તો સ્વતંત્ર રીતે ચૂંટેલા પ્રતિનિધિઓ દ્વારા પોતાના દેશાની સરકારમાં ભાગલેવાનો અધિકાર છે. + +(૨) દરેક વ્યક્તિને પોતાના દેશાની જાહેર નોકરીઓમાં સમાન પ્રવેશનો અધિકાર છે. + +(૩) જનતાની ઇચ્છા એ સરકારની સત્તાની ભૂમિકા રહેશે. આ ઇચ્છા સર્વમાન્ય અને સમાન મતાધિકાર અને ગુપ્ત મતદાન અથવા એવી સમાન સ્વતંત્ર મતદાન પદ્ધતિઓ વડે કરવામાં આવતી નિયતકાલિક અને શુદ્ધ ન્યૂંટણીઓ દ્વારા વ્યકત યશે. +અનુચ્છેદ ૨૨: + +સમાજના દરેક સભ્ય તરીકે દરેક વ્યક્તિને સામાજિક સલામતીનો અધિકાર છે અને પોતાની પ્રતિષ્ઠા અને પોતાના વ્યક્તિત્વના સ્વતંત્ર વિકાસને માટે અનિવાર્ય એવા આર્થિક, સામાજિક અને સાંસ્કૃતિક અધિકારો, રાષ્ટ્રીય પરિશ્રમ અને આંતરરાષ્ટ્રીય સહકાર દ્વારા અને દરેક રાજ્યના સંચાલન અને સમૃદ્ધિ અનુસાર પ્રાપ્ત કરવાની તે અધિકારી છે. +અનુચ્છેદ ૨૩: + +(૧) દરેક વ્યક્તિને કામ કરવાનો, નોકરીની સ્વતંત્ર પસંદગીનો, કામની ન્યાયી અને ફાયદાકારક શરતો અને બેકારીની સામે રક્ષણ મેળવવાનો અધિકાર છે. + +(૨) દરેક વ્યક્તિને કોઇપણ પ્રકારના ભેદભાવ વિના સમાન કાર્ય માટે સમાન પગાર મેળવવાનો અધિકાર છે. + +(૩) કામ કરનાર દરેક વ્યક્તિને તેના પોતાના અને તેના કુટુંબના માનવ પ્રતિષ્ઠાને લાયક અસ્તિત્વની ખાતરી આપતો ન્યાયી અને ફાયદાકારક બદલો મેળવવાનો અને જરૂર જણાય તો સામાજિક રક્ષણના બીજાં સાધનો મેળવવાનો અધિકાર છે. + +(૪) દરેક વ્યક્તિને પોતાના હિતોના રક્ષણને માટે ટ્રેડ યુનિયનો રચવાનો કે તમા જોડાવાનો અધિકાર છે. +અનુચ્છેદ ૨૪: + +દરેક વ્યક્તિને કામના કલાકોની વ્યાજબી મર્યાદા અને પગાર સાથેની સામયિક રજાઓ સહિત આરામ અને કુરસદનો અધિકાર છે. +અનુચ્છેદ ૨૫: + +(૧) દરેક વ્યક્તિને તેના પોતાના અને તેના કુટુંબની તંદુરસ્તી અને સુખને માટે આવશ્યક ખોરાક, કપડાંલત્તા, મકાન અને દાકતરી સંભાળ અને જરૂરી સામાજિક સેવાઓ સહિત જીવનધોરણનો અધિકાર છે અને બેકારી, માંદગી, અશકિત, વિધવાવસ્થા, વૃદ્ધાવસ્થા અથવા તેના કાખૂ બહારતા સંજેગોમાં આજીવિકાના અભાવ પ્રસગે તેને સલામતી મેળવવાનો અધિકાર છે. + +(૨) માતૃત્વ અને બાળપણ ખાસ સંભાળ અને મદદના અધિકારી છે. લગ્ન કે લગ્નની બહાર જન્મેલાં બધાં બાળકો એકજ પ્રકારનું સામાજિક રક્ષણ મોગવશે. +અનુચ્છેદ ૨૬: + +(૧) દરેક વ્યક્તિને શિક્ષણનો અધિકાર છે. ઓછામાં ઓછું પ્રાથમિક અને પાયાના તબક્કાઓમાં શિક્ષણ મફત રહેશે. પ્રાથમિક શિક્ષણ ફરજિયાત રહેશે. વિશેષ વિઘાવિષયક અને વ્યવસાયી શિક્ષણ સામાન્યતઃ ઉપલબ્ધ રહેશે અને યોગ્યતાના ધોરણ પર ઉચ્ચ શિક્ષણ પ્રાપ્ત કરવાનો સર્વને સમાન અધિકાર રહેશે. + +(૨) માનવવ્યક્તિત્વના સંપૂર્ણ વિકાસ અને માનવહક્કો અને મૂળભૂત સ્વતંત્રતાઓ પ્રત્યેના માનને દઢિભૂત કરવા તરફ શિક્ષણનું લક્ષ રાખવામાં આવશે. બધાં રાષ્ટ્રો, જાતિ અથવા ધાર્મિક સમૂહો વચ્ચે તે સમજ, સહિષ્ણુતા અને મૈત્રી બઢાવશે અને શાંતિની જાળવણી માટેની સંયુકત રાષ્ટ્રોની પ્રવૃત્તિઓને આગળ ધપાવશે. + +(૩) પોતાનાં બાળકોને કયા પ્રકારનું શિક્ષણ આપવું તે પસંદ કરવાનો પ્રથમ અધિકાર માબાપોને રહેશે. +અનુચ્છેદ ૨૭: + +(૧) કોમના સાંસ્કૃતિક જીવનમાં છૂટથી ભાગ લેવાનો, કલાઓનો આનંદ માણવાનો અને વૈજ્ઞાનિક પ્રગતિ અને તેના લાભોમાં ભાગીદાર થવાનો દરેક વ્યક્તિને અધિકાર છે. + +(૨) વૈજ્ઞાનિક, સાહિત્યિક અથવા કલાત્મક સર્જન જેનાં તે પોતે કર્તા હોય તેમાંથી ઊભાં થતાં નૈતિક અને ભૌતિક હિતોના રક્ષણ માટેનો દરેક વ્યક્તિનો અધિકાર છે. +અનુચ્છેદ ૨૮: + +આ ઘોષણામાં રજૂ કરવામાં આવેલા અધિકારો અને સ્વતંત્રતાઓ જેમાં સંપૂર્ણતયા સિદ્ધ થઇ શકે તેવી સામાજિક અને આંતરરાષ્ટ્રીય વ્યવસ્થા માટે દરેક વ્યક્તિ અધિકારી છે. +અનુચ્છેદ ૨૯: + +(૧) જે કોમમાં જ તેના વ્યક્તિનો સ્વતંત્ર અને સંપૂર્ણ વિકાસ શકય છે તે તે કોમ પ્રત્યે દરેક વ્યક્તિને ફરજે બજાવવાની હોય છે. + +(૨) દરેક વ્યક્તિ પોતાના અધિકારો અને સ્વતંત્રતાઓના અમલની બાબતમાં તે માત્ર બીજાઓના અધિકારો અને સ્વતંત્રતાઓના યોગ્ય સ્વીકાર અને સન્માનની સલામતીના હેતુ માટે અને લોકશાહી સમાજમાં નીતિ, જાહેર વ્યવસ્થા અને સામાન્ય સુખ માટેની વ્યાજબી જરૂરિયાતો પૂરી પાડવાના હેતુ માટે કાયદાએ નકકી કરેલી એવી મર્યાદાઓને આધીન રહેશે. + +(૩) કોઇપણ પ્રસંગે આ અધિકારો અને સ્વતંત્રતાઓ સંયુકત રાષ્ટ્રના હેતુઓ અને સિદ્ધાંતોની વિરુદ્ધ અમલમાં મૂકી શકાશે નહિ. +અનુચ્છેદ ૩૦: + +આ ઘોષણામાં રજૂ થપેલા કોઇપણ અધિકારો અને સ્વતંત્રતાઓનો નાશ કરવા માટેની કોઇ પ્રવૃત્તિમાં રોકાવાનો અથવા કોઇ કાર્ય કરવાનો કોઇ રાજ્ય, સમૃહ કે વ્યક્તિને અધિકાર પ્રાપ્ત થાય છે એવો કોઇપણ અર્થ આ ઘોષણાનો કરવાનો નથી. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ha/ha.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ha/ha.php new file mode 100644 index 000000000..ea93a6398 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ha/ha.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'ha' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'ɛ', + 2 => 'i', + 3 => 'e', + 4 => 'ɛ_', + 5 => 'ɔ', + 6 => 'i_', + 7 => 'ɔ_', + 8 => 'n', + 9 => 'm', + 10 => '_a', + 11 => 'k', + 12 => 'o', + 13 => '_n', + 14 => 'h', + 15 => 'mɔ_', + 16 => 'l', + 17 => '_ni', + 18 => 's', + 19 => 'ni', + 20 => 'b', + 21 => 'mɔ', + 22 => 'ni_', + 23 => '_k', + 24 => '_e', + 25 => '_m', + 26 => 'kɛ', + 27 => 'o_', + 28 => 'kɛ_', + 29 => 'a_', + 30 => 'gb', + 31 => 'y', + 32 => 'ŋ', + 33 => 'gbɛ', + 34 => '_ak', + 35 => 'lɛ_', + 36 => '_h', + 37 => 'g', + 38 => 'e_', + 39 => 'he', + 40 => 't', + 41 => 'ak', + 42 => 'j', + 43 => 'bɛ', + 44 => 'aa', + 45 => '_he', + 46 => 'akɛ', + 47 => 'u', + 48 => 'ko', + 49 => 'lɛ', + 50 => '_lɛ', + 51 => '_ko', + 52 => '_gb', + 53 => '_mɔ', + 54 => '_l', + 55 => 'ɛɛ_', + 56 => 'f', + 57 => 'oo_', + 58 => 'hi', + 59 => '_y', + 60 => '_kɛ', + 61 => 'yɛ_', + 62 => 'li_', + 63 => 'ɛɛ', + 64 => 'an', + 65 => 'ko_', + 66 => 'nɔ', + 67 => 'ji', + 68 => '_g', + 69 => 'ŋ_', + 70 => 'aa_', + 71 => '_yɛ', + 72 => 'bɛ_', + 73 => 'oo', + 74 => 'sh', + 75 => 'aŋ', + 76 => 'yɛ', + 77 => '_ml', + 78 => 'li', + 79 => 'shi', + 80 => 'w', + 81 => 'egb', + 82 => 'ts', + 83 => 'am', + 84 => 'mli', + 85 => 'ɔɔ_', + 86 => 'sa', + 87 => '_s', + 88 => 'ml', + 89 => 'mɛ', + 90 => '_fɛ', + 91 => 'fɛɛ', + 92 => '_f', + 93 => 'ee', + 94 => 'heg', + 95 => 'nɔ_', + 96 => 'aŋ_', + 97 => 'ɔɔ', + 98 => 'ɛji', + 99 => '_nɔ', + 100 => 'ma', + 101 => 'na', + 102 => 'eg', + 103 => 'es', + 104 => 'ia', + 105 => '_b', + 106 => 'he_', + 107 => 'u_', + 108 => 'su', + 109 => 'anɔ', + 110 => '_es', + 111 => '_am', + 112 => 'fɛ', + 113 => 'bɔ', + 114 => '_sh', + 115 => 'ɛj', + 116 => 'to', + 117 => '_ma', + 118 => 'esa', + 119 => 'al', + 120 => 'ye', + 121 => 'ji_', + 122 => 'jia', + 123 => 'loo', + 124 => 'amɛ', + 125 => 'maŋ', + 126 => 'bɛj', + 127 => 'emɔ', + 128 => 'ɔto', + 129 => 'ian', + 130 => 'em', + 131 => 'too', + 132 => 'nɔt', + 133 => 'ɛi_', + 134 => '_ek', + 135 => '_al', + 136 => 'fee', + 137 => 'lo', + 138 => 'ɛi', + 139 => 'ii_', + 140 => 'ek', + 141 => 'fe', + 142 => '_j', + 143 => 'bɔ_', + 144 => 'ɔt', + 145 => '_eh', + 146 => 'amɔ', + 147 => 'alo', + 148 => 'ii', + 149 => 'ba', + 150 => 'hi_', + 151 => 'naa', + 152 => 'ɔmɔ', + 153 => '_t', + 154 => 'ee_', + 155 => 'd', + 156 => 'ŋm', + 157 => 'en', + 158 => 'aj', + 159 => 'kon', + 160 => 'oni', + 161 => '_en', + 162 => 'as', + 163 => 'aji', + 164 => 'sa_', + 165 => 'la', + 166 => 'eh', + 167 => 'ey', + 168 => 'ɔm', + 169 => 'yɔ', + 170 => 'nɛ', + 171 => 'ku', + 172 => 'eli', + 173 => 'yel', + 174 => '_ah', + 175 => '_hu', + 176 => '_bɔ', + 177 => 'umɔ', + 178 => 'el', + 179 => '_nɛ', + 180 => 'nɛɛ', + 181 => 'hu_', + 182 => 'tsu', + 183 => 'eem', + 184 => 'um', + 185 => 'eŋ', + 186 => 'gbɔ', + 187 => 'yɔɔ', + 188 => '_as', + 189 => '_an', + 190 => 'tsɔ', + 191 => 'mɛi', + 192 => 'nii', + 193 => 'sum', + 194 => 'baa', + 195 => 'on', + 196 => 'at', + 197 => 'ny', + 198 => 'sɔ', + 199 => 'ah', + 200 => 'aaa', + 201 => 'na_', + 202 => 'eye', + 203 => 'je', + 204 => 'r', + 205 => 'eɔ_', + 206 => 'kp', + 207 => 'ha', + 208 => 'hu', + 209 => 'iɛ', + 210 => 'ana', + 211 => 'ena', + 212 => '_at', + 213 => 'eko', + 214 => 'ha_', + 215 => 'p', + 216 => 'te', + 217 => 'om', + 218 => '_ts', + 219 => 'kom', + 220 => 'maj', + 221 => '_kp', + 222 => 'ɛŋ', + 223 => 'wo', + 224 => 'ome', + 225 => 'kwɛ', + 226 => 'ku_', + 227 => 'bɔm', + 228 => 'kpa', + 229 => 'efe', + 230 => 'ka', + 231 => 'kw', + 232 => 'eɔ', + 233 => 'ef', + 234 => '_ku', + 235 => 'ehe', + 236 => 'saa', + 237 => 'toi', + 238 => 'hew', + 239 => 'kɛj', + 240 => '_sa', + 241 => 'oi', + 242 => 'wɛ', + 243 => '_hi', + 244 => 'ane', + 245 => '_mɛ', + 246 => 'gba', + 247 => 'hiɛ', + 248 => 'bɛi', + 249 => 'jeŋ', + 250 => '_je', + 251 => '_na', + 252 => 'it', + 253 => 'ne', + 254 => 'ew', + 255 => 'af', + 256 => 'ŋmɔ', + 257 => '_kr', + 258 => 'ats', + 259 => '_ay', + 260 => 'aka', + 261 => 'mla', + 262 => 'ash', + 263 => 'ye_', + 264 => 'ne_', + 265 => '_ey', + 266 => 'hey', + 267 => 'its', + 268 => 'san', + 269 => '_ej', + 270 => 'me', + 271 => 'ab', + 272 => 'pa', + 273 => 'kro', + 274 => 'nit', + 275 => '_af', + 276 => 'aan', + 277 => '_ab', + 278 => 'any', + 279 => 'iaŋ', + 280 => 'eŋm', + 281 => 'kr', + 282 => 'ɛn', + 283 => 'we', + 284 => 'uɔ', + 285 => 'ɔŋ', + 286 => 'sɛ', + 287 => 'ja', + 288 => 'ay', + 289 => 'et', + 290 => 'bi', + 291 => 'ad', + 292 => 'ik', + 293 => 'ul', + 294 => 'ej', + 295 => 'shw', + 296 => 'ŋŋ_', + 297 => '_ad', + 298 => '_et', + 299 => 'oko', + 300 => 'ŋma', + 301 => 'uɔ_', + 302 => 'suɔ', + 303 => 'ets', + 304 => 'usu', + 305 => 'aŋm', + 306 => 'sɔ_', + 307 => '_ba', + 308 => '_yɔ', + 309 => 'esh', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ha/ha.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ha/ha.txt new file mode 100644 index 000000000..84fa05c5c --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ha/ha.txt @@ -0,0 +1,154 @@ +JEŊJEŊ KPAŊMƆ NI KƆƆ GBƆMƆ ADESA HEGBƐI AHE +MLIBOTEMƆ + +Akɛni aŋɔɔ nɔ akɛ afɔ gbɔmɛi adesai fɛɛ akɛ mɛi ni yeɔ egbɔ kɛ heyeli ko ni anyɛŋ ashɔ̃ yɛ amɛdɛŋ, ni nomɛi ji heyeli, jalɛsane kɛ toiŋjɔlɛ shishifãi yɛ je lɛ mli hewɔ lɛ, + +Akɛni bu ni abuuu, kɛ asaŋ gbɔmɔ adesa hegbɛi anɔ ni anaanaa yɛ shikpɔŋ lɛ etsɔ gbɔmɔ yitsoŋ ni eha efeɔ yiwalɛ nii, kɛ amrɔ nɛɛ gbɛgbelemɔ akɛ mɛi foji anine ashɛ amɛshweenii anɔ bɔ ni amɛaanyɛ amɛwie nɔ ni amɛsusuɔ yɛ nɔ ko he, amɛhe nɔ ni amɛsusuɔ akɛ eja gbɛ pɛ amɛye, akanyɛ awo amɛhe gbeyei dɔŋŋ, ni asaŋ akakama amɛ nɔ ko nɔ ko hewɔ lɛ, + +Akɛni suɔmɔ ni asumɔɔɔ akɛ atsɔɔ gbɛ kroko nɔ ajieɔ yiwalɛ nɔyeli ko hewɔ ni ehiaa akɛ awo mla ni baafã gbɔmɔ adesa hegbɛi ahe hewɔ lɛ, + +Akɛni ehe hiaa akɛ akã he aha naanyobɔɔ ahi maji ateŋ hewɔ lɛ, + +Akɛni mɛi ni yɔɔ Jeŋmaji Ekomefeemɔ Ku lɛ mli lɛ ema amɛhemɔkɛyeli ni amɛyɔɔ yɛ gbɔmɔ adesa mli, kɛ agbojee kɛ egbɔyeli ni kã hii kɛ yei ateŋ nɔ aduatsɔ, ni amɛtswa amɛfai shi hu akɛ amɛbaabɔ mɔdɛŋ koni shihilɛ mli aŋɔɔ fe tsuutsu, ni heyeli ahe shi jogbaŋŋ taakɛ ato he gbɛjianɔ yɛ Jeŋmaji Ekomefeemɔ Ku lɛ kpaŋmɔ lɛ mli hewɔ lɛ, + +Akɛni maji ni yɔɔ Jeŋmaji Ekomefeemɔ Ku lɛ mli lɛ ewo shi akɛ amɛkɛ ku lɛ baafee ekome bɔ ni afee ni hiɛ asɔ, ni asaŋ gbɔmɔ adesa hegbɛi kɛ heyeli ahe shi hewɔ lɛ, + +Akɛni shishinumɔ ni aaana yɛ hegbɛi kɛ heyeli nɛɛ ahe baafee nɔ oti ni abaadamɔ nɔ koni shiwoo nɛɛ aye omanye hewɔ lɛ, + +Belɛ, Agbɛnɛ + +Kpee Wulu lɛ miiha ale + +Jeŋjeŋ Kpaŋmɔ ni kɔɔ Gbɔmɔ Adesa Hegbɛi Ahe nɛɛ + +Akɛ mɛi fɛɛ kɛ jeŋmaji fɛɛ asusumɔ kpãa, koni mɛi aŋkroaŋkroi kɛ kui fɛɛ adamɔ kpaŋmɔ nɛɛ nɔ amɛbɔ mɔdɛŋ amɛtsɔ nitsɔɔmɔ kɛ tsɔsemɔ nɔ yɛ majiaŋ kɛ maji ateŋ nifeemɔi anɔ amɛha emli hegbɛi kɛ heyeli lɛ ahe shi yɛ je lɛ mli fɛɛ yɛ maji ni yɔɔ Jeŋmaji Ekomefeemɔ Ku lɛ mli diɛŋtsɛ, asaŋ kɛ shikpɔji ni yɔɔ amɛshishi anɔ bii hu anifeemɔ mli. +Gbɛjianɔtoo 1 + +Afɔ gbɔmɔ fɛɛ gbɔmɔ yɛ agbojee mli, kɛ hegbɛ ko ni damɔ ŋɛlɛ koome nɔ. Gbɔmɛi fɛɛ yɛ jwɛŋmɔ kɛ henilee, ni no hewɔ lɛ esa akɛ amɛhe ahi shi yɛ nyɛmi suɔmɔ mli. +Gbɛjianɔtoo 2 + +Mɔ fɛɛ mɔ yɛ hegbɛ akɛ eyeɔ hegbɛi ni yɔɔ kpaŋmɔ nɛɛ mli lɛ amli ŋɔɔmɔ lɛ eko, bɔ ni naatsii ko kwraa bɛ yɛ jaku mli ni ajɛ, hewolo su ni ahiɛ, nuu loo yoo ni aji, wiemɔ ni awieɔ, jamɔ mli ni ayɔɔ, maŋsaneyeli shidaamɔ mli aloo susumɔ ni ayɔɔ yɛ nɔ ko he, maŋ nɔ ni ajɛ, nii ni ayɔɔ, weku mli ni ajɛ aloo gbɛnaa ko ni ahiɛ hewɔ. + +Asaŋ akwɛ koni akajie niiaŋ bɔ ni akɛ mɔ ko maŋ ni ejɛ lɛ agbojee miitsu nii yɛ hegbɛi nɛɛ agbɛfaŋ, kɛji maŋ lɛ ena heyeli jio, aajɛ maŋ kroko nɔ aakwɛ esaji anɔ jio, enako heyeli jio, aloo ehɔ nɔyeli ko shishi fã kɛ fã. +Gbɛjianɔtoo 3 + +Mɔ fɛɛ mɔ yɛ hegbɛ akɛ ehiɔ wala nɛɛ mli, akɛ ena heyeli, koni akwɛ ni efee shweshweeshwe hu. +Gbɛjianɔtoo 4 + +Esaaa akɛ ayeɔ mɔ ko nyɔŋ, aloo ahaa esɔ̃mɔɔ mɔ ko bɔ ni ejaaa gbɛ; aahi nyɔŋyeli kɛ gbɔmɔhɔɔmɔ gbɛjianɔtoi srɔtoi fɛɛ. +Gbɛjianɔtoo 5 + +Esaaa akɛ akɛ yiwalɛ nyɔtɔ̃ɔ mɔ ko, aloo akɛ ehiɛ tsumɔɔ shikpɔŋ, aloo afeɔ lɛ anisenii kɛgbalaa etoi. +Gbɛjianɔtoo 6 + +Mlanaa lɛ mɔ fɛɛ mɔ yɛ hegbɛ akɛ akɛ woo haa lɛ akɛ gbɔmɔ adesa. +Gbɛjianɔtoo 7 + +Mlanaa lɛ mɛi fɛɛ yeɔ egbɔ, ni esa akɛ akwɛ koni mɔ fɛɛ mɔ afee shweshweeshwe bɔ ni hiɛiaŋkwɛmɔ ko kwraa bɛ mli. Esaaa akɛ akwɛɔ hiɛiaŋ yɛ mɔ ko mɔ ko gbɛfaŋ kɛji aye lɛ sane ko ni kɛ kpaŋmɔ nɛɛ kpãaa, aloo awo yiŋ koni afee nɔ ko ni kpaŋmɔ nɛɛ eŋmɛɛɛ he gnɛ. +Gbɛjianɔtoo 8 + +Mɔ fɛɛ mɔ yɛ hegbɛ akɛ ebiɔ koni kojomɔhe ko aye esane eha lɛ bɔ ni hiɛiaŋkwɛmɔ bɛ mli, kɛji aye lɛ toikɔdɔmɔ sane ni teɔ shi eshiɔ kpaŋmɔ nɛɛ, aloo Maŋ Mlatso lɛ, aloo hegbɛ ni eyɔɔ yɛ mlanaa lɛ. +Gbɛjianɔtoo 9 + +Esaaa akɛ amɔɔ mɔ ko, aloo atsiɔ enaa, aloo atswaa enaneshi tu kɛji aboteko sane ko ni akɛshi lɛ mli jogbaŋŋ. +Gbɛjianɔtoo 10 + +Mɔ fɛɛ mɔ yɛ hegbɛ akɛ kɛji ena sane ko lɛ, ajinafoi ni ahe bɛ sane lɛ mli akojo lɛ bɔ ni hiɛiaŋkwɛmɔ bɛ mli, ni asaŋ amɛbo egbee toi kɛmɔ shi. +Gbɛjianɔtoo 11 + +1. Kɛji mɔ ko na sane ni sa toigbalamɔ lɛ esaaa akɛ abuɔ lɛ fɔ yɛ najiaŋ, bɛja akojo lɛ yɛ maŋ hiɛ, bɛiaŋ ni aha lɛ hegbɛ fɛɛ ni sa akɛ ena kɛfã ehe jogbaŋŋ hu. + +2. Esaaa akɛ abuɔ mɔ ko fɔ ni sa toigbalamɔ kɛji efeee aloo efee nɔ ko yɛ maŋ mlanaa aloo jeŋmaji ateŋ mlanaa, kɛji beiaŋ ni afo sane lɛ afɔ enɔ lɛ awoko nakai mla lɛ. Ni esaaa hu akɛ toigbalamɔ lɛ naa waa fe bɔ ni mla lɛtsɔɔ nakai beiaŋ lɛ. +Gbɛjianɔtoo 12 + +Esaaa akɛ akɛ he woɔ mɔ ko teemɔŋ sane, eweku, eshia, aloo ekɛ mɛi ateŋ shãramɔ saji amli, ni esaaa akɛ agbeɔ mɔ ko he guɔ hu. Mɔ fɛɛ mɔ yɛ hegbɛ akɛ mla fãa ehe yɛ enɛmɛi agbɛfaŋ. +Gbɛjianɔtoo 13 + +1. Mɔ fɛɛ mɔ yɛ hegbɛ akɛ eyaa he fɛɛ he ni esumɔɔ, asaŋ ni ehiɔ maŋ fɛɛ maŋ ni esumɔɔ mli hu. + +2. Mɔ fɛɛ mɔ yɛ hegbɛ akɛ eshiɔ maŋ ko nɔ, kɛ lɛ diɛŋtsɛ emaŋ tete, ni eyɛ hegbɛ hu akɛ ekuɔ esɛɛ kɛyaa emaŋ ekoŋŋ. +Gbɛjianɔtoo 14 + +1. Mɔ fɛɛ mɔ yɛ hegbɛ akɛ eyabaa abo yɛ maŋ kroko nɔ kɛjo yiwalɛ naa foi. + +2. Akɛ hegbɛ nɛɛ tsuuu nii kɛji yiwalɛ nɛɛ ejɛɛɛ efɔŋfeemɔ ni kɔɔ maŋsaneyeli he, aloo ejɛ nifeemɔ ko ni kɛ Jeŋmaji Ekomefeemɔ Ku lɛ yiŋtoi kɛ gbɛjianɔtoi lɛ kpãaa. +Gbɛjianɔtoo 15 + +1. Mɔ fɛɛ mɔ yɛ hegbɛ akɛ ana lɛ akɛ maŋ ko nɔ nyo. + +2. Esaaa akɛ ahaa mɔ ko ŋmɛɔ maŋnyo hegbɛ ni eyɔɔ bɔ ni mla eŋmɛɛɛ gbɛ, aloo aaatsi enaa koni ekanyɛ etsake ejiakumaŋ. +Gbɛjianɔtoo 16 + +1. Esaaa akɛ hewolo su, loo maŋ nɔ ni ajɛ, loo jamɔ mli ni ayɔɔ tsiɔ hii kɛ yei ni eshɛ gbãla gbɛ akɛ amɛkabote gbãlashihilɛ mli kɛwo shwiei. Amɛboteko gbãlashihilɛ mli jio, amɛbote gbãlashihilɛ mli jio, amɛfo gbãlashihilɛ mli jio, esa akɛ ana amɛ akɛ amɛyeɔ egbɔ. + +2. Ja mɛi enyɔ nɛɛ ekpɛlɛ nɔ dani amɛbaanyɛ amɛbote gbãlashihilɛ mli. + +3. Weku ji maŋ shikwɛ̃e, ni ehiaa akɛ abaa yi. +Gbɛjianɔtoo 17 + +1. Mɔ fɛɛ mɔ yɛ hegbɛ akɛ enaa lɛ diɛŋtsɛ enii, aloo ekɛ mɔ kroko feɔ ekome kɛnaa nii. + +2. Esaaa akɛ ashɔ̃ɔ mɔ diɛŋtsɛ nii ni eyɔɔ yɛ edɛŋ bɔ ni mla eŋmɛɛɛ gbɛ. +Gbɛjianɔtoo 18 + +Mɔ fɛɛ mɔ yɛ hegbɛ akɛ ekɔɔ lɛ diɛŋtsɛ eyiŋ yɛ susumɔ ko he, ni ekɛ ehe woɔ jamɔ fɛɛ jamɔ ni esumɔɔ mli. Hegbɛ nɛɛ ŋmɛɔ lɛ gbɛ hu koni etsake ejamɔ loo ehemɔkɛyeli, kɛ hegbɛ akɛ lɛ ekome too, aloo ekɛ mɛi krokomɛi afee ekome kɛha mɛi anu ejamɔ lɛ he yɛ nitsumɔ, nifeemɔ kɛ kusumfeemɔ mli yɛ maŋjaanɔ loo teemɔŋ. +Gbɛjianɔtoo 19 + +Mɔ fɛɛ mɔ yɛ hegbɛ akɛ esusuɔ nɔ ko he bɔ ni esumɔɔ, ni ehaa aleɔ hu. Hegbɛ nɛɛ ŋmɛɔ lɛ gbɛ hu koni ekaŋmɛ mɔ kroko gbɛ ni eetsake ejwɛŋmɔ; ni ebaanyɛ etsɔ gbɛ fɛɛ gbɛ nɔ etao, aloo enine ashɛ, aloo eha ale sane ko loo susumɔ ko kɛjɛ maŋ fɛɛ maŋ nɔ, bɔ ni akɛ husu tsuuu nii. +Gbɛjianɔtoo 20 + +1. Mɔ fɛɛ mɔ yɛ hegbɛ akɛ ekɛ ehe bɔɔ ku aloo henaabuamɔ ko ni atsɛ koni afee nɔ ko yɛ toiŋjɔlɛ mli. + +2. Esaaa akɛ anyɛɔ mɔ ko nɔ koni ekɛ ehe abɔ ku ko. +Gbɛjianɔtoo 21 + +1. Mɔ fɛɛ mɔ yɛ hegbɛ akɛ lɛ diɛŋtsɛ efataa mɛi krokomɛi ahe kɛkuraa emaŋ, aloo etsɔɔ oshikifɔɔ nɔ ekɔɔ mɔ kroko koni edamɔ enaa. + +2. Mɔ fɛɛ mɔ yɛ hegbɛ akɛ eyeɔ nibii ni maŋ kɛyeɔ ebuaa maŋbii lɛ mli ŋɔɔmɔ lɛ eko. + +3. Maŋbii asuɔmɔnaa nii nɔ abaadamɔ akura maŋ lɛ, ni abaatsɔ oshiki krɔŋŋ ni ato be ni akɛfɔɔ, ni asaŋ mɛi fɛɛ fɔɔ yɛ teemɔŋ, aloo gbɛ kroko ni shishiumɔ bɛ mli nɔ ale amɛsuɔmɔnaa nii nɛɛ. +Gbɛjianɔtoo 22 + +Maŋnyo fɛɛ maŋnyo yɛ hegbɛ akɛ maŋ akwɛ koni efee shweshweeshwe, ni esa akɛ ena hegbɛ koni ana lɛ hu egbojee kɛwula shi. Enɛ feemɔ bbajɛ maŋ lɛ mɔdɛŋbɔɔ kɛ maji ateŋ ekomefeemɔ mli, kɛ bɔ ni maŋ fɛɛ maŋ gbɛjianɔtoo kɛ ejwetri shidaamɔ yɔɔ ha; ni nakai nɔŋŋ hu shika heŋaatsɔɔ, shãramɔ kɛ kusum hegbɛi ni maŋnyo aaama lɛ baaye ebua koni akɛ woo aha mɔ fɛɛ mɔ. +Gbɛjianɔtoo 23 + +1. Mɔ fɛɛ mɔ yɛ hegbɛ akɛ etsuɔ nii, akɛ etsuɔ nɔ ni lɛ diɛŋtsɛ esumɔɔ, ni akɛ lɛ aye jalɛgbɛ yɛ nitsumɔ lɛ mli, ni akwɛ koni enitsumɔ akaje edɛŋ hu. + +2. Esa akɛ mɛi ni tsuɔ nitsumɔ kome ana nyɔmɔwoo kome bɔ ni hiɛiaŋkwɛmɔ bɛ mli. + +3. Esa akɛ awoɔ nitsulɔ fɛɛ nitsulɔ nyɔmɔ ni sa enitsumɔ lɛ, koni ekɛ eŋa kɛ ebii aye nii bɔ ni baashɛ amɛnaa; ni kɛji eeehia lɛ, atsɔ yelikɛbuamɔ gbɛ ko nɔ afee he eko aha amɛ. + +4. Mɔ fɛɛ mɔ yɛ hegbɛ akɛ etseɔ, aloo ekɛ ehe dɔmɔɔ nitsulɔi aku ko koni ekɛtao esaji anaa. +Gbɛjianɔtoo 24 + +Mɔ fɛɛ mɔ yɛ hegbɛ akɛ ejɔɔ ehe, ni ejieɔ ehiɛtserɛ hu; ni nakai nɔŋŋ hu esa akɛ atɔɔ ŋmɛlɛtswai abɔ ni esa akɛ akɛtsu nii, koni awo lɛ nyɔmɔ hu beiaŋ ni eejɔɔ ehe. +Gbɛjianɔtoo 25 + +1. Mɔ fɛɛ mɔ yɛ hegbɛ akɛ ehiɔ shi jogbaŋŋ bɔ ni eeena niyenii, hehaanɔ, wɔɔhe, tsamɔ, kɛ shihilɛŋ nibii ni ahe hiaa, koni lɛ kɛ ebii fɛɛ ana gbɔmɔtsɔŋ hewalɛ, ni agbɛnɛ hu aye abua lɛ kɛji enitsumɔ ŋmɛɛ lɛ, aloo enaaa hetselɛ, aloo eje kpa, aloo etsɔ okulafo, aloo egbɔ, aloo gbɛ ko nɔ lɛ eleee bɔ ni eeefee ena edaaŋ ŋmaa. + +2. Awomɛi kɛ gbekɛbii ehia kwɛmɔ kɛ yelikɛbuamɔ krɛdɛɛ ko. Esa akɛ ana bi fɛɛ bi yɛ ŋɛlɛ kome nɔ, bɔ ni akwɛɛɛ kɛji kpeemɔ yoo bi loo hemɔ bi ni. +Gbɛjianɔtoo 26 + +1. Mɔ fɛɛ mɔ yɛ hegbɛ akɛ ena skul tsɔsemɔ. Esaaa akɛ awoɔ nyɔmɔ ko yɛ tsɔsemɔ nɛɛ he, titri lɛ shishijee nɔ lɛ. Esa akɛ anyɛ mɔ fɛɛ mɔ nɔ, ni kɛ hooo kwraa lɛ egbe shishijee skul naa. Agbele ŋaa kɛ ninenaa nikasemɔhei bɔ ni mɔ fɛɛ mɔ baana mli gbɛ, ni nakai nɔŋŋ hu mɛi fɛɛ baana nikasemɔhe wulu mli gbɛ, shi enɛ baadamɔ mɔdɛŋbɔɔ nɔ. + +2. Tsɔsemɔ mli lɛ esa akɛ akwɛ koni ayɔse nilee ni yɔɔ gbɔmɔ adesa mli kɛwula shi kɛjie agbojee ni yɔɔ emli lɛ kpo, bɔ ni baaha hiɛ asɔ gbɔmɔ kɛ eheyeli. Enɛ baaha niiashishinumɔ kɛ tsuishitoo kɛ naanyobɔɔ ahi maji ateŋ, nakai nɔŋŋ hu ji hewolo su kɛ jamɔ; ni ebaaye ebua Jeŋmaji Ekomefeemɔ Ku lɛ yɛ toiŋjolɛ gbɛfaŋ hu. + +3. Fɔlɔi yɛ gbɛnaa krɛdɛɛ ko akɛ amɛ diɛŋtsɛ amɛbaatsɔɔ tsɔsemɔ ni esa akɛ amɛbii ana yɛ skul. +Gbɛjianɔtoo 27 + +1. Mɔ fɛɛ mɔ yɛ hegbɛ akɛ ekɛ ehe woɔ he ni eyɔɔ lɛ kusumfeemɔi kɛ ŋaa nifeemɔi amli, ni eyɛ gbɛfaŋ yɛ sɛɛnamɔ ni yɔɔ jeŋshikpamɔ nifeemɔi amli hu. + +2. Mɔ fɛɛ mɔ yɛ hegbɛ akɛ ekwɛ koni mɔ ko akaju shi eye niiashikpamɔ, niŋmaa, lalasɔ̃ɔ kɛ nitɛŋmɔ ko ni lɛ diɛŋtsɛ efee lɛ mli nii. +Gbɛjianɔtoo 28 + +Mɔ fɛɛ mɔ yɛ hegbɛ akɛ ehiɔ shãramɔ kɛ maji ateŋ gbɛjianɔtoo ko mli: he ni akɛ hegbɛi ni yɔɔ kpaŋmɔ nɛɛ mli lɛ tsuɔ nii kɛwulaa shi yɛ. +Gbɛjianɔtoo 29 + +1. Mɔ fɛɛ mɔ yɛ gbɛnaa nitsumɔ ko ha akutso mli ni eyɔɔ lɛ: he pɛ ni eeeye ehe, koni ena tsɔsemɔ ni yeɔ emuu kɛwulaa shi yɛ. + +2. Mɔ fɛɛ mɔ hegbɛ kɛ eheyeli asɛɛtiumɔ mli lɛ nɔ pɛ ni tsiɔ pɛ ni tsiɔ lɛ gbɛ ji mlai ni awo bɔ ni afee ni akɛ bulɛ ni sa aha mɔ kroko hegbɛi kɛ eheyeli, koni ahi shi yɛ hiɛsɔlɛ kɛ toiŋjɔlɛ mli. + +3. Gbɛ ko bɛ akɛ hegbɛ kɛ heyeli nɛɛ asɛɛtiumɔ mli lɛ ate shi ashi yiŋtoi kɛ otii ni jwere Jeŋmaji Ekomefeemɔ Ku lɛ hiɛ lɛ. +Gbɛjianɔtoo 30 + +Esaaa akɛ atsɔɔ kpaŋmɔ nɛɛ shishi yɛ gbɛ ko nɔ akɛ maŋ ko, loo ku ko, loo mɔ ko yɛ hegbɛ ko akɛ efeɔ nɔ ko ni baanyɛ efite hewalɛ ni yɔɔ hegbɛi nɛɛ asɛɛ.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/he/he.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/he/he.php new file mode 100644 index 000000000..95821b8c6 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/he/he.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'he' => + array ( + 0 => 'ו', + 1 => 'י', + 2 => 'ה', + 3 => 'ל', + 4 => 'א', + 5 => 'ת', + 6 => 'ב', + 7 => 'ת_', + 8 => 'ש', + 9 => '_ה', + 10 => 'ר', + 11 => 'כ', + 12 => 'ות', + 13 => 'ות_', + 14 => 'מ', + 15 => 'ד', + 16 => 'ם_', + 17 => '_ל', + 18 => 'ה_', + 19 => 'ע', + 20 => 'ח', + 21 => 'ל_', + 22 => '_א', + 23 => 'ם', + 24 => 'נ', + 25 => '_ב', + 26 => '_ו', + 27 => 'ו_', + 28 => 'י_', + 29 => '_ש', + 30 => 'ז', + 31 => 'פ', + 32 => '_כ', + 33 => 'ים_', + 34 => 'יו', + 35 => 'כל', + 36 => 'כל_', + 37 => 'ן_', + 38 => 'אי', + 39 => 'ס', + 40 => 'ים', + 41 => '_כל', + 42 => 'זכ', + 43 => 'דם_', + 44 => 'אדם', + 45 => 'יות', + 46 => 'ן', + 47 => 'א_', + 48 => '_י', + 49 => 'רו', + 50 => 'ול', + 51 => 'או', + 52 => 'ק', + 53 => '_מ', + 54 => 'של', + 55 => 'ג', + 56 => '_ז', + 57 => 'לא', + 58 => '_של', + 59 => '_זכ', + 60 => 'וי', + 61 => 'דם', + 62 => 'אד', + 63 => 'חי', + 64 => 'בו', + 65 => 'נו', + 66 => 'לה', + 67 => '_אד', + 68 => 'עי', + 69 => 'וה', + 70 => 'לי', + 71 => 'של_', + 72 => 'צ', + 73 => 'כו', + 74 => 'ית', + 75 => 'אי_', + 76 => 'ויו', + 77 => 'כאי', + 78 => 'יר', + 79 => '_ס', + 80 => 'חו', + 81 => 'ט', + 82 => 'זכא', + 83 => '_ול', + 84 => 'ף_', + 85 => 'ר_', + 86 => 'זכו', + 87 => '_וה', + 88 => 'לא_', + 89 => 'רות', + 90 => 'יף_', + 91 => 'וב', + 92 => 'יה', + 93 => 'שו', + 94 => 'סעי', + 95 => 'ית_', + 96 => 'עיף', + 97 => '_סע', + 98 => 'ני', + 99 => 'כא', + 100 => 'יי', + 101 => 'ד_', + 102 => '_ע', + 103 => 'ף', + 104 => 'תי', + 105 => 'וד', + 106 => 'תו', + 107 => 'ירו', + 108 => 'הח', + 109 => 'וא', + 110 => '_או', + 111 => 'ין_', + 112 => 'בי', + 113 => 'יף', + 114 => 'הא', + 115 => 'ינ', + 116 => '_לא', + 117 => 'או_', + 118 => '_הח', + 119 => 'סע', + 120 => 'ך_', + 121 => '_הא', + 122 => '_ח', + 123 => 'חיר', + 124 => '_וב', + 125 => '_המ', + 126 => 'המ', + 127 => 'הי', + 128 => 'הו', + 129 => 'ומ', + 130 => 'די', + 131 => 'שי', + 132 => 'מי', + 133 => 'את_', + 134 => 'יים', + 135 => 'ון_', + 136 => 'רה_', + 137 => 'מו', + 138 => 'ין', + 139 => 'נה_', + 140 => '_לה', + 141 => 'כוי', + 142 => 'ך', + 143 => 'ש_', + 144 => 'ותי', + 145 => 'רי', + 146 => 'ונ', + 147 => 'עו', + 148 => '_הו', + 149 => 'את', + 150 => 'בר', + 151 => 'יל', + 152 => 'נה', + 153 => 'לו', + 154 => 'ון', + 155 => 'ור', + 156 => 'רה', + 157 => 'לה_', + 158 => 'תו_', + 159 => '_את', + 160 => 'הכ', + 161 => 'צו', + 162 => 'שה', + 163 => 'ני_', + 164 => '_במ', + 165 => 'דה_', + 166 => 'אומ', + 167 => '_פ', + 168 => 'פו', + 169 => 'כר', + 170 => 'דו', + 171 => 'לל', + 172 => 'וך_', + 173 => '_על', + 174 => 'הוא', + 175 => 'על_', + 176 => 'על', + 177 => 'יש', + 178 => 'ואי', + 179 => 'וד_', + 180 => 'בוד', + 181 => 'נות', + 182 => 'יד', + 183 => 'הג', + 184 => 'וח', + 185 => 'במ', + 186 => 'אל', + 187 => 'סו', + 188 => 'יה_', + 189 => 'לב', + 190 => 'זו', + 191 => 'יא', + 192 => 'וו', + 193 => '_ד', + 194 => 'בע', + 195 => '_נ', + 196 => 'דה', + 197 => 'ח_', + 198 => 'וך', + 199 => 'ינו', + 200 => 'שוו', + 201 => '_שה', + 202 => 'החי', + 203 => 'כות', + 204 => '_שו', + 205 => 'לת', + 206 => 'דר', + 207 => 'שר', + 208 => 'יח', + 209 => 'עב', + 210 => 'בח', + 211 => 'בות', + 212 => '_בי', + 213 => 'וה_', + 214 => 'לאו', + 215 => 'לית', + 216 => 'וא_', + 217 => 'דות', + 218 => 'הכר', + 219 => 'פי', + 220 => 'ק_', + 221 => 'ופ', + 222 => 'הת', + 223 => 'מש', + 224 => 'בנ', + 225 => 'מד', + 226 => '_לפ', + 227 => '_בכ', + 228 => '_הי', + 229 => 'ור_', + 230 => 'לו_', + 231 => 'בחי', + 232 => '_לב', + 233 => 'החו', + 234 => 'לפ', + 235 => 'ע_', + 236 => 'צי', + 237 => 'אש', + 238 => 'וש', + 239 => 'חר', + 240 => 'יבו', + 241 => '_לע', + 242 => 'חינ', + 243 => '_אח', + 244 => 'ירה', + 245 => 'האד', + 246 => 'ולה', + 247 => '_הז', + 248 => '_יה', + 249 => 'חבר', + 250 => 'פלי', + 251 => 'בין', + 252 => 'ומי', + 253 => 'מי_', + 254 => 'רוי', + 255 => 'חוק', + 256 => '_חי', + 257 => '_הכ', + 258 => 'ליה', + 259 => '_בנ', + 260 => 'הע', + 261 => 'נת', + 262 => 'פש', + 263 => 'גנ', + 264 => 'וג', + 265 => 'הז', + 266 => 'יס', + 267 => 'וק', + 268 => 'אמ', + 269 => 'בכ', + 270 => 'לע', + 271 => 'אר', + 272 => 'פל', + 273 => 'בד', + 274 => 'בא', + 275 => 'יב', + 276 => 'סי', + 277 => 'לח', + 278 => 'מע', + 279 => 'בט', + 280 => 'בל', + 281 => 'בה', + 282 => 'גו', + 283 => 'הב', + 284 => 'יע', + 285 => '_חו', + 286 => 'נוך', + 287 => '_הד', + 288 => 'וק_', + 289 => 'ופש', + 290 => 'חופ', + 291 => 'לם_', + 292 => '_הע', + 293 => 'נו_', + 294 => 'כבו', + 295 => 'בני', + 296 => 'יו_', + 297 => 'עה_', + 298 => 'מדי', + 299 => 'ווה', + 300 => '_בא', + 301 => 'בז', + 302 => 'וצ', + 303 => 'אח', + 304 => 'למ', + 305 => 'כב', + 306 => 'מה', + 307 => 'חב', + 308 => 'הד', + 309 => 'ב_', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/he/he.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/he/he.txt new file mode 100644 index 000000000..3ae4cc37a --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/he/he.txt @@ -0,0 +1,148 @@ + +הכרזה לכל באי עולם בדבר זכויות האדם + +הואיל והכרה בכבוד הטבעי אשר לכל בני משפהת האדם ובזכויותיהם השוות והבלתי נפקעות הוא יסוד החופש, הצדק והשלום בעולם. + +הואיל והזלזול בזכויות האדם וביזוין הבשילו מעשים פראיים שפגעו קשה במצפונה של האנושות; ובנין עולם, שבו ייהנו כל יצורי אנוש מחירות הדיבור והאמונה ומן החירות מפחד וממחסור, הוכרז כראש שאיפותיו של כל אדם. + +הואיל והכרח חיוני הוא שזכויות האדם תהיינה מוגנות בכוח שלטונו של החוק, שלא יהא האדם אנוס, כמפלט אחרון, להשליך את יהבו על מרידה בעריצות ובדיכזי. + +הואיל והכרח חיוני הוא לקדם את התפתחותם של יחסי ידידות בין האומות. + +הואיל והעמים המאוגדים בארגון האומות המאוחדות חזרו ואישרו במגילה את אמונתם בזכויות היסוד של האדם, בכבודה ובערכה של אישיותו ובזכות שווה לגבר ולאשה; ומנוי וגמור אתם לסייע לקדמה חברתית ולהעלאת רמת החיים בתוך יתר חירות. + +הואיל והמדינות החברות התחייבו לפעול, בשיתוף עם ארגון האומות המאוחדות, לטיפול יחס כבוד כללי אל זכויות האדם ואל חירויות היסוד והקפדה על קיומן. + +הואיל והבנה משותפת במהותן של זכויות וחירויות אלה הוא תנאי חשוב לקיומה השלם של התחייבות זו. + +לפיכך מכריזש העצרת באזני כל באי העולם את ההכרזש הזאת בדבר זכויות האדם כרמת הישגים כללית לכל העמים והאומות, כדי שכל יחיד וכל גוף חברתי ישווה תמיד לנגד עיניו וישאף לטפח, דרך לימוד וחינוך, יחס של כבוד אל הזכויות ואל החירויות הללו, ולהבטיח באמצעים הדרגתיים, לאומיים ובינלאומיים, שההכרה בעקרונות אלה וההקפדה עליהם תהא כללית ויעילה בקרב אוכלוסי המדינות החברות ובקרב האוכלוסים שבארצות שיפוטם. +סעיף א. + +כל בני אדם נולדו בני חורין ושווים בערכם ובזכויותיהם. כולם חוננו בתבונה ובמצפון, לפיכך חובה עליהם לנהוג איש ברעהו ברוח של אחוה. +סעיף ב. + +כל אדם זכאי לזכויות ולחרויות שנקבעו בהכרזש זו ללא הפליה כלשהיא מטעמי גזע, צבע, מין, לשון, דח, דעה פוליטית או דעה בבעיות אחרות, בגלל מוצא לאומי או חברתי, קנין, לידה או מעמד אחר. + +גדולה מזו, לא יופלה אדם על פי מעמדה המדיני, על פי סמכותה או על פי מעמדה הבינלאומי של המדינה או הארץ שאליה הוא שייך, דין שהארץ היא עצמאית, ובין שהיא נתונה לנאמנות, בין שהיא נטולת שלטון עצמי ובין שריבונותה מוגבלת כל הגבלה אחרת. +סעיף ג. + +כל אדם יש לו הזכות לחיים, לחרות ולבטחון אישי. +סעיף ד. + +לא יהיה אדם עבד או משועבד; עבדות וסחר עבדים יאסרו לכל צורותיהם. +סעיף ה. + +לא יהיה אדם נתון לעינויים, ולא ליחס או לעונש אכזריים, בלתי אנושיים או משפילים. +סעיף ו. + +כל אדם זכאי להיות מוכר בכל מקום כאשיות בפני החוק. +סעיף ז. + +הכל שווים לפני החוק וזכזאים ללא הפליה להגנה שווה של החוק. הכל זכאים להגנה שווה מפני כל הפליה המפירה את מצוות ההכרזש הזאת ומפני כל הסתה להפליה כזו. +סעיף ח. + +כל אחד זכאי לתקנה יעילה מטעם בחי הדין הלאומיים המוסמכים נגד מעשים המפירים את זכויות היסוד שניתנו לו על פי החוקה והחוקים. +סעיף ט. + +לא ייאסר אדם, לא ייעצר ולא יוגלה באופן שרירותי. +סעיף י. + +כל אדם זכאי, מתוך שויון גמור עם זולתו, למשפט הוגן ופומבי של בית-דין כלתי תלוי וללא משוא פנים בשעה שבאים לקבוע זכויותיו וחובותיו ולברר כל אשמה פלילית שהובאה נגדו. +סעיף יא. + +1. אדם שנאשם בעבירה פלילית חזקתו שהוא זכאי, עד שלא הוכחה אשמתו כחוק במשפט פומבי שבי ניתנו לו כל הערובות הדרושות להגנתו. + +2. לא יורשע אדם בעבירה פלילית על מעשה או על הזנחה שלא נחשבו בשעתם לעבירה פלילית לפי החוק הלאומי או הבינלאומי. לא יוטל עונש חמור מהעונש שהיה נוהג בזמן שעבר את העבירה הפלילית. +סעיף יב. + +לא יהא אדם נתון להתערבות שרירותית בחייו הפרטיים, במשפחתו, במעונו, בחליפת מכתבים שלו ולא לפגיעה בכבודו או בשמו הפוב. כל אדם זכאי להגנת החוק בפני התערבות או פגיעה באלה. +סעיף יג. + +1. כל אדם זכאי לחופש תנועה ומגורים בתוך כל מדיוה. + +2. כל אדם זכאי לעזוב כל ארץ, לרבות ארצו, ולחזור אל ארצו. +סעיף יד. + +1. כל אדם זכאי לבקש ולמצוא בארצות אחרות מקלט מרדיפות. + +2. אין להסתמך על זכות זו במקרה של האשמה פלילית שמקורה האמיתי במעשי פשע לא-מדיניים או במעשים שהם בניגוד למטרותיהן ולעקרונותיהן של האומות המאוחדות. +סעיף טו. + +1. כל אדם זכאי לאזרחות. + +2. לא תישלל מאדם אזרחותו דרך שרירות ולא תקופח דרך שרירות זכותו להחליף את אזרחותו. +סעיף טז. + +1. כל איש ואשה שהגיעו לפרקם רשאים לבוא בברית הנשואין ולהקים משפחה, ללא כל הגבלה מטעמי גזע, אזרחות או דת. הם זכאים לזכויות שוות במעשה הנשואין בתקופת הנשואין ובשעת ביפולם. + +2. נישואין יערכו רק מתוך הסמה חופשית ומלאה של בני הזוג המיועדים. + +3. המשפחה היא היחידה הטבעית והבסיסית של החברה וזכאית להגנה של החברה והמדינה. +סעיף יז. + +1. כל אדם זכאי להיות בעל קנין, בין לבדו ובין ביחד עם אחרים. + +2. לא יישלל מאדם קנינו דרך שרירות. +סעיף יח. + +כל אדם זכאי לחירות המחשבה, המצפון והדת; חירות זו כוללת את הזכות להמיר את דתו או את אמונתו ולתת בטוי לדתו או לאמונתו, לבדו או כציבור, ברשות היחיד או ברשות הרבים, דרך הוראה, נוהג, פולחן ושמירת מצוות. +סעיף יט. + +כל אדם זכאי לחירות הדעה והבטוי, לרבות החירות להחיק בדעות ללא כל הפרעה, ולבקש ידיעות ודעות, ולקבלן ולמסרן בכל הדרכים וללא סייגי גבולות. +סעיף ב. + +1. כל אדם זכאי לחירות ההתאספות וההתאגדות בדרכי שלום. + +2. לא יכפו על אדם השתייכות לאגודה. +סעיף כא. + +1. כל אדם זכאי להשתתף בהנהלת ארצו, בין השתתפות ישירה ובין דרך נציגות שובחרה בבחירות חופשיות. + +2. כל אדם זכאי לשויון בכניסן בכניסה לשירות במנגנון של ארצו. + +3. רצון העם הוא היסוד לסמכותה של הממשלה. העם ידיע את רצונו בבחירות כשרות הנשנות לעיתים מזזמנות, לפי זכות בחירה כללית ושווה ובהצבעה חשאית, או לפי סדר של בחירה חופשית כיוצא בזש. +סעיף כב. + +כל אדם, כחבר החברה, זכאי לבטחון סוציאלי וזכאי לתבוע שהזכויות הכלכליות הסוציאליות והתרבותיות, שהן חיוניות לכבודו כאדם ולהתפתחות החופשית של אישיותו, יובטחו במשמץ לאומי ובשיתוף פעולה בינלאומי בהתאם לארגונה ולאוצרותיה של המדינה. +סעיף כג. + +1. כל אדם זכאי לעבודה, לבחירה חופשית של עבודתו, לתנאי עבודה צודקים והוגנים ולהגנה מפני אבטלה. + +2. כל אדם, ללא כל הפכיה, זכאי לשכר שווה בעד עבודה שווה. + +3. כל עובד זכאי לשכר צודק והוגן, אשר יבטיח לו ולבני ביתו קיום הראוי לכבוד האדם שיושלם, אם יהיה צורך בכך, על ידי אמצעים אחרים של הגנה סוציאלית. + +4. כל אדם זכאי לאגד אגודות מקצועיות ולהצטרף לאגודות כדי להגן על עניניו. +סעיף כד. + +כל אדם זכאי למנוחה ולפנאי, ובכלל זש הגבלת שעות העבודה במידה המתקבלת על הדעת וחופשה בשכר לעיתים מזומנות. +סעיף כה. + +1. כל אדם זכאי לרמת חיים נאותה לבריאותם ולרווחתם, שלו ושל בני ביתנ. לרבות מזון, לבוש, שיכון, טיפול רפואי, שירותים סוציאליים כדרוש וזכות לבטחון במקרה של אבטלה, מחלה, אי-כושר לעבודה, אלמון, זקנה או מחסור אחר בנסיבות שאינן תלויות בו. + +2. אמהות וילדות זכאיות לטיפול מיוחד ולסיוע. כל הילדים, בין שנולדו בנשואין או שלא בנשואין, יהנו במידה שווה מהגנה סוציאלית. +סעיף כו. + +1. כל אדם זכאי לחינוך. החינוך ינתן חינם, לפחות בשלבים הראשונים והיסודיים; החינוך בשלב הראשון הוא חובה. החינוך הטכני והמקצועי יהיה מצוי לכל, והחינוך הגבוה יהיה פתוח לכל במידה שווה שעל יסוד הכשרון. + +2. החינוך יכוון לפיתוחה המלא של האישיות ולטיפוח יחס כבוד לזכויות האדם ולחירויות היסודיות; החינוך יטפח הבנה, סובלנות וידידות בין כל העמים והקיבוצים הדתיים והגזעיים, ויסייע למאמץ של האומות המאוחדות לקיים את השלום. + +3. להורים זכות בכורה לבחור את דרך החינוך ליליהם. +סעיף כז. + +1. אדם זכאי להשתתף תוך חירות בחייו התרבותיים של הציבור, ליהנות מהאמנויות ולהיות שותף בהתקדמות המדע ובברכתו. + +2. כל אדם זכאי לוגנת האינטרסים המוסריים והחמריים הכרוכים בכל יצירה מדעית, ספרותית, או אמנותית שהיא פרי רוחו. +סעיף כח. + +כל אדם זכאי למשטר סוציאלי ובינלאומי, שבו אפשר יהיה לקיים במלואן את הזכויות והחרויות אשר נקבעו בהכזש זו. +סעיף כט. + +1. כל אדם יש לו חובות כלפי הכלל, כי רק בתוך הכלל נתונה לו האפשרות להתפתחות החופשית והמלאה של אישיותו. + +2. לא יוגבל אדם בזכויותיו ובחירויותיו, פרט לאותן ההגבלות שנקבעו בחוק על מנת להבטיח את ההכרה בזכויות ובחירויות של הזולת ואת יחס הכבוד אליהן, וכן את מילוי הדרישות הצודקות של המוסר, של הסדר הציבורי ושל טובת הכלל בתוך חברה דמוקרטית. + +3. לעולם לא ישתמשו בזכויות ובחירויות אלה בניגוד למטרותיהן ולעקרונותיהן של האומות המאוחדות. +סעיף ל. + +שום דבר בהכרזש זו לא יתפרש כאילו הוא בא להקנות למדינה, לציבור או ליחיד כל זכות שהיא לעסוק בפעולה או לבצע מעשה שתכליתם לקפח כל זכות או חירות מן הזכויות והחירויות הקבועות בהכרש זאת. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/hi/hi.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/hi/hi.php new file mode 100644 index 000000000..6e541ce99 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/hi/hi.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'hi' => + array ( + 0 => '_क_', + 1 => 'क_', + 2 => '_क', + 3 => 'क', + 4 => '_र_', + 5 => 'र_', + 6 => 'र', + 7 => '_र', + 8 => '_य_', + 9 => 'न_', + 10 => '_स_', + 11 => '_त_', + 12 => 'त_', + 13 => '_स', + 14 => '_व_', + 15 => '_प_', + 16 => '_न_', + 17 => 'स', + 18 => 'न', + 19 => '_य', + 20 => 'त', + 21 => 'स_', + 22 => '_ह_', + 23 => '_त', + 24 => 'य_', + 25 => '_व', + 26 => '_म_', + 27 => 'य', + 28 => '_प', + 29 => '_द_', + 30 => 'व_', + 31 => 'व', + 32 => '_न', + 33 => 'म_', + 34 => 'प_', + 35 => '_अ', + 36 => 'ह_', + 37 => 'प', + 38 => 'म', + 39 => '_ह', + 40 => '_म', + 41 => 'और_', + 42 => '_और', + 43 => '_ज_', + 44 => 'द_', + 45 => 'ह', + 46 => '_द', + 47 => '_च_', + 48 => '_ष_', + 49 => 'अ', + 50 => 'द', + 51 => 'रत_', + 52 => '_श_', + 53 => '_रत', + 54 => '_अन', + 55 => 'अन_', + 56 => '_अध', + 57 => 'अध_', + 58 => 'ध_', + 59 => '_ज', + 60 => '_ग_', + 61 => '_सम', + 62 => 'ज_', + 63 => '_ष', + 64 => 'च_', + 65 => '_औ', + 66 => 'और', + 67 => '_ल_', + 68 => 'सम_', + 69 => 'ज', + 70 => 'ध', + 71 => '_यक', + 72 => 'ग_', + 73 => '_च', + 74 => '_भ_', + 75 => 'भ_', + 76 => '_ग', + 77 => 'यक_', + 78 => '_ध_', + 79 => 'ष_', + 80 => 'ग', + 81 => 'ल_', + 82 => 'श_', + 83 => 'च', + 84 => '_छ_', + 85 => '_कर', + 86 => 'रत', + 87 => '_श', + 88 => 'ष', + 89 => 'पर_', + 90 => 'औ', + 91 => 'अन', + 92 => 'अध', + 93 => '_ल', + 94 => 'ल', + 95 => 'सम', + 96 => '_उ', + 97 => 'भ', + 98 => '_ए', + 99 => '_ब', + 100 => '_ए_', + 101 => '_ध', + 102 => 'श', + 103 => '_पर', + 104 => '_ब_', + 105 => '_ट_', + 106 => '_अप', + 107 => '_भ', + 108 => 'ब', + 109 => 'यक', + 110 => 'ण_', + 111 => 'तन_', + 112 => 'रक_', + 113 => 'कर', + 114 => '_इस', + 115 => 'सक_', + 116 => 'उ', + 117 => 'ए', + 118 => '_छ', + 119 => 'पर', + 120 => 'छ_', + 121 => '_रक', + 122 => 'थ_', + 123 => '_उस', + 124 => 'वतन', + 125 => 'पन_', + 126 => '_वत', + 127 => '_आ', + 128 => 'रन_', + 129 => '_थ_', + 130 => '_घ_', + 131 => 'ब_', + 132 => '_इ', + 133 => 'करन', + 134 => 'तर_', + 135 => 'सभ_', + 136 => 'कर_', + 137 => '_सभ', + 138 => 'ण', + 139 => 'ए_', + 140 => '_तर', + 141 => '_षण', + 142 => 'षण_', + 143 => 'ट_', + 144 => 'अपन', + 145 => 'तथ_', + 146 => '_तथ', + 147 => '_ओ_', + 148 => 'थ', + 149 => 'ऐस_', + 150 => '_ऐस', + 151 => 'रक', + 152 => 'अप', + 153 => '_ट', + 154 => 'छ', + 155 => 'इस_', + 156 => '_जन', + 157 => 'आ', + 158 => 'तन', + 159 => 'इ', + 160 => 'सक', + 161 => '_एग', + 162 => 'एग_', + 163 => 'इस', + 164 => 'उस_', + 165 => 'बन_', + 166 => 'नव_', + 167 => '_नव', + 168 => 'ट', + 169 => '_घ', + 170 => 'पन', + 171 => 'उस', + 172 => '_थ', + 173 => 'वत', + 174 => '_ण_', + 175 => 'जन_', + 176 => '_उन', + 177 => '_ई_', + 178 => 'तर', + 179 => 'रन', + 180 => 'घ_', + 181 => 'सभ', + 182 => 'जन', + 183 => 'यत_', + 184 => '_सर', + 185 => 'वह_', + 186 => 'षण', + 187 => '_ऐ', + 188 => 'ओ_', + 189 => '_ओ', + 190 => 'क़_', + 191 => 'तथ', + 192 => '_बन', + 193 => '_सक', + 194 => 'नक_', + 195 => 'यह_', + 196 => '_यह', + 197 => 'ऐस', + 198 => 'कत_', + 199 => '_वन', + 200 => 'अपर', + 201 => '_क़_', + 202 => '_सद', + 203 => 'घ', + 204 => 'बन', + 205 => '_ण', + 206 => 'एग', + 207 => 'रण_', + 208 => '_ख_', + 209 => 'इसक', + 210 => 'दस_', + 211 => 'रव_', + 212 => '_उप', + 213 => 'सदस', + 214 => 'नत_', + 215 => 'वन_', + 216 => 'हक़_', + 217 => '_मन', + 218 => '_हक़', + 219 => '_वह', + 220 => '_सह', + 221 => '_रख', + 222 => 'उसक', + 223 => 'नव', + 224 => '_ई', + 225 => 'क़', + 226 => 'ज़', + 227 => 'ओ', + 228 => 'ऐ', + 229 => 'ई_', + 230 => 'उन', + 231 => 'आवश', + 232 => 'वश_', + 233 => '_आव', + 234 => '_रव', + 235 => '_रद', + 236 => '_धर', + 237 => '_रण', + 238 => 'सन_', + 239 => 'वभ_', + 240 => 'गत_', + 241 => '_यत', + 242 => '_वभ', + 243 => '_उद', + 244 => 'उद_', + 245 => 'सर_', + 246 => 'आज़_', + 247 => '_आज़', + 248 => 'धर_', + 249 => '_ठ_', + 250 => '_गय', + 251 => '_यव', + 252 => 'गय_', + 253 => 'मय_', + 254 => 'समय', + 255 => 'सर', + 256 => 'यत', + 257 => 'वह', + 258 => 'ख', + 259 => 'नक', + 260 => 'यह', + 261 => 'ख_', + 262 => '_आध', + 263 => 'आध_', + 264 => '_तक', + 265 => 'उन_', + 266 => 'तक_', + 267 => 'रद_', + 268 => '_मत', + 269 => '_उच', + 270 => 'उच_', + 271 => '_कल', + 272 => 'कल_', + 273 => 'दण_', + 274 => '_मल', + 275 => '_दण', + 276 => '_गत', + 277 => '_सन', + 278 => 'गर_', + 279 => 'वस_', + 280 => '_एक', + 281 => '_नह', + 282 => 'मल_', + 283 => 'नम_', + 284 => '_रम', + 285 => 'इन_', + 286 => '_इन', + 287 => 'उनक', + 288 => 'लत_', + 289 => 'नह_', + 290 => 'ई', + 291 => '_ड', + 292 => '_क़', + 293 => 'वन', + 294 => 'सद', + 295 => 'कत', + 296 => 'एव_', + 297 => 'रखन', + 298 => 'रयत', + 299 => 'खन_', + 300 => '_रय', + 301 => '_अस', + 302 => '_एव', + 303 => '_ड_', + 304 => '_ज़र', + 305 => 'मक_', + 306 => 'ज़र_', + 307 => 'हर_', + 308 => '_बर', + 309 => 'जनत', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/hi/hi.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/hi/hi.txt new file mode 100644 index 000000000..4fc4c9e74 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/hi/hi.txt @@ -0,0 +1,157 @@ + +मानव अधिकारों की सार्वभौम घोषणा + +१० दिसम्बर १९४८ को यूनाइटेड नेशन्स की जनरल असेम्बली ने मानव अधिकारों की सार्वभौम घोषणा को स्वीकृत और घोषित किया । इसका पूर्ण पाठ आगे के पृष्ठों में दिया गया है । इस ऐतिहासिक कार्य के बाद ही असेम्बली ने सभी सदस्य देशों से अपील की कि वे इस घोषणा का प्रचार करें और देशों अथवा प्रदेशों की राजनैतिक स्थिति पर आधारित भेदभाव का विचार किए बिना, विशेषतः स्कूलों और अन्य शिक्षा संस्थाओं में इसके प्रचार, प्रदर्शन, पठन और व्याख्या का प्रबन्ध करें । + +इसी घोषणा का सरकारी पाठ संयुक्त राष्ट्रों की इन पांच भाषाओं में प्राप्य हैः—अंग्रेजी, चीनी, फ्रांसीसी, रूसी और स्पेनिश । अनुवाद का जो पाठ यहां दिया गया है, वह भारत सरकार द्वारा स्वीकृत है । +प्रस्तावना + +चूंकि मानव परिवार के सभी सदस्यों के जन्मजात गौरव और समान तथा अविच्छिन्न अधिकार की स्वीकृति ही विश्व-शान्ति, न्याय और स्वतन्त्रता की बुनियाद है, + +चूंकि मानव अधिकारों के प्रति उपेक्षा और घृणा के फलस्वरूप ही ऐसे बर्बर कार्य हुए जिनसे मनुष्य की आत्मा पर अत्याचार किया गया, चूंकि एक ऐसी विश्व-व्यवस्था की उस स्थापना को ( जिसमें लोगों को भाषण और धर्म की आज़ादी तथा भय और अभाव से मुक्ति मिलेगी ) सर्वसाधारण के लिए सर्वोच्च आकांक्षा घोषित किया गया है, + +चूंकि अगर अन्याययुक्त शासन और जुल्म के विरुद्घ लोगों को विद्रोह करने के लिए—उसे ही अन्तिम उपाय समझ कर—मजबूर नहीं हो जाना है, तो कानून द्वारा नियम बनाकर मानव अधिकारों की रक्षा करना अनिवार्य है, + +चूंकि राष्ट्रों के बीच मैत्रीपूर्ण सम्बन्धों को बढ़ाना ज़रूरी है, + +चूंकि संयुक्त राष्ट्रों के सदस्य देशों की जनताओं ने बुनियादी मानव अधिकारों में, मानव व्यक्तित्व के गौरव और योग्यता में और नरनारियों के समान अधिकारों में अपने विश्वास को अधिकार-पत्र में दुहराया है और यह निश्चय किया है कि अधिक व्यापक स्वतन्त्रता के अन्तर्गत सामाजिक प्रगति एवं जीवन के बेहतर स्तर को ऊंचा किया जाया, + +चूंकि सदस्य देशों ने यह प्रतिज्ञा को है कि वे संयुक्त राष्ट्रों के सहयोग से मानव अधिकारों और बुनियादी आज़ादियों के प्रति सार्वभौम सम्मान की वृद्घि करेंगे, + +चूंकि इस प्रतिज्ञा को पूरी तरह से निभाने के लिए इन अधिकारों और आज़ादियों का स्वरूप ठीक-ठीक समझना सबसे अधिक ज़रूरी है । इसलिए, अब, + +सामान्य सभा + +घोषित करती है कि + +मानव अधिकारों की यह सार्वभौम घोषणा सभी देशों और सभी लोगों की समान सफलता है । इसका उद्देश्य यह है कि प्रत्येक व्यक्ति और समाज का प्रत्येक भाग इस घोषणा को लगातार दृष्टि में रखते हुए अध्यापन और शिक्षा के द्वारा यह प्रयत्न करेगा कि इन अधिकारों और आज़ादियों के प्रति सम्मान की भावना जाग्रत हो, और उत्तरोत्तर ऐसे राष्ट्रीय तथा अन्तर्राष्ट्रीय उपाय किये जाएं जिनसे सदस्य देशों की जनता तथा उनके द्वारा अधिकृत प्रदेशों की जनता इन अधिकारों की सार्वभौम और प्रभावोत्पादक स्वीकृति दे और उनका पालन करावे । +अनुच्छेद १. + +सभी मनुष्यों को गौरव और अधिकारों के मामले में जन्मजात स्वतन्त्रता और समानता प्राप्त है । उन्हें बुद्धि और अन्तरात्मा की देन प्राप्त है और परस्पर उन्हें भाईचारे के भाव से बर्ताव करना चाहिए । +अनुच्छेद २. + +सभी को इस घोषणा में सन्निहित सभी अधिकारों और आज़ादियों को प्राप्त करने का हक़ है और इस मामले में जाति, वर्ण, लिंग, भाषा, धर्म, राजनीति या अन्य विचार-प्रणाली, किसी देश या समाज विशेष में जन्म, सम्पत्ति या किसी प्रकार की अन्य मर्यादा आदि के कारण भेदभाव का विचार न किया जाएगा । + +इसके अतिरिक्त, चाहे कोई देश या प्रदेश स्वतन्त्र हो, संरक्षित हो, या स्त्रशासन रहित हो या परिमित प्रभुसत्ता वाला हो, उस देश या प्रदेश की राजनैतिक, क्षेत्रीय या अन्तर्राष्ट्रीय स्थिति के आधार पर वहां के निवासियों के प्रति कोई फ़रक़ न रखा जाएगा । +अनुच्छेद ३. + +प्रत्येक व्यक्ति को जीवन, स्वाधीनता और वैयक्तिक सुरक्षा का अधिकार है । +अनुच्छेद ४. + +कोई भी ग़ुलामी या दासता की हालत में न रखा जाएगा, ग़ुलामी-प्रथा और ग़ुलामों का व्यापार अपने सभी रूपों में निषिद्ध होगा । +अनुच्छेद ५. + +किसी को भी शारीरिक यातना न दी जाएगी और न किसी के भी प्रति निर्दय, अमानुषिक या अपमानजनक व्यवहार होगा । +अनुच्छेद ६. + +हर किसी को हर जगह क़ानून की निग़ाह में व्यक्ति के रूप में स्वीकृति-प्राप्ति का अधिकार है । +अनुच्छेद ७. + +क़ानून की निग़ाह में सभी समान हैं और सभी बिना भेदभाव के समान क़ानूनी सुरक्षा के अधिकारी हैं । यदि इस घोषणा का अतिक्रमण करके कोई भी भेद-भाव किया जाया उस प्रकार के भेद-भाव को किसी प्रकार से उकसाया जाया, तो उसके विरुद्ध समान संरक्षण का अधिकार सभी को प्राप्त है । +अनुच्छेद ८. + +सभी को संविधान या क़ानून द्वारा प्राप्त बुनियादी अधिकारों का अतिक्रमण करने वाले कार्यों के विरुद्ध समुचित राष्ट्रीय अदालतों की कारगर सहायता पाने का हक़ है । +अनुच्छेद ९. + +किसी को भी मनमाने ढंग से गिरफ़्तार, नज़रबन्द या देश-निष्कासित न किया जाएगा । +अनुच्छेद १०. + +सभी को पूर्णत: समान रूप से हक़ है कि उनके अधिकारों और कर्तव्यों के निश्चय करने के मामले में और उन पर आरोपित फौज़दारी के किसी मामले में उनकी सुनवाई न्यायोचित और सार्वजनिक रूप से निरपेक्ष एवं निष्पक्ष अदालत द्वारा हो । +अनुच्छेद ११. + +(१) प्रत्येक व्यक्ति, जिस पर दण्डनीय अपराध का आरोप किया गया हो, तब तक निरपराध माना जाएगा, जब तक उसे ऐसी खुली अदालत में, जहां उसे अपनी सफ़ाई की सभी आवश्यक सुविधाएं प्राप्त हों, कानून के अनुसार अपराधी न सिद्ध कर दिया जाया । + +(२) कोई भी व्यक्ति किसी भी ऐसे कृत या अकृत (अपराध) के कारण उस दण्डनीय अपराध का अपराधी न माना जाएगा, जिसे तत्कालीन प्रचलित राष्ट्रीय या अन्तर्राष्ट्रीय क़ानून के अनुसार दण्डनीय अपराध न माना जाए और न उससे अधिक भारी दण्ड दिया जा सकेगा, जो उस समय दिया जाता जिस समय वह दण्डनीय अपराध किया गया था । +अनुच्छेद १२. + +किसी व्यक्ति की एकान्तता, परिवार, घर या पत्रव्यवहार के प्रति कोई मनमाना हस्तक्षेप न किया जाएगा, न किसी के सम्मान और ख्याति पर कोई आक्षेप हो सकेगा । ऐसे हस्तक्षेप या आधेपों के विरुद्ध प्रत्येक को क़ानूनी रक्षा का अधिकार प्राप्त है । +अनुच्छेद १३. + +(१) प्रत्येक व्यक्ति को प्रत्येक देश की सीपाओं के अन्दर स्वतन्त्रतापूर्वक आने, जाने और बसने का अधिकार है । + +(२) प्रत्येक व्यक्ति को अपने या पराये किसी भी देश को छोड़नो और अपने देश को वापस आनो का अधिकार है । +अनुच्छेद १४. + +(१) प्रत्येक व्यक्ति को सताये जाने पर दूसरे देशों में शरण लेने और रहने का अधिकार है । + +(२) इस अधिकार का लाभ ऐसे मामलों में नहीं मिलेगा जो वास्तव में गैर-राजनीतिक अपराधों से सम्बन्धित हैं, या जो संयुक्त राष्ट्रों के उद्देश्यों और सिद्धान्तों के विरुद्ध कार्य हैं । +अनुच्छेद १५. + +(१) प्रत्येक व्यक्ति को किसी भी राष्ट्र-विशेष को नागरिकता का अधिकार है । + +(२) किसी को भी मनमाने ढंग से अपने राष्ट्र की नागरिकता से वंचित न किया जाएगा या नागरिकता का यरिवर्तन करने से मना न किया जाएगा । +अनुच्छेद १६. + +(१) बालिग़ स्त्री-पुरुषों को बिना किसी जाति, राष्ट्रीयता या धर्म की रुकावटों के आपस में विवाह करने और परिवार को स्थापन करने का अधिकार है । उन्हें विवाह के विषय में वैवाहिक जीवन में, तथा विवाह विच्छेड के बारे में समान अधिकार है । + +(२) विवाह का इरादा रखने वाले स्त्री-पुरुषों की पूर्ण और स्वतन्त्र सहमित पर ही विवाह हो सकेगा । + +(३) परिवार समाज की स्वाभाविक और बुनियादी सामूहिक इकाई है और उसे समाज तथा राज्य द्वारा संरक्षण पाने का अधिकार है । +अनुच्छेद १७. + +(१) प्रत्येक व्यक्ति को अकेले और दूसरों के साथ मिलकर सम्मति रखने का अधिकार है । + +(२) किसी को भी मनमाने ढंग से अपनी सम्मति से वंचित न किया जाएगा । +अनुच्छेद १८. + +प्रत्येक व्यक्ति को विचार, अन्तरात्मा और धर्म की आज़ादी का अधिकार है । इस अधिकार के अन्तर्गत अपना धर्म या विश्वास बदलने और अकेले या दूसरों के साथ मिलकर तथा सार्वजनिक रूप में अथवा निजी तोर पर अपने धर्म या विश्वास को शिक्षा, क्रिया, उपासना, तथा व्यवहार के द्वारा प्रकट करने की स्वतन्त्रता है । +अनुच्छेद १९. + +प्रत्येक व्यक्ति को विचार और उसकी अभिव्यक्ति की स्वतन्त्रता का अधिकार है । इसके अन्तर्गत बिना हस्तक्षेप के कोई राय रखना और किसी भी माध्यम के ज़रिए से तथा सीमाओं की परवाह न कर के किसी की मूचना और धारणा का अन्वेषण, प्रहण तथा प्रदान सम्मिलित है । +अनुच्छेद २०. + +(१) प्रत्येक व्यक्ति को शान्ति पूर्ण सभा करने या समिति बनाने की स्वतन्त्रता का अधिकार है । + +(२) किसी को भी किसी संस्था का सदस्य बनने के लिए मजबूर नहीं किया जा सकता । +अनुच्छेद २१. + +(१) प्रत्येक व्यक्ति को अपने देश के शासन में प्रत्यक्ष रूप से या स्वतन्त्र रूप से चुने गए प्रतिनिधियों के ज़रिए हिस्सा लेने का अधिकार है । + +(२) प्रत्येक व्यक्ति को अपने देश की सरकारी नौकरियों को प्राप्त करने का समान अधिकार है । + +(३) सरकार की सत्ता का आधार जनता की दच्छा होगी । इस इच्छा का प्रकटन समय-समय पर और असली चुनावों द्वारा होगा । ये चुनाव सार्वभौम और समान मताधिकार द्वारा होंगे और गुप्त मतदान द्वारा या किमी अन्य समान स्वतन्त्र मतदान पद्धति से कराये जाएंगे । +अनुच्छेद २२. + +समाज के एक सदस्य के रूप में प्रत्येक व्यक्ति को सामाजिक सुरक्षा का अधिकार है और प्रत्येक व्यक्ति को अपने व्यक्तित्व के उस स्वतन्त्र विकास तथा गोरव के लिए—जो राष्ट्रीय प्रयत्न या अन्तर्राष्ट्रीय सहयोग तथा प्रत्येक राज्य के संगठन एवं साधनों के अनुकूल हो—अनिकार्यतः आवश्यक आर्थिक, सामाजिक, और सांस्कृतिक अधिकारों की प्राप्ति का हक़ है । +अनुच्छेद २३. + +(१) प्रत्येक व्यक्ति को काम करने, इच्छानुमार रोज़गार के चुनाव, काम की उचित और सुविधाजनक परिस्थितियों को प्राप्त करने और बेकारी से संरक्षण पाने का हक़ है । + +(२) प्रत्येक व्यक्ति को समान कार्य के लिए बिना किसी भेदभाव के समान मज़दूरी पाने का अधिकार है । + +(३) प्रत्येक व्यक्ति को जो काम करता है, अधिकार है कि वह इतनी उचित और अनुकूल मज़दूरी पाए, जिससे वह अपने लिए और अपने परिवार के लिए ऐसी आजीविका का प्रबन्ध कर मके, जो मानवीय गौरव के योग्य हो तथा आवश्यकता होने पर उसकी पूर्ति अन्य प्रकार के सामाजिक संरक्षणों द्वारा हो सके । + +(४) प्रत्येक व्यक्ति को अपने हितों की रक्षा के लिए श्रमजीवी संघ बनाने और उनमें भाग लेने का अधिकार है । +अनुच्छेद २४. + +प्रत्येक व्यक्ति को विश्राम और अवकाश का अधिकार है । इसके अन्तर्गत काम के घंटों की उचित हदबन्दी और समय-समय पर मज़दूरी सहित छुट्टियां सम्मिलित है । +अनुच्छेद २५. + +(१) प्रत्येक व्यक्ति को ऐसे जीवनस्तर को प्राप्त करने का अधिकार है जो उसे और उसके परिवार के स्वास्थ्य एवं कल्याण के लिए पर्याप्त हो । इसके अन्तर्गत खाना, कपड़ा, मकान, चिकित्सा-सम्बन्धी सुविधाएं और आवश्यक सामाजिक सेवाएं सम्मिलित है । सभी को बेकारी, बीमारी, असमर्थता, वैधव्य, बुढापे या अन्य किसी ऐसी परिस्थिति में आजीविका का साधन न होने पर जो उसके क़ाबू के बाहर हो, सुरक्षा का अधिकार प्राप्त है । + +(२) जच्चा और बच्चा को खास सहायता और सुविधा का हक़ है । प्रत्येक बच्चे को चाहे वह विवाहिता माता से जन्मा हो या अविवाहिता से, समान सासाजिक संरक्षण प्राप्त होगा । +अनुच्छेद २६. + +(१) प्रत्येक व्यक्ति को शिक्षा का अधिकार है । शिक्षा कम से कम प्रारम्भिक और बुनियादी अवस्थाओं में निःशुल्क होगी । प्रारम्भिक शिक्षा अनिवार्य होगी । टेक्निकल, यांत्रिक और पेशों-सम्बन्धी शिक्षा साधारण रूप से प्राप्त होगी और उच्चतर शिक्षा सभी को योग्यता के आधार पर समान रूप से उपलब्ध होगी । + +(२) शिक्षा का उद्देश्य होगा मानव व्यक्तित्व का पूर्ण विकास और मानाव अधिकारों तथा बुनियादी स्वतन्त्रताओं के प्रति सम्मान को पुष्टि । शिक्षा द्वारा राष्ट्रों, जातियों अथवा घार्मिक समूहों के बीच आपसी सद्भावना, सहिष्णुता और मंत्री का विकास होगा और शांति बनाए रखने के लिए संयुक्त राष्ट्रों के प्रयत्नों के आगे बढ़ाया जाएगा । + +(३) माता-पिता को सबसे पहले इस बात का अक्षिकार है कि वे चुनाव कर सकें कि किस क़िस्म की शिक्षा उनके बच्चों को दी जाएगी । +अनुच्छेद २७. + +(१) प्रत्येक व्यक्ति को स्वतन्त्रतापूर्वक समाज के सांस्कृतिक जीवन में हिस्सा लेने, कलाओं का आनन्द लेने, तथा वैज्ञानिक उन्नति और उसकी सुविधाओं में भाग लेने का हक़ है । + +(२) प्रत्येक व्यक्ति को किसी भी ऐसी वैज्ञानिक, साहित्यिक या कलास्मक कृति मे उत्पन्न नैतिक और आर्थिक हितों की रक्षा का अधिकार है जिसका रचयिता वह स्वयं हो । +अनुच्छेद २८. + +प्रत्येक व्यक्ति को ऐसी सामाजिक और अन्तर्राष्ट्रीय व्यवस्था की प्राप्ति का अधिकार है जिसमें इस घोषणा में उल्लिखित अधिकारों और स्वतन्त्रताओं को पूर्णतः प्राप्त किया जा सके । +अनुच्छेद २९. + +(१) प्रत्येक व्यक्ति का उसी समाज के प्रति कर्तव्य है जिसमें रहकर उसके व्यक्तित्व का स्वतन्त्र और पूर्ण विकास संभव हो । + +(२) अपने अधिकारों और स्वतन्त्रताओं का उपयोग करते हुए प्रत्येक व्यक्ति केवल ऐसी ही सीमाओं द्वारा बद्ध होगा, जो कानून द्वारा निश्चित की जाएंगी और जिनका एकमात्र उद्देश्य दूसरों के अधिकारों और स्वतन्त्रताओं के लिये आदर और समुचित स्वीकृति की प्राप्ति होगा तथा जिनकी आवश्यकता एक प्रजातन्त्रात्मक समाज में नैतिकता, सार्वजनिक व्यवस्था और सामान्य कल्याण की उचित आवश्यकताओं को पूरा करना होगा । + +(३) इन अधिकारों और स्वतन्त्रताओं का उपयोग किसी प्रकार से भी संयुक्त राष्ट्रों के सिद्धान्तों और उद्देश्यों के विरुद्ध नहीं किया जायगा । +अनुच्छेद ३०. + +इस घोषणा में उल्लिखित किसी भी बात का यह अर्थ नहीं लगाना चाहिए जिससे यह प्रतीत हो कि किसी भी राज्य, समूह, या व्यक्ति की किसी ऐसे प्रयत्न में संलग्न होने या ऐसा कार्य करने का अधिकार है, जिसका उद्देश्य यहां बताये गए अधिकारों और स्वतन्त्रताओं में मे किसी का भी विनाश करना हो ।
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/hr/hr.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/hr/hr.php new file mode 100644 index 000000000..06671ddd0 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/hr/hr.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'hr' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'o', + 2 => 'i', + 3 => 'n', + 4 => 'e', + 5 => 'a_', + 6 => 'j', + 7 => 'v', + 8 => 'r', + 9 => 'u', + 10 => 's', + 11 => 't', + 12 => 'i_', + 13 => 'd', + 14 => 'l', + 15 => 'm', + 16 => 'k', + 17 => 'p', + 18 => 'je', + 19 => '_s', + 20 => 'e_', + 21 => '_i', + 22 => 'ć', + 23 => '_p', + 24 => 'o_', + 25 => 'ra', + 26 => 'u_', + 27 => 'na', + 28 => '_pr', + 29 => 'va', + 30 => 'pr', + 31 => '_n', + 32 => 'b', + 33 => 'an', + 34 => '_i_', + 35 => 'av', + 36 => 'nj', + 37 => '_o', + 38 => 'im', + 39 => 'no', + 40 => '_d', + 41 => 'z', + 42 => 'vo', + 43 => 'ko', + 44 => 'st', + 45 => 'ti', + 46 => 'rav', + 47 => 'je_', + 48 => 'ni', + 49 => 'pra', + 50 => 'ma', + 51 => 'ov', + 52 => 'ma_', + 53 => 'ima', + 54 => '_na', + 55 => '_u', + 56 => '_sv', + 57 => 'od', + 58 => 'ak', + 59 => 'g', + 60 => 'na_', + 61 => 'ti_', + 62 => 'os', + 63 => 'ja', + 64 => 'en', + 65 => 'ob', + 66 => 'sv', + 67 => 'nje', + 68 => '_b', + 69 => 'at', + 70 => '_po', + 71 => 'po', + 72 => 'oj', + 73 => 'm_', + 74 => 'la', + 75 => 'anj', + 76 => '_k', + 77 => 'da', + 78 => 'vo_', + 79 => 'ko_', + 80 => 'lo', + 81 => '_ć', + 82 => 'it', + 83 => 'da_', + 84 => 'ju', + 85 => 'lj', + 86 => 'vat', + 87 => 'va_', + 88 => 'li', + 89 => 'ne', + 90 => '_z', + 91 => 'il', + 92 => 'no_', + 93 => 'ed', + 94 => 'ja_', + 95 => 'za', + 96 => '_m', + 97 => 'ij', + 98 => '_za', + 99 => 'nak', + 100 => 'avo', + 101 => 'ka', + 102 => 'vi', + 103 => 'bi', + 104 => 'š', + 105 => 'sva', + 106 => '_im', + 107 => '_u_', + 108 => 're', + 109 => 'ro', + 110 => 'ći', + 111 => 'uć', + 112 => '_bi', + 113 => 'ak_', + 114 => 'tko', + 115 => 'ju_', + 116 => 'ri', + 117 => 'dr', + 118 => 'li_', + 119 => 'ili', + 120 => 'sl', + 121 => 'ava', + 122 => 'van', + 123 => 'tk', + 124 => 'tv', + 125 => 'k_', + 126 => '_sl', + 127 => 'ćla', + 128 => '_ćl', + 129 => 'lan', + 130 => 'ar', + 131 => 'ih_', + 132 => 'će', + 133 => 'dn', + 134 => 'mo', + 135 => 'ost', + 136 => '_dr', + 137 => 'ne_', + 138 => 'ana', + 139 => 'ije', + 140 => 'ća', + 141 => '_r', + 142 => 'bo', + 143 => 'jed', + 144 => '_ne', + 145 => 'c', + 146 => 'h', + 147 => 'ji', + 148 => 'ih', + 149 => 'bod', + 150 => '_ra', + 151 => '_da', + 152 => '_ko', + 153 => 'ova', + 154 => 'nja', + 155 => 'slo', + 156 => 'lob', + 157 => 'obo', + 158 => '_os', + 159 => 'atk', + 160 => 'koj', + 161 => 've', + 162 => 'te', + 163 => '_t', + 164 => 'ćl', + 165 => 'iv', + 166 => '_il', + 167 => 'iti', + 168 => 'om', + 169 => 'h_', + 170 => 'di', + 171 => 'og', + 172 => 'pri', + 173 => 'stv', + 174 => '_j', + 175 => 'in', + 176 => 'em', + 177 => 'aj', + 178 => 'im_', + 179 => 'om_', + 180 => 'tu', + 181 => 'št', + 182 => 'ru', + 183 => 'el', + 184 => 'ta', + 185 => 'vje', + 186 => '_je', + 187 => '_ob', + 188 => '_su', + 189 => 'mi', + 190 => '_ka', + 191 => 'vn', + 192 => 'su', + 193 => 'or', + 194 => 'eć', + 195 => 'bit', + 196 => 'voj', + 197 => 'se_', + 198 => 'dru', + 199 => 'ati', + 200 => 'az', + 201 => 'ci', + 202 => '_se', + 203 => 'enj', + 204 => 'ući', + 205 => 'ćen', + 206 => 'ud', + 207 => 'du', + 208 => 'ić', + 209 => 'se', + 210 => 'vj', + 211 => 'ad', + 212 => '_v', + 213 => 'edn', + 214 => 'sti', + 215 => 'ot', + 216 => 'lo_', + 217 => 'dje', + 218 => 'ćav', + 219 => '_mo', + 220 => 'on', + 221 => '_od', + 222 => 'ran', + 223 => 'rod', + 224 => 'ni_', + 225 => 'raz', + 226 => 'op', + 227 => 'ću', + 228 => 'drć', + 229 => 'su_', + 230 => 'svo', + 231 => 'aro', + 232 => 'ako', + 233 => 'mij', + 234 => 'rća', + 235 => 'go', + 236 => 'to', + 237 => 'un', + 238 => 'ek', + 239 => 'sk', + 240 => 'er', + 241 => 'oje', + 242 => '_nj', + 243 => 'pos', + 244 => 'nih', + 245 => 'ćiv', + 246 => 'ji_', + 247 => 'eno', + 248 => 'nar', + 249 => 'eni', + 250 => 'pre', + 251 => 'oda', + 252 => 'is', + 253 => 'sa', + 254 => 'dj', + 255 => 'g_', + 256 => 'al', + 257 => 'de', + 258 => 'rć', + 259 => 'ol', + 260 => 'iz', + 261 => 'og_', + 262 => 'ći_', + 263 => 'ovo', + 264 => 'bil', + 265 => 'bra', + 266 => 'avn', + 267 => 'cij', + 268 => 'nim', + 269 => 'ka_', + 270 => 'aju', + 271 => 'nos', + 272 => 'iva', + 273 => 'nov', + 274 => 'ra_', + 275 => 'do', + 276 => 'kl', + 277 => 'br', + 278 => 'j_', + 279 => 'd_', + 280 => 'pro', + 281 => 'ilo', + 282 => 'tva', + 283 => 'sta', + 284 => 'aci', + 285 => 'jer', + 286 => 'red', + 287 => 'jel', + 288 => 'ora', + 289 => 'jen', + 290 => 'jem', + 291 => 'ovi', + 292 => 'sno', + 293 => 'mor', + 294 => 'za_', + 295 => 've_', + 296 => 'oć', + 297 => 'ćn', + 298 => 'ać', + 299 => 'uj', + 300 => 'am', + 301 => 'nu', + 302 => 'so', + 303 => 'sn', + 304 => 'eg', + 305 => 'vr', + 306 => 'ac', + 307 => 'lju', + 308 => 'oji', + 309 => 'vim', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/hr/hr.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/hr/hr.txt new file mode 100644 index 000000000..a7f1bb714 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/hr/hr.txt @@ -0,0 +1,153 @@ + +OPĆA DEKLARACIJA O PRAVIMA ĆOVJEKA +UVOD + +Budući da su priznavanje uroćenog dostojanstva i jednakih i neotućivih prava svih ćlanova ljudske obitelji temelj slobode, pravde i mira u svijetu, + +Budući da su nepoštovanje i preziranje prava ćovjeka imali za posljedicu akte, koji su grubo vrijećali savjest ćovjećanstva i budući da je stvaranje svijeta u kojem će ljudska bića ućivati slobodu govora i vjerovanja i slobodu od straha i nestašice bilo proglašeno kao najviša tećnja obićnih ljudi, + +Budući da je bitno da prava ćovjeka budu zaštićena vladavinom prava, kako ćovjek ne bi bio primoran da kao za posljednjim sredstvom posegne za pobunom protiv tiranije i ugnjetavanja, + +Budući da je bitno da se unaprećuje razvoj prijateljskih odnosa izmeću naroda; + +Budući da su narodi Ujedinjenih naroda ponovno potvrdili u Povelji svoju vjeru u osnovna prava ćovjeka , u dostojanstvo i vrijednost ćovjekove osobe i ravnopravnost muškaraca i ćena i budući da su odlućili unaprećivati društveni napredak i bolji ćivotni standard u široj slobodi, + +Budući da su se drćave ćlanice obvezale da u suradnji s Ujedinjenim narodima postignu unaprećenje općeg poštovanja ćovjekovih prava i osnovnih sloboda i njihovo odrćavanje, + +Budući da je zajednićko razumijevanje tih prava i sloboda od najveće vaćnosti za puno ostvarenje te obveze, + +OPĆA SKUPŠTINA + +proglašava + +OVU OPćU DEKLARACIJU O PRAVIMA ćOVJEKA kao zajednićko mjerilo postignuća za sve narode i sve drćave radi toga da bi svaki pojedinac i svaki organ društva, imajući Deklaraciju stalno na umu, tećili da ućenjem i odgojem pridonesu poštovanju tih prava i sloboda i da bi naprednim nacionalnim i mećunarodnim mjerama osigurali njihovo opće i djelotvorno priznanje i odrćavanje, kako meću narodima samih drćava ćlanica, tako i meću narodima onih podrućja koja su pod njihovom sudbenošću. +ĆLANAK 1. + +Sva ljudska bića raćaju se slobodna i jednaka u dostojanstvu i pravima. Ona su obdarena razumom i sviješću i treba da jedno prema drugome postupaju u duhu bratstva. +ĆLANAK 2. + +Svakome su dostupna sva prava i slobode navedene u ovoj Deklaraciji bez razlike bilo koje vrste, kao što su rasa, boja, spol, jezik,vjera,politićko ili drugo mišljenje, nacionalno ili društveno porijeklo, imovina, roćenje ili drugi pravni poloćaj. + +Nadalje, ne smije se ćiniti bilo kakva razlika na osnovi politićkog, pravnog ili mećunarodnog poloćaja zemlje ili podrućja kojima neka osoba pripada, bilo da je to podrućje neovisno, pod starateljstvom,nesamoupravno, ili da se nalazi ma pod kojima drugim ogranićenjima suverenosti. +ĆLANAK 3. + +Svatko ima pravo na ćivot, slobodu i osobnu sigurnost. +ĆLANAK 4. + +Nitko ne smije biti drćan u ropstvu ili ropskom odnosu; ropstvo i trgovina robljem zabranjuju se u svim svojim oblicima. +ĆLANAK 5. + +Nitko ne smije biti podvrgnut mućenju ili okrutnom,nećovjećnom ili ponićavajućem postupku ili kaćnjavanju. +ĆLANAK 6. + +Svatko ima pravo da se svagdje pred zakonom priznaje kao osoba. +ĆLANAK 7. + +Svi su pred zakonom jednaki i imaju pravo, bez ikakve diskriminacije, na jednaku zaštitu zakona. Svi imaju pravo na jednaku zaštitu protiv bilo kakve diskrimininacije kojom se krši ova Deklaracija i protiv svakog poticanja na takvu diskriminaciju. +ĆLANAK 8. + +Svatko ima pravo na djelotvorna pravna sredstva putem nadlećnih nacionalnih sudova zbog djela kojima se krše osnovna prava koja mu pripadaju temeljem ustava i zakona. +ĆLANAK 9. + +Nitko ne smije biti podvrgnut samovoljnom uhićenju, zatvoru ili izgonu. +ĆLANAK 10. + +Svatko ima pravo da ga u punoj jednakosti pošteno i javno sasluša neovisan i nepristran sud radi utvrćivanja njegovih prava i obveza i bilo kakve kaznene optućbe protiv njega. +ĆLANAK 11. + +1. Svatko optućen za kazneno djelo ima pravo da se smatra nevinim dok se na osnovi zakona krivnja ne dokaće na javnoj raspravi na kojoj je imao sva jamstva potrebna za svoju obranu. + +2. Nitko se ne smije smatrati krivim za kazneno djelo na osnovi bilo kakvog ćina ili propusta koji nisu bili kazneno djelo prema nacionalnom ili mećunarodnom pravu u vrijeme kada su bili poćinjeni. Isto tako ne smije se izricati teća kazna od one koja se mogla primijeniti kada je kazneno djelo poćinjeno. +ĆLANAK 12. + +Nitko ne smije biti izvrgnut samovoljnom miješanju u svoj privatni ćivot, obitelj, dom ili dopisivanje, niti napadajima na svoju ćast i ugled. Svatko ima pravo na zaštitu zakona protiv takvog miješanja ili napada. +ĆLANAK 13. + +1. Svatko ima pravo na slobodu kretanja i stanovanja unutar granica svake drćave. + +2. Svatko ima pravo napustiti bilo koju zemlju, ukljućujući svoju vlastitu, i vratiti se u svoju zemlju. +ĆLANAK 14. + +1. Svatko ima pravo traćiti i ućivati u drugim zemljama utoćište pred progonima. + +2. Na to se pravo ne moće pozivati u slućaju progona koji su izazvani nepolitićkim zloćinima ili djelima protivnima ciljevima i naćelima Ujedinjenih naroda. +ĆLANAK 15. + +1. Svatko ima pravo na drćavljanstvo. + +2. Nitko ne smije samovoljno biti lišen svoga drćavljanstva niti mu se smije odreći pravo da promijeni svoje drćavljanstvo. +ĆLANAK 16. + +1. Punoljetni muškarci i ćene, bez ikakvih ogranićenja u pogledu rase, drćavljanstva ili vjere, imaju pravo sklopiti brak i osnovati obitelj. Oni su ravnopravni prilikom sklapanja braka, za vrijeme njegova trajanja i prilikom njegova razvoda. + +2. Brak se sklapa samo uz slobodan i potpun pristanak onih koji namjeravaju stupiti u brak. + +3. Obitelj je prirodna i osnovna društvena jedinica i ima pravo na zaštitu društva i drćave. +ĆLANAK 17. + +1. Svatko ima pravo da sam posjeduje imovinu, a isto tako da je posjeduje u zajednici s drugima. + +2. Nitko ne smije samovoljno biti lišen svoje imovine. +ĆLANAK 18. + +Svatko ima pravo na slobodu misli, savjesti i vjere; to pravo ukljućuje slobodu da promijeni svoju vjeru ili vjerovanje i slobodu da, bilo pojedinaćno ili zajedno s drugima, javno ili privatno, oćituje vjeru ili vjerovanje ućenjem, praktićnim vršenjem, obredima i odrćavanjem. +ĆLANAK 19. + +Svatko ima pravo na slobodu mišljenja i izraćavanja; ovo pravo ukljućuje slobodu mišljenja, bez tućeg miješanja, a isto tako i traćenje, primanje i priopćavanje obavijesti i ideja bilo kojim sredstvima i bez obzira na granice. +ĆLANAK 20. + +1. Svatko ima pravo na slobodu mirnog okupljanja i udrućivanja. + +2. Nitko ne moće biti primoran pripadati nekom udrućenju. +ĆLANAK 21. + +1. Svatko ima pravo sudjelovati u upravi svoje zemlje, neposredno ili preko slobodno izabranih predstavnika. + +2. Svatko ima pravo na jednak pristup javnim slućbama u svojoj zemlji. + +3. Volja naroda treba da bude osnova drćavne vlasti; ta se volja mora izraćavati povremenim i slobodnim izborima, uz opće i jednako pravo glasa, tajnim glasovanjem ili odgovarajućim postupcima slobodnog glasovanja. +ĆLANAK 22. + +Svatko, kao ćlan društva, ima pravo na socijalno osiguranje i pravo ostvarivati gospodarska, socijalna i kulturna prava potrebna za svoje dostojanstvo i za razvoj svoje osobnosti putem drćavne pomoći i mećunarodne suradnje, a u skladu s organizacijom i sredstvima svake drćave. +ĆLANAK 23. + +1. Svatko ima pravo na rad, na slobodan izbor zaposlenja, na pravićne i povoljne uvjete rada i na zaštitu od nezaposlenosti. + +2. Svatko bez razlike ima pravo na jednaku plaću za jednaki rad. + +3. Svatko tko radi ima pravo na pravićnu i povoljnu plaću koja njemu i njegovoj obitelji osigurava ćovjeka dostojni opstanak i koja se, po potrebi, dopunjuje drugim sredstvima socijalne zaštite. + +4. Svatko ima pravo radi zaštite svojih interesa osnivati sindikate i stupati u njih. +ĆLANAK 24. + +Svatko ima pravo na odmor i dokolicu, ukljućujući razumno ogranićenje radnih sati i periodićne plaćene dopuste. +ĆLANAK 25. + +1. Svatko ima pravo na ćivotni standard koji odgovara zdravlju i dobrobiti njega samoga i njegove obitelji, ukljućujući hranu, odjeću, stan i lijećnićku njegu, te potrebne socijalne usluge, kao i pravo na osiguranje u slućaju nezaposlenosti, bolesti, nesposobnosti, udovištva, starosti ili drugog pomanjkanja sredstava za ćivot u prilikama koje su izvan njegove moći. + +2. Majka i dijete imaju pravo na posebnu skrb i pomoć. Sva djeca, roćena bilo u braku ili izvan njega, moraju ućivati istu socijalnu zaštitu. +ĆLANAK 26. + +1. Svatko ima pravo na obrazovanje. Obrazovanje mora biti besplatno, bar u osnovnim i nićim stupnjevima. Osnovno obrazovanje mora biti obvezatno. Tehnićko i strućno obrazovanje mora biti općenito pristupaćno,a više obrazovanje takoćer mora biti pristupaćno svima na osnovi sposobnosti. + +2. Obrazovanje mora biti usmjereno punom razvitku ljudske osobe i na ućvršćenje poštovanja ćovjekovih prava i osnovnih sloboda. Ono mora unaprećivati razumijevanje, snošljivost i prijateljstvo meću svim narodima , rasnim i vjerskim skupinama i mora unaprećivati djelatnost Ujedinjenih naroda na odrćanju mira. + +3. Roditelji imaju prvenstveno pravo birati vrstu obrazovanja za svoju djecu. +ĆLANAK 27. + +1. Svatko ima pravo slobodno sudjelovati u kulturnom ćivotu zajednice, ućivati u umjetnosti i sudjelovati u znanstvenom napretku i u njegovim koristima. + +2. Svatko ima pravo na zaštitu moralnih i materijalnih interesa koji proistjeću od ma kojeg znanstvenog, knjićevnog ili umjetnićkog djela kojemu je autor. +ĆLANAK 28. + +Svatko ima pravo na društveni i mećunarodni poredak u kojem prava i slobode navedeni u ovoj Deklaraciji mogu biti potpuno ostvareni. +ĆLANAK 29. + +1. Svatko ima obveze prema zajednici iz koje je jedino moguće slobodno i puno razvijanje njegove osobnosti. + +2. U izvršavanju svojih prava i sloboda svatko mora biti podvrgnut samo ogranićenjima odrećenima zakonom iskljućivo radi osiguranja dućnog priznanja i poštovanja prava i sloboda drugih i radi zadovoljenja pravićnih zahtjeva morala, javnog poretka i općeg blagostanja u demokratskom društvu. + +3. Ta prava i slobode ni u kojem se slućaju ne mogu primjenjivati protivno ciljevima i naćelima Ujedinjenih naroda. +ĆLANAK 30. + +Ništa se u ovoj Deklaraciji ne moće tumaćiti kao pravo ma koje drćave, skupine ili osobe da sudjeluje bilo u kojoj djelatnosti ili da ćini bilo kakvu radnju usmjerenu uništenju bilo kojih ovdje navedenih prava i sloboda.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/hu/hu.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/hu/hu.php new file mode 100644 index 000000000..fc8d903ce --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/hu/hu.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'hu' => + array ( + 0 => 'e', + 1 => 'a', + 2 => 's', + 3 => 't', + 4 => 'n', + 5 => 'l', + 6 => 'k', + 7 => 'z', + 8 => 'é', + 9 => 'i', + 10 => 'm', + 11 => 'g', + 12 => 'o', + 13 => 'á', + 14 => 'r', + 15 => 'y', + 16 => '_a', + 17 => 'v', + 18 => 'a_', + 19 => 'el', + 20 => 'n_', + 21 => 'en', + 22 => 'k_', + 23 => 'b', + 24 => 'sz', + 25 => 'd', + 26 => 't_', + 27 => 's_', + 28 => 'és', + 29 => 'et', + 30 => '_s', + 31 => '_m', + 32 => 'te', + 33 => 'j', + 34 => '_v', + 35 => '_sz', + 36 => '_e', + 37 => '_a_', + 38 => 'en_', + 39 => 'in', + 40 => 'em', + 41 => 'le', + 42 => 'al', + 43 => 'h', + 44 => 'gy', + 45 => 'ek', + 46 => 'va', + 47 => '_va', + 48 => 'i_', + 49 => 'és_', + 50 => '_é', + 51 => 'og', + 52 => 'ne', + 53 => 'mi', + 54 => 'z_', + 55 => '_és', + 56 => 'ze', + 57 => 'la', + 58 => 'min', + 59 => 'eg', + 60 => 'an', + 61 => 'ek_', + 62 => '_j', + 63 => '_k', + 64 => '_jo', + 65 => 'jog', + 66 => '_mi', + 67 => 'sá', + 68 => 'se', + 69 => 'me', + 70 => 'ny', + 71 => 'ás', + 72 => '_t', + 73 => 'ő', + 74 => 'nd', + 75 => 'y_', + 76 => 'es', + 77 => 'jo', + 78 => 'at', + 79 => 'ind', + 80 => 'ly', + 81 => 'za', + 82 => 'ö', + 83 => 'an_', + 84 => 'az', + 85 => 'e_', + 86 => 'l_', + 87 => 'él', + 88 => 'nek', + 89 => 'sze', + 90 => 'ág', + 91 => 'de', + 92 => 'ság', + 93 => 'be', + 94 => 'mé', + 95 => '_n', + 96 => 'ye', + 97 => 'ki', + 98 => 'ga', + 99 => '_az', + 100 => 'c', + 101 => 'ba', + 102 => 'ak', + 103 => 'er', + 104 => 'nt', + 105 => 'tá', + 106 => 'ü', + 107 => 'gy_', + 108 => 'tt', + 109 => 'ez', + 110 => 'ó', + 111 => 'té', + 112 => 'ta', + 113 => 'oz', + 114 => 'nde', + 115 => 'ala', + 116 => 'sza', + 117 => 'az_', + 118 => 'll', + 119 => 've', + 120 => 'den', + 121 => 'sé', + 122 => 'ok', + 123 => 'ad', + 124 => 'f', + 125 => 'val', + 126 => '_c', + 127 => '_h', + 128 => 'ele', + 129 => 'én', + 130 => 'ho', + 131 => 'egy', + 132 => '_el', + 133 => 'am', + 134 => '_b', + 135 => 'g_', + 136 => '_eg', + 137 => 'mél', + 138 => 'oga', + 139 => 'ab', + 140 => 'án', + 141 => 'zab', + 142 => 'ga_', + 143 => 'zem', + 144 => '_me', + 145 => 'p', + 146 => 'he', + 147 => 'ál', + 148 => 'í', + 149 => 'emé', + 150 => 'zt', + 151 => 're', + 152 => 'ül', + 153 => 'bad', + 154 => 'van', + 155 => 'aba', + 156 => 'int', + 157 => 'tel', + 158 => 'ak_', + 159 => 'gye', + 160 => '_te', + 161 => 'tet', + 162 => 'ár', + 163 => 'ény', + 164 => 'tás', + 165 => '_ne', + 166 => 'is', + 167 => 'ag', + 168 => 'go', + 169 => 'ik', + 170 => 'ég', + 171 => 'na', + 172 => 'ít', + 173 => 'ni', + 174 => 'ély', + 175 => 'zet', + 176 => 'tt_', + 177 => 'kö', + 178 => 'ra', + 179 => 'ség', + 180 => 'ben', + 181 => 'ke', + 182 => 'kk', + 183 => 'ő_', + 184 => 'ér', + 185 => 'ci', + 186 => 'sa', + 187 => 'lam', + 188 => 'meg', + 189 => 'u', + 190 => 'rt', + 191 => 'vé', + 192 => 'ko', + 193 => 'cik', + 194 => 'ikk', + 195 => 'nak', + 196 => 'kk_', + 197 => '_ci', + 198 => 'ss', + 199 => 'to', + 200 => 'lt', + 201 => 'on', + 202 => 'ete', + 203 => 'ni_', + 204 => '_se', + 205 => 'öz', + 206 => '_l', + 207 => 'm_', + 208 => 'os', + 209 => 'lő', + 210 => 'nk', + 211 => 'lá', + 212 => 'ar', + 213 => 'il', + 214 => 'ok_', + 215 => 'agy', + 216 => 'ra_', + 217 => 'et_', + 218 => 'let', + 219 => 'lyn', + 220 => 'yne', + 221 => 'sen', + 222 => '_al', + 223 => 'kin', + 224 => 'mel', + 225 => 'tek', + 226 => 'eté', + 227 => 'fe', + 228 => '_f', + 229 => '_ki', + 230 => 'zá', + 231 => 'yn', + 232 => 'ot', + 233 => 'emb', + 234 => 'gok', + 235 => 'hoz', + 236 => 'es_', + 237 => 'vag', + 238 => 'oz_', + 239 => 're_', + 240 => 'ez_', + 241 => 'mbe', + 242 => 'ol', + 243 => 'ka', + 244 => 'ett', + 245 => 'em_', + 246 => 'ell', + 247 => 'hog', + 248 => 'nem', + 249 => '_le', + 250 => 'ogy', + 251 => 'ely', + 252 => '_kö', + 253 => 'ó_', + 254 => 'át', + 255 => 'gá', + 256 => '_ho', + 257 => 'atá', + 258 => 'nt_', + 259 => 'köz', + 260 => 'd_', + 261 => 'cs', + 262 => 'as', + 263 => 'len', + 264 => 'yen', + 265 => 'el_', + 266 => 'hez', + 267 => 'yi', + 268 => 'ge', + 269 => 'mb', + 270 => '_i', + 271 => 'ét', + 272 => 'ti', + 273 => 'lé', + 274 => 'lk', + 275 => 'or', + 276 => 'ásá', + 277 => 'ads', + 278 => 'dsá', + 279 => 'tés', + 280 => '_em', + 281 => '_ál', + 282 => 'nte', + 283 => 'ogo', + 284 => 'lm', + 285 => 'ds', + 286 => '_á', + 287 => 'ber', + 288 => 'áll', + 289 => 'szt', + 290 => 'nyi', + 291 => 'ás_', + 292 => 'sem', + 293 => 'vá', + 294 => 'zo', + 295 => 'já', + 296 => 'je', + 297 => 'má', + 298 => 'ló_', + 299 => 'nye', + 300 => 'nki', + 301 => 'enk', + 302 => 'ágo', + 303 => 'lap', + 304 => 'lat', + 305 => 'ese', + 306 => 'ame', + 307 => 'ban', + 308 => 'ap', + 309 => 'ló', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/hu/hu.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/hu/hu.txt new file mode 100644 index 000000000..87ab3be93 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/hu/hu.txt @@ -0,0 +1,150 @@ +Az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozata +Bevezető + +Tekintettel arra, hogy az emberiség családja minden egyes tagja méltóságának, valamint egyenlő és elidegeníthetetlen jogainak elismerése alkotja a szabadság, az igazság és a béke alapját a világon, + +Tekintettel arra, hogy az emberi jogok el nem ismerése és semmibevevése az emberiség lelkiismeretét fellázító barbár cselekményekhez vezetett, és hogy az ember legfőbb vágya egy olyan világ eljövetele, amelyben az elnyomástól, valamint a nyomortól megszabadult emberi lények szava és meggyőződése szabad lesz, + +Tekintettel annak fontosságára, hogy az emberi jogokat a jog uralma védelmezze, nehogy az ember végső szükségében a zsarnokság és az elnyomás elleni lázadásra kényszerüljön, + +Tekintettel arra, hogy igen lényeges a nemzetek közötti baráti kapcsolatok kifejeződésének előmozdítása, + +Tekintettel arra, hogy az Alapokmányban az Egyesült Nemzetek népei újból hitet tettek az alapvető emberi jogok, az emberi személyiség méltósága és értéke, a férfiak és nők egyenjogúsága mellett, valamint kinyilvánították azt az elhatározásukat, hogy elősegítik a szociális haladást és nagyobb szabadság mellett jobb életfeltételeket valósítanak meg, + +Tekintettel arra, hogy a tagállamok kötelezték magukat arra, hogy az Egyesült Nemzetek Szervezetével együttműködve biztosítják az emberi jogok és alapvető szabadságok általános és tényleges tiszteletbentartását, + +Tekintettel arra, hogy a jogok és szabadságok mibenléte tekintetében közös felfogás kialakításának a legnagyobb jelentősége van az említett kötelezettség maradéktalan teljesítésének szempontjából + +a közgyűlés kinyilvánítja az emberi jogok egyetemleges nyilatkozatát + +mint azt a közös eszményt, amelynek elérésére minden népnek és minden nemzetnek törekednie kell abból a célból, hogy minden személy és a társadalom minden szerve, állandóan szem előtt tartva a jelen Nyilatkozatot, oktatás és nevelés útján előmozdítsa e jogok és szabadságok tiszteletbentartásának kifejlesztését, valamint azoknak fokozatosan megvalósuló hazai és nemzetközi jogszabályok útján történő általános és tényleges alkalmazását és elismerését mind a tagállamok népei között, mind pedig a joghatóságuk alatt álló területek népei között. +1. cikk + +Minden. emberi lény szabadon születik és egyenlő méltósága és joga van. Az emberek, ésszel és lelkiismerettel bírván, egymással szemben testvéri szellemben kell hogy viseltessenek. +2. cikk + +Mindenki, bármely megkülönböztetésre, nevezetesen fajra, színre, nemre, nyelvre, vallásra, politikai vagy bármely más véleményre, nemzeti vagy társadalmi eredetre, vagyonra, születésre, vagy bármely más körülményre való tekintet nélkül hivatkozhat a jelen Nyilatkozatban kinyilvánított összes jogokra és szabadságokra. + +Ezenfelül nem lehet semmiféle megkülönböztetést tenni annak az országnak, vagy területnek politikai, jogi vagy nemzetközi helyzete alapján sem, amelynek a személy állampolgára, aszerint, hogy az illető ország vagy terület független, gyámság alatt áll, nem autonóm vagy szuverenitása bármely vonatkozásban korlátozott. +3. cikk + +Minden személynek joga van az élethez, a szabadsághoz és a személyi biztonsághoz. +4. cikk + +Senkit sem lehet rabszolgaságban, vagy szolgaságban tartani, a rabszolgaság és a rabszolgakereskedés minden alakja tilos. +5. cikk + +Senkit sem lehet kínvallatásnak, avagy kegyetlen, embertelen vagy lealacsonyító büntetésnek vagy bánásmódnak alávetni. +6. cikk + +Mindenkinek joga van ahhoz, hogy jogalanyiságát bárhol elismerjék. +7. cikk + +A törvény előtt mindenki egyenlő és minden megkülönböztetés nélkül joga van a tőrvény egyenlő védelméhez. Mindenkinek joga van egyenlő védelemhez a jelen Nyilatkozatot sértő minden megkülönböztetéssel és minden ilyen megkülönböztetésre irányuló felbujtással szemben. +8. cikk + +Minden személynek joga van az alkotmányban vagy a törvényben részére biztosított alapvető jogokat sértő eljárások ellen a hazai bíróságokhoz tényleges jogorvoslatért folyamodni. +9. cikk + +Senkit sem lehet önkényesen letartóztatni, őrizetbe venni vagy száműzni. +10. cikk + +Minden személynek teljesen egyenlő joga van arra, hogy ügyét független és pártatlan bíróság méltányosan és nyilvánosan tárgyalja, s ez határozzon egyrészt jogai és kőtelezettségei felől, másrészt minden ellene emelt bűnügyi vád megalapozottsága felől. +11. cikk + +1. Minden büntetendő cselekménnyel vádolt személyt ártatlannak kell vélelmezni mindaddig, amíg bűnősségét nyilvánosan lefolytatott perben, a védelméhez szükséges valamennyi biztosíték mellett, törvényesen megállapítják. + +2. Senkit sem szabad elítélni oly cselekményért vagy mulasztásért, amely elkövetése pillanatában a hazai jog vagy a nemzetközi jog szerint nem volt büntetendő cselekmény. Ugyancsak nem szabad súlyosabb büntetést kiszabni, mint amely a büntetendő cselekmény elkövetése pillanatában volt alkalmazható. +12. cikk + +Senkinek magánéletébe, családi ügyeibe, lakóhelye megválasztásába vagy levelezésébe nem szabad önkényesen beavatkozni, sem pedig becsületében vagy jó hírnevében megsérteni. Minden személynek joga van az ilyen beavatkozásokkal vagy sértésekkel szemben a törvény védelméhez. +13. cikk + +1. Az államon belül minden személynek joga van szabadon mozogni és lakóhelyét szabadon megválasztani. + +2. Minden személynek joga van minden országot, ideértve saját hazáját is, elhagyni, valamint saját hazájába visszatérni. +14. cikk + +1. Minden személynek joga van az üldözés elől más országban menedéket keresni és a más ország nyújtotta menedéket élvezni. + +2. Erre a jogra nem lehet hivatkozni közönséges bűncselekmény miatti. kellőképpen megalapozott üldözés, sem pedig az Egyesült Nemzetek céljaival és elveivel ellentétes tevékenység esetében. +15. cikk + +1. Minden személynek joga van valamely állampolgársághoz. + +2. Senkit sem lehet sem állampolgárságától, sem állampolgársága megváltoztatásának jogától önkényesen megfosztani. +16. cikk + +1. Mind a férfinak, mind a nőnek a házasságra érett kor elérésétől kezdve joga van fajon, nemzetiségen vagy valláson alapuló korlátozás nélkül házasságot kötni és családot alapítani. A házasság tekintetében a férfinak és a nőnek mind a házasság tartama alatt, mind a házasság felbontása tekintetében egyenlő jogai vannak. + +2. Házasságot csak a jövendő házastársak szabad és teljes beleegyezésével lehet kötni. + +3. A család a társadalom természetes és alapvető alkotó eleme és joga van a társadalom, valamint az állam védelmére. +17. cikk + +1. Minden személynek, mind egyénileg, mind másokkal együttesen joga van a tulajdonhoz. + +2. Senkit sem lehet tulajdonától önkényesen megfosztani. +18. cikk + +Minden személynek joga van a gondolat, a lelkiismeret és a vallás szabadságához, ez a jog magában foglalja a vallás és a meggyőződés megváltoztatásának szabadságát, valamint a vallásnak vagy a meggyőződésnek mind egyénileg, mind együttesen, mind a nyilvánosság előtt, mind a magánéletben oktatás, gyakorlás és szertartások végzése útján való kifejezésre juttatásának jogát. +19. cikk + +Minden személynek joga van a vélemény és a kifejezés szabadságához, amely magában foglalja azt a jogot, hogy véleménye miatt ne szenvedjen zaklatást és hogy határokra való tekintet nélkül kutathasson, átvihessen és terjeszthessen híreket és eszméket bármilyen kifejezési módon. +20. cikk + +1. Minden személynek joga van békés célú gyülekezési és egyesülési szabadsághoz. + +2. Senkit sem lehet valamely egyesületbe való belépésre kőtelezni. +21. cikk + +1. Minden személynek joga van a hazája közügyeinek igazgatásában akár közvetlenül, akár szabadon választott képviselői útján való részvételhez. + +2. Minden személynek egyenlő feltételek mellett joga van saját hazájában közszolgálati állásokra való alkalmazásához. + +3. A közhatalom tekintélyének alapja a nép akarata; ez az akarat egyenlő szavazati jog és titkos szavazás vagy a szavazás szabadságát ezzel egyenértékűen biztosító eljárás alapján időszakonként tartandó tisztességes választáson kell hogy kifejezésre jusson. +22. cikk + +Minden személynek mint a társadalom tagjának joga van a szociális biztonsághoz; minden személynek ugyancsak igénye van arra, hogy -az államok erőfeszítései és a nemzetközi együttműködés eredményeképpen és számot vetve az egyes országok szervezetével és gazdasági erőforrásaival- a méltóságához és személyiségének szabadon való kifejlődéséhez szükséges gazdasági, szociális és kulturális jogait kielégíthesse. +23. cikk + +1. Minden személynek joga van a munkához, a munka szabad megválasztásához, a méltányos és kielégítő munkafeltételekhez és a munkanélküliség elleni védelemhez. + +2. Az egyenlő munkáért mindenkinek, bármilyen megkülönböztetés nélkül egyenlő bérhez van joga. + +3. Mindenkinek, aki dolgozik, olyan méltányos és kielégítő fizetéshez van joga, amely számára és családja számára az emberi méltóságnak megfelelő létet biztosít és amelyet megfelelő esetben a szociális védelem összes egyéb eszközei egészítenek ki. + +4. Minden személynek joga van a pihenéshez, a szabad időhöz, nevezetesen a munka időtartamának ésszerű korlátozásához, valamint az időszakonkénti fizetett szabadsághoz. +24. cikk + +Minden személynek joga van a pihenésre és szabadidőre, beleértve a munkaidő ésszerű korlátozását és az időszakos fizetett szabadságot. +25. cikk + +1. Minden személynek joga van saját maga és családja egészségének és jólétének biztosítására alkalmas életszínvonalhoz, nevezetesen élelemhez, ruházathoz, lakáshoz, orvosi gondozáshoz, valamint a szükséges szociális szolgáltatásokhoz, joga van a munkanélküliség, betegség, rokkantság, özvegység, öregség esetére szóló, valamint mindazon más esetekre szóló biztosításhoz, amikor létfenntartási eszközeit akaratától független körülmények miatt elveszíti. + +2. Az anyaság és a gyermekkor különleges segítséghez és támogatáshoz adnak jogot. Minden gyermek, akár házasságból, akár házasságon kívül született, ugyanabban a szociális védelemben részesül. +26. cikk + +1. Minden személynek joga van a neveléshez. A nevelésnek, legalábbis az elemi és alapvető oktatást illetően, ingyenesnek kell lennie. Az elemi oktatás kötelező. A technikai és szakoktatást általánossá kell tenni; a felsőbb tanulmányokra való felvételnek mindenki előtt -érdeméhez képest- egyenlő feltételek mellett nyitva kell állnia. + +2. A nevelésnek az emberi személyiség teljes kibontakoztatására, valamint az emberi jogok és alapvető szabadságok tiszteletbentartásának megerősítésére kell irányulnia. A nevelésnek elő kell segítenie a nemzetek, valamint az összes faji és vallási csoportok közötti megértést, türelmet és barátságot, valamint az Egyesült Nemzetek által a béke fenntartásának érdekében kifejtett tevékenység kifejlődését. + +3. A szülőket elsőbbségi jog illeti meg a gyermekeiknek adandó nevelés megválasztásában. +27. cikk + +1. Minden személynek joga van a közösség kulturális életében való szabad részvételhez, a művészetek élvezéséhez, valamint a tudomány haladásában és az abból származó jótéteményekben való részvételhez. + +2. Mindenkinek joga van minden általa alkotott tudományos, irodalmi és művészeti termékkel kapcsolatos erkölcsi és anyagi érdekeinek védelméhez. +28. cikk + +Minden személynek joga van ahhoz, hogy mind a társadalmi, mind a nemzetközi viszonyok tekintetében olyan rendszer uralkodjék, amelyben a jelen Nyilatkozatban kinyilvánított jogok és szabadságok teljes hatállyal érvényesülhessenek. +29. cikk + +1. A személynek kőtelességei vannak a közösséggel szemben, amelynek keretében egyedül lehetséges a személyiség szabad és teljes kifejlődése. + +2. Jogainak gyakorlása és szabadságainak élvezete tekintetében senki sincs alávetve más korlátozásnak, mint amelyet a tőrvény kizárólag mások jogai és szabadságai elismerésének és tiszteletbentartásának biztosítása érdekében, valamint a demokratikus társadalom erkölcse, közrendje és általános jóléte jogos követelményeinek kielégítése érdekében megállapít. + +3. Ezeket a jogokat és szabadságokat semmi esetre sem lehet az Egyesült Nemzetek céljaival és elveivel ellentétesen gyakorolni. +30. cikk + +A jelen Nyilatkozat egyetlen rendelkezése sem értelmezhető úgy, hogy az valamely állam, valamely csoport, vagy valamely egyén részére bármilyen jogot adna arra, hogy az itt kinyilvánított jogok és szabadságok megsemmisítésére irányuló tevékenységet fejtsen ki, vagy ilyen cselekményt elkövessen.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/hy/hy.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/hy/hy.php new file mode 100644 index 000000000..035d69b7f --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/hy/hy.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'hy' => + array ( + 0 => 'ա', + 1 => 'ն', + 2 => 'ո', + 3 => 'ր', + 4 => 'ու', + 5 => 'ւ', + 6 => 'ի', + 7 => 'ան', + 8 => 'ե', + 9 => 'մ', + 10 => 'ն_', + 11 => 'կ', + 12 => 'վ', + 13 => 'յ', + 14 => 'ք', + 15 => 'ի_', + 16 => 'ար', + 17 => 'ուն', + 18 => 'տ', + 19 => 'րա', + 20 => '_ո', + 21 => 'կա', + 22 => '_ա', + 23 => 'հ', + 24 => 'ան_', + 25 => 'ւն', + 26 => 'եր', + 27 => 'ութ', + 28 => 'ւթյ', + 29 => '_հ', + 30 => 'թ', + 31 => 'ակ', + 32 => 'նե', + 33 => 'ւթ', + 34 => 'թյ', + 35 => 'դ', + 36 => 'ամ', + 37 => 'մա', + 38 => '_ու', + 39 => 'ս', + 40 => 'ավ', + 41 => 'պ', + 42 => 'լ', + 43 => 'ներ', + 44 => 'ու_', + 45 => 'ր_', + 46 => 'յու', + 47 => '_իր', + 48 => 'նք', + 49 => 'վո', + 50 => 'իր', + 51 => 'ակա', + 52 => '_ի', + 53 => 'ց', + 54 => 'ւ_', + 55 => 'հա', + 56 => 'յո', + 57 => 'վու', + 58 => 'ավո', + 59 => 'րի', + 60 => 'ք_', + 61 => 'յա', + 62 => '_հա', + 63 => 'կան', + 64 => 'երի', + 65 => 'վա', + 66 => 'որ', + 67 => 'թյա', + 68 => 'յան', + 69 => 'ը', + 70 => '_կ', + 71 => 'ծ', + 72 => 'ւնք', + 73 => 'իրա', + 74 => 'րի_', + 75 => 'գ', + 76 => '_մ', + 77 => 'պա', + 78 => 'այ', + 79 => 'րավ', + 80 => 'ատ', + 81 => 'մ_', + 82 => 'ուր', + 83 => 'զ', + 84 => '_կա', + 85 => 'նա', + 86 => 'րո', + 87 => 'ել', + 88 => 'ը_', + 89 => 'ւր', + 90 => 'ած', + 91 => 'ղ', + 92 => 'ած_', + 93 => 'բ', + 94 => 'չ', + 95 => 'են', + 96 => 'ված', + 97 => 'ում', + 98 => 'ին', + 99 => 'ծ_', + 100 => 'տա', + 101 => 'թյո', + 102 => 'ազ', + 103 => 'նի', + 104 => 'ւմ', + 105 => '_պ', + 106 => 'ման', + 107 => 'ին_', + 108 => 'նո', + 109 => 'քնե', + 110 => 'նի_', + 111 => '_ազ', + 112 => 'են_', + 113 => 'ւմ_', + 114 => 'մար', + 115 => 'քն', + 116 => 'քա', + 117 => 'նու', + 118 => 'նքն', + 119 => 'նք_', + 120 => 'ամա', + 121 => 'աս', + 122 => 'մի', + 123 => 'և', + 124 => 'լ_', + 125 => '_մի', + 126 => 'անո', + 127 => 'համ', + 128 => '_որ', + 129 => 'խ', + 130 => 'լո', + 131 => 'վե', + 132 => 'րու', + 133 => 'րդ', + 134 => 'արա', + 135 => '_պա', + 136 => 'կամ', + 137 => 'ւր_', + 138 => 'շ', + 139 => 'է_', + 140 => 'ց_', + 141 => 'ով', + 142 => 'է', + 143 => 'ռ', + 144 => '_ան', + 145 => '_այ', + 146 => 'ւնի', + 147 => '_և_', + 148 => 'տու', + 149 => 'արդ', + 150 => 'ել_', + 151 => 'ոք_', + 152 => '_ոք', + 153 => 'սա', + 154 => 'անա', + 155 => 'պե', + 156 => 'և_', + 157 => 'քան', + 158 => '_մա', + 159 => 'տո', + 160 => 'ար_', + 161 => 'լու', + 162 => 'ննե', + 163 => 'ժ', + 164 => 'ապ', + 165 => '_է', + 166 => 'հո', + 167 => '_բ', + 168 => '_է_', + 169 => 'ամ_', + 170 => 'ող', + 171 => 'ոք', + 172 => '_և', + 173 => '_ե', + 174 => 'րե', + 175 => 'րակ', + 176 => 'աքա', + 177 => 'ավա', + 178 => '_ն', + 179 => 'ըն', + 180 => '_ս', + 181 => 'նն', + 182 => '_հո', + 183 => 'նակ', + 184 => 'քի', + 185 => 'աք', + 186 => 'հոդ', + 187 => 'ոդվ', + 188 => 'դվա', + 189 => 'իր_', + 190 => 'վել', + 191 => 'լի', + 192 => 'նդ', + 193 => 'զա', + 194 => 'ս_', + 195 => 'աց', + 196 => 'ջ', + 197 => 'ազա', + 198 => 'րը_', + 199 => 'քի_', + 200 => 'զատ', + 201 => '_ար', + 202 => 'ետ', + 203 => 'անք', + 204 => 'ապա', + 205 => 'ւնն', + 206 => 'ահ', + 207 => '_դ', + 208 => 'ելո', + 209 => 'կո', + 210 => 'գո', + 211 => 'դվ', + 212 => 'ոդ', + 213 => 'դա', + 214 => 'րը', + 215 => 'ագ', + 216 => 'իա', + 217 => '_յո', + 218 => 'անչ', + 219 => 'ազգ', + 220 => 'հան', + 221 => 'ով_', + 222 => 'ասա', + 223 => 'ւրա', + 224 => '_ըն', + 225 => 'րաք', + 226 => 'ատո', + 227 => 'նչ', + 228 => 'ստ', + 229 => 'նչյ', + 230 => 'յին', + 231 => 'այի', + 232 => 'չյո', + 233 => 'կու', + 234 => 'պետ', + 235 => 'բա', + 236 => 'րվ', + 237 => 'գա', + 238 => 'սար', + 239 => 'մե', + 240 => 'ից', + 241 => 'առ', + 242 => '_ը', + 243 => 'ձ', + 244 => 'նը_', + 245 => 'դու', + 246 => 'վոր', + 247 => '_ամ', + 248 => 'նքի', + 249 => 'ից_', + 250 => 'մո', + 251 => '_յ', + 252 => 'աշ', + 253 => 'զգ', + 254 => 'վ_', + 255 => '_են', + 256 => 'կար', + 257 => 'արո', + 258 => '_պե', + 259 => 'չյ', + 260 => 'յի', + 261 => 'ալ', + 262 => 'րկ', + 263 => 'խա', + 264 => '_լ', + 265 => 'մբ', + 266 => 'նց', + 267 => 'ես', + 268 => 'ղա', + 269 => 'անց', + 270 => 'միջ', + 271 => '_քա', + 272 => 'ատա', + 273 => 'պատ', + 274 => 'հավ', + 275 => 'յն', + 276 => '_ք', + 277 => 'դո', + 278 => 'նը', + 279 => 'երը', + 280 => '_լի', + 281 => 'ընդ', + 282 => 'որ_', + 283 => 'իմ', + 284 => '_խ', + 285 => 'տ_', + 286 => '_տ', + 287 => '_գ', + 288 => 'իջ', + 289 => 'ցի', + 290 => 'մու', + 291 => 'տար', + 292 => 'վաս', + 293 => 'տան', + 294 => 'երո', + 295 => 'ամբ', + 296 => 'ցա', + 297 => 'կր', + 298 => 'դր', + 299 => 'տր', + 300 => '_վ', + 301 => '_բա', + 302 => 'րեն', + 303 => 'նկա', + 304 => 'այն', + 305 => 'նց_', + 306 => 'արգ', + 307 => 'որո', + 308 => 'պար', + 309 => 'ործ', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/hy/hy.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/hy/hy.txt new file mode 100644 index 000000000..7b0bdf43e --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/hy/hy.txt @@ -0,0 +1,181 @@ + +ՄԱՐԴՈՒ ԻՐԱՎՈՒՆՔՆԵՐԻ ՀԱՄԸՆԴՀԱՆՈՒՐ ՀՌՉԱԿԱԳԻՐ + +ՄԻԱՎՈՐՎԱԾ ԱԶԳԵՐԻ ԿԱԶՄԱԿԵՐՊՈՒԹՅՈՒՆ + +Հասարակական տեղեկատվության բաժին + +Մարդու իրավունքները + +հրապարակված Միավորված ազգերի կազմակերպության Մարդու իրավունքների համընդհանուր հռչակագրում + +1948 թվականի դեկտեմբերի 10-ին Միավորված ազգերի կազմակերպության Ընդհանուր Ժողովն ընդունեց ու ազդարարեց Մարդու իրավունքների համընդհանուր հռչակագիրը, որի ամբողջական տեքստն ամփոփված է գրքույկի հաջորդ էջերում։ Պատմական նշանակություն ունեցող այս որոշումն ընդունելուց հետո Ժողովը բոլոր անդամ պետություններին կոչ արեց հրապարակել Հռչակագրի տեքստը և անել ամեն ինչ փաստաթղթի «տարածման, հրապարակման ու մեկնաբանման համար, գլխավորապես դպրոցներում և այլ ուսումնական հաստատություններում, առանց երկրների կամ տարածքների քաղաքական կարգավիճակի տարբերակման։ + +Խավիեր Պերես դե Կուելյար + +ԳԼԽԱՎՈՐ ՔԱՐՏՈՒՂԱՐ + +Բոլոր մարդիկ ծնվում են հավասար ու անօտարելի իրավունքներով և հիմնական ազատություններով։ + +Միավորված ազգերը պարտավորություն է ստանձնել պահպանել, խրախուսել ու պաշտպանել յուրաքանչյուր անհատի մարդու իրավունքները։ Այս պարտավորությունը բխում է Միավորված ազգերի կանոնադրությունից, որը վերահաստատում է աշխարհի ժողովուրդների հավատը մարդու հիմնական իրավունքների, անձի արժանապատվության ու արժեքի նկատմամբ։ + +Մարդու իրավունքների համընդհանուր հռչակագրում Միավորված ազգերի կազմակերպությունը պարզ ու հասկանալի ձևով ներկայացրել է այն իրավունքները, որոնք հավասարապես պատկանում են յուրաքանչյուր մարդու։ + +Այս իրավունքները պատկանում են ձեզ։ + +Սրանք ձեր իրավունքներն են։ + +Ծանոթացեք դրանց։ Աջակցեք այդ իրավունքներին, պաշտպանեք դրանք հանուն ձեզ և ձեր եղբայրակիցների։ +ՆԵՐԱԾԱԿԱՆ + +Քանզի մարդկային ընտանիքի բոլոր անդամներին ներհատուկ արժանապատվությունը և հավասար ու անօտարելի իրավունքները աշխարհի ազատության, արդարության ու խաղաղության հիմքն են․ + +Քանզի մարդու իրավունքների նկատմամբ քամահրանքն ու արհամարհանքը հանգեցրել են մարդկության խիղճը խռոված բարբարոսական գործողությունների, և քանի որ այնպիսի աշխարհի ստեղծումը, ուր մարդիկ կվայելեն խոսքի ու համոզմունքների ազատություն և զերծ կլինեն վախից ու կարիքից հռչակվել է որպես մարդկանց բարձրագույն ձգտում․ + +Քանզի անհրաժեշտ է, որպեսզի մարդը, որպես մի վերջին միջոցի, չդիմի ապստամբության ընդդեմ բռնության ու ճնշման, օրենքի իշխանությամբ պաշտպանել մարդու իրավունքները․ + +Քանզի անհրաժեշտ է նպաստել ազգերի միջև բարեկամական հարաբերությունների զարգացմանը․ + +Քանզի Միավորված ազգերի ժողովուրդները կանոնադրության մեջ վերահավաստել են իրենց հավատը մարդու հիմնական իրավունքների, անձի արժանապատվության ու արժեքի, տղամարդու ու կնոջ հավասար իրավունքների նկատմամբ և որոշել են ավելի մեծ ազատության պայմաններում նպաստել սոցիալական առաջընթացին ու կյանքի պայմանների բարելավմանը․ + +Քանզի անդամ պետությունները պարտավորվել են Միավորված ազգերի հետ համագործակցությամբ հասնել մարդու իրավունքների ու հիմնական ազատությունների նկատմամբ համընդհանուր հարգանքի ու դրանց պահպանման․ + +Քանզի այս իրավունքների ու ազատությունների համընդհանուր ըմբռնումը կարևորագույն նշանակություն ունի այս պարտավորության լիարժեք իրագործման համար․ + +ԳԼԽԱՎՈՐ ԱՍԱՄԲԼԵԱՆ + +ազդարարում է այս + +ՄԱՐԴՈՒ ԻՐԱՎՈՒՆՔՆԵՐԻ ՀԱՄԸՆԴՀԱՆՈՒՐ ՀՌՉԱԿԱԳԻՐԸ + +որպես առաջադրանք բոլոր ժողովուրդներին ու ազգերին, որպեսզի յուրաքանչյուր անհատ և հասարակության յուրաքանչյուր մարմին, մտքում մշտապես ունենալով այս Հռչակագիրը, ձգտի ուսուցման ու կրթության միջոցով նպաստել այս իրավունքների ու ազատությունների նկատմամբ հարգալից վերաբերմունքին և ազգային ու միջազգային առաջադիմական միջոցառումներով ապահովել դրանց համընդհանուր արդյունավետ ճանաչումն ու պահպանումը թե անդամ պետությունների ժողովուրդների և թե դրանց իրավասու տարածքների ժողովուրդների կողմից։ +Հոդված 1 + +Բոլոր մարդիկ ծնվում են ազատ ու հավասար իրենց արժանապատվությամբ ու իրավունքներով։ Նրանք ունեն բանականություն ու խիղճ և միմյանց պետք է եղբայրաբար վերաբերվեն։ +Հոդված 2 + +Ամեն ոք ունի այս Հռչակագրում բերված բոլոր իրավունքներն ու ազատությունները առանց որևէ խտրության՝ հիմնված ցեղային, մաշկի գույնի, սեռի, լեզվի, կրոնի, քաղաքական կամ այլ համոզմունքների, ազգային կամ սոցիալական ծագման, ունեցվածքի, դասային պատկանելության կամ որևէ այլ կարգավիճակի վրա։ + +Ավելին, ոչ մի խտրականություն չպետք է լինի հիմնված երկրի կամ տարածքի, քաղաքական, իրավական, կամ միջազգային կարգավիճակի վրա, լինի դա անկախ, խնամարկյալ, ոչինքնակառավարվող կամ ինքնիշխանության որևէ այլ սահմանափակումով պետական կազմավորում, որին պատկանում է մարդը։ +Հոդված 3 + +Յուրաքանչյուր ոք ունի ապրելու, ազատության ու անձի անձեռնմխելիության իրավունք։ +Հոդված 4 + +Ոչ ոք չպետք է լինի ստրկության կամ անազատ վիճակում․ պետք է արգելվեն ստրկատիրության ու ստրուկների առուծախի բոլոր ձևերը։ +Հոդված 5 + +Ոչ ոք չպետք է ենթարկվի կտտանքների, դաժան, անմարդկային կամ ստորացուցիչ վերաբերմունքի կամ պատժի։ +Հոդված 6 + +Ամեն ոք, ուր էլ որ լինի, իրավունք ունի ճանաչվել որպես իրավասուբյեկտ։ +Հոդված 7 + +Բոլորը հավասար են օրենքի առջև և, առանց որևէ խտրականության, ունեն օրենքով հավասար պաշտպանվելու իրավունք։ Բոլորը ունեն հավասար պաշտպանության իրավունք՝ ընդդեմ ցանկացած խտրականության, որով խախտվում է այս Հռչակագիրը, և ընդդեմ նման խտրականության մղող ցանկացած սադրանքի։ +Հոդված 8 + +Ամեն ոք ունի ազգային լիազոր դատարանների միջոցով իր իրավունքների արդյունավետ վերականգնման իրավունք, եթե խախտվում են սահմանադրությամբ կամ օրենքով սահմանված նրա հիմնական իրավունքները։ +Հոդված 9 + +Ոչ ոք չի կարող ենթարկվել կամայական կալանքի, բանտարկության կամ արտաքսման։ +Հոդված 10 + +Ամեն ոք իր իրավունքների ու պարտականությունների սահմանման համար և իր դեմ ցանկացած քրեական մեղադրանքի դեպքում, լիակատար հավասարության հիման վրա, իրավունք ունի, որ իր գործը արդարացի ու հրապարակայնորեն լսվի անկախ ու անկողմնապահ դատարանի կողմից։ +Հոդված 11 + +1. Հանցագործության համար մեղադրվող յուրաքանչյուր մարդ իրավունք ունի անմեղ համարվել քանի դեռ նրա մեղքը չի ապացուցված օրենքով նախատեսված հրապարակային դատաքննությամբ, որի ժամանակ ապահովվեն նրա պաշտպանության համար բոլոր անհրաժեշտ երաշխիքները։ + +2. Ոչ ոք չի կարող դատապարտվել որպես հանցագործ որևիցէ արարքի կամ բացթողման համար, որը կատարվել է այնպիսի ժամանակ, երբ այն ազգային կամ միջազգային օրենքով հանցագործություն չի համարվել։ Չի կարող սահմանվել նաև ավելի ծանր պատիժ, քան այն, որը կիրառվում էր հանցագործության կատարման ժամանակ։ +Հոդված 12 + +Ոչ ոք չի կարող ենթարկվել կամայական միջամտության իր անձնական ու ընտանեկան կյանքի նկատմամբ, իր տան, թղթակցության և կամ իր պատվի ու համբավի դեմ կամայական ոտնձգության։ Ամեն ոք ունի օրենքով պաշտպանվելու իրավունք ընդդեմ նման միջամտության կամ ոտնձգության։ +Հոդված 13 + +1. Ամեն ոք ունի տեղաշարժվելու և բնակության վայր ընտրելւու ազատության իրավունք յուրաքանչյուր պետության սահմաններում։ + +2. Ամեն ոք ունի ցանկացած երկրից, այդ թվում իր երկրից հեռանալու և իր երկիր վերադառնալու իրավունք։ +Հոդված 14 + +1. Ամեն ոք իրավունք ունի այլ երկրներում հետապնդումից ապաստան որոնել և ապաստանից օգտվել։ + +2. Այս իրավունքը չի կարող գործադրվել այնպիսի ոչ-քաղաքական հանցագործությունների կամ արարքների համար հարուցված հետապնդությունների դեպքում, որոնք հակասում են Միավորված ազգերի նպատակներին ու սկզբունքներին։ +Հոդված 15 + +1. Ամեն ոք ունի քաղաքացիության իրավունք։ + +2. Ոչ ոք չի կարող կամայականորեն զրկվել իր քաղաքացիությունից կամ քաղաքացիությունը փոխելու իրավունքից։ +Հոդված 16 + +1. Չափահաս տղամարդիկ ու կանայք, առանց որևէ ցեղային, ազգային կամ կրոնական սահմանափակման, իրավունք ունեն ամուսնանալ և ընտանիք հիմնել։ Նրանք հավասար իրավունքներ ունեն ամուսնանալիս, ամուսնության ընթացքում և ամուսնալուծության ժամանակ։ + +2. Ամուսնությունը կարող է կայանալ միայն ամուսնացող կողմերի լիարժեք ու ազատ համաձայնության դեպքում։ + +3. Ընտանիքը հասարակության բնական ու հիմնական բջիջն է և պաշտպանվելու իրավունք ունի հասարակության ու պետության կողմից։ +Հոդված 17 + +1. Ամեն ոք ունի սեփականություն ունենալու իրավունք՝ ինչպես մենակ, այնպես էլ ուրիշների հետ միասին։ + +2. Ոչ ոք չի կարող կամայականորեն զրկվել իր սեփականությունից։ +Հոդված 18 + +Յուրաքանչյուր ոք ունի մտքի, խղճի ու դավանանքի ազատության իրավունք․ այս իրավունքը ներառնում է իր դավանանքը կամ համոզմունքները փոխելու ազատություն և իր դավանանքին կամհամոզմունքներին հետևելու ազատություն, մենակ կամ ուրիշների հետ համատեղ, հրապարակայնորեն կամ գաղտնի՝ քարոզի, ժամերգության, կրոնական ու ծիսական արարողությունների ձևով։ +Հոդված 19 + +Ամեն ոք ունի համոզմունքներ ունենալու և արտահայտվելու իրավունք․ այս իրավունքը ներառնում է համոզմունքներին անարգել հավատարիմ մնալու և տեղեկություններ ու գաղափարներ որոնելու, ստանալու ու տարածելու ազատություն, լրատվության ցանկացած միջոցներով, անկախ պետական սահմաններից։ +Հոդված 20 + +1. Յուրաքանչյուր ոք ունի խաղաղ հավաքների ու միություններ կազմելու իրավունք։ + +2. Ոչ ոք չի կարող հարկադրաբար անդամակցվել որևէ միության։ +Հոդված 21 + +1. Յուրաքանչյուր ոք իրավունք ունի մասնակցել իր երկրի կառավարմանը՝ անմիջաբար կամ ազատ ընտրված ներկայացուցիչների միջոցով։ + +2. Յուրաքանչյուր ոք իր երկրում ունի պետական ծառայություն կատարելու հավասար իրավունք։ + +3. Ժողովրդի կամքը պետք է լինի կառավարության իրավազորության հիմքը․ այս կամքի արտահայտությունը պետք է լինեն պարբերական ու անեղծ ընտրությունները, որոնք պետք է իրագործվեն համընդհանուր ու հավասար ընտրական իրավունքի հիման վրա, գաղտնի քվեարկության կամ համարժեք ազատ ընտրական ընթացակարգերի միջոցով։ +Հոդված 22 + +Յուրաքանչյուր ոք, որպես հասարակության անդամ, սոցիալական ապահովության իրավունք ունի, օգտվում է իր արժանապատվության և իր անձի ազատ զարգացման համար անհրաժեշտ տնտեսական, սոցիալական ու մշակութային իրավունքներից ազգային ջանքերի ու միջազգային համագործակցության միջոցով, յուրաքանչյուր պետության կառուցվածքին ու ռեսուրսներին համապատասխան։ +Հոդված 23 + +1. Յուրաքանչյուր ոք ունի աշխատանքի, աշխատանքի ազատ ընտրության, արդարացի ու նպաստավոր աշատանքային պայմանների և գործազրկությունից պաշտպանվելու իրավունք։ + +2. Յուրաքանչյուր ոք, առանց որևիցէ խտրականության, ունի հավասար աշխատանքի դիմաց հավասար վարձատրության իրավունք։ + +3. Յուրաքանչյուր ոք ունի արդարացի ու համապատասխան վարձատրության իրավունք, որով ապահովվի մարդկային արժանապատվությանը վայել իր ու իր ընտանիքը գոյությունը, իսկ անհրաժեշտության դեպքում լրացվի սոցիալական ապավության այլ միջոցներով։ + +4. Յուրաքանչյուր ոք ունի իր շահերը պաշտպանելու համարար հեստակցական միություններ ստեղծելու և դրանց անդամակցելու իրավունք։ +Հոդված 24 + +Յուրաքանչյուր ոք ունի հանգստի ու ժամանցի, այդ թվում՝ աշխատանքային ժամերի չափավոր սահմանափակման և պարբերական վճարովի արձակուրդների իրավունք։ +Հոդված 25 + +1. Յուրաքանչյուր ոք ունի կենսամակարդակի իրավունք, որը իր և իր ընտանիքի համար ապահովի առողջություն ու բարեկեցություն, այդ թվում՝ սնունդ, հագուստ, բնակարան ու բժշկական սպասարկում, անհրաժեշտ սոցիալական ծառայություններ և ապահովագրության իրավունք գործազրկության, հիվանդության, հաշմանդամության, այրիության, ծերության և այն դեպքերում, երբ գոյության միջոցների ձեռքբերումը չի պայմանավորված իրենից կախված հանգամանքներով։ + +2. Մայրերն ու մանուկներն ունեն հատուկ հոգածության ու օժանդակության իրավունք։ Բոլոր երեխաները՝ ծնված ամուսնությունից կամ արտաամուսնական կապերից, օգտվում են նույն սոցիալական պաշտպանությունից։ +Հոդված 26 + +1. Յուրաքանչյուր ոք ունի կրթության իրավունք։ Կրթությունը, առնվազան տարրական ու հանրակրթական փուլերում, պետք է լինի անվճար։ Տարրական կրթությունը պետք է լինի պարտադիր։ Տեխնիկական ու մասնագիտական կրթությունը լինելու է ընդհանուրի համար մատչելի, իսկ բարձրագույն կրթությունը՝ բոլորի համար հավասարապես մատչելի, հիմնված ընդունակությունների վրա։ + +2. Կրթությունը պետք է նպատակաուղղված լինի անձի լիարժեք զարգացմանը և մարդու իրավունքների ու հիմնական ազատությունների նկատմամբ հարգանքի ամրապնդմանը։ Այն պետք է նպաստի բոլոր ազգերի, ցեղային կամ կրոնական խմբերի միջև փոխըմբռնմանը, հանդուրժողականությանն ու բարեկամությանը և էլ ավելի նպաստի Միավորված ազգերի խաղաղապահպան գործունեությանը։ + +3. Ծնողներն ունեն իրենց երեխաներին տրվող կրթության տեսակի ընտրության առաջնային իրավունք։ +Հոդված 27 + +1. Յուրաքանչյուր ոք ունի իր համայնքի մշակութային կյանքին ազատորեն մասնակցելու, արվեստը դրվատելու, գիտական առաջընթացին մասնակցելու և դրա բարիքներից օգտվելու իրավունք։ + +2. Յուրաքանչյուր ոք պաշտպանության իրավունք ունի իր բարոյական ու նյութական շահերի համար, որոնք արդյունք են իր իսկ հեղինակած գիտական, գրական կամ գեղարվեստական ցանկացած աշխատանքի։ +Հոդված 28 + +Յուրաքանչյուր ոք ունի սոցիալական ու միջազգային կարգուկանոնի իրավունք, որի դեպքում լիովին իրագործելի են այս Հռչակագրում շարադրված իրավունքներն ու ազատությունները։ +Հոդված 29 + +1. Յուրաքանչյուր ոք պարտականություններ ունի համանյքի նկատմամբ, ուր և միայն հնարավոր է իր անձի ազատ ու լիարժեք զարգացումը։ + +2. Իր իրավունքներն ու ազատություններն իրականացնելիս, յուրաքանչուր ոք պետք է ենթակա լինի միմիայն այնպիսի սահմանափակումների, որոնք օրենքով սահմանված են ուրիշների իրավունքների ու ազատությունների համար պատշաճ ճանաչում ու հարգանք ապահովելու և բարոյականության, հասարակական կարգուկանոնի ու ընդհանուր բարեկեցության արդարացի պահանջները ժողովրդավարական հասարակարգում բավարարելու համար։ + +3. Այս իրավունքների ու ազատությունների իրականացումը ոչ մի դեպքում չպետք է հակասի Միացյալ ազգերի նպատակներին ու սկզբունքներին։ +Հոդված 30 + +Այս Հռչակագրում ոչ մի բան չի կարող մեկնաբանվել որպես որևէ իրավունքի տրամադրում որևիցէ պետության, մարդկանց խմբի կամ առանձին անձանց զբաղվելու մի որևէ գործունեությամբ կամ արարքով, որոնք ուղղված լինեն Հռչկագրում շարադրվածա զատությունների ու իրավունքների ոչնչացմանը։
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ia/ia.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ia/ia.php new file mode 100644 index 000000000..34b28c994 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ia/ia.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'ia' => + array ( + 0 => 'e', + 1 => 't', + 2 => 'a', + 3 => 'e_', + 4 => 'i', + 5 => 'o', + 6 => 'n', + 7 => 'r', + 8 => 'l', + 9 => 's', + 10 => 'c', + 11 => 'd', + 12 => '_de', + 13 => 'u', + 14 => 'te', + 15 => 'de', + 16 => '_d', + 17 => 'er', + 18 => 'te_', + 19 => 'o_', + 20 => 'p', + 21 => '_l', + 22 => 'n_', + 23 => 'ti', + 24 => 'le_', + 25 => 'on', + 26 => 'a_', + 27 => 'le', + 28 => '_e', + 29 => '_le', + 30 => '_a', + 31 => 'l_', + 32 => 'at', + 33 => 'to', + 34 => 'm', + 35 => '_p', + 36 => 'al', + 37 => 're', + 38 => 's_', + 39 => 'es', + 40 => 'io', + 41 => 'de_', + 42 => 'ion', + 43 => 'nt', + 44 => 'in', + 45 => 'ec', + 46 => 'al_', + 47 => '_i', + 48 => 'ta', + 49 => 'tio', + 50 => 'it', + 51 => '_e_', + 52 => 'ct', + 53 => 'on_', + 54 => 'ate', + 55 => 'ere', + 56 => 'en', + 57 => '_s', + 58 => '_in', + 59 => 'li', + 60 => 'ect', + 61 => 'ar', + 62 => 'ra', + 63 => 'r_', + 64 => 'to_', + 65 => 'ent', + 66 => 'tat', + 67 => 'cto', + 68 => 'na', + 69 => 'el', + 70 => 'der', + 71 => 'rec', + 72 => 'un', + 73 => '_c', + 74 => 'es_', + 75 => 'ic', + 76 => 'b', + 77 => 'ati', + 78 => 'del', + 79 => 'os', + 80 => 'pe', + 81 => 'ote', + 82 => 'co', + 83 => 'el_', + 84 => 'os_', + 85 => 'per', + 86 => 'so', + 87 => 'se', + 88 => '_co', + 89 => 'nte', + 90 => '_t', + 91 => 'cu', + 92 => '_pe', + 93 => 'ss', + 94 => '_al', + 95 => 'er_', + 96 => '_h', + 97 => 'qu', + 98 => 'ia', + 99 => 'ot', + 100 => 'h', + 101 => 'v', + 102 => 'f', + 103 => 'me', + 104 => 'in_', + 105 => '_pr', + 106 => 'ess', + 107 => 'pr', + 108 => 'ri', + 109 => 'rt', + 110 => 'ita', + 111 => 'an', + 112 => '_es', + 113 => 'lo', + 114 => 'g', + 115 => 'ona', + 116 => 'q', + 117 => '_to', + 118 => '_ha', + 119 => 'is', + 120 => 'tot', + 121 => 'ne', + 122 => 'di', + 123 => '_su', + 124 => '_qu', + 125 => 'men', + 126 => 'ha_', + 127 => 'ers', + 128 => 'pro', + 129 => 'ha', + 130 => 'sse', + 131 => 'st', + 132 => 'su', + 133 => '_n', + 134 => '_o', + 135 => 'ro', + 136 => 'lo_', + 137 => '_a_', + 138 => '_un', + 139 => 'ul', + 140 => 'rti', + 141 => '_re', + 142 => 'or', + 143 => 'be', + 144 => 'con', + 145 => 'tic', + 146 => 'ni', + 147 => 'rso', + 148 => 'ia_', + 149 => 'art', + 150 => '_r', + 151 => 'rs', + 152 => '_q', + 153 => 'ter', + 154 => '_li', + 155 => '_ar', + 156 => '_u', + 157 => 'ci', + 158 => 'un_', + 159 => 'cul', + 160 => 'ulo', + 161 => 'ser', + 162 => 'ue_', + 163 => 'era', + 164 => 'son', + 165 => 'nti', + 166 => 'cti', + 167 => 'icu', + 168 => 'ant', + 169 => 'res', + 170 => 'ber', + 171 => 'tos', + 172 => '_m', + 173 => 'tia', + 174 => 'que', + 175 => 'ite', + 176 => 'su_', + 177 => 'as', + 178 => 'mi', + 179 => 'qua', + 180 => 'nd', + 181 => 'om', + 182 => 'ma', + 183 => 'si', + 184 => 'na_', + 185 => 'il', + 186 => 'am', + 187 => 'ue', + 188 => '_f', + 189 => 'ibe', + 190 => 'lib', + 191 => 'nat', + 192 => 'ua', + 193 => 'ual', + 194 => 'u_', + 195 => 'ib', + 196 => 'ali', + 197 => 'nes', + 198 => 'ar_', + 199 => '_o_', + 200 => 'sa', + 201 => 'oc', + 202 => 'tr', + 203 => 'po', + 204 => 'ca', + 205 => 'nto', + 206 => 'pa', + 207 => 'ac', + 208 => 've', + 209 => 'ra_', + 210 => '_di', + 211 => 'no', + 212 => 'tra', + 213 => 'nal', + 214 => 'ic_', + 215 => '_na', + 216 => 'ame', + 217 => 'ecu', + 218 => 'rta', + 219 => 'ert', + 220 => 'cun', + 221 => 'rat', + 222 => 'one', + 223 => 'la', + 224 => 'ns', + 225 => 'iv', + 226 => 'nit', + 227 => 'man', + 228 => 'ist', + 229 => 'com', + 230 => 'ari', + 231 => 'ur', + 232 => 'ge', + 233 => 'op', + 234 => 'ig', + 235 => 'im', + 236 => 'lit', + 237 => 'ste', + 238 => 'tes', + 239 => '_po', + 240 => 'em', + 241 => 'c_', + 242 => 'sc', + 243 => 'rit', + 244 => '_so', + 245 => 'dis', + 246 => '_il', + 247 => 'vi', + 248 => 'lic', + 249 => '_me', + 250 => 'soc', + 251 => 'ssi', + 252 => 'cla', + 253 => 'io_', + 254 => 'hum', + 255 => 'uma', + 256 => 'cl', + 257 => 'ce', + 258 => '_v', + 259 => 'lt', + 260 => '_eq', + 261 => 'ran', + 262 => 'equ', + 263 => '_pa', + 264 => '_se', + 265 => 'sta', + 266 => 'an_', + 267 => '_hu', + 268 => 'mo', + 269 => 'id', + 270 => 'i_', + 271 => 'um', + 272 => 'll', + 273 => 'uni', + 274 => 'ro_', + 275 => 'oci', + 276 => 're_', + 277 => '_as', + 278 => 'hu', + 279 => 'bi', + 280 => 'tu', + 281 => 'et', + 282 => 'va', + 283 => 'ol', + 284 => 'act', + 285 => 'so_', + 286 => 'cia', + 287 => 'und', + 288 => 'ons', + 289 => '_ac', + 290 => 'us', + 291 => 'eq', + 292 => 'ab', + 293 => 'pl', + 294 => 'ed', + 295 => 'ial', + 296 => 'fun', + 297 => 'or_', + 298 => 'as_', + 299 => 'pre', + 300 => 'se_', + 301 => 'int', + 302 => '_fu', + 303 => 'min', + 304 => '_ma', + 305 => 'lig', + 306 => 'eli', + 307 => 'gi', + 308 => 'fa', + 309 => 'ie', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ia/ia.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ia/ia.txt new file mode 100644 index 000000000..b3eaea3eb --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ia/ia.txt @@ -0,0 +1,150 @@ +DECLARATION UNIVERSAL DEL DERECTOS HUMAN +PREAMBULO + +Considerante que le recognoscentia del dignitate inherente a tote le membros del familia human e de lor derectos equal e inalienabile constitue le fundamento del libertate, del justitia e del pace in le mundo, + +Considerante que le ignorantia e le disprecio del derectos human ha resultate in actos de barbaria que ultragia le conscientia del humanitate, e que le advenimento de un mundo in le qual le esseres human essera libere de parlar e de creder, liberate del terror e del miseria, ha essite proclamate como le plus alte aspiration del homine, + +Considerante que il es essential que le derectos human es protegite per medio de un regime de derecto, a fin que le homine non es compellite al ultime recurso del rebellion contra le tyrannia e le oppression, + +Considerante que il es essential promover le disveloppamento de relationes amical inter le nationes, + +Considerante que in le Charta le populos del Nationes Unite ha reaffirmate lor fide in le derectos human fundamental, in le dignitate e in le valor del persona human, in le equalitate del derectos del homines e del feminas, e que illos se ha declarate resolute a promover le progresso social e a instaurar melior conditiones de vita in un libertate plus grande, + +Considerante que le Statos Membros ha promittite de assecurar, in cooperation con le Organisation del Nationes Unite, le respecto universal e effective al derectos human e libertates fundamental, + +Considerante que un conception commun de iste derectos e libertates es del plus grande importantia pro le plen realisation de iste promissa, + +Le Assemblea General + +Proclama le presente Declaration Universal del Derectos Human como le ideal commun a attinger per tote le populos e nationes, a fin que tote le individuos e tote le organos del societate, habente iste Declaration constantemente in mente, se effortia, per le inseniamento e per le education, a disveloppar le respecto a iste derectos e libertates e a promover, per mesuras progressive de character national e international, lor recognoscentia e lor application universal e effective tanto inter le populos del Statos Membros mesme como inter los del territorios sub lor jurisdiction. +Articulo 1 + +Tote le esseres human nasce libere e equal in dignitate e in derectos. Illes es dotate de ration e de conscientia e debe ager le unes verso le alteres in un spirito de fraternitate. +Articulo 2 + +Tote esser human ha tote le derectos e tote le libertates proclamate in iste Declaration, sin alicun distinction de racia, de color, de sexo, de lingua, de religion, de opinion politic o de altere opinion, de origine national o social, de position economic, de nascentia o de qualcunque altere position. + +In plus, il non essera facite alicun distinction fundate super le statuto politic, juridic o international del pais o del territorio al qual un persona pertine, tanto si il se tracta de un pais independente como de un territorio sub tutela, non autonome o submittite a qualcunque altere limitation de soveranitate. +Articulo 3 + +Tote individuo ha le derecto al vita, al libertate e al securitate de su persona. +Articulo 4 + +Necuno essera submittite a sclavitude o servitude; le sclavitude e le traffico de sclavos es interdicte in tote su formas. +Articulo 5 + +Necuno essera submittite ni a torturas ni a penas o tractamentos cruel, inhuman o degradante. +Articulo 6 + +Tote esser human ha le derecto al recognoscentia de su personalitate juridic in omne locos. +Articulo 7 + +Totes es equal ante le lege e ha, sin distinction, le derecto a equal protection del lege. Totes ha le derecto a equal protection contra tote discrimination que infringe iste Declaration e contra tote provocation a un tal discrimination. +Articulo 8 + +Tote persona ha le derecto a un recurso effective ante le tribunales national competente contra le actos que viola su derectos fundamental recognoscite per le constitution e per le lege. +Articulo 9 + +Necuno pote esser arbitrarimente arrestate, detenite o exilate. +Articulo 10 + +Tote persona ha le derecto, in plen equalitate, a esser audite equitabile- e publicamente per un tribunal independente e impartial, pro le determination de su derectos e obligationes e de qualcunque accusation de crimine contra ille. +Articulo 11 + +1. Tote persona accusate de un delicto ha le derecto de esser presumite innocente usque al momento quando su culpabilitate habera essite legalmente establite in un processo public e in le qual il habera essite assecurate tote le garantia necessari pro su defensa. + +2. Necuno essera condemnate pro actiones e omissiones que, al momento quando illos ha essite committite, non esseva actos delictuose secundo le derecto national o international. Idem, il essera infligite nulle pena plus forte que illo que esseva applicabile al momento quando le acto delictuose ha essite committite. +Articulo 12 + +Necuno essera le objecto de ingerentias arbitrari in su vita private, su familia, su domicilio o su correspondentia, ni de attaccos a su honor o a su reputation. Tote persona ha le derecto al protection del lege contra tal ingerentias o attaccos. +Articulo 13 + +1. Tote persona ha le derecto de circular liberemente e de eliger su residentia in le territorio de un Stato. + +2. Tote persona ha le derecto de quitar qualcunque pais, incluse le sue, e de retornar a su pais. +Articulo 14 + +1. In caso de persecution, tote persona ha le derecto de cercar asylo e de beneficiar del asylo in altere paises. + +2. Iste derecto non pote esser invocate in le caso de persecutiones originate de crimines non-politic o de actos contrari al scopos e principios del Nationes Unite. +Articulo 15 + +1. Tote persona ha le derecto a un nationalitate. + +2. Necuno pote esser private arbitrarimente de su nationalitate, ni del derecto de cambiar de nationalitate. +Articulo 16 + +1. Le homines e le feminas, a partir del etate nubile, ha le derecto, sin alicun restriction quanto al racia, al nationalitate o al religion, de maritar se e de fundar un familia. Illes habera derectos equal quanto al maritage, durante le maritage e in caso de dissolution del maritage. + +2. Solo con le libere e plen consentimento del futur sposos, le maritage pote esser contrahite. + +3. Le familia es le elemento natural e fundamental del societate e ha le derecto al protection del societate e del Stato. +Articulo 17 + +1. Tote persona ha le derecto al proprietate, individual- e collectivemente. + +2. Necuno essera private arbitrarimente de su proprietate. +Articulo 18 + +Tote persona ha le derecto al libertate de pensamento, de conscientia e de religion; iste derecto include le libertate de cambiar de religion o de conviction, assi como le libertate de manifestar su religion o su conviction, sol o in communitate con alteres e in publico o privatemente, per le inseniamento, le practica, le culto e le observantia del ritos. +Articulo 19 + +Tote persona ha le derecto al libertate de opinion e de expression, lo que implica le derecto de non esser molestate a causa de su opinion, le derecto de investigar e reciper informationes e opiniones, e le derecto de diffunder los, sin limitation de frontieras, per qualcunque medio de expression. +Articulo 20 + +1. Tote persona ha le derecto al libertate de reunion e de association pacific. + +2. Necuno pote esser obligate a pertiner a un association. +Articulo 21 + +1. Tote persona ha le derecto de participar in le governamento de su pais, eligite directemente o per medio de representantes liberemente. + +2. Tote persona ha le derecto de acceder, in conditiones de equalitate, al functiones public de su pais. + +3. Le voluntate del populo es le base del autoritate del poter public; iste voluntate debe exprimer se mediante electiones authentic, que debe occurrer periodicamente, per suffragio universal e equal, e per voto secrete o per altere procedimento equivalente que garantia le libertate del voto. +Articulo 22 + +Tote persona, como membro del societate, ha le derecto al securitate social, e a obtener, mediante effortio national e cooperation international, le satisfaction del derectos economic, social e cultural, indispensabile a su dignitate e al libere disveloppamento de su personalitate, in accordo con le organisation e le ressources de cata stato. +Articulo 23 + +1. Tote persona ha le derecto al travalio, al libere election de su travalio, a conditiones juste e favorabile de su travalio e al protection contra le disoccupation. + +2. Tote persona ha le derecto, sin alicun discrimination, a un salario equal pro un travalio equal. + +3. Tote persona qui travalia, ha le derecto a un remuneration juste e favorabile, que assecura a ille, assi como a su familia, un existentia conforme al dignitate human, e que essera completate, si necessari, per altere medios de protection social. + +4. Tote persona ha le derecto de fundar syndicatos con alteres e de affiliar se a syndicatos pro le defensa de su interesses. +Articulo 24 + +Tote persona ha le derecto al reposo e al tempore libere, a un limitation rationabile del duration de travalio e a vacantias pagate periodic. +Articulo 25 + +1. Tote persona ha le derecto a un nivello de vita sufficiente pro le sanitate e benesser de ille ipse e de su familia, que include le mangiar, le vestir, le habitar, le assistentia medic e le servicios social necessari; ille ha derecto al securitate in caso de disoccupation, de maladia, de invaliditate, de viduitate, de vetulessa o in altere casos de perdita de su medios de subsistentia causate per circumstantias independente de su voluntate. + +2. Le maternitate e le infantia ha le derecto a adjuta e assistentia special. Tote le infantes, nascite in le maritage o nascite foras del maritage, ha le derecto a equal protection social. +Articulo 26 + +1. Tote persona ha le derecto al education. Le education debe esser gratuite, al minus pro le instruction elementari e fundamental. Le instruction elementari essera obligatori. Le instruction technic e professional debe esser generalisate; le accesso al studios superior essera equal pro totes, in function del meritos respective. + +2. Le education debe visar al plen disveloppamento del personalitate human e al reinfortiamento del respecto al derectos human e al libertates fundamental. Illo debe favorisar le comprehension, le tolerantia e le amicitate inter tote le nationes e tote le gruppos ethnic e religiose, assi como le disveloppamento del activitates del Nationes Unite pro le mantenentia del pace. + +3. Le genitores ha le derecto preferente de seliger le typo de education pro lor infantes. +Articulo 27 + +1. Tote persona ha le derecto de prender parte liberemente in le vita cultural del communitate, de fruer del artes e de participar in le progresso scientific e in le beneficios que resulta de illo. + +2. Tote persona ha le derecto al protection del interesses moral e material, resultante de qualcunque production scientific, litterari o artistic del qual ille es le autor. +Articulo 28 + +Tote persona ha le derecto al establimento de un ordine social e international in le qual le derectos e libertates proclamate in iste Declaration pote esser plenmente realisate. +Articulo 29 + +1. Tote persona ha deberes verso le communitate in le qual solo le libere e plen disveloppamento de su personalitate es possibile. + +2. In le exercitio de su derectos e libertates tote persona essera solmente submittite al limitationes establite per le lege con le unic fin de assecurar le recognoscentia e le respecto del derectos e libertates del alteres e a fin de satisfacer le juste exigentias del moral, del ordine public e del benesser general in un societate democratic. + +3. Iste derectos e libertates non potera, in necun caso, esser exercite in opposition al scopos e al principios del Nationes Unite. +Articulo 30 + +Nulle disposition del presente Declaration pote esser interpretate como implicante pro un stato, pro un gruppamento o pro un individuo un qualcunque derecto de livrar se a activitates e de realisar actos visante al destruction del derectos e libertates proclamate in iste Declaration.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/id/id.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/id/id.php new file mode 100644 index 000000000..2c64fc8e8 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/id/id.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'id' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'n', + 2 => 'e', + 3 => 'an', + 4 => 'i', + 5 => 'an_', + 6 => 'k', + 7 => 'n_', + 8 => 'r', + 9 => 's', + 10 => 'u', + 11 => 't', + 12 => 'd', + 13 => 'm', + 14 => 'g', + 15 => 'p', + 16 => 'ng', + 17 => '_d', + 18 => 'a_', + 19 => 'b', + 20 => 'er', + 21 => 'da', + 22 => 'l', + 23 => 'h', + 24 => 'ang', + 25 => 'ak', + 26 => 'at', + 27 => '_p', + 28 => '_da', + 29 => 'as', + 30 => 'en', + 31 => 'ta', + 32 => 'k_', + 33 => 'sa', + 34 => 'ng_', + 35 => '_s', + 36 => '_m', + 37 => 'ya', + 38 => 'ra', + 39 => 'pe', + 40 => 'g_', + 41 => 'ha', + 42 => 'ka', + 43 => 'ar', + 44 => '_pe', + 45 => '_b', + 46 => 'ak_', + 47 => 'ga', + 48 => 'y', + 49 => 'i_', + 50 => '_ke', + 51 => 'se', + 52 => 'ba', + 53 => '_me', + 54 => 'ata', + 55 => '_se', + 56 => 'di', + 57 => 'ke', + 58 => 'be', + 59 => '_k', + 60 => 'la', + 61 => 'me', + 62 => 'dan', + 63 => 'ma', + 64 => 'asa', + 65 => 'al', + 66 => 'o', + 67 => 'kan', + 68 => '_a', + 69 => '_di', + 70 => 'hak', + 71 => '_be', + 72 => 'un', + 73 => 'ber', + 74 => 'ti', + 75 => 'per', + 76 => 'ia', + 77 => '_h', + 78 => 'in', + 79 => 'ran', + 80 => 'am', + 81 => 'pa', + 82 => 'nga', + 83 => '_t', + 84 => 'yan', + 85 => 'uk', + 86 => 'eng', + 87 => '_ya', + 88 => '_ha', + 89 => 'eb', + 90 => 'tu', + 91 => 'gan', + 92 => 'men', + 93 => 'nya', + 94 => 'ara', + 95 => 'na', + 96 => 'ua', + 97 => 'em', + 98 => '_y', + 99 => 'ap', + 100 => 'nt', + 101 => 'ri', + 102 => 'ah', + 103 => 'h_', + 104 => 'l_', + 105 => 't_', + 106 => 'ny', + 107 => 'al_', + 108 => 'tan', + 109 => '_at', + 110 => 's_', + 111 => 'm_', + 112 => 'j', + 113 => 'at_', + 114 => 'ora', + 115 => 'nd', + 116 => 'ala', + 117 => 'or', + 118 => '_u', + 119 => 'san', + 120 => '_ba', + 121 => 'si', + 122 => 'erh', + 123 => 'ap_', + 124 => 'ik', + 125 => 'te', + 126 => '_ma', + 127 => 'rha', + 128 => 'ya_', + 129 => 'pen', + 130 => 'u_', + 131 => 'eba', + 132 => 'p_', + 133 => 'as_', + 134 => 'aan', + 135 => '_o', + 136 => 'rh', + 137 => 'ai', + 138 => 'ntu', + 139 => 'uk_', + 140 => '_or', + 141 => 'aa', + 142 => 'um', + 143 => 'et', + 144 => 'tia', + 145 => 'tas', + 146 => 'eti', + 147 => 'aka', + 148 => 'el', + 149 => 'ban', + 150 => '_te', + 151 => '_un', + 152 => '_pa', + 153 => 'set', + 154 => 'ad', + 155 => 'ni', + 156 => 'il', + 157 => 'ja', + 158 => 'sal', + 159 => 'ter', + 160 => 'beb', + 161 => 'lam', + 162 => 'tuk', + 163 => 'bas', + 164 => 'iap', + 165 => 'am_', + 166 => 'keb', + 167 => '_de', + 168 => 'de', + 169 => 'ku', + 170 => 'ah_', + 171 => 'ama', + 172 => 'unt', + 173 => 'au', + 174 => 'id', + 175 => 'li', + 176 => 'dal', + 177 => 'su', + 178 => 'us', + 179 => 'dak', + 180 => 'ebe', + 181 => 'sa_', + 182 => 'end', + 183 => 'ika', + 184 => 'den', + 185 => 'ra_', + 186 => 'pas', + 187 => 'mem', + 188 => 'pun', + 189 => 'ri_', + 190 => 'ela', + 191 => 'nda', + 192 => 'w', + 193 => '_sa', + 194 => 'di_', + 195 => 'ma_', + 196 => 'pu', + 197 => '_n', + 198 => 'bu', + 199 => '_i', + 200 => 'ngg', + 201 => 'asi', + 202 => 'tau', + 203 => 'man', + 204 => 'eh', + 205 => 'gar', + 206 => 'um_', + 207 => 'eri', + 208 => '_ti', + 209 => 'rt', + 210 => 'ek', + 211 => 'ada', + 212 => 'un_', + 213 => 'mu', + 214 => 'du', + 215 => 'c', + 216 => 'mb', + 217 => 'ol', + 218 => 'au_', + 219 => 'ari', + 220 => 'lak', + 221 => 'gg', + 222 => 'ca', + 223 => 'mp', + 224 => 'ne', + 225 => 'wa', + 226 => 'le', + 227 => 'ru', + 228 => '_ne', + 229 => 'neg', + 230 => 'ole', + 231 => 'ta_', + 232 => 'ngs', + 233 => 'mi', + 234 => 'eg', + 235 => 'ida', + 236 => 'ana', + 237 => 'gsa', + 238 => 'ert', + 239 => 'ia_', + 240 => 'uka', + 241 => 'dar', + 242 => 'sia', + 243 => 'ers', + 244 => 'leh', + 245 => '_l', + 246 => 'nu', + 247 => 'es', + 248 => 'bat', + 249 => 'era', + 250 => 'sam', + 251 => 'dap', + 252 => 'atu', + 253 => 'eh_', + 254 => 'tid', + 255 => 'ila', + 256 => 'dil', + 257 => 'ai_', + 258 => '_in', + 259 => 'aha', + 260 => 'lan', + 261 => 'uan', + 262 => 'tu_', + 263 => 'gs', + 264 => 'har', + 265 => 'kat', + 266 => 'uat', + 267 => 'erb', + 268 => 'ser', + 269 => 'na_', + 270 => 'ena', + 271 => 'apa', + 272 => 'erl', + 273 => 'sem', + 274 => 'ur', + 275 => 'up', + 276 => 'rs', + 277 => 'it', + 278 => 'r_', + 279 => 'ib', + 280 => 'lu', + 281 => 'ung', + 282 => 'ent', + 283 => 'rta', + 284 => 'mas', + 285 => 'adi', + 286 => 'nta', + 287 => 'emp', + 288 => 'nan', + 289 => 'ega', + 290 => 'kum', + 291 => 'ag', + 292 => 'hu', + 293 => 'rk', + 294 => '_su', + 295 => 'aga', + 296 => '_hu', + 297 => 'mba', + 298 => 'ka_', + 299 => 'eni', + 300 => 'pat', + 301 => 'rl', + 302 => 'rb', + 303 => 'im', + 304 => 'sua', + 305 => 'rga', + 306 => 'si_', + 307 => 'aku', + 308 => 'uku', + 309 => 'ind', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/id/id.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/id/id.txt new file mode 100644 index 000000000..765da8d03 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/id/id.txt @@ -0,0 +1,153 @@ + +Pernyataan Umum tentang Hak-Hak Asasi Manusia +Mukadimah + +Menimbang bahwa pengakuan atas martabat alamiah dan hak-hak yang sama dan mutlak dari semua anggota keluarga manusia adalah dasar kemerdekaan, keadilan dan perdamaian di dunia, + +Menimbang bahwa mengabaikan dan memandang rendah hak-hak asasi manusia telah mengakibatkan perbuatan-perbuatan bengis yang menimbulkan rasa kemarahan hati nurani umat manusia, dan terbentuknya suatu dunia tempat manusia akan mengecap kenikmatan kebebasan berbicara dan beragama serta kebebasan dari ketakutan dan kekurangan telah dinyatakan sebagai cita-cita tertinggi dari rakyat biasa, + +Menimbang bahwa hak-hak asasi manusia perlu dilindungi oleh peraturan hukum supaya orang tidak akan terpaksa memilih pemberontakan sebagai usaha terakhir guna menentang kelaliman dan penindasan, + +Menimbang bahwa pembangunan hubungan persahabatan antara negara-negara perlu digalakkan, + +Menimbang bahwa bangsa-bangsa dari Perserikatan Bangsa-Bangsa sekali lagi telah menyatakan di dalam Piagam Perserikatan Bangsa-Bangsa kepercayaan mereka akan hak-hak dasar dari manusia, akan martabat dan nilai seseorang manusia dan akan hak-hak yang sama dari pria maupun wanita, dan telah bertekad untuk menggalakkan kemajuan sosial dan taraf hidup yang lebih baik di dalam kemerdekaan yang lebih luas, + +Menimbang bahwa Negara-Negara Anggota telah berjanji untuk mencapai kemajuan dalam penghargaan dan penghormatan umum terhadap hak-hak asasi manusia dan kebebasan-kebebasan asasi, dengan bekerjasama dengan Perserikatan Bangsa-Bangsa, + +Menimbang bahwa pengertian umum tentang hak-hak dan kebebasan-kebebasan tersebut sangat penting untuk pelaksanaan yang sungguh-sungguh dari janji ini, maka, + +Majelis Umum dengan ini memproklamasikan + +Pernyataan Umum tentang Hak-Hak Asasi Manusia + +sebagai satu standar umum keberhasilan untuk semua bangsa dan semua negara, dengan tujuan agar setiap orang dan setiap badan dalam masyarakat dengan senantiasa mengingat Pernyataan ini, akan berusaha dengan jalan mengajar dan mendidik untuk menggalakkan penghargaan terhadap hak-hak dan kebebasan-kebebasan tersebut, dan dengan jalan tindakan-tindakan progresif yang bersifat nasional maupun internasional, menjamin pengakuan dan penghormatannya secara universal dan efektif, baik oleh bangsa-bangsa dari Negara-Negara Anggota sendiri maupun oleh bangsa-bangsa dari daerah-daerah yang berada di bawah kekuasaan hukum mereka. +Pasal 1 + +Semua orang dilahirkan merdeka dan mempunyai martabat dan hak-hak yang sama. Mereka dikaruniai akal dan hati nurani dan hendaknya bergaul satu sama lain dalam semangat persaudaraan. +Pasal 2 + +Setiap orang berhak atas semua hak dan kebebasan-kebebasan yang tercantum di dalam Pernyataan ini tanpa perkecualian apapun, seperti ras, warna kulit, jenis kelamin, bahasa, agama, politik atau pendapat yang berlainan, asal mula kebangsaan atau kemasyarakatan, hak milik, kelahiran ataupun kedudukan lain. + +Di samping itu, tidak diperbolehkan melakukan perbedaan atas dasar kedudukan politik, hukum atau kedudukan internasional dari negara atau daerah dari mana seseorang berasal, baik dari negara yang merdeka, yang berbentuk wilayah-wilayah perwalian, jajahan atau yang berada di bawah batasan kedaulatan yang lain. +Pasal 3 + +Setiap orang berhak atas penghidupan, kebebasan dan keselamatan individu. +Pasal 4 + +Tidak seorang pun boleh diperbudak atau diperhambakan, perbudakan dan perdagangan budak dalam bentuk apapun mesti dilarang. +Pasal 5 + +Tidak seorang pun boleh disiksa atau diperlakukan secara kejam, memperoleh perlakuan atau dihukum secara tidak manusiawi atau direndahkan martabatnya. +Pasal 6 + +Setiap orang berhak atas pengakuan di depan hukum sebagai pribadi di mana saja ia berada. +Pasal 7 + +Semua orang sama di depan hukum dan berhak atas perlindungan hukum yang sama tanpa diskriminasi. Semua berhak atas perlindungan yang sama terhadap setiap bentuk diskriminasi yang bertentangan dengan Pernyataan ini dan terhadap segala hasutan yang mengarah pada diskriminasi semacam itu. +Pasal 8 + +Setiap orang berhak atas bantuan yang efektif dari pengadilan nasional yang kompeten untuk tindakan pelanggaran hak-hak dasar yang diberikan kepadanya oleh undang-undang dasar atau hukum. +Pasal 9 + +Tak seorang pun boleh ditangkap, ditahan atau dibuang dengan sewenang-wenang. +Pasal 10 + +Setiap orang, dalam persamaan yang penuh, berhak atas pengadilan yang adil dan terbuka oleh pengadilan yang bebas dan tidak memihak, dalam menetapkan hak dan kewajiban-kewajibannya serta dalam setiap tuntutan pidana yang dijatuhkan kepadanya. +Pasal 11 + +1. Setiap orang yang dituntut karena disangka melakukan suatu pelanggaran hukum dianggap tidak bersalah, sampai dibuktikan kesalahannya menurut hukum dalam suatu pengadilan yang terbuka, di mana dia memperoleh semua jaminan yang diperlukan untuk pembelaannya. + +2. Tidak seorang pun boleh dipersalahkan melakukan pelanggaran hukum karena perbuatan atau kelalaian yang tidak merupakan suatu pelanggaran hukum menurut undang-undang nasional atau internasional, ketika perbuatan tersebut dilakukan. Juga tidak diperkenankan menjatuhkan hukuman lebih berat daripada hukuman yang seharusnya dikenakan ketika pelanggaran hukum itu dilakukan. +Pasal 12 + +Tidak seorang pun dapat diganggu dengan sewenang-wenang urusan pribadinya, keluarganya, rumah-tangganya atau hubungan surat-menyuratnya, juga tak diperkenankan pelanggaran atas kehormatannya dan nama baiknya. Setiap orang berhak mendapat perlindungan hukum terhadap gangguan atau pelanggaran seperti itu. +Pasal 13 + +1. Setiap orang berhak atas kebebasan bergerak dan berdiam di dalam batas-batas setiap negara. + +2. Setiap orang berhak meninggalkan sesuatu negeri, termasuk negerinya sendiri, dan berhak kembali ke negerinya. +Pasal 14 + +1. Setiap orang berhak mencari dan menikmati suaka di negeri lain untuk melindungi diri dari pengejaran. + +2. Hak ini tidak berlaku untuk kasus pengejaran yang benar-benar timbul karena kejahatan-kejahatan yang tak berhubungan dengan politik, atau karena perbuatan-perbuatan yang bertentangan dengan tujuan dan dasar Perserikatan Bangsa-Bangsa. +Pasal 15 + +1. Setiap orang berhak atas sesuatu kewarga-negaraan. + +2. Tidak seorang pun dengan semena-mena dapat dicabut kewarga-negaraannya atau ditolak haknya untuk mengganti kewarga-negaraan. +Pasal 16 + +1. Pria dan wanita yang sudah dewasa, dengan tidak dibatasi kebangsaan, kewarga-negaraan atau agama, berhak untuk nikah dan untuk membentuk keluarga. Mereka mempunyai hak yang sama dalam soal perkawinan, di dalam masa perkawinan dan pada saat perceraian. + +2. Perkawinan hanya dapat dilaksanakan berdasarkan pilihan bebas dan persetujuan penuh oleh kedua mempelai. + +3. Keluarga adalah kesatuan alamiah dan fundamental dari masyarakat dan berhak mendapat perlindungan dari masyarakat dan Negara. +Pasal 17 + +1. Setiap orang berhak memiliki harta, baik sendiri maupun bersama-sama dengan orang lain. + +2. Tak seorang pun boleh dirampas hartanya dengan semena-mena. +Pasal 18 + +Setiap orang berhak atas kebebasan pikiran, hati nurani dan agama; dalam hal ini termasuk kebebasan berganti agama atau kepercayaan, dan kebebasan untuk menyatakan agama atau kepercayaan dengan cara mengajarkannya, mempraktekkannya, melaksanakan ibadahnya dan mentaatinya, baik sendiri maupun bersama-sama dengan orang lain, di muka umum maupun sendiri. +Pasal 19 + +Setiap orang berhak atas kebebasan mempunyai dan mengeluarkan pendapat; dalam hak ini termasuk kebebasan memiliki pendapat tanpa gangguan, dan untuk mencari, menerima dan menyampaikan informasi dan buah pikiran melalui media apa saja dan dengan tidak memandang batas-batas (wilayah). +Pasal 20 + +1. Setiap orang mempunyai hak atas kebebasan berkumpul dan berserikat secara damai. + +2. Tidak seorang pun boleh dipaksa untuk memasuki sesuatu perkumpulan. +Pasal 21 + +1. Setiap orang berhak turut serta dalam pemerintahan negerinya, secara langsung atau melalui wakil-wakil yang dipilih dengan bebas. + +2. Setiap orang berhak atas kesempatan yang sama untuk diangkat dalam jabatan pemerintahan negerinya. + +3. Kehendak rakyat harus menjadi dasar kekuasaan pemerintah; kehendak ini harus dinyatakan dalam pemilihan umum yang dilaksanakan secara berkala dan jujur dan yang dilakukan menurut hak pilih yang bersifat umum dan yang tidak membeda-bedakan, dan dengan pemungutan suara yang rahasia ataupun menurut cara-cara lain yang menjamin kebebasan memberikan suara. +Pasal 22 + +Setiap orang, sebagai anggota masyarakat, berhak atas jaminan sosial dan berhak melaksanakan dengan perantaraan usaha-usaha nasional dan kerjasama internasional, dan sesuai dengan organisasi serta sumber-sumber kekayaan dari setiap Negara, hak-hak ekonomi, sosial dan kebudayaan yang sangat diperlukan untuk martabat dan pertumbuhan bebas pribadinya. +Pasal 23 + +1. Setiap orang berhak atas pekerjaan, berhak dengan bebas memilih pekerjaan, berhak atas syarat-syarat perburuhan yang adil serta baik, dan berhak atas perlindungan dari pengangguran. + +2. Setiap orang, tanpa diskriminasi, berhak atas pengupahan yang sama untuk pekerjaan yang sama. + +3. Setiap orang yang melakukan pekerjaan berhak atas pengupahan yang adil dan baik yang menjamin kehidupannya dan keluarganya, suatu kehidupan yang pantas untuk manusia yang bermartabat, dan jika perlu ditambah dengan perlindungan sosial lainnya. + +4. Setiap orang berhak mendirikan dan memasuki serikat-serikat pekerja untuk melindungi kepentingannya. +Pasal 24 + +Setiap orang berhak atas istirahat dan liburan, termasuk pembatasan-pembatasan jam kerja yang layak dan hari libur berkala, dengan menerima upah. +Pasal 25 + +1. Setiap orang berhak atas taraf hidup yang menjamin kesehatan dan kesejahteraan untuk dirinya dan keluarganya, termasuk pangan, pakaian, perumahan dan perawatan kesehatannya serta pelayanan sosial yang diperlukan, dan berhak atas jaminan pada saat menganggur, menderita sakit, cacat, menjadi janda, mencapai usia lanjut atau mengalami kekurangan mata pencarian yang lain karena keadaan yang berada di luar kekuasaannya. + +2. Para ibu dan anak-anak berhak mendapat perawatan dan bantuan istimewa. Semua anak, baik yang dilahirkan di dalam maupun di luar perkawinan, harus mendapat perlindungan sosial yang sama. +Pasal 26 + +1. Setiap orang berhak mendapat pendidikan. Pendidikan harus gratis, setidak-tidaknya untuk tingkat sekolah rendah dan pendidikan dasar. Pendidikan rendah harus diwajibkan. Pendidikan teknik dan jurusan secara umum harus terbuka bagi semua orang, dan pengajaran tinggi harus secara adil dapat diakses oleh semua orang, berdasarkan kepantasan. + +2. Pendidikan harus ditujukan ke arah perkembangan pribadi yang seluas-luasnya serta memperkokoh rasa penghargaan terhadap hak-hak manusia dan kebebasan asasi. Pendidikan harus menggalakkan saling pengertian, toleransi dan persahabatan di antara semua bangsa, kelompok ras maupun agama, serta harus memajukan kegiatan Perserikatan Bangsa-Bangsa dalam memelihara perdamaian. + +3. Orang-tua mempunyai hak utama untuk memilih jenis pendidikan yang akan diberikan kepada anak-anak mereka. +Pasal 27 + +1. Setiap orang berhak untuk turut serta dengan bebas dalam kehidupan kebudayaan masyarakat, untuk mengecap kenikmatan kesenian dan berbagi dalam kemajuan ilmu pengetahuan dan manfaatnya. + +2. Setiap orang berhak untuk memperoleh perlindungan atas kepentingan-kepentingan moril dan material yang diperoleh sebagai hasil dari sesuatu produksi ilmiah, kesusasteraan atau kesenian yang diciptakannya. +Pasal 28 + +Setiap orang berhak atas suatu tatanan sosial dan internasional di mana hak-hak dan kebebasan-kebebasan yang termaktub di dalam Pernyataan ini dapat dilaksanakan sepenuhnya. +Pasal 29 + +1. Setiap orang mempunyai kewajiban terhadap masyarakat tempat satu-satunya di mana ia memperoleh kesempatan untuk mengembangkan pribadinya dengan penuh dan leluasa. + +2. Dalam menjalankan hak-hak dan kebebasan-kebebasannya, setiap orang harus tunduk hanya pada pembatasan-pembatasan yang ditetapkan oleh undang-undang dengan maksud semata-mata untuk menjamin pengakuan serta penghormatan yang layak terhadap hak-hak dan kebebasan-kebebasan orang lain, dan untuk memenuhi syarat-syarat yang adil dalam hal kesusilaan, ketertiban dan kesejahteraan umum dalam suatu masyarakat yang demokratis. + +3. Hak-hak dan kebebasan-kebebasan ini dengan jalan bagaimana pun sekali-kali tidak boleh dilaksanakan bertentangan dengan tujuan dan dasar Perserikatan Bangsa-Bangsa. +Pasal 30 + +Tidak satu pun di dalam Pernyataan ini boleh ditafsirkan memberikan sesuatu Negara, kelompok ataupun seseorang, hak untuk terlibat di dalam kegiatan apa pun atau melakukan perbuatan yang bertujuan untuk merusak hak-hak dan kebebasan-kebebasan yang mana pun yang termaktub di dalam Pernyataan ini. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ig/ig.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ig/ig.php new file mode 100644 index 000000000..7c9e5875f --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ig/ig.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'ig' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'e', + 2 => 'a_', + 3 => 'n', + 4 => '_n', + 5 => 'e_', + 6 => 'i', + 7 => 'k', + 8 => 'o', + 9 => 'ụ', + 10 => 'ọ', + 11 => 'm', + 12 => 'd', + 13 => 'w', + 14 => 'b', + 15 => 'r', + 16 => 'i_', + 17 => 'h', + 18 => 'ke_', + 19 => 'ke', + 20 => 'ọ_', + 21 => '_ọ', + 22 => '_na', + 23 => 'u', + 24 => '_o', + 25 => '_m', + 26 => '_i', + 27 => 'ụ_', + 28 => 'na_', + 29 => 'y', + 30 => 'na', + 31 => '_nk', + 32 => 'g', + 33 => '_a', + 34 => '_ọ_', + 35 => 't', + 36 => 'ik', + 37 => 'ị', + 38 => '_e', + 39 => '_bụ', + 40 => 'nwe', + 41 => 'ma', + 42 => '_n\'', + 43 => 'we', + 44 => 'ny', + 45 => 'ere', + 46 => 'nk', + 47 => 're_', + 48 => 'nw', + 49 => 'bụ', + 50 => 'nke', + 51 => 'l', + 52 => 'nye', + 53 => '_b', + 54 => 'ya_', + 55 => 'n\'', + 56 => 'la_', + 57 => 'er', + 58 => 's', + 59 => 're', + 60 => '_nw', + 61 => 'ye', + 62 => '_ma', + 63 => '_ik', + 64 => 'ye_', + 65 => 'u_', + 66 => 'o_', + 67 => 'kw', + 68 => 'ike', + 69 => 'ya', + 70 => '\'', + 71 => 'z', + 72 => 'ed', + 73 => 'la', + 74 => 'ch', + 75 => 'wa', + 76 => 'de', + 77 => '_ya', + 78 => 'me', + 79 => 'ede', + 80 => 'ị_', + 81 => 'p', + 82 => 'bụl', + 83 => 'ma_', + 84 => 'ụla', + 85 => '_a_', + 86 => '_on', + 87 => 'he', + 88 => 'ta', + 89 => 'ụl', + 90 => 'kik', + 91 => 'iki', + 92 => 'c', + 93 => 'ka_', + 94 => 'on', + 95 => 'ony', + 96 => '_y', + 97 => 'ta_', + 98 => 'ak', + 99 => 'bụ_', + 100 => 'kwa', + 101 => 'ka', + 102 => 'di_', + 103 => '_nd', + 104 => 'ga', + 105 => 'ki', + 106 => 'wa_', + 107 => '_mm', + 108 => 'de_', + 109 => 'do_', + 110 => 'wer', + 111 => 'dụ_', + 112 => 'ha', + 113 => 'wu', + 114 => '_g', + 115 => 'ji_', + 116 => 'di', + 117 => 'an', + 118 => 'ji', + 119 => 'si', + 120 => 'eme', + 121 => 'any', + 122 => 'ba', + 123 => 'he_', + 124 => '_ga', + 125 => 'ha_', + 126 => 'nd', + 127 => 'do', + 128 => 'kp', + 129 => 'gh', + 130 => 'ndi', + 131 => 'mm', + 132 => 'j', + 133 => 'em', + 134 => 'ite', + 135 => 'mma', + 136 => 'ga_', + 137 => 'dụ', + 138 => 'ok', + 139 => 'rụ_', + 140 => '_ed', + 141 => '_ok', + 142 => 'eji', + 143 => 'hi', + 144 => '_d', + 145 => 'wu_', + 146 => 'hi_', + 147 => 'te', + 148 => 'it', + 149 => 'dị', + 150 => 'pụ', + 151 => 'kej', + 152 => 'dem', + 153 => 'med', + 154 => '_k', + 155 => 'ob', + 156 => 'aka', + 157 => 'ara', + 158 => '_dị', + 159 => '_ị', + 160 => 'che', + 161 => 'rụ', + 162 => 'eg', + 163 => 'ej', + 164 => 'ar', + 165 => 'ad', + 166 => 'al', + 167 => 'mad', + 168 => 'oke', + 169 => 'we_', + 170 => '_ob', + 171 => 'adụ', + 172 => '_u', + 173 => '_ak', + 174 => 'n\'o', + 175 => 'gb', + 176 => 'hị', + 177 => '_s', + 178 => 'te_', + 179 => 'odo', + 180 => 'bod', + 181 => 'ụta', + 182 => 'obo', + 183 => 'bo', + 184 => 'ih', + 185 => 'en', + 186 => '_ka', + 187 => 'hị_', + 188 => 'be_', + 189 => 'zi', + 190 => 'ra', + 191 => 'eb', + 192 => 'as', + 193 => 'rị', + 194 => '_ụ', + 195 => 'zi_', + 196 => 'akw', + 197 => 'dị_', + 198 => '_an', + 199 => 'nya', + 200 => '_oh', + 201 => '_ez', + 202 => 'gba', + 203 => 'ihe', + 204 => 'me_', + 205 => 'ghi', + 206 => 'ri_', + 207 => 'pụt', + 208 => 'ala', + 209 => 'her', + 210 => 'ohe', + 211 => '_ọz', + 212 => 'weg', + 213 => '\'o', + 214 => 'zu', + 215 => 'ọr', + 216 => 'ni', + 217 => 'od', + 218 => '_mb', + 219 => 'ba_', + 220 => '_iw', + 221 => 'ra_', + 222 => '_nt', + 223 => '_si', + 224 => 'rị_', + 225 => 'ez', + 226 => 'ụt', + 227 => 'be', + 228 => 'bi', + 229 => 'hụ', + 230 => 'le', + 231 => 'oro', + 232 => 'ebe', + 233 => 'zọ_', + 234 => 'ro_', + 235 => 'iri', + 236 => 'ụrụ', + 237 => 'chi', + 238 => '_ih', + 239 => 'iwu', + 240 => 'ag', + 241 => 'nọ', + 242 => 'so', + 243 => 'oh', + 244 => 'ile', + 245 => 'le_', + 246 => 'ezi', + 247 => 'kpa', + 248 => '_in', + 249 => 'ịrị', + 250 => '_eb', + 251 => 'et', + 252 => 'in', + 253 => 'asị', + 254 => '_en', + 255 => 'apụ', + 256 => 'inw', + 257 => 'mba', + 258 => 'sit', + 259 => 'n\'e', + 260 => '_ha', + 261 => '_ni', + 262 => 'nil', + 263 => 'bi_', + 264 => 'kpe', + 265 => 'nt', + 266 => 'ir', + 267 => 'iw', + 268 => 'ri', + 269 => '_h', + 270 => 'ịr', + 271 => 'zọ', + 272 => 'ọz', + 273 => 'mb', + 274 => '_e_', + 275 => 'si_', + 276 => 'ide', + 277 => 'chị', + 278 => 'ghị', + 279 => 'mak', + 280 => 'il', + 281 => 'or', + 282 => 'ụr', + 283 => 'ro', + 284 => 'ti', + 285 => 'to', + 286 => 'ru', + 287 => 'id', + 288 => 'yer', + 289 => 'kwu', + 290 => 'pe', + 291 => 'ap', + 292 => 'pa', + 293 => 'oz', + 294 => 'sor', + 295 => 'edo', + 296 => 'nkw', + 297 => 'gid', + 298 => 'enw', + 299 => 'egh', + 300 => 'hụ_', + 301 => 'ọzọ', + 302 => 'n\'a', + 303 => 'ozu', + 304 => 'tar', + 305 => 'ahụ', + 306 => 'ru_', + 307 => 'kọ', + 308 => '_t', + 309 => '\'e', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ig/ig.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ig/ig.txt new file mode 100644 index 000000000..341603ae0 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ig/ig.txt @@ -0,0 +1,151 @@ + +NKUWUWAPỤTA ỤWA NILE BANYERE IKIKE MMADỤ NWEGASỊRỊ +Okwu mmalite + +Ebe ọ bụ na nghọta ugwu ekere uwa na ikike nha anya a pụghị ịnapụ mmadụ nke dirị onye ọ bụla bi n'ụwa bụ ntụala nke inwere onwe, ikpe nkwụmọtọ na udo n'elụ ụwa. + +Ebe nleghara anya na nleli ikike mmadu nwegasịrị emeela ka e nwee akparamagwa enweghi uche nke gbawara obi mmadụ nile, a bịakwa ọbịbịa ụwa ebe ndi mmadụ ga‐enwejupụta ohere ikwu okwu na inwe nkwenye nakwa nlihapụ n'ụjọ na ụkọ, abụrụ ihe a mara n'okwa dị ka olile anya kachasị ibe ya nke mmadụ nkịtị. + +Ebe ọ dị mkpa, ma ọ bụrụ na a chọghi ikwanye mmadụ ka o were oke nnupu isi sogide ochịchị aka ike na mmegbu dị ka ihe ikpeazụ ọ pụrụ ime, na a ga‐echedo ikike mmadụ nwegasịrị site n'usoro iwu. + +Ebe ọ dị mkpa ịkwalite ọganihu mmekọrịta enyi na enyi n'etiti mba na ibe ya. + +Ebe ndi otu jikọtara mba ụwa nile bụ United Nations, n'ime Chata bụ akwụkwọ nyere ha ike kwupụtakwara ọzọ okwukwe ha n'ikike ntọala mmadụ nwegasịrị, n'ugwu na uru nke mmadụ, ya na nha anya ikike ndi dịrị nwoke na nwanyị, were nweekwa njikere ịkwalite ọganihu obodo na ezi obibi ndụ nke ndi mmadụ nweere onwe ha. + +Ebe mba ndi nọ n'otu a eweputala onwe ha maka inweta, site na njikọ aka ha na United Nations, nkwalite nsọpụrụ n'ụwa nile na idebe iwu gbasara ikike na ohere ntọala mmadụ nwegasịrị. + +Ebe nghọta onye ọ bụla banyere ikike na ohere ndi a kachasị dịrị mkpa maka imejupụta nkwekọrịta nke a. + +UGBU A ZI + +Ọgbakọ ozuzu a bu General Assembly Na‐akwado Nkuwuwapụta Uwa Nile nke a banyere Ikike Maadụ Nwegasịrị ka ọ bụrụ ihe ngosi ọganihu nke ndi mmadụ nile na mba nile, nke bụ na onye ọ bụla nakwa ngalaba ọ bụla nke obodo bụ Nkwuwapụta a n'obi, ga‐agbasi mbọ ike, site na nkuzi na ọzụzụ, ịkwalite nsọpụrụ maka ikike na ohere ndi a, ma sitekwa n'atụmatụgasị nke mba na nke jikoro mba na mba na‐aga n'ihu ime ka a ghtachaa ma debechaa ha n'ụwa nile ma n'ime mba ndi nọ n'otu a makwa n'ime mba ndi ọzọ nọ n'okpuru ọchịchị ha. +Nkeji edemede 1. + +A mụrụ mmadụ nile n'ohere nakwa nha anya ugwu na ikike. E nyere ha uche na mmụọ ime ihe ziri ezi nke na ha kwesiri ịkpaso ibe ha agwa n'obi nwanne na nwanne. +Nkeji edemede 2 + +Onye ọ bụla tozuru iwe ikike na ohere nile e wepụtara na Nkwuwapụta nke a , n'enweghi ịkpa oke ọ bụla dị ka nke agbụrụ; ụcha akpụkpọ ahụ, ịbụ nwoke ma ọ bụ nwanyị, asụsụ, okpukpe chi, echiche banyere ọchịchị ma ọ bụ ihe ọzọ, obodo ma ọ bụ ọ n'obodo akụ, ọnọdụ ọmụmụ ma ọ bụ ọnọdụ ọzọ. + +Ozọkwa, a gaghị enwe ịkpa oke gbadoro ụkwụ n'ọnọdụ ọchịchị, nlekọta ma ọ bụ mmekọrịta mba na mba, nke obodo ma ọ bụ oke ala onye nọ na ya, n'agbanyeghi ma ebe ahụ o nwe onwe ya, ọ nọ na nlekọta anya, ọ nọ n'okpuru ọchịchị ọzọ ma o nwere ihe ọzọ gbochiri ya inwe ntozu oke dị ka mba. +Nkeji edemede 3 + +Onye ọ bụla nwere ikike inwe ndụ, ohere na nchedo nke onwe ya. +Nkeji edemede 4 + +Ọ dịghị onye a ga‐ejigide n'ọnọdu ohu ma ọ bụ odibọ a ga‐amachi ịkpa ma ọ bụ ire ohu n'ụdị ọ bụla. +Nkeji edemede 5 + +Ọ dịghị onye a ga‐akwagide n'oke ntaramahụhụ, ma ọ bụ na mmeso omume na ntaramahụhụ obi ọjọọ, obi tara mmiri ma ọ bụ nke naz‐ewetu ugwu mmadụ. +Nkeji edemede 6 + +Onye ọ bụla nwere ikike nkwanyere ugwu dị ka mmadụ ebe ọ bụla n'usoro iwu. +Nkeji edemede 7 + +Madụ nile ha otu n'usoro iwu, tozukwa oke n'enweghi ịkpa oke ọ bụla inweta nchedo nha anya n'usoro iwu. Madụ nile tozukwara oke nchedo nha anya megide ụdị ịkpa oke ọ bụla mebiri Nkwuwapụta nke a ma megidekwa ikwanye mmadụ ọ bụla n'ụdị ikpa oke a. +Nkeji edemede 8 + +Onye ọ bụla nwere ikike ikpe mmezi ga‐enwe nkawado ọha na eze nke ndi ụlọ ikpe tozuru etozu nke obodo ma e nwee omume ndi megidere ikike ntọala nke e nyegasịrị ya site n'usoro ọchịchị ma ọbụ iwu. +Nkeji edemede 9 + +Ọ dịghị onye a ga‐akwagide na njide n'efu, mkpọchi ma ọ bụ nchụpụ n'obodo ya. +Nkeji edemede 10 + +Onye ọ bụla nwere ntozu oke nha anya ịchọ ikpe ziri ezi n'ihu ọha nke ụlọ ikpe nwere onwe ya ma kwụrụkwa n'ezi okwu, na mkepebi ikike ndi o nwegasịrị na ihe ndi o tosiri ime nakwa ebubo imebi iwu ọ bụla e boro ya. +Nkeji edemede11 + +1. Onye ọ bụla e boro ebubo ida iwu nwere ntaramahụhụ tosiri ka e kwenye na o nweghi ụta tutu a chọpụta na ụta dịrị ya n'usoro iwu, n'ikpe e kpere n'ihu ọha, ebe e nyere ya ohere nile dị mkpa maka iji zara ọnụ ya. + +2. Ọ dịghị onye a ga‐ama ikpe ịda iwu ọ bụla nwere ntaramahụhụ maka ihe o mere ma ọ bụ ihe ọ hapụrụ ime nke n'abụghị ịda iwu nwere ntaramahụhụ n'oge e mere ya, ma ọ bụ n'usoro iwu obodo ma ọ bụ nke di, n'etiti mba na mba. N'otu aka ahụ, a gaghị enye mmadụ ntaramahụhụ karịri nke a na‐enye n'oge a dara iwu ahụ nwere ntaramahụhụ. +Nkeji edemede12 + +Ọ dịghị onye a ga‐akwagide na nnyonye anya ezighi ezi n'ihe ọ‐cọghi ka ọha mara, ezinulo ya, ụlọ ya ma ọ bụ nzikọrịta ozi ya, ma ọ bukwa na mbuso agha megide ugwu na ezi aha ya. Onye ọ bụla newere ikike ịchọ nchedo iwu megide nnyonye anya ma ọ bụ mbuso agha ndị a. +Nkeji edemede 13 + +1. Onye ọ bụla nwere ikike ohere ngagharị na nke obibi n'ime oke ala nke Steti ọ bụla. + +2. Onye ọ bụla nwere ikike ịhapụ ala ọ bụla, tiyere ala nke ya, ma nweekwa ikike ilọghachi n'ala ya. +Nkeji edemede 14 + +1. Onye ọ bụla nwere ikike ịchọ ma nwetakwa n'ala ọzọ gasi ebe mgbanahụ mkpagbu. + +2. A gaghị akpọku ikike a n'ihe gbasara agbamakwụkwọ sitere ezie na mmebi iwu n'abụghị nke ndọrọndọrọ ọchịchị ma ọ bụ omume megidere ebumnuche na usoro nke United Nations. +Nkeji edemede 15 + +1. Onye ọ bụla nwere ikike ịbụ nwa afọ n'ala ya. + +2. Ọ dịghị onye a ga‐esi n'uzọ na‐edoghi anya napụ ọbụbụ nwa afọ ya ma ọ bụ napụ ikike ịgbanwe ala ọ nwa afọ na ya. +Nkeji edemede 16 + +1. Ụmụ nwoke na ụmụ nwanyị toruru ogo, n'enweghi ihe njigide ọ bụla site n'agbụrụ, ọbụbụ nwa afọ ma ọ bụ okpukpere chi, nwere iki ịlụ nwunye ma ọ bụ di nakwa ịmalite ezi na ụlọ nwere ikike nha anya n'ihe gbasara ọlụlụ di na nwunye, obibi di na nwunye na mgbasa ya. + +2. Ọlụlụ di na nwunye ga‐abụrịrị ma e nwere nkwekọrịta si n'obi zuru oke nke ndi chọrọ ilu onwe ha. + +3. Ezi na ụlọ bụ nkeji ntaọala site n'okike nke ndi nọ n'obodo ọ bụla; n'ihi ya, o kwesiri inwe nchedo ndi obodo na nke Steti. +Nkeji edemede 17 + +1. Onye ọ bụla nwere ikike inwe ihe nke aka ya ma ọ bụ ya na ndi ọzọ inwekọrịta ihe. + +2. Ọ dịghị onye a ga‐esi n'ụzọ na‐edoghi any napụ ihe o nwere. +Nkeji edemede18 + +Onye ọ bụla nwere ikike echiche, mmụọ na okpukpere chi masịrị ya; ikike a gbakwunyere ohere ịgbanwe okpukpere chi ma ọ bụ nkwenye ya, na ohere nke sọsọ ya ma ọ bụ ya na ndi ọzọ nwere n'ọgbọ ọha ma ọ bụ na nzuzo, igosiwapụta okpukpere chi ma ọ bụ nkwenye ya site na nkuzi, omume, ofufe na ndebe iwu. +Nkeji edemede19 + +Onye ọ bụla nwere ohere uche aka ya na nkwupụta uche ya: ikike a gbakwunyere ohere ịkwụdo n'echiche n'enweghi nnyonye anya na nke ịchọ, ịnata na ịgbasa ozi na echiche site n'ụzọ ọ bụla n'agbanyeghi oke ala. +Nkeji edemede 20 + +1. Onye ọ bụla nwere ikike iji aka ya soro n'ọgbakọ na otu. + +2. Ọ dịghị onye a da‐amanye isoro n'otu ọ bụla. +Nkeji edemede 21 + +1. Onye ọ bụla nwere ikike iso n'ochichi obodo ya, n'onwe ya ma ọ bụ site na ndi nnọchite anya a họpụtara n'enweghi mmanye. + +2. Onye ọ bụla nwere ike nha anya inwete ọrụ obodo na ala ya. + +3. Uche ọha na eze ga‐abụ ihe mgbakwasị ukwu nke ike ọchịchị obodo; A ga‐egosipụta uche nke a site n'ezi ntụli aka a ga na‐eme kwa mgbe nke onye ọ bụla nwere ikike nha anya iso mee n'ụzọ nzuzo ma ọ bụ n'ụzọ ndi ọzọ ga‐enyekwa ya ohere ịtụliri onye masịrị ya aka. +Nkeji edemede 22 + +Onye ọ bụlan,n'ọnọdụ ya di ka onye obodo, nwere ikike inweta nchedo obodo ma tozukwa oke inweta, site n'agbamdọ obodo ya na enyemaka mba ndi ọzọ dị ka nhazi na akụ na ụba Steti ọ bụla siri dị, ikike sitere n'akụ na ụba, ọnọdụ n'obodo na omenala, bụ ikike ndi dị oke mkpa mụ ugwu ya na ohere ntozu oke ya dị ka mmadụ. +Nkeji edemede 23 + +1. Onye ọ bụla nwere ikike ịrụ ọrụ, iji aka ya họrọ ọrụ ọ ga‐aru, inọ n'ọnọdụ ọrụ ndi ruuru ya ma dịkwa mma, na inweta nchedo site n'ọnọdụ enweghiọrụ. + +2. Onye ọ bụla, n'enweghi ịkpa oke ọ bụla, nwere ikike ịnata ụgwọ nha anya kwesiri ọrụ ya. + +3. Onye ọ bụla na‐arụ ọrụ nwere ikike ịnata akwụmụgwọ ruuru ya ma dịkwa mma nke ga‐eme ka ya na ezi na ụlọ ya nwee obidi ndụ kwesiri ugwu mmadụ, nke a gbakwunyere, ma ọ dị mkpa, ihe ndi ọzọ e ji echedo ndụ n'obodo. + +4. Onye ọ bụla nwere ikike ịmalite na ibanye n'otu ndi ọrụ maka nchedo ihe ndi gbasara ya. +Nkeji edemede 24 + +Onye ọ bụla nwere ikike ezumike na oge ezumike, tinyere mkpebi doro anya nke oge ọrụ ya na oge ezumike n'afọ nke ịkwụ ụgwọ ga‐esokwa. +Nkeji edemede 25 + +1. Onye ọ bụla nwere ikike ịnọ n'obibi ndụ tosiri etosi maka ahụ ike na ọdịmma nke ya na nke ezi na ulo ya tinyere nri, uwe, ebe obibi na nlekọta ahụ ike na enyemaka di iche iche nke obodo, ya na ikike inwe nlekọta obodo n'ọnọdụ enweghi ọrụ, ọrịa, nkwarụ, isi mkpe, nka ma ọ bụ ọnọdụ ezughi oke ọzọnke ọ na‐apụghi igbochite. + +2. Ọnọdụ nne na nke nwata kwesiri inwe mkpachapụrụ anya na enyemaka pụrụ iche. Ụmụaka nile, ma a mụrụ ha n'alụmdi na nwuye ma a mụghi, ga‐enwe otu ụdị nchedo obodo a. +Nkeji edemede 26 + +1. Onye ọ bụla nwere ikike inweta ọzụzụ. Ọzụzụ ga‐abụ n'efu, ọ kacha n'oge mmalite bụkwa oge ntọala ya. Ọzụzụ ụmụntakịrị ga‐abụ manye. Ọzụzụ nka na ụzụ na nke ọrụ aka ga‐adị maka onye ọ bụla chọrọ ha; ọzụzu dị elu ga‐erukwa onye ọ bụla aka n'usoro onye jiri tozuo maka ya. + +2. Ọzụzu ka a ga‐eji sogide nkwalite ntozu oke nke mmadụ na kwadosi ike nke nsọpụrụ maka ikike na ohere ntọala mmadụ nwegasiri. Ọ ga‐akwalite nghọta, ndidi na adimnamma n'etiti mba, agbụrụ ma ọ bụ otu okpukpere chi nile, ma kwalitekwa emereme nile nke United Nations na‐eme ka udo dịrị. + +3. Nne na nna nwere ikike izizi ịhọrọ ụdị ozụzụ a ga‐enye ụmụ ha. +Nkeji edemede 27 + +1. Onye ọ bụla nwere ikike iji aka ya soro n'emume ọdịnala nke obodo, iri uru nke mmụta nka nakwa iketa oke n'ọganihu na uru nke mmụta sayensi. + +2. Onye ọ bụla nwere ikike nchedo uru ndi a hụrụ anya na ndi a hụghị anya sitere na mmepụta nke sayensi, edemede ma ọ bụ nka, nke e si n'aka ya nweta. +Nkeji edemede 28 + +Onye ọ bụla tozuru oke inwe nbazi ime obodo na nke jikọtara mba na ibe ya, nke ga‐ekwe ka ikike na ohere ndi e gosipụtara na Nkuwuwaputa a zuo ezuo. +Nkeji edemede 29 + +1. Onye ọ bụla nwere ọrụ ndi o tosiri ịrụrụ obodo ya bụ nanị ebe ntozu oke mmadụ nke ọ chọrọ ga‐esi pụta. + +2. Na ngosipụta ikike na ohere ndi o nwegasịrị, onye ọ bụla ga‐enwe nrube isi nye sọsọ mmachi ndi sitere n'usoro iwu a mara iji mee ka e nweta ezi nghọta na nsọpụrụ ikike na ohere ndi ọzọ nwegasịrị na iji nweta ezi ihe mgnakwasị ụkwụ maka ezi mkparamagwa, ndebe iwu ọha na ọdị mma mmadụ nile nọ n'obodo onye kwuo uche‐ya. + +3. A gaghị egosipụta ikike na ohere ndi a n'ụzọ ọ bụla ha ga‐esi megide ebumnuche na usoro iwu nke United Nations. +Nkeji edemede 30 + +Onweghi ihe nọ na Nkuwuwapụta nke a a ga‐akowa dị ka ihe nyere Steti, otu ma ọ bụ mmadụ ọ bụla ikike ọ bụla itinye aka na emereme ọ bụla ma ọ bụ ime omume ọ bụla iji mebi ikike na ohere ọ bụla ndi a kọwapụtara n'ebe a. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/io/io.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/io/io.php new file mode 100644 index 000000000..b2f586011 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/io/io.