# Red Matrix Project
# Copyright (C) 2012-2014 the Red Matrix Project
# This file is distributed under the same license as the Red package.
#
# Translators:
# jeroenpraat <jeroenpraat@xs4all.nl>, 2013-2014
# jeroenpraat <jeroenpraat@xs4all.nl>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Redmatrix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-14 13:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-16 13:13+0000\n"
"Last-Translator: jeroenpraat <jeroenpraat@xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/Friendica/red-matrix/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../include/datetime.php:48
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversen"
#: ../../include/datetime.php:132
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
msgstr "JJJJ-MM-DD of MM-DD"
#: ../../include/datetime.php:235 ../../mod/appman.php:91
#: ../../mod/appman.php:92 ../../mod/events.php:672
msgid "Required"
msgstr "Vereist"
#: ../../include/datetime.php:262 ../../boot.php:2353
msgid "never"
msgstr "nooit"
#: ../../include/datetime.php:268
msgid "less than a second ago"
msgstr "minder dan een seconde geleden"
#: ../../include/datetime.php:271
msgid "year"
msgstr "jaar"
#: ../../include/datetime.php:271
msgid "years"
msgstr "jaren"
#: ../../include/datetime.php:272
msgid "month"
msgstr "maand"
#: ../../include/datetime.php:272
msgid "months"
msgstr "maanden"
#: ../../include/datetime.php:273
msgid "week"
msgstr "week"
#: ../../include/datetime.php:273
msgid "weeks"
msgstr "weken"
#: ../../include/datetime.php:274
msgid "day"
msgstr "dag"
#: ../../include/datetime.php:274
msgid "days"
msgstr "dagen"
#: ../../include/datetime.php:275
msgid "hour"
msgstr "uur"
#: ../../include/datetime.php:275
msgid "hours"
msgstr "uren"
#: ../../include/datetime.php:276
msgid "minute"
msgstr "minuut"
#: ../../include/datetime.php:276
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
#: ../../include/datetime.php:277
msgid "second"
msgstr "seconde"
#: ../../include/datetime.php:277
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
#: ../../include/datetime.php:285
#, php-format
msgctxt "e.g. 22 hours ago, 1 minute ago"
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "%1$d %2$s geleden"
#: ../../include/datetime.php:519
#, php-format
msgid "%1$s's birthday"
msgstr "Verjaardag van %1$s"
#: ../../include/datetime.php:520
#, php-format
msgid "Happy Birthday %1$s"
msgstr "Gefeliciteerd met je verjaardag %1$s"
#: ../../include/conversation.php:120 ../../include/text.php:1884
#: ../../include/diaspora.php:2119 ../../mod/tagger.php:43
#: ../../mod/subthread.php:72 ../../mod/subthread.php:174
#: ../../mod/like.php:349
msgid "photo"
msgstr "foto"
#: ../../include/conversation.php:123 ../../include/text.php:1887
#: ../../mod/tagger.php:47 ../../mod/like.php:351
msgid "event"
msgstr "gebeurtenis"
#: ../../include/conversation.php:126 ../../mod/like.php:113
msgid "channel"
msgstr "kanaal"
#: ../../include/conversation.php:148 ../../include/text.php:1890
#: ../../include/diaspora.php:2119 ../../mod/subthread.php:72
#: ../../mod/subthread.php:174 ../../mod/like.php:349
msgid "status"
msgstr "bericht"
#: ../../include/conversation.php:150 ../../include/text.php:1892
#: ../../mod/tagger.php:53
msgid "comment"
msgstr "reactie"
#: ../../include/conversation.php:164 ../../include/diaspora.php:2148
#: ../../mod/like.php:397
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s vindt %3$s van %2$s leuk"
#: ../../include/conversation.php:167 ../../mod/like.php:399
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s vindt %3$s van %2$s niet leuk"
#: ../../include/conversation.php:204
#, php-format
msgid "%1$s is now connected with %2$s"
msgstr "%1$s is nu met %2$s verbonden"
#: ../../include/conversation.php:239
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s heeft %2$s aangestoten"
#: ../../include/conversation.php:243 ../../include/text.php:990
msgid "poked"
msgstr "aangestoten"
#: ../../include/conversation.php:260 ../../mod/mood.php:63
#, php-format
msgctxt "mood"
msgid "%1$s is %2$s"
msgstr "%1$s is %2$s"
#: ../../include/conversation.php:583 ../../mod/photos.php:996
msgctxt "title"
msgid "Likes"
msgstr "vinden dit leuk"
#: ../../include/conversation.php:583 ../../mod/photos.php:996
msgctxt "title"
msgid "Dislikes"
msgstr "vinden dit niet leuk"
#: ../../include/conversation.php:584 ../../mod/photos.php:997
msgctxt "title"
msgid "Agree"
msgstr "eens"
#: ../../include/conversation.php:584 ../../mod/photos.php:997
msgctxt "title"
msgid "Disagree"
msgstr "oneens"
#: ../../include/conversation.php:584 ../../mod/photos.php:997
msgctxt "title"
msgid "Abstain"
msgstr "onthouding"
#: ../../include/conversation.php:585 ../../mod/photos.php:998
msgctxt "title"
msgid "Attending"
msgstr "aanwezig"
#: ../../include/conversation.php:585 ../../mod/photos.php:998
msgctxt "title"
msgid "Not attending"
msgstr "niet aanwezig"
#: ../../include/conversation.php:585 ../../mod/photos.php:998
msgctxt "title"
msgid "Might attend"
msgstr "mogelijk aanwezig"
#: ../../include/conversation.php:670 ../../include/ItemObject.php:126
msgid "Select"
msgstr "Kies"
#: ../../include/conversation.php:671 ../../include/apps.php:255
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:267 ../../include/ItemObject.php:120
#: ../../mod/editblock.php:180 ../../mod/group.php:176
#: ../../mod/editlayout.php:178 ../../mod/editwebpage.php:225
#: ../../mod/admin.php:826 ../../mod/admin.php:988 ../../mod/connedit.php:563
#: ../../mod/thing.php:256 ../../mod/settings.php:651
#: ../../mod/photos.php:1062 ../../mod/blocks.php:155
#: ../../mod/webpages.php:183
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: ../../include/conversation.php:678 ../../include/ItemObject.php:89
msgid "Private Message"
msgstr "Privébericht"
#: ../../include/conversation.php:685 ../../include/ItemObject.php:227
msgid "Message signature validated"
msgstr "Berichtkenmerk gevalideerd"
#: ../../include/conversation.php:686 ../../include/ItemObject.php:228
msgid "Message signature incorrect"
msgstr "Berichtkenmerk onjuist"
#: ../../include/conversation.php:703
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Bekijk het profiel van %s @ %s"
#: ../../include/conversation.php:718
msgid "Categories:"
msgstr "Categorieën:"
#: ../../include/conversation.php:719
msgid "Filed under:"
msgstr "Bewaard onder:"
#: ../../include/conversation.php:727 ../../include/ItemObject.php:312
#, php-format
msgid "from %s"
msgstr "van %s"
#: ../../include/conversation.php:730 ../../include/ItemObject.php:315
#, php-format
msgid "last edited: %s"
msgstr "laatst bewerkt: %s"
#: ../../include/conversation.php:731 ../../include/ItemObject.php:316
#, php-format
msgid "Expires: %s"
msgstr "Verloopt: %s"
#: ../../include/conversation.php:746
msgid "View in context"
msgstr "In context bekijken"
#: ../../include/conversation.php:748 ../../include/conversation.php:1220
#: ../../include/ItemObject.php:364 ../../mod/editblock.php:149
#: ../../mod/mail.php:241 ../../mod/mail.php:356 ../../mod/editlayout.php:147
#: ../../mod/editpost.php:123 ../../mod/editwebpage.php:192
#: ../../mod/photos.php:962
msgid "Please wait"
msgstr "Even wachten"
#: ../../include/conversation.php:857
msgid "remove"
msgstr "verwijderen"
#: ../../include/conversation.php:861 ../../include/nav.php:247
msgid "Loading..."
msgstr "Aan het laden..."
#: ../../include/conversation.php:862
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Verwijder de geselecteerde items"
#: ../../include/conversation.php:950
msgid "View Source"
msgstr "Bron weergeven"
#: ../../include/conversation.php:951
msgid "Follow Thread"
msgstr "Conversatie volgen"
#: ../../include/conversation.php:952
msgid "View Status"
msgstr "Status weergeven"
#: ../../include/conversation.php:953 ../../include/nav.php:91
#: ../../mod/connedit.php:510
msgid "View Profile"
msgstr "Profiel weergeven"
#: ../../include/conversation.php:954
msgid "View Photos"
msgstr "Foto's weergeven"
#: ../../include/conversation.php:955
msgid "Matrix Activity"
msgstr "Kanaal-activiteit"
#: ../../include/conversation.php:956 ../../include/Contact.php:107
#: ../../include/widgets.php:136 ../../include/widgets.php:175
#: ../../include/identity.php:933 ../../mod/match.php:64
#: ../../mod/suggest.php:52 ../../mod/directory.php:316
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: ../../include/conversation.php:957
msgid "Edit Contact"
msgstr "Contact bewerken"
#: ../../include/conversation.php:958
msgid "Send PM"
msgstr "Privébericht verzenden"
#: ../../include/conversation.php:959 ../../include/apps.php:145
msgid "Poke"
msgstr "Aanstoten"
#: ../../include/conversation.php:1030 ../../include/apps.php:336
#: ../../include/apps.php:387 ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:164
#: ../../mod/photos.php:693 ../../mod/photos.php:1131
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: ../../include/conversation.php:1073
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s vindt dit leuk."
#: ../../include/conversation.php:1073
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s vindt dit niet leuk."
#: ../../include/conversation.php:1077
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
msgid_plural "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
msgstr[0] "<span %1$s>%2$d persoon</span> vindt dit leuk."
msgstr[1] "<span %1$s>%2$d personen</span> vinden dit leuk."
#: ../../include/conversation.php:1079
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgid_plural "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgstr[0] "<span %1$s>%2$d persoon</span> vindt dit niet leuk."
msgstr[1] "<span %1$s>%2$d personen</span> vinden dit niet leuk."
#: ../../include/conversation.php:1085
msgid "and"
msgstr "en"
#: ../../include/conversation.php:1088
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgid_plural ", and %d other people"
msgstr[0] ", en %d ander persoon"
msgstr[1] ", en %d andere personen"
#: ../../include/conversation.php:1089
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "%s vinden dit leuk."
#: ../../include/conversation.php:1089
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "%s vinden dit niet leuk."
#: ../../include/conversation.php:1151
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Voor <strong>iedereen</strong> zichtbaar"
#: ../../include/conversation.php:1152 ../../mod/mail.php:174
#: ../../mod/mail.php:289
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Vul een internetadres/URL in:"
#: ../../include/conversation.php:1153
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Vul een videolink/URL in:"
#: ../../include/conversation.php:1154
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Vul een audiolink/URL in:"
#: ../../include/conversation.php:1155
msgid "Tag term:"
msgstr "Tag:"
#: ../../include/conversation.php:1156 ../../mod/filer.php:49
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Bewaar in map: "
#: ../../include/conversation.php:1157
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Waar bevind je je op dit moment?"
#: ../../include/conversation.php:1158 ../../mod/mail.php:175
#: ../../mod/mail.php:290 ../../mod/editpost.php:47
msgid "Expires YYYY-MM-DD HH:MM"
msgstr "Verloopt op DD-MM-YYYY om HH:MM"
#: ../../include/conversation.php:1166 ../../include/page_widgets.php:40
#: ../../include/ItemObject.php:677 ../../mod/editblock.php:170
#: ../../mod/editpost.php:143 ../../mod/editwebpage.php:214
#: ../../mod/events.php:690 ../../mod/photos.php:982
#: ../../mod/webpages.php:188
msgid "Preview"
msgstr "Voorvertoning"
#: ../../include/conversation.php:1185 ../../mod/layouts.php:184
#: ../../mod/photos.php:961 ../../mod/blocks.php:154
#: ../../mod/webpages.php:182
msgid "Share"
msgstr "Delen"
#: ../../include/conversation.php:1187
msgid "Page link name"
msgstr "Linknaam pagina"
#: ../../include/conversation.php:1190
msgid "Post as"
msgstr "Bericht plaatsen als"
#: ../../include/conversation.php:1192 ../../include/ItemObject.php:669
#: ../../mod/editblock.php:135 ../../mod/editlayout.php:134
#: ../../mod/editpost.php:107 ../../mod/editwebpage.php:179
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
#: ../../include/conversation.php:1193 ../../include/ItemObject.php:670
#: ../../mod/editblock.php:136 ../../mod/editlayout.php:135
#: ../../mod/editpost.php:108 ../../mod/editwebpage.php:180
msgid "Italic"
msgstr "Cursief"
#: ../../include/conversation.php:1194 ../../include/ItemObject.php:671
#: ../../mod/editblock.php:137 ../../mod/editlayout.php:136
#: ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/editwebpage.php:181
msgid "Underline"
msgstr "Onderstrepen"
#: ../../include/conversation.php:1195 ../../include/ItemObject.php:672
#: ../../mod/editblock.php:138 ../../mod/editlayout.php:137
#: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/editwebpage.php:182
msgid "Quote"
msgstr "Citeren"
#: ../../include/conversation.php:1196 ../../include/ItemObject.php:673
#: ../../mod/editblock.php:139 ../../mod/editlayout.php:138
#: ../../mod/editpost.php:111 ../../mod/editwebpage.php:183
msgid "Code"
msgstr "Broncode"
#: ../../include/conversation.php:1197 ../../mod/editblock.php:141
#: ../../mod/mail.php:238 ../../mod/mail.php:352 ../../mod/editlayout.php:139
#: ../../mod/editpost.php:112 ../../mod/editwebpage.php:184
msgid "Upload photo"
msgstr "Foto uploaden"
#: ../../include/conversation.php:1198
msgid "upload photo"
msgstr "foto uploaden"
#: ../../include/conversation.php:1199 ../../mod/editblock.php:142
#: ../../mod/mail.php:239 ../../mod/mail.php:353 ../../mod/editlayout.php:140
#: ../../mod/editpost.php:113 ../../mod/editwebpage.php:185
msgid "Attach file"
msgstr "Bestand toevoegen"
#: ../../include/conversation.php:1200
msgid "attach file"
msgstr "bestand toevoegen"
#: ../../include/conversation.php:1201 ../../mod/editblock.php:143
#: ../../mod/mail.php:240 ../../mod/mail.php:354 ../../mod/editlayout.php:141
#: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/editwebpage.php:186
msgid "Insert web link"
msgstr "Weblink invoegen"
#: ../../include/conversation.php:1202
msgid "web link"
msgstr "Weblink"
#: ../../include/conversation.php:1203
msgid "Insert video link"
msgstr "Videolink invoegen"
#: ../../include/conversation.php:1204
msgid "video link"
msgstr "videolink"
#: ../../include/conversation.php:1205
msgid "Insert audio link"
msgstr "Audiolink invoegen"
#: ../../include/conversation.php:1206
msgid "audio link"
msgstr "audiolink"
#: ../../include/conversation.php:1207 ../../mod/editblock.php:147
#: ../../mod/editlayout.php:145 ../../mod/editpost.php:118
#: ../../mod/editwebpage.php:190
msgid "Set your location"
msgstr "Locatie instellen"
#: ../../include/conversation.php:1208
msgid "set location"
msgstr "locatie instellen"
#: ../../include/conversation.php:1209 ../../mod/editpost.php:120
msgid "Toggle voting"
msgstr "Stemmen in- of uitschakelen"
#: ../../include/conversation.php:1212 ../../mod/editblock.php:148
#: ../../mod/editlayout.php:146 ../../mod/editpost.php:119
#: ../../mod/editwebpage.php:191
msgid "Clear browser location"
msgstr "Locatie van webbrowser wissen"
#: ../../include/conversation.php:1213
msgid "clear location"
msgstr "locatie wissen"
#: ../../include/conversation.php:1215 ../../mod/editblock.php:161
#: ../../mod/editpost.php:135 ../../mod/editwebpage.php:207
msgid "Title (optional)"
msgstr "Titel (optioneel)"
#: ../../include/conversation.php:1219 ../../mod/editblock.php:164
#: ../../mod/editlayout.php:162 ../../mod/editpost.php:137
#: ../../mod/editwebpage.php:209
msgid "Categories (optional, comma-separated list)"
msgstr "Categorieën (optioneel, door komma's gescheiden lijst)"
#: ../../include/conversation.php:1221 ../../mod/editblock.php:150
#: ../../mod/editlayout.php:148 ../../mod/editpost.php:124
#: ../../mod/editwebpage.php:193
msgid "Permission settings"
msgstr "Permissies"
#: ../../include/conversation.php:1222
msgid "permissions"
msgstr "permissies"
#: ../../include/conversation.php:1230 ../../mod/editblock.php:158
#: ../../mod/editlayout.php:155 ../../mod/editpost.php:132
#: ../../mod/editwebpage.php:202
msgid "Public post"
msgstr "Openbaar bericht"
#: ../../include/conversation.php:1232 ../../mod/editblock.php:165
#: ../../mod/editlayout.php:163 ../../mod/editpost.php:138
#: ../../mod/editwebpage.php:210
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Voorbeeld: bob@voorbeeld.nl, mary@voorbeeld.be"
#: ../../include/conversation.php:1245 ../../mod/editblock.php:175
#: ../../mod/mail.php:245 ../../mod/mail.php:359 ../../mod/editlayout.php:172
#: ../../mod/editpost.php:149 ../../mod/editwebpage.php:219
msgid "Set expiration date"
msgstr "Verloopdatum instellen"
#: ../../include/conversation.php:1247 ../../include/ItemObject.php:680
#: ../../mod/mail.php:247 ../../mod/mail.php:361 ../../mod/editpost.php:151
msgid "Encrypt text"
msgstr "Tekst versleutelen"
#: ../../include/conversation.php:1249 ../../mod/editpost.php:153
#: ../../mod/events.php:674
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../../include/conversation.php:1250 ../../mod/fbrowser.php:82
#: ../../mod/fbrowser.php:117 ../../mod/editpost.php:154
#: ../../mod/events.php:673 ../../mod/settings.php:589
#: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:134
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: ../../include/conversation.php:1492
msgid "Discover"
msgstr "Ontdekken"
#: ../../include/conversation.php:1495
msgid "Imported public streams"
msgstr "Openbare streams importeren"
#: ../../include/conversation.php:1500
msgid "Commented Order"
msgstr "Nieuwe reacties bovenaan"
#: ../../include/conversation.php:1503
msgid "Sort by Comment Date"
msgstr "Berichten met nieuwe reacties bovenaan"
#: ../../include/conversation.php:1507
msgid "Posted Order"
msgstr "Nieuwe berichten bovenaan"
#: ../../include/conversation.php:1510
msgid "Sort by Post Date"
msgstr "Nieuwe berichten bovenaan"
#: ../../include/conversation.php:1515 ../../include/widgets.php:94
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlijk"
#: ../../include/conversation.php:1518
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "Alleen berichten die jou vermelden of waar je op een andere manier bij betrokken bent"
#: ../../include/conversation.php:1524 ../../mod/menu.php:110
#: ../../mod/connections.php:72 ../../mod/connections.php:85
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: ../../include/conversation.php:1527
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr "Activiteitenstroom - volgens datum"
#: ../../include/conversation.php:1533
msgid "Starred"
msgstr "Met ster"
#: ../../include/conversation.php:1536
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Favoriete berichten"
#: ../../include/conversation.php:1543
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: ../../include/conversation.php:1546
msgid "Posts flagged as SPAM"
msgstr "Berichten gemarkeerd als SPAM"
#: ../../include/conversation.php:1590 ../../mod/admin.php:993
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"
#: ../../include/conversation.php:1593
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Berichten in dit kanaal"
#: ../../include/conversation.php:1602
msgid "About"
msgstr "Over"
#: ../../include/conversation.php:1605
msgid "Profile Details"
msgstr "Profiel"
#: ../../include/conversation.php:1611 ../../include/apps.php:139
#: ../../include/nav.php:97 ../../mod/fbrowser.php:25
msgid "Photos"
msgstr "Foto's"
#: ../../include/conversation.php:1614 ../../include/photos.php:359
msgid "Photo Albums"
msgstr "Fotoalbums"
#: ../../include/conversation.php:1620 ../../include/apps.php:135
#: ../../include/nav.php:98 ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:251
#: ../../mod/fbrowser.php:114
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
#: ../../include/conversation.php:1623
msgid "Files and Storage"
msgstr "Bestanden en opslagruimte"
#: ../../include/conversation.php:1633 ../../include/conversation.php:1636
msgid "Chatrooms"
msgstr "Chatkanalen"
#: ../../include/conversation.php:1646 ../../include/apps.php:129
#: ../../include/nav.php:109
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bladwijzers"
#: ../../include/conversation.php:1649
msgid "Saved Bookmarks"
msgstr "Opgeslagen bladwijzers"
#: ../../include/conversation.php:1656 ../../include/apps.php:136
#: ../../include/nav.php:113 ../../mod/webpages.php:178
msgid "Webpages"
msgstr "Webpagina's"
#: ../../include/conversation.php:1659
msgid "Manage Webpages"
msgstr "Webpagina's beheren"
#: ../../include/conversation.php:1688 ../../include/ItemObject.php:175
#: ../../include/ItemObject.php:187 ../../mod/photos.php:1015
#: ../../mod/photos.php:1027
msgid "View all"
msgstr "Toon alles"
#: ../../include/conversation.php:1712 ../../include/taxonomy.php:396
#: ../../include/identity.php:1243 ../../include/ItemObject.php:179
#: ../../mod/photos.php:1019
msgctxt "noun"
msgid "Like"
msgid_plural "Likes"
msgstr[0] "vindt dit leuk"
msgstr[1] "vinden dit leuk"
#: ../../include/conversation.php:1715 ../../include/ItemObject.php:184
#: ../../mod/photos.php:1024
msgctxt "noun"
msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] "vindt dit niet leuk"
msgstr[1] "vinden dit niet leuk"
#: ../../include/conversation.php:1718
msgctxt "noun"
msgid "Attending"
msgid_plural "Attending"
msgstr[0] "aanwezig"
msgstr[1] "aanwezig"
#: ../../include/conversation.php:1721
msgctxt "noun"
msgid "Not Attending"
msgid_plural "Not Attending"
msgstr[0] "niet aanwezig"
msgstr[1] "niet aanwezig"
#: ../../include/conversation.php:1724
msgctxt "noun"
msgid "Undecided"
msgid_plural "Undecided"
msgstr[0] "nog niet beslist"
msgstr[1] "nog niet beslist"
#: ../../include/conversation.php:1727
msgctxt "noun"
msgid "Agree"
msgid_plural "Agrees"
msgstr[0] "eens"
msgstr[1] "eens"
#: ../../include/conversation.php:1730
msgctxt "noun"
msgid "Disagree"
msgid_plural "Disagrees"
msgstr[0] "oneens"
msgstr[1] "oneens"
#: ../../include/conversation.php:1733
msgctxt "noun"
msgid "Abstain"
msgid_plural "Abstains"
msgstr[0] "onthouding"
msgstr[1] "onthoudingen"
#: ../../include/menu.php:107 ../../include/apps.php:254
#: ../../include/page_widgets.php:8 ../../include/page_widgets.php:36
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:266 ../../include/ItemObject.php:100
#: ../../mod/menu.php:106 ../../mod/layouts.php:183
#: ../../mod/editblock.php:134 ../../mod/editlayout.php:133
#: ../../mod/editpost.php:106 ../../mod/editwebpage.php:178
#: ../../mod/thing.php:255 ../../mod/connections.php:242
#: ../../mod/connections.php:255 ../../mod/connections.php:274
#: ../../mod/settings.php:650 ../../mod/blocks.php:153
#: ../../mod/webpages.php:181
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: ../../include/dir_fns.php:126
msgid "Directory Options"
msgstr "Opties kanalengids"
#: ../../include/dir_fns.php:128
msgid "Safe Mode"
msgstr "Veilig zoeken"
#: ../../include/dir_fns.php:128 ../../include/dir_fns.php:129
#: ../../include/dir_fns.php:130 ../../view/theme/redbasic/php/config.php:104
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:129 ../../mod/mitem.php:159
#: ../../mod/mitem.php:160 ../../mod/mitem.php:232 ../../mod/mitem.php:233
#: ../../mod/menu.php:94 ../../mod/menu.php:151 ../../mod/admin.php:428
#: ../../mod/filestorage.php:151 ../../mod/filestorage.php:159
#: ../../mod/api.php:106 ../../mod/removeme.php:60 ../../mod/connedit.php:647
#: ../../mod/connedit.php:675 ../../mod/settings.php:579
#: ../../mod/photos.php:568 ../../boot.php:1554
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: ../../include/dir_fns.php:128 ../../include/dir_fns.php:129
#: ../../include/dir_fns.php:130 ../../view/theme/redbasic/php/config.php:104
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:129 ../../mod/mitem.php:159
#: ../../mod/mitem.php:160 ../../mod/mitem.php:232 ../../mod/mitem.php:233
#: ../../mod/menu.php:94 ../../mod/menu.php:151 ../../mod/admin.php:430
#: ../../mod/filestorage.php:151 ../../mod/filestorage.php:159
#: ../../mod/api.php:105 ../../mod/removeme.php:60 ../../mod/settings.php:579
#: ../../mod/photos.php:568 ../../boot.php:1554
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../../include/dir_fns.php:129
msgid "Public Forums Only"
msgstr "Alleen openbare forums"
#: ../../include/dir_fns.php:130
msgid "This Website Only"
msgstr "Alleen deze hub"
#: ../../include/security.php:349
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "De beveiligings-token van het tekstvak was ongeldig. Dit is mogelijk het gevolg van dat er te lang (meer dan 3 uur) gewacht is om de tekst op te slaan. "
#: ../../include/bbcode.php:122 ../../include/bbcode.php:768
#: ../../include/bbcode.php:771 ../../include/bbcode.php:776
#: ../../include/bbcode.php:779 ../../include/bbcode.php:782
#: ../../include/bbcode.php:785 ../../include/bbcode.php:790
#: ../../include/bbcode.php:793 ../../include/bbcode.php:798
#: ../../include/bbcode.php:801 ../../include/bbcode.php:804
#: ../../include/bbcode.php:807
msgid "Image/photo"
msgstr "Afbeelding/foto"
#: ../../include/bbcode.php:161 ../../include/bbcode.php:818
msgid "Encrypted content"
msgstr "Versleutelde inhoud"
#: ../../include/bbcode.php:178
#, php-format
msgid "Install %s element: "
msgstr "Installeer %s-element: "
#: ../../include/bbcode.php:182
#, php-format
msgid ""
"This post contains an installable %s element, however you lack permissions "
"to install it on this site."
msgstr "Dit bericht heeft een te installeren %s-element, maar je hebt geen permissies om het op deze hub te installeren."
#: ../../include/bbcode.php:192 ../../mod/impel.php:37
msgid "webpage"
msgstr "Webpagina"
#: ../../include/bbcode.php:195 ../../mod/impel.php:47
msgid "layout"
msgstr "lay-out"
#: ../../include/bbcode.php:198 ../../mod/impel.php:42
msgid "block"
msgstr "blok"
#: ../../include/bbcode.php:201 ../../mod/impel.php:54
msgid "menu"
msgstr "menu"
#: ../../include/bbcode.php:215
msgid "QR code"
msgstr "QR-code"
#: ../../include/bbcode.php:266
#, php-format
msgid "%1$s wrote the following %2$s %3$s"
msgstr "%1$s schreef het volgende %2$s %3$s"
#: ../../include/bbcode.php:268 ../../mod/tagger.php:51
msgid "post"
msgstr "bericht"
#: ../../include/bbcode.php:518
msgid "Different viewers will see this text differently"
msgstr "Deze tekst wordt per persoon anders weergeven."
#: ../../include/bbcode.php:729
msgid "$1 spoiler"
msgstr "$1 spoiler"
#: ../../include/bbcode.php:756
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 schreef:"
#: ../../include/attach.php:137 ../../include/attach.php:184
#: ../../include/attach.php:247 ../../include/attach.php:261
#: ../../include/attach.php:305 ../../include/attach.php:319
#: ../../include/attach.php:350 ../../include/attach.php:546
#: ../../include/attach.php:618 ../../include/items.php:4359
#: ../../include/chat.php:131 ../../include/photos.php:26 ../../index.php:182
#: ../../index.php:393 ../../mod/mitem.php:111 ../../mod/page.php:31
#: ../../mod/page.php:86 ../../mod/menu.php:72 ../../mod/locs.php:77
#: ../../mod/poke.php:128 ../../mod/layouts.php:69 ../../mod/layouts.php:76
#: ../../mod/layouts.php:87 ../../mod/pdledit.php:21 ../../mod/channel.php:100
#: ../../mod/channel.php:219 ../../mod/channel.php:262
#: ../../mod/editblock.php:65 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:104
#: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/appman.php:66
#: ../../mod/block.php:22 ../../mod/block.php:72 ../../mod/viewsrc.php:14
#: ../../mod/profile.php:64 ../../mod/profile.php:72 ../../mod/mood.php:111
#: ../../mod/manage.php:6 ../../mod/regmod.php:17 ../../mod/id.php:71
#: ../../mod/new_channel.php:68 ../../mod/new_channel.php:99
#: ../../mod/achievements.php:30 ../../mod/chat.php:90 ../../mod/chat.php:95
#: ../../mod/mail.php:114 ../../mod/group.php:9 ../../mod/editlayout.php:63
#: ../../mod/editlayout.php:87 ../../mod/register.php:72
#: ../../mod/common.php:35 ../../mod/authtest.php:13 ../../mod/editpost.php:13
#: ../../mod/editwebpage.php:64 ../../mod/editwebpage.php:86
#: ../../mod/editwebpage.php:101 ../../mod/editwebpage.php:125
#: ../../mod/filestorage.php:18 ../../mod/filestorage.php:73
#: ../../mod/filestorage.php:88 ../../mod/filestorage.php:115
#: ../../mod/bookmarks.php:46 ../../mod/fsuggest.php:78
#: ../../mod/viewconnections.php:22 ../../mod/viewconnections.php:27
#: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/events.php:249
#: ../../mod/connedit.php:348 ../../mod/profile_photo.php:264
#: ../../mod/profile_photo.php:277 ../../mod/sharedwithme.php:7
#: ../../mod/thing.php:269 ../../mod/thing.php:284 ../../mod/thing.php:318
#: ../../mod/connections.php:29 ../../mod/rate.php:110
#: ../../mod/service_limits.php:7 ../../mod/settings.php:570
#: ../../mod/suggest.php:26 ../../mod/message.php:16 ../../mod/item.php:206
#: ../../mod/item.php:214 ../../mod/item.php:1005 ../../mod/setup.php:223
#: ../../mod/photos.php:69 ../../mod/network.php:12 ../../mod/profiles.php:188
#: ../../mod/profiles.php:576 ../../mod/blocks.php:69 ../../mod/blocks.php:76
#: ../../mod/sources.php:66 ../../mod/webpages.php:69 ../../mod/like.php:178
msgid "Permission denied."
msgstr "Toegang geweigerd"
#: ../../include/attach.php:242 ../../include/attach.php:300
msgid "Item was not found."
msgstr "Item niet gevonden"
#: ../../include/attach.php:363
msgid "No source file."
msgstr "Geen bronbestand."
#: ../../include/attach.php:381
msgid "Cannot locate file to replace"
msgstr "Kan het te vervangen bestand niet vinden"
#: ../../include/attach.php:399
msgid "Cannot locate file to revise/update"
msgstr "Kan het bestand wat aangepast moet worden niet vinden"
#: ../../include/attach.php:410
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %d"
msgstr "Bestand is groter dan de toegelaten %d"
#: ../../include/attach.php:422
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f Mbytes attachment storage."
msgstr "Je hebt jouw limiet van %1$.0f MB opslagruimte voor bijlagen bereikt."
#: ../../include/attach.php:505
msgid "File upload failed. Possible system limit or action terminated."
msgstr "Uploaden van bestand mislukt. Mogelijk systeemlimiet bereikt of actie afgebroken."
#: ../../include/attach.php:517
msgid "Stored file could not be verified. Upload failed."
msgstr "Opgeslagen bestand kon niet worden geverifieerd. Uploaden mislukt."
#: ../../include/attach.php:561 ../../include/attach.php:578
msgid "Path not available."
msgstr "Pad niet beschikbaar."
#: ../../include/attach.php:623
msgid "Empty pathname"
msgstr "Padnaam leeg"
#: ../../include/attach.php:639
msgid "duplicate filename or path"
msgstr "dubbele bestandsnaam of pad"
#: ../../include/attach.php:663
msgid "Path not found."
msgstr "Pad niet gevonden"
#: ../../include/attach.php:714
msgid "mkdir failed."
msgstr "directory aanmaken (mkdir) mislukt."
