# Red Matrix Project
# Copyright (C) 2012-2014 the Red Matrix Project
# This file is distributed under the same license as the Red package.
#
# Translators:
# pafcu <pafcu@iki.fi>, 2014
# pafcu <pafcu@iki.fi>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Red Matrix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-21 00:03-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-25 19:27+0000\n"
"Last-Translator: Erik Lundin <sby8zrm8v1@asdf.asdfasdf.eu>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/red-matrix/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../include/dba/dba_driver.php:136
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Kan inte hitta DNS-information för databasserver '%s'"
#: ../../include/photo/photo_driver.php:680 ../../include/photos.php:52
#: ../../mod/profile_photo.php:142 ../../mod/profile_photo.php:301
#: ../../mod/profile_photo.php:423 ../../mod/photos.php:91
#: ../../mod/photos.php:654
msgid "Profile Photos"
msgstr "Profilfoton"
#: ../../include/conversation.php:120 ../../include/text.php:1747
#: ../../include/diaspora.php:1928 ../../mod/subthread.php:72
#: ../../mod/subthread.php:174 ../../mod/like.php:290 ../../mod/tagger.php:45
msgid "photo"
msgstr "foto"
#: ../../include/conversation.php:123 ../../include/text.php:1750
#: ../../mod/tagger.php:49
msgid "event"
msgstr "händelse"
#: ../../include/conversation.php:126 ../../mod/like.php:89
msgid "channel"
msgstr "kanal"
#: ../../include/conversation.php:148 ../../include/text.php:1753
#: ../../include/diaspora.php:1928 ../../mod/subthread.php:72
#: ../../mod/subthread.php:174 ../../mod/like.php:290 ../../mod/tagger.php:53
msgid "status"
msgstr "status"
#: ../../include/conversation.php:150 ../../include/text.php:1755
#: ../../mod/tagger.php:55
msgid "comment"
msgstr "kommentar"
#: ../../include/conversation.php:164 ../../include/diaspora.php:1957
#: ../../mod/like.php:336
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s gillar %2$ss %3$s"
#: ../../include/conversation.php:167 ../../mod/like.php:338
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s gillar inte %2$ss %3$s"
#: ../../include/conversation.php:204
#, php-format
msgid "%1$s is now connected with %2$s"
msgstr "%1$s har nu kontakt med %2$s"
#: ../../include/conversation.php:239
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s puffade %2$s"
#: ../../include/conversation.php:243 ../../include/text.php:905
msgid "poked"
msgstr "puffade"
#: ../../include/conversation.php:261 ../../mod/mood.php:63
#, php-format
msgctxt "mood"
msgid "%1$s is %2$s"
msgstr "%1$s är %2$s"
#: ../../include/conversation.php:633 ../../include/ItemObject.php:126
msgid "Select"
msgstr "Välj"
#: ../../include/conversation.php:634 ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:251
#: ../../include/apps.php:250 ../../include/ItemObject.php:120
#: ../../mod/settings.php:626 ../../mod/connedit.php:476
#: ../../mod/thing.php:234 ../../mod/group.php:176 ../../mod/admin.php:730
#: ../../mod/admin.php:861 ../../mod/photos.php:1070
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: ../../include/conversation.php:641 ../../include/ItemObject.php:89
msgid "Private Message"
msgstr "Privat meddelande"
#: ../../include/conversation.php:648 ../../include/ItemObject.php:194
msgid "Message signature validated"
msgstr "Meddelandesignatur bekräftad"
#: ../../include/conversation.php:649 ../../include/ItemObject.php:195
msgid "Message signature incorrect"
msgstr "Meddelandesignatur felaktig"
#: ../../include/conversation.php:670
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Visa %ss profil på %s"
#: ../../include/conversation.php:685
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorier:"
#: ../../include/conversation.php:686
msgid "Filed under:"
msgstr "Postat under:"
#: ../../include/conversation.php:694 ../../include/ItemObject.php:266
#, php-format
msgid " from %s"
msgstr "från %s"
#: ../../include/conversation.php:697 ../../include/ItemObject.php:269
#, php-format
msgid "last edited: %s"
msgstr "senast redigerat: %s"
#: ../../include/conversation.php:698 ../../include/ItemObject.php:270
#, php-format
msgid "Expires: %s"
msgstr "Upphör: %s"
#: ../../include/conversation.php:713
msgid "View in context"
msgstr "Visa sammanhang"
#: ../../include/conversation.php:715 ../../include/conversation.php:1137
#: ../../include/ItemObject.php:317 ../../mod/editblock.php:152
#: ../../mod/editlayout.php:148 ../../mod/editpost.php:121
#: ../../mod/editwebpage.php:183 ../../mod/mail.php:238 ../../mod/mail.php:353
#: ../../mod/photos.php:978
msgid "Please wait"
msgstr "Vänta"
#: ../../include/conversation.php:831
msgid "remove"
msgstr "ta bort"
#: ../../include/conversation.php:835 ../../include/nav.php:257
msgid "Loading..."
msgstr "Laddar..."
#: ../../include/conversation.php:836
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Ta bort valda poster"
#: ../../include/conversation.php:926
msgid "View Source"
msgstr "Visa källa"
#: ../../include/conversation.php:927
msgid "Follow Thread"
msgstr "Följ tråd"
#: ../../include/conversation.php:928
msgid "View Status"
msgstr "Visa status"
#: ../../include/conversation.php:929 ../../include/nav.php:99
#: ../../mod/connedit.php:429 ../../mod/connedit.php:544
msgid "View Profile"
msgstr "Visa profil"
#: ../../include/conversation.php:930
msgid "View Photos"
msgstr "Visa foton"
#: ../../include/conversation.php:931
msgid "Matrix Activity"
msgstr "Matrisaktivitet"
#: ../../include/conversation.php:932 ../../include/identity.php:840
#: ../../include/widgets.php:135 ../../include/widgets.php:175
#: ../../include/Contact.php:107 ../../mod/suggest.php:51
#: ../../mod/match.php:62 ../../mod/directory.php:224
msgid "Connect"
msgstr "Ta kontakt"
#: ../../include/conversation.php:933
msgid "Edit Contact"
msgstr "Redigera kontakt"
#: ../../include/conversation.php:934
msgid "Send PM"
msgstr "Skicka meddelande"
#: ../../include/conversation.php:935 ../../include/apps.php:143
msgid "Poke"
msgstr "Puffa"
#: ../../include/conversation.php:987 ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:163
#: ../../include/apps.php:331 ../../include/apps.php:382
#: ../../mod/connedit.php:512 ../../mod/photos.php:713
#: ../../mod/photos.php:1132
msgid "Unknown"
msgstr "Okända"
#: ../../include/conversation.php:1008
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s gillar det här."
#: ../../include/conversation.php:1008
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s gillar inte det här."
#: ../../include/conversation.php:1012
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
msgid_plural "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
msgstr[0] "<span %1$s>%2$d person</span> gillar det här."
msgstr[1] "<span %1$s>%2$d personer</span> gillar det här."
#: ../../include/conversation.php:1014
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgid_plural "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgstr[0] "<span %1$s>%2$d person</span> gillar inte det här."
msgstr[1] "<span %1$s>%2$d personer</span> gillar inte det här."
#: ../../include/conversation.php:1020
msgid "and"
msgstr "och"
#: ../../include/conversation.php:1023
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgid_plural ", and %d other people"
msgstr[0] ", och %d annan person"
msgstr[1] ", och %d andra personer"
#: ../../include/conversation.php:1024
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "%s gillar det här."
#: ../../include/conversation.php:1024
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "%s gillar inte det här."
#: ../../include/conversation.php:1081
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Kan ses av <strong>alla</strong>"
#: ../../include/conversation.php:1082 ../../mod/mail.php:171
#: ../../mod/mail.php:286
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Ange en länkadress:"
#: ../../include/conversation.php:1083
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Ange en videolänkadress:"
#: ../../include/conversation.php:1084
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Ange en ljudlänkadress"
#: ../../include/conversation.php:1085
msgid "Tag term:"
msgstr "Tagguttryck"
#: ../../include/conversation.php:1086 ../../mod/filer.php:49
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Spara i mapp:"
#: ../../include/conversation.php:1087
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Var är du just nu?"
#: ../../include/conversation.php:1088 ../../mod/editpost.php:52
#: ../../mod/mail.php:172 ../../mod/mail.php:287
msgid "Expires YYYY-MM-DD HH:MM"
msgstr "Upphör YYYY-MM-DD HH:MM"
#: ../../include/conversation.php:1098 ../../include/page_widgets.php:40
#: ../../include/ItemObject.php:630 ../../mod/webpages.php:166
#: ../../mod/editblock.php:173 ../../mod/editlayout.php:168
#: ../../mod/editpost.php:140 ../../mod/editwebpage.php:205
#: ../../mod/photos.php:998
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"
#: ../../include/conversation.php:1112 ../../mod/editblock.php:198
#: ../../mod/editlayout.php:193 ../../mod/editwebpage.php:230
#: ../../mod/layouts.php:168 ../../mod/photos.php:977
msgid "Share"
msgstr "Dela"
#: ../../include/conversation.php:1114 ../../mod/editwebpage.php:170
msgid "Page link title"
msgstr "Titel på sidlänk"
#: ../../include/conversation.php:1117
msgid "Post as"
msgstr "Posta som"
#: ../../include/conversation.php:1118 ../../mod/editblock.php:144
#: ../../mod/editlayout.php:140 ../../mod/editpost.php:113
#: ../../mod/editwebpage.php:175 ../../mod/mail.php:235 ../../mod/mail.php:349
msgid "Upload photo"
msgstr "Ladda upp foto"
#: ../../include/conversation.php:1119
msgid "upload photo"
msgstr "ladda upp foto"
#: ../../include/conversation.php:1120 ../../mod/editblock.php:145
#: ../../mod/editlayout.php:141 ../../mod/editpost.php:114
#: ../../mod/editwebpage.php:176 ../../mod/mail.php:236 ../../mod/mail.php:350
msgid "Attach file"
msgstr "Bifoga fil"
#: ../../include/conversation.php:1121
msgid "attach file"
msgstr "bifoga fil"
#: ../../include/conversation.php:1122 ../../mod/editblock.php:146
#: ../../mod/editlayout.php:142 ../../mod/editpost.php:115
#: ../../mod/editwebpage.php:177 ../../mod/mail.php:237 ../../mod/mail.php:351
msgid "Insert web link"
msgstr "Infoga webblänk"
#: ../../include/conversation.php:1123
msgid "web link"
msgstr "webblänk"
#: ../../include/conversation.php:1124
msgid "Insert video link"
msgstr "Infoga videolänk"
#: ../../include/conversation.php:1125
msgid "video link"
msgstr "videolänk"
#: ../../include/conversation.php:1126
msgid "Insert audio link"
msgstr "Infoga ljudlänk"
#: ../../include/conversation.php:1127
msgid "audio link"
msgstr "ljudlänk"
#: ../../include/conversation.php:1128 ../../mod/editblock.php:150
#: ../../mod/editlayout.php:146 ../../mod/editpost.php:119
#: ../../mod/editwebpage.php:181
msgid "Set your location"
msgstr "Ange din plats"
#: ../../include/conversation.php:1129
msgid "set location"
msgstr "ange plats"
#: ../../include/conversation.php:1130 ../../mod/editblock.php:151
#: ../../mod/editlayout.php:147 ../../mod/editpost.php:120
#: ../../mod/editwebpage.php:182
msgid "Clear browser location"
msgstr "Rensa webbläsarplats"
#: ../../include/conversation.php:1131
msgid "clear location"
msgstr "rensa plats"
#: ../../include/conversation.php:1133 ../../mod/editblock.php:164
#: ../../mod/editlayout.php:159 ../../mod/editpost.php:132
#: ../../mod/editwebpage.php:198
msgid "Set title"
msgstr "Ange titel"
#: ../../include/conversation.php:1136 ../../mod/events.php:562
#: ../../mod/editblock.php:167 ../../mod/editlayout.php:162
#: ../../mod/editpost.php:134 ../../mod/editwebpage.php:200
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Kategorier (kommaseparerad lista)"
#: ../../include/conversation.php:1138 ../../mod/editblock.php:153
#: ../../mod/editlayout.php:149 ../../mod/editpost.php:122
#: ../../mod/editwebpage.php:184
msgid "Permission settings"
msgstr "Behörighetsinställningar"
#: ../../include/conversation.php:1139
msgid "permissions"
msgstr "behörighet"
#: ../../include/conversation.php:1146 ../../mod/editblock.php:161
#: ../../mod/editlayout.php:156 ../../mod/editpost.php:129
#: ../../mod/editwebpage.php:193
msgid "Public post"
msgstr "Offentligt inlägg"
#: ../../include/conversation.php:1148 ../../mod/editblock.php:168
#: ../../mod/editlayout.php:163 ../../mod/editpost.php:135
#: ../../mod/editwebpage.php:201
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Exempel: bob@example.com, mary@example.com"
#: ../../include/conversation.php:1161 ../../mod/editblock.php:178
#: ../../mod/editlayout.php:173 ../../mod/editpost.php:146
#: ../../mod/editwebpage.php:210 ../../mod/mail.php:242 ../../mod/mail.php:356
msgid "Set expiration date"
msgstr "Ange utgångsdatum"
#: ../../include/conversation.php:1163 ../../include/ItemObject.php:633
#: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/mail.php:244 ../../mod/mail.php:358
msgid "Encrypt text"
msgstr "Kryptera text"
#: ../../include/conversation.php:1165 ../../mod/events.php:568
#: ../../mod/editpost.php:150
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../../include/conversation.php:1166 ../../mod/settings.php:564
#: ../../mod/settings.php:590 ../../mod/events.php:567
#: ../../mod/editpost.php:151 ../../mod/fbrowser.php:82
#: ../../mod/fbrowser.php:117 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:134
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: ../../include/conversation.php:1410
msgid "Discover"
msgstr "Upptäck"
#: ../../include/conversation.php:1413
msgid "Imported public streams"
msgstr "Importerade offentliga strömmar"
#: ../../include/conversation.php:1418
msgid "Commented Order"
msgstr "Kommentarsordning"
#: ../../include/conversation.php:1421
msgid "Sort by Comment Date"
msgstr "Ordna efter kommentarsdatum"
#: ../../include/conversation.php:1425
msgid "Posted Order"
msgstr "Inläggsordning"
#: ../../include/conversation.php:1428
msgid "Sort by Post Date"
msgstr "Ordna efter när inlägget skrevs"
#: ../../include/conversation.php:1433 ../../include/widgets.php:89
msgid "Personal"
msgstr "Personligt"
#: ../../include/conversation.php:1436
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "Inlägg som nämner eller berör dig"
#: ../../include/conversation.php:1442 ../../mod/connections.php:211
#: ../../mod/connections.php:224 ../../mod/menu.php:80
msgid "New"
msgstr "Nytt"
#: ../../include/conversation.php:1445
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr "Aktivitetsström - efter datum"
#: ../../include/conversation.php:1451
msgid "Starred"
msgstr "Märkt"
#: ../../include/conversation.php:1454
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Favoritinlägg"
#: ../../include/conversation.php:1461
msgid "Spam"
msgstr "Skräp"
#: ../../include/conversation.php:1464
msgid "Posts flagged as SPAM"
msgstr "Inlägg markerade som SKRÄP"
#: ../../include/conversation.php:1504 ../../mod/admin.php:865
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: ../../include/conversation.php:1507
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Statusmeddelanden och inlägg"
#: ../../include/conversation.php:1516
msgid "About"
msgstr "Om"
#: ../../include/conversation.php:1519
msgid "Profile Details"
msgstr "Profildetaljer"
#: ../../include/conversation.php:1525 ../../include/nav.php:105
#: ../../include/apps.php:137 ../../mod/fbrowser.php:25
msgid "Photos"
msgstr "Foton"
#: ../../include/conversation.php:1528 ../../include/photos.php:341
msgid "Photo Albums"
msgstr "Fotoalbum"
#: ../../include/conversation.php:1534 ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:241
#: ../../include/nav.php:106 ../../include/apps.php:133
#: ../../mod/fbrowser.php:114
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: ../../include/conversation.php:1537
msgid "Files and Storage"
msgstr "Filer och lagring"
#: ../../include/conversation.php:1547 ../../include/conversation.php:1550
msgid "Chatrooms"
msgstr "Chattrum"
#: ../../include/conversation.php:1560 ../../include/nav.php:117
#: ../../include/apps.php:127
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmärken"
#: ../../include/conversation.php:1563
msgid "Saved Bookmarks"
msgstr "Sparade bokmärken"
#: ../../include/conversation.php:1571 ../../include/nav.php:121
#: ../../include/apps.php:134 ../../mod/webpages.php:160
msgid "Webpages"
msgstr "Webbsidor"
#: ../../include/conversation.php:1574
msgid "Manage Webpages"
msgstr "Hantera webbsidor"
#: ../../include/follow.php:28
msgid "Channel is blocked on this site."
msgstr "Kanalen är blockerad på den här servern."
#: ../../include/follow.php:33
msgid "Channel location missing."
msgstr "Kanalplats saknas."
#: ../../include/follow.php:82
msgid "Response from remote channel was incomplete."
msgstr "Svar från den andra kanalen var ofullständigt."
#: ../../include/follow.php:99
msgid "Channel was deleted and no longer exists."
msgstr "Kanalen har tagits bort och finns inte längre."
#: ../../include/follow.php:135 ../../include/follow.php:202
msgid "Protocol disabled."
msgstr "Protokoll inaktiverat."
#: ../../include/follow.php:176
msgid "Channel discovery failed."
msgstr "Kanalsökning misslyckades."
#: ../../include/follow.php:192
msgid "local account not found."
msgstr "hittade inte lokalt konto."
#: ../../include/follow.php:220
msgid "Cannot connect to yourself."
msgstr "Du kan inte kontakta dig själv."
#: ../../include/notify.php:23
msgid "created a new post"
msgstr "skapade ett nytt inlägg"
#: ../../include/notify.php:24
#, php-format
msgid "commented on %s's post"
msgstr "kommenterade %ss inlägg"
#: ../../include/page_widgets.php:6
msgid "New Page"
msgstr "Ny sida"
#: ../../include/page_widgets.php:8 ../../include/page_widgets.php:36
#: ../../include/menu.php:42 ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:250
#: ../../include/apps.php:249 ../../include/ItemObject.php:100
#: ../../mod/blocks.php:132 ../../mod/settings.php:625
#: ../../mod/connections.php:381 ../../mod/connections.php:394
#: ../../mod/connections.php:413 ../../mod/thing.php:233
#: ../../mod/webpages.php:162 ../../mod/editblock.php:143
#: ../../mod/editlayout.php:139 ../../mod/editpost.php:112
#: ../../mod/editwebpage.php:174 ../../mod/layouts.php:167
#: ../../mod/menu.php:78
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: ../../include/page_widgets.php:39 ../../mod/blocks.php:135
#: ../../mod/webpages.php:165 ../../mod/layouts.php:171
msgid "View"
msgstr "Visa"
#: ../../include/page_widgets.php:41 ../../mod/webpages.php:167
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: ../../include/page_widgets.php:42 ../../mod/webpages.php:168
msgid "Page Link"
msgstr "Länk"
#: ../../include/page_widgets.php:43 ../../mod/webpages.php:169
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ../../include/page_widgets.php:44 ../../mod/webpages.php:170
msgid "Created"
msgstr "Skapad"
#: ../../include/page_widgets.php:45 ../../mod/webpages.php:171
msgid "Edited"
msgstr "Ändrad"
#: ../../include/contact_widgets.php:14
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d inbjudan tillgänglig"
msgstr[1] "%d inbjudningar tillgängliga"
#: ../../include/contact_widgets.php:19 ../../mod/admin.php:416
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
#: ../../include/contact_widgets.php:22
msgid "Find Channels"
msgstr "Hitta kanaler"
#: ../../include/contact_widgets.php:23
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Ange namn eller intresse"
#: ../../include/contact_widgets.php:24
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Ta kontakt/följ"
#: ../../include/contact_widgets.php:25
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Exempel: Robert Morgenstein, Fiske"
#: ../../include/contact_widgets.php:26 ../../mod/connections.php:412
#: ../../mod/directory.php:267 ../../mod/directory.php:272
msgid "Find"
msgstr "Sök"
#: ../../include/contact_widgets.php:27 ../../mod/suggest.php:59
msgid "Channel Suggestions"
msgstr "Kanalförslag"
#: ../../include/contact_widgets.php:29
msgid "Random Profile"
msgstr "Slumpvald profil"
#: ../../include/contact_widgets.php:30
msgid "Invite Friends"
msgstr "Bjud in vänner"
#: ../../include/contact_widgets.php:32
msgid "Advanced example: name=fred and country=iceland"
msgstr "Avancerat exempel: name=fred and country=iceland"
#: ../../include/contact_widgets.php:57 ../../include/features.php:73
#: ../../include/widgets.php:303
msgid "Saved Folders"
msgstr "Sparade mappar"
#: ../../include/contact_widgets.php:60 ../../include/contact_widgets.php:95
#: ../../include/widgets.php:306
msgid "Everything"
msgstr "Allt"
#: ../../include/contact_widgets.php:92 ../../include/taxonomy.php:230
#: ../../include/widgets.php:29
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: ../../include/contact_widgets.php:125
#, php-format
msgid "%d connection in common"
msgid_plural "%d connections in common"
msgstr[0] "%d gemensam kontakt"
msgstr[1] "%d gemensamma kontakter"
#: ../../include/contact_widgets.php:130
msgid "show more"
msgstr "visa fler"
#: ../../include/oembed.php:171
msgid "Embedded content"
msgstr "Inbäddat innehåll"
#: ../../include/oembed.php:180
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Inbäddning inaktiverat"
#: ../../include/message.php:18
msgid "No recipient provided."
msgstr "Ingen mottagare angiven."
#: ../../include/message.php:23
msgid "[no subject]"
msgstr "[inget ämne]"
#: ../../include/message.php:45
msgid "Unable to determine sender."
msgstr "Kunde inte avgöra vem som är avsändare."
#: ../../include/message.php:200
msgid "Stored post could not be verified."
msgstr "Den sparade posten kunde inte verifieras."
#: ../../include/activities.php:39
msgid " and "
msgstr " och "
#: ../../include/activities.php:47
msgid "public profile"
msgstr "offentlig profil"
#: ../../include/activities.php:52
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
msgstr "%1$s ändrade %2$s till "%3$s""
#: ../../include/activities.php:53
#, php-format
msgid "Visit %1$s's %2$s"
msgstr "Besök %1$ss %2$s"
#: ../../include/activities.php:56
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr "%1$s har en uppdaterad %2$s (har ändrat %3$s)."
#: ../../include/acl_selectors.php:240
msgid "Visible to your default audience"
msgstr "Kan ses av förinställda mottagare"
#: ../../include/acl_selectors.php:241
msgid "Show"
msgstr "Visa"
#: ../../include/acl_selectors.php:242
msgid "Don't show"
msgstr "Visa inte"
#: ../../include/acl_selectors.php:248 ../../mod/events.php:584
#: ../../mod/chat.php:209 ../../mod/filestorage.php:137
#: ../../mod/photos.php:588 ../../mod/photos.php:950
msgid "Permissions"
msgstr "Behörighet"
#: ../../include/acl_selectors.php:249 ../../include/ItemObject.php:312
#: ../../mod/photos.php:1149
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: ../../include/bb2diaspora.php:384
msgid "Attachments:"
msgstr "Bilagor:"
#: ../../include/bb2diaspora.php:463 ../../include/event.php:11
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l j F Y \\k\\l. H.i"
#: ../../include/bb2diaspora.php:465
msgid "Redmatrix event notification:"
msgstr "Händelsenotifiering från Redmatrix:"
#: ../../include/bb2diaspora.php:469 ../../include/event.php:20
msgid "Starts:"
msgstr "Börjar:"
#: ../../include/bb2diaspora.php:477 ../../include/event.php:30
msgid "Finishes:"
msgstr "Slutar:"
#: ../../include/bb2diaspora.php:485 ../../include/identity.php:891
#: ../../include/event.php:40 ../../mod/events.php:578
#: ../../mod/directory.php:159
msgid "Location:"
msgstr "Plats:"
#: ../../include/attach.php:116 ../../include/attach.php:163
#: ../../include/attach.php:226 ../../include/attach.php:240
#: ../../include/attach.php:280 ../../include/attach.php:294
#: ../../include/attach.php:318 ../../include/attach.php:511
#: ../../include/attach.php:584 ../../include/photos.php:15
#: ../../include/items.php:4018 ../../include/chat.php:116
#: ../../mod/mood.php:112 ../../mod/mitem.php:106
#: ../../mod/achievements.php:30 ../../mod/register.php:72
#: ../../mod/sources.php:66 ../../mod/poke.php:128 ../../mod/api.php:26
#: ../../mod/api.php:31 ../../mod/authtest.php:13 ../../mod/profile.php:64
#: ../../mod/profile.php:72 ../../mod/block.php:22 ../../mod/block.php:72
#: ../../mod/blocks.php:67 ../../mod/blocks.php:75 ../../mod/setup.php:207
#: ../../mod/settings.php:540 ../../mod/events.php:195
#: ../../mod/channel.php:89 ../../mod/channel.php:198
#: ../../mod/channel.php:241 ../../mod/chat.php:90 ../../mod/chat.php:95
#: ../../mod/regmod.php:17 ../../mod/common.php:35 ../../mod/like.php:154
#: ../../mod/connections.php:169 ../../mod/connedit.php:266
#: ../../mod/thing.php:247 ../../mod/thing.php:264 ../../mod/thing.php:299
#: ../../mod/webpages.php:67 ../../mod/bookmarks.php:46
#: ../../mod/profiles.php:179 ../../mod/profiles.php:550
#: ../../mod/editblock.php:65 ../../mod/pdledit.php:21
#: ../../mod/editlayout.php:64 ../../mod/editlayout.php:89
#: ../../mod/editpost.php:13 ../../mod/editwebpage.php:64
#: ../../mod/editwebpage.php:86 ../../mod/editwebpage.php:118
#: ../../mod/profile_photo.php:263 ../../mod/profile_photo.php:276
#: ../../mod/item.php:191 ../../mod/item.php:199 ../../mod/item.php:971
#: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/filestorage.php:18
#: ../../mod/filestorage.php:67 ../../mod/filestorage.php:82
#: ../../mod/filestorage.php:109 ../../mod/delegate.php:6
#: ../../mod/group.php:9 ../../mod/suggest.php:26 ../../mod/locs.php:71
#: ../../mod/mail.php:111 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:104
#: ../../mod/manage.php:6 ../../mod/layouts.php:67 ../../mod/layouts.php:74
#: ../../mod/layouts.php:85 ../../mod/viewconnections.php:22
#: ../../mod/viewconnections.php:27 ../../mod/viewsrc.php:14
#: ../../mod/network.php:12 ../../mod/menu.php:61 ../../mod/message.php:16
#: ../../mod/new_channel.php:68 ../../mod/new_channel.php:99
#: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/page.php:28 ../../mod/page.php:78
#: ../../mod/photos.php:68 ../../mod/appman.php:66
#: ../../mod/service_limits.php:7 ../../index.php:190 ../../index.php:390
msgid "Permission denied."
msgstr "Behörighet saknas."
#: ../../include/attach.php:221 ../../include/attach.php:275
msgid "Item was not found."
msgstr "Posten hittades inte."
#: ../../include/attach.php:331
msgid "No source file."
msgstr "Ingen källfil."
#: ../../include/attach.php:348
msgid "Cannot locate file to replace"
msgstr "Kan inte hitta fil att ersätta"
#: ../../include/attach.php:366
msgid "Cannot locate file to revise/update"
msgstr "Kan inte hitta fil att revidera/uppdatera"
#: ../../include/attach.php:377
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %d"
msgstr "Filen överskrider storleksbegränsningen %d"
#: ../../include/attach.php:389
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f Mbytes attachment storage."
msgstr "Du har nått begränsningen %1$.0f megabyte utrymme för bilagor."
#: ../../include/attach.php:472
msgid "File upload failed. Possible system limit or action terminated."
msgstr "Filuppladdning misslyckades. Möjlig systembegränsning eller avbruten åtgärd."
#: ../../include/attach.php:484
msgid "Stored file could not be verified. Upload failed."
msgstr "Den lagrade filen kunde inte verifieras. Uppladdning misslyckad."
#: ../../include/attach.php:526 ../../include/attach.php:543
msgid "Path not available."
msgstr "Sökväg inte tillgänglig."