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'io' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'e', + 2 => 'o', + 3 => 'i', + 4 => 'r', + 5 => 'l', + 6 => 'n', + 7 => 'o_', + 8 => 'a_', + 9 => 's', + 10 => 't', + 11 => 'u', + 12 => 'd', + 13 => '_e', + 14 => 'k', + 15 => 'p', + 16 => 'i_', + 17 => '_l', + 18 => 'e_', + 19 => 'm', + 20 => 'la', + 21 => 'es', + 22 => 'la_', + 23 => '_p', + 24 => 'ar', + 25 => 'er', + 26 => '_la', + 27 => '_d', + 28 => '_a', + 29 => 'ta', + 30 => 'r_', + 31 => 'al', + 32 => 'c', + 33 => 're', + 34 => '_o', + 35 => 'so', + 36 => 'v', + 37 => 'ro', + 38 => 'g', + 39 => 'di', + 40 => '_di', + 41 => '_s', + 42 => 'so_', + 43 => 'ri', + 44 => '_e_', + 45 => '_yu', + 46 => 'ta_', + 47 => 'en', + 48 => 'on', + 49 => 'ur', + 50 => 'ti', + 51 => '_k', + 52 => 'om', + 53 => 'ro_', + 54 => 'al_', + 55 => 'yur', + 56 => 'l_', + 57 => 'li', + 58 => 'ar_', + 59 => 'nt', + 60 => 'eso', + 61 => 's_', + 62 => 'b', + 63 => 'na', + 64 => '_y', + 65 => 'yu', + 66 => 'te', + 67 => 'di_', + 68 => 'y', + 69 => 'se', + 70 => 'an', + 71 => 'as', + 72 => 'ko', + 73 => 'pr', + 74 => '_i', + 75 => '_ko', + 76 => 'in', + 77 => 'as_', + 78 => 'z', + 79 => 'ci', + 80 => 'io', + 81 => 'va', + 82 => '_es', + 83 => '_pr', + 84 => 'ra', + 85 => 'ik', + 86 => 'or', + 87 => 'ed', + 88 => '_n', + 89 => '_om', + 90 => 'at', + 91 => 'omn', + 92 => '_re', + 93 => 'f', + 94 => 'u_', + 95 => 'po', + 96 => '_li', + 97 => 'uro', + 98 => 'it', + 99 => 'lo', + 100 => 'ri_', + 101 => '_r', + 102 => 'res', + 103 => 'ni', + 104 => 'kl', + 105 => '_h', + 106 => 'lo_', + 107 => 'art', + 108 => 'pe', + 109 => 'ga', + 110 => 'nu', + 111 => 'h', + 112 => 'to', + 113 => 'un', + 114 => 'rt', + 115 => 'mn', + 116 => 'de', + 117 => 'tik', + 118 => '_ed', + 119 => 'ek', + 120 => 'ne', + 121 => '_ar', + 122 => 'to_', + 123 => 'ion', + 124 => 'per', + 125 => '_pe', + 126 => 'nte', + 127 => 'rti', + 128 => 'da', + 129 => '_po', + 130 => '_o_', + 131 => 'n_', + 132 => 'ant', + 133 => 'ava', + 134 => 'mi', + 135 => 'av', + 136 => '_in', + 137 => 'lib', + 138 => 'ibe', + 139 => 'uri', + 140 => 'ber', + 141 => 'be', + 142 => 'ua', + 143 => 'ua_', + 144 => 'ita', + 145 => 'ere', + 146 => 'cio', + 147 => 'ac', + 148 => 'ka', + 149 => 'klo', + 150 => 'ed_', + 151 => 'er_', + 152 => 'ikl', + 153 => 'nu_', + 154 => 'mnu', + 155 => 'vas', + 156 => 'lu', + 157 => 'ib', + 158 => 'ma', + 159 => 'si', + 160 => 'st', + 161 => 'd_', + 162 => 'pro', + 163 => '_de', + 164 => '_su', + 165 => '_m', + 166 => 'sa', + 167 => 'nd', + 168 => 'ez', + 169 => '_ha', + 170 => 'kon', + 171 => 'hav', + 172 => 'do_', + 173 => 'ez_', + 174 => 'do', + 175 => 'kt', + 176 => 'is', + 177 => 'ca', + 178 => '_se', + 179 => 'tr', + 180 => 'su', + 181 => 'ha', + 182 => 'ter', + 183 => 'en_', + 184 => 'ata', + 185 => '_f', + 186 => 'ig', + 187 => 'ul', + 188 => 'le', + 189 => 'ese', + 190 => '_en', + 191 => 'aci', + 192 => 'z_', + 193 => 'ir', + 194 => 'nta', + 195 => 'kom', + 196 => 'ia', + 197 => 'iv', + 198 => 've', + 199 => 'op', + 200 => 'pri', + 201 => 'nac', + 202 => 'io_', + 203 => 'sez', + 204 => 'am', + 205 => '_ne', + 206 => '_na', + 207 => 'int', + 208 => 'ekt', + 209 => 'era', + 210 => 'te_', + 211 => 'nc', + 212 => 'no', + 213 => 'ns', + 214 => 'rga', + 215 => 'na_', + 216 => '_ho', + 217 => 'lu_', + 218 => '_v', + 219 => 'ce', + 220 => 'ad', + 221 => 'ku', + 222 => 'go_', + 223 => 'nal', + 224 => 'ra_', + 225 => 'uni', + 226 => 'me', + 227 => 'vo', + 228 => 'el', + 229 => 'il', + 230 => 'ev', + 231 => 'oc', + 232 => 'rg', + 233 => 'eg', + 234 => '_da', + 235 => 'ika', + 236 => 'ona', + 237 => '_so', + 238 => 'irg', + 239 => 'oni', + 240 => 'hom', + 241 => 'por', + 242 => 'ent', + 243 => '_ir', + 244 => 'ni_', + 245 => 'pl', + 246 => 'fa', + 247 => 'ol', + 248 => '_lu', + 249 => 'esi', + 250 => 'soc', + 251 => 'oci', + 252 => 'ran', + 253 => 'ga_', + 254 => 'ial', + 255 => 'nci', + 256 => 'ala', + 257 => 'sta', + 258 => 'no_', + 259 => 'or_', + 260 => '_a_', + 261 => 'ers', + 262 => 'esa', + 263 => 'kto', + 264 => 'ke_', + 265 => 'ke', + 266 => 'go', + 267 => 'ho', + 268 => 're_', + 269 => 'es_', + 270 => 'tat', + 271 => '_ma', + 272 => '_nu', + 273 => 'ca_', + 274 => 'ing', + 275 => 'ega', + 276 => 'ece', + 277 => 'em', + 278 => 'lt', + 279 => 'rs', + 280 => 'bl', + 281 => 'ec', + 282 => 'im', + 283 => 'os', + 284 => 'ons', + 285 => 'kla', + 286 => 'nda', + 287 => 'nes', + 288 => 'gal', + 289 => '_eg', + 290 => 'j', + 291 => 'iz', + 292 => 'ng', + 293 => 'mp', + 294 => 'qu', + 295 => '_t', + 296 => '_u', + 297 => 'sua', + 298 => '_un', + 299 => 'da_', + 300 => '_qu', + 301 => 'ado', + 302 => 'dar', + 303 => 'ne_', + 304 => 'sti', + 305 => 'ie', + 306 => '_g', + 307 => 'm_', + 308 => 'pu', + 309 => 'vi', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/io/io.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/io/io.txt new file mode 100644 index 000000000..49ec72c18 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/io/io.txt @@ -0,0 +1,154 @@ +Universal Deklaro di Homal Yuri + +Adoptita e proklamita per rezolvuro 217 A (III) dil Asemblo General di 10ma decembro 1948 +Introdukto + +Konsiderante ke agnosko dil inheranta digneso e dil egala e netransferebla yuri di omna membri di la familio homal es la fundamento di libereso, yusteso e paco en la mondo, + +Konsiderante ke desegardo e desestimo di homal yuri rezultabas en barbara agi, qui insultis la koncienco di la homaro, e l'arivo di mondo en qua homi posedas libereso di parolo e kredo e libereso de timo e bezono esabas proklamata kom la maxim alta aspiro di la homi, + +Konsiderante ke oportas, por ke la homi ne esez koaktata rekursar, kom lasta posibleso, a rebeleso kontre tiraneso ed opreso, ke homal yuri devas esar protektata per la regno di la yuro, + +Konsiderante ke oportas avancigar la developado di amikal relati inter nacioni, + +Konsiderante ke la populi dil Unionita Nacioni afirmabas en la Charto sua fido a fundamental homal yuri, a la digneso e valoro di la homal persono, ed al egala yuri di viri e mulieri, e rezolvabas avancigar social progreso e plu bona vivo-qualesi en plu ampla libereso, + +Konsiderante ke la Membro-Stati vovabas ke li atingos, kooperante kun la Unionita Nacioni, la avancigado di universal respekto pri ed obedio di homal yuri e fundamental liberesi, + +Konsiderante ke komuna kompreno pri ca yuri e liberesi es di maxim granda importo por la plena realigo di ca vovo, + +Nun, konseque, + +La General Asemblo, + +Proklamas ica Universal Deklaro di Homal Yuri kom komuna normo atingenda por omna populi ed omna nacioni, kun la skopo ke omna individuo ed omna organo di la socio, tenante ca Deklaro sempre en la mento, esforcez per docado ed edukado avancigar respekto pri ca yuri e liberesi e per progresiva procedi, nacional ed internacional, por sekurigar olia universal ed efikiva agnoskeso ed obedieso, ed inter la populi di Membro-Stati ipsa, ed inter la populi di teritorii sub olia resortiso. +Artiklo 1 + +Omna homi naskas libera ed egala relate digneso e yuri. Li es dotita per raciono e koncienco e devas agar vers l'una l'altra en spirito di frateso. +Artiklo 2 + +Omnu es yurizita per omna yuri e liberesi prizentita en ca Deklaro, sen distingo irgaspeca, exemple pro raso, koloro, sexuo, linguo, religio, politikal o altra opinioni, nacional o social origino, proprietajo, nasko o altra rango. + +Pluse, nula distingo esez facata fondita sur la politikal, resortisal o internacional stando di la lando o teritorio a qua persono apartenas, sive nedependanta, fideikomiso, ne-suguvernanta o sub irga altra limitizo di suvereneso. +Artiklo 3 + +Omnu havas la yuri pri vivo, libereso, e sekureso di persono. +Artiklo 4 + +Nulu esez tenat en sklaveso o submiseso; sklaveso e la sklav-komerco esez interdiktata en omna formi. +Artiklo 5 + +Nulu esez submisat a tormento o a kruela, nehumana o infamiganta trakto o puniso. +Artiklo 6 + +Omnu havas la yuro esar omnaloke agnoskata kom persono koram la yuro. +Artiklo 7 + +Omni es egala koram la yuro ed es yurizita sen irga distingo per egala protekto da la yuro. Omni es yurizita per egala protekto kontre irga distingo violacanta ca Deklaro e kontre irga incito a tala distingo. +Artiklo 8 + +Omnu havas la yuro recevar efikiva remedio da la kompetenta autoritati pro agi qui violacas la fundamental yuri grantita a lu da la konstituco o da la yuro. +Artiklo 9 + +Nulu esez submisat ad arbitrial aresto, enkarcerigo o exilo. +Artiklo 10 + +Omnu darfas recevar komplete egale yusta e publika audienco da nedependanta e senpartisa tribunalo, determinante lua yuri ed obligi e pri irga kriminal akuzo kontre lu. +Artiklo 11 + +1. Omnu akuzita pri kriminal delikto darfas esar supozata kom senkulpa til ke on pruvas lu kom kulpoza segun la yuro en publika proceso che qua lu havis omna garantii necesa por lua defenso. + +2. Nulu esez deklarata kom kulpoza pri irga punisebla ofenso pro irga ago o omiso qua ne konstitucis punisebla ofenso, segun nacional o internacional lego, kande ol esis facata. Nek esez impozata plu severa puniso kam esis aplikenda kande la ofenso esis facata. +Artiklo 12 + +Nulu esez submisat ad arbitrial interfero ye lua privateso, familio o korespondo, nek ad ataki kontre lua honoro o reputeso. Omnu darfas recevar protekto da la yuro kontre tala interfero o ataki. +Artiklo 13 + +1. Omnu havas la yuro movar libere o lojar libere interne di la frontieri di singla stato. + +2. Omnu havas la yuro livar irga lando, inkluzante sua propra, e retroirar a sua lando. +Artiklo 14 + +1. Omnu havas la yuro serchar e posedar en altra landi azilo de persekuto. Ica yuro ne darfas esar advokata kaze di persequi reale efektigita da ne-politikal krimini o da agi kontrea a la skopi e principi dil Unionita Nacioni. + +2. [missing?] +Artiklo 15 + +1. Omnu havas la yuro posedar nacionaleso. + +2. Nulu esez arbitriale privacata de sua nacionaleso, ed a nulu esez refuzata la yuro chanjar sua nacionaleso. +Artiklo 16 + +1. Viri e mulieri di adulta evo, sen irga limitizo pro raso, nacionaleso o religio, havas la yuro mariajar su e fondar familio. Li es yurizita per egala yuri relate mariajeso, dum mariajeso e pos dissolvo. + +2. Mariajeso eventez nur kun la libera e plena konsento dil intencanta spozi. La familio es la natural e fundamental grup-uneso di la socio ed es yurizita per protekto da la socio e la stato. + +3. [missing ?] +Artiklo 17 + +1. Omnu havas la yuro proprietar posedaji sole, ultre asocie kun altri. + +2. Nulu esez arbitriale privacata de sua posedaji. +Artiklo 18 + +Omnu havas la yuro posedar libereso di penso, koncienco e religio; ica yuro inkluzas libereso chanjar onua religio o kredo, e libereso, o sole o komune e publike o private, manifestar sua religio o kredo per docar, praktikar, adorar ed obediar. +Artiklo 19 + +Omnu havas la yuro opinionar ed expresar libere; ica yuro inkluzas libereso tenar opinioni sen interfero e sendar, recevar e komunikar informi ed idei per irga moyeno e ne-egardante frontieri. +Artiklo 20 + +1. Omnu havas la yuro posedar libereso di pacoza asemblo ed asocio. + +2. On ne darfas koaktar ulu apartenar ad asociuro. +Artiklo 21 + +1. Omnu havas la yuro partoprenar la guvernado di sua lando, direte o per libere elektita reprezentanti. + +2. Omnu havas la egala yuro acesar publika ofico en sua lando. + +3. La volo di la homi esez la bazo dil autoritato di guvernado; ica volo esez expresata per periodal ed autentika elekti qui eventez per universal ed egala voto-yuro ed esez exekutata per sekreta voto o per equivalanta libera voto-procedi. +Artiklo 22 + +Omnu, kom membro di la socio, havas la yuro recevar social sekureso ed es yurizita per realigo, per nacional esforco ed internacional koopero e segun la organizeso e resursi di singla stato, dil ekonomial, social e kultural yuri nekareebla por lua digneso e la libera developo di lua personeso. +Artiklo 23 + +1. Omnu havas la yuro laborar, libere selektar employeso, juar yusta e favoroza labor-kondicioni e protekto kontre ne-employeso. + +2. Omnu, sen irga distingo, havas la yuro recevar egala pago pro egala laboro. + +3. Omnu qua laboras havas la yuro recevar yusta e favoroza rekompenso garantianta por lu ipsa e lua familio existo necesa por homal digneso e suplementita, se necesa, per altra moyeni di social protekto. + +4. Omnu havas la yuro formacar ed unionar su kun mestier-sindikati por protektar sua interesti. +Artiklo 24 + +Omnu havas la yuro juar repozo e liber-tempo, inkluzante racionoza limitizo di labor-hori e periodal vakanci kun pago. +Artiklo 25 + +1. Omnu havas la yuro juar vivo-kondicioni suficanta por la saneso e bonstando di su ipsa e di sua familio, inkluzante manjajo, vesti, hemizo e medikal sorgo e necesa social servi, e la yuro juar sekureso okazione di ne-employeso, maladeso, invalideso, vidveso, oldeso, o altra manko di vivo-pekunio en cirkonstanci exter lua povo. + +2. Kaze di matreso o puereso on es yurizita recevar aparta sorgo e helpo. Omna filii, naskinta sive en, sive exter mariajeso, juez la sama social protekto. +Artiklo 26 + +1. Omnu havas la yuro esar edukata. Edukado esez gratuita, adminime la primara e fundamental etapi. Primara edukado esez obligal. Teknikal e profesional edukado esez igata generale disponebla e plu alta instrukteso esez egale acesebla ad omni segun merito. + +2. Edukado esez direktat al ampla developo di la homal personeso ed a la plufortigo di respekto pri homal yuri e fundamentala liberesi. Ol avancigez kompreno, tolero ed amikeso inter omna nacioni, rasal o religial grupi, ed avancigez l'aktivesi dil Unionita Nacioni por la manteno di paco. + +3. Genitori havas priora yuro selektar la speco di edukado quan lia filii recevos. +Artiklo 27 + +1. Omnu havas la yuro libere partoprenar la kultural vivo di la komuneso, juar l'arti e profitar per ciencal avanco e lua benefici. Omnu havas la yuro recevar la protekto di sua etikal e material interesti rezultanta de ula ciencal, literatural o artal produkturo di qua lu es l'autoro. + +2. [missing?] +Artiklo 28 + +Omnu es yurizita per social ed internacional ordino en qua la yuri e liberesi enuncita en ca Deklaro povas esar plene realigata. +Artiklo 29 + +1. Omnu havas devi a la komuneso en quo unike la libera e plena developo di lua personeso es posibla. + +2. Exercante sua yuri e liberesi, omnu esez submisata a nur la limitizi determinita da la yuro nur por sekurigar meritat agnosko e respekto pri la yuri e liberesi di altri e por atingar la yusta postuli di etikaleso, publika ordino e la general bonstando en demokratial socio. + +3. Ica yuri e liberesi nulkaze darfas esar exercata kontree a la skopi e principi dil Unionita Nacioni. +Artiklo 30 + +Nulo en ca Deklaro darfas esar interpretata kom implikanta por irga Stato, grupo o persono, irga yuro partoprenar irga aktiveso o facar irga ago vizanta la destrukto di irga yuro o libereso hike enuncita.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/is/is.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/is/is.php new file mode 100644 index 000000000..15e075be1 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/is/is.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'is' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'r', + 2 => 'n', + 3 => 'i', + 4 => 'e', + 5 => 's', + 6 => 'l', + 7 => 't', + 8 => 'u', + 9 => 'g', + 10 => 'm', + 11 => 'ð', + 12 => 'a_', + 13 => 'r_', + 14 => 'f', + 15 => 'k', + 16 => 'in', + 17 => '_s', + 18 => 'm_', + 19 => 'v', + 20 => 'er', + 21 => 'i_', + 22 => 'o', + 23 => 'um_', + 24 => 'nn', + 25 => '_e', + 26 => 'n_', + 27 => 'h', + 28 => 'ei', + 29 => '_h', + 30 => '_a', + 31 => 'um', + 32 => 'ð_', + 33 => 'an', + 34 => '_m', + 35 => '_og', + 36 => 'og_', + 37 => 'þ', + 38 => '_þ', + 39 => 'g_', + 40 => 'd', + 41 => 'j', + 42 => '_o', + 43 => 'á', + 44 => 'ar', + 45 => 'að', + 46 => 'og', + 47 => 'u_', + 48 => '_að', + 49 => 'ti', + 50 => 'ver', + 51 => '_f', + 52 => '_v', + 53 => 'nd', + 54 => 's_', + 55 => 'að_', + 56 => 'sk', + 57 => 'í', + 58 => 've', + 59 => 'ir', + 60 => 'tt', + 61 => 'na', + 62 => 'il', + 63 => '_t', + 64 => 'é', + 65 => 'ó', + 66 => 'ann', + 67 => '_g', + 68 => 'ö', + 69 => 'ein', + 70 => 'l_', + 71 => 'ða', + 72 => 'er_', + 73 => 'al', + 74 => 'ta', + 75 => '_sk', + 76 => 'la', + 77 => 'ng', + 78 => 'étt', + 79 => 't_', + 80 => 'ma', + 81 => 'rét', + 82 => 'ar_', + 83 => '_ma', + 84 => 'ur', + 85 => 'st', + 86 => 're', + 87 => 'ur_', + 88 => 'y', + 89 => '_r', + 90 => 'b', + 91 => 'ri', + 92 => 'nu', + 93 => '_þe', + 94 => 'ré', + 95 => 'ið', + 96 => 'ét', + 97 => 'ra', + 98 => 'til', + 99 => '_l', + 100 => 'en', + 101 => 'æ', + 102 => '_ti', + 103 => 'ing', + 104 => 'ða_', + 105 => 'ir_', + 106 => '_gr', + 107 => 'eð', + 108 => 'me', + 109 => 'ka', + 110 => 'jó', + 111 => '_b', + 112 => 'vi', + 113 => 'á_', + 114 => 'gr', + 115 => 'nn_', + 116 => 'í_', + 117 => 'þe', + 118 => 'il_', + 119 => 'in_', + 120 => 'ga', + 121 => 'si', + 122 => '_í_', + 123 => 'rei', + 124 => '_er', + 125 => 'ra_', + 126 => '_ve', + 127 => 'ni', + 128 => 'gu', + 129 => '_vi', + 130 => 'gre', + 131 => 'ta_', + 132 => '_me', + 133 => '_hv', + 134 => 'eg', + 135 => 'inn', + 136 => 'man', + 137 => 'na_', + 138 => 'p', + 139 => 'ki', + 140 => 'fr', + 141 => 'af', + 142 => 'sa', + 143 => 'ði', + 144 => '_fr', + 145 => 'enn', + 146 => 'ska', + 147 => '_ré', + 148 => 'hve', + 149 => 'ha', + 150 => '_í', + 151 => 'ðu', + 152 => 'ls', + 153 => 'll', + 154 => 'le', + 155 => 'un', + 156 => 'hv', + 157 => '_ha', + 158 => '_ei', + 159 => 'eða', + 160 => 'tti', + 161 => 'li', + 162 => 'da', + 163 => 'nda', + 164 => '_eð', + 165 => '_á', + 166 => '_se', + 167 => 'nna', + 168 => 'lu', + 169 => 'is', + 170 => 'sin', + 171 => 'di', + 172 => 'sem', + 173 => 'ið_', + 174 => 'em_', + 175 => 'þjó', + 176 => 'ind', + 177 => 'ns', + 178 => 'rn', + 179 => 'ag', + 180 => 'rj', + 181 => 'em', + 182 => 'ld', + 183 => 'tu', + 184 => 'am', + 185 => 'al_', + 186 => '_á_', + 187 => 'tin', + 188 => 'jóð', + 189 => 'ál', + 190 => '_n', + 191 => 'men', + 192 => 'se', + 193 => 'óð', + 194 => '_þj', + 195 => 'ndi', + 196 => 'num', + 197 => 'jál', + 198 => 'kal', + 199 => 'gs', + 200 => 'fn', + 201 => 'já', + 202 => 'gi', + 203 => 'ef', + 204 => 'rð', + 205 => 'leg', + 206 => 'þj', + 207 => 'ru', + 208 => 'ku', + 209 => 'di_', + 210 => 'lag', + 211 => 'nar', + 212 => 'ga_', + 213 => 'ngu', + 214 => 'gu_', + 215 => '_he', + 216 => 'sam', + 217 => 'eim', + 218 => 'mi', + 219 => 'ul', + 220 => '_k', + 221 => 'be', + 222 => 'is_', + 223 => '_sa', + 224 => 'an_', + 225 => 'þei', + 226 => 'ður', + 227 => 'þes', + 228 => 'ess', + 229 => 'ði_', + 230 => 'he', + 231 => 'el', + 232 => 'ja', + 233 => 'ss', + 234 => 'nga', + 235 => 'im', + 236 => '_u', + 237 => 'es', + 238 => 'tt_', + 239 => 'við', + 240 => 'gi_', + 241 => 'da_', + 242 => 'and', + 243 => 'ík', + 244 => 'æð', + 245 => 'áls', + 246 => 'ns_', + 247 => 'rjá', + 248 => 'fél', + 249 => 'frj', + 250 => 'éla', + 251 => '_be', + 252 => 'ber', + 253 => 'ags', + 254 => 'nnu', + 255 => 'eig', + 256 => '_al', + 257 => 'gum', + 258 => 'lu_', + 259 => 'sl', + 260 => 'ge', + 261 => 'rk', + 262 => 'va', + 263 => 'rir', + 264 => '_st', + 265 => '_en', + 266 => 'nni', + 267 => '_ge', + 268 => 'ern', + 269 => 'át', + 270 => 'fa', + 271 => 'ör', + 272 => 'fu', + 273 => 'fi', + 274 => 'tr', + 275 => 'ú', + 276 => 'ni_', + 277 => '_þa', + 278 => 'með', + 279 => 'nin', + 280 => 'aðu', + 281 => 'era', + 282 => 'han', + 283 => 'lan', + 284 => 'rr', + 285 => 'du', + 286 => 'rl', + 287 => 'ig', + 288 => 'ak', + 289 => 'él', + 290 => 'fé', + 291 => 'fyr', + 292 => 'und', + 293 => 'all', + 294 => 'rík', + 295 => 'yri', + 296 => 'afn', + 297 => '_um', + 298 => '_fy', + 299 => 'ski', + 300 => 'rí', + 301 => 'erj', + 302 => '_tr', + 303 => 'tta', + 304 => 'ka_', + 305 => 'ss_', + 306 => 'tak', + 307 => 'rði', + 308 => '_má', + 309 => 'ins', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/is/is.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/is/is.txt new file mode 100644 index 000000000..a714be984 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/is/is.txt @@ -0,0 +1,149 @@ + +Mannréttindayfirlýsing Sameinuðo Þjóðanna. +Inngangsorð + +Það ber að viðurkenna, að hver maður sé jafnborinn til virðingar og réttinda, er eigi verði af honum tekin, og er þetta undirstaða frelsis, réttlætis og friðar i heiminum. + +Hafi mannréttindi verið fyrir borð borin og lítilsvirt, hefur slíkt haft í för með sér siðlausar athafnir, er ofboðið hafa samvizku mannkynsins, enda hefur því verið yfir lýst, að æðsta markmið almennings um heim allan sé að skapa veröld, þar sem menn fái notið málfrelsis , trúfrelsis og óttaleysis um einkalíf afkomu. + +Mannréttindi á að vernda með lögum. Að öðrum kosti hljóta menn að grípa til þess örþrifaráðs að rísa upp gegn kúgun og ofbeldi. + +Það er mikilsvert að efla vinsamleg samskipti þjóða í milli. + +Í stofnskrá sinni hafa Sameinuðu þjóðdirnar lýst yfir trú sinni á grundvallaratriði mannréttinda, á göfgi og gildi mannsins og jafnrétti karla og kvernna, enda munu þær beita sér fyrir félagslegum framförum og betri lífsafkomu með auknu frelsi manna. + +Aðildarríkin hafa bundizt samtökum um að efla almenna virðingu fyrir og gæzlu hinna mikilsverðustu mannréttinda í samráði við Sameinuðu þjóðirnar. + +Til þess að slík samtök megi sem best takast, er það ákaflega mikilvægt, að almennur skilningur verði vakinn á eðli slíkra réttinda og frjálsræðis. + +Fyrir því hefur allsherjarþing Sameinuðu þjóðanna fallizt á mannréttindayfirlýsingu þá, sem hér með er birt öllum þjóðum og ríkjum til fyrirmyndar. Skulu einstaklingar og yfirvöld jafnan hafa yfirlýsingu þessa í huga og kappkosta með fræðslu og uppeldi að efla virðingu fyrir réttindum Þeim og frjálstræÞi, sem hér er að stefnt. Ber og hverjum einum að stuðla Þeim framförum, innan ríkis og ríkja í milli, er að markmiðum yfirlýsingarinnar stefna, tryggja almenna og virka viðurkenningu á grundvallaratriðum hennar og sjá um, að Þau verði í heiðri höfó, bæði meðal Þjóða aðildarríkjanna sjálfra og meðal Þjóða á landsvæðum Þeim, er hlita lögsögu aðildarríkja. +1. grein. + +Hver maður er borinn frjáls og jafn öðrum að virðingu og réttindum. Menn eru gæddir vitsmunum og samvizku, og ber þeim að breyta bróðurlega hverjum við annan. +2. grein. + +Hver maður skal eiga kröfu á réttindum þeim og því frjálsræði, sem fólgin eru í yfirlýsingu þessari, og skal þar engan greinarmun gera vegna kynþáttar, litarháttar, kynferðis, tungu, trúar, stjórnmálaskoðana eða annarra skoðana, þjóðernis, uppruna, eigna, ætternis eða annarra aðstæðna. + +Eigi má heldur gera greinarmun á mönnum fyrir sakir stjórnskipulags lands þeirra eða landsvæðis, þjóðréttarstöðu þess eða lögsögu yfir því, hvort sem landið er sjálfstætt ríki, umráðasvæði, sjálfstjórnarlaust eða á annan hátt háð takmörkunum á fullveldi sínu. +3. grein. + +Allir menn eiga rétt til lífs, frelsis og mannhelgi. +4. grein. + +Engan mann skal hneppa í þrældóm né nauðungarvinnu. Þrælahald og þrælaverzlun, hverju nafni sem nefnist, skulu bönnuð. +5. grein. + +Enginn maður skal sæta pyndingum, grimmilegri, ómannlegri eða vanvirðandi meðferð eða refsingu. +6. grein. + +Allir menn skulu, hvar í heimi sem er, eiga kröfu á að vera viðurkenndir aðilar að lögum. +7. grein. + +Allir menn skulu jafnir fyrir lögunum og eiga rétt á jafnri vernd þeirra, án manngreinarálits. Ber öllum mönnum réttur til verndar gegn hvers konar misrétti, sem í bága brýtur við yfirlýsingu þessa, svo og gagnvart hvers konar áróðri til þess að skapa slíkt misrétti. +8. grein. + +Nú sætir einhver maður meðferð, er brýtur í bága við grundvallarréttindi þau, sem tryggð eru í stjórnarskrá og lögum, og skal hann þá eiga athvarf hjá dómstólum landsins til þess að fa hlut sinn réttan. +9. grein. + +Ekki má eftir geðþótta taka menn fasta, hneppa þá i fangelsi eða varðhald né gera útlæga. +10. grein. + +Nú leikur vafi á um réttindi þegns og skyldur, eða hann er borinn sökum um glæpsamlegt athæfi, og skal hann þá njóta fulls jafnréttis við aðra menn um réttláta opinbera rannsókn fÞrir óháðum og óhlutdrægum dómstóli. +11. grein. + +1. Hvern þann mann, sem borinn er sökum fyrir refsivert athæfi, skal telja saklausan, unz sök hans her sönnuð lögfullri sönnun fÞrir opinberum dómstóli, enda hafi tryggilega verið búið um vörn sakbornings. + +2. Engan skal telja sekan til refsingar, nema verknaður sá eða aðgerðaleysi, sem hann er borinn, varði refsingu að landslögum eða þjóðarétti á þeim tíma, er máli skiptir. Eigi má heldur dæma hann til þyngri refsingar en þeirrar, sem að lögum var leyfð, þegar verknaðurinn var framinn. +12. grein. + +Eigi má eftir geðþótta raska heimilisfriði nokkurs manns, hnýsast í einkamál hans eða bréf, vanvirða hann eða spilla mannorði hans. Ber hverjum manni lagavernd gagnvart slíkum afskiptum eða árásum. +13. grein. + +1. Frjálsir skulu menn vera ferða sinna og dvalar innan landamæra hvers ríkis. + +2. Rétt skal mönnum vera að fara af landi burt, hvort sem er af sínu landi eða öðru, og eiga afturkvæmt til heimalands síns. +14. grein. + +1. Rétt skal mönnum vera að leita og njóta griðlands erlendis gegn ofsóknum. + +2. Enginn má þó skírskota til slíkra réttinda, sem lögsóttur er með réttu fyrir ópólitísk afbrot eða atferli, er brýtur í bága við markmið og grundvallarreglur Sameinuðu þjóðanna. +15. grein. + +1. Allir menn hafa rétt til ríkisfangs. + +2. Engan mann má eftir geðþótta svipta ríkisfangi né rétti til þess að skipta um ríkisfang. +16. grein. + +1. Konum og körlum, sem hafa aldur til þess að lögum, skal heimilt að stofna til hjúskapar og fjölskyldu, án tillits til kynþáttar, þjóðernis eða trúarbragða. Þau skulu njóta jafnréttis um stofnun og slit hjúskapar, svo og í hjónabandinu. + +2. Eigi má hjúskap binda, nema bæði hjónæfni samþykki fúsum vilja. + +3. Fjölskyldan er í eðli sínu frumeining þjóðfélagsins, og ber þjóðfélagi og ríki að vernda hana. +17. grein. + +1. Hverjum manni skal heimilt að eiga eignir, einum sér eða í félagi við aðra. + +2. Engan má eftir geðþótta svipta eign sinni. +18. grein. + +Allir menn skulu frjálsir hugsana sinna, sanfæringar og trúar. Í þessu felst frjálsræði til að skipta um trú eða játningu og enn fremur til að láta í ljós trú sína eða játningu, einir sér eða í félagi við aðra, opinberlega eða einslega, með kennslu, tilbeiðslu, guðsþjónustum og helgihaldi. +19. grein. + +Hver maður skal frjáls skoðana sinna og að því að láta þær í ljós. Felur slíkt frjálsræði í sér réttindi til þess að leita, taka við og dreifa vitneskju og hugmyndum með hverjum hætti sem vera skal og án tillits til landamæra. +20. grein. + +1. Hverjum manni skal frjálst að eiga þátt í friðsamlegum fundahöldum og félagsskap. + +2. Engan mann má neyða til að vera í félagi. +21. grein. + +1. Hverjum manni er heimilt að taka þátt í stjórn lands síns, beinlínis eða með því að kjósa til þess fulltrúa frjálsum kosningum. + +2. Hver maður á jafnan rétt til þess að gegna opinberum störfum í landi sínu. + +3. Vilji þjóðarinnar skal vera grundvöllur að valdi ríkisstjórnar. Skal hann látinn í ljós með reglubundnum, óháðum og almennum kosningum, enda sé kosningarréttur jafn og leynileg atkvæðagreiðsla viðhöfð eða jafngildi hennar að frjálsræði. +22. grein. + +Hver þjóðfélagsþegn skal fyrir atbeina hins opinbera eða alþjóðasamtaka og í samræmi við skipulag og efnahag hvers ríkis eiga kröfu á félagslegu öryggi og þeim efnahagslegum, félagslegum og menningarlegum réttindum, sem honum eru nauðsynleg til þess að virðing hans og þroski fái notið sin. +23. grein. + +1. Hver maður á rétt á atvinnu að frjálsu vali, á réttlátum og hagkvænum vinnuskilyrðum og á vernd gegn atvinnuleysi. + +2. Hverjum manni ber sama greiðsla fyrir sama verk, án manngreinarálits. + +3. Allir menn, sem vinnu stunda, skulu bera úr býtum réttlátt og hagstætt endurgjald, er tryggi þeim og fjölskyldum þeirra mannsæm lífskjör. Þeim ber og önnur félagsleg vernd, ef þörf krefur. + +4. Hver maður má stofna til stéttarsamtaka og ganga í þau til verndar hagsmunum sínum. +24. grein. + +Hverjum manni ber réttur til hvíldar og tómstunda, og telst þar til hæfileg takmörkun vinnutíma og reglubundið orlof að óskertum launum. +25. grein. + +1. Hver maður á kröfu til lífskjara, sem nauðsynleg eru til verndar heilsu og vellíðan hans sjálfs og fjölskyldu hans. Telst þar til matur, klæðnaður, húsnæði, læknishjálp og nauðsynleg félagshjálp, svo og réttindi til öryggis gegn atvinnuleysi, veikindum, örorku, fyrirvinnumissi, elli eða öðrum áföllum, sem skorti valda og hann getur ekki við gert. + +2. Mæðrum og börnum ber sérstök vernd og aðstoð. Öll börn, skilgetin sem óskilgetin, skulu njóta sömu félagsverndar. +26. grein. + +1. Hver maður á rétt til menntunar. Skal hún veitt ókeypis, að minnsta kosti barnafræðsla og undirstöðummentu. Börn skulu vera skólaskyld. Iðnaðar- og verknám skal öllum standa til boða og æðri menntu vera öllum jafnfrjáls, þeim er hæfileika hafa til að njóta hennar. + +2. Menntun skal beina í þá átt að þroska persónuleika einstaklinganna og innræta þeim virðingu fyrir mannréttindum og mannhelgi. Hún skal miða að því að efla skilning, umburðarlyndi og vináttu meðal allra þjóða, kynþátta og trúarflokka og að efla starf Sameinuðu þjóðanna í þágu friðarins. + +3. Foreldrar skulu fremur öðrum ráða, hverrar menntunar börn þeirra skuli njóta. +27. grein + +1. Hverjum manni ber réttur til þess að taka frjálsan þátt í menningarlífi þjóðfélagsins, njóta lista, eiga þátt í framförum á sviði vísinda og verða aðnjótandi þeirra gæða, er af þeim leiðir. + +2. Hver maður skal njóta lögverndar þeirra hagsmuna, í andlegum og efnalegum skilningi, er leiðir af vísindaverki, ritverki eða listaverki, sem hann er höfundur að, hverju nafni sem nefnist. +28. grein + +Hverjum manni ber réttur til þess þjóðfélags- og milliþjóðaskipulags, er virði og framkvæmi að fullu mannréttindi þau, sem í yfirlýsingu þessari eru upp talin. +29. grein. + +1. Hver maður hefur skyldur við þióðfélagið, enda getur það eitt tryggt fullan og frjálsan persónuþroska einstaklingsins. + +2. Þjóðfélagsþegnar skulu um réttindi og frjálsræði háðir þeim takmörkunum einum, sem settar eru með lögum i því skyni að tryggja viðurkenningu á og virðingu fyrir frelsi og réttindum annarra og til þess að fullnægja réttlátum kröfum um siðgæði, reglu og velferð almennings í lýðfrjálsu þjóðfélagi. + +3. Þessi mannréttindi má aldrei framkvæma svo, að í bága fari við markmið og grundvallarreglur Sameinuðu þjóðanna. +30. grein. + +Ekkert atriði þessarar yfirlýsingar má túlka á þann veg, að nokkru ríki, flokki manna eða einstaklingi sé heimilt að aðhafast nokkuð það, er stefni að því að gera að engu nokkur þeirra mannréttinda, sem hér hafa verið upp talin.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/it/it.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/it/it.php new file mode 100644 index 000000000..878c9d729 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/it/it.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'it' => + array ( + 0 => 'i', + 1 => 'e', + 2 => 'a', + 3 => 'o', + 4 => 'n', + 5 => 't', + 6 => 'l', + 7 => 'r', + 8 => 'e_', + 9 => 'd', + 10 => 's', + 11 => 'o_', + 12 => 'i_', + 13 => 'a_', + 14 => '_d', + 15 => 'u', + 16 => 'c', + 17 => 'di', + 18 => '_di', + 19 => 'p', + 20 => 'on', + 21 => 'ri', + 22 => 'er', + 23 => '_a', + 24 => '_e', + 25 => 'al', + 26 => 'to_', + 27 => 'm', + 28 => '_i', + 29 => 'g', + 30 => 'to', + 31 => 'z', + 32 => 'ne', + 33 => '_s', + 34 => 'in', + 35 => 're', + 36 => '_p', + 37 => 'it', + 38 => 'de', + 39 => 'io', + 40 => '_de', + 41 => 'ion', + 42 => 'li', + 43 => 'en', + 44 => 'ti', + 45 => 'v', + 46 => 'ni', + 47 => '_c', + 48 => 'la_', + 49 => '_in', + 50 => '_l', + 51 => 'tt', + 52 => 'll', + 53 => 'la', + 54 => 'co', + 55 => 'el', + 56 => 'le', + 57 => 'es', + 58 => 'ne_', + 59 => 'di_', + 60 => 'nt', + 61 => 'ar', + 62 => '_e_', + 63 => 'zio', + 64 => 'te', + 65 => 'le_', + 66 => 're_', + 67 => 'zi', + 68 => 'ta', + 69 => 'ni_', + 70 => 'na', + 71 => 'one', + 72 => 'ell', + 73 => 'ra', + 74 => 'ic', + 75 => 'ss', + 76 => 'rit', + 77 => 'lla', + 78 => 'at', + 79 => 'ia', + 80 => 'itt', + 81 => '_o', + 82 => 'del', + 83 => 'b', + 84 => 'an', + 85 => 'nd', + 86 => 'ir', + 87 => 'dir', + 88 => 'iri', + 89 => 'se', + 90 => '_co', + 91 => 'ti_', + 92 => 'un', + 93 => 'so', + 94 => '_n', + 95 => 'ess', + 96 => 'f', + 97 => 'h', + 98 => 'pr', + 99 => 'st', + 100 => 'si', + 101 => 'ent', + 102 => 'azi', + 103 => '_al', + 104 => 'l_', + 105 => 'rt', + 106 => 'tto', + 107 => '_u', + 108 => 'n_', + 109 => 'te_', + 110 => 'no', + 111 => 'az', + 112 => 'à_', + 113 => 'ci', + 114 => 'ol', + 115 => '_pr', + 116 => 'ere', + 117 => 'tà_', + 118 => 'me', + 119 => 'ro', + 120 => 'tr', + 121 => 'vi', + 122 => '_r', + 123 => 'or', + 124 => 'iv', + 125 => 'ndi', + 126 => 'ale', + 127 => 'uo', + 128 => 'pe', + 129 => 'ind', + 130 => 'à', + 131 => 'gni', + 132 => 'ua', + 133 => 'id', + 134 => 'nte', + 135 => 'ico', + 136 => 'tà', + 137 => 'gn', + 138 => 'con', + 139 => 'is', + 140 => 'lo', + 141 => 'li_', + 142 => '_un', + 143 => 'men', + 144 => 'ogn', + 145 => 'il', + 146 => 'po', + 147 => '_og', + 148 => 'lo_', + 149 => '_ne', + 150 => 'art', + 151 => 'uo_', + 152 => 'og', + 153 => 'tti', + 154 => 'idu', + 155 => 'ivi', + 156 => 'ch', + 157 => 'duo', + 158 => '_ha', + 159 => 'vid', + 160 => 'div', + 161 => 'su', + 162 => 'tic', + 163 => '_ar', + 164 => '_li', + 165 => '_es', + 166 => 'no_', + 167 => 'za', + 168 => 'du', + 169 => 'rti', + 170 => 'all', + 171 => 'olo', + 172 => 'za_', + 173 => 'pro', + 174 => 'ato', + 175 => 'ib', + 176 => 'sse', + 177 => 'ser', + 178 => 'per', + 179 => 've', + 180 => '_t', + 181 => 'am', + 182 => 'col', + 183 => '_so', + 184 => 'ha', + 185 => '_h', + 186 => '_f', + 187 => '_su', + 188 => '_pe', + 189 => '_la', + 190 => 'nz', + 191 => 'ibe', + 192 => 'na_', + 193 => '_m', + 194 => 'da', + 195 => 'ber', + 196 => 'lib', + 197 => 'il_', + 198 => '_il', + 199 => 'ali', + 200 => 'l\'', + 201 => 'ie', + 202 => 'ma', + 203 => 'd_', + 204 => 'ha_', + 205 => 'in_', + 206 => 'che', + 207 => 'ia_', + 208 => '_qu', + 209 => 'et', + 210 => 'be', + 211 => 'eg', + 212 => 'os', + 213 => 'nto', + 214 => 'ta_', + 215 => '_ri', + 216 => 'nza', + 217 => 'im', + 218 => 'qu', + 219 => '\'', + 220 => '_g', + 221 => 'sta', + 222 => '_o_', + 223 => 'oni', + 224 => 'he_', + 225 => 'om', + 226 => 'nel', + 227 => '_a_', + 228 => 'naz', + 229 => 'so_', + 230 => 'he', + 231 => 'ut', + 232 => 'ed', + 233 => '_q', + 234 => 'op', + 235 => 'sa', + 236 => 'tu', + 237 => 'q', + 238 => 'gli', + 239 => '_po', + 240 => 'ers', + 241 => 'ver', + 242 => 'ame', + 243 => 'ond', + 244 => 'as', + 245 => 'rs', + 246 => 'pa', + 247 => 'sc', + 248 => 'ig', + 249 => 'cu', + 250 => 'ri_', + 251 => 'lle', + 252 => 'era', + 253 => 'ro_', + 254 => 'gl', + 255 => 'mi', + 256 => 'oc', + 257 => 'ssi', + 258 => 'ua_', + 259 => 'ert', + 260 => 'una', + 261 => '_ch', + 262 => 'ei_', + 263 => 'el_', + 264 => 'rtà', + 265 => 'ad', + 266 => 'ot', + 267 => '_l\'', + 268 => 'dei', + 269 => 'dis', + 270 => 'ant', + 271 => 'tat', + 272 => 'gu', + 273 => 'lt', + 274 => 'ce', + 275 => 'gi', + 276 => 'ca', + 277 => 'uni', + 278 => 'un_', + 279 => 'nit', + 280 => '_da', + 281 => 'ual', + 282 => 'are', + 283 => '_le', + 284 => 'ter', + 285 => 'pri', + 286 => 'ona', + 287 => '_si', + 288 => '_st', + 289 => 'est', + 290 => '_ad', + 291 => 'ità', + 292 => 'cia', + 293 => 'nal', + 294 => 'raz', + 295 => 'bi', + 296 => 'do', + 297 => 'ue', + 298 => 'anz', + 299 => 'al_', + 300 => 'ist', + 301 => 'sua', + 302 => '_na', + 303 => '_pa', + 304 => 'gua', + 305 => 'ono', + 306 => 'com', + 307 => 'si_', + 308 => 'tut', + 309 => '_re', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/it/it.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/it/it.txt new file mode 100644 index 000000000..57e93f0d3 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/it/it.txt @@ -0,0 +1,155 @@ + + +Il 10 dicembre 1948, l'Assemblea Generale delle Nazioni Unite approvò e proclamò la Dichiarazione Universale dei Diritti Umani, il cui testo completo è stampato nelle pagine seguenti. Dopo questa solenne deliberazione, l'Assemblea delle Nazioni Unite diede istruzioni al Segretario Generale di provvedere a diffondere ampiamente questa Dichiarazione e, a tal fine, di pubblicarne e distribuirne il testo non soltanto nelle cinque lingue ufficiali dell'Organizzazione internazionale, ma anche in quante altre lingue fosse possibile usando ogni mezzo a sua disposizione. Il testo ufficiale della Dichiarazione è disponibile nelle lingue ufficiali delle Nazioni Unite, cioè cinese, francese, inglese, russo e spagnolo. +DICHIARAZIONE UNIVERSALE DEI DIRITTI UMANI +Preambolo + +Considerato che il riconoscimento della dignità inerente a tutti i membri della famiglia umana e dei loro diritti, uguali ed inalienabili, costituisce il fondamento della libertà, della giustizia e della pace nel mondo; + +Considerato che il disconoscimento e il disprezzo dei diritti umani hanno portato ad atti di barbarie che offendono la coscienza dell'umanità, e che l'avvento di un mondo in cui gli esseri umani godano della libertà di parola e di credo e della libertà dal timore e dal bisogno è stato proclamato come la più alta aspirazione dell'uomo; + +Considerato che è indispensabile che i diritti umani siano protetti da norme giuridiche, se si vuole evitare che l'uomo sia costretto a ricorrere, come ultima istanza, alla ribellione contro la tirannia e l'oppressione; + +Considerato che è indispensabile promuovere lo sviluppo di rapporti amichevoli tra le Nazioni; + +Considerato che i popoli delle Nazioni Unite hanno riaffermato nello Statuto la loro fede nei diritti umani fondamentali, nella dignità e nel valore della persona umana, nell'uguaglianza dei diritti dell'uomo e della donna, ed hanno deciso di promuovere il progresso sociale e un miglior tenore di vita in una maggiore libertà; + +Considerato che gli Stati membri si sono impegnati a perseguire, in cooperazione con le Nazioni Unite, il rispetto e l'osservanza universale dei diritti umani e delle libertà fondamentali; + +Considerato che una concezione comune di questi diritti e di questa libertà è della massima importanza per la piena realizzazione di questi impegni; + +L'ASSEMBLEA GENERALE + +proclama + +la presente dichiarazione universale dei diritti umani come ideale comune da raggiungersi da tutti i popoli e da tutte le Nazioni, al fine che ogni individuo ed ogni organo della società, avendo costantemente presente questa Dichiarazione, si sforzi di promuovere, con l'insegnamento e l'educazione, il rispetto di questi diritti e di queste libertà e di garantirne, mediante misure progressive di carattere nazionale e internazionale, l'universale ed effettivo riconoscimento e rispetto tanto fra i popoli degli stessi Stati membri, quanto fra quelli dei territori sottoposti alla loro giurisdizione. +Articolo 1 + +Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza. +Articolo 2 + +Ad ogni individuo spettano tutti i diritti e tutte le libertà enunciate nella presente Dichiarazione, senza distinzione alcuna, per ragioni di razza, di colore, di sesso, di lingua, di religione, di opinione politica o di altro genere, di origine nazionale o sociale, di ricchezza, di nascita o di altra condizione. + +Nessuna distinzione sarà inoltre stabilita sulla base dello statuto politico, giuridico o internazionale del paese o del territorio cui una persona appartiene, sia indipendente, o sottoposto ad amministrazione fiduciaria o non autonomo, o soggetto a qualsiasi limitazione di sovranità. +Articolo 3 + +Ogni individuo ha diritto alla vita, alla libertà ed alla sicurezza della propria persona. +Articolo 4 + +Nessun individuo potrà essere tenuto in stato di schiavitù o di servitù; la schiavitù e la tratta degli schiavi saranno proibite sotto qualsiasi forma. +Articolo 5 + +Nessun individuo potrà essere sottoposto a tortura o a trattamento o a punizione crudeli, inumani o degradanti. +Articolo 6 + +Ogni individuo ha diritto, in ogni luogo, al riconoscimento della sua personalità giuridica. +Articolo 7 + +Tutti sono eguali dinanzi alla legge e hanno diritto, senza alcuna discriminazione, ad una eguale tutela da parte della legge. Tutti hanno diritto ad una eguale tutela contro ogni discriminazione che violi la presente Dichiarazione come contro qualsiasi incitamento a tale discriminazione. +Articolo 8 + +Ogni individuo ha diritto ad un'effettiva possibilità di ricorso a competenti tribunali contro atti che violino i diritti fondamentali a lui riconosciuti dalla costituzione o dalla legge. +Articolo 9 + +Nessun individuo potrà essere arbitrariamente arrestato, detenuto o esiliato. +Articolo 10 + +Ogni individuo ha diritto, in posizione di piena uguaglianza, ad una equa e pubblica udienza davanti ad un tribunale indipendente e imparziale, al fine della determinazione dei suoi diritti e dei suoi doveri, nonché della fondatezza di ogni accusa penale che gli venga rivolta. +Articolo 11 + +1. Ogni individuo accusato di un reato è presunto innocente sino a che la sua colpevolezza non sia stata provata legalmente in un pubblico processo nel quale egli abbia avuto tutte le garanzie necessarie per la sua difesa. + +2. Nessun individuo sarà condannato per un comportamento commissivo od omissivo che, al momento in cui sia stato perpetuato, non costituisse reato secondo il diritto interno o secondo il diritto internazionale. Non potrà del pari essere inflitta alcuna pena superiore a quella applicabile al momento in cui il reato sia stato commesso. +Articolo 12 + +Nessun individuo potrà essere sottoposto ad interferenze arbitrarie nella sua vita privata, nella sua famiglia, nella sua casa, nella sua corrispondenza, né a lesione del suo onore e della sua reputazione. Ogni individuo ha diritto ad essere tutelato dalla legge contro tali interferenze o lesioni. +Articolo 13 + +1. Ogni individuo ha diritto alla libertà di movimento e di residenza entro i confini di ogni Stato. + +2. Ogni individuo ha diritto di lasciare qualsiasi paese, incluso il proprio, e di ritornare nel proprio paese. +Articolo 14 + +1. Ogni individuo ha il diritto di cercare e di godere in altri paesi asilo dalle persecuzioni. + +2. Questo diritto non potrà essere invocato qualora l'individuo sia realmente ricercato per reati non politici o per azioni contrarie ai fini e ai principi delle Nazioni Unite. +Articolo 15 + +1. Ogni individuo ha diritto ad una cittadinanza. + +2. Nessun individuo potrà essere arbitrariamente privato della sua cittadinanza, né del diritto di mutare cittadinanza. +Articolo 16 + +1. Uomini e donne in età adatta hanno il diritto di sposarsi e di fondare una famiglia, senza alcuna limitazione di razza, cittadinanza o religione. Essi hanno eguali diritti riguardo al matrimonio, durante il matrimonio e all'atto del suo scioglimento. + +2. Il matrimonio potrà essere concluso soltanto con il libero e pieno consenso dei futuri coniugi. + +3. La famiglia è il nucleo naturale e fondamentale della società e ha diritto ad essere protetta dalla società e dallo Stato. +Articolo 17 + +1. Ogni individuo ha il diritto ad avere una proprietà sua personale o in comune con altri. + +2. Nessun individuo potrà essere arbitrariamente privato della sua proprietà. +Articolo 18 + +Ogni individuo ha diritto alla libertà di pensiero, di coscienza e di religione; tale diritto include la libertà di cambiare di religione o di credo, e la libertà di manifestare, isolatamente o in comune, e sia in pubblico che in privato, la propria religione o il proprio credo nell'insegnamento, nelle pratiche, nel culto e nell'osservanza dei riti. +Articolo 19 + +Ogni individuo ha diritto alla libertà di opinione e di espressione incluso il diritto di non essere molestato per la propria opinione e quello di cercare, ricevere e diffondere informazioni e idee attraverso ogni mezzo e senza riguardo a frontiere. +Articolo 20 + +1. Ogni individuo ha diritto alla libertà di riunione e di associazione pacifica. + +2. Nessuno può essere costretto a far parte di un'associazione. +Articolo 21 + +1. Ogni individuo ha diritto di partecipare al governo del proprio paese, sia direttamente, sia attraverso rappresentanti liberamente scelti. + +2. Ogni individuo ha diritto di accedere in condizioni di eguaglianza ai pubblici impieghi del proprio paese. + +3. La volontà popolare è il fondamento dell'autorità del governo; tale volontà deve essere espressa attraverso periodiche e veritiere elezioni, effettuate a suffragio universale ed eguale, ed a voto segreto, o secondo una procedura equivalente di libera votazione. +Articolo 22 + +Ogni individuo, in quanto membro della società, ha diritto alla sicurezza sociale, nonché alla realizzazione attraverso lo sforzo nazionale e la cooperazione internazionale ed in rapporto con l'organizzazione e le risorse di ogni Stato, dei diritti economici, sociali e culturali indispensabili alla sua dignità ed al libero sviluppo della sua personalità. +Articolo 23 + +1. Ogni individuo ha diritto al lavoro, alla libera scelta dell'impiego, a giuste e soddisfacenti condizioni di lavoro ed alla protezione contro la disoccupazione. + +2. Ogni individuo, senza discriminazione, ha diritto ad eguale retribuzione per eguale lavoro. + +3. Ogni individuo che lavora ha diritto ad una rimunerazione equa e soddisfacente che assicuri a lui stesso e alla sua famiglia una esistenza conforme alla dignità umana ed integrata, se necessario, da altri mezzi di protezione sociale. + +4. Ogni individuo ha diritto di fondare dei sindacati e di aderirvi per la difesa dei propri interessi. +Articolo 24 + +Ogni individuo ha diritto al riposo ed allo svago, comprendendo in ciò una ragionevole limitazione delle ore di lavoro e ferie periodiche retribuite. +Articolo 25 + +1. Ogni individuo ha diritto ad un tenore di vita sufficiente a garantire la salute e il benessere proprio e della sua famiglia, con particolare riguardo all'alimentazione, al vestiario, all'abitazione, e alle cure mediche e ai servizi sociali necessari; ed ha diritto alla sicurezza in caso di disoccupazione, malattia, invalidità, vedovanza, vecchiaia o in altro caso di perdita di mezzi di sussistenza per circostanze indipendenti dalla sua volontà. + +2. La maternità e l'infanzia hanno diritto a speciali cure ed assistenza. Tutti i bambini, nati nel matrimonio o fuori di esso, devono godere della stessa protezione sociale. +Articolo 26 + +1. Ogni individuo ha diritto all'istruzione. L'istruzione deve essere gratuita almeno per quanto riguarda le classi elementari e fondamentali. L'istruzione elementare deve essere obbligatoria. L'istruzione tecnica e professionale deve essere messa alla portata di tutti e l'istruzione superiore deve essere egualmente accessibile a tutti sulla base del merito. + +2. L'istruzione deve essere indirizzata al pieno sviluppo della personalità umana ed al rafforzamento del rispetto dei diritti umani e delle libertà fondamentali. Essa deve promuovere la comprensione, la tolleranza, l'amicizia fra tutte le Nazioni, i gruppi razziali e religiosi, e deve favorire l'opera delle Nazioni Unite per il mantenimento della pace. + +3. I genitori hanno diritto di priorità nella scelta del genere di istruzione da impartire ai loro figli. +Articolo 27 + +1. Ogni individuo ha diritto di prendere parte liberamente alla vita culturale della comunità, di godere delle arti e di partecipare al progresso scientifico ed ai suoi benefici. + +2. Ogni individuo ha diritto alla protezione degli interessi morali e materiali derivanti da ogni produzione scientifica, letteraria e artistica di cui egli sia autore. +Articolo 28 + +Ogni individuo ha diritto ad un ordine sociale e internazionale nel quale i diritti e le libertà enunciati in questa Dichiarazione possano essere pienamente realizzati. +Articolo 29 + +1. Ogni individuo ha dei doveri verso la comunità, nella quale soltanto è possibile il libero e pieno sviluppo della sua personalità. + +2. Nell'esercizio dei suoi diritti e delle sue libertà, ognuno deve essere sottoposto soltanto a quelle limitazioni che sono stabilite dalla legge per assicurare il riconoscimento e il rispetto dei diritti e delle libertà degli altri e per soddisfare le giuste esigenze della morale, dell'ordine pubblico e del benessere generale in una società democratica. + +3. Questi diritti e queste libertà non possono in nessun caso essere esercitati in contrasto con i fini e principi delle Nazioni Unite. +Articolo 30 + +Nulla nella presente Dichiarazione può essere interpretato nel senso di implicare un diritto di un qualsiasi Stato, gruppo o persona di esercitare un'attività o di compiere un atto mirante alla distruzione di alcuno dei diritti e delle libertà in essa enunciati.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/iu/iu.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/iu/iu.php new file mode 100644 index 000000000..8aff2a406 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/iu/iu.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'iu' => + array ( + 0 => 'ᑦ', + 1 => 'ᑦ_', + 2 => 'ᑎ', + 3 => 'ᐊ', + 4 => 'ᐅ', + 5 => 'ᕐ', + 6 => 'ᓂ', + 7 => 'ᐃ', + 8 => 'ᓇ', + 9 => 'ᒃ', + 10 => 'ᖅ', + 11 => 'ᒪ', + 12 => 'ᓐ', + 13 => 'ᑐ', + 14 => 'ᓗ', + 15 => 'ᖃ', + 16 => 'ᔪ', + 17 => '_ᐊ', + 18 => 'ᓐᓇ', + 19 => '_ᐃ', + 20 => 'ᑕ', + 21 => 'ᓯ', + 22 => 'ᒥ', + 23 => 'ᓕ', + 24 => 'ᑯ', + 25 => 'ᒃᑯ', + 26 => 'ᒃ_', + 27 => 'ᒍ', + 28 => 'ᓚ', + 29 => 'ᓗ_', + 30 => 'ᓄ', + 31 => 'ᐱ', + 32 => 'ᔭ', + 33 => 'ᓱ', + 34 => '_ᐱ', + 35 => 'ᑦᑎ', + 36 => 'ᓂᒃ', + 37 => 'ᒻ', + 38 => 'ᖕ', + 39 => 'ᒋ', + 40 => 'ᑐᐃ', + 41 => 'ᖅ_', + 42 => 'ᓴ', + 43 => 'ᒻᒪ', + 44 => 'ᐃᓐᓇ', + 45 => 'ᐅᑎ', + 46 => 'ᐊᒻᒪ', + 47 => 'ᒻᒪᓗ', + 48 => '_ᐊᒻ', + 49 => 'ᒪᓗ_', + 50 => 'ᓪ', + 51 => 'ᐃᓐ', + 52 => 'ᑐᐃᓐ', + 53 => 'ᒪᓗ', + 54 => 'ᐊᒻ', + 55 => 'ᐊᕐ', + 56 => 'ᓂᕐ', + 57 => 'ᕐᓂ', + 58 => 'ᑕᐅ', + 59 => 'ᑦᑎᐊ', + 60 => 'ᕆ', + 61 => 'ᑯᑦ_', + 62 => 'ᒃᑯᑦ', + 63 => 'ᖃᕐ', + 64 => 'ᑭ', + 65 => 'ᖅᑐ', + 66 => 'ᑎᐊ', + 67 => 'ᕐᒥ', + 68 => 'ᑯᑦ', + 69 => 'ᓯᒪ', + 70 => 'ᔪᓐᓇ', + 71 => 'ᑎᖃ', + 72 => 'ᖓ', + 73 => 'ᓇᐅ', + 74 => 'ᕈ', + 75 => 'ᓄᑦ_', + 76 => 'ᒍᑦ_', + 77 => 'ᔪᓐ', + 78 => '_ᐅ', + 79 => '_ᑭ', + 80 => 'ᓂᒃᑯ', + 81 => 'ᓐᓇᐅ', + 82 => 'ᕙ', + 83 => 'ᔾ', + 84 => 'ᓂ_', + 85 => 'ᓄᑦ', + 86 => 'ᒍᑦ', + 87 => 'ᓪᓗ', + 88 => '_ᐱᔪ', + 89 => '_ᓇ', + 90 => 'ᒃᓴ', + 91 => 'ᐅᔪ', + 92 => 'ᓇᐅᑎ', + 93 => 'ᒥᒃ', + 94 => 'ᔨ', + 95 => 'ᐅᑎᖃ', + 96 => 'ᐱᔪᓐ', + 97 => 'ᑎᖃᕐ', + 98 => 'ᐱᔪ', + 99 => '_ᑕ', + 100 => 'ᖁ', + 101 => 'ᙱ', + 102 => 'ᒧᑦ_', + 103 => 'ᒧ', + 104 => 'ᑲ', + 105 => 'ᓂᒃ_', + 106 => '_ᑭᓇ', + 107 => 'ᒃᓴᐅ', + 108 => 'ᓴᐅ', + 109 => '_ᐃᓚ', + 110 => 'ᖃᖅ', + 111 => 'ᓇᒃᑯ', + 112 => 'ᒥᒃ_', + 113 => 'ᒐ', + 114 => 'ᒧᑦ', + 115 => 'ᔭᐅ', + 116 => 'ᕐᓗ', + 117 => 'ᑭᓇ', + 118 => '_ᐃᓱ', + 119 => 'ᓇᒃ', + 120 => 'ᑎᒃ', + 121 => 'ᐃᓚ', + 122 => 'ᕕ', + 123 => '_ᐃᓅ', + 124 => '_ᐅᕝ', + 125 => '_ᑕᒪ', + 126 => 'ᓐᓇᕐ', + 127 => 'ᑭᓇᒃ', + 128 => 'ᑎᒃ_', + 129 => 'ᓂᕐᒥ', + 130 => 'ᐅᕝᕙ', + 131 => 'ᐊᖅ', + 132 => 'ᓇᕐ', + 133 => 'ᐳ', + 134 => 'ᐃᓱᒪ', + 135 => 'ᓇᖅ', + 136 => 'ᑎᒍ', + 137 => 'ᐃᓅ', + 138 => 'ᔾᔨ', + 139 => 'ᐃᓱ', + 140 => 'ᕝᕙ', + 141 => 'ᓱᒪ', + 142 => 'ᑎᒍᑦ', + 143 => 'ᑯᑐᐃ', + 144 => 'ᒃᑯᑐ', + 145 => 'ᒋᑦ_', + 146 => 'ᕋ', + 147 => 'ᖓ_', + 148 => 'ᑕᒪ', + 149 => 'ᐅᕝ', + 150 => 'ᓐᓂ', + 151 => 'ᕝ', + 152 => 'ᓅ', + 153 => 'ᐊᑦ', + 154 => 'ᒋᑦ', + 155 => 'ᖅᑎ', + 156 => 'ᓂᖅ', + 157 => 'ᑯᑐ', + 158 => 'ᒍ_', + 159 => 'ᔪᐊ', + 160 => 'ᕐᓂᕐ', + 161 => 'ᓃᑦ_', + 162 => 'ᕐᔪᐊ', + 163 => 'ᓐᓃᑦ', + 164 => 'ᓘᓐᓃ', + 165 => 'ᓗᒍ', + 166 => 'ᓐᓃ', + 167 => 'ᖃᖅᑐ', + 168 => 'ᓗᒍ_', + 169 => 'ᓐᓇᖅ', + 170 => '_ᓴ', + 171 => 'ᓘᓐ', + 172 => 'ᑐᒃ', + 173 => 'ᐳᑦ_', + 174 => 'ᐅᓂ', + 175 => 'ᕐᔪ', + 176 => 'ᓃᑦ', + 177 => 'ᓇᐃ', + 178 => 'ᓃ', + 179 => 'ᓘ', + 180 => 'ᑐᒃᓴ', + 181 => 'ᕐᒧᑦ', + 182 => 'ᕝᕙᓘ', + 183 => 'ᕙᓘᓐ', + 184 => 'ᓕᒫ', + 185 => 'ᒥᓂ', + 186 => 'ᐅᙱ', + 187 => '_ᓯ', + 188 => 'ᒫ', + 189 => 'ᓚᖓ_', + 190 => 'ᐃᓚᖓ', + 191 => 'ᖅᑐᒃ', + 192 => 'ᕈᓐᓇ', + 193 => 'ᓗᓂ_', + 194 => 'ᐊᑦ_', + 195 => 'ᐳᑦ', + 196 => 'ᓗᓂ', + 197 => 'ᖅᑕ', + 198 => 'ᕐᒧ', + 199 => 'ᐅᓯ', + 200 => 'ᔪᐊᕐ', + 201 => 'ᓇᕐᓂ', + 202 => '_ᓄᓇ', + 203 => 'ᑎᐊᑦ', + 204 => 'ᖕᒋ', + 205 => 'ᕐᓯ', + 206 => 'ᖃᑎ', + 207 => 'ᕙᓘ', + 208 => 'ᓱᐊ', + 209 => 'ᐸ', + 210 => 'ᓇᖅ_', + 211 => 'ᑎᑦᑎ', + 212 => 'ᓗᒋᑦ', + 213 => 'ᓂᕐᒧ', + 214 => 'ᕐᐳᑦ', + 215 => 'ᖅᑕᐅ', + 216 => 'ᖃᕐᐳ', + 217 => 'ᕐᓂᒃ', + 218 => 'ᓇᑦᑎ', + 219 => 'ᒋᔭ', + 220 => '_ᓄ', + 221 => 'ᐃᓕ', + 222 => 'ᓪᓚ', + 223 => 'ᕈᓐ', + 224 => 'ᔾᔪ', + 225 => 'ᑎᑦ', + 226 => 'ᓚᖓ', + 227 => 'ᑎᑕᐅ', + 228 => 'ᐊᕐᒥ', + 229 => 'ᖃᕐᓂ', + 230 => 'ᕐᓯᒪ', + 231 => 'ᓴᐅᙱ', + 232 => 'ᕐᒥᒃ', + 233 => 'ᓂᐊ', + 234 => 'ᕐᐳ', + 235 => 'ᑎᑕ', + 236 => 'ᓄᓇ', + 237 => 'ᓇᑦ', + 238 => '_ᑲ', + 239 => 'ᓗᒋ', + 240 => 'ᖅᓱ', + 241 => 'ᓕᒫᑦ', + 242 => '_ᑐ', + 243 => 'ᓕᐅ', + 244 => 'ᒪᓕ', + 245 => 'ᑎᐅ', + 246 => 'ᓚᕐ', + 247 => 'ᓂᖅ_', + 248 => 'ᓗᑎᒃ', + 249 => 'ᓚᕐᔪ', + 250 => 'ᓪᓗᒍ', + 251 => 'ᓯᒪᔪ', + 252 => '_ᓯᓚ', + 253 => 'ᕐᒥᐅ', + 254 => 'ᓐᓇᑦ', + 255 => 'ᓯᓚᕐ', + 256 => 'ᒌ', + 257 => 'ᔪᖅ', + 258 => 'ᒪᔪ', + 259 => 'ᒫᑦ', + 260 => 'ᒥᐅ', + 261 => 'ᓕᐊ', + 262 => '_ᐱᖁ', + 263 => 'ᔾᔪᑎ', + 264 => 'ᐊᕐᓂ', + 265 => 'ᓱᒪᖅ', + 266 => 'ᐱᖁᔭ', + 267 => '_ᐊᔾ', + 268 => 'ᔪᑎ', + 269 => 'ᒪᓂ', + 270 => 'ᓯᓚ', + 271 => 'ᕕᖃ', + 272 => 'ᓗᑎ', + 273 => 'ᕆᐊ', + 274 => 'ᖕᓂ', + 275 => 'ᖁᔭ', + 276 => 'ᐊᕆ', + 277 => 'ᓯᐅ', + 278 => 'ᒪᖅ', + 279 => 'ᑐᑦ_', + 280 => 'ᖅᑐᐃ', + 281 => 'ᒪᖅᓱ', + 282 => 'ᐊᔾᔨ', + 283 => 'ᐅᙱᓚ', + 284 => 'ᐊᓂ', + 285 => 'ᐊᖃ', + 286 => 'ᐱᖁ', + 287 => 'ᐅᑦ', + 288 => 'ᑎᒋ', + 289 => 'ᙱᓚ', + 290 => 'ᑎᒌ', + 291 => 'ᐊᔾ', + 292 => 'ᖕᒐ', + 293 => 'ᖏ', + 294 => 'ᔪᑦ_', + 295 => 'ᖃᑎᒌ', + 296 => 'ᐅᓯᒪ', + 297 => 'ᑎᐊᖅ', + 298 => 'ᒪᑦ', + 299 => 'ᕐᓱ', + 300 => 'ᐊᖑ', + 301 => 'ᖅᓯ', + 302 => '_ᖃ', + 303 => 'ᒃᑎ', + 304 => 'ᑐᑦ', + 305 => 'ᔨᐅ', + 306 => 'ᖢ', + 307 => 'ᖑ', + 308 => 'ᕐᓗᓂ', + 309 => '_ᐃᓄ', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/iu/iu.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/iu/iu.txt new file mode 100644 index 000000000..856def8ff --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/iu/iu.txt @@ -0,0 +1,115 @@ +ᓯᓚᕐᔪᐊᕐᒥᐅᑦ ᓇᓗᓇᐃᖅᓯᐅᑎᖓ ᑭᓇᒃᑯᑐᐃᓐᓇᐃᑦ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᖏᑦ + +ᑎᓯᐱᕆ 10, 1948 ᑲᑎᕐᔪᐊᕐᓂᕐᒥ ᑲᑐᔾᔨᔨᐅᔪᑦ ᓯᓚᕐᔪᐊᕐᒥᐅᓄᑦ ᐊᑐᓂᖅᑎᑦᑎᓯᒪᓂᐊᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᑖᕈᑎᖃᕐᓯᒪᓂᐅᓂᑯ ᓯᓚᕐᔪᐊᕐᒥᐅᑦ ᓇᓗᓇᐃᖅᓯᐅᑎᖓᓂᒃ ᑭᓇᒃᑯᑐᐃᓐᓇᕐᓄᑦ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᖏᓐᓂᒃ ᑕᒪᒃᑭᑦᑎᐊᑦᑐᒥᒃ ᑎᑎᕋᕐᓯᒪᐅᑎᖃᕐᑎᓪᓗᒍ ᓴᖅᑭᑕᐅᓯᒪᓂᑯᑦ ᑭᖕᒍᓪᓕᕇᒃᖢᑎᒃ ᒪᒃᐱᖅᑐᕋᓕᐅᕐᓯᒪᕗᑦ. + +ᑭᖕᒋᓪᓕᕇᖕᒋᓐᓂ ᑕᒪᑐᒧᖕᒐ ᐅᓂᒃᑲᐅᓯᖕᒐᑕ ᐱᖁᔭᓕᐊᖕᒍᒪᓂᑯ ᑲᑎᒪᑦᔪᐊᖅᑐᓂ ᖃᐃᖅᑯᔭᐅᓯᒪᓂᑰᑎᓪᓗᒋᑦ ᐃᓚᒋᔭᐅᔪᑦ ᓄᓇᖃᑎᒌᙱᑦᑐᕐᔪᐊᓂᑦ ᐅᖃᓕᒫᒐᓕᐅᓚᐅᕐᓯᒪᖕᒪᑕ ᑎᑎᕋᕐᓯᒪᔪᖕᒋᓐᓂᒃ ᓇᓗᓇᐃᖅᓯᐅᑎᖕᒐ ᐊᒻᒪᓗ "ᐱᔾᔪᑎᖕᒐᓄᑦ ᓴᐃᒪᖅᑕᐅᓂᖃᖅᑎᑕᐅᖃᓪᓗᒍ, ᑕᑯᖁᔾᔨᔾᔪᑕᐅᖁᓪᓗᒍᓗ, ᐅᖃᓕᒫᑦᓂᒃᑯᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓇᓂᑐᐃᓐᓇᓕᖁᓪᓗᒍ ᑐᕌᖕᒐᓂᖃᑦᓗᑎᒃ ᐃᓪᓐᓂᐊᕐᕙᒃᑎᒍᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᓯᖕᒋᑎᒎᖕᒐᔪᒃᑯᑦ ᐃᓕᓐᓂᐊᖅᑐᓕᕆᓂᕐᒧᑦ ᐃᑲᔪᖅᑐᐃᕕᐅᔪᓂ, ᓴᖅᑭᑎᕆᐅᑎᑐᐃᓐᓇᐅᓇᓂ ᒐᕙᒪᓕᕆᐅᑎᒃ ᑎᑎᕋᖁᑎᒋᕙᑕᖕᒋᓐᓇ ᓄᓇᖅᑲᑎᒌᑦᑐᕐᔪᐊᑦ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᓄᓇᑦᑎᐊᕐᒥᐅᓂ." +ᓯᕗᓪᓕᖅ ᓇᓗᓇᐃᔭᐃᓯᒪᔪᖅ + +ᐃᒪᐃᒻᒪᑦ ᐃᓕᑕᖅᓯᒪᐅᑎᖃᑦᒪᑦ ᓯᕗᓕᕐᓂᓴᑐᖃᕐᓂᒃ ᓂᕐᓱᐃᓂᑦᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᔾᔨᒌᒃᑎᑦᑎᓂᕐᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᔪᙱᔾᔪᑕᐅᔪᓐᓇᖅᑐᓄᑦ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᓂᒃ ᑕᒪᐃᓐᓄᓕᒫᑦᑎᐊᖅ ᐃᓚᒋᔭᐅᔪᓄᑦ ᑕᒪᒃᑯᐊ ᐃᓈᔪᑦ ᐃᓚᒌᒍᓯᖕᒋᑎᒍᑦ ᑐᙵᕕᐅᓪᓚᕆᖕᒪᑦ ᐃᓱᒪᖅᓱᕐᓂᖅ, ᖃᓄᖕᒐᓴᖅᑕᐅᖕᒋᓐᓂᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᓴᐃᓕᒪᓂᖃᕐᓂᖅ ᓯᓚᕐᔪᐊᕐᒥ, + +ᐃᒪᐃᒻᒪᑦ ᓱᖁᑎᒋᓇᒍ ᐊᒻᒪᓗ ᓈᓚᖕᓂᕐᓗᖕᓂᖅ ᐃᓅᔪᒧᑦ ᐃᔪᓐᓇᐅᑎᓄᑦ ᖃᐅᔨᓇᖅᓯᐅᑎᓯᒪᔪᖅ ᓇᕐᕈᓇᕐᓂᕐᐹᑎᑐᑦ ᐊᐅᓪᓚᓯᖃᑦᓂᖕᒋᑦ ᓂᙵᒃᓵᕆᔾᔪᑎᖃᕐᐸᒃᑐᑦ ᐃᓄᓪᓚᕆᐅᔫᒐᓗᐊᓂᒃ, ᐊᒻᒪᓗ ᓯᕗᓕᐅᕆᓪᓚᑎᒃ ᓯᓚᕐᔪᐊᕐᒥᒃ ᑕᒪᒃᑯᐊ ᐊᓂᖅᑎᕆᔪᑦ ᐃᓅᔪᑦ ᖁᕕᐊᓲᑎᖃᕐᓯᒪᑎᓪᓗᒋᑦ ᐃᓱᒪᖅᓱᕐᖢᑎᒃ ᐅᖃᐅᓯᕐᒥᒃᑎᒍᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐅᖃᐅᓯᕐᒥᒃᑎᒍᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓱᒪᖅᓱᕈᓐᓇᕐᓂᒃᑯᑦ ᑲᑦᐱᐊᓱᐊᓂᕐᒧᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓇᒧᑐᐃᓐᓇᖅ ᑐᓴᖅᑎᑦᑎᐅᑎᒋᓪᓗᒍ ᐱᔪᒪᓯᒪᖕᒪᑕ ᓲᕐᓗᓕ ᖁᑦᑎᖕᓂᖅᐸᐅᓪᓗᑎᒃ ᐊᔾᔪᒥᒋᔭᒥᒃᑎᒍᑦ ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᐅᒐᓗᐊᕆᓪᓗᑎᒃ ᑭᓇᒃᑯᑐᐃᓐᓇᕐᑎᑐᑦ, + +ᐃᒪᐃᒻᒪᑦ ᓲᖃᐃᒻᒪ, ᑭᓇᒃᑯᑐᐃᓐᓇᓕᒫᑦ ᐃᒃᓯᓐᓇᑯᑕᖃᖅᓯᒪᒃᐸᑦ ᐃᑲᔪᖅᑐᐃᐱᖃᖅᑎᑕᐅᓇᓂ, ᐱᕕᑐᐊᑦᑎᐊᕆᓕᕐᓗᒍ, ᐊᑭᒪᓇᓱᐊᕐᓗᓂ ᐊᑭᕋᕐᑐᕐᓂᕐᒥᒍᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐅᖁᒪᐃᓪᓕᐅᖅᓂᖁᑦ, ᑕᒪᓐᓇ ᐃᓅᔪᓄᑦ ᐱᔪᓐᓇᐅᖅᑎᖕᒋᑦ ᓴᐳᒻᒥᔭᒃᑕᐅᔪᒃᓴᐅᕗᑦ ᒪᓕᒐᖕᒐᒍᑦ ᐱᖁᔭᓕᐊᖕᒍᓯᒪᔪᖁᑦ, + +ᐃᒪᐃᒻᒪᑦ ᐱᕕᒃᓴᐅᕗᖅ ᐃᑲᔪᖅᑐᐃᔪᓐᓇᕐᓂᒃᑯᑦ ᐃᓅᖃᑎᖃᑦᑎᐊᕈᓐᓇᕐᓯᓴᕐᓂᒃᑯᑦ ᓯᓚᕐᔪᐊᕐᓂᐅᑦ ᐃᓄᖕᒋᓐᓄᑦ, + +ᐃᒪᐃᒻᒪᑦ ᑭᓇᒃᑯᑐᐃᓐᓇᐃᑦ ᓯᓚᕐᔪᐊᕐᒥᐅᓂᒃ ᓴᐳᔾᔨᔨᑦ ᔫᓇᐃᑕᓐ ᓇᐃᓴᖕᒍᓂᕋᕐᑕᐅᔪᑦ ᐱᖁᔭᓕᐅᕐᓯᒪᕗᑦ ᓇᓗᓇᐃᖅᓯᓯᒪᑦᑎᐊᕐᖢᑎᒃ ᐅᒃᐱᕐᓂᖃᕐᓂᕐᒥᒃ ᐃᓖᔭᕐᓱᐊᖃᕆᐊᖃᖕᒋᓐᓂᖅ ᐃᓅᖃᑎᒋᔭᓄᑦ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᖕᒋᑎᒍᑦ ᐊᑐᕐᓗᑎᒃ, ᐅᐱᒍᓱᖕᓂᖃᕐᓗᑎᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᑐᕈᓱᑦᑎᐊᕐᓗᑎᒃ ᐃᓐᓄᓂᖕᒐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᔾᔨᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᖃᕐᓂᒃᑯᑦ ᐊᖕᒍᑎᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᕐᓇᐃᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓱᒪᒋᑦᑎᐊᕐᓗᒋᑦ ᓂᕐᓱᐊᕆᓗᒋᑦ ᐃᓅᓯᖕᒋᑦ ᐱᐅᓯᕙᒻᓕᐊᓂᖕᒋᓐᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᐅᓯᕙᒻᓕᐊᓂᕐᒧᑦ ᖃᓄᐃᑦᑐᑐᐃᓐᓇᒃᑯᑦ ᐃᓅᓯᕐᒥ ᐊᖕᒋᓂᖅᐸᐅᔪᒥᒃ ᐃᓱᒪᖅᓱᕐᕕᖃᕈᓐᓇᕐᓂᖅᑯᑦ, + +ᐃᒪᐃᒻᒪᑦ ᐃᓚᒋᔭᐅᔪᑦ ᐊᑐᒐᕆᕙᒃᑕᖕᒋᑦ ᑕᑯᖅᑯᑎᕙᒃᐳᑦ ᓇᖕᒥᓂᖅ ᐊᓂᒍᐃᓯᒪᓂᕐᒥᕐᓂᒃ, ᑲᔪᓯᒪᑎᑦᑎᖃᑎᒌᖕᓂᖁᑦ ᓯᓚᕐᔪᐊᕐᒥᐅᓄᑦ ᐊᑕᐅᓯᐅᖃᑎᒌᒃᑎᑦᑎᓇᓱᐊᖅᑎᑦᑎᔨᑦ ᔫᓇᐃᑕᓐ ᓇᐃᓴᓐᓯᖕᒍᓂᕋᕐᑕᐅᔪᑦ, ᐃᑲᔪᖅᑐᐃᕗᑦ ᓯᓚᕐᔪᐊᕐᒥᐅᓂᒃ ᐊᓐᓂᕈᓱᓚᐅᒥᖂᓪᓗᒋᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓇᐅᑦᑎᕐᓱᐊᕆᓗᒋᑦ ᑕᒪᒃᑯᐊ ᑭᓇᒃᑯᑐᐃᓐᓇᕐᓄᑦ ᐊᔾᔨᐅᔪᒥᒃ ᐱᔪᓐᓇᖅᑎᑕᐅᑦᑎᐊᖁᓪᓗᒋᑦ ᐊᒻᒻᓗ ᑐᙵᕕᖃᑦᑎᐊᖁᓪᓗᒋᑦ ᐃᓱᒪᖅᓱᕈᓐᓇᕐᓂᕐᒥᒃ, + +ᐃᒪᐃᒻᒪᑦ ᑐᑭᓯᒪᓇᕋᔪᖕᒪᑦ ᑕᒪᒃᑯᐊ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᐅᔪᑦ ᐃᓱᒪᖅᓯᕈᓐᓇᐅᑎᐅᔪᓪᓗ ᐊᖕᒋᓂᕐᐸᐅᔪᒥᒃ ᐃᖅᑲᓇᖅᓂᕐᐸᐅᕗᑦ ᐅᔾᔨᕆᔭᐅᑦᑎᐊᓕᕐᓗᑎᒃ ᓇᖕᒥᓂᕆᔭᒥᖕᓂᒃ ᐊᑦᑕᕐᓇᔾᔭᐃᒃᑯᑎᖃᓕᖁᓪᓗᒋᑦ, ᒫᓇᒃᑯᑦ, ᐃᒪᐃᓕᖁᔨᓕᖅᐳᒍᑦ ᑲᑎᒪᕐᔪᐊᕐᓂᒥ ᐊᑐᕆᔭᐅᓕᖁᓪᓗᒋᑦ ᑕᒪᓐᓇ ᓯᓚᕐᔪᐊᕐᒥᐅᑦ ᓇᓗᓇᐃᖅᓯᐅᑎᖕᒐ ᑭᓇᒃᑯᑐᐃᓐᓇᐃᑦ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᖕᒋᓐᓄᑦ ᖃᓄᐃᑦᑐᑐᐃᓐᓇᒃᑯᑦ ᐊᓂᒍᐃᔭᐅᒐᔪᖕᒪᑦ ᑭᓇᒃᑯᑐᐃᓐᓇᓕᒫᑦᓯᐊᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᑕᒪᐃᓐᓄᓕᒫᑦᑎᐊᖅ ᓯᓚᕐᔪᐊᕐᒥᐅᑦ ᐃᓄᖕᒋᓐᓄᑦ, ᐃᓱᓕᓐᓂᐊᓄᑦ ᑕᒪᕐᒥᓕᒫᑦᑎᐊᖅ ᐃᓄᑑᓈᖅᑎᕐᑐᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᑕᒪᕐᒥᓕᒫᖅ ᐃᓅᓯᓕᓕᒫᑦ, ᑕᒪᓐᓇ ᐸᐸᑐᐊᖕᒍᖁᓪᓗᒍ ᐃᓱᒪᒋᔭᐅᖕᒋᓐᓇᑦᑎᐊᕐᓗᓂ, ᖃᑭᒪᓇᓱᐊᖅᓂᖃᕐᓗᓂ ᐃᓕᓐᓂᐊᖅᑎᑦᑎᓂᒃᑯᑦ ᐃᓕᓐᓂᐊᕈᑎᓕᐅᖅᓂᒃᑯᑦ ᓂᕐᓱᐊᕆᓗᒍ ᓈᓚᒐᖃᑦᑎᐊᕐᓂᖅ ᑕᒪᒃᑯᓄᖕᒐ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᐅᔪᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓱᑦᓱᕈᓐᓇᕈᑎᐅᔪᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᐅᓯᑎᕙᑦᓕᐊᓇᓱᐊᕐᓂᖕᒐ ᐆᒃᑐᕋᕐᓯᒪᑦᑎᐊᕐᓗᒋᑦ, ᑲᓇᑕᓕᒫᒥᐊᒻᒪᓗ ᓯᓚᕐᔪᐊᕐᒥᐅᓂ, ᐊᑦᑕᕐᓇᐃᕐᓯᒪᖃᓪᓗᒋᑦ ᓯᓚᕐᔪᐊᕐᒥᐅᖕᒍᖃᑎᒋᔭᑎᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᑐᕐᓂᖃᑦᑎᐊᕐᓗᓂ ᐃᓕᑕᕆᒪᓕᖁᓪᓗᒍ ᐊᒻᒪᓗ ᓇᐅᑦᕐᓱᐊᕆᓗᒍ, ᑕᒪᑎᒍᑦ ᐃᓄᖕᒋᑎᒍᑦ ᐃᓚᒋᔭᐅᔪᕗᑦ ᐅᖃᕐᓯᒪᔪᑦ ᓇᖕᒥᓂᕐᒥᒍᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓅᖃᑎᒥᒃᑎᒍᑦ ᓄᓇᑦᑎᐊᕐᒥ ᑕᒪᒃᑯᐊ ᐊᑐᕐᓗᒋᑦ ᒪᓕᒍᑎᒍᑦ ᑲᒪᕕᒋᔪᓐᓇᖅᑕᒥᒃᑎᒍᑦ. +ᐃᓚᖓ 1. + +ᐃᓅᔪᓕᒫᑦ ᐊᓂᖅᑎᕆᔪᓕᒫᑦ ᐃᓅᓚᐅᕐᒪᑕ ᐃᓱᒪᕐᓱᕐᖢᑎᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᔾᔨᐅᖃᑎᒌᒃᖢᑎᒃ ᓂᕐᓱᐊᖑᓂᒃᑯᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᔪᓐᓇᐃᑎᑎᒍᑦ. ᐃᓱᖃᖅᑐᖁᑎᖃᕐᑎᑕᐅᕙᓕᕐᐳᑦ ᐱᔾᔪᑎᖃᕐᓂᒃᑯᑦ ᖃᑕᙳᑎᒌᑦᑎᐊᕆᐊᖃᕐᓂᒃᑯᓪᓗ. +ᐃᓚᖕᒐ 2. + +ᑭᓇᒃᑯᑐᐃᓐᓇᓕᒫᑦᑎᐊᑦ ᐱᔪᒃᓴᐅᑕᐃᓐᓇᑦᑎᐊᖕᒍᕗᑦ ᑕᒪᐃᓐᓄᓕᒫᖅ ᐱᔪᓐᓇᐃᑎᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓱᒪᖅᓱᕈᓐᓇᐃᑎᓂᒃ ᐃᓕᖕᒐᓂᓕᐅᖅᑕᐅᓯᒪᔭᕇᖕᒪᑕ ᓇᓗᓇᐃᔭᐅᑎᖃᑦᑎᐊᑦᖢᑎᒃᓗ ᑖᒃᑯᑎᒎᓇᖅ, ᐊᔾᔨᐅᙱᖃᑎᒌᖕᓂᓕᕆᓗᐊᙱᓪᓗᑎᒃ ᓇᓪᓕᐊᒍᑐᐃᓐᓇᖅ, ᓲᕐᓗ ᓇᓂᕐᒥᐅᑕᐅᓂᕐᒥᒃᑎᒍᑦ, ᐅᕙᓂᖃᑎᒌᙱᓐᓂᕐᒥᖅᑎᒍᑦ, ᐊᕐᓇᐅᓂᖕᒍ ᐊᖕᒍᑕᐅᓂᖕᒐ ᐃᓱᒪᒋᓇᒍ, ᐅᖃᐅᓯᖃᖃᑎᒌᙱᓂᖅ, ᐅᒃᐱᕐᕕᖃᕐᓂᖅ ᑐᒃᓯᐊᕐᕕᖕᒥᖕᓂᒃ, ᒐᕙᒪᓕᕆᐅᑎᖃᕐᓂᖅ ᐅᕝᕙᓗ ᐊᓯᐊᒍᑦ ᑕᒪᒃᑯᐊ ᐃᓯᒪᒋᔪᓐᓇᖅᑕᖕᒋᑦ ᓯᖁᑎᒋᓇᒋᑦ, ᓇᓂᑐᐃᓐᓇᖅ ᓄᓇᒋᔭᐅᔪᒥᑦ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᐊᓂᖅᑎᕆᔪᓐᓇᕐᓂᕐᒥᑎᒍᑦ, ᓄᓇᖃᖅᓂᒃᑯᑦ, ᐃᕐᓂᐊᖕᒍᓯᒪᓂᒃᑯᑦ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᐊᓱᖕᒋᓐᓂᒃ. ᓯᓕᒃᑲᓐᓂᖅᑕᐅᖅ, ᐊᔾᔨᐅᙱᑎᑦᑎᔪᑕᐅᕙᒃᑐᑦ ᓴᓇᔭᐅᒪᔪᓐᓃᕐᓗᑎᒃ ᒐᕙᒪᐅᑎᓕᕆᔨᓄᐊᖅᑕᐅᕙᒃᑐᑦ, ᒪᓕᒐᑎᒍᑦ ᑲᒪᕕᒋᔪᓐᓇᖅᑕᖕᒐᒎᕈᑕᐅᕙᒃᑐᑦ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᓯᕐᓚᔪᐊᕐᒥᐅᓄᑦ ᐊᑐᒐᐅᓕᖅᑕᖅᑐᑦ ᑎᑎᕋᕐᓯᒪᔪᑦ ᓄᓇᖓᓄᑦ ᓄᓇᖁᑎᒋᔭᐅᔪᒧᓪᓘᓐᓃᑦ ᓇᓪᓕᐊᕐᓄᑦ ᑖᓐᓇ ᐃᓄᒃᑐᖓ ᐊᑕᓪᓚᑦᑖᕐᒪᖔᑦ ᐸᓪᓗ, ᐃᓄᑑᔾᔨᓂᐊᕐᒪᖔᑦ, ᐊᖏᒐᒃᓴᐅᖕᒪᖔᑦ, ᓇᖕᒥᓂᖅ ᒐᕙᓕᐅᕿᒪᙱᑦᑑᖕᒪᖔᑦ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᐅᖃᕐᓯᒪᓂᖓ ᓇᓪᓕᐊᑐᐃᓐᓇᖅ ᐊᓯᖏᑎᒍᑦ ᑭᒡᓕᓕᐅᕈᑕᐅᓯᒪᖃᑦᑕᖅᑐᑦ ᐱᖁᔭᕐᔪᐊᑦ ᐊᑕᔪᑐᖃᐃᑦ ᒪᓕᒃᖢᒋᑦ. +ᐃᓚᖓ 3. + +ᑭᓇᒃᑯᑐᐃᓐᓇᓕᒫᑦᑎᐊᑦ ᑕᒪᒃᑭᕐᖢᑎᒃ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᖃᕐᐳᑦ ᐃᓅᓯᕐᒥᓄᑦ, ᑭᓱᒡᒍᑎᖃᕆᐊᖃᕐᓂᖃᕋᓂ ᐃᓕᑕᕆᔭᐅᔾᔪᑎᒃᓴᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᒥᐊᓂᖅᓯᐅᑎᖃᕐᓂᒃᑯᑦ ᐃᓅᓯᖓᓄᑦ. +ᐃᓚᖓ 4. + +ᑭᓇᑐᐃᓐᓇᑦᑎᐊᖅᒥᒃ ᓯᐊᓛᓯᐊᖃᖅᑐᒃᓴᐅᔪᖃᙱᓚᖅ ᓱᒃᑯᔨᐊᕆᓗᒍ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᐱᔨᑦᑎᕋᖅᑎᑐᐃᓐᓇᐅᓂᒃᑯᑦ; ᓯᐊᓛᖃᓗᐊᕐᓂᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᓵᓚᑲᑐᒃᓴᕆᔭᐅᓂᐊᕐᑐᒥᒃ ᑕᐅᕐᓰᓂᖅ ᐱᑦᑕᐃᓕᑎᑕᐅᕙᖕᓂᐊᓕᖅᑐᖅ ᖃᓄᐃᑦᑐᑐᐃᓐᓇᒃᑰᕆᐊᖃᓪᖤᓕᕋᓗᐊᕐᐸᑦ ᓴᓇᒪᓂᓕᐅᖅᑕᐅᓂᒃᑯᑦ. +ᐃᓚᖓ 5. + +ᑭᓇᑐᐃᓐᓇᑦᑎᐊᖅᒥᒃ ᐋᓐᓂᐊᑎᑕᐅᕐᔪᐊᕌᓗᒃᑐᖃᖅᑐᒃᓴᐅᙱᓚᖅ ᑎᒥᖓᒍᑦ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᐃᒃᐱᖕᓂᐊᓂᖃᙱᑦᑐᑎᑐᑦ ᐃᓅᕕᖃᖅᑐᒃᓴᐅᙱᓚᖅ, ᓲᕐᓗᓕ ᐃᓅᙱᑦᑐᖃᑎᖃᖅᑐᑎᑐᑦ ᐊᓂᕐᑎᕆᔪᒥᒃ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᖃᓄᐃᑦᑐᑐᐃᓐᓇᒃᑯᑦ ᑲᒪᓇᓱᐊᕐᓂᒃᑯᑦ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᐊᓄᓪᓚᒃᓯᐊᕆᓗᒍ ᐃᒻᒥᓂᖅᓲᑎᒋᑐᐃᓐᓇᕐᓗᒍ ᐱᔭᕆᐊᖃᙱᑦᑐᖅ. +ᐃᓚᖓ 6. + +ᑭᓇᒃᑯᑐᐃᓐᓇᑦᑎᐊᑦ ᐃᓕᑕᕐᓯᒪᐅᑎᖃᕐᐳᑦ ᓇᓂᑐᐃᓐᓈᑦᑎᐊᖅᑐᖃᓪᓚᕋᓗᐊᕈᓂ ᐃᓄᒃᑕᖓᓂᒃ ᐱᖁᔭᑎᒍᑦ ᐃᓕᑕᖅᓯᐅᑎᖃᕋᓱᑐᐃᓐᓇᙱᓪᓗᓂ. +ᐃᓚᖓ 7. + +ᑕᒪᕐᒥᑦᑎᐊᖅ ᐊᔾᔨᒌᒃᐳᑦ ᐱᖃᔭᐅᑉ ᓵᖓᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᑕᐃᒎᓯᖃᖅᑐᐃᓐᓇᐅᓪᓗᑎᒃ ᐱᑕᖃᖅᑎᓐᓇᒍᐃᓅᖃᓐᓂᐊᕐᓂᖅ ᐊᔾᔨᐅᑎᑕᒃᓴᐅᓂᕐᒧᑦ ᓴᐳᒻᒥᔭᐅᑎᖃᕐᖢᓂ ᐱᖁᔭᑎᒍᑦ. ᑕᒪᕐᒥᓕᒫᕐᓗ ᑕᐃᒎᓯᖃᖅᑐᐃᓐᓇᐅᕗᑦ ᒥᐊᓂᕐᓯᐅᑎᖃᕐᖢᑎᒃ ᐊᑭᕋᕐᑐᓕᖅᑕᐅᖁᓇᒋᑦ ᐃᓅᖃᓐᓂᐊᕐᓂᒃᑯᑦ ᐃᓖᔭᖅᓱᐊᕆᓕᕐᓗᒋᑦ ᐋᓐᓂᖅᑎᕆᓂᒃᑯᑦ ᑕᒪᑐᒧᖓ ᓇᓗᓇᐃᕐᓯᐅᑎᖃᕐᐳᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᑭᕋᖅᑐᖅᑐᖅ ᓇᓪᓕᐊᖕᓂᑐᓐᓇᖅ ᐊᔪᕆᑦᑎᔪᖃᖅᑐᒃᓴᐅᙱᓚᖅ ᐃᓅᖃᓐᓂᐊᕐᓂᒃᑯᑦ. +ᐃᓚᖓ 8. + +ᑕᒪᕐᒥᑦᑎᐊᖅ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᖃᕐᐳᑦ ᐊᑑᑎᖃᑦᑎᐊᕐᑐᒥᒃ ᐊᖅᑯᑎᖃᖁᓪᓗᒋᑦ ᐊᑭᒪᓇᓱᐊᕐᓂᒃᑯᑦ ᓇᓂᑐᐃᓐᓇᖅ ᓄᓇᒋᔭᐅᔪᒥᑦ ᐃᑲᔪᖅᓯᔨᖃᕐᖢᑎᒃ ᐱᖁᔭᖓᒍᑦ ᑎᒥᖓᒍᑦ ᐃᓖᔮᖅᓱᐊᓕᒃᑕᖃᕐᓂᕐᐸᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᑐᙵᕕᖃᖅᐳᑦ ᐃᓱᒪᖅᓱᕈᓐᓇᐅᑎᓄᑦ ᐱᖁᔭᕐᔪᐊᓕᐅᕐᓯᒪᓂᒃᑯᑦ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᐱᖁᔭᒃᑯᑦ. +ᐃᓚᖓ 9. + +ᓴᒡᓗᕿᑦᓯᓂᒃᑯᑦ ᑎᒍᔭᐅᓂᖅᓗᒃᑎᑦᑎᔪᖃᖅᑐᒃᓴᐅᙱᓚᖅ, ᓱᑲᒃᑲᖓᓂᒃᑯᑦ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᓄᓇᒥᖕᓂᑦ ᐊᓂᑎᑕᐅᔪᖃᖅᑐᒃᓴᐅᙱᓚᖅ. +ᐃᓚᖓ 10. + +ᑭᓇᒃᑯᓕᒫᑦᑎᐊᑦ ᐊᔾᔨᐅᑎᖃᑎᒌᑦᑎᐊᖅᑐᔅᓴᐅᕗᑦ ᐃᓚᐃᓐᓇᖅᓯᐅᙱᓪᓗᑎᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᓇᓂᑐᐃᓐᓇᖅ ᑐᓴᖅᑕᐅᑎᑕᐅᔭᕆᐊᖃᕐᐸᑕ ᐃᓄᑐᐊᒧᑦ ᐅᕝᕙᓗ ᐃᖅᑲᖅᑐᐃᑎᑦᑎᔪᖃᕋᓱᐊᕐᑎᓪᓗᒍ, ᐃᓱᒪᒋᓱᒪᓗᒍ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᖏᓐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᓈᓚᒐᕆᔭᕆᐊᖃᕐᑕᖏᓐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᓇᓪᓕᐊᖕᓂᑐᐃᓐᓇᖅ ᐱᖁᔭᒃᑯᑦ ᓱᕋᐃᓂᕐᒧᑦ ᑎᒍᔭᐅᑎᑦᑎᕆᓂᕐᒥᒃ ᐊᑭᕋᕆᓂᒃᑯᑦ ᑖᑦᓱᒧᖓ ᐊᖑᑎᒧᑦ. +ᐃᓚᖓ 11. + +1. ᑭᓇᒃᑯᓕᒫᑦᑎᐊᑦ ᐃᖅᑲᖅᑐᐃᔨᒃᑯᑦ ᐸᓯᔭᐅᓯᒪᐅᑎᖃᕐᑐᑦ ᐊᓄᓪᓚᒃᓰᕕᒡᔪᐊᒨᖅᑎᑦᑎᓂᕐᒧᑦ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᖃᖅᑐᖅ ᐸᓯᔭᒃᓴᕈᖅᑐᒃᓴᐅᙱᓐᓂᖓᓄᑦ ᓈᓚᒃᑎᓪᓗᒋᑦ ᓈᓚᒃᑎᓄᑦ ᖃᐅᔨᓴᖅᑕᐅᓚᐅᙱᓂᕐᒥᓂ ᐸᓯᔭᒃᓴᕈᖅᑎᑕᐅᔪᒃᓴᐅᙱᓐᓚᖅ ᑕᖅᑲᒃᑯᐊᒥᐅᓄᑦ ᒪᓕᒐᕆᔭᐅᔪᑦ ᒪᓕᒃᓴᖅᑕᐅᓗᑎᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᖅᑲᖅᑐᕐᑕᐅᓂᖓᓂ ᐃᖅᑲᖅᑐᕐᑕᐅᓂᖓᓂ ᑕᒪᕐᒥᓕᒫᖅ ᓱᓕᓪᓚᕆᒍᑎᖃᕐᓂᖓᓄᑦ ᓴᐳᒻᒥᔭᐃᔾᔪᑎᖃᑦᑎᐊᕋᔭᕐᓂᖓᓂᒃ ᒪᓕᒐᓕᕆᔨᒥᒃ ᑭᒡᒐᖅᑐᕐᑕᐅᓗᓂ. + +2. ᑕᕝᕙᙵᑦᓴᐃᓐᓇᖅ ᖃᓄᐃᓕᔭᐅᒋᐊᕈᑎᓕᐅᖅᑐᖃᖅᑐᒃᓴᐅᙱᓚᖅ ᐱᕋᔭᐃᓂᕋᕈᑎᓂᒃ ᑎᒍᔭᐅᓂᐊᕈᑎᒃᓴᖓᓂᒃ ᓱᓕᓪᓚᕆᖕᓂᕋᐃᓗᑎᒃ ᐃᖅᑲᖅᑐᐃᔪᒃᓴᐅᙱᓚᑦ ᑕᑎᒋᓗᒋᑦ ᓇᓪᓕᐊᑐᐃᓐᓇᐃᑦ ᐱᖁᔭᐅᔪᑦ ᐅᕝᕙᓗ ᑭᖕᒍᕙᕆᐊᖅᑎᑕᐅᓂᒃᑯᑦ ᐱᖁᔭᕐᔪᐊᓕᐅᕐᓯᒪᙱᑦᑐᓂᒃ ᐊᑐᕐᓂᕐᓗᐃᔪᖃᖅᑐᒃᓴᐅᙱᓚᖅ, ᓇᓂᑐᐃᓐᓇᖅ ᓄᓇᒋᔭᐅᔪᒥ ᐅᖃᕐᓯᒪᓂᖏᑎᒍᑦ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᓯᓚᕐᔪᐊᕐᒥᐅᑦ ᐱᖁᔭᖓᒍᑦ, ᑕᐃᒪᓕ ᐊᖏᖅᑕᐅᓯᒪᒻᒪᕆᓕᕐᐸᑦ. ᐃᓅᑦᑎᐊᙱᓐᓂᖓᒍᓪᓗ ᑎᓕᐅᕈᑕᐅᓕᕐᓗᓂ ᐱᔪᒃᓴᐅᙱᓚᑦ ᑖᓐᓇ ᑭᓯᐊᓂ ᐱᔾᔪᑎᓪᓚᕆᐅᓯᒪᔪᖅ ᓵᔾᔪᑎᒋᓯᒪᓗᒍ ᐱᕋᔭᐃᓂᕋᕈᑕᐅᓯᒪᔪᖅ ᐊᖏᕈᑕᐅᓯᒪᑎᓪᓗᒍ. +ᐃᓚᖓ 12. + +ᑐᕌᖓᑎᑦᑎᔪᖃᖅᑐᒃᓴᐅᙱᓚᖅ ᐃᑲᔪᖅᑐᐃᔾᔪᑎᒧᑦ ᕿᐸᓇᖅᓯᐅᑎᒐᔭᙳᐊᖅᑐᒧᑦ ᓇᖕᒥᓂᖅ ᐃᓅᓯᖓᓄᑦ, ᐃᓚᖏᓐᓄᑦ, ᐊᖏᕐᕋᖓᓄᑦ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᑎᑎᕋᕐᓯᒪᔪᒃᑑᖅᓂᒃᑯᑦ, ᐅᐸᒃᑐᐃᔪᖃᖅᑐᒃᓴᐅᖏᓚᕐᓗ ᓇᕐᓱᐊᖑᓂᖓᒍᑦ ᐅᕝᕙᓗ ᐃᓄᑦᑎᐊᕙᖁᑎᒋᔭᐅᔾᔪ ᑎᖓᓄᑦ. ᑭᓇᒃᑯᑐᐃᓐᓇᓕᒫᑦᑎᐊᖅ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᖃᕐᐳᑦ ᓴᐳᒻᒥᔭᐅᑎᖃᓂᕐᒧᑦ ᐱᖁᔭᒥᑦ ᐊᑭᕋᖃᕈᑕᐅᓕᕐᓗᓂ ᑕᒪᐅᓇᑐᐃᓐᓇᖅ, ᕿᐸᓕᖅᑎᑕᐅᓗᓂ ᐅᕝᕙᓖᓐᓃᑦ ᐅᐸᒃᑐᖅᑕᐅᓂᒃᑯᑦ. +ᐃᓚᖓ 13. + +1. ᑭᓇᒃᑯᑐᐃᓐᓇᓕᒫᑦᑎᐊᑦ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᖃᕐᐳᑦ ᐃᓱᒪᕐᓱᕈᓐᓇᐅᑎᒧᑦ ᐊᐅᓚᔭᕈᕐᓂᕐᒧᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᖏᕐᕋᖃᖃᑕᐅᔪᓐᓇᕐᓂᕐᒧᑦ ᑭᒃᓕᓕᐅᖅᑕᐅᓯᒪᔪᓂ ᐊᑐᓂᑦ ᓄᓇᖃᖅᕕᐅᔪᓂ. + +2. ᑭᓇᒃᑯᑦᑐᐃᓐᓇᑦᑎᐊᑦ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᖃᕐᐳᑦ ᕿᒪᐃᔪᓐᓇᕐᓂᕐᒥᒃ ᓄᓇᒥᒃ, ᐱᖃᓯᐅᑎᓪᓗᒍᓗ ᓇᖕᒥᓂᒃ ᓄᓇᒋᔭᒥᓂᒃ, ᐊᒻᒪᓗ ᐅᑎᕈᓐᓇᐃᓐᓇᕐᓗᓂ ᓇᖕᒥᓂᖅ ᑭᓇᒃᑯᑐᐃᓐᓇᐃᑦ ᓄᓇᓪᓚᕆᖕᒥᓄᑦ. +ᐃᓚᖓ 14. + +1. ᑭᓇᒃᑯᑐᐃᓐᓇᓕᒫᑦᑎᐊᑦ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᖃᕐᐳᑦ ᕿᓂᕐᓴᐃᓂᕐᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᖁᕕᐊᓲᑎᖃᕐᓂᕐᒥᒃ ᐊᓯᒥ ᓄᓇᖏᓐᓂ ᐊᔪᖅᓴᓗᐊᕐᓂᕐᒧᑦ ᐃᓅᔾᔪᑎᒃᓴᐅᓇᔭᖅᑐᒧᑦ ᓂᑲᒋᙱᓗᐊᕐᖢᒍ ᐊᓄᓪᓚᒃᑎᑕᐅᒋᐊᖅᓂᑰᓂᕐᒥᑦ. + +2. ᑖᓐᓇ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎ ᐃᑲᔪᖅᑐᐃᔾᔪᑎᓕᐅᖅᓯᒪᙱᑐᐃᓐᓇᕆᐊᓕᒃ ᖃᓄᐃᓕᓯᒪᔪᖃᕐᑎᓪᓗᒍ ᐊᓄᓪᓚᒃᓯᖅᑎᑦᑎᓇᓱᐊᕐᑐᒧᑦ ᑕᒫᓂᑐᐃᓐᓇᖅ ᓴᖅᑭᓚᕿᓗᓂ ᒐᕙᒪᓕᐅᕈᑎᓕᐊᖑᓯᒪᙱᑦᑐᒥᑦ ᐱᖁᔭᓂᒃ ᓱᕋᐃᕐᓄᑦ ᐅᕝᕙᓘᓐᓂᑦ ᐱᖁᔭᓂᑦ ᑭᒡᓗᕐᒧᖔᖅ ᐱᔾᔪᑎᖃᕐᓗᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᓱᕌᖓᓂᐅᓂᐊᖅᑐᑎᒍᑦ ᑖᒃᑯᑎᒎᓇᖅ ᐃᓅᖃᑎᒌᑦᑎᐊᕐᑎᑦᑎᔨᐅᓇᓱᐊᖅᑎᓄᑦ ᑲᑐᔾᔨᔨᐅᔪᑦ ᓯᓚᕐᔪᐊᕐᒥᐅᓄᑦ. +ᐃᓚᖓ 15. + +1. ᑭᓇᓪᓗᑐᐃᓐᓇᓕᒫᑦᑎᐊᑦ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᖃᕐᐳᑦ ᑭᓲᓂᕐᒥᒍᑦ (ᓲᕐᓗ ᐃᓅᓂᒃᑯᑦ, ᐊᓪᓚᐅᓂᒃᑯᑦ). + +2. ᐊᖅᓵᖅᑕᐅᑐᐃᓐᓇᕆᐊᖃᖅᑐᒃᓴᐅᙱᓚᖅ ᑭᓇᑐᐃᓐᓇᑦᑎᐊᖅ ᐊᖑᑎᐅᑉ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᐊᕐᓇᐅᑉ ᑭᓲᓂᖓᒍᑦ ᓴᒡᓗᕿᑦᑎᓯᒪᔪᖃᖅᑐᒃᓴᐅᙱᓚᕐᓗ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᖓ ᐊᓯᔾᔨᕐᓗᒍ ᐊᖑᑎᐅᑦ ᐅᕝᕙᓪᓘᓐᓃᒃ ᐊᕐᓇᐅᑉ ᑭᓲᓂᕐᒐᓄᑦ. +ᐃᓚᖓ 16. + +1. ᐊᖑᑎᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᕐᓇᐃᑦ ᐃᓂᕐᓯᒪᓕᕐᑐᑦ ᐊᕐᕌᒍᒥᓂ, ᑭᒡᓕᓕᐅᖅᑕᐅᓯᒪᔪᒃᓴᐅᙱᓚᑦ ᐃᓅᖃᕐᕐᓂᐊᖅᑕᐅᓂᕐᒥᒍᑦ ᐊᐅᖃᑎᒋᙱᒧᑦ, ᑭᓲᓂᖓᒍᑦ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᒪᓕᖕᓂᕐᒥᒍᑦ ᑐᑭᓯᐊᕐᕕᖕᒥᓂᒃ, ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᖃᕐᐳᑦ ᐊᐃᑉᐸᖅᑖᕈᓐᓇᕐᓂᕐᒧᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓚᓂᒃᑐᕈᓐᓇᕐᖢᑎᒃ. ᐃᓱᒪᖅᓱᕈᓐᓇᕈᑎᖃᕐᐳᑦ ᐊᔾᔨᐅᑐᐃᓐᓇᕐᓗᑎᒃ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᓄᑦ ᑲᑎᑎᑕᐅᔪᓐᓇᕐᓂᕐᒧᑦ, ᐊᐃᑉᐸᖅᑖᕐᓯᒪᓂᕐᒥᒍᑦ ᑲᑎᑎᑕᐅᒪᓪᓗᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᕕᑦᑎᓯᒪᓂᖓᓂ. + +2. ᑲᑎᑎᑕᐅᕕᖃᕈᓐᓇᕋᔭᕐᖢᓂ ᑭᓯᒥ ᐊᑦᑐᖏᖅᑕᐅᒪᙱᓐᓂᒃᑯᑦ ᑕᒪᑐᒧᖓ ᐊᒻᒪᓗ ᑕᒪᐃᑎᒍᑦ ᐊᖏᖅᑕᐅᒪᐅᑎᖃᑦᑎᐊᕈᓂ ᐊᐃᑉᐸᓂᒍᒪᓐᓂᑐᐊᕈᓂ. + +3. ᐃᓚᒌᑦ ᐱᓪᓚᑦᑖᖑᖕᒪᑕ ᐊᒻᒪᓗ ᑐᙵᕕᐅᓪᓗᑎᒃ ᐃᓅᖃᑎᒌᓄᑦ ᐊᑕᐅᓯᐅᓕᖓᐅᑎᐅᖕᒪᑕ ᐃᓅᓯᕐᒧᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓴᐳᒻᒥᔭᐅᑎᖃᕈᓐᓇᕐᓂᒃᑯᑦ ᐃᓅᖃᑎᒥᒃᑐᑎᒍᑦ ᓄᓇᒥᒃᑎᒍᓪᓘᓐᓃᑦ. +ᐃᓚᖓ 17. + +1. ᑭᓇᒃᑯᑐᐃᓐᓇᓕᒫᑦᑎᐊᖅ ᓇᖕᒥᓂᖃᖅᑐᒃᓴᐅᑎᐅᔪᓐᓇᖅᐳᑦ ᓄᓇᒥᒃ ᐃᓄᑑᑎᓗᒍ ᑕᒪᑐᒨᓇᓘᓐᓃᑦ ᑯᑐᔾᔨᖃᑎᖃᖅᓂᒃᑯᑦ ᐊᓯᑎᒍᑦ. + +2. ᐊᖅᓵᖅᑕᐅᑐᐃᓐᓇᕆᐊᖃᖅᑐᒃᓴᐅᙱᓚᖅ ᑭᓇᑐᐃᓐᓇᑦᑎᐊᖅ ᐊᖑᑎᐅᑦ ᓇᖕᒥᓂᕆᔭᖓᓂᒃ. +ᐃᓚᖓ 18. + +ᑭᓇᒃᑯᑐᐃᓐᓇᑦᑎᐊᑦ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᖃᕐᐳᑦ ᐃᓱᒪᖅᓱᕈᑎᖃᕐᖢᑎᒡᓗ ᐃᓱᒪᓂᕐᒥᒃ, ᐅᔾᔨᖅᓴᕐᓂᕐᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᑐᒃᓯᐊᕐᕕᒋᕙᒃᑕᒥᓂᒃᒥᓂᒃ; ᑖᓐᓇᓗ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎ ᐱᖃᓯᐅᔾᔨᓯᒪᒋᓪᓗᓂ ᐃᓱᒪᖅᓱᕈᓐᓇᕐᓂᕐᒥᒃ ᐊᓯᐊᓄᑦ ᑐᒃᓯᐊᕆᐊᕐᕕᖃᕈᒪᓕᕈᓂ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᐅᒃᐱᕐᕕᖃᕈᒪᓕᕈᓂ, ᐊᒻᒪᓗ ᓇᓂᑐᐃᓐᓇᖅ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᐃᓄᑑᔾᔨᓗᓂ, ᐊᑐᕈᒪᒍᓂᐅᒃ ᑐᒃᓯᐊᕐᕕᒋᔭᒥᒍᑦ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᐅᒃᐱᕐᓂᕆᔭᒥᒍᑦ ᐃᓕᓐᓂᐊᖅᑎᑦᑎᓂᒃᑯᑦ, ᐱᔭᕆᐅᖅᓴᐃᓂᒃᑯᑦ, ᓂᕐᓱᐃᓂᒃᑯᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓇᐅᑦᑎᖅᓱᐃᓂᒃᑯᑦ. +ᐃᓚᖓ 19. + +ᑭᓇᒃᑯᑐᐃᓐᓇᑦᑎᐊᑦ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᖃᕐᐳᑦ ᐃᓱᒪᖅᓱᕈᓐᓇᐅᑎᖃᕐᖢᑎᒡᓗ ᐃᓱᒪᓕᐊᕆᓯᒪᔭᑎᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐅᖃᓪᓚᐅᑎᒋᓯᒪᔭᕐᓄᑦ; ᑕᒪᓐᓇ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᐅᔪᖅ ᐱᖃᓯᐅᔾᔨᓱᒪᒋᕗᖅ ᐃᓱᒪᖅᓱᕈᓐᓇᕐᓂᕐᒥᒃ ᐃᓱᒪᓕᐊᕆᓯᒪᔭᑎᒍᑦ ᓄᖅᑲᖅᑎᑕᐅᙱᓪᓗᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᑭᓂᕐᓴᖅᑕᐅᙱᓪᓗᓂ, ᐱᓗᒍ ᐊᒻᒪᓗ ᑐᓴᖅᑎᑦᑎᔪᓐᓇᕐᓂᒃᑯᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓱᒪᒋᔭᐅᓯᒪᔪᑎᒍᑦ ᓇᓪᓕᐊᒃᑯᑐᐃᓐᓇᖅ ᑐᓴᕈᓐᓇᐅᑎᑎᒍᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᑕᒪᒃᑯᐊ ᓱᖁᑎᒋᙱᓪᓗᒋᑦ ᓴᐳᒻᒥᔭᐃᔨᐅᓇᓱᐊᖅᑐᑦ. +ᐃᓚᖓ 20. + +1. ᑭᓇᒃᑯᑐᐃᓐᓇᑦᑎᐊᑦ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᖃᕐᐳᑦ ᐃᓱᒪᖅᓱᕈᓐᓇᕐᓂᕐᒧᑦ ᓴᐃᓕᒪᑎᑦᑎᐊᕋᓱᐊᕐᓂᕐᒧᑦ ᑲᑎᒪᕐᔪᐊᕐᓂᕐᒥ ᑲᑐᔾᔨᖃᑎᒌᖕᓂᒃᑯᓪᓗ. + +2. ᑭᓇᑐᐃᓐᓇᕐᒥᒃ ᐅᐸᓘᒪᓇᖅᑐᕐᓱᖅᑎᑦᑎᔪᖃᖅᑐᒃᓴᐅᙱᓚᖅ ᐊᑕᕕᖃᕐᓂᐅᓕᖁᓪᓗᒍ ᑲᑐᔾᔨᖃᑎᒌᒡᕕᐅᔪᒧᑦ. +ᐃᓚᖓ 21. + +1. ᑭᓇᒃᑯᑐᐃᓐᓇᑦᑎᐊᑦ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᖃᕐᐳᑦ ᐃᓚᐅᔪᓐᓇᕐᓂᕐᒥᒃ ᒐᕙᒪᒧᑦ ᐊᖑᑎᐅᑉ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᐊᕐᓇᐅᑉ ᓄᓇᒋᔭᒥᓂ, ᑐᕌᖓᓪᓚᕆᒃᑐᒥᒃ ᐅᕝᕙᓗ ᐃᓱᒪᒋᓯᒪᔭᒥᓂᒃ ᐃᓱᒪᖅᓱᑦᑎᐊᕐᓗᓂ ᓂᕈᐊᕐᓯᓯᒪᔪᒃᓴᐅᓂᕐᒧᑦ ᑭᒡᒐᖅᑐᐃᔨᐅᔪᓂᒃ. + +2. ᑭᓇᒃᑯᑐᐃᓇᑦᑎᐊᑦ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᖃᕐᐳᑦ ᐊᔾᔨᑐᐃᓐᓇᐅᓗᑎᒃ ᐱᕕᒃᓴᐅᑕᐅᔪᓂᒃ ᓇᓂᑐᐃᓐᓇᖅ ᑭᒡᒐᖅᑐᐃᔾᔪᑎᓄᑦ ᐊᖑᑎᐅᑉ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᐊᕐᓇᐅᑉ ᓄᓇᒋᔭᒥᓂ. + +3. ᐱᔪᒪᔭᒥᒃᑎᒍᑦ ᑭᓇᒃᑯᑐᐃᓐᓇᐃᑦ ᑐᙵᕕᖃᑦᑎᐊᖅᑐᒃᓴᐅᕗᑦ ᐊᔪᙱᕝᕕᖃᕐᓂᕐᒥᒃ ᒐᕙᒪᒧᑦ; ᐅᖃᓪᓚᐅᑕᐅᓪᓚᑦᑏᖅᑐᒃᓴᐅᕙᖅ ᖃᖓᑐᐃᓐᓇᖅ ᓂᕈᐊᕐᓂᖃᓪᓚᑦᑏᖅᑎᓪᓗᒍᓗ ᓯᓚᕐᔪᐊᕐᒥᐅᓕᒦᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᔾᔨᐅᔪᒥᒃ ᓂᕈᐊᕈᓐᓇᕐᕕᖃᕐᓗᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᑕᑯᔭᐅᑦᑕᐃᓕᕐᕆᐊᕐᓗᓂᕐᑦᑎᐅᖅ ᓂᕈᐊᑦᑕᒥᓂᒃ ᓂᕈᐊᖅᕕᖃᖅᑎᑕᒃᓴᐅᔪᖅ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᐊᔾᔨᖅᓱᖃᑕᐅᔪᒥᒃ ᐃᓱᒪᖅᓱᕐᕕᖃᖅᑐᒃᓴᐅᔪᖅ ᓂᕈᐊᕐᓂᕐᒧᑦ ᐱᒋᐊᕈᑎᓕᐊᕆᓯᒪᔪᓕᒫᒃᑯᑦ. +ᐃᓚᖓ 22. + +ᑭᓇᒃᑯᑐᐃᓐᓇᑦᑎᐊᑦ, ᐃᓚᒋᔭᐅᔪᖅ ᐃᓅᖃᑎᒥᓄᑦ, ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᖃᕐᐳᖅ ᐃᓅᓰᕐᒧᑦ ᖃᓄᐃᕈᔪᒃᑕᐃᓕᔾᔪᑎᒧᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᔾᔨᕆᔭᐃᑦᑎᐊᕆᐊᖃᖅᑐᒃᓴᐅᓪᓗᓂᓗ, ᓇᓂᑐᐃᓐᓇᖅ ᓄᓇᖃᖅᓂᓕᒥᒃᒃᑯᑦ ᐃᑲᔪᖅᑐᐃᔾᔪᑕᐅᔭᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓯᓚᕐᔪᐊᕐᒥᐅᓄᑦ ᑲᑐᔾᔨᖃᑎᒌᖕᓂᒃᑯᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᒪᓕᒃᓗᒋᑦ ᑲᑐᔾᔨᖃᑎᒌᒡᕕᐅᔪᒧᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᑲᔪᖅᑐᐃᔾᔪᑕᐅᔪᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓕᖅᑯᓯᑐᖃᓕᕆᐅᑎᓄᑦ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᓄᑦ ᓱᑕᐃᕐᕕᖃᖅᑎᑦᑎᔪᖃᖅᑐᒃᓴᐅᙱᓗᖅ ᐊᖑᑎᐅᑦ ᓈᓚᒃᑕᐅᔾᔪᑎᒃᓴᖓᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓱᒪᕐᓱᕐᓗᓂ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᕆᓂᕐᒥᒃ ᐊᖑᑎ ᓇᖕᒥᓂᕐᓱᐊᕆᔪᒪᔭᒥᓂᒃ. +ᐃᓚᖓ 23. + +1. ᑭᓇᒃᑯᑐᐃᓐᓇᑦᑎᐊᑦ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᖃᕐᐳᑦ ᓴᓇᔭᒃᓴᖃᕈᒪᓂᕐᒧᑦ, ᐃᓱᒪᕐᓱᕐᓗᑎᒃ ᓂᕈᐊᕆᔭᒥᓂᒃ ᓴᓇᕕᒃᓴᕆᔪᒪᔭᒥᓂᑦ, ᐃᓕᑐᐃᓐᓇᕐᓂᒃᑯᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᒃᑯᒥᒋᔭᖃᖅᓂᕐᓴᐅᓂᒃᑯᑦ ᖃᓄᐃᓐᓂᖓ ᓴᓇᔭᒃᓴᐅᑉ ᐊᒻᒪᓗ ᓴᐳᒻᒥᔭᐅᑎᖃᕆᐊᖃᕐᓂᒃᑯᑦ ᓴᓇᕕᒃᓴᖃᙵᓗᐊᖃᑦᑕᕐᓂᙱ ᐱᓪᓗᒍ. + +2. ᑭᓇᒃᑯᑐᐃᓐᓇᑦᑎᐊᑦ, ᓇᓪᓕᐊᖕᓄᑐᐃᓐᓇᖅ ᐃᓅᖃᓐᓂᐊᖅᑐᖃᖅᑐᒃᓴᐅᙱᓗᖅ, ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᖃᕐᒪᑦ ᐊᔾᔨᐅᑎᑕᐅᑦᑎᐊᕐᑐᒥᒃ ᐊᑭᓕᖅᓱᐊᖑᓂᕐᒧᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᔾᔨᖅᓲᔾᔭᐅᓗᓂ ᓴᓇᕕᖃᕈᓐᓇᕐᓂᕐᒧᑦ. + +3. ᑭᓇᒃᑯᑐᐃᓐᓇᑦᑎᐊᑦ ᓴᓇᕕᖃᖅᑐᑦ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᖃᕐᐳᑦ ᐃᓕᑐᐃᓐᓇᕐᓂᒃᑯᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᒃᑯᒥᒋᔭᖃᖅᓂᕐᓴᐅᓂᒃᑯᑦ ᖁᔭᓕᐅᑎᑐᖃᕐᓂᒃᑯᑦ ᓇᓗᓇᐃᓕᑎᑕᐅᓯᒪᔾᔪᑎᒋᓂᐊᕐᒪᒍᑦ ᓇᖕᒥᓂᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᖑᑎᐅᑉ ᐃᓚᓂ ᐊᑑᑎᖃᓪᓚᑦᑏᖅᑐᖁᑎᒋᓂᕐᒥᒍᑦ ᐃᓅᓯᒃᑯᑦ ᓈᓚᒃᑕᐅᔪᓐᓇᕐᓂᖃᕐᓗᓂ, ᐊᒻᒪᓗ ᐱᑎᑕᐅᓯᒪᔪᓐᓇᕐᓂᒃᑯᑦ, ᐱᔭᕆᐊᖃᕐᓂᑐᐊᕐᐸᑦ, ᐊᓯᑐᒍᑦ ᑐᕇᖓᓂᖃᕐᑎᓪᓗᒍ ᐃᓅᓯᕐᒧᑦ ᓴᐳᒻᒥᔭᐅᑎᖃᕆᐊᖃᕐᓂᕐᒧᑦ. + +4. ᑭᓇᒃᑯᑐᐃᓐᓇᑦᑎᐊᑦ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᖃᕐᐳᑦ ᓴᓇᒪᓂᒃᑯᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᑲᑐᑎᓪᓗᒍ ᑕᐅᕐᓲᓂᒃᑯᑦ ᐊᑕᐅᓯᐅᓕᖓᔾᔪᑎᐅᔪᓄᑦ ᓴᐳᒻᒥᔭᐅᑎᐅᖁᓪᓗᒍ ᐊᖑᑎᐅᑉ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᐊᕐᓇᐅᑉ ᐱᒃᑯᒥᒋᔭᖏᓐᓄᑦ.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ja/ja.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ja/ja.php new file mode 100644 index 000000000..ada359af2 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ja/ja.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'ja' => + array ( + 0 => 'の', + 1 => 'る', + 2 => 'に', + 3 => 'す', + 4 => 'を', + 5 => 'は', + 6 => 'な', + 7 => 'て', + 8 => 'する', + 9 => 'と', + 10 => 'は_', + 11 => '人', + 12 => '権', + 13 => 'び', + 14 => 'い', + 15 => '利', + 16 => '権利', + 17 => 'し', + 18 => '及び', + 19 => '及', + 20 => 'こ', + 21 => '有する', + 22 => '有', + 23 => '自', + 24 => 'れ', + 25 => 'すべて', + 26 => '有す', + 27 => 'すべ', + 28 => '的', + 29 => 'する_', + 30 => 'る_', + 31 => 'べて', + 32 => '権利を', + 33 => 'を有す', + 34 => '_すべ', + 35 => 'べ', + 36 => '国', + 37 => 'も', + 38 => 'を有', + 39 => '利を', + 40 => '利を有', + 41 => '_す', + 42 => 'る権利', + 43 => 'で', + 44 => 'け', + 45 => 'ら', + 46 => '_条_', + 47 => '_第_', + 48 => 'る権', + 49 => 'か', + 50 => '人は_', + 51 => '条_', + 52 => '第_', + 53 => '人は', + 54 => '自由', + 55 => '_条', + 56 => '_第', + 57 => '由', + 58 => '条', + 59 => 'ること', + 60 => 'こと', + 61 => '第', + 62 => '又は', + 63 => 'た', + 64 => 'ない', + 65 => 'るこ', + 66 => 'よ', + 67 => '又', + 68 => 'て人', + 69 => 'ない_', + 70 => 'べて人', + 71 => 'て人は', + 72 => '受け', + 73 => 'い_', + 74 => 'して', + 75 => 'つ', + 76 => '受', + 77 => 'ける', + 78 => '受ける', + 79 => 'によ', + 80 => 'を受け', + 81 => '_こ', + 82 => 'ての', + 83 => '保', + 84 => 'が', + 85 => 'っ', + 86 => 'を受', + 87 => '会', + 88 => 'あ', + 89 => 'べての', + 90 => 'に対', + 91 => 'ま', + 92 => '社', + 93 => 'さ', + 94 => '教', + 95 => '社会', + 96 => 'て_', + 97 => 'され', + 98 => 'そ', + 99 => 'く', + 100 => '対', + 101 => '_この', + 102 => 'って', + 103 => 'し_', + 104 => 'も_', + 105 => 'その', + 106 => 'の人', + 107 => 'なら', + 108 => 'する権', + 109 => 'ならな', + 110 => 'この', + 111 => '等', + 112 => '平', + 113 => 'の権利', + 114 => 'らない', + 115 => 'するこ', + 116 => 'ある', + 117 => 'らな', + 118 => 'であ', + 119 => '_人', + 120 => 'の権', + 121 => 'かつ', + 122 => '行', + 123 => 'いて', + 124 => '自己', + 125 => '_自', + 126 => 'よって', + 127 => 'ばなら', + 128 => 'いかな', + 129 => 'なけれ', + 130 => 'ればな', + 131 => 'ければ', + 132 => 'ける権', + 133 => 'かなる', + 134 => '合', + 135 => '己', + 136 => '護', + 137 => 'お', + 138 => 'なけ', + 139 => 'ので', + 140 => 'よっ', + 141 => 'をも', + 142 => 'れる', + 143 => 'なる', + 144 => 'けれ', + 145 => 'ばな', + 146 => 'れば', + 147 => 'いか', + 148 => '保護', + 149 => 'にお', + 150 => '_国', + 151 => 'かな', + 152 => 'によっ', + 153 => 'である', + 154 => 'に対し', + 155 => 'ば', + 156 => '法', + 157 => '言', + 158 => '他', + 159 => 'とは', + 160 => '教育', + 161 => '対し', + 162 => 'とを', + 163 => 'はな', + 164 => 'される', + 165 => 'おいて', + 166 => 'ての人', + 167 => 'ことは', + 168 => 'におい', + 169 => '自己の', + 170 => '間', + 171 => 'め', + 172 => '育', + 173 => '際', + 174 => '基', + 175 => '公', + 176 => 'り', + 177 => '国際', + 178 => 'とし', + 179 => 'おい', + 180 => 'の自', + 181 => '宣言', + 182 => '己の', + 183 => 'の自由', + 184 => '_何人', + 185 => '何人も', + 186 => '対して', + 187 => 'けるこ', + 188 => '_自己', + 189 => 'また_', + 190 => '_また', + 191 => '並びに', + 192 => '人も_', + 193 => 'ず', + 194 => '尊', + 195 => 'き', + 196 => '宣', + 197 => 'また', + 198 => '_ま', + 199 => '平等', + 200 => 'た_', + 201 => '並び', + 202 => '人権', + 203 => '的な', + 204 => '_何', + 205 => '人も', + 206 => 'びに', + 207 => '何人', + 208 => '対する', + 209 => 'の人は', + 210 => '_かつ', + 211 => 'ので_', + 212 => '利及び', + 213 => 'に対す', + 214 => '権利及', + 215 => '社会的', + 216 => 'とはな', + 217 => 'はない', + 218 => 'わ', + 219 => 'う', + 220 => '同', + 221 => '何', + 222 => '生', + 223 => '意', + 224 => '並', + 225 => '進', + 226 => '者', + 227 => '連', + 228 => '地', + 229 => 'られ', + 230 => '会的', + 231 => '対す', + 232 => 'しく', + 233 => 'り_', + 234 => 'とに', + 235 => 'の国', + 236 => 'これ', + 237 => '利及', + 238 => '等の', + 239 => '_か', + 240 => 'で_', + 241 => '保護を', + 242 => '享有す', + 243 => 'として', + 244 => '育は_', + 245 => '教育は', + 246 => 'による', + 247 => 'して_', + 248 => '_又は', + 249 => '自由を', + 250 => '_社会', + 251 => '及び自', + 252 => 'かつ_', + 253 => '自由に', + 254 => '信', + 255 => '成', + 256 => '全', + 257 => '治', + 258 => '罪', + 259 => '障', + 260 => '力', + 261 => '別', + 262 => '要', + 263 => '為', + 264 => '家', + 265 => '民', + 266 => '活', + 267 => '制', + 268 => '他の', + 269 => '目的', + 270 => 'の尊', + 271 => 'よる', + 272 => '保障', + 273 => '差別', + 274 => '育は', + 275 => '労働', + 276 => '由を', + 277 => '宗教', + 278 => '_い', + 279 => 'なく', + 280 => '享有', + 281 => '_又', + 282 => '護を', + 283 => 'でき', + 284 => 'ると', + 285 => 'もし', + 286 => 'とが', + 287 => 'つ_', + 288 => '_社', + 289 => '由に', + 290 => '完全', + 291 => 'び自', + 292 => 'を保', + 293 => 'れた', + 294 => 'え', + 295 => '認', + 296 => '享', + 297 => '働', + 298 => '事', + 299 => '選', + 300 => '定', + 301 => '宗', + 302 => '目', + 303 => '完', + 304 => '差', + 305 => '労', + 306 => '重', + 307 => '護を受', + 308 => '的及び', + 309 => '国際連', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ja/ja.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ja/ja.txt new file mode 100644 index 000000000..9849b0dd7 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ja/ja.txt @@ -0,0 +1,151 @@ + +『世界人権宣言』 + +(1948.12.10 第3回国連総会採択) +〈前文〉 + +人類社会のすべての構成員の固有の尊厳と平等で譲ることのできない権利とを承認することは、世界における自由、正義及び平和の基礎であるので、 + +人権の無視及び軽侮が、人類の良心を踏みにじった野蛮行為をもたらし、言論及び信仰の自由が受けられ、恐怖及び欠乏のない世界の到来が、一般の人々の最高の願望として宣言されたので、 + +人間が専制と圧迫とに対する最後の手段として反逆に訴えることがないようにするためには、法の支配によって人権を保護することが肝要であるので、 + +諸国間の友好関係の発展を促進することが肝要であるので、国際連合の諸国民は、国連憲章において、基本的人権、人間の尊厳及び価値並びに男女の同権についての信念を再確認し、かつ、一層大きな自由のうちで社会的進歩と生活水準の向上とを促進することを決意したので、 + +加盟国は、国際連合と協力して、人権及び基本的自由の普遍的な尊重及び遵守の促進を達成することを誓約したので、 + +これらの権利及び自由に対する共通の理解は、この誓約を完全にするためにもっとも重要であるので、 + +よって、ここに、国連総会は、 + +社会の各個人及び各機関が、この世界人権宣言を常に念頭に置きながら、加盟国自身の人民の間にも、また、加盟国の管轄下にある地域の人民の間にも、これらの権利と自由との尊重を指導及び教育によって促進すること並びにそれらの普遍的措置によって確保することに努力するように、すべての人民とすべての国とが達成すべき共通の基準として、この人権宣言を公布する。 +第1条 + +すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。 +第2条 + +すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的もしくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる自由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。 + +さらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基ずくいかなる差別もしてはならない。 +第3条 + +すべての人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 +第4条 + +何人も、奴隷にされ、又は苦役に服することはない。奴隷制度及び奴隷売買は、いかなる形においても禁止する。 +第5条 + +何人も、拷問又は残虐な、非人道的なもしくは屈辱的な取扱もしくは刑罰を受けることはない。 +第6条 + +すべての人は、いかなる場所においても、法の下において、人として認められる権利を有する。 +第7条 + +すべての人は、法の下において平等であり、また、いかなる差別もなしに法の平等な保護を受ける権利を有する。すべての人は、この宣言に違反するいかなる差別に対しても、また、そのような差別をそそのかすいかなる行為に対しても、平等な保護を受ける権利を有する。 +第8条 + +すべての人は、憲法又は法律によって与えられた基本的権利を侵害する行為に対し、権限を有する国内裁判所による効果的な救済を受ける権利を有する。 +第9条 + +何人も、ほしいままに逮捕、拘禁、又は追放されることはない。 +第10条 + +すべての人は、自己の権利及び義務並びに自己に対する刑事責任が決定されるに当たって、独立の公平な裁判所による公平な公開の審理を受けることについて完全に平等の権利を有する。 +第11条 + +1. 犯罪の訴追を受けた者は、すべて、自己の弁護に必要なすべての保障を与えられた公開の裁判において法律に従って有罪の立証があるまでは、無罪と推定される権利を有する。 + +2. 何人も、実行の時に国内法又は国際法により犯罪を構成しなかった作為又は不作為のために有罪とされることはない。また、犯罪が行われた時に適用される刑罰より重い刑罰は課せられない。 +第12条 + +何人も、自己の私事、家族、家庭もしくは通信に対して、ほしいままに干渉され、又は名誉及び信用に対して攻撃を受けることはない。人はすべて、このような干渉又は攻撃に対して法の保護を受ける権利を有する。 +第13条 + +1. すべて人は、各国の境界内において自由に移転及び居住する権利を有する。 + +2. すべて人は、自国その他いずれの国をも立ち去り、及び自国に帰る権利を有する。 +第14条 + +1. すべて人は、迫害からの避難を他国に求め、かつ、これを他国で享有する権利を有する。 + +2. この権利は、非政治犯罪又は国際連合の目的及び原則に反する行為をもっぱら原因とする訴追の場合には、採用することはできない +第15条 + +1. すべて人は、国籍をもつ権利を有する。 + +2. 何人も、ほしいままにその国籍を奪われ、又はその国籍を変更する権利を否認されることはない。 +第16条 + +1. 成年の男女は、人種、国籍又は宗教によるいかなる制限をも受けることなく、婚姻し、かつ家庭をつくる権利を有する。成年の男女は、婚姻中及びその解消に際し、婚姻に関し平等の権利を有する。 + +2. 婚姻は、婚姻の意思を有する両当事者の自由かつ完全な合意によってのみ成立する。 + +3. 家庭は、社会の自然かつ基礎的な集団単位であって、社会及び国の保護を受ける権利を有する。 +第17条 + +1. すべての人は、単独で又は他の者と共同して財産を所有する権利を有する。 + +2. 何人も、ほしいままに自己の財産を奪われることはない。 +第18条 + +すべて人は、思想、良心及び宗教の自由を享有する権利を有する。この権利は、宗教又は信念を変更する自由並びに単独で又は他の者と共同して、公的に又は私的に、布教、行事、礼拝及び儀式によって宗教又は信念を表明する自由を含む。 +第19条 + +すべて人は、意見及び表現の自由を享有する権利を有する。この権利は、干渉を受けることなく自己の意見をもつ自由並びにあらゆる手段により、また、国境を越えると否とにかかわりなく、情報及び思想を求め、受け、及び伝える自由を含む。 +第20条 + +1. すべて人は、平和的な集会及び結社の自由を享有する権利を有する。 + +2. 何人も、結社に属することを強制されない。 +第21条 + +1. すべて人は、直接に又は自由に選出された代表者を通じて、自国の政治に参与する権利を有する。 + +2. すべて人は自国においてひとしく公務につく権利を有する。 + +3. 人民の意思は、統治の権力の基礎とならなければならない。この意思は、定期のかつ真正な選挙によって表明されなければならない。この選挙は、平等の普通選挙によるものでなければならず、また、秘密投票又はこれと同等の自由が保障される投票手続によって行われなければならない。 +第22条 + +すべて人は、社会の一員として、社会保障を受ける権利を有し、かつ、国家的努力及び国際的協力により、また、各国の組織及び資源に応じて、自己の尊厳と自己の人格の自由な発展とに欠くことのできない経済的、社会的及び文化的権利の実現に対する権利を有する。 +弟23条 + +1. すべて人は、労働し、職業を自由に選択し、公平かつ有利な労働条件を確保し、及び失業に対する保護を受ける権利を有する。 + +2. すべて人は、いかなる差別をも受けることなく、同等の労働に対し、同等の報酬を受ける権利を有する。 + +3. 労働する者は、すべて、自己及び家族に対して人間の尊厳にふさわしい生活を保障する公平かつ有利な報酬を受け、かつ、必要な場合には、他の社会的保護手段によって補充を受けることができる。 + +4. すべて人は、自己の利益を保護するために労働組合を組織し、及びこれに加入する権利を有する。 +第24条 + +すべて人は、労働時間の合理的な制限及び定期的な有給休暇を含む休息及び余暇をもつ権利を有する。 +第25条 + +1. すべて人は、衣食住、医療及び必要な社会的施設等により、自己及び家族の健康及び福祉に十分な生活水準を保持する権利並びに失業、疾病、心身障害、配偶者の死亡、老齢その他不可抗力による生活不能の場合は、保障を受ける権利を有する。 + +2. 母と子とは、特別の保護及び援助を受ける権利を有する。すべての児童は、嫡出であると否とを問わず、同じ社会的保護を享有する。 +第26条 + +1. すべて人は、教育を受ける権利を有する。教育は、少なくとも初等の及び基礎的の段階においては、無償でなければならない。初等教育は、義務的でなければならない。技術教育及び職業教育は、一般に利用できるもでなければならず、また、高等教育は、能力に応じ、すべての者にひとしく開放されていなければならない。 + +2. 教育は、人格の完全な発展並びに人権及び基本的自由の尊重の教科を目的としなければならない。教育は、すべての国又は人種的もしくは宗教的集団の相互間の理解、寛容及び友好関係を増進し、かつ、平和の維持のため、国際連合の活動を促進するものでなければならない。 + +3. 親は、子に与える教育の種類を選択する優先的権利を有する。 +第27条 + +1. すべて人は、自由に社会の文化生活に参加し、芸術を鑑賞し、及び科学の進歩とその恩恵とにあずかる権利を有する。 + +2. すべて人は、その創作した科学的、文学的又は美術的作品から生ずる精神的及び物質的利益を保護される権利を有する。 +第28条 + +すべて人は、この宣言に掲げる権利及び自由が完全に実現される社会的及び国際的秩序に対する権利を有する。 +第29条 + +1. すべて人は、その人格の自由かつ完全な発展がその中にあつてのみ可能である社会に対して義務を負う。 + +2. すべて人は、自己の権利及び自由を行使するに当たつては、他人の権利及び事由の正当な承認及び尊重を保障すること並びに民主的社会における道徳、公の秩序及び一般の福祉の正当な要求を満たすことをもっぱら目的として法律によって定められた制限にのみ服する。 + +3. これらの権利及び自由は、いかなる場合にも、国際連合の目的及び原則に反して行使してはならない。 +第30条 + +この宣言のいかなる規定も、いずれかの国、集団又は個人に対して、この宣言に掲げる権利及び自由の破壊を目的とする活動に従事し、又はそのような目的を有する行為を行う権利を認めるものと解釈してはならない。
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/jv/jv.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/jv/jv.php new file mode 100644 index 000000000..27f1f7cf5 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/jv/jv.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'jv' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'n', + 2 => 'an', + 3 => 'g', + 4 => 'i', + 5 => 'ng', + 6 => 'k', + 7 => 'e', + 8 => 'u', + 9 => 'r', + 10 => 's', + 11 => 'ng_', + 12 => 'b', + 13 => 'n_', + 14 => 't', + 15 => 'ka', + 16 => 'an_', + 17 => 'g_', + 18 => 'a_', + 19 => 'ang', + 20 => 'm', + 21 => '_ka', + 22 => '_k', + 23 => 'l', + 24 => 'd', + 25 => 'h', + 26 => 'sa', + 27 => 'ak', + 28 => 'o', + 29 => 'p', + 30 => 'w', + 31 => 'in', + 32 => 'ar', + 33 => 'i_', + 34 => 'e_', + 35 => 'ra', + 36 => 'ing', + 37 => 'la', + 38 => 'ba', + 39 => '_s', + 40 => '_p', + 41 => 'ha', + 42 => 'kan', + 43 => '_sa', + 44 => '_l', + 45 => '_b', + 46 => 'ak_', + 47 => '_n', + 48 => '_u', + 49 => 'ma', + 50 => 'pa', + 51 => 'ta', + 52 => 'k_', + 53 => 'be', + 54 => 'as', + 55 => 'lan', + 56 => '_la', + 57 => 'en', + 58 => 'na', + 59 => 'hak', + 60 => 'at', + 61 => 'ga', + 62 => '_m', + 63 => 'da', + 64 => '_ha', + 65 => '_a', + 66 => 'y', + 67 => 'ab', + 68 => 'ni', + 69 => 'on', + 70 => '_pa', + 71 => '_h', + 72 => 'wa', + 73 => 'ya', + 74 => '_ba', + 75 => '_d', + 76 => 'ne', + 77 => '_ma', + 78 => 'un', + 79 => 'uw', + 80 => 'ara', + 81 => 'ngg', + 82 => 'ad', + 83 => '_i', + 84 => 'di', + 85 => 'nt', + 86 => 'sa_', + 87 => 'j', + 88 => 'al', + 89 => 'abe', + 90 => 'um', + 91 => 'aw', + 92 => 'ne_', + 93 => 'nd', + 94 => '_in', + 95 => '_t', + 96 => 'gg', + 97 => 'ant', + 98 => 'si', + 99 => 'ke', + 100 => 'tan', + 101 => '_ng', + 102 => 'ata', + 103 => 'nin', + 104 => 'ran', + 105 => 'nga', + 106 => '_an', + 107 => 'en_', + 108 => 'man', + 109 => 'am', + 110 => 'eb', + 111 => 'er', + 112 => 'ban', + 113 => 'h_', + 114 => 'ane', + 115 => 'ong', + 116 => 'hi_', + 117 => 'ra_', + 118 => 'wo', + 119 => 'nth', + 120 => 'hi', + 121 => 't_', + 122 => 'o_', + 123 => 'we', + 124 => 'ngs', + 125 => 'thi', + 126 => '_da', + 127 => 'ung', + 128 => 'ake', + 129 => 'ke_', + 130 => 'r_', + 131 => 'ri', + 132 => 'won', + 133 => 'uwo', + 134 => 'asa', + 135 => 'gsa', + 136 => '_uw', + 137 => '_w', + 138 => 'ben', + 139 => 'th', + 140 => 'sab', + 141 => 'ana', + 142 => 'nan', + 143 => 'beb', + 144 => 'aka', + 145 => 'ay', + 146 => 'li', + 147 => 'adi', + 148 => 'nda', + 149 => 'dh', + 150 => 'gs', + 151 => 'u_', + 152 => 'at_', + 153 => 'ut', + 154 => 'ni_', + 155 => 'san', + 156 => 'awa', + 157 => 'tu', + 158 => 'pan', + 159 => 'eba', + 160 => 'dan', + 161 => '_be', + 162 => 'ge', + 163 => 'gu', + 164 => 'ah', + 165 => 'mi', + 166 => 'ku', + 167 => 'bab', + 168 => 'ani', + 169 => 'ur', + 170 => '_pr', + 171 => 'bas', + 172 => 'ap', + 173 => 'dha', + 174 => 'aya', + 175 => 's_', + 176 => 'pr', + 177 => 'te', + 178 => 'ik', + 179 => 'gan', + 180 => 'wa_', + 181 => 'di_', + 182 => 'ab_', + 183 => 'ya_', + 184 => 'mar', + 185 => 'l_', + 186 => 'bu', + 187 => 'ta_', + 188 => '_wa', + 189 => 'me', + 190 => 'du', + 191 => '_um', + 192 => 'arb', + 193 => '_na', + 194 => 'is', + 195 => '_o', + 196 => 'go', + 197 => 'mu', + 198 => 'asi', + 199 => 'yan', + 200 => '_ut', + 201 => 'ah_', + 202 => 'se', + 203 => 'aj', + 204 => '_tu', + 205 => 'as_', + 206 => 'han', + 207 => 'b_', + 208 => 'pe', + 209 => 'mb', + 210 => '_di', + 211 => 'dar', + 212 => 'rbe', + 213 => 'ggo', + 214 => 'mat', + 215 => 'dak', + 216 => 'wen', + 217 => 'ti', + 218 => 'il', + 219 => 'lu', + 220 => 'sar', + 221 => 'iy', + 222 => 'rb', + 223 => 'kab', + 224 => 'uma', + 225 => 'iya', + 226 => 'eni', + 227 => 'und', + 228 => 'ka_', + 229 => '_un', + 230 => 'ek', + 231 => 'or', + 232 => 'yat', + 233 => 'ora', + 234 => 'be_', + 235 => 'art', + 236 => '_or', + 237 => 'ala', + 238 => 'kar', + 239 => 'gar', + 240 => 'rta', + 241 => 'ngk', + 242 => 'em', + 243 => 'ju', + 244 => 'ji', + 245 => 'al_', + 246 => 'na_', + 247 => 'pra', + 248 => 'rt', + 249 => 'ag', + 250 => 'ro', + 251 => 'ud', + 252 => 'ega', + 253 => 'ina', + 254 => 'ena', + 255 => 'kak', + 256 => 'nya', + 257 => 'ny', + 258 => 'oni', + 259 => '_ta', + 260 => 'ger', + 261 => 'tum', + 262 => 'gge', + 263 => 'kat', + 264 => 'kal', + 265 => 'eg', + 266 => 'gk', + 267 => '_si', + 268 => 'uta', + 269 => 'duw', + 270 => '_pe', + 271 => 'pa_', + 272 => 'kas', + 273 => 'aga', + 274 => 'adh', + 275 => 'dad', + 276 => 'nun', + 277 => 'uwe', + 278 => '_ne', + 279 => 'p_', + 280 => 'ul', + 281 => 'pi', + 282 => 'it', + 283 => 'ib', + 284 => 'nu', + 285 => 'ir', + 286 => 'wi', + 287 => 'c', + 288 => '_ke', + 289 => 'ngu', + 290 => 'go_', + 291 => 'and', + 292 => 'nal', + 293 => 'uju', + 294 => 'anu', + 295 => 'uk', + 296 => '_li', + 297 => 'ama', + 298 => 'min', + 299 => 'apa', + 300 => 'sak', + 301 => 'iba', + 302 => 'er_', + 303 => 'per', + 304 => 're', + 305 => 'war', + 306 => 'gay', + 307 => 'ggu', + 308 => 'pad', + 309 => 'ind', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/jv/jv.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/jv/jv.txt new file mode 100644 index 000000000..f9d4fd73b --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/jv/jv.txt @@ -0,0 +1,296 @@ +Saben umat manungsa lair kanthi hak-hak kang podho lan pinasthi lan kanthi kabebasan-kabebasan ing bakuning angger-angger (wewaton = undang-undang). Perserikatan Bangsa-Bangsa darbe komitmen (tekad nglaksanakake maujude janji lan kasaguhane) kanggo junjung luhur, nggrengsengake lan ngayomi hak-hak asasi umat manungsa marang saben pribadi (individu). Komitmen kasebut ingayatan saka Piagam Perserikatan Bangsa-Bangsa kang nukulake kamantepaning kayakinan para bangsa sa-donya tumrap hak-hak asasi umat manungsa ing bakuning paugeran sarta tumrap martabat lan ajining kamanungsan. Ing Pranyatan Umum ngenani Hak-Hak (umat) Manungsa, Perserikatan Bangsa-Bangsa nandhesake kanthi terwoco lan prasoja, hak-hak kang dadi darbeke saben uwong kanthi adil. Hak-hak kasebut, nyata dadi darbekmu kabeh. Kabeh mau, iyo hakmu. Kenali lan pahamana hak-hak kasebut. Supaya kasengkuyung mbiwarakake lan nglestarekake kanggo paugeran dhiri pribadhi sarto kanggo sapepadhane umat manungsa liyane. + + + PRANYATAN UMUM NGENANI HAK-HAK ASASI (UMAT) MANUNGSA + + + PAMBUKA / MUKADIMAH + +MANIMBANG manowo ngakoni marang martabat alamiah sarta hak-hak kang padha lan pinasthi ing saben warganing kulawarga umat manungsa, mujudake landhesaning kamardikan, kaadilan sarta bedhamening donya. + +MANIMBANG menawa nyingkur lan nganggep remeh hak-hak umat manungsa bisa njalari tandang tanduk kasar lan wengis kang nuwuhake rasa runtik atine umat manungsa, lan kabangune donya dadi papaning umat manungsa bisa ngrasakake lan ngalami nikmating bebas medhar panemu lan bebas ngrasuk agama sarta kalis saka rasa wedi lan was-sumelang sarta urip kacingkrangan, kapratelakake dadi pranyatan minangka dadi gegayuhan luhur sakabehing umat manungsa lumrah (kawula alit). + +MANIMBANG manawa hak-hak umat manungsa perlu antuk pangayoman kanthi pranatan lan tatanan angger-angger (undang-undang), amrih saben uwong ora kepeksa milih nglawan (mbrontak) minangka kupiyo kang pungkasan anggone ngrekodaya kanggo nglawan marang tindak daksiya lan panjajahan. + +MANIMBANG manawa mekaring pamerdi panggulowenthahing sambung pamitran ing antaraning para bangsa saben negara perlu lan wigati dirembakakake. + +MANIMBANG manawa para bangsa ing Perserikatan Bangsa-Bangsa, ing sajroning Piagam Perserikatan Bangsa-Bangsa, wus padha mratelakake kanthi tandhes anggone ngugemi marang hak-hak kang baku umat manungsa, marang martabat lan ajining pribadine umat, lan marang hak-hak priya lan wanita kang sadrajat lan padha, sarta wus gawe putusan bakal nyengkuyung majuning sosial sarta ajining urip amrih saya luwih becik, kanthi kamardikan kang omber lan jembar tebane. + +MANIMBANG menawa Negara-Negara Anggota wus ikrar lan prajanji bakal nggayuh kang saya maju anggone ngajeni lan ngurmati ajining umum marang hak-hak asasi umat manungsa sarta rasa bebas kang asasi (kanthi paugeran) ing ujuding sambung makarya klawan Perserikatan Bangsa-Bangsa. + +MANIMBANG manawa kanthi manunggaling pangerten ngenani hak-hak lan tumindak kanthi bebas kasebut, perlu banget, kanggo ngleksanani janji kanthi temen, mulo, + +MAJELIS UMUM + +mbiwarakake + +PRANYATAN UMUM NGENANI HAK-HAK ASASI (UMAT) MANUNGSA + +minangka sawijining paugeran umum kanggo kasiling gegayuhan saben bangsa lan saben negara, dene kang katuju supaya saben uwong lan saben bebadan ing satengahing bebrayan (masyarakat), kanthi tansah eling lan ngugemi Pranyatan iki, tansah mersudi ngadani panggulowentah supaya rasa ngajeni lan ngurmati hak-hak sarta urip bebas kasebut saya mekar ngrembaka. Sarta kanthi reka daya progresip kang asipat nasional lan internasional, bisa nanggung wujuding kasaguhan ngakoni lan anggone asung pakurmatan kanthi universal lan efektif, iya saka bangsa-bangsa ing Nagara-Nagara Anggota, kalebu bangsa-bangsa ing laladan kang kabawah panguwasaning angger-anggere (wewaton = undang-undang). + + + +BAB : 1 +Saben uwong kalairake kanthi mardika lan darbe martabat lan hak-hak kang padha. Kabeh pinaringan akal lan kalbu sarta kaajab pasrawungan anggone memitran siji lan sijine kanthi jiwo sumadulur. + + + +BAB : 2 +Saben uwong darbe hak tumrap hak lan kebebasan-kebebasan kang tinulis ing Pranyatan Umum iki tanpa pilih kasih, kabeh warata lan adil ing samubarang, kayata: beda bedaning ras, warnaning awak (walulang), beda-bedaning lanang lan wadon, basa, agama, politik lan panemu liyane, asal usul suku bangsa lan bebrayan, hak darbe, tatalair lan kalungguhan liyane. + +Sakbanjure,ora bakal ana prabedane tumrap kalungguhan politik, angger-angger (undang-undang) utowa kalungguhan internasional saka negara utowa laladan asal usuling sawijinging uwong, sanadyan saka negara mardika, laladan-laladan ing panguwasaning wali, jajahan utawa kang winengku ing kawasaning liyan. + + + +BAB : 3 +Saben uwong nduweni hak ingatasing uripe, bebasing uripe lan kaslametane minongko pribadi (individu). + + + +BAB : 4 +Ora keno sawijining uwong didadekake budhak utawa batur, maujuding budhak lan batur tukon kanthi ujud apa wae dadi larangan. + + + +BAB : 5 +Ora kena sawijining uwong disiyo-siyo ing siksa, utawa nandhang tindak kejem, dipatrapi utawa nampa pidono kang ora kaya lumrahing umat manungsa utowo siningkur karemehake. + + + +BAB : 6 +Saben uwong darbe hak tumrap paseksi ing sajroning angger-angger (undang-undang) minongka umat manungsa sacara pribadi ing endi wae papan dununge. + + + +BAB : 7 +Ngadepi hukum, kabeh duwe hak padha lan darbe hak oleh pengayoman angger-angger sing padha, tanpo dibedak-bedakake. Kabeh duwe hak ingayoman sing padha marang tumindak mbedak-mbedakake (diskriminasi) kang ora cundhuk (cocok) karo Pranyatan iki, lan marang sawernaning pamilut (ngojok-ojoki) sing tumuju marang tumindak diskriminasi kasebut. + + + +BAB : 8 +Saben uwong nduweni hak kapulihake kanthi trep saka sesambungane kapatrapan pengadilan nasional tumrap tidak-tanduk kang nalisir saka hak-hak baku kang dening angger-angger (undang-undang) kapasrahake dadi hake. + + + +BAB : 9 +Ora ana siji wae uwong kang kena ditangkep, ditahan utawa kasingkirake kanthi sawenang-wenang. + + + +BAB : 10 +Saben uwong, kanthi nduweni drajad padha ing satemene, darbe hak tumrap pangadilan kang adil lan tinarbuka dening pangadilan kanthi bebas lan ora bot-sih, ing babagan netepake hak lan kuwajiban-kuwajiban sarta ing sajroning nampa saben ancaman pidana kang ditetepake marang saben uwong. + + + +BAB : 11 + + + 1. Saben uwong kang dinakwa amargo dianggep nidakake laku nalisir saka undang-undang, dianggep durung nyandhang kaluputan sadurunge undang-undang mbuktekake kaluputane ing pangadilan kang tinarbuka, ing bab iki saben uwong oleh jaminan kang diperlokake kanggo mbelani hake. + + + + 2. Ora ana uwong siji wae kang kena dianggep luput nindakake nglanggar undang-undang utowo tledhor, kang ora mujudake tindak nalisir saka undang-undang nasional utowo internasional, ing titi mangsa tumindak mau linakonan. Ugo ora prayoga nemtokake paukuman kang luwih abod katimbang paukuman kang katetepake nalika tindak nglanggar undang-undang iku linakonan. + + + + +BAB : 12 +Ora ana uwong siji wae kang kena diregoni hak pribadine, kulowargane, bale wismane utowa sesambungane nampa lan ngirim layang kanthi sawenang-wenang; uga marang hak pakurmatan lan ajining diri. Saben uwong ndarbeni hak kaayoman dining undang-undang awit saka anane gangguan utowo tindak nalisir mangkono iku. + + + +BAB : 13 + + + 1. Saben uwong darbe hak tumrap bebasing tumindak utawa ora nindakake apa-apa ing sajroning laladan wewengkoning negara. + + + + 2. Saben uwong darbe hak ninggalake sadhengah negara, kalebu negarane dhewe, lan darbe hak bali maneh menyang negarane. + + + + +BAB : 14 + + + 1. Saben uwong darbe hak ngupaya pangayoman marang negara liya kanggo pangayoman amarga anggone dadi buron. + + + + 2. Hak kasebut ora kena kaetrapake manawa anggone dadi buron iku nyata kang dadi sababe awit tumindak kadursilan kang ora gegandhengan karo politik, utowo karana tumindak kang nalisir karo tujuan sing baku saka Perserikatan Bangsa-Bangsa. + + + + +BAB : 15 + + + 1. Saben uwong darbe hak dadi warga negara. + + + + 2. Ora ana uwong siji wae kang kanthi tanpa landhesan tatanan banjur kabatalake anggone dadi warga negara utowo ditampik hake kanggo salin dadi warga negara liya. + + + + +BAB : 16 + + + 1. Priya lan wanita kang wus diwasa kanthi tanpa mawas bangsa, warga negara utawa agama, darbe hak nglakoni ningkah lan mbangun kulawarga. Kabeh nduweni hak kang padha ing babakan neningkahan, ing sajroning alam ningkah lan ing alam pepisahan/pegatan. + + + + 2. Neningkahan amung bisa dileksanani adhedhasar pilihan bebas lan temen-temen dadi pasarujukane penganten sakeloron. + + + + 3. Brayat/kulawarga iku sawijining tetunggalan kang alamiyah lan baku ing masyarakat lan anduweni hak pangayoman saka bebrayan (masyarakat) lan nagara. + + + + +BAB : 17 + + + 1. Saben uwong duwe hak andarbeni bandha, kanthi pribadi utawa bebarengan karo uwong liyane. + + + + 2. Ora ana uwong siji wae kena dirampas bandhane kanthi sawenang-wenang. + + + + +BAB : 18 +Saben uwong darbe hak bebas duwe panemu, kalbu lan agama. Ing babakan iki kalebu hak bebas ganti agama lan kapitayan, lan hak bebas kanggo anekseni agamane utawa kapitayane, kanthi cara anggelar piwulang, nglakoni, laku ibadhah lan setya tuhu ngugemi percayane, kanthi cara pribadi utowo bebarengan karo uwong liyane, ing ngedhengan (ngareping umum) utowo pribadi. + + + +BAB : 19 +Saben uwong darbe hak ingatase hak bebas mratelakake panemume, kalebu duwe hak bebas darbe panemu tanpo diregoni/diganggu, lan kanggo ngupaya, nampa sarta mratelakake informasi lan pamikiran penemune lumantar media apa wae kanthi tanpa mawas watesing wewengkon laladan. + + + +BAB : 20 + + + 1. Saben uwong nduweni hak ingatase hak bebas ngumpul lan gawe paguyuban tanpa anane rudapeksan. + + + + 2. Ora ana uwong siji wae kang kena dipeksa lumebu ing sawijining pakumpulan /paguyuban. + + + + +BAB : 21 + + + 1. Saben uwong nduweni hak cawe-cawe ing kaperluane pamarintah nagarane, kanthi langsung utawa lumantar wakil-wakil kang pinilih kanti bebas. + + + + 2. Saben uwong darbe hak kang padha kanthi kalodhangan kang padha bisa kawisudha tampa kalungguhan/jawatan pamarintah ing negarane. + + + + 3. Gegayuhaning rakyat kudu dadi lambaran baku wewenange pamarintah, gegayuhan iki kudu kawujudake kanthi cara anane pamilihan umum kang dianakake ing wektu kang tinamtu lan murni kanthi hak pilih kang umum lan sadrajat, kanthi pungut swara sacara wadi utawa kanthi pranatan liya angger bisa nanggung hak bebas anggone milih. + + + + +BAB : 22 +Saben uwong, minangka warganing bebrayan (masyarakat) anduweni hak ingatase jaminan sosial, sarta darbe hak amrih kaleksanane hak-hak ekonomi, sosial lan budaya sing dadi kaperluwan martabate sarta mekaring pribadine kanthi bebas, lumantar rekadaya nasional utawa karya pamitran internasional, condhong marang tata pranatane lan sumber dayaning Nagara. + + + +BAB : 23 + + + 1. Saben uwong anduweni hak pagawean, hak bebas milih pagawean, darbe hak anane syarat-syarat nyambutgawe kanthi adil lan nguwohake kauntungan sarta nduweni hak ingayoman ing kahanane naliko ora nyambutgawe/nganggur. + + + + 2. Saben uwong kanthi ora kabedak-bedakake, darbe hak ingatase pituwas (opah, asil) kang padha tumrap pagawean kang padha. + + + + 3. Saben uwong kang nglakoni pagaweyan nduweni hak nampa opah/asil kang adil lan nguntungake/bathi, kang nanggung bisane dadi panguripan kang murwat kanggo dhiri pribadi lan ugo marang kaluwargane, lan manawa ana wigatine katambah ing lindhungan kaperluwan sosial liyane. + + + + 4. Saben uwong darbe hak nggawa lan ngleboni paguyuban-paguyuban pegawe kanggo ngayomi kaperluane. + + + + +BAB : 24 +Saben uwong nduwe hak ngaso lan libur, kelebu pranataning wanci nyambut gawe kang murwat lan dina libur kang pantes kanthi wewaton tumata, lan tetep nampa opah/pituwasing karya. + + + +BAB : 25 + + + 1. Saben uwong nduweni hak bisane urip kanthi murwat, kanggo kasarasan lan katentremane dalasan kulawargane, tan keri ing bab hak pangan, sandhang, papan lan pangopening kasarasan sarta kaperluan sosial sing dadi kabutuhan lan hak oleh tanggungan jaminan nalika ngalami nganggur, nandhang lara, cacat, dadi warondha, nyandak umur tuwa, utawa kahanan liyane kang njalari kacingkrangan, kang nyata ngluwihi daya kekuwatane. + + + + 2. Poro biyung (ibu) lan bocah-bocah darbe hak oleh pangopen lan bantuan istimewa (mirunggan). Kabeh bocah, kang lair ing sajroning tatanan ningkah utowo sanjabaning tatanan ningkah kudu antuk pangayoman sosial kang padha. + + + + +BAB : 26 + + + 1. Saben uwong darbe hak oleh panggulowenthah ing pawiyatan kanthi gratis, saora-orane tumrap sekolah/pawiyatan dhasar. Pawiyatan dhasar kawajibake. Sekolah (pawiyatan) tehnik lan jurusan umum kanggo saben uwong kanthi tinarbuka, saben uwong bisa lumebu ing pawiyatan luhur kanthi pranatan kang padha salaras karo murwat lan pantese. + + + + 2. Panggulowenthah kudu kaenerake amrih saben pribadi biso mekar kanthi omber, biso ndayani saya kandele rasa bisa ngajeni lan ngurmati hak-hak asasi umat manungsa lan kebebasan-kebebasan kang baku. Panggulowenthah ing pawiyatan kudu bisa nenangi lan mekarake rasa tepa salira karo pepadhane, mekaring pamitran, paseduluran ing antarane bangsa-bangsa, bebrayan, ras apadene agama, sarta njalari kudu saya majuning Perserikatan Bangsa-Bangsa sajroning memetri lan nyipto bedhamen/pirukun. + + + + 3. Para wong tuwa, darbe hak utama sajroning milih pawiyatan papan panggulowenthah kanggo anak-anake. + + + + +BAB : 27 + + + 1. Saben uwong duwe hak ngrasuk lan ambyur ing kiprahing kabudayan ing sadina-dinane ing bebrayan, ngresepi seni, lan bisa ngrasakake ngalami majuning urip lan paedahing kawruh. + + + + 2. Saben uwong duwe hak antuk pangayoman anggone kiprah lan makarya ing babagan ngelmu lan kawruh - kang arupa pangayoman marang kauntungan sing awujud moril utawa materiil, uga ing kasusastran utawa seni kang cinipta/asil karyane. + + + + +BAB : 28 +Saben uwong darbe hak ingatase pranatan sosial nasional lan internasional, salaras karo hak-hak lan kabebasan-kabebasan kang kamot ing Pranyatan iki bisa kanthi temen maujud. + + + +BAB : 29 + + + 1. Saben uwong nduweni kuwajiban marang bebrayan/masyarakat, kang sanyatane ora ana papan liya kang bisa dadi papan mekaring kapribaden kanthi bebas sarta temen-tumemen. + + + + 2. Sajroning ngleksanani hak-hak lan kabebasan-kabebasane, saben uwong kudu mbangun miturut marang pranatan kang salaras karo undang-undang (angger-angger), kang isi ancas lan tujuwan sing ora ana liya kajaba mung amrih gumolonging niyat ngugemi lan ngurmati kanthi trep marang hak-hak lan kabebasan-kabebasan uwong liyane, kanggo mujudake syarat-syarat kang adil ing bab kasusilan, tertib tumata lan katentremaning umum, ing bebrayan/masyarakat kang demokratis. + + + + 3. Hak-hak lan kabebasan-kabebasan kasebut, kanthi alesan lan pawadan apa wae, ora keno dilaksanani nalisir karo ancas lan tujuwan sarta wewaton-wewatoning Perserikatan Bangsa-Bangsa. + + + + +BAB : 30 +Ora ana siji wae isi sajroning Pranyatan iki kena katapsir menehi kalodhangan marang sawijining Nagara, paguyuban utawa pribadi, kang awujud hak supaya oleh utawa murihake antuk pakaryan apa wae, utawa nglakoni tumindak kanthi tujuwan ngrusak hak-hak lan kabebasan-kabebasan wujud apa wae kang kapacak ing sajroning Pranyatan iki. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ka/ka.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ka/ka.php new file mode 100644 index 000000000..f658bc3c1 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ka/ka.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'ka' => + array ( + 0 => 'ა', + 1 => 'ი', + 2 => 'ე', + 3 => 'ს', + 4 => 'ლ', + 5 => 'ო', + 6 => 'რ', + 7 => 'ბ', + 8 => 'დ', + 9 => 'ს_', + 10 => 'მ', + 11 => 'ა_', + 12 => 'ნ', + 13 => 'ის', + 14 => 'ებ', + 15 => 'ვ', + 16 => 'უ', + 17 => 'თ', + 18 => 'ი_', + 19 => 'და', + 20 => 'ის_', + 21 => 'სა', + 22 => 'ან', + 23 => '_ა', + 24 => '_დ', + 25 => '_და', + 26 => 'ლებ', + 27 => 'ლი', + 28 => 'ბა', + 29 => 'ელ', + 30 => 'ლე', + 31 => 'და_', + 32 => '_მ', + 33 => 'ება', + 34 => 'ბი', + 35 => 'ფ', + 36 => 'გ', + 37 => 'ად', + 38 => 'თა', + 39 => 'ბის', + 40 => 'შ', + 41 => 'ვი', + 42 => 'არ', + 43 => '_ს', + 44 => 'მი', + 45 => 'ამ', + 46 => 'ვე', + 47 => 'ხ', + 48 => 'ც', + 49 => 'ლი_', + 50 => 'ია', + 51 => 'ები', + 52 => '_უ', + 53 => 'ყ', + 54 => 'ბა_', + 55 => 'უფლ', + 56 => 'უფ', + 57 => 'ფლე', + 58 => '_სა', + 59 => 'რი', + 60 => 'ფლ', + 61 => 'ველ', + 62 => 'ვის', + 63 => 'გა', + 64 => 'ნა', + 65 => '_თ', + 66 => 'ობ', + 67 => 'ყო', + 68 => 'ქ', + 69 => 'ულ', + 70 => 'ნი', + 71 => 'ისა', + 72 => 'იან', + 73 => 'რო', + 74 => 'ავ', + 75 => '_უფ', + 76 => 'ეს', + 77 => 'დე', + 78 => 'რე', + 79 => '_გა', + 80 => 'ოვ', + 81 => 'წ', + 82 => 'ას', + 83 => '_თა', + 84 => '_რ', + 85 => '_გ', + 86 => 'ნე', + 87 => '_ი', + 88 => 'დამ', + 89 => 'კ', + 90 => 'ათ', + 91 => 'ადა', + 92 => 'ავი', + 93 => '_ყ', + 94 => 'ამი', + 95 => '_ად', + 96 => 'მო', + 97 => 'რა', + 98 => 'ული', + 99 => 'მია', + 100 => 'შე', + 101 => 'ალ', + 102 => 'ერ', + 103 => 'ნებ', + 104 => 'თავ', + 105 => '_მი', + 106 => 'ით', + 107 => 'ორ', + 108 => 'ტ', + 109 => 'სა_', + 110 => 'ცი', + 111 => 'მა', + 112 => 'ყოვ', + 113 => 'ოვე', + 114 => '_შ', + 115 => 'ურ', + 116 => 'სი', + 117 => 'გან', + 118 => 'აც', + 119 => 'ლ_', + 120 => '_შე', + 121 => 'ანა', + 122 => 'ელი', + 123 => 'ობი', + 124 => 'რთ', + 125 => 'ეს_', + 126 => 'ლა', + 127 => 'აქ', + 128 => 'ინ', + 129 => 'მე', + 130 => '_ყო', + 131 => 'მის', + 132 => 'თა_', + 133 => 'ნ_', + 134 => 'ქვ', + 135 => 'დ_', + 136 => 'ად_', + 137 => 'ში', + 138 => 'თ_', + 139 => 'რებ', + 140 => 'აქვ', + 141 => 'აშ', + 142 => 'ანს', + 143 => '_რო', + 144 => '_აქ', + 145 => 'ბე', + 146 => 'ნს', + 147 => 'ომ', + 148 => 'ვს_', + 149 => 'ოს_', + 150 => 'რი_', + 151 => 'ში_', + 152 => 'ზ', + 153 => 'ონ', + 154 => 'ოს', + 155 => 'ენ', + 156 => 'ვა', + 157 => '_არ', + 158 => 'თვ', + 159 => 'ძ', + 160 => 'ნის', + 161 => 'ელ_', + 162 => 'ირ', + 163 => 'ნს_', + 164 => 'ხლი', + 165 => 'ანი', + 166 => 'ქვს', + 167 => 'ებე', + 168 => 'უნ', + 169 => 'პ', + 170 => 'ათა', + 171 => '_მუ', + 172 => 'ვს', + 173 => 'სუ', + 174 => 'მუ', + 175 => 'ღ', + 176 => 'მუხ', + 177 => 'უხლ', + 178 => 'ას_', + 179 => 'ებუ', + 180 => '_ე', + 181 => 'ბუ', + 182 => 'ნდ', + 183 => 'ლო', + 184 => 'უხ', + 185 => 'ისი', + 186 => 'რომ', + 187 => 'სუფ', + 188 => 'ისუ', + 189 => 'რ_', + 190 => 'ხლ', + 191 => 'დეს', + 192 => 'ან_', + 193 => 'ო_', + 194 => 'ხე', + 195 => 'ით_', + 196 => 'სი_', + 197 => '_მო', + 198 => 'ბულ', + 199 => 'ც_', + 200 => 'იმ', + 201 => 'რუ', + 202 => 'ბათ', + 203 => 'ნდა', + 204 => 'ილ', + 205 => 'თვი', + 206 => 'მარ', + 207 => 'ე_', + 208 => 'ევ', + 209 => '_პ', + 210 => 'სე', + 211 => 'ჩ', + 212 => 'აცი', + 213 => 'ეობ', + 214 => 'ხელ', + 215 => 'ეო', + 216 => 'ახ', + 217 => 'წი', + 218 => 'ერთ', + 219 => 'ური', + 220 => 'ობა', + 221 => 'მ_', + 222 => 'იდ', + 223 => 'ოფ', + 224 => '_კ', + 225 => 'თი', + 226 => 'დებ', + 227 => 'აში', + 228 => 'სამ', + 229 => 'ლია', + 230 => '_უნ', + 231 => 'არა', + 232 => 'ყოფ', + 233 => 'უნდ', + 234 => 'არე', + 235 => 'ვრ', + 236 => 'იც', + 237 => 'ოგ', + 238 => 'ია_', + 239 => 'ართ', + 240 => 'ბელ', + 241 => 'დო', + 242 => 'თლ', + 243 => 'ოდ', + 244 => '_წ', + 245 => 'ნო', + 246 => 'ლის', + 247 => 'ცია', + 248 => 'იის', + 249 => 'აი', + 250 => 'იი', + 251 => 'გე', + 252 => '_ხ', + 253 => 'თან', + 254 => 'ამო', + 255 => 'ორი', + 256 => 'ბრ', + 257 => 'ეთ', + 258 => '_ან', + 259 => 'ლობ', + 260 => 'არ_', + 261 => 'ვით', + 262 => 'რულ', + 263 => 'ლა_', + 264 => 'ელა', + 265 => 'ამ_', + 266 => 'რის', + 267 => 'ალუ', + 268 => 'ბებ', + 269 => 'ბას', + 270 => 'სახ', + 271 => 'ვნ', + 272 => 'დი', + 273 => 'ნი_', + 274 => '_რა', + 275 => 'თუ_', + 276 => '_თუ', + 277 => 'ათვ', + 278 => '_ყვ', + 279 => 'ბით', + 280 => 'ყვე', + 281 => 'ლურ', + 282 => 'ყვ', + 283 => 'აუ', + 284 => 'ოც', + 285 => 'სო', + 286 => 'ოე', + 287 => 'თუ', + 288 => 'ლად', + 289 => 'ინა', + 290 => '_ერ', + 291 => 'ოებ', + 292 => 'ამა', + 293 => '_ჩა', + 294 => 'ებლ', + 295 => '_ის', + 296 => 'ბლ', + 297 => 'ხო', + 298 => 'ლუ', + 299 => 'ტი', + 300 => 'ხვ', + 301 => 'ჯ', + 302 => 'უ_', + 303 => 'ივ', + 304 => 'იე', + 305 => '_ჩ', + 306 => 'კა', + 307 => '_ქ', + 308 => 'ჩა', + 309 => 'გო', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ka/ka.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ka/ka.txt new file mode 100644 index 000000000..bd53e2e7d --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ka/ka.txt @@ -0,0 +1,150 @@ +ადამიანის უფლებათა საყოველთაო დეკლარაცია +პრეამბულა + +ვინაიდან ადამიანთა ოჯახის ყველა წევრისათვის დამახასიათებელი ღირსების და თანასწორი და განუყოფელი უფლებების აღიარება წარმოადგენს თავისუფლების, სამართლიანობის და საყოველთაო მშვიდობის საფუძველს; და + +ვინაიდან ადამიანის უფლებათა უგულებელყოფამ და აბუჩად აგდებამ გამოიწვია ბარბაროსული აქტები, რაც აღაშფოთებს კაცობრიობის სინდისს, და რომ ისეთი მსოფლიოს შექმნა, რომელშიც ადამიანებს ექნებათ სიტყვისა და რწმენის თავისუფლება და რომელშიც ისინი იცხოვრებენ შიშისა და გაჭირვების გარეშე, გამოცხადებულია როგორც ადამიანთა მაღალი მისწრაფება; და + +ვინაიდან აუცილებელია უფლებებს იცავდეს კანონის ძალა იმის უზრუნველსაყოფად, რათა ადამიანი იძულებული არ გახდეს მიმართოს აჯანყებას, როგორც უკანასკნელ საშუალებას ტირანიისა და ჩაგვრის წინააღმდეგ; და + +ვინაიდან აუცილებელია ხელის შეწყობა ხალხათა შორის მეგობრულ ურთიერთობათა განვითარებისათვის; და + +ვინაიდან გაერთიანებული ერების ხალხებმა წესდებაში დაადასტურეს თავიანთი რწმენა ადამიანის ძირითადი უფლებებისადმი, ადამიანის პიროვნების ღირსებისა და ღირებულების და კაცებისა და ქალების თანასწორუფლებიანობისადმი და გადაწყვიტეს ხელი შეუწყონ სოციალურ პროგრესსა და ცხოვრების უკეთეს დონეს მეტი თავისუფლების პირობებში; და + +ვინაიდან წევრმა სახელმწიფოებმა იკისრეს ვალდებულება გაერთიანებული ერების ორგანიზაციასთან თანამშრომლობაში ხელი შეუწყონ ადამიანის უფლებათა და ძირითად თავისუფლებათა საყოველთაო ატივისცემასა და დაცვას; და + +ვინაიდან ასეთ უფლებათა და თავისუფლებათა საყოველთაო გაგებას უდიდესი მნიშვნელობა აქვს ამ ვალდებულების მთლიანად შესრულებისათვის, + +გენერალური ასამბლეა აცხადებს + +ადამისანის უფლებათა ამ საყოველთაო დეკლარაციას ისეთ ამოცანად, რომლის შესრულებას უნდა ელტვოდეს ყველა ხალხი და სახელმწიფო, რათა ყოველი ადამიანი და საზოგადოების ყოველი ორგანო, ნიადაგ გაითვალისწინებს რა ამ დეკლარაციას, მიისწრაფოდეს სწავლა-განათლების მეშვეობით ხელი შეუწყოს ამ უფლებათა და თავისუფლებათა პატივისცემას და მათი საყოველთაო და ეფექტიანი აღიარება-განხორციელების უზრუნველყოფას ნაციონალური თუ საერთაშორისო პროგრესული ღონისძიებებით როგორც ორგანიზაციის წევრ სახელმწიფოთა ხალხებში, ასევე ამ სახელმწიფოების იურისდიქციისადმი დაქვემდარებულ ტერიტორიათა ხალხებში. +მუხლი 1. + +ყველა ადამიანი იბადება თავისუფალი და თანასწორი თავისი ღირსებითა და უფლებებით. მათ მინიჭებული აქვთ გონება და სინდისი და ერთმანეთის მიმართ უნდა იქცეოდნენ ძმობის სულისკვეთებით. +მუხლი 2. + +ამ დეკლარაცით გამოცხადებული ყველა უფლება და ყველა თავისუფლება მინიჭებული უნდა ჰქონდეს ყოველ ადამიანს განურჩევლად რაიმე განსხვავების, სახელდობრ, რასის, კანის ფერის, სქესის, ენის, რელიგიის, პოლიტიკური თუ სხვა რწმენის, ეროვნული თუ სოციალური წარმომავლობის, ქონებრივი, წოდებრივი თუ სხვა მდგომარეობისა. + +გარდა ამისა, დაუშვებელია რაიმე განსხვავება იმ ქვეყნის თუ ტერიტორიის პოლიტიკური, სამართლებრივი ან საერთაშორისო სტატუსის საფუძველზე, რომელსაც ადამიანი ეკუთვნის, მიუხედავად იმისა, თუ როგორია ეს ტერიტორია - დამოუკიდებელი, სამეურვეო, არათვითმმართველი თუ სხვაგვარად შეზღუდული თავის სევერენიტეტში. +მუხლი 3. + +ყოველ ადამიანს აქვს სიცოცხლის, თავისუფლებისა და პირადი ხელშეუხებლობის უფლება. +მუხლი 4. + +არავინ არ უნდა იმყოფებოდეს მონობაში ან ძალმომრეობით მორჩილების მდგომარეობაში. ყველა სახის მონობა და მონათვაჭრობა აკრძალულია. +მუხლი 5. + +არავის მიმართ არ უნდა იქნეს გამოყენებული წამება ან სასტიკი, არაადამიანური თუ მისი ღირსების დამამცირებელი მოპყრობა და სასჯელი. +მუხლი 6. + +ყოველ ადამიანს, სადაც უნდა იმყოფებოდეს იგი, იმის უფლება აქვს, რომ აღიარებულ იქნეს მისი სამართალსუბიექტობა. +მუხლი 7. + +ყველა ადამიანი თანასწორია კანონის წინაშე და, განურჩევლად რაიმე განსხვავებისა, ყველას აქვს უფლება თანაბრად იყოს დაცული კანონის მიერ. ყველა ადამიანს აქვს უფლება თანაბრად იყოს დაცული ამ დეკლარაციის დამრღვევი ყოველგვარი დისკრიმინაციისაგან და ასეთი დისკრიმინაციის ყოველგვარი წაქეზებისაგან. +მუხლი 8. + +ყოველ ადამიანს აქვს უფლება ეფექტიანად იქნეს აღდგენილი უფლებებში კომპეტენტური ნაციონალური სასამართლოების მიერ იმ შემთხვევაში, როცა დარღვეულია მისთვის კონსტიტუციით თუ კანონით მინიჭებული ძირითადი უფლებები. +მუხლი 9. + +არავის დაპატიმრება, დაჭერა ან გაძევება არ შეიძლება თვითნებურად. +მუხლი 10. + +ყოველ ადამიანს მის უფლება-მოვალეობათა განსაზღვრისათვის და მისთვის წაყენებული სისხლისსამართლებრივი ბრალდების საფუძვლიანობის დასადგენად აქვს, სრული თანასწორობის საფუძველზე, იმის უფლება, რომ მისი საქმე საქვეყნოდ და სამართლიანობის ყველა მოთხოვნის დაცვით გაარჩიოს დამოუკიდებელმა და მიუკერძოებელმა სასამართლომ. +მუხლი 11. + +1. ყოველ ადამიანს, რომელსაც ბრალად ედება დანაშაულის ჩადენა, უფლება აქვს ითვლებოდეს უდანაშაულოდ მანამ, სანამ მისი დამნაშავეობა დადგენილი არ იქნება კანონიერი წესისამებრ საჯარო სასამართლო განხილვით, რომლის დროსაც მისთვის უზრუნველყოფილია დაცვის ყველა შესაძლებლობა. + +2. არავის არ შეიძლება მსჯავრი დაედოს დანაშაულისათვის რაიმე ისეთი მოქმედების ჩადენის საფუძველზე, ანდა ისეთი უმოქმედობისათვის, რომლებიც ჩადენის დროს არ შეადგენდა დანაშაულს ნაციონალური კანონის ან საერთაშორისო სამართლის მიხედვით. არ შეიძლება აგრეთვე უფრო მძიმე სასჯელის დადება, ვიდრე ის, რომელიც შეიძლებოდა გამოყენებული ყოფილიყო იმ დროს, როცა ჩადენილ იქნა დანაშაული. +მუხლი 12. + +არავის მიმართ არ შეიძლება თვითნებური ჩარევა მის პირადსა და ოჯახურ ცხოვრებაში, თვითნებური ხელყოფა მისი საცხოვრებელი ბინის ხელშეუხებლობის, მისი კორესპონდენციის საიდუმლოების,ანდა მისიპატივისა და რეპუტაციისა. ყოველ ადამიანს აქვს უფლება დაცული იყოს კანონის მიერ ასეთი ჩარევისა თუ ხელყოფისაგან. +მუხლი 13. + +1. ყოველ ადამიანს აქვს უფლება დაუბრკოლებლად იცვლიდეს ადგილსამყოფელს და ირჩევდეს თავის საცხოვრებელ ადგილს ყოველი სახელმწიფოს ფარგლებში. + +2. ყოველ ადამიანს აქვს უფლება დატოვოს ყოველი ქვეყანა, მათ შორის თავისიც, და დაბრუნდეს თავს ქვეყანაში. +მუხლი 14. + +1. ყოველ ადამიანს აქვს უფლება ეძიოს დევნისაგან თავშესაფარი სხვა ქვეყნებში და ისარგებლოს ამ თავშესაფრით. + +2. ეს უფლება არ შეიძლება გამოყენებულ იქნეს ისეთი დევნის შემთხვევაში, რომლის საფუძველს ნამდვილად წარმოადგენს ჩადენა არაპოლიტიკური დანაშაულისა, ანდა ქმედობისა, რომელიც ეწინააღმდეგება გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის მიზნებსა და პრინციპებს. +მუხლი 15. + +1. ყოველ ადამიანს აქვს მოქალაქეობის უფლება. + +2. არავის არ შეიძლება თვითნებურად ჩამოერთვას მოქალაქეობა ან უფლება თავისი მოქალაქეობის შეცვლისა. +მუხლი 16. + +1. სრულასაკოვნებას მიღწეულ კაცებსა და ქალებს უფლება აქვთ რასის, ეროვნების ან რელიგიის ნიშნით რაიმე შეზღუდვის გარეშე, დაქორწინდნენ და ოჯახი დააფუძნონ. ისინი სარგებლობენ ერთნაირი უფლებებით დაქორწინებისას, ქორწინებაში ყოფნის დროს და განქორწინებისას. + +2. დაქორწინება შესაძლებელია მხოლოდ ორივე მექორწინე მხარის თავისუფალი და სრული თანხმობისას. + +3. ოჯახი არის საზოგადოების ბუნებრივი და ძირითადი უჯრედი და მას უფლება აქვს დაცული იყოს საზოგადოებისა და სახელმწიფოს მხრივ. +მუხლი 17. + +1. ყოველ ადამიანს აქვს უფლება ფლობდეს ქონებას როგორც ერთპიროვნულად, ასევე სხვებთან ერთად. + +2. არავის არ უნდა ჩამოერთვას ქონება თვითნებურად. +მუხლი 18. + +ყოველ ადამიანს აქვს უფლება აზრის, სინდისისა და რელიგიის თავისუფლებისა; ეს უფლება მოიცავს თავისუფლებას თავისი რელიგიის თუ რწმენის შეცვლისა და თავისუფლებას თავისი რელიგიის თუ რწმენის აღმსარებლობისა როგორც ერთპიროვნულად, ასევე სხვებთან ერთად, მოძღვრებაში ღთვისმსახურებაში და რელიგიურ და რიტუალურ წესჩვეულებ ათა შესრულებაში საჯარო თუ კერძო წესით. +მუხლი 19. + +ყოველ ადამიანს აქვს უფლება მრწამსის თავისუფლებისა და მისი თავისუფლად გამოთქმისა; ეს უფლება მოიცავს ადამიანის თავისუფლებას დაუბრკოლებლად იქონიოს თავისი მრწამსი და ეძიოს, მიიღოს და გაავრცელოს ინფორმაცია და იდეები ყოველგვარი საშუალებებით და სახელმწიფო საზღვრებისაგან დამოუკიდებლად. +მუხლი 20. + +1. ყოველ ადამიანს აქვს უფლება მშვიდობიანი კრებებისა და ასოციაციების თავისუფლებისა. + +2. არავის იძულება არ შეიძლება რაიმე ასოციაციაში შესასვლელად. +მუხლი 21. + +1. ყოველ ადამიანს აქვს უფლება მონაწილეობდეს თავისი ქვეყნის მართვა-გამგეობაში ან უშუალოდ, ანდა თავისუფლად არჩეულ წარმომადგენელთა მეშვეობით. + +2. ყოველ ადამიანს აქვს უფლება თანაბარ საფუძველზე შევიდეს თავისი ქვეყნის სახელმწიფო სამსახურში. + +3. ხალხის ნება უნდა იყოს საფუძველი მთავრობის ძალაუფლებისა; ეს ნება უნდა გამოიხატებოდეს პერიოდულ და გაუყალბებელ არჩევნებში, რომლებიც უნდა ტარდებოდეს საყოველთაო და თანასწორი საარჩევნო უფლების პირობებში, ფარული კენჭისყრით, ანდა სხვა თანაბარმნიშვნელოვანი ფორმების მეშვეობით, რომლებიც უზრუნველყოფენ ხმის მიცემის თავისუფლებას. +მუხლი 22. + +ყოველ ადამიანს, როგორც საზოგადოების წევრს, აქვს სოციალური უზრუნველყოფის უფლება და უფლება განახორციელოს ეკონომიკურ, სოციალურ და კულტურულ დარგებში, ნაციონალური მეცადინეობისა და საერთაშორისო თანამშრომლობის მეშვეობით და ყოველი სახელმწიფოს სტრუქტურისა და რესურსების შესაბამისად, ის უფლებები, რომლებიც აუცილებელია მისი ღირსების შენარჩუნების თავისუფალი განვითარებისათვის. +მუხლი 23. + +1. ყოველ ადამიანს აქვს შრომის, სამუშაოს თავისუფალი არჩევის, შრომის სამართლიანი და ხელსაყრელი პირობების და უმუშევრობისაგან დაცვის უფლება. + +2. ყოველ ადამიანს აქვს უფლება თანაბარი შრომის თანაბრად ანაზღაურებისა ყოველგვარი დისკრიმინაციის გარეშე. + +3. ყოველ მუშაკს აქვს უფლება იღებდეს სამართლიანსა და დამაკმაყოფილებელ გასამრჯელოს, რომელიც უზრუნველყოფს ღირსეულ ადამიანურ არსებობას თვითონ მისთვის და მისი ოჯახისათვის და რომელსაც, როცა აუცილებელია, ემატება სოციალური უზრუნველყოფის სხვა სახსრები. + +4. ყოველ ადამიანს აქვს უფლება შექმნას პროფესიული კავშირები და შევიდეს პროფესიულ კავშირებში თავისი ინტერესების დასაცავად. +მუხლი 24. + +ყოველ ადამიანს აქვს დასვენებისა და მოცალეობის უფლება სამუშაო დღის გონივრული შეზღუდვისა და ანაზღაურებული პერიოდული შვებულების უფლების ჩათვლით. +მუხლი 25. + +1. ყოველ ადამიანს აქვს უფლება ჰქონდეს ცხოვრების ისეთი დონე, საკვების, ტანსაცმლის, ბინის, სამედიცინო მოვლისა და საჭირო სოციალური მომსახურეობის ჩათვლით, რომელიც აუცილებელია თვითონ მისი და მისი ოჯახის ჯანმრთელობისა და კეთილდღეობის შესანარჩუნებლად, და უფლება უზრუნველყოფილი იყოს უმუშევრობის, ავადმყოფობის, ინვალიდობის, ქვრივობის, მოხუცობულობის ან მისგან დამოუკიდებელ გარემოებათა გამო არსებობის საშუალებათა დაკარგვის სხვა შემთხვევაში. + +2. დედობა და ჩვილი ყრმის ასაკი იძლევა განსაკუთრებული მზრუნველობითა და დახმარებით სარგებლობის უფლებას. ყველა ბავშვი, დაბადებული ქორწინებაში თუ ქორწინების გარეშე, უნდა სარგებლობდეს ერთნაირი სოციალური დაცვით. +მუხლი 26. + +1. ყოველ ადამიანს აქვს განათლების უფლება. განათლება დაწყებითი და ზოგადი მაინც, უფასო უნდა იყოს. დაწყებითი განათლება უნდა იყოს სავალდებულო. ტექნიკური და პროფესიული განათლება უნდა იყოს ხელმისაწვდომი, უმაღლესი განათლება კი - ერთაირად მისაწვდომი ყველასათვის თითოეულის უნარისამბერ. + +2. განათლება მიმართული უნდა იყოს ადამიანის პიროვნების სრული განვითარებისა და ადმიანის უფლებათა ძირითად თავისუფლებათა პატივისცემის გადიდებისაკენ. განათლებამ ხელი უნდა შეუწყოს ყველა ხალხის, ყველა რასობრივი თუ რელიგიური ჯგუფის ურთიერთ გაგებას, შემწყნარებლობასა და მეგობრობას და ხელი უნდა შეუწყოს გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის მოღვაწეობას მშვიდობის შესანარჩუნებლად. + +3. მშობლებს აქვთ პრიორიტეტის უფლება აირჩიონ რა სახის განათლებაც სურთ თავიანთი მცირეწლოვანი შვილებისათვის. +მუხლი 27. + +1. ყოველ ადამიანს აქვს უფლება თავისუფლად მონაწილეობდეს საზოგადოების კულტურულ ცხოვრებაში, ტკბებოდეს ხელოვნებით, მონაწილეობდეს მეცნიერულ პროგრესში და სარგებლობდეს მისი სიკეთით. + +2. ყველა ადამიანს აქვს უფლება დაცული იყოს მისი მორალური და მატერიალური ინტერესები, როგორც შედეგი იმ მეცნიერული, ლიტერატურულიდა მხატვრული ნაშრომებისა, რომელთა ავტორს იგი წარმოადგენს. +მუხლი 28. + +ყოველ ადამიანს აქვს უფლება ისეთ სოციალურ და საერთაშორისო წესრიგზე, რომლის პირობებშიც შესაძლებელია ამ დეკლარაციაში ჩამოთვლილი უფლებათა და თავისუფლებათა მთლიანად განხორციელება. +მუხლი 29. + +1. ყოველ ადამიანს აქვს მოვალეობანი საზოგადოების წინაშე, რადგან მხოლოდ საზოგადოებაშია შესაძლებელი მისი პიროვნების თავისუფალი და სრული განვითარება. + +2. თავისი უფლებათა და თავისუფლებათა განხორციელებისას ყოველი ადამიანი უნდა განიცდიდეს მხოლოდ ისეთ შეზღუდვებს, როგორიც კანონითაა დადგენილი მარტოოდენ იმ მიზნით, რათა უზრუნველყოფილ იქნეს სხვების უფლებათა და თავისუფლებათა ჯეროვანი აღიარება და პატივისცემა და დაკმაყოფილდეს ზნეობის, საზოგადოებრივი წესრიგისა და საერთო კეთილდღეობის სამართლიანი მოთხოვნები დემოკრატიულ საზოგადოებაში. + +3. ამ უფლებათა და თავისუფლებათა განხორციელება არვითარ შემთხვეავში არ უნდა ეწინააღმდეგებოდეს გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის მიზნებსა და პრინციპებს. +მუხლი 30. + +ამ დეკლარაციაში არაფერი არ უნდა განიმარტოს, როგორც მინიჭება რომელიმე სახელმწიფოსათვის, პირთა ჯგუფისა თუ ცალკეული პიროვნებისათვის უფლებისა, ეწეოდნენ ისეთ საქმიანობას ან ჩაიდინონ ისეთი მოქმედება, რომლებიც მიმართულია ამ დეკლარაციაში ჩამოთვლილ უფლებათა და თავისუფლებათა მოსასპობად.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/km/km.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/km/km.php new file mode 100644 index 000000000..eca671344 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/km/km.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'km' => + array ( + 0 => '_រ', + 1 => 'រ', + 2 => '_ន_', + 3 => 'ន', + 4 => '_ន', + 5 => 'ន_', + 6 => '_រ_', + 7 => 'ស', + 8 => 'ស_', + 9 => 'ក_', + 10 => 'ម', + 11 => 'ប_', + 12 => '_ស', + 13 => '_ម_', + 14 => 'រ_', + 15 => 'ក', + 16 => 'ប', + 17 => 'ម_', + 18 => '_ម', + 19 => '_ស_', + 20 => '_ដ_', + 21 => '_ប_', + 22 => '_ង', + 23 => '_ត_', + 24 => 'ង', + 25 => 'ត_', + 26 => '_ទ_', + 27 => 'ទ_', + 28 => 'ដ_', + 29 => '_ក_', + 30 => '_ត', + 31 => 'ត', + 32 => '_ប', + 33 => 'ទ', + 34 => 'ល', + 35 => '_ដ', + 36 => '_ល', + 37 => 'ដ', + 38 => '_ក', + 39 => '_យ', + 40 => '_ធ_', + 41 => 'ព_', + 42 => '_ល_', + 43 => 'ព', + 44 => '_ទ', + 45 => '_ព_', + 46 => 'ល_', + 47 => '_ព', + 48 => 'យ', + 49 => 'ជ_', + 50 => '_រប', + 51 => 'ធ_', + 52 => 'ជ', + 53 => 'គ_', + 54 => 'គ', + 55 => '_ច', + 56 => 'ច', + 57 => '_ធ', + 58 => '_ច_', + 59 => 'ច_', + 60 => '_យ_', + 61 => '_ជ_', + 62 => 'ធ', + 63 => 'រប', + 64 => 'រប_', + 65 => 'មន_', + 66 => '_វ', + 67 => '_នស', + 68 => '_ងក', + 69 => '_ខ_', + 70 => 'ងក_', + 71 => 'ណ_', + 72 => 'ង_', + 73 => '_ងស', + 74 => '_មន', + 75 => 'វ', + 76 => '_គ', + 77 => 'ភ_', + 78 => '_គ_', + 79 => '_ជ', + 80 => 'នស_', + 81 => 'យ_', + 82 => 'អ', + 83 => '_ខ', + 84 => 'ខ_', + 85 => 'ណ', + 86 => '_ភ_', + 87 => 'ខ', + 88 => 'បស_', + 89 => 'របស', + 90 => 'ភ', + 91 => '_វ_', + 92 => 'មន', + 93 => 'ងស_', + 94 => '_រក', + 95 => 'ងក', + 96 => '_នក', + 97 => 'សម_', + 98 => 'អ_', + 99 => 'នស', + 100 => 'សន_', + 101 => 'រក_', + 102 => 'រជ_', + 103 => '_រព', + 104 => 'ងស', + 105 => '_ថ_', + 106 => '_ភ', + 107 => 'សម', + 108 => 'វ_', + 109 => 'ទទ_', + 110 => '_សគ', + 111 => '_រជ', + 112 => 'សគ_', + 113 => 'ថ_', + 114 => '_ឬ', + 115 => '_ង_', + 116 => '_អ_', + 117 => '_សម', + 118 => '_ញ', + 119 => 'នក_', + 120 => '_សន', + 121 => 'ញ', + 122 => 'រព_', + 123 => '_យស', + 124 => 'បស', + 125 => 'ហ_', + 126 => '_អ', + 127 => 'រក', + 128 => 'រដ_', + 129 => 'ហ', + 130 => 'ថ', + 131 => '_ចក', + 132 => 'លប_', + 133 => '_ឱ_', + 134 => '_លប', + 135 => 'ចក_', + 136 => '_ណ_', + 137 => 'លក_', + 138 => '_ថ', + 139 => 'សន', + 140 => 'នក', + 141 => '_រស', + 142 => '_ហ_', + 143 => 'ឬ', + 144 => '_ណ', + 145 => 'រព', + 146 => 'រជ', + 147 => 'កម_', + 148 => '_ឋ_', + 149 => '_ទទ', + 150 => 'ញ_', + 151 => 'សគ', + 152 => 'ទទ', + 153 => '_រអ', + 154 => '_គម', + 155 => '_រទ', + 156 => 'យស_', + 157 => '_ងអ', + 158 => 'ផ_', + 159 => '_ឋ', + 160 => '_នជ', + 161 => 'វប_', + 162 => 'រស_', + 163 => 'សង_', + 164 => 'ឡ_', + 165 => 'ផ', + 166 => 'យស', + 167 => 'លប', + 168 => '_នប', + 169 => 'រណ_', + 170 => 'មត_', + 171 => '_រដ', + 172 => 'រស', + 173 => 'រដ', + 174 => 'ឱ_', + 175 => 'មក', + 176 => '_ឱ', + 177 => 'លក', + 178 => '_វប', + 179 => '_ញ_', + 180 => '_ងប', + 181 => 'ឋ', + 182 => 'ចក', + 183 => 'ជន', + 184 => '_ងទ', + 185 => 'ធម_', + 186 => 'បង_', + 187 => '_ផ_', + 188 => '_រណ', + 189 => 'មក_', + 190 => '_លក', + 191 => 'អប_', + 192 => 'រទ_', + 193 => '_ងន', + 194 => '_ហ', + 195 => 'កម', + 196 => 'ឡ', + 197 => 'ងអ', + 198 => 'គម', + 199 => 'ឋ_', + 200 => 'រអប', + 201 => 'លស_', + 202 => 'ងប_', + 203 => '_រង', + 204 => '_មក', + 205 => '_ររ', + 206 => 'អន_', + 207 => 'ររ_', + 208 => 'ងន_', + 209 => 'នប_', + 210 => 'ឱ', + 211 => 'រទ', + 212 => 'រអ', + 213 => '_នន', + 214 => 'រង_', + 215 => '_លដ', + 216 => 'នន_', + 217 => '_ងច', + 218 => 'ងច_', + 219 => 'ងទ_', + 220 => '_វស', + 221 => 'លដ_', + 222 => '_យម', + 223 => '_ជន', + 224 => '_រម', + 225 => '_លរ', + 226 => '_សរ', + 227 => '_រគ', + 228 => 'អស_', + 229 => 'យល_', + 230 => 'រគ_', + 231 => 'រយ_', + 232 => '_ឃ_', + 233 => '_ងព', + 234 => 'ងព_', + 235 => 'លរ_', + 236 => '_យគ', + 237 => 'នជ', + 238 => 'វប', + 239 => '_ផ', + 240 => 'មត', + 241 => 'រណ', + 242 => 'សង', + 243 => '_រធ', + 244 => 'ខណ_', + 245 => '_យយ', + 246 => '_សក', + 247 => '_ងឡ', + 248 => 'ងឡ_', + 249 => '_ងម', + 250 => '_ពក', + 251 => 'ពក_', + 252 => '_លស', + 253 => 'រធ_', + 254 => '_នដ', + 255 => 'ហប_', + 256 => '_គល', + 257 => 'យន_', + 258 => '_យន', + 259 => 'ជនណ', + 260 => 'នណ_', + 261 => 'ឬក_', + 262 => '_ឬក', + 263 => 'សហប', + 264 => 'ឃ_', + 265 => 'ងប', + 266 => 'នប', + 267 => 'កល', + 268 => 'លរ', + 269 => 'សហ', + 270 => 'បង', + 271 => 'យយល', + 272 => '_នម', + 273 => 'យគ_', + 274 => 'បត_', + 275 => 'នជ_', + 276 => 'នដ_', + 277 => '_សព', + 278 => 'នជន', + 279 => 'កល_', + 280 => '_នទ', + 281 => 'យម_', + 282 => 'សព_', + 283 => 'តជ_', + 284 => '_កម', + 285 => 'ងអស', + 286 => 'មស_', + 287 => '_បត', + 288 => '_មត', + 289 => 'ញថ_', + 290 => 'គម_', + 291 => 'រត_', + 292 => '_ពរ', + 293 => '_លម', + 294 => 'វស_', + 295 => '_ញថ', + 296 => 'ងម_', + 297 => '_រត', + 298 => 'រង', + 299 => 'ងន', + 300 => 'រយ', + 301 => 'អប', + 302 => 'ងទ', + 303 => 'ធម', + 304 => 'ររ', + 305 => 'នន', + 306 => 'លស', + 307 => 'មទ', + 308 => 'អន', + 309 => 'ឆ_', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/km/km.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/km/km.txt new file mode 100644 index 000000000..4ce47ed23 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/km/km.txt @@ -0,0 +1,153 @@ + +សេចក្ដីប្រកាសជាសកលស្ដីពីសិទ្ធិមនុស្ស + +អនុម័តនិងប្រកាសដោយសេចក្ដីសម្រេចចិត្ដនៃមហាសន្និបាតលេខ ២១៧ A (III) នៅថ្ងៃទី ១០ ខែធ្នូ ឆ្នាំ១៩៤៨ +បុព្វកថា + +ដោយយល់ឃើញថា ការទទួលស្គាល់សេចក្ដីថ្លៃថ្នូរជាប់ពីកំណើត និងសិទ្ធិស្មើភាពគ្នា និងសិទ្ធិមិន អាចលក់ ដូរ ផ្ទេរ ឬដកហូតបានរបស់សមាជិកទាំងអស់នៃគ្រួសារមនុស្ស គឺជាគ្រឹះនៃសេរីភាព យុត្ដិធម៌ និងសន្ដិភាពក្នុងពិភពលោក។ + +ដោយយល់ឃើញថា ការមិនទទួលស្គាល់ និងការប្រមាថមើលងាយសិទ្ធិមនុស្ស នាំឱ្យមានអំពើ ព្រៃផ្សៃសាហាវយង់ឃ្នង ធ្វើឱ្យក្ដៅក្រហាយដល់សតិសម្បជញ្ញៈមនុស្សជាតិ និងថា ការឈានដល់ពិភព លោកមួយ ដែលមនុស្សទាំងឡាយមានសេរីភាពក្នុងការនិយាយស្ដី និងជំនឿ និងភាពរួចផុតពីការភ័យ ខ្លាច និងទុគ៌តភាព ត្រូវបានប្រកាសថាជាសេចក្ដីប្រាថ្នាដ៏ខ្ពស់បំផុតរបស់មនុស្សទូទៅ។ + +ដោយយល់ឃើញថា ជាការចាំបាច់ ដែលសិទ្ធិមនុស្សត្រូវតែបានការពារដោយនីតិរដ្ឋ ដើម្បីជៀស វាងកុំឱ្យមនុស្សបង្ខំចិត្ដជាចុងក្រោយបង្អស់ បះបោរប្រឆាំងទល់នឹងអំណាចផ្ដាច់ការ និងការគាបសង្កត់។ + +ដោយយល់ឃើញថា ជាការចាំបាច់ ដែលត្រូវលើកស្ទួយការពង្រីកទំនាក់ទំនងជាមិត្ដភាព រវាង ប្រជាជាតិនានា។ + +ដោយយល់ឃើញថា ប្រជាជាតិទាំងឡាយនៃសហប្រជាជាតិ បានប្រកាសបញ្ជាក់សារជាថ្មីក្នុង ធម្មនុញ្ញសហប្រជាជាតិ នូវជំនឿរបស់ខ្លួនទៅលើសិទ្ធិមូលដ្ឋាននៃមនុស្ស លើសេចក្ដីថ្លៃថ្នូរ លើតម្លៃរបស់ មនុស្ស និងលើសមភាពនៃសិទ្ធិរវាងបុរសនិងស្ដ្រី ហើយប្ដេជា្ញលើកស្ទួយវឌ្ឍនភាពសង្គម និងកម្រិត ជីវភាពរស់នៅឱ្យកាន់តែប្រសើរឡើង ក្នុងសេរីភាពកាន់តែទូលំទូលាយ។ + +ដោយយល់ឃើញថា ដោយសហប្រតិបត្ដិការជាមួយអង្គការសហប្រជាជាតិ រដ្ឋជាសមាជិកទាំង អស់សន្យាធ្វើឱ្យមានការគោរពជាសកល និងការប្រតិបត្ដិនូវសិទ្ធិ និងសេរីភាពមូលដ្ឋាន។ + +ដោយយល់ឃើញថា ការយល់ដូចគ្នាមួយអំពីសិទ្ធិនិងសេរីភាពទាំងនេះ មានសារសំខាន់បំផុត ដើម្បីបំពេញនូវការសន្យាខាងលើ។ + +អាស្រ័យហេតុនេះ មហាសន្និបាតប្រកាសថា ៖ + +សេចក្ដីប្រកាសជាសកលស្ដីពីសិទ្ធិមនុស្សនេះ ជាឧត្ដមគតិរួមដែលប្រជាពលរដ្ឋគ្រប់ៗប្រទេស និង ប្រជាជាតិទាំងអស់ត្រូវធ្វើឱ្យបានសម្រេច ដើម្បីឱ្យបុគ្គលគ្រប់ៗរូប និងអង្គការសង្គមទាំងអស់ ដោយ រក្សាខ្ជាប់ជានិច្ចក្នុងស្មារតីរបស់ខ្លួន នូវសេចក្ដីប្រកាសនេះ ខិតខំប្រឹងប្រែងបណ្ដុះបណ្ដាលការគោរពសិទ្ធិ និងសេរីភាពទាំងនេះ តាមរយៈការបង្រៀននិងការអប់រំ ហើយនិងខំប្រឹង ប្រែងធានាឱ្យមានការទទួល ស្គាល់ និងការអនុវត្ដជាសកល និងដោយស័ក្ដិសិទ្ធិ នូវសិទ្ធិនិងសេរីភាព ដោយវិធានការជាតិ និងអន្ដរជាតិ ដែលមានលក្ខណៈរីកចម្រើនជាលំដាប់ ទាំងក្នុងចំណោមប្រជាពលរដ្ឋនៃរដ្ឋសមាជិក ទាំងក្នុងចំណោម ប្រជាពលរដ្ឋ ដែនដីដែលស្ថិតនៅក្រោមដែនសមត្ថកិច្ចនៃរដ្ឋទាំងនោះ។ +មាត្រា ១ + +មនុស្សទាំងអស់ កើតមកមានសេរីភាព និងសមភាព ក្នុងផ្នែកសេចក្ដីថ្លៃថ្នូរនិងសិទ្ធិ។ មនុស្ស មានវិចារណញ្ញាណនិងសតិសម្បជញ្ញៈជាប់ពីកំណើត ហើយគប្បីប្រព្រឹត្ដចំពោះគ្នាទៅវិញទៅមក ក្នុង ស្មារតីភាតរភាពជាបងប្អូន។ +មាត្រា ២ + +មនុស្សម្នាក់ៗ អាចប្រើប្រាស់សិទ្ធិនិងសេរីភាពទាំងអស់ ដែលមានចែងក្នុងសេចក្ដីប្រកាសនេះ ដោយគ្មានការប្រកាន់បែងចែកបែបណាមួយ មានជាអាទិ៍ ពូជសាសន៍ ពណ៌សម្បុរ ភេទ ភាសា សាសនា មតិនយោបាយ ឬមតិផ្សេងៗទៀត ដើមកំណើតជាតិ ឬសង្គម ទ្រព្យសម្បត្ដិ កំណើត ឬស្ថានភាព ដទៃៗទៀតឡើយ។ + +លើសពីនេះ មិនត្រូវធ្វើការប្រកាន់បែងចែកណាមួយ ដោយសំអាងទៅលើឋានៈខាងនយោបាយ ខាងដែនសមត្ថកិច្ច ឬខាងអន្ដរជាតិរបស់ប្រទេស ឬដែនដីដែលបុគ្គលណាម្នាក់រស់នៅ ទោះបីជាប្រទេស ឬដែនដីនោះឯករាជ្យក្ដី ស្ថិតក្រោមអាណាព្យាបាលក្ដី ឬគ្មានស្វ័យគ្រប់គ្រងក្ដី ឬស្ថិតក្រោមការដាក់ កម្រិតផ្សេងទៀតណាមួយ ដល់អធិបតេយ្យភាពក្ដី។ +មាត្រា ៣ + +បុគ្គលម្នាក់ៗ មានសិទ្ធិរស់រានមានជីវិត សេរីភាព និងសន្ដិសុខផ្ទាល់ខ្លួន។ +មាត្រា ៤ + +គ្មានជនណាម្នាក់ ត្រូវស្ថិតក្នុងទាសភាព ឬស្ថិតក្នុងភាពជាអ្នកបម្រើដាច់ថ្លៃឡើយ។ ទាសភាព និងទាសពាណិជ្ជកម្ម តាមគ្រប់ទម្រង់ទាំងអស់ ត្រូវហាមឃាត់។ +មាត្រា ៥ + +គ្មានជនណាម្នាក់ ត្រូវទទួលទារុណកម្ម ឬការប្រព្រឹត្ដិមកលើខ្លួន ឬទណ្ឌកម្មឃោរឃៅ អមនុស្ស ធម៌ ឬបន្ថោកបន្ទាបបានឡើយ។ +មាត្រា ៦ + +ជនគ្រប់រូប មានសិទ្ធិឱ្យគេទទួលស្គាល់បុគ្គលិកលក្ខណៈគតិយុត្ដរបស់ខ្លួន នៅគ្រប់ទីកន្លែង។ +មាត្រា ៧ + +ជនគ្រប់រូប មានសិទ្ធិស្មើគ្នាចំពោះមុខច្បាប់ និងមានសិទ្ធិទទួលការការពារពីច្បាប់ស្មើៗគ្នា ដោយ គ្មានការរើសអើង។ មនុស្សគ្រប់រូប មានសិទ្ធិទទួលការការពារស្មើៗគ្នា ប្រឆាំងនឹងការរើសអើងណា ដែលរំលោភលើសេចក្ដីប្រកាសនេះ ព្រមទាំងប្រឆាំងនឹងការញុះញង់ ឱ្យមានការរើសអើង។ +មាត្រា ៨ + +មនុស្សគ្រប់រូប មានសិទ្ធិរកដំណោះស្រាយស័ក្ដិសិទ្ធិមួយនៅចំពោះមុខសាលាជំរះក្ដីជាតិ ដែល មានសមត្ថកិច្ច ចំពោះអំពើទាំងឡាយណាដែលរំលោភសិទ្ធិមូលដ្ឋានរបស់ខ្លួន ដែលត្រូវបានទទួលស្គាល់ ដោយរដ្ឋធម្មនុញ្ញ ឬដោយច្បាប់។ +មាត្រា ៩ + +គ្មានជនណាម្នាក់ ត្រូវបានចាប់ខ្លួន ឃុំខ្លួន ឬនិរទេសខ្លួន តាមអំពើចិត្ដឡើយ។ +មាត្រា ១០ + +មនុស្សគ្រប់រូប មានសិទ្ធិស្មើគ្នាពេញលេញ សុំឱ្យតុលាការឯករាជ្យនិងមិនលំអៀង ពិនិត្យរឿង ក្ដីរបស់ខ្លួនជាសាធារណៈ និងដោយសមធម៌ ដើម្បីសម្រេចលើសិទ្ធិនិងកាតព្វកិច្ច និងលើភាពសមហេតុ ផល នៃការចោទប្រកាន់ទាំងឡាយខាងបទព្រហ្មទណ្ឌមកលើខ្លួន។ +មាត្រា ១១ + +១. ជនណាដែលជាប់ចោទពីបទល្មើសព្រហ្មទណ្ឌ ត្រូវសន្មតជាជនគ្មានទោស រហូតដល់ពិរុទ្ធភាព ត្រូវបានរកឃើញ នៅក្នុងសវនាការជាសាធារណៈ ដែលមានការធានាចាំបាច់ ដើម្បីឱ្យជននោះការពារ ខ្លួន។ + +២. គ្មានជនណាម្នាក់ ត្រូវបានផ្ដន្ទាទោសពីបទល្មើសព្រហ្មទណ្ឌ ដោយអំពើឬ ការខកខានមិនបាន ធ្វើ បើអំពើ ឬការខកខាននេះ មិនបានចែងក្នុងច្បាប់ជាតិ ឬអន្ដរជាតិ ថាជាបទល្មើសព្រហ្មទណ្ឌនៅពេល ធ្វើអំពើ ឬមានការខកខាននេះ។ ដូចគ្នានេះដែរ មិនត្រូវមានការផ្ដន្ទាទោស ឱ្យធ្ងន់ជាងទោសដែលបាន កំណត់ឱ្យអនុវត្ដ ក្នុងអំឡុងពេលដែលបទល្មើសបានកើតឡើងឡើយ។ +មាត្រា ១២ + +គ្មានមនុស្សណាម្នាក់ ត្រូវរងការរំលោភជ្រៀតជ្រែកតាមអំពើចិត្ដក្នុងជីវិតឯកជន គ្រួសារ ទី លំនៅ ឬការឆ្លើយឆ្លង ឬការធ្វើឱ្យប៉ះពាល់ដល់កិត្ដិយស និងកេរ្ដិ៍ឈ្មោះរបស់ខ្លួនបានឡើយ។ ជនគ្រប់រូប មានសិទ្ធិ ទទួលការការពារពីច្បាប់ ប្រឆាំងនឹងការជ្រៀតជ្រែក ឬការប៉ះពាល់បែបនេះ។ +មាត្រា ១៣ + +១. មនុស្សគ្រប់រូប មានសិទ្ធិធ្វើដំណើរដោយសេរី និងមានសិទ្ធិជ្រើសរើសនិវេសនដ្ឋាន ក្នុងរដ្ឋ មួយ។ + +២. មនុស្សគ្រប់រូបមានសិទ្ធិចាកចេញពីប្រទេសណាមួយ រួមទាំងប្រទេសរបស់ខ្លួនផង និងមាន សិទ្ធិវិលត្រឡប់មកប្រទេសរបស់ខ្លួនវិញ។ +មាត្រា ១៤ + +១. មនុស្សគ្រប់រូប មានសិទ្ធិស្វែងរក និងទទួលកន្លែងជ្រកកោន ក្នុងប្រទេសដទៃទៀត ក្នុង ករណីមានការធ្វើទុក្ខបុកម្នេញមកលើខ្លួន។ + +២. សិទ្ធិសុំជ្រកកោននេះ មិនអាចលើកមកសំអាងបានទេ ក្នុងករណីមានការចោទប្រកាន់ ដែល ពិតជាកើតឡើងពីបទល្មើសមិនមែននយោបាយ ឬពីការប្រព្រឹត្ដណា ដែលផ្ទុយពីគោលបំណង និង គោលការណ៍ទាំងឡាយរបស់សហប្រជាជាតិ។ +មាត្រា ១៥ + +១. មនុស្សគ្រប់រូប មានសិទ្ធិទទួលបានសញ្ជាតិមួយ។ + +២. គ្មានជនណាម្នាក់ អាចត្រូវដកហូតសញ្ជាតិ ឬឬរារាំងសិទ្ធិប្ដូរសញ្ជាតិរបស់ខ្លួន តាមអំពើចិត្ដ បានឡើយ។ +មាត្រា ១៦ + +១. មនុស្សប្រុសស្រីដល់អាយុគ្រប់ការ មានសិទ្ធិរៀបអាពាហ៍ពិពាហ៍ និងកសាងគ្រួសារ ដោយ មិនប្រកាន់ពូជសាសន៍ សញ្ជាតិ ឬសាសនាឡើយ។ មនុស្សប្រុសស្រី មានសិទ្ធិស្មើគ្នាក្នុងការរៀបអាពាហ៍ ពិពាហ៍ ក្នុងចំណងអាពាហ៍ពិពាហ៍ និងក្នុងពេលរំលាយចំណងអាពាហ៍ពិពាហ៍។ + +២. អាពាហ៍ពិពាហ៍នឹងអាចប្រព្រឹត្ដទៅបាន លុះត្រាតែមានការព្រមព្រៀងដោយសេរី និងពេញ លេញពីអនាគតប្ដីប្រពន្ធ។ + +៣. គ្រួសារជាអង្គភាពធម្មជាតិនិងជាអង្គភាពមូលដ្ឋាននៃសង្គម ហើយ គ្រួសារមានសិទ្ធិទទួល ការការពារពីសង្គមនិងរដ្ឋ។ +មាត្រា ១៧ + +១. មនុស្សគ្រប់រូប ទោះតែម្នាក់ឯងក្ដី ឬដោយរួមជាមួយអ្នកដទៃក្ដី មានសិទ្ធិជាម្ចាស់កម្មសិទ្ធិ។ + +២. គ្មានជនណាម្នាក់ ត្រូវបានដកហូតកម្មសិទ្ធិ តាមអំពើចិត្ដឡើយ ។ +មាត្រា ១៨ + +ជនគ្រប់រូប មានសិទ្ធិសេរីភាពខាងការគិត សតិសម្បជញ្ញៈ និងសាសនា។ សិទ្ធិនេះ រាប់បញ្ចូល ទាំងសេរីភាពផ្លាស់ប្ដូរសាសនា ឬជំនឿ ព្រមទាំងសេរីភាពសម្ដែងសាសនា ឬជំនឿរបស់ខ្លួន តែម្នាក់ឯង ឬដោយរួមជាមួយអ្នកដទៃ ជាសាធារណៈ ឬជាឯកជន តាមការបង្ហាត់បង្រៀន ការអនុវត្ដ ការគោរព បូជា និងការប្រតិបត្ដិតាម។ +មាត្រា ១៩ + +មនុស្សគ្រប់រូប មានសិទ្ធិសេរីភាពក្នុងការមានមតិ និងការសម្ដែងមតិ។ សិទ្ធិនេះ រាប់បញ្ចូល ទាំងសេរីភាពក្នុងការប្រកាន់មតិ ដោយគ្មានការជ្រៀតជ្រែក និងសេរីភាពក្នុងការស្វែងរក ការទទួល និងការផ្សព្វផ្សាយព័ត៌មាន និងគំនិតនានាដោយគ្មានព្រំដែនទឹកដី ទោះតាមរយៈមធ្យោបាយសម្ដែង មតិណាមួយក៏ដោយ។ +មាត្រា ២០ + +១. មនុស្សគ្រប់រូប មានសិទ្ធិសេរីភាពក្នុងការប្រជុំ ឬការរួមគ្នាជាសមាគម ដោយសន្ដិវិធី។ + +២. គ្មានជនណាម្នាក់ ត្រូវបានបង្ខិតបង្ខំ ឱ្យចូលរួមក្នុងសមាគមណាមួយឡើយ។ +មាត្រា ២១ + +១. មនុស្សគ្រប់រូប មានសិទ្ធិចូលរួមក្នុងការដឹកនាំកិច្ចការសាធារណៈនៃប្រទេសរបស់ខ្លួន ដោយ ផ្ទាល់ ឬតាមរយៈតំណាង ដែលបានជ្រើសរើសដោយសេរី។ + +២. មនុស្សគ្រប់រូប មានសិទ្ធិចូលបម្រើមុខងារសាធារណៈនៃប្រទេសរបស់ខ្លួន ក្នុងលក្ខខណ្ឌ សមភាព។ + +៣. ឆន្ទៈរបស់ប្រជាពលរដ្ឋ ជាមូលដ្ឋានអំណាចនៃការដឹកនាំកិច្ចការសាធារណៈ។ ឆន្ទៈនេះ ត្រូវ សម្ដែងចេញតាមរយៈការបោះឆ្នោតទៀងទាត់ តាមពេលកំណត់ និងពិតប្រាកដ ដែលមានលក្ខណៈសកល ស្មើភាព និងសម្ងាត់់ ឬតាមនីតិវិធីសមមូល ដែលធានាសេរីភាពនៃការបោះឆ្នោត។ +មាត្រា ២២ + +ក្នុងឋានៈជាសមាជិកនៃសង្គម មនុស្សគ្រប់រូប មានសិទ្ធិទទួលបានសន្ដិសុខសង្គម និងមានបុព្វ សិទ្ធិសម្រេចបានសិទ្ធិខាងសេដ្ឋកិច្ច សង្គមកិច្ច និងវប្បធម៌ ដែលចាំបាច់សម្រាប់សេចក្ដីថ្លៃថ្នូរ និងការ រីកចំរើនដោយសេរីនៃបុគ្គលិកលក្ខណៈរបស់ខ្លួន តាមរយៈការខិតខំរបស់ជាតិ និងសហប្រតិបត្ដិការអន្ដរ ជាតិ និងដោយយោងទៅតាមការរៀបចំ និងធនធានរបស់ប្រទេសនីមួយៗ។ +មាត្រា ២៣ + +១. មនុស្សគ្រប់រូប មានសិទ្ធិមានការងារធ្វើ ជ្រើសរើសការងារដោយសេរី ទទួលលក្ខខណ្ឌ ការងារត្រឹមត្រូវ និងពេញចិត្ដ និងមានការការពារប្រឆាំងនឹងភាពអត់ការងារធ្វើ។ + +២. មនុស្សគ្រប់រូប មានសិទ្ធិទទួលប្រាក់បៀវត្សស្មើគ្នា ចំពោះការងារដូចគ្នា ដោយគ្មានការរើស អើង។ + +៣. អ្នកធ្វើការងារ មានសិទ្ធិទទួលបានលាភការដោយសមធម៌ និងពេញចិត្ដ ដើម្បីធានាអត្ថិភាព រស់នៅរបស់ខ្លួននិងគ្រួសារ ឱ្យសមស្របនឹងសេចក្ដីថ្លៃថ្នូរនៃមនុស្ស និងត្រូវបានបំពេញបន្ថែមទៀត ដោយមធ្យោបាយផ្សេងៗនៃការការពារផ្នែកសង្គម ប្រសិនបើចាំបាច់។ + +៤. មនុស្សគ្រប់រូប មានសិទ្ធិបង្កើតសហជីព និងចូលរួមក្នុងសហជីព ដើម្បីការពារផលប្រយោជន៍ របស់ខ្លួន។ +មាត្រា ២៤ + +មនុស្សគ្រប់រូប មានសិទ្ធិឈប់សម្រាក និងលំហែកំសាន្ដ រួមបញ្ចូលទាំងកម្រិតម៉ោងការងារ សមហេតុផល និងការឈប់សម្រាក ដោយបានប្រាក់បៀវត្សតាមពេលកំណត់ទៀងទាត់។ +មាត្រា ២៥ + +១. មនុស្សគ្រប់រូប មានសិទ្ធិទទួលបានកម្រិតជីវភាពគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីធានាសុខភាព និង សុខុមាលភាពរបស់ខ្លួន និងគ្រួសារ រួមមានចំណីអាហារ សម្លៀកបំពាក់ លំនៅដ្ឋាន ការថែទាំសុខភាព និងសេវាសង្គមកិច្ចចាំបាច់ផ្សេងៗទៀត។ មនុស្សគ្រប់រូប មានសិទ្ធិទទួលបានការគាំពារនៅពេលគ្មាន ការងារធ្វើ មានជំងឺ ពិការ មេម៉ាយ ឬពោះម៉ាយ ចាស់ជរា ឬនៅពេលបាត់បង់មធ្យោបាយធានាជីវភាព ដែលបណ្ដាលមកពីកាលៈទេសៈផុតពីឆន្ទៈរបស់ខ្លួន។ + +២. មាតុភាពនិងកុមារភាពមានសិទ្ធិទទួលជំនួយនិងការថែទាំពិសេស។ កុមារគ្រប់រូប ទោះកើត ពីឪពុកម្ដាយមានខាន់ស្លា ឬឥតខាន់ស្លាក្ដី ត្រូវបានទទួលការពារខាងសង្គមកិច្ចដូចគ្នា។ +មាត្រា ២៦ + +១. មនុស្សគ្រប់រូប មានសិទ្ធិទទួលបានការអប់រំ។ ការអប់រំ ត្រូវឥតបង់ថ្លៃ យ៉ាងហោចណាស់ សម្រាប់ការអប់រំបឋមសិក្សា និងអប់រំមូលដ្ឋាន។ ការអប់រំបឋមសិក្សា គឺជាកាតព្វកិច្ច។ ការអប់រំ ខាងបច្ចេកទេស និងវិជ្ជាជីវៈ ត្រូវរៀបចំឱ្យមានជាទូទៅ។ ការអប់រំឧត្ដមសិក្សា ត្រូវបើកឱ្យចូលរៀន ស្មើភាពគ្នា ដោយឈរលើមូលដ្ឋានសមត្ថភាព។ + +២. ការអប់រំ ត្រូវសំដៅទៅរកការរីកលូតលាស់ពេញលេញនៃបុគ្គលិកលក្ខណៈរបស់មនុស្ស និង ការពង្រឹងការគោរពសិទ្ធិមនុស្ស និងសេរីភាពមូលដ្ឋាន។ ការអប់រំនេះ ត្រូវលើកកំពស់ការយល់ដឹង ការអត់ឱនអធ្យាស្រ័យគ្នា និងមិត្ដភាពរវាងប្រជាជាតិ និងក្រុមពូជសាសន៍ ឬក្រុមសាសនាទាំងអស់ ព្រមទាំងការអភិវឌ្ឍន៍សកម្មភាពរបស់សហប្រជាជាតិ ក្នុងការថែរក្សាសន្ដិភាព។ + +៣. មាតាបិតា មានសិទ្ធិជាអាទិភាព ក្នុងការជ្រើសរើសប្រភេទនៃការអប់រំ សម្រាប់បុត្រធីតា របស់ខ្លួន។ +មាត្រា ២៧ + +១. មនុស្សគ្រប់រូប មានសិទ្ធិចូលរួមដោយសេរី ក្នុងជីវភាពវប្បធម៌របស់សហគមន៍ អាស្រ័យផល សិល្បៈ និងចូលរួមចំណែកក្នុងវឌ្ឍនភាពវិទ្យាសាស្ដ្រ និងក្នុងផលប្រយោជន៍ដែលបានមកពីវឌ្ឍនភាព នេះ។ + +២. មនុស្សគ្រប់រូប មានសិទ្ធិទទួលបានការការពារផលប្រយោជន៍ខាងសីលធម៌ និងសម្ភារៈ ដែល បានមកពីផលិតកម្មខាងវិទ្យាសាស្ដ្រ អក្សរសាស្ដ្រ ឬសិល្បៈ ដែលជាស្នាដៃរបស់ខ្លួន។ +មាត្រា ២៨ + +មនុស្សគ្រប់រូប មានសិទ្ធិទទួលបាននូវសណ្ដាប់ធ្នាប់សង្គមនិងអន្ដរជាតិ ដែលធ្វើឱ្យសិទ្ធិ និង សេរីភាព ចែងក្នុងសេចក្ដីប្រកាសនេះ អាចសម្រេចបានដោយពេញលេញ។ +មាត្រា ២៩ + +១. មនុស្សគ្រប់រូប មានករណីយកិច្ចចំពោះសហគមន៍ ដែលជាកន្លែងតែមួយគត់ ដែលអាច បង្កើតបានការរីកចម្រើនដោយសេរី និងពេញបរិបូរណ៍នូវបុគ្គលិកលក្ខណៈរបស់ខ្លួន។ + +២. ក្នុងការប្រើប្រាស់សិទ្ធិនិងសេរីភាពរបស់ខ្លួន មនុស្សគ្រប់រូប ត្រូវស្ថិតនៅត្រឹមតែកម្រិត ព្រំដែន ដែលច្បាប់បានកំណត់ សំរាប់ធានាការទទួលស្គាល់ និងការគោរពសិទ្ធិ និងសេរីភាពរបស់អ្នកដទៃ និងបំពេញសេចក្ដីត្រូវការយ៉ាងត្រឹមត្រូវខាងសីលធម៌ សណ្ដាប់ធ្នាប់សាធារណៈ និងសុខុមាលភាពទូទៅ នៅក្នុងសង្គមប្រជាធិបតេយ្យតែប៉ុណ្ណោះ។ + +៣. តែយ៉ាងណាក៏ដោយ សិទ្ធិនិងសេរីភាពទាំងនេះ មិនអាចយកទៅប្រើប្រាស់ផ្ទុយនឹងគោល បំណង និងគោលការណ៍ទាំងឡាយរបស់សហប្រជាជាតិឡើយ។ +មាត្រា ៣០ + +គ្មានបទបញ្ញត្ដិណាមួយនៃសេចក្ដីប្រកាសនេះ អាចត្រូវបានបកស្រាយ តម្រូវថា រដ្ឋណាមួយ ក្រុមណាមួយ ឬបុគ្គលណាម្នាក់ មានសិទ្ធិបែបណាមួយ ក្នុងការធ្វើសកម្មភាព ឬការប្រព្រឹត្ដអំពើអ្វ្វីមួយ ដែលសំដៅទៅបំផ្លិចបំផ្លាញនូវសិទ្ធិ និងសេរីភាពទាំងឡាយ ដែលមានចែងនៅក្នុងសេចក្ដីប្រកាសនេះ ឡើយ។ diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ko/ko.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ko/ko.php new file mode 100644 index 000000000..8ed7df0f1 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ko/ko.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'ko' => + array ( + 0 => '의', + 1 => '한', + 2 => '의_', + 3 => '_권리', + 4 => '한_', + 5 => '에', + 6 => '에_', + 7 => '하', + 8 => '다_', + 9 => '는_', + 10 => '를_', + 11 => '을_', + 12 => '_자', + 13 => '모든_', + 14 => '_모든', + 15 => '다', + 16 => '_권', + 17 => '가', + 18 => '_사', + 19 => '이', + 20 => '권리', + 21 => '권', + 22 => '리', + 23 => '는', + 24 => '자', + 25 => '를', + 26 => '사', + 27 => '_사람', + 28 => '을', + 29 => '적', + 30 => '은_', + 31 => '_가', + 32 => '리를_', + 33 => '권리를', + 34 => '가진다', + 35 => '_자유', + 36 => '_가진', + 37 => '진다_', + 38 => '모든', + 39 => '_모', + 40 => '든_', + 41 => '사람은', + 42 => '람은_', + 43 => '_제_', + 44 => '_조_', + 45 => '제', + 46 => '은', + 47 => '사람', + 48 => '또는_', + 49 => '_또는', + 50 => '인', + 51 => '유', + 52 => '이_', + 53 => '모', + 54 => '진', + 55 => '든', + 56 => '_제', + 57 => '하여_', + 58 => '리를', + 59 => '자유', + 60 => '_조', + 61 => '가진', + 62 => '진다', + 63 => '하여', + 64 => '여', + 65 => '로', + 66 => '국', + 67 => '과_', + 68 => '적_', + 69 => '람은', + 70 => '_국', + 71 => '람', + 72 => '조_', + 73 => '_또', + 74 => '제_', + 75 => '또는', + 76 => '로_', + 77 => '과', + 78 => '조', + 79 => '어', + 80 => '_인', + 81 => '_이', + 82 => '여_', + 83 => '_대', + 84 => '정', + 85 => '으', + 86 => '서', + 87 => '대한_', + 88 => '한다_', + 89 => '_대한', + 90 => '으로', + 91 => '와_', + 92 => '고_', + 93 => '또', + 94 => '으로_', + 95 => '동', + 96 => '고', + 97 => '_보', + 98 => '_어', + 99 => '보', + 100 => '신', + 101 => '대', + 102 => '받을_', + 103 => '_자신', + 104 => '_아니', + 105 => '며_', + 106 => '기', + 107 => '도', + 108 => '지', + 109 => '와', + 110 => '_그', + 111 => '받', + 112 => '대한', + 113 => '한다', + 114 => '_아', + 115 => '_받', + 116 => '서_', + 117 => '위', + 118 => '_사회', + 119 => '_및_', + 120 => '_받을', + 121 => '할_', + 122 => '_의', + 123 => '며', + 124 => '아', + 125 => '그', + 126 => '_기', + 127 => '가_', + 128 => '아니', + 129 => '_공', + 130 => '자신', + 131 => '받을', + 132 => '_선', + 133 => '권리와', + 134 => '_국제', + 135 => '리와_', + 136 => '하는_', + 137 => '_있', + 138 => '_정', + 139 => '선', + 140 => '회', + 141 => '공', + 142 => '부', + 143 => '러한_', + 144 => '자신의', + 145 => '신의_', + 146 => '_보호', + 147 => '지_', + 148 => '도_', + 149 => '사회', + 150 => '에서', + 151 => '교', + 152 => '할', + 153 => '니', + 154 => '수', + 155 => '_어떠', + 156 => '이러한', + 157 => '어떠한', + 158 => '_국가', + 159 => '니한다', + 160 => '떠한_', + 161 => '에서_', + 162 => '아니한', + 163 => '_동등', + 164 => '하고_', + 165 => '_이러', + 166 => '_위', + 167 => '_동', + 168 => '_및', + 169 => '및_', + 170 => '_노', + 171 => '되', + 172 => '있', + 173 => '법', + 174 => '등', + 175 => '전', + 176 => '호', + 177 => '구', + 178 => '간', + 179 => '리와', + 180 => '국제', + 181 => '하는', + 182 => '_누', + 183 => '리고_', + 184 => '_어느', + 185 => '_누구', + 186 => '그리고', + 187 => '누구도', + 188 => '_그리', + 189 => '구도_', + 190 => '어느_', + 191 => '없이_', + 192 => '적으로', + 193 => '_이_', + 194 => '된', + 195 => '나', + 196 => '거', + 197 => '_법', + 198 => '보호', + 199 => '신의', + 200 => '러한', + 201 => '및', + 202 => '노', + 203 => '자유에', + 204 => '유에_', + 205 => '_수_', + 206 => '_인간', + 207 => '호를_', + 208 => '하며_', + 209 => '자유를', + 210 => '유를_', + 211 => '이러', + 212 => '교육', + 213 => '니한', + 214 => '_행', + 215 => '어떠', + 216 => '하고', + 217 => '_존', + 218 => '동등', + 219 => '국가', + 220 => '나_', + 221 => '떠한', + 222 => '통', + 223 => '종', + 224 => '우', + 225 => '행', + 226 => '성', + 227 => '누', + 228 => '적인_', + 229 => '도록_', + 230 => '있는_', + 231 => '_그_', + 232 => '등한_', + 233 => '_완전', + 234 => '_선언', + 235 => '국제연', + 236 => '동등한', + 237 => '_한다', + 238 => '_종교', + 239 => '제연합', + 240 => '_교육', + 241 => '_차별', + 242 => '교육은', + 243 => '으며_', + 244 => '육은_', + 245 => '_대하', + 246 => '거나_', + 247 => '된다_', + 248 => '하기_', + 249 => '대하여', + 250 => '누구', + 251 => '어느', + 252 => '_비', + 253 => '구도', + 254 => '없이', + 255 => '_종', + 256 => '_부', + 257 => '적으', + 258 => '인_', + 259 => '_수', + 260 => '느_', + 261 => '게_', + 262 => '리고', + 263 => '그리', + 264 => '적이', + 265 => '야_', + 266 => '존', + 267 => '계', + 268 => '언', + 269 => '합', + 270 => '없', + 271 => '장', + 272 => '러', + 273 => '떠', + 274 => '육', + 275 => '해', + 276 => '생', + 277 => '상', + 278 => '경', + 279 => '느', + 280 => '무', + 281 => '유를', + 282 => '_형', + 283 => '선언', + 284 => '인간', + 285 => '하기', + 286 => '된_', + 287 => '_통', + 288 => '_신', + 289 => '유에', + 290 => '하며', + 291 => '수_', + 292 => '호를', + 293 => '_유', + 294 => '_자국', + 295 => '_인권', + 296 => '사회적', + 297 => '여야_', + 298 => '보호를', + 299 => '하여야', + 300 => '_다른', + 301 => '다른_', + 302 => '_노동', + 303 => '_존엄', + 304 => '_행위', + 305 => '이며_', + 306 => '_혼인', + 307 => '_포함', + 308 => '_있는', + 309 => '_증진', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ko/ko.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ko/ko.txt new file mode 100644 index 000000000..c730a49ae --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ko/ko.txt @@ -0,0 +1,152 @@ +세 계 인 권 선 언 +전 문 + +모든 인류 구성원의 천부의 존엄성과 동등하고 양도할 수 없는 권리를 인정하는 것이 세계의 자유, 정의 및 평화의 기초이며, + +인권에 대한 무시와 경멸이 인류의 양심을 격분시키는 만행을 초래하였으며, 인간이 언론과 신앙의 자유, 그리고 공포와 결핍으로부터의 자유를 누릴 수 있는 세계의 도래가 모든 사람들의 지고한 열망으로서 천명되어 왔으며, + +인간이 폭정과 억압에 대항하는 마지막 수단으로서 반란을 일으키도록 강요받지 않으려면, 법에 의한 통치에 의하여 인권이 보호되어야 하는 것이 필수적이며, + +국가간에 우호관계의 발전을 증진하는 것이 필수적이며, + +국제연합의 모든 사람들은 그 헌장에서 기본적 인권, 인간의 존엄과 가치, 그리고 남녀의 동등한 권리에 대한 신념을 재확인하였으며, 보다 폭넓은 자유속에서 사회적 진보와 보다 나은 생활수준을 증진하기로 다짐하였고, + +회원국들은 국제연합과 협력하여 인권과 기본적 자유의 보편적 존중과 준수를 증진할 것을 스스로 서약하였으며, + +이러한 권리와 자유에 대한 공통의 이해가 이 서약의 완전한 이행을 위하여 가장 중요하므로, + +이에, + +국제연합총회는, + +모든 개인과 사회 각 기관이 이 선언을 항상 유념하면서 학습 및 교육을 통하여 이러한 권리와 자유에 대한 존중을 증진하기 위하여 노력하며, 국내적 그리고 국제적인 점진적 조치를 통하여 회원국 국민들 자신과 그 관할 영토의 국민들 사이에서 이러한 권리와 자유가 보편적이고 효과적으로 인식되고 준수되도록 노력하도록 하기 위하여, 모든 사람과 국가가 성취하여야 할 공통의 기준으로서 이 세계인권선언을 선포한다. +제 1 조 + +모든 인간은 태어날 때부터 자유로우며 그 존엄과 권리에 있어 동등하다. 인간은 천부적으로 이성과 양심을 부여받았으며 서로 형제애의 정신으로 행동하여야 한다. +제 2 조 + +모든 사람은 인종, 피부색, 성, 언어, 종교, 정치적 또는 기타의 견해, 민족적 또는 사회적 출신, 재산, 출생 또는 기타의 신분과 같은 어떠한 종류의 차별이 없이, 이 선언에 규정된 모든 권리와 자유를 향유할 자격이 있다. + +더 나아가 개인이 속한 국가 또는 영토가 독립국, 신탁통치지역, 비자치지역이거나 또는 주권에 대한 여타의 제약을 받느냐에 관계없이, 그 국가 또는 영토의 정치적, 법적 또는 국제적 지위에 근거하여 차별이 있어서는 아니된다. +제 3 조 + +모든 사람은 생명과 신체의 자유와 안전에 대한 권리를 가진다. +제 4 조 + +어느 누구도 노예상태 또는 예속상태에 놓여지지 아니한다. 모든 형태의 노예제도와 노예매매는 금지된다. +제 5 조 + +어느 누구도 고문, 또는 잔혹하거나 비인도적이거나 굴욕적인 처우 또는 형벌을 받지 아니한다. +제 6 조 + +모든 사람은 어디에서나 법 앞에 인간으로서 인정받을 권리를 가진다. +제 7 조 + +모든 사람은 법 앞에 평등하며 어떠한 차별도 없이 법의 동등한 보호를 받을 권리를 가진다. 모든 사람은 이 선언에 위반되는 어떠한 차별과 그러한 차별의 선동으로부터 동등한 보호를 받을 권리를 가진다. +제 8 조 + +모든 사람은 헌법 또는 법률이 부여한 기본적 권리를 침해하는 행위에 대하여 권한있는 국내법정에서 실효성 있는 구제를 받을 권리를 가진다. +제 9 조 + +어느 누구도 자의적으로 체포, 구금 또는 추방되지 아니한다. +제 10 조 + +모든 사람은 자신의 권리, 의무 그리고 자신에 대한 형사상 혐의에 대한 결정에 있어 독립적이며 공평한 법정에서 완전히 평등하게 공정하고 공개된 재판을 받을 권리를 가진다. +제 11 조 + +1. 모든 형사피의자는 자신의 변호에 필요한 모든 것이 보장된 공개 재판에서 법률에 따라 유죄로 입증될 때까지 무죄로 추정받을 권리를 가진다. + +2. 어느 누구도 행위시에 국내법 또는 국제법에 의하여 범죄를 구성하지 아니하는 작위 또는 부작위를 이유로 유죄로 되지 아니한다. 또한 범죄 행위시에 적용될 수 있었던 형벌보다 무거운 형벌이 부과되지 아니한다. +제 12 조 + +어느 누구도 그의 사생활, 가정, 주거 또는 통신에 대하여 자의적인 간섭을 받거나 또는 그의 명예와 명성에 대한 비난을 받지 아니한다. 모든 사람은 이러한 간섭이나 비난에 대하여 법의 보호를 받을 권리를 가진다. +제 13 조 + +1. 모든 사람은 자국내에서 이동 및 거주의 자유에 대한 권리를 가진다. + +2. 모든 사람은 자국을 포함하여 어떠한 나라를 떠날 권리와 또한 자국으로 돌아올 권리를 가진다. +제 14 조 + +1. 모든 사람은 박해를 피하여 다른 나라에서 비호를 구하거나 비호를 받을 권리를 가진다. + +2. 이러한 권리는 진실로 비정치적 범죄 또는 국제연합의 목적과 원칙에 위배되는 행위로 인하여 기소된 경우에는 주장될 수 없다. +제 15 조 + +1. 모든 사람은 국적을 가질 권리를 가진다. + +2. 어느 누구도 자의적으로 자신의 국적을 박탈당하지 아니하며 자신의 국적을 변경할 권리가 부인되지 아니한다. +제 16 조 + +1. 성인 남녀는 인종, 국적 또는 종교에 따른 어떠한 제한도 없이 혼인하고 가정을 이룰 권리를 가진다. 그들은 혼인에 대하여, 혼인기간중 그리고 혼인해소시에 동등한 권리를 향유할 자격이 있다. + +2. 혼인은 장래 배우자들의 자유롭고 완전한 동의하에서만 성립된다. + +3. 가정은 사회의 자연적이고 기초적인 단위이며, 사회와 국가의 보호를 받을 권리가 있다. +제 17 조 + +1. 모든 사람은 단독으로 뿐만 아니라 다른 사람과 공동으로 재산을 소유할 권리를 가진다. + +2. 어느 누구도 자의적으로 자신의 재산을 박탈당하지 아니한다. +제 18 조 + +모든 사람은 사상, 양심 및 종교의 자유에 대한 권리를 가진다. 이러한 권리는 종교 또는 신념을 변경할 자유와, 단독으로 또는 다른 사람과 공동으로 그리고 공적으로 또는 사적으로 선교, 행사, 예배 및 의식에 의하여 자신의 종교나 신념을 표명하는 자유를 포함한다. +제 19 조 + +모든 사람은 의견의 자유와 표현의 자유에 대한 권리를 가진다. 이러한 권리는 간섭없이 의견을 가질 자유와 국경에 관계없이 어떠한 매체를 통해서도 정보와 사상을 추구하고, 얻으며, 전달하는 자유를 포함한다. +제 20 조 + +1. 모든 사람은 평화적인 집회 및 결사의 자유에 대한 권리를 가진다. + +2. 어느 누구도 어떤 결사에 참여하도록 강요받지 아니한다. +제 21 조 + +1. 모든 사람은 직접 또는 자유로이 선출된 대표를 통하여 자국의 정부에 참여할 권리를 가진다. + +2. 모든 사람은 자국에서 동등한 공무담임권을 가진다. + +3. 국민의 의사가 정부 권능의 기반이다. 이러한 의사는 보통·평등 선거권에 따라 비밀 또는 그에 상당한 자유 투표절차에 의한 정기적이고 진정한 선거에 의하여 표현된다. +제 22 조 + +모든 사람은 사회의 일원으로서 사회보장을 받을 권리를 가지며, 국가적 노력과 국제적 협력을 통하여, 그리고 각 국가의 조직과 자원에 따라서 자신의 존엄과 인격의 자유로운 발전에 불가결한 경제적, 사회적 및 문화적 권리들을 실현할 권리를 가진다. +제 23 조 + +1. 모든 사람은 일, 직업의 자유로운 선택, 정당하고 유리한 노동 조건, 그리고 실업에 대한 보호의 권리를 가진다. + +2. 모든 사람은 아무런 차별없이 동일한 노동에 대하여 동등한 보수를 받을 권리를 가진다. + +3. 노동을 하는 모든 사람은 자신과 가족에게 인간의 존엄에 부합하는 생존을 보장하며, 필요한 경우에 다른 사회보장방법으로 보충되는 정당하고 유리한 보수에 대한 권리를 가진다. + +4. 모든 사람은 자신의 이익을 보호하기 위하여 노동조합을 결성하고, 가입할 권리를 가진다. +제 24 조 + +모든 사람은 노동시간의 합리적 제한과 정기적인 유급휴가를 포함하여 휴식과 여가의 권리를 가진다. +제 25 조 + +1. 모든 사람은 의식주, 의료 및 필요한 사회복지를 포함하여 자신과 가족의 건강과 안녕에 적합한 생활수준을 누릴 권리와, 실업, 질병, 장애, 배우자 사망, 노령 또는 기타 불가항력의 상황으로 인한 생계 결핍의 경우에 보장을 받을 권리를 가진다. + +2. 어머니와 아동은 특별한 보호와 지원을 받을 권리를 가진다. 모든 아동은 적서에 관계없이 동일한 사회적 보호를 누린다. +제 26 조 + +1. 모든 사람은 교육을 받을 권리를 가진다. 교육은 최소한 초등 및 기초단계에서는 무상이어야 한다. 초등교육은 의무적이어야 한다. 기술 및 직업교육은 일반적으로 접근이 가능하여야 하며, 고등교육은 모든 사람에게 실력에 근거하여 동등하게 접근 가능하여야 한다. + +2. 교육은 인격의 완전한 발전과 인권과 기본적 자유에 대한 존중의 강화를 목표로 한다. 교육은 모든 국가, 인종 또는 종교 집단간에 이해, 관용 및 우의를 증진하며, 평화의 유지를 위한 국제연합의 활동을 촉진하여야 한다. + +3. 부모는 자녀에게 제공되는 교육의 종류를 선택할 우선권을 가진다. +제 27 조 + +1. 모든 사람은 공동체의 문화생활에 자유롭게 참여하며 예술을 향유하고 과학의 발전과 그 혜택을 공유할 권리를 가진다. + +2. 모든 사람은 자신이 창작한 과학적, 문학적 또는 예술적 산물로부터 발생하는 정신적, 물질적 이익을 보호받을 권리를 가진다. +제 28 조 + +모든 사람은 이 선언에 규정된 권리와 자유가 완전히 실현될 수 있도록 사회적, 국제적 질서에 대한 권리를 가진다. +제 29 조 + +1. 모든 사람은 그 안에서만 자신의 인격이 자유롭고 완전하게 발전할 수 있는 공동체에 대하여 의무를 가진다. + +2. 모든 사람은 자신의 권리와 자유를 행사함에 있어, 다른 사람의 권리와 자유를 당연히 인정하고 존중하도록 하기 위한 목적과, 민주사회의 도덕, 공공질서 및 일반적 복리에 대한 정당한 필요에 부응하기 위한 목적을 위해서만 법에 따라 정하여진 제한을 받는다. + +3. 이러한 권리와 자유는 어떠한 경우에도 국제연합의 목적과 원칙에 위배되어 행사되어서는 아니된다. +제 30 조 + +이 선언의 어떠한 규정도 어떤 국가, 집단 또는 개인에게 이 선언에 규정된 어떠한 권리와 자유를 파괴하기 위한 활동에 가담하거나 또는 행위를 할 수 있는 권리가 있는 것으로 해석되어서는 아니된다.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/kr/kr.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/kr/kr.php new file mode 100644 index 000000000..b1181593c --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/kr/kr.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'kr' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'n', + 2 => 'ə', + 3 => 'a_', + 4 => 'k', + 5 => 'i', + 6 => 'e', + 7 => 'd', + 8 => 'u', + 9 => 'b', + 10 => '_a', + 11 => 'o', + 12 => 'r', + 13 => 'm', + 14 => 'be', + 15 => 'l', + 16 => 'e_', + 17 => 'y', + 18 => 't', + 19 => 'w', + 20 => 'o_', + 21 => '_k', + 22 => 'g', + 23 => 's', + 24 => 'an', + 25 => '_n', + 26 => 'z', + 27 => 'ə_', + 28 => 'də', + 29 => 'ga', + 30 => 'ar', + 31 => '_a_', + 32 => 'u_', + 33 => 'zə', + 34 => 'ro_', + 35 => 'la', + 36 => 'be_', + 37 => 'ka', + 38 => 'nz', + 39 => 'n_', + 40 => 'ad', + 41 => 'nzə', + 42 => 'ro', + 43 => 'na', + 44 => 'am', + 45 => 'wa', + 46 => 'ab', + 47 => 'h', + 48 => 'nd', + 49 => '_s', + 50 => 'ən', + 51 => 'ya', + 52 => 'ye_', + 53 => 'in', + 54 => 'ta', + 55 => '_ha', + 56 => 'ye', + 57 => '_kə', + 58 => 'ma', + 59 => 'abe', + 60 => 'al', + 61 => 'akk', + 62 => '_h', + 63 => 'du', + 64 => '_ka', + 65 => 'ha', + 66 => 'kə', + 67 => 'zə_', + 68 => 'i_', + 69 => '_y', + 70 => 'tə', + 71 => 'adə', + 72 => 'ba', + 73 => 'ak', + 74 => 'kk', + 75 => 'kki', + 76 => 'hak', + 77 => 'mb', + 78 => 'mbe', + 79 => '_ba', + 80 => 'əg', + 81 => '_b', + 82 => 'ki', + 83 => 'ur', + 84 => '_l', + 85 => 'j', + 86 => 'da', + 87 => 'ay', + 88 => '_la', + 89 => '_ad', + 90 => 'aw', + 91 => '_d', + 92 => 'ndu', + 93 => 'wo', + 94 => '_nd', + 95 => 'wa_', + 96 => 'əl', + 97 => '_m', + 98 => 'as', + 99 => 'aa', + 100 => 'en', + 101 => 'ma_', + 102 => 'ben', + 103 => 'wu', + 104 => 'ji', + 105 => 'ra', + 106 => 'də_', + 107 => 'en_', + 108 => '_ya', + 109 => '_g', + 110 => 'at', + 111 => 'ga_', + 112 => 'əbe', + 113 => 'f', + 114 => '_t', + 115 => 'so', + 116 => 'aro', + 117 => 'əna', + 118 => 'əga', + 119 => 'aye', + 120 => 'lan', + 121 => 'lar', + 122 => 'kin', + 123 => 'inz', + 124 => '_f', + 125 => 'yi', + 126 => 'sa', + 127 => 'rdə', + 128 => 'ana', + 129 => 'əb', + 130 => 'ard', + 131 => 'yay', + 132 => 'əla', + 133 => '_ga', + 134 => 'ny', + 135 => 'kəl', + 136 => 'ji_', + 137 => 'iw', + 138 => 'awa', + 139 => '_mb', + 140 => 'əm', + 141 => 'un', + 142 => 'di', + 143 => 'an_', + 144 => 'eji', + 145 => 'kən', + 146 => 'bej', + 147 => 'uro', + 148 => 'du_', + 149 => 'rd', + 150 => 'su', + 151 => 'sh', + 152 => 'gə', + 153 => '_ku', + 154 => '_na', + 155 => 'anz', + 156 => 'nə', + 157 => 'dəg', + 158 => '_du', + 159 => 'nəm', + 160 => '_nə', + 161 => 'kal', + 162 => 'gan', + 163 => 'amb', + 164 => '_sh', + 165 => 'shi', + 166 => 'abu', + 167 => 'bu_', + 168 => 'bab', + 169 => 'na_', + 170 => 'za', + 171 => 'li', + 172 => '_w', + 173 => 'ku', + 174 => '_su', + 175 => 'ara', + 176 => 'ej', + 177 => 'bu', + 178 => 'ər', + 179 => '_ta', + 180 => 'kam', + 181 => 'so_', + 182 => 'wo_', + 183 => '_sa', + 184 => '_ye', + 185 => 'hi', + 186 => 'au_', + 187 => '_au', + 188 => 'iwa', + 189 => 'sur', + 190 => 'aso', + 191 => 'ng', + 192 => 'um', + 193 => 'm_', + 194 => '_da', + 195 => 'kur', + 196 => 'nyi', + 197 => 'fa', + 198 => 'ut', + 199 => 'ama', + 200 => 'ada', + 201 => 'kar', + 202 => 'kiw', + 203 => '_as', + 204 => 'dəb', + 205 => 'ai', + 206 => 'obe', + 207 => 'əgə', + 208 => 'iya', + 209 => 'il', + 210 => 'au', + 211 => 'uw', + 212 => 'nga', + 213 => 'ya_', + 214 => 'aa_', + 215 => 'ta_', + 216 => 'ima', + 217 => 'and', + 218 => 'la_', + 219 => 'ir', + 220 => 'l_', + 221 => 'nam', + 222 => 'ata', + 223 => 'əwa', + 224 => '_nz', + 225 => 'təg', + 226 => '_ci', + 227 => '_fa', + 228 => 'tə_', + 229 => 'ənd', + 230 => 'ndo', + 231 => 'ba_', + 232 => '_ab', + 233 => 'əw', + 234 => 'iy', + 235 => 'ndi', + 236 => 'in_', + 237 => 'nza', + 238 => 'ob', + 239 => 'ru', + 240 => 'on', + 241 => 'sə', + 242 => 'do', + 243 => '_c', + 244 => 'im', + 245 => 'ow', + 246 => 'mga', + 247 => 'dun', + 248 => 'aya', + 249 => 'nab', + 250 => 'inb', + 251 => 'tən', + 252 => 'am_', + 253 => '_fu', + 254 => 'uru', + 255 => 'ru_', + 256 => 'dam', + 257 => 'nya', + 258 => 'owu', + 259 => 'aar', + 260 => 'gən', + 261 => 'ida', + 262 => 'al_', + 263 => 'dəw', + 264 => 'baa', + 265 => 'nb', + 266 => 'rt', + 267 => 'ci', + 268 => 'fu', + 269 => 'ade', + 270 => 'gad', + 271 => 'asa', + 272 => 'kat', + 273 => 'amg', + 274 => 'əra', + 275 => '_wo', + 276 => 'awo', + 277 => 'taw', + 278 => '_sə', + 279 => 'de', + 280 => 'c', + 281 => 'p', + 282 => 'id', + 283 => 'mg', + 284 => 'mu', + 285 => 'əmk', + 286 => 'uny', + 287 => '_wa', + 288 => '_tə', + 289 => 'ala', + 290 => 'dən', + 291 => 'ig', + 292 => 'az', + 293 => '_j', + 294 => 'tu', + 295 => 'ap', + 296 => 'nt', + 297 => 'iga', + 298 => 'wur', + 299 => 'zəg', + 300 => 'zən', + 301 => 'əli', + 302 => '_i', + 303 => 'wan', + 304 => '_ng', + 305 => 'utu', + 306 => 'za_', + 307 => 'din', + 308 => 'wu_', + 309 => 'uwu', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/kr/kr.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/kr/kr.txt new file mode 100644 index 000000000..8e86ae363 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/kr/kr.txt @@ -0,0 +1,173 @@ + +Hakkiwa Adamganabe Dunya Ngaro Wowurtəgənama + +Katiwu Kura + +Adamgana woso kalkal ye kamanzəga nəmngalwo hakkiwa-a nambe-a kənzambibelan kozənyi ye. + +Lardəwa Tawakkata Dunyabedə hakkiwa adamganabe ndubesoga haptaa-a nzətkawo-a nzəliwo-asoro tarai cizə dazəna. Tarai cizə datənzə adə Tawakam Lardəwa Tawakkata Dunyabebe duwo nəmkam ummawa dunyabebe suro hakkiwa adamganabe-a kuru suro daraja-a nəmngalwo-a ummabe yitatawatsəgənadəben culuwo. + +Suro Hakkiwa Adamganabe Dunya Ngaro Wowurtəgənadəben Lardəwa Tawakkata Dunyabedəye futu kəskelan asutinro hakkiwa duwo kam wosoro kalkalro kartaa adəga bayangono. + +Hakkiwa anyi nyiro kartaa. + +Sandi anyi hakkiwanəm + +Sandiga tigənəmro fatkəgəne. Banane sandiga hapkəgəne ye liwe ye kəlanəm-a ummawa amanəm gade gapsəna-asoro. +Yitagattəgə + +Adəgaima tada adamganabebe nəmngalwonzə kambaata adə-a nəmnduaso kalkalnzə-a hakkiwanzə Alanjo-adə shima ferno nəmkambe-a jirebe-a nəlefabe-aro dunya ngason asutəna, + +Adəgaima hakkiwa adamganabero cistəgə ba-a fallaktə-abe sawowuro kəndowa halye kurzənyi waazə hangal adamganabero karega rozəgəna, kuru dunya duwo suron adamganasoye tamtam hakkinza manabe-a nzasarabe-a kuru nambe duwo dalil baaro citə-a jero-abedə shima awo talaawaye təmazana woro warmowotə, + +Adəgaima awo məradətənadə susu adamganaga dunon təkkə nəmzaləm-a njokuno-a kəriwutəbedəro howum maibeye hakkiwanzaga səliwodəma, + +Adəgaima awo məradətənadə tawaa-a nəmkam-a indikate lardəwaben haptaadəma, + +Adəgaima ummawa Lardəwa Tawakkata Dunyabeye suro Tawakamdəben kamburshenza kəla hakkiwa adamganaben nanazaana, kəla daraja-a nəmngalwo-a adamganabe-a kəla kamu-a kwa-a hakkinza kalkal-aben kasadə gozana tamtam-a kəndəga ngəla-a hapsaa nambe gayaga fandoro, + +Adəgaima Lardəwa Memba Kaapkadəbe woso wadəga gozana, tawaa Lardəwa Tawakkata Dunybemben, daaraja ndubeso haptaa-a hakkiwa adamganabe-a nambe gaya lajiptə-a galtəro, + +Adəgaima wadə adəga yitagatəgə nankaro hakkiwa-a nambe anyi-a asutadə awoye gaya linta, + +Adə Nankaro + +Samno Kura Dunyabedəye + +Hakkiwa Adamganabe + +Dunya Ngaro Wowurtəgəna Adəga + +warmazəgə + +shima mizan ummawa-a lardəwa-a duksoye yitagattəgəbe wo, daji daryenzədə ndu-a nduana-aso fellawan kunten, Wowur adəga karəgən roza, ndusoro yikkəlio-a ilmutəgə-an hakkiwa-a nambe anyi-abe nəmgayanza haptaaro, suro lardəbe-a indikate lardəwabe-ason ndusoye kalkalro asuzə lajipsə, suro ummawa Lardəwa Memba Karapkadəbe-a suro ummawa gade sədiyanzalan dawuna-ason. +Babu 1 + +Adamgana woso kambe katambo ye daraja-a hakkiwa-ason kalkalye. Hankal-a nazaru-asoro kəzəpkə ye suro hal nəmharamiben kamazasoga letaiyin ye. +Babu 2 + +Hakkiwa-a nambe a suro Wowur adəben dəganadə ndu-a nduana-aso kartaa, gayirtə futubibema baaro, gayirta alama jilibeso, kadigəbeso, alagəbeso, təlambeso, adinbeso, siyasabeso au rayiwu, lardə gade au kaduwu gade, kənganti, tambo au awowa laa gade anyiga samunzəna. + +Anyibe ngawoman nduma kəla siyasaben kal, kəntəwoben kal au daraja dunyalabe sawawuro kal kərye au lardə kamdə dəganabe sawawuro gayirtinba. Lardə shi gultənama adə kərmai kəlanzəben karga, amanaro musko lardə gadeben karga, kəlanzəlangənyi karga au sədiya kaidawa kəntəwobe laan karga yaye kal. +Babu 3 + +Ndu yaye hakkinzə kəla ronzə-a nəmkambenzə-a nəlefa kəlanzə-aben mbeji. +Babu 4 + +Nduma kənji au kaliyaro təgandinba, nəmkənjiro gərtə-a kənji lado-aso awostə ye daptə ye. +Babu 5 + +Nduma njokunoso, nəmkəladoso, shimaso, azawaso, gənatəginba. +Babu 6 + +Ndu yaye hakkinzə ndaran yaye shiga kamro asutabe mbeji fuwu howumbelan. +Babu 7 + +Nduso fuwu howumben kalkal ye kuru gayirta baaro howumye sandiga səliwin ye. Nduso hakkinzə nzəliwobe mbeji gayirtalan fallaktə Wowur adəbe sawawuro-a kəla lan laa gade gayirtadə nankaro waazəna-alan. +Babu 8 + +Ndu yaye hakkinzə səlwu sandəna mataabe mbeji shara rakkata lardəbelan kəla hakkinzə gaya linta dusturye au howumye shiro cina namtənaben. +Babu 9 + +Nduma dalil baaro kəntaso, jeroso, lardən dutaso ba. +Babu 10 + +Ndu yaye hakkinzə futu məradəzənaro shiga shara naptə kəlanzəbe walama baa ye jirea yebe kərəntabe mbeji kəla hakkinzə-a kaidawanzə-a kuru awowa gade shara zəganyi-a tawattaaben. +Babu 11 + +1. Ndu yaye ngawo ayawu sədənaben angərdə hakkinzə kawu shiro fuwu sharaben ngawo səliwo məradətəna shiro sadənaben ayawunzəga tawatsaginro. + +2. Nduma kəla awo abima gənyiben ayawuro tətainba futubin waano yaye ayawudə ayawuro walzənyiga, sədiya howum lardəben au indikate lardəwaben, sa ayawu adə tədənaladən. Biya gənatəginro walwono yaye ayawu sadən tədənadəga kozəna gənatəginba. +Babu 12 + +Ndu kəla baaro wujirwa kəlanzəbema, yalwanzəbema, au lamar lenəm-arenzəbemaro ci təkinba, biya kəla nəmkamnzə-a darajanzə-abe nankaro fitənatinba. Ndu yaye hakkinzə howumye shiga nzəlifobe mbeji kəla dalil baaro wujirwanzəro ci nzəkko-a fitənatə-aben. +Babu 13 + +1. Ndu yaye hakkinzə famno-a fato gar-abe mbeji suro dərinəmkəlle lardə ndasoben yaye. + +2. Ndu yaye hakkinzə lardəbi yaye luwum koltəbe mbeji, lardə kaanzən kunten, kuru lardənzəro waltaabe ye mbeji. +Babu 14 + +1. Ndu yaye hakkinzə lardəwa gaden nafaka nzəliwo kəlanzəbe nankaro mata-a fando-abe mbeji. + +2. Hakki adə ayawuwa gade siyasaa letanyi au bigəwa gade nya-a kasadə-a Lardəwa Tawakkata Dunyabea kəla kəlzanyiro faidatinba. +Babu 15 + +1. Ndu yaye hakkinzə nəmkam lardəbenzə mbeji. + +2. Nduma dalil baaro nəmkam lardəbenzə adəga daptinba ye hakkinzə duwo nəmkam lardəbenzə faltəbe yega daptinba. +Babu 16 + +1. Kamuwa-a kongawa-a wuraata angalla woso, kalangi abibema baaro jilibema, lardəbema, au adin gadebema , hakkinza nyiya kəndobe-a yal fandobe-aso mbeji. Sa nyiga kəndobelan sandi indiso hakkinza kalkal kuru adəgaima sa gadetəbe ishiya ye. + +2. Nyiyadə sai kasada sandi indi kamudə-a kwadə-abe mbejilan duwo tədin. + +3. Kəndəga kamun kwanbedə shima badiyaram məradəgata gaya ummabe wo kuru sandiga kəndəgaram-a kərye-ason səlifodə hakkinza. +Babu 17 + +1. Ndu yaye runzəlaro razəgə gantodə hakkinzə kuru adəgaima shi-a am-a kəltəm gantodə ye. + +2. Nduma dalil baaro razəgənzəga firtinba. +Babu 18 + +Ndu yaye hakkinzə nazaru kəndobe-a tawakarbe-a adinbe-a mbeji, suro hakki adəben nambe adinnzə au nzasaranzə faltəbe-a nambe shi tilonzə au suro jamuwubelan fetero au ashirlan adinzə au nzasaranzə yikkəlio-a kəndo-a abuttə-a lajiptə-alan tartaabe mbeji. +Babu 19 + +Ndu yaye hakkinzə rayiwu-a bayan kəndo-abe mbeji, suro hakki adəben nambe rayiwunzə kalma baaro bayanjin kuru shilan nzəra majin ye səmoyin ye kuru hawarazəgin futu hawarbe jilibin yaye kəlangai baaro. +Babu 20 + +1. Ndu yaye hakkinzə suro nəlefaben samno sapta-a maamala kəndo-abe mbeji. + +2. Nduma dunon karapka kasatsənyiro nzəkko ba. +Babu 21 + +1. Ndu yaye hakkinzə suro gumnati lardənzəbero ci nzəkobe mbeji, shi kəlanzə au wokkilnzə futu kalkallan kartənamben. + +2. Ndu yaye hakkinzə suro lardənzəben jamaro tunotobe mbeji. + +3. Kasada jamabedə shima fərtə kəntəwo gumnatibero walzə, kasada adə suro karno gondua ye jirebe ye lardə kəpson ndu-a nduana-asoye sədin ye kuru kuriya suro ashirlan au ashirga samunzənalan tədinbelan bayantə. +Babu 22 + +Ndu yaye kəla shi memba ummabedən, hakkinzə nzəliwo-a asutə-abe mbeji, kasadə lardəbemben au tawaa indikate lardəwabemben futu fasal-a nyama-a lardədəbe ləgatarro, razəgə-a nəmkamnzə-a təgalisə baaro yita fuwutəgə. +Babu 23 + +1. Ndu yaye hakkinzə cida kəndobe mbeji, cida səragəna karzə kəndo-a futu kaida sandənalan kəndo-a kurumason kaidu cida babelan shiga nzətakawo-a. + +2. Ndu yaye, gayirtə futubibema baaro, hakkinzə cida sədəna ləgatarro shiga alutəbe mbeji. + +3. Ndu yaye cidama sədinga hakkinzə awo alutəginmadə shi-a yalwanzə-a futu darajanza nəmadamganabe ləgatarro sandiga cittənnama alutəgəbe mbeji kuru nzəra yaye nasha laa jamaro nafaka kənjobelan mbejiga diwijinba. + +4. Ndu yaye hakkinzə karapka cidawube koktabe au kəlanzə nzəkkobe mbeji tamtam kəlanzəbe nzəliwo nankaro. +Babu 24 + +Ndu yaye hakkinzə tusu-a kundushi kəndo-abe mbeji, loktu cidabe angalbe kurzəna-a batalla biyaa-a kunten. +Babu 25 + +1. Ndu yaye hakkinzə futu kalkalro məradətənaro kəndəgabe nəlefa-a kəndəga kəji shi kəlanzə-a yalwanzə-abe mbeji, hatta kəmbu-a kənza-a kazəmu-a fato-a, kurun-a awowa gade tamtambe məradətənan kunten-a, kuru hakkinzə shiga nzətkawobe mbeji wanee cidaba laa, kundondi laa, nəmmaskin laa, nəmkamba laa, ngəli kurwu laa au kəndəgaram kun-balinbe laaye shiro kənteri cuwutoga. + +2. Ya kəndewu-a tada tiwal-aso ngəlaro cistəgə məradəzana. Duli dukso, nyiyaa au nyiya baalan katambo yaye səliwo fandodə hakkinza. +Babu 26 + +1. Ndu yaye hakkinzə shiro ilmu kənjobe mbeji. Ilmu gultəna adə de sulro tin, gananzə yaye ilmu badiyarambe-a fuwunzəbe məradətəna-a. Ilmu badiyarambe gultəna adə kənjonzədə mburo walzəna. Ilmu nzundube-a shanabe-adə ndarason mbeji ye təwandin yero tədə kuru adəgaima ilmu sandin fuwunbedə ye ndusoye səwandə kərajinro walzə natəgəye suwudiya. + +2. Ilmudə nəmkam kamilga garta-a dunoatə hakkiwa adamganabe-a nambenzə-a nganzazəro walzə. Asutu-a kanadi-a nəmkam-a indikate lardəwaben fuwuzəgin. Nəmgade jilibe au adinbe baro sədin, kuru lardəwa Tawakkata Dunyabeye cidanzə nəlefa rotabedəga yitafuwuzəgin. + +3. Yaso Awasoye hakkinza burwoza jili ilmube məradəzana karza dulinzaro gultəgəbe mbeji. +Babu 27 + +1. Ndu yaye hakkinzə kal baaro lamarwa adabe jamabelan gaam luwobe mbeji, adawadən tamtam fantə-a yasan ngalwotəgənzəro kəla nzəkko-a kuru faidanzən riwa fando-a. + +2. Ndu yaye hakkinzə nzəliwobe mbeji kəla lamar bərzəm-a kəla ro-aben cida nasha kimiyaben kal, ruwoben kal au muskon tandoben kal shima kunkunzə sutuluiya. +Babu 28 + +Ndu yaye hakkinzə howum duwo hakkiwa-a nambe-a suro Wowur adəben dəganadəga yita bayanzəginma gantobe mbeji. +Babu 29 + +1. Ndu yaye cida jama suron dəgana sandi baslan nəmkamnzə kaima baaro yitafuwuzəgin adəbe kəndobe mbeji. + +2. Suro hakkiwanzə-a nambenzə-a yitagatsəginben, ndu yaye kəlangai howumye gənazənaro dazəgin təganasmaro dalil hakkiwa-a nambe-a jama gade gapsanadəbe asutə darajatə-a məradəwa lamarwa bərzəmbe-a kaida suro jamaben kəndəgabe-a suro naptəram demokəradiyaben nəlefa fando-a. + +3. Hakkiwa-a nambe-a anyi futubiman dalil Lardəwa Tawakkata Dunyabeye ferzənadən nguron dalilwa gadero faidatinba. +Babu 30 + +Abima suro Wowur adəben fasaranzə lardəro, samnaro au kamro kartaaro tənyi, amari hakki abima kəndobe au nya laa nganzatəbe kəla hakkiwa-a nambe-a suro adəlan dəganadəben bannaro fasartənyi ye tənyi ye. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ku/ku.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ku/ku.php new file mode 100644 index 000000000..eecf9701e --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ku/ku.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'ku' => + array ( + 0 => 'e', + 1 => 'a', + 2 => 'i', + 3 => 'n', + 4 => 'r', + 5 => 'ê', + 6 => 'k', + 7 => 'b', + 8 => 'n_', + 9 => 'î', + 10 => 'd', + 11 => 'e_', + 12 => '_b', + 13 => 't', + 14 => 'y', + 15 => 'î_', + 16 => 'm', + 17 => 'h', + 18 => 'w', + 19 => 'ê_', + 20 => 'a_', + 21 => 'û', + 22 => '_h', + 23 => '_d', + 24 => 'an', + 25 => '_he', + 26 => 's', + 27 => 'i_', + 28 => 'in', + 29 => '_û_', + 30 => 'he', + 31 => 'er', + 32 => 'ên_', + 33 => 'û_', + 34 => '_bi', + 35 => '_m', + 36 => 'we', + 37 => 'bi', + 38 => 'ên', + 39 => '_û', + 40 => 'l', + 41 => 'v', + 42 => 'na', + 43 => '_k', + 44 => 'ma', + 45 => 'di', + 46 => 'ke', + 47 => 'iy', + 48 => 'be', + 49 => '_ma', + 50 => '_a', + 51 => 'ek', + 52 => 'in_', + 53 => 'u', + 54 => '_n', + 55 => 'na_', + 56 => 'ne', + 57 => 'ir', + 58 => '_di', + 59 => 'ya', + 60 => 'maf', + 61 => 'an_', + 62 => 'ar', + 63 => '_be', + 64 => 'f', + 65 => 'de', + 66 => '_t', + 67 => 'o', + 68 => '_w', + 69 => 'x', + 70 => 'j', + 71 => 'ye', + 72 => 'es', + 73 => '_de', + 74 => 'ku_', + 75 => '_ku', + 76 => 'ey', + 77 => 'yê', + 78 => 'af', + 79 => 'r_', + 80 => 'en', + 81 => '_j', + 82 => 'ew', + 83 => 'u_', + 84 => '_ji', + 85 => 'te', + 86 => 'ri', + 87 => 'z', + 88 => '_x', + 89 => 'her', + 90 => 'xwe', + 91 => '_xw', + 92 => 'ya_', + 93 => 'iya', + 94 => 'et', + 95 => 'g', + 96 => 'ti', + 97 => 'ku', + 98 => 'kes', + 99 => 'em', + 100 => 'nd', + 101 => 'xw', + 102 => 'kir', + 103 => 'rin', + 104 => 'ki', + 105 => 'end', + 106 => 'iri', + 107 => '_e', + 108 => 'st', + 109 => 'ji', + 110 => '_y', + 111 => 'ji_', + 112 => '_ne', + 113 => 'bi_', + 114 => 'c', + 115 => 'yên', + 116 => 'afê', + 117 => 'ş', + 118 => 'în', + 119 => 'de_', + 120 => 'ra', + 121 => 'za', + 122 => 'tin', + 123 => 'ke_', + 124 => 'iyê', + 125 => '_we', + 126 => 'nd_', + 127 => 'ye_', + 128 => 'es_', + 129 => 'd_', + 130 => 'v_', + 131 => 'nê', + 132 => 'da', + 133 => 'er_', + 134 => 'fê', + 135 => 'ben', + 136 => 'di_', + 137 => 're', + 138 => '_s', + 139 => 'we_', + 140 => 'tê', + 141 => 'me', + 142 => 'erk', + 143 => 'ina', + 144 => '_an', + 145 => '_na', + 146 => 'kî_', + 147 => 'eye', + 148 => 'rke', + 149 => 'diy', + 150 => 'nê_', + 151 => 'yê_', + 152 => 'ad', + 153 => 's_', + 154 => 'at', + 155 => 'p', + 156 => 'rî', + 157 => '_p', + 158 => 'ete', + 159 => 'rk', + 160 => 'li', + 161 => '_c', + 162 => 'hem', + 163 => 'eke', + 164 => '_ci', + 165 => 'ber', + 166 => 'hey', + 167 => 'wek', + 168 => '_li', + 169 => 'ta', + 170 => 'ge', + 171 => 'ûn', + 172 => 'ci', + 173 => 'ev', + 174 => 'li_', + 175 => '_bê', + 176 => 'fê_', + 177 => '_te', + 178 => 'ne_', + 179 => '_se', + 180 => 'yî_', + 181 => 'kî', + 182 => '_g', + 183 => 'am', + 184 => '_r', + 185 => 'ik', + 186 => 'wa', + 187 => 'yî', + 188 => 'se', + 189 => 'bê', + 190 => '_l', + 191 => 'as', + 192 => 'af_', + 193 => 'sti', + 194 => 'net', + 195 => 'tew', + 196 => 'rî_', + 197 => 'yek', + 198 => 'ba', + 199 => 'ka', + 200 => 'el', + 201 => 'az', + 202 => 'kar', + 203 => 'yan', + 204 => '_ki', + 205 => 'hev', + 206 => 're_', + 207 => 'le', + 208 => 'eh', + 209 => 'aza', + 210 => 'wî_', + 211 => 'dan', + 212 => '_mi', + 213 => '_ew', + 214 => 'wî', + 215 => 'av', + 216 => 'f_', + 217 => 'q', + 218 => 'rov', + 219 => 'ekî', + 220 => '_wî', + 221 => 'zad', + 222 => 'iro', + 223 => 'mir', + 224 => '_az', + 225 => 'ih', + 226 => 't_', + 227 => 'ewe', + 228 => 'ser', + 229 => 'adi', + 230 => 'tê_', + 231 => 'anê', + 232 => 'nav', + 233 => 'bin', + 234 => 'ara', + 235 => '_ya', + 236 => 'est', + 237 => 'iv', + 238 => 'dî', + 239 => 'hî', + 240 => 'ro', + 241 => 'tî', + 242 => 'al', + 243 => 'mi', + 244 => 'ev_', + 245 => 'mû_', + 246 => '_yê', + 247 => 'emû', + 248 => 'ewl', + 249 => 'ta_', + 250 => 'be_', + 251 => 'ast', + 252 => 'tî_', + 253 => 'ha', + 254 => 'ng', + 255 => 'o_', + 256 => 'ov', + 257 => 'ay', + 258 => 'la', + 259 => 'bû', + 260 => 'ni', + 261 => '_bo', + 262 => '_tu', + 263 => '_tê', + 264 => '_da', + 265 => 'wle', + 266 => 'bo_', + 267 => 'wey', + 268 => '_z', + 269 => 'nî', + 270 => 'ed', + 271 => '_v', + 272 => 'din', + 273 => '_me', + 274 => 'ras', + 275 => '_ge', + 276 => 'va', + 277 => '_pê', + 278 => 'ar_', + 279 => '_ke', + 280 => 'iye', + 281 => 'st_', + 282 => 'cih', + 283 => 'bat', + 284 => 'ing', + 285 => 'în_', + 286 => 'ana', + 287 => 'wed', + 288 => 'îna', + 289 => 'ema', + 290 => 'mû', + 291 => 'wl', + 292 => 'l_', + 293 => 'tu', + 294 => 'pê', + 295 => 'bo', + 296 => 'kê', + 297 => 'ak', + 298 => 'vî', + 299 => 'k_', + 300 => 'vak', + 301 => 'par', + 302 => 'nge', + 303 => 'ekh', + 304 => 'dî_', + 305 => 'geh', + 306 => 'fên', + 307 => 'khe', + 308 => 'civ', + 309 => 'ûna', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ku/ku.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ku/ku.txt new file mode 100644 index 000000000..53e2d2edb --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ku/ku.txt @@ -0,0 +1,149 @@ + +Danezana gerdûnî ya mafên mirov +Dîbaçe + +Herwekî nasîna weqara pêgirê hemû endamên malbata mirovî û mafên wan ên wekhev û (jênager) bingehe azadî, dad û aşitiya cihanê pêk tîne, + +Herwekî nenasîn û piçûkdîtina mafên mirov rê dan barbar ku wijdana mirovhiyê didin isyanê û avakirina cihaneke ku tê de ewê heyinên mirovî di peyivîn û bawerkirinê de serbest bin, ji xof û belengaziyê rizgar bin wek xweziya bilindtirîn a mirov hate îlan kirin, + +Herweki bingehî ye ku mafên mirov ji alî rejîmeke hiqûqî bên parastin ji bo ku mirov mecbûr nemîne, wek çara dawîn, li dijî zorkarî û zulmê rabe, + +Herkekî teşwîqa pêşvebirina peywendiyên dostaniyê di navbera neteweyan de bingehî ye, + +Herwekî gelên Neteweyen Yekbûyî di Destûrê de ji nû ve baweriya xwe ya bi mafên bingehî yên mirov, di nav weqar û rûmeta kesê mirovî de û di wekheviya mafên mêr û jinan de, dane zanîn û diyar kirin ku ew biryardar in ku arîkarî bidin pêşveçûna çivakî û bicihkirina mecalên çêtir ên jiyanê di nav serbestiyeke mestir de, + +Herwekî dewletên endam qewl dane, ku bi hevkariya Teşkîlata Neteweyên Yekbûyî, riayeta gerdûnî û fiîlî ya mafên mirovî û azadiyên bingehî ewle bikin, + +Herwekî têgihiştineke hevbeş a van maf û azadiyan ji bo bi temamî bicîhanîna vê teahudê ji giringiya bilindtirîn e, Civîna Gelemperî vê Danezana Gerdûnî ya Mafên Mirovî + +wekî îdeala hevbeş a ku hemû gel û hemû netewe dixwazin bighênê ji bo ku hemû kes û hemû organên civakê, ev Danezan timî di bîr de, bi hînkirin û hêvotinê bixebitin ku riayeta van maf û azadiyan pêşve bibin û bi tedbîrên berebereyî yên neteweyî û navneteweyî, nasîn û bicihanîna gerdûnî û fiîlî yên wan him di nav gelên dewletên endam bi xwe him di nav yên erdên ku li jêr hukmê wan de ne ewle bikin. +Bend 1 + +Hemû mirov azad û di weqar û mafan de wekhev tên dinyayê. Ew xwedî hiş û şuûr in û divê li hember hev bi zihniyeteke bratiyê bilivin. +Bend 2 + +Heryek, bê tu cihêyî, nemaze ya nijad, reng, zayend (cisn), ziman, ol, ramana siyasî an her ramana din, eslê neteweyî an civakî, serwet, zayîn an her rewşeke din, xwediyê hemû maf û hemû azadiyên ku di vê Danezanê de hatine daxuyankirî ye. + +Bi serde, ewê tu cihêyî neyê kirin ji ber statuya siyasî, hiqûqî an navneteweyî ya welat an erdê ku kesek jê tê, heke ev welat an erd serbixwe, li jêr dest, ne xweser (otonom) an li jêr her tahdîda din a serweriyê be an na. +Bend 3 + +Herkes xwedî mafê jiyan, azadî û ewleyiya şexsê xwe ye. +Bend 4 + +Ewê tukes di koletî an bindestiyê de neyê girtin; koletî û bazirganiya koleyan bi hemû teşeyên xwe ve qedexe ne. +Bend 5 + +Ewê tukes nebe tabiê şkence an ceza û muameleyên hov, namirovî an xirabker. +Bend 6 + +Herkes xwediyê mafê nasîna li hemû ciyan a şexsiyeta xwe ya hiqûyî ye. +Bend 7 + +Hemû mirov li ber qanûnan wekhev in û bê ciheyî xwediyê mafê parastineke wekhev a qanûn in. Hemû mirov li hemberî her cihêtiya ku vê Danezanê ihlal dike û li hemberî her navtêdana cihêtiyeke wilo xwediyê mafê parastineke wekhev in. +Bend 8 + +Herkes maf heye ku li hemberî kirinên ku mafên bingehî yên ku qanûna bingehî an qanûn jê re dinasin ihlal dikin, serî li mehkemeyên neteweyî yên selahiyetdar bixe. +Bend 9 + +Tukes nikare bi awayekî kêfî bê girtin, hebs an sirgûn kirin. +Bend 10 + +Herkes, di wekheviyeke temamî de, maf heye ku doza wî li ber mehkemeyeke serbixwe û bê alî bi awayekî adil û eşkere bê bihîstin ji bo diyarkirina maf û wacibên wî û ya her tawana curmî li dijî wî. +Bend 11 + +1. Her kesê ku bi kirineke curmî tê tawanbar kirin bêrî tê hesibîn ta ku sûcê wî di mehkemeyek eşkere, ku hemû garantiyên ji bo parastina wî pêwist ewle kiribe, bi awayekî qanûnî were îsbat kirin. + +2. Tukes nayê ceza kirin ji ber kirin an nekirinên ku di gava pêkhatina xwe de li gora qanûna neteweyî an navneteweyî ne sûc bûne. +Bend 12 + +Nabe ku tukes bibe amanca têkilbûnên kêfî yên nav jiyana wî ya arizî, malbata wî, mala wî an nameyên wî, an ziyangihandina şeref û şana wî. Herkes xwediyê mafê parastina qanûn e li hemberî têkilbûn û ziyangihanên wilo. +Bend 13 + +1. Mafê her kesî heye ku di nav tixûbên dewletekê de bi serbestî hatûçûnê bike û cihê mayîna xwe bibijêre. + +2. Herkes maf heye ku ji her welatî, yê wî bi xwe jî tê de, derkeve û vegere welatê xwe. +Bend 14 + +1. Herkes maf heye ji ber zordestiyê li welatên din daxwaza penahê bike û bibe penabêr. + +2. Ev maf nikare bê xwastin ji bo taqîbatên bi rastî ji ber sûceke adî an ji ber kirinên dijî amanc û bingehên Neteweyên Yekbûyî. +Bend 15 + +1. Herkes maf heye bibe xwediyê netewahiyekê (miliyetekê). + +2. Tukes nikare bi awayekî kêfî ne ji netewahiya xwe ne jî ji mafê netewahî guhartinê bête bêpar kirin. +Bend 16 + +1. Ji temenê (emrê) balixiyê pê ve, mêr û jin, bê tu tahdîdên ji ber nijad, netewahî an olê, maf hene ku hev mehr bikin û malbatek deynin. Li hemberî zewacê, di domahiyê zewacê û di dema berdanê de ew xwedî mafên wekhev in. + +2. Mehr tenê bi erêkirina serbest û temamî ya jin û mêr dikare bête birrîn. + +3. Malbat hêmana xwezayî û bingehî ya civakê ye û xwedî maf e ku ji alî civak û dewletê ve bête parastin. +Bend 17 + +1. Herkes maf heye ku bi serê xwe an tevî kesên din bibe xwedî mulk. + +2. Tukes nikare bi awayekî kêfî ji mulkê xwe bête bêpar kirin. +Bend 18 + +Herkes mafê azadiya fikr, wijdan û olê heye; azadiya ol an bawerî guhartin û azadiya ol û baweriya xwe bi tenê an bi hev re him eşkere him arizî, bi hînkirin, emel, îbadet û bicihanîna ayînan nîşandanê jî di nav vî mafî de ne. +Bend 19 + +Herkes mafê azadiya fikr û îfade heye; mafê ji ber ramanên xwe nehatin êşandin û herweha mafê bêî nasîna tu sînoran û bi her cure navgînan li agahdariyan û fikran gerîn, wan bi dest xistin û îfade û belavkirin dikevin nav vî mafî. +Bend 20 + +1. Herkes mafê azadiya aramane civîn û komelê danînê heye. + +2. Tukes nikare bête mecbûr kirin ku bibe endamê komeleyekê. +Bend 21 + +1. Mafê her kesî heye ku rasterast an jî bi riya nemînendeyên xwe yên bi serbestî helbijartî di hukûmeta welatê xwe de beşdar bibe. + +2. Herkes maf heye ku di mercên wekheviyê de ji xizmetên giştî yên welatê xwe kelk (istifade) bigire. + +3. Viyana (îradeya) gel bingehê otorîteya hukûmetê ye; divê ku ev viyan xwe di helbijartinên durust ên ku di demên dewrî de, bi raya gerdûnî, wekhev û dengdana dizî an li gora awayeke hevrûmet a ku azadiya dengdanê ewle bike, xwe diyar ke. +Bend 22 + +Herkes, wekî endamê civakî, mafê ewleyiya sosyal heye; Ew mafdar e ku bi riya xebata neteweyî û hevkariya navneteweyî û li gora tenzîm û hatiniyên her dewletê, doza bidestxistina mafên aborî, civakî û çandî yên ku jo bo weqara wî û geşbûna serbest a şexsiyeta wî ferz in, bike. +Bend 23 + +1. Herkes mafê xebatê, serbest bijartina xebata xwe, şertên adil û musaîd ên xebatê û parastina li dijî bêkariyê heye. + +2. Herkes, bêî tu cihêyî, maf heye ku ji bo xebateke wekhev heqek wekhev bistîne. + +3. Herkesê ku dixebite mafê meaşek adil û têrker ê ku dikaribe ji wî û ji malbata wî re jiyaneke şayanê weqara mirovî ewle bike û heke pêwîst be bi îmkanên din ên parastina sosyal bê temam kirin, heye. + +4. Herkes maf heye ku ji bo parastina menfaetên xwe sendîka deyne û bikeve nav sendîkan. +Bend 24 + +Herkes mafê bihndan (istirahet) û demên serbest û nemaze tahdîdeke maqûl a dema xebatê û tatîlên dewrî yên bi meaş heye. +Bend 25 + +1. Herkes mafê sewiyeke jiyanê ku têra ewlekirina saxî û rehetiya wî û ya malbata wî bike heye, nemaze ji bo xwarin, lixwekirin, mal, lênerîna tibbî, wisa jî ji bo xizmetên sosyal ên pêwîst û mafê ewleyiyê di rewşa bêkarî, nexweşî, seqetî, bîtî, pîrî an di rewşên din ên windakirina îmkanên xwe yên jiyanê ji ber sedemên dervavî viyana wî. + +2. Dêyîtî û zarotî mafên arîkarî û lênêrîneke taybetî hene. Hemû zaro, çi yên di zewacê de bûyi çi yên dervayî zewacê, xwediyên eynî parastineke civakî ne. +Bend 26 + +1. Herkes mafê hînbûnê heye. Divê ku hînbûn belaş be, qet nebe hînbûna destpêkî û bingehî. Divê ku hînbûna teknîk û meslekî bi firehî belav be û xwendina bilind bi wekheviyeke temamî ji hemû kesan re, li gora şehrezayiya wan, vekirî be. + +2. Divê ku hînkirin geşkirina temamî ya şexsiyeta mirovî û xurtkirina siyaseta mafên mirovî û azadiyên bingehî amanc bigre. Divê ku ew arîkarî bide têgihîştin, musameha û dostaniya nav hemû netewe û hemû komên nijadî an olî, wisa jî pêşveçûna çalakiyên Neteweyên Yekbûyî ji bo xwedîkirina aşîtiyê. + +3. Dê û bav xwediyê mafê pêşîkî ê bijartina cureyê hînbûna zarokên xwe ne. +Bend 27 + +1. Herkes mafê bi serbestî beşdarbûna jiyana çandî ya civakê, ji huneran kelkgirtinê û beşdarbûna pêşveçûna zanistî û encamên wê heye. + +2. Herkes mafê parastina menfaetên manewî û maddî yên ku ji ber berhema zanistî, edebî û hunerî ya ku ew bi xwe çêkerê wê ye heye. +Bend 28 + +Mafê her kesî yê ji bo nîzameke civakî û navneteweyî ya wisan heye ku maf û azadiyên di vê Danezanê de berpêşkirî bikaribin tê de bi temamî bêne cih. +Bend 29 + +1. Herkes erk (wezîfe) hene li hember civakê, ya ku tenê tê de geşbûna serbest û temamî ya şexsiyeta wî mimkin e. + +2. Di bikaranîna maf û azadiyên xwe de heryek tenê bi hukmên ku qanûn tenê ji bo ewlekirina nasîn û qedrê maf û azadiyên kesên din û ji bo bicihanîna xwastiniyên rast ên exlaq, pergala giştî û refeha gelemper di civakeke demokratîk de daniye, tê tahdîd kirin. + +3. Ev maf û azadî, di tu rewşê de, nikarin li dijî amanc û bingehên Neteweyên Yekbûyî bên bi kar anîn. +Bend 30 + +Tu hukmekî vê Danezanê nikare bê tefsîr kirin wekî ku tu maf dide dewletekê, komekê û kesekî ji bo kirina karekî an pêkanîna kirinekî ku rakirina maf û azadiyên ku tê de hatine berpêş kirin amanc bigre.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/la/la.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/la/la.php new file mode 100644 index 000000000..b864e2a9f --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/la/la.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'la' => + array ( + 0 => 'i', + 1 => 'e', + 2 => 't', + 3 => 'a', + 4 => 's', + 5 => 'u', + 6 => 'n', + 7 => 'o', + 8 => 'r', + 9 => 'm', + 10 => 's_', + 11 => 'c', + 12 => 'e_', + 13 => 'p', + 14 => 't_', + 15 => 'd', + 16 => 'm_', + 17 => 'is', + 18 => 'l', + 19 => 'ti', + 20 => 'at', + 21 => 'is_', + 22 => 'et', + 23 => 'er', + 24 => '_e', + 25 => '_p', + 26 => '_i', + 27 => 'et_', + 28 => 'te', + 29 => 'qu', + 30 => 'i_', + 31 => 'ri', + 32 => 'iu', + 33 => 'on', + 34 => '_c', + 35 => 'ta', + 36 => 'us', + 37 => 'q', + 38 => 'b', + 39 => 'um_', + 40 => 'us_', + 41 => 'in', + 42 => 'ni', + 43 => 'en', + 44 => 'a_', + 45 => 'um', + 46 => '_s', + 47 => 'ae', + 48 => 'es', + 49 => '_et', + 50 => 'nt', + 51 => 'ae_', + 52 => '_a', + 53 => 'ne', + 54 => 'li', + 55 => 'it', + 56 => 'v', + 57 => 'tat', + 58 => 'io', + 59 => 'ci', + 60 => 'di', + 61 => 'ati', + 62 => 'g', + 63 => 'em', + 64 => '_co', + 65 => 'que', + 66 => 'co', + 67 => 'om', + 68 => 'ion', + 69 => 'o_', + 70 => 'ue', + 71 => '_d', + 72 => '_h', + 73 => 'ue_', + 74 => 'ra', + 75 => 're', + 76 => 'st', + 77 => 'h', + 78 => 'tu', + 79 => 'ib', + 80 => 'f', + 81 => 'nd', + 82 => '_qu', + 83 => 'em_', + 84 => 'ia', + 85 => 'be', + 86 => 'ent', + 87 => 'x', + 88 => 'si', + 89 => 'su', + 90 => 'est', + 91 => '_iu', + 92 => 'oni', + 93 => 'de', + 94 => 'po', + 95 => '_o', + 96 => '_su', + 97 => 'ui', + 98 => '_q', + 99 => '_po', + 100 => '_in', + 101 => 'ua', + 102 => 'ur', + 103 => 'ar', + 104 => 'tio', + 105 => 'pe', + 106 => '_n', + 107 => 'mi', + 108 => 'ium', + 109 => 'tes', + 110 => 'tis', + 111 => 'bus', + 112 => 'ate', + 113 => 'am', + 114 => 'vi', + 115 => 'ita', + 116 => 'ibu', + 117 => 'ius', + 118 => 'ic', + 119 => 'es_', + 120 => 'nti', + 121 => 'eri', + 122 => 'qui', + 123 => 'bu', + 124 => 'ot', + 125 => 'con', + 126 => 'end', + 127 => 'per', + 128 => '_v', + 129 => 'nis', + 130 => 'pot', + 131 => 'ote', + 132 => 'un', + 133 => '_m', + 134 => 'ii', + 135 => 'an', + 136 => '_ha', + 137 => 'ut', + 138 => 'pr', + 139 => '_pr', + 140 => 'el', + 141 => 'or', + 142 => '_l', + 143 => 'mo', + 144 => 've', + 145 => 'abe', + 146 => 'am_', + 147 => 'uis', + 148 => '_ho', + 149 => 'ec', + 150 => '_r', + 151 => 'ip', + 152 => 'ab', + 153 => 'tem', + 154 => 'bet', + 155 => '_de', + 156 => 'hab', + 157 => 'uae', + 158 => 'ndi', + 159 => 'ha', + 160 => 'sta', + 161 => 'im', + 162 => 'se', + 163 => 'isq', + 164 => 'min', + 165 => 'iur', + 166 => 'squ', + 167 => 'sua', + 168 => 'rt', + 169 => '_f', + 170 => 'one', + 171 => 'ter', + 172 => 'hom', + 173 => 'ici', + 174 => 'la', + 175 => 'ho', + 176 => 'na', + 177 => 'ru', + 178 => '_re', + 179 => 'ma', + 180 => '_di', + 181 => 'rat', + 182 => '_om', + 183 => 'rum', + 184 => 'omn', + 185 => 'ge', + 186 => 'ie', + 187 => 'lib', + 188 => 'ibe', + 189 => 'sq', + 190 => 'iv', + 191 => 'ce', + 192 => 'ct', + 193 => 'ss', + 194 => 'nu', + 195 => 'n_', + 196 => 'ert', + 197 => '_pe', + 198 => '_li', + 199 => 'nem', + 200 => 'gen', + 201 => '_t', + 202 => 'r_', + 203 => 'to', + 204 => 'mn', + 205 => 'ine', + 206 => 'nte', + 207 => 'ber', + 208 => 'ri_', + 209 => 'cu', + 210 => 'dis', + 211 => 'tia', + 212 => '_ip', + 213 => '_ad', + 214 => 'ips', + 215 => 'di_', + 216 => 'tr', + 217 => 'ul', + 218 => 'le', + 219 => 'ii_', + 220 => '_ve', + 221 => 'omi', + 222 => 'nes', + 223 => 'so', + 224 => 'ad', + 225 => 'op', + 226 => 'fi', + 227 => '_ge', + 228 => '_pa', + 229 => 'tur', + 230 => 'ili', + 231 => 'nt_', + 232 => 'atu', + 233 => 'd_', + 234 => 'gi', + 235 => 'oc', + 236 => 'do', + 237 => 'eg', + 238 => 'ps', + 239 => 'ns', + 240 => 'pa', + 241 => 'da', + 242 => 'vit', + 243 => 'psi', + 244 => 'ini', + 245 => 'in_', + 246 => 'rta', + 247 => '_cu', + 248 => 'ari', + 249 => 'ia_', + 250 => 'rit', + 251 => 'ne_', + 252 => '_si', + 253 => 'ra_', + 254 => '_g', + 255 => 'ro', + 256 => 'ex', + 257 => '_u', + 258 => 'il', + 259 => 'pu', + 260 => '_x', + 261 => 'mu', + 262 => 'sc', + 263 => 'ea', + 264 => 'mni', + 265 => 'siu', + 266 => '_vi', + 267 => '_ex', + 268 => 'ers', + 269 => 'to_', + 270 => 'mo_', + 271 => 'ut_', + 272 => 'int', + 273 => 'qua', + 274 => 'ivi', + 275 => 'll', + 276 => '_ne', + 277 => '_nu', + 278 => 'uri', + 279 => 'it_', + 280 => 'nib', + 281 => 'iae', + 282 => 'nda', + 283 => 'and', + 284 => '_es', + 285 => 're_', + 286 => 'st_', + 287 => 'cie', + 288 => 'pro', + 289 => 'od', + 290 => 'xi', + 291 => 'me', + 292 => 'nit', + 293 => 'tiu', + 294 => 'ur_', + 295 => 'ni_', + 296 => 'ris', + 297 => 'tri', + 298 => '_ci', + 299 => 'civ', + 300 => 'ta_', + 301 => '_at', + 302 => 'ere', + 303 => 'au', + 304 => 'rs', + 305 => 'rim', + 306 => '_op', + 307 => 'ess', + 308 => 'ad_', + 309 => 'par', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/la/la.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/la/la.txt new file mode 100644 index 000000000..6e9c36514 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/la/la.txt @@ -0,0 +1,157 @@ + +DECLARATIONEM HOMINIS IURIUM UNIVERSAM +EXORDIUM + +Omnium humanae gentis partium perspecto et cognito consensum fidemque propriae dignitatis atque iurium, quae omni tempore aequa et paria esse debent nec alienari possunt, totius terrae libertatis iustitiae pacis esse initium; + +hominis iurium perspecto et cognito contemptum et neglegentiam ea facinora atrocia tulisse ut morum humanorum conscientiam religionemque minuerint, atque etiam aetatis initium, qua omnes homines loquendi libertate et credendi utantur, nihil terroris indigentiaeque timentes, maximum, quod homo expetiverit, renuntiatum; + +hominis iura perspecto et cognito legum regimine defendi necesse, si cupiunt hominem, ultima ratione, ad nimiae vexationi ac crudeli dominationi reclamitandum non sollicitari; + +Gentium coniunctionibus perspecto et cognito magis magisque in dies faveri necesse; + +Gentium Coniunctarum perspecto et cognito nationes in Constitutione propria iuribus hominis praecipuis fidem se habere confirmavisse, ipsius hominis dignitati et virtuti, aequis inter homines, vel virum vel mulierem, iuribus, praeterea non modo progressioni generis humani communi se favere decrevisse, sed etiam rationibus vivendi in latiore facultate prosperioribus; + +Civitates Socias perspecto et cognito, salva fide, de maxima verecundia et certa observantia hominis iurium et omnium praecipuarum libertatum firmandis, auxilio cum cunctis Gentibus Coniunctis conferendo, esse pollicitas; + +ad eadem officia persolvenda perspecto et cognito communem formam rationemque, et eorundem iurium et libertatum, maximi esse momenti et ponderis; + +itaque + +PUBLICUS NATIONUM COETUS + +HANC DECLARATIONEM HOMINIS IURIUM UNIVERSAM + +PROMULGANT + +Omnibus civibus et gentibus speciem perfectam et communem adipiscendam, ut omnes homines et omnes societatis partes, memoriam Declarationis tenentes, et docendo et instituendo, eorundem iurium et libertatum observantiam reverentiamque augeri conentur, atque, patriis consiliis et externis in dies progredientibus, communem omnium et certam probationem rationemque esse tuta, cum Sociarum Civitatum civium tum civium, quorum fines in iurisdictionis earundem potestate sint et dicione. +I + +Omnes homines dignitate et iure liberi et pares nascuntur, rationis et conscientiae participes sunt, quibus inter se concordiae studio est agendum. +II + +Omnium hominum propria sunt quae iura et libertates in hac DECLARATIONE enuntiantur: generis,vultus, sexus, linguae, religionis, opinionis civilis, nullo discrimine atque sine natione divitiis loco discretis. + +Praeterea nullum discrimen statuetur civitatis forma et iuris aut gentium, regionis aut territorii cuius quidam est, sive ea regio aut territorium sui iuris est vel in administrationis fiduciariae dicione vel non liberum vel in cuiuslibet imperii modi potestate. +III + +Suae quisque ipsius vitae, libertatis, incolumitatis potestatem habet. +IV + +Homo nemo iugo et servitute oppressus teneri poterit; nullo pacto, servitus et mancipiorum commercium. +V + +Homo nemo in cruciatum poterit dari, suppliciis atrocibus adhibendis. +VI + +Suae quisque ipsius probationis potestatem habet, ubicumque gentium, personae rationalis et civilis. +VII + +Omnes homines ea lege, qua aequo modo defendantur, sunt pares, sine ullo discrimine. Omnes homines lege aequa suae ipsorum defensionis ius habent ab omni discrimine quod eam DECLARATIONEM violet, atque ab omni incitamento ad id discrimen efficiendum. +VIII + +Suae quisque ipsius appellationis ad idonea tribunalia patria de facinoribus quae maxima et iusta iura violent ei relata a rei publicae institutis vel legibus, potestatem habet. +IX + +Homo nemo sine causa prehendi, custodia teneri, vel exilio poterit affici. +X + +Sui quisque, pari iure, iudices aeque ac coram omnibus adeundi potestatem habet, qui non opinioni obnoxii sint sed integri, ut iura officiaque sua constituantur atque criminis contra se iustae causae. +XI + +1. Suae quisque ipsius innocentiae coniectae, sceleris accusatus, omni de defendenda causa auctoritate comparata et fide accepta, dum culpa ex lege in publico iudicio ostenta erit, potestatem habet. + +2. Homo nemo damnari poterit, si iussum, quod ipso hoc tempore aut ex domestico iure aut ex gentium non fuerit scelus, perpetraverit vel praetermiserit. Item nulla poena maior quam quae, scelere commisso, iure potest dici, irroganda. +XII + +Homo nemo intercessiones, sine causa, adire in suae ipsius vitae genus,familiam, domum, mutuam corresponsionem neque in sui fama detrimenta capere poterit. Suae quisque ipsius tutelae, ex lege contra easdem intercessiones aut detrimenta, potestatem habet. +XIII + +1. Suae quisque et motus et sedis domiciliique, in omnium civitatum finibus, libertatis potestatem habet. + +2. Suam quisque potestatem habet quamlibet regionem atque suam relinquendi, in eandemque revertendi. +XIV + +1. Suae quisque comparationis et usus, inter alias gentes, hospitii potestatem habet, vexationum causa. + +2. Quod ius non appellari potest, cum homo criminibus non publicis perquiratur vel rebus adversis Gentium Coniunctarum consiliis et rationibus. +XV + +1. Suae quisque ipsius civitatis potestatem habet. + +2. Homo nemo sua civitate sine causa demi poterit nec civitatis iure mutandae. +XVI + +1. Viri et feminae ius est ut, matrimonio aetate idonea, iungantur et familiam habeant, nullo modo generi, civitati, religioni imposito. Quibus de nuptiis, per nuptias, nuptiis dirimendis, paria iura. + +2. Nuptiae constitui possunt ipsis futuris coniugibus libere planeque consentientibus. + +3. Familia, societatis nucleus naturalis et praecipuus, ius utendi praesidio habet societatis et Rei Publicae. +XVII + +1. Sui quisque ipsius patrimonii atque inter alios communis potestatem habet. + +2. Homo nemo suis bonis ex arbitrio potest demi. +XVIII + +Suae quisque libertatis potestatem habet, cogitationis conscientiae religionis; ita ut religionem vel sententiam mutet, atque, solus vel communiter, in sacris docendis, exercendis, observandis, publice et privatim, ea possit colere. +XIX + +Suae quisque ipsius libertatis potestatem habet, et opinandi et loquendi, de sua sententia nulla molestia affectus, atque nuntios et opiniones indagandi accipiendi divulgandi omnibus modis et nullis impedimentis. +XX + +1. Suae quisque ipsius libertatis potestatem habet, et iure et honeste conveniendi et congregandi. + +2. Homo nemo, ut congregationi intersit, potest cogi. +XXI + +1. Suae quisque rei publicae imperio intersit et per personam ipsam et per legatos sua sponte electos, legibus ferendis. + +2. Sui quisque aditus potestatem habet ad rei publicae officia, exaequatis condicionibus. + +3. Populi consensus principium est publicae potestatis; qui consensus certis temporibus veridicis et paribus omnium suffragiis, per tabellam est declarandus, vel pari iudicio liberi suffragii. +XXII + +Suae quisque ipsius incolumitatis vitae, in hominum societate, potestatem habet etiamque civium conatu et gentium auxilio pro singularum rerum publicarum temperatione et opibus, operis ad rei familiaris et civilis curam et ad doctrinam pertinentis, necessarii ad propriae personae dignitatem et maturitatem. +XXIII + +1. Suae quisque ipsius industriae potestatem habet, optionis munus solvendi, aequis condicionibus oblatis atque nulla opera intermissa. + +2. Suae quisque mercedis, nullo discrimine, cum pari opera convenientis potestatem habet. + +3. Quicumque in opera est, aequae et idoneae remunerationis ius habet ita ut sibi et familiae pro humana dignitate tutam vitam prospiciat, quae, si oporteat, aliis tutelae et fidei modis cumuletur. + +4. Suae quisque constitutionis propriae potestatem habet, collegiorum operarum, atque accessionis commoda defendendi causa. +XXIV + +Sui quisque corporis et animi relaxationis ius habet, aliquot horis profestis ennumeratis et diebus feriatis, mercede persoluta. +XXV + +1. Suae quisque ipsius rationis vivendae ius habet, quod bonae et integrae valetudini caveat, commodo suo et familiae, singulari cura victus, vestis, domicilii, et curationis munerum et societatis vitae officiorum utilium; praeterea ius habet eiusdem tutelae, si sine opere fuerit, si in morbo inciderit, si infirmus, viduus, senex aut defectus a copiis, invitus. + +2. Gignendi tempus et puerilis aetas maxima cura custodienda sunt. Omnibus pueris, et matrimonium et extra idem natis, eadem est humanae societatis tutela. +XXVI + +1. Suae quisque ipsius doctrinae ius habet, quae de classibus puerilibus est gratuita et praecipua; praeterea doctrina primaria verum necessaria; doctrina, ad artem et munus pertinens, ab omnibus intellegi debet; denique ad ordinem superiorem aeque omnibus pro merito patens. + +2. Toti personae maturitati disciplina est dicanda, iurum et libertatum confirmationi et rationi, qua disciplina omnes gentes, omnia genera, omnes religiones intelligenda, observanda, amanda sunt, atque officiis Coniunctarum Gentium favendum ad pacem servandam. + +3. Parentium potestas est ut disciplinas, quibus liberi imbuantur, elegant. +XXVII + +1. Sui quisque ipsius arbitrii ita potestatem habet ut vitae ad societatis doctrinam pertinenti particeps sit et artibus perfruatur, cum scientiae incrementis beneficiisque vehementer studeat. + +2. Suae quisque tutelae ius habet morum rationis utilitatis quae ex suis studiis scientiae litterarum artium efficiantur. +XXVIII + +Suae quisque ipsius disciplinae societatis et gentium qua eiusdem DECLARATIONIS iura et libertates plane fieri possint, potestatem habet. +XXIX + +1. Omnibus hominibus ad sodalicium officium est praestandum, quo modo mentes animique excoli possint. + +2. Sua quisque ipsius iura exercens et libertates derogationibus lege decretis afficiatur ad iurium aliorum et libertatum cognitionem et obsequium praestanda et ad morum legitimas necessitates explendas atque rei publicae tranquillitatis et communis commodi in populari societate. + +3. Contra Coniunctarum Gentium proposita et principia numquam haec iura et hae libertates exerceri possunt. +XXX + +Cuius DECLARATIONIS nulla res ita potest putari ut quoddam ius exercendae operae vel faciendi facinoris detur cuivis civitati, aliquot hominibus vel uni e multis, ut aliquot iurium et aliquot libertatum eiusdem labefactentur.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/lg/lg.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/lg/lg.php new file mode 100644 index 000000000..dd15cf277 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/lg/lg.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'lg' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'u', + 2 => 'e', + 3 => 'n', + 4 => 'a_', + 5 => 'i', + 6 => 'o', + 7 => 'b', + 8 => 'k', + 9 => 'm', + 10 => 'w', + 11 => 'g', + 12 => 't', + 13 => 'u_', + 14 => 'l', + 15 => 'wa', + 16 => '_o', + 17 => 'y', + 18 => 'mu', + 19 => '_e', + 20 => 'an', + 21 => 'ku', + 22 => 'r', + 23 => 'd', + 24 => 's', + 25 => 'ng', + 26 => 'ba', + 27 => '_m', + 28 => 'ok', + 29 => 'tu', + 30 => 'ga', + 31 => '_n', + 32 => '_mu', + 33 => 'e_', + 34 => '\'', + 35 => 'i_', + 36 => '_ok', + 37 => 'oku', + 38 => '_a', + 39 => 'mu_', + 40 => 'ek', + 41 => 'z', + 42 => 'ki', + 43 => 'ob', + 44 => 'wa_', + 45 => 'nga', + 46 => 'un', + 47 => '_b', + 48 => 'tu_', + 49 => 'ga_', + 50 => 'o_', + 51 => 'ntu', + 52 => 'er', + 53 => 'bu', + 54 => '_k', + 55 => 'na', + 56 => 'nt', + 57 => 'bw', + 58 => 'ir', + 59 => 'in', + 60 => 'ul', + 61 => 'li', + 62 => 'al', + 63 => '_ob', + 64 => 'na_', + 65 => 'ab', + 66 => 'bwa', + 67 => 'ra', + 68 => 'am', + 69 => 'ee', + 70 => 'ang', + 71 => 'eki', + 72 => 'la', + 73 => 'ka', + 74 => 'ra_', + 75 => 'em', + 76 => 'aba', + 77 => 'sa', + 78 => 'te', + 79 => '_ek', + 80 => '\'o', + 81 => '_n\'', + 82 => 'ba_', + 83 => 'wan', + 84 => 'dd', + 85 => 'ib', + 86 => 'at', + 87 => 'we', + 88 => 'ri', + 89 => '_ng', + 90 => 'mb', + 91 => 'n\'', + 92 => 'ma', + 93 => 'obu', + 94 => 'unt', + 95 => 'ye', + 96 => 'en', + 97 => 'li_', + 98 => 'nd', + 99 => 'us', + 100 => 'bi', + 101 => 'be', + 102 => 'eb', + 103 => 'za', + 104 => 'era', + 105 => 'ibw', + 106 => '\'e', + 107 => 'dde', + 108 => 'on', + 109 => 'oba', + 110 => 'za_', + 111 => 'kw', + 112 => 'uk', + 113 => 'de', + 114 => 'la_', + 115 => 'it', + 116 => 'ban', + 117 => 'si', + 118 => 'ya', + 119 => 'mun', + 120 => 'ali', + 121 => 'emb', + 122 => 'yi', + 123 => 'ko', + 124 => 'iri', + 125 => 'ka_', + 126 => 'aa', + 127 => 'bul', + 128 => 'mbe', + 129 => 'y\'', + 130 => '_ab', + 131 => 'ate', + 132 => 'tee', + 133 => 'ol', + 134 => 'eek', + 135 => 'kit', + 136 => '_bu', + 137 => 'uli', + 138 => '_ku', + 139 => 'edd', + 140 => 'sa_', + 141 => 'nn', + 142 => 'zi', + 143 => 'ant', + 144 => 'gw', + 145 => '_l', + 146 => 'ta', + 147 => 'ak', + 148 => 'du_', + 149 => 'be_', + 150 => 'ana', + 151 => 'ag', + 152 => 'ed', + 153 => 'dem', + 154 => 'um', + 155 => '_g', + 156 => 'ky', + 157 => 'aw', + 158 => 'om', + 159 => 'itu', + 160 => 'ndu', + 161 => 'n\'o', + 162 => 'ama', + 163 => '_y', + 164 => 'du', + 165 => 'ny', + 166 => 'und', + 167 => 'ira', + 168 => 'omu', + 169 => 'tun', + 170 => 'gi', + 171 => 'ala', + 172 => 'ye_', + 173 => 'amu', + 174 => 'is', + 175 => 'so', + 176 => 'ge', + 177 => '_ki', + 178 => '_eb', + 179 => 'nna', + 180 => 'ub', + 181 => 'iz', + 182 => 'yo', + 183 => 'gwa', + 184 => 'bo', + 185 => 'wo', + 186 => '\'ob', + 187 => 'uu', + 188 => 'ik', + 189 => 'ly', + 190 => '_er', + 191 => 'kuk', + 192 => 'ut', + 193 => '_ly', + 194 => 'ug', + 195 => '_w', + 196 => 'by', + 197 => 'as', + 198 => 'kwa', + 199 => '_ed', + 200 => '\'ok', + 201 => 'eer', + 202 => 'y\'o', + 203 => 'okw', + 204 => 'fu', + 205 => 'kir', + 206 => 'kus', + 207 => '_ba', + 208 => 'inz', + 209 => 'ula', + 210 => 'gg', + 211 => 'f', + 212 => 'sin', + 213 => 'eri', + 214 => '_ky', + 215 => 'any', + 216 => 'onn', + 217 => 'ze', + 218 => '\'a', + 219 => 'eg', + 220 => 'nz', + 221 => '_ye', + 222 => '_wa', + 223 => 'ii', + 224 => 'et', + 225 => 'uy', + 226 => 'eka', + 227 => 'ina', + 228 => 'awa', + 229 => '_am', + 230 => 'kol', + 231 => 'bwe', + 232 => 'n\'e', + 233 => '_bw', + 234 => 'yo_', + 235 => 'ggw', + 236 => 'uyi', + 237 => 'lw', + 238 => 'oz', + 239 => 'usa', + 240 => 'ola', + 241 => 'kwe', + 242 => 'j', + 243 => 'lu', + 244 => 'bir', + 245 => 'riz', + 246 => 'ngi', + 247 => 'yin', + 248 => 'bal', + 249 => 'mus', + 250 => 're', + 251 => 'es', + 252 => 'nk', + 253 => 'ti', + 254 => 'mi', + 255 => 'ni', + 256 => 'ekw', + 257 => 'ere', + 258 => 'ko_', + 259 => 'ing', + 260 => 'nza', + 261 => 'kub', + 262 => 'ebi', + 263 => 'aga', + 264 => 'kul', + 265 => 'ri_', + 266 => '_om', + 267 => 'kut', + 268 => 'mat', + 269 => 'ne', + 270 => 'no', + 271 => 'ez', + 272 => 'kan', + 273 => 'aan', + 274 => 'gir', + 275 => 'uso', + 276 => 'no_', + 277 => 'ger', + 278 => 'nka', + 279 => 'w\'', + 280 => 'uw', + 281 => 'gu', + 282 => 'ns', + 283 => 'zib', + 284 => 'ya_', + 285 => 'nyi', + 286 => 'iza', + 287 => 'nge', + 288 => 'isa', + 289 => 'gan', + 290 => 'eby', + 291 => '\'om', + 292 => 'bon', + 293 => '_at', + 294 => '_em', + 295 => 'we_', + 296 => 'iko', + 297 => 'egg', + 298 => 'izi', + 299 => 'uku', + 300 => 'wo_', + 301 => 'zes', + 302 => '_en', + 303 => '_t', + 304 => 'ey', + 305 => 'im', + 306 => 'go', + 307 => 'oze', + 308 => 'wam', + 309 => '_ma', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/lg/lg.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/lg/lg.txt new file mode 100644 index 000000000..9a4633772 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/lg/lg.txt @@ -0,0 +1,145 @@ +EKIWANDIIKO EKY'ABANTU BONNA EKIFA KU DDEMBE LY'OBUNTO +EBYANJURA + +Ekitiibwa ky'omuntu eky'obutonde; okwenkanankana, wamu n'obuyinza obutayinza kugyibwawo ebyabantu bonna, gwe musingi gw'eddembe; obwenkanya n'emirembe mu nsi. + +Obanga abantu sibakikozesa kujeema 'ngeky' okulwanyisa ekisembayo, okwetaasa obufuzi obukambwe okutulugunya, kyetaagisa eddembe ly'obuntu okuba nga lifugibwa amateeka. + +Ekibiina ky'amawanga amagatte, mu kiwandiiko kyakyo kikakasa nga bwekikkiririza mu ddembe ly'obuntu era ne mu kittibwa n'omuwendo gw'omuntu era kimaliridde okukubiriza abantu okugenda mu maaso n'okulwanyisa omutindo gw'embeera y'obulamu bwabwe mu ddembe erisingawo. + +Amawanga g'amemba geeyamye okukolaganira awamu n'ekibiina ky'Amawanga Amagattere mu kukubiriza abantu abali okussamu ekitiibwa n'okukuuma eddembe ly'obuntu n'emisingi gyalyo. + +Okutegeera obulungi obuyinza (rughts) n'eddembe ly'obuntu kikulu nnyo mu kutuukiriza obweyamo obwo mubujjuvu. + +Olwekyo, Olukiiko ttabamiruka (General Assembly) olw'amawanga Amagatte, iulangirira Ekirangiriro EKIFUGA EDDEMBE LY'ABANTU BONNA WONNA MU NSI. + +Abantu bonna abali wonna olw'okubeera ne'kiruubirirwa ekimu eky'amawanga gonna, basaanye bulijjo okujjukiranga EKIRANGIRIRO kino, wamu n'okulafuubana okuyigiriza, okugunjula n'okukubiriza abantu okussaamu ekitiibwa eddembe ly'obuntu, okutangaaza amateeka gaalyo n'okugakuuma, mu bantu abali mu bitundu ebiri mu buyinza bwabwe. +Ekitundu 1. + +Abantu bazaalibwa nga balina eddembe n'obuyinza ebyenkanankana, batondebwa nga balina amagezi era nga basobola okwawula ekirungi n'ekibi bwebatyo, buli omu agwana okuyisa munne nga muganda we. +Ekitundu 2. + +Buli muntu agwana afune eddembe eryo gerwako mu KIWANDIIKO kino awatali kusolola kwona okw'engeri yonna okuyinza okusinziira ku:- ggwanga, langi y'olususu okuba omusajja oba mukazi, olulimi, eddini endowooza ye ku by'obufuzi oba ekintu ekirala ensi oba abantu mwasibuka, ebintu byalina obuzaale bwe oba ensonga endala yonna. + +Ekitundu 3. + +Buli muntu ateekwa okubeerawo nga mulamu nga yegazaanya awatali kutaataganyizibwa mu ngeri yonna. +Ekitundu 4. + +Tewali muntu assanidde kufugibwa buddu, obuddu n'obusuubuzi bw'abaddu tebukirizibwa mu nsi. +Ekitundu 5. + +Tewali muntu asanidde, kutulugunnyizibwa okubonerezebwa oba okuyisibwa mu ngeri eteri ya buntu emutyoboola. +Ekitundu 6. + +Buli muntu amateeka gateekwa okumubala era n'okumuyisa ng'omuntu buli wantu wonna. +Ekitundu 7. + +Abantu bonna benkanankana mu maaso g'amateeka era bateekwa okukuumibwa amateeka awatali kusosola. Abantu bonna bateekwa kukumibwa kyenkanyi eri obusosoze obufutyanka EKIWANDIIKO kino oba obubawaliirizza okusosola mu ngeri eyo. +Ekitundu 8. + +Buli muntu ateekwa okukkirizibwa okutwala ensonga ze mu mbuga entuufu ez'eggwanga zikolebweko singa nga eddembe lyerimuweebwa mu Constitution ne mu mateeka liba lijolongeddwa. +Ekitundu 9. + +Tewali muntu anakwatibwanga oba okusibibwanga oba okusibibwa oba okuwangangusibwa mu ngeri etegoberera mateeka. +Ekitundu 10. + +Buli muntu awatali kusosola, ateekwa okuwozesebwa mu lwatu ate mu bwenkanya mu kooti eyeemala era eterina kyekubira, bwabanga annonya okukakasa onuyinza obumuweebwa mu mateeka singa waliwo omusango ogumenya amateeka ogumuvunaanibwa. +Ekitundu 11. + +1. Buli muntu yenna avunaanibwa omusango oguliko ekibonerezo ateekwa okubalibwa nga taliiko musango okutuusa nga kikakasibbwanti ddala yaguzza okusinziira mu mateeka era ateekwa okuwozesebwa mu kooti mu lwatu nga aweereddwa na buli mukisa gwonna okwetaasa. + +2. Tewali muntu n'omu anabalibwanga nga azzizza omusango ogumubonerezesa, kino nga kisinzira kukikolwa kye yakola oba kyatakola, mu kiseera ekyemabega, kyokka nga mu kiseera ekyo ekikolwa kyeyakola oba kyeyalemwa okukola kyali tekittekwa kumubonerezesa, okusinziira mu mateeka g'eggwanga eryo oba ag'amawanga amalala Bwanabanga ateekwa okubonerezebwa mu kiseera weyazziza omusango ogwo. +Ekitundu 12. + +Eddembe ly'omuntu yenna eyo gyabera amaka ge era n'ebbaluwa ze tebitaataganyizzibwe nga oba okwazibwa mu ngeri etegoberera mateeka, so n'erinnya lye teriweebuulwenga oba okulebulwa. Buli muntu ateekwa okukuumibwa amateeka aleme kutaataaganyizibwa oba okulumbibwa mu ngeri eyo. +Ekitundu 13. + +1. Buli muntu alina eddembe okugenda oba okusula wonna wayagala, munda w'ensalo ez'eggwanga lye. + +2. Buli muntu wa ddembe okufuluma okuva mu ggwanga lyona, kino nga kitwaliramu n'eggwanga lye, wamu n'okudda mu ggwanga lye. +Ekitundu 14. + +1. Omuntu ayigganyizibwa waddembe okunoonya obubudamo mu ggwanga eddala era n'okusanyukira mu bubudamo obwo. + +2. [missing] +Ekitundu 15. + +1. Buli muntu ateekwa okufuna eggwanga ettongole gyabalirwa ng'omutuuze. + +2. Tewali muntu yenna anagyibwangako obutuuza bw'eggwanga lye wadde okugaanibwa okukyusa obutuuze bwe okubugya mu ggwanga erimu okubuuza mu ddala. +Ekitundu 16. + +1. Omusajja oba omukazi omukulu atuuse okwesalirawo, taakomerwenga mu ngeri yenna obutawasa oba okufumbirirwa n'okuzaala abaana, olw'olulyo mwasibuka, olw'eggwanga lye oba lwe'eddini ye. Omusajja n'Omukazi balina onuyinza n'eddembe ebyenkanankana nga tebannafumbiriganwa, oba nga bafumbiriganiddwa oba oluvannyuma lw'obufumbo bwabwe okusattululwa. + +2. Amaka gwe musingi gw'eggwanga ogw'obuwangwa olwekyo abantu ne gavumenti basaanye okugakuuma obutiribiri. + +3. [missing] +Eitundu 17. + +1. Buli muntu waddembe okwefunira ebintu bye kululwe oba nga yeetabye ne n'abantu abalala. + +2. Tewali muntu yenna anaggyibwangako ebintu bye mu ngeri etagoberera matteka. +Ekitundu 18. + +Buli muntu alina eddembe ery'okwerowooleza okwawula ekirungi n'ekibi n'okulondawo eddini gyanasoma. Eddembe lino lizingiramu obuyinza okukyusa eddini oba enzikiriza ye, n'obuyinza obubwe ku lulwe oba wamu n'abantu abalala, mu lwatu oba mu kyama, okwolesa eddini oba enzikiriza ye, ngayigiriza oba ngateeka mu nkola eddini ye byemulagira, nga asinza oba ngakuuma byemugamba. +Ekitundu 19. + +Buli muntu wa ddembe okubeera n'endowooza ye era n'okwogera oba okuwandiika nga bwalowooza. Eddembe lino lizingiramu n'ebeetu ery'okugugubira ku ndowooza ye awatali kitaattaagaayizibwa, okusaka okufuna wamu n'okusaasaanya amawulire n'ebirowoozo okuyita mu mikutu gyonnna watali kukomerwa. +Ekitundu 20. + +1. Buli muntu ayinza okwetaba mu nkugaana ez'eddembe wamu n'abantu abalala. + +2. Tewali n'omu anakakibwanga okwetaba mu nkunganaa awamu n'abantu abalala. +Ekitundu 21. + +1. Buli muntu waddembe okwetaba mu nfuga y'eggwenga lye. + +2. Buli muntu alina obuyinza obwenkanankana n'obw'omulala obumusobozesa okutuukirira ebitongole bya gavumenti y'ensi ye ebiweereza abantu bonna awatali kukugirwa. + +3. [missing] +Ekitundu 22. + +Buli muntu wa ggwanga alina obuyinza okutuula ne bantu banne ngatebenkedde mu ddembe. Kino kimusobozese okutuuka ku biruubirirwa eby'ekitiibwa by'obuntun'okulongongoosa empisa ze, okuyita mu kukola kw'eggwanga lye oba okukolagana n'awamanga nga amalala, okusinziira ku nteekateeka n'enkozesa 'obugagga bwe'eggwanga mu by'enfuna, ey'embeera z'abantu n'eby'obuwangwa ebitayinza kwewalika mu kukulakulana kuno. +Ekitundu 23. + +1. Buli muntu alina eddembe n'obuyinza okukola. Ateekwa okwerondera ekika ky'omulimu ekimuggyamu era ekirina embeera emusobozesa okukola obulungi, wamu n'okukirizibwa oba okuyambibwa singa omulimu ogwo gumuweddeko. + +2. Buli mukozi ateekwa okussasulwa empeera entuufu emuggyamu, emusobozesa ye yennyini n'abantu ab'amaka ge okweyimirizawo nga abantu balamu. Bwekiba kyetagisa empeera y'omukozi eyinza okwongerezebwako ensako endala ezimusobozesa okwetaasa ebyo ebimugwako ng'omuntu nga tabyetegekedde. + +3. [missing] + +4. [missing] +Ekitundu 24. + +Buli muntu ateekwa okuwummula n'okuweera. Asaana akole essawa zakigero buli lunaku era abeere n'ekiseera eky'okwewummuzaamu buli mwaka, kyokka nga empeera ye ey'ekiseera ekyo emuweebwa. +Ekitundu 25. + +1. Buli muntu ateekwa okubeera n'omutindo gw'obulamu ogumusobozesa okubeerawo nga mulamu bulungi mu mubiri , ye yennyini n'abantu abamakage, ng'afuna emmere, ebyambalo, ennyumba n'okujjanjabwa singa alwadde era nga asobola okweyambisa ebyo gavumenti y'eggwanga lye by'ekolera abantu baayo okusitula embeera y'obulamu bwabe. (Social Services). Buli muntu, asaana okuyambibwa aleme kweralikirira bwaba nga omulimu gumuweddeko, oba afuuse kateyaamba oba afuuse Ssemwandu oba Nnamwandu oba ngatuusibbwa mu mbeera etemusobozesa kufuna nsiimbi kyokka nga kino siyakyeretedde yekka. + +2. Abakyala abazadde wamu n'abaana bateekwa okulabirirwa n'okuyambibwa mu ngeri ey'enjawulo. Abaana bonna oba bazadde baabwe bafumbo mu mateeka oba si bafumbo bagwana okulabirirwa kyenkanyi nga abantu. +Ekitundu 26. + +1. Buli muntu ateekwa okuyigirizibwa. Okuyigizibwa kunabanga kwa bwerere mu myaka egisooka ne mu masomero agasookerwamu. Okuyigirizibwa okusookerwako kunabanga kwa buwaze. Amasomero agayigiriza eby'emikonono n'emirimu egy'ekikugu ganaateekebwangawo, era buli muntu alina ebisannizo n'obusobozi anaweebwanga omukisa okusomera mu magunjukiro agawaggulu. + +2. Ebyenjigiliza binaluubiriranga okugunjula abantu muby'amagezi n'empisa nga biteeka essira ku kusaamu ekitiibwa eddembe ly'obuntu n'emisingi gyalyo. Binakubirizanga okuteegeeragana okw'abantu ab'ensi n'eddini ez'enjawulo; era binakolaganiranga wamu n'ekibiina ky'Amawanga Amagatte mu kuleetawo emirembe mu baantu. + +3. [missing] +Ekitundu 27. + +1. Buli muntu waddembe okwetaba mu by'obuwangwa ebyensiye era n'okusanyukira ebikolebwa abalina amagezi oba ebitone ebyobuwangwa, n'okugabana ku miganyulo egivudde mukukulakulana kwa sayansi. + +2. Buli muntu agwanidde okutaasibwa okuva mu kabi akayinza okutuuka ku mpisa ze oba kwebyo ebimusanyusa mu nsi, kino nga kisinziira ku magezi aga sayansi ebitabo ebibi oba ebifaananyi eby'ekigwenyufu ebiba bikoledwa abaantu. +Ekitundu 28. + +Embeera y'abantu ab'eggwanga lye oba ab'omumawanga amalala ng'esobozesa omuntu okufuna eddembe ly'obuntu nga bwe liwandiikiddwa mu KIRAGIRO kino. +Ekitundu 29. + +1. Buli muntu alina obuvunanyizibwa eri abantu b'ensi ye, kubanga bano bokka abamusobozesa okukikukulanya mumpisa ne mungeri endala zonna. + +2. Omuntu nga akaayanira eddembe lye ery'obuntu ekinamukolangako kyokka ge mateeka ago agateekebwawo okunyweza, okutongoza wamu n'okusaamu ekitiibwa eddembe ly'abalala n'okukuuma empisa ennungi mu bwenkanya oba okukuuma eddembe lya bonna oba amateeka ago ogakuuma obulungi bwa abantu bonna ab'eggwanga eriddukanyizibwa ku demokolasi. + +3. [missing] +Ekitundu 30. + +Tewali nsonga yonna mu KIRANGIRIRO kino enetapoutibwanga mu ngeri etegeeza nti ewa ebbeetu abantu b'eggwanga oba ekibinja ky' abantu okwenyigira oba okwetaba mu kikolwa kyonna ekigenderera okuzikiriza eddembe ly'obuntu eriwandiikiddwa mu KIRANGIRIRO kino.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ln/ln.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ln/ln.php new file mode 100644 index 000000000..1a0907d36 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ln/ln.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'ln' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'o', + 2 => 'a_', + 3 => 'n', + 4 => 'e', + 5 => 'i', + 6 => 'k', + 7 => 'o_', + 8 => 'm', + 9 => 'l', + 10 => 'i_', + 11 => 'y', + 12 => 'b', + 13 => '_n', + 14 => 'ko', + 15 => '_ya', + 16 => 'ya_', + 17 => 't', + 18 => '_y', + 19 => 'na_', + 20 => 's', + 21 => 'ya', + 22 => '_m', + 23 => '_na', + 24 => 'e_', + 25 => 'na', + 26 => 'li', + 27 => '_b', + 28 => 'ng', + 29 => '_e', + 30 => '_mo', + 31 => 'ok', + 32 => 'bo', + 33 => 'g', + 34 => 'al', + 35 => 'mo', + 36 => 'ba', + 37 => 'to_', + 38 => 'ma', + 39 => 'on', + 40 => 'p', + 41 => '_ko', + 42 => 'to', + 43 => '_bo', + 44 => 'li_', + 45 => '_k', + 46 => 'la', + 47 => 'an', + 48 => 'en', + 49 => '_l', + 50 => '_li', + 51 => 'ot', + 52 => '_p', + 53 => 'te', + 54 => '_pe', + 55 => 'ngo', + 56 => 'ki_', + 57 => '_ma', + 58 => 'pe', + 59 => 'so', + 60 => 'kok', + 61 => 'z', + 62 => '_ba', + 63 => 'ki', + 64 => 'pe_', + 65 => 'la_', + 66 => 'yo', + 67 => 'sa', + 68 => 'ol', + 69 => 'oki', + 70 => 'zal', + 71 => 'el', + 72 => 'lo', + 73 => 'za', + 74 => 'oto', + 75 => 'nso', + 76 => 'ali', + 77 => 'am', + 78 => 'ik', + 79 => 'ala', + 80 => 'go', + 81 => 'ons', + 82 => 'ka', + 83 => 'mb', + 84 => 'so_', + 85 => 'ak', + 86 => '_t', + 87 => 'mot', + 88 => 'ni', + 89 => 'ni_', + 90 => 'is', + 91 => 'at', + 92 => 'ns', + 93 => '_a', + 94 => 'nyo', + 95 => 'go_', + 96 => 'kol', + 97 => 'eng', + 98 => 'nge', + 99 => '_ny', + 100 => 'yon', + 101 => 'ny', + 102 => 'ang', + 103 => 'eko', + 104 => 'te_', + 105 => 'u', + 106 => 'olo', + 107 => 'mi', + 108 => 'ta', + 109 => 'os', + 110 => 'om', + 111 => 'oko', + 112 => 'ma_', + 113 => 'iko', + 114 => 'ek', + 115 => 'ge', + 116 => 'lik', + 117 => 'ye', + 118 => 'se', + 119 => 'ako', + 120 => 'ko_', + 121 => 'ong', + 122 => 'mak', + 123 => 'es', + 124 => 'isa', + 125 => '_ye', + 126 => 'ye_', + 127 => 'nd', + 128 => 'si', + 129 => 'si_', + 130 => '_ek', + 131 => 'sal', + 132 => 'aza', + 133 => 'lo_', + 134 => 'eni', + 135 => '_et', + 136 => 'ob', + 137 => 'in', + 138 => 'ama', + 139 => '_te', + 140 => 'az', + 141 => 'bat', + 142 => 'oyo', + 143 => 'amb', + 144 => '_az', + 145 => 'bi', + 146 => 'd', + 147 => 'ta_', + 148 => 'sen', + 149 => 'ani', + 150 => 'ela', + 151 => 'et', + 152 => 'oy', + 153 => 'ban', + 154 => '_es', + 155 => 'yo_', + 156 => 'mi_', + 157 => 'lis', + 158 => 'osa', + 159 => '_oy', + 160 => 'mbo', + 161 => 'aka', + 162 => 'mba', + 163 => 'ete', + 164 => 'ten', + 165 => 'ba_', + 166 => 'eli', + 167 => 'po', + 168 => 'lon', + 169 => 'mok', + 170 => '_to', + 171 => 'ti', + 172 => 'ing', + 173 => 'isi', + 174 => 'ato', + 175 => '_mi', + 176 => 'bok', + 177 => '_nd', + 178 => '_o', + 179 => '_ez', + 180 => 'ge_', + 181 => 'bo_', + 182 => 'ota', + 183 => 'bot', + 184 => 'nga', + 185 => 'w', + 186 => 'be', + 187 => 'u_', + 188 => 'eza', + 189 => 'nde', + 190 => 'kan', + 191 => 'ka_', + 192 => 'gel', + 193 => 'wa', + 194 => 'op', + 195 => 'oz', + 196 => 'oba', + 197 => 'lam', + 198 => 'ese', + 199 => 'sa_', + 200 => 'koz', + 201 => 'as', + 202 => 'ga', + 203 => '_po', + 204 => 'omb', + 205 => 'ga_', + 206 => 'oli', + 207 => 'den', + 208 => 'ez', + 209 => 'le', + 210 => 'su', + 211 => 'yan', + 212 => 'bon', + 213 => 'mos', + 214 => 'kop', + 215 => 'de', + 216 => 'bik', + 217 => 'kos', + 218 => 'lin', + 219 => 'kob', + 220 => 'po_', + 221 => 'oka', + 222 => 'ke', + 223 => '_s', + 224 => 'em', + 225 => 'eb', + 226 => 'omi', + 227 => 'ti_', + 228 => '’te', + 229 => '_lo', + 230 => 'ngi', + 231 => '_’t', + 232 => 'kot', + 233 => 'sam', + 234 => '_bi', + 235 => 'som', + 236 => 'gom', + 237 => 'esa', + 238 => 'lok', + 239 => 'elo', + 240 => '_el', + 241 => 'ate', + 242 => 'kam', + 243 => 'ika', + 244 => 'im', + 245 => 'ib', + 246 => 'nz', + 247 => 'wa_', + 248 => 'ope', + 249 => 'ati', + 250 => 'kat', + 251 => 'ata', + 252 => 'gi', + 253 => '_’', + 254 => '’t', + 255 => 'oza', + 256 => '_ka', + 257 => 'iki', + 258 => 'bom', + 259 => 'tal', + 260 => 'zw', + 261 => 'ola', + 262 => 'zwa', + 263 => 'pes', + 264 => 'bos', + 265 => 'oke', + 266 => 'bek', + 267 => '_se', + 268 => '’', + 269 => 'um', + 270 => 'ne', + 271 => 'omo', + 272 => 'nza', + 273 => 'mis', + 274 => 'bal', + 275 => 'nda', + 276 => '_at', + 277 => 'oso', + 278 => 'bak', + 279 => 'ndi', + 280 => 'lak', + 281 => 'mol', + 282 => 'bis', + 283 => 'usu', + 284 => 'su_', + 285 => 'mu_', + 286 => 'asi', + 287 => 'and', + 288 => 'mob', + 289 => 'sus', + 290 => 'ase', + 291 => 'tel', + 292 => 'osu', + 293 => 'ele', + 294 => 'lib', + 295 => 'ozw', + 296 => 'me', + 297 => 'mbi', + 298 => '_nz', + 299 => 'kel', + 300 => 'ene', + 301 => 'ne_', + 302 => 'mal', + 303 => 'ami', + 304 => 'aye', + 305 => 'ab', + 306 => 'di', + 307 => 'da', + 308 => 'us', + 309 => 'pa', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ln/ln.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ln/ln.txt new file mode 100644 index 000000000..943abd148 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ln/ln.txt @@ -0,0 +1,149 @@ + +Lisakoli ya molongo ya makoki ya moto +Maloba ya yambo + +Na botalaka ’te kondima limemya ya bato nyonso ya molongo pe makoki ma bango oyo ezali ndenge moko pe bakoki kopimela moto te ezali tina ya bonsomi, bosembo pe kimpa kati ya molongo. Na botalaka ’te komona pamba pe koboya kotosa esengeli ya moto ebatelama na bokonzi ya bosembo po te, na sima yango, moto akoma na botombiki esongo na minyokoli te, + +Na botalaka ’te esengeli kolendisa boyokani na kati ya bikolo, + +Na botalaka ’te na kati ya Mokanda ya Mibeko ya Lisanga ya Bikolo ya Molongo, bato ya molongo bayebisi lisusu lolenge bandimi maloki ya tina yo moto, limemya pe lokumu ya moto, bokokani ya makoki ya basi pe mibali pe na botalaka ’te bango bayebisi ’te bazwi mokano ya kobongisa ezaleli ya moto pe kosala ’te moto azwa bomoi malamu penza na kati ya bonsomi ya monene penza, + +Na botalaka ’te kozala bato nyonso na makanisi ndenge moko po na makoki pe bonsomi yango, ezali na tina monene po ’te oyo bakani elonga, + +LIKITA MONENE + +ezali koyebisa + +LISAKOLI YA MOLONGO OYO YA MAKOKI YA MOTO + +lokola eloko oyo bato pe bikolo nyonso balingi babwa, po te bato pe mangomba nyonso, na bobatelaka tango nyonso Lisakoli yango na moteme, basala makasi na boteyi pe bokolisi bwanya, po ’te makoki pe bonsomi yango etosama pe basala ’te bandima pe basalela yango na bosolo penza na molongo mobimba, ezala na kati ya bato ya Bikolo ya Lisanga bango moko to na kati ya ekolo pe molongo mobimba. +ETENI YA yambo (1) + +Bato nyonso na mbotama bazali nzomi pe bakokani na limemya pe makoki. Bazali na mayele pe basengeli kofanda na bondeko okati na bango. +ETENI YA 2 + +Moto nyonso azali na makoki pe bonsomi nyonso oyo elimbolami na kati ya Lisakoli oyo, bokeseni ata moke te, na mambi matali loposo ya nzoto, bomwasi to bobali, lokota, lingomba ya nzambe, makanisi ya politiki to ya ndenge mosusu, ekolo to longomba ya bato, bokulaka, mbotama to makambo mosusu. + +Epai mosusu, na botalaka eloko ya moto, epikisami kosala bokeseni na mambi matali mibeko ya politiki, mibeko ya bosambisi to ya boyokani na mikili mosusu, ezala ekolo to mabele ya nsomi to oyo eyangelemani na bauta, to oyo ezwi bonsomi ya sikisiki te. +ETENI YA 3 + +Moto nyonso azali na likoki ya kozala na bomoi, a kozala somi pe kozala motema sei na bomoto na ye. +ETENI YA 4 + +Moto ata moke te asengeli kozala moumbu; boumbu pe boteki baumbu epikisami na ndenge nyonso. +ETENI YA 5 + +Moto ata moke te asengeli konyokama pe kosalelama makambo ya bonyama pe oyo ezanga bomoto na lokumu. +ETENI YA 6 + +Moto nyonso azali na likoki ’te bayeba makoki na ye bipai nyonso. +ETENI YA 7 + +Bato nyonso bakokani liboso ya mobeko pe bazali na likoki ya kobatelama na mobeko se ndenge moko. Banso bazali na likoki ya kobatelama se ndenge moko esongo na bikela nyonso ya bokesenisi elongobani te na Lisakoli oyo pe esengo na bikela nyonso oyo ekobota bokesenisi yango. +ETENI YA 8 + +Moto nyonso azali na likoki ya koluka lisalisi ya solo penza na liboso ya mangomba ya bosambisi ya ekolo oyo ezali na bwanya esongo na bikela oyo ekotangola maloki ya tina endimami na mibeko po na ye. +ETENI YA 9 + +Moto moko te akoki kokangama to kobengisama tina te. +ETENI YA 10 + +Moto nyonso azali na likoki ’te likambo na ye lokola ya bato nyonso, essambisama na bosembo pe na miso ya bato nyonso na esambiselo ya somi pe ya epai moko te, oyo ekozwa mikano engebene na makoki pe masenginia ye to engebene na bosolo ya likambo ye afundami. +ETENI YA 11 + +1. Moto nyonso oyo afundami na likambo azali naino maboko pembe tee tango bakotatola engebene na mobeko, mabe ye asali, na libanza oyo ekosalama na miso ya bato nyonso, epai wapi manso esengeli kosalama po te mofundami azwa na ye. + +2. Moto ata moko te asengeli kozwa etumbu po na makambo to botiki oyo, tango esalamaki, ezalikaki naino mbeba te, engebene na mibeko ya ekolo to ya molongo. So lolenge yango, bakoki te kopesa moto etumbu koleka oyo ezalaka kopesama na tango likambo esalamaki. +ETENI YA 12 + +Moto ata moko te akoki kokota pamba na makambo etali ezaleli, libota, ndako pe mikanda ya ngana to pe kobebisa lokumu na ye. Moto nyonso azali na likoki ya kobatelama na mobeko esongo na bikota-kota yango. +ETENI YA 13 + +1. Moto nyonso azali na makoki ya kotambola ndenge alingi pe kopona esika ya kovanda kati ya ekolo. + +2. Moto nyonso azali na makoki ya kotika ekolo nyonso ata ya ye moko po na kokenda na ekolo mosusu; ye akoki pe kozonga na ekolo na ye. +ETENI YA 14 + +1. Na liboso ya monyokoli, moto nyonso azali na likoki ya koluka pe kozwa esika ya kobomba nzoto na bikolo mosusu. + +2. Likoki yango likopesama te na moto afundami na likambo ya makasi to na bikela oyo elongombani te na mibeko ya Linsaga ya Bikolo ya Molongo. +ETENI YA 15 + +1. Moto nyonso azali na likoki ya koyebana mosi-ekolo. + +2. Bakoki te kopimela moto likoki ya kozala mosi-ekolo to ya kokoma moto ya ekolo mosusu. +ETENI YA 16 + +1. Soki mobu ya kobalana ekoki, mobali pe mwasi bakoki kokwelana pe kotonga libota pe masimbisi ezala te na makambo etali loposo, ekolo to longomba ya nzambe. Bango bazali na makoki se ndenge moko na makambo etali makwela, ezala tango ya makwela to tango ya bokabwani. + +2. Libala ekoki kosalama se soki mwasi na mobali bango mei bandimi na motema moko. + +3. Libala ezali longomba ya tina po na bato pe ezali na likoki ya kobatelama na bato pe Leta. +ETENI YA 17 + +1. Moto nyonso azala ye moko to na kati ya lisanga, azali na likoki ya mokolo-ekolo. + +2. Bakoki ata moke te kopimela to kobotola moto eloko na ye soki tina ezali te. +ETENI YA 18 + +Moto nyonso azali na likoki, ya kozala na makanisi na ye, mayele na ye ya motema pe lingomba na ye ya nzambe; likoki yango ekopesa ye ndingisa ya kopona lingomba ya nzambe to kobongola makanisi na ye, ye moko to elongo na baninga, ezala na miso ya bato ya mei; na boteyi, na bikela, na bokumisi nzambe pe milulu. +ETENI YA 19 + +Moto nyonso azali na likoki ya bokanisi pe bolobi; yango ekopesa ye ndingisa ya kozala na bomo na motema te likolo ya makanisi na ye ndingisa ya koluka, kozwa pe kopanza mayebisi na makanisi esika na esika, na ndenge alingi koyebisa yango. +ETENI YA 20 + +1. Moto nyonso azali na likoki ya kozala na likita pe lingomba oyo ezali na kinya. + +2. Ekoki te kosengama na makasi te moto akota na lingomba. +ETENI YA 21 + +1. Moto nyonso azali na likoki ya kotia maboko na bokambi misala ya ekolo na ye ezala ye moko to na batoma ye moko aponi. + +2. Moto nyonso azali na likoki, lokola baninga nyonso ya kosala misala ya Leta. + +3. Bolingi yango esengeli komonana na maponi ya sembo oyo esengeli kosalama mbala na mbala, na liponeli ya bato nyonso pe na boponi ya Lingomba to na ndenge mosusu ekokani na yango pe ekosala ’te bato bapona na bonsomi nyonso. +ETENI YA 22 + +Moto nyonso, lokola azali moko ya lingomba, azali na likoki ya kozwa lisalisi ya esalelo-lisungi, oyo ezali na ndingisa ya kopesa moto makoki ya ye ya mosolo, ya bomoi pe ezaleli, po na lokumu pe bokoli malamu ya bomoto na ye, na lisalisi ya bokasi ya ekolo pe ya boyokani ya mikili na mikili, engebene na mwango pe bokulaka ya ekolo na ekolo. +ETENI YA 23 + +1. Moto nyonso azali na likoki ya kozwa mosala, ya kopona mosala ye alingi, na ndenge ya sembo elongobani na mosala, pe basengeli kobatela ya esongo na bosomele. + +2. Bato nyonso bazali na likoki, bokeseni ata te, ya kozwa lifuta ekokani po na mosala ekokani. + +3. Moto nyonso akosala, azali na likoki ya kozwa lifuta ya sembo pe elongobani, oyo ekosala te ye na libota na ye bazwa bomoi elongobani na lokumu ya moto, pe ekoki kobongisama lisusu na ndenge nyonso ya bobateli bomoi. + +4. Moto nyonso azali na likoki ya kokela basendika elongo na baninga pe kokota na basendika po na kokengela maloki na ye. +ETENI YA 24 + +Moto nyonso azali na likoki ya bopemisi pe bopemisi nzoto, mingi ya bozwui eleko ya sembo ya boumeli na mosala pe na bozwi lifuta na bakonzi ya mbala na mbala. +ETENI YA 25 + +1. Moto nyonso azali na likoki ya kobikela na ndenge elongobani po ’te azwa bokolongonu, bozala malamu ya ye pe ya libota na ye epusi na makambo etali kolia, kolata, kovanda, kosalisa nzoto pe kosungama na ndenge esengeli; ye azali na likoki ya kosalisama na tango ya bosemele, bokono, bosele, bozenge, bobange to na tango mosusu ye akozanga mosolo ya kobikela na sima ya makambo esalami na bolinga na ye te. + +2. Bomama pe bomwana ezali na likoki ya kosungama na ndenge elongobani. Mwana nyonso abotama kati ya makwela to na libanda asengeli kobatelama to ndenge moko. +ETENI YA 26 + +1. Moto nyonso azali na likoki ya bokolisi bwanya pe mayele. Mateya esengeli kopesama pamba, mosolo te, ata na bakelasi ya mabandela. Mateya ya mabandela esengeni kopesama na moto nyonso. Mateya ya tekiniki pe ya mosala esengeli kopesama bipai nyonso; eposa ya kozwa mateya ya kelasi ya minene esengeli kopesama na bato nyonso, se ndenge moko, engebene na mayele na bango. + +2. Bokolisi bwanya pe mayele esengeli kosala te moto akola na ndenge nyonso pe atosa malamu penza makoki pe bonsomi ya tina na moto. Yango esengeli komema boyokani, boboto, bolingo kati ya bikolo pe mangomba ya bato oyo loposo pe boyambi ekeseni; yango pe esengeli kobongisa misala ya Lisanga ya Bikolo ya Molongo po na bobateli kimya. + +3. Baboti bazali na likoki ya yambo, ya boponi ndenge ya mateya esengeli kopesama na bana na bango. +ETENI YA 27 + +1. Moto nyonso azali na likoki ya kotia maboko ndenge alingi na misala ya bokolisi bwanyaya lingomba, kopesela na nkoti, pe kotia maboko na botomboli zebi pe bolamu ya yango. + +2. Moto nyonso azali na likoki ’te matomba ya misala ya ye ya zebi, ya bokomi pe ya nkoti ebatelama. +ETENI YA 28 + +Moto nyonso azali na likoki ’te kati ya bato pe bikolo, nyonso ebonga po te makoki pe bonsomi oyo ekomami kati ya Lisakoli oyo elonga. +ETENI YA 29 + +1. Moto azali na mikumba epai ya lingomba oyo ekopesa ye eposa ya bokolisi bomoto na ye na ndenge elongobani. + +2. Moto nyonso, na botalaka makoki pe bonsomi na ye, asengeli kosala se mikumba oyo eyebani na mobeko se po ’te bayeba pe bakumisa maloki pe bonsomi ya baninga, pe po na kotosa mibeko ya sembo ya ezalela kinya ya bato pe bozali malamu kati ya lingomba ya boyangeli lisanga. + +3. Makoki pe bonsomi yango ekoki, ata moke te, kozala esongo na masengi ya Lisanga ya Bikolo ya Molongo. +ETENI YA 30 + +Mobeko ata moko te ya Lisanga oyo ekoki kozala po na Leta, na lisanga ya bato, to na moto, likoki ya kosala likambo oyo ekonyata makoki pe bonsomi awa. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/lo/lo.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/lo/lo.php new file mode 100644 index 000000000..4a6cf9baa --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/lo/lo.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'lo' => + array ( + 0 => 'ນ', + 1 => 'າ', + 2 => 'ດ', + 3 => 'ກ', + 4 => '_ນ', + 5 => 'ະ', + 6 => 'ມ', + 7 => 'ງ', + 8 => 'ສ', + 9 => '_ດ', + 10 => 'ອ', + 11 => 'ເ', + 12 => '_ກ', + 13 => 'ຄ', + 14 => 'ບ', + 15 => 'ວ', + 16 => 'ທ', + 17 => 'ລ', + 18 => 'ນ_', + 19 => 'ທ_', + 20 => 'ສ_', + 21 => 'ຕ', + 22 => 'ຄ_', + 23 => '_າ', + 24 => 'ານ', + 25 => 'ດ_', + 26 => 'ໃ', + 27 => '_ມ', + 28 => 'ຫ', + 29 => 'ຂ', + 30 => '_ບ', + 31 => 'ອງ', + 32 => 'ກ_', + 33 => 'ຕ_', + 34 => '_ງ', + 35 => 'ການ', + 36 => 'ລະ', + 37 => 'ແ', + 38 => 'ຈ', + 39 => 'ປ', + 40 => 'ບ_', + 41 => '_ແລ', + 42 => 'ແລະ', + 43 => 'ມ_', + 44 => 'ຍ', + 45 => 'ກາ', + 46 => 'ລະ_', + 47 => '_ອ', + 48 => 'ຫ_', + 49 => '_ກຄ', + 50 => 'າດ', + 51 => '_ສ_', + 52 => 'ກຄ_', + 53 => '_ແ', + 54 => '_ສ', + 55 => 'ຊ', + 56 => 'ະ_', + 57 => 'ແລ', + 58 => 'ຂອງ', + 59 => 'າມ', + 60 => 'ລ_', + 61 => 'ຳ', + 62 => 'ພ', + 63 => 'ກຄ', + 64 => 'ປະ', + 65 => 'ຂ_', + 66 => 'ຄວາ', + 67 => 'ວາມ', + 68 => '_ບ_', + 69 => '_ວ', + 70 => 'ໃນ', + 71 => 'ວ_', + 72 => 'ຂອ', + 73 => 'ຈະ', + 74 => 'ວາ', + 75 => 'ສະ', + 76 => 'ຊ_', + 77 => '_ຈະ', + 78 => '_ນ_', + 79 => '_ຈ', + 80 => 'າງ', + 81 => 'ຄວ', + 82 => 'ຮ_', + 83 => 'ໄ', + 84 => 'ນທ', + 85 => '_າງ', + 86 => '_ມ_', + 87 => 'ນທ_', + 88 => '_ດ_', + 89 => 'ມາ', + 90 => '_ເ', + 91 => 'າ_', + 92 => 'ດທ_', + 93 => 'ໄດ_', + 94 => 'ດຕ', + 95 => '_ນທ', + 96 => '_ອງ', + 97 => 'ນກ', + 98 => '_ໃ', + 99 => 'ພ_', + 100 => 'ຮ', + 101 => 'ຜ_', + 102 => 'ຕາ', + 103 => 'ອ_', + 104 => 'ປ_', + 105 => '_ຂ_', + 106 => '_ດທ', + 107 => 'ເປ_', + 108 => 'ຖ', + 109 => '_ຂ', + 110 => 'ດທ', + 111 => 'ຊາ', + 112 => 'ນສ', + 113 => 'ະເ', + 114 => '_ຫ_', + 115 => '_ມາ', + 116 => 'ມາດ', + 117 => 'າດຕ', + 118 => '_ຄ', + 119 => 'ຜ', + 120 => 'ໄດ', + 121 => 'ໃຫ_', + 122 => 'ຽ', + 123 => 'ດຕາ', + 124 => 'ໂດຍ', + 125 => 'ຖ_', + 126 => 'ໂ', + 127 => 'ພາບ', + 128 => 'ະນ', + 129 => 'ນເ', + 130 => 'ຊາດ', + 131 => 'ຕາ_', + 132 => 'ງຕ_', + 133 => '_ພາ', + 134 => 'ເປ', + 135 => 'ຢ_', + 136 => '_ຫ', + 137 => 'ໃຫ', + 138 => 'ຍ_', + 139 => '_ພ', + 140 => 'ພາ', + 141 => 'າບ', + 142 => 'ນສ_', + 143 => 'ສລ_', + 144 => 'ເສລ', + 145 => '_ກາ', + 146 => '_ຮ_', + 147 => 'ນມ_', + 148 => 'ດຍ', + 149 => 'ໂດ', + 150 => 'ໃດ', + 151 => 'ດສ', + 152 => 'າຍ', + 153 => '_ນມ', + 154 => 'ນກາ', + 155 => '_ນເ', + 156 => 'ອງຕ', + 157 => 'ຈ_', + 158 => 'ສາ', + 159 => 'າກ', + 160 => 'ງກ', + 161 => '_ງຄ', + 162 => 'ດເ', + 163 => 'ງຕ', + 164 => 'ຢ', + 165 => 'ໝ', + 166 => 'ເສ', + 167 => 'ນໃ', + 168 => 'ທຳ', + 169 => '_ຄວ', + 170 => '_ທ', + 171 => '_ກ_', + 172 => 'ະນ_', + 173 => '_ນຕ', + 174 => 'ໜ', + 175 => 'ະກ', + 176 => 'ງຄ', + 177 => 'ເຫ', + 178 => 'ໜ_', + 179 => 'ນມ', + 180 => 'ຕາມ', + 181 => '_ປະ', + 182 => 'າດ_', + 183 => '_ນໃ', + 184 => 'ນຕ', + 185 => 'ະຫ', + 186 => 'ມຄ', + 187 => 'ສລ', + 188 => '_ຮ', + 189 => '_ດເ', + 190 => 'ງຄ_', + 191 => 'ານ_', + 192 => '_ວຍ', + 193 => 'ະກາ', + 194 => '_ດສ', + 195 => 'ງສ', + 196 => '_ໃນ', + 197 => 'ເລ_', + 198 => '_ທ_', + 199 => 'ານສ', + 200 => 'ເນ_', + 201 => 'ນຕ_', + 202 => 'ປະກ', + 203 => 'ມະ', + 204 => 'ະເທ', + 205 => 'ງກ_', + 206 => 'ຈະໄ', + 207 => '_ກສ', + 208 => 'ເພ_', + 209 => '_ນກ', + 210 => 'ນຂ', + 211 => 'ນອ', + 212 => 'ດຂ', + 213 => 'ດສະ', + 214 => 'ນນ_', + 215 => '_າ_', + 216 => 'ະຕ_', + 217 => 'ນອ_', + 218 => 'ປະເ', + 219 => 'ດຕ_', + 220 => 'ເທດ', + 221 => '_ານ', + 222 => 'ໃນກ', + 223 => 'ມະນ', + 224 => '_ຍ', + 225 => 'ທດ', + 226 => '_ປ', + 227 => 'ເພ', + 228 => 'ນນ', + 229 => 'ຳເ', + 230 => 'ະໄ', + 231 => '_ຕ', + 232 => 'ະມ', + 233 => 'ກສ', + 234 => 'ງ_', + 235 => 'ງມ', + 236 => 'າມເ', + 237 => '_ໃດ', + 238 => 'ະໄດ', + 239 => 'ນກ_', + 240 => 'ປະຊ', + 241 => 'ນປະ', + 242 => 'ດຂອ', + 243 => 'ເຫ_', + 244 => 'ຳເນ', + 245 => 'າມຄ', + 246 => 'ນຜ_', + 247 => 'ວຍ', + 248 => 'ະຊ', + 249 => 'ມເ', + 250 => '_ຽ', + 251 => 'ດກ', + 252 => 'ເທ', + 253 => '_ລ', + 254 => 'າຊ', + 255 => 'ໝ_', + 256 => 'ເນ', + 257 => 'ນປ', + 258 => 'ນໃນ', + 259 => 'ກາດ', + 260 => '_ຜ_', + 261 => '_ດຂ', + 262 => 'ກສາ', + 263 => '_ວ_', + 264 => 'ານກ', + 265 => 'ໝາຍ', + 266 => '_ຽວ', + 267 => 'ງປະ', + 268 => 'ເລ', + 269 => 'ນດ', + 270 => 'ໃຈ', + 271 => 'ນຄ', + 272 => 'ນະ', + 273 => '_ນໄ', + 274 => '_ດໝ', + 275 => 'ດໝາ', + 276 => '_ນຜ', + 277 => 'ມຄ_', + 278 => 'ອງມ', + 279 => 'ດຳເ', + 280 => '_ເປ', + 281 => 'ະທ', + 282 => 'ນແ', + 283 => 'ຽວ', + 284 => 'າທ', + 285 => 'ຄອ', + 286 => 'ທາ', + 287 => 'ະຕ', + 288 => 'ໝາ', + 289 => 'ດໃ', + 290 => 'ບຄ', + 291 => 'ນສະ', + 292 => 'ນຂອ', + 293 => '_ງກ', + 294 => 'ເຊ_', + 295 => '_ບຮ', + 296 => '_ລະ', + 297 => 'ນລ', + 298 => 'ຍເ', + 299 => 'ໄປ', + 300 => 'າວ', + 301 => 'ນໄ', + 302 => 'ວນ', + 303 => 'ຄະ', + 304 => 'ມກ', + 305 => 'ງປ', + 306 => 'ງຊ', + 307 => 'ນຜ', + 308 => '_ນໂ', + 309 => 'ະທຳ', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/lo/lo.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/lo/lo.txt new file mode 100644 index 000000000..0d128ed85 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/lo/lo.txt @@ -0,0 +1,156 @@ +ປະກາດສາກົນ ກ່ຽວກັບສິດຂອງມະນຸດ + +ວັນທີ 20 ທັນວາ ຄ.ສ 1958 + +ກອງປະຊຸມໃຫຍ່ສະຫະປະຊາຊາດໄດ້ຮັບຮອງ ແລະ ປະກາດສິດຂອງມວນມະນຸດຊື່ງພວກເຮົາໄດ້ຈັດພິມຂື້ນຕະຫຼອດບົດຫຼັງການປະກາດອັນເປັນປະຫວັດການນີ້ກອງປະຊຸມໃຫຍ່ໄດ້ຊີ້ແຈງກັບສະມາຊິກທຸກໆທ່ານຂໍຈົ່ງຢ່າໄດ້ປະລະເລີຍໂອກາດ ແລະ ວິທີທາງອັນໃດຊື່ງສາມາດຈະໄດ້ຮັບໃນອານາຄົດ, ເພື່ອເຜີຍແຜ່ໃຫ້ປະຊາຊົນໄດ້ຮັບແຈກຈ່າຍອ່ານ ແລະ ວິຈານສີ່ງສຳຄັນໃນໂຮງຮຽນ ແລະ ສະຖານສຶກສາໃດໆໂດຍບໍ່ຄຳນືງເຖິງລັດທິ, ການເມືອງຂອງເຮົາ ຫຼື ປະເທດໃດເລີຍ. + +ສຳນັກງານຖະແຫຼງຂ່າວຂອງອົງການສະຫະປະຊາຊາດ ຄ.ສ 1958. +ບົດນຳ + +ດ້ວຍເຫດວ່າ: ການຮັບຮູ້ກຽດຕິສັກອັນມີປະຈຳຢູ່ຕົວບຸກຄົນໃນວົງສະກຸນຂອງມະນຸດທຸກໆຄົນ ແລະ ການຮັບຮູ້ສິດສະເໝີພາບ ແລະ ສະເຖຍລະພາບຂອງບຸກຄົນເຫຼົ່ານັ້ນ ປະກອບເປັນຮາກຖານຂອງສິດເສລີພາບ ຍຸດຕິທຳ ແລະ ສັນຕິພາບຂອງໂລກ. + +ດ້ວຍເຫດວ່າ: ການບໍ່ຮັບຮູ້ ແລະ ໜີ່ນປະໝາດຕໍ່ສິດຂອງມະນຸດນັ້ນໄດ້ເປັນຕົ້ນເຫດໃຫ້ເກີດການກະທຳຢ່າງປ່າເຖື່ອນຊື່ງຈະເຮັດໃຫ້ແຄ້ນໃຈຕໍ່ມະໂນທຳຂອງມະນຸດ ແລະ ເຫັນວ່າການນຳຊື່ງໂລກມະນຸດທີ່ຈະມີອິດສະຫຼະໃນການສະແດງຄວາມເວົ້າ ແລະ ຄວາມເຊື່ອຖືຊື່ງຈະພົ້ນຈາກຄວາມຫວາດຫວັ່ນ ຢ້ານກົວ ແລະ ຍາກຈົນຂົ້ນແຄ້ນນັ້ນໄດ້ຖືກປະກາດວ່າ: ເປັນຄວາມປາຖະໜາອັນຍອດຍີ່ງຂອງມະນຸດ. + +ດ້ວຍເຫດວ່າ: ມີຄວາມສຳຄັນທີ່ຕ້ອງລະບຽບສິດປ້ອງກັນສິດທັງຫຼາຍຂອງມະນຸດເພື່ອບໍ່ໃຫ້ບຸກຄົນຖືກບັງຄັບໃຈໃຫ້ຕໍ່ສູ້ຄວາມບຽດບຽນຂ້ຽວແຂ້ນແລະຄວາມກົດຂີ່ຂົ່ມເຫງຈົນເຫຼືອວິໃສ. + +ດ້ວຍເຫດວ່າ: ເປັນຂໍ້ສຳຄັນທີ່ຕ້ອງເຊີດຊູສຳພັນທະໄມຕີລະຫວ່າງປະເທດຊາດໃຫ້ດີຍີ່ງຂື້ນ; + +ດ້ວຍເຫດວ່າ: ໃນກົດໝາຍໂລກນັ້ນປະຊາຊົນແຫ່ງສະຫະປະຊາຊາດໄດ້ປະກາດຢືນຢັນຄວາມເຊື່ອຖືຂອງຕົນອີກໃນສິດສຳຄັນຂອງມະນຸດ ໃນກຽດຕິສັກ ແລະ ຄຸນຄ່າຂອງບຸກຄົນໃນຄວາມສະເໝີພາບຂອງສິດສ່ວນບຸກຄົນຜູ້ຊາຍ ຫຼື ຜູ້ຍິງ ແລະ ເຫັນວ່າ:ປະຊາຊົນເຫຼົ່ານັ້ນໄດ້ປະກາດຕົນເປັນຜູ້ຈະເລີນພໍແລ້ວທີ່ຈະຊ່ວຍສະໜັບສະໜູນຄວາມກ້າວໜ້າທາງດ້ານສັງຄົມປະລະຈະຈັດຕັ້ງມາດຕະຖານການຄອງຊີບໃຫ້ດີຍີ່ງຂື້ນໂດຍເສລີພາບອັນກວ້າງຂວາງ: + +ດ້ວຍເຫດວ່າ: ລັດສະມາຊິກຕ່າງໆໄດ້ໃຫ້ຄວາມໝັ້ນສັນຍາວ່າຈະຮ່ວມມືກັບອົງການສະຫະປະຊາຊາດເພື່ອຈັດດຳເນີນການໃຫ້ການນັບຖືສິດທັງຫຼາຍຂອງມະນຸດ ແລະ ສິດເສລີພາບອັນສຳຄັນທັງມວນໄດ້ເປັນໄປທົ່ວໂລກຢ່າງປະຈັກ. + +ດ້ວຍເຫດວ່າ: ຄວາມເຂົ້າໃຈໃນສິດເສລີພາບເຫຼົ່ານີ້ໂດຍທົ່ວກັນເປັນຂໍ້ສຳຄັນຍີ່ງເພື່ອປະຕິບັດຕາມສັນຍານີ້ຢ່າງສົມບູນ. + +ກອງປະຊຸມໃຫຍ່ຈື່ງປະກາດວ່າ: + +ປະກາດສາກົນກ່ຽວກັບສິດຂອງມະນຸດສະບັບນີ້ເປັນອຸດົມຂະຕິຮ່ວມກັນທີ່ຈະໃຫ້ຊົນຊາດ ແລະ ປະເທດຊາດທຸກໆຊາດບັນລຸເຖິງ ເພື່ອຈະໃຫ້ບຸກຄົນທຸກຄົນ ແລະ ອົງການສັງຄົມທຸກອົງການ ຊື່ງຖືເອົາປະກາດນີ້ເປັນນິໃສປະຈຳໃຈສະເໝີນັ້ນພະຍາຍາມຈັດການໃຫ້ມີຜູ້ນັບຖືສິດ ແລະ ເສລີພາບເຫຼົ່ານີ້ໃຫ້ກວ້າງຂວາງອອກໄປໂດຍການສຶກສາ ແລະ ການອົບຮົມ ແລະ ຈັດການໃຫ້ມີຜູ້ຮັບຮູ້ ແລະ ປະຕິບັດສິດ ແລະ ເສລີພາບນີ້ທົ່ວໄປຢ່າງປະຈັກໂດຍໃຊ້ລະບຽບຕາມຂັ້ນຂອງຊາດໃຫ້ໄດ້ຜົນເປັນລຳດັບຂື້ນໄປ; ການນັບຖືສິດ ແລະ ເສລີພາບນີ້ໃຫ້ດຳເນີນໄປໃນທ່າມກາງຊາວຊົນພົນລະເມືອງຂອງບັນດາລັດສະມາຊິກນັ້ນເອງພ້ອມກັບທັງຊາວຊົນພົນລະເມືອງຂອງບັນດາດິນແດນທີ່ຢູ່ໃນອຳນາດແຫ່ງກົດໝາຍຂອງລັດເຫຼົ່ານັ້ນດ້ວຍ. +ມາດຕາ 1: + +ມະນຸດເກີດມາມີສິດເສລີພາບ ແລະ ສະເໝີໜ້າກັນໃນທາງກຽດຕິສັກ ແລະ ທາງສິດດ້ວຍມະນຸດມີສະຕິສຳປັດຊັນຍະ(ຮູ້ດີຮູ້ຊົ່ວ)ແລະມີມະໂນທຳຈື່ງຕ້ອງປະພຶດຕົນຕໍ່ກັນໃນທາງພີ່ນ້ອງ. +ມາດຕາ 2: + +ຂໍ້ 1.ຄົນຜູ້ໃດກໍ່ອ້າງຕົນໄດ້ວ່າ:ມີສິດ ແລະ ເສລີພາບທຸກຢ່າງທີ່ໄດ້ປ່າວຮ້ອງຢູ່ໃນປະກາດສະບັບນີ້ໂດຍບໍ່ເລືອກໜ້າ ບໍ່ຈຳກັດເຊື້ອຊາດ,ຜິວເນື້ອ,ເພດ,ສາສະໜາ ຄວາມຄິດເຫັນໃນດ້ານການເມືອງ ຫຼື ອື່ນໆ ກຳເນີດແຫ່ງຊາດຫຼື ສັງຄົມຖານະການມີຊັບສົມບັດມາກ ຫຼື ນ້ອຍ,ມີຕະກຸນ ຫຼື ຖານະອື່ນໆ. + +ຂໍ້ 2.ອີກປະການໜື່ງ ຈະບໍ່ຈຳກັດຢ່າງໃດໃນການແຕກຕ່າງກັນອັນເນື່ອງມາຈາກລະບຽບການເມືອງການປົກຄອງ ຫຼື ລະຫວ່າງຊາດຂອງປະເທດ ຫຼື ດິນແດນ ຊື່ງບຸກຄົນຜູ້ໃດຜູ້ໜື່ງສັງກັດຢູ່;ດິນແດນນັ້ນຈຳເປັນເອກະລາດຢູ່ໃນຄວາມອາລັກຂາຂອງມະຫາອຳນາດ ຫຼື ບໍ່ມີອິດສະຫຼະ ຫຼື ຖືກລົດອະທິປະໄຕລົງໂດຍຈຳກັດກໍ່ຕາມ. +ມາດຕາ 3. + +ບຸກຄົນທຸກຄົນມີສິດດຳລົງຊີວິດ ມີສິດເສລີພາບ ແລະ ຄວາມປອດໄພໃນຕົວ. +ມາດຕາ 4. + +ບໍ່ມີຜູ້ໃດເລີຍທີ່ຈະຕ້ອງຖືວ່າ:ມີອາການເປັນທາດ ແລະ ເປັນຂ້ອຍເປັນຂ້າການເປັນທາດ ແລະ ຂ້າທາດນັ້ນ ເປັນສີ່ງທີ່ຕ້ອງຫ້າມທຸກປະການ. +ມາດຕາ 5. + +ບໍ່ມີຜູ້ໃດເລີຍທີ່ຈະຕ້ອງຖືກທໍລະມານຕົວ ຖືກໂທດ ຫຼື ຂະນາບຢ່າງມາລຸນໂຫດຮ້າຍຢ່າງຂາດມະນຸດສະທຳ ຫຼື ເຊື່ອມເສຍກຽດຕິຍົດ. +ມາດຕາ 6. + +ບຸກຄົນຜູ້ໃດກໍລະນີມີສິດທີ່ຈະຮັບຮູ້ນິໃສປະຈຳບຸກຄົນທີ່ປະຕິບັດກັນໃນທາງກົດໝາຍນະສະຖານທີ່ທຸກແຫ່ງ. +ມາດຕາ 7. + +ບຸກຄົນສະເໝີກັນຕໍ່ໜ້າກົດໝາຍ ແລະ ມີສິດທີ່ຈະໄດ້ຮັບຄວາມຄຸ້ມຄອງຂອງກົດໝາຍເທົ່າທຽມກັນໂດຍບໍ່ມີການແຕກຕ່າງທຸກຄົນມີສິດທີ່ຈະໄດ້ຮັບຄວາມຄຸ້ມຄອງເທົ່າທຽມກັນຕໍ່ການກະທຳໃດໆທີ່ຖືກບຸກຄົນແຕກຕ່າງກັນອັນອາດເປັນການລະເມີດໃບປະກາດສະບັບນີ້ ແລະ ຕໍ່ການທ້າທາຍໃດໆທີ່ຈະຖືໃຫ້ແຕກຕ່າງກັນດັ່ງນີ້: +ມາດຕາ 8. + +ທຸກຄົນມີສິດທີ່ຈະເພີ່ງສານປະຈຳຊາດທີ່ມິອຳນາດເພື່ອຕໍ່ວ່າການກະທຳອັນເປັນການລະເມີດສິດສຳຄັນລັດຖະທຳມະນູນ ຫຼືກົດໝາຍໄດ້ຮັບຮູ້ແລ້ວນັ້ນ. +ມາດຕາ 9. + +ບຸກຄົນໃດບໍ່ອາດຖືກຈັບກຸມຄຸມຂັງ ແລະ ເນລະເທດໂດຍລຳພັງໃຈເລີຍ. +ມາດຕາ 10. + +ບຸກຄົນແຕ່ລະຄົນມີສິດເສລີພາບຢ່າງເຕັມທີ່ ທີ່ຈະໄຫ້ສານອິດສະຫຼະ ແລະ ທ່ຽງທຳຟັງຄວາມກ່າວຫາຂອງຕົນຢ່າງຍຸດຕິທຳ ແລະ ເປີດເຜີຍສານນັ້ນຈະພິຈາລະນາຕົກລົງຕາມສິດ ແລະ ໜ້າທີ່ຂອງບຸກຄົນ ຫຼື ຕາມຄຳກ່າວຫາໃສ່ບຸກຄົນຜູ້ນັ້ນຢ່າງມີເຫດຜົນພຽງພໍຢູ້ໃນພະແນກອາຍາ. +ມາດຕາ 11. + +ຂໍ້ 1. ບຸກຄົນຜູ້ໃດທີ່ຖືກກ່າວຫາກະທຳຜິດກົດໝາຍນັ້ນຕ້ອງໃຫ້ຖືວ່າບໍ່ມີຄວາມຜິດຈົນກວ່າຄວາມຜິດຂອງຜູ້ນັ້ນຈະປະກົດຂື້ນຕາມກົດໝາຍໃນລະຫວ່າງການດຳເນີນຄະດີຊ້ອງໜ້າປະຊາຊົນ ໃນລະຫວ່າງນັ້ນຕ້ອງໃຫ້ບຸກຄົນຜູ້ກ່ຽວຂ້ອງໄດ້ມີປະກັນອັນຄວນໃນການຕໍ່ສູ້ຄະດີຂອງຕົນ. + +ຂໍ້ 2. ຜູ້ໃດຜູ້ໜື່ງຈະບໍ່ຖືກໂທດເລີຍໃນການກະທຳ ຫຼື ການຫຼົງລືມຖ້າຫາກວ່າໃນຄະນະທີ່ທຳນັ້ນເຫັນວ່າບໍ່ຜິດຕໍ່ກົດໝາຍຂອງຊາດ ຫຼື ລະຫວ່າງຊາດໃນທຳນອງດຽວກັນ ບໍ່ຄວນຈະປັບໃໝໃສ່ໂທດບຸກຄົນຜູ້ນັ້ນໃຫ້ໜັກກວ່າໂທດທີ່ໃຊ້ປະຕິບັດໃນຄະນະທີ່ກະທຳຄວາມຜິດນັ້ນ. +ມາດຕາ 12. + +ບຸກຄົນຜູ້ໃດຈະຖືກຜູ້ອື່ນແຊກແຊງກ່ຽວຂ້ອງໂດຍລຳພັງໃຈໃນການດຳເນີນຊີວິດຂອງຕົນເອງຄອບຄົວຂອງຕົນກ່ຽວຂ້ອງນຳທີ່ພັກອາໃສຂອງຕົນ ຫຼື ນຳຈົດໝາຍທີ່ຂຽນໄປມາຫາກັນ ຫຼື ຈະຖືກບຽດບຽນກຽດຕິຍົດ ແລະ ຊື່ສຽງຂອງຕົນນັ້ນບໍ່ໄດ້ເລີຍບຸກຄົນທຸກຄົນມີສິດທີ່ຈະຢູ່ໃນຄວາມ ຄຸ້ມຄອງຂອງກົດໝາຍເພື່ອຕໍ່ວ່າການແຊກແຊງ ຫຼື ການບຽດບຽນເຊັ່ນນັ້ນ. +ມາດຕາ 13. + +ຂໍ້ 1. ບຸກຄົນທຸກຄົນມີສິດທີ່ຈະທ່ອງທ່ຽວໄປມາໂດຍເສລີ ແລະ ເລືອກທີ່ຕັ້ງພູມລຳເນົາຢູ່ພາຍໃນລັດ ຫຼື ລັດໜື່ງ. + +ຂໍ້ 2. ບຸກຄົນແຕ່ລະຄົນມີສິດທີ່ຈະຈາກປະເທດໃດປະເທດໜື່ງໄປ ນັບທັງປະເທດຂອງຕົນດ້ວຍ ແລະ ກັບຄືນມາໃນປະເທດຂອງຕົນໄດ້. +ມາດຕາ 14. + +ຂໍ້ 1. ບຸກຄົນທຸກຄົນເມື່ອຖືກບຽດບຽນຂ້ຽວເຂັນນັ້ນສິດທີ່ຈະຫາທີ່ອາໄສ ແລະ ຮັບເອົາທີ່ອາໄສໃນປະເທດອື່ນກໍ່ໄດ້. + +ຂໍ້ 2. ສິດສ່ວນນີ້ບໍ່ໃຫ້ອ້າງອອກໃດ້ໃນກໍລະນີທີ່ຄຳຮ້ອງຟ້ອງກ່າວຫາຫາກມີເຫດຜົນຕາມຄວາມຈິງອັນກ່ຽວແກ່ໂທດທາງກົດໝາຍລະຫວ່າງຊາດ ຫຼື ກ່ຽວເຖິງການກະທຳທີ່ຂັດຕໍ່ຫຼັກການ ແລະ ຄວາມມຸ້ງໝາຍຂອງສະຫະປະຊາຊາດ. +ມາດຕາ 15. + +ຂໍ້ 1. ບຸກຄົນຜູ້ໃດກໍ່ຈະມີສິດມີສັນຊາດ. + +ຂໍ້ 2. ບໍ່ມີຜູ້ໃດເລີຍທີ່ຈະຖືກຖອນສັນຊາດຂອງຕົນໂດບລຳພັງໃຈ ຫຼື ຖືກຖອນສິດໃນການປ່ຽນສັນຊາດ. +ມາດຕາ 16. + +ຂໍ້ 1. ຕັ້ງແຕ່ມີອາຍຸລຸ້ນບ່າວສາວຂື້ນໄປຜູ້ຊາຍ ແລະ ຜູ້ຍິງໂດຍບໍ່ຈຳກັດສັນຊາດ ເຊື້ອຊາດ ຫຼື ສາສະໜາ ມີສິດທີ່ຈະສົມລົດ(ແຕ່ງດອງເອົາກັນເປັນຜົວເມຍ) ແລະ ສ້າງຄອບຄົວຄູ່ສົມລົດມີສິດສະເໝີກັນໃນເມື່ອວິວາຫະມົງຄົນ ໃນລະຫວ່າງຢູ່ກິນດ້ວຍກັນຖານຜົວເມຍ ແລະ ໃນຂະນະທີ່ມີການເລີກວິວາຫະມົງຄົນ. + +ຂໍ້2. ການສົມລົດຈະຕົກລົງກັນໄດ້ກໍ່ແຕ່ເມື່ອຄູ່ສົມລົດໄດ້ໃຫ້ຄວາມສົມຍອມ ຢ່າງເຕັມໃຈ ແລະ ເດັດຂາດ. + +ຂໍ້3. ຄອບຄົວເປັນວັດຖຸທຳມະຊາດ ແລະ ຫຼັກສຳຄັນຂອງສັງຄົມ ແລະ ມີສິດທີ່ຈະໄດ້ຮັບຄວາມຄຸ້ມຄອງຈາດສັງຄົມ ແລະ ຈາກລັດ. +ມາດຕາ 17. + +ຂໍ້ 1. ບຸກຄົນທຸກຄົນໂດຍລຳພັງ ຫຼື ໃນໝູ່ຄະນະກໍ່ຄືມີສິດທີ່ຈະເປັນເຈັ້າຂອງໂດຍກຳມະສິດ. + +ຂໍ້ 2. ຜູ້ໃດຈະຖອນກຳມະສິດຂອງບຸກຄົນນັ້ນໂດຍລຳພັງໃຈບໍ່ໄດ້ເລີຍ. +ມາດຕາ 18. + +ບຸກຄົນທຸກຄົນມີສິດເສລີພາບໃນຄວາມຄິດໃນຄວາມເຊື່ອຖື ແລະ ການຖືສາສະໜາ ສິດສ່ວນນີ້ກ່ຽວຂ້ອງດ້ວຍສິດເສລີພາບໃນການປ່ຽນສາສະໜາໃໝ່ ຫຼື ຄວາມເຊື່ອຖືຢ່າງຈິງໃຈ ແລະ ເສລີພາບໃນການສະແດງໃຫ້ເຫັນສາສະໜາຂອງຕົນ ຫຼື ຄວາມເຊື່ອຖືຢ່າງຈິງໃຈຂອງຕົນໃນການສອນໂດຍການກະທຳພິທີນະມັດສະການ ແລະ ປະຕິບັດຕາມຈາຮີດປະເພນີການສະແດງນັ້ນກະທຳໂດຍລຳພັງ ຫຼື ຮ່ວມໝູ່ຄະນະກໍ່ຕາມ. +ມາດຕາ 19. + +ບຸກຄົນທຸກຄົນມີສິດເສລີພາບໃນການອອກ ແລະ ສະແດງຄວາມຄິດຄວາມເຫັນ ດັ່ງນັ້ນຈື່ງເປັນອັນວ່າ: ກ່ຽວແກ່ສິດທີ່ບໍ່ຕ້ອງວິຕົກໃນຄວາມຄິດຄວາມເຫັນຂອງຕົນ ແລະ ສິດທີ່ຈະສືບຫາຮັບແຜ່ພາບຂ່າວ ແລະ ຄວາມຄິດໂດຍວິທີໃດກໍ່ຕາມ ແລະ ໂດຍບໍ່ຈຳກັດເຂດແດນຂອງປະເທດ. +ມາດຕາ 20. + +ຂໍ້ 1. ບຸກຄົນທຸກຄົນມີສິດເສລີພາບໃນການປະຊຸມ ແລະ ສະມາຄົມໃນທາງສັນຕິສຸກ. + +ຂໍ້ 2. ບໍ່ມີຜູ້ໃດເລີຍທີ່ຈະຕ້ອງຖືກບັງຄັບໃກ້ເຂົ້າເປັນສະມາຊິກໃນສະມາຄົມໃດສະມາຄົມໜື່ງ. +ມາດຕາ 21. + +ຂໍ້ 1. ບຸກຄົນທຸກຄົນມີສິດທີ່ຈະຮ່ວມໃນການບໍລິຫານກິຈະການແຜ່ນດິນໃນປະເທດຂອງຕົນໂດຍຕົງກໍ່ດີໂດຍຜູ້ຕາງໜ້າທີ່ໄດ້ເລືອກຕາມອຳເພີໃຈແລ້ວກໍ່ດີ. + +ຂໍ້ 2. ບຸກຄົນທຸກຄົນມີສິດທີ່ຈະຮັບຕຳແໜ່ງລາດສະການແຫ່ງປະເທດຂອງຕົນຕາມກໍລະນີສະເໝີພາກ. + +ຂໍ້ 3. ຄວາມເຈດຕະນາຂອງຊົນຊາດແມ່ນຫຼັກສຳຄັນຂອງອຳນາດສາທາລະນະ, ຄວາມເຈດຕະນານີ້ຕ້ອງໃຫ້ສະແດງອອກມາຕາມພິທີຄັດເລືອກຢ່າງສຸດຈະຫຼິດຊື່ງຈະຕ້ອງກະທຳກັນຕາມກຳນົດເວລາໂດຍມີການລົງຄະແນນສຽງສະເໝີກັນທົ່ວໄປ ແລະ ດ້ວຍພິທີລັບ ຫຼື ຕາມພິທີດຽວກັນທີ່ໄຫ້ເສລີພາບໃນການລົງຄະແນນສຽງ. +ມາດຕາ 22. + +ຂໍ້ 1. ບຸກຄົນທຸກຄົນໃນຖານະທີ່ເປັນສະມາຊິກຂອງສັງຄົມມີສິດທີ່ຈະໄດ້ຮັບຄວາມປອດໄພດ້ານສັງຄົມ;ບຸກຄົນທຸກຄົນມີສິດທີ່ຈະໄດ້ຮັບຄວາມພໍໃຈໃນສິດທີ່ກ່ຽວຂ້ອງແກ່ເສດຖະກິດ ສັງຄົມ ແລະ ວັດທະນາທຳຊື່ງຈຳເປັນແກ່ກຽດຕິສັກຂອງຕົນໂດຍເສລີທັງນີ້ຍ້ອນຄວາມພະຍາຍາມຂອງຊາດ ແລະ ຄວາມຮ່ວມມືລະຫວ່າງຊາດໂດຍຄຳນືງເຖິງການວາງລະບຽບ ແລະ ຊັບສົມບັດຂອງແຕ່ລະປະເທດ. +ມາດຕາ 23. + +ຂໍ້ 1. ບຸກຄົນທຸກຄົນມີສິດທີ່ຈະເຮັດວຽກເຮັດການເລືອກການງານຂອງຕົນຕາມລຳເພີງໃຈຕາມກໍລະນີທີ່ເປັນທຳ ແລະ ພໍໃຈ ແລະ ມີສິດທີ່ຈະໄດ້ຮັບຄວາມຄຸ້ມຄອງຕໍ່ການຂາດງານທຳ. + +ຂໍ້ 2. ທຸກຄົນມີສິດທີ່ຈະໄດ້ຮັບຄ່າຈ້າງສົມກັບງານທີ່ທຳນັ້ນໂດຍບໍ່ມີການແຕກຕ່າງກັນ. + +ຂໍ້ 3. ບຸກຄົນຜູ້ໃດທຳການງານມີສິດທີ່ຈະຮັບລາງວັນຕາມຄວາມຍຸດຕິທຳ ແລະ ພໍໃຈເພື່ອລ້ຽງຊີບຂອງຕົນ ແລະ ຄອບຄົວໂດຍສົມກຽດ ແລະ ຖ້າເປັນການສົມຄວນກໍ່ຈະໄດ້ຮັບຄວາມຄຸ້ມຄອງຈາກສັງຄົມໂດຍວິທີອື່ນໆອີກດ້ວຍ. + +ຂໍ້4. ບຸກຄົນທຸກຄົນມີສິດທີ່ຈະຕັ້ງສະມາຄົມຂື້ນກັບພັກພວກອື່ນໆ ແລະ ເຂົາເປັນສະມາຊິກເພື່ອປ້ອງກັນຜົນປະໂຫບດຂອງຕົນ. +ມາດຕາ 24. + +ບຸກຄົນທຸກຄົນມີສິດທີ່ຈະພັກຜ່ອນຢ່ອນໃຈ (ມີເວລາຫວ່າງ) ແລະ ເປັນຕົ້ນວ່າໄລຍະເວລາທຳນັ້ນຈະໄດ້ຖືກກະໃຫ້ມີກຳນົດໄວ້ຕາມສົມຄວນສ່ວນຄ່າຈ້າງລາຍວັນນັ້ນກໍ່ຈະໄດ້ຄິດໃຫ້ລຳສັບເວລາພັກຜ່ອນຕາມກຳນົດດ້ວຍ. +ມາດຕາ 25. + +ຂໍ້ 1. ບຸກຄົນທຸກຄົນທີ່ຈະມີມາດຕະຖານການຄອງຊີບພຽງພໍເພື່ອສຸຂະພາບ ແລະ ຄວາມສະບາຍຂອງຕົນ ແລະ ຄອບຄົວຂອງຕົນເປັນຕົ້ນວ່າສຳລັບອາຫານການກິນເຄື່ອງນຸ່ງຮົ່ມທີ່ພັກອາໃສ ການຮັກສາຕົວຈາກແພດພ້ອມທັງການກ່ຽວແກ່ສັງຄົມທີ່ຈຳເປັນນັ້ນດ້ວຍ;ບຸກຄົນທຸກຄົນມີສິດທີ່ຈະຮັບການປອດໄພໃນເມື່ອຂາດທຳງານໃນເມື່ອມີຄວາມເຈັບເປັນຖືກພິການ ເປັນໝ້າຍເຖົ້າແກ່ສະລາ ຫຼື ຢູ່ໃນສະຖານອື່ນໆເຊັ່ນ:ຂາດພິທີຫາລ້ຽງຊີບອັນເນື່ອງມາຈາກເຫດການທີ່ເກີດຂື້ນຢ່າງບໍ່ເຈດຕະນານັ້ນ. + +ຂໍ້ 2. ມາດາຜູ້ຄອດບຸດ ແລະ ເດັກທີ່ເກີດໃໝ່ມີສິດທີ່ຈະໄດ້ຮັບການຊົດຊ່ອຍ ແລະ ຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອໂດຍສະເພາະເດັກນ້ອຍທຸກຄົນທີ່ເກີດມາກາງວິວາຫະມົງຄົນ ຫຼື ນອກວິວາຫະມົງຄົນມີສິດທີ່ຈະໄດ້ຮັບຄວາມຄຸ້ມຄອງຈາກສັງຄົມເຊັ່ນດຽວກັນ. +ມາດຕາ 26. + +ຂໍ້ 1. ບຸກຄົນທຸກຄົນມີສິດທີ່ຈະໄດ້ຮັບການອົບຮົມສຶກສາ, ການອົບຮົມສຶກສານັ້ນຕ້ອງດຳເນີນໂດຍບໍ່ໃຫ້ມີການເສຍຄ່າ, ຢ່າງໜ້ອຍຕ້ອງແມ່ນການສືກສາຊັ້ນມູນ ແລະ ທີເປັນເຄົ້າສຳລັບມູນສືກສາ ດຳເນີນໂດຍບໍ່ມີການເສຍຄ່າການສຶກສາວິຊາສະເພາະ ແລະ ອະຊິວະສືກສາຕ້ອງໃຫ້ດຳເນີນທົ່ວໄປ, ສ່ວນອຸດົມສືກສານັ້ນຕ້ອງເປີດໃຫ້ແກ່ບຸກຄົນທຸກຄົນໂດຍສະເໝີພາບເຕັມທີ່ ແລະ ຕາມຄຸນນະວຸດທິຂອງບຸກຄົນ. + +ຂໍ້ 2. ການອົບຮົມສຶກສານັ້ນຕ້ອງໄດ້ມຸ້ງໄປຫາຄວາມເບີກບານອັນເຕັມທີ່ຂອງບຸກຄະລິກແຫ່ງມະນຸດ ແລະ ມຸ້ງເຖິງຄວາມນັບຖືສິດຂອງມະນຸດ. 'ແລະ ເສລີພາບສ່ວນສຳຄັນນັ້ນໃຫ້ມາກຍີ່ງຂື້ນການອົບຮົມສຶກສາຕ້ອງສະໜັບສະໜູນຄວາມເຂົ້າໃຈຄວາມຜ່ອນຜັນ ແລະ ມິດຕະພາບລະຫວ່າງປະເທດຊາດທຸກປະເທດ ແລະ ໝູ່ກຸ່ມເຊື້ອຊາດ ຫຼື ສາສະໜາທຸກເຫຼົ່າພ້ອມດ້ວຍຂະຫຍາຍການດຳເນີນຂອງສະຫະປາຊາຊາດເພື່ອຮັກສາໄວ້ຊື່ສັນຕິພາບ.' + +ຂໍ້ 3. ພໍ່ແມ່ມີສິດກ່ອນເພີ່ນທີ່ຈະເລືອກເອົາຊະນິດການອົບຮົມສຶກສາທີ່ຈະໄຫ້ລູກຂອງຕົນໄດ້ຮັບນັ້ນ. +ມາດຕາ 27. + +ຂໍ້ 1. ບຸກຄົນທຸກຄົນທີ່ສິດທີ່ຈະເຂົ້າຮ່ວມດຳເນີນການສຶກສາໃນໝູ່ຄະນະໂດຍເສລີຮັບຄວາມເພີດເພີນຈາກສິນລະປະ ແລະ ຮ່ວມມືຈັດການກ້າວໜ້າໃນດ້ານວິທະຍາສາດ ແລະ ຜົນປະໂຫຍດທີ່ຈະໄດ້ມານັ້ນດ້ວຍ. + +ຂໍ້ 2. ຜູ້ໃດກໍ່ມີສິດທີ່ຈະໄດ້ຮັບຄວາມຄຸ້ມຄອງຈາກຜົນປະໂຫຍດທາງກາຍ ແລະ ໃຈອັນເກີດມາຈາກການດຳເນີນທຸກຢ່າງໃນດ້ານວິທະຍາສາດວັນນະຄະດີ ຫຼື ສິນລະປະຊື່ງຕົນເປັນເຈົ້າຂອງນັ້ນ. +ມາດຕາ 28. + +ບຸກຄົນທຸກຄົນມີສິດທີ່ຈະມີການສະຫງົບເກີດຂື້ນໃນດ້ານສັງຄົມ ແລະ ໃນດ້ານຕ່າງປະເທດເພື່ອຈະໃຫ້ມີສິດ ແລະ ເສລີພາບທັງມວນທີ່ໄດ້ກ່າວໃນໃບປະກາດສະບັບນີ້ດຳເນີນໄປຢ່າງສັກສິດສົມບູນ. +ມາດຕາ 29. + +ຂໍ້ 1. ບຸກຄົນໃດກໍ່ມີໜ້າທີ່ຊື່ງຕ້ອງປະຕິບັດຕໍ່ໝູ່ຄະນະໃນສັງຄົມ; ຄວາມຈະເລີນແຫ່ງບຸກຄະລິກຂອງຕົນຈະດຳເນີນໄປໄດ້ຢ່າງເສລີ ແລະ ສົມບູນກໍ່ແຕ່ໃນວົງໝູ່ຄະນະເທົ່ານັ້ນ. + +ຂໍ້ 2. ໃນການປະຕິບັດສິດ ແລະ ເສລີພາບຂອງຕົນນັ້ນທຸກຄົນໃດຕ້ອງດຳເນີນຢູ່ໃນຂອບເຂດແຫ່ງກົດໝາຍທີ່ຕັ້ງໄວ້ນັ້ນທັງສີ້ນຢ່າງເໝາະສົມແກ່ຄວາມຕ້ອງການຂອງທຳມະຈະລິຍາຄວາມສະຫງົບຂອງສາທາລະນະຊົນ ແລະ ສັນຕິສຸກຮ່ວມກັນໃນສັງຄົມປະຊາທິປະໄຕ. + +ຂໍ້ 3. ໃນສະຖານໃດກໍ່ດີສິດ ແລະ ເສລີພາບເຫຼົ່ານີ້ບໍ່ຄວນໃຫ້ປະຕິບັດໄປໃນທາງຂັດຂວາງຕໍ່ຈຸດໝາຍ ແລະ ຫຼັກການຂອງສະຫະປະຊາຊາດ. +ມາດຕາ 30. + +ຂໍ້ໃດຂໍ້ໜື່ງໃນປະກາດສະບັບນີ້ບໍ່ໃຫ້ເອົາຕິດຄວາມເຂົ້າໄປໃນທາງອັນກ່ຽວແກ່ສິດໃດສິດໜື່ງສະລັບລັດໃດລັດໜື່ງ ໝູ່ຄະນະໃດຄະນະໜື່ງ ຫຼື ບຸກຄົນໃດບຸກຄົນໜື່ງທີ່ຈະດຳເນີນຫຼື ປະຕິບັດການອັນມຸ້ງທຳລາຍສິດ ແລະ ເສລີພາບທັງມວນຢູ່ໃນປະກາດສະບັບນີ້.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/lt/lt.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/lt/lt.php new file mode 100644 index 000000000..7fe188d02 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/lt/lt.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'lt' => + array ( + 0 => 'i', + 1 => 'a', + 2 => 's', + 3 => 't', + 4 => 'r', + 5 => 'e', + 6 => 's_', + 7 => 'o', + 8 => 'n', + 9 => 'k', + 10 => 'm', + 11 => 'u', + 12 => 'is', + 13 => 'v', + 14 => 'i_', + 15 => 'l', + 16 => '_t', + 17 => 'p', + 18 => 'g', + 19 => 'ai', + 20 => 'ti', + 21 => 'ie', + 22 => 'in', + 23 => 'as', + 24 => 'j', + 25 => 'ri', + 26 => '_s', + 27 => 'd', + 28 => 'as_', + 29 => '_k', + 30 => 'ei', + 31 => 'y', + 32 => 'b', + 33 => 'mo', + 34 => 'r_', + 35 => '_i', + 36 => 'ki', + 37 => 'ė', + 38 => 'vi', + 39 => 'o_', + 40 => 'ir', + 41 => '_p', + 42 => '_ir', + 43 => 'ir_', + 44 => 'is_', + 45 => 'ų_', + 46 => 'ni', + 47 => 'te', + 48 => 'ų', + 49 => 'ar', + 50 => 'eis', + 51 => '_v', + 52 => 'en', + 53 => '_te', + 54 => 'tei', + 55 => '_n', + 56 => 'tu', + 57 => 'ta', + 58 => 'st', + 59 => 'si', + 60 => 'al', + 61 => 'na', + 62 => 'im', + 63 => 'ą', + 64 => 'us', + 65 => 'ra', + 66 => 'ka', + 67 => 'ą_', + 68 => '_a', + 69 => 'ž', + 70 => 'š', + 71 => 'ek', + 72 => 'os', + 73 => 'os_', + 74 => 'ti_', + 75 => 'uri', + 76 => 'ur', + 77 => 'pa', + 78 => 'us_', + 79 => 'au', + 80 => 'į', + 81 => 'iek', + 82 => 'ai_', + 83 => '_pa', + 84 => 'am', + 85 => 'li', + 86 => '_b', + 87 => 'a_', + 88 => 'ik', + 89 => 'la', + 90 => 'ę_', + 91 => 'ma', + 92 => '_vi', + 93 => 'ia', + 94 => 'vie', + 95 => '_į', + 96 => '_ki', + 97 => 'tur', + 98 => '_l', + 99 => 'ga', + 100 => 'žmo', + 101 => '_j', + 102 => '_tu', + 103 => '_žm', + 104 => 'ri_', + 105 => 'ę', + 106 => 'jo', + 107 => 'ių_', + 108 => 'ės_', + 109 => 'ien', + 110 => 'an', + 111 => '_ž', + 112 => 'ip', + 113 => 'su', + 114 => 'žm', + 115 => 'ės', + 116 => 'at', + 117 => 'į_', + 118 => 'aip', + 119 => 'mog', + 120 => 'ali', + 121 => 'og', + 122 => 'pr', + 123 => 'vis', + 124 => 'ais', + 125 => 'va', + 126 => 'uo', + 127 => '_ka', + 128 => 'ių', + 129 => 'nt', + 130 => 'lai', + 131 => '_la', + 132 => 'ū', + 133 => 'ini', + 134 => 'sa', + 135 => 'ok', + 136 => 'da', + 137 => '_g', + 138 => '_pr', + 139 => '_į_', + 140 => 'ne', + 141 => '_st', + 142 => 'ena', + 143 => 'isę', + 144 => '_ne', + 145 => 'sę_', + 146 => 'e_', + 147 => 'nė', + 148 => 'pri', + 149 => '_jo', + 150 => 'kvi', + 151 => '_ta', + 152 => '_bū', + 153 => 'nas', + 154 => 'kie', + 155 => 'ci', + 156 => 'to', + 157 => 'tin', + 158 => 'ekv', + 159 => 'mą_', + 160 => '_su', + 161 => 'rai', + 162 => 'būt', + 163 => 'nis', + 164 => 'gus', + 165 => 'mas', + 166 => 'ij', + 167 => 'isv', + 168 => 'isi', + 169 => 'ogu', + 170 => 've', + 171 => 'om', + 172 => 'gu', + 173 => 'io', + 174 => 'c', + 175 => 'sę', + 176 => 'u_', + 177 => 'bū', + 178 => 'ps', + 179 => 'iš', + 180 => 'mą', + 181 => 'tra', + 182 => 'mo_', + 183 => 'str', + 184 => 'sv', + 185 => '_d', + 186 => 'kv', + 187 => 'ant', + 188 => 'mi', + 189 => 'tr', + 190 => 'av', + 191 => 'psn', + 192 => 'ips', + 193 => 're', + 194 => 'ūt', + 195 => 'er', + 196 => 'sni', + 197 => '_ar', + 198 => 'sn', + 199 => 'ama', + 200 => '_ti', + 201 => 'aci', + 202 => 'it', + 203 => 'ty', + 204 => 'inė', + 205 => 'ūti', + 206 => 'kai', + 207 => 'oj', + 208 => 'ot', + 209 => 'yb', + 210 => '_š', + 211 => 'cij', + 212 => '_sa', + 213 => 'es', + 214 => 'ad', + 215 => 'oki', + 216 => 'me', + 217 => 'gi', + 218 => 'ac', + 219 => 'ar_', + 220 => 'ja', + 221 => 'tai', + 222 => 'ms_', + 223 => 'val', + 224 => 'ė_', + 225 => 'di', + 226 => 'ji', + 227 => 'or', + 228 => 'ly', + 229 => 'jo_', + 230 => 'aus', + 231 => 'sav', + 232 => 'imą', + 233 => '_na', + 234 => 'gal', + 235 => 'el', + 236 => 'tų', + 237 => '_m', + 238 => 'ut', + 239 => 'ku', + 240 => 'ko', + 241 => 'men', + 242 => 'imo', + 243 => 'rin', + 244 => 'išk', + 245 => 'sta', + 246 => 'kur', + 247 => '_ap', + 248 => 'oti', + 249 => 'nim', + 250 => 'ina', + 251 => 'ms', + 252 => 'ap', + 253 => 'šk', + 254 => '_r', + 255 => '_nu', + 256 => '_ku', + 257 => 'mis', + 258 => 'je_', + 259 => 'įs', + 260 => 'je', + 261 => 'ima', + 262 => '_at', + 263 => 'jos', + 264 => 'lyg', + 265 => 'dar', + 266 => 'ma_', + 267 => 'tik', + 268 => 'tų_', + 269 => 'nės', + 270 => 'kad', + 271 => 'ad_', + 272 => 'ym', + 273 => 'nu', + 274 => 'rb', + 275 => 'isu', + 276 => 'suo', + 277 => 'aut', + 278 => 'arb', + 279 => 'ijo', + 280 => 'tas', + 281 => '_įs', + 282 => 'eik', + 283 => 'kl', + 284 => 'yt', + 285 => 'rt', + 286 => 'sk', + 287 => 'um', + 288 => 'so', + 289 => 'iam', + 290 => 'ara', + 291 => 'sin', + 292 => '_va', + 293 => 'asi', + 294 => '_re', + 295 => 'sty', + 296 => 'isė', + 297 => 'li_', + 298 => 'd_', + 299 => 'ud', + 300 => 'on', + 301 => 'ėm', + 302 => 'sė', + 303 => 'ži', + 304 => 'nd', + 305 => 'yg', + 306 => 'tuo', + 307 => 'jų_', + 308 => 'aik', + 309 => '_be', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/lt/lt.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/lt/lt.txt new file mode 100644 index 000000000..6a5875bf0 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/lt/lt.txt @@ -0,0 +1,181 @@ + +VISUOTINĖ ŽMOGAUS TEISIŲ DEKLARACIJA +PREAMBULĖ + +Atsižvelgdama į tai, kad visiems žmonių giminės nariams būdingo orumo ir lygių bei neatimamų teisių pripažinimas yra laisvės, teisingumo ir taikos pasaulyje pagrindas; + +atsižvelgdama į tai, kad žmogaus teisių visiškas nepaisymas ir niekinimas pastūmėjo vykdyti barbariškus aktus, piktinančius žmonijos sąžinę, o sukūrimas pasaulio, kuriame žmonės turės žodžio ir įsitikinimų laisvę ir bus išlaisvinti iš baimės ir skurdo pančių, paskelbtas kaip kilniausias žmogaus siekimas; + +atsižvelgdama į tai, jog būtinai reikia, kad žmogaus teises saugotų įstaymo galia, dėl to, kad jis nebūtų priverstas imtis, kaip kraštutinės priemonės, sukilimo prieš tironiją ir priespaudą; + +atsižvelgdama į tai, jog būtinai reikia remti draugiškų santykių tarp tautų vystymą; + +atsižvelgdama į tai, kad Suvienytųjų Nacijų Organizacijos įstatuose tautos vėl įtvirtino savo tikėjimą pagrindinėmis žmogaus teisėmis, žmogaus, kaip asmenybės, orumu ir vertingumu, lygiomis vyrų ir moterų teisėmis ir pareiškė, jog esančios pasiryžusios skatinti visuomenės pažangą ir sukurti geresnes gyvenimo sąlygas, didesnę laisvę; + +atsižvelgdama į tai, kad valstybės narės, bendradarbiaudamos su Suvienytųjų Nacijų Organizacija, įsipareigojo garantuoti visuotinį ir tikrą žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių laikymąsi; + +atsižvelgdama į tai, jog bendras visiems žmonėms šių teisių ir laisvių supratimas turi didžiausią reikšmę, kad būtų visiškai įvydytas šis įsipareigojimas, + +Generalinė Asamblėja + +skelbia šią Visuotinę žmogaus teisių deklaraciją, kaip visuotinį idealą, kurio turi siekti visos tautos ir visos valstybės dėl to, kad kiekvienas žmogus ir kiekvienas visuomenės organas, nuolat turėdami galvoje šią Deklaraciją, pasitelkę švietimą ir mokslą, stengtųsi prisidėti prie to, kad šios teisės ir laisvės būtų gerbiamos ir kad būtų garantuota, imantis nacionalinių ir tarptautinių pažangių priemonių, kad jos bus visuotinai ir tikrai pripažįtamos ir taikomos tiek valstybių narių gyventojams, tiek gyventojams teritorijų, esančių jų jurisdikcijoje. + +1 straipsnis + +Visi žmonės gimsta laisvi ir lygūs savo orumu ir teisėmis. Jiems suteiktas protas ir sąžinė ir jie turi elgtis vienas kito atžvilgiu kaip broliai. + +2 straipsnis + +Kiekvienas žmogus gali naudotis visomis teisėmis ir laisvėmis, paskelbtomis šioje Deklaracijoje, be jokių skirtumų, tokių kaip rasė, odos spalva, lytis, kalba, religija, politiniai ar kitokie įsitikinimai, nacionalinė ar socialinė kilmė, turtinė, jo gimimo ar kokia nors kitokia padėtis. + +Be to, neturi būti daroma jokių skirtumų remiantis šalies ar teritorijos, kuriai priklauso žmogus, politiniu, teisiniu ar tarptautiniu statusu, dėl to, kad ši šalis ar teritorija yra nepriklausoma, globojama, nesavavaldi ar kaip nors kitaip apribotas jos suverenitetas. + +3 straipsnis + +Kiekvienas žmogus turi teisę į gyvybę, laisvę ir asmens neliečiamybę. + +4 straipsnis + +Niekas negali būti laikomas vergijoje ar nelaisvas: visų formų vergija ir prekyba vergais draudžiama. + +5 straipsnis + +Niekas negali būti kankinamas arba žiauriai, nežmoniškai žeminant jo orumą su juo elgiamasi ir jis baudžiamas. + +6 straipsnis + +Kiekvienas žmogus, kad ir kur jis būtų turi teisę būti pripažintas teisinių santykių subjektu. + +7 straipsnis + +Visi lygūs prieš įstatymą ir turi teisę, be jokio skirtumo, į lygią įstatymo aspaugą. Visi turi teisę į lygią apsaugą nuo visokios diskriminacijos, pažeidžiančios šią Deklaraciją ir nuo visokio kurstymo tokiai diskriminacijai. + +8 straipsnis + +Kiekvienas žmogus turi teisė pasinaudoti kompetentingais nacionalinais teismais savo teisėms atgauti, kai jo pagrindinės teisės, pripažįstamos jam konstitucijos ar įstatymo, buvo pažeistos. + +9 straipsnis + +Niekas negali būti savavališkai areštuotas, suimtas ar ištretmas. + +10 straipsnis + +Kiekvienas žmogus, remdamasis visiška lygybe, turi teisę į tai, kad jo bylą viešai ir teisingai išnagrinėtų nepriklausomas ir bešališkas teismas, kuris nustatytų jo teises ir pareigas ar jam pareikšto baudžiamojo kaltinimo pagrįstumą. + +11 straipsnis + +1. Kiekvienas žmogus, kaltinamas nusikaltimo padarymu, laikomas nekaltu tol, kol jo kaltumas bus nustatytas įstatymo tvarka viešo teisminio nagrinėjimo metu, kur jam bus sudaromos visos būtinos gynybos garantijos. + +2. Niekas negali būti nuteistas už veiksmus ar neveikimą, kurie jų įvykdymo metu nebuvo laikomi nusikaltimais pagal valstybės vidaus įstatymus arba tarptautinę teisę. Taip pat negali būti skiriama sunkesnė bausmė už tą, kuri buvo taikoma nusikaltimo padarymo momentu. + +12 straipsnis + +Niekas neturi patirti savavališko kišmosi į jo asmeninį ir šeiminį gyvenimą jo buto neliečiamybę susirašinėjimo slaptumą kėsinimosi į jo garbę ir orumą. Kiekvienas žmogus turi teisę į įstatymo apsaugą nuo tokio kišimosi arba tokių pasikėsinimų. + +13 straipsnis + +1. Kiekvienas žmogus turi teisę laisvai kilnotis ir laisvai pasirinkti gyvenamąją vietą kiekvienoje valstybėje. + +2. Kiekvienas žmogus turi teisę išvažiuoti iš kiekvienos šalies, įskaitant savąją, ir grįžti į savo šalį. + +14 straipsnis + +1. Persekiojamas kiekvienas žmogus turi teisę ieškoti prieglobsčio kitose šalyse ir juo naudotis. + +2. Šia teise negali būti pasinaudota, kai persekiojimas tikrai pagrįstas padarymu kriminalinio nusikaltimo ar veiksmų, prieštaraujančių Suvienytųjų Nacijų Organizacijos tikslams ir principams. + +15 straipsnas + +1. Kiekvienas žmogus turi teisę į pilietybę. + +2. Niekam negali būti savavališkai atimta jo pilietybė ar teisė ją pakeisti. + +16 straipsnis + +1. Vyrai ir moterys, pasiekę brandos amžių, turi teisę be jokių apribojimu dėl rasės, tautybės ar religijos sudaryti santuoką it sukurti šeimą. Jie turi lygias teises tiek santuokos sudarymo bei jos trukmės, tiek santuokos nutraukimo metu. + +2. Santuoka gali būti sudaryta tik tada, kai susituokiantieji duoda laisvą ir visišką sutikimą. + +3. Šeima yra natūrali ir pagrindinė visuomenės ląstelė ir ji turi teisę į visuomenės ir valstybės apsaugą. + +17 straipsnis + +1. Kiekvienas žmogus turi teisę turėti nuosąvybę tiek vienas, tiek kartu su kitais. + +2. Iš nieko negali būti svavališkai atimta jo nuosavybė. + +18 straipsnis + +Kiekvienas žmogus turi teisę į minties, sąžinės ir religijos laisvę. Ši teisė apima laisvę pakeisti religiją ar tikėjimą, taip pat laisvę skelbti savo religiją ar tikėjimą tiek vienam, tiek kartu su kitais, viešai ar privačiai, mokant, praktikuojant tikėjimą, laikant pamaldas bei atliekant apeigas. + +19 straipsnis + +Keikvienas žmogus turi teisę į įsitikinimų ir jų reiškimo laisvę, kuri apima teisę nekliudomai laikytis savo įsitikinimų ir teisę ieškoti, gauti ir skleisti informaciją ir idėjas nepriklausomai nuo valstybių sienų, ir nesvarbu, kokiomis priemonėmis jos būtų išreikštos. + +20 straipnis + +1. Kiekvienas žmogus turi teisę į taikių susirinkimų ir asociacijų laisvę. + +2. Niekas negali būti verčiamas priklausyti kokiai nors asociacijai. + +21 straipsnis + +1. Kiekvienas žmogus turi teisę dalyvauti valdant savo šalį tiek tiesiogiai, tiek per laisvai išrinktus atstovus. + +2. Kiekvienas žmogus turi teisę lygybės sąlygomis stoti į savo šalies valstybinę tarnybą. + +3. Liaudies valia yra valstybinės valdžios pagrindas; ši valia turi būti išreiškiama teisinguose rinkimouse, kurie turi vykti periodiškai, kai yra visuotinė ir lygi rinkimų teisė ir slaptas balsavimas arba kitos lygiavertės procedūros, garantuojančios balsavimo laisvę. + +22 straipsnis + +Kiekvienas žmogus, kaip visuomenės narys, turi teisę į socialinį aprūpinimą, kuris skirtas būtinoms jo orumui ir laisvam asmenybės vystymuisi ekonominėms, socialinėms ir kultūrinėms teisėms įgyvendinti nacionalinėmis pastangomis ir per tarptautinį bendradarbiavimą ir pagal kiekvienos šalies vidinę struktūrą bei išteklius. + +23 straipsnis + +1. Kiekvienas žmogus turi teisę į darbą, į laisvą darbo pasirinkimą, į teisingas ir tinkamas darbo sąlygas ir į apsaugą nuo nedarbo. + +2. Visi žmonės, be jokios diskriminacijos, turi teisę į lygų apmokėjimą už lygiavertį darbą. + +3. Kiekvienas darbo žmogus turi teisę į teisingą ir patenkinamą atlyginimą, garantuojantį žmogaus orumo vertą egzistavimą jam pačiam ir jo šeimai, ir papildomą, kai reikia, visomis kitomis socialinės apsaugos lėšomis. + +4. Kiekvienas žmogus turi teisę kartu su kitais steigti profesines sąjungas ar stoti į jas savo interesams ginti. + +24 straipsnis + +Kiekvienas žmogus turi teisę į poilsį ir laisvalaikį ir ypač teisę į pagrįstą darbo laiko apribojimą ir periodines apmokamas atostogas. + +25 straipsnis + +1. Kiekvienas žmogus turi teisę į pakankamą gyvenimo lygį, kuris garantuotų jo ir jo šeimos sveikatą ir gerovę, ir ypač į maistą, drabužius, būstą, medicininę priežiūrą ir būtiną socialinį aptarnavimą: jis turi teisę į aprūpinimą nedarbo, ligos, invalidumo, našlystės, senatvės ar kitokio pragyvenimo šaltinių netekimo atveju dėl nepriklausančių nuo jo aplinkybių. + +2. Motinystė ir kūdikystė turi būti itin globojamos ir remiamos. Visi vakai, tiek gimę santuokoje, tiek nesantuokiniai, naudojasi vienoda socialine apsauga. + +26 straipsnis + +1. Kiekvienas žmogus turi teisę į mokslą. Mokslas turi būti nemokamas - bent jau pradinis ir bendrasis lavinimas. Pradinis lavinimas yra privalomas. Profesinis techninis mokymas turi būti visuotinai prieinamas; aukštasis mokslas turi būti vienodai prieinamas visiems pagal kiekvieno žmogus sugebėjimus. + +2. Mokslas turi būti skirtas tam, kad visiškai suklestėtų žmogaus asmenybė ir kad būtų vis labiau gerbiamos žmogaus teisės ir pagrindinės laisvės. Jis turi padėti ugdyti savitarpio supratimą, pakantumą ir draugystę tarp visų tautu, rasinių, ir religinių grupių, taip pat turi skatini Suvienytųjų Nacijų Organizacijos vykdomą taikos išsaugojimo veiklą. + +3. Tėvai turi primenybės teisę parenkant savo vaikų mokymą. + +27 straipsnis + +1. Kiekvienas žmogus turi teisę laisvai dalyvauti visuomenės kultūriniame gyvenime, gėrėtis menu, dalyvauti mokslinėje pažangoje ir naudotis jos gėrybėmis. + +2. Kiekvienas žmogus turi teisę į apsaugą jo dvasinių ir materialinių interesų, atsirandančių ryšium su mokslo, literatūros ar meno kūrinių, kurių jis yra autorius, sukūrimu. + +28 straipsnis + +Kiekvienas žmogus turi teisę į tai, kad visuomenėje ir tarp tautų įsiviešpatautų tokia tvarka, kurioje galėtų būti visiškai įgyvendintos teisės ir laisvės, išdėstytos šioje Deklaracijoje. + +29 straipsnis + +1. Kiekvienas žmogus turi pareigas visuomenei, kurioje tik ir gali laisvai ir visiškai vystytis jo asmenybė. + +2. Įgyvendindamas savo teises ir naudodamasis savo laisvėmis, kiekvienas žmogus negali patirti kitokių apribojimų kaip įstatymo numatyti vien tik tam, kad garantuotų kitų žmonių teisių ir laisvių deramą pripažinimą ir gerbimą siekiant patenkinti teisingus moralės, viešosios tvarkos ir visuotinės gerovės reikalavimus demokratinėje visuomenėje. + +3. Šios teisės ir laisvės jokiu būdu negali būti įgyvendinamos, jeigu tai prieštarauja Suvientųjų Nacijų Organizacijos tikslams ir principams. + +30 straipsnis + +Jokia šios Deklaracijos nuostata negali būti aiškinama kaip suteikianti kuriai nors valstybei, grupei ar asmeniui teisę vykdyti kokią nors veiklą ar atlikti veiksmus, skirtus joje išdėstytoms teisėms ir laisvėms panaikinti. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/lv/lv.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/lv/lv.php new file mode 100644 index 000000000..3ee6e068e --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/lv/lv.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'lv' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'i', + 2 => 's', + 3 => 't', + 4 => 'e', + 5 => 'u', + 6 => 'n', + 7 => 'r', + 8 => 'ī', + 9 => 'ie', + 10 => 'ā', + 11 => 's_', + 12 => 'b', + 13 => 'v', + 14 => 'k', + 15 => 'p', + 16 => 'm', + 17 => 'u_', + 18 => 'o', + 19 => 'l', + 20 => 'īb', + 21 => 'as_', + 22 => 'd', + 23 => 'as', + 24 => '_p', + 25 => 'z', + 26 => '_i', + 27 => '_u', + 28 => 'j', + 29 => 'ti', + 30 => 'i_', + 31 => '_v', + 32 => 'es', + 33 => 'ība', + 34 => 'ba', + 35 => 'c', + 36 => '_t', + 37 => 'ai', + 38 => '_un', + 39 => 'un_', + 40 => 'vi', + 41 => 'ies', + 42 => 'tie', + 43 => 'm_', + 44 => 'a_', + 45 => '_a', + 46 => 'un', + 47 => 'ci', + 48 => 'n_', + 49 => 'bas', + 50 => 'ē', + 51 => 'ar', + 52 => 't_', + 53 => '_ti', + 54 => 'ai_', + 55 => 'r_', + 56 => 'š', + 57 => '_pa', + 58 => 'an', + 59 => '_n', + 60 => '_s', + 61 => 'pa', + 62 => 'en', + 63 => 'st', + 64 => 'ā_', + 65 => 'esī', + 66 => 'sīb', + 67 => 'g', + 68 => '_vi', + 69 => 'ien', + 70 => 'am', + 71 => 'at', + 72 => 'sī', + 73 => 'bu_', + 74 => 'rī', + 75 => 'ka', + 76 => 'va', + 77 => 'ir', + 78 => 'ir_', + 79 => 'vie', + 80 => '_ir', + 81 => '_k', + 82 => 'is', + 83 => 'ību', + 84 => 'bu', + 85 => 'na', + 86 => 'sa', + 87 => 'iz', + 88 => 'em', + 89 => 'iem', + 90 => '_va', + 91 => 'nā', + 92 => 'ša', + 93 => '_b', + 94 => 'ta', + 95 => 'ne', + 96 => 'em_', + 97 => 'ik', + 98 => '_ne', + 99 => 'am_', + 100 => 'pi', + 101 => 'dz', + 102 => '_d', + 103 => 'ij', + 104 => 'tā', + 105 => 'šan', + 106 => 'ant', + 107 => 'ts_', + 108 => 'īg', + 109 => 'ot', + 110 => 'vē', + 111 => 'lī', + 112 => 'nt', + 113 => 'um', + 114 => 'īv', + 115 => 'pie', + 116 => '_ci', + 117 => 'ts', + 118 => 'da', + 119 => 'kā', + 120 => '_l', + 121 => '_sa', + 122 => 'ās_', + 123 => 'in', + 124 => 'ās', + 125 => '_c', + 126 => 'ma', + 127 => 'ja', + 128 => 'no', + 129 => '_uz', + 130 => 'vai', + 131 => 'tī', + 132 => 'ņ', + 133 => '_pi', + 134 => '_ka', + 135 => 'il', + 136 => 'ju', + 137 => 'au', + 138 => 'brī', + 139 => '_iz', + 140 => 'li', + 141 => 'z_', + 142 => 'sk', + 143 => 'zī', + 144 => 'o_', + 145 => 'ku', + 146 => 'er', + 147 => 'jā', + 148 => 'ra', + 149 => 'cij', + 150 => 'pan', + 151 => 'rīv', + 152 => '_br', + 153 => 'uz', + 154 => 'ek', + 155 => 'la', + 156 => 'uz_', + 157 => 'dzī', + 158 => 'ena', + 159 => 'nts', + 160 => 'ro', + 161 => 'dr', + 162 => 'br', + 163 => '_ar', + 164 => 'ar_', + 165 => 'ap', + 166 => 'ri', + 167 => 'es_', + 168 => 'isk', + 169 => 'āci', + 170 => 'al', + 171 => 'nī', + 172 => 'āc', + 173 => 'ed', + 174 => 'so', + 175 => '_ap', + 176 => '_at', + 177 => 'ot_', + 178 => 'nam', + 179 => 'āt', + 180 => 'inā', + 181 => 'viņ', + 182 => 'iņ', + 183 => 'to', + 184 => 'ār', + 185 => 'īt', + 186 => 're', + 187 => 'pr', + 188 => 'tu', + 189 => 'kvi', + 190 => '_ik', + 191 => 'pār', + 192 => 'vis', + 193 => '_ie', + 194 => 'ikv', + 195 => 'pā', + 196 => 'rā', + 197 => '_no', + 198 => '_j', + 199 => 'ād', + 200 => 'nu_', + 201 => '_pr', + 202 => 'ju_', + 203 => 'it', + 204 => 'edr', + 205 => 'vīb', + 206 => 'vī', + 207 => 'kv', + 208 => 'ev', + 209 => 'ēr', + 210 => 'iju', + 211 => 'īvī', + 212 => 'drī', + 213 => 'ilv', + 214 => 'cil', + 215 => 'lvē', + 216 => 'dar', + 217 => '_st', + 218 => '_m', + 219 => 'nu', + 220 => 'oš', + 221 => 'sp', + 222 => 'ls', + 223 => 'on', + 224 => 'mu', + 225 => 'ga', + 226 => 'ū', + 227 => 'bi', + 228 => 'ur', + 229 => 'gu', + 230 => 'kl', + 231 => 'āl', + 232 => 'di', + 233 => 'ņa', + 234 => 'ija', + 235 => 'ana', + 236 => 'iņa', + 237 => '_la', + 238 => 'ks', + 239 => 'ni', + 240 => 'ec', + 241 => 'aj', + 242 => 'lv', + 243 => 'vēk', + 244 => 'kā_', + 245 => 'ka_', + 246 => 'īdz', + 247 => 'tīb', + 248 => 'ēk', + 249 => 'ām', + 250 => 'jo', + 251 => 'mi', + 252 => 'cie', + 253 => 'val', + 254 => 'iec', + 255 => 'līd', + 256 => 'ied', + 257 => 'arb', + 258 => 'tu_', + 259 => 'bai', + 260 => 'aiz', + 261 => 'jas', + 262 => 'gu_', + 263 => 'ībā', + 264 => 'īgi', + 265 => 'ām_', + 266 => 'īgu', + 267 => 'ļ', + 268 => 'īd', + 269 => 'od', + 270 => 'im', + 271 => 'te', + 272 => 'et', + 273 => 'mu_', + 274 => 'als', + 275 => 'zīb', + 276 => 'ska', + 277 => 'umu', + 278 => '_jā', + 279 => 'kum', + 280 => 'lst', + 281 => 'bā', + 282 => 'oj', + 283 => 'kt', + 284 => 'rb', + 285 => 'āk', + 286 => 'stā', + 287 => 'jot', + 288 => 'gi_', + 289 => 'vēr', + 290 => '_tā', + 291 => 'ama', + 292 => 'arī', + 293 => 'st_', + 294 => 'aut', + 295 => 'cī', + 296 => 'gi', + 297 => 'ut', + 298 => 'ab', + 299 => 'lā', + 300 => 'ēj', + 301 => '_š', + 302 => '_r', + 303 => 've', + 304 => '_da', + 305 => '_ta', + 306 => 'nīg', + 307 => 'kas', + 308 => 'ņa_', + 309 => 'sta', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/lv/lv.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/lv/lv.txt new file mode 100644 index 000000000..a93e8bd3d --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/lv/lv.txt @@ -0,0 +1,153 @@ + +VISPĀRĒJĀ CILVĒKA TIESĪBU DEKLARĀCIJA + +ANO Ģenerālā Asambleja pieņēmusi 1948. gada 10. decembrī +PREAMBULA + +Ievērojot, ka visiem cilvēku sabiedrības locekļiem piemītošās pašcieņas un viņu vienlīdzīgu un neatņemamu tiesību atzīšana ir brīvības, taisnīguma un vispārēja miera pamats, un + +ievērojot, ka cilvēku tiesību necienīšana un nicināšana noved pie barbariskiem aktiem, kas izraisa sašutumu cilvēces apziņā, un ka tādas pasaules radīšana pasludināta kā cilvēku augstākie centieni, kurā cilvēkiem būs vārda un pārliecības brīvība un tie būs brīvi no bailēm un trūkuma, un + +ievērojot, ka nepieciešams, lai cilvēka tiesības aizsargātu likuma spēks un cilvēks nebūtu spiests izmantot kā pēdējo līdzekli sacelšanos pret tirāniju un apspiestību, un + +ievērojot, ka nepieciešams veicināt draudzīgu attiecību attīstību starp tautām, un + +ievērojot, ka Apvienoto Nāciju tautas Statūtos apliecināja savu ticību cilvēka pamattiesībām, cilvēka personības pašcieņai un vērtībai un vīriešu un sieviešu līdztiesībai un apņēmās sekmēt sociālo progresu un labākus dzīves apstākļus vislielākās brīvības apstākļos, un + +ievērojot, ka Dalībvalstis ir apņēmušās panākt, sadarbojoties ar Apvienoto Nāciju Organizāciju, sekmēt cilvēka tiesību un pamatbrīvību vispārēju cienīšanu un ievērošanu, un + +ievērojot, ka šo tiesību un brīvību vispārējai izpratnei ir milzīga nozīme šīs apņemšanās pilnīgai īstenošanai, + +tāpēc Ģenerālā Asambleja + +pasludina šo Vispārējo cilvēka tiesību deklarāciju par visu tautu un nāciju sasniegumu kopējo standartu, lai katrs cilvēks un katra sabiedrības institūcija, pastāvīgi paturot prātā šo Deklarāciju, censtos ar apmācību un izglītošanu veicināt šo tiesību un brīvības respektēšanu un, īstenojot progresīvus nacionālos un starptautiskos pasākumus, nodrošinātu to vispārēju un efektīvu atzīšanu un ievērošanu kā pašu Organizācijas dalībvalstu starpā, tā arī to jurisdikcijā esošo teritoriju tautās. +1. pants + +Visi cilvēki piedzimst brīvi un vienlīdzīgi savā pašcieņā un tiesībās. Viņi ir apveltīti ar saprātu un sirdsapziņu, un viņiem jāizturas citam pret citu brālības garā. +2. pants + +Ikvienam ir tiesības uz visām šajā Deklarācijā pasludinātajām tiesībām un brīvībām, bez jebkāda veida atšķirības pēc rases, ādas krāsas, dzimuma, valodas, reliģijas, politiskās vai citas pārliecības, nacionālās vai sociālās izcelsmes, mantiskā stāvokļa, dzimšanas vai cita statusa. + +Turklāt nedrīkst noteikt nekādu atšķirību pēc tās valsts vai teritorijas, politiskā, tiesiskā vai starptautiskā statusa, pie kuras cilvēks pieder neatkarīgi no tā, vai šī teritorija ir neatkarīga, aizbildnībā esoša, bez pašpārvaldes vai kaut kā citādi ierobežota savā suverenitātē. +3. pants + +Ikvienam ir tiesības uz dzīvību, brīvību un personas neaizskaramību. +4. pants + +Nevienu nedrīkst turēt verdzībā vai dzimtbūtniecībā; visa veida verdzība un vergu tirdzniecība ir jāaizliedz. +5. pants + +Nevienu nedrīkst pakļaut spīdzināšanai vai cietsirdīgi, necilvēcīgi ar viņu apieties vai sodīt, pazemojot viņa cilvēcisko cieņu. +6. pants + +Ikvienam, visur, ir tiesības būt atzītam par personu likuma priekšā. +7. pants + +Visi ir vienlīdzīgi likuma priekšā un viņiem ir tiesības, bez jebkādas diskriminācijas, uz vienādu likuma aizsardzību. Visiem ir tiesības uz vienādu aizsardzību pret jebkādu diskrimināciju, pārkāpjot šo Deklarāciju, un pret jebkuru kūdīšanu uz tādu diskrimināciju. +8. pants + +Ikvienam ir tiesības uz efektīvu viņa tiesību atjaunošanu kompetentās nacionālajās tiesās gadījumos, par nodarījumiem, kas pārkāpj viņa pamattiesības, kas garantētas konstitūcijā vai likumā. +9. pants + +Nevienu nedrīkst patvaļīgi arestēt, aizturēt vai pakļaut izraidīšanai. +10. pants + +Ikvienam viņa tiesību un pienākumu noskaidrošanai, kā arī viņam izvirzītās kriminālās apsūdzības pamatotības noteikšanai, ir tiesības, lai viņu lietu atklāti un, ievērojot visas taisnīguma prasības, uz pilnīgas līdztiesības pamata izskatītu neatkarīga un objektīva tiesa. +11. pants + +1. Katram, kas ir apsūdzēts kriminālnoziegumā, ir tiesības tikt uzskatītam par nevainīgu, kamēr viņa vaina nav pierādīta saskaņā ar likumu atklātā tiesas procesā, kurā viņam ir bijušas nodrošinātas visas savai aizstāvībai nepieciešamās garantijas. + +2. Nevienu nedrīkst notiesāt par sodāmu tiesībpārkāpumu tādas darbības vai bezdarbības dēļ, kas saskaņā ar izdarīšanas brīdī spēkā bijušajiem nacionālajiem likumiem vai starptautiskajām tiesībām nebija sodāms tiesībpārkāpums. Tāpat nedrīkst piespriest smagāku sodu nekā tas, kas bija jāpiemēro laikā, kad tika izdarīts sodāmais tiesībpārkākums. +12. pants + +Nedrīkst patvaļīgi iejaukties neviena personiskajā un ģimenes dzīvē, patvaļīgi pārkāpt viņa dzīvokļa vai korespondences neaizskaramību vai apdraudēt viņa godu un reputāciju. Katram ir tiesības uz likuma aizsardzību pret šādu iejaukšanos vai apdraudējumiem. +13. pants + +1. Ikvienam ir tiesības brīvi pārvietoties un izvēlēties sev dzīvesvietu ikvienā valstī. + +2. Ikvienam ir tiesības atstāt jebkuru, arī savu valsti un atgriezties savā valstī. +14. pants + +1. Ikvienam ir tiesības meklēt un izmantot patvērumu no vajāšanas citās valstīs. Šīs tiesības nevar tikt izmantotas tādas vajāšanas gadījumā, kas īstenībā nav saistīta ar politiskiem noziegumiem vai ar darbībām, kas ir pretrunā ar Apvienoto + +2. Nāciju Organizācijas mērķiem un principiem. +15. pants + +1. Ikvienam ir tiesības uz pilsonību. + +2. Nevienam patvaļīgi nedrīkst atņemt tā pilsonību vai atteikt tiesības mainīt savu pilsonību. +16. pants + +1. Pilngadīgajiem vīriešiem un sievietēm ir tiesības bez jebkādiem ar rasi, nacionalitāti vai reliģiju saistītiem ierobežojumiem stāties laulībā un nodibināt ģimeni. Viņiem ir vienlīdzīgas tiesības, stāties laulībā, laulības laikā un šķirot laulību. + +2. Laulība var tikt slēgta tikai ar abu personu, kas stājas laulībā, brīvu un pilnīgu piekrišanu. + +3. Ģimene ir dabiska sabiedrības pamatvienība, un tai ir tiesības uz sabiedrības un valsts aizsardzību. +17. pants + +1. Ikvienam ir tiesības uz īpašumu kā vienam, tā arī kopīgi ar citiem. + +2. Nevienam patvaļīgi nedrīkst atņemt viņa īpašumu. +18. pants + +Ikvienam ir tiesības uz domu, apziņas un reliģijas brīvību; brīvību mainīt reliģiju vai pārliecību, brīvību nodoties savai reliģijai un pārliecībai tiklab vienatnē, kā arī kopā ar citiem publiski vai nošķirti, piekopt reliģiju vai ticību, sludinot mācību, izpildot, pielūdzot un ievērojot to. +19. pants + +Ikvienam ir tiesības uz pārliecības un izteiksmes brīvību; šīs tiesības ietver brīvību bez iejaukšanās palikt pie saviem uzskatiem un meklēt, saņemt un izplatīt informāciju un idejas ar jebkuriem informācijas līdzekļiem neatkarīgi no valstu robežām. +20. pants + +1. Ikvienam ir tiesības uz miermīlīgu sapulču un asociācijas brīvību. + +2. Nevienu nedrīkst piespiest piederēt kādai asociācijai. +21. pants + +1. Ikvienam ir tiesības piedalīties savas valsts pārvaldē tieši vai ar brīvi izvēlētu pārstāvju starpniecību. + +2. Ikvienam ir tiesības uz līdztiesīgu pieejamību valsts dienestam savā zemē. + +3. Tautas gribai ir jābūt valdības varas pamatam; šai gribai jāizpaužas periodiskās un nefalsificētās vēlēšanās, kam jānotiek uz vispārēju un vienlīdzīgu vēlēšanu tiesību pamata, aizklāti balsojot vai arī citās līdzvērtīgās brīvās balsošanas procedūrās. +22. pants + +Katram kā sabiedrības loceklim ir tiesības uz sociālo drošību un viņam ir tiesības īstenot ar nacionālo centienu palīdzību un starptautiskās sadarbības ceļā, un atbilstoši katras valsts struktūrai un resursiem, viņa pašcieņai un personības brīvai attīstībai nepieciešamās ekonomiskās, sociālās un kultūras tiesības. +23. pants + +1. Ikvienam ir tiesības uz darbu, uz brīvu darba izvēli, uz taisnīgiem un labvēlīgiem darba apstākļiem un uz aizsardzību pret bezdarbu. + +2. Ikvienam, bez jebkādas diskriminācijas, ir tiesības uz vienādu atlīdzību par līdzvērtīgu darbu. + +3. Katram strādājošam ir tiesības uz taisnīgu un pienācīgu darba algu, kas nodrošina cilvēka cienīgu dzīvi viņam un viņa ģimenei. Nepieciešamības gadījumā tā jāpapildina ar citiem sociālās nodrošināšanas līdzekļiem. + +4. Katram ir tiesības dibināt arodbiedrības un iestāties tajās savu interešu aizsardzībai. +24. pants + +Ikvienam ir tiesības uz atpūtu un brīvo laiku, ieskaitot saprātīgu darbadienas ierobežojumu un apmaksātu periodisku atvaļinājumu. +25. pants + +1. Ikvienam ir tiesības uz viņa un viņa ģimenes veselības uzturēšanai un labklājībai atbilstošu dzīves līmeni, ieskaitot uzturu, apģērbu, mājokli, medicīniskos pakalpojumus un nepieciešamo sociālo apkalpošanu, un tiesības uz nodrošinājumu bezdarba, slimības, darba nespējas, atraitnības, vecuma vai citos iztikas līdzekļu zaudējumu gadījumos, kas radušies no viņa neatkarīgu apstākļu dēļ. + +2. Mātēm un bērniem ir tiesības uz īpašu aizsardzību un palīdzību. Visiem bērniem, laulībā un ārlaulībā dzimušajiem, ir jābauda vienāda sociālā aizsardzība. +26. pants + +1. Ikvienam ir tiesības uz izglītību. Izglītībai, vismaz pamata un vispārējai izglītībai, ir jābūt bezmaksas. Pamatizglītībai ir jābūt obligātai. Tehniskajai un profesionālajai izglītībai ir jābūt vispār pieejamai, un augstākajai izglītībai jābūt vienādi pieejamai visiem atbilstoši spējām. + +2. Izglītības mērķim jābūt pilnīgai personības attīstībai, kā arī cilvēka tiesību un pamatbrīvību respektēšanas stiprināšanai. + +3. Izglītībai ir jāsekmē saprašanās, iecietība un draudzība starp visām tautām, rasu vai reliģiskajām grupām un jāsekmē Apvienoto Nāciju Organizācijas miera uzturēšanas pasākumi. +27. pants + +1. Ikvienam ir tiesības brīvi piedalīties sabiedrības kultūras dzīvē, baudīt mākslu, piedalīties zinātnes progresā un izmantot tā labumus. + +2. Ikvienam ir tiesības uz morālo un materiālo interešu aizsardzību, kas izriet no zinātniskajiem, literārajiem vai mākslas darbiem, kuru autors viņš ir. +28. pants + +Ikvienam ir tiesības uz sociālo un starptautisko kārtību, kurā var tikt pilnībā īstenotas šajā Deklarācijā izklāstītās tiesības un brīvības. +29. pants + +1. Ikvienam ir pienākumi pret sabiedrību, kurā vienīgi ir iespējama viņa personības brīva un pilnīga attīstība. + +2. Izmantojot savas tiesības un brīvības, katram cilvēkam ir jāpakļaujas tikai tādiem ierobežojumiem, kas ir noteikti ar likumu, vienīgi ar mērķi nodrošināt citu cilvēku tiesību un brīvību pienācīgu atzīšanu un cienīšanu un morāles, sabiedriskās kārtības un vispārējas labklājības taisnīgu prasību apmierināšanu demokrātiskā sabiedrībā. + +3. Šīs tiesības un brīvības nekādā ziņā nedrīkst izmantot pretrunā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas mērķiem un principiem. +30. pants + +Neko šajā Deklarācijā nedrīkst tulkot tādējādi, lai kādai valstij, personu grupai vai atsevišķām personām būtu tiesības iesaistīties jebkādā pasākumā vai veikt jebkuru darbību, kuru mērķis ir iznīcināt šajā Deklarācijā izklāstītās tiesības un brīvības.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/mh/mh.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/mh/mh.php new file mode 100644 index 000000000..76a717667 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/mh/mh.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'mh' => + array ( + 0 => 'o', + 1 => 'e', + 2 => 'n', + 3 => 'a', + 4 => 'n_', + 5 => 'i', + 6 => 'k', + 7 => 'j', + 8 => 'r', + 9 => 'm', + 10 => 'l', + 11 => '_i', + 12 => '_k', + 13 => '_e', + 14 => 'o_', + 15 => '_a', + 16 => 'en_', + 17 => 'on', + 18 => 'in_', + 19 => 'an', + 20 => 'b', + 21 => 'ar', + 22 => 'e_', + 23 => 'on_', + 24 => 'lo', + 25 => 'an_', + 26 => 'in', + 27 => 'en', + 28 => 'k_', + 29 => 'j_', + 30 => 'w', + 31 => 'ok', + 32 => '_im', + 33 => '_j', + 34 => '_ko', + 35 => 't', + 36 => 'im_', + 37 => 'ko', + 38 => 'r_', + 39 => '_an', + 40 => 'je', + 41 => 'ok_', + 42 => 'im', + 43 => '_eo', + 44 => 'm_', + 45 => '_b', + 46 => 'ej', + 47 => '_m', + 48 => 'u', + 49 => 'ko_', + 50 => 'ij', + 51 => 'eo', + 52 => 'lok', + 53 => 'ro', + 54 => 'ka', + 55 => 'eo_', + 56 => '_ar', + 57 => 'ij_', + 58 => '_ka', + 59 => '_je', + 60 => 'ki', + 61 => 'jo', + 62 => 'ma', + 63 => '_ma', + 64 => 'ej_', + 65 => '_in', + 66 => 'ak', + 67 => 'em', + 68 => 'aro', + 69 => 'ilo', + 70 => '_il', + 71 => '_n', + 72 => 'le', + 73 => 'el', + 74 => '_ej', + 75 => 'ot', + 76 => 'lo_', + 77 => '_l', + 78 => '_ki', + 79 => 'mij', + 80 => 'il', + 81 => 'no', + 82 => 'wo', + 83 => 'ron', + 84 => '_en', + 85 => 'l_', + 86 => 'arm', + 87 => 'rmi', + 88 => 't_', + 89 => '_r', + 90 => 'ba', + 91 => 're', + 92 => 'mar', + 93 => 'non', + 94 => 'ke', + 95 => 'ak_', + 96 => 'mo', + 97 => 'mi', + 98 => 'al', + 99 => 'ot_', + 100 => 'na', + 101 => '_no', + 102 => '_w', + 103 => 'rm', + 104 => 'or_', + 105 => 'oj', + 106 => 'aj', + 107 => 'or', + 108 => 'er', + 109 => 'bwe', + 110 => 'ir_', + 111 => 'ie', + 112 => 'kin', + 113 => '_bw', + 114 => 'kaj', + 115 => 'we_', + 116 => 'ne', + 117 => 'le_', + 118 => '_lo', + 119 => 'ol', + 120 => '_re', + 121 => 'mon', + 122 => 'wi', + 123 => 'we', + 124 => 'ir', + 125 => 'ien', + 126 => 'ju', + 127 => 'ke_', + 128 => '_ak', + 129 => 'lol', + 130 => 'wa', + 131 => 'bw', + 132 => '_ju', + 133 => 'jen', + 134 => 'ol_', + 135 => 'be', + 136 => 'wot', + 137 => 'ar_', + 138 => 'jo_', + 139 => 'kw', + 140 => 'elo', + 141 => '_wa', + 142 => 'jel', + 143 => 'ai', + 144 => 'ti', + 145 => 'joj', + 146 => 'ojo', + 147 => 'eor', + 148 => 'bar', + 149 => 'ajo', + 150 => '_ai', + 151 => 'ane', + 152 => 'ei', + 153 => 'uk', + 154 => '_be', + 155 => 'win', + 156 => 'eje', + 157 => 'air', + 158 => 'jer', + 159 => 'la', + 160 => 'a_', + 161 => 'men', + 162 => '_na', + 163 => 'ta', + 164 => '_ke', + 165 => 'bal', + 166 => 'ji', + 167 => 'nan', + 168 => 'awi', + 169 => 'kwo', + 170 => 'waw', + 171 => 'cle', + 172 => 'tic', + 173 => 'rti', + 174 => 'art', + 175 => 'icl', + 176 => '_me', + 177 => 'ake', + 178 => 'al_', + 179 => '_wo', + 180 => 'ur', + 181 => 'nem', + 182 => '_em', + 183 => 'me', + 184 => 'to', + 185 => 'erb', + 186 => '_le', + 187 => 'uon', + 188 => 'kot', + 189 => 'ab', + 190 => 'i_', + 191 => 'ein', + 192 => 'juo', + 193 => 'mak', + 194 => 'ne_', + 195 => 'ber', + 196 => 'juk', + 197 => 'alo', + 198 => 'emk', + 199 => 'er_', + 200 => '_bo', + 201 => 'rba', + 202 => 'jej', + 203 => 'bo', + 204 => 'om', + 205 => 'oj_', + 206 => 'kie', + 207 => 'ele', + 208 => 'ro_', + 209 => 'woj', + 210 => '_ba', + 211 => 'mkw', + 212 => '_dr', + 213 => 'aw', + 214 => '_jo', + 215 => '_mo', + 216 => 'uo', + 217 => 'rt', + 218 => 'ic', + 219 => 'cl', + 220 => 'ik', + 221 => 'ra', + 222 => 'ek', + 223 => 'lem', + 224 => 'mje', + 225 => 'rb', + 226 => 'te', + 227 => 'ja', + 228 => '_ro', + 229 => '_kw', + 230 => '_ek', + 231 => 'bok', + 232 => 'ur_', + 233 => 'dr', + 234 => 'li', + 235 => 'd', + 236 => 'rej', + 237 => '_ot', + 238 => 'ote', + 239 => 'ela', + 240 => '_e_', + 241 => 'ona', + 242 => 'kom', + 243 => 'bu', + 244 => 'mk', + 245 => 'mwi', + 246 => 'jab', + 247 => '_ji', + 248 => 'nok', + 249 => 'wij', + 250 => 'man', + 251 => 'tem', + 252 => 'our', + 253 => 'mou', + 254 => '_d', + 255 => 'c', + 256 => 'at', + 257 => 'mw', + 258 => '_t', + 259 => 'emj', + 260 => 'kar', + 261 => 'rok', + 262 => '_ja', + 263 => 'et_', + 264 => '_to', + 265 => 'kj', + 266 => 'mj', + 267 => '_bu', + 268 => 'jok', + 269 => '_ie', + 270 => 'kij', + 271 => 'omo', + 272 => 'et', + 273 => '_u', + 274 => 'uk_', + 275 => 'emw', + 276 => 'jet', + 277 => 'kok', + 278 => '_o', + 279 => 'emn', + 280 => 'wal', + 281 => 'mno', + 282 => 'tok', + 283 => 'ou', + 284 => 'br', + 285 => 'kwa', + 286 => 'abr', + 287 => 'nlo', + 288 => 'dro', + 289 => 'ijo', + 290 => 'ewo', + 291 => 'ob', + 292 => 'kk', + 293 => 'it', + 294 => 'na_', + 295 => 'rew', + 296 => 'ren', + 297 => 'bre', + 298 => 'ki_', + 299 => 'lal', + 300 => '_ik', + 301 => '_el', + 302 => 'ata', + 303 => 'kab', + 304 => 'ta_', + 305 => 'oba', + 306 => 'bel', + 307 => 'kju', + 308 => 'kej', + 309 => 'inw', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/mh/mh.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/mh/mh.txt new file mode 100644 index 000000000..01b915576 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/mh/mh.txt @@ -0,0 +1,154 @@ +NAN IN KWALOK EO AN LAL IN KIN MARON KO AN ARMIJ +Kin kwaloki + +Kinke watoke utiej eo ej mottan maron ko rej jonair wot juon im rej men in letok non ro otemjej uaan bamle ko an otemjej im bwe men ekin rej einwot dreka in jabon em non anemkwoj, wanik im ainemon eo ilo lal in, + +Kinke ne ej ejelok lemnok kaki im kwo-wan maron ko an armij enwij an walok ilo jet wawin ko jen jerbal ko an ro dri nana im ejelok wawin mantin mour ejejjit im bwe jerbal kein rar kokkure boklikot eo an armij otemjej, im kio emwij an ijino juon bar lol eo im emwij kwalok kake bwe ilo lol in ekal ej men in kotobar eo elap tata an armij joanir wot juon bwe ren jimor jerammon jen anemkwoj in je im kwalok lemnok ko ilo burueir im tomak eo air im air anemkwoj ion mijak im aikuij, + +Kinke ekanuij in lap tokjen, elane ejelok kilen armij bwe en komone juon wawin eo, einwot men in torak eo an eliktata, non jutak mae kien eo enana im wawin ko renana tata, bwe rul eo an kien ko emwij komoni en men in kejbarok maron ko an armij, + +Kinke elap tokjen en wonmanlok im emonlok wawin jimjera eo ikotan lol ko, + +Kinke armij ro otemmjej air United Nations emwij air bar kabine tomak eo air ilo maron ko relaptata tokjeir an otemjej, ilo utiej eo im kin an wot tokjen kajojo armij im ilo maron ko jonair wot juon an man im kora ro im dror ilo burueir bwe ren lemanlok im kokmonmonlok wawin jukjuk im ber ko im bwe en emonlok kojeien armij ilo mour in kin anemkwoj eo elaplok, + +Kinke lol ko Uaan emwij air kalimur bwe ren kotobar, ilo air kobalok im buru kuk iben United Nations, im lemanlok im kokmonmonlok im bwe otemjej ren kautiej im lolorjaki maron ko an armij im anemkwoj ko air rellap tata tokjeir, + +Kinke melele eo einwot juon kin maron kein im anemkwoj kein ej men eo elaptata tokjen non kotobrak kalimur in, + +Kio, Kin men in, + +General Assembly eo + +Ei kwalok + +Nan in Kwalok in Kin Maron Ko An Armij bwe en juon wawin eo einwot juot kien an armij otemjej im lol otomjej kotobar, im kin men in kajojo armij otemjej im kajojo kien ko an lol otemjej, im bwe ien otemjej re drebij Nan in Kwalok in ilo burueir, bwe ren kijenmij im katakin dron kake im kin jelalokijen ren lemanlok wawin kautiej maron kein im anemkwoj kein im kin wawin ko non kokmonmonlok, ilo kajojo lol ko ak ikotan lol ko non dron, non kotobar bwe en bo lemen an lol otemjej boki im lolorjaki, jimor ikotan armij ro ilo lol ko rej Uaan im ikotair im ikotan jikin ko Lol kein rej lali. +Article 1. + +Armij otemjej rej rujlok ilo anemkwoj im jonon utiej eo im maron ko air wot juon. Emwij lelok non ir maron in bukot non ir make im bareinwot boklikot kin men ko rej tomaki im bwe jerbal non dron ilo juon jitobon jimpenjatin. +Article 2. + +Kajojo armij renaj jerammon jen maron kein im anemkwoj kein emwij kolajraki ilo Nan in Kwalok in, im ejolok kalijoklok ilo jabrewot wawin ko ikijien men kein, einwot kin jowi, uokan kil, man ak kora, kajin, kabun, lemnok kin kien ak lemnok ko jet, lol ak jukjuk im ber eo ear jebar jene, mweiuk, lotak ak ijo ej ber ie ilo jukjuk im ber. + +Bareinwot, ejelok kalijoklok naj komone non jabrewot armij ikijien lajrak in kien, ijoko eor an lol eo an ak jikin eo an maron ie ak kin karkar in lol eo an non bar lol ko jet, mene lol eo ej make lale e make, juon bar lol ej lale ejelok an lol eo kien non an lale e make ak ej ber iumwin pein bar juon lol ak iroij. +Article 3. + +Kajojo armij eor an maron bwe en mour ilo mour in, bwe en wor an anemkwoj im bwe en jokane ilo e make. +Article 4. + +En ejelok en ej dri komakoko ak ber ilo jerbel in komakoko; jerbal in komakoko ak wiakake armij non jerbal in komakoko en mo komoni ilo jabrewot wawin ko. +Article 5. + +En ejelol armij en ej ber ilo intan im kokkure non enbwin eo an lak ilo wawin ko rellej, ak kaje kin wawin ko ejelok ilo mantin mour an armij ak ilo wawin eo ej men in lelok non e jerata. +Article 6. + +Kajojo armij eor an maron bwe en wor watoke ijoko otemjej ke e ej bar juon armij iman kien. +Article 7. + +Aolep armij otemjej rej jonair wot juon iman kien im bwe kien en kejbarok ir ilo ejelok kalijoklok. Armij otemjej jonair wot bwe en wor kejbarok ir elane ej wor kalijoklok im ej rub Nan in Kwalok in im elane ej wor jabrewot wawin kalijoklok. +Article 8. + +Kajojo armij eor an maron in kajitok ak bukot wawin ko non lomoren ilo iman dri ekajet ro ak jikin ekajet ko ilo lol ko air nae wawin ko rej kokkure maron ko air rellaptata im kien ko ak jemen e ko rar lilok non e. +Article 9. + +En ejelok armij en ej balbuj, ber ilo balbuj ak emwij jilkinlok e jen ailin eo kin kilan jeb. +Article 10. + +Kajojo armij eor im jonon an maron wot bar ro jet bwe en ber im jutak iman dri ekajet ro ak ilo jikin ekajet eo emon im ejelok jeb, ilo bukot maron ko an im ijoko kwonan kin jabrewot nana eo ear komone im eor liakelok e kake. +Article 11. + +1. Kajojo armij eo im emwij liakelok e eor an maron non lemnok kake e ke ejelok ruon mae ien eo emwij kamol ke eor ruon ekkar non kien iman dri ekajet eo ak jikin ekajet eo ebellok non armij otemjej im bwe emwij an bok jabrewot wawin ko rekkar im emaron loi non jojomar ikijien. + +2. En ejelok armij emwij liakelok e kin jabrewot jerbal eo enana ikijien kien eo ak kien eo emwij joloke im bwe men eo ear komone ejab nae jabrewot kien, ekkar non kien lol eo an ak kien ko ikotan lol non lol, ilo ien ear komone nana. Bareinwot en ejelok armij en kaje en ej boke im errolok jen jonan kaje eo emkij karoke nae nana eo ear komone. +Article 12. + +En ejelok armij en ej ber ilo aban kin kilan jeb nae mour im men ko an make, bamle eo an, kabijuknen eo an ak leta ko an, ak bareinwot en ejelok men in kokkure utiej eo an im mwilin. Kajojo armij otemjej eor an maron bwe kien en kejbarok e jen men in aban ak kokkure. +Article 13. + +1. Kajojo armij eor an anemkwoj bwe en itoitaik ak jokwe ilo kajojo lol. + +2. Kajojo armij eor an maron in driojlok jen jabrewot lol, bareinwot lol eo an make, im bareinwot jeblak non lol eo an. +Article 14. + +1. Kajojo armij eor an maron in bukot im jerammon jen jikin kane ilo jabrewot lol ko jet ne ej ko jen wawin kaje ko ejelok uaan air nana. + +2. Ejamin jerbal maron in ikijien liakelok ko im rar jebar jen nana jo rej jab nae lemnok ko im tomak ilo kien ak jebar jen jerbal ko im rej nae un ko im karok ko an United Nations. +Article 15. + +1. Kajojo armij eor an maron bwe en eor an lol. + +2. En ejelok armij en ej joko jen lol eo an kin kilan jeb ak bobrae jen an bukot bar juon an lol. +Article 16. + +1. Man im kora ro emwij air tobare yio eo ekkar, ilo ejelok jabrewot wawin bobrae ir, eor air maron in belele im ejak juon air bamle. Jonon maron ko airro wot juon non belele, ilo ien air belele im mour iben dron, im ilo ien eo ej jemlok belele eo airro. + +2. Lio im Leo rej lemnok im belek dron ren belele wot ne irro ej make karoke im ej emon ibeirro jimor. + +3. Bamle eo jen jinoin ej einwot juon dreka im jabon em non juon jukjuk im ber im ekkar bwe jukjuk im ber eo im lol eo ren kejbaroke. +Article 17. + +1. Kajojo armij eor an maron bwe en wor im komon mweien e make im bareinwot bwe en kobalok iben ro jet. + +2. En ejelok armij en rej boki men ko mweien jen e kin kilan jeb. +Article 18. + +Kajojo armij otemjej eor an maron non anemkwoj kin lemnok, boklikot im tomak im kabun; maron in ekoba na iben anemkwoj in ukot kabun ak tomak eo an, im anemkwoj, iben make ak iben ro jet im iman bwijin armij ak iben make, im bwe en kwalok kin kabun ak tomak eo ilo katakin ro jet kake, ak lori ran non ran, kabun im kejbaroke. +Article 19. + +Kajojo armij eor an maron in anemkwoj non komon an lemnok im kwalok kin lemnok eo an; maron ekoba na iben dror lemnok eo ilo buruen im en ejelok men in kaban e kin lemnok eo an im bukot, bok im bwebwenato kake melele ko an im lemnok ko an ilo jabrewot wawin ko jekdron ta eo ej ber iman. +Article 20. + +1. Kajojo armij eor an maron in kwelok lok im ber ilo ien kwelok im drolul ko reinemon. + +2. En ejelok armij emwij kiele bwe en ber im uaan juon drolul. +Article 21. + +1. Kajojo armij eor an maron in make bok kwonan ilo kien eo an ailin eo an, ak kin dri kwelok ro ear make kelet ir. + +2. Kajojo armij eor an maron bwe en bukot an jerbal ilo kien eo an ailin eo an. + +3. Konan eo an armij ro en berber in kien eo air; im konan in en walok im komon ilo ien ekelel ko rejjet im rej komon jen ien non im bwe otemjej jonan kilair wot juon rej bok kwonair ie im bwe rar vote ilo itino ak bar wawin ko jet uaair wot ilo air kejerbal air anemkwoj. +Article 22. + +Kajojo armij, ke ej uaan juon jukjuk im ber, eor an maron in jokwane ilo jukjuk im ber eo im ber en bok leen, ilo kate eo an lol eo an ak ilo an lol ko buru kuk iben dron im ekkar non drolul eo ak jen ijoko men in jokwane in ej itok jen ilo kajojo Lol, maron in bijnej, ilo jukjuk im ber eo im ilo mantin mour ko eor tokjeir non aurok eo an im bwe en anemkwoj non an kadreklok ak kokomonmonlok e make. +Article 23. + +1. Kajojo armij eor an maron in jerbal, anemkwoj in make kelete jerbal eo an, ilo wawin ko re jejjit im emon im non kejbarok e jen an ejelok jerbal. + +2. Kajojo armij, ilo ejelok kalijoklok, eor an maron bwe en bok wonan ekkar non jonan jerbal eo ej komone. + +3. Kajojo armij eo ej jerbal eor an maron in wonan eo ejejjit im emon bwe en jokane mour eo an im bamle eo an im eor tokjen non aurok in armij, im en wor jibon, elane ekkar, kin wawin kejbarok ko ilo jukjuk im ber eo an. + +4. Kajojo armij eor an maron in ejake im kobalok im drolul ko ekkar non jerbal eo an non an maron kejbaroki maron ko an. +Article 24. + +Kajojo armij eor an maron in kakije im bukot monono koba na iben aua im ien jerbal ko re jejjit im bwe en bok wonan ilo ran in kakije ko jen ien non ien. +Article 25. + +1. Kajojo armij eor an maron in bok wawin mour eo ebwe non ejmour eo an im bamle eo an, koba na iben mona, ballin, imon im uno (takto) im jerbal rej ilok non e jen jukjuk im ber eo, im bwe eor an maron in bok jokane ne ej ejelok an jerbal, ilo ien nanimij, mojino, emij leo ak lio belen, ebwijwola ak ne ej ejelok men in an mour ilo wawin eo ejelok an maron in bobrae. + +2. Kora ro im ajiri ro rekkar bwe ren bok men in kejbarok ir im jibon ir. +Article 26. + +1. Kajojo armij eor an maron in bukot jelalokijen. En bok jelalokijen eo ejelok wonan, elaptata ilo elementary im jikin ko elaptata tokjeir ilo jinoin. Ej aikuij in bok jelalokijen ilo elementary skul ko. Jelalokijen kin jerbal in kabel ko ak kain jerbal rot en juon armij ej komone ilo aolepen mour eo an en wor non e im non an bukot jelalokijen jen skul ko reutiejlok en bellok non ekkar non jonon jela kab maron. + +2. Jelalokijen en ilok non kokmonmonlok juon armij im non kokajuror kautiej maron ko an armij im anemkwoj ko an relaptata tokjeir. Ej aikuij in lemnok im kokmonmonlok melele, bwe en ejelok kalijoklok im en wor jimjera ikotan lol ko, jowi ko ak drolul in kabun ko, im bwe en men in ko-wonmanlok jerbal ko an United Nations non an kejbarok im drebij ainemon eo. + +3. Ro jinen im jemen ajiri ro eor air maron in kelet kain jelalokijen eo ajiri ro nejeir bok e. +Article 27. + +1. Kajojo armij eor air maron in bok kwonair ilo mour in jukjuk im ber eo rej ber ie ilo lol eo air, bwe ren bukot lemonono jen jerbal in kainoknok ko im bwe ren bok men in jerammon ko jen men ko rej walok jen jerbal in kabel ko. + +2. Kajojo armij eor an maron bok men in kejbarok konan ko an ikijien manit im men ko mweien ko ej loi jen jerbal in kabel ko an, buk ko ej jei ak jerbal in kainoknok ko an. +Article 28. + +Kajojo armij eor an maron in mour ilo jukjuk im ber eo ebolomen ilo lol eo an ak ilo lol in ijo im maron ko an im anemkwoj ko an im ej kolajraki ilo Nan in Kwalok in enaj kanuij in wor lemnok kaki ie. +Article 29. + +1. Kajojo armij eor ijo kwonan non ailin eo an ijo im enaj anemkwoj ie im enaj maron in emonlok non wawin an mour. + +2. Ilo an komoni maron ko im anemkwoj ko an, kajojo armij enaj mour ekkar non wawin ko emwij karoki kin kien ko kin un eo non lemnok kake im kautiej maron ko im anemkwoj ko an ro jet im non kottobari wawin ko re jejjit kin manit, ainemon non armij otemjej im mour eo an jabrewot armij ilo jukjuk im ber eo an ro rej mour iumwin kien eo rar ejake jen konan ko air make. + +3. Maron kein im anemkwoj kein naj mour kaki im en jab ilo wawin ko rej nae un ko an karok ko an United Nations. +Article 30. + +En ejelok men en im naj watok ilo Nan in Kwalok in bwe en non juon wot Lol, juon drolul ak juon armij bwe en wor an maron in komone jabr ewot wawin ko non kokkure jabrewot ian maron im anemkwoj kein emwij kolajraki ijin.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ml/ml.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ml/ml.php new file mode 100644 index 000000000..32902098e --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ml/ml.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'ml' => + array ( + 0 => '_ക_', + 1 => 'ക_', + 2 => 'ത_', + 3 => '_ന_', + 4 => '_ത_', + 5 => 'ക', + 6 => '_ക', + 7 => 'ത', + 8 => 'ന_', + 9 => '_യ_', + 10 => '_ത', + 11 => 'ന', + 12 => '_ന', + 13 => '_യ', + 14 => '_പ_', + 15 => '_ട_', + 16 => '_ര', + 17 => 'ര', + 18 => 'യ', + 19 => 'യ_', + 20 => '_ര_', + 21 => 'വ', + 22 => '_വ', + 23 => 'ര_', + 24 => '_പ', + 25 => '_വ_', + 26 => 'പ_', + 27 => '_ല_', + 28 => '_ട', + 29 => 'മ_', + 30 => 'ട_', + 31 => 'വ_', + 32 => 'പ', + 33 => '_ണ_', + 34 => 'മ', + 35 => 'ട', + 36 => '_സ_', + 37 => 'ല_', + 38 => '_ള_', + 39 => 'ള_', + 40 => '_സ', + 41 => '_ല', + 42 => 'ള', + 43 => 'ല', + 44 => 'ണ_', + 45 => 'സ_', + 46 => '_ള', + 47 => 'സ', + 48 => 'വക_', + 49 => '_മ_', + 50 => '_അ', + 51 => '_ണ', + 52 => '_മ', + 53 => 'ങ', + 54 => '_ച_', + 55 => 'ണ', + 56 => '_വക', + 57 => 'ങ_', + 58 => 'അ', + 59 => '_ങ', + 60 => 'നത_', + 61 => '_ങള', + 62 => 'ങള_', + 63 => 'വക', + 64 => '_റ_', + 65 => '_ഷ_', + 66 => 'തന_', + 67 => '_ച', + 68 => '_ദ_', + 69 => 'യത_', + 70 => 'ച_', + 71 => '_യത', + 72 => '_ൽ_', + 73 => '_നത', + 74 => '_അവ', + 75 => '_ഷ', + 76 => 'ൾക_', + 77 => '_ശ', + 78 => '_രവ', + 79 => '_തന', + 80 => '_യമ', + 81 => 'റ_', + 82 => 'ച', + 83 => '_റ', + 84 => 'ർ', + 85 => 'ദ_', + 86 => '_ൽ', + 87 => 'നത', + 88 => 'റ', + 89 => 'ങള', + 90 => 'ധ_', + 91 => 'രമ_', + 92 => 'യമ_', + 93 => '_ളത', + 94 => '_രമ', + 95 => '_ഏത', + 96 => 'ഏത_', + 97 => 'രവ_', + 98 => 'ഷ_', + 99 => '_ദ', + 100 => 'തന', + 101 => 'സമ_', + 102 => 'ഷ', + 103 => 'ശ', + 104 => 'ധ', + 105 => 'രവ', + 106 => '_എല', + 107 => 'എല_', + 108 => '_സമ', + 109 => 'അവക', + 110 => '_അധ', + 111 => 'അധ_', + 112 => 'യത', + 113 => 'ദ', + 114 => 'ൽ_', + 115 => 'ൽ', + 116 => '_ധ_', + 117 => '_വത', + 118 => 'ടത_', + 119 => '_ജ_', + 120 => '_എ', + 121 => 'അവ', + 122 => '_ശങ', + 123 => 'ശങ_', + 124 => 'വര_', + 125 => 'ർക_', + 126 => '_ജ', + 127 => '_ധ', + 128 => 'ൾക', + 129 => '_ങ_', + 130 => 'ളത_', + 131 => '_ൻ_', + 132 => '_ടത', + 133 => '_ശ_', + 134 => 'ൾ', + 135 => 'യമ', + 136 => '_രക', + 137 => 'രത_', + 138 => '_ഭ_', + 139 => '_ൾക', + 140 => 'വർക', + 141 => 'ളത', + 142 => 'സമ', + 143 => '_ഏ', + 144 => '_മന', + 145 => '_ങൾ', + 146 => 'രക_', + 147 => 'ജ', + 148 => '_ഭ', + 149 => 'വര', + 150 => 'രമ', + 151 => '_അന', + 152 => 'അന_', + 153 => 'തത_', + 154 => 'ർത_', + 155 => '_വർ', + 156 => 'ഏത', + 157 => 'എ', + 158 => 'ഹ', + 159 => 'ജ_', + 160 => 'വർ', + 161 => 'ഭ', + 162 => 'മന_', + 163 => '_രത', + 164 => 'ഭ_', + 165 => 'എല', + 166 => 'അധ', + 167 => '_ജന', + 168 => 'കവ_', + 169 => '_ഗ_', + 170 => '_അർ', + 171 => 'അർഹ', + 172 => '_ശമ', + 173 => 'ശമ_', + 174 => 'വത', + 175 => 'ടത', + 176 => '_ൻ', + 177 => 'ശങ', + 178 => 'ൻ_', + 179 => 'ശ_', + 180 => 'ർക', + 181 => '_തത', + 182 => '_തമ', + 183 => 'തമ_', + 184 => '_യര', + 185 => 'യര_', + 186 => 'വതന', + 187 => 'പര_', + 188 => 'തല_', + 189 => 'ഏ', + 190 => '_ആ', + 191 => '_ഗ', + 192 => '_രഖ', + 193 => 'രഖ_', + 194 => '_പന', + 195 => '_വര', + 196 => '_മത', + 197 => 'ങൾക', + 198 => 'കള_', + 199 => 'ഹ_', + 200 => '_ൾ', + 201 => 'രക', + 202 => '_ർ', + 203 => 'രത', + 204 => 'പര', + 205 => 'വത_', + 206 => '_ഒര', + 207 => 'ഒര_', + 208 => '_ഹ_', + 209 => 'അവര', + 210 => 'മത_', + 211 => '_ഈ_', + 212 => '_അത', + 213 => '_പര', + 214 => 'ളതല', + 215 => '_ആര', + 216 => 'ആര_', + 217 => '_യങ', + 218 => 'യങ_', + 219 => 'മന', + 220 => 'ങൾ', + 221 => 'ഞ_', + 222 => '_ബ', + 223 => 'ൻ', + 224 => 'ഗ', + 225 => 'ബ', + 226 => 'അന', + 227 => '_ഥ', + 228 => 'തത', + 229 => 'ഗ_', + 230 => 'ർത', + 231 => '_ഥ_', + 232 => 'പനത', + 233 => '_അട', + 234 => '_യവ', + 235 => '_കണ', + 236 => '_തര', + 237 => '_കവ', + 238 => '_കള', + 239 => 'ജന', + 240 => '_ഒ', + 241 => 'മത', + 242 => 'രണ', + 243 => 'ആ', + 244 => '_എന', + 245 => 'എന_', + 246 => 'അട_', + 247 => 'നങ_', + 248 => '_കര', + 249 => '_ഞ_', + 250 => 'അത_', + 251 => 'രവർ', + 252 => 'വർത', + 253 => 'രണ_', + 254 => 'ബന_', + 255 => '_ഷക', + 256 => 'കവ', + 257 => 'യര', + 258 => 'അർ', + 259 => 'ർഹ', + 260 => 'ശമ', + 261 => 'ഖ_', + 262 => '_ഹ', + 263 => 'തമ', + 264 => 'തല', + 265 => 'കള', + 266 => 'ഞ', + 267 => '_കത', + 268 => 'കത_', + 269 => 'വങ_', + 270 => 'യവ_', + 271 => 'കര_', + 272 => '_ഐക', + 273 => 'ഐക_', + 274 => '_ധത', + 275 => 'ധത_', + 276 => '_ഘട', + 277 => 'തക_', + 278 => 'ർഹര', + 279 => 'ഹര_', + 280 => '_രണ', + 281 => 'രഖ', + 282 => 'പന', + 283 => 'കര', + 284 => 'ൾ_', + 285 => 'ഖ', + 286 => 'ഥ', + 287 => 'ഒ', + 288 => 'ഒര', + 289 => '_ഈ', + 290 => 'ഈ_', + 291 => 'അത', + 292 => '_ഇ', + 293 => '_ഘ', + 294 => 'ആര', + 295 => 'കൾ', + 296 => '_ഉ', + 297 => 'യങ', + 298 => 'നമ_', + 299 => 'ജനങ', + 300 => 'ങൾ_', + 301 => 'തര_', + 302 => '_പറ', + 303 => '_യക', + 304 => 'യക_', + 305 => 'ഘടന', + 306 => '_തക', + 307 => 'മയ_', + 308 => '_കയ', + 309 => 'കയ_', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ml/ml.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ml/ml.txt new file mode 100644 index 000000000..536689390 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ml/ml.txt @@ -0,0 +1,133 @@ +മനുഷ്യാവകാശങ്ങളെക്കുറിക്കുന്ന പൊതുപ്രഖ്യാപനം +പീഠിക +മനുഷ്യ സമുദായത്തിന്റെ ജന്മസിദ്ധമായ അന്തസ്സും സമാവകാശവും ലോകത്തിൽ സ്വാതന്ത്ര്യം, നീതി, സമാധാനം എന്നിവയുടെ സ്ഥാപനത്തിന്നു അടിസ്ഥാനമായിരിക്കുന്നതിനാലും മനുഷ്യാവകാശങ്ങളെ വകവെക്കാത്തതുകൊണ്ടു മനം മടുപ്പിക്കുന്ന ക്രൂര സംഭവങ്ങളുണ്ടാകുന്നതിനാലും സർവ്വതോന്മുഖമായ സ്വാതന്ത്ര്യവും സമൃദ്ധിയും മനുഷ്യനു അനുഭവിക്കാവുന്ന ഒരു പുതു ലോകത്തിന്റെ സ്ഥാപനമാണ് പൊതുജനങ്ങളുടെ ആഗ്രഹം എന്ന് പ്രഖ്യാപിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നതിനാലും ഹിംസാമാർഗ്ഗം സ്വീകരിക്കാതിരിക്കണമെങ്കിൽ മനുഷ്യാവകാശങ്ങളെ നിയമാനുസൃതമായി വകവെച്ചു കൊടുക്കേണ്ടതാണെന്നുള്ളതിനാലും രാഷ്ട്രങ്ങൾ തമ്മിൽ സൌഹൃദം പുലർത്തേണ്ടതാണെന്നുള്ളതിനാലും ഐക്യരാഷ്ട്ര ജനത അവരുടെ കരാറിൽ സ്ത്രീപുരുഷ സമത്വത്തെക്കുറിച്ചും മനുഷ്യരുടെ മൌലികാവകാശത്തെക്കുറിച്ചും ജീവിതരീതി നന്നാക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ചും ഒന്നുകൂടി ഊന്നിപ്പറഞ്ഞിരിക്കുന്നതിനാലും മനുഷ്യാവകാശങ്ങളേയും മൌലിക സ്വാതന്ത്ര്യത്തേയും അന്യോന്യം ബഹുമാനിച്ചുകൊള്ളാമെന്ന് ഐക്യരാഷ്ട്ര സമിതിയിലെ അംഗങ്ങൾ വാഗ്ദാനം ചെയ്തിരിക്കുന്നതിനാലും ഈ അവകാശങ്ങളേയും സ്വാതന്ത്ര്യബോധത്തേയും കുറിച്ചു പൊതുവായി അന്യോന്യം മനസ്സിലാക്കുന്നത് മേൽപ്പറഞ്ഞ വാഗ്ദാനത്തെ സഫലമാക്കുന്നതിന്നു അതിപ്രധാനമാണെന്നിരിക്കുന്നതിനാലും ഇപ്പോൾ ജനറൽ അസംബ്ലി (General Assembly) ഇപ്രകാരം പ്രഖ്യാപിക്കുന്നു. + +മനുഷ്യാവകാശങ്ങളെ കുറിക്കുന്ന ഈ പൊതുപ്രഖ്യാപനത്തെ ഒരു പ്രമാണമായി കരുതി ഏതൊരു വ്യക്തിക്കും സംഘടനക്കും അവരുടെ പ്രയത്നംകൊണ്ടു മനുഷ്യാവകാശങ്ങളെ ബഹുമാനിച്ചു വകവെച്ചു കൊടുക്കാൻ യത്നിക്കേണ്ടതാണ്. ക്രമേണ രാഷ്ട്രീയവും അന്തർരാഷ്ട്രീയവുമായ പ്രവർത്തനങ്ങളെക്കൊണ്ടു ഈ പ്രഖ്യാപനത്തിലടങ്ങിയിരിക്കുന്ന അവകാശങ്ങളെ ഐക്യരാഷ്ട്ര സംഘടനയിലെ അംഗങ്ങളെക്കൊണ്ടും അവരുടെ അധികാരത്തിലിരിക്കുന്ന ജനങ്ങളെക്കൊണ്ടും ഫലപ്രദമാകത്തക്ക രീതിയിൽ അംഗീകരിപ്പിക്കുവാൻ ശ്രമിക്കേണ്ടതുമാണ്. + +വകുപ്പ് 1. +മനുഷ്യരെല്ലാവരും തുല്യാവകാശങ്ങളോടും അന്തസ്സോടും സ്വാതന്ത്ര്യത്തോടുംകൂടി ജനിച്ചിട്ടുള്ളവരാണ്. അന്യോന്യം ഭ്രാതൃഭാവത്തോടെ പെരുമാറുവാനാണ് മനുഷ്യന്നു വിവേകബുദ്ധിയും മനസാക്ഷിയും സിദ്ധമായിരിക്കുന്നത്. + +വകുപ്പ് 2. +ജാതി, മതം, നിറം, ഭാഷ, സ്ത്രീപുരുഷഭേദം, രാഷ്ട്രീയാഭിപ്രായം സ്വത്ത്, കുലം എന്നിവയെ കണക്കാക്കാതെ ഈ പ്രഖ്യാപനത്തിൽ പറയുന്ന അവകാശങ്ങൾക്കും സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനും സർവ്വജനങ്ങളും അർഹരാണ്. രാഷ്ട്രീയ സ്ഥിതിയെ അടിസ്ഥാനമാക്കി (സ്വതന്ത്രമോ, പരിമിത ഭരണാധികാരത്തോടു കൂടിയതോ ഏതായാലും വേണ്ടതില്ല) ഈ പ്രഖ്യാപനത്തിലെ അവകാശങ്ങളെ സംബന്ധിച്ചേടത്തോളം യാതൊരു വ്യത്യാസവും യാതൊരാളോടും കാണിക്കാൻ പാടുള്ളതല്ല. + +വകുപ്പ് 3. +സ്വയരക്ഷാബോധത്തോടും സ്വാതന്ത്ര്യത്തോടും കൂടി ജീവിക്കുവാൻ ഏതൊരാൾക്കും അധികാരമുണ്ട്. + +വകുപ്പ് 4. +യാതൊരാളേയും അടിമയാക്കി വെക്കാൻ പാടുള്ളതല്ല. ഏതൊരു വിധത്തിലുള്ള അടിമത്തത്തേയും അടിമവ്യാപാരത്തേയും തടയേണ്ടതാണ്. + +വകുപ്പ് 5. +പൈശാചികവും ക്രൂരവും അവമാനകരവുമായ രീതിയിൽ ആരോടും പെരുമാറരുത്. ആർക്കും അത്തരത്തിലുള്ള ശിക്ഷകൾ നൽകുകയുമരുത്. + +വകുപ്പ് 6. +നിയമദൃഷ്ട്യാ ഏതൊരാൾക്കും ഏതൊരു സ്ഥലത്തും അംഗീകരണത്തിനു അവകാശമുണ്ട്. + +വകുപ്പ് 7. +നിയമത്തിനു മുൻപിൽ എല്ലാവരും തുല്യരാണ്. യാതൊരു ഭേദവും കൂടാതെ നിയമാനുസൃതമായ രക്ഷക്ക് എല്ലാവർക്കും അർഹതയുള്ളതുമാണ്. ഈ പ്രഖ്യാപനത്തെ ആരെങ്കിലും ലംഘിക്കുകയാണെങ്കിൽ അത്തരം പ്രവൃത്തികളിൽ നിന്നും രക്ഷതേടുവാനുള്ള അധികാരം എല്ലാവർക്കും ഉള്ളതാണ്. + +വകുപ്പ് 8. +വ്യവസ്ഥാപിതമായ ഭരണത്താലും നിയമത്താലും സമ്മതിക്കപ്പെട്ട അവകാശങ്ങളെ ലംഘിച്ചു ആരെങ്കിലും പ്രവർത്തിക്കുകയാണെങ്കിൽ നിയമാനുസൃതമായ പ്രതിവിധി തേടുന്നതിനുള്ള അധികാരം എല്ലാവർക്കും ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതാണ്. + +വകുപ്പ് 9. +കാരണം കൂടാതെ യാതൊരാളേയും അറസ്റ്റ് ചെയ്യാനും, തടവിൽ വെക്കുവാനും, നാടുകടത്താനും പാടുള്ളതല്ല. + +വകുപ്പ് 10. +സ്വതന്ത്രവും പക്ഷപാതമില്ലാത്തതുമായ കോടതി മുമ്പാകെ തന്റെ അവകാശങ്ങളേയും അധികാരങ്ങളേയുംകുറിച്ചു തുറന്നുപറയുന്നതിന്നും തന്നിൽ ആരോപിക്കുന്ന കുറ്റത്തെക്കുറിച്ചു വാദിക്കുന്നതിന്നും ഏതൊരാൾക്കും അധികാരമുള്ളതാണ്. + +വകുപ്പ് 11. +1. കുറ്റവാളിയ്ക്കു വാദിക്കുന്നതിന്നു സകല സന്ദർഭങ്ങളും നൽകി നിയമാനുസൃതമായി പരസ്യമായ ഒരു വിചാരണക്കു ശേഷം കുറ്റം തെളിയുന്നതുവരെ ഏതൊരു കുറ്റവാളിയേയും നിരപരാധിയെന്നു കരുതേണ്ടതാണ്. + +2. നിലവിലിരിക്കുന്ന നിയമങ്ങൾക്കനുസരിച്ച ശിക്ഷകൾ മാത്രമേ ഏതൊരാൾക്കും നൽകുവാൻ പാടുള്ളൂ. + +വകുപ്പ് 12. +കാരണം കൂടാതെ യാതൊരാളുടെ സ്വകാര്യജീവിതത്തിലും കുടുംബജീവിതത്തിലും എഴുത്തുകുത്തുകളിലും കൈ കടത്തുവാൻ പാടുള്ളതല്ല എന്നുതന്നെയല്ല, യാതൊരാളുടെ സ്വഭാവത്തേയും അന്തസ്സിനേയും കാരണം കൂടാതെ ആക്ഷേപിക്കുവാനും പാടുള്ളതല്ല. ആരെങ്കിലും ഇതിന്നെതിരായി പ്രവർത്തിക്കുകയാണെങ്കിൽ നിയമാനുസൃതമായ രക്ഷനേടുവാൻ ഏതൊരാൾക്കും അധികാരമുള്ളതാണ്. + +വകുപ്പ് 13. +1. അതത് രാജ്യാതിർത്തിയ്ക്കുള്ളിൽ സ്വതന്ത്രമായി താമസിക്കുന്നതിന്നും സഞ്ചരിക്കുന്നതിന്നും ഏതൊരാൾക്കും അവകാശമുള്ളതാണ്. + +2. തന്റെ സ്വന്തം രാജ്യവും മറ്റേതൊരു രാജ്യവും വിടുന്നതിന്നും തന്റെ രാജ്യത്തേയ്ക്കു മടങ്ങിവരുന്നതിനുമുള്ള അധികാരം ഏതൊരാൾക്കുമുള്ളതാണ്. + +വകുപ്പ് 14. +1. ഉപദ്രവങ്ങളിൽ നിന്ന് രക്ഷതേടി അന്യരാജ്യങ്ങളിൽ ജീവിക്കുവാനുള്ള അധികാരം എല്ലാവർക്കും ഉള്ളതാണ്. + +2. രാഷ്ട്രീയങ്ങളല്ലാത്ത കുറ്റങ്ങൾക്കും ഐക്യരാഷ്ട്ര സംഘടനാതത്വങ്ങൾക്കും എതിരായ കൃത്യങ്ങൾക്കും മേൽപ്പറഞ്ഞ നിയമം ബാധകമല്ല. + +വകുപ്പ് 15. +1. പൌരത്വത്തിന് എല്ലാവർക്കും അവകാശമുണ്ട് + +2. അകാരണമായി യാതൊരാളിൽനിന്നും പൌരത്വം എടുത്തുകളയാൻ പാടില്ല. അതുപോലെ തന്നെ പൌരത്വം മാറ്റുവാനുള്ള അവകാശത്തെ തടയുവാനും പാടില്ല. + +വകുപ്പ് 16. +1. ജാതിമതഭേദമെന്യേ പ്രായപൂർത്തി വന്ന ഏതൊരാൾക്കും വിവാഹം ചെയ്തു കുടുംബസ്ഥനാകാനുള്ള അവകാശമുണ്ട്. വിവാഹിതരാകുവാനും വൈവാഹികജീവിതം നയിക്കുവാനും വിവാഹമോചനത്തിന്നും അവർക്കു തുല്യാവകാശങ്ങളുണ്ട്. + +2. വധൂവരന്മാരുടെ പൂർണ്ണസമ്മതത്തോടുകൂടി മാത്രമേ വിവാഹബന്ധത്തിലേർപ്പെടാൻ പാടുള്ളൂ. + +3. കുടുംബം സമുദായത്തിന്റെ സ്വാഭാവികവും അടിസ്ഥാനപരവുമായ ഘടകമായതിനാൽ അതു സമുദായത്തിൽ നിന്നും രാജ്യത്തിൽ നിന്നും രക്ഷയെ അർഹിക്കുന്നു. + +വകുപ്പ് 17. +1. സ്വന്തമായും കൂട്ടുകൂടിയും വസ്തുവഹകളുടെ ഉടമസ്ഥനാകുവാൻ ഏതൊരാൾക്കും അവകാശമുണ്ട്. + +2. കാരണംകൂടാതെ ആരുടെ മുതലും പിടിച്ചെടുക്കുവാൻ പാടുള്ളതല്ല. + +വകുപ്പ് 18. +സ്വതന്ത്രചിന്തക്കും സ്വാതന്ത്ര മതവിശ്വാസത്തിനും എല്ലാവർക്കും അധികാരമുണ്ട്. ഒറ്റക്കായോ കൂട്ടമായിത്തന്നേയോ മതം മാറുവാനും പരസ്യമായോ രഹസ്യമായോ തന്റെ മതവിശ്വാസങ്ങളെ പ്രകടിപ്പിക്കുവാനും ആചരിക്കുവാനും ആരാധിക്കാനുമുള്ള അധികാരവും ഇതിൽതന്നെ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു. + +വകുപ്പ് 19. +സ്വതന്ത്രമായ അഭിപ്രായപ്രകടനത്തിന്നു എല്ലാവർക്കും അധികാരമുണ്ട്. അതായത് യാതൊരു തടസ്ഥവുംകൂടാതെ അഭിപ്രായങ്ങളെ ആരായുവാനും മറ്റുള്ളവർക്ക് ഏതൊരുപാധിയിൽ കൂടിയും യാതൊരതിർത്തികളെയും കണക്കാക്കാതെ എല്ലായിടത്തുമെത്തിക്കുവാനുള്ള അധികാരവുമുണ്ടെന്നു താൽപ്പര്യം. + +വകുപ്പ് 20. +1. സമാധാനപരമായി യോഗം ചേരുന്നതിന്ന് എല്ലാവർക്കും അധികാരമുണ്ട്. + +2. ഒരു പ്രത്യേക സംഘത്തിൽ ചേരുവാൻ ആരെയും നിർബന്ധിക്കുവാൻ പാടുള്ളതല്ല. + +വകുപ്പ് 21. +1. നേരിട്ടോ സ്വതന്ത്രമായി തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട പ്രതിനിധികൾ വഴിക്കോ അവരവരുടെ രാജ്യത്തിലെ ഭരണത്തിൽ പങ്കെടുക്കുവാൻ എല്ലാവർക്കും അധികാരമുണ്ട്. + +2. അവരവരുടെ രാജ്യത്തെ പൊതുകാര്യങ്ങളിൽ പ്രവേശിക്കാൻ എല്ലാവർക്കും തുല്യമായ അവകാശമുണ്ട്. + +3. ജനഹിതമായിരിക്കണം ഭരണാധികാരത്തിന്റെ അടിസ്ഥാനം. ജനങ്ങളുടെ ഹിതം ഇടക്കിടക്കുണ്ടാവുന്ന സ്വതന്ത്രമായ പൊതുതിരഞ്ഞെടുപ്പുകൾകൊണ്ട് രേഖപ്പെടുത്തുന്നതാണ്. തിരഞ്ഞെടുപ്പു സ്വകാര്യ വോട്ടു സമ്പ്രദായത്തിലോ തത്തുല്യമായതും സ്വതന്ത്രവുമായ മറ്റേതെങ്കിലും വിധത്തിലോ ആയിരിക്കണം + +വകുപ്പ് 22. +സമുദായത്തിലെ ഒരംഗമായതുകൊണ്ടു സമുദായത്തിൽനിന്നുമുള്ള രക്ഷക്ക് ഏതൊരാൾക്കും അർഹതയുണ്ട്. അതതു രാജ്യത്തിന്റെ കഴിവുകൾക്കനുസരിച്ചും ദേശീയ സംരംഭങ്ങളെക്കൊണ്ടും അന്തർദേശീയ സഹകരണം കൊണ്ടും അവരവരുടെ അന്തസ്സിന്നു അപരിത്യാജ്യമായ സാമുദായികവും സാംസ്കാരികവും സാമ്പത്തികവുമായ അവകാശങ്ങളെ നേടുന്നതിന്നും തന്റെ സ്വതന്ത്രമായ വ്യക്തിത്വത്തെ പരിപോഷിപ്പിക്കുന്നതിന്നും ഏതൊരാൾക്കും അധികാരമുള്ളതാണ്. + +വകുപ്പ് 23. +1. പ്രവൃത്തിയെടുക്കുവാനും, സ്വതന്ത്രമായി പ്രവൃത്തിയെ തിരഞ്ഞെടുക്കുവാനുമുള്ള അധികാരം എല്ലാവർക്കുമുണ്ട്. ഗുണകരവും നീതിപരവുമായ പ്രവൃത്തി നിബന്ധനകൾക്കും പ്രവൃത്തിയില്ലായ്മയിൽനിന്നു രക്ഷനേടുന്നതിന്നും എല്ലാവരും അർഹരാണ്. + +2. തുല്യമായ പ്രവൃത്തിയെടുത്താൽ തുല്യമായ ശമ്പളത്തിന്ന് (യാതൊരു തരത്തിലുള്ള വ്യത്യാസവും കൂടാതെ) എല്ലാവരും അർഹരാണ്. + +3. പ്രവൃത്തിയെടുക്കുന്ന ഏതൊരാൾക്കും കുടുംബസമേതം മനുഷ്യർക്ക് യോജിച്ച ജീവിതം നയിക്കത്തക്കതായ ശമ്പളത്തിന്നു അർഹതയുണ്ട്. ആവശ്യമെങ്കിൽ സാമുദായികമായ മറ്റു രക്ഷകൾക്കും അവൻ അർഹനാണ്. + +4. അവരവരുടെ താൽപ്പര്യങ്ങളുടെ രക്ഷക്കു വേണ്ടി ഏതൊരാൾക്കും പ്രവൃത്തിസംഘടനകൾ രൂപീകരിക്കാനും അത്തരം സംഘടനകളിൽ ചേരുവാനും അധികാരമുള്ളതാണ്. + +വകുപ്പ് 24. +ന്യായമായ പ്രവൃത്തിസമയം ഇടക്കിടക്കു ശമ്പളത്തോടുകൂടിയ ഒഴിവുദിവസങ്ങൾ, ഒഴിവുസമയം, വിശ്രമം ഇതുകൾക്ക് ഏതൊരാൾക്കും അവകാശമുള്ളതാണ്. + +വകുപ്പ് 25. +1. ഭക്ഷണം, വസ്ത്രം, വൈദ്യസഹായം മുതലായവയെ സംബന്ധിച്ചു തനിക്കും തന്റെ കുടുംബത്തിന്നും മതിയായ ഒരു ജീവിതരീതിക്ക് ഏഠൊരാൾക്കും അധികാരമുള്ളതാണ്. പ്രവൃത്തിയില്ലായ്മ, സുഖക്കേട്, അനാരോഗ്യം, വൈധവ്യം, പ്രായാധിക്യം എന്നുവേണ്ട അപരിഹാര്യമായ മറ്റേതെങ്കിലുമൊരവസ്ഥയിലും ഏതൊരാൾക്കും സമുദായത്തിൽനിന്നു രക്ഷ ചോദിക്കുവാനുള്ള അർഹതയുണ്ട്. + +2. ശിശുക്കളും പ്രസവിച്ചു കിടക്കുന്ന സ്ത്രീകളും പ്രത്യേകപരിചരണങ്ങൾക്കും അർഹരാണ്. ന്യായമായ വിവാഹ ബന്ധത്തിൽനിന്നു ജനിച്ചതായാലും അല്ലെങ്കിലും വേണ്ടതില്ല, സമുദായത്തിൽ നിന്നു തുല്യമായ രക്ഷക്ക് എല്ലാ ശിശുക്കളും അർഹരാണ്. + +വകുപ്പ് 26. +1. വിദ്യാഭാസത്തിന്ന് എല്ലാവർക്കും അവകാശമുണ്ട്. എലിമെണ്ടറി വിദ്യാഭ്യാസമെങ്കിലും സൌജന്യമായിരിക്കേണ്ടതാണ്. എലിമെണ്ടറി വിദ്യാഭ്യാസം നിർബന്ധമായിരിക്കേണ്ടതുമാണ്. സാങ്കേതിക വിദ്യാഭ്യാസം പൊതുവായി സിദ്ധിക്കത്തക്ക നിലക്കും ഉപരിവിദ്യാഭ്യാസം യോഗ്യതക്കനുസരിച്ചു എല്ലാവർക്കും തുല്യമായി പ്രവേശനമുള്ള നിലക്കുമായിരിക്കേണ്ടതാണ്. + +2. വ്യക്തിത്വത്തിന്റെ പരിപൂർണ്ണവളർച്ചക്കും മൌഷ്യാവകാശങ്ങളേയും സ്വാതന്ത്ര്യത്തേയും സ്വാതന്ത്ര്യത്തേയും ബഹുമാനിക്കുന്നതിന്നുമായിരിക്കണം വിദ്യാഭ്യാസം ചെയ്യിക്കുന്നത്. ജനങ്ങൾക്കിടയിൽ സൌഹാർദ്ദവും സഹിഷ്ണുതയും പുലർത്തുക ലോകസമാധാനത്തിന്നായി പ്രവർത്തിക്കുന്ന ഐക്യരാഷ്ട്രസമിതിയുടെ പ്രവർത്തനങ്ങളെ പുരോഗമിപ്പിക്കുക എന്നിവയെല്ലാം വിദ്യാഭ്യാസം കൊണ്ട് സാധിക്കേണ്ടതാണ്. + +3. ഏതു തരത്തിലുള്ള വിദ്യാഭ്യാസമാണ് തങ്ങളുടെ കുട്ടിക്ക് നൽകേണ്ടതെന്ന് മുൻകൂട്ടി തീർച്ചയാക്കുവാനുള്ള അധികാരം രക്ഷിതാക്കന്മാർക്കുണ്ടായിരിക്കുന്നതാണ്. + +വകുപ്പ് 27. +1. സമുദായത്തിലെ സാംസ്കാരിക സംരംഭങ്ങളിൽ പങ്കെടുക്കുന്നതിന്നും, കലകളെ ആസ്വദിക്കുന്നതിന്നും, ശാസ്ത്രീയ പുരോഗതിയിലും തന്മൂലമുണ്ടാകുന്ന ഗുണങ്ങളിലും ഭാഗഭാക്കാവുന്നതിന്നും എല്ലാവർക്കും അവകാശമുള്ളതാണ്. + +2. കലാകാരനും ഗ്രന്ഥകാരനും ശാസ്ത്രീയമായ കണ്ടുപിടിത്തങ്ങൾ നടത്തുന്നവനു അവരവരുടെ പ്രയത്നഫലങ്ങളിൽ നിന്നുണ്ടാവുന്ന ധാർമ്മികവും ഭൌതികവുമായ ആദായങ്ങളെ സുരക്ഷിതങ്ങളാക്കുവാനുള്ള അവകാശങ്ങൾ ഉണ്ട്. + +വകുപ്പ് 28. +ഈ പ്രഖ്യാപനത്തിൽ പ്രതിപാദിച്ചിട്ടുള്ള അധികാരസ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളെ കൈവരുത്തക്ക രീതിയിലുള്ള സാമുദായികവും അന്തർരാഷ്ട്രീയവുമായ ഒരു ജീവിതത്തോതിന്ന് എല്ലാവരും അർഹരാണ്. + +വകുപ്പ് 29. +1. വ്യക്തിത്വത്തിന്റെ സ്വതന്ത്രവും പൂർണ്ണവുമായ വളർച്ചയെ സുസാധ്യമാക്കുന്ന സമുദായത്തിന്നുവേണ്ടി പ്രവർത്തിക്കയെന്നുള്ളത് ഏതൊരാളുടേയും കടമയാണ്. + +2. നിയമാനുസൃതമായി അന്യരുടെ അവകാശങ്ങളേയും സ്വാതന്ത്ര്യത്തേയും വകവെച്ചു കൊടുക്കുക, സദാചാര പാരമ്പര്യത്തെ പുലർത്തുക, പൊതുജനക്ഷേമത്തെ നിലനിർത്തുക എന്നീ തത്ത്വങ്ങളെ മാനദണ്ഡമായെടുത്തിട്ടായിരിക്കണം ഏതൊരാളും അവരുടെ അവകാശത്തേയും സ്വാതന്ത്ര്യത്തേയും പ്രവൃത്തിയിൽ കൊണ്ടുവരേണ്ടത്. + +3. ഐക്യരാഷ്ട്രസമിതിയുടെ തത്ത്വങ്ങൾക്കും ആവശ്യങ്ങൾക്കും എതിരായി ഒരിക്കലും ഈ അവകാശങ്ങളെ ഉപയോഗിക്കുവാൻ പാടുള്ളതല്ല. + +വകുപ്പ് 30. +ഒരു രാജ്യത്തിന്നോ, വകുപ്പിന്നോ, വ്യക്തിക്കോ ഇഷ്ടമുള്ള പ്രവൃത്തികളിലെല്ലാമേർപ്പെടാമെന്നോ, ഇതിലടങ്ങിയിരിക്കുന്ന തത്ത്വങ്ങൾക്കെതിരായിത്തന്നെ ഏന്തെങ്കിലും പ്രവർത്തിക്കാമെന്നോ ഉള്ള രീതിയിൽ ഈ പ്രഖ്യാപനത്തെ വ്യാഖ്യാനിക്കാൻ പാടുള്ളതല്ല. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/mn-Cyrl/mn-Cyrl.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/mn-Cyrl/mn-Cyrl.php new file mode 100644 index 000000000..071d92d86 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/mn-Cyrl/mn-Cyrl.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'mn-Cyrl' => + array ( + 0 => 'а', + 1 => 'э', + 2 => 'л', + 3 => 'н', + 4 => 'х', + 5 => 'р', + 6 => 'г', + 7 => 'й', + 8 => 'ү', + 9 => 'о', + 10 => 'н_', + 11 => 'д', + 12 => 'и', + 13 => 'у', + 14 => 'ө', + 15 => 'т', + 16 => '_х', + 17 => '_б', + 18 => 'с', + 19 => 'б', + 20 => 'х_', + 21 => 'ий', + 22 => 'эр', + 23 => 'й_', + 24 => '_э', + 25 => 'р_', + 26 => 'м', + 27 => 'ар', + 28 => 'аа', + 29 => '_эр', + 30 => 'л_', + 31 => '_т', + 32 => 'га', + 33 => 'эрх', + 34 => 'з', + 35 => 'рх', + 36 => 'г_', + 37 => 'ол', + 38 => 'в', + 39 => 'үн', + 40 => '_хү', + 41 => '_з', + 42 => 'хү', + 43 => '_а', + 44 => 'ан', + 45 => 'тэ', + 46 => 'д_', + 47 => '_н', + 48 => 'ла', + 49 => 'эн', + 50 => 'ний', + 51 => 'үй', + 52 => 'ал', + 53 => 'ха', + 54 => 'ай', + 55 => 'йг', + 56 => 'гэ', + 57 => 'ул', + 58 => 'ш', + 59 => 'ни', + 60 => 'ан_', + 61 => 'ээ', + 62 => 'ах', + 63 => 'гаа', + 64 => 'ж', + 65 => 'эн_', + 66 => 'ч', + 67 => '_ү', + 68 => 'ийг', + 69 => 'хүн', + 70 => 'тэй', + 71 => 'эй_', + 72 => '_бо', + 73 => '_бү', + 74 => 'лэ', + 75 => 'өө', + 76 => 'уу', + 77 => 'йн_', + 78 => 'аар', + 79 => 'йн', + 80 => 'ах_', + 81 => 'үү', + 82 => 'дэ', + 83 => '_ба', + 84 => 'ар_', + 85 => 'бо', + 86 => 'эй', + 87 => 'ор', + 88 => 'с_', + 89 => 'аг', + 90 => 'эх', + 91 => 'ийн', + 92 => 'бү', + 93 => 'эг', + 94 => 'бол', + 95 => 'өр', + 96 => 'ы', + 97 => 'йл', + 98 => 'эл', + 99 => 'үр', + 100 => 'ий_', + 101 => 'ба', + 102 => 'ло', + 103 => '_ха', + 104 => 'он', + 105 => 'уул', + 106 => 'бай', + 107 => 'нд', + 108 => 'рх_', + 109 => 'хэ', + 110 => '_ч', + 111 => 'оло', + 112 => 'йг_', + 113 => '_д', + 114 => 'ам', + 115 => 'хи', + 116 => '_о', + 117 => 'үйл', + 118 => 'эх_', + 119 => 'а_', + 120 => 'өл', + 121 => 'бүр', + 122 => 'эр_', + 123 => 'са', + 124 => 'гүй', + 125 => 'эд', + 126 => 'ц', + 127 => 'үн_', + 128 => 'ж_', + 129 => 'үл', + 130 => '_бу', + 131 => '_зү', + 132 => 'он_', + 133 => 'да', + 134 => '_г', + 135 => 'лг', + 136 => 'зү', + 137 => 'та', + 138 => 'үнд', + 139 => 'рхт', + 140 => 'зүй', + 141 => 'я', + 142 => 'нэ', + 143 => '_ш', + 144 => 'хтэ', + 145 => 'ь', + 146 => 'гү', + 147 => '_у', + 148 => 'ил', + 149 => 'лө', + 150 => 'лэх', + 151 => 'үр_', + 152 => 'ва', + 153 => 'рг', + 154 => 'лд', + 155 => 'йл_', + 156 => '_за', + 157 => 'лах', + 158 => 'гээ', + 159 => '_с', + 160 => 'то', + 161 => 'ри', + 162 => '_хэ', + 163 => 'өлө', + 164 => 'хт', + 165 => 'ох', + 166 => 'за', + 167 => 'бу', + 168 => 'эс', + 169 => 'лөө', + 170 => 'эл_', + 171 => 'ур', + 172 => 'ад', + 173 => 'ра', + 174 => 'ын_', + 175 => 'аа_', + 176 => '_ул', + 177 => 'хий', + 178 => '_үн', + 179 => '_я', + 180 => 'оо', + 181 => '_ор', + 182 => 'үй_', + 183 => 'ээр', + 184 => 'ду', + 185 => 'ли', + 186 => '_ту', + 187 => 'ё', + 188 => 'улс', + 189 => 'лс', + 190 => 'эм', + 191 => 'сэ', + 192 => 'ту', + 193 => 'үлэ', + 194 => 'ула', + 195 => 'ын', + 196 => 'рэ', + 197 => 'ь_', + 198 => 'ч_', + 199 => 'ху', + 200 => 'хо', + 201 => '_нэ', + 202 => 'чөл', + 203 => 'үүл', + 204 => '_чө', + 205 => 'ро', + 206 => 'ав', + 207 => '_ө', + 208 => 'ин', + 209 => '_ни', + 210 => '_хо', + 211 => 'сэн', + 212 => 'лон', + 213 => '_ху', + 214 => 'ндэ', + 215 => 'на', + 216 => 'э_', + 217 => 'уг', + 218 => 'ас', + 219 => 'уга', + 220 => 'сан', + 221 => '_ар', + 222 => 'өөр', + 223 => 'гд', + 224 => 'го', + 225 => 'ин_', + 226 => 'ны_', + 227 => '_нь', + 228 => 'нь_', + 229 => '_ёс', + 230 => 'эд_', + 231 => '_гэ', + 232 => 'дуг', + 233 => 'ши', + 234 => 'өг', + 235 => 'тө', + 236 => 'чө', + 237 => 'дл', + 238 => 'өн', + 239 => '_ё', + 240 => 'ны', + 241 => 'мэ', + 242 => '_м', + 243 => '_тэ', + 244 => '_ч_', + 245 => 'үни', + 246 => 'лаг', + 247 => 'оро', + 248 => '_тө', + 249 => 'рл', + 250 => 'у_', + 251 => 'лс_', + 252 => 'дэс', + 253 => 'рга', + 254 => 'ори', + 255 => 'ох_', + 256 => 'нх', + 257 => 'хам', + 258 => 'лго', + 259 => 'лд_', + 260 => '_дэ', + 261 => '_ша', + 262 => 'хө', + 263 => 'гт', + 264 => 'өх', + 265 => 'нь', + 266 => 'ёс', + 267 => 'ы_', + 268 => 'гу', + 269 => 'нг', + 270 => 'о_', + 271 => 'м_', + 272 => 'до', + 273 => 'ма', + 274 => 'ус', + 275 => 'гл', + 276 => 'төр', + 277 => 'эг_', + 278 => 'хан', + 279 => 'гуу', + 280 => 'ээ_', + 281 => 'ай_', + 282 => 'тай', + 283 => 'лий', + 284 => 'уюу', + 285 => 'юу_', + 286 => 'бую', + 287 => 'е', + 288 => 'ги', + 289 => 'лт', + 290 => 'үг', + 291 => 'рд', + 292 => 'мж', + 293 => 'юу', + 294 => 'хар', + 295 => 'ыг_', + 296 => '_тү', + 297 => 'ал_', + 298 => '_ал', + 299 => 'нэг', + 300 => 'дсэ', + 301 => '_эд', + 302 => '_то', + 303 => 'ой', + 304 => 'лы', + 305 => 'т_', + 306 => 'ша', + 307 => 'үгэ', + 308 => 'лга', + 309 => 'өрө', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/mn-Cyrl/mn-Cyrl.