#: ../../include/attach.php:718
msgid "database storage failed."
msgstr "opslag in database mislukt."
#: ../../include/photo/photo_driver.php:687 ../../mod/profile_photo.php:143
#: ../../mod/profile_photo.php:302 ../../mod/profile_photo.php:424
#: ../../mod/photos.php:92 ../../mod/photos.php:637
msgid "Profile Photos"
msgstr "Profielfoto's"
#: ../../include/contact_selectors.php:56
msgid "Frequently"
msgstr "Regelmatig"
#: ../../include/contact_selectors.php:57
msgid "Hourly"
msgstr "Elk uur"
#: ../../include/contact_selectors.php:58
msgid "Twice daily"
msgstr "Twee keer per dag"
#: ../../include/contact_selectors.php:59
msgid "Daily"
msgstr "Dagelijks"
#: ../../include/contact_selectors.php:60
msgid "Weekly"
msgstr "Wekelijks"
#: ../../include/contact_selectors.php:61
msgid "Monthly"
msgstr "Maandelijks"
#: ../../include/contact_selectors.php:76
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: ../../include/contact_selectors.php:77
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: ../../include/contact_selectors.php:78
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: ../../include/contact_selectors.php:79 ../../mod/id.php:15
#: ../../mod/id.php:16 ../../mod/admin.php:822 ../../mod/admin.php:831
#: ../../boot.php:1552
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: ../../include/contact_selectors.php:80
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: ../../include/contact_selectors.php:81
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../../include/contact_selectors.php:82
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
#: ../../include/contact_selectors.php:83
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../../include/contact_selectors.php:84
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
#: ../../include/contact_selectors.php:85
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../../include/taxonomy.php:222 ../../include/taxonomy.php:243
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: ../../include/taxonomy.php:264 ../../include/contact_widgets.php:92
#: ../../include/widgets.php:35
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
#: ../../include/taxonomy.php:287
msgid "Keywords"
msgstr "Trefwoorden"
#: ../../include/taxonomy.php:308
msgid "have"
msgstr "heb"
#: ../../include/taxonomy.php:308
msgid "has"
msgstr "heeft"
#: ../../include/taxonomy.php:309
msgid "want"
msgstr "wil"
#: ../../include/taxonomy.php:309
msgid "wants"
msgstr "wil"
#: ../../include/taxonomy.php:310 ../../include/ItemObject.php:254
msgid "like"
msgstr "vind dit leuk"
#: ../../include/taxonomy.php:310
msgid "likes"
msgstr "vindt dit leuk"
#: ../../include/taxonomy.php:311 ../../include/ItemObject.php:255
msgid "dislike"
msgstr "vind dit niet leuk"
#: ../../include/taxonomy.php:311
msgid "dislikes"
msgstr "vindt dit niet leuk"
#: ../../include/zot.php:684
msgid "Invalid data packet"
msgstr "Datapakket ongeldig"
#: ../../include/zot.php:700
msgid "Unable to verify channel signature"
msgstr "Kanaalkenmerk kon niet worden geverifieerd. "
#: ../../include/zot.php:2208
#, php-format
msgid "Unable to verify site signature for %s"
msgstr "Hubkenmerk voor %s kon niet worden geverifieerd"
#: ../../include/contact_widgets.php:14
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d uitnodiging beschikbaar"
msgstr[1] "%d uitnodigingen beschikbaar"
#: ../../include/contact_widgets.php:19 ../../mod/admin.php:457
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: ../../include/contact_widgets.php:22
msgid "Find Channels"
msgstr "Kanalen vinden"
#: ../../include/contact_widgets.php:23
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Vul naam of interesse in"
#: ../../include/contact_widgets.php:24
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Verbinden/volgen"
#: ../../include/contact_widgets.php:25
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Voorbeeld: Robert Morgenstein, vissen"
#: ../../include/contact_widgets.php:26 ../../mod/connections.php:273
#: ../../mod/directory.php:379 ../../mod/directory.php:384
msgid "Find"
msgstr "Vinden"
#: ../../include/contact_widgets.php:27 ../../mod/suggest.php:60
#: ../../mod/directory.php:383
msgid "Channel Suggestions"
msgstr "Voorgestelde kanalen"
#: ../../include/contact_widgets.php:29
msgid "Random Profile"
msgstr "Willekeurig profiel"
#: ../../include/contact_widgets.php:30
msgid "Invite Friends"
msgstr "Vrienden uitnodigen"
#: ../../include/contact_widgets.php:32
msgid "Advanced example: name=fred and country=iceland"
msgstr "Geavanceerd voorbeeld (Engels): name=jan en country=nederland"
#: ../../include/contact_widgets.php:57 ../../include/widgets.php:304
#: ../../include/features.php:83
msgid "Saved Folders"
msgstr "Bewaarde mappen"
#: ../../include/contact_widgets.php:60 ../../include/contact_widgets.php:95
#: ../../include/widgets.php:307
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
#: ../../include/contact_widgets.php:125
#, php-format
msgid "%d connection in common"
msgid_plural "%d connections in common"
msgstr[0] "%d gemeenschappelijke connectie"
msgstr[1] "%d gemeenschappelijke connecties"
#: ../../include/contact_widgets.php:130
msgid "show more"
msgstr "meer connecties weergeven"
#: ../../include/notify.php:23
msgid "created a new post"
msgstr "maakte een nieuw bericht aan"
#: ../../include/notify.php:24
#, php-format
msgid "commented on %s's post"
msgstr "gaf een reactie op een bericht van %s"
#: ../../include/items.php:413 ../../index.php:392 ../../mod/profperm.php:23
#: ../../mod/group.php:68 ../../mod/subthread.php:49 ../../mod/like.php:273
msgid "Permission denied"
msgstr "Toegang geweigerd"
#: ../../include/items.php:1101 ../../include/items.php:1147
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Onbekend)"
#: ../../include/items.php:1373
msgid "Visible to anybody on the internet."
msgstr "Voor iedereen op het internet zichtbaar."
#: ../../include/items.php:1375
msgid "Visible to you only."
msgstr "Alleen voor jou zichtbaar."
#: ../../include/items.php:1377
msgid "Visible to anybody in this network."
msgstr "Voor iedereen in dit netwerk zichtbaar."
#: ../../include/items.php:1379
msgid "Visible to anybody authenticated."
msgstr "Voor iedereen die geauthenticeerd is zichtbaar."
#: ../../include/items.php:1381
#, php-format
msgid "Visible to anybody on %s."
msgstr "Voor iedereen op %s zichtbaar."
#: ../../include/items.php:1383
msgid "Visible to all connections."
msgstr "Voor alle connecties zichtbaar."
#: ../../include/items.php:1385
msgid "Visible to approved connections."
msgstr "Voor alle goedgekeurde connecties zichtbaar."
#: ../../include/items.php:1387
msgid "Visible to specific connections."
msgstr "Voor specifieke connecties zichtbaar."
#: ../../include/items.php:4286 ../../mod/viewsrc.php:20
#: ../../mod/display.php:36 ../../mod/admin.php:167 ../../mod/admin.php:1025
#: ../../mod/admin.php:1225 ../../mod/filestorage.php:27
#: ../../mod/thing.php:74
msgid "Item not found."
msgstr "Item niet gevonden."
#: ../../include/items.php:4763 ../../mod/group.php:38 ../../mod/group.php:140
msgid "Collection not found."
msgstr "Collectie niet gevonden."
#: ../../include/items.php:4779
msgid "Collection is empty."
msgstr "Collectie is leeg"
#: ../../include/items.php:4786
#, php-format
msgid "Collection: %s"
msgstr "Collectie: %s"
#: ../../include/items.php:4796 ../../mod/connedit.php:674
#, php-format
msgid "Connection: %s"
msgstr "Connectie: %s"
#: ../../include/items.php:4798
msgid "Connection not found."
msgstr "Connectie niet gevonden."
#: ../../include/chat.php:23
msgid "Missing room name"
msgstr "Naam chatkanaal ontbreekt"
#: ../../include/chat.php:32
msgid "Duplicate room name"
msgstr "Naam chatkanaal bestaat al"
#: ../../include/chat.php:82 ../../include/chat.php:90
msgid "Invalid room specifier."
msgstr "Ongeldige omschrijving chatkanaal"
#: ../../include/chat.php:120
msgid "Room not found."
msgstr "Chatkanaal niet gevonden"
#: ../../include/chat.php:141
msgid "Room is full"
msgstr "Chatkanaal is vol"
#: ../../include/group.php:26
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "Een verwijderde collectie met deze naam is gereactiveerd. Bestaande itemrechten <strong>kunnen</strong> van toepassing zijn op deze collectie en toekomstige leden. Wanneer je dit niet zo bedoeld hebt, moet je een nieuwe collectie met een andere naam aanmaken."
#: ../../include/group.php:235
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr "Standaard privacy-collectie voor nieuwe kanalen"
#: ../../include/group.php:254 ../../mod/admin.php:831
msgid "All Channels"
msgstr "Alle kanalen"
#: ../../include/group.php:276
msgid "edit"
msgstr "bewerken"
#: ../../include/group.php:298
msgid "Collections"
msgstr "Collecties"
#: ../../include/group.php:299
msgid "Edit collection"
msgstr "Collectie bewerken"
#: ../../include/group.php:300
msgid "Add new collection"
msgstr "Nieuwe collectie toevoegen"
#: ../../include/group.php:301
msgid "Channels not in any collection"
msgstr "Kanalen die zich in geen enkele collectie bevinden"
#: ../../include/group.php:303 ../../include/widgets.php:275
msgid "add"
msgstr "toevoegen"
#: ../../include/apps.php:128
msgid "Site Admin"
msgstr "Hubbeheerder"
#: ../../include/apps.php:130
msgid "Address Book"
msgstr "Connecties"
#: ../../include/apps.php:131 ../../include/nav.php:117 ../../boot.php:1550
msgid "Login"
msgstr "Inloggen"
#: ../../include/apps.php:132 ../../include/nav.php:206
#: ../../mod/manage.php:166
msgid "Channel Manager"
msgstr "Kanaalbeheer"
#: ../../include/apps.php:133 ../../include/nav.php:180
msgid "Matrix"
msgstr "Matrix"
#: ../../include/apps.php:134 ../../include/widgets.php:556
#: ../../include/nav.php:208 ../../mod/admin.php:1079 ../../mod/admin.php:1279
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: ../../include/apps.php:137 ../../include/nav.php:183
msgid "Channel Home"
msgstr "Tijdlijn kanaal"
#: ../../include/apps.php:138 ../../include/identity.php:1217
#: ../../include/identity.php:1334 ../../mod/profperm.php:112
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
#: ../../include/apps.php:140 ../../include/nav.php:202
#: ../../mod/events.php:503
msgid "Events"
msgstr "Agenda"
#: ../../include/apps.php:141 ../../include/nav.php:168
msgid "Directory"
msgstr "Kanalengids"
#: ../../include/apps.php:142 ../../include/nav.php:160
#: ../../mod/layouts.php:176 ../../mod/help.php:67 ../../mod/help.php:72
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#: ../../include/apps.php:143 ../../include/nav.php:194
msgid "Mail"
msgstr "Privéberichten"
#: ../../include/apps.php:144 ../../mod/mood.php:130
msgid "Mood"
msgstr "Stemming"
#: ../../include/apps.php:146 ../../include/nav.php:103
msgid "Chat"
msgstr "Chatten"
#: ../../include/apps.php:147 ../../include/text.php:914
#: ../../include/text.php:926 ../../include/nav.php:165
#: ../../mod/search.php:38
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: ../../include/apps.php:148
msgid "Probe"
msgstr "Onderzoeken"
#: ../../include/apps.php:149
msgid "Suggest"
msgstr "Voorstellen"
#: ../../include/apps.php:150
msgid "Random Channel"
msgstr "Willekeurig kanaal"
#: ../../include/apps.php:151
msgid "Invite"
msgstr "Uitnodigen "
#: ../../include/apps.php:152
msgid "Features"
msgstr "Extra functies"
#: ../../include/apps.php:153 ../../mod/id.php:28
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: ../../include/apps.php:154
msgid "Post"
msgstr "Bericht"
#: ../../include/apps.php:155 ../../mod/id.php:17 ../../mod/id.php:18
#: ../../mod/id.php:19
msgid "Profile Photo"
msgstr "Profielfoto"
#: ../../include/apps.php:247 ../../mod/settings.php:84
#: ../../mod/settings.php:614
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
#: ../../include/apps.php:247
msgid "Install"
msgstr "Installeren"
#: ../../include/apps.php:252
msgid "Purchase"
msgstr "Aanschaffen"
#: ../../include/account.php:27
msgid "Not a valid email address"
msgstr "Geen geldig e-mailadres"
#: ../../include/account.php:29
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site"
msgstr "Jouw e-maildomein is op deze hub niet toegestaan"
#: ../../include/account.php:35
msgid "Your email address is already registered at this site."
msgstr "Jouw e-mailadres is al op deze hub geregistreerd."
#: ../../include/account.php:67
msgid "An invitation is required."
msgstr "Een uitnodiging is vereist"
#: ../../include/account.php:71
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Uitnodiging kon niet geverifieerd worden"
#: ../../include/account.php:121
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Vul de vereiste informatie in."
#: ../../include/account.php:188
msgid "Failed to store account information."
msgstr "Account-informatie kon niet opgeslagen worden."
#: ../../include/account.php:246
#, php-format
msgid "Registration confirmation for %s"
msgstr "Registratiebevestiging voor %s"
#: ../../include/account.php:312
#, php-format
msgid "Registration request at %s"
msgstr "Registratiebevestiging voor %s"
#: ../../include/account.php:314 ../../include/account.php:341
#: ../../include/account.php:401 ../../include/network.php:1632
msgid "Administrator"
msgstr "Beheerder"
#: ../../include/account.php:336
msgid "your registration password"
msgstr "jouw registratiewachtwoord"
#: ../../include/account.php:339 ../../include/account.php:399
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Registratiegegevens voor %s"
#: ../../include/account.php:408
msgid "Account approved."
msgstr "Account goedgekeurd"
#: ../../include/account.php:447
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Registratie ingetrokken voor %s"
#: ../../include/account.php:492
msgid "Account verified. Please login."
msgstr "Account is geverifieerd. Je kan inloggen."
#: ../../include/account.php:705 ../../include/account.php:707
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Klik hier om te upgraden."
#: ../../include/account.php:713
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr "Deze handeling overschrijdt de beperkingen die voor jouw abonnement gelden."
#: ../../include/account.php:718
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr "Deze handeling is niet mogelijk met jouw abonnement."
#: ../../include/Import/import_diaspora.php:17
msgid "No username found in import file."
msgstr "Geen gebruikersnaam in het importbestand gevonden."
#: ../../include/Import/import_diaspora.php:42 ../../mod/import.php:156
msgid "Unable to create a unique channel address. Import failed."
msgstr "Niet in staat om een uniek kanaaladres aan te maken. Importeren is mislukt."
#: ../../include/Import/import_diaspora.php:140 ../../mod/import.php:562
msgid "Import completed."
msgstr "Import voltooid."
#: ../../include/bb2diaspora.php:373
msgid "Attachments:"
msgstr "Bijlagen:"
#: ../../include/bb2diaspora.php:459 ../../include/event.php:22
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l d F Y \\@ G:i"
#: ../../include/bb2diaspora.php:461
msgid "$Projectname event notification:"
msgstr "Notificatie -gebeurtenis:"
#: ../../include/bb2diaspora.php:465 ../../include/event.php:30
msgid "Starts:"
msgstr "Start:"
#: ../../include/bb2diaspora.php:473 ../../include/event.php:40
msgid "Finishes:"
msgstr "Einde:"
#: ../../include/bb2diaspora.php:481 ../../include/event.php:50
#: ../../include/identity.php:984 ../../mod/events.php:684
#: ../../mod/directory.php:302
msgid "Location:"
msgstr "Plaats:"
#: ../../include/activities.php:39
msgid " and "
msgstr " en "
#: ../../include/activities.php:47
msgid "public profile"
msgstr "openbaar profiel"
#: ../../include/activities.php:56
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
msgstr "%1$s veranderde %2$s naar “%3$s”"
#: ../../include/activities.php:57
#, php-format
msgid "Visit %1$s's %2$s"
msgstr "Bezoek het %2$s van %1$s"
#: ../../include/activities.php:60
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr "%1$s heeft een aangepaste %2$s, %3$s veranderd."
#: ../../include/Contact.php:124
msgid "New window"
msgstr "Nieuw venster"
#: ../../include/Contact.php:125
msgid "Open the selected location in a different window or browser tab"
msgstr "Open de geselecteerde locatie in een ander venster of tab"
#: ../../include/Contact.php:212
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "Account '%s' verwijderd"
#: ../../include/bookmarks.php:35
#, php-format
msgid "%1$s's bookmarks"
msgstr "Bladwijzers van %1$s"
#: ../../include/follow.php:28
msgid "Channel is blocked on this site."
msgstr "Kanaal is op deze hub geblokkeerd."
#: ../../include/follow.php:33
msgid "Channel location missing."
msgstr "Ontbrekende kanaallocatie."
#: ../../include/follow.php:83
msgid "Response from remote channel was incomplete."
msgstr "Antwoord van het kanaal op afstand was niet volledig."
#: ../../include/follow.php:100
msgid "Channel was deleted and no longer exists."
msgstr "Kanaal is verwijderd en bestaat niet meer."
#: ../../include/follow.php:135 ../../include/follow.php:206
msgid "Protocol disabled."
msgstr "Protocol uitgeschakeld."
#: ../../include/follow.php:144
msgid "Protocol blocked for this channel."
msgstr "Dit protocol is voor dit kanaal niet toegestaan."
#: ../../include/follow.php:179
msgid "Channel discovery failed."
msgstr "Kanaal ontdekken mislukt."
#: ../../include/follow.php:195
msgid "local account not found."
msgstr "lokale account niet gevonden."
#: ../../include/follow.php:224
msgid "Cannot connect to yourself."
msgstr "Kan niet met jezelf verbinden"
#: ../../include/dba/dba_driver.php:141
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Kan DNS-informatie voor databaseserver '%s' niet vinden"
#: ../../include/api.php:1267
msgid "Public Timeline"
msgstr "Openbare tijdlijn"
#: ../../include/widgets.php:91 ../../include/nav.php:163
#: ../../mod/apps.php:36
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#: ../../include/widgets.php:92
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#: ../../include/widgets.php:95
msgid "Create Personal App"
msgstr "Persoonlijke app maken"
#: ../../include/widgets.php:96
msgid "Edit Personal App"
msgstr "Persoonlijke app bewerken"
#: ../../include/widgets.php:138 ../../mod/suggest.php:54
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Negeren/Verbergen"
#: ../../include/widgets.php:143 ../../mod/connections.php:128
msgid "Suggestions"
msgstr "Voorgestelde kanalen"
#: ../../include/widgets.php:144
msgid "See more..."
msgstr "Meer..."
#: ../../include/widgets.php:166
#, php-format
msgid "You have %1$.0f of %2$.0f allowed connections."
msgstr "Je hebt %1$.0f van de %2$.0f toegestane connecties."
#: ../../include/widgets.php:172
msgid "Add New Connection"
msgstr "Nieuwe connectie toevoegen"
#: ../../include/widgets.php:173
msgid "Enter the channel address"
msgstr "Vul het adres van het nieuwe kanaal in"
#: ../../include/widgets.php:174
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Voorbeeld: bob@example.com, http://example.com/barbara"
#: ../../include/widgets.php:190
msgid "Notes"
msgstr "Aantekeningen"
#: ../../include/widgets.php:192 ../../include/text.php:915
#: ../../include/text.php:927 ../../mod/admin.php:1457
#: ../../mod/admin.php:1477 ../../mod/rbmark.php:28 ../../mod/rbmark.php:98
#: ../../mod/filer.php:50
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: ../../include/widgets.php:266
msgid "Remove term"
msgstr "Verwijder zoekterm"
#: ../../include/widgets.php:274 ../../include/features.php:70
msgid "Saved Searches"
msgstr "Opgeslagen zoekopdrachten"
#: ../../include/widgets.php:349
msgid "Archives"
msgstr "Archieven"
#: ../../include/widgets.php:429 ../../mod/connedit.php:583
msgid "Me"
msgstr "Ik"
#: ../../include/widgets.php:430 ../../mod/connedit.php:584
msgid "Family"
msgstr "Familie"
#: ../../include/widgets.php:431 ../../include/identity.php:394
#: ../../include/identity.php:395 ../../include/identity.php:402
#: ../../include/profile_selectors.php:80 ../../mod/connedit.php:585
#: ../../mod/settings.php:345 ../../mod/settings.php:349
#: ../../mod/settings.php:350 ../../mod/settings.php:353
#: ../../mod/settings.php:364
msgid "Friends"
msgstr "Vrienden"
#: ../../include/widgets.php:432 ../../mod/connedit.php:586
msgid "Acquaintances"
msgstr "Kennissen"
#: ../../include/widgets.php:433 ../../mod/connedit.php:587
#: ../../mod/connections.php:91 ../../mod/connections.php:106
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: ../../include/widgets.php:452
msgid "Refresh"
msgstr "Vernieuwen"
#: ../../include/widgets.php:487
msgid "Account settings"
msgstr "Account"
#: ../../include/widgets.php:493
msgid "Channel settings"
msgstr "Kanaal"
#: ../../include/widgets.php:499
msgid "Additional features"
msgstr "Extra functies"
#: ../../include/widgets.php:505
msgid "Feature/Addon settings"
msgstr "Extra functie- en plugin-instellingen"
#: ../../include/widgets.php:511
msgid "Display settings"
msgstr "Weergave"
#: ../../include/widgets.php:517
msgid "Connected apps"
msgstr "Verbonden applicaties"
#: ../../include/widgets.php:523
msgid "Export channel"
msgstr "Kanaal exporteren"
#: ../../include/widgets.php:532 ../../mod/connedit.php:674
msgid "Connection Default Permissions"
msgstr "Standaard permissies voor connecties"
#: ../../include/widgets.php:540
msgid "Premium Channel Settings"
msgstr "Instellingen premiumkanaal"
#: ../../include/widgets.php:548 ../../include/features.php:59
#: ../../mod/sources.php:88
msgid "Channel Sources"
msgstr "Kanaalbronnen"
#: ../../include/widgets.php:569 ../../mod/mail.php:128
#: ../../mod/message.php:31
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
#: ../../include/widgets.php:572
msgid "Check Mail"
msgstr "Controleer op nieuwe berichten"
#: ../../include/widgets.php:577 ../../include/nav.php:199
msgid "New Message"
msgstr "Nieuw bericht"
#: ../../include/widgets.php:652
msgid "Chat Rooms"
msgstr "Chatkanalen"
#: ../../include/widgets.php:672
msgid "Bookmarked Chatrooms"
msgstr "Bladwijzers van chatkanalen"
#: ../../include/widgets.php:692
msgid "Suggested Chatrooms"
msgstr "Voorgestelde chatkanalen"
#: ../../include/widgets.php:819 ../../include/widgets.php:877
msgid "photo/image"
msgstr "foto/afbeelding"
#: ../../include/widgets.php:972 ../../include/widgets.php:974
msgid "Rate Me"
msgstr "Beoordeel mij"
#: ../../include/widgets.php:978
msgid "View Ratings"
msgstr "Bekijk beoordelingen"
#: ../../include/widgets.php:989
msgid "Public Hubs"
msgstr "Openbare hubs"
#: ../../include/auth.php:131
msgid "Logged out."
msgstr "Uitgelogd."
#: ../../include/auth.php:272
msgid "Failed authentication"
msgstr "Mislukte authenticatie"
#: ../../include/auth.php:286 ../../mod/openid.php:190
msgid "Login failed."
msgstr "Inloggen mislukt."
#: ../../include/features.php:38
msgid "General Features"
msgstr "Algemene functies"
#: ../../include/features.php:40
msgid "Content Expiration"
msgstr "Inhoud laten verlopen"
#: ../../include/features.php:40
msgid "Remove posts/comments and/or private messages at a future time"
msgstr "Berichten, reacties en/of privéberichten na een bepaalde tijd verwijderen"
#: ../../include/features.php:41
msgid "Multiple Profiles"
msgstr "Meerdere profielen"
#: ../../include/features.php:41
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr "Mogelijkheid om meerdere profielen aan te maken"
#: ../../include/features.php:42
msgid "Advanced Profiles"
msgstr "Geavanceerde profielen"
#: ../../include/features.php:42
msgid "Additional profile sections and selections"
msgstr "Extra onderdelen en keuzes voor je profiel"
#: ../../include/features.php:43
msgid "Profile Import/Export"
msgstr "Profiel importen/exporteren"
#: ../../include/features.php:43
msgid "Save and load profile details across sites/channels"
msgstr "Profielgegevens opslaan en in andere hubs/kanalen gebruiken."
#: ../../include/features.php:44
msgid "Web Pages"
msgstr "Webpagina's"
#: ../../include/features.php:44
msgid "Provide managed web pages on your channel"
msgstr "Sta beheerde webpagina's op jouw kanaal toe"
#: ../../include/features.php:45
msgid "Private Notes"
msgstr "Privé-aantekeningen"
#: ../../include/features.php:45
msgid "Enables a tool to store notes and reminders"
msgstr "Schakelt een eenvoudige toepassing in om aantekeningen en herinneringen in op te slaan"
#: ../../include/features.php:46
msgid "Navigation Channel Select"
msgstr "Kanaal kiezen in navigatiemenu"
#: ../../include/features.php:46
msgid "Change channels directly from within the navigation dropdown menu"
msgstr "Kies een ander kanaal direct vanuit het dropdown-menu op de navigatiebalk"
#: ../../include/features.php:47
msgid "Photo Location"
msgstr "Fotolocatie"
#: ../../include/features.php:47
msgid "If location data is available on uploaded photos, link this to a map."
msgstr "Wanneer in de geüploade foto's locatiegegevens aanwezig zijn, link dit dan aan een kaart."
#: ../../include/features.php:49
msgid "Expert Mode"
msgstr "Expertmodus"
#: ../../include/features.php:49
msgid "Enable Expert Mode to provide advanced configuration options"
msgstr "Schakel de expertmodus in voor geavanceerde instellingen"
#: ../../include/features.php:50
msgid "Premium Channel"
msgstr "Premiumkanaal"
#: ../../include/features.php:50
msgid ""
"Allows you to set restrictions and terms on those that connect with your "
"channel"
msgstr "Stelt je in staat om beperkingen en voorwaarden in te stellen voor jouw kanaal"
#: ../../include/features.php:55
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Functies voor het opstellen van berichten"
#: ../../include/features.php:57
msgid "Use Markdown"
msgstr "Markdown gebruiken"
#: ../../include/features.php:57
msgid "Allow use of \"Markdown\" to format posts"
msgstr "Sta het gebruik van \"markdown\" toe om berichten mee op te maken."
#: ../../include/features.php:58
msgid "Large Photos"
msgstr "Grote foto's"
#: ../../include/features.php:58
msgid ""
"Include large (640px) photo thumbnails in posts. If not enabled, use small "
"(320px) photo thumbnails"
msgstr "Toon grote (640px) voorbeeldfoto's in berichten. Standaard worden kleine voorbeeldfoto's (320px) getoond. "
#: ../../include/features.php:59
msgid "Automatically import channel content from other channels or feeds"
msgstr "Automatisch inhoud uit andere kanalen of feeds importeren."
#: ../../include/features.php:60
msgid "Even More Encryption"
msgstr "Extra encryptie"
#: ../../include/features.php:60
msgid ""
"Allow optional encryption of content end-to-end with a shared secret key"
msgstr "Sta toe dat inhoud extra end-to-end wordt versleuteld met een gedeelde geheime sleutel."
#: ../../include/features.php:61
msgid "Enable voting tools"
msgstr "Stemmen inschakelen"
#: ../../include/features.php:61
msgid "Provide a class of post which others can vote on"
msgstr "Creëert een berichtenoptie zodat anderen op jouw vraag kunnen stemmen."
#: ../../include/features.php:67
msgid "Network and Stream Filtering"
msgstr "Netwerk- en streamfilter"
#: ../../include/features.php:68
msgid "Search by Date"
msgstr "Zoek op datum"
#: ../../include/features.php:68
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr "Mogelijkheid om berichten op datum te filteren "
#: ../../include/features.php:69
msgid "Collections Filter"
msgstr "Filter op collecties"
#: ../../include/features.php:69
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected collections"
msgstr "Sta de widget toe om netwerkberichten te tonen van bepaalde collecties"
#: ../../include/features.php:70
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr "Sla zoekopdrachten op voor hergebruik"
#: ../../include/features.php:71
msgid "Network Personal Tab"
msgstr "Persoonlijke netwerktab"
#: ../../include/features.php:71
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr "Sta het toe dat de tab netwerkberichten toont waarmee je interactie had"
#: ../../include/features.php:72
msgid "Network New Tab"
msgstr "Nieuwe netwerktab"
#: ../../include/features.php:72
msgid "Enable tab to display all new Network activity"
msgstr "Laat de tab alle nieuwe netwerkactiviteit tonen"
#: ../../include/features.php:73
msgid "Affinity Tool"
msgstr "Verwantschapsfilter"
#: ../../include/features.php:73
msgid "Filter stream activity by depth of relationships"
msgstr "Filter wat je in de Matrix ziet op hoe goed je iemand kent of mag"
#: ../../include/features.php:74
msgid "Connection Filtering"
msgstr "berichtenfilters"
#: ../../include/features.php:74
msgid "Filter incoming posts from connections based on keywords/content"
msgstr "Filter binnenkomende berichten van connecties aan de hand van trefwoorden/inhoud"
#: ../../include/features.php:75
msgid "Suggest Channels"
msgstr "Kanalen voorstellen"
#: ../../include/features.php:75
msgid "Show channel suggestions"
msgstr "Voor jou mogelijk interessante kanalen voorstellen"
#: ../../include/features.php:80
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Bericht- en reactiehulpmiddelen"
#: ../../include/features.php:81
msgid "Tagging"
msgstr "Taggen"
#: ../../include/features.php:81
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr "Mogelijkheid om bestaande berichten te taggen"
#: ../../include/features.php:82
msgid "Post Categories"
msgstr "Categorieën berichten"
#: ../../include/features.php:82
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Voeg categorieën toe aan je berichten"
#: ../../include/features.php:83
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr "Mogelijkheid om berichten in mappen op te slaan"
#: ../../include/features.php:84
msgid "Dislike Posts"
msgstr "Vind berichten niet leuk"
#: ../../include/features.php:84
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr "Mogelijkheid om berichten en reacties niet leuk te vinden"
#: ../../include/features.php:85
msgid "Star Posts"
msgstr "Geef berichten een ster"
#: ../../include/features.php:85
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
msgstr "Mogelijkheid om speciale berichten met een ster te markeren"
#: ../../include/features.php:86
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Tagwolk"
#: ../../include/features.php:86
msgid "Provide a personal tag cloud on your channel page"
msgstr "Zorgt voor een persoonlijke wolk met tags op jouw kanaalpagina"
#: ../../include/text.php:391
msgid "prev"
msgstr "vorige"
#: ../../include/text.php:393
msgid "first"
msgstr "eerste"
#: ../../include/text.php:422
msgid "last"
msgstr "laatste"
#: ../../include/text.php:425
msgid "next"
msgstr "volgende"
#: ../../include/text.php:435
msgid "older"
msgstr "ouder"
#: ../../include/text.php:437
msgid "newer"
msgstr "nieuwer"
#: ../../include/text.php:830
msgid "No connections"
msgstr "Geen connecties"
#: ../../include/text.php:844
#, php-format
msgid "%d Connection"
msgid_plural "%d Connections"
msgstr[0] "%d connectie"
msgstr[1] "%d connecties"
#: ../../include/text.php:857 ../../mod/viewconnections.php:104
msgid "View Connections"
msgstr "Connecties weergeven"
#: ../../include/text.php:990
msgid "poke"
msgstr "aanstoten"
#: ../../include/text.php:991
msgid "ping"
msgstr "ping"
#: ../../include/text.php:991
msgid "pinged"
msgstr "gepingd"
#: ../../include/text.php:992
msgid "prod"
msgstr "por"
#: ../../include/text.php:992
msgid "prodded"
msgstr "gepord"
#: ../../include/text.php:993
msgid "slap"
msgstr "slaan"
#: ../../include/text.php:993
msgid "slapped"
msgstr "sloeg"
#: ../../include/text.php:994
msgid "finger"
msgstr "finger"
#: ../../include/text.php:994
msgid "fingered"
msgstr "gefingerd"
#: ../../include/text.php:995
msgid "rebuff"
msgstr "afpoeieren"
#: ../../include/text.php:995
msgid "rebuffed"
msgstr "afgepoeierd"
#: ../../include/text.php:1005
msgid "happy"
msgstr "gelukkig"
#: ../../include/text.php:1006
msgid "sad"
msgstr "bedroefd"
#: ../../include/text.php:1007
msgid "mellow"
msgstr "mellow"
#: ../../include/text.php:1008
msgid "tired"
msgstr "moe"
#: ../../include/text.php:1009
msgid "perky"
msgstr "parmantig"
#: ../../include/text.php:1010
msgid "angry"
msgstr "boos"
#: ../../include/text.php:1011
msgid "stupified"
msgstr "beteuterd"
#: ../../include/text.php:1012
msgid "puzzled"
msgstr "verward"
#: ../../include/text.php:1013
msgid "interested"
msgstr "geïnteresseerd"
#: ../../include/text.php:1014
msgid "bitter"
msgstr "verbitterd"
#: ../../include/text.php:1015
msgid "cheerful"
msgstr "vrolijk"
#: ../../include/text.php:1016
msgid "alive"
msgstr "levendig"
#: ../../include/text.php:1017
msgid "annoyed"
msgstr "geërgerd"
#: ../../include/text.php:1018
msgid "anxious"
msgstr "bezorgd"
#: ../../include/text.php:1019
msgid "cranky"
msgstr "humeurig"
#: ../../include/text.php:1020
msgid "disturbed"
msgstr "verontrust"
#: ../../include/text.php:1021
msgid "frustrated"
msgstr "gefrustreerd "
#: ../../include/text.php:1022
msgid "depressed"
msgstr "gedeprimeerd"
#: ../../include/text.php:1023
msgid "motivated"
msgstr "gemotiveerd"
#: ../../include/text.php:1024
msgid "relaxed"
msgstr "ontspannen"
#: ../../include/text.php:1025
msgid "surprised"
msgstr "verrast"
#: ../../include/text.php:1197
msgid "Monday"
msgstr "maandag"
#: ../../include/text.php:1197
msgid "Tuesday"
msgstr "dinsdag"
#: ../../include/text.php:1197
msgid "Wednesday"
msgstr "woensdag"
#: ../../include/text.php:1197
msgid "Thursday"
msgstr "donderdag"
#: ../../include/text.php:1197
msgid "Friday"
msgstr "vrijdag"
#: ../../include/text.php:1197
msgid "Saturday"
msgstr "zaterdag"
#: ../../include/text.php:1197
msgid "Sunday"
msgstr "zondag"
#: ../../include/text.php:1201
msgid "January"
msgstr "januari"
#: ../../include/text.php:1201
msgid "February"
msgstr "februari"
#: ../../include/text.php:1201
msgid "March"
msgstr "maart"
#: ../../include/text.php:1201
msgid "April"
msgstr "april"
#: ../../include/text.php:1201 ../../mod/uexport.php:58
#: ../../mod/uexport.php:59
msgid "May"
msgstr "mei"
#: ../../include/text.php:1201
msgid "June"
msgstr "juni"
#: ../../include/text.php:1201
msgid "July"
msgstr "juli"
#: ../../include/text.php:1201
msgid "August"
msgstr "augustus"
#: ../../include/text.php:1201
msgid "September"
msgstr "september"
#: ../../include/text.php:1201
msgid "October"
msgstr "oktober"
#: ../../include/text.php:1201
msgid "November"
msgstr "november"
#: ../../include/text.php:1201
msgid "December"
msgstr "december"
#: ../../include/text.php:1306
msgid "unknown.???"
msgstr "onbekend.???"
