# Hubzilla Project
# Copyright (C) 2012-2014 the Hubzilla Project
# This file is distributed under the same license as the Red package.
#
# Translators:
# jeroenpraat <jeroenpraat@xs4all.nl>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Redmatrix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 00:03-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-26 15:20+0000\n"
"Last-Translator: jeroenpraat <jeroenpraat@xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/Friendica/red-matrix/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../include/bb2diaspora.php:388
msgid "Attachments:"
msgstr "Bijlagen:"
#: ../../include/bb2diaspora.php:474 ../../include/event.php:22
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l d F Y \\@ G:i"
#: ../../include/bb2diaspora.php:476
msgid "$Projectname event notification:"
msgstr "Notificatie $Projectname-gebeurtenis:"
#: ../../include/bb2diaspora.php:480 ../../include/event.php:30
msgid "Starts:"
msgstr "Start:"
#: ../../include/bb2diaspora.php:488 ../../include/event.php:40
msgid "Finishes:"
msgstr "Einde:"
#: ../../include/bb2diaspora.php:496 ../../include/event.php:50
#: ../../include/identity.php:1016 ../../mod/directory.php:302
#: ../../mod/events.php:701
msgid "Location:"
msgstr "Plaats:"
#: ../../include/Import/import_diaspora.php:17
msgid "No username found in import file."
msgstr "Geen gebruikersnaam in het importbestand gevonden."
#: ../../include/Import/import_diaspora.php:42 ../../include/import.php:44
msgid "Unable to create a unique channel address. Import failed."
msgstr "Niet in staat om een uniek kanaaladres aan te maken. Importeren is mislukt."
#: ../../include/Import/import_diaspora.php:143 ../../mod/import.php:486
msgid "Import completed."
msgstr "Import voltooid."
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:107
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:239
msgid "parent"
msgstr "omhoog"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:131 ../../include/text.php:2509
msgid "Collection"
msgstr "map"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:134
msgid "Principal"
msgstr "principal"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:137
msgid "Addressbook"
msgstr "Adresboek"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:140
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:143
msgid "Schedule Inbox"
msgstr "Planning-postvak IN"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:146
msgid "Schedule Outbox"
msgstr "Planning-postvak UIT"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:164 ../../include/apps.php:360
#: ../../include/apps.php:415 ../../include/conversation.php:1023
#: ../../mod/photos.php:756 ../../mod/photos.php:1195
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:226 ../../include/apps.php:135
#: ../../include/conversation.php:1613 ../../include/nav.php:93
#: ../../mod/fbrowser.php:114
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:227
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:229
msgid "Shared"
msgstr "Gedeeld"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:230
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:303 ../../mod/layouts.php:175
#: ../../mod/menu.php:114 ../../mod/new_channel.php:121
#: ../../mod/webpages.php:180 ../../mod/blocks.php:152
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:231
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:305 ../../mod/photos.php:781
#: ../../mod/photos.php:1314 ../../mod/profile_photo.php:450
msgid "Upload"
msgstr "Uploaden"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:235 ../../mod/admin.php:948
#: ../../mod/settings.php:585 ../../mod/settings.php:611
#: ../../mod/sharedwithme.php:95
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:236
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:237 ../../mod/sharedwithme.php:97
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:238 ../../mod/sharedwithme.php:98
msgid "Last Modified"
msgstr "Laatst gewijzigd"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:240 ../../include/menu.php:108
#: ../../include/page_widgets.php:8 ../../include/page_widgets.php:36
#: ../../include/apps.php:259 ../../include/ItemObject.php:100
#: ../../mod/layouts.php:183 ../../mod/editblock.php:135
#: ../../mod/editpost.php:113 ../../mod/menu.php:108
#: ../../mod/webpages.php:181 ../../mod/blocks.php:153 ../../mod/thing.php:257
#: ../../mod/settings.php:645 ../../mod/connections.php:235
#: ../../mod/connections.php:248 ../../mod/connections.php:267
#: ../../mod/editlayout.php:134 ../../mod/editwebpage.php:176
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:241 ../../include/apps.php:260
#: ../../include/ItemObject.php:120 ../../include/conversation.php:657
#: ../../mod/connedit.php:546 ../../mod/photos.php:1126
#: ../../mod/editblock.php:181 ../../mod/admin.php:783 ../../mod/admin.php:942
#: ../../mod/webpages.php:183 ../../mod/blocks.php:155 ../../mod/thing.php:258
#: ../../mod/settings.php:646 ../../mod/editlayout.php:179
#: ../../mod/editwebpage.php:223 ../../mod/group.php:173
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:282
#, php-format
msgid "You are using %1$s of your available file storage."
msgstr "Je gebruikt %1$s van de beschikbare bestandsopslag."
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:287
#, php-format
msgid "You are using %1$s of %2$s available file storage. (%3$s%)"
msgstr "Je gebruikt %1$s van totaal %2$s beschikbare bestandsopslag. (%3$s%)"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:299
msgid "WARNING:"
msgstr "WAARSCHUWING:"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:302
msgid "Create new folder"
msgstr "Nieuwe map aanmaken"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:304
msgid "Upload file"
msgstr "Bestand uploaden"
#: ../../include/permissions.php:26
msgid "Can view my normal stream and posts"
msgstr "Kan mijn normale kanaalstream en berichten bekijken"
#: ../../include/permissions.php:27
msgid "Can view my default channel profile"
msgstr "Kan mijn standaard kanaalprofiel bekijken"
#: ../../include/permissions.php:28
msgid "Can view my connections"
msgstr "Kan een lijst met mijn connecties bekijken"
#: ../../include/permissions.php:29
msgid "Can view my file storage and photos"
msgstr "Kan mijn foto's en andere bestanden bekijken"
#: ../../include/permissions.php:30
msgid "Can view my webpages"
msgstr "Kan mijn pagina's bekijken"
#: ../../include/permissions.php:33
msgid "Can send me their channel stream and posts"
msgstr "Kan mij de inhoud van hun kanaal en berichten sturen"
#: ../../include/permissions.php:34
msgid "Can post on my channel page (\"wall\")"
msgstr "Kan een bericht in mijn kanaal plaatsen"
#: ../../include/permissions.php:35
msgid "Can comment on or like my posts"
msgstr "Kan op mijn berichten reageren of deze (niet) leuk vinden"
#: ../../include/permissions.php:36
msgid "Can send me private mail messages"
msgstr "Kan mij privéberichten sturen"
#: ../../include/permissions.php:37
msgid "Can like/dislike stuff"
msgstr "Kan dingen leuk of niet leuk vinden"
#: ../../include/permissions.php:37
msgid "Profiles and things other than posts/comments"
msgstr "Profielen en dingen, buiten berichten en reacties"
#: ../../include/permissions.php:39
msgid "Can forward to all my channel contacts via post @mentions"
msgstr "Kan naar al mijn kanaalconnecties berichten doorsturen met behulp van @vermeldingen+"
#: ../../include/permissions.php:39
msgid "Advanced - useful for creating group forum channels"
msgstr "Geavanceerd - nuttig voor groepforums"
#: ../../include/permissions.php:40
msgid "Can chat with me (when available)"
msgstr "Kan met mij chatten (wanneer beschikbaar)"
#: ../../include/permissions.php:41
msgid "Can write to my file storage and photos"
msgstr "Kan foto's en andere bestanden aan mijn bestandsopslag toevoegen"
#: ../../include/permissions.php:42
msgid "Can edit my webpages"
msgstr "Kan mijn pagina's bewerken"
#: ../../include/permissions.php:44
msgid "Can source my public posts in derived channels"
msgstr "Kan mijn openbare berichten als bron voor andere kanalen gebruiken"
#: ../../include/permissions.php:44
msgid "Somewhat advanced - very useful in open communities"
msgstr "Enigszins geavanceerd (erg nuttig voor kanalen van forums/groepen)"
#: ../../include/permissions.php:46
msgid "Can administer my channel resources"
msgstr "Kan mijn kanaal beheren"
#: ../../include/permissions.php:46
msgid ""
"Extremely advanced. Leave this alone unless you know what you are doing"
msgstr "Zeer geavanceerd. Laat dit met rust, behalve als je weet wat je doet."
#: ../../include/permissions.php:867
msgid "Social Networking"
msgstr "Sociaal netwerk"
#: ../../include/permissions.php:867 ../../include/permissions.php:868
#: ../../include/permissions.php:869
msgid "Mostly Public"
msgstr "Vrijwel alles openbaar"
#: ../../include/permissions.php:867 ../../include/permissions.php:868
#: ../../include/permissions.php:869
msgid "Restricted"
msgstr "Beperkt zichtbaar"
#: ../../include/permissions.php:867 ../../include/permissions.php:868
msgid "Private"
msgstr "Verborgen kanaal"
#: ../../include/permissions.php:868
msgid "Community Forum"
msgstr "Groepsforum"
#: ../../include/permissions.php:869
msgid "Feed Republish"
msgstr "Feed herpubliceren"
#: ../../include/permissions.php:870
msgid "Special Purpose"
msgstr "Speciaal doel"
#: ../../include/permissions.php:870
msgid "Celebrity/Soapbox"
msgstr "Beroemdheid/alleen volgen"
#: ../../include/permissions.php:870
msgid "Group Repository"
msgstr "Groepsopslag"
#: ../../include/permissions.php:871 ../../include/profile_selectors.php:6
#: ../../include/profile_selectors.php:23
#: ../../include/profile_selectors.php:61
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Other"
msgstr "Anders"
#: ../../include/permissions.php:871
msgid "Custom/Expert Mode"
msgstr "Expertmodus/handmatig aanpassen"
#: ../../include/chat.php:23
msgid "Missing room name"
msgstr "Naam chatkanaal ontbreekt"
#: ../../include/chat.php:32
msgid "Duplicate room name"
msgstr "Naam chatkanaal bestaat al"
#: ../../include/chat.php:82 ../../include/chat.php:90
msgid "Invalid room specifier."
msgstr "Ongeldige omschrijving chatkanaal"
#: ../../include/chat.php:122
msgid "Room not found."
msgstr "Chatkanaal niet gevonden"
#: ../../include/chat.php:133 ../../include/items.php:4376
#: ../../include/photos.php:26 ../../include/attach.php:137
#: ../../include/attach.php:185 ../../include/attach.php:248
#: ../../include/attach.php:262 ../../include/attach.php:269
#: ../../include/attach.php:334 ../../include/attach.php:348
#: ../../include/attach.php:355 ../../include/attach.php:433
#: ../../include/attach.php:875 ../../include/attach.php:946
#: ../../include/attach.php:1098 ../../mod/achievements.php:30
#: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/authtest.php:13
#: ../../mod/bookmarks.php:48 ../../mod/block.php:22 ../../mod/block.php:72
#: ../../mod/id.php:71 ../../mod/like.php:177 ../../mod/common.php:35
#: ../../mod/mitem.php:111 ../../mod/connedit.php:347 ../../mod/mood.php:112
#: ../../mod/photos.php:70 ../../mod/filestorage.php:18
#: ../../mod/filestorage.php:73 ../../mod/filestorage.php:88
#: ../../mod/filestorage.php:115 ../../mod/layouts.php:69
#: ../../mod/layouts.php:76 ../../mod/layouts.php:87 ../../mod/poke.php:133
#: ../../mod/network.php:12 ../../mod/chat.php:94 ../../mod/chat.php:99
#: ../../mod/rate.php:111 ../../mod/mail.php:118 ../../mod/editblock.php:65
#: ../../mod/editpost.php:13 ../../mod/appman.php:66 ../../mod/profile.php:64
#: ../../mod/profile.php:72 ../../mod/menu.php:74 ../../mod/page.php:31
#: ../../mod/page.php:86 ../../mod/new_channel.php:68
#: ../../mod/new_channel.php:99 ../../mod/notifications.php:66
#: ../../mod/pdledit.php:21 ../../mod/events.php:256
#: ../../mod/profile_photo.php:338 ../../mod/profile_photo.php:351
#: ../../mod/item.php:205 ../../mod/item.php:213 ../../mod/item.php:1002
#: ../../mod/message.php:16 ../../mod/webpages.php:69
#: ../../mod/register.php:72 ../../mod/blocks.php:69 ../../mod/blocks.php:76
#: ../../mod/service_limits.php:7 ../../mod/sources.php:66
#: ../../mod/regmod.php:17 ../../mod/channel.php:100 ../../mod/channel.php:214
#: ../../mod/channel.php:254 ../../mod/thing.php:271 ../../mod/thing.php:291
#: ../../mod/thing.php:328 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:104
#: ../../mod/viewsrc.php:14 ../../mod/settings.php:565 ../../mod/manage.php:6
#: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/connections.php:29
#: ../../mod/editlayout.php:63 ../../mod/editlayout.php:87
#: ../../mod/editwebpage.php:64 ../../mod/editwebpage.php:86
#: ../../mod/editwebpage.php:101 ../../mod/editwebpage.php:125
#: ../../mod/group.php:9 ../../mod/viewconnections.php:22
#: ../../mod/viewconnections.php:27 ../../mod/locs.php:82
#: ../../mod/setup.php:227 ../../mod/sharedwithme.php:7
#: ../../mod/suggest.php:26 ../../mod/profiles.php:188
#: ../../mod/profiles.php:576 ../../index.php:178 ../../index.php:361
msgid "Permission denied."
msgstr "Toegang geweigerd"
#: ../../include/chat.php:143
msgid "Room is full"
msgstr "Chatkanaal is vol"
#: ../../include/datetime.php:48
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversen"
#: ../../include/datetime.php:132
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
msgstr "JJJJ-MM-DD of MM-DD"
#: ../../include/datetime.php:235 ../../mod/appman.php:91
#: ../../mod/appman.php:92 ../../mod/events.php:689
msgid "Required"
msgstr "Vereist"
#: ../../include/datetime.php:262 ../../boot.php:2312
msgid "never"
msgstr "nooit"
#: ../../include/datetime.php:268
msgid "less than a second ago"
msgstr "minder dan een seconde geleden"
#: ../../include/datetime.php:271
msgid "year"
msgstr "jaar"
#: ../../include/datetime.php:271
msgid "years"
msgstr "jaren"
#: ../../include/datetime.php:272
msgid "month"
msgstr "maand"
#: ../../include/datetime.php:272
msgid "months"
msgstr "maanden"
#: ../../include/datetime.php:273
msgid "week"
msgstr "week"
#: ../../include/datetime.php:273
msgid "weeks"
msgstr "weken"
#: ../../include/datetime.php:274
msgid "day"
msgstr "dag"
#: ../../include/datetime.php:274
msgid "days"
msgstr "dagen"
#: ../../include/datetime.php:275
msgid "hour"
msgstr "uur"
#: ../../include/datetime.php:275
msgid "hours"
msgstr "uren"
#: ../../include/datetime.php:276
msgid "minute"
msgstr "minuut"
#: ../../include/datetime.php:276
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
#: ../../include/datetime.php:277
msgid "second"
msgstr "seconde"
#: ../../include/datetime.php:277
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
#: ../../include/datetime.php:285
#, php-format
msgctxt "e.g. 22 hours ago, 1 minute ago"
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "%1$d %2$s geleden"
#: ../../include/datetime.php:519
#, php-format
msgid "%1$s's birthday"
msgstr "Verjaardag van %1$s"
#: ../../include/datetime.php:520
#, php-format
msgid "Happy Birthday %1$s"
msgstr "Gefeliciteerd met je verjaardag %1$s"
#: ../../include/features.php:38
msgid "General Features"
msgstr "Algemene functies"
#: ../../include/features.php:40
msgid "Content Expiration"
msgstr "Inhoud laten verlopen"
#: ../../include/features.php:40
msgid "Remove posts/comments and/or private messages at a future time"
msgstr "Berichten, reacties en/of privéberichten na een bepaalde tijd verwijderen"
#: ../../include/features.php:41
msgid "Multiple Profiles"
msgstr "Meerdere profielen"
#: ../../include/features.php:41
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr "Mogelijkheid om meerdere profielen aan te maken"
#: ../../include/features.php:42
msgid "Advanced Profiles"
msgstr "Geavanceerde profielen"
#: ../../include/features.php:42
msgid "Additional profile sections and selections"
msgstr "Extra onderdelen en keuzes voor je profiel"
#: ../../include/features.php:43
msgid "Profile Import/Export"
msgstr "Profiel importen/exporteren"
#: ../../include/features.php:43
msgid "Save and load profile details across sites/channels"
msgstr "Profielgegevens opslaan en in andere hubs/kanalen gebruiken."
#: ../../include/features.php:44
msgid "Web Pages"
msgstr "Webpagina's"
#: ../../include/features.php:44
msgid "Provide managed web pages on your channel"
msgstr "Sta beheerde webpagina's op jouw kanaal toe"
#: ../../include/features.php:45
msgid "Private Notes"
msgstr "Privé-aantekeningen"
#: ../../include/features.php:45
msgid "Enables a tool to store notes and reminders"
msgstr "Schakelt een eenvoudige toepassing in om aantekeningen en herinneringen in op te slaan"
#: ../../include/features.php:46
msgid "Navigation Channel Select"
msgstr "Kanaal kiezen in navigatiemenu"
#: ../../include/features.php:46
msgid "Change channels directly from within the navigation dropdown menu"
msgstr "Kies een ander kanaal direct vanuit het dropdown-menu op de navigatiebalk"
#: ../../include/features.php:47
msgid "Photo Location"
msgstr "Fotolocatie"
#: ../../include/features.php:47
msgid "If location data is available on uploaded photos, link this to a map."
msgstr "Wanneer in de geüploade foto's locatiegegevens aanwezig zijn, link dit dan aan een kaart."
#: ../../include/features.php:49
msgid "Expert Mode"
msgstr "Expertmodus"
#: ../../include/features.php:49
msgid "Enable Expert Mode to provide advanced configuration options"
msgstr "Schakel de expertmodus in voor geavanceerde instellingen"
#: ../../include/features.php:50
msgid "Premium Channel"
msgstr "Premiumkanaal"
#: ../../include/features.php:50
msgid ""
"Allows you to set restrictions and terms on those that connect with your "
"channel"
msgstr "Stelt je in staat om beperkingen en voorwaarden in te stellen voor jouw kanaal"
#: ../../include/features.php:55
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Functies voor het opstellen van berichten"
#: ../../include/features.php:57
msgid "Use Markdown"
msgstr "Markdown gebruiken"
#: ../../include/features.php:57
msgid "Allow use of \"Markdown\" to format posts"
msgstr "Sta het gebruik van \"markdown\" toe om berichten mee op te maken."
#: ../../include/features.php:58
msgid "Large Photos"
msgstr "Grote foto's"
#: ../../include/features.php:58
msgid ""
"Include large (1024px) photo thumbnails in posts. If not enabled, use small "
"(640px) photo thumbnails"
msgstr "Gebruik grotere foto's (1024px) in berichten. Wanneer dit is uitgeschakeld worden er kleinere foto's (640px) gebruikt."
#: ../../include/features.php:59 ../../include/widgets.php:545
#: ../../mod/sources.php:88
msgid "Channel Sources"
msgstr "Kanaalbronnen"
#: ../../include/features.php:59
msgid "Automatically import channel content from other channels or feeds"
msgstr "Automatisch inhoud uit andere kanalen of feeds importeren."
#: ../../include/features.php:60
msgid "Even More Encryption"
msgstr "Extra encryptie"
#: ../../include/features.php:60
msgid ""
"Allow optional encryption of content end-to-end with a shared secret key"
msgstr "Sta toe dat inhoud extra end-to-end wordt versleuteld met een gedeelde geheime sleutel."
#: ../../include/features.php:61
msgid "Enable voting tools"
msgstr "Stemmen inschakelen"
#: ../../include/features.php:61
msgid "Provide a class of post which others can vote on"
msgstr "Creëert een berichtenoptie zodat anderen op jouw vraag kunnen stemmen."
#: ../../include/features.php:67
msgid "Network and Stream Filtering"
msgstr "Netwerk- en streamfilter"
#: ../../include/features.php:68
msgid "Search by Date"
msgstr "Zoek op datum"
#: ../../include/features.php:68
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr "Mogelijkheid om berichten op datum te filteren "
#: ../../include/features.php:69
msgid "Collections Filter"
msgstr "Filter op collecties"
#: ../../include/features.php:69
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected collections"
msgstr "Sta de widget toe om netwerkberichten te tonen van bepaalde collecties"
#: ../../include/features.php:70 ../../include/widgets.php:273
msgid "Saved Searches"
msgstr "Opgeslagen zoekopdrachten"
#: ../../include/features.php:70
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr "Sla zoekopdrachten op voor hergebruik"
#: ../../include/features.php:71
msgid "Network Personal Tab"
msgstr "Persoonlijke netwerktab"
#: ../../include/features.php:71
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr "Sta het toe dat de tab netwerkberichten toont waarmee je interactie had"
#: ../../include/features.php:72
msgid "Network New Tab"
msgstr "Nieuwe netwerktab"
#: ../../include/features.php:72
msgid "Enable tab to display all new Network activity"
msgstr "Laat de tab alle nieuwe netwerkactiviteit tonen"
#: ../../include/features.php:73
msgid "Affinity Tool"
msgstr "Verwantschapsfilter"
#: ../../include/features.php:73
msgid "Filter stream activity by depth of relationships"
msgstr "Filter wat je in de Matrix ziet op hoe goed je iemand kent of mag"
#: ../../include/features.php:74
msgid "Connection Filtering"
msgstr "Berichtenfilters"
#: ../../include/features.php:74
msgid "Filter incoming posts from connections based on keywords/content"
msgstr "Filter binnenkomende berichten van connecties aan de hand van trefwoorden en taal"
#: ../../include/features.php:75
msgid "Suggest Channels"
msgstr "Kanalen voorstellen"
#: ../../include/features.php:75
msgid "Show channel suggestions"
msgstr "Voor jou mogelijk interessante kanalen voorstellen"
#: ../../include/features.php:80
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Bericht- en reactiehulpmiddelen"
#: ../../include/features.php:81
msgid "Tagging"
msgstr "Taggen"
#: ../../include/features.php:81
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr "Mogelijkheid om bestaande berichten te taggen"
#: ../../include/features.php:82
msgid "Post Categories"
msgstr "Categorieën berichten"
#: ../../include/features.php:82
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Voeg categorieën toe aan je berichten"
#: ../../include/features.php:83 ../../include/contact_widgets.php:57
#: ../../include/widgets.php:303
msgid "Saved Folders"
msgstr "Bewaarde mappen"
#: ../../include/features.php:83
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr "Mogelijkheid om berichten in mappen op te slaan"
#: ../../include/features.php:84
msgid "Dislike Posts"
msgstr "Vind berichten niet leuk"
#: ../../include/features.php:84
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr "Mogelijkheid om berichten en reacties niet leuk te vinden"
#: ../../include/features.php:85
msgid "Star Posts"
msgstr "Geef berichten een ster"
#: ../../include/features.php:85
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
msgstr "Mogelijkheid om speciale berichten met een ster te markeren"
#: ../../include/features.php:86
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Tagwolk"
#: ../../include/features.php:86
msgid "Provide a personal tag cloud on your channel page"
msgstr "Zorgt voor een persoonlijke wolk met tags op jouw kanaalpagina"
#: ../../include/comanche.php:34 ../../mod/admin.php:348
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: ../../include/js_strings.php:5
msgid "Delete this item?"
msgstr "Dit item verwijderen?"
#: ../../include/js_strings.php:6 ../../include/ItemObject.php:681
#: ../../mod/photos.php:1044 ../../mod/photos.php:1162
msgid "Comment"
msgstr "Reactie"
#: ../../include/js_strings.php:7 ../../include/ItemObject.php:398
msgid "[+] show all"
msgstr "[+] alle"
#: ../../include/js_strings.php:8
msgid "[-] show less"
msgstr "[-] minder reacties weergeven"
#: ../../include/js_strings.php:9
msgid "[+] expand"
msgstr "[+] uitklappen"
#: ../../include/js_strings.php:10
msgid "[-] collapse"
msgstr "[-] inklappen"
#: ../../include/js_strings.php:11
msgid "Password too short"
msgstr "Wachtwoord te kort"
#: ../../include/js_strings.php:12
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
#: ../../include/js_strings.php:13 ../../mod/photos.php:41
msgid "everybody"
msgstr "iedereen"
#: ../../include/js_strings.php:14
msgid "Secret Passphrase"
msgstr "Geheim wachtwoord"
#: ../../include/js_strings.php:15
msgid "Passphrase hint"
msgstr "Wachtwoordhint"
#: ../../include/js_strings.php:16
msgid "Notice: Permissions have changed but have not yet been submitted."
msgstr "Mededeling: de permissies zijn veranderd, maar zijn nog niet opgeslagen."
#: ../../include/js_strings.php:17
msgid "close all"
msgstr "Alles sluiten"
#: ../../include/js_strings.php:18
msgid "Nothing new here"
msgstr "Niets nieuw hier"
#: ../../include/js_strings.php:19
msgid "Rate This Channel (this is public)"
msgstr "Beoordeel dit kanaal (dit is openbaar)"
#: ../../include/js_strings.php:20 ../../mod/connedit.php:666
#: ../../mod/rate.php:157
msgid "Rating"
msgstr "Beoordeling"
#: ../../include/js_strings.php:21
msgid "Describe (optional)"
msgstr "Omschrijving (optioneel)"
#: ../../include/js_strings.php:22 ../../include/ItemObject.php:682
#: ../../mod/fsuggest.php:108 ../../mod/mitem.php:231
#: ../../mod/connedit.php:687 ../../mod/mood.php:135 ../../mod/pconfig.php:108
#: ../../mod/photos.php:634 ../../mod/photos.php:1005
#: ../../mod/photos.php:1045 ../../mod/photos.php:1163
#: ../../mod/filestorage.php:156 ../../mod/poke.php:171 ../../mod/chat.php:184
#: ../../mod/chat.php:213 ../../mod/rate.php:168 ../../mod/mail.php:371
#: ../../mod/admin.php:411 ../../mod/admin.php:776 ../../mod/admin.php:940
#: ../../mod/admin.php:1072 ../../mod/admin.php:1266 ../../mod/admin.php:1351
#: ../../mod/appman.php:99 ../../mod/pdledit.php:58 ../../mod/events.php:534
#: ../../mod/events.php:710 ../../mod/sources.php:104
#: ../../mod/sources.php:138 ../../mod/import.php:517 ../../mod/thing.php:313
#: ../../mod/thing.php:359 ../../mod/invite.php:142 ../../mod/settings.php:583
#: ../../mod/settings.php:695 ../../mod/settings.php:723
#: ../../mod/settings.php:746 ../../mod/settings.php:831
#: ../../mod/settings.php:1020 ../../mod/xchan.php:11 ../../mod/group.php:81
#: ../../mod/connect.php:93 ../../mod/locs.php:108 ../../mod/setup.php:331
#: ../../mod/setup.php:371 ../../mod/profiles.php:667
#: ../../mod/import_items.php:122 ../../view/theme/redbasic/php/config.php:99
msgid "Submit"
msgstr "Opslaan"
#: ../../include/js_strings.php:23
msgid "Please enter a link URL"
msgstr "Vul een internetadres/URL in:"
#: ../../include/js_strings.php:24
msgid "Unsaved changes. Are you sure you wish to leave this page?"
msgstr "Niet opgeslagen wijzigingen. Ben je er zeker van dat je deze pagina wil verlaten?"
