diff options
Diffstat (limited to 'guides/source/i18n.md')
-rw-r--r-- | guides/source/i18n.md | 4 |
1 files changed, 2 insertions, 2 deletions
diff --git a/guides/source/i18n.md b/guides/source/i18n.md index aa2b7d1ba9..dda16f755e 100644 --- a/guides/source/i18n.md +++ b/guides/source/i18n.md @@ -310,7 +310,7 @@ In general, this approach is far less reliable than using the language header an #### Storing the Locale from the Session or Cookies -WARNING: You may be tempted to store the chosen locale in a _session_ or a *cookie*. However, **do not do this**. The locale should be transparent and a part of the URL. This way you won't break people's basic assumptions about the web itself: if you send a URL to a friend, they should see the same page and content as you. A fancy word for this would be that you're being [*RESTful*](http://en.wikipedia.org/wiki/Representational_State_Transfer). Read more about the RESTful approach in [Stefan Tilkov's articles](http://www.infoq.com/articles/rest-introduction). Sometimes there are exceptions to this rule and those are discussed below. +WARNING: You may be tempted to store the chosen locale in a _session_ or a *cookie*. However, **do not do this**. The locale should be transparent and a part of the URL. This way you won't break people's basic assumptions about the web itself: if you send a URL to a friend, they should see the same page and content as you. A fancy word for this would be that you're being [*RESTful*](https://en.wikipedia.org/wiki/Representational_State_Transfer). Read more about the RESTful approach in [Stefan Tilkov's articles](https://www.infoq.com/articles/rest-introduction). Sometimes there are exceptions to this rule and those are discussed below. Internationalization and Localization ----------------------------------- @@ -1201,7 +1201,7 @@ Authors Footnotes --------- -[^1]: Or, to quote [Wikipedia](http://en.wikipedia.org/wiki/Internationalization_and_localization): _"Internationalization is the process of designing a software application so that it can be adapted to various languages and regions without engineering changes. Localization is the process of adapting software for a specific region or language by adding locale-specific components and translating text."_ +[^1]: Or, to quote [Wikipedia](https://en.wikipedia.org/wiki/Internationalization_and_localization): _"Internationalization is the process of designing a software application so that it can be adapted to various languages and regions without engineering changes. Localization is the process of adapting software for a specific region or language by adding locale-specific components and translating text."_ [^2]: Other backends might allow or require to use other formats, e.g. a GetText backend might allow to read GetText files. |