#: ../../include/attach.php:589
msgid "Empty pathname"
msgstr "Tom sökväg"
#: ../../include/attach.php:605
msgid "duplicate filename or path"
msgstr "filnamn eller sökväg finns redan"
#: ../../include/attach.php:629
msgid "Path not found."
msgstr "Sökväg hittas inte."
#: ../../include/attach.php:680
msgid "mkdir failed."
msgstr "mkdir misslyckades."
#: ../../include/attach.php:684
msgid "database storage failed."
msgstr "databaslagring misslyckades."
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:106
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:249
msgid "parent"
msgstr "en nivå upp"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:130
msgid "Collection"
msgstr "Samling"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:133
msgid "Principal"
msgstr "Bas"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:136
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbok"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:139
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:142
msgid "Schedule Inbox"
msgstr "Schemainkorg"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:145
msgid "Schedule Outbox"
msgstr "Schemautkorg"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:223
#, php-format
msgid "%1$s used"
msgstr "%1$s använt"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:228
#, php-format
msgid "%1$s used of %2$s (%3$s%)"
msgstr "%1$s använt av %2$s (%3$s%)"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:245 ../../mod/settings.php:565
#: ../../mod/settings.php:591 ../../mod/admin.php:866
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:246
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:247
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:248
msgid "Last Modified"
msgstr "Senast ändrad"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:252
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:305
msgid "Create new folder"
msgstr "Skapa ny mapp"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:306 ../../mod/mitem.php:169
#: ../../mod/menu.php:100 ../../mod/new_channel.php:122
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:307
msgid "Upload file"
msgstr "Ladda upp fil"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:308 ../../mod/profile_photo.php:361
#: ../../mod/photos.php:738 ../../mod/photos.php:1246
msgid "Upload"
msgstr "Ladda upp"
#: ../../include/bookmarks.php:35
#, php-format
msgid "%1$s's bookmarks"
msgstr "%1$ss bokmärken"
#: ../../include/nav.php:95 ../../include/nav.php:128 ../../boot.php:1486
msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"
#: ../../include/nav.php:95 ../../include/nav.php:128
msgid "End this session"
msgstr "Avsluta sessionen"
#: ../../include/nav.php:98 ../../include/nav.php:159
msgid "Home"
msgstr "Hem"
#: ../../include/nav.php:98
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Dina inlägg och konversationer"
#: ../../include/nav.php:99
msgid "Your profile page"
msgstr "Din profilsida"
#: ../../include/nav.php:101
msgid "Edit Profiles"
msgstr "Redigera profiler"
#: ../../include/nav.php:101
msgid "Manage/Edit profiles"
msgstr "Hantera/redigera profiler"
#: ../../include/nav.php:103 ../../include/identity.php:864
msgid "Edit Profile"
msgstr "Redigera profil"
#: ../../include/nav.php:103
msgid "Edit your profile"
msgstr "Redigera din profil"
#: ../../include/nav.php:105
msgid "Your photos"
msgstr "Dina foton"
#: ../../include/nav.php:106
msgid "Your files"
msgstr "Dina filer"
#: ../../include/nav.php:111 ../../include/apps.php:144
msgid "Chat"
msgstr "Chatt"
#: ../../include/nav.php:111
msgid "Your chatrooms"
msgstr "Dina chattrum"
#: ../../include/nav.php:117
msgid "Your bookmarks"
msgstr "Dina bokmärken"
#: ../../include/nav.php:121
msgid "Your webpages"
msgstr "Dina webbsidor"
#: ../../include/nav.php:125 ../../include/apps.php:129 ../../boot.php:1487
msgid "Login"
msgstr "Logga in"
#: ../../include/nav.php:125
msgid "Sign in"
msgstr "Logga in"
#: ../../include/nav.php:142
#, php-format
msgid "%s - click to logout"
msgstr "%s - klicka för att logga ut"
#: ../../include/nav.php:145
msgid "Remote authentication"
msgstr "Fjärrinloggning"
#: ../../include/nav.php:145
msgid "Click to authenticate to your home hub"
msgstr "Klicka för att autentisera mot din hemmahubb"
#: ../../include/nav.php:159
msgid "Home Page"
msgstr "Hemsida"
#: ../../include/nav.php:163 ../../mod/register.php:224 ../../boot.php:1465
msgid "Register"
msgstr "Skapa konto"
#: ../../include/nav.php:163
msgid "Create an account"
msgstr "Skapa ett konto"
#: ../../include/nav.php:168 ../../include/apps.php:140 ../../mod/help.php:58
#: ../../mod/help.php:63
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: ../../include/nav.php:168
msgid "Help and documentation"
msgstr "Hjälp och dokumentation"
#: ../../include/nav.php:171 ../../include/widgets.php:86
#: ../../mod/apps.php:33
msgid "Apps"
msgstr "Appar"
#: ../../include/nav.php:171
msgid "Applications, utilities, links, games"
msgstr "Applikationer, verktyg, länkar, spel"
#: ../../include/nav.php:173 ../../include/text.php:826
#: ../../include/text.php:838 ../../include/apps.php:145
#: ../../mod/search.php:30
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: ../../include/nav.php:173
msgid "Search site content"
msgstr "Sök innehåll"
#: ../../include/nav.php:176 ../../include/apps.php:139
#: ../../mod/directory.php:271
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
#: ../../include/nav.php:176
msgid "Channel Directory"
msgstr "Kanalkatalog"
#: ../../include/nav.php:190 ../../include/apps.php:131
msgid "Matrix"
msgstr "Matris"
#: ../../include/nav.php:190
msgid "Your matrix"
msgstr "Din matris"
#: ../../include/nav.php:191
msgid "Mark all matrix notifications seen"
msgstr "Märk alla matrisnotifieringar som lästa"
#: ../../include/nav.php:193 ../../include/apps.php:135
msgid "Channel Home"
msgstr "Kanalhem"
#: ../../include/nav.php:193
msgid "Channel home"
msgstr "Kanalhem"
#: ../../include/nav.php:194
msgid "Mark all channel notifications seen"
msgstr "Märk alla kanalnotifieringar som lästa"
#: ../../include/nav.php:197 ../../mod/connections.php:406
msgid "Connections"
msgstr "Kontakter"
#: ../../include/nav.php:200
msgid "Notices"
msgstr "Meddelanden"
#: ../../include/nav.php:200
msgid "Notifications"
msgstr "Notifieringar"
#: ../../include/nav.php:201
msgid "See all notifications"
msgstr "Se alla notifieringar"
#: ../../include/nav.php:202 ../../mod/notifications.php:99
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "Märk alla systemnotifieringar som lästa"
#: ../../include/nav.php:204 ../../include/apps.php:141
msgid "Mail"
msgstr "Privat meddelande"
#: ../../include/nav.php:204
msgid "Private mail"
msgstr "Privat meddelande"
#: ../../include/nav.php:205
msgid "See all private messages"
msgstr "Se alla privata meddelanden"
#: ../../include/nav.php:206
msgid "Mark all private messages seen"
msgstr "Märk alla privata meddelanden som lästa"
#: ../../include/nav.php:207
msgid "Inbox"
msgstr "Inkorg"
#: ../../include/nav.php:208
msgid "Outbox"
msgstr "Utkorg"
#: ../../include/nav.php:209 ../../include/widgets.php:572
msgid "New Message"
msgstr "Nytt meddelande"
#: ../../include/nav.php:212 ../../include/apps.php:138
#: ../../mod/events.php:431
msgid "Events"
msgstr "Händelser"
#: ../../include/nav.php:212
msgid "Event Calendar"
msgstr "Kalender"
#: ../../include/nav.php:213
msgid "See all events"
msgstr "Se alla händelser"
#: ../../include/nav.php:214
msgid "Mark all events seen"
msgstr "Märk alla händelser som lästa"
#: ../../include/nav.php:216 ../../include/apps.php:130
#: ../../mod/manage.php:148
msgid "Channel Manager"
msgstr "Kanalhanterare"
#: ../../include/nav.php:216
msgid "Manage Your Channels"
msgstr "Hantera dina kanaler"
#: ../../include/nav.php:218 ../../include/widgets.php:548
#: ../../include/apps.php:132 ../../mod/admin.php:951 ../../mod/admin.php:1156
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: ../../include/nav.php:218
msgid "Account/Channel Settings"
msgstr "Konto-/kanalinställningar"
#: ../../include/nav.php:226 ../../mod/admin.php:123
msgid "Admin"
msgstr "Administration"
#: ../../include/nav.php:226
msgid "Site Setup and Configuration"
msgstr "Serverinställning och -konfiguration"
#: ../../include/nav.php:262
msgid "Please wait..."
msgstr "Vänta..."
#: ../../include/network.php:590
msgid "view full size"
msgstr "visa full storlek"
#: ../../include/comanche.php:35 ../../mod/admin.php:353
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:185
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: ../../include/contact_selectors.php:56
msgid "Frequently"
msgstr "Ofta"
#: ../../include/contact_selectors.php:57
msgid "Hourly"
msgstr "Varje timme"
#: ../../include/contact_selectors.php:58
msgid "Twice daily"
msgstr "Två gånger dagligen"
#: ../../include/contact_selectors.php:59
msgid "Daily"
msgstr "Dagligen"
#: ../../include/contact_selectors.php:60
msgid "Weekly"
msgstr "Varje vecka"
#: ../../include/contact_selectors.php:61
msgid "Monthly"
msgstr "Varje månad"
#: ../../include/contact_selectors.php:76
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: ../../include/contact_selectors.php:77
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: ../../include/contact_selectors.php:78
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: ../../include/contact_selectors.php:79 ../../mod/admin.php:726
#: ../../mod/admin.php:735 ../../boot.php:1489
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: ../../include/contact_selectors.php:80
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: ../../include/contact_selectors.php:81
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../../include/contact_selectors.php:82
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
#: ../../include/contact_selectors.php:83
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../../include/contact_selectors.php:84
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
#: ../../include/contact_selectors.php:85
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../../include/identity.php:31 ../../mod/item.php:1368
msgid "Unable to obtain identity information from database"
msgstr "Kunde inte hämta från databasen"
#: ../../include/identity.php:66
msgid "Empty name"
msgstr "Tomt namn"
#: ../../include/identity.php:68
msgid "Name too long"
msgstr "För långt namn"
#: ../../include/identity.php:169
msgid "No account identifier"
msgstr "Ingen kontoidentifierare"
#: ../../include/identity.php:182
msgid "Nickname is required."
msgstr "Smeknamn måste anges."
#: ../../include/identity.php:196
msgid "Reserved nickname. Please choose another."
msgstr "Reserverat smeknamn. Välj ett annat."
#: ../../include/identity.php:201 ../../include/dimport.php:34
msgid ""
"Nickname has unsupported characters or is already being used on this site."
msgstr "Smeknamnet innehåller otillåtna tecken eller är redan upptaget på den här servern."
#: ../../include/identity.php:283
msgid "Unable to retrieve created identity"
msgstr "Kunde inte hämta den skapade identiteten"
#: ../../include/identity.php:343
msgid "Default Profile"
msgstr "Standardprofil"
#: ../../include/identity.php:387 ../../include/identity.php:388
#: ../../include/identity.php:395 ../../include/widgets.php:431
#: ../../include/profile_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:318
#: ../../mod/settings.php:322 ../../mod/settings.php:323
#: ../../mod/settings.php:326 ../../mod/settings.php:337
#: ../../mod/connedit.php:509
msgid "Friends"
msgstr "Vänner"
#: ../../include/identity.php:643
msgid "Requested channel is not available."
msgstr "Den begärda kanalen är inte tillgänglig"
#: ../../include/identity.php:691 ../../mod/achievements.php:11
#: ../../mod/profile.php:16 ../../mod/blocks.php:29 ../../mod/webpages.php:29
#: ../../mod/editblock.php:29 ../../mod/editlayout.php:28
#: ../../mod/connect.php:13 ../../mod/editwebpage.php:28
#: ../../mod/filestorage.php:48 ../../mod/layouts.php:29 ../../mod/hcard.php:8
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Begärd profil är inte tillgänglig."
#: ../../include/identity.php:854 ../../mod/profiles.php:740
msgid "Change profile photo"
msgstr "Bytprofilfoto"
#: ../../include/identity.php:860
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
#: ../../include/identity.php:860
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Hantera/redigera profiler"
#: ../../include/identity.php:861 ../../mod/profiles.php:741
msgid "Create New Profile"
msgstr "Skapa ny profil"
#: ../../include/identity.php:875 ../../mod/profiles.php:752
msgid "Profile Image"
msgstr "Profilbild"
#: ../../include/identity.php:878
msgid "visible to everybody"
msgstr "synlig för alla"
#: ../../include/identity.php:879 ../../mod/profiles.php:635
#: ../../mod/profiles.php:756
msgid "Edit visibility"
msgstr "Redigera synlighet"
#: ../../include/identity.php:895 ../../include/identity.php:1132
msgid "Gender:"
msgstr "Kön:"
#: ../../include/identity.php:896 ../../include/identity.php:1176
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: ../../include/identity.php:897 ../../include/identity.php:1187
msgid "Homepage:"
msgstr "Hemsida:"
#: ../../include/identity.php:898
msgid "Online Now"
msgstr "Online nu"
#: ../../include/identity.php:976 ../../include/identity.php:1056
#: ../../mod/ping.php:326
msgid "g A l F d"
msgstr "l j F \\k\\l G"
#: ../../include/identity.php:977 ../../include/identity.php:1057
msgid "F d"
msgstr "j F"
#: ../../include/identity.php:1022 ../../include/identity.php:1097
#: ../../mod/ping.php:348
msgid "[today]"
msgstr "[i dag]"
#: ../../include/identity.php:1034
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Födelsedagspåminnelser"
#: ../../include/identity.php:1035
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Födelsedagar den här veckan:"
#: ../../include/identity.php:1090
msgid "[No description]"
msgstr "[Ingen beskrivning]"
#: ../../include/identity.php:1108
msgid "Event Reminders"
msgstr "Händelsepåminnelser"
#: ../../include/identity.php:1109
msgid "Events this week:"
msgstr "Händelser den här veckan:"
#: ../../include/identity.php:1122 ../../include/identity.php:1240
#: ../../include/apps.php:136 ../../mod/profperm.php:112
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ../../include/identity.php:1130 ../../mod/settings.php:1005
msgid "Full Name:"
msgstr "Fullständigt namn:"
#: ../../include/identity.php:1137
msgid "Like this channel"
msgstr "Gilla den här kanalen"
#: ../../include/identity.php:1148 ../../include/taxonomy.php:360
#: ../../include/ItemObject.php:146 ../../mod/photos.php:1027
msgctxt "noun"
msgid "Like"
msgid_plural "Likes"
msgstr[0] "gillar detta"
msgstr[1] "gillar detta"
#: ../../include/identity.php:1161
msgid "j F, Y"
msgstr "j F Y"
#: ../../include/identity.php:1162
msgid "j F"
msgstr "j F"
#: ../../include/identity.php:1169
msgid "Birthday:"
msgstr "Födelsedag:"
#: ../../include/identity.php:1173
msgid "Age:"
msgstr "Ålder:"
#: ../../include/identity.php:1182
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr "i %1$d %2$s"
#: ../../include/identity.php:1185 ../../mod/profiles.php:657
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Sexuell preferens:"
#: ../../include/identity.php:1189 ../../mod/profiles.php:659
msgid "Hometown:"
msgstr "Hemort:"
#: ../../include/identity.php:1191
msgid "Tags:"
msgstr "Taggar:"
#: ../../include/identity.php:1193 ../../mod/profiles.php:660
msgid "Political Views:"
msgstr "Politisk åskådning:"
#: ../../include/identity.php:1195
msgid "Religion:"
msgstr "Religion:"
#: ../../include/identity.php:1197
msgid "About:"
msgstr "Om:"
#: ../../include/identity.php:1199
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Fritidssysselsättning/intressen:"
#: ../../include/identity.php:1201 ../../mod/profiles.php:663
msgid "Likes:"
msgstr "Gillar:"
#: ../../include/identity.php:1203 ../../mod/profiles.php:664
msgid "Dislikes:"
msgstr "Ogillar:"
#: ../../include/identity.php:1206
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Kontaktinformation och sociala nätverk:"
#: ../../include/identity.php:1208
msgid "My other channels:"
msgstr "Mina andra kanaler:"
#: ../../include/identity.php:1210
msgid "Musical interests:"
msgstr "Musikintressen:"
#: ../../include/identity.php:1212
msgid "Books, literature:"
msgstr "Böcker, litteratur:"
#: ../../include/identity.php:1214
msgid "Television:"
msgstr "Tv:"
#: ../../include/identity.php:1216
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Film/dans/kultur/underhållning:"
#: ../../include/identity.php:1218
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Kärlek/romantik:"
#: ../../include/identity.php:1220
msgid "Work/employment:"
msgstr "Arbete/sysselsättning:"
#: ../../include/identity.php:1222
msgid "School/education:"
msgstr "Skola/utbildning:"
#: ../../include/identity.php:1242
msgid "Like this thing"
msgstr "Gilla den här saken"
#: ../../include/bbcode.php:112 ../../include/bbcode.php:653
#: ../../include/bbcode.php:656 ../../include/bbcode.php:661
#: ../../include/bbcode.php:664 ../../include/bbcode.php:667
#: ../../include/bbcode.php:670 ../../include/bbcode.php:675
#: ../../include/bbcode.php:678 ../../include/bbcode.php:683
#: ../../include/bbcode.php:686 ../../include/bbcode.php:689
#: ../../include/bbcode.php:692
msgid "Image/photo"
msgstr "Bild/foto"
#: ../../include/bbcode.php:147 ../../include/bbcode.php:703
msgid "Encrypted content"
msgstr "Krypterat innehåll"
#: ../../include/bbcode.php:165
msgid "Install design element: "
msgstr "Installera designelement: "
#: ../../include/bbcode.php:171
msgid "QR code"
msgstr "QR-kod"
#: ../../include/bbcode.php:220
#, php-format
msgid "%1$s wrote the following %2$s %3$s"
msgstr "%1$s skrev följande %2$s %3$s"
#: ../../include/bbcode.php:222
msgid "post"
msgstr "post"
#: ../../include/bbcode.php:621
msgid "$1 spoiler"
msgstr "$1 spoiler"
#: ../../include/bbcode.php:641
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 skrev:"
#: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Övrigt"
#: ../../include/datetime.php:142
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD eller MM-DD"
#: ../../include/datetime.php:259
msgid "never"
msgstr "aldrig"
#: ../../include/datetime.php:265
msgid "less than a second ago"
msgstr "mindre än en sekund sedan"
#: ../../include/datetime.php:268
msgid "year"
msgstr "år"
#: ../../include/datetime.php:268
msgid "years"
msgstr "år"
#: ../../include/datetime.php:269
msgid "month"
msgstr "månad"
#: ../../include/datetime.php:269
msgid "months"
msgstr "månader"
#: ../../include/datetime.php:270
msgid "week"
msgstr "vecka"
#: ../../include/datetime.php:270
msgid "weeks"
msgstr "veckor"
#: ../../include/datetime.php:271
msgid "day"
msgstr "dag"
#: ../../include/datetime.php:271
msgid "days"
msgstr "dagar"
#: ../../include/datetime.php:272
msgid "hour"
msgstr "timme"
#: ../../include/datetime.php:272
msgid "hours"
msgstr "timmar"
#: ../../include/datetime.php:273
msgid "minute"
msgstr "minut"
#: ../../include/datetime.php:273
msgid "minutes"
msgstr "minuter"
#: ../../include/datetime.php:274
msgid "second"
msgstr "sekund"
#: ../../include/datetime.php:274
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
#: ../../include/datetime.php:283
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "%1$d %2$s sedan"
#: ../../include/datetime.php:491
#, php-format
msgid "%1$s's birthday"
msgstr "%1$ss födelsedag"
#: ../../include/datetime.php:492
#, php-format
msgid "Happy Birthday %1$s"
msgstr "Grattis på födelsedagen %1$s"
#: ../../include/zot.php:664
msgid "Invalid data packet"
msgstr "Ogiltigt datapaket"
#: ../../include/zot.php:680
msgid "Unable to verify channel signature"
msgstr "Kunde inte bekräfta kanalsignatur"
#: ../../include/zot.php:1818
#, php-format
msgid "Unable to verify site signature for %s"
msgstr "Kunde inte bekräfta signatur för servern %s"
#: ../../include/taxonomy.php:210
msgid "Tags"
msgstr "Taggar"
#: ../../include/taxonomy.php:249
msgid "Keywords"
msgstr "Nyckelord"
#: ../../include/taxonomy.php:274
msgid "have"
msgstr "har"
#: ../../include/taxonomy.php:274
msgid "has"
msgstr "har"
#: ../../include/taxonomy.php:275
msgid "want"
msgstr "vill ha"
#: ../../include/taxonomy.php:275
msgid "wants"
msgstr "vill ha"
#: ../../include/taxonomy.php:276 ../../include/ItemObject.php:221
msgid "like"
msgstr "gilla"
#: ../../include/taxonomy.php:276
msgid "likes"
msgstr "gillar"
#: ../../include/taxonomy.php:277 ../../include/ItemObject.php:222
msgid "dislike"
msgstr "ogilla"
#: ../../include/taxonomy.php:277
msgid "dislikes"
msgstr "ogillar"
#: ../../include/api.php:1084
msgid "Public Timeline"
msgstr "Offentlig tidslinje"
#: ../../include/dir_fns.php:56
msgid "Sort Options"
msgstr "Sorteringsalternativ"
#: ../../include/dir_fns.php:57
msgid "Alphabetic"
msgstr "Alfabetisk"
#: ../../include/dir_fns.php:58
msgid "Reverse Alphabetic"
msgstr "Omvänd alfabetisk"
#: ../../include/dir_fns.php:59
msgid "Newest to Oldest"
msgstr "Nyast till äldst"
#: ../../include/dir_fns.php:71
msgid "Enable Safe Search"
msgstr "Aktivera säker sökning"
#: ../../include/dir_fns.php:73
msgid "Disable Safe Search"
msgstr "Avaktivera säker sökning"
#: ../../include/dir_fns.php:75
msgid "Safe Mode"
msgstr "Säkert läge"
#: ../../include/enotify.php:41
msgid "Red Matrix Notification"
msgstr "Red Matrix-meddelande"
#: ../../include/enotify.php:42
msgid "redmatrix"
msgstr "redmatrix"
#: ../../include/enotify.php:44
msgid "Thank You,"
msgstr "Tack,"
#: ../../include/enotify.php:46
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "Administratören för %s"
#: ../../include/enotify.php:81
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"
#: ../../include/enotify.php:85
#, php-format
msgid "[Red:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Red:Meddelande] Nytt meddelande på %s"
#: ../../include/enotify.php:87
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s sent you a new private message at %3$s."
msgstr "%1$s, %2$s skickade ett nytt privat meddelande till dig på %3$s."
#: ../../include/enotify.php:88
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s skickade %2$s till dig."
#: ../../include/enotify.php:88
msgid "a private message"
msgstr "ett privat meddelande"
#: ../../include/enotify.php:89
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Besök %s för att visa och/eller svara på dina privata meddelanden."
#: ../../include/enotify.php:144
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s kommenterade [zrl=%3$s]ett %4$s[/zrl]"
#: ../../include/enotify.php:152
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]%4$s's %5$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s kommenterade [zrl=%3$s]%4$ss %5$s[/zrl]"
#: ../../include/enotify.php:161
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]your %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s kommenterade [zrl=%3$s]ditt %4$s[/zrl]"
#: ../../include/enotify.php:172
#, php-format
msgid "[Red:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[Red:Meddelande] Kommentar till konversation #%1$d av %2$s"
#: ../../include/enotify.php:173
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%1$s, %2$s kommenterade en sak/konversation du har följt."
#: ../../include/enotify.php:176 ../../include/enotify.php:191
#: ../../include/enotify.php:217 ../../include/enotify.php:236
#: ../../include/enotify.php:250
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Besök %s för att visa och/eller svara på konversationen."
#: ../../include/enotify.php:182
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[Red:Meddelande] %s postade till din profilvägg"
#: ../../include/enotify.php:184
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s posted to your profile wall at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s postade till din profilvägg på %3$s"
#: ../../include/enotify.php:186
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s posted to [zrl=%3$s]your wall[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s postade till [zrl=%3$s]din vägg[/zrl]"
#: ../../include/enotify.php:210
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %s tagged you"
msgstr "[Red:Meddelande] %s taggade dig"
#: ../../include/enotify.php:211
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged you at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s taggade dig på %3$s"
#: ../../include/enotify.php:212
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]tagged you[/zrl]."
msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]taggade dig[/zrl]."
#: ../../include/enotify.php:225
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[Red:Meddelande] %1$s puffade dig"
#: ../../include/enotify.php:226
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s poked you at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s puffade dig på %3$s"
#: ../../include/enotify.php:227
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]poked you[/zrl]."
msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]puffade dig[/zrl]."
#: ../../include/enotify.php:243
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[Red:Meddelande] %s taggade ditt inlägg"
#: ../../include/enotify.php:244
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged your post at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s taggade ditt inlägg på %3$s"
#: ../../include/enotify.php:245
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged [zrl=%3$s]your post[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s taggade [zrl=%3$s]ditt inlägg[/zrl]"
#: ../../include/enotify.php:257
msgid "[Red:Notify] Introduction received"
msgstr "[Red:Meddelande] Presentation mottagen"
#: ../../include/enotify.php:258
#, php-format
msgid "%1$s, you've received an new connection request from '%2$s' at %3$s"
msgstr "%1$s, du har fått en ny kontaktförfrågan från '%2$s' på %3$s"
#: ../../include/enotify.php:259
#, php-format
msgid ""
"%1$s, you've received [zrl=%2$s]a new connection request[/zrl] from %3$s."
msgstr "%1$s, du har fått [zrl=%2$s]en ny kontaktförfrågan[/zrl] från %3$s."
#: ../../include/enotify.php:263 ../../include/enotify.php:282
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Du kan besöka deras profil på %s"
#: ../../include/enotify.php:265
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the connection request."
msgstr "Besök %s för att bevilja eller avslå kontaktförfrågan."
#: ../../include/enotify.php:272
msgid "[Red:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[Red:Meddelande] Vänförslag mottaget"
#: ../../include/enotify.php:273
#, php-format
msgid "%1$s, you've received a friend suggestion from '%2$s' at %3$s"
msgstr "%1$s, du har fått ett vänförslag från '%2$s' på %3$s"
#: ../../include/enotify.php:274
#, php-format
msgid ""
"%1$s, you've received [zrl=%2$s]a friend suggestion[/zrl] for %3$s from "
"%4$s."
msgstr "%1$s, du har fått [zrl=%2$s]ett vänförslag[/zrl] angående %3$s från %4$s."
#: ../../include/enotify.php:280
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: ../../include/enotify.php:281
msgid "Photo:"
msgstr "Foto:"
#: ../../include/enotify.php:284
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Besök %s för att bevilja eller avslå förslaget."
#: ../../include/enotify.php:477
msgid "[Red:Notify]"
msgstr "[Red:Notifiering]"
#: ../../include/event.php:326
msgid "This event has been added to your calendar."
msgstr "Händelsen har lagts till i din kalender."
#: ../../include/group.php:26
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "En borttagen grupp med det här namnet återskapades. Befintliga rättigheter till saker <strong>kan</strong> gälla för den här gruppen och alla framtida medlemmar. Om det här inte är vad du avsåg, skapa i stället en annan grupp med ett annat namn."