#: ../../include/js_strings.php:26
msgid "timeago.prefixAgo"
msgstr "timeago.prefixAgo"
#: ../../include/js_strings.php:27
msgid "timeago.prefixFromNow"
msgstr "timeago.prefixFromNow"
#: ../../include/js_strings.php:28
msgid "ago"
msgstr "geleden"
#: ../../include/js_strings.php:29
msgid "from now"
msgstr "vanaf nu"
#: ../../include/js_strings.php:30
msgid "less than a minute"
msgstr "minder dan een minuut"
#: ../../include/js_strings.php:31
msgid "about a minute"
msgstr "ongeveer een minuut"
#: ../../include/js_strings.php:32
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuten"
#: ../../include/js_strings.php:33
msgid "about an hour"
msgstr "ongeveer een uur"
#: ../../include/js_strings.php:34
#, php-format
msgid "about %d hours"
msgstr "ongeveer %d uren"
#: ../../include/js_strings.php:35
msgid "a day"
msgstr "een dag"
#: ../../include/js_strings.php:36
#, php-format
msgid "%d days"
msgstr "%d dagen"
#: ../../include/js_strings.php:37
msgid "about a month"
msgstr "ongeveer een maand"
#: ../../include/js_strings.php:38
#, php-format
msgid "%d months"
msgstr "%d maanden"
#: ../../include/js_strings.php:39
msgid "about a year"
msgstr "ongeveer een jaar"
#: ../../include/js_strings.php:40
#, php-format
msgid "%d years"
msgstr "%d jaren"
#: ../../include/js_strings.php:41
msgid " "
msgstr " "
#: ../../include/js_strings.php:42
msgid "timeago.numbers"
msgstr "timeago.numbers"
#: ../../include/js_strings.php:44 ../../include/text.php:1144
msgid "January"
msgstr "januari"
#: ../../include/js_strings.php:45 ../../include/text.php:1144
msgid "February"
msgstr "februari"
#: ../../include/js_strings.php:46 ../../include/text.php:1144
msgid "March"
msgstr "maart"
#: ../../include/js_strings.php:47 ../../include/text.php:1144
msgid "April"
msgstr "april"
#: ../../include/js_strings.php:48
msgctxt "long"
msgid "May"
msgstr "mei"
#: ../../include/js_strings.php:49 ../../include/text.php:1144
msgid "June"
msgstr "juni"
#: ../../include/js_strings.php:50 ../../include/text.php:1144
msgid "July"
msgstr "juli"
#: ../../include/js_strings.php:51 ../../include/text.php:1144
msgid "August"
msgstr "augustus"
#: ../../include/js_strings.php:52 ../../include/text.php:1144
msgid "September"
msgstr "september"
#: ../../include/js_strings.php:53 ../../include/text.php:1144
msgid "October"
msgstr "oktober"
#: ../../include/js_strings.php:54 ../../include/text.php:1144
msgid "November"
msgstr "november"
#: ../../include/js_strings.php:55 ../../include/text.php:1144
msgid "December"
msgstr "december"
#: ../../include/js_strings.php:56
msgid "Jan"
msgstr "jan"
#: ../../include/js_strings.php:57
msgid "Feb"
msgstr "feb"
#: ../../include/js_strings.php:58
msgid "Mar"
msgstr "mrt"
#: ../../include/js_strings.php:59
msgid "Apr"
msgstr "apr"
#: ../../include/js_strings.php:60
msgctxt "short"
msgid "May"
msgstr "mei"
#: ../../include/js_strings.php:61
msgid "Jun"
msgstr "jun"
#: ../../include/js_strings.php:62
msgid "Jul"
msgstr "jul"
#: ../../include/js_strings.php:63
msgid "Aug"
msgstr "aug"
#: ../../include/js_strings.php:64
msgid "Sep"
msgstr "sep"
#: ../../include/js_strings.php:65
msgid "Oct"
msgstr "okt"
#: ../../include/js_strings.php:66
msgid "Nov"
msgstr "nov"
#: ../../include/js_strings.php:67
msgid "Dec"
msgstr "dec"
#: ../../include/js_strings.php:68 ../../include/text.php:1140
msgid "Sunday"
msgstr "zondag"
#: ../../include/js_strings.php:69 ../../include/text.php:1140
msgid "Monday"
msgstr "maandag"
#: ../../include/js_strings.php:70 ../../include/text.php:1140
msgid "Tuesday"
msgstr "dinsdag"
#: ../../include/js_strings.php:71 ../../include/text.php:1140
msgid "Wednesday"
msgstr "woensdag"
#: ../../include/js_strings.php:72 ../../include/text.php:1140
msgid "Thursday"
msgstr "donderdag"
#: ../../include/js_strings.php:73 ../../include/text.php:1140
msgid "Friday"
msgstr "vrijdag"
#: ../../include/js_strings.php:74 ../../include/text.php:1140
msgid "Saturday"
msgstr "zaterdag"
#: ../../include/js_strings.php:75
msgid "Sun"
msgstr "zo"
#: ../../include/js_strings.php:76
msgid "Mon"
msgstr "ma"
#: ../../include/js_strings.php:77
msgid "Tue"
msgstr "di"
#: ../../include/js_strings.php:78
msgid "Wed"
msgstr "wo"
#: ../../include/js_strings.php:79
msgid "Thu"
msgstr "do"
#: ../../include/js_strings.php:80
msgid "Fri"
msgstr "vr"
#: ../../include/js_strings.php:81
msgid "Sat"
msgstr "za"
#: ../../include/js_strings.php:82
msgctxt "calendar"
msgid "today"
msgstr "vandaag"
#: ../../include/js_strings.php:83
msgctxt "calendar"
msgid "month"
msgstr "maand"
#: ../../include/js_strings.php:84
msgctxt "calendar"
msgid "week"
msgstr "week"
#: ../../include/js_strings.php:85
msgctxt "calendar"
msgid "day"
msgstr "dag"
#: ../../include/js_strings.php:86
msgctxt "calendar"
msgid "All day"
msgstr "hele dag"
#: ../../include/contact_selectors.php:56
msgid "Frequently"
msgstr "Regelmatig"
#: ../../include/contact_selectors.php:57
msgid "Hourly"
msgstr "Elk uur"
#: ../../include/contact_selectors.php:58
msgid "Twice daily"
msgstr "Twee keer per dag"
#: ../../include/contact_selectors.php:59
msgid "Daily"
msgstr "Dagelijks"
#: ../../include/contact_selectors.php:60
msgid "Weekly"
msgstr "Wekelijks"
#: ../../include/contact_selectors.php:61
msgid "Monthly"
msgstr "Maandelijks"
#: ../../include/contact_selectors.php:76
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: ../../include/contact_selectors.php:77
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: ../../include/contact_selectors.php:78
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: ../../include/contact_selectors.php:79 ../../mod/id.php:15
#: ../../mod/id.php:16 ../../mod/admin.php:779 ../../mod/admin.php:788
#: ../../boot.php:1505
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: ../../include/contact_selectors.php:80
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: ../../include/contact_selectors.php:81
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../../include/contact_selectors.php:82
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
#: ../../include/contact_selectors.php:83
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../../include/contact_selectors.php:84
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
#: ../../include/contact_selectors.php:85
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../../include/activities.php:42
msgid " and "
msgstr " en "
#: ../../include/activities.php:50
msgid "public profile"
msgstr "openbaar profiel"
#: ../../include/activities.php:59
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
msgstr "%1$s veranderde %2$s naar “%3$s”"
#: ../../include/activities.php:60
#, php-format
msgid "Visit %1$s's %2$s"
msgstr "Bezoek het %2$s van %1$s"
#: ../../include/activities.php:63
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr "%1$s heeft een aangepaste %2$s, %3$s veranderd."
#: ../../include/Contact.php:101 ../../include/identity.php:965
#: ../../include/conversation.php:949 ../../include/widgets.php:136
#: ../../include/widgets.php:174 ../../mod/directory.php:316
#: ../../mod/match.php:64 ../../mod/suggest.php:52
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: ../../include/Contact.php:118
msgid "New window"
msgstr "Nieuw venster"
#: ../../include/Contact.php:119
msgid "Open the selected location in a different window or browser tab"
msgstr "Open de geselecteerde locatie in een ander venster of tab"
#: ../../include/Contact.php:237
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "Account '%s' verwijderd"
#: ../../include/dba/dba_driver.php:141
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Kan DNS-informatie voor databaseserver '%s' niet vinden"
#: ../../include/items.php:423 ../../mod/like.php:280 ../../mod/dreport.php:6
#: ../../mod/dreport.php:45 ../../mod/subthread.php:49 ../../mod/group.php:68
#: ../../mod/profperm.php:23 ../../mod/import_items.php:114
#: ../../index.php:360
msgid "Permission denied"
msgstr "Toegang geweigerd"
#: ../../include/items.php:1128 ../../include/items.php:1174
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Onbekend)"
#: ../../include/items.php:1371
msgid "Visible to anybody on the internet."
msgstr "Voor iedereen op het internet zichtbaar."
#: ../../include/items.php:1373
msgid "Visible to you only."
msgstr "Alleen voor jou zichtbaar."
#: ../../include/items.php:1375
msgid "Visible to anybody in this network."
msgstr "Voor iedereen in dit netwerk zichtbaar."
#: ../../include/items.php:1377
msgid "Visible to anybody authenticated."
msgstr "Voor iedereen die geauthenticeerd is zichtbaar."
#: ../../include/items.php:1379
#, php-format
msgid "Visible to anybody on %s."
msgstr "Voor iedereen op %s zichtbaar."
#: ../../include/items.php:1381
msgid "Visible to all connections."
msgstr "Voor alle connecties zichtbaar."
#: ../../include/items.php:1383
msgid "Visible to approved connections."
msgstr "Voor alle goedgekeurde connecties zichtbaar."
#: ../../include/items.php:1385
msgid "Visible to specific connections."
msgstr "Voor specifieke connecties zichtbaar."
#: ../../include/items.php:4297 ../../mod/display.php:36
#: ../../mod/filestorage.php:27 ../../mod/admin.php:127
#: ../../mod/admin.php:979 ../../mod/admin.php:1179 ../../mod/thing.php:86
#: ../../mod/viewsrc.php:20
msgid "Item not found."
msgstr "Item niet gevonden."
#: ../../include/items.php:4806 ../../mod/group.php:38 ../../mod/group.php:137
msgid "Collection not found."
msgstr "Collectie niet gevonden."
#: ../../include/items.php:4822
msgid "Collection is empty."
msgstr "Collectie is leeg"
#: ../../include/items.php:4829
#, php-format
msgid "Collection: %s"
msgstr "Collectie: %s"
#: ../../include/items.php:4839 ../../mod/connedit.php:657
#, php-format
msgid "Connection: %s"
msgstr "Connectie: %s"
#: ../../include/items.php:4841
msgid "Connection not found."
msgstr "Connectie niet gevonden."
#: ../../include/api.php:1321
msgid "Public Timeline"
msgstr "Openbare tijdlijn"
#: ../../include/network.php:635
msgid "view full size"
msgstr "volledige grootte tonen"
#: ../../include/network.php:1613 ../../include/enotify.php:57
msgid "$Projectname Notification"
msgstr "$Projectname-notificatie"
#: ../../include/network.php:1614 ../../include/enotify.php:58
msgid "$projectname"
msgstr "$projectname"
#: ../../include/network.php:1616 ../../include/enotify.php:60
msgid "Thank You,"
msgstr "Bedankt,"
#: ../../include/network.php:1618 ../../include/enotify.php:62
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "Beheerder %s"
#: ../../include/network.php:1660 ../../include/account.php:316
#: ../../include/account.php:343 ../../include/account.php:403
msgid "Administrator"
msgstr "Beheerder"
#: ../../include/network.php:1674
msgid "No Subject"
msgstr "Geen onderwerp"
#: ../../include/bookmarks.php:35
#, php-format
msgid "%1$s's bookmarks"
msgstr "Bladwijzers van %1$s"
#: ../../include/acl_selectors.php:239
msgid "Visible to your default audience"
msgstr "Voor iedereen zichtbaar, mits niet anders ingesteld"
#: ../../include/acl_selectors.php:240
msgid "Show"
msgstr "Tonen"
#: ../../include/acl_selectors.php:241
msgid "Don't show"
msgstr "Niet tonen"
#: ../../include/acl_selectors.php:247 ../../mod/photos.php:628
#: ../../mod/photos.php:998 ../../mod/filestorage.php:147
#: ../../mod/chat.php:211 ../../mod/events.php:708 ../../mod/thing.php:310
#: ../../mod/thing.php:356
msgid "Permissions"
msgstr "Permissies"
#: ../../include/acl_selectors.php:248 ../../include/ItemObject.php:369
#: ../../mod/photos.php:1215
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: ../../include/import.php:23
msgid ""
"Cannot create a duplicate channel identifier on this system. Import failed."
msgstr "Kan geen dubbele kanaal-identificator op deze hub aanmaken. Importeren mislukt."
#: ../../include/import.php:70
msgid "Channel clone failed. Import failed."
msgstr "Het klonen van het kanaal is mislukt. Importeren mislukt."
#: ../../include/import.php:80 ../../mod/import.php:138
msgid "Cloned channel not found. Import failed."
msgstr "Gekloond kanaal niet gevonden. Importeren mislukt."
#: ../../include/photos.php:109
#, php-format
msgid "Image exceeds website size limit of %lu bytes"
msgstr "Afbeelding is groter dan op deze hub toegestane limiet van %lu bytes"
#: ../../include/photos.php:116
msgid "Image file is empty."
msgstr "Afbeeldingsbestand is leeg"
#: ../../include/photos.php:143 ../../mod/profile_photo.php:222
msgid "Unable to process image"
msgstr "Afbeelding kan niet verwerkt worden"
#: ../../include/photos.php:232
msgid "Photo storage failed."
msgstr "Foto kan niet worden opgeslagen"
#: ../../include/photos.php:452 ../../include/conversation.php:1609
msgid "Photo Albums"
msgstr "Fotoalbums"
#: ../../include/photos.php:456
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Nieuwe foto's uploaden"
#: ../../include/notify.php:20
msgid "created a new post"
msgstr "maakte een nieuw bericht aan"
#: ../../include/notify.php:21
#, php-format
msgid "commented on %s's post"
msgstr "gaf een reactie op een bericht van %s"
#: ../../include/page_widgets.php:6
msgid "New Page"
msgstr "Nieuwe pagina"
#: ../../include/page_widgets.php:39 ../../mod/layouts.php:188
#: ../../mod/webpages.php:187 ../../mod/blocks.php:159
msgid "View"
msgstr "Weergeven"
#: ../../include/page_widgets.php:40 ../../include/ItemObject.php:691
#: ../../include/conversation.php:1160 ../../mod/photos.php:1046
#: ../../mod/editblock.php:171 ../../mod/editpost.php:150
#: ../../mod/events.php:707 ../../mod/webpages.php:188
#: ../../mod/editwebpage.php:212
msgid "Preview"
msgstr "Voorvertoning"
#: ../../include/page_widgets.php:41 ../../mod/webpages.php:189
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
#: ../../include/page_widgets.php:42 ../../mod/webpages.php:190
msgid "Page Link"
msgstr "Paginalink"
#: ../../include/page_widgets.php:43
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ../../include/page_widgets.php:44 ../../mod/layouts.php:181
#: ../../mod/menu.php:110 ../../mod/webpages.php:192 ../../mod/blocks.php:150
msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"
#: ../../include/page_widgets.php:45 ../../mod/layouts.php:182
#: ../../mod/menu.php:111 ../../mod/webpages.php:193 ../../mod/blocks.php:151
msgid "Edited"
msgstr "Bewerkt"
#: ../../include/photo/photo_driver.php:705 ../../mod/photos.php:94
#: ../../mod/photos.php:696 ../../mod/profile_photo.php:146
#: ../../mod/profile_photo.php:236 ../../mod/profile_photo.php:376
msgid "Profile Photos"
msgstr "Profielfoto's"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
#: ../../include/profile_selectors.php:23 ../../mod/id.php:103
msgid "Male"
msgstr "Man"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
#: ../../include/profile_selectors.php:23 ../../mod/id.php:105
msgid "Female"
msgstr "Vrouw"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "Momenteel man"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "Momenteel vrouw"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "Voornamelijk man"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "Voornamelijk vrouw"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Transgender"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Interseksueel"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Transseksueel"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Hermafrodiet"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Genderneutraal"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "Niet gespecificeerd"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Undecided"
msgstr "Nog niet beslist"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
#: ../../include/profile_selectors.php:61
msgid "Males"
msgstr "Mannen"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
#: ../../include/profile_selectors.php:61
msgid "Females"
msgstr "Vrouwen"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Gay"
msgstr "Homoseksueel"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbisch"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "No Preference"
msgstr "Geen voorkeur"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Bisexual"
msgstr "Biseksueel"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Autosexual"
msgstr "Autoseksueel"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Abstinent"
msgstr "Seksuele onthouding"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Virgin"
msgstr "Maagd"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Deviant"
msgstr "Afwijkend"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Fetish"
msgstr "Fetisj"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Oodles"
msgstr "Veel"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Nonsexual"
msgstr "Aseksueel"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Single"
msgstr "Alleen"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Lonely"
msgstr "Eenzaam"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Unavailable"
msgstr "Niet beschikbaar"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Has crush"
msgstr "Heeft een oogje op iemand"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Infatuated"
msgstr "Smoorverliefd"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Dating"
msgstr "Aan het daten"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Unfaithful"
msgstr "Ontrouw"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Sex Addict"
msgstr "Seksverslaafd"
#: ../../include/profile_selectors.php:80 ../../include/identity.php:390
#: ../../include/identity.php:391 ../../include/identity.php:398
#: ../../include/widgets.php:429 ../../mod/connedit.php:568
#: ../../mod/settings.php:337 ../../mod/settings.php:341
#: ../../mod/settings.php:342 ../../mod/settings.php:345
#: ../../mod/settings.php:356
msgid "Friends"
msgstr "Vrienden"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Vriendschap plus"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Casual"
msgstr "Ongebonden/vluchtig"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Engaged"
msgstr "Verloofd"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Married"
msgstr "Getrouwd"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Imaginarily married"
msgstr "Denkbeeldig getrouwd"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Partners"
msgstr "Partners"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Cohabiting"
msgstr "Samenwonend"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Common law"
msgstr "Common-law-huwelijk"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Happy"
msgstr "Gelukkig"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Not looking"
msgstr "Niet op zoek"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Swinger"
msgstr "Swinger"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Betrayed"
msgstr "Verraden"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Separated"
msgstr "Uit elkaar"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Unstable"
msgstr "Onstabiel"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Divorced"
msgstr "Gescheiden"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr "Denkbeeldig gescheiden"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Widowed"
msgstr "Weduwnaar/weduwe"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Uncertain"
msgstr "Onzeker"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "It's complicated"
msgstr "Het is ingewikkeld"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Don't care"
msgstr "Maakt mij niks uit"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Ask me"
msgstr "Vraag het me"
#: ../../include/oembed.php:213
msgid "Embedded content"
msgstr "Ingesloten inhoud"
#: ../../include/oembed.php:222
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Insluiten uitgeschakeld"
#: ../../include/event.php:766
msgid "This event has been added to your calendar."
msgstr "Dit evenement is aan jouw agenda toegevoegd."
#: ../../include/event.php:896 ../../include/text.php:1846
#: ../../include/conversation.php:123 ../../mod/like.php:363
#: ../../mod/tagger.php:47 ../../mod/events.php:245
msgid "event"
msgstr "gebeurtenis"
#: ../../include/event.php:953
msgid "Not specified"
msgstr "Niet aangegeven"
#: ../../include/event.php:954
msgid "Needs Action"
msgstr "Actie vereist"
#: ../../include/event.php:955
msgid "Completed"
msgstr "Voltooid"
#: ../../include/event.php:956
msgid "In Process"
msgstr "In behandeling"
#: ../../include/event.php:957
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
#: ../../include/apps.php:128
msgid "Site Admin"
msgstr "Hubbeheerder"
#: ../../include/apps.php:129 ../../include/conversation.php:1639
#: ../../include/nav.php:103
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bladwijzers"
#: ../../include/apps.php:130
msgid "Address Book"
msgstr "Connecties"
#: ../../include/apps.php:131 ../../include/nav.php:111 ../../boot.php:1503
msgid "Login"
msgstr "Inloggen"
#: ../../include/apps.php:132 ../../include/nav.php:200
#: ../../mod/manage.php:160
msgid "Channel Manager"
msgstr "Kanaalbeheer"
#: ../../include/apps.php:133 ../../include/nav.php:174
msgid "Grid"
msgstr "Grid"
#: ../../include/apps.php:134 ../../include/widgets.php:553
#: ../../include/nav.php:202 ../../mod/admin.php:1033 ../../mod/admin.php:1233
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: ../../include/apps.php:136 ../../include/conversation.php:1649
#: ../../include/nav.php:107 ../../mod/webpages.php:178
msgid "Webpages"
msgstr "Webpagina's"
#: ../../include/apps.php:137 ../../include/nav.php:177
msgid "Channel Home"
msgstr "Tijdlijn kanaal"
#: ../../include/apps.php:138 ../../include/identity.php:1250
#: ../../include/identity.php:1367 ../../mod/profperm.php:112
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
#: ../../include/apps.php:139 ../../include/conversation.php:1606
#: ../../include/nav.php:92 ../../mod/fbrowser.php:25
msgid "Photos"
msgstr "Foto's"
#: ../../include/apps.php:140 ../../include/nav.php:196
#: ../../mod/events.php:526
msgid "Events"
msgstr "Agenda"
#: ../../include/apps.php:141 ../../include/nav.php:162
msgid "Directory"
msgstr "Kanalengids"
#: ../../include/apps.php:142 ../../include/nav.php:154 ../../mod/help.php:202
#: ../../mod/help.php:207 ../../mod/layouts.php:176
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#: ../../include/apps.php:143 ../../include/nav.php:188
msgid "Mail"
msgstr "Privéberichten"
#: ../../include/apps.php:144 ../../mod/mood.php:131
msgid "Mood"
msgstr "Stemming"
#: ../../include/apps.php:145 ../../include/conversation.php:952
msgid "Poke"
msgstr "Aanstoten"
#: ../../include/apps.php:146 ../../include/nav.php:97
msgid "Chat"
msgstr "Chatten"
#: ../../include/apps.php:147 ../../include/text.php:857
#: ../../include/text.php:869 ../../include/nav.php:159
#: ../../mod/search.php:38
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: ../../include/apps.php:148
msgid "Probe"
msgstr "Onderzoeken"
#: ../../include/apps.php:149
msgid "Suggest"
msgstr "Voorstellen"
#: ../../include/apps.php:150
msgid "Random Channel"
msgstr "Willekeurig kanaal"
#: ../../include/apps.php:151
msgid "Invite"
msgstr "Uitnodigen "
#: ../../include/apps.php:152
msgid "Features"
msgstr "Extra functies"
#: ../../include/apps.php:153 ../../mod/id.php:28
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: ../../include/apps.php:154
msgid "Post"
msgstr "Bericht"
#: ../../include/apps.php:155 ../../mod/id.php:17 ../../mod/id.php:18
#: ../../mod/id.php:19
msgid "Profile Photo"
msgstr "Profielfoto"
#: ../../include/apps.php:252 ../../mod/settings.php:84
#: ../../mod/settings.php:609
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
#: ../../include/apps.php:252
msgid "Install"
msgstr "Installeren"
#: ../../include/apps.php:257
msgid "Purchase"
msgstr "Aanschaffen"
#: ../../include/auth.php:131
msgid "Logged out."
msgstr "Uitgelogd."
#: ../../include/auth.php:272
msgid "Failed authentication"
msgstr "Mislukte authenticatie"
#: ../../include/auth.php:286 ../../mod/openid.php:189
msgid "Login failed."
msgstr "Inloggen mislukt."
#: ../../include/enotify.php:96
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"
#: ../../include/enotify.php:100
#, php-format
msgid "[Hubzilla:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Hubzilla:Notificatie] Nieuw privébericht ontvangen op %s"
#: ../../include/enotify.php:102
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s sent you a new private message at %3$s."
msgstr "%1$s, %2$s zond jou een nieuw privébericht om %3$s."
#: ../../include/enotify.php:103
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s zond jou %2$s."
#: ../../include/enotify.php:103
msgid "a private message"
msgstr "een privébericht"
#: ../../include/enotify.php:104
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Bezoek %s om je privéberichten te bekijken en/of er op te reageren."
#: ../../include/enotify.php:158
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s gaf een reactie op [zrl=%3$s]een %4$s[/zrl]"
#: ../../include/enotify.php:166
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]%4$s's %5$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s gaf een reactie op [zrl=%3$s]een %5$s van %4$s[/zrl]"
#: ../../include/enotify.php:175
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]your %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s gaf een reactie op [zrl=%3$s]jouw %4$s[/zrl]"
#: ../../include/enotify.php:186
#, php-format
msgid "[Hubzilla:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[Hubzilla:Notificatie] Reactie op conversatie #%1$d door %2$s"
#: ../../include/enotify.php:187
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%1$s, %2$s gaf een reactie op een bericht/conversatie die jij volgt."
#: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:205
#: ../../include/enotify.php:231 ../../include/enotify.php:249
#: ../../include/enotify.php:263
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Bezoek %s om de conversatie te bekijken en/of er op te reageren."
#: ../../include/enotify.php:196
#, php-format
msgid "[Hubzilla:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[Hubzilla:Notificatie] %s heeft een bericht op jouw kanaal geplaatst"
#: ../../include/enotify.php:198
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s posted to your profile wall at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s heeft om %3$s een bericht op jouw kanaal geplaatst"
#: ../../include/enotify.php:200
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s posted to [zrl=%3$s]your wall[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s heeft een bericht op [zrl=%3$s]jouw kanaal[/zrl] geplaatst"
#: ../../include/enotify.php:224
#, php-format
msgid "[Hubzilla:Notify] %s tagged you"
msgstr "[Hubzilla:Notificatie] %s heeft je genoemd"
#: ../../include/enotify.php:225
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged you at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s noemde jou op %3$s"
#: ../../include/enotify.php:226
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]tagged you[/zrl]."
msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]noemde jou[/zrl]."
#: ../../include/enotify.php:238
#, php-format
msgid "[Hubzilla:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[Hubzilla:Notificatie] %1$s heeft je aangestoten"
#: ../../include/enotify.php:239
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s poked you at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s heeft je aangestoten op %3$s"
#: ../../include/enotify.php:240
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]poked you[/zrl]."
msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]heeft je aangestoten[/zrl]."
#: ../../include/enotify.php:256
#, php-format
msgid "[Hubzilla:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[Hubzilla:Notificatie] %s heeft jouw bericht getagd"
#: ../../include/enotify.php:257
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged your post at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s heeft jouw bericht om %3$s getagd"
#: ../../include/enotify.php:258
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged [zrl=%3$s]your post[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s heeft [zrl=%3$s]jouw bericht[/zrl] getagd"
#: ../../include/enotify.php:270
msgid "[Hubzilla:Notify] Introduction received"
msgstr "[Hubzilla:Notificatie] Connectieverzoek ontvangen"
#: ../../include/enotify.php:271
#, php-format
msgid "%1$s, you've received an new connection request from '%2$s' at %3$s"
msgstr "%1$s, je hebt een nieuw connectieverzoek ontvangen van '%2$s' op %3$s"
#: ../../include/enotify.php:272
#, php-format
msgid ""
"%1$s, you've received [zrl=%2$s]a new connection request[/zrl] from %3$s."
msgstr "%1$s, je hebt een [zrl=%2$s]nieuw connectieverzoek[/zrl] ontvangen van %3$s."
#: ../../include/enotify.php:276 ../../include/enotify.php:295
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Je kan het profiel bekijken op %s"
#: ../../include/enotify.php:278
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the connection request."
msgstr "Bezoek %s om het connectieverzoek te accepteren of af te wijzen."
#: ../../include/enotify.php:285
msgid "[Hubzilla:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[Hubzilla:Notificatie] Kanaalvoorstel ontvangen"
#: ../../include/enotify.php:286
#, php-format
msgid "%1$s, you've received a friend suggestion from '%2$s' at %3$s"
msgstr "%1$s, je hebt een kanaalvoorstel ontvangen van '%2$s' om %3$s"
#: ../../include/enotify.php:287
#, php-format
msgid ""
"%1$s, you've received [zrl=%2$s]a friend suggestion[/zrl] for %3$s from "
"%4$s."
msgstr "%1$s, je hebt [zrl=%2$s]een kanaalvoorstel[/zrl] ontvangen voor %3$s van %4$s."
#: ../../include/enotify.php:293
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: ../../include/enotify.php:294
msgid "Photo:"
msgstr "Foto:"
#: ../../include/enotify.php:297
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Bezoek %s om het voorstel te accepteren of af te wijzen."