#: ../../include/text.php:1307
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
#: ../../include/text.php:1343
msgid "remove category"
msgstr "categorie verwijderen"
#: ../../include/text.php:1418
msgid "remove from file"
msgstr "uit map verwijderen"
#: ../../include/text.php:1494 ../../include/text.php:1505
msgid "Click to open/close"
msgstr "Klik om te openen of te sluiten"
#: ../../include/text.php:1661 ../../mod/events.php:474
msgid "Link to Source"
msgstr "Originele locatie"
#: ../../include/text.php:1682 ../../include/text.php:1753
msgid "default"
msgstr "standaard"
#: ../../include/text.php:1690
msgid "Page layout"
msgstr "Pagina-lay-out"
#: ../../include/text.php:1690
msgid "You can create your own with the layouts tool"
msgstr "Je kan jouw eigen lay-out ontwerpen onder lay-outs"
#: ../../include/text.php:1731
msgid "Page content type"
msgstr "Opmaaktype pagina"
#: ../../include/text.php:1765
msgid "Select an alternate language"
msgstr "Kies een andere taal"
#: ../../include/text.php:1897
msgid "activity"
msgstr "activiteit"
#: ../../include/text.php:2192
msgid "Design Tools"
msgstr "Ontwerp-hulpmiddelen"
#: ../../include/text.php:2195 ../../mod/blocks.php:147
msgid "Blocks"
msgstr "Blokken"
#: ../../include/text.php:2196 ../../mod/menu.php:101
msgid "Menus"
msgstr "Menu's"
#: ../../include/text.php:2197 ../../mod/layouts.php:174
msgid "Layouts"
msgstr "Lay-outs"
#: ../../include/text.php:2198
msgid "Pages"
msgstr "Pagina's"
#: ../../include/text.php:2549 ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:131
msgid "Collection"
msgstr "map"
#: ../../include/enotify.php:58 ../../include/network.php:1585
msgid "$Projectname Notification"
msgstr "$Projectname-notificatie"
#: ../../include/enotify.php:59 ../../include/diaspora.php:2522
#: ../../include/diaspora.php:2533 ../../include/network.php:1586
#: ../../mod/p.php:46
msgid "$projectname"
msgstr "$projectname"
#: ../../include/enotify.php:61 ../../include/network.php:1588
msgid "Thank You,"
msgstr "Bedankt,"
#: ../../include/enotify.php:63 ../../include/network.php:1590
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "Beheerder %s"
#: ../../include/enotify.php:96
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"
#: ../../include/enotify.php:100
#, php-format
msgid "[Red:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Red:Notificatie] Nieuw privébericht ontvangen op %s"
#: ../../include/enotify.php:102
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s sent you a new private message at %3$s."
msgstr "%1$s, %2$s zond jou een nieuw privébericht om %3$s."
#: ../../include/enotify.php:103
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s zond jou %2$s."
#: ../../include/enotify.php:103
msgid "a private message"
msgstr "een privébericht"
#: ../../include/enotify.php:104
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Bezoek %s om je privéberichten te bekijken en/of er op te reageren."
#: ../../include/enotify.php:158
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s gaf een reactie op [zrl=%3$s]een %4$s[/zrl]"
#: ../../include/enotify.php:166
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]%4$s's %5$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s gaf een reactie op [zrl=%3$s]een %5$s van %4$s[/zrl]"
#: ../../include/enotify.php:175
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]your %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s gaf een reactie op [zrl=%3$s]jouw %4$s[/zrl]"
#: ../../include/enotify.php:186
#, php-format
msgid "[Red:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[Red:Notificatie] Reactie op conversatie #%1$d door %2$s"
#: ../../include/enotify.php:187
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%1$s, %2$s gaf een reactie op een bericht/conversatie die jij volgt."
#: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:205
#: ../../include/enotify.php:231 ../../include/enotify.php:249
#: ../../include/enotify.php:263
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Bezoek %s om de conversatie te bekijken en/of er op te reageren."
#: ../../include/enotify.php:196
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[Red:Notificatie] %s heeft een bericht op jouw kanaal geplaatst"
#: ../../include/enotify.php:198
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s posted to your profile wall at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s heeft om %3$s een bericht op jouw kanaal geplaatst"
#: ../../include/enotify.php:200
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s posted to [zrl=%3$s]your wall[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s heeft een bericht op [zrl=%3$s]jouw kanaal[/zrl] geplaatst"
#: ../../include/enotify.php:224
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %s tagged you"
msgstr "[Red:Notificatie] %s heeft je genoemd"
#: ../../include/enotify.php:225
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged you at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s noemde jou op %3$s"
#: ../../include/enotify.php:226
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]tagged you[/zrl]."
msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]noemde jou[/zrl]."
#: ../../include/enotify.php:238
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[Red:Notificatie] %1$s heeft je aangestoten"
#: ../../include/enotify.php:239
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s poked you at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s heeft je aangestoten op %3$s"
#: ../../include/enotify.php:240
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]poked you[/zrl]."
msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]heeft je aangestoten[/zrl]."
#: ../../include/enotify.php:256
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[Red:Notificatie] %s heeft jouw bericht getagd"
#: ../../include/enotify.php:257
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged your post at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s heeft jouw bericht om %3$s getagd"
#: ../../include/enotify.php:258
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged [zrl=%3$s]your post[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s heeft [zrl=%3$s]jouw bericht[/zrl] getagd"
#: ../../include/enotify.php:270
msgid "[Red:Notify] Introduction received"
msgstr "[Red:Notificatie] Connectieverzoek ontvangen"
#: ../../include/enotify.php:271
#, php-format
msgid "%1$s, you've received an new connection request from '%2$s' at %3$s"
msgstr "%1$s, je hebt een nieuw connectieverzoek ontvangen van '%2$s' op %3$s"
#: ../../include/enotify.php:272
#, php-format
msgid ""
"%1$s, you've received [zrl=%2$s]a new connection request[/zrl] from %3$s."
msgstr "%1$s, je hebt een [zrl=%2$s]nieuw connectieverzoek[/zrl] ontvangen van %3$s."
#: ../../include/enotify.php:276 ../../include/enotify.php:295
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Je kan het profiel bekijken op %s"
#: ../../include/enotify.php:278
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the connection request."
msgstr "Bezoek %s om het connectieverzoek te accepteren of af te wijzen."
#: ../../include/enotify.php:285
msgid "[Red:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[Red:Notificatie] Kanaalvoorstel ontvangen"
#: ../../include/enotify.php:286
#, php-format
msgid "%1$s, you've received a friend suggestion from '%2$s' at %3$s"
msgstr "%1$s, je hebt een kanaalvoorstel ontvangen van '%2$s' om %3$s"
#: ../../include/enotify.php:287
#, php-format
msgid ""
"%1$s, you've received [zrl=%2$s]a friend suggestion[/zrl] for %3$s from "
"%4$s."
msgstr "%1$s, je hebt [zrl=%2$s]een kanaalvoorstel[/zrl] ontvangen voor %3$s van %4$s."
#: ../../include/enotify.php:293
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: ../../include/enotify.php:294
msgid "Photo:"
msgstr "Foto:"
#: ../../include/enotify.php:297
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Bezoek %s om het voorstel te accepteren of af te wijzen."
#: ../../include/enotify.php:508
msgid "[Red:Notify]"
msgstr "[Red:Notificatie]"
#: ../../include/event.php:549
msgid "This event has been added to your calendar."
msgstr "Dit evenement is aan jouw agenda toegevoegd."
#: ../../include/identity.php:33
msgid "Unable to obtain identity information from database"
msgstr "Niet in staat om identiteitsinformatie uit de database te verkrijgen"
#: ../../include/identity.php:67
msgid "Empty name"
msgstr "Ontbrekende naam"
#: ../../include/identity.php:70
msgid "Name too long"
msgstr "Naam te lang"
#: ../../include/identity.php:186
msgid "No account identifier"
msgstr "Geen account-identificator"
#: ../../include/identity.php:198
msgid "Nickname is required."
msgstr "Bijnaam is verplicht"
#: ../../include/identity.php:212
msgid "Reserved nickname. Please choose another."
msgstr "Deze naam is gereserveerd. Kies een andere."
#: ../../include/identity.php:217
msgid ""
"Nickname has unsupported characters or is already being used on this site."
msgstr "Deze naam heeft niet ondersteunde karakters of is al op deze hub in gebruik."
#: ../../include/identity.php:292
msgid "Unable to retrieve created identity"
msgstr "Niet in staat om aangemaakte identiteit te vinden"
#: ../../include/identity.php:350
msgid "Default Profile"
msgstr "Standaardprofiel"
#: ../../include/identity.php:736
msgid "Requested channel is not available."
msgstr "Opgevraagd kanaal is niet beschikbaar."
#: ../../include/identity.php:783 ../../mod/hcard.php:8
#: ../../mod/layouts.php:29 ../../mod/editblock.php:29
#: ../../mod/profile.php:16 ../../mod/achievements.php:11
#: ../../mod/editlayout.php:27 ../../mod/editwebpage.php:28
#: ../../mod/filestorage.php:54 ../../mod/connect.php:13
#: ../../mod/blocks.php:29 ../../mod/webpages.php:29
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Opgevraagd profiel is niet beschikbaar"
#: ../../include/identity.php:946 ../../mod/profiles.php:774
msgid "Change profile photo"
msgstr "Profielfoto veranderen"
#: ../../include/identity.php:952
msgid "Profiles"
msgstr "Profielen"
#: ../../include/identity.php:952
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Profielen beheren/bewerken"
#: ../../include/identity.php:953 ../../mod/profiles.php:775
msgid "Create New Profile"
msgstr "Nieuw profiel aanmaken"
#: ../../include/identity.php:956 ../../include/nav.php:95
msgid "Edit Profile"
msgstr "Profiel bewerken"
#: ../../include/identity.php:968 ../../mod/profiles.php:786
msgid "Profile Image"
msgstr "Profielfoto"
#: ../../include/identity.php:971
msgid "visible to everybody"
msgstr "Voor iedereen zichtbaar"
#: ../../include/identity.php:972 ../../mod/profiles.php:669
#: ../../mod/profiles.php:790
msgid "Edit visibility"
msgstr "Zichtbaarheid bewerken"
#: ../../include/identity.php:988 ../../include/identity.php:1227
msgid "Gender:"
msgstr "Geslacht:"
#: ../../include/identity.php:989 ../../include/identity.php:1271
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: ../../include/identity.php:990 ../../include/identity.php:1282
msgid "Homepage:"
msgstr "Homepagina:"
#: ../../include/identity.php:991
msgid "Online Now"
msgstr "Nu online"
#: ../../include/identity.php:1074 ../../include/identity.php:1152
#: ../../mod/ping.php:324
msgid "g A l F d"
msgstr "G:i, l d F"
#: ../../include/identity.php:1075 ../../include/identity.php:1153
msgid "F d"
msgstr "d F"
#: ../../include/identity.php:1120 ../../include/identity.php:1192
#: ../../mod/ping.php:346
msgid "[today]"
msgstr "[vandaag]"
#: ../../include/identity.php:1131
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Verjaardagsherinneringen"
#: ../../include/identity.php:1132
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Verjaardagen deze week:"
#: ../../include/identity.php:1185
msgid "[No description]"
msgstr "[Geen omschrijving]"
#: ../../include/identity.php:1203
msgid "Event Reminders"
msgstr "Herinneringen"
#: ../../include/identity.php:1204
msgid "Events this week:"
msgstr "Gebeurtenissen deze week:"
#: ../../include/identity.php:1225 ../../mod/settings.php:1056
msgid "Full Name:"
msgstr "Volledige naam:"
#: ../../include/identity.php:1232
msgid "Like this channel"
msgstr "Vind dit kanaal leuk"
#: ../../include/identity.php:1256
msgid "j F, Y"
msgstr "F j Y"
#: ../../include/identity.php:1257
msgid "j F"
msgstr "F j"
#: ../../include/identity.php:1264
msgid "Birthday:"
msgstr "Geboortedatum:"
#: ../../include/identity.php:1268 ../../mod/directory.php:297
msgid "Age:"
msgstr "Leeftijd:"
#: ../../include/identity.php:1277
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr "voor %1$d %2$s"
#: ../../include/identity.php:1280 ../../mod/profiles.php:691
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Seksuele voorkeur:"
#: ../../include/identity.php:1284 ../../mod/directory.php:313
#: ../../mod/profiles.php:693
msgid "Hometown:"
msgstr "Oorspronkelijk uit:"
#: ../../include/identity.php:1286
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"
#: ../../include/identity.php:1288 ../../mod/profiles.php:694
msgid "Political Views:"
msgstr "Politieke overtuigingen:"
#: ../../include/identity.php:1290
msgid "Religion:"
msgstr "Religie:"
#: ../../include/identity.php:1292 ../../mod/directory.php:315
msgid "About:"
msgstr "Over:"
#: ../../include/identity.php:1294
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Hobby's/interesses:"
#: ../../include/identity.php:1296 ../../mod/profiles.php:697
msgid "Likes:"
msgstr "Houdt van:"
#: ../../include/identity.php:1298 ../../mod/profiles.php:698
msgid "Dislikes:"
msgstr "Houdt niet van:"
#: ../../include/identity.php:1300
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken:"
#: ../../include/identity.php:1302
msgid "My other channels:"
msgstr "Mijn andere kanalen"
#: ../../include/identity.php:1304
msgid "Musical interests:"
msgstr "Muzikale interesses:"
#: ../../include/identity.php:1306
msgid "Books, literature:"
msgstr "Boeken, literatuur:"
#: ../../include/identity.php:1308
msgid "Television:"
msgstr "Televisie:"
#: ../../include/identity.php:1310
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Films/dansen/cultuur/vermaak:"
#: ../../include/identity.php:1312
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Liefde/romantiek:"
#: ../../include/identity.php:1314
msgid "Work/employment:"
msgstr "Werk/beroep:"
#: ../../include/identity.php:1316
msgid "School/education:"
msgstr "School/opleiding:"
#: ../../include/identity.php:1336
msgid "Like this thing"
msgstr "Vind dit ding leuk"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
#: ../../include/profile_selectors.php:23 ../../mod/id.php:103
msgid "Male"
msgstr "Man"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
#: ../../include/profile_selectors.php:23 ../../mod/id.php:105
msgid "Female"
msgstr "Vrouw"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "Momenteel man"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "Momenteel vrouw"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "Voornamelijk man"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "Voornamelijk vrouw"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Transgender"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Interseksueel"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Transseksueel"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Hermafrodiet"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Genderneutraal"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "Niet gespecificeerd"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
#: ../../include/profile_selectors.php:23
#: ../../include/profile_selectors.php:61
#: ../../include/profile_selectors.php:97 ../../include/permissions.php:897
msgid "Other"
msgstr "Anders"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Undecided"
msgstr "Nog niet beslist"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
#: ../../include/profile_selectors.php:61
msgid "Males"
msgstr "Mannen"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
#: ../../include/profile_selectors.php:61
msgid "Females"
msgstr "Vrouwen"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Gay"
msgstr "Homoseksueel"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbisch"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "No Preference"
msgstr "Geen voorkeur"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Bisexual"
msgstr "Biseksueel"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Autosexual"
msgstr "Autoseksueel"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Abstinent"
msgstr "Seksuele onthouding"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Virgin"
msgstr "Maagd"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Deviant"
msgstr "Afwijkend"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Fetish"
msgstr "Fetisj"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Oodles"
msgstr "Veel"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Nonsexual"
msgstr "Aseksueel"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Single"
msgstr "Alleen"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Lonely"
msgstr "Eenzaam"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Unavailable"
msgstr "Niet beschikbaar"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Has crush"
msgstr "Heeft een oogje op iemand"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Infatuated"
msgstr "Smoorverliefd"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Dating"
msgstr "Aan het daten"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Unfaithful"
msgstr "Ontrouw"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Sex Addict"
msgstr "Seksverslaafd"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Vriendschap plus"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Casual"
msgstr "Ongebonden/vluchtig"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Engaged"
msgstr "Verloofd"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Married"
msgstr "Getrouwd"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Imaginarily married"
msgstr "Denkbeeldig getrouwd"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Partners"
msgstr "Partners"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Cohabiting"
msgstr "Samenwonend"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Common law"
msgstr "Common-law-huwelijk"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Happy"
msgstr "Gelukkig"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Not looking"
msgstr "Niet op zoek"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Swinger"
msgstr "Swinger"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Betrayed"
msgstr "Verraden"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Separated"
msgstr "Uit elkaar"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Unstable"
msgstr "Onstabiel"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Divorced"
msgstr "Gescheiden"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr "Denkbeeldig gescheiden"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Widowed"
msgstr "Weduwnaar/weduwe"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Uncertain"
msgstr "Onzeker"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "It's complicated"
msgstr "Het is ingewikkeld"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Don't care"
msgstr "Maakt mij niks uit"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Ask me"
msgstr "Vraag het me"
#: ../../include/page_widgets.php:6
msgid "New Page"
msgstr "Nieuwe pagina"
#: ../../include/page_widgets.php:39 ../../mod/layouts.php:188
#: ../../mod/blocks.php:159 ../../mod/webpages.php:187
msgid "View"
msgstr "Weergeven"
#: ../../include/page_widgets.php:41 ../../mod/webpages.php:189
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
#: ../../include/page_widgets.php:42 ../../mod/webpages.php:190
msgid "Page Link"
msgstr "Paginalink"
#: ../../include/page_widgets.php:43
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ../../include/page_widgets.php:44 ../../mod/menu.php:108
#: ../../mod/layouts.php:181 ../../mod/blocks.php:150
#: ../../mod/webpages.php:192
msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"
#: ../../include/page_widgets.php:45 ../../mod/menu.php:109
#: ../../mod/layouts.php:182 ../../mod/blocks.php:151
#: ../../mod/webpages.php:193
msgid "Edited"
msgstr "Bewerkt"
#: ../../include/message.php:18
msgid "No recipient provided."
msgstr "Geen ontvanger opgegeven."
#: ../../include/message.php:23
msgid "[no subject]"
msgstr "[geen onderwerp]"
#: ../../include/message.php:45
msgid "Unable to determine sender."
msgstr "Afzender kan niet bepaald worden."
#: ../../include/message.php:200
msgid "Stored post could not be verified."
msgstr "Opgeslagen bericht kon niet worden geverifieerd."
#: ../../include/permissions.php:26
msgid "Can view my normal stream and posts"
msgstr "Kan mijn normale kanaalstream en berichten bekijken"
#: ../../include/permissions.php:27
msgid "Can view my default channel profile"
msgstr "Kan mijn standaard kanaalprofiel bekijken"
#: ../../include/permissions.php:28
msgid "Can view my photo albums"
msgstr "Kan mijn fotoalbums bekijken"
#: ../../include/permissions.php:29
msgid "Can view my connections"
msgstr "Kan een lijst met mijn connecties bekijken"
#: ../../include/permissions.php:30
msgid "Can view my file storage"
msgstr "Kan mijn bestanden bekijken"
#: ../../include/permissions.php:31
msgid "Can view my webpages"
msgstr "Kan mijn pagina's bekijken"
#: ../../include/permissions.php:34
msgid "Can send me their channel stream and posts"
msgstr "Kan mij de inhoud van hun kanaal en berichten sturen"
#: ../../include/permissions.php:35
msgid "Can post on my channel page (\"wall\")"
msgstr "Kan een bericht in mijn kanaal plaatsen"
#: ../../include/permissions.php:36
msgid "Can comment on or like my posts"
msgstr "Kan op mijn berichten reageren of deze (niet) leuk vinden"
#: ../../include/permissions.php:37
msgid "Can send me private mail messages"
msgstr "Kan mij privéberichten sturen"
#: ../../include/permissions.php:38
msgid "Can post photos to my photo albums"
msgstr "Kan foto's aan mijn fotoalbums toevoegen"
#: ../../include/permissions.php:39
msgid "Can like/dislike stuff"
msgstr "Kan dingen leuk of niet leuk vinden"
#: ../../include/permissions.php:39
msgid "Profiles and things other than posts/comments"
msgstr "Profielen en dingen, buiten berichten en reacties"
#: ../../include/permissions.php:41
msgid "Can forward to all my channel contacts via post @mentions"
msgstr "Kan naar al mijn kanaalconnecties berichten doorsturen met behulp van @vermeldingen+"
#: ../../include/permissions.php:41
msgid "Advanced - useful for creating group forum channels"
msgstr "Geavanceerd - nuttig voor groepforums"
#: ../../include/permissions.php:42
msgid "Can chat with me (when available)"
msgstr "Kan met mij chatten (wanneer beschikbaar)"
#: ../../include/permissions.php:43
msgid "Can write to my file storage"
msgstr "Kan bestanden aan mijn bestandsopslag toevoegen"
#: ../../include/permissions.php:44
msgid "Can edit my webpages"
msgstr "Kan mijn pagina's bewerken"
#: ../../include/permissions.php:46
msgid "Can source my public posts in derived channels"
msgstr "Kan mijn openbare berichten als bron voor andere kanalen gebruiken"
#: ../../include/permissions.php:46
msgid "Somewhat advanced - very useful in open communities"
msgstr "Enigszins geavanceerd (erg nuttig voor kanalen van forums/groepen)"
#: ../../include/permissions.php:48
msgid "Can administer my channel resources"
msgstr "Kan mijn kanaal beheren"
#: ../../include/permissions.php:48
msgid ""
"Extremely advanced. Leave this alone unless you know what you are doing"
msgstr "Zeer geavanceerd. Laat dit met rust, behalve als je weet wat je doet."
#: ../../include/permissions.php:893
msgid "Social Networking"
msgstr "Sociaal netwerk"
#: ../../include/permissions.php:893 ../../include/permissions.php:894
#: ../../include/permissions.php:895
msgid "Mostly Public"
msgstr "Vrijwel alles openbaar"
#: ../../include/permissions.php:893 ../../include/permissions.php:894
#: ../../include/permissions.php:895
msgid "Restricted"
msgstr "Beperkt zichtbaar"
#: ../../include/permissions.php:893 ../../include/permissions.php:894
msgid "Private"
msgstr "Verborgen kanaal"
#: ../../include/permissions.php:894
msgid "Community Forum"
msgstr "Groepsforum"
#: ../../include/permissions.php:895
msgid "Feed Republish"
msgstr "Feed herpubliceren"
#: ../../include/permissions.php:896
msgid "Special Purpose"
msgstr "Speciaal doel"
#: ../../include/permissions.php:896
msgid "Celebrity/Soapbox"
msgstr "Beroemdheid/alleen volgen"
#: ../../include/permissions.php:896
msgid "Group Repository"
msgstr "Groepsopslag"
#: ../../include/permissions.php:897
msgid "Custom/Expert Mode"
msgstr "Expertmodus/handmatig aanpassen"
#: ../../include/nav.php:87 ../../include/nav.php:120 ../../boot.php:1549
msgid "Logout"
msgstr "Uitloggen"
#: ../../include/nav.php:87 ../../include/nav.php:120
msgid "End this session"
msgstr "Beëindig deze sessie"
#: ../../include/nav.php:90 ../../include/nav.php:151
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: ../../include/nav.php:90
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Jouw berichten en conversaties"
#: ../../include/nav.php:91
msgid "Your profile page"
msgstr "Jouw profielpagina"
#: ../../include/nav.php:93
msgid "Edit Profiles"
msgstr "Bewerk profielen"
#: ../../include/nav.php:93
msgid "Manage/Edit profiles"
msgstr "Beheer/wijzig profielen"
#: ../../include/nav.php:95
msgid "Edit your profile"
msgstr "Jouw profiel bewerken"
#: ../../include/nav.php:97
msgid "Your photos"
msgstr "Jouw foto's"
#: ../../include/nav.php:98
msgid "Your files"
msgstr "Jouw bestanden"
#: ../../include/nav.php:103
msgid "Your chatrooms"
msgstr "Jouw chatkanalen"
#: ../../include/nav.php:109
msgid "Your bookmarks"
msgstr "Jouw bladwijzers"
#: ../../include/nav.php:113
msgid "Your webpages"
msgstr "Jouw webpagina's"
#: ../../include/nav.php:117
msgid "Sign in"
msgstr "Inloggen"
#: ../../include/nav.php:134
#, php-format
msgid "%s - click to logout"
msgstr "%s - klik om uit te loggen"
#: ../../include/nav.php:137
msgid "Remote authentication"
msgstr "Authenticatie op afstand"
#: ../../include/nav.php:137
msgid "Click to authenticate to your home hub"
msgstr "Authenticeer jezelf via (bijvoorbeeld) jouw hub"
#: ../../include/nav.php:151
msgid "Home Page"
msgstr "Homepage"
#: ../../include/nav.php:155 ../../mod/register.php:224 ../../boot.php:1526
msgid "Register"
msgstr "Registreren"
#: ../../include/nav.php:155
msgid "Create an account"
msgstr "Maak een account aan"
#: ../../include/nav.php:160
msgid "Help and documentation"
msgstr "Hulp en documentatie"
#: ../../include/nav.php:163
msgid "Applications, utilities, links, games"
msgstr "Apps"
#: ../../include/nav.php:165
msgid "Search site content"
msgstr "Inhoud van deze hub doorzoeken"
#: ../../include/nav.php:168
msgid "Channel Directory"
msgstr "Kanalengids"
#: ../../include/nav.php:180
msgid "Your matrix"
msgstr "Jouw matrix"
#: ../../include/nav.php:181
msgid "Mark all matrix notifications seen"
msgstr "Markeer alle matrixnotificaties als bekeken"
#: ../../include/nav.php:183
msgid "Channel home"
msgstr "Tijdlijn kanaal"
#: ../../include/nav.php:184
msgid "Mark all channel notifications seen"
msgstr "Alle kanaalnotificaties als gelezen markeren"
#: ../../include/nav.php:187 ../../mod/connections.php:267
msgid "Connections"
msgstr "Connecties"
#: ../../include/nav.php:190
msgid "Notices"
msgstr "Notificaties"
#: ../../include/nav.php:190
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaties"
#: ../../include/nav.php:191
msgid "See all notifications"
msgstr "Alle notificaties weergeven"
#: ../../include/nav.php:192 ../../mod/notifications.php:99
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "Markeer alle systeemnotificaties als bekeken"
#: ../../include/nav.php:194
msgid "Private mail"
msgstr "Privéberichten"
#: ../../include/nav.php:195
msgid "See all private messages"
msgstr "Alle privéberichten weergeven"
#: ../../include/nav.php:196
msgid "Mark all private messages seen"
msgstr "Markeer alle privéberichten als bekeken"
#: ../../include/nav.php:197
msgid "Inbox"
msgstr "Postvak IN"
#: ../../include/nav.php:198
msgid "Outbox"
msgstr "Postvak UIT"
#: ../../include/nav.php:202
msgid "Event Calendar"
msgstr "Agenda"
#: ../../include/nav.php:203
msgid "See all events"
msgstr "Alle gebeurtenissen weergeven"
#: ../../include/nav.php:204
msgid "Mark all events seen"
msgstr "Markeer alle gebeurtenissen als bekeken"
#: ../../include/nav.php:206
msgid "Manage Your Channels"
msgstr "Beheer je kanalen"
#: ../../include/nav.php:208
msgid "Account/Channel Settings"
msgstr "Account-/kanaal-instellingen"
#: ../../include/nav.php:216 ../../mod/admin.php:120
msgid "Admin"
msgstr "Beheer"
#: ../../include/nav.php:216
msgid "Site Setup and Configuration"
msgstr "Hub instellen en beheren"
#: ../../include/nav.php:252
msgid "@name, #tag, content"
msgstr "@kanaal, #label, inhoud"
#: ../../include/nav.php:253
msgid "Please wait..."
msgstr "Wachten aub..."
#: ../../include/diaspora.php:2494
msgid "Please choose"
msgstr "Maak een keuze"
#: ../../include/diaspora.php:2496
msgid "Agree"
msgstr "Eens"
#: ../../include/diaspora.php:2498
msgid "Disagree"
msgstr "Oneens"
#: ../../include/diaspora.php:2500
msgid "Abstain"
msgstr "onthouding"
#: ../../include/photos.php:94
#, php-format
msgid "Image exceeds website size limit of %lu bytes"
msgstr "Afbeelding is groter dan op deze hub toegestane limiet van %lu bytes"
#: ../../include/photos.php:101
msgid "Image file is empty."
msgstr "Afbeeldingsbestand is leeg"
#: ../../include/photos.php:128 ../../mod/profile_photo.php:217
msgid "Unable to process image"
msgstr "Afbeelding kan niet verwerkt worden"
#: ../../include/photos.php:199
msgid "Photo storage failed."
msgstr "Foto kan niet worden opgeslagen"
#: ../../include/photos.php:363
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Nieuwe foto's uploaden"
#: ../../include/network.php:635
msgid "view full size"
msgstr "volledige grootte tonen"
#: ../../include/network.php:1646
msgid "No Subject"
msgstr "Geen onderwerp"
#: ../../include/comanche.php:34 ../../mod/admin.php:390
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:107
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:265
msgid "parent"
msgstr "omhoog"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:134
msgid "Principal"
msgstr "principal"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:137
msgid "Addressbook"
msgstr "Adresboek"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:140
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:143
msgid "Schedule Inbox"
msgstr "Planning-postvak IN"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:146
msgid "Schedule Outbox"
msgstr "Planning-postvak UIT"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:227
#, php-format
msgid "%1$s used"
msgstr "%1$s gebruikt"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:232
#, php-format
msgid "%1$s used of %2$s (%3$s%)"
msgstr "%1$s van %2$s gebruikt (%3$s%)"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:253
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:255
msgid "Shared"
msgstr "Gedeeld"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:256
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:303 ../../mod/menu.php:112
#: ../../mod/layouts.php:175 ../../mod/new_channel.php:121
#: ../../mod/blocks.php:152 ../../mod/webpages.php:180
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:257
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:305 ../../mod/profile_photo.php:362
#: ../../mod/photos.php:718 ../../mod/photos.php:1248
msgid "Upload"
msgstr "Uploaden"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:261 ../../mod/admin.php:994
#: ../../mod/sharedwithme.php:95 ../../mod/settings.php:590
#: ../../mod/settings.php:616
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:262
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:263 ../../mod/sharedwithme.php:97
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:264 ../../mod/sharedwithme.php:98
msgid "Last Modified"
msgstr "Laatst gewijzigd"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:302
msgid "Create new folder"
msgstr "Nieuwe map aanmaken"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:304
msgid "Upload file"
msgstr "Bestand uploaden"
#: ../../include/oembed.php:183
msgid "Embedded content"
msgstr "Ingesloten inhoud"
#: ../../include/oembed.php:192
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Insluiten uitgeschakeld"
#: ../../include/js_strings.php:5
msgid "Delete this item?"
msgstr "Dit item verwijderen?"