#: ../../include/group.php:235
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr "Förvald integritetsgrupp för nya kontakter"
#: ../../include/group.php:254 ../../mod/admin.php:735
msgid "All Channels"
msgstr "Alla kanaler"
#: ../../include/group.php:276
msgid "edit"
msgstr "redigera"
#: ../../include/group.php:298
msgid "Collections"
msgstr "Kretsar"
#: ../../include/group.php:299
msgid "Edit collection"
msgstr "Redigera krets"
#: ../../include/group.php:300
msgid "Create a new collection"
msgstr "Skapa en ny krets"
#: ../../include/group.php:301
msgid "Channels not in any collection"
msgstr "Kanaler inte i någon krets"
#: ../../include/group.php:303 ../../include/widgets.php:273
msgid "add"
msgstr "lägg till"
#: ../../include/features.php:23
msgid "General Features"
msgstr "Allmänna funktioner"
#: ../../include/features.php:25
msgid "Content Expiration"
msgstr "Tidsbegränsat innehåll"
#: ../../include/features.php:25
msgid "Remove posts/comments and/or private messages at a future time"
msgstr "Ta bort inlägg/kommentarer och/eller privata meddelanden efter en tid"
#: ../../include/features.php:26
msgid "Multiple Profiles"
msgstr "Flera profiler"
#: ../../include/features.php:26
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr "Möjlighet att skapa flera profiler"
#: ../../include/features.php:27
msgid "Advanced Profiles"
msgstr "Avancerade profiler"
#: ../../include/features.php:27
msgid "Additional profile sections and selections"
msgstr "Fler profilinställningar"
#: ../../include/features.php:28
msgid "Profile Import/Export"
msgstr "Profilimport/-export"
#: ../../include/features.php:28
msgid "Save and load profile details across sites/channels"
msgstr "Spara och ladda profiluppgifter mellan webbplatser/kanaler"
#: ../../include/features.php:29
msgid "Web Pages"
msgstr "Webbsidor"
#: ../../include/features.php:29
msgid "Provide managed web pages on your channel"
msgstr "Tillhandahåll ordnade webbsidor i din kanal"
#: ../../include/features.php:30
msgid "Private Notes"
msgstr "Privata anteckningar"
#: ../../include/features.php:30
msgid "Enables a tool to store notes and reminders"
msgstr "Aktivera ett verktyg för att spara anteckningar och påminnelser"
#: ../../include/features.php:34
msgid "Navigation Channel Select"
msgstr "Kanalväljare i navigation"
#: ../../include/features.php:34
msgid "Change channels directly from within the navigation dropdown menu"
msgstr "Välj kanal direkt från navigationslistens rullgardinsmeny"
#: ../../include/features.php:38
msgid "Extended Identity Sharing"
msgstr "Utökad identitetsdelning"
#: ../../include/features.php:38
msgid ""
"Share your identity with all websites on the internet. When disabled, "
"identity is only shared with sites in the matrix."
msgstr "Dela din identitet med alla webbplatser på Internet. Om inaktiverat är identiteten bara delad med platser i matrisen."
#: ../../include/features.php:39
msgid "Expert Mode"
msgstr "Expertläge"
#: ../../include/features.php:39
msgid "Enable Expert Mode to provide advanced configuration options"
msgstr "Aktivera expertläge för att tillåta avancerade inställningar"
#: ../../include/features.php:40
msgid "Premium Channel"
msgstr "Premiumkanal"
#: ../../include/features.php:40
msgid ""
"Allows you to set restrictions and terms on those that connect with your "
"channel"
msgstr "Låter dig ange begränsningar och villkor för dem som vill ansluta till din kanal"
#: ../../include/features.php:45
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Skrivfunktioner"
#: ../../include/features.php:47
msgid "Use Markdown"
msgstr "Använd Markdown"
#: ../../include/features.php:47
msgid "Allow use of \"Markdown\" to format posts"
msgstr "Tillåt att \"Markdown\" används för att formatera inlägg"
#: ../../include/features.php:48
msgid "Post Preview"
msgstr "Förhandsgranskning"
#: ../../include/features.php:48
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
msgstr "Tillåt förhandsgranskning av inlägg och kommentarer innan de publiceras"
#: ../../include/features.php:49 ../../include/widgets.php:537
#: ../../mod/sources.php:88
msgid "Channel Sources"
msgstr "Kanalkällor"
#: ../../include/features.php:49
msgid "Automatically import channel content from other channels or feeds"
msgstr "Importera kanalinnehåll från andra kanaler eller flöden automatiskt"
#: ../../include/features.php:50
msgid "Even More Encryption"
msgstr "Ytterligare kryptering"
#: ../../include/features.php:50
msgid ""
"Allow optional encryption of content end-to-end with a shared secret key"
msgstr "Tillåt änd-till-änd-kryptering av innehåll med en delad hemlig nyckel"
#: ../../include/features.php:51
msgid "Flag Adult Photos"
msgstr "Flagga vuxenfoton"
#: ../../include/features.php:51
msgid "Provide photo edit option to hide adult photos from default album view"
msgstr "Gör det möjligt att inte visa foton som är olämpliga för barn i albums standardvy"
#: ../../include/features.php:56
msgid "Network and Stream Filtering"
msgstr "Nätverk och strömfiltrering"
#: ../../include/features.php:57
msgid "Search by Date"
msgstr "Sök på datum"
#: ../../include/features.php:57
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr "Tillåter urval av inlägg baserat på datum"
#: ../../include/features.php:58
msgid "Collections Filter"
msgstr "Kretsfilter"
#: ../../include/features.php:58
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected collections"
msgstr "Aktivera en väljare för att visa nätverksinlägg från enbart valda kretsar"
#: ../../include/features.php:59 ../../include/widgets.php:272
msgid "Saved Searches"
msgstr "Sparade sökningar"
#: ../../include/features.php:59
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr "Spara sökuttryck för återanvändning"
#: ../../include/features.php:60
msgid "Network Personal Tab"
msgstr "Personlig nätverksflik"
#: ../../include/features.php:60
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr "Aktivera en flik som visar endast de nätverksinlägg som du har deltagit i"
#: ../../include/features.php:61
msgid "Network New Tab"
msgstr "Flik för nytt på nätverket"
#: ../../include/features.php:61
msgid "Enable tab to display all new Network activity"
msgstr "Aktivera en flik som visar all ny nätverksaktivitet"
#: ../../include/features.php:62
msgid "Affinity Tool"
msgstr "Samhörighetsverktyg"
#: ../../include/features.php:62
msgid "Filter stream activity by depth of relationships"
msgstr "Filtrera strömaktivitet efter hur nära relationen är"
#: ../../include/features.php:63
msgid "Suggest Channels"
msgstr "Föreslå kanaler"
#: ../../include/features.php:63
msgid "Show channel suggestions"
msgstr "Visa förslag på kanaler"
#: ../../include/features.php:68
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Inläggs-/kommentarsverktyg"
#: ../../include/features.php:70
msgid "Edit Sent Posts"
msgstr "Redigera sända inlägg"
#: ../../include/features.php:70
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
msgstr "Redigera och korrigera inlägg och kommentarer efter att de skickats"
#: ../../include/features.php:71
msgid "Tagging"
msgstr "Taggning"
#: ../../include/features.php:71
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr "Möjlighet att tagga befintliga inlägg"
#: ../../include/features.php:72
msgid "Post Categories"
msgstr "Inläggskategorier"
#: ../../include/features.php:72
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Lägg till kategorier till dina inlägg"
#: ../../include/features.php:73
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr "Möjlighet att lägga inlägg i mappar"
#: ../../include/features.php:74
msgid "Dislike Posts"
msgstr "Ogilla inlägg"
#: ../../include/features.php:74
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr "Möjlighet att ogilla inlägg/kommentarer"
#: ../../include/features.php:75
msgid "Star Posts"
msgstr "Märk inlägg"
#: ../../include/features.php:75
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
msgstr "Möjlighet att märka speciella inlägg med en stjärna"
#: ../../include/features.php:76
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Taggmoln"
#: ../../include/features.php:76
msgid "Provide a personal tag cloud on your channel page"
msgstr "Tillhandahåll ett personligt taggmoln på din kanalsida"
#: ../../include/account.php:23
msgid "Not a valid email address"
msgstr "Inte en giltig e-postadress"
#: ../../include/account.php:25
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site"
msgstr "Din e-postdomän är inte bland de som tillåts på den här servern"
#: ../../include/account.php:31
msgid "Your email address is already registered at this site."
msgstr "Din e-postadress är redan registrerad på den här servern."
#: ../../include/account.php:64
msgid "An invitation is required."
msgstr "En inbjudan behövs."
#: ../../include/account.php:68
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Inbjudningen kunde inte bekräftas."
#: ../../include/account.php:119
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Ange den begärda informationen."
#: ../../include/account.php:187
msgid "Failed to store account information."
msgstr "Misslyckades att spara kontoinformation."
#: ../../include/account.php:245
#, php-format
msgid "Registration confirmation for %s"
msgstr "Registreringsbekräftelse för %s"
#: ../../include/account.php:313
#, php-format
msgid "Registration request at %s"
msgstr "Registreringsförfrågan på %s"
#: ../../include/account.php:315 ../../include/account.php:342
#: ../../include/account.php:399
msgid "Administrator"
msgstr "Administratör"
#: ../../include/account.php:337
msgid "your registration password"
msgstr "ditt registreringslösenord"
#: ../../include/account.php:340 ../../include/account.php:397
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Registreringsdetaljer för %s"
#: ../../include/account.php:406
msgid "Account approved."
msgstr "Konto godkänt."
#: ../../include/account.php:440
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Registrering avslagen för %s"
#: ../../include/account.php:486
msgid "Account verified. Please login."
msgstr "Konto bekräftat. Du kan nu logga in."
#: ../../include/account.php:648 ../../include/account.php:650
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Klicka här för att uppgradera."
#: ../../include/account.php:656
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr "Den här funktionen går utanför vad som anges i ditt avtal."
#: ../../include/account.php:661
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr "Den här funktionen är inte tillgänglig med ditt avtal."
#: ../../include/permissions.php:13
msgid "Can view my normal stream and posts"
msgstr "Kan se mina normala strömmar och inlägg"
#: ../../include/permissions.php:14
msgid "Can view my default channel profile"
msgstr "Kan se min standardkanalprofil"
#: ../../include/permissions.php:15
msgid "Can view my photo albums"
msgstr "Kan se mina fotoalbum"
#: ../../include/permissions.php:16
msgid "Can view my connections"
msgstr "Kan se mina kontakter"
#: ../../include/permissions.php:17
msgid "Can view my file storage"
msgstr "Kan se mitt filutrymme"
#: ../../include/permissions.php:18
msgid "Can view my webpages"
msgstr "Kan se mina webbsidor"
#: ../../include/permissions.php:21
msgid "Can send me their channel stream and posts"
msgstr "Kan skicka sina kanalströmmar och inlägg till mig"
#: ../../include/permissions.php:22
msgid "Can post on my channel page (\"wall\")"
msgstr "Kan posta inlägg på min kanalsida (\"vägg\")"
#: ../../include/permissions.php:23
msgid "Can comment on or like my posts"
msgstr "Kan kommentera eller gilla mina inlägg"
#: ../../include/permissions.php:24
msgid "Can send me private mail messages"
msgstr "Kan skicka privata meddelanden till mig"
#: ../../include/permissions.php:25
msgid "Can post photos to my photo albums"
msgstr "Kan lägga till foton i mitt fotoalbum"
#: ../../include/permissions.php:26
msgid "Can like/dislike stuff"
msgstr "Kan gilla/ogilla saker"
#: ../../include/permissions.php:26
msgid "Profiles and things other than posts/comments"
msgstr "Profiler och annat än inlägg/kommentarer"
#: ../../include/permissions.php:28
msgid "Can forward to all my channel contacts via post @mentions"
msgstr "Kan vidarebefordra till alla mina kanalkontakter genom @omnämnanden"
#: ../../include/permissions.php:28
msgid "Advanced - useful for creating group forum channels"
msgstr "Avancerat - användbart för att skapa kanaler för gruppforum"
#: ../../include/permissions.php:29
msgid "Can chat with me (when available)"
msgstr "Kan chatta med mig (när tillgänglig)"
#: ../../include/permissions.php:30
msgid "Can write to my file storage"
msgstr "Har skrivrättigheter i mitt filutrymme"
#: ../../include/permissions.php:31
msgid "Can edit my webpages"
msgstr "Kan redigera mina webbsidor"
#: ../../include/permissions.php:33
msgid "Can source my public posts in derived channels"
msgstr "Kan använda mina offentliga inlägg i kanaler nedströms"
#: ../../include/permissions.php:33
msgid "Somewhat advanced - very useful in open communities"
msgstr "Ganska avancerat - väldigt användbart i öppna gemenskaper"
#: ../../include/permissions.php:35
msgid "Can administer my channel resources"
msgstr "Kan administrera mina kanalresurser"
#: ../../include/permissions.php:35
msgid ""
"Extremely advanced. Leave this alone unless you know what you are doing"
msgstr "Extremt avancerat. Låt detta vara om du inte vet vad du gör"
#: ../../include/permissions.php:785
msgid "Social Networking"
msgstr "Socialt nätverkande"
#: ../../include/permissions.php:786 ../../include/permissions.php:788
#: ../../include/permissions.php:790
msgid "Mostly Public"
msgstr "Mestadels offentligt"
#: ../../include/permissions.php:786 ../../include/permissions.php:788
#: ../../include/permissions.php:790
msgid "Restricted"
msgstr "Begränsat"
#: ../../include/permissions.php:786 ../../include/permissions.php:788
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: ../../include/permissions.php:787
msgid "Community Forum"
msgstr "Gemenskapsforum"
#: ../../include/permissions.php:789
msgid "Feed Republish"
msgstr "Vidarepublicering av flöde"
#: ../../include/permissions.php:791
msgid "Special Purpose"
msgstr "Särskilt syfte"
#: ../../include/permissions.php:792
msgid "Celebrity/Soapbox"
msgstr "Kändis/talarstol"
#: ../../include/permissions.php:792
msgid "Group Repository"
msgstr "Gruppförråd"
#: ../../include/permissions.php:793 ../../include/profile_selectors.php:6
#: ../../include/profile_selectors.php:23
#: ../../include/profile_selectors.php:61
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Other"
msgstr "Annat"
#: ../../include/permissions.php:794
msgid "Custom/Expert Mode"
msgstr "Anpassat/expertläge"
#: ../../include/photos.php:105
#, php-format
msgid "Image exceeds website size limit of %lu bytes"
msgstr "Bild överskrider webbplatsens storleksbegränsning på %lu byte"
#: ../../include/photos.php:112
msgid "Image file is empty."
msgstr "Bildfil är tom."
#: ../../include/photos.php:141 ../../mod/profile_photo.php:216
msgid "Unable to process image"
msgstr "Kunde inte bearbeta bild"
#: ../../include/photos.php:213
msgid "Photo storage failed."
msgstr "Fotolagring misslyckades."
#: ../../include/photos.php:345
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Ladda upp nya foton"
#: ../../include/items.php:382 ../../mod/profperm.php:23
#: ../../mod/subthread.php:49 ../../mod/like.php:246 ../../mod/group.php:68
#: ../../index.php:389
msgid "Permission denied"
msgstr "Behörighet saknas"
#: ../../include/items.php:969 ../../include/items.php:1014
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Okänt)"
#: ../../include/items.php:1170
msgid "Visible to anybody on the internet."
msgstr "Kan ses av vem som helst på Internet."
#: ../../include/items.php:1172
msgid "Visible to you only."
msgstr "Kan bara ses av dig."
#: ../../include/items.php:1174
msgid "Visible to anybody in this network."
msgstr "Kan ses av alla på det här nätverket."
#: ../../include/items.php:1176
msgid "Visible to anybody authenticated."
msgstr "Kan ses av alla inloggade."
#: ../../include/items.php:1178
#, php-format
msgid "Visible to anybody on %s."
msgstr "Kan ses av alla på %s."
#: ../../include/items.php:1180
msgid "Visible to all connections."
msgstr "Kan ses av alla kontakter."
#: ../../include/items.php:1182
msgid "Visible to approved connections."
msgstr "Kan ses av godkända kontakter."
#: ../../include/items.php:1184
msgid "Visible to specific connections."
msgstr "Kan ses av valda kontakter."
#: ../../include/items.php:3951 ../../mod/thing.php:76
#: ../../mod/display.php:32 ../../mod/filestorage.php:26
#: ../../mod/admin.php:168 ../../mod/admin.php:896 ../../mod/admin.php:1099
#: ../../mod/viewsrc.php:20
msgid "Item not found."
msgstr "Posten hittades inte."
#: ../../include/items.php:4409 ../../mod/group.php:38 ../../mod/group.php:140
msgid "Collection not found."
msgstr "Kretsen hittades inte."
#: ../../include/items.php:4424
msgid "Collection is empty."
msgstr "Kretsen är tom."
#: ../../include/items.php:4431
#, php-format
msgid "Collection: %s"
msgstr "Krets: %s"
#: ../../include/items.php:4442
#, php-format
msgid "Connection: %s"
msgstr "Kontakt: %s"
#: ../../include/items.php:4445
msgid "Connection not found."
msgstr "Kontakten hittades inte."
#: ../../include/security.php:323
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "Formulärets kontrollkod var inte korrekt. Antagligen beror det på att formuläret har varit öppet för länge (> 3 timmar) innan det skickades."
#: ../../include/text.php:321
msgid "prev"
msgstr "föregående"
#: ../../include/text.php:323
msgid "first"
msgstr "första"
#: ../../include/text.php:352
msgid "last"
msgstr "sista"
#: ../../include/text.php:355
msgid "next"
msgstr "nästa"
#: ../../include/text.php:367
msgid "older"
msgstr "äldre"
#: ../../include/text.php:369
msgid "newer"
msgstr "nyare"
#: ../../include/text.php:736
msgid "No connections"
msgstr "Inga kontakter"
#: ../../include/text.php:753
#, php-format
msgid "%d Connection"
msgid_plural "%d Connections"
msgstr[0] "%d kontakt"
msgstr[1] "%d kontakter"
#: ../../include/text.php:766
msgid "View Connections"
msgstr "Visa kontakter"
#: ../../include/text.php:827 ../../include/text.php:839
#: ../../include/widgets.php:193 ../../mod/filer.php:50
#: ../../mod/rbmark.php:28 ../../mod/rbmark.php:98 ../../mod/admin.php:1339
#: ../../mod/admin.php:1360
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: ../../include/text.php:905
msgid "poke"
msgstr "puffa"
#: ../../include/text.php:906
msgid "ping"
msgstr "pinga"
#: ../../include/text.php:906
msgid "pinged"
msgstr "pingade"
#: ../../include/text.php:907
msgid "prod"
msgstr "stöt till"
#: ../../include/text.php:907
msgid "prodded"
msgstr "stötte till"
#: ../../include/text.php:908
msgid "slap"
msgstr "daska till"
#: ../../include/text.php:908
msgid "slapped"
msgstr "daskade till"
#: ../../include/text.php:909
msgid "finger"
msgstr "fingra på"
#: ../../include/text.php:909
msgid "fingered"
msgstr "fingrade på"
#: ../../include/text.php:910
msgid "rebuff"
msgstr "stöt tillbaka"
#: ../../include/text.php:910
msgid "rebuffed"
msgstr "stötte tillbaks"
#: ../../include/text.php:919
msgid "happy"
msgstr "glad"
#: ../../include/text.php:920
msgid "sad"
msgstr "ledsen"
#: ../../include/text.php:921
msgid "mellow"
msgstr "lugn"
#: ../../include/text.php:922
msgid "tired"
msgstr "trött"
#: ../../include/text.php:923
msgid "perky"
msgstr "uppåt"
#: ../../include/text.php:924
msgid "angry"
msgstr "arg"
#: ../../include/text.php:925
msgid "stupified"
msgstr "virrig"
#: ../../include/text.php:926
msgid "puzzled"
msgstr "förbryllad"
#: ../../include/text.php:927
msgid "interested"
msgstr "intresserad"
#: ../../include/text.php:928
msgid "bitter"
msgstr "bitter"
#: ../../include/text.php:929
msgid "cheerful"
msgstr "munter"
#: ../../include/text.php:930
msgid "alive"
msgstr "pigg"
#: ../../include/text.php:931
msgid "annoyed"
msgstr "irriterad"
#: ../../include/text.php:932
msgid "anxious"
msgstr "bekymrad"
#: ../../include/text.php:933
msgid "cranky"
msgstr "grinig"
#: ../../include/text.php:934
msgid "disturbed"
msgstr "besvärad"
#: ../../include/text.php:935
msgid "frustrated"
msgstr "frustrerad"
#: ../../include/text.php:936
msgid "depressed"
msgstr "deprimerad"
#: ../../include/text.php:937
msgid "motivated"
msgstr "motiverad"
#: ../../include/text.php:938
msgid "relaxed"
msgstr "avslappnad"
#: ../../include/text.php:939
msgid "surprised"
msgstr "förvånad"
#: ../../include/text.php:1103
msgid "Monday"
msgstr "måndag"
#: ../../include/text.php:1103
msgid "Tuesday"
msgstr "tisdag"
#: ../../include/text.php:1103
msgid "Wednesday"
msgstr "onsdag"
#: ../../include/text.php:1103
msgid "Thursday"
msgstr "torsdag"
#: ../../include/text.php:1103
msgid "Friday"
msgstr "fredag"
#: ../../include/text.php:1103
msgid "Saturday"
msgstr "lördag"
#: ../../include/text.php:1103
msgid "Sunday"
msgstr "söndag"
#: ../../include/text.php:1107
msgid "January"
msgstr "januari"
#: ../../include/text.php:1107
msgid "February"
msgstr "februari"
#: ../../include/text.php:1107
msgid "March"
msgstr "mars"
#: ../../include/text.php:1107
msgid "April"
msgstr "april"
#: ../../include/text.php:1107
msgid "May"
msgstr "maj"
#: ../../include/text.php:1107
msgid "June"
msgstr "juni"
#: ../../include/text.php:1107
msgid "July"
msgstr "juli"
#: ../../include/text.php:1107
msgid "August"
msgstr "augusti"
#: ../../include/text.php:1107
msgid "September"
msgstr "september"
#: ../../include/text.php:1107
msgid "October"
msgstr "oktober"
#: ../../include/text.php:1107
msgid "November"
msgstr "november"
#: ../../include/text.php:1107
msgid "December"
msgstr "december"
#: ../../include/text.php:1185
msgid "unknown.???"
msgstr "okänt.???"
#: ../../include/text.php:1186
msgid "bytes"
msgstr "byte"
#: ../../include/text.php:1225
msgid "remove category"
msgstr "ta bort kategori"
#: ../../include/text.php:1295
msgid "remove from file"
msgstr "ta bort från fil"
#: ../../include/text.php:1360 ../../include/text.php:1372
msgid "Click to open/close"
msgstr "Klicka för att öppna/stänga"
#: ../../include/text.php:1527 ../../mod/events.php:409
msgid "Link to Source"
msgstr "Länk till källa"
#: ../../include/text.php:1546
msgid "Select a page layout: "
msgstr "Välj en sidlayout: "
#: ../../include/text.php:1549 ../../include/text.php:1614
msgid "default"
msgstr "standard"
#: ../../include/text.php:1585
msgid "Page content type: "
msgstr "Typ av sidinnehåll: "
#: ../../include/text.php:1626
msgid "Select an alternate language"
msgstr "Välj ett alternativt språk"
#: ../../include/text.php:1760
msgid "activity"
msgstr "aktivitet"
#: ../../include/text.php:2041
msgid "Design"
msgstr "Design"
#: ../../include/text.php:2044
msgid "Blocks"
msgstr "Block"
#: ../../include/text.php:2045
msgid "Menus"
msgstr "Menyer"
#: ../../include/text.php:2046
msgid "Layouts"
msgstr "Layouter"
#: ../../include/text.php:2047
msgid "Pages"
msgstr "Sidor"
#: ../../include/widgets.php:87
msgid "System"
msgstr "System"
#: ../../include/widgets.php:90
msgid "Create Personal App"
msgstr "Skapa personlig app"
#: ../../include/widgets.php:91
msgid "Edit Personal App"
msgstr "Redigera personlig app"
#: ../../include/widgets.php:137 ../../mod/suggest.php:53
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Ignorera/göm"
#: ../../include/widgets.php:143 ../../mod/connections.php:267
msgid "Suggestions"
msgstr "Förslag"
#: ../../include/widgets.php:144
msgid "See more..."
msgstr "Se fler..."
#: ../../include/widgets.php:166
#, php-format
msgid "You have %1$.0f of %2$.0f allowed connections."
msgstr "Du har %1$.0f av %2$.0f tillåtna kontakter."
#: ../../include/widgets.php:172
msgid "Add New Connection"
msgstr "Lägg till ny kontakt"
#: ../../include/widgets.php:173
msgid "Enter the channel address"
msgstr "Ange kanaladressen"
#: ../../include/widgets.php:174
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Exempel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
#: ../../include/widgets.php:191
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
#: ../../include/widgets.php:263
msgid "Remove term"
msgstr "Ta bort uttryck"
#: ../../include/widgets.php:352
msgid "Archives"
msgstr "Arkiv"
#: ../../include/widgets.php:428
msgid "Refresh"
msgstr "Ladda om"
#: ../../include/widgets.php:429 ../../mod/connedit.php:506
msgid "Me"
msgstr "Mig själv"
#: ../../include/widgets.php:430 ../../mod/connedit.php:508
msgid "Best Friends"
msgstr "Bästa vänner"
#: ../../include/widgets.php:432
msgid "Co-workers"
msgstr "Kollegor"
#: ../../include/widgets.php:433 ../../mod/connedit.php:510
msgid "Former Friends"
msgstr "Tidigare vänner"
#: ../../include/widgets.php:434 ../../mod/connedit.php:511
msgid "Acquaintances"
msgstr "Bekanta"
#: ../../include/widgets.php:435
msgid "Everybody"
msgstr "Alla"
#: ../../include/widgets.php:469
msgid "Account settings"
msgstr "Kontoinställningar"
#: ../../include/widgets.php:475
msgid "Channel settings"
msgstr "Kanalinställningar"
#: ../../include/widgets.php:481
msgid "Additional features"
msgstr "Tilläggsfunktioner"
#: ../../include/widgets.php:487
msgid "Feature settings"
msgstr "Funktionsinställningar"
#: ../../include/widgets.php:493
msgid "Display settings"
msgstr "Utseende"
#: ../../include/widgets.php:499
msgid "Connected apps"
msgstr "Anslutna appar"
#: ../../include/widgets.php:505
msgid "Export channel"
msgstr "Exportera kanal"
#: ../../include/widgets.php:511
msgid "Export content"
msgstr "Exportera innehåll"
#: ../../include/widgets.php:520 ../../mod/connedit.php:538
msgid "Connection Default Permissions"
msgstr "Standardbehörighet för kontakt"
#: ../../include/widgets.php:528
msgid "Premium Channel Settings"
msgstr "Inställningar för premiumkanal"
#: ../../include/widgets.php:562 ../../mod/mail.php:125
#: ../../mod/message.php:31
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"
#: ../../include/widgets.php:567
msgid "Check Mail"
msgstr "Hämta meddelanden"
#: ../../include/widgets.php:648
msgid "Chat Rooms"
msgstr "Chattrum"
#: ../../include/widgets.php:666
msgid "Bookmarked Chatrooms"
msgstr "Bokmärkta chattrum"
#: ../../include/widgets.php:684
msgid "Suggested Chatrooms"
msgstr "Föreslagna chattrum"
#: ../../include/widgets.php:813 ../../include/widgets.php:871
msgid "photo/image"
msgstr "foto/bild"
#: ../../include/Contact.php:123
msgid "New window"
msgstr "Nytt fönster"
#: ../../include/Contact.php:124
msgid "Open the selected location in a different window or browser tab"
msgstr "Öppna den valda platsen i ett annat fönster eller en annan webbläsarflik"
#: ../../include/Contact.php:211 ../../mod/admin.php:646
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "Användare '%s' borttagen"
#: ../../include/js_strings.php:5
msgid "Delete this item?"
msgstr "Ta bort den här posten?"