#: ../../include/enotify.php:511
msgid "[Hubzilla:Notify]"
msgstr "[Hubzilla:Notificatie]"
#: ../../include/ItemObject.php:89 ../../include/conversation.php:664
msgid "Private Message"
msgstr "Privébericht"
#: ../../include/ItemObject.php:126 ../../include/conversation.php:656
msgid "Select"
msgstr "Kies"
#: ../../include/ItemObject.php:130
msgid "Save to Folder"
msgstr "In map opslaan"
#: ../../include/ItemObject.php:151
msgid "I will attend"
msgstr "Aanwezig"
#: ../../include/ItemObject.php:151
msgid "I will not attend"
msgstr "Niet aanwezig"
#: ../../include/ItemObject.php:151
msgid "I might attend"
msgstr "Mogelijk aanwezig"
#: ../../include/ItemObject.php:161
msgid "I agree"
msgstr "Eens"
#: ../../include/ItemObject.php:161
msgid "I disagree"
msgstr "Oneens"
#: ../../include/ItemObject.php:161
msgid "I abstain"
msgstr "Onthouding"
#: ../../include/ItemObject.php:175 ../../include/ItemObject.php:187
#: ../../include/conversation.php:1681 ../../mod/photos.php:1079
#: ../../mod/photos.php:1091
msgid "View all"
msgstr "Toon alles"
#: ../../include/ItemObject.php:179 ../../include/identity.php:1276
#: ../../include/taxonomy.php:403 ../../include/conversation.php:1705
#: ../../mod/photos.php:1083
msgctxt "noun"
msgid "Like"
msgid_plural "Likes"
msgstr[0] "vindt dit leuk"
msgstr[1] "vinden dit leuk"
#: ../../include/ItemObject.php:184 ../../include/conversation.php:1708
#: ../../mod/photos.php:1088
msgctxt "noun"
msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] "vindt dit niet leuk"
msgstr[1] "vinden dit niet leuk"
#: ../../include/ItemObject.php:212
msgid "Add Star"
msgstr "Ster toevoegen"
#: ../../include/ItemObject.php:213
msgid "Remove Star"
msgstr "Ster verwijderen"
#: ../../include/ItemObject.php:214
msgid "Toggle Star Status"
msgstr "Ster toevoegen of verwijderen"
#: ../../include/ItemObject.php:218
msgid "starred"
msgstr "met ster"
#: ../../include/ItemObject.php:227 ../../include/conversation.php:671
msgid "Message signature validated"
msgstr "Berichtkenmerk gevalideerd"
#: ../../include/ItemObject.php:228 ../../include/conversation.php:672
msgid "Message signature incorrect"
msgstr "Berichtkenmerk onjuist"
#: ../../include/ItemObject.php:236
msgid "Add Tag"
msgstr "Tag toevoegen"
#: ../../include/ItemObject.php:254 ../../mod/photos.php:1023
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Vind ik leuk"
#: ../../include/ItemObject.php:254 ../../include/taxonomy.php:317
msgid "like"
msgstr "vind dit leuk"
#: ../../include/ItemObject.php:255 ../../mod/photos.php:1024
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Vind ik niet leuk"
#: ../../include/ItemObject.php:255 ../../include/taxonomy.php:318
msgid "dislike"
msgstr "vind dit niet leuk"
#: ../../include/ItemObject.php:259
msgid "Share This"
msgstr "Delen"
#: ../../include/ItemObject.php:259
msgid "share"
msgstr "delen"
#: ../../include/ItemObject.php:276
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d reactie"
msgstr[1] "%d reacties weergeven"
#: ../../include/ItemObject.php:301 ../../include/ItemObject.php:302
#, php-format
msgid "View %s's profile - %s"
msgstr "Profiel van %s bekijken - %s"
#: ../../include/ItemObject.php:305
msgid "to"
msgstr "aan"
#: ../../include/ItemObject.php:306
msgid "via"
msgstr "via"
#: ../../include/ItemObject.php:307
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Kanaal-naar-kanaal"
#: ../../include/ItemObject.php:308
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "via kanaal-naar-kanaal"
#: ../../include/ItemObject.php:311
msgid "Delivery Report"
msgstr "Afleveringsrapport"
#: ../../include/ItemObject.php:320 ../../include/conversation.php:718
#, php-format
msgid "from %s"
msgstr "van %s"
#: ../../include/ItemObject.php:323 ../../include/conversation.php:721
#, php-format
msgid "last edited: %s"
msgstr "laatst bewerkt: %s"
#: ../../include/ItemObject.php:324 ../../include/conversation.php:722
#, php-format
msgid "Expires: %s"
msgstr "Verloopt: %s"
#: ../../include/ItemObject.php:347
msgid "Save Bookmarks"
msgstr "Bladwijzers opslaan"
#: ../../include/ItemObject.php:348
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Aan agenda toevoegen"
#: ../../include/ItemObject.php:357
msgid "Mark all seen"
msgstr "Markeer alles als bekeken"
#: ../../include/ItemObject.php:363 ../../mod/photos.php:1209
msgctxt "noun"
msgid "Likes"
msgstr "vinden dit leuk"
#: ../../include/ItemObject.php:364 ../../mod/photos.php:1210
msgctxt "noun"
msgid "Dislikes"
msgstr "vinden dit niet leuk"
#: ../../include/ItemObject.php:374 ../../include/conversation.php:739
#: ../../include/conversation.php:1214 ../../mod/photos.php:1026
#: ../../mod/editblock.php:150 ../../mod/editpost.php:130
#: ../../mod/editlayout.php:148 ../../mod/editwebpage.php:190
msgid "Please wait"
msgstr "Even wachten"
#: ../../include/ItemObject.php:679 ../../mod/photos.php:1042
#: ../../mod/photos.php:1160
msgid "This is you"
msgstr "Dit ben jij"
#: ../../include/ItemObject.php:683 ../../include/conversation.php:1186
#: ../../mod/editblock.php:136 ../../mod/editpost.php:114
#: ../../mod/editlayout.php:135 ../../mod/editwebpage.php:177
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
#: ../../include/ItemObject.php:684 ../../include/conversation.php:1187
#: ../../mod/editblock.php:137 ../../mod/editpost.php:115
#: ../../mod/editlayout.php:136 ../../mod/editwebpage.php:178
msgid "Italic"
msgstr "Cursief"
#: ../../include/ItemObject.php:685 ../../include/conversation.php:1188
#: ../../mod/editblock.php:138 ../../mod/editpost.php:116
#: ../../mod/editlayout.php:137 ../../mod/editwebpage.php:179
msgid "Underline"
msgstr "Onderstrepen"
#: ../../include/ItemObject.php:686 ../../include/conversation.php:1189
#: ../../mod/editblock.php:139 ../../mod/editpost.php:117
#: ../../mod/editlayout.php:138 ../../mod/editwebpage.php:180
msgid "Quote"
msgstr "Citeren"
#: ../../include/ItemObject.php:687 ../../include/conversation.php:1190
#: ../../mod/editblock.php:140 ../../mod/editpost.php:118
#: ../../mod/editlayout.php:139 ../../mod/editwebpage.php:181
msgid "Code"
msgstr "Broncode"
#: ../../include/ItemObject.php:688
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
#: ../../include/ItemObject.php:689
msgid "Insert Link"
msgstr "Link invoegen"
#: ../../include/ItemObject.php:690
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../../include/ItemObject.php:694 ../../include/conversation.php:1241
#: ../../mod/mail.php:247 ../../mod/mail.php:376 ../../mod/editpost.php:158
msgid "Encrypt text"
msgstr "Tekst versleutelen"
#: ../../include/text.php:391
msgid "prev"
msgstr "vorige"
#: ../../include/text.php:393
msgid "first"
msgstr "eerste"
#: ../../include/text.php:422
msgid "last"
msgstr "laatste"
#: ../../include/text.php:425
msgid "next"
msgstr "volgende"
#: ../../include/text.php:435
msgid "older"
msgstr "ouder"
#: ../../include/text.php:437
msgid "newer"
msgstr "nieuwer"
#: ../../include/text.php:775
msgid "No connections"
msgstr "Geen connecties"
#: ../../include/text.php:787
#, php-format
msgid "%d Connection"
msgid_plural "%d Connections"
msgstr[0] "%d connectie"
msgstr[1] "%d connecties"
#: ../../include/text.php:800 ../../mod/viewconnections.php:101
msgid "View Connections"
msgstr "Connecties weergeven"
#: ../../include/text.php:858 ../../include/text.php:870
#: ../../include/widgets.php:191 ../../mod/filer.php:49
#: ../../mod/admin.php:1411 ../../mod/admin.php:1431 ../../mod/rbmark.php:28
#: ../../mod/rbmark.php:98
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: ../../include/text.php:933
msgid "poke"
msgstr "aanstoten"
#: ../../include/text.php:933 ../../include/conversation.php:243
msgid "poked"
msgstr "aangestoten"
#: ../../include/text.php:934
msgid "ping"
msgstr "ping"
#: ../../include/text.php:934
msgid "pinged"
msgstr "gepingd"
#: ../../include/text.php:935
msgid "prod"
msgstr "por"
#: ../../include/text.php:935
msgid "prodded"
msgstr "gepord"
#: ../../include/text.php:936
msgid "slap"
msgstr "slaan"
#: ../../include/text.php:936
msgid "slapped"
msgstr "sloeg"
#: ../../include/text.php:937
msgid "finger"
msgstr "finger"
#: ../../include/text.php:937
msgid "fingered"
msgstr "gefingerd"
#: ../../include/text.php:938
msgid "rebuff"
msgstr "afpoeieren"
#: ../../include/text.php:938
msgid "rebuffed"
msgstr "afgepoeierd"
#: ../../include/text.php:948
msgid "happy"
msgstr "gelukkig"
#: ../../include/text.php:949
msgid "sad"
msgstr "bedroefd"
#: ../../include/text.php:950
msgid "mellow"
msgstr "mellow"
#: ../../include/text.php:951
msgid "tired"
msgstr "moe"
#: ../../include/text.php:952
msgid "perky"
msgstr "parmantig"
#: ../../include/text.php:953
msgid "angry"
msgstr "boos"
#: ../../include/text.php:954
msgid "stupified"
msgstr "beteuterd"
#: ../../include/text.php:955
msgid "puzzled"
msgstr "verward"
#: ../../include/text.php:956
msgid "interested"
msgstr "geïnteresseerd"
#: ../../include/text.php:957
msgid "bitter"
msgstr "verbitterd"
#: ../../include/text.php:958
msgid "cheerful"
msgstr "vrolijk"
#: ../../include/text.php:959
msgid "alive"
msgstr "levendig"
#: ../../include/text.php:960
msgid "annoyed"
msgstr "geërgerd"
#: ../../include/text.php:961
msgid "anxious"
msgstr "bezorgd"
#: ../../include/text.php:962
msgid "cranky"
msgstr "humeurig"
#: ../../include/text.php:963
msgid "disturbed"
msgstr "verontrust"
#: ../../include/text.php:964
msgid "frustrated"
msgstr "gefrustreerd "
#: ../../include/text.php:965
msgid "depressed"
msgstr "gedeprimeerd"
#: ../../include/text.php:966
msgid "motivated"
msgstr "gemotiveerd"
#: ../../include/text.php:967
msgid "relaxed"
msgstr "ontspannen"
#: ../../include/text.php:968
msgid "surprised"
msgstr "verrast"
#: ../../include/text.php:1144
msgid "May"
msgstr "mei"
#: ../../include/text.php:1221 ../../include/text.php:1225
msgid "Unknown Attachment"
msgstr "Onbekende bijlage"
#: ../../include/text.php:1227
msgid "Attachment"
msgstr "Bijlage"
#: ../../include/text.php:1227
msgid "Size Unknown"
msgstr "Onbekende grootte"
#: ../../include/text.php:1263
msgid "remove category"
msgstr "categorie verwijderen"
#: ../../include/text.php:1340
msgid "remove from file"
msgstr "uit map verwijderen"
#: ../../include/text.php:1441 ../../include/text.php:1452
msgid "Click to open/close"
msgstr "Klik om te openen of te sluiten"
#: ../../include/text.php:1620 ../../mod/events.php:497
msgid "Link to Source"
msgstr "Originele locatie"
#: ../../include/text.php:1641 ../../include/text.php:1712
msgid "default"
msgstr "standaard"
#: ../../include/text.php:1649
msgid "Page layout"
msgstr "Pagina-lay-out"
#: ../../include/text.php:1649
msgid "You can create your own with the layouts tool"
msgstr "Je kan jouw eigen lay-out ontwerpen onder lay-outs"
#: ../../include/text.php:1690
msgid "Page content type"
msgstr "Opmaaktype pagina"
#: ../../include/text.php:1724
msgid "Select an alternate language"
msgstr "Kies een andere taal"
#: ../../include/text.php:1843 ../../include/conversation.php:120
#: ../../mod/like.php:361 ../../mod/tagger.php:43 ../../mod/subthread.php:72
#: ../../mod/subthread.php:172
msgid "photo"
msgstr "foto"
#: ../../include/text.php:1849 ../../include/conversation.php:148
#: ../../mod/like.php:361 ../../mod/subthread.php:72
#: ../../mod/subthread.php:172
msgid "status"
msgstr "bericht"
#: ../../include/text.php:1851 ../../include/conversation.php:150
#: ../../mod/tagger.php:53
msgid "comment"
msgstr "reactie"
#: ../../include/text.php:1856
msgid "activity"
msgstr "activiteit"
#: ../../include/text.php:2151
msgid "Design Tools"
msgstr "Ontwerp-hulpmiddelen"
#: ../../include/text.php:2154 ../../mod/blocks.php:147
msgid "Blocks"
msgstr "Blokken"
#: ../../include/text.php:2155 ../../mod/menu.php:103
msgid "Menus"
msgstr "Menu's"
#: ../../include/text.php:2156 ../../mod/layouts.php:174
msgid "Layouts"
msgstr "Lay-outs"
#: ../../include/text.php:2157
msgid "Pages"
msgstr "Pagina's"
#: ../../include/bbcode.php:123 ../../include/bbcode.php:793
#: ../../include/bbcode.php:796 ../../include/bbcode.php:801
#: ../../include/bbcode.php:804 ../../include/bbcode.php:807
#: ../../include/bbcode.php:810 ../../include/bbcode.php:815
#: ../../include/bbcode.php:818 ../../include/bbcode.php:823
#: ../../include/bbcode.php:826 ../../include/bbcode.php:829
#: ../../include/bbcode.php:832
msgid "Image/photo"
msgstr "Afbeelding/foto"
#: ../../include/bbcode.php:162 ../../include/bbcode.php:843
msgid "Encrypted content"
msgstr "Versleutelde inhoud"
#: ../../include/bbcode.php:179
#, php-format
msgid "Install %s element: "
msgstr "Installeer %s-element: "
#: ../../include/bbcode.php:183
#, php-format
msgid ""
"This post contains an installable %s element, however you lack permissions "
"to install it on this site."
msgstr "Dit bericht heeft een te installeren %s-element, maar je hebt geen permissies om het op deze hub te installeren."
#: ../../include/bbcode.php:193 ../../mod/impel.php:37
msgid "webpage"
msgstr "Webpagina"
#: ../../include/bbcode.php:196 ../../mod/impel.php:47
msgid "layout"
msgstr "lay-out"
#: ../../include/bbcode.php:199 ../../mod/impel.php:42
msgid "block"
msgstr "blok"
#: ../../include/bbcode.php:202 ../../mod/impel.php:54
msgid "menu"
msgstr "menu"
#: ../../include/bbcode.php:257
#, php-format
msgid "%1$s wrote the following %2$s %3$s"
msgstr "%1$s schreef het volgende %2$s %3$s"
#: ../../include/bbcode.php:259 ../../mod/tagger.php:51
msgid "post"
msgstr "bericht"
#: ../../include/bbcode.php:547
msgid "Different viewers will see this text differently"
msgstr "Deze tekst wordt per persoon anders weergeven."
#: ../../include/bbcode.php:754
msgid "$1 spoiler"
msgstr "$1 spoiler"
#: ../../include/bbcode.php:781
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 schreef:"
#: ../../include/account.php:27
msgid "Not a valid email address"
msgstr "Geen geldig e-mailadres"
#: ../../include/account.php:29
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site"
msgstr "Jouw e-maildomein is op deze hub niet toegestaan"
#: ../../include/account.php:35
msgid "Your email address is already registered at this site."
msgstr "Jouw e-mailadres is al op deze hub geregistreerd."
#: ../../include/account.php:67
msgid "An invitation is required."
msgstr "Een uitnodiging is vereist"
#: ../../include/account.php:71
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Uitnodiging kon niet geverifieerd worden"
#: ../../include/account.php:121
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Vul de vereiste informatie in."
#: ../../include/account.php:188
msgid "Failed to store account information."
msgstr "Account-informatie kon niet opgeslagen worden."
#: ../../include/account.php:248
#, php-format
msgid "Registration confirmation for %s"
msgstr "Registratiebevestiging voor %s"
#: ../../include/account.php:314
#, php-format
msgid "Registration request at %s"
msgstr "Registratiebevestiging voor %s"
#: ../../include/account.php:338
msgid "your registration password"
msgstr "jouw registratiewachtwoord"
#: ../../include/account.php:341 ../../include/account.php:401
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Registratiegegevens voor %s"
#: ../../include/account.php:410
msgid "Account approved."
msgstr "Account goedgekeurd"
#: ../../include/account.php:449
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Registratie ingetrokken voor %s"
#: ../../include/account.php:494
msgid "Account verified. Please login."
msgstr "Account is geverifieerd. Je kan inloggen."
#: ../../include/account.php:707 ../../include/account.php:709
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Klik hier om te upgraden."
#: ../../include/account.php:715
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr "Deze handeling overschrijdt de beperkingen die voor jouw abonnement gelden."
#: ../../include/account.php:720
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr "Deze handeling is niet mogelijk met jouw abonnement."
#: ../../include/follow.php:28
msgid "Channel is blocked on this site."
msgstr "Kanaal is op deze hub geblokkeerd."
#: ../../include/follow.php:33
msgid "Channel location missing."
msgstr "Ontbrekende kanaallocatie."
#: ../../include/follow.php:82
msgid "Response from remote channel was incomplete."
msgstr "Antwoord van het kanaal op afstand was niet volledig."
#: ../../include/follow.php:99
msgid "Channel was deleted and no longer exists."
msgstr "Kanaal is verwijderd en bestaat niet meer."
#: ../../include/follow.php:152 ../../include/follow.php:180
msgid "Protocol disabled."
msgstr "Protocol uitgeschakeld."
#: ../../include/follow.php:170
msgid "Channel discovery failed."
msgstr "Kanaal ontdekken mislukt."
#: ../../include/follow.php:196
msgid "local account not found."
msgstr "lokale account niet gevonden."
#: ../../include/follow.php:220
msgid "Cannot connect to yourself."
msgstr "Kan niet met jezelf verbinden"
#: ../../include/security.php:381
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "De beveiligings-token van het tekstvak was ongeldig. Dit is mogelijk het gevolg van dat er te lang (meer dan 3 uur) gewacht is om de tekst op te slaan. "
#: ../../include/contact_widgets.php:14
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d uitnodiging beschikbaar"
msgstr[1] "%d uitnodigingen beschikbaar"
#: ../../include/contact_widgets.php:19 ../../mod/admin.php:415
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: ../../include/contact_widgets.php:22
msgid "Find Channels"
msgstr "Kanalen vinden"
#: ../../include/contact_widgets.php:23
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Vul naam of interesse in"
#: ../../include/contact_widgets.php:24
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Verbinden/volgen"
#: ../../include/contact_widgets.php:25
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Voorbeeld: Robert Morgenstein, vissen"
#: ../../include/contact_widgets.php:26 ../../mod/directory.php:379
#: ../../mod/directory.php:384 ../../mod/connections.php:266
msgid "Find"
msgstr "Vinden"
#: ../../include/contact_widgets.php:27 ../../mod/directory.php:383
#: ../../mod/suggest.php:60
msgid "Channel Suggestions"
msgstr "Voorgestelde kanalen"
#: ../../include/contact_widgets.php:29
msgid "Random Profile"
msgstr "Willekeurig profiel"
#: ../../include/contact_widgets.php:30
msgid "Invite Friends"
msgstr "Vrienden uitnodigen"
#: ../../include/contact_widgets.php:32
msgid "Advanced example: name=fred and country=iceland"
msgstr "Geavanceerd voorbeeld (Engels): name=jan en country=nederland"
#: ../../include/contact_widgets.php:60 ../../include/contact_widgets.php:98
#: ../../include/widgets.php:306
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
#: ../../include/contact_widgets.php:95 ../../include/taxonomy.php:271
#: ../../include/widgets.php:35
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
#: ../../include/contact_widgets.php:128
#, php-format
msgid "%d connection in common"
msgid_plural "%d connections in common"
msgstr[0] "%d gemeenschappelijke connectie"
msgstr[1] "%d gemeenschappelijke connecties"
#: ../../include/contact_widgets.php:133
msgid "show more"
msgstr "meer connecties weergeven"
#: ../../include/group.php:26
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "Een verwijderde collectie met deze naam is gereactiveerd. Bestaande itemrechten <strong>kunnen</strong> van toepassing zijn op deze collectie en toekomstige leden. Wanneer je dit niet zo bedoeld hebt, moet je een nieuwe collectie met een andere naam aanmaken."
#: ../../include/group.php:232
msgid "Add new connections to this collection (privacy group)"
msgstr "Voeg nieuwe connecties aan deze collectie toe (privacy-groep)"
#: ../../include/group.php:251 ../../mod/admin.php:788
msgid "All Channels"
msgstr "Alle kanalen"
#: ../../include/group.php:273
msgid "edit"
msgstr "bewerken"
#: ../../include/group.php:295
msgid "Collections"
msgstr "Collecties"
#: ../../include/group.php:296
msgid "Edit collection"
msgstr "Collectie bewerken"
#: ../../include/group.php:297
msgid "Add new collection"
msgstr "Nieuwe collectie toevoegen"
#: ../../include/group.php:298
msgid "Channels not in any collection"
msgstr "Kanalen die zich in geen enkele collectie bevinden"
#: ../../include/group.php:300 ../../include/widgets.php:274
msgid "add"
msgstr "toevoegen"
#: ../../include/zot.php:683
msgid "Invalid data packet"
msgstr "Datapakket ongeldig"
#: ../../include/zot.php:699
msgid "Unable to verify channel signature"
msgstr "Kanaalkenmerk kon niet worden geverifieerd. "
#: ../../include/zot.php:2235
#, php-format
msgid "Unable to verify site signature for %s"
msgstr "Hubkenmerk voor %s kon niet worden geverifieerd"
#: ../../include/zot.php:3555
msgid "invalid target signature"
msgstr "ongeldig doelkenmerk"
#: ../../include/message.php:18
msgid "No recipient provided."
msgstr "Geen ontvanger opgegeven."
#: ../../include/message.php:23
msgid "[no subject]"
msgstr "[geen onderwerp]"
#: ../../include/message.php:43
msgid "Unable to determine sender."
msgstr "Afzender kan niet bepaald worden."
#: ../../include/message.php:218
msgid "Stored post could not be verified."
msgstr "Opgeslagen bericht kon niet worden geverifieerd."
#: ../../include/identity.php:32
msgid "Unable to obtain identity information from database"
msgstr "Niet in staat om identiteitsinformatie uit de database te verkrijgen"
#: ../../include/identity.php:66
msgid "Empty name"
msgstr "Ontbrekende naam"
#: ../../include/identity.php:69
msgid "Name too long"
msgstr "Naam te lang"
#: ../../include/identity.php:181
msgid "No account identifier"
msgstr "Geen account-identificator"
#: ../../include/identity.php:193
msgid "Nickname is required."
msgstr "Bijnaam is verplicht"
#: ../../include/identity.php:207
msgid "Reserved nickname. Please choose another."
msgstr "Deze naam is gereserveerd. Kies een andere."
#: ../../include/identity.php:212
msgid ""
"Nickname has unsupported characters or is already being used on this site."
msgstr "Deze naam heeft niet ondersteunde karakters of is al op deze hub in gebruik."
#: ../../include/identity.php:288
msgid "Unable to retrieve created identity"
msgstr "Niet in staat om aangemaakte identiteit te vinden"
#: ../../include/identity.php:346
msgid "Default Profile"
msgstr "Standaardprofiel"
#: ../../include/identity.php:769
msgid "Requested channel is not available."
msgstr "Opgevraagd kanaal is niet beschikbaar."
#: ../../include/identity.php:815 ../../mod/achievements.php:11
#: ../../mod/filestorage.php:54 ../../mod/hcard.php:8 ../../mod/layouts.php:29
#: ../../mod/editblock.php:29 ../../mod/profile.php:16
#: ../../mod/webpages.php:29 ../../mod/blocks.php:29
#: ../../mod/editlayout.php:27 ../../mod/editwebpage.php:28
#: ../../mod/connect.php:13
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Opgevraagd profiel is niet beschikbaar"
#: ../../include/identity.php:978 ../../mod/profiles.php:774
msgid "Change profile photo"
msgstr "Profielfoto veranderen"
#: ../../include/identity.php:984
msgid "Profiles"
msgstr "Profielen"
#: ../../include/identity.php:984
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Profielen beheren/bewerken"
#: ../../include/identity.php:985 ../../mod/profiles.php:775
msgid "Create New Profile"
msgstr "Nieuw profiel aanmaken"
#: ../../include/identity.php:988 ../../include/nav.php:90
msgid "Edit Profile"
msgstr "Profiel bewerken"
#: ../../include/identity.php:1000 ../../mod/profiles.php:786
msgid "Profile Image"
msgstr "Profielfoto"
#: ../../include/identity.php:1003
msgid "visible to everybody"
msgstr "Voor iedereen zichtbaar"
#: ../../include/identity.php:1004 ../../mod/profiles.php:669
#: ../../mod/profiles.php:790
msgid "Edit visibility"
msgstr "Zichtbaarheid bewerken"
#: ../../include/identity.php:1020 ../../include/identity.php:1260
msgid "Gender:"
msgstr "Geslacht:"
#: ../../include/identity.php:1021 ../../include/identity.php:1304
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: ../../include/identity.php:1022 ../../include/identity.php:1315
msgid "Homepage:"
msgstr "Homepagina:"
#: ../../include/identity.php:1023
msgid "Online Now"
msgstr "Nu online"
#: ../../include/identity.php:1107 ../../include/identity.php:1185
#: ../../mod/ping.php:318
msgid "g A l F d"
msgstr "G:i, l d F"
#: ../../include/identity.php:1108 ../../include/identity.php:1186
msgid "F d"
msgstr "d F"
#: ../../include/identity.php:1153 ../../include/identity.php:1225
#: ../../mod/ping.php:341
msgid "[today]"
msgstr "[vandaag]"
#: ../../include/identity.php:1164
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Verjaardagsherinneringen"
#: ../../include/identity.php:1165
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Verjaardagen deze week:"
#: ../../include/identity.php:1218
msgid "[No description]"
msgstr "[Geen omschrijving]"
#: ../../include/identity.php:1236
msgid "Event Reminders"
msgstr "Herinneringen"
#: ../../include/identity.php:1237
msgid "Events this week:"
msgstr "Gebeurtenissen deze week:"
#: ../../include/identity.php:1258 ../../mod/settings.php:1026
msgid "Full Name:"
msgstr "Volledige naam:"
#: ../../include/identity.php:1265
msgid "Like this channel"
msgstr "Vind dit kanaal leuk"
#: ../../include/identity.php:1289
msgid "j F, Y"
msgstr "F j Y"
#: ../../include/identity.php:1290
msgid "j F"
msgstr "F j"
#: ../../include/identity.php:1297
msgid "Birthday:"
msgstr "Geboortedatum:"
#: ../../include/identity.php:1301 ../../mod/directory.php:297
msgid "Age:"
msgstr "Leeftijd:"
#: ../../include/identity.php:1310
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr "voor %1$d %2$s"
#: ../../include/identity.php:1313 ../../mod/profiles.php:691
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Seksuele voorkeur:"
#: ../../include/identity.php:1317 ../../mod/directory.php:313
#: ../../mod/profiles.php:693
msgid "Hometown:"
msgstr "Oorspronkelijk uit:"
#: ../../include/identity.php:1319
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"
#: ../../include/identity.php:1321 ../../mod/profiles.php:694
msgid "Political Views:"
msgstr "Politieke overtuigingen:"
#: ../../include/identity.php:1323
msgid "Religion:"
msgstr "Religie:"
#: ../../include/identity.php:1325 ../../mod/directory.php:315
msgid "About:"
msgstr "Over:"
#: ../../include/identity.php:1327
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Hobby's/interesses:"
#: ../../include/identity.php:1329 ../../mod/profiles.php:697
msgid "Likes:"
msgstr "Houdt van:"
#: ../../include/identity.php:1331 ../../mod/profiles.php:698
msgid "Dislikes:"
msgstr "Houdt niet van:"
#: ../../include/identity.php:1333
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken:"
#: ../../include/identity.php:1335
msgid "My other channels:"
msgstr "Mijn andere kanalen"
#: ../../include/identity.php:1337
msgid "Musical interests:"
msgstr "Muzikale interesses:"
#: ../../include/identity.php:1339
msgid "Books, literature:"
msgstr "Boeken, literatuur:"
#: ../../include/identity.php:1341
msgid "Television:"
msgstr "Televisie:"
#: ../../include/identity.php:1343
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Films/dansen/cultuur/vermaak:"
#: ../../include/identity.php:1345
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Liefde/romantiek:"
#: ../../include/identity.php:1347
msgid "Work/employment:"
msgstr "Werk/beroep:"
#: ../../include/identity.php:1349
msgid "School/education:"
msgstr "School/opleiding:"
#: ../../include/identity.php:1369
msgid "Like this thing"
msgstr "Vind dit ding leuk"
#: ../../include/taxonomy.php:229 ../../include/taxonomy.php:250
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: ../../include/taxonomy.php:294
msgid "Keywords"
msgstr "Trefwoorden"
#: ../../include/taxonomy.php:315
msgid "have"
msgstr "heb"
#: ../../include/taxonomy.php:315
msgid "has"
msgstr "heeft"
#: ../../include/taxonomy.php:316
msgid "want"
msgstr "wil"
#: ../../include/taxonomy.php:316
msgid "wants"
msgstr "wil"
#: ../../include/taxonomy.php:317
msgid "likes"
msgstr "vindt dit leuk"
#: ../../include/taxonomy.php:318
msgid "dislikes"
msgstr "vindt dit niet leuk"
#: ../../include/attach.php:243 ../../include/attach.php:329
msgid "Item was not found."
msgstr "Item niet gevonden"
#: ../../include/attach.php:493
msgid "No source file."
msgstr "Geen bronbestand."