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/mn-Cyrl/mn-Cyrl.txt new file mode 100644 index 000000000..153e5c03a --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/mn-Cyrl/mn-Cyrl.txt @@ -0,0 +1,150 @@ + +ХҮНИЙ ЭРХИЙН ТҮГЭЭМЭЛ ТУНХАГЛАЛ +ОРШИЛ + +Хүн төрөлхтөний гэр бүлийн бүх гишүүнд угаас заяасан нэр төр болон тэдний тэгш, салшгүй эрхийг хүлээн зөвшөөрөх нь эрх чөлөө, шударга ёс, бүх нийтийн энх тайвны үндэс мөнийг иш үндэс болгон, + +хүний эрхийг үл тоомсорлох, басамжлах нь зон олны жигшлийг төрүүлсэн балмад үлйдэлд хүргэж байсан бөгөөд хүмүүс үг хэл, итгэл үнэмшилтэй байх, эрх ёөлөөтэй, айх аюулгүй, гачигдал зовлонгүй дэлхий ертөнцийг бий болгох нь хүн ардын эрхэм дээд эрмэлзлэл мөн хэмээн үзэж, + +хүмүүс эзэрхэг засаглал, дарлалын эсрэг өөрийн эрхгүй эцсийн арга болгон зэвсэглэн босоход хүргэхгүйн тулд хүний эрхийг хуулиар хамгаалах нь зайлшгүй чухал гэдгийг анхааран, + +улс түмний хооронд нөхөрсөг харилцаа хөгжүүлэхэд тус дөхөм үзүүлэх шаардлагатайг харгалзан, + +Нэгдсэн Үндэстний Байгууллагад нэгдсэн улс түмэн хүний үндсэн эрх, бие хүний нэр төр, үнэ хүндийг сахин хамгаалах, эрэгтэй, эмэгтэйчүүдийн тэгш эрхэд итгэл төгс байгаагаа Дүрэмдээ нотолж, улам өргөн эрх ёөлөөт нөхцөлд нийгмийн дэвшил, амьдралын нөхцлийг сайжруулахад дөхөм үзүүлэхээр шийдвэрлэснийг харгалзан, + +Гишүүн улсууд Нэгдсэн Үндэстний Байгууллагатай хамтран хүний эрх, үндсэн эрх чөлөөг нийтээр хүндлэн сахиулахад тус дөхөм үзүүлэх үүрэг авсныг үндэслэн, + +энэхүү үүргийг бүрэн биелүүлэхэд хүний эрх, эрх чөлөөний мөн чанарыг нэгэн мөр ойлгох явдал нэн их ач холбогдолтойг харгалзан, + +Ерөнхий Ассамблей, + +Хүний эрхийн энэхүү түгээмэл Тунхаглалыг дэлхийн бүх улс түмэн, бүх улс орон зорилтоо болгон дэвшүүлж, хүн бүр, нийгмийн нэгж байгууллага болгон энэхүү зорилтыг биелүүлэхийн тулд эл Тунхаглалын үзэл санааг түгээн дэлгэрүүлэх замаар эдгээр эрх, эрх чөлөөг хүндэтгэн мөрдөх явдалд дөхөм үзүүлэх, үндэсний болон олон улсын хэмжээний дэвшилтэт арга замаар хүний эрх, эрх чөлөөг Нэгдсэн Үндэстний Байгууллагын гишүүн улс орны ард түмэн, тэдгээр улсын эрх мэдэлд байгаа нутаг дэвсгэр дээр оршин суудаг ард олны аль алинаар нь зохих ёсоор зөвшөөрүүлэн хэрэгжүүлэхийг зарлан тунхаглаж байна +Нэгдүгээр зүйл + +Хүн бүр төрж мэндлэхэд эрх чөлөөтэй, адилхан нэр төртэй, ижил эрхтэй байдаг. Оюун ухаан, нандин чанар заяасан хүн гэгч өөр хоорондоо ахан дүүгийн үзэл санаагаар харьцах учиртай. +Хоёрдугаар зүйл + +Хүн бүр энэ Тунхаглалд заасан бүхий л эрх, эрх чөлөөг ямар ч ялгаваргүйгээр, яс үндэс, арьс өнгө, хүйс, хэл, шашин шүтлэг, улс төрийн болон бусад үзэл бодол, үндэсний буюу нийгмийн гарал, эд хөрөнгийн байдал, язгуур угсаа, бусад ялгааг эс харгалзан адилхан эдлэх ёстой. Мөн түүнчлэн тухайн хүний харъяалдаг улс орон буюу нутаг дэвсгэрийн улс төр, эрх зүйн буюу олон улсын статус ямар ч байлаа гэсэн, тэрхүү нутаг дэвсгэр нь тусгаар тогтносон, бусдын асрамжид байгаа, өөртөө захиргаагүй буюу бүрэн эрхт байдал нь өөр ямар ч байдлаар хязгаарлагдмал байсан, хүнийг ялгаварлаж үл болно. +Гуравдугаар зүйл + +Хүн бүр амьд явах, эрх чөлөөтэй байх, халдашгүй дархан байх эрхтэй. +Дөрөвдүгээр зүйл + +Хэнийг ч боолчлол буюу бусдын эрхшээлд байлгах ёсгүй, боолчлол болон боолын худалдааны бүх төрлийг хориглоно. +Тавдугаар зүйл + +Хэнд ч эрүү шүүлт тулгах буюу хэрцгий, хүний ёсноос гадуур эсхүл нэр төрийг нь доромжлон харьцах, шийтгэхийг хориглоно. +Зургадугаар зүйл + +Хүн бүр хаана ч байсан эрх зүйн этгээд байх эрхээ хүлээн зөвшөөрүүлэх эрхтэй. +Долдугаар зүйл + +Хүн бүр хуулийн өмнө адил тэгш бөгөөд ямар ч ялгаваргүйгээр хуулиар адилхан хамгаалуулах эрхтэй. Хүн бүр энэхүү Тунхаглалд харшлах аливаа үйлдэл, ялгаварлан гадуурхах явдал, тэгэж ялгаварлан гадуурхах аливаа тухиралтаас адилхан хамгаалуулах эрхтэй. +Наймдугаар зүйл + +Үндсэн хууль, бусад хуулиар олгосон эрх нь зөрчигдвөл хүн бүр эрх мэдэл бүхий үндэсний шүүхээр эрхээ бүрэн сэргээн тогтоолгох эрхтэй. +Есдүгээр зүйл + +Хэнийг ч дур мэдэн баривчлах, саатуулах буюу хөөн зайлуулах ёсгүй. +Аравдугаар зүйл + +Хүн бүр эрх, үүргээ тодорхойлуулах, эрүүгийн ял тулгавал тэр нь хир зэрэг үндэслэлтэй болохыг тогтоолгохын тулд тухайн хэргийг бүрн тэгш эрхийн үндсэн дээр, ил од байдлаар, шударга ёсны бүх шаардлагын дагуу бусдын нөлөөнд автагдаагүй, гагцхүү хуулинд захирагдах шүүхээр шийдвэрлүүлэх эрхтэй. +Арван нэгдүгээр зүйл + +1. Гэмт хэрэгт яллагдаж буй хүн бүр өөрт нь тулгасан хэргийг өмгөөлүүлэх буюу өөрөө өмгөөлөх бүрэн боломжтойгоор шүүх хурлаар ил хэлэлцэн таслаж, хуулийн дагуу гэм буруутай нь тогтоогдох хүртэл гэм буруугүй гэж тооцогдох эрхтэй. + +2. Тухайн үед үндэсний хууль тогтоомж буюу олон улсын эрх зүйн дагуу гэмт хэрэгт эс тооцож байсан аливаа үйлдэл хийсэн буюу хийгээгүйг үндэслэж хэнийг ч гэмт хэрэгт яллан шийтгэх ёсгүй. Түүнёлэн гэмт хэрэг гарсан тэр үед ногдуулж болох байснаас илүү хүнд ял тохоож болохгүй. +Арван хоёрдугаар зүйл + +Хэний ч хувийн болон гэр бүлийн амьдралд хөндлөнгөөс дур мэдэн оролцох, орон байрны халдашгүй байдал, захидал харилцааны нь нууц, эсвэл нэр төр, алдар хүндэд нь дураар халдах ёсгүй. Тэгж оролцох, тийнхүү халдах гэвэл хэн ч бай хуулиар хамгаалуулах эрхтэй. +Арван гуравдугаар зүйл + +1. Хэн ч бай улс орны дотор чөлөөтэй зорчих, оршин суух газраа чөлөөтэй сонгон авах эрхтэй. + +2. Хэн ч бай аль ч улс орныг, түүний дотор эх орноо орхин явах, эх орондоо эргэж очих эрхтэй. +Арван дөрөвдүгээр зүйл + +1. Хэн боловё мөрдөлт мөшгөлтөөс зугтаж өөр улс оронд орогнох боломжийг эрэлхийлэх, тийнхүү орогнох эрхтэй. + +2. Улс төрийн бус гэмт хэрэг үйлдсэн, эсвэл Нэгдсэн Үндэстний Байгууллагын зорилго, зарчимд харш хэрэг үйлдсэний улмаас зайлшгүй мөрдөгдөж буй тохиолдолд дээрх эрхийг эдэлж үл болно. +Арван тавдугаар зүйл + +1. Хүн бүр иргэний харъяалалтай байх эрхтэй. + +2. Аль ч хүний иргэний харъяаллыг буюу харъяаллаа өөрчлөх эрхийг дур мэдэн хасах ёсгүй. +Арван зургадугаар зүйл + +1. Насанд хүрсэн эрэгтэй, эмэгтэй хүмүүс арьс өнгө, яс үндэс, шашин шүтлэгтэй холбогдсон аливаа хязгаарлалтгүйгээр гэрлэх, өрх тусгаарлах эрхтэй. Тэд гэрлэхдээ, гэрлэснийхээ дараа болон гэрлэлтээ цуцлуулах үед тэгш эрх эдэлнэ. + +2. Эрэгтэй, эмэгтэй хоёр хүн чөлөөтэй, харилцан бүрэн зөвшөөрсөн нөхцөлд гэрлэж болно. + +3. Гэр бүл бол нийгмийн жам ёсны үндсэн нэгж мөн бөгөөд нийгэм, төрөөр хамгаалуулах эрхтэй. +Арван долдугаар зүйл + +1. Хүн бүр эд хөрөнгийг хувьдаа буюу бусадтай хамтарч өмчлөх эрхтэй. + +2. Хэний ч эд хөрөнгийг дураар хураан авч болохгүй. +Арван наймдугаар зүйл + +Хүн бүр чөлөөтэй бодож сэтгэх, шүтэж бишрэх, сүсэглэх эрхтэй, энэ нь шашин шүтлэг буюу үзэл бодлоо өөрчлөх эрх, ганцаараа буюу бусадтай хамтран нийтийн болон хувийн журмаар шашин шүтлэг, үзэл бодлоо заан түгээх, төргөл хийх, сургаал гүйцэтгэх, шашны хийгээд зан үйлийн ёслол үйлдэх эрхийг хамарна. +Арван есдүгээр зүйл + +Хүн бүр өөрийн зэл бодолтой байж, түүнийгээ чөлөөтэй илэрхийлэх эрхтэй, үүнд үзэл бодлоо ямар ч хориг цээргүй баримтлах, аливаа үзэл санаа, мэдээллийг улсын хилийн заагаар үл хязгаарлан боломжтой арга замаар эрж сурвалжлах, олж ашиглах, түгээн дэлгэрүүлэх эрх багтана. +Хорьдугаар зүйл + +1. Хүн бүр тайван замаар сайн дураар хуран цуглах, эвлэлдэн нэгдэх эрхтэй. + +2. Хэнийг ч аливаа эвлэл холбоонд албадан оруулах ёсгүй. +Хорин нэгдүгээр зүйл + +1. Хүн бүр улс орноо удирдахад шууд буюу чөлөөтэй сонгосон төлөөлөгчдөөрөө уламжлан оролцох эрхтэй. + +2. Хүн бүр улс орондоо төрийн алба хаших тэгш эрхтэй. + +3. Ард түмний хүсэл зориг бол засаг заслын үндэс мөн: энэ хүсэл зориг нь бүх нийтэд сонгуулийн тэгш эрх эдлүүлэх үндсэн дээр саналыг нууцаар хураах, эсвэл саналаа чөлөөтэй гаргах явдлыг хангахуйц өөр бусад хэлбэрийг ашиглах замаар тогтмол, хуурамч бус сонгууль явуулахад илрэлээ олно. +Хорин хоёрдугаар зүйл + +Хүн бүр нийгмийн гишүүний хувьд нийгмээс хангамж авах эрхтэй бөгөөд нэр төрөө хамгаалах , биеэ боловсруулж хөгжүүлэхэд зайлшгүй шаардлагатай эдийн засаг, нийгэм, соёлын талын эрх дархаа тухайн улс орны хүчин чармайлт хийгээд олон улсын хамтын ажиллагааны нөөц бололцоонд нийцүүлэн эдлэх эрхтэй. +Хорин гуравдугаар зүйл + +1. Хүн бүр хөдөлмөрлөх, ажлаа чөлөөтэй сонгох, хөдөлмөрийн шударга, таатай нөхцлөөр хангуулах, ажилгүйдлээс сэргийлэн хамгаалуулах эрхтэй. + +2. Хүн бүр ямар ч ялгаваргүйгээр адил хэмжээний хөдөлмөрт адил хэмжээний шан хөлс авах эрхтэй. + +3. Ажил хөдөлмөр эрхэлж байгаа хэн боловч хувийн болон ам бүлийнхээ ахуй амьжиргааг хүний зэрэгтэй авч явахад хүрэлцэхүйц бөгөөд зайлшгүй тохиолдолд нийгмийн хангамжийн эх үүсгэврээр нэмэн арвижуулсан, хийсэндээ таарсан, хүртээмжтэй шан хөлс авах эрхтэй. + +4. Хүн бүр эрх ашгаа хамгаалуулах зорилгоор үйлдвэрчний эвлэл байгуулах буюу нэгдэх эрхтэй. +Хорин дөрөвдүгээр зүйл + +Хүн бүр ажлын цагийг зохистойгоор хязгаарлахыг шаардах, цалинтай тогтмол амралт эдлэх эрхийг оролцуулан амрах, зав чөлөөтэй байх эрхтэй. +Хорин тавдугаар зүйл + +1. Хүн бүр хоол хүнс, хувцас хунар, орон байр, эмчилгээ сувилгаа, нийгэм ахуйн зайлшгүй шаардлагатай үйлёилгээг оролцуулаад өөрийн болон ам бүлийнхнийхээ эрүүл мэнд, аж амьдралыг тэтгэхэд хүрэлцэхүйц амьжиргаатай байх эрхтэй, ажилгүйдэх, өвчлөх, тахир дутуу болох, бэлэвсрэх, өтлөх, эсвэл өөрөөс үл хамаарах бусад шалтгаанаар амь зуулгагүй болох нөхцөлд тэтгэмж авах эрхтэй. + +2. Эх, нялхас онцгой асрамж, туслалцаа авах эрхтэй. Баталгаатай гэр бүлээс гарсан болон бутач хүүхэд ялгаагүй нийгмээр адилхан хамгаалуулна. +Хорин зургадугаар зүйл + +1. Хүн бүр сурч боловсрох эрхтэй. Наад зах нь анхан шатны болон ерөнхий боловсролыг үнэ төлбөргүй олгодог байвал зохино. Хүн бүр заавал анхан шатны боловсролтой байх шаардлагатай. Техникийн болон тусгай мэргэжлийн боловсрол нийтэд хүртээмжтэй байх ёстой, авъяас чадварыг нь үндэслэн хүн бүрт дээд боловсрол эзэмших боломжийг адилхан олгох ёстой. + +2. Боловсрол нь бие хүнийг өв тэгш хөгжүүлэх, хүнйи эрх, үндсэн эрх ёөлөөг улам бүр хүндэтгэдэг болгоход чиглэх ёстой. Боловсрол нь аливаа улс түмэн, янз бүрийн арьстан хийгээд шашны бүлгүүд бие биенээ ойлгох, хүлцэн тэвёих, эвсэн найрамдах, мөн түүнёлэн Нэгдсэн Үндэстний Байгууллагаас энх тайвныг сахин хамгаалах талаар явуулж буй үйл ажиллагаанд дөхөм үзүүлэх ёстой. + +3. Бага насны хүүхдийн боловсролын чиглэлийг сонгоход эцэг эх давуу эрх эдэлнэ. +Хорин долдугаар зүйл + +1. Хүн бүр нийгмийнхээ соёлын амьдралд чөлөөтэй оролцох, урлагийг бахдах, шинжлэх ухааны дэвшилд оролцож үр шимийг нь хүртэх эрхтэй. + +2. Хүн бүр өөрийн туурвисан шинжлэх ухаан, утга зохиол, уран сайхны бүтээлийн материаллаг болон ёс суртахууны үр шимийг хүртэж, ашиг сонирхлоо хамгаалуулах эрхтэй. +Хорин наймдугаар зүйл + +Хүн бүр энэ Тунхаглалд заасан эрх, эрх чөлөөг бүрэн эдэлж болохуйц тийм нийгмийн байгууламж болон олон улсын дэг журамд аж төрөх ёстой. +Хорин есдүгээр зүйл + +1. Хүн бүр нийгмийнхээ өмнө тодорхой үүрэг хүлээх бөгөөд гагцхүү нийгэм л бие хүний чөлөөтэй, өв тэгш хөгжлийг хангана. + +2. Хүн бүр эрх, эрх чөлөөгөө эдлэхдээ бусдын эрх, эрх чөлөөг зүйн дагуу зөвшөөрөн хүндлэх, ёс суртахууны шударга шаардлагыг биелүүлэх, ардёилсан нийгэмд байдаг хэв журам, бүх нийтийн сайн сайхан байдлыг хангах үүднээс хуульчлан тогтоосон зохих хязгаарлалтад л захирагдана. + +3. Эдгээр эрх, эрх чөлөөг Нэгдсэн Үндэстний Байгууллагын зорилго, зарчимд харшлуулан эдлэх ёсгүй. +Гучдугаар зүйл + +Энэхүү Тунхаглалын ямар ч зүйл ангийг аль нэг улс орон, бүлэг буюу бие хүний зүгээс энд тунхагласан эрх, эрх чөлөөг үгүйсгэхэд чиглэсэн аливаа ажиллагаа явуулах, тийм үйлдэл хийх эрх, бололцоо олгож байгаа мэтээр мушгин ойлгож болохгүй. + diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ms-Arab/ms-Arab.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ms-Arab/ms-Arab.php new file mode 100644 index 000000000..5be76ee22 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ms-Arab/ms-Arab.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'ms-Arab' => + array ( + 0 => 'ا', + 1 => 'ن', + 2 => 'ي', + 3 => 'ر', + 4 => 'ن_', + 5 => 'و', + 6 => 'د', + 7 => 'س', + 8 => 'ت', + 9 => 'ك', + 10 => 'ڤ', + 11 => 'م', + 12 => 'ب', + 13 => 'ل', + 14 => 'ڠ', + 15 => '_د', + 16 => 'ه', + 17 => '_س', + 18 => '_ا', + 19 => 'دا', + 20 => '_ڤ', + 21 => '_ك', + 22 => 'ا_', + 23 => '_ب', + 24 => 'ان_', + 25 => 'ان', + 26 => '_دا', + 27 => '_م', + 28 => 'ڠ_', + 29 => 'ار', + 30 => 'ي_', + 31 => 'را', + 32 => 'او', + 33 => 'ه_', + 34 => 'ق', + 35 => 'دان', + 36 => 'ڤر', + 37 => '_ڤر', + 38 => 'تي', + 39 => 'ارا', + 40 => 'ق_', + 41 => '_بر', + 42 => 'ڬ', + 43 => 'سا', + 44 => 'ال', + 45 => '_ت', + 46 => '_او', + 47 => 'ات', + 48 => 'بر', + 49 => 'را_', + 50 => 'أ', + 51 => 'ين', + 52 => 'أن', + 53 => 'وا', + 54 => 'حق_', + 55 => 'د_', + 56 => 'يا', + 57 => 'له_', + 58 => 'اس', + 59 => 'كن_', + 60 => 'ڽ_', + 61 => 'دال', + 62 => 'ڽ', + 63 => 'كن', + 64 => 'سي', + 65 => 'يڠ', + 66 => 'ح', + 67 => 'لي', + 68 => 'له', + 69 => 'تا', + 70 => 'ور', + 71 => 'رڠ_', + 72 => 'يڠ_', + 73 => 'حق', + 74 => 'أن_', + 75 => 'ڤ_', + 76 => 'رك', + 77 => 'ند', + 78 => '_كڤ', + 79 => '_يڠ', + 80 => 'با', + 81 => 'اي', + 82 => 'رڠ', + 83 => 'تو', + 84 => 'ول', + 85 => 'ت_', + 86 => 'ج', + 87 => 'و_', + 88 => 'ع', + 89 => 'اڤ', + 90 => 'اد', + 91 => 'م_', + 92 => 'تيا', + 93 => 'لا', + 94 => 'ڤد_', + 95 => 'ڠن_', + 96 => 'ورڠ', + 97 => 'اڤ_', + 98 => 'ما', + 99 => 'كڤ', + 100 => '_ي', + 101 => 'ياڤ', + 102 => '_تر', + 103 => 'اله', + 104 => 'تر', + 105 => 'ڤرك', + 106 => 'ولي', + 107 => 'بو', + 108 => 'بي', + 109 => 'ين_', + 110 => 'ون', + 111 => 'كڤد', + 112 => 'اور', + 113 => 'ڠن', + 114 => 'ها', + 115 => 'برح', + 116 => 'رحق', + 117 => 'سي_', + 118 => 'ڤد', + 119 => 'ري', + 120 => 'يه', + 121 => 'ڬا', + 122 => 'اڬ', + 123 => 'يب', + 124 => 'ام', + 125 => '_ع', + 126 => 'ليه', + 127 => 'يه_', + 128 => '_ات', + 129 => 'ستي', + 130 => 'دي', + 131 => 'كا', + 132 => 'اتا', + 133 => '_ست', + 134 => 'ست', + 135 => 'عدا', + 136 => 'ركا', + 137 => 'تاو', + 138 => '_عد', + 139 => 'يبس', + 140 => 'بيب', + 141 => 'او_', + 142 => 'من', + 143 => 'نت', + 144 => 'سو', + 145 => 'هن', + 146 => 'سن', + 147 => 'كار', + 148 => '_كب', + 149 => 'رح', + 150 => 'يك', + 151 => '_حق', + 152 => '_ح', + 153 => 'چ', + 154 => '_من', + 155 => 'رن_', + 156 => 'سن_', + 157 => '_سا', + 158 => '_سو', + 159 => 'س_', + 160 => 'عد', + 161 => 'اسا', + 162 => 'بس', + 163 => 'ڤو', + 164 => 'سام', + 165 => '_اي', + 166 => 'لم_', + 167 => '_تي', + 168 => 'الم', + 169 => 'كو', + 170 => 'ڤا', + 171 => 'تن', + 172 => 'رن', + 173 => 'كب', + 174 => 'دڠ', + 175 => '_ه', + 176 => 'وه', + 177 => 'چا', + 178 => 'اتو', + 179 => '_ما', + 180 => 'ام_', + 181 => 'مو', + 182 => 'مب', + 183 => 'رت', + 184 => 'دق', + 185 => 'بسن', + 186 => 'كبي', + 187 => '_مم', + 188 => 'اين', + 189 => 'باڬ', + 190 => '_با', + 191 => 'ڬار', + 192 => 'نڬا', + 193 => 'لم', + 194 => 'چار', + 195 => 'اڽ_', + 196 => '_سب', + 197 => 'اك', + 198 => 'ڬي', + 199 => 'ير', + 200 => '_ل', + 201 => 'ل_', + 202 => 'سبا', + 203 => 'ندق', + 204 => 'اڬي', + 205 => 'نسي', + 206 => 'سب', + 207 => 'ڤن', + 208 => 'نس', + 209 => 'نڬ', + 210 => 'دو', + 211 => 'كس', + 212 => 'لو', + 213 => 'اج', + 214 => 'كت', + 215 => 'جا', + 216 => 'تن_', + 217 => '_د_', + 218 => '_ڤم', + 219 => 'هن_', + 220 => 'مم', + 221 => 'دڤ', + 222 => 'وان', + 223 => 'أنس', + 224 => 'تا_', + 225 => 'يند', + 226 => 'اون', + 227 => '_بو', + 228 => 'مأن', + 229 => 'ڬي_', + 230 => '_نڬ', + 231 => 'قله', + 232 => '_ن', + 233 => 'ره', + 234 => 'اڽ', + 235 => 'مر', + 236 => 'وڠ', + 237 => 'بڠ', + 238 => '_سم', + 239 => '_مأ', + 240 => 'ساس', + 241 => 'نڽ_', + 242 => 'تو_', + 243 => 'سچا', + 244 => '_سچ', + 245 => 'اسي', + 246 => 'بول', + 247 => '_كس', + 248 => 'وت', + 249 => 'بڠس', + 250 => '_ڤڠ', + 251 => 'دڠن', + 252 => '_دڠ', + 253 => 'سيا', + 254 => '_اس', + 255 => 'ك_', + 256 => 'مڤ', + 257 => 'وم', + 258 => 'وق', + 259 => 'رو', + 260 => 'ڠڬ', + 261 => 'ڤم', + 262 => 'ائ', + 263 => 'ف', + 264 => 'مان', + 265 => 'هند', + 266 => 'دقل', + 267 => 'رها', + 268 => 'اي_', + 269 => 'ادڤ', + 270 => 'ڤرل', + 271 => 'تي_', + 272 => 'رتا', + 273 => 'ات_', + 274 => 'ارڠ', + 275 => '_ڤو', + 276 => 'بار', + 277 => 'هاد', + 278 => 'ڤا_', + 279 => 'تره', + 280 => '_لا', + 281 => 'ادي', + 282 => '_هن', + 283 => 'سا_', + 284 => 'قل', + 285 => 'رس', + 286 => 'يد', + 287 => 'ڠس', + 288 => 'مأ', + 289 => 'وك', + 290 => 'سم', + 291 => 'ڤڠ', + 292 => 'سچ', + 293 => 'رم', + 294 => 'نڽ', + 295 => 'رل', + 296 => 'ڠسا', + 297 => 'اول', + 298 => 'دڤ_', + 299 => 'ڤون', + 300 => 'ون_', + 301 => 'ري_', + 302 => 'وا_', + 303 => 'يكن', + 304 => 'اس_', + 305 => 'ئ', + 306 => 'يت', + 307 => 'جو', + 308 => 'اه', + 309 => 'مت', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ms-Arab/ms-Arab.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ms-Arab/ms-Arab.txt new file mode 100644 index 000000000..20bf89735 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ms-Arab/ms-Arab.txt @@ -0,0 +1,153 @@ + +ڤراشتهارن حق اساسي مأنسي سجاڬت +مقدمه + +بهاواساڽ ڤڠيعترافن كأوتوهن كموليأن دان حق سامرات سرتا اساسي يڠ تق ترڤيسه باڬي سلوروه اومت مأنسي عداله اساس كبيبسن، كعاديلن دان كداماين دنيا. + +بهاواساڽ ڤڠاباين سرتا ڤڠهينأن ترهادڤ حق اساسي مأنسي تله ڤون مڠعاقبتكن تيندقن تركوتوق يڠ تله ملڠڬري ڤراسأن هاتي اومت مأنسي، دان مونچولڽ سبواه دنيا د مان مأنسي اكن منعمتي كبيبسن براوچڤ دان مڠانوت كڤرچايأن سرتا كبيبسن دري راستاكوت دان چيتاراس تله ڤون دأشتهاركن سباڬاي اسڤيراسي تراڬوڠ سلوروه اومت مأنسي. + +سكيراڽ كيت تيدق ماهو مندوروڠ مأنسي دالم كأدأن تردسق، سباڬاي ڤيليهن تراخير، ممبرونتق ممنتڠ كظاليمن سرتا ڤنيندسن، مك عداله ڤنتيڠ باڬي حق اساسي مأنسي دڤرتاهنكن اوليه كدولتن اوندڠ٢. + +بهاواساڽ عداله ڤنتيڠ باڬي مماجوكن ڤركمبڠن ڤرهوبوڠن ڤرصحابتن د انتارا نڬارا٢. + +بهاواساڽ رعيت بڠسا٢ برساتو، دالم ڤياڬمڽ تله سكالي لاڬي منڬسكن كڤرچايأن مريك ترهادڤ حق اساسي مأنسي، ترهادڤ كموليأن سرتا نيلايديري مأنسي دان ترهادڤ حق سامرات للاكي دان ڤرمڤوان دان تله منتڤكن كعزمن اونتوق مماجوكن ڤركمبڠن سوسيال دان طرف هيدوڤ يڠ لبيه سمڤرنا دالم سواسان كبيبسن يڠ لبيه لواس. + +بهاواساڽ نڬارا٢ اڠڬوتا تله براقرار اونتوق ماسيڠ٢ منچاڤاي، دڠن كرجاسام بڠسا٢ برساتو، ڤڠوتارأن كحرمتن سجاڬت ترهادڤ، سرتا ڤماتوهن، حق اساسي مأنسي دان كبيبسن اساسي. + +بهاواساڽ ساتو فهمن برسام ترهادڤ حق سرتا كبيبسن اين سلوروهڽ عداله ترڤنتيڠ دمي منجاديكن اقرار اين كڽاتأن سڤنوهڽ. + +مك دڠن اين + +ڤرهيمڤونن اڬوڠ مڠيشتهاركن + +ڤراشتهارن سجاڬت حق اساسي مأنسي اين سباڬاي سواتو اوكورن برسام ترهادڤ ڤنچاڤاين اوليه سلوروه اومت مأنسي دان كسموا نڬارا دڠن توجوان سوڤاي ستياڤ اينديۏيدو دان ستياڤ بادن مشاركت، دڠن سننتياس مڠيڠتي ڤراشتهارن اين، هندقله برعزم ملالؤي ڤڠاجرن دان ڤنديديقن باڬي مماجوكن سانجوڠن ترهادڤ سلوروه حق٢ دان كبيبسن اين دان سچارا لڠكه٢ برڤريڠكت ڤريڠكت، د بيدڠ نڬارا دان انتارابڠسا، باڬي منجامينكن ڤڠيعترافن دان ڤماتوهن سجاڬتڽ يڠ بركسن، كدوا دواڽ د انتارا نڬارا٢ اڠڬوتا ماسيڠ٢ دان رعيت ولايه٢ د باوه بيدڠكواس مريك. +ڤركارا 1. + +سموا مأنسي دلاهيركن بيبس دان سامرات دري سڬي كموليأن دان حق٢. مريك ممڤوڽاي ڤميكيرن دان ڤراسأن هاتي دان هندقله برتيندق د انتارا ساتو سام لائن دڠن سماڠت ڤرساودارأن. +ڤركارا 2. + +ستياڤ اورڠ عداله برحق كڤد سموا حق٢ دان كبيبسن يڠ ترمكتوب دالم ڤراشتهارن اين، تنڤا سبارڠ اڤ جوا ڤمبيذأن، سڤرتي بڠسا، ورنا كوليت، جنتينا، بهاس، اڬام، فهم ڤوليتيك اتاو لائن٢ فهمن، اصل اصول بڠسا كتورونن اتاو سوسيال هرتا بندا، كلاهيرن اتاو اڤ٢ طرف لائن. + +ستروسڽ، تياد سبارڠ ڤمبيذأن بوليه دبوات براساسكن ڤادا طرف ڤوليتيك اتاو بيدڠكواس اتاوڤون انتارابڠسا سسبواه نڬارا اتاو ولايه داتڠڽ سسأورڠ ايت، سام اياڽ مرديك، برامانه، تنڤا ڤمرينتهن سنديري اتاو براد د باوه اڤ٢ سكتن كدولتن لائنڽ. +ڤركارا 3. + +ستياڤ اورڠ عداله برحق كڤد ڽاوا، كبيبسن دان كسلامتن ديري. +ڤركارا 4. + +تياد سسياڤا ڤون بوليه دڤرهمبا اتاو دڤرعبديكن; كعبدين دان داڬڠن همبا عبدي هندقله دلارڠ دالم سموا بنتوقڽ. +ڤركارا 5. + +تياد سسياڤا ڤون بوليه دكناكن سيقسأن اتاو لاينن اتاو حكومن يڠ ظاليم، تيدق برڤريكمأنسيأن اتاو مڠهيناكن. +ڤركارا 6. + +ستياڤ اورڠ عداله برحق كڤد ڤڠيعترافن د مان جوا سباڬاي سأورڠ انسان د سيسي اوندڠ٢. +ڤركارا 7. + +سموا اورڠ عداله سامرات د سيسي اوندڠ٢ دان برحق تنڤا اڤ٢ ڤمبيذأن كڤد ڤرليندوڠن يڠ سامرات د سيسي اوندڠ٢. سموا اورڠ عداله برحق كڤد ڤرليندوڠن يڠ سامرات درڤد سبارڠ ڤمبازأن يڠ ملڠڬر ڤراشتهارن اين دان درڤد سبارڠ هاسوتن ترهادڤ ڤمبيذأن سدمكين. +ڤركارا 8. + +ستياڤ اورڠ عداله برحق كڤد ڤموليهن يڠ بركسن اوليه تريبونل٢ كبڠسأن يڠ كومڤيتين ترهادڤ تيندقن٢ يڠ ملڠڬر حق٢ اساسي يڠ دبريكنڽ اوليه ڤرلمباڬأن اتاو اوليه اوندڠ٢. +ڤركارا 9. + +تياد سسياڤا ڤون بوليه دكناكن تڠكڤن، تاهنن اتاو ڤمبواڠن نڬري سچارا سوينڠ وينڠڽ. +ڤركارا 10. + +ستياڤ اورڠ عداله برحق دڠن سامرات سڤنوهڽ كڤد ڤمبيچارأن عاديل دان تربوك اوليه سواتو تريبونل بيبس دان سقسام، دالم ڤنتڤن حق٢ دان تڠڬوڠنڽ دان سبارڠ تودوهن جنايه ترهادڤڽ. +ڤركارا 11. + +1. ستياڤ اورڠ يڠ دتودوه دڠن كسالهن كسكسأن عداله برحق دأڠڬڤ تيدق ساله سهيڠڬ دبوقتيكن ساله منوروت اوندڠ٢ د دالم ڤربيچارأن تربوك د مان دي تله دبريكن سڬالا جامينن يڠ ڤرلو اونتوق ڤمبلأنڽ. + +2. تياد سسياڤا ڤون بوليه دڤوتوسكن برساله اتس سبارڠ كسالهن كسكسأن اوليه كران سبارڠ تيندقن اتاو كتيڠڬلن يڠ تيدق مروڤاكن سواتو كسالهن كسكسأن، د سيسي اوندڠ٢ كبڠسأن اتاو انتارابڠسا، ڤادا ماس اياڽ دلاكوكن. تياد ڤولا بوليه دكناكن سبارڠ حكومن يڠ لبيه برت دري حكومن يڠ ترڤاكاي كتيك كسالهن كسكسأن ايت دلاكوكن. +ڤركارا 12. + +تياد سسياڤا ڤون يڠ بوليه دكناكن كڤد سبارڠ ڬڠڬوان سوينڠ وينڠڽ ترهادڤ كأدأن ڤريبادي، كلوارڬ، رومهتڠڬ اتاو سورت مڽورتڽ، اتاو ڤرچروبوهن كأتس مرواه دان نام بائقڽ. ستياڤ اورڠ برحق كڤد ڤرليندوڠن اوندڠ٢ ترهادڤ ڬڠڬوان اتاو ڤرچروبوهن سدمكين. +ڤركارا 13. + +1. ستياڤ اورڠ عداله برحق كڤد كبيبسن برڬرق دان برمستوطين د دالم سمڤادن سسبواه نڬارا. + +2. ستياڤ اورڠ برحق منيڠڬلكن مان٢ نڬارا، ترماسوق نڬاراڽ سنديري، دان كمبالي سمولا كنڬاراڽ. +ڤركارا 14. + +1. ستياڤ اورڠ برحق مموهون دان منعمتي ڤرليندوڠن ڤوليتيك دالم نڬارا لائن درڤد سبارڠ انياي. + +2. حق اين تيدق بوليه دتونتوت باڬي ڤندعوأن يڠ بنر٢ تيمبول درڤد كسالهن بوكن ڤوليتيك اتاو درڤد تيندقن يڠ برتنتڠن دڠن توجوان٢ دان ڤرينسيڤ٢ بڠسا٢ برساتو. +ڤركارا 15. + +1. ستياڤ اورڠ عداله برحق كڤد سواتو كورڬانڬارأن. + +2. تياد سسياڤا ڤون بوليه دلوچوتكن كورڬانڬارأنڽ سچارا سوينڠ وينڠڽ اتاو دنافيكن حق منوكر كورڬانڬارأنڽ. +ڤركارا 16. + +1. للاكي دان ڤرمڤوان ديواس، تنڤا مڠيرا بڠسا، كورڬانڬارأن اتاو اڬام، برحق بركهوين دان منوبوهكن كلوارڬ. مريك عداله برحق كڤد حق٢ سامرات برهوبوڠ دڠن ڤركهوينن، دالم تيمڤوه ماس ڤركهوينن دان ڤادا ڤمبوبرنڽ. + +2. ڤركهوينن هاڽ بوليه دلقساناكن دڠن ڤرستوجوان بيبس دان سڤنوهڽ اوليه ڤيهق٢ يڠ برچادڠ اونتوق بركهوين. + +3. كلوارڬ عداله يونيت كومڤولن سمولاجادي دان اساسي دالم مشاركت دان عداله برحق كڤد ڤرليندوڠن اوليه مشاركت دان نڬارا. +ڤركارا 17. + +1. ستياڤ اورڠ برحق مميليقي هرتا سچارا برسنديرين سرتا سچارا بركوڠسي دڠن اورڠ لائن. + +2. تياد سسياڤا ڤون بوليه دلوچوتكن هرتا بنداڽ سچارا سوينڠ وينڠڽ. +ڤركارا 18. + +ستياڤ اورڠ عداله برحق كڤد كبيبسن برفيكير، ڤراسأن هاتي دان اڬام; حق اين ترماسوقله كبيبسن منوكر اڬام اتاو كڤرچايأنڽ، دان كبيبسن، سمادا سچارا برسنديرين اتاو سچارا برسام سام دڠن اورڠ٢ لائن دان سچارا تربوك اتاو برسنديري، مڠانوتي اڬام اتاو كڤرچايأنڽ ملالؤي ڤڠاجرن، عملن، ڤموجأن دان ڤماتوهن. +ڤركارا 19. + +ستياڤ اورڠ عداله برحق كڤد كبيبسن ڤنداڤت دان مڠلواركن فيكيرن; حق اين ترماسوقله كبيبسن ممڬڠ ڤنداڤت تنڤا ڬڠڬوان دان منونتوت، منريما دان مڽيباركن معلومت دان بواه فيكيرن ملالؤي سبارڠ ميديا دان تنڤا مڠيرا سمڤادن. +ڤركارا 20. + +1. ستياڤ اورڠ عداله برحق كڤد كبيبسن برهيمڤون سچارا امان دان منوبوهكن ڤرساتوان. + +2. تياد سسياڤا ڤون بوليه دڤقسا منجادي اهلي مان٢ ڤرتوبوهن. +ڤركارا 21. + +1. ستياڤ اورڠ برحق مڠمبيل بهاڬين دالم كراجأن نڬاراڽ، سچارا لڠسوڠ اتاو ملالؤي واكيل٢ يڠ دڤيليه دڠن بيبس. + +2. ستياڤ اورڠ عداله برحق كڤد ڤلواڠ سامرات كڤد ڤرخدمتن عوام دالم نڬاراڽ. + +3. كماهوان رعيت هندقله منجادي اساس كويباوأن كراجأن; كماهوان اين هندقله دبوقتيكن ملالؤي ڤيليهنراي بركالا يڠ سجاتي يڠ مان هندقله دأداكن سچارا سجاڬت دان سامرات دان هندقله دأداكن سچارا اوندي سوليت اتاو ملالؤي اچارا ڤڠوندين بيبس يڠ كتارا. +ڤركارا 22. + +ستياڤ اورڠ، سباڬاي اڠڬوتا مشاركت، عداله برحق كڤد كسلامتن سوسيال دانس برحق منجاديكن سواتو كڽاتأن، ملالؤي اوسها نڬارا دان كرجاسام انتارا بڠسا دان منوروت اورڬانيساسي دان سومبر٢ دالم نڬارا ماسيڠ٢، حق٢ ايكونومي، سوسيال دان كبودايأن يڠ ترمستي باڬي كموليأنڽ دان ڤركمبڠن بيبس كڤريبادينڽ. +ڤركارا 23. + +1. ستياڤ اورڠ عداله برحق كڤد ڤكرجأن، كڤد ڤميليهن ڤكرجأنڽ سچارا بيبس، كڤد كأدأن٢ ڤكرجأن يڠ عاديل دان برفائده باڬيڽ دان كڤد ڤرليندوڠن درڤد ڤڠڠڬورن. + +2. ستياڤ اورڠ، تنڤا سبارڠ ڤمبيذأن، عداله برحق كڤد ڤڠڬاجين يڠ سام باڬي كرجا يڠ سام. + +3. ستياڤ اورڠ يڠ بكرجا عداله برحق كڤد ڤمبايرن سارأن يڠ عاديل دان برفائده باڬيڽ يڠ مان ممڤستيكن بوات ديري دان كلوارڬڽ سواتو كهيدوڤن سسواي دڠن كموليأن مأنسي، دان يڠ مان دتمبه، جك ڤرتو، اوليه چارا٢ ڤرليندوڠن سوسيال يڠ لائنڽ. + +4. ستياڤ اورڠ برحق منوبوه دان منجادي اهلي كساتوان سكرجا باڬي ممڤرليندوڠي كڤنتيڠن كڤنتيڠنڽ. +ڤركارا 24. + +ستياڤ اورڠ عداله برحق كڤد ريهات دان ماس لاڤڠ، ترماسوق باتسن مناسبه كأتس ماس بكرجا دان چوتي برڬاجي يڠ بركالا. +ڤركارا 25. + +1. ستياڤ اورڠ عداله برحق كڤد سواتو طرف هيدوڤ يڠ ممادائ باڬي كصيحتن دان كباجيقن ديري دان كلوارڬڽ، ترماسوقله ماكنن، ڤاكاين، ڤرومهن دان ڤڠاوسن ڤراوبتن سرتا ڤرخدمتن سوسيال يڠ ڤرلو، دان برحق كڤد ڤرليندوڠن كتيك برلاكوڽ ڤڠڠڬورن، كساكيتن، كتيدقاوڤايأن، دڤرجندأن، كعزورن اتاو لائن٢ ككورڠن كهيدوڤن دالم كأدأن د لوار كاولنڽ. + +2. ايبو دان انق عداله برحق كڤد جاڬأن سرتا بنتوان خاص. سموا كانق٢، سمادا دلاهيركن د دالم ماهوڤون د لوار نكاح، هندقله منعمتي ڤرليندوڠن سوسيال يڠ سام. +ڤركارا 26. + +1. ستياڤ اورڠ عداله برحق كڤد ڤلاجرن. ڤلاجرن هندقله دبريكن ڤرچوما، سكورڠ كورڠڽ ڤادا ڤريڠكت اول دان اساسڽ. ڤلاجرن ڤريڠكت اول هندقله دواجبكن. ڤلاجرن تيكنيكل سرتا ڤروفيسيونل هندقله دسدياكن اونتوق عموم دان ڤلاجرن تيڠڬي هندقله ممڤوڽاي اكسيس يڠ سامرات كڤد سموا اورڠ اتس داسر كبوليهن. + +2. ڤلاجرن هندقله دتوجوكن كڤد ڤركمبڠن سڤنوهڽ كڤريبادين مأنسي دان كأره ممڤركوكوهكن لاڬي راس حرمت باڬي حق٢ دان كبيبسن اساسي مأنسي، لاڽ هندقله مموڤوق ڤرسفهمن، كصبرن دان ڤرصحابتن د كالڠن سموا نڬارا، بڠسا اتاو كومڤولن٢ اڬام، دان هندقله مماجوكن سڬالا كڬياتن بڠسا٢ برساتو دمي ممليهارا كأمانن. + +3. ايبو باڤ ممڤوڽاي حق تردهولو اونتوق مميليه جنيس ڤلاجرن يڠ اكن دبريكن كڤد انق٢ مريك. +ڤركارا 27. + +1. ستياڤ اورڠ برحق سچارا بيبس مڠمبيل بهاڬين دالم كڬياتن كبودايأن مشاركتڽ، منعمتي كسنين دان سام٢ مراسائ كماجوان سائنس دان فائده فائدهڽ. + +2. ستياڤ اورڠ عداله برحق كڤد ڤرليندوڠن كڤنتيڠن٢ مورل دان كبندأن حاصيل دري سبارڠ ڤڠحاصيلن سائنس، كسوسسترأن اتاو كسنين يڠ مان اياڽ عداله ڤنچيڤتاڽ. +ڤركارا 28. + +ستياڤ اورڠ عداله برحق كڤد سواتو سوسونن سوسيال دان انتارابڠسا دالم مان حق٢ اساسي دان كبيبسن يڠ ترمكتوب دالم ڤراشتهارن اين بوليه دجاديكن كڽاتأن سڤنوهڽ. +ڤركارا 29. + +1. ستياڤ اورڠ ممڤوڽاي كواجيڤن ترهادڤ مشاركت هاڽ دالم مان ڤركمبڠن كڤريبادينڽ سچارا بيبس دان سلوروهڽ ترموڠكين. + +2. دالم مڠعملكن حق٢ دان كبيبسنڽ، ستياڤ اورڠ ترتعلوق هاڽ كڤد باتسن٢ سڤرتي يڠ دتنتوكن اوليه اوندڠ٢ سماتا مات باڬي توجوان منجامين ڤڠيعترافن دان ڤڠحرمتن يڠ سڤاتوتڽ ترهادڤ حق٢ دان كبيبسن اورڠ لائن دان اونتوق مندكتي كڤرلوان٢ سڤاتوتڽ باڬي اخلاق، كتنترمن عوام دان كباجيقن عموم دالم سواتو مشاركت يڠ ديموكراتيك. + +3. حق٢ دان كبيبسن اين تيدق بوليه سام سكالي دعملكن سچارا برتنتڠن دڠن توجوان٢ دان ڤرينسيڤ٢ بڠسا٢ برساتو. +ڤركارا 30. + +تياد اڤ٢ جوا دالم ڤراشتهارن اين بوليه دتفسيركن سباڬي سديا ترسيرت ممبريكن كڤد مان٢ نڬارا، كومڤولن اتاو ڤرسأورڠن سبارڠ حق اونتوق مليبتكن ديري دالم اڤ٢ كڬياتن اتاو ملاكوكن اڤ٢ ڤربواتن دڠن توجوان مموسنهكن اڤ٢ حق دان كبيبسن يڠ ترمكتوب دالم ڤراشتهارن اين. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ms-Latn/ms-Latn.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ms-Latn/ms-Latn.php new file mode 100644 index 000000000..128792ad4 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ms-Latn/ms-Latn.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'ms-Latn' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'n', + 2 => 'e', + 3 => 'an', + 4 => 'i', + 5 => 'r', + 6 => 'an_', + 7 => 'k', + 8 => 'n_', + 9 => 's', + 10 => 'a_', + 11 => 'd', + 12 => 'u', + 13 => 't', + 14 => 'g', + 15 => 'p', + 16 => 'da', + 17 => 'm', + 18 => 'h', + 19 => 'b', + 20 => 'ng', + 21 => 'er', + 22 => 'l', + 23 => 'ra', + 24 => 'ang', + 25 => '_d', + 26 => '_s', + 27 => 'ar', + 28 => '_ke', + 29 => 'ke', + 30 => '_k', + 31 => '_se', + 32 => 'pe', + 33 => '_p', + 34 => 'ara', + 35 => 'se', + 36 => 'ng_', + 37 => '_pe', + 38 => 'ak', + 39 => 'la', + 40 => '_b', + 41 => 'sa', + 42 => 'ha', + 43 => '_da', + 44 => 'ya', + 45 => 'ma', + 46 => 'ka', + 47 => 'at', + 48 => 'en', + 49 => 'y', + 50 => '_m', + 51 => 'g_', + 52 => 'i_', + 53 => 'ada', + 54 => 'dan', + 55 => 'ad', + 56 => 'ba', + 57 => 'ta', + 58 => '_a', + 59 => 'ga', + 60 => 'be', + 61 => 'as', + 62 => 'ah', + 63 => 'per', + 64 => 'h_', + 65 => 'ia', + 66 => 'k_', + 67 => 'ak_', + 68 => 'ti', + 69 => '_be', + 70 => 'ran', + 71 => 'al', + 72 => 'pa', + 73 => 'ber', + 74 => '_t', + 75 => 'di', + 76 => '_me', + 77 => 'ah_', + 78 => 'in', + 79 => 'o', + 80 => 'hak', + 81 => 'nya', + 82 => 'eb', + 83 => 'me', + 84 => 'ra_', + 85 => 'am', + 86 => 'ata', + 87 => 'ala', + 88 => 'ya_', + 89 => 'kan', + 90 => 'asa', + 91 => 'ap', + 92 => 'em', + 93 => 'ny', + 94 => 'lah', + 95 => 'un', + 96 => '_di', + 97 => '_h', + 98 => 'si', + 99 => 'da_', + 100 => 'aan', + 101 => 'gan', + 102 => 'nd', + 103 => 'ua', + 104 => 'nga', + 105 => 'dal', + 106 => '_ma', + 107 => 'eba', + 108 => 'erh', + 109 => 'na', + 110 => 'aa', + 111 => 'rha', + 112 => '_ha', + 113 => 'j', + 114 => 'tu', + 115 => 'ep', + 116 => 'kep', + 117 => 'u_', + 118 => 'yan', + 119 => 'erk', + 120 => 'pad', + 121 => 'rk', + 122 => 'rh', + 123 => 'ama', + 124 => '_ba', + 125 => '_ya', + 126 => 'ap_', + 127 => 'ri', + 128 => 'nda', + 129 => 'p_', + 130 => 'te', + 131 => '_te', + 132 => 'man', + 133 => 'rka', + 134 => 'eng', + 135 => 'tia', + 136 => 'ik', + 137 => '_o', + 138 => '_y', + 139 => 'ora', + 140 => 'men', + 141 => 'or', + 142 => 'iap', + 143 => 'ter', + 144 => 'el', + 145 => 'san', + 146 => 'epa', + 147 => 'et', + 148 => '_or', + 149 => '_u', + 150 => 'eti', + 151 => 'pen', + 152 => 't_', + 153 => '_ad', + 154 => '_at', + 155 => 'uk', + 156 => 'ja', + 157 => 'tan', + 158 => 'sia', + 159 => 'set', + 160 => 'w', + 161 => 'tau', + 162 => 'li', + 163 => 'au', + 164 => 'es', + 165 => 'kar', + 166 => 'at_', + 167 => 'ag', + 168 => 'nt', + 169 => 'pa_', + 170 => 'dak', + 171 => 'au_', + 172 => 'ela', + 173 => '_sa', + 174 => 'bas', + 175 => 'sa_', + 176 => 'apa', + 177 => 'ta_', + 178 => 'beb', + 179 => 'ai', + 180 => 'keb', + 181 => 'c', + 182 => 'eg', + 183 => 'end', + 184 => 'am_', + 185 => 'ega', + 186 => 'aka', + 187 => 'gi', + 188 => 'le', + 189 => 'nu', + 190 => 'ni', + 191 => 'gar', + 192 => 'sam', + 193 => 'ana', + 194 => 'm_', + 195 => 'lu', + 196 => 'neg', + 197 => 'ole', + 198 => 'leh', + 199 => '_un', + 200 => 'lam', + 201 => 'ban', + 202 => 'eh', + 203 => 'ol', + 204 => 'di_', + 205 => 'eh_', + 206 => 'eri', + 207 => 'ne', + 208 => 'ca', + 209 => 'bu', + 210 => 'aha', + 211 => 'han', + 212 => 'ir', + 213 => 'mb', + 214 => 'il', + 215 => '_l', + 216 => 'pu', + 217 => 'ma_', + 218 => 'uan', + 219 => 'any', + 220 => '_ti', + 221 => 'su', + 222 => 'l_', + 223 => 'wa', + 224 => 'ngs', + 225 => 'mas', + 226 => 'atu', + 227 => 'ebe', + 228 => 'seb', + 229 => '_i', + 230 => '_n', + 231 => 'mu', + 232 => 'bag', + 233 => 'ian', + 234 => '_ne', + 235 => 'ia_', + 236 => 'ing', + 237 => 'car', + 238 => 'mem', + 239 => 'us', + 240 => 'ek', + 241 => 'de', + 242 => 'mat', + 243 => 'asi', + 244 => 'gsa', + 245 => 'ika', + 246 => 'kes', + 247 => 'ih', + 248 => 'anu', + 249 => '_de', + 250 => 'und', + 251 => 'ert', + 252 => '_la', + 253 => 'emu', + 254 => 'emb', + 255 => 'na_', + 256 => 'agi', + 257 => 'nan', + 258 => 'epe', + 259 => 'ers', + 260 => 'aj', + 261 => 'gs', + 262 => 'rt', + 263 => 'ku', + 264 => 'du', + 265 => 'uh', + 266 => 'um', + 267 => 's_', + 268 => 'pem', + 269 => 'iha', + 270 => 'tu_', + 271 => 'ind', + 272 => 'ngg', + 273 => 'gi_', + 274 => 'ung', + 275 => 'ul', + 276 => 'pun', + 277 => '_in', + 278 => 'usi', + 279 => 'nus', + 280 => 'kla', + 281 => 'si_', + 282 => 'ib', + 283 => 'rs', + 284 => 'kl', + 285 => 'mp', + 286 => 'era', + 287 => 'bar', + 288 => 'lan', + 289 => 'erl', + 290 => 'sas', + 291 => 'al_', + 292 => 'eca', + 293 => 'akl', + 294 => 'tin', + 295 => '_as', + 296 => 'as_', + 297 => 'sec', + 298 => 'dap', + 299 => 'f', + 300 => 'it', + 301 => 'ip', + 302 => 'ur', + 303 => 'id', + 304 => 'gg', + 305 => 'ini', + 306 => 'ena', + 307 => 'awa', + 308 => 'uka', + 309 => 'aya', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ms-Latn/ms-Latn.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ms-Latn/ms-Latn.txt new file mode 100644 index 000000000..049defcd0 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ms-Latn/ms-Latn.txt @@ -0,0 +1,151 @@ + +PERISYTIHARAN HAK ASASI MANUSIA SEJAGAT +MUKADDUMAH + +Bahawasanya pengiktirafan keutuhan kemuliaan dan hak samarata serta asasi yang tak terpisah bagi seluruh umat manusia adalah asas kebebasan,keadilan dan kedamaian dunia. + +Bahawasanya pengabaian serta penghinaan terhadap hak asasi manusia telah pun mengakibatkan tindakan terkutuk yang telah melanggari perasaan hati umat manusia, dan munculnya sebuah dunia di mana manusia akan menikmati kebebasan berucap dan menganut kepercayaan serta kebebasan dari rasatakut dan citarasa telah pun diisytiharkan sebagai aspirasi toragung seluruh umat manusia. + +Sekiranya kita tidak mahu mendorong manusia dalam keadaan terdesak, sebagai pilihan terakhir, memberontak mementang kezaliman serta penindasan, maka adalah penting bagi hak asasi manusia dipertahankan oleh kedaulatan undang-undang. + +Bahawasanya adalah penting bagi memajukan perkembangan perhubungan persahabatan di antara negara-negara. + +Bahawasanya rakyat Bangsa-Bangsa Bersatu, dalam Piagamnya telah sekali lagi menegaskan kepercayaan mereka terhadap hak asasi manusia, terhadap kemuliaan serta nilaidiri manusia dan terhadap hak samarata lelaki dan perempuan dan telah menetapkan keazaman untuk memajukan perkembangan sosial dan taraf hidup yang lebih sempurna dalam suasana kebebasan yang lebih luas. + +Bahawasanya Negara-Negara Anggota telah berikrar untuk masing-masing mencapai, dengan kerjasama Bangsa-Bangsa Bersatu, pengutaraan kehormatan sejagat terhadap, serta pematuhan, hak asasi manusia dan kebebasan asasi. + +Bahawasanya satu fahaman bersama terhadap hak serta kebebasan ini seluruhnya adalah terpenting demi menjadikan ikrar ini kenyataan sepenuhnya. MAKA DENGAN INI + +Perhimpunan agung mengisytiharkan + +Perisytiharan sejagat hak asasi manusia ini sebagai suatu ukuran bersama terhadap pencapaian oleh seluruh umat manusia dan kesemua negara dengan tujuan supaya setiap individu dan setiap badan masyarakat, dengan senantiasa mengingati Perisytiharan ini, hendaklah berazam melalui pengajaran dan pendidikan bagi memajukan sanjungan terhadap seluruh hak-hak dan kebebasan ini dan secara langkah-langkah berperingkat-peringkat, di bidang negara dan antarabangsa, bagi menjaminkan pengkitirafan dan pematuhan sejagatnya yang berkesan, kedua-duanya di antara negara-negara anggota masing-masing dan rakyat wilayah-wilayah di bawah bidangkuasa mereka. +Perkara 1. + +Semua manusia dilahirkan bebas dan samarata dari segi kemuliaan dan hak-hak. Mereka mempunyai pemikiran dan perasaan hati dan hendaklah bertindak di antara satu sama lain dengan semangat persaudaraan. +Perkara 2. + +Setiap orang adalah berhak kepada semua hak-hak dan kebebasan yang termaktub dalam Perisytiharan ini, tanpa sebarang apa jua pembezaan, seperti bangsa, warna kulit, jantina, bahasa, ugama, faham politik atau lain-lain fahaman, asal-usul bangsa keturunan atau sosial harta-benda, kelahiran atau apa-apa taraf lain. + +Seterusnya, tiada sebarang pembezaan boleh dibuat berasaskan pada taraf politik atau bidangkuasa ataupun antarabangsa sesebuah negara atau wilayah datangnya seseorang itu, sama ianya merdeka, beraùanah, tanpa pemerintahan sendiri atau berada di bawah apa-apa sekatan kedaulatan lainnya. +Perkara 3. + +Setiap orang adalah berhak kepada nyawa, kebebasan dan keselamatan diri. +Perkara 4. + +Tiada sesiapa pun boleh diperhamba atau diperabdikan; keabdian dan dagangan hamba abdi hendaklah dilarang dalam semua bentuknya. +Perkara 5. + +Tiada sesiapa pun boleh dikenakan seksaan atau layanan atau hukuman yang zalim, tidak berperikemanusiaan atau menghinakan. +Perkara 6. + +Setiap orang adalah berhak kepada pengiktirafan di mana jua sebagai seorang insan di sisi undang-undang. +Perkara 7. + +Semua orang adalah samarata di sisi undang-undang dan berhak tanpa apa-apa pembezaan kepada perlindungan yang samarata di sisi undang-undang. Semua orang adalah berhak kepada perlindungan yang samarata daripada sebarang pembazaan yang melanggar Perisytiharan ini dan daripada sebarang hasutan terhadap pembezaan sedemikian. +Perkara 8. + +Setiap orang adalah berhak kepada pemulihan yang berkesan oleh tribunal-tribunal kebangsaan yang kompeten terhadap tindakan-tindakan yang melanggar hak-hak asasi yang diberikannya oleh perlembagaan atau oleh undang-undang. +Perkara 9. + +Tiada sesiapa pun boleh dikenakan tangkapan, tahanan atau pembuangan negeri secara sewenang-wenangnya. +Perkara 10. + +Setiap orang adalah berhak dengan samarata sepenuhnya kepada pembicaraan adil dan terbuka oleh suatu tribunal bebas dan saksama, dalam penetapan hak-hak dan tanggungannya dan sebarang tuduhan jenayah terhadapnya. +Perkara 11. + +1. Setiap orang yang dituduh dengan kesalahan keseksaan adalah berhak dianggap tidak salah sehingga dibuktikan salah menurut undang-undang di dalam perbicaraan terbuka di mana dia telah diberikan segala jaminan yang perlu untuk pembelaannya. + +2. Tiada sesiapa pun boleh diputuskan bersalah atas sebarang kesalahan keseksaan oleh kerana sebarang tindakan atau ketinggalan yang tidak merupakan suatu kesalahan kesiksaan, di sisi undang-undang kebangsaan atau antarabangsa, pada masa ianya dilakukan. Tiada pula boleh dikenakan sebarang hukuman yang lebih berat dari hukuman yang terpakai ketika kesalahan keseksaan itu dilakukan. +Perkara 12. + +Tiada sesiapa pun yang boleh dikenakan kepada sebarang gangguan sewenang-wenangnya terhadap keadaan peribadi, keluarga, rumahtangga atau surat-menyuratnya, atau percerobohan ke atas maruah dan nama baiknya. Setiap orang berhak kepada perlindungan undang-undang terhadap gangguan atau percerobohan sedemikian. +Perkara 13. + +1. Setiap orang adalah berhak kepada kebebasan bergerak dan bermastautin di dalam sempadan sesebuah negara. + +2. Setiap orang berhak meninggalkan mana-mana negara, termasuk negaranya sendiri,dan kembali semula ke negaranya. +Perkara 14. + +1. Setiap orang berhak memohon dan menikmati perlindungan politik dalam negara lain daripada sebarang aniaya. + +2. Hak ini tidak boleh dituntut bagi pendakwaan yang benar-benar timbul daripada kesalahan bukan politik atau daripada tindakan yang bertentangan dengan tujuan-tujuan dan prinsip-prinsip Bangsa-Bangsa Bersatu. +Perkara 15. + +1. Setiap orang adalah berhak kepada suatu kewarganegaraan. + +2. Tiada sesiapa pun boleh dilucutkan kewarganegaraannya secara sewenangwenangnya atau dinafikan hak menukar kewarganegaraanya. +Perkara 16. + +1. Lelaki dan perempuan dewasa, tanpa mengira bangsa, kewarganegaraan atau ugama, berhak berkahwin dan menubuhkan keluarga. Mereka adalah berhak kepada hak-hak samarata berhubung dengan perkahwinan, dalam tempoh masa perkahwinan dan pada pembubarannya. + +2. Perkahwinan hanya boleh dilaksanakan dengan persetujuan bebas dan sepenuhnya oleh pihak-pihak yang bercadang untuk berkahwin. + +3. Keluarga adalah yunit kumpulan semulajadi dan asasi dalam masyarakat dan adalah berhak kepada perlindungan oleh masyarakat dan Negara. +Perkara 17. + +1. Setiap orang berhak memiliki harta secara bersendirian serta secara berkongsi dengan orang lain. + +2. Tiada sesiapa pun boleh dilucutkan harta-bendanya secara sewenang-wenangnya. +Perkara 18. + +Setiap orang adalah berhak kepada kebebasan berfikir, perasaan hati dan ugama; hak ini termasuklah kebebasan menukar ugama atau kepercayaannya, dan kebebasan, samada secara bersendirian atau secara bersama-sama dengan orang-orang lain dan secara terbuka atau bersendiri, menganuti ugama atau kepercayaannya melalui pengajaran, amalan, pemujaan dan pematuhan. +Perkara 19. + +Setiap orang adalah berhak kepada kebebasan pendapat dan mengeluarkan fikiran; hak ini termasuklah kebebasan memegang pendapat tanpa gangguan dan menuntut, menerima dan menyebarkan maklumat dan buah fikiran melalui sebarang media dan tanpa mengira sempadan. +Perkara 20. + +1. Setiap orang adalah berhak kepada kebebasan berhimpun secara aman dan menubuhkan persatuan. + +2. Tiada sesiapa pun boleh dipaksa menjadi ahli mana-mana pertubuhan. +Perkara 21. + +1. Setiap orang berhak mengambil bahagian dalam kerajaan negaranya, secara langsung atau melalui wakil-wakil yang dipilih dengan bebas. + +2. Setiap orang adalah berhak kepada peluang samarata kepada perkhidmatan awam dalam negaranya. + +3. Kemahuan rakyat hendaklah menjadi asas kewibawaan kerajaan; kemahuan ini hendaklah dibuktikan melalui pilihanraya berkala yang sejati yang mana hendaklah diadakan secara sejagat dan samarata dan hendaklah diadakan secara undi sulit atau melalui acara pengundian bebas yang ketara. +Perkara 22. + +Setiap orang, sebagai anggota masyarakat, adalah berhak kepada keselamatan sosial dans berhak menjadikan suatu kenyataan, melalui usaha negara dan kerjasama antara-bangsa dan menurut organisai dan sumber-sumber dalam negara masing-masing, hak-hak ekonomi, sosial dan kebudayaan yang termesti bagi kemuliaannya dan perkembangan bebas keperibadiannya. +Perkara 23. + +1. Setiap orang adalah berhak kepada pekerjaan, kepada pemilihan pekerjaannya secara bebas, kepada keadaan-keadaan pekerjaan yang adil dan berfaedah baginya dan kepada perlindungan daripada pengangguran. + +2. Setiap orang, tanpa sebarang pembezaan, adalah berhak kepada penggajian yang sama bagi kerja yang sama. + +3. Setiap orang yang bekerja adalah berhak kepada pembayaran saraan yang adil dan berfaedah baginya yang mana mempastikan buat diri dan keluarganya suatu kehidupan sesuai dengan kemuliaan manusia, dan yang mana ditambah, jika pertu, oleh cara-cara perlindungan sosial yang lainnya. + +4. Setiap orang berhak menubuh dan menjadi ahli kesatuan sekerja bagi memperlindungi kepentingan-kepentingannya. +Perkara 24 + +Setiap orang adalah berhak kepada rihat dan masa lapang, termasuk batasan munasabah keatas masa bekerja dan cuti bergaji yang berkala. +Perkara 25 + +1. Setiap orang adalah berhak kepada suatu taraf hidup yang memadai bagi kesihatan dan kebajikan diri dan keluarganya, termasuklah makanan, pakaian, perumahan dan pengawasan perubatan serta perkhidmatan sosial yang perlu, dan berhak kepada perlindungan ketika berlakunya pengangguran, kesakitan, ketidakupayaan, diperjandaan, keuzuran atau lain-lain kekurangan kehidupan dalam keadaan di luar kawalannya. + +2. Ibu dan anak adalah berhak kepada jagaan serta bantuan khas. Semua kanak-kanak, samada dilahirkan di dalam maupun di luar nikah, hendaklah menikmati perlindungan sosial yang sama. +Perkara 26. + +1. 1)Setiap orang adalah berhak kepada pelajaran. Pelajaran hendaklah diberikan percuma, sekurang-kurangnya pada peringkat awal dan asasnya. Pelajaran peringkat awal hendaklah diwajibkan. Pelajaran teknikal serta profesional hendaklah disediakan untuk umum dan pelajaran tinggi hendaklah mempunyai akses yang samarata kepada semua orang atas dasar kebolehan. + +2. Pelajaran hendaklah ditujukan kepada perkembangan sepenuhnya keperibadian manusia dan ke arah memperkukuhkan lagi rasa hormat bagi hak-hak dan kebebasan asasi manusia, lanya hendaklah memupuk persefahaman, kesabaran dan persahabatan di kalangan semua negara, bangsa atau kumpulan-kumpulan ugama, dan hendaklah memajukan segala kegiatan Bangsa-Bangsa Bersatu demi memelihara keamanan. + +3. Ibu-bapa mempunyai hak terdahulu untuk memilih jenis pelajaran yang akan diberikan kepada anak-anak mereka. +Perkara 27. + +1. Setiap orang berhak secara bebas mengambil bahagian dalam kegiatan kebudayaan masyarakatnya, menikmati kesenian dan sama-sama merasai kemajuan sains dan faedah-faedahnya. + +2. Setiap orang adalah berhak kepada perlindungan kepentingan-kepentingan moral dan kebendaan hasil dari sebarang penghasilan sains, kesusasteraan atau kesenian yang mana ianya adalah penciptanya. +Perkara 28. + +Setiap orang adalah berhak kepada suatu susunan sosial dan antarabangsa dalam mana hak-hak asasi dan kebebasan yang termaktub dalam Perisytiharan ini boleh dijadikan kenyataan sepenuhnya. +Perkara 29. + +1. Setiap orang mempunyai kewajipan terhadap masyarakat hanya dalam mana perkembangan keperibadiannya secara bebas dan seluruhnya termungkin. + +2. Dalam mengamalkan hak-hak dan kebebasannya, setiap orang tertakluk hanya kepada batasan-batasan seperti yang ditentukan oleh undang-undang semata-mata bagi tujuan menjamin pengiktirafan dan penghormatan yang sepatutnya terhadap hak-hak dan kebebasan orang lain dan untuk mendekati keperluan-keperluan sepatutnya bagi akhlak, ketenteraman awam dan kebajikan umum dalam suatu masyarakat yang demokratik. + +3. Hak-hak dan kebebasan ini tidak boleh sama sekali diamalkan secara bertentangan dengan tujuan-tujuan dan prinsip-prinsip Bangsa-Bangsa Bersatu. +Perkara 30. + +Tiada apa-apa jua dalam Perisytiharan ini boleh ditafsirkan sebagi sedia tersirat memberikan kepada mana-mana negara, kumpulan atau perseorangen sebarang hak untuk melibatkan diri dalam apa-apa kegiatan atau melakukan apa-apa perbuatan dengan tujuan memusnahkan apa-apa hak dan kebebasan yang termaktub dalam Perisytiharan ini. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/mt/mt.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/mt/mt.php new file mode 100644 index 000000000..e2587b4fa --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/mt/mt.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'mt' => + array ( + 0 => 'i', + 1 => 'a', + 2 => 'l', + 3 => 'e', + 4 => 't', + 5 => 'u', + 6 => 'n', + 7 => 'd', + 8 => 'j', + 9 => 'l_', + 10 => 'ħ', + 11 => 'r', + 12 => 'm', + 13 => 'i_', + 14 => 'u_', + 15 => 'a_', + 16 => '_l', + 17 => 'ħa', + 18 => 'o', + 19 => 'g', + 20 => 'għ', + 21 => 'k', + 22 => 'li', + 23 => '_j', + 24 => 's', + 25 => 'għa', + 26 => 'al', + 27 => 'ie', + 28 => '_għ', + 29 => 'li_', + 30 => 'ta', + 31 => '_t', + 32 => '_l_', + 33 => '_i', + 34 => '_g', + 35 => '_li', + 36 => 'b', + 37 => 'il', + 38 => '_ta', + 39 => '_u', + 40 => 'ji', + 41 => 'je', + 42 => '_je', + 43 => '_m', + 44 => 'n_', + 45 => 'z', + 46 => 'dd', + 47 => '_u_', + 48 => '_k', + 49 => 'f', + 50 => 'an', + 51 => 'ti', + 52 => 'il_', + 53 => 'd_', + 54 => 't_', + 55 => 'al_', + 56 => 'nd', + 57 => 'ed', + 58 => 'dd_', + 59 => 'll', + 60 => 'on', + 61 => 'in', + 62 => '_f', + 63 => 'ku', + 64 => 'p', + 65 => 'ħan', + 66 => 'w', + 67 => 'and', + 68 => 'et', + 69 => 'ni', + 70 => 'h', + 71 => '_b', + 72 => 'ħal', + 73 => 'mi', + 74 => 'ar', + 75 => 'm_', + 76 => 'edd', + 77 => 'jon', + 78 => 'jed', + 79 => 'll_', + 80 => 'tal', + 81 => 'er', + 82 => '_ji', + 83 => 'ali', + 84 => 'q', + 85 => 'di', + 86 => 'du', + 87 => 'ra', + 88 => '_ku', + 89 => 'et_', + 90 => 'ja', + 91 => 'jo', + 92 => 'du_', + 93 => 'x', + 94 => 'ż', + 95 => 'jie', + 96 => 'iet', + 97 => 'ġ', + 98 => 'rt', + 99 => '_il', + 100 => 'ij', + 101 => 'da', + 102 => 'zjo', + 103 => '_mi', + 104 => '_p', + 105 => 'zz', + 106 => 'ħad', + 107 => 'kul', + 108 => 'is', + 109 => 'zzj', + 110 => 'ndu', + 111 => 'en', + 112 => 'ul', + 113 => 'nt', + 114 => 'ko', + 115 => 'zj', + 116 => 'ri', + 117 => 'add', + 118 => 'un', + 119 => 'ad', + 120 => 'ik', + 121 => 'it', + 122 => 's_', + 123 => 'ta_', + 124 => 'em', + 125 => '_s', + 126 => 'ni_', + 127 => 'lu_', + 128 => 'lu', + 129 => 'na', + 130 => 'oni', + 131 => 'ja_', + 132 => '_a', + 133 => 'iji', + 134 => 'st', + 135 => 'tà_', + 136 => '_d', + 137 => 'fi', + 138 => 'ma', + 139 => 'tik', + 140 => 'r_', + 141 => '_ħ', + 142 => 'om', + 143 => 'bi', + 144 => 'ol', + 145 => 'me', + 146 => '_fi', + 147 => '_bi', + 148 => 'el', + 149 => 'art', + 150 => 'rti', + 151 => '_ar', + 152 => 'ew_', + 153 => 'ew', + 154 => 'azz', + 155 => '_ko', + 156 => 'à_', + 157 => 'tà', + 158 => 'ulħ', + 159 => 'ddi', + 160 => '_ti', + 161 => 'ikl', + 162 => 'klu', + 163 => 'lħa', + 164 => 'aj', + 165 => '’', + 166 => 'ħu_', + 167 => 'jew', + 168 => 'ha_', + 169 => 'at', + 170 => 'w_', + 171 => 'għu', + 172 => 'om_', + 173 => 'ist', + 174 => 'hom', + 175 => 'v', + 176 => 'la', + 177 => 'ieg', + 178 => 'agħ', + 179 => 'tie', + 180 => 'egħ', + 181 => 'az', + 182 => 'à', + 183 => '_ma', + 184 => 'oll', + 185 => 'kun', + 186 => 'ra_', + 187 => 'iż', + 188 => 'kl', + 189 => 'ir', + 190 => 'ħu', + 191 => 'mil', + 192 => 'all', + 193 => '_pr', + 194 => 'si', + 195 => 'ha', + 196 => 'lħ', + 197 => 'pr', + 198 => 'ho', + 199 => 'eg', + 200 => 'kol', + 201 => 'min', + 202 => 'ib', + 203 => '_r', + 204 => 'ag', + 205 => 'te', + 206 => 'ma_', + 207 => 'la_', + 208 => 'tt', + 209 => 'ka', + 210 => 'ċ', + 211 => 'pro', + 212 => 'ill', + 213 => 'ber', + 214 => 'ent', + 215 => '_in', + 216 => 'em_', + 217 => 'ss', + 218 => 'ur', + 219 => 'un_', + 220 => '_jk', + 221 => 'ibe', + 222 => 'pe', + 223 => 'im', + 224 => 'ert', + 225 => 'dij', + 226 => '_ħa', + 227 => 'lib', + 228 => 'nal', + 229 => 'ija', + 230 => 'in_', + 231 => '_e', + 232 => 'am', + 233 => 'be', + 234 => 'ro', + 235 => 'ġi', + 236 => '_is', + 237 => '_da', + 238 => 'kon', + 239 => 'x_', + 240 => 'id', + 241 => 'de', + 242 => 'as', + 243 => 'da_', + 244 => 'ndh', + 245 => 'en_', + 246 => 'jn_', + 247 => 'ien', + 248 => '_ġ', + 249 => 'jk', + 250 => 'iġ', + 251 => 're', + 252 => 'or', + 253 => 'jis', + 254 => 'ona', + 255 => '_me', + 256 => 'sta', + 257 => 'din', + 258 => 'bil', + 259 => 'fil', + 260 => '_o', + 261 => '_x', + 262 => 'dh', + 263 => 'ied', + 264 => 'ett', + 265 => 'liġ', + 266 => 'ità', + 267 => 'jn', + 268 => 'aq', + 269 => 'ull', + 270 => 'ezz', + 271 => 'el_', + 272 => 'nda', + 273 => 'men', + 274 => 'ir_', + 275 => '_m’', + 276 => 'jku', + 277 => 'ħe', + 278 => 'es', + 279 => 'ħi', + 280 => 'ej', + 281 => '_n', + 282 => 'lh', + 283 => 'jj', + 284 => 'mm', + 285 => 'rs', + 286 => 'qa', + 287 => 'so', + 288 => 'aw', + 289 => 'eħ', + 290 => 'nu', + 291 => 'aħ', + 292 => 'ers', + 293 => 'jal', + 294 => 'ajj', + 295 => 'ejn', + 296 => 'jit', + 297 => '_di', + 298 => 'naz', + 299 => 'per', + 300 => 'ont', + 301 => 'dem', + 302 => '_bn', + 303 => 'tr', + 304 => 'ċj', + 305 => 'ez', + 306 => 'aż', + 307 => 'qu', + 308 => 'k_', + 309 => 'wa', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/mt/mt.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/mt/mt.txt new file mode 100644 index 000000000..64c6ba470 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/mt/mt.txt @@ -0,0 +1,150 @@ +L-ISTQARRIJA UNIVERSALI DWAR IL-JEDDIJIET TAL-BNIEDEM + +Kwalunkwe referenza għall-maskil, f’din l-Istqarrija qed tirreferi wkoll għall-femminil. +DAĦLA + +Billi l-għarfien tad-dinjità proprja tal-membri kollha tal-familja umana u tad-drittijiet tagħhom ugwali li ma jistgħux jitteħdulhom hu s-sies tal-ħelsien, tal-ħaqq u tal-paċi fid-dinja, + +Billi t-tkasbir u ż-żebliħ tal-jeddijiet tal-bniedem ġabu magħhom għemejjel kiefra li weġġgħu l-kuxjenza tal-umanità, u l-miġja ta’ dinja fejn il-bnedmin ikunu ħielsa li jitkellmu u jemmnu, meħlusa mill-biża’ u mill-miżerja, kienet proklamata bħala l-ogħla xewqa tal-bniedem, + +Billi hu essenzjali li l-jeddijiet tal-bniedem ikunu mħarsa bil-ħakma tal-liġi biex il-bniedem ma jkunx imġiegħel, fl-aħħar mill-aħħar, li jqum kontra t-tirannija u l-moħqrija, + +Billi hu essenzjali li jkun imħeġġeġ l-iżvilupp ta’ relazzjonijiet ta’ ħbieb bejn il-ġnus, + +Billi fl-Istatut il-popli tal-Ġnus Magħquda xandru mill-ġdid il-fidi tagħhom fil-jeddijiet fondamentali tal-bniedem, fid-dinjità u s-siwi tal-persuna umana, fil-jeddijiet ugwali tar-rġiel u tan-nisa, u qatgħuha li jġibu ’l quddiem il-progress soċjali u joħolqu kondizzjonijiet aħjar tal-ħajja f’libertà akbar, + +Billi l-Istati Membri wiegħdu biex, flimken mal-Organizzazzjoni tal-Ġnus Magħquda, jiżguraw ir-rispett universali u effettiv tal-jeddijiet tal-bniedem u tal-libertajiet fondamentali, + +Billi fehma komuni ta’ dawn il-jeddijiet u l-libertajiet hi tal-akbar importanza għat-twettiq sħiħ ta’ din il-wegħda, + +Għaldaqstant, l-ASSEMBLEA ĠENERALI xxandar DIN L-ISTQARRIJA UNIVERALI DWAR IL-JEDDIJIET TAL-BNIEDEM bħala għan komuni biex jintlaħaq mill-popli u mill-ġnus kollha, ħalli kull bniedem u kull organu tas-soċjetà, billi jżommu dejjem quddiemhom din l-istqarrija, iħabirku biex bit-tagħlim u bl-edukazzjoni jġibu ’l quddiem ir-rispett għal dawn il-jeddijiet u l-libertajiet u biex jiżgurawlhom, b’miżuri progressivi nazzjonali u internazzjonali, l-għarfien u l-ħarsien universali u effettiv, kemm fost il-popli tal-Istati Membri nfushom, kif ukoll fost dawk tal-artijiet taħt il-ġuriżdizzjoni tagħhom. +L-Artiklu 1. + +Il-bnedmin kollha jitwieldu ħielsa u ugwali fid-dinjità u d-drittijiet. Huma mogħnija bir-raġuni u bil-kuxjenza u għandhom iġibu ruħhom ma’ xulxin bi spirtu ta’ aħwa. +L-Artiklu 2. + +Kulħadd hu intitolat għal dawn il-jeddijiet u l-libertajiet imxandra f’din l-Istqarrija, bla ebda għażla, bħal ta’ razza, lewn, sess, ilsien, reliġjon, opinjoni politika jew kull opinjoni oħra, oriġini nazzjonali jew soċjali, proprjetà, twelid jew kull qagħda oħra. + +Mhux biss, iżda l-ebda għażla m’għandha ssir fuq bażi tal-qagħda politika, ġuridika jew internazzjonali tal-pajjiż jew territorju li minnu tiġi l-persuna, kemm jekk tkun indipendenti, kemm jekk tkun fdata lil xi pajjiż ieħor, kemm jekk ma jkollhiex gvern tagħha kif ukoll jekk ikollha xi limiti oħra fis-sovranità tagħha. +L-Artiklu 3. + +Kull bniedem għandu l-jedd għall-ħajja, għall-ħelsien u għas-sigurtà tal-persuna tiegħu. +L-Artiklu 4. + +Ħadd m’għandu jinżamm ilsir jew fi stat li jixbah lil dak ta’ lsir. L-iskjavitù u n-negozju tal-ilsiera fl-għamliet kollha tagħhom m’għandhomx jitħallew isiru. +L-Artiklu 5. + +Ħadd m’għandu jingħata tortura jew kastig jew trattament aħrax, li ma jixraqx lill-bniedem jew li jbaxxih. +L-Artiklu 6. + +Kulħadd għandu l-jedd li jintgħaraf kullimkien bħala persuna quddiem il-liġi. +L-Artiklu 7. + +Kulħadd huwa ndaqs quddiem il-liġi u għandu l-jedd, bla ebda għażla, għal protezzjoni ugwali mil-liġi. Kulħadd għandu l-jedd għal protezzjoni ndaqs kontra kull għażla li tikser din l-Istqarrija u kontra kull provokazzjoni għal għażla bħal din. +L-Artiklu 8. + +Kulħadd għandu l-jedd quddiem it-tribunali nazzjonali kompetenti għal rimedji effettivi kontra l-ksur tal-jeddijiet fondamentali li lilu huma magħrufa mill-kostituzzjoni jew mil-liġi. +L-Artiklu 9. + +Ħadd m’għandu jitħalla jkun imħarrek, miżmum il-ħabs jew itturufnat għalxejn b’xejn. +L-Artiklu 10. + +Kulħadd għandu l-jedd b’ugwaljanza sħiħa li jkun mismugħ bil-ħaqq u fil-pubbliku minn tribunal indipendenti u imparzjali, li jiddeċiedi l-jeddijiet u d-dmirijiet tiegħu jew xi akkuża kriminali kontrieh. +L-Artiklu 11. + +1. Kull min hu mixli bi ħtija li jistħoqqilha kastig għandu l-jedd li jkun meqjus bla ħtija sakemm il-ħtija tiegħu tkun pprovata skont il-liġi fi proċess pubbliku li fih ikollu l-garanziji kollha meħtieġa biex jiddefendi ruħu. + +2. Ħadd m’għandu jkun ikkundannat minħabba għemil jew tħollija ta’ għemil, li fiż-żmien meta twettqu ma kinux ħtijiet li jistħoqqilhom kastig skont il-liġi nazzjonali jew internazzjonali. Lanqas m’għandu jingħata kastig ikbar minn dak li kien jingħata meta twettqet il-ħtija. +L-Artiklu 12. + +Ħadd m’għandu jkollu għalxejn b’xejn indħil fil-ħajja privata tiegħu, fil-familja tiegħu, f’daru jew fl-ittri tiegħu, u lanqas m’għandu jbati minn attakki fuq l-unur u l-fama tiegħu. Kulħadd għandu l-jedd għall-protezzjoni mil-liġi kontra kull indħil jew attakki bħal dawn. +L-Artiklu 13. + +1. Kulħadd għandu l-jedd li jmur bil-libertà minn imkien għal ieħor u li jagħżel fejn joqgħod ’il ġewwa mill-fruntieri ta’ kull Stat. + +2. Kulħadd għandu l-jedd li jħalli pajjiż, ukoll dak tiegħu, u li jerġa’ lura fih. +L-Artiklu 14. + +1. Kulħadd għandu l-jedd li jfittex u jgawdi f’pajjiżi oħra l-kenn mill-persekuzzjoni. + +2. Dan il-jedd ma jistax jintuża fil-każ ta’ persekuzzjonijiet fondati tassew fuq ħtija kontra l-liġi komuni jew fuq għemejjel kontra l-għanijiet u l-prinċipji tal-Ġnus Magħquda. +L-Artiklu 15. + +1. Kulħadd għandu l-jedd għan-nazzjonalità. + +2. Ħadd m’għandu jkun imċaħħad għalxejn b’xejn min-nazzjonalità tiegħu, lanqas mid-dritt li jbiddilha. +L-Artiklu 16. + +1. L-irġiel u n-nisa li għandom l-età tagħhom taż-żwieġ, għandhom il-jedd jiżżewġu u jwaqqfu familja mingħajr xkiel minħabba r-razza, in-nazzjonalità jew ir-reliġjon tagħhom. Huma għandhom jeddijiet indaqs għaż-żwieġ, matul iż-żwieġ u meta dan jinħall. + +2. Iż-żwieġ m’għandux isir mingħajr il-ftehim ħieles u sħiħ taż-żewġ għarajjes. + +3. Il-familja hi l-element naturali u fondamentali tas-soċjetà u għandha l-jedd għall-protezzjoni mis-soċjetà u mill-Istat. +L-Artiklu 17. + +1. Kulħadd għandu l-jedd għall-proprjetà, kemm tiegħu waħdu kif ukoll bi sħab m’oħrajn. + +2. Ħadd m’għandu għalxejn b’xejn ikun imċaħħad minn ġidu. +L-Artiklu 18. + +Kulħadd għandu l-jedd għal-libertà tal-ħsieb, tal-kuxjenza u tar-reliġjon; dan il-jedd iħaddan il-libertà li wieħed ibiddel ir-reliġjon jew il-konvinzjoni tiegħu u li jkun ħieles, kemm waħdu jew m’oħrajn, fil-beraħ jew fil-privat, jistqarr ir-reliġjon jew il-konvinzjoni tiegħu fit-tagħlim, fl-għemejjel, fil-qima u fil-ħarsien tiegħu. +L-Artiklu 19. + +Kulħadd għandu l-jedd għal-libertà li jżomm l-opinjoni tiegħu u li jfissirha; dan iħaddan il-jedd li wieħed iżomm opinjonijiet mingħajr indħil u li jkun jista’ jfittex jirċievi u jgħaddi tagħrif u ideat bil-mezzi li jidhirlu, irrispettivament mill-fruntieri. +L-Artiklu 20. + +1. Kulħadd għandu l-jedd għal-libertà li jiltaqa’ u jissieħeb ma’ oħrajn fil-paċi. + +2. Ħadd m’għandu jkun imġiegħel li jissieħeb f’xi għaqda. +L-Artiklu 21. + +1. Kulħadd għandu l-jedd li jieħu sehem fil-gvern ta’ pajjiżu, direttament jew permezz ta’ rappreżentanti magħżula bil-libertà. + +2. Kulħadd għandu l-jedd ugwali li jidħol għas-servizzi pubbliċi ta’ pajjiżu. + +3. Ir-rieda tal-poplu għandha tkun is-sies tal-awtorità tal-gvern; din ir-rieda għandha tintwera f’elezzjonijiet ġenwini li għandhom isiru minn żmien għal żmien li fihom jivvota kulħadd b’vot indaqs u sigriet jew inkella skont proċeduri bħalhom li jiżguraw il-libertà tal-vot. +L-Artiklu 22. + +Kulħadd, bħala membru tas-soċjetà, għandu l-jedd għas-sigurtà soċjali u għandu l-jedd li jissodisfa, permezz tal-isforz nazzjonali u l-koperazzjoni internazzjonali u skont l-organizzazzjoni u r-riżorsi ta’ kull Stat, il-jeddijiet ekonomiċi, soċjali u kulturali li mingħajrhom ma jistax iżomm id-dinjità tiegħu u jiżviluppa bil-libertà l-personalità tiegħu. +L-Artiklu 23. + +1. Kulħadd għandu l-jedd għax-xoghol, għall-għażla ħielsa tal-impjieg, għal kondizzjonijiet ta’ xogħol ġusti u favorevoli u għall-protezzjoni mill-qgħad. + +2. Kulħadd, bla ebda għażla, għandu l-jedd għal ħlas indaqs għal xoghol indaqs. + +3. Kull min jaħdem għandu l-jedd għal ħlas ġust u favorevoli li jiżgura lilu u lill-familja tiegħu għajxien li jixraq lid-dinjità umana, u li jkun miżjud, jekk jeħtieġ, minn kull mezz ieħor ta’ protezzjoni soċjali. + +4. Kulħadd għandu l-jedd jifforma trade unions u jissieħeb fihom għall-protezzjoni tal-interessi tiegħu. +L-Artiklu 24. + +Kulħadd għandu l-jedd għall-mistrieħ u għall-btajjel, kif ukoll għal limitazzjoni ta’ ħin raġjonevoli ta’ xogħol u għal vaganzi perjodiċi mħallsin. +L-Artiklu 25. + +1. Kulħadd għandu l-jedd għal livell ta’ ħajja suffiċjenti biex jiżguralu saħħtu, għajxien tajjeb għalih u għall-familja tiegħu, speċjalment f’dak li hu ikel, ilbies, dar, kura medika kif ukoll servizzi soċjali meħtieġa; għandu wkoll il-jedd għas-sigurtà f’każ ta’ qgħad, mard, mankament, irmulija, xjuħija u fil-każi l-oħra meta minħabba ċirkostanzi li ma jkollux kontroll fuqhom jitlef il-mezzi tal-għajxien. + +2. L-ommijiet u t-tfal għandhom il-jedd għall-kura u għal għajnuna speċjali. It-tfal kollha, kemm jekk twieldu fiż-żwieġ u kemm barra minnu, għandhom igawdu l-istess protezzjoni speċjali. +L-Artiklu 26. + +1. Kulħadd għandu l-jedd għall-edukazzjoni. L-edukazzjoni għandha tkun b’xejn, għall-inqas fil-gradi elementari u fondamentali tagħha. L-edukazzjoni elementari għandha tkun obbligatorja. L-edukazzjoni teknika u professjonali għandu jkun jista’ jagħmel użu minnha kulħadd; l-edukazzjoni universitarja għandha tkun miftuħa b’mod ugwali għal dawk kollha li jistħoqqilhom. + +2. L-edukazzjoni għandu jkollha bħala għan l-iżvilupp sħiħ tal-personalità umana u li ssaħħaħ ir-rispett għall-jeddijiet u għal-libertajiet fondamentali tal-bniedem. Għandha tħeġġeġ il-ftehim, it-tolleranza u l-ħbiberija fost in-nazzjonijiet, ir-razez jew il-gruppi reliġjużi kolha u għandha tmexxi ’l quddiem il-ħidmiet tal-Ġnus Magħquda għaż-żamma tal-paċi. + +3. Il-ġenituri għandhom l-ewwel jedd li jagħżlu l-għamla ta’ edukazzjoni li tingħata ’l uliedhom. +L-Artiklu 27. + +1. Kulħadd għandu l-jedd li jieħu sehem bil-libertà fil-ħajja kulturali tal-komunità, li jgawdi l-arti u li jaqsam fil-progress xjentifiku u fil-ġid li jġib miegħu dan il-jedd. + +2. Kulħadd għandu l-jedd li jkollu l-protezzjoni għall-interessi morali u materjali tiegħu meta jkun l-awtur ta’ produzzjoni xjentifika, letterarja jew artistika. +L-Artiklu 28. + +Kulħadd hu intitolat għal ordni soċjali u internazzjonali li fih il-jeddijiet u l-libertajiet imxandra f’din l-Istqarrija jkunu jistgħu jitwettqu tassew. +L-Artiklu 29. + +1. Kulħadd għandu dmirijiet lejn il-komunità li fiha biss jista’ jwettaq l-iżvilupp ħieles u sħiħ tal-personalità tiegħu. + +2. Fit-tħaddim tal-jeddijiet u tal-libertajiet tiegħu, kull wieħed għandu jkollu biss dawk il-limitazzjonijiet li jiġu mil-liġi, li għandha biss bħala għan li tiżgura l-għarfien u r-rispett għall-jeddijiet u l-libertajiet tal-oħrajn u li tissodisfa dak li ġustament jitolbu l-morali, l-ordni pubbliku u l-ġid komuni f’soċjetà demokratika. + +3. Dawn il-jeddijiet u l-libertajiet ma jistgħu fl-ebda każ jitħaddmu kontra l-għanijiet u l-prinċipji tal-Ġnus Magħquda. +L-Artiklu 30. + +Xejn f’din l-Istqarrija ma jista’ jkun mifhum li jagħti lil xi Stat, għaqda jew persuna l-jedd li tagħmel xi ħidma jew li twettaq xi għemil bil-għan li teqred xi jeddijiet jew libertajiet li huma mxandra hawnhekk.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/nb/nb.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/nb/nb.php new file mode 100644 index 000000000..b82fdbbd9 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/nb/nb.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'nb' => + array ( + 0 => 'e', + 1 => 'r', + 2 => 't', + 3 => 'n', + 4 => 'l', + 5 => 'i', + 6 => 's', + 7 => 'a', + 8 => 'o', + 9 => 'g', + 10 => 'er', + 11 => 'k', + 12 => 'r_', + 13 => 'e_', + 14 => 'd', + 15 => 'en', + 16 => 'er_', + 17 => 'm', + 18 => 't_', + 19 => 'g_', + 20 => 'et', + 21 => 'f', + 22 => 'h', + 23 => 'v', + 24 => '_s', + 25 => 're', + 26 => 'el', + 27 => '_o', + 28 => 'te', + 29 => '_e', + 30 => 'de', + 31 => 'ti', + 32 => '_f', + 33 => 'l_', + 34 => '_a', + 35 => 'n_', + 36 => '_og', + 37 => 'og_', + 38 => 'tt', + 39 => 'in', + 40 => 'ar', + 41 => 'en_', + 42 => 'og', + 43 => 'ne', + 44 => 'li', + 45 => 'le', + 46 => '_h', + 47 => '_d', + 48 => 'ke', + 49 => 'or', + 50 => '_t', + 51 => 'sk', + 52 => 'nn', + 53 => 'p', + 54 => 've', + 55 => 'å', + 56 => '_de', + 57 => 'ng', + 58 => 'u', + 59 => 'ing', + 60 => 'for', + 61 => 'ett', + 62 => 'til', + 63 => 'an', + 64 => 'ig', + 65 => 'il', + 66 => '_ti', + 67 => 'et_', + 68 => '_ha', + 69 => 'es', + 70 => 'fo', + 71 => '_fo', + 72 => '_re', + 73 => 'ri', + 74 => '_m', + 75 => 'nd', + 76 => 'ret', + 77 => 'ge', + 78 => 'ha', + 79 => 'b', + 80 => 'he', + 81 => 'me', + 82 => '_r', + 83 => 'å_', + 84 => 'll', + 85 => '_i', + 86 => 'al', + 87 => 'st', + 88 => 'het', + 89 => 'il_', + 90 => 'ver', + 91 => 'lle', + 92 => 'ik', + 93 => 'se', + 94 => 's_', + 95 => 'om', + 96 => 'tt_', + 97 => 'ar_', + 98 => 'nne', + 99 => 'om_', + 100 => '_en', + 101 => 'ell', + 102 => 'ng_', + 103 => '_me', + 104 => 'enn', + 105 => 'm_', + 106 => 'har', + 107 => 'd_', + 108 => '_b', + 109 => 'ter', + 110 => 'so', + 111 => 'de_', + 112 => 'ns', + 113 => 'j', + 114 => 'kke', + 115 => '_ar', + 116 => 'lig', + 117 => '_u', + 118 => 'be', + 119 => '_fr', + 120 => '_so', + 121 => 'v_', + 122 => 'av', + 123 => 'ler', + 124 => 'den', + 125 => 'rt', + 126 => 'le_', + 127 => 'av_', + 128 => 'is', + 129 => 'ikk', + 130 => 'kk', + 131 => 'i_', + 132 => 'fr', + 133 => '_v', + 134 => 'ø', + 135 => '_er', + 136 => '_i_', + 137 => 'el_', + 138 => 'and', + 139 => '_p', + 140 => '_n', + 141 => 'un', + 142 => '_å_', + 143 => 'som', + 144 => 'kel', + 145 => 'hve', + 146 => 'at', + 147 => 'ne_', + 148 => 'or_', + 149 => 'ra', + 150 => 'hv', + 151 => 'els', + 152 => 'esk', + 153 => 'art', + 154 => 'nge', + 155 => '_el', + 156 => '_g', + 157 => '_l', + 158 => 'y', + 159 => 'gen', + 160 => 'se_', + 161 => '_av', + 162 => 're_', + 163 => 'ghe', + 164 => 'ete', + 165 => 'enh', + 166 => 'nt', + 167 => 'on', + 168 => 'ed', + 169 => 'men', + 170 => 'ke_', + 171 => 'ten', + 172 => 'ska', + 173 => 'nde', + 174 => 'lse', + 175 => 'ls', + 176 => '_å', + 177 => 'si', + 178 => 'vi', + 179 => 'fri', + 180 => '_st', + 181 => 'igh', + 182 => 'ka', + 183 => 'ig_', + 184 => '_be', + 185 => 'rti', + 186 => 'ta', + 187 => 'tik', + 188 => 'nhv', + 189 => 'ske', + 190 => 'am', + 191 => 'tte', + 192 => 'nh', + 193 => 'k_', + 194 => 'di', + 195 => 'gh', + 196 => 'te_', + 197 => '_in', + 198 => 'la', + 199 => 'as', + 200 => 'na', + 201 => '_på', + 202 => 'rin', + 203 => '_sk', + 204 => 'al_', + 205 => '_ut', + 206 => 'it', + 207 => '_k', + 208 => 'jon', + 209 => 'der', + 210 => 'på_', + 211 => 'ner', + 212 => 'sjo', + 213 => 'rs', + 214 => 'sa', + 215 => 'tig', + 216 => 'unn', + 217 => 'asj', + 218 => 'han', + 219 => 'ær', + 220 => 'nes', + 221 => 'ent', + 222 => 'ed_', + 223 => 'es_', + 224 => 'tti', + 225 => 'ene', + 226 => 'sam', + 227 => 'ol', + 228 => 'ut', + 229 => 'jo', + 230 => '_al', + 231 => 'med', + 232 => 'ens', + 233 => 'ge_', + 234 => 'id', + 235 => 'gr', + 236 => 'på', + 237 => 'rd', + 238 => 'ni', + 239 => 'eli', + 240 => 'nin', + 241 => '_ve', + 242 => 'tr', + 243 => 'kt', + 244 => 'rk', + 245 => 'pe', + 246 => 'sj', + 247 => 'ek', + 248 => 'æ', + 249 => 'em', + 250 => '_sa', + 251 => '_an', + 252 => 'lin', + 253 => 'isk', + 254 => 'lik', + 255 => 'rih', + 256 => 'nas', + 257 => 'itt', + 258 => 'kal', + 259 => 'ihe', + 260 => 'end', + 261 => 'eg', + 262 => 'je', + 263 => 'a_', + 264 => 'lan', + 265 => 'erk', + 266 => '_si', + 267 => 'ns_', + 268 => 'mme', + 269 => 'nte', + 270 => 'kl', + 271 => 'ren', + 272 => '_gr', + 273 => 'erd', + 274 => 'ige', + 275 => 'ere', + 276 => 'all', + 277 => 'dig', + 278 => 'fe', + 279 => 'ei', + 280 => 'kr', + 281 => '_na', + 282 => 'inn', + 283 => 'und', + 284 => 'lær', + 285 => 'kte', + 286 => 'ih', + 287 => 'ie', + 288 => 'ru', + 289 => 'ts', + 290 => 'mm', + 291 => 'det', + 292 => '_un', + 293 => 'res', + 294 => 'ste', + 295 => 'ers', + 296 => 'tel', + 297 => 'gru', + 298 => 'no', + 299 => 'bl', + 300 => 'ekt', + 301 => 'klæ', + 302 => 'ven', + 303 => 'arb', + 304 => 'æri', + 305 => 'del', + 306 => 'rkl', + 307 => 'ale', + 308 => 'ld', + 309 => 'læ', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/nb/nb.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/nb/nb.txt new file mode 100644 index 000000000..e2bf52483 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/nb/nb.txt @@ -0,0 +1,164 @@ + + +Den 10. desember 1948 vedtok og kunngjorde De Forente Nasjoners tredje Generalforsamling Verdenserklæringen om Menneskerettighetene. Erklæringen ble vedtatt med 48 lands ja-stemmer. Ingen land stemte mot. 8 land avsto. + +Umiddelbart etter denne historiske begivenhet henstilte Generalforsamlingen til alle medlemsstater å bekjentgjøre Erklæringens tekst og "sørge for at den blir distribuert, framvist, lest og forklart spesielt i skoler og andre læreinstitusjoner, uten hensyn til de forskjellige lands eller områders politiske status". + +Erklæringens offisielle tekst foreligger på FNs seks arbeidsspråk: arabisk, engelsk, fransk, kinesisk, russisk og spansk. En lang rekke av FNs medlemsstater har fulgt Generalforsamlingens oppfordring og oversatt Erklæringen til de nasjonale språk. + +Denne oversettelsen til norsk er utarbeidet i Utenriksdepartementet. + +På henvendelse til FNs nordiske informasjonskontor i København kan en få gratis eksemplarer av Erklæringen på FNs offisielle språk, de øvrige nordiske språk og et begrenset antall andre språk. +VERDENSERKLÆRINGEN OM MENNESKERETTIGHETENE +INNLEDNING + +Da anerkjennelsen av menneskeverd og like og umistelige rettigheter for alle medlemmer av menneskeslekten er grunnlaget for frihet, rettferdighet og fred i verden, + +da tilsidesettelse av og forakt for menneskerettighetene har ført til barbariske handlinger som har rystet menneskehetens samvittighet, og da framveksten av en verden hvor menneskene har tale- og trosfrihet og frihet fra frykt og nød, er blitt kunngjort som folkenes høyeste mål, + +da det er nødvendig at menneskerettighetene blir beskyttet av loven for at menneskene ikke skal tvinges til som siste utvei å gjøre opprør mot tyranni og undertrykkelse, + +da det er viktig å fremme utviklingen av vennskapelige forhold mellom nasjonene, + +da De Forente Nasjoners folk i Pakten på ny har bekreftet sin tro på grunnleggende menneskerettigheter, på menneskeverd og på like rett for menn og kvinner og har besluttet å arbeide for sosialt framskritt og bedre levevilkår under større Frihet, + +da medlemsstatene har forpliktet seg til i samarbeid med De Forente Nasjoner å sikre at menneskerettighetene og de grunnleggende friheter blir alminnelig respektert og overholdt, + +da en allmenn forståelse av disse rettigheter og friheter er av den største betydning for å virkeliggjøre denne forpliktelse, + +kunngjør + +GENERALFORSAMLINGEN + +nå denne VERDENSERKLÆRING OM MENNESKERETTIGHETENE som et felles mål for alle folk og alle nasjoner, for at hvert individ og hver samfunnsmyndighet, med denne erklæring stadig i tankene, skal søke gjennom undervisning og oppdragelse å fremme respekt for disse rettigheter og friheter, og ved nasjonale og internasjonale tiltak å sikre at de blir allment og effektivt anerkjent og overholdt både blant folkene i medlemsstatene selv og blant folkene i de områder som står under deres overhøyhet. +Artikkel 1. + +Alle mennesker er født frie og med samme menneskeverd og menneskerettigheter. De er utstyrt med fornuft og samvittighet og bør handle mot hverandre i brorskapets ånd. +Artikkel 2. + +Enhver har krav på alle de rettigheter og friheter som er nevnt i denne erklæring, uten forskjell av noen art, f. eks. på grunn av rase, farge, kjønn, språk, religion, politisk eller annen oppfatning, nasjonal eller sosial opprinnelse eiendom, fødsel eller annet forhold. + +Det skal heller ikke gjøres noen forskjell på grunn av den politiske, rettslige eller internasjonale stilling som innehas av det land eller det område en person hører til, enten landet er uavhengig, står under tilsyn, er ikke-selvstyrende, eller på annen måte har begrenset suverenitet. +Artikkel 3. + +Enhver har rett til liv, frihet og personlig sikkerhet. +Artikkel 4. + +Ingen må holdes i slaveri eller trelldom. Slaveri og slavehandel i alle former er forbudt. +Artikkel 5. + +Ingen må utsettes for tortur eller grusom, umenneskelig eller nedverdigende behandling eller straff. +Artikkel 6. + +Ethvert menneske har krav på overalt å bli anerkjent som rettssubjekt. +Artikkel 7. + +Alle er like for loven og har uten diskriminering rett til samme beskyttelse av loven. Alle har krav på samme beskyttelse mot diskriminering i strid med denne erklæring og mot enhver oppfordring til slik diskriminering. +Artikkel 8. + +Enhver har rett til effektiv hjelp av de kompetente nasjonale domstoler mot handlinger som krenker de grunnleggende rettigheter han er gitt i forfatning eller lov. +Artikkel 9. + +Ingen må utsettes for vilkårlig arrest, fengsling eller landsforvisning. +Artikkel 10. + +Enhver har krav på under full likestilling å få sin sak rettferdig og offentlig behandlet av en uavhengig og upartisk domstol når hans rettigheter og plikter skal fastsettes,og når en straffeanklage mot ham skal avgjøres. +Artikkel 11. + +1. Enhver som er anklaget for en straffbar handling har rett til å bli ansett som uskyldig til det er bevist ved offentlig domstolsbehandling, hvor han har hatt alle de garantier som er nødvendig for hans forsvar, at han er skyldig etter loven. + +2. Ingen må dømmes for en handling eller unnlatelse som i henhold til nasjonal lov eller folkeretten ikke var straffbar på den tid da den ble begått. Heller ikke skal det kunne idømmes strengere straff enn den som det var hjemmel for på den tid da den straffbare handling ble begått. +Artikkel 12. + +Ingen må utsettes for vilkårlig innblanding i privatliv, familie, hjem og korrespondanse, eller for angrep på ære og anseelse. Enhver har rett til lovens beskyttelse mot slik innblanding eller slike angrep. +Artikkel 13. + +1. Enhver har rett til å bevege seg fritt og til fritt å velge oppholdssted innenfor en stats grenser. + +2. Enhver har rett til å forlate et hvilket som helst land innbefattet sitt eget og til å vende tilbake til sitt land. +Artikkel 14. + +1. Enhver har rett til i andre land å søke og ta imot asyl mot forfølgelse. + +2. Denne rett kan ikke påberopes ved rettsforfølgelse som har reelt grunnlag i upolitiske forbrytelser eller handlinger som strider mot De Forente Nasjoners formål og prinsipper. +Artikkel 15. + +1. Enhver har rett til et statsborgerskap. + +2. Ingen skal vilkårlig berøves sitt statsborgerskap eller nektes retten til å forandre det. +Artikkel 16. + +1. Voksne menn og kvinner har rett til å gifte seg og stifte familie uten noen begrensning som skyldes rase, nasjonalitet eller religion. De har krav på like rettigheter ved inngåelse av ekteskapet, under ekteskapet og ved dets oppløsning. + +2. Ekteskap må bare inngås etter fritt og fullt samtykke av de vordende ektefeller. + +3. Familien er den naturlige og grunnleggende enhet i samfunnet og har krav på samfunnets og statens beskyttelse. +Artikkel 17. + +1. Enhver har rett til å eie eiendom alene eller sammen med andre. + +2. Ingen må vilkårlig fratas sin eiendom. +Artikkel 18. + +Enhver har rett til tanke-, samvittighets- og religionsfrihet. Denne rett omfatter frihet til å skifte religion eller tro, og frihet til enten alene eller sammen med andre, og offentlig eller privat, å gi uttrykk for sin religion eller tro gjennom undervisning, utøvelse, tilbedelse og ritualer. +Artikkel 19. + +Enhver har rett til menings- og ytringsfrihet. Denne rett omfatter frihet til å hevde meninger uten innblanding og til å søke, motta og meddele opplysninger og ideer gjennom ethvert meddelelsesmiddel og uten hensyn til landegrenser. +Artikkel 20. + +1. Enhver har rett til fritt å delta i fredelige møter og organisasjoner. + +2. Ingen må tvinges til å tilhøre en organisasjon. +Artikkel 21. + +1. Enhver har rett til å ta del i sitt lands styre, direkte eller gjennom fritt valgte representanter. + +2. Enhver har rett til lik adgang til offentlig tjeneste i sitt land. + +3. Folkets vilje skal være grunnlaget for offentlig myndighet. Denne vilje skal komme til uttrykk gjennom periodiske og reelle valg med allmenn og lik stemmerett og med hemmelig avstemning eller likeverdig fri stemmemåte. +Artikkel 22. + +Enhver har som medlem av samfunnet rett til sosial trygghet og har krav på at de økonomiske, sosiale og kulturelle goder som er uunnværlige for hans verdighet og den frie utvikling av hans personlighet, blir skaffet til veie gjennom nasjonale tiltak og internasjonalt samarbeid i samsvar med hver enkelt stats organisasjon og ressurser. +Artikkel 23. + +1. Enhver har rett til arbeid, til fritt valg av yrke, til rettferdige og gode arbeidsforhold og til beskyttelse mot arbeidsløshet. + +2. Enhver har uten diskriminering rett til lik betaling for likt arbeid. + +3. Enhver som arbeider har rett til en rettferdig og god betaling som sikrer hans familie og ham selv en menneskeverdig tilværelse, og som om nødvendig blir utfylt ved annen sosial beskyttelse. + +4. Enhver har rett til å danne og gå inn i fagforeninger for å beskytte sine interesser. +Artikkel 24. + +Enhver har rett til hvile og fritid, herunder rimelig begrensning av arbeidstiden og regelmessige ferier med lønn. +Artikkel 25. + +1. Enhver har rett til en levestandard som er tilstrekkelig for hans og hans families helse og velvære, og som omfatter mat, klær, bolig og helseomsorg og nødvendige sosiale ytelser, og rett til trygghet i tilfelle av arbeidsløshet, sykdom, arbeidsuførhet, enkestand, alderdom eller annen mangel på eksistensmuligheter som skyldes forhold han ikke er herre over. + +2. Mødre og barn har rett til spesiell omsorg og hjelp. Alle barn skal ha samme sosiale beskyttelse enten de er født i eller utenfor ekteskap. +Artikkel 26. + +1. Enhver har rett til undervisning. Undervisningen skal være gratis, i det minste på de elementære og grunnleggende trinn. Elementærundervisning skal være obligatorisk. Alle skal ha adgang til yrkesopplæring, og det skal være lik adgang for alle til høyere undervisning på grunnlag av kvalifikasjoner. + +2. Undervisningen skal ta sikte på å utvikle den menneskelige personlighet og styrke respekten for menneskerettighetene og de grunnleggende friheter. Den skal fremme forståelse, toleranse og vennskap mellom alle nasjoner og rasegrupper eller religiøse grupper og skal støtte De Forente Nasjoners arbeid for å opprettholde fred. + +3. Foreldre har fortrinnsrett til å bestemme hva slags undervisning deres barn skal få. +Artikkel 27. + +1. Enhver har rett til fritt å delta i samfunnets kulturelle liv, til å nyte kunst og til å få del i den vitenskapelige framgang og dens goder. + +2. Enhver har rett til beskyttelse av de åndelige og materielle interesser som er et resultat av ethvert vitenskapelig, litterært eller kunstnerisk verk som han har skapt. +Artikkel 28. + +Enhver har krav på en sosial og internasjonal orden som fullt ut kan virkeliggjøre de rettigheter og friheter som er nevnt i denne erklæring. +Artikkel 29. + +1. Enhver har plikter overfor samfunnet som alene gjør den frie og fulle utvikling av hans personlighet mulig. + +2. Under utøvelsen av sine rettigheter og friheter skal enhver bare være undergitt slike begrensninger som er fastsatt i lov utelukkende med det formål å sikre den nødvendige anerkjennelse av og respekt for andres rettigheter og friheter, og de krav som moralen, den offentlige orden og den alminnelige velferd i et demokratisk samfunn med rette stiller. + +3. Disse rettigheter og friheter må ikke i noe tilfelle utøves i strid med De Forente Nasjoners formål og prinsipper. +Artikkel 30. + +Intet i denne erklæring skal tolkes slik at det gir noen stat, gruppe eller person rett til å ta del i noen virksomhet eller foreta noen handling som tar sikte på å ødelegge noen av de rettigheter og friheter som er nevnt i Erklæringen. + diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ng/ng.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ng/ng.php new file mode 100644 index 000000000..f68ec18e1 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ng/ng.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'ng' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'o', + 2 => 'n', + 3 => 'u', + 4 => 'e', + 5 => 'a_', + 6 => 'k', + 7 => 'i', + 8 => 'm', + 9 => 'l', + 10 => 'h', + 11 => 't', + 12 => 'w', + 13 => 'o_', + 14 => 'g', + 15 => '_o', + 16 => 'e_', + 17 => '_n', + 18 => 'ok', + 19 => 'ka', + 20 => 'an', + 21 => 'ng', + 22 => 'wa', + 23 => 'y', + 24 => 'p', + 25 => 'na', + 26 => 'wa_', + 27 => 'om', + 28 => 'u_', + 29 => 'na_', + 30 => 'th', + 31 => 'on', + 32 => 'ku', + 33 => 'he', + 34 => 'oku', + 35 => 'uu', + 36 => 'lo', + 37 => '_k', + 38 => 'un', + 39 => 'no', + 40 => '_ok', + 41 => 'mb', + 42 => 'hi', + 43 => '_na', + 44 => 'ut', + 45 => 'al', + 46 => 's', + 47 => 'd', + 48 => 'b', + 49 => 'sh', + 50 => '_m', + 51 => 'ne', + 52 => 'ntu', + 53 => 'oka', + 54 => 'ko', + 55 => 'tu', + 56 => 'ka_', + 57 => '_uu', + 58 => 'tu_', + 59 => 'em', + 60 => 'la', + 61 => 'ha', + 62 => 'uth', + 63 => '_w', + 64 => '_om', + 65 => 'uk', + 66 => 'mu', + 67 => 'i_', + 68 => '_u', + 69 => 'nt', + 70 => 'il', + 71 => 'at', + 72 => 'mba', + 73 => 'ul', + 74 => 'omu', + 75 => 'ga', + 76 => 'ong', + 77 => 'ba_', + 78 => '_i', + 79 => 'ol', + 80 => 'po', + 81 => 'uut', + 82 => 'eh', + 83 => 'en', + 84 => 'op', + 85 => '_ne', + 86 => 'he_', + 87 => 'the', + 88 => 'ang', + 89 => 'we', + 90 => 'pa', + 91 => 'wo', + 92 => 'lw', + 93 => 'ba', + 94 => 'emb', + 95 => 'hem', + 96 => 'ma', + 97 => 'unt', + 98 => '_e', + 99 => 'el', + 100 => 'ho', + 101 => 'lwa', + 102 => '_wo', + 103 => 'yo', + 104 => 'ke', + 105 => 'ta', + 106 => 'ge', + 107 => '_y', + 108 => 'nge', + 109 => 'ehe', + 110 => 'aa', + 111 => 'kal', + 112 => '_iy', + 113 => '_no', + 114 => 'lu', + 115 => 'no_', + 116 => 'nd', + 117 => 'nga', + 118 => 'mun', + 119 => '_p', + 120 => 'ko_', + 121 => 'ye', + 122 => 'iy', + 123 => 'gu', + 124 => 'lo_', + 125 => 'go', + 126 => 'lon', + 127 => '_g', + 128 => 'mo', + 129 => 'we_', + 130 => 'ulu', + 131 => 'gw', + 132 => 'am', + 133 => 'opo', + 134 => 'ala', + 135 => '_ke', + 136 => 'ya', + 137 => 'gwa', + 138 => 'la_', + 139 => 'dh', + 140 => 'kat', + 141 => 'han', + 142 => 'ik', + 143 => 'me', + 144 => 'li', + 145 => 'osh', + 146 => 'ku_', + 147 => 'shi', + 148 => '_t', + 149 => 'ana', + 150 => 'ngu', + 151 => 'to', + 152 => 'ilo', + 153 => 'ngo', + 154 => 'keh', + 155 => 'ano', + 156 => 'in', + 157 => 'nen', + 158 => 'man', + 159 => 'ga_', + 160 => '_mo', + 161 => 'gul', + 162 => 'luk', + 163 => 'ho_', + 164 => 'ato', + 165 => 'ge_', + 166 => 'tha', + 167 => 'ni', + 168 => 'kw', + 169 => 'os', + 170 => 'olw', + 171 => '_a', + 172 => 'ii', + 173 => 'pol', + 174 => 'eng', + 175 => 'ha_', + 176 => 'uko', + 177 => 'li_', + 178 => 'elo', + 179 => 'it', + 180 => 'ye_', + 181 => 'hil', + 182 => 'uka', + 183 => 'top', + 184 => 'ek', + 185 => 'ath', + 186 => 'go_', + 187 => 'wan', + 188 => 'um', + 189 => '_s', + 190 => 'uun', + 191 => 'dhi', + 192 => 'wo_', + 193 => 'thi', + 194 => 'mw', + 195 => 'ya_', + 196 => 'kwa', + 197 => '_sh', + 198 => '_ta', + 199 => '_pa', + 200 => 'le', + 201 => 'ak', + 202 => '_ko', + 203 => 'nka', + 204 => '_l', + 205 => 'im', + 206 => 'nk', + 207 => 'mwe', + 208 => '_os', + 209 => 'ta_', + 210 => 'oma', + 211 => 'ema', + 212 => 'sho', + 213 => 'yu', + 214 => 'mi', + 215 => '_ka', + 216 => 'sha', + 217 => 'wok', + 218 => '_yo', + 219 => 'po_', + 220 => 'ika', + 221 => 'ith', + 222 => 'pan', + 223 => 'onk', + 224 => 'opa', + 225 => 'iya', + 226 => 'hik', + 227 => 'aan', + 228 => 'gel', + 229 => 'hi_', + 230 => 'v', + 231 => 'ly', + 232 => 'ay', + 233 => 'ndj', + 234 => 'alo', + 235 => 'una', + 236 => 'kuk', + 237 => 'le_', + 238 => 'nok', + 239 => 'ig', + 240 => '_li', + 241 => 'men', + 242 => 'waa', + 243 => 'yom', + 244 => 'mp', + 245 => 'au', + 246 => 'kan', + 247 => '_gw', + 248 => 'gam', + 249 => 'aka', + 250 => 'and', + 251 => 'pam', + 252 => 'umb', + 253 => 'ame', + 254 => 'ash', + 255 => 'lat', + 256 => 'ond', + 257 => '_po', + 258 => 'yuu', + 259 => 'oo', + 260 => 'pe', + 261 => 'dj', + 262 => 'et', + 263 => 'gan', + 264 => 'igw', + 265 => 'iil', + 266 => 'ing', + 267 => 'olo', + 268 => 'ele', + 269 => 'kul', + 270 => 'aa_', + 271 => 'mon', + 272 => 'ilw', + 273 => 'ane', + 274 => 'aw', + 275 => 'ki', + 276 => 'yi', + 277 => 'iyo', + 278 => 'amw', + 279 => 'ike', + 280 => 'oko', + 281 => 'kut', + 282 => '_ku', + 283 => 'adh', + 284 => 'aye', + 285 => 'nin', + 286 => '_el', + 287 => '_ye', + 288 => 'yeh', + 289 => 'ep', + 290 => 'oy', + 291 => 'as', + 292 => 'j', + 293 => 'lyo', + 294 => 'mbo', + 295 => '_ga', + 296 => 'kug', + 297 => 'ne_', + 298 => 'eko', + 299 => 'yok', + 300 => 'ome', + 301 => 'wom', + 302 => '_yi', + 303 => '_on', + 304 => '_ng', + 305 => 'ti', + 306 => 'ot', + 307 => 'eg', + 308 => 'ad', + 309 => 'ug', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ng/ng.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ng/ng.txt new file mode 100644 index 000000000..7440653f4 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ng/ng.txt @@ -0,0 +1,149 @@ + +OMUSHANGWA GWAAYEHE GUUTHEMBA WOMUNTU +Oohaputetekeli + +Uuna mpoka pwa taambwa ko esimano lyomuntu pavalo nuuthikepamwe osho wo uuthemba wopaumwene waantu ayehe yomezimo lyuuntu ogwo omukanka gwemanguluko, uuyuki nombili muuyuni. + +Uuna mpoka uuthemba womuntu inaau simanekwa nowa dhinika e tau tanaukile monkalo yuupwidhi mboka tau yono po eiuvo lyuuntu nonkalo moka aantu taa ka nyanyukilwa nokukala ye na emanguluko lyokupopya neitaalo osho wo emanguluko kuutile nokoompumbwe ongoshilalakanenwa sha simana shaantu ayehe. + +Uuna mpoka sha pumbiwa opo omuntu kaa thiminikwe a hogolole ongonkatu yahugunina opo a ninge oshipotha mokukondjitha uuhepeki nethiminiko, opo uuthemba wuuntu wu gamenwe pampango. + +Uuna mpoka sha pumbiwa okuhumitha komeho ekoko Iyekwatathano Iyopankalathano ewanawa pokati kiigwana. + +Uuna aantu yIigwanahangano mEkotampango yu ulika einekelo Iyawo muuthemba womuntu, mondilo nomondjundo yuuntu womuntu nuuthikepamwe wuuthemba waakiintu naalumentu noya tokola okuhumitha komeho eputuko Iyopankalathano osho wo omuthika omwaanawa gwonkalamwenyo memanguluko Iya andjagana. + +Uuna Iilyo yIilongo ya uvuneka kutya oya adha mekwatathano nIigwanahangano ehumithokomeho Iyaayehe Iyuuthemba womuntu osho wo ekota Iyemanguluko. + +Uuna mpoka pe na euvoko Iyuuthemba mbuka nemanguluko nena osha simana noonkondo nosho egwanitho Iyeuvaneko. + +Onkene Omutumba gwAayehe gwligwanahangano ogwa tokola Omushangwa nguka gwAayehe gUuthemba wOmuntu gu kale omuthika tagu lalakanenwa kaantu ayehe monkalathano ayihe, mokudhimbulukwa aluhe Omushangwa nguka nokulalakanena okulonga nokuputudha opo ku simanekwe uuthemba nemanguluko moonkatu dha huma komeho, dhopashigwana nodhomuuyuni opo ku shilipalekwe nokutulwe miilonga mokati kaantu ylilongo mbyoka yi li iilyo osho wo maantu yiilongo yilwe kohi yomapangelo gawo. +Okatopolwa 1 + +Aantu ayehe oya valwa ye na emanguluko noye na ondilo yi thike pamwe osho wo uuthemba. Oye na omaipulo goondunge neiuvo onkene naa kalathane mombepo yuumwainathana. +Okatopolwa 2 + +Omuntu kehe oku na omauthemba nemanguluko ndyoka Iya tumbulwa mOmushangwa nguka nopwaa na ondjoolola yasha ngashi omuhoko, olwaala, uundume, elaka, elongelokalunga, opolotika nenge omadhiladhilo galwe gopashigwana nenge gopankalathano, geliko, gevalo nenge gomuthika monkalathano. + +Ishewe itaku ningwa ondjoolola yopapolitika, yepangelo ndyoka tali mu pangele nenge omuthika gwe gwopaigwana nenge pehala Iyanakukala, ngele oku li kuye mwene, metonatelo Iya gulwe iti ipangele nenge e li pehala a ngambekelwa po. +Okatopolwa 3 + +Omuntu kehe oku na uuthemba womwenyo, emanguluko negameno Iyuuntu. +Okatopolwa 4 + +Kape na nando omuntu e na okuningwa omupika nenge a kale muupika; uupika nelanditho Iyaapika olya keelelwa pamikalo adhihe. +Okatopolwa 5 + +Hamuntu ta hepekwa nenge omahepeko gontumba geshundulo omawinayi. +Okatopolwa 6 + +Omuntu kehe oku na uuthemba wokutaambwa ko kehe mpoka ongomuntu komeho goveta. +Okatopolwa 7 + +Aantu ayehe oye thike pamwe komeho goveta noye na okugamenwa shi thike pamwe nopwaa na okatongo koveta. Ayehe oye thike pamwe mokugamenwa kokatongo kehe hoka taka yono Omushangwahokololo nguka osho wo omahongaidho kehe gokatongo. +Okatopolwa 8 + +Omuntu kehe oku na uuthemba wokugwanithilwa po (remedy) kohofa yi na edhina ewanawa uuna uuthemba we mboka wu li mekotampango nenge moveta tau yonwa. +Okatopolwa 9 + +Hamuntu ta kwatwa owala nenge te edhililwa nenge ta yi muupongekwa pwaa na omatompelo. +Okatopolwa 10 + +Omuntu kehe oku na uuthemba wuuthikepamwe wokupulakenwa montaneho kohofa yaana mbinga, mokuutha uuthemba we niinakugwanithwa ye nosho wo omapangulo agehe tage mu ningilwa. +Okatopolwa 11 + +1. Kehe gumwe ta pewa ombedhi omolweyono oku na uuthemba okutalika ko ongomukeenandjo sigo uuna ndoka sha monika kutya olcu na ondjo paveta nopapangulo lyomontaneho mpoka e na eethelo lyomakwatho agehe goku mu gamena. + +2. Kape na nando omuntu e na okweedhililwa pwaa na etompelo lyopaveta yomoshilongo nenge yopaigwana, pethimbo ndyoka eyono Iya ningwa. No itaaku gandjwa wo egeelo li vule eyono. +Okatopolwa 12 + +Inashi pitikwa okwiidhopa miinima yopaumwene, yomezimo, yomegumbo nenge yomoontumwafo, nenge okushundula edhina Iye. Omuntu kehe oku na uuthemba wokugamenwa koveta komaidhopo mo nenge omahindo ga tya ngaaka. +Okatopolwa 13 + +1. Omuntu kehe oku na uuthemba wemanguluko Iyokweenda nokukala meni lyoongamba dhoshilongo shoka e li. + +2. Omuntu kehe oku na uuthemba wokuthiga po oshilongo kehe, mwa kwatelelwa she, nokugalukila koshilongo she. +Okatopolwa 14 + +1. Omuntu kehe oku na uuthemba wokukonga nokweedhililwa moshilongo shilwe opo kaa hepekwe. + +2. Uuthemba mbuka inau dhimbulukiwa uuna omuntu ta pewa egeelo kaali na sha neyono Iyopapolitika nenge keyon'o Iyaa na sha nelalakano nomakankameno gIigwanahangano. +Okatopolwa 15 + +1. Omuntu kehe oku na uuthemba wuukwashigwana. + +2. Kape na nando omuntu e na okutindilwa uukwashilongo we nenge okulundulula uukwashigwana we. +Okatopolwa 16 + +1. Aalumentu naakiintu yomimvo dha gwana po, nopwaa na engambeko omolwomalwaala gawo, uukwamuhoko nenge elongelokalunga oye na uuthemba wokuhokana nokuninga egumbo. Oye na uuthemba wuuthikepamwe uuna taa yi moondjokana, uuna ye li mo nuuna tayi teka po. + +2. Ondjokana otayi ningwa ashike nezimino Iya manguluka nolyuudha Iyaaihomboli. + +3. Ezimo (fimily) olyo oshinima shesiku kehe shomonkalathano noshi na uuthemba wokugamenwa konkalathano nepangelo. +Okatopolwa 17 + +1. Omuntu kehe oku na uuthemba wokukala neliko Iye mwene osho wo okukala mokati kayalwe. + +2. Hamuntu ta kuthwa eliko Iye. +Okatopolwa 18 + +Omuntu kehe oku na uuthemba wemanguluko Iyomadhiladhilo neiuvo osho wo elongelokalunga; uuthemba mbuka owa kwatelela mo emanguluko Iyokulundulula elongelokalunga nenge eitaalo, osho wo emanguluko paumwene nenge pangundu nayalwe montaneho nenge paumwene okuholola eitaalo lye pakulonga, pakutula miiloga nenge okuninga elongelokalunga. +Okatopolwa 19 + +Omuntu kehe oku na uuthemba womadhiladhilo noku ga popya mo; uuthemba mbuka owa kwatelela mo emanguluko okukala nomadhiladhilo gontumba nopwaa na etompakanitho, osho wo okupewa nokugandja uuyelele nomadhiladhilo tadhi ziilile miikundaneki yoludhi kehe. +Okatopolwa 20 + +1. Omuntu kehe oku na uuthemba wokuninga iigongi mombili nekwatathano naantu. + +2. Hamuntu ta thiminikwa opo a ye mehangano Iyontumba. +Okatopolwa 21 + +1. Omuntu kehe oku na uuthemba wokulonga mepangelo lyoshilongo shawo, paukililo nenge pahololo Iya manguluka. + +2. Omuntu kehe oku na uuthemba wokukwathela shi thike pamwe komayakulo gepangelo gomoshilongo she. + +3. Ehalo Iyaantu olyo tali kala omukanka gwepangelo Iyepangelo; ndika ota li ulikwa pokathimbo nokathimbo mehogololo Iyoshili ndyoka Iyaayehe tali ningwa paumbapila womeholamo nenge pamukalo gwa faathana gwa manguluka. +Okatopolwa 22 + +Omuntu kehe, oku na uuthemba womafutilo ngele okwa kulupa nenge a mona oshiponga moshilongo she nenge paigwana shi na sha nehangano nenge noonza dhoshilongo, nekonomi, nonkalathano nomithigululwakalo mboka itaa vulu okukala kee wu na omolwondilo ye nekoko Iye Iya manguluka Iyuuntu we. +Okatopolwa 23 + +1. Omuntu kehe oku na uuthemba wokulonga, okukonga iilonga memanguluko, okukala monkalo ombwanawa yomiilonga negameno kokwaakala niilonga. + +2. Omuntu kehe, pwaa na ondjoolola, oku na uuthemba wokufutwa shi thike pamwe pailonga yi thike pamwe. + +3. Omuntu kehe ngoka ha longo okuna uuthemba wohufutwa pauyuuki opo a vule okwiihupitha ye mwene negumbo Iye ngashi omuntu e na okukala nokugwedhelwa ko ongegameno Iyomonkalathano. + +4. Omuntu kehe oku na uuthemba wokutota nokuninga oshilyo shehangano Iyaaniilonga opo a gamene uuwanawa we. +Okatopolwa 24 + +Omuntu kehe oku na uuthemba wokuvululukwa, osho wo okulonga ootundi dha yeleka nokukala e na omafudho ye ta futwa. +Okatopolwa 25 + +1. Omuntu kehe oku na uuthemba womuthika omwaanawa gwonkalamwenyo gwa yeleka uukolele nonkalo ombwanawa ye mwene noyaanegumbo Iye, mwa kwatelelwa iikulya, iizalomwa, egumbo nesiloshimpwiyu Iyopaunamiti osho wo omakwatho galwe gopankalathano, osho wo uuthemba wokufutilwa uuna kee na iilonga, ta alukwa, a lemana, a silwa, a kulupa nenge kee na we ompito yo- kwiihupitha. + +2. Oomeme nuunona oye na uuthemba wokusilwa oshimpwiyu. Aanona ayehe, kutya oya valwa kondje yondjokana, oye na okusilwa oshimpwiyu shi thike pamwe. +Okatopolwa 26 + +1. Omuntu kehe oku na uuthemba wokulongwa. Elongo nali kale andola itaa li futilwa poongundu dhopetameko. Elongo Iyopetameko ota li kala tali dhengele. Elongo Iyuungomba nolyeithano naga kale ge egulukila ayehe nelongo wo Iyopombanda nali kale wo Iye egulukila ayehe shi nasha nomuthika. + +2. Elongo ota li kala li na elalakano Iyekoko Iyuuntu wu udha nokukoleka esimaneko Iyuuthemba womuntu nemanguluko. Ota li ka humitha komeho etseyathano. eidhidhimikilathano nuukuuume pokati kiigwana, omihoko nenge oongundu dhomalongelokalunga. Ota dhl ka humitha ko wo iilonga yIigwanahangano yokukaleka po ombili. + +3. Aakuluntu oye na uuthemba wokuhogolola oludhi Iwelongo ndyoka ya hala li gandjwe kaanona yawo. +Okatopolwa 27 + +1. Omuntu kehe oku na uuthemba pamanguluko okwiitula miinima yomithigululwakalo yomomudhingoloko gwe, okunyanyukilwa iilonga yuunongo nokupaathana owino wuunongononi nuuwanawa wawo. + +2. Omuntu kehe oku na uuthemba wokugamenwa keihumbato osho wo naashoka a ninga ye mwene kutya nee oshopaunongononi, shopaunamambo nenge pailonga yiikaha uuna oye e li po omuningi nenge omushangi. +Okatopolwa 28 + +Omuntu kehe oku na uuthemba welandulathano Iyopankalathano nolyomuuyuni moka uuthemba nemanguluko ndyoka Iya popiwa mOmushangwa nguka li na okugwanithwa. +Okatopolwa 29 + +1. Omuntu kehe oku na iinakugwanithwa monkalo moka e li mo moka awike uuntu we tau vulu okukoka memanguluko nomegwaneno. + +2. Mokulongitha uuthemba we nemanguluko, omuntu kehe oku na okukala e na oongamba ngashi tadhi uthwa koveta opo ku gamenwe nokusimanekwe uuthemba nemanguluko Iya yalwe osho wo ku gwanithwe oompumbwe, elandulathano nonkalonawa yomonkalathano yuudemokoli. + +3. Uuthemba mbuka nemanguluko inau tulwa miilonga kondje yelalakano nomakankameno gIigwanahangano. +Okatopolwa 30 + +Inaku tolokwa nando sha meuvathano ndika kutya otashi gandja uuthemba kOshilongo kehe, ogundu yaantu okugandja uuthemba washa okwiitula miinima yi na elalakano Iyokuteya po uuthemba washa nemanguluko ndyoka Iya popiwa muka. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/nl/nl.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/nl/nl.php new file mode 100644 index 000000000..bfc372509 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/nl/nl.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'nl' => + array ( + 0 => 'e', + 1 => 'n', + 2 => 'i', + 3 => 'n_', + 4 => 'a', + 5 => 'r', + 6 => 't', + 7 => 'en', + 8 => 'd', + 9 => 'en_', + 10 => 'o', + 11 => 'e_', + 12 => 'de', + 13 => 'g', + 14 => 'l', + 15 => 'h', + 16 => 'v', + 17 => 'er', + 18 => 's', + 19 => '_v', + 20 => 't_', + 21 => 'an', + 22 => '_e', + 23 => '_d', + 24 => 'in', + 25 => 'de_', + 26 => '_o', + 27 => 'ge', + 28 => 'k', + 29 => 'ij', + 30 => 'he', + 31 => 'an_', + 32 => 'te', + 33 => '_de', + 34 => 're', + 35 => 'el', + 36 => 'j', + 37 => 'ch', + 38 => 'm', + 39 => 'c', + 40 => 'ee', + 41 => 'van', + 42 => '_va', + 43 => '_h', + 44 => 'b', + 45 => 'z', + 46 => '_en', + 47 => 'p', + 48 => '_he', + 49 => 'nd', + 50 => 'ing', + 51 => 'va', + 52 => 'ng', + 53 => 'ie', + 54 => 'w', + 55 => 'g_', + 56 => 'cht', + 57 => 'der', + 58 => 'aa', + 59 => 'ng_', + 60 => '_a', + 61 => 'd_', + 62 => 'et', + 63 => 'ke', + 64 => '_i', + 65 => 'r_', + 66 => '_g', + 67 => 'ht', + 68 => 'ti', + 69 => 'or', + 70 => 'et_', + 71 => 've', + 72 => 'een', + 73 => '_z', + 74 => 'on', + 75 => 'st', + 76 => 'ar', + 77 => 'ech', + 78 => '_ge', + 79 => 'ver', + 80 => 'be', + 81 => '_w', + 82 => 'rec', + 83 => 'f', + 84 => 'li', + 85 => 'nde', + 86 => 'ed', + 87 => 'u', + 88 => '_re', + 89 => '_ee', + 90 => '_t', + 91 => '_b', + 92 => 'ec', + 93 => '_be', + 94 => 'al', + 95 => 'le', + 96 => 'l_', + 97 => 'oo', + 98 => '_r', + 99 => 'ri', + 100 => 's_', + 101 => 'at', + 102 => 'ede', + 103 => 'er_', + 104 => 'gen', + 105 => 'me', + 106 => 'ten', + 107 => 'het', + 108 => 'den', + 109 => '_te', + 110 => 'zi', + 111 => 'ig', + 112 => '_op', + 113 => '_in', + 114 => 'ns', + 115 => 'we', + 116 => '_ve', + 117 => 'ei', + 118 => 'p_', + 119 => 'lij', + 120 => 'eli', + 121 => '_zi', + 122 => 'ere', + 123 => 'zij', + 124 => 'di', + 125 => 'ni', + 126 => 'ijk', + 127 => 'rd', + 128 => 'op', + 129 => 'vo', + 130 => '_m', + 131 => 'id', + 132 => 'ens', + 133 => 'oor', + 134 => 'te_', + 135 => 'ht_', + 136 => 'and', + 137 => 'ijn', + 138 => 'ied', + 139 => '_on', + 140 => 'ke_', + 141 => 'na', + 142 => 'jn_', + 143 => 'op_', + 144 => '_vo', + 145 => 'eid', + 146 => 'rt', + 147 => 'jk', + 148 => 'in_', + 149 => 'id_', + 150 => 'el_', + 151 => 'ond', + 152 => 'es', + 153 => 'sch', + 154 => '_n', + 155 => '_vr', + 156 => 'rde', + 157 => 'aar', + 158 => '_ie', + 159 => 'aan', + 160 => 'men', + 161 => 'rij', + 162 => 'kel', + 163 => 'hte', + 164 => 'ren', + 165 => 'jn', + 166 => '_s', + 167 => 'eg', + 168 => '_ar', + 169 => 'ord', + 170 => 'hei', + 171 => 'eft', + 172 => '_we', + 173 => 'art', + 174 => 'ft_', + 175 => 'sc', + 176 => 'em', + 177 => 'vr', + 178 => '_me', + 179 => 'or_', + 180 => 'da', + 181 => 'ef', + 182 => 'rti', + 183 => 'wor', + 184 => 'eef', + 185 => 'vri', + 186 => 'le_', + 187 => 'oe', + 188 => 'it', + 189 => 'ft', + 190 => 'al_', + 191 => 'hee', + 192 => 'of_', + 193 => 'ike', + 194 => 'om', + 195 => 'wo', + 196 => '_of', + 197 => 'tik', + 198 => 'ati', + 199 => 'eni', + 200 => '_wo', + 201 => '_aa', + 202 => 'lle', + 203 => 'll', + 204 => 'ik', + 205 => 'f_', + 206 => 'voo', + 207 => 'erk', + 208 => '_al', + 209 => 'nd_', + 210 => 'ha', + 211 => 'la', + 212 => 'ze', + 213 => 'of', + 214 => 'm_', + 215 => 'k_', + 216 => 'ege', + 217 => 'pe', + 218 => 'sta', + 219 => 'jke', + 220 => '_na', + 221 => 'at_', + 222 => '_da', + 223 => 'nat', + 224 => '_st', + 225 => 'end', + 226 => 'nge', + 227 => 'nt', + 228 => 'ta', + 229 => 'die', + 230 => 'ste', + 231 => 'om_', + 232 => 'tie', + 233 => 'ez', + 234 => 'ev', + 235 => 'ro', + 236 => 'ra', + 237 => 'rk', + 238 => 'wel', + 239 => 'ij_', + 240 => 'erw', + 241 => 'dig', + 242 => '_om', + 243 => 'za', + 244 => 'ers', + 245 => 'ie_', + 246 => 'gel', + 247 => 'ter', + 248 => 'ige', + 249 => 'mi', + 250 => 'is', + 251 => 'jhe', + 252 => 'ijh', + 253 => '_za', + 254 => 're_', + 255 => 'ma', + 256 => 'do', + 257 => 'ts', + 258 => 'rw', + 259 => 'rs', + 260 => 'gr', + 261 => 'nig', + 262 => 'zal', + 263 => 'ns_', + 264 => 'nie', + 265 => 'ele', + 266 => 'j_', + 267 => 'ek', + 268 => 'tr', + 269 => 'bes', + 270 => '_do', + 271 => 'est', + 272 => '_l', + 273 => 'ol', + 274 => 'vol', + 275 => 'gin', + 276 => 'eze', + 277 => 'che', + 278 => 'ge_', + 279 => 'ig_', + 280 => 'ui', + 281 => '_k', + 282 => 'lk', + 283 => 'jh', + 284 => 'eb', + 285 => 'ona', + 286 => 'cha', + 287 => 'eke', + 288 => 'lke', + 289 => 'hap', + 290 => 'nst', + 291 => '_di', + 292 => 'dat', + 293 => 'wi', + 294 => '_p', + 295 => 'to', + 296 => 'bi', + 297 => 'gi', + 298 => 'wa', + 299 => 'len', + 300 => 'ard', + 301 => '_gr', + 302 => 'min', + 303 => 'eme', + 304 => 'waa', + 305 => 'lin', + 306 => 'jk_', + 307 => 'elk', + 308 => 'tel', + 309 => '_to', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/nl/nl.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/nl/nl.txt new file mode 100644 index 000000000..04af70c18 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/nl/nl.txt @@ -0,0 +1,149 @@ + +UNIVERSELE VERKLARING VAN DE RECHTEN VAN DE MENS +Preambule + +Overwegende, dat erkenning van de inherente waardigheid en van de gelijke en onvervreemdbare rechten van alle leden van de mensengemeenschap grondslag is voor de vrijheid, gerechtigheid en vrede in de wereld; + +Overwegende, dat terzijdestelling van en minachting voor de rechten van de mens geleid hebben tot barbaarse handelingen, die het geweten van de mensheid geweld hebben aangedaan en dat de komst van een wereld, waarin de mensen vrijheid van meningsuiting en geloof zullen genieten, en vrij zullen zijn van vrees en gebrek, is verkondigd als het hoogste ideaal van iedere mens; + +Overwegende, dat het van het grootste belang is, dat de rechten van de mens beschermd worden door de suprematie van het recht, opdat de mens niet gedwongen worde om in laatste instantie zijn toevlucht te nemen tot opstand tegen tyrannie en onderdrukking; + +Overwegende, dat het van het grootste belang is om de ontwikkeling van vriendschappelijke betrekkingen tussen de naties te bevorderen; + +Overwegende, dat de volkeren van de Verenigde Naties in het Handvest hun vertrouwen in de fundamentele rechten van de mens, in de waardigheid en de waarde van de mens en in de gelijke rechten van mannen en vrouwen opnieuw hebben bevestigd, en besloten hebben om sociale vooruitgang en een hogere levensstandaard in groter vrijheid te bevorderen; + +Overwegende, dat de Staten, welke Lid zijn van de Verenigde Naties, zich plechtig verbonden hebben om, in samenwerking met de Organisatie van de Verenigde Naties, overal de eerbied voor en inachtneming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden te bevorderen; + +Overwegende, dat het van het grootste belang is voor de volledige nakoming van deze verbintenis, dat een ieder begrip hebbe voor deze rechten en vrijheden; + +Op grond daarvan proclameert de Algemene Vergadering deze Universele Verklaring van de Rechten van de Mens als het gemeenschappelijk door alle volkeren en alle naties te bereiken ideaal, opdat ieder individu en elk orgaan van de gemeenschap, met deze verklaring voortdurend voor ogen, er naar zal streven door onderwijs en opvoeding de eerbied voor deze rechten en vrijheden te bevorderen, en door vooruitstrevende maatregelen, op nationaal en internationaal terrein, deze rechten algemeen en daadwerkelijk te doen erkennen en toepassen, zowel onder de volkeren van Staten die Lid van de Verenigde Naties zijn, zelf, als onder de volkeren van gebieden, die onder hun jurisdictie staan: +Artikel 1 + +Alle mensen worden vrij en gelijk in waardigheid en rechten geboren. Zij zijn begiftigd met verstand en geweten, en behoren zich jegens elkander in een geest van broederschap te gedragen. +Artikel 2 + +Een ieder heeft aanspraak op alle rechten en vrijheden, in deze Verklaring opgesomd, zonder enig onderscheid van welke aard ook, zoals ras, kleur, geslacht, taal, godsdienst, politieke of andere overtuiging, nationale of maatschappelijke afkomst, eigendom, geboorte of andere status. + +Verder zal geen onderscheid worden gemaakt naar de politieke, juridische of internationale status van het land of gebied, waartoe iemand behoort, onverschillig of het een onafhankelijk, trust-, of niet-zelfbesturend gebied betreft, dan wel of er een andere beperking van de soevereiniteit bestaat. +Artikel 3 + +Een ieder heeft het recht op leven, vrijheid en onschendbaarheid van zijn persoon. +Artikel 4 + +Niemand zal in slavernij of horigheid gehouden worden. Slavernij en slavenhandel in iedere vorm zijn verboden. +Artikel 5 + +Niemand zal onderworpen worden aan folteringen, noch aan een wrede, onmenselijke of onterende behandeling of bestraffing. +Artikel 6 + +Een ieder heeft, waar hij zich ook bevindt, het recht als persoon erkend te worden voor de wet. +Artikel 7 + +Allen zijn gelijk voor de wet en hebben zonder onderscheid aanspraak op gelijke bescherming door de wet. Allen hebben aanspraak op gelijke bescherming tegen iedere achterstelling in strijd met deze Verklaring en tegen iedere ophitsing tot een dergelijke achterstelling. +Artikel 8 + +Een ieder heeft recht op daadwerkelijke rechtshulp van bevoegde nationale rechterlijke instanties tegen handelingen, welke in strijd zijn met de grondrechten hem toegekend bij Grondwet of wet. +Artikel 9 + +Niemand zal onderworpen worden aan willekeurige arrestatie, detentie of verbanning. +Artikel 10 + +Een ieder heeft, in volle gelijkheid, recht op een eerlijke en openbare behandeling van zijn zaak door een onafhankelijke en onpartijdige rechterlijke instantie bij het vaststellen van zijn rechten en verplichtingen en bij het bepalen van de gegrondheid van een tegen hem ingestelde strafvervolging. +Artikel 11 + +1. Een ieder, die wegens een strafbaar feit wordt vervolgd, heeft er recht op voor onschuldig gehouden te worden, totdat zijn schuld krachtens de wet bewezen wordt in een openbare rechtszitting, waarbij hem alle waarborgen, nodig voor zijn verdediging, zijn toegekend. + +2. Niemand zal voor schuldig gehouden worden aan enig strafrechtelijk vergrijp op grond van enige handeling of enig verzuim, welke naar nationaal of internationaal recht geen strafrechtelijk vergrijp betekenden op het tijdstip, waarop de handeling of het verzuim begaan werd. Evenmin zal een zwaardere straf worden opgelegd dan die, welke ten tijde van het begaan van het strafbare feit van toepassing was. +Artikel 12 + +Niemand zal onderworpen worden aan willekeurige inmenging in zijn persoonlijke aangelegenheden, in zijn gezin, zijn tehuis of zijn briefwisseling, noch aan enige aantasting van zijn eer of goede naam. Tegen een dergelijke inmenging of aantasting heeft een ieder recht op bescherming door de wet. +Artikel 13 + +1. Een ieder heeft het recht zich vrijelijk te verplaatsen en te vertoeven binnen de grenzen van elke Staat. + +2. Een ieder heeft het recht welk land ook, met inbegrip van het zijne, te verlaten en naar zijn land terug te keren. +Artikel 14 + +1. Een ieder heeft het recht om in andere landen asiel te zoeken en te genieten tegen vervolging. + +2. Op dit recht kan geen beroep worden gedaan ingeval van strafvervolgingen wegens misdrijven van niet-politieke aard of handelingen in strijd met de doeleinden en beginselen van de Verenigde Naties. +Artikel 15 + +1. Een ieder heeft het recht op een nationaliteit. + +2. Aan niemand mag willekeurig zijn nationaliteit worden ontnomen, noch het recht worden ontzegd om van nationaliteit te veranderen. +Artikel 16 + +1. Zonder enige beperking op grond van ras, nationaliteit of godsdienst, hebben mannen en vrouwen van huwbare leeftijd het recht om te huwen en een gezin te stichten. Zij hebben gelijke rechten wat het huwelijk betreft, tijdens het huwelijk en bij de ontbinding ervan. + +2. Een huwelijk kan slechts worden gesloten met de vrije en volledige toestemming van de aanstaande echtgenoten. + +3. Het gezin is de natuurlijke en fundamentele groepseenheid van de maatschappij en heeft recht op bescherming door de maatschappij en de Staat. +Artikel 17 + +1. Een ieder heeft recht op eigendom, hetzij alleen, hetzij tezamen met anderen. + +2. Niemand mag willekeurig van zijn eigendom worden beroofd. +Artikel 18 + +Een ieder heeft recht op vrijheid van gedachte, geweten en godsdienst;dit recht omvat tevens de vrijheid om van godsdienst of overtuiging te veranderen, alsmede de vrijheid hetzij alleen, hetzij met anderen zowel in het openbaar als in zijn particuliere leven zijn godsdienst of overtuiging te belijden door het onderwijzen ervan, door de praktische toepassing, door eredienst en de inachtneming van de geboden en voorschriften. +Artikel 19 + +Een ieder heeft recht op vrijheid van mening en meningsuiting. Dit recht omvat de vrijheid om zonder inmenging een mening te koesteren en om door alle middelen en ongeacht grenzen inlichtingen en denkbeelden op te sporen, te ontvangen en door te geven. +Artikel 20 + +1. Een ieder heeft recht op vrijheid van vreedzame vereniging en vergadering. + +2. Niemand mag worden gedwongen om tot een vereniging te behoren. +Artikel 21 + +1. Een ieder heeft het recht om deel te nemen aan het bestuur van zijn land, rechtstreeks of door middel van vrij gekozen vertegenwoordigers. + +2. Een ieder heeft het recht om op voet van gelijkheid te worden toegelaten tot de overheidsdiensten van zijn land. + +3. De wil van het volk zal de grondslag zijn van het gezag van de Regering; deze wil zal tot uiting komen in periodieke en eerlijke verkiezingen, die gehouden zullen worden krachtens algemeen en gelijkwaardig kiesrecht en bij geheime stemmingen of volgens een procedure, die evenzeer de vrijheid van de stemmen verzekert. +Artikel 22 + +Een ieder heeft als lid van de gemeenschap recht op maatschappelijke zekerheid en heeft er aanspraak op, dat door middel van nationale inspanning en internationale samenwerking, en overeenkomstig de organisatie en de hulpbronnen van de betreffende Staat, de economische, sociale en culturele rechten, die onmisbaar zijn voor zijn waardigheid en voor de vrije ontplooiing van zijn persoonlijkheid, verwezenlijkt worden. +Artikel 23 + +1. Een ieder heeft recht op arbeid, op vrije keuze van beroep, op rechtmatige en gunstige arbeidsvoorwaarden en op bescherming tegen werkloosheid. + +2. Een ieder, zonder enige achterstelling, heeft recht op gelijk loon voor gelijke arbeid. + +3. Een ieder, die arbeid verricht, heeft recht op een rechtvaardige en gunstige beloning, welke hem en zijn gezin een menswaardig bestaan verzekert, welke beloning zo nodig met andere middelen van sociale bescherming zal worden aangevuld. + +4. Een ieder heeft het recht om vakverenigingen op te richten en zich daarbij aan te sluiten ter bescherming van zijn belangen. +Artikel 24 + +Een ieder heeft recht op rust en op eigen vrije tijd, met inbegrip van een redelijke beperking van de arbeidstijd, en op periodieke vakanties met behoud van loon. +Artikel 25 + +1. Een ieder heeft recht op een levensstandaard, die hoog genoeg is voor de gezondheid en het welzijn van zichzelf en zijn gezin, waaronder inbegrepen voeding, kleding, huisvesting en geneeskundige verzorging en de noodzakelijke sociale diensten, alsmede het recht op voorziening in geval van werkloosheid, ziekte, invaliditeit, overlijden van de echtgenoot, ouderdom of een ander gemis aan bestaansmiddelen, ontstaan ten gevolge van omstandigheden onafhankelijk van zijn wil. + +2. Moeder en kind hebben recht op bijzondere zorg en bijstand. Alle kinderen, al dan niet wettig, zullen dezelfde sociale bescherming genieten. +Artikel 26 + +1. Een ieder heeft recht op onderwijs; het onderwijs zal kosteloos zijn, althans wat het lager en basisonderwijs betreft. Het lager onderwijs zal verplicht zijn. Ambachtsonderwijs en beroepsopleiding zullen algemeen beschikbaar worden gesteld. Hoger onderwijs zal openstaan voor een ieder, die daartoe de begaafdheid bezit. + +2. Het onderwijs zal gericht zijn op de volle ontwikkeling van de menselijke persoonlijkheid en op de versterking van de eerbied voor de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden. Het zal het begrip, de verdraagzaamheid en de vriendschap onder alle naties, rassen of godsdienstige groepen bevorderen en het zal de werkzaamheden van de Verenigde Naties voor de handhaving van de vrede steunen. + +3. Aan de ouders komt in de eerste plaats het recht toe om de soort van opvoeding en onderwijs te kiezen, welke aan hun kinderen zal worden gegeven. +Artikel 27 + +1. Een ieder heeft het recht om vrijelijk deel te nemen aan het culturele leven van de gemeenschap, om te genieten van kunst en om deel te hebben aan wetenschappelijke vooruitgang en de vruchten daarvan. + +2. Een ieder heeft het recht op de bescherming van de geestelijke en materiële belangen, voortspruitende uit een wetenschappelijk, letterkundig of artistiek werk, dat hij heeft voortgebracht. +Artikel 28 + +Een ieder heeft recht op het bestaan van een zodanige maatschappelijke en internationale orde, dat de rechten en vrijheden, in deze Verklaring genoemd, daarin ten volle kunnen worden verwezenlijkt. +Artikel 29 + +1. Een ieder heeft plichten jegens de gemeenschap, zonder welke de vrije en volledige ontplooiing van zijn persoonlijkheid niet mogelijk is. + +2. In de uitoefening van zijn rechten en vrijheden zal een ieder slechts onderworpen zijn aan die beperkingen, welke bij de wet zijn vastgesteld en wel uitsluitend ter verzekering van de onmisbare erkenning en eerbiediging van de rechten en vrijheden van anderen en om te voldoen aan de gerechtvaardigde eisen van de moraliteit, de openbare orde en het algemeen welzijn in een democratische gemeenschap. + +3. Deze rechten en vrijheden mogen in geen geval worden uitgeoefend in strijd met de doeleinden en beginselen van de Verenigde Naties. +Artikel 30 + +Geen bepaling in deze Verklaring zal zodanig mogen worden uitgelegd, dat welke Staat, groep of persoon dan ook, daaraan enig recht kan ontlenen om iets te ondernemen of handelingen van welke aard ook te verrichten, die vernietiging van een van de rechten en vrijheden, in deze Verkaring genoemd, ten doel hebben.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/nn/nn.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/nn/nn.php new file mode 100644 index 000000000..a8920e05b --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/nn/nn.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'nn' => + array ( + 0 => 'e', + 1 => 'a', + 2 => 'r', + 3 => 'n', + 4 => 't', + 5 => 'l', + 6 => 'i', + 7 => 's', + 8 => 'o', + 9 => 'd', + 10 => 'e_', + 11 => 'g', + 12 => 'k', + 13 => 'm', + 14 => 'r_', + 15 => '_s', + 16 => 't_', + 17 => 'er', + 18 => 'en', + 19 => 'g_', + 20 => 'de', + 21 => 'n_', + 22 => 'f', + 23 => 're', + 24 => 'ar', + 25 => 'v', + 26 => 'l_', + 27 => 'le', + 28 => 'et', + 29 => 'å', + 30 => '_a', + 31 => '_o', + 32 => '_f', + 33 => '_og', + 34 => 'og_', + 35 => '_de', + 36 => 'ti', + 37 => 'an', + 38 => '_d', + 39 => 'å_', + 40 => 'al', + 41 => 'og', + 42 => '_t', + 43 => 'il', + 44 => 'in', + 45 => 'el', + 46 => '_e', + 47 => '_h', + 48 => '_ha', + 49 => 'en_', + 50 => 'er_', + 51 => 'sk', + 52 => 'ei', + 53 => 'ar_', + 54 => 'til', + 55 => '_ti', + 56 => 'll', + 57 => 'nn', + 58 => 'h', + 59 => 'me', + 60 => 'lle', + 61 => 'tt', + 62 => 'om', + 63 => 'j', + 64 => '_m', + 65 => 'te', + 66 => 'ett', + 67 => 'i_', + 68 => 'p', + 69 => 'ha', + 70 => 'ne', + 71 => 'na', + 72 => 'st', + 73 => '_i', + 74 => 'il_', + 75 => 'ret', + 76 => 'om_', + 77 => 'et_', + 78 => 'd_', + 79 => 'a_', + 80 => 'ke', + 81 => '_re', + 82 => 'u', + 83 => '_r', + 84 => 'm_', + 85 => 've', + 86 => 'le_', + 87 => 'nd', + 88 => '_me', + 89 => 'enn', + 90 => 'har', + 91 => 'ik', + 92 => 'je', + 93 => 'li', + 94 => 'ka', + 95 => '_al', + 96 => 'all', + 97 => '_fr', + 98 => 'ne_', + 99 => 'ø', + 100 => 'or', + 101 => '_p', + 102 => 'ta', + 103 => '_v', + 104 => 'fr', + 105 => 'eg', + 106 => 'b', + 107 => 'tt_', + 108 => 're_', + 109 => '_g', + 110 => 'nne', + 111 => '_i_', + 112 => 'ing', + 113 => '_å_', + 114 => '_k', + 115 => '_ar', + 116 => 'and', + 117 => 'ikk', + 118 => 'men', + 119 => 'ska', + 120 => 'det', + 121 => '_fo', + 122 => '_sk', + 123 => 'den', + 124 => 'ri', + 125 => 'ng', + 126 => 'ver', + 127 => '_å', + 128 => 'id', + 129 => 'for', + 130 => 'fo', + 131 => '_l', + 132 => 'as', + 133 => 'ell', + 134 => 'so', + 135 => 'dom', + 136 => '_so', + 137 => 'sa', + 138 => 'de_', + 139 => 'art', + 140 => 'ere', + 141 => 'rt', + 142 => 'kk', + 143 => 'y', + 144 => '_ve', + 145 => '_ei', + 146 => 'am', + 147 => '_n', + 148 => 'la', + 149 => 'se', + 150 => 'el_', + 151 => '_på', + 152 => 'es', + 153 => 'al_', + 154 => 'fri', + 155 => 'sam', + 156 => '_sa', + 157 => 'an_', + 158 => 'kel', + 159 => 'på_', + 160 => 'rti', + 161 => 'leg', + 162 => '_el', + 163 => 'kke', + 164 => 'ler', + 165 => 'tik', + 166 => 'som', + 167 => 'ge', + 168 => 'on', + 169 => 'ra', + 170 => 'do', + 171 => 'ein', + 172 => 'ei_', + 173 => '_b', + 174 => 'av', + 175 => 'ed', + 176 => 'gj', + 177 => 'v_', + 178 => 'nde', + 179 => 'av_', + 180 => 'på', + 181 => 'esk', + 182 => '_st', + 183 => 'dei', + 184 => 'or_', + 185 => 'un', + 186 => 'gje', + 187 => 'kal', + 188 => 'ten', + 189 => 'ske', + 190 => 'tte', + 191 => 'je_', + 192 => 'nes', + 193 => 'rid', + 194 => 'ns', + 195 => 'sj', + 196 => '_u', + 197 => '_in', + 198 => 'eg_', + 199 => 'te_', + 200 => '_gj', + 201 => 'jo', + 202 => 'asj', + 203 => 'sjo', + 204 => 'jon', + 205 => 'med', + 206 => 'ido', + 207 => 'nas', + 208 => 'st_', + 209 => 'ter', + 210 => 'ke_', + 211 => 'si', + 212 => 'rd', + 213 => 'ld', + 214 => 'it', + 215 => 'ona', + 216 => 'kje', + 217 => 'ed_', + 218 => 'unn', + 219 => 'at', + 220 => 'ig', + 221 => 'tr', + 222 => 'nt', + 223 => 'han', + 224 => '_er', + 225 => 'ane', + 226 => 'vi', + 227 => 'ga', + 228 => 'va', + 229 => 'gr', + 230 => 'be', + 231 => 'kj', + 232 => 'sl', + 233 => 'ski', + 234 => 'ast', + 235 => 'tan', + 236 => '_av', + 237 => 'seg', + 238 => '_gr', + 239 => 'lan', + 240 => 'ste', + 241 => 'k_', + 242 => 'rn', + 243 => 'ge_', + 244 => 'ern', + 245 => '_na', + 246 => 'nte', + 247 => '_an', + 248 => 'der', + 249 => '_sl', + 250 => 'na_', + 251 => 'nga', + 252 => 'ng_', + 253 => 'ru', + 254 => 'is', + 255 => '_ut', + 256 => 'at_', + 257 => 'må', + 258 => 'ki', + 259 => 'ame', + 260 => 'bei', + 261 => 'eid', + 262 => 'lag', + 263 => 'lik', + 264 => 'kil', + 265 => '_få', + 266 => '_si', + 267 => 'arb', + 268 => 'gru', + 269 => 'pe', + 270 => 'ag', + 271 => 'no', + 272 => 'kt', + 273 => 'år', + 274 => 'nl', + 275 => 'rå', + 276 => 'nn_', + 277 => '_må', + 278 => 'jen', + 279 => '_tr', + 280 => 'frå', + 281 => 'rbe', + 282 => 'erd', + 283 => 'ev', + 284 => 'ut', + 285 => 'ol', + 286 => 'fe', + 287 => 'bl', + 288 => 'da', + 289 => 'ni', + 290 => 'rs', + 291 => 'ak', + 292 => 'rb', + 293 => 'mo', + 294 => 'me_', + 295 => 'ins', + 296 => 'nsk', + 297 => 'ale', + 298 => 'nal', + 299 => 'int', + 300 => 'nin', + 301 => 'ege', + 302 => 'år_', + 303 => 'bli', + 304 => 'ren', + 305 => 'kra', + 306 => 'run', + 307 => '_kr', + 308 => '_mo', + 309 => '_at', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/nn/nn.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/nn/nn.txt new file mode 100644 index 000000000..4b91883c8 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/nn/nn.txt @@ -0,0 +1,154 @@ + +DEN INTERNASJONALE FRÅSEGNA OM MENNESKERETTANE +INNLEIING + +Då det å godkjenne det naturlege menneskeverdet med like og umissande rettar for alle menneske på jorda er grunnlaget for fridom, rettferd og fred i verda, + +og då hån og vørdsløyse mot menneskerettane har ført til barbariske handlingar som har skaka samvitet til menneskeretta, er framvoksteren i den verda der menneska skal ha talefridom og trusfridom og vere løyste frå otte og naud, kunngjord som det høgste målet for kvart menneske, + +og då det er nødvendig at menneskerettane blir verna om av lover slik at menneska ikkje blir tvinga til å finne den siste utvegen i å gjere opprør mot tyranni og trælekår, + +og då det er nødvendig å arbeide for betre tilhøve mellom nasjonane, + +og då folka i Dei Sameinte Nasjonane har stadfest trua si i denne pakta, på grunnleggjande menneskerettar, på menneskeverd og på same rett for mann og kvinne, og har vedteke å arbeide for sosiale framsteg og betre levevilkår i større fridom, + +og då medlemsstatane har bunde seg til å fremje allmenn vørdnad for pakta og halde seg etter menneskerettane og den grunnleggjande fridomen i samarbeid med Dei Sameinte Nasjonane, + +og då denne retten og fridomen må bli godkjend av alle dersom pakta skal bli røyndom, + +KUNNGJER + +GENERALFORSAMLINGA + +DEN INTERNASJONALE FRÅSEGNA OM MENNESKERETTANE, som skal peike mot eit sams mål for alle folk og nasjonar. Fråsegna må alltid vere i tankane til den einskilde og dei styrande og få dei til å styrkje vørdnaden for rett og fridom gjennom undervisning og oppseding. Dei skal syte for at fråsegna blir allment kjend og etterlevd både i medlemslanda og i tilsynsområda, og arbeide trufast med dette både på nasjonalt og internasjonalt grunnlag. +Artikkel 1. + +Alle menneske er fødde til fridom og med same menneskeverd og menneskerettar. Dei har fått fornuft og samvit og skal leve med kvarandre som brør. +Artikkel 2. + +Kvar einskild har krav på all den rett og fridom som fråsegna nemner, utan skilnad av noko slag på grunn av rase, farge, kjønn, språk, religion, politisk syn eller anna meining, nasjonalt eller sosialt opphav, eigedom, fødsel eller andre tilhøve. + +Den politiske stoda, lovverket eller dei internasjonale påboda eit land lever under, kan ikkje vere påskott til at det blir gjort skilnad på nokon i det landet eller området han høyrer til, anten landet har sjølvstende, står under tilsyn, er ikkje-sjølvstyrt eller sjølvstyret er avgrensa på nokon annan måte. +Artikkel 3. + +Alle har rett til liv, fridom og personleg tryggleik. +Artikkel 4. + +Ingen skal haldast i slaveri eller trældom. Slaveri og slavehandel av alle slag er forbode. +Artikkel 5. + +Ingen må torturerast, pinast eller straffast på umenneskeleg eller nedsetjande vis. +Artikkel 6. + +Alle menneske har krav på at domstolane alle stader godtek dei som rettssubjekt. +Artikkel 7. + +Alle er like for lova og har krav på same rettsvern, utan skilnad av noko slag. Alle har krav på same vern mot at det blir gjort skilnad på folk i strid med denne fråsegna, og vern mot tiltak som ber i seg ein slik fare. +Artikkel 8. + +Alle har rett til å få fullgod hjelp frå dei lovlege nasjonale domstolane når det gjeld handlingar som krenkjer den retten den einskilde har fått i grunnlova eller lovverket elles. +Artikkel 9. + +Ingan må utan lov og rett arresterast, setjast i fengsel eller visast ut or landet. +Artikkel 10. + +Alle har same rett til å få saka si rettferdig og offentleg granska av ein sjølvstendig og upartisk domstol, både når det er pliktene og retten til den einskilde som skal fastsetjast, og når det er reist klagemål mot han. +Artikkel 11. + +1. Den som er klaga for ei straffbar handling, har rett til å bli rekna som skuldlaus til ein offentleg domstol, der han har fått full trygd for retten til å forsvare seg, har prova at han er skuldig etter lova. + +2. Ingen skal kjennast skuldig i ei straffbar handling når det han har gjort eller forsømt ikkje streid mot nasjonal lov eller folkeretten på den tida det hende. Han må heller ikkje dømast hardare enn det lova gav høve til då den straffbare handlinga vart utførd. +Artikkel 12. + +Ingen skal lide under vilkårleg innblanding frå andre, anten det gjeld hans eigen person, familie, heim, brevskifte, eller åtak på ære og omdøme. Alle har krav på at lova vernar dei mot slik innblanding eller slike åtak. +Artikkel 13. + +1. Alle menneske har rett til å ferdast fritt og til å velje bustad innafor grensene i sitt eige land. + +2. Det skal også vere full rett til å reise ut or det landet ein bur i, same kva land det er, og til å vende attende til sitt eige land. +Artikkel 14. + +1. Alle som blir forfølgde har rett til å søkje og ta imot asyl i eit anna land. + +2. Denne retten gjeld ikkje i rettssakar som har røynleg grunnlag i upolitiske brotsverk eller handlingar som strir mot formålet og prinsippet til Dei Sameinte Nasjonane. +Artikkel 15. + +1. Alle har rett til eit statsborgarskap. + +2. Ingen skal misse statsborgarskapet sitt vilkårleg, eller bli nekta retten til å endre det. +Artikkel 16. + +1. Vaksne menn og kvinner har rett til å gifte seg og skipe familie utan avgrensing av noko slag på grunn av rase, nasjonalitet eller religion. Dei har krav på dei same rettane når det gjeld ekteskapet, både så lenge ekteskapet varer og medan det blir løyst opp. + +2. Ekteskapet må berre kome i stand etter fritt og fullt samtykke frå begge partar. + +3. Familien er den naturlege og grunnleggjande eininga i samfunnet og har krav på at staten og samfunnet vernar om det. +Artikkel 17. + +1. Alle har rett til å ha eigedom åleine og saman med andre. + +2. Ingen skal vilkårleg bli fråteken eigedomen sin. +Artikkel 18. + +Alle har rett til tankefridom, samvitsfridom og religionfridom. Denne retten gjeld fridom til å endre religion eller tru, og fridom til å målbere sin eigen religion eller si eiga truslære i gjerning og framferd, anten åleine eller saman med andre, offentleg eller privat. +Artikkel 19. + +Alle skal ha meinings- og ytringsfridom. Denne retten gjeld fridom til å ha meiningar utan innblanding, til å søkje, ta imot og gjere kjent opplysningar og idear gjennom alle dei informasjonskanalar som finst, og på tvers av alle grenser. +Artikkel 20. + +1. Alle har rett til fritt å vere med på møte og i organisasjonar med fredelege formål. + +2. Ingen kan tvingast inn i ein organisasjon. +Artikkel 21. + +1. Alle skal ha rett til å vere med på å styre landet sitt, beinveges eller gjennom talsmenn som er peika ut i frie val. + +2. Alle skal ha same retten til å gjere teneste i offentlege ombod i landet sitt. + +3. Folkeviljen skal vere grunnlaget for den makta som er lagd til styremaktene. Folkeviljen skal kome til syne gjennom regelfaste og røynlege val, som er grunna på allmenn og lik røysterett i løynlege val eller på annan jamgod røystemåte. +Artikkel 22. + +Kvar einskild medlem i samfunnet har rett til sosial tryggleik, og har krav på at dei økonomiske, sosiale og kulturelle godane, som han ikkje kan vere utan om han skal ha vørdnad for seg sjølv og styrke den personlege karakteren sin, blir løyste gjennom nasjonale tiltak og internasjonalt samarbeid i samsvar med det kvar stat maktar. +Artikkel 23. + +1. Alle har rett til arbeid, til fritt å velje yrke, til rettferdige og gode arbeidstilhøve og vern mot arbeidsløyse. + +2. Alle har same rett til å få lik betaling for likt arbeid, utan skilnad av noko slag. + +3. Den som arbeider har krav på rettferdig og god betaling, så han kan syte for familien sin og seg sjølv på ein menneskeverdig måte, og om det trengst, få hjelp gjennom andre og utfyllande sosiale midlar. + +4. Alle har rett til å skipe og melde seg inn i fagforeningar for å verne interessene sine. +Artikkel 24. + +Alle har rett til kvile og fritid, og dermed til ei rimeleg avgrensa arbeidstid, og til ferie med løn. +Artikkel 25. + +1. Alle har rett til ein levestandard som kan tryggje helsa og velværet til forsytaren og familien hans, og gje dei mat, klede, hus, helsestell og nødvendige sosiale trygder ved arbeidsløyse, uføre, dødsfall, alderdom eller andre tilhøve som skiplar livskåra, og som forsytaren ikkje er herre over. + +2. Mor og barn har rett til særskild omsorg og hjelp. Alle barn skal ha same sosiale vern, anten dei er fødde i eller utafor ekteskapet. +Artikkel 26. + +1. Alle har rett til undervisning. Opplæringa skal vere kostnadsfri, i det minste i den allmenne grunnskulen. Den elementære undervisninga skal vere pliktig for alle. Alle skal ha høve til å få fagopplæring, og det skal vere like vilkår for alle til å få høgre utdaning, alt etter dei evnene dei har. + +2. Undervisninga skal ha til mål å styrkje den menneskelege personlegdomen og auke vørdnaden for menneskerettane og den grunnleggjande fridomen, fremje skjønsemd, toleranse og venskap mellom alle nasjonar, folkeslag og religiøse grupper og stø fredsarbeidet til Dei Sameinte Nasjonane. + +3. Foreldra har førsteretten til å velje kva slag opplæring barna deira skal få. +Artikkel 27. + +1. Alle har rett til fritt å vere med i det kulturelle livet i samfunnet, til å nyte kunst og til å få sin part av dei vitskaplege nyvinningane og godane som følgjer med dei. + +2. Kvar einskild har rett til å få verna dei moralske og materielle interessene som han har skapt seg gjennom vitskapleg, litterært eller kunstnarleg arbeid. +Artikkel 28. + +Alle har krav på å få leve under slike sosiale kår og internasjonale tilhøve at dei fullt ut kan gjere til røyndom retten og fridomen i denne fråsegna. +Artikkel 29. + +1. Alle har plikter andsynes samfunnet, då personlegdomen til den einskilde einast der kan få frie og fullgode voksterkår. + +2. Retten og fridomen til den einskilde skal ikkje vere avgrensa av anna enn det lova tydeleg slår fast for å tryggje den vørdnaden alle andre har krav på når det gjeld rett og fridom, og dei krav som eit demokratisk samfunn med rette kan setje til moral, offentleg orden og allmenn velferd. + +3. Denne retten og fridomen kan ikkje i noko høve nyttast i strid med formålet og prinsippet til Dei Sameinte Nasjonane. +Artikkel 30. + +Ikkje noko i denne fråsegna må tolkast slik at det gjev stat, grupper eller einskildmenneske rett til å vere med på tiltak eller handlingar av noko slag som har til mål å øydeleggje den retten og fridomen som denne fråsegna stadfester. + diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/nv/nv.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/nv/nv.php new file mode 100644 index 000000000..ba6e619b8 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/nv/nv.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'nv' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'i', + 2 => 'h', + 3 => 'í', + 4 => 'ʼ', + 5 => 'o', + 6 => 'á', + 7 => 'd', + 8 => 'e', + 9 => 'n', + 10 => 't', + 11 => '_b', + 12 => 'ó', + 13 => 'g', + 14 => 'b', + 15 => '_d', + 16 => 'í_', + 17 => 'o_', + 18 => 'oo', + 19 => 's', + 20 => 'tʼ', + 21 => 'ee', + 22 => 'doo', + 23 => 'ʼ_', + 24 => 'ah', + 25 => 'íí', + 26 => '_h', + 27 => 'ł', + 28 => 'íí_', + 29 => 'é', + 30 => 'do', + 31 => 'z', + 32 => 'áá', + 33 => '_a', + 34 => 'l', + 35 => 'go_', + 36 => 'ʼá', + 37 => 'h_', + 38 => 'ígí', + 39 => 'in', + 40 => 'gíí', + 41 => 'ee_', + 42 => 'ha', + 43 => '_t', + 44 => '_be', + 45 => 'á_', + 46 => 'bee', + 47 => 'y', + 48 => 'ii', + 49 => 'go', + 50 => 'tʼá', + 51 => '_bi', + 52 => '_n', + 53 => 'íg', + 54 => 'aa', + 55 => '_tʼ', + 56 => 'e_', + 57 => 'į', + 58 => 'gí', + 59 => 'be', + 60 => 'bi', + 61 => 'ʼáá', + 62 => 'da', + 63 => 'j', + 64 => 'k', + 65 => 'óó_', + 66 => 'ą', + 67 => '_á', + 68 => 'ni', + 69 => 'ó_', + 70 => 'ní', + 71 => '_do', + 72 => 'aʼ', + 73 => 'į_', + 74 => 'óó', + 75 => 'dóó', + 76 => 'oo_', + 77 => 'dó', + 78 => 'áá_', + 79 => '_ha', + 80 => 'ah_', + 81 => 'iʼ', + 82 => 'ts', + 83 => 'na', + 84 => 'i_', + 85 => '_y', + 86 => 'ą_', + 87 => 'az', + 88 => 'ho', + 89 => 'di', + 90 => '_dó', + 91 => 'iʼ_', + 92 => 'oh', + 93 => 'dz', + 94 => 'ʼé', + 95 => 'yi', + 96 => '_na', + 97 => 'haz', + 98 => 'há', + 99 => 'ad', + 100 => 'ʼi', + 101 => 'ji', + 102 => 'łt', + 103 => 'áa', + 104 => 'eʼ', + 105 => 'ʼa', + 106 => 'ii_', + 107 => 'dah', + 108 => 'a_', + 109 => 'naa', + 110 => 'hí', + 111 => 'é_', + 112 => 'sh', + 113 => '_há', + 114 => 'híg', + 115 => 'níg', + 116 => 'is', + 117 => 'od', + 118 => 'an', + 119 => 'id', + 120 => 'łts', + 121 => 'ił', + 122 => 'tso', + 123 => 'eh', + 124 => 'ch', + 125 => 'ol', + 126 => 'ne', + 127 => 'ool', + 128 => 'sdz', + 129 => 'sd', + 130 => 'as', + 131 => 'ł_', + 132 => 'hó', + 133 => 'tʼé', + 134 => 'hgo', + 135 => 'neʼ', + 136 => '_g', + 137 => 'éí', + 138 => 'so', + 139 => 'éí_', + 140 => 'ʼí', + 141 => 'áh', + 142 => '_yi', + 143 => 'hd', + 144 => 'ná', + 145 => 'nii', + 146 => '_éí', + 147 => 'aʼ_', + 148 => '_ni', + 149 => '_k', + 150 => 'c', + 151 => 'w', + 152 => '_į', + 153 => '_da', + 154 => 'án', + 155 => 'hg', + 156 => 'azʼ', + 157 => '_į_', + 158 => 'dí', + 159 => 'gó', + 160 => 'zh', + 161 => 'ád', + 162 => 'zi', + 163 => 'eʼ_', + 164 => 'ʼii', + 165 => 'n_', + 166 => '_é', + 167 => '_ah', + 168 => 'iin', + 169 => 'áʼ', + 170 => 'ood', + 171 => 'hoo', + 172 => 'yis', + 173 => 'ín', + 174 => 'ʼą', + 175 => 'oh_', + 176 => 'laʼ', + 177 => 'soh', + 178 => 'ʼą_', + 179 => 'gón', + 180 => 'bin', + 181 => 'da_', + 182 => '_gó', + 183 => 'la', + 184 => 'zʼ', + 185 => 'kʼ', + 186 => 'ak', + 187 => 'óne', + 188 => 'ʼé_', + 189 => 'ohí', + 190 => 'isd', + 191 => 'ya', + 192 => 'il', + 193 => 'ał', + 194 => 'dl', + 195 => 'áł', + 196 => 'jí', + 197 => 'zoh', + 198 => 'áád', + 199 => 'dzo', + 200 => 'iy', + 201 => 'ʼe', + 202 => '_ą', + 203 => 'yah', + 204 => '_áá', + 205 => 'aji', + 206 => 'ani', + 207 => 'ée', + 208 => 'ón', + 209 => 'hi', + 210 => 'yiʼ', + 211 => 'aʼi', + 212 => 'íní', + 213 => 'ádó', + 214 => 'ʼáa', + 215 => 'ké', + 216 => 'ih', + 217 => 'iyi', + 218 => 'eeł', + 219 => 'aa_', + 220 => 'din', + 221 => 'biy', + 222 => 'aj', + 223 => 'díí', + 224 => '_aj', + 225 => 'it', + 226 => '_ł', + 227 => 'zo', + 228 => 'ʼį', + 229 => 'hj', + 230 => 'eł', + 231 => '_ał', + 232 => 'dzi', + 233 => 'yee', + 234 => 'ʼíg', + 235 => '_dí', + 236 => 'jił', + 237 => 'kéy', + 238 => 'éya', + 239 => '_ye', + 240 => '_ba', + 241 => 'jį', + 242 => 'oʼ', + 243 => 'íl', + 244 => 'nd', + 245 => 'on', + 246 => '_ʼ', + 247 => 'ego', + 248 => 'ash', + 249 => 'nah', + 250 => '_di', + 251 => 'iłt', + 252 => 'oot', + 253 => '_ho', + 254 => 'iz', + 255 => 'kʼe', + 256 => 'há_', + 257 => 'tʼi', + 258 => 'otʼ', + 259 => 'ini', + 260 => 'ina', + 261 => 'ʼaa', + 262 => 'ʼį_', + 263 => 'ada', + 264 => 'áad', + 265 => 'zin', + 266 => '_ké', + 267 => 'hw', + 268 => 'si', + 269 => 'ye', + 270 => 'zʼą', + 271 => 'ʼeh', + 272 => 'ahó', + 273 => 'aah', + 274 => 'éeg', + 275 => 'iní', + 276 => 'ahj', + 277 => 'lį_', + 278 => 'ʼiʼ', + 279 => 'ot', + 280 => 'ba', + 281 => 'ła', + 282 => 'éy', + 283 => 'įʼ', + 284 => 'baa', + 285 => 'iné', + 286 => '_áł', + 287 => 'in_', + 288 => 'eeh', + 289 => 'ido', + 290 => 'aan', + 291 => 'ado', + 292 => 'ání', + 293 => 'áj', + 294 => 'lį', + 295 => 'łd', + 296 => 'ik', + 297 => 'eg', + 298 => 'aha', + 299 => '_hó', + 300 => 'dla', + 301 => 'shd', + 302 => 'ʼée', + 303 => 'ʼah', + 304 => 'ót', + 305 => 'es', + 306 => 'né', + 307 => 'hʼ', + 308 => 'he', + 309 => 'íd', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/nv/nv.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/nv/nv.txt new file mode 100644 index 000000000..7a1dce714 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/nv/nv.txt @@ -0,0 +1,149 @@ +Beehazą́ą Ił Chʼétʼaah + +Kótʼéego Hazʼaah: Baá akohwiindzingo éí ílį́go adaanisįikéesgo nihiisílá. Áadóó aheełtʼéego dóó bee niháʼahootʼiʼígíí doo handitʼáago. Bílaʼ ashdlaʼii éí tʼááʼ áłtsoni bée hółdziłgo beehwiidooʼaał tʼáá nííkʼeh dóó aheełtʼéego bee ahaanitsáhakeesgo éí bee ahihodíneʼenah nahasdzaan bikáagí. + +Kótʼéego Hazʼaah: Diné doo ílį́įgo baa nitsahakeesgo adeesdeeʼ éí biniinaa tʼáá naʼníleʼdii ábiʼdilʼí. Biniinaa diné biniʼ dazlį́į́ʼ dóó nahasdzáán tʼáá níítʼéé bílaʼ bee hideeznáá ashdlaʼii tʼáá bíniikʼeh hadeesdzih nízingo bee bá hazʼą́ą́ doo dóó yoodlą́nígíí dóó doo yináldzidgo dóó doo biniʼ siʼą́ągo tʼáá ałtsoní niʼhookááʼ dineʼé aláahdi bee baʼakohwiidzin doo. + +Kótʼéego Hazʼaah: Tsíʼdó doo tʼáágéédda bílaʼ ashdlaʼiiʼ áchʼaaʼ hadeesdzih nizingo tʼáadoo leʼé bee bidiljishgo biniinaa éí bilaʼ ashdlaʼii tʼáá ałtsoní bee baahoochįʼgo beehazáanii bá alyaa. + +Kótʼéego Hazʼaah: Tsída aláahdi achʼįholʼį́ kʼé wolyé hígíí dine ałąą atʼéhígíí kéyah yee daʼahootą doo biniiyé. + +Kótʼéego Hazʼaah: Bílaʼ ashdlaʼii kéyah dahnidahaazʼą́ągo yee daʼahótą́ʼígíí yikʼéhgo deiyíłnííshígíí yee háádaashzííh bílaʼ ashdlaʼii bee baa ákohwiiniidzinígíí binahjįʼ bilaʼ ashdlaʼii ílį́įgo baanitsínáhoodeeskééz. Diné dóó sáanii tʼáá łaʼí nízínígo aheełtéego bá adahazłʼį éé bina;hjįʼ diné beeiinaʼ náás noosééł dóó iiná yáʼátʼéehii néididooléełgo bá bichąʼ hwíidóoneʼ. + +Kótʼéego Hazʼaah: Kéyah yá nídaazínígíí yee ádáhadaasdzííh kodóó nídidoolyééł ahił nideiilnishgo kéyah nidahazʼą́ągo yee doʼahóótąʼígíí bił náhásdzáán tʼáá níítʼéé bidineʼé yee hodísin doo. Bílaʼ ashdlaʼii bee baa hóchʼįʼígíí doo tʼáá bí bíniʼ kʼehgo hiinánánígíí. + +Kótʼéego Hazʼaah: Tʼáá ałtsoní yaa akonídzin díí bee baa hóchįʼígíí dóó tʼáá yíníkʼeh iináago áláah áníłtsohgo baa nitsáʼhákeesgo binahjjįʼ baa ákohwiinidzinígíí bee haʼoodzííh. + +Kʼad Kótʼe Áłahʼ Azlį́į́ʼígíí Yee Ákʼihadaasdzíí + +Díí nahasdzáán bee bá haʼadziih bílaʼ ashdlaʼii bee baa hóchįʼígíí bikʼehgo óʼoolʼííłdoo biniiyé, bílaʼ ashdlaaʼii tʼáá ałtso bá áté dóó kéyah tʼáá átʼé sinilígíí báʼatʼé, tʼaałáʼíjinízínígo dóó bíla ashdlaʼii ninánílʼą́ąjįʼ ádííyóltąʼ dooleeł díí haʼoodziiʼígíí. Bilaʼ ashdlaaʼii áłahjįʼ biniʼnilíidoo dóó yee náásgóó anootįįłdoo. Áádóó bee óʼhooʼąąhdoo neeʼniʼjįʼ bee hodílzindoo díí beeʼaahóchįʼígíí dóó yíníkʼehgo bee náás ʼiiná yidiłdoo díí kéyah hazʼą́ądoo dóó tówónanígóó be hołdzildoo tʼáá ałtsohjigo dóó bikʼeh ʼééhozin doo dóó dilyindoo naatʼą́ąnii kéyah yándaazínígíí bitahgo aadóó diné yił kééhatʼį́į́nii yásizínígíí bił hazʼą́ąji. +Łáaʼii Góneʼ Biyiʼ Yisdzohígíí + +Bilaʼashdaʼii tʼáá ałtsoh yiníkʼehgo bidizhchįh dóó aheełtʼeego ílį́į́go bee baahóchįʼ. Eíí háníʼ dóó hánítshakees hwiihdaasyaʼ eíí binahjį́ʼ ahidiníłnáhgo álíleekʼehgo kʼé bee ahił niidlį́. +Naaki Góneʼ Biyiʼ Yisdzohígíí + +Tsídí tʼáá ájítʼé beeháhazʼąʼ haahóchįʼgo dóó yiníkʼehgo nijigháo kodóó bee hooʼaʼígíí bikʼehgo tʼáadoo beeʼ ałʼą́ąʼátʼéhégóó. Jó díí dóoneʼé idlínígíí, hakágí anoolninígíí, asdzání dóó diné ídlį́hígíí dóó nihizaad áádóó niheʼoodlaʼ áádóó nihiwááshindoon baa nitsiikeesígíí áádóó bee ndahsiidzinígíí, dóó nihikéyah dóó nihiʼdizhchį́įhjį́ʼ bee nihaahóchiʼ. + +Kodóó nasgóó doohaadeetʼéégodah bee ahantsiikeesda doolééł nihiwááshindoon átʼéhą́gíí dóó nihił hazʼánígíí doodaiiʼ tówánáanígóó kéyah adahootʼéhígíí doodaiiʼ kéyah nijigháádę́ę́ʼ azaáshį́į́ tʼáásahdii biłhazą́ąndi, áádóó nanáłaʼbígó bikááʼ kéhojitʼį́įgo azhą́shį́į́ doo tʼáá bi adahnahatʼáada ndi doodaiíʼ tʼááhó ádahnahwiijitʼáhígíí tʼáábiʼoh ndi. +Táá Góneʼ Biyiʼ Yisdzohígíí + +Tsídí tʼáá ájítʼé bee háhazʼą́ iináʼázhdoolííłgo áádóó ʼałdó tʼáá yiní kʼehgo hołdzilgo hołhazʼą́ądoo. +Dį́į́ Góneʼ Biyiʼ Yisdzohígíí + +Łaʼdah éí doo naalteehʼé dooleełda dóó dooháida yá naal aʼí dooleeł da dóó doo naaltehʼé adoolniiłgo doo bee hazʼą́ąda. +Ashdlaʼ Góneʼ Biyiʼ Yisdzohígíí + +Tʼáá heíída éí doo atídoolníiłda áádóó ʼałdóʼ doo tʼáá naʼníleʼdii diné doo ídlį́į́go baa tsehodidookosda. +Hastą́ą́ Góneʼ Biyiʼ Yisdzohígíí + +Tsiʼdí Tʼáá ájítʼe há bee haazʼą́ haaʼakowhiindzingo tʼáá ałtsohjįʼ bílaʼashdlaʼii jílį́įgo bee hazʼáánii yeehasʼą́. +Tsostsʼid Góneʼ Yisdzohígíí + +Tsíʼdí tʼáá ájítʼe ahejíłtʼé bee hazʼaanii binahjį́ʼ dóó doo hoʼdoolchʼį́į́h da dooleeł aheełtʼéego haahóchįʼ bee hazʼáanii binahjįʼ tʼáá ajiłtsoh éí hakʼéstiʼ haahóchįʼgo binahjį́ doo hodoolchʼį́į́ da díí doo bił adodzih da. Kweʼé bee haʼoodzíhígíí doo oochʼį́į́d habizhdiyooł łaał da. +Tseebíí Góneʼ Yisdzohígíí + +Tsíʼdí tʼáá ájíłtsoh bee háhazʼą́ tʼáa dooleʼé há hashtʼe doolníiłgo wááshindoon áájí yá ʼééhósinígíí ákótʼéego bee hazʼáanii bee háʼahootʼíʼ yę́ę biłaszihgo. +Náhástʼéí Góneʼ Yisdzohígíí + +Tʼáá háida éí biniinaanii ádingo doo biʼdidool tsoołda dóó doo yahʼadooltʼeeł da dóó doo chʼi dinóol cheeł da. +Neeznáá Góneʼ Yisdzohígíí + +Tʼáá ájíłtsoh bee háʼahóótʼíʼ tʼáá aheeł tʼéego diné binááł há baahwinitʼį́įgo doo háájída achʼíhjí nilíígíí binááł éí há yaa nídáastʼįįdgo yee nidahodooʼááł bee há ahootʼígíí dóó bee hóholnígíí dóó haʼátʼííshį́į́ awáalyahjí bee hakʼehástʼahígíí. +Łaʼ Tsʼáadah Góneʼ Yisdzohígíí + +Tʼááłáʼí. Tsídí tʼááʼ ajiłtsoh hakʼihodiitʼánígíí doo ajitʼį́į́go hanitsáhákees nléí bee hasáanii bee hahwinistʼiin doo indah tʼááʼ aanííʼ aájítʼį́į́go beehwééhozingo bee achʼaah hazhdoodzihígíí áłtso ájíílaago. + +Naaki. Tʼáá háiidah doo tʼááʼanííájítʼį́įgo bee hakʼiho dootʼah da doo ájítʼį́į́go. Tʼáá doo ajiitʼį́į́go bee hakʼéhestʼahgo kéyah tʼáá nahwiizʼáandę́ę́ʼ dóó tówonanidí bibeehazáanii kʼizhnítiʼ hoʼdiʼníigo áhoodzaa yę́ędą́ą́ʼ. Áádóó ałdóʼ bee hazʼáanii yee nihodooʼáałígíí doo biláahgo yee há niʼhodooʼááł da. +Naakitsʼáadah Góneʼ Biyiʼ Yisdzohígíí + +Tʼáá héiida bił hazʼánígíí báʼ áłchínííní dah bighan dah doo háii tʼáaodah éíí baa tį́į́ʼdoodáałdah. Tʼáá ajiłtsoh bee hazʼą́ąnii bikʼehgo bee háhóchį́. +Taaʼtsʼadah Góneʼ Biyiʼ Yisdzohígíí + +Łáaʼii. Tʼáá ajiłtoh éí tʼáá hozhnizingóó nijigháago dóó haghan azhoolííłgo bee há hazą́. + +Naaki. Tʼáá ajiłtsoh éí kéyah biiʼ hájinéehgo bee há hazą́ áádóó tʼáá hohakéyah bííʼ yahʼaníjíneehgo ałdóʼ beeháhazą́. +Dį́į́tsʼáadah Góneʼ Biyiʼ Yisdzohígíí + +Łáaʼii. Tʼáá ajiłtsoh náánałahjį́ kéyah biish dínóochéełgo doo atihodooníiłgo bee há hazą́. + +Naaki. Ákondi díí béehazą́ąnígíí éí doo choidooʼį́į́ł da awáalyahji naaztʼiʼígíí bikʼeezhoochééłgo. Áádóó áłdoʼ kéyah tʼaasiʼą́ą́ndę́ę́ beheehazą́ąnii biłiisihgo éí doo choiiʼ dooʼį́į́łda. +Ashdlaʼtsʼáadah Góneʼ Biyiʼ Yisdzohígíí + +Łáaʼii. Tʼáá ajiłtsǫh dooneʼé jílínígíí bee háhazʼą́. + +Naaki. Héíídah éíí dóoneʼé nilínígíí doo bąąh dootʼį́į́łdah. +Hastąątsʼáadah Góneʼ Biyiʼ Yisdzohígíí + +Łáaʼíí. Diné dóó sáanii neeyánígíí ádóoneʼé nilígíí dóó beʼoodląʼ ęíí doo bichʼą́ąhgo adooyehgo báhazą́. Ałtsʼą́ą́jí aheełtʼéego áhéʼeskeh beehazʼą́ą́nii bikʼéstiʼ áádóó baʼáłchiní hoodoołeelgo bee báhazą́ áádóó áłtsʼáʼítʼaashgo bee bá ahootʼįʼʼ. + +Naaki. Ahidiiʼ aashígíí áłtsʼąąji tʼáábiniikʼehgo áłhaadootʼash. + +Tááʼ. Hooghan hazą́ą́doo éí iiná hadahaaztʼiʼ dinétahjį́ dóó beehazą́ąnii baanchįʼ. +Tsostsʼidtsʼáadah Góneʼ Biyiʼ Yisdzohígíí + +Łáaʼii. Tʼáá ájíłtsoh kéyah tʼáá adiighahágó hweehodooleełgo bee háhazʼą́ doodaiiʼ díkwíjíltʼéegodah kéyah dajótąʼgo beeháhazʼą́. + +Naaki. Hę́íídah éí tʼáadoo biniinaanígó kéyah doo bighah dootʼááł dah. +Tseebíítsʼáadah Góneʼ Biyiʼ Yisdzohígíí + +Tʼáá ájíłtsoh bee baʼahóótʼiʼ tʼáá hó adahnahojitʼáago dóó nitsijikeesgo dóó hweʼoodląʼ hólóogo díí bee háʼahootʼiʼígíí naanáłahjį́ʼ hweʼoodląʼígíí beeʼizhdidooʼgáałgo bee hazʼą́. Dinétahjį́ hweʼoodląʼígíí bee hwééhozín doo áádóó bee nazhnitin doo. Áádóó ałdóʼ áájį́ bá hozhdísin doo. +Nahastʼéítsʼáadah Góneʼ Biyiʼ Yisdzohígíí + +Tʼáá ájíłtsoh tʼáadooleʼé baa ntsíjíkeesgo bee hazdoodzihgo bee háhazʼą́. Díí baa ntsíjíkeesígíí éí héídah doo hániʼ iidoolííłda. Áádóó bikah nazhnitáago dóó nízhdiiláago bee hadeesdzih jinizingo béésh halneʼé, naalkidídah doodaiiʼ naaltsoos biyiʼjį́ʼ bee hazdoodzihgo bee háhazʼą́. +Naadíín Góneʼ Biyiʼ Yisdzohígíí + +Łáaʼii. Tʼáá ájíłtsoh ałah nijídleehgo dóó áłhiłdajidlį́į́go bee háhazʼą́. + +Naakí. Tʼáá héídah éí doo íínízingo doo atah dooltʼeełdah. +Naadiin Łaʼ Góneʼ Biyiʼ Yisdohígíí + +Łáaʼii. Tʼáá ajiłtsoh bee háʼahóótʼį́ʼ hakéyah biwááshindoon atahjílį́į́go doodaiiʼ naatʼáanii ninádajiʼniłgo. + +Naaki. Tʼáá ajiłtsoh aheełtʼéego háʼahóótʼiʼ hakáh anaʼáwʼoʼ dooleeł hakéyah biʼyiʼdi. + +Tʼááʼ. Diné áyisį́ beebóholnííh biwááshindoon yee yáhwiidoolʼaałígíí. Díí bee hoʼaʼígíí bee hadoodzih dóó tʼáá bá náhooʼaa góneʼ éí anáʼáʼah dooleeł. Áádóó tʼáá ałtsoh aheełtʼéego ánídaʼjiʼah dooleeł tʼaadoo łaʼ bił ííshjáná ájósinį́ áádóó tʼaahójinízingo ánájiʼah doo. +Naadiin Naakí Góneʼ Biyiʼ Yisdzohígíí + +Tʼáá ajiłtsoh diné bitah jílínígíí bee há ahóótʼíʼ bee haaʼahayą́ą dooleełígíí díí tʼáá átʼé kéyah dahsiʼánígíí doo nahasdzáán yee áłkáh ánájahígíí bá bóhoneedzánígíí háʼatʼííshį́į́ bee hólonígíí yee adoolwoł béeso dah, áádóó bee aʼdooníłígíí binahjį́ʼ yee ílį́į́go ádaantsíkees dooleeł tʼáá bi sizínígíí yee hádidooʼnííł. +Naadiin Tááʼ Góné Biyiʼ Yisdzohígíí + +Łáaʼíí. Tʼáá ajiłtsoh ndazhdoolnishgo bee hahazʼą́, tʼáá hó naanish jinízínígíí, tʼáá hó naanish hoł yáʼátʼę́ehéígíí díí naanish adinígíí bitsʼąą áhátʼį́. + +Naaki. Tʼáá ajiłtsho tʼáadoo hoʼdool chiʼį́dį́ aheełtʼéego hachʼįʼníʼiilyéedoo naanishígíí bííghahgo. + +Tááʼ. Tʼáá ajiłtsoh ndajilnishígíí bee há ahootʼi beełtʼeego hachʼįʼ niʼiilyʼéego binahjiʼ tʼááhó dóó há áłchini yee hináadoo biláʼ ashdlaʼii bąąh ilinígíʼ átʼáo áádóó biʼóhjinéelánígíí há biidootʼááł áhótʼéédąąʼ diné bee bíkáh anáʼáwoʼ adę́ę́ʼ. + +Dį́į́ʼ. Tʼáá ajiłtsoh éí bee há ahóótʼiʼ naanish yee daʼahótąʼígíí atah hazhdidooliiłgo dóó bee atah jidooghááłgo tʼááhó jizinígíí bee adaaʼáhojilyą́ą doo biniyé. +Naadiin Dííʼ Góneʼ Biyiʼ Yisdzohígíí + +Tʼáá ajiłtsoh bee há ahóótʼiʼ haazhdoolyįhgo dóó nííkʼeh njigháadoo áádóó naanish aheeʼiikeedígíí bee haʼhazáánígíí átʼáo nijiłnishdoo dóó łaʼ ajį́dah doo naʼanishgo bee hooʼ aahgo tʼáá biniyé hachʼį́ʼ azláadooleeł. +Naadiin Ashdlaʼ Góneʼ Biyiʼ Yisdzohígíí + +Łáaʼii. Tʼáá ájiłtsoh bee há ahóotʼiʼ bikʼehgoʼ iiná azhdoołííłígíí tʼáá hó hatsʼíís yineelą́nígíí dóó haʼáłchinį́ tʼáá hooltąʼgo. Jó éí chʼiyáán lá, ééʼ lá, hooghan lá, dóó azeeʼ álʼį́į́jí bee aaʼáháyánígíí lá dóó diné bee bíkaʼánawoʼ dę́ę́ áádóó bee há ahootʼiʼ háadidah naanish ásdiingo nátʼą́ą́ bee aaʼ áháyánígíí tʼáá hólóodoo, azhą́shį́į́ dajitsaah ndi dóó hachʼįʼanáhootʼiʼ ndi, bił hijiináanii hąą ʼádin silį́į́goda áádóó są́ jizhlįįgo doodaiiʼ hweʼiinaʼ biʼoh silį́į́go tʼáadooleʼé bitsʼą́ą́doo tʼáá hó hweʼiinaʼ doo bee hóhólnįįh da silįįgo dah. + +Naaki. Amá jilį́į́go dóó áłchíní jilį́į́go bee há ahootʼiʼ haaʼ ahayą́ą́doo áádóó háká anaʼáwoʼdoo. Áłchíní tʼáá ajiłtsoh bimá dóó bizhéʼé aheeskéego biʼdizhchínígíí doodai bimá dóó bizhéʼé doo aheeskéego biʼdzhchínígíí da tʼáá ajiłtsoh éí dinétahgí haa hastihgo bee ákʼi hozhdoodlį́į́ł. +Naadiin Hastąą Góneʼ Biyiʼ Yisdzohígíí + +Łaaʼii. Tʼáá ajiłtsoh íízhdoołtahgo bee haʼahootʼiʼ. Ałchíní tʼóó haʼ ałtáádoo tʼáájiikʼe ʼíidoołtah. Ałchíní yázhí éí tʼáá íyisí tʼáá íídoołtah. Naanish bóhooʼaah baa daʼóltaʼ dahólǫǫ doo áádóó hódahgo daʼołtaʼígíí dahólǫǫ doo tʼáá ałtsoníbá áádóó hodahgo óltaígíí ałdoʼ bizhneelą́ nígi átʼáo iizhdoołtah. + +Naaki. Oltaʼ éí hólǫ́ǫ́doo bilaʼ asdlaʼii yee hadidooníłíjiʼ áádóó yee bidziildoo binahjíʼ bee há adahaztʼíʼígíí yá hodisin doo. Díí éí yee akʼiʼdiitą́ą́doo bee haʼjólníídoo tʼaa áłtsojíʼ kʼeh bijiníí doo náánáłaʼ dóoneʼé dóó óodlání danilinígíí. Díí binahjį́ tʼéí yá kéyah áłhiiʼ sinilígíí tʼáadoo iitsʼáʼí ałyił dandlį́į́ doo. + +Tááʼ. Ámá dóó ázhéʼé éí áłtsé alą́ą́jį́ʼ bee bá ahootʼiʼ báʼ áłchíní yaa iidoołtahígíí yee yáh hadoozih. +Naadiin Tsostsid Góneʼ Biyiʼ Yisdzohígíí + +Łaaʼii. Tʼáá ajiłtsoh bee háʼáhootʼiʼ tʼáá hózhnizinjį́ʼ atah biłkeehojitʼį́inígíí bił iiná azhdoolííł, binaʼ achʼąąh dóó łahdóó bee ázhdoolwoł bee naas bee idahwiidooʼ áłígíí bee ákʼihwiizhdoodlííł + +Naaki. Tʼáá ajiłtsoh bee há áhootʼiʼ doo álį́į́nii dóó áʼłʼinígíí bee aaʼáhyąągo éí heishíí iłííshjání ííyiilaaígíí bizhiʼ bikáadoo. +Naadiin Tseebíí Góneʼ Biyiʼ Yisdzohígíí + +Tʼáá ajiłtsoh beehá áhootʼiʼ diné áłą́ą́ átʼégo dóó nahasdzáán tʼáá siʼáándéé bibeehazą́ díí kwéʼé bee haʼoodzíʼígíí tʼáá átʼé bee baaʼ ákohoniidzíí doo. +Naadiin Náhastʼéí Góneʼ Biyiʼ Yisdzohígíí + +Łaaʼii. Tʼáá ajiłtsoh biłkééhojitʼínígíí éí łahdóó naanish beeʼaká azhdoolwoł tʼáá hwozhnízíngo. Díí binahjį́ tʼááʼ hójizínígí bee hazhdidooniił. + +Naaki. Díí bee há ahóótʼiʼígíí dóó tʼáá hwozhnizinjį́ bee ndooʼnishgo éí tʼáá łaʼí jínítínígo bee hóholnííh beehaząąnii yee hasáníjíʼ átʼehígíí, éí binahjįʼ baa ʼákóhwiindzin dóó dilzin, náánáłaʼ bee bá áhootʼiʼígíí dóó tʼáá binizinjįʼ átʼéhígíí, éí bikʼehgo ádaʼ adaʼ alį́nígíí tʼáa ałtsoní diné bá átʼé. + +Tááʼ. Díí adahaztʼiʼígíí dóó tʼáániikʼeh naʼadáhígíí éí díí kéyah ałhiiʼsiníłígíí binyé ályaa éí bibehazą́ą́nii doo bee ałʼąąʼ áʼtéedah dooleeł. +Tádíín Góneʼ Biyiʼ Yisdzohígíí + +Díí kweʼé haʼ oodziʼígíí éí heitʼáo dah nááná łaʼ kéyah da siʼą́níígíí doodaííʼ dahjookahígíí doodaiiʼ łaʼjizį́ éí doo heitʼáo dah haʼoodzígíí jidoołchǫǫłda.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/oc/oc.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/oc/oc.php new file mode 100644 index 000000000..6c5ea06f6 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/oc/oc.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'oc' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'e', + 2 => 's', + 3 => 'i', + 4 => 't', + 5 => 'n', + 6 => 'r', + 7 => 'l', + 8 => 'o', + 9 => 'a_', + 10 => 'c', + 11 => 'd', + 12 => 'e_', + 13 => 's_', + 14 => '_d', + 15 => 'u', + 16 => 'p', + 17 => '_l', + 18 => '_de', + 19 => 'on', + 20 => '_a', + 21 => 'de', + 22 => '_p', + 23 => 'ta', + 24 => '_e', + 25 => 'en', + 26 => 'm', + 27 => 'n_', + 28 => 't_', + 29 => 'de_', + 30 => 'er', + 31 => 're', + 32 => '_s', + 33 => 'la', + 34 => 'es', + 35 => 'ci', + 36 => 'na', + 37 => 'ar', + 38 => 'nt', + 39 => 'as_', + 40 => 'ion', + 41 => 'as', + 42 => 'at', + 43 => '_la', + 44 => '_a_', + 45 => '_e_', + 46 => 'la_', + 47 => 'io', + 48 => 'on_', + 49 => 'al', + 50 => 'ec', + 51 => 'se', + 52 => 'cio', + 53 => 'ic', + 54 => 'r_', + 55 => 'li', + 56 => 'ent', + 57 => '_pe', + 58 => '_c', + 59 => '_t', + 60 => 'pe', + 61 => 'rec', + 62 => 'per', + 63 => 'tat', + 64 => 'me', + 65 => '\'', + 66 => 'so', + 67 => 'es_', + 68 => 'dre', + 69 => 'at_', + 70 => 'ti', + 71 => 'g', + 72 => 'h', + 73 => 'ech', + 74 => 'ac', + 75 => 'ra', + 76 => 'in', + 77 => 'na_', + 78 => 'b', + 79 => 'qu', + 80 => 'nt_', + 81 => '_qu', + 82 => '_dr', + 83 => 'ns', + 84 => 'rt', + 85 => 'ri', + 86 => 'men', + 87 => 'ca', + 88 => '_to', + 89 => 'dr', + 90 => 'le', + 91 => 'son', + 92 => 'ona', + 93 => 'tot', + 94 => 'ch', + 95 => '_lo', + 96 => 'ot', + 97 => 'am', + 98 => 'q', + 99 => 'aci', + 100 => 'lo', + 101 => 'te', + 102 => 'pa', + 103 => 'it', + 104 => 'to', + 105 => 'un', + 106 => '_q', + 107 => '_co', + 108 => 'di', + 109 => 'que', + 110 => 'co', + 111 => 'ch_', + 112 => 'v', + 113 => '_se', + 114 => 'ns_', + 115 => 'h_', + 116 => 'ame', + 117 => 'ers', + 118 => 'f', + 119 => 'o_', + 120 => 'l_', + 121 => 'da', + 122 => 'ta_', + 123 => 'tic', + 124 => 'rs', + 125 => '_pa', + 126 => '_ar', + 127 => 'art', + 128 => 'an', + 129 => 'sa', + 130 => 'pr', + 131 => '_d\'', + 132 => 'ue_', + 133 => 'rti', + 134 => 'ue', + 135 => 'ota', + 136 => 'el', + 137 => 'ia', + 138 => 'ar_', + 139 => 'er_', + 140 => 'le_', + 141 => '_pr', + 142 => 'is', + 143 => 'cl', + 144 => '_l\'', + 145 => 'rso', + 146 => '_un', + 147 => 'ma', + 148 => 'si', + 149 => 'al_', + 150 => '_li', + 151 => '_so', + 152 => 'ita', + 153 => 'tr', + 154 => 'd\'', + 155 => '_m', + 156 => 'nd', + 157 => 'ss', + 158 => 'icl', + 159 => 'cle', + 160 => 'res', + 161 => 'id', + 162 => '_o', + 163 => '_u', + 164 => 'st', + 165 => 'un_', + 166 => 'las', + 167 => 'os_', + 168 => 'ons', + 169 => '_r', + 170 => 'con', + 171 => 'ls_', + 172 => '_re', + 173 => 'l\'', + 174 => 'ò', + 175 => 'cia', + 176 => 'ts_', + 177 => '_n', + 178 => 'os', + 179 => 'eg', + 180 => 'è', + 181 => '_f', + 182 => 'sen', + 183 => '_sa', + 184 => '_di', + 185 => 'au', + 186 => 'rà', + 187 => 'i_', + 188 => '\'e', + 189 => 'ur', + 190 => '\'a', + 191 => 'sa_', + 192 => '_o_', + 193 => 'nal', + 194 => 'se_', + 195 => '_in', + 196 => 'los', + 197 => 'ls', + 198 => 'à', + 199 => 'lo_', + 200 => 'est', + 201 => '_i', + 202 => 'om', + 203 => 'ts', + 204 => 'ni', + 205 => 'ica', + 206 => '_en', + 207 => '_ca', + 208 => 'en_', + 209 => 'or', + 210 => 'be', + 211 => 'ne', + 212 => 'rta', + 213 => 'del', + 214 => 'nac', + 215 => 'ida', + 216 => 'ser', + 217 => 'ct', + 218 => 'bl', + 219 => 'ala', + 220 => 'sta', + 221 => 'ert', + 222 => '_si', + 223 => 'tra', + 224 => 'da_', + 225 => 'ro', + 226 => 'ut', + 227 => 'nci', + 228 => 'pro', + 229 => '_al', + 230 => 'com', + 231 => 'egu', + 232 => 'sse', + 233 => 'pas', + 234 => '_ma', + 235 => '_na', + 236 => 'nta', + 237 => 'ga', + 238 => 'gu', + 239 => 'rà_', + 240 => 'lit', + 241 => 'ote', + 242 => 'ats', + 243 => 'ali', + 244 => 'ont', + 245 => 'et', + 246 => 'oc', + 247 => 'iv', + 248 => 'cci', + 249 => 'ens', + 250 => 'l\'e', + 251 => 'lic', + 252 => '_es', + 253 => 'iá_', + 254 => 'una', + 255 => 'ad', + 256 => 'vi', + 257 => 'ir', + 258 => 'nc', + 259 => '_v', + 260 => 'mi', + 261 => 'im', + 262 => 'us', + 263 => 'ibe', + 264 => 'lib', + 265 => 'ber', + 266 => 'als', + 267 => 'ter', + 268 => 'siá', + 269 => 'd\'a', + 270 => 'ra_', + 271 => 'ib', + 272 => 'iá', + 273 => 'à_', + 274 => 'tu', + 275 => 'cc', + 276 => 'hes', + 277 => 'ins', + 278 => '_me', + 279 => 'nse', + 280 => 'ada', + 281 => 'pre', + 282 => 'tes', + 283 => 'ntr', + 284 => 'ari', + 285 => 'bli', + 286 => 'á_', + 287 => 'ndi', + 288 => 'din', + 289 => 'ca_', + 290 => 'che', + 291 => 'soc', + 292 => 're_', + 293 => 'oci', + 294 => 'aut', + 295 => '_fo', + 296 => 'ura', + 297 => 'va', + 298 => 'em', + 299 => 'pl', + 300 => 'ab', + 301 => 'ha', + 302 => 'ol', + 303 => 'ai', + 304 => 'he', + 305 => 'fo', + 306 => 'ce', + 307 => 'j', + 308 => 'á', + 309 => 'ant', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/oc/oc.