#: ../../include/js_strings.php:6 ../../include/ItemObject.php:620
#: ../../mod/photos.php:996 ../../mod/photos.php:1106
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: ../../include/js_strings.php:7 ../../include/ItemObject.php:337
msgid "[+] show all"
msgstr "[+] visa alla"
#: ../../include/js_strings.php:8
msgid "[-] show less"
msgstr "[-] visa färre"
#: ../../include/js_strings.php:9
msgid "[+] expand"
msgstr "[+] fäll ut"
#: ../../include/js_strings.php:10
msgid "[-] collapse"
msgstr "[-] fäll ihop"
#: ../../include/js_strings.php:11
msgid "Password too short"
msgstr "Lösenord för kort"
#: ../../include/js_strings.php:12
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
#: ../../include/js_strings.php:13 ../../mod/photos.php:39
msgid "everybody"
msgstr "alla"
#: ../../include/js_strings.php:14
msgid "Secret Passphrase"
msgstr "Hemligt lösenord"
#: ../../include/js_strings.php:15
msgid "Passphrase hint"
msgstr "Lösenordsledtråd"
#: ../../include/js_strings.php:16
msgid "Notice: Permissions have changed but have not yet been submitted."
msgstr "Observera: Rättigheter har ändrats men har ännu inte skickats in"
#: ../../include/js_strings.php:17
msgid "close all"
msgstr "stäng alla"
#: ../../include/js_strings.php:18
msgid "Nothing new here"
msgstr "Inget nytt här"
#: ../../include/js_strings.php:20
msgid "timeago.prefixAgo"
msgstr "för"
#: ../../include/js_strings.php:21
msgid "timeago.prefixFromNow"
msgstr "om"
#: ../../include/js_strings.php:22
msgid "ago"
msgstr "sedan"
#: ../../include/js_strings.php:23
msgid "from now"
msgstr " "
#: ../../include/js_strings.php:24
msgid "less than a minute"
msgstr "mindre än en minut"
#: ../../include/js_strings.php:25
msgid "about a minute"
msgstr "ungefär en minut"
#: ../../include/js_strings.php:26
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuter"
#: ../../include/js_strings.php:27
msgid "about an hour"
msgstr "ungefär en timme"
#: ../../include/js_strings.php:28
#, php-format
msgid "about %d hours"
msgstr "ungefär %d timmar"
#: ../../include/js_strings.php:29
msgid "a day"
msgstr "en dag"
#: ../../include/js_strings.php:30
#, php-format
msgid "%d days"
msgstr "%d dagar"
#: ../../include/js_strings.php:31
msgid "about a month"
msgstr "ungefär en månad"
#: ../../include/js_strings.php:32
#, php-format
msgid "%d months"
msgstr "%d månader"
#: ../../include/js_strings.php:33
msgid "about a year"
msgstr "ungefär ett år"
#: ../../include/js_strings.php:34
#, php-format
msgid "%d years"
msgstr "%d år"
#: ../../include/js_strings.php:35
msgid " "
msgstr " "
#: ../../include/js_strings.php:36
msgid "timeago.numbers"
msgstr "timeago.numbers"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Male"
msgstr "Man"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Female"
msgstr "Kvinna"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "Just nu man"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "Just nu kvinna"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "Mestadels man"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "Mestadels kvinna"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Transperson"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Intersexuell"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Transsexuell"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Hermafrodit"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Könlös"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "Ospecificerat"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Undecided"
msgstr "Obestämt"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
#: ../../include/profile_selectors.php:61
msgid "Males"
msgstr "Män"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
#: ../../include/profile_selectors.php:61
msgid "Females"
msgstr "Kvinnor"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Gay"
msgstr "Bög"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbisk"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "No Preference"
msgstr "Ingen preferens"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Bisexual"
msgstr "Bisexuell"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Autosexual"
msgstr "Autosexuell"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Abstinent"
msgstr "Avhållsam"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Virgin"
msgstr "Oskuld"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Deviant"
msgstr "Avvikande"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Fetish"
msgstr "Fetisch"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Oodles"
msgstr "Massor"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Nonsexual"
msgstr "Ickesexuell"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Single"
msgstr "Singel"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Lonely"
msgstr "Ensam"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Available"
msgstr "Ledig"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Unavailable"
msgstr "Upptagen"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Has crush"
msgstr "Förälskad"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Infatuated"
msgstr "Förtrollad"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Dating"
msgstr "Dejtar"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Unfaithful"
msgstr "Otrogen"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Sex Addict"
msgstr "Sexmissbrukare"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Kompisförhållande"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Casual"
msgstr "Vardaglig"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Engaged"
msgstr "Förlovad"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Married"
msgstr "Gift"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Imaginarily married"
msgstr "Inbillat gift"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Partners"
msgstr "Partner"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Cohabiting"
msgstr "Bor ihop"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Common law"
msgstr "Sambo"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Happy"
msgstr "Lycklig"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Not looking"
msgstr "Letar inte"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Swinger"
msgstr "Swinger"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Betrayed"
msgstr "Bedragen"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Separated"
msgstr "Separerad"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Unstable"
msgstr "Instabilt"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Divorced"
msgstr "Skild"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr "Inbillat skild"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Widowed"
msgstr "Änka"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Uncertain"
msgstr "Osäkert"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "It's complicated"
msgstr "Det är komplicerat"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Don't care"
msgstr "Bryr mig inte"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Ask me"
msgstr "Fråga mig"
#: ../../include/apps.php:126
msgid "Site Admin"
msgstr "Serveradministrator"
#: ../../include/apps.php:128
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbok"
#: ../../include/apps.php:142 ../../mod/mood.php:131
msgid "Mood"
msgstr "Sinnesstämning"
#: ../../include/apps.php:146
msgid "Probe"
msgstr "Sond"
#: ../../include/apps.php:147
msgid "Suggest"
msgstr "Föreslå"
#: ../../include/apps.php:148
msgid "Random Channel"
msgstr "Slumpvald kanal"
#: ../../include/apps.php:149
msgid "Invite"
msgstr "Bjud in"
#: ../../include/apps.php:150
msgid "Features"
msgstr "Funktioner"
#: ../../include/apps.php:151
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: ../../include/apps.php:152
msgid "Post"
msgstr "Inlägg"
#: ../../include/apps.php:153
msgid "Profile Photo"
msgstr "Profilfoto"
#: ../../include/apps.php:242 ../../mod/settings.php:81
#: ../../mod/settings.php:589
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: ../../include/apps.php:242
msgid "Install"
msgstr "Installera"
#: ../../include/apps.php:247
msgid "Purchase"
msgstr "Köp"
#: ../../include/auth.php:116
msgid "Logged out."
msgstr "Utloggad."
#: ../../include/auth.php:257
msgid "Failed authentication"
msgstr "Inloggning misslyckades"
#: ../../include/auth.php:271 ../../mod/openid.php:190
msgid "Login failed."
msgstr "Inloggning misslyckades."
#: ../../include/ItemObject.php:130
msgid "Save to Folder"
msgstr "Spara i mapp"
#: ../../include/ItemObject.php:142 ../../include/ItemObject.php:154
#: ../../mod/photos.php:1023 ../../mod/photos.php:1035
msgid "View all"
msgstr "Visa alla"
#: ../../include/ItemObject.php:151 ../../mod/photos.php:1032
msgctxt "noun"
msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] "ogillar detta"
msgstr[1] "ogillar detta"
#: ../../include/ItemObject.php:179
msgid "Add Star"
msgstr "Märk"
#: ../../include/ItemObject.php:180
msgid "Remove Star"
msgstr "Ta bort märkning"
#: ../../include/ItemObject.php:181
msgid "Toggle Star Status"
msgstr "Växla märkning"
#: ../../include/ItemObject.php:185
msgid "starred"
msgstr "märkt"
#: ../../include/ItemObject.php:203
msgid "Add Tag"
msgstr "Lägg till en tagg"
#: ../../include/ItemObject.php:221 ../../mod/photos.php:975
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Jag gillar det här (växla)"
#: ../../include/ItemObject.php:222 ../../mod/photos.php:976
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Jag gillar inte det här (växla)"
#: ../../include/ItemObject.php:226
msgid "Share This"
msgstr "Dela det här"
#: ../../include/ItemObject.php:226
msgid "share"
msgstr "dela"
#: ../../include/ItemObject.php:236
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d kommentar"
msgstr[1] "%d kommentarer"
#: ../../include/ItemObject.php:249 ../../include/ItemObject.php:250
#, php-format
msgid "View %s's profile - %s"
msgstr "Visa %ss profil - %s"
#: ../../include/ItemObject.php:252
msgid "to"
msgstr "till"
#: ../../include/ItemObject.php:253
msgid "via"
msgstr "via"
#: ../../include/ItemObject.php:254
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Vägg-till-vägg"
#: ../../include/ItemObject.php:255
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "via vägg-till-vägg"
#: ../../include/ItemObject.php:291
msgid "Save Bookmarks"
msgstr "Spara bokmärken"
#: ../../include/ItemObject.php:292
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Lägg till kalendern"
#: ../../include/ItemObject.php:301
msgid "Mark all seen"
msgstr "Märk alla som lästa"
#: ../../include/ItemObject.php:306 ../../mod/photos.php:1143
msgctxt "noun"
msgid "Likes"
msgstr "gillar detta"
#: ../../include/ItemObject.php:307 ../../mod/photos.php:1144
msgctxt "noun"
msgid "Dislikes"
msgstr "ogillar detta"
#: ../../include/ItemObject.php:618 ../../mod/photos.php:994
#: ../../mod/photos.php:1104
msgid "This is you"
msgstr "Det här är du"
#: ../../include/ItemObject.php:621 ../../mod/mood.php:135
#: ../../mod/sources.php:104 ../../mod/sources.php:138 ../../mod/poke.php:166
#: ../../mod/setup.php:313 ../../mod/setup.php:358 ../../mod/settings.php:563
#: ../../mod/settings.php:675 ../../mod/settings.php:704
#: ../../mod/settings.php:728 ../../mod/settings.php:805
#: ../../mod/settings.php:997 ../../mod/events.php:586 ../../mod/chat.php:177
#: ../../mod/chat.php:211 ../../mod/connedit.php:555 ../../mod/thing.php:284
#: ../../mod/thing.php:327 ../../mod/profiles.php:633 ../../mod/pdledit.php:58
#: ../../mod/connect.php:92 ../../mod/fsuggest.php:108
#: ../../mod/filestorage.php:146 ../../mod/group.php:81
#: ../../mod/import.php:480 ../../mod/admin.php:412 ../../mod/admin.php:723
#: ../../mod/admin.php:859 ../../mod/admin.php:992 ../../mod/admin.php:1191
#: ../../mod/admin.php:1278 ../../mod/locs.php:99 ../../mod/mail.php:352
#: ../../mod/invite.php:142 ../../mod/xchan.php:11 ../../mod/photos.php:594
#: ../../mod/photos.php:671 ../../mod/photos.php:957 ../../mod/photos.php:997
#: ../../mod/photos.php:1107 ../../mod/appman.php:99 ../../mod/poll.php:68
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:256
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:99
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"
#: ../../include/ItemObject.php:622
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
#: ../../include/ItemObject.php:623
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#: ../../include/ItemObject.php:624
msgid "Underline"
msgstr "Understruken"
#: ../../include/ItemObject.php:625
msgid "Quote"
msgstr "Citat"
#: ../../include/ItemObject.php:626
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../../include/ItemObject.php:627
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: ../../include/ItemObject.php:628
msgid "Link"
msgstr "Länk"
#: ../../include/ItemObject.php:629
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../../include/chat.php:10
msgid "Missing room name"
msgstr "Rumsnamn saknas"
#: ../../include/chat.php:19
msgid "Duplicate room name"
msgstr "Rumsnamnet finns redan"
#: ../../include/chat.php:68 ../../include/chat.php:76
msgid "Invalid room specifier."
msgstr "Ogiltig rumsbeskrivning."
#: ../../include/chat.php:105
msgid "Room not found."
msgstr "Rummet hittades inte."
#: ../../include/chat.php:126
msgid "Room is full"
msgstr "Rummet är fullt"
#: ../../mod/mood.php:132
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr "Ange din nuvarande sinnesstämning och visa för dina vänner"
#: ../../mod/mitem.php:24 ../../mod/menu.php:108
msgid "Menu not found."
msgstr "Menyn hittades inte."
#: ../../mod/mitem.php:67
msgid "Menu element updated."
msgstr "Menyval uppdaterat."
#: ../../mod/mitem.php:71
msgid "Unable to update menu element."
msgstr "Kunde inte uppdatera menyval."
#: ../../mod/mitem.php:77
msgid "Menu element added."
msgstr "Menyval tillagt."
#: ../../mod/mitem.php:81
msgid "Unable to add menu element."
msgstr "Kunde inte lägga till menyval."
#: ../../mod/mitem.php:111 ../../mod/menu.php:136 ../../mod/xchan.php:37
msgid "Not found."
msgstr "Hittades inte."
#: ../../mod/mitem.php:127
msgid "Manage Menu Elements"
msgstr "Hantera menyval"
#: ../../mod/mitem.php:130
msgid "Edit menu"
msgstr "Redigera meny"
#: ../../mod/mitem.php:133
msgid "Edit element"
msgstr "Redigera menyval"
#: ../../mod/mitem.php:134
msgid "Drop element"
msgstr "Ta bort menyval"
#: ../../mod/mitem.php:135
msgid "New element"
msgstr "Nytt menyval"
#: ../../mod/mitem.php:136
msgid "Edit this menu container"
msgstr "Redigera den här menysamlaren"
#: ../../mod/mitem.php:137
msgid "Add menu element"
msgstr "Lägg till menyval"
#: ../../mod/mitem.php:138
msgid "Delete this menu item"
msgstr "Ta bort det här menyvalet"
#: ../../mod/mitem.php:139
msgid "Edit this menu item"
msgstr "Redigera det här menyvalet"
#: ../../mod/mitem.php:158
msgid "New Menu Element"
msgstr "Nytt menyval"
#: ../../mod/mitem.php:160 ../../mod/mitem.php:203
msgid "Menu Item Permissions"
msgstr "Behörighet för menyval"
#: ../../mod/mitem.php:161 ../../mod/mitem.php:204 ../../mod/settings.php:1032
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(klicka för att öppna/stänga)"
#: ../../mod/mitem.php:163 ../../mod/mitem.php:207
msgid "Link text"
msgstr "Länktext"
#: ../../mod/mitem.php:164 ../../mod/mitem.php:208
msgid "URL of link"
msgstr "Länkens URL"
#: ../../mod/mitem.php:165 ../../mod/mitem.php:209
msgid "Use RedMatrix magic-auth if available"
msgstr "Använd RedMatrix magic-auth om tillgängligt"
#: ../../mod/mitem.php:166 ../../mod/mitem.php:210
msgid "Open link in new window"
msgstr "Öppna länk i nytt fönster"
#: ../../mod/mitem.php:168 ../../mod/mitem.php:212
msgid "Order in list"
msgstr "Ordningstal i listan"
#: ../../mod/mitem.php:168 ../../mod/mitem.php:212
msgid "Higher numbers will sink to bottom of listing"
msgstr "Större tal sjunker till botten av listan"
#: ../../mod/mitem.php:181
msgid "Menu item not found."
msgstr "Menyval hittas inte."
#: ../../mod/mitem.php:190
msgid "Menu item deleted."
msgstr "Menyval borttaget."
#: ../../mod/mitem.php:192
msgid "Menu item could not be deleted."
msgstr "Menyval kunde inte tas bort."
#: ../../mod/mitem.php:201
msgid "Edit Menu Element"
msgstr "Redigera menyval"
#: ../../mod/mitem.php:213 ../../mod/menu.php:130
msgid "Modify"
msgstr "Ändra"
#: ../../mod/achievements.php:34
msgid "Some blurb about what to do when you're new here"
msgstr "Lite text om vad man kan göra som ny här"
#: ../../mod/register.php:44
msgid "Maximum daily site registrations exceeded. Please try again tomorrow."
msgstr "Maximalt antal dagliga serverregistreringar överskridet. Försök igen i morgon."
#: ../../mod/register.php:50
msgid ""
"Please indicate acceptance of the Terms of Service. Registration failed."
msgstr "Välj huruvida du accepterar användarvillkoren. Registrering misslyckades."
#: ../../mod/register.php:84
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
#: ../../mod/register.php:117
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for validation "
"instructions."
msgstr "Registrering lyckades. Kontrollera din e-post för valideringsinstruktioner."
#: ../../mod/register.php:123
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Din registrering väntar på att bli godkänd av serverägaren."
#: ../../mod/register.php:126
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Din registrering kan inte behandlas."
#: ../../mod/register.php:163
msgid "Registration on this site/hub is by approval only."
msgstr "Registrering på den här servern/hubben måste godkännas."
#: ../../mod/register.php:164
msgid "<a href=\"pubsites\">Register at another affiliated site/hub</a>"
msgstr "<a href=\"pubsites\">Skapa konto på en annan ansluten server/hubb</a>"
#: ../../mod/register.php:174
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Antal dagliga registreringar som tillåts på den här servern har överskridits. Försök igen i morgon."
#: ../../mod/register.php:185
msgid "Terms of Service"
msgstr "användarvillkor"
#: ../../mod/register.php:191
#, php-format
msgid "I accept the %s for this website"
msgstr "Jag accepterar den här webbplatsens %s"
#: ../../mod/register.php:193
#, php-format
msgid "I am over 13 years of age and accept the %s for this website"
msgstr "Jag är över 13 år och accepterar den här webbplatsens %s"
#: ../../mod/register.php:207 ../../mod/admin.php:413
msgid "Registration"
msgstr "Registrering"
#: ../../mod/register.php:212
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Medlemskap på den här servern kan endast fås genom inbjudan."
#: ../../mod/register.php:213
msgid "Please enter your invitation code"
msgstr "Ange din inbjudningskod"
#: ../../mod/register.php:216
msgid "Your email address"
msgstr "Din e-postadress"
#: ../../mod/register.php:217
msgid "Choose a password"
msgstr "Välj ett lösenord"
#: ../../mod/register.php:218
msgid "Please re-enter your password"
msgstr "Ange lösenordet igen"
#: ../../mod/filer.php:49
msgid "- select -"
msgstr "- välj -"
#: ../../mod/profperm.php:29 ../../mod/profperm.php:58
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Ogiltigt profil-ID."
#: ../../mod/profperm.php:110
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Redigera profilsynlighet"
#: ../../mod/profperm.php:114
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Klicka på en kontakt för att lägga till eller ta bort."
#: ../../mod/profperm.php:123
msgid "Visible To"
msgstr "Kan ses av"
#: ../../mod/profperm.php:139 ../../mod/connections.php:279
msgid "All Connections"
msgstr "Alla kontakter"
#: ../../mod/sources.php:32
msgid "Failed to create source. No channel selected."
msgstr "Misslyckades att skapa källa. Ingen kanal vald."
#: ../../mod/sources.php:45
msgid "Source created."
msgstr "Källa skapad."
#: ../../mod/sources.php:57
msgid "Source updated."
msgstr "Källa uppdaterad."
#: ../../mod/sources.php:82
msgid "*"
msgstr "*"
#: ../../mod/sources.php:89
msgid "Manage remote sources of content for your channel."
msgstr "Hantera fjärrkällor med innehåll för din kanal."
#: ../../mod/sources.php:90 ../../mod/sources.php:100
msgid "New Source"
msgstr "Ny källa"
#: ../../mod/sources.php:101 ../../mod/sources.php:133
msgid ""
"Import all or selected content from the following channel into this channel "
"and distribute it according to your channel settings."
msgstr "Importera allt eller valt innehåll från följande kanal till den här kanalen och distribuera det enligt dina kanalinställningar."
#: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134
msgid "Only import content with these words (one per line)"
msgstr "Importera endast innehåll med de här orden (ett per rad)"
#: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134
msgid "Leave blank to import all public content"
msgstr "Lämna blankt för att importera allt offentligt innehåll"
#: ../../mod/sources.php:103 ../../mod/sources.php:137
#: ../../mod/new_channel.php:112
msgid "Channel Name"
msgstr "Kanalnamn"
#: ../../mod/sources.php:123 ../../mod/sources.php:150
msgid "Source not found."
msgstr "Källa hittades inte."
#: ../../mod/sources.php:130
msgid "Edit Source"
msgstr "Redigera källa"
#: ../../mod/sources.php:131
msgid "Delete Source"
msgstr "Ta bort källa"
#: ../../mod/sources.php:158
msgid "Source removed"
msgstr "Källa borttagen"
#: ../../mod/sources.php:160
msgid "Unable to remove source."
msgstr "Kunde inte ta bort källa."
#: ../../mod/poke.php:159
msgid "Poke/Prod"
msgstr "Puffa/stöt till"
#: ../../mod/poke.php:160
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr "puffa, stöt till eller gör andra saker mot någon"
#: ../../mod/poke.php:161
msgid "Recipient"
msgstr "Mottagare"
#: ../../mod/poke.php:162
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr "Välj vad du önskar göra med mottagaren"
#: ../../mod/poke.php:165
msgid "Make this post private"
msgstr "Gör det här inlägget privat"
#: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Tillåt anslutning av applikation"
#: ../../mod/api.php:77
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Återgå till din applikation och ange den här säkerhetskoden:"
#: ../../mod/api.php:89
msgid "Please login to continue."
msgstr "Logga in för att fortsätta."
#: ../../mod/api.php:104
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Vill du låta den här applikationen få tillgång till dina inlägg och kontakter, och/eller skapa nya inlägg åt dig?"
#: ../../mod/api.php:105 ../../mod/settings.php:937 ../../mod/settings.php:942
#: ../../mod/settings.php:1025 ../../mod/profiles.php:591
#: ../../mod/admin.php:392
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../../mod/api.php:106 ../../mod/settings.php:937 ../../mod/settings.php:942
#: ../../mod/settings.php:1025 ../../mod/profiles.php:592
#: ../../mod/admin.php:390
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: ../../mod/search.php:13 ../../mod/display.php:9
#: ../../mod/viewconnections.php:17 ../../mod/directory.php:15
#: ../../mod/photos.php:458
msgid "Public access denied."
msgstr "Offentlig behörighet saknas."
#: ../../mod/attach.php:9
msgid "Item not available."
msgstr "Post inte tillgänglig."
#: ../../mod/probe.php:23 ../../mod/probe.php:29
#, php-format
msgid "Fetching URL returns error: %1$s"
msgstr "Hämtning av URL returnerade fel: %1$s"
#: ../../mod/block.php:27 ../../mod/page.php:33
msgid "Invalid item."
msgstr "Ogiltig post."
#: ../../mod/block.php:39 ../../mod/wall_upload.php:29 ../../mod/page.php:45
msgid "Channel not found."
msgstr "Kanalen hittas inte."
#: ../../mod/block.php:75 ../../mod/display.php:102 ../../mod/help.php:70
#: ../../mod/page.php:81 ../../index.php:241
msgid "Page not found."
msgstr "Sidan hittas inte."
#: ../../mod/subthread.php:103
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s följer %2$ss %3$s"
#: ../../mod/blocks.php:99
msgid "Block Name"
msgstr "Blocknamn"
#: ../../mod/setup.php:166
msgid "Red Matrix Server - Setup"
msgstr "Red Matrix-server - inställningar"
#: ../../mod/setup.php:172
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Kunde inte ansluta till databasen."
#: ../../mod/setup.php:176
msgid ""
"Could not connect to specified site URL. Possible SSL certificate or DNS "
"issue."
msgstr "Kunde inte ansluta till den angivna server-URL:en. Möjligt problem med SSL-certifikat eller DNS."
#: ../../mod/setup.php:183
msgid "Could not create table."
msgstr "Kunde inte skapa tabell."
#: ../../mod/setup.php:189
msgid "Your site database has been installed."
msgstr "Din serverdatabas har installerats."
#: ../../mod/setup.php:194
msgid ""
"You may need to import the file \"install/schema_xxx.sql\" manually using a "
"database client."
msgstr "Du kan behöva importera filen \"install/schema_xxx.sql\" manuellt med en databasklient."
#: ../../mod/setup.php:195 ../../mod/setup.php:264 ../../mod/setup.php:663
msgid "Please see the file \"install/INSTALL.txt\"."
msgstr "Se filen \"install/INSTALL.txt\"."
#: ../../mod/setup.php:261
msgid "System check"
msgstr "Systemkontroll"
#: ../../mod/setup.php:265 ../../mod/events.php:434 ../../mod/photos.php:868
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: ../../mod/setup.php:266
msgid "Check again"
msgstr "Kontrollera igen"
#: ../../mod/setup.php:289
msgid "Database connection"
msgstr "Databasanslutning"
#: ../../mod/setup.php:290
msgid ""
"In order to install Red Matrix we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "För att kunna installera Red Matrix behöver vi veta hur databasen ska anslutas."
#: ../../mod/setup.php:291
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Kontakta din servervärd eller administratör om du har frågor om de här inställningarna."
#: ../../mod/setup.php:292
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "Databasen du anger nedan måste finnas. Om den inte gör det, skapa den innan du fortsätter."
#: ../../mod/setup.php:296
msgid "Database Server Name"
msgstr "Databasserver"
#: ../../mod/setup.php:296
msgid "Default is localhost"
msgstr "Standard är localhost"
#: ../../mod/setup.php:297
msgid "Database Port"
msgstr "Databasport"
#: ../../mod/setup.php:297
msgid "Communication port number - use 0 for default"
msgstr "Kommunikationsportnummer - använd 0 för standardinställning"
#: ../../mod/setup.php:298
msgid "Database Login Name"
msgstr "Loginnamn till databas"
#: ../../mod/setup.php:299
msgid "Database Login Password"
msgstr "Lösenord till databas"
#: ../../mod/setup.php:300
msgid "Database Name"
msgstr "Databasnamn"
#: ../../mod/setup.php:301
msgid "Database Type"
msgstr "Databastyp"
#: ../../mod/setup.php:303 ../../mod/setup.php:347
msgid "Site administrator email address"
msgstr "Serveradministratörens e-postadress"
#: ../../mod/setup.php:303 ../../mod/setup.php:347
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "Ditt kontos e-postadress måste stämma med den här för att webbgränssnittet för administration ska kunna användas."
#: ../../mod/setup.php:304 ../../mod/setup.php:349
msgid "Website URL"
msgstr "Webbplatsens URL"
#: ../../mod/setup.php:304 ../../mod/setup.php:349
msgid "Please use SSL (https) URL if available."
msgstr "Ange en URL med SSL (https) om tillgängligt"
#: ../../mod/setup.php:307 ../../mod/setup.php:352
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Välj en standardtidszon för din webbplats"
#: ../../mod/setup.php:335
msgid "Site settings"
msgstr "Serverinställningar"
#: ../../mod/setup.php:395
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Kunde inte hitta en kommandoradsversion av PHP i webbserverns PATH."
#: ../../mod/setup.php:396
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background polling via cron."
msgstr "Om du inte har en kommandoradsversion av PHP installerad på servern kommer du inte att kunna köra bakgrundshämtning via cron."
#: ../../mod/setup.php:400
msgid "PHP executable path"
msgstr "Sökväg till PHP-programmet"
#: ../../mod/setup.php:400
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr "Ange hela sökvägen till php-programfilen. Du kan lämna det här blankt för att fortsätta installationen."
#: ../../mod/setup.php:405
msgid "Command line PHP"
msgstr "Kommandorads-PHP"
#: ../../mod/setup.php:414
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "Kommandoradsversionen av PHP på ditt system har inte \"register_argc_argv\" aktiverat."
#: ../../mod/setup.php:415
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Det här behövs för att meddelandeleverans ska fungera."
#: ../../mod/setup.php:417
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
#: ../../mod/setup.php:438
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Fel: \"openssl_pkey_new\"-funktionen på det här systemet kan inte generera kryptonycklar"
#: ../../mod/setup.php:439
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "Om systemet kör Windows, se \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
#: ../../mod/setup.php:441
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Generera kryptonycklar"
#: ../../mod/setup.php:448
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "PHP-modulen libCurl"
#: ../../mod/setup.php:449
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "PHP-modulen GD graphics"
#: ../../mod/setup.php:450
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "PHP-modulen OpenSSL"
#: ../../mod/setup.php:451
msgid "mysqli or postgres PHP module"
msgstr "PHP-modulen mysqli eller postgres"
#: ../../mod/setup.php:452
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "PHP-modulen mb_string"
#: ../../mod/setup.php:453
msgid "mcrypt PHP module"
msgstr "PHP-modulen mcrypt"
#: ../../mod/setup.php:458 ../../mod/setup.php:460
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Apache-modulen mod_rewrite"
#: ../../mod/setup.php:458
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Fel: Apache-webbserverns mod-rewrite-modul krävs men är inte installerad."
#: ../../mod/setup.php:464 ../../mod/setup.php:467
msgid "proc_open"
msgstr "proc_open"
#: ../../mod/setup.php:464
msgid ""
"Error: proc_open is required but is either not installed or has been "
"disabled in php.ini"
msgstr "Fel: proc_open krävs men är antingen inte installerad eller har inaktiverats i php.ini"
#: ../../mod/setup.php:472
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Fel: PHP-modulen libCURL krävs men är inte installerad."
#: ../../mod/setup.php:476
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Fel: PHP-modulen GD graphics med JPEG-stöd krävs men är inte installerad."
#: ../../mod/setup.php:480
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Fel: PHP-modulen openssl krävs men är inte installerad."
#: ../../mod/setup.php:484
msgid ""
"Error: mysqli or postgres PHP module required but neither are installed."
msgstr "Fel: en av PHP-modulerna mysqli eller postgres krävs men är inte installerad."
#: ../../mod/setup.php:488
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Fel: PHP-modulen mb_string krävs men är inte installerad."
#: ../../mod/setup.php:492
msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
msgstr "Fel: PHP-modulen mcrypt krävs men är inte installerad."
#: ../../mod/setup.php:508
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr "Webbinstallationen måste kunna skapa filen \".htconfig.php\" i toppkatalogen på din webbserver men kan inte göra det."
#: ../../mod/setup.php:509
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "Det är ofta en behörighetsinställning som gör att webbservern inte kan skriva filer i din katalog - även om du kan."
#: ../../mod/setup.php:510
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named .htconfig.php in your Red top folder."
msgstr "Efter den här proceduren kommer vi att ge dig en text att spara i filen .htconfig.php i Reds toppkatalog."