#: ../../include/js_strings.php:6 ../../include/ItemObject.php:667
#: ../../mod/photos.php:980 ../../mod/photos.php:1098
msgid "Comment"
msgstr "Reactie"
#: ../../include/js_strings.php:7 ../../include/ItemObject.php:384
msgid "[+] show all"
msgstr "[+] alle"
#: ../../include/js_strings.php:8
msgid "[-] show less"
msgstr "[-] minder reacties weergeven"
#: ../../include/js_strings.php:9
msgid "[+] expand"
msgstr "[+] uitklappen"
#: ../../include/js_strings.php:10
msgid "[-] collapse"
msgstr "[-] inklappen"
#: ../../include/js_strings.php:11
msgid "Password too short"
msgstr "Wachtwoord te kort"
#: ../../include/js_strings.php:12
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
#: ../../include/js_strings.php:13 ../../mod/photos.php:40
msgid "everybody"
msgstr "iedereen"
#: ../../include/js_strings.php:14
msgid "Secret Passphrase"
msgstr "Geheim wachtwoord"
#: ../../include/js_strings.php:15
msgid "Passphrase hint"
msgstr "Wachtwoordhint"
#: ../../include/js_strings.php:16
msgid "Notice: Permissions have changed but have not yet been submitted."
msgstr "Mededeling: de permissies zijn veranderd, maar zijn nog niet opgeslagen."
#: ../../include/js_strings.php:17
msgid "close all"
msgstr "Alles sluiten"
#: ../../include/js_strings.php:18
msgid "Nothing new here"
msgstr "Niets nieuw hier"
#: ../../include/js_strings.php:19
msgid "Rate This Channel (this is public)"
msgstr "Beoordeel dit kanaal (dit is openbaar)"
#: ../../include/js_strings.php:20 ../../mod/connedit.php:683
#: ../../mod/rate.php:156
msgid "Rating"
msgstr "Beoordeling"
#: ../../include/js_strings.php:21
msgid "Describe (optional)"
msgstr "Omschrijving (optioneel)"
#: ../../include/js_strings.php:22 ../../include/ItemObject.php:668
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:99 ../../mod/import.php:592
#: ../../mod/mitem.php:235 ../../mod/locs.php:105 ../../mod/poke.php:166
#: ../../mod/pdledit.php:58 ../../mod/invite.php:142 ../../mod/appman.php:99
#: ../../mod/mood.php:134 ../../mod/chat.php:177 ../../mod/chat.php:211
#: ../../mod/mail.php:355 ../../mod/group.php:81 ../../mod/admin.php:453
#: ../../mod/admin.php:819 ../../mod/admin.php:986 ../../mod/admin.php:1118
#: ../../mod/admin.php:1312 ../../mod/admin.php:1397
#: ../../mod/filestorage.php:156 ../../mod/fsuggest.php:108
#: ../../mod/events.php:511 ../../mod/events.php:693 ../../mod/pconfig.php:108
#: ../../mod/xchan.php:11 ../../mod/connect.php:93 ../../mod/connedit.php:704
#: ../../mod/thing.php:303 ../../mod/thing.php:346 ../../mod/rate.php:167
#: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/settings.php:692
#: ../../mod/settings.php:718 ../../mod/settings.php:746
#: ../../mod/settings.php:769 ../../mod/settings.php:854
#: ../../mod/settings.php:1050 ../../mod/setup.php:327 ../../mod/setup.php:367
#: ../../mod/photos.php:577 ../../mod/photos.php:654 ../../mod/photos.php:941
#: ../../mod/photos.php:981 ../../mod/photos.php:1099
#: ../../mod/profiles.php:667 ../../mod/sources.php:104
#: ../../mod/sources.php:138
msgid "Submit"
msgstr "Opslaan"
#: ../../include/js_strings.php:23
msgid "Please enter a link URL"
msgstr "Vul een internetadres/URL in:"
#: ../../include/js_strings.php:24
msgid "Unsaved changes. Are you sure you wish to leave this page?"
msgstr "Niet opgeslagen wijzigingen. Ben je er zeker van dat je deze pagina wil verlaten?"
#: ../../include/js_strings.php:26
msgid "timeago.prefixAgo"
msgstr "timeago.prefixAgo"
#: ../../include/js_strings.php:27
msgid "timeago.prefixFromNow"
msgstr "timeago.prefixFromNow"
#: ../../include/js_strings.php:28
msgid "ago"
msgstr "geleden"
#: ../../include/js_strings.php:29
msgid "from now"
msgstr "vanaf nu"
#: ../../include/js_strings.php:30
msgid "less than a minute"
msgstr "minder dan een minuut"
#: ../../include/js_strings.php:31
msgid "about a minute"
msgstr "ongeveer een minuut"
#: ../../include/js_strings.php:32
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuten"
#: ../../include/js_strings.php:33
msgid "about an hour"
msgstr "ongeveer een uur"
#: ../../include/js_strings.php:34
#, php-format
msgid "about %d hours"
msgstr "ongeveer %d uren"
#: ../../include/js_strings.php:35
msgid "a day"
msgstr "een dag"
#: ../../include/js_strings.php:36
#, php-format
msgid "%d days"
msgstr "%d dagen"
#: ../../include/js_strings.php:37
msgid "about a month"
msgstr "ongeveer een maand"
#: ../../include/js_strings.php:38
#, php-format
msgid "%d months"
msgstr "%d maanden"
#: ../../include/js_strings.php:39
msgid "about a year"
msgstr "ongeveer een jaar"
#: ../../include/js_strings.php:40
#, php-format
msgid "%d years"
msgstr "%d jaren"
#: ../../include/js_strings.php:41
msgid " "
msgstr " "
#: ../../include/js_strings.php:42
msgid "timeago.numbers"
msgstr "timeago.numbers"
#: ../../include/ItemObject.php:130
msgid "Save to Folder"
msgstr "In map opslaan"
#: ../../include/ItemObject.php:151
msgid "I will attend"
msgstr "Aanwezig"
#: ../../include/ItemObject.php:151
msgid "I will not attend"
msgstr "Niet aanwezig"
#: ../../include/ItemObject.php:151
msgid "I might attend"
msgstr "Mogelijk aanwezig"
#: ../../include/ItemObject.php:161
msgid "I agree"
msgstr "Eens"
#: ../../include/ItemObject.php:161
msgid "I disagree"
msgstr "Oneens"
#: ../../include/ItemObject.php:161
msgid "I abstain"
msgstr "Onthouding"
#: ../../include/ItemObject.php:212
msgid "Add Star"
msgstr "Ster toevoegen"
#: ../../include/ItemObject.php:213
msgid "Remove Star"
msgstr "Ster verwijderen"
#: ../../include/ItemObject.php:214
msgid "Toggle Star Status"
msgstr "Ster toevoegen of verwijderen"
#: ../../include/ItemObject.php:218
msgid "starred"
msgstr "met ster"
#: ../../include/ItemObject.php:236
msgid "Add Tag"
msgstr "Tag toevoegen"
#: ../../include/ItemObject.php:254 ../../mod/photos.php:959
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Vind ik leuk"
#: ../../include/ItemObject.php:255 ../../mod/photos.php:960
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Vind ik niet leuk"
#: ../../include/ItemObject.php:259
msgid "Share This"
msgstr "Delen"
#: ../../include/ItemObject.php:259
msgid "share"
msgstr "delen"
#: ../../include/ItemObject.php:276
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d reactie"
msgstr[1] "%d reacties weergeven"
#: ../../include/ItemObject.php:294 ../../include/ItemObject.php:295
#, php-format
msgid "View %s's profile - %s"
msgstr "Profiel van %s bekijken - %s"
#: ../../include/ItemObject.php:298
msgid "to"
msgstr "aan"
#: ../../include/ItemObject.php:299
msgid "via"
msgstr "via"
#: ../../include/ItemObject.php:300
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Kanaal-naar-kanaal"
#: ../../include/ItemObject.php:301
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "via kanaal-naar-kanaal"
#: ../../include/ItemObject.php:337
msgid "Save Bookmarks"
msgstr "Bladwijzers opslaan"
#: ../../include/ItemObject.php:338
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Aan agenda toevoegen"
#: ../../include/ItemObject.php:347
msgid "Mark all seen"
msgstr "Markeer alles als bekeken"
#: ../../include/ItemObject.php:353 ../../mod/photos.php:1145
msgctxt "noun"
msgid "Likes"
msgstr "vinden dit leuk"
#: ../../include/ItemObject.php:354 ../../mod/photos.php:1146
msgctxt "noun"
msgid "Dislikes"
msgstr "vinden dit niet leuk"
#: ../../include/ItemObject.php:359 ../../include/acl_selectors.php:249
#: ../../mod/photos.php:1151
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: ../../include/ItemObject.php:665 ../../mod/photos.php:978
#: ../../mod/photos.php:1096
msgid "This is you"
msgstr "Dit ben jij"
#: ../../include/ItemObject.php:674
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
#: ../../include/ItemObject.php:675
msgid "Insert Link"
msgstr "Link invoegen"
#: ../../include/ItemObject.php:676
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../../include/acl_selectors.php:240
msgid "Visible to your default audience"
msgstr "Voor iedereen zichtbaar, mits niet anders ingesteld"
#: ../../include/acl_selectors.php:241
msgid "Show"
msgstr "Tonen"
#: ../../include/acl_selectors.php:242
msgid "Don't show"
msgstr "Niet tonen"
#: ../../include/acl_selectors.php:248 ../../mod/chat.php:209
#: ../../mod/filestorage.php:147 ../../mod/events.php:691
#: ../../mod/photos.php:571 ../../mod/photos.php:934
msgid "Permissions"
msgstr "Permissies"
#: ../../index.php:238 ../../mod/help.php:76
msgid "Not Found"
msgstr "Niet gevonden"
#: ../../index.php:241 ../../mod/page.php:89 ../../mod/block.php:75
#: ../../mod/display.php:110 ../../mod/help.php:79
msgid "Page not found."
msgstr "Pagina niet gevonden."
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:82
msgid "Light (Red Matrix default)"
msgstr "Light ($Projectname-standaard)"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:102
msgid "Theme settings"
msgstr "Thema-instellingen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:103
msgid "Select scheme"
msgstr "Kies schema van thema"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:104
msgid "Narrow navbar"
msgstr "Smalle navigatiebalk"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:105
msgid "Navigation bar background color"
msgstr "Achtergrondkleur navigatiebalk"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:106
msgid "Navigation bar gradient top color"
msgstr "Bovenste gradiëntkleur navigatiebalk"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:107
msgid "Navigation bar gradient bottom color"
msgstr "Onderste gradiëntkleur navigatiebalk"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:108
msgid "Navigation active button gradient top color"
msgstr "Bovenste gradiëntkleur actieve knop navigatiebalk"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:109
msgid "Navigation active button gradient bottom color"
msgstr "Onderste gradiëntkleur actieve knop op navigatiebalk"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:110
msgid "Navigation bar border color "
msgstr "Randkleur navigatiebalk "
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:111
msgid "Navigation bar icon color "
msgstr "Pictogramkleur navigatiebalk"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:112
msgid "Navigation bar active icon color "
msgstr "Actieve pictogramkleur navigatiebalk"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:113
msgid "link color"
msgstr "Linkkleur instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:114
msgid "Set font-color for banner"
msgstr "Tekstkleur van banner instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:115
msgid "Set the background color"
msgstr "Achtergrondkleur instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:116
msgid "Set the background image"
msgstr "Achtergrondafbeelding instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:117
msgid "Set the background color of items"
msgstr "Achtergrondkleur items instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:118
msgid "Set the background color of comments"
msgstr "Achtergrondkleur reacties instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:119
msgid "Set the border color of comments"
msgstr "Randkleur reacties instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:120
msgid "Set the indent for comments"
msgstr "Inspringen reacties instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:121
msgid "Set the basic color for item icons"
msgstr "Basiskleur itempictogrammen instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:122
msgid "Set the hover color for item icons"
msgstr "Hoverkleur itempictogrammen instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:123
msgid "Set font-size for the entire application"
msgstr "Tekstgrootte van de volledige applicatie instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:123
msgid "Example: 14px"
msgstr "Voorbeeld: 14px"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:124
msgid "Set font-size for posts and comments"
msgstr "Lettergrootte voor berichten en reacties instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:125
msgid "Set font-color for posts and comments"
msgstr "Tekstkleur van berichten en reacties"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:126
msgid "Set radius of corners"
msgstr "Radius van hoeken instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:127
msgid "Set shadow depth of photos"
msgstr "Schaduwdiepte van foto's instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:128
msgid "Set maximum width of content region in pixel"
msgstr "Maximumbreedte conversatieruimte instellen (in pixels)"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:128
msgid "Leave empty for default width"
msgstr "Laat leeg voor standaardbreedte"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:129
msgid "Center page content"
msgstr "Inhoud centreren"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:130
msgid "Set minimum opacity of nav bar - to hide it"
msgstr "Minimale ondoorzichtigheid navigatiebalk (- om te verbergen)"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:131
msgid "Set size of conversation author photo"
msgstr "Grootte profielfoto's van berichten instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:132
msgid "Set size of followup author photos"
msgstr "Grootte profielfoto's van reacties instellen"
#: ../../mod/import.php:25
#, php-format
msgid "Your service plan only allows %d channels."
msgstr "Jouw abonnement staat maar %d kanalen toe."
#: ../../mod/import.php:60
msgid "Nothing to import."
msgstr "Niets gevonden om te importeren"
#: ../../mod/import.php:84
msgid "Unable to download data from old server"
msgstr "Niet in staat om gegevens van de oude hub te downloaden"
#: ../../mod/import.php:90
msgid "Imported file is empty."
msgstr "Geïmporteerde bestand is leeg"
#: ../../mod/import.php:110
msgid "The data provided is not compatible with this project."
msgstr "De geïmporteerde gegevens zijn niet compatibel met dit project."
#: ../../mod/import.php:115
#, php-format
msgid "Warning: Database versions differ by %1$d updates."
msgstr "Waarschuwing: database-versies lopen %1$d updates achter."
#: ../../mod/import.php:135
msgid ""
"Cannot create a duplicate channel identifier on this system. Import failed."
msgstr "Kan geen dubbele kanaal-identificator op deze hub aanmaken. Importeren mislukt."
#: ../../mod/import.php:176
msgid "Channel clone failed. Import failed."
msgstr "Het klonen van het kanaal is mislukt. Importeren mislukt."
#: ../../mod/import.php:186
msgid "Cloned channel not found. Import failed."
msgstr "Gekloond kanaal niet gevonden. Importeren mislukt."
#: ../../mod/import.php:574
msgid "You must be logged in to use this feature."
msgstr "Je moet ingelogd zijn om dit onderdeel te kunnen gebruiken."
#: ../../mod/import.php:579
msgid "Import Channel"
msgstr "Kanaal importeren"
#: ../../mod/import.php:580
msgid ""
"Use this form to import an existing channel from a different server/hub. You"
" may retrieve the channel identity from the old server/hub via the network "
"or provide an export file."
msgstr "Gebruik dit formulier om een bestaand kanaal te importeren van een andere hub. Je kan de kanaal-identiteit van de oude hub via het netwerk ontvangen of een exportbestand verstrekken."
#: ../../mod/import.php:581
msgid "File to Upload"
msgstr "Bestand om te uploaden"
#: ../../mod/import.php:582
msgid "Or provide the old server/hub details"
msgstr "Of vul de gegevens van de oude hub in"
#: ../../mod/import.php:583
msgid "Your old identity address (xyz@example.com)"
msgstr "Jouw oude kanaaladres (xyz@example.com)"
#: ../../mod/import.php:584
msgid "Your old login email address"
msgstr "Het e-mailadres van je oude account"
#: ../../mod/import.php:585
msgid "Your old login password"
msgstr "Wachtwoord van jouw oude account"
#: ../../mod/import.php:586
msgid ""
"For either option, please choose whether to make this hub your new primary "
"address, or whether your old location should continue this role. You will be"
" able to post from either location, but only one can be marked as the "
"primary location for files, photos, and media."
msgstr "Voor elke optie geldt dat je moet kiezen of je jouw primaire kanaaladres op deze hub wil instellen of dat jouw oude hub deze rol blijft vervullen."
#: ../../mod/import.php:587
msgid "Make this hub my primary location"
msgstr "Stel deze hub als mijn primaire locatie in"
#: ../../mod/import.php:588
msgid ""
"Import existing posts if possible (experimental - limited by available "
"memory"
msgstr "Importeer bestaande berichten wanneer mogelijk (experimenteel - afhankelijk van hoeveelheid geheugen hub)"
#: ../../mod/import.php:589
msgid ""
"This process may take several minutes to complete. Please submit the form "
"only once and leave this page open until finished."
msgstr "Dit proces kan enkele minuten in beslag nemen. Klik maar één keer op opslaan en verlaat deze pagina niet alvorens het proces is voltooid."
#: ../../mod/search.php:13 ../../mod/ratings.php:82 ../../mod/display.php:13
#: ../../mod/viewconnections.php:17 ../../mod/directory.php:59
#: ../../mod/photos.php:441
msgid "Public access denied."
msgstr "Openbare toegang geweigerd."
#: ../../mod/search.php:206
#, php-format
msgid "Items tagged with: %s"
msgstr "Items getagd met %s"
#: ../../mod/search.php:208
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Zoekresultaten voor %s"
#: ../../mod/acl.php:231
msgid "network"
msgstr "netwerk"
#: ../../mod/acl.php:241
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../../mod/update_network.php:23 ../../mod/update_display.php:25
#: ../../mod/update_channel.php:43 ../../mod/update_home.php:21
#: ../../mod/update_public.php:21 ../../mod/update_search.php:46
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Ingesloten inhoud - ververs pagina om te bekijken] "
#: ../../mod/chatsvc.php:111
msgid "Away"
msgstr "Afwezig"
#: ../../mod/chatsvc.php:115
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: ../../mod/mitem.php:24 ../../mod/menu.php:138
msgid "Menu not found."
msgstr "Menu niet gevonden."
#: ../../mod/mitem.php:48
msgid "Unable to create element."
msgstr "Niet in staat om onderdeel aan te maken."
#: ../../mod/mitem.php:72
msgid "Unable to update menu element."
msgstr "Menu-onderdeel kan niet worden geüpdatet."
#: ../../mod/mitem.php:88
msgid "Unable to add menu element."
msgstr "Menu-onderdeel kan niet worden toegevoegd."
#: ../../mod/mitem.php:116 ../../mod/menu.php:160 ../../mod/xchan.php:37
msgid "Not found."
msgstr "Niet gevonden."
#: ../../mod/mitem.php:154 ../../mod/mitem.php:226
msgid "Menu Item Permissions"
msgstr "Permissies menu-item"
#: ../../mod/mitem.php:155 ../../mod/mitem.php:227 ../../mod/settings.php:1083
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(klik om te openen/sluiten)"
#: ../../mod/mitem.php:157 ../../mod/mitem.php:173
msgid "Link Name"
msgstr "Linknaam"
#: ../../mod/mitem.php:158 ../../mod/mitem.php:231
msgid "Link or Submenu Target"
msgstr "Linkdoel of submenu-doel"
#: ../../mod/mitem.php:158
msgid "Enter URL of the link or select a menu name to create a submenu"
msgstr "Geef de URL van de link of kies een menunaam om een submenu aan te maken"
#: ../../mod/mitem.php:159 ../../mod/mitem.php:232
msgid "Use magic-auth if available"
msgstr "Gebruik magic-auth wanneer beschikbaar"
#: ../../mod/mitem.php:160 ../../mod/mitem.php:233
msgid "Open link in new window"
msgstr "Open link in nieuw venster"
#: ../../mod/mitem.php:161 ../../mod/mitem.php:234
msgid "Order in list"
msgstr "Volgorde in lijst"
#: ../../mod/mitem.php:161 ../../mod/mitem.php:234
msgid "Higher numbers will sink to bottom of listing"
msgstr "Hogere nummers komen onderaan de lijst terecht"
#: ../../mod/mitem.php:162
msgid "Submit and finish"
msgstr "Opslaan en afsluiten"
#: ../../mod/mitem.php:163
msgid "Submit and continue"
msgstr "Opslaan en doorgaan"
#: ../../mod/mitem.php:171
msgid "Menu:"
msgstr "Menu:"
#: ../../mod/mitem.php:174
msgid "Link Target"
msgstr "Linkdoel"
#: ../../mod/mitem.php:177
msgid "Edit menu"
msgstr "Menu bewerken"
#: ../../mod/mitem.php:180
msgid "Edit element"
msgstr "Onderdeel bewerken"
#: ../../mod/mitem.php:181
msgid "Drop element"
msgstr "Onderdeel verwijderen"
#: ../../mod/mitem.php:182
msgid "New element"
msgstr "Nieuw element"
#: ../../mod/mitem.php:183
msgid "Edit this menu container"
msgstr "Deze menu-container bewerken"
#: ../../mod/mitem.php:184
msgid "Add menu element"
msgstr "Menu-element toevoegen"
#: ../../mod/mitem.php:185
msgid "Delete this menu item"
msgstr "Dit menu-item verwijderen"
#: ../../mod/mitem.php:186
msgid "Edit this menu item"
msgstr "Dit menu-item bewerken"
#: ../../mod/mitem.php:203
msgid "Menu item not found."
msgstr "Menu-item niet gevonden."
#: ../../mod/mitem.php:215
msgid "Menu item deleted."
msgstr "Menu-item verwijderd."
#: ../../mod/mitem.php:217
msgid "Menu item could not be deleted."
msgstr "Menu-item kon niet worden verwijderd."
#: ../../mod/mitem.php:224
msgid "Edit Menu Element"
msgstr "Menu-element bewerken"
#: ../../mod/mitem.php:230
msgid "Link text"
msgstr "Linktekst"
#: ../../mod/openid.php:26
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "OpenID-protocolfout. Geen ID terugontvangen."
#: ../../mod/openid.php:72 ../../mod/openid.php:180 ../../mod/post.php:287
#, php-format
msgid "Welcome %s. Remote authentication successful."
msgstr "Welkom %s. Authenticatie op afstand geslaagd."
#: ../../mod/rpost.php:131 ../../mod/editpost.php:158
msgid "Edit post"
msgstr "Bericht bewerken"
#: ../../mod/page.php:36 ../../mod/block.php:27
msgid "Invalid item."
msgstr "Ongeldig item."
#: ../../mod/page.php:52 ../../mod/wall_upload.php:29 ../../mod/block.php:39
msgid "Channel not found."
msgstr "Kanaal niet gevonden."
#: ../../mod/page.php:126
msgid "Lorem Ipsum"
msgstr "Lorem Ipsum"
#: ../../mod/menu.php:45
msgid "Unable to update menu."
msgstr "Niet in staat om menu aan te passen"
#: ../../mod/menu.php:56
msgid "Unable to create menu."
msgstr "Niet in staat om menu aan te maken."
#: ../../mod/menu.php:92 ../../mod/menu.php:104
msgid "Menu Name"
msgstr "Menunaam"
#: ../../mod/menu.php:92
msgid "Unique name (not visible on webpage) - required"
msgstr "Unieke naam vereist (niet zichtbaar op webpagina)"
#: ../../mod/menu.php:93 ../../mod/menu.php:105
msgid "Menu Title"
msgstr "Menutitel"
#: ../../mod/menu.php:93
msgid "Visible on webpage - leave empty for no title"
msgstr "Zichtbaar op webpagina (leeg laten voor geen titel)"
#: ../../mod/menu.php:94
msgid "Allow Bookmarks"
msgstr "Bladwijzers toestaan"
#: ../../mod/menu.php:94 ../../mod/menu.php:151
msgid "Menu may be used to store saved bookmarks"
msgstr "Menu kan gebruikt worden om bladwijzers in op te slaan"
#: ../../mod/menu.php:95 ../../mod/menu.php:153
msgid "Submit and proceed"
msgstr "Opslaan en doorgaan"
#: ../../mod/menu.php:107
msgid "Drop"
msgstr "Verwijderen"
#: ../../mod/menu.php:111
msgid "Bookmarks allowed"
msgstr "Bladwijzers toegestaan"
#: ../../mod/menu.php:113
msgid "Delete this menu"
msgstr "Menu verwijderen"
#: ../../mod/menu.php:114 ../../mod/menu.php:148
msgid "Edit menu contents"
msgstr "Bewerk de inhoud van het menu"
#: ../../mod/menu.php:115
msgid "Edit this menu"
msgstr "Dit menu bewerken"
#: ../../mod/menu.php:130
msgid "Menu could not be deleted."
msgstr "Menu kon niet verwijderd worden."
#: ../../mod/menu.php:143
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menu bewerken"
#: ../../mod/menu.php:147
msgid "Add or remove entries to this menu"
msgstr "Items aan dit menu toevoegen of verwijder"
#: ../../mod/menu.php:149
msgid "Menu name"
msgstr "Naam van menu"
#: ../../mod/menu.php:149
msgid "Must be unique, only seen by you"
msgstr "Moet uniek zijn en is alleen zichtbaar voor jou."
#: ../../mod/menu.php:150
msgid "Menu title"
msgstr "Titel van menu"
#: ../../mod/menu.php:150
msgid "Menu title as seen by others"
msgstr "Titel van menu zoals anderen dat zien."
#: ../../mod/menu.php:151
msgid "Allow bookmarks"
msgstr "Bladwijzers toestaan"
#: ../../mod/tagger.php:96
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s heeft het %3$s van %2$s getagd met %4$s"
#: ../../mod/locs.php:21 ../../mod/locs.php:52
msgid "Location not found."
msgstr "Locatie niet gevonden."
#: ../../mod/locs.php:56
msgid "Primary location cannot be removed."
msgstr "Primaire locatie kan niet worden verwijderd."
#: ../../mod/locs.php:88
msgid "No locations found."
msgstr "Geen locaties gevonden."
#: ../../mod/locs.php:101
msgid "Manage Channel Locations"
msgstr "Kanaallocaties beheren"
#: ../../mod/locs.php:102
msgid "Location (address)"
msgstr "Locatie (adres)"
#: ../../mod/locs.php:103
msgid "Primary Location"
msgstr "Primaire locatie"
#: ../../mod/locs.php:104
msgid "Drop location"
msgstr "Locatie verwijderen"
#: ../../mod/poke.php:159
msgid "Poke/Prod"
msgstr "Aanstoten/porren"
#: ../../mod/poke.php:160
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr "aanstoten, porren of andere dingen met iemand doen"
#: ../../mod/poke.php:161
msgid "Recipient"
msgstr "Ontvanger"
#: ../../mod/poke.php:162
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr "Kies wat je met de ontvanger wil doen"
#: ../../mod/poke.php:165
msgid "Make this post private"
msgstr "Maak dit bericht privé"
#: ../../mod/layouts.php:121 ../../mod/layouts.php:179
#: ../../mod/editlayout.php:160
msgid "Layout Name"
msgstr "Naam lay-out"
#: ../../mod/layouts.php:124 ../../mod/editlayout.php:158
msgid "Layout Description (Optional)"
msgstr "Lay-out-omschrijving (optioneel)"
#: ../../mod/layouts.php:176
msgid "Comanche page description language help"
msgstr "Hulp met de paginabeschrijvingstaal Comanche"
#: ../../mod/layouts.php:180
msgid "Layout Description"
msgstr "Lay-out-omschrijving"
#: ../../mod/layouts.php:185
msgid "Download PDL file"
msgstr "Download PDL-bestand"
#: ../../mod/lostpass.php:15
msgid "No valid account found."
msgstr "Geen geldige account gevonden."
#: ../../mod/lostpass.php:29
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Het verzoek om je wachtwoord opnieuw in te stellen is behandeld. Controleer je e-mail."
#: ../../mod/lostpass.php:35 ../../mod/lostpass.php:103
#, php-format
msgid "Site Member (%s)"
msgstr "Lid van hub (%s)"
#: ../../mod/lostpass.php:40
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Verzoek tot het opnieuw instellen van een wachtwoord op %s is ingediend"
#: ../../mod/lostpass.php:63
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Het verzoek kon niet worden geverifieerd. (Mogelijk heb je al eerder een verzoek ingediend.) Opnieuw instellen van wachtwoord is mislukt."
#: ../../mod/lostpass.php:86 ../../boot.php:1558
msgid "Password Reset"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
#: ../../mod/lostpass.php:87
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Jouw wachtwoord is opnieuw ingesteld zoals je had verzocht."
#: ../../mod/lostpass.php:88
msgid "Your new password is"
msgstr "Jouw nieuwe wachtwoord is"
#: ../../mod/lostpass.php:89
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Kopieer of sla je nieuwe wachtwoord op - en"
#: ../../mod/lostpass.php:90
msgid "click here to login"
msgstr "klik dan hier om in te loggen"
#: ../../mod/lostpass.php:91
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Jouw wachtwoord kan worden veranderd onder <em>instellingen</em>, nadat je succesvol bent ingelogd."
#: ../../mod/lostpass.php:108
#, php-format
msgid "Your password has changed at %s"
msgstr "Jouw wachtwoord op %s is veranderd"
#: ../../mod/lostpass.php:123
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
#: ../../mod/lostpass.php:124
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Voer je e-mailadres in en verstuur deze om je wachtwoord opnieuw in te stellen. Controleer hierna hier je e-mail voor verdere instructies."
#: ../../mod/lostpass.php:125
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadres"
#: ../../mod/lostpass.php:126
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw instellen"
#: ../../mod/pdledit.php:13
msgid "Layout updated."
msgstr "Lay-out bijgewerkt."
#: ../../mod/pdledit.php:28 ../../mod/pdledit.php:53
msgid "Edit System Page Description"
msgstr "Systeempagina's bewerken"
#: ../../mod/pdledit.php:48
msgid "Layout not found."
msgstr "Lay-out niet gevonden."
#: ../../mod/pdledit.php:54
msgid "Module Name:"
msgstr "Modulenaam:"
#: ../../mod/pdledit.php:55
msgid "Layout Help"
msgstr "Lay-out-hulp"
#: ../../mod/removeaccount.php:30
msgid ""
"Account removals are not allowed within 48 hours of changing the account "
"password."
msgstr "Het verwijderen van een account is niet toegestaan binnen 48 uur nadat het wachtwoord is veranderd."
#: ../../mod/removeaccount.php:57
msgid "Remove This Account"
msgstr "Verwijder dit account"
#: ../../mod/removeaccount.php:58 ../../mod/removeme.php:58
msgid "WARNING: "
msgstr "WAARSCHUWING: "
#: ../../mod/removeaccount.php:58
msgid ""
"This account and all its channels will be completely removed from the "
"network. "
msgstr "Dit account en al zijn kanalen worden volledig uit het $Projectname-netwerk verwijderd."
#: ../../mod/removeaccount.php:58 ../../mod/removeme.php:58
msgid "This action is permanent and can not be undone!"
msgstr "Deze handeling is van permanente aard en kan niet meer worden teruggedraaid!"
#: ../../mod/removeaccount.php:59 ../../mod/removeme.php:59
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Vul je wachtwoord in ter verificatie:"
#: ../../mod/removeaccount.php:60
msgid ""
"Remove this account, all its channels and all its channel clones from the "
"network"
msgstr "Dit account, al zijn kanalen en alle klonen van zijn kanalen uit het $Projectname-netwerk verwijderen"
#: ../../mod/removeaccount.php:60
msgid ""
"By default only the instances of the channels located on this hub will be "
"removed from the network"
msgstr "Standaard worden alleen de kanalen die zich op deze hub bevinden uit het $Projectname-netwerk verwijderd"
#: ../../mod/removeaccount.php:61 ../../mod/settings.php:720
msgid "Remove Account"
msgstr "Account verwijderen"
#: ../../mod/channel.php:25 ../../mod/chat.php:19
msgid "You must be logged in to see this page."
msgstr "Je moet zijn ingelogd om deze pagina te kunnen bekijken."