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/oc/oc.txt new file mode 100644 index 000000000..4ea03f689 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/oc/oc.txt @@ -0,0 +1,146 @@ +Preambul + +« Coma l'ideal comun que totes los pòbles e las Nacions devon cercar d'aténher, per tal que totes los individús e totas las institucions, en gardant de contunh aicesta Declaracion presenta a l'esperit s'esfòrcen, per l'ensenhament e l'educacion, de desvolopar lo respècte d'aqueles dreches e libertats e d'assegurar, per de mesuras progressivas d'òrdre nacional e internacional, la reconeissença e l'aplicacion universalas e efectivas, tant demest los pòbles dels Estats Membres coma demest los dels territòris plaçats jos lor jurisdiccion. » + +Article 1 + +« Totes los èssers umans naisson liures e egals en dignitat e en dreches. Son dotats de rason e de consciéncia e se devon comportar los unes amb los autres dins un esperit de fraternitat. » + +Article 2 + +« Tota persona se pòt prevaler de totes los dreches e de totas las libertats proclamadas dins la presenta Declaracion, sense cap de distincion de raça, de color, de sèxe, de lenga, de religion, d'opinion politica o d'autra mena, d'origina nacionala o sociala, de fortuna, de naissença o de quina autra situacion que siá. » + +« Se farà pas tanpauc cap de distincion fondada sus l'estatut politic, administratiu e internacional de país o territòri que la persona ne depend juridicament, qu'aquel país o territòri siá independent, jos tutèla, non autonòm o somés a quina limitacion de sobeiranetat que siá. » + +Article 3 + +« Tot individú a drech a la vida, a la libertat e a la seguretat de sa persona. » + +Article 4 + +« Degun serà pas tengut en esclavatge ni en servitud; l'esclavatge e lo trafic d'esclaus son proïbits dins totas lors formas. » + +Article 5 + +« Degun serà pas somés a la tortura, ni a de penas o tractaments crudèls, inumans o degradants. » + +Article 6 + +« Tota persona, a quin endrech que siá, a drech a la reconeissença de sa personnalitat juridica. » + +Article 7 + +« Totes son egals davant la lei e an drech de n'obténer la meteissa proteccion, sense distincions. Totes an drech a una meteissa proteccion contra quina discriminacion que siá que viòle la presenta Declaracion e contra tota provocacion a una tala discriminacion. » + +Article 8 + +« Tota persona a drech a un recors efectiu alprèp de las jurisdiccions nacionalas competentas contra los actes que viòlen los dreches fondamentals que li son reconeguts per la constitucion o la lei. » + +Article 9 + +« Degun pòt pas èsser arrestat, embarrat o exiliat arbitràriament. » + +Article 10 + +« Tota persona a drech, en plena egalitat, que sa causa siá recebuda amb equitat e publicament per un tribunal independent e imparcial, que decidirà, siá de sos dreches e obligacions, siá de la legitimat de tota acusacion portada contra ela en matèria penala. » + +Article 11 + +« Se presumís qu'es innocenta tota persona acusada d'un acte delictuós, tant que sa culpablitat es pas estada establida legalament al cors d'un procès public ont totas las garantidas necessàrias per la siá defensa li seràn estadas asseguradas. » +« Degun serà pas condemnat per d'accions o d'omissions que, quand foguèron comesas, constituissián pas un acte delictuós segon lo drech nacional o internacional. S'impausarà pas tanpauc cap de pena pus fòrta que la qu'èra aplicabla al moment que se cometèt l'acte delictuós. » + +Article 12 + +« Degun serà pas objècte d'intrusions arbitràrias dins sa vida privada, sa familha, son domicili o sa correspondéncia, ni d'atacas contra son onor e sa reputacion. Tota persona a drech a la proteccion de la lei contra d'intrusions e d'atacas d'aquela mena. » + +Article 13 + +« Tota persona a drech de circular liurament e de causir sa residéncia a l'interior d'un Estat. » +« Tota persona a drech d'abandonar tot país, quitament lo sieu, e de tornar dins son país. » + +Article 14 + +« En cas de persecucion, tota persona a drech de cercar asil e de beneficiar de l'asil dins d'autres païses. » +« Aquel drech se poirà pas invocar contra una accion judiciària que s'aprendrà vertadièirament a de crimes de drech comun o a d'actes opausats a las finalitats e als principis de las Nacions Unidas. » + +Article 15 + +« Tot individú a drech a una nacionalitat. + +Degun pòt pas èsser privat arbitràriament de sa nacionalitat ni del drech de cambiar de nacionalitat. » +Article 16 + +« Tanlèu que son maridadors, l'òme e la femna sense cap de restriccion per rason de raça, nacionalitat o religion, an drech de se maridar e de fondar una familha. An de dreches egals en çò que pertòca al maridatge, pendent lo maridatge e al moment de sa dissolucion. + +Los maridatge se poirà pas contractar qu'ambe lo consentiment liure e plen dels futurs esposes. » + +« La familha es l'element natural e fondamental de la societat e a drech a la proteccion de la societat e de l'Estat. » + +Article 17 + +« Tota persona, individualament e collectivament, a drech a la proprietat. » +« Degun pòt pas èsser privat arbitràriament de sa proprietat. » + +Article 18 + +« Tota persona a drech a la libertat de pensada, de consciéncia e de religion; aquel drech implica la libertat de cambiar de religion o de cresença, emai la libertat de manifestar sa religion o sa cresença individualament o en comun, tant en public coma en privat, per l'ensenhament, la practica, lo culte e l'acompliment dels rites. » + +Article 19 + +« Tot individú a drech a la libertat d'opinion e d'expression, çò qu'implica lo drech d'èsser pas carcanhat per sas opinions e lo de cercar, de recebre e d'espandir, sense consideracion de frontièras, las informacions e las idèas per quin mejan d'expression que siá. » + +Article 20 + +« Tota persona a drech a la libertat de reünion e d'associacion pacificas. » +« Degun pòt pas èsser obligat de far partida d'una associacion. » + +Article 21 + +« Tota persona a drech de participar a la direccion dels afars publics de son país, siá dirèctament, siá per l'intermediari de representants causits liurament. » +« Tota persona a drech d'accedir, dins de condicions d'egalitat, a las foncions publicas del sieu país. » +« La volontat del pòble es lo fondament de l'autoritat dels poders publics; aquela volontat se deu exprimir gràcias a d'eleccions vertadièiras que se tendràn periodicament, al sufragi universal egal amb lo vòte secret o un autre procediment equivalent que garantisca la libertat de vòte. » + +Article 22 + +« Tota persona, coma membre de la societat, a drech a la seguretat sociala e a la satisfaccion dels dreches economics, socials e culturals indispensables a sa dignitat e al liure desvolopament de sa personalitat, gràcias a l'esfòrç nacional e a la cooperacion internationala, segon l'organizacion e los mejans de cada país. » + +Article 23 + +« Tota persona a drech al trabalh, a la causida liura de son emplec, dins de condicions equitablas e satisfasentas de trabalh e a la proteccion contra lo caumatge. » +« Tota persona a drech, sense cap de discriminacion, a un salari egal per un trabalh egal. » +« Tota persona que trabalha a drech a una paga equitabla e satisfasenta que li assegure, a ela emai a la familha una existéncia confòrma a la dignitat umana e que serà completada, se per cas es necessari, per totes los autres mejans de proteccion sociala. » +« Tota persona a drech de fondar, ambe d'autres, de sindicats e de se sindicar per defendre sos interèsses. » + +Article 24 + +« Tota persona a drech al repaus e als lesers e, particularament, a una limitacion rasonabla de la durada del trabalh e a de vacanças periodicas pagadas. » + +Article 25 + +« Tota persona a drech a un nivèl de vida que li assegure la santat e lo benestar a ela e a la siá familha, mai que mai pel manjar, lo vestit, lo lòtjament, los suènhs de santat e los servicis socials necessaris; a drech tanben a la seguretat en cas de caumatge, malautiá, invaliditat, veusatge, vielhesa, e dins los autres cases que pèrd los mejans de se ganhar la vida sense o aver volgut. » +« Las maires e los pichons an drech a una ajuda e a una assisténcia especialas. Totes los mainatges, nascuts dins lo maridatge o fòra maridatge, benefícian de la meteissa proteccion sociala. » + +Article 26 + +« Tota persona a drech a l'educacion. L'educacion deu èsser a gratis, almens en çò que pertòca l'ensenhament elementari e fondamental.L'ensenhament elementari serà obligatòri. L'ensenhament tecnic e professional serà generalizat; l'ensenhament superior serà dubèrt a totes d'un biais parièr, en foncion dels meritis de cadun. » +« L'educacion aurà per finalitat lo plen desvolopament de la personalitat umana e l'afortiment del respècte qu'es degut als dreches de l'òme e a las libertats fondamentalas. Deu favorizar la compreneson, la tolerància e l'amistat entre totas las nacions e totes los grops etnics o religioses, emai lo desvolopament de las activitats de las Nacions Unidas per manténer la patz. » +« Son los parents qu'an, en primièr, lo drech de causir la mena d'educacion que se donarà als mainatges. » + +Article 27 + +« Tota persona a drech de prene part liurament a la vida culturala de la comunitat, de gausir de las arts e de participar al progrès scientific e als beneficis que ne son la consequéncia. » +« L'autor de tota òbra scientifica, literària o artistica a drech a l'aparament dels interèsses morals e materials que ne resultan. » + +Article 28 + +« Tota persona a drech que s'establisca un òrdre social e ont los dreches e las libertats enonciats dins aicesta Declaracion se pòscan aplicar plenament. » + +Article 29 + +« Tota persona a de devers al respècte de la comunitat, qu'es lo sol endrech ont lo desvolopament liure e complet de sa personalitat es possible. » +« Per profechar de sos dreches e de sas libertats, tota persona serà pas somesa qu'a las limitacions establidas per la lei unicament per assegurar la reconeissença e lo respècte dels dreches e de las libertats dels autres e per tal de respectar las justas exigéncias de la morala, de l'òrdre public e del benestar general dins una societat democratica. » +« Aquestes dreches e libertats se poiràn pas jamai aplicar contràriament a las finalitats e als principis de las Nacions Unidas. » + +Article 30 + +« Res dins aicesta Declaracion se pòt pas interpretar coma que un Estat, un gropament ou un individú auriá quin drech que siá d'entreprene una activitat o de realizar una accion ambe la tòca d'avalir los dreches e las libertats que s'i enóncian. » diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/om/om.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/om/om.php new file mode 100644 index 000000000..83e18ecca --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/om/om.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'om' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'i', + 2 => 'u', + 3 => 'n', + 4 => 'm', + 5 => 'aa', + 6 => 'a_', + 7 => 'i_', + 8 => 't', + 9 => 'e', + 10 => 'o', + 11 => 'k', + 12 => 'aa_', + 13 => 's', + 14 => 'r', + 15 => 'b', + 16 => 'h', + 17 => 'an', + 18 => 'd', + 19 => 'n_', + 20 => 'am', + 21 => 'y', + 22 => 'uu', + 23 => 'f', + 24 => 'ka', + 25 => 'u_', + 26 => 'ii', + 27 => 'g', + 28 => 'an_', + 29 => 'ma', + 30 => '_k', + 31 => 'ee', + 32 => 'l', + 33 => 'oo', + 34 => 'ii_', + 35 => 'ab', + 36 => 'uu_', + 37 => '_ka', + 38 => 'ni', + 39 => 'ta', + 40 => 'um', + 41 => 'sa', + 42 => 'ga', + 43 => 'ti', + 44 => 'na', + 45 => 'q', + 46 => '_q', + 47 => '_m', + 48 => 'at', + 49 => 'mi', + 50 => 'ir', + 51 => '_n', + 52 => '_h', + 53 => 'ni_', + 54 => 'mm', + 55 => '_a', + 56 => '_i', + 57 => 'is', + 58 => '_qa', + 59 => 'umm', + 60 => 'aan', + 61 => 'ar', + 62 => 'mma', + 63 => 'ba', + 64 => 'wa', + 65 => '_f', + 66 => 'qab', + 67 => 'qa', + 68 => 'ha', + 69 => 'maa', + 70 => '_wa', + 71 => 'w', + 72 => 'ti_', + 73 => 'ra', + 74 => 'fi', + 75 => 'nam', + 76 => 'da', + 77 => 'al', + 78 => '_fi', + 79 => 'rg', + 80 => '_b', + 81 => 'in', + 82 => 'tti', + 83 => '_na', + 84 => 'hu', + 85 => '_w', + 86 => '_mi', + 87 => 'fi_', + 88 => 'saa', + 89 => 'tt', + 90 => 'dh', + 91 => 'rga', + 92 => 'mu', + 93 => 'j', + 94 => 'ch', + 95 => 'oot', + 96 => 'dha', + 97 => 'c', + 98 => 'iyy', + 99 => 'ya', + 100 => 'a\'', + 101 => 'mir', + 102 => 'irg', + 103 => 'ot', + 104 => '_t', + 105 => 'in_', + 106 => '\'', + 107 => 'yy', + 108 => 'iy', + 109 => 'raa', + 110 => 'kk', + 111 => '_y', + 112 => 'e_', + 113 => '_d', + 114 => 'ad', + 115 => 'kan', + 116 => 'isa', + 117 => 'chu', + 118 => 'amu', + 119 => 'akk', + 120 => 'la', + 121 => '_g', + 122 => 'aba', + 123 => 'huu', + 124 => 'kam', + 125 => '_ta', + 126 => 'kka', + 127 => 'un', + 128 => '_is', + 129 => 'ami', + 130 => 'amn', + 131 => 'ak', + 132 => '_bi', + 133 => 'ach', + 134 => 'mni', + 135 => 'att', + 136 => 'yaa', + 137 => 'f_', + 138 => 'bi', + 139 => 'su', + 140 => 'wal', + 141 => 'ee_', + 142 => 'yyu', + 143 => 'yuu', + 144 => 'as', + 145 => 'hi', + 146 => 'miy', + 147 => 'waa', + 148 => 'ta\'', + 149 => 'mn', + 150 => 'x', + 151 => 'aat', + 152 => 'ata', + 153 => 'o_', + 154 => 'ac', + 155 => 'oo_', + 156 => 'tii', + 157 => 's_', + 158 => 'yu', + 159 => '_ni', + 160 => 'moo', + 161 => 'ota', + 162 => '_ak', + 163 => 'mo', + 164 => '_ga', + 165 => '_dh', + 166 => 'haa', + 167 => 'daa', + 168 => 'ba_', + 169 => '_s', + 170 => 'ga_', + 171 => 'abx', + 172 => 'ama', + 173 => 'xii', + 174 => 'ta_', + 175 => 'bxi', + 176 => 'yoo', + 177 => 'fa', + 178 => 'si', + 179 => '_hi', + 180 => 'kaa', + 181 => 'xi', + 182 => 'ka_', + 183 => 'aas', + 184 => 'sum', + 185 => 'ok', + 186 => 'bu', + 187 => '_hu', + 188 => 'man', + 189 => 'arg', + 190 => 'nd', + 191 => 'bx', + 192 => 'en', + 193 => '_u', + 194 => 'yo', + 195 => '_ar', + 196 => '_yo', + 197 => '_ke', + 198 => '_ha', + 199 => 'a\'e', + 200 => 'tu', + 201 => 'ji', + 202 => 'uf_', + 203 => 'taa', + 204 => 'ees', + 205 => '_ba', + 206 => 'uuf', + 207 => 'du', + 208 => 'uf', + 209 => 'nn', + 210 => 'go', + 211 => 'rr', + 212 => 'er', + 213 => 'dd', + 214 => 'li', + 215 => 'ada', + 216 => 'iin', + 217 => 'ke', + 218 => 'es', + 219 => 'rra', + 220 => 'ani', + 221 => 'ny', + 222 => 'il', + 223 => '\'e', + 224 => 'ho', + 225 => 'isu', + 226 => 'nya', + 227 => 'hin', + 228 => '_ad', + 229 => 'hun', + 230 => 'irr', + 231 => 'na_', + 232 => 'een', + 233 => '_ho', + 234 => '_ma', + 235 => 'und', + 236 => 'ess', + 237 => '_e', + 238 => 'bar', + 239 => 'is_', + 240 => 'mu_', + 241 => '_la', + 242 => 'ana', + 243 => 'sa_', + 244 => 'to', + 245 => 'eg', + 246 => 'ud', + 247 => 'bs', + 248 => 'aad', + 249 => 'ala', + 250 => '_ir', + 251 => 'add', + 252 => 'goo', + 253 => '_sa', + 254 => '_ee', + 255 => 'eeg', + 256 => 'ss', + 257 => '_l', + 258 => 'di', + 259 => '_j', + 260 => 'al_', + 261 => 'udh', + 262 => '_ya', + 263 => 'see', + 264 => 'kee', + 265 => 'rgo', + 266 => 'ira', + 267 => 'abu', + 268 => 'ook', + 269 => 'hoj', + 270 => 'mum', + 271 => 'se', + 272 => 'gac', + 273 => 'sii', + 274 => 'as_', + 275 => '_uu', + 276 => 'itt', + 277 => '\'ee', + 278 => 'ra_', + 279 => 'uum', + 280 => 'nda', + 281 => '\'u', + 282 => 'da_', + 283 => 'ums', + 284 => 'nii', + 285 => 'ara', + 286 => 'ssa', + 287 => 'mat', + 288 => 'muu', + 289 => 'a\'u', + 290 => 'te', + 291 => 'aw', + 292 => 'it', + 293 => 'oj', + 294 => 'l_', + 295 => 'ms', + 296 => '\'a', + 297 => 'eef', + 298 => 'ati', + 299 => 'tum', + 300 => 'yya', + 301 => 'abs', + 302 => 'asu', + 303 => '_da', + 304 => 'haw', + 305 => 'biy', + 306 => 'bu_', + 307 => '_mo', + 308 => 'ku', + 309 => 'me', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/om/om.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/om/om.txt new file mode 100644 index 000000000..7e59e33f2 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/om/om.txt @@ -0,0 +1,126 @@ + +Labsii Walii-gala Mirgoota Namummaa +Murtoo Wal-ga'ii Walii-gala kan Dhaabbata Waldaa Mootummootaatiin qabxii 217 A (iii) jalatti Mudde baatii 10 bara 1948 itti Akka Murteeffamee, Ragga'ee Labsametti. + +SEENSA +Ulfinni fi wal-qixxummaan ilmoo namaa kan uummattoota hundaa akka ifatti kabajamu gochuun bu'ura bilisummaa, haqaa fi nageenya addunyaa waan ta'eef; + +Mirga namummaa irra ijjechuun yookaan tuffachuun yeroo hunda jeequmsa badiisa fidu uumee uummata kan dheekamsiisu waan ta'eef, akkasumas addunyaa haaraa kan uummanni ishee wal-qixxummaadhaan, bilisummaa yaadaa fi amantii argatanii, yaaddoo fi dhaba irraa birmaduu ta'anii gammachuudhaan akka jiraatan gochuun hawwii fi fedha uummattoota addunyaa waan ta'eef; + +Uummanni bulchiisa rooroo fi cunqursaa ofirra kuffisuuf humnaan akka hinfayyadamnetti yoo barbaachise, mirgooti namummaa seeraan akka eegamu gochuun barbaachisaa waan ta'eef; + +Biyyoota gidduutti walitti-dhufeenyi michumaa fi wal-jaalalaa akka dagaagu gochuun barbaachisaa waan ta'eef; + +Miseensoti Waldaa Mootummoota hundi chartarii waldichaa keessatti mirga namummaa irratti, ulfina namaa irratti akkasumas wal-qixxummaa namoota hundaa (dhiiras ta'ee dubartii) irratti amantee qaban kan ibsan waan ta'eef; + +Akkasumas guddina hawaasummaa fi wayyaawuu sadarkaa jireenyaa fiduuf kan murannoodhaan hojjetan waan ta'eef; + +Miseensoti Waldaa Mootummootaa marti, Dhaabbata Waldaa Mootummootaa wajjin wal-ta'uudhaan kabajaan walii-galaa kan mirga namummaa fi kan bilisummaa hundaa akka eegamuuf waadaa waan seenaniif; + +Mirgootaa fi bilisummaa kana akka gaariitti hubatanii beekuun waadaa kana hojii irra oolchuuf guddisee kan gargaaru waan ta'eef; + +Kanaafuu + +Wal-ga'iin Walii-gala Waldaa Mootummootaa: + +Labsii Waliigala Mirgoota Namummaa kan uummattoonni fi biyyooti hundi walii-galteedhaan kabajan labsuudhaan, tokkoon- tokkoon uummataa fi qaamoti hawaasaa marti labsii kana hubatanii yeroo hunda akka kabajan, labsii kana barsiisuudhaan mirgootii fi bilisummaan hundi akka kabajaman akka carraaqan, karaa tarkaanfii sadarkaa biyyaa fi addunyaatti fudhatamaniinis mirgootii fi bilisummaan kun akka kabajaman akka godhan, kunis immoo uummattootaa fi miseensota Waldaa Mootummootaa giduutti akka hubatamu akka godhan jecha, labsii kana labseera. + +Qabxii 1 +Namooti hundinuu birmaduu ta'anii mirgaa fi ulfinaanis wal-qixxee ta'anii dhalatan. + +Sammuu fi qalbii ittiin yaadan waan uumamaan kennameef, hafuura obbolummaatiin walii-wajjin jiraachuu qabu. + +Qabxii 2 +Namni kamiyyuu mirgootaa fi birmadummaa labsii kana keessatti ibsaman, garaagarummaa sanyii, bifaa, saalaa (dhiiraa fi dubartummaa), qooqaa, amantii, ejjennaa siyaasaa, sablammummaa, hawaasummaa, qabeenyaa, dhalootaa fi waan biraatiin utuu addaan hin ba'in, ni argata. + +Kana malees immoo, garaagarummaan kamiyyuu karaa siyaasaa, karaa biyyummaa, karaa wal-caalmaa sadarkaa bulchiisa biyyaa fi karaa adda-addaa hin godhamu. + +Qabxii 3 +Namni kamiyyuu mirga jiraachuu, birmadummaa argachuu fi mirga qaamni isaa eegamuu ni qaba. + +Qabxii 4 +Namni homtuu garbummaa jalatti hin bulu, garbummaa fi daldalli garbaa bifa kamiin iyyuu dhorkaa dha. + +Qabxii 5 +Namni kamiyyuu reebichii fi gidiraan hammeenyaa yookaan immoo wanti ulfina namummaa isaa hanqisu yookaan kan hammeenyaan adabsiisu irra hin ga'u. + +Qabxii 6 +Namni kamiyyuu akka namummaa isaatti seera duratti beekame kabajaa argachuu qaba. + +Qabxii 7 +Namoonni hundi seera fuula duratti wal-qixxee ilaalamanii, garaagarummaa tokko malee, eegumsa seeraa argachuu qabu. Namoonni hundinuu waan labsii kanaan mormee isaan addaan qoodu hundumaa irraa eegamuu qabu. + +Qabxii 8 +Namni kamiyyuu mirgoota heeraan yookaan seeraan isaaf kenname cabsuudhaan waan isa hubu hundumaa irraa karaa mana murtii yookaan yaa'ii biyyaa eegumsa argachuuf mirga ni qaba. + +Qabxii 9 +Namni kamiyyuu garmalee hin hidhamu, biyyaas hin ari'atamu. + +Qabxii 10 +Namni kamiyyuu yeroo yakkaan himatamee mirgooti isaa fi ittigaafatamni isaa murteeffamutti, qaama loogii irraa birmaduu ta'etti dhiyaatee sirrii, qajeeltoo fi wal-qixummaadhaan gaafatamuuf mirga ni qabaata. + +Qabxii 11 +Namni kamiyyuu yeroo yakkaan himatamutti, hanga seeraan yakkaa ta'uun isaa itti muramutti, mirga qulqulluu ta'ee ilaalamuu ni qaba. Yeroo yaa'iitti dhiyaatus waan egumsa isaaf wabii darbu hunda ni argata. +Namni kamiyyuu waan yakka ta'ee hin lakka'amnetti, sadarkaa biyyaattis ta'e sadarkaa addunyaatti, yakkamuu hin danda'u. Kana malees, adaba kan yeroo yakkichi raawwatame muramuu qabu caalaatiin hin adabamu. +Qabxii 12 +Namni kamiyuu mirgi inni mana isaa keessa, qofaa isaa ykn. maatii isaa wajjin jiraachuuf qabu, yookaan mirgi inni ergaa xalayaa isaa dhoksaadhaan akka eegamuuf qabu jalaa hin tuqamu. Ulfinni namummaa isaa fi ulfinni maqaa isaas hin tuqamu. Namni kamiyyuu hubaatii ykn. yaalii akkanaa irraa seeraan ni eegama. + +Qabxii 13 +Namni kamiyyuu biyya isaa keessatti mirga asiif achi adeemuu ni qaba. +Namni kamiyyuu biyya kan isaas ta'e kan biraa keesaa gadi ba'ee itti deebi'uuf mirga ni qaba. +Qabxii 14 +Namni kamiyyuu biyyoota kan biraa keessatti mirga koolu galtummaa gaafatee argachuu ni qaba. +Mirgi kunis waan yakka siyaasaatiin alaa ta'e ykn. waan kaayyoo yookaan hafuura Waldaa Motummootaatiin mormu yoo ta'e hin kennamu. +Qabxii 15 +Namni kamiyyuu mirga lammummaa ni qaba. +Namni kamiyyuu akkasummaan mirga lammummaa hin dhabu, yookaan mirga lammummaa isaa gedderachuu hin dhabu. +Qabxii 16 +Dhiirris, dubartiinis kan umuriin isaanii fudhaaf heeruma ga'e. garaagarummaa sanyii, lammumaa fi amanteetiin utuu addaan hin qoodamin, wal-fuudhanii mirga bultii ijaarachuu ni qabaatu; yeroo wal-fuudhanis ta'ee yeroo wal-hiikanittis mirga qixxee ni qabaatu. +Fudhaaf heerumni fedha namoota wal-fuudhan irratti kan hundeeffamu ta'a. +Maatiin tokko qaama hawaasummaa ishee xinnoo waan ta'eef, eegumsi hundi hawaasichaa fi mootummaa irraa kennamuu fi qaba. +Qabxii 17 +Namni kamiyyuu qofaattis ta'e namoota biraa wajjin ta'uudhaan mirga qabeenya horachuu ni qaba. +Namni kamiyyuu seera malee qabeenya isaa dhabuu hin qabu. +Qabxii 18 +Namni kamiyyuu bilisummaa yaaduu, samuu fi amantii ni qaba. Mirgi kun, namni kamiyyuu, amantii yookaan amantee filate qabachuu yookiin fudhachuu, amantii fi amantee isaa qofaa isaatti yookiin namoota biraa wajjin ifatti yookiin dhunfaatti waaqefachuu, hordofuu, hojii irra olchuu, barsiisuu yookiin ibsuu of keessaa qaba. + +Qabxii 19 +Namni kamiyyuu ilaalcha isatti fakkaate qabachuu, yaada isaas ibsuuf mirga qaba. Mirgi kun, dhiibbaa tokko malee yaada isaa ibsuu, odeeffannoo fi yaada kamiyyuu walitti qabuu fi karaa meeshaa tamsaasaa daangaan utuu itti hin godhamin dabarsuu of keessaa qaba. + +Qabxii 20 +Namni kamiyyuu mirga nagayaan wal-ga'uu fi nagayaan hiriira ba'u ni qaba. +Namni kamiyyuu miseensa walda tokkoo ta'uuf hin dirqisiifamu. +Qabxii 21 +Namni kamiyyuu, kallattiidhaanis ta'ee karaa bakka-buutota isaa, hojii mootummaa biyya isaa keessatti qooda fudhachuu ni danda'a. +Namni kamiyyuu tajaajilaa uummataa argachuuf mirga ni qaba. +Fedhi uummataa bu'uura aangoo mootummaati. Fedhi kunis yeroo filannootti ibsama. Filannoon kunis kan namni marti wal-qixummaadhaan qooda keessatti fudhatu yoo ta'u, sirni sagalee ofii ittiin kennanis dhoksaadhaan ni ta'a. +Qabxii 22 +Namni kamiyyuu, akka miseensa hawaasichaatti, wabii hawaasaa argachuuf mirga ni qaba. Karaa carraaqa biyyaa fi waliigaltee addunyaas, akkasumas akka qabeenyaa fi caasaa biyya isaattis, ulfinaa fi guddina mataa isaaf waan barbaachisaa ta'an mirgoota dinagdee, hawaasummaa fi aadaa ni qaba. + +Qabxii 23 +Namni kamiyyuu mirga hojjechuu, hojji filachuu, hojjii keessatti haala mijuu argachuu fi hojii dhabuu irraa egamuu ni qaba. +Namni kamiyyuu, utuu addaan hin qoodamin, hojii wal-fakkaatuuf mindaa qixxee argachuuf mirga ni qaba. +Namni kamiyyuu gatii hojii isaatiif mindaa isaa fi maatii isaa ga'u argachuu qaba. Kunis kan ulfina namummaa isaaf ga'u ta'e, yoo barbaachises, eegumsa hawaasaa kan biraas argachuu ni danda'a. +Namni kamiyyuu dhaabbatoota hojjetootaa uummatee keessatti qooda fudhachuudhaan mirgoota isaa eegsifachuu ni danda'a. +Qabxii 24 +Namni kamiyyuu boqonnaa fi bashannana argachuuf, yeroo muramaa hojjechuuf, akkasumas mindaa isaa argachaa boqochuuf mirga ni gaba. + +Qabxii 25 +Namni kamiyyuu, innis maatiin isaas, fayyaa guutuu argatanii sadarkaa jireenya gaarii akka jiraatanitti, waan nyaata, uffataa, mana, eegumsa fayyaa fi tajaajila hawaasummaa hunda argatanii akka jiraatanitti, akkasumas hojii dhabuu, kunuunsa hawaasummaa dhabuu, dhukuba, kophummaa, dullumaa fi rakkoo jireenyaa adda addaa irraa egamuuf mirga qaba. +Haadholii fi daa'iman gargaarsaa fi eegumsa qofaa argachuuf mirga ni qabu; daa'imman hundi, manattis ta'e bakkeedhaa yoo dhalatan, eegumsa hawaasummaa qixxeetti argachuuf mirga ni qabu. +Qabxii 26 +Namni kamiyyuu mirga barumsa argachuu ni qaba. Barumsi, yoo xinnaate sadarkaa tokkoffaa fi lammataatti, tola ni kennama. Barumsi sadarkaa tokkoffaa dirqii dha. Barumsi tekinikii fii ogummaa kan biraa sadarkaa lammaftaatti kan kenamu yoo ta'u, kunis kan kennamu akka dandeettii abbaatti ta'a. +Barumsi kennamu kan namummaa namaa guddisuu fi kan eegumsa mirgootaa fi bilisummaa ilmoo namaa jabeessu ta'uu qaba. Kana malees, uummattoota addunya gidduutti waliigaltee fi michummaa kan jabbeessu, sanyii fi amantii adda-addaa gidduuti waliigaltee kan uumu, akkasumas hojiiwwan Dhaabbata Waldaa Mootummootaa fi nageenya uummataa kan jabeessu ta'uu qaba. +Warri ijoollee, akaakuu barumsaa kan fedhan ijoollee isaaniitiif filachuuf mirga ni qabu. +Qabxii 27 +Namni kamiyyuu jireenya aadaa biyyaa keessatti dhorkaa malee qooda fudhachuu ni danda'a; faayidaa aartii fi saayinsii irraas bashannana yookiin gammachuu argachuu ni qaba. +Namni kamiyyuu waan ogummaa saayinsii, aartii fi barreessuu ofii isaaf hojjeterraa bu'aan argamu hundi akka eegamuuf mirga ni qaba. +Qabxii 28 +Namni kamiyyuu mirgootii fi bilisummaan labsii kana keessatti tarreeffaman marti, akka hojiitti hiikamaniif sirna hawaasaa fi addunyaa irraa waan barbaadamu hunda ni argata. + +Qabxii 29 +Namni kamiyyuu hawaasa namummaan isaa keessatti eegamee gabbatu keessatti itti gaafatamummaas ni qaba. +Namni kamiyyuu, mirgootaa fi bilisummaa isaa yeroo hojiitti hiikutti, mirgootii fi bilisummaan isaa kan daangeffamuu danda'u seeraan ta'ee, kunis immoo mirgootaa fi bu'aa namoota biraa kan eegsisu, yookiin immoo bu'aa fi negeenya uummataa kan eegsisu yeroo ta'uu dha. +Mirgootii fi bilisummaan kun hojii irra kan oolan kaayyoo fi hafuura Dhaabbata Waldaa Mootummoota kan hin faallessine ta'anii you argaman qofa. +Qabxii 30 +Wanti labsii kana keessatti ibsame hundi, mirgootaa fi bilisummaa ibsaman cabsuuf yaadamee, yookiin gocha tokko raawwachuuf jedhamee, akka waan mootummaa tokko, yookin dhaabbata tokko yookiin nama tokko ilaalu jedhamee lakka'aamu hin qabu. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/pl/pl.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/pl/pl.php new file mode 100644 index 000000000..a091e88e5 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/pl/pl.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'pl' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'o', + 2 => 'i', + 3 => 'e', + 4 => 'n', + 5 => 'w', + 6 => 'z', + 7 => 'r', + 8 => 'c', + 9 => 'y', + 10 => 's', + 11 => 'd', + 12 => 'p', + 13 => 'k', + 14 => 'ni', + 15 => 'ie', + 16 => 't', + 17 => '_p', + 18 => 'a_', + 19 => 'i_', + 20 => 'u', + 21 => 'o_', + 22 => 'j', + 23 => 'l', + 24 => '_w', + 25 => 'm', + 26 => 'ra', + 27 => 'e_', + 28 => 'ow', + 29 => '_pr', + 30 => 'ł', + 31 => 'pr', + 32 => 'y_', + 33 => 'nie', + 34 => 'cz', + 35 => 'wo', + 36 => 'st', + 37 => 'g', + 38 => 'b', + 39 => 'po', + 40 => 'an', + 41 => '_i', + 42 => '_s', + 43 => 'wi', + 44 => 'ia', + 45 => 'wa', + 46 => '_i_', + 47 => 'ie_', + 48 => 'aw', + 49 => '_n', + 50 => 'pra', + 51 => 'ze', + 52 => '_z', + 53 => '_po', + 54 => '_d', + 55 => 'od', + 56 => '_o', + 57 => 'ar', + 58 => 'ani', + 59 => 'w_', + 60 => 'ch', + 61 => 'ż', + 62 => 'raw', + 63 => 'na', + 64 => 'za', + 65 => 'zy', + 66 => 'rz', + 67 => 'ia_', + 68 => 'do', + 69 => 'h', + 70 => 'nia', + 71 => 'go', + 72 => 'no', + 73 => 'ą', + 74 => 'ci', + 75 => 'ro', + 76 => '_k', + 77 => 'wie', + 78 => 'ek', + 79 => 'go_', + 80 => 'sz', + 81 => '_do', + 82 => 'ch_', + 83 => 'eg', + 84 => 'ego', + 85 => 'ś', + 86 => 'ó', + 87 => '_m', + 88 => 'iek', + 89 => 'owi', + 90 => 'ko', + 91 => 'ę', + 92 => '_ni', + 93 => 'h_', + 94 => 'ści', + 95 => 'u_', + 96 => 'ny', + 97 => '_j', + 98 => 'ci_', + 99 => 'ka', + 100 => '_c', + 101 => 'oś', + 102 => 'ej', + 103 => 'yc', + 104 => 'ol', + 105 => 'ne', + 106 => '_cz', + 107 => 'do_', + 108 => 'awo', + 109 => 'ln', + 110 => 'ośc', + 111 => 'ych', + 112 => 'ma', + 113 => 'śc', + 114 => 'dz', + 115 => 'ek_', + 116 => '_ma', + 117 => 'rze', + 118 => 'ec', + 119 => 'wy', + 120 => '_na', + 121 => 'prz', + 122 => 'wo_', + 123 => 'ej_', + 124 => '_za', + 125 => '_w_', + 126 => '_r', + 127 => 'k_', + 128 => 'je', + 129 => 'czł', + 130 => 'noś', + 131 => 'zło', + 132 => 'j_', + 133 => 'ob', + 134 => 'ło', + 135 => 'ty', + 136 => 'eni', + 137 => 'en', + 138 => 'on', + 139 => 'mi', + 140 => '_je', + 141 => 'wa_', + 142 => 'łow', + 143 => 'ki', + 144 => '_a', + 145 => 'os', + 146 => 'ku', + 147 => 'z_', + 148 => 'wol', + 149 => 'ac', + 150 => 'zł', + 151 => 'aż', + 152 => 'zn', + 153 => 'art', + 154 => 'oln', + 155 => 'ws', + 156 => 'ów', + 157 => 'or', + 158 => '_lu', + 159 => 'dn', + 160 => 'ta', + 161 => 'aj', + 162 => 'ą_', + 163 => 'wsz', + 164 => 'rod', + 165 => 'lu', + 166 => 'ć_', + 167 => '_wo', + 168 => 'lno', + 169 => '_ka', + 170 => '_l', + 171 => 'rty', + 172 => 'rt', + 173 => 'es', + 174 => '_ar', + 175 => 'ma_', + 176 => 'ażd', + 177 => 'każ', + 178 => 'ny_', + 179 => 'in', + 180 => 'dy', + 181 => 'ak', + 182 => 'owa', + 183 => 'dy_', + 184 => 'stw', + 185 => 'tyk', + 186 => 'ć', + 187 => 'yku', + 188 => '_wy', + 189 => 'uł_', + 190 => 'żdy', + 191 => 'kuł', + 192 => 'tw', + 193 => 'ł_', + 194 => 'ic', + 195 => 'sp', + 196 => 'ub', + 197 => 'yk', + 198 => 'sta', + 199 => 'ecz', + 200 => 'rzy', + 201 => 'ys', + 202 => 'ad', + 203 => '_u', + 204 => 'żd', + 205 => 'twa', + 206 => 'czn', + 207 => 'dzi', + 208 => '_sw', + 209 => 'na_', + 210 => 'al', + 211 => 'ją', + 212 => 'm_', + 213 => 'uł', + 214 => '_t', + 215 => 'ów_', + 216 => 'szy', + 217 => 'zys', + 218 => 'zi', + 219 => 'b_', + 220 => 'lub', + 221 => 'ub_', + 222 => 'ja', + 223 => 'cj', + 224 => 'ez', + 225 => 'wn', + 226 => 'kie', + 227 => 'est', + 228 => '_sp', + 229 => 'wan', + 230 => 'ym', + 231 => 'sw', + 232 => 'ę_', + 233 => 'rac', + 234 => 'pow', + 235 => 'ają', + 236 => 'ię', + 237 => 'ró', + 238 => '_b', + 239 => 'te', + 240 => 'oc', + 241 => 'ed', + 242 => 'spo', + 243 => 'sze', + 244 => '_ws', + 245 => 'nyc', + 246 => 'pos', + 247 => 'ąc', + 248 => 'op', + 249 => 'la', + 250 => 'we', + 251 => 'neg', + 252 => 'cze', + 253 => 'ać_', + 254 => 'acj', + 255 => 'yst', + 256 => 'bo', + 257 => 'ń', + 258 => 'mi_', + 259 => 'aro', + 260 => '_z_', + 261 => 'ne_', + 262 => 'jak', + 263 => 'pod', + 264 => 'ńst', + 265 => '_ja', + 266 => 'cy', + 267 => 'am', + 268 => 'by', + 269 => '_ko', + 270 => 'zec', + 271 => 'awa', + 272 => 'obo', + 273 => '_ro', + 274 => 'nar', + 275 => 'ce', + 276 => 'że', + 277 => 'yw', + 278 => 'si', + 279 => 'ńs', + 280 => 'to', + 281 => 'mo', + 282 => 'li', + 283 => 'ać', + 284 => 'at', + 285 => '_ró', + 286 => 'dow', + 287 => 'aw_', + 288 => 'zan', + 289 => 'iej', + 290 => 'zy_', + 291 => 'zne', + 292 => 'zen', + 293 => 'jąc', + 294 => 'be', + 295 => 'pe', + 296 => 'de', + 297 => 'le', + 298 => 'rów', + 299 => 'odn', + 300 => 'nic', + 301 => 'no_', + 302 => 'cy_', + 303 => 'czy', + 304 => 'nej', + 305 => 'ony', + 306 => 'ła', + 307 => 'og', + 308 => 'ęd', + 309 => 'el', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/pl/pl.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/pl/pl.txt new file mode 100644 index 000000000..1d6666245 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/pl/pl.txt @@ -0,0 +1,153 @@ + +POWSZECHNA DEKLARACJA PRAW CZŁOWIEKA + +Trzecia Sesja Ogólnego Zgromadzenia ONZ, obradująca w Paryżu, uchwaliła 10 grudnia 1948 roku jednomyślnie Powszechną Deklarację Praw Człowieka. Dokument ten stanowi niewątpliwie jedno z największych i najtrwalszych osiągnięć ONZ. Przetłumaczona na większość języków świata Powszechna Deklaracja Praw Człowieka zbiera oraz porządkuje osiągnięcia i postulaty człowieka, który od wielu setek lat toczy nie skończoną jeszcze walkę o swoją wolność i swoją godność. +Preambuła + +ZWAŻYWSZY, że uznanie przyrodzonej godności oraz równych i niezbywalnych praw wszystkich członków wspólnoty ludzkiej jest podstawą wolności, sprawiedliwości i pokoju świata, + +ZWAŻYWSZY, że nieposzanowanie i nieprzestrzeganie praw człowieka doprowadziło do aktów barbarzyństwa, które wstrząsnęły sumieniem ludzkości, i że ogłoszono uroczyście jako najwznioślejszy cel ludzkości dążenie do zbudowania takiego świata, w którym ludzie korzystać będą z wolności słowa i przekonań oraz z wolności od strachu i nędzy, + +ZWAŻYWSZY, że konieczne jest zawarowanie praw człowieka przepisami prawa, aby nie musiał - doprowadzony do ostateczności - uciekać się do buntu przeciw tyranii i uciskowi, + +ZWAŻYWSZY, że konieczne jest popieranie rozwoju przyjaznych stosunków między narodami, + +ZWAŻYWSZY, że Narody Zjednoczone przywróciły swą wiarę w podstawowe prawa człowieka, godność i wartość jednostki oraz w równouprawnienie mężczyzn i kobiet, oraz wyraziły swe zdecydowanie popierania postępu społecznego i poprawy warunków życia w większej wolności, + +ZWAŻYWSZY, że Państwa Członkowskie podjęły się we współpracy z Organizacją Narodów Zjednoczonych zapewnić powszechne poszanowanie i przestrzeganie praw człowieka i podstawowych wolności, + +ZWAŻYWSZY, że jednakowe rozumienie tych praw i wolności ma olbrzymie znaczenie dla ich pełnej realizacji, + +PRZETO ZGROMADZENIE OGÓLNE + +Ogłasza Uroczyście niniejszą Powszechną Deklarację Praw Człowieka jako wspólny najwyższy cel wszystkich ludów i wszystkich narodów, aby wszyscy ludzie i wszystkie organy społeczeństwa - mając stale w pamięci niniejszą Deklarację - dążyły w drodze nauczania i wychowywania do rozwijania poszanowania tych praw i wolności i aby zapewniły za pomocą postępowych środków o zasięgu krajowym i międzynarodowym powszechne i skuteczne uznanie i stosowanie tej Deklaracji zarówno wśród narodów Państw Członkowskich, jak i wśród narodów zamieszkujących obszary podległe ich władzy. +Artykuł 1 + +Wszyscy ludzie rodzą się wolni i równi pod względem swej godności i swych praw. Są oni obdarzeni rozumem i sumieniem i powinni postępować wobec innych w duchu braterstwa. +Artykuł 2 + +Każdy człowiek posiada wszystkie prawa i wolności zawarte w niniejszej Deklaracji bez względu na jakiekolwiek różnice rasy, koloru, płci, języka, wyznania, poglądów politycznych i innych, narodowości, pochodzenia społecznego, majątku, urodzenia lub jakiegokolwiek innego stanu. + +Nie wolno ponadto czynić żadnej różnicy w zależności od sytuacji politycznej, prawnej lub międzynarodowej kraju lub obszaru, do którego dana osoba przynależy, bez względu na to, czy dany kraj lub obszar jest niepodległy, czy też podlega systemowi powiernictwa, nie rządzi się samodzielnie lub jest w jakikolwiek sposób ograniczony w swej niepodległości. +Artykuł 3 + +Każdy człowiek ma prawo do życia, wolności i bezpieczeństwa swej osoby. +Artykuł 4 + +Nie wolno nikogo czynić niewolnikiem ani nakładać na nikogo służebności; niewolnictwo i handel niewolnikami są zakazane we wszystkich swych postaciach. +Artykuł 5 + +Nie wolno nikogo torturować ani karać lub traktować w sposób okrutny, nieludzki lub poniżający. +Artykuł 6 + +Każdy człowiek ma prawo do uznawania wszędzie jego osobowości prawnej. +Artykuł 7 + +Wszyscy są równi wobec prawa i mają prawo, bez jakiejkolwiek różnicy, do jednakowej ochrony prawnej. Wszyscy mają prawo do jednakowej ochrony przed jakąkolwiek dyskryminacją, będącą pogwałceniem niniejszej Deklaracji, i przed jakimkolwiek narażeniem na taką dyskryminację. +Artykuł 8 + +Każdy człowiek ma prawo do skutecznego odwoływania się do kompetentnych sądów krajowych przeciw czynom stanowiącym pogwałcenie podstawowych praw przyznanych mu przez konstytucję lub przez prawo. +Artykuł 9 + +Nikogo nie wolno samowolnie aresztować, zatrzymać lub wygnać z kraju. +Artykuł 10 + +Każdy człowiek ma na warunkach całkowitej równości prawo, aby przy rozstrzyganiu o jego prawach i zobowiązaniach lub o zasadności wysuwanego przeciw niemu oskarżenia o popełnienie przestępstwa być słuchanym sprawiedliwie i publicznie przez niezależny i bezstronny sąd. +Artykuł 11 + +1. Każdy człowiek oskarżony o popełnienie przestępstwa ma prawo, aby uznawano go za niewinnego dopóty, dopóki nie udowodni mu się winy zgodnie z prawem podczas publicznego procesu, w którym zapewniono mu wszystkie konieczne środki obrony. + +2. Nikt nie może być skazany za przestępstwo z powodu działania lub zaniechania nie stanowiącego w chwili jego dokonania przestępstwa według prawa krajowego lub międzynarodowego. Nie wolno także wymierzać kary wyższej niż ta, która była przewidziana w chwili popełnienia przestępstwa. +Artykuł 12 + +Nie wolno ingerować samowolnie w czyjekolwiek życie prywatne, rodzinne, domowe, ani w jego korespondencję, ani też uwłaczać jego honorowi lub dobremu imieniu. Każdy człowiek ma prawo do ochrony prawnej przeciwko takiej ingerencji lub uwłaczaniu. +Artykuł 13 + +1. Każdy człowiek ma prawo swobodnego poruszania się i wyboru miejsca zamieszkania w granicach każdego Państwa. + +2. Każdy człowiek ma prawo opuścić jakikolwiek kraj, włączając w to swój własny, i powrócić do swego kraju. +Artykuł 14 + +1. Każdy człowiek ma prawo ubiegać się o azyl i korzystać z niego w innym kraju w razie prześladowania. + +2. Nie można powoływać się na to prawo w przypadku ścigania wszczętego rzeczywiście z powodu popełnienia przestępstwa pospolitego lub czynu sprzecznego z celami i zasadami Organizacji Narodów Zjednoczonych. +Artykuł 15 + +1. Każdy człowiek ma prawo do posiadania obywatelstwa. + +2. Nie wolno nikogo pozbawiać samowolnie obywatelstwa ani nikomu odmawiać prawa do zmiany obywatelstwa. +Artykuł 16 + +1. Mężczyźni i kobiety bez względu na jakiekolwiek różnice rasy, narodowości lub wyznania mają prawo po osiągnięciu pełnoletności do zawarcia małżeństwa i założenia rodziny. Mają oni równe prawa w odniesieniu do zawierania małżeństwa, podczas jego trwania i po jego ustaniu. + +2. Małżeństwo może być zawarte jedynie za swobodnie wyrażoną pełną zgodą przyszłych małżonków. + +3. Rodzina jest naturalną i podstawową komórką społeczeństwa i ma prawo do ochrony ze strony społeczeństwa i Państwa. +Artykuł 17 + +1. Każdy człowiek, zarówno sam jak i wespół z innymi, ma prawo do posiadania własności. + +2. Nie wolno nikogo samowolnie pozbawiać jego własności. +Artykuł 18 + +Każdy człowiek ma prawo wolności myśli, sumienia i wyznania; prawo to obejmuje swobodę zmiany wyznania lub wiary oraz swobodę głoszenia swego wyznania lub wiary bądź indywidualnie, bądź wespół z innymi ludźmi, publicznie i prywatnie, poprzez nauczanie, praktykowanie, uprawianie kultu i przestrzeganie obyczajów. +Artykuł 19 + +Każdy człowiek ma prawo wolności opinii i wyrażania jej; prawo to obejmuje swobodę posiadania niezależnej opinii, poszukiwania, otrzymywania i rozpowszechniania informacji i poglądów wszelkimi środkami, bez względu na granice. +Artykuł 20 + +1. Każdy człowiek ma prawo spokojnego zgromadzania i stowarzyszania się. + +2. Nikogo nie można zmuszać do należenia do jakiegoś stowarzyszenia. +Artykuł 21 + +1. Każdy człowiek ma prawo do uczestniczenia w rządzeniu swym krajem bezpośrednio lub poprzez swobodnie wybranych przedstawicieli. + +2. Każdy człowiek ma prawo równego dostępu do służby publicznej w swym kraju. + +3. Wola ludu jest podstawą władzy rządu; wola ta wyraża się w przeprowadzanych okresowo rzetelnych wyborach, opartych na zasadzie powszechności, równości i tajności, lub na innej równorzędnej procedurze, zapewniającej wolność wyborów. +Artykuł 22 + +Każdy człowiek ma jako członek społeczeństwa prawo do ubezpieczeń społecznych; ma również prawo do urzeczywistniania - poprzez wysiłek narodowy i współpracę międzynarodową oraz zgodnie z organizacją i zasobami każdego Państwa - swych praw gospodarczych, społecznych i kulturalnych, niezbędnych dla jego godności i swobodnego rozwoju jego osobowości. +Artykuł 23 + +1. Każdy człowiek ma prawo do pracy, do swobodnego wyboru pracy, do odpowiednich i zadowalających warunków pracy oraz do ochrony przed bezrobociem. + +2. Każdy człowiek, bez względu na jakiekolwiek różnice, ma prawo do równej płacy za równą pracę. + +3. Każdy pracujący ma prawo do odpowiedniego i zadowalającego wynagrodzenia, zapewniającego jemu i jego rodzinie egzystencję odpowiadającą godności ludzkiej i uzupełnianego w razie potrzeby innymi środkami pomocy społecznej. + +4. Każdy człowiek ma prawo do tworzenia związków zawodowych i do przystępowania do związków zawodowych dla ochrony swych interesów. +Artykuł 24 + +Każdy człowiek ma prawo do urlopu i wypoczynku, włączając w to rozsądne ograniczenie godzin pracy i okresowe płatne urlopy. +Artykuł 25 + +1. Każdy człowiek ma prawo do stopy życiowej zapewniającej zdrowie i dobrobyt jego i jego rodziny, włączając w to wyżywienie, odzież, mieszkanie, opiekę lekarską i konieczne świadczenia socjalne, oraz prawo do ubezpieczenia na wypadek bezrobocia, choroby, niezdolności do pracy, wdowieństwa, starości lub utraty środków do życia w inny sposób od niego niezależny. + +2. Matka i dziecko mają prawo do specjalnej opieki i pomocy. Wszystkie dzieci, zarówno małżeńskie jak i pozamałżeńskie, korzystają z jednakowej ochrony społecznej. +Artykuł 26 + +1. Każdy człowiek ma prawo do nauki. Nauka jest bezpłatna, przynajmniej na stopniu podstawowym. Nauka podstawowa jest obowiązkowa. Oświata techniczna i zawodowa jest powszechnie dostępna, a studia wyższe są dostępne dla wszystkich na zasadzie równości w zależności od zalet osobistych. + +2. Celem nauczania jest pełny rozwój osobowości ludzkiej i ugruntowanie poszanowania praw człowieka i podstawowych wolności. Krzewi ono zrozumienie, tolerancję i przyjaźń między wszystkimi narodami, grupami rasowymi lub religijnymi; popiera działalność Organizacji Narodów Zjednoczonych zmierzającą do utrzymania pokoju. + +3. Rodzice mają prawo pierwszeństwa w wyborze nauczania, które ma być dane ich dzieciom. +Artykuł 27 + +1. Każdy człowiek ma prawo do swobodnego uczestniczenia w życiu kulturalnym społeczeństwa, do korzystania ze sztuki, do uczestniczenia w postępie nauki i korzystania z jego dobrodziejstw. + +2. Każdy człowiek ma prawo do ochrony moralnych i materialnych korzyści wynikających z jakiejkolwiek jego działalności naukowej, literackiej lub artystycznej. +Artykuł 28 + +Każdy człowiek ma prawo do takiego porządku społecznego i międzynarodowego, w którym prawa i wolności zawarte w niniejszej Deklaracji byłyby w pełni realizowane. +Artykuł 29 + +1. Każdy człowiek ma obowiązki wobec społeczeństwa, bez którego niemożliwy jest swobodny i pełny rozwój jego osobowości. + +2. W korzystaniu ze swych praw i wolności każdy człowiek podlega jedynie takim ograniczeniom, które są ustalone przez prawo wyłącznie w celu zapewnienia odpowiedniego uznania i poszanowania praw i wolności innych i w celu uczynienia zadość słusznym wymogom moralności, porządku publicznego i powszechnego dobrobytu demokratycznego społeczeństwa. + +3. Z niniejszych praw i wolności nie wolno w żadnym przypadku korzystać w sposób sprzeczny z celami i zasadami Organizacji Narodów Zjednoczonych. +Artykuł 30 + +Żadnego z postanowień niniejszej Deklaracji nie można rozumieć jako udzielającego jakiemukolwiek Państwu, grupie lub osobie jakiegokolwiek prawa do podejmowania działalności lub wydawania aktów zmierzających do obalenia któregokolwiek z praw i wolności zawartych w niniejszej Deklaracji.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/pt-BR/pt-BR.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/pt-BR/pt-BR.php new file mode 100644 index 000000000..427c25d44 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/pt-BR/pt-BR.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'pt-BR' => + array ( + 0 => 'e', + 1 => 'o', + 2 => 'a', + 3 => 'i', + 4 => 's', + 5 => 'r', + 6 => 'd', + 7 => 'o_', + 8 => 't', + 9 => 'n', + 10 => 'e_', + 11 => 'm', + 12 => 'u', + 13 => 's_', + 14 => '_d', + 15 => 'a_', + 16 => 'c', + 17 => 'l', + 18 => 'de', + 19 => 'er', + 20 => '_e', + 21 => 'p', + 22 => '_a', + 23 => 're', + 24 => 'de_', + 25 => 'os_', + 26 => 'to', + 27 => '_s', + 28 => '_de', + 29 => 'da', + 30 => 'os', + 31 => '_p', + 32 => 'es', + 33 => 'se', + 34 => 'm_', + 35 => 'do', + 36 => 'r_', + 37 => '_se', + 38 => 'ão_', + 39 => '_e_', + 40 => 'en', + 41 => 'te', + 42 => '_o', + 43 => '_t', + 44 => 'nt', + 45 => 'ra', + 46 => 'do_', + 47 => 'ad', + 48 => 'em', + 49 => 'to_', + 50 => 'v', + 51 => 'di', + 52 => 'em_', + 53 => 'ão', + 54 => 'g', + 55 => 'it', + 56 => 'ar', + 57 => '_di', + 58 => '_c', + 59 => 'ei', + 60 => 'ito', + 61 => 'er_', + 62 => 'eit', + 63 => 'ent', + 64 => 'co', + 65 => 'ã', + 66 => 'al', + 67 => 'ci', + 68 => 'ma', + 69 => '_a_', + 70 => 'dir', + 71 => 'as', + 72 => 'ç', + 73 => 'ser', + 74 => 'ire', + 75 => 'ir', + 76 => 'rei', + 77 => 'ção', + 78 => 'id', + 79 => '_co', + 80 => 'an', + 81 => 'um', + 82 => 'dad', + 83 => 'ade', + 84 => 'qu', + 85 => 'uma', + 86 => 'li', + 87 => 'ti', + 88 => 'na', + 89 => 'pr', + 90 => '_n', + 91 => 'b', + 92 => 'h', + 93 => 'as_', + 94 => 'in', + 95 => 'çã', + 96 => 'no', + 97 => '_i', + 98 => 'es_', + 99 => 'q', + 100 => 'me', + 101 => 'ta', + 102 => 'no_', + 103 => '_qu', + 104 => 'que', + 105 => 'man', + 106 => 'da_', + 107 => 'on', + 108 => '_pr', + 109 => 'hum', + 110 => 'ig', + 111 => 'ia', + 112 => 'men', + 113 => 'ri', + 114 => 'tr', + 115 => '_hu', + 116 => '_to', + 117 => '_l', + 118 => 'st', + 119 => '_h', + 120 => 'tod', + 121 => 'nte', + 122 => 'ue', + 123 => 'ua', + 124 => 'is', + 125 => 'ano', + 126 => 'al_', + 127 => 'pe', + 128 => '_q', + 129 => 'od', + 130 => 'l_', + 131 => 'f', + 132 => 'el', + 133 => 'hu', + 134 => 'ro', + 135 => 'ida', + 136 => '_in', + 137 => 'ss', + 138 => 'or', + 139 => '_re', + 140 => '_da', + 141 => 'art', + 142 => 'odo', + 143 => 'om', + 144 => 'am', + 145 => '_te', + 146 => '_ou', + 147 => '_r', + 148 => 'rt', + 149 => 'dos', + 150 => 'res', + 151 => 'io', + 152 => 'aç', + 153 => '_do', + 154 => 'so', + 155 => 'go', + 156 => 'ni', + 157 => '_li', + 158 => '_es', + 159 => '_ar', + 160 => 'cia', + 161 => 'con', + 162 => 'go_', + 163 => 'te_', + 164 => 'x', + 165 => 'rti', + 166 => '_pe', + 167 => 'ou', + 168 => 'com', + 169 => 'tem', + 170 => '_o_', + 171 => 'pro', + 172 => '_m', + 173 => 'tig', + 174 => 'igo', + 175 => 'tos', + 176 => 'ec', + 177 => 'be', + 178 => '_na', + 179 => '_em', + 180 => 'açã', + 181 => 'u_', + 182 => 'po', + 183 => '_f', + 184 => 'nd', + 185 => 'ou_', + 186 => 'ia_', + 187 => 'á', + 188 => 'iv', + 189 => 'ess', + 190 => 'is_', + 191 => '_po', + 192 => 'ue_', + 193 => 'un', + 194 => 'ns', + 195 => 've', + 196 => 'nto', + 197 => 'ber', + 198 => 'im', + 199 => 'pa', + 200 => 'des', + 201 => 'ais', + 202 => '_su', + 203 => 'ca', + 204 => 'gu', + 205 => 'i_', + 206 => 'le', + 207 => 'vi', + 208 => 'su', + 209 => '_u', + 210 => 'at', + 211 => 'la', + 212 => 'nc', + 213 => '_à_', + 214 => 'tra', + 215 => 'erd', + 216 => 'rda', + 217 => 'ual', + 218 => 'est', + 219 => 'rd', + 220 => 'rá', + 221 => 'ic', + 222 => 'das', + 223 => '_pa', + 224 => 'ibe', + 225 => 'lib', + 226 => '_as', + 227 => 'ai', + 228 => 'nci', + 229 => 'ra_', + 230 => 'ar_', + 231 => 'ter', + 232 => 'ib', + 233 => 'si', + 234 => 'ame', + 235 => 'sta', + 236 => 'oc', + 237 => '_à', + 238 => 'í', + 239 => 'qua', + 240 => 'ado', + 241 => 'à_', + 242 => 'é', + 243 => 'ac', + 244 => 'ido', + 245 => 'nal', + 246 => 'rá_', + 247 => 'era', + 248 => 'erá', + 249 => 'pre', + 250 => '_os', + 251 => 'uer', + 252 => 'sua', + 253 => 'ara', + 254 => 'à', + 255 => 'mo', + 256 => '_v', + 257 => 'ma_', + 258 => 'ua_', + 259 => '_so', + 260 => 'or_', + 261 => 'ona', + 262 => 'sa', + 263 => '_x', + 264 => 'vo', + 265 => 'ur', + 266 => 'z', + 267 => '_um', + 268 => 'ada', + 269 => 'ntr', + 270 => 'ran', + 271 => 'á_', + 272 => 'oci', + 273 => 'soc', + 274 => 'nid', + 275 => 'aci', + 276 => 'cio', + 277 => 'ões', + 278 => 'par', + 279 => 'raç', + 280 => 'ver', + 281 => 'sse', + 282 => 'pel', + 283 => 'eg', + 284 => 'us', + 285 => 'j', + 286 => 'ii', + 287 => 'per', + 288 => 'lqu', + 289 => 'ica', + 290 => 'alq', + 291 => 'ion', + 292 => 'çõe', + 293 => 'cu', + 294 => 'lh', + 295 => 'cl', + 296 => 'ne', + 297 => 'mp', + 298 => 'nac', + 299 => 'ela', + 300 => 'sen', + 301 => 'omo', + 302 => 'ime', + 303 => 'ura', + 304 => 'uni', + 305 => 'nta', + 306 => '_ca', + 307 => 'por', + 308 => 'ont', + 309 => 'ê', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/pt-BR/pt-BR.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/pt-BR/pt-BR.txt new file mode 100644 index 000000000..b926d54bb --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/pt-BR/pt-BR.txt @@ -0,0 +1,155 @@ + +Declaração dos Direitos Humanos + +A Declaração Universal dos Direitos Humanos é um dos documentos básicos das Nações Unidas e foi assinada em 1948. Nela, são enumerados os direitos que todos os seres humanos possuem. +Preâmbulo + +Considerando que o reconhecimento da dignidade inerente a todos os membros da família humana e de seus direitos iguais e inalienáveis é o fundamento da liberdade, da justiça e da paz no mundo, + +Considerando que o desprezo e o desrespeito pelos direitos humanos resultaram em atos bárbaros que ultrajaram a consciência da Humanidade e que o advento de um mundo em que os todos gozem de liberdade de palavra, de crença e da liberdade de viverem a salvo do temor e da necessidade foi proclamado como a mais alta aspiração do ser humano comum, + +Considerando ser essencial que os direitos humanos sejam protegidos pelo império da lei, para que o ser humano não seja compelido, como último recurso, à rebelião contra a tirania e a opressão, + +Considerando ser essencial promover o desenvolvimento de relações amistosas entre as nações, + +Considerando que os povos das Nações Unidas reafirmaram, na Carta da ONU, sua fé nos direitos humanos fundamentais, na dignidade e no valor do ser humano e na igualdade de direitos entre homens e mulheres, e que decidiram promover o progresso social e melhores condições de vida em uma liberdade mais ampla, + +Considerando que os Estados‐Membros se comprometeram a promover, em cooperação com as Nações Unidas, o respeito universal aos direitos e liberdades humanas fundamentais e a observância desses direitos e liberdades, + +Considerando que uma compreensão comum desses direitos e liberdades é da mais alta importância para o pleno cumprimento desse compromisso, + +agora portanto, + +A Assembléia Geral proclama a presente Declaração Universal dos Direitos Humanos + +como o ideal comum a ser atingido por todos os povos e todas as nações, com o objetivo de que cada indivíduo e cada órgão da sociedade, tendo sempre em mente esta Declaração, se esforce, através do ensino e da educação, por promover o respeito a esses direitos e liberdades, e, pela adoção de medidas progressivas de caráter nacional e internacional, por assegurar o seu reconhecimento e a sua observância universal e efetiva, tanto entre os povos dos próprios Estados‐Membros, quanto entre os povos dos territórios sob sua jurisdição. +Artigo I. + +Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. São dotados de razão e consciência e devem agir em relação uns aos outros com espírito de fraternidade. +Artigo II. + +Todo ser humano tem capacidade para gozar os direitos e as liberdades estabelecidos nesta Declaração, sem distinção de qualquer espécie, seja de raça, cor, sexo, idioma, religião, opinião política ou de outra natureza, origem nacional ou social, riqueza, nascimento, ou qualquer outra condição. + +Não será também feita nenhuma distinção fundada na condição política, jurídica ou internacional do país ou território a que pertença uma pessoa, quer se trate de um território independente, sob tutela, sem governo próprio, quer sujeito a qualquer outra limitação de soberania. +Artigo III. + +Todo ser humano tem direito à vida, à liberdade e à segurança pessoal. +Artigo IV. + +Ninguém será mantido em escravidão ou servidão; a escravidão e o tráfico de escravos serão proibidos em todas as suas formas. +Artigo V. + +Ninguém será submetido à tortura nem a tratamento ou castigo cruel, desumano ou degradante. +Artigo VI. + +Todo ser humano tem o direito de ser, em todos os lugares, reconhecido como pessoa perante a lei. +Artigo VII. + +Todos são iguais perante a lei e têm direito, sem qualquer distinção, a igual proteção da lei. Todos têm direito a igual proteção contra qualquer discriminação que viole a presente Declaração e contra qualquer incitamento a tal discriminação. +Artigo VIII. + +Todo ser humano tem direito a receber dos tribunais nacionais competentes remédio efetivo para os atos que violem os direitos fundamentais que lhe sejam reconhecidos pela constituição ou pela lei. +Artigo IX. + +Ninguém será arbitrariamente preso, detido ou exilado. +Artigo X. + +Todo ser humano tem direito, em plena igualdade, a uma justa e pública audiência por parte de um tribunal independente e imparcial, para decidir sobre seus direitos e deveres ou do fundamento de qualquer acusação criminal contra ele. +Artigo XI. + +1. Todo ser humano acusado de um ato delituoso tem o direito de ser presumido inocente até que a sua culpabilidade tenha sido provada de acordo com a lei, em julgamento público no qual lhe tenham sido asseguradas todas as garantias necessárias à sua defesa. + +2. Ninguém poderá ser culpado por qualquer ação ou omissão que, no momento, não constituíam delito perante o direito nacional ou internacional. Também não será imposta pena mais forte do que aquela que, no momento da prática, era aplicável ao ato delituoso. +Artigo XII. + +Ninguém será sujeito à interferência em sua vida privada, em sua família, em seu lar ou em sua correspondência, nem a ataque à sua honra e reputação. Todo ser humano tem direito à proteção da lei contra tais interferências ou ataques. +Artigo XIII. + +1. Todo ser humano tem direito à liberdade de locomoção e residência dentro das fronteiras de cada Estado. + +2. Todo ser humano tem o direito de deixar qualquer país, inclusive o próprio, e a este regressar. +Artigo XIV. + +1. Todo ser humano, vítima de perseguição, tem o direito de procurar e de gozar asilo em outros países. + +2. Este direito não pode ser invocado em caso de perseguição legitimamente motivada por crimes de direito comum ou por atos contrários aos objetivos e princípios das Nações Unidas. +Artigo XV. + +1. Todo homem tem direito a uma nacionalidade. + +2. Ninguém será arbitrariamente privado de sua nacionalidade, nem do direito de mudar de nacionalidade. +Artigo XVI. + +1. Os homens e mulheres de maior idade, sem qualquer restrição de raça, nacionalidade ou religião, têm o direito de contrair matrimônio e fundar uma família. Gozam de iguais direitos em relação ao casamento, sua duração e sua dissolução. + +2. O casamento não será válido senão com o livre e pleno consentimento dos nubentes. + +3. A família é o núcleo natural e fundamental da sociedade e tem direito à proteção da sociedade e do Estado. +Artigo XVII. + +1. Todo ser humano tem direito à propriedade, só ou em sociedade com outros. + +2. Ninguém será arbitrariamente privado de sua propriedade. +Artigo XVIII. + +Todo ser humano tem direito à liberdade de pensamento, consciência e religião; este direito inclui a liberdade de mudar de religião ou crença e a liberdade de manifestar essa religião ou crença, pelo ensino, pela prática, pelo culto e pela observância, em público ou em particular. +Artigo XIX. + +Todo ser humano tem direito à liberdade de opinião e expressão; este direito inclui a liberdade de, sem interferência, ter opiniões e de procurar, receber e transmitir informações e idéias por quaisquer meios e independentemente de fronteiras. +Artigo XX. + +1. Todo ser humano tem direito à liberdade de reunião e associação pacífica. + +2. Ninguém pode ser obrigado a fazer parte de uma associação. +Artigo XXI. + +1. Todo ser humano tem o direito de fazer parte no governo de seu país diretamente ou por intermédio de representantes livremente escolhidos. + +2. Todo ser humano tem igual direito de acesso ao serviço público do seu país. + +3. A vontade do povo será a base da autoridade do governo; esta vontade será expressa em eleições periódicas e legítimas, por sufrágio universal, por voto secreto ou processo equivalente que assegure a liberdade de voto. +Artigo XXII. + +Todo ser humano, como membro da sociedade, tem direito à segurança social, à realização pelo esforço nacional, pela cooperação internacional e de acordo com a organização e recursos de cada Estado, dos direitos econômicos, sociais e culturais indispensáveis à sua dignidade e ao livre desenvolvimento da sua personalidade. +Artigo XXIII. + +1. Todo ser humano tem direito ao trabalho, à livre escolha de emprego, a condições justas e favoráveis de trabalho e à proteção contra o desemprego. + +2. Todo ser humano, sem qualquer distinção, tem direito a igual remuneração por igual trabalho. + +3. Todo ser humano que trabalha tem direito a uma remuneração justa e satisfatória, que lhe assegure, assim como à sua família, uma existência compatível com a dignidade humana e a que se acrescentarão, se necessário, outros meios de proteção social. + +4. Todo ser humano tem direito a organizar sindicatos e a neles ingressar para proteção de seus interesses. +Artigo XXIV. + +Todo ser humano tem direito a repouso e lazer, inclusive a limitação razoável das horas de trabalho e a férias remuneradas periódicas. +Artigo XXV. + +1. Todo ser humano tem direito a um padrão de vida capaz de assegurar‐lhe, e a sua família, saúde e bem‐estar, inclusive alimentação, vestuário, habitação, cuidados médicos e os serviços sociais indispensáveis, e direito à segurança em caso de desemprego, doença, invalidez, viuvez, velhice ou outros casos de perda dos meios de subsistência em circunstâncias fora de seu controle. + +2. A maternidade e a infância têm direito a cuidados e assistência especiais. Todas as crianças, nascidas dentro ou fora do matrimônio gozarão da mesma proteção social. +Artigo XXVI. + +1. Todo ser humano tem direito à instrução. A instrução será gratuita, pelo menos nos graus elementares e fundamentais. A instrução elementar será obrigatória. A instrução técnico‐profissional será acessível a todos, bem como a instrução superior, esta baseada no mérito. + +2. A instrução será orientada no sentido do pleno desenvolvimento da personalidade humana e do fortalecimento do respeito pelos direitos humanos e pelas liberdades fundamentais. A instrução promoverá a compreensão, a tolerância e a amizade entre todas as nações e grupos raciais ou religiosos, e coadjuvará as atividades das Nações Unidas em prol da manutenção da paz. + +3. Os pais têm prioridade de direito na escolha do gênero de instrução que será ministrada a seus filhos. +Artigo XXVII. + +1. Todo ser humano tem o direito de participar livremente da vida cultural da comunidade, de fruir das artes e de participar do progresso científico e de seus benefícios. + +2. Todo ser humano tem direito à proteção dos interesses morais e materiais decorrentes de qualquer produção científica literária ou artística da qual seja autor. +Artigo XXVIII. + +Todo ser humano tem direito a uma ordem social e internacional em que os direitos e liberdades estabelecidos na presente Declaração possam ser plenamente realizados. +Artigo XXIX. + +1. Todo ser humano tem deveres para com a comunidade, na qual o livre e pleno desenvolvimento de sua personalidade é possível. + +2. No exercício de seus direitos e liberdades, todo ser humano estará sujeito apenas às limitações determinadas pela lei, exclusivamente com o fim de assegurar o devido reconhecimento e respeito dos direitos e liberdades de outrem e de satisfazer as justas exigências da moral, da ordem pública e do bem‐estar de uma sociedade democrática. + +3. Esses direitos e liberdades não podem, em hipótese alguma, ser exercidos contrariamente aos objetivos e princípios das Nações Unidas. +Artigo XXX. + +Nenhuma disposição da presente Declaração pode ser interpretada como o reconhecimento a qualquer Estado, grupo ou pessoa, do direito de exercer qualquer atividade ou praticar qualquer ato destinado à destruição de quaisquer dos direitos e liberdades aqui estabelecidos. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/pt-PT/pt-PT.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/pt-PT/pt-PT.php new file mode 100644 index 000000000..faefd8ae1 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/pt-PT/pt-PT.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'pt-PT' => + array ( + 0 => 'e', + 1 => 'a', + 2 => 'o', + 3 => 's', + 4 => 'i', + 5 => 'd', + 6 => 'r', + 7 => 't', + 8 => 'o_', + 9 => 'n', + 10 => 'a_', + 11 => 'e_', + 12 => 's_', + 13 => '_d', + 14 => 'u', + 15 => 'm', + 16 => 'c', + 17 => '_a', + 18 => 'de', + 19 => 'l', + 20 => 'p', + 21 => '_e', + 22 => 'os_', + 23 => 'es', + 24 => '_p', + 25 => 'os', + 26 => 'de_', + 27 => 'da', + 28 => 'to', + 29 => 're', + 30 => '_de', + 31 => 'er', + 32 => 'm_', + 33 => 'en', + 34 => '_s', + 35 => '_a_', + 36 => '_o', + 37 => 'nt', + 38 => 'te', + 39 => '_e_', + 40 => 'do', + 41 => '_t', + 42 => 'ra', + 43 => 'to_', + 44 => 'di', + 45 => 'ão_', + 46 => 'g', + 47 => 'it', + 48 => 'ar', + 49 => 'r_', + 50 => '_di', + 51 => 'v', + 52 => 'ent', + 53 => '_c', + 54 => 'al', + 55 => 'co', + 56 => 'ad', + 57 => 'em', + 58 => 'da_', + 59 => 'ito', + 60 => 'ei', + 61 => 'em_', + 62 => 'ão', + 63 => 'se', + 64 => 'eit', + 65 => '_n', + 66 => 'as', + 67 => '_co', + 68 => 'ir', + 69 => 'dir', + 70 => 'as_', + 71 => 'na', + 72 => 'ire', + 73 => 'es_', + 74 => 'rei', + 75 => 'ç', + 76 => 'li', + 77 => 'in', + 78 => 'ci', + 79 => '_se', + 80 => 'ã', + 81 => 'ti', + 82 => 'me', + 83 => 'so', + 84 => 'ção', + 85 => 'on', + 86 => 'ade', + 87 => 'pr', + 88 => 'dad', + 89 => 'id', + 90 => 'men', + 91 => 'do_', + 92 => 'pe', + 93 => 'nte', + 94 => 'ia', + 95 => 'ri', + 96 => 'f', + 97 => 'ta', + 98 => 'ig', + 99 => 'ss', + 100 => '_pr', + 101 => 'dos', + 102 => 'b', + 103 => '_i', + 104 => '_pe', + 105 => 'qu', + 106 => 'çã', + 107 => '_to', + 108 => 'is', + 109 => 'od', + 110 => '_da', + 111 => 'ma', + 112 => '_o_', + 113 => 'ess', + 114 => 'am', + 115 => 'con', + 116 => 'tod', + 117 => 'an', + 118 => '_do', + 119 => '_qu', + 120 => 'que', + 121 => 'q', + 122 => 'al_', + 123 => 'te_', + 124 => 'ec', + 125 => 'nd', + 126 => 'ro', + 127 => 'or', + 128 => 'aç', + 129 => 'ua', + 130 => 'um', + 131 => 'ida', + 132 => 'res', + 133 => 'no', + 134 => 'l_', + 135 => '_in', + 136 => 'st', + 137 => '_l', + 138 => 'art', + 139 => 'om', + 140 => 'tr', + 141 => 'er_', + 142 => '_ou', + 143 => 'rt', + 144 => '_na', + 145 => '_ar', + 146 => '_re', + 147 => 'sso', + 148 => '_r', + 149 => '_f', + 150 => 'h', + 151 => 'ue', + 152 => '_q', + 153 => 'po', + 154 => 'io', + 155 => 'uma', + 156 => '_po', + 157 => 'ni', + 158 => 'cia', + 159 => 'açã', + 160 => '_li', + 161 => 'ou', + 162 => 'iv', + 163 => 'pro', + 164 => 'rti', + 165 => '_te', + 166 => '_es', + 167 => 'ar_', + 168 => 'go_', + 169 => 'gu', + 170 => 'ca', + 171 => '_m', + 172 => 'el', + 173 => 'ic', + 174 => 'u_', + 175 => 'un', + 176 => 'tig', + 177 => '_º_', + 178 => 'igo', + 179 => 'ou_', + 180 => 'ue_', + 181 => 'tos', + 182 => '_su', + 183 => 'í', + 184 => 'des', + 185 => 'pa', + 186 => 'go', + 187 => 'ra_', + 188 => 'com', + 189 => 'su', + 190 => 'at', + 191 => 'ns', + 192 => 'ia_', + 193 => '_pa', + 194 => 'nto', + 195 => 'no_', + 196 => 'tem', + 197 => 'ame', + 198 => 'est', + 199 => 'is_', + 200 => 'ac', + 201 => 've', + 202 => 'º_', + 203 => '_º', + 204 => 'das', + 205 => 'tra', + 206 => 'ões', + 207 => 'oda', + 208 => 'na_', + 209 => 'im', + 210 => 'be', + 211 => 'ser', + 212 => 'pes', + 213 => 'soa', + 214 => 'la', + 215 => 'oc', + 216 => 'ais', + 217 => 'ber', + 218 => '_à_', + 219 => '_as', + 220 => '_em', + 221 => 'ur', + 222 => 'nc', + 223 => 'le', + 224 => 'é', + 225 => 'ado', + 226 => 'man', + 227 => 'oa_', + 228 => '_u', + 229 => 'si', + 230 => 'º', + 231 => 'sua', + 232 => 'ua_', + 233 => '_os', + 234 => '_no', + 235 => 'ter', + 236 => 'õe', + 237 => '_à', + 238 => 'sa', + 239 => 'oa', + 240 => 'ai', + 241 => 'rd', + 242 => 'vo', + 243 => 'rda', + 244 => 'ica', + 245 => 'nci', + 246 => 'erd', + 247 => 'çõe', + 248 => 'lib', + 249 => 'ibe', + 250 => 'tu', + 251 => 'à_', + 252 => 'hum', + 253 => 'ntr', + 254 => 'odo', + 255 => 'nal', + 256 => 'so_', + 257 => 'ib', + 258 => '_h', + 259 => 'vi', + 260 => 'ara', + 261 => '_ao', + 262 => 'pre', + 263 => 'ual', + 264 => 'ma_', + 265 => 'or_', + 266 => 'ona', + 267 => 'ura', + 268 => 'sta', + 269 => '_so', + 270 => 'õ', + 271 => 'à', + 272 => 'era', + 273 => '_hu', + 274 => 'ons', + 275 => 'mo', + 276 => 'çõ', + 277 => 'ol', + 278 => 'á', + 279 => 'por', + 280 => 'cio', + 281 => 'ind', + 282 => 'ria', + 283 => 'par', + 284 => 'hu', + 285 => 'z', + 286 => 'lh', + 287 => 'ce', + 288 => 'du', + 289 => 'ao', + 290 => '_en', + 291 => 'nos', + 292 => 'ano', + 293 => 'ndi', + 294 => 'ran', + 295 => 'gua', + 296 => 'raç', + 297 => '_um', + 298 => 'ne', + 299 => '_v', + 300 => 'mi', + 301 => 'va', + 302 => 'sc', + 303 => 'soc', + 304 => 'oci', + 305 => 'aci', + 306 => 'und', + 307 => 'sen', + 308 => 'nid', + 309 => 'ion', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/pt-PT/pt-PT.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/pt-PT/pt-PT.txt new file mode 100644 index 000000000..25cbc6321 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/pt-PT/pt-PT.txt @@ -0,0 +1,149 @@ + +Declaração Universal dos Direitos Humanos +Preâmbulo + +Considerando que o reconhecimento da dignidade inerente a todos os membros da família humana e dos seus direitos iguais e inalienáveis constitui o fundamento da liberdade, da justiça e da paz no mundo; + +Considerando que o desconhecimento e o desprezo dos direitos humanos conduziram a actos de barbárie que revoltam a consciência da Humanidade e que o advento de um mundo em que os seres humanos sejam livres de falar e de crer, libertos do terror e da miséria, foi proclamado como a mais alta inspiração do ser humano; + +Considerando que é essencial a protecção dos direitos humanos através de um regime de direito, para que os seres humanos não sejam compelidos, em supremo recurso, à revolta contra a tirania e a opressão; + +Considerando que é essencial encorajar o desenvolvimento de relações amistosas entre as nações; + +Considerando que, na Carta, os povos das Nações Unidas proclamam, de novo, a sua fé nos direitos fundamentais dos seres humanos, na dignidade e no valor da pessoa humana, na igualdade de direitos dos homens e das mulheres e se declararam resolvidos a favorecer o progresso social e a instaurar melhores condições de vida dentro de uma liberdade mais ampla; + +Considerando que os Estados membros se comprometeram a promover, em cooperação com a Organização das Nações Unidas, o respeito universal e efectivo dos direitos humanos e das liberdades fundamentais; + +Considerando que uma concepção comum destes direitos e liberdades é da mais alta importância para dar plena satisfação a tal compromisso: + +A Assembleia Geral proclama a presente Declaração Universal dos Direitos Humanos como ideal comum a atingir por todos os povos e todas as nações, a fim de que todos os indivíduos e todos os órgãos da sociedade, tendo‐a constantemente no espírito, se esforcem, pelo ensino e pela educação, por desenvolver o respeito desses direitos e liberdades e por promover, por medidas progressivas de ordem nacional e internacional, o seu reconhecimento e a sua aplicação universais e efectivos tanto entre as populações dos próprios Estados membros como entre as dos territórios colocados sob a sua jurisdição. +Artigo 1.º + +Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e em direitos. Dotados de razão e de consciência, devem agir uns para com os outros em espírito de fraternidade. +Artigo 2.º + +Todos os seres humanos podem invocar os direitos e as liberdades proclamados na presente Declaração, sem distinção alguma, nomeadamente de raça, de cor, de sexo, de língua, de religião, de opinião política ou outra, de origem nacional ou social, de fortuna, de nascimento ou de qualquer outra situação. + +Além disso, não será feita nenhuma distinção fundada no estatuto político, jurídico ou internacional do país ou do território da naturalidade da pessoa, seja esse país ou território independente, sob tutela, autónomo ou sujeito a alguma limitação de soberania. +Artigo 3.º + +Todo o indivíduo tem direito à vida, à liberdade e à segurança pessoal. +Artigo 4.º + +Ninguém será mantido em escravatura ou em servidão; a escravatura e o trato dos escravos, sob todas as formas, são proibidos. +Artigo 5.º + +Ninguém será submetido a tortura nem a penas ou tratamentos cruéis, desumanos ou degradantes. +Artigo 6.º + +Todos os indivíduos têm direito ao reconhecimento, em todos os lugares, da sua personalidade jurídica. +Artigo 7.º + +Todos são iguais perante a lei e, sem distinção, têm direito a igual protecção da lei. Todos têm direito a protecção igual contra qualquer discriminação que viole a presente Declaração e contra qualquer incitamento a tal discriminação. +Artigo 8.º + +Toda a pessoa tem direito a recurso efectivo para as jurisdições nacionais competentes contra os actos que violem os direitos fundamentais reconhecidos pela Constituição ou pela lei. +Artigo 9.º + +Ninguém pode ser arbitrariamente preso, detido ou exilado. +Artigo 10.º + +Toda a pessoa tem direito, em plena igualdade, a que a sua causa seja equitativa e publicamente julgada por um tribunal independente e imparcial que decida dos seus direitos e obrigações ou das razões de qualquer acusação em matéria penal que contra ela seja deduzida. +Artigo 11.º + +1. Toda a pessoa acusada de um acto delituoso presume‐se inocente até que a sua culpabilidade fique legalmente provada no decurso de um processo público em que todas as garantias necessárias de defesa lhe sejam asseguradas. + +2. Ninguém será condenado por acções ou omissões que, no momento da sua prática, não constituíam acto delituoso à face do direito interno ou internacional. Do mesmo modo, não será infligida pena mais grave do que a que era aplicável no momento em que o acto delituoso foi cometido. +Artigo 12.º + +Ninguém sofrerá intromissões arbitrárias na sua vida privada, na sua família, no seu domicílio ou na sua correspondência, nem ataques à sua honra e reputação. Contra tais intromissões ou ataques toda a pessoa tem direito a protecção da lei. +Artigo 13.º + +1. Toda a pessoa tem o direito de livremente circular e escolher a sua residência no interior de um Estado. + +2. Toda a pessoa tem o direito de abandonar o país em que se encontra, incluindo o seu, e o direito de regressar ao seu país. +Artigo 14.º + +1. Toda a pessoa sujeita a perseguição tem o direito de procurar e de beneficiar de asilo em outros países. + +2. Este direito não pode, porém, ser invocado no caso de processo realmente existente por crime de direito comum ou por actividades contrárias aos fins e aos princípios das Nações Unidas. +Artigo 15.º + +1. Todo o indivíduo tem direito a ter uma nacionalidade. + +2. Ninguém pode ser arbitrariamente privado da sua nacionalidade nem do direito de mudar de nacionalidade. +Artigo 16.º + +1. A partir da idade núbil, o homem e a mulher têm o direito de casar e de constituir família, sem restrição alguma de raça, nacionalidade ou religião. Durante o casamento e na altura da sua dissolução, ambos têm direitos iguais. + +2. O casamento não pode ser celebrado sem o livre e pleno consentimento dos futuros esposos. + +3. A família é o elemento natural e fundamental da sociedade e tem direito à protecção desta e do Estado. +Artigo 17.º + +1. Toda a pessoa, individual ou colectivamente, tem direito à propriedade. + +2. Ninguém pode ser arbitrariamente privado da sua propriedade. +Artigo 18.º + +Toda a pessoa tem direito à liberdade de pensamento, de consciência e de religião; este direito implica a liberdade de mudar de religião ou de convicção, assim como a liberdade de manifestar a religião ou convicção, sozinho ou em comum, tanto em público como em privado, pelo ensino, pela prática, pelo culto e pelos ritos. +Artigo 19.º + +Todo o indivíduo tem direito à liberdade de opinião e de expressão, o que implica o direito de não ser inquietado pelas suas opiniões e o de procurar, receber e difundir, sem consideração de fronteiras, informações e ideias por qualquer meio de expressão. +Artigo 20.º + +1. Toda a pessoa tem direito à liberdade de reunião e de associação pacíficas. + +2. Ninguém pode ser obrigado a fazer parte de uma associação. +Artigo 21.º + +1. Toda a pessoa tem o direito de tomar parte na direcção dos negócios, públicos do seu país, quer directamente, quer por intermédio de representantes livremente escolhidos. + +2. Toda a pessoa tem direito de acesso, em condições de igualdade, às funções públicas do seu país. + +3. A vontade do povo é o fundamento da autoridade dos poderes públicos: e deve exprimir‐se através de eleições honestas a realizar periodicamente por sufrágio universal e igual, com voto secreto ou segundo processo equivalente que salvaguarde a liberdade de voto. +Artigo 22.º + +Toda a pessoa, como membro da sociedade, tem direito à segurança social; e pode legitimamente exigir a satisfação dos direitos económicos, sociais e culturais indispensáveis, graças ao esforço nacional e à cooperação internacional, de harmonia com a organização e os recursos de cada país. +Artigo 23.º + +1. Toda a pessoa tem direito ao trabalho, à livre escolha do trabalho, a condições equitativas e satisfatórias de trabalho e à protecção contra o desemprego. + +2. Todos têm direito, sem discriminação alguma, a salário igual por trabalho igual. + +3. Quem trabalha tem direito a uma remuneração equitativa e satisfatória, que lhe permita e à sua família uma existência conforme com a dignidade humana, e completada, se possível, por todos os outros meios de protecção social. + +4. Toda a pessoa tem o direito de fundar com outras pessoas sindicatos e de se filiar em sindicatos para defesa dos seus interesses. +Artigo 24.º + +Toda a pessoa tem direito ao repouso e aos lazeres, especialmente, a uma limitação razoável da duração do trabalho e as férias periódicas pagas. +Artigo 25.º + +1. Toda a pessoa tem direito a um nível de vida suficiente para lhe assegurar e à sua família a saúde e o bem‐estar, principalmente quanto à alimentação, ao vestuário, ao alojamento, à assistência médica e ainda quanto aos serviços sociais necessários, e tem direito à segurança no desemprego, na doença, na invalidez, na viuvez, na velhice ou noutros casos de perda de meios de subsistência por circunstâncias independentes da sua vontade. + +2. A maternidade e a infância têm direito a ajuda e a assistência especiais. Todas as crianças, nascidas dentro ou fora do matrimónio, gozam da mesma protecção social. +Artigo 26.º + +1. Toda a pessoa tem direito à educação. A educação deve ser gratuita, pelo menos a correspondente ao ensino elementar fundamental. O ensino elementar é obrigatório. O ensino técnico e profissional dever ser generalizado; o acesso aos estudos superiores deve estar aberto a todos em plena igualdade, em função do seu mérito. + +2. A educação deve visar à plena expansão da personalidade humana e ao reforço dos direitos humanos e das liberdades fundamentais e deve favorecer a compreensão, a tolerância e a amizade entre todas as nações e todos os grupos raciais ou religiosos, bem como o desenvolvimento das actividades das Nações Unidas para a manutenção da paz. + +3. Aos pais pertence a prioridade do direito de escolher o género de educação a dar aos filhos. +Artigo 27.º + +1. Toda a pessoa tem o direito de tomar parte livremente na vida cultural da comunidade, de fruir as artes e de participar no progresso científico e nos benefícios que deste resultam. + +2. Todos têm direito à protecção dos interesses morais e materiais ligados a qualquer produção científica, literária ou artística da sua autoria. +Artigo 28.º + +Toda a pessoa tem direito a que reine, no plano social e no plano internacional, uma ordem capaz de tornar plenamente efectivos os direitos e as liberdades enunciadas na presente Declaração. +Artigo 29.º + +1. O indivíduo tem deveres para com a comunidade, fora da qual não é possível o livre e pleno desenvolvimento da sua personalidade. + +2. No exercício destes direitos e no gozo destas liberdades ninguém está sujeito senão às limitações estabelecidas pela lei com vista exclusivamente a promover o reconhecimento e o respeito dos direitos e liberdades dos outros e a fim de satisfazer as justas exigências da moral, da ordem pública e do bem‐estar numa sociedade democrática. + +3. Em caso algum estes direitos e liberdades poderão ser exercidos contrariamente aos fins e aos princípios das Nações Unidas. +Artigo 30.º + +Nenhuma disposição da presente Declaração pode ser interpretada de maneira a envolver para qualquer Estado, agrupamento ou indivíduo o direito de se entregar a alguma actividade ou de praticar algum acto destinado a destruir os direitos e liberdades aqui enunciados.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ro/ro.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ro/ro.php new file mode 100644 index 000000000..ad57f6c1b --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ro/ro.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'ro' => + array ( + 0 => 'e', + 1 => 'i', + 2 => 'a', + 3 => 'r', + 4 => 't', + 5 => 'n', + 6 => 'l', + 7 => 'e_', + 8 => 'u', + 9 => 'o', + 10 => 'c', + 11 => 's', + 12 => 're', + 13 => 'i_', + 14 => 'a_', + 15 => 'p', + 16 => 'ă', + 17 => 'd', + 18 => '_a', + 19 => '_d', + 20 => 'ă_', + 21 => 'm', + 22 => 'ri', + 23 => '_s', + 24 => 'ar', + 25 => 'te', + 26 => '_p', + 27 => '_c', + 28 => 'de', + 29 => 'ț', + 30 => 'l_', + 31 => '_de', + 32 => 'er', + 33 => 'or', + 34 => 'și_', + 35 => 'ul', + 36 => '_și', + 37 => 'al', + 38 => 'ul_', + 39 => 're_', + 40 => 'ți', + 41 => 'in', + 42 => '_l', + 43 => 'ic', + 44 => '_în', + 45 => 'are', + 46 => 'ș', + 47 => 'tu', + 48 => '_ș', + 49 => 'și', + 50 => '_î', + 51 => 'at', + 52 => 'te_', + 53 => '_o', + 54 => 'le', + 55 => 'de_', + 56 => 'ie', + 57 => 'n_', + 58 => 'b', + 59 => 'v', + 60 => 'în', + 61 => 'î', + 62 => 'f', + 63 => 'ni', + 64 => 'li', + 65 => 'ea', + 66 => 'u_', + 67 => 'ea_', + 68 => 'en', + 69 => 'ep', + 70 => 'ce', + 71 => 'rep', + 72 => 'nt', + 73 => 'ta', + 74 => 'co', + 75 => 'le_', + 76 => 'dre', + 77 => 'ept', + 78 => '_ar', + 79 => 'un', + 80 => '_f', + 81 => '_dr', + 82 => 'r_', + 83 => 'pr', + 84 => 'il', + 85 => 'ti', + 86 => 'ie_', + 87 => 'la', + 88 => 'în_', + 89 => 'ate', + 90 => 'dr', + 91 => 'ur', + 92 => 'ptu', + 93 => 'it', + 94 => 'tul', + 95 => '_sa', + 96 => 'ra', + 97 => 'pt', + 98 => 'sa', + 99 => '_pr', + 100 => 'g', + 101 => 'or_', + 102 => 'pe', + 103 => 'ii', + 104 => 'oa', + 105 => 'rt', + 106 => 't_', + 107 => '_pe', + 108 => 'lu', + 109 => '_n', + 110 => 'la_', + 111 => 'ec', + 112 => 'ori', + 113 => '_la', + 114 => 'tă', + 115 => '_co', + 116 => '_e', + 117 => 'lor', + 118 => '_a_', + 119 => 'an', + 120 => 'tr', + 121 => 'rea', + 122 => 'na', + 123 => 'on', + 124 => 'lo', + 125 => 'ca', + 126 => '_or', + 127 => 'ii_', + 128 => 'ce_', + 129 => 'st', + 130 => 'aț', + 131 => 'au_', + 132 => 'tat', + 133 => 'ați', + 134 => 'ol', + 135 => 'so', + 136 => 'nd', + 137 => '_ca', + 138 => 'ent', + 139 => 'au', + 140 => 'el', + 141 => 'cu', + 142 => 'art', + 143 => '_fi', + 144 => 'ale', + 145 => 'ui', + 146 => 'ia', + 147 => 'me', + 148 => 'se', + 149 => 'fi', + 150 => 'es', + 151 => '_m', + 152 => 'uri', + 153 => 'ers', + 154 => '_t', + 155 => 'ice', + 156 => 'per', + 157 => 'tic', + 158 => '_li', + 159 => 'că', + 160 => 'ci', + 161 => 'ac', + 162 => 'ăț', + 163 => 'rs', + 164 => 'al_', + 165 => '_re', + 166 => 'ric', + 167 => 'col', + 168 => '_i', + 169 => '_r', + 170 => 'z', + 171 => 'â', + 172 => 'tur', + 173 => 'nă_', + 174 => 'di', + 175 => 'nă', + 176 => 'să', + 177 => 'ei', + 178 => 'ne', + 179 => 'lul', + 180 => 'rti', + 181 => 'ei_', + 182 => 'lib', + 183 => 'să_', + 184 => 'ibe', + 185 => 'ber', + 186 => 'olu', + 187 => 'men', + 188 => 'con', + 189 => '_să', + 190 => 'om', + 191 => 'ib', + 192 => 'rso', + 193 => 'ico', + 194 => 'ilo', + 195 => 'tăț', + 196 => '_ac', + 197 => 'sau', + 198 => 'to', + 199 => 'ăr', + 200 => '_u', + 201 => 'si', + 202 => 'pri', + 203 => 'ăți', + 204 => 'oc', + 205 => 'be', + 206 => 'ma', + 207 => 'po', + 208 => '_v', + 209 => 'as', + 210 => 'ân', + 211 => 'car', + 212 => '_in', + 213 => 'lă_', + 214 => 'ție', + 215 => 'ter', + 216 => 'iv', + 217 => 'nț', + 218 => 'pre', + 219 => 'ril', + 220 => 'tea', + 221 => 'ri_', + 222 => 'oan', + 223 => 'soa', + 224 => 'că_', + 225 => 'ții', + 226 => 'ro', + 227 => 'ir', + 228 => 'in_', + 229 => '_al', + 230 => 'uni', + 231 => 'ui_', + 232 => 'nal', + 233 => 'ană', + 234 => 'mi', + 235 => 'ță', + 236 => 'im', + 237 => 'se_', + 238 => '_un', + 239 => 'ga', + 240 => 'eg', + 241 => 'nu', + 242 => 'su', + 243 => 'io', + 244 => 'lă', + 245 => 'am', + 246 => '_se', + 247 => 'ia_', + 248 => 'ere', + 249 => 'ita', + 250 => 'ile', + 251 => 'ert', + 252 => 'ct', + 253 => 'ră', + 254 => 'nte', + 255 => 'ntr', + 256 => 'pen', + 257 => 'fie', + 258 => 'tă_', + 259 => 'ele', + 260 => 'ace', + 261 => 'ală', + 262 => 'em', + 263 => 'd_', + 264 => 'est', + 265 => 'lui', + 266 => '_ni', + 267 => 'eni', + 268 => 'ire', + 269 => '_că', + 270 => 'pro', + 271 => '_cu', + 272 => 'sal', + 273 => '_nu', + 274 => 'va', + 275 => 'ot', + 276 => 'ru', + 277 => 'iu', + 278 => 'o_', + 279 => 'ând', + 280 => 'eri', + 281 => '_om', + 282 => 'naț', + 283 => '_as', + 284 => 'ona', + 285 => 'vi', + 286 => 'bi', + 287 => 'lt', + 288 => 'bu', + 289 => 'ecu', + 290 => '_su', + 291 => 'rin', + 292 => 'nu_', + 293 => 'inț', + 294 => 'oat', + 295 => 'ici', + 296 => 'ră_', + 297 => 'pu', + 298 => 'ut', + 299 => 'fa', + 300 => 'vo', + 301 => 'cl', + 302 => 'tre', + 303 => 'ări', + 304 => 'iun', + 305 => 'oci', + 306 => 'soc', + 307 => '_to', + 308 => 'ste', + 309 => 'ni_', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ro/ro.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ro/ro.txt new file mode 100644 index 000000000..4afe462b1 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ro/ro.txt @@ -0,0 +1,151 @@ + +DECLARAȚIA UNIVERSALĂ A DREPTURILOR OMULUI +Preambul + +Considerând că recunoașterea demnității inerente tuturor membrilor familiei umane și a drepturilor lor egale și inalienabile constituie fundamentul libertății, dreptății și păcii în lume, + +Considerând că ignorarea și disprețuirea drepturilor omului au dus la acte de barbarie care revoltă conștiința omenirii și că făurirea unei lumi în care ființele umane se vor bucura de libertatea cuvântului și a convingerilor și vor fi eliberate de teamă și mizerie a fost proclamată drept cea mai înaltă aspirație a oamenilor, + +Considerând că este esențial ca drepturile omului să fie ocrotite de autoritatea legii pentru ca omul să nu fie silit să recurgă, ca soluție extremă, la revoltă împotriva tiraniei și asupririi, + +Considerând că este esențial a se încuraja dezvoltarea relațiilor prietenești între națiuni, + +Considerând că în Cartă popoarele Organizației Națiunilor Unite au proclamat din nou credința lor în drepturile fundamentale ale omului, în demnitatea și în valoarea persoanei umane, drepturi egale pentru bărbați și femei și că au hotărât să favorizeze progresul social și îmbunătățirea condițiilor de viață în cadrul unei libertăți mai mari, + +Considerând că statele membre s‐au angajat să promoveze în colaborare cu Organizația Națiunilor Unite respectul universal și efectiv față de drepturile omului și libertățile fundamentale, precum și respectarea lor universală și efectivă, + +Considerând că o concepție comună despre aceste drepturi și libertăți este de cea mai mare importanță pentru realizarea deplină a acestui angajament, + +ADUNAREA GENERALĂ proclamă + +prezenta DECLARAȚIE UNIVERSALĂ A DREPTURILOR OMULUI, ca ideal comun spre care trebuie să tindă toate popoarele și toate națiunile, pentru ca toate persoanele și toate organele societății să se străduiască, având această Declarație permanent în minte, ca prin învățătură și educație să dezvolte respectul pentru aceste drepturi și libertăți și să asigure prin măsuri progresive, de ordin național și internațional, recunoașterea și aplicarea lor universală și efectivă, atât în sânul popoarelor statelor membre, cât și al celor din teritoriile aflate sub jurisdicția lor. +Articolul 1 + +Toate ființele umane se nasc libere și egale în demnitate și în drepturi. Ele sunt înzestrate cu rațiune și conștiință și trebuie să se comporte unele față de altele în spiritul fraternității. +Articolul 2 + +Fiecare om se poate prevala de toate drepturile și libertățile proclamate în prezenta Declarație fără niciun fel de deosebire ca, de pildă, deosebirea de rasă, culoare, sex, limbă, religie, opinie politică sau orice altă opinie, de origine națională sau socială, avere, naștere sau orice alte împrejurări. + +În afară de aceasta, nu se va face nicio deosebire după statutul politic, juridic sau internațional al țării sau al teritoriului de care ține o persoană, fie că această țară sau teritoriu sunt independente, sub tutelă, neautonome sau supuse vreunei alte limitări a suveranității. +Articolul 3 + +Orice ființă umană are dreptul la viață, la libertate și la securitatea persoanei sale. +Articolul 4 + +Nimeni nu va fi ținut în sclavie, nici în servitute; sclavajul și comerțul cu sclavi sunt interzise sub toate formele lor. +Articolul 5 + +Nimeni nu va fi supus la torturi, nici la pedepse sau tratamente crude, inumane sau degradante. +Articolul 6 + +Fiecare om are dreptul să i se recunoască pretutindeni personalitatea juridică. +Articolul 7 + +Toți oamenii sunt egali în fața legii și au, fără nicio deosebire, dreptul la o egală protecție a legii. Toți oamenii au dreptul la o protecție egală împotriva oricărei discriminări care ar viola prezenta Declarație și împotriva oricărei provocări la o asemenea discriminare. +Articolul 8 + +Orice persoană are dreptul la satisfacția efectivă din partea instanțelor juridice naționale competente împotriva actelor care violează drepturile fundamentale ce‐i sunt recunoscute prin constituție sau lege. +Articolul 9 + +Nimeni nu trebuie să fie arestat, deținut sau exilat în mod arbitrar. +Articolul 10 + +Orice persoană are dreptul în deplină egalitate de a fi audiată în mod echitabil și public de către un tribunal independent și imparțial care va hotărî fie asupra drepturilor și obligațiilor sale, fie asupra temeiniciei oricărei acuzări în materie penală îndreptată împotriva sa. +Articolul 11 + +1. Orice persoană acuzată de comiterea unui act cu caracter penal are dreptul să fie presupusă nevinovată până când vinovăția sa va fi stabilită în mod legal în cursul unui proces public în care i‐au fost asigurate toate garanțiile necesare apărării sale. + +2. Nimeni nu va fi condamnat pentru acțiuni sau omisiuni care nu constituiau, în momentul când au fost comise, un act cu caracter penal conform dreptului internațional sau național. De asemenea, nu se va aplica nicio pedeapsă mai grea decât aceea care era aplicabilă în momentul când a fost săvârșit actul cu caracter penal. +Articolul 12 + +Nimeni nu va fi supus la imixtiuni arbitrare în viața sa personală, în familia sa, în domiciliul lui sau în corespondența sa, nici la atingeri aduse onoarei și reputației sale. Orice persoană are dreptul la protecția legii împotriva unor asemenea imixtiuni sau atingeri. +Articolul 13 + +1. Orice persoană are dreptul de a circula în mod liber și de a‐și alege reședința în interiorul granițelor unui stat. + +2. Orice persoană are dreptul de a părăsi orice țară, inclusiv a sa, și de reveni în țara sa. +Articolul 14 + +1. În caz de persecuție, orice persoană are dreptul de a căuta azil și de a beneficia de azil în alte țări. + +2. Acest drept nu poate fi invocat în caz de urmărire ce rezultă în mod real dintr‐o crimă de drept comun sau din acțiuni contrare scopurilor și principiilor Organizației Națiunilor Unite. +Articolul 15 + +1. Orice persoană are dreptul la o cetățenie. + +2. Nimeni nu poate fi lipsit în mod arbitrar de cetățenia sa sau de dreptul de a‐și schimba cetățenia. +Articolul 16 + +1. Cu începere de la împlinirea vârstei legale, bărbătul și femeia, fără nicio restricție în ce privește rasa, naționalitatea sau religia, au dreptul de a se căsători și de a întemeia o familie. Ei au drepturi egale la contractarea căsătoriei, în decursul căsătoriei și la desfacerea ei. + +2. Căsătoria nu poate fi încheiată decât cu consimțământul liber și deplin al viitorilor soți. + +3. Familia constituie elementul natural și fundamental al societății și are dreptul la ocrotire din partea societății și a statului. +Articolul 17 + +1. Orice persoană are dreptul la proprietate, atât singură, cât și în asociație cu alții. + +2. Nimeni nu poate fi lipsit în mod arbitrar de proprietatea sa. +Articolul 18 + +Orice om are dreptul la libertatea gândirii, de conștiință și religie; acest drept include libertatea de a‐și schimba religia sau convingerea, precum și libertatea de a‐și manifesta religia sau convingerea, singur sau împreună cu alții, atât în mod public, cât și privat, prin învățătură, practici religioase, cult și îndeplinirea riturilor. +Articolul 19 + +Orice om are dreptul la libertatea opiniilor și exprimării; acest drept include libertatea de a avea opinii fără imixtiune din afară, precum și libertatea de a căuta, de a primi și de a răspândi informații și idei prin orice mijloace și independent de frontierele de stat. +Articolul 20 + +1. Orice persoană are dreptul la libertatea de întrunire și de asociere pașnică. + +2. Nimeni nu poate fi silit să făcă parte dintr‐o asociație. +Articolul 21 + +1. Orice persoană are dreptul de a lua parte la conducerea treburilor publice ale țării sale, fie direct, fie prin reprezentanți liber aleși. + +2. Orice persoană are dreptul de acces egal la funcțiile publice din țara sa. + +3. Voința poporului trebuie să constituie baza puterii de stat; această voință trebuie să fie exprimată prin alegeri nefalsificate, care să aibă loc în mod periodic prin sufragiu universal, egal și exprimat prin vot secret sau urmând o procedură echivalentă care să asigure libertatea votului. +Articolul 22 + +Orice persoană, în calitatea sa de membru al societății, are dreptul la securitatea socială; ea este îndreptățită ca prin efortul național și colaborarea internațională, ținându‐se seama de organizarea și resursele fiecărei țări, să obțină realizarea drepturilor economice, sociale și culturale indispensabile pentru demnitatea sa și libera dezvoltare a personalității sale. +Articolul 23 + +1. Orice persoană are dreptul la muncă, la libera alegere a muncii sale, la condiții echitabile și satisfăcătoare de muncă, precum și la ocrotirea împotriva șomajului. + +2. Toți oamenii, fără nicio discriminare, au dreptul la salariu egal pentru muncă egală. + +3. Orice om care muncește are dreptul la o retribuire echitabilă și satisfăcătoare care să‐i asigure atât lui, cât și familiei sale, o existență conformă cu demnitatea umană și completată, la nevoie, prin alte mijloace de protecție socială. + +4. Orice persoană are dreptul de a întemeia sindicate și de a se afilia la sindicate pentru apărarea intereselelor sale. +Articolul 24 + +Orice persoană are dreptul la odihnă și recreație, inclusiv la o limitare rezonabilă a zilei de muncă și la concedii periodice plătite. +Articolul 25 + +1. Orice om are dreptul la un nivel de trai care să asigure sănătatea și bunăstarea lui și familiei sale, cuprinzând hrana, îmbrăcămintea, locuința, îngrijirea medicală, precum și serviciile sociale necesare; el are dreptul la asigurare în caz de șomaj, boală, invaliditate, văduvie, bătrânețe sau în celelalte cazuri de pierdere a mijloacelor de subzistență, în urma unor împrejurări independente de voința sa. + +2. Mama și copilul au dreptul la ajutor și ocrotire deosebite. Toți copiii, fie că sunt născuți în cadrul căsătoriei sau în afara acesteia, se bucură de aceeași protecție socială. +Articolul 26 + +1. Orice persoană are dreptul la învățătură. Învățământul trebuie să fie gratuit, cel puțin în ceea ce privește învățământul elementar și general. Învățământul elementar trebuie să fie obligatoriu. Învățământul tehnic și profesional trebuie să fie la îndemâna tuturor, iar învățământul superior trebuie să fie de asemenea egal, accesibil tuturora, pe bază de merit. + +2. Învățământul trebuie să urmărească dezvoltarea deplină a personalității umane și întărirea respectului față de drepturile omului și libertățile fundamentale. El trebuie să promoveze înțelegerea, toleranța, prietenia între toate popoarele și toate grupurile rasiale sau religioase, precum și dezvoltarea activității Organizației Națiunilor Unite pentru menținerea păcii. + +3. Părinții au dreptul de prioritate în alegerea felului de învățământ pentru copiii lor minori. +Articolul 27 + +1. Orice persoană are dreptul de a lua parte în mod liber la viața culturală a colectivității, de a se bucura de arte și de a participa la progresul științific și la binefacerile lui. + +2. Fiecare om are dreptul la ocrotirea intereselor morale și materiale care decurg din orice lucrare științifică, literară sau artistică al cărei autor este. +Articolul 28 + +Orice persoană are dreptul la o orânduire socială și internațională în care drepturile și libertățile expuse în prezenta Declarație pot fi pe deplin înfăptuite. +Articolul 29 + +1. Orice persoană are îndatoriri față de colectivitate, deoarece numai în cadrul acesteia este posibilă dezvoltarea liberă și deplină a personalității sale. + +2. În exercitarea drepturilor și libertăților sale, fiecare om nu este supus decât numai îngrădirilor stabilite prin lege, exclusiv în scopul de a asigura cuvenita recunoaștere și respectare a drepturilor și libertăților altora și ca să fie satisfăcute justele cerințe ale moralei, ordinii publice și bunăstării generale într‐o societate democratică. + +3. Aceste drepturi și libertăți nu vor putea fi în niciun caz exercitate contrar scopurilor și principiilor Organizației Națiunilor Unite. +Articolul 30 + +Nicio dispoziție a prezentei Declarații nu poate fi interpretată ca implicând pentru vreun stat, grupare sau persoană dreptul de a se deda la vreo activitate sau de a săvârși vreun act îndreptat spre desființarea unor drepturi sau libertăți enunțate în prezenta Declarație.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ru/ru.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ru/ru.php new file mode 100644 index 000000000..133d7621e --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ru/ru.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'ru' => + array ( + 0 => 'о', + 1 => 'е', + 2 => 'и', + 3 => 'а', + 4 => 'н', + 5 => 'т', + 6 => 'в', + 7 => 'с', + 8 => 'р', + 9 => 'л', + 10 => 'д', + 11 => 'и_', + 12 => 'п', + 13 => 'м', + 14 => 'к', + 15 => 'о_', + 16 => 'ст', + 17 => '_и', + 18 => '_п', + 19 => 'я', + 20 => 'б', + 21 => 'у', + 22 => '_с', + 23 => 'ра', + 24 => 'ни', + 25 => 'ы', + 26 => 'ь', + 27 => 'во', + 28 => '_пр', + 29 => 'пр', + 30 => 'я_', + 31 => 'но', + 32 => 'ов', + 33 => '_в', + 34 => 'е_', + 35 => 'ен', + 36 => '_н', + 37 => 'г', + 38 => '_и_', + 39 => 'ч', + 40 => 'на', + 41 => 'ж', + 42 => 'а_', + 43 => 'й_', + 44 => 'й', + 45 => '_о', + 46 => 'з', + 47 => 'об', + 48 => 'ть', + 49 => 'рав', + 50 => 'ав', + 51 => 'ве', + 52 => 'ств', + 53 => 'ос', + 54 => '_на', + 55 => 'ва', + 56 => 'го', + 57 => 'пра', + 58 => '_к', + 59 => 'тв', + 60 => 'ат', + 61 => 'од', + 62 => 'то', + 63 => 'го_', + 64 => 'ени', + 65 => 'че', + 66 => 'ел', + 67 => 'ли', + 68 => 'им', + 69 => 'х', + 70 => '_д', + 71 => 'ан', + 72 => 'ес', + 73 => 'ю', + 74 => 'ать', + 75 => 'м_', + 76 => 'ка', + 77 => 'в_', + 78 => 'ны', + 79 => 'ове', + 80 => 'ре', + 81 => 'х_', + 82 => 'во_', + 83 => '_ч', + 84 => 'ол', + 85 => 'т_', + 86 => 'та', + 87 => 'ани', + 88 => '_ка', + 89 => 'ло', + 90 => 'ко', + 91 => 'ет', + 92 => 'ль', + 93 => 'по', + 94 => 'щ', + 95 => 'ть_', + 96 => 'к_', + 97 => 'жд', + 98 => 'ь_', + 99 => '_в_', + 100 => '_по', + 101 => 'ия_', + 102 => 'де', + 103 => 'лов', + 104 => '_об', + 105 => 'не', + 106 => 'со', + 107 => '_св', + 108 => 'сво', + 109 => '_б', + 110 => 'ро', + 111 => 'ме', + 112 => 'ог', + 113 => 'бо', + 114 => 'на_', + 115 => '_че', + 116 => 'до', + 117 => 'ия', + 118 => 'ело', + 119 => 'ри', + 120 => 'ек', + 121 => 'ц', + 122 => '_со', + 123 => 'чел', + 124 => '_ст', + 125 => 'ост', + 126 => 'ак', + 127 => 'ю_', + 128 => 'ие', + 129 => 'ие_', + 130 => 'св', + 131 => '_р', + 132 => 'ого', + 133 => 'ния', + 134 => 'ет_', + 135 => 'ин', + 136 => 'ци', + 137 => 'ста', + 138 => 'ест', + 139 => 'ажд', + 140 => 'век', + 141 => 'ый_', + 142 => 'аво', + 143 => 'аж', + 144 => '_им', + 145 => 'ние', + 146 => 'ти', + 147 => 'те', + 148 => 'ор', + 149 => 'льн', + 150 => '_не', + 151 => 'ле', + 152 => 'за', + 153 => 'ли_', + 154 => 'ова', + 155 => 'име', + 156 => 'у_', + 157 => 'от', + 158 => 'при', + 159 => '_т', + 160 => 'ер', + 161 => 'каж', + 162 => 'ит', + 163 => 'ый', + 164 => '_ра', + 165 => 'или', + 166 => 'обо', + 167 => 'ем', + 168 => 'ще', + 169 => 'тат', + 170 => 'ых_', + 171 => 'жды', + 172 => '_до', + 173 => 'ьн', + 174 => 'ды', + 175 => 'ья_', + 176 => 'воб', + 177 => 'дый', + 178 => 'бод', + 179 => 'ек_', + 180 => 'ы_', + 181 => 'ед', + 182 => 'ди', + 183 => '_м', + 184 => 'ар', + 185 => 'ом', + 186 => 'ми', + 187 => 'ся', + 188 => 'ся_', + 189 => 'аци', + 190 => 'ва_', + 191 => 'его', + 192 => 'ил', + 193 => '_у', + 194 => 'нн', + 195 => 'же', + 196 => 'ии_', + 197 => 'еет', + 198 => 'мее', + 199 => 'но_', + 200 => 'тья', + 201 => 'ее', + 202 => 'бе', + 203 => 'ой_', + 204 => 'лен', + 205 => 'тва', + 206 => 'ла', + 207 => 'ых', + 208 => '_ил', + 209 => 'ных', + 210 => 'то_', + 211 => 'да', + 212 => 'мо', + 213 => 'ья', + 214 => 'ег', + 215 => 'енн', + 216 => 'ац', + 217 => 'ас', + 218 => 'бы', + 219 => 'вн', + 220 => 'ей', + 221 => 'ми_', + 222 => 'ию_', + 223 => '_вс', + 224 => '_бы', + 225 => 'тво', + 226 => '_за', + 227 => 'ии', + 228 => 'ал', + 229 => 'ой', + 230 => 'ам', + 231 => 'се', + 232 => 'ич', + 233 => 'ту', + 234 => 'сто', + 235 => 'ван', + 236 => 'аль', + 237 => 'ом_', + 238 => 'ое', + 239 => 'вл', + 240 => '_з', + 241 => 'он', + 242 => 'ьс', + 243 => 'ьно', + 244 => 'их_', + 245 => 'вс', + 246 => 'ако', + 247 => 'нов', + 248 => 'про', + 249 => 'ног', + 250 => 'ви', + 251 => 'из', + 252 => 'ию', + 253 => 'су', + 254 => 'их', + 255 => 'сти', + 256 => 'ий_', + 257 => '_л', + 258 => '_е', + 259 => 'ш', + 260 => 'пол', + 261 => 'бра', + 262 => 'ое_', + 263 => 'олж', + 264 => 'дол', + 265 => 'ым', + 266 => 'бр', + 267 => 'тр', + 268 => 'ля', + 269 => 'уд', + 270 => 'ным', + 271 => 'жен', + 272 => 'тор', + 273 => 'раз', + 274 => '_во', + 275 => 'нос', + 276 => 'ти_', + 277 => '_ос', + 278 => 'все', + 279 => '_г', + 280 => 'тел', + 281 => 'общ', + 282 => 'не_', + 283 => '_де', + 284 => 'ель', + 285 => 'ред', + 286 => 'ей_', + 287 => '_ег', + 288 => 'сп', + 289 => 'ий', + 290 => 'аз', + 291 => 'ру', + 292 => 'ду', + 293 => 'ма', + 294 => 'ис', + 295 => 'лж', + 296 => 'дн', + 297 => 'ск', + 298 => '_ли', + 299 => 'има', + 300 => 'тве', + 301 => 'ним', + 302 => 'как', + 303 => '_ко', + 304 => 'щес', + 305 => 'сно', + 306 => 'чес', + 307 => 'пре', + 308 => 'оди', + 309 => 'ше', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ru/ru.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ru/ru.txt new file mode 100644 index 000000000..cd4ce344e --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ru/ru.txt @@ -0,0 +1,153 @@ + +Всеобщая декларация прав человека + +Принята и провозглашена резолюцией 217 А (III) Генеральной Ассамблеи от 10 декабря 1948 года. +ПРЕАМБУЛА + +Принимая во внимание, что признание достоинства, присущего всем членам человеческой семьи, и равных и неотъемлемых прав их является основой свободы, справедливости и всеобщего мира; и + +принимая во внимание, что пренебрежение и презрение к правам человека привели к варварским актам, которые возмущают совесть человечества, и что создание такого мира, в котором люди будут иметь свободу слова и убеждений и будут свободны от страха и нужды, провозглашено как высокое стремление людей; и + +принимая во внимание, что необходимо, чтобы права человека охранялись властью закона в целях обеспечения того, чтобы человек не был вынужден прибегать, в качестве последнего средства, к восстанию против тирании и угнетения; и + +принимая во внимание, что необходимо содействовать развитию дружественных отношений между народами; и + +принимая во внимание, что народы Объединенных Наций подтвердили в Уставе свою веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности и в равноправие мужчин и женщин и решили содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе; и + +принимая во внимание, что государства-члены обязались содействовать, в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, всеобщему уважению и соблюдению прав человека и основных свобод; и + +принимая во внимание, что всеобщее понимание характера этих прав и свобод имеет огромное значение для полного выполнения этого обязательства, + +Генеральная Ассамблея, + +провозглашает настоящую Всеобщую декларацию прав человека в качестве задачи, к выполнению которой должны стремиться все народы и государства с тем, чтобы каждый человек и каждый орган общества, постоянно имея в виду настоящую Декларацию, стремились путем просвещения и образования содействовать уважению этих прав и свобод и обеспечению, путем национальных и международных прогрессивных мероприятий, всеобщего и эффективного признания и осуществления их как среди народов государств-членов Организации, так и среди народов территорий, находящихся под их юрисдикцией. +Статья 1 + +Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства. +Статья 2 + +Каждый человек должен обладать всеми правами и всеми свободами, провозглашенными настоящей Декларацией, без какого бы то ни было различия, как-то в отношении расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного, сословного или иного положения. + +Кроме того, не должно проводиться никакого различия на основе политического, правового или международного статуса страны или территории, к которой человек принадлежит, независимо от того, является ли эта территория независимой, подопечной, несамоуправляющейся или как-либо иначе ограниченной в своем суверенитете. +Статья 3 + +Каждый человек имеет право на жизнь, на свободу и на личную неприкосновенность. +Статья 4 + +Никто не должен содержаться в рабстве или в подневольном состоянии; рабство и работорговля запрещаются во всех их видах. +Статья 5 + +Никто не должен подвергаться пыткам или жестоким, бесчеловечным или унижающим его достоинство обращению и наказанию. +Статья 6 + +Каждый человек, где бы он ни находился, имеет право на признание его правосубъектности. +Статья 7 + +Все люди равны перед законом и имеют право, без всякого различия, на равную защиту закона. Все люди имеют право на равную защиту от какой бы то ни было дискриминации, нарушающей настоящую Декларацию, и от какого бы то ни было подстрекательства к такой дискриминации. +Статья 8 + +Каждый человек имеет право на эффективное восстановление в правах компетентными национальными судами в случаях нарушения его основных прав, предоставленных ему конституцией или законом. +Статья 9 + +Никто не может быть подвергнут произвольному аресту, задержанию или изгнанию. +Статья 10 + +Каждый человек, для определения его прав и обязанностей и для установления обоснованности предъявленного ему уголовного обвинения, имеет право, на основе полного равенства, на то, чтобы его дело было рассмотрено гласно и с соблюдением всех требований справедливости независимым и беспристрастным судом. +Статья 11 + +1. Каждый человек, обвиняемый в совершении преступления, имеет право считаться невиновным до тех пор, пока его виновность не будет установлена законным порядком путем гласного судебного разбирательства, при котором ему обеспечиваются все возможности для защиты. + +2. Никто не может быть осужден за преступление на основании совершения какого-либо деяния или за бездействие, которые во время их совершения не составляли преступления по национальным законам или по международному праву. Не может также налагаться наказание более тяжкое, нежели то, которое могло быть применено в то время, когда преступление было совершено. +Статья 12 + +Никто не может подвергаться произвольному вмешательству в его личную и семейную жизнь, произвольным посягательствам на неприкосновенность его жилища, тайну его корреспонденции или на его честь и репутацию. Каждый человек имеет право на защиту закона от такого вмешательства или таких посягательств. +Статья 13 + +1. Каждый человек имеет право свободно передвигаться и выбирать себе местожительство в пределах каждого государства. + +2. Каждый человек имеет право покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну. +Статья 14 + +1. Каждый человек имеет право искать убежища от преследования в других странах и пользоваться этим убежищем. + +2. Это право не может быть использовано в случае преследования, в действительности основанного на совершении неполитического преступления, или деяния, противоречащего целям и принципам Организации Объединенных Наций. +Статья 15 + +1. Каждый человек имеет право на гражданство. + +2. Никто не может быть произвольно лишен своего гражданства или права изменить свое гражданство. +Статья 16 + +1. Мужчины и женщины, достигшие совершеннолетия, имеют право без всяких ограничений по признаку расы, национальности или религии вступать в брак и основывать свою семью. Они пользуются одинаковыми правами в отношении вступления в брак, во время состояния в браке и во время его расторжения. + +2. Брак может быть заключен только при свободном и полном согласии обеих вступающих в брак сторон. + +3. Семья является естественной и основной ячейкой общества и имеет право на защиту со стороны общества и государства. +Статья 17 + +1. Каждый человек имеет право владеть имуществом как единолично, так и совместно с другими. + +2. Никто не должен быть произвольно лишен своего имущества. +Статья 18 + +Каждый человек имеет право на свободу мысли, совести и религии; это право включает свободу менять свою религию или убеждения и свободу исповедовать свою религию или убеждения как единолично, так и сообща с другими, публичным или частным порядком в учении, богослужении и выполнении религиозных и ритуальных обрядов. +Статья 19 + +Каждый человек имеет право на свободу убеждений и на свободное выражение их; это право включает свободу беспрепятственно придерживаться своих убеждений и свободу искать, получать и распространять информацию и идеи любыми средствами и независимо от государственных границ. +Статья 20 + +1. Каждый человек имеет право на свободу мирных собраний и ассоциаций. + +2. Никто не может быть принуждаем вступать в какую-либо ассоциацию. +Статья 21 + +1. Каждый человек имеет право принимать участие в управлении своей страной непосредственно или через посредство свободно избранных представителей. + +2. Каждый человек имеет право равного доступа к государственной службе в своей стране. + +3. Воля народа должна быть основой власти правительства; эта воля должна находить себе выражение в периодических и нефальсифицированных выборах, которые должны проводиться при всеобщем и равном избирательном праве путем тайного голосования или же посредством других равнозначных форм, обеспечивающих свободу голосования. +Статья 22 + +Каждый человек, как член общества, имеет право на социальное обеспечение и на осуществление необходимых для поддержания его достоинства и для свободного развития его личности прав в экономической, социальной и культурной областях через посредство национальных усилий и международного сотрудничества и в соответствии со структурой и ресурсами каждого государства. +Статья 23 + +1. Каждый человек имеет право на труд, на свободный выбор работы, на справедливые и благоприятные условия труда и на защиту от безработицы. + +2. Каждый человек, без какой-либо дискриминации, имеет право на равную оплату за равный труд. + +3. Каждый работающий имеет право на справедливое и удовлетворительное вознаграждение, обеспечивающее достойное человека существование для него самого и его семьи, и дополняемое, при необходимости, другими средствами социального обеспечения. + +4. Каждый человек имеет право создавать профессиональные союзы и входить в профессиональные союзы для защиты своих интересов. +Статья 24 + +Каждый человек имеет право на отдых и досуг, включая право на разумное ограничение рабочего дня и на оплачиваемый периодический отпуск. +Статья 25 + +1. Каждый человек имеет право на такой жизненный уровень, включая пищу, одежду, жилище, медицинский уход и необходимое социальное обслуживание, который необходим для поддержания здоровья и благосостояния его самого и его семьи, и право на обеспечение на случай безработицы, болезни, инвалидности, вдовства, наступления старости или иного случая утраты средств к существованию по не зависящим от него обстоятельствам. + +2. Материнство и младенчество дают право на особое попечение и помощь. Все дети, родившиеся в браке или вне брака, должны пользоваться одинаковой социальной защитой. +Статья 26 + +1. Каждый человек имеет право на образование. Образование должно быть бесплатным по меньшей мере в том, что касается начального и общего образования. Начальное образование должно быть обязательным. Техническое и профессиональное образование должно быть общедоступным, и высшее образование должно быть одинаково доступным для всех на основе способностей каждого. + +2. Образование должно быть направлено к полному развитию человеческой личности и к увеличению уважения к правам человека и основным свободам. Образование должно содействовать взаимопониманию, терпимости и дружбе между всеми народами, расовыми и религиозными группами, и должно содействовать деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. + +3. Родители имеют право приоритета в выборе вида образования для своих малолетних детей. +Статья 27 + +1. Каждый человек имеет право свободно участвовать в культурной жизни общества, наслаждаться искусством, участвовать в научном прогрессе и пользоваться его благами. + +2. Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является. +Статья 28 + +Каждый человек имеет право на социальный и международный порядок, при котором права и свободы, изложенные в настоящей Декларации, могут быть полностью осуществлены. +Статья 29 + +1. Каждый человек имеет обязанности перед обществом, в котором только и возможно свободное и полное развитие его личности. + +2. При осуществлении своих прав и свобод каждый человек должен подвергаться только таким ограничениям, какие установлены законом исключительно с целью обеспечения должного признания и уважения прав и свобод других и удовлетворения справедливых требований морали, общественного порядка и общего благосостояния в демократическом обществе. + +3. Осуществление этих прав и свобод ни в коем случае не должно противоречить целям и принципам Организации Объединенных Наций. +Статья 30 + +Ничто в настоящей Декларации не может быть истолковано, как предоставление какому-либо государству, группе лиц или отдельным лицам права заниматься какой-либо деятельностью или совершать действия, направленные к уничтожению прав и свобод, изложенных в настоящей Декларации.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sa/sa.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sa/sa.php new file mode 100644 index 000000000..acb0f32fc --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sa/sa.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'sa' => + array ( + 0 => '_य_', + 1 => '_त_', + 2 => 'त_', + 3 => '_व_', + 4 => '_र_', + 5 => '_र', + 6 => '_य', + 7 => 'न_', + 8 => 'त', + 9 => 'र', + 10 => 'र_', + 11 => '_त', + 12 => '_क_', + 13 => '_स_', + 14 => '_न_', + 15 => 'य_', + 16 => 'य', + 17 => '_व', + 18 => 'स_', + 19 => 'न', + 20 => 'व_', + 21 => '_स', + 22 => 'स', + 23 => 'व', + 24 => 'क_', + 25 => '_क', + 26 => '_च_', + 27 => '_प_', + 28 => '_ष_', + 29 => '_न', + 30 => 'क', + 31 => 'प_', + 32 => 'प', + 33 => '_प', + 34 => '_ध_', + 35 => 'म_', + 36 => 'म', + 37 => '_ष', + 38 => '_च', + 39 => 'च_', + 40 => 'ध_', + 41 => '_म_', + 42 => 'ष_', + 43 => '_अ', + 44 => '_द_', + 45 => '_ध', + 46 => 'च', + 47 => '_ण_', + 48 => 'ष', + 49 => 'ध', + 50 => 'द_', + 51 => '_श_', + 52 => '_म', + 53 => 'ण_', + 54 => 'अ', + 55 => '_द', + 56 => 'द', + 57 => '_रत', + 58 => 'यत_', + 59 => '_ज', + 60 => 'अन_', + 61 => '_अन', + 62 => 'रत_', + 63 => 'ण', + 64 => 'श_', + 65 => '_ण', + 66 => '_ज_', + 67 => 'जन_', + 68 => '_श', + 69 => '_जन', + 70 => '_सम', + 71 => 'तन_', + 72 => '_यत', + 73 => 'ज', + 74 => 'सम_', + 75 => '_ट_', + 76 => '_तन', + 77 => '_छ_', + 78 => 'श', + 79 => '_भ_', + 80 => 'भ_', + 81 => 'मप_', + 82 => 'भ', + 83 => '_भ', + 84 => 'रत', + 85 => 'यत', + 86 => '_ल_', + 87 => 'अन', + 88 => 'अध_', + 89 => '_कम', + 90 => '_अध', + 91 => 'पर_', + 92 => '_सर', + 93 => 'सर_', + 94 => '_पर', + 95 => '_ग', + 96 => '_थ_', + 97 => 'ज_', + 98 => 'जन', + 99 => 'वर_', + 100 => '_ग_', + 101 => 'तर_', + 102 => '_रय', + 103 => '_छ', + 104 => 'तन', + 105 => '_तर', + 106 => '_ह_', + 107 => 'कमप', + 108 => '_षण', + 109 => 'सम', + 110 => 'ग', + 111 => '_ट', + 112 => '_रक', + 113 => 'ह', + 114 => '_ल', + 115 => '_ऽ', + 116 => 'ट_', + 117 => 'रस_', + 118 => '_ऽप', + 119 => '_वर', + 120 => 'ऽप_', + 121 => 'छ_', + 122 => 'ह_', + 123 => '_ञ_', + 124 => 'नव_', + 125 => 'रक_', + 126 => 'ल_', + 127 => 'षण_', + 128 => '_नव', + 129 => '_ह', + 130 => 'ल', + 131 => 'मप', + 132 => '_थ', + 133 => '_रस', + 134 => 'ट', + 135 => 'पर', + 136 => 'छ', + 137 => '_यक', + 138 => 'कस_', + 139 => 'वस_', + 140 => 'कम', + 141 => 'अध', + 142 => 'सर', + 143 => '_अभ', + 144 => 'भव_', + 145 => 'अभ_', + 146 => '_यम', + 147 => 'थ_', + 148 => 'ऽ', + 149 => 'ग_', + 150 => '_घ', + 151 => 'तर', + 152 => '_वस', + 153 => 'यक_', + 154 => '_कस', + 155 => '_भव', + 156 => '_घ_', + 157 => 'वर', + 158 => 'थ', + 159 => 'रय', + 160 => '_रव', + 161 => '_एत', + 162 => 'मन_', + 163 => '_अप', + 164 => 'षण', + 165 => 'ञ_', + 166 => 'रक', + 167 => 'अप_', + 168 => 'ऽप', + 169 => 'रस', + 170 => 'रम_', + 171 => '_धत', + 172 => 'रयत', + 173 => 'रय_', + 174 => 'धत_', + 175 => '_ए', + 176 => '_ञ', + 177 => 'नव', + 178 => 'घ', + 179 => '_ठ_', + 180 => '_यस', + 181 => 'यम_', + 182 => '_रम', + 183 => 'एत_', + 184 => 'गत_', + 185 => '_ऽस', + 186 => 'ऽस_', + 187 => 'वस', + 188 => 'यक', + 189 => 'भव', + 190 => 'यम', + 191 => 'कस', + 192 => 'यस_', + 193 => '_वन', + 194 => 'यन_', + 195 => 'नस_', + 196 => 'तम_', + 197 => 'ञ', + 198 => 'मन', + 199 => 'अभ', + 200 => '_आ', + 201 => 'घ_', + 202 => '_वत', + 203 => '_सह', + 204 => '_यव', + 205 => '_गत', + 206 => 'वन_', + 207 => 'रण_', + 208 => '_तव', + 209 => 'ए', + 210 => 'रव', + 211 => 'अप', + 212 => 'एत', + 213 => '_सन', + 214 => '_रद', + 215 => '_रण', + 216 => 'तद_', + 217 => 'गन_', + 218 => 'तय_', + 219 => 'वश_', + 220 => 'तव_', + 221 => 'अस_', + 222 => '_अस', + 223 => 'सन_', + 224 => 'रम', + 225 => 'गत', + 226 => 'यस', + 227 => 'धत', + 228 => 'वन', + 229 => 'रण', + 230 => 'आ', + 231 => 'रद_', + 232 => '_रभ', + 233 => '_सत', + 234 => '_तद', + 235 => 'अर_', + 236 => '_यप', + 237 => '_मप', + 238 => '_अर', + 239 => '_गन', + 240 => '_ड_', + 241 => '_धर', + 242 => 'धर_', + 243 => '_यन', + 244 => '_अव', + 245 => 'तत_', + 246 => '_ठ', + 247 => 'ऽस', + 248 => 'ठ_', + 249 => 'सह', + 250 => 'यन', + 251 => '_उ', + 252 => 'तम', + 253 => 'नस', + 254 => 'तद', + 255 => 'वत', + 256 => '_तम', + 257 => 'सत_', + 258 => '_छय', + 259 => 'छय_', + 260 => 'सह_', + 261 => 'यप_', + 262 => 'शक_', + 263 => '_यद', + 264 => 'हत_', + 265 => 'वतन', + 266 => '_मन', + 267 => 'रव_', + 268 => '_शक', + 269 => 'कम_', + 270 => 'यद_', + 271 => '_घट', + 272 => 'टन_', + 273 => 'यमन', + 274 => 'घटन', + 275 => '_ब', + 276 => 'तव', + 277 => 'यव', + 278 => 'ब', + 279 => 'ठ', + 280 => 'गन', + 281 => 'तय', + 282 => 'वश', + 283 => 'रद', + 284 => 'सन', + 285 => 'अस', + 286 => '_सद', + 287 => 'mis', + 288 => 'वत_', + 289 => 'sin', + 290 => 'दप_', + 291 => 'कत_', + 292 => 'ssi', + 293 => 'iss', + 294 => 'रश_', + 295 => '_mi', + 296 => '_कत', + 297 => 'अव_', + 298 => '_वक', + 299 => 'मक_', + 300 => '_आव', + 301 => 'रवर', + 302 => 'तस_', + 303 => 'ng_', + 304 => 'ing', + 305 => '_तस', + 306 => 'गमन', + 307 => 'पत_', + 308 => 'दस_', + 309 => '_थम', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sa/sa.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sa/sa.txt new file mode 100644 index 000000000..e77d63ca2 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sa/sa.txt @@ -0,0 +1,148 @@ + + +मानवाधिकाराणां जागत-अभिघोषणाया: पंचाशत्तमा वर्षपूर्ति:। + +1948-1998 + +मानवाधिकाराणां जागत-अभिघोषणा {अन्य-भाषा-रूपान्तराणि सामग्र्यश्च} + +एतच्छताब्दस्य अष्टचत्वारिंशत्तमे वर्षे डिसेम्बर-मासे अभ्युपगत: अभिघोषितश्च, महासभाया: 217-अ-{3}-इत्याय्व्य: प्रस्ताव:। +प्रस्तावना + +यत्र जगति शान्ति-न्याय-स्वातन्त्र्याणां आधार: मानव-परिवारस्य सर्वेषामपि सदस्यानां साम्यानां अय्वण्डितानाञ्च अधिकाराणां, पारम्परिक-गौरवस्य चाभिज्ञाने स्यात्,यत्र मानवाधिकाराणां अवमानेन अनादरेण च कार्याणि दुर्दान्तरूपेण परिणमितानि, यै: मानवीय-चेतना विक्षोभिता, अपि च,सामान्य-जनानां उच्चतमाकांक्षा: अभिघोषिता: स्यु:, एवं हि नूतनविश्वारंभेण, मानवा: अभिव्यक्ते: स्वातन्त्र्यमनुभवितुं शक्ष्यन्ति, निर्भयाश्च भवितार:, यत्र चैतत् अनिवार्यम् यदि शोषणात्याचारान् विरुध्य अन्तिम-प्रयासत्वेन मनुष्य:, प्रयासानुष्ठानार्थं नैव विवशीक्रियते चेत्तदा, मानवाधिकारा: विधि-नियमेन संरक्षणीया:,यत्र च राष्ट्रेषु परस्परं सय्व्य-सम्बन्धानां विकासजातं समुन्नेतुं परमावश्यकं स्यात्,यत्र मौलिकेषु मानवाधिकारेषु संयुक्त-राष्ट्र-संघस्य जना: घोषणापत्रे स्वीयास्थां दृढ़ीकृतवन्त:, बृहत्तरे च स्वातन्त्र्ये भद्रतरं जीवनस्तरं सामाजिक-प्रगतिं च समुन्नेतुं निर्णीतम्, स्त्री-पुरुषाणां साम्याधिकारेषु मानव-व्यक्ते: गौरवे मूल्ये च निष्ठा दृढ़ीकृता,यत्र, सदस्यदेशा: मौलिक-स्वातन्ञ्याणां मानवाधिकाराणाञ्च परिपालनार्थं वैश्विकादरस्य समुन्नतये च, संयुक्त-राष्ट्र-संघेन संभूय प्रतिश्रुता: स्यु:,यत्र स्वीय-प्रतिश्रुतीनां परिपूर्णतायै एतेषां अधिकाराणां स्वातन्ञ्याणां च सामान्यावगमनं महत्तमं महत्त्वाधायि च स्यात्,तदर्थं साम्प्रतम्,महासभा सर्वेषां राष्ट्राणां सर्वेषां च जनानां कृते सामान्योपलब्धि-स्तर-रूपेण मानवाधिकाराणां एनां जागताभिघोषणां अभिघोषयति। समाजस्य प्रत्येकमपि अंगम्, प्रत्येकमपि जन:, मनसि सततं अभिघोषणामेनां निधाय, एतेषां अधिकाराणां स्वातन्ञ्याणां च कृते सम्मानं समुन्नेतुं शिक्षाध्यापनार्थं प्रयतिष्यते, अपि च, स्वीय-क्षेत्राधिकारान्तर्गतं क्षेत्रवास्तव्येषु जनेषु स्वेषु च सदस्यदेशेषु तदीयेषु जनेषु च स्वीय-वैश्विक-प्रभावि-परिपालनाभ्युपगमनानि संरक्षितुं आन्ताराष्ट्रिकाणां राष्ट्रिकाणाञ्च प्रगतिशीलोपायानां च माध्यमेन प्रयतिष्यते। +अनुच्छेद: 1 + +सर्वे मानवा: स्वतन्त्रा: समुत्पन्ना: वर्तन्ते अपि च, गौरवदृशा अधिकारदृशा च समाना: एव वर्तन्ते। एते सर्वे चेतना-तर्क-शक्तिभ्यां सुसम्पन्ना: सन्ति। अपि च, सर्वेऽपि बन्धुत्व-भावनया परस्परं व्यवहरन्तु। +अनुच्छेद: 2 + +अस्यां अभिघोषणायां निर्दिष्टा: सर्वेऽपि अधिकारा: सर्वाण्यपि च स्वातन्त्र्याणि, विनैव जाति-वर्ण-लिंग-भाषा-धर्म-राजनीतिक-तदितर-मन्तव्यादि-भेदम्, राष्ट्रीयं सामाजिकाधारं सम्पज्जन्म-तदितर स्तरञ्च अविगणय्य, अधिगन्तुं सर्वोऽपि जन: प्रभवति। + +एतदतिरिक्तम्, कस्याश्चिदपि प्रभुसत्ताया: नियमनान्तर्गतम्, स्वाधीनस्य आत्मप्रशासनेतर-तन्त्रस्य, न्यासितन्त्रस्य वा वास्तव्यस्य प्रदेशस्य देशस्य वा राजनीतिक-सीमा-निबन्धनान्ताराष्ट्रिक-स्तराधारेण न कोऽपि भेदो विधास्यते। +अनुच्छेद: 3 + +सर्वोऽपि जन: जीवन-स्वातन्त्र्य-सुरक्षाधिकारं संधत्ते। +अनुच्छेद: 4 + +न कमपि जनं दासत्वेन पराधीनत्वेन वा धारयितुं अनुज्ञास्यते। अपि च दासव्यापार: पूर्णरूपेण प्रतिषिद्ध: स्थास्यति। +अनुच्छेद: 5 + +न कमपि जनं विरुध्य अवमाननात्मकं व्यवहारं दण्डं वा क्रूरं अमानवीयं प्रतोदनं वा प्रवर्तयितुं अनुज्ञास्यते। +अनुच्छेद: 6 + +विधे: समक्षं सर्वोऽपि जन: सर्वत्र अभिज्ञातुं अधिकारं संधत्ते। +अनुच्छेद: 7 + +विधे: समक्षं सर्वेऽपि तुल्या: समानाश्च वर्तन्ते। अपि च विनैव कमपि भेदं विधे: तुल्यं संरक्षणमवाप्तुं अर्हन्ति। अस्या: अभिघोषणाया: उल्लंघने कमपि भेदं, एतादृग्भेदं वा अभिलक्ष्य कामपि चेष्टां विरुध्य समान-संरक्षणार्हा: सर्वेऽपि वर्तन्ते। +अनुच्छेद: 8 + +विधिना संविधानेन वा प्रदत्तानां मौलिकाधिकाराणामुल्लंघन-कार्याणां कृते, योग्यै: राष्ट्रीय-न्यायपीठै: संस्तुतानां प्रभाविनां समुपायानां प्रयोगार्हो हि सर्वो जनोऽस्ति। +अनुच्छेद: 9 + +न कोऽपि जन: स्वेच्छया निग्रहीतुं, धर्तुं, निष्कासयितुं वा अनुज्ञास्यते। +अनुच्छेद: 10 + +सर्वोऽपि जन:, स्वं विरुध्य प्रवर्त्तितस्य कस्यापि आपराधिकाक्षेपस्य, स्वीयाधिकाराणां दायित्वानां च, विनिर्धारणस्य च कृते, स्वाधीनेन निष्पक्षेण च न्यायपीठेन विधीयमानस्य समुचितस्य सार्वजनिकस्य श्रवणस्य च कृते सर्वोऽपि जन: पूर्णां समानतां धारयति। +अनुच्छेद: 11 + +1. प्रत्येकमपि जन:, विधेरनुसारेण यावदवधि सार्वजनिकाभियोग-प्रकरणे प्रमुय्वापराध-सिद्धिं नैव भजते, तावत्पर्यन्तं निर्दुष्ट: इत्यामंस्यते। अपि च, स्वीय-प्रतिरक्षार्थं तेन जनेन सर्वमपि आवश्यक-प्रतिभूतिजातं उपपादनीयं वर्तते। + +2. आन्ताराष्ट्रिकस्य राष्ट्रिकस्य च विधेरन्तर्गतम् प्रमुय्वापराध-निष्प्रभावकस्य कस्यापि कार्यस्य कारणात् न कोऽपि प्रमुय्वापराधार्थं अपराधीति गणयिष्यते। न वा, प्रमुय्वापराध-काले प्रवर्तनीय-दण्ड-दानात् नाधिकतरो दण्ड: कस्मिंश्चिदपि प्रवर्तनीयो भविता। +अनुच्छेद: 12 + +द्वादशोऽनुच्छेद:न कस्यापि व्यक्तिगते पारिवारिके च जीवने, गृहे, पत्रव्यवहारे च स्वेच्छया हस्तक्षेपोऽनुज्ञास्यते, न वा कस्यापि य्व्यातिं सम्मानं वाक्रान्तुं कोऽपि शक्ष्यति। एताहक्-हस्तक्षेपाक्रमणानि विरुध्य प्रत्येकमपि-जन: विधि-संरक्षणं संधत्ते। +अनुच्छेद: 13 + +1. प्रत्येकमपि राष्ट्रस्य सीम्नि आवासस्य गमनागमनस्य च स्वातन्ञ्याधिकारं प्रत्येकमपि जन: संधारयति।स्वदेशोपेतं कमपि देशं त्यक्तुं स्वदेशं च प्रत्यागन्तुं प्रत्येकमपि अधिकृतोऽस्ति। + +2. [missing?] +अनुच्छेद: 14 + +1. उपद्रवेभ्यो रक्षितुं अन्यदेशेषु शरणमधिगन्तुं प्रत्येकमपि अधिकारं संधत्ते।संयुक्तराष्ट्रसंघस्य सिद्धान्तानां उद्देश्यानां च प्रतिकूलकार्येभ्य: राजनीतिकेतरापराधेभ्यश्च समुत्त्थितेषु वास्तविकाभियोग-प्रकरणेषु अधिकारोऽयं नैव प्रभविता। + +2. [missing?] +अनुच्छेद: 15 + +1. प्रत्येकमपि राष्ट्रियताया: अधिकारं धारयति।न कोऽपि स्वेच्छया स्वीयराष्ट्रीयतातो वञ्चित: स्यात्, न वा स्वीय-राष्ट्रीयता-परिवर्तनाधिकारात् प्रत्याय्व्यातो भवेत्। + +2. [missing?] +अनुच्छेद: 16 + +1. जाति-धर्म-राष्ट्रीयता-नियमनं विनैव पूर्ण-वयस्का: स्त्री-पुरुषा:, परिवारं प्रतिष्ठापयितुं विवाहाधिकारवन्तो वर्त्तन्ते। + +2. विवाहार्थं, विवाहावसरे, विवाह-विच्छेदे वा ते समानाधिकारान् संधारयन्ति। + +3. विवाहेच्छुकानां पूर्ण-स्वतन्त्र-सहमत्यैव विवाह-संस्कार: अनुष्ठेयोऽस्ति।परिवारस्तु, समाजस्य स्वाभाविको मौलिकश्च वर्गीयैकांशो वर्तते, अपि चायं समाजेन राष्ट्रेण वा संरक्षणीयोऽस्ति। +अनुच्छेद: 17 + +1. प्रत्येकमपि अन्येषां सहयोग-पुरस्सरं एकाकि एव वा सम्पत्संधारण-स्वामित्वाधिकारं संधत्ते। + +2. न कोऽपि स्वेच्छया स्वीयसंपत्स्वामित्वाधिकारात् वञ्चितो भवेत्। +अनुच्छेद: 18 + +प्रत्येकमपि विचाराणां चेतनाया: धर्मस्य च स्वातन्ञ्याधिकारं संधत्ते। अस्मिन् अधिकारे, स्वीयं धर्मं विश्वासं वा शिक्षयितुं अभ्यस्तुं अर्चितुं परिपालयितुं वा, वैयक्तिके सामाजिके च जीवने, अन्यैश्च सह सामुदायिकजीवने एकाकिना वा स्वीयं धर्मं विश्वासं स्वातन्ञ्यं च परिवर्तयितुमपि प्रत्येकं जन: स्वातन्त्र्यं धारयति। +अनुच्छेद: 19 + +प्रत्येकमपि मन्तव्याभिव्यक्त्यो: अधिकारं संधत्ते। सीमाव्यवधानं अविगणय्य, केनापि संचार-माध्यमेन विचाराणां सूचनानां च आदान-प्रदानार्थं विनैव हस्तक्षेपं किश्चदपि जन:, स्वीय-मन्तव्य-संघारणार्थं अधिकारेऽस्मिन् अर्हिष्यते। +अनुच्छेद: 20 + +1. प्रत्येकमेव जन: शान्तिपूर्णरीत्या सम्मिलितुं संघटनानि च विरचयितुमर्हो वर्तते।केनचिदपि संघटनेन सह आत्मानं संयोजयितुं न कोऽपि विवशीकर्तुं शक्यते। + +2. [missing?] +अनुच्छेद: 21 + +1. स्वीयराष्ट्रस्य प्रशासने प्रत्यक्षरीत्या अथवा निष्पक्षनिर्वाचित-प्रतिनिधि-माध्यमेन प्रत्येकं जन: सहभागिभवितुमर्हति। + +2. प्रत्येकं जनस्तदीये राष्ट्रे लोकसेवाया: तुल्यमधिकारं संधत्ते। + +3. लोकेच्छया प्रशासनाधिकारो विरचयिष्यते; इयमिच्छा कालबद्धै: नियमोचितैश्च निर्वाचनै: प्रकाश्यम् आगन्त्री; इमानि निर्वाचनानि च वैश्विकं तुल्यं गुप्तं मतदानेन अथवा तुल्यमेवेतरेण मतदानविधिना भवितार:। +अनुच्छेद: 22 + +प्रत्येकमेव जन:, सामाजिकत्वात्, सामाजिक-सुरक्षाया अधिकारं सन्धारयति; असौ हि राष्ट्रीयप्रयासेन आन्ताराष्ट्रीयसहयोगे न च प्रत्येकं राज्यस्य संघटन-संसाधनानुरूपम्, स्वीयाविभाज्यार्थिक-सामाजिक-सांस्कृतिकाधिकाराणां प्रतिष्ठायै, स्वीयव्यक्तित्वस्य उन्मुक्त {सर्वांगीण} विकासार्थं च संसिद्धिं अर्हति। +अनुच्छेद: 23 + +1. प्रत्येकमपि निर्वृत्तितां विरुध्य संरक्षणमधिगन्तुं, अनुकूल-कार्य-स्थितीनां न्यायीकरणमवाप्तुं स्वतन्त्र-वृत्तिता-चयनं विधातुं कार्याणि चानुष्ठातुं अधिकारं धत्ते।प्रत्येकम्, विनैव भेदम्, सम-कार्यार्थम्, समान-वेतनमानं {पारिश्रमिकं} अधिगन्तुं अधिकृतोऽस्ति। + +2. कार्यनिरत: प्रत्येकमपि जन:, स्वस्य स्वीय-परिवारस्य च मानवीय-गौरव-युतस्य अस्तित्वस्य संरक्षणार्थं समुचितानुकूल-पारिश्रमिकादानस्य अधिकारं धारयति। + +3. आवश्यके सति चासौ सामाजिक-संरक्षणस्य अन्योपायै: एतत्पूरयितुं अर्हिष्यते। + +4. स्वीयहितानां संरक्षणार्थं प्रत्येकम् श्रमिकसंघटनै: साकं आत्मानं संयोजयितुं एतादृक्-संघटनं वा संरचयितुं अधिकृतोऽस्ति। +अनुच्छेद: 24 + +कार्यहोराणां समुचित-नियमन-पुरस्सरम्, सवेतनं च नियतावधिकावकाशेन सह विश्रमाधिकार: प्रत्यकस्मै प्रदेयोऽस्ति। +अनुच्छेद: 25 + +1. प्रत्येकं जन: य्वाद्य-वस्त्रावास-चिकित्सोपचर्यादिभि:, आवश्यक-सामाजिक-सेवाभिश्च सह स्वस्य स्वीयपरिवारस्य च अनामयतायै स्वस्थतायै च पर्याप्तं जीवनस्तरं संधारयितुं अधिकृतोऽस्ति। अपि च, नियन्त्रण-शून्यासु परिस्थितिषु अन्यस्मिन् जीवकोपार्जनाभावे वृद्धावस्थायां, वैधव्यप्राप्तौ, अयोग्यतायां, रुग्णतायां निर्वृत्तितायां च सत्याम्, प्रत्येकमपि सुरक्षाधिकारं सन्धारयति। + +2. मातृत्वस्य शिशुत्वस्य च कृते विशिष्टसाहाय्योपचर्याजातं प्रदेयं भविता। अवैधा: वैधाश्च सर्वेऽपि बाला:, समानं सामाजिकं संरक्षणं अवाप्तुं अर्हिष्यन्ति। +अनुच्छेद: 26 + +1. प्रत्येकमपि जन: शिक्षाधिकारं संधत्ते। प्राथमिकेषु, मौलिकस्तरेषु च शिक्षा नि:शुल्का वर्तिता। प्राथमिकी शिक्षा अनिवार्या भविता। प्राविधिकी व्यावसायिकी च शिक्षा सामान्यतया उपपादयिष्यते, उच्चतरशिक्षा च, सर्वेषामपि कृते योग्यताधारेण समानरूपेण प्राप्या भविता। + +2. शिक्षैषा मानवीय व्यक्तित्वस्य सर्वांगीण-विकासं प्रति निर्दिष्टा भविता अपि चैषा मौलिक स्वातन्ञ्याणां मानवाधिकाराणां च कृते सम्मान-संवर्धिका भविता। सर्वेस्वपि राष्ट्रेषु जातीयेषु धार्मिकेषु-वा वर्गेषु शिक्षैषा। सय्व्यसहिष्णुता-सद्भाव-संवर्धिका वर्त्तिता। अपि चैषा, शान्ति-संधारणार्थं संयुक्त राष्ट्रसंघस्य कार्याणि इतोऽप्यग्रे प्रसारयिष्यति। + +3. बालानां कृते प्रदेयां शिक्षां चेतुं पितरौ प्राथम्याधृतं अधिकारं धारयत:। +अनुच्छेद: 27 + +1. विविधकलानां आनन्द-सन्दोहमनुभवितुं वैज्ञानिको-पलस्धीनां लाभान् च संविभक्तुं विभिन्नानां समुदायानां सांस्कृतिक-जीवने च स्वतन्त्रतया सहयोक्तुं सर्वोऽपि जन: अधिकारयुतोऽस्ति। + +2. कस्यापि वैज्ञानिक-साहित्यिक-कलात्मकानां निर्माणानां, यस्यासौ रचयितास्ति, नैतिकानां वस्तुगतानां हितानां संरक्षणार्थं प्रत्येकं जनोऽधिकारं संधत्ते। +अनुच्छेद: 28 + +अस्यां अभिघोषणायां निर्दिष्टानां अधिकाराणां स्वातन्त्र्याणां च प्राप्तये सामाजिकान्ताराष्ट्रिक-व्यवस्थायां च पूर्णतया एतान् अधिगन्तुं प्रत्येकमपि जनोऽर्हिष्यते। +अनुच्छेद: 29 + +1. प्रत्येकं जन: समुदायस्य कृते कर्तव्यदायित्वं धारयति येन हि स्वीय-व्यक्तित्वस्य पूर्ण-स्वतन्त्र-विकास: संभवेत्। + +2. स्वीयाधिकार-स्वातन्त्र्याणां क्रियान्वयने प्रत्येकम् जन:, अन्येषां अधिकार-स्वातन्त्र्याणि प्रति समुचिताभिज्ञानादर-संरक्षणदृशा नूनं व्यवहरिष्यति। अपि चासौ लोकतान्त्रिक-समाजे, सामान्य-कल्याणं सार्वजनिक-व्यवस्थां नैतिकताया: समुचितावश्यकताश्च प्रति पूर्णं दायित्वं निर्वक्ष्यति। + +3. एतेऽधिकारा: एतानि स्वातन्त्र्याणि च, संयुक्तराष्ट्रसंघस्य उद्देश्यानि सिद्धान्तान् च विरुध्य न कथमपि प्रयोक्ष्यन्ते। +अनुच्छेद: 30 + +अस्यां अभिघोषणायां निर्दिष्टानां अधिकाराणां स्वातन्त्रयाणां च न कोऽप्यंश:, प्रणाश-लक्ष्याधारेण किमपि कार्यमनुष्ठातुं एतादृक्कार्यानुष्ठानार्थं वा कस्यचित् राष्ट्रस्य वर्गस्य जनस्य वा समीहित-सिद्धयर्थं अन्यथा व्याय्व्यातुं नैव शक्ष्यते। + +स्वत्वाधिकार: 1997 + +मानवाधिकाराणां कृते संयुक्तराष्ट्रोच्चायुक्तस्य कार्यालय: + +जिनेवा, स्वीट्ज़रलैण्ड diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sk/sk.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sk/sk.php new file mode 100644 index 000000000..45543af9f --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sk/sk.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'sk' => + array ( + 0 => 'o', + 1 => 'a', + 2 => 'n', + 3 => 'e', + 4 => 'i', + 5 => 'v', + 6 => 'r', + 7 => 's', + 8 => 't', + 9 => 'k', + 10 => 'd', + 11 => 'á', + 12 => 'l', + 13 => 'm', + 14 => 'a_', + 15 => 'p', + 16 => 'u', + 17 => '_p', + 18 => 'o_', + 19 => 'b', + 20 => '_s', + 21 => '_a', + 22 => 'h', + 23 => 'e_', + 24 => 'z', + 25 => '_pr', + 26 => 'c', + 27 => 'j', + 28 => 'pr', + 29 => '_v', + 30 => '_n', + 31 => 'ý', + 32 => 'u_', + 33 => '_a_', + 34 => 'ro', + 35 => 'i_', + 36 => 'vo', + 37 => 'st', + 38 => 'y', + 39 => 'no', + 40 => 'en', + 41 => '_k', + 42 => 'od', + 43 => 'ov', + 44 => 'ni', + 45 => 'ž', + 46 => 'po', + 47 => 'č', + 48 => 'é', + 49 => 'rá', + 50 => '_m', + 51 => 'an', + 52 => 'áv', + 53 => 'ne', + 54 => 'prá', + 55 => 'bo', + 56 => 'ch', + 57 => '_z', + 58 => 'ú', + 59 => 'ráv', + 60 => 'ie', + 61 => 'va', + 62 => 'to', + 63 => 'na', + 64 => 'ho', + 65 => 'os', + 66 => 'ť_', + 67 => 'ť', + 68 => 'k_', + 69 => 'ob', + 70 => 'm_', + 71 => 'y_', + 72 => '_po', + 73 => 'v_', + 74 => 'é_', + 75 => 'š', + 76 => '_o', + 77 => 'né', + 78 => 'ie_', + 79 => 'ch_', + 80 => 'in', + 81 => 'ý_', + 82 => 'ok', + 83 => 'je', + 84 => '_č', + 85 => 'mi', + 86 => 'ia', + 87 => '_ro', + 88 => 'ost', + 89 => 'ho_', + 90 => '_na', + 91 => 'vo_', + 92 => 'h_', + 93 => 'la', + 94 => 'le', + 95 => 'or', + 96 => 'na_', + 97 => 'ani', + 98 => '_r', + 99 => 'ný', + 100 => 'lo', + 101 => '_ne', + 102 => 'ok_', + 103 => 'om', + 104 => '_t', + 105 => 'ci', + 106 => 'ra', + 107 => 'á_', + 108 => 'nos', + 109 => 'í', + 110 => 'ti', + 111 => '_b', + 112 => 'ná', + 113 => '_čl', + 114 => 'sl', + 115 => 're', + 116 => 'ažd', + 117 => 'kto', + 118 => 'do', + 119 => '_ka', + 120 => 'kaž', + 121 => 'má_', + 122 => 'až', + 123 => 'al', + 124 => 'ka', + 125 => 'ak', + 126 => 'za', + 127 => 'om_', + 128 => 'né_', + 129 => '_má', + 130 => 'ávo', + 131 => 'eb', + 132 => 'ľ', + 133 => 'lá', + 134 => '_v_', + 135 => 'ti_', + 136 => 'ebo', + 137 => 'oj', + 138 => 'ko', + 139 => '_d', + 140 => 'ých', + 141 => 'ia_', + 142 => 'nok', + 143 => 'ale', + 144 => 'leb', + 145 => 'bo_', + 146 => '_al', + 147 => 'čl', + 148 => 'by', + 149 => 'má', + 150 => 'ždý', + 151 => 'dý_', + 152 => '_je', + 153 => '_za', + 154 => 'žd', + 155 => 'ed', + 156 => 'oc', + 157 => 'kt', + 158 => 'de', + 159 => '_sl', + 160 => 'člá', + 161 => 'lán', + 162 => 'áno', + 163 => 'ova', + 164 => 'mi_', + 165 => 'aj', + 166 => 'ej', + 167 => 've', + 168 => 'ú_', + 169 => 'van', + 170 => 'to_', + 171 => 'sti', + 172 => 'nie', + 173 => 'ol', + 174 => 'dn', + 175 => 'zá', + 176 => 'eni', + 177 => 'áva', + 178 => 'ne_', + 179 => 'án', + 180 => '_j', + 181 => 'ýc', + 182 => 'dý', + 183 => 'rod', + 184 => 'ého', + 185 => 'lob', + 186 => 'slo', + 187 => 'sk', + 188 => 'ad', + 189 => 'es', + 190 => 'tor', + 191 => 'sp', + 192 => '_sp', + 193 => 'rov', + 194 => '_zá', + 195 => '_kt', + 196 => 'tr', + 197 => 'j_', + 198 => 'bod', + 199 => 'nia', + 200 => '_sv', + 201 => 'obo', + 202 => 'voj', + 203 => 'ým', + 204 => 'tn', + 205 => 'že', + 206 => '_ná', + 207 => 'sa', + 208 => 'éh', + 209 => 'sv', + 210 => 'av', + 211 => 'vn', + 212 => 'je_', + 213 => '_vy', + 214 => 'ej_', + 215 => 'ma', + 216 => 'ot', + 217 => 'te', + 218 => 'kla', + 219 => 'áro', + 220 => 'ať_', + 221 => '_sa', + 222 => 'so', + 223 => 'ri', + 224 => 'ud', + 225 => 'be', + 226 => 'ár', + 227 => 'mu', + 228 => 'me', + 229 => '_vš', + 230 => 'svo', + 231 => 'mu_', + 232 => 'mie', + 233 => 'spo', + 234 => 'nár', + 235 => '_by', + 236 => '_ma', + 237 => 'ln', + 238 => 'et', + 239 => 'ta', + 240 => 'vy', + 241 => 'li', + 242 => 'sa_', + 243 => 'odn', + 244 => 'iť_', + 245 => 'ľud', + 246 => 'by_', + 247 => 'ovn', + 248 => 'roz', + 249 => 'am', + 250 => 'nu', + 251 => 'vi', + 252 => 'ov_', + 253 => 'pre', + 254 => 'néh', + 255 => 'nu_', + 256 => 'va_', + 257 => '_ľu', + 258 => 'oci', + 259 => 'vše', + 260 => 'í_', + 261 => 'še', + 262 => 'as', + 263 => 'kl', + 264 => 'či', + 265 => '_i', + 266 => '_u', + 267 => 'ať', + 268 => 'ác', + 269 => 'ný_', + 270 => 'ený', + 271 => 'vš', + 272 => 'oz', + 273 => '_ú', + 274 => '_ľ', + 275 => 'iť', + 276 => 'jú', + 277 => '_ž', + 278 => 'ní', + 279 => 'ľu', + 280 => 'dz', + 281 => 'tv', + 282 => 'ký', + 283 => 'ným', + 284 => 'áci', + 285 => '_k_', + 286 => 'nes', + 287 => 'pod', + 288 => '_do', + 289 => 'zák', + 290 => 'ké', + 291 => 'el', + 292 => 'at', + 293 => 'yť_', + 294 => 'ajú', + 295 => 'nýc', + 296 => 'byť', + 297 => 'eho', + 298 => 'er', + 299 => 'ži', + 300 => 'hr', + 301 => 'stn', + 302 => 'ými', + 303 => 'čin', + 304 => 'ran', + 305 => 'šet', + 306 => 'jeh', + 307 => 'tát', + 308 => 'lad', + 309 => 'pol', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sk/sk.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sk/sk.txt new file mode 100644 index 000000000..64bc7831e --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sk/sk.txt @@ -0,0 +1,153 @@ + +VŠOBECNÁ DEKLARÁCIA LUDSKÝCH PRÁV +Úvod + +Vo vedomí že uznanie prirodzenej dôstojnosti a rovnych a neodcudzite ľných práv členov ľudskej rodiny je základom slobody, spravodlivosti a mieru na svete, + +že zneuznanie ľudských práv a pohrdanie nimi viedlo k barbarským činom, ktoré urážajú svedomie ľudstva, a že vybudovanie sveta, v ktorom ľudia, zbavení strachu a núdze, budú sa tešiť slobode prejavu a presvedčenia, bolo vyhlásené za najvyšší cieľ ľudu, + +že je nutné, aby sa ľudsk práva chránily zákonom, ak nemá byť človek donúteý uchýliť sa, keď všetko ostatné zlyhalo, k odboju proti tyranii a útlaku, + +že je nutné podporovať rozvoj priateľských vzťahov medzi národmi, + +že ľud Spojených národov zdoraznil v Charte znovu svoju vieru v základné ľudské práva, v dostojnosť a hodnotu ľudskej osobnosti, v rovnaké práva mužov a žien a že sa rozhodol podporovať sociálny pokrok a vytvoriť lepšie životné podmienky za vačšej slobody, + +že členské štáty prevzaly závazok zaistiť v spolupráci s Organizáciou Spojeých národov všeobecné uznávanie a zachovávanie ľudských práv a základýých slobod a + +že rovnaké chápanie týchto práv a slobod má nesmierny význam pre dokonalé splnenie tohto závazku, + +vyhlasuje + +VALNÉ SHROMAŽDENIE + +túto všeobecnú deklaráciu ľudských práv ako spoločný cieľ pre všetky národy a všetky štáty, aby sa každý jednotlivec a každý orgán spoločnosti, majúc túto deklaráciu stále na mysli, snažil vyučovaním a výchovou rozšíriť úctu k týmto právam a slobodám a zaistiť postupnými opatreniami vnútroštátnými i medzinárodnými ich všeobecné a účinné uznávanie a zachovávanie ako medzi ľudom členských štátov samých, tak medzi ľudom území , ktoré sú pod ich právomocou. +Článok 1. + +Všetci ľudia sa rodia slobodní a sebe rovní , čo sa týka ich dostojnosti a práv. Sú obdarení rozumom a majú navzájom jednať v bratskom duchu. +Článok 2. + +Každý má všetky práva a všetky slobody, vyhlášené v tejto deklarácii, bez hociakého rozlišovania najma pod ľa rasy, farby, pohlavia, jazyka, náboženstva, politického alebo iného smýšľania, národnostného alebo sociálného povodu, majetku, rodu alebo iného postavenia + +Žiaden rozdiel sa nebude robiť na podklade politického, právného alebo nedzinárodného postavenia krajiny alebo územia, ku ktorému osoba prí sluší, či je to krajina alebo územie nezávislé alebo pod poručenstvom, nesamosprávne alebo podrobené hociakému inému obmedzeniu suverenity. +Článok 3. + +Každý má právo na život, slobodu a osobnú bezpečnosť. +Článok 4. + +Nikto sa nesmie držať v otroctve alebo v nevoľníctve: všetky formy otroctva a obchodu s otrokmi sú zakázané. +Článok 5. + +Nikto nesmie byť mučený alebo podrobený krutému, neľudskému alebo ponižujúcemu zaobchádzaniu alebo trestu. +Článok 6. + +Každý má právo, aby bola všade uznávaná jeho právna osobnosť. +Článok 7. + +Všetci sú si pred zákonom rovní a majú právo na rovnakú ochranu zákona bez hociakého rozlišovania. Všetci majú právo na rovnakú ochranu proti hociakej diskriminácii, ktorá porušuje túto deklaráciu, a proti každému podnűcovaniu k takej diskriminácii. +Článok 8. + +Každý má právo, aby mu príslušné vnútroštátne súdy poskytly účinnú ochranu proti činom porušujúcim zčkladné práva, ktoré sú mu priznávané ústavou alebo zákonom. +Článok 9. + +Nikto nesmie byť svojvoľne zatknutý, držaný vo vazbe alebo vyhnaný do vyhnanstva. +Článok 10. + +Každý má úplne rovnaké právo, aby bol spravodlive a verejne vypočutý nezávislým a nestranným súdom, ktorý rozhoduje o jeho právach a povinnostiach a o každom trestnom obvinení, vznesenom proti nemu. +Článok 11. + +1. Každý, kto je obvinený z trestného činu, považuje se za nevinného, dokiaľ nie je zákonným postupom dokázaná jeho vina vo verejnom pokračovaní, pri ktorom mal zaistené všetky možnosti obhajoby. + +2. Nikto nesmie byť odsúdený pre čin alebo opomenutia, ktoré v čase, ked' boly spáchané, neboly trestné podľa štátného alebo medzinárodného práva. Rovnako nesmie byť uložený ťažší trest než trest, ktorý mohol byť uložený v čase, ke trestný čin bol spáchaný. +Článok 12. + +Nikto nesmie byť vystavený svojvoľnému zasahovaniu do súkromného života, rodiny, domova alebo korešpondencie, ani útokom na svoju česť a povesť. Každý má právo na zákonnú ochranu proti takýmto zásahom alebo útokom. +Článok 13. + +1. (1) Každý má právo voľne sa pohybovať a slobodne si zvoliť bydlisko v tom - ktorom štáte. + +2. (2) Každý má právo opustiť hociktorú krajinu, i svoju vlastnú, a vrátiť sa do svojej krajiny. +Článok 14. + +1. Každý má právo vyhľadať si pred prenasledovaním útočište v iných krajinách a požívať tam azyl. + +2. Toto právo nemožno uplatňovať v prípade stíhania na ozaj odôvodneného nepolitickými zločinmi alebo činmi, ktoré sú v rozpore s cieľami a zásadami Spojených národov. +Článok 15. + +1. Každý má právo na štátnu príslušnosť. + +2. Nikto nesmie byť svojvoľne zbavený svojej štátnej príslušnosti, ani práva svoju štátnu príslušnosť zmieniť. +Článok 16. + +1. Muži a ženy, ak dosiahli plnoletosť, majú právo bez hociakého obmedzenia z dôvodov rasovej, národnostei alebo náboženskej príslušnosti uzavrieť manželstvo a založiť rodinu. Čo sa manželstva týka, majú počas jeho trvania i pri jeho rozlúčení rovnaké práva. + +2. Manželstvá môžu byť uzavrené len so slobodným a plným súhlasom nastávajúcich manželov. + +3. Rodina je prirodzenou a základnou jednotkou spoločnosti a má nárok na ochranu so strany spoločnosti štátu. +Článok 17. + +1. Každý má právo vlastniť majetok ako sám, tak spolu s inými. + +2. Nikto nesmie byť svojvoľne zbavený svojho majetku. +Článok 18. + +Každý má právo na slobodu myslenia, svedomia a náboženstva; toto právo obsahuje aj voľnosť zmeniť náboženstvo alebo vieru, ako i slobodu prejavovať svoje náboženstvo alebo vieru, sám alebo společne s inými, či už verejne alebo súkromne, vyučovaním, vykonávaním náboženských úkonov, bohoslužbou a zachovávaním obradov. +Článok 19. + +Každý má právo na slobodu presvedčenia a prejavu: toto právo nepripúšťa, aby niekto trpel ujmu pre svoje presvedčenie a zahrňuje právo vyhľadávať, prijímať a rozširovať informácie a myšlienky hociakými prostriedkami a bez ohľadu na hranice. +Článok 20. + +1. Každému je zaručená sloboda pokojného shromažďovania a sdružovania sa. + +2. Nikto nesmie byť nútený, aby bol členom nejakého sdruženia. +Článok 21. + +1. Každý má právo, aby sa účastnil na vláde svojej krajiny buď priamo, alebo prostredníctvom slobodne volených zástupcov. + +2. Každý má právo vstúpiť za rovnakých podmienok do verejných služieb svojej krajiny. + +3. Vôľa ľudu má byť základom vládnej moci: táto vôľa musí byť vyjadrená správne prevádzanými voľbami, ktoré sa majú konať v pravidelných obdobiach na základe všeobecného a rovného hlasovacieho práva tajným hlasovaním alebo rovnocenným postupom, ktorý zabezpečuje slobodu hlasovania. +Článok 22. + +Každý človek má ako člen spoločnosti právo na sociálne zabezpečenie a nárok, aby mu boly národným úsilím i medzinárodnou súčinnosťou a v súlade s organizáciou a prostriedkami príslušného štátu zaistené hospodárske, sociálne a kultúrne práva, potrebné k jeho dôstojnosti a k slobodnému rozvoju jeho osobnosti. +Článok 23. + +1. Každý má právo na prácu, na slobodnú voľbu zamestnania, na spravodlivé a uspokojivé pracovné podmienky a na ochranu proti nezamestnanosti. + +2. Každý, bez hociakého rozlišovania, má nárok na rovnaký plat za rovnakú prácu. + +3. Každý pracujúci má právo na spravodlivú a dostačujúcu odmenu, ktorá by zaisťovala jemu samému a jeho rodine živobytie odpovedajúce ľudskej dôstojnosti, a ktorá by bola doplnená, keby toho bolo treba, inými prostriedkami sociálnej ochrany. + +4. Každý má právo na ochranu svojich záujmov zakladať s inými odborové organizácie a pristupovať k ním. +Článok 24. + +Každý má právo na odpočinok a na zotavenie, zvlášť aj na rozumné vymedzenie pracovných hodín a na pravidelnú platenú dovolenku. +Článok 25. + +1. Každý má právo na takú životnú úroveň, ktorá môže zaistiť jeho zdravie a blahobyt a zdravie jeho rodiny, počítajúc v to menovite výživu, šatenie, bývanie a lekárske ošetrovanie, ako aj potrebné sociálne opatrenia: má právo na zabezpečenie v nezamestnanosti, v nemoci, pri neschopnosti k práci, pri ovdovení, v starobe alebo v iných prípadoch straty zárobkových možností, ktoré nastanú za okolností nezávislých ne jeho vôli. + +2. Materstvo a detstvo majú nárok na zvláštnu strarostlivosť a pomoc. Všetky deti, či manželské alebo nemanželské, požívajú rovnakú sociálnu ochranu. +Článok 26. + +1. Každý má právo na vzdelanie. Vzdelanie nech je bezplatné aspoň v začiatočných a základných stupňoch. Základné vzdelanie je povinné. Technické a odborné vzdelanie nech je všeobecne prístupné a vyššie vzdelanie má byť rovnako prístupné každému podľa jeho schopností. + +2. Vzdelanie má smerovať k plnému rozvoju ľudskej osobnosti a k posilneniu úcty k ľudským právam a základným slobodám. Má napomáhať k vzájomnému porozumeniu, snášanlivosti a priateľstvu medzi všetkými národmi a všetkými rasovými i náboženskými skupinami, ako aj k rozvoju činnosti Spojených národov pre zachovanie mieru. + +3. Rodičia majú prednostné právo voliť druh vzdelania pre svoje deti. +Článok 27. + +1. Každý má právo slobodne sa účastniť na kultúrnom živote spoločnosti, užívať plodov umenia a účastniť sa na vedeckom pokroku a jeho výťažkoch. + +2. Každý má právo na ochranu morálnych a materiálnych záujmov, ktoré vyplývajú z jeho vedeckej, literárnej alebo umeleckej tvorby. +Článok 28. + +Každý má právo na to, aby vládol taký sociálny a medzinárodný poriadok, v ktorom by práva a slobody vyhlásené v tejto deklarácii boly plne uplatnené. +Článok 29. + +1. Každý má povinnosť voči spoločnosti: jedine v nej môže slobodne a plne rozvinúť svoju osobnosť. + +2. Vo výkone svojich práv a v užívaní svojich slobôd je každý podrobený iba takým obmedzeniam, ktoré stanoví zákon a ktoré slúžia výhradne k zabezpečeniu náležitého, uznávania a zachovávania práv a slobôd iných, ako aj k uspokojeniu spravodlivých požiadaviek mravnosti, verejného poriadku a obecného blaha v demokratiskej spoločnosti. + +3. Výkon týchto práv a slobod nesmie byť v žiadnom prípade v rozpore s cieľami a zásadami Spojených národov. +Článok 30. + +V tejto deklarácii nič sa nesmie vykladať tak, aby oprávňovalo ktorýkoľvek štát, skupinu, alebo osobu vyvíjať činnosť alebo dopúšťať sa činov, ktoré by smerovaly k potlačeniu niektorého z práv alebo slobôd v tejto deklarácii vyhlásených.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sl/sl.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sl/sl.php new file mode 100644 index 000000000..3f6fb0adb --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sl/sl.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'sl' => + array ( + 0 => 'o', + 1 => 'a', + 2 => 'i', + 3 => 'e', + 4 => 'n', + 5 => 'v', + 6 => 'r', + 7 => 's', + 8 => 'd', + 9 => 'o_', + 10 => 'j', + 11 => 'i_', + 12 => 't', + 13 => 'l', + 14 => 'k', + 15 => 'p', + 16 => 'a_', + 17 => 'e_', + 18 => '_p', + 19 => 'm', + 20 => '_s', + 21 => '_i', + 22 => 'n_', + 23 => '_pr', + 24 => 'pr', + 25 => 'ra', + 26 => 'u', + 27 => 'z', + 28 => '_d', + 29 => '_v', + 30 => 'in', + 31 => 'av', + 32 => 'in_', + 33 => 'st', + 34 => 'č', + 35 => 'je', + 36 => 'nj', + 37 => 'b', + 38 => '_in', + 39 => '_n', + 40 => 'an', + 41 => 'en', + 42 => 'no', + 43 => 'do', + 44 => 'vi', + 45 => 'rav', + 46 => 'ni', + 47 => 'na', + 48 => 'ov', + 49 => 'pra', + 50 => 'va', + 51 => 'ak', + 52 => 'ne', + 53 => 'g', + 54 => 'do_', + 55 => '_z', + 56 => 'anj', + 57 => 'avi', + 58 => 'ti_', + 59 => '_k', + 60 => 'ko', + 61 => 'ti', + 62 => 'h', + 63 => 'vo', + 64 => 'ž', + 65 => 'ja', + 66 => 'po', + 67 => 'je_', + 68 => 'c', + 69 => 'nje', + 70 => 'š', + 71 => 'os', + 72 => 'vic', + 73 => 'no_', + 74 => 'h_', + 75 => 're', + 76 => 'ih_', + 77 => 'li', + 78 => '_do', + 79 => 've', + 80 => 'ih', + 81 => 'ic', + 82 => 'v_', + 83 => '_po', + 84 => 'li_', + 85 => 'lj', + 86 => 'im', + 87 => 'od', + 88 => 'eg', + 89 => 'me', + 90 => '_za', + 91 => '_čl', + 92 => '_vs', + 93 => 'ol', + 94 => 'ost', + 95 => 'te', + 96 => 'ri', + 97 => 'za', + 98 => '_č', + 99 => 'dr', + 100 => 'ega', + 101 => 'ob', + 102 => 'en_', + 103 => 'ar', + 104 => '_t', + 105 => 'vs', + 106 => '_o', + 107 => 'čl', + 108 => 'de', + 109 => '_dr', + 110 => 'ne_', + 111 => 'em', + 112 => 'al', + 113 => 'le', + 114 => '_na', + 115 => 'ga', + 116 => '_v_', + 117 => 'sk', + 118 => 'tv', + 119 => 'sa', + 120 => 'ga_', + 121 => 'ed', + 122 => 'la', + 123 => 'u_', + 124 => 'ka', + 125 => 'ja_', + 126 => '_sv', + 127 => 'er', + 128 => '_b', + 129 => 'van', + 130 => 'svo', + 131 => 'ako', + 132 => 'lo', + 133 => 'pri', + 134 => 'ico', + 135 => 'co_', + 136 => 'it', + 137 => '_m', + 138 => 'ro', + 139 => '_ka', + 140 => 'ru', + 141 => 'ali', + 142 => 'stv', + 143 => 'sv', + 144 => 'ki', + 145 => 'sti', + 146 => 'vsa', + 147 => '_ne', + 148 => '_im', + 149 => 'el', + 150 => 'se', + 151 => 'm_', + 152 => 'at', + 153 => 'ima', + 154 => 'sak', + 155 => 'kdo', + 156 => 'jo_', + 157 => 'dru', + 158 => 'len', + 159 => 'nos', + 160 => 'bo', + 161 => 'co', + 162 => 'ma', + 163 => 'nja', + 164 => 'nih', + 165 => 'akd', + 166 => 'čle', + 167 => '_al', + 168 => 'mo', + 169 => 'to', + 170 => 'bi', + 171 => 'ta', + 172 => 'jo', + 173 => 'ev', + 174 => '_de', + 175 => 'ma_', + 176 => 'di', + 177 => 'so', + 178 => 'kd', + 179 => 'iz', + 180 => 'pre', + 181 => 'go', + 182 => 'ni_', + 183 => 'vo_', + 184 => 'red', + 185 => 'už', + 186 => 'ji', + 187 => '_a', + 188 => '_u', + 189 => 'vn', + 190 => 'obo', + 191 => 'lov', + 192 => 'avn', + 193 => 'ove', + 194 => 'vob', + 195 => 'oj', + 196 => 'mi', + 197 => 'ova', + 198 => '_iz', + 199 => 'ki_', + 200 => 'na_', + 201 => 'neg', + 202 => '_bi', + 203 => 'iti', + 204 => 'or', + 205 => 'em_', + 206 => '_so', + 207 => 'jan', + 208 => 'r_', + 209 => 'že', + 210 => '_r', + 211 => 'iv', + 212 => 'sp', + 213 => 'oš', + 214 => 'če', + 215 => '_nj', + 216 => 'ža', + 217 => 'ju', + 218 => 'dn', + 219 => 'kr', + 220 => 'ek', + 221 => 'bod', + 222 => 'tva', + 223 => '_te', + 224 => 'oli', + 225 => 'se_', + 226 => 'ot', + 227 => 'ns', + 228 => 'aj', + 229 => '_sp', + 230 => '_sk', + 231 => 'ati', + 232 => 'ruž', + 233 => '_ra', + 234 => 'šn', + 235 => '_j', + 236 => 'zn', + 237 => 'ej', + 238 => 'ko_', + 239 => 'drž', + 240 => 'eva', + 241 => 'rža', + 242 => '_ob', + 243 => 'aro', + 244 => '_se', + 245 => 'is', + 246 => 'ič', + 247 => 'z_', + 248 => 'ez', + 249 => 'ke', + 250 => 'či', + 251 => 'ena', + 252 => 'žen', + 253 => 'sto', + 254 => '_ki', + 255 => 'az', + 256 => 'ij', + 257 => 'rž', + 258 => 'ci', + 259 => 'am', + 260 => 'as', + 261 => 'd_', + 262 => 'ln', + 263 => 'kl', + 264 => 'nak', + 265 => 'gov', + 266 => 'ter', + 267 => 'kak', + 268 => 'va_', + 269 => 'imi', + 270 => 'žav', + 271 => '_mo', + 272 => 'di_', + 273 => 'var', + 274 => 'ad', + 275 => 'op', + 276 => 'vlj', + 277 => 'nar', + 278 => '_st', + 279 => 'mi_', + 280 => 'pos', + 281 => 'ego', + 282 => '_z_', + 283 => 'ovo', + 284 => 'voj', + 285 => 'kol', + 286 => 'jeg', + 287 => '_en', + 288 => 'člo', + 289 => '_je', + 290 => 've_', + 291 => 'rod', + 292 => 'om', + 293 => 'šč', + 294 => '_e', + 295 => 'up', + 296 => 'ži', + 297 => 'er_', + 298 => 'pol', + 299 => 'enj', + 300 => 'kat', + 301 => 'ate', + 302 => 'lja', + 303 => 'del', + 304 => 'tr', + 305 => 'si', + 306 => 'da', + 307 => 'čn', + 308 => 'ku', + 309 => 'on', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sl/sl.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sl/sl.txt new file mode 100644 index 000000000..46a74f30c --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sl/sl.txt @@ -0,0 +1,151 @@ + +Splošna deklaracija človekovih pravic +Preambula + +ker pomeni priznanje prirojenega človeškega dostojanstva vseh članov človeške družbe in njihovih enakih in neodtujljivih pravic temelj svobode, pravičnosti in miru na svetu; + +ker sta zanikanje in teptanje človekovih pravic pripeljala do barbarskih dejanj, žaljivih za človeško vest, in ker je bila stvaritev sveta, v katerem bi imeli vsi ljudje svobodo govora in verovanja in v katerem ne bi živeli v strahu in pomanjkanju, spoznana za najvišje prizadevanje človeštva; + +ker je nujno potrebno, da se človekove pravice zavarujejo z močjo prava, da človek ne bi bil prisiljen zatekati se v skrajni sili k uporu zoper tiranijo in nasilje; + +ker je nujno potrebno pospeševati razvoj prijateljskih odnosov med narodi; + +ker so ljudstva Združenih narodov ponovno potrdila svojo vero v temeljne človekove pravice in dostojanstvo in vrednost človekove osebnosti, v enakopravnost moških in žensk in se odločila, da bodo podpirala družbeni napredek in ustvarjanje boljših življenjskih pogojev v večji svobodi; + +ker so se vse države članice zavezale, da bodo, v sodelovanju z Združenimi narodi, pospeševale splošno in resnično spoštovanje človekovih pravic in temeljnih svoboščin; + +ker je skupno razumevanje teh pravic in svoboščin največjega pomena za popolno uresničitev te zaveze, + +Generalna skupščina razglaša + +To splošno deklaracijo človekovih pravic kot skupen ideal vseh ljudstev in vseh narodov z namenom, da bi vsi organi družbe in vsi posamezniki, vedno v skladu s to Deklaracijo, pri pouku in vzgoji razvijali spoštovanje teh pravic in svoboščin ter s postopnimi državnimi in mednarodnimi ukrepi zagotovili in zavarovali njihovo splošno in resnično priznanje in spoštovanje, tako med narodi držav članic samih, kakor tudi med ljudstvi ozemelj pod njihovo oblastjo. +1. člen + +Vsi ljudje se rodijo svobodni in imajo enako dostojanstvo in enake pravice. Obdarjeni so z razumom in vestjo in bi morali ravnati drug z drugim kakor bratje. +2. člen + +Vsakdo je upravičen do uživanja vseh pravic in svoboščin, ki so razglašene s to Deklaracijo, ne glede na raso, barvo kože, spol, jezik, vero, politično ali drugo prepričanje, narodno ali socialno pripadnost, premoženje, rojstvo ali kakršnokoli drugo okoliščino. + +Nadalje ni dopustno nikakršno razlikovanje glede na politično ali pravno ureditev ali mednarodni položaj dežele ali ozemlja, ki mu kdo pripada, pa naj bo to ozemlje neodvisno, pod skrbništvom, nesamoupravno ali kakorkoli omejeno v svoji suverenosti. +3. člen + +Vsakdo ima pravico do življenja, do prostosti in do osebne varnosti. +4. člen + +Nihče ne sme biti držan ne v suženjstvu ne v tlačanski odvisnosti; suženjstvo in trgovina s sužnji v kakršnikoli obliki sta prepovedana. +5. člen + +Nihče ne sme biti podvržen mučenju ali okrutnemu, nečloveškemu ali ponižujočemu ravnanju ali kaznovanju. +6. člen + +Vsakdo ima povsod pravico do priznanja pravne sposobnosti. +7. člen + +Vsi so enaki pred zakonom, vsi, brez diskriminacije, imajo pravico do enakega pravnega varstva. Vsi imajo pravico do enakega varstva pred sleherno diskriminacijo, ki bi kršila to Deklaracijo, kakor tudi pred vsakim ščuvanjem k takšni diskriminaciji. +8. člen + +Vsakdo ima pravico do učinkovitega pravnega sredstva pri pristojnih državnih sodnih oblasteh proti dejanjem, ki kršijo temeljne pravice, priznane mu po ustavi ali zakonu. +9. člen + +Nihče ne sme biti samovoljno zaprt, pridržan ali izgnan. +10. člen + +Vsakdo je pri odločanju o njegovih pravicah in dolžnostih in v primeru kakršnekoli kazenske obtožbe zoper njega upravičen ob polni enakosti do pravičnega in javnega obravnavanja pred neodvisnim in nepristranskim sodiščem. +11. člen + +1. Vsakdo, ki je obtožen kaznivega dejanja, ima pravico, da velja za nedolžnega, dokler ni spoznan za krivega v skladu z zakonom, v javnem postopku, v katerem so mu dane vse možnosti, potrebne za njegovo obrambo. + +2. Nihče ne sme biti spoznan za krivega kateregakoli kaznivega dejanja zaradi kakršnegakoli ravnanja ali opustitve, ki v času storitve ni bilo kaznivo dejanje po notranjem ali mednarodnem pravu. Prav tako se ne sme izreči strožja kazen od tiste, ki je bila predpisana v času storitve kaznivega dejanja. +12. člen + +Nikogar se ne sme nadlegovati s samovoljnim vmešavanjem v njegovo zasebno življenje, v njegovo družino, v njegovo stanovanje ali njegovo dopisovanje in tudi ne z napadi na njegovo čast in ugled. Vsakdo ima pravico do zakonskega varstva pred takšnim vmešavanjem ali takšnimi napadi. +13. člen + +1. Vsakdo ima pravico do svobodnega gibanja in izbire prebivališča znotraj meja določene države. + +2. Vsakdo ima pravico zapustiti katerokoli državo, vključno s svojo lastno, in vrniti se v svojo državo. +14. člen + +1. Vsakdo ima pravico v drugih državah iskati in uživati pribežališče pred preganjanjem. + +2. Na to pravico se ni mogoče sklicevati v primeru pregona, ki dejansko temelji na nepolitičnih kaznivih dejanjih, ki so v nasprotju s cilji in načeli Združenih narodov. +15. člen + +1. Vsakdo ima pravico do državljanstva. + +2. Nikomur se ne sme samovoljno vzeti državljanstvo ali zakonita pravica do spremembe državljanstva. +16. člen + +1. Polnoletni moški in ženske imajo brez kakršnihkoli omejitev glede na raso, državljanstvo ali vero, pravico skleniti zakonsko zvezo in ustanoviti družino. Upravičeni so do enakih pravic v zvezi z zakonsko zvezo, tako med zakonsko zvezo, kot tudi, ko ta preneha. + +2. Zakonska zveza se sme skleniti samo s svobodno in polno privolitvijo obeh bodočih zakoncev. + +3. Družina je naravna in temeljna celica družbe in ima pravico do družbenega in državnega varstva. +17. člen + +1. Vsakdo ima pravico do premoženja, tako sam, kakor tudi skupno z drugimi. + +2. Nikomur ne sme biti premoženje samovoljno vzeto. +18. člen + +Vsakdo ima pravico do svobode misli, vesti in veroizpovedi; ta pravica vključuje svobodo spreminjati prepričanje ali vero, kakor tudi njuno svobodno, javno ali zasebno izražanje, bodisi posamezno ali v skupnosti z drugimi, s poučevanjem, z izpolnjevanjem verskih dolžnosti, z bogoslužjem in opravljanjem obredov. +19. člen + +Vsakdo ima pravico do svobode mišljenja in izražanja, vštevši pravico, da nihče ne sme biti nadlegovan zaradi svojega mišljenja, in pravico, da lahko vsak išče, sprejema in širi informacije in ideje s kakršnimikoli sredstvi in ne glede na meje. +20. člen + +1. Vsakdo ima pravico do svobodnega in mirnega zbiranja in združevanja. + +2. Nikogar se ne sme prisiliti k članstvu v katerokoli društvo. +21. člen + +1. Vsakdo ima pravico sodelovati pri opravljanju javnih zadev svoje države bodisi neposredno ali pa po svobodno izbranih predstavnikih. + +2. Vsakdo ima pod enakimi pogoji pravico do javnih služb v svoji državi. + +3. Volja ljudstva je temelj javne oblasti; ta volja se mora izražati v občasnih in poštenih volitvah, ki morajo biti splošne, ob načelu enakosti in tajnega glasovanja ali po kakšnem drugem enakovrednem postopku, ki zagotavlja svobodo glasovanja. +22. člen + +Vsakdo ima kot član družbe pravico do socialne varnosti in pravico do uživanja, s pomočjo prizadevanja svojih skupnosti in mednarodnega sodelovanja in v skladu z ureditvijo in sredstvi neke države, ekonomskih, socialnih in kulturnih pravic, nepogrešljivih za njegovo dostojanstvo in svoboden razvoj njegove osebnosti. +23. člen + +1. Vsakdo ima pravico do dela in proste izbire zaposlitve, do pravičnih in zadovoljivih delovnih pogojev in do varstva pred brezposelnostjo. + +2. Vsakdo ima, brez kakršnekoli diskriminacije, pravico do enakega plačila za enako delo. + +3. Vsakdo, kdor dela, ima pravico do pravične in zadovoljive nagrade, ki zagotavlja njemu in njegovi družini človeka vreden obstoj in ki naj se po potrebi dopolni z drugimi sredstvi socialnega varstva. + +4. Vsakdo ima pravico sodelovati pri ustanavljanju sindikata ali pridružiti se sindikatu za zavarovanje svojih interesov. +24. člen + +Vsakdo ima pravico do počitka in prostega časa, vključno z razumno omejitvijo delovnih ur , in pravico do občasnega plačanega dopusta. +25. člen + +1. Vsakdo ima pravico do takšne življenjske ravni, ki zagotavlja njemu in njegovi družini zdravje in blaginjo, vključno s hrano, obleko, stanovanjem, zdravniško oskrbo in potrebnimi socialnimi storitvami; pravico do varstva v primeru brezposelnosti, bolezni, delovne nezmožnosti, vdovstva ter starosti ali druge nezmožnosti pridobivanja življenjskih sredstev zaradi okoliščin, neodvisnih od njegove volje. + +2. Materinstvo in otroštvo sta upravičena do posebne skrbi in pomoči. Vsi otroci, bodisi da so rojeni kot zakonski ali zunaj zakonske skupnosti, uživajo enako socialno varstvo. +26. člen + +1. Vsakdo ima pravico do izobraževanja. Izobraževanje mora biti brezplačno vsaj na začetni stopnji. Šolanje na začetni stopnji mora biti obvezno. Tehnično in poklicno šolanje mora biti splošno dostopno. Višje šolanje mora biti na osnovi doseženih uspehov vsem enako dostopno. + +2. Izobraževanje mora biti usmerjeno k polnemu razvoju človekove osebnosti in utrjevanju spoštovanja človekovih pravic in temeljnih svoboščin. Pospeševati mora razumevanje, strpnost in prijateljstvo med vsemi narodi in med rasami in verskimi skupinami ter pospeševati dejavnost Združenih narodov in ohranitev miru. + +3. Starši imajo prednostno pravico pri izbiri vrste izobraževanja svojih otrok. +27. člen + +1. Vsakdo ima pravico prosto se udeleževati kulturnega življenja svoje skupnosti, uživati umetnost in sodelovati pri napredku znanosti in biti deležen koristi, ki iz tega izhajajo. + +2. Vsakdo ima pravico do varstva moralnih in premoženjskih koristi, ki izhajajo iz kateregakoli znanstvenega, književnega ali umetniškega dela, katerega avtor je. +28. člen + +Vsakdo je upravičen do družbenega in mednarodnega reda, v katerem se lahko v polni meri uresničujejo pravice in svoboščine, določene v tej Deklaraciji. +29. člen + +1. Vsakdo ima dolžnosti do skupnosti, v kateri je edino mogoč svoboden in popoln razvoj njegove osebnosti. + +2. Pri izvajanju svojih pravic in svoboščin je vsakdo podvržen samo takšnim omejitvam, ki so določene z zakonom, katerih izključni namen je zavarovati obvezno priznanje in spoštovanje pravic in svoboščin drugih ter izpolnjevanje pravičnih zahtev morale, javnega reda in splošne blaginje v demokratični družbi. + +3. Te pravice in svoboščine se v nobenem primeru ne smejo izvajati v nasprotju s cilji in načeli Združenih narodov. +30. člen + +Nobene določbe te Deklaracije se ne sme razlagati tako, kot da iz nje izhaja za državo, skupino ali posameznika kakršnakoli pravica do kakršnegakoli delovanja ali dejanja, ki bi hotelo uničiti v njej določene pravice in svoboščine.