#: ../../mod/setup.php:511
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"install/INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr "Alternativt kan du hoppa över den här proceduren och göra en manuell installation. För instruktioner, se filen \"install/INSTALL.txt\"."
#: ../../mod/setup.php:514
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ".htconfig.php är skrivbar"
#: ../../mod/setup.php:524
msgid ""
"Red uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr "Red använder mallmotorn Smarty3 för att rendera webbvyerna. Smarty3 kompilerar mallar till PHP för att snabba upp renderingen."
#: ../../mod/setup.php:525
#, php-format
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory %s under the Red top level folder."
msgstr "För att spara de här kompilerade mallarna behöver webbservern ha skrivrättigheter till katalogen %s under Reds toppkatalog."
#: ../../mod/setup.php:526 ../../mod/setup.php:544
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr "Försäkra dig om att användaren som din webbserver kör som (t.ex. www-data) har skrivrättigheter till den här katalogen."
#: ../../mod/setup.php:527
#, php-format
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"%s only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr "Observera: som en säkerhetsåtgärd bör du ge webbservern skrivrättighet endast för %s - inte för mallfilerna (.tpl) som finns där."
#: ../../mod/setup.php:530
#, php-format
msgid "%s is writable"
msgstr "%s är skrivbar"
#: ../../mod/setup.php:543
msgid ""
"Red uses the store directory to save uploaded files. The web server needs to"
" have write access to the store directory under the Red top level folder"
msgstr "Red använder katalogen store för att spara uppladdade filer. Webbservern behöver ha skrivrättigheter till katalogen store under Reds toppkatalog."
#: ../../mod/setup.php:547
msgid "store is writable"
msgstr "store är skrivbar"
#: ../../mod/setup.php:577
msgid ""
"SSL certificate cannot be validated. Fix certificate or disable https access"
" to this site."
msgstr "SSL-certifikatet kan inte valideras. Fixa certifikatet eller inaktivera https-åtkomst till den här servern."
#: ../../mod/setup.php:578
msgid ""
"If you have https access to your website or allow connections to TCP port "
"443 (the https: port), you MUST use a browser-valid certificate. You MUST "
"NOT use self-signed certificates!"
msgstr "Om du har https-åtkomst till din webbplats eller tillåter anslutningar till TCP-port 443 (https-porten) MÅSTE du använda ett certifikat som kan verifieras av webbläsare. Du FÅR INTE använda självsignerade certifikat!"
#: ../../mod/setup.php:579
msgid ""
"This restriction is incorporated because public posts from you may for "
"example contain references to images on your own hub."
msgstr "Restriktionen finns eftersom offentliga inlägg från dig kan innehålla till exempel referenser till bilder på din egen hubb."
#: ../../mod/setup.php:580
msgid ""
"If your certificate is not recognized, members of other sites (who may "
"themselves have valid certificates) will get a warning message on their own "
"site complaining about security issues."
msgstr "Om ditt certifikat inte känns igen kommer medlemmar på andra webbplatser (som själv kan ha giltiga certifikat) att få en varning på sin egen webbplats om säkerhetsproblem."
#: ../../mod/setup.php:581
msgid ""
"This can cause usability issues elsewhere (not just on your own site) so we "
"must insist on this requirement."
msgstr "Detta kan orsaka problem med användbarheten (inte bara på din egen server) så vi måste trycka på det här kravet."
#: ../../mod/setup.php:582
msgid ""
"Providers are available that issue free certificates which are browser-"
"valid."
msgstr "Det finns leverantörer som utfärdar gratis certifikat som känns igen av webbläsare."
#: ../../mod/setup.php:584
msgid "SSL certificate validation"
msgstr "SSL-certifikatvalidering"
#: ../../mod/setup.php:590
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server "
"configuration.Test: "
msgstr "Url rewrite i .htaccess fungerar inte. Kolla din serverkonfiguration. Test: "
#: ../../mod/setup.php:592
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "URL rewrite fungerar"
#: ../../mod/setup.php:602
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "Databaskonfigurationsfilen \".htconfig.php\" kunde inte skrivas. Använd den bifogade texten för att skapa en konfigurationsfil i din webbservers rot."
#: ../../mod/setup.php:626
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Fel inträffade när databastabeller skulle skapas."
#: ../../mod/setup.php:661
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Nästa steg</h1>"
#: ../../mod/setup.php:662
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr "VIKTIGT: Du behöver ställa in en schemalagd för hämtningsrutinen [manuellt]"
#: ../../mod/settings.php:73
msgid "Name is required"
msgstr "Namn är obligatoriskt"
#: ../../mod/settings.php:77
msgid "Key and Secret are required"
msgstr "Nyckel och kod är obligatoriska"
#: ../../mod/settings.php:211
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens. Lösenordet har inte ändrats."
#: ../../mod/settings.php:215
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Tomma lösenord tillåts inte. Lösenordet har inte ändrats."
#: ../../mod/settings.php:229
msgid "Password changed."
msgstr "Lösenordet ändrat."
#: ../../mod/settings.php:231
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Lösenordsuppdatering misslyckades. Försök igen."
#: ../../mod/settings.php:245
msgid "Not valid email."
msgstr "Inte en giltig e-postadress."
#: ../../mod/settings.php:248
msgid "Protected email address. Cannot change to that email."
msgstr "Skyddad e-postadress. Kan inte ändra till den."
#: ../../mod/settings.php:257
msgid "System failure storing new email. Please try again."
msgstr "Systemfel när ny e-postadress skulle sparas. Försök igen."
#: ../../mod/settings.php:493
msgid "Settings updated."
msgstr "Inställningar uppdaterade."
#: ../../mod/settings.php:562 ../../mod/settings.php:588
#: ../../mod/settings.php:624
msgid "Add application"
msgstr "Lägg till applikation"
#: ../../mod/settings.php:565
msgid "Name of application"
msgstr "Applikationens namn"
#: ../../mod/settings.php:566 ../../mod/settings.php:592
msgid "Consumer Key"
msgstr "Nyckel för konsument"
#: ../../mod/settings.php:566 ../../mod/settings.php:567
msgid "Automatically generated - change if desired. Max length 20"
msgstr "Automatiskt genererad - ändra om så önskas. Maxlängd 20"
#: ../../mod/settings.php:567 ../../mod/settings.php:593
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Kod för konsument"
#: ../../mod/settings.php:568 ../../mod/settings.php:594
msgid "Redirect"
msgstr "Omdirigering"
#: ../../mod/settings.php:568
msgid ""
"Redirect URI - leave blank unless your application specifically requires "
"this"
msgstr "Omdirigerings-URI - lämna blankt om inte din applikation specifikt behöver det"
#: ../../mod/settings.php:569 ../../mod/settings.php:595
msgid "Icon url"
msgstr "Ikon-URL"
#: ../../mod/settings.php:569
msgid "Optional"
msgstr "Frivillig"
#: ../../mod/settings.php:580
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Du kan inte redigera den här applikationen."
#: ../../mod/settings.php:623
msgid "Connected Apps"
msgstr "Anslutna appar"
#: ../../mod/settings.php:627
msgid "Client key starts with"
msgstr "Klientnyckel börjar med"
#: ../../mod/settings.php:628
msgid "No name"
msgstr "Inget namn"
#: ../../mod/settings.php:629
msgid "Remove authorization"
msgstr "Ta bort behörighet"
#: ../../mod/settings.php:640
msgid "No feature settings configured"
msgstr "Inga funktionsinställningar konfigurerade"
#: ../../mod/settings.php:648
msgid "Feature Settings"
msgstr "Funktionsinställningar"
#: ../../mod/settings.php:671
msgid "Account Settings"
msgstr "Kontoinställningar"
#: ../../mod/settings.php:672
msgid "Password Settings"
msgstr "Lösenordsinställningar"
#: ../../mod/settings.php:673
msgid "New Password:"
msgstr "Nytt lösenord:"
#: ../../mod/settings.php:674
msgid "Confirm:"
msgstr "Bekräfta:"
#: ../../mod/settings.php:674
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Lämna lösenordsfälten blanka om lösenordet inte ska ändras"
#: ../../mod/settings.php:676 ../../mod/settings.php:1006
msgid "Email Address:"
msgstr "E-postadress"
#: ../../mod/settings.php:677 ../../mod/removeaccount.php:61
msgid "Remove Account"
msgstr "Ta bort konto"
#: ../../mod/settings.php:678
msgid "Remove this account from this server including all its channels"
msgstr "Ta bort det här kontot från servern, inklusive alla dess kanaler"
#: ../../mod/settings.php:679 ../../mod/settings.php:1088
msgid "Warning: This action is permanent and cannot be reversed."
msgstr "Varning: Den här handlingen är permanent och kan inte återställas."
#: ../../mod/settings.php:695
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: ../../mod/settings.php:695
msgid "On"
msgstr "På"
#: ../../mod/settings.php:702
msgid "Additional Features"
msgstr "Ytterligare funktioner"
#: ../../mod/settings.php:727
msgid "Connector Settings"
msgstr "Anslutningsinställningar"
#: ../../mod/settings.php:758
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "Inget särskilt tema för mobila enheter"
#: ../../mod/settings.php:767
#, php-format
msgid "%s - (Experimental)"
msgstr "%s - (experimentellt)"
#: ../../mod/settings.php:803
msgid "Display Settings"
msgstr "Utseende"
#: ../../mod/settings.php:809
msgid "Display Theme:"
msgstr "Tema för utseende:"
#: ../../mod/settings.php:810
msgid "Mobile Theme:"
msgstr "Mobilt tema:"
#: ../../mod/settings.php:811
msgid "Enable user zoom on mobile devices"
msgstr "Tillåt användare att zooma på mobila enheter"
#: ../../mod/settings.php:812
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Uppdatera webbläsaren var xx sekund"
#: ../../mod/settings.php:812
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
msgstr "Minst 10 sekunder, inget maximum"
#: ../../mod/settings.php:813
msgid "Maximum number of conversations to load at any time:"
msgstr "Högsta antal konversationer att ladda åt gången:"
#: ../../mod/settings.php:813
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Maximalt 100 poster"
#: ../../mod/settings.php:814
msgid "Don't show emoticons"
msgstr "Visa inte känsloikoner"
#: ../../mod/settings.php:815
msgid "Link post titles to source"
msgstr "Länka inläggstitlar till källan"
#: ../../mod/settings.php:816
msgid "System Page Layout Editor - (advanced)"
msgstr "Redigera systemets sidlayout (avancerat)"
#: ../../mod/settings.php:819
msgid "Use blog/list mode on channel page"
msgstr "Använd blogg-/listläge på kanalsida"
#: ../../mod/settings.php:819 ../../mod/settings.php:820
msgid "(comments displayed separately)"
msgstr "(kommentarer visas separat)"
#: ../../mod/settings.php:820
msgid "Use blog/list mode on matrix page"
msgstr "Använd blogg-/listläge på matrissida"
#: ../../mod/settings.php:821
msgid "Channel page max height of content (in pixels)"
msgstr "Maxhöjd för innehåll på kanalsidor (i pixels)"
#: ../../mod/settings.php:821 ../../mod/settings.php:822
msgid "click to expand content exceeding this height"
msgstr "klicka för att fälla ut innehåll som överskrider den här höjden"
#: ../../mod/settings.php:822
msgid "Matrix page max height of content (in pixels)"
msgstr "Maxhöjd för innehåll på matrissidan (i pixels)"
#: ../../mod/settings.php:856
msgid "Nobody except yourself"
msgstr "Ingen utom dig själv"
#: ../../mod/settings.php:857
msgid "Only those you specifically allow"
msgstr "Endast utvalda"
#: ../../mod/settings.php:858
msgid "Approved connections"
msgstr "Godkända kontakter"
#: ../../mod/settings.php:859
msgid "Any connections"
msgstr "Alla kontakter"
#: ../../mod/settings.php:860
msgid "Anybody on this website"
msgstr "Vem som helst på den här servern"
#: ../../mod/settings.php:861
msgid "Anybody in this network"
msgstr "Vem som helst i det här nätverket"
#: ../../mod/settings.php:862
msgid "Anybody authenticated"
msgstr "Vem som helst som har autentiserat sig"
#: ../../mod/settings.php:863
msgid "Anybody on the internet"
msgstr "Vem som helst på Internet"
#: ../../mod/settings.php:937
msgid "Publish your default profile in the network directory"
msgstr "Publicera din standardprofil i nätverkskatalogen"
#: ../../mod/settings.php:942
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "Tillåt oss att föreslå dig som möjlig vän för nya medlemmar"
#: ../../mod/settings.php:946 ../../mod/profile_photo.php:365
msgid "or"
msgstr "eller"
#: ../../mod/settings.php:951
msgid "Your channel address is"
msgstr "Din kanaladress är"
#: ../../mod/settings.php:995
msgid "Channel Settings"
msgstr "Kanalinställningar"
#: ../../mod/settings.php:1004
msgid "Basic Settings"
msgstr "Grundläggande inställningar"
#: ../../mod/settings.php:1007
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Din tidszon:"
#: ../../mod/settings.php:1008
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Standardplats:"
#: ../../mod/settings.php:1008
msgid "Geographical location to display on your posts"
msgstr "Geografisk plats att visa för dina inlägg"
#: ../../mod/settings.php:1009
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Använd webbläsarens position:"
#: ../../mod/settings.php:1011
msgid "Adult Content"
msgstr "Innehåll olämpligt för barn"
#: ../../mod/settings.php:1011
msgid ""
"This channel frequently or regularly publishes adult content. (Please tag "
"any adult material and/or nudity with #NSFW)"
msgstr "Den här kanalen publicerar ofta eller regelbundet innehåll som är olämpligt för barn. (Tagga allt pornografiskt material och/eller nakenhet med #NSFW, tack)"
#: ../../mod/settings.php:1013
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Säkerhets- och integritetsinställningar"
#: ../../mod/settings.php:1015
msgid "Your permissions are already configured. Click to view/adjust"
msgstr "Dina behörigheter har redan ställts in. Klicka för att visa/ändra"
#: ../../mod/settings.php:1017
msgid "Hide my online presence"
msgstr "Visa inte min online-närvaro"
#: ../../mod/settings.php:1017
msgid "Prevents displaying in your profile that you are online"
msgstr "Förhindrar att det syns i din profil att du är online"
#: ../../mod/settings.php:1019
msgid "Simple Privacy Settings:"
msgstr "Enkla integritetsinställningar:"
#: ../../mod/settings.php:1020
msgid ""
"Very Public - <em>extremely permissive (should be used with caution)</em>"
msgstr "Väldigt offentligt - <em>extremt tillåtande (bör användas försiktigt)</em>"
#: ../../mod/settings.php:1021
msgid ""
"Typical - <em>default public, privacy when desired (similar to social "
"network permissions but with improved privacy)</em>"
msgstr "Typiskt - <em>offentligt som standard, privat när så önskas (liknande behörigheter som på sociala nätverk men med förbättrad integritet)</em>"
#: ../../mod/settings.php:1022
msgid "Private - <em>default private, never open or public</em>"
msgstr "Privat - <em>privat som standard, aldrig öppet eller offentligt</em>"
#: ../../mod/settings.php:1023
msgid "Blocked - <em>default blocked to/from everybody</em>"
msgstr "Blockera - <em>som standard blockerat till/från alla</em>"
#: ../../mod/settings.php:1025
msgid "Allow others to tag your posts"
msgstr "Låt andra tagga dina inlägg"
#: ../../mod/settings.php:1025
msgid ""
"Often used by the community to retro-actively flag inappropriate content"
msgstr "Ofta använt av gemenskapen för att i efterhand flagga olämpligt innehåll"
#: ../../mod/settings.php:1027
msgid "Advanced Privacy Settings"
msgstr "Avancerade integritetsinställningar"
#: ../../mod/settings.php:1029
msgid "Expire other channel content after this many days"
msgstr "Låt annat kanalinnehåll upphöra efter efter så här många dagar"
#: ../../mod/settings.php:1029
msgid "0 or blank prevents expiration"
msgstr "0 eller blankt förhindrar upphörande"
#: ../../mod/settings.php:1030
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Högsta antal vänförfrågningar per dag:"
#: ../../mod/settings.php:1030
msgid "May reduce spam activity"
msgstr "Kan reducera spamaktivitet"
#: ../../mod/settings.php:1031
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Standardbehörighet för inlägg"
#: ../../mod/settings.php:1036
msgid "Channel permissions category:"
msgstr "Kanalens behörighetskategori:"
#: ../../mod/settings.php:1044
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "Högsta antal privata meddelanden per dag från okända personer:"
#: ../../mod/settings.php:1044
msgid "Useful to reduce spamming"
msgstr "Användbart för att minska skräputskick"
#: ../../mod/settings.php:1047
msgid "Notification Settings"
msgstr "Notifieringsinställningar"
#: ../../mod/settings.php:1048
msgid "By default post a status message when:"
msgstr "Skicka som standard ett statusmeddelande när:"
#: ../../mod/settings.php:1049
msgid "accepting a friend request"
msgstr "du accepterar en vänförfrågan"
#: ../../mod/settings.php:1050
msgid "joining a forum/community"
msgstr "du går med i ett forum/en gemenskap"
#: ../../mod/settings.php:1051
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr "du gör en <em>intressant</em> ändring av profilen"
#: ../../mod/settings.php:1052
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Skicka en notifiering via e-post när:"
#: ../../mod/settings.php:1053
msgid "You receive a connection request"
msgstr "Du får en kontaktförfrågan"
#: ../../mod/settings.php:1054
msgid "Your connections are confirmed"
msgstr "Dina kontakter bekräftas"
#: ../../mod/settings.php:1055
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Någon skriver på din profilvägg"
#: ../../mod/settings.php:1056
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Någon skriver en uppföljande kommentar"
#: ../../mod/settings.php:1057
msgid "You receive a private message"
msgstr "Du tar emot ett privat meddelande"
#: ../../mod/settings.php:1058
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Du tar emot ett vänförslag"
#: ../../mod/settings.php:1059
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Du taggas i ett inlägg"
#: ../../mod/settings.php:1060
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr "Du puffas/stöts till/etc. i ett inlägg"
#: ../../mod/settings.php:1063
msgid "Show visual notifications including:"
msgstr "Visa visuella notifieringar vid:"
#: ../../mod/settings.php:1065
msgid "Unseen matrix activity"
msgstr "Oläst matrisaktivitet"
#: ../../mod/settings.php:1066
msgid "Unseen channel activity"
msgstr "Oläst kanalaktivitet"
#: ../../mod/settings.php:1067
msgid "Unseen private messages"
msgstr "Olästa privata meddelanden"
#: ../../mod/settings.php:1067 ../../mod/settings.php:1072
#: ../../mod/settings.php:1073 ../../mod/settings.php:1074
msgid "Recommended"
msgstr "Rekommenderas"
#: ../../mod/settings.php:1068
msgid "Upcoming events"
msgstr "Kommande händelser"
#: ../../mod/settings.php:1069
msgid "Events today"
msgstr "Dagens händelser"
#: ../../mod/settings.php:1070
msgid "Upcoming birthdays"
msgstr "Kommande födelsedagar"
#: ../../mod/settings.php:1070
msgid "Not available in all themes"
msgstr "Inte tillgänglig i alla teman"
#: ../../mod/settings.php:1071
msgid "System (personal) notifications"
msgstr "Systemmeddelanden (personliga)"
#: ../../mod/settings.php:1072
msgid "System info messages"
msgstr "Systemmeddelanden"
#: ../../mod/settings.php:1073
msgid "System critical alerts"
msgstr "Systemkritiska varningar"
#: ../../mod/settings.php:1074
msgid "New connections"
msgstr "Nya kontakter"
#: ../../mod/settings.php:1075
msgid "System Registrations"
msgstr "Systemregistreringar"
#: ../../mod/settings.php:1077
msgid "Notify me of events this many days in advance"
msgstr "Meddela mig om händelser så här många dagar i förväg"
#: ../../mod/settings.php:1077
msgid "Must be greater than 0"
msgstr "Måste vara större än 0"
#: ../../mod/settings.php:1079
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Avancerade konto-/sidtypsinställningar"
#: ../../mod/settings.php:1080
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Ändra det här kontots beteende i särskilda situationer"
#: ../../mod/settings.php:1083
msgid ""
"Please enable expert mode (in <a href=\"settings/features\">Settings > "
"Additional features</a>) to adjust!"
msgstr "Aktivera expertläge (i <a href=\"settings/features\">Inställningar > Ytterligare funktioner</a>) för att göra ändringar!"
#: ../../mod/settings.php:1084
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Diverse inställningar"
#: ../../mod/settings.php:1086
msgid "Personal menu to display in your channel pages"
msgstr "Personlig meny att visa i dina kanalsidor"
#: ../../mod/settings.php:1087
msgid "Remove this channel"
msgstr "Ta bort den här kanalen"
#: ../../mod/events.php:81
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr "Händelser kan inte sluta innan de börjat."
#: ../../mod/events.php:86
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Händelsen behöver titel och starttid."
#: ../../mod/events.php:100
msgid "Event not found."
msgstr "Händelsen hittades inte."
#: ../../mod/events.php:364
msgid "l, F j"
msgstr "l, j F"
#: ../../mod/events.php:386
msgid "Edit event"
msgstr "Redigera händelse"
#: ../../mod/events.php:432
msgid "Create New Event"
msgstr "Skapa ny händelse"
#: ../../mod/events.php:433 ../../mod/photos.php:859
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#: ../../mod/events.php:559
msgid "Event details"
msgstr "Detaljer för händelse"
#: ../../mod/events.php:560
msgid "Starting date and Title are required."
msgstr "Startdatum och titel är obligatoriska."
#: ../../mod/events.php:564
msgid "Event Starts:"
msgstr "Händelsen börjar:"
#: ../../mod/events.php:564 ../../mod/events.php:580 ../../mod/appman.php:91
#: ../../mod/appman.php:92
msgid "Required"
msgstr "Behövs"
#: ../../mod/events.php:570
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Slutdatum/tid är okänt eller inte relevant"
#: ../../mod/events.php:572
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Händelsen slutar:"
#: ../../mod/events.php:574
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Justera för betraktarens tidszon"
#: ../../mod/events.php:576
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
#: ../../mod/events.php:580
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: ../../mod/events.php:582
msgid "Share this event"
msgstr "Dela den här händelsen"
#: ../../mod/pubsites.php:16
msgid "Public Sites"
msgstr "Offentliga servrar"
#: ../../mod/pubsites.php:19
msgid ""
"The listed sites allow public registration into the Red Matrix. All sites in"
" the matrix are interlinked so membership on any of them conveys membership "
"in the matrix as a whole. Some sites may require subscription or provide "
"tiered service plans. The provider links <strong>may</strong> provide "
"additional details."
msgstr "De listade servrarna tillåter offentlig registrering i Red Matrix. Alla servrar i matrisen är sammankopplade, så medlemskap i en av dem medför medlemskap i matrisen som helhet. Vissa servrar kan kräva abonnemang eller erbjuda uppdelade tjänstenivåer. Leverantörslänkarna <strong>kan</strong> ge ytterligare detaljer."
#: ../../mod/pubsites.php:25
msgid "Site URL"
msgstr "Server-URL"
#: ../../mod/pubsites.php:25
msgid "Access Type"
msgstr "Åtkomsttyp"
#: ../../mod/pubsites.php:25
msgid "Registration Policy"
msgstr "Registreringspolicy"
#: ../../mod/pubsites.php:25 ../../mod/profiles.php:428
msgid "Location"
msgstr "Plats"
#: ../../mod/channel.php:25 ../../mod/chat.php:19
msgid "You must be logged in to see this page."
msgstr "Du måste vara inloggad för att se den här sidan."
#: ../../mod/channel.php:86
msgid "Insufficient permissions. Request redirected to profile page."
msgstr "Otillräckliga behörigheter. Förfrågan omdirigerad till profilsidan."
#: ../../mod/rbmark.php:88
msgid "Select a bookmark folder"
msgstr "Välj en bokmärkeskatalog"
#: ../../mod/rbmark.php:93
msgid "Save Bookmark"
msgstr "Spara bokmärke"
#: ../../mod/rbmark.php:94
msgid "URL of bookmark"
msgstr "Bokmärkets URL"
#: ../../mod/rbmark.php:95 ../../mod/appman.php:93
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: ../../mod/rbmark.php:99
msgid "Or enter new bookmark folder name"
msgstr "Eller ange nytt namn på bokmärkeskatalog"
#: ../../mod/chat.php:167
msgid "Room not found"
msgstr "Rum hittas inte"
#: ../../mod/chat.php:178
msgid "Leave Room"
msgstr "Lämna rummet"
#: ../../mod/chat.php:179
msgid "Delete This Room"
msgstr "Ta bort det här rummet"
#: ../../mod/chat.php:180
msgid "I am away right now"
msgstr "Jag är borta för tillfället"
#: ../../mod/chat.php:181
msgid "I am online"
msgstr "Jag är online"
#: ../../mod/chat.php:183
msgid "Bookmark this room"
msgstr "Bokmärk det här rummet"
#: ../../mod/chat.php:207 ../../mod/chat.php:229
msgid "New Chatroom"
msgstr "Nytt chattrum"
#: ../../mod/chat.php:208
msgid "Chatroom Name"
msgstr "Namn på chattrum"
#: ../../mod/chat.php:225
#, php-format
msgid "%1$s's Chatrooms"
msgstr "%1$ss chattrum"
#: ../../mod/chatsvc.php:111
msgid "Away"
msgstr "Borta"
#: ../../mod/chatsvc.php:115
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: ../../mod/regmod.php:11
msgid "Please login."
msgstr "Logga in."
#: ../../mod/siteinfo.php:90
#, php-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
#: ../../mod/siteinfo.php:111
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr "Installerade tillägg/moduler/appar:"
#: ../../mod/siteinfo.php:124
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Inga installerade tillägg/moduler/appar"
#: ../../mod/siteinfo.php:132
msgid "Red"
msgstr "Red"
#: ../../mod/siteinfo.php:133
msgid ""
"This is a hub of the Red Matrix - a global cooperative network of "
"decentralized privacy enhanced websites."
msgstr "Det här är en hubb som ingår i Red Matrix - ett globalt samverkande nätverk av decentraliserade webbplatser med bättre integritetskydd."
#: ../../mod/siteinfo.php:137
msgid "Running at web location"
msgstr "Kör på webbutrymmet"
#: ../../mod/siteinfo.php:138
msgid ""
"Please visit <a href=\"http://getzot.com\">GetZot.com</a> to learn more "
"about the Red Matrix."
msgstr "Besök <a href=\"http://getzot.com\">GetZot.com</a> lära dig mer om Red Matrix."
#: ../../mod/siteinfo.php:139
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Buggrapporter och problem: besök"
#: ../../mod/siteinfo.php:142
msgid ""
"Suggestions, praise, etc. - please email \"redmatrix\" at librelist - dot "
"com"
msgstr "Förslag, uppskattning, etc. - maila \"redmatrix\" at librelist - dot com"
#: ../../mod/siteinfo.php:144
msgid "Site Administrators"
msgstr "Serveradministratörer"
#: ../../mod/removeme.php:29
msgid ""
"Channel removals are not allowed within 48 hours of changing the account "
"password."
msgstr "Borttagning av kanal tillåts inte inom 48 timmar efter att kontolösenordet har ändrats."
#: ../../mod/removeme.php:57
msgid "Remove This Channel"
msgstr "Ta bort den här kanalen"
#: ../../mod/removeme.php:58
msgid ""
"This will completely remove this channel from the network. Once this has "
"been done it is not recoverable."
msgstr "Det här kommer att ta bort den här kanalen helt från nätverket. När det är gjort går det inte att återställa den."
#: ../../mod/removeme.php:59 ../../mod/removeaccount.php:59
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Ange ditt lösenord för att bekräfta:"
#: ../../mod/removeme.php:60
msgid "Remove this channel and all its clones from the network"
msgstr "Ta bort den här kanalen och alla dess kloner från nätverket"
#: ../../mod/removeme.php:60
msgid ""
"By default only the instance of the channel located on this hub will be "
"removed from the network"
msgstr "Som standard kommer bara den här hubbens instans av kanalen att tas bort från nätverket"
#: ../../mod/removeme.php:61
msgid "Remove Channel"
msgstr "Ta bort kanal"
#: ../../mod/common.php:10
msgid "No channel."
msgstr "Ingen kanal."
#: ../../mod/common.php:39
msgid "Common connections"
msgstr "Gemensamma kontakter"
#: ../../mod/common.php:44
msgid "No connections in common."
msgstr "Inga gemensamma kontakter."
#: ../../mod/rmagic.php:38
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "Vi drabbades av ett problem vid inloggningen med OpenID:t du uppgav. Kontrollera att ID:t är korrekt stavat."