#: ../../mod/channel.php:97
msgid "Insufficient permissions. Request redirected to profile page."
msgstr "Onvoldoende permissies. Doorgestuurd naar profielpagina."
#: ../../mod/editblock.php:78 ../../mod/editblock.php:94
#: ../../mod/editlayout.php:76 ../../mod/editpost.php:20
#: ../../mod/editwebpage.php:77
msgid "Item not found"
msgstr "Item niet gevonden"
#: ../../mod/editblock.php:117
msgid "Delete block?"
msgstr "Blok verwijderen"
#: ../../mod/editblock.php:144 ../../mod/editlayout.php:142
#: ../../mod/editpost.php:115 ../../mod/editwebpage.php:187
msgid "Insert YouTube video"
msgstr "YouTube-video invoegen"
#: ../../mod/editblock.php:145 ../../mod/editlayout.php:143
#: ../../mod/editpost.php:116 ../../mod/editwebpage.php:188
msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
msgstr "Vorbis-video [.ogg] invoegen"
#: ../../mod/editblock.php:146 ../../mod/editlayout.php:144
#: ../../mod/editpost.php:117 ../../mod/editwebpage.php:189
msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
msgstr "Vorbis-audio [.ogg] invoegen"
#: ../../mod/editblock.php:179
msgid "Edit Block"
msgstr "Blok bewerken"
#: ../../mod/magic.php:69
msgid "Hub not found."
msgstr "Hub niet gevonden."
#: ../../mod/attach.php:9
msgid "Item not available."
msgstr "Item is niet aanwezig."
#: ../../mod/invite.php:25
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Limiet voor aantal uitnodigingen overschreden."
#: ../../mod/invite.php:49
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s : Geen geldig e-mailadres."
#: ../../mod/invite.php:76
msgid "Please join us on Red"
msgstr "Uitnodiging voor $Projectname"
#: ../../mod/invite.php:87
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "Limiet voor aantal uitnodigingen overschreden. Neem contact op met je hub-beheerder."
#: ../../mod/invite.php:92
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s: Aflevering bericht mislukt."
#: ../../mod/invite.php:96
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d bericht verzonden."
msgstr[1] "%d berichten verzonden."
#: ../../mod/invite.php:115
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Je hebt geen uitnodigingen meer beschikbaar"
#: ../../mod/invite.php:129
msgid "Send invitations"
msgstr "Uitnodigingen verzenden"
#: ../../mod/invite.php:130
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Voer e-mailadressen in, één per regel:"
#: ../../mod/invite.php:131 ../../mod/mail.php:235 ../../mod/mail.php:348
msgid "Your message:"
msgstr "Jouw bericht:"
#: ../../mod/invite.php:132
msgid "Please join my community on $Projectname."
msgstr "Hierbij nodig ik je uit om mij, en andere vrienden en kennissen, op $Projectname te vergezellen. Lees meer over $Projectname op https://redmatrix.me."
#: ../../mod/invite.php:134
msgid "You will need to supply this invitation code: "
msgstr "Je moet deze uitnodigingscode opgeven:"
#: ../../mod/invite.php:135
msgid ""
"1. Register at any $Projectname location (they are all inter-connected)"
msgstr "1. Registreer je op een willekeurige $Projectname-hub (ze zijn allemaal onderling met elkaar verbonden):"
#: ../../mod/invite.php:137
msgid "2. Enter my $Projectname network address into the site searchbar."
msgstr "2. Nadat je bent ingelogd en een kanaal hebt aangemaakt kan je mijn $Projectname-kanaaladres in het zoekveld invullen:"
#: ../../mod/invite.php:138
msgid "or visit "
msgstr "of bezoek "
#: ../../mod/invite.php:140
msgid "3. Click [Connect]"
msgstr "3. Klik op [+ Verbinden]"
#: ../../mod/ratings.php:69
msgid "No ratings"
msgstr "Geen beoordelingen"
#: ../../mod/ratings.php:99
msgid "Ratings"
msgstr "Beoordelingen"
#: ../../mod/ratings.php:100
msgid "Rating: "
msgstr "Beoordeling:"
#: ../../mod/ratings.php:101
msgid "Website: "
msgstr "Website: "
#: ../../mod/ratings.php:103
msgid "Description: "
msgstr "Omschrijving: "
#: ../../mod/notifications.php:26
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Ongeldige verzoek identificator (request identifier)"
#: ../../mod/notifications.php:35
msgid "Discard"
msgstr "Annuleren"
#: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/connedit.php:539
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"
#: ../../mod/notifications.php:94 ../../mod/notify.php:53
msgid "No more system notifications."
msgstr "Geen systeemnotificaties meer."
#: ../../mod/notifications.php:98 ../../mod/notify.php:57
msgid "System Notifications"
msgstr "Systeemnotificaties"
#: ../../mod/appman.php:28 ../../mod/appman.php:44
msgid "App installed."
msgstr "App geïnstalleerd"
#: ../../mod/appman.php:37
msgid "Malformed app."
msgstr "Misvormde app."
#: ../../mod/appman.php:80
msgid "Embed code"
msgstr "Insluitcode"
#: ../../mod/appman.php:86
msgid "Edit App"
msgstr "App bewerken"
#: ../../mod/appman.php:86
msgid "Create App"
msgstr "App maken"
#: ../../mod/appman.php:91
msgid "Name of app"
msgstr "Naam van app"
#: ../../mod/appman.php:92
msgid "Location (URL) of app"
msgstr "Locatie (URL) van app"
#: ../../mod/appman.php:93 ../../mod/rbmark.php:95
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#: ../../mod/appman.php:94
msgid "Photo icon URL"
msgstr "URL van pictogram"
#: ../../mod/appman.php:94
msgid "80 x 80 pixels - optional"
msgstr "80 x 80 pixels (optioneel)"
#: ../../mod/appman.php:95
msgid "Version ID"
msgstr "Versie-ID"
#: ../../mod/appman.php:96
msgid "Price of app"
msgstr "Prijs van de app"
#: ../../mod/appman.php:97
msgid "Location (URL) to purchase app"
msgstr "Locatie (URL) om de app aan te schaffen"
#: ../../mod/viewsrc.php:38
msgid "Source of Item"
msgstr "Bron van item"
#: ../../mod/post.php:236
msgid ""
"Remote authentication blocked. You are logged into this site locally. Please"
" logout and retry."
msgstr "Authenticatie op afstand geblokkeerd. Je bent lokaal op deze hub ingelogd. Uitloggen en opnieuw proberen."
#: ../../mod/match.php:22
msgid "Profile Match"
msgstr "Profielovereenkomst"
#: ../../mod/match.php:31
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Je hebt geen trefwoorden waarmee overeenkomsten gevonden kunnen worden. Voeg enkele trefwoorden aan je standaardprofiel toe."
#: ../../mod/match.php:63
msgid "is interested in:"
msgstr "is geïnteresseerd in:"
#: ../../mod/match.php:70
msgid "No matches"
msgstr "Geen overeenkomsten"
#: ../../mod/lockview.php:37
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Privacy-informatie op afstand niet beschikbaar."
#: ../../mod/lockview.php:58
msgid "Visible to:"
msgstr "Zichtbaar voor:"
#: ../../mod/mood.php:131
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr "Noteer je huidige stemming en toon het aan je connecties"
#: ../../mod/help.php:49 ../../mod/help.php:55 ../../mod/help.php:61
msgid "Help:"
msgstr "Hulp:"
#: ../../mod/help.php:100
msgid "$Projectname Documentation"
msgstr "$Projectname-documentatie"
#: ../../mod/manage.php:136
#, php-format
msgid "You have created %1$.0f of %2$.0f allowed channels."
msgstr "Je hebt %1$.0f van totaal %2$.0f toegestane kanalen aangemaakt."
#: ../../mod/manage.php:144
msgid "Create a new channel"
msgstr "Nieuw kanaal aanmaken"
#: ../../mod/manage.php:167
msgid "Current Channel"
msgstr "Huidig kanaal"
#: ../../mod/manage.php:169
msgid "Switch to one of your channels by selecting it."
msgstr "Activeer een van jouw andere kanalen door er op te klikken."
#: ../../mod/manage.php:170
msgid "Default Channel"
msgstr "Standaardkanaal"
#: ../../mod/manage.php:171
msgid "Make Default"
msgstr "Als standaard instellen"
#: ../../mod/manage.php:174
#, php-format
msgid "%d new messages"
msgstr "%d nieuwe berichten"
#: ../../mod/manage.php:175
#, php-format
msgid "%d new introductions"
msgstr "%d nieuwe connectieverzoeken"
#: ../../mod/manage.php:177
msgid "Delegated Channels"
msgstr "Uitbestede kanalen"
#: ../../mod/regmod.php:11
msgid "Please login."
msgstr "Inloggen."
#: ../../mod/id.php:11
msgid "First Name"
msgstr "Voornaam"
#: ../../mod/id.php:12
msgid "Last Name"
msgstr "Achternaam"
#: ../../mod/id.php:13
msgid "Nickname"
msgstr "Bijnaam"
#: ../../mod/id.php:14
msgid "Full Name"
msgstr "Volledige naam"
#: ../../mod/id.php:20
msgid "Profile Photo 16px"
msgstr "Profielfoto 16px"
#: ../../mod/id.php:21
msgid "Profile Photo 32px"
msgstr "Profielfoto 32px"
#: ../../mod/id.php:22
msgid "Profile Photo 48px"
msgstr "Profielfoto 48px"
#: ../../mod/id.php:23
msgid "Profile Photo 64px"
msgstr "Profielfoto 64px"
#: ../../mod/id.php:24
msgid "Profile Photo 80px"
msgstr "Profielfoto 80px"
#: ../../mod/id.php:25
msgid "Profile Photo 128px"
msgstr "Profielfoto 128px"
#: ../../mod/id.php:26
msgid "Timezone"
msgstr "Tijdzone"
#: ../../mod/id.php:27
msgid "Homepage URL"
msgstr "URL homepagina"
#: ../../mod/id.php:29
msgid "Birth Year"
msgstr "Geboortejaar"
#: ../../mod/id.php:30
msgid "Birth Month"
msgstr "Geboortemaand"
#: ../../mod/id.php:31
msgid "Birth Day"
msgstr "Geboortedag"
#: ../../mod/id.php:32
msgid "Birthdate"
msgstr "Geboortedatum"
#: ../../mod/id.php:33 ../../mod/profiles.php:431
msgid "Gender"
msgstr "Geslacht"
#: ../../mod/new_channel.php:109
msgid "Add a Channel"
msgstr "Kanaal toevoegen"
#: ../../mod/new_channel.php:110
msgid ""
"A channel is your own collection of related web pages. A channel can be used"
" to hold social network profiles, blogs, conversation groups and forums, "
"celebrity pages, and much more. You may create as many channels as your "
"service provider allows."
msgstr "Naast een account moet je tenminste één kanaal aanmaken. Een kanaal is een persoonlijke verzameling (gerelateerde) berichten en media, zoals je misschien gewend bent van sociale netwerken. Een kanaal kan gebruikt worden voor social media, een blog, forum, en voor veel meer. Je kan net zoveel kanalen aanmaken als dat de eigenaar/beheerder van jouw hub toestaat."
#: ../../mod/new_channel.php:112 ../../mod/sources.php:103
#: ../../mod/sources.php:137
msgid "Channel Name"
msgstr "Kanaalnaam"
#: ../../mod/new_channel.php:113
msgid "Examples: \"Bob Jameson\", \"Lisa and her Horses\", \"Soccer\", \"Aviation Group\" "
msgstr "Jouw naam of een andere relevante naam. Voorbeelden: \"Jan Pietersen\", \"Willems weblog\", \"Familieforum\""
#: ../../mod/new_channel.php:114
msgid "Choose a short nickname"
msgstr "Korte bijnaam"
#: ../../mod/new_channel.php:115
msgid ""
"Your nickname will be used to create an easily remembered channel address "
"(like an email address) which you can share with others."
msgstr "Deze bijnaam (geen spaties) wordt gebruikt om een makkelijk te onthouden kanaaladres (zoals een e-mailadres) en het internetadres (URL) van jouw kanaal aan te maken, die je dan met anderen kunt delen. Voorbeeld: <b>janp</b> wordt <em>janp@jouw_hub.nl</em> en <em>https://jouw_hub.nl/channel/janp</em>."
#: ../../mod/new_channel.php:116
msgid "Or <a href=\"import\">import an existing channel</a> from another location"
msgstr "Of <a href=\"import\">importeer een bestaand kanaal</a> vanaf een andere locatie."
#: ../../mod/new_channel.php:118
msgid ""
"Please choose a channel type (such as social networking or community forum) "
"and privacy requirements so we can select the best permissions for you"
msgstr "Kies een kanaaltype en het door jouw gewenste privacy-niveau, zodat automatisch de beste permissies kunnen worden ingesteld. Dit kan later, indien gewenst, worden veranderd."
#: ../../mod/new_channel.php:119
msgid "Channel Type"
msgstr "Kanaaltype"
#: ../../mod/new_channel.php:119
msgid "Read more about roles"
msgstr "Lees meer over kanaaltypes"
#: ../../mod/profperm.php:29 ../../mod/profperm.php:58
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Ongeldige profiel-identificator"
#: ../../mod/profperm.php:110
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Zichtbaarheid profiel "
#: ../../mod/profperm.php:114
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Klik op een connectie om deze toe te voegen of te verwijderen"
#: ../../mod/profperm.php:123
msgid "Visible To"
msgstr "Zichtbaar voor"
#: ../../mod/profperm.php:139 ../../mod/connections.php:140
msgid "All Connections"
msgstr "Alle connecties"
#: ../../mod/cloud.php:120
msgid "$Projectname - Guests: Username: {your email address}, Password: +++"
msgstr "$Projectname - gasttoegang: Accountnaam: {jouw e-mailadres}, wachtwoord: +++"
#: ../../mod/home.php:58 ../../mod/home.php:64 ../../mod/siteinfo.php:155
msgid "$Projectname"
msgstr "$Projectname"
#: ../../mod/home.php:73
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Welkom op %s"
#: ../../mod/achievements.php:34
msgid "Some blurb about what to do when you're new here"
msgstr "Welkom op $Projectname. Klik op de tab ontdekken of klik rechtsboven op de <a href=\"directory\">kanalengids</a>, om kanalen te vinden. Rechtsboven vind je ook <a href=\"directory\">apps</a>, waar je vrijwel alle functies van $Projectname kunt vinden. Voor <a href=\"directory\">hulp</a> met $Projectname klik je op het vraagteken."
#: ../../mod/chat.php:167
msgid "Room not found"
msgstr "Chatkanaal niet gevonden"
#: ../../mod/chat.php:178
msgid "Leave Room"
msgstr "Chatkanaal verlaten"
#: ../../mod/chat.php:179
msgid "Delete This Room"
msgstr "Chatkanaal verwijderen"
#: ../../mod/chat.php:180
msgid "I am away right now"
msgstr "Ik ben momenteel afwezig"
#: ../../mod/chat.php:181
msgid "I am online"
msgstr "Ik ben online"
#: ../../mod/chat.php:183
msgid "Bookmark this room"
msgstr "Chatkanaal aan bladwijzers toevoegen"
#: ../../mod/chat.php:207 ../../mod/chat.php:229
msgid "New Chatroom"
msgstr "Nieuw chatkanaal"
#: ../../mod/chat.php:208
msgid "Chatroom Name"
msgstr "Naam chatkanaal"
#: ../../mod/chat.php:225
#, php-format
msgid "%1$s's Chatrooms"
msgstr "Chatkanalen van %1$s"
#: ../../mod/mail.php:33
msgid "Unable to lookup recipient."
msgstr "Niet in staat om ontvanger op te zoeken."
#: ../../mod/mail.php:41
msgid "Unable to communicate with requested channel."
msgstr "Niet in staat om met het aangevraagde kanaal te communiceren."
#: ../../mod/mail.php:48
msgid "Cannot verify requested channel."
msgstr "Kan opgevraagd kanaal niet verifieren"
#: ../../mod/mail.php:74
msgid "Selected channel has private message restrictions. Send failed."
msgstr "Gekozen kanaal heeft restricties voor privéberichten. Verzenden mislukt."
#: ../../mod/mail.php:139
msgid "Message deleted."
msgstr "Bericht verwijderd."
#: ../../mod/mail.php:156
msgid "Message recalled."
msgstr "Bericht ingetrokken."
#: ../../mod/mail.php:225
msgid "Send Private Message"
msgstr "Privébericht versturen"
#: ../../mod/mail.php:226 ../../mod/mail.php:343
msgid "To:"
msgstr "Aan:"
#: ../../mod/mail.php:231 ../../mod/mail.php:345
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp:"
#: ../../mod/mail.php:242
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"
#: ../../mod/mail.php:269
msgid "Message not found."
msgstr "Bericht niet gevonden"
#: ../../mod/mail.php:312
msgid "Delete message"
msgstr "Bericht verwijderen"
#: ../../mod/mail.php:313
msgid "Recall message"
msgstr "Bericht intrekken"
#: ../../mod/mail.php:315
msgid "Message has been recalled."
msgstr "Bericht is ingetrokken."
#: ../../mod/mail.php:332
msgid "Private Conversation"
msgstr "Privéconversatie"
#: ../../mod/mail.php:336 ../../mod/message.php:72
msgid "Delete conversation"
msgstr "Verwijder conversatie"
#: ../../mod/mail.php:338
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Geen veilige communicatie beschikbaar. <strong>Mogelijk</strong> kan je reageren op de kanaalpagina van de afzender."
#: ../../mod/mail.php:342
msgid "Send Reply"
msgstr "Antwoord versturen"
#: ../../mod/group.php:20
msgid "Collection created."
msgstr "Collectie aangemaakt"
#: ../../mod/group.php:26
msgid "Could not create collection."
msgstr "Collectie kon niet aangemaakt worden"
#: ../../mod/group.php:54
msgid "Collection updated."
msgstr "Collectie bijgewerkt."
#: ../../mod/group.php:86
msgid "Create a collection of channels."
msgstr "Kanaalcollectie aanmaken"
#: ../../mod/group.php:87 ../../mod/group.php:183
msgid "Collection Name: "
msgstr "Naam collectie:"
#: ../../mod/group.php:89 ../../mod/group.php:186
msgid "Members are visible to other channels"
msgstr "Kanalen in deze collectie zijn zichtbaar voor andere kanalen"
#: ../../mod/group.php:107
msgid "Collection removed."
msgstr "Collectie verwijderd"
#: ../../mod/group.php:109
msgid "Unable to remove collection."
msgstr "Verwijderen collectie mislukt"
#: ../../mod/group.php:182
msgid "Collection Editor"
msgstr "Collectiebewerker"
#: ../../mod/group.php:196
msgid "Members"
msgstr "Kanalen"
#: ../../mod/group.php:198
msgid "All Connected Channels"
msgstr "Alle kanaalconnecties"
#: ../../mod/group.php:233
msgid "Click on a channel to add or remove."
msgstr "Klik op een kanaal om deze toe te voegen of te verwijderen."
#: ../../mod/editlayout.php:111
msgid "Delete layout?"
msgstr "Lay-out verwijderen?"
#: ../../mod/editlayout.php:177
msgid "Edit Layout"
msgstr "Lay-out bewerken"
#: ../../mod/pubsites.php:16
msgid "Public Sites"
msgstr "Openbare hubs"
#: ../../mod/pubsites.php:19
msgid ""
"The listed sites allow public registration for the $Projectname network. All"
" sites in the network are interlinked so membership on any of them conveys "
"membership in the network as a whole. Some sites may require subscription or"
" provide tiered service plans. The provider links <strong>may</strong> "
"provide additional details."
msgstr "Op de hier weergegeven hubs kan iedereen zich voor het $Projectname-netwerk aanmelden. Alle hubs in het $Projectname-netwerk zijn met elkaar verbonden, dus maakt het qua lidmaatschap niet uit waar je je aanmeldt. Op sommige hubs heb je eerst goedkeuring nodig en sommige hubs vereisen betaalde abonnementen voor uitbreidingen. <strong>Mogelijk</strong> wordt hierover op de hub zelf meer informatie gegeven."
#: ../../mod/pubsites.php:25
msgid "Rate this hub"
msgstr "Beoordeel deze hub"
#: ../../mod/pubsites.php:26
msgid "Site URL"
msgstr "URL hub"
#: ../../mod/pubsites.php:26
msgid "Access Type"
msgstr "Toegangstype"
#: ../../mod/pubsites.php:26
msgid "Registration Policy"
msgstr "Registratiebeleid"
#: ../../mod/pubsites.php:26 ../../mod/profiles.php:454
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
#: ../../mod/pubsites.php:26
msgid "View hub ratings"
msgstr "Bekijk hubbeoordelingen"
#: ../../mod/pubsites.php:30
msgid "Rate"
msgstr "Beoordeel"
#: ../../mod/pubsites.php:31
msgid "View ratings"
msgstr "Bekijk beoordelingen"
#: ../../mod/register.php:44
msgid "Maximum daily site registrations exceeded. Please try again tomorrow."
msgstr "Maximum toegestane dagelijkse registraties op deze $Projectname-hub bereikt. Probeer het morgen (UTC) nogmaals."
#: ../../mod/register.php:50
msgid ""
"Please indicate acceptance of the Terms of Service. Registration failed."
msgstr "Registratie mislukt. De gebruiksvoorwaarden dienen wel geaccepteerd te worden."
#: ../../mod/register.php:84
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Wachtwoorden komen niet met elkaar overeen."
#: ../../mod/register.php:117
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for validation "
"instructions."
msgstr "Registratie geslaagd. Controleer je e-mail voor instructies."
#: ../../mod/register.php:123
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Jouw accountregistratie wacht op goedkeuring van de beheerder van deze $Projectname-hub."
#: ../../mod/register.php:126
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Jouw registratie kan niet verwerkt worden."
#: ../../mod/register.php:163
msgid "Registration on this site/hub is by approval only."
msgstr "Registraties op deze $Projectname-hub moeten eerst worden goedgekeurd."
#: ../../mod/register.php:164
msgid "<a href=\"pubsites\">Register at another affiliated site/hub</a>"
msgstr "<a href=\"pubsites\">Registreer op een andere $Projectname-hub</a>"
#: ../../mod/register.php:174
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Deze $Projectname-hub heeft het maximum aantal dagelijks toegestane registraties bereikt. Probeer het morgen (UTC) nogmaals."
#: ../../mod/register.php:185
msgid "Terms of Service"
msgstr "Gebruiksvoorwaarden"
#: ../../mod/register.php:191
#, php-format
msgid "I accept the %s for this website"
msgstr "Ik accepteer de %s van deze $Projectname-hub"
#: ../../mod/register.php:193
#, php-format
msgid "I am over 13 years of age and accept the %s for this website"
msgstr "Ik accepteer de %s van deze $Projectname-hub"
#: ../../mod/register.php:207 ../../mod/admin.php:454
msgid "Registration"
msgstr "Registratie"
#: ../../mod/register.php:212
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Registreren op deze $Projectname-hub kan alleen op uitnodiging."
#: ../../mod/register.php:213
msgid "Please enter your invitation code"
msgstr "Vul jouw uitnodigingscode in"
#: ../../mod/register.php:216
msgid "Your email address"
msgstr "Jouw e-mailadres"
#: ../../mod/register.php:217
msgid "Choose a password"
msgstr "Geef een wachtwoord op"
#: ../../mod/register.php:218
msgid "Please re-enter your password"
msgstr "Geef het wachtwoord opnieuw op"
#: ../../mod/common.php:10
msgid "No channel."
msgstr "Geen kanaal."
#: ../../mod/common.php:39
msgid "Common connections"
msgstr "Gemeenschappelijke connecties"
#: ../../mod/common.php:44
msgid "No connections in common."
msgstr "Geen gemeenschappelijke connecties."
#: ../../mod/editpost.php:31
msgid "Item is not editable"
msgstr "Item is niet te bewerken"
#: ../../mod/editpost.php:48
msgid "Delete item?"
msgstr "Item verwijderen?"
#: ../../mod/regdir.php:45 ../../mod/dirsearch.php:21
msgid "This site is not a directory server"
msgstr "Deze hub is geen kanalengidshub (directoryserver)"
#: ../../mod/editwebpage.php:152
msgid "Delete webpage?"
msgstr "Webpagina verwijderen?"
#: ../../mod/editwebpage.php:173
msgid "Page link title"
msgstr "Titel van paginalink"
#: ../../mod/editwebpage.php:224
msgid "Edit Webpage"
msgstr "Webpagina bewerken"
#: ../../mod/admin.php:52
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Thema-instellingen bijgewerkt."
#: ../../mod/admin.php:93 ../../mod/admin.php:452
msgid "Site"
msgstr "Hub-instellingen"
#: ../../mod/admin.php:94
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
#: ../../mod/admin.php:95 ../../mod/admin.php:985
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
#: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:1077 ../../mod/admin.php:1117
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-ins"
#: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:1277 ../../mod/admin.php:1311
msgid "Themes"
msgstr "Thema's"
#: ../../mod/admin.php:98
msgid "Inspect queue"
msgstr "Inspecteer berichtenwachtrij"
#: ../../mod/admin.php:100
msgid "Profile Config"
msgstr "Profielconfiguratie"
#: ../../mod/admin.php:101
msgid "DB updates"
msgstr "Database-updates"
#: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1396
msgid "Logs"
msgstr "Logboeken"
#: ../../mod/admin.php:121
msgid "Plugin Features"
msgstr "Plug-in-opties"
#: ../../mod/admin.php:123
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Accounts die op goedkeuring wachten"
#: ../../mod/admin.php:200
msgid "# Accounts"
msgstr "# accounts"
#: ../../mod/admin.php:201
msgid "# blocked accounts"
msgstr "# geblokkeerde accounts"
#: ../../mod/admin.php:202
msgid "# expired accounts"
msgstr "# verlopen accounts"
#: ../../mod/admin.php:203
msgid "# expiring accounts"
msgstr "# accounts die nog moeten verlopen"
#: ../../mod/admin.php:216
msgid "# Channels"
msgstr "# Kanalen"
#: ../../mod/admin.php:217
msgid "# primary"
msgstr "# primair"
#: ../../mod/admin.php:218
msgid "# clones"
msgstr "# klonen"
#: ../../mod/admin.php:224
msgid "Message queues"
msgstr "Berichtenwachtrij"
#: ../../mod/admin.php:240 ../../mod/admin.php:451 ../../mod/admin.php:548
#: ../../mod/admin.php:817 ../../mod/admin.php:984 ../../mod/admin.php:1076
#: ../../mod/admin.php:1116 ../../mod/admin.php:1276 ../../mod/admin.php:1310
#: ../../mod/admin.php:1395
msgid "Administration"
msgstr "Beheer"
#: ../../mod/admin.php:241
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
#: ../../mod/admin.php:244
msgid "Registered accounts"
msgstr "Geregistreerde accounts"
#: ../../mod/admin.php:245 ../../mod/admin.php:552
msgid "Pending registrations"
msgstr "Accounts die op goedkeuring wachten"
#: ../../mod/admin.php:246
msgid "Registered channels"
msgstr "Geregistreerde kanalen"
#: ../../mod/admin.php:247 ../../mod/admin.php:553
msgid "Active plugins"
msgstr "Ingeschakelde plug-ins"
#: ../../mod/admin.php:248
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#: ../../mod/admin.php:363
msgid "Site settings updated."
msgstr "Hub-instellingen bijgewerkt."
#: ../../mod/admin.php:400 ../../mod/settings.php:813
msgid "mobile"
msgstr "mobiel"
#: ../../mod/admin.php:402
msgid "experimental"
msgstr "experimenteel"
#: ../../mod/admin.php:404
msgid "unsupported"
msgstr "Niet ondersteund"
#: ../../mod/admin.php:429
msgid "Yes - with approval"
msgstr "Ja - met goedkeuring"
#: ../../mod/admin.php:435
msgid "My site is not a public server"
msgstr "Mijn $Projectname-hub is niet openbaar"
#: ../../mod/admin.php:436
msgid "My site has paid access only"
msgstr "Mijn $Projectname-hub kent alleen betaalde toegang"
#: ../../mod/admin.php:437
msgid "My site has free access only"
msgstr "Mijn $Projectname-hub kent alleen gratis toegang"
#: ../../mod/admin.php:438
msgid "My site offers free accounts with optional paid upgrades"
msgstr "Mijn $Projectname-hub biedt gratis accounts aan met betaalde uitbreidingen als optie"
#: ../../mod/admin.php:455
msgid "File upload"
msgstr "Bestand uploaden"
#: ../../mod/admin.php:456
msgid "Policies"
msgstr "Beleid"
#: ../../mod/admin.php:461
msgid "Site name"
msgstr "Naam van deze $Projectname-hub"
#: ../../mod/admin.php:462
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Banner/logo"
#: ../../mod/admin.php:463
msgid "Administrator Information"
msgstr "Informatie over de beheerder van deze hub"
#: ../../mod/admin.php:463
msgid ""
"Contact information for site administrators. Displayed on siteinfo page. "
"BBCode can be used here"
msgstr "Contactinformatie voor hub-beheerders. Getoond op pagina met hub-informatie. Er kan hier bbcode gebruikt worden."
#: ../../mod/admin.php:464
msgid "System language"
msgstr "Standaardtaal"
#: ../../mod/admin.php:465
msgid "System theme"
msgstr "Standaardthema"
#: ../../mod/admin.php:465
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr "Standaardthema voor $Projectname-hub (kan door lid veranderd worden) - <a href='#' id='cnftheme'>verander thema-instellingen</a>"
#: ../../mod/admin.php:466
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Standaardthema voor mobiel"
#: ../../mod/admin.php:466
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Thema voor mobiele apparaten"
#: ../../mod/admin.php:468
msgid "Enable Diaspora Protocol"
msgstr "Diaspora-protocol inschakelen"
#: ../../mod/admin.php:468
msgid "Communicate with Diaspora and Friendica - experimental"
msgstr "Communiceer met Diaspora en Friendica (experimenteel)"
#: ../../mod/admin.php:469
msgid "Allow Feeds as Connections"
msgstr "Sta feeds toe als connecties"
#: ../../mod/admin.php:469
msgid "(Heavy system resource usage)"
msgstr "(sterk negatieve invloed op systeembronnen hub)"
#: ../../mod/admin.php:470
msgid "Maximum image size"
msgstr "Maximale grootte van afbeeldingen"
#: ../../mod/admin.php:470
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "Maximale grootte in bytes voor afbeeldingen die worden geüpload. Standaard is 0, wat geen limiet betekend."
#: ../../mod/admin.php:471
msgid "Does this site allow new member registration?"
msgstr "Staat deze hub nieuwe accounts toe?"
#: ../../mod/admin.php:472
msgid "Which best describes the types of account offered by this hub?"
msgstr "Wat voor soort accounts biedt deze $Projectname-hub aan? Kies wat het meest in de buurt komt."
#: ../../mod/admin.php:473
msgid "Register text"
msgstr "Tekst tijdens registratie"
#: ../../mod/admin.php:473
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Tekst dat op de pagina voor het registreren van nieuwe accounts wordt getoond."
#: ../../mod/admin.php:474
msgid "Site homepage to show visitors (default: login box)"
msgstr "Homepagina van deze hub die aan bezoekers wordt getoond (standaard: inlogformulier)"
#: ../../mod/admin.php:474
msgid ""
"example: 'public' to show public stream, 'page/sys/home' to show a system "
"webpage called 'home' or 'include:home.html' to include a file."
msgstr "voorbeeld: 'public' om de openbare stream te tonen, 'page/sys/home' om de webpagina 'home' van het systeemkanaal te tonen of 'include:home.html' om een gewoon bestand te gebruiken."
#: ../../mod/admin.php:475
msgid "Preserve site homepage URL"
msgstr "Behoudt de URL van de hub (/)"
#: ../../mod/admin.php:475
msgid ""
"Present the site homepage in a frame at the original location instead of "
"redirecting"
msgstr "Toon de homepagina van de hub in een frame op de oorspronkelijke locatie (/), i.p.v. een doorverwijzing naar een andere locatie (bv. .../home.html)"
#: ../../mod/admin.php:476
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Accounts als verlaten beschouwen na zoveel aantal dagen:"
#: ../../mod/admin.php:476
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Zal geen systeembronnen verspillen door polling van externe hubs voor verlaten accounts. Vul 0 in voor geen tijdslimiet."