#: ../../include/attach.php:511
msgid "Cannot locate file to replace"
msgstr "Kan het te vervangen bestand niet vinden"
#: ../../include/attach.php:529
msgid "Cannot locate file to revise/update"
msgstr "Kan het bestand wat aangepast moet worden niet vinden"
#: ../../include/attach.php:664
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %d"
msgstr "Bestand is groter dan de toegelaten %d"
#: ../../include/attach.php:678
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f Mbytes attachment storage."
msgstr "Je hebt jouw limiet van %1$.0f MB opslagruimte voor bijlagen bereikt."
#: ../../include/attach.php:828
msgid "File upload failed. Possible system limit or action terminated."
msgstr "Uploaden van bestand mislukt. Mogelijk systeemlimiet bereikt of actie afgebroken."
#: ../../include/attach.php:841
msgid "Stored file could not be verified. Upload failed."
msgstr "Opgeslagen bestand kon niet worden geverifieerd. Uploaden mislukt."
#: ../../include/attach.php:889 ../../include/attach.php:905
msgid "Path not available."
msgstr "Pad niet beschikbaar."
#: ../../include/attach.php:951 ../../include/attach.php:1103
msgid "Empty pathname"
msgstr "Padnaam leeg"
#: ../../include/attach.php:977
msgid "duplicate filename or path"
msgstr "dubbele bestandsnaam of pad"
#: ../../include/attach.php:999
msgid "Path not found."
msgstr "Pad niet gevonden"
#: ../../include/attach.php:1057
msgid "mkdir failed."
msgstr "directory aanmaken (mkdir) mislukt."
#: ../../include/attach.php:1061
msgid "database storage failed."
msgstr "opslag in database mislukt."
#: ../../include/attach.php:1109
msgid "Empty path"
msgstr "Ontbrekend bestandspad"
#: ../../include/conversation.php:126 ../../mod/like.php:113
msgid "channel"
msgstr "kanaal"
#: ../../include/conversation.php:164 ../../mod/like.php:410
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s vindt %3$s van %2$s leuk"
#: ../../include/conversation.php:167 ../../mod/like.php:412
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s vindt %3$s van %2$s niet leuk"
#: ../../include/conversation.php:204
#, php-format
msgid "%1$s is now connected with %2$s"
msgstr "%1$s is nu met %2$s verbonden"
#: ../../include/conversation.php:239
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s heeft %2$s aangestoten"
#: ../../include/conversation.php:260 ../../mod/mood.php:63
#, php-format
msgctxt "mood"
msgid "%1$s is %2$s"
msgstr "%1$s is %2$s"
#: ../../include/conversation.php:574 ../../mod/photos.php:1060
msgctxt "title"
msgid "Likes"
msgstr "vinden dit leuk"
#: ../../include/conversation.php:574 ../../mod/photos.php:1060
msgctxt "title"
msgid "Dislikes"
msgstr "vinden dit niet leuk"
#: ../../include/conversation.php:575 ../../mod/photos.php:1061
msgctxt "title"
msgid "Agree"
msgstr "eens"
#: ../../include/conversation.php:575 ../../mod/photos.php:1061
msgctxt "title"
msgid "Disagree"
msgstr "oneens"
#: ../../include/conversation.php:575 ../../mod/photos.php:1061
msgctxt "title"
msgid "Abstain"
msgstr "onthoudingen"
#: ../../include/conversation.php:576 ../../mod/photos.php:1062
msgctxt "title"
msgid "Attending"
msgstr "aanwezig"
#: ../../include/conversation.php:576 ../../mod/photos.php:1062
msgctxt "title"
msgid "Not attending"
msgstr "niet aanwezig"
#: ../../include/conversation.php:576 ../../mod/photos.php:1062
msgctxt "title"
msgid "Might attend"
msgstr "mogelijk aanwezig"
#: ../../include/conversation.php:692
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Bekijk het profiel van %s @ %s"
#: ../../include/conversation.php:709
msgid "Categories:"
msgstr "Categorieën:"
#: ../../include/conversation.php:710
msgid "Filed under:"
msgstr "Bewaard onder:"
#: ../../include/conversation.php:737
msgid "View in context"
msgstr "In context bekijken"
#: ../../include/conversation.php:850
msgid "remove"
msgstr "verwijderen"
#: ../../include/conversation.php:854 ../../include/nav.php:241
msgid "Loading..."
msgstr "Aan het laden..."
#: ../../include/conversation.php:855
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Verwijder de geselecteerde items"
#: ../../include/conversation.php:943
msgid "View Source"
msgstr "Bron weergeven"
#: ../../include/conversation.php:944
msgid "Follow Thread"
msgstr "Conversatie volgen"
#: ../../include/conversation.php:945
msgid "View Status"
msgstr "Status weergeven"
#: ../../include/conversation.php:946 ../../include/nav.php:86
#: ../../mod/connedit.php:493
msgid "View Profile"
msgstr "Profiel weergeven"
#: ../../include/conversation.php:947
msgid "View Photos"
msgstr "Foto's weergeven"
#: ../../include/conversation.php:948
msgid "Activity/Posts"
msgstr "Kanaal-activiteit"
#: ../../include/conversation.php:950
msgid "Edit Connection"
msgstr "Connectie bewerken"
#: ../../include/conversation.php:951
msgid "Send PM"
msgstr "Privébericht verzenden"
#: ../../include/conversation.php:1066
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s vindt dit leuk."
#: ../../include/conversation.php:1066
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s vindt dit niet leuk."
#: ../../include/conversation.php:1070
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
msgid_plural "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
msgstr[0] "<span %1$s>%2$d persoon</span> vindt dit leuk."
msgstr[1] "<span %1$s>%2$d personen</span> vinden dit leuk."
#: ../../include/conversation.php:1072
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgid_plural "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgstr[0] "<span %1$s>%2$d persoon</span> vindt dit niet leuk."
msgstr[1] "<span %1$s>%2$d personen</span> vinden dit niet leuk."
#: ../../include/conversation.php:1078
msgid "and"
msgstr "en"
#: ../../include/conversation.php:1081
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgid_plural ", and %d other people"
msgstr[0] ", en %d ander persoon"
msgstr[1] ", en %d andere personen"
#: ../../include/conversation.php:1082
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "%s vinden dit leuk."
#: ../../include/conversation.php:1082
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "%s vinden dit niet leuk."
#: ../../include/conversation.php:1145
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Voor <strong>iedereen</strong> zichtbaar"
#: ../../include/conversation.php:1146 ../../mod/mail.php:194
#: ../../mod/mail.php:308
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Vul een internetadres/URL in:"
#: ../../include/conversation.php:1147
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Vul een videolink/URL in:"
#: ../../include/conversation.php:1148
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Vul een audiolink/URL in:"
#: ../../include/conversation.php:1149
msgid "Tag term:"
msgstr "Tag:"
#: ../../include/conversation.php:1150 ../../mod/filer.php:48
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Bewaar in map: "
#: ../../include/conversation.php:1151
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Waar bevind je je op dit moment?"
#: ../../include/conversation.php:1152 ../../mod/mail.php:195
#: ../../mod/mail.php:309 ../../mod/editpost.php:54
msgid "Expires YYYY-MM-DD HH:MM"
msgstr "Verloopt op DD-MM-YYYY om HH:MM"
#: ../../include/conversation.php:1179 ../../mod/photos.php:1025
#: ../../mod/layouts.php:184 ../../mod/webpages.php:182
#: ../../mod/blocks.php:154
msgid "Share"
msgstr "Delen"
#: ../../include/conversation.php:1181
msgid "Page link name"
msgstr "Linknaam pagina"
#: ../../include/conversation.php:1184
msgid "Post as"
msgstr "Bericht plaatsen als"
#: ../../include/conversation.php:1191 ../../mod/editblock.php:142
#: ../../mod/editpost.php:119 ../../mod/editlayout.php:140
#: ../../mod/editwebpage.php:182
msgid "Upload photo"
msgstr "Foto uploaden"
#: ../../include/conversation.php:1192
msgid "upload photo"
msgstr "foto uploaden"
#: ../../include/conversation.php:1193 ../../mod/mail.php:240
#: ../../mod/mail.php:369 ../../mod/editblock.php:143
#: ../../mod/editpost.php:120 ../../mod/editlayout.php:141
#: ../../mod/editwebpage.php:183
msgid "Attach file"
msgstr "Bestand toevoegen"
#: ../../include/conversation.php:1194
msgid "attach file"
msgstr "bestand toevoegen"
#: ../../include/conversation.php:1195 ../../mod/mail.php:241
#: ../../mod/mail.php:370 ../../mod/editblock.php:144
#: ../../mod/editpost.php:121 ../../mod/editlayout.php:142
#: ../../mod/editwebpage.php:184
msgid "Insert web link"
msgstr "Weblink invoegen"
#: ../../include/conversation.php:1196
msgid "web link"
msgstr "Weblink"
#: ../../include/conversation.php:1197
msgid "Insert video link"
msgstr "Videolink invoegen"
#: ../../include/conversation.php:1198
msgid "video link"
msgstr "videolink"
#: ../../include/conversation.php:1199
msgid "Insert audio link"
msgstr "Audiolink invoegen"
#: ../../include/conversation.php:1200
msgid "audio link"
msgstr "audiolink"
#: ../../include/conversation.php:1201 ../../mod/editblock.php:148
#: ../../mod/editpost.php:125 ../../mod/editlayout.php:146
#: ../../mod/editwebpage.php:188
msgid "Set your location"
msgstr "Locatie instellen"
#: ../../include/conversation.php:1202
msgid "set location"
msgstr "locatie instellen"
#: ../../include/conversation.php:1203 ../../mod/editpost.php:127
msgid "Toggle voting"
msgstr "Stemmen in- of uitschakelen"
#: ../../include/conversation.php:1206 ../../mod/editblock.php:149
#: ../../mod/editpost.php:126 ../../mod/editlayout.php:147
#: ../../mod/editwebpage.php:189
msgid "Clear browser location"
msgstr "Locatie van webbrowser wissen"
#: ../../include/conversation.php:1207
msgid "clear location"
msgstr "locatie wissen"
#: ../../include/conversation.php:1209 ../../mod/editblock.php:162
#: ../../mod/editpost.php:142 ../../mod/editwebpage.php:205
msgid "Title (optional)"
msgstr "Titel (optioneel)"
#: ../../include/conversation.php:1213 ../../mod/editblock.php:165
#: ../../mod/editpost.php:144 ../../mod/editlayout.php:163
#: ../../mod/editwebpage.php:207
msgid "Categories (optional, comma-separated list)"
msgstr "Categorieën (optioneel, door komma's gescheiden lijst)"
#: ../../include/conversation.php:1215 ../../mod/editblock.php:151
#: ../../mod/editpost.php:131 ../../mod/editlayout.php:149
#: ../../mod/editwebpage.php:191
msgid "Permission settings"
msgstr "Permissies"
#: ../../include/conversation.php:1216
msgid "permissions"
msgstr "permissies"
#: ../../include/conversation.php:1224 ../../mod/editblock.php:159
#: ../../mod/editpost.php:139 ../../mod/editlayout.php:156
#: ../../mod/editwebpage.php:200
msgid "Public post"
msgstr "Openbaar bericht"
#: ../../include/conversation.php:1226 ../../mod/editblock.php:166
#: ../../mod/editpost.php:145 ../../mod/editlayout.php:164
#: ../../mod/editwebpage.php:208
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Voorbeeld: bob@voorbeeld.nl, mary@voorbeeld.be"
#: ../../include/conversation.php:1239 ../../mod/mail.php:245
#: ../../mod/mail.php:374 ../../mod/editblock.php:176
#: ../../mod/editpost.php:156 ../../mod/editlayout.php:173
#: ../../mod/editwebpage.php:217
msgid "Set expiration date"
msgstr "Verloopdatum instellen"
#: ../../include/conversation.php:1243 ../../mod/editpost.php:160
#: ../../mod/events.php:691
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../../include/conversation.php:1244 ../../mod/fbrowser.php:82
#: ../../mod/fbrowser.php:117 ../../mod/editpost.php:161
#: ../../mod/events.php:690 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:134
#: ../../mod/settings.php:584 ../../mod/settings.php:610
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: ../../include/conversation.php:1487
msgid "Discover"
msgstr "Ontdekken"
#: ../../include/conversation.php:1490
msgid "Imported public streams"
msgstr "Openbare streams importeren"
#: ../../include/conversation.php:1495
msgid "Commented Order"
msgstr "Nieuwe reacties bovenaan"
#: ../../include/conversation.php:1498
msgid "Sort by Comment Date"
msgstr "Berichten met nieuwe reacties bovenaan"
#: ../../include/conversation.php:1502
msgid "Posted Order"
msgstr "Nieuwe berichten bovenaan"
#: ../../include/conversation.php:1505
msgid "Sort by Post Date"
msgstr "Nieuwe berichten bovenaan"
#: ../../include/conversation.php:1510 ../../include/widgets.php:94
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlijk"
#: ../../include/conversation.php:1513
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "Alleen berichten die jou vermelden of waar je op een andere manier bij betrokken bent"
#: ../../include/conversation.php:1519 ../../mod/menu.php:112
#: ../../mod/connections.php:72 ../../mod/connections.php:82
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: ../../include/conversation.php:1522
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr "Activiteitenstroom - volgens datum"
#: ../../include/conversation.php:1528
msgid "Starred"
msgstr "Met ster"
#: ../../include/conversation.php:1531
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Favoriete berichten"
#: ../../include/conversation.php:1538
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: ../../include/conversation.php:1541
msgid "Posts flagged as SPAM"
msgstr "Berichten gemarkeerd als SPAM"
#: ../../include/conversation.php:1585 ../../mod/admin.php:947
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"
#: ../../include/conversation.php:1588
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Berichten in dit kanaal"
#: ../../include/conversation.php:1597
msgid "About"
msgstr "Over"
#: ../../include/conversation.php:1600
msgid "Profile Details"
msgstr "Profiel"
#: ../../include/conversation.php:1616
msgid "Files and Storage"
msgstr "Bestanden en opslagruimte"
#: ../../include/conversation.php:1626 ../../include/conversation.php:1629
msgid "Chatrooms"
msgstr "Chatkanalen"
#: ../../include/conversation.php:1642
msgid "Saved Bookmarks"
msgstr "Opgeslagen bladwijzers"
#: ../../include/conversation.php:1652
msgid "Manage Webpages"
msgstr "Webpagina's beheren"
#: ../../include/conversation.php:1711
msgctxt "noun"
msgid "Attending"
msgid_plural "Attending"
msgstr[0] "aanwezig"
msgstr[1] "aanwezig"
#: ../../include/conversation.php:1714
msgctxt "noun"
msgid "Not Attending"
msgid_plural "Not Attending"
msgstr[0] "niet aanwezig"
msgstr[1] "niet aanwezig"
#: ../../include/conversation.php:1717
msgctxt "noun"
msgid "Undecided"
msgid_plural "Undecided"
msgstr[0] "nog niet beslist"
msgstr[1] "nog niet beslist"
#: ../../include/conversation.php:1720
msgctxt "noun"
msgid "Agree"
msgid_plural "Agrees"
msgstr[0] "eens"
msgstr[1] "eens"
#: ../../include/conversation.php:1723
msgctxt "noun"
msgid "Disagree"
msgid_plural "Disagrees"
msgstr[0] "oneens"
msgstr[1] "oneens"
#: ../../include/conversation.php:1726
msgctxt "noun"
msgid "Abstain"
msgid_plural "Abstains"
msgstr[0] "onthouding"
msgstr[1] "onthoudingen"
#: ../../include/widgets.php:91 ../../include/nav.php:157
#: ../../mod/apps.php:36
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#: ../../include/widgets.php:92
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#: ../../include/widgets.php:95
msgid "Create Personal App"
msgstr "Persoonlijke app maken"
#: ../../include/widgets.php:96
msgid "Edit Personal App"
msgstr "Persoonlijke app bewerken"
#: ../../include/widgets.php:138 ../../mod/suggest.php:54
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Negeren/Verbergen"
#: ../../include/widgets.php:143 ../../mod/connections.php:125
msgid "Suggestions"
msgstr "Voorgestelde kanalen"
#: ../../include/widgets.php:144
msgid "See more..."
msgstr "Meer..."
#: ../../include/widgets.php:165
#, php-format
msgid "You have %1$.0f of %2$.0f allowed connections."
msgstr "Je hebt %1$.0f van de %2$.0f toegestane connecties."
#: ../../include/widgets.php:171
msgid "Add New Connection"
msgstr "Nieuwe connectie toevoegen"
#: ../../include/widgets.php:172
msgid "Enter the channel address"
msgstr "Vul het adres van het nieuwe kanaal in"
#: ../../include/widgets.php:173
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Voorbeeld: bob@example.com, http://example.com/barbara"
#: ../../include/widgets.php:189
msgid "Notes"
msgstr "Aantekeningen"
#: ../../include/widgets.php:265
msgid "Remove term"
msgstr "Verwijder zoekterm"
#: ../../include/widgets.php:348
msgid "Archives"
msgstr "Archieven"
#: ../../include/widgets.php:427 ../../mod/connedit.php:566
msgid "Me"
msgstr "Ik"
#: ../../include/widgets.php:428 ../../mod/connedit.php:567
msgid "Family"
msgstr "Familie"
#: ../../include/widgets.php:430 ../../mod/connedit.php:569
msgid "Acquaintances"
msgstr "Kennissen"
#: ../../include/widgets.php:431 ../../mod/connedit.php:570
#: ../../mod/connections.php:88 ../../mod/connections.php:103
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: ../../include/widgets.php:450
msgid "Refresh"
msgstr "Vernieuwen"
#: ../../include/widgets.php:484
msgid "Account settings"
msgstr "Account"
#: ../../include/widgets.php:490
msgid "Channel settings"
msgstr "Kanaal"
#: ../../include/widgets.php:496
msgid "Additional features"
msgstr "Extra functies"
#: ../../include/widgets.php:502
msgid "Feature/Addon settings"
msgstr "Extra functie- en plugin-instellingen"
#: ../../include/widgets.php:508
msgid "Display settings"
msgstr "Weergave"
#: ../../include/widgets.php:514
msgid "Connected apps"
msgstr "Verbonden applicaties"
#: ../../include/widgets.php:520
msgid "Export channel"
msgstr "Kanaal exporteren"
#: ../../include/widgets.php:529 ../../mod/connedit.php:657
msgid "Connection Default Permissions"
msgstr "Standaard permissies voor connecties"
#: ../../include/widgets.php:537
msgid "Premium Channel Settings"
msgstr "Instellingen premiumkanaal"
#: ../../include/widgets.php:567
msgid "Private Mail Menu"
msgstr "Privéberichten"
#: ../../include/widgets.php:569
msgid "Combined View"
msgstr "Gecombineerd postvak"
#: ../../include/widgets.php:574 ../../include/nav.php:191
msgid "Inbox"
msgstr "Postvak IN"
#: ../../include/widgets.php:579 ../../include/nav.php:192
msgid "Outbox"
msgstr "Postvak UIT"
#: ../../include/widgets.php:584 ../../include/nav.php:193
msgid "New Message"
msgstr "Nieuw bericht"
#: ../../include/widgets.php:603 ../../include/widgets.php:615
msgid "Conversations"
msgstr "Conversaties"
#: ../../include/widgets.php:607
msgid "Received Messages"
msgstr "Ontvangen berichten"
#: ../../include/widgets.php:611
msgid "Sent Messages"
msgstr "Verzonden berichten"
#: ../../include/widgets.php:625
msgid "No messages."
msgstr "Geen berichten"
#: ../../include/widgets.php:643
msgid "Delete conversation"
msgstr "Verwijder conversatie"
#: ../../include/widgets.php:645
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, j M Y - G:i"
#: ../../include/widgets.php:734
msgid "Chat Rooms"
msgstr "Chatkanalen"
#: ../../include/widgets.php:754
msgid "Bookmarked Chatrooms"
msgstr "Bladwijzers van chatkanalen"
#: ../../include/widgets.php:774
msgid "Suggested Chatrooms"
msgstr "Voorgestelde chatkanalen"
#: ../../include/widgets.php:901 ../../include/widgets.php:959
msgid "photo/image"
msgstr "foto/afbeelding"
#: ../../include/widgets.php:1054 ../../include/widgets.php:1056
msgid "Rate Me"
msgstr "Beoordeel mij"
#: ../../include/widgets.php:1060
msgid "View Ratings"
msgstr "Bekijk beoordelingen"
#: ../../include/widgets.php:1071
msgid "Public Hubs"
msgstr "Openbare hubs"
#: ../../include/widgets.php:1119
msgid "Forums"
msgstr "Forums"
#: ../../include/widgets.php:1146
msgid "Tasks"
msgstr "Taken"
#: ../../include/widgets.php:1155
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"
#: ../../include/widgets.php:1157
msgid "Project/Site Information"
msgstr "Project- en hub-informatie"
#: ../../include/widgets.php:1158
msgid "For Members"
msgstr "Voor leden"
#: ../../include/widgets.php:1159
msgid "For Administrators"
msgstr "Voor beheerders"
#: ../../include/widgets.php:1160
msgid "For Developers"
msgstr "Voor ontwikkelaars"
#: ../../include/widgets.php:1185 ../../mod/admin.php:410
msgid "Site"
msgstr "Hub-instellingen"
#: ../../include/widgets.php:1186
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
#: ../../include/widgets.php:1187 ../../mod/admin.php:939
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
#: ../../include/widgets.php:1188 ../../mod/admin.php:1031
#: ../../mod/admin.php:1071
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-ins"
#: ../../include/widgets.php:1189 ../../mod/admin.php:1231
#: ../../mod/admin.php:1265
msgid "Themes"
msgstr "Thema's"
#: ../../include/widgets.php:1190
msgid "Inspect queue"
msgstr "Inspecteer berichtenwachtrij"
#: ../../include/widgets.php:1191
msgid "Profile Config"
msgstr "Profielconfiguratie"
#: ../../include/widgets.php:1192
msgid "DB updates"
msgstr "Database-updates"
#: ../../include/widgets.php:1210 ../../include/widgets.php:1216
#: ../../mod/admin.php:1350
msgid "Logs"
msgstr "Logboeken"
#: ../../include/widgets.php:1214 ../../include/nav.php:210
msgid "Admin"
msgstr "Beheer"
#: ../../include/widgets.php:1215
msgid "Plugin Features"
msgstr "Plug-in-opties"
#: ../../include/widgets.php:1217
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Accounts die op goedkeuring wachten"
#: ../../include/nav.php:82 ../../include/nav.php:114 ../../boot.php:1502
msgid "Logout"
msgstr "Uitloggen"
#: ../../include/nav.php:82 ../../include/nav.php:114
msgid "End this session"
msgstr "Beëindig deze sessie"
#: ../../include/nav.php:85 ../../include/nav.php:145
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: ../../include/nav.php:85
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Jouw berichten en conversaties"
#: ../../include/nav.php:86
msgid "Your profile page"
msgstr "Jouw profielpagina"
#: ../../include/nav.php:88
msgid "Edit Profiles"
msgstr "Bewerk profielen"
#: ../../include/nav.php:88
msgid "Manage/Edit profiles"
msgstr "Beheer/wijzig profielen"
#: ../../include/nav.php:90
msgid "Edit your profile"
msgstr "Jouw profiel bewerken"
#: ../../include/nav.php:92
msgid "Your photos"
msgstr "Jouw foto's"
#: ../../include/nav.php:93
msgid "Your files"
msgstr "Jouw bestanden"
#: ../../include/nav.php:97
msgid "Your chatrooms"
msgstr "Jouw chatkanalen"
#: ../../include/nav.php:103
msgid "Your bookmarks"
msgstr "Jouw bladwijzers"
#: ../../include/nav.php:107
msgid "Your webpages"
msgstr "Jouw webpagina's"
#: ../../include/nav.php:111
msgid "Sign in"
msgstr "Inloggen"
#: ../../include/nav.php:128
#, php-format
msgid "%s - click to logout"
msgstr "%s - klik om uit te loggen"
#: ../../include/nav.php:131
msgid "Remote authentication"
msgstr "Authenticatie op afstand"
#: ../../include/nav.php:131
msgid "Click to authenticate to your home hub"
msgstr "Authenticeer jezelf via (bijvoorbeeld) jouw hub"
#: ../../include/nav.php:145
msgid "Home Page"
msgstr "Homepage"
#: ../../include/nav.php:149 ../../mod/register.php:224 ../../boot.php:1479
msgid "Register"
msgstr "Registreren"
#: ../../include/nav.php:149
msgid "Create an account"
msgstr "Maak een account aan"
#: ../../include/nav.php:154
msgid "Help and documentation"
msgstr "Hulp en documentatie"
#: ../../include/nav.php:157
msgid "Applications, utilities, links, games"
msgstr "Apps"
#: ../../include/nav.php:159
msgid "Search site @name, #tag, ?docs, content"
msgstr "Zoek een @kanaal, doorzoek inhoud hub met tekst en #tags, of doorzoek ?documentatie "
#: ../../include/nav.php:162
msgid "Channel Directory"
msgstr "Kanalengids"
#: ../../include/nav.php:174
msgid "Your grid"
msgstr "Jouw grid"
#: ../../include/nav.php:175
msgid "Mark all grid notifications seen"
msgstr "Markeer alle gridnotificaties als bekeken"
#: ../../include/nav.php:177
msgid "Channel home"
msgstr "Tijdlijn kanaal"
#: ../../include/nav.php:178
msgid "Mark all channel notifications seen"
msgstr "Alle kanaalnotificaties als gelezen markeren"
#: ../../include/nav.php:181 ../../mod/connections.php:260
msgid "Connections"
msgstr "Connecties"
#: ../../include/nav.php:184
msgid "Notices"
msgstr "Notificaties"
#: ../../include/nav.php:184
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaties"
#: ../../include/nav.php:185
msgid "See all notifications"
msgstr "Alle notificaties weergeven"
#: ../../include/nav.php:186 ../../mod/notifications.php:99
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "Markeer alle systeemnotificaties als bekeken"
#: ../../include/nav.php:188
msgid "Private mail"
msgstr "Privéberichten"
#: ../../include/nav.php:189
msgid "See all private messages"
msgstr "Alle privéberichten weergeven"
#: ../../include/nav.php:190
msgid "Mark all private messages seen"
msgstr "Markeer alle privéberichten als bekeken"
#: ../../include/nav.php:196
msgid "Event Calendar"
msgstr "Agenda"
#: ../../include/nav.php:197
msgid "See all events"
msgstr "Alle gebeurtenissen weergeven"
#: ../../include/nav.php:198
msgid "Mark all events seen"
msgstr "Markeer alle gebeurtenissen als bekeken"
#: ../../include/nav.php:200
msgid "Manage Your Channels"
msgstr "Beheer je kanalen"
#: ../../include/nav.php:202
msgid "Account/Channel Settings"
msgstr "Account-/kanaal-instellingen"
#: ../../include/nav.php:210
msgid "Site Setup and Configuration"
msgstr "Hub instellen en beheren"
#: ../../include/nav.php:246
msgid "@name, #tag, ?doc, content"
msgstr "@kanaal, #tag, inhoud, ?hulp"
#: ../../include/nav.php:247
msgid "Please wait..."
msgstr "Wachten aub..."