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/so/so.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/so/so.php new file mode 100644 index 000000000..c43e27810 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/so/so.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'so' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'i', + 2 => 'o', + 3 => 'a_', + 4 => 'u', + 5 => 'd', + 6 => 'n', + 7 => 'y', + 8 => 'h', + 9 => 's', + 10 => 'aa', + 11 => 'o_', + 12 => 'l', + 13 => 'e', + 14 => 'k', + 15 => 'r', + 16 => 'u_', + 17 => 'x', + 18 => 'ka', + 19 => 'q', + 20 => 'ad', + 21 => 'ha', + 22 => 'm', + 23 => 'da', + 24 => 'oo', + 25 => '_i', + 26 => '_k', + 27 => '_a', + 28 => 'ay', + 29 => 'g', + 30 => 'an', + 31 => 'n_', + 32 => 'ma', + 33 => '_ka', + 34 => '_d', + 35 => 'ah', + 36 => '_x', + 37 => 'uu', + 38 => 'ay_', + 39 => 'in', + 40 => 'ar', + 41 => 'ka_', + 42 => '_l', + 43 => 'la', + 44 => 'w', + 45 => '_q', + 46 => 'b', + 47 => 'iy', + 48 => '_s', + 49 => 'ya', + 50 => 't', + 51 => '_u', + 52 => 'y_', + 53 => 'an_', + 54 => '_qo', + 55 => 'oo_', + 56 => 'uu_', + 57 => '_w', + 58 => 'da_', + 59 => 'sa', + 60 => 'ii', + 61 => 'aha', + 62 => 'yo_', + 63 => 'al', + 64 => 'qo', + 65 => 'ee', + 66 => '_iy', + 67 => 'ada', + 68 => 'ta', + 69 => 'ga', + 70 => 'i_', + 71 => 'as', + 72 => 'yo', + 73 => 'aan', + 74 => 'f', + 75 => 'na', + 76 => 'iyo', + 77 => 'am', + 78 => 'c', + 79 => 'sh', + 80 => '_wa', + 81 => 'd_', + 82 => 'xa', + 83 => '_in', + 84 => 'sha', + 85 => '_ah', + 86 => '_u_', + 87 => '_m', + 88 => 'aq', + 89 => 'ama', + 90 => 'le', + 91 => 'ga_', + 92 => '_la', + 93 => 'aad', + 94 => 'hay', + 95 => 'ma_', + 96 => '_dh', + 97 => 'si', + 98 => '_xa', + 99 => 'ba', + 100 => 'wa', + 101 => 'ah_', + 102 => 'dh', + 103 => 'in_', + 104 => '_da', + 105 => 'qof', + 106 => 'qa', + 107 => 'xu', + 108 => 'ag', + 109 => 'iya', + 110 => '_h', + 111 => 'is', + 112 => 'aa_', + 113 => 'h_', + 114 => 'ra', + 115 => 'do', + 116 => 'lo', + 117 => 'e_', + 118 => 'of', + 119 => '_si', + 120 => 'ey', + 121 => 'ku', + 122 => '_oo', + 123 => 'id', + 124 => 'yah', + 125 => 'isa', + 126 => 'eey', + 127 => 'ax', + 128 => 'xaq', + 129 => 'ku_', + 130 => '_le', + 131 => 'di', + 132 => 'ri', + 133 => 'lee', + 134 => '_b', + 135 => '_ku', + 136 => '_g', + 137 => 'dha', + 138 => '_ma', + 139 => 'taa', + 140 => '_o', + 141 => 'ta_', + 142 => 'eya', + 143 => 'aq_', + 144 => 'ast', + 145 => 'ha_', + 146 => 'sta', + 147 => 'el', + 148 => 'st', + 149 => 'gu', + 150 => 'od', + 151 => 'ig', + 152 => 'of_', + 153 => 'or', + 154 => 'mi', + 155 => 'ab', + 156 => '_wu', + 157 => 'wax', + 158 => 'wux', + 159 => 'kas', + 160 => 'xuu', + 161 => 'ara', + 162 => '_am', + 163 => 'doo', + 164 => 'uxu', + 165 => 'ala', + 166 => 'sa_', + 167 => 'nuu', + 168 => 'inu', + 169 => 'la_', + 170 => 'ro_', + 171 => 'iis', + 172 => 'ho', + 173 => 'ux', + 174 => 'q_', + 175 => '_c', + 176 => 'maa', + 177 => 'nu', + 178 => 'od_', + 179 => '_sh', + 180 => 'nay', + 181 => '_qa', + 182 => 'uq', + 183 => 'f_', + 184 => 'qod', + 185 => 'kal', + 186 => 'im', + 187 => '_ba', + 188 => 'loo', + 189 => 'ana', + 190 => '_xu', + 191 => '_lo', + 192 => 'le_', + 193 => 'hi', + 194 => 'ro', + 195 => 'wu', + 196 => '_xo', + 197 => 'iga', + 198 => 'ci', + 199 => 'dd', + 200 => 'yad', + 201 => '_uu', + 202 => '_f', + 203 => 'ca', + 204 => 'si_', + 205 => 'yaa', + 206 => 'dii', + 207 => 'gu_', + 208 => 'ur', + 209 => 'ir', + 210 => 'j', + 211 => 'ash', + 212 => 'ima', + 213 => '_aa', + 214 => 'ale', + 215 => 'he', + 216 => 'adk', + 217 => '_ca', + 218 => 'xo', + 219 => 'do_', + 220 => 'aqa', + 221 => 'lag', + 222 => 'aas', + 223 => 'l_', + 224 => 'dka', + 225 => 'na_', + 226 => '_so', + 227 => 'san', + 228 => 'add', + 229 => 'xor', + 230 => '_fa', + 231 => 'ii_', + 232 => 'baa', + 233 => 'lo_', + 234 => '_is', + 235 => 'adi', + 236 => '_mi', + 237 => 'xi', + 238 => 'so', + 239 => 'ni', + 240 => 'aro', + 241 => 'aar', + 242 => 'mid', + 243 => 'rka', + 244 => 'soo', + 245 => 'dad', + 246 => 'kar', + 247 => 'ado', + 248 => 'had', + 249 => 'iin', + 250 => '_he', + 251 => 'li', + 252 => 'x_', + 253 => 'dk', + 254 => 'rk', + 255 => 'nt', + 256 => 'fa', + 257 => 'yi', + 258 => '_ha', + 259 => 'ad_', + 260 => 'qaa', + 261 => 'nta', + 262 => 'ys', + 263 => '_n', + 264 => 'xuq', + 265 => 'dda', + 266 => '_sa', + 267 => 'hii', + 268 => 'har', + 269 => '_ay', + 270 => 'quu', + 271 => 'aal', + 272 => 'aga', + 273 => 'eed', + 274 => '_ga', + 275 => 'mad', + 276 => 'axa', + 277 => 'r_', + 278 => 'ed', + 279 => 'ul', + 280 => 'uqu', + 281 => '_ee', + 282 => 'daa', + 283 => 'haa', + 284 => '_ho', + 285 => 'qu', + 286 => 'ol', + 287 => 'ti', + 288 => 'nka', + 289 => 'aya', + 290 => 'id_', + 291 => '_xi', + 292 => 'dan', + 293 => 'uuq', + 294 => 'hel', + 295 => 'ac', + 296 => 'du', + 297 => 'nk', + 298 => 'qd', + 299 => 'qda', + 300 => 'ina', + 301 => 'nim', + 302 => 'ee_', + 303 => 'elo', + 304 => 'waa', + 305 => 'ihi', + 306 => 'agu', + 307 => 'rr', + 308 => 'b_', + 309 => 'de', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/so/so.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/so/so.txt new file mode 100644 index 000000000..c1139158b --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/so/so.txt @@ -0,0 +1,147 @@ + +BAAQA CAALAMIGA EE XUQ WQDA AADANAHA +Hordhac + +Iyadoo aqoonsiga sharafta uu ku dhashay iyo xuquuqda maguurtada ah ee ay u siman-yihiin dadweynaha adduunku uu yahay saldhigga xorriyada, caddaaladda iyo nabadda dunida. + +Iyadoo aqoonsi la'aanta iyo ku tumashada xuquuqda aadanuhu ay ka dhasheen falal waxashtinimo ah oo shucuurta aadanuhu ka danqato iyo iyadoo gaaritaanka duni aadanaha ku nooli haystaan xornimo ay ku cabbiraan fikradahooda iyo waxay aaminsan yihiin iyo iyagoon qabin cabsi iyo baahi, laguna dhawaaqay inay tahay ujeedada ugu weyn ee uu dadku leeyahay. + +Iyadoo ay tahay lagama maarmaan in xuquuqda aadanuhu ay noqdaan kuwo sharcigu dhowro, si uusan qofku, ugu dambeynta, ugu baahan inuu xoog kaga soo horjeesto cadaadiska. + +Iyadoo ay tahay lagama maarmaan in sare loo qaado horumarinta xiriirka saaxiibtinimo ee ka dhexeeya Dowladaha. + +Iyadoo dadyowga dunidu ay ku caddeeyeen mar kale Dastuurka Qaramada Midoobay sida ay u aaminsan yihiin sharafta iyo qiimaha qofka aadamiga ah iyo sinnaata xuquuqda ragga iyo dumarka iyagoo goostay inay hore u mariyaan bulshada heerka, noloshoodane la wanaajiyo iyagoo ku nool xornimo ballaaran. + +Iyadoo Dawladaha xubnaha ka ah Qaramada Midoobay ay dhexdooda iska ballan qaadeen iyagoo la kaashanaya Hayadaha caalamiga ah sare u qaadidda dhowritaanka iyo xushmaynta xuquuda aadanaha iyo xorriyadda aasaasiga ah. + +Iyaadoo helitoanka aragti midaysan ee la xiriirta xuquuqdan iyo xorriyaadkan ay tahay arrin qiima weyn ku fadhisa si loo fuliyo ballan qaadkan. + +Golaha loo dhanyahay ee Qaramada Midoobay wuxuu soo saarayaa Baaqan oo saldhig u ah dadyowga dunida ku nool dhammaantood sidii qof waliba ama xubin kasta oo ka mid ah bulshada, isagoo maskaxda ku haya Baaqan, ugu dadaali lahaa sare u qaadidda dhowritanka xuquuqdan iyo xorriyaadkan, isagoo u mareya waxbarasho iyo barbaarin, talaabooyin xiriir ah qaadaya xagga dibadda iyo gudahaba sidii loo xaqiijin lahaa in si dhab ah loo aqoonsado ha ahaato dadweynaha ku dhex nool Dawladaha xubinta ka ah Qaramada Midoobay ama dadyowga ku nool dhulalka xukonkooda hoos yimaado. +Qod I + +Aadanaha dhammaantiis wuxuu dhashaa isagoo xor ah kana siman xagga sharafta iyo xuquuqada Waxaa Alle (Ilaah) siiyay aqoon iyo wacyi, waana in qof la arkaa qofka kale ula dhaqmaa si walaaltinimo ah. +Qod II + +Qof kastaa wuxuu leeyahay xuquuqda lagu tilmaamay Baaqan iyada oo aan loo kale soocin xag qabiil, midabka, dheddig ama lab, afka, diinta, siyaasadda ama fikrad kale, dhalasho ama meesha uu ka soo askumay, xoolaha, dhalasho ama xaalada kale. Waxaa kale oo aan lagu samayneyn kala soocid ku salaysan arrimaha siyaasadeed, xukun ama xaal caalami ee uu ku suganyahay, dhulka ama dalka uu qofka u dhashay, ha ahaado dalkaasi mid madax bannaan, mid weli dawlad kale maamusho (wisaaya) mid aan haysan xukun hoosaad ama aan haysan gobanima buuxda. +Qod III + +Qof kastaa wuxuu xaq u leeyahay nolol, xorriyo iyo nabad gelyo. +Qod IV + +Ma jiro qof loo hoysan karo addoon, addoonsiga iyo ka ganacsiga addoonta way reebanyihiin cayn kasta ay ku yimaadaan. +Qod V + +Ma jiro qof loo geysan karo silic dilyo ama ciqaab ka baxsan aadaninimada. +Qod VI + +Qof kastaa wuxuu xaq u laayahay in loo aqoonsado, meel kasta oo uu Joogo, qofnimadiisa. +Qod VII + +Dadka oo dhammi way u simanyihiin sharciga waxayna xaq u leeyihiin, iyaga oo aan la kala soocin, in sharcigu dhowro. Dadka oo dhammi waxay xaq u leeyihiin in si siman looga badbaadiyo wax alla wixii kala sooc-sooc ah oo ka soo horjeeda Baaqan ama dhiirigelni kara kala sooc-soocid. +Qod VIII + +Qof kasta wuxuu xaq u leeyahay inuu helo Maxkamadaha ku hawsha leh ee dalkiisa cawin celin dhab ah marka lagu xad-gudbo xuquuqda asaasiga ah oo uu dastuurka ama sharciga siiyay. +Qod IX + +Qofna looma xiri karo, looma hayn karo, ama looma masaafurin karo si sharci darro ah. +Qod X + +Qof Kastaa wuxuu xaq u leeyahay inuu helo sinnaan buuxda Maxkamad Caadil ah horteed marka la gaynayo xuquuqdiisa iyo waajibaadkiisa iyo marka ay dhacdo in loo haysto dacwo ciqaab ah. +Qod XI + +1. Qof kasta oo lagu soo oogay dacwo ciqaab ah wuxuu xaq u leeyahay in loo ictiqaado inuu yahay dembi laawe ilaa laga caddeeyo inuu yahay dembiile sida uu qabo sharcigu, ayna ku dhawaaqdo Maxkamad dadka u furun oo eedeysanayaasha loo oggolaaday dammaanadaha lagama maarmaanka u ah difaacooda. + +2. Qofna lama saari karo ciqaab ka dhalatay fal ama fal l'aan haddii falkaasi ama fal la'aantaasi xagga sharciga Dalka ama kan Caalamiga ah, aanay ahayn dembi waqtiga la galay. Sidoo kale dembilaha lama saari karo ciqaab ka adag tii u degsanayd falka dembigaas markii la galay. +Qod XII + +Qofna si sharci darro ah looma faragelin karo arrimihiisa u gaarka ah, qoyskiisa, gurigiisa ama warqadihiisa; sidoo kale lama dhaawici karo sharaftiisa ama sumcaddiisa. Qof kastaa wuxuu xaq u leeyahay inuu sharciga ka hoos galo fara gelintaas iyo dhaawicidaas. +Qod XIII + +1. Qof kastaa wuxuu xaq u leeyahay inuu si xornimaa ugu dhex socdo una dego gudaha dal kasta. + +2. Qof kastaa wuxuu xaq u leeyahay inuu ka dhoofo dal kasta oo uu ku jiro kiisa, kuna soo laabto. +Qod XIV + +1. Qof kastaa wuxuu xaq u leeyahay inuu dal kale u raadsado kana helo magan gelyo siyaasadeed isagoo ka baxsanayo cadaadis. + +2. Xaqa kor ku xusan laguma doodi karo haddii cadaadisku yahay mid dhab ahaan ka dhashay dembi aan siyaaso la xiriirin ama falal ka soo horjeeda ulajeedooyinka iyo mabaadiida Qaramada Midoobay. +Qod XV + +1. Qof kastaa wuxuu xaq u leeyahay Jinsiyad. + +2. Qofna si sharci darro ah loogama qaadi karo Jinsiyadiisa, loomana diidi karo xaqa ah inuu Jinsiyadiisa beddesho. +Qod XVI + +1. Ragga iyo dumarka qaan gaarka ah, iyaga oo aan loo kala soocin xagga dhalashada, qowmiyada ama diinta, waxay xaq u leeyihiin inay guursadaan oo qoys abuuraan. Way u siman yihiin xaqa ku saabsan guriga, muddada xiriirka guurka socdo iyo marka uu xiriirkaas dhammaanayo. + +2. Guur wuxuu dhici karaa oo keli ah marka la helo rabitaan buuxa oo xor ah ee labada doonaysa inay is-guursadaan. + +3. Qoysku waa unugga saldhigga u ah bulshada, wuxuuna xaq u leeyahay in Dawladda iyo mujtamacu bad baadiyaan. +Qod XVII + +1. Qof kastaa wuxuu xaq u leeyahay inuu keli ahaan xoolo yeesho ama cid kale xoolo kula shirkoobo. + +2. Qofka xoolahiisa si sharci darro ah loogama qaadi karo. +Qod XVIII + +Qof kastaa wuxuu xaq u leeyahay inuu helo xorriyadda xagga fikradda, wacyiga iyo diinta; wuxuu kale uu qofka xaq u leeyahay inuu beddelan karo diinta iyo wax alle wuxuu aaminsanyahay. Waxa kale uu qofku xaq u leeyahay inuu, keli ahaan ama isaga oo dad kale wehliyaan, soo bandhigo meel fagaara ah ama meel gaar ah, diintiisa ama waxa uu aaminsan yahay, kuna muujinayo xagga waxbarid, ku dhaqanka, caabudid iyo cibaadaysi. +Qod XIX + +Qof kastaa wuxuu xaq u leeyahay inuu helo xornimo xagga ra'yiga iyo hadalka; wuxuu kale xaq u leeyahay inaan lagu fara gelin ra'yigiisa iyo inuu raadsado, helo, dhiibo warar iyo fikrado isaga oo isticmaalaya qalab kasta oo war baahin ah iyaga oo aan loo fiirin ama xayirin wax soohdima ah. +Qod XX + +1. Qof kastaa wuxuu xaq u leeyahay inuu helo xornimo uu uga qayb galo isu-tag iyo urur leh ulajeeddo nabad-gelyo. + +2. Qofna laguma khasbi karo inuu ka mid noqdo urur. +Qod XXI + +1. Qof kastaa wuxuu xaq u leeyahay inuu ka qayb galo maamulka Dalkiisa si toos ah ama isagoo si xornimo ah u dooranaya cid wakiil ka ah. + +2. Dadka oo dhami way u simanyihiin inay ka qayb galaan maamulka sare ee dalka ka jira. + +3. Rabitaanka dadweynuhu waa saldhigga awoodda Dawladda; rabitaankaas waxaa lagu muujinyaa dooroshooyin run ah oo xilliyo joogta ah dhacaya, laga wada qayb-galaya, waxayna u dhacayaan si qarsoodi ah ama hab kale oo wax lagu doorto oo xor ah. +Qod XXII + +Qof kastaa, maadaama uu xubin ka yahay bulshada, uu xaq u leeyahay inuu helo daryeel caafimaad. Daryeelkaas oo qof waliba u fududaynaya xuquuq dhaqaale, mujtamac iyo mid aqooneed ee lagama maarmaanka u ah qofka sharaftiisa, xornimadiisa iyo koritaanka qofnimadiisa. Taasoo ku imaanaysa dadaalka gudaha iyo iskaashiga caalamiga, isagoo laga eegayo nidaamka iyo ilaha dhaqaale ee Dawlad kasta. +Qod XXIII + +1. Qof kastaa wuxuu xaq u leeyahay inuu shaqo helo, inuu u madax bannaanaado doorashada shaqada uu qabanayo, in sharuuduhu shaqada ahaadaan kuwo caddaalad ku fadhiya, isagana u danaynaya iyo inaysan shaqo la'aan ku dhicin. + +2. Qof kastaa, iyadoon dadka la kala soocin, wuxuu xaq u leeyahay inuu helo mushaar la mid ah kan uu qaato qof kale oo ay isku shaqa qabtaan. + +3. Qofka shaaqeeyaa wuxuu xaq u leeyahay inuu helo mushaar wax taro, kuna filan si uu ugu noolaado isaga iyo qoyskiisuba. Loona kabo haddii loo baahdo daryeellada kale. + +4. Qof kastaa wuxuu xaq u leeyahay inuu abuuro urur ama ku biiro kuwo jiray si uu u ilaaliyo danihiisa. +Qod XXIV + +Qof kasta wuxuu xaq u leeyahay nasasho oo ay ku jirto waqti kooban oo macquul ah oo laga jaro saacadaha shaqada iyo xilliyo fasax oo uu mushaar u socdo. +Qod XXV + +1. Qof kastaa wuxuu xaq u leeyahay inuu gaaro heer nololeed oo waxtar u ah caafimaadka iyo ladnaanta naftiisa iyo qoyskiisa; ha ugu horeeyaan cuntada, dharka, hoyga, daryeel caafimaad iyo wax alle wixii adeeg bulshadeed oo lagama maarmaan ah; wuxuu kale uu xaq u leeyahay inuu helo daryeel markii ay ku timaada shaqo la'aan, cudur, curyaanimo, geeri, gabow ama dhibaatooyinka kale uusan la shaqaysan kari ka baxsan awoodiisa. + +2. Hooyada umusha iyo dhalaanku waxay xaq u leeyihiin xannaano iyo gacan siin gaar ah. Caruurta oo idil, ha ku dhashaan ama yaanay ku dhalan meher, waxay xaq u leeyihiin xannaana isku mid ah. +Qod XXVI + +1. Qof kastaa wuxuu xaq u leeyahay inuu helo wax-barasho. Waxbarashadu waa lacag la'aan, ugu yaraan heerka dugsiyada hoose iyo heerka aasaasiga ah. Waxbarashada dugsiyada hoose waa khasab. Waxbarashada farsamo iyo midda xirfadeed waa inay noqdaan kuwo la helo; tacliinta sare sidoo kale waa inay u furnaataa dadka oo dhan, iyada oo la tix-gelinayo qof la arko mudnaantiisa. + +2. Waxbarashadu waa inay ahaato mid loola jeedo in lagu kobciyo shakhsiyadda qofka xoojinta dhowritaanka xuquuqda aadanaha iyo xorriyaadka asaasiga ah. Wax-barashadu waa inay ahaato mid wax ka tarta is-af-garadka isu-dulqaadka iyo saaxibtinimada ka dhexaysa qowmiyaadka ama dadka kala jinsiga iyo diinta ah, waana inay si adkayso hawlaha Qaramada Midoobay ee la xiriira sugidda nabad-gelyada. + +3. Waalidka ayaa iska leh xaqa koobaad oo ah inay doortaan nooca waxbarashada la siinayo caruurtooda. +Qod XXVII + +1. Qof kastaa wuxuu xaq u leeyahay inuu si madax bannaan uga qayb qaato hiddaha nololeed ee bulshada, inuu ka faa'idaysto farshaxanka, inuu ka qayb galo, horumarinta cilmiga iyo ka faa'idaysigiisa. + +2. Qof kastaa wuxuu xaq u leeyahay in la daafoco danihiisa maadiga iyo macnawiga ha ee ka dhasha waxa uu isagu curiyay xagga cilmi suugaanta iyo farshaxanka. +Qod XXVIII + +Qof kastaa wuxuu xaq u leeyaday inuu helo nidaam bulsho iyo hab caalami ah oo xuquuqda iyo xorriyaadka lagu tilmaamay Baaqan si buuxda loogu dhaqan gelin karo. +Qod XXIX + +1. Qof kasta waxaa ka saaran bulshadiisa waajibaad; bulshadu waa meesha qura oo ay suurtowdo in qofku shakhsiyadiisu si madax bannaan oo buuxda ay ugu kobocdo. + +2. Marka uu qofku gudanayo xuquuqdiisa iyo xorriyaadkiisa waxaa xiraya oo qura inta sharcigu ka reebay, iyadoo ula jeedadu tahay oo keliya aqoonsiga iyo dhowritaanka xuquuqda iyo xorriyaadka dadka kale in la dhowro iyo sidoo kale anshaxa, nabad-gelyada guud iyo wanaagga guud ee mujtamaca diimaqaraadiga ah. + +3. Xuquuqda iyo xorriyaadka kor ku xusan looma isticmaali karo si ka soo horjeeda ulajeedooyinka iyo mabaadiida Qaramada Midoobay. +Qod XXX + +Baaqan kuma jiraan wax loo fasiri karo in micnahoodu yahay in Dawlad, koox ama qof xaq u leeyahay inuu ku kaco fal ama falal loola jeedo in lagu burburiyo xuquuqda ama xorriyaadka lagu qoray Baaqan.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sq/sq.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sq/sq.php new file mode 100644 index 000000000..b597cdb1c --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sq/sq.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'sq' => + array ( + 0 => 'e', + 1 => 't', + 2 => 'ë', + 3 => 'i', + 4 => 'ë_', + 5 => 'r', + 6 => 'a', + 7 => 'n', + 8 => 'e_', + 9 => 's', + 10 => 'të_', + 11 => 'të', + 12 => 'h', + 13 => 'j', + 14 => 'd', + 15 => '_t', + 16 => '_të', + 17 => 'm', + 18 => 'o', + 19 => 'k', + 20 => '_d', + 21 => 'u', + 22 => '_n', + 23 => 't_', + 24 => 'p', + 25 => 'l', + 26 => 'sh', + 27 => 'i_', + 28 => '_p', + 29 => 'he', + 30 => 'et', + 31 => 'it', + 32 => 'ar', + 33 => 'a_', + 34 => 'dhe', + 35 => 'he_', + 36 => '_k', + 37 => 're', + 38 => 'v', + 39 => '_dh', + 40 => 'ër', + 41 => 'g', + 42 => 'në_', + 43 => 'dh', + 44 => 'je', + 45 => 'ri', + 46 => 'në', + 47 => 'b', + 48 => '_s', + 49 => 've', + 50 => 'im', + 51 => '_e_', + 52 => '_m', + 53 => 'n_', + 54 => 'mi', + 55 => '_e', + 56 => 'et_', + 57 => 'r_', + 58 => 'imi', + 59 => 'gj', + 60 => 'li', + 61 => 'për', + 62 => 'in', + 63 => 'dre', + 64 => 'rej', + 65 => 'ejt', + 66 => 'si', + 67 => 'jt', + 68 => '_pë', + 69 => '_dr', + 70 => 'en', + 71 => 'nd', + 72 => 'ra', + 73 => 'gji', + 74 => '_në', + 75 => 'it_', + 76 => 'ku', + 77 => 'sht', + 78 => 'jit', + 79 => 've_', + 80 => 'ji', + 81 => 'ej', + 82 => 'pë', + 83 => 'ti', + 84 => 'te', + 85 => 'as', + 86 => 'er', + 87 => '_a', + 88 => 'dr', + 89 => 'es', + 90 => '_g', + 91 => 'me', + 92 => '_gj', + 93 => 'ith', + 94 => 'th', + 95 => 'ta', + 96 => 'ht', + 97 => 'nj', + 98 => '_sh', + 99 => 'q', + 100 => 'f', + 101 => 'ës', + 102 => 'ni', + 103 => '_li', + 104 => 'at', + 105 => 'ba', + 106 => '_v', + 107 => '_nj', + 108 => 'het', + 109 => '_l', + 110 => '_b', + 111 => 'hk', + 112 => 'ën', + 113 => 'me_', + 114 => 'ër_', + 115 => 's_', + 116 => '_ve', + 117 => 'jtë', + 118 => 'in_', + 119 => 'ara', + 120 => 'mb', + 121 => '_ka', + 122 => '_i_', + 123 => '_i', + 124 => 'që', + 125 => 'ka', + 126 => 'rë', + 127 => 'pa', + 128 => 'ush', + 129 => 'jer', + 130 => 'z', + 131 => 'or', + 132 => 'tet', + 133 => '_pa', + 134 => 'is', + 135 => 'ne', + 136 => '_ne', + 137 => 'hku', + 138 => 'ur', + 139 => 're_', + 140 => '_q', + 141 => 'së', + 142 => 'jë', + 143 => 'us', + 144 => 'sh_', + 145 => 'ën_', + 146 => '_ku', + 147 => 'an', + 148 => 'ro', + 149 => 'ir', + 150 => 'di', + 151 => 'mit', + 152 => 'lir', + 153 => 'së_', + 154 => 'kus', + 155 => 'jë_', + 156 => 'ka_', + 157 => 'se_', + 158 => 'y', + 159 => '_që', + 160 => 'eni', + 161 => 'ni_', + 162 => '_ba', + 163 => '_si', + 164 => 'eri', + 165 => 'etë', + 166 => 'nen', + 167 => 'os', + 168 => 'll', + 169 => 'ev', + 170 => 'si_', + 171 => 'nje', + 172 => 'që_', + 173 => 'h_', + 174 => 'se', + 175 => 'ët', + 176 => 'thk', + 177 => 'eve', + 178 => 'oj', + 179 => 'de', + 180 => 'il', + 181 => 'hë', + 182 => 'oh', + 183 => 'ohe', + 184 => 'ose', + 185 => 'jet', + 186 => '_mb', + 187 => 'bas', + 188 => 'al', + 189 => '_o', + 190 => 'c', + 191 => 'iri', + 192 => '_os', + 193 => 'ra_', + 194 => '_f', + 195 => 'du', + 196 => 'do', + 197 => 'un', + 198 => 'ko', + 199 => 'ndë', + 200 => '_nd', + 201 => 'jta', + 202 => 'min', + 203 => 'një', + 204 => 'rim', + 205 => 'shk', + 206 => 'ash', + 207 => 'm_', + 208 => 'o_', + 209 => 'la', + 210 => 'dë', + 211 => '_me', + 212 => 'k_', + 213 => '_j', + 214 => 'es_', + 215 => 'eti', + 216 => 'anë', + 217 => '_du', + 218 => 'rë_', + 219 => 'tar', + 220 => 'do_', + 221 => 'mi_', + 222 => 'av', + 223 => 'kë', + 224 => 'ek', + 225 => 'pe', + 226 => '_r', + 227 => 'dër', + 228 => '_as', + 229 => 'yr', + 230 => 'rs', + 231 => 'on', + 232 => 'at_', + 233 => 'uar', + 234 => 'und', + 235 => 'vet', + 236 => 'end', + 237 => 'hte', + 238 => 'tën', + 239 => 'pu', + 240 => 'ik', + 241 => 'ua', + 242 => 'pr', + 243 => 'le', + 244 => 'hm', + 245 => 'ci', + 246 => 'ta_', + 247 => 'tje', + 248 => 'ndi', + 249 => '_de', + 250 => 'ri_', + 251 => 'ësi', + 252 => 'ave', + 253 => 'kom', + 254 => 'duh', + 255 => '_ko', + 256 => 'shm', + 257 => 'rt', + 258 => 'om', + 259 => 'ke', + 260 => 'ja', + 261 => 'ng', + 262 => 'omb', + 263 => 'jes', + 264 => 'uhe', + 265 => 'hme', + 266 => '_kë', + 267 => '_ng', + 268 => 'ar_', + 269 => '_pe', + 270 => 'fa', + 271 => 'rr', + 272 => 'tj', + 273 => 'uh', + 274 => 'ga', + 275 => 'ga_', + 276 => 'nga', + 277 => 'ës_', + 278 => 'bar', + 279 => '_ar', + 280 => 'htë', + 281 => 'en_', + 282 => 'ëm', + 283 => 'ij', + 284 => 'lo', + 285 => 'so', + 286 => 'ur_', + 287 => 'sim', + 288 => 'tës', + 289 => 'ris', + 290 => 'isë', + 291 => 'art', + 292 => 'tyr', + 293 => 'tim', + 294 => 'ime', + 295 => 'ëm_', + 296 => 'cil', + 297 => 'uk', + 298 => 'tu', + 299 => 'ig', + 300 => 'j_', + 301 => 'rgj', + 302 => 'kët', + 303 => '_ma', + 304 => '_ci', + 305 => 'gje', + 306 => 'or_', + 307 => 'ësh', + 308 => 'shë', + 309 => 'st', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sq/sq.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sq/sq.txt new file mode 100644 index 000000000..26c48ba0e --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sq/sq.txt @@ -0,0 +1,153 @@ + + +Më 10 dhjetor të vitit 1948, Asambleja e Përgjithshme e Kombeve të Bashkuara nxori dhe shpalli Deklaratën e Përgjithshme mbi të Drejtat e Njeriut, tekstin e plotë të së cilës po e botojme në faqet që vijojnë. Mbas këtij akti historik, Asambleja ftoi të gjitha shtetet anëtare që ta shpallin tekstin e Deklaratës dhe të përpiqen që të përhapet, paraqitet, lexohet dhe të shpjegohet, sidomos në shkolla dhe institucione të tjera edukuese, në të gjitha vendet dhe shtetet pa marrë parasysh statusin e tyre politik. + +Teksti zyrtar i Deklaratës mund të gjindet në gjashtë gjuhë zyrtare të Kombeve të Bashkuara: angleze, frënge, kineze, ruse, spanjolle dhe arabe. +DEKLARATA E PERGJITHSHME MBI TE DREJTAT E NJERIUT +HYRJE + +Mbasi njohja e dinjitetit të lindur të të drejtave të barabarta dhe të patjetërsueshme të të gjithë anëtarëve të familjes njerëzore është themeli i lirisë, drejtësisë dhe paqes në botë; + +mbasi mosrespektimi dhe përbuzja e të drejtave të njeriut ka çuar drejt akteve barbare, të cilat kanë ofenduar ndërgjegjen e njerëzimit, dhe mbasi krijimi i botës në të cilën njerëzit do të gëzojnë lirinë e fjalës, të besimit dhe lirinë nga frika e skamja është proklamuar si dëshira më e lartë e çdo njeriu; + +mbasi është e nevojshme që të drejtat e njeriut të mbrohen me dispozita juridike, kështu që njeriu të mos jetë i shtrënguar që në pikën e fundit t'i përvishet kryengritjes kundër tiranisë dhe shtypjes; + +mbasi është e nevojshme që të nxitet zhvillimi i marrëdhënieve miqësore midis kombeve; + +mbasi popujt e Kombeve të Bashkuara vërtetuan përsëri në Kartë besimin e tyre në të drejtat themelore të njeriut, në dinjitetin dhe vlerën e personit të njeriut dhe barazinë midis burrave dhe grave dhe mbasi vendosën që të nxitin përparimin shoqëror dhe të përmirësojnë nivelin e jetës në liri të plotë; + +mbasi shtetet anëtare u detyruan që, në bashkëpunim me Kombet e Bashkuara, të sigurojnë respektimin e përgjithshëm dhe zbatimin e të drejtave të njeriut dhe të lirive themelore; + +mbasi kuptimi i përbashkët i këtyre të drejtave dhe lirive është më i rëndësishëm për realizimin e plotë të këtij detyrimi; + +ASAMBLEJA E PERGJITHSHME shpall Këtë DEKLARATE TE PERGJITHSHME MBI TE DREJTAT E NJERIUT si ideal të përgjithshëm të cilin duhet ta arrijnë të gjithë popujt dhe të gjitha kombet, në mënyrë që çdo njeri dhe çdo organizëm shoqëror, duke pasur parasysh gjithmonë këtë Deklaratë, të përpiqet që, me anë të mësimit dhe edukimit, të ndihmonte në respektimin e këtyre të drejtave dhe lirive dhe që, me anë të masave progresive kombëtare dhe ndërkombëtare, të sigurohej njohja dhe zbatimi i tyre i përgjithshëm dhe i vërtetë, si midis popujve të vetë shteteve anëtare, ashtu edhe midis popujve të atyre territoreve që janë nën administrimin e tyre. +Neni 1. + +Të gjithë njerëzit lindin të lirë dhe të barabartë në dinjitet dhe në të drejta. Ata kanë arsye dhe ndërgjegje dhe duhet të sillen ndaj njëri tjetrit me frymë vëllazërimi. +Neni 2. + +Secili gëzon të gjitha të drejtat dhe liritë e parashtruara në këtë Deklaratë pa kurrfarë kufizimesh përsa i përket racës, ngjyrës, gjinisë, gjuhës, besimit fetar, mendimit politik ose tjetër, origjinës kombëtare a shoqërore, pasurisë, lindjes ose tjetër. + +Asnjë dallim nuk do të bëhet në bazë të statusit politik, juridik ose ndërkombëtar të shtetit ose vendit të cilit i përket çdo njeri, qoftë kur shteti ose vendi është i pavarur, qoftë nën kujdestari, qoftë jo vetëqeverisës ose që gjindet në çfarëdo kushtesh të tjera të kufizimit të sovranitetit. +Neni 3. + +Gjithkush ka të drejtë të jetojë, të jetë i lirë dhe të ketë sigurimin vetjak. +Neni 4. + +Asnjeri nuk duhet të mbahet si skllav ose çifçi; skllavëria dhe tregtia e skllevërve janë të ndaluara në të gjitha format. +Neni 5. + +Asnjeri nuk duhet t'i nënshtrohet mundimit, veprimit ose dënimit të egër, jonjerëzor ose poshtërues. +Neni 6. + +Gjithkush ka të drejtë që t'i njihet kudo personaliteti juridik. +Neni 7. + +Të gjithë janë të barabartë para ligjit dhe kanë të drejtë pa asnjë diskriminim të mbrohen barabar nga ligji. Të gjithë kanë të drejtën për t'u mbrojtur barabar kundër çdo diskriminimi që cënon këtë Deklaratë, si dhe kundër çdo nxitje për një diskriminim të tillë. +Neni 8. + +Gjithkush ka të drejtë për mjete juridike të frytshme para gjykatave kompetente kombëtare për veprimet me të cilat shkelen të drejtat themelore të garantuara nga kushtetuta ose ligjet. +Neni 9. + +Asnjeri nuk duhet t'i nënshtrohet arbitrarisht arrestimit, ndalimit ose internimit. +Neni 10. + +Gjithkush gëzon njëlloj të drejtën për një proces gjyqësor objektiv e publik para një gjykate të pavarur e të paanshme, në përcaktimin e të drejtave dhe detyrimeve të veta dhe për vendimin mbi çfarëdo lloj akuze penale. +Neni 11. + +1. Kushdo që është i akuzuar për një vepër penale ka të drejtë të konsiderohet i pafajshëm deri sa të vërtetohet fajsia në bazë të ligjit dhe në një proces publik në të cilin ka pasur të gjitha garancitë e duhura për mbrojtjen e vet. + +2. Asnjeri nuk duhet të dënohet për veprime ose mosveprime të cilat nuk përbëjnë një vepër penale, sipas ligjeve kombëtare dhe ndërkombëtare, në kohën kur janë kryer. Gjithashtu nuk mund të vendoset një dënim më i rëndë nga ai që ka qenë zbatuar në kohën kur është kryer vepra penale. +Neni 12. + +Asnjeri nuk duhet t'i nënshtrohet ndërhyrjes arbitrare në jetën, familjen, banesën ose korrespondencën vetjake, si dhe sulmeve kundër nderit dhe prestigjit personal. Gjithkush ka të drejtën të mbrohet nga ligji kundër ndërhyrjeve ose sulmeve të tilla. +Neni 13. + +1. Gjithkush ka të drejtën e lirisë së qarkullimit dhe banimit brenda kufijve të çdo shteti. + +2. Gjithkush ka të drejtë të largohet nga cilido vend qoftë, përfshirë këtu edhe të vetin, si dhe të kthehet në vendin e vet. +Neni 14. + +1. Gjithkush ka të drejtë të kërkojë dhe gëzoje në vende të tjera azil nga ndjekjet. + +2. Këtë të drejtë nuk mund ta gëzojë askush në rast se ndiqet për krime jopolitike ose për vepra në kundërshtim me qëllimet dhe parimet e Kombeve të Bashkuara. +Neni 15. + +1. Gjithkush ka të drejtën e një shtetësie. + +2. Asnjeri nuk duhet të privohet arbitrarisht nga shtetësia e tij si dhe as nga e drejta që të ndërrojë shtetësinë. +Neni 16. + +1. Burrat dhe gratë në moshë të pjekur kanë të drejtë të lidhin martesë dhe formojnë familje, pa kurrfarë kufizimi për sa i përket racës, shtetësisë ose besimit. Ata kanë të drejta të barabarta si në rastin e lidhjes së martesës, gjatë martesës si dhe në rast shkurorëzimi. + +2. Martesa duhet të lidhet vetëm me pëlqimin plotësisht të lirë të personave që do të martohen. + +3. Familja është bërthama e natyrshme dhe themelore e shoqërisë dhe ka të drejtën e mbrojtjes nga shoqëria dhe shteti. +Neni 17. + +1. Gjithkush ka të drejtën të ketë pasuri, si vetëm ashtu edhe në bashkësi me të tjerët. + +2. Asnjeri nuk duhet të privohet arbitrarisht nga pasuria e tij. +Neni 18. + +Gjithkush ka të drejtën e lirisë së mendimit, ndërgjegjes dhe besimit; kjo e drejtë përfshin lirinë e ndryshimit të besimit ose bindjeve dhe lirinë që njeriu, qoftë vetë ose në bashkësi me të tjerët, të shfaqë publikisht ose privatisht, besimin ose bindjen e vet me anë të dhënies së mësimeve, kryerjes së kultit dhe ceremonive fetare. +Neni 19. + +Gjithkush ka të drejtën e lirisë së mendimit dhe të shprehjes; kjo e drejtë përfshin lirinë e mendimit pa ndërhyrje, si dhe lirinë e kërkimit, marrjes dhe njoftimit të informacionit dhe ideve me çfarëdo mjeti qoftë, pa marrë parasysh kufijtë. +Neni 20. + +1. Gjithkush ka të drejtën e lirisë së mbledhjes dhe bashkimit paqësor. + +2. Asnjeri nuk duhet të detyrohet të bëjë pjesë në ndonjë bashkim. +Neni 21. + +1. Gjithkush ka të drejtë të marrë pjesë në qeverisjen e vendit të vet, drejtpërdrejt ose me anë të përfaqsuesve të zgjedhur lirisht. + +2. Gjithkush ka njëlloj të drejtë të hyjë në shërbimet publike në vendin e vet. + +3. Vullneti i popullit është baza e pushtetit shtetëror; ky vullnet duhet të shprehet në zgjedhje periodike dhe të lira të cilat duhet të jenë të përgjithshme dhe votimi i barabartë, si dhe me votim të fshehtë ose sipas procedurës përkatëse të votimit të lirë. +Neni 22. + +Si anëtar i shoqërisë, gjithkush ka të drejtën e sigurimit shoqëror dhe realizimit të të drejtave ekonomike, sociale, kulturore të domosdoshme për dinjitetin e vet dhe për zhvillimin e lirë të personalitetit, me ndihmën e shtetit dhe bashkëpunimit ndërkombëtar dhe në përputhje me organizimin dhe mundësitë e çdo shteti. +Neni 23. + +1. Gjithkush ka të drejtën për punë, të zgjedhë lirisht profesionin, të ketë kushte të favorshme pune dhe të jetë i mbrojtur nga papunësia. + +2. Gjithkush, pa kurrfarë diskriminimi, ka të drejtë që për punë të njëjtë të marrë rrogë të njëjtë. + +3. Gjithkush që punon ka të drejtën për një shpërblim të drejtë dhe favorshëm, në mënyrë që t'i sigurojë atij dhe familjes së tij një jetë që i përgjigjet dinjitetit njerëzor dhe, në qoftë se do të jetë e nevojshme ky shpërblim të plotësohet edhe me mjete të tjera të sigurimit shoqëror. + +4. Gjithkush ka të drejtë të formojë sindikatë and të bëjë pjesë në të për mbrojtjen e interesave të veta. +Neni 24. + +Gjithkush ka të drejtë për pushim dhe kohë të lirë, duke përfshirë kufizimin e arsyeshëm të orarit të punës dhe pushimin e paguar periodik. +Neni 25. + +1. Gjithkush ka të drejtë për një nivel jetese të mjaftueshëm i cili t'i përgjigjet shëndetit dhe jetës së përshtatshme si të atij personalisht, ashtu edhe të familjes së tij, duke përfshirë ushqimin, veshmbathjen, banesën, kujdesin mjeksor dhe shërbimet e nevojshme sociale, si edhe të drejtën për të qenë i siguruar në rast sëmundjeje, papunësie, vejanie, pleqërie dhe raste të tjera të humbjeve të mjeteve për jetesë për shkak të rrethanave të pavarura nga vullneti i tij. + +2. Nënat dhe fëmijët kanë nevojë për kujdes dhe ndihmë të posaçme. Të gjithë fëmijët, të lindur brenda ose jashtë martese, gëzojnë të njëjtat mbrojtje sociale. +Neni 26. + +1. Gjithkush ka të drejtën e shkollimit. Arsimi duhet të jetë falas, të paktën në shkollat fillore dhe të ulta. Arsimi fillor është i detyrueshëm. Arsimi teknik dhe profesional duhet të zgjerohet e arsimi i lartë duhet t'u bëhet i mundshëm të gjithëve në bazë të aftësisë. + +2. Arsimi duhet të drejtohet nga zhvillimi i plotë i personalitetit të njeriut dhe nga forcimi i respektimit të të drejtave të njeriut dhe lirive themelore. Ai duhet të nxisë kuptimin, tolerancën dhe miqësinë midis të gjithë popujve, grupeve të racave dhe besimeve, si dhe veprimtarinë e Kombeve të Bashkuara për ruajtjen e paqes. + +3. Të drejtën për të zgjedhur llojin e arsimit për fëmijët e tyre e kanë në rradhë të parë prindërit. +Neni 27. + +1. Gjithkush ka të drejtë të marrë pjesë lirisht në jetën kulturore të bashkësisë, të gëzojë artet dhe të përfitojë nga përparimi shkencor dhe dobitë e tij. + +2. Gjithkush ka të drejtë të mbrojë interesat morale dhe materiale, që rrjedhin nga çdo krijimtari shkencore, letrare dhe artistike, autor i të cilave është ai vetë. +Neni 28. + +Gjithkush ka të drejtë për një rend shoqëror dhe ndërkombëtar në të cilin mund të realizohen plotësisht të drejtat dhe liritë e shpallura në këtë Deklaratë. +Neni 29. + +1. Gjithkush ka detyrime vetëm ndaj asaj bashkësie në të cilën është i mundur zhvillimi i lirë dhe i plotë i personalitetit të tij. + +2. Në ushtrimin e të drejtave dhe lirive të veta, gjithkush do t'u nënshtrohet vetëm atyre kufizimeve të cilat janë parashikuar me ligj, ekskluzivisht me qëllim që të sigurohet njohja dhe respektimi i nevojshëm i të drejtave dhe lirive të të tjerëve e që të plotësohen kërkesat e drejta të moralit, rendit publik dhe mirëqenies së përgjithshme në shoqërinë demokratike. + +3. Këto të drejta dhe liri nuk mund të zbatohen në asnjë rast kundër qëllimeve dhe parimeve të Kombeve të Bashkuara. +Neni 30. + +Asgjë në këtë Deklaratë nuk mund të interpretohet si e drejtë e një shteti, grupi apo personi për të kryer çfarëdo veprimtarie ose për të bërë një akt drejtuar kundër çdo të drejte ose lirie të shpallur në këtë Deklaratë. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sr-Cyrl/sr-Cyrl.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sr-Cyrl/sr-Cyrl.php new file mode 100644 index 000000000..33b237f3d --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sr-Cyrl/sr-Cyrl.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'sr-Cyrl' => + array ( + 0 => 'а', + 1 => 'о', + 2 => 'и', + 3 => 'е', + 4 => 'н', + 5 => 'а_', + 6 => 'в', + 7 => 'р', + 8 => 'у', + 9 => 'с', + 10 => 'т', + 11 => 'д', + 12 => 'и_', + 13 => 'п', + 14 => 'к', + 15 => 'е_', + 16 => 'м', + 17 => '_п', + 18 => '_с', + 19 => '_и', + 20 => 'у_', + 21 => 'л', + 22 => 'о_', + 23 => 'ра', + 24 => 'ј', + 25 => '_пр', + 26 => 'пр', + 27 => 'на', + 28 => 'ва', + 29 => 'ав', + 30 => '_н', + 31 => 'б', + 32 => '_и_', + 33 => '_д', + 34 => 'ст', + 35 => 'ко', + 36 => '_о', + 37 => 'з', + 38 => 'во', + 39 => 'но', + 40 => 'им', + 41 => 'рав', + 42 => 'пра', + 43 => 'ни', + 44 => '_у', + 45 => 'ч', + 46 => 'њ', + 47 => '_на', + 48 => 'на_', + 49 => 'ов', + 50 => 'од', + 51 => 'г', + 52 => 'ти', + 53 => 'ма_', + 54 => '_по', + 55 => 'ма', + 56 => 'ак', + 57 => '_св', + 58 => 'по', + 59 => 'м_', + 60 => 'да_', + 61 => 'ан', + 62 => 'има', + 63 => 'да', + 64 => 'ш', + 65 => 'је', + 66 => '_к', + 67 => 'ла', + 68 => 'ос', + 69 => 'св', + 70 => 'ој', + 71 => 'во_', + 72 => 'ве', + 73 => 'ко_', + 74 => 'ва_', + 75 => 'ре', + 76 => 'ли', + 77 => 'ти_', + 78 => '_б', + 79 => 'об', + 80 => 'не', + 81 => 'ако', + 82 => '_у_', + 83 => 'ро', + 84 => '_да', + 85 => 'ен', + 86 => 'ед', + 87 => 'аво', + 88 => 'ње', + 89 => 'н_', + 90 => 'ан_', + 91 => 'ост', + 92 => 'ло', + 93 => 'за', + 94 => 'шт', + 95 => '_з', + 96 => 'ц', + 97 => '_за', + 98 => 'љ', + 99 => 'ви', + 100 => 'ањ', + 101 => 'ж', + 102 => 'сва', + 103 => 'ка', + 104 => '_ч', + 105 => 'ри', + 106 => '_им', + 107 => 'вак', + 108 => 'ава', + 109 => 'је_', + 110 => 'ар', + 111 => 'ит', + 112 => '_сл', + 113 => 'сл', + 114 => 'ог', + 115 => 'ја', + 116 => 'ил', + 117 => '_ко', + 118 => 'тв', + 119 => 'лан', + 120 => '_чл', + 121 => 'чла', + 122 => 'ња_', + 123 => 'дн', + 124 => 'ом_', + 125 => 'ли_', + 126 => 'не_', + 127 => 'но_', + 128 => '_не', + 129 => 'ом', + 130 => 'др', + 131 => '_др', + 132 => 'или', + 133 => 'бо', + 134 => 'ју', + 135 => 'ме', + 136 => '_м', + 137 => 'сло', + 138 => 'обо', + 139 => 'кој', + 140 => 'ци', + 141 => 'де', + 142 => 'ња', + 143 => 'бод', + 144 => 'их_', + 145 => 'лоб', + 146 => 'х', + 147 => 'им_', + 148 => 'те', + 149 => 'чл', + 150 => 'иј', + 151 => '_би', + 152 => 'сти', + 153 => 'ств', + 154 => 'ју_', + 155 => '_ил', + 156 => 'та', + 157 => '_ј', + 158 => '_р', + 159 => '_ра', + 160 => 'при', + 161 => 'их', + 162 => 'ај', + 163 => 'ту', + 164 => '_в', + 165 => 'ди', + 166 => 'ог_', + 167 => '_је', + 168 => 'јед', + 169 => 'х_', + 170 => 'ем', + 171 => 'ње_', + 172 => 'ив', + 173 => 'би', + 174 => 'ни_', + 175 => 'ити', + 176 => 'нос', + 177 => 'едн', + 178 => 'ру', + 179 => 'мо', + 180 => 'г_', + 181 => 'вн', + 182 => 'бе', + 183 => 'ич', + 184 => 'ање', + 185 => 'циј', + 186 => 'ова', + 187 => '_су', + 188 => 'про', + 189 => '_т', + 190 => 'то', + 191 => 'се_', + 192 => '_ос', + 193 => 'вањ', + 194 => 'ста', + 195 => 'дру', + 196 => 'су', + 197 => 'ор', + 198 => 'ењ', + 199 => 'ђ', + 200 => 'ат', + 201 => 'ез', + 202 => 'ик', + 203 => 'ања', + 204 => 'ове', + 205 => '_об', + 206 => 'ају', + 207 => '_де', + 208 => 'род', + 209 => 'аци', + 210 => 'от', + 211 => 'уд', + 212 => 'ад', + 213 => 'ац', + 214 => 'ја_', + 215 => '_ка', + 216 => 'из', + 217 => 'се', + 218 => 'ек', + 219 => 'он', + 220 => 'ћ', + 221 => '_ни', + 222 => '_се', + 223 => 'ово', + 224 => 'ија', + 225 => '_од', + 226 => 'ве_', + 227 => 'ск', + 228 => 'ер', + 229 => 'иц', + 230 => 'са', + 231 => 'тр', + 232 => 'уј', + 233 => 'ује', + 234 => 'ени', + 235 => 'ред', + 236 => 'авн', + 237 => 'ара', + 238 => 'жав', + 239 => 'дна', + 240 => 'су_', + 241 => '_ст', + 242 => 'вр', + 243 => 'сн', + 244 => 'уп', + 245 => 'жа', + 246 => 'тва', + 247 => 'нов', + 248 => 'вој', + 249 => 'ка_', + 250 => 'оди', + 251 => 'што', + 252 => 'држ', + 253 => 'ржа', + 254 => 'оја', + 255 => 'оп', + 256 => 'уч', + 257 => 'д_', + 258 => 'ву', + 259 => 'чн', + 260 => 'еђ', + 261 => 'ду', + 262 => 'ин', + 263 => 'го', + 264 => 'ис', + 265 => 'одн', + 266 => '_ов', + 267 => 'ошт', + 268 => 'ним', + 269 => 'пош', + 270 => 'ран', + 271 => 'ас', + 272 => 'т_', + 273 => 'до', + 274 => 'аз', + 275 => 'аве', + 276 => 'сно', + 277 => 'осн', + 278 => 'ења', + 279 => 'ду_', + 280 => 'них', + 281 => 'ву_', + 282 => 'аро', + 283 => 'бит', + 284 => 'шти', + 285 => '_из', + 286 => 'де_', + 287 => 'раз', + 288 => 'пре', + 289 => 'љу', + 290 => 'ку', + 291 => 'ба', + 292 => 'ји', + 293 => 'ал', + 294 => 'дс', + 295 => 'рж', + 296 => 'ло_', + 297 => 'ту_', + 298 => 'гов', + 299 => 'нар', + 300 => 'оји', + 301 => 'ичн', + 302 => 'вно', + 303 => 'вим', + 304 => 'еђу', + 305 => '_са', + 306 => 'за_', + 307 => '_тр', + 308 => 'без', + 309 => 'ош', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sr-Cyrl/sr-Cyrl.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sr-Cyrl/sr-Cyrl.txt new file mode 100644 index 000000000..9a3652159 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sr-Cyrl/sr-Cyrl.txt @@ -0,0 +1,211 @@ +ОПШТА ДЕКЛАРАЦИЈА О ПРАВИМА ЧОВЕКА + УВОД + Пошто је признавање урођеног достојанства и једнаких и неотуђивих права свих чланова људске породице темељ слободе, правде и мира у свету; + пошто је непоштовање и презирање права човека водило варварским поступцима, који су вређали савест човечанства, и пошто је стварање света у којем ће људска бића уживати слободу говора и веровања и бити слободна од страха и немаштине проглашено као највиша тежња сваког човека; + пошто је битно да права човека буду заштићена правним системом како човек не би био приморан да као крајњем излазу прибегне побуни против тираније и угњетавања; + пошто је битно да се подстиче развој пријатељских односа међу народима; + пошто су народи Уједињених нација у Повељи поново прогласили своју веру у основна права човека, у достојанство и вредност човекове личности и равноправност мушкараца и жена и пошто су одлучили да подстичу друштвени напредак и побољшају животни стандард у већој слободи; + пошто су се државе чланице обавезале да у сарадњи с Уједињеним нацијама обезбеде опште поштовање и примену људских права и основних слобода; + пошто је опште схватање ових права и слобода од највеће важности за пуно остварење ове обавезе, + ГЕНЕРАЛНА СКУПШТИНА ПРОГЛАШАВА + ОВУ ОПШТУ ДЕКЛАРАЦИЈУ О ПРАВИМА ЧОВЕКА као заједнички домет који треба да постигну сви народи и све нације да би сваки појединац и сваки орган друштва, имајући ову Декларацију стално на уму, тежио да учењем и васпитавањем допринесе поштовању ових права и слобода да би се поступним унутрашњим и међународним мерама обезбедило њихово опште и стварно признање и поштовање како међу народима самих држава чланица, тако и међу народима оних територија које су под њиховом управом. + + Члан 1. + Сва људска бића рађају се слободна и једнака у достојанству и правима. Она су обдарена разумом и свешћу и треба једни према другима да поступају у духу братства. + + Члан 2. + Сваком припадају сва права и слободе проглашене у овој Декларацији без икаквих разлика у погледу расе, боје, пола, језика, вероисповести, политичког или другог мишљења, националног или друштвеног порекла, имовине, рођења или других околности. + Даље, неће се правити никаква разлика на основу политичког, правног или међународног статуса земље или територије којој неко лице припада, било да је она независна, под старатељством, несамоуправна, или да јој је сувереност на ма који други начин ограничена. + + Члан 3. + Свако има право на живот, слободу и безбедност личности. + + Члан 4. + Нико се не сме држати у ропству или потчињености: ропство и трговина робљем забрањени су у свим облицима. + + Члан 5. + Нико не сме бити подвргнут мучењу или свирепом, нечовечном или понижавајућем поступку или казни. + + Члан 6. + Свако има право да свуда буде признат као правни субјект. + + Члан 7. + Сви су пред законом једнаки и имају право без икакве разлике на подједнаку законску заштиту. Сви имају право на једнаку заштиту против било какве дискриминације којом се крши ова Декларација и против сваког подстицања на овакву дискриминацију. + + Члан 8. + Свако има право да га надлежни национални судови ефикасно штите од дела кршења основних права која су му призната уставом или законом. + + Члан 9. + Нико не сме бити произвољно ухапшен, притворен, нити протеран. + + Члан 10. + Свако има потпуно једнако право на правично јавно суђење пред независним и непристрасним судом који ће одлучити о његовим правима и обавезама, и о основаности сваке кривичне оптужбе против њега. + + Члан 11. + + + Свако ко је оптужен за кривично дело има право да буде сматран невиним док се на основу закона кривица не докаже на јавном суђењу на којем су му обезбеђене све гарантије потребне за његову одбрану. + + + Нико не сме бити осуђен за дела или пропусте који нису представљали кривично дело по националном или међународном праву у време када су извршени. Исто тако не сме се изрицати тежа казна од оне која се могла применити у време када је кривично дело извршено. + + + + Члан 12. + Нико не сме бити изложен произвољном мешању у приватни живот, породицу, стан или преписку, нити нападима на част и углед. Свако има право на законску заштиту против оваквог мешања или напада. + + Члан 13. + + + Свако има право на слободу кретања и избора становања у границама поједине државе. + + + Свако има право да напусти било коју земљу, укључујући властиту, и да се врати у своју земљу. + + + + Члан 14. + + + Свако има право да тражи и ужива у другим земљама уточиште од прогањања. + + + На ово право се нико не може позвати у случају гоњења за кривична дела која нису политичког карактера или прогона због дела која су у супротности са циљевима и начелима Уједињених нација. + + + + Члан 15. + + + Свако има право на држављанство. + + + Нико не сме самовољно бити лишен свог држављанства нити права да промени држављанство. + + + + Члан 16. + + + Пунолетни мушкарци и жене, без икаквих ограничења у погледу расе, држављанства или вере, имају право да склопе брак и да оснују породицу. Они су равноправни приликом склапања брака, за време његовог трајања и приликом његовог развода. + + + Брак се закључује само слободним и потпуним пристанком лица која ступају у брак. + + + Породица је природна и основна ћелија друштва и има право на заштиту друштва и државе. + + + + Члан 17. + + + Свако има право да поседује имовину, сам као и у заједници с другима. + + + Нико не сме бити самовољно лишен имовине. + + + + Члан 18. + Свако има право на слободу мисли, савести и вере; ово право укључује слободу промене вере или убеђења и слободу да човек, било сам или у заједници с другима, јавно или приватно, упражњава своју веру или убеђење путем наставе, вршења култа и обављања обреда. + + Члан 19. + Свако има право на слободу мишљења и изражавања, што обухвата и право да не буде узнемираван због свог мишљења, као и право да тражи, прима и шири обавештења и идеје било којим средствима и без обзира на границе. + + Члан 20. + + + Свако има право на слободу мирног окупљања и удруживања. + + + Нико не може бити приморан да припада неком удружењу. + + + + Члан 21. + + + Свако има право да учествује у управљању својом земљом, непосредно или преко слободно изабраних представника. + + + Свако има право да на равноправној основи ступа у јавну службу у својој земљи. + + + Воља народа је основа државне власти; ова воља треба да се изражава на повременим и слободним изборима, који ће се спроводити општим и једнаким правом гласа, тајним гласањем или одговарајућим поступком којим се обезбеђује слобода гласања. + + + + Члан 22. + Свако, као члан друштва, има право на социјално осигурање и право да остварује привредна, друштвена и културна права неопходна за своје достојанство и за слободан развој своје личности, уз помоћ државе и међународне сарадње, а у складу с организацијом и средствима сваке државе. + + Члан 23. + + + Свако има право на рад, на слободан избор запослења, на правичне и задовољавајуће услове рада и на заштиту од незапослености. + + + Свако, без икакве разлике, има право на једнаку плату за једнаки рад. + + + Свако ко ради има право на праведну и задовољавајућу накнаду која њему и његовој породици обезбеђује егзистенцију која одговара људском достојанству и која ће, ако буде потребно, бити употпуњена другим средствима социјалне заштите. + + + Свако има право да образује и да ступи у синдикате ради заштите својих интереса. + + + + Члан 24. + Свако има право на одмор и разоноду, укључујући разумно ограничење радног времена и повремени плаћени одмор. + + Члан 25. + + + Свако има право на животни стандард који обезбеђује здравље и благостање, његово и његове породице, укључујући храну, одећу, стан и лекарску негу и потребне социјалне службе, као и право на осигурање у случају незапослености, болести, инвалидности, удовиштва, старости, или других случајева губљења средстава за издржавање услед околности независних од његове воље. + + + Мајке и деца имају право на нарочито старање и помоћ. Сва деца, рођена у браку или ван њега, уживају једнаку социјалну заштиту. + + + + Члан 26. + + + Свако има право на школовање. Школовање треба да буде бесплатно бар у основним и нижим школама. Основна настава је обавезна. Техничка и стручна настава треба да буде опште доступна, а виша настава треба да буде свима подједнако приступачна на основу утврђених критеријума. + + + Школовање треба да буде усмерено пуном развоју људске личности и јачању поштовања људских права и основних слобода. Оно треба да унапређује разумевање, трпељивост и пријатељство међу свим народима, расним и верским групацијама, као и делатност Уједињених нација за одржавање мира. + + + Родитељи имају првенствено право да бирају врсту школовања за своју децу. + + + + Члан 27. + + + Свако има право да слободно учествује у културном животу заједнице, да ужива у уметности и да учествује у научном напретку и у добробити која отуда проистиче. + + + Свако има право на заштиту моралних и материјалних интереса који проистичу из било ког научног, књижевног или уметничког дела чији је он творац. + + + + Члан 28. + Свако има право на друштвени и међународни поредак у којем права и слободе објављени у овој Декларацији могу бити потпуно остварени. + + Члан 29. + + + Свако има дужност према заједници која једина омогућава слободно и пуно развијање његове личности. + + + У вршењу својих права и остваривању слобода свако може бити подвргнут само оним ограничењима која су предвиђена законом у циљу обезбеђења нужног признања и поштовања права и слобода других и у циљу задовољења правичних захтева морала, јавног поретка и општег благостања у демократском друштву. + + + Ова права и слободе ни у ком случају не могу се извршавати противно циљевима и начелима Уједињених нација. + + + + Члан 30. + Ниједна одредба ове Декларације не може се тумачити као право за ма коју државу, групу или лице да предузима било коју активност или да врши било какву радњу усмерену на поништење права и слобода који су у њој садржани.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sr-Latn/sr-Latn.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sr-Latn/sr-Latn.php new file mode 100644 index 000000000..5436c1ea2 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sr-Latn/sr-Latn.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'sr-Latn' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'o', + 2 => 'i', + 3 => 'n', + 4 => 'e', + 5 => 'a_', + 6 => 'v', + 7 => 'r', + 8 => 'u', + 9 => 'j', + 10 => 's', + 11 => 'd', + 12 => 't', + 13 => 'i_', + 14 => 'p', + 15 => 'l', + 16 => 'k', + 17 => 'e_', + 18 => 'm', + 19 => '_p', + 20 => '_s', + 21 => '_i', + 22 => 'u_', + 23 => 'o_', + 24 => 'ra', + 25 => '_pr', + 26 => 'je', + 27 => 'pr', + 28 => '_n', + 29 => 'na', + 30 => 'va', + 31 => 'av', + 32 => 'b', + 33 => '_i_', + 34 => 'an', + 35 => 'ko', + 36 => 'st', + 37 => '_d', + 38 => '_o', + 39 => 'nj', + 40 => 'z', + 41 => 'vo', + 42 => 'no', + 43 => 'im', + 44 => 'rav', + 45 => 'pra', + 46 => 'ja', + 47 => 'ni', + 48 => '_u', + 49 => 'č', + 50 => '_na', + 51 => 'na_', + 52 => 'od', + 53 => 'ov', + 54 => 'g', + 55 => 'ti', + 56 => 'ma_', + 57 => '_po', + 58 => '_sv', + 59 => 'ak', + 60 => 'je_', + 61 => 'ma', + 62 => 'en', + 63 => 'ju', + 64 => 'po', + 65 => 'm_', + 66 => 'da_', + 67 => 'ima', + 68 => 'da', + 69 => 'ed', + 70 => 'š', + 71 => '_k', + 72 => 'la', + 73 => 'sv', + 74 => 'os', + 75 => 'ja_', + 76 => 'oj', + 77 => 'nje', + 78 => 'vo_', + 79 => 'va_', + 80 => 'ko_', + 81 => 're', + 82 => 've', + 83 => 'li', + 84 => 'lj', + 85 => 'ju_', + 86 => 'anj', + 87 => 'ti_', + 88 => 'ob', + 89 => '_b', + 90 => 'ne', + 91 => 'ako', + 92 => '_u_', + 93 => 'ro', + 94 => '_da', + 95 => 'avo', + 96 => 'n_', + 97 => '_z', + 98 => 'za', + 99 => 'lo', + 100 => 'an_', + 101 => 'ost', + 102 => 'c', + 103 => 'št', + 104 => '_za', + 105 => 'vi', + 106 => 'ž', + 107 => 'sva', + 108 => 'ri', + 109 => 'il', + 110 => 'vak', + 111 => '_im', + 112 => 'ka', + 113 => '_č', + 114 => 'ava', + 115 => 'ar', + 116 => 'it', + 117 => 'dn', + 118 => 'nja', + 119 => '_sl', + 120 => 'sl', + 121 => 'og', + 122 => '_ko', + 123 => 'tv', + 124 => 'lan', + 125 => 'čla', + 126 => '_čl', + 127 => 'ne_', + 128 => 'no_', + 129 => '_ne', + 130 => 'li_', + 131 => 'om_', + 132 => 'dr', + 133 => 'om', + 134 => 'bo', + 135 => 'ili', + 136 => '_m', + 137 => 'me', + 138 => 'obo', + 139 => 'koj', + 140 => '_dr', + 141 => 'slo', + 142 => 'ih_', + 143 => 'bod', + 144 => 'lob', + 145 => 'h', + 146 => 'ci', + 147 => 'de', + 148 => 'im_', + 149 => 'čl', + 150 => 'te', + 151 => 'stv', + 152 => 'sti', + 153 => '_il', + 154 => '_bi', + 155 => '_r', + 156 => '_j', + 157 => 'ij', + 158 => '_ra', + 159 => 'jen', + 160 => 'pri', + 161 => 'ih', + 162 => 'ta', + 163 => 'aj', + 164 => 'di', + 165 => 'tu', + 166 => '_v', + 167 => 'jed', + 168 => '_je', + 169 => 'og_', + 170 => 'dj', + 171 => 'h_', + 172 => 'em', + 173 => 'enj', + 174 => 'iv', + 175 => 'bi', + 176 => 'van', + 177 => 'ni_', + 178 => 'nos', + 179 => 'edn', + 180 => 'iti', + 181 => 'rod', + 182 => 'vn', + 183 => 'ič', + 184 => 'g_', + 185 => 'be', + 186 => 'ji', + 187 => 'ud', + 188 => 'ru', + 189 => 'mo', + 190 => 'ova', + 191 => '_su', + 192 => 'pro', + 193 => '_t', + 194 => 'to', + 195 => 'su', + 196 => 'or', + 197 => 'cij', + 198 => 'se_', + 199 => 'dru', + 200 => '_os', + 201 => 'sta', + 202 => 'ran', + 203 => 'ik', + 204 => 'ad', + 205 => 'at', + 206 => 'ol', + 207 => 'in', + 208 => 'ez', + 209 => 'aju', + 210 => '_ob', + 211 => 'on', + 212 => 'ot', + 213 => '_ka', + 214 => '_de', + 215 => 'aci', + 216 => 'red', + 217 => 'ove', + 218 => 'se', + 219 => 'ac', + 220 => 'iz', + 221 => 'ć', + 222 => '_od', + 223 => 've_', + 224 => 'edj', + 225 => 'ovo', + 226 => '_se', + 227 => '_ni', + 228 => 'sa', + 229 => 'tr', + 230 => 'er', + 231 => 'sk', + 232 => 'ic', + 233 => 'uj', + 234 => 'su_', + 235 => 'žav', + 236 => 'avn', + 237 => 'eni', + 238 => 'uje', + 239 => 'ija', + 240 => 'voj', + 241 => 'dna', + 242 => '_st', + 243 => 'vr', + 244 => 'sn', + 245 => 'ek', + 246 => 'up', + 247 => 'ža', + 248 => 'el', + 249 => 'uč', + 250 => 'rža', + 251 => 'oja', + 252 => 'tva', + 253 => 'odi', + 254 => 'lju', + 255 => 'nov', + 256 => 'ara', + 257 => 'što', + 258 => 'drž', + 259 => 'ji_', + 260 => 'čn', + 261 => 'vu', + 262 => 'du', + 263 => 'is', + 264 => '_l', + 265 => 'go', + 266 => 'op', + 267 => 'ka_', + 268 => '_nj', + 269 => 'odn', + 270 => 'nim', + 271 => '_ov', + 272 => 'poš', + 273 => 'ošt', + 274 => 'jan', + 275 => 'd_', + 276 => 'az', + 277 => 'do', + 278 => 't_', + 279 => 'al', + 280 => 'as', + 281 => 'šti', + 282 => 'nih', + 283 => 'aro', + 284 => 'osn', + 285 => 'raz', + 286 => 'ave', + 287 => 'de_', + 288 => 'vu_', + 289 => 'sno', + 290 => '_iz', + 291 => 'pre', + 292 => 'dje', + 293 => 'bit', + 294 => 'du_', + 295 => 'ba', + 296 => 'ku', + 297 => 'rž', + 298 => 'un', + 299 => 'ds', + 300 => '_tr', + 301 => 'nar', + 302 => '_sa', + 303 => 'lje', + 304 => 'oji', + 305 => 'lja', + 306 => 'svo', + 307 => 'za_', + 308 => 'tu_', + 309 => 'dju', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sr-Latn/sr-Latn.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sr-Latn/sr-Latn.txt new file mode 100644 index 000000000..a45f44d79 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sr-Latn/sr-Latn.txt @@ -0,0 +1,149 @@ +Pošto je priznavanje urodjenog dostojanstva i jednakih i neotudjivih prava svih članova ljudske porodice temelj slobode, pravde i mira u svetu; + +pošto je nepoštovanje i preziranje prava čoveka vodilo varvarskim postupcima, koji su vredjali savest čovečanstva, i pošto je stvaranje sveta u kojem će ljudska bića uživati slobodu govora i verovanja i biti slobodna od straha i nemaštine proglašeno kao najviša težnja svakog čoveka; + +pošto je bitno da prava čoveka budu zaštićena pravnim sistemom kako čovek ne bi bio primoran da kao krajnjem izlazu pribegne pobuni protiv tiranije i ugnjetavanja; + +pošto je bitno da se podstiče razvoj prijateljskih odnosa medju narodima; + +pošto su narodi Ujedinjenih nacija u Povelji ponovo proglasili svoju veru u osnovna prava čoveka, u dostojanstvo i vrednost čovekove ličnosti i ravnopravnost muškaraca i žena i pošto su odlučili da podstiču društveni napredak i poboljšaju životni standard u većoj slobodi; + +pošto su se države članice obavezale da u saradnji s Ujedinjenim nacijama obezbede opšte poštovanje i primenu ljudskih prava i osnovnih sloboda; + +pošto je opšte shvatanje ovih prava i sloboda od najveće važnosti za puno ostvarenje ove obaveze, + +GENERALNA SKUPŠTINA PROGLAŠAVA + +OVU OPŠTU DEKLARACIJU O PRAVIMA ČOVEKA kao zajednički domet koji treba da postignu svi narodi i sve nacije da bi svaki pojedinac i svaki organ društva, imajući ovu Deklaraciju stalno na umu, težio da učenjem i vaspitavanjem doprinese poštovanju ovih prava i sloboda da bi se postupnim unutrašnjim i medjunarodnim merama obezbedilo njihovo opšte i stvarno priznanje i poštovanje kako medju narodima samih država članica, tako i medju narodima onih teritorija koje su pod njihovom upravom. + +Član 1. +Sva ljudska bića radjaju se slobodna i jednaka u dostojanstvu i pravima. Ona su obdarena razumom i svešću i treba jedni prema drugima da postupaju u duhu bratstva. + +Član 2. +Svakom pripadaju sva prava i slobode proglašene u ovoj Deklaraciji bez ikakvih razlika u pogledu rase, boje, pola, jezika, veroispovesti, političkog ili drugog mišljenja, nacionalnog ili društvenog porekla, imovine, rodjenja ili drugih okolnosti. + +Dalje, neće se praviti nikakva razlika na osnovu političkog, pravnog ili medjunarodnog statusa zemlje ili teritorije kojoj neko lice pripada, bilo da je ona nezavisna, pod starateljstvom, nesamoupravna, ili da joj je suverenost na ma koji drugi način ograničena. + +Član 3. +Svako ima pravo na život, slobodu i bezbednost ličnosti. + +Član 4. +Niko se ne sme držati u ropstvu ili potčinjenosti: ropstvo i trgovina robljem zabranjeni + +su u svim oblicima. + +Član 5. +Niko ne sme biti podvrgnut mučenju ili svirepom, nečovečnom ili ponižavajućem postupku ili kazni. + +Član 6. +Svako ima pravo da svuda bude priznat kao pravni subjekt. + +Član 7. +Svi su pred zakonom jednaki i imaju pravo bez ikakve razlike na podjednaku zakonsku zaštitu. Svi imaju pravo na jednaku zaštitu protiv bilo kakve diskriminacije kojom se krši ova Deklaracija i protiv svakog podsticanja na ovakvu diskriminaciju. + +Član 8. +Svako ima pravo da ga nadležni nacionalni sudovi efikasno štite od dela kršenja osnovnih prava koja su mu priznata ustavom ili zakonom. + +Član 9. +Niko ne sme biti proizvoljno uhapšen, pritvoren, niti proteran. + +Član 10. +Svako ima potpuno jednako pravo na pravično javno sudjenje pred nezavisnim i nepristrasnim sudom koji će odlučiti o njegovim pravima i obavezama, i o osnovanosti svake krivične optužbe protiv njega. + +Član 11. +1. Svako ko je optužen za krivično delo ima pravo da bude smatran nevinim dok se na osnovu zakona krivica ne dokaže na javnom sudjenju na kojem su mu obezbedjene sve garantije potrebne za njegovu odbranu. + +2. Niko ne sme biti osudjen za dela ili propuste koji nisu predstavljali krivično delo po nacionalnom ili medjunarodnom pravu u vreme kada su izvršeni. Isto tako ne sme se izricati teža kazna od one koja se mogla primeniti u vreme kada je krivično delo izvršeno. + +Član 12. +Niko ne sme biti izložen proizvoljnom mešanju u privatni život, porodicu, stan ili prepisku, niti napadima na čast i ugled. Svako ima pravo na zakonsku zaštitu protiv ovakvog mešanja ili napada. + +Član 13. +1. Svako ima pravo na slobodu kretanja i izbora stanovanja u granicama pojedine države. + +2. Svako ima pravo da napusti bilo koju zemlju, uključujući svoju vlastitu, i da se vrati u svoju zemlju. + +Član 14. +1. Svako ima pravo da traži i uživa u drugim zemljama utočište od proganjanja. + +2. Na ovo pravo se niko ne može pozvati u slučaju gonjenja za krivična dela koja nisu političkog karaktera ili progona zbog dela koja su u suprotnosti sa ciljevima i načelima Ujedinjenih nacija. + +Član 15. +1. Svako ima pravo na državljanstvo. + +2. Niko ne sme samovoljno biti lišen svog državljanstva niti prava da promeni državljanstvo. + +Član 16. +1. Punoletni muškarci i žene, bez ikakvih ograničenja u pogledu rase, državljanstva ili vere, imaju pravo da sklope brak i da osnuju porodicu. Oni su ravnopravni prilikom sklapanja braka, za vreme njegovog trajanja i prilikom njegovog razvoda. + +2. Brak se zaključuje samo slobodnim i potpunim pristankom lica koja stupaju u brak. + +3. Porodica je prirodna i osnovna ćelija društva i ima pravo na zaštitu društva i države. + +Član 17. +1. Svako ima pravo da poseduje imovinu, sam kao i u zajednici s drugima. + +2. Niko ne sme biti samovoljno lišen imovine. + +Član 18. +Svako ima pravo na slobodu misli, savesti i vere; ovo pravo uključuje slobodu promene vere ili ubedjenja i slobodu da čovek, bilo sam ili u zajednici s drugima, javno ili privatno, upražnjava svoju veru ili ubedjenje putem nastave, vršenja kulta i obavljanja obreda. + +Član 19. +Svako ima pravo na slobodu mišljenja i izražavanja, što obuhvata i pravo da ne bude uznemiravan zbog svog mišljenja, kao i pravo da traži, prima i širi obaveštenja i ideje bilo kojim sredstvima i bez obzira na granice. + +Član 20. +1. Svako ima pravo na slobodu mirnog okupljanja i udruživanja. + +2. Niko ne može biti primoran da pripada nekom udruženju. + +Član 21. +1. Svako ima pravo da učestvuje u upravljanju svojom zemljom, neposredno ili preko slobodno izabranih predstavnika. + +2. Svako ima pravo da na ravnopravnoj osnovi stupa u javnu službu u svojoj zemlji. + +3. Volja naroda je osnova državne vlasti: ova volja treba da se izražava na povremenim i slobodnim izborima, koji će se sprovoditi opštim i jednakim pravom glasa, tajnim glasanjem ili odgovarajućim postupkom kojim se obezbedjuje sloboda glasanja. + +Član 22. +Svako, kao član društva, ima pravo na socijalno osiguranje i pravo da ostvaruje privredna, društvena i kulturna prava neophodna za svojе dostojanstvo i za slobodan razvoj svoje ličnosti, uz pomoćdržave i medjunarodne saradnje, a u skladu s organizacijom i sredstvima svake države. + +Član 23. +1. Svako ima pravo na rad, na slobodan izbor zaposlenja, na pravične i zadovoljavajuće uslove rada i na zaštitu od nezaposlenosti. + +2. Svako, bez ikakve razlike, ima pravo na jednaku platu za jednaki rad. + +3. Svako ko radi ima pravo na pravednu i zadovoljavajuću naknadu koja njemu i njegovoj porodici obezbedjuje egzistenciju koja odgovara ljudskom dostojanstvu i koja će, ako bude potrebno, biti upotpunjena drugim sredstvima socijalne zaštite. + +4. Svako ima pravo da obrazuje i da stupi u sindikate radi zaštite svojih interesa. + +Član 24. +Svako ima pravo na odmor i razonodu, uključujući razumno ograničenje radnog vremena i povremeni plaćeni odmor. + +Član 25. +1. Svako ima pravo na životni standard koji obezbedjuje zdravlje i blagostanje, njegovo i njegove porodice, uključujući hranu, odeću, stan i lekarsku negu i potrebne socijalne službe, kao i pravo na osiguranje u slučaju nezaposlenosti, bolesti, invalidnosti, udovištva, starosti, ili drugih slučajeva gubljenja sredstava za izdržavanje usled okolnosti nezavisnih od njegove volje. + +2. Majke i deca imaju pravo na naročito staranje i pomoć. Sva deca, rodjena u braku ili van njega, uživaju jednaku socijalnu zaštitu. + +Član 26. +1. Svako ima pravo na školovanje. Školovanje treba da bude besplatno bar u osnovnim i nižim školama. Osnovna nastava je obavezna. Tehnička i stručna nastava treba da bude opšte dostupna, a viša nastava treba da bude svima podjednako pristupačna na osnovu utvrdjenih kriterijuma. + +2. Školovanje treba da bude usmereno punom razvoju ljudske ličnosti i jačanju poštovanja ljudskih prava i osnovnih sloboda. Ono treba da unapredjuje razumevanje, trpeljivost i prijateljstvo medju svim narodima, rasnim i verskim grupacijama, kao i delatnost Ujedinjenih nacija za održavanje mira. + +3. Roditelji imaju prvenstveno pravo da biraju vrstu školovanja za svoju decu. + +Član 27. +1. Svako ima pravo da slobodno učestvuje u kulturnom životu zajednice, da uživa u umetnosti i da učestvuje u naučnom napretku i u dobrobiti koja otuda proističe. + +2. Svako ima pravo na zaštitu moralnih i materijalnih interesa koji proističu iz bilo kog naučnog, književnog ili umetničkog dela čiji je on tvorac. + +Član 28. +Svako ima pravo na društveni i medjunarodni poredak u kojem prava i slobode objavljeni u ovoj Deklaraciji mogu biti potpuno ostvareni. + +Član 29. +1. Svako ima dužnost prema zajednici koja jedina omogućava slobodno i puno razvijanje njegove ličnosti. + +2. U vršenju svojih prava i ostvarivanju sloboda svako može biti podvrgnut samo onim ograničenjima koja su predvidjena zakonom u cilju obezbedjenja nužnog priznanja i poštovanja prava i sloboda drugih i u cilju zadovoljenja pravičnih zahteva morala, javnog poretka i opšteg blagostanja u demokratskom društvu. + +3. Ova prava i slobode ni u kom slučaju ne mogu se izvršavati protivno ciljevima i načelima Ujedinjenih nacija. + +Član 30. +Nijedna odredba ove Deklaracije ne može se tumačiti kao pravo za ma koju državu, grupu ili lice da preduzima bilo koju aktivnost ili da vrši bilo kakvu radnju usmerenu na poništenje prava i sloboda koji su u njoj sadržani.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ss/ss.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ss/ss.php new file mode 100644 index 000000000..9d6a9b560 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ss/ss.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'ss' => + array ( + 0 => 'e', + 1 => 'a', + 2 => 'n', + 3 => 'l', + 4 => 'u', + 5 => 'i', + 6 => 'k', + 7 => 'o', + 8 => 't', + 9 => 'a_', + 10 => 'm', + 11 => 'e_', + 12 => 'h', + 13 => 's', + 14 => '_n', + 15 => 'o_', + 16 => 'le', + 17 => 'el', + 18 => '_l', + 19 => 'b', + 20 => 'ng', + 21 => 'g', + 22 => 'ku', + 23 => 'la', + 24 => 'w', + 25 => 'f', + 26 => 'an', + 27 => 'i_', + 28 => 'un', + 29 => 'lo', + 30 => 'en', + 31 => 'ek', + 32 => 'nt', + 33 => 'tf', + 34 => 'ne', + 35 => '_k', + 36 => 'si', + 37 => 'kh', + 38 => 'y', + 39 => 'ma', + 40 => 'nge', + 41 => 'em', + 42 => 'ntf', + 43 => 'al', + 44 => 'li', + 45 => 'ts', + 46 => 'lu', + 47 => 'in', + 48 => 'ge', + 49 => 'fu', + 50 => 'ba', + 51 => 'ak', + 52 => 'ye', + 53 => 'eku', + 54 => 'se', + 55 => 'ul', + 56 => 'tfu', + 57 => 'na', + 58 => 'ti', + 59 => '_le', + 60 => '_ng', + 61 => 'ph', + 62 => 'um', + 63 => '_ne', + 64 => 'lo_', + 65 => 'la_', + 66 => '_ku', + 67 => 'u_', + 68 => 'fu_', + 69 => 'nga', + 70 => '_e', + 71 => 'wa', + 72 => 'on', + 73 => 'p', + 74 => 'he', + 75 => 'at', + 76 => 'ha', + 77 => 'khe', + 78 => 'et', + 79 => 'ga', + 80 => 'tsi', + 81 => 'we', + 82 => '_u', + 83 => 'ka', + 84 => 'd', + 85 => 'ni', + 86 => 'nkh', + 87 => 'le_', + 88 => 'he_', + 89 => 'ma_', + 90 => 'elo', + 91 => 'il', + 92 => 'unt', + 93 => 'si_', + 94 => '_lo', + 95 => 'hl', + 96 => 'is', + 97 => 'ab', + 98 => 'om', + 99 => 'nk', + 100 => 'ni_', + 101 => 'ele', + 102 => 'v', + 103 => 'ung', + 104 => 'ut', + 105 => 'nd', + 106 => 'hu', + 107 => 'tfo', + 108 => '_b', + 109 => '_i', + 110 => 'mun', + 111 => 'no', + 112 => 'mu', + 113 => 'lun', + 114 => 'ke', + 115 => '_y', + 116 => 'c', + 117 => 'lel', + 118 => 'eli', + 119 => 'wa_', + 120 => 'fo', + 121 => '_la', + 122 => 'hla', + 123 => 'ko', + 124 => 'lek', + 125 => 'kut', + 126 => 'nom', + 127 => 'eni', + 128 => 'es', + 129 => 'oma', + 130 => 'onk', + 131 => '_um', + 132 => 'wo', + 133 => '_no', + 134 => 'ema', + 135 => 'ent', + 136 => '_ye', + 137 => '_a', + 138 => 'te', + 139 => 'be', + 140 => 'pha', + 141 => 'esi', + 142 => 'fo_', + 143 => 'gel', + 144 => 'ela', + 145 => 'ats', + 146 => 'ko_', + 147 => '_ba', + 148 => 'ny', + 149 => '_w', + 150 => 'ok', + 151 => '_em', + 152 => 'z', + 153 => '_na', + 154 => 'sa', + 155 => 'ang', + 156 => 'bu', + 157 => 'nye', + 158 => 'kw', + 159 => 'ik', + 160 => 'eti', + 161 => 'nel', + 162 => 'lan', + 163 => 'uts', + 164 => 'ban', + 165 => 'ulu', + 166 => 'hul', + 167 => 'aka', + 168 => 'won', + 169 => 'oku', + 170 => 'lok', + 171 => 'eb', + 172 => 'khu', + 173 => 'lul', + 174 => 'ye_', + 175 => '_in', + 176 => 'it', + 177 => 'lw', + 178 => 'am', + 179 => 'ala', + 180 => 'mi', + 181 => '_s', + 182 => 'int', + 183 => 'ule', + 184 => 'umu', + 185 => 'tse', + 186 => 'akh', + 187 => 'ta', + 188 => 've', + 189 => 've_', + 190 => 'me', + 191 => 'as', + 192 => 'na_', + 193 => 'nek', + 194 => 'ana', + 195 => 'im', + 196 => 'ane', + 197 => '_wo', + 198 => 'lil', + 199 => 'ol', + 200 => '_t', + 201 => 'sh', + 202 => 'us', + 203 => 'ho', + 204 => 'uk', + 205 => 'aba', + 206 => 'kwe', + 207 => 'aph', + 208 => 'we_', + 209 => 'ba_', + 210 => 'ke_', + 211 => 'nti', + 212 => 'dl', + 213 => 'ndl', + 214 => 'ale', + 215 => 'ilu', + 216 => 'mb', + 217 => 'lab', + 218 => 'ap', + 219 => 'hi', + 220 => 'yel', + 221 => 'any', + 222 => 'gek', + 223 => 'gan', + 224 => 'ub', + 225 => '_li', + 226 => 'gen', + 227 => 'hat', + 228 => 'nem', + 229 => 'dz', + 230 => 'j', + 231 => 'wen', + 232 => 'tin', + 233 => 'len', + 234 => 'ndz', + 235 => 'ne_', + 236 => 'kel', + 237 => 'fa', + 238 => 'ya', + 239 => 'lwa', + 240 => 'let', + 241 => 'eko', + 242 => 'nak', + 243 => 'and', + 244 => 'te_', + 245 => '_ka', + 246 => 'set', + 247 => '_kw', + 248 => 'mal', + 249 => 'alu', + 250 => 'ka_', + 251 => 'ant', + 252 => 'phi', + 253 => 'ing', + 254 => 'sit', + 255 => 'hum', + 256 => 'kub', + 257 => 'une', + 258 => '_un', + 259 => '_ek', + 260 => 'bi', + 261 => 'bo', + 262 => 'mph', + 263 => 'kul', + 264 => 'uhl', + 265 => 'lal', + 266 => 'ise', + 267 => 'nal', + 268 => '_ke', + 269 => 'uv', + 270 => 'fan', + 271 => 'ile', + 272 => 'ili', + 273 => 'iv', + 274 => 'uh', + 275 => 'je', + 276 => 'ben', + 277 => 'kho', + 278 => 'lis', + 279 => 'ako', + 280 => 'ukh', + 281 => 'kan', + 282 => '_ti', + 283 => 'kat', + 284 => 'iph', + 285 => 'ive', + 286 => 'eke', + 287 => 'ikh', + 288 => 'sek', + 289 => 'isa', + 290 => 'mp', + 291 => 'seb', + 292 => 'les', + 293 => 'wo_', + 294 => 'alo', + 295 => 'uph', + 296 => 'kha', + 297 => 'sa_', + 298 => 'gu', + 299 => 'ah', + 300 => 'ze', + 301 => '_m', + 302 => 'ngu', + 303 => 'lom', + 304 => 'li_', + 305 => '_si', + 306 => 'kun', + 307 => 'kus', + 308 => 'ama', + 309 => 'elw', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ss/ss.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ss/ss.txt new file mode 100644 index 000000000..0818c1209 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ss/ss.txt @@ -0,0 +1,169 @@ + + +MHLABUHLANGENE + +Mhla tilishumi enyangeni yeNgongoni emnyakeni wanga‐1948 (10 December 1948), uMhlangano wawonkhewonkhe waMhlabuhlangene wemukela waphindze wamemetela simemetelo Sawonkhewonkhe Lesimayelana Nemalungelo Ebuntfu. LeSimemetelo sibhalwe ngalokugcwele kulamakhasi (emapheji) lalandzelako. Kulandzela Lesimiso lesingumlandvo loMhlangano‐ke wabese ukhulumisana nemave lakulenhlangano yakaMhlabuhlangene yawatjela kutsi akasakate atise bantfu mayelana nalendzaba lebhaliwe leSimemetelo aphindze futsi lamave "asakate atise labanye bantfu labatayichubela embili lendzaba ngekuyisakata, babonise labanye ngalendzaba, baphindze bayichasise etikolweni, nakuletinye takhiwo netimiso letiphatselene netemfundvo, ngaphandle kokwenta lubandlululo lolusukela kutembusave wakulawo mave noma wakuleto tifundza. +SIMEMETELO SEMHLABA WONKHE MAYELANA NEMALUNGELO EBUNTFU +SINGENISO + +Njengoba + +kwatiswa ngekubakhona ngekwemvelo kwesitfunti sebuntfu, nekulingana lokufananako, nangekuba nemalungelo langenakwemukwa noma langenakutsatfwa kulelo nalelo lilunga lelingumndeni webuntfu, konkhe loku‐ke kungumgogodla noma kusisekelo senkhululeko, sekwenta lokulungile nesekuba nekuthula emhlabeni wonkhe jikelele, + +Nanjengoba + +, kunganaki nekwedzelela emalungelo ebuntfu kugcine sekudale tento letinelunya nebulwane kwabuye futsi kwatfukutselisa nembeza wesintfu sonkhe, kwashabalalisa sifiso nekulobitela kwekutsi etikhatsini letitako sintfu sitawutfokotela kuba nenkhululeko yekukhuluma, nekukholwa, nenkhululeko yekuhlala ngaphandle kokwesaba nekweswela, konkhe loku‐ke sekumenyetelwe njengetifiso letimcoka kabi eluntfwini, + +Nanjengoba‐ke + +kwekutsi lomunye umuntfu akufanele kutsi aze aphoceleleke kubalekela noma ekucindzetelelekeni kutsi atsatse tinyatselo letitsite kuze atikhiphe ekuphatfweni ngelunya nangekucindzetelwa, kuze emalungelo esintfu avikeleke ngalokusemtsetfweni, + +Njengoba + +kumcoka kukhulisa budlelwane lobuhle emkhatsini wetive, + +Nanjengoba + +bantfu bakaMhlabuhlangene kulencwadzi yetivumelwano (i‐Charter) baphindze futsi bagcizelela kukholelwa kwabo esisekelweni semalungelo ebantfu, esitfuntini nasebunguyeni, nasekulinganeni kwemalungelo ebantfu besifazane nebesilisa, nasekucopheleleni ekuphakamiseni inchubekela phambili yemphakatsi, nekwenta lizinga lenhlalo libencono enkhululekweni, + +Njengoba + +emave langemalunga (Member States) enta sitsembiso ekufezeni, ngekubambisana naMhlabuhlangene, ekuchubekiseleni phambili inhlonipho yemhlaba wonkhe nekunakekela emalungelo ebantfu kanye nekukhululeka lokusisekelo, + +Njengoba + +kucondzakala lokuvamile kwalamalungelo naletinkhululeko kuyintfo lemcoka kakhulu kuze kubonakale ngalokugcwele lokwenta lesitsembiso, + +Nyalo, Ngakoke, UMHLANGANO WAWONKHEWONKHE Umemetala kutsi + +LESI SIMEMETELO SEMHLABA WONKHE LESIMAYELANA NEMALUNGELO EBUNTFU singatsi silizinga lelivamile lelikhomba imphumelelo yebantfu bonkhe kanye netive tonkhe, kuze kutsi ekugcineni wonkhe umuntfu ngamunye ngamunye, nemagatja anoma ngumuphi umphakatsi, ngekuhlala bacabanga ngaleSimemetelo ngaso sonkhe sikhatsi, batawuzama ngekufundzisa nekwatisa kuze bakhulise lizinga lokuba nenhlonipho mayelana nalamalungelo netinkhululeko, nangekutsatsa tinyatselo letiya embili, esiveni nasemphakatsini wetive, kuze letintfo titfole kutsi tatiwe mhlabawonkhe, tatiwe ngemiphumela nangekuvumeleka kwato nangekutsi‐ke tiyagcinwa (noma tiyentiwa), tigcine tigcinwa ngiwo onkhe emave langemalunga elenhlangano (Member States) ngekwawo tibuye futsi tigcinwe futsi ngemave langaphansi kwalamave lakulenhlangano. +INTFO YEKUCALA (1) + +Bonkhe bantfu batalwa bakhululekile balingana ngalokufananako ngesitfunti nangemalungelo. Baphiwe ingcondvo nekucondza kanye nanembeza ngakoke bafanele batiphatse nekutsi baphatse nalabanye ngemoya webuzalwane. +INTFO YESIBILI (2) + +Wonkhe umuntfu uvumelekile kuwo onkhe emalungelo netinkhululeko letibhalwe lapha kuleSimemetelo, ngaphandle kokubandlululwa noma nganguyiphi indlela, njengokutsi lowo muntfu akafanele abandlululwe ngenca yebuve, yembala, yebulili, yelulwimi, yelukholo, yembusave noma‐ke ngabe nganguwuphi umbono lakholelwa kuwo, buve bakhe noma umphakatsi laphuma kuwo, imphahla lanayo, kutalwa noma nalokunye lokumayelana nesikhundla saloyo muntfu. + +Ngetulu kwaloko, kute lubandlululo lolungentiwa lususelwa kutembusave, kuletiphatselene nemandla etikhundla, noma‐ke kuletiphatselene nesikhundla (noma lizinga) lelolive lelikuso nalicatsaniswa nalamanye emave emhlaba wonkhe jikelele, noma‐ke kubukwe live noma sifundza lapho lomuntfu achamuka khona, noma lelolive lite mazibuse, noma lelolive linetimali, noma lelolive lite mazibuse, noma‐ke linaleminye imininingwane lekhubatako lemayelana nekutibusa. +INTFO YESITSATFU (3) + +Wonkhe umuntfu unelilungelo lokuphila, lokukhululeka nekutibusela kanye nekuphepha kwakhe. +INTFO YESINE (4) + +Kute namunye umuntfu lotawuphatfwa njengesigcila noma asetjentiswe njengesigcila, bugcila kanye nemsebenti wekutsengiselana ngetigcila wona‐ke awukavunyelwa noma ngabe wentiwa ngaluphi luhlobo. +INTFO YESIHLANU (5) + +Kute namunye umuntfu longaphatfwa ngekuvisa buhlungu noma aphatfwe ngelunya, noma ngendlela lengenabo buntfu noma ngekumehlisa sitfunti noma ngekumjezisa. +INTFO YESITFUPHA (6) + +Wonkhe umuntfu unelilungelo lekutsi abonakale kuyo yonkhe indzawo atsatfwe njengentfo lehamba embili kunemtsetfo. +INTFO YESIKHOMBISA (7) + +Bonkhe bantfu bayalingana embikwemtsetfo kantsi banelilungelo lekuvikeleka ngaphansi kwemtsetfo ngaphandle kokubandlululwa. Bonkhe banelilungelo lelifananako ekuvikelekeni nasekubandlululweni lokwephula leSimemetelo, kantsi futsi‐ke bavikelekile noma ngabe ngukutiphi tindlela letingasetjentiswa tekubayenga kantsi tibe tibandlulula. +INTFO YESIPHOHLONGO (8) + +Wonkhe muntfu unelilungelo lokutfola likhambi lelinemiphumela lebonakalako lelinganikwa libandla lelinelikhono ekutsetseni emacala esive ikakhulu emacaleni laphatselene netento tebudlova ekuphuleni emalungelweni lasisekelo lanawo lomuntfu, anawo ngekwemtsetfo‐mgogodla walelolive nemitsetfo yakhona. +INTFO YEMFICA (9) + +Kute noma ngabe munye umuntfu longaboshwa noma ngayiphi indlela, noma abanjwe noma adzingiswe. +INTFO YELISHUMI (10) + +Wonkhe umuntfu uvumelekile kutsi atfole kuviwa lokulinganako nalokufananako kantsi futsi lokungakhetsi uma lowo muntfu atekiswa licala; lelicala kufanele alitekiswe libandla lekutsetsa emacala lelingenako kukhetsa, ikakhulu uma lelibandla lizama kuncuma mayelana nemalungelo kanye netibopho takhe lomuntfu, nanoma‐ke lomuntfu atsetsiswa emacala lamabi kakhulu lamangalelwe wona. +INTFO YELISHUMI NAKUNYE (11) + +1. Wonkhe umuntfu lobekwe licala leliphatselene nekujeziswa, lowo muntfu unelilungelo lekutsi acatjangwe njengemuntfu lomsulwa kuze kube nesiciniseko sekutsi unalo lelicala ngalokusemtsetfweni uma ngabe lomuntfu atsetsiwa lelicala phambi kwebantfu, lapho anikwe siciniseko sekutsi konkhe lokumcoka ekutivikeleni kwakhe lokuvunyelwene ngako kuyentiwa. + +2. Kute umuntfu loyawubekwa licala lelihambelana nekujeziswa uma ngabe wente sento noma ngoba aphutse kwenta sento lesitsite lesingahambelani nekujeziswa, ngaphansi kwemtsetfo wesive newemave onkhe ngesikhatsi lomuntfu enta lesento noma angakasenti lesento. Kute futsi umuntfu longanika lomuntfu inhlawulo lematima leyendlula lenhlawulo lelayifanele anikwe yona ngalesosikhatsi uma lomuntfu enta lelo licala lelaliphatselene nekujeziswa. +INTFO YELISHUMI NAKUBILI (12) + +Kute umuntfu longahlala njalo ahlushwa ngalokungekho emtsetfweni ahlushwa ngoba bantfu bangena tindzaba takhe letingesito tawonkhewonkhe, bangene tindzaba temndeni wakhe, telikhaya lakhe, noma ngekumbalela, noma‐ke ngekumsukela bahlambalaze bucotfo nesimilo salomuntfu kanye neligama lelihle lalomuntfu. Wonkhe umuntfu unalo lilungelo lekuvikeleka ngaphansi kwemtsetfo lobhekene nebantfu labatsandza kungena tindzaba talabanye noma‐ke labo labatsandza kuhlasela basukele labanye. +INTFO YELISHUMI NAKUTSATFU (13) + +1. Wonkhe umuntfu unelilungelo nenkhululeko yekuhamba noma kunyakata nekuhlala ngekhatsi kwemcele wakulelo nalelo live. + +2. Wonkhe umuntfu unelilungelo lekuphuma noma lekushiya noma nganguliphi live, kufake ekhatsi live lakhe latalwa kulo, nekutsi‐ke unelilungelo lekubuyela eveni lakhe. +INTFO YELISHUMI NESINE (14) + +1. Wonkhe umuntfu uvumelekile kuyocela kukhosela nekutfola injabulo kulamanye emave nakabalekela kuhlushwa noma inhlupheko. + +2. Lelilunglo lokuncengela noma lokucela kuyohlala kulelinye live ngeke lisetjentiswe uma ngabe lenhlupheko lecosha lomuntfu akusiyo inhlupheko lesuselwa emacaleni etembusave, noma‐ke uma ngabe lenhlupheko idalwe ngemacala ekuphula imigomo nemitsetfo yaMhlabuhlangene. +INTFO YELISHUMI NESIHLANU (15) + +1. Wonkhe umuntfu unelilungelo lebuve. + +2. Kute umuntfu longemukwa buve bakhe nobe afuna kubugucula. +INTFO YELISHUMI NESITFUPHA (16) + +1. Bantfu besilisa nebesifazane lasebakhulile bafika emnyakeni logcwele, ngaphandle kwetivimbelo letisuselwa ekutseni lomuntfu wasive sini, nekutsi usive sini noma‐ke ukholwaphi, unelilungelo lokushada acale umndeni. Laba labashadile banemalungelo lalinganako nalafananako kulomshado, ngesikhatsi bahlalisana basashadile, noma‐ke ngesikhatsi sewupheliswa lomshado. + +2. Umshado uyangenelwa kuphela uma ngabe labobantfu bakhululekile kantsi futsi banemvume yabo lephelele yekushada lomuntfu labamshadako. + +3. Umndeni yinhlangano yemvelo nesisekelo lesiyintfo leyodvwa leyakha noma leyenta umphakatsi, umndeni‐ke unelilungelo lokulondvolotwa ngumphakatsi kanye nelive. +INTFO YELISHUMI NESIKHOMBISA (17) + +1. Wonkhe umuntfu unelilungelo lokuba nemphahla lengeyakhe yedvwa abe futsi nemphahla layihlanganyele nalabanye. + +2. Kute umuntfu longemukwa imphahla yakhe ngalokungekho emtsetfweni. +INTFO YELISHUMI NESIPHOHLONGO (18) + +Wonkhe umuntfu unelilungelo lenkhululeko yengcondvo, yanembeza kanye neyelukholo; lelilungelo lifaka ekhatsi inkhululeko yekushintja lukholo noma inkholo, nenkhululeko, noma uyedvwa lowo muntfu noma usemphakatsini nalabanye, ekusitsekeni noma embikwebantfu, lowo muntfu uvumelekile kubonakalisa lukholo lwakhe noma inkholo yakhe ekufundziseni, enkonzweni nasekugcineni imitsetfo yekukholwa nekusontsa kwakhe. +INTFO YELISHUMI NEMFICA (19) + +Wonkhe umuntfu unelilungelo lokukhuluma imibono yakhe ngenkhululeko nekukhuluma loku lafuna kukukhuluma; lelilungelo lifaka ekhatsi inkhululeko yekukholelwa emicondvweni letsite ngaphandle kokuphatanyiswa ngekufuna nekutfola nekusakata imibiko kanye nemicondvo noma ngabe ngangukuwuphi umsakato losakata tindzaba utisakata noma ngabe ngukuwuphi umncele. +INTFO YEMASHUMI LAMABILI (20) + +1. Wonkhe umuntfu unelilungelo lenkhululeko lokuba senhlanganweni noma embutfwaneni lonekuthula + +2. Kute umuntfu longaphocelelwa kutsi abe lilunga lanoma ngabe nguyiphi inhlangano. +INTFO YEMASHUMI LAMABILI NAKUNYE (21) + +1. Wonkhe umuntfu unelilungelo lokuhlanganyela kuhulumende welive lakhe akwente loko ngekuba lilunga noma‐ke ngekukhetsa ngenkhululeko emalunga langammelela. + +2. Wonkhe umuntfu uvumelekile noma unemalungelo lafananako nalalinganako ekusebentiseni tintfo letikhona letingasetjentiswa eveni lakhe. + +3. Intsandvo yebantfu ngiyo sisekelo lesinika emandla noma ligunya emandla ahulumende; loku kufanele kushiwo ngetikhatsi letitsite nangesikhatsi selukhetfo lolungilo; lolukhetfo‐ke lona lufanele lwentiwe ngumuntfu wonkhe lapho emalungelo ekuvota entiwe ngemfihlo ngekubhala emapheshaneni, noma‐ke ngalenye indlela yekuvota lenenkhululeko nalelandzela imitsetfo yakhona yekuvota. +INTFO YEMASHUMI LAMABILI NAKUBILI (22) + +Wonkhe umuntfu, njengelilunga lemphakatsi, unelilungelo lekuvikeleka emphakatsini nekutsi uvumelekile ekuboneni, ngekusebentisa imitamo leyentiwa live kanye nemave emhlaba ekuhlanganyeleni nangekulandzela imitsetfo yenhlangano kanye nemnotfo walelo nalelo live, kutemnotfo, netintfo letimayelana nekuhlalisana kahle kwebantfu emphakatsini, kanye‐ke nemalungelo emasiko nemisimeto lokunguwona anika lowomuntfu sitfunti sakhe nenkhululeko yekutfutfukisa bunguye nebuntfu bakhe. +INTFO YEMASHUMI LAMABILI NAKUTSATFU (23) + +1. Wonkhe umuntfu unelilungelo lokusebenta, asebente umsebenti latikhetsele wona ngenkhululeko, asebente endzaweni lelungile nalefanele nalesitanako ekwenteni lomsebenti, nekuvikeleka ekuhlaleni ngoba umuntfu angenawo umsebenti. + +2. Wonkhe umuntfu, ngaphandle kokubandlulula, unelilungelo lekutfola liholo lelilinganako nemsebenti lawentako. + +3. Wonkhe umuntfu losebentako unelilungelo ngalokuvumelekile emtsetfweni nekutsi atfole umholo lokahle lonika siciniseko sekutsi yena kanye nemndeni wakhe bangahlala baphile imphilo lefanele, lenika sitfunti kumuntfu, nekutsi ibe nekuchitjelwa, uma kunesidzingeko, ichitjelwa nguletinye tintfo letiletsa inhlalakahle nekuvikeleka kulowo mphakatsi. + +4. Wonkhe umuntfu unelilungelo lekucala noma lekungena enhlanganweni yetisebenti kuze kuvikeleke iminako yakhe. +INTFO YEMASHUMI LAMABILI NAKUNE (24) + +Wonkhe umuntfu unelilungelo lokuphumula atsatse likhefu nekutsi ente tintfo letimjabulisako, lokufaka ekhatsi kuncishiswa kwesikhatsi sekusebenta ngekusebenta ema‐awa lalingene, noma‐ke ngekunikwa sikhatsi semaholideyi kepha abe abhadalwa lomuntfu lotsetse sikhatsi semaholideyi +INTFO YEMASHUMI LAMABILI NESIHLANU (25) + +1. Wonkhe umuntfu unelilungelo lokuhlala kahle, ahlale ezingeni lelinetisako nalelifanele kutsi kuhlale bantfu labaphilile emtimbeni, ahlale kahle lomuntfu kanye nemdeni wakhe, kufake ekhatsi kudla, tintfo tekugcoka, tintfo tasendlini kanye netintfo tekunakekela imphilo, naletinye tintfo letitfolakala emphakatsini letingasetjentiswa, nekutsi‐ke lomuntfu unalo lilungelo lokuhlala aphephile noma ngabe akanawo umsebenti, ngesikhatsi sekugula, ngesikhatsi asakhubatekile, nasagugile noma‐ke asate tintfo tekumphilisa ngendzaba yesimo latifica asakuso langeke akwati kusivimbela yena ngekwakhe. + +2. Bumake nebuntfwana buvumelekile kutsi butfole lusito lolutsite kanye nekunakekeleka. Bonkhe bantfwana, noma batalwe batali sebashadile kanye nalabo labatalwa ngaphandle kwemshado, bafanele batfokotele imphilo nenhlalo kantsi futsi baphindze baphatfwe bavikelwe njengawo wonkhe umuntfu lokulowo mphakatsi. +INTFO YEMASHUMI LAMABILI NESITFUPHA (26) + +1. Wonkhe umuntfu unelilungelo lekufinyelela emfundvweni. Imfundvo ifanele ingabhadalelwa, ikakhulu eminyakeni lesephansi nasetigabeni letitisekelo. Imfundvo yalabancane ifanele yentiwe ibe sibopho kwekutsi itfolwe nguwonkhe wonkhe. Imfundvo lefaka kuceceshwa ekhatsi nalena lefaka I‐thekhinoloji (kusetjentiswa kwemishini emsebentini) kufanele kutsi itfolakale ngalokuvamile, nemfundvo lephakeme nayo‐ke ifanele itfolakale, bonkhe bafinyelele kuyo ngoba bafanele kufinyelela kuyo. + +2. Imfundvo ifanele icondziswe ekutfutfukiseni buntfu bonkhe bemuntfu, nasekuciniseni ekuhlonipheni emalungelo ebuntfu kanye nenkhululeko lesisekelo. Ifanele ichubele embili kuva nekucondza, kubeketela nebuhlobo bebungane phakatsi kwato tonkhe tive, emabandla etive newelukholo, kantsi futsi bafanele bachube umsebenti waMhlabuhlangene kuze kutfolakale kuthula nelucolo. + +3. Batali banelilungelo lelihamba embili ekukhetseni luhlobo lwemfundvo labafuna ifundziswe bantfwa babo. +INTFO YEMASHUMI LAMABILI NELISONTFO (27) + +1. Wonkhe umuntfu unelilungelo lokuhlanganyelwa ngekukhululeka emphilweni yemasiko nemisimeto emphakatsi wakhe, atijabulise atfokotele imisebenti yebuciko abuye futsi ahlanganyele abelane entfutfukweni leyiletfwa ngutesayensi abuye futsi ahlanganyele abelane ngelusito nangetinzuzo letiphuma noma letitfolakala kuyo. + +2. Wonkhe umuntfu unelilungelo lekuvikela bucotfo nemphahla layitsandzako nalayinakako lephuma noma nganguyiphi isayensi, noma nganguluphi luhlobo lwalokubhaliwe ngebungcweti kubhalwe noma kwentiwe ngulowo muntfu. +INTFO YEMASHUMI LAMABILI NESIPHOHLONGO (28) + +Wonkhe umuntfu uvumelekile kutsi ahlale imphilo lehlalwa bantfu bonkhe, nangendlela lehlalwa bantfu bonkhe emaveni etive ngetive lapho khona emalungelo nenkhululeko atfolakala entiwa khona njengoba abhalwe lapha kuleSimemetelo. +INTFO YEMASHUMI LAMABILI NEMFICA (29) + +1. Wonkhe umuntfu unesibopho emphakatsini lapho kukhula, kukhululeka nekutfutfuka kwebuntfu bakhe lowo muntfu kwentekele lowo mphakatsi. + +2. Ekusebentiseni emalungelo akhe nenkhululeko yakhe lomuntfu, wonkhe umuntfu ufanele awasebentise emalungelo akhe ngaphandle kokudzelela nekungahloniphi emalungelo nenkhululeko yalomunye umuntfu ngoba onkhe emalungelo nenkhululeko yebantfu kufanele kuvikeleke ngekuwavuma, kuwatisa nekuwahlonipha lawo malungelo nenkhululeko yalabanye, nekutsi afike ezingeni lelitsite letintfo leliwanika bucotfo, indlela yekuhlala ngekwemtsetfo emphakatsini lobuswa ngendlela yelinyenti. + +3. Lamalungelo nalenkhululeko akufanele kusetjentiswe ngendlela lephambene nemitsetfo netisusa takaMhlabuhlangene. +INTFO YEMASHUMI LAMATSATFU (30) + +Kute kuleSimemetelo lokungachazwa ngendlela yekutsi lemitsetfo yentelwe noma ishayelwe emave latsite, noma emacembu latsite, noma umuntfu lotsite, kodvwa‐ke bonkhe labantfu abanalo lilungelo lekutifaka emsebentini noma entfweni nome bente sento lesitsite basenta ngoba bacondze kubulala noma nganguliphi lemalungelo netinkhululeko lokubhalwe ngato kuleliphepha. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sv/sv.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sv/sv.php new file mode 100644 index 000000000..a84ebcd21 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sv/sv.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'sv' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'e', + 2 => 't', + 3 => 'r', + 4 => 'n', + 5 => 'l', + 6 => 'i', + 7 => 's', + 8 => 'd', + 9 => 'g', + 10 => 'o', + 11 => 'ä', + 12 => 'k', + 13 => 'r_', + 14 => 'm', + 15 => 'a_', + 16 => 'h', + 17 => 't_', + 18 => 'en', + 19 => 'f', + 20 => 'v', + 21 => 'er', + 22 => 'll', + 23 => '_s', + 24 => 'ar', + 25 => 'de', + 26 => 'ti', + 27 => 'n_', + 28 => '_f', + 29 => '_a', + 30 => 'tt', + 31 => 'in', + 32 => 'nd', + 33 => 'ö', + 34 => 'an', + 35 => '_o', + 36 => 'et', + 37 => '_e', + 38 => 'och', + 39 => '_oc', + 40 => 'ch_', + 41 => 'c', + 42 => 'u', + 43 => 'ig', + 44 => 'er_', + 45 => 'el', + 46 => 'l_', + 47 => 'ing', + 48 => 'oc', + 49 => 'ör', + 50 => 'ng', + 51 => 's_', + 52 => 'e_', + 53 => 'li', + 54 => 'för', + 55 => 'ar_', + 56 => 'tt_', + 57 => '_r', + 58 => 'ch', + 59 => 'h_', + 60 => 'en_', + 61 => 'sk', + 62 => 'å', + 63 => 'p', + 64 => 'rä', + 65 => 'la', + 66 => 'ätt', + 67 => 'fö', + 68 => 'il', + 69 => 'te', + 70 => '_i', + 71 => 'na', + 72 => '_fö', + 73 => 'nde', + 74 => '_t', + 75 => 'st', + 76 => 'ns', + 77 => 'rät', + 78 => 'at', + 79 => 'ill', + 80 => 'ri', + 81 => 'ät', + 82 => 'et_', + 83 => 'ka', + 84 => 'and', + 85 => 'd_', + 86 => '_rä', + 87 => '_h', + 88 => '_m', + 89 => 'g_', + 90 => 'än', + 91 => 'ra', + 92 => '_de', + 93 => '_ti', + 94 => '_en', + 95 => 'ta', + 96 => '_d', + 97 => 'het', + 98 => 'til', + 99 => 'va', + 100 => 'll_', + 101 => 'de_', + 102 => 'om', + 103 => 'he', + 104 => '_v', + 105 => 'al', + 106 => 'b', + 107 => 'ga', + 108 => 'ge', + 109 => 'om_', + 110 => 'm_', + 111 => 'lig', + 112 => 'fr', + 113 => '_u', + 114 => 'var', + 115 => 'är', + 116 => '_fr', + 117 => 'gen', + 118 => 'ni', + 119 => 'ska', + 120 => 'ell', + 121 => 'le', + 122 => 'ng_', + 123 => 'nin', + 124 => 'i_', + 125 => 'sa', + 126 => 'ter', + 127 => 'ke', + 128 => '_ha', + 129 => 'as', + 130 => 'as_', + 131 => '_in', + 132 => 'am', + 133 => 'vi', + 134 => '_g', + 135 => 'ka_', + 136 => 'att', + 137 => 'ik', + 138 => 'lle', + 139 => 'on', + 140 => 'ha', + 141 => 'is', + 142 => 're', + 143 => 'un', + 144 => 'so', + 145 => '_l', + 146 => '_b', + 147 => '_i_', + 148 => 'ghe', + 149 => 'sam', + 150 => 'und', + 151 => '_ar', + 152 => 'der', + 153 => 'y', + 154 => 'lla', + 155 => 'all', + 156 => 'fri', + 157 => 'ete', + 158 => 'na_', + 159 => 'ens', + 160 => 'j', + 161 => 'nn', + 162 => 'el_', + 163 => '_at', + 164 => 'ör_', + 165 => 'ler', + 166 => 'ut', + 167 => 'den', + 168 => '_el', + 169 => 'igh', + 170 => '_ä', + 171 => '_av', + 172 => '_so', + 173 => 'av_', + 174 => 'av', + 175 => 'gh', + 176 => 'kl', + 177 => 'v_', + 178 => 'be', + 179 => 'rt', + 180 => 'ga_', + 181 => 'tig', + 182 => 'nva', + 183 => 'art', + 184 => 'env', + 185 => 'iga', + 186 => 'nsk', + 187 => 'la_', + 188 => 'rti', + 189 => 'me', + 190 => 'ike', + 191 => 'kel', + 192 => 'tti', + 193 => 'tik', + 194 => 'gr', + 195 => 'rn', + 196 => 'ne', + 197 => 'som', + 198 => '_ut', + 199 => 'har', + 200 => 'äl', + 201 => 'nv', + 202 => 'män', + 203 => 'ion', + 204 => 'nge', + 205 => 'tr', + 206 => 'nt', + 207 => 'ns_', + 208 => 'ed', + 209 => 'rs', + 210 => 'å_', + 211 => 'rna', + 212 => '_sk', + 213 => 'mä', + 214 => 've', + 215 => 'da', + 216 => 'an_', + 217 => '_st', + 218 => 'är_', + 219 => 'isk', + 220 => '_si', + 221 => '_al', + 222 => 'ts', + 223 => 'si', + 224 => 'or', + 225 => 'io', + 226 => 'rk', + 227 => 'ra_', + 228 => '_sa', + 229 => '_vi', + 230 => '_n', + 231 => 'it', + 232 => 'ad', + 233 => 'id', + 234 => '_p', + 235 => 'kt', + 236 => 'es', + 237 => '_är', + 238 => '_be', + 239 => '_me', + 240 => 'ati', + 241 => 'ern', + 242 => 'se', + 243 => '_å', + 244 => 'vä', + 245 => '_va', + 246 => 'nna', + 247 => 'lan', + 248 => 'äns', + 249 => 'tio', + 250 => 'med', + 251 => '_an', + 252 => '_un', + 253 => 'sta', + 254 => '_åt', + 255 => 'nat', + 256 => 'kli', + 257 => 'ta_', + 258 => 'ig_', + 259 => 'rd', + 260 => '_gr', + 261 => 'ten', + 262 => 'åt', + 263 => 'må', + 264 => 'ru', + 265 => '_k', + 266 => 'di', + 267 => 'äll', + 268 => 'one', + 269 => 'han', + 270 => '_la', + 271 => 'änd', + 272 => 'vis', + 273 => 'em', + 274 => 'ck', + 275 => 'ag', + 276 => 'eg', + 277 => 'ner', + 278 => 'stä', + 279 => 'ver', + 280 => 'ans', + 281 => '_mä', + 282 => 'gru', + 283 => '_li', + 284 => '_ge', + 285 => '_må', + 286 => 'ro', + 287 => 'lk', + 288 => 'hä', + 289 => 'ol', + 290 => 'tä', + 291 => 'pe', + 292 => 'dl', + 293 => 'sni', + 294 => 'rih', + 295 => 'ers', + 296 => 'lik', + 297 => '_na', + 298 => '_re', + 299 => 'ihe', + 300 => 'rkl', + 301 => 'må_', + 302 => 'kla', + 303 => 'ls', + 304 => 'no', + 305 => 'lar', + 306 => 'rin', + 307 => 'ri_', + 308 => '_vä', + 309 => 'det', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sv/sv.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sv/sv.txt new file mode 100644 index 000000000..add4b1e91 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sv/sv.txt @@ -0,0 +1,161 @@ + + +Förenta Nationernas generalförsamling antog och kungjorde den 10 december 1948 en allmän förklaring om de mänskliga rättigheterna. Förklaringen antogs med 48 ja-röster. Inget land röstade emot. Åtta länder avstod. + +Omedelbart efter denna historiska händelse uppmanade generalförsamlingen alla medlemsstater att offentliggöra förklaringens text och att "göra den spridd, känd, läst och förstådd framför allt i skolor och andra undervisningsinstitutioner utan hänsyn till olika länders eller regioners politiska förhållanden". + +Förklaringens officiella text finns tillgänglig på FN:s sex officiella språk: arabiska, engelska, franska, kinesiska, ryska och spanska. Vidare har en rad enskilda medlemsländer hörsammat generalförsamlingens uppmaning och översatt förklaringen. Den svenska översättningen påföljande sidor har godkänts av svenska regeringen. + +Vid hänvändelse till FN:s nordiska informationskontor i Köpenhamn kan gratis-exemplar beställas av förklaringen på FN:s sex språk, svenska och övriga nordiska språk samt ett begränsat antal andra språk. +ALLMÄN FÖRKLARING OM DE MÄNSKLIGA RÄTTIGHETERNA +INLEDNING + +Enär erkännandet av det inneboende värdet hos alla medlemmar av människosläktet och av deras lika och oförytterliga rättigheter är grundvalen för frihet, rättvisa och fred i världen, + +enär ringaktning och förakt för de mänskliga rättigheterna lett till barbariska gärningar, som upprört mänsklighetens samvete, och enär skapandet av en värld, där människorna åtnjuta yttrandefrihet, trosfrihet samt frihet från fruktan och nöd, kungjorts som folkens högsta strävan, + +enär det är väsentligt för att icke människan skall tvingas att som en sista utväg tillgripa uppror mot tyranni och förtryck, att de mänskliga rättigheterna skyddas genom lagens överhöghet, + +enär det är väsentligt att främja utvecklandet av vänskapliga förbindelser mellan nationerna, + +enär Förenta Nationernas folk i stadgan ånyo uttryckt sin tro på de grundläggande mänskliga rättigheterna, den enskilda människans värdighet och värde samt männens och kvinnornas lika rättigheter, ävensom beslutat främja socialt framåtskridande och bättre levnadsvillkor under större frihet, + +enär medlemsstaterna åtagit sig att i samverkan med Förenta Nationerna säkerställa allmän och effektiv respekt för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna, + +enär en gemensam uppfattning av dessa fri- och rättigheters innebörd är av största betydelse för uppfyllandet av detta åtagande, + +kungör + +GENERALFÖRSAMLINGEN + +denna ALLMÄNNA FÖRKLARING OM DE MÄNSKLIGA RÄTTIGHETERNA såsom en gemensam riktlinje för alla folk och alla nationer, på det att varje individ och varje samhällsorgan må med denna förklaring i åtanke ständigt sträva efter att genom undervisning och uppfostran befordra respekten för dessa fri- och rättigheter samt genom framstegsfrämjande inhemska och internationella åtgärder säkerställa deras allmänna och verksamma erkännande och tilllämpning såväl bland folken i medlemsstaterna som bland folken i områden under deras överhöghet. +Artikel 1. + +Alla människor äro födda fria och lika i värde och rättigheter. De äro utrustade med förnuft och samvete och böra handla gentemot varandra i en anda av broderskap. +Artikel 2. + +Envar är berättigad till alla de fri- och rättigheter, som uttalas i denna förklaring, utan åtskillnad av något slag, såsom ras, hudfärg, kön, språk, religion, politisk eller annan uppfattning, nationellt eller socialt ursprung, egendom, börd eller ställning i övrigt. + +Ingen åtskillnad må vidare göras på grund av den politiska, juridiska eller internationella ställning, som intages av det land eller område, till vilket en person hör, vare sig detta land eller område är oberoende, står under förvaltarskap, är icke-självstyrande eller är underkastat någon annan begränsning av sin suveränitet. +Artikel 3. + +Envar har rätt till liv, frihet och personlig säkerhet. +Artikel 4. + +Ingen må hållas i slaveri eller träldom; slaveri och slavhandel i alla dess former äro förbjudna. +Artikel 5. + +Ingen må utsättas för tortyr eller grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning. +Artikel 6. + +Envar har rätt att allestädes erkännas som person i lagens mening. +Artikel 7. + +Alla äro lika inför lagen och äro utan åtskillnad berättigade till lika skydd från lagens sida. Alla äro berättigade till lika skydd mot varje åtskillnad i strid med denna förklaring och mot varje framkallande av sådan åtskillnad. +Artikel 8. + +Envar har rätt till verksam hjälp från sitt lands behöriga domstolar mot handlingar, som kränka de grundläggande rättigheter, vilka tillkomma honom genom lag eller författning. +Artikel 9. + +Ingen må godtyckligt anhållas, fängslas eller landsförvisas. +Artikel 10. + +Envar är under full likställdhet berättigad till rättvis och offentlig rannsakning inför oavhängig och opartisk domstol vid fastställandet av såväl hans rättigheter och skyldigheter som varje anklagelse mot honom för brott. +Artikel 11. + +1. Envar, som blivit anklagad för straffbar gärning, har rätt att betraktas som oskyldig, till dess hans skuld blivit lagligen fastställd vid offentlig rättegång, under vilken han åtnjutit alla för sitt försvar nödiga garantier. + +2. Ingen må dömas för handling eller underlåtenhet, som vid tidpunkten för dess begående icke var straffbar enligt inhemsk eller internationell rätt. Ej heller må högre straff utmätas än vad som var tillämpligt vid tidpunkten för den straffbara gärningens begående. +Artikel 12. + +Ingen må utsättas för godtyckliga ingripanden i fråga om privatliv, familj, hem eller korrespondens, ej heller angrepp på heder och anseende. Envar har rätt till lagens skydd mot sådana ingripanden eller angrepp. +Artikel 13. + +1. Envar har rätt att inom varje stats gränser fritt förflytta sig och välja sin vistelseort. + +2. Envar har rätt att lämna varje land, inbegripet sitt eget, och att återvända till sitt eget land. +Artikel 14. + +1. Envar har rätt att i andra länder söka och åtnjuta fristad från förföljelse. + +2. Denna rätt må icke åberopas vid laga åtgärder, reellt grundade på icke-politiska brott eller på handlingar, som strida mot Förenta Nationernas ändamål och grundsatser. +Artikel 15. + +1. Envar har rätt till en nationalitet. + +2. Ingen må godtyckligt berövas sin nationalitet eller förmenas rätten att ändra nationalitet. +Artikel 16. + +1. Fullvuxna män och kvinnor har rätt att utan någon inskränkning på grund av sin ras, nationalitet eller religion ingå äktenskap och bilda familj. De äga lika rättigheter vid giftermål, under äktenskap och vid äktenskaps upplösning. + +2. Äktenskap må ingås endast med de blivande makarnas fria och fullständiga samtycke. + +3. Familjen är den naturliga och grundläggande enheten i samhället och äger rätt till skydd från samhället och staten. +Artikel 17. + +1. Envar har rätt att äga egendom såväl ensam som i förening med andra. + +2. Ingen må godtyckligt berövas sin egendom. +Artikel 18. + +Envar har rätt till tankefrihet, samvetsfrihet och religionsfrihet. Denna rätt innefattar frihet att byta religion eller tro och att ensam eller i gemenskap med andra offentligt eller enskilt utöva sin religion eller tro genom undervisning, andaktsövningar, gudstjänst och iakttagande av religiösa sedvänjor. +Artikel 19. + +Envar har rätt till åsiktsfrihet och yttrandefrihet. Denna rätt innefattar frihet för envar att utan ingripanden hysa åsikter och frihet att söka, mottaga och sprida upplysningar och tankar genom varje slags uttrycksmedel och utan hänsyn till gränser. +Artikel 20. + +1. Envar har rätt till frihet i fråga om fredliga möten och sammanslutningar. + +2. Ingen må tvingas att tillhöra en sammanslutning. +Artikel 21. + +1. Envar har rätt att taga del i sitt lands styrelse direkt eller genom fritt valda ombud. + +2. Envar har rätt till lika tillträde till allmän tjänst i sitt land. + +3. Folkets vilja skall utgöra grundvalen för statsmakternas myndighet. Denna vilja skall uttryckas i periodiska och verkliga val, vilka skola äga rum med tillämpning av allmän och lika rösträtt samt hemlig röstning eller likvärdiga fria röstningsförfaranden. +Artikel 22. + +Envar äger i sin egenskap av samhällsmedlem rätt till social trygghet och är berättigad till att de ekonomiska, sociala och kulturella rättigheter, som äro oundgängliga för hans värdighet och för en fri utveckling av hans personlighet, förverkligas genom nationella åtgärder och mellanfolkligt samarbete med hänsyn tagen till varje stats organisation och resurser. +Artikel 23. + +1. Envar har rätt till arbete, till fritt val av sysselsättning, till rättvisa och tillfredsställande arbetsförhållanden och till skydd mot arbetslöshet. + +2. Envar har utan åtskillnad rätt till lika lön för lika arbete. + +3. Envar, som arbetar, har rätt till rättvis och tillfredsställande ersättning, som tillförsäkrar honom själv och hans familj en människovärdig tillvaro och som, där så är nödvändigt, kompletteras med andra medel för socialt skydd. + +4. Envar har rätt att bilda och ansluta sig till fackföreningar till skydd för sina intressen. +Artikel 24. + +Envar har rätt till vila och fritid, innefattande rimlig begränsning av arbetstiden och regelbunden semester med bibehållen lön. +Artikel 25. + +1. Envar har rätt till en levnadsstandard, som är tillräcklig för hans egen och hans familjs hälsa och välbefinnande, däri inbegripet föda, kläder, bostad, hälsovård och nödvändiga sociala förmåner, vidare rätt till trygghet i händelse av arbetslöshet, sjukdom, invaliditet, makes död, ålderdom eller annan förlust av försörjning under omständigheter, över vilka han icke kunnat råda. + +2. Mödrar och barn äro berättigade till särskild omvårdnad och hjälp. Alla barn, vare sig födda inom eller utom äktenskap, skola åtnjuta samma sociala skydd. +Artikel 26. + +1. Envar har rätt till undervisning. Undervisningen skall vara kostnadsfri, åtminstone på de elementära och grundläggande stadierna. Den elementära undervisningen skall vara obligatorisk. Yrkesundervisning och teknisk undervisning skall vara allmänt tillgänglig. Den högre undervisningen skall stå öppen i lika mån för alla på grundval av deras duglighet. + +2. Undervisningen skall syfta till personlighetens fulla utveckling och till att stärka respekten för människans grundläggande fri- och rättigheter. Undervisningen skall främja förståelse, tolerans och vänskap mellan alla nationer, rasgrupper och religiösa grupper samt befordra Förenta Nationernas verksamhet för fredens bevarande. + +3. Rätten att välja den undervisning, som skall ges åt barnen, tillkommer i främsta rummet deras föräldrar. +Artikel 27. + +1. Envar har rätt att fritt taga del i samhällets kulturella liv, att njuta av konsten samt att bli delaktig av vetenskapens framsteg och dess förmåner. + +2. Envar har rätt till skydd för de moraliska och materiella intressen, som härröra från varje vetenskapligt, litterärt eller konstnärligt verk, till vilket han är upphovsman. +Artikel 28. + +Envar har rätt till en social och internationell ordning, i vilken de fri- och rättigheter, som uttalas i denna förklaring, till fullo kunna förverkligas. +Artikel 29. + +1. Envar har plikter mot samhället, i vilket den fria och fullständiga utvecklingen av hans personlighet ensamt är möjlig. + +2. Vid utövandet av sina fri- och rättigheter må envar underkastas endast sådana inskränkningar, som blivit fastställda i lag i uteslutande syfte att trygga tillbörlig hänsyn till och respekt för andras fri- och rättigheter samt för att tillgodose det demokratiska samhällets rättmätiga krav på moral, allmän ordning och allmän välfärd. + +3. Dessa fri- och rättigheter må i intet fall utövas i strid med Förenta Nationernas ändamål och grundsatser. +Artikel 30. + +Intet i denna förklaring må tolkas såsom innebärande rättighet för någon stat, grupp eller person att ägna sig åt verksamhet eller utföra handling, som syftar till att omintetgöra någon av häri uttalade fri- och rättigheter.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sw/sw.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sw/sw.php new file mode 100644 index 000000000..fdf372bb4 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sw/sw.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'sw' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'a_', + 2 => 'i', + 3 => 'u', + 4 => 'k', + 5 => 'n', + 6 => '_k', + 7 => 'h', + 8 => 'i_', + 9 => 'm', + 10 => 'w', + 11 => 'e', + 12 => 'wa', + 13 => 't', + 14 => 'y', + 15 => 'na', + 16 => 'o', + 17 => 'wa_', + 18 => 'ha', + 19 => '_y', + 20 => 'u_', + 21 => 'l', + 22 => '_ya', + 23 => 'na_', + 24 => 'ya', + 25 => '_ku', + 26 => '_n', + 27 => 'ki', + 28 => 'ya_', + 29 => 'ku', + 30 => 'e_', + 31 => 's', + 32 => '_m', + 33 => '_h', + 34 => '_na', + 35 => 'an', + 36 => 'z', + 37 => '_wa', + 38 => 'ak', + 39 => '_w', + 40 => 'ka', + 41 => '_ha', + 42 => 'li', + 43 => '_a', + 44 => 'ma', + 45 => 'r', + 46 => 'o_', + 47 => 'b', + 48 => 'am', + 49 => 'at', + 50 => 'd', + 51 => 'il', + 52 => 'ta', + 53 => 'f', + 54 => 'ana', + 55 => '_ki', + 56 => 'ki_', + 57 => 'aki', + 58 => 'hi', + 59 => 'kwa', + 60 => 'hak', + 61 => '_kw', + 62 => 'in', + 63 => 'g', + 64 => '_ka', + 65 => '_ma', + 66 => 'ch', + 67 => 'la_', + 68 => 'la', + 69 => 'if', + 70 => 'tu_', + 71 => 'kw', + 72 => '_u', + 73 => 'li_', + 74 => 'ng', + 75 => 'tu', + 76 => 'ni_', + 77 => 'sh', + 78 => 'zi', + 79 => 'c', + 80 => 'ha_', + 81 => 'yo', + 82 => 'j', + 83 => 'un', + 84 => 'we', + 85 => 'al', + 86 => 'ik', + 87 => 'cha', + 88 => '_ch', + 89 => 'ila', + 90 => 'fa', + 91 => 'ni', + 92 => 'ali', + 93 => 'ba', + 94 => 'za', + 95 => 'ati', + 96 => 'za_', + 97 => 'hu', + 98 => 'ifa', + 99 => 'si', + 100 => 'te', + 101 => 'ri', + 102 => 'ili', + 103 => 'ti', + 104 => 'az', + 105 => '_mt', + 106 => 'ke_', + 107 => '_z', + 108 => 'ar', + 109 => 'gu', + 110 => '_c', + 111 => 'mtu', + 112 => 'kil', + 113 => 'kat', + 114 => 'ake', + 115 => 'ia', + 116 => 'ot', + 117 => 'ote', + 118 => '_an', + 119 => 'te_', + 120 => 'nd', + 121 => 'as', + 122 => 'ka_', + 123 => 'ma_', + 124 => 'ika', + 125 => '_s', + 126 => 'fu', + 127 => 'ra', + 128 => 'fa_', + 129 => 'ngu', + 130 => 'we_', + 131 => 'mb', + 132 => 'ut', + 133 => 'im', + 134 => 'ke', + 135 => 'fun', + 136 => 'yo_', + 137 => '_b', + 138 => 'ai', + 139 => 'mt', + 140 => 'ata', + 141 => 'gu_', + 142 => 'ung', + 143 => 'sa', + 144 => 'zi_', + 145 => 'en', + 146 => 'ama', + 147 => 'ja', + 148 => 'ad', + 149 => 'ny', + 150 => 'ifu', + 151 => 'amb', + 152 => 'ina', + 153 => 'ia_', + 154 => 'kut', + 155 => 'azi', + 156 => '_yo', + 157 => 'ur', + 158 => 'is', + 159 => '_za', + 160 => 'kif', + 161 => 'p', + 162 => '_i', + 163 => 'asi', + 164 => 'uh', + 165 => 'au', + 166 => 'um', + 167 => 'mi', + 168 => 'di', + 169 => 'uhu', + 170 => 'yak', + 171 => 'au_', + 172 => 'bi', + 173 => 'mu', + 174 => 'mba', + 175 => 'hur', + 176 => '_au', + 177 => '_bi', + 178 => 'wat', + 179 => 'ara', + 180 => 'mu_', + 181 => 'ish', + 182 => 'tik', + 183 => 'sha', + 184 => 'uru', + 185 => 'da', + 186 => 'iw', + 187 => 'aa', + 188 => 'ru_', + 189 => '_as', + 190 => '_hi', + 191 => 'tai', + 192 => 'aif', + 193 => 'hi_', + 194 => 'ru', + 195 => '_l', + 196 => 'ji', + 197 => 'ye', + 198 => 'ul', + 199 => 'ayo', + 200 => 'hal', + 201 => '_uh', + 202 => 'dh', + 203 => 'el', + 204 => 'le', + 205 => 'yot', + 206 => 'us', + 207 => 'ay', + 208 => 'awa', + 209 => 'atu', + 210 => 'chi', + 211 => 'mat', + 212 => 'uli', + 213 => '_zi', + 214 => 'ez', + 215 => '_t', + 216 => 'he', + 217 => 'aw', + 218 => 'to', + 219 => 'ah', + 220 => '_j', + 221 => 'zo', + 222 => 'ngi', + 223 => 'shi', + 224 => 'ani', + 225 => 'ja_', + 226 => 'ao', + 227 => 'ele', + 228 => '_am', + 229 => 'oja', + 230 => 'sa_', + 231 => '_ta', + 232 => 'ari', + 233 => 'eri', + 234 => 'oj', + 235 => 'it', + 236 => 'uta', + 237 => 'any', + 238 => 'ima', + 239 => 'ada', + 240 => 'end', + 241 => 'moj', + 242 => 'ra_', + 243 => 'nch', + 244 => '_sh', + 245 => 'ami', + 246 => '_nc', + 247 => 'me', + 248 => 'ii_', + 249 => 'iki', + 250 => 'wan', + 251 => 'ham', + 252 => 'gi', + 253 => 'bu', + 254 => 'mo', + 255 => 'nay', + 256 => '_wo', + 257 => 'iwe', + 258 => '_sa', + 259 => 'bu_', + 260 => 'wen', + 261 => 'iwa', + 262 => 'iri', + 263 => 'uwa', + 264 => 'kuw', + 265 => 'lim', + 266 => 'ye_', + 267 => '_la', + 268 => 'fan', + 269 => 'kan', + 270 => 'wak', + 271 => 'ti_', + 272 => 'eza', + 273 => 'she', + 274 => 'iz', + 275 => 'er', + 276 => 'pa', + 277 => 'v', + 278 => 'mw', + 279 => 'ir', + 280 => 'ii', + 281 => 'nc', + 282 => 'jam', + 283 => 'amu', + 284 => 'si_', + 285 => 'her', + 286 => 'kam', + 287 => 'ria', + 288 => 'bin', + 289 => '_ja', + 290 => 'ao_', + 291 => '_ni', + 292 => 'uto', + 293 => 'di_', + 294 => 'uz', + 295 => 'ne', + 296 => 'ab', + 297 => 'ang', + 298 => 'ing', + 299 => 'adh', + 300 => 'ahi', + 301 => 'ri_', + 302 => 'da_', + 303 => '_hu', + 304 => 'kaz', + 305 => 'wot', + 306 => 'zo_', + 307 => 'dha', + 308 => 'ua', + 309 => 'uf', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sw/sw.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sw/sw.txt new file mode 100644 index 000000000..e58b0448d --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sw/sw.txt @@ -0,0 +1,121 @@ +Katika Disemba 10, 1948, Baraza kuu la Umoja wa Mataifa lilikubali na kutangaza Taarifa ya Ulimwengu juu ya Haki za Binadamu. Maelezo kamili ya Taarifa hiyo yamepigwa chapa katika kurasa zifuatazo. Baada ya kutangaza taarifa hii ya maana Baraza Kuu lilizisihi nchi zote zilizo Wanachama wa Umoja wa Mataifa zitangaze na "zifanye ienezwe ionyeshwe, isomwe na ielezwe mashuleni na katika vyuo vinginevyo bila kujali siasa ya nchi yo yote." + +UMOJA WA MATAIFA OFISI YA IDARA YA HABARI TAARIFA YA ULIMWENGU JUU YA HAKI ZA BINADAMU +UTANGULIZI +Kwa kuwa kukiri heshima ya asili na haki sawa kwa binadamu wote ndio msingi wa uhuru, haki na amani duniani, + +Kwa kuwa kutojali na kudharau haki za binadamu kumeletea vitendo vya kishenzi ambavyo vimeharibu dhamiri ya binadamu na kwa sababu taarifa ya ulimwengu ambayo itawafanya binadamu wafurahie uhuru wao wa kusema, kusadiki na wa kutoogopa cho chote imekwisha kutangazwa kwamba ndio hamu kuu ya watu wote, + +Kwa kuwa ni lazima, ili mtu asishurutizwe kuomba msaada kutokana na maasi ya kupinga dhuluma na uonevu, kwamba haki za binadamu ziwe chini ya ulinzi wa sheria, + +Kwa kuwa ni lazima kabisa kuendeleza uhusiano wa kirafiki kati ya mataifa, + +Kwa kuwa watu wa Umoja wa Mataifa wamethibitisha tena katika Mkataba wao imani yao katika haki za asili, heshima na thamani ya binadamu na katika usawa wa haki kwa wanaume na wanawake, na kwa sababu wamekata shauri la kuendeleza mambo ya starehe na hali bora za maisha ya watu kwa kuwa na uhuru zaidi, + +Kwa kuwa Nchi zilizo Wanachama zimeahidi, kwa kushirikiana na Umoja wa Mataifa, kukuza na kuheshimu haki za binadamu na uhuru wake wa asili, + +Kwa kuwa kuzitambua haki hizi na uhuru huu ni jambo la maana sana kua kutimiza ahadi hiyo, + +Kwa hiyo basi, + +BARAZA KUU linatangaza + +TAARIFA HII YA ULIMWENGU JUU YA HAKI ZA BINADAMU kama ndio nguzo ya juhudi kwa watu wa mataifa yote ambayo hatimaye kila mtu na kila jamii ya watu - kwa kushikilia daima Taarifa hiyo - watajitahidi kufundisha jinsi ya kukuza heshima ya haki hizo na uhuru huo. Na mataifa yote yatajitahidi kuzifanya haki hizo zifahamike miongoni mwa Nchi zilizo Wanachama na miongoni mwa watu zinaowatawala. + +Kifungu cha 1. +Watu wote wamezaliwa huru, hadhi na haki zao ni sawa. Wote wamejaliwa akili na dhamiri, hivyo yapasa watendeane kindugu. + +Kifungu cha 2. +Kila mtu anastahili kuwa na haki zote na uhuru wote ambao umeelezwa katika Taarifa hii bila ubaguzi wo wote. Yaani bila kubaguana kwa rangi, taifa, wanaume kwa wanawake, dini, siasa, fikara, asili ya taifa la mtu, mali, kwa kizazi au kwa hali nyingine yo yote. + +Juu ya hayo usifanye ubaguzi kwa kutegemea siasa, utawala au kwa kutegemea uhusiano wa nchi fulani na mataifa mengine au nchi ya asili ya mtu, haidhuru nchi hiyo iwe inayojitawala, ya udhamini, isiyojitawala au inayotawaliwa na nchi nyingine kwa hali ya namna yo yote. + +Kifungu cha 3. +Kila mtu ana haki ya kuishi, haki ya uhuru, na haki ya kulindwa nafsi yake. + +Kifungu cha 4. +Mtu ye yote asifanywe mtumwa au mtwana; utumwa na biashara yake ni marufuku kwa kila hali. + +Kifungu cha 5. +Mtu ye yote asiteswe, asiadhibiwe, asidharauliwe au kutendewa kinyama au kikatili. + +Kifungu cha 6. +Mbele ya sheria kila mtu ana haki ya kutambulika kama mtu. + +Kufungu cha 7. +Mbele ya sheria watu wote ni sawa na wanastahili haki sawa za kulindwa. Wote wana haki sawa ya kulindwa kutokana na ubaguzi wo wote unaoweza kuvunja Taarifa hii na mambo yo yote yanayoweza kuleta ubaguzi kama huo. + +Kifungu cha 8. +Kila mtu ana haki ya kutetewa na baraza la hukumu kwa makosa ya kuvunjiwa haki zake za asili anazostahili kwa mujibu wa kanuni na sheria. + +Kifungu cha 9. +Mtu ye yote asikamatwe, asifungiwe au kuhamishwa kutoka nchi yake bila sheria. + +Kifungu cha 10 +Kila mtu ana haki kamili ya kuhukumiwa vyema hadharani na baraza la hukumu lililo huru na lisilo na upendeleo katika kutoa uamuzi wa haki zake na wajibu wake na wa makosa yo yote yanayomhusu. + +Kifungu cha 11. +Kila mtu anaeshtakiwa kwa kosa la kuvunja sheria ana haki ya kuangaliwa kama si mkosefu mpaka imethibitishwe kwa sheria, kwa kuhukumiwa hadharani, kwamba ana hatia. +Mtu ye yote asitiwe hatiani kwa tendo lo lote au jambo lo lote ambalo halikupinga sheria ya taifa au ya kati ya mataifa wakati alipolitenda. Wala asipewe adhabu kali zaidi kuliko ile iliyokuwamo katika sheria wakati alipofanya kosa. +Kifungu cha 12. +Kila mtu asiingiliwe bila sheria katika mambo yake ya faragha, ya jamaa yake, ya nyumbani mwake au ya barua zake. Wala asivunjiwe heshima na sifa yake. Kila mmoja ana haki ya kulindwa na sheria kutokana na pingamizi au mambo kama hayo. + +Kifungu cha 13. +Kila mtu ana haki ya kwenda mahali anapotaka na kuishi katika kila nchi. +Kila mmoja ana haki ya kuhama kutoka nchi yo yote, hata nchi yake mwenyewe, na ana haki ya kurejea katika nchi yake. +Kifungu cha 14. +Kila mtu ana haki ya kukimbilia na kustarehe katika nchi nyingine kwa ajili ya kuepukana na udhalimu. +Haki hii haiwezi kuombwa kwa udhalimu ambao hautokani na makosa ya mambo ya siasa au na makosa ya maazimio na kanuni za Umoja wa Mataifa. +Kifungu cha 15. +Kila mtu ana haki ya utaifa. +Mtu ye yote asinyang'anywe utaifa wake bila sheria wala asinyimwe haki ya kujibadili taifa lake kama akitaka. +Kifungu cha 16. +Watu wazima, wanaume kwa wanawake wana haki ya kuoana na kuunda jamaa bila kizuio cho chote kwa sababu ya rangi, taifa au dini. Wana haki sawa za ndoa wakati wa maisha yao ya ndoa na wakati wa kutenguka ndoa. +Ndoa inaweza kufungwa tu kwa hiari na mapatano kamili kati ya hao wanaotaka kuoana. +Jamaa ni kiungo cha asili cha jamii ya watu, na inastahili kulindwa na watu pamoja na Serikali. +Kifungu cha 17. +Kila mtu ana haki ya kuwa na mali yake binafsi au kwa kushirikiana na watu wengine. +Mtu asinyang'anywe mali yake bila sheria. +Kifungu cha 18. +Kila mtu ana haki ya uhuru wa mawazo, dhamira na dini; haki hii inahusu pia uhuru wa kubadili dini yake au imani, na uhuru wa kubainisha hadharani au faraghani-akiwa peke yake au na watu wengine-dini yake kwa kufundisha, kwa vitendo, kuabudu na kwa kuadhimisha. + +Kifungu cha 19. +Kila mmoja ana haki ya uhuru wa kutoa na kueleza maoni yake; haki hii inahusu pia uhuru wa kushikilia maoni yake bila kuingiliwa kati, na uhuru wa kutafuta na kutoa habari na maoni kwa njia yo yote bila kujali mipaka. + +Kifungu cha 20. +Kila mtu anayo haki ya kushiriki katika mkutano na chama kwa hali ya amani. +Mtu ye yote asilazimishwe kuwa manachama wa chama fulani. +Kifungu cha 21. +Kila mmoja anayo haki ya kushiriki katika Serikali ya nchi yake yeye mwenyewe binafsi au kwa njia ya mjumbe aliemchagua kwa hiari yake. +Kila mmoja anayo haki sawa ya kufanya kazi katika Serikali; matakwa hayo huonyeshwa katika uchaguzi halisi unaofanywa muda baada ya muda ambao kila mtu hupiga kura na ambao hufanywa kwa kura ya siri na kila mtu kwa hiari yake. +Matakwa ya watu ndiyo yatakuwa msingi wa utawala wa serikali; hali hii itajidhihirisha kwenye chaguzi za haki kwa watu wote na ambazo zinafanyika kwa siri au namna nyingine ambayo itahakikisha uchagazi kuwa huru. +Kifungu cha 22 +Kila mtu, kama raia, anayo haki ya kutunzwa na anastahili kupata hali zinazotokana na uchumi, starehe na utamaduni-ambazo ni za lazima kwa hali bora na maendeleo ya nafsi yake- kwa njia ya juhudi ya taifa na ushirikiano kati ya mataifa na kwa mujibu wa utaratibu na utajiri wa kila nchi. + +Kifungu ch 23. +Kila mtu ana haki ya kufanya kazi, ya kuchagua kazi aipendayo, ya kuchagua kazi yenye masharti mazuri na ana haki ya kulindwa asikose kazi. +Kila mtu ana haki ya kupata mshahara sawa na wengine wenye kazi ya namna moja bila ubaguzi. +Kila mfanya kazi anayo haki ya kupata mshahara wa kufaa na unaopendeza utakao mwezesha yeye mwenyewe pamoja na jamaa yake kuishi katika hali bora, na ahifadhiwe-ikiwa lazima- maisha yake kwa njia nyingine. +Kila mtu anayo haki ya kuunda au kujiunga na chama cho chote cha wafanya kazi kwa ajili ya kulinda haki zake za kazi. +Kifungu cha 24 +Kila mtu ana haki ya kupumzika na kufanya kazi kwa kiasi cha saa zinazostahili. Pia ana haki ya kupata likizo, kwa vipindi, na kupokea mshahara kama vile angekuwa kazini. + +Kifungu cha 25. +Kila mtu anayo haki ya kupata hali bora ya maisha yeye mwenyewe pamoja na jamaa yake na kupata chakula, mavazi, nyumba, matibabu na hifadhi za lazima kwa maisha yake. Pia ana haki ya kutunzwa wakati wa kazi, wakati wa ugonjwa, wa kutojiweza, ujane, uzee au anapokosa ridhiki yake kwa kutoweza kujisaidia. +Akina mama na watoto wanastahili kutunzwa na kupewa msaada maalum. Watoto wote- wawe wamezaliwa katika hali ya ndoa ama hapana- lazima watunzwe vyema. +Kifungu cha 26. +Kila mtu ana haki ya kuelimishwa. Elimu yapasa itolewe bure hasa ile ya madarasa ya chini. Elimu ya masarasa ya chini ihudhuriwe kwa lazima. Elimu ya ufundi na ustadi iwe wazi kwa wote. Na elimu ya juu iwe wazi kwa wote kwa kutegemea sifa ya mtu. +Elimu itolewe kwa madhumuni ya kuendeleza barabara hali ya binadamu, na kwa shabaha ya kukuza haki za binadamu na uhuru wake wa asili. Elimu ni wajibu ikuze hali ya kueleana, kuvumiliana na ya urafiki kati ya mataifa na kati ya watu wa rangi na dini mbali-mbali.Kadhalika ni wajibu iendeleze shughuli za Umoja wa Mataifa za kudumisha amani. +Ni haki ya wazazi kuchagua aina ya elimu ya kufunzwa watoto wao. +Kifungu cha 27. +Kila mtu anayo haki ya kushiriki katika maisha ya utamaduni ya jamii yo yote, na ana haki ya kufurahia ustadi wa kazi na kushiriki katika maendeleo ya mambo ya sayansi na faida zinazotokana nayo. +Kila mtu ana haki ya kulindwa kwa kila hali kutokana na mambo ya sayansi aliyoandika, aliyochora au aliyogundua. +Kifungu cha 28. +Ni haki kila mtu alindwe na taratibu au kanuni za jamii na zinazohusu mataifa mbalimbali ambazo ndani yake uhuru na haki zilizoelezwa katika Taarifa hii zinaweza kuhifadhiwa barabara. + +Kifungu cha 29. +Kila mtu ana wajibu kwa watu wa jamii yo yote ambao kati yao tu ndio yanaweza kupatikana maendeleo kamili ya hali bora ya maisha yake. +Katika kutumia haki na uhuru wake, kila mtu itambidi kufuata kanuni zile tu zilizowekwa na sheria kwa ajili ya kulinda heshima inayotakiwa juu ya haki na uhuru wa watu wengine, na kwa ajili ya kuhifadhi kanuni za haki, usalama na hali njema ya maisha katika jamii ya kidemokrasi. +Uhuru huu na haki hizi kamwe visitumiwe kinyume cha maazimio na kanuni za Umoja wa Mataifa. +Kifungu cha 30. +Hakuna maneno yo yote katika Taarifa hii yanayoweza kubashiriwa kwamba yanaruhusu nchi yo yote, kikundi cha watu au mtu fulani kufanya au kushughulika na jambo lo lote ambalo nia yake ni kuharibu uhuru haki zilizoelezwa humu. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ta/ta.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ta/ta.php new file mode 100644 index 000000000..8541c71c4 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ta/ta.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'ta' => + array ( + 0 => '_க_', + 1 => '_ம_', + 2 => '_க', + 3 => '_த_', + 4 => 'த_', + 5 => 'த', + 6 => 'ம_', + 7 => '_த', + 8 => 'க', + 9 => 'க_', + 10 => '_ப_', + 11 => '_ம', + 12 => 'ம', + 13 => '_ப', + 14 => '_ய_', + 15 => 'ப', + 16 => 'ப_', + 17 => '_ட_', + 18 => 'ட_', + 19 => 'ர_', + 20 => '_ய', + 21 => 'வ', + 22 => 'ட', + 23 => 'ர', + 24 => '_வ', + 25 => 'ற_', + 26 => '_ட', + 27 => '_ர_', + 28 => 'ய_', + 29 => 'ய', + 30 => '_ன_', + 31 => 'ல_', + 32 => 'வ_', + 33 => '_வ_', + 34 => '_ற_', + 35 => '_ச_', + 36 => 'ன_', + 37 => '_ர', + 38 => '_ச', + 39 => 'ல', + 40 => 'ன', + 41 => 'ற', + 42 => '_கள', + 43 => 'கள_', + 44 => '_ல_', + 45 => '_ன', + 46 => 'ள_', + 47 => 'ச', + 48 => 'ச_', + 49 => '_ற', + 50 => '_பட', + 51 => '_ல', + 52 => 'வர_', + 53 => '_ந_', + 54 => 'பட_', + 55 => 'ந_', + 56 => 'ள', + 57 => '_அ', + 58 => 'கள', + 59 => 'ந', + 60 => '_உ', + 61 => '_ந', + 62 => 'பட', + 63 => 'வர', + 64 => 'உர_', + 65 => '_உர', + 66 => 'அ', + 67 => '_வர', + 68 => 'தல_', + 69 => '_ள_', + 70 => '_தல', + 71 => 'தற_', + 72 => 'உ', + 73 => '_வத', + 74 => '_ண_', + 75 => '_சம', + 76 => 'ண_', + 77 => '_ள', + 78 => '_ழ_', + 79 => 'ண', + 80 => 'னத_', + 81 => 'வதற', + 82 => '_உற', + 83 => '_கவ', + 84 => 'உர', + 85 => 'உற_', + 86 => '_தந', + 87 => 'தந_', + 88 => 'கவ_', + 89 => 'கப_', + 90 => '_எ', + 91 => 'தல', + 92 => 'சம_', + 93 => 'ஒவ_', + 94 => '_ஒவ', + 95 => '_ண', + 96 => 'வத', + 97 => '_அவ', + 98 => 'லத_', + 99 => 'தற', + 100 => '_ஒ', + 101 => 'ழ_', + 102 => '_கப', + 103 => '_லத', + 104 => 'ங_', + 105 => '_அல', + 106 => '_இ', + 107 => '_மன', + 108 => 'அல_', + 109 => 'சம', + 110 => '_ழ', + 111 => 'ழ', + 112 => '_யவ', + 113 => 'தன_', + 114 => '_னத', + 115 => 'எ', + 116 => '_தம', + 117 => 'னத', + 118 => 'ரத_', + 119 => 'வற_', + 120 => 'ஒ', + 121 => 'உற', + 122 => 'கவ', + 123 => 'ங', + 124 => 'கத_', + 125 => '_தன', + 126 => 'ரம_', + 127 => 'இ', + 128 => 'தந', + 129 => 'மன_', + 130 => 'மத_', + 131 => '_ரம', + 132 => 'கப', + 133 => 'ஒவ', + 134 => '_கத', + 135 => 'கல_', + 136 => '_பத', + 137 => '_அத', + 138 => 'அவ', + 139 => 'லத', + 140 => 'தத_', + 141 => 'லம_', + 142 => '_எவ', + 143 => 'டன_', + 144 => '_டன', + 145 => 'தன', + 146 => 'அல', + 147 => 'டன', + 148 => '_யல', + 149 => 'யல_', + 150 => '_அட', + 151 => 'அவர', + 152 => 'டத_', + 153 => '_லம', + 154 => 'யத_', + 155 => 'யவர', + 156 => 'அத_', + 157 => 'மன', + 158 => 'ரங_', + 159 => '_தத', + 160 => 'யம_', + 161 => '_கட', + 162 => '_ஆ', + 163 => 'கட', + 164 => 'மத', + 165 => 'யவ', + 166 => 'வத_', + 167 => '_யம', + 168 => '_ரங', + 169 => '_யத', + 170 => '_கல', + 171 => '_மத', + 172 => 'தம', + 173 => '_தப', + 174 => '_ஒர', + 175 => 'ணம_', + 176 => 'தம_', + 177 => 'ஒர_', + 178 => 'யற_', + 179 => 'அட_', + 180 => 'தப_', + 181 => 'ரத', + 182 => 'கல', + 183 => 'வற', + 184 => 'மம_', + 185 => '_டத', + 186 => '_ரண', + 187 => 'சமம', + 188 => '_தவ', + 189 => 'னம_', + 190 => 'தக_', + 191 => '_ரத', + 192 => '_தக', + 193 => 'கட_', + 194 => 'ரம', + 195 => 'கத', + 196 => 'என_', + 197 => '_வக', + 198 => 'பதற', + 199 => '_உட', + 200 => 'எவர', + 201 => '_என', + 202 => 'வக_', + 203 => '_யற', + 204 => '_நட', + 205 => 'டப_', + 206 => 'தத', + 207 => 'பத', + 208 => 'அத', + 209 => 'ஆ', + 210 => 'தமத', + 211 => 'அந_', + 212 => 'உட_', + 213 => '_டப', + 214 => '_சப', + 215 => '_ரக', + 216 => 'சப_', + 217 => 'கடன', + 218 => '_அந', + 219 => 'எல_', + 220 => '_எல', + 221 => 'ரகட', + 222 => 'யத', + 223 => 'லம', + 224 => 'எவ', + 225 => 'யல', + 226 => 'அட', + 227 => 'டத', + 228 => '_யப', + 229 => 'சட_', + 230 => 'யப_', + 231 => '_தர', + 232 => 'இவ_', + 233 => '_இவ', + 234 => 'ரச_', + 235 => '_னர', + 236 => '_இன', + 237 => 'றவ_', + 238 => 'ளத_', + 239 => 'னர_', + 240 => '_சட', + 241 => 'ரங', + 242 => 'யம', + 243 => '_சக', + 244 => 'டல_', + 245 => 'படல', + 246 => '_மண', + 247 => '_றவ', + 248 => '_அர', + 249 => '_ஆக', + 250 => 'ஆக_', + 251 => 'அரச', + 252 => '_எத', + 253 => '_வழ', + 254 => 'ரணம', + 255 => '_பர', + 256 => '_பவ', + 257 => 'யற', + 258 => 'தக', + 259 => 'தப', + 260 => 'ணம', + 261 => 'ஒர', + 262 => 'தவ', + 263 => 'னம', + 264 => 'ரண', + 265 => 'மம', + 266 => '_ஆள', + 267 => 'எத_', + 268 => 'டனத', + 269 => 'னப_', + 270 => '_சர', + 271 => 'வரத', + 272 => '_மக', + 273 => 'சகல', + 274 => 'ஏற_', + 275 => 'பத_', + 276 => 'மக_', + 277 => '_பற', + 278 => 'பற_', + 279 => '_ஏற', + 280 => '_தண', + 281 => 'தண_', + 282 => 'நட_', + 283 => 'சர_', + 284 => 'ஆள_', + 285 => 'டப', + 286 => 'என', + 287 => '_ஏ', + 288 => 'நட', + 289 => 'உட', + 290 => 'ரக', + 291 => 'வக', + 292 => 'தவ_', + 293 => 'உலக', + 294 => 'யர_', + 295 => 'கம_', + 296 => 'பர_', + 297 => '_கம', + 298 => '_ஐக', + 299 => 'ஐக_', + 300 => 'அவ_', + 301 => 'வழ_', + 302 => '_இப', + 303 => 'டக_', + 304 => '_உல', + 305 => '_ளத', + 306 => '_அம', + 307 => 'இப_', + 308 => 'வம_', + 309 => 'அந', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ta/ta.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ta/ta.txt new file mode 100644 index 000000000..dff081a7e --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ta/ta.txt @@ -0,0 +1,152 @@ + +மனித உரிமைகள் பற்றிய உலகப் பிரகடனம் + +1948 திசெம்பர் மாதம் 10ஆம் திகதி, ஐக்கிய நாடுகள் பொதுச்சபை, மனித உரிமை பற்றிய உலகப் பிரகடனத்தை ஏற்றுச் சாற்றியது. அப் பிரகடனம் மேல்வரும் பக்கங்களில் முற்றுமுழுதாகத் தரப்படுகின்றது. வரலாற்று முக்கியத்துவம் வாய்ந்த அந்நடவடிக்கையின் பின்னர் சபையானது, பிரகடனத்தை வெளியிடுமாறும், அவ்வாறு வெளியிடப் பெற்றதை "நாடுகள் அல்லது ஆள்பலங்களின் அரசியல் அந்தஸ்துக் காரணமாக எவ்வித வேறுபாடுமில்லாவகையில் எல்லாப் பாடசாலைகளிலும் பிற கல்வி நிறுவனங்களிலும் பரப்பவும், காட்சிக்கு வைக்கவும், வாசிக்கச் செய்யவும், விளக்கவும்" செயற்படுமாறு அங்கத்துவ நாடுகள் யாவற்றையும் கேட்டுக் கொண்டது. + +மனிதக் குடும்பத்தினைச் சேர்ந்த சகலரினதும் உள்ளார்ந்த கௌரவத்தையும், அவர்கள் யாவரதும் சமமான, பராதீனப்படுத்த முடியாத உரிமைகளையும் அங்கீகரித்தலே உலகத்தில் சுதந்திரம், நீதி, சமாதானம் என்பவற்றுக்கு அடிப்படையாகவுள்ளதாதலாலும், + +மனித உரிமைகள் பற்றிய அசிரத்தையும் அவற்றை அவமதித்தலும், மனுக்குலத்தின் மனச்சாட்சியை அவமானப்படுத்தியுள்ள காட்டுமிராண்டித்தனமான செயல்களுக்கு இடமளித்துள்ளதாலும், பேச்சுச் சுதந்திரம், நம்பிக்கைச் சுதந்திரம், அச்சத்திலிருந்தும், வறுமையிலிருந்தும் விடுதலை ஆகியனவற்றை மனிதன் பூரணமாக துய்க்கத்தக்க ஒரு உலகின் வருகையே சாதாரண மக்களின் மிகவுயர்ந்த குறிக்கோளாக எடுத்துச் சாற்றப்பட்டுள்ளதாதலாலும், + +கொடுங்கோன்மைக்கும், அடக்குமுறைக்கும் எதிரான இறுதி வழியாக எதிரெழுச்சி செய்வதற்கு மனிதன் கட்டாயப்படுத்தப்படாமலிருக்க வேண்டுமேல் சட்டத்தின் ஆட்சியால் மனிதவுரிமைகள் பாதுகாக்கப்படுவது அத்தியாவசியமாகவுள்ளதாதலாலும், + +நாடுகளிடையே நட்புறவுகள் ஏற்படுத்தப்படுவதனை மேம்படுத்துவது அத்தியாவசியமாகவுள்ளதாதலாலும், + +ஐக்கிய நாடுகள் சபையிற் கூடிய சகல மக்களும், பட்டயத்தில், அடிப்படை மனித உரிமைகள் பற்றிய தமது நம்பிக்கையை ஒவ்வொரு மனிதப் பிறவியினதும் கௌரவம், பெறுமதியை, ஆண் பெண்ணின் சம உரிமையை மீளவலியுறுத்தி அதிசுதந்திரச் சூழலில், சமூக முன்னேற்றம், உயர்ந்த வாழ்க்கைத் தரமாதியவற்றை மேம்படுத்தத் துணிந்துள்ளாராதலாலும், + +மனித உரிமைகள், அடிப்படைச் சுதந்திரங்களுக்கான உலக மதிப்பையும், அனுட்டானத்தையும் மேம்படுத்தலை, ஐக்கிய நாடுகள் நிறுவனத்தின் கூட்டுறவுடன் முற்று முழுதாகச் செயல் நிலைப்படுத்த அங்கத்துவ நாடுகள் சூளுறுதி கொண்டுள்ளனவாதலாலும், + +இச்சூளுறுதியைப் பரிபூரணமாக நடைமுறைப்படுத்துவதற்கு, இவ்வுரிமைகள் சுதந்திரங்கள் பற்றிய பொது விளக்கமிருத்தல் முக்கியமுடையதாதலாலும், இப்பொழுது: + +பொதுச் சபை பிரகடனப்படுத்துவதாவது + +சமூகத்தின் ஒவ்வொரு தனி மனிதனும் ஒவ்வொரு சாதனமும், இப்பட்டயத்தை இடையறாது மனத்திலிருத்தி, இவ்வுரிமைகள் சுதந்திரங்களுக்கான மதிப்பினை மேம்படுத்துதற்குக் கற்பித்தல் மூலமும், கல்வி மூலமும், தேசிய, சர்வதேசிய நிலைப்பட்ட நடவடிக்கைகள் மூலமும் முயலும் நோக்கிற்காகவும், அங்கத்துவ நாடுகள் ஒவ்வொன்றும், தத்தம் மக்களிடையேயும், அத்துடன் தங்கள் நியாயாதிக்கத்தின் கீழ் வரும் ஆள்புலத்து மக்களிடையேயும், இவ்வுரிமைகள், சுதந்திரங்கள் முழு மொத்தமாக வலிவும் பயனுறுதிப்பாடுமுடைய முறையில் ஏற்கப்பெற்று அநுட்டிக்கப்படுவதை நிலைநிறுத்துவதற்காகவும் பயன்படத்தக்க, சகல மக்களும் நாட்டினங்களும் தத்தமது சாதனையிலக்கின் பொது அளவாகக் கொள்ளத்தக்க இந்த மனித உரிமை உலகப் பொதுப் பிரகடனத்தைப் பொதுச் சபையானது எடுத்துச் சாற்றுகின்றது. +உறுப்புரை 1 + +மனிதப் பிறிவியினர் சகலரும் சுதந்திரமாகவே பிறக்கின்றனர்; அவர்கள் மதிப்பிலும், உரிமைகளிலும் சமமானவர்கள், அவர்கள் நியாயத்தையும் மனச்சாட்சியையும் இயற்பண்பாகப் பெற்றவர்கள். அவர்கள் ஒருவருடனொருவர் சகோதர உணர்வுப் பாங்கில் நடந்துகொள்ளல் வேண்டும். +உறுப்புரை 2 + +இனம், நிறம், பால், மொழி, மதம், அரசியல் அல்லது வேறு அபிப்பிராயமுடைமை, தேசிய அல்லது சமூகத் தோற்றம், ஆதனம், பிறப்பு அல்லது பிற அந்தஸ்து என்பன போன்ற எத்தகைய வேறுபாடுமின்றி, இப்பிரகடனத்தில் தரப்பட்டுள்ள எல்லா உரிமைகளுக்கும் சுதந்திரங்களுக்கும் எல்லோரும் உரித்துடையவராவர். + +மேலும், எவரும் அவருக்குரித்துள்ள நாட்டின் அல்லது ஆள்புலத்தின் அரசியல், நியாயாதிக்க அல்லது நாட்டிடை அந்தஸ்தின் அடிப்படையில் — அது தனியாட்சி நாடாக, நம்பிக்கைப் பொறுப்பு நாடாக, தன்னாட்சியற்ற நாடாக அல்லது இறைமை வேறேதேனும் வகையில் மட்டப்படுத்தப்பட்ட நாடாக இருப்பினுஞ்சரி — வேறுபாடெதுவும் காட்டப்படுதலாகாது. +உறுப்புரை 3 + +வாழ்வதற்கும், சுதந்திரத்தையுடையதாயிருத்ததற்கும் பாதுகாப்பிற்கும் சகலரும் உரிமையுடையோராவர். +உறுப்புரை 4 + +எவரும், அடிமையாக வைத்திருக்கப்படுதலோ அல்லது அடிமைப்பட்ட நிலையில் வைத்திருக்கப்படுதலோ ஆகாது; அடிமை நிலையும் அடிமை வியாபாரமும் அவற்றில் எல்லா வகைகளிலும் தடைசெய்யப்படுதல் வேண்டும். +உறுப்புரை 5 + +எவரும், சித்திரவதைக்கோ அல்லது கொடுமையான, மனிதத் தன்மையற்ற அல்லது இழிவான நடைமுறைக்கோ தண்டனைக்கோ உட்படுத்தப்படுதலாகாது. +உறுப்புரை 6 + +ஒவ்வொருவரும் எவ்விடத்திலும் சட்டத்தின் முன்னர் ஓர் ஆளாக ஏற்றுக்கொள்ளப்படுவதற்கு உரிமையுடையவராவர். +உறுப்புரை 7 + +எல்லோரும் சட்டத்தின் முன்னர் சமமானவர்கள். பாரபட்சம் எதுவுமின்றிச் சட்டத்தின் சமமான பாதுகாப்புக்கும் உரித்துடையவர்கள். இப்பிரகடனத்தை மீறிப் புரியப்பட்ட பாரபட்சம் எதற்கேனும் எதிராகவும் அத்தகைய பாரபட்சம் காட்டுவதற்கான தூண்டுதல் யாதேனுக்கும் எதிராகவும் எல்லோரும் சமமான பாதுகாப்புக்கு உரித்துடையவர்கள். +உறுப்புரை 8 + +அவ்வந் நாட்டின் அரசியலமைப்பினால், அல்லது சட்டத்தினால் அவர்களுக்கு அளிக்கப்பட்ட அடிப்படை உரிமைகளை மீறும் செயல்களுக்காகத் தகுதிவாய்ந்த தேசிய நியாய சபைகளினால் வழங்கப்படும் பயனுறுதியுடைய பரிகாரத்துக்கு உரிமையுடையவர்கள். +உறுப்புரை 9 + +ஒருதலைப்பட்ட மனப்போக்கான வகையில் கைது செய்யப்படுதல், தடுத்து வைக்கப்படுதல், நாடுகடத்தல் ஆகியவற்றுக்கு எவரும் ஆட்படுத்தப்படலாகாது. +உறுப்புரை 10 + +அவர்களது உரிமைகள், கடப்பாடுகள் பற்றியும் அவர்களுக்கெதிராகவுள்ள குற்றவியல் குற்றச்சாட்டுக்கள் பற்றியும் தீர்மானிப்பதற்கு சுயாதீனமான நடுநிலை தவறாத நியாய சபையினால் செய்யப்படும் நீதியான பகிரங்கமான விசாரணைக்கு ஒவ்வொருவரும் உரிமையுடையவர்களாவர். +உறுப்புரை 11 + +1. தண்டனைக்குரிய தவறுக்குக் குற்றஞ்சாட்டப்படும் எல்லோரும் பகிரங்க விளக்கத்தில் சட்டத்துக்கிணங்க அவர்கள் குற்றவாளிகளென காண்பிக்கப்படும் வரை, சுற்றவாளிகளென ஊகிக்கப்படுவதற்கு உரிமையுடையவர்கள். அவ்விளக்கத்தில் அவர்களது எதிர்வாதங்களுக்கு அவசியமான எல்லா உறுதிப்பாட்டு உத்தரவாதங்களும் அவர்களுக்கிருத்தல் வேண்டும். + +2. தேசிய, சர்வதேசிய நாட்டிடைச் சட்டத்தின் கீழ் ஏதேனும் செயல் அல்லது செய்யாமை புரியப்பட்ட நேரத்தில் அச்செயல் அல்லது செய்யாமை தண்டனைக்குரிய தவறொன்றாக அமையாததாகவிருந்து அச்செயல் அல்லது செய்யாமை காரணமாக, எவரும் ஏதேனும் தண்டனைக்குரிய தவறுக்குக் குற்றவாளியாகக் கொள்ளப்படலாகாது. அத்துடன், தண்டனைக்குரிய தவறு புரியப்பட்ட நேரத்தில் ஏற்புடையதாகவிருந்த தண்டத்திலும் பார்க்கக் கடுமையான தண்டம் விதிக்கப்படலாகாது. +உறுப்புரை 12 + +ஒவ்வொருவரும் அவ்வவரது அந்தரங்கத்துவம், குடும்பம், வீடு அல்லது கடிதப் போக்குவரத்து என்பவை சம்பந்தமாக, ஒருதலைப்பட்ட மனப்போக்கான வகையில் தலையிடப்படுவதற்கோ அல்லது அவரது மரியாதை, நன்மதிப்பு என்பவற்றின் மீதான தாக்குதல்களுக்கோ உட்படுத்தலாகாது. அத்தகைய தலையீட்டுக்கு அல்லது தாக்குதல்களுக்கெதிராக ஒவ்வொருவரும் சட்டப் பாதுகாப்புக்கு உரிமையுடையவராவர். +உறுப்புரை 13 + +1. ஒவ்வொரு நாட்டினதும் எல்லைகளுக்குள் சுதந்திரமாகப் பிரயாணஞ் செய்வதற்கும் வதிவதற்கும் ஒவ்வொருவருக்கும் உரிமையுண்டு. + +2. தனது சொந்த நாடு உட்பட ஏதேனும் நாட்டை விட்டுச் செல்லவும் தத்தமது நாட்டுக்குத் திரும்பவும் ஒவ்வொருவருக்கும் உரிமையுண்டு. +உறுப்புரை 14 + +1. வேறு நாடுகளுக்குச் செல்வதன் மூலம் துன்புறுத்தலிலிருந்து புகலிடம் நாடுவதற்கும், துன்புறுத்தலிலிருந்து புகலிடம் துய்ப்பதற்கும் எவருக்கும் உரிமையுண்டு. + +2. அரசியற் குற்றங்கள் அல்லாத குற்றங்கள் சம்பந்தமாகவும், அல்லது ஐக்கிய நாடுகள் சபையின் நோக்கங்களுக்கும் நெறிகளுக்கும் முரணான செயல்களிலிருந்து உண்மையாக எழுகின்ற வழக்குத் தொகுப்புகள் சம்பந்தமாகவும் இவ்வுரிமை கேட்டுப் பெறப்படலாகாது. +உறுப்புரை 15 + +1. ஒரு தேசிய இனத்தினராகவிருக்கும் உரிமை ஒவ்வொருவருக்குமுண்டு. + +2. எவரினதும் தேசிய இனத்துவம் மனப்போக்கான வகையில் இழப்பிக்கப்படுதலோ அவரது தேசிய இனத்துவத்தை மாற்றுவதற்கான உரிமை மறுக்கப்படுதலோ ஆகாது. +உறுப்புரை 16 + +1. முழு வயதடைந்த ஆண்களும் பெண்களும், இனம், தேசிய இனம் அல்லது சமயம் என்பன காரணமான கட்டுப்பாடெதுவுமின்றி திருமணம் செய்வதற்கும் ஒரு குடும்பத்தை உருவாக்குவதற்கும் உரிமை உடையவராவர். திருமணஞ் செய்யும் பொழுதும் திருமணமாகி வாழும் பொழுதும், திருமணம் குலைக்கப்படும் பொழுதும் அவர்கள் ஒவ்வொருவருக்கும் சம உரிமையுண்டு. + +2. திருமணம் முடிக்கவிருக்கும் வாழ்க்கைத் துணைவோரின் சுதந்திரமான, முழுச் சம்மதத்துடன் மட்டுமே திருமணம் முடிக்கப்படுதல் வேண்டும். + +3. குடும்பமே சமுதாயத்தில் இயற்கையானதும் அடிப்படையானதுமான அலகாகும். அது சமுதாயத்தினாலும் அரசினாலும் பாதுகாக்கப்படுவதற்கு உரித்துடையது. +உறுப்புரை 17 + +1. தனியாகவும் வேறொருவருடன் கூட்டாகவும் ஆதனத்தைச் சொந்தமாக வைத்திருப்பதற்கு ஒவ்வொருவருக்கும் உரிமையுண்டு. + +2. எவரினதும் ஆதனம் ஒருதலைப்பட்ட மனப்போக்கான வகையில் இழக்கப்படுதல் ஆகாது. +உறுப்புரை 18 + +சிந்தனைச் சுதந்திரம், மனச்சாட்சிச் சுதந்திரம், மதச் சுதந்திரம் என்பவற்றுக்கு ஒவ்வொருவருக்கும் உரிமையுண்டு. இவ்வுரிமையினுள் ஒருவர் தமது மதத்தை அல்லது நம்பிக்கையை மாற்றுவதற்கான சுதந்திரமும், போதனை, பயில்நெறி, வழிபாடு, அநுட்டானம் என்பன மூலமும் தத்தமது மதத்தை அல்லது நம்பிக்கையைத் தனியாகவும், வேறொருவருடன் கூடியும், பகிரங்கமாகவும் தனிப்பட்ட முறையிலும் வெளிப்படுத்துவதற்கான சுதந்திரமும் அடங்கும். +உறுப்புரை 19 + +கருத்துச் சுதந்திரத்துக்கும் பேச்சுச் சுதந்திரத்துக்கும் எவருக்கும் உரிமையுண்டு. இவ்வுரிமையானது தலையீடின்றிக் கருத்துக்களைக் கொண்டிருத்தற்கும், எவ்வழிவகைகள் மூலமும் எல்லைகளைப் பொருட்படுத்தாமலும் தகவலையும் கருத்துக்களையும் நாடுவதற்கும் பெறுவதற்கும் பரப்புவதற்குமான சுதந்திரத்தையும் உள்ளடக்கும். +உறுப்புரை 20 + +1. சமாதான முறையில் ஒன்று கூடுவதற்கும் இணைவதற்குமான சுதந்திரத்துக்கு உரிமையுண்டு. + +2. ஒரு கழகத்தினைச் சேர்ந்தவராகவிருப்பதற்கு எவரும் கட்டாயப்படுத்தப்படலாகாது. +உறுப்புரை 21 + +1. ஒவ்வொருவருக்கும் தத்தம் நாட்டின் ஆட்சியில் நேரடியாகவோ அல்லது சுதந்திரமான முறையில் தெரிவு செய்யப்பட்ட பிரதிநிதிகள் மூலமாகவோ பங்குபெறுவதற்கு உரிமையுண்டு. + +2. ஒவ்வொருவருக்கும் தத்தம் நாட்டிலுள்ள அரசாங்க சேவையில் சமமான முறையில் அமர்த்தப்படுவதற்கு உரிமையுண்டு. + +3. மக்களின் விருப்பே அரசாங்க அதிகாரத்தின் அடிப்படையாக அமைதல் வேண்டும். இவ்விருப்பமானது, காலாகாலம் உண்மையாக நடைபெறும் தேர்தல்கள் மூலம் வெளிப்படுத்தப்படல் வேண்டும். இத்தேர்தல் பொதுவானதும், சமமானதுமான வாக்களிப்புரிமை மூலமே இருத்தல் வேண்டுமென்பதுடன், இரகசிய வாக்குமூலம் அல்லது அதற்குச் சமமான, சுதந்திரமான வாக்களிப்பு நடைமுறைகள் நடைபெறுதல் வேண்டும். +உறுப்புரை 22 + +சமுதாயத்தின் உறுப்பினர் என்ற முறையில் ஒவ்வொருவரும் சமூகப் பாதுகாப்புக்கு உரிமையுடையவர். அத்துடன் தேசிய முயற்சி மூலமும் சர்வதேசிய நாட்டிடை ஒத்துழைப்பு மூலமும் ஒவ்வொரு நாட்டினதும் அமைப்பு முறைக்கும் வளங்களுக்கும் இயையவும் ஒவ்வொருவரும் தத்தம் மதிப்புக்கும் தத்தம் ஆளுமையைச் சுதந்திரமான முறையில் அபிவிருத்தி செய்வதற்கும் இன்றியமையாதவையாக வேண்டப்பெறும் பொருளாதார சமூக பண்பாட்டு உரிமைகளைப் பெறுவதற்கும் உரித்துடையவராவர். +உறுப்புரை 23 + +1. ஒவ்வொருவரும் தொழில் செய்வதற்கான, அத்தொழிலினைச் சுதந்திரமான முறையில் தேர்ந்தெடுத்துக் கொள்வதற்கான செய்யுந் தொழிலில் நியாயமானதும் அநுகூலமுடையதுமான தொழில் நிபந்தனைகட்கு உரியோராயிருப்பதற்கான, தொழிலின்மைக்கெதிரான பாதுகாப்பு உடையோராயிருப்பதற்கான உரிமையை உடையர். + +2. ஒவ்வொருவரும் வேறுபாடெதுவுமின்றி, சமமான தொழிலுக்குச் சமமான சம்பளம் பெறுவதற்கு உரித்துடையவராவர். + +3. வேலை செய்யும் ஒவ்வொருவரும் தாமும் தமது குடும்பத்தினரும் மனித மதிப்புக்கியையவுள்ள ஒரு வாழ்க்கையை நடத்துவதனை உறுதிப்படுத்தும் நீதியானதும் அநுகூலமானதுமான ஊதியத்திற்கு உரிமையுடையோராவர். அவசியமாயின் இவ்வூதியம் பிற சமூகப் பாதுகாப்பு வழிமுறைகளினால் குறை நிரப்பப்படுவதாயிருத்தல் வேண்டும். + +4. ஒவ்வொருவருக்கும் தத்தம் நலன்களைப் பாதுகாப்பதற்கெனத் தொழிற் சங்கங்களை அமைப்பதற்கும். அவற்றில் சேர்வதற்குமான உரிமையுண்டு. +உறுப்புரை 24 + +இளைப்பாறுகைக்கும், ஓய்விற்கும் ஒவ்வொருவரும் உரிமையுடையர். இதனுள் வேலை செய்யும் மணித்தியால வரையறை, சம்பளத்துடனான காலாகால விடுமுறைகள் அடங்கும். +உறுப்புரை 25 + +1. ஒவ்வொருவரும் உணவு, உடை, வீட்டு வசதி, மருத்துவக் கவனிப்பு, அவசியமான சமூக சேவைகள் என்பன உட்பட தமதும் தமது குடும்பத்தினரதும் உடனலத்துக்கும் நல்வாழ்வுக்கும் போதுமான வாழ்க்கைத்தரத்துக்கு உரிமையுடையவராவர். அத்துடன் வேலையின்மை, இயலாமை, கைம்மை, முதுமை காரணமாகவும் அவை போன்ற அவரது கட்டுப்பாட்டுக்கு அப்பாற்பட்ட பிற சூழ்நிலை காரணமாகவும் வாழ்க்கை வழியில்லாமை ஏற்படும் சந்தர்ப்பங்களில் பாதுகாப்புக்கும் உரிமையுடையவராவர். + +2. தாய்மை நிலையும் குழந்தைப் பருவமும் விசேட கவனிப்பிற்கும் உதவிக்கும் உரித்துடையன. சகல குழந்தைகளும் அவை திருமண உறவினுட் பிறந்தவையாயினுஞ்சரி அத்தகைய உறவின்றிப் பிறந்தவையாயினுஞ்சரி, சமமான சமூகப் பாதுகாப்பினைத் துய்க்கும் உரிமையுடையன. +உறுப்புரை 26 + +1. ஒவ்வொருவருக்கும் கல்வி கற்பதற்கான உரிமையுண்டு. குறைந்தது தொடக்க அடிப்படைக் கட்டங்களிலாவது கல்வி இலவசமானதாயிருத்தல் வேண்டும். தொடக்கக் கல்வி கட்டாயமாக்கப்படுதல் வேண்டும். தொழில் நுட்பக் கல்வியும் உயர் தொழிற் கல்வியும் பொதுவாகப் பெறப்படத்தக்கனவாயிருத்தல் வேண்டும். உயர் கல்வியானது யாவருக்கும் திறமையடிப்படையின் மீது சமமான முறையில் கிடைக்கக் கூடியதாக்கப்படுதலும் வேண்டும். + +2. கல்வியானது மனிதனின் ஆளுமையை முழுதாக விருத்தி செய்யுமுகமாகவும் மனிதவுரிமைகளுக்கும் அடிப்படைச் சுதந்திரங்களுக்குமான மரியாதையை வலுப்படுத்துமுகமாகவும் ஆற்றுப்படுத்தப்படல் வேண்டும். அது சகல நாடுகளுக்கிடையேயும், இன அல்லது மதக் குழுவினருக்கிடையேயும் மன ஒத்திசைவு, பொறுதியுணர்வு, தோழமை, ஆகியவற்றை மேம்படுத்துதல் வேண்டுமென்பதுடன், சமாதானத்தைப் பேணுவதற்காக ஐக்கிய நாடுகள் சபையின் முயற்சிகளை மேற்கொண்டு செல்லுவதற்குதவவும் வேண்டும். + +3. தமது குழந்தைகளுக்குப் புகட்டப்பட வேண்டிய கல்வியின் வகை, தன்மையை முதலிலே தெரிந்தெடுக்குமுரிமை பெற்றோருக்குண்டு. +உறுப்புரை 27 + +1. சமுதாயத்தின் பண்பாட்டு வாழ்க்கையிற் சுதந்திரமாகப் பங்குகொள்வதற்கும், கலைகளைத் துய்ப்பதற்கும் அறிவியல் முன்னேற்றத்திலும், அதன் நன்மைகளிலும் பங்கெடுப்பதற்கும் எவருக்கும் உரிமையுண்டு. + +2. அறிவியல், இலக்கிய, கலைப் படைப்பின் ஆக்கியற் கர்த்தர் என்ற வகையில் அப்படைப்புகள் வழியாக வரும் ஒழுக்க நெறி, பருப்பொருள் நலங்களின் பாதுகாப்பிற்கு அத்தகையோர் ஒவ்வொருவரும் உரிமை உடையவராவர். +உறுப்புரை 28 + +இப்பிரகடனத்தில் எடுத்துக் காட்டப்பட்டுள்ள உரிமைகளும் சுதந்திரங்களும் முழுமையாக எய்தப்படக்கூடிய சமூக, சர்வ தேசிய நாட்டிடை அமைப்பு முறைக்கு ஒவ்வொருவரும் உரித்துடையவராவர். +உறுப்புரை 29 + +1. எந்த ஒரு சமூகத்தினுள் மாத்திரமே தத்தமது ஆளுமையின் கட்டற்ற, பூரணமான வளர்ச்சி சாத்தியமாகவிருக்குமோ, அந்தச் சமூகத்தின்பால் ஒவ்வொருவருக்கும் கடமைகள் உண்டு. + +2. ஒவ்வொருவரும் அவரது உரிமைகளையும் சுதந்திரங்களையும் பிரயோகிக்கும் பொழுது இன்னொருவரின் உரிமைகளுக்கும் சுதந்திரங்களுக்குமுரிய அங்கீகாரத்தையும் மதிப்பையும் பெற்றுக் கொடுக்கும் நோக்கத்துக்காகவும், சனநாயக சமுதாயமொன்றின் ஒழுக்கசீலம், பொது மக்கள் ஒழுங்கமைதி, பொது சேமநலன் என்பவற்றுக்கு நீதியான முறையில் தேவைப்படக் கூடியவற்றை ஏற்படுத்தல் வேண்டுமெனும் நோக்கத்துக்காகவும் மட்டுமே சட்டத்தினால் தீர்மானிக்கப்படும் வரையறைகளுக்கு மாத்திரமே கட்டுப்படுபவராயமைதல் வேண்டும். + +3. இவ்வுரிமைகளும் சுதந்திரங்களும் ஐக்கிய நாடுகள் சபையின் நோக்கங்களுக்கும் நெறிகளுக்கும் முரணாக எவ்விடத்திலேனும் பிரயோகிக்கப்படலாகாது. +உறுப்புரை 30 + +இப்பிரகடனத்திலுள்ள எவையும். இதன்கண் எடுத்துக்காட்டப்பட்டுள்ள உரிமைகள், சுதந்திரங்கள் ஆகியவற்றிலுள்ள எவற்றையும் அழிக்கும் நோக்கத்தையுடைய ஏதேனும் முயற்சியில் ஈடுபடுவதற்கும் அல்லது செயலெதனையும் புரிவதற்கும் எந்த ஒரு நாட்டுக்கோ குழுவுக்கோ அல்லது ஒருவருக்கோ உட்கிடையாக யாதேனும் உரிமையளிப்பதாகப் பொருள் கொள்ளப்படுதலாகாது. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/th/th.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/th/th.php new file mode 100644 index 000000000..d10d9624b --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/th/th.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'th' => + array ( + 0 => 'า', + 1 => 'ร', + 2 => 'น', + 3 => 'ก', + 4 => 'อ', + 5 => 'ม', + 6 => 'ง', + 7 => 'ท', + 8 => 'ะ', + 9 => 'ด', + 10 => 'ส', + 11 => 'ล', + 12 => 'เ', + 13 => 'ค', + 14 => 'ย', + 15 => '_อ', + 16 => '_น', + 17 => 'ท_', + 18 => 'การ', + 19 => 'ว', + 20 => 'ต', + 21 => '_ท', + 22 => 'าร', + 23 => 'แ', + 24 => 'ห', + 25 => 'และ', + 26 => 'ร_', + 27 => '_ก', + 28 => 'กา', + 29 => 'ม_', + 30 => 'จ', + 31 => 'ป', + 32 => 'ส_', + 33 => '_ง', + 34 => 'น_', + 35 => 'ด_', + 36 => 'ละ', + 37 => 'แล', + 38 => 'ต_', + 39 => 'บ', + 40 => 'ใ', + 41 => '_า', + 42 => 'อ_', + 43 => '_ส', + 44 => 'อง', + 45 => 'ข', + 46 => 'ช', + 47 => '_ท_', + 48 => 'ระ', + 49 => '_ทธ', + 50 => 'ทธ_', + 51 => '_แล', + 52 => 'ธ', + 53 => 'จะ', + 54 => '_จ', + 55 => '_บ', + 56 => '_จะ', + 57 => '_แ', + 58 => 'ใน', + 59 => 'ไ', + 60 => 'ธ_', + 61 => 'าม', + 62 => '_ส_', + 63 => 'พ', + 64 => 'ประ', + 65 => 'าง', + 66 => 'ว_', + 67 => 'ทธ', + 68 => 'ย_', + 69 => '_ว', + 70 => 'เป_', + 71 => 'ก_', + 72 => 'ปร', + 73 => '_อ_', + 74 => 'ได_', + 75 => 'ควา', + 76 => 'วาม', + 77 => 'ของ', + 78 => '_ม', + 79 => '_ด', + 80 => 'ล_', + 81 => 'โดย', + 82 => 'ป_', + 83 => 'ำ', + 84 => 'เป', + 85 => 'ข_', + 86 => 'ศ', + 87 => 'คว', + 88 => 'โ', + 89 => 'หร_', + 90 => 'ได', + 91 => 'ห_', + 92 => 'วา', + 93 => '_ใน', + 94 => 'ขอ', + 95 => '_ใ', + 96 => 'บ_', + 97 => 'ดย', + 98 => 'โด', + 99 => 'กคน', + 100 => '_กค', + 101 => 'ะเ', + 102 => 'ชา', + 103 => '_ข', + 104 => '_เ', + 105 => '_ข_', + 106 => '_าง', + 107 => 'ทาง', + 108 => '_ย', + 109 => 'รร', + 110 => 'ภา', + 111 => 'ถ_', + 112 => '_สร', + 113 => 'นม_', + 114 => 'ถ', + 115 => 'คน', + 116 => 'หร', + 117 => 'กค', + 118 => 'ภาพ', + 119 => 'สร', + 120 => '_ต', + 121 => 'งค', + 122 => '_งค', + 123 => 'าน', + 124 => 'ทา', + 125 => 'ภ', + 126 => 'นเ', + 127 => 'ช_', + 128 => 'ค_', + 129 => 'พ_', + 130 => '_ค', + 131 => 'เท', + 132 => 'นก', + 133 => 'นม', + 134 => 'คนม', + 135 => '_ๆ_', + 136 => '_บ_', + 137 => 'าพ', + 138 => 'ษ', + 139 => '_อง', + 140 => 'ใด_', + 141 => 'รรม', + 142 => 'นกา', + 143 => '_ร', + 144 => 'มา', + 145 => 'ศ_', + 146 => 'รภา', + 147 => 'แห_', + 148 => 'ไม_', + 149 => 'อย_', + 150 => '_กา', + 151 => 'าย', + 152 => 'าก', + 153 => 'าช', + 154 => '_ไ', + 155 => 'อก', + 156 => '_น_', + 157 => 'ตน', + 158 => 'คร', + 159 => 'ในก', + 160 => 'สรภ', + 161 => '_ร_', + 162 => '_ว_', + 163 => 'งก', + 164 => 'งส', + 165 => 'กร', + 166 => '_ๆ', + 167 => 'ๆ_', + 168 => 'รม', + 169 => 'ใด', + 170 => 'ญ', + 171 => 'ผ', + 172 => 'าต_', + 173 => 'งตน', + 174 => 'ชาต', + 175 => 'ะก', + 176 => 'าต', + 177 => 'อย', + 178 => 'งต', + 179 => '_ห', + 180 => 'รภ', + 181 => 'า_', + 182 => '_ต_', + 183 => 'เท_', + 184 => '_อก', + 185 => '_ได', + 186 => '_หร', + 187 => 'ะท', + 188 => 'ไม', + 189 => 'มค', + 190 => 'แห', + 191 => 'สม', + 192 => 'ครอ', + 193 => 'จาก', + 194 => '_นเ', + 195 => 'ระช', + 196 => 'ปฏ_', + 197 => 'ะกา', + 198 => 'ๆ', + 199 => 'ธรร', + 200 => 'งส_', + 201 => 'งกา', + 202 => 'ะชา', + 203 => 'หล_', + 204 => 'ชน', + 205 => 'ง_', + 206 => 'มก', + 207 => 'รอ', + 208 => 'รส', + 209 => 'นอ', + 210 => 'ะได', + 211 => '_วย', + 212 => '_ม_', + 213 => 'มน_', + 214 => 'งเ', + 215 => 'จา', + 216 => 'ะอ', + 217 => 'คม', + 218 => 'หล', + 219 => 'ฏ', + 220 => 'ะช', + 221 => 'มเ', + 222 => 'องต', + 223 => '_ษย', + 224 => 'ให_', + 225 => 'ละเ', + 226 => 'ระเ', + 227 => 'จะไ', + 228 => 'ละอ', + 229 => '_โด', + 230 => 'ละก', + 231 => 'ามเ', + 232 => 'ปฏ', + 233 => 'ฏ_', + 234 => 'ผ_', + 235 => 'นท', + 236 => 'ารเ', + 237 => 'เทศ', + 238 => 'ตาม', + 239 => 'ะอ_', + 240 => 'ารส', + 241 => 'าน_', + 242 => 'ะเท', + 243 => '_ญ', + 244 => 'นค', + 245 => 'หน', + 246 => '_ษ', + 247 => 'ธร', + 248 => 'จ_', + 249 => 'นแ', + 250 => 'ะไ', + 251 => 'ฐ', + 252 => 'ยชน', + 253 => '_กษ', + 254 => 'งคม', + 255 => 'มก_', + 256 => 'งปร', + 257 => 'มน', + 258 => 'วย', + 259 => 'รเ', + 260 => '_โ', + 261 => 'งป', + 262 => 'งอ', + 263 => '_ล', + 264 => 'คล', + 265 => 'บร', + 266 => 'ะห', + 267 => 'ณ', + 268 => 'งค_', + 269 => '_มค', + 270 => 'ชน_', + 271 => 'นอ_', + 272 => '_งก', + 273 => '_คค', + 274 => 'กกา', + 275 => 'จะเ', + 276 => 'คคล', + 277 => 'รส_', + 278 => 'รอง', + 279 => 'กษา', + 280 => '_ด_', + 281 => 'กก', + 282 => 'ษย', + 283 => 'ยช', + 284 => 'าจ', + 285 => 'ทำ', + 286 => 'ให', + 287 => 'นา', + 288 => 'วม', + 289 => 'เส', + 290 => 'รด', + 291 => 'มร', + 292 => 'าท', + 293 => 'ญา', + 294 => '_ป', + 295 => 'ตา', + 296 => 'ทศ', + 297 => '_เป', + 298 => 'มาย', + 299 => 'ะทำ', + 300 => 'มท_', + 301 => 'ะถ_', + 302 => 'หมา', + 303 => 'นท_', + 304 => 'ชาช', + 305 => 'หน_', + 306 => 'มแ', + 307 => 'ำห', + 308 => 'ะใ', + 309 => 'อา', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/th/th.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/th/th.txt new file mode 100644 index 000000000..22ee262a8 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/th/th.txt @@ -0,0 +1,148 @@ +ปฏิญญาสากลว่าด้วยสิทธิมนุษยชน +คำปรารภ + +โดยที่การยอมรับนับถือเกียรติศักดิ์ประจำตัว และสิทธิเท่าเทียมกันและโอนมิได้ของบรรดา สมาชิก ทั้ง หลายแห่งครอบครัว มนุษย์เป็นหลักมูลเหตุแห่งอิสรภาพ ความยุติธรรม และสันติภาพในโลก + +โดยที่การไม่นำพาและการเหยียดหยามต่อสิทธิมนุษยชน ยังผลให้มีการหระทำอันป่าเถื่อน ซี่งเป็นการละเมิดมโนธรรมของมนุษยชาติอย่างร้ายแรง และใต้[ได้]มีการประกาศว่า ปณิธานสูงสุดของสามัญชนได้แก่ความต้องการให้มนุษย์มีชีวิตอยู่ในโลกด้วยอิสรภาพในการพูด และความเชื่อถือ และอิสรภาพพ้นจากความหวาดกลัวและความต้องการ + +โดยที่เป็นการจำเป็นอย่างยิ่งที่สิทธิมนุษยชนควรได้รับความคุ้มครองโดยหลักบังคับของกฎหมาย ถ้าไม่ประสงค์จะให้คนตกอยู่ในบังคับให้หันเข้าหาการขบถขัดขืนต่อทรราชและการกดขี่เป็นวิถีทางสุดท้าย + +โดยที่ประชากรแห่งสหประชาชาติได้ยืนยันไว้ในกฎบัตรถึงความเชื่อมั่นในสิทธิมนุษยชนอันเป็นหลักมูล ในเกียรติศักดิ์และคุณค่าของมนุษย์และในสิทธิเท่าเทียมกันของบรรดาชายและหญิง และได้ตกลงใจที่จะส่งเสริมความก้าวหน้าทางสังคม และมาตรฐานแห่งชีวิตที่ดีขึ้นด้วยในอิสรภาพ อันกว้างขวางยิ่งขึ้น + +โดยที่รัฐสมาชิกต่างปฎิญาณจะให้บรรลุถึงซึ่งการส่งเสริมการเคารพและการปฎิบัติตามทั่วสากลต่อสิทธิมนุษยชนและอิสรภาพหลักมูล โดยร่วมมือกับสหประชาชาติ + +โดยที่ความเข้าใจร่วมกันในสิทธิ และอิสรภาพเหล่านี้เป็นสิ่งสำคัญอย่างยิ่ง เพื่อให้ปฏิญาณนี้สำเร็จผลเต็มบริบูรณ์. + +ฉะนั้น บัดนี้ สมัชชาจึงประกาศว่า + +ปฏิญญาสากลว่าด้วยสิทธิมนุษยชนนี้ เป็นมาตรฐานร่วมกันแห่งความสำเร็จสำหรับบรรดาประชากรและประชาชาติทั้งหลาย เพื่อจุดหมายปลายทางที่ว่า เอกชนทุกคนและองค์การชองสังคมทุกองค์การ โดยการรำลึกถึงปฏิญญานี้เป็นเนืองนิจ จะบากบั่นพยายามด้วยการสอนและศึกษา ในอันที่จะส่งเสริมการเคารพสิทธิและอิสรภาพเหล่านี้ และด้วยมาตรการอันก้าวหน้าทั้งในประเทศและระหว่างประเทศ ในอันที่จะให้มีการยอมรับนับถือ และการปฏิบัติตามโดยสากลและอย่างเป็นผลจริงจัง ทั้งในบรรดาประชาชนของรัฐสมาชิกด้วยกันเอง และในบรรดาประชาชนของดินแดนที่อยู่ใตัอำนาจของรัฐนั้น ๆ +ข้อ 1 + +มนุษย์ทั้งหลายเกิดมามีอิสระและเสมอภาคกันในเกียรติศักด[เกียรติศักดิ์]และสิทธิ ต่างมีเหตุผลและมโนธรรม และควรปฏิบัติต่อกันด้วยเจตนารมณ์แห่งภราดรภาพ +ข้อ 2 + +ทุกคนย่อมมีสิทธิและอิสรภาพบรรดาที่กำหนดไว้ในปฏิญญานี้ โดยปราศจากความแตกต่างไม่ว่าชนิดใด ๆ ดังเช่น เชื้อชาติ ผิว เพศ ภาษา ศาสนา ความคิดเห็นทางการเมืองหรือทางอื่น เผ่าพันธุ์แห่งชาติ หรือสังคม ทรัพย์สิน กำเนิด หรือสถานะอื่น ๆ + +อนึ่งจะไม่มีความแตกต่างใด ๆ ตามมูลฐานแห่งสถานะทางการเมือง ทางการศาล หรือทางการระหว่างประเทศของประเทศหรือดินแดนที่บุคคลสังกัด ไม่ว่าดินแดนนี้จะเป็นเอกราช อยู่ในความพิทักษ์มิได้ปกครองตนเอง หรืออยู่ภายใต้การจำกัดอธิปไตยใด ๆ ทั้งสิ้น +ข้อ 3 + +คนทุกคนมีสิทธิในการดำรงชีวิต เสรีภาพ และความมั่นคงแห่งตัวตน +ข้อ 4 + +บุคคลใด ๆ จะถูกยึดเป็นทาส หรือต้องภาระจำยอมไม่ได้ความเป็นทาษ และการค้าทาษเป็นห้ามขาดทุกรูป +ข้อ 5 + +บุคคลใด ๆ จะถูกทรมานหรือได้รับผลปฏิบัติ หรือการลงโทษที่โหดร้ายผิดมนุษยธรรมหรือต่ำช้าไม่ได้ +ข้อ 6 + +ทุกคนมีสิทธิที่จะได้รับการยอมรับนับถือว่า เป็นบุคคลตามกฏหมายทุกแห่งหน +ข้อ 7 + +ทุกคนเสมอกันตามกฏหมายและมีสิทธิที่จะได้รับความคุ้มครองของกฏหมายเท่าทียมกัน โดยปราศจากการเลือกปฏิบัติใด ๆ ทุกคนมีสิทธิที่จะได้รับความคุ้มครองเท่าเทียมกันจากการเลือกปฏิบัติใด ๆ อันเป็นการล่วงละเมิดปฏิญญา และจากการยุยงให้เกิดการเลือกปฏิบัติดังกล่าว +ข้อ 8 + +ทุกคนมีสิทธิที่จะได้รับบำบัดอันเป็นผลจริงจังจากศาลที่มีอำนาจแห่งชาติต่อการกระทำอันละเมิดสิทธิหลักมูล ซึ่งตนได้รับตามรัฐธรรมนูญหรือกฏหมาย +ข้อ 9 + +บุคคลใดจะถูกจับกุม กักขัง หรือเนรเทศไปต่างถิ่นโดยพลการไม่ได้ +ข้อ 10 + +ทุกคนมีสิทธิโดยเสมอภาคเต็มที่ในอันที่จะได้รับการพิจารณาที่เป็นธรรมและเปิดเผยจากศาลที่อิสระและเที่ยงธรรมในการกำหนดสิทธิและหน้าที่ของตนและการกระทำผิดอาชญาใด ๆ ที่ตนถูกกล่าวหา +ข้อ 11 + +1. ทุกคนที่ถูกกล่าวหาว่ากระทำผิดทางอาชญา มีสิทธิที่จะได้รับการสันนิษฐานไว้ก่อนว่าบริสุทธิ์จนกว่าจะพิสูจน์ได้ว่ามีผิดตามกฏหมายในการพิจารณาเปิดเผย ซึ่งตนได้รับหลักประกันบรรดาที่จำเป็นสำหรับการต่อสู้คดี + +2. จะถือบุคคลใด ๆ ว่ามีความผิดทางอาชญาเนื่องด้วยการกระทำหรือละเว้นใด ๆ อันมิได้จัดเป็นความผิดทางอาชญาตามกฎหมายแห่งชาติหรือกฎหมายระหว่างประเทศ ในขณะได้กระทำการนั้นขึ้นไม่ได้ และจะลงโทษอันหนักกว่าที่ใช้อยู่ในขณะที่ได้กระทำความผิดทางอาชญานั้นไม่ได้ +ข้อ 12 + +บุคคลใด ๆ จะถูกแทรกสอดโดยพลการในความเป็นอยู่ส่วนตัวในครอบครัว ในเคหสถานหรือในการสื่อสาร หรือจะถูกลบหลู่ในเกียรติยศและชื่อเสียงไม่ได้ ทุกคนมีสิทธิที่จะได้รับความคุ้มครองของกฎหมายต่อการแทรกสอด หรือการลบหลู่ดังกล่าวนั้น +ข้อ 13 + +1. ทุกคนมีสิทธิในอิสรภาพแห่งการเคลื่อนไหวและสถานที่อยู่ภายในเขตของแต่ละรัฐ + +2. ทุกคนมีสิทธิที่จะออกจากประเทศใด ๆ ไป รวมทั้งประเทศของตนเองด้วย และที่จะกลับยังประเทศตน +ข้อ 14 + +1. ทุกคนมีสิทธิที่จะแสวงหา และที่จะได้อาศัยพำนักในประเทศอื่นเพื่อลี้ภัยจากการประหัตประหาร + +2. จะอ้างสิทธิไม่ได้ ในกรณีที่การดำเนินคดีสืบเนื่องอย่างแท้จริงมาจากความผิดที่ไม่ใช่ทางการเมือง หรือจากการกระทำอันขัดต่อวัตถุประสงค์และหลักการของสหประชาชาติ +ข้อ 15 + +1. ทุกคนมีสิทธิในการถือสัญชาติหนึ่ง + +2. บุคคลใด ๆ จะถูกตัดสัญชาติของตนโดยพลการ หรือถูกปฏิเสธสิทธิที่จะเปลี่ยนสัญชาติไม่ได้ +ข้อ 16 + +1. ชายและหญิงที่มีอายุเต็มบริบูรณ์แล้ว มีสิทธิที่จะทำการสมรส และจะก่อตั้งครอบครัว โดยปราศจากการจำกัดใด ๆ อันเนื่องจากเชื้อชาติ สัญชาติ หรือศาสนา ต่างมีสิทธิเท่าเทียมกันในการสมรส ระหว่างการสมรส และในการขาดจากการสมรส + +2. การสมรส จะกระทำกันก็แต่ด้วยความยินยอมโดยอิสระและเต็มที่ของผู้ที่เจตนาจะเป็นคู่สมรส + +3. ครอบครัวเป็นหน่วยธรรมชาติ และหลักมูลของสังคมและมีสิทธิที่จะได้รับความคุ้มครองจากสังคมและรัฐ +ข้อ 17 + +1. ทุกคนมีสิทธิที่จะเป็นเจ้าของทรัพย์สินโดยลำพังตนเอง เช่นเดียวกับโดยร่วมกับผู้อื่น + +2. บุคคลใด ๆ จะถูกริบทรัพย์สินโดยพลการไม่ได้ +ข้อ 18 + +ทุกคนมีสิทธิในอิสรภาพแห่งความคิดมโนธรรมและศาสนา สิทธินี้รวมถึงอิสรภาพในการเปลี่ยนศาสนาหรือความเชื่อถือ และอิสรภาพในการที่จะประกาศ ศาสนา หรือความเชื่อถือของตน โดยการสอน การปฏิบัติการสักการะบูชาและการประกอบพิธีกรรม ไม่ว่าจะโดยลำพังตนเองหรือในประชาคมร่วมกับผู้อื่น และเป็นการสาธารณะหรือส่วนบุคคล +ข้อ 19 + +ทุกคนมีสิทธิในอิสรภาพแห่งความเห็นและการแสดงออก สิทธินี้รวมถึงอิสรภาพในการที่จะถือเกา[เอา]ความเห็นโดยปราศจากการแรกสอดและที่จะแสวงหา รับและแจกจ่ายข่าวสารและความคิดเห็นไม่ว่าโดยวิธีใด ๆ และโดยไม่คำนึงถึงเขตแดน +ข้อ 20 + +1. ทุกคนมีสิทธิในอิสรภาพแห่งการร่วมประชุมและการตั้งสมาคมโดยสันติ + +2. บุคคลใด ๆ จะถูกบังคับให้สังกัดสมาคมหนึ่งสมาคมใดไม่ได้ +ข้อ 21 + +1. ทุกคนมีสิทธิที่จะมีส่วนในรัฐบาลของประเทศตน จะเป็นโดยตรงหรือโดยผ่านทางผู้แทนซึ่งได้เลือกตั้งโดยอิสระ + +2. ทุกคนมีสิทธิที่จะเข้าถึงบริการสาธารณะในประเทศของตนโดยเสมอภาค + +3. เจตจำนงของประชาชนจะต้องเป็นมูลฐานแห่งอำนาจของรัฐบาล เจตจำนงนี้จะต้องแสดงออกทางการเลือกตั้งตามกำหนดเวลา และอย่างแท้จริง ซึ่งอาศัยการออกเสียงโดยทั่วไปและเสมอภาค และการลงคะแนนลับ หรือวิธีการลงคะแนนโดยอิสระอย่างอื่นทำนองเดียวกัน +ข้อ 22 + +ทุกคน ในฐานะที่เป็นสมาชิกของสังคม มีสิทธิในความมั่นคงทางสังคม และมีสิทธิในการบรรลุถึงซึ่งสิทธิทางเศรษฐกิจ ทางสังคมและทางวัฒนธรรม อันจำเป็นอย่างยิ่งสำหรับเกียรติศักดิ์ของตน และการพัฒนาบุคลิกภาพของตนอย่างอิสระ ทั้งนี้ โดยความเพียรพยายามแห่งชาติและโดยความร่วมมือระหว่างประเทศ และตวม[ตาม]ระบอบการและทรัพยากรของแต่ละรัฐ +ข้อ 23 + +1. ทุกคนมีสิทธิในการงาน ในการเลือกงานโดยอิสระในเงื่อนไขอันยุติธรรม และเป็นประโยชน์แห่งการงาน และในการคุ้มครองต่อการว่างงาน + +2. ทุกคนมีสิทธิที่จะได้รับเงินค่าจ้างเท่าเทียมกันสำหรับงานเท่าเทียมกัน โดยปราศจากการเลือกปฏิบัติใด ๆ + +3. ทุกคนที่ทำงานมีสิทธิที่จะได้รับสินจ้างที่ยุติธรรมและเป็นประโยชน์ ที่จะให้ประกันแก่ตนเองและครอบครัวแห่งตน ซึ่งความเป็นอยู่อันคู่ควรแก่เกียรติศักดิ์ของมนุษย์ และถ้าจำเป็นก็จะต้องได้รับวิถีทางคุ้มครองทางสังคมอื่น ๆ เพิ่มเติมด้วย + +4. ทุกคนมีสิทธิที่จะจัดตั้ง และที่จะเข้าร่วมสหพันธ์กรรมกรเพื่อความคุ้มครองแห่งผลประโยชน์ของตน +ข้อ 24 + +ทุกคนมีสิทธิในการพักผ่อนและเวลาว่าง รวมทั้งการจำกัดเวลาทำงานตามสมควร และวันหยุดงานเป็นครั้งคราวโดยได้รับสินจ้าง +ข้อ 25 + +1. ทุกคนมีสิทธิในมาตรฐานการครองชีพอันเพียงพอสำหรับสุขภาพและความเป็นอยู่ดีของตนและครอบครัว รวมทั้งอาหาร เครื่องนุ่งห่ม ที่อยู่อาศัย และการดูแลรักษาทางแพทย์และบริการสังคมที่จำเป็น และมีสิทธิในความมั่นคงยามว่างงาน เจ็บป่วยพิการ เป็นหม้าย วัยชรา หรือขาดอาชีพอื่นในพฤติการที่นอกเหนืออำนาจของตน + +2. มารดาและเด็กมีสิทธิที่จะรับการดูแลรักษาและการช่วยเหลือเป็นพิเศษ เด็กทั้งปวงไม่ว่าจะเกิดในหรือนอกสมรส จะต้องได้รับการคุ้มครองทางสังคมเช่นเดียวกัน +ข้อ 26 + +1. ทุกคนมีสิทธิในการศึกษา การศึกษาจะต้องให้เปล่าอย่างน้อยในชั้นประถมศึกษาและการศึกษาชั้นหลักมูล การประถมศึกษาจะต้องเป็นการบังคับ การศึกษาทางเทคนิคและวิชาอาชีพ จะต้องเป็นอันเปิดโดยทั่วไป และการศึกษาชั้นสูงขึ้นไปก็จะต้องเป็นอันเปิดสำหรับทุกคนเข้าได้ถึงโดยเสมอภาคตามมูลฐานแห่งคุณวุฒิ + +2. การศึกษาจะได้จัดไปในทางพัฒนาบุคลิกภาพของมนุษย์อย่างเต็มที่และยังความเคารพต่อสิทธิมนุษยชน และอิสรภาพหลักมูลให้มั่นคงแข็งแรง จะต้องส่งเสริมความเข้าใจ ขันติธรรม และมิตรภาพระหว่างบรรดาประชาชาติ กลุ่มเชื้อชาติ หรือศาสนา และจะต้องส่งเสริมกิจกรรมของ สหประชาชาติ เพื่อการธำรงไว้ซึ่งสันติภาพ + +3. บิดามารดา มีสิทธิเบื้องแรกที่จะเลือกชนิดของการศึกษาอันจะให้แก่บุตรของตน +ข้อ 27 + +1. ทุกคนมีสิทธิที่จะเข้าร่วมในชีวิตทางวัฒนธรรมของประขาคมโดยอิสระ ที่จะบันเทิงใจในศิลปะและที่จะมีส่วนในความรุดหน้า และ คุณประโยชน์ทางวิทยาศาสตร์ + +2. ทุกคนมีสิทธิที่จะได้รับการคุ้มครองผลประโยชน์ทางศีลธรรมและทางวัตถุ อันเป็นผลจากประดิษฐกรรมใด ๆ ทางวิทยาศาสตร์ วรรณกรรมและศิลปกรรม ซึ่งตนเป็นผู้สร้าง +ข้อ 28 + +ทุกคนมีสิทธิในระเบียบทางสังคมและระหว่างประเทศ ซึ่งจะเป็นทางให้สำเร็จผลเต็มที่ตามสิทธิและอิสรภาพดั่งกำหนดไว้ในปฏิญญานี้ +ข้อ 29 + +1. ทุกคนมีหน้าที่ต่อประชาคม ด้วยการพัฒนาบุคลิกภาพของตนโดยอิสระเต็มที่ จะกระทำได้ก็แต่ในประชาคมเท่านั้น + +2. ในการใช้สิทธิและอิสรภาพแห่งตน ทุกคนตกอยู่ในบังคับของข้อจำกัด เพียงเท่าที่ได้กำหนดลงโดยกฎหมายเท่านั้น เพื่อประโยชน์ที่จะได้มาซี่งการรับนับถือ และเคารพสิทธิและอิสรภาพของผู้อื่นตามสมควรและที่จะเผชิญกับความเรียกร้องต้องการอันเที่ยงธรรมของศีลธรรม ความสงบเรียบร้อยของประชาชน และสวัสดิการทั่วไปในสังคมประชาธิปไตย + +3. สิทธิและอิสรภาพเหล่านี้ จะใช้ขัดต่อวัตถุประสงค์และหลักการของสหประชาชาติไม่ได้ไม่ว่าในกรณีใด ๆ +ข้อ 30 + +ไม่มีบทใด ในปฏิญญานี้ที่จะอนุมานว่าให้สิทธิใด ๆ แก่รัฐ หมู่คน หรือบุคคล ในอันที่จะดำเนินกิจกรรมใด ๆ หรือปฏิบัติการใด ๆ อันมุ่งต่อการทำลายสิทธิและอิสรภาพ ดังกำหนดไว้ ณ ที่นี้