#: ../../mod/admin.php:477
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Toegestane domeinen"
#: ../../mod/admin.php:477
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Komma-gescheiden lijst van domeinen waarvan kanalen connecties kunnen aangaan met kanalen op deze $Projectname-hub. Wildcards zijn toegestaan.\nLaat leeg om alle domeinen toe te laten."
#: ../../mod/admin.php:478
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Toegestane e-maildomeinen"
#: ../../mod/admin.php:478
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Door komma's gescheiden lijst met e-maildomeinen waarvan e-mailadressen op deze hub mogen registeren. Wildcards zijn toegestaan. Laat leeg om alle domeinen toe te laten."
#: ../../mod/admin.php:479
msgid "Not allowed email domains"
msgstr "Niet toegestane e-maildomeinen"
#: ../../mod/admin.php:479
msgid ""
"Comma separated list of domains which are not allowed in email addresses for"
" registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains, unless allowed domains have been defined."
msgstr "Door komma's gescheiden lijst met e-maildomeinen waarvan e-mailadressen niet op deze hub mogen registeren. Wildcards zijn toegestaan. Laat leeg om alle domeinen toe te staan, tenzij er toegestane domeinen zijn ingesteld. "
#: ../../mod/admin.php:480
msgid "Block public"
msgstr "Openbare toegang blokkeren"
#: ../../mod/admin.php:480
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr "Vink dit aan om alle normaliter openbare persoonlijke pagina's op deze hub alleen toegankelijk te maken voor ingelogde leden."
#: ../../mod/admin.php:481
msgid "Verify Email Addresses"
msgstr "E-mailadres verifieren"
#: ../../mod/admin.php:481
msgid ""
"Check to verify email addresses used in account registration (recommended)."
msgstr "Inschakelen om e-mailadressen te verifiëren die tijdens de accountregistratie worden gebruikt (aanbevolen)."
#: ../../mod/admin.php:482
msgid "Force publish"
msgstr "Dwing kanaalvermelding af"
#: ../../mod/admin.php:482
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Vink dit aan om af te dwingen dat alle kanalen op deze hub in de kanalengids worden vermeld."
#: ../../mod/admin.php:483
msgid "Disable discovery tab"
msgstr "Ontdekkingstab"
#: ../../mod/admin.php:483
msgid ""
"Remove the tab in the network view with public content pulled from sources "
"chosen for this site."
msgstr "Verwijder de tab in de matrix-weergave waarin zich een selectie aan openbare berichten bevindt, die automatisch voor deze hub zijn uitgekozen."
#: ../../mod/admin.php:484
msgid "login on Homepage"
msgstr "Inlogformulier op de homepagina"
#: ../../mod/admin.php:484
msgid ""
"Present a login box to visitors on the home page if no other content has "
"been configured."
msgstr "Toon een inlogformulier voor bezoekers op de homepagina wanneer geen andere inhoud is geconfigureerd. "
#: ../../mod/admin.php:486
msgid "Proxy user"
msgstr "Gebruikersnaam proxy"
#: ../../mod/admin.php:487
msgid "Proxy URL"
msgstr "URL proxy"
#: ../../mod/admin.php:488
msgid "Network timeout"
msgstr "Netwerktimeout"
#: ../../mod/admin.php:488
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Waarde is in seconden. Zet op 0 voor onbeperkt (niet aanbevolen)"
#: ../../mod/admin.php:489
msgid "Delivery interval"
msgstr "Afleveringsinterval"
#: ../../mod/admin.php:489
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr "Vertraag de achtergrondprocessen voor het afleveren met een aantal seconden om de systeembelasting te verminderen. Aanbevolen: 4-5 voor shared hosts, 2-3 voor virtual private servers (VPS) en 0-1 voor grote dedicated servers."
#: ../../mod/admin.php:490
msgid "Poll interval"
msgstr "Poll-interval"
#: ../../mod/admin.php:490
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr "De achtergrondprocessen voor het afleveren met zoveel seconden vertragen om de systeembelasting te verminderen. 0 om de afleveringsinterval te gebruiken."
#: ../../mod/admin.php:491
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Maximaal gemiddelde systeembelasting"
#: ../../mod/admin.php:491
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr "Maximale systeembelasting voordat de afleverings- en polllingsprocessen worden uitgesteld. Standaard is 50."
#: ../../mod/admin.php:492
msgid "Expiration period in days for imported (matrix/network) content"
msgstr "Aantal dagen waarna geïmporteerde inhoud uit iemands matrix/netwerk-pagina wordt verwijderd."
#: ../../mod/admin.php:492
msgid "0 for no expiration of imported content"
msgstr "Dit geldt alleen voor inhoud van andere kanalen, dus niet voor iemands eigen kanaal. 0 voor het niet verwijderen van geïmporteerde inhoud."
#: ../../mod/admin.php:540
msgid "No server found"
msgstr "Geen hub gevonden"
#: ../../mod/admin.php:547 ../../mod/admin.php:831
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../../mod/admin.php:547
msgid "for channel"
msgstr "voor kanaal"
#: ../../mod/admin.php:547
msgid "on server"
msgstr "op hub"
#: ../../mod/admin.php:547
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../../mod/admin.php:549
msgid "Server"
msgstr "Hubbeheer"
#: ../../mod/admin.php:566
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "Update is als succesvol gemarkeerd"
#: ../../mod/admin.php:576
#, php-format
msgid "Executing %s failed. Check system logs."
msgstr "Uitvoeren van %s is mislukt. Controleer systeemlogboek."
#: ../../mod/admin.php:579
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "Update %s was geslaagd."
#: ../../mod/admin.php:583
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "Update %s gaf geen melding. Het is daarom niet bekend of deze geslaagd is."
#: ../../mod/admin.php:586
#, php-format
msgid "Update function %s could not be found."
msgstr "Update-functie %s kon niet gevonden worden."
#: ../../mod/admin.php:602
msgid "No failed updates."
msgstr "Geen mislukte updates."
#: ../../mod/admin.php:606
msgid "Failed Updates"
msgstr "Mislukte updates"
#: ../../mod/admin.php:608
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Markeer als geslaagd (wanneer de update handmatig was uitgevoerd)"
#: ../../mod/admin.php:609
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Poging om deze stap van de update automatisch uit te voeren."
#: ../../mod/admin.php:641
msgid "Queue Statistics"
msgstr "Wachtrij-statistieken"
#: ../../mod/admin.php:642
msgid "Total Entries"
msgstr "Aantal vermeldingen"
#: ../../mod/admin.php:643
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
#: ../../mod/admin.php:644
msgid "Destination URL"
msgstr "Doel-URL"
#: ../../mod/admin.php:645
msgid "Mark hub permanently offline"
msgstr "Hub als permanent offline markeren"
#: ../../mod/admin.php:646
msgid "Empty queue for this hub"
msgstr "Berichtenwachtrij voor deze hub legen"
#: ../../mod/admin.php:647
msgid "Last known contact"
msgstr "Voor het laatst contact"
#: ../../mod/admin.php:683
#, php-format
msgid "%s account blocked/unblocked"
msgid_plural "%s account blocked/unblocked"
msgstr[0] "%s account geblokkeerd/gedeblokkeerd"
msgstr[1] "%s accounts geblokkeerd/gedeblokkeerd"
#: ../../mod/admin.php:691
#, php-format
msgid "%s account deleted"
msgid_plural "%s accounts deleted"
msgstr[0] "%s account verwijderd"
msgstr[1] "%s accounts verwijderd"
#: ../../mod/admin.php:727
msgid "Account not found"
msgstr "Account niet gevonden"
#: ../../mod/admin.php:739
#, php-format
msgid "Account '%s' deleted"
msgstr "Account '%s' verwijderd"
#: ../../mod/admin.php:747
#, php-format
msgid "Account '%s' blocked"
msgstr "Account '%s' geblokkeerd"
#: ../../mod/admin.php:755
#, php-format
msgid "Account '%s' unblocked"
msgstr "Account '%s' gedeblokkeerd"
#: ../../mod/admin.php:818 ../../mod/admin.php:830
msgid "Users"
msgstr "Accounts"
#: ../../mod/admin.php:820 ../../mod/admin.php:987
msgid "select all"
msgstr "alles selecteren"
#: ../../mod/admin.php:821
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "Accounts die op goedkeuring wachten"
#: ../../mod/admin.php:822
msgid "Request date"
msgstr "Tijd/datum verzoek"
#: ../../mod/admin.php:823
msgid "No registrations."
msgstr "Geen verzoeken."
#: ../../mod/admin.php:824 ../../mod/connedit.php:699
msgid "Approve"
msgstr "Goedkeuren"
#: ../../mod/admin.php:825
msgid "Deny"
msgstr "Afkeuren"
#: ../../mod/admin.php:827 ../../mod/connedit.php:531
msgid "Block"
msgstr "Blokkeren"
#: ../../mod/admin.php:828 ../../mod/connedit.php:531
msgid "Unblock"
msgstr "Deblokkeren"
#: ../../mod/admin.php:831
msgid "Register date"
msgstr "Geregistreerd"
#: ../../mod/admin.php:831
msgid "Last login"
msgstr "Laatste keer ingelogd"
#: ../../mod/admin.php:831
msgid "Expires"
msgstr "Verloopt"
#: ../../mod/admin.php:831
msgid "Service Class"
msgstr "Abonnementen"
#: ../../mod/admin.php:833
msgid ""
"Selected accounts will be deleted!\\n\\nEverything these accounts had posted"
" on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Geselecteerde accounts (met bijbehorende kanalen) worden verwijderd!\\n\\nAlles wat deze accounts op deze hub hebben gepubliceerd wordt definitief verwijderd!\\n\\Weet je het zeker?"
#: ../../mod/admin.php:834
msgid ""
"The account {0} will be deleted!\\n\\nEverything this account has posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Account {0} (met bijbehorende kanalen) wordt verwijderd !\\n\\nAlles wat dit account op deze hub heeft gepubliceerd wordt definitief verwijderd!\\n\\nWeet je het zeker?"
#: ../../mod/admin.php:870
#, php-format
msgid "%s channel censored/uncensored"
msgid_plural "%s channels censored/uncensored"
msgstr[0] "%s kanaal gecensureerd/ongecensureerd"
msgstr[1] "%s kanalen gecensureerd/ongecensureerd"
#: ../../mod/admin.php:879
#, php-format
msgid "%s channel code allowed/disallowed"
msgid_plural "%s channels code allowed/disallowed"
msgstr[0] "Code toegestaan/niet toegestaan voor %s kanaal"
msgstr[1] "Scripts toegestaan/niet toegestaan voor %s kanalen "
#: ../../mod/admin.php:886
#, php-format
msgid "%s channel deleted"
msgid_plural "%s channels deleted"
msgstr[0] "%s kanaal verwijderd"
msgstr[1] "%s kanalen verwijderd"
#: ../../mod/admin.php:906
msgid "Channel not found"
msgstr "Kanaal niet gevonden"
#: ../../mod/admin.php:917
#, php-format
msgid "Channel '%s' deleted"
msgstr "Kanaal '%s' verwijderd"
#: ../../mod/admin.php:929
#, php-format
msgid "Channel '%s' censored"
msgstr "Kanaal '%s' gecensureerd"
#: ../../mod/admin.php:929
#, php-format
msgid "Channel '%s' uncensored"
msgstr "Kanaal '%s' ongecensureerd"
#: ../../mod/admin.php:940
#, php-format
msgid "Channel '%s' code allowed"
msgstr "Scripts toegestaan voor kanaal '%s'"
#: ../../mod/admin.php:940
#, php-format
msgid "Channel '%s' code disallowed"
msgstr "Scripts niet toegestaan voor kanaal '%s'"
#: ../../mod/admin.php:989
msgid "Censor"
msgstr "Censureren"
#: ../../mod/admin.php:990
msgid "Uncensor"
msgstr "Niet censureren"
#: ../../mod/admin.php:991
msgid "Allow Code"
msgstr "Scripts toestaan"
#: ../../mod/admin.php:992
msgid "Disallow Code"
msgstr "Scripts niet toestaan"
#: ../../mod/admin.php:994
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../../mod/admin.php:994 ../../mod/profiles.php:447
msgid "Address"
msgstr "Kanaaladres"
#: ../../mod/admin.php:996
msgid ""
"Selected channels will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in these "
"channels on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Geselecteerde kanalen worden verwijderd!\\n\\nAlles wat in deze kanalen op deze hub werd gepubliceerd wordt definitief verwijderd!\\n\\nWeet je het zeker?"
#: ../../mod/admin.php:997
msgid ""
"The channel {0} will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in this "
"channel on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Kanaal {0} wordt verwijderd!\\n\\nAlles wat in dit kanaal op deze hub werd gepubliceerd wordt definitief verwijderd!\\n\\nWeet je het zeker?"
#: ../../mod/admin.php:1037
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Plug-in %s uitgeschakeld."
#: ../../mod/admin.php:1041
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Plug-in %s ingeschakeld"
#: ../../mod/admin.php:1051 ../../mod/admin.php:1249
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"
#: ../../mod/admin.php:1054 ../../mod/admin.php:1251
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
#: ../../mod/admin.php:1078 ../../mod/admin.php:1278
msgid "Toggle"
msgstr "Omschakelen"
#: ../../mod/admin.php:1086 ../../mod/admin.php:1288
msgid "Author: "
msgstr "Auteur: "
#: ../../mod/admin.php:1087 ../../mod/admin.php:1289
msgid "Maintainer: "
msgstr "Beheerder: "
#: ../../mod/admin.php:1214
msgid "No themes found."
msgstr "Geen thema's gevonden"
#: ../../mod/admin.php:1270
msgid "Screenshot"
msgstr "Schermafdruk"
#: ../../mod/admin.php:1316
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Experimenteel]"
#: ../../mod/admin.php:1317
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Niet ondersteund]"
#: ../../mod/admin.php:1341
msgid "Log settings updated."
msgstr "Logboek-instellingen bijgewerkt."
#: ../../mod/admin.php:1398
msgid "Clear"
msgstr "Leegmaken"
#: ../../mod/admin.php:1404
msgid "Debugging"
msgstr "Debuggen"
#: ../../mod/admin.php:1405
msgid "Log file"
msgstr "Logbestand"
#: ../../mod/admin.php:1405
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Red top-level directory."
msgstr "Moet door de webserver beschrijfbaar zijn. Relatief ten opzichte van de bovenste map van je $Projectname-installatie."
#: ../../mod/admin.php:1406
msgid "Log level"
msgstr "Logniveau"
#: ../../mod/admin.php:1452
msgid "New Profile Field"
msgstr "Nieuw profielveld"
#: ../../mod/admin.php:1453 ../../mod/admin.php:1473
msgid "Field nickname"
msgstr "Bijnaam voor veld"
#: ../../mod/admin.php:1453 ../../mod/admin.php:1473
msgid "System name of field"
msgstr "Systeemnaam voor veld"
#: ../../mod/admin.php:1454 ../../mod/admin.php:1474
msgid "Input type"
msgstr "Invoertype"
#: ../../mod/admin.php:1455 ../../mod/admin.php:1475
msgid "Field Name"
msgstr "Veldnaam"
#: ../../mod/admin.php:1455 ../../mod/admin.php:1475
msgid "Label on profile pages"
msgstr "Tekstlabel voor op profielpagina's"
#: ../../mod/admin.php:1456 ../../mod/admin.php:1476
msgid "Help text"
msgstr "Helptekst"
#: ../../mod/admin.php:1456 ../../mod/admin.php:1476
msgid "Additional info (optional)"
msgstr "Extra informatie (optioneel)"
#: ../../mod/admin.php:1466
msgid "Field definition not found"
msgstr "Velddefinitie niet gevonden"
#: ../../mod/admin.php:1472
msgid "Edit Profile Field"
msgstr "Profielveld bewerken"
#: ../../mod/filestorage.php:82
msgid "Permission Denied."
msgstr "Toegang geweigerd"
#: ../../mod/filestorage.php:98
msgid "File not found."
msgstr "Bestand niet gevonden."
#: ../../mod/filestorage.php:141
msgid "Edit file permissions"
msgstr "Bestandsrechten bewerken"
#: ../../mod/filestorage.php:150
msgid "Set/edit permissions"
msgstr "Rechten instellen/bewerken"
#: ../../mod/filestorage.php:151
msgid "Include all files and sub folders"
msgstr "Toepassen op alle bestanden en submappen"
#: ../../mod/filestorage.php:152
msgid "Return to file list"
msgstr "Terugkeren naar bestandlijst "
#: ../../mod/filestorage.php:154
msgid "Copy/paste this code to attach file to a post"
msgstr "Kopieer/plak deze code om het bestand aan een bericht te koppelen"
#: ../../mod/filestorage.php:155
msgid "Copy/paste this URL to link file from a web page"
msgstr "Kopieer/plak deze URL om het bestand aan een externe webpagina te koppelen"
#: ../../mod/filestorage.php:157
msgid "Share this file"
msgstr "Dit bestand delen"
#: ../../mod/filestorage.php:158
msgid "Show URL to this file"
msgstr "Toon URL van dit bestand"
#: ../../mod/filestorage.php:159
msgid "Notify your contacts about this file"
msgstr "Jouw connecties over dit bestand berichten"
#: ../../mod/bookmarks.php:38
msgid "Bookmark added"
msgstr "Bladwijzer toegevoegd"
#: ../../mod/bookmarks.php:60
msgid "My Bookmarks"
msgstr "Mijn bladwijzers"
#: ../../mod/bookmarks.php:71
msgid "My Connections Bookmarks"
msgstr "Bladwijzers van mijn connecties"
#: ../../mod/follow.php:25
msgid "Channel added."
msgstr "Kanaal toegevoegd."
#: ../../mod/subthread.php:103
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s volgt het %3$s van %2$s"
#: ../../mod/probe.php:24 ../../mod/probe.php:30
#, php-format
msgid "Fetching URL returns error: %1$s"
msgstr "Ophalen URL gaf een foutmelding terug: %1$s"
#: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
msgid "Contact not found."
msgstr "Contact niet gevonden"
#: ../../mod/fsuggest.php:63
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Kanaalvoorstel verzonden."
#: ../../mod/fsuggest.php:97
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Kanalen voorstellen"
#: ../../mod/fsuggest.php:99
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Stel een kanaal voor aan %s"
#: ../../mod/viewconnections.php:62
msgid "No connections."
msgstr "Geen connecties."
#: ../../mod/viewconnections.php:75
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Bezoek het profiel van %s [%s]"
#: ../../mod/zfinger.php:23
msgid "invalid target signature"
msgstr "ongeldig doelkenmerk"
#: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Geef toestemming voor applicatiekoppeling"
#: ../../mod/api.php:77
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Ga terug naar je app en voeg deze beveiligingscode in:"
#: ../../mod/api.php:89
msgid "Please login to continue."
msgstr "Inloggen om verder te kunnen gaan."
#: ../../mod/api.php:104
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Wil je deze applicatie toestemming geven om jouw berichten en connecties te zien, en/of nieuwe berichten voor jou te plaatsen?"
#: ../../mod/removeme.php:29
msgid ""
"Channel removals are not allowed within 48 hours of changing the account "
"password."
msgstr "Het verwijderen van een kanaal is niet toegestaan binnen 48 uur nadat het wachtwoord van het account is veranderd."
#: ../../mod/removeme.php:57
msgid "Remove This Channel"
msgstr "Verwijder dit kanaal"
#: ../../mod/removeme.php:58
msgid "This channel will be completely removed from the network. "
msgstr "Dit kanaal wordt volledig uit het $Projectname-netwerk verwijderd."
#: ../../mod/removeme.php:60
msgid "Remove this channel and all its clones from the network"
msgstr "Dit kanaal en alle klonen hiervan uit het $Projectname-netwerk verwijderen"
#: ../../mod/removeme.php:60
msgid ""
"By default only the instance of the channel located on this hub will be "
"removed from the network"
msgstr "Standaard wordt alleen het kanaal dat zich op deze hub bevindt uit het $Projectname-netwerk verwijderd"
#: ../../mod/removeme.php:61 ../../mod/settings.php:1137
msgid "Remove Channel"
msgstr "Kanaal verwijderen"
#: ../../mod/events.php:21
msgid "Calendar entries imported."
msgstr "Agenda-items geïmporteerd."
#: ../../mod/events.php:23
msgid "No calendar entries found."
msgstr "Geen agenda-items gevonden."
#: ../../mod/events.php:101
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr "Gebeurtenis kan niet eindigen voordat het is begonnen"
#: ../../mod/events.php:103 ../../mod/events.php:112 ../../mod/events.php:130
msgid "Unable to generate preview."
msgstr "Niet in staat om voorvertoning te genereren"
#: ../../mod/events.php:110
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Titel en begintijd van gebeurtenis zijn vereist."
#: ../../mod/events.php:128
msgid "Event not found."
msgstr "Gebeurtenis niet gevonden"
#: ../../mod/events.php:426
msgid "l, F j"
msgstr "l j F"
#: ../../mod/events.php:448
msgid "Edit event"
msgstr "Gebeurtenis bewerken"
#: ../../mod/events.php:449
msgid "Delete event"
msgstr "Gebeurtenis verwijderen"
#: ../../mod/events.php:483
msgid "calendar"
msgstr "agenda"
#: ../../mod/events.php:504
msgid "Create New Event"
msgstr "Nieuwe gebeurtenis aanmaken"
#: ../../mod/events.php:505 ../../mod/photos.php:839
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: ../../mod/events.php:506 ../../mod/setup.php:281 ../../mod/photos.php:848
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: ../../mod/events.php:507
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
#: ../../mod/events.php:510
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
#: ../../mod/events.php:541
msgid "Event removed"
msgstr "Gebeurtenis verwijderd"
#: ../../mod/events.php:544
msgid "Failed to remove event"
msgstr "Verwijderen gebeurtenis mislukt"
#: ../../mod/events.php:664
msgid "Event details"
msgstr "Details van gebeurtenis"
#: ../../mod/events.php:665
msgid "Starting date and Title are required."
msgstr "Begintijd en titel zijn vereist."
#: ../../mod/events.php:667
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Categorieën (door komma's gescheiden lijst)"
#: ../../mod/events.php:669
msgid "Event Starts:"
msgstr "Begin gebeurtenis:"
#: ../../mod/events.php:676
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Einddatum/-tijd is niet bekend of niet relevant"
#: ../../mod/events.php:678
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Einde gebeurtenis:"
#: ../../mod/events.php:680 ../../mod/events.php:681
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Aanpassen aan de tijdzone van wie deze gebeurtenis bekijkt"
#: ../../mod/events.php:680
msgid ""
"Important for events that happen in a particular place. Not practical for "
"global holidays."
msgstr "Belangrijk voor gebeurtenissen die op een bepaalde locatie plaatsvinden. Niet praktisch voor wereldwijde feestdagen."
#: ../../mod/events.php:682 ../../mod/directory.php:308
msgid "Description:"
msgstr "Omschrijving:"
#: ../../mod/events.php:686
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: ../../mod/events.php:688
msgid "Share this event"
msgstr "Deel deze gebeurtenis"
#: ../../mod/pconfig.php:27 ../../mod/pconfig.php:60
msgid "This setting requires special processing and editing has been blocked."
msgstr "Deze instelling vereist een speciaal proces en bewerken is geblokkeerd."
#: ../../mod/pconfig.php:49
msgid "Configuration Editor"
msgstr "Configuratiebewerker"
#: ../../mod/pconfig.php:50
msgid ""
"Warning: Changing some settings could render your channel inoperable. Please"
" leave this page unless you are comfortable with and knowledgeable about how"
" to correctly use this feature."
msgstr "Waarschuwing: het veranderen van sommige instellingen kunnen jouw kanaal onklaar maken. Verlaat deze pagina, tenzij je weet waar je mee bezig bent en voldoende kennis bezit over hoe je deze functies moet gebruiken. "
#: ../../mod/xchan.php:6
msgid "Xchan Lookup"
msgstr "Xchan opzoeken"
#: ../../mod/xchan.php:9
msgid "Lookup xchan beginning with (or webbie): "
msgstr "Zoek een xchan (of webbie) die begint met:"
#: ../../mod/uexport.php:50 ../../mod/uexport.php:51
msgid "Export Channel"
msgstr "Kanaal exporteren"
#: ../../mod/uexport.php:52
msgid ""
"Export your basic channel information to a file. This acts as a backup of "
"your connections, permissions, profile and basic data, which can be used to "
"import your data to a new server hub, but does not contain your content."
msgstr "Exporteer de basisinformatie van jouw kanaal naar een bestand. Dit fungeert als een back-up van jouw connecties, permissies, profiel en basisgegevens, die gebruikt kan worden om op een nieuwe hub jouw gegevens te importeren. Deze back-up bevat echter niet de inhoud van jouw kanaal."
#: ../../mod/uexport.php:53
msgid "Export Content"
msgstr "Inhoud exporteren"
#: ../../mod/uexport.php:54
msgid ""
"Export your channel information and recent content to a JSON backup that can"
" be restored or imported to another server hub. This backs up all of your "
"connections, permissions, profile data and several months of posts. This "
"file may be VERY large. Please be patient - it may take several minutes for"
" this download to begin."
msgstr "Exporteer informatie en recente inhoud van jouw kanaal naar een JSON-back-up, wat kan worden gebruikt om jouw kanaal te herstellen of te importeren op een andere hub. Dit slaat al jouw connecties, permissies, profielgegevens en enkele maanden aan inhoud van jouw kanaal op. Dit bestand kan ZEER groot worden. Wees geduldig - het kan enkele minuten duren voordat de download begint."
#: ../../mod/uexport.php:55
msgid "Export your posts from a given year or month:"
msgstr "Exporteer jouw berichten van een bepaald jaar of een bepaalde maand:"
#: ../../mod/uexport.php:57
msgid ""
"You may also export your posts and conversations for a particular year or "
"month. Click on one of the recent years or months below."
msgstr "Je kan ook jouw berichten en conversaties van een bepaald jaar of een bepaalde maand exporteren. Klik hieronder op een van de recente jaren of maanden."
#: ../../mod/uexport.php:58 ../../mod/uexport.php:59
msgid "Jan"
msgstr "jan"
#: ../../mod/uexport.php:58 ../../mod/uexport.php:59
msgid "Feb"
msgstr "feb"
#: ../../mod/uexport.php:58 ../../mod/uexport.php:59
msgid "Mar"
msgstr "mrt"
#: ../../mod/uexport.php:58 ../../mod/uexport.php:59
msgid "Apr"
msgstr "apr"
#: ../../mod/uexport.php:58 ../../mod/uexport.php:59
msgid "Jun"
msgstr "jun"
#: ../../mod/uexport.php:58 ../../mod/uexport.php:59
msgid "Jul"
msgstr "jul"
#: ../../mod/uexport.php:58 ../../mod/uexport.php:59
msgid "Aug"
msgstr "aug"
#: ../../mod/uexport.php:58 ../../mod/uexport.php:59
msgid "Sep"
msgstr "sep"
#: ../../mod/uexport.php:58 ../../mod/uexport.php:59
msgid "Oct"
msgstr "okt"
#: ../../mod/uexport.php:58 ../../mod/uexport.php:59
msgid "Nov"
msgstr "nov"
#: ../../mod/uexport.php:58 ../../mod/uexport.php:59
msgid "Dec"
msgstr "dec"
#: ../../mod/uexport.php:60
msgid ""
"If the export fails (possibly due to memory exhaustion on your server hub), "
"please try again selecting a more limited date range."
msgstr "Wanneer het exporteren mislukt (waarschijnlijk door een gebrek aan beschikbaar servergeheugen), kies een kleiner datumbereik en probeer het dan nogmaals."
#: ../../mod/uexport.php:61
#, php-format
msgid ""
"Or adjust the date in your browser location bar to select other dates. For "
"example the year 2013; <a href=\"%1$s/2013\">%1$s/2013</a> or the month "
"September 2013; <a href=\"%1$s/2013/9\">%1$s/2013/9</a>"
msgstr "Of pas de datum aan in de adresbalk van je browser om zo andere jaren of maanden te kiezen. Bijvoorbeeld het jaar 2013; <a href=\"%1$s/2013\">%1$s/2013</a> of de maand september 2013; <a href=\"%1$s/2013/9\">%1$s/2013/9</a>."
#: ../../mod/uexport.php:62
msgid "Please visit"
msgstr "Bezoek"
#: ../../mod/uexport.php:62
msgid "on another hub to import the backup files(s)."
msgstr "op een andere hub om het back-upbestand of de back-upbestanden te importeren."
#: ../../mod/uexport.php:63
msgid ""
"We advise you to clone the channel on the new hub first and than to import "
"the backup file(s) (from the same channel) in chronological order. Importing"
" the backup files into another channel will certainly give permission "
"issues."
msgstr "Wij adviseren om eerst het kanaal op de nieuwe hub te klonen en dan vervolgens het back-upbestand of de back-upbestanden in chronologische volgorde te importeren (van hetzelfde kanaal). Het importeren van back-upbestanden in een ander kanaal veroorzaakt zeker permissieproblemen."
#: ../../mod/connect.php:56 ../../mod/connect.php:104
msgid "Continue"
msgstr "Ga verder"
#: ../../mod/connect.php:85
msgid "Premium Channel Setup"
msgstr "Instellen premiumkanaal "
#: ../../mod/connect.php:87
msgid "Enable premium channel connection restrictions"
msgstr "Restricties voor connecties van premiumkanaal toestaan"
#: ../../mod/connect.php:88
msgid ""
"Please enter your restrictions or conditions, such as paypal receipt, usage "
"guidelines, etc."
msgstr "Vul je restricties of voorwaarden in, zoals een paypal-afschrift, voorschriften voor leden, enz."
#: ../../mod/connect.php:90 ../../mod/connect.php:110
msgid ""
"This channel may require additional steps or acknowledgement of the "
"following conditions prior to connecting:"
msgstr "Dit kanaal kan extra stappen of het accepteren van de volgende voorwaarden vereisen, voordat de connectie wordt geaccepteerd:"
#: ../../mod/connect.php:91
msgid ""
"Potential connections will then see the following text before proceeding:"
msgstr "Mogelijke connecties zullen dan de volgende tekst zien voordat ze verder kunnen:"
#: ../../mod/connect.php:92 ../../mod/connect.php:113
msgid ""
"By continuing, I certify that I have complied with any instructions provided"
" on this page."
msgstr "Door verder te gaan ga ik automatisch akkoord met alle voorwaarden en aanwijzingen op deze pagina."
#: ../../mod/connect.php:101
msgid "(No specific instructions have been provided by the channel owner.)"
msgstr "(Er zijn geen speciale voorwaarden en aanwijzingen door de kanaal-eigenaar verstrekt) "
#: ../../mod/connect.php:109
msgid "Restricted or Premium Channel"
msgstr "Beperkt of premiumkanaal"
#: ../../mod/connedit.php:75
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de connectie-gegevens."
#: ../../mod/connedit.php:99
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Kon het gekozen profiel niet vinden."
#: ../../mod/connedit.php:219
msgid "Connection updated."
msgstr "Connectie bijgewerkt."
#: ../../mod/connedit.php:221
msgid "Failed to update connection record."
msgstr "Bijwerken van connectie-gegevens mislukt."
#: ../../mod/connedit.php:267
msgid "is now connected to"
msgstr "is nu verbonden met"
#: ../../mod/connedit.php:392
msgid "Could not access address book record."
msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de record van de connectie."
#: ../../mod/connedit.php:406
msgid "Refresh failed - channel is currently unavailable."
msgstr "Vernieuwen mislukt - kanaal is momenteel niet beschikbaar"
#: ../../mod/connedit.php:418 ../../mod/connedit.php:430
#: ../../mod/connedit.php:442 ../../mod/connedit.php:454
#: ../../mod/connedit.php:470
msgid "Unable to set address book parameters."
msgstr "Niet in staat om de parameters van connecties in te stellen."
#: ../../mod/connedit.php:494
msgid "Connection has been removed."
msgstr "Connectie is verwijderd"
#: ../../mod/connedit.php:513
#, php-format
msgid "View %s's profile"
msgstr "Profiel van %s weergeven"
#: ../../mod/connedit.php:517
msgid "Refresh Permissions"
msgstr "Permissies vernieuwen"
#: ../../mod/connedit.php:520
msgid "Fetch updated permissions"
msgstr "Aangepaste permissies ophalen"
#: ../../mod/connedit.php:524
msgid "Recent Activity"
msgstr "Recente activiteit"
#: ../../mod/connedit.php:527
msgid "View recent posts and comments"
msgstr "Recente berichten en reacties weergeven"
#: ../../mod/connedit.php:534
msgid "Block (or Unblock) all communications with this connection"
msgstr "Blokkeer (of deblokkeer) alle communicatie met deze connectie"
#: ../../mod/connedit.php:535
msgid "This connection is blocked!"
msgstr "Deze connectie is geblokkeerd!"