#: ../../include/dir_fns.php:126
msgid "Directory Options"
msgstr "Opties kanalengids"
#: ../../include/dir_fns.php:128
msgid "Safe Mode"
msgstr "Veilig zoeken"
#: ../../include/dir_fns.php:128 ../../include/dir_fns.php:129
#: ../../include/dir_fns.php:130 ../../mod/removeme.php:60
#: ../../mod/mitem.php:154 ../../mod/mitem.php:155 ../../mod/mitem.php:228
#: ../../mod/mitem.php:229 ../../mod/connedit.php:630
#: ../../mod/connedit.php:658 ../../mod/photos.php:625
#: ../../mod/filestorage.php:151 ../../mod/filestorage.php:159
#: ../../mod/admin.php:386 ../../mod/menu.php:96 ../../mod/menu.php:153
#: ../../mod/settings.php:574 ../../mod/api.php:106
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:104
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:129 ../../boot.php:1507
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: ../../include/dir_fns.php:128 ../../include/dir_fns.php:129
#: ../../include/dir_fns.php:130 ../../mod/removeme.php:60
#: ../../mod/mitem.php:154 ../../mod/mitem.php:155 ../../mod/mitem.php:228
#: ../../mod/mitem.php:229 ../../mod/photos.php:625
#: ../../mod/filestorage.php:151 ../../mod/filestorage.php:159
#: ../../mod/admin.php:388 ../../mod/menu.php:96 ../../mod/menu.php:153
#: ../../mod/settings.php:574 ../../mod/api.php:105
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:104
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:129 ../../boot.php:1507
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../../include/dir_fns.php:129
msgid "Public Forums Only"
msgstr "Alleen openbare forums"
#: ../../include/dir_fns.php:130
msgid "This Website Only"
msgstr "Alleen deze hub"
#: ../../mod/achievements.php:34
msgid "Some blurb about what to do when you're new here"
msgstr "Welkom op $Projectname. Klik op de tab ontdekken of klik rechtsboven op de <a href=\"directory\">kanalengids</a>, om kanalen te vinden. Rechtsboven vind je ook <a href=\"directory\">apps</a>, waar je vrijwel alle functies van $Projectname kunt vinden. Voor <a href=\"directory\">hulp</a> met $Projectname klik je op het vraagteken."
#: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
msgid "Contact not found."
msgstr "Contact niet gevonden"
#: ../../mod/fsuggest.php:63
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Kanaalvoorstel verzonden."
#: ../../mod/fsuggest.php:97
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Kanalen voorstellen"
#: ../../mod/fsuggest.php:99
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Stel een kanaal voor aan %s"
#: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/display.php:13
#: ../../mod/photos.php:489 ../../mod/search.php:13 ../../mod/ratings.php:82
#: ../../mod/viewconnections.php:17
msgid "Public access denied."
msgstr "Openbare toegang geweigerd."
#: ../../mod/directory.php:234
#, php-format
msgid "%d rating"
msgid_plural "%d ratings"
msgstr[0] "%d beoordeling"
msgstr[1] "%d beoordelingen"
#: ../../mod/directory.php:245
msgid "Gender: "
msgstr "Geslacht:"
#: ../../mod/directory.php:247
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
#: ../../mod/directory.php:249
msgid "Homepage: "
msgstr "Homepage: "
#: ../../mod/directory.php:308 ../../mod/events.php:699
msgid "Description:"
msgstr "Omschrijving:"
#: ../../mod/directory.php:317
msgid "Public Forum:"
msgstr "Openbaar forum:"
#: ../../mod/directory.php:320
msgid "Keywords: "
msgstr "Trefwoorden: "
#: ../../mod/directory.php:323
msgid "Don't suggest"
msgstr "Niet voorstellen"
#: ../../mod/directory.php:325
msgid "Common connections:"
msgstr "Gemeenschappelijke connecties:"
#: ../../mod/directory.php:374
msgid "Global Directory"
msgstr "Volledige kanalengids"
#: ../../mod/directory.php:374
msgid "Local Directory"
msgstr "Lokale kanalengids"
#: ../../mod/directory.php:380
msgid "Finding:"
msgstr "Gezocht naar:"
#: ../../mod/directory.php:385
msgid "next page"
msgstr "volgende pagina"
#: ../../mod/directory.php:385
msgid "previous page"
msgstr "vorige pagina"
#: ../../mod/directory.php:386
msgid "Sort options"
msgstr "Sorteeropties"
#: ../../mod/directory.php:387
msgid "Alphabetic"
msgstr "Alfabetisch"
#: ../../mod/directory.php:388
msgid "Reverse Alphabetic"
msgstr "Omgekeerd alfabetisch"
#: ../../mod/directory.php:389
msgid "Newest to Oldest"
msgstr "Nieuw naar oud"
#: ../../mod/directory.php:390
msgid "Oldest to Newest"
msgstr "Oud naar nieuw"
#: ../../mod/directory.php:407
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Niets gevonden (sommige kanalen kunnen verborgen zijn)."
#: ../../mod/bookmarks.php:40
msgid "Bookmark added"
msgstr "Bladwijzer toegevoegd"
#: ../../mod/bookmarks.php:62
msgid "My Bookmarks"
msgstr "Mijn bladwijzers"
#: ../../mod/bookmarks.php:73
msgid "My Connections Bookmarks"
msgstr "Bladwijzers van mijn connecties"
#: ../../mod/openid.php:26
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "OpenID-protocolfout. Geen ID terugontvangen."
#: ../../mod/openid.php:72 ../../mod/openid.php:179 ../../mod/post.php:285
#, php-format
msgid "Welcome %s. Remote authentication successful."
msgstr "Welkom %s. Authenticatie op afstand geslaagd."
#: ../../mod/block.php:27 ../../mod/page.php:36
msgid "Invalid item."
msgstr "Ongeldig item."
#: ../../mod/block.php:39 ../../mod/page.php:52 ../../mod/wall_upload.php:29
msgid "Channel not found."
msgstr "Kanaal niet gevonden."
#: ../../mod/block.php:75 ../../mod/display.php:110 ../../mod/help.php:214
#: ../../mod/page.php:89 ../../index.php:237
msgid "Page not found."
msgstr "Pagina niet gevonden."
#: ../../mod/id.php:11
msgid "First Name"
msgstr "Voornaam"
#: ../../mod/id.php:12
msgid "Last Name"
msgstr "Achternaam"
#: ../../mod/id.php:13
msgid "Nickname"
msgstr "Bijnaam"
#: ../../mod/id.php:14
msgid "Full Name"
msgstr "Volledige naam"
#: ../../mod/id.php:20
msgid "Profile Photo 16px"
msgstr "Profielfoto 16px"
#: ../../mod/id.php:21
msgid "Profile Photo 32px"
msgstr "Profielfoto 32px"
#: ../../mod/id.php:22
msgid "Profile Photo 48px"
msgstr "Profielfoto 48px"
#: ../../mod/id.php:23
msgid "Profile Photo 64px"
msgstr "Profielfoto 64px"
#: ../../mod/id.php:24
msgid "Profile Photo 80px"
msgstr "Profielfoto 80px"
#: ../../mod/id.php:25
msgid "Profile Photo 128px"
msgstr "Profielfoto 128px"
#: ../../mod/id.php:26
msgid "Timezone"
msgstr "Tijdzone"
#: ../../mod/id.php:27
msgid "Homepage URL"
msgstr "URL homepagina"
#: ../../mod/id.php:29
msgid "Birth Year"
msgstr "Geboortejaar"
#: ../../mod/id.php:30
msgid "Birth Month"
msgstr "Geboortemaand"
#: ../../mod/id.php:31
msgid "Birth Day"
msgstr "Geboortedag"
#: ../../mod/id.php:32
msgid "Birthdate"
msgstr "Geboortedatum"
#: ../../mod/id.php:33 ../../mod/profiles.php:431
msgid "Gender"
msgstr "Geslacht"
#: ../../mod/like.php:15
msgid "Like/Dislike"
msgstr "Leuk/niet leuk"
#: ../../mod/like.php:20
msgid "This action is restricted to members."
msgstr "Deze actie kan alleen door $Projectname-leden worden uitgevoerd."
#: ../../mod/like.php:21
msgid ""
"Please <a href=\"rmagic\">login with your $Projectname ID</a> or <a "
"href=\"register\">register as a new $Projectname member</a> to continue."
msgstr "Je dient <a href=\"rmagic\">in te loggen met je $Projectname-account</a> of <a href=\"register\">een nieuw $Projectname-account aan te maken</a> om verder te kunnen gaan."
#: ../../mod/like.php:101 ../../mod/like.php:127 ../../mod/like.php:165
msgid "Invalid request."
msgstr "Ongeldig verzoek"
#: ../../mod/like.php:142
msgid "thing"
msgstr "ding"
#: ../../mod/like.php:188
msgid "Channel unavailable."
msgstr "Kanaal niet beschikbaar."
#: ../../mod/like.php:236
msgid "Previous action reversed."
msgstr "Vorige actie omgedraaid"
#: ../../mod/like.php:414
#, php-format
msgid "%1$s agrees with %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s is het eens met %2$s's %3$s"
#: ../../mod/like.php:416
#, php-format
msgid "%1$s doesn't agree with %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s is het niet eens met %2$s's %3$s"
#: ../../mod/like.php:418
#, php-format
msgid "%1$s abstains from a decision on %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s onthoudt zich van een besluit over %2$s's %3$s"
#: ../../mod/like.php:420
#, php-format
msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s is aanwezig op %2$s's %3$s"
#: ../../mod/like.php:422
#, php-format
msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s is niet aanwezig op %2$s's %3$s"
#: ../../mod/like.php:424
#, php-format
msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s is mogelijk aanwezig op %2$s's %3$s"
#: ../../mod/like.php:520
msgid "Action completed."
msgstr "Actie voltooid"
#: ../../mod/like.php:521
msgid "Thank you."
msgstr "Bedankt"
#: ../../mod/uexport.php:51 ../../mod/uexport.php:52
msgid "Export Channel"
msgstr "Kanaal exporteren"
#: ../../mod/uexport.php:53
msgid ""
"Export your basic channel information to a file. This acts as a backup of "
"your connections, permissions, profile and basic data, which can be used to "
"import your data to a new server hub, but does not contain your content."
msgstr "Exporteer de basisinformatie van jouw kanaal naar een bestand. Dit fungeert als een back-up van jouw connecties, permissies, profiel en basisgegevens, die gebruikt kan worden om op een nieuwe hub jouw gegevens te importeren. Deze back-up bevat echter niet de inhoud van jouw kanaal."
#: ../../mod/uexport.php:54
msgid "Export Content"
msgstr "Inhoud exporteren"
#: ../../mod/uexport.php:55
msgid ""
"Export your channel information and recent content to a JSON backup that can"
" be restored or imported to another server hub. This backs up all of your "
"connections, permissions, profile data and several months of posts. This "
"file may be VERY large. Please be patient - it may take several minutes for"
" this download to begin."
msgstr "Exporteer informatie en recente inhoud van jouw kanaal naar een JSON-back-up, wat kan worden gebruikt om jouw kanaal te herstellen of te importeren op een andere hub. Dit slaat al jouw connecties, permissies, profielgegevens en enkele maanden aan inhoud van jouw kanaal op. Dit bestand kan ZEER groot worden. Wees geduldig - het kan enkele minuten duren voordat de download begint."
#: ../../mod/uexport.php:56
msgid "Export your posts from a given year."
msgstr "Exporteer jouw berichten uit een bepaald jaar."
#: ../../mod/uexport.php:58
msgid ""
"You may also export your posts and conversations for a particular year or "
"month. Adjust the date in your browser location bar to select other dates. "
"If the export fails (possibly due to memory exhaustion on your server hub), "
"please try again selecting a more limited date range."
msgstr "Je kan ook berichten en conversaties uit een bepaald jaar of van een bepaalde maand exporteren. Verander de datum in de adresbalk van jouw webbrowser om andere jaren en maanden te selecteren. Wanneer het exporteren mislukt (waarschijnlijk door een gebrek aan beschikbaar servergeheugen), probeer het dan nogmaals met een beperkter tijdvak."
#: ../../mod/uexport.php:59
#, php-format
msgid ""
"To select all posts for a given year, such as this year, visit <a "
"href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "Bezoek <a href=\"%1$s\">%2$s</a> om alle berichten van bijvoorbeeld dit jaar te selecteren. "
#: ../../mod/uexport.php:60
#, php-format
msgid ""
"To select all posts for a given month, such as January of this year, visit "
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "Bezoek <a href=\"%1$s\">%2$s</a> om alle berichten van bijvoorbeeld januari dit jaar te selecteren."
#: ../../mod/uexport.php:61
#, php-format
msgid ""
"These content files may be imported or restored by visiting <a "
"href=\"%1$s\">%2$s</a> on any site containing your channel. For best results"
" please import or restore these in date order (oldest first)."
msgstr "Deze back-up-bestanden kunnen geïmporteerd of hersteld worden door op jouw hub en met jouw kanaal <a href=\"%1$s\">%2$s</a> te bezoeken. Voor het beste resultaat kan je de bestanden in chronologische volgorde importeren of herstellen."
#: ../../mod/chatsvc.php:111
msgid "Away"
msgstr "Afwezig"
#: ../../mod/chatsvc.php:115
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: ../../mod/tagger.php:96
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s heeft het %3$s van %2$s getagd met %4$s"
#: ../../mod/common.php:10
msgid "No channel."
msgstr "Geen kanaal."
#: ../../mod/common.php:39
msgid "Common connections"
msgstr "Veel voorkomende connecties"
#: ../../mod/common.php:44
msgid "No connections in common."
msgstr "Geen gemeenschappelijke connecties."
#: ../../mod/ping.php:260
msgid "sent you a private message"
msgstr "stuurde jou een privébericht"
#: ../../mod/ping.php:308
msgid "added your channel"
msgstr "voegde jouw kanaal toe"
#: ../../mod/ping.php:350
msgid "posted an event"
msgstr "plaatste een gebeurtenis"
#: ../../mod/help.php:147
msgid "Documentation Search"
msgstr "Zoek documentatie"
#: ../../mod/help.php:184 ../../mod/help.php:190 ../../mod/help.php:196
msgid "Help:"
msgstr "Hulp:"
#: ../../mod/help.php:211 ../../index.php:234
msgid "Not Found"
msgstr "Niet gevonden"
#: ../../mod/help.php:235
msgid "$Projectname Documentation"
msgstr "$Projectname-documentatie"
#: ../../mod/removeme.php:29
msgid ""
"Channel removals are not allowed within 48 hours of changing the account "
"password."
msgstr "Het verwijderen van een kanaal is niet toegestaan binnen 48 uur nadat het wachtwoord van het account is veranderd."
#: ../../mod/removeme.php:57
msgid "Remove This Channel"
msgstr "Verwijder dit kanaal"
#: ../../mod/removeme.php:58 ../../mod/removeaccount.php:58
msgid "WARNING: "
msgstr "WAARSCHUWING: "
#: ../../mod/removeme.php:58
msgid "This channel will be completely removed from the network. "
msgstr "Dit kanaal wordt volledig uit het $Projectname-netwerk verwijderd."
#: ../../mod/removeme.php:58 ../../mod/removeaccount.php:58
msgid "This action is permanent and can not be undone!"
msgstr "Deze handeling is van permanente aard en kan niet meer worden teruggedraaid!"
#: ../../mod/removeme.php:59 ../../mod/removeaccount.php:59
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Vul je wachtwoord in ter verificatie:"
#: ../../mod/removeme.php:60
msgid "Remove this channel and all its clones from the network"
msgstr "Dit kanaal en alle klonen hiervan uit het $Projectname-netwerk verwijderen"
#: ../../mod/removeme.php:60
msgid ""
"By default only the instance of the channel located on this hub will be "
"removed from the network"
msgstr "Standaard wordt alleen het kanaal dat zich op deze hub bevindt uit het $Projectname-netwerk verwijderd"
#: ../../mod/removeme.php:61 ../../mod/settings.php:1109
msgid "Remove Channel"
msgstr "Kanaal verwijderen"
#: ../../mod/filer.php:48
msgid "- select -"
msgstr "- kies map -"
#: ../../mod/mitem.php:24 ../../mod/menu.php:140
msgid "Menu not found."
msgstr "Menu niet gevonden."
#: ../../mod/mitem.php:48
msgid "Unable to create element."
msgstr "Niet in staat om onderdeel aan te maken."
#: ../../mod/mitem.php:72
msgid "Unable to update menu element."
msgstr "Menu-onderdeel kan niet worden geüpdatet."
#: ../../mod/mitem.php:88
msgid "Unable to add menu element."
msgstr "Menu-onderdeel kan niet worden toegevoegd."
#: ../../mod/mitem.php:116 ../../mod/menu.php:162 ../../mod/xchan.php:37
msgid "Not found."
msgstr "Niet gevonden."
#: ../../mod/mitem.php:149 ../../mod/mitem.php:222
msgid "Menu Item Permissions"
msgstr "Permissies menu-item"
#: ../../mod/mitem.php:150 ../../mod/mitem.php:223 ../../mod/settings.php:1053
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(klik om te openen/sluiten)"
#: ../../mod/mitem.php:152 ../../mod/mitem.php:168
msgid "Link Name"
msgstr "Linknaam"
#: ../../mod/mitem.php:153 ../../mod/mitem.php:227
msgid "Link or Submenu Target"
msgstr "Linkdoel of submenu-doel"
#: ../../mod/mitem.php:153
msgid "Enter URL of the link or select a menu name to create a submenu"
msgstr "Geef de URL van de link of kies een menunaam om een submenu aan te maken"
#: ../../mod/mitem.php:154 ../../mod/mitem.php:228
msgid "Use magic-auth if available"
msgstr "Gebruik magic-auth wanneer beschikbaar"
#: ../../mod/mitem.php:155 ../../mod/mitem.php:229
msgid "Open link in new window"
msgstr "Open link in nieuw venster"
#: ../../mod/mitem.php:156 ../../mod/mitem.php:230
msgid "Order in list"
msgstr "Volgorde in lijst"
#: ../../mod/mitem.php:156 ../../mod/mitem.php:230
msgid "Higher numbers will sink to bottom of listing"
msgstr "Hogere nummers komen onderaan de lijst terecht"
#: ../../mod/mitem.php:157
msgid "Submit and finish"
msgstr "Opslaan en afsluiten"
#: ../../mod/mitem.php:158
msgid "Submit and continue"
msgstr "Opslaan en doorgaan"
#: ../../mod/mitem.php:166
msgid "Menu:"
msgstr "Menu:"
#: ../../mod/mitem.php:169
msgid "Link Target"
msgstr "Linkdoel"
#: ../../mod/mitem.php:172
msgid "Edit menu"
msgstr "Menu bewerken"
#: ../../mod/mitem.php:175
msgid "Edit element"
msgstr "Onderdeel bewerken"
#: ../../mod/mitem.php:176
msgid "Drop element"
msgstr "Onderdeel verwijderen"
#: ../../mod/mitem.php:177
msgid "New element"
msgstr "Nieuw element"
#: ../../mod/mitem.php:178
msgid "Edit this menu container"
msgstr "Deze menu-container bewerken"
#: ../../mod/mitem.php:179
msgid "Add menu element"
msgstr "Menu-element toevoegen"
#: ../../mod/mitem.php:180
msgid "Delete this menu item"
msgstr "Dit menu-item verwijderen"
#: ../../mod/mitem.php:181
msgid "Edit this menu item"
msgstr "Dit menu-item bewerken"
#: ../../mod/mitem.php:198
msgid "Menu item not found."
msgstr "Menu-item niet gevonden."
#: ../../mod/mitem.php:211
msgid "Menu item deleted."
msgstr "Menu-item verwijderd."
#: ../../mod/mitem.php:213
msgid "Menu item could not be deleted."
msgstr "Menu-item kon niet worden verwijderd."
#: ../../mod/mitem.php:220
msgid "Edit Menu Element"
msgstr "Menu-element bewerken"
#: ../../mod/mitem.php:226
msgid "Link text"
msgstr "Linktekst"
#: ../../mod/connedit.php:75
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de connectie-gegevens."
#: ../../mod/connedit.php:99
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Kon het gekozen profiel niet vinden."
#: ../../mod/connedit.php:218
msgid "Connection updated."
msgstr "Connectie bijgewerkt."
#: ../../mod/connedit.php:220
msgid "Failed to update connection record."
msgstr "Bijwerken van connectie-gegevens mislukt."
#: ../../mod/connedit.php:267
msgid "is now connected to"
msgstr "is nu verbonden met"
#: ../../mod/connedit.php:390
msgid "Could not access address book record."
msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de record van de connectie."
#: ../../mod/connedit.php:404
msgid "Refresh failed - channel is currently unavailable."
msgstr "Vernieuwen mislukt - kanaal is momenteel niet beschikbaar"
#: ../../mod/connedit.php:413 ../../mod/connedit.php:422
#: ../../mod/connedit.php:431 ../../mod/connedit.php:440
#: ../../mod/connedit.php:453
msgid "Unable to set address book parameters."
msgstr "Niet in staat om de parameters van connecties in te stellen."
#: ../../mod/connedit.php:477
msgid "Connection has been removed."
msgstr "Connectie is verwijderd"
#: ../../mod/connedit.php:496
#, php-format
msgid "View %s's profile"
msgstr "Profiel van %s weergeven"
#: ../../mod/connedit.php:500
msgid "Refresh Permissions"
msgstr "Permissies vernieuwen"
#: ../../mod/connedit.php:503
msgid "Fetch updated permissions"
msgstr "Aangepaste permissies ophalen"
#: ../../mod/connedit.php:507
msgid "Recent Activity"
msgstr "Recente activiteit"
#: ../../mod/connedit.php:510
msgid "View recent posts and comments"
msgstr "Recente berichten en reacties weergeven"
#: ../../mod/connedit.php:514 ../../mod/admin.php:785
msgid "Unblock"
msgstr "Deblokkeren"
#: ../../mod/connedit.php:514 ../../mod/admin.php:784
msgid "Block"
msgstr "Blokkeren"
#: ../../mod/connedit.php:517
msgid "Block (or Unblock) all communications with this connection"
msgstr "Blokkeer (of deblokkeer) alle communicatie met deze connectie"
#: ../../mod/connedit.php:518
msgid "This connection is blocked!"
msgstr "Deze connectie is geblokkeerd!"
#: ../../mod/connedit.php:522
msgid "Unignore"
msgstr "Niet meer negeren"
#: ../../mod/connedit.php:522 ../../mod/notifications.php:51
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"
#: ../../mod/connedit.php:525
msgid "Ignore (or Unignore) all inbound communications from this connection"
msgstr "Negeer (of negeer niet meer) alle inkomende communicatie van deze connectie"
#: ../../mod/connedit.php:526
msgid "This connection is ignored!"
msgstr "Deze connectie wordt genegeerd!"
#: ../../mod/connedit.php:530
msgid "Unarchive"
msgstr "Niet meer archiveren"
#: ../../mod/connedit.php:530
msgid "Archive"
msgstr "Archiveren"
#: ../../mod/connedit.php:533
msgid ""
"Archive (or Unarchive) this connection - mark channel dead but keep content"
msgstr "Archiveer (of dearchiveer) deze connectie - markeer het kanaal als dood, maar bewaar de inhoud"
#: ../../mod/connedit.php:534
msgid "This connection is archived!"
msgstr "Deze connectie is gearchiveerd!"
#: ../../mod/connedit.php:538
msgid "Unhide"
msgstr "Niet meer verbergen"
#: ../../mod/connedit.php:538
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
#: ../../mod/connedit.php:541
msgid "Hide or Unhide this connection from your other connections"
msgstr "Deze connectie verbergen (of niet meer verbergen) voor jouw andere connecties"
#: ../../mod/connedit.php:542
msgid "This connection is hidden!"
msgstr "Deze connectie is verborgen!"
#: ../../mod/connedit.php:549
msgid "Delete this connection"
msgstr "Deze connectie verwijderen"
#: ../../mod/connedit.php:630
msgid "Approve this connection"
msgstr "Deze connectie accepteren"
#: ../../mod/connedit.php:630
msgid "Accept connection to allow communication"
msgstr "Keur deze connectie goed om communicatie toe te staan"
#: ../../mod/connedit.php:635
msgid "Set Affinity"
msgstr "Verwantschapsfilter instellen"
#: ../../mod/connedit.php:638
msgid "Set Profile"
msgstr "Profiel instellen"
#: ../../mod/connedit.php:641
msgid "Set Affinity & Profile"
msgstr "Verwantschapsfilter en profiel instellen"
#: ../../mod/connedit.php:658
msgid "Apply these permissions automatically"
msgstr "Deze permissies automatisch toepassen"
#: ../../mod/connedit.php:660
msgid "This connection's address is"
msgstr "Het adres van deze connectie is"
#: ../../mod/connedit.php:663
msgid ""
"The permissions indicated on this page will be applied to all new "
"connections."
msgstr "Permissies die op deze pagina staan vermeld worden op alle nieuwe connecties toegepast."
#: ../../mod/connedit.php:665
msgid "Slide to adjust your degree of friendship"
msgstr "Schuif om te bepalen hoe goed je iemand kent en/of mag"
#: ../../mod/connedit.php:667
msgid "Slide to adjust your rating"
msgstr "Gebruik de schuif om je beoordeling te geven"
#: ../../mod/connedit.php:668 ../../mod/connedit.php:673
msgid "Optionally explain your rating"
msgstr "Verklaar jouw beoordeling (niet verplicht)"
#: ../../mod/connedit.php:670
msgid "Custom Filter"
msgstr "Berichtenfilter"
#: ../../mod/connedit.php:671
msgid "Only import posts with this text"
msgstr "Importeer alleen berichten met deze tekst"
#: ../../mod/connedit.php:671 ../../mod/connedit.php:672
msgid ""
"words one per line or #tags or /patterns/, leave blank to import all posts"
msgstr "woorden, #tags, /regex/ of talen (lang=iso639-1) (één per regel) - laat leeg om alle berichten te importeren"
#: ../../mod/connedit.php:672
msgid "Do not import posts with this text"
msgstr "Importeer geen berichten met deze tekst"
#: ../../mod/connedit.php:674
msgid "This information is public!"
msgstr "Deze informatie is openbaar!"
#: ../../mod/connedit.php:679
msgid "Connection Pending Approval"
msgstr "Connectie moet nog goedgekeurd worden"
#: ../../mod/connedit.php:680
msgid "Connection Request"
msgstr "Connectieverzoek"
#: ../../mod/connedit.php:681
#, php-format
msgid ""
"(%s) would like to connect with you. Please approve this connection to allow"
" communication."
msgstr "(%s) wil met jou verbinden. Keur dit connectieverzoek goed om onderling te kunnen communiceren."
#: ../../mod/connedit.php:682 ../../mod/admin.php:781
msgid "Approve"
msgstr "Goedkeuren"
#: ../../mod/connedit.php:683
msgid "Approve Later"
msgstr "Later goedkeuren"
#: ../../mod/connedit.php:686
msgid "inherited"
msgstr "geërfd"
#: ../../mod/connedit.php:688
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Kies het profiel dat je aan %s wil tonen wanneer hij/zij ingelogd jouw profiel wil bekijken."
#: ../../mod/connedit.php:690
msgid "Their Settings"
msgstr "Hun instellingen"
#: ../../mod/connedit.php:691
msgid "My Settings"
msgstr "Mijn instellingen"
#: ../../mod/connedit.php:693
msgid "Individual Permissions"
msgstr "Individuele permissies"
#: ../../mod/connedit.php:694
msgid ""
"Some permissions may be inherited from your channel's <a "
"href=\"settings\"><strong>privacy settings</strong></a>, which have higher "
"priority than individual settings. You can <strong>not</strong> change those"
" settings here."
msgstr "Sommige permissies worden mogelijk overgeërfd van de <a href=\"settings\">privacy-instellingen</a> van jouw kanaal, die een hogere prioriteit hebben dan deze individuele instellingen. Je kan je deze overgeërfde permissies hier <strong>niet</strong> veranderen."