#: ../../mod/rmagic.php:38
msgid "The error message was:"
msgstr "Felmeddelandet var:"
#: ../../mod/rmagic.php:42
msgid "Authentication failed."
msgstr "Inloggning misslyckades."
#: ../../mod/rmagic.php:82
msgid "Remote Authentication"
msgstr "Fjärrinloggning"
#: ../../mod/rmagic.php:83
msgid "Enter your channel address (e.g. channel@example.com)"
msgstr "Ange din kanaladress (t.ex. kanal@example.com)"
#: ../../mod/rmagic.php:84
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentisera"
#: ../../mod/like.php:15
msgid "Like/Dislike"
msgstr "Gilla/ogilla"
#: ../../mod/like.php:20
msgid "This action is restricted to members."
msgstr "Den här åtgärden fungerar bara för medlemmar."
#: ../../mod/like.php:21
msgid ""
"Please <a href=\"rmagic\">login with your RedMatrix ID</a> or <a "
"href=\"register\">register as a new RedMatrix member</a> to continue."
msgstr "<a href=\"rmagic\">Logga in med ditt RedMatrix-ID</a> eller <a href=\"register\">registrera dig som ny RedMatrix medlem</a> för att fortsätta."
#: ../../mod/like.php:77 ../../mod/like.php:104 ../../mod/like.php:142
msgid "Invalid request."
msgstr "Ogiltig begäran."
#: ../../mod/like.php:119
msgid "thing"
msgstr "sak"
#: ../../mod/like.php:165
msgid "Channel unavailable."
msgstr "Kanalen kan ej nås."
#: ../../mod/like.php:204
msgid "Previous action reversed."
msgstr "Föregående åtgärd återställdes."
#: ../../mod/like.php:422
msgid "Action completed."
msgstr "Åtgärden slutfördes."
#: ../../mod/like.php:423
msgid "Thank you."
msgstr "Tack."
#: ../../mod/post.php:229
msgid ""
"Remote authentication blocked. You are logged into this site locally. Please"
" logout and retry."
msgstr "Fjärrinloggning blockerades. Du är inloggad på den här servern lokalt. Logga ut och försök igen."
#: ../../mod/post.php:261 ../../mod/openid.php:72 ../../mod/openid.php:180
#, php-format
msgid "Welcome %s. Remote authentication successful."
msgstr "Välkommen %s. Fjärrinloggning lyckades."
#: ../../mod/connections.php:37 ../../mod/connedit.php:64
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Kunde inte komma åt kontaktuppgifter."
#: ../../mod/connections.php:51 ../../mod/connedit.php:86
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Kunde inte hitta vald profil."
#: ../../mod/connections.php:94 ../../mod/connedit.php:140
msgid "Connection updated."
msgstr "Kontakt uppdaterad."
#: ../../mod/connections.php:96 ../../mod/connedit.php:142
msgid "Failed to update connection record."
msgstr "Misslyckades att uppdatera kontaktuppgifter."
#: ../../mod/connections.php:191 ../../mod/connections.php:292
msgid "Blocked"
msgstr "Blockerade"
#: ../../mod/connections.php:196 ../../mod/connections.php:299
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorerade"
#: ../../mod/connections.php:201 ../../mod/connections.php:313
msgid "Hidden"
msgstr "Dolda"
#: ../../mod/connections.php:206 ../../mod/connections.php:306
msgid "Archived"
msgstr "Arkiverade"
#: ../../mod/connections.php:230 ../../mod/connections.php:245
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: ../../mod/connections.php:270
msgid "Suggest new connections"
msgstr "Föreslå nya kontakter"
#: ../../mod/connections.php:273
msgid "New Connections"
msgstr "Nya kontakter"
#: ../../mod/connections.php:276
msgid "Show pending (new) connections"
msgstr "Visa väntande (nya) kontakter"
#: ../../mod/connections.php:282
msgid "Show all connections"
msgstr "Visa alla kontakter"
#: ../../mod/connections.php:285
msgid "Unblocked"
msgstr "Ej blockerade"
#: ../../mod/connections.php:288
msgid "Only show unblocked connections"
msgstr "Visa endast ej blockerade kontakter"
#: ../../mod/connections.php:295
msgid "Only show blocked connections"
msgstr "Visa endast blockerade kontakter"
#: ../../mod/connections.php:302
msgid "Only show ignored connections"
msgstr "Visa endast ignorerade kontakter"
#: ../../mod/connections.php:309
msgid "Only show archived connections"
msgstr "Visa endast arkiverade kontakter"
#: ../../mod/connections.php:316
msgid "Only show hidden connections"
msgstr "Visa endast dolda kontakter"
#: ../../mod/connections.php:371
#, php-format
msgid "%1$s [%2$s]"
msgstr "%1$s [%2$s]"
#: ../../mod/connections.php:372
msgid "Edit connection"
msgstr "Redigera kontakt"
#: ../../mod/connections.php:410
msgid "Search your connections"
msgstr "Sök bland dina kontakter"
#: ../../mod/connections.php:411
msgid "Finding: "
msgstr "Sökning efter: "
#: ../../mod/openid.php:26
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "Protokollfel för OpenID. Inget ID returnerades."
#: ../../mod/rpost.php:97 ../../mod/editpost.php:42
msgid "Edit post"
msgstr "Redigera inlägg"
#: ../../mod/connedit.php:189
msgid "is now connected to"
msgstr "har nu kontakt med"
#: ../../mod/connedit.php:310
msgid "Could not access address book record."
msgstr "Kunde inte komma åt adressboksuppgifter."
#: ../../mod/connedit.php:324
msgid "Refresh failed - channel is currently unavailable."
msgstr "Uppdatering misslyckades - kanalen är inte tillgänglig."
#: ../../mod/connedit.php:331
msgid "Channel has been unblocked"
msgstr "Kanalen är inte längre blockerad"
#: ../../mod/connedit.php:332
msgid "Channel has been blocked"
msgstr "Kanalen har blockerats"
#: ../../mod/connedit.php:336 ../../mod/connedit.php:348
#: ../../mod/connedit.php:360 ../../mod/connedit.php:372
#: ../../mod/connedit.php:388
msgid "Unable to set address book parameters."
msgstr "Kunde inte ställa in adressboksparametrar."
#: ../../mod/connedit.php:343
msgid "Channel has been unignored"
msgstr "Kanalen ignoreras inte längre"
#: ../../mod/connedit.php:344
msgid "Channel has been ignored"
msgstr "Kanalen har ignorerats"
#: ../../mod/connedit.php:355
msgid "Channel has been unarchived"
msgstr "Kanalen arkiveras inte längre"
#: ../../mod/connedit.php:356
msgid "Channel has been archived"
msgstr "Kanalen har arkiverats"
#: ../../mod/connedit.php:367
msgid "Channel has been unhidden"
msgstr "Kanalen döljs inte längre"
#: ../../mod/connedit.php:368
msgid "Channel has been hidden"
msgstr "Kanalen har dolts"
#: ../../mod/connedit.php:383
msgid "Channel has been approved"
msgstr "Kanalen har godkänts"
#: ../../mod/connedit.php:384
msgid "Channel has been unapproved"
msgstr "Kanalen är inte godkänd längre"
#: ../../mod/connedit.php:412
msgid "Connection has been removed."
msgstr "Kontakten har tagits bort."
#: ../../mod/connedit.php:432
#, php-format
msgid "View %s's profile"
msgstr "Visa %ss profil"
#: ../../mod/connedit.php:436
msgid "Refresh Permissions"
msgstr "Uppdatera behörigheter"
#: ../../mod/connedit.php:439
msgid "Fetch updated permissions"
msgstr "Hämta uppdaterade behörigheter"
#: ../../mod/connedit.php:443
msgid "Recent Activity"
msgstr "Senaste aktiviteten"
#: ../../mod/connedit.php:446
msgid "View recent posts and comments"
msgstr "Visa de senaste inläggen och kommentarerna"
#: ../../mod/connedit.php:450 ../../mod/connedit.php:594
#: ../../mod/admin.php:732
msgid "Unblock"
msgstr "Avblockera"
#: ../../mod/connedit.php:450 ../../mod/connedit.php:594
#: ../../mod/admin.php:731
msgid "Block"
msgstr "Blockera"
#: ../../mod/connedit.php:453
msgid "Block or Unblock this connection"
msgstr "Blockera eller häv blockering av den här kontakten"
#: ../../mod/connedit.php:457 ../../mod/connedit.php:595
msgid "Unignore"
msgstr "Sluta att ignorera"
#: ../../mod/connedit.php:457 ../../mod/connedit.php:595
#: ../../mod/notifications.php:51
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera"
#: ../../mod/connedit.php:460
msgid "Ignore or Unignore this connection"
msgstr "Ignorera eller sluta att ignorera den här kontakten"
#: ../../mod/connedit.php:463
msgid "Unarchive"
msgstr "Sluta att arkivera"
#: ../../mod/connedit.php:463
msgid "Archive"
msgstr "Arkivera"
#: ../../mod/connedit.php:466
msgid "Archive or Unarchive this connection"
msgstr "Arkivera eller sluta att arkivera den här kontakten"
#: ../../mod/connedit.php:469
msgid "Unhide"
msgstr "Sluta att dölja"
#: ../../mod/connedit.php:469
msgid "Hide"
msgstr "Dölj"
#: ../../mod/connedit.php:472
msgid "Hide or Unhide this connection"
msgstr "Dölj eller sluta att dölja den här kontakten"
#: ../../mod/connedit.php:479
msgid "Delete this connection"
msgstr "Ta bort den här kontakten"
#: ../../mod/connedit.php:522 ../../mod/connedit.php:552
msgid "Approve this connection"
msgstr "Godkänn den här kontakten"
#: ../../mod/connedit.php:522
msgid "Accept connection to allow communication"
msgstr "Acceptera kontakten för att tillåta kommunikation"
#: ../../mod/connedit.php:538
#, php-format
msgid "Connections: settings for %s"
msgstr "Kontakter: inställningar för %s"
#: ../../mod/connedit.php:539
msgid "Apply these permissions automatically"
msgstr "Använd de här rättigheterna automatiskt"
#: ../../mod/connedit.php:543
msgid "Apply the permissions indicated on this page to all new connections."
msgstr "Använd rättigheterna angivna på den här sidan för alla nya kontakter."
#: ../../mod/connedit.php:545
msgid "Slide to adjust your degree of friendship"
msgstr "Dra för att justera er vänskapsnivå"
#: ../../mod/connedit.php:551
msgid "inherited"
msgstr "ärvd"
#: ../../mod/connedit.php:553
msgid "Connection has no individual permissions!"
msgstr "Kontakten har inga individuella behörigheter!"
#: ../../mod/connedit.php:554
msgid ""
"This may be appropriate based on your <a href=\"settings\">privacy "
"settings</a>, though you may wish to review the \"Advanced Permissions\"."
msgstr "Det här kan vara lämpligt beroende på dina <a href=\"settings\">integritetsinställningar</a>, men du vill kanske se över de \"Avancerade inställningarna\"."
#: ../../mod/connedit.php:556
msgid "Profile Visibility"
msgstr "Profilsynlighet"
#: ../../mod/connedit.php:557
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Välj profilen som du vill ska synas när %s ser din profil på ett säkert sätt."
#: ../../mod/connedit.php:558
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Kontaktinformation / anteckningar"
#: ../../mod/connedit.php:559
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Redigera anteckningar för kontakten"
#: ../../mod/connedit.php:561
msgid "Their Settings"
msgstr "Deras inställningar"
#: ../../mod/connedit.php:562
msgid "My Settings"
msgstr "Mina inställningar"
#: ../../mod/connedit.php:564
msgid "Clear/Disable Automatic Permissions"
msgstr "Rensa/inaktivera automatiska behörigheter"
#: ../../mod/connedit.php:565
msgid "Forum Members"
msgstr "Forummedlemmar"
#: ../../mod/connedit.php:566
msgid "Soapbox"
msgstr "Talarstol"
#: ../../mod/connedit.php:567
msgid "Full Sharing (typical social network permissions)"
msgstr "Full delning (typiska behörigheter för sociala nätverk)"
#: ../../mod/connedit.php:568
msgid "Cautious Sharing "
msgstr "Försiktig delning"
#: ../../mod/connedit.php:569
msgid "Follow Only"
msgstr "Följ endast"
#: ../../mod/connedit.php:570
msgid "Individual Permissions"
msgstr "Individuella behörigheter"
#: ../../mod/connedit.php:571
msgid ""
"Some permissions may be inherited from your channel <a "
"href=\"settings\">privacy settings</a>, which have higher priority than "
"individual settings. Changing those inherited settings on this page will "
"have no effect."
msgstr "Vissa behörigheter kan ärvas från din kanals <a href=\"settings\">integritetsinställningar</a>, vilka har högre prioritet än individuella inställningar. Ändring av de ärvda inställningarna på den här sidan har ingen effekt."
#: ../../mod/connedit.php:572
msgid "Advanced Permissions"
msgstr "Avancerade behörighetsinställningar"
#: ../../mod/connedit.php:573
msgid "Simple Permissions (select one and submit)"
msgstr "Enkla behörighetsinställningar (välj en och spara)"
#: ../../mod/connedit.php:577
#, php-format
msgid "Visit %s's profile - %s"
msgstr "Besök %ss profil - %s"
#: ../../mod/connedit.php:578
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Blockera/häv blockering av kontakt"
#: ../../mod/connedit.php:579
msgid "Ignore contact"
msgstr "Ignorera kontakt"
#: ../../mod/connedit.php:580
msgid "Repair URL settings"
msgstr "Reparera URL-inställningar"
#: ../../mod/connedit.php:581
msgid "View conversations"
msgstr "Visa konversationer"
#: ../../mod/connedit.php:583
msgid "Delete contact"
msgstr "Ta bort kontakt"
#: ../../mod/connedit.php:586
msgid "Last update:"
msgstr "Senaste uppdatering:"
#: ../../mod/connedit.php:588
msgid "Update public posts"
msgstr "Uppdatera offentliga inlägg"
#: ../../mod/connedit.php:590
msgid "Update now"
msgstr "Uppdatera nu"
#: ../../mod/connedit.php:596
msgid "Currently blocked"
msgstr "Blockerad"
#: ../../mod/connedit.php:597
msgid "Currently ignored"
msgstr "Ignorerad"
#: ../../mod/connedit.php:598
msgid "Currently archived"
msgstr "Arkiverad"
#: ../../mod/connedit.php:599
msgid "Currently pending"
msgstr "Inväntar svar"
#: ../../mod/connedit.php:600
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Dölj den här kontakten för andra"
#: ../../mod/connedit.php:600
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr "Svar/gilla-reaktioner på dina offentliga inlägg <strong>kan</strong> fortfarande synas"
#: ../../mod/thing.php:96
msgid "Thing updated"
msgstr "Föremål uppdaterat"
#: ../../mod/thing.php:156
msgid "Object store: failed"
msgstr "Objektlagring: misslyckades"
#: ../../mod/thing.php:160
msgid "Thing added"
msgstr "Föremål tillagt"
#: ../../mod/thing.php:180
#, php-format
msgid "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
msgstr "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
#: ../../mod/thing.php:232
msgid "Show Thing"
msgstr "Visa föremål"
#: ../../mod/thing.php:239
msgid "item not found."
msgstr "föremål hittades inte."
#: ../../mod/thing.php:270
msgid "Edit Thing"
msgstr "Redigera föremål"
#: ../../mod/thing.php:272 ../../mod/thing.php:319
msgid "Select a profile"
msgstr "Välj en profil"
#: ../../mod/thing.php:276 ../../mod/thing.php:322
msgid "Post an activity"
msgstr "Posta en aktivitet"
#: ../../mod/thing.php:276 ../../mod/thing.php:322
msgid "Only sends to viewers of the applicable profile"
msgstr "Skickar bara till de som tittar på den aktuella profilen"
#: ../../mod/thing.php:278 ../../mod/thing.php:324
msgid "Name of thing e.g. something"
msgstr "Namn på föremål, t.ex. någonting"
#: ../../mod/thing.php:280 ../../mod/thing.php:325
msgid "URL of thing (optional)"
msgstr "URL för föremål (frivilligt)"
#: ../../mod/thing.php:282 ../../mod/thing.php:326
msgid "URL for photo of thing (optional)"
msgstr "URL för foto på föremål (frivilligt)"
#: ../../mod/thing.php:317
msgid "Add Thing to your Profile"
msgstr "Lägg till föremål till din profil"
#: ../../mod/lostpass.php:15
msgid "No valid account found."
msgstr "Inget giltigt konto hittades."
#: ../../mod/lostpass.php:29
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Lösenordsåterställning har skickats. Kontrollera din e-post."
#: ../../mod/lostpass.php:35 ../../mod/lostpass.php:102
#, php-format
msgid "Site Member (%s)"
msgstr "Servermedlem (%s)"
#: ../../mod/lostpass.php:40
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Lösenordsåterställning begärd på %s"
#: ../../mod/lostpass.php:63
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Begäran kunde inte bekräftas. (Du kan ha skickat den tidigare.) Lösenordsåterställningen misslyckades."
#: ../../mod/lostpass.php:85 ../../boot.php:1495
msgid "Password Reset"
msgstr "Lösenordsåterställning"
#: ../../mod/lostpass.php:86
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Ditt lösenord har återställts som begärt."
#: ../../mod/lostpass.php:87
msgid "Your new password is"
msgstr "Ditt nya lösenord är"
#: ../../mod/lostpass.php:88
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Spara eller kopiera ditt nya lösenord - "
#: ../../mod/lostpass.php:89
msgid "click here to login"
msgstr "klicka sedan här för att logga in"
#: ../../mod/lostpass.php:90
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Ditt lösenord kan bytas från sidan <em>Inställningar</em> när du är inloggad."
#: ../../mod/lostpass.php:107
#, php-format
msgid "Your password has changed at %s"
msgstr "Ditt lösenord byttes på %s"
#: ../../mod/lostpass.php:122
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Glömt lösenordet?"
#: ../../mod/lostpass.php:123
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Ange din e-postadress och skicka för att återställa ditt lösenord. Kontrollera sedan din e-post för vidare instruktioner."
#: ../../mod/lostpass.php:124
msgid "Email Address"
msgstr "E-postadress"
#: ../../mod/lostpass.php:125
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
#: ../../mod/bookmarks.php:38
msgid "Bookmark added"
msgstr "Bokmärke tillagt"
#: ../../mod/bookmarks.php:60
msgid "My Bookmarks"
msgstr "Mina bokmärken"
#: ../../mod/bookmarks.php:71
msgid "My Connections Bookmarks"
msgstr "Mina kontakters bokmärken"
#: ../../mod/dirsearch.php:21
msgid "This site is not a directory server"
msgstr "Den här servern är inte en katalogserver"
#: ../../mod/cloud.php:130
msgid "RedMatrix - Guests: Username: {your email address}, Password: +++"
msgstr "RedMatrix - Gäster: Användarnamn {din e-postadress}, Lösenord: +++"
#: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:165
#: ../../mod/profiles.php:222 ../../mod/profiles.php:565
msgid "Profile not found."
msgstr "Profil hittades inte."
#: ../../mod/profiles.php:38
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profil borttagen."
#: ../../mod/profiles.php:56 ../../mod/profiles.php:92
msgid "Profile-"
msgstr "Profil-"
#: ../../mod/profiles.php:77 ../../mod/profiles.php:120
msgid "New profile created."
msgstr "Ny profil skapad."
#: ../../mod/profiles.php:98
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Profil inte tillgänglig för kloning."
#: ../../mod/profiles.php:136
msgid "Profile unavailable to export."
msgstr "Profil inte tillgänglig för export."
#: ../../mod/profiles.php:232
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Profilnamn krävs."
#: ../../mod/profiles.php:378
msgid "Marital Status"
msgstr "Civilstånd"
#: ../../mod/profiles.php:382
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Romantisk partner"
#: ../../mod/profiles.php:386
msgid "Likes"
msgstr "Gillar"
#: ../../mod/profiles.php:390
msgid "Dislikes"
msgstr "Ogillar"
#: ../../mod/profiles.php:394
msgid "Work/Employment"
msgstr "Arbete/sysselsättning"
#: ../../mod/profiles.php:397
msgid "Religion"
msgstr "Religion"
#: ../../mod/profiles.php:401
msgid "Political Views"
msgstr "Politisk åskådning"
#: ../../mod/profiles.php:405
msgid "Gender"
msgstr "Kön"
#: ../../mod/profiles.php:409
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Sexuell preferens"
#: ../../mod/profiles.php:413
msgid "Homepage"
msgstr "Hemsida"
#: ../../mod/profiles.php:417
msgid "Interests"
msgstr "Intressen"
#: ../../mod/profiles.php:421 ../../mod/admin.php:866
msgid "Address"
msgstr "Adress"
#: ../../mod/profiles.php:511
msgid "Profile updated."
msgstr "Profil uppdaterad."
#: ../../mod/profiles.php:590
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
msgstr "Dölj din kontakt-/vänlista för de som ser den här profilen"
#: ../../mod/profiles.php:632
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Redigera profildetaljer"
#: ../../mod/profiles.php:634
msgid "View this profile"
msgstr "Visa den här profilen"
#: ../../mod/profiles.php:636
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Byt profilfoto"
#: ../../mod/profiles.php:637
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Skapa en ny profil utifrån de här inställningarna"
#: ../../mod/profiles.php:638
msgid "Clone this profile"
msgstr "Klona den här profilen"
#: ../../mod/profiles.php:639
msgid "Delete this profile"
msgstr "Ta bort den här profilen"
#: ../../mod/profiles.php:641
msgid "Import profile from file"
msgstr "Importera profil från fil"
#: ../../mod/profiles.php:642
msgid "Export profile to file"
msgstr "Exportera profil som fil"
#: ../../mod/profiles.php:643
msgid "Profile Name:"
msgstr "Profilnamn:"
#: ../../mod/profiles.php:644
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Ditt fulllständiga namn:"
#: ../../mod/profiles.php:645
msgid "Title/Description:"
msgstr "Titel/beskrivning:"
#: ../../mod/profiles.php:646
msgid "Your Gender:"
msgstr "Ditt kön:"
#: ../../mod/profiles.php:647
msgid "Birthday :"
msgstr "Födelsedag:"
#: ../../mod/profiles.php:648
msgid "Street Address:"
msgstr "Gatuadress:"
#: ../../mod/profiles.php:649
msgid "Locality/City:"
msgstr "Ort:"
#: ../../mod/profiles.php:650
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "Postnummer:"
#: ../../mod/profiles.php:651
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: ../../mod/profiles.php:652
msgid "Region/State:"
msgstr "Region:"
#: ../../mod/profiles.php:653
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Civilstånd:"
#: ../../mod/profiles.php:654
msgid "Who: (if applicable)"
msgstr "Vem: (om tillämpligt)"
#: ../../mod/profiles.php:655
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Exempel: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
#: ../../mod/profiles.php:656
msgid "Since [date]:"
msgstr "Sedan [datum]"
#: ../../mod/profiles.php:658
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Hemsideadress:"
#: ../../mod/profiles.php:661
msgid "Religious Views:"
msgstr "Religion/livsåskådning:"
#: ../../mod/profiles.php:662
msgid "Keywords:"
msgstr "Nyckelord:"
#: ../../mod/profiles.php:665
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Exempel: fiske fotografering mjukvara"
#: ../../mod/profiles.php:666
msgid "Used in directory listings"
msgstr "Används i kataloglistningar"
#: ../../mod/profiles.php:667
msgid "Tell us about yourself..."
msgstr "Beskriv dig själv..."
#: ../../mod/profiles.php:668
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Fritidssysselsättning/intressen"
#: ../../mod/profiles.php:669
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Kontaktinformation och sociala nätverk"
#: ../../mod/profiles.php:670
msgid "My other channels"
msgstr "Mina andra kanaler"
#: ../../mod/profiles.php:671
msgid "Musical interests"
msgstr "Musikintressen"
#: ../../mod/profiles.php:672
msgid "Books, literature"
msgstr "Böcker, litteratur"
#: ../../mod/profiles.php:673
msgid "Television"
msgstr "Tv"
#: ../../mod/profiles.php:674
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Film/dans/kultur/underhållning"
#: ../../mod/profiles.php:675
msgid "Love/romance"
msgstr "Kärlek/romantik"
#: ../../mod/profiles.php:676
msgid "Work/employment"
msgstr "Arbete/sysselsättning"
#: ../../mod/profiles.php:677
msgid "School/education"
msgstr "Skola/utbildning"
#: ../../mod/profiles.php:683
msgid "This is your default profile."
msgstr "Det här är din standardprofil."
#: ../../mod/profiles.php:694 ../../mod/directory.php:148
msgid "Age: "
msgstr "Ålder:"
#: ../../mod/profiles.php:737
msgid "Edit/Manage Profiles"
msgstr "Redigera/hantera profiler"
#: ../../mod/profiles.php:738
msgid "Add profile things"
msgstr "Lägg till profilsaker"
#: ../../mod/profiles.php:739
msgid "Include desirable objects in your profile"
msgstr "Inkludera fina prylar i din profil"
#: ../../mod/editblock.php:79 ../../mod/editblock.php:95
#: ../../mod/editlayout.php:78 ../../mod/editpost.php:20
#: ../../mod/editwebpage.php:77
msgid "Item not found"
msgstr "Posten hittas inte"
#: ../../mod/editblock.php:115
msgid "Edit Block"
msgstr "Redigera block"
#: ../../mod/editblock.php:125
msgid "Delete block?"
msgstr "Ta bort block?"
#: ../../mod/editblock.php:147 ../../mod/editlayout.php:143
#: ../../mod/editpost.php:116 ../../mod/editwebpage.php:178
msgid "Insert YouTube video"
msgstr "Infoga Youtube-video"
#: ../../mod/editblock.php:148 ../../mod/editlayout.php:144
#: ../../mod/editpost.php:117 ../../mod/editwebpage.php:179
msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
msgstr "Infoga Vorbis [.ogg]-video"
#: ../../mod/editblock.php:149 ../../mod/editlayout.php:145
#: ../../mod/editpost.php:118 ../../mod/editwebpage.php:180
msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
msgstr "Infoga Vorbis [.ogg]-ljud"
#: ../../mod/editblock.php:183
msgid "Delete Block"
msgstr "Ta bort block"
#: ../../mod/pdledit.php:13
msgid "Layout updated."
msgstr "Layout uppdaterad."
#: ../../mod/pdledit.php:28 ../../mod/pdledit.php:53
msgid "Edit System Page Description"
msgstr "Redigera systemsidbeskrivning"
#: ../../mod/pdledit.php:48
msgid "Layout not found."
msgstr "Layout hittas inte."
#: ../../mod/pdledit.php:54
msgid "Module Name:"
msgstr "Modulnamn:"
#: ../../mod/pdledit.php:55 ../../mod/layouts.php:107
msgid "Layout Help"
msgstr "Layouthjälp"
#: ../../mod/editlayout.php:108
msgid "Edit Layout"
msgstr "Redigera layout"
#: ../../mod/editlayout.php:117
msgid "Delete layout?"
msgstr "Ta bort layout?"
#: ../../mod/editlayout.php:178
msgid "Delete Layout"
msgstr "Ta bort layout"
#: ../../mod/editpost.php:31
msgid "Item is not editable"
msgstr "Posten går ej att redigera"
#: ../../mod/editpost.php:53
msgid "Delete item?"
msgstr "Ta bort posten?"
#: ../../mod/connect.php:55 ../../mod/connect.php:103
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
#: ../../mod/connect.php:84
msgid "Premium Channel Setup"
msgstr "Inställning av premiumkanal"
#: ../../mod/connect.php:86
msgid "Enable premium channel connection restrictions"
msgstr "Aktivera kontaktrestriktioner för premiumkanal"
#: ../../mod/connect.php:87
msgid ""
"Please enter your restrictions or conditions, such as paypal receipt, usage "
"guidelines, etc."
msgstr "Ange dina restriktioner och villkor, som Paypal-kvitto, användarriktlinjer, etc."
#: ../../mod/connect.php:89 ../../mod/connect.php:109
msgid ""
"This channel may require additional steps or acknowledgement of the "
"following conditions prior to connecting:"
msgstr "Den här kanalen kan kräva ytterligare steg eller godkännande av följande villkor innan anslutning:"
#: ../../mod/connect.php:90
msgid ""
"Potential connections will then see the following text before proceeding:"
msgstr "Potentiella kontakter kommer sedan att se följande text innan de går vidare:"
#: ../../mod/connect.php:91 ../../mod/connect.php:112
msgid ""
"By continuing, I certify that I have complied with any instructions provided"
" on this page."
msgstr "Genom att fortsätta intygar jag att jag har följt alla instruktioner som ges på den här sidan."