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/tl/tl.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/tl/tl.php new file mode 100644 index 000000000..21488c5e8 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/tl/tl.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'tl' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'n', + 2 => 'g', + 3 => 'an', + 4 => 'ng', + 5 => 'ng_', + 6 => 'g_', + 7 => 'i', + 8 => 't', + 9 => 'ang', + 10 => 'a_', + 11 => 'p', + 12 => 'pa', + 13 => 'k', + 14 => 's', + 15 => 'l', + 16 => 'sa', + 17 => 'at', + 18 => 'ka', + 19 => 'm', + 20 => '_pa', + 21 => '_n', + 22 => '_a', + 23 => '_p', + 24 => 'y', + 25 => 'n_', + 26 => 'o', + 27 => 'ta', + 28 => 'an_', + 29 => 'ag', + 30 => 'sa_', + 31 => 'ga', + 32 => 'ma', + 33 => 'la', + 34 => '_m', + 35 => '_sa', + 36 => 'na', + 37 => 'u', + 38 => '_ka', + 39 => 'at_', + 40 => 'al', + 41 => '_s', + 42 => '_ng', + 43 => 'ay', + 44 => '_k', + 45 => 't_', + 46 => 'r', + 47 => '_ma', + 48 => 'b', + 49 => 'ala', + 50 => 'ar', + 51 => 'ap', + 52 => 'apa', + 53 => '_na', + 54 => 'ata', + 55 => 'o_', + 56 => 'pag', + 57 => 'y_', + 58 => 'pan', + 59 => 'h', + 60 => 'in', + 61 => 'ba', + 62 => '_at', + 63 => '_an', + 64 => 'ay_', + 65 => 'ya', + 66 => 'ara', + 67 => 'ra', + 68 => 'ga_', + 69 => 'tan', + 70 => '_mg', + 71 => 'mga', + 72 => 'wa', + 73 => 'li', + 74 => 'w', + 75 => 'am', + 76 => 'as', + 77 => 'pat', + 78 => '_b', + 79 => 'd', + 80 => 'ha', + 81 => '_ba', + 82 => 'aya', + 83 => 'na_', + 84 => 'ak', + 85 => 'ah', + 86 => 'ama', + 87 => 'mg', + 88 => 'kar', + 89 => 'awa', + 90 => 'rap', + 91 => 'lan', + 92 => '_i', + 93 => 'gka', + 94 => 'gk', + 95 => 'nga', + 96 => 'aw', + 97 => 'it', + 98 => '_t', + 99 => 'aha', + 100 => '_ta', + 101 => 'il', + 102 => 'agk', + 103 => 'tao', + 104 => 'gan', + 105 => 'un', + 106 => 'asa', + 107 => 'aka', + 108 => 'on', + 109 => 'yan', + 110 => '_l', + 111 => 'ao', + 112 => 'ti', + 113 => 'ul', + 114 => 'i_', + 115 => 'may', + 116 => 'man', + 117 => 'kal', + 118 => 'ik', + 119 => 'aa', + 120 => 'nan', + 121 => 'ing', + 122 => 'ban', + 123 => '_la', + 124 => 'aga', + 125 => 'ku', + 126 => 'lo', + 127 => 'ali', + 128 => 'is', + 129 => 'ana', + 130 => 'ai', + 131 => 'hi', + 132 => 'pi', + 133 => 'san', + 134 => 'kat', + 135 => 'kan', + 136 => 'ip', + 137 => 'ong', + 138 => 'pam', + 139 => 'tik', + 140 => 'mag', + 141 => '_ar', + 142 => 'ig', + 143 => 'baw', + 144 => '\'y_', + 145 => 'isa', + 146 => 'ulo', + 147 => 'kul', + 148 => 'lay', + 149 => 'wat', + 150 => 'ab', + 151 => 'in_', + 152 => 'ila', + 153 => 'e', + 154 => 'yo', + 155 => 'ni', + 156 => 'lo_', + 157 => 'aan', + 158 => 'kas', + 159 => 'o\'y', + 160 => '_ay', + 161 => 'ina', + 162 => 'art', + 163 => 'ag_', + 164 => 'wal', + 165 => 'iku', + 166 => 'rti', + 167 => 'ao\'', + 168 => 'yon', + 169 => 'una', + 170 => 'di', + 171 => 'gi', + 172 => '\'y', + 173 => '_it', + 174 => 'nag', + 175 => '_o_', + 176 => 'tu', + 177 => 'ki', + 178 => 'si', + 179 => 'o\'', + 180 => 'da', + 181 => 'tay', + 182 => 'ito', + 183 => 'lal', + 184 => 'ili', + 185 => 'pin', + 186 => 'ans', + 187 => '\'', + 188 => 'rt', + 189 => 'ns', + 190 => 's_', + 191 => 'nsa', + 192 => 'any', + 193 => 'lah', + 194 => 'hay', + 195 => 'kak', + 196 => 'no', + 197 => 'pu', + 198 => '_d', + 199 => '_o', + 200 => 'mam', + 201 => 'nta', + 202 => 'gal', + 203 => 'nya', + 204 => 'ri', + 205 => 'to', + 206 => 'bu', + 207 => 'ran', + 208 => 'on_', + 209 => 'aba', + 210 => 'ao_', + 211 => 'ant', + 212 => 'agt', + 213 => 'agp', + 214 => 'nt', + 215 => '_ga', + 216 => 'kap', + 217 => 'gaw', + 218 => 'han', + 219 => '_wa', + 220 => '_g', + 221 => 'ny', + 222 => 'lip', + 223 => 'ya_', + 224 => 'as_', + 225 => 'to_', + 226 => 'gt', + 227 => 'ung', + 228 => 'no_', + 229 => 'ngk', + 230 => 'hat', + 231 => 'gpa', + 232 => '_w', + 233 => 'd_', + 234 => 'gp', + 235 => 'gta', + 236 => 'pap', + 237 => 'lag', + 238 => '_h', + 239 => 'im', + 240 => 'wa_', + 241 => 'ari', + 242 => 'kai', + 243 => 'lin', + 244 => 'sal', + 245 => 'yaa', + 246 => '_pi', + 247 => '_is', + 248 => 'ahi', + 249 => 'ita', + 250 => '_di', + 251 => 'agi', + 252 => 'pah', + 253 => 'yag', + 254 => 'bat', + 255 => 'mak', + 256 => 'pun', + 257 => 'ipi', + 258 => 'uk', + 259 => 'bi', + 260 => 'l_', + 261 => 'us', + 262 => 'ags', + 263 => 'aki', + 264 => 'tat', + 265 => 'gay', + 266 => 'hin', + 267 => 'la_', + 268 => 'lu', + 269 => 'ib', + 270 => 'iy', + 271 => 'gs', + 272 => 'iti', + 273 => 'sas', + 274 => '_si', + 275 => 'di_', + 276 => 'um', + 277 => 'ad', + 278 => 'p_', + 279 => '_e', + 280 => 'ipu', + 281 => 'ika', + 282 => 'ig_', + 283 => 'al_', + 284 => 'ais', + 285 => 'mal', + 286 => 'ani', + 287 => 'ru', + 288 => 'ur', + 289 => 'tas', + 290 => 'ira', + 291 => 'alo', + 292 => 'gsa', + 293 => 'par', + 294 => '_ip', + 295 => 'uma', + 296 => 'ihi', + 297 => 'hal', + 298 => 'od_', + 299 => 'lit', + 300 => 'nin', + 301 => 'sap', + 302 => 'ap_', + 303 => 'ano', + 304 => 'gin', + 305 => 'gga', + 306 => 'gu', + 307 => 'sy', + 308 => 'ih', + 309 => 'syo', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/tl/tl.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/tl/tl.txt new file mode 100644 index 000000000..46a031eac --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/tl/tl.txt @@ -0,0 +1,161 @@ + + +Noong Disyembre 10, 1948, ang Pangkalahatang Kapulungan ng mga Bansang Nagkakaisa ay nagsagawa at nagpahayag ng Pandaigdig na Pahayag ng mga Karapatan ng Tao. Ang buong nilalaman noon ay mababasa sa mga susunod na pahina. Kasunod ng makasaysayang gawaing ito, ang Kapulungan ay nanawagan sa lahat ng mga kagawad ng bansa upang ilathala ang nilalaman ng Pahayag at "upang ito'y palaganapin, itanghal, basahin, at talakayin lalung-lalo na sa mga paaralan at iba pang institusyong edukasyonal, nang walang pagtatangi batay sa kalagayang pulitikal ng mga bansa o mga teritoryo." Pangwakas na Textong May Pahintulot na salin sa Pilipino ng Katipunan ng Bagong Pilipina. Ipinaabot ng Punong Pangkaalaman ng mga Bansang Nagkakaisa para sa Pilipinas ang taus-pusong pasasalamat sa Law Center ng Pamantasan ng Pilipinas na unang naglimbag ng pahayag na ito na salin sa Pilipino. Ipinalimbag ng Punong Pangkaalaman ng mga Bansang Nagkakaisa para sa Pilipinas at ng Kagawaran ng Kabatirang Pangmadla ng mga Bansang Nagkakaisa. +PANDAIGDIG NA PAGPAPAHAYAG NG MGA KARAPATAN NG TAO +PANIMULA + +Sapagkat ang pagkilala sa katutubong karangalan at sa pantay at di-maikakait na mga karapatan ng lahat ng nabibilang sa angkan ng tao ay siyang saligan ng kalayaan, katarungan at kapayapaan sa daigdig. + +Sapagkat ang pagwawalang-bahala at paglalapastangan sa mga karapatan ng tao ay nagbunga ng mga gawang di-makatao na humamak sa budhi ng sangkatauhan, at ang pagdatal ng isang daigdig na ang mga tao ay magtatamasa ng kalayaan sa pagsasalita at ng kaligtasan sa pangamba at pagdaralita ay ipinahayag na pinakamataas na mithiin ng mga karaniwang tao. + +Sapagkat mahalaga, kung ang tao ay di-pipiliting manghawakan bilang huling magagawa, sa paghihimagsik laban sa paniniil at pang-aapi, na ang mga karapatan ng tao'y mapangalagaan sa pamamagitan ng paghahari ng batas. + +Sapagkat mahalagang itaguyod ang pagpapaunlad ng mabuting pagsasamahan ng mga bansa. + +Sapagkat ang mga mamamayan ng Mga Bansang Nagkakaisa ay nagpatibay sa Karta ng kanilang pananalig sa mga Saligang karapatan ng tao, sa karangalan at kahalagahan ng pagkatao at sa pantay na mga karapatan ng mga lalaki at babae at nagpapasiyang itaguyod ang kaunlarang panlipunan at lalong mabubuting pamantayan ng buhay sa lalong malaking kalayaan. + +Sapagkat ang mga Kasaping Estado ay nangako sa kanilang sarili na tamuhin sa pakikipagtulungan sa mga Bansang Nagkakaisa, ang pagtataguyod ng pandaigdig na paggalang at pagtalima sa mga karapatan ng tao at mga saligang kalayaan. + +Sapagkat lubhang mahalaga ang pagkakaunawa ng lahat sa mga karapatan at kalayaang ito at lubhang mahalaga sa ganap na pagsasakatuparan ng mga pangakong ito. + +Ngayon, Samakatuwid, + +Ang Pangkalahatang Kapulungan + +ay nagpapahayag ng + +Pandaigdig na Pagpapahayag na ito + +ng mga Karapatan ng Tao + +bilang pangkalahatang pamantayang maisasagawa para sa lahat ng tao at bansa, sa layuning ang bawat tao at bawat galamay ng lipunan, na laging nasa isip ang Pahayag na ito, ay magsikap sa pamamagitan ng pagtuturo at edukasyon na maitaguyod ang paggalang sa mga karapatan at kalayaang ito at sa pamamagitan ng mga hakbang na pagsulong na pambansa at pandaigdig, ay makamtan ang pangkalahatan at mabisang pagkilala at pagtalima sa mga ito, maging ng mga mamamayan ng mga Kasaping Estado at ng mga mamamayan ng mga teritoryo na nasa ilalim ng kanilang nasasakupan. +Artikulo 1 + +Ang lahat ng tao'y isinilang na malaya at pantay-pantay sa karangalan at mga karapatan. Sila'y pinagkalooban ng katwiran at budhi at dapat magpalagayan ang isa't isa sa diwa ng pagkakapatiran. +Artikulo 2 + +Ang bawat tao'y karapat-dapat sa lahat ng karapatan at kalayaang nakalahad sa Pahayag na ito, nang walang ano mang uri ng pagtatangi, gaya ng lahi, kulay, kasarian, wika, relihiyon, kuro-kurong pampulitika o iba pa, pinagmulang bansa o lipunan, ari-arian, kapanganakan o iba pang katayuan. + +Bukod dito, walang pagtatanging gagawin batay sa katayuang pampulitika, hurisdiksiyunal o pandaigdig na kalagayan ng bansa o teritoryong kinabibilangan ng isang tao, maging ito ay nagsasarili, itinitiwala, di-nakapamamahala sa sarili o nasa ilalim ng ano mang katakdaan ng soberanya. +Artikulo 3 + +Ang bawat tao'y may karapatan sa buhay, kalayaan at kapanatagan ng sarili. +Artikulo 4 + +Walang sino mang aalipinin o bubusabusin; ipagbabawal ang ano mang anyo ng pang-aalipin at ang pangangalakal ng alipin. +Artikulo 5 + +Walang sino mang pahihirapan o lalapatan ng malupit,di-makatao o nakalalait na pakikitungo sa parusa. +Artikulo 6 + +Ang bawat tao'y may karapatang kilalanin saan mang dako bilang isang tao sa harap ng batas. +Artikulo 7 + +Ang lahat ay pantay-pantay sa harap ng batas at may karapatan sa walang pagtatangi ng pangangalaga ng batas. Ang lahat ay may karapatan sa pantay na pangangalaga laban sa ano mang pagtatangi-tanging nalalabag sa Pahayag na ito at laban sa ano mang pagbubuyo sa gayong pagtatangi-tangi. +Artikulo 8 + +Ang bawat tao'y may karapatan sa mabisang lunas ng karampatang mga hukumang pambansa tungkol sa mga gawang lumalabag sa pangunahing mga karapatan na ipinagkaloob sa kanya ng saligang batas o ng batas. +Artikulo 9 + +Walang sino mang ipaiilalim sa di-makatwirang pagdakip, pagpigil o pagpapatapon. +Artikulo 10 + +Ang bawat tao'y may karapatan sa ganap na pagkakapantay-pantay, sa isang makatarungan at hayag na paglilitis ng isang hukumang malaya at walang kinikilingan, sa pagpapasiya ng kanyang mga karapatan at panangutan at sa ano mang paratang na kriminal laban sa kanya. +Artikulo 11 + +1. Ang bawat taong pinararatangan ng pagkakasalang pinarurusahan ay may karapatang ituring na walang-sala hanggang di-napatutunayang nagkasala alinsunod sa batas sa isang hayag na paglilitis na ipinagkaroon niya ng lahat ng garantiyang kailangan sa kanyang pagtatanggol. + +2. Walang taong ituturing na nagkasala ng pagkakasalang pinarurusahan dahil sa ano mang gawa o pagkukulang na hindi isang pagkakasalang pinarurusahan, sa ilalim ng batas pambansa o pandaigdig, noong panahong ginawa iyon. Hindi rin ipapataw ang parusang lalong mabigat kaysa nararapat nang panahong magawa ang pagkakasalang pinarurusahan. +Artikulo 12 + +Walang taong isasailalim sa di-makatwirang panghihimasok sa kanyang pananhimik, pamilya, tahanan o pakikipagsulatang ni sa tuligsa sa kanyang karangalan at mabuting pangalan. Ang bawat tao'y may karapatan sa pangangalaga ng batas laban sa gayong mga panghihimasok o tuligsa. +Artikulo 13 + +1. Ang bawat tao'y may karapatan sa kalayaan ng pagkilos at paninirahan sa loob ng mga hanggahan ng bawat estado. + +2. Ang bawat tao'y may karapatang umalis sa alin mang bansa, pati na sa kanyang sarili, at bumalik sa kanyang bansa. +Artikulo 14 + +1. Ang bawat tao'y may karapatang humanap at magtamasa sa ibang bansa ng pagpapakupkop laban sa pag-uusig. + +2. Ang karapatang ito'y hindi mahihingi sa mga pag-uusig na tunay na nagbubuhat sa mga pagkakasalang di-pampulitika o sa mga gawang nasasalungat sa mga layunin at simulain ng mga Bansang Nagkakaisa. +Artikulo 15 + +1. Ang bawat tao'y may karapatan sa isang pagkamamamayan. + +2. Walang sino mang aalisan ng kanyang pagkamamamayan ng walang katwiran ni pagkakaitan ng karapatang magpalit ng kanyang pagkamamamayan. +Artikulo 16 + +1. Ang mga lalaki't babaeng may sapat na gulang ay may karapatang mag-asawa at magpamilya nang walang ano mang pagtatakda dahil sa lahi, bansang kinabibilangan o relihiyon. Nararapat sila sa pantay-pantay na karapatan sa pag-aasawa, sa panahong may asawa at pagpapawalang bisa nito. + +2. Ang pag-aasawa'y papasukan lamang sa pamamagitan ng malaya at lubos na pagsang-ayon ng mga nagbabalak magkapangasawahan. + +3. Ang pamilya ay likas at pangunahing pangkat sa sangay ng lipunan at karapat-dapat sa pangangalaga ng lipunan at ng Estado. +Artikulo 17 + +1. Ang bawat tao'y may karapatang mag-angkin ng ari-arian nang mag-isa gayon din na kasama ng iba. + +2. Walang sino mang aalisan ng kanyang ari-arian nang walang katwiran. +Artikulo 18 + +Ang bawat tao'y may karapatan sa kalayaan ng pag-iisip, budhi at relihiyon; kasama sa karapatang ito ang kalayaang magpalit ng kanyang relihiyon o paniniwala maging nag-iisa o kasama ang iba sa pamayanan upang ipakilala ang kanyang relihiyon o paniniwala sa pagtuturo, pagsasagawa,pagsamba at pagtalima. +Artikulo 19 + +Ang bawat tao'y may karapatan sa kalayaan ng pagkukuro at pagpapahayag; kasama ng karapatang ito ang kalayaan at kuru-kuro nang walang panghihimasok at humanap, tumanggap at magbigay ng impormasyon at kaisipan sa pamamagitan ng alin mang paraan ng pagkakalat at walang pagsasaalang-alang ng mga hanggahan. +Artikulo 20 + +1. Ang bawat tao'y may karapatan sa kalayaan sa mapayapang pagpupulong at pagsasamahan. + +2. Walang sino mang pipiliting sumapi sa isang kapisanan. +Artikulo 21 + +1. Ang bawat tao'y may karapatang makilahok sa pamahalaan ng kanyang bansa, sa tuwiran o sa pamamagitan ng mga kinatawang malayang pinili. + +2. Ang bawat tao'y may karapatan sa pantay na pagpasok sa paglilingkod pambayan ng kanyang bansa. + +3. Ang kalooban ng bayan ang magiging saligan ng kapangyarihan ng pamahalaan; ang kaloobang ito'y ipahahayag sa tunay na mga halalan sa pana-panahon sa pamamagitan ng pangkalahatan at pantay-pantay na paghahalal at idaraos sa pamamagitan ng lihim na balota o sa katumbas na pamamaraan ng malayang pagboto. +Artikulo 22 + +Ang bawat tao, bilang kasapi ng lipunan, ay may karapatan sa kapanatagang panlipunan at nararapat na makinabang sa pamamagitan ng pambansang pagsisikap at pakikipagtulungang pandaigdig at alinsunod sa pagkakabuo at mga mapagkukunan ng bawat Estado, sa mga karapatang pangkabuhayan, panlipunan at pangkalinangan na lubhang kailangan para sa kanyang karangalan at sa malayang pagpapaunlad ng kanyang pagkatao. +Artikulo 23 + +1. Ang bawat tao'y may karapatan sa paggawa, sa malayang pagpili ng mapapasukang hanapbuhay, sa makatarungan at kanais-nais na mga kalagayan sa paggawa at sa pangangalaga laban sa kawalang mapapasukang hanap-buhay. + +2. Ang bawat tao'y may karapatan sa kapantay na bayad ng kapantay na gawain, nang walang ano mang pagtatangi. + +3. Ang bawat taong gumagawa ay may karapatan sa makatarungan at nababatay sa kabayarang tumitiyak sa kanyang sarili at sa kanyang pamilya ng kabuhayang karapat-dapat sa karangalan ng isang tao, at pupunan, kung kailangan, ng iba pang paraan ng pangangalangang panlipunan. + +4. Ang bawat tao'y may karapatang magtatag at umanib sa mga unyon ng manggagawa para sa pangangalaga ng kanyang mga kapakanan. +Artikulo 24 + +Ang bawat tao'y may karapatan sa pamamahinga at paglilibang, kasama ang mga makatwirang pagtatakda ng mga oras ng paggawa at may sahod sa mga pana-panahong pista opisyal. +Artikulo 25 + +1. Ang bawat tao'y may karapatan sa isang pamantayan ng pamumuhay na sapat para sa kalusugan at kagalingan ng kanyang sarili at ng kanyang pamilya, kasama na ang pagkain, pananamit, paninirahan at pagpapagamot at kinakailangang mga paglilingkod panlipunan, at ng karapatan sa kapanatagan sa panahong walang gawain, pagkakasakit, pagkabalda, pagkabalo, katandaan at iba pang kakapusan sa ikabubuhay sa mga di-maiiwasang pangyayari. + +2. Ang pagkaina at pagkabata ay nararapat sa tanging kalinga at tulong. Ang lahat ng bata, maging anak na lehitimo o di-lehitimo, ay magtatamasa ng gayon ding pangangalagang panlipunan. +Artikulo 26 + +1. Ang bawat tao'y may karapatan sa edukasyon. Ang edukasyon ay walang bayad, doon man lamang sa elementarya at pangunahing antas. Ang edukasyong elementarya ay magiging sapilitan. Ang edukasyong teknikal at propesyonal ay gagawing maabot ng lahat at ang lalong mataas na edukasyon ay ipagkakaloob nang pantay-pantay sa lahat batay sa pagiging karapat-dapat. + +2. Ang edukasyon ay itutungo sa ganap na pagpapaunlad ng pagkatao at sa pagpapalakas ng paggalang sa mga karapatan ng tao at mga pangunahing kalayaan. Itataguyod nito ang pagkakaunawaan, pagbibigayan, at pagkakaibigan ng lahat ng bansa, mga pangkat na panlahi o panrelihiyon, at palawakin ang mga gawain ng mga Bansang Nagkakaisa sa ikapapanatili ng kapayapaan. + +3. Ang mga magulang ay may pangunahing karapatang pumili ng uri ng edukasyong ipagkaloob sa kanilang mga anak. +Artikulo 27 + +1. Ang bawat tao'y may karapatang makilahok nang malaya sa buhay pangkalinangan ng pamayanan, upang tamasahin ang mga sining at makihati sa mga kaunlaran sa siyensiya at sa mga pakinabang dito. + +2. Ang bawat tao'y may karapatan sa pangangalaga ng mga kapakanang moral at materyal bunga ng alin mang produksiyong pang-agham, pampanitikan o pansining na siya ang may-akda. +Artikulo 28 + +Ang bawat tao'y may karapatan sa kaayusang panlipunan at pandaigdig na ang mga karapatan at mga kalayaang itinakda sa Pahayag na ito ay ganap na maisasakatuparan. +Artikulo 29 + +1. Ang bawat tao'y may mga tungkulin sa pamayanan sa ikaaari lamang ng malaya at ganap na pagkaunlad ng kanyang pagkatao. + +2. Sa paggamit ng kanyang mga karapatan at mga kalayaan, ang bawat tao'y masasaklaw lamang ng mga katakdaan gaya ng ipinapasya ng batas ng tanging sa layunin lamang ng pagtatamo ng kaukulang pagkilala at paggalang sa mga karapatan at mga kalayaan ng iba at sa pagtugon sa makatarungang kahilingan ng moralidad, kaayusang pambayan at ng pangkalahatang kagalingan sa isang demokratikong lipunan. + +3. Ang mga karapatan at kalayaang ito ay hindi magagamit sa ano mang pangyayari nang nasasalungat sa mga layunin at mga simulain ng Mga Bansang Nagkakaisa. +Artikulo 30 + +Walang bagay sa Pahayag na ito na mapapakahulugan ang nagbibigay sa alin mang Estado, pangkat o tao ng ano mang karapatang gumawa ng ano mang kilusan o magsagawa ng ano mang hakbang na naglalayong sirain ang nakalahad dito. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/to/to.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/to/to.php new file mode 100644 index 000000000..96013f259 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/to/to.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'to' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'u', + 2 => 'i', + 3 => 'k', + 4 => 'l', + 5 => 'n', + 6 => 'a_', + 7 => 'e', + 8 => 'm', + 9 => 'w', + 10 => 'o', + 11 => '_k', + 12 => 'b', + 13 => 'ku', + 14 => 'y', + 15 => 'wa', + 16 => '_ku', + 17 => 'an', + 18 => 'i_', + 19 => '_a', + 20 => 'ul', + 21 => 't', + 22 => '_m', + 23 => 'la', + 24 => 'e_', + 25 => 's', + 26 => 'li', + 27 => 'o_', + 28 => 'al', + 29 => 'g', + 30 => 'ka', + 31 => 'mu', + 32 => 'wa_', + 33 => 'z', + 34 => 'ya', + 35 => 'ng', + 36 => 'ak', + 37 => 'u_', + 38 => '_mu', + 39 => 'd', + 40 => 'ba', + 41 => 'un', + 42 => 'uk', + 43 => 'la_', + 44 => 'ang', + 45 => 'nt', + 46 => 'c', + 47 => 'zy', + 48 => 'le', + 49 => 'el', + 50 => '_b', + 51 => 'kw', + 52 => 'il', + 53 => 'yi', + 54 => 'aa', + 55 => 'ali', + 56 => 'ya_', + 57 => 'tu_', + 58 => 'ci', + 59 => 'aku', + 60 => 'ula', + 61 => 'ntu', + 62 => 'lu', + 63 => 'im', + 64 => 'lw', + 65 => 'tu', + 66 => 'wi', + 67 => 'lwa', + 68 => '_al', + 69 => 'mb', + 70 => '_ka', + 71 => 'lim', + 72 => 'kwa', + 73 => 'on', + 74 => 'aan', + 75 => 'bu', + 76 => 'mun', + 77 => 'am', + 78 => 'ub', + 79 => 'mwi', + 80 => 'ulu', + 81 => 'mw', + 82 => 'in', + 83 => 'de', + 84 => 'de_', + 85 => 'ngu', + 86 => 'na', + 87 => 'wi_', + 88 => 'luk', + 89 => 'gul', + 90 => 'p', + 91 => 'ab', + 92 => 'oo', + 93 => 'imw', + 94 => 'nd', + 95 => '_l', + 96 => 'um', + 97 => 'gu', + 98 => 'na_', + 99 => 'ele', + 100 => 'we', + 101 => '_ak', + 102 => 'kub', + 103 => 'si', + 104 => 'ons', + 105 => '_c', + 106 => 'ma', + 107 => 'unt', + 108 => 'oon', + 109 => 'ee', + 110 => 'kul', + 111 => 'nse', + 112 => 'se_', + 113 => '_oo', + 114 => 'ant', + 115 => 'gwa', + 116 => 'zyi', + 117 => '_ba', + 118 => 'si_', + 119 => 'ns', + 120 => 'ik', + 121 => '_lw', + 122 => 'ba_', + 123 => '_n', + 124 => 'is', + 125 => 'se', + 126 => 'ela', + 127 => 'uli', + 128 => 'zya', + 129 => '_o', + 130 => 'ko', + 131 => 'yo', + 132 => 'gw', + 133 => 'bi', + 134 => 'mi', + 135 => 'waa', + 136 => '_ci', + 137 => '_u', + 138 => 'ki', + 139 => 'pa', + 140 => '_zy', + 141 => 'as', + 142 => 'bo', + 143 => 'ili', + 144 => 'and', + 145 => '_kw', + 146 => 'us', + 147 => 'ny', + 148 => '_an', + 149 => '_ma', + 150 => 'te', + 151 => 'ala', + 152 => 'nyi', + 153 => 'uki', + 154 => 'eel', + 155 => 'iz', + 156 => 'ed', + 157 => '_z', + 158 => 'kut', + 159 => 'uba', + 160 => 'kid', + 161 => 'ide', + 162 => 'ta', + 163 => 'sy', + 164 => 'isi', + 165 => 'pan', + 166 => 'ti', + 167 => 'id', + 168 => 'ap', + 169 => 'kun', + 170 => 'uny', + 171 => 'ngo', + 172 => 'apa', + 173 => 'ii', + 174 => 'ut', + 175 => 'kuk', + 176 => '_ya', + 177 => 'nga', + 178 => '_ul', + 179 => 'ka_', + 180 => 'yin', + 181 => 'kap', + 182 => 'go_', + 183 => 'cis', + 184 => 'li_', + 185 => 'at', + 186 => 'kus', + 187 => 'ina', + 188 => 'mul', + 189 => 'amb', + 190 => 'laa', + 191 => 'ila', + 192 => 'tel', + 193 => 'izy', + 194 => 'wab', + 195 => 'nte', + 196 => 'wee', + 197 => 'be', + 198 => 'en', + 199 => 'nda', + 200 => 'ede', + 201 => '_am', + 202 => 'led', + 203 => '_y', + 204 => 'go', + 205 => 'ga', + 206 => 'bw', + 207 => 'ban', + 208 => 'we_', + 209 => 'da_', + 210 => 'ana', + 211 => 'kwe', + 212 => 'lil', + 213 => 'aka', + 214 => '_bu', + 215 => 'bwa', + 216 => 'ko_', + 217 => 'da', + 218 => 'uko', + 219 => 'bil', + 220 => 'awo', + 221 => 'ukw', + 222 => 'uci', + 223 => 'wo_', + 224 => 'ati', + 225 => 'law', + 226 => 'ilw', + 227 => 'yan', + 228 => 'it', + 229 => 'nz', + 230 => 'wo', + 231 => 'mbu', + 232 => 'bo_', + 233 => 'bul', + 234 => 'amu', + 235 => 'aw', + 236 => '_w', + 237 => 'sa', + 238 => 'umi', + 239 => 'abi', + 240 => 'ti_', + 241 => 'ale', + 242 => 'akw', + 243 => 'kak', + 244 => 'ye', + 245 => 'uy', + 246 => 'uc', + 247 => 'ni', + 248 => 'kuy', + 249 => 'ung', + 250 => 'sal', + 251 => 'bel', + 252 => '_bw', + 253 => 'wak', + 254 => 'j', + 255 => 'ga_', + 256 => 'kal', + 257 => 'asy', + 258 => 'lo', + 259 => 'ay', + 260 => 'om', + 261 => 'lo_', + 262 => 'aam', + 263 => '_mb', + 264 => 'asi', + 265 => 'lan', + 266 => 'az', + 267 => 'kk', + 268 => 'ca', + 269 => 'ek', + 270 => 'zi', + 271 => 'ika', + 272 => 'usa', + 273 => 'mbi', + 274 => 'bi_', + 275 => 'ule', + 276 => 'ib', + 277 => 'no', + 278 => 'ne', + 279 => 'up', + 280 => 'egw', + 281 => 'le_', + 282 => 'kup', + 283 => 'igw', + 284 => 'cit', + 285 => 'muk', + 286 => 'bun', + 287 => 'mas', + 288 => 'yo_', + 289 => '_wa', + 290 => 'ey', + 291 => 'pe', + 292 => 'yi_', + 293 => 'yig', + 294 => 'kka', + 295 => 'wii', + 296 => 'ubu', + 297 => 'aci', + 298 => '_mi', + 299 => 'ku_', + 300 => 'kum', + 301 => 'em', + 302 => 'zu', + 303 => 'ene', + 304 => '_ab', + 305 => 'no_', + 306 => 'ne_', + 307 => 'ob', + 308 => 'ig', + 309 => 'eg', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/to/to.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/to/to.txt new file mode 100644 index 000000000..cd0efe851 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/to/to.txt @@ -0,0 +1,147 @@ + +CAAMBILIZYO CA MULAWO WA MASI OONSE WA LWAANGULUKO LWA MUNTU MATALIKO +[Preamble] + +Mbuli mbokunga kulemeka muntu oonse ncizyalilwa ca lwaanguluko lwa mikwasyi yoonse kuba matalikilo akuliiba, kukwabililwa amulawo alimwi aluumuno munyika: + +Kakuli kutalemeka alimwi akutyola milawo ya lwaanguluko lwa muntu kuleta micito yabujayi mibyaabi kulanyemya akutakkazyika kabotu bantu alimwi kwazungaanya nyika kuti ijane nzila yakwaangulula bantu kuti kabaliiba kukanana zyobayanda alimwi akutobela zyobasyoma alimwi akwaanguluka kwakutayoowa kwakaambilizyigwa kuba nenzila mpati veelede kuyumya muntu. + +Kakuli ncintu cipati, kuti muntu tasungilizyi kulomba lugwasyo kuba nenzila ilikke yamamanino, ulakonzya kucita zyintu zyimbi zyibyaabi zyakulikwabilila kudyaamininwa, kuti buumi bwa muntu weelede kukwabililwa amulawo. + +Kakuli ncintu cipati kusumpula lumvwano akati kamasi, kakuli bantu bamasi aali mu mbunga ya United Nations mu milawo ya malembo amumbunga eeyi akasyomenzya lusyomo mu milawo ya lwaanguluko lwa muntu, kubulemu alimwi abuvubi bwamuntu alimwi alwanguluko lweelene ku basankwa abakaintu alimwi akuba amakanze akusumpula bukkale bwabuumi bwabo mukuliiba kunji. + +Kakuli masi aali ma memba ambunga eeyi akasyomezya kuya kuzwidilila, mukubelekela antoomwe ambunga ya United Nationes, kusumpula akucita kulemeka mulawo wa lwaanguluko lwa muntu alimwi akulekela bantu kuliiba, kakuli kumvwa kwa lwaanguluko oolu alimwi akuliiba nkupati mukubona kuti kusyomezya ooku kwabeleka. + +Lino aboobo, Muswaangano Mupati (Generl Assembly) waambili zya zyeezyi: Eeci cizumino ca kwaambilizya lwaanguluko lwa muntu kuba nenzila ngubauba yabantu boonse alimwi amasi oonse kujana, kumasimpilo kuti muntu oonse alimwi azyibeela zya buleya, kuyeeya cisyomezyo eeci lyoonse mu myoyo, ciya kusola mbocikonzya kuyiisya alimwi akusumpula kulemeka lwaanguluko alimwi akuliiba alimwi kwiinda munzila isumpukide, masi alimwi akubantu bamumasi aali mubweendelezi bwa bantu bambi. + +CIZUMINANO CA MULAWO UJATIKIZYA MASI OONSE CAKULESYA BUTUNDULUZI BWA MUNTU +Kapango 1 + +Bantu boonse balazyalwa kabaangulukide alimwi kabeelene alimwi akwaanguluka kucita zyobayanda. Balazyalwa amaanu akuyeeya, aakusala alimwi beelede kulanga bambi mbuli banabokwabo. +Kapango 2 + +Mukuya ambele, kunyina kusalaula kweelede kucitwa akaambo katwaambo twacisi, bweendelezi bwa milawo antela bulemekwa cisi nkwazwa muntu, cibe cisi cakalilela kale, citaninga kulilela nokuba kuba amweele wakutaindilizya. + +Muntu oonse ulaangulukide ku zyintu zyoonse zyili mucizuminano, kakunyina kusalaula mbuli kwakusiyana cikanda, musyobo, buzyale, cikombelo, makani a twaambo twacisi antela kwiimpana kwakuyeeya, busicisi antela bukkale, buvubi, nkokazyalilwa antela kwiimpana kumbi. +Kapango 3 + +Muntu oonse ulaangulukide kubukkale bwabuumi, lwaanguluko alimwi akukwabililwa. +Kapango 4 + +Kunyina weelede kuba muzike antela cibelesyo, buzike alimwi amakwebo aabuzike zyeelede kukasyigwa munzila zyoonse. +Kapango 5 + +Kunyina weelede kupezyegwa, kutalanganyizyigwa mbuli muntu antela kubelesyegwa mbuli cibbalo antela kupegwa cisubulo. +Kapango 6 + +Muntu oonse ulaangulukide kulemekwa koonse nkwabede kuba muntu kubusyu bwa mulawo. +Kapango 7 + +Bantu boonse baleelene kubusyu bwa mulawo alimwi balizumizyidwe kakunyina kusalaula kubukwabilizi bwa mulawo bweelene. Boonse balaangulukide kukwabililwa kweelene kumicito yakusalaula mukutyola cizuminano eeci alimwi akumicito ya kubisya zyintu zyikonzya kuleta kusalaula. +Kapango 8 + +Muntu oonse ulaangulukide kwiimininwa ambunga ya bantu basalwa mucisi kubona kaambo kakwe nkasinkilwa kulwaanguluko lwakucita ncayanda ncazumizyilwe amulawo. +Kapango 9 + +Kunyina muntu weelede kwaangwa, kuyobolwa muntolongo kakunyina mulandu antela kutija kuya kukkala kucisi cimbi. +Kapango 10 + +Muntu oonse ulaangulukide kakunyina kwaandana kubetekwa ambunga yasalwa inyina nkoilikumbtizya alimi isitikene kulanga kukwabililwa ku lwaanguluko ndwajisi alimwi ayimwi milandu njakonzya kupegwa. +Kapango 11 + +1. Oonse wapegwa mulandu ulaangulukide kwiitwa kuti ucisalalakusikila akaianwe amulandu mu nkuta mbuli bwaamba mulawo libetekwa alimwi ulizumizyilwe kujmana bamwiimiminina libetekwa mulandu wakwe. + +2. Kunyina ukonzya kujanwa mulandu kuti kakuli cintu comwe cicaala citakonzyi kupa kuti ube mulandu, kwiinda mu milawo ya cisi antela ijatikizya masi oonse, ciindi mulandu ooyu niwakacitika. Lyalo kunyina cisubulo cipati ceelede kupegwa kunze aacisubulo ceendelana amulawo ciindi mulandu niwakacitwa. +Kapango 12 + +Kunyina muntu weelede kunyonganyizyigwa kutayelede kuzyintu zyakwe, mukwasyi, munzi antela magwalo, antela kumutalika akaambo kabulemu bwakwe. Oonse ulaangulukide kukwabililwa amulawo kukunyonganyizyigwa antela kutalikwa ooku. +Kapango 13 + +1. Oonse muntu ulaangulukide kweenda mbwayanda alimwi akukkala kufumbwa mucisi. + +2. Oonse muntu ulaangulukide kuzwa kufumbwa mucisi, kusanganizya acisi cokwabo, alimwi akupiluka kucisi cokwabo. +Kapango 14 + +1. Oonse muntu ulaangulukide kulomba kukkala akuliiba mucisi cimbi mwaatijila kuyuba kwaangwa antela kupezyegwa musi mwazwa. + +2. Kukwabililwa kulwaanguluko oolu kulakozya kutyolwa kubantu batija kubetekwa milandu isalala kabotu itali mbuli ya makani atwaambo twacisi antela itayendelani anzila alimwi amilawo ya mbunga ya manyika oonse (United Nations). +Kapango 15 + +1. Oonse muntu ulaangulukide kuba munacisi wacisi ncayanda kukkala. + +2. Kunyina uyedele kukasyigwa kucinca busicisi antela kukasyigwa kutacinca. +Kapango 16 + +1. Basankwa abakaintu bakakomena, kakunyina kubakasya akaambo kacikanda cabo, cisi ncobazwa antela cikombelo, balangulukide kukwata kufumbwa ngobayanda alimwi akubamba mukwasyi. Balangulukide kuba alwaanguluko lweelene lwa bakwetene ciindi nobacikwetene alimwi anobalekana. + +2. Kukwatana kuya kulembezyegwa abaabo basikuyandana bobile kakunyina kuyoowa. + +3. Mukwasyi ncilenga cabuleya kukkala antoomwe alimwi mukwasyi weelede kukwabililwa ku buleya alimwi akucisi. +Kapango 17 + +1. Oonse muntu ulaangulukide kuba alubono alikke antela kubeleka aatomwe abamwi. + +2. Kunyina weelede kunyonganizyigwa antela kunyangwa lubono lwakwe. +Kapango 18 + +Muntu oonse ulaangulukide kuliyeeyela, kulisalila cikombelo ncayanda; lwaanguluko oolu lulajatikizya alusyomo ndwajisi alikke antela mu mbunga ya bana maleya nokuba kuliiba alikke, kutobela buyiisya cikombelo antela walo kuyyiisya, alimwi akukomba. +Kapango 19 + +Muntu oonse ulaangulukide kwaamba zyili kumoyo; kwaanguluka ooku kulajatikizya akubuzya, kulaigwa alimwi akupa mizeezo kwiinda mumapepa antela mulisikapepele kakunyina munyinza. +Kapango 20 + +1. Muntu oonse ulaangulukide kuba mukabunga antela kubungana kwaluumuno. + +2. Kunyina weelede kusungilizyigwa kuba mukabunga nkatayandi. +Kapango 21 + +1. Muntu oonse ulaangulukide kutola lubazu mubweendelezi bwa mfulumende mucisi cokwabo antela kwiinda kumuntu usalwa biya abana maleya antela lwakwe mukamwini. + +2. Muntu oonse ulaangulukide kupegwa lugwasyo lweelene alugwasyigwa bana maleya mucisi. + +3. Kuyanda kwabantu kweelede kuba ciiminizyo ca mfulumende; kuyanda ooku kweelede kutondezyegwa kwainda ciindi alimwi akusala kwamasimpe kweelede kucitwa abana maleya bamucisi bazumizyigwa amulawo kusala alimwi akuzumizyigwa kusala ngwayanda kakunyina kunyonganyizyigwa. +Kapango 22 + +Muntu oonse, muna maleya, ulaangulukide kuyobwedwa mali ngakoswedwa ku mali ngavwola ku nkampani yakabambwa mucisi antela kwiinda mukumvwana acisi cimbi kweelene amulawo wacisi. Alimwi ulaangulukide kulyeezyela buvubi, kuba abukkale alimwi akucita zyilengwa zyacisi zyitakonzyi kumusala akaambo ka ciimo cakwe alimwi alwaanguluko lwa kusumpula bukkale bwakwe. +Kapango 23 + +1. Muntu oonse ulaangulukide kujana mulimo, kulisalila mulimo ngwayanda, kububotu bujanwa amulimo ooyo alimwi akukwabililwa kupenzi lyakubula milimo. + +2. Oonse, kakunyina kusalaula, ulakwabililwa kuvwozyegwa mali ayelene amulimo ngwabeleka. + +3. Oonse ubeleka ulaangulukide kupegwa mali abikkilwa atala antela bbonasi alimwi akukwabililwa buumi bwakwe alimwi abwamukwasyi wakwe azyintu zyimbi zyeelede kukwabililwa. + +4. Muntu oonse ulaangulukide kunjila antela kutalika mbunga ilwanina akukwabilila babelesi. +Kapango 24 + +Muntu oonse ulaangulukide kupumuna akulyookezya kubeleka, kusanganizya kupegwa mawoolo ayelede ciindi cakubeleka alimwi akubbadelwa mali waunka kukupumuna kwa mazuba manji. +Kapango 25 + +1. Muntu oonse ulaangulukide ku buumi abukkale bubotu antoomwe amukwasyi wakwe, mbuli kuli cakulya, zyakusama, ng'anda yakukkala alimwi amicelo yakusilikwa azyintu zyimbi ziyandika kumuntu, alimwi akukwabililwa buumi bwakwe wani kubeleka, kukwabililwa kumalwazi, bulema, kufwidwa, kucembaala alimwi azyimbi zyikonzya kusinkila muntu kubuumi zyatakonzyi kucita akaambo kakubula nzila yakuzyicita. + +2. Bamatumbu alimwi abana balaangulukide kulugwasyo luyandika. Bana boonse, abe wamung'anda antela wamusyokwe, beelede kulangwa kabotu alimwi akukwabililwa kweelene. +Kapango 26 + +1. Muntu oonse ulaangulukide kuyiya, lwiiyo lweelede kupegwa biyo kakunyina kubbadela, kapati muma giledi akutalisya masyoonto alimwi aakati-kati. Kunjila cikolo kumagiledi akutalisya weelede kuba mulawo natayandi nayanda mwana. Lwiiyo lwa milimo ya maanza alimwi aiyandika kuba haanzyibwene wa mulimo umwi lweelede kuti lyoonse kaluliko alimwi lwiiyo lwa mabbuku mapati alwalo lweelede kupegwa kuli baabo bajisi maanu. + +2. Lwiiyo lweelede kuba lwakusumpula bukkale bwa muntu alimwi akuyumya lwaanguluko alimwi akusala ciyanda muntu. Lupa bantu kumvwisisya, kuba sicamba alimwi akusumpula lumvwanoakati kamasi, kakunyina kusalaula cikanda, cikombelo alimwi akuyumya milimo ya mbunga ya masi oonse munyika ya United Nations kutontozya luumuno munyika. + +3. Bazyali balaangulukile kusala lwiiyo ndobayanda antela ndobayeeyela kuba lubotu kubana babo. +Kapango 27 + +1. Oonse muntu ulaangulukide kakunyina kukasyigwa kutola lubazu mubuumi bukkala bana maleya, kuyiya zyilenwa zyacisi alimwi akwaabana busongo. + +2. Oonse muntu ulaangulukide kukwabililwa ku zyintu zyayanda mbuli zya kulyaanzila, nyimbo azyisobano zyalilembela mukamwini. +Kapango 28 + +Oonse muntu ulizumizyilwe Kuba mumakamu alimwi amunkamu zyijatikizya masi manji oomo mujanwa lwaanguluko lwakazuminanwa akwaambilizyigwa amilawo ya mbunga eeyi. +Kapango 29 + +1. Muntu oonse ujisi mulimo kubuleya ooko nkwaangulukide kuliiba akusumpula buntu bwakwe. + +2. Mukubelesya lwaanguluko anguzu zyapedwe, muntu oonse ulaangulukide kulikkalila kwakutaindilizya ku lwaanguluko ndwapedwe amulawo kutegwa awalo kalemeka lwaanguluko lwa bantu bambi alimwi abulemu buyandika kumuntu alimwi akuliiba kwa bana maleya. + +3. Lwaanguluko alimwi akuliiba takweelede kwiindilizyigwa ku mizeezo yakabambwa ambunga ya masi oonse aamunyika ya United Nations. +Kapango 30 + +Kunyina cili mucizuminano eeci ceelede kwendelezyegwa amasi aambi, mbunga ya bantu antela muntu biyo, kuba anguzu zyakucita zyilengwa zyimbi zyikonzya kutyola milawo ya lwaanguluko lupedwe ku bantu lwapandulwa kale. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/tr/tr.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/tr/tr.php new file mode 100644 index 000000000..158c126a6 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/tr/tr.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'tr' => + array ( + 0 => 'e', + 1 => 'a', + 2 => 'i', + 3 => 'r', + 4 => 'l', + 5 => 'n', + 6 => 'k', + 7 => 'm', + 8 => 'ı', + 9 => 't', + 10 => 'd', + 11 => 's', + 12 => 'e_', + 13 => 'h', + 14 => 'y', + 15 => 'u', + 16 => 'n_', + 17 => 'er', + 18 => '_h', + 19 => 'le', + 20 => 'v', + 21 => 'r_', + 22 => 'in', + 23 => 'a_', + 24 => '_v', + 25 => 'ar', + 26 => 'ma', + 27 => 'b', + 28 => '_ve', + 29 => 'la', + 30 => 'ş', + 31 => 'ın', + 32 => 've', + 33 => 'ak', + 34 => 'an', + 35 => 'k_', + 36 => 'et', + 37 => 'i_', + 38 => '_b', + 39 => 'de', + 40 => 'ha', + 41 => 'ü', + 42 => '_ha', + 43 => '_m', + 44 => 'ir', + 45 => 'il', + 46 => 'me', + 47 => 've_', + 48 => '_k', + 49 => '_i', + 50 => 'ya', + 51 => 'ı_', + 52 => 'o', + 53 => 'ler', + 54 => 'lar', + 55 => 'ir_', + 56 => 'ri', + 57 => 'in_', + 58 => 'z', + 59 => 'li', + 60 => '_s', + 61 => 'de_', + 62 => 'hak', + 63 => '_e', + 64 => 'ti', + 65 => '_t', + 66 => 'bi', + 67 => 'es', + 68 => 're', + 69 => 'si', + 70 => 'sı', + 71 => 'en', + 72 => 'ek', + 73 => '_d', + 74 => 'ç', + 75 => 'na', + 76 => 'di', + 77 => 'g', + 78 => 'ye', + 79 => '_a', + 80 => '_he', + 81 => 'her', + 82 => 'al', + 83 => 'da', + 84 => 'bir', + 85 => 'ad', + 86 => 'nd', + 87 => 'rı', + 88 => 'ey', + 89 => 'ay', + 90 => 'ke', + 91 => 'c', + 92 => 'an_', + 93 => 'arı', + 94 => '_ma', + 95 => 'er_', + 96 => 'ra', + 97 => 'kı', + 98 => 'ğ', + 99 => 'nı', + 100 => 'un', + 101 => 'tl', + 102 => 'he', + 103 => 'sa', + 104 => '_g', + 105 => 'eri', + 106 => 'as', + 107 => '_bi', + 108 => 'ya_', + 109 => 'iy', + 110 => 'am', + 111 => 'ka', + 112 => 'ak_', + 113 => 'ır', + 114 => 'eti', + 115 => 'ın_', + 116 => 'ah', + 117 => 'el', + 118 => 'iye', + 119 => 'iş', + 120 => 'ni', + 121 => 'yet', + 122 => '_ka', + 123 => 'ası', + 124 => 'kl', + 125 => 'te', + 126 => 'ol', + 127 => 't_', + 128 => 'eya', + 129 => 'ını', + 130 => '_ol', + 131 => 'tle', + 132 => 'ara', + 133 => 'akk', + 134 => 'kkı', + 135 => 'ta', + 136 => '_o', + 137 => 'lm', + 138 => 'etl', + 139 => 'ne', + 140 => 'mi', + 141 => 'sın', + 142 => 'esi', + 143 => 'ö', + 144 => 'na_', + 145 => 'mad', + 146 => 'bu', + 147 => 'rl', + 148 => 'lu', + 149 => 'l_', + 150 => 'dde', + 151 => 'ür', + 152 => 'em', + 153 => 'kk', + 154 => 'se', + 155 => 'ek_', + 156 => 'add', + 157 => 'f', + 158 => 'ik', + 159 => 'ul', + 160 => '_ta', + 161 => 'ki', + 162 => 'rd', + 163 => 'nda', + 164 => 'ini', + 165 => '_bu', + 166 => 'dı', + 167 => 'im', + 168 => 'dd', + 169 => 'rın', + 170 => 'kla', + 171 => 'ile', + 172 => 'nm', + 173 => 'at', + 174 => 'u_', + 175 => 'ru', + 176 => 'ne_', + 177 => 'rin', + 178 => 'vey', + 179 => 'iç', + 180 => 'm_', + 181 => 'ır_', + 182 => 'ine', + 183 => 'll', + 184 => '_ş', + 185 => '_y', + 186 => 'rk', + 187 => 'ına', + 188 => 'dır', + 189 => 'sin', + 190 => 'ere', + 191 => '_sa', + 192 => 'ama', + 193 => 'eş', + 194 => 'le_', + 195 => 'ınd', + 196 => '_ge', + 197 => 'nın', + 198 => 'mas', + 199 => 'lan', + 200 => 'erk', + 201 => 'nma', + 202 => '_va', + 203 => 'akl', + 204 => 'lma', + 205 => 'rke', + 206 => 'hi', + 207 => 'ed', + 208 => '_te', + 209 => 'rle', + 210 => 'tin', + 211 => 'nin', + 212 => 'ev', + 213 => 'ge', + 214 => 'ns', + 215 => '_de', + 216 => 'ard', + 217 => 'let', + 218 => 'ill', + 219 => 'da_', + 220 => 'en_', + 221 => 'ai', + 222 => 'z_', + 223 => 'iz', + 224 => 'va', + 225 => '_il', + 226 => 'riy', + 227 => 'san', + 228 => 'kın', + 229 => 'aya', + 230 => '_hü', + 231 => 'si_', + 232 => '_me', + 233 => 'nı_', + 234 => '_şa', + 235 => 'ce', + 236 => 'uk', + 237 => 'lı', + 238 => 'şa', + 239 => 'p', + 240 => 'hü', + 241 => 'be', + 242 => 'it', + 243 => 'var', + 244 => 'mil', + 245 => 'hür', + 246 => 'ana', + 247 => 'et_', + 248 => 'kes', + 249 => 'mes', + 250 => 'rdı', + 251 => 'dan', + 252 => '_f', + 253 => 'ş_', + 254 => 'nl', + 255 => 'st', + 256 => 'ba', + 257 => 'irl', + 258 => 'ret', + 259 => '_se', + 260 => '_mi', + 261 => 'ürr', + 262 => 'ins', + 263 => 'rri', + 264 => 'bu_', + 265 => 'şah', + 266 => 'dir', + 267 => 'ola', + 268 => 'tü', + 269 => 'şm', + 270 => 'lik', + 271 => 'mek', + 272 => '_iş', + 273 => 'nsa', + 274 => '_in', + 275 => 'mak', + 276 => 'kı_', + 277 => 'lle', + 278 => 'şı', + 279 => 'su', + 280 => 'ün', + 281 => 'ur', + 282 => 'ala', + 283 => 'kar', + 284 => '_hi', + 285 => '_ba', + 286 => 'li_', + 287 => 'eli', + 288 => 'ulu', + 289 => '_iç', + 290 => '_ed', + 291 => 'yl', + 292 => 'şi', + 293 => 'ıl', + 294 => 'rr', + 295 => '_ö', + 296 => 'iş_', + 297 => 'evl', + 298 => 'etm', + 299 => 're_', + 300 => 'rak', + 301 => 'eme', + 302 => 'ik_', + 303 => 'ni_', + 304 => 'ca', + 305 => 's_', + 306 => 'ku', + 307 => 'tm', + 308 => 'ilm', + 309 => 'dil', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/tr/tr.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/tr/tr.txt new file mode 100644 index 000000000..457dce680 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/tr/tr.txt @@ -0,0 +1,153 @@ + +İnsan hakları evrensel beyannamesi +Önsöz + +İnsanlık ailesinin bütün üyelerinde bulunan haysiyetin ve bunların eşit ve devir kabul etmez haklarının tanınması hususunun, hürriyetin, adaletin ve dünya barışının temeli olmasına, + +İnsan haklarının tanınmaması ve hor görülmesinin insanlık vicdanını isyana sevkeden vahşiliklere sebep olmuş bulunmasına, dehşetten ve yoksulluktan kurtulmuş insanların, içinde söz ve inanma hürriyetlerine sahip olacakları bir dünyanın kurulması en yüksek amaçları oralak ilan edilmiş bulunmasına, + +İnsanin zulüm ve baskıya karşı son çare olarak ayaklanmaya mecbur kalmaması için insan haklarının bir hukuk rejimi ile korunmasının esaslı bir zaruret olmasına, + +Uluslararasında dostça ilişkiler geliştirilmesini teşvik etmenin esaslı bir zaruret olmasına, + +Birleşmiş Milletler halklarının, Antlaşmada, insanın ana haklarına, insan şahsının haysiyet ve değerine, erkek ve kadınların eşitliğine olan imanlarını bir kere daha ilan etmiş olmalarına ve sosyal ilerlemeyi kolaylaştırmaya, daha geniş bir hürriyet içerisinde daha iyi hayat şartları kurmaya karar verdiklerini beyan etmiş bulunmalarına, + +Üye devletlerin, Birleşmiş Milletler Teşkilatı ile işbirliği ederek insan haklarına ve ana hürriyetlerine bütün dünyada gerçekten saygı gösterilmesinin teminini taahhüt etmiş olmalarına, + +Bu haklar ve hürriyetlerin herkesçe aynı şekilde anlaşılmasının yukarıdaki taahhüdün yerine getirilmesi için son derece önemli bulunmasına göre, + +Birleşmiş Milletler Genel Kurulu, + +İnsanlık topluluğunun bütün fertleriyle uzuvlarının bu beyannameyi daima gözönünde tutarak + +öğretim ve eğitim yoluyla bu haklar ve hürriyetlere saygıyı geliştirmeye, gittikçe artan milli ve milletlerarası tedbirlerle gerek bizzat üye devletler ahalisi gerekse bu devletlerin idaresi altındaki ülkeler ahalisi arasında bu hakların dünyaca fiilen tanınmasını ve tatbik edilmesini sağlamaya gayret etmeleri amacıyla bütün halklar ve milletler için ulaşılacak ortak ideal olarak işbu İnsan Hakları Evrensel Beyannamesini ilan eder. +Madde 1 + +Bütün insanlar hür, haysiyet ve haklar bakımından eşit doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler ve birbirlerine karşı kardeşlik zihniyeti ile hareket etmelidirler. +Madde 2 + +Herkes, ırk, renk, cinsiyet, dil, din, siyasi veya diğer herhangi bir akide, milli veya içtimai menşe, servet, doğuş veya herhangi diğer bir fark gözetilmeksizin işbu Beyannamede ilan olunan tekmil haklardan ve bütün hürriyetlerden istifade edebilir. + +Bundan başka, bağımsız memleket uyruğu olsun, vesayet altında bulunan, gayri muhtar veya sair bir egemenlik kayıtlamasına tabi ülke uyruğu olsun, bir şahıs hakkında, uyruğu bulunduğu memleket veya ülkenin siyasi, hukuki veya milletlerarası statüsü bakımından hiçbir ayrılık gözetilmeyecektir. +Madde 3 + +Yaşamak, hürriyet ve kişi emniyeti her ferdin hakkıdır. +Madde 4 + +Hiç kimse kölelik veya kulluk altında bulundurulamaz; kölelik ve köle ticareti her türlü şekliyle yasaktır. +Madde 5 + +Hiç kimse işkenceye, zalimane, gayriinsani, haysiyet kırıcı cezalara veya muamelelere tabi tutulamaz. +Madde 6 + +Herkes her nerede olursa olsun hukuk kişiliğinin tanınması hakkını haizdir. +Madde 7 + +Kanun önünde herkes eşittir ve farksız olarak kanunun eşit korumasından istifade hakkını haizdir. Herkesin işbu Beyannameye aykırı her türlü ayırdedici mualeleye karşı ve böyle bir ayırdedici muamele için yapılacak her türlü kışkırtmaya karşı eşit korunma hakkı vardır. +Madde 8 + +Her şahsın kendine anayasa veya kanun ile tanınan ana haklara aykırı muamelelere karşı fiilli netice verecek şekilde milli mahkemelere müracaat hakkı vardır. +Madde 9 + +Hiç kimse keyfi olarak tutuklanamaz, alıkonulanamaz veya sürülemez. +Madde 10 + +Herkes, haklarının, vecibelerinin veya kendisine karşı cezai mahiyette herhangi bir isnadın tespitinde, tam bir eşitlikle, davasının bağımsız ve tarafsız bir mahkeme tarafından adil bir şekilde ve açık olarak görülmesi hakkına sahiptir. +Madde 11 + +1. Bir suç işlemekten sanık herkes, savunması için kendisine gerekli bütün tertibatın sağlanmış bulunduğu açık bir yargılama ile kanunen suçlu olduğu tespit edilmedikçe masum sayılır. + +2. Hiç kimse işlendikleri sırada milli veya milletlerarası hukuka göre suç teşkil etmeyen fiillerden veya ihmallerden ötürü mahkum edilemez. Bunun gibi, suçun işlendiği sırada uygulanabilecek olan cezadan daha şiddetli bir ceza verilemez. +Madde 12 + +Hiç kimse özel hayatı, ailesi, meskeni veya yazışması hususlarında keyfi karışmalara, şeref ve şöhretine karşı tecavüzlere maruz bırakılamaz. Herkesin bu karışma ve tecavüzlere karşı kanun ile korunmaya hakkı vardır. +Madde 13 + +1. Herkes herhangi bir devletin sınırları dahilinde serbestçe dolaşma ve yerleşme hakkına haizdir. + +2. Herkes, kendi memleketi de dahil, herhangi bir memleketi terketmek ve memleketine dönmek hakkına haizdir. +Madde 14 + +1. Herkes zulüm karşısında başka memleketlerden mülteci olarak kabulü talep etmek ve memleketler tarafından mülteci muamelesi görmek hakkını haizdir. + +2. Bu hak, gerçekten adi bir cürüme veya Birleşmiş Milletler prensip ve amaçlarına aykırı faaliyetlere müstenit kovuşturmalar halinde ileri sürülemez. +Madde 15 + +1. Her ferdin bir uyrukluk hakkı vardır. + +2. Hiç kimse keyfi olarak uyrukluğundan ve uyrukluğunu değiştirmek hakkından mahrum edilemez. +Madde 16 + +1. Evlilik çağına varan her erkek ve kadın, ırk, uyrukluk veya din bakımından hiçbir kısıtlamaya tabi olmaksızın evlenmek ve aile kurmak hakkına haizdir. Her erkek ve kadın evlenme konusunda, evlilik süresince ve evliliğin sona ermesinde eşit hakları haizdir. + +2. Evlenme akdi ancak müstakbel eşlerin serbest ve tam rızasıyla yapılır. + +3. Aile, cemiyetin tabii ve temel unsurudur, cemiyet ve devlet tarafından korunmak hakkını haizdir. +Madde 17 + +1. Her şahıs tek başına veya başkalarıyla birlikte mal ve mülk sahibi olmak hakkını haizdir. + +2. Hiç kimse keyfi olarak mal ve mülkünden mahrum edilemez. +Madde 18 + +Her şahsın, fikir, vicdan ve din hürriyetine hakkı vardır; bu hak, din veya kanaat değiştirmek hürriyeti, dinini veya kanaatini tek başına veya topluca, açık olarak veya özel surette, öğretim, tatbikat, ibadet ve ayinlerle izhar etmek hürriyetini içerir. +Madde 19 + +Her ferdin fikir ve fikirlerini açıklamak hürriyetine hakkı vardır. Bu hak fikirlerinden ötürü rahatsız edilmemek, memleket sınırları mevzubahis olmaksızın malümat ve fikirleri her vasıta ile aramak, elde etmek veya yaymak hakkını içerir. +Madde 20 + +1. Her şahıs saldırısız toplanma ve dernek kurma ve derneğe katılma serbestisine maliktir. + +2. Hiç kimse bir derneğe mensup olmaya zorlanamaz. +Madde 21 + +1. Her şahıs, doğrudan doğruya veya serbestçe seçilmiş temsilciler vasıtasıyla, memleketin kamu işleri yönetimine katılmak hakkını haizdir. + +2. Her şahıs memleketin kamu hizmetlerine eşitlikle girme hakkını haizdir. + +3. Halkın iradesi kamu otoritesinin esasıdır; bu irade, gizli şekilde veya serbestliği sağlayacak muadil bir usul ile cereyan edecek, genel ve eşit oy verme yoluyla yapılacak olan devri ve dürüst seçimlerle ifade edilir. +Madde 22 + +Her şahsın, cemiyetin bir üyesi olmak itibariyle, sosyal güvenliğe hakkı vardır; haysiyeti için ve şahsiyetinin serbestçe gelişmesi için zaruri olan ekonomik, sosyal ve kültürel hakların milli gayret ve milletlerarası işbirliği yoluyla ve her devletin teşkilatı ve kaynaklarıyla mütenasip olarak gerçekleştirilmesine hakkı vardır. +Madde 23 + +1. Her şahsın çalışmaya, işini serbestçe seçmeye, adil ve elverişli çalışma şartlarına ve işsizlikten korunmaya hakkı vardır. + +2. Herkesin, hiçbir fark gözetilmeksizin, eşit iş karşılığında eşit ücrete hakkı vardır. + +3. çalışan her kimsenin kendisine ve ailesine insanlık haysiyetine uygun bir yaşayış sağlayan ve gerekirse her türlü sosyal koruma vasıtalarıyla da tamamlanan adil ve elverişli bir ücrete hakkı vardır. + +4. Herkesin menfaatlerinin korunmasi için sendikalar kurmaya ve bunlara katılmaya hakkı vardır. +Madde 24 + +Her şahsın dinlenmeye, eğlenmeye, bilhassa çalışma müddetinin makul surette sınırlandırılmasına ve muayyen devrelerde ücretli tatillere hakkı vardır. +Madde 25 + +1. Her şahsın, gerek kendisi gerekse ailesi için, yiyecek, giyim, mesken, tıbbi bakım, gerekli sosyal hizmetler dahil olmak üzere sağlığı ve refahını temin edecek uygun bir hayat seviyesine ve işsizlik, hastalık, sakatlık, dulluk, ihtiyarlık veya geçim imkânlarından iradesi dışında mahrum bırakacak diğer hallerde güvenliğe hakkı vardır. + +2. Ana ve çocuk özel ihtimam ve yardım görmek hakkını haizdir. Bütün çocuklar, evlilik içinde veya dışında doğsunlar, aynı sosyal korunmadan faydalanırlar. +Madde 26 + +1. Her şahsın öğrenim hakkı vardır. Öğrenim hiç olmazsa ilk ve temel safhalarında parasızdır. İlk öğretim mecburidir. Teknik ve mesleki öğretimden herkes istifade edebilmelidir. Yüksek öğretim, liyakatlerine göre herkese tam eşitlikle açık olmalıdır. + +2. Öğretim insan şahsiyetinin tam gelişmesini ve insan haklarıyla ana hürriyetlerine saygının kuvvetlenmesini hedef almalıdır. Öğretim bütün milletler, ırk ve din grupları arasında anlayış, hoşgörü ve dostluğu teşvik etmeli ve Birleşmiş Milletlerin barışın idamesi yolundaki çalışmalarını geliştirmelidir. + +3. Ana baba, çocuklarına verilecek eğitim türünü seçmek hakkını öncelikle haizdirler. +Madde 27 + +1. Herkes, topluluğun kültürel faaliyetine serbestçe katılmak, güzel sanatları tatmak, ilim sahasındaki ilerleyişe iştirak etmek ve bundan faydalanmak hakkını haizdir. + +2. Herkesin yarattığı, her türlü bilim, edebiyat veya sanat eserlerinden mütevellit manevi ve maddi menfaatlerin korunmasına hakkı vardır. +Madde 28 + +Herkesin, işbu Beyannamede derpiş edilen hak ve hürriyetlerin tam tatbikini sağlayacak bir sosyal ve milletlerarası nizama hakkı vardır. +Madde 29 + +1. Her şahsın, şahsiyetinin serbest ve tam gelişmesi ancak bir topluluk içinde mümkündür ve şahsın bu topluluğa karşı görevleri vardır. + +2. Herkes, haklarının ve hürriyetlerinin kullanılmasında, sadece, başkalarının haklarının ve hürriyetlerinin gereğince tanınması ve bunlara saygı gösterilmesi amacıyla ve ancak demokratik bir cemiyette ahlâkın, kamu düzeninin ve genel refahın haklı icaplarını yerine getirmek maksadıyla kanunla belirlenmiş sınırlamalara tabi tutulabilir. + +3. Bu hak ve hürriyetler hiçbir veçhile Birleşmiş Milletlerin amaç ve prensiplerine aykırı olarak kullanılamaz. +Madde 30 + +İşbu Beyannamenin hiçbir hükmü, herhangi bir devlete, zümreye ya da ferde, bu Beyannamede ilan olunan hak ve hürriyetleri yoketmeye yönelik bir faaliyete girişme ya da eylemde bulunma hakkını verir şekilde yorumlanamaz.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/tt/tt.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/tt/tt.php new file mode 100644 index 000000000..95fb37b7d --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/tt/tt.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'tt' => + array ( + 0 => 'а', + 1 => 'е', + 2 => 'ә', + 3 => 'р', + 4 => 'л', + 5 => 'н', + 6 => 'к', + 7 => 'т', + 8 => 'ы', + 9 => 'и', + 10 => 'г', + 11 => 'у', + 12 => 'м', + 13 => 'с', + 14 => 'ш', + 15 => 'а_', + 16 => 'ә_', + 17 => 'б', + 18 => '_б', + 19 => 'н_', + 20 => 'ар', + 21 => 'д', + 22 => '_т', + 23 => 'о', + 24 => '_к', + 25 => 'лә', + 26 => 'ла', + 27 => 'әр', + 28 => 'р_', + 29 => '_һә', + 30 => 'ен', + 31 => 'га', + 32 => 'еш', + 33 => 'я', + 34 => '_һ', + 35 => 'ү', + 36 => 'һә', + 37 => 'ан', + 38 => 'х', + 39 => 'е_', + 40 => '_и', + 41 => 'лар', + 42 => 'з', + 43 => '_х', + 44 => 'кл', + 45 => 'рг', + 46 => 'һ', + 47 => 'м_', + 48 => 'ын', + 49 => 'лы', + 50 => 'ер', + 51 => '_а', + 52 => 'ы_', + 53 => 'не', + 54 => 'ал', + 55 => 'ел', + 56 => 'әм', + 57 => 'әм_', + 58 => 'ке', + 59 => 'һәм', + 60 => 'та', + 61 => '_ке', + 62 => 'оку', + 63 => 'кук', + 64 => 'хок', + 65 => '_хо', + 66 => 'ң_', + 67 => 'ле', + 68 => 'еше', + 69 => '_с', + 70 => 'ку', + 71 => 'ң', + 72 => 'ше', + 73 => 'ка', + 74 => 'кеш', + 75 => '_бе', + 76 => 'ләр', + 77 => 'ук', + 78 => 'га_', + 79 => 'ок', + 80 => 'ан_', + 81 => 'рга', + 82 => 'әр_', + 83 => 'кла', + 84 => 'дә', + 85 => '_д', + 86 => 'хо', + 87 => 'да', + 88 => 'гә', + 89 => 'ән', + 90 => 'бе', + 91 => '_бу', + 92 => 'ар_', + 93 => 'нең', + 94 => 'ең_', + 95 => 'ры', + 96 => 'ре', + 97 => 'гә_', + 98 => 'на', + 99 => 'ат', + 100 => 'ь', + 101 => 'бу', + 102 => 'ра', + 103 => '_то', + 104 => 'ч', + 105 => 'ул', + 106 => 'ең', + 107 => 'ти', + 108 => 'тә', + 109 => 'ыр', + 110 => '_ба', + 111 => 'п', + 112 => 'то', + 113 => '_я', + 114 => 'те', + 115 => 'ек', + 116 => 'ть', + 117 => 'ст', + 118 => '_ти', + 119 => 'да_', + 120 => 'ргә', + 121 => 'кы', + 122 => '_ү', + 123 => 'ене', + 124 => 'ырг', + 125 => 'һәр', + 126 => 'бер', + 127 => 'ны', + 128 => 'нд', + 129 => 'ир', + 130 => 'ге', + 131 => 'ен_', + 132 => 'ән_', + 133 => 'з_', + 134 => 'се', + 135 => 'й', + 136 => 'бул', + 137 => 'укл', + 138 => 'нә', + 139 => 'ба', + 140 => 'ө', + 141 => 'ары', + 142 => '_м', + 143 => 'и_', + 144 => 'әт', + 145 => 'ста', + 146 => 'дә_', + 147 => 'ать', + 148 => 'ак', + 149 => 'ш_', + 150 => 'ара', + 151 => 'ире', + 152 => '_үз', + 153 => 'тор', + 154 => 'на_', + 155 => 'ит', + 156 => '_ка', + 157 => 'ган', + 158 => '_ал', + 159 => 'ты', + 160 => 'я_', + 161 => 'ез', + 162 => 'к_', + 163 => 'нә_', + 164 => '_ит', + 165 => 'ор', + 166 => 'үз', + 167 => '_ст', + 168 => '_дә', + 169 => 'җ', + 170 => '_ир', + 171 => 'ше_', + 172 => 'тат', + 173 => 'тья', + 174 => 'ья_', + 175 => 'рын', + 176 => '_г', + 177 => 'мә', + 178 => 'п_', + 179 => 'екл', + 180 => 'ын_', + 181 => 'ни', + 182 => 'ин', + 183 => 'ык', + 184 => 'у_', + 185 => 'гы', + 186 => 'лык', + 187 => 'тие', + 188 => 'енә', + 189 => 'ас', + 190 => 'ына', + 191 => 'бар', + 192 => 'иеш', + 193 => 'ыш', + 194 => 'ил', + 195 => 'рә', + 196 => 'еле', + 197 => 'ья', + 198 => 'рн', + 199 => 'елә', + 200 => 'ка_', + 201 => 'сә', + 202 => 'аш', + 203 => 'ие', + 204 => 'са', + 205 => 'кә', + 206 => 'сы', + 207 => 'л_', + 208 => 'рл', + 209 => 'кы_', + 210 => 'ала', + 211 => 'рек', + 212 => 'кар', + 213 => 'в', + 214 => 'лән', + 215 => 'еш_', + 216 => '_та', + 217 => 'нда', + 218 => '_җ', + 219 => 'ыл', + 220 => 'шен', + 221 => 'бел', + 222 => 'лан', + 223 => 'ле_', + 224 => 'ите', + 225 => 'тә_', + 226 => 'укы', + 227 => 'лы_', + 228 => 'ез_', + 229 => 'ь_', + 230 => 'ма', + 231 => 'шк', + 232 => 'ту', + 233 => 'ерг', + 234 => 'ис', + 235 => 'лу', + 236 => 'лг', + 237 => 'ия', + 238 => 'үз_', + 239 => 'тел', + 240 => 'клә', + 241 => 'лыр', + 242 => 'иг', + 243 => 'ци', + 244 => 'ки', + 245 => 'рм', + 246 => 'ем', + 247 => 'ди', + 248 => 'де', + 249 => 'за', + 250 => 'ик', + 251 => 'ың_', + 252 => 'не_', + 253 => 'ның', + 254 => 'әрг', + 255 => '_га', + 256 => 'алы', + 257 => '_ха', + 258 => 'рд', + 259 => 'шл', + 260 => 'йл', + 261 => '_о', + 262 => 'тен', + 263 => 'рне', + 264 => 'ынд', + 265 => 'әрн', + 266 => 'ц', + 267 => 'рт', + 268 => 'лл', + 269 => '_н', + 270 => 'ай', + 271 => 'ми', + 272 => 'әү', + 273 => '_як', + 274 => 'дан', + 275 => 'сә_', + 276 => 'ләт', + 277 => 'улы', + 278 => 'лга', + 279 => 'ел_', + 280 => 'э', + 281 => 'тү', + 282 => 'ха', + 283 => 'үг', + 284 => 'ың', + 285 => 'яис', + 286 => 'асы', + 287 => '_са', + 288 => 'аны', + 289 => 'ем_', + 290 => '_яи', + 291 => 'орм', + 292 => 'лек', + 293 => 'рлә', + 294 => 'гез', + 295 => 'иге', + 296 => 'әг', + 297 => 'җә', + 298 => 'т_', + 299 => 'шы', + 300 => 'ят', + 301 => 'әт_', + 302 => 'үлә', + 303 => 'мәт', + 304 => '_ту', + 305 => 'исә', + 306 => 'шка', + 307 => 'сын', + 308 => 'тәр', + 309 => 'сен', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/tt/tt.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/tt/tt.txt new file mode 100644 index 000000000..bc76ceccb --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/tt/tt.txt @@ -0,0 +1,151 @@ + +Кеше хокукларының гомуни декларациясе + +Берләшкән Милләтләр Оешмасының Генераль Ассамблеясе 1948 елның 10 декабрендә 48 тавыш белән кабул итте. Анда ситез кеше бер якка да тавыш бирмәде. +Преамбула + +Кешелек гаиләсенең бөтен әгъзаларына хас булган тигез һәм аерылгысыз хокукларны һәм кеше дәрәҗәсен тануның гаделлек һәм гомуни тынычлыкның нигезе икәнең истә тотып, + +кеше хокукларына кимсетеп һәм җирәнеп каруның вәхшилеккә китерүен, кешелек намусын уятуын, кешеләрнең үз карашларына һәм сүз ирегенә ия булган, куркудан, мохтаҗлыктан азат булган тормыш тозүнең кешеләрнең боск омтылышы икәнең игълан итүне истә тотып, + +җәберләүгә һәм изслүгә каршы соңгы чара итен кеше баш күтәрергә меҗбүр булмасын өчен аның хокукларын закон коче белән саклау зарурлыгын истә тотып, + +Кешенең төп хокукларына, шәхеснең абруена һәм кыйммәтенә, хатын кызларның һәм ирләрнең тигез хокуклылыгына, Берләшкән Милләтләр халыклары үзләренең ышанычын Уставта раславын һәм тагын да зуррак иреккә ирешеп, иҗтумагый үсешкә, тормыш шартларын яхшыртуга ярдәм итәргә ниятләвен истә тотып, + +Берләшкен Милләтләр Оешмасы әгъзасы булган дәүләтләрнең кеше хокукларын, төп ирекләрне уртак хөрмәт итүдә һәм саклауда булышлык күрсәтүне үз бурычлары итеп алуларын истә тотып, + +әлеге хокукларны һәм ирекләрне анлау бу йөкләмәләрне тулысынча үтәүдә бик зур әһәмияткә ия булуын истә тотып, + +Генераль Ассамблея + +әлеге Кеше хокукларының гомуни декларациясен бөтен дәүләтләр һәм халыклар үтәргә омтылырга тиешле бурыч сыйфатында игълан итә. Бу Декларацияне һәрвакыт күз алдында тотып, җәмгыятьнең һәр әгъзасы, һәр кеше аң-белем тарату, белем алу юлы белән бу хокукларны һәм ирекләрне хөрмәт итәргә тиеш, бу хокуклар һәм ирекләр Оешма әгъзасы булган дәүләтләр халкы һәм алар юрисдикңиясснә керә торган территорияләрдәге халыклар арасында танылып тормышка ашырылырга тиеш. +1 статья. + +Барлык кешеләр дә азат һәм үз абруйлары һәм хокуклары ягыннан тиң булып туалар. Аларга акыл һәм вөҗдан бирелгән һәм бер-берсенә карата туганарча [туганнарча] мөнәсәбәттә булырга тиешләр. +2 статья. + +Һәр кеше үзенең милли яисә иҗтимагый чыгышына, мөлкәтенә, нинди катлаудан булуына, расасына, тән төсенә, җенесенә, теленә, диненә, сәяси яисә башка инануларына карамастан, бернинди аермасыз, Декларациядә игъдан ителгән барлык хокукларга, бөтен ирекләргә иа булырга тиеш. + +Моннан тыш, кешенең торган җиренең мөстәкыйль яисә үзидарәсез, берәр ил карамагында булуына яисә мөстәкыйльлеге башка берәр торле чикләнүснә карамастан, иленең сәяси, халыкара, хокукый хәленә карамастан, ана бернинди дә аерымлау үткәрелергә [үткәреләргә] тиеш түгел. +3 статья. + +Һәр кешенең тормышка, иреккә һәм шәхси кагылгысызлыкка хокукы бар. +4 статья. + +Бер кеше дә коллыкта яисә ирексез хәлдә тотылырга тиеш түгел; коллыкның һәм коллар сатуның ботен торләрс тысла. +5 статья. + +Беркем дә газапланырга, яусыз, кешелексез яисә аның дәрәҗәсен төшерә торган мөнәсәбәткә дучар ителергә һәм җәзага тартылырга тиеш түгел. +6 статья. + +Һәр кешенең, ул кайда гына булса да, үзенең хокук иясе икәнен танударын таләп итәргә хакы бар. +7 статья. + +Закон алдында бөтен кешеләр лә тиң, бернинди аерымланусыз һәркемнен закон белән тигез якланырга хокукы бар. Барлык кешеләрнең дә бу Декларацияне бозучы нинди дә булса хокуклардан мәхрүм ителүдәнм шундын хокуклардан мәхрум итүгә котыртудан тигез якланырга хокуклары бар. +8 статья. + +Конституция яки закон биргән тон хокуклардан мәхрүм ителгән очракта, һәр кешенең ул хокукларын компетентлы милли судлар аша кире кайтарылып бирелүен таләп итәргә хокукы бар. +9 статья. + +Беркем дә нигезсез рәвештә кулга алынуга, тоткарлануга, куылуга дучар ителергә тиеш түгел. +10 статья. + +Һәр кешенең үз хокукларын һәм бурычларын билгеләр очен һәм аны җинаять җаваплылыгына тартуның нигезле булуын ачыклар очен, туды титезлелек нигезендә үз эшенең ачык рәвештә, мөстәкыйль, гадел һәм бәйсез суд аша каралуын таләп итәргә хокукы бар. +11 статья. + +1. Җинаять кылуда гаепләпүче [п..п ?] һәр кеше, аның гаебе ачык суд тикшереүе нәтиҗәсендә законлы рәвештә расланганчы гаепсез дип сапалырга хакы бар. Аңа суд тикшерүе вакытында яклану өчен бөтен шартлар тудырлырга тиеш. + +2. Берәр эш эшләгән өчен, яки эшләмәгән өчен гаепләү, ул эшләрне кылу вакытында милли законнар алдында яки халыкара хокук алдында җиниаять итеп саналмаса, алар өсен бер кеше дә җавапка тартыда алмый. Беркемгә дә җинаять эшләгән өчен тиешле җәзалан да катырак җәза бирелергә тиеш түгел. +12 статья. + +Бер кеше дә шәхси һәм гаилә тормышына, торак иминлегенә кагылуга, язышү, хәбәрләшү серенә, абруена һәм намусына нигезсез катиашуга дучар ителергә тиеш түгел. Шундый кысулардан, яисә дучар ителүләрдән һәр кешенең закон белән якланырга хокукы бар. +13 статья. + +1. Һәр кешенең һәр деүләт чикләре әчендә иреклә күченең йорергә һәм үзепә тору урыны сайларга хокукы бар. + +2. Һәр кешенең теләсә кайсы илне, яисә үз илен ташлап китәргә һәм үз иленә кире әйләнеп кайтырга хокукы бар. +14 статья. + +1. Һәр кешенең җәберләнүдән башка илләрдә сыену урыны эзләргә һәм ул урыннан файдаланырга хакы бар. + +2. Сәясәт белән бәйле булмаган җинаять кылган очракта яисе Берләшкән Милләтләр Оешмасының приниңибына, максатына каршы килә торгаң җинаять кылса, кеше бу хокуктан файдалана алмый. +15 статья. + +1. Һәр кешенең гражданлыкка хокукы бар. + +2. Берәү дә ирексездән үз гражданлыгыннан яисә гражданлыгын үзгәртү хокукыннан мәхрүм ителергә тиеш түгел. +16 статья. + +1. Яше җитеп балигь булган ирләрнең һәм хатын-кызларның, милләтенә, диненә яисә расанына карамастан, бернинди чикләүләрсез, өйләнешүгә һәм таилә корырга хокуклары бар. Алар өйләнешкәндә дә, бергә торганда да, аерылышу вакытында да бер үк төрле хокуклардан файдаланалар. + +2. Өйләнешүчсләрнең язылышуы ике якның да ирекле һәм тулы ризалыгы булганда гына тормышка ашырыла. + +3. Гаилә җәмгыятьнең табигый һәм төп күзәнәге булып тора, анын җәмгыять һәм дәүләт ягыннан якланырга хокукы бар. +17 статья. + +1. Һәр кеше үзе гепә дә, башка кешеләр белән бергәләп тә, малмөлкәткә ия булу хокукына ия. + +2. Беркем дә үз мөлкәтеннән нигезсез мәхрүм ителергә тиеш түгел. +18 статья. + +Һәр кешенең фикер, вөҗдан һәм дин ирегенә хокукы бар; бу хокук Аллага табынуны, йола куша торган дини тәртипләрне үгәүне эченә ала, һәр кешенең бер үзе генә яисә башкалар белән бергәлән аерым рәвештә яки ачыктан-ачык үз карашларын, үз динен алыштырырга аки тотарга хокукы бар. +19 статья. + +Һәр кешенең ирекле фикер йөртергә һәм карашларын ирекле рәвештә әйтергә хокукы бар; бу хокукка үз карашларында урекле булу, үзенә кирәкле мәгьлүматны һеи идеяләрне эзләү, табып алу, төрле юллар белән дәүләт чикләренә бәйсез рәвештә тараты да керә. +20 статья. + +1. Һәр кеше тыныч рәвештә җыелышлар һәм ассоциацияләр ирегенә хокуклы. + +2. Берәү дә нинди дә булса ассоциациягә керергә мәҗбүр ителә алмий. +21 статья. + +1. Һәр кешенең турыдан-туры яисә ирекле сайланган вәкилләр аша үз иле белән идарә итәргә хокукы бар. + +2. Һәр кешенең үз илендә бертигез рәвештә дәүләт хезмәтенә керү хокукы бар. + +3. Халык ихтыяры хөкүмәт хакимлегенең нигезе былрга тиеш; әлеге ихтыяр үзенең чагылышын үз вакытында үткерелә торган гадел сайлауларда таырга тиеш. Тавыш бирү яшерен, гомуни һәм тигез сайлаулар аша, яисә шуна тиң булган башка формаларда тәэмин ителергә тиеш. +22 статья. + +Һәр кеше, җәмгыять әгъзасы буларак, социаль тәэмин ителүгә һәм дәүләт структурасына һәм табигый байлыкларына каран, халыкара хезмәттәшлек һәм милли тырышлыклар аша социаль, икътисади һәм мәдәни яктан үз шәхесенең ипрекле үсеше очен, дәрәҗәсе төшмәслек кирәкле ярдәмргә хокуклы. +23 статья. + +1. Һәр кешенең хезмәткә, эшне ирекле рәвештә сайлап алуга, гадел һәм уңайлы эш шартларына һәм эшсезлектән якланута хокукы бар. + +2. Һәр кеше, бернинди кимсетелүдәрсез, тигез эш өчен тигез хезмәт хакы алырга хокуклы. + +3. Һәр хезмәт кешесе үзенә һәм гаиләсснә кешегә ласклы көн күрелек гадел һәм канәгатьләнерлек түләү алырга, кирәк очракларда өстәмә рәвештә башка чаралар белән дә социаль тәэмин ителергә хокукы. + +4. Һәр кешенең һөнери берләшмәләр осштырырга һәм үзенең мәнфагатьләрен яклар өчен һөнәри берләшмәләргә керергә хокукы бар. +24 статья. + +Һәр кеше ялга хокуклы һәм эш көнең тиешле чикләрдә кыскартуны да кертен, ел саси түләүле ял алырга, эштән буш вакытка хокукы бар. +25 статья. + +1. Һәр кеше тормыш дәрәҗәсен тошермәслек булган туклануга, киемтә, торакка, медицина ярдәмснә, социаль хезмәт күрсәтелүгә, үзенә һәм гаиләсенә сәламәтлек, мул тормыш тәэмин ителүгә хокуклы. Эшсез калган очракта, авырганда, гарипләнгәндә, тол галганда, картайганда һәм башка торле үзенә бәйләнмәгән сәбәпләр белән тормыш итү чараларын югалтканда һәр кешенең тиевлә ярдәм адырга хокукы бар. + +2. Ана булу һәм сабыйлык аерым тәрбиягә һәм ярдәмгә хокук бирә. Никахлы һәм никахтан тыш туган барлык балалар бердәй социаль якланганлыкка ия. +26 статья. + +1. Һәр кеше белем алырга хокуклы. Бигрәк тә башлангыч һәм гомуни белем алу бушлай булырга тиеш. Башлангыч белем алу мәҗбүри булырга тиеш. Техник һәм профессиональ белем алу һәркем очен мөмкин булырга тиеш, югары белем алу һәркемнең сәләтенә карап булырга тиеш. + +2. Белем алу, кеше шәхесенең үсешенә, кеше хокукларына һәм тон ирекләргә хөрмәтне арттыруга юнәлдерелгән булырга тиеш. Белем алу расалар, дини осшмалар һәм халыклар арасында дуслыкка, килешүчәнлеккә, сабырлыкка булышырга. Берләшкән Милләрләр Оешмасына тынычлыкны саклауда ярдәм итәргә тиеш. + +3. Ата-аналар үзләренең кечкенә балаларына белем алуның төрен сайлауда остенлекле хокукка ия. +27 статья. + +1. Һәр кеше җәмгыятенең мәдәни тормышында ирелке катнашырга, сынды сәнгатьтән ләззәт алырга, фәннең үсешендә катнашырга, фән биргән байлыклардан файдаланырга хокуклы. + +2. Һәр кеше, автор буларак, фәнни, әдәби, сынлы сәнгать олкәсендәге хезмәте нәтиҗәләрен, үзенең әхлакый һәм матди ихтыяҗларын якларга хокуклы. +28 статья. + +Һәр кеше бу Декларациядә язылган хокукларны һәм ирекләрне тулысынча тормышка ашырга торган халыкара һәм социаль, тәртипкә хокуклы. +29 статья. + +1. Һәр кеше җемгыять алдында, үз шәхесе ирекле һәм тулы үсешкә ирешкән җемгыять алдында бурычлы. + +2. Үзенең хокукларын һәм ирекләрен тормышка ашырган чакта, һәр кеше демократик җәмгыятьтәге гомуни мул тормыш, социаль тәртип, гадел әхлак таләпләрен канәгатьләндерә торган хокукларга һәм ирекләргә тулы хөрмәт тәэмин итә торган законлы чикләүләргә гепә дучар ителергә момкин. + +3. Бу хокукларны һәм ирекләрне тормышка ашыру Берләшкән Милләтләр Оешмасы максатларына һәм принципларына каршы килергә тиеш түгел. +30 статья. + +Бу Декларациядәге бер нәрсә дә нинди дә булса дәүләткә, бер торкем шәхселәргә яисә аерым кешеләргә бу Декларациядә язылган хокукларны һәм ирекләрне юкка чыгарырга юл куела дип аңлатылырга тиеш түгел. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ty/ty.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ty/ty.php new file mode 100644 index 000000000..a315c294b --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ty/ty.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'ty' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => '\'', + 2 => 't', + 3 => '\'a', + 4 => 'i', + 5 => 'a_', + 6 => '_t', + 7 => 'e', + 8 => 'e_', + 9 => 'a\'a', + 10 => 'a\'', + 11 => '_te', + 12 => 'r', + 13 => 'te_', + 14 => 'o', + 15 => 'te', + 16 => '\'a_', + 17 => 'u', + 18 => 'i_', + 19 => 'ra', + 20 => '_i_', + 21 => 'ra\'', + 22 => '_i', + 23 => 'm', + 24 => 'o_', + 25 => 'ma', + 26 => 'h', + 27 => '_\'', + 28 => 'u_', + 29 => 'ta', + 30 => 'n', + 31 => '_ma', + 32 => 'i\'a', + 33 => 'at', + 34 => '_m', + 35 => 'i\'', + 36 => 'ti', + 37 => 'to', + 38 => 'au', + 39 => 'ar', + 40 => 'na', + 41 => 'fa', + 42 => 'au_', + 43 => 'ti\'', + 44 => '_ti', + 45 => 'ara', + 46 => 'f', + 47 => 'p', + 48 => 'fa\'', + 49 => '_fa', + 50 => '_e_', + 51 => '\'at', + 52 => '_f', + 53 => 'to_', + 54 => '_h', + 55 => '_ta', + 56 => '_n', + 57 => '\'am', + 58 => '_a', + 59 => 'mau', + 60 => 'ia_', + 61 => 'ata', + 62 => 'ana', + 63 => '_e', + 64 => 'am', + 65 => '_\'a', + 66 => 'ta\'', + 67 => '_r', + 68 => 'ia', + 69 => 'ira', + 70 => 'hi', + 71 => 'ir', + 72 => 'an', + 73 => '\'i', + 74 => 'man', + 75 => 'or', + 76 => 'ta_', + 77 => 'ai', + 78 => 'tu', + 79 => 'na_', + 80 => 're', + 81 => 'ur', + 82 => 'ama', + 83 => 'ā', + 84 => '_to', + 85 => 'ah', + 86 => '\'e', + 87 => '_o', + 88 => 'v', + 89 => 'pa', + 90 => '_o_', + 91 => 're_', + 92 => '_\'e', + 93 => 'ha', + 94 => '_na', + 95 => 'it', + 96 => '\'o', + 97 => 'o\'', + 98 => 'ro', + 99 => '_at', + 100 => 'nar', + 101 => '_p', + 102 => 'hia', + 103 => '\'e_', + 104 => 'o\'a', + 105 => '_ha', + 106 => '_ra', + 107 => '\'ar', + 108 => 'va', + 109 => 'to\'', + 110 => 'av', + 111 => 'ru', + 112 => '\'ir', + 113 => 'ato', + 114 => '\'ai', + 115 => '_no', + 116 => 'ei', + 117 => 'no', + 118 => 'ore', + 119 => '_ro', + 120 => 'no_', + 121 => 'ra_', + 122 => 'ap', + 123 => 'uru', + 124 => '_\'o', + 125 => 'rav', + 126 => 'ha\'', + 127 => 'ma_', + 128 => '_tu', + 129 => 'atu', + 130 => '\'ē_', + 131 => '_\'i', + 132 => '_hō', + 133 => 'ora', + 134 => 'hō\'', + 135 => 'ō\'ē', + 136 => '\'ah', + 137 => 'ava', + 138 => '\'a\'', + 139 => 'ot', + 140 => 'tur', + 141 => 'ru_', + 142 => '_ia', + 143 => 'va_', + 144 => 'oto', + 145 => 'mā', + 146 => 'ē_', + 147 => 'ri', + 148 => '\'ē', + 149 => 'apa', + 150 => 'ahi', + 151 => 'rot', + 152 => '_pa', + 153 => '\'ao', + 154 => 'er', + 155 => 'ao', + 156 => 'hō', + 157 => 'aor', + 158 => 'amā', + 159 => 'ō\'', + 160 => 'tei', + 161 => '\'ap', + 162 => 'ura', + 163 => 'ai_', + 164 => 'i\'i', + 165 => '\'or', + 166 => 'ō', + 167 => 'ē', + 168 => 'iti', + 169 => 'ho', + 170 => '_a_', + 171 => '_va', + 172 => 'par', + 173 => 'tu_', + 174 => 'va\'', + 175 => 'hu', + 176 => 'ua', + 177 => 'pa_', + 178 => 'a\'i', + 179 => '\'i_', + 180 => 'ua_', + 181 => '_v', + 182 => 'ait', + 183 => 'ito', + 184 => 'ti_', + 185 => '_hi', + 186 => 'eie', + 187 => 'hur', + 188 => 'ie_', + 189 => 'aha', + 190 => 'na\'', + 191 => 'mu', + 192 => 'ih', + 193 => 'ai\'', + 194 => 'ahu', + 195 => 'ohi', + 196 => 'ā\'', + 197 => '\'ei', + 198 => 'hi_', + 199 => 'pi', + 200 => 'ip', + 201 => 'ā_', + 202 => 'ita', + 203 => 'oa_', + 204 => '\'av', + 205 => 'rur', + 206 => 'ār', + 207 => 'aif', + 208 => 'fai', + 209 => 'ifa', + 210 => '\'it', + 211 => 'era', + 212 => 'afa', + 213 => 'ie', + 214 => 'oh', + 215 => 'ui', + 216 => 'if', + 217 => 'iho', + 218 => 'hip', + 219 => 'ipa', + 220 => 'āra', + 221 => 'rar', + 222 => 'tah', + 223 => 'oa', + 224 => 'up', + 225 => 'po', + 226 => 'pu', + 227 => 'ā\'ā', + 228 => 'a\'e', + 229 => 'ei_', + 230 => 'tau', + 231 => '\'oh', + 232 => '_fe', + 233 => 'fau', + 234 => 'ure', + 235 => '\'āt', + 236 => '_ih', + 237 => 'af', + 238 => 'mā_', + 239 => 'hau', + 240 => 'a\'o', + 241 => '_ai', + 242 => 'upu', + 243 => 'auf', + 244 => '_tā', + 245 => 'ufa', + 246 => '\'o_', + 247 => 'mār', + 248 => 'utu', + 249 => 'nu', + 250 => 'ro_', + 251 => 'iri', + 252 => 'ari', + 253 => 'tir', + 254 => '_pā', + 255 => 'rir', + 256 => 'o\'o', + 257 => 'ut', + 258 => '\'ā', + 259 => 'ae', + 260 => 'āt', + 261 => 'ni', + 262 => 'pā', + 263 => 'ni\'', + 264 => 'pu_', + 265 => '\'af', + 266 => 'fe', + 267 => '\'u', + 268 => 'in', + 269 => 'ave', + 270 => 'vir', + 271 => '_ni', + 272 => 'ere', + 273 => 'āto', + 274 => 'are', + 275 => 'uhi', + 276 => 'mai', + 277 => 'roa', + 278 => 'ri\'', + 279 => 'uf', + 280 => 'tā', + 281 => 'pū', + 282 => 've', + 283 => 'avi', + 284 => 'pap', + 285 => 'aro', + 286 => 'ha_', + 287 => 'api', + 288 => 'tup', + 289 => 'pū_', + 290 => 'pit', + 291 => 'tā\'', + 292 => '_pi', + 293 => '_or', + 294 => 'e\'', + 295 => 'uh', + 296 => 'ū', + 297 => 'enu', + 298 => 'fen', + 299 => 'ae_', + 300 => 'amu', + 301 => 'nua', + 302 => 'pi\'', + 303 => 'oi', + 304 => 'vi', + 305 => 'eh', + 306 => 'mui', + 307 => 'eia', + 308 => 'e\'a', + 309 => 'ui_', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ty/ty.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ty/ty.txt new file mode 100644 index 000000000..cb4e8f9e3 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ty/ty.txt @@ -0,0 +1,148 @@ +FA'IRA'A HA'ATI I TE MAU Tl'AMANARA'A O TE TA'ATA-TUPU +PARAU FA'AARA + +I te fa'ari'i i te fa'ati'amā o te ihomana tumu o te mau mero tā'āto'a o te nuna'a ta'ata e i to ratou ato'a ti'amanara'a 'aifaito e te tūtu'u-mana-'ore 'ei papa no te orara'ati'amā, no te orara'a-'aifaro e no te hau i roto i teie nei ao, e ti'a ai, + +I te fa'ari'i e no te ha'apa'o'ore, e no te fa'afaufa'a'ore i te mau ti'amanara'a o te ta'ata, i tupu ai te mau peu 'oviri i fa'ati'arepu i te manava o te tā'āto'ara'a o te ao; i te fa'ari'i i te ti'aoroara'ahia 'ei a'e nui no te ta'ata te hitira'a mai o te hō'ē ao iti i reira te mau ta'ata, i ora mai mai roto mai i te taiā e te veve, e 'aparaparau noa ai ma te ti'aturi fa'ahou, e ti'a ai, + +I te fa'afaufa'a i te paruru i te ti'amanara'a o te ta'ata ma te hō'ē fa'aterera'a-ture, ia 'ore 'oia te ta'ata ia hepohia, i te hope'a, i te hepo-'orure-hau i te fa'atītīra'a e te fa'afaora'a a te taehae, e tia ai, + +I te fa'afaufa'a i te fa'aitoitora'a i te rito o te here i rotopū i te mau va'a'ai'a, e ti'a ai, + +I te fa'ari'i, i roto i teie Parau-Fa'aau, e ua ti'aoro fa'ahou te mau nuna'a ta'ata o te mau Va'a'ai'a-'Amuitahia i to ratou ti'aturi pāpū i te mau ti'amanara'a tumu o te ta'ata, i te ihomana e i te faufa'a o te ihota'ata i te 'aifaitora'a o te ti'amanara'a o te mau tane e o te mau vahine. I te fa'ari'i e ua fa'i ato'a i to ratou hina'aro mau i te tauturu i te 'e'era'a o te 'avirira'ata'ata, e i te ha'apunaho i te hō'ē orara'a hau roa a'e i te maita'i na roto ia i te hō'ē ti'amara'a hau a'e, e ti'a ai, + +I te fa'ari'i i te 'opuara'a'amui a te mau Hau Mero e a te Fa'anahora'a a te mau Va'a'ai'a-'Amuitahia no te ha'amau pāpū i te fa'atura hā'āti-pāpū-mau i te mau ti'amanara'a o te ta'ata e i te ti'ama tumu, e ti'a ai, + +I te fa'ari'i 'ei faufa'a nui no te ha'apāpū i teie parau-fa'aau, te hō'ē rahura'a 'amui i teie mau ti'amanara'a e teie mau ti'amāra'a, e ti'a ai, + +Te poro nei te 'Apo'ora'a Rahi i teie Fa'ira'a Hā'āti i te mau Ti'amanara'a o te Ta'ata 'ei moea titaura'a 'amui na te mau nuna'a ta'ata e te mau va'a'ai'a ato'a, ia tutava 'oia te mau ta'ata tupu e te mau mero o te 'avirira'a ta'ata, ma te raupe'a -mana'o noa i teie Fa'ira'a, na roto i te ha'api'ira'a-'ite e te ha'api'ira'a-peu, no te ha'aparare i te fa'aturara'a o teie mau ti'amanara'a, e no te ha'amau pāpū, na roto i te hō'ē mau fa'auera'a ri'iri'i a to na iho va'a'ai'a e a te mau va'a'ai'a tā'āto'a. Te poro nei i te fa'ati'amā ra'a e i te ha'apāpūra'a, mai rotopū i te huira'atira o te mau Hau Mero iho e tae roa atu i te huira'atira o te mau fenua i raro a'e i to ratou mana. +'IRAVA MATAMUA + +E fanauhia te tā'āto'ara'a o te ta'ata-tupu ma te ti'amā e te ti'amanara'a 'aifaito. Ua 'ī te mana'o pa'ari e i te manava e ma te 'a'au taea'e 'oia ta ratou ha'a i rotopū ia ratou iho, e ti'a ai; +'IRAVA PITI + +E ti'a ta te ta'ata tata'itahi i te fa'ariro 'ei ti'ara'a no na, teie mau ti'amanara'a e te mau ti'amāra'a i ha'apararea i roto i teie Fa'ira'a, ma te hō'ē mā'itira'a'orehia 'oia na ni'a i te taura ta'ata, na ni'a i te rava 'iri, i te tānē e te vahine, i te reo, i te fa'aro'o, te mana'o poritita 'aore ra na ni'a i te tahi atu a mau mana'o no roto mai i te va'a'ai'a 'aore ra i te 'avirira'ata'ata; ma te ma'iti-'ore-ato'a-hia 'oia na ni'a i te faufa'a, i te papafanaura'a 'aore ra na ni'a i te tahi atu a mau huru ti'ara'a. + +Teie atu a, 'aore 'e mā'itira'a e ravehia na ni'a i te papara'a poritita, i te manara'a-ture 'aore ra na ni'a i te papara'a i rotopū i te mau va'a'ai'a o te fenua 'aore ra o te hau-fenua o te hō'ē ta'ata a'amau, noa atu teie 'e fenua 'aore 'e hau-fenua mana ta'a'ē, 'e fenua fa'aterehia, i 'o'oti-pito-'ore 'aore ra 'e fenua ti'amāra'a fa'aitihia. +'IRAVA TORU + +'E ti'amanara'a to te ta'ata-tupu ato'a i te ora, i te ti'amāra'a e i te orara'a pano'ono'o 'ore. +'IRAVA MAHA + +'Eiaha roa te ta'ata ia mau i te fa'aterera'a fa'atītī e i te fa'afaora'a; e 'opani 'eta'eta-roa-hia te fa'aterera'a-fa'atītī e te tapiho'ora'a i te mau tītī +'IRAVA PAE, + +'Eiaha roa te ta'ata ia ha'avīhia ma te taparahihia, ia fa'autu'ahia ma te ha'amauiuihia e te fa'afaufa'a'orehia 'aore ra ma te ha'ave'uve'uhia. +'IRAVA ONO + +'E ti'amanara'a to te ta'ata tata'itahi i te manara'a o to na ti'ara'a-mana-ture i te mau vāhi ato'a. +'IRAVA HITU + +'E ti'ara'a 'aifaito to te tā'āto'ara'a i mua i te ture e 'e ti'amanara'a, ma te mā'iti'orehia, i te hō'ē parurura'a 'aifaito a te ture. 'E ti'amanara'a to te tā'āto'ara'a ia pāruru-'aifaito-hia atu i te mau fa'ata'ara'a e fa'ahapa na i teie Fa'ira'a, e i te mau ha'afifra'a ato'a i teie fa'ata'ara'a. +'IRAVA VA'U + +'E ti'amanara'a to te ta'ata ato'a i te hō'ē horora'a ti'a mau i mua i te mau manaha'avara'a a te va'a'ai'a i mana i te pāto'i atu i te mau ha'a e fa'ahapa ra i to na mau ti'amanara'a tumu i ha'amanahia mai e te papature nui 'aore ra e te ture. +'IRAVA IVA + +'Eiaha roa te ta'ata ia tape'ahia, ia tamauhia i te 'auri 'aorc ra ia tuvaruhia ma te tumu 'ore. +'IRAVA 'AHURU + +'E ti'amanara'a lo te ta'ata ato'a, na roto i te 'aifaito ti'a, i te fa'aro'o auti'a a ra'ahia ta na tumu 'ohipa e te hō'ē tomite ha'avāra'a ti'amā e te ti'a 'aifaito, i mua i te huira'atira. Na teie tomite 'oia e fa'aoti i te ti'amāra'a o to na mau ti'amanara'a e ta na mau fafaura'a 'aore ra i te manara'a o te mau fa'ahapara'a ato'a na ni'a i te tinofa'au tu'ara'a . +'IRAVA 'AHURU-MA-Hō'ē + +1. 'E tia ma tei fa'aoti-mana'o-hia no te ta'ata ato'a i parihia i te hō'ē hara hou o ia a fa'ahapa-pāpū-roa-hia ai e te ture na roto i te hō'ē ha'avāra'a i mua i te huira'atira. 'E mau rave'a pāpū te rave-'ato'a-hia no te pāruru ia na. + +2. 'Eiaha te ta'ata ia fa'autu'ahia no te mau 'ohipa 'aore ra no te mau ravera'aha'apa'ora'a -'ore i tupu i te tau 'e fa'ahapa-ture-'ore teie mau 'ohipa i roto i te papa-ture o to na va'a'ai'a 'aore ra o te tā'āto'ara'a o te mau va'a'ai'a. 'Eiaha ato'a ia fa'ateiahahia a'e te utu'a, ia vai 'aifaito rā e tei tu'uhia i te tau a ravehia ai teie hara. +'IRAVA 'AHURU-MA-PITI + +'Eiaha te orara'a, te feti'i, te 'utuafare o te ta'ata e ta na ato'a mau tuatapapara'aparau-papa'i ia riro 'ei 'imira'a-pe'ape'a- ti'amā -'ore, e 'ei fa'a'inora'a ato'a i to na tiara'amana e i to na ro'o. 'E ti'amanara'a to te ta'ata ato'a i te pārurura'a a te ture i teie atu mau 'imira'a -pe'ape'a 'aore ra i teie mau fa'a'inora'a. +'IRAVA 'AHURU-MA-TORU + +1. 'E ti'amanara'a to te ta'ata ato'a i te araterehaere ma te ti'amā e i te 'imi i te hō'ē nohora'a no na i roto i te hō'ē Hau-Fenua. + +2. 'E ti'amanara'a to te ta'ata ato'a i te fa'aru'e i te 'ai'a, i to na ato'a iho 'oia, e i te ho'i fa'ahou mai i to na'ai'a. +'IRAVA 'AHURU-MA-MAHA + +1. I mua i te fa'afaora'a, 'e tiamanara'a to te ta'ata ato'a i te 'imi i te pare-ora e i te fa'ari'ihia mai i te tahi 'ē atu mau fenua. + +2. 'Eiaha ra teie ti'amanara'a ia tata'uhia no te mau fa'afaora'a i fa'ahapa i te ti'amanara'a 'amui 'aore ra i fa'ahape i te mau fa'aotira'a e te mau fa'ata'ara'a-ture a te mau Va'a'ai'a-'Amuitahia. +'IRAVA 'AHURU-MA-PAE + +1. 'E ti'amanara'a to te ta'ata-tupu ato'a i te hō'ē ti'ara'ava'a'ai'a. + +2. 'Eiaha roa ia te ta'ata ia fa'a'erehia ma te ti'amā 'ore i to na ti'ara'ava'a'ai'a, e i te ti'amanara'a ato'a no te taui i to na ti'ara'ava'a'ai'a. +'IRAVA 'AHURU-MA-ONO + +1. la tae'ahia te matahiti ti'a, 'e ti'amanara'a to te tānē e to te vahine, ma te hō'ē ha'a- fifi-'ore-hia na ni'a i te taura-ta'ata, na ni'a i te ti'ara'ava'a'ai'a 'aore ra na ni'a i te fa'aro'o, i te fa'aipoipo e i te ha'atumu i te hō'ē'utuafare-feti'i. 'E ti'amanara'a'aifai to raua no te 'ohipa-e-no-te- 'anotau- fa'aipoipora'a e no te 'anotau ta'ara'a ato'a. + +2. E fa'aoti-ti'a-noa-hia te fa'aipoipora'a ma te hina'aro ti'amā mau e te fa'ahepo'orehia o nā ta'ata fa'aipoipo. + +3. 'E iho tumu-papa te 'utuafare-feti'i no te 'avirira'ata'ata e no reira 'e ti'amanara'a to na i te pārurura'a a te 'avirira'ata'ata e a te Hau. +'IRAVA 'AHURU-MA-HITU + +1. 'E ti'amanara'a to te ta'ata, to tei vai ato'a i roto i te va'amata'eina'a, i te ti'ara'afatu. + +2. 'Eiaha roa te ta'ata ia fa'a'erehia ma te ti'amā 'ore i to na ti'ara'afatu. +'IRAVA 'AHURU-MA-VA'U + +'E ti'amanara'a to te ta'ata ato'a i te ti'amāra'a o te ferurira'a, o te 'ite e o te fa'aro'o. Teie ti'amanara'a, 'e ti'amāra'a ia no te taui i te fa'aro'o'aore ra i te ti'aturira'a, o ia ana'e iho 'aore ra ma te 'amui, i mua i te huira'atira 'aore ra o ia ana'e iho, na roto i te ha'api'ira'a, i te mau fa'anahonahora'a, i te purera'a e i te fa'aotira'a o te haerera'a'oro'a. +'IRAVA 'AHURU-MA-IVA + +'E ti'amanara'a to te ta'ata-tupu ato'a i te ti'amāra'a o te mana'o e o te porora'a-parau; 'e ti'amanara'a ho'i ia i te ha'afifi-ra'a-'ore-hia no to na mau mana'o, 'e ti'amanara'a no te 'imira'a, no te fa'ari'ira'a e no te ha'apararera'a i te mau parau-fa'a'ite e i te mau mana'o, na roto i te mau huru rave'a ato'a, e ma te tāu'a 'ore atu i te mau 'oti'a. +'IRAVA PITI-'AHURU + +1. 'E ti'amanara'a to te ta'ata ato'a i te ti'amāra'a o te 'apo'ora'a e o te tā'ātira'a hau. + +2. 'Eiaha roa te ta'ata ia fa'ahepohia no te fa'ao atu i roto i te hō'ē pupu-tā'ātira'a. +'IRAVA PITI-'AHURU-MA-Hō'ē + +1. 'E ti'amanara'a to te ta'ata ato'a i te fa'aō ti'a atu, 'aore ra na ni'a atu i te ti'ara'a o te mau mero-mā'iti-ti'amā-hia, i roto i te fa'aterera'a-'ohipa a te Hau o to na fenua. + +2. 'E ti'amanara'a to te ta'ata ato'a i te fa'aō atu, na ni'a i te mau ti'ara'a 'aifaito, i roto i te mau toro'a-'ohipa a te Hau o to na fenua. + +3. 'O te hina'aro o te huira'atira te papa o te mana o te fa'aterera'a a te Ilau. E ha'apararehia teie hina'aro na roto i te tahi mau mā~'itira'a ti'amā, o tē rave-tamau-hia i te mau area-fa'aau-hia, na roto ia i te hō'ē mā'itira'a hā'āti 'aifaito e i te hō'ē mā'itira'a pūrarohuna 'aore ra na roto ia i te hō'ē fa'anahora'a 'aifaito mai, o te fa'atura i te ti'amāra'a o te mā'itira'a . +'IRAVA PITI-'AHURU-MA-PITI + +'E ti'amanara'a to te ta'ata ato'a, na ni'a i to na ti'ara'a -mero-'avirira'ata'ata, i te papaturura'a -'avirira'ata'ata. 'E ti'ara'a to na i te manuiara'a o te mau ti'amanara'a te pae faufa'a, te pae 'avirira'ata'ata e te pae fa'anahora'a-'ohipa-tumu -faufa'a no to na ihomana e no te tupura'a-ti'amā o to na ihota'ata, ma te tūtavara'a-va'a'ai'a 'oia e te ravera'a-'amui a te tā'āto'ara'a o te mau va'a'ai'a, ia au i te fa'anahora'a e te faufa'a a te fenua tata'itahi. +'IRAVA PITI'AHURU-MA-TORU + +1. 'E ti'amanara'a to te ta'ata ato'a i te 'ohipa, i te mā'iti-ti'amā i ta n'ohipa na ni'a i t hō'ē fa'anahora'a-ohipa 'aifaito e te aut'a, e i te paruruhia i te o'era'a-'ohipa. + +2. 'E ti'amanara'a to te tā'āto'ara'a, ma te hō'ē ma'iti'orera'a, i te hō'ē moni'ohipa 'aifaito ti'a e te hō'ē ha'ara'a 'aifaito. + +3. 'E ti'amanara'a to te ta'ata ato'a e rave na i te'ohipa i te hō'ē 'aufaura'a 'aifaito au-ti'a no te papaturu ia na e i to na 'utuafare feti'i te hō'ē orara'a au i te ti'amāra'a o te ta'ata-tupu tei ti'a i te pāturuhia, i te taime-fifi, na te tahi mau rave'a-pārurura'a 'avirira'ata'ata. + +4. 'E ti'amanara'a to te ta'ata ato'a i te fa'atupu e te tahi atu i te auparuru-ti'ara'a e i te fa'aō ato'a atu i roto i te mau auparurura'a-ti'ara'a no te pāruru i to na mau-ti'ara'a-faufa'a. +'IRAVA PITI-'AHURU-MA-MAHA + +'E ti'amanara'a to te ta'ata ato'a i te fa'aeaeara'a-'ohipa e i te mau fa'a'ana'anatae-ra'a, i te hō'ē ihoa rā ha'apotora'a au-ti'a i te taime-ravera'a-'ohipa e i te 'aufauhia i te mau fa'afa'aeara'a-'ohipa i fa'au-area-hia. +'IRAVA PITI-'AHURU-MA-PAE + +1. 'E ti'amanara'a to te ta'ata ato'a i te faito-orara'a nava'i no te papaturu i to na orara'a-tino e to na orara'a-fāna'o e i to to na ato'a'utuafare-feti'i, i te pae ihoa rā o te mā'a, o te 'ahu, o te fare, o te utuutura'a-ma'i e i te pae ato'a o te mau 'atu'atura'a-'avirira'ata'ata i titauhia. 'E ti'amanara'a to na i te tauturuhia i te o'era'a-'ohipa, i te ma'ira'a, te ha'aparuparura'a, te ivira'a, te ruhiruhiara'a 'aore ra i te tahi atu a mau o'era'a-rave'a-'imira'a-maita'i i hina'aro'orehia e ana. + +2. 'E ti'amanara'a to te vahine-fanau-tama e to te tamari'i i te hō'ē tauturu e i te hō'ē utuutura'a ta'a'ē. 'E ti'ara'a to te tā'āto'ara'a o te tamari'i, tei fanau-ti'ama-hia 'aore ra tei fanau-ti'amā-'ore-hia, i te hō'ēā tauturura'a-'avirira'ata'ata. +'IRAVA PITI-'AHURU-MA-ONO + +1. 'E ti'amanara'a to te ta'ata ato'a i te ha'api'ira'a. 'Ei ha'api'ira'a tāmoni 'ore e ti'a ai no te ha'api'ira'a'ā e no te ha'api'ira'a -tumu ihoa rā. 'E fa'auera'a na te hau te ha'api'ira'a-'ā. Ia ha'apararehia te ha'api'ira'a fa'aravihi e te ha'api'ira'a-toro'a, e ti'a ai. 'E ti'amanara'a, ma te 'aifaito roa, to te tā'āto'ara'a i te ha'api'ira'a tuatoru na roto i to ratou iho itoito. + +2. Ia titau-ti'a te ha'api'ira'a i te pū-hinuhinura'a o te ihota'ata e i te fa'a'eta'eta i te fa'aturara'a i te ti'amanara'a o te ta'ata-tupu, e o te mau ti'amāra'a tumu, e ti'a ai. Ia tauturuhua 'oia i te māramarama, i te maita'i e te here i rotopū i te mau va'a'ai'a pā'āto' e te mau taura-ta'ata 'aore ra i rotopū i te mau pupu -fa'aro'o, ia tauturuhua ato'a i te terera'a o te mau 'ohipa a te mau Va'a'ai'a-Amuitahia no te maupāpūra'a o te hau, e ti'a ai. + +3. 3-'E ti'amanara'a matameha'i to te metua, i te mā'iti i te huru ha'api'ira'a e hōro'a na to raua mau tamari'i. +'IRAVA PITI-'AHURU-MA-HITU + +1. E ti'amanara'a to te ta'ata ato'a i te fa'aō atu, ma te ti'amā, i roto i te fa'anahora'a-'ihi-tupu a te va'amata'eina'a, i te fa'afaufa'a atu i te mau tata'ura'a-'una, e i te 'amui ato'a atu i te fa'aritora'a o te pū'ihi e i te mau rahura'a-ora e roa'a mai. + +2. 'E ti'amanara'a to te ta'ata tata'itahi i te pāruruhiara'a o te mau faufa'a-ture e te mau faufa'a-tino e vai ra i roto i te mau tata'ura'a-'ihi, te mau tata'ura'a-'aivana'a 'aore ra te mau tata'ura'a-'una ta na iho e fatu na. +'IRAVA PITI-'AHURU-MA-VA'U + +'E ti'amanara'a to te ta'ata ato'a i te manara'a, i te pae 'avirira'ata'ata e i te pae va'a'ai'a pā'āto'a, o te hō'ē fa'aterera'a i reira te mau ti'amanara'a e te mau ti'amāra'a i porohia i roto i teie Fa'ira'a e mana rahi roa ai. +'IRAVA PITI-'AHURU-MA-IVA + +1. 'E hopoi'a ta te ta'ata tata'itahi e amo na te va'amata'eina'a i reira te tupura'a ti'amā rahi mau o to na ihota'ata e mana ai. + +2. I roto i te fa'a'ohipara'a i to na mau ti'amanara'a e i roto ato'a i te fa'afaufa'ara'a i to na mau ti'amāra'a, 'aita atu 'e 'ōpanira'a ta te ta'ata tata'itahi maori rā o te mau 'ōpanira'a ia i fa'aau-ti'a-hia e te ture no te papaturu i te fa'ari'ira'a e i te fa'aturara'a i te mau ti'amanara'a e te mau ti'amāra'a o te tahi atu, e no te ha'afaufa'a ato'a i te mau titaura'a 'aifaito a te ture-ha'apa'ora'a e a te ture-hau, e a te orara'a-hau maita'i o te tā'āto'ara'a i roto i te hō'ē 'avirira'ata'ata-upo'o-'aifaito. + +3. E'ore teie mau ti'amanara'a e teie mau ti'amāra'a e mana noa a'e i te ravefa'ahapara'a i te mau ture-ha'apa'ora'a a te mau Va'a'ai'a-'Amuitahia. +'IRAVA TORU-'AHURU + +'Eiaha roa te hō'ē noa a'e fa'auera'a a teie Fa'ira'a ia 'iritihia 'ei ti'amanara'a a'e no te hō'ē Hau-Fenua, no te hō'ē aupupu-ta'ata 'aore ra no te hō'ē ta'ata hō'ē, no te rave i te hō'ē 'ohipa no te vāvāhi atu i te mau ti'amanara'a e te mau ti'amāra'a i porohia i roto nei.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ug-Arab/ug-Arab.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ug-Arab/ug-Arab.php new file mode 100644 index 000000000..27992c3fc --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ug-Arab/ug-Arab.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'ug-Arab' => + array ( + 0 => 'ى', + 1 => 'ا', + 2 => 'ە', + 3 => 'ل', + 4 => 'ن', + 5 => 'ق', + 6 => 'ر', + 7 => 'ئ', + 8 => '_ئ', + 9 => 'م', + 10 => 'د', + 11 => 'ۇ', + 12 => 'ت', + 13 => 'ش', + 14 => 'ك', + 15 => 'لى', + 16 => 'ە_', + 17 => 'ى_', + 18 => 'ىن', + 19 => 'ھ', + 20 => 'نى', + 21 => 'ي', + 22 => 'ب', + 23 => '_ب', + 24 => 'و', + 25 => '_ھ', + 26 => 'ا_', + 27 => 'ن_', + 28 => 'ىل', + 29 => 'س', + 30 => 'ىش', + 31 => 'ئا', + 32 => '_ئا', + 33 => 'كى', + 34 => 'تى', + 35 => 'قا', + 36 => 'ەر', + 37 => 'ۋ', + 38 => 'قى', + 39 => 'ان', + 40 => '_ق', + 41 => 'ەم', + 42 => 'ق_', + 43 => 'ئى', + 44 => '_ھە', + 45 => 'ار', + 46 => 'ىنى', + 47 => 'لە', + 48 => 'ەت', + 49 => 'مە', + 50 => 'ز', + 51 => 'دا', + 52 => 'ۇق', + 53 => 'دە', + 54 => 'ھە', + 55 => 'نىڭ', + 56 => 'ۋە', + 57 => 'اد', + 58 => 'ىلى', + 59 => 'ىك', + 60 => 'غ', + 61 => '_ۋە', + 62 => 'ىڭ_', + 63 => 'ۋە_', + 64 => '_ت', + 65 => '_م', + 66 => 'ىڭ', + 67 => '_ئى', + 68 => '_ۋ', + 69 => 'دى', + 70 => 'رى', + 71 => 'ىي', + 72 => 'ڭ_', + 73 => 'ڭ', + 74 => 'غا', + 75 => 'ەن', + 76 => 'پ', + 77 => '_بو', + 78 => 'ۆ', + 79 => '_ھو', + 80 => 'ھوق', + 81 => 'وقۇ', + 82 => 'قۇق', + 83 => 'ىن_', + 84 => 'ىد', + 85 => 'لۇ', + 86 => 'قۇ', + 87 => 'سى', + 88 => 'نى_', + 89 => 'ې', + 90 => 'ول', + 91 => 'لىك', + 92 => 'بول', + 93 => 'ما', + 94 => 'قىل', + 95 => '_ئە', + 96 => 'ر_', + 97 => 'گ', + 98 => 'بو', + 99 => 'ش_', + 100 => 'لا', + 101 => 'شى', + 102 => 'وق', + 103 => 'ھو', + 104 => 'ئە', + 105 => 'قا_', + 106 => 'ۈ', + 107 => 'ەن_', + 108 => 'لىش', + 109 => 'دا_', + 110 => 'ۇش', + 111 => 'شقا', + 112 => '_د', + 113 => 'ي_', + 114 => 'ىق', + 115 => '_قى', + 116 => 'شق', + 117 => 'ىم', + 118 => 'ھەم', + 119 => 'كى_', + 120 => 'ال', + 121 => 'ئاد', + 122 => 'م_', + 123 => 'ىي_', + 124 => 'ىشى', + 125 => 'ك_', + 126 => 'گە', + 127 => 'ج', + 128 => 'يا', + 129 => 'دەم', + 130 => 'چ', + 131 => 'اي', + 132 => 'ادە', + 133 => 'غان', + 134 => 'لىق', + 135 => 'ىر', + 136 => 'تە', + 137 => '_ك', + 138 => 'گە_', + 139 => 'ىغا', + 140 => 'بى', + 141 => '_ي', + 142 => 'ۇ_', + 143 => 'ند', + 144 => 'نل', + 145 => 'خ', + 146 => 'دىن', + 147 => '_بى', + 148 => 'ەت_', + 149 => 'را', + 150 => 'ىغ', + 151 => 'ىدى', + 152 => '_ما', + 153 => 'ۇق_', + 154 => 'ىت', + 155 => 'ت_', + 156 => 'اق', + 157 => '_تە', + 158 => 'ندا', + 159 => 'نلى', + 160 => 'ىكى', + 161 => 'تىن', + 162 => 'كىن', + 163 => 'كە', + 164 => 'قان', + 165 => 'لەت', + 166 => 'ەم_', + 167 => 'اس', + 168 => 'رق', + 169 => 'ىگە', + 170 => 'ىگ', + 171 => 'ىتى', + 172 => 'ىش_', + 173 => 'ھەر', + 174 => 'ۇن', + 175 => 'ئەر', + 176 => 'غا_', + 177 => 'ولۇ', + 178 => 'دە_', + 179 => '_با', + 180 => 'با', + 181 => 'قل', + 182 => '_خ', + 183 => 'اش', + 184 => 'ەل', + 185 => 'مى', + 186 => 'اند', + 187 => 'ماد', + 188 => 'دۆل', + 189 => '_دۆ', + 190 => 'ادد', + 191 => 'پ_', + 192 => 'لۇش', + 193 => 'اق_', + 194 => 'ان_', + 195 => 'لۇق', + 196 => '_ئۆ', + 197 => 'مە_', + 198 => '_يا', + 199 => 'مۇ', + 200 => 'ەھ', + 201 => '_قا', + 202 => 'ەرق', + 203 => 'ركى', + 204 => 'ەرك', + 205 => 'ۆلە', + 206 => 'ۆل', + 207 => '_س', + 208 => 'ۇقى', + 209 => 'ددا', + 210 => 'ممە', + 211 => 'ەمم', + 212 => 'دۇ', + 213 => 'دۆ', + 214 => 'ىق_', + 215 => 'دد', + 216 => '_ج', + 217 => 'ۇر', + 218 => 'ىك_', + 219 => 'ارا', + 220 => 'داق', + 221 => 'ىلە', + 222 => 'رىم', + 223 => 'ەر_', + 224 => '_بە', + 225 => 'رقا', + 226 => 'ئۆ', + 227 => 'سا', + 228 => 'مم', + 229 => 'رل', + 230 => 'رك', + 231 => 'شى_', + 232 => 'مەن', + 233 => 'لغا', + 234 => 'اكى', + 235 => 'ىشق', + 236 => 'ەك', + 237 => 'لغ', + 238 => 'اك', + 239 => 'شك', + 240 => 'ۇقل', + 241 => 'ئار', + 242 => 'دۇ_', + 243 => 'ياك', + 244 => 'ەش', + 245 => '_ئې', + 246 => 'ىنل', + 247 => 'لار', + 248 => 'بە', + 249 => 'يى', + 250 => 'تل', + 251 => 'ىمە', + 252 => 'ئۆز', + 253 => 'قلۇ', + 254 => 'لىن', + 255 => 'ۆز', + 256 => 'نا', + 257 => 'ۋا', + 258 => 'نىش', + 259 => 'ەتل', + 260 => 'ار_', + 261 => 'لەر', + 262 => 'ەھر', + 263 => 'ۇل', + 264 => 'ائ', + 265 => 'شۇ', + 266 => 'ىپ', + 267 => 'لەن', + 268 => '_مە', + 269 => 'ھرى', + 270 => 'قى_', + 271 => 'ىلا', + 272 => 'ئې', + 273 => 'اۋ', + 274 => 'زى', + 275 => 'اپ', + 276 => 'رە', + 277 => 'ىس', + 278 => '_ئۇ', + 279 => 'بەھ', + 280 => 'ئىي', + 281 => 'اسى', + 282 => 'ھر', + 283 => 'ز_', + 284 => 'ېر', + 285 => 'ل_', + 286 => '_ز', + 287 => 'ات', + 288 => 'تا', + 289 => 'لم', + 290 => 'بىر', + 291 => '_مۇ', + 292 => 'بىل', + 293 => 'رلى', + 294 => '_ئو', + 295 => 'كە_', + 296 => 'كا', + 297 => 'ىز', + 298 => 'ۇشق', + 299 => 'بار', + 300 => 'شكە', + 301 => 'ايد', + 302 => 'ىسى', + 303 => 'ەك_', + 304 => 'تۇ', + 305 => 'ئۇ', + 306 => 'يد', + 307 => 'يەت', + 308 => 'رنى', + 309 => 'الى', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ug-Arab/ug-Arab.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ug-Arab/ug-Arab.txt new file mode 100644 index 000000000..3a714d64d --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ug-Arab/ug-Arab.txt @@ -0,0 +1,153 @@ + +دۇنيا كىشىلىك ھوقۇقى خىتابنامىسى +سۆز بېشى + +ئىنسانلار ئائىلىسىنىڭ بارلىق ئەزالىرنىڭ ئۆزىگە خاس ئىززەت-ھۆرمىتىنى شۇنىڭدەك ئۇلارنىڭ باراۋەر ۋە تەۋرەنمەس ھوقۇقىنى ئەتراپ قىلىشنىڭ دۇنياۋى ئەركىنلىك، ھەققانىيەت ۋە تىنچلىقنىڭ ئاساسى ئىكەنلىكى، + +كىشىلىك ھوقۇقىغا ئېتىبارسىز قاراش ۋە ھاقارەت كەلتۈرۈش ئەۋج ئېلىپ كىشىلەرنىڭ ۋىجدانىنى بولغايدىغان ياۋۇز زوراۋانلىققا ئايلانغانلىقى، ھەممە ئادەم سۆز ئەركىنلىكى ۋە ئېتىقاد ئەركىنلىكىدىن بەھرىمەن بولىدىغان ھەمدە ۋەھىمە ۋە نامراتلىقتىن خالىي بولىدىغان دۇنيانىڭ يېتىپ كېلىشى ئاددىي خەلقنىڭ ئالىي ئارزۇسى دەپ ئېلان قىلىنغانلىقى، + +ئىنسانلانىڭ ئىلاجىسىزلىقتىن زوراۋانلىق ۋە زۇلۇم ئۈستىدە ئىسيان كۆتۈرىمىز دەپ تەۋەككۇلىگە ھەرىكەت قىلىپ يۇرمەسلىكى ئۈچۈن، كىشىلىك ھوقۇقىنى قانۇن ئارقىلىق ئىدارە قىلىش يولى بىلەن قوغداش زۆرۈر بولغانلىقى، + +دۆلەتلەر ئارا دوستلۇق مۈناسىۋىتىنىڭ تەرەققىياتىنى ئالغا سۈرۇش زۆرۈرلۇكى، + +بىرلەشكەن دۆلەتلەر تەشكىلارتىغا ئەزا دۆلەتلەر خەلقىنىڭ بىرلەشكەن دۆلەتلەر خارتىيىسىدە ئۆزلىنىڭ ئاساسي كىشىلىك ھوقۇقى، ئىسانىي ئىززەت-ھۆرمىتى ۋە قەدىر-قىممىتى شۇنىڭدەك ئەر-ئاياللارنىڭ باراۋەرلىك ھوقۇقى توغرىسىدىكى ئەرقىدىسىنى قايتا تەكىلتىگەنلىكى ھەمدە بىر قەدەر چوڭ ئەركىنلىك ئاساسىدا جەمئىيەتنىڭ يۇكسىلىشى ۋە تۇرمۇش دەرىجىسىنىڭ ياخسىلىنىشىنى ئالغا سۈرۈشكە بەل باغلىغانلىقى. + +ئەزا دۆلەتلەرنىڭ بىرلەشكەن دۆلەتلەر تەشكىلاتى بىلەن ھەمكارلىشىپ، كىشىلىك ھوقۇقى ۋە ئاساسىي ئەركىنلىكنىڭ ئومۇميۇزلۇك ھۆرمەتلىنىشى ۋە ئەمەلگە قويۇلۇشىنى ئالغا سۈرۈش يولىدا قەتئىي ئىرادىگە كەلگەنلىكى، + +ئاشۇ ھوقۇق ۋە ئەركىنلىكنى ئومۇميۇزلۇك چۇشىنىشنىڭ شۇ قەتئىي ئىرادىنىڭ تولۇق ئەمەلگە ئاشۇرۇلۇشىغا مۇھىم تەسىر كۆرسىتىدىغانلىقى، + +كۆزدە تۇتۇلغاچقا، ھازىر + +يىغىن، + +بارلىق خەلق ۋە بارلىق دۆلەت تىرىشىپ ئەمەلگە ئاشۇرىدىغان ئورتاق ئۆلچەم سۈپىتىدە مۇشۇ دۇنيا كىشىلىك ھوقۇقى خىتابنامىسىنى ئېلان قىلىدۇ. ھەر بىر ئادەم ۋە ئىجتىمائىي ئاپپاراتنىڭ مۇشۇ خىتابنامىنى ھەر دائىم ئەستە چىڭ ساقلاپ، تەلىم ۋە تەربىيە ئارقىلىق ھوقۇق ۋە ئەركىنلىكنىڭ ھۆرمەتلىنىشنى تىرىشىپ الغا سۈرۈشى ھەمدە دۆلەتلەرنىڭ ۋە خەلقئارانىڭ تەدرىجىي ئىلگىرىلەش تەدبىرلىرى ئارقىلىق ئاشۇ ھوقۇق ۋە ئەركىنلىكنىڭ ئەزا دۆلەتلەرنىڭ ئۆزىدىكى خەلق ئارىسىدا شۇنىڭدەك شۇ دۆلەتلەرنىڭ باشقۇرۇش تەۋەلىكىدىكى زېمىنىدا ياشايدىغان خەلق ئارىسىدا ئومۇميۈزلۈك ۋە ئۇنۇملۇك ئەتىراپ قىلىنىشى ۋە ئەمەلگە قويۇلۇشىنى ئۇمىد قىلىدۇ: +1 ماددا + +ھەممە ئادەم زانىدىنلا ئەركىن، ئىززەت-ھۆرمەت ۋە ھوقۇقتا باپباراۋەر بولۇپ تۇغۇلغان. ئۇلار ئەقىلغە ۋە ۋىجدانغا ئىگە ھەمدە بىر-بىرىگە قېرىنداشلىق مۇناسىۋىتىگە خاس روھ بىلەن موئامىلە قىلىشى كېرەك. +2 ماددا + +ھەممە ئادەم مۇشۇ خىتابنامىدە قەيت قىلىنغان بارلىق ھوقۇق ۋە ئەركىنلىكتىن بەھرىمەن بولۇش سالاھىيىتىگە ئىگە. ئۇلار ئىرقى، رەڭگى، جىنسى، تىلى، دىنى، سىياسىي قارىشى ياكى باشقا قارىشى، دۆلەت تەۋەلىكى ياكى ئىجتىمائىي كېلىپ چىقىشى، مۈلكى، تۇغۇلۇشى ياكى باشقا سالاھىيىتى جەھەتتىن قىلچە پەرقلەنمەيدۇ. + +ئۇنىڭ ئۇستىگە ھەممە ئادەم ئوزى تەۋە دۆلەت ياكى زېمىننىڭ سياسىي، مەمۇرىي لاكى خەلقئارا ئورنىنىڭ ئوخشاش بولماسلىقى بىلەن پەرقلەنمەيدۇ. بۇ زېمىننىڭ مۇستەقىل زېمىن، ۋاكالىتەن باشقۇرۇلۇۋاتقان زېمىن، ئاپتونومىيىسىز زېمىن ياكى باشقا ھەرقانداق ىگىلىك ھوقۇقىغا چەك قويۇلغان ھالەتتىكى زېمىن بولۇشىدىن قەتئىينەزەر. +3 ماددا + +ھەممە ئادەم ھاياتلىقتىن، ئەركىنلىكتىن ۋە جىسمانىي بىخەتەرلىكتىن بەھرىمەن بولۇشقا ھوقۇقلۇق. +4 ماددا + +ھەرقانداق ئادەمنى قۇل قىلىشقا ياكى قۇل قاتارىدا ئىشلىتىشكە بولمايدۇ. ھەرقاندقاق شەكىلدىكى قۇللۇق توزۇمنىمۇ، قۇللارنى ئېلىپ-سېتىشنىمۇ مەنئى قىلىش كېرەك. +5 ماددا + +ھەرقانداق ئادامنى رەھىمسىزلىك بىلەن قىيناشقا ياكى ۋەھشىي، ئىنسانىيەتسىز ياكى جاقارەت خاراكتېرلىك مۇئامىلىگە ياكى جازاغا دۇچار قىلىشقا بولمايدۇ. +6 ماددا + +ھەممە ئادەم ھەرقانداق جايدا قانۇن ئالدىدىكى كىشىلىك ئىززىتىنى ئېتىراپ قىلدۇرۇشقا ھوقۇقلۇق. +7 ماددا + +ھەممە ئادەم قانۇن ئالدىدا بابباراۋەر ھەمدە قىلچە كەمسىتىلمەي، قانۇننىڭ باراۋەر قوغدىشىدىن بەھرىمەن بولۇشقا ھوقۇقلۇق. ھەممە ئادەم مۇشۇ خىتابنامىگە خىلاپ ھەرقانداق كەمسىتىشتىن ۋە مۇشۇنداق كەمسىتىشكە تۇرتكە بولىدىغان قىلمىشنىڭ زىيانكەشلىكدىن ساقلىنىش ۈچۈن، باراۋەر قوغداشتىن بەھرىمەن بولۇشقا ھوقۇقلۇق. +8 ماددا + +ھەرقانداق ئادەم ئوزىنىڭ ئاساسىي قانۇن ياكى قانۇنلار بەخش ئەتكەن اساسىي ھوقۇقى زىيانكەشلىككە ئۇچرىغاندا، لاياقەتلىك دۆلەت سوتى ئارقىلىق بۇنداق زىيانكەشلىك ھەرىكىتىدىن ئۇنۇملۇك قۇتۇلۇپ قېلىشقا ھوقۇقلۇق. +9 ماددا + +ھەرقانداق ئادەمنى ھەرقانداق شەكىلدە قولغا ئېلىشقا، نەزەر بەنت قىلىشقا ياكى سۈرگۈن قىلىشقا بولمايدۇ. +10 ماددا + +ھەممە ئادەم مۇستەقىل ھەم خالىس سوتنىڭ ئادىل ۋە ئوچۇق سوراق قىلىشى بىلەن ئۆزىنىڭ ھوقۇقى ۋە مەجبۇرىيىتىنى مۇئەييەنلەشتۇرۇشكە ھەمدە ئۆزىگە قويۇلغان ھەرقانداق جىنايى ئەيىبنى ئېنىقلىۋېلىشقا پۈتۈنلەي ھوقۇقلۇق. +11 ماددا + +1. جىنايى ئىشلار بىلەن ئرز قىلىنغانلىكى ادەم ئقلاش جەھەتتە لازىملىق بارلىق كاپالەتكە ئېرىشكەن ئاشكارا سوتتا جىنايىتى بارلىى قانۇن بويىچە دەلىللەنگىچە گۇناھسىز دەپ قارىلىشقا ھوقۇقلۇق. + +2. ھەرقانداق ئادەمنىڭ ھەرقانداق قىلمىشى ياكى قىلمىشسىزلىقى سادىر بولغان ۋاقتىدا دۆلەت قانۇنى ياكى خەلقئارا قانۇن بويىچە جىنايى ئىشلار جىنايىتىنى شەكىللەندۇرمىكەن بولسا، جىنايى ئىشلار جىنايىتىنى ئۆتكۈزگەن دەپ ھۆكۈم چىقىرىشقا بولمايدۇ. جىنايى جازا جىنايەت ئۆتكۈزگەندە تەتبىق قىلىندىغان قانۇندىكى بەلگىلىمىلەردىكىدىن ئېغىرلىتىۋېتىلسە بولمايدۇ. +12 ماددا + +ھەرقانداق ئادەمنىڭ خۇسۇسىي تۇرمۇشىغا، ئاىلىسىگە، تۇرالغۇ جايىغۇ ۋە خەت-ئالاقىسىگە خالىغانچە ئارىلىشىۋېلىشقا بولمايدۇ. ئۇنىڭ شەنى ۋە شۆھرىتىگە ھۇجۇم قىلىشقا بولمايدۇ. بۇنداق ئارىلىشىشتىن ياكى ھۇجۇمدىن ساقلىنىش ئۈچۈن، ھەممە ئادەم قانۇننىڭ قوغدىشىدىن بەھرىمەن بولۇشقا ھوقۇقلۇق. +13 ماددا + +1. ھەممە ئادەم ھەرقايسى دۆلەتلەرنىڭ زېمىنىدا ئەركىن كوچۇشكە ۋە ئولتۇراقلىشىشقا ھوقۇقلۇق. + +2. ھەممە ئادەم ھەرقانداق دۆلەتتىن كېتىشكە، جوملىدىن ئۆز دۆلىتىدىن كېتىشكە ھوقۇقلۇق ھەمدە ئۆزىنىڭ دۆلىتىگە قايتىپ كېلىشكە ھوقۇقلۇق. +14 ماددا + +1. ھەممە ئادەم زىيانكەشلىكتىن ساقلىنىش ئۈچۈن، باشقا دۆلەتلەردە پاناھ تىلەشكە ۋە پاناھلىنىشقا ھوقۇقلۇق. + +2. ھەقىقەتەن غەيرىي سىياسىي جىنايەت ياكى بىرلەشكەن دۆلەتلەر تەشكىلاتىنىڭ اساسىي مەقسىتى ۋە پرىنسىپىغا خىلاپ قىلىش بىلەن ئەيىبلەنگەن ئەھۋال استىدا، بۇنداق ھوقۇقتىن پايدىلىنىشقا بولمايدۇ. +15 ماددا + +1. ھەممە ئادەم دۆلەت تەۋەلىكىدىن بەھرىمەن بولۇشقا ھوقۇقلۇق. + +2. ھەرقانداق ئادەمنى دۆلەت تەۋەلىكىدىن خالىغانچە مەھرۇم قىلىشقا بولمايدۇ. ۇنىڭ دۆلەت تەۋەلىكىنى ئۆزگەرتىش ھوقۇقىنى ئىنكار قىلىشقىمۇ بولمايدۇ. +16 ماددا + +1. ياش قورامىغا يەتكەن ئەر-ئاياللار ئىرق. دۆلەت تەۋەلىكى ۋە دىن جەھەتتىن ھەرقاندقا چەكلىمىگە ئۇچرىماي، تويلىشىشقا ۋە ئۆي تۇتۇشقا ھوقۇقلۇق. ئۇلار نىكاھ جەھەتتە، توي قىلغان مەزگىلدە ۋە نىكاھ توختىمى بىكار قىلىنغاندا، باراۋەر ھوقۇققا ئىگە بولۇشى كېرەك. + +2. ئەر تەرەپ بىلەن ئايال تەرەپنىڭ ئىختىيار قىلىشى ۋە تامامەن ماقۇل بولۇشى ئارقىسىدىلا توي قىلىشقا بولىدۇ. + +3. ئائىلە تەبىئىي ۋە ئاساسىي ئىجتىمائىي بىرلىك، ئو جەمئىيەت ۋە دۆلەت تەرپىدىن قوغدىلىشقا تېگىشلىڭ. +17 ماددا + +1. ھەممە ئادەمنىڭ مۈلۈككە ئوڭچە ئىگىدارلىق قىلىش ھوقۇقى شۇنىڭدەك باشقىلار بىلەن شېرىكلىشىپ ئىگىدارلىق قىلىش ھوقۇقى بولۇشى كېرەك. + +2. ھەرقانداق ئادەمنى مال-مۈلكىدىن خالىغانچە مەھرۇم قىلىشقا بولمادۇ. +18 ماددا + +ھەممە ئادەم ئىدىيىۋى، ۋىجدانىي ۋە دىنىي ئەركىنلىك ھوقۇقىغق ئىگە: بۇ ھوقۇق شۇ ئادەمنىڭ ئۆزىنىڭ دىنىنى ياكى ئېتىقادىنى ئۆزگەرتىش ئەركىنلىكىنى شۇنىڭدەك ئۆزىنىڭ دىنى ياكى ئېتىقادىنى دىنىي ئېقىدە، ئەمەلىيەت، ناماز-ئىبادەت ۋە ئەمرىمەرۇپ ئارقىلىق يالغۇز ياكى ئۆم، ئاشكارا ياكى مەخپىي ئىپادىلەش ئەركىنلىكىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ. +19 ماددا + +ھەممە ئادەم ئۆز تەشەببۇسىنى بىلدۈرۈش ۋە پىكىر بايان قىلىش ئەركىنلىكىدىن بەھرىمەن بولۇشقا ھوقۇقلۇق؛ بۇ ھوقۇق مۇداخىلىگە ئۇچرىماي ئۆز تەشەببۇسىنى ساقلاپ قېلىش ئەركىنلىكىنى ۋە ئۇچۇر ھەم پىكىرلەرنى ھەرقانداق ۋاسىتە ئارقىلىق ۋە دۆلەت ئايرىمىسىغا قارىماي ئىزدەش، قوبۇل قىلىش ۋە تارقىتىش ئەركىنلىكىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ. +20 ماددا + +1. ھەممە ئادەم تىنچ يول بىلەن يىغىن ئۆتكۈزۈش ۋە تەشكىلانلار ئۇيۇشۇش ئەركىنلىكىدىن بەھرىمەن بولۇشقا ھوقۇقلۇق. + +2. ھەرقانداق ئادەمنى مەلۇم بىر تەشكىلاتنىڭ تەۋەلىكىگە ئۆتۈشكە زورلاشقا بولمايدۇ. +21 ماددا + +1. ھەممە ئادەم دۆلەتنى ئىدارە قىلىشقا ئۆزى بىۋاستە قاتنىشىش ياكى ئۆزى ئەركىن تاللىغان ۋەكىلى ئارقىلىق قاتنىشىش ھوقۇقىغا ئىگە. + +2. ھەممە ئادەم ئۆز دۆلىتىنىڭ ھۆكۈمەت ئىشلىرىغا باراۋەر پۇرسەت بىلەن قاتنىشىش ھوقۇقىغا ئىگە. + +3. خەلقنىڭ ئىرادىسى ھۆكۈمەت ھوقۇقىنىڭ ئاساسى: بو ئىرادە قەرەللىك ۋە ھەقىقىي سايلام بىلەن ئىپادىلىنىشى كېرەك. سايلام ئومۇميۈلۈك ۋە باراۋەر ئاۋاز بېرىش ھوقۇقىغا ئاساسلىنىشى ھەمدە يوشۇرۇن ئاۋاز بېرىش ياكى ئوبدانلا ئەركىن ئاۋاز بېرىش بويىچە ئەلىپ بېرىلىشى كېرەك. +22 ماددا + +ھەر بىر ئادەم جەمئىيەتنىڭ بىر ئازاسى بولۇش سۈپىتى بىلەن، ئىجتىمائىي كاپالەتتىن بەھرىمەن بولۇشقا ھوقۇقلۇق ھەمدە ئۆزىنىڭ شەخسىي ئىززەت-ھۆرمىتى ۋە كىشىلىك غۇرۇرىنىڭ ئەركىن راۋاجلىنىشى ئۈچۈن زۆرۈر بولغان ئىقتىسادىي، ىجتىمائىي جەھەتتىكى ۋە مەدەنىيەت جەھەتتىكى ھەر خىل ھوقۇقلاردىن بەھرىمەن بولۇشنى ئەمەلگە ئاشۇرۇشقا ھوقۇقلۇق. بۇ ئەمەلگە ئاشۇرۇش دۆلەتنىڭ تىرىشچانلىقى ۋە خەلقئىارا ھەمكارلىق ئارقىلىق ھەمدە ھەرقايىسى دۆلەتلەرنىڭ تەشكىلاتى ۋە بايلىق ئەھۋالى بويىچە بولىدۇ. +23 ماددا + +1. ھەممە ئادەم ئىشلەشكە، ئەركىن كەسىپ تاللاشقا، ئادىل ۋە مۇۋابىق خىزمەت شارائىتىدىن بەھرىمەن بولۇشقا ھەمدە ئىشسىز قېلىشتىن ساقلىنىش كاپالىتىدىن بەھرىمەن بولۇشقا ھوقۇقلۇق. + +2. ھەممە ئادەم ھەرقانداق شەكىلدە كەمسىتىلمەي، ئوخشاش ئىش ئۈچۈن ئوخشاش ھەق ئېلىش ھوقۇقىغا ئىگە. + +3. ئىشلىگەن ئادەمنىڭ ھەر بىرى ئادىل ۋە مۇۋاپىق ھەقتىن بەھرىمەن بولۇشقا، ئۆزىنىڭ ۋە ئائىلە تاۋابىئاتىنىڭ ئىنسانىي ىززەت-ھۆرمەتكە لايىق تۇرمۇش شارائىتىغا ئىگە بولۇشىنى كاپالەتكە ئىگە قىلىشقا، زۆرۈر تېپىلغاندا. ئۇنىڭغا باشقا ئىجتىمائىيى كاپالەتنى قوشۇمچە قىلىشقا ھوقۇقلۇق. + +4. ھەممە ئادەم ئۆزىنىڭ مەنپەئىتىنى قوغداش ئۈچۈن، ئىشچىلار ئۇيۇشمۇسىنى تەشكىللەش ۋە ئۇنىڭغا قاتنىشىش ھوقۇقىغا ئىگە. +24 ماددا + +ھەممە ئادەم دەم ئېلىش ۋە بىكار يۈرۈش ھوقۇقىدىن، جۇملىدىن ئىش ۋاقتىنىڭ چېكىنى ئەقىلگە مۇۋاپىقلاشتۇرۇش ھەمدە قەرەللىك، مائاشلىق دەم ئېلىش ھوقۇقىدىن بەھرىمەن بولىدۇ. +25 ماددا + +1. ھەممە ئادەم ئۆزىنىڭ ۋە ئائىلە تاۋابىئاتىنىڭ سالامەتلىكى ۋە پاراۋانلىقىنى كاپالەتكە ئىگە قىلىش ئۈچۈن زۆرۈر بولغان تۇرمۇش سەۋىيىسىدىن، جۇملىدىن يېمەكلىك، كىيىم-بېچەك، تۇراغۇ ئۆي، داۋالىنىشتىن ۋە زۆرۈر ئىجتىمائىي مۇلازىمەتچىلىكتىن بەھرىمەن بولۇش ھوقۇقىغا ئىگە: ىشسىز قالغاندا، كېسەل بولۇپ قالغاندا، مەجرۇھ بولۇپ قالغاندا، تۇل قالغاندا، قېرىغاندا ياكى تىزگىنلىگىلى بولمادىغان باشقا ئەھۋال بىلەن تىرىكچىلىك ئىقتىدارىنى يوقاتقاندا، كاپالەتتىن بەھرىمەن بولۇشقا ھوقۇقلۇق. + +2. ئانىلار ۋە بالىلار ئالاھىدە ئېتىباردىن ۋە ياردەمدىن بەھرىمەن بولۇشقا ھوقۇقلۇق. بارلىق بالىلار نىكاھلىق ياكى نىكاھسىز تۇغۇلغانلىقىغا قارىماي، ئوخشاش ئىجتىمائىي مۇھاپىزەتتىن بەھرىمەن بولۇشقا تېگىشلىك. +26 ماددا + +1. ھەمە ئادەم بىلىم ئېلىش ھوقۇقىغا ئىگە. بىلىم ئېلىش ھەقسىز بولۇشى كېرەك. ھېچ بولمىغاندا، باشلانغۇچ ۋە ئاساسىي باسقۇچتا شۇنداق بولۇشى كېرەك. باشلانغۇچ مائارىپ مەجبۇرىيەت خاراكتېرىدا بولۇشى كېرەك. تېخنىكا مائارىپى ۋە كەسپىي مائارىپى ئومۇميۈزلۈك تەسىس قىلىش كېرەك. ئالىي مائارىپنىڭ ئىشىكىنى نەتىجىگە قاراپ بارلىق كىشىلەرگە تەڭ ئېچىۋېتىش كېرەك. + +2. مائارىپنىڭ مەقسىتى ئادمنىڭ خاسلىقىنى بولۇق يېتىلدۈرۈش ھەمدە كىشىلىك ھوقۇقى ۋە ئاساسىي ئەركىنلىككە بولغان ھۆرمەتنى كۈچەيتىش. مائارىپ ھەرقايسى دۆلەتلەر، ئىرقلار، ياكى ھەرقايسى دىنىي گۇرۇھلار ئارا چۇشىنىشنى، يول قويۇشنى ۋە دوستلۇقنى ئىلگىرى سۈرۈشى ھەمدە بىرلەشكەن دۆلەتلەر تەشكىلاتىنىڭ تىنچلىقنى قوغداش يولىدىكى تۇرلۇك پائالىيەتلىرنى ئالغا سۈرۈشى كېرەك. + +3. ئاتا-ئانىلار پەرزەنتلىرىنىڭ ئېلىشقا تېگىشلىك بىلىم تۇرلىرىنى ئاۋۋال تاللاش ھوقۇقىغا ىگە. +27 ماددا + +1. ھەممە ئادەم جەمئىيەتنىڭ مەدەنىي تورمۇشىغا ئەركىن قاتنىشىپ، سەنئەتتىن بەھرىمەن بولۇشقا ھەمدە ئىلىم-پەن تەرەققىياتىدىن ۋە ئۇنىڭدىن ھاسىل بولغان پاراۋانلىقتىن تەڭ بەھرىمەن بولۇشقا ھوقۇقلەق. + +2. ھەممە ئادەم ئۆزى ئىجاد قىلغان ئىلمىي، بەدىئىي ئەسەرلەردىن ۋە گۇزەل سەنئەت ئەسەرلىرىدىن ھاسىل بولغان مەنىۋى ۋە ماددىي مەنپەت مۇناسىۋىتى بىلەن، قوغىلىش ھوقۇقىغا ئىگە. +28 ماددا + +ھەممە ئادەم مۇشۇ خىتابنامىدە قەيت قىلىنغان ھوقۇق ۋە ئەركىنلىكنىڭ تولۇق رېئاللىشىشىغا ئىمكان بېرىدىغان بىر خىل ئىجتىمائىي ۋە خەلقئارا تەرتىپنى تەلەپ قىلىشقا ھوقۇقلۇق. +29 ماددا + +1. ھەممە ئادەم جەمئىيەت ئالدىدا مەجبۇرىيەتنى ئۈستىگە ئالغان بولىدۇ. چۇنكى، ئۇلارنىڭ خاسلىقى خەمئىيەت ئىچىدىلا ئەركىن ۋە تولۇق راۋاج تاپلايدۇ. + +2. ھەممە ئادەم ئۆزىنىڭ ھوقۇقى ۋە ئەركىنلىكىنى يۈرگۈزگەندە، قانۇندا بەلگىلەنگەن چەكلىمىگىلا ئۇچرايدۇ. بۇنداق چەكلىمىنى بەلگىلەشتىكى بىردىنبىر مەقسەت باشقىلارنىڭ ھوقۇقى ۋە ئەركىنلىكىنىڭ تېگىشلىك دەرىجىدە ئېتىراپ قىلىنىشى ۋە ھۆرمەت قىلىنىشىغا كاپالەتلىك قىلىش ھەمدە دېموكراتىك جەمئىيەتتە ئەخلاق. جامائەت تەرتىپى ۋە ئومۇمىي پاراۋانلىقنىڭ ئورۇنلۇق ئېھتىياجىغا لايقلىشىش. + +3. ئاشۇ ھوقۇق ۋە ئەركىنلىكلەرنى يۈرگۈزگەندە، ھەرقانداق ئەھۋالدا بىرلەشكەن دۆلەتلەر تەشكىلاتنىڭ ئاساسىي مەقسىتى ۋە پرىنسىپىغا خىلاپلىق قىلىشقا بولمايدۇ. +30 ماددا + +بۇ خىتابنامىنىڭ ھەرقانداق بىر ماددىسىنى ھەرقانداق دۆلەت، گۇرۇھ ياكى شەخس مۇشۇ خىتابنامىدە قەيت قىلىنغان ھەرقانداق ھوقۇق ۋە ئەركىنلىكنى بۇزۇش مەقسىتىدىكى پائالىيەت ياكى ھەرىكەتلەرنى ئېلىپ بېرىشقا ھوقۇقلۇق دەپ سۇكۇت قىلىدىغان مەنىدە چۇشەندۇرۇشكە بولمايدۇ. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ug-Latn/ug-Latn.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ug-Latn/ug-Latn.php new file mode 100644 index 000000000..4ad937233 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ug-Latn/ug-Latn.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'ug-Latn' => + array ( + 0 => 'i', + 1 => 'a', + 2 => 'e', + 3 => 'h', + 4 => 'n', + 5 => 'l', + 6 => 'q', + 7 => 's', + 8 => 'r', + 9 => 'm', + 10 => 'd', + 11 => 'u', + 12 => 't', + 13 => 'sh', + 14 => 'in', + 15 => 'k', + 16 => 'li', + 17 => 'g', + 18 => 'e_', + 19 => 'i_', + 20 => 'y', + 21 => 'ni', + 22 => 'b', + 23 => '_b', + 24 => 'o', + 25 => '_h', + 26 => 'a_', + 27 => 'n_', + 28 => 'il', + 29 => 'is', + 30 => 'ish', + 31 => 'he', + 32 => 'er', + 33 => 'ki', + 34 => 'ti', + 35 => 'w', + 36 => 'qa', + 37 => 'qi', + 38 => '_a', + 39 => 'em', + 40 => '_q', + 41 => 'an', + 42 => 'q_', + 43 => 'gh', + 44 => '_he', + 45 => 'ar', + 46 => 'et', + 47 => 'ini', + 48 => 'le', + 49 => 'da', + 50 => 'uq', + 51 => 'de', + 52 => 'z', + 53 => 'me', + 54 => 'ing', + 55 => 'nin', + 56 => 'ha', + 57 => 'ng', + 58 => 'we', + 59 => 'gha', + 60 => 'ik', + 61 => 'ad', + 62 => 'ili', + 63 => 'ng_', + 64 => 'ig', + 65 => '_we', + 66 => '_t', + 67 => 'we_', + 68 => 'ri', + 69 => '_m', + 70 => 'di', + 71 => '_w', + 72 => 'iy', + 73 => 'hi', + 74 => 'en', + 75 => 'as', + 76 => 'g_', + 77 => 'sh_', + 78 => '_i', + 79 => 'h_', + 80 => 'p', + 81 => 'ö', + 82 => '_ho', + 83 => 'oqu', + 84 => 'quq', + 85 => 'hoq', + 86 => 'qu', + 87 => 'lu', + 88 => 'si', + 89 => 'id', + 90 => 'ni_', + 91 => 'shi', + 92 => '_bo', + 93 => 'in_', + 94 => 'lik', + 95 => 'ush', + 96 => 'ol', + 97 => 'ma', + 98 => 'us', + 99 => 'qil', + 100 => 'bol', + 101 => 'é', + 102 => 'r_', + 103 => 'oq', + 104 => 'ho', + 105 => 'la', + 106 => 'bo', + 107 => 'shq', + 108 => 'lis', + 109 => 'qa_', + 110 => '_e', + 111 => 'da_', + 112 => 'en_', + 113 => 'hqa', + 114 => 'ü', + 115 => 'y_', + 116 => '_d', + 117 => 'iq', + 118 => 'al', + 119 => 'ch', + 120 => '_qi', + 121 => 'hem', + 122 => 'hq', + 123 => 'im', + 124 => 'ki_', + 125 => 'dem', + 126 => '_ad', + 127 => 'iy_', + 128 => 'ge', + 129 => 'm_', + 130 => 'j', + 131 => 'k_', + 132 => 'ya', + 133 => 'ay', + 134 => '_s', + 135 => 'igh', + 136 => 'ade', + 137 => 'c', + 138 => 'te', + 139 => 'liq', + 140 => 'han', + 141 => 'ir', + 142 => '_y', + 143 => '_k', + 144 => 'ge_', + 145 => 'nd', + 146 => 'u_', + 147 => 'uq_', + 148 => 'nda', + 149 => 'aq', + 150 => 'bi', + 151 => 'x', + 152 => 'et_', + 153 => '_te', + 154 => '_bi', + 155 => 'din', + 156 => 'nl', + 157 => 'ra', + 158 => 't_', + 159 => '_ma', + 160 => 'idi', + 161 => 'let', + 162 => 'nli', + 163 => 'qan', + 164 => 'it', + 165 => 'ash', + 166 => 'tin', + 167 => 'ige', + 168 => 'em_', + 169 => 'rq', + 170 => 'ke', + 171 => 'lg', + 172 => 'iki', + 173 => 'ha_', + 174 => 'kin', + 175 => 'hu', + 176 => 'her', + 177 => 'mi', + 178 => 'un', + 179 => 'iti', + 180 => 'olu', + 181 => '_er', + 182 => '_ba', + 183 => 'de_', + 184 => 'and', + 185 => 'ba', + 186 => 'ql', + 187 => 'el', + 188 => '_x', + 189 => '_dö', + 190 => 'döl', + 191 => 'aq_', + 192 => 'luq', + 193 => 'es', + 194 => '_ya', + 195 => 'add', + 196 => 'p_', + 197 => 'ur', + 198 => 'mu', + 199 => 'mad', + 200 => 'lus', + 201 => 'an_', + 202 => 'öle', + 203 => 'me_', + 204 => 'eh', + 205 => 'emm', + 206 => 'erk', + 207 => 'mme', + 208 => 'lgh', + 209 => 'daq', + 210 => '_qa', + 211 => 'erq', + 212 => 'rki', + 213 => 'du', + 214 => 'öl', + 215 => 'dda', + 216 => 'shk', + 217 => 'uqi', + 218 => 'dö', + 219 => '_j', + 220 => 'iq_', + 221 => 'ik_', + 222 => 'esh', + 223 => 'rqa', + 224 => 'sa', + 225 => 'dd', + 226 => 'er_', + 227 => 'rim', + 228 => 'ile', + 229 => 'mm', + 230 => '\'', + 231 => 'rk', + 232 => 'rl', + 233 => 'ek', + 234 => 'ara', + 235 => 'yak', + 236 => 'men', + 237 => 'aki', + 238 => '_be', + 239 => 'hk', + 240 => 'tl', + 241 => '_ö', + 242 => 'ak', + 243 => 'shu', + 244 => 'hri', + 245 => 'hi_', + 246 => 'uql', + 247 => 'du_', + 248 => 'hr', + 249 => 'qlu', + 250 => 'lar', + 251 => 'inl', + 252 => 'be', + 253 => 'ime', + 254 => 'na', + 255 => 'wa', + 256 => 'ul', + 257 => 'ehr', + 258 => 'nis', + 259 => 'qi_', + 260 => '_as', + 261 => 'ler', + 262 => 'lin', + 263 => '_öz', + 264 => 'etl', + 265 => 'öz', + 266 => 'at', + 267 => '_é', + 268 => 'ip', + 269 => 'yi', + 270 => 'len', + 271 => 'ar_', + 272 => '_me', + 273 => 'ila', + 274 => '_mu', + 275 => 'zi', + 276 => 'hl', + 277 => 'ap', + 278 => 'tu', + 279 => 're', + 280 => 'asi', + 281 => 'ayd', + 282 => 'beh', + 283 => 'lm', + 284 => 'aw', + 285 => 'l_', + 286 => 'z_', + 287 => 'yd', + 288 => 'ka', + 289 => '_z', + 290 => 'ta', + 291 => 'ér', + 292 => 'ke_', + 293 => 'bil', + 294 => '_sh', + 295 => 'bir', + 296 => 'rli', + 297 => 'che', + 298 => 'iz', + 299 => '_u', + 300 => '_o', + 301 => 'hke', + 302 => 'ek_', + 303 => 'bar', + 304 => 'tni', + 305 => 'shl', + 306 => 'éli', + 307 => 'may', + 308 => 'yet', + 309 => 'isi', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ug-Latn/ug-Latn.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ug-Latn/ug-Latn.txt new file mode 100644 index 000000000..881343149 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ug-Latn/ug-Latn.txt @@ -0,0 +1,153 @@ + +dunya kishilik hoquqi xitabnamisi +söz béshi + +insanlar ailisining barliq ezalirining özige xas izzet-hörmitini shuningdek ularning barwer we tewrenmes hoquqini etrap qilishning dunyawi erkinlik, heqqaniyet we tinchliqning asasi ikenliki. + +kixilik hoquqigha étibarsiz qarash we haqaret kelturush ewj élip kixilerning wijdanini bulghaydighan yawuz zorawanliqqa aylan'ghanliqi, hemme adem söz erkinliki we étikad erkinlikidin behrimen bolidighan hemde wehime we namratliqtin xaliy bolidighan dunyaning yetip kélishi addiy xelqning aliy arzusi dep élan qilin'ghanliqi. + +insanlarning ilajisizliqtin zorawanliq we zulum ustide isyan köturimiz dep tewekkulige heriket qilip yurmesliki üchün, kishilik hoquqini qanun arqiliq idare qilish yoli bilen qoghdash zörür bolghanliqi, + +döletler ara dosttluq munasiwetning tereqqiyatini algha sürüsh zörürluki. + +birleshken döletler teshkilatigha eza döletler xelqining birleshken döletler xartiyiside özlirining asasiy kishilik hoquqi, insaniy izzet-hörmiti we qedir-qimmiti shuningdek er-ayallarning barawerlik hoquqi toghrisidiki eqidisini qayta tekitligenliki hemde bir qeder chong erkinlik asasida jem'iyetning yuksilishi we turmush derijisining yaxshilinishini algha sürüshke bel baghlighanliqi. + +eza döletlerning birleshken döletler teshkilati bilen hemkarliship, kishilik hoquqi we asasiy erkinlikning omumyuzluq hörmetlinishi we emelge qoyulushini algha sürüsh yolida qet'iy iradige kelgenliki. + +ashu hoquq we erkinlikni omumyüzlük chushinishning shu qet'iy iradining toluq emelge ashurulushigha muhim tesir körsitidighanliqi. + +közde tutulghachqa, hazir + +yighin, + +barliq xelq we barliq dölet tiriship emelge ashuridighan ortaq ölchem süpitide mushu dunya kishilik hoquqi xitabnamisini élan qilidu. her bir adem we ijtima’iy apparatning mushu xitabnamini her daim este ching saqlap, telim we terbiye arqiliq hoquq we erkinlikning hörmetlinishni tiriship algha sürüshi hemde döletlerning we xelq'araning tedrijiy ilgirilesh tedbirliri arqiliq ashu hoquq we erkinlikning eza döletlerning özidiki xelq arisida shuningdek shu döletlerning bashqurush tewelikidiki zéminida yasaydighan xelq arisida omumyüzlük we unumluk étirap qilinishi we emelge qoyulushini umid qilidu: +1-madda + +hemme adem zatidinla erkin, izzet-hörmet we hoquqta babbarawer bolup tughulghan. ular eqilghe we wijdan'gha ige hemde bir-birige qérindashliq munasiwitige xas roh bilen muamile qilishi kérek. +2-madda + +hemme adem mushu xitabnamide qeyt qilin'ghan barliq hoquq we erkinliktin behrimen bolush salahiyitige ige. ular irqi, renggi, jinsi, tili, dini, siyasiy qarishi yaki bashqa qarishi, dölet teweliki yaki ijtimaiy kélip chiqishi, mülki, tughulushi yaki bashqa salahiyiti jehettin qilche perqlenmeydu. + +uning ustige hemme adem ozi tewe dölet yaki zéminning siyasiy, memuriy yaki xelq'ara ornining oxshash bolmasliqi bilen perqlenmeydu. Bu zéminning musteqil zémin, wakaliten bashquruluwatqan zémin. aptonomiyisiz zémin yaki bashqa herqandaq igilik hoquqigha chek qoyulghan halettiki zémin bolushidin qet'iynezer. +3-madda + +hemme adem hayatliqtin, erkinliktin we jismaniy bixeterliktin behrimen bolushqa hoquqluq. +4-madda + +herqandaq ademni qul qilishqa yaki qul qatarida ishlitishke bolmaydu. herqandaq shekildiki qulluq tozumnimu, qullarni élip-sétishnimu men'i qilish kérek. +5-madda + +herqandaq ademni rehimsizlik bilen qiynashqa yaki wehshiy, insaniyetsiz yaki jaqaret xaraktérlik muamilige yaki jazagha duchar qilishqa bolmaydu. +6-madda + +hemme adem herqandaq jayda qanun aldidiki kishilik izzitini étirap qildurushqa hoquqluq. +7-madda + +hemme adem qanun aldida babbarawer hemde qilche kemsitilmey, qanunning barawer qoghdishidin behrimen bolushqa hoquqluq. Hemme adem mushu xitabnamige xilap herqandaq kemsitishtin we mushundaq kemsitishke turtke bolidighan herqandaq qilmishning ziyankeshlikdin saqlinish üchün, barawer qoghdashtin behrimen bolushqa hoquqluq. +8-madda + +herqandaq adem ozining asasiy qanun yaki qanunlar bexsh etken asasiy hoquqi ziyankeshlikke uchrighanda, layaqetlik dölet soti arqiliq bundaq ziyankeshlik herikitidinunumluk qutulup qélishqa hoquqluq. +9-madda + +herqandaq ademini herqandaq shekilde qolgha élishqa, nezer bent qilishqa yaki sürgün qilishqa bolmaydu. +10-madda + +hemme adem musteqil hem xalis sotning adil we ochuq soraq qilish bilen özining hoquqi we mejburiyitini mueyyenleshturushke hemde özige qoyulghan herqandaq jinayi eyibni éniqliwélishqa pütünley teng hoquqluq. +11-madda + +1. jinayi ishlar bilen erz qilin'ghanliki adem aqlash jehette lazimliq barliq kapaletke érishken ashkara sotta jinayiti barliqi qanun boyiche delillengiche gunahsiz dep qarilisqa hoquqluq. + +2. herqandaq ademning herqandaq qilmishi yaki qilmishsizliqi sadir bolghan waqtida dölet qanuni yaki xelq'ara qanun boyiche jinayi ishlar jinayitini shekillendurmigen bolsa, jinayi ishlar jinayitini ötküzgen dep höküm chiqirishqa bolmaydu. jinayi jaza jinayet ötküzgende tetbiq qilindighan qanundiki belgilimilerdikidin éghirlitiwétilse bolmaydu. +12-madda + +herqandaq ademning xususiy turmushigha, ailisige, turalghu jayigha we xet-alaqisige xalighanche arilishiwélishqa bolmaydu. Uning sheni we shöhritige hujum qilishqa bolmaydu. bundaq arilishishtin yaki hujumdin saqlinish üchün, hemme adem qanunning qoghdishidin behrimen bolushqa hoquqluq. +13-madda + +1. hemme adem herqaysi döletlerning zéminida erkin kochushke we olturaqlishishqa hoquqluq. + +2. hemme adem herqandaq dölettin kétishke, jomlidin öz döletidin kétishke hoquqluq hemde özining dölitige qaytip kélishke hoquqluq. +14-madda + +1. hemme adem ziyankeshliktin saqlinish üchün, bashqa döletlerde panah tileshke we panahlinishqa hoquqluq. + +2. heqiqeten gheyriy siyasiy jinayet yaki birleshken döletler teshkilatning asasiy meqsiti we prinsipigha xilap qilmish bilen eyiblengen ehwal astida, bundaq hoquqtin paydilinishqa bolmaydu. +15-madda + +1. hemme adem dölet tewelikidin behrimen bolushqa hoquqluq. + +2. herqandaq ademni dölet tewelikidin xalighanche mehrum qilishqa bolmaydu. uning dölet tewelikini özgertish hoquqini inkar qilishqimu bolmaydu. +16-madda + +1. yash qoramigha yetken er-ayallar irq. dölet teweliki we din jehettin herqandaq cheklimige uchrimay, toylishishqa we öy tutushqa hoquqluq. Ular nikah jehette, toy qilghan mezgilde we nikah toxtimi bikar qilin'ghanda, barawer hoquqqa ige bolushi kérek. + +2. er terep bilen ayal terepning ixtiyar qilishi we tamamen maqul bolushi arqisidila toy qilishqa bolidu. + +3. aile tebiiy we asasiy ijtimaiy birlik, u jem'iyet we dölet terpidin qoghdilishqa tégishlik. +17-madda + +1. hemme ademning mülükke ongche igidarliq qilish hoquqi shuningdek bashqilar bilen shérikliship igidarliq qilish hoquqi bolushi kérek. + +2. herqandaq ademni mal-mülükidin xalighanche mehrum qilishqa bolmaydu. +18-madda + +hemme adem idiyiwi, wijdaniy we diniy erkinlik hoquqigha ige: bu hoquq shu ademning özining dinini yaki étiqadini özgertish erkinlikni shuningdek özining dini yaki étiqadini diniy éqide, emeliyet, namaz-ibadet we emrimerup arqiliq yalghuz yaki öm, ashkara yaki mexpiy ipadilesh erkinlikni öz ichige alidu. +19-madda + +hemme adem öz teshebbusini bildrush we pikir bayan qilish erkinlikidin behrimen bolushqa hoquqluq: bu hoquq mudaxilige uchrimay öz teshebbusini saqlap qélish erkinlikini we uchur hem pikirlerni herqandaq waste arqiliq we dölet ayrimisigha qarimay izdesh, qobul qilish we tarqitish erkinlikini öz ichige alidu. +20-madda + +1. hemme adem tinch yol bilen yighin ötküzüsh we teshkilatlargha oyushush erkinlikidin behrimen bolushqa hoquqluq. + +2. herqandaq ademni melum bir teshkilatning tewelikige otushke zorlashqa bolmaydu. +21-madda + +1. hemme adem döletni idare qilishqa özi biwaste qatnishish yaki özi erkin tallighan wekili arqiliq qatnishish hoquqigha ige. + +2. hemme adem öz dölitining hökümet ishlirigha barawer purset bilen qatnishish hoquqigha ige. + +3. xelqning iradisi hökümet hoquqining asasi: bu irade qerellik we heqiqiy saylam bilen ipadilinishi kérek. saylam omumyüzlük we barawer awaz bérish hoquqigha asaslinishi hemde yoshurun awaz bérish yaki obdanla erkin awaz bérish boyiche élip bérilishi kérek. +22-madda + +her bir adem jem'iyetning bir ezasi bolush süpiti bilen, ijtimaiy kapalettin behrimen bolushqa hoquqluq hemde özining shexsiy izzet-hörmiti we kishilik ghururining erkin rawajlinishi üchün zörür bolghan iqtisadiy, ijtimaiy jehettiki we medeniyet jehettiki her xil hoquqlardin behrimen bolushni emelge ashurushqa hoquqluq. bu emelge ashurush döletning tirishchanliqi we xelq'ara hemkarliq arqiliq hemde herqaysi döletlerning teshkilati we bayliq ehwali boyiche bolidu. +23-madda + +1. hemme adem ishleshke, erkinkesip tallashqa, adil we muwapiq xizmet sharaitidin behrimen bolushqa hemde ishsiz qélishtin saqlinish kapalitidin behrimen bolushqa hoquqluq. + +2. hemme adem herqandaq shekilde kemsitilmey, oxshash ish üchün oxshash heq élish hoquqigha ige. + +3. ishligen ademning her biri adil we muwapiq heqtin behrimen bolushqa, özining we aile tawabiatining insaniy izzet-hörmetke layiq turmush sharaitigha ige bolushini kapaletke ige qilishqa, zörür tepilghanda. uninggha bashqa ijtimaiy kapaletni qoshumche qilishqa hoquqluq. + +4. hemme adem özining menpeitini qoghdash üchün, ishchilar uyushmisini teshkillesh we uninggha qatnishish hoquqigha ige. +24-madda + +hemme adem dem élish we bikar yürüsh hoquqidin, jumlidin ish waqtining chekini eqilge muwapiqlashturush hemde qerellik, maashliq dem élish hoquqidin behrimen bolidu. +25-madda + +1. hemme adem ozining we aile tawabiatining salametliki we parawanliqini kapaletke ige qilish üchün zörür bolghan turmush sewiyisidin, jumlidin yémeklik, kiyim-kéchek, turalghu öy, dawalinishtin we zörür ijtimaiy mulazimetchiliktinbehrimen bolush hoquqigha ige: ishsiz qalghanda, késel bolup qalghanda, mejruh bolup qalghanda, tul qalghanda, qerighanda yaki tizginligili bolmaydighan bashqa ehwal bilen tirikchilik iqtidarini yoqatqanda, kapalettin behrimen bolushqa hoquqluq. + +2. anilar we balilar alahide étibardin we yardemdin behrimen bolushqa hoquqluq. barliq balilar nikahliq yaki nikahsiz tughulghanliqigha qarimay, okhshash ijtimaiy muhapizettin behrimen bolushqa tégishlik. +26-madda + +1. hemme adem bilim élish hoquqigha ige. bilim élish heqsiz bolushi kérek. héch bolmighanda, bashlan'ghuch we asasiy basquchta shundaq bolushi kérek. bashlanghuch ma'arip mejburiyet xaraktérida bolushi kérek. téxnika ma'aripi we kespiy ma'aripni omumyüzlük tesis qilish kérek. aliy ma'aripning ishikini netijige qarap barliq kishilerge teng echiwétish kérek. + +2. ma'aripning meqsiti ademning xasliqini toluq yétildurush hemde kishilik hoquqi we asasiy erkinlikke bolghan hörmetni kücheytish. ma'arip herqaysi döletler, irqlar, yaki herqaysi diniy guruhlar ara chushinishni, yol qoyushni we dostluqtin ilgiri sürüshi hemde birleshken döletler teshkilatining tinchliqni qoghdash yolidiki turluk paaliyetlirini algha sürüshi kérek. + +3. ata-anilar perzentlirining élishqa tégishlik bilim turlirini awwal tallash hoquqigha ige. +27-madda + +1. hemme adem jem'iyetning medeniy turmushigha erkin qatniship, sen'ettin behrimen bolushqa hemde ilim-pen tereqqiyatidin we uningdin hasil bolghan parawanliqtin teng behrimen bolushqa hoquqluq. + +2. hemme adem özi ijad qilghan ilmiy, bed'iy eserlerdin we guzel sen'et eserliridin hasil bolghan meniwi we maddiy menpe'et munasiwiti bilen, qoghdilish hoquqigha ige. +28-madda + +hemme adem mushu xitabnamide qeyt qilinghan hoquq we erkinlikning toluq ré'allishishigha imkan béridighan bir xil ijtimaiy we xelq'ara tertipni telep qilishqa hoquqluq. +29-madda + +1. hemme adem jem'iyet aldida mejburiyetni üstige alghan bolidu. chünki, ularning xasliqi jem'iyet ichidila erkin we toluq rawaj tapalaydu. + +2. hemme adem özining hoquqi we erkinlikini yürgüzgende, qanunda belgilengen cheklimigila uchraydu. bundaq cheklimini belgileshtiki birdinbir meqset bashqilarning hoquqi we erkinlikining tégishlik derijide étirap qilinishi we hörmet qilinishigha kapaletlik qilish hemde demokratik jem'iyette exlaq. jamaet tertipi we omumiy parawanliqning orunluq éhtiyajigha layqlishish. + +3. ashu hoquq we erkinliklerni yürgüzgende, herqandaq ehwalda birleshken döletler teshkilatning asasiy meqsiti we prinsipigha xilapliq qilishqa bolmaydu. +30-madda + +bu xitabnamining herqandaq bir maddisini herqandaq dölet, guruh yaki shexs mushu xitabnamide qeyt qilinghan herqandaq hoquq we erkinlikni buzush meqsitidiki pa'aliyet yaki heriketlerni élip bérishqa hoquqluq dep sukut qilidighan menide chushendurushke bolmaydu. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/uk/uk.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/uk/uk.php new file mode 100644 index 000000000..355c572e4 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/uk/uk.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'uk' => + array ( + 0 => 'о', + 1 => 'а', + 2 => 'н', + 3 => 'і', + 4 => 'и', + 5 => 'в', + 6 => 'т', + 7 => 'р', + 8 => 'с', + 9 => 'е', + 10 => 'д', + 11 => 'у', + 12 => 'п', + 13 => 'л', + 14 => 'на', + 15 => 'я', + 16 => 'о_', + 17 => '_п', + 18 => 'а_', + 19 => 'і_', + 20 => 'м', + 21 => 'к', + 22 => 'б', + 23 => 'и_', + 24 => 'з', + 25 => 'на_', + 26 => 'я_', + 27 => '_с', + 28 => 'ст', + 29 => '_пр', + 30 => 'ра', + 31 => 'пр', + 32 => '_н', + 33 => '_в', + 34 => 'ю', + 35 => 'г', + 36 => 'ь', + 37 => '_і', + 38 => '_і_', + 39 => 'во', + 40 => 'но', + 41 => 'нн', + 42 => 'ко', + 43 => 'ав', + 44 => 'ж', + 45 => 'пра', + 46 => 'ов', + 47 => 'у_', + 48 => '_з', + 49 => 'та', + 50 => 'х', + 51 => 'рав', + 52 => 'ин', + 53 => 'ва', + 54 => '_на', + 55 => 'об', + 56 => '_д', + 57 => 'ти', + 58 => 'ат', + 59 => 'ни', + 60 => 'ння', + 61 => 'ня_', + 62 => 'ч', + 63 => 'за', + 64 => 'ан', + 65 => '_м', + 66 => 'ї', + 67 => 'ви', + 68 => '_о', + 69 => '_за', + 70 => 'не', + 71 => 'ого', + 72 => 'ня', + 73 => 'ні', + 74 => 'ог', + 75 => 'ц', + 76 => 'ен', + 77 => 'бо', + 78 => '_по', + 79 => '_б', + 80 => 'по', + 81 => 'х_', + 82 => 'го', + 83 => 'ти_', + 84 => 'го_', + 85 => 'ди', + 86 => 'од', + 87 => 'лю', + 88 => 'люд', + 89 => 'ль', + 90 => 'ос', + 91 => 'й', + 92 => 'ві', + 93 => 'ро', + 94 => 'ста', + 95 => 'ер', + 96 => '_лю', + 97 => 'е_', + 98 => 'ма', + 99 => 'є', + 100 => 'во_', + 101 => '_к', + 102 => 'ці', + 103 => 'юд', + 104 => 'в_', + 105 => 'ю_', + 106 => 'ь_', + 107 => 'ід', + 108 => 'юди', + 109 => '_ко', + 110 => 'льн', + 111 => '_р', + 112 => 'ї_', + 113 => 'ож', + 114 => '_ма', + 115 => '_л', + 116 => '_не', + 117 => '_ст', + 118 => 'их_', + 119 => 'жн', + 120 => '_т', + 121 => 'аво', + 122 => 'дин', + 123 => 'анн', + 124 => 'ри', + 125 => 'й_', + 126 => 'ор', + 127 => 'до', + 128 => 'св', + 129 => 'ре', + 130 => '_як', + 131 => 'м_', + 132 => 'ом', + 133 => '_св', + 134 => 'ал', + 135 => 'ьн', + 136 => 'сво', + 137 => 'є_', + 138 => 'енн', + 139 => 'ожн', + 140 => 'кож', + 141 => 'ття', + 142 => 'тя_', + 143 => 'пов', + 144 => 'их', + 145 => 'жна', + 146 => 'тат', + 147 => 'аб', + 148 => 'бу', + 149 => '_у', + 150 => 'дн', + 151 => 'як', + 152 => 'ис', + 153 => '_до', + 154 => 'ати', + 155 => '_я', + 156 => 'ина', + 157 => 'тт', + 158 => 'аці', + 159 => 'ає_', + 160 => 'вн', + 161 => 'тя', + 162 => 'им', + 163 => 'ува', + 164 => 'обо', + 165 => 'не_', + 166 => '_бу', + 167 => 'ац', + 168 => 'ез', + 169 => '_ос', + 170 => 'атт', + 171 => '_ви', + 172 => 'аль', + 173 => 'має', + 174 => '_та', + 175 => 'он', + 176 => 'ає', + 177 => 'них', + 178 => 'або', + 179 => 'ні_', + 180 => '_а', + 181 => 'ть', + 182 => 'то', + 183 => 'ш', + 184 => 'бе', + 185 => 'со', + 186 => 'ув', + 187 => 'мо', + 188 => 'ів', + 189 => '_аб', + 190 => 'ови', + 191 => 'бо_', + 192 => 'ть_', + 193 => '_ві', + 194 => 'ту', + 195 => 'пі', + 196 => 'ере', + 197 => 'іл', + 198 => 'при', + 199 => 'вин', + 200 => 'без', + 201 => 'ій', + 202 => 'пе', + 203 => 'ар', + 204 => 'сі', + 205 => 'чи', + 206 => 'ног', + 207 => 'іль', + 208 => 'сп', + 209 => 'де', + 210 => 'д_', + 211 => 'ми', + 212 => 'ит', + 213 => 'ін', + 214 => 'та_', + 215 => 'ми_', + 216 => 'ом_', + 217 => 'ою_', + 218 => 'рі', + 219 => 'ак', + 220 => 'ді', + 221 => 'ру', + 222 => 'ті', + 223 => 'бод', + 224 => 'воб', + 225 => '_бе', + 226 => 'ут', + 227 => 'ті_', + 228 => 'ост', + 229 => '_в_', + 230 => 'до_', + 231 => 'ва_', + 232 => '_об', + 233 => 'ля', + 234 => '_ї', + 235 => 'ну', + 236 => 'ла', + 237 => 'аг', + 238 => 'іт', + 239 => 'ся_', + 240 => '_сп', + 241 => '_що', + 242 => 'ий_', + 243 => 'ле', + 244 => 'ою', + 245 => 'тв', + 246 => 'ся', + 247 => 'инн', + 248 => '_де', + 249 => 'кон', + 250 => 'нов', + 251 => 'ств', + 252 => 'від', + 253 => 'ван', + 254 => 'нан', + 255 => '_у_', + 256 => 'ду', + 257 => 'ас', + 258 => 'ій_', + 259 => 'ії_', + 260 => 'пер', + 261 => 'ват', + 262 => 'езп', + 263 => 'дно', + 264 => 'но_', + 265 => 'она', + 266 => 'що', + 267 => 'ої', + 268 => 'ло', + 269 => 'щ', + 270 => 'сн', + 271 => 'ий', + 272 => 'су', + 273 => '_ц', + 274 => 'га', + 275 => 'те', + 276 => '_щ', + 277 => 'ьно', + 278 => 'під', + 279 => 'ути', + 280 => '_мо', + 281 => 'нні', + 282 => 'ідн', + 283 => 'ако', + 284 => 'ист', + 285 => 'сті', + 286 => 'бут', + 287 => 'ки', + 288 => 'кл', + 289 => 'же', + 290 => 'лі', + 291 => 'че', + 292 => 'ам', + 293 => 'що_', + 294 => 'тис', + 295 => 'ава', + 296 => 'род', + 297 => 'ли', + 298 => 'уд', + 299 => 'зп', + 300 => 'му', + 301 => 'ії', + 302 => 'к_', + 303 => 'оз', + 304 => '_пе', + 305 => 'ду_', + 306 => 'ів_', + 307 => 'ід_', + 308 => 'ну_', + 309 => 'вно', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/uk/uk.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/uk/uk.txt new file mode 100644 index 000000000..1f2ed8931 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/uk/uk.txt @@ -0,0 +1,151 @@ + +ЗАГАЛЬНА ДЕКЛАРАЦІЯ ПРАВ ЛЮДИНІ +ПРЕАМБУЛА + +Беручи до уваги, що визнання гідності, яка властива всім членам людської сім'ї, і рівних та невід'ємних їх прав є основою свободі, справедливості та загального миру; і + +беручи до уваги, що зневажання і нехтування правами людини призвели до варварських актів, які обурюють совість людства, і що створення такого світу, в якому люди будуть мати свободу слова і переконань і будуть вільні від страху і нужди, проголошено як високе прагнення людей; і + +беручи до уваги, що необхідно, щоб права людини охоронялися силою закону з метою забезпечення того, щоб людина не була змушена вдаватися як до останнього засобу до повстання проти тиранії і гноблення; і + +беручи до уваги, що необхідно сприяти розвиткові дружніх відносин між народами; і + +беручи до уваги, що народи Об'єднаних Націй підтвердили в Статуті свою віру в основні права людини, в гідність і цінність людської особи і в рівноправність чоловіків і жінок та вирішили сприяти соціальному прогресові і поліпшенню умов життя при більшій свободі; і + +беручи до уваги. що держави‐члени зобов'язались сприяти у співробітництві з Організацією Об'єднаних Націй загальній повазі і додержанню прав людини і основних свобод; і + +беручи до уваги, що загальне розуміння характеру цих прав і свобод має величезне значення для повного виконання цього зобов'язання, + +ГЕНЕРАЛЬНА АСАМБЛЕЯ + +проголошує цю Загальну Декларацію Прав Людини як завдання, до виконання якого повинні прагнути всі народи і всі держави з тим, щоб кожна людина і кожний орган суспільства, завжди маючи на увазі цю Декларацію, прагнули шляхом освіти сприяти поважанню цих прав і свобод і забезпеченню, шляхом національних і міжнародних прогресивних заходів, загального і ефективного визнання і здійснення їх як серед народів держав ‐ членів Організації, так і серед народів територій, що перебувають під їх юрисдикцією. +Стаття 1. + +Всі люди народжуються вільними і рівними у своїй гідності та правах. Вони наділені розумом і совістю і повинні діяти у відношенні один до одного в дусі братерства. +Стаття 2. + +Кожна людина повинна мати всі права і всі свободи, проголошені цією Декларацією, незалежно від раси, кольору шкіри, статі, мови, релігії, політичних або інших переконань, національного чи соціального походження, майнового, станового або іншого становища. + +Крім того, не повинно проводитися ніякого розрізнення на основі політичного, правового або міжнародного статусу країни або території, до якої людина належить, незалежно від того, чи є ця територія незалежною, підопічною, несамоврядованою або як‐небудь інакше обмеженою у своєму суверенітеті. +таття 3. + +Кожна людина має право на життя, на свободу і на особисту недоторканність. +Стаття 4. + +Ніхто не повинен бути в рабстві або у підневільному стані; рабство і работоргівля забороняються в усіх їх видах. +Стаття 5. + +Ніхто не повинен зазнавати тортур, або жорстокого, нелюдського, або такого, що принижує його гідність, поводження і покарання. +Стаття 6. + +Кожна людина, де б вона не перебувала, має право на визнання її правосуб'єктності. +Стаття 7. + +Всі люди рівні перед законом і мають право, без будь‐якої різниці, на рівний їх захист законом. Усі люди мають право на рівний захист від якої б то не було дискримінації, що порушує цю Декларацію, і від якого б то не було підбурювання до такої дискримінації. +Стаття 8. + +Кожна людина має право на ефективне поновлення у правах компетентними національними судами в разі порушення її основних прав, наданих їй конституцією або законом. +Стаття 9. + +Ніхто не може зазнавати безпідставного арешту, затримання або вигнання. +Стаття 10. + +Кожна людина, для визначення її прав і обов'язків і для встановлення обґрунтованості пред'явленого їй кримінального обвинувачення, має право, на основі повної рівності, на те, щоб її справа була розглянута прилюдно і з додержанням усіх вимог справедливості незалежним і безстороннім судом. +Стаття 11. + +1. Кожна людина обвинувачена у вчиненні злочину, має право вважатися невинною доти, поки її винність не буде встановлена в законному порядку шляхом прилюдного судового розгляду, при якому їй забезпечують усі можливості для захисту. + +2. Ніхто не може бути засуджений за злочин на підставі вчинення будь‐якого діяння або за бездіяльність, які під час їх вчинення не становили злочину за національними законами або за міжнародним правом. Не може також накладатись покарання тяжче від того, яке могло бути застосоване на час вчинення злочину. +Стаття 12. + +Ніхто не може зазнавати безпідставного втручання у його особисте і сімейне життя, безпідставного посягання на недоторканність його житла, таємницю його кореспонденції або на його честь і репутацію. Кожна людина має право на захист закону від такого втручання або таких посягань. +Стаття 13. + +1. Кожна людина має право вільно пересуватися і обирати собі місце проживання у межах кожної держави. + +2. Кожна людина має право покинути будь‐яку країну, включаючи й свою власну, і повертатись у свою країну. +Стаття 14. + +1. Кожна людина має право шукати притулку від переслідувань в інших країнах і користуватися цим притулком. + +2. Це право не може бути використане в разі переслідування, яке в дійсності ґрунтується на вчиненні неполітичного злочину, або діяння, що суперечить цілям і принципам Організації Об'єднаних Націй. +Стаття 15. + +1. Кожна людина має право на громадянство. + +2. Ніхто не може бути безпідставно позбавлений громадянства або права змінити своє громадянство. +Стаття 16. + +1. Чоловіки і жінки, які досягли повноліття, мають право без будь‐яких обмежень за ознакою раси, національності або релігії одружуватися і засновувати сім'ю. Вони користуються однаковими правами щодо одруження під час шлюбу та під час його розірвання. + +2. Шлюб може укладатися тільки при вільній і повній згоді сторін, що одружуються. + +3. Сім'я є природним і основним осередком суспільства і має право на захист з боку суспільства та держави. +Стаття 17. + +1. Кожна людина має право володіти майном як одноособово, так і разом з іншими. + +2. Ніхто не може бути безпідставно позбавлений свого майна. +Стаття 18. + +Кожна людина має право на свободу думки, совісті і релігії; це право включає свободу змінювати свою релігію або переконання і свободу сповідувати свою релігію або переконання як одноособово, так і разом з іншими, прилюдним або приватним порядком в ученні, богослужінні і виконанні релігійних та ритуальних обрядів. +Стаття 19. + +Кожна людина має право на свободу переконань і на вільне їх виявлення; це право включає свободу безперешкодно дотримуватися своїх переконань та свободу шукати, одержувати і поширювати інформацію та ідеї будь‐якими засобами і незалежно від державних кордонів. +Стаття 20. + +1. Кожна людина має право на свободу мирних зборів і асоціацій. + +2. Ніхто не може бути примушений вступати до будь‐якої асоціації. +Стаття 21. + +1. Кожна людина має право брати участь в управлінні своєю країною безпосередньо або через вільно обраних представників. + +2. Кожна людина має право рівного доступу до державної служби в своїй країні. + +3. Воля народу повинна бути основою влади уряду; ця воля повинна виявлятися у періодичних і нефальсифікованих виборах, які повинні провадитись при загальному і рівному виборчому праві шляхом таємного голосування або ж через інші рівнозначні форми, що забезпечують свободу голосування. +Стаття 22. + +Кожна людина, як член суспільства, має право на соціальне забезпечення і на здійснення необхідних для підтримання її гідності і для вільного розвитку її особи прав у економічній. Соціальній і культурній галузях за допомогою національних зусиль і міжнародного співробітництва та відповідно до структури і ресурсів кожної держави. +Стаття 23. + +1. Кожна людина має право на працю, на вільний вибір роботи, на справедливі і сприятливі умови праці та на захист від безробіття. + +2. Кожна людина, без будь‐якої дискримінації, має право на рівну оплату за рівну працю. + +3. Кожний працюючий має право на справедливу і задовільну винагороду, яка забезпечує гідне людини існування, її самої та її сім'ї, і яка в разі необхідності доповнюється іншими засобами соціального забезпечення. + +4. Кожна людина має право створювати професійні спілки і входити до професійних спілок для захисту своїх інтересів. +Стаття 24. + +Кожна людина має право на відпочинок і дозвілля, включаючи право на розумне обмеження робочого дня та на оплачувану періодичну відпустку. +Стаття 25. + +1. Кожна людина має право на такий життєвий рівень, включаючи їжу, житло, медичний догляд та необхідне соціальне обслуговування, який є необхідним для підтримання здоров'я і добробуту її самої та її сім'ї, і право на забезпечення в разі безробіття, хвороби, інвалідності, вдівства, старості чи іншого випадку втрати засобів до існування через незалежні від неї обставини. + +2. Материнство і дитинство дають право на особливе піклування і допомогу. Всі діти, народжені у шлюбі або поза шлюбом, повинні користуватися однаковим соціальним захистом. +Стаття 26. + +1. Кожна людина має право на освіту. Освіта повинна бути безплатною, хоча б початкова і загальна. Початкова освіта повинна бути обов'язковою. Технічна і професійна освіта повинна бути загальнодоступною, а вища освіта повинна бути однаково доступною для всіх на основі здібностей кожного. + +2. Освіта повинна бути спрямована на повний розвиток людської особи і збільшення поваги до прав людини і основних свобод. Освіта повинна сприяти взаєморозумінню, терпимості і дружбі між усіма народами, расовими, або релігійними групами і повинна сприяти діяльності Організації Об'єднаних Націй по підтриманню миру. + +3. Батьки мають право пріоритету у виборі виду освіти для своїх малолітніх дітей. +Стаття 27. + +1. Кожна людина має право вільно брати участь у культурному житті суспільства, втішатися мистецтвом, брати участь у науковому прогресі і користуватися його благами. + +2. Кожна людина має право на захист її моральних і матеріальних інтересів, що є результатом наукових, літературних або художніх праць, автором яких вона є. +Стаття 28. + +Кожна людина має право на соціальний і міжнародний порядок, при якому права і свободи, викладені в цій Декларації, можуть бути повністю здійснені. +Стаття 29. + +1. Кожна людина має обов'язки перед суспільством, у якому тільки й можливий вільний і повний розвиток її особи. + +2. При здійсненні своїх прав і свобод кожна людина повинна зазнавати тільки таких обмежень, які встановлені законом виключно з метою забезпечення належного визнання і поваги прав і свобод інших та забезпечення справедливих вимог моралі, громадського порядку і загального добробуту в демократичному суспільстві. + +3. Здійснення цих прав і свобод ні в якому разі не повинно суперечити цілям і принципам Організації Об'єднаних Націй. +Стаття 30. + +Ніщо у цій Декларації не може бути витлумачено як надання будь‐якій державі, групі осіб або окремим особам права займатися будь‐якою діяльністю або вчиняти дії, спрямовані на знищення прав і свобод, викладених у цій Декларації.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ur/ur.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ur/ur.php new file mode 100644 index 000000000..2baa5bd37 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ur/ur.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'ur' => + array ( + 0 => 'ا', + 1 => 'ی', + 2 => 'و', + 3 => 'ر', + 4 => '_ک', + 5 => 'ک', + 6 => 'ے_', + 7 => '_ا', + 8 => 'ے', + 9 => 'م', + 10 => 'ی_', + 11 => 'ہ', + 12 => 'ن', + 13 => 'ر_', + 14 => 'س', + 15 => 'د', + 16 => 'ا_', + 17 => 'ت', + 18 => '_م', + 19 => 'ل', + 20 => '_ہ', + 21 => 'ق', + 22 => 'ں_', + 23 => 'ور_', + 24 => 'ہ_', + 25 => 'ور', + 26 => '_او', + 27 => 'اور', + 28 => 'ں', + 29 => 'یں_', + 30 => 'ب', + 31 => 'ع', + 32 => 'ح', + 33 => 'ان', + 34 => 'او', + 35 => 'کے_', + 36 => 'و_', + 37 => '_کی', + 38 => '_کے', + 39 => '_ح', + 40 => 'یں', + 41 => 'یا', + 42 => '_کا', + 43 => 'کی_', + 44 => 'ج', + 45 => 'کے', + 46 => 'کی', + 47 => '_ج', + 48 => 'ئ', + 49 => '_حق', + 50 => 'ش', + 51 => 'ف', + 52 => 'می', + 53 => 'کا', + 54 => 'کا_', + 55 => '_کو', + 56 => '_ب', + 57 => '_س', + 58 => 'ئے_', + 59 => 'م_', + 60 => 'نے_', + 61 => 'یا_', + 62 => 'ت_', + 63 => 'ق_', + 64 => '_اس', + 65 => 'سے_', + 66 => 'ہے_', + 67 => 'کو', + 68 => 'اس', + 69 => '_ت', + 70 => 'ص', + 71 => 'ام', + 72 => '_د', + 73 => 'کو_', + 74 => 'ن_', + 75 => 'حق', + 76 => 'خ', + 77 => '_ہے', + 78 => 'میں', + 79 => '_می', + 80 => 'وں_', + 81 => 'پ', + 82 => 'ائ', + 83 => '_ان', + 84 => '_کر', + 85 => 'ئے', + 86 => 'ل_', + 87 => 'اد', + 88 => 'نے', + 89 => 'س_', + 90 => '_ش', + 91 => '_ہو', + 92 => 'سے', + 93 => '_پ', + 94 => 'اس_', + 95 => 'ز', + 96 => 'ہے', + 97 => '_شخ', + 98 => 'شخص', + 99 => 'ام_', + 100 => 'گ', + 101 => '_سے', + 102 => '_جا', + 103 => 'قو', + 104 => '_ی', + 105 => 'ری', + 106 => '_ع', + 107 => 'وں', + 108 => '_ن', + 109 => 'حق_', + 110 => 'دی', + 111 => 'ہر_', + 112 => 'خص_', + 113 => 'ار', + 114 => 'کر', + 115 => 'ہو', + 116 => 'لا', + 117 => 'سی_', + 118 => '_ہر', + 119 => '_یا', + 120 => 'ہیں', + 121 => 'شخ', + 122 => 'خص', + 123 => 'جا', + 124 => '_گ', + 125 => 'زاد', + 126 => 'ادی', + 127 => '_آز', + 128 => 'آزا', + 129 => 'عہ_', + 130 => '_آ', + 131 => 'د_', + 132 => 'ص_', + 133 => '_و', + 134 => 'سی', + 135 => 'ہی', + 136 => 'ان_', + 137 => 'ائے', + 138 => 'سا', + 139 => 'ہر', + 140 => 'فعہ', + 141 => 'دفع', + 142 => '_دف', + 143 => 'دی_', + 144 => 'دا', + 145 => 'جائ', + 146 => 'نہ', + 147 => 'را', + 148 => 'نی', + 149 => 'کہ_', + 150 => '_ل', + 151 => 'مل', + 152 => 'عا', + 153 => 'زا', + 154 => '_ر', + 155 => 'پر_', + 156 => '_پر', + 157 => 'فع', + 158 => 'عہ', + 159 => 'ار_', + 160 => 'آ', + 161 => '_ق', + 162 => 'ہو_', + 163 => 'لی', + 164 => 'آز', + 165 => 'ری_', + 166 => 'ون', + 167 => 'دف', + 168 => 'حقو', + 169 => 'قوق', + 170 => 'وق_', + 171 => '_کس', + 172 => 'ھ', + 173 => 'ال', + 174 => 'وق', + 175 => 'تی', + 176 => 'کہ', + 177 => 'گی_', + 178 => 'کسی', + 179 => 'رے_', + 180 => '_مع', + 181 => 'پر', + 182 => 'وا', + 183 => 'عل', + 184 => 'ما', + 185 => '_ہی', + 186 => 'سان', + 187 => 'نی_', + 188 => 'ئی', + 189 => 'نس', + 190 => 'من', + 191 => '_حا', + 192 => 'تی_', + 193 => 'کرن', + 194 => '_نہ', + 195 => 'انس', + 196 => '_جو', + 197 => 'ئی_', + 198 => 'نسا', + 199 => 'کس', + 200 => '_اپ', + 201 => 'اپن', + 202 => '_کہ', + 203 => 'نہ_', + 204 => 'جو_', + 205 => 'رو', + 206 => 'بر', + 207 => 'ند', + 208 => 'یت_', + 209 => '_ای', + 210 => 'می_', + 211 => '_مل', + 212 => 'اق', + 213 => 'ک_', + 214 => 'ای', + 215 => 'حا', + 216 => 'ات', + 217 => 'چ', + 218 => 'دو', + 219 => 'اپ', + 220 => 'قا', + 221 => 'رے', + 222 => 'اص', + 223 => 'رن', + 224 => 'جو', + 225 => 'اہ', + 226 => 'مع', + 227 => 'ف_', + 228 => 'گی', + 229 => '_خ', + 230 => 'رنے', + 231 => 'پن', + 232 => 'اب', + 233 => 'ب_', + 234 => 'وہ_', + 235 => 'صل_', + 236 => '_تع', + 237 => 'معا', + 238 => 'اصل', + 239 => 'نہی', + 240 => 'حاص', + 241 => 'نا', + 242 => 'ض', + 243 => 'ظ', + 244 => 'ایس', + 245 => 'ات_', + 246 => 'انہ', + 247 => 'ملک', + 248 => '_من', + 249 => '_چ', + 250 => 'بن', + 251 => 'یت', + 252 => '_ف', + 253 => 'وم', + 254 => 'گا', + 255 => 'ط', + 256 => 'ذ', + 257 => 'اد_', + 258 => '_بن', + 259 => '_دو', + 260 => 'عاش', + 261 => 'انی', + 262 => 'قوم', + 263 => '_گا', + 264 => '_قو', + 265 => 'گا_', + 266 => 'اشر', + 267 => '_عا', + 268 => 'وام', + 269 => 'کیا', + 270 => '_یہ', + 271 => 'یہ_', + 272 => 'دہ_', + 273 => 'مل_', + 274 => 'اش', + 275 => 'شر', + 276 => 'با', + 277 => 'رت', + 278 => 'وہ', + 279 => 'تع', + 280 => 'لک', + 281 => 'مت', + 282 => '_جس', + 283 => 'علا', + 284 => 'بر_', + 285 => 'ائی', + 286 => '_وہ', + 287 => '_لئ', + 288 => 'لئے', + 289 => 'قوا', + 290 => 'دار', + 291 => 'اقو', + 292 => 'کر_', + 293 => '_قا', + 294 => 'وئ', + 295 => 'صل', + 296 => 'نو', + 297 => 'تا', + 298 => 'دہ', + 299 => 'اف', + 300 => '_و_', + 301 => 'یوں', + 302 => 'لک_', + 303 => 'انو', + 304 => 'لیم', + 305 => 'جس_', + 306 => 'یہ', + 307 => 'یس', + 308 => 'تح', + 309 => 'ین', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ur/ur.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ur/ur.txt new file mode 100644 index 000000000..41810dfe6 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ur/ur.txt @@ -0,0 +1,153 @@ + +انسانی حقوق کا عالمی منشور + +اقوامِ متحدہ کی جنرل اسمبلی نے ۱۰؍ دسمبر ۱۹۴۸ء کو ”انسانی حقوق کا عالمی منشور“ منظور کر کے اس کا اعلانِ عام کیا۔ اگلے صفحات پر اس منشور کا مکمل متن درج ہے۔ اس تاریخی کارنامے کے بعد اسمبلی نے اپنے تمام ممبر ممالک پر زور دیا کہ وہ بھی اپنے اپنے ہاں اس کا اعلانِ عام کریں اور اس کی نشر و اشاعت میں حصہ لیں۔ مثلاً یہ کہ اسے نمایاں مقامات پر آویزاں کیا جائے۔ اور خاص طور پر اسکولوں اور تعلیمی اداروں میں اسے پڑھ کر سنایا جائے اور اس کی تفصیلات واضح کی جائیں، اور اس ضمن میں کسی ملک یا علاقے کی سیاسی حیثیت کے لحاظ سے کوئی امتیاز نہ برتا جائے۔ +تمہید + +چونکہ ہر انسان کی ذاتی عزت اور حرمت اور انسانوں کے مساوی اور ناقابلِ انتقال حقوق کو تسلیم کرنا دنیا میں آزادی، انصاف اور امن کی بنیاد ہے، + +چونکہ انسانی حقوق سے لاپروائی اور ان کی بے حرمتی اکثر ایسے وحشیانہ افعال کی شکل میں ظاہر ہوئی ہے جن سے انسانیت کے ضمیر کو سخت صدمے پہنچے ہیں اور عام انسانوں کی بلند ترین آرزو یہ رہی ہے کہ ایسی دنیا وجود میں آئے جس میں تمام انسانوں کو اپنی بات کہنے اور اپنے عقیدے پر قائم رہنے کی آزادی حاصل ہو اور خوف اور احتیاج سے محفوظ رہیں، + +چونکہ یہ بہت ضروری ہے کہ انسانی حقوق کو قانون کی عملداری کے ذریعے محفوظ رکھا جائے۔ اگر ہم یہ نہیں چاہتے کہ انسان عاجز آ کر جبر اور استبداد کے خلاف بغاوت کرنے پر مجبور ہوں، + +چونکہ یہ ضروری ہے کہ قوموں کے درمیان دوستانہ تعلقات کو بڑھایا جائے، + +چونکہ اقوامِ متحدہ کی ممبر قوموں نے اپنے چارٹر میں بنیادی انسانی حقوق، انسانی شخصیت کی حرمت اور قدر اور مردوں اور عورتوں کے مساوی حقوق کے بارے میں اپنے عقیدے کی دوبارہ تصدیق کر دی ہے اور وسیع تر آزادی کی فضا میں معاشرتی ترقی کو تقویت دینے اور معیارِ زندگی کو بلند کرنے کا ارادہ کر لیا ہے، + +چونکہ ممبر ملکوں نے یہ عہد کر لیا ہے کہ وہ اقوامِ متحدہ کے اشتراکِ عمل سے ساری دنیا میں اصولاً اور عملاً انسانی حقوق اور بنیادی آزادیوں کا زیادہ سے زیادہ احترام کریں گے اور کرائیں گے، + +چونکہ اس عہد کی تکمیل کے لیے بہت ہی اہم ہے کہ ان حقوق اور آزادیوں کی نوعیت کو سب سمجھ سکیں، لہٰذا + +اقوام متحدہ کی جنرل اسمبلی اعلان کرتی ہے کہ + +انسانی حقوق کا یہ عالمی منشور تمام اقوام کے واسطے حصولِ مقصد کا مشترک معیار ہو گا تاکہ ہر فرد اور معاشرے کا ہر ادارہ اس منشور کو ہمیشہ پیش نظر رکھتے ہوئے تعلیم و تبلیغ کے ذریعہ ان حقوق اور آزادیوں کا احترام پیدا کرے اور انہیں قومی اور بین الاقوامی کارروائیوں کے ذریعے ممبر ملکوں میں اور اُن قوموں میں جو ممبر ملکوں کے ماتحت ہوں، منوانے کے لئے بتدریج کوشش کر سکے۔ +دفعہ ۱۔ + +تمام انسان آزاد اور حقوق و عزت کے اعتبار سے برابر پیدا ہوئے ہیں۔ انہیں ضمیر اور عقل ودیعت ہوئی ہے۔ اس لئے انہیں ایک دوسرے کے ساتھ بھائی چارے کا سلوک کرنا چاہیئے۔ +دفعہ ۲۔ + +ہر شخص ان تمام آزادیوں اور حقوق کا مستحق ہے جو اس اعلان میں بیان کئے گئے ہیں، اور اس حق پر نسل، رنگ، جنس، زبان، مذہب اور سیاسی تفریق کا یا کسی قسم کے عقیدے، قوم، معاشرے، دولت یا خاندانی حیثیت وغیرہ کا کوئی اثر نہ پڑے گا۔ + +اس کے علاوہ جس علاقے یا ملک سے جو شخص تعلق رکھتا ہے اس کی سیاسی کیفیت دائرہ اختیار یا بین الاقوامی حیثیت کی بنا پر اس سے کوئی امتیازی سلوک نہیں کیا جائے گا۔ چاہے وہ ملک یا علاقہ آزاد ہو یا تولیتی ہو یا غیر مختار ہو یا سیاسی اقتدار کے لحاظ سے کسی دوسری بندش کا پابند ہو۔ +دفعہ ۳۔ + +ہر شخص کو اپنی جان، آزادی اور ذاتی تحفّظ کا حق ہے۔ +دفعہ ۴۔ + +کوئی شخص غلام یا لونڈی بنا کر نہ رکھا جا سکے گا۔ غلامی اور بَردہ فروشی، چاہے اس کی کوئی شکل بھی ہو، ممنوع قرار دی جائے گی۔ +دفعہ ۵۔ + +کسی شخص کو جسمانی اذیّت یا ظالمانہ، انسایت سوز، یا ذلیل سلوک یا سزا نہیں دی جائے گی۔ +دفعہ ۶۔ + +ہر شخص کا حق ہے کہ ہر مقام پر قانون اس کی شخصیت کو تسلیم کرے۔ +دفعہ ۷۔ + +قانون کی نظر میں سب برابر ہیں اور سب بغیر کسی تفریق کے قانون کے اندر امان پانے کے برابر کے حقدار ہیں۔ اس اعلان کے خلاف جو تفریق کی جائے یا جس تفریق کے لئے ترغیب دی جائے، اس سے سب برابر کے بچاؤ کے حقدار ہیں۔ +دفعہ ۸۔ + +ہر شخص کو ان افعال کے خلاف جو اس دستور یا قانون میں دئے ہوئے بنیادی حقوق کو تلف کرتے ہوں، بااختیار قومی عدالتوں سے موثّر طریقے پر چارہ جوئی کرنے کا پورا حق ہے۔ +دفعہ ۹۔ + +کسی شخص کو محض حاکم کی مرضی پر گرفتار، نظربند، یا جلاوطن نہیں کیا جائے گا۔ +دفعہ ۱۰۔ + +ہر ایک شخص کو یکساں طور پر حق حاصل ہے کہ اس کے حقوق و فرائض کا تعین یا اس کے خلاف کسی عائد کردہ جرم کے بارے میں مقدمہ کی سماعت آزاد اور غیر جانب دار عدالت کے کھلے اجلاس میں منصفانہ طریقے پر ہو۔ +دفعہ ۱۱۔ + +(۱) ایسے ہر شخص کو جس پر کوئی فوجداری کا الزام عائد کیا جائے، بے گناہ شمار کئے جانے کا حق ہے تاوقتیکہ اس پر کھلی عدالت میں قانون کے مطابق جرم ثابت نہ ہو جائے اور اسے اپنی صفائی پیش کرنے کا پورا موقع نہ دیا جا چکا ہو۔ + +(۲) کسی شخص کو کسی ایسے فعل یا فروگذاشت کی بنا پر جو ارتکاب کے وقت قومی یا بین الاقوامی قانون کے اندر تعزیری جرم شمار نہیں کیا جاتا تھا، کسی تعزیری جرم میں ماخوذ نہیں کیا جائے گا۔ +دفعہ ۱۲۔ + +کسی شخص کی نجی زندگی، خانگی زندگی، گھربار، خط و کتابت میں من مانے طریقے پر مداخلت نہ کی جائے گی اور نہ ہی اس کی عزت اور نیک نامی پر حملے کئے جائیں گے۔ ہر شخص کا حق ہے کہ قانون اسے حملے یا مداخلت سے محفوظ رکھے۔ +دفعہ ۱۳۔ + +( ۱) ہر شخص کا حق ہے کہ اسے ہر ریاست کی حدود کے اندر نقل و حرکت کرنے اور سکونت اختیار کرنے کی آزادی ہو۔ + +(۲) ہر شخص کو اس بات کا حق ہے کہ وہ ملک سے چلا جائے چاہے یہ ملک اس کا اپنا ہو۔ اور اسی طرح اسے ملک میں واپس آ جانے کا بھی حق ہے۔ +دفعہ ۱۴۔ + +(۱) ہر شخص کو ایذا رسانی سے دوسرے ملکوں میں پناہ ڈھونڈنے، اور پناہ مل جائے تو اس سے فائدہ اٹھانے کا حق ہے۔ + +(۲) یہ حق ان عدالتی کارروائیوں سے بچنے کے لئے استعمال میں نہیں لایا جا سکتا جو خالصاً غیر سیاسی جرائم یا ایسے افعال کی وجہ سے عمل میں آتی ہیں جو اقوامِ متحدہ کے مقاصد اور اُصول کے خلاف ہیں۔ +دفعہ ۱۵۔ + +(۱) ہر شخص کو قومیت کا حق ہے۔ + +(۲) کوئی شخص محض حاکم کی مرضی پر اپنی قومیت سے محروم نہیں کیا جائے گا اور اس کو قومیت تبدیل کرنے کا حق دینے سے انکار نہ کیا جائے گا۔ +دفعہ ۱۶۔ + +(۱) بالغ مردوں اور عورتوں کو بغیر کسی ایسی پابندی کے جو نسل قومیت یا مذہب کی بنا پر لگائی جائے شادی بیاہ کرنے اور گھر بسانے کا حق ہے۔ مردوں اور عورتوں کو نکاح، ازدواجی زندگی اور نکاح کو فسخ کرنے کے معاملہ میں برابر کے حقوق حاصل ہیں۔ + +(۲) نکاح فریقین کی پوری اور آزاد رضامندی سے ہو گا۔ + +(۳) خاندان، معاشرے کی فطری اور بنیادی اکائی ہے۔ اور وہ معاشرے اور ریاست دونوں کی طرف سے حفاظت کا حقدار ہے۔ +دفعہ ۱۷۔ + +(۱) ہر انسان کو تنہا یا دوسروں سے مل کر جائداد رکھنے کا حق ہے۔ + +(۲) کسی شخص کو زبردستی اس کی جائداد سے محروم نہیں کیا جائے گا۔ +دفعہ ۱۸ ۔ + +ہر انسان کو آزادیٔ فکر، آزادیٔ ضمیر اور آزادیٔ مذہب کا پورا حق ہے۔ اس حق میں مذہب یا عقیدے کو تبدیل کرنے اور پبلک میں یا نجی طور پر، تنہا یا دوسروں کے ساتھ مِل جل کر عقیدے کی تبلیغ، عمل، عبادت اور مذہبی رسمیں پوری کرنے کی آزادی بھی شامل ہے۔ +دفعہ ۱۹۔ + +ہر شخص کو اپنی رائے رکھنے اور اظہارِ رائے کی آزادی کا حق حاصل ہے۔ اس حق میں یہ امر بھی شامل ہے کہ وہ آزادی کے ساتھ اپنی رائے قائم کرے اور جس ذریعے سے چاہے بغیر ملکی سرحدوں کا خیال کئے علم اور خیالات کی تلاش کرے۔ انہیں حاصل کرے اور ان کی تبلیغ کرے۔ +دفعہ ۲۰۔ + +(۱) ہر شخص کو پُرامن طریقے پر مِلنے جُلنے، اور انجمنیں قائم کرنے کی آزادی کا حق ہے۔ + +(۲) کسی شخص کو کسی انجمن میں شامل ہونے لئے مجبور نہیں کیا جا سکتا۔ +دفعہ ۲۱۔ + +(۱) ہر شخص کو اپنے ملک کی حکومت میں براہِ راست یا آزادانہ طور پر منتخب کئے ہوئے نمائندوں کے ذریعے حصہ لینے کا حق ہے۔ + +(۲) ہر شخص کو اپنے ملک میں سرکاری ملازمت حاصل کرنے کا برابر کا حق ہے۔ + +(۳) عوام کی مرضی حکومت کے اقتدار کی بنیاد ہو گی۔ یہ مرضی وقتاً فوقتاً ایسے حقیقی انتخابات کے ذریعے ظاہر کی جائے گی جو عام اور مساوی رائے دہندگی سے ہوں گے اور جو خفیہ ووٹ یا اس کے مساوی کسی دوسرے آزادانہ طریقِ رائے دہندگی کے مطابق عمل میں آئیں گے۔ +دفعہ ۲۲۔ + +معاشرے کے رکن کی حیثیت سے ہر شخص کو معاشرتی تحفّظ کا حق حاصل ہے اور یہ حق بھی کہ وہ ملک کے نظام اور وسائل کے مطابق قومی کوشش اور بین الاقوامی تعاون سے ایسے اقتصادی، معاشرتی اور ثقافتی حقوق کو حاصل کرے، جو اس کی عزت اور شخصیت کی آزادانہ نشوونما کے لئے لازم ہیں۔ +دفعہ ۲۳۔ + +(۱) ہر شخص کو کام کاج، روزگار کے آزادانہ انتخاب، کام کاج کی مناسب و معقول شرائط اور بے روزگاری کے خلاف تحفّظ کا حق ہے۔ + +(۲) ہر شخص کو کسی تفریق کے بغیر مساوی کام کے لئے مساوی معاوضے کا حق ہے۔ + +(۳) ہر شخص جو کام کرتا ہے وہ ایسے مناسب و معقول مشاہرے کا حق رکھتا ہے جو خود اس کے اور اس کے اہل و عیال کے لئے باعزت زندگی کا ضامن ہو۔ اور جس میں اگر ضروری ہو تو معاشرتی تحفّظ کے دوسرے ذریعوں سے اضافہ کیا جا سکے۔ + +(۴) ہر شخص کو اپنے مفاد کے بچاؤ کے لئے تجارتی انجمنیں قائم کرنے اور اس میں شریک ہونے کا حق حاصل ہے۔ +دفعہ ۲۴۔ + +ہر شخص کو آرام اور فرصت کا حق ہے جس میں کام کے گھنٹوں کی حدبندی اور تنخواہ کے علاوہ مقرّرہ وقفوں کے ساتھ تعطیلات بھی شامل ہیں۔ +دفعہ ۲۵۔ + +(۱) ہر شخص کو اپنی اور اپنے اہل و عیال کی صحت اور فلاح و بہبود کے لئے مناسب معیار زندگی کا حق ہے جس میں خوراک، پوشاک، مکان اور علاج کی سہولتیں اور دوسری ضروری معاشرتی مراعات شامل ہیں اور بے روزگاری بیماری، معذوری، بیوگی، بڑھاپا یا ان حالات میں روزگار سے محرومی جو اس کے قبضۂ قدرت سے باہر ہوں، کے خلاف تحفظ کا حق حاصل ہے۔ + +(۲) زچّہ اور بچّہ خاص توجہ اور امداد کے حقدار ہیں۔ تمام بچے خواہ وہ شادی سے پہلے پیدا ہوئے ہوں یا شادی کے بعد معاشرتی تحفّظ سے یکساں طور پر مستفید ہوں گے۔ +دفعہ ۲۶۔ + +(۱) ہر شخص کو تعلیم کا حق ہے۔ تعلیم مفت ہو گی، کم سے کم ابتدائی اور بنیادی درجوں میں۔ ابتدائی تعلیم جبری ہو گی۔ فنّی اور پیشہ ورانہ تعلیم حاصل کرنے کا عام انتظام کیا جائے گا اور لیاقت کی بنا پر اعلیٰ تعلیم حاصل کرنا سب کے لئے مساوی طور پر ممکن ہو گا۔ + +(۲) تعلیم کا مقصد انسانی شخصیت کی پوری نشوونما ہو گا۔ اور وہ انسانی حقوق اور بنیادی آزادیوں کے احترام میں اضافہ کرنے کا ذریعہ ہو گی۔ وہ تمام قوموں اور نسلی یا مذہبی گروہوں کے درمیان باہمی مفاہمت، رواداری اور دوستی کو ترقی دے گی اور امن کو برقرار رکھنے کے لئے اقوامِ متحدہ کی سرگرمیوں کو آگے بڑھائے گی۔ + +(۳) والدین کو اس بات کے انتخاب کا اوّلین حق ہے کہ ان کے بچوں کو کس قسم کی تعلیم دی جائے گی۔ +دفعہ ۲۷۔ + +(۱) ہر شخص کو قوم کی ثقافتی زندگی میں آزادانہ حصّہ لینے، ادبیات سے مستفید ہونے اور سائنس کی ترقی اور اس کے فوائد میں شرکت کا حق حاصل ہے۔ + +(۲) ہر شخص کو حق حاصل ہے کہ اس کے اُن اخلاقی اور مادّی مفاد کا بچاؤ کیا جائے جو اسے ایسی سائنسی، علمی یا ادبی تصنیف سے، جس کا وہ مصنف ہے، حاصل ہوتے ہیں۔ +دفعہ ۲۸۔ + +ہر شخص ایسے معاشرتی اور بین الاقوامی نظام میں شامل ہونے کا حقدار ہے جس میں وہ تمام آزادیاں اور حقوق حاصل ہو سکیں جو اس اعلان میں پیش کر دئے گئے ہیں۔ +دفعہ ۲۹۔ + +(۱) ہر شخص پر معاشرے کے حق ہیں۔ کیونکہ معاشرے میں رہ کر ہی اس کی شخصیت کی آزادانہ اور پوری نشوونما ممکن ہے۔ + +(۲) اپنی آزادیوں اور حقوق سے فائدہ اٹھانے میں ہر شخص صرف ایسی حدود کا پابند ہو گا جو دوسروں کی آزادیوں اور حقوق کو تسلیم کرانے اور ان کا احترام کرانے کی غرض سے یا جمہوری نظام میں اخلاق، امن عامّہ اور عام فلاح و بہبود کے مناسب لوازمات کو پورا کرنے کے لئے قانون کی طرف سے عائد کئے گئے ہیں۔ + +(۳) یہ حقوق اور آزادیاں کسی حالت میں بھی اقوامِ متحدہ کے مقاصد اور اصول کے خلاف عمل میں نہیں لائی جا سکتیں۔ +دفعہ ۳۰۔ + +اس اعلان کی کسی چیز سے کوئی ایسی بات مراد نہیں لی جا سکتی جس سے کسی ملک، گروہ یا شخص کو کسی ایسی سرگرمیوں میں مصروف ہونے یا کسی ایسے کام کو انجام دینے کا حق پیدا ہو جس کا منشا ان حقوق اور آزادیوں کی تخریب ہو جو یہاں پیش کی گئی ہیں۔