#: ../../mod/connedit.php:695
msgid ""
"Some permissions may be inherited from your channel's <a "
"href=\"settings\"><strong>privacy settings</strong></a>, which have higher "
"priority than individual settings. You can change those settings here but "
"they wont have any impact unless the inherited setting changes."
msgstr "Sommige permissies worden mogelijk overgeërfd van de <a href=\"settings\">privacy-instellingen</a> van jouw kanaal, die een hogere prioriteit hebben dan deze individuele permissies. Je kan de permissies hier veranderen, maar die hebben geen effect, tenzij de overgeërfde permissies worden veranderd. "
#: ../../mod/connedit.php:696
msgid "Last update:"
msgstr "Laatste wijziging:"
#: ../../mod/mood.php:132
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr "Noteer je huidige stemming en toon het aan je connecties"
#: ../../mod/magic.php:69
msgid "Hub not found."
msgstr "Hub niet gevonden."
#: ../../mod/pconfig.php:27 ../../mod/pconfig.php:60
msgid "This setting requires special processing and editing has been blocked."
msgstr "Deze instelling vereist een speciaal proces en bewerken is geblokkeerd."
#: ../../mod/pconfig.php:49
msgid "Configuration Editor"
msgstr "Configuratiebewerker"
#: ../../mod/pconfig.php:50
msgid ""
"Warning: Changing some settings could render your channel inoperable. Please"
" leave this page unless you are comfortable with and knowledgeable about how"
" to correctly use this feature."
msgstr "Waarschuwing: het veranderen van sommige instellingen kunnen jouw kanaal onklaar maken. Verlaat deze pagina, tenzij je weet waar je mee bezig bent en voldoende kennis bezit over hoe je deze functies moet gebruiken. "
#: ../../mod/photos.php:79
msgid "Page owner information could not be retrieved."
msgstr "Informatie over de pagina-eigenaar werd niet ontvangen."
#: ../../mod/photos.php:100
msgid "Album not found."
msgstr "Album niet gevonden."
#: ../../mod/photos.php:127
msgid "Delete Album"
msgstr "Verwijder album"
#: ../../mod/photos.php:171 ../../mod/photos.php:1006
msgid "Delete Photo"
msgstr "Verwijder foto"
#: ../../mod/photos.php:500
msgid "No photos selected"
msgstr "Geen foto's geselecteerd"
#: ../../mod/photos.php:549
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Toegang tot dit item is beperkt."
#: ../../mod/photos.php:588
#, php-format
msgid "%1$.2f MB of %2$.2f MB photo storage used."
msgstr "%1$.2f MB van %2$.2f MB aan foto-opslag gebruikt."
#: ../../mod/photos.php:591
#, php-format
msgid "%1$.2f MB photo storage used."
msgstr "%1$.2f MB aan foto-opslag gebruikt."
#: ../../mod/photos.php:619
msgid "Upload Photos"
msgstr "Foto's uploaden"
#: ../../mod/photos.php:623
msgid "Enter an album name"
msgstr "Vul een albumnaam in"
#: ../../mod/photos.php:624
msgid "or select an existing album (doubleclick)"
msgstr "of kies een bestaand album (dubbelklikken)"
#: ../../mod/photos.php:625
msgid "Create a status post for this upload"
msgstr "Plaats een bericht voor deze upload."
#: ../../mod/photos.php:652
msgid "Album name could not be decoded"
msgstr "Albumnaam kon niet gedecodeerd worden"
#: ../../mod/photos.php:696 ../../mod/photos.php:1233
#: ../../mod/photos.php:1250
msgid "Contact Photos"
msgstr "Connectiefoto's"
#: ../../mod/photos.php:724
msgid "Show Newest First"
msgstr "Nieuwste eerst weergeven"
#: ../../mod/photos.php:726
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Oudste eerst weergeven"
#: ../../mod/photos.php:750 ../../mod/photos.php:1283
msgid "View Photo"
msgstr "Foto weergeven"
#: ../../mod/photos.php:779
msgid "Edit Album"
msgstr "Album bewerken"
#: ../../mod/photos.php:824
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Toegang geweigerd. Toegang tot dit item kan zijn beperkt."
#: ../../mod/photos.php:826
msgid "Photo not available"
msgstr "Foto niet aanwezig"
#: ../../mod/photos.php:884
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Als profielfoto gebruiken"
#: ../../mod/photos.php:891
msgid "Private Photo"
msgstr "Privéfoto"
#: ../../mod/photos.php:902 ../../mod/events.php:528
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: ../../mod/photos.php:906
msgid "View Full Size"
msgstr "Volledige grootte weergeven"
#: ../../mod/photos.php:911 ../../mod/events.php:529 ../../mod/setup.php:285
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: ../../mod/photos.php:951 ../../mod/tagrm.php:133
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: ../../mod/photos.php:985
msgid "Edit photo"
msgstr "Foto bewerken"
#: ../../mod/photos.php:987
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Draai met de klok mee (naar rechts)"
#: ../../mod/photos.php:988
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Draai tegen de klok in (naar links)"
#: ../../mod/photos.php:991
msgid "Enter a new album name"
msgstr "Vul een nieuwe albumnaam in"
#: ../../mod/photos.php:992
msgid "or select an existing one (doubleclick)"
msgstr "of kies een bestaand album (dubbelklikken)"
#: ../../mod/photos.php:995
msgid "Caption"
msgstr "Bijschrift"
#: ../../mod/photos.php:997
msgid "Add a Tag"
msgstr "Tag toevoegen"
#: ../../mod/photos.php:1001
msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com"
msgstr "Voorbeeld: @bob, @Barbara_Jansen, @jan@voorbeeld.nl"
#: ../../mod/photos.php:1004
msgid "Flag as adult in album view"
msgstr "Markeer als voor volwassenen in albumweergave"
#: ../../mod/photos.php:1196
msgid "In This Photo:"
msgstr "Op deze foto:"
#: ../../mod/photos.php:1201
msgid "Map"
msgstr "Kaart"
#: ../../mod/photos.php:1289
msgid "View Album"
msgstr "Album weergeven"
#: ../../mod/photos.php:1312
msgid "Recent Photos"
msgstr "Recente foto's"
#: ../../mod/filestorage.php:82
msgid "Permission Denied."
msgstr "Toegang geweigerd"
#: ../../mod/filestorage.php:98
msgid "File not found."
msgstr "Bestand niet gevonden."
#: ../../mod/filestorage.php:141
msgid "Edit file permissions"
msgstr "Bestandsrechten bewerken"
#: ../../mod/filestorage.php:150
msgid "Set/edit permissions"
msgstr "Rechten instellen/bewerken"
#: ../../mod/filestorage.php:151
msgid "Include all files and sub folders"
msgstr "Toepassen op alle bestanden en submappen"
#: ../../mod/filestorage.php:152
msgid "Return to file list"
msgstr "Terugkeren naar bestandlijst "
#: ../../mod/filestorage.php:154
msgid "Copy/paste this code to attach file to a post"
msgstr "Kopieer/plak deze code om het bestand aan een bericht te koppelen"
#: ../../mod/filestorage.php:155
msgid "Copy/paste this URL to link file from a web page"
msgstr "Kopieer/plak deze URL om het bestand aan een externe webpagina te koppelen"
#: ../../mod/filestorage.php:157
msgid "Share this file"
msgstr "Dit bestand delen"
#: ../../mod/filestorage.php:158
msgid "Show URL to this file"
msgstr "Toon URL van dit bestand"
#: ../../mod/filestorage.php:159
msgid "Notify your contacts about this file"
msgstr "Jouw connecties over dit bestand berichten"
#: ../../mod/regdir.php:45 ../../mod/dirsearch.php:21
msgid "This site is not a directory server"
msgstr "Deze hub is geen kanalengidshub (directoryserver)"
#: ../../mod/layouts.php:121 ../../mod/layouts.php:179
#: ../../mod/editlayout.php:161
msgid "Layout Name"
msgstr "Naam lay-out"
#: ../../mod/layouts.php:124 ../../mod/editlayout.php:159
msgid "Layout Description (Optional)"
msgstr "Lay-out-omschrijving (optioneel)"
#: ../../mod/layouts.php:176
msgid "Comanche page description language help"
msgstr "Hulp met de paginabeschrijvingstaal Comanche"
#: ../../mod/layouts.php:180
msgid "Layout Description"
msgstr "Lay-out-omschrijving"
#: ../../mod/layouts.php:185
msgid "Download PDL file"
msgstr "Download PDL-bestand"
#: ../../mod/poke.php:164
msgid "Poke/Prod"
msgstr "Aanstoten/porren"
#: ../../mod/poke.php:165
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr "aanstoten, porren of andere dingen met iemand doen"
#: ../../mod/poke.php:166
msgid "Recipient"
msgstr "Ontvanger"
#: ../../mod/poke.php:167
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr "Kies wat je met de ontvanger wil doen"
#: ../../mod/poke.php:170
msgid "Make this post private"
msgstr "Maak dit bericht privé"
#: ../../mod/network.php:91
msgid "No such group"
msgstr "Collectie niet gevonden"
#: ../../mod/network.php:131
msgid "No such channel"
msgstr "Niet zo'n kanaal"
#: ../../mod/network.php:136
msgid "forum"
msgstr "forum"
#: ../../mod/network.php:148
msgid "Search Results For:"
msgstr "Zoekresultaten voor:"
#: ../../mod/network.php:207
msgid "Collection is empty"
msgstr "Collectie is leeg"
#: ../../mod/network.php:216
msgid "Collection: "
msgstr "Collectie: "
#: ../../mod/network.php:242
msgid "Invalid connection."
msgstr "Ongeldige connectie."
#: ../../mod/chat.php:19 ../../mod/channel.php:25
msgid "You must be logged in to see this page."
msgstr "Je moet zijn ingelogd om deze pagina te kunnen bekijken."
#: ../../mod/chat.php:174
msgid "Room not found"
msgstr "Chatkanaal niet gevonden"
#: ../../mod/chat.php:185
msgid "Leave Room"
msgstr "Chatkanaal verlaten"
#: ../../mod/chat.php:186
msgid "Delete This Room"
msgstr "Chatkanaal verwijderen"
#: ../../mod/chat.php:187
msgid "I am away right now"
msgstr "Ik ben momenteel afwezig"
#: ../../mod/chat.php:188
msgid "I am online"
msgstr "Ik ben online"
#: ../../mod/chat.php:190
msgid "Bookmark this room"
msgstr "Chatkanaal aan bladwijzers toevoegen"
#: ../../mod/chat.php:208 ../../mod/chat.php:231
msgid "New Chatroom"
msgstr "Nieuw chatkanaal"
#: ../../mod/chat.php:209
msgid "Chatroom Name"
msgstr "Naam chatkanaal"
#: ../../mod/chat.php:210
msgid "Expiration of chats (minutes)"
msgstr "Aantal minuten voordat chatberichten worden verwijderd"
#: ../../mod/chat.php:227
#, php-format
msgid "%1$s's Chatrooms"
msgstr "Chatkanalen van %1$s"
#: ../../mod/search.php:209
#, php-format
msgid "Items tagged with: %s"
msgstr "Items getagd met %s"
#: ../../mod/search.php:211
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Zoekresultaten voor %s"
#: ../../mod/rate.php:158
msgid "Website:"
msgstr "Website:"
#: ../../mod/rate.php:161
#, php-format
msgid "Remote Channel [%s] (not yet known on this site)"
msgstr "Kanaal op afstand [%s] (nog niet op deze hub bekend)"
#: ../../mod/rate.php:162
msgid "Rating (this information is public)"
msgstr "Beoordeling (deze informatie is openbaar)"
#: ../../mod/rate.php:163
msgid "Optionally explain your rating (this information is public)"
msgstr "Verklaar jouw beoordeling (niet verplicht, deze informatie is openbaar)"
#: ../../mod/mail.php:33
msgid "Unable to lookup recipient."
msgstr "Niet in staat om ontvanger op te zoeken."
#: ../../mod/mail.php:41
msgid "Unable to communicate with requested channel."
msgstr "Niet in staat om met het aangevraagde kanaal te communiceren."
#: ../../mod/mail.php:48
msgid "Cannot verify requested channel."
msgstr "Kan opgevraagd kanaal niet verifieren"
#: ../../mod/mail.php:74
msgid "Selected channel has private message restrictions. Send failed."
msgstr "Gekozen kanaal heeft restricties voor privéberichten. Verzenden mislukt."
#: ../../mod/mail.php:132
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
#: ../../mod/mail.php:167
msgid "Message recalled."
msgstr "Bericht ingetrokken."
#: ../../mod/mail.php:180
msgid "Conversation removed."
msgstr "Conversatie verwijderd"
#: ../../mod/mail.php:223
msgid "Requested channel is not in this network"
msgstr "Opgevraagd kanaal is niet in dit netwerk beschikbaar"
#: ../../mod/mail.php:231
msgid "Send Private Message"
msgstr "Privébericht versturen"
#: ../../mod/mail.php:232 ../../mod/mail.php:361
msgid "To:"
msgstr "Aan:"
#: ../../mod/mail.php:235 ../../mod/mail.php:363
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp:"
#: ../../mod/mail.php:238 ../../mod/invite.php:131
msgid "Your message:"
msgstr "Jouw bericht:"
#: ../../mod/mail.php:242
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"
#: ../../mod/mail.php:333
msgid "Delete message"
msgstr "Bericht verwijderen"
#: ../../mod/mail.php:334
msgid "Delivery report"
msgstr "Afleveringsrapport"
#: ../../mod/mail.php:335
msgid "Recall message"
msgstr "Bericht intrekken"
#: ../../mod/mail.php:337
msgid "Message has been recalled."
msgstr "Bericht is ingetrokken."
#: ../../mod/mail.php:354
msgid "Delete Conversation"
msgstr "Verwijder conversatie"
#: ../../mod/mail.php:356
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Geen veilige communicatie beschikbaar. <strong>Mogelijk</strong> kan je reageren op de kanaalpagina van de afzender."
#: ../../mod/mail.php:360
msgid "Send Reply"
msgstr "Antwoord versturen"
#: ../../mod/mail.php:365
#, php-format
msgid "Your message for %s (%s):"
msgstr "Jouw privébericht aan %s (%s):"
#: ../../mod/dreport.php:23
msgid "Invalid message"
msgstr "Ongeldig bericht"
#: ../../mod/dreport.php:55
msgid "no results"
msgstr "geen resultaten"
#: ../../mod/dreport.php:60
#, php-format
msgid "Delivery report for %1$s"
msgstr "Afleveringsrapport voor %1$s"
#: ../../mod/dreport.php:74
msgid "channel sync processed"
msgstr "kanaalsync verwerkt"
#: ../../mod/dreport.php:78
msgid "queued"
msgstr "in wachtrij"
#: ../../mod/dreport.php:82
msgid "posted"
msgstr "verstuurd"
#: ../../mod/dreport.php:86
msgid "accepted for delivery"
msgstr "geaccepteerd om afgeleverd te worden"
#: ../../mod/dreport.php:90
msgid "updated"
msgstr "geüpdatet"
#: ../../mod/dreport.php:93
msgid "update ignored"
msgstr "update genegeerd"
#: ../../mod/dreport.php:96
msgid "permission denied"
msgstr "toegang geweigerd"
#: ../../mod/dreport.php:100
msgid "recipient not found"
msgstr "ontvanger niet gevonden"
#: ../../mod/dreport.php:103
msgid "mail recalled"
msgstr "Privébericht ingetrokken"
#: ../../mod/dreport.php:106
msgid "duplicate mail received"
msgstr "dubbel privébericht ontvangen"
#: ../../mod/dreport.php:109
msgid "mail delivered"
msgstr "privébericht afgeleverd"
#: ../../mod/editblock.php:78 ../../mod/editblock.php:94
#: ../../mod/editpost.php:20 ../../mod/editlayout.php:76
#: ../../mod/editwebpage.php:77
msgid "Item not found"
msgstr "Item niet gevonden"
#: ../../mod/editblock.php:118
msgid "Delete block?"
msgstr "Blok verwijderen"
#: ../../mod/editblock.php:145 ../../mod/editpost.php:122
#: ../../mod/editlayout.php:143 ../../mod/editwebpage.php:185
msgid "Insert YouTube video"
msgstr "YouTube-video invoegen"
#: ../../mod/editblock.php:146 ../../mod/editpost.php:123
#: ../../mod/editlayout.php:144 ../../mod/editwebpage.php:186
msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
msgstr "Vorbis-video [.ogg] invoegen"
#: ../../mod/editblock.php:147 ../../mod/editpost.php:124
#: ../../mod/editlayout.php:145 ../../mod/editwebpage.php:187
msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
msgstr "Vorbis-audio [.ogg] invoegen"
#: ../../mod/editblock.php:180
msgid "Edit Block"
msgstr "Blok bewerken"
#: ../../mod/dirsearch.php:29
msgid "This directory server requires an access token"
msgstr "Deze kanalengidshub (directoryserver) heeft een toegangs-token nodig"
#: ../../mod/editpost.php:31
msgid "Item is not editable"
msgstr "Item is niet te bewerken"
#: ../../mod/editpost.php:55
msgid "Delete item?"
msgstr "Item verwijderen?"
#: ../../mod/editpost.php:165 ../../mod/rpost.php:128
msgid "Edit post"
msgstr "Bericht bewerken"
#: ../../mod/oexchange.php:23
msgid "Unable to find your hub."
msgstr "Niet in staat om je hub te vinden"
#: ../../mod/oexchange.php:37
msgid "Post successful."
msgstr "Verzenden bericht geslaagd."
#: ../../mod/admin.php:52
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Thema-instellingen bijgewerkt."
#: ../../mod/admin.php:160
msgid "# Accounts"
msgstr "# accounts"
#: ../../mod/admin.php:161
msgid "# blocked accounts"
msgstr "# geblokkeerde accounts"
#: ../../mod/admin.php:162
msgid "# expired accounts"
msgstr "# verlopen accounts"
#: ../../mod/admin.php:163
msgid "# expiring accounts"
msgstr "# accounts die nog moeten verlopen"
#: ../../mod/admin.php:174
msgid "# Channels"
msgstr "# Kanalen"
#: ../../mod/admin.php:175
msgid "# primary"
msgstr "# primair"
#: ../../mod/admin.php:176
msgid "# clones"
msgstr "# klonen"
#: ../../mod/admin.php:182
msgid "Message queues"
msgstr "Berichtenwachtrij"
#: ../../mod/admin.php:198 ../../mod/admin.php:409 ../../mod/admin.php:506
#: ../../mod/admin.php:774 ../../mod/admin.php:938 ../../mod/admin.php:1030
#: ../../mod/admin.php:1070 ../../mod/admin.php:1230 ../../mod/admin.php:1264
#: ../../mod/admin.php:1349
msgid "Administration"
msgstr "Beheer"
#: ../../mod/admin.php:199
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
#: ../../mod/admin.php:202
msgid "Registered accounts"
msgstr "Geregistreerde accounts"
#: ../../mod/admin.php:203 ../../mod/admin.php:510
msgid "Pending registrations"
msgstr "Accounts die op goedkeuring wachten"
#: ../../mod/admin.php:204
msgid "Registered channels"
msgstr "Geregistreerde kanalen"
#: ../../mod/admin.php:205 ../../mod/admin.php:511
msgid "Active plugins"
msgstr "Ingeschakelde plug-ins"
#: ../../mod/admin.php:206
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#: ../../mod/admin.php:321
msgid "Site settings updated."
msgstr "Hub-instellingen bijgewerkt."
#: ../../mod/admin.php:358 ../../mod/settings.php:790
msgid "mobile"
msgstr "mobiel"
#: ../../mod/admin.php:360
msgid "experimental"
msgstr "experimenteel"
#: ../../mod/admin.php:362
msgid "unsupported"
msgstr "Niet ondersteund"
#: ../../mod/admin.php:387
msgid "Yes - with approval"
msgstr "Ja - met goedkeuring"
#: ../../mod/admin.php:393
msgid "My site is not a public server"
msgstr "Mijn $Projectname-hub is niet openbaar"
#: ../../mod/admin.php:394
msgid "My site has paid access only"
msgstr "Mijn $Projectname-hub kent alleen betaalde toegang"
#: ../../mod/admin.php:395
msgid "My site has free access only"
msgstr "Mijn $Projectname-hub kent alleen gratis toegang"
#: ../../mod/admin.php:396
msgid "My site offers free accounts with optional paid upgrades"
msgstr "Mijn $Projectname-hub biedt gratis accounts aan met betaalde uitbreidingen als optie"
#: ../../mod/admin.php:412 ../../mod/register.php:207
msgid "Registration"
msgstr "Registratie"
#: ../../mod/admin.php:413
msgid "File upload"
msgstr "Bestand uploaden"
#: ../../mod/admin.php:414
msgid "Policies"
msgstr "Beleid"
#: ../../mod/admin.php:419
msgid "Site name"
msgstr "Naam van deze $Projectname-hub"
#: ../../mod/admin.php:420
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Banner/logo"
#: ../../mod/admin.php:421
msgid "Administrator Information"
msgstr "Informatie over de beheerder van deze hub"
#: ../../mod/admin.php:421
msgid ""
"Contact information for site administrators. Displayed on siteinfo page. "
"BBCode can be used here"
msgstr "Contactinformatie voor hub-beheerders. Getoond op pagina met hub-informatie. Er kan hier bbcode gebruikt worden."
#: ../../mod/admin.php:422
msgid "System language"
msgstr "Standaardtaal"
#: ../../mod/admin.php:423
msgid "System theme"
msgstr "Standaardthema"
#: ../../mod/admin.php:423
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr "Standaardthema voor $Projectname-hub (kan door lid veranderd worden) - <a href='#' id='cnftheme'>verander thema-instellingen</a>"
#: ../../mod/admin.php:424
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Standaardthema voor mobiel"
#: ../../mod/admin.php:424
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Thema voor mobiele apparaten"
#: ../../mod/admin.php:426
msgid "Allow Feeds as Connections"
msgstr "Sta feeds toe als connecties"
#: ../../mod/admin.php:426
msgid "(Heavy system resource usage)"
msgstr "(sterk negatieve invloed op systeembronnen hub)"
#: ../../mod/admin.php:427
msgid "Maximum image size"
msgstr "Maximale grootte van afbeeldingen"
#: ../../mod/admin.php:427
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "Maximale grootte in bytes voor afbeeldingen die worden geüpload. Standaard is 0, wat geen limiet betekend."
#: ../../mod/admin.php:428
msgid "Does this site allow new member registration?"
msgstr "Staat deze hub nieuwe accounts toe?"
#: ../../mod/admin.php:429
msgid "Which best describes the types of account offered by this hub?"
msgstr "Wat voor soort accounts biedt deze $Projectname-hub aan? Kies wat het meest in de buurt komt."
#: ../../mod/admin.php:430
msgid "Register text"
msgstr "Tekst tijdens registratie"
#: ../../mod/admin.php:430
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Tekst dat op de pagina voor het registreren van nieuwe accounts wordt getoond."
#: ../../mod/admin.php:431
msgid "Site homepage to show visitors (default: login box)"
msgstr "Homepagina van deze hub die aan bezoekers wordt getoond (standaard: inlogformulier)"
#: ../../mod/admin.php:431
msgid ""
"example: 'public' to show public stream, 'page/sys/home' to show a system "
"webpage called 'home' or 'include:home.html' to include a file."
msgstr "voorbeeld: 'public' om de openbare stream te tonen, 'page/sys/home' om de webpagina 'home' van het systeemkanaal te tonen of 'include:home.html' om een gewoon bestand te gebruiken."
#: ../../mod/admin.php:432
msgid "Preserve site homepage URL"
msgstr "Behoudt de URL van de hub (/)"
#: ../../mod/admin.php:432
msgid ""
"Present the site homepage in a frame at the original location instead of "
"redirecting"
msgstr "Toon de homepagina van de hub in een frame op de oorspronkelijke locatie (/), i.p.v. een doorverwijzing naar een andere locatie (bv. .../home.html)"
#: ../../mod/admin.php:433
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Accounts als verlaten beschouwen na zoveel aantal dagen:"
#: ../../mod/admin.php:433
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Zal geen systeembronnen verspillen door polling van externe hubs voor verlaten accounts. Vul 0 in voor geen tijdslimiet."
#: ../../mod/admin.php:434
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Toegestane domeinen"
#: ../../mod/admin.php:434
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Komma-gescheiden lijst van domeinen waarvan kanalen connecties kunnen aangaan met kanalen op deze $Projectname-hub. Wildcards zijn toegestaan.\nLaat leeg om alle domeinen toe te laten."
#: ../../mod/admin.php:435
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Toegestane e-maildomeinen"
#: ../../mod/admin.php:435
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Door komma's gescheiden lijst met e-maildomeinen waarvan e-mailadressen op deze hub mogen registeren. Wildcards zijn toegestaan. Laat leeg om alle domeinen toe te laten."
#: ../../mod/admin.php:436
msgid "Not allowed email domains"
msgstr "Niet toegestane e-maildomeinen"
#: ../../mod/admin.php:436
msgid ""
"Comma separated list of domains which are not allowed in email addresses for"
" registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains, unless allowed domains have been defined."
msgstr "Door komma's gescheiden lijst met e-maildomeinen waarvan e-mailadressen niet op deze hub mogen registeren. Wildcards zijn toegestaan. Laat leeg om alle domeinen toe te staan, tenzij er toegestane domeinen zijn ingesteld. "
#: ../../mod/admin.php:437
msgid "Block public"
msgstr "Openbare toegang blokkeren"
#: ../../mod/admin.php:437
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr "Vink dit aan om alle normaliter openbare persoonlijke pagina's op deze hub alleen toegankelijk te maken voor ingelogde leden."
#: ../../mod/admin.php:438
msgid "Verify Email Addresses"
msgstr "E-mailadres verifieren"
#: ../../mod/admin.php:438
msgid ""
"Check to verify email addresses used in account registration (recommended)."
msgstr "Inschakelen om e-mailadressen te verifiëren die tijdens de accountregistratie worden gebruikt (aanbevolen)."
#: ../../mod/admin.php:439
msgid "Force publish"
msgstr "Dwing kanaalvermelding af"
#: ../../mod/admin.php:439
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Vink dit aan om af te dwingen dat alle kanalen op deze hub in de kanalengids worden vermeld."
#: ../../mod/admin.php:440
msgid "Disable discovery tab"
msgstr "Ontdekkingstab"
#: ../../mod/admin.php:440
msgid ""
"Remove the tab in the network view with public content pulled from sources "
"chosen for this site."
msgstr "Verwijder de tab in de matrix-weergave waarin zich een selectie aan openbare berichten bevindt, die automatisch voor deze hub zijn uitgekozen."
#: ../../mod/admin.php:441
msgid "login on Homepage"
msgstr "Inlogformulier op de homepagina"
#: ../../mod/admin.php:441
msgid ""
"Present a login box to visitors on the home page if no other content has "
"been configured."
msgstr "Toon een inlogformulier voor bezoekers op de homepagina wanneer geen andere inhoud is geconfigureerd. "
#: ../../mod/admin.php:443
msgid "Proxy user"
msgstr "Gebruikersnaam proxy"
#: ../../mod/admin.php:444
msgid "Proxy URL"
msgstr "URL proxy"
#: ../../mod/admin.php:445
msgid "Network timeout"
msgstr "Netwerktimeout"
#: ../../mod/admin.php:445
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Waarde is in seconden. Zet op 0 voor onbeperkt (niet aanbevolen)"
#: ../../mod/admin.php:446
msgid "Delivery interval"
msgstr "Afleveringsinterval"
#: ../../mod/admin.php:446
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr "Vertraag de achtergrondprocessen voor het afleveren met een aantal seconden om de systeembelasting te verminderen. Aanbevolen: 4-5 voor shared hosts, 2-3 voor virtual private servers (VPS) en 0-1 voor grote dedicated servers."
#: ../../mod/admin.php:447
msgid "Deliveries per process"
msgstr "Leveringen per serverproces"
#: ../../mod/admin.php:447
msgid ""
"Number of deliveries to attempt in a single operating system process. Adjust"
" if necessary to tune system performance. Recommend: 1-5."
msgstr "Aantal leveringen die aan één serverproces worden meegegeven. Pas dit aan wanneer het nodig is om systeemprestaties te verbeteren. Aangeraden: 1-5"
#: ../../mod/admin.php:448
msgid "Poll interval"
msgstr "Poll-interval"
#: ../../mod/admin.php:448
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr "De achtergrondprocessen voor het afleveren met zoveel seconden vertragen om de systeembelasting te verminderen. 0 om de afleveringsinterval te gebruiken."