#: ../../mod/connedit.php:539
msgid "Unignore"
msgstr "Niet meer negeren"
#: ../../mod/connedit.php:542
msgid "Ignore (or Unignore) all inbound communications from this connection"
msgstr "Negeer (of negeer niet meer) alle inkomende communicatie van deze connectie"
#: ../../mod/connedit.php:543
msgid "This connection is ignored!"
msgstr "Deze connectie wordt genegeerd!"
#: ../../mod/connedit.php:547
msgid "Unarchive"
msgstr "Niet meer archiveren"
#: ../../mod/connedit.php:547
msgid "Archive"
msgstr "Archiveren"
#: ../../mod/connedit.php:550
msgid ""
"Archive (or Unarchive) this connection - mark channel dead but keep content"
msgstr "Archiveer (of dearchiveer) deze connectie - markeer het kanaal als dood, maar bewaar de inhoud"
#: ../../mod/connedit.php:551
msgid "This connection is archived!"
msgstr "Deze connectie is gearchiveerd!"
#: ../../mod/connedit.php:555
msgid "Unhide"
msgstr "Niet meer verbergen"
#: ../../mod/connedit.php:555
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
#: ../../mod/connedit.php:558
msgid "Hide or Unhide this connection from your other connections"
msgstr "Deze connectie verbergen (of niet meer verbergen) voor jouw andere connecties"
#: ../../mod/connedit.php:559
msgid "This connection is hidden!"
msgstr "Deze connectie is verborgen!"
#: ../../mod/connedit.php:566
msgid "Delete this connection"
msgstr "Deze connectie verwijderen"
#: ../../mod/connedit.php:647
msgid "Approve this connection"
msgstr "Deze connectie accepteren"
#: ../../mod/connedit.php:647
msgid "Accept connection to allow communication"
msgstr "Keur deze connectie goed om communicatie toe te staan"
#: ../../mod/connedit.php:652
msgid "Set Affinity"
msgstr "Verwantschapsfilter instellen"
#: ../../mod/connedit.php:655
msgid "Set Profile"
msgstr "Profiel instellen"
#: ../../mod/connedit.php:658
msgid "Set Affinity & Profile"
msgstr "Verwantschapsfilter en profiel instellen"
#: ../../mod/connedit.php:675
msgid "Apply these permissions automatically"
msgstr "Deze permissies automatisch toepassen"
#: ../../mod/connedit.php:677
msgid "This connection's address is"
msgstr "Het adres van deze connectie is"
#: ../../mod/connedit.php:680
msgid ""
"The permissions indicated on this page will be applied to all new "
"connections."
msgstr "Permissies die op deze pagina staan vermeld worden op alle nieuwe connecties toegepast."
#: ../../mod/connedit.php:682
msgid "Slide to adjust your degree of friendship"
msgstr "Schuif om te bepalen hoe goed je iemand kent en/of mag"
#: ../../mod/connedit.php:684
msgid "Slide to adjust your rating"
msgstr "Gebruik de schuif om je beoordeling te geven"
#: ../../mod/connedit.php:685 ../../mod/connedit.php:690
msgid "Optionally explain your rating"
msgstr "Verklaar jouw beoordeling (niet verplicht)"
#: ../../mod/connedit.php:687
msgid "Custom Filter"
msgstr "Berichtenfilter"
#: ../../mod/connedit.php:688
msgid "Only import posts with this text"
msgstr "Importeer alleen berichten met deze tekst"
#: ../../mod/connedit.php:688 ../../mod/connedit.php:689
msgid ""
"words one per line or #tags or /patterns/, leave blank to import all posts"
msgstr "woorden (één per regel), #tags of /patterns/, laat leeg om alle berichten te importeren"
#: ../../mod/connedit.php:689
msgid "Do not import posts with this text"
msgstr "Importeer geen berichten met deze tekst"
#: ../../mod/connedit.php:691
msgid "This information is public!"
msgstr "Deze informatie is openbaar!"
#: ../../mod/connedit.php:696
msgid "Connection Pending Approval"
msgstr "Connectie moet nog goedgekeurd worden"
#: ../../mod/connedit.php:697
msgid "Connection Request"
msgstr "Connectieverzoek"
#: ../../mod/connedit.php:698
#, php-format
msgid ""
"(%s) would like to connect with you. Please approve this connection to allow"
" communication."
msgstr "(%s) wil met jou verbinden. Keur dit connectieverzoek goed om onderling te kunnen communiceren."
#: ../../mod/connedit.php:700
msgid "Approve Later"
msgstr "Later goedkeuren"
#: ../../mod/connedit.php:703
msgid "inherited"
msgstr "geërfd"
#: ../../mod/connedit.php:705
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Kies het profiel dat je aan %s wil tonen wanneer hij/zij ingelogd jouw profiel wil bekijken."
#: ../../mod/connedit.php:707
msgid "Their Settings"
msgstr "Hun instellingen"
#: ../../mod/connedit.php:708
msgid "My Settings"
msgstr "Mijn instellingen"
#: ../../mod/connedit.php:710
msgid "Individual Permissions"
msgstr "Individuele permissies"
#: ../../mod/connedit.php:711
msgid ""
"Some permissions may be inherited from your channel's <a "
"href=\"settings\"><strong>privacy settings</strong></a>, which have higher "
"priority than individual settings. You can <strong>not</strong> change those"
" settings here."
msgstr "Sommige permissies worden mogelijk overgeërfd van de <a href=\"settings\">privacy-instellingen</a> van jouw kanaal, die een hogere prioriteit hebben dan deze individuele instellingen. Je kan je deze overgeërfde permissies hier <strong>niet</strong> veranderen."
#: ../../mod/connedit.php:712
msgid ""
"Some permissions may be inherited from your channel's <a "
"href=\"settings\"><strong>privacy settings</strong></a>, which have higher "
"priority than individual settings. You can change those settings here but "
"they wont have any impact unless the inherited setting changes."
msgstr "Sommige permissies worden mogelijk overgeërfd van de <a href=\"settings\">privacy-instellingen</a> van jouw kanaal, die een hogere prioriteit hebben dan deze individuele permissies. Je kan de permissies hier veranderen, maar die hebben geen effect, tenzij de overgeërfde permissies worden veranderd. "
#: ../../mod/connedit.php:713
msgid "Last update:"
msgstr "Laatste wijziging:"
#: ../../mod/profile_photo.php:108
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Afbeelding geüpload, maar afbeelding kon niet worden bijgesneden. "
#: ../../mod/profile_photo.php:162
msgid "Image resize failed."
msgstr "Afbeelding kon niet van grootte veranderd worden."
#: ../../mod/profile_photo.php:206
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Vernieuw de pagina met shift+R of shift+F5, of leeg je browserbuffer, wanneer de nieuwe foto niet meteen wordt weergegeven."
#: ../../mod/profile_photo.php:233
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %d"
msgstr "Afbeeldingsgrootte overschrijdt het limiet van %d"
#: ../../mod/profile_photo.php:242
msgid "Unable to process image."
msgstr "Niet in staat om afbeelding te verwerken."
#: ../../mod/profile_photo.php:291 ../../mod/profile_photo.php:340
msgid "Photo not available."
msgstr "Foto niet beschikbaar."
#: ../../mod/profile_photo.php:359
msgid "Upload File:"
msgstr "Bestand uploaden:"
#: ../../mod/profile_photo.php:360
msgid "Select a profile:"
msgstr "Kies een profiel:"
#: ../../mod/profile_photo.php:361
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Profielfoto uploaden"
#: ../../mod/profile_photo.php:366 ../../mod/settings.php:995
msgid "or"
msgstr "of"
#: ../../mod/profile_photo.php:366
msgid "skip this step"
msgstr "sla deze stap over"
#: ../../mod/profile_photo.php:366
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "Kies een foto uit jouw fotoalbums"
#: ../../mod/profile_photo.php:382
msgid "Crop Image"
msgstr "Afbeelding bijsnijden"
#: ../../mod/profile_photo.php:383
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Snij de afbeelding zo uit dat deze optimaal wordt weergegeven."
#: ../../mod/profile_photo.php:385
msgid "Done Editing"
msgstr "Klaar met bewerken"
#: ../../mod/profile_photo.php:428
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "Uploaden afbeelding geslaagd"
#: ../../mod/profile_photo.php:430
msgid "Image upload failed."
msgstr "Uploaden afbeelding mislukt"
#: ../../mod/profile_photo.php:439
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Verkleinen [%s] van afbeelding mislukt."
#: ../../mod/sharedwithme.php:94
msgid "Files: shared with me"
msgstr "Bestanden: met mij gedeeld"
#: ../../mod/sharedwithme.php:96
msgid "NEW"
msgstr "NIEUW"
#: ../../mod/sharedwithme.php:99
msgid "Remove all files"
msgstr "Verwijder alle bestanden"
#: ../../mod/sharedwithme.php:100
msgid "Remove this file"
msgstr "Verwijder dit bestand"
#: ../../mod/rmagic.php:40
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "We hebben een probleem ontdekt tijdens het inloggen met de OpenID die je hebt verstrekt. Controleer de ID op typefouten."
#: ../../mod/rmagic.php:40
msgid "The error message was:"
msgstr "Het foutbericht was:"
#: ../../mod/rmagic.php:44
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authenticatie mislukt."
#: ../../mod/rmagic.php:84
msgid "Remote Authentication"
msgstr "Authenticatie op afstand"
#: ../../mod/rmagic.php:85
msgid "Enter your channel address (e.g. channel@example.com)"
msgstr "Vul jouw kanaaladres in (bijv. channel@example.com)"
#: ../../mod/rmagic.php:86
msgid "Authenticate"
msgstr "Authenticeren"
#: ../../mod/rbmark.php:88
msgid "Select a bookmark folder"
msgstr "Kies een bladwijzermap"
#: ../../mod/rbmark.php:93
msgid "Save Bookmark"
msgstr "Bladwijzer opslaan"
#: ../../mod/rbmark.php:94
msgid "URL of bookmark"
msgstr "URL van bladwijzer"
#: ../../mod/rbmark.php:99
msgid "Or enter new bookmark folder name"
msgstr "Of geef de naam op van een nieuwe bladwijzermap"
#: ../../mod/thing.php:94
msgid "Thing updated"
msgstr "Ding bijgewerkt"
#: ../../mod/thing.php:167
msgid "Object store: failed"
msgstr "Opslaan van ding mislukt"
#: ../../mod/thing.php:171
msgid "Thing added"
msgstr "Ding toegevoegd"
#: ../../mod/thing.php:203
#, php-format
msgid "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
msgstr "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
#: ../../mod/thing.php:254
msgid "Show Thing"
msgstr "Ding weergeven"
#: ../../mod/thing.php:261
msgid "item not found."
msgstr "Item niet gevonden"
#: ../../mod/thing.php:289
msgid "Edit Thing"
msgstr "Ding bewerken"
#: ../../mod/thing.php:291 ../../mod/thing.php:338
msgid "Select a profile"
msgstr "Kies een profiel"
#: ../../mod/thing.php:295 ../../mod/thing.php:341
msgid "Post an activity"
msgstr "Plaats een bericht"
#: ../../mod/thing.php:295 ../../mod/thing.php:341
msgid "Only sends to viewers of the applicable profile"
msgstr "Toont dit alleen aan diegene die het gekozen profiel mogen zien."
#: ../../mod/thing.php:297 ../../mod/thing.php:343
msgid "Name of thing e.g. something"
msgstr "Naam van ding"
#: ../../mod/thing.php:299 ../../mod/thing.php:344
msgid "URL of thing (optional)"
msgstr "URL van ding (optioneel)"
#: ../../mod/thing.php:301 ../../mod/thing.php:345
msgid "URL for photo of thing (optional)"
msgstr "URL van foto van ding (optioneel)"
#: ../../mod/thing.php:336
msgid "Add Thing to your Profile"
msgstr "Ding aan je profiel toevoegen"
#: ../../mod/connections.php:52 ../../mod/connections.php:153
msgid "Blocked"
msgstr "Geblokkeerd"
#: ../../mod/connections.php:57 ../../mod/connections.php:160
msgid "Ignored"
msgstr "Genegeerd"
#: ../../mod/connections.php:62 ../../mod/connections.php:174
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
#: ../../mod/connections.php:67 ../../mod/connections.php:167
msgid "Archived"
msgstr "Gearchiveerd"
#: ../../mod/connections.php:131
msgid "Suggest new connections"
msgstr "Nieuwe kanalen voorstellen"
#: ../../mod/connections.php:134
msgid "New Connections"
msgstr "Nieuwe connecties"
#: ../../mod/connections.php:137
msgid "Show pending (new) connections"
msgstr "Nog te accepteren (nieuwe) connecties weergeven"
#: ../../mod/connections.php:143
msgid "Show all connections"
msgstr "Toon alle connecties"
#: ../../mod/connections.php:146
msgid "Unblocked"
msgstr "Niet geblokkeerd"
#: ../../mod/connections.php:149
msgid "Only show unblocked connections"
msgstr "Toon alleen niet geblokkeerde connecties"
#: ../../mod/connections.php:156
msgid "Only show blocked connections"
msgstr "Toon alleen geblokkeerde connecties"
#: ../../mod/connections.php:163
msgid "Only show ignored connections"
msgstr "Toon alleen genegeerde connecties"
#: ../../mod/connections.php:170
msgid "Only show archived connections"
msgstr "Toon alleen gearchiveerde connecties"
#: ../../mod/connections.php:177
msgid "Only show hidden connections"
msgstr "Toon alleen verborgen connecties"
#: ../../mod/connections.php:232
#, php-format
msgid "%1$s [%2$s]"
msgstr "%1$s [%2$s]"
#: ../../mod/connections.php:233
msgid "Edit connection"
msgstr "Connectie bewerken"
#: ../../mod/connections.php:271
msgid "Search your connections"
msgstr "Doorzoek jouw connecties"
#: ../../mod/connections.php:272
msgid "Finding: "
msgstr "Zoeken naar: "
#: ../../mod/rate.php:157
msgid "Website:"
msgstr "Website:"
#: ../../mod/rate.php:160
#, php-format
msgid "Remote Channel [%s] (not yet known on this site)"
msgstr "Kanaal op afstand [%s] (nog niet op deze hub bekend)"
#: ../../mod/rate.php:161
msgid "Rating (this information is public)"
msgstr "Beoordeling (deze informatie is openbaar)"
#: ../../mod/rate.php:162
msgid "Optionally explain your rating (this information is public)"
msgstr "Verklaar jouw beoordeling (niet verplicht, deze informatie is openbaar)"
#: ../../mod/service_limits.php:19
msgid "No service class restrictions found."
msgstr "Geen abonnementsbeperkingen gevonden."
#: ../../mod/oexchange.php:23
msgid "Unable to find your hub."
msgstr "Niet in staat om je hub te vinden"
#: ../../mod/oexchange.php:37
msgid "Post successful."
msgstr "Verzenden bericht geslaagd."
#: ../../mod/settings.php:76
msgid "Name is required"
msgstr "Naam is vereist"
#: ../../mod/settings.php:80
msgid "Key and Secret are required"
msgstr "Key en secret zijn vereist"
#: ../../mod/settings.php:130
msgid "Diaspora Policy Settings updated."
msgstr "Beleidsinstellingen Diaspora bijgewerkt."
#: ../../mod/settings.php:238
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen. Wachtwoord onveranderd."
#: ../../mod/settings.php:242
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Lege wachtwoorden zijn niet toegestaan. Wachtwoord onveranderd."
#: ../../mod/settings.php:256
msgid "Password changed."
msgstr "Wachtwoord veranderd."
#: ../../mod/settings.php:258
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Bijwerken wachtwoord mislukt. Probeer opnieuw."
#: ../../mod/settings.php:272
msgid "Not valid email."
msgstr "Geen geldig e-mailadres."
#: ../../mod/settings.php:275
msgid "Protected email address. Cannot change to that email."
msgstr "Beschermd e-mailadres. Kan dat e-mailadres niet gebruiken."
#: ../../mod/settings.php:284
msgid "System failure storing new email. Please try again."
msgstr "Systeemfout opslaan van nieuwe e-mail. Probeer het nog een keer."
#: ../../mod/settings.php:523
msgid "Settings updated."
msgstr "Instellingen bijgewerkt."
#: ../../mod/settings.php:587 ../../mod/settings.php:613
#: ../../mod/settings.php:649
msgid "Add application"
msgstr "Applicatie toevoegen"
#: ../../mod/settings.php:590
msgid "Name of application"
msgstr "Naam van applicatie"
#: ../../mod/settings.php:591 ../../mod/settings.php:617
msgid "Consumer Key"
msgstr "Consumer key"
#: ../../mod/settings.php:591 ../../mod/settings.php:592
msgid "Automatically generated - change if desired. Max length 20"
msgstr "Automatische gegenereerd - verander wanneer gewenst. Maximale lengte is 20"
#: ../../mod/settings.php:592 ../../mod/settings.php:618
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Consumer secret"
#: ../../mod/settings.php:593 ../../mod/settings.php:619
msgid "Redirect"
msgstr "Redirect/doorverwijzing"
#: ../../mod/settings.php:593
msgid ""
"Redirect URI - leave blank unless your application specifically requires "
"this"
msgstr "URI voor redirect - laat leeg, behalve wanneer de applicatie dit vereist"
#: ../../mod/settings.php:594 ../../mod/settings.php:620
msgid "Icon url"
msgstr "URL van pictogram"
#: ../../mod/settings.php:594
msgid "Optional"
msgstr "Optioneel"
#: ../../mod/settings.php:605
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Je kan deze applicatie niet bewerken"
#: ../../mod/settings.php:648
msgid "Connected Apps"
msgstr "Verbonden applicaties"
#: ../../mod/settings.php:652
msgid "Client key starts with"
msgstr "Client key begint met"
#: ../../mod/settings.php:653
msgid "No name"
msgstr "Geen naam"
#: ../../mod/settings.php:654
msgid "Remove authorization"
msgstr "Autorisatie verwijderen"
#: ../../mod/settings.php:668
msgid "No feature settings configured"
msgstr "Geen extra functie- of plugin-instellingen"
#: ../../mod/settings.php:685
msgid "Feature/Addon Settings"
msgstr "Extra functie- en plugin-instellingen"
#: ../../mod/settings.php:687
msgid "Settings for the built-in Diaspora emulator"
msgstr "Instellingen voor de ingebouwde Diaspora-emulator"
#: ../../mod/settings.php:688
msgid "Allow any Diaspora member to comment on your public posts"
msgstr "Sta toe dat elk Diaspora-lid op jouw openbare berichten kan reageren."
#: ../../mod/settings.php:689
msgid "Enable the Diaspora protocol for this channel"
msgstr "Diaspora-protocol voor dit kanaal inschakelen"
#: ../../mod/settings.php:690
msgid "Diaspora Policy Settings"
msgstr "Beleidsinstellingen Diaspora"
#: ../../mod/settings.php:691
msgid "Prevent your hashtags from being redirected to other sites"
msgstr "Voorkom dat jouw tags naar andere websites worden doorverwezen"
#: ../../mod/settings.php:715
msgid "Account Settings"
msgstr "Account-instellingen"
#: ../../mod/settings.php:716
msgid "Enter New Password:"
msgstr "Nieuw wachtwoord invoeren:"
#: ../../mod/settings.php:717
msgid "Confirm New Password:"
msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen:"
#: ../../mod/settings.php:717
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Laat de wachtwoordvelden leeg, behalve wanneer je deze wil veranderen"
#: ../../mod/settings.php:719 ../../mod/settings.php:1057
msgid "Email Address:"
msgstr "E-mailadres:"
#: ../../mod/settings.php:721
msgid "Remove this account including all its channels"
msgstr "Dit account en al zijn kanalen verwijderen"
#: ../../mod/settings.php:737
msgid "Off"
msgstr "Uit"
#: ../../mod/settings.php:737
msgid "On"
msgstr "Aan"
#: ../../mod/settings.php:744
msgid "Additional Features"
msgstr "Extra functies"
#: ../../mod/settings.php:768
msgid "Connector Settings"
msgstr "Instellingen externe koppelingen"
#: ../../mod/settings.php:807
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "Geen speciaal thema voor mobiele apparaten"
#: ../../mod/settings.php:810
#, php-format
msgid "%s - (Experimental)"
msgstr "%s - (experimenteel)"
#: ../../mod/settings.php:849
msgid "Display Settings"
msgstr "Weergave-instellingen"
#: ../../mod/settings.php:850
msgid "Theme Settings"
msgstr "Thema-instellingen"
#: ../../mod/settings.php:851
msgid "Custom Theme Settings"
msgstr "Handmatige thema-instellingen"
#: ../../mod/settings.php:852
msgid "Content Settings"
msgstr "Inhoudsinstellingen"
#: ../../mod/settings.php:858
msgid "Display Theme:"
msgstr "Gebruik thema:"
#: ../../mod/settings.php:859
msgid "Mobile Theme:"
msgstr "Mobiel thema:"
#: ../../mod/settings.php:860
msgid "Enable user zoom on mobile devices"
msgstr "Inzoomen op smartphones en tablets toestaan"
#: ../../mod/settings.php:861
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Ververs de webbrowser om de zoveel seconde"
#: ../../mod/settings.php:861
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
msgstr "Minimaal 10 seconde, geen maximum"
#: ../../mod/settings.php:862
msgid "Maximum number of conversations to load at any time:"
msgstr "Maximaal aantal conversaties die per keer geladen worden:"
#: ../../mod/settings.php:862
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Maximaal 100 conversaties"
#: ../../mod/settings.php:863
msgid "Show emoticons (smilies) as images"
msgstr "Toon emoticons (smilies) als afbeeldingen"
#: ../../mod/settings.php:864
msgid "Link post titles to source"
msgstr "Berichtkoppen naar originele locatie linken"
#: ../../mod/settings.php:865
msgid "System Page Layout Editor - (advanced)"
msgstr "Lay-out bewerken van systeempagina's (geavanceerd)"
#: ../../mod/settings.php:868
msgid "Use blog/list mode on channel page"
msgstr "Gebruik blog/lijst-modus op kanaalpagina"
#: ../../mod/settings.php:868 ../../mod/settings.php:869
msgid "(comments displayed separately)"
msgstr "(reacties worden afzonderlijk weergeven)"
#: ../../mod/settings.php:869
msgid "Use blog/list mode on matrix page"
msgstr "Gebruik blog/lijst-modus op matrixpagina"
#: ../../mod/settings.php:870
msgid "Channel page max height of content (in pixels)"
msgstr "Maximale hoogte berichtinhoud op kanaalpagina (in pixels)"
#: ../../mod/settings.php:870 ../../mod/settings.php:871
msgid "click to expand content exceeding this height"
msgstr "klik om inhoud uit te klappen die deze hoogte overschrijdt"
#: ../../mod/settings.php:871
msgid "Matrix page max height of content (in pixels)"
msgstr "Maximale hoogte berichtinhoud op matrixpagina (in pixels)"
#: ../../mod/settings.php:905
msgid "Nobody except yourself"
msgstr "Niemand, behalve jezelf"
#: ../../mod/settings.php:906
msgid "Only those you specifically allow"
msgstr "Alleen connecties met uitdrukkelijke toestemming"
#: ../../mod/settings.php:907
msgid "Approved connections"
msgstr "Geaccepteerde connecties"
#: ../../mod/settings.php:908
msgid "Any connections"
msgstr "Alle connecties"
#: ../../mod/settings.php:909
msgid "Anybody on this website"
msgstr "Iedereen op deze hub"
#: ../../mod/settings.php:910
msgid "Anybody in this network"
msgstr "Iedereen in dit netwerk"
#: ../../mod/settings.php:911
msgid "Anybody authenticated"
msgstr "Geauthenticeerd"
#: ../../mod/settings.php:912
msgid "Anybody on the internet"
msgstr "Iedereen op het internet"
#: ../../mod/settings.php:986
msgid "Publish your default profile in the network directory"
msgstr "Publiceer je standaardprofiel in de kanalengids"
#: ../../mod/settings.php:991
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "Sta ons toe om jouw kanaal als mogelijke connectie voor te stellen aan nieuwe kanalen"
#: ../../mod/settings.php:1000
msgid "Your channel address is"
msgstr "Jouw kanaaladres is"
#: ../../mod/settings.php:1048
msgid "Channel Settings"
msgstr "Kanaal-instellingen"
#: ../../mod/settings.php:1055
msgid "Basic Settings"
msgstr "Basis-instellingen"
#: ../../mod/settings.php:1058
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Jouw tijdzone:"
#: ../../mod/settings.php:1059
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Standaardlocatie bericht:"
#: ../../mod/settings.php:1059
msgid "Geographical location to display on your posts"
msgstr "Geografische locatie die bij het bericht moet worden vermeld"
#: ../../mod/settings.php:1060
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Locatie van webbrowser gebruiken:"
#: ../../mod/settings.php:1062
msgid "Adult Content"
msgstr "Inhoud voor volwassenen"
#: ../../mod/settings.php:1062
msgid ""
"This channel frequently or regularly publishes adult content. (Please tag "
"any adult material and/or nudity with #NSFW)"
msgstr "Dit kanaal publiceert regelmatig of vaak materiaal dat alleen geschikt is voor volwassenen. (Gebruik de tag #NSFW in berichten met een seksueel getinte inhoud of ander voor minderjarigen ongeschikt materiaal)"
#: ../../mod/settings.php:1064
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Veiligheids- en privacy-instellingen"
#: ../../mod/settings.php:1066
msgid "Your permissions are already configured. Click to view/adjust"
msgstr "Jouw permissies zijn al ingesteld. Klik om ze te bekijken of aan te passen."
#: ../../mod/settings.php:1068
msgid "Hide my online presence"
msgstr "Verberg mijn aanwezigheid"
#: ../../mod/settings.php:1068
msgid "Prevents displaying in your profile that you are online"
msgstr "Voorkomt dat op je kanaalpagina te zien valt dat je momenteel op $Projectname aanwezig bent"
#: ../../mod/settings.php:1070
msgid "Simple Privacy Settings:"
msgstr "Eenvoudige privacy-instellingen:"
#: ../../mod/settings.php:1071
msgid ""
"Very Public - <em>extremely permissive (should be used with caution)</em>"
msgstr "Zeer openbaar <em>(kanaal staat volledig open - moet met grote zorgvuldigheid gebruikt worden)</em>"
#: ../../mod/settings.php:1072
msgid ""
"Typical - <em>default public, privacy when desired (similar to social "
"network permissions but with improved privacy)</em>"
msgstr "Normaal <em>(standaard openbaar, maar privacy wanneer noodzakelijk - vergelijkbaar met die van sociale netwerken, maar met verbeterde privacy)</em>"
#: ../../mod/settings.php:1073
msgid "Private - <em>default private, never open or public</em>"
msgstr "Privé <em>(standaard privé en nooit openbaar)</em>"
#: ../../mod/settings.php:1074
msgid "Blocked - <em>default blocked to/from everybody</em>"
msgstr "Geblokkeerd <em>(standaard geblokkeerd naar/van iedereen)</em>"
#: ../../mod/settings.php:1076
msgid "Allow others to tag your posts"
msgstr "Anderen toestaan om je berichten te taggen"
#: ../../mod/settings.php:1076
msgid ""
"Often used by the community to retro-actively flag inappropriate content"
msgstr "Vaak in groepen/forums gebruikt om met terugwerkende kracht ongepast materiaal te markeren"
#: ../../mod/settings.php:1078
msgid "Advanced Privacy Settings"
msgstr "Geavanceerde privacy-instellingen"
#: ../../mod/settings.php:1080
msgid "Expire other channel content after this many days"
msgstr "Inhoud van andere kanalen na zoveel aantal dagen laten verlopen:"
#: ../../mod/settings.php:1080
msgid "0 or blank prevents expiration"
msgstr "0 of leeg voorkomt het verlopen"
#: ../../mod/settings.php:1081
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Maximum aantal connectieverzoeken per dag:"
#: ../../mod/settings.php:1081
msgid "May reduce spam activity"
msgstr "Kan eventuele spam verminderen"
#: ../../mod/settings.php:1082
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Standaard permissies voor nieuwe berichten"
#: ../../mod/settings.php:1087
msgid "Channel permissions category:"
msgstr "Kanaaltype en -permissies:"
#: ../../mod/settings.php:1093
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "Maximum aantal privé-berichten per dag van onbekende personen:"
#: ../../mod/settings.php:1093
msgid "Useful to reduce spamming"
msgstr "Kan eventuele spam verminderen"
#: ../../mod/settings.php:1096
msgid "Notification Settings"
msgstr "Notificatie-instellingen"
#: ../../mod/settings.php:1097
msgid "By default post a status message when:"
msgstr "Plaats automatisch een statusbericht wanneer:"
#: ../../mod/settings.php:1098
msgid "accepting a friend request"
msgstr "Een connectieverzoek wordt geaccepteerd"
#: ../../mod/settings.php:1099
msgid "joining a forum/community"
msgstr "Je lid wordt van een forum/groep"
#: ../../mod/settings.php:1100
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr "Er sprake is van een <em>interessante</em> profielwijziging"
#: ../../mod/settings.php:1101
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Verzend een notificatie per e-mail wanneer:"
#: ../../mod/settings.php:1102
msgid "You receive a connection request"
msgstr "Je een connectieverzoek ontvangt"
#: ../../mod/settings.php:1103
msgid "Your connections are confirmed"
msgstr "Jouw connecties zijn bevestigd"
#: ../../mod/settings.php:1104
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Iemand iets op jouw kanaal heeft geschreven"
#: ../../mod/settings.php:1105
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Iemand een reactie schrijft"
#: ../../mod/settings.php:1106
msgid "You receive a private message"
msgstr "Je een privé-bericht ontvangt"
#: ../../mod/settings.php:1107
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Je een kanaalvoorstel ontvangt"
#: ../../mod/settings.php:1108
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Je expliciet in een bericht bent genoemd"
#: ../../mod/settings.php:1109
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr "Je bent in een bericht aangestoten/gepord/etc."
#: ../../mod/settings.php:1112
msgid "Show visual notifications including:"
msgstr "Toon de volgende zichtbare notificaties:"
#: ../../mod/settings.php:1114
msgid "Unseen matrix activity"
msgstr "Niet bekeken matrix-activiteit"
#: ../../mod/settings.php:1115
msgid "Unseen channel activity"
msgstr "Niet bekeken kanaal-activiteit"
#: ../../mod/settings.php:1116
msgid "Unseen private messages"
msgstr "Niet bekeken privéberichten"
#: ../../mod/settings.php:1116 ../../mod/settings.php:1121
#: ../../mod/settings.php:1122 ../../mod/settings.php:1123
msgid "Recommended"
msgstr "Aanbevolen"
#: ../../mod/settings.php:1117
msgid "Upcoming events"
msgstr "Aankomende gebeurtenissen"
#: ../../mod/settings.php:1118
msgid "Events today"
msgstr "Gebeurtissen van vandaag"
#: ../../mod/settings.php:1119
msgid "Upcoming birthdays"
msgstr "Aankomende verjaardagen"
#: ../../mod/settings.php:1119
msgid "Not available in all themes"
msgstr "Niet in alle thema's beschikbaar"
#: ../../mod/settings.php:1120
msgid "System (personal) notifications"
msgstr "(Persoonlijke) systeemnotificaties"
#: ../../mod/settings.php:1121
msgid "System info messages"
msgstr "Systeemmededelingen"
#: ../../mod/settings.php:1122
msgid "System critical alerts"
msgstr "Kritische systeemwaarschuwingen"
#: ../../mod/settings.php:1123
msgid "New connections"
msgstr "Nieuwe connecties"
#: ../../mod/settings.php:1124
msgid "System Registrations"
msgstr "Nieuwe accountregistraties op deze hub"
#: ../../mod/settings.php:1125
msgid ""
"Also show new wall posts, private messages and connections under Notices"
msgstr "Toon tevens nieuwe kanaalberichten, privéberichten en connecties onder Notificaties"
#: ../../mod/settings.php:1127
msgid "Notify me of events this many days in advance"
msgstr "Herinner mij zoveel dagen van te voren aan gebeurtenissen"
#: ../../mod/settings.php:1127
msgid "Must be greater than 0"
msgstr "Moet hoger dan 0 zijn"
#: ../../mod/settings.php:1129
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Instellingen geavanceerd account/paginatype"
#: ../../mod/settings.php:1130
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Verander het gedrag van dit account voor speciale situaties"
#: ../../mod/settings.php:1133
msgid ""
"Please enable expert mode (in <a href=\"settings/features\">Settings > "
"Additional features</a>) to adjust!"
msgstr "Schakel de expertmodus in (in <a href=\"settings/features\">Instellingen > Extra functies</a>) om aan te kunnen passen!"