#: ../../mod/connect.php:100
msgid "(No specific instructions have been provided by the channel owner.)"
msgstr "(Inga specifika instruktioner har givits av kanalägaren.)"
#: ../../mod/connect.php:108
msgid "Restricted or Premium Channel"
msgstr "Begränsad kanal eller premiumkanal"
#: ../../mod/editwebpage.php:140
msgid "Edit Webpage"
msgstr "Redigera webbsida"
#: ../../mod/editwebpage.php:150
msgid "Delete webpage?"
msgstr "Ta bort webbsida?"
#: ../../mod/editwebpage.php:215
msgid "Delete Webpage"
msgstr "Ta bort webbsida"
#: ../../mod/impel.php:33
msgid "webpage"
msgstr "webbsida"
#: ../../mod/impel.php:38
msgid "block"
msgstr "block"
#: ../../mod/impel.php:43
msgid "layout"
msgstr "layout"
#: ../../mod/impel.php:117
#, php-format
msgid "%s element installed"
msgstr "%selement installerat"
#: ../../mod/profile_photo.php:108
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Bilden laddades upp men beskärning misslyckades."
#: ../../mod/profile_photo.php:161
msgid "Image resize failed."
msgstr "Ändring av bildstorlek misslyckades."
#: ../../mod/profile_photo.php:205
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Shift-uppdatera sidan eller rensa webbläsarcachen om det nya fotot inte visas direkt."
#: ../../mod/profile_photo.php:232
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %d"
msgstr "Bilden överskrider storleksbegränsningen %d"
#: ../../mod/profile_photo.php:241
msgid "Unable to process image."
msgstr "Kunde inte behandla bilden."
#: ../../mod/profile_photo.php:290 ../../mod/profile_photo.php:339
msgid "Photo not available."
msgstr "Fotot är inte tillgängligt."
#: ../../mod/profile_photo.php:358
msgid "Upload File:"
msgstr "Ladda upp fil:"
#: ../../mod/profile_photo.php:359
msgid "Select a profile:"
msgstr "Välj en profil:"
#: ../../mod/profile_photo.php:360
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Ladda upp profilfoto"
#: ../../mod/profile_photo.php:365
msgid "skip this step"
msgstr "hoppa över det här steget"
#: ../../mod/profile_photo.php:365
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "välj ett foto från dina fotoalbum"
#: ../../mod/profile_photo.php:381
msgid "Crop Image"
msgstr "Beskär bild"
#: ../../mod/profile_photo.php:382
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Justera bildens beskärning för bästa utseende."
#: ../../mod/profile_photo.php:384
msgid "Done Editing"
msgstr "Klar med redigering"
#: ../../mod/profile_photo.php:427
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "Bilduppladdning lyckades."
#: ../../mod/profile_photo.php:429
msgid "Image upload failed."
msgstr "Bilduppladdning misslyckades."
#: ../../mod/profile_photo.php:438
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Krympning av bilden [%s] misslyckades."
#: ../../mod/item.php:159
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Kunde inte hitta originalinlägget."
#: ../../mod/item.php:418
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Tomt inlägg förkastat."
#: ../../mod/item.php:460
msgid "Executable content type not permitted to this channel."
msgstr "Körbart innehåll tillåts inte i den här kanalen."
#: ../../mod/item.php:898
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Systemfel. Inlägget inte sparat."
#: ../../mod/item.php:1373
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f top level posts."
msgstr "Du har nått din gräns på %1$.0f toppnivåinlägg."
#: ../../mod/item.php:1379
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f webpages."
msgstr "Du har nått din gräns på %1$.0f webbsidor."
#: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
msgid "Contact not found."
msgstr "Kontakten hittades inte."
#: ../../mod/fsuggest.php:63
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Vänförfrågan skickad."
#: ../../mod/fsuggest.php:97
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Föreslå vänner"
#: ../../mod/fsuggest.php:99
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Föreslå en vän för %s"
#: ../../mod/filestorage.php:76
msgid "Permission Denied."
msgstr "Behörighet saknas."
#: ../../mod/filestorage.php:92
msgid "File not found."
msgstr "Filen hittas inte."
#: ../../mod/filestorage.php:131
msgid "Edit file permissions"
msgstr "Redigera filrättigheter"
#: ../../mod/filestorage.php:140
msgid "Set/edit permissions"
msgstr "Ställ in/ändra behörigheter"
#: ../../mod/filestorage.php:141
msgid "Include all files and sub folders"
msgstr "Inkludera alla filer och underkataloger"
#: ../../mod/filestorage.php:142
msgid "Return to file list"
msgstr "Återgå till fillistan"
#: ../../mod/filestorage.php:144
msgid "Copy/paste this code to attach file to a post"
msgstr "Kopiera/klistra in den här koden för att bifoga filen i ett inlägg"
#: ../../mod/filestorage.php:145
msgid "Copy/paste this URL to link file from a web page"
msgstr "Kopiera/klistra in den här URL:en för att länka till filen från en webbsida"
#: ../../mod/help.php:41 ../../mod/help.php:47 ../../mod/help.php:53
msgid "Help:"
msgstr "Hjälp:"
#: ../../mod/help.php:67 ../../index.php:238
msgid "Not Found"
msgstr "Hittas inte"
#: ../../mod/acl.php:245
msgid "network"
msgstr "nätverk"
#: ../../mod/delegate.php:95
msgid "No potential page delegates located."
msgstr "Inga potentiella sid-ombud funna."
#: ../../mod/delegate.php:121
msgid "Delegate Page Management"
msgstr "Delegera sidhantering"
#: ../../mod/delegate.php:123
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "Ombud kan hantera alla aspekter av det här kontot/den här sidan förutom grundläggande kontoinställningar. Delegera inte ditt personliga konto till någon som du inte litar fullständigt på."
#: ../../mod/delegate.php:124
msgid "Existing Page Managers"
msgstr "Befintliga sid-ansvariga"
#: ../../mod/delegate.php:126
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Befintliga sid-ombud"
#: ../../mod/delegate.php:128
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Potentiella ombud"
#: ../../mod/delegate.php:130 ../../mod/tagrm.php:133 ../../mod/photos.php:905
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: ../../mod/delegate.php:131
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: ../../mod/delegate.php:132
msgid "No entries."
msgstr "Inga poster."
#: ../../mod/follow.php:25
msgid "Channel added."
msgstr "Kanal tillagd."
#: ../../mod/group.php:20
msgid "Collection created."
msgstr "Krets skapad."
#: ../../mod/group.php:26
msgid "Could not create collection."
msgstr "Kunde inte skapa krets."
#: ../../mod/group.php:54
msgid "Collection updated."
msgstr "Kretsen uppdaterad."
#: ../../mod/group.php:86
msgid "Create a collection of channels."
msgstr "Skapa en krets av kanaler."
#: ../../mod/group.php:87 ../../mod/group.php:183
msgid "Collection Name: "
msgstr "Namn på krets: "
#: ../../mod/group.php:89 ../../mod/group.php:186
msgid "Members are visible to other channels"
msgstr "Medlemmar kan ses av andra kanaler"
#: ../../mod/group.php:107
msgid "Collection removed."
msgstr "Krets borttagen."
#: ../../mod/group.php:109
msgid "Unable to remove collection."
msgstr "Kunde inte ta bort krets."
#: ../../mod/group.php:182
msgid "Collection Editor"
msgstr "Redigera krets"
#: ../../mod/group.php:196
msgid "Members"
msgstr "Medlemmar"
#: ../../mod/group.php:198
msgid "All Connected Channels"
msgstr "Alla anslutna kanaler"
#: ../../mod/group.php:233
msgid "Click on a channel to add or remove."
msgstr "Klicka på en kanal för att lägga till eller ta bort."
#: ../../mod/home.php:48
msgid "Red Matrix - "The Network""
msgstr "Red Matrix - "Nätverket""
#: ../../mod/home.php:100
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Välkommen till %s"
#: ../../mod/suggest.php:35
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Inga förslag tillgängliga. Om det här är en ny server, försök igen om 24 timmar."
#: ../../mod/import.php:25
#, php-format
msgid "Your service plan only allows %d channels."
msgstr "Din tjänstenivå tillåter bara %d kanaler."
#: ../../mod/import.php:51
msgid "Nothing to import."
msgstr "Inget att importera."
#: ../../mod/import.php:75
msgid "Unable to download data from old server"
msgstr "Kunde inte ladda ner data från den gamla servern"
#: ../../mod/import.php:81
msgid "Imported file is empty."
msgstr "Den importerade filen är tom."
#: ../../mod/import.php:105
msgid ""
"Cannot create a duplicate channel identifier on this system. Import failed."
msgstr "Kan inte skapa ett dubblerat kanal-ID på det här systemet. Import misslyckades."
#: ../../mod/import.php:123
msgid "Channel clone failed. Import failed."
msgstr "Kloning av kanalen misslyckades. Import misslyckades."
#: ../../mod/import.php:133
msgid "Cloned channel not found. Import failed."
msgstr "Den klonade kanalen hittas inte. Import misslyckades."
#: ../../mod/import.php:451
msgid "Import completed."
msgstr "Import slutförd."
#: ../../mod/import.php:463
msgid "You must be logged in to use this feature."
msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna använda den här funktionen."
#: ../../mod/import.php:468
msgid "Import Channel"
msgstr "Importera kanal"
#: ../../mod/import.php:469
msgid ""
"Use this form to import an existing channel from a different server/hub. You"
" may retrieve the channel identity from the old server/hub via the network "
"or provide an export file. Only identity and connections/relationships will "
"be imported. Importation of content is not yet available."
msgstr "Använd det här formuläret för att importera en befintlig kanal från en annan server/hubb. Du kan få kanal-ID:t från den gamla servern/hubben över nätverket eller tillhandahålla en exportfil. Endast identitet och kontakter/relationer kommer att importeras. Import av innehåll stöds ännu inte."
#: ../../mod/import.php:470
msgid "File to Upload"
msgstr "Fil att ladda upp"
#: ../../mod/import.php:471
msgid "Or provide the old server/hub details"
msgstr "Eller ge uppgifter om den gamla servern/hubben"
#: ../../mod/import.php:472
msgid "Your old identity address (xyz@example.com)"
msgstr "Din gamla identitetsadress (xyz@example.com)"
#: ../../mod/import.php:473
msgid "Your old login email address"
msgstr "Din gamla e-postadress för inloggning"
#: ../../mod/import.php:474
msgid "Your old login password"
msgstr "Ditt gamla inloggningslösenord"
#: ../../mod/import.php:475
msgid ""
"For either option, please choose whether to make this hub your new primary "
"address, or whether your old location should continue this role. You will be"
" able to post from either location, but only one can be marked as the "
"primary location for files, photos, and media."
msgstr "Ange i bägge fallen om den här hubben ska vara din nya primära adress eller om den gamla platsen ska fortsätta att ha den rollen. Du kommer att kunna posta från båda platser, men bara en kan vara primärt utrymme för filer, foton och media."
#: ../../mod/import.php:476
msgid "Make this hub my primary location"
msgstr "Gör den här hubben till min primära plats"
#: ../../mod/import.php:477
msgid "Import existing posts if possible"
msgstr "Importera befintliga inlägg om möjligt"
#: ../../mod/tagger.php:98
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s taggade%2$ss %3$s med %4$s"
#: ../../mod/tagrm.php:44 ../../mod/tagrm.php:94
msgid "Tag removed"
msgstr "Tagg borttagen"
#: ../../mod/tagrm.php:119
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Ta bort innehållstagg"
#: ../../mod/tagrm.php:121
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Välj en tagg att ta bort: "
#: ../../mod/admin.php:52
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Temainställningar uppdaterade."
#: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:411
msgid "Site"
msgstr "Server"
#: ../../mod/admin.php:98
msgid "Accounts"
msgstr "Konton"
#: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:858
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
#: ../../mod/admin.php:100 ../../mod/admin.php:949 ../../mod/admin.php:991
msgid "Plugins"
msgstr "Tillägg"
#: ../../mod/admin.php:101 ../../mod/admin.php:1154 ../../mod/admin.php:1190
msgid "Themes"
msgstr "Teman"
#: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:512
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../../mod/admin.php:103
msgid "Profile Config"
msgstr "Profilkonfiguration"
#: ../../mod/admin.php:104
msgid "DB updates"
msgstr "Databasuppdateringar"
#: ../../mod/admin.php:118 ../../mod/admin.php:125 ../../mod/admin.php:1277
msgid "Logs"
msgstr "Loggar"
#: ../../mod/admin.php:124
msgid "Plugin Features"
msgstr "Tilläggsfunktioner"
#: ../../mod/admin.php:126
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Användarregistreringar som behöver bekräftas"
#: ../../mod/admin.php:206
msgid "Message queues"
msgstr "Meddelandeköer"
#: ../../mod/admin.php:211 ../../mod/admin.php:410 ../../mod/admin.php:511
#: ../../mod/admin.php:721 ../../mod/admin.php:857 ../../mod/admin.php:948
#: ../../mod/admin.php:990 ../../mod/admin.php:1153 ../../mod/admin.php:1189
#: ../../mod/admin.php:1276
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: ../../mod/admin.php:212
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"
#: ../../mod/admin.php:214
msgid "Registered users"
msgstr "Registrerade användare"
#: ../../mod/admin.php:216 ../../mod/admin.php:515
msgid "Pending registrations"
msgstr "Pågående registreringar"
#: ../../mod/admin.php:217
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: ../../mod/admin.php:219 ../../mod/admin.php:516
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktiva tillägg"
#: ../../mod/admin.php:326
msgid "Site settings updated."
msgstr "Serverinställningar uppdaterade."
#: ../../mod/admin.php:363
msgid "mobile"
msgstr "mobilt"
#: ../../mod/admin.php:365
msgid "experimental"
msgstr "experimentellt"
#: ../../mod/admin.php:367
msgid "unsupported"
msgstr "stöds ej"
#: ../../mod/admin.php:391
msgid "Yes - with approval"
msgstr "Ja - med godkännande"
#: ../../mod/admin.php:397
msgid "My site is not a public server"
msgstr "Min server är inte offentlig"
#: ../../mod/admin.php:398
msgid "My site has paid access only"
msgstr "Min server har endast åtkomst mot betalning"
#: ../../mod/admin.php:399
msgid "My site has free access only"
msgstr "Min server har endast gratis åtkomst"
#: ../../mod/admin.php:400
msgid "My site offers free accounts with optional paid upgrades"
msgstr "Min server erbjuder gratis konton med uppgradering mot betalning"
#: ../../mod/admin.php:414
msgid "File upload"
msgstr "Filuppladdning"
#: ../../mod/admin.php:415
msgid "Policies"
msgstr "Policyer"
#: ../../mod/admin.php:420
msgid "Site name"
msgstr "Servernamn"
#: ../../mod/admin.php:421
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Banner/logga"
#: ../../mod/admin.php:422
msgid "Administrator Information"
msgstr "Administratörsinformation"
#: ../../mod/admin.php:422
msgid ""
"Contact information for site administrators. Displayed on siteinfo page. "
"BBCode can be used here"
msgstr "Kontaktinfo till sidadministratörer. Visas på sidinfosidan. BBCode kan användas här"
#: ../../mod/admin.php:423
msgid "System language"
msgstr "Systemspråk"
#: ../../mod/admin.php:424
msgid "System theme"
msgstr "Systemtema"
#: ../../mod/admin.php:424
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr "Förvalt systemtema - kan åsidosättas i användarprofiler - <a href='#' id='cnftheme'>ändra temainställningar</a>"
#: ../../mod/admin.php:425
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Mobilt systemtema"
#: ../../mod/admin.php:425
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Tema för mobila enheter"
#: ../../mod/admin.php:427
msgid "Enable Diaspora Protocol"
msgstr "Aktivera protokoll för Diaspora"
#: ../../mod/admin.php:427
msgid "Communicate with Diaspora and Friendica - experimental"
msgstr "Kommunicera med Diaspora och Friendica - experimentellt"
#: ../../mod/admin.php:428
msgid "Allow Feeds as Connections"
msgstr "Tillåt flöden som kontakter"
#: ../../mod/admin.php:428
msgid "(Heavy system resource usage)"
msgstr "(systemresurskrävande)"
#: ../../mod/admin.php:429
msgid "Maximum image size"
msgstr "Maximal bildstorlek"
#: ../../mod/admin.php:429
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "Maximal storlek i byte för uppladdade bilder. Standard är 0, vilket innebär ingen storleksbegränsning."
#: ../../mod/admin.php:430
msgid "Does this site allow new member registration?"
msgstr "Tillåter den här servern nya medlemmar att registrera sig?"
#: ../../mod/admin.php:431
msgid "Which best describes the types of account offered by this hub?"
msgstr "Vilket beskriver bäst kontotypen som erbjuds på den här hubben?"
#: ../../mod/admin.php:432
msgid "Register text"
msgstr "Registreringstext"
#: ../../mod/admin.php:432
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Visas tydligt på registreringssidan."
#: ../../mod/admin.php:433
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Konto övergivet efter x dagar"
#: ../../mod/admin.php:433
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Slösar inte systemresurser genom att fråga externa servrar efter övergivna konton. 0 innebär ingen tidsbegränsning."
#: ../../mod/admin.php:434
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Tillåtna vändomäner"
#: ../../mod/admin.php:434
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Kommaseparerad lista med domäner som tillåts att upprätta ett vänförhållande med den här servern. Jokertecken är tillåtna. Töm för att tillåta alla domäner."
#: ../../mod/admin.php:435
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Tillåtna e-postdomäner"
#: ../../mod/admin.php:435
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Kommaseparerad lista med domäner som tillåts i e-postadresser för registreringar på den här servern. Jokertecken är tillåtna. Töm för att tillåta alla domäner."
#: ../../mod/admin.php:436
msgid "Block public"
msgstr "Blockera offentlig åtkomst"
#: ../../mod/admin.php:436
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr "Välj för att blockera åtkomst till alla personliga sidor som annars skulle vara offentliga på den här servern om man inte är inloggad."
#: ../../mod/admin.php:437
msgid "Verify Email Addresses"
msgstr "Bekräfta e-postadress"
#: ../../mod/admin.php:437
msgid ""
"Check to verify email addresses used in account registration (recommended)."
msgstr "Välj för att bekräfta e-postadresser som används för kontoregistrering (rekommenderas)."
#: ../../mod/admin.php:438
msgid "Force publish"
msgstr "Tvinga publicering"
#: ../../mod/admin.php:438
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Välj för att tvinga alla profiler på den här servern att listas i serverkatalogen."
#: ../../mod/admin.php:439
msgid "Disable discovery tab"
msgstr "Inaktivera upptäck-fliken"
#: ../../mod/admin.php:439
msgid ""
"Remove the tab in the network view with public content pulled from sources "
"chosen for this site."
msgstr "Ta bort fliken i nätverksvyn med offentligt innehåll som hämtas från källor valda för den här servern."
#: ../../mod/admin.php:440
msgid "No login on Homepage"
msgstr "Ingen inloggning på hemsidan"
#: ../../mod/admin.php:440
msgid ""
"Check to hide the login form from your sites homepage when visitors arrive "
"who are not logged in (e.g. when you put the content of the homepage in via "
"the site channel)."
msgstr "Välj för att gömma inloggningsformuläret från serverns hemsida för oinloggade besökare (t.ex. när du lägger in hemsideinnehållet via serverkanalen)."
#: ../../mod/admin.php:442
msgid "Proxy user"
msgstr "Proxyanvändare"
#: ../../mod/admin.php:443
msgid "Proxy URL"
msgstr "Proxy-URL"
#: ../../mod/admin.php:444
msgid "Network timeout"
msgstr "Nätverkstimeout"
#: ../../mod/admin.php:444
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Värde i sekunder. Sätt till 0 för obegränsat (ej rekommenderat)."
#: ../../mod/admin.php:445
msgid "Delivery interval"
msgstr "Leveransintervall"
#: ../../mod/admin.php:445
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr "Fördröj leveransprocesser som görs i bakgrunden så här många sekunder för att reducera systembelastningen. Rekommenderat: 4-5 för delade värdar, 2-3 för virtuella privata servrar. 0-1 för stora dedikerade servrar."
#: ../../mod/admin.php:446
msgid "Poll interval"
msgstr "Hämtningsintervall"
#: ../../mod/admin.php:446
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr "Fördröj hämtningsprocesser som görs i bakgrunden så här många sekunder för att reducera systembelastningen. Om 0 används leveransintervallet."
#: ../../mod/admin.php:447
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Maximal genomsnittsbelastning"
#: ../../mod/admin.php:447
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr "Maximal systembelastning innan leverans- och hämtningsprocesser skjuts upp - standard är 50."
#: ../../mod/admin.php:503
msgid "No server found"
msgstr "Ingen server hittad"
#: ../../mod/admin.php:510 ../../mod/admin.php:735
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../../mod/admin.php:510
msgid "for channel"
msgstr "för kanal"
#: ../../mod/admin.php:510
msgid "on server"
msgstr "på server"
#: ../../mod/admin.php:510
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../../mod/admin.php:531
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "Uppdatering har markerats som genomförd"
#: ../../mod/admin.php:541
#, php-format
msgid "Executing %s failed. Check system logs."
msgstr "Körning av %s misslyckades. Kontrollera systemloggarna."
#: ../../mod/admin.php:544
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "Uppdatering %s genomfördes utan problem."
#: ../../mod/admin.php:548
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "Uppdatering %s returnerade ingen status. Oklart om den lyckades."
#: ../../mod/admin.php:551
#, php-format
msgid "Update function %s could not be found."
msgstr "Uppdateringsfunktion %s kunde inte hittas."
#: ../../mod/admin.php:566
msgid "No failed updates."
msgstr "Inga misslyckade uppdateringar."
#: ../../mod/admin.php:570
msgid "Failed Updates"
msgstr "Misslyckade uppdateringar"
#: ../../mod/admin.php:572
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Markera som genomförd (om uppdateringen gjordes manuellt)"
#: ../../mod/admin.php:573
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Försök att köra den här uppdateringen automatiskt"
#: ../../mod/admin.php:599
#, php-format
msgid "%s user blocked/unblocked"
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
msgstr[0] "%s användare blockerad/avblockerad"
msgstr[1] "%s användare blockerade/avblockerade"
#: ../../mod/admin.php:606
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s användare borttagen"
msgstr[1] "%s användare borttagna"
#: ../../mod/admin.php:635
msgid "Account not found"
msgstr "Konto hittas inte"
#: ../../mod/admin.php:655
#, php-format
msgid "User '%s' unblocked"
msgstr "Användare '%s' avblockerad"
#: ../../mod/admin.php:655
#, php-format
msgid "User '%s' blocked"
msgstr "Användare '%s' blockerad"
#: ../../mod/admin.php:722 ../../mod/admin.php:734
msgid "Users"
msgstr "Användare"
#: ../../mod/admin.php:724 ../../mod/admin.php:860
msgid "select all"
msgstr "välj alla"
#: ../../mod/admin.php:725
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "Användarregistreringar som inväntar bekräftelse"
#: ../../mod/admin.php:726
msgid "Request date"
msgstr "Ansökningsdatum"
#: ../../mod/admin.php:727
msgid "No registrations."
msgstr "Inga registreringar."
#: ../../mod/admin.php:728
msgid "Approve"
msgstr "Godkänn"
#: ../../mod/admin.php:729
msgid "Deny"
msgstr "Avslå"
#: ../../mod/admin.php:735
msgid "Register date"
msgstr "Registreringsdatum"
#: ../../mod/admin.php:735
msgid "Last login"
msgstr "Senaste inloggning"
#: ../../mod/admin.php:735
msgid "Expires"
msgstr "Upphör att gälla"
#: ../../mod/admin.php:735
msgid "Service Class"
msgstr "Tjänsteklass"
#: ../../mod/admin.php:737
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Valda användare kommer att tas bort!\\n\\nAllt dessa användare har postat på den här servern kommer att raderas permanent!\\n\\nÄr du säker?"
#: ../../mod/admin.php:738
msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Användaren {0} kommer att tas bort!\\n\\nAllt den här användaren har postat på den här servern kommer att raderas permanent!\\n\\nÄr du säker?"
#: ../../mod/admin.php:771
#, php-format
msgid "%s channel censored/uncensored"
msgid_plural "%s channels censored/uncensored"
msgstr[0] "%s kanal censurerad/avcensurerad"
msgstr[1] "%s kanaler censurerade/avcensurerade"
#: ../../mod/admin.php:778
#, php-format
msgid "%s channel deleted"
msgid_plural "%s channels deleted"
msgstr[0] "%s kanal borttagen"
msgstr[1] "%s kanaler borttagna"
#: ../../mod/admin.php:797
msgid "Channel not found"
msgstr "Kanal hittas inte"
#: ../../mod/admin.php:808
#, php-format
msgid "Channel '%s' deleted"
msgstr "Kanalen '%s' togs bort"
#: ../../mod/admin.php:819
#, php-format
msgid "Channel '%s' uncensored"
msgstr "Kanal '%s' avcensurerad"
#: ../../mod/admin.php:819
#, php-format
msgid "Channel '%s' censored"
msgstr "Kanal '%s' censurerad"
#: ../../mod/admin.php:862
msgid "Censor"
msgstr "Censurera"
#: ../../mod/admin.php:863
msgid "Uncensor"
msgstr "Avcensurera"
#: ../../mod/admin.php:866
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../../mod/admin.php:868
msgid ""
"Selected channels will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in these "
"channels on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Valda kanaler kommer att tas bort!\\n\\nAllt som har postats i de kanalerna på den här servern kommer att raderas permanent!\\n\\nÄr du säker?"
#: ../../mod/admin.php:869
msgid ""
"The channel {0} will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in this "
"channel on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Kanalen {0} kommer att tas bort!\\n\\nAllt som har postats i den här kanalen på den här servern kommer att raderas permanent!\\n\\nÄr du säker?"
#: ../../mod/admin.php:908
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Tillägg %s inaktiverat."
#: ../../mod/admin.php:912
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Tillägg %s aktiverat."
#: ../../mod/admin.php:922 ../../mod/admin.php:1124
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"
#: ../../mod/admin.php:924 ../../mod/admin.php:1126
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
#: ../../mod/admin.php:950 ../../mod/admin.php:1155
msgid "Toggle"
msgstr "Växla"
#: ../../mod/admin.php:958 ../../mod/admin.php:1165
msgid "Author: "
msgstr "Författare:"
#: ../../mod/admin.php:959 ../../mod/admin.php:1166
msgid "Maintainer: "
msgstr "Underhållare:"
#: ../../mod/admin.php:1088
msgid "No themes found."
msgstr "Inga teman funna."
#: ../../mod/admin.php:1147
msgid "Screenshot"
msgstr "Skärmdump"
#: ../../mod/admin.php:1195
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Experimentellt]"
#: ../../mod/admin.php:1196
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Utan support]"
#: ../../mod/admin.php:1223
msgid "Log settings updated."
msgstr "Logginställningar uppdaterade."
#: ../../mod/admin.php:1279
msgid "Clear"
msgstr "Rensa"
#: ../../mod/admin.php:1285
msgid "Debugging"
msgstr "Avlusning"
#: ../../mod/admin.php:1286
msgid "Log file"
msgstr "Loggfil"
#: ../../mod/admin.php:1286
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Red top-level directory."
msgstr "Måste vara skrivbar för webbservern. Anges relativt Reds toppkatalog."
#: ../../mod/admin.php:1287
msgid "Log level"
msgstr "Loggnivå"
#: ../../mod/admin.php:1334
msgid "New Profile Field"
msgstr "Nytt profilfält"
#: ../../mod/admin.php:1335 ../../mod/admin.php:1356
msgid "Field nickname"
msgstr "Smeknamn på fält"
#: ../../mod/admin.php:1335 ../../mod/admin.php:1356
msgid "System name of field"
msgstr "Systemnamn på fält"
#: ../../mod/admin.php:1336 ../../mod/admin.php:1357
msgid "Input type"
msgstr "Datatyp"
#: ../../mod/admin.php:1337 ../../mod/admin.php:1358
msgid "Field Name"
msgstr "Fältnamn"
#: ../../mod/admin.php:1337 ../../mod/admin.php:1358
msgid "Label on profile pages"
msgstr "Beteckning på profilsidor"
#: ../../mod/admin.php:1338 ../../mod/admin.php:1359
msgid "Help text"
msgstr "Hjälptext"
#: ../../mod/admin.php:1338 ../../mod/admin.php:1359
msgid "Additional info (optional)"
msgstr "Ytterligare info (frivilligt)"
#: ../../mod/admin.php:1349
msgid "Field definition not found"
msgstr "Fältdefinition hittades inte"
#: ../../mod/admin.php:1355
msgid "Edit Profile Field"
msgstr "Redigera profilfält"
#: ../../mod/locs.php:19 ../../mod/locs.php:46
msgid "Location not found."
msgstr "Platsen hittades inte."