#: ../../mod/admin.php:449
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Maximaal gemiddelde systeembelasting"
#: ../../mod/admin.php:449
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr "Maximale systeembelasting voordat de afleverings- en polllingsprocessen worden uitgesteld. Standaard is 50."
#: ../../mod/admin.php:450
msgid "Expiration period in days for imported (matrix/network) content"
msgstr "Aantal dagen waarna geïmporteerde inhoud uit iemands matrix/netwerk-pagina wordt verwijderd."
#: ../../mod/admin.php:450
msgid "0 for no expiration of imported content"
msgstr "Dit geldt alleen voor inhoud van andere kanalen, dus niet voor iemands eigen kanaal. 0 voor het niet verwijderen van geïmporteerde inhoud."
#: ../../mod/admin.php:498
msgid "No server found"
msgstr "Geen hub gevonden"
#: ../../mod/admin.php:505 ../../mod/admin.php:788
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../../mod/admin.php:505
msgid "for channel"
msgstr "voor kanaal"
#: ../../mod/admin.php:505
msgid "on server"
msgstr "op hub"
#: ../../mod/admin.php:505
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../../mod/admin.php:507
msgid "Server"
msgstr "Hubbeheer"
#: ../../mod/admin.php:524
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "Update is als succesvol gemarkeerd"
#: ../../mod/admin.php:534
#, php-format
msgid "Executing %s failed. Check system logs."
msgstr "Uitvoeren van %s is mislukt. Controleer systeemlogboek."
#: ../../mod/admin.php:537
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "Update %s was geslaagd."
#: ../../mod/admin.php:541
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "Update %s gaf geen melding. Het is daarom niet bekend of deze geslaagd is."
#: ../../mod/admin.php:544
#, php-format
msgid "Update function %s could not be found."
msgstr "Update-functie %s kon niet gevonden worden."
#: ../../mod/admin.php:560
msgid "No failed updates."
msgstr "Geen mislukte updates."
#: ../../mod/admin.php:564
msgid "Failed Updates"
msgstr "Mislukte updates"
#: ../../mod/admin.php:566
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Markeer als geslaagd (wanneer de update handmatig was uitgevoerd)"
#: ../../mod/admin.php:567
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Poging om deze stap van de update automatisch uit te voeren."
#: ../../mod/admin.php:599
msgid "Queue Statistics"
msgstr "Wachtrij-statistieken"
#: ../../mod/admin.php:600
msgid "Total Entries"
msgstr "Aantal vermeldingen"
#: ../../mod/admin.php:601
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
#: ../../mod/admin.php:602
msgid "Destination URL"
msgstr "Doel-URL"
#: ../../mod/admin.php:603
msgid "Mark hub permanently offline"
msgstr "Hub als permanent offline markeren"
#: ../../mod/admin.php:604
msgid "Empty queue for this hub"
msgstr "Berichtenwachtrij voor deze hub legen"
#: ../../mod/admin.php:605
msgid "Last known contact"
msgstr "Voor het laatst contact"
#: ../../mod/admin.php:641
#, php-format
msgid "%s account blocked/unblocked"
msgid_plural "%s account blocked/unblocked"
msgstr[0] "%s account geblokkeerd/gedeblokkeerd"
msgstr[1] "%s accounts geblokkeerd/gedeblokkeerd"
#: ../../mod/admin.php:649
#, php-format
msgid "%s account deleted"
msgid_plural "%s accounts deleted"
msgstr[0] "%s account verwijderd"
msgstr[1] "%s accounts verwijderd"
#: ../../mod/admin.php:685
msgid "Account not found"
msgstr "Account niet gevonden"
#: ../../mod/admin.php:697
#, php-format
msgid "Account '%s' deleted"
msgstr "Account '%s' verwijderd"
#: ../../mod/admin.php:705
#, php-format
msgid "Account '%s' blocked"
msgstr "Account '%s' geblokkeerd"
#: ../../mod/admin.php:713
#, php-format
msgid "Account '%s' unblocked"
msgstr "Account '%s' gedeblokkeerd"
#: ../../mod/admin.php:775 ../../mod/admin.php:787
msgid "Users"
msgstr "Accounts"
#: ../../mod/admin.php:777 ../../mod/admin.php:941
msgid "select all"
msgstr "alles selecteren"
#: ../../mod/admin.php:778
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "Accounts die op goedkeuring wachten"
#: ../../mod/admin.php:779
msgid "Request date"
msgstr "Tijd/datum verzoek"
#: ../../mod/admin.php:780
msgid "No registrations."
msgstr "Geen verzoeken."
#: ../../mod/admin.php:782
msgid "Deny"
msgstr "Afkeuren"
#: ../../mod/admin.php:788
msgid "Register date"
msgstr "Geregistreerd"
#: ../../mod/admin.php:788
msgid "Last login"
msgstr "Laatste keer ingelogd"
#: ../../mod/admin.php:788
msgid "Expires"
msgstr "Verloopt"
#: ../../mod/admin.php:788
msgid "Service Class"
msgstr "Abonnementen"
#: ../../mod/admin.php:790
msgid ""
"Selected accounts will be deleted!\\n\\nEverything these accounts had posted"
" on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Geselecteerde accounts (met bijbehorende kanalen) worden verwijderd!\\n\\nAlles wat deze accounts op deze hub hebben gepubliceerd wordt definitief verwijderd!\\n\\Weet je het zeker?"
#: ../../mod/admin.php:791
msgid ""
"The account {0} will be deleted!\\n\\nEverything this account has posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Account {0} (met bijbehorende kanalen) wordt verwijderd !\\n\\nAlles wat dit account op deze hub heeft gepubliceerd wordt definitief verwijderd!\\n\\nWeet je het zeker?"
#: ../../mod/admin.php:827
#, php-format
msgid "%s channel censored/uncensored"
msgid_plural "%s channels censored/uncensored"
msgstr[0] "%s kanaal gecensureerd/ongecensureerd"
msgstr[1] "%s kanalen gecensureerd/ongecensureerd"
#: ../../mod/admin.php:836
#, php-format
msgid "%s channel code allowed/disallowed"
msgid_plural "%s channels code allowed/disallowed"
msgstr[0] "Scripts toegestaan/niet toegestaan voor %s kanaal"
msgstr[1] "Scripts toegestaan/niet toegestaan voor %s kanalen"
#: ../../mod/admin.php:843
#, php-format
msgid "%s channel deleted"
msgid_plural "%s channels deleted"
msgstr[0] "%s kanaal verwijderd"
msgstr[1] "%s kanalen verwijderd"
#: ../../mod/admin.php:863
msgid "Channel not found"
msgstr "Kanaal niet gevonden"
#: ../../mod/admin.php:874
#, php-format
msgid "Channel '%s' deleted"
msgstr "Kanaal '%s' verwijderd"
#: ../../mod/admin.php:886
#, php-format
msgid "Channel '%s' censored"
msgstr "Kanaal '%s' gecensureerd"
#: ../../mod/admin.php:886
#, php-format
msgid "Channel '%s' uncensored"
msgstr "Kanaal '%s' ongecensureerd"
#: ../../mod/admin.php:897
#, php-format
msgid "Channel '%s' code allowed"
msgstr "Scripts toegestaan voor kanaal '%s'"
#: ../../mod/admin.php:897
#, php-format
msgid "Channel '%s' code disallowed"
msgstr "Scripts niet toegestaan voor kanaal '%s'"
#: ../../mod/admin.php:943
msgid "Censor"
msgstr "Censureren"
#: ../../mod/admin.php:944
msgid "Uncensor"
msgstr "Niet censureren"
#: ../../mod/admin.php:945
msgid "Allow Code"
msgstr "Scripts toestaan"
#: ../../mod/admin.php:946
msgid "Disallow Code"
msgstr "Scripts niet toestaan"
#: ../../mod/admin.php:948
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../../mod/admin.php:948 ../../mod/profiles.php:447
msgid "Address"
msgstr "Kanaaladres"
#: ../../mod/admin.php:950
msgid ""
"Selected channels will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in these "
"channels on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Geselecteerde kanalen worden verwijderd!\\n\\nAlles wat in deze kanalen op deze hub werd gepubliceerd wordt definitief verwijderd!\\n\\nWeet je het zeker?"
#: ../../mod/admin.php:951
msgid ""
"The channel {0} will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in this "
"channel on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Kanaal {0} wordt verwijderd!\\n\\nAlles wat in dit kanaal op deze hub werd gepubliceerd wordt definitief verwijderd!\\n\\nWeet je het zeker?"
#: ../../mod/admin.php:991
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Plug-in %s uitgeschakeld."
#: ../../mod/admin.php:995
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Plug-in %s ingeschakeld"
#: ../../mod/admin.php:1005 ../../mod/admin.php:1203
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"
#: ../../mod/admin.php:1008 ../../mod/admin.php:1205
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
#: ../../mod/admin.php:1032 ../../mod/admin.php:1232
msgid "Toggle"
msgstr "Omschakelen"
#: ../../mod/admin.php:1040 ../../mod/admin.php:1242
msgid "Author: "
msgstr "Auteur: "
#: ../../mod/admin.php:1041 ../../mod/admin.php:1243
msgid "Maintainer: "
msgstr "Beheerder: "
#: ../../mod/admin.php:1168
msgid "No themes found."
msgstr "Geen thema's gevonden"
#: ../../mod/admin.php:1224
msgid "Screenshot"
msgstr "Schermafdruk"
#: ../../mod/admin.php:1270
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Experimenteel]"
#: ../../mod/admin.php:1271
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Niet ondersteund]"
#: ../../mod/admin.php:1295
msgid "Log settings updated."
msgstr "Logboek-instellingen bijgewerkt."
#: ../../mod/admin.php:1352
msgid "Clear"
msgstr "Leegmaken"
#: ../../mod/admin.php:1358
msgid "Debugging"
msgstr "Debuggen"
#: ../../mod/admin.php:1359
msgid "Log file"
msgstr "Logbestand"
#: ../../mod/admin.php:1359
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Red top-level directory."
msgstr "Moet door de webserver beschrijfbaar zijn. Relatief ten opzichte van de bovenste map van je $Projectname-installatie."
#: ../../mod/admin.php:1360
msgid "Log level"
msgstr "Logniveau"
#: ../../mod/admin.php:1406
msgid "New Profile Field"
msgstr "Nieuw profielveld"
#: ../../mod/admin.php:1407 ../../mod/admin.php:1427
msgid "Field nickname"
msgstr "Bijnaam voor veld"
#: ../../mod/admin.php:1407 ../../mod/admin.php:1427
msgid "System name of field"
msgstr "Systeemnaam voor veld"
#: ../../mod/admin.php:1408 ../../mod/admin.php:1428
msgid "Input type"
msgstr "Invoertype"
#: ../../mod/admin.php:1409 ../../mod/admin.php:1429
msgid "Field Name"
msgstr "Veldnaam"
#: ../../mod/admin.php:1409 ../../mod/admin.php:1429
msgid "Label on profile pages"
msgstr "Tekstlabel voor op profielpagina's"
#: ../../mod/admin.php:1410 ../../mod/admin.php:1430
msgid "Help text"
msgstr "Helptekst"
#: ../../mod/admin.php:1410 ../../mod/admin.php:1430
msgid "Additional info (optional)"
msgstr "Extra informatie (optioneel)"
#: ../../mod/admin.php:1420
msgid "Field definition not found"
msgstr "Velddefinitie niet gevonden"
#: ../../mod/admin.php:1426
msgid "Edit Profile Field"
msgstr "Profielveld bewerken"
#: ../../mod/appman.php:28 ../../mod/appman.php:44
msgid "App installed."
msgstr "App geïnstalleerd"
#: ../../mod/appman.php:37
msgid "Malformed app."
msgstr "Misvormde app."
#: ../../mod/appman.php:80
msgid "Embed code"
msgstr "Insluitcode"
#: ../../mod/appman.php:86
msgid "Edit App"
msgstr "App bewerken"
#: ../../mod/appman.php:86
msgid "Create App"
msgstr "App maken"
#: ../../mod/appman.php:91
msgid "Name of app"
msgstr "Naam van app"
#: ../../mod/appman.php:92
msgid "Location (URL) of app"
msgstr "Locatie (URL) van app"
#: ../../mod/appman.php:93 ../../mod/rbmark.php:95
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#: ../../mod/appman.php:94
msgid "Photo icon URL"
msgstr "URL van pictogram"
#: ../../mod/appman.php:94
msgid "80 x 80 pixels - optional"
msgstr "80 x 80 pixels (optioneel)"
#: ../../mod/appman.php:95
msgid "Version ID"
msgstr "Versie-ID"
#: ../../mod/appman.php:96
msgid "Price of app"
msgstr "Prijs van de app"
#: ../../mod/appman.php:97
msgid "Location (URL) to purchase app"
msgstr "Locatie (URL) om de app aan te schaffen"
#: ../../mod/menu.php:45
msgid "Unable to update menu."
msgstr "Niet in staat om menu aan te passen"
#: ../../mod/menu.php:56
msgid "Unable to create menu."
msgstr "Niet in staat om menu aan te maken."
#: ../../mod/menu.php:94 ../../mod/menu.php:106
msgid "Menu Name"
msgstr "Menunaam"
#: ../../mod/menu.php:94
msgid "Unique name (not visible on webpage) - required"
msgstr "Unieke naam vereist (niet zichtbaar op webpagina)"
#: ../../mod/menu.php:95 ../../mod/menu.php:107
msgid "Menu Title"
msgstr "Menutitel"
#: ../../mod/menu.php:95
msgid "Visible on webpage - leave empty for no title"
msgstr "Zichtbaar op webpagina (leeg laten voor geen titel)"
#: ../../mod/menu.php:96
msgid "Allow Bookmarks"
msgstr "Bladwijzers toestaan"
#: ../../mod/menu.php:96 ../../mod/menu.php:153
msgid "Menu may be used to store saved bookmarks"
msgstr "Menu kan gebruikt worden om bladwijzers in op te slaan"
#: ../../mod/menu.php:97 ../../mod/menu.php:155
msgid "Submit and proceed"
msgstr "Opslaan en doorgaan"
#: ../../mod/menu.php:109
msgid "Drop"
msgstr "Verwijderen"
#: ../../mod/menu.php:113
msgid "Bookmarks allowed"
msgstr "Bladwijzers toegestaan"
#: ../../mod/menu.php:115
msgid "Delete this menu"
msgstr "Menu verwijderen"
#: ../../mod/menu.php:116 ../../mod/menu.php:150
msgid "Edit menu contents"
msgstr "Bewerk de inhoud van het menu"
#: ../../mod/menu.php:117
msgid "Edit this menu"
msgstr "Dit menu bewerken"
#: ../../mod/menu.php:132
msgid "Menu could not be deleted."
msgstr "Menu kon niet verwijderd worden."
#: ../../mod/menu.php:145
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menu bewerken"
#: ../../mod/menu.php:149
msgid "Add or remove entries to this menu"
msgstr "Items aan dit menu toevoegen of verwijder"
#: ../../mod/menu.php:151
msgid "Menu name"
msgstr "Naam van menu"
#: ../../mod/menu.php:151
msgid "Must be unique, only seen by you"
msgstr "Moet uniek zijn en is alleen zichtbaar voor jou."
#: ../../mod/menu.php:152
msgid "Menu title"
msgstr "Titel van menu"
#: ../../mod/menu.php:152
msgid "Menu title as seen by others"
msgstr "Titel van menu zoals anderen dat zien."
#: ../../mod/menu.php:153
msgid "Allow bookmarks"
msgstr "Bladwijzers toestaan"
#: ../../mod/notify.php:53 ../../mod/notifications.php:94
msgid "No more system notifications."
msgstr "Geen systeemnotificaties meer."
#: ../../mod/notify.php:57 ../../mod/notifications.php:98
msgid "System Notifications"
msgstr "Systeemnotificaties"
#: ../../mod/page.php:126
msgid ""
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod "
"tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam,"
" quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo "
"consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse "
"cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat "
"non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum."
msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum."
#: ../../mod/new_channel.php:109
msgid "Add a Channel"
msgstr "Kanaal toevoegen"
#: ../../mod/new_channel.php:110
msgid ""
"A channel is your own collection of related web pages. A channel can be used"
" to hold social network profiles, blogs, conversation groups and forums, "
"celebrity pages, and much more. You may create as many channels as your "
"service provider allows."
msgstr "Naast een account moet je tenminste één kanaal aanmaken. Een kanaal is een persoonlijke verzameling (gerelateerde) berichten en media, zoals je misschien gewend bent van sociale netwerken. Een kanaal kan gebruikt worden voor social media, een blog, forum, en voor veel meer. Je kan net zoveel kanalen aanmaken als dat de eigenaar/beheerder van jouw hub toestaat."
#: ../../mod/new_channel.php:112 ../../mod/sources.php:103
#: ../../mod/sources.php:137
msgid "Channel Name"
msgstr "Kanaalnaam"
#: ../../mod/new_channel.php:113
msgid "Examples: \"Bob Jameson\", \"Lisa and her Horses\", \"Soccer\", \"Aviation Group\" "
msgstr "Jouw naam of een andere relevante naam. Voorbeelden: \"Jan Pietersen\", \"Willems weblog\", \"Familieforum\""
#: ../../mod/new_channel.php:114
msgid "Choose a short nickname"
msgstr "Korte bijnaam"
#: ../../mod/new_channel.php:115
msgid ""
"Your nickname will be used to create an easily remembered channel address "
"(like an email address) which you can share with others."
msgstr "Deze bijnaam (geen spaties) wordt gebruikt om een makkelijk te onthouden kanaaladres (zoals een e-mailadres) en het internetadres (URL) van jouw kanaal aan te maken, die je dan met anderen kunt delen. Voorbeeld: <b>janp</b> wordt <em>janp@jouw_hub.nl</em> en <em>https://jouw_hub.nl/channel/janp</em>."
#: ../../mod/new_channel.php:116
msgid "Or <a href=\"import\">import an existing channel</a> from another location"
msgstr "Of <a href=\"import\">importeer een bestaand kanaal</a> vanaf een andere locatie."
#: ../../mod/new_channel.php:118
msgid ""
"Please choose a channel type (such as social networking or community forum) "
"and privacy requirements so we can select the best permissions for you"
msgstr "Kies een kanaaltype en het door jouw gewenste privacy-niveau, zodat automatisch de beste permissies kunnen worden ingesteld. Dit kan later, indien gewenst, worden veranderd."
#: ../../mod/new_channel.php:119
msgid "Channel Type"
msgstr "Kanaaltype"
#: ../../mod/new_channel.php:119
msgid "Read more about roles"
msgstr "Lees meer over kanaaltypes"
#: ../../mod/notifications.php:26
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Ongeldige verzoek identificator (request identifier)"
#: ../../mod/notifications.php:35
msgid "Discard"
msgstr "Annuleren"
#: ../../mod/pdledit.php:13
msgid "Layout updated."
msgstr "Lay-out bijgewerkt."
#: ../../mod/pdledit.php:28 ../../mod/pdledit.php:53
msgid "Edit System Page Description"
msgstr "Systeempagina's bewerken"
#: ../../mod/pdledit.php:48
msgid "Layout not found."
msgstr "Lay-out niet gevonden."
#: ../../mod/pdledit.php:54
msgid "Module Name:"
msgstr "Modulenaam:"
#: ../../mod/pdledit.php:55
msgid "Layout Help"
msgstr "Lay-out-hulp"
#: ../../mod/subthread.php:102
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s volgt het %3$s van %2$s"
#: ../../mod/lostpass.php:15
msgid "No valid account found."
msgstr "Geen geldige account gevonden."
#: ../../mod/lostpass.php:29
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Het verzoek om je wachtwoord opnieuw in te stellen is behandeld. Controleer je e-mail."
#: ../../mod/lostpass.php:35 ../../mod/lostpass.php:103
#, php-format
msgid "Site Member (%s)"
msgstr "Lid van hub (%s)"
#: ../../mod/lostpass.php:40
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Verzoek tot het opnieuw instellen van een wachtwoord op %s is ingediend"
#: ../../mod/lostpass.php:63
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Het verzoek kon niet worden geverifieerd. (Mogelijk heb je al eerder een verzoek ingediend.) Opnieuw instellen van wachtwoord is mislukt."
#: ../../mod/lostpass.php:86 ../../boot.php:1511
msgid "Password Reset"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
#: ../../mod/lostpass.php:87
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Jouw wachtwoord is opnieuw ingesteld zoals je had verzocht."
#: ../../mod/lostpass.php:88
msgid "Your new password is"
msgstr "Jouw nieuwe wachtwoord is"
#: ../../mod/lostpass.php:89
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Kopieer of sla je nieuwe wachtwoord op - en"
#: ../../mod/lostpass.php:90
msgid "click here to login"
msgstr "klik dan hier om in te loggen"
#: ../../mod/lostpass.php:91
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Jouw wachtwoord kan worden veranderd onder <em>instellingen</em>, nadat je succesvol bent ingelogd."
#: ../../mod/lostpass.php:108
#, php-format
msgid "Your password has changed at %s"
msgstr "Jouw wachtwoord op %s is veranderd"
#: ../../mod/lostpass.php:123
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
#: ../../mod/lostpass.php:124
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Voer je e-mailadres in en verstuur deze om je wachtwoord opnieuw in te stellen. Controleer hierna hier je e-mail voor verdere instructies."
#: ../../mod/lostpass.php:125
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadres"
#: ../../mod/lostpass.php:126
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw instellen"
#: ../../mod/home.php:57 ../../mod/home.php:65 ../../mod/siteinfo.php:157
msgid "$Projectname"
msgstr "$Projectname"
#: ../../mod/home.php:75
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Welkom op %s"
#: ../../mod/dav.php:121
msgid "$Projectname channel"
msgstr "$Projectname-kanaal"
#: ../../mod/events.php:21
msgid "Calendar entries imported."
msgstr "Agenda-items geïmporteerd."
#: ../../mod/events.php:23
msgid "No calendar entries found."
msgstr "Geen agenda-items gevonden."
#: ../../mod/events.php:96
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr "Gebeurtenis kan niet eindigen voordat het is begonnen"
#: ../../mod/events.php:98 ../../mod/events.php:107 ../../mod/events.php:127
msgid "Unable to generate preview."
msgstr "Niet in staat om voorvertoning te genereren"
#: ../../mod/events.php:105
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Titel en begintijd van gebeurtenis zijn vereist."
#: ../../mod/events.php:125 ../../mod/events.php:250
msgid "Event not found."
msgstr "Gebeurtenis niet gevonden"
#: ../../mod/events.php:448
msgid "l, F j"
msgstr "l j F"
#: ../../mod/events.php:470
msgid "Edit event"
msgstr "Gebeurtenis bewerken"
#: ../../mod/events.php:472
msgid "Delete event"
msgstr "Gebeurtenis verwijderen"
#: ../../mod/events.php:506
msgid "calendar"
msgstr "agenda"
#: ../../mod/events.php:527
msgid "Create New Event"
msgstr "Nieuwe gebeurtenis aanmaken"
#: ../../mod/events.php:530
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
#: ../../mod/events.php:533
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
#: ../../mod/events.php:564
msgid "Event removed"
msgstr "Gebeurtenis verwijderd"
#: ../../mod/events.php:567
msgid "Failed to remove event"
msgstr "Verwijderen gebeurtenis mislukt"
#: ../../mod/events.php:681
msgid "Event details"
msgstr "Details van gebeurtenis"
#: ../../mod/events.php:682
msgid "Starting date and Title are required."
msgstr "Begintijd en titel zijn vereist."
#: ../../mod/events.php:684
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Categorieën (door komma's gescheiden lijst)"
#: ../../mod/events.php:686
msgid "Event Starts:"
msgstr "Begin gebeurtenis:"
#: ../../mod/events.php:693
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Einddatum/-tijd is niet bekend of niet relevant"
#: ../../mod/events.php:695
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Einde gebeurtenis:"
#: ../../mod/events.php:697 ../../mod/events.php:698
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Aanpassen aan de tijdzone van wie deze gebeurtenis bekijkt"
#: ../../mod/events.php:697
msgid ""
"Important for events that happen in a particular place. Not practical for "
"global holidays."
msgstr "Belangrijk voor gebeurtenissen die op een bepaalde locatie plaatsvinden. Niet praktisch voor wereldwijde feestdagen."
#: ../../mod/events.php:703
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: ../../mod/events.php:705
msgid "Share this event"
msgstr "Deel deze gebeurtenis"
#: ../../mod/impel.php:192
#, php-format
msgid "%s element installed"
msgstr "%s onderdeel geïnstalleerd"
#: ../../mod/impel.php:195
#, php-format
msgid "%s element installation failed"
msgstr "Installatie %s-element mislukt"
#: ../../mod/probe.php:24 ../../mod/probe.php:30
#, php-format
msgid "Fetching URL returns error: %1$s"
msgstr "Ophalen URL gaf een foutmelding terug: %1$s"
#: ../../mod/match.php:22
msgid "Profile Match"
msgstr "Profielovereenkomst"
#: ../../mod/match.php:31
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Je hebt geen trefwoorden waarmee overeenkomsten gevonden kunnen worden. Voeg enkele trefwoorden aan je standaardprofiel toe."
#: ../../mod/match.php:63
msgid "is interested in:"
msgstr "is geïnteresseerd in:"
#: ../../mod/match.php:70
msgid "No matches"
msgstr "Geen overeenkomsten"
#: ../../mod/profile_photo.php:111
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Afbeelding geüpload, maar afbeelding kon niet worden bijgesneden. "
#: ../../mod/profile_photo.php:165
msgid "Image resize failed."
msgstr "Afbeelding kon niet van grootte veranderd worden."
#: ../../mod/profile_photo.php:209
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Vernieuw de pagina met shift+R of shift+F5, of leeg je browserbuffer, wanneer de nieuwe foto niet meteen wordt weergegeven."
#: ../../mod/profile_photo.php:247
msgid "Image upload failed."
msgstr "Uploaden afbeelding mislukt"
#: ../../mod/profile_photo.php:266
msgid "Unable to process image."
msgstr "Niet in staat om afbeelding te verwerken."
#: ../../mod/profile_photo.php:294
msgid "female"
msgstr "vrouw"
#: ../../mod/profile_photo.php:295
#, php-format
msgid "%1$s updated her %2$s"
msgstr "%1$s heeft haar %2$s bijgewerkt"
#: ../../mod/profile_photo.php:296
msgid "male"
msgstr "man"
#: ../../mod/profile_photo.php:297
#, php-format
msgid "%1$s updated his %2$s"
msgstr "%1$s heeft zijn %2$s bijgewerkt"
#: ../../mod/profile_photo.php:299
#, php-format
msgid "%1$s updated their %2$s"
msgstr "%1$s hebben hun %2$s bijgewerkt"
#: ../../mod/profile_photo.php:301
msgid "profile photo"
msgstr "profielfoto"
#: ../../mod/profile_photo.php:365 ../../mod/profile_photo.php:406
msgid "Photo not available."
msgstr "Foto niet beschikbaar."
#: ../../mod/profile_photo.php:447
msgid "Upload File:"
msgstr "Bestand uploaden:"
#: ../../mod/profile_photo.php:448
msgid "Select a profile:"
msgstr "Kies een profiel:"
#: ../../mod/profile_photo.php:449
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Profielfoto uploaden"
#: ../../mod/profile_photo.php:454 ../../mod/settings.php:972
msgid "or"
msgstr "of"
#: ../../mod/profile_photo.php:454
msgid "skip this step"
msgstr "sla deze stap over"
#: ../../mod/profile_photo.php:454
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "Kies een foto uit jouw fotoalbums"
#: ../../mod/profile_photo.php:470
msgid "Crop Image"
msgstr "Afbeelding bijsnijden"
#: ../../mod/profile_photo.php:471
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Snij de afbeelding zo uit dat deze optimaal wordt weergegeven."
#: ../../mod/profile_photo.php:473
msgid "Done Editing"
msgstr "Klaar met bewerken"
#: ../../mod/follow.php:25
msgid "Channel added."
msgstr "Kanaal toegevoegd."