#: ../../mod/settings.php:1134
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Diverse instellingen"
#: ../../mod/settings.php:1136
msgid "Personal menu to display in your channel pages"
msgstr "Persoonlijk menu om op je kanaalpagina's weer te geven"
#: ../../mod/settings.php:1138
msgid "Remove this channel."
msgstr "Verwijder dit kanaal."
#: ../../mod/filer.php:49
msgid "- select -"
msgstr "- kies map -"
#: ../../mod/siteinfo.php:112
#, php-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versie %s"
#: ../../mod/siteinfo.php:133
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr "Ingeschakelde plug-ins/add-ons/apps:"
#: ../../mod/siteinfo.php:146
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Geen ingeschakelde plug-ins/add-ons/apps"
#: ../../mod/siteinfo.php:156
msgid ""
"This is a hub of $Projectname - a global cooperative network of "
"decentralized privacy enhanced websites."
msgstr "Dit is een $Projectname-hub - $Projectname is een wereldwijd coöperatief netwerk van gedecentraliseerde websites (hubs) met verbeterde privacy."
#: ../../mod/siteinfo.php:158
msgid "Tag: "
msgstr "Tag: "
#: ../../mod/siteinfo.php:160
msgid "Last background fetch: "
msgstr "Meest recente achtergrond-fetch:"
#: ../../mod/siteinfo.php:163
msgid "Running at web location"
msgstr "Draaiend op weblocatie"
#: ../../mod/siteinfo.php:164
msgid ""
"Please visit <a href=\"https://redmatrix.me\">redmatrix.me</a> to learn more"
" about $Projectname."
msgstr "Bezoek <a href=\"https://redmatrix.me\">redmatrix.me</a> om meer over $Projectname te leren."
#: ../../mod/siteinfo.php:165
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Bugrapporten en andere kwesties: bezoek"
#: ../../mod/siteinfo.php:167
msgid "$projectname issues"
msgstr "$projectname-issues"
#: ../../mod/siteinfo.php:168
msgid ""
"Suggestions, praise, etc. - please email \"redmatrix\" at librelist - dot "
"com"
msgstr "Voorstellen, lofbetuigingen, enz. - e-mail \"redmatrix\" at librelist - punt - com"
#: ../../mod/siteinfo.php:170
msgid "Site Administrators"
msgstr "Hubbeheerders: "
#: ../../mod/impel.php:191
#, php-format
msgid "%s element installed"
msgstr "%s onderdeel geïnstalleerd"
#: ../../mod/impel.php:194
#, php-format
msgid "%s element installation failed"
msgstr "Installatie %s-element mislukt"
#: ../../mod/suggest.php:35
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Geen voorgestelde kanalen gevonden. Wanneer dit een nieuwe hub is, probeer het dan over 24 uur weer."
#: ../../mod/message.php:41
msgid "Conversation removed."
msgstr "Conversatie verwijderd"
#: ../../mod/message.php:56
msgid "No messages."
msgstr "Geen berichten"
#: ../../mod/message.php:74
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, j M Y - G:i"
#: ../../mod/ping.php:263
msgid "sent you a private message"
msgstr "stuurde jou een privébericht"
#: ../../mod/ping.php:314
msgid "added your channel"
msgstr "voegde jouw kanaal toe"
#: ../../mod/ping.php:355
msgid "posted an event"
msgstr "plaatste een gebeurtenis"
#: ../../mod/item.php:174
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Niet in staat om de originele locatie van het bericht te vinden. "
#: ../../mod/item.php:440
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Leeg bericht geannuleerd"
#: ../../mod/item.php:480
msgid "Executable content type not permitted to this channel."
msgstr "Uitvoerbare bestanden zijn niet toegestaan op dit kanaal."
#: ../../mod/item.php:914
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Systeemfout. Bericht niet opgeslagen."
#: ../../mod/item.php:1146
msgid "Unable to obtain post information from database."
msgstr "Niet in staat om informatie over dit bericht uit de database te verkrijgen."
#: ../../mod/item.php:1153
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f top level posts."
msgstr "Je hebt jouw limiet van %1$.0f berichten bereikt."
#: ../../mod/item.php:1160
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f webpages."
msgstr "Je hebt jouw limiet van %1$.0f webpagina's bereikt."
#: ../../mod/setup.php:187
msgid "$Projectname Server - Setup"
msgstr "$Projectname Server - Setup"
#: ../../mod/setup.php:191
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Could not connect to database."
#: ../../mod/setup.php:195
msgid ""
"Could not connect to specified site URL. Possible SSL certificate or DNS "
"issue."
msgstr "Could not connect to specified hub URL. Possible SSL certificate or DNS issue."
#: ../../mod/setup.php:202
msgid "Could not create table."
msgstr "Could not create table."
#: ../../mod/setup.php:207
msgid "Your site database has been installed."
msgstr "Your hub database has been installed."
#: ../../mod/setup.php:211
msgid ""
"You may need to import the file \"install/schema_xxx.sql\" manually using a "
"database client."
msgstr "You may need to import the file \"install/schema_xxx.sql\" manually using a database client."
#: ../../mod/setup.php:212 ../../mod/setup.php:280 ../../mod/setup.php:730
msgid "Please see the file \"install/INSTALL.txt\"."
msgstr "Please see the file \"install/INSTALL.txt\"."
#: ../../mod/setup.php:277
msgid "System check"
msgstr "System check"
#: ../../mod/setup.php:282
msgid "Check again"
msgstr "Check again"
#: ../../mod/setup.php:304
msgid "Database connection"
msgstr "Database connection"
#: ../../mod/setup.php:305
msgid ""
"In order to install $Projectname we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "In order to install $Projectname we need to know how to connect to your database."
#: ../../mod/setup.php:306
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Please contact your hosting provider or site administrator if you have questions about these settings."
#: ../../mod/setup.php:307
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "The database you specify below should already exist. If it does not, please create it before continuing."
#: ../../mod/setup.php:311
msgid "Database Server Name"
msgstr "Database Server Name"
#: ../../mod/setup.php:311
msgid "Default is localhost"
msgstr "Default is localhost"
#: ../../mod/setup.php:312
msgid "Database Port"
msgstr "Database Port"
#: ../../mod/setup.php:312
msgid "Communication port number - use 0 for default"
msgstr "Communication port number - use 0 for default"
#: ../../mod/setup.php:313
msgid "Database Login Name"
msgstr "Database Login Name"
#: ../../mod/setup.php:314
msgid "Database Login Password"
msgstr "Database Login Password"
#: ../../mod/setup.php:315
msgid "Database Name"
msgstr "Database Name"
#: ../../mod/setup.php:316
msgid "Database Type"
msgstr "Database Type"
#: ../../mod/setup.php:318 ../../mod/setup.php:359
msgid "Site administrator email address"
msgstr "Hub administrator email address"
#: ../../mod/setup.php:318 ../../mod/setup.php:359
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "Your account email address must match this in order to use the web admin panel."
#: ../../mod/setup.php:319 ../../mod/setup.php:361
msgid "Website URL"
msgstr "Hub URL"
#: ../../mod/setup.php:319 ../../mod/setup.php:361
msgid "Please use SSL (https) URL if available."
msgstr "Please use SSL (https) URL if available."
#: ../../mod/setup.php:321 ../../mod/setup.php:363
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Please select a default timezone for your hub"
#: ../../mod/setup.php:348
msgid "Site settings"
msgstr "Hub settings"
#: ../../mod/setup.php:413
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
#: ../../mod/setup.php:414
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background polling via cron."
msgstr "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you will not be able to run background polling via cron."
#: ../../mod/setup.php:418
msgid "PHP executable path"
msgstr "PHP executable path"
#: ../../mod/setup.php:418
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the installation."
#: ../../mod/setup.php:423
msgid "Command line PHP"
msgstr "Command line PHP"
#: ../../mod/setup.php:432
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "The command line version of PHP on your system does not have \"register_argc_argv\" enabled."
#: ../../mod/setup.php:433
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "This is required for message delivery to work."
#: ../../mod/setup.php:436
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
#: ../../mod/setup.php:454
#, php-format
msgid ""
"Your max allowed total upload size is set to %s. Maximum size of one file to"
" upload is set to %s. You are allowed to upload up to %d files at once."
msgstr "Your max allowed total upload size is set to %s. Maximum size of one file to upload is set to %s. You are allowed to upload up to %d files at once."
#: ../../mod/setup.php:459
msgid "You can adjust these settings in the servers php.ini."
msgstr "You can adjust these settings in the servers php.ini."
#: ../../mod/setup.php:461
msgid "PHP upload limits"
msgstr "PHP upload limits"
#: ../../mod/setup.php:484
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to generate encryption keys"
#: ../../mod/setup.php:485
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "If running under Windows, please see \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
#: ../../mod/setup.php:488
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Generate encryption keys"
#: ../../mod/setup.php:500
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "libCurl PHP module"
#: ../../mod/setup.php:501
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "GD graphics PHP module"
#: ../../mod/setup.php:502
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "OpenSSL PHP module"
#: ../../mod/setup.php:503
msgid "mysqli or postgres PHP module"
msgstr "mysqli or postgres PHP module"
#: ../../mod/setup.php:504
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "mb_string PHP module"
#: ../../mod/setup.php:505
msgid "mcrypt PHP module"
msgstr "mcrypt PHP module"
#: ../../mod/setup.php:506
msgid "xml PHP module"
msgstr "xml PHP module"
#: ../../mod/setup.php:510 ../../mod/setup.php:512
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Apache mod_rewrite module"
#: ../../mod/setup.php:510
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
#: ../../mod/setup.php:516 ../../mod/setup.php:519
msgid "proc_open"
msgstr "proc_open"
#: ../../mod/setup.php:516
msgid ""
"Error: proc_open is required but is either not installed or has been "
"disabled in php.ini"
msgstr "Error: proc_open is required but is either not installed or has been disabled in php.ini"
#: ../../mod/setup.php:524
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Error: libCURL PHP module required but not installed."
#: ../../mod/setup.php:528
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
#: ../../mod/setup.php:532
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Error: openssl PHP module required but not installed."
#: ../../mod/setup.php:536
msgid ""
"Error: mysqli or postgres PHP module required but neither are installed."
msgstr "Error: mysqli or postgres PHP module required but neither are installed."
#: ../../mod/setup.php:540
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Error: mb_string PHP module required but not installed."
#: ../../mod/setup.php:544
msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
msgstr "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
#: ../../mod/setup.php:548
msgid "Error: xml PHP module required for DAV but not installed."
msgstr "Error: xml PHP module required for DAV but not installed."
#: ../../mod/setup.php:566
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
#: ../../mod/setup.php:567
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "This is most often a permission setting, as the web server may not be able to write files in your folder - even if you can."
#: ../../mod/setup.php:568
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named .htconfig.php in your Red top folder."
msgstr "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file named .htconfig.php in your Red top folder."
#: ../../mod/setup.php:569
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"install/INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation. Please see the file \"install/INSTALL.txt\" for instructions."
#: ../../mod/setup.php:572
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ".htconfig.php is writable"
#: ../../mod/setup.php:586
msgid ""
"Red uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr "Red uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 compiles templates to PHP to speed up rendering."
#: ../../mod/setup.php:587
#, php-format
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory %s under the Red top level folder."
msgstr "In order to store these compiled templates, the web server needs to have write access to the directory %s under the Red top level folder."
#: ../../mod/setup.php:588 ../../mod/setup.php:609
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has write access to this folder."
#: ../../mod/setup.php:589
#, php-format
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"%s only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr "Note: as a security measure, you should give the web server write access to %s only--not the template files (.tpl) that it contains."
#: ../../mod/setup.php:592
#, php-format
msgid "%s is writable"
msgstr "%s is writable"
#: ../../mod/setup.php:608
msgid ""
"Red uses the store directory to save uploaded files. The web server needs to"
" have write access to the store directory under the Red top level folder"
msgstr "Red uses the store directory to save uploaded files. The web server needs to have write access to the store directory under the Red top level folder"
#: ../../mod/setup.php:612
msgid "store is writable"
msgstr "store is writable"
#: ../../mod/setup.php:645
msgid ""
"SSL certificate cannot be validated. Fix certificate or disable https access"
" to this site."
msgstr "SSL certificate cannot be validated. Fix certificate or disable https access to this hub."
#: ../../mod/setup.php:646
msgid ""
"If you have https access to your website or allow connections to TCP port "
"443 (the https: port), you MUST use a browser-valid certificate. You MUST "
"NOT use self-signed certificates!"
msgstr "If you have https access to your hub or allow connections to TCP port 443 (the https: port), you MUST use a browser-valid certificate. You MUST NOT use self-signed certificates!"
#: ../../mod/setup.php:647
msgid ""
"This restriction is incorporated because public posts from you may for "
"example contain references to images on your own hub."
msgstr "This restriction is incorporated because public posts from you may for example contain references to images on your own hub."
#: ../../mod/setup.php:648
msgid ""
"If your certificate is not recognized, members of other sites (who may "
"themselves have valid certificates) will get a warning message on their own "
"site complaining about security issues."
msgstr "If your certificate is not recognized, members of other hubs (who may themselves have valid certificates) will get a warning message on their own hub complaining about security issues."
#: ../../mod/setup.php:649
msgid ""
"This can cause usability issues elsewhere (not just on your own site) so we "
"must insist on this requirement."
msgstr "This can cause usability issues elsewhere (not just on your own hub) so we must insist on this requirement."
#: ../../mod/setup.php:650
msgid ""
"Providers are available that issue free certificates which are browser-"
"valid."
msgstr "Providers are available that issue free certificates which are browser-valid."
#: ../../mod/setup.php:652
msgid "SSL certificate validation"
msgstr "SSL certificate validation"
#: ../../mod/setup.php:658
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server "
"configuration.Test: "
msgstr "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration.Test: "
#: ../../mod/setup.php:661
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "Url rewrite is working"
#: ../../mod/setup.php:670
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your web server root."
#: ../../mod/setup.php:694
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Errors encountered creating database tables."
#: ../../mod/setup.php:728
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Wat nu</h1>"
#: ../../mod/setup.php:729
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the poller."
#: ../../mod/dav.php:121
msgid "$Projectname channel"
msgstr "$Projectname-kanaal"
#: ../../mod/directory.php:234
#, php-format
msgid "%d rating"
msgid_plural "%d ratings"
msgstr[0] "%d beoordeling"
msgstr[1] "%d beoordelingen"
#: ../../mod/directory.php:245
msgid "Gender: "
msgstr "Geslacht:"
#: ../../mod/directory.php:247
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
#: ../../mod/directory.php:249
msgid "Homepage: "
msgstr "Homepagina: "
#: ../../mod/directory.php:317
msgid "Public Forum:"
msgstr "Openbaar forum:"
#: ../../mod/directory.php:320
msgid "Keywords: "
msgstr "Trefwoorden: "
#: ../../mod/directory.php:323
msgid "Don't suggest"
msgstr "Niet voorstellen"
#: ../../mod/directory.php:325
msgid "Common connections:"
msgstr "Gemeenschappelijke connecties:"
#: ../../mod/directory.php:374
msgid "Global Directory"
msgstr "Volledige kanalengids"
#: ../../mod/directory.php:374
msgid "Local Directory"
msgstr "Lokale kanalengids"
#: ../../mod/directory.php:380
msgid "Finding:"
msgstr "Gezocht naar:"
#: ../../mod/directory.php:385
msgid "next page"
msgstr "volgende pagina"
#: ../../mod/directory.php:385
msgid "previous page"
msgstr "vorige pagina"
#: ../../mod/directory.php:386
msgid "Sort options"
msgstr "Sorteeropties"
#: ../../mod/directory.php:387
msgid "Alphabetic"
msgstr "Alfabetisch"
#: ../../mod/directory.php:388
msgid "Reverse Alphabetic"
msgstr "Omgekeerd alfabetisch"
#: ../../mod/directory.php:389
msgid "Newest to Oldest"
msgstr "Nieuw naar oud"
#: ../../mod/directory.php:390
msgid "Oldest to Newest"
msgstr "Oud naar nieuw"
#: ../../mod/directory.php:407
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Niets gevonden (sommige kanalen kunnen verborgen zijn)."
#: ../../mod/photos.php:78
msgid "Page owner information could not be retrieved."
msgstr "Informatie over de pagina-eigenaar werd niet ontvangen."
#: ../../mod/photos.php:98
msgid "Album not found."
msgstr "Album niet gevonden."
#: ../../mod/photos.php:120 ../../mod/photos.php:655
msgid "Delete Album"
msgstr "Verwijder album"
#: ../../mod/photos.php:160 ../../mod/photos.php:942
msgid "Delete Photo"
msgstr "Verwijder foto"
#: ../../mod/photos.php:452
msgid "No photos selected"
msgstr "Geen foto's geselecteerd"
#: ../../mod/photos.php:496
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Toegang tot dit item is beperkt."
#: ../../mod/photos.php:535
#, php-format
msgid "%1$.2f MB of %2$.2f MB photo storage used."
msgstr "%1$.2f MB van %2$.2f MB aan foto-opslag gebruikt."
#: ../../mod/photos.php:538
#, php-format
msgid "%1$.2f MB photo storage used."
msgstr "%1$.2f MB aan foto-opslag gebruikt."
#: ../../mod/photos.php:562
msgid "Upload Photos"
msgstr "Foto's uploaden"
#: ../../mod/photos.php:566 ../../mod/photos.php:648 ../../mod/photos.php:927
msgid "Enter a new album name"
msgstr "Vul een nieuwe albumnaam in"
#: ../../mod/photos.php:567 ../../mod/photos.php:649 ../../mod/photos.php:928
msgid "or select an existing one (doubleclick)"
msgstr "of kies een bestaand album (dubbelklikken)"
#: ../../mod/photos.php:568
msgid "Create a status post for this upload"
msgstr "Plaats een bericht voor deze upload."
#: ../../mod/photos.php:596
msgid "Album name could not be decoded"
msgstr "Albumnaam kon niet gedecodeerd worden"
#: ../../mod/photos.php:637 ../../mod/photos.php:1169
#: ../../mod/photos.php:1185
msgid "Contact Photos"
msgstr "Connectiefoto's"
#: ../../mod/photos.php:661
msgid "Show Newest First"
msgstr "Nieuwste eerst weergeven"
#: ../../mod/photos.php:663
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Oudste eerst weergeven"
#: ../../mod/photos.php:687 ../../mod/photos.php:1217
msgid "View Photo"
msgstr "Foto weergeven"
#: ../../mod/photos.php:716
msgid "Edit Album"
msgstr "Album bewerken"
#: ../../mod/photos.php:761
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Toegang geweigerd. Toegang tot dit item kan zijn beperkt."
#: ../../mod/photos.php:763
msgid "Photo not available"
msgstr "Foto niet aanwezig"
#: ../../mod/photos.php:821
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Als profielfoto gebruiken"
#: ../../mod/photos.php:828
msgid "Private Photo"
msgstr "Privéfoto"
#: ../../mod/photos.php:843
msgid "View Full Size"
msgstr "Volledige grootte weergeven"
#: ../../mod/photos.php:887 ../../mod/tagrm.php:133
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: ../../mod/photos.php:921
msgid "Edit photo"
msgstr "Foto bewerken"
#: ../../mod/photos.php:923
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Draai met de klok mee (naar rechts)"
#: ../../mod/photos.php:924
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Draai tegen de klok in (naar links)"
#: ../../mod/photos.php:931
msgid "Caption"
msgstr "Bijschrift"
#: ../../mod/photos.php:933
msgid "Add a Tag"
msgstr "Tag toevoegen"
#: ../../mod/photos.php:937
msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com"
msgstr "Voorbeeld: @bob, @Barbara_Jansen, @jan@voorbeeld.nl"
#: ../../mod/photos.php:940
msgid "Flag as adult in album view"
msgstr "Markeer als voor volwassenen in albumweergave"
#: ../../mod/photos.php:1132
msgid "In This Photo:"
msgstr "Op deze foto:"
#: ../../mod/photos.php:1137
msgid "Map"
msgstr "Kaart"
#: ../../mod/photos.php:1223
msgid "View Album"
msgstr "Album weergeven"
#: ../../mod/photos.php:1246
msgid "Recent Photos"
msgstr "Recente foto's"
#: ../../mod/network.php:91
msgid "No such group"
msgstr "Collectie niet gevonden"
#: ../../mod/network.php:129
msgid "No such channel"
msgstr "Niet zo'n kanaal"
#: ../../mod/network.php:143
msgid "Search Results For:"
msgstr "Zoekresultaten voor:"
#: ../../mod/network.php:198
msgid "Collection is empty"
msgstr "Collectie is leeg"
#: ../../mod/network.php:207
msgid "Collection: "
msgstr "Collectie: "
#: ../../mod/network.php:226
msgid "Connection: "
msgstr "Connectie: "
#: ../../mod/network.php:233
msgid "Invalid connection."
msgstr "Ongeldige connectie."
#: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:174
#: ../../mod/profiles.php:231 ../../mod/profiles.php:600
msgid "Profile not found."
msgstr "Profiel niet gevonden."
#: ../../mod/profiles.php:38
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profiel verwijderd."
#: ../../mod/profiles.php:56 ../../mod/profiles.php:92
msgid "Profile-"
msgstr "Profiel-"
#: ../../mod/profiles.php:77 ../../mod/profiles.php:120
msgid "New profile created."
msgstr "Nieuw profiel aangemaakt."
#: ../../mod/profiles.php:98
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Profiel niet beschikbaar om te klonen"
#: ../../mod/profiles.php:136
msgid "Profile unavailable to export."
msgstr "Geen profiel beschikbaar om te exporteren"
#: ../../mod/profiles.php:241
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Profielnaam is vereist"
#: ../../mod/profiles.php:404
msgid "Marital Status"
msgstr "Huwelijke status"
#: ../../mod/profiles.php:408
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Romantische partner"
#: ../../mod/profiles.php:412
msgid "Likes"
msgstr "Houdt van"
#: ../../mod/profiles.php:416
msgid "Dislikes"
msgstr "Houdt niet van"
#: ../../mod/profiles.php:420
msgid "Work/Employment"
msgstr "Werk/arbeid"
#: ../../mod/profiles.php:423
msgid "Religion"
msgstr "Religie"
#: ../../mod/profiles.php:427
msgid "Political Views"
msgstr "Politieke overtuigingen"
#: ../../mod/profiles.php:435
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Seksuele voorkeur"
#: ../../mod/profiles.php:439
msgid "Homepage"
msgstr "Homepagina"
#: ../../mod/profiles.php:443
msgid "Interests"
msgstr "Interesses"
#: ../../mod/profiles.php:537
msgid "Profile updated."
msgstr "Profiel bijgewerkt"
#: ../../mod/profiles.php:626
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
msgstr "Laat de lijst met connecties niet aan bezoekers van dit profiel zien."
#: ../../mod/profiles.php:666
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Profiel bewerken"
#: ../../mod/profiles.php:668
msgid "View this profile"
msgstr "Profiel weergeven"
#: ../../mod/profiles.php:670
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Profielfoto wijzigen"
#: ../../mod/profiles.php:671
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Een nieuw profiel aanmaken met dit profiel als basis"
#: ../../mod/profiles.php:672
msgid "Clone this profile"
msgstr "Dit profiel klonen"
#: ../../mod/profiles.php:673
msgid "Delete this profile"
msgstr "Dit profiel verwijderen"
#: ../../mod/profiles.php:675
msgid "Import profile from file"
msgstr "Profiel vanuit bestand importeren"
#: ../../mod/profiles.php:676
msgid "Export profile to file"
msgstr "Profiel naar bestand exporteren"
#: ../../mod/profiles.php:677
msgid "Profile Name:"
msgstr "Profielnaam:"
#: ../../mod/profiles.php:678
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Jouw volledige naam:"
#: ../../mod/profiles.php:679
msgid "Title/Description:"
msgstr "Titel/omschrijving:"
#: ../../mod/profiles.php:680
msgid "Your Gender:"
msgstr "Jouw geslacht"
#: ../../mod/profiles.php:681
msgid "Birthday :"
msgstr "Verjaardag: "
#: ../../mod/profiles.php:682
msgid "Street Address:"
msgstr "Straat en huisnummer:"
#: ../../mod/profiles.php:683
msgid "Locality/City:"
msgstr "Woonplaats:"
#: ../../mod/profiles.php:684
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "Postcode:"
#: ../../mod/profiles.php:685
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: ../../mod/profiles.php:686
msgid "Region/State:"
msgstr "Provincie/gewest/deelstaat:"
#: ../../mod/profiles.php:687
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Huwelijkse staat:"
#: ../../mod/profiles.php:688
msgid "Who: (if applicable)"
msgstr "Wie (wanneer toepasselijk):"
#: ../../mod/profiles.php:689
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Voorbeelden: petra123, Petra Jansen, petra@voorbeeld.nl"
#: ../../mod/profiles.php:690
msgid "Since [date]:"
msgstr "Sinds [datum]:"
#: ../../mod/profiles.php:692
msgid "Homepage URL:"
msgstr "URL homepagina:"
#: ../../mod/profiles.php:695
msgid "Religious Views:"
msgstr "Religieuze overtuigingen"
#: ../../mod/profiles.php:696
msgid "Keywords:"
msgstr "Trefwoorden"
#: ../../mod/profiles.php:699
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Voorbeeld: muziek, fotografie, software"
#: ../../mod/profiles.php:700
msgid "Used in directory listings"
msgstr "Wordt in de kanalengids gebruikt"
#: ../../mod/profiles.php:701
msgid "Tell us about yourself..."
msgstr "Vertel ons iets over jezelf..."
#: ../../mod/profiles.php:702
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Hobby's/interesses"
#: ../../mod/profiles.php:703
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken"
#: ../../mod/profiles.php:704
msgid "My other channels"
msgstr "Mijn andere kanalen"
#: ../../mod/profiles.php:705
msgid "Musical interests"
msgstr "Muzikale interesses"
#: ../../mod/profiles.php:706
msgid "Books, literature"
msgstr "Boeken/literatuur"
#: ../../mod/profiles.php:707
msgid "Television"
msgstr "Televisie"
#: ../../mod/profiles.php:708
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Film/dans/cultuur/entertainment"
#: ../../mod/profiles.php:709
msgid "Love/romance"
msgstr "Liefde/romantiek"
#: ../../mod/profiles.php:710
msgid "Work/employment"
msgstr "Werk/arbeid"
#: ../../mod/profiles.php:711
msgid "School/education"
msgstr "School/onderwijs"
#: ../../mod/profiles.php:717
msgid "This is your default profile."
msgstr "Dit is jouw standaardprofiel"
#: ../../mod/profiles.php:728
msgid "Age: "
msgstr "Leeftijd:"
#: ../../mod/profiles.php:771
msgid "Edit/Manage Profiles"
msgstr "Profielen bewerken/beheren"
#: ../../mod/profiles.php:772
msgid "Add profile things"
msgstr "Dingen aan je profiel toevoegen"
#: ../../mod/profiles.php:773
msgid "Include desirable objects in your profile"
msgstr "Voeg door jou gewenste dingen aan jouw profiel toe"
#: ../../mod/blocks.php:95 ../../mod/blocks.php:148
msgid "Block Name"
msgstr "Bloknaam"
#: ../../mod/blocks.php:149
msgid "Block Title"
msgstr "Bloktitel"
#: ../../mod/sources.php:32
msgid "Failed to create source. No channel selected."
msgstr "Aanmaken bron mislukt. Geen kanaal geselecteerd."
#: ../../mod/sources.php:45
msgid "Source created."
msgstr "Bron aangemaakt."
#: ../../mod/sources.php:57
msgid "Source updated."
msgstr "Bron aangemaakt."
#: ../../mod/sources.php:82
msgid "*"
msgstr "*"
#: ../../mod/sources.php:89
msgid "Manage remote sources of content for your channel."
msgstr "Beheer externe bronnen met inhoud voor jouw kanaal"
#: ../../mod/sources.php:90 ../../mod/sources.php:100
msgid "New Source"
msgstr "Nieuwe bron"
#: ../../mod/sources.php:101 ../../mod/sources.php:133
msgid ""
"Import all or selected content from the following channel into this channel "
"and distribute it according to your channel settings."
msgstr "Importeer complete of gedeelde inhoud vanuit het volgende kanaal naar dit kanaal, en verdeel het vervolgens volgens jouw kanaalinstellingen."
#: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134
msgid "Only import content with these words (one per line)"
msgstr "Importeer alleen inhoud met deze woorden (één per regel)"
#: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134
msgid "Leave blank to import all public content"
msgstr "Laat leeg om alle openbare inhoud te importeren"
#: ../../mod/sources.php:123 ../../mod/sources.php:150
msgid "Source not found."
msgstr "Bron niet gevonden"
#: ../../mod/sources.php:130
msgid "Edit Source"
msgstr "Bron bewerken"
#: ../../mod/sources.php:131
msgid "Delete Source"
msgstr "Bron verwijderen"
#: ../../mod/sources.php:158
msgid "Source removed"
msgstr "Bron verwijderd"
#: ../../mod/sources.php:160
msgid "Unable to remove source."
msgstr "Verwijderen bron mislukt."
#: ../../mod/webpages.php:191
msgid "Page Title"
msgstr "Paginatitel"
#: ../../mod/dirsearch.php:29
msgid "This directory server requires an access token"
msgstr "Deze kanalengidshub (directoryserver) heeft een toegangs-token nodig"
#: ../../mod/like.php:15
msgid "Like/Dislike"
msgstr "Leuk/niet leuk"
#: ../../mod/like.php:20
msgid "This action is restricted to members."
msgstr "Deze actie kan alleen door $Projectname-leden worden uitgevoerd."
#: ../../mod/like.php:21
msgid ""
"Please <a href=\"rmagic\">login with your $Projectname ID</a> or <a "
"href=\"register\">register as a new $Projectname member</a> to continue."
msgstr "Je dient <a href=\"rmagic\">in te loggen met je $Projectname-account</a> of <a href=\"register\">een nieuw $Projectname-account te registreren</a> om verder te kunnen gaan."
#: ../../mod/like.php:101 ../../mod/like.php:128 ../../mod/like.php:166
msgid "Invalid request."
msgstr "Ongeldig verzoek"
#: ../../mod/like.php:143
msgid "thing"
msgstr "ding"
#: ../../mod/like.php:189
msgid "Channel unavailable."
msgstr "Kanaal niet beschikbaar."
#: ../../mod/like.php:231
msgid "Previous action reversed."
msgstr "Vorige actie omgedraaid"
#: ../../mod/like.php:401
#, php-format
msgid "%1$s agrees with %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s is het eens met %2$s's %3$s"
#: ../../mod/like.php:403
#, php-format
msgid "%1$s doesn't agree with %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s is het niet eens met %2$s's %3$s"
#: ../../mod/like.php:405
#, php-format
msgid "%1$s abstains from a decision on %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s onthoudt zich van een besluit over %2$s's %3$s"
#: ../../mod/like.php:407
#, php-format
msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s is aanwezig op %2$s's %3$s"
#: ../../mod/like.php:409
#, php-format
msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s is niet aanwezig op %2$s's %3$s"
#: ../../mod/like.php:411
#, php-format
msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s is mogelijk aanwezig op %2$s's %3$s"
#: ../../mod/like.php:507
msgid "Action completed."
msgstr "Actie voltooid"
#: ../../mod/like.php:508
msgid "Thank you."
msgstr "Bedankt"
#: ../../mod/tagrm.php:44 ../../mod/tagrm.php:94
msgid "Tag removed"
msgstr "Tag verwijderd"
#: ../../mod/tagrm.php:119
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Verwijder item-tag"
#: ../../mod/tagrm.php:121
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Kies een tag om te verwijderen"
#: ../../boot.php:1355
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "Update %s mislukt. Zie foutenlogboek."
#: ../../boot.php:1358
#, php-format
msgid "Update Error at %s"
msgstr "Update-fout op %s"
#: ../../boot.php:1525
msgid ""
"Create an account to access services and applications within the Red Matrix"
msgstr "Maak een account aan om toegang te krijgen tot diensten en toepassingen van $Projectname"
#: ../../boot.php:1553
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: ../../boot.php:1554
msgid "Remember me"
msgstr "Aangemeld blijven"
#: ../../boot.php:1557
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
#: ../../boot.php:2177
msgid "toggle mobile"
msgstr "mobiele weergave omschakelen"
#: ../../boot.php:2312
msgid "Website SSL certificate is not valid. Please correct."
msgstr "Het SSL-certificaat van deze website is ongeldig. Corrigeer dit a.u.b."
#: ../../boot.php:2315
#, php-format
msgid "[red] Website SSL error for %s"
msgstr "[red] Probleem met SSL-certificaat voor %s"
#: ../../boot.php:2352
msgid "Cron/Scheduled tasks not running."
msgstr "Cron is niet actief"
#: ../../boot.php:2356
#, php-format
msgid "[red] Cron tasks not running on %s"
msgstr "[red] Cron-taken zijn niet actief op %s"