#: ../../mod/locs.php:50
msgid "Primary location cannot be removed."
msgstr "Huvudplatsen kan inte tas bort."
#: ../../mod/locs.php:82
msgid "No locations found."
msgstr "Inga platser hittades."
#: ../../mod/locs.php:95
msgid "Manage Channel Locations"
msgstr "Hantera kanalplatser"
#: ../../mod/locs.php:96
msgid "Location (address)"
msgstr "Plats (adress)"
#: ../../mod/locs.php:97
msgid "Primary Location"
msgstr "Huvudplats"
#: ../../mod/locs.php:98
msgid "Drop location"
msgstr "Ta bort plats"
#: ../../mod/mail.php:33
msgid "Unable to lookup recipient."
msgstr "Kunde inte hitta mottagare."
#: ../../mod/mail.php:41
msgid "Unable to communicate with requested channel."
msgstr "Kunde inte kommunicera med den begärda kanalen."
#: ../../mod/mail.php:48
msgid "Cannot verify requested channel."
msgstr "Kan inte bekräfta den begärda kanalen."
#: ../../mod/mail.php:74
msgid "Selected channel has private message restrictions. Send failed."
msgstr "Den valda kanalen har restriktioner för privata meddelanden. Misslyckades att skicka."
#: ../../mod/mail.php:136
msgid "Message deleted."
msgstr "Meddelande borttaget."
#: ../../mod/mail.php:153
msgid "Message recalled."
msgstr "Meddelande återkallat."
#: ../../mod/mail.php:222
msgid "Send Private Message"
msgstr "Skicka privat meddelande."
#: ../../mod/mail.php:223 ../../mod/mail.php:340
msgid "To:"
msgstr "Till:"
#: ../../mod/mail.php:228 ../../mod/mail.php:342
msgid "Subject:"
msgstr "Ämne:"
#: ../../mod/mail.php:232 ../../mod/mail.php:345 ../../mod/invite.php:131
msgid "Your message:"
msgstr "Ditt meddelande:"
#: ../../mod/mail.php:239
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
#: ../../mod/mail.php:266
msgid "Message not found."
msgstr "Meddelandet hittades inte."
#: ../../mod/mail.php:309
msgid "Delete message"
msgstr "Ta bort meddelande"
#: ../../mod/mail.php:310
msgid "Recall message"
msgstr "Återkalla meddelande"
#: ../../mod/mail.php:312
msgid "Message has been recalled."
msgstr "Meddelandet har återkallats."
#: ../../mod/mail.php:329
msgid "Private Conversation"
msgstr "Privat konversation"
#: ../../mod/mail.php:333 ../../mod/message.php:72
msgid "Delete conversation"
msgstr "Ta bort konversation"
#: ../../mod/mail.php:335
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Ingen säker kommunikationskanal tillgänglig. Du kan <strong>möjligtvis</strong> svara från avsändarens profilsida."
#: ../../mod/mail.php:339
msgid "Send Reply"
msgstr "Skicka svar"
#: ../../mod/invite.php:25
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Gränsen för totalt antal inbjudningar överskriden."
#: ../../mod/invite.php:49
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s: Inte en giltig e-postadress."
#: ../../mod/invite.php:76
msgid "Please join us on Red"
msgstr "Gå med oss i Red"
#: ../../mod/invite.php:87
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "Inbjudningsgränsen överskriden. Kontakta din serveradministratör."
#: ../../mod/invite.php:92
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s : Leverans av meddelande misslyckades."
#: ../../mod/invite.php:96
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d meddelande sänt."
msgstr[1] "%d meddelanden sända."
#: ../../mod/invite.php:115
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Du har inga fler inbjudningar kvar"
#: ../../mod/invite.php:129
msgid "Send invitations"
msgstr "Skicka inbjudan"
#: ../../mod/invite.php:130
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Ange e-postadresser, en per rad:"
#: ../../mod/invite.php:132
msgid "Please join my community on RedMatrix."
msgstr "Gå med mig i gemenskapen på RedMatrix."
#: ../../mod/invite.php:134
msgid "You will need to supply this invitation code: "
msgstr "Du kommer att behöva den här inbjudningskoden: "
#: ../../mod/invite.php:135
msgid "1. Register at any RedMatrix location (they are all inter-connected)"
msgstr "1. Skapa konto på en RedMatrix-server (alla är ihopkopplade)"
#: ../../mod/invite.php:137
msgid "2. Enter my RedMatrix network address into the site searchbar."
msgstr "2. Ange min RedMatrix-adress i webbplatsens sökruta."
#: ../../mod/invite.php:138
msgid "or visit "
msgstr "eller besök "
#: ../../mod/invite.php:140
msgid "3. Click [Connect]"
msgstr "3. Klicka [Ta kontakt]"
#: ../../mod/manage.php:136
#, php-format
msgid "You have created %1$.0f of %2$.0f allowed channels."
msgstr "Du har skapat %1$.0f av %2$.0f tillåtna kanaler."
#: ../../mod/manage.php:144
msgid "Create a new channel"
msgstr "Skapa en ny kanal"
#: ../../mod/manage.php:149
msgid "Current Channel"
msgstr "Nuvarande kanal"
#: ../../mod/manage.php:151
msgid "Attach to one of your channels by selecting it."
msgstr "Anslut till en av dina kanaler genom att välja den."
#: ../../mod/manage.php:152
msgid "Default Channel"
msgstr "Standardkanal"
#: ../../mod/manage.php:153
msgid "Make Default"
msgstr "Gör till standard"
#: ../../mod/update_channel.php:43 ../../mod/update_display.php:25
#: ../../mod/update_network.php:23 ../../mod/update_search.php:46
#: ../../mod/update_home.php:21
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Inbäddat innehåll - ladda om sidan för att visa]"
#: ../../mod/layouts.php:110
msgid "Help with this feature"
msgstr "Hjälp för den här funktionen"
#: ../../mod/layouts.php:130
msgid "Layout Name"
msgstr "Layoutnamn"
#: ../../mod/lockview.php:31
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Icke-lokal integritetsinformation är inte tillgänglig"
#: ../../mod/lockview.php:52
msgid "Visible to:"
msgstr "Kan ses av:"
#: ../../mod/viewconnections.php:58
msgid "No connections."
msgstr "Inga kontakter."
#: ../../mod/viewconnections.php:71
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Besök %ss profil [%s]"
#: ../../mod/viewconnections.php:86
msgid "View Connnections"
msgstr "Visa kontakter"
#: ../../mod/magic.php:70
msgid "Hub not found."
msgstr "Hubb hittades inte."
#: ../../mod/vote.php:97
msgid "Total votes"
msgstr "Totalt antal röster"
#: ../../mod/vote.php:98
msgid "Average Rating"
msgstr "Genomsnittsbetyg"
#: ../../mod/network.php:81
msgid "No such group"
msgstr "Ingen sådan grupp"
#: ../../mod/network.php:119
msgid "Search Results For:"
msgstr "Sökresultat för:"
#: ../../mod/network.php:173
msgid "Collection is empty"
msgstr "Kretsen är tom"
#: ../../mod/network.php:181
msgid "Collection: "
msgstr "Krets: "
#: ../../mod/network.php:194
msgid "Connection: "
msgstr "Kontakt:"
#: ../../mod/network.php:197
msgid "Invalid connection."
msgstr "Ogiltig kontakt."
#: ../../mod/wall_upload.php:35
msgid "Wall Photos"
msgstr "Väggfoton"
#: ../../mod/match.php:16
msgid "Profile Match"
msgstr "Profilträff"
#: ../../mod/match.php:24
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Inga nyckelord att matcha mot. Lägg till några nyckelord i din standardprofil."
#: ../../mod/match.php:61
msgid "is interested in:"
msgstr "är intresserad av:"
#: ../../mod/match.php:69
msgid "No matches"
msgstr "Inga träffar"
#: ../../mod/menu.php:31
msgid "Menu updated."
msgstr "Meny uppdaterad."
#: ../../mod/menu.php:35
msgid "Unable to update menu."
msgstr "Kunde inte uppdatera meny."
#: ../../mod/menu.php:40
msgid "Menu created."
msgstr "Meny skapad."
#: ../../mod/menu.php:44
msgid "Unable to create menu."
msgstr "Kunde inte skapa meny."
#: ../../mod/menu.php:76
msgid "Manage Menus"
msgstr "Hantera menyer"
#: ../../mod/menu.php:79
msgid "Drop"
msgstr "Ta bort"
#: ../../mod/menu.php:81
msgid "Bookmarks allowed"
msgstr "Bokmärken tillåtna"
#: ../../mod/menu.php:82
msgid "Create a new menu"
msgstr "Skapa en ny meny"
#: ../../mod/menu.php:83
msgid "Delete this menu"
msgstr "Ta bort den här menyn"
#: ../../mod/menu.php:84 ../../mod/menu.php:125
msgid "Edit menu contents"
msgstr "Redigera menyinnehåll"
#: ../../mod/menu.php:85
msgid "Edit this menu"
msgstr "Redigera den här menyn"
#: ../../mod/menu.php:96
msgid "New Menu"
msgstr "Ny meny"
#: ../../mod/menu.php:97 ../../mod/menu.php:126
msgid "Menu name"
msgstr "Menynamn"
#: ../../mod/menu.php:97 ../../mod/menu.php:126
msgid "Must be unique, only seen by you"
msgstr "Måste vara unikt, ses endast av dig"
#: ../../mod/menu.php:98 ../../mod/menu.php:127
msgid "Menu title"
msgstr "Menytitel"
#: ../../mod/menu.php:98 ../../mod/menu.php:127
msgid "Menu title as seen by others"
msgstr "Menytitel som andra ser den"
#: ../../mod/menu.php:99 ../../mod/menu.php:128
msgid "Allow bookmarks"
msgstr "Tillåt bokmärken"
#: ../../mod/menu.php:99 ../../mod/menu.php:128
msgid "Menu may be used to store saved bookmarks"
msgstr "Menyn kan användas för att spara bokmärken"
#: ../../mod/menu.php:114
msgid "Menu deleted."
msgstr "Meny borttagen."
#: ../../mod/menu.php:116
msgid "Menu could not be deleted."
msgstr "Menyn kunde inte tas bort."
#: ../../mod/menu.php:122
msgid "Edit Menu"
msgstr "Redigera meny"
#: ../../mod/menu.php:124
msgid "Add or remove entries to this menu"
msgstr "Lägg till eller ta bort menyval"
#: ../../mod/message.php:41
msgid "Conversation removed."
msgstr "Konversation borttagen."
#: ../../mod/message.php:56
msgid "No messages."
msgstr "Inga meddelanden."
#: ../../mod/message.php:74
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, j M Y - H:i"
#: ../../mod/new_channel.php:109
msgid "Add a Channel"
msgstr "Lägg till en kanal"
#: ../../mod/new_channel.php:110
msgid ""
"A channel is your own collection of related web pages. A channel can be used"
" to hold social network profiles, blogs, conversation groups and forums, "
"celebrity pages, and much more. You may create as many channels as your "
"service provider allows."
msgstr "En kanal är din egen samling av relaterade webbsidor. En kanal kan användas för att innehålla sociala nätverksprofiler, bloggar, konversationsgrupper och forum, fansidor, och mycket mer. Du kan skapa så många kanaler som din tjänsteleverantör tillåter."
#: ../../mod/new_channel.php:113
msgid "Examples: \"Bob Jameson\", \"Lisa and her Horses\", \"Soccer\", \"Aviation Group\" "
msgstr "Exempel: \"Bob Jameson\", \"Lisa och hennes hästar\", \"Fotboll\", \"Flyggruppen\" "
#: ../../mod/new_channel.php:114
msgid "Choose a short nickname"
msgstr "Välj ett kort smeknamn"
#: ../../mod/new_channel.php:115
msgid ""
"Your nickname will be used to create an easily remembered channel address "
"(like an email address) which you can share with others."
msgstr "Ditt smeknamn används för att skapa en kanaladress som är lätt att komma ihåg (som en e-postadress) som du kan dela med andra."
#: ../../mod/new_channel.php:116
msgid "Or <a href=\"import\">import an existing channel</a> from another location"
msgstr "Eller <a href=\"import\">importera en befintlig kanal</a> från en annan plats"
#: ../../mod/new_channel.php:118
msgid "Channel Type"
msgstr "Kanaltyp"
#: ../../mod/new_channel.php:119
msgid ""
"Please choose a channel type (such as social networking or community forum) "
"and privacy requirements so we can select the best permissions for you"
msgstr "Välj en kanaltyp (som till exempel socialt nätverkande eller gemenskapsforum) och integritetskrav, så kan vi välja de bästa behörigheterna åt dig"
#: ../../mod/notifications.php:26
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Ogiltigt ID på förfrågan."
#: ../../mod/notifications.php:35
msgid "Discard"
msgstr "Förkasta"
#: ../../mod/notifications.php:94 ../../mod/notify.php:53
msgid "No more system notifications."
msgstr "Inga fler systemnotifieringar."
#: ../../mod/notifications.php:98 ../../mod/notify.php:57
msgid "System Notifications"
msgstr "Systemnotifieringar"
#: ../../mod/xchan.php:6
msgid "Xchan Lookup"
msgstr "Xchan-sökning"
#: ../../mod/xchan.php:9
msgid "Lookup xchan beginning with (or webbie): "
msgstr "Sök efter xchan som börjar med (eller webbie): "
#: ../../mod/zfinger.php:23
msgid "invalid target signature"
msgstr "ogiltig målsignatur"
#: ../../mod/oexchange.php:23
msgid "Unable to find your hub."
msgstr "Kunde inte hitta din hubb."
#: ../../mod/oexchange.php:37
msgid "Post successful."
msgstr "Sändning lyckades."
#: ../../mod/directory.php:161
msgid "Gender: "
msgstr "Kön:"
#: ../../mod/directory.php:163
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
#: ../../mod/directory.php:165
msgid "Homepage: "
msgstr "Hemsida: "
#: ../../mod/directory.php:168
msgid "Hometown: "
msgstr "Hemort: "
#: ../../mod/directory.php:170
msgid "About: "
msgstr "Om: "
#: ../../mod/directory.php:225
msgid "Public Forum:"
msgstr "Offentligt forum:"
#: ../../mod/directory.php:228
msgid "Keywords: "
msgstr "Nyckelord: "
#: ../../mod/directory.php:268
msgid "Finding:"
msgstr "Sökning efter:"
#: ../../mod/directory.php:273
msgid "next page"
msgstr "nästa sida"
#: ../../mod/directory.php:273
msgid "previous page"
msgstr "föregående sida"
#: ../../mod/directory.php:290
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Inga resultat (vissa resultat kan vara dolda)."
#: ../../mod/photos.php:77
msgid "Page owner information could not be retrieved."
msgstr "Information om sidans ägare kunde inte hittas."
#: ../../mod/photos.php:97
msgid "Album not found."
msgstr "Albumet hittades inte."
#: ../../mod/photos.php:119 ../../mod/photos.php:672
msgid "Delete Album"
msgstr "Ta bort album"
#: ../../mod/photos.php:159 ../../mod/photos.php:958
msgid "Delete Photo"
msgstr "Ta bort foto"
#: ../../mod/photos.php:469
msgid "No photos selected"
msgstr "Inga foton valda"
#: ../../mod/photos.php:513
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Åtkomst till den här posten är begränsat."
#: ../../mod/photos.php:552
#, php-format
msgid "%1$.2f MB of %2$.2f MB photo storage used."
msgstr "%1$.2f MB av %2$.2f MB fotolagring använt."
#: ../../mod/photos.php:555
#, php-format
msgid "%1$.2f MB photo storage used."
msgstr "%1$.2f MB fotolagring använt."
#: ../../mod/photos.php:579
msgid "Upload Photos"
msgstr "Ladda upp foton"
#: ../../mod/photos.php:583 ../../mod/photos.php:665 ../../mod/photos.php:943
msgid "Enter a new album name"
msgstr "Ange ett nytt albumnamn"
#: ../../mod/photos.php:584 ../../mod/photos.php:666 ../../mod/photos.php:944
msgid "or select an existing one (doubleclick)"
msgstr "eller välj ett befintligt (dubbelklicka)"
#: ../../mod/photos.php:585
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "Visa inte en statusuppdatering för den här uppladdningen"
#: ../../mod/photos.php:613
msgid "Album name could not be decoded"
msgstr "Albumnamn kunde inte tolkas"
#: ../../mod/photos.php:654 ../../mod/photos.php:1167
#: ../../mod/photos.php:1183
msgid "Contact Photos"
msgstr "Kontaktfoton"
#: ../../mod/photos.php:678
msgid "Show Newest First"
msgstr "Visa nyast först"
#: ../../mod/photos.php:680
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Visa äldst först"
#: ../../mod/photos.php:707 ../../mod/photos.php:1215
msgid "View Photo"
msgstr "Visa foto"
#: ../../mod/photos.php:736
msgid "Edit Album"
msgstr "Redigera album"
#: ../../mod/photos.php:781
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Behörighet saknas. Åtkomst till den här posten kan vara begränsat."
#: ../../mod/photos.php:783
msgid "Photo not available"
msgstr "Foto inte tillgängligt"
#: ../../mod/photos.php:841
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Använd som profilfoto"
#: ../../mod/photos.php:848
msgid "Private Photo"
msgstr "Privat foto"
#: ../../mod/photos.php:863
msgid "View Full Size"
msgstr "Visa fullstorlek"
#: ../../mod/photos.php:937
msgid "Edit photo"
msgstr "Redigera foto"
#: ../../mod/photos.php:939
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Rotera medurs (höger)"
#: ../../mod/photos.php:940
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Rotera moturs (vänster)"
#: ../../mod/photos.php:947
msgid "Caption"
msgstr "Bildtext"
#: ../../mod/photos.php:949
msgid "Add a Tag"
msgstr "Lägg till en tagg"
#: ../../mod/photos.php:953
msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com"
msgstr "Exempel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com"
#: ../../mod/photos.php:956
msgid "Flag as adult in album view"
msgstr "Flagga som olämpligt för barn i albumvyn"
#: ../../mod/photos.php:1133
msgid "In This Photo:"
msgstr "På fotot:"
#: ../../mod/photos.php:1221
msgid "View Album"
msgstr "Visa album"
#: ../../mod/photos.php:1244
msgid "Recent Photos"
msgstr "Nya foton"
#: ../../mod/ping.php:265
msgid "sent you a private message"
msgstr "skickade ett privat meddelande till dig"
#: ../../mod/ping.php:316
msgid "added your channel"
msgstr "lade till din kanal"
#: ../../mod/ping.php:357
msgid "posted an event"
msgstr "skapade en händelse"
#: ../../mod/appman.php:28 ../../mod/appman.php:44
msgid "App installed."
msgstr "App installerad."
#: ../../mod/appman.php:37
msgid "Malformed app."
msgstr "Felaktig app."
#: ../../mod/appman.php:80
msgid "Embed code"
msgstr "Bädda in kod"
#: ../../mod/appman.php:86
msgid "Edit App"
msgstr "Redigera app"
#: ../../mod/appman.php:86
msgid "Create App"
msgstr "Skapa app"
#: ../../mod/appman.php:91
msgid "Name of app"
msgstr "Namn på app"
#: ../../mod/appman.php:92
msgid "Location (URL) of app"
msgstr "Adress (URL) för app"
#: ../../mod/appman.php:94
msgid "Photo icon URL"
msgstr "Fotoikon URL"
#: ../../mod/appman.php:94
msgid "80 x 80 pixels - optional"
msgstr "80 x 80 pixlar - valfri"
#: ../../mod/appman.php:95
msgid "Version ID"
msgstr "Versions-ID"
#: ../../mod/appman.php:96
msgid "Price of app"
msgstr "Pris på app"
#: ../../mod/appman.php:97
msgid "Location (URL) to purchase app"
msgstr "Adress (URL) för att köpa app"
#: ../../mod/poll.php:64
msgid "Poll"
msgstr "Opinionsundersökning"
#: ../../mod/poll.php:69
msgid "View Results"
msgstr "Visa resultat"
#: ../../mod/removeaccount.php:30
msgid ""
"Account removals are not allowed within 48 hours of changing the account "
"password."
msgstr "Borttagning av konto tillåts inte inom 48 timmar efter att kontolösenordet har ändrats."
#: ../../mod/removeaccount.php:57
msgid "Remove This Account"
msgstr "Ta bort kontot"
#: ../../mod/removeaccount.php:58
msgid ""
"This will completely remove this account including all its channels from the"
" network. Once this has been done it is not recoverable."
msgstr "Det här kommer att ta bort kontot fullständigt från nätverket, inklusive alla dess kanaler. När detta har gjorts går det inte att ångra."
#: ../../mod/removeaccount.php:60
msgid ""
"Remove this account, all its channels and all its channel clones from the "
"network"
msgstr "Ta bort kontot, alla dess kanaler och alla kanalkopior från nätverket"
#: ../../mod/removeaccount.php:60
msgid ""
"By default only the instances of the channels located on this hub will be "
"removed from the network"
msgstr "Som standard tas bara instanser av kanaler som finns på den här servern bort från nätverket"
#: ../../mod/service_limits.php:19
msgid "No service class restrictions found."
msgstr "Inga tjänsteklassbegränsningar hittades."
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:202
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:236
msgid "Schema Default"
msgstr "Schemats standard"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:203
msgid "Sans-Serif"
msgstr "Sans-serif"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:204
msgid "Monospace"
msgstr "Monospace"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:259
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:102
msgid "Theme settings"
msgstr "Temainställningar"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:260
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:103
msgid "Set scheme"
msgstr "Välj variant"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:261
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:124
msgid "Set font-size for posts and comments"
msgstr "Välj textstorlek för inlägg och kommentarer"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:262
msgid "Set font face"
msgstr "Välj teckensnitt"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:263
msgid "Set iconset"
msgstr "Välj ikontema"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:264
msgid "Set big shadow size, default 15px 15px 15px"
msgstr "Välj stor skuggstorlek, standard 15px 15px 15px "
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:265
msgid "Set small shadow size, default 5px 5px 5px"
msgstr "Välj liten skuggstorlek, standard 5px 5px 5px"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:266
msgid "Set shadow color, default #000"
msgstr "Välj skuggfärg, standard #000"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:267
msgid "Set radius size, default 5px"
msgstr "Välj radie, standard 5px"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:268
msgid "Set line-height for posts and comments"
msgstr "Välj radhöjd för inlägg och kommentarer"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:269
msgid "Set background image"
msgstr "Välj bakgrundsbild"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:270
msgid "Set background attachment"
msgstr "Välj fixerad bakgrund"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:271
msgid "Set background color"
msgstr "Välj bakgrundsfärg"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:272
msgid "Set section background image"
msgstr "Välj bakgrundsbild för avsnitt"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:273
msgid "Set section background color"
msgstr "Välj bakgrundsfärg för avsnitt"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:274
msgid "Set color of items - use hex"
msgstr "Välj färg på inlägg - använd hex"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:275
msgid "Set color of links - use hex"
msgstr "Välj färg på länkar - använd hex"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:276
msgid "Set max-width for items. Default 400px"
msgstr "Välj största bredd för inlägg. Standard 400px"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:277
msgid "Set min-width for items. Default 240px"
msgstr "Välj minsta bredd för inlägg. Standard 240px"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:278
msgid "Set the generic content wrapper width. Default 48%"
msgstr "Välj bredd på fältet för allmänt innehåll. Standard 48%"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:279
msgid "Set color of fonts - use hex"
msgstr "Välj textfärg - använd hex"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:280
msgid "Set background-size element"
msgstr "Välj bakgrundsskala"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:281
msgid "Item opacity"
msgstr "Inläggsopacitet"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:282
msgid "Display post previews only"
msgstr "Visa endast förhandsgranskning av inlägg"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:283
msgid "Display side bar on channel page"
msgstr "Visa sidolist på kanalsidan"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:284
msgid "Colour of the navigation bar"
msgstr "Färg på navigeringslisten"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:285
msgid "Item float"
msgstr "Flytning för inlägg"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:286
msgid "Left offset of the section element"
msgstr "Vänster offset för avsnittselementet"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:287
msgid "Right offset of the section element"
msgstr "Höger offset för avsnittselementet"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:288
msgid "Section width"
msgstr "Avsnittsbredd"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:289
msgid "Left offset of the aside"
msgstr "Vänster offset för sidoelement"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:290
msgid "Right offset of the aside element"
msgstr "Höger offset för sidoelement"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:84
msgid "Light (Red Matrix default)"
msgstr "Light (standard för Red Matrix)"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:104
msgid "Narrow navbar"
msgstr "Smal navigeringslist"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:105
msgid "Navigation bar background color"
msgstr "Navigeringslistens bakgrundsfärg"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:106
msgid "Navigation bar gradient top color"
msgstr "Övre gradientfärg i navigeringslisten"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:107
msgid "Navigation bar gradient bottom color"
msgstr "Undre gradientfärg i navigeringslisten"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:108
msgid "Navigation active button gradient top color"
msgstr "Övre gradientfärg på aktiv knapp i navigeringslisten"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:109
msgid "Navigation active button gradient bottom color"
msgstr "Undre gradientfärg på aktiv knapp i navigeringslisten"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:110
msgid "Navigation bar border color "
msgstr "Färg på navigeringslistens kant"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:111
msgid "Navigation bar icon color "
msgstr "Färg på ikoner i navigeringslisten"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:112
msgid "Navigation bar active icon color "
msgstr "Färg på aktiv ikon i navigeringslisten"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:113
msgid "link color"
msgstr "Länkfärg"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:114
msgid "Set font-color for banner"
msgstr "Välj textfärg för sidhuvudet"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:115
msgid "Set the background color"
msgstr "Välj bakgrundsfärg"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:116
msgid "Set the background image"
msgstr "Välj bakgrundsbild"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:117
msgid "Set the background color of items"
msgstr "Välj bakgrundsfärg för inlägg"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:118
msgid "Set the background color of comments"
msgstr "Välj bakgrundsfärg för kommentarer"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:119
msgid "Set the border color of comments"
msgstr "Välj kantfärg för kommentarer"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:120
msgid "Set the indent for comments"
msgstr "Välj indrag för kommentarer"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:121
msgid "Set the basic color for item icons"
msgstr "Välj basfärg för inläggsikoner"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:122
msgid "Set the hover color for item icons"
msgstr "Välj färg på inläggsikon under muspekare"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:123
msgid "Set font-size for the entire application"
msgstr "Välj textstorlek för hela applikationen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:125
msgid "Set font-color for posts and comments"
msgstr "Välj textfärg för inlägg och kommentarer"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:126
msgid "Set radius of corners"
msgstr "Välj hörnradie"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:127
msgid "Set shadow depth of photos"
msgstr "Välj skuggdjup för foton"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:128
msgid "Set maximum width of conversation regions"
msgstr "Välj maxbredd på konversationsfält"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:129
msgid "Center conversation regions"
msgstr "Centrera konversationsfält"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:130
msgid "Set minimum opacity of nav bar - to hide it"
msgstr "Välj lägsta opacitet för navigeringslisten - för att dölja den"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:131
msgid "Set size of conversation author photo"
msgstr "Välj storlek på foto för trådskapare"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:132
msgid "Set size of followup author photos"
msgstr "Välj storlek på svarande personers foton"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:133
msgid "Sloppy photo albums"
msgstr "Oordnade fotoalbum"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:133
msgid "Are you a clean desk or a messy desk person?"
msgstr "Föredrar du ett tomt eller stökigt skrivbord?"
#: ../../boot.php:1294
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "Uppdatering %s misslyckades. Se felloggar."
#: ../../boot.php:1297
#, php-format
msgid "Update Error at %s"
msgstr "Uppdateringsfel på %s"
#: ../../boot.php:1464
msgid ""
"Create an account to access services and applications within the Red Matrix"
msgstr "Skapa ett konto för att komma åt tjänster och applikationer inom Red Matrix"
#: ../../boot.php:1490
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: ../../boot.php:1491
msgid "Remember me"
msgstr "Kom ihåg mig"
#: ../../boot.php:1494
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Glömt lösenordet?"
#: ../../boot.php:1568
msgid "permission denied"
msgstr "behörighet saknas"
#: ../../boot.php:1569
msgid "Got Zot?"
msgstr "Got Zot?"
#: ../../boot.php:2031
msgid "toggle mobile"
msgstr "växla mobil"