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/uz/uz.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/uz/uz.php new file mode 100644 index 000000000..abc47ff08 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/uz/uz.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'uz' => + array ( + 0 => 'а', + 1 => 'и', + 2 => 'л', + 3 => 'н', + 4 => 'р', + 5 => 'а_', + 6 => 'о', + 7 => 'д', + 8 => 'у', + 9 => 'т', + 10 => 'м', + 11 => 'б', + 12 => 'ла', + 13 => 'г', + 14 => 'қ', + 15 => 'ар', + 16 => 'и_', + 17 => 'к', + 18 => 'ин', + 19 => 'ш', + 20 => 'с', + 21 => '_б', + 22 => 'р_', + 23 => 'да', + 24 => 'га', + 25 => 'н_', + 26 => 'ли', + 27 => 'ҳ', + 28 => 'ан', + 29 => '_ҳ', + 30 => 'лар', + 31 => 'ни', + 32 => 'уқ', + 33 => 'ир', + 34 => 'ан_', + 35 => 'да_', + 36 => 'ил', + 37 => 'иш', + 38 => '_м', + 39 => 'га_', + 40 => 'в', + 41 => 'ар_', + 42 => '_ва', + 43 => 'ти', + 44 => '_т', + 45 => '_э', + 46 => '_би', + 47 => 'ў', + 48 => '_в', + 49 => 'иг', + 50 => 'з', + 51 => 'би', + 52 => 'ва', + 53 => 'ки', + 54 => 'ма', + 55 => 'ва_', + 56 => 'ир_', + 57 => 'э', + 58 => '_ҳу', + 59 => 'ри', + 60 => 'ат', + 61 => 'й', + 62 => 'қи', + 63 => 'ига', + 64 => '_қ', + 65 => 'си', + 66 => '_и', + 67 => 'та', + 68 => 'е', + 69 => 'уқу', + 70 => 'он', + 71 => 'ҳу', + 72 => 'қуқ', + 73 => '_ҳа', + 74 => 'ҳуқ', + 75 => 'бир', + 76 => 'ди', + 77 => 'ган', + 78 => 'қу', + 79 => 'нг', + 80 => 'ам', + 81 => 'ҳа', + 82 => 'ш_', + 83 => 'ад', + 84 => 'ини', + 85 => 'со', + 86 => 'ши', + 87 => 'ик', + 88 => 'нг_', + 89 => 'иш_', + 90 => 'ра', + 91 => 'ни_', + 92 => '_та', + 93 => 'инг', + 94 => 'лик', + 95 => 'ал', + 96 => '_о', + 97 => 'или', + 98 => 'ари', + 99 => 'ида', + 100 => 'лиш', + 101 => 'нин', + 102 => 'иши', + 103 => 'г_', + 104 => 'ид', + 105 => 'од', + 106 => 'ас', + 107 => 'ол', + 108 => 'мо', + 109 => 'қа', + 110 => 'й_', + 111 => '_ин', + 112 => '_а', + 113 => 'он_', + 114 => 'ч', + 115 => 'инс', + 116 => 'сон', + 117 => 'нсо', + 118 => 'ади', + 119 => 'ўл', + 120 => 'ё', + 121 => 'ий_', + 122 => 'лан', + 123 => 'нс', + 124 => 'ж', + 125 => 'я', + 126 => 'ий', + 127 => 'им', + 128 => '_ма', + 129 => 'кин', + 130 => 'дир', + 131 => 'ши_', + 132 => '_бў', + 133 => 'ҳар', + 134 => '_к', + 135 => 'бўл', + 136 => '_му', + 137 => 'ги', + 138 => 'му', + 139 => 'уқи', + 140 => 'дан', + 141 => 'иб', + 142 => 'ила', + 143 => 'ун', + 144 => '_ў', + 145 => 'б_', + 146 => '_д', + 147 => '_с', + 148 => 'бў', + 149 => 'бо', + 150 => 'қла', + 151 => 'қиг', + 152 => 'м_', + 153 => 'ми', + 154 => 'к_', + 155 => 'х', + 156 => '_у', + 157 => 'ъ', + 158 => '_қи', + 159 => 'дда', + 160 => '_ўз', + 161 => '_эг', + 162 => 'эга', + 163 => 'кла', + 164 => 'нл', + 165 => 'аш', + 166 => 'қл', + 167 => 'т_', + 168 => 'ка', + 169 => '_мо', + 170 => 'мод', + 171 => '_эр', + 172 => 'эрк', + 173 => 'одд', + 174 => 'оли', + 175 => 'қил', + 176 => 'ки_', + 177 => 'ур', + 178 => 'нли', + 179 => '_ол', + 180 => 'лга', + 181 => 'гад', + 182 => '_ё', + 183 => 'рки', + 184 => 'ўз', + 185 => 'кл', + 186 => 'дд', + 187 => 'ба', + 188 => 'лг', + 189 => 'ро', + 190 => 'лиг', + 191 => 'иб_', + 192 => 'ёки', + 193 => '_ёк', + 194 => '_ба', + 195 => '_қа', + 196 => 'иги', + 197 => 'рк', + 198 => 'эг', + 199 => 'бу', + 200 => 'ри_', + 201 => 'ара', + 202 => 'эр', + 203 => 'ай', + 204 => 'ф', + 205 => 'атл', + 206 => 'на', + 207 => 'ак', + 208 => 'ор', + 209 => 'лат', + 210 => '_бо', + 211 => 'бил', + 212 => 'ин_', + 213 => 'ҳам', + 214 => 'тл', + 215 => 'зи', + 216 => 'ёк', + 217 => 'аз', + 218 => 'ала', + 219 => 'лаш', + 220 => 'з_', + 221 => 'ақ', + 222 => 'са', + 223 => 'ош', + 224 => 'ия', + 225 => 'ум', + 226 => 'бош', + 227 => '_эт', + 228 => 'ик_', + 229 => 'инл', + 230 => '_х', + 231 => 'ос', + 232 => 'ло', + 233 => '_ш', + 234 => 'эти', + 235 => 'ат_', + 236 => 'тла', + 237 => 'ниш', + 238 => 'тил', + 239 => 'мас', + 240 => '_ж', + 241 => 'лл', + 242 => 'уқл', + 243 => 'рл', + 244 => 'им_', + 245 => 'ани', + 246 => 'рни', + 247 => 'арн', + 248 => 'оси', + 249 => 'қар', + 250 => 'аъ', + 251 => 'ча', + 252 => 'эт', + 253 => 'ят', + 254 => 'ўли', + 255 => 'ги_', + 256 => '_да', + 257 => '_н', + 258 => 'за', + 259 => 'фа', + 260 => 'ер', + 261 => 'аб', + 262 => '_ха', + 263 => 'риш', + 264 => 'мла', + 265 => 'ли_', + 266 => 'рн', + 267 => 'ўз_', + 268 => 'ият', + 269 => '_бу', + 270 => 'ати', + 271 => 'ча_', + 272 => 'арч', + 273 => 'бар', + 274 => 'лин', + 275 => 'аси', + 276 => 'рча', + 277 => 'рла', + 278 => 'мум', + 279 => 'қо', + 280 => 'мл', + 281 => 'ша', + 282 => 'ун_', + 283 => 'аро', + 284 => '_ту', + 285 => '_бе', + 286 => 'тиб', + 287 => 'либ', + 288 => 'икл', + 289 => '_ас', + 290 => 'тга', + 291 => 'таъ', + 292 => '_те', + 293 => 'ав', + 294 => 'у_', + 295 => 'рч', + 296 => 'до', + 297 => 'ту', + 298 => 'ха', + 299 => 'аг', + 300 => '_ке', + 301 => '_де', + 302 => 'мда', + 303 => 'шга', + 304 => 'амд', + 305 => 'лла', + 306 => 'мат', + 307 => 'ти_', + 308 => 'али', + 309 => 'сид', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/uz/uz.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/uz/uz.txt new file mode 100644 index 000000000..a0961a23e --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/uz/uz.txt @@ -0,0 +1,153 @@ + +ИНСОН ҲУҚУҚЛАРИ УМУМЖАҲОН ДЕКЛАРАЦИЯСИ + +1948 йил, 10 декабрда Бирлашган Миллатлар Ташкилоти Бош Ассамблеясининг 217 A (III) кўрсатмаси орқали қабул қилинган ва эълон қилинган. +Преамбула + +Инсон оиласи барча аъзоларига ҳос бўлган қадр‐қиммат ҳамда уларнинг тенг ва ажралмас ҳуқуқларини тан олиш эркинлик, адолат ва ялпи тинчликнинг асоси бўлишини эътиборга олиб, + +Инсон ҳуқуқларини менсимаслик ва оёқ‐ости қилиш одамзод виждонини ўртаётган ваҳшийларча қилмишларга олиб келганини ҳамда кишилар сўз ва маслак эркинлиги соҳиби бўлиб, қўрқув ва муҳтожликдан ҳоли бўлиб яшайдиган дунёни бунёд этиш одамларнинг нуфузли интилиши, деб эълон қилинганлигини эътиборга олиб, + +Инсон сўнгги чора сифатида зулм ва истибдодга қарши исён қилиб бош кўтаришга мажбур бўлмаслигининг олдини олиш мақсадида инсон ҳуқуқларни қонун изми билан муҳофаза этилиши зарурлигини эътиборга олиб, + +Халқлар ўртасида дўстона муносабатларни ривожлантиришга кўмаклашиш зарурлигини эътиборга олиб, + +Бирлашган Миллатларнинг халқлари Уставда инсоннинг асосий ҳуқуқларни, қадр‐қиммати ва инсон шахснинг беназирлигига ҳамда эркаклар ва аёлларнинг тенг ҳуқуқлигига ўз ишончларини тасдиқлаганликларни ҳамда катта ҳуқуқ билан ижтимоий тараққиёт ва турмуш шароитини яхшилашга ёрдам беришга қарор қилганликларни эътиборга олиб, + +Аъзо бўлган давлатлар Бирлашган Миллатлар Ташкилоти билан ҳамкорликда инсон ҳуқуқлари ва асосий эркинликларни ялпи ҳурмат қилиш ва риоя этишга ёрдамлашиш мажбуриятини олганликларни эътиборга олиб, + +Ушбу ҳуқуқлар ва эркинликлар тусини ялписига тушуниб олиш мазкур мажбуриятни тўла‐тўкис бажарилиши учун жуда катта аҳамиятга эга бўлади. + +Бош Ассамблея + +Инсон ҳуқуқлари мазкур умумжаҳон декларациясини барча халқлар ва барча давлатлар бажаришига интилиши лозим бўлган вазифа сифатида эълон қилар экан, бундан муддао шуки, ҳар бир инсон ва жамиятнинг ҳар бир ташкилоти ҳамиша ана шу декларацияни назарда тутиб маърифат ва илм йўли билан ушбу ҳуқуқлар ва эркинликларнинг ҳурмат қилинишига ёрдам беришга интилишлари ҳамда миллий ва халқаро тараққийпарвар тадбирла йўли билан ҳам, ушбу ҳуқуқлар ва эркинликларнинг Ташкилотга аъзо бўлган давлатлар халқлари ўртасида ва мазкур давлатларнинг юрисдикциясидаги ҳудудларда яшаётган халқлар ўртасида ялписига ва самарали тан олинишига керак. +1‐модда + +Барча одамлар эркин, қадр‐қиммат ва ҳуқуқларда тенг бўлиб туғиладилар. Улар ақл ва виждон соҳибидирлар ва бир‐бирларига биродарларча муомала қилишлари зарур. +2‐модда + +Ҳар бир инсон, бирор бир айирмачиликсиз, ирқи, терисининг ранги, жинси, тили, дини, сиёсий эътиқоди ёки бошқа эътиқодларидан, миллий ёки ижтимоий келиб чиқишидан, мулкий аҳволи, қайси табақага мансублиги ва бошқа ҳолатларидан қатъи назар, мазкур Декларацияда эълон қилинган барча ҳуқуқлар ва эркинликлар соҳиби бўлиши керак. + +Бундан ташқари, инсон мансуб бўлган мамлакат ёки ҳудуднинг сиёсий, ҳуқуқий ёки халқаро мақомидан қатъи назар, ушбу ҳудуд мустақилми, васийликдами, ўзини ўзи бошқарадими, ёки мустақиллиги бирор бир тарзда чекланганми, бундан қатъи назар сира айирмачилик бўлмаслиги керак. +3‐модда + +Ҳар бир инсон яшаш, эркинлик ва шахсий дахлсизлик ҳуқуқига эгадир. +4‐модда + +Ҳеч ким қулликда ёки қарамликда сақланиши мумкин эмас; қуллик ва қул савдосининг барча турлари тақиқланади. +5‐модда + +Ҳеч ким азоб‐уқубатга ёки ваҳшийларча, инсонликка иснод бўлган ёки қадр‐қимматни хўрлайдиган муомала ва жазога мустаҳиқ бўлмаслиги керак. +6‐модда + +Ҳар бир инсон, қаерда бўлишидан қатъи назар, ўзининг ҳуқуқ субъекти сифатида тан олиниши ҳуқуқига эгадир. +7‐модда + +Барча одамлар қонун олдида тенгдир ва, сира айирмачиликсиз, қонун томонидан баббаравар муҳофаза этилиши ҳуқуқига эгадир. Барча одамлар мазкур Декларацияни бузадиган ҳар қандай камситишидан тенг муҳофаза қилиниш ҳуқуқига ва ана шундай камситишга гиж‐гижлашдан тенг муҳофаза қилиниш ҳуқуқига эгадирлар. +8‐модда + +Ҳар бир инсон, мабодо унинг конституция ёки қонун бериб қўйган асосий ҳуқуқлари бузилгудек бўлса, нуфузли миллий суд томонидан ўз ҳуқуқларининг самарали тарзда тикланиши ҳуқуқига эгадир. +9‐модда + +Ҳеч ким ўзбошимчалик билан қамалиши, ушланиши ёки қувғин қилиниши мумкин эмас. +10‐модда + +Ҳар бир инсон, унинг ҳуқуқлари ва бурчларини белгилаш ва унга қўйилган жиноий айбнинг нечоғлиги асосланганлигини аниқлаш учун, батамом тенглик асосида, ўз иши ошкора, адолатнинг барча талабларига риоя этилиб, мустақил ва холис суд томонидан кўриб чиқилиши ҳуқуқига эгадир. +11‐модда + +1. Жиноят содир этишда айбланаётган ҳар бир инсонга ҳимоя учун барча имкониятлар яратиб берилиб, суд мажлисида ошкора тартибда қонуний йўл билан унинг айбдорлиги аниқланмагунча, беайб деб ҳисобланиш ҳуқуқига эгадир. + +2. Ҳеч ким, бирор бир хатти‐ҳаракат ёки фаолиятсизлик содир этилган вақтда, булар миллий қонунлар ёки халқаро ҳуқуққа кўра ўша пайтда жиноят деб топилмаган бўлса, шу жиноятни содир этганликлари асосида ҳукм қилинишлари мумкин эмас. Шунингдек, жиноят содир этилган вақтда қўлланиши мумкин бўлган жазога нисбатан оғирроқ бир жазо қўлланиши ҳам мумкин эмас. +12‐модда + +Ҳеч ким инсоннинг шахсий ёки оилавий ҳаётига ўзбошимчалик билан аралашиши, инсоннинг уй‐жойи дахлсизлигига, унинг хатларидаги сирларга ёки ор‐номуси ва шаънига ўзбошимчалик билан тажовуз қилиши мумкин эмас. Ҳар бир инсон ана шундай аралашиш ёки ана шундай тажовуздан қонун йўли билан ҳимоя ҳуқуқига эгадир. +13‐модда + +1. Ҳар бир инсон ҳар бир давлат ҳудудида эркин юриш ва ўзига истиқомат жойи танлаш ҳуқуқига эгадир. + +2. Ҳар бир инсон ҳар қандай мамлакатдан, шу жумладан ўз мамлакатидан чиқиб кетиш ва ўз мамлакатига қайтиб келиш ҳуқуқига эгадир. +14‐модда + +1. Ҳар бир инсон таъқибдан бошқа мамлакатларда бошпана излаш ва бу бошпанадан фойдаланиш ҳуқуқига эгадир. + +2. Мабодо, аслида сиёсатга дахлдор бўлмаган жиноят ёки Бирлашган Миллатлар Ташкилоти мақсадлари ва принципларига зид бўлган хатти‐ҳаракат содир этилиши асосида жиноят юзага келса бу ҳуқуқдан фойдаланиш мумкин эмас. +15‐модда + +1. Ҳар бир инсоннинг фуқаролик ҳуқуқи бор. + +2. Ҳеч ким ўзбошимчалик билан ўз фуқаролигини ўзгартириш ҳуқуқидан маҳрум этилиши мумкин эмас. +16‐модда + +1. Балоғатга етган эркаклар ва аёллар, ирқи, миллати ёки динига қараб бирор бир чеклашсиз никоҳдан ўтиш ва оила қуриш ҳуқуқига эгадирлар. Улар никоҳдан ўтаётганида ҳам, никоҳда бўлган вақтида ҳам ва никоҳ бекор қилинаётганида ҳам бир ҳуқуқлардан фойдаланадилар. + +2. Никоҳ, никоҳдан ўтаётган иккала томоннинг хоҳиши ва батамом розилиги билангина тузилиши мумкин. + +3. Оила жамиятнинг табиий ва асосий ҳужайрасидир ва у жамият, давлат томонидан муҳофаза этилиши ҳуқуқига эгадир. +17‐модда + +1. Ҳар бир инсон якка ўзи ёки бошқалар билан биргаликда мулкка эгалик қилиш ҳуқуқи соҳибидир. + +2. Ҳеч ким ўзбошимчалик билан ўз мулкидан маҳрум қилиниши мумкин эмас. +18‐модда + +Ҳар бир инсон фикр, виждон ва дин эркинлиги ҳуқуқига эгадир; бу ҳуқуқ ўз дини ёки маслагини ўзгартириш эркини, ўз дини ёки маслагига якка тартибда ёки бошқалар билан биргаликда, таълимот, тоат‐ибодатда ҳамда диний расм‐русумлар ва бошқа шунга ўхшаш маросимларни адо этишда халойиқ билан биргаликда ёки хусусий тарзда эътиқод эркинлигини қамраб олади. +19‐модда + +Ҳар бир инсон маслак эркинлигига ва буларни эркин ифодалаш ҳуқуқига эгадир; ушбу ҳуқуқ ҳеч бир халалсиз ўз маслакларига риоя этиш эркинлигини ва ахборот ва ғояларни ҳар қандай воситалар билан ҳамда давлат чегараларидан мустақил тарзда қидириш, олиш ва тарқатиш эркини қамраб олади. +20‐модда + +1. Ҳар бир инсон осойишта йиғилишлар ва уюшмалар ўтказиш (тузиш) ҳуқуқига эгадир. + +2. Ҳеч ким бирор бир уюшмага мажбуран киритилиш мумкин эмас. +21‐модда + +1. Ҳар бир инсон бевосита ёки эркинлик билан сайланган вакиллари воситада ўз мамлакатини бошқаришда иштирок этиш ҳуқуқига эгадир. + +2. Ҳар бир инсон ўз мамлакатида давлат хизматига киришда тенг ҳуқуқига эгадир. + +3. Халқ иродаси ҳукумат ҳокимиятининг негизи бўлмоғи лозим; бу ирода вақти‐вақти билан бўладиган ва сохталаштирилмаган сайловда ўз аксини топиши, ушбу сайлов ялпи ва тенг сайлов ҳуқуқига кўра, яширин овоз бериш йўли билан ёки овоз бериш эркинлиги таъминлайдиган бошқа тенгма‐тенг шакллар воситасида ўтказилиш керак. +22‐модда + +Жамият аъзоси сифатида ҳар бир инсон миллий куч‐ғайратлар сарфлаш ва халқаро ҳамкорлик воситасида ҳамда ҳар бир давлатнинг тузими ва ресурсларига биноан ижтимоий таъминот ҳуқуқига, унинг қадр‐қимматини сақлаб туриш ва шахсини эркин камолга етказиш ҳуқуқига эгадир. +23‐модда + +1. Ҳар бир инсон меҳнат қилиш, ишни ўз эрки билан танлаб олиш, меҳнатнинг адолатли ва қулай шароитлари бўлиши ва ишсизликдан муҳофаза этилиш ҳуқуқига эгадир. + +2. Ҳар бир инсон, бирор бир камситишсиз тенг меҳнатга тенг ҳақ олиш ҳуқуқига эгадир. + +3. Ҳар бир ишлаётган одам, унинг ўзи ва оиласи учун муносиб яшашни таъминлайдиган адолатли ва қониқарли даромад олиш, зарур бўлган ҳолларда ижтимоий таъминотнинг бошқа воситалари билан тўлдириладиган даромад олиш ҳуқуқига эгадир. + +4. Ҳар бир инсон, касб иттифоқлари тузиш ва ўз манфаатларини ҳимоя қилиш учун касб иттифоқларига кириш ҳуқуқига эгадир. +24‐модда + +Ҳар бир инсон дам олиш ва бўш вақт ҳуқуқига, жумладан иш вақтини оқилона қисқартириш ҳамда ҳақ тўланадиган даврий таътил олиш ҳуқуқига эгадир. +25‐модда + +1. Ҳар бир инсон ўзи ва оиласининг сиҳат‐саломатлигини ва фаровонлигини асраш учун зарур бўлган турмуш даражасига, шу жумладан озиқ‐овқат, либос, уй‐жой, тиббий қаров ва зарур ижтимоий хизмат ҳуқуқига ҳамда ишсиз қолганида, бетоблигида, ногиронлигида, бева бўлиб қолганида, қариганида ёки ўзига боғлик бўлмаган ҳолатларга кўра тирикчилик учун маблағи бўлмай қолганида таъминланиш ҳуқуқига эгадир. + +2. Оналик ва болалик алоҳида васийлик ва ёрдам ҳуқуқини беради. Никоҳда туриб туғилган ва никоҳсиз туғилган барча болалар бир хил ижтимоий муҳофазадан баҳраманд бўлишлари керак. +26‐модда + +1. Ҳар бир инсон билим олиш ҳуқуқига эгадир. Таълим кам деганда бошланғич ва умумий таълим текин бўлиши керак. Бошланғич таълим мажбурий бўлиши лозим. Техникавий ва ҳунар таълими барчага муҳайё этилиши, олий таълим эса ҳар бир одамнинг қобилияти асосида барча учун бир хил муҳайё этилиши керак. + +2. Таълим инсон шахсининг баркамоллигига ҳамда инсон ҳуқуқлари ва асосий эркинликларига ҳурматнинг ортиб бораверишига қаратилиши лозим. Таълим барча халқлар, ирқий ва диний гуруҳлар ўртасидаги ҳамжиҳатликка, сабр‐бардошга ва дўстликка кўмаклашиши ҳамда Бирлашган Миллатлар Ташкилотнинг тинчликни сақлаш борасидаги фаолиятига ёрдамлашиши керак. + +3. Ота‐оналар ёш болалари учун таълим турини танлаб олишда нуфузли ҳуқуққа эгадирлар. +27‐модда + +1. Ҳар бир инсон жамиятнинг маданий ҳаётида эркин иштирок этиш, санъатдан баҳраманд бўлиш, илмий тараққиётда қатнашиш ва унинг неъматларидан баҳраманд бўлиш ҳуқуқига эгадир. + +2. Ҳар бир инсон ўзи муаллифи бўлган илмий, адабий ёки бадиий асарлар юзасидан маънавий ва моддий манфаатлари ҳимоя қилиниши ҳуқуқига эгадир. +28‐модда + +Ҳар бир инсон Мазкур Декларацияда баён этилган ҳуқуқлар ва эркинликлар тўла‐тўкис рўёбга чиқадиган ижтимоий ва халқаро тартиб бўлиши ҳуқуқига эгадир. +29‐модда + +1. Ҳар бир инсон жамият олдида мажбурият олган, фақат шу тахлитдагина инсон шахси эркин ва тўла‐тўкис камол топиши мумкин. + +2. Ҳар бир инсон ўз ҳуқуқ ва эркинликларининг рўёбга чиқишда шундай чеклашларга мубтало бўлиши мумкинки, булар қонун томонидан белгилаб қўйилиши ҳамда бундан муддао – бошқаларнинг ҳуқуқлари ва эркинликлари зарур даражада тан олиниш ва ҳурмат қилиниши ҳамда ахлоқ‐одобнинг адолатли талаблари ижтимоий тартиб ҳамда демократик жамиятдаги бугунги фаровонликнинг адолатли талаблари қондирилган бўлсин. + +3. Ана шу ҳуқуқ ва эркинликларнинг амалга оширилиши Бирлашган Миллатлар Ташкилоти мақсадлари ва принципларига сира зид бўлмаслиги керак. +30‐модда + +Ушбу Декларациясининг бутун руҳи бирор бир давлатга, шахслар гуруҳига ёки алоҳида шахсларга мазкур Декларацияда баён этилган ҳуқуқлар ва эркинликларнинг йўқ қилинишига қаратилган бирор бир фаолият билан шуғулланиш ёки хатти‐ҳаракатлар содир этишга йўл қўйиб беради, деб талқин этилиши мумкин эмас. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ve/ve.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ve/ve.php new file mode 100644 index 000000000..6a9c6cb6c --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ve/ve.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 've' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'a_', + 2 => 'h', + 3 => 'u', + 4 => 'n', + 5 => 'e', + 6 => 'o', + 7 => 'i', + 8 => 'o_', + 9 => 'w', + 10 => 'na_', + 11 => 'l', + 12 => '_n', + 13 => 't', + 14 => 'm', + 15 => 'na', + 16 => 'u_', + 17 => 'ha', + 18 => 's', + 19 => '_m', + 20 => 'an', + 21 => '_na', + 22 => 'hu', + 23 => 'vh', + 24 => 'e_', + 25 => 'v', + 26 => '_vh', + 27 => 'z', + 28 => '_mu', + 29 => 'sh', + 30 => 'wa', + 31 => 'i_', + 32 => 'wa_', + 33 => 'ha_', + 34 => 'tsh', + 35 => '_v', + 36 => '_u_', + 37 => 'd', + 38 => 'ts', + 39 => 'mu', + 40 => 'el', + 41 => 'k', + 42 => '_u', + 43 => '_t', + 44 => '_ts', + 45 => 'dz', + 46 => 'ho', + 47 => 'hi', + 48 => 'hu_', + 49 => 'we_', + 50 => 'y', + 51 => '_k', + 52 => 'lo', + 53 => 'we', + 54 => 'f', + 55 => 'ng', + 56 => 'ne', + 57 => 'g', + 58 => 'nga', + 59 => 'shi', + 60 => 'vha', + 61 => '_ya', + 62 => 'lo_', + 63 => 'ya_', + 64 => 'ṅw', + 65 => '_y', + 66 => 'ya', + 67 => 'vhu', + 68 => 'ga', + 69 => 'ṅwe', + 70 => 'th', + 71 => '_h', + 72 => 'ṅ', + 73 => '_dz', + 74 => 'zw', + 75 => 'ane', + 76 => 'thu', + 77 => 'ana', + 78 => 'ho_', + 79 => '_kh', + 80 => 'ka', + 81 => 'b', + 82 => '_pf', + 83 => 'ga_', + 84 => 'p', + 85 => 'la', + 86 => '_p', + 87 => '_d', + 88 => 'elo', + 89 => 'kh', + 90 => '_zw', + 91 => 'uṅw', + 92 => 'r', + 93 => 'sha', + 94 => 'le', + 95 => 'mb', + 96 => 'he', + 97 => 'it', + 98 => 'muṅ', + 99 => 'nel', + 100 => 'ne_', + 101 => 'ut', + 102 => 'fan', + 103 => '_a', + 104 => 'ḓ', + 105 => '_ng', + 106 => 'pf', + 107 => 'pfa', + 108 => 'uth', + 109 => 'ul', + 110 => 'edz', + 111 => 'fa', + 112 => '_z', + 113 => 'uṅ', + 114 => 'kha', + 115 => 'dza', + 116 => '_s', + 117 => 'ele', + 118 => 'te', + 119 => 'fh', + 120 => 'ṱ', + 121 => '_i', + 122 => '_a_', + 123 => 'mut', + 124 => 'si', + 125 => 'aho', + 126 => 'zwa', + 127 => 'za', + 128 => 'ed', + 129 => '_ha', + 130 => '_ka', + 131 => '_hu', + 132 => 'kan', + 133 => 'al', + 134 => 'dzi', + 135 => '_mb', + 136 => 'vho', + 137 => 'la_', + 138 => 'ah', + 139 => 'za_', + 140 => 'wo_', + 141 => 'zi', + 142 => 'um', + 143 => 'zwi', + 144 => 'hit', + 145 => 'nd', + 146 => 'on', + 147 => 'ang', + 148 => 'in', + 149 => 'wi', + 150 => 'ite', + 151 => 'fho', + 152 => 'wo', + 153 => 'han', + 154 => 'lwa', + 155 => 'hum', + 156 => 'un', + 157 => 'lw', + 158 => '_ḓ', + 159 => 'is', + 160 => 'mul', + 161 => 'ela', + 162 => 'no', + 163 => 'ṱh', + 164 => 'olo', + 165 => '_wa', + 166 => 'aka', + 167 => '_w', + 168 => 'mi', + 169 => 'ḓo_', + 170 => 'ṅwa', + 171 => 'at', + 172 => 're', + 173 => 'ofh', + 174 => 'hol', + 175 => 'ol', + 176 => 'gan', + 177 => 'no_', + 178 => 'si_', + 179 => 'ak', + 180 => '_l', + 181 => 'li', + 182 => 'mbo', + 183 => 'eṅw', + 184 => 'teṅ', + 185 => 'hi_', + 186 => 'sa', + 187 => 'he_', + 188 => 'ano', + 189 => 'zo_', + 190 => 'ula', + 191 => 'ma', + 192 => 'ka_', + 193 => 'hak', + 194 => 'shu', + 195 => 'low', + 196 => 'led', + 197 => 'zi_', + 198 => 'lu', + 199 => 'ir', + 200 => 'of', + 201 => 'il', + 202 => 'ḓo', + 203 => 'lel', + 204 => '_ḓo', + 205 => 'zo', + 206 => 'us', + 207 => '_ma', + 208 => '_sh', + 209 => 'bof', + 210 => 'bo', + 211 => '_ḽ', + 212 => 'en', + 213 => 'ur', + 214 => '_i_', + 215 => 'hat', + 216 => 'dzw', + 217 => 'eṅ', + 218 => 'owo', + 219 => 'ngo', + 220 => 'yo_', + 221 => '_f', + 222 => 'ḽ', + 223 => 'rel', + 224 => 'elw', + 225 => 'tsi', + 226 => 'ath', + 227 => 'ni', + 228 => 'ra', + 229 => 'ḓa', + 230 => 'ow', + 231 => 'yo', + 232 => 'ḓi', + 233 => '_ṱ', + 234 => 'its', + 235 => '_te', + 236 => 'sa_', + 237 => 'dzo', + 238 => 'hon', + 239 => 'ik', + 240 => '_nd', + 241 => '_mi', + 242 => 'awe', + 243 => 'go_', + 244 => 'ny', + 245 => 'mba', + 246 => 've', + 247 => 'sw', + 248 => 'go', + 249 => 'wi_', + 250 => 'iṅw', + 251 => 'hil', + 252 => 'ing', + 253 => 'isa', + 254 => 'avh', + 255 => 'umb', + 256 => 'aw', + 257 => 'nz', + 258 => 'bu', + 259 => 'nḓ', + 260 => 'ea', + 261 => 'ni_', + 262 => 'ine', + 263 => 'and', + 264 => 'mis', + 265 => 'unz', + 266 => 'nah', + 267 => '_lu', + 268 => 'am', + 269 => 'uṱ', + 270 => '_b', + 271 => 'li_', + 272 => 'one', + 273 => 'hut', + 274 => 'ṱhe', + 275 => '_ḽa', + 276 => 'swa', + 277 => 'evh', + 278 => 'mbu', + 279 => 'vel', + 280 => 'ba', + 281 => 'ko', + 282 => 'lan', + 283 => '_si', + 284 => '_ḓi', + 285 => 'uts', + 286 => 'ush', + 287 => '_fh', + 288 => 'alo', + 289 => 'dzh', + 290 => 'ṱa', + 291 => 'av', + 292 => 'iṅ', + 293 => '_an', + 294 => '_it', + 295 => 'het', + 296 => 'nḓa', + 297 => 'oṱh', + 298 => 'ea_', + 299 => 'ire', + 300 => 'sir', + 301 => 'amb', + 302 => 'vhe', + 303 => 'ev', + 304 => 'da', + 305 => 'fu', + 306 => 'ad', + 307 => 'zh', + 308 => 'nda', + 309 => 'mo_', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ve/ve.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ve/ve.txt new file mode 100644 index 000000000..e3327056c --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ve/ve.txt @@ -0,0 +1,151 @@ + +Mulevhoguṱe wa Pfanelo dza Vhuthu + +Nga ḽa 10 Nyendavhusiku 1948, Buthanonyangaredzi ḽa Dzangano ḽa Mbumbano ya Dzitshaka (UN) ḽo ṱanganedza Mulevhoguṱe wa Pfanelo dza Vhuthu. Nga murahu ha vhukando uhu he ha tou vha ḓivhazwakale, Buthanonyangaredzi ḽo ita khuwelelo kha mashango oṱhe ane a vha miraḓo uri a anḓadze Mulevhoguṱe uyu na “u vhona uri u phaḓaladzwe, u ṱaniwe, u vhalwe na u ṱalutshedzwa zwikoloni na kha zwiṅwe zwiimiswa zwa pfunzo.” Ṱhalutshezo ya tshiVenḓa yo dzudzanywa nga miraḓo ya tshiṱafu na matshudeni vha Yunivesithi ya Kapa u itela u pembelela vhuṱambo ha tshihumbudzo ha 60th ha Mulevhoguṱe uyu une wa tou vha ḓivha zwa kale khathihi na u pembelela vhuṱambo ha tshihumbudzo ha 150th ha Fakhaḽithi ya zwa milayo ya Yunivesithi ya Kapa. Ṱhalutshedzo yo vhalwa lwa u tou thoma Ṱhohoyandou kha vhuṱambo he ha farelwa Yunivesithi ya Venḓa nga ḽa 01 Nyendavhusiku 2008. +MVULATSWINGA + +Vhunga u ḓivhea ha u dzhiela nṱha lwa mvele ya tshirunzi tsha muthu na ndingano na pfanelo dza vhathu vhoṱhe zwi murango wa mbofholowo, vhulamukanyi na mulalo ḽifhasini, + +Vhunga u dzhielwa fhasi na u tsikeledzwa ha pfanelo dza vhathu ho bveledza zwiito zwa vhuveveru vhu fhandulaho luvalo lwa muthu, na u ḓa ha shango ḽine khaḽo vhathu vha ḓo ḓiphina nga mbofholowo ya u amba na u tenda kha zwine vha funa, na u vhofholowa kha nyofho na zwinyagwa ḽo ḓivhadzwaho sa dzangalelo ḽihulwane ḽa vhathu zwavho, + +Vhunga zwi zwa ndeme, arali muthu a sa faneli u kombetshedzwa nga u shaya iṅwe nḓila, u vutshela vhutambudzi na vhutsikeledzi, uri pfanelo dza vhuthu dzi tsireledzwe nga tshumiso ya mulayo, + +Vhunga zwi zwa vhuṱhogwa u ṱuṱuwedza mvelaphanḓa ya vhukonani havhuḓi vhukati ha dzitshaka, + +Vhunga vhathu vha Mbumbano ya Dzitshaka vho khwaṱhisedza kha Tshata lutendo lwavho kha pfanelo dza vhuthu dza ndeme, kha tshirunzi na ndeme ya vhuvha ha muthu na kha ndingano ya pfanelo dza vhanna na vhafumakadzi na uri vho ḓiimisela u ṱuṱuwedza mvelaphanḓa ya u tshilisana na tshiimo tsha khwine tsha vhutshilo kha mbofholowo khulwane, + +Vhunga Mashango ane a vha Miraḓo o ḓivhofha u swikelela u bveledza ṱhuṱhuwedzo ya ṱhonifho na u tevhedzwa ha pfanelo dza vhathu na mbofholowo dza vhuṱhogwa a tshi shumisana na Dzangano ḽa Mbumbano ya Dzitshaka, + +Vhunga u pfeseswa ha pfanelo idzi na mbofholowo zwi zwa ndeme khulwane kha uri mbofho iyi i bveledzwe nga vhuḓalo, + +Zwino-ha, Zworalo, Buthanonyangaredzi ḽi khou rwela ṱari Mulevhoguṱe wa Pfanelo dza Vhuthu uyu sa tshone tshikalo tshine tsha nga shumiswa nga nnyi na nnyi tshine tsha tea u swikelelwa nga vhathu vhoṱhe na tshaka dzoṱhe, kha u vhona uri muthu muṅwe na muṅwe na muraḓo muṅwe na muṅwe wa tshitshavha, e na Mulevho uyu ngelekanyoni yawe, u ḓo lusa nga u tou funza na u shumisa pfunzo u bveledza phanḓa ṱhonifho ya pfanelo idzi na mbofholowo a tshi shumisa maga o bvelaho phanḓa, kha vhuimo ha lushaka na ha tshaka-tshaka, u vhona uri izwi zwi dzhielwa nṱha na u tevhedzwa vhukati ha vhathu vha Mashango ane a vha Miraḓo na vhathu vhane vha vha kha vhupo vhu re fhasi ha ndaulo ya mashango ayo. +Tshiteṅwa 1 + +Vhathu vhoṱhe vha bebwa vhe na mbofholowo nahone vha tshi lingana siani ḽa tshirunzi na pfanelo. Vhathu vhoṱhe vho ṋewa mihumbulo na mvalo ngauralo vha tea u konou farana sa vhathu vhathihi. +Tshiteṅwa 2 + +Muthu muṅwe na muṅwe u na pfanelo na mbofholowo dzo bulwaho kha Mulevho uyu, hu si na u khethululwa hufhio kana hufhio, ho ḓisendekaho kha murafho, muvhala, mbeu, luambo, vhurereli, polotiki kana muhumbulo muṅwe-vho, vhubvo ha tshitshavha kana u tshilisana, ndaka, mabebo kana tshiimo tshiṅwe-vho. + +Nga nṱha ha izwi, a hu na khethululo ine ya ḓo itelwa muthu hu tshi tevhelwa tshiimo tsha zwa polotiki, mulayo kana tshiimo tsha shango kha dzitshakatshaka kana vhupo vhune muthu a bva khaho, hu nga vha hu re na vhuḓilangi, hu ha ṱhirasithi, hu sa ḓivhusi kana huhu re kha vhuimo ho pimiwaho nga vhuḓivhusi. +Tshiteṅwa 3 + +Muthu muṅwe na muṅwe u na pfanelo ya vhutshilo, mbofholowo na tsireledzo ya muthu. +Tshiteṅwa 4 + +A hu na muthu ane a ḓo dzheniswa kha zwa vhupuli kana vhushumeli; zwa vhupuli na mbambadzo ya dziphuli zwi ḓo iledzwa nga nḓila dzoṱhe. +Tshiteṅwa 5 + +A hu na muthu ane a ḓo tambudzwa kana u farwa nga nḓila ya tshiṱuhu, i songo teaho muthu kana u farwa kana u ṱarafiwa nga nḓila i tsitsaho tshirunzi. +Tshiteṅwa 6 + +Muthu muṅwe na muṅwe u na pfanelo dza u dzhiiwa sa muthu fhethu huṅwe na huṅwe phanḓa ha mulayo. +Tshiteṅwa 7 + +Vhathu vhoṱhe vha a lingana phanḓa ha mulayo nahone vho tewa nga tsireledzo ya mulayo i eḓanaho, hu si na khethululo. Vhathu vhoṱhe vha na pfanelo ya tsireledzo i eḓanaho kha khethululwo i pfukaho Mulevho uyu na kha ṱhuṱhuwedzo iṅwe na iṅwe malugana na khethululo yo raloho. +Tshiteṅwa 8 + +Muthu muṅwe na muṅwe u na pfanelo ya ndamulelo ya khoro dza lushaka dzi re na vhukoni kha vhukando vhu pfukaho pfanelo dze a ṋewa nga ndayotewa kana mulayo. +Tshiteṅwa 9 + +A hu na muthu ane a ḓo farwa, u valelwa kana u shakuliswa hu si na tshiitisi. +Tshiteṅwa 10 + +Muthu muṅwe na muṅwe o fanelwa, nga u eḓana ho fhelelaho, u thetsheleswa lwo teaho nga dzulo ḽa nnyi na nnyi na hone ḽo ḓiimisaho nga ḽoṱhe ḽi sa dzhiiho sia, musi hu tshi khou tiwa pfanelo dzawe na mbofho dzawe na mulandu muṅwe na muṅwe wa vhugevhenga une a hweswa. +Tshiteṅwa 11 + +1. Muthu muṅwe na muṅwe o hweswaho mulandu wa vhugevhenga u na pfanelo ya u dzhiwa a si na mulandu u swika zwenezwo o no wanwa mulandu zwi tshi ya nga mulayo tsengoni ya tshitshavha, he a wana ṱhoḓea dzoṱhe dza u ḓipilela malugana na mulandu wonoyo. + +2. A hu na muthu ane a ḓo wanwa mulandu nga nṱhani ha nyito kana u sa ita nyito, zwe zwa vha zwi si mulandu nga fhasi ha mulayo wa lushaka kana wa dzitshakhatshaka nga tshifhinga tshe mulandu wa itea ngatsho. Ha ngo tewa na u laṱiswa lwo kalulaho u fhirisa ndaṱiso ye ya vha yo tiwa nga tshifhinga tshe mulandu wa itea ngatsho. +Tshiteṅwa 12 + +A hu na muthu ane a ḓo dzhenelelwa kha zwa ene muṋe, muṱa wawe, haya kana vhudavhidzani, kana u ṱaselwa ha ṱhompho na tshirunzi tshawe, zwo sokou itwa kana hu si na tshiitisi tshi no pfesesea. Muthu muṅwe na muṅwe u na pfanelo ya tsireledzo ya mulayo malugana na u dzhenelelwa honoho kana u ṱaselwa. +Tshiteṅwa 13 + +1. Muthu muṅwe na muṅwe u na pfanelo ya mbofholowo ya u tshimbila na vhudzulapo nga ngomu mikanoni ya shango ḽiṅwe na ḽiṅwe. + +2. Muthu muṅwe na muṅwe u na pfanelo ya u bva shangoni ḽiṅwe na ḽiṅwe, ho katelwa na ḽawe, na u humela kha shango ḽawe. +Tshiteṅwa 14 + +1. Muthu muṅwe na muṅwe u na pfanelo ya u ṱoḓa na u ḓiphina nga pfanelo dza vhafhalali kha maṅwe mashango malugana na u tsireledzwa kha u tovholwa. + +2. Pfanelo iyi i nga si shumiswe hune u hweswa mulandu ha vha hu si ha vhugevhenga ha politiki, kana zwiito zwi fhambanaho na ndivho na mirando ya Dzangano ḽa Mbumbano ya Dzitshaka. +Tshiteṅwa 15 + +1. Muthu muṅwe na muṅwe u na pfanelo ya u vha na lushaka lune a wela khalwo. + +2. A hu na muthu ane a ḓo thivhelwa u vha wa lushaka lune a wela khalwo kana a hanelwa pfanelo ya u shandukisa lushaka lune a wela khalwo. +Tshiteṅwa 16 + +1. Vhanna na vhafumakadzi vha miṅwaha yo vhinaho vha na pfanelo ya u dzhena kha zwa mbingano na u vha na muṱa hu si na u thivhelwa nga zwa murafho, lushaka kana vhurereli. Vhoṱhe vha na pfanelo dzi linganaho siani ḽa mbingano, vha kha mbingano na musi i tshi fhela. + +2. Mbingano i ḓo dzhenelwa fhedzi nga vhathu vhane vha khou malana vho vhofholowa nahone hu na thendelano yo fhelelaho. + +3. Muṱa ndi tshipiḓa tsha tsiko nahone tsha ndeme kha tshitshavha ngauralo wo tea u tsireledzwa nga tshitshavha na Muvhuso. +Tshiteṅwa 17 + +1. Muthu muṅwe na muṅwe u na pfanelo ya u vha na ndaka o ḓiimisa nga eṱhe kana o ṱangana na vhaṅwe. + +2. A hu na muthu ane a ḓo dzhielwa ndaka hu si na tshiitisi tshi no pfesesea. +Tshiteṅwa 18 + +Muthu muṅwe na muṅwe u na pfanelo ya mbofholowo ya muhumbulo, luvalo na vhurereli; pfanelo heyi i katela mbofholowo ya u shandula vhurereli hawe kana zwine a tenda khazwo, na mbofholowo a eṱhe kana e na vhaṅwe na musi e khagala kana fhethu ho dzumbamaho, u sumbedzisa vhurereli hawe kana zwine a tenda nga u funza, nyito, u rerela na u tevhedza. +Tshiteṅwa 19 + +Muthu muṅwe na muṅwe u na pfanelo ya u vha na mihumbulo yawe na u amba; pfanelo heyi i katela mbofholowo ya u vha na mihumbulo hu si na u dzhenelelwa, na u kona u ṱoḓa kana u wana mafhungo na u phaḓaladza mafhungo na mihumbulo hu tshi shumiswa nyanḓadzamafhungo hu sa sedzwi mikano. +Tshiteṅwa 20 + +1. Muthu muṅwe na muṅwe u na pfanelo ya mbofholowo ya u kuvhangana nga mulalo na nyanḓano. + +2. A hu na ane a ḓo kombetshedzwa u vha muraḓo wa nyanḓano. +Tshiteṅwa 21 + +1. Muthu muṅwe na muṅwe u na pfanelo ya u shela mulenzhe kha muvhuso wa shango ḽawe, nga ene muṋe kana nga vhaimeleli vhe a ḓikhethela o vhofholowa. + +2. Muthu muṅwe na muṅwe u na pfanelo ya u kona u wana tshumelo ya vhathu i no lingana kha shango ḽawe. + +3. Lufuno lwa vhathu lu ḓo vha lwone murango wa maanḓalanga a muvhuso, hezwi zwi ḓo bveledzwa nga khetho dza vhukuma dzine dza ḓo vha hone nga zwifhinga zwo tiwaho, nahone khetho idzi dzi ḓo vha dza vhathu vhoṱhe nga u lingana nahone u khetha hu ḓo vha ha tshidzumbe kana ha shumiswa maṅwe maga a u khetha nga mbofholowo. +Tshiteṅwa 22 + +Muthu muṅwe na muṅwe, sa murado wa tshitshavha, u na pfanelo ya u wana tshumelo ya tsireledzo ya zwa u tshilisana, nahone u na pfanelo ya u konou swikelela pfanelo dza ikonomi, u tshilisana na mvelele zwine zwa ṱoḓea kha tshirunzi tshawe na u bveledza vhuvha hawe a tshi tikedzwa nga nungo dza lushaka na tshumisano ya dzitshakatshaka zwi tshi ya nga nzudzanyo na zwiko zwa Muvhuso muṅwe na muṅwe. +Tshiteṅwa 23 + +1. Muthu muṅwe na muṅwe u na pfanelo ya u shuma, mbofholowo ya u khetha mushumo, nyimele ya mushumo yo teaho nahone i ṱanganedzeaho khathihi na u tsireledzwa kha vhushayamushumo. + +2. Muthu muṅwe na muṅwe u na pfanelo, hu si na khethululo, ya u wana malamba ane a lingana na a vhaṅwe kha mushumo une wa fana. + +3. Muthu muṅwe na muṅwe ane a shuma u na pfanelo ya u wana malamba o teaho nahone ane a ṱanganedzea u itela uri ene na muṱa wawe vha konou tshila vhutshilo vhu re na tshirunzi, na u dovha u ḓadziswa, arali zwo tea, nga dziṅwe tsireledzo dza zwa u tshilisana. + +4. Muthu munwe na munwe u na pfanelo ya u vhumba kana u vha murado wa madzangano a vhashumi hu u itela tsireledzo ya madzangalelo awe. +Tshiteṅwa 24 + +Muthu muṅwe na muṅwe u na pfanelo ya u awela na u ḓigeda, hu tshi katelwa awara dzo pimiwaho dza u shuma na dziholodeni dzo tiwaho dzi re na muholo. +Tshiteṅwa 25 + +1. Muthu muṅwe na muṅwe u na pfanelo ya vhuimo ha vhutshilo ho teaho mutakalo na u tshila zwavhuḓi hawe na muṱa wawe, hu tshi katelwa na zwiḽiwa, zwiambaro, vhudzulo na mbavhalelo ya dzilafho na tshumelo dza u tshilisana, khathihi na pfanelo ya tsireledzo musi hu na vhushayamushumo, vhulwadze, vhuholefhali, vhutshilikadzi, vhualuwa kana iṅwe nyimele ya vhutshilo ine muthu a sa kone u i langa. + +2. Vhomme na vhana vha tea u wana ndondolo na thuso zwa tshipentshela. Vhana vhoṱhe, hu sa sedzwi uri vho bebwa mbinganoni kana nnḓa ha mbingano, vha ḓo wana tsireledzo ya zwa u tshilisana i no fana na ya vhaṅwe. +Tshiteṅwa 26 + +1. Muthu muṅwe na muṅwe u na pfanelo ya pfunzo. Pfunzo i ḓo ṋekedzwa hu si na mbadelo kha mirole ya fhasi kana ya u ranga ine ya vha ya vhuṱhogwa. Pfunzo ya mirole ya fhasi i ḓo vha khombe-khombe. Pfunzo ya zwa thekheninikhi na zwa phurofesheni i ḓo itwa uri i wanale na pfunzo dza nṱha dzi ḓo swikelelea nga nḓila i linganaho ho sedzwa vhukoni. + +2. Pfunzo i ḓo vha i livhiswaho kha u bveledzisa vhuvha ha muthu woṱhe na u khwaṱhisedza ṱhonifho ya pfanelo dza vhuthu na mbofholowo dza ndeme. I ḓo ṱuṱuwedza u pfesesa, u konḓelelana na vhukonani vhukati ha dzitshaka, mirafho kana zwigwada zwa vhurereli, nahone i ḓo bvisela phanḓa mishumo ya Dzangano ḽa Mbumbano ya Dzitshaka ya u itela uri hu vhe na mulalo. + +3. Vhabebi vha na pfanelothangwa ya u nanga pfunzo ine ya ḓo ṋekedzwa vhana vhavho. +Tshiteṅwa 27 + +1. Muthu muṅwe na muṅwe u na pfanelo ya u shela mulenzhe kha kutshilele kwa mvelele ya tshitshavha o vhofholowa, u ḓiphina nga vhutsila na u vha na mukovhe kha zwa mveledziso ya saintsi na mbuelo yazwo. + +2. Muthu muṅwe na muṅwe u na pfanelo ya tsireledzo kha mikhwa na dzangalelo ḽa ndaka zwi bvaho kha zwibveledzwa zwa saintsi, maṅwalo kana vhutsila zwine a vha muṅwali wazwo. +Tshiteṅwa 28 + +Muthu muṅwe na muṅwe u na pfanelo ya nzudzanyo ya u tshilisana na ya zwa mashango a dzitshakatshaka zwine pfanelo na mbofholowo zwo sumbedzwaho kha uyu mulevho zwi nga bveledzwa nga vhuḓalo. +Tshiteṅwa 29 + +1. Muthu muṅwe na muṅwe u na mishumo kha tshitshavha ine ya ita uri vhuvha hawe vhu kone u bvelela nga vhuḓalo nahone nga mbofholowo. + +2. Musi muthu muṅwe na muṅwe a tshi khou shumisa pfanelo na mbofholowo dzawe, u tea u ita izwi a tshi dzhiela nṱha ndango ya mulayo wo itelwaho fhedzi u tsireledza pfanelo na mbofholowo dza vhaṅwe vhathu na u vhona uri hu vhe na u dzhielwa nṱha ha mikhwa ya kutshilele, vhudziki na kutshilele kwavhuḓi kwo teaho tshitshavha tsha demokirasi. + +3. Pfanelo na mbofholowo idzi a dzi tei u shumiswa nga nḓila yo fhambanaho na ndivho na mirando ya Dzangano ḽa Mbumbano ya Dzitshaka. +Tshiteṅwa 30 + +A hu na na tshithihi tshi re kha Mulevho uyu tshine tsha nga dzhiwa tshi tshi amba pfanelo iṅwe na iṅwe ine i nga shumiswa kha zwiṅwe na zwiṅwe kana u ita iṅwe nyito yo livhiswaho kha u thutha iṅwe na iṅwe ya pfanelo na mbofholowo zwo bulwaho afha malugana na Muvhuso, tshigwada kana muthu. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/vi/vi.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/vi/vi.php new file mode 100644 index 000000000..74c1ed41d --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/vi/vi.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'vi' => + array ( + 0 => 'n', + 1 => '_n', + 2 => '_c', + 3 => 'a_', + 4 => 'h', + 5 => 'a', + 6 => '_t', + 7 => 'i', + 8 => 'c', + 9 => 'i_', + 10 => '_c_', + 11 => 't', + 12 => '_i_', + 13 => '_ng', + 14 => 'ng_', + 15 => 'n_', + 16 => 'ng', + 17 => 'u', + 18 => 'ê_', + 19 => 'g', + 20 => '_n_', + 21 => '_nh', + 22 => 'ư', + 23 => 'ê', + 24 => '_đ', + 25 => 'c_', + 26 => 'o_', + 27 => 'o', + 28 => 'ơ_', + 29 => '_i', + 30 => 'u_', + 31 => 'g_', + 32 => 'ươ_', + 33 => 'ô', + 34 => 'đ', + 35 => 'ơ', + 36 => 'ư_', + 37 => 'nh', + 38 => 'ô_', + 39 => '_v', + 40 => '_t_', + 41 => 'iê_', + 42 => '_qu', + 43 => '_th', + 44 => '_h', + 45 => 'ươ', + 46 => '_m', + 47 => 'nh_', + 48 => '_ch', + 49 => 'iê', + 50 => 'v', + 51 => '_u_', + 52 => 'va_', + 53 => '_va', + 54 => 'y', + 55 => 'm', + 56 => 'h_', + 57 => '_p', + 58 => '_b', + 59 => 'ha', + 60 => 'â', + 61 => 'uyê', + 62 => 'ha_', + 63 => 't_', + 64 => 'qu', + 65 => '_q', + 66 => 'â_', + 67 => 'th', + 68 => '_ph', + 69 => 'hư_', + 70 => '_ca', + 71 => 'yê_', + 72 => 'quy', + 73 => 'ca_', + 74 => 'p', + 75 => 'ch', + 76 => '_l', + 77 => 'b', + 78 => 'hư', + 79 => '_u', + 80 => 'uy', + 81 => '_tr', + 82 => '_a_', + 83 => '_cu', + 84 => '_o_', + 85 => 'ngư', + 86 => 'va', + 87 => 'gươ', + 88 => 'y_', + 89 => 'cu_', + 90 => '_gi', + 91 => 'q', + 92 => 'yê', + 93 => '_co', + 94 => '_đi', + 95 => '_p_', + 96 => '_k', + 97 => 'ôn', + 98 => 'ph', + 99 => '_kh', + 100 => 'ông', + 101 => 'ca', + 102 => '_a', + 103 => 'l', + 104 => '_tư', + 105 => '_đư', + 106 => 'hô', + 107 => 'đươ', + 108 => 'hi', + 109 => 'tư_', + 110 => '_d', + 111 => 'm_', + 112 => 'co_', + 113 => '_ha', + 114 => '_m_', + 115 => '_đê', + 116 => 'đê_', + 117 => 'ia_', + 118 => 'gia', + 119 => 'cu', + 120 => 'tr', + 121 => '_o', + 122 => '_g', + 123 => 'hâ', + 124 => 'mo_', + 125 => 'như', + 126 => 'pha', + 127 => '_mo', + 128 => 'gư', + 129 => '_ba', + 130 => 'gi', + 131 => 'ba_', + 132 => 'k', + 133 => 'ân_', + 134 => 'uô_', + 135 => 'co', + 136 => 'đi', + 137 => 'r', + 138 => '_bi', + 139 => 'hôn', + 140 => 'p_', + 141 => 'hi_', + 142 => 'oa_', + 143 => 'điê', + 144 => 'nhâ', + 145 => '_vi', + 146 => '_y_', + 147 => 'd', + 148 => '_đô', + 149 => 'đô_', + 150 => 'ên_', + 151 => '_ti', + 152 => '_la', + 153 => 'ho', + 154 => 'kh', + 155 => 'hô_', + 156 => 'tư', + 157 => 'đư', + 158 => 'hân', + 159 => 'hiê', + 160 => 'la_', + 161 => '_do', + 162 => '_tô', + 163 => 'do_', + 164 => 'ch_', + 165 => '_s', + 166 => 'ia', + 167 => '_na', + 168 => 'hâ_', + 169 => 'đê', + 170 => '_hi', + 171 => 'ho_', + 172 => 'ay_', + 173 => 'mo', + 174 => 'uô', + 175 => 'ba', + 176 => 'hay', + 177 => 'ă_', + 178 => '_mô', + 179 => 'quô', + 180 => 'na_', + 181 => 'mô_', + 182 => 'ân', + 183 => 'ên', + 184 => 'ôn_', + 185 => 'thư', + 186 => '_ho', + 187 => 'bi_', + 188 => 'ă', + 189 => '_y', + 190 => 'bi', + 191 => '_x', + 192 => 'vi', + 193 => 'oa', + 194 => '_hô', + 195 => 'khô', + 196 => 'la', + 197 => 'ti', + 198 => 'đô', + 199 => 's', + 200 => '_đa', + 201 => 'hê_', + 202 => 'tro', + 203 => 'đa_', + 204 => 'tô_', + 205 => 'tô', + 206 => 'do', + 207 => 'đi_', + 208 => 'na', + 209 => 'iên', + 210 => 'vê_', + 211 => 'uâ_', + 212 => '_vê', + 213 => '_đo', + 214 => 'ay', + 215 => 'hu', + 216 => '_vơ', + 217 => 'vơ_', + 218 => '_bâ', + 219 => '_cô', + 220 => 'bâ_', + 221 => 'on', + 222 => 'x', + 223 => 'mô', + 224 => 'sư_', + 225 => 'tha', + 226 => 'hươ', + 227 => 'hu_', + 228 => 'ong', + 229 => 'ron', + 230 => 'viê', + 231 => '_sư', + 232 => '_hơ', + 233 => 'vi_', + 234 => 'hơ_', + 235 => 'cho', + 236 => 'ti_', + 237 => 'qua', + 238 => 'hê', + 239 => 'phâ', + 240 => 'côn', + 241 => '_mi', + 242 => '_cư', + 243 => 'đa', + 244 => 'ro', + 245 => '_lu', + 246 => 'xa_', + 247 => '_xa', + 248 => '_tâ', + 249 => '_hư', + 250 => '_nư', + 251 => 'mi_', + 252 => 'thô', + 253 => 'thu', + 254 => '_du', + 255 => 'hơ', + 256 => 'đo', + 257 => 'uâ', + 258 => 'vê', + 259 => 'cư_', + 260 => 'hoa', + 261 => 'chi', + 262 => 'đâ_', + 263 => '_đâ', + 264 => 'đo_', + 265 => 'tiê', + 266 => 'bâ', + 267 => 'vơ', + 268 => 'cô', + 269 => 'ua_', + 270 => 'ai_', + 271 => 'kha', + 272 => 'du_', + 273 => 'luâ', + 274 => 'yên', + 275 => 'thê', + 276 => 'sư', + 277 => 'ua', + 278 => '_bă', + 279 => 'bă_', + 280 => '_ta', + 281 => 'ta_', + 282 => 'tri', + 283 => 'tâ_', + 284 => 'nươ', + 285 => 'mi', + 286 => 'cư', + 287 => 'am_', + 288 => 'an_', + 289 => '_cơ', + 290 => 'biê', + 291 => 'cơ_', + 292 => '_tu', + 293 => 'ngô', + 294 => 'gôn', + 295 => 'lu', + 296 => 'xa', + 297 => 'tâ', + 298 => 'du', + 299 => 'ri', + 300 => 'an', + 301 => 'nư', + 302 => 'ngh', + 303 => 'con', + 304 => '_đă', + 305 => 'đă_', + 306 => 'uy_', + 307 => '_kê', + 308 => 'kê_', + 309 => 'tôn', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/vi/vi.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/vi/vi.txt new file mode 100644 index 000000000..73c48be51 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/vi/vi.txt @@ -0,0 +1,155 @@ + +Tuyên ngôn toàn thế giới về nhân quyền của Liên Hợp Quốc + +Được Đại hội đồng Liên Hợp Quốc thông qua và công bố theo Nghị quyết số 217 (III), ngày 10 tháng 12 năm 1948. +Lời nói đầu + +Với nhận thức rằng: + +Việc thừa nhận nhân phẩm vốn có, các quyền bình đẳng và không thể tách rời của mọi thành viên trong gia đình nhân loại là cơ sở cho tự do, công bằng và hoà bình trên thế giới, + +Sự xâm phạm và coi thường nhân quyền đã dẫn đến những hành động tàn bạo xâm phạm tới lương tâm của nhân loại, và việc xây dựng một thế giới trong đó con người được tự do ngôn luận và tín ngưỡng, không còn phải chịu nỗi sợ hãi và cùng cực được coi là nguyện vọng cao cả nhất của loài người, + +Nhân quyền phải được pháp luật bảo vệ để mỗi người không buộc phải nổi loạn như là biện pháp cuối cùng để chống lại chế độ cường quyền và áp bức, + +Cần phải khuyến khích việc phát triển quan hệ bằng hữu giữa các dân tộc, + +Nhân dân các nước thành viên Liên Hợp Quốc trong bản Hiến chương đã một lần nữa khẳng định niềm tin của mình vào những quyền cơ bản của con người, vào nhân phẩm, vào giá trị của mỗi người, vào quyền bình đẳng nam nữ, và đã bầy tỏ quyết tâm thúc đẩy tiến bộ xã hội cũng như xây dựng các điều kiện sống tốt hơn, tự do hơn. + +Các nước thành viên đã cam kết, cùng với tổ chức Liên Hợp Quốc, phấn đấu thúc đẩy mọi người tôn trọng và thực hiện các quyền cũng như những tự do cơ bản của con người. + +Nhận thức thống nhất về những quyền và tự do đó của con người là yếu tố quan trọng nhất cho việc thực hiện đầy đủ cam kết này. + +Nay, Đại hội đồng Liên Hợp Quốc tuyên bố: + +Bản tuyên ngôn toàn thế giới về nhân quyền này là thước đo chung cho tất cả các nước và tất cả các dân tộc đánh giá việc thực hiện mục tiêu mà mọi cá nhân và mọi tổ chức trong xã hội, trên cơ sở luôn ghi nhớ Bản tuyên ngôn này, sẽ phấn đấu thúc đẩy sự tôn trọng các quyền và tự do cơ bản của con người thông qua truyền bá và giáo dục, cũng như sẽ phấn đấu đảm bảo cho mọi người dân, ở chính các nước thành viên của Liên Hợp Quốc và ở các lãnh thổ thuộc quyền quản lý của mình, công nhận và thực hiện những quyền và tự do đó một cách có hiệu quả thông qua những biện pháp tích cực, trong phạm vi quốc gia hay quốc tế. +Điều 1: + +Tất cả mọi người sinh ra đều được tự do và bình đẳng về nhân phẩm và quyền. Mọi con người đều được tạo hoá ban cho lý trí và lương tâm và cần phải đối xử với nhau trong tình bằng hữu. +Điều 2: + +Mọi người đều được hưởng tất cả những quyền và tự do nêu trong Bản tuyên ngôn này, không phân biệt chủng tộc, màu da, giới tính, ngôn ngữ, tôn giáo, quan điểm chính trị hay các quan điểm khác, nguồn gốc quốc gia hay xã hội, tài sản, thành phần xuất thân hay địa vị xã hội. + +Ngoài ra, cũng không có bất cứ sự phân biệt nào về địa vị chính trị, pháp quyền hay quốc tế của quốc gia hay lãnh thổ mà một người xuất thân, cho dù quốc gia hay lãnh thổ đó được độc lập, được đặt dưới chế độ uỷ trị, chưa tự quản hay có chủ quyền hạn chế. +Điều 3: + +Mọi người đều có quyền sống, tự do và an toàn cá nhân. +Điều 4: + +Không ai phải làm nô lệ hay bị cưỡng bức làm việc như nô lệ; mọi hình thức nô lệ và buôn bán nô lệ đều bị ngăn cấm. +Điều 5: + +Không ai bị tra tấn hay bị đối xử, xử phạt một cách tàn bạo, vô nhân đạo hay hạ thấp nhân phẩm. +Điều 6: + +Mọi người đều có quyền được thừa nhận tư cách là con người trước pháp luật ở khắp mọi nơi. +Điều 7: + +Tất cả mọi người đều bình đẳng trước pháp luật và được pháp luật bảo vệ như nhau không có bất cứ sự phân biệt nào. Tất cả mọi người đều được bảo vệ như nhau chống lại mọi hình thức phân biệt đối xử vi phạm Bản tuyên ngôn này cũng như chống lại mọi hành vi xúi giục phân biệt đối xử như vậy. +Điều 8: + +Mọi người đều có quyền được các toà án quốc gia có thẩm quyền bênh vực theo pháp luật trước những hành vi vi phạm các quyền cơ bản do hiến pháp hay luật pháp quy định. +Điều 9: + +Không ai bị bắt, giam giữ hay đày đi nơi khác một cách độc đoán. +Điều 10: + +Mọi người, với tư cách bình đẳng về mọi phương diện, đều có quyền được một toà án độc lập và vô tư phân xử công bằng và công khai để xác định quyền, nghĩa vụ hoặc bất cứ một lời buộc tội nào đối với người đó. +Điều 11: + +1. Mọi người, nếu bị quy tội hình sự, đều có quyền được coi là vô tội cho đến khi một toà án công khai, nơi người đó đã có được tất cả những đảm bảo cần thiết để bào chữa cho mình, chứng minh được tội trạng của người đó dựa trên cơ sở luật pháp. + +2. Không ai bị kết tội hình sự vì một hành vi hay sự tắc trách không bị coi là một tội hình sự theo quy định của luật pháp quốc gia hay quốc tế vào thời điểm đó. Cũng như không cho phép áp dụng hình thức xử phạt đối với một tội hình sự nặng hơn so với quy định của luật pháp lúc bấy giờ cho mức độ phạm tội cụ thể như vậy. +Điều 12: + +Không ai bị can thiệp một cách độc đoán đối với cuộc sống riêng tư, gia đình, nơi ở hay thư tín của cá nhân người đó cũng như không bị xâm phạm tới danh dự và uy tín. Mọi người đều được pháp luật bảo vệ chống lại những hành vi can thiệp hoặc xâm phạm như vậy. +Điều 13: + +1. Mọi người đều có quyền tự do đi lại và cư trú trong phạm vi lãnh thổ của mỗi quốc gia. + +2. Mọi người đều có quyền rời khỏi bất cứ nước nào, kể cả nước mình, cũng như có quyền trở về nước mình. +Điều 14: + +1. Mọi người đều có quyền tìm kiếm và được lánh nạn ở những nước khác khi bị ngược đãi. + +2. Quyền này không được áp dụng trong trường hợp đương sự bị truy tố vì những tội không mang tính chất chính trị hay vì những hành vi đi ngược lại mục tiêu và nguyên tắc của Liên Hợp Quốc. +Điều 15: + +1. Mọi người đều có quyền nhập quốc tịch của một nước nào đó. + +2. Không ai bị tước đoạt quốc tịch của mình hay bị khước từ quyền được thay đổi quốc tịch một cách độc đoán. +Điều 16: + +1. Nam hay nữ đến tuổi thành niên đều có quyền kết hôn và xây dựng gia đình mà không có bất cứ một hạn chế nào về chủng tộc, quốc tịch hay tôn giáo. Họ có quyền bình đẳng trong việc kết hôn, trong cuộc sống vợ chồng và lúc ly hôn. + +2. Việc kết hôn chỉ được tiến hành khi có sự đồng ý hoàn toàn và tự nguyện của cả hai bên. + +3. Gia đình là một đơn vị tự nhiên và cơ bản của xã hội và được xã hội và nhà nước bảo vệ. +Điều 17: + +1. Mọi người đều có quyền sở hữu tài sản của riêng mình hay chung với những người khác. + +2. Không ai bị tước đoạt tài sản của mình một cách độc đoán. +Điều 18: + +Mọi người đều có quyền tự do suy nghĩ, ý thức và tôn giáo, kể cả tự do thay đổi tôn giáo hay tín ngưỡng, và tự do thể hiện tôn giáo hoặc tín ngưỡng dưới hình thức truyền bá, thực hành, thờ phụng hoặc lễ tiết, với tư cách cá nhân hay tập thể, công khai hay riêng tư. +Điều 19: + +Mọi người đều có quyền tự do ngôn luận và bầy tỏ quan điểm; kể cả tự do bảo lưu ý kiến không phụ thuộc vào bất cứ sự can thiệp nào, cũng như tự do tìm kiếm, thu nhận, tryền bá thông tin và ý kiến bằng bất cứ phương tiện thông tin đại chúng nào và không giới hạn về biên giới. +Điều 20: + +1. Mọi người đều có quyền tự do họp hành và tham gia hiệp hội một cách hoà bình. + +2. Không ai bị bắt buộc phải tham gia một hiệp hội nào. +Điều 21: + +1. Mọi người đều có quyền tham gia vào chính quyền của nước mình, một cách trực tiếp hay thông qua những đại diện được tự do lựa chọn. + +2. Mọi người đều có quyền được hưởng các dịch vụ công cộng của đất nước mình một cách bình đẳng. + +3. Ý chí của nhân dân là cơ sở tạo nên quyền lực của chính quyền; ý chí này được thể hiện qua các cuộc bầu cử định kỳ và thực sự, theo nguyên tắc bỏ phiếu phổ thông và bình đẳng và được thực hiện qua bỏ phiếu kín hoặc qua các thủ tục bỏ phiếu tự do tương tự. +Điều 22: + +Với tư cách là thành viên của xã hội, mọi người đều có quyền được hưởng bảo hiểm xã hội cũng như được thực hiện các quyền về kinh tế, xã hội và văn hoá không thể thiếu đối với nhân phẩm và tự do phát triển nhân cách của mình, thông qua nỗ lực quốc gia, hợp tác quốc tế và phù hợp với hệ thống tổ chức và nguồn lực của mỗi quốc gia. +Điều 23: + +1. Mọi người đều có quyền làm việc, tự do lựa chọn công việc, được hưởng điều kiện làm việc công bằng và thuận lợi và được bảo vệ chống lại tình trạng thất nghiệp. + +2. Mọi người đều có quyền được trả công ngang nhau cho công việc như nhau, không có bất cứ sự phân biệt đối xử nào. + +3. Mọi người lao động đều có quyền được hưởng chế độ thù lao công bằng và thuận lợi đảm bảo cho sự tồn tại của bản thân và gia đình xứng đáng với nhân phẩm và được hỗ trợ thêm từ các hình thức bảo trợ xã hội khác, nếu cần thiết. + +4. Mọi người đều có quyền thành lập và tham gia các tổ chức công đoàn để bảo vệ quyền lợi của mình. +Điều 24: + +Mọi người đều có quyền nghỉ ngơi và giải trí, kể cả quyền được hạn chế hợp lý về số giờ làm việc và hưởng những ngày nghỉ định kỳ được trả lương. +Điều 25: + +1. Mọi người đều có quyền được hưởng mức sống đủ để đảm bảo sức khoẻ và phúc lợi của bản thân và gia đình, về các mặt ăn, mặc, ở, y tế và các dịch vụ xã hội cần thiết khác, cũng như có quyền được bảo hiểm trong trường hợp thất nghiệp, ốm đau, tàn tật, goá bụa, già nua hoặc thiếu phương tiện sinh sống do những hoàn cảnh khách quan vượt quá khả năng kiểm soát của mình. + +2. Các bà mẹ và trẻ em cần được chăm sóc và giúp đỡ đặc biệt. Tất cả trẻ em, sinh ra trong hoặc ngoài giá thú, đều được hưởng mức độ bảo trợ xã hội như nhau. +Điều 26: + +1. Mọi người đều có quyền được học hành. Phải áp dụng chế độ giáo dục miễn phí, ít nhất là ở bậc tiểu học và giáo dục cơ sở. Giáo dục tiểu học là bắt buộc. Giáo dục kỹ thuật và ngành nghề phải mang tính phổ thông, và giáo dục cao học phải theo nguyên tắc công bằng cho bất cứ ai có đủ khả năng. + +2. Giáo dục phải hướng tới mục tiêu giúp con người phát triển đầy đủ nhân cách và thúc đẩy sự tôn trọng đối với các quyền và tự do cơ bản của con người. Giáo dục phải tăng cường sự hiểu biết, lòng vị tha và tình bằng hữu giữa tất cả các dân tộc, các nhóm tôn giáo và chủng tộc, cũng như phải đẩy mạnh các hoạt động của Liên Hợp Quốc vì mục đích gìn giữ hoà bình. + +3. Cha, mẹ có quyền ưu tiên lựa chọn loại hình giáo dục cho con cái. +Điều 27: + +1. Mọi người đều có quyền tự do tham gia vào đời sống văn hoá của cộng đồng, được thưởng thức nghệ thuật và chia xẻ những thành tựu và lợi ích của tiến bộ khoa học. + +2. Mọi người đều có quyền được bảo hộ đối với những quyền lợi về vật chất và tinh thần xuất phát từ công trình khoa học, văn học và nhgệ thuật mà người đó là tác giả. +Điều 28: + +Mọi người đều có quyền được hưởng trật tự xã hội và trật tự quốc tế trong đó các quyền và tự do nêu trong Bản tuyên ngôn này có thể được thực hiện đầy đủ. +Điều 29: + +1. Mọi người đều có nghĩa vụ đối với cộng đồng là nơi duy nhất người đó có thể phát triển nhân cách của mình một cách tự do và đầy đủ. + +2. Khi thực hiện các quyền và tự do của mình, mọi người chỉ chịu những hạn chế do luật định, nhằm mục đích duy nhất là đảm bảo sự công nhận và tôn trọng thích đáng đối với các quyền và tự do của người khác cũng như đáp ứng những yêu cầu chính đáng về đạo đức, trật tự xã hội và phúc lợi chung trong một xã hội dân chủ. + +3. Trong bất cứ trường hợp nào, việc thực hiện những quyền và tự do này cũng knông được đi ngược lại với những mục tiêu và nguyên tắc của Liên Hợp Quốc. +Điều 30: + +Không được phép diễn giải bất kỳ điều khoản nào trong Bản tuyên ngôn này theo hướng ngầm ý cho phép bất kỳ quốc gia, nhóm người hay cá nhân nào được quyền tham gia vào bất kỳ hoạt động nào hay thực hiện bất kỳ hành vi nào nhằm phá hoại bất kỳ quyền và tự do nào nêu trong Bản tuyên ngôn này.
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/wa/wa.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/wa/wa.php new file mode 100644 index 000000000..a21e87b84 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/wa/wa.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'wa' => + array ( + 0 => 's', + 1 => 'e', + 2 => 't', + 3 => 'i', + 4 => 'n', + 5 => 'o', + 6 => 'è', + 7 => 'd', + 8 => 'e_', + 9 => 'r', + 10 => '\'', + 11 => 's_', + 12 => '_d', + 13 => 'l', + 14 => 't_', + 15 => 'a', + 16 => 'u', + 17 => '_l', + 18 => 'c', + 19 => 'in', + 20 => 'm', + 21 => 'ès', + 22 => 'i_', + 23 => 'p', + 24 => '_l\'', + 25 => 'on', + 26 => 'ès_', + 27 => 'l\'', + 28 => '_s', + 29 => 'û', + 30 => '_p', + 31 => '_dè', + 32 => 'ou', + 33 => 'n_', + 34 => 'eû', + 35 => '_qu', + 36 => '_a', + 37 => '_è', + 38 => 'v', + 39 => 'èt', + 40 => 'dè', + 41 => '_q', + 42 => 'qu', + 43 => 'èt_', + 44 => '_d\'', + 45 => 'u_', + 46 => 'é', + 47 => 'ou_', + 48 => 're', + 49 => 'me_', + 50 => 'q', + 51 => '_di', + 52 => 'nt', + 53 => 'eût', + 54 => '_c', + 55 => 'è_', + 56 => 'di', + 57 => 'me', + 58 => '_t', + 59 => 'd\'', + 60 => '_èt', + 61 => '_o', + 62 => 'ût', + 63 => 'reû', + 64 => 'on_', + 65 => '_po', + 66 => 'es_', + 67 => 'a_', + 68 => 'å', + 69 => 'î', + 70 => 'dè_', + 71 => 'po', + 72 => 'qu\'', + 73 => '_a_', + 74 => 'h', + 75 => '_m', + 76 => 'nt_', + 77 => 'ût_', + 78 => 'dre', + 79 => 'k', + 80 => 'to', + 81 => 'es', + 82 => 'te', + 83 => 'le', + 84 => '_to', + 85 => '_n', + 86 => 'inm', + 87 => 'ns_', + 88 => 'nme', + 89 => 'rt', + 90 => 'di_', + 91 => 'u\'', + 92 => 'r_', + 93 => 'ti', + 94 => 'dr', + 95 => 'ke', + 96 => 'ns', + 97 => 'an', + 98 => 'f', + 99 => 'min', + 100 => 'y', + 101 => 'o_', + 102 => 'é_', + 103 => 'po_', + 104 => 'tot', + 105 => 'ch', + 106 => 'ot', + 107 => 'ci', + 108 => 'int', + 109 => 'nd', + 110 => 'er', + 111 => 'mi', + 112 => '_r', + 113 => 'nm', + 114 => 'de', + 115 => 'te_', + 116 => 'se', + 117 => 'lè', + 118 => 'vi', + 119 => 'dès', + 120 => 'b', + 121 => 'co', + 122 => 'er_', + 123 => 'lès', + 124 => 'té', + 125 => 'vin', + 126 => 'ar', + 127 => 'ss', + 128 => 'ot_', + 129 => '_s\'', + 130 => '_lè', + 131 => 'sse', + 132 => 'qui', + 133 => 'ins', + 134 => '_f', + 135 => 'ri', + 136 => 'ion', + 137 => 'se_', + 138 => '\'i', + 139 => 's\'', + 140 => '_ou', + 141 => 'ts_', + 142 => '_ch', + 143 => 'dj', + 144 => 'ui_', + 145 => 'ô', + 146 => '\'d', + 147 => 'le_', + 148 => 'cha', + 149 => 'z', + 150 => '_v', + 151 => 'w', + 152 => 'j', + 153 => 'cio', + 154 => '_dr', + 155 => 'st', + 156 => 'om', + 157 => 'is', + 158 => 'ha', + 159 => 'î_', + 160 => 'ne', + 161 => '\'è', + 162 => 'ome', + 163 => 'ont', + 164 => 'ui', + 165 => 'pr', + 166 => 'ni', + 167 => 'ik', + 168 => 'un', + 169 => 'io', + 170 => '\'p', + 171 => '\'m', + 172 => 'li', + 173 => 'rti', + 174 => 'ike', + 175 => '_on', + 176 => 'té_', + 177 => 'de_', + 178 => 'nde', + 179 => '_ar', + 180 => 'l\'d', + 181 => 'ne_', + 182 => 'art', + 183 => 'as', + 184 => 'eu', + 185 => 'ts', + 186 => 'n\'', + 187 => 'u\'i', + 188 => 'çou', + 189 => 'ye', + 190 => 'rè', + 191 => '\'n', + 192 => 'ke_', + 193 => 'in_', + 194 => 'èss', + 195 => 'ol', + 196 => '\'dr', + 197 => '_ço', + 198 => 'eun', + 199 => 'tik', + 200 => 'ske', + 201 => '_co', + 202 => 'keu', + 203 => 're_', + 204 => 'ce_', + 205 => '_pr', + 206 => 'si', + 207 => 'l\'m', + 208 => 'ask', + 209 => 'has', + 210 => 'ye_', + 211 => '\'o', + 212 => 'no', + 213 => 'ce', + 214 => '\'a', + 215 => 'ant', + 216 => 'un_', + 217 => '_ç', + 218 => '_i', + 219 => 'g', + 220 => '_si', + 221 => 'st_', + 222 => 'ço', + 223 => 'sè', + 224 => 'èr', + 225 => 'åci', + 226 => '\'s', + 227 => 'ç', + 228 => 'sk', + 229 => 'wè', + 230 => 'ma', + 231 => 'lî', + 232 => 'ûts', + 233 => 'ond', + 234 => 'ind', + 235 => 'out', + 236 => 'èst', + 237 => '\'ès', + 238 => '_lî', + 239 => '_ma', + 240 => 'ê', + 241 => 'vo', + 242 => 'us', + 243 => 'it', + 244 => 'åc', + 245 => 'so', + 246 => 'ut_', + 247 => '_so', + 248 => 'li_', + 249 => '_li', + 250 => '\'i_', + 251 => '_n\'', + 252 => 'ûr', + 253 => 'pa', + 254 => 'ons', + 255 => 'com', + 256 => 'rin', + 257 => '_ès', + 258 => 'ut', + 259 => 'al', + 260 => 'mè', + 261 => 'eûr', + 262 => 'és_', + 263 => 'is_', + 264 => '\'mi', + 265 => 'ôt', + 266 => 'av', + 267 => 'èn', + 268 => 'iv', + 269 => 'ic', + 270 => 'ra', + 271 => '\'v', + 272 => 'us_', + 273 => '_av', + 274 => 'con', + 275 => 'mèt', + 276 => '_mè', + 277 => 'div', + 278 => 'lîb', + 279 => 'mo', + 280 => 'ro', + 281 => '\'l', + 282 => '_b', + 283 => '_vi', + 284 => 'deû', + 285 => 'yi', + 286 => 'l_', + 287 => 've', + 288 => 'ac', + 289 => 'sès', + 290 => 'tin', + 291 => '_r\'', + 292 => 'ôte', + 293 => 'pay', + 294 => 'îre', + 295 => '\'on', + 296 => 'pou', + 297 => '_sè', + 298 => '_mi', + 299 => 'tr', + 300 => 'zi', + 301 => '_å', + 302 => 'îb', + 303 => 'és', + 304 => 'ayi', + 305 => 'leû', + 306 => '\'ne', + 307 => 'yis', + 308 => 'vou', + 309 => '_ni', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/wa/wa.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/wa/wa.txt new file mode 100644 index 000000000..afd42242d --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/wa/wa.txt @@ -0,0 +1,155 @@ + +DÉCLARÅCION UNIVERSÈLE DÈS DREÛTS D'L'OME +[Preamble] + +Il a stu ad'mètu 'ne fèye po totes + +Qui l'fondemint dè-l'lîbèté, dè-l djustice èt dè-l'påye tot-avå l'monde, c'èst l'rik'nohnance dè-l'dignité qu'èst l'prôpe di tos lès-omes èt dès dreûts égâls qu'ils ont èt qu'on n'èlzi pout mèskeure; + +Qui l'fêt' dè n'in rik'nohe ou dè foler ås pîds les dreûts d'l'ome ont k'dû sacwants a rabahî èt brutålizer l's-ôtes d'ine tèle manîre qui l'consyince di l'ûmanité ènn'a stu révoltêye; + +Qui l'pus grand èspwér dès djins, c'èst l'avén'mint d'on monde wice qui lès-omes sèront lîbes dè djåser èt dè creûre, tot-z-èstant d'halés dè-l'sogne èt dè-l'mizére; + +Qui lès dreûts d'l'ome divèt-èsse ptotéjés d'on rèdjime di dreût di téle dôrt qui l'ome ènn'arive nin a l'rèvole disconte l'abus dè pouvwér èt l'assèrvih'mint, fåte d'aveûr situ aconté èt après aveûr tot fèt po-z-èsse rik'nohou; + +Qu'i fåt mète èn-avant, å-d'-dizeûr di tot, l'amitié inte lès peûpes èt les nåcions; + +Qui lès peûpes dès Nåcions-Unies ont volou r'dîre chal leû fwé divins lès dreûts naturéls di l'ome, divins l'dignité èt l'valeûr dès djins, divins l'égålité dès dreûts inte lès-omes èt lès feumes, èt qu'il ont dit leû vol'té dè fé tot po mète èn-alèdje li progrès sociål èt po mète è plèce dès todi mèyeûzès condicions dè viker divins 'ne lîbèrté todi plus grande; + +Qui lès-Etats Mambes s'ont-st-égadjî a mète èn-oûve po d'bon li rèspèt dès dreûts d'l'ome èt d'sès vrêyes lîbèrtés tot-avå l'monde, avou on côp di spale di l'Organizåcion dès Nåcions-Unies; + +Qu'ine minme îdèye di cès dreûts èt d'cès lîbèrtés-chal èst dè-l'pus hôte importance po poleûr tini vrêmint ciste ègadj'mint-la. + +L'ASSIMBLÊYE GÉNÉRÅLE proclame li prézinte + +DÉCLARÅCION UNIVERSÈLE DÈS DREÛTS D'L'OME come èstant lès valeûrs qui tos lès peûpes èt totes lès nåtions divrît mète èn-ouve. Qui lès cis qui t'nèt l'vièrna dès sôciétés tot comme chaskeun' å rès, avou djoûrmay cisse Dèclaråcion è l'tiesse, sayèsse dè mète èn-avant li rèspèt d'cès dreûts èt lîbertés-chal, divins lès scoles èt l'éducåcion po nn'ariver, pitchote a midjote, gråce a dès mèzeûres nacionåles èt internacionåles, a 'ne rik'nohance di cès dreûts èt d'cès lîbertés-la, po qu'i sèyèsse mètous èn-alèdje po d'bon tot avå l'monde, ot'tant po lès populåcions dès-Etats Mambes zèls minmes qui po lès cisses dès téres qui sont d'zos leû k'dûhance. +Artike prumî (1) + +Tos lès-omes vinèt-st-å monde lîbes, èt so-l'minme pîd po çou qu'ènn'èst d'leu dignité èt d'leus dreûts. I n'sont nin foû rêzon èt-z-ont-i leû consyince po zèls, çou qu'èlzès deût miner a s'kidûre onk' po l'ôte tot come dès frés. +Artike deûzinme (2) + +Chaskeun', seûy-t-i ome ou feume, pout fé valeûr tos lès dreûts èt totes lès lîbèrtés qui nous sont rachou d'vins l'prézinte Dèclaråcion, èt n'pôrèt-on prinde nouk' po mons qu'i n'èst a cåse di s'race, dè-l'coleûr di s'pè, di s'lingadje, di çou qu'i creût, di sès-îdèyes so-l'politique ou so tot ôte tchwès, di qué payis qu'i provint, di s'condicion d'ritche ou d'pôve, dè-l'contrêye wice qu'il a vèyou l'djou ou bin d'tot minme qwè qui ç'seûye. + +Di pus' nolu n'deût påti dè-l'condicion di s'patrèye rapôrt ås-ôtes payis, qui l'contrêye ou l'payis di d'wice qu'i provint seyèsse indépandants, nin mêsses di zèls po d'bon ou bin rastrindou d'vins leûs dreûts, èt mågré tot çou qu'on pôreût tûzer di leû gouvèrnumint. +Artike treûzinme (3) + +Chaskeun' a dreût a-l'vicårèye, a-l'îberté èt a-l'sûreté po lu minme. +Article qwatrinme (4) + +Nolu n'sèrè t'nou come èsclåve ou ovrî sins salêre, l'èclavadje di tote sôrt, tot come dè fé martichî dès-èsclåves di tot l'minme quéle manîre sont disfindous. +Artike cinquinme (5) + +Nolu n'pôrèt-èsse må trêti, mètou a-l'torteûre, ou rabahi avou dès cruwélès ponnes nin dègnes d'in-ome. +Artike sihinme (6) + +Chaskeun' a l'dreût d'èsse rik'nohou tot-avå po çou qu'il èst sorlon si lwè tot come sès dreûts. +Artike sètinme (7) + +Turtos sont so-l'minme pîd po d'vant li lwè èt turtos ont dreût d'èsse protéjés d'-l'minme manîre pa li lwè. Turtos ont dreût a 'ne minme prôtècsion po n'nin èsse mètous so-l'costé d'ine manîre qu'îreût disconte li prézinte Dèclaråcion, mins ossu disconte to çou qu'pôreût miner a garanti onk èt nin l'ôte ou a tote sôrt di préférince. +Artike ûtinme (8) + +Chaskeun' a l'dreût d's'aler plinde èt d'èsse ètindou po d'bon dè-l'justice compétinte di s'payis, di tot çou qu'sèreût fêt po mète a må lès mêsses dreûts qu'lî sont rik'nohous dè-l'constitucion ou bin dès lwès. +Artike noûvinme (9) + +Nolu n'pout-èsse sins rêzon tchoûki è-l'pote, tinou èprîh'né ou tchèssi foû di s'payis. +Artike dîhinme (10) + +Chaskeun' a l'dreût d'èsse ètindou d'ine minme manîre, divant tot l'monde èt sins totès fêtès-îdèyes, divant on tribunål indépendant èt djusse qui dècid'ré d'sès dreûts ou bin d'sès d'vwérs, tot come lî r'vint l'dreût di s'disfinde di çou qu'on lî r'proche ou bin d'çou qu'on l'acuse. +Artike onzinme (11) + +1. Tot quî è-st-acusé d'ine måcule deût-èsse tinou po ènocint d'çou qu'on lî r'proche disqu'a tant qu'i seûye rik'nohou coupåbe, èco fåt-i qui s-procès seûye public, qui totes lès règues sèyèsse rèspèctêyes èt qu'il åye avou l'dreût di s'disfinde po d'bon. + +2. Nolu n'pout-èsse condåné po 'ne sacwè qu'il a fêt ou qu'i n'a nin volou fé a on moumint wice qui, sorlon lès lwès di s'payis ou dè monde, çouchal n'èsteût nin co 'ne fåte. De-l'minme manîre, on n'è-l'pôrè puni pus fwèrt qu'i n'l'åreût stu å moumint wice qui l'afêre s'a passé. +Artike dozinme (12) + +Nouk ni pôrê aler hèrer s'narène divins l'vicårèye, li famile d'in-ôte, brokî ê s'mohone ou bin nahî d'vins sès lètes èt sès papîs, ni l'ac'sûre divins si-oneûr ou s'réputåcion. Chaskeun'a l'dreût d'èsse protéjé dès lwès disconte dès s'fêtès manîres. +Artike trazinme (13) + +1. Chaskeun' a l'dreût d'aler tot wice qu'i vout d'vins 'n-Etat èt d'î tchûzi come i vout l'plèce la qu'i vout d'mani. + +2. Chaskeun' a l'dreût dè qwiter tot l'minme dué payis, minme li sonk, èt dè raler è s'payis qwand i lî plêt. +Artike catwazinme (14) + +1. S'il èst k'tchèssî, chaque ome a l'dreût dè cwèri a s'ahouter èt dè trover on ratrêt divins dès-ôtes payis. + +2. On n'si pout nin chèrvi di ç'dreût la s'on-z-èst porsûvou po 'ne måcule qui li lwè réprouve ou po dès keûres qui vont disconte çou qu'lès Nåcion-Unies volèt mète èn-avant. +Artike qwinzinme (15) + +1. Chaskeun' a l'dreût a 'ne nacionålité. + +2. On n'pout r'prinde a nolu, èt sins rêzon, si nacionålité, tot comme si dreût d'ènnè candjî. +Artike sazinme (16) + +1. Si vite qu'ènn'ont l'adje, ome èt feume, di tot l'minme quéle race, nacionålité ou r'lidjon, ont l'dreût di s'marier èt dè fonder 'ne famile. Il ont lès minmes dreûts po çou qu'ènn'èst dè marièdje, tant qu'i sont mariés ou s'i m'nèt a d'vôrcer. + +2. Li marièdje ni s'pout fé qui dè-l'plinne vol'té èt dè-l'tchûze dès cis qu's'ont promètou lès-acwèrdances. + +3. Li famile c'èst l'vrêye fondemint dè-l'socièté, lî r'vint l'dreût d'ine prôtècsion dè-l'sôciété èt d'l'Etat. +Artike dîsètinme (17) + +1. Tot l'monde, seûye-t-i a lu tot seû ou bin avou dès-ôtes, a l'dreût d'aveûr dès bins. + +2. On n'pout r'prinde sès bins a nolu, sins bone rêzon. +Artike dîhûtinme (18) + +Chaskeun' a l'dreût dè tûzer çou qu'i vout, d'aveûr si consyince por lu èt dè priyî tot l'minme qué Bon Diu, çoula vout dîre ossu qu'i pout candjî di r'lidjon ou bin candjî d'îdèye. Tot seû ou bin avou dès k'pagnons, è s'mohone to come å d'fou, i pout dîre tot hôt çou qu'i creût, l'aprinde ås-èfants, tot come ènnè fé-årèmus ou lès cérémon'rèyes. +Artike dî-noûvinme (19) + +Chaskeun' a l'dreût d'sès-opinions èt l'lîbèrté d'èlzès d'ner a k'nohe, çou qui vout dîre qu'on nè-l'pôrè toûrmèter po çou qu'i tûze èt qu'i pout cwèri sins rat'na lès informåcions come lès îdèyes, ènnè r'çure èt 'nnè ripåde lådje èt lon, minme foû payis, èt di tot l'minme quéle manîre. +Artike vintinme (20) + +1. Chaskeun' a l'dreût di s'rapoûler ou d's'acolèber po 'ne bone cåse. + +2. Nolu n'pout-èsse fwèrci dè fé pårtèye d'ine associåcion. +Artike vint-euninme (21) + +1. I r'vint a chaskeun' li dreût dè prinde si pårt po çou qu'ènn'èst dè tinre li vièrna di s'payis, seûye-t-i dirèctèmint, ou bin tot tchûzihant lîbrèmint dès r'pruzintants. + +2. 2.Chaskeun' a l'minme dreût dè prinde on posse divins l'administråcion dis s'payis. + +3. Li vol'té dè peûpe c'èst l'fondemint dè pouvwèr d'on gouvèrnumint; cisse vol'té-là si deût d'ner a k'nohe divins dès-èlèc'cions qui sûvèt l'dreût dè djeû, qu'on deût adjèrcî a tchoke, avou l'sufradje ûniversél : in-ome ine vwè, èt å vôte sècrèt, ou di tot l'minme quéle ôte manîre qui rèspèceye li lîberté dè ci qui deût d'ner s'vwès. +Artike vint'deûzinme (22) + +Chaskeun' come mambe dè-l'sôcièté, a dreût a-l'sécurité sociâle; èlle èst fondêye po qu'l'ome åye çou qu'a dandjî po s'dignité come po frudjî d'cwèr èt åme. Chaque payis deût fé çou qu'i pout sorlon sès ritchèsses èt si-organisåcion, mins s'deût-i poleûr compter ossu so on côp di spale dès-ôtès nåcions. +Artike vint'treûzinme (23) + +1. Chaskeun' a l'dreût d'ovrer, dè tchûzi l'mesti qu'lî plêt, dè-l'fé divins dès bonès condicions èt d'èsse aasûré disconte li chômèdje. + +2. 2.Turtos on dreût, sins nole diférince, a on minme salère po on minme ovrèdje. + +3. Tos lès cis qu'ovrèt on l'dreût d'èsse payis d'tèle sôrt qu'il åyèsse assez po viker èt po fé viker leû famile, sins qwè èlzi r'vinrè dè toucherd'ine manîre ou d'ine ôte, ine sacwè d'pus' qui çou qu'gâgnèt. + +4. Chaskeun' a l'dreût d'èmantchî avou dès-otes dès sindicats èt d'fé pårtèye d'on sindicat po disfinde sès-intèrèts. +Artike vint'cwatrinme (24) + +Chaskeun' a l'dreût di s'ripwèzer èt dè prinde dè bon tins. Insi n'deût-on nin l'oblidjî d'ovrer a fwèce sins r'las èt foû mèzeûre èt lî r'vint-i dès condjîs payis å bout d'on tins. +Artike vint'cinquinme (25) + +1. Chaskeun' a l'dreût dè gågni assez po s'poleûr sognî èt-z-aveûr bon, por lu-minme èt s'famile, insi po çou qu'ènn'èst dè magnî, di s'moussî, di s'lodjî, dè payî l'docteur èt l'apoticåre ou bin lès chèrvices qu'ènn'a dandjî. Chaskeun' a l'dreût a-l'sécurité s'il èst sins-ovrèdje, malåde, invalîde, vèf, qwand i d'vint vî ou qwand i n'a pus nole rintrêye di çans' la qu'ci n'èst nin di s'fåte. + +2. Les mames èt lès-èfants ont pôr li dreût d'èsse êdîs. Tos lès-èfants, qu'i sèyèsse vinous å monde di djins mariés ou foû dè sacrumint divèt-èsse protéjés dè-l'minme manîre. +Article vint'sîhinme (26) + +1. Chaskeun' a l'dreût d'aler è scole. Li scole ni deût rin coster, dè mons po çou qu'ènn'èst dès p'titès scoles la qu'tot l'monde deût-èsse oblidjî d'aler. On deût trover tot-avå dès scoles tècniques èt profèssionéles ; tot l'monde so-l'minme pîd deû poleûr fé dès hôtes-études sorlon sès mérites èt sès quålités. + +2. L'éducåcion deût pèrmète a chaskeun' dè fé frudjî sès capåcités èt deût rinde pus fwèrt li rèspèt dès dreûts d'l'ome èt dès prumîrès lîbertés. Ele deût aminer les djins di tot l'minme quèle race ou r'lidjon, lès peûpes èt lès nåcions, a s'mî comprinde èt s'supwèrter, tot fant hôt avou lès Nåcions-Unies po çou qu'èst dè garanti l'pâye. + +3. C'è-st-å prumî rang ås parints qu'i r'vint dè tchûzi l'mèyeuse sicole po leûs-èfants. +Artike vint'sètinme (27) + +1. Chaskeun' a l'dreût dè prinde lîbrèmint pårt a çou qui fêt l'vèye culturéle dè-l'comunôté, dè profiter dès-årts èt dè prinde pårt ås progrès dè-l'syince èt tot çou qu'aminèt d'bon. + +2. Chaskeun' a l'dreût dè veûy garanti sès-intérêts po dès-oûves di syince, di scriyèdje ou d'årtisse, qu'ènnè l'ôteur. +Artike vint'ûtinme (28) + +C'è-st-on dreût po chaskeun' qui l'monde rote di tèle manîre qui, po 'ne classe ou l'ôte dè-l'société come d'on payis a l'ôte, lès dreûts èt lès lîbertés qui s'trovèt chal rachous si polèsse mète èn-alèdje. +Artike vint'noûvinme (29) + +1. L'ome a dès dvwèrs po l'communôté wice qu'i pout dègn'mint crèhe èt viker. + +2. Po çou qu'ènn'èst d'sès dreûts èt d'sès lîbertés, chaskeun' divrèt d'morer d'vins lès-arôyes qui li lwè a mètou djusse po garanti li rik'nohance èt l'rèspèt dès lîbertés dès-ôtes, dè-l'moråle, dè-l'tranquilité èt dè-l'binåhisté d'turtos divins 'ne sôciété d'dèmocråtes. + +3. Cès dreûts èt cès lîbertés-la ni spôront mây mète come dès hames è-l'vôye di çou qu'volèt fé lès Nåcions-Unies. +Artike trintinme (30) + +Rin di tot çou quis'troûve divins cisse Dèclaråcion-chal ni pout d'ner a tûzer d'in-Etat ou d'ine sakî, qu'il a l'dreût dè fé tot l'minme qwè qui pôreût mète a må lès dreûts èt lès lîbertès qu'î sont rachous. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/wo/wo.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/wo/wo.php new file mode 100644 index 000000000..d75779ea3 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/wo/wo.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'wo' => + array ( + 0 => 'a', + 1 => 'e', + 2 => 'u', + 3 => 'n', + 4 => 'i', + 5 => 'm', + 6 => 'o', + 7 => 'u_', + 8 => 'k', + 9 => 'l', + 10 => 'i_', + 11 => 't', + 12 => '_a', + 13 => 'aa', + 14 => '_n', + 15 => '_m', + 16 => 'y', + 17 => 's', + 18 => '_s', + 19 => 'ñ', + 20 => 'b', + 21 => 'r', + 22 => '_ci', + 23 => 'm_', + 24 => 'a_', + 25 => 'ci_', + 26 => 'am', + 27 => 'd', + 28 => '_sa', + 29 => 'am_', + 30 => '_c', + 31 => 'e_', + 32 => 'g', + 33 => 'oo', + 34 => 'ee', + 35 => 'k_', + 36 => 'ci', + 37 => 'w', + 38 => 'sañ', + 39 => 'sa', + 40 => 'c', + 41 => 'añ_', + 42 => 'p', + 43 => '_d', + 44 => 'añ', + 45 => '_k', + 46 => '_b', + 47 => 'na', + 48 => '_ak', + 49 => 'ak_', + 50 => 'y_', + 51 => 'j', + 52 => '_y', + 53 => '_na', + 54 => '_l', + 55 => 'x', + 56 => 'ñ_', + 57 => 'n_', + 58 => 'al', + 59 => '_t', + 60 => 'ak', + 61 => 't_', + 62 => 'l_', + 63 => 'o_', + 64 => 'ay_', + 65 => 'lu_', + 66 => 'ar', + 67 => 'r_', + 68 => 'ay', + 69 => 'at', + 70 => '_j', + 71 => '_w', + 72 => 'it_', + 73 => 'é', + 74 => '_mb', + 75 => '_ñ', + 76 => '_am', + 77 => 'ne', + 78 => 'lu', + 79 => 'ë', + 80 => 'te', + 81 => 'aay', + 82 => 'ma', + 83 => 'aa_', + 84 => 'ta', + 85 => 'it', + 86 => 'f', + 87 => 'al_', + 88 => 'na_', + 89 => 'ñu_', + 90 => 'mb', + 91 => 'en', + 92 => 'ne_', + 93 => 'uk', + 94 => 'ba', + 95 => 'à', + 96 => 'kk', + 97 => 'mu', + 98 => 'mu_', + 99 => 'te_', + 100 => '_ne', + 101 => 'pp', + 102 => 'li', + 103 => 'an', + 104 => 'ar_', + 105 => 'pp_', + 106 => '_ko', + 107 => 'ka', + 108 => 'ñu', + 109 => 'wa', + 110 => 'xa', + 111 => 'kaa', + 112 => '_ma', + 113 => '_ku', + 114 => '_ñu', + 115 => '_mu', + 116 => '_te', + 117 => '_g', + 118 => 'ku', + 119 => 'ko_', + 120 => 'li_', + 121 => 'baa', + 122 => '_x', + 123 => 'om', + 124 => 'ko', + 125 => 'uka', + 126 => 'mat', + 127 => 'atu', + 128 => 'tuk', + 129 => 'mba', + 130 => 'p_', + 131 => 'ng', + 132 => '_wa', + 133 => 'ée', + 134 => '_f', + 135 => 'tu', + 136 => 'kk_', + 137 => '_do', + 138 => '_lu', + 139 => 'el', + 140 => '_ni', + 141 => '_ta', + 142 => 'eel', + 143 => 'nit', + 144 => 'oo_', + 145 => 'oom', + 146 => 'gu_', + 147 => 'épp', + 148 => 'ju', + 149 => 'aar', + 150 => 'ni', + 151 => 'bo', + 152 => 'ku_', + 153 => 'gu', + 154 => 'nd', + 155 => 'da', + 156 => 'do', + 157 => 'ra', + 158 => 'aw', + 159 => '_ré', + 160 => 'rée', + 161 => '_aa', + 162 => 'éew', + 163 => '_it', + 164 => 'xal', + 165 => 'bi', + 166 => 'ax', + 167 => '_r', + 168 => 'x_', + 169 => 'w_', + 170 => '_i', + 171 => 'óo', + 172 => 'om_', + 173 => 'eli', + 174 => '_bu', + 175 => 'doo', + 176 => 'ép', + 177 => 'nn', + 178 => 'un', + 179 => 'bu', + 180 => 'di', + 181 => '_bi', + 182 => 'ew', + 183 => 'll', + 184 => 'lo', + 185 => 'ën', + 186 => 'la', + 187 => 'du', + 188 => 'war', + 189 => '_yi', + 190 => 'ré', + 191 => 'taa', + 192 => 'enn', + 193 => 'nn_', + 194 => '_ju', + 195 => 'llu', + 196 => '_fu', + 197 => 'fee', + 198 => 'loo', + 199 => '_li', + 200 => 'ama', + 201 => '_xe', + 202 => '_xa', + 203 => 'ya', + 204 => 'ke', + 205 => 'in', + 206 => 'ó', + 207 => 'ukk', + 208 => 'on_', + 209 => 'yu_', + 210 => '_ya', + 211 => 'fuk', + 212 => 'yi_', + 213 => 'eex', + 214 => '_di', + 215 => 'fe', + 216 => 'ol', + 217 => 'ña', + 218 => 'ir', + 219 => '_ña', + 220 => 'àll', + 221 => 'en_', + 222 => 'een', + 223 => 'wàl', + 224 => '_wà', + 225 => '_gu', + 226 => '_yo', + 227 => 'mi_', + 228 => 'xee', + 229 => 'boo', + 230 => 'ew_', + 231 => '_bo', + 232 => 'ja', + 233 => 'ok', + 234 => 'xe', + 235 => 'aj', + 236 => 'gi', + 237 => 'yi', + 238 => 'g_', + 239 => 'on', + 240 => 'fu', + 241 => 'ir_', + 242 => 'yoo', + 243 => 'mën', + 244 => 'dam', + 245 => 'ul_', + 246 => '_më', + 247 => 'ti', + 248 => 'ul', + 249 => 'yu', + 250 => 'jà', + 251 => '_du', + 252 => '_so', + 253 => 'bu_', + 254 => '_ba', + 255 => 'ata', + 256 => 'oon', + 257 => 'oot', + 258 => 'ex', + 259 => 'so', + 260 => 'ii', + 261 => 'ada', + 262 => 'aad', + 263 => 'eet', + 264 => 'jur', + 265 => 'uy_', + 266 => 'okk', + 267 => 'tee', + 268 => 'axa', + 269 => 'ara', + 270 => 'et', + 271 => 'mi', + 272 => '_p', + 273 => 'ur', + 274 => 'le', + 275 => 'ot', + 276 => 'àl', + 277 => 'wà', + 278 => 'àn', + 279 => 'gg', + 280 => 'yo', + 281 => '_gi', + 282 => 'dun', + 283 => 'nam', + 284 => 'ala', + 285 => 'taw', + 286 => 'und', + 287 => '_ay', + 288 => '_lé', + 289 => 'ex_', + 290 => 'uró', + 291 => 'róo', + 292 => 'óom', + 293 => '_nj', + 294 => 'naa', + 295 => 'ju_', + 296 => 'as', + 297 => 'pa', + 298 => 'ig', + 299 => 'më', + 300 => 'ana', + 301 => 'kke', + 302 => 'di_', + 303 => 'ñaa', + 304 => 'aju', + 305 => 'wfe', + 306 => 'igg', + 307 => 'et_', + 308 => '_jà', + 309 => 'awf', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/wo/wo.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/wo/wo.txt new file mode 100644 index 000000000..145e5787c --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/wo/wo.txt @@ -0,0 +1,153 @@ + +BATAAXAL GU MAG GI ËMB SAÑ-SAÑI DOOMI AADAMA +[Preamble] + +Ñu jàpp te nangu ne sagu doomi aadama ak sañ-sañam yépp-dañu yam te kenn mënukóo jalgati, te lu lépp nekk na cës laay ci taxufeex ci mbirum àtte ak jàmm ci biir àdduna. + +Ñu jàpp ne ñakk xam ak soofantal sañ-sañi doomi aadama indi na aymusiba yu tar tax képp kuy dund fippu. Temano egsi na ba mu nekk ci doomi aadama ñu mën a wax, xalaat, ci seen coobare, bundxatal, nàkk dëddu leen. + +Ñu jàpp ne am na solo lool ñu aar sañ-sañi doomu aadama ak ay matukaay ci wàllu yoon; ngir doomu aadama moomu kenn du ko sonal, muy fippu ci nootaange ak lu koy bunduxatal. + +Ñu jàpp ne am na solo lool ñu góor-goorlu ba gën a rataxal jokkalante gi diggante xeet yi. + +Ñu jàpp ne ci bataaxal boobule mbootaayu xeet yi yeesalaat na ay pas-pasam jëme ko ci sañ-sani doomi aadama yu tolloo, ci sag, ci bir lépp lu aju ci dundin diggante góor ak jigéen, ci biir tawfeex gu yaa. + +Ñu jàpp ne réew yi ci bokk jël nañu ay matukaay ngir dëgëral jokkalante gi ak mbootaayu xeet yi, ñu naw it bu baax sann-sañi doomi aadama ak tawfeex yu wóor ci biir àdduna yépp. + +Ñu jàpp ne ànd taxawal sañ-sañ yeek tawfeex yi nekk na lu am solo lool ngir, darajaal matukaay yooyu. + +Ndaje mu mag mi biral na ci bataaxal bii ne xeet yépp, réew yépp ak kurel yépp ñu jàpp li ci nekk, ci seen xel, te ñu góor-góorlu, ñu jaarale lii lépp ci njàng mi ak yar gi. + +Ñu lawal sañ-sañ yeek taawfeex yi jël aymatukaay ci biirak bitim réew. + +Ñu nangu te di doxal fépp ci anam gu wér ci biir xeet yi sosoo ci réew i bokk ci mbootaay gi ak gox yi bootu ci ñoom. +1. Matukaay bu jëkk bi + +Doomi aadama yépp danuy juddu, yam ci tawfeex ci sag ak sañ-sañ. Nekk na it ku xam dëgg te ànd na ak xelam, te war naa jëflante ak nawleen, te teg ko ci wàllu mbokk. +2. Naareelu matukaay + +Ku ne mën naa wax ne am na ay sañ-sañ ak ay tawfeex yu sosoo ci bataaxal bii te amul xeej ak seen, rawatina ci wàllu xeet, melo, awra, làkk, diiné, peete ci wàllu politig, xalaat, réew mbaa askan woo mën ti sosoo, ci it wàllu juddu alal ak lu mu mën ti doon. + +Rax sa dolli amul xeej ak seen ci politig, yoon, mbaa doxalin wu aju ci bitim réew mbaa suuf soo xamne nit ki fa la cosaanoo; réew moomu mbaa suuf soosu moom na boppam walla deet, mbaa ñu yamale yengu-yëngoom. +3. Ñatteelu matukaay + +Nit kune war naa dund ci tawfeex ak kaaraange. +4. Ñeenteelu matukaay + +Waruñoo def kenn jaam mbaa mbindaan. Njaam ak njaayum jaam nanguwunu ko ci anam gu mu mën ti doon. +5. Juróomeelu matukaay + +Waruñoo mbugal, tutal, mbaa teg kenn lu metti lool lu yelloo wul ak doomu aadama. +6. Juróom benneeli matukaay + +Nit ku ne am na sañ-sañ ñu war kaa nangul darajaam ci wàllu yoon. +7. Juróom benneeli matukaay + +Népp a yam ci kanamu yoon. Te it amul xeej ak seen, ku ne yoon woowu war na laa aar. Népp war nañu leen aar ci luy jalgati liñu tënk ci bataaxal bii ak bepp yëngu-gëngu buy indi par-parloo. +8. Juróom natteelu matukaay + +Nit ku ne am na sañ-sañ dem ci berebi àtte kaay yi ci reewam saa yoo xamne sañ-sañam yooyu dëppook sàrti réewam mba yoon jalgati nañu ko. +9. Juróom ñentteeli matukaay + +Menuñoo jàpp, tëj, mbaa genne kenn réewam te tegunu ko ci yoon. +10. Fukkeeli matukaay + +Ci lu wér, nit kune mën naa egg ci berebu atte kaay wax li ko naqari ci anam gu jub, te baña ànd ak par-parloo, ne dañu ko taxal. +11. Fukkeeli been matukaay ak benn + +1. Bépp nit bu ñu taqal cimbir mu tar jàppe nanu ko ku set ba loolu ñu ko taxal leer nàññ ginnaaw bi ñu ko attee. Te ñu taxawu ko ci lépp lu koy aar ci atte boobule. + +2. Duñu tëj kenn ci ay jëfam mbaa lu mu fàtte mbete loolu mu jëf ci jamono jooju nekkul mbir mu tar ci wàllu yoon, ci biir ak bitim réew. Foofu it yoon du ko teg lu dul limengóok li mu def ci jamono jooju. +12. Fukkeeli matukaay ak ñaar + +Kenn warula xuus ci dundinu doomu aadama, bu njabootam, ci lu jëm ci këram mbaa lu mengóok moom, di damm it jarajaam. Buñu jalgatee yii nit kune am na sañ-sañ ñu aar ko ci wàllu yoon. +13. Fukkeeli matukaay ak ñatt + +1. Nit kune am na sañ-sañ wëndeelu ni mu ko neexe, tànn it dekkuwaayam ci biir réew bu mu mën ti doon. + +2. Nit kune am na sañ-sañ génn réew mu mu mën ti doon. Fimu dëkk it bokk na ci-ak it dellusi ci réewam. +14. Fukkeeli matukaay ak ñent + +1. Nit kune bu ñu ko mbugalee am na sañ-sañ làqu ji, mbaa ñaan ñu làq ko ci yeneni réew. + +2. Su fekkee ne nit ki dañu koy toppu ginnaaw bi mu defee jëyyi, mbaa yëngu-yëngóon méngóowul ak li mbootaayu xeet yi tëral, sañ-sañ boobu. +15. Fukkeeli matukaay ak juróom + +1. Nit ku ne am na sañ-sañ xeetoo cim réew. + +2. Mënuñu ne nit ki xeetoowul cim réew te teguñu ko fenn, mbaa ñu xañ ko sañ-sañ su bëggee soppi xeetoom ak réewan.m +16. Fukkeeli matukaay ak juróom benn + +1. Jigéen mbaa jóor saa yu matee amul xaaj ak seen, ak waaso bu mu mën ti bokk, réew, mba diiné am na sañ-sañ sëy ak it sos njaboot. Ñoo yam it sañ-sañ, balaa ñuy sëey, ci biir sëy ak it bu seen sëy tasee. + +2. Sëy kenn menunuko fas, xanaa lu jiitu ku ne ci way-dencante yi joxe xalaatam. + +3. Njaboot nekk na menneef gu am solo ci askan wi. +17. Fukkeeli matukaay ak juróom ñaar + +1. Ngay dund yaw doww mbaa ak mbooloo am nga sañ-sañ am loo moomal sa bopp. + +2. Menuñoo xañ kenn am aman. +18. Fukkeeli matukaay ak juróom ñatt + +Nit kune am na sañ-sañ xalaat ak sa goom ci wàllu diine, soppi it diineem mba ngëmam, am na it tawfeex feeñal diineem, mbaa ngëmam, ak mbooloo, mbaa moom doww, fu àdduna daje mbaa deet, jarali ko ci njàngale mi, ci ay jëf, ci jaamu yi ak xarbaax. +19. Fukkeeli matukaay ak juróom ñent + +Nit ku ne am na sañ-sañ wax mbaa bind lu ko soob. Ci waxam yooyule kenn menuko ce bundu xatal. Te it am na sañ-sañ di gëstu, di jot, di wasare ci anam gu yaa ay xabaaraki xalaat ak ay jumtukaay yu mi Men ti jefandikóo. +20. Ñaar fukkeeli matukaay + +1. Nit kune am na sañ-sañ woote ab ndaje, mbaa sos mbootaay ci jàmm. + +2. Mënuñoo bokk loo kenn ci mbootaay te àndu ci. +21. Ñaar fukkeeli matukaay ak benn + +1. Nit ku ne am na sañ-sañ bokk ci ñiy doxal mbiri réewam. Mu teewal fa boppam, mbaa mu yabal ab ndaw mu teewal ko fa. + +2. Nit ku ne am na sañ-sañ, amul xeej ak seen liggéey ci bépp béréb buy doxal mbiri réewam. + +3. Pas-pasu askan mooy cëslaay buy dëgëral lépp luy doxal réew. Pas-pas gile war na feeñ ci palin yu yiw yu ñu wara amal léeg-léeg ci tannin gu yaa te am sutura,mbaa topp yoon wu wóor wu andak taw feex ci wàllu pal. +22. Ñaar fukkeeli matukaay ak ñaar + +Nit ku ne meññeefu askan wi am na sañ-sañ ñu aar ko ci giru dundam. Ci dundam war na ci am xol bu sedd ci sañ-sañam yooyu, lu aju ci koom-koomam, ci dundinam ak ci lépp lu aju ci aadaam te di ko jox maanaa ak yookkute gu ànd ak tawfeex ci wàllu darajaam, loolu lépp nag ku ne doomu réew mi indi dooleem ak di jokkalante ak bitim réew te mu méngook tërërin ak am-amu réew mu ne. +23. Ñaar fukk ak ñatteeli matukaay + +1. Nit ku ne am na sañ-sañ liggéey, tànn it ci eanam gu ko neex liggéeyamm te mu dëppóok ay sàart yu yam te baax ci wàllu liggéey. Te it ñu aar ko ci ñàkkub liggéey. + +2. Amul xeej ak seen ku néppam nanu sañ-sañ ñu fay leen, te loolu méngóok li mu aliggéey. + +3. Keépp kuy liggéey am na sañ-sañ ñu jox ko pay gi mu yellool, baax te mën koo dundal ak njabbotam te mu yellook sagu doomu aadama, mu mottaliku it ak yeneeni pexe su mënee am ngir aar dundinam. + +4. Nit ku ne am na sañ-sañ samp mbaa bokk ci ay kurel yu koy taxawu ci wàllu liggéeyam. +24. Ñaar fukk ak ñenteeli matukaay + +Nit ku ne am na sañ-sañ noppalu, feexal xolal ak it di yamale diirub liggéeyam ak it léeg-léeg muy për, bër gu ànd ak xaalis. +25. Ñaar fukk ak juróomeeli matukaay + +1. Nit ku ne am na sañ-sañ am dundingu yamamaay ngir dëgëral wér-gi-yaramam, raataageem ak bu njabootam, lrawatina ci wàllu lekk col, dëkkuwaay, lépp lu aju ci wàllu paj ak bépp yëngu-yëngu gu am farata ci wàllu dundam. Am na it sañ-sañ ñu aar ko bu liggeeyatul bu feebaree, bu amee laago, ñàkk saxnaam mbaa sërinam, mbaa màgget, mbaa mu ñàkk li muy suturloo ci anam yu dul ci cootareem. + +2. War nañu beral loxo, dimbali képp ku tollu ci am doom ak it gune yi. Bépp xale bu juddu ci sëy, mbaa bu judduwul ci sëy ñoo bokk benn anam buñ leen di aare. +26. Ñaar fukk ak juróom benneeli matukaay + +1. Nit ku ne am na sañ-sañ ñu jàngal ko, njàng mi waruñu ci fayaku lu mu bon bon ci njàng mu suufe mi te am solo. Njàng mu suufe mi lu war la. Njàng mu xarala mi, te it aju ci wàllu liggéey war nanu koo wasaare. Amul xeej ak seen njàng mu kawe mi ubbil nañu ko képp ku ko yelloo. + +2. Njàng war naa indi naataange gu yaa ci ddoomi aadama te it war na dëgëral ñu naw sañ-sañi doomi aadama aki tawfeexam ci anam gu yaa-wat na it rataxal déggóo gi ak yokkute mbootaayu xeet yi ngir jàmm sax. + +3. Waajur yi ñoo jëkk am sañ-sañ ci anam gi ñuy yare seeni doom. +27. Ñaar fukk ak juróom nenteeli matukaay + +1. Nit ku ne am na sañ-sañ bokk ci dépp lu aju ci caaday askan wi, di bànneexu ci lu cu aju ak it bokk ci lépp luy suqali xarala gi ak lu ciy meñ. + +2. Nit ku ne am na sañ-sañ ñu aaral ko lépp lu aju ci lu mudefar ci wàllu la xarala, mbind mbaa lu aju ci wàllu caala. +28. Ñaar fukk ak juróom natteeli matukaay + +Nit ku ne war naa tawaxu dëpp lu aju a askan wi, ak lu aju ci bitim réewam ba sañ-sañ ak tawfeex yi bataaxalu xeet gi ëmb mën a sax. +29. Ñaar fukk ak juróom nenteeli matukaay + +1. Nit ku ne am na ay wareef yu ko war digganteem ak dëkkandoom yi ngir dëgëral ci anam gu ya darajaam. + +2. Nit ku ne buy doxal ay sañ-sañam aki tawfeexam war naa sallook li ko yoon may, ngir mu mën a nangu, naw, sañ-sañ nawleem ba léepp lu aju ci yiw, teey ak naataange gu yaa sax ci askan wi. + +3. Sañ-sañ yeek tawfeex yi mënuñukoo doxal ci anam gu deppoo-wul li mbootaayu xeet yi misër mbaa taxawal. +30. Fanweereeli matukaay + +Ci fànn gu mu mën ti doon ci bataaxal bii, bépp réew, mbootaay mbaa nit, warul doxal mbaa def luy yàq sañ-sañ yeek tawfeex. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/xh/xh.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/xh/xh.php new file mode 100644 index 000000000..97b3f67ea --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/xh/xh.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'xh' => + array ( + 0 => 'e', + 1 => 'a', + 2 => 'n', + 3 => 'u', + 4 => 'l', + 5 => 'o', + 6 => 'k', + 7 => 'i', + 8 => 'o_', + 9 => 'h', + 10 => 'a_', + 11 => 'e_', + 12 => 'ku', + 13 => 'el', + 14 => 'w', + 15 => 'm', + 16 => 't', + 17 => 'ng', + 18 => '_n', + 19 => 'z', + 20 => 'g', + 21 => 's', + 22 => 'y', + 23 => 'b', + 24 => 'le', + 25 => 'un', + 26 => 'an', + 27 => 'lo', + 28 => 'lu', + 29 => 'en', + 30 => 'ok', + 31 => '_u', + 32 => 'lo_', + 33 => '_k', + 34 => 'la', + 35 => 'ne', + 36 => 'u_', + 37 => 'nt', + 38 => 'ul', + 39 => 'in', + 40 => '_l', + 41 => 'we', + 42 => 'lun', + 43 => '_i', + 44 => 'wa', + 45 => 'al', + 46 => 'th', + 47 => 'ek', + 48 => 'ak', + 49 => 'nge', + 50 => 'oku', + 51 => 'ba', + 52 => 'na', + 53 => 'nk', + 54 => 'tu_', + 55 => 'elo', + 56 => 'ntu', + 57 => 'la_', + 58 => 'i_', + 59 => 'ye', + 60 => 'ge', + 61 => '_e', + 62 => 'is', + 63 => 'um', + 64 => 'zi', + 65 => 'p', + 66 => 'se', + 67 => 'ele', + 68 => 'yo', + 69 => 'ny', + 70 => 'tu', + 71 => '_ku', + 72 => 'ph', + 73 => 'kh', + 74 => 'nye', + 75 => 'ye_', + 76 => '_ng', + 77 => 'ha', + 78 => 'ung', + 79 => 'nga', + 80 => 'uk', + 81 => 'ko', + 82 => 'lek', + 83 => 'd', + 84 => 'ke', + 85 => 'ga', + 86 => 'he', + 87 => 'am', + 88 => 'ub', + 89 => 'ma', + 90 => 'aku', + 91 => '_a', + 92 => '_o', + 93 => 'on', + 94 => '_in', + 95 => 'ez', + 96 => 'ka', + 97 => 'kw', + 98 => 'ho', + 99 => 'yo_', + 100 => 'le_', + 101 => 'ol', + 102 => 'si', + 103 => 'nel', + 104 => 'q', + 105 => 'li', + 106 => 'gel', + 107 => 'ya', + 108 => 'ko_', + 109 => 'ho_', + 110 => 'hu', + 111 => 'ulu', + 112 => 'no', + 113 => 'lw', + 114 => '_ne', + 115 => 'ke_', + 116 => '_na', + 117 => 'we_', + 118 => 'lul', + 119 => 'il', + 120 => 'wa_', + 121 => '_kw', + 122 => 'ule', + 123 => 'ngo', + 124 => 'be', + 125 => '_no', + 126 => 'kub', + 127 => 'az', + 128 => 'zo', + 129 => 'nke', + 130 => '_um', + 131 => 'onk', + 132 => '_lo', + 133 => '_w', + 134 => 'es', + 135 => 'bu', + 136 => '_y', + 137 => 'mn', + 138 => 'nd', + 139 => 'go', + 140 => 'ela', + 141 => 'unt', + 142 => 'kun', + 143 => 'f', + 144 => '_z', + 145 => 'ey', + 146 => 'em', + 147 => 'any', + 148 => 'ama', + 149 => 'wo', + 150 => 'im', + 151 => 'za', + 152 => 'uba', + 153 => 'eko', + 154 => 'ang', + 155 => 'lel', + 156 => 'ezi', + 157 => 'elu', + 158 => 'mnt', + 159 => 'at', + 160 => 'et', + 161 => 'c', + 162 => '_wo', + 163 => 'olu', + 164 => 'alu', + 165 => 'eyo', + 166 => 'hi', + 167 => 'ba_', + 168 => 'umn', + 169 => 'lwa', + 170 => 'kwe', + 171 => 'nz', + 172 => 'ni', + 173 => 'ukh', + 174 => 'won', + 175 => 'uku', + 176 => 'une', + 177 => 'ku_', + 178 => '_uk', + 179 => 'kuk', + 180 => 'esi', + 181 => 'ze', + 182 => 'qa', + 183 => 'ab', + 184 => 'gok', + 185 => '_un', + 186 => 'enz', + 187 => 'nok', + 188 => 'the', + 189 => 'zwe', + 190 => '_ok', + 191 => 'inq', + 192 => 'khu', + 193 => 'ane', + 194 => 'ob', + 195 => '_b', + 196 => 'kan', + 197 => 'nqa', + 198 => 'aph', + 199 => 'ile', + 200 => 'eki', + 201 => 'uny', + 202 => 'qak', + 203 => 'zw', + 204 => 'ki', + 205 => 'lok', + 206 => 'nq', + 207 => 'us', + 208 => 'het', + 209 => 'eth', + 210 => 'ley', + 211 => 'ath', + 212 => '_le', + 213 => 'oka', + 214 => '_ez', + 215 => 'sa', + 216 => 'iz', + 217 => 'hl', + 218 => 'kul', + 219 => 'pha', + 220 => 'sel', + 221 => 'akh', + 222 => 'ala', + 223 => 'ik', + 224 => 'ap', + 225 => 'kil', + 226 => 'enk', + 227 => 'mf', + 228 => '_yo', + 229 => 'use', + 230 => 'hul', + 231 => 'j', + 232 => '_s', + 233 => 'ut', + 234 => 'ay', + 235 => 'wen', + 236 => 'obu', + 237 => 'tho', + 238 => 'ana', + 239 => 'khe', + 240 => 'nku', + 241 => 'ee', + 242 => 'kho', + 243 => 'na_', + 244 => 'ban', + 245 => 'kel', + 246 => 'fu', + 247 => 'me', + 248 => 'bo', + 249 => 'dl', + 250 => 'ent', + 251 => '_zo', + 252 => 'ni_', + 253 => 'uth', + 254 => 'ise', + 255 => 'gan', + 256 => 'ing', + 257 => 'x', + 258 => 'eb', + 259 => 'he_', + 260 => 'hi_', + 261 => 'nam', + 262 => 'izw', + 263 => 'elw', + 264 => 'om', + 265 => 'so', + 266 => 'eli', + 267 => 'fan', + 268 => 'eng', + 269 => 'za_', + 270 => 'fun', + 271 => 'lwe', + 272 => 'eni', + 273 => 'ntl', + 274 => 'ya_', + 275 => 'ndl', + 276 => 'isa', + 277 => 'gen', + 278 => 'kwa', + 279 => 'sh', + 280 => 'tha', + 281 => 'iph', + 282 => 'ben', + 283 => 'sa_', + 284 => 'phi', + 285 => 'nzi', + 286 => 'uhl', + 287 => 'ink', + 288 => 'ayo', + 289 => 'hus', + 290 => 'isw', + 291 => 'aba', + 292 => 'uz', + 293 => 'fa', + 294 => 'thi', + 295 => 'ka_', + 296 => 'ha_', + 297 => 'und', + 298 => 'ume', + 299 => 'alo', + 300 => 'sw', + 301 => 'uh', + 302 => 'ip', + 303 => 'as', + 304 => 'tl', + 305 => 'mb', + 306 => 'nj', + 307 => 'wan', + 308 => 'lal', + 309 => 'bel', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/xh/xh.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/xh/xh.txt new file mode 100644 index 000000000..7712bd6ae --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/xh/xh.txt @@ -0,0 +1,153 @@ + +INKCAZO‐JIKELELE NGEEMFANELO ZOLUNTU +ISINGENISO + +Njengoko iimfanelo zesidima soluntu semvelo kunye neemfanelo zoluntu‐jikelele olungenakunikelwa olusisisekelo senkululeko, ubulungisa noxolo emhlabeni. + +Njengoko ukungananzi nokudelelwa kweemfanelo zoluntu ezingunobangela weziphumo zobukrwada ezithi zibangele ingcwangu kwisazela soluntu, kunye nesiqalo nokufika kwelizwe apho uluntu luza kuxhamla ukuthetha ngokukhululekileyo, inkolo nenkululeko engenaloyiko kunye neemfuno ezazisiweyo njengeminqweno yoluntu‐jikelele. + +Kwananjalo kubalulekile ke ngoko, ukuba umntu anganyanzeliswa ukufumana uncedo, okwetyeli lokugqibela, ukuchasa ubundlobongela nengcindezelo, kuba iimfanelo zesidima sobuntu mazikhuselwe ngolawulo lomthetho. + +Njengokuba kubalulekile ukukhuthaza kokwandiswa kobuhlobo nemvisiswano phakathi kwezizwe. + +Njengoko uluntu Lwezizwe Ezimanyeneyo luthe lwaqinisekisa kukubaluleka kweemfanelo zesidima soluntu, oku kuxabiseka kwesidima nokuxabiseka koluntu nakwiimfanelo zamadoda namakhosikazi, bathe bazimisela ukukhuthaza inkqubela yezentlalo nomgangatho obhetele kwimpilo yoluntu ekhululekileyo. + +Njengoko amalungu obuRhulumente kunye nawezizwe ezimanyeneyo azimisele ukukhuthaza intlonipho yoluntu‐jikelele nokuqatshelwa kweemfanelo zoluntu nokubaluleka kwenkululeko. + +Njengoko iimvisiswano zesidima soluntu nenkululeko yoluntu zibalulekile ukuze kuzuzwe esi sithembiso, + +NGOKU‐KE NGENXA YOKO, + +Intlanganiso‐jikelele + +Yazisa ngale nkcazo‐jikelele engeemfanelo zoluntu ezikumgangatho oqhelekileyo wokuphumeza abantu bonke kunye nezizwe zonke, kude kube sekugqibeleni nokuba wonke ubani nakunye nemibutho yoluntu, ekufuneka igcine le nkcazelo, izame ukufundisa nokuqeqesha ukukhuthaza intlonipho yezomfanelo zoluntu nenkululeko, neendlela zenkqubela phambili, kwisizwe sonke nakumazwe angaphesheya ukuze kukhuseleke ummiselo‐jikelele nokuqapheleka, uqwalaselo, phakathi koluntu lwamalungu oburhulumente ngokwawo, kunye nabantu bezizwe ezibaphetheyo. +Inqaku loku‐1 + +Bonke abantu bazalwa bekhululekile belingana ngesidima nangokweemfanelo. Bonke abantu banesiphiwo sesazela nesizathu sokwenza isenzo ongathanda ukuba senziwe kumzalwane wakho. +Inqaku lesi‐2 + +Wonke umntu unamalungelo kwiimfanelo nenkululeko eziqulathwe kule nkcazelo, ngaphandle kokwahlulwa ngobuhlanga, ibala, ubuni, ulwimi, inkolo, ezopolitiko nezinye izimvo, ezesizwe okanye ezentlalo, ezokuzalwa okanye namanye amawonga. + +Ngaphezu koko, akukho mahluko unokwenziwa usekelwe kwezopolitiko, ulawulo lwezobulungisa okanye amawonga ezizwe nezizwana okanye ummandla apho umntu akhoyo, nokuba uzimele, ukuthembeka, urhulumente ongazimelanga okanye nokuba zeziphi indlela zokunciphisa ulawulo lobukumkani. +Inqaku lesi‐3 + +Wonke umntu unelungelo lokuphila, inkululeko kunye nokhuseleko. +Inqaku lesi‐4 + +Akukho namnye oya kugcinwa ebukhobokeni nakukhuselo lomnye umntu, kanti urhwebo ngamakhoboka aluvumelekanga nangayiphina indlela. +Inqaku lesi‐5 + +Akukho namnye oyakuphathwa gadalala, ngenkohlakalo, ngokungenabuntu okanye ngempatho eluhlazo okanye isohlwayo. +Inqaku lesi‐6 + +Wonke umntu unelungelo lokwamkelwa yonke indawo njengomntu phambi komthetho. +Inqaku lesi‐7 + +Bonke abantu bayalingana phambi komthetho kwaye benamalungelo ngaphandle kocalu‐calulo ngokulinganayo kukhuseleko lomthetho. Bonke abantu banelungelo lokhuselo olulinganayo oluchasene naluphina ucalu‐calulo olwaphula le nkcazelo, nangokuchasene neendlela zothelekiso kucalu‐calulo. +Inqaku lesi‐8 + +Wonke umntu unelungelo loncedo lwesiphumo sobuchule benkundla yamatyala esizwe ngokomthetho owaphula iimfanelo ezibalulekileyo ezinikelwa ngumthetho wolawulo. +Inqaku le‐9 + +Akukho namnye oza kubanjwa ngendlela engaqondakaliyo, abe libanjwa okanye abe selubhacweni. +Inqaku le‐10 + +Wonke umntu unelungelo elipheleleyo elilinganayo nelilungileyo nokuxoxwa kwetyala esidlangalaleni yinkundla ezimeleyo okanye inkundla zamatyala ezingakhethi cala ekumisweni kwamalungelo nemfanelo zoluntu kunye naluphi na ulwaphulo mthetho amangalelwe ngalo. +Inqaku le‐11 + +1. Wonke umntu omangalelwe kuba enetyala, unelungelo lokubonwa engenatyala ade abe ufunyenwe enetyala ngokwasemthethweni kwinkundla yamatyala apho ebe nesiqiniseko esifanelekileyo sokhuseleko. + +2. Akukho namnye oya kufunyanwa enesohlwayo setyala ngenxa yomthetho okanye ukushiya isenzo esingamisa isohlwayo setyala, ngaphantsi kwamatyala esizwe nawezizwe‐jikelele, nangexesha lokwenzeka kwetyala. Nakuba kubekwe isigwebo esinzima kunesiya esasisetyenziswa ngexesha lokwenzeka kwetyala. +Inqaku le‐12 + +Akukho namnye oya kuphazanyiswa kubomi obubobakhe, kusapho lwakhe, kwikhaya lakhe okanye ngokwembalelwano, nokuba kukuhlaselwa okuhlisa isidima nodumo lomntu. Wonke umntu kufanelekile ukuba akhuselwe ngumthetho ekuphazanyisweni okanye kuhlaselo. +Inqaku le‐13 + +1. Wonke umntu unelungelo lokuhamba nokuhlala phakathi kwemida yasebuRhulumenteni. + +2. Wonke umntu unelungelo lokushiya nokuba leliphi ilizwe nelakhe ngokunjalo kwaye aphinde abuyele kwelakhe ilizwe. +Inqaku le‐14 + +1. Wonke umntu unelungelo lokucela aze axhamle indawo yokhuseleko elubhacweni kwamanye amazwe. + +2. Eli lungelo alinakukhuselwa wakumangalelwa ngenyaniso engenamvelaphi, ulwaphulo‐mthetho olungenazipolitiki okanye kumthetho ochasene neenjongo zomthetho‐siseko zeZizwe ezimanyeneyo. +Inqaku‐15 + +1. Wonke umntu unelungelo lobuhlanga. + +2. Akukho namnye oya kuhluthwa ubuhlanga bakhe okanye ahluthwe ilungelo lokutshintsha ubuzwe bakhe. +Inqaku le‐16 + +1. Amadoda namakhosikazi aselekhulile, ngaphandle kokuthintelwa ngenxa yobuhlanga, ubuzwe okanye inkolo, banelungelo lokutshata babe nosapho. Banamalungelo alinganayo emtshatweni naxa sewuqhawukile. + +2. Kuya kutshatwa ngokukhululekileyo nangokupheleleyo ngemvume yabo baza kuba ngumyeni nenkosikazi. + +3. Usapho lusisisekelo esibalulekileyo sendalo kuluntu kwaye lunelungelo lokhuseleko oluvela kuluntu nakuRhulumente. +Inqaku le‐17 + +1. Wonke umntu unelungelo lokuba nezinto ezizezakhe yedwa kunye nezo azidibanele nabanye. + +2. Akukho namnye oyakuhluthwa athathelwe izinto zakhe. +Inqaku le‐18 + +Wonke umntu unelungelo leengcinga ezikhululekileyo isazela nokholo, eli lungelo liquka inkululeko yokutshintsha ukholo lwakho okanye ukukholwa nenkululeko yoko unokukwenza wedwa okanye nobudlelwane nabanye nokuba kusesidlangalaleni okanye emfihlakalweni, ukucacisa inkolo yakho okanye ukukholelwa kwimfundiso, ukwenza unqulo nokugcina izithethe. +Inqaku le‐19 + +Wonke umntu unelungelo lokucinga nokuthetha ngokukhululekileyo, eli lungelo liquka inkululeko yokuveza uluvo lwakhe ngaphandle kokuphazamiseka nokuzama ufumana ukuze udlulise ulwazi neengcinga nangaziphi na iintlobo zosasazo nokuba kukweyiphi na imida. +Inqaku la‐20 + +1. Wonke umntu unelungelo lenkululeko yeendibano zoxolo kunye neentlanganiso zoxolo. + +2. Akukho namnye oya kunyanzeliswa ukuba abe lilungu lentlangano. +Inqaku la‐21 + +1. Wonke umntu unelungelo lokuthabatha inxaxheba kwezobuRhulumente belizwe lakhe ngqo okanye ngokusetyenziswa kwamalungu akhethiweyo. + +2. Wonke umntu unethuba elilinganayo lokusebenzela uRhulumente welizwe lakhe. + +3. Intando yoluntu iya kuba sisisekelo sempatho kaRhulumente; le ntando iyakubonakaliswa ngamaxesha athile nangobunyani belungelo lovoto eya kwenziwa ngokufihlakeleyo okanye ngendlela elinganayo yokuvota ngenkululeko. +Inqaku la‐22 + +Wonke umntu njengelungu lombutho woluntu, unelungelo lokhuseleko lombutho woluntu kwaye enelungelo lokuphumeza, ngeenzame zobuzwe nangemvisiswano zamazwe nangokuvumelana nemibutho namacebo obuRhulumente ngokwezoqoqosho, ezentlalo namalungelo amasiko neemfanelo zesidima nenkululeko engenkqubela‐phambili yobuntu bakhe. +Inqaku la‐23 + +1. Wonke umntu unelungelo lokusebenza, ukuzikhethela umsebenzi ngokukhululekileyo, ubulungisa neemfuneko ezifanelekileyo zomsebenzi, kunye nokukhuseleka okuchasene nokungabinamsebenzi. + +2. Wonke umntu ngaphandle komkhethe, unelungelo lomvuzo olinganayo ngomsebenzi olinganayo. + +3. Wonke umntu osebenzayo unelungelo lobulungisa bokukhetha intlawulo ukuqinisekisa ukuba yena nosapho lwakhe baphila impilo enexabiso nesidima sobuntu, eya kuthi yongezwe kwakuba nemfuneko, ngezinye iindlela zokukhusela intlalo yoluntu. + +4. Wonke umntu unelungelo lokubumba okanye abe lilungu lweemanyano zorhwebo, ukukhusela iimfanelo zakhe. +Inqaku la‐24 + +Wonke umntu unelungelo lokuphumla nokuba nexesha lokuphola, kunye namaxesha avumelekileyo okusebenza namaxesha eholide ezuza umvuzo. +Inqaku la‐25 + +1. Wonke umntu unelungelo lentlalo esemgangathweni ngokuphila impilo efanelekileyo kunye nosapho lwakhe, kunye nokutya, impahla, indawo yokuhlala, unyango kunye neenkonzo ezibalulekileyo zentlalo, kwanelungelo lokhuseleko wakungasebenzi, wakugula, wakuba ngumlwelwe, ngumhlolokazi, ngumdli‐mhlalaphansi okanye wakuswela impilo ngokungalawulekiyo. + +2. Ubunina nobuntwana bulungelwe yinkathalelo ebalulekileyo kunye noncedo olukhethekileyo. Bonke abantwana nakuba bengazalwa emtshatweni mabaxhamle ukhuseleko lwentlalo ngokulinganayo. +Inqaku la‐26 + +1. Wonke umntu unelungelo lemfundo. Kuza kuba nomfundaze kwabaqalayo nakwimigangatho ebalulekileyo. Imfundo yabaqalayo iya kunyanzeliswa. Imfundo ngezobugcisa kunye nokufundela umsebenzi kuya kwenziwa ukuba kufumaneke kanti imfundo ephakamileyo nayo iya kwenziwa ukuba ifumaneke ngokulinganayo kuluntu lonke njengesiseko sempumelelo. + +2. Imfundo iza kujoliswa ngqo kwinkqubela phambili epheleleyo yoluntu nokomelezwa kwentlonipho yamalungelo oluntu nokubaluleka kwenkululeko. Iza kuxhasa imvisiswano, ukunyamezelana nobuhlobo phakathi kwezizwe, ubuzwe, namaqela eenkolo eyakuthi iphuhlise umsebenzi wamazwe jikelele ukuze kugcinwe uxolo. + +3. Abazali banelungelo elibalulekileyo lokukhetha uhlobo lwemfundo eyakuthi ifundiswe abantwana babo. +Inqaku la‐27 + +1. Wonke umntu unelungelo lokuthabatha inxaxheba ngokukhululekileyo kwinkqubela yelizwe lakhe, onwabele inkcubeko kunye nesabelo senkqubela phambili yenzululwazi kunye noncedo lwezo zinto. + +2. Wonke umntu unelungelo lokhuseleko, lwempatho kunye nezo zinto athi azithande ezithi zibe ziziphumo zezayo nayiphina inkqubela, ubuchule bokufunda nokubhala okanye ubugcisa bemveliso yombhali. +Inqaku la‐28 + +Wonke umntu unelungelo lentlalo yoluntu kunye neyezizwe‐jikelele apho amalungelo nenkuleleko alenkcazo‐jikelele athi amkeleke khona. +Inqaku la‐29 + +1. Wonke umntu kufuneka asebenzele uluntu aphila phakathi kwalo, apho inkululeko nenkqubela‐phambili epheleleyo neyamkelekileyo yoluntu ithi ifumaneke khona. + +2. Ekusebenziseni amalungelo nenkululeko, wonke umntu uya kuba phantsi kwempembelelo ezimiselwe ngumthetho ngezizathu zokuqinisekisa ulwamkeleko ngentlonipho yamalungelo nenkululeko yabanye, ukuhlanganiswa kweemfuneko yokuziphatha kakuhle, esidlangaleni nentlalo‐ntle ngokolawulo lwedemokrasi. + +3. La malungelo neenkululeko zoluntu mawangasetyenziswa ngendlela ephikisana neenjongo nemithetho yamazwe abumbeneyo. +Inqaku la‐30 + +Le nkcazo‐jikelele mayingatolikwa ngenjongo yokuba imele ezobuRhulumente, iqela okanye umntu owenza isithembiso okanye osenzo sineenjongo ezingatshabalalisa nokuba ngowuphi na umqathango wamalungelo kunye neenkululeko zoluntu ekuthethwa ngazo apha. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/yo/yo.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/yo/yo.php new file mode 100644 index 000000000..752711665 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/yo/yo.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'yo' => + array ( + 0 => 'n', + 1 => 'í', + 2 => 'à', + 3 => 'n_', + 4 => '_n', + 5 => 'í_', + 6 => 't', + 7 => 'ó_', + 8 => 'è', + 9 => 'ì', + 10 => 'a', + 11 => 'ó', + 12 => 'è_', + 13 => 'ò_', + 14 => 'b', + 15 => 'ò', + 16 => 'i', + 17 => '_t', + 18 => 'o', + 19 => 'l', + 20 => 'k', + 21 => '_k', + 22 => 'o_', + 23 => 'i_', + 24 => '_è', + 25 => 'é_', + 26 => '_à', + 27 => 'ti_', + 28 => 'á', + 29 => '_l', + 30 => 'é', + 31 => 'r', + 32 => '_ní', + 33 => 'e_', + 34 => 's', + 35 => 'a_', + 36 => '_e_', + 37 => '_è_', + 38 => 'e', + 39 => 'tó_', + 40 => 'gb', + 41 => 'ní', + 42 => '_tó', + 43 => 'ti', + 44 => 'w', + 45 => '_s', + 46 => 'g', + 47 => '_ì', + 48 => '_n_', + 49 => '_e', + 50 => 'y', + 51 => 'ní_', + 52 => '_lá', + 53 => 'd', + 54 => 'ú', + 55 => 'àn_', + 56 => 'wo_', + 57 => 'tó', + 58 => '_a', + 59 => '_gb', + 60 => 'kò_', + 61 => '_o', + 62 => '_ò', + 63 => 'lá', + 64 => 'j', + 65 => 'àn', + 66 => 'an_', + 67 => 'kan', + 68 => '_g', + 69 => '_kò', + 70 => 'm', + 71 => '_w', + 72 => '_tí', + 73 => 'tí_', + 74 => 'à_', + 75 => 'lè_', + 76 => 's_', + 77 => '_ka', + 78 => '_àw', + 79 => '_b', + 80 => 'ì_', + 81 => '_àt', + 82 => 'an', + 83 => 'wo', + 84 => 'nì', + 85 => 'bí_', + 86 => 'àti', + 87 => 'ka', + 88 => 'f', + 89 => 'kò', + 90 => '_ò_', + 91 => 'lát', + 92 => '_nì', + 93 => 'áti', + 94 => '_s_', + 95 => 'ú_', + 96 => 'ni', + 97 => 'p', + 98 => '_ó_', + 99 => 'ló_', + 100 => '_ló', + 101 => '_f', + 102 => '_r', + 103 => 'tí', + 104 => 'àt', + 105 => 'àwo', + 106 => 'gbo', + 107 => 'ún_', + 108 => 'á_', + 109 => 'lè', + 110 => '_d', + 111 => '_m', + 112 => '_a_', + 113 => 'àw', + 114 => 'ló', + 115 => '_j', + 116 => 'ra_', + 117 => 'bí', + 118 => '_sí', + 119 => 'sí_', + 120 => 'ba', + 121 => '_y', + 122 => '_i', + 123 => 'rí', + 124 => 'ìyà', + 125 => 'ún', + 126 => 'ni_', + 127 => 'át', + 128 => 'yà', + 129 => 'yàn', + 130 => 'ílè', + 131 => 'orí', + 132 => 'dè_', + 133 => '_tà', + 134 => 'bo', + 135 => '_ó', + 136 => '_p', + 137 => 'sí', + 138 => '_or', + 139 => '_èd', + 140 => 'jé_', + 141 => 'èdè', + 142 => 'àb', + 143 => 'ríl', + 144 => 'bo_', + 145 => '_ni', + 146 => 'bá', + 147 => 'àbí', + 148 => '_sì', + 149 => 'ìn', + 150 => 'nì_', + 151 => 'jo_', + 152 => 'tàb', + 153 => 'wó_', + 154 => 'nìy', + 155 => '_ti', + 156 => 'ra', + 157 => '_wo', + 158 => '_jé', + 159 => 'bé_', + 160 => '_o_', + 161 => 'ìy', + 162 => 'tà', + 163 => 'íl', + 164 => 'rè_', + 165 => '_bá', + 166 => 'or', + 167 => 'ir', + 168 => 'bò_', + 169 => '_fú', + 170 => 'fún', + 171 => '_ab', + 172 => 'sì', + 173 => 'aba', + 174 => 'sì_', + 175 => 'bal', + 176 => 'ala', + 177 => 'la_', + 178 => 'bé', + 179 => 'ìí', + 180 => 'dè', + 181 => 'èd', + 182 => 'mì', + 183 => 'jé', + 184 => '_òm', + 185 => '_èn', + 186 => '_pé', + 187 => '_wó', + 188 => 'in_', + 189 => 'ù', + 190 => '_kí', + 191 => 'ènì', + 192 => 'gbà', + 193 => '_rè', + 194 => 'áà', + 195 => 'nir', + 196 => 'pé_', + 197 => 'ira', + 198 => 'ba_', + 199 => 'ìí_', + 200 => 'òmì', + 201 => 'al', + 202 => 'jo', + 203 => 'fi', + 204 => 'wó', + 205 => 'in', + 206 => 'ìgb', + 207 => 'yé_', + 208 => 'ìni', + 209 => 'bá_', + 210 => 'ràn', + 211 => '_ìg', + 212 => 'mìn', + 213 => 'u', + 214 => 'ín', + 215 => 'un_', + 216 => 'kí_', + 217 => 'gba', + 218 => 'nú_', + 219 => 'nín', + 220 => 'bò', + 221 => 'rè', + 222 => '_bí', + 223 => 'ínú', + 224 => 'mo_', + 225 => 'gbé', + 226 => 'fi_', + 227 => 'fú', + 228 => 'ab', + 229 => 'òm', + 230 => '_dá', + 231 => '_fi', + 232 => '_ke', + 233 => 'la', + 234 => 'kó', + 235 => 'bà', + 236 => 'èn', + 237 => 'kí', + 238 => 'ìk', + 239 => 'pé', + 240 => 'dá', + 241 => 'wà_', + 242 => 'dò_', + 243 => '_dò', + 244 => '_mo', + 245 => 'dá_', + 246 => 'hun', + 247 => 'kó_', + 248 => 'tò_', + 249 => 'un', + 250 => '_kó', + 251 => 'rò_', + 252 => 'áà_', + 253 => 'rà', + 254 => 'yé', + 255 => 'wù', + 256 => 'yì', + 257 => 'ìg', + 258 => 'nú', + 259 => '_kà', + 260 => '_lè', + 261 => '_oh', + 262 => 'pò_', + 263 => 'àgb', + 264 => 'ohu', + 265 => 'ogb', + 266 => 'ara', + 267 => '_ìb', + 268 => 'írà', + 269 => 'bà_', + 270 => '_yì', + 271 => 'yìí', + 272 => 'mo', + 273 => 'pa', + 274 => 'wà', + 275 => 'ke', + 276 => 'yóò', + 277 => '_yó', + 278 => 'kàn', + 279 => 'rú_', + 280 => 'ke_', + 281 => '_gé', + 282 => 'gé_', + 283 => 'óò_', + 284 => 'ìké', + 285 => '_é_', + 286 => 'bog', + 287 => '_wà', + 288 => 'tò', + 289 => 'hu', + 290 => 'ké', + 291 => 'dò', + 292 => 'rí_', + 293 => 'yí_', + 294 => '_ìs', + 295 => '_ìk', + 296 => 'h', + 297 => 'mú', + 298 => 'jú', + 299 => 'lé', + 300 => 'kà', + 301 => 'ìs', + 302 => 'rin', + 303 => 'fin', + 304 => 'láà', + 305 => 'ùjo', + 306 => 'àbò', + 307 => '_ar', + 308 => 'wùj', + 309 => 'rò', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/yo/yo.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/yo/yo.txt new file mode 100644 index 000000000..23c6802d1 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/yo/yo.txt @@ -0,0 +1,150 @@ + +ÌKÉDE KÁRÍAYÉ FÚN È̩TÓ̩ O̩MO̩NÌYÀN +Ò̩RÒ̩ ÀKÓ̩SO̩ + +Bí ó ti jé̩ pé s̩ís̩e àkíyèsí iyì tó jé̩ àbímó̩ fún è̩dá àti ìdó̩gba è̩tó̩ t̩í kò s̩eé mú kúrò tí è̩dá kò̩ò̩kan ní, ni òkúta ìpìlè̩ fún òmìnira, ìdájó̩ òdodo àti àlàáfíà lágbàáyé, + +Bí ó ti jé̩ pé àìka àwo̩n è̩tó̩ o̩mo̩nìyàn sí àti ìké̩gàn àwo̩n è̩tó̩ wò̩nyí ti s̩e okùnfà fún àwo̩n ìwà búburú kan, tó mú è̩rí‐o̩kàn è̩dá gbo̩gbé̩, tó sì jé̩ pé ìbè̩rè̩ ìgbé ayé titun, nínú èyí tí àwo̩n ènìyàn yóò ti ní òmìnira òrò̩ síso̩ àti òmìnira láti gba ohun tó bá wù wó̩n gbó̩, òmìnira ló̩wó̩ è̩rù àti òmìnira ló̩wó̩ àìní, ni a ti kà sí àníyàn tó ga jù lo̩ ló̩kàn àwo̩n o̩mo̩‐èniyàn, + +Bí ó ti jé̩ pé ó s̩e pàtàkì kí a dáàbò bo àwo̩n è̩tó o̩mo̩nìyàn lábé̩ òfin, bí a kò bá fé̩ ti àwo̩n ènìyàn láti ko̩jú ìjà sí ìjo̩ba ipá àti ti amúnisìn, nígbà tí kò bá sí ò̩nà àbáyo̩ mìíràn fún wo̩n láti bèèrè è̩tó̩ wo̩n, + +Bí ó ti jé̩ pé ó s̩e pàtàkì kí ìdàgbàsókè ìbás̩epò̩ ti ò̩ré̩‐sí‐ò̩ré̩ wà láàrin àwo̩n orílè̩‐èdè, + +Bí ó ti jé̩ pé gbogbo o̩mo̩ Àjo̩‐ìsò̩kan orílè̩‐èdè àgbáyé tún ti te̩nu mó̩ ìpinnu tí wó̩n ti s̩e té̩lè̩ nínú ìwé àdéhùn wo̩n, pé àwo̩n ní ìgbàgbó̩ nínú è̩tó̩ o̩mo̩nìyàn tó jé̩ kò‐s̩eé‐má‐nìí, ìgbàgbó̩ nínú iyì àti è̩ye̩ è̩dá ènìyàn, àti ìgbàgbó̩ nínú ìdó̩gba è̩tó̩ láàrin o̩kùnrin àti obìnrin, tó sì jé̩ pé wó̩n tún ti pinnu láti s̩e ìgbéláruge̩ ìtè̩síwájú àwùjo̩ nínú èyí tí òmìnira ètò ìgbé‐ayé rere è̩dá ti lè gbòòrò sí i, + +Bí ó ti jé̩ pé àwo̩n o̩mo̩ e̩gbé̩ Àjo̩‐ìsò̩kan orílè̩‐èdè àgbáyé ti jé̩jè̩é̩ láti fo̩wó̩s̩owó̩ pò̩ pè̩lú Àjo̩ náà, kí won lè jo̩ s̩e às̩eyege nípa àmús̩e̩ àwo̩n è̩tó̩ o̩mo̩nìyàn àti òmìnira è̩dá tó jé̩ kò‐s̩eé‐má‐nìí àti láti rí i pé à ń bò̩wò̩ fún àwo̩n è̩tó̩ náà káríayé, + +Bí ó ti jé̩ pé àfi tí àwo̩n è̩tó̩ àti òmìnira wò̩nyí bá yé ènìyàn nìkan ni a fi lè ní àmús̩e̩ è̩jé̩ yìí ní kíkún, + +Ní báyìí, + +Àpapò̩ ìgbìmò̩ Àjo̩‐ìsò̩kan orílè̩‐èdè àgbáyé s̩e ìkéde káríayé ti è̩tó̩ o̩mo̩nìyàn, gé̩gé̩ bí ohun àfojúsùn tí gbogbo è̩dá àti orílè̩‐èdè jo̩ ń lépa ló̩nà tó jé̩ pé e̩nì kò̩ò̩kan àti è̩ka kò̩ò̩kan láwùjo̩ yóò fi ìkéde yìí só̩kàn, tí wo̩n yóò sì rí i pé àwo̩n lo ètò‐ìkó̩ni àti ètò‐è̩kó̩ láti s̩e ìgbéláruge̩ ìbò̩wò̩ fún è̩tó̩ àti òmìnira wò̩nyí. Bákan náà, a gbo̩dò̩ rí àwo̩n ìgbésè̩ tí ó lè mú ìlo̩síwájú bá orílè̩‐èdè kan s̩os̩o tàbí àwo̩n orílè̩‐èdè sí ara wo̩n, kí a sì rí i pé a fi ò̩wò̩ tó jo̩jú wo̩ àwo̩n òfin wò̩nyí, kí àmúlò wo̩n sì jé̩ káríayé láàrin àwo̩n ènìyàn orílè̩‐èdè tó jé̩ o̩mo̩ Àjo̩‐ìsò̩kan àgbáyé fúnra wo̩n àti láàrin àwo̩n ènìyàn orílè̩‐èdè mìíràn tó wà lábé̩ às̩e̩ wo̩n. +Abala kìíní. + +Gbogbo ènìyàn ni a bí ní òmìnira; iyì àti è̩tó̩ kò̩ò̩kan sì dó̩gba. Wó̩n ní è̩bùn ti làákàyè àti ti è̩rí‐o̩kàn, ó sì ye̩ kí wo̩n ó máa hùwà sí ara wo̩n gé̩gé̩ bí o̩mo̩ ìyá. +Abala kejì. + +E̩nì kò̩ò̩kan ló ní ànfàní sí gbogbo è̩tó̩ àti òmìnira tí a ti gbé kalè̩ nínú ìkéde yìí láìfi ti ò̩rò̩ ìyàtò̩ è̩yà kankan s̩e; ìyàtò̩ bí i ti è̩yà ènìyàn, àwò̩, ako̩‐n̄‐bábo, èdè, è̩sìn, ètò ìs̩èlú tàbí ìyàtò̩ nípa èrò e̩ni, orílè̩‐èdè e̩ni, orírun e̩ni, ohun ìní e̩ni, ìbí e̩ni tàbí ìyàtò̩ mìíràn yòówù kó jé̩. Síwájú sí i, a kò gbo̩dò̩ ya e̩nìké̩ni só̩tò̩ nítorí irú ìjo̩ba orílè̩‐èdè rè̩ ní àwùjo̩ àwo̩n orílè̩‐èdè tàbí nítorí ètò‐ìs̩èlú tàbí ètò‐ìdájó̩ orílè̩‐èdè rè̩; orílè̩‐èdè náà ìbáà wà ní òmìnira tàbí kí ó wà lábé̩ ìs̩àkóso ilè̩ mìíràn, wo̩n ìbáà má dàá ìjo̩ba ara wo̩n s̩e tàbí kí wó̩n wà lábé̩ ìkáni‐lápá‐kò yòówù tí ìbáà fé̩ dí òmìnira wo̩n ló̩wó̩ gé̩gé̩ bí orílè̩‐èdè. + +Abala ke̩ta. + +E̩nì kò̩ò̩kan ló ní è̩tó̩ láti wà láàyè, è̩tó̩ sí òmìnira àti è̩tó̩ sí ààbò ara rè̩. +Abala ke̩rin. + +A kò gbo̩dò̩ mú e̩niké̩ni ní e̩rú tàbí kí a mú un sìn; e̩rú níní àti ò wò e̩rú ni a gbo̩dò̩ fi òfin dè ní gbogbo ò̩nà. +Abala karùn‐ún. + +A kò gbo̩dò̩ dá e̩nì ké̩ni lóró tàbí kí a lò ó ní ìlò ìkà tí kò ye̩ o̩mo̩ ènìyàn tàbí ìlò tó lè tàbùkù è̩dá ènìyàn. +Abala ke̩fà. + +E̩nì kò̩ò̩kan ló ní è̩tó̩ pé kí a kà á sí gé̩gé̩ bí ènìyàn lábé̩ òfin ní ibi gbogbo. +Abala keje. + +Gbogbo ènìyàn ló dó̩gba lábé̩ òfin. Wó̩n sì ní è̩tó̩ sí àà bò lábé̩ òfin láìsí ìyàsó̩tò̩ kankan. Gbogbo ènìyàn ló ní è̩tó̩ sí ààbò tó dó̩gba kúrò ló̩wó̩ ìyàsó̩tò̩ yòówù tí ìbáà lòdì sí ìkéde yìí àti è̩tó̩ kúrò ló̩wó̩ gbogbo ohun tó bá lè ti ènìyàn láti s̩e irú ìyàsó̩tò̩ bé̩è̩. +Abala ke̩jo̩. + +E̩nì kò̩ò̩kan lórílè̩‐èdè, ló ní è̩tó̩ sí àtúns̩e tó jo̩jú ní ilé‐e̩jó̩ fún ìwà tó lòdì sí è̩tó̩ o̩mo̩nìyàn, tó jé̩ kò‐s̩eé‐má‐nìí gé̩gé̩ bó s̩e wà lábé̩ òfin àti bí òfin‐ìpìlè̩ s̩e là á sílè̩. +Abala ke̩sàn‐án. + +A kò gbo̩dò̩ s̩àdédé fi òfin mú ènìyàn tàbí kí a kàn gbé ènìyàn tì mó̩lé, tàbí kí a lé ènìyàn jáde ní ìlú láìnídìí. +Abala ke̩wàá. + +E̩nì kò̩ò̩kan tí a bá fi è̩sùn kàn ló ní è̩tó̩ tó dó̩gba, tó sì kún, láti s̩àlàyé ara rè̩ ní gban̄gba, níwájú ilé‐e̩jó̩ tí kò s̩ègbè, kí wo̩n lè s̩e ìpinnu lórí è̩tó̩ àti ojús̩e rè̩ nípa irú è̩sùn ò̩ràn dídá tí a fi kàn án. +Abala ko̩kànlá. + +1. E̩nìké̩ni tí a fi è̩sùn kàn ni a gbo̩dò̩ gbà wí pé ó jàrè títí è̩bi rè̩ yóò fi hàn lábé̩ òfin nípasè̩ ìdájó̩ tí a s̩e ní gban̄gba nínú èyí tí e̩ni tí a fi è̩sùn kàn yóò ti ní gbogbo ohun tí ó nílò láti fi s̩e àwíjàre ara rè̩. + +2. A kò gbo̩dò̩ dá è̩bi è̩s̩è̩ fún e̩nìké̩ni fún pé ó hu ìwà kan tàbí pé ó s̩e àwo̩n àfojúfò kàn nígbà tó jé̩ pé lásìkò tí èyí s̩e̩lè̩, irú ìwà bé̩è̩ tàbí irú àfojúfò bé̩è̩ kò lòdì sí òfin orílè̩‐èdè e̩ni náà tàbí òfin àwo̩n orílè̩‐èdè àgbáyé mìíràn. Bákan náà, ìje̩níyà tí a lè fún e̩ni tó dé̩s̩è̩ kò gbo̩dò̩ ju èyí tó wà ní ìmúlò ní àsìkò tí e̩ni náà dá è̩s̩è̩ rè̩. +Abala kejìlá. + +E̩nì kò̩ò̩kan ló ní è̩tó̩ pé kí a má s̩àdédé s̩e àyo̩júràn sí ò̩rò̩ ìgbésí ayé rè̩, tàbí sí ò̩rò̩e̩bí rè̩ tàbí sí ò̩rò̩ ìdílé rè̩ tàbí ìwé tí a ko̩ sí i; a kò sì gbo̩dò̩ ba iyì àti orúko̩ rè̩ jé̩. E̩nì kò̩ò̩kan ló ní è̩tó̩ sí ààbò lábé̩ òfin kúrò ló̩wó̩ irú àyo̩júràn tàbí ìbanijé̩ bé̩è̩. +Abala ke̩tàlá. + +1. E̩nì kò̩ò̩kan ló ní è̩tó̩ láti rìn káàkiri ní òmìnira kí ó sì fi ibi tó bá wù ú s̩e ìbùgbé láàrin orílè̩‐èdè rè̩. + +2. E̩nì kò̩ò̩kan ló ní è̩tó̩ láti kúrò lórílè̩‐èdè yòówù kó jé̩, tó fi mó̩ orílè̩‐èdè tirè̩, kí ó sì tún padà sí orílè̩‐èdè tirè̩ nígbà tó bá wù ú. +Abala ke̩rìnlá. + +1. E̩nì kò̩ò̩kan ló ní è̩tó̩ láti wá ààbò àti láti je̩ àn fàní ààbò yìí ní orílè̩‐èdè mìíràn nígbà tí a bá ń s̩e inúnibíni sí i. + +2. A kò lè lo è̩tó̩ yìí fún e̩ni tí a bá pè lé̩jó̩ tó dájú nítorí e̩ s̩è̩ tí kò je̩ mó̩ ò̩rò̩ ìs̩èlú tàbí ohun mìíràn tí ó s̩e tí kò bá ète àti ìgbékalè̩ Ajo̩‐ìsò̩kan orílè̩‐èdè àgbáyé mu. +Abala ke̩è̩é̩dógún. + +1. E̩nì kò̩ò̩kan ló ní è̩tó̩ láti jé̩ o̩mo̩ orílè̩‐èdè kan. + +2. A kò lè s̩àdédé gba è̩tó̩ jíjé̩ o̩mo̩ orílè̩‐èdè e̩ni ló̩wó̩ e̩nìké̩ni láìnídìí tàbí kí a kò̩ fún e̩nìké̩ni láti yàn láti jé̩ o̩mo̩ orílè̩‐èdè mìíràn. +Abala ke̩rìndínlógún. + +1. To̩kùnrin tobìnrin tó bá ti bàlágà ló ní è̩tó̩ láti fé̩ ara wo̩n, kí wó̩n sì dá e̩bí ti wo̩n sílè̩ láìsí ìkanilápá‐kò kankan nípa è̩yà wo̩n, tàbí orílè̩‐èdè wo̩n tàbí è̩sìn wo̩n. E̩tó̩ wo̩n dó̩gba nínú ìgbeyàwó ìbáà jé̩ nígbà tí wo̩n wà papò̩ tàbí lé̩yìn tí wó̩n bá ko̩ ara wo̩n. + +2. A kò gbo̩dò̩ s̩e ìgbeyàwó kan láìjé̩ pé àwo̩n tí ó fé̩ fé̩ ara wo̩n ní òmìnira àto̩kànwá tó péye láti yàn fúnra wo̩n. + +3. E̩bí jé̩ ìpìlè̩ pàtàkì àdánidá ní àwùjo̩, ó sì ní è̩tó̩ pé kí àwùjo̩ àti orílè̩‐èdè ó dáàbò bò ó. +Abala ke̩tàdínlógún. + +1. E̩nì kò̩ò̩kan ló ní è̩tó̩ láti dá ohun ìní ara rè̩ ní tàbí láti ní in papò̩ pè̩lú àwo̩n mìíràn. + +2. A kò lè s̩àdédé gba ohun ìní e̩nì kan ló̩wó̩ rè̩ láìnídìí. +Abala kejìdínlógún. + +E̩nì kò̩ò̩kan ló ní è̩tó̩ sí òmìnira èrò, òmìnira è̩rí‐o̩kàn àti òmìnira e̩ sìn. E̩tó̩ yìí sì gbani láàyè láti pààrò̩ e̩ sìn tàbí ìgbàgbó̩ e̩ni. Ó sì fún e̩yo̩ e̩nì kan tàbí àkójo̩pò̩ ènìyàn láàyè láti s̩e è̩sìn wo̩n àti ìgbàgbó̩ wo̩n bó s̩e je̩ mó̩ ti ìkó̩ni, ìs̩esí, ìjó̩sìn àti ìmús̩e ohun tí wó̩n gbàgbó̩ yálà ní ìkò̩kò̩ tàbí ní gban̄gba. +Abala ko̩kàndínlógún. + +E̩nì kò̩ò̩kan ló ní è̩tó̩ sí òmì nira láti ní ìmò̩ràn tí ó wù ú, kí ó sì so̩ irú ìmò̩ràn bé̩è̩ jáde; è̩tó̩yìí gbani láàyè láti ní ìmò̩ràn yòówù láìsí àtakò láti ò̩dò̩ e̩nìké̩ni láti wádìí ò̩rò̩, láti gba ìmò̩ràn ló̩dò̩ e̩lòmíràn tàbí láti gbani níyànjú ló̩nàkó̩nà láìka ààlà orílè̩‐èdè kankan kún. +Abala ogún. + +1. E̩nì kò̩ò̩kan ló ní è̩tó̩ sí òmìnira láti pé jo̩ pò̩ àti láti dara pò̩ mó̩ àwo̩n mìíràn ní àlàáfíà. + +2. A kò lè fi ipá mú e̩nìké̩ni dara pò̩ mó̩ e̩gbé̩ kankan. +Abala ko̩kànlélógún. + +1. E̩nì kò̩ò̩kan ló ní è̩tó̩ láti kópa nínú ìs̩àkóso orílè̩‐èdè rè̩, yálà fúnra rè̩ tàbí nípasè̩ àwo̩n as̩ojú tí a kò fi ipá yàn. + +2. E̩nì kò̩ò̩kan ló ní è̩tó̩ tó dó̩gba láti s̩e is̩é̩ ìjo̩ba ní orílè̩‐èdè rè̩. + +3. I fé̩ àwo̩n ènìyàn ìlú ni yóò jé̩ òkúta ìpìlè̩ fún à s̩e̩ ìjo̩ba; a ó máa fi ìfé̩ yìí hàn nípasè̩ ìbò tòótó̩ tí a ó máa dì láti ìgbà dé ìgbà, nínú èyí tí e̩nì kò̩ò̩kan yóò ní è̩tó̩ sí ìbò kan s̩os̩o tí a dì ní ìkò̩kò̩ tàbí nípasè̩ irú o̩ nà ìdìbò mìíràn tí ó bá irú ìdìbò bé̩è̩ mu. +Abala kejìlélógún. + +E̩nì kò̩ò̩kan gé̩gé̩ bí è̩yà nínú àwùjo̩ ló ní è̩tó̩ sí ìdáàbò bò láti o̩wó̩ ìjo̩ba àti láti jé̩ àn fà ní àwo̩n è̩tó̩ tí ó bá o̩rò̩‐ajé, ìwà láwùjo̩ àti às̩à àbínibí mu; àwo̩n è̩tó̩ tí ó jé̩ kò‐s̩eé‐má‐nìí fún iyì àti ìdàgbàsókè è̩dá ènìyàn, nípa akitiyan nínú orílè̩‐èdè àti ìfo̩wó̩s̩owó̩ pò̩ láàrin àwo̩n orílè̩‐èdè ní ìbámu pè̩lú ètò àti ohun àlùmó̩nì orílè̩‐èdè kò̩ò̩kan. +Abala ke̩tàlélógún. + +1. E̩nì kò̩ò̩kan ló ní è̩tó̩ láti s̩is̩é̩, láti yan irú is̩é̩ tí ó wù ú, lábé̩ àdéhùn tí ó tó̩ tí ó sì tún ro̩rùn, kí ó sì ní ààbò kúrò ló̩wó̩ àìrís̩é̩ s̩e. + +2. E̩nì kò̩ò̩kan ló ní è̩tó̩ láti gba iye owó tí ó dó̩gba fún irú is̩é̩ kan náà, láìsí ìyàsó̩tò̩ kankan. + +3. E̩nì kò̩ò̩kan tí ó bá ń s̩isé̩ ní è̩tó̩ láti gba owó os̩ù tí ó tó̩ tí yóò sì tó fún òun àti e̩bí rè̩ láti gbé ayé tí ó bu iyì kún ènìyàn; a sì lè fi kún owó yìí nípasè̩ orís̩ìí àwo̩n ètò ìrànló̩wó̩ mìíràn nígbà tí ó bá ye. + +4. E̩nì kò̩ò̩kan ló ní è̩tó̩ láti dá e̩gbé̩ òs̩ìs̩é̩ sílè̩ àti láti dara pò̩ mó̩ irú e̩gbe̩; bé̩è̩ láti dáàbò bo àwo̩n ohun tí ó je̩ é̩ lógún. +Abala ke̩rìnlélógún. + +E̩nì kò̩ò̩kan ló ní è̩tó̩ sí ìsinmi àti fàájì pè̩lú àkókò tí kò pò̩ jù lé̩nu is̩é̩ àti àsìkò ìsinmi lé̩nu is̩é̩ láti ìgbà dé ìgbà tí a ó sanwó fún. +Abala ke̩è̩é̩dó̩gbò̩n. + +1. E̩nì kò̩ò̩kan ló ní è̩tó̩ láti gbé ìgbé ayé tó bójú mu nínú èyí tí òun àti e̩bí rè̩ yóò wà ní ìlera àti àlàáfíà, tí wo̩n yóò sì ní oúnje̩, as̩o̩, ilégbèé, àti àn fàní fún ìwòsàn àti gbogbo ohun tó lè mú è̩dá gbé ìgbé ayé rere. Bákan náà, e̩nì kò̩ò̩kan ló tún ní ààbò nígbà àìnís̩é̩ló̩wó̩, nígbà àìsà n, nígbà tó bá di aláàbò̩‐ara, ní ipò opó, nígbà ogbó rè̩ tàbí ìgbà mìíràn tí ènìyàn kò ní ò̩nà láti rí oúnje̩ òò jó̩, tí eléyìí kì í sì í s̩e è̩bi olúwa rè̩. + +2. A ní láti pèsè ìtó̩jú àti ìrànló̩wó̩ pàtàkì fún àwo̩n abiyamo̩ àti àwo̩n o̩mo̩dé. Gbogbo àwo̩n o̩mo̩dé yóò máa je̩ àwo̩n àn fàní ààbò kan náà nínú àwùjo̩ yálà àwo̩n òbí wo̩n fé̩ ara wo̩n ni tàbí wo̩n kò fé̩ ara wo̩n. +Abala ke̩rìndínló̩gbò̩n. + +1. E̩nì kò̩ò̩kan ló ní è̩tó̩ láti kó̩ è̩kó̩. Ó kéré tán, è̩kó̩ gbo̩dò̩ jé̩ ò̩fé̩ ní àwo̩n ilé‐è̩kó̩ alákò̩ó̩bè̩rè̩. E̩kó̩ ní ilé‐è̩kó̩ alákò̩ó̩bè̩rè̩ yìí sì gbo̩dò̩ jé̩ dandan. A gbo̩dò̩ pèsè è̩kó̩ is̩é̩‐o̩wó̩, àti ti ìmò̩‐è̩ro̩ fún àwo̩n ènìyàn lápapò̩. Àn fàní tó dó̩gba ní ilé‐è̩kó̩ gíga gbo̩dò̩ wà ní àró̩wó̩tó gbogbo e̩ni tó bá tó̩ sí. + +2. Ohun tí yóò jé̩ ète è̩kó̩ ni láti mú ìlo̩síwájú tó péye bá è̩dá ènìyàn, kí ó sì túbò̩ rí i pé àwo̩n ènìyàn bò̩wò̩ fún è̩tó̩ o̩mo̩nìyàn àti àwo̩n òmìnira wo̩n, tó jé̩ kò‐s̩eé‐má‐nìí. E tò è̩kó̩ gbo̩dò̩ lè rí i pé è̩mí; ìgbó̩ra‐e̩ni‐yé, ìbágbépò̩ àlàáfíà, àti ìfé̩ ò̩ré̩‐sí‐ò̩ré̩ wà láàrin orílè̩‐èdè, láàrin è̩yà kan sí òmíràn àti láàrin e̩lé̩sìn kan sí òmíràn. E tò‐è̩kó̩ sì gbo̩dò̩ kún àwo̩n akitiyan Àjo̩‐ìsò̩kan orílè̩‐èdè àgbáyé ló̩wó̩ láti rí i pé àlàáfíà fìdí múlè̩. + +3. Àwo̩n òbí ló ní è̩tó̩ tó ga jù lo̩ láti yan è̩kó̩ tí wó̩n bá fé̩ fún àwo̩n o̩mo̩ wo̩n. +Abala ke̩tàdínló̩gbò̩n. + +1. E̩nì kò̩ò̩kan ló ní è̩tó̩ láìjé̩ pé a fi ipá mú un láti kópa nínú àpapò̩ ìgbé ayé àwùjo̩ rè̩, kí ó je̩ ìgbádùn gbogbo ohun àmús̩e̩ wà ibè̩, kí ó sì kópa nínú ìdàgbàsókè ìmò̩ sáyé̩n sì àti àwo̩n àn fàní tó ń ti ibè̩ jáde. + +2. E̩nì kò̩ò̩kan ló ní è̩tó̩ sí ààbò àn fàní ìmo̩yì àti ohun ìní tí ó je̩ yo̩ láti inú is̩é̩ yòówù tí ó bá s̩e ìbáà s̩e ìmò̩ sáyé̩n sì, ìwé kíko̩ tàbí is̩é̩ o̩nà. +Abala kejìdínló̩gbò̩n. + +E̩nì kò̩ò̩kan ló ní è̩tó̩ sí ètò nínú àwùjo̩ rè̩ àti ní gbogbo àwùjo̩ àgbáyé níbi tí àwo̩n è̩tó̩ òmìnira tí a ti gbé kalè̩ nínú ìkéde yìí yóò ti jé̩ mímús̩e̩. +Abala ko̩kàndínló̩gbò̩n. + +1. E̩nì kò̩ò̩kan ló ní àwo̩n ojús̩e kan sí àwùjo̩, nípasè̩ èyí tí ó fi lè s̩eé s̩e fún e̩ni náà láti ní ìdàgbàsókè kíkún gé̩gé̩ bí è̩dá ènìyàn. + +2. O fin yóò de e̩nì kò̩ò̩kan láti fi ò̩wò̩ àti ìmo̩yì tí ó tó̩ fún è̩tó̩ àti òmìnira àwo̩n e̩lòmíràn nígbà tí e̩ni náà bá ń lo àwo̩n è̩tó̩ àti òmìnira ara rè̩. E yí wà ní ìbámu pè̩lú ò̩nà tó ye̩, tó sì tó̩ láti fi báni lò nínú àwùjo̩ fún ire àti àlàáfíà àwùjo̩ náà nínú èyí tí ìjo̩ba yóò wà ló̩wó̩ gbogbo ènìyàn. + +3. A kò gbo̩dò̩ lo àwo̩n è̩tó̩ àti òmìnira wò̩nyí rárá, ní ò̩nà yòówù kó jé̩, tó bá lòdì sí àwo̩n ète àti ìgbékalè̩ Ajo̩‐àpapò̩ orílè̩‐èdè agbáyé. +Abala o̩gbò̩n. + +A kò gbo̩dò̩ túmò̩ ohunkóhun nínú ìkéde yìí gé̩gé̩ bí ohun tí ó fún orílè̩‐èdè kan tàbí àkójo̩pò̩ àwo̩n ènìyàn kan tàbí e̩nìké̩ni ní è̩tó̩ láti s̩e ohunkóhun tí yóò mú ìparun bá èyíkéyìí nínú àwo̩n è̩tó̩ àti òmìnira tí a kéde yìí. diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/zh-Hans/zh-Hans.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/zh-Hans/zh-Hans.php new file mode 100644 index 000000000..86b82f744 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/zh-Hans/zh-Hans.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'zh-Hans' => + array ( + 0 => '的', + 1 => '人', + 2 => '和', + 3 => '有', + 4 => '权', + 5 => '国', + 6 => '由', + 7 => '利', + 8 => '自由', + 9 => '条', + 10 => '_人人', + 11 => '_第', + 12 => '条_', + 13 => '人人', + 14 => '_人', + 15 => '权利', + 16 => '自', + 17 => '不', + 18 => '第', + 19 => '任', + 20 => '有权', + 21 => '或', + 22 => '受', + 23 => '任何', + 24 => '在', + 25 => '何', + 26 => '会', + 27 => '他', + 28 => '一', + 29 => '享', + 30 => '以', + 31 => '十', + 32 => '人人有', + 33 => '人有', + 34 => '并', + 35 => '得', + 36 => '为', + 37 => '的权利', + 38 => '家', + 39 => '行', + 40 => '的权', + 41 => '教', + 42 => '本', + 43 => '所', + 44 => '不得', + 45 => '社会', + 46 => '应', + 47 => '对', + 48 => '社', + 49 => '享受', + 50 => '于', + 51 => '合', + 52 => '人有权', + 53 => '权利_', + 54 => '有权享', + 55 => '利_', + 56 => '平', + 57 => '其', + 58 => '_并', + 59 => '国家', + 60 => '权享', + 61 => '二', + 62 => '法', + 63 => '保', + 64 => '言', + 65 => '生', + 66 => '宣', + 67 => '种', + 68 => '这', + 69 => '等', + 70 => '_第二', + 71 => '而', + 72 => '各', + 73 => '个', + 74 => '进', + 75 => '第二', + 76 => '平等', + 77 => '宣言', + 78 => '第二十', + 79 => '_第十', + 80 => '权利和', + 81 => '护', + 82 => '作', + 83 => '利和', + 84 => '教育', + 85 => '第十', + 86 => '二十', + 87 => '利和自', + 88 => '权享受', + 89 => '自由_', + 90 => '任何人', + 91 => '_任何', + 92 => '的自由', + 93 => '和自由', + 94 => '育', + 95 => '由_', + 96 => '他的', + 97 => '_任', + 98 => '_不', + 99 => '的自', + 100 => '何人', + 101 => '和自', + 102 => '联合国', + 103 => '的任何', + 104 => '律', + 105 => '要', + 106 => '通', + 107 => '意', + 108 => '的任', + 109 => '合国', + 110 => '_有', + 111 => '联合', + 112 => '言_', + 113 => '人权', + 114 => '自由的', + 115 => '_鉴于', + 116 => '公', + 117 => '使', + 118 => '时', + 119 => '同', + 120 => '加', + 121 => '尊', + 122 => '发', + 123 => '基', + 124 => '联', + 125 => '性', + 126 => '分', + 127 => '宗', + 128 => '领土', + 129 => '保护', + 130 => '人的', + 131 => '法律', + 132 => '的和', + 133 => '_鉴', + 134 => '享有', + 135 => '鉴于', + 136 => '其他', + 137 => '行为', + 138 => '通过', + 139 => '_在', + 140 => '由的', + 141 => '保护_', + 142 => '本宣言', + 143 => '宣言_', + 144 => '的社会', + 145 => '定', + 146 => '过', + 147 => '活', + 148 => '政', + 149 => '实', + 150 => '现', + 151 => '刑', + 152 => '重', + 153 => '婚', + 154 => '制', + 155 => '土', + 156 => '正', + 157 => '领', + 158 => '治', + 159 => '及', + 160 => '鉴', + 161 => '民', + 162 => '普', + 163 => '所有', + 164 => '人民', + 165 => '基本', + 166 => '的社', + 167 => '本宣', + 168 => '护_', + 169 => '一个', + 170 => '普遍', + 171 => '宗教', + 172 => '展', + 173 => '免', + 174 => '下', + 175 => '大', + 176 => '遍', + 177 => '界', + 178 => '成', + 179 => '此', + 180 => '视', + 181 => '庭', + 182 => '无', + 183 => '工', + 184 => '罪', + 185 => '促', + 186 => '义', + 187 => '中', + 188 => '教育应', + 189 => '_有权', + 190 => '国籍', + 191 => '生活', + 192 => '促进', + 193 => '_这', + 194 => '限制', + 195 => '世界', + 196 => '发展', + 197 => '_以', + 198 => '这种', + 199 => '个人', + 200 => '包括', + 201 => '实现', + 202 => '育应', + 203 => '国际', + 204 => '一切', + 205 => '切', + 206 => '籍', + 207 => '产', + 208 => '能', + 209 => '世', + 210 => '属', + 211 => '限', + 212 => '括', + 213 => '选', + 214 => '包', + 215 => '方', + 216 => '务', + 217 => '情', + 218 => '开', + 219 => '必', + 220 => '地', + 221 => '是', + 222 => '力', + 223 => '已', + 224 => '解', + 225 => '业', + 226 => '主', + 227 => '序', + 228 => '论', + 229 => '信', + 230 => '予', + 231 => '格', + 232 => '际', + 233 => '文', + 234 => '布', + 235 => '被', + 236 => '员', + 237 => '认', + 238 => '保障_', + 239 => '何人不', + 240 => '何人的', + 241 => '权享有', + 242 => '人不得', + 243 => '和基本', + 244 => '歧视', + 245 => '各国', + 246 => '的人', + 247 => '任意', + 248 => '障_', + 249 => '这些', + 250 => '时_', + 251 => '的宗', + 252 => '国的', + 253 => '的国', + 254 => '政治', + 255 => '以及', + 256 => '不受', + 257 => '情况', + 258 => '保障', + 259 => '和基', + 260 => '和平', + 261 => '尊重', + 262 => '会的', + 263 => '利的', + 264 => '在其', + 265 => '充分', + 266 => '人不', + 267 => '和国', + 268 => '承认', + 269 => '行_', + 270 => '加以', + 271 => '家庭', + 272 => '刑事', + 273 => '必要', + 274 => '对人', + 275 => '受法', + 276 => '工作', + 277 => '尊严', + 278 => '进行', + 279 => '大会', + 280 => '全', + 281 => '四', + 282 => '者', + 283 => '身', + 284 => '类', + 285 => '迫', + 286 => '期', + 287 => '适', + 288 => '间', + 289 => '些', + 290 => '经', + 291 => '依', + 292 => '心', + 293 => '八', + 294 => '事', + 295 => '女', + 296 => '严', + 297 => '别', + 298 => '需', + 299 => '证', + 300 => '之', + 301 => '隶', + 302 => '学', + 303 => '三', + 304 => '独', + 305 => '集', + 306 => '九', + 307 => '参', + 308 => '充', + 309 => '表', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/zh-Hans/zh-Hans.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/zh-Hans/zh-Hans.txt new file mode 100644 index 000000000..b2c896489 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/zh-Hans/zh-Hans.txt @@ -0,0 +1,154 @@ + +世界人权宣言 + +联合国大会一九四八年十二月十日第217A(III)号决议通过并颁布 + +1948 年 12 月 10 日,联合国大会通过并颁布《世界人权宣言》。这一具有历史意义的《宣言》颁布后,大会要求所有会员国广为宣传,并且“不分国家或领土的政治地位,主要在各级学校和其他教育机构加以传播、展示、阅读和阐述。”《宣言》全文如下: +序言 + +鉴于对人类家庭所有成员的固有尊严及其平等的和不移的权利的承认,乃是世界自由、正义与和平的基础, + +鉴于对人权的无视和侮蔑已发展为野蛮暴行,这些暴行玷污了人类的良心,而一个人人享有言论和信仰自由并免予恐惧和匮乏的世界的来临,已被宣布为普通人民的最高愿望, + +鉴于为使人类不致迫不得已铤而走险对暴政和压迫进行反叛,有必要使人权受法治的保护, + +鉴于有必要促进各国间友好关系的发展, + +鉴于各联合国国家的人民已在联合国宪章中重申他们对基本人权、人格尊严和价值以及男女平等权利的信念,并决心促成较大自由中的社会进步和生活水平的改善, + +鉴于各会员国业已誓愿同联合国合作以促进对人权和基本自由的普遍尊重和遵行, + +鉴于对这些权利和自由的普遍了解对于这个誓愿的充分实现具有很大的重要性, + +因此现在,大会,发布这一世界人权宣言,作为所有人民和所有国家努力实现的共同标准,以期每一个人和社会机构经常铭念本宣言,努力通过教诲和教育促进对权利和自由的尊重,并通过国家的和国际的渐进措施,使这些权利和自由在各会员国本身人民及在其管辖下领土的人民中得到普遍和有效的承认和遵行; +第一条 + +人人生而自由,在尊严和权利上一律平等。他们赋有理性和良心,并应以兄弟关系的精神相对待。 +第二条 + +人人有资格享有本宣言所载的一切权利和自由,不分种族、肤色、性别、语言、宗教、政治或其他见解、国籍或社会出身、财产、出生或其他身分等任何区别。 + +并且不得因一人所属的国家或领土的政治的、行政的或者国际的地位之不同而有所区别,无论该领土是独立领土、托管领土、非自治领土或者处于其他任何主权受限制的情况之下。 +第三条 + +人人有权享有生命、自由和人身安全。 +第四条 + +任何人不得使为奴隶或奴役;一切形式的奴隶制度和奴隶买卖,均应予以禁止。 +第五条 + +任何人不得加以酷刑,或施以残忍的、不人道的或侮辱性的待遇或刑罚。 +第六条 + +人人在任何地方有权被承认在法律前的人格。 +第七条 + +法律之前人人平等,并有权享受法律的平等保护,不受任何歧视。人人有权享受平等保护,以免受违反本宣言的任何歧视行为以及煽动这种歧视的任何行为之害。 +第八条 + +任何人当宪法或法律所赋予他的基本权利遭受侵害时,有权由合格的国家法庭对这种侵害行为作有效的补救。 +第九条 + +任何人不得加以任意逮捕、拘禁或放逐。 +第十条 + +人人完全平等地有权由一个独立而无偏倚的法庭进行公正的和公开的审讯,以确定他的权利和义务并判定对他提出的任何刑事指控。 +第十一条 + +㈠ 凡受刑事控告者,在未经获得辩护上所需的一切保证的公开审判而依法证实有罪以前,有权被视为无罪。 + +㈡ 任何人的任何行为或不行为,在其发生时依国家法或国际法均不构成刑事罪者,不得被判为犯有刑事罪。刑罚不得重于犯罪时适用的法律规定。 +第十二条 + +任何人的私生活、家庭、住宅和通信不得任意干涉,他的荣誉和名誉不得加以攻击。人人有权享受法律保护,以免受这种干涉或攻击。 +第十三条 + +㈠ 人人在各国境内有权自由迁徙和居住。 + +㈡ 人人有权离开任何国家,包括其本国在内,并有权返回他的国家。 +第十四条 + +㈠ 人人有权在其他国家寻求和享受庇护以避免迫害。 + +㈡ 在真正由于非政治性的罪行或违背联合国的宗旨和原则的行为而被起诉的情况下,不得援用此种权利。 +第十五条 + +㈠ 人人有权享有国籍。 + +㈡ 任何人的国籍不得任意剥夺,亦不得否认其改变国籍的权利。 +第十六条 + +㈠ 成年男女,不受种族、国籍或宗教的任何限制有权婚嫁和成立家庭。他们在婚姻方面,在结婚期间和在解除婚约时,应有平等的权利。 + +㈡ 只有经男女双方的自由和完全的同意,才能缔婚。 + +㈢ 家庭是天然的和基本的社会单元,并应受社会和国家的保护。 +第十七条 + +㈠ 人人得有单独的财产所有权以及同他人合有的所有权。 + +㈡ 任何人的财产不得任意剥夺。 +第十八条 + +人人有思想、良心和宗教自由的权利;此项权利包括改变他的宗教或信仰的自由,以及单独或集体、公开或秘密地以教义、实践、礼拜和戒律表示他的宗教或信仰的自由。 +第十九条 + +人人有权享有主张和发表意见的自由;此项权利包括持有主张而不受干涉的自由,和通过任何媒介和不论国界寻求、接受和传递消息和思想的自由。 +第二十条 + +㈠ 人人有权享有和平集会和结社的自由。 + +㈡ 任何人不得迫使隶属于某一团体。 +第二十一条 + +㈠ 人人有直接或通过自由选择的代表参与治理本国的权利。 + +㈡ 人人有平等机会参加本国公务的权利。 + +㈢ 人民的意志是政府权力的基础;这一意志应以定期的和真正的选举予以表现,而选举应依据普遍和平等的投票权,并以不记名投票或相当的自由投票程序进行。 +第二十二条 + +每个人,作为社会的一员,有权享受社会保障,并有权享受他的个人尊严和人格的自由发展所必需的经济、社会和文化方面各种权利的实现,这种实现是通过国家努力和国际合作并依照各国的组织和资源情况。 +第二十三条 + +㈠ 人人有权工作、自由选择职业、享受公正和合适的工作条件并享受免于失业的保障。 + +㈡ 人人有同工同酬的权利,不受任何歧视。 + +㈢ 每一个工作的人,有权享受公正和合适的报酬,保证使他本人和家属有一个符合人的生活条件,必要时并辅以其他方式的社会保障。 + +㈣ 人人有为维护其利益而组织和参加工会的权利。 +第二十四条 + +人人有享有休息和闲暇的权利,包括工作时间有合理限制和定期给薪休假的权利。 +第二十五条 + +㈠ 人人有权享受为维持他本人和家属的健康和福利所需的生活水准,包括食物、衣着、住房、医疗和必要的社会服务;在遭到失业、疾病、残废、守寡、衰老或在其他不能控制的情况下丧失谋生能力时,有权享受保障。 + +㈡ 母亲和儿童有权享受特别照顾和协助。一切儿童,无论婚生或非婚生,都应享受同样的社会保护。 +第二十六条 + +㈠ 人人都有受教育的权利,教育应当免费,至少在初级和基本阶段应如此。初级教育应属义务性质。技术和职业教育应普遍设立。高等教育应根据成绩而对一切人平等开放。 + +㈡ 教育的目的在于充分发展人的个性并加强对人权和基本自由的尊重。教育应促进各国、各种族或各宗教集团间的了解、容忍和友谊,并应促进联合国维护和平的各项活动。 + +㈢ 父母对其子女所应受的教育的种类,有优先选择的权利。 +第二十七条 + +㈠ 人人有权自由参加社会的文化生活,享受艺术,并分享科学进步及其产生的福利。 + +㈡ 人人对由于他所创作的任何科学、文学或美术作品而产生的精神的和物质的利益,有享受保护的权利。 +第二十八条 + +人人有权要求一种社会的和国际的秩序,在这种秩序中,本宣言所载的权利和自由能获得充分实现。 +第二十九条 + +㈠ 人人对社会负有义务,因为只有在社会中他的个性才可能得到自由和充分的发展。 + +㈡ 人人在行使他的权利和自由时,只受法律所确定的限制,确定此种限制的唯一目的在于保证对旁人的权利和自由给予应有的承认和尊重,并在一个民主的社会中适应道德、公共秩序和普遍福利的正当需要。 + +㈢ 这些权利和自由的行使,无论在任何情形下均不得违背联合国的宗旨和原则。 +第三十条 + +本宣言的任何条文,不得解释为默许任何国家、集团或个人有权进行任何旨在破坏本宣言所载的任何权利和自由的活动或行为。 + diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/zh-Hant/zh-Hant.php b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/zh-Hant/zh-Hant.php new file mode 100644 index 000000000..04be332cf --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/zh-Hant/zh-Hant.php @@ -0,0 +1,317 @@ +<?php + +return array ( + 'zh-Hant' => + array ( + 0 => '的', + 1 => '人', + 2 => '和', + 3 => '權', + 4 => '有', + 5 => '國', + 6 => '利', + 7 => '由', + 8 => '一', + 9 => '_人人', + 10 => '條', + 11 => '條_', + 12 => '_人', + 13 => '權利', + 14 => '_第', + 15 => '自由', + 16 => '人人', + 17 => '第', + 18 => '受', + 19 => '有權', + 20 => '任', + 21 => '自', + 22 => '任何', + 23 => '不', + 24 => '在', + 25 => '二', + 26 => '何', + 27 => '或', + 28 => '會', + 29 => '享', + 30 => '十', + 31 => '人人有', + 32 => '以', + 33 => '他', + 34 => '人有', + 35 => '的權利', + 36 => '得', + 37 => '並', + 38 => '為', + 39 => '的權', + 40 => '享受', + 41 => '本', + 42 => '行', + 43 => '社會', + 44 => '應', + 45 => '教', + 46 => '家', + 47 => '社', + 48 => '對', + 49 => '不得', + 50 => '_一', + 51 => '權利_', + 52 => '_二_', + 53 => '人有權', + 54 => '有權享', + 55 => '_一_', + 56 => '利_', + 57 => '合', + 58 => '所', + 59 => '於', + 60 => '平', + 61 => '權享', + 62 => '一_', + 63 => '_二', + 64 => '二_', + 65 => '法', + 66 => '保', + 67 => '生', + 68 => '_第二', + 69 => '其', + 70 => '種', + 71 => '等', + 72 => '進', + 73 => '這', + 74 => '個', + 75 => '第二', + 76 => '平等', + 77 => '_並', + 78 => '國家', + 79 => '_第十', + 80 => '第二十', + 81 => '權利和', + 82 => '作', + 83 => '護', + 84 => '而', + 85 => '各', + 86 => '言', + 87 => '利和', + 88 => '第十', + 89 => '二十', + 90 => '的自由', + 91 => '權享受', + 92 => '和自由', + 93 => '_任何', + 94 => '自由_', + 95 => '利和自', + 96 => '任何人', + 97 => '宣', + 98 => '何人', + 99 => '他的', + 100 => '由_', + 101 => '的自', + 102 => '教育', + 103 => '和自', + 104 => '_任', + 105 => '_有', + 106 => '的任何', + 107 => '尊', + 108 => '三', + 109 => '律', + 110 => '育', + 111 => '的和', + 112 => '宣言', + 113 => '的任', + 114 => '由的', + 115 => '_不', + 116 => '自由的', + 117 => '聯合國', + 118 => '_鑑於', + 119 => '公', + 120 => '性', + 121 => '宗', + 122 => '時', + 123 => '意', + 124 => '發', + 125 => '基', + 126 => '通', + 127 => '使', + 128 => '人的', + 129 => '_在', + 130 => '_鑑', + 131 => '保護', + 132 => '法律', + 133 => '合國', + 134 => '鑑於', + 135 => '行為', + 136 => '聯合', + 137 => '人權', + 138 => '本宣言', + 139 => '_有權', + 140 => '保護_', + 141 => '的社會', + 142 => '同', + 143 => '實', + 144 => '分', + 145 => '活', + 146 => '現', + 147 => '正', + 148 => '及', + 149 => '普', + 150 => '婚', + 151 => '加', + 152 => '要', + 153 => '聯', + 154 => '民', + 155 => '鑑', + 156 => '定', + 157 => '刑', + 158 => '重', + 159 => '宗教', + 160 => '基本', + 161 => '本宣', + 162 => '的社', + 163 => '護_', + 164 => '普遍', + 165 => '人民', + 166 => '通過', + 167 => '一個', + 168 => '過', + 169 => '工', + 170 => '罪', + 171 => '制', + 172 => '視', + 173 => '成', + 174 => '庭', + 175 => '促', + 176 => '免', + 177 => '遍', + 178 => '此', + 179 => '中', + 180 => '教育應', + 181 => '_三_', + 182 => '促進', + 183 => '包括', + 184 => '_三', + 185 => '育應', + 186 => '實現', + 187 => '這種', + 188 => '所有', + 189 => '三_', + 190 => '_以', + 191 => '言_', + 192 => '個人', + 193 => '國籍', + 194 => '生活', + 195 => '尊嚴', + 196 => '其他', + 197 => '享有', + 198 => '一切', + 199 => '發展', + 200 => '括', + 201 => '格', + 202 => '界', + 203 => '包', + 204 => '序', + 205 => '能', + 206 => '方', + 207 => '務', + 208 => '開', + 209 => '產', + 210 => '必', + 211 => '四', + 212 => '選', + 213 => '嚴', + 214 => '被', + 215 => '籍', + 216 => '予', + 217 => '展', + 218 => '解', + 219 => '切', + 220 => '義', + 221 => '信', + 222 => '認', + 223 => '已', + 224 => '力', + 225 => '無', + 226 => '何人不', + 227 => '何人的', + 228 => '保障_', + 229 => '權享有', + 230 => '和基本', + 231 => '人不得', + 232 => '會的', + 233 => '必要', + 234 => '受法', + 235 => '的宗', + 236 => '承認', + 237 => '刑事', + 238 => '歧視', + 239 => '世界', + 240 => '利的', + 241 => '進行', + 242 => '這些', + 243 => '國的', + 244 => '的人', + 245 => '保障', + 246 => '和國', + 247 => '尊重', + 248 => '在其', + 249 => '國際', + 250 => '任意', + 251 => '時_', + 252 => '行_', + 253 => '和平', + 254 => '限制', + 255 => '障_', + 256 => '充分', + 257 => '_這', + 258 => '對人', + 259 => '家庭', + 260 => '和基', + 261 => '各國', + 262 => '人不', + 263 => '工作', + 264 => '以及', + 265 => '不受', + 266 => '表', + 267 => '是', + 268 => '依', + 269 => '適', + 270 => '女', + 271 => '迫', + 272 => '身', + 273 => '願', + 274 => '類', + 275 => '經', + 276 => '員', + 277 => '下', + 278 => '情', + 279 => '承', + 280 => '限', + 281 => '隸', + 282 => '需', + 283 => '奴', + 284 => '集', + 285 => '充', + 286 => '屬', + 287 => '參', + 288 => '間', + 289 => '障', + 290 => '文', + 291 => '些', + 292 => '世', + 293 => '期', + 294 => '業', + 295 => '心', + 296 => '證', + 297 => '論', + 298 => '大', + 299 => '事', + 300 => '政', + 301 => '八', + 302 => '當', + 303 => '治', + 304 => '歧', + 305 => '際', + 306 => '害', + 307 => '九', + 308 => '_不得', + 309 => '並有權', + ), +); diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/resources/zh-Hant/zh-Hant.txt b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/zh-Hant/zh-Hant.txt new file mode 100644 index 000000000..d05979f3f --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/resources/zh-Hant/zh-Hant.txt @@ -0,0 +1,154 @@ + +世界人權宣言 + +聯合國大會一九四八年十二月十日第 217A (III) 號痩議通過並宣布 +序言 + +鑑於對人類家庭所有成員的固有尊嚴及其平等的和不移的權利的承認,乃是世界自由、正義與和平的基礎, + +鑑於對人權的無視和侮蔑已發展為野蠻暴行,這些暴行沾污了人類的良心,而一個人人享有言論和信仰自由並免予恐懼和匱乏的世界的來臨,已被宣布為普通人民的最高願望, + +鑑於為使人類不致迫不得已鋌而走險對暴政和壓迫進行反叛,有必要使人權受法治的保護, + +鑑於有必要促進各國間友好關係的發展, + +鑑於各聯合國國家的人民已在聯合國憲章中重申他們對基本人權、人格尊嚴和價值以及男女平等權利的信念,並痩心促成較大自由中的社會進步和生活水平的改善, + +鑑於各會員國並已誓願同聯合國合作以促進對人權和基本自由的普遍尊重和遵行, + +鑑於對這些權利和自由的普遍了解對於這個誓願的充分實現具有很大的重要性, + +因此現在, + +大會, + +發布這一世界人權宣言,作為所有人民和所有國家努力實現的共同標準,以期每一個人和社會機構經常銘念本宣言,努力通過教誨和教育促進對權利和自由的尊重,並通過國家的和國際的漸進措施,使這些權利和自由在各會員國本身人民及在其管轄下領土的人民中得到普遍和有效的承認和遵行; +第一條 + +人人生而自由,在尊嚴和權利上一律平等。他們賦有理性和良心,並應以兄弟關係的精神相對待。 +第二條 + +人人有資格享受本宣言所載的一切權利和自由,不分種族、膚色、性別、語言、宗教、政治或其他見解、國籍或社會出身、財產、出生或其他身分等任何區別。 +第三條 + +人人有權享有生命、自由和人身安全。 +第四條 + +任何人不得使為奴隸或奴役;一切形式的奴隸制度和奴隸買賣,均應予以禁止。 +第五條 + +任何人不得加以酷刑,或施以殘忍的、不人道的或侮辱性的待遇或刑罰。 +第六條 + +人人在任何地方有權被承認在法律前的人格。 +第七條 + +法律之前人人平等,並有權享受法律的平等保護,不受任何歧視。人人有權享受平等保護,以免受違反本宣言的任何歧視行為以及煽動這種歧視的任何行為之害。 +第八條 + +任何人當憲法或法律所賦予他的基本權利遭受侵害時,有權由合格的國家法庭對這種侵害行為作有效的補救。 +第九條 + +任何人不得加以任意逮捕、拘禁或放逐。 +第十條 + +人人完全平等地有權由一個獨立而無偏倚的法庭進行公正的和公開的審訊,以確定他的權利和義務並判定對他提出的任何刑事指控。 +第十一條 + +(一) 凡受刑事控告者,在未經獲得辯護上所需的一切保證的公開審判而依法證實有罪以前,有權被視為無罪。 + +(二) 任何人的任何行為或不行為,在其發生時依國家法或國際法均不構成刑事罪者,不得被判為犯有刑事罪。刑罰不得重於犯罪時適用的法律規定。 +第十二條 + +任何人的私生活、家庭、住宅和通信不得任意干涉,他的榮譽和名譽不得加以攻擊。人人有權享受法律保護,以免受這種干涉或攻擊。 +第十三條 + +(一) 人人在各國境內有權自由遷徙和居住。 + +(二) 人人有權離開任何國家,包括其本國在內,並有權返回他的國家。 +第十四條 + +(一) 人人有權在其他國家尋求和享受庇護以避免迫害。 + +(二) 在真正由於非政治性的罪行或違背聯合國的宗旨和原則的行為而被訴的情況下,不得援用此種權利。 +第十五條 + +(一) 人人有權享有國籍。 + +(二) 任何人的國籍不得任意剝奪,亦不得否認其改變國籍的權利。 +第十六條 + +(一) 成年男女,不受種族、國籍或宗教的任何限制,有權婚嫁和成立家庭。他們在婚姻方面,在結婚期間和在解除婚約時,應有平等的權利。 + +(二) 只有經男女雙方的自由的和完全的同意,才能締婚。 + +(三) 家庭是天然的和基本的社會單元,並應受社會和國家的保護。 +第十七條 + +(一) 人人得有單獨的財產所有權以及同他人合有的所有權。 + +(二) 任何人的財產不得任意剝奪。 +第十八條 + +人人有思想、良心和宗教由的權利;此項權利包括改變他的宗教或信仰的自由,以及單獨或集體、公開或秘密地以教義、實踐、禮拜和戒律表示他的宗教或信仰的自由。 +第十九條 + +人人有權享有主張和發表意見的自由;此項權利包括持有主張而不受干涉的自由,和通過任何媒介和不論國界尋求、接受和傳遞消息和思想的自由。 +第二十條 + +(一) 人人有權享有和平集會和結社的自由。 + +(二) 任何人不得迫使隸屬於某一團體。 +第二十一條 + +(一) 人人有直接或通過自由選擇的代表參與治理本國的權利。 + +(二) 人人有平等機會參加本國公務的權利。 + +(三) 人民的意志是政府權力的基礎;這一意志應以定期的和真正的選舉予以表現,而選舉應依據普遍和平等的投票權,並以不記名投票或相當的自由投票程序進行。 +第二十二條 + +每個人,作為社會的一員,有權享受社會保障,並有權享受他的個人尊嚴和人格的自由發展所必需的經濟、社會和文化方面各種權利的實現,這種實現是通過國家努力和國際合作並依照各國的組織和資源情況。 +第二十三條 + +(一) 人人有權工作、自由選撰職業、享受公正和合適的工作條件並享受免於失業的保障。 + +(二) 人人有同工同酬的權利,不受任何歧視。 + +(三) 每一個工作的人,有權享受公正和合適的報酬,保證使他本人和家屬有一個符合人的尊嚴的生活條件,必要時並輔以其他方式的社會保障。 + +(四) 人人有為維護其利益而組織和參加工會的權利。 +第二十四條 + +人人有享受休息和閒暇的權利,包括工作時間有合理限制和定期給薪休假的權利。 +第二十五條 + +(一) 人人有權享受為維持他本人和家屬的健康和福利所需的生活水準,包括食物、衣覑、住房、醫療和必要的社會服務;在遭到失業、疾病、殘廢、守寡、衰老或在其他不能控制的情況下喪失謀生能力時,有權享受保障。 + +(二) 母親和兒童有權享受特別照願和協助。一切兒童,無論婚生或非婚生,都應享受同樣的社會保護。 +第二十六條 + +(一) 人人都有受教育的權利,教育應當免費,至少在初級和基本階段應如此。初級教育應屬義務性質。技術和職業教育應普遍設立。高等教育應根據成績而對一切人平等開放。 + +(二) 教育的目的在於充分發展人的個性並加強對人權和基本自由的尊重。教育應促進各國、各種族或各宗教集團間的了解、容忍和友誼,並應促進聯合國維護和平的各項活動。 + +(三) 父母對其子女所應受的教育的種類,有優先選擇的權利。 +第二十七條 + +(一) 人人有權自由參加社會的文化生活,享受藝術,並分享科學進步及其產生的福利。 + +(二) 人人對由於他所創作的任何科學、文學或美術作品而產生的精神的和物質的利益,有享受保護的權利。 +第二十八條 + +人人有權要求一種社會的和國際的秩序,在這種秩序中,本宣言所載的權利和自由能獲得充分實現。 +第二十九條 + +(一) 人人對社會負有義務,因為只有在社會中他的個性才可能得到自由和充分的發展。 + +(二) 人人在行使他的權利和自由時,只受法律所確定的限制,確定此種限制的唯一目的在於保證對旁人的權利和自由給予應有的承認和尊重,並在一個民主的社會中適應道德、公共秩序和普遍福利的正當需要。 + +(三) 這些權利和自由的行使,無論在任何情形下均不得違背聯合國的宗旨和原則。 +第三十條 + +本宣言的任何條文,不得解釋為默許任何國家、集團或個人有權進行任何旨在破壞本宣言所載的任何權利和自由的活動或行為。 + diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/src/LanguageDetection/Language.php b/vendor/patrickschur/language-detection/src/LanguageDetection/Language.php new file mode 100644 index 000000000..c369a3367 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/src/LanguageDetection/Language.php @@ -0,0 +1,102 @@ +<?php + +declare(strict_types = 1); + +namespace LanguageDetection; + +/** + * Class Language + * + * @copyright Patrick Schur + * @license https://opensource.org/licenses/mit-license.html MIT + * @author Patrick Schur <patrick_schur@outlook.de> + * @package LanguageDetection + */ +class Language extends NgramParser +{ + /** + * @var array<string, array<string, int>> + */ + protected $tokens = []; + + /** + * Loads all language files + * + * @param array $lang List of ISO 639-1 codes, that should be used in the detection phase + * @param string $dirname Name of the directory where the translations files are located + */ + public function __construct(array $lang = [], string $dirname = '') + { + if (empty($dirname)) + { + $dirname = __DIR__ . '/../../resources/*/*.php'; + } + else if (!\is_dir($dirname) || !\is_readable($dirname)) + { + throw new \InvalidArgumentException('Provided directory could not be found or is not readable'); + } + else + { + $dirname = \rtrim($dirname, '/'); + $dirname .= '/*/*.php'; + } + + $isEmpty = empty($lang); + $tokens = []; + + foreach (\glob($dirname) as $file) + { + if ($isEmpty || \in_array(\basename($file, '.php'), $lang)) + { + $tokens += require $file; + } + } + + foreach ($tokens as $lang => $value) { + $this->tokens[$lang] = \array_flip($value); + } + } + + /** + * Detects the language from a given text string + * + * @param string $str + * @return LanguageResult + */ + public function detect(string $str): LanguageResult + { + $str = \mb_strtolower($str); + + $samples = $this->getNgrams($str); + + $result = []; + + if (\count($samples) > 0) + { + foreach ($this->tokens as $lang => $value) + { + $index = $sum = 0; + + foreach ($samples as $v) + { + if (isset($value[$v])) + { + $x = $index++ - $value[$v]; + $y = $x >> (PHP_INT_SIZE * 8); + $sum += ($x + $y) ^ $y; + continue; + } + + $sum += $this->maxNgrams; + ++$index; + } + + $result[$lang] = 1 - ($sum / ($this->maxNgrams * $index)); + } + + \arsort($result, SORT_NUMERIC); + } + + return new LanguageResult($result); + } +} diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/src/LanguageDetection/LanguageResult.php b/vendor/patrickschur/language-detection/src/LanguageDetection/LanguageResult.php new file mode 100644 index 000000000..5b89ff44e --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/src/LanguageDetection/LanguageResult.php @@ -0,0 +1,149 @@ +<?php + +declare(strict_types = 1); + +namespace LanguageDetection; + +/** + * Class LanguageResult + * + * @copyright Patrick Schur + * @license https://opensource.org/licenses/mit-license.html MIT + * @author Patrick Schur <patrick_schur@outlook.de> + * @package LanguageDetection + */ +class LanguageResult implements \JsonSerializable, \IteratorAggregate, \ArrayAccess +{ + const THRESHOLD = .025; + + /** + * @var array + */ + private $result = []; + + /** + * LanguageResult constructor. + * @param array $result + */ + public function __construct(array $result = []) + { + $this->result = $result; + } + + /** + * @param mixed $offset + * @return bool + */ + public function offsetExists($offset): bool + { + return isset($this->result[$offset]); + } + + /** + * @param mixed $offset + * @return mixed|null + */ + public function offsetGet($offset): ?float + { + return $this->result[$offset] ?? null; + } + + /** + * @param mixed $offset + * @param mixed $value + * @return void + */ + public function offsetSet($offset, $value): void + { + if (null === $offset) { + $this->result[] = $value; + } else { + $this->result[$offset] = $value; + } + } + + /** + * @param mixed $offset + */ + public function offsetUnset($offset): void + { + unset($this->result[$offset]); + } + + /** + * @return array + */ + public function jsonSerialize(): array + { + return $this->result; + } + + /** + * @return string + */ + public function __toString(): string + { + return (string) \key($this->result); + } + + /** + * @param \string[] ...$whitelist + * @return LanguageResult + */ + public function whitelist(string ...$whitelist): LanguageResult + { + return new LanguageResult(\array_intersect_key($this->result, \array_flip($whitelist))); + } + + /** + * @param \string[] ...$blacklist + * @return LanguageResult + */ + public function blacklist(string ...$blacklist): LanguageResult + { + return new LanguageResult(\array_diff_key($this->result, \array_flip($blacklist))); + } + + /** + * @return array + */ + public function close(): array + { + return $this->result; + } + + /** + * @return LanguageResult + */ + public function bestResults(): LanguageResult + { + if (!\count($this->result)) + { + return new LanguageResult; + } + + $first = \array_values($this->result)[0]; + + return new LanguageResult(\array_filter($this->result, function ($value) use ($first) { + return ($first - $value) <= self::THRESHOLD ? true : false; + })); + } + + /** + * @return \ArrayIterator + */ + public function getIterator(): \ArrayIterator + { + return new \ArrayIterator($this->result); + } + + /** + * @param int $offset + * @param int|null $length + * @return LanguageResult + */ + public function limit(int $offset, int $length = null): LanguageResult + { + return new LanguageResult(\array_slice($this->result, $offset, $length)); + } +} diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/src/LanguageDetection/NgramParser.php b/vendor/patrickschur/language-detection/src/LanguageDetection/NgramParser.php new file mode 100644 index 000000000..8b69241eb --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/src/LanguageDetection/NgramParser.php @@ -0,0 +1,153 @@ +<?php + +declare(strict_types = 1); + +namespace LanguageDetection; + +use LanguageDetection\Tokenizer\TokenizerInterface; +use LanguageDetection\Tokenizer\WhitespaceTokenizer; + +/** + * Class NgramParser + * + * @copyright Patrick Schur + * @license https://opensource.org/licenses/mit-license.html MIT + * @author Patrick Schur <patrick_schur@outlook.de> + * @package LanguageDetection + */ +abstract class NgramParser +{ + /** + * @var int + */ + protected $minLength = 1; + + /** + * @var int + */ + protected $maxLength = 3; + + /** + * @var int + */ + protected $maxNgrams = 310; + + /** + * @var TokenizerInterface + */ + protected $tokenizer = null; + + /** + * @param int $minLength + * @throws \LengthException + */ + public function setMinLength(int $minLength) + { + if ($minLength <= 0 || $minLength >= $this->maxLength) + { + throw new \LengthException('$minLength must be greater than zero and less than $this->maxLength.'); + } + + $this->minLength = $minLength; + } + + /** + * @param int $maxLength + * @throws \LengthException + */ + public function setMaxLength(int $maxLength) + { + if ($maxLength <= $this->minLength) + { + throw new \LengthException('$maxLength must be greater than $this->minLength.'); + } + + $this->maxLength = $maxLength; + } + + /** + * @param int $maxNgrams + * @throws \LengthException + */ + public function setMaxNgrams(int $maxNgrams) + { + if ($maxNgrams <= 0) + { + throw new \LengthException('$maxNgrams must be greater than zero.'); + } + + $this->maxNgrams = $maxNgrams; + } + + /** + * Sets the tokenizer + * + * @param TokenizerInterface $tokenizer + */ + public function setTokenizer(TokenizerInterface $tokenizer) + { + $this->tokenizer = $tokenizer; + } + + /** + * @param string $str + * @return array + */ + private function tokenize(string $str) + { + if (null === $this->tokenizer) + { + $this->tokenizer = new WhitespaceTokenizer(); + } + + return $this->tokenizer->tokenize($str); + } + + /** + * @param string $str + * @return array + */ + protected function getNgrams(string $str): array + { + $tokens = []; + + foreach ($this->tokenize($str) as $word) + { + $l = \mb_strlen($word); + + for ($i = $this->minLength; $i <= $this->maxLength; ++$i) + { + for ($j = 0; ($i + $j - 1) < $l; ++$j, ++$tmp) + { + $tmp = &$tokens[$i][\mb_substr($word, $j, $i)]; + } + } + } + + foreach ($tokens as $i => $token) + { + $sum = \array_sum($token); + + foreach ($token as $j => $value) + { + $tokens[$i][$j] = $value / $sum; + } + } + + if (!\count($tokens)) + { + return []; + } + + $tokens = \array_merge(...$tokens); + unset($tokens['_']); + + \arsort($tokens, SORT_NUMERIC); + + return \array_slice( + \array_keys($tokens), + 0, + $this->maxNgrams + ); + } +} diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/src/LanguageDetection/Tokenizer/TokenizerInterface.php b/vendor/patrickschur/language-detection/src/LanguageDetection/Tokenizer/TokenizerInterface.php new file mode 100644 index 000000000..f06074628 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/src/LanguageDetection/Tokenizer/TokenizerInterface.php @@ -0,0 +1,18 @@ +<?php + +declare(strict_types = 1); + +namespace LanguageDetection\Tokenizer; + +/** + * Interface TokenizerInterface + * + * @copyright Patrick Schur + * @license https://opensource.org/licenses/mit-license.html MIT + * @author Patrick Schur <patrick_schur@outlook.de> + * @package LanguageDetection + */ +interface TokenizerInterface +{ + public function tokenize(string $str): array; +}
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/src/LanguageDetection/Tokenizer/WhitespaceTokenizer.php b/vendor/patrickschur/language-detection/src/LanguageDetection/Tokenizer/WhitespaceTokenizer.php new file mode 100644 index 000000000..68bb6013a --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/src/LanguageDetection/Tokenizer/WhitespaceTokenizer.php @@ -0,0 +1,29 @@ +<?php + +declare(strict_types = 1); + +namespace LanguageDetection\Tokenizer; + +/** + * Class WhitespaceTokenizer + * + * @copyright Patrick Schur + * @license https://opensource.org/licenses/mit-license.html MIT + * @author Patrick Schur <patrick_schur@outlook.de> + * @package LanguageDetection + */ +class WhitespaceTokenizer implements TokenizerInterface +{ + /** + * @param string $str + * @return array + */ + public function tokenize(string $str): array + { + return \array_map(function ($word) { + return "_{$word}_"; + }, + \preg_split('/[^\pL]+(?<![\x27\x60\x{2019}])/u', $str, -1, PREG_SPLIT_NO_EMPTY) + ); + } +}
\ No newline at end of file diff --git a/vendor/patrickschur/language-detection/src/LanguageDetection/Trainer.php b/vendor/patrickschur/language-detection/src/LanguageDetection/Trainer.php new file mode 100644 index 000000000..2bc5e6761 --- /dev/null +++ b/vendor/patrickschur/language-detection/src/LanguageDetection/Trainer.php @@ -0,0 +1,50 @@ +<?php + +declare(strict_types = 1); + +namespace LanguageDetection; + +/** + * Class Trainer + * + * @copyright Patrick Schur + * @license https://opensource.org/licenses/mit-license.html MIT + * @author Patrick Schur <patrick_schur@outlook.de> + * @package LanguageDetection + */ +class Trainer extends NgramParser +{ + /** + * Generates language profiles for all language files + * + * @param string $dirname Name of the directory where the translations files are located + * @return void + */ + public function learn(string $dirname = '') + { + if (empty($dirname)) + { + $dirname = __DIR__ . '/../../resources/*/*.txt'; + } + else if (!\is_dir($dirname) || !\is_readable($dirname)) + { + throw new \InvalidArgumentException('Provided directory could not be found or is not readable'); + } + else + { + $dirname = \rtrim($dirname, '/'); + $dirname .= '/*/*.txt'; + } + + /** @var \GlobIterator $txt */ + foreach (new \GlobIterator($dirname) as $txt) + { + $content = \mb_strtolower(\file_get_contents($txt->getPathname())); + + \file_put_contents( + \substr_replace($txt->getPathname(), 'php', -3), + \sprintf("<?php\n\nreturn %s;\n", var_export([ $txt->getBasename('.txt') => $this->getNgrams($content) ], true)) + ); + } + } +} |