#: ../../mod/tagrm.php:44 ../../mod/tagrm.php:94
msgid "Tag removed"
msgstr "Tag verwijderd"
#: ../../mod/tagrm.php:119
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Verwijder item-tag"
#: ../../mod/tagrm.php:121
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Kies een tag om te verwijderen"
#: ../../mod/ratings.php:69
msgid "No ratings"
msgstr "Geen beoordelingen"
#: ../../mod/ratings.php:99
msgid "Ratings"
msgstr "Waarderingen"
#: ../../mod/ratings.php:100
msgid "Rating: "
msgstr "Waardering: "
#: ../../mod/ratings.php:101
msgid "Website: "
msgstr "Website: "
#: ../../mod/ratings.php:103
msgid "Description: "
msgstr "Omschrijving: "
#: ../../mod/item.php:173
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Niet in staat om de originele locatie van het bericht te vinden. "
#: ../../mod/item.php:417
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Leeg bericht geannuleerd"
#: ../../mod/item.php:457
msgid "Executable content type not permitted to this channel."
msgstr "Uitvoerbare bestanden zijn niet toegestaan op dit kanaal."
#: ../../mod/item.php:906
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Systeemfout. Bericht niet opgeslagen."
#: ../../mod/item.php:1173
msgid "Unable to obtain post information from database."
msgstr "Niet in staat om informatie over dit bericht uit de database te verkrijgen."
#: ../../mod/item.php:1180
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f top level posts."
msgstr "Je hebt jouw limiet van %1$.0f berichten bereikt."
#: ../../mod/item.php:1187
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f webpages."
msgstr "Je hebt jouw limiet van %1$.0f webpagina's bereikt."
#: ../../mod/webpages.php:191
msgid "Page Title"
msgstr "Paginatitel"
#: ../../mod/register.php:44
msgid "Maximum daily site registrations exceeded. Please try again tomorrow."
msgstr "Maximum toegestane dagelijkse registraties op deze $Projectname-hub bereikt. Probeer het morgen (UTC) nogmaals."
#: ../../mod/register.php:50
msgid ""
"Please indicate acceptance of the Terms of Service. Registration failed."
msgstr "Registratie mislukt. De gebruiksvoorwaarden dienen wel geaccepteerd te worden."
#: ../../mod/register.php:84
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Wachtwoorden komen niet met elkaar overeen."
#: ../../mod/register.php:117
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for validation "
"instructions."
msgstr "Registratie geslaagd. Controleer je e-mail voor instructies."
#: ../../mod/register.php:123
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Jouw accountregistratie wacht op goedkeuring van de beheerder van deze $Projectname-hub."
#: ../../mod/register.php:126
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Jouw registratie kan niet verwerkt worden."
#: ../../mod/register.php:163
msgid "Registration on this site/hub is by approval only."
msgstr "Registraties op deze $Projectname-hub moeten eerst worden goedgekeurd."
#: ../../mod/register.php:164
msgid "<a href=\"pubsites\">Register at another affiliated site/hub</a>"
msgstr "<a href=\"pubsites\">Registreer op een andere $Projectname-hub</a>"
#: ../../mod/register.php:174
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Deze $Projectname-hub heeft het maximum aantal dagelijks toegestane registraties bereikt. Probeer het morgen (UTC) nogmaals."
#: ../../mod/register.php:185
msgid "Terms of Service"
msgstr "Gebruiksvoorwaarden"
#: ../../mod/register.php:191
#, php-format
msgid "I accept the %s for this website"
msgstr "Ik accepteer de %s van deze $Projectname-hub"
#: ../../mod/register.php:193
#, php-format
msgid "I am over 13 years of age and accept the %s for this website"
msgstr "Ik accepteer de %s van deze $Projectname-hub"
#: ../../mod/register.php:212
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Registreren op deze $Projectname-hub kan alleen op uitnodiging."
#: ../../mod/register.php:213
msgid "Please enter your invitation code"
msgstr "Vul jouw uitnodigingscode in"
#: ../../mod/register.php:216
msgid "Your email address"
msgstr "Jouw e-mailadres"
#: ../../mod/register.php:217
msgid "Choose a password"
msgstr "Geef een wachtwoord op"
#: ../../mod/register.php:218
msgid "Please re-enter your password"
msgstr "Geef het wachtwoord opnieuw op"
#: ../../mod/blocks.php:95 ../../mod/blocks.php:148
msgid "Block Name"
msgstr "Bloknaam"
#: ../../mod/blocks.php:149
msgid "Block Title"
msgstr "Bloktitel"
#: ../../mod/removeaccount.php:30
msgid ""
"Account removals are not allowed within 48 hours of changing the account "
"password."
msgstr "Het verwijderen van een account is niet toegestaan binnen 48 uur nadat het wachtwoord is veranderd."
#: ../../mod/removeaccount.php:57
msgid "Remove This Account"
msgstr "Verwijder dit account"
#: ../../mod/removeaccount.php:58
msgid ""
"This account and all its channels will be completely removed from the "
"network. "
msgstr "Dit account en al zijn kanalen worden volledig uit het $Projectname-netwerk verwijderd."
#: ../../mod/removeaccount.php:60
msgid ""
"Remove this account, all its channels and all its channel clones from the "
"network"
msgstr "Dit account, al zijn kanalen en alle klonen van zijn kanalen uit het $Projectname-netwerk verwijderen"
#: ../../mod/removeaccount.php:60
msgid ""
"By default only the instances of the channels located on this hub will be "
"removed from the network"
msgstr "Standaard worden alleen de kanalen die zich op deze hub bevinden uit het $Projectname-netwerk verwijderd"
#: ../../mod/removeaccount.php:61 ../../mod/settings.php:697
msgid "Remove Account"
msgstr "Account verwijderen"
#: ../../mod/service_limits.php:19
msgid "No service class restrictions found."
msgstr "Geen abonnementsbeperkingen gevonden."
#: ../../mod/attach.php:9
msgid "Item not available."
msgstr "Item is niet aanwezig."
#: ../../mod/pubsites.php:16
msgid "Public Sites"
msgstr "Openbare hubs"
#: ../../mod/pubsites.php:19
msgid ""
"The listed sites allow public registration for the $Projectname network. All"
" sites in the network are interlinked so membership on any of them conveys "
"membership in the network as a whole. Some sites may require subscription or"
" provide tiered service plans. The provider links <strong>may</strong> "
"provide additional details."
msgstr "Op de hier weergegeven hubs kan iedereen zich voor het $Projectname-netwerk aanmelden. Alle hubs in het $Projectname-netwerk zijn met elkaar verbonden, dus maakt het qua lidmaatschap niet uit waar je je aanmeldt. Op sommige hubs heb je eerst goedkeuring nodig en sommige hubs vereisen betaalde abonnementen voor uitbreidingen. <strong>Mogelijk</strong> wordt hierover op de hub zelf meer informatie gegeven."
#: ../../mod/pubsites.php:25
msgid "Rate this hub"
msgstr "Beoordeel deze hub"
#: ../../mod/pubsites.php:26
msgid "Site URL"
msgstr "URL hub"
#: ../../mod/pubsites.php:26
msgid "Access Type"
msgstr "Toegangstype"
#: ../../mod/pubsites.php:26
msgid "Registration Policy"
msgstr "Registratiebeleid"
#: ../../mod/pubsites.php:26 ../../mod/profiles.php:454
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
#: ../../mod/pubsites.php:26
msgid "Project"
msgstr "Project"
#: ../../mod/pubsites.php:26
msgid "View hub ratings"
msgstr "Bekijk hubbeoordelingen"
#: ../../mod/pubsites.php:30
msgid "Rate"
msgstr "Beoordeel"
#: ../../mod/pubsites.php:31
msgid "View ratings"
msgstr "Bekijk beoordelingen"
#: ../../mod/sources.php:32
msgid "Failed to create source. No channel selected."
msgstr "Aanmaken bron mislukt. Geen kanaal geselecteerd."
#: ../../mod/sources.php:45
msgid "Source created."
msgstr "Bron aangemaakt."
#: ../../mod/sources.php:57
msgid "Source updated."
msgstr "Bron aangemaakt."
#: ../../mod/sources.php:82
msgid "*"
msgstr "*"
#: ../../mod/sources.php:89
msgid "Manage remote sources of content for your channel."
msgstr "Beheer externe bronnen met inhoud voor jouw kanaal"
#: ../../mod/sources.php:90 ../../mod/sources.php:100
msgid "New Source"
msgstr "Nieuwe bron"
#: ../../mod/sources.php:101 ../../mod/sources.php:133
msgid ""
"Import all or selected content from the following channel into this channel "
"and distribute it according to your channel settings."
msgstr "Importeer complete of gedeelde inhoud vanuit het volgende kanaal naar dit kanaal, en verdeel het vervolgens volgens jouw kanaalinstellingen."
#: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134
msgid "Only import content with these words (one per line)"
msgstr "Importeer alleen inhoud met deze woorden (één per regel)"
#: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134
msgid "Leave blank to import all public content"
msgstr "Laat leeg om alle openbare inhoud te importeren"
#: ../../mod/sources.php:123 ../../mod/sources.php:150
msgid "Source not found."
msgstr "Bron niet gevonden"
#: ../../mod/sources.php:130
msgid "Edit Source"
msgstr "Bron bewerken"
#: ../../mod/sources.php:131
msgid "Delete Source"
msgstr "Bron verwijderen"
#: ../../mod/sources.php:158
msgid "Source removed"
msgstr "Bron verwijderd"
#: ../../mod/sources.php:160
msgid "Unable to remove source."
msgstr "Verwijderen bron mislukt."
#: ../../mod/lockview.php:37
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Privacy-informatie op afstand niet beschikbaar."
#: ../../mod/lockview.php:58
msgid "Visible to:"
msgstr "Zichtbaar voor:"
#: ../../mod/acl.php:222
msgid "network"
msgstr "netwerk"
#: ../../mod/acl.php:232
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../../mod/regmod.php:11
msgid "Please login."
msgstr "Inloggen."
#: ../../mod/rmagic.php:40
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "We hebben een probleem ontdekt tijdens het inloggen met de OpenID die je hebt verstrekt. Controleer de ID op typefouten."
#: ../../mod/rmagic.php:40
msgid "The error message was:"
msgstr "Het foutbericht was:"
#: ../../mod/rmagic.php:44
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authenticatie mislukt."
#: ../../mod/rmagic.php:84
msgid "Remote Authentication"
msgstr "Authenticatie op afstand"
#: ../../mod/rmagic.php:85
msgid "Enter your channel address (e.g. channel@example.com)"
msgstr "Vul jouw kanaaladres in (bijv. channel@example.com)"
#: ../../mod/rmagic.php:86
msgid "Authenticate"
msgstr "Authenticeren"
#: ../../mod/channel.php:97
msgid "Insufficient permissions. Request redirected to profile page."
msgstr "Onvoldoende permissies. Doorgestuurd naar profielpagina."
#: ../../mod/siteinfo.php:111
#, php-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versie %s"
#: ../../mod/siteinfo.php:132
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr "Ingeschakelde plug-ins/add-ons/apps:"
#: ../../mod/siteinfo.php:145
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Geen ingeschakelde plug-ins/add-ons/apps"
#: ../../mod/siteinfo.php:158
msgid ""
"This is a hub of $Projectname - a global cooperative network of "
"decentralized privacy enhanced websites."
msgstr "Dit is een $Projectname-hub - $Projectname is een wereldwijd coöperatief netwerk van gedecentraliseerde websites (hubs) met verbeterde privacy."
#: ../../mod/siteinfo.php:160
msgid "Tag: "
msgstr "Tag: "
#: ../../mod/siteinfo.php:162
msgid "Last background fetch: "
msgstr "Meest recente achtergrond-fetch:"
#: ../../mod/siteinfo.php:164
msgid "Current load average: "
msgstr "Gemiddelde systeembelasting is nu:"
#: ../../mod/siteinfo.php:167
msgid "Running at web location"
msgstr "Draaiend op weblocatie"
#: ../../mod/siteinfo.php:168
msgid ""
"Please visit <a href=\"http://hubzilla.org\">hubzilla.org</a> to learn more "
"about $Projectname."
msgstr "Bezoek <a href=\"http://hubzilla.org\">hubzilla.org</a> "
#: ../../mod/siteinfo.php:169
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Bugrapporten en andere kwesties: bezoek"
#: ../../mod/siteinfo.php:171
msgid "$projectname issues"
msgstr "$projectname-issues"
#: ../../mod/siteinfo.php:172
msgid ""
"Suggestions, praise, etc. - please email \"redmatrix\" at librelist - dot "
"com"
msgstr "Voorstellen, lofbetuigingen, enz. - e-mail \"redmatrix\" at librelist - dot com"
#: ../../mod/siteinfo.php:174
msgid "Site Administrators"
msgstr "Hubbeheerders: "
#: ../../mod/import.php:27
#, php-format
msgid "Your service plan only allows %d channels."
msgstr "Jouw abonnement staat maar %d kanalen toe."
#: ../../mod/import.php:65 ../../mod/import_items.php:38
msgid "Nothing to import."
msgstr "Niets gevonden om te importeren"
#: ../../mod/import.php:89 ../../mod/import_items.php:62
msgid "Unable to download data from old server"
msgstr "Niet in staat om gegevens van de oude hub te downloaden"
#: ../../mod/import.php:95 ../../mod/import_items.php:68
msgid "Imported file is empty."
msgstr "Geïmporteerde bestand is leeg"
#: ../../mod/import.php:115 ../../mod/import_items.php:82
#, php-format
msgid "Warning: Database versions differ by %1$d updates."
msgstr "Waarschuwing: database-versies lopen %1$d updates achter."
#: ../../mod/import.php:148
msgid "No channel. Import failed."
msgstr "Geen kanaal. Importeren mislukt."
#: ../../mod/import.php:499
msgid "You must be logged in to use this feature."
msgstr "Je moet ingelogd zijn om dit onderdeel te kunnen gebruiken."
#: ../../mod/import.php:504
msgid "Import Channel"
msgstr "Kanaal importeren"
#: ../../mod/import.php:505
msgid ""
"Use this form to import an existing channel from a different server/hub. You"
" may retrieve the channel identity from the old server/hub via the network "
"or provide an export file."
msgstr "Gebruik dit formulier om een bestaand kanaal te importeren van een andere hub. Je kan de kanaal-identiteit van de oude hub via het netwerk ontvangen of een exportbestand verstrekken."
#: ../../mod/import.php:506 ../../mod/import_items.php:121
msgid "File to Upload"
msgstr "Bestand om te uploaden"
#: ../../mod/import.php:507
msgid "Or provide the old server/hub details"
msgstr "Of vul de gegevens van de oude hub in"
#: ../../mod/import.php:508
msgid "Your old identity address (xyz@example.com)"
msgstr "Jouw oude kanaaladres (xyz@example.com)"
#: ../../mod/import.php:509
msgid "Your old login email address"
msgstr "Het e-mailadres van je oude account"
#: ../../mod/import.php:510
msgid "Your old login password"
msgstr "Wachtwoord van jouw oude account"
#: ../../mod/import.php:511
msgid ""
"For either option, please choose whether to make this hub your new primary "
"address, or whether your old location should continue this role. You will be"
" able to post from either location, but only one can be marked as the "
"primary location for files, photos, and media."
msgstr "Voor elke optie geldt dat je moet kiezen of je jouw primaire kanaaladres op deze hub wil instellen of dat jouw oude hub deze rol blijft vervullen."
#: ../../mod/import.php:512
msgid "Make this hub my primary location"
msgstr "Stel deze hub als mijn primaire locatie in"
#: ../../mod/import.php:513
msgid ""
"Import existing posts if possible (experimental - limited by available "
"memory"
msgstr "Importeer bestaande berichten wanneer mogelijk (experimenteel - afhankelijk van beschikbaar servergeheugen)"
#: ../../mod/import.php:514
msgid ""
"This process may take several minutes to complete. Please submit the form "
"only once and leave this page open until finished."
msgstr "Dit proces kan enkele minuten in beslag nemen. Klik maar één keer op opslaan en verlaat deze pagina niet alvorens het proces is voltooid."
#: ../../mod/thing.php:111
msgid "Thing updated"
msgstr "Ding bijgewerkt"
#: ../../mod/thing.php:163
msgid "Object store: failed"
msgstr "Opslaan van ding mislukt"
#: ../../mod/thing.php:167
msgid "Thing added"
msgstr "Ding toegevoegd"
#: ../../mod/thing.php:193
#, php-format
msgid "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
msgstr "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
#: ../../mod/thing.php:256
msgid "Show Thing"
msgstr "Ding weergeven"
#: ../../mod/thing.php:263
msgid "item not found."
msgstr "Item niet gevonden"
#: ../../mod/thing.php:296
msgid "Edit Thing"
msgstr "Ding bewerken"
#: ../../mod/thing.php:298 ../../mod/thing.php:348
msgid "Select a profile"
msgstr "Kies een profiel"
#: ../../mod/thing.php:302 ../../mod/thing.php:351
msgid "Post an activity"
msgstr "Plaats een bericht"
#: ../../mod/thing.php:302 ../../mod/thing.php:351
msgid "Only sends to viewers of the applicable profile"
msgstr "Toont dit alleen aan diegene die het gekozen profiel mogen zien."
#: ../../mod/thing.php:304 ../../mod/thing.php:353
msgid "Name of thing e.g. something"
msgstr "Naam van ding"
#: ../../mod/thing.php:306 ../../mod/thing.php:354
msgid "URL of thing (optional)"
msgstr "URL van ding (optioneel)"
#: ../../mod/thing.php:308 ../../mod/thing.php:355
msgid "URL for photo of thing (optional)"
msgstr "URL van foto van ding (optioneel)"
#: ../../mod/thing.php:346
msgid "Add Thing to your Profile"
msgstr "Ding aan je profiel toevoegen"
#: ../../mod/invite.php:25
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Limiet voor aantal uitnodigingen overschreden."
#: ../../mod/invite.php:49
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s : Geen geldig e-mailadres."
#: ../../mod/invite.php:76
msgid "Please join us on $Projectname"
msgstr "Uitnodiging voor $Projectname"
#: ../../mod/invite.php:87
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "Limiet voor aantal uitnodigingen overschreden. Neem contact op met je hub-beheerder."
#: ../../mod/invite.php:92
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s: Aflevering bericht mislukt."
#: ../../mod/invite.php:96
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d bericht verzonden."
msgstr[1] "%d berichten verzonden."
#: ../../mod/invite.php:115
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Je hebt geen uitnodigingen meer beschikbaar"
#: ../../mod/invite.php:129
msgid "Send invitations"
msgstr "Uitnodigingen verzenden"
#: ../../mod/invite.php:130
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Voer e-mailadressen in, één per regel:"
#: ../../mod/invite.php:132
msgid "Please join my community on $Projectname."
msgstr "Hierbij nodig ik je uit om mij, en andere vrienden en kennissen, op $Projectname te vergezellen. Lees meer over $Projectname op https://redmatrix.me."
#: ../../mod/invite.php:134
msgid "You will need to supply this invitation code: "
msgstr "Je moet deze uitnodigingscode opgeven:"
#: ../../mod/invite.php:135
msgid ""
"1. Register at any $Projectname location (they are all inter-connected)"
msgstr "1. Registreer je op een willekeurige $Projectname-hub (ze zijn allemaal onderling met elkaar verbonden):"
#: ../../mod/invite.php:137
msgid "2. Enter my $Projectname network address into the site searchbar."
msgstr "2. Nadat je bent ingelogd en een kanaal hebt aangemaakt kan je mijn $Projectname-kanaaladres in het zoekveld invullen:"
#: ../../mod/invite.php:138
msgid "or visit "
msgstr "of bezoek "
#: ../../mod/invite.php:140
msgid "3. Click [Connect]"
msgstr "3. Klik op [+ Verbinden]"
#: ../../mod/update_channel.php:43 ../../mod/update_display.php:25
#: ../../mod/update_home.php:21 ../../mod/update_network.php:23
#: ../../mod/update_search.php:46 ../../mod/update_public.php:21
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Ingesloten inhoud - ververs pagina om te bekijken] "
#: ../../mod/viewsrc.php:40
msgid "Source of Item"
msgstr "Bron van item"
#: ../../mod/settings.php:76
msgid "Name is required"
msgstr "Naam is vereist"
#: ../../mod/settings.php:80
msgid "Key and Secret are required"
msgstr "Key en secret zijn vereist"
#: ../../mod/settings.php:231
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen. Wachtwoord onveranderd."
#: ../../mod/settings.php:235
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Lege wachtwoorden zijn niet toegestaan. Wachtwoord onveranderd."
#: ../../mod/settings.php:249
msgid "Password changed."
msgstr "Wachtwoord veranderd."
#: ../../mod/settings.php:251
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Bijwerken wachtwoord mislukt. Probeer opnieuw."
#: ../../mod/settings.php:265
msgid "Not valid email."
msgstr "Geen geldig e-mailadres."
#: ../../mod/settings.php:268
msgid "Protected email address. Cannot change to that email."
msgstr "Beschermd e-mailadres. Kan dat e-mailadres niet gebruiken."
#: ../../mod/settings.php:277
msgid "System failure storing new email. Please try again."
msgstr "Systeemfout opslaan van nieuwe e-mail. Probeer het nog een keer."
#: ../../mod/settings.php:518
msgid "Settings updated."
msgstr "Instellingen bijgewerkt."
#: ../../mod/settings.php:582 ../../mod/settings.php:608
#: ../../mod/settings.php:644
msgid "Add application"
msgstr "Applicatie toevoegen"
#: ../../mod/settings.php:585
msgid "Name of application"
msgstr "Naam van applicatie"
#: ../../mod/settings.php:586 ../../mod/settings.php:612
msgid "Consumer Key"
msgstr "Consumer key"
#: ../../mod/settings.php:586 ../../mod/settings.php:587
msgid "Automatically generated - change if desired. Max length 20"
msgstr "Automatische gegenereerd - verander wanneer gewenst. Maximale lengte is 20"
#: ../../mod/settings.php:587 ../../mod/settings.php:613
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Consumer secret"
#: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/settings.php:614
msgid "Redirect"
msgstr "Redirect/doorverwijzing"
#: ../../mod/settings.php:588
msgid ""
"Redirect URI - leave blank unless your application specifically requires "
"this"
msgstr "URI voor redirect - laat leeg, behalve wanneer de applicatie dit vereist"
#: ../../mod/settings.php:589 ../../mod/settings.php:615
msgid "Icon url"
msgstr "URL van pictogram"
#: ../../mod/settings.php:589
msgid "Optional"
msgstr "Optioneel"
#: ../../mod/settings.php:600
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Je kan deze applicatie niet bewerken"
#: ../../mod/settings.php:643
msgid "Connected Apps"
msgstr "Verbonden applicaties"
#: ../../mod/settings.php:647
msgid "Client key starts with"
msgstr "Client key begint met"
#: ../../mod/settings.php:648
msgid "No name"
msgstr "Geen naam"
#: ../../mod/settings.php:649
msgid "Remove authorization"
msgstr "Autorisatie verwijderen"
#: ../../mod/settings.php:662
msgid "No feature settings configured"
msgstr "Geen extra functie- of plugin-instellingen"
#: ../../mod/settings.php:669
msgid "Feature/Addon Settings"
msgstr "Extra functie- en plugin-instellingen"
#: ../../mod/settings.php:692
msgid "Account Settings"
msgstr "Account-instellingen"
#: ../../mod/settings.php:693
msgid "Enter New Password:"
msgstr "Nieuw wachtwoord invoeren:"
#: ../../mod/settings.php:694
msgid "Confirm New Password:"
msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen:"
#: ../../mod/settings.php:694
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Laat de wachtwoordvelden leeg, behalve wanneer je deze wil veranderen"
#: ../../mod/settings.php:696 ../../mod/settings.php:1027
msgid "Email Address:"
msgstr "E-mailadres:"
#: ../../mod/settings.php:698
msgid "Remove this account including all its channels"
msgstr "Dit account en al zijn kanalen verwijderen"
#: ../../mod/settings.php:714
msgid "Off"
msgstr "Uit"
#: ../../mod/settings.php:714
msgid "On"
msgstr "Aan"
#: ../../mod/settings.php:721
msgid "Additional Features"
msgstr "Extra functies"
#: ../../mod/settings.php:745
msgid "Connector Settings"
msgstr "Instellingen externe koppelingen"
#: ../../mod/settings.php:784
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "Geen speciaal thema voor mobiele apparaten"
#: ../../mod/settings.php:787
#, php-format
msgid "%s - (Experimental)"
msgstr "%s - (experimenteel)"
#: ../../mod/settings.php:826
msgid "Display Settings"
msgstr "Weergave-instellingen"
#: ../../mod/settings.php:827
msgid "Theme Settings"
msgstr "Thema-instellingen"
#: ../../mod/settings.php:828
msgid "Custom Theme Settings"
msgstr "Handmatige thema-instellingen"
#: ../../mod/settings.php:829
msgid "Content Settings"
msgstr "Inhoudsinstellingen"
#: ../../mod/settings.php:835
msgid "Display Theme:"
msgstr "Gebruik thema:"
#: ../../mod/settings.php:836
msgid "Mobile Theme:"
msgstr "Mobiel thema:"
#: ../../mod/settings.php:837
msgid "Enable user zoom on mobile devices"
msgstr "Inzoomen op smartphones en tablets toestaan"
#: ../../mod/settings.php:838
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Ververs de webbrowser om de zoveel seconde"
#: ../../mod/settings.php:838
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
msgstr "Minimaal 10 seconde, geen maximum"
#: ../../mod/settings.php:839
msgid "Maximum number of conversations to load at any time:"
msgstr "Maximaal aantal conversaties die per keer geladen worden:"
#: ../../mod/settings.php:839
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Maximaal 100 conversaties"
#: ../../mod/settings.php:840
msgid "Show emoticons (smilies) as images"
msgstr "Toon emoticons (smilies) als afbeeldingen"
#: ../../mod/settings.php:841
msgid "Link post titles to source"
msgstr "Berichtkoppen naar originele locatie linken"
#: ../../mod/settings.php:842
msgid "System Page Layout Editor - (advanced)"
msgstr "Lay-out bewerken van systeempagina's (geavanceerd)"
#: ../../mod/settings.php:845
msgid "Use blog/list mode on channel page"
msgstr "Gebruik blog/lijst-modus op kanaalpagina"
#: ../../mod/settings.php:845 ../../mod/settings.php:846
msgid "(comments displayed separately)"
msgstr "(reacties worden afzonderlijk weergeven)"
#: ../../mod/settings.php:846
msgid "Use blog/list mode on matrix page"
msgstr "Gebruik blog/lijst-modus op matrixpagina"
#: ../../mod/settings.php:847
msgid "Channel page max height of content (in pixels)"
msgstr "Maximale hoogte berichtinhoud op kanaalpagina (in pixels)"
#: ../../mod/settings.php:847 ../../mod/settings.php:848
msgid "click to expand content exceeding this height"
msgstr "klik om inhoud uit te klappen die deze hoogte overschrijdt"
#: ../../mod/settings.php:848
msgid "Matrix page max height of content (in pixels)"
msgstr "Maximale hoogte berichtinhoud op matrixpagina (in pixels)"
#: ../../mod/settings.php:882
msgid "Nobody except yourself"
msgstr "Niemand, behalve jezelf"
#: ../../mod/settings.php:883
msgid "Only those you specifically allow"
msgstr "Alleen connecties met uitdrukkelijke toestemming"
#: ../../mod/settings.php:884
msgid "Approved connections"
msgstr "Geaccepteerde connecties"
#: ../../mod/settings.php:885
msgid "Any connections"
msgstr "Alle connecties"
#: ../../mod/settings.php:886
msgid "Anybody on this website"
msgstr "Iedereen op deze hub"
#: ../../mod/settings.php:887
msgid "Anybody in this network"
msgstr "Iedereen in dit netwerk"
#: ../../mod/settings.php:888
msgid "Anybody authenticated"
msgstr "Geauthenticeerd"
#: ../../mod/settings.php:889
msgid "Anybody on the internet"
msgstr "Iedereen op het internet"
#: ../../mod/settings.php:963
msgid "Publish your default profile in the network directory"
msgstr "Publiceer je standaardprofiel in de kanalengids"
#: ../../mod/settings.php:968
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "Sta ons toe om jouw kanaal als mogelijke connectie voor te stellen aan nieuwe kanalen"
#: ../../mod/settings.php:977
msgid "Your channel address is"
msgstr "Jouw kanaaladres is"
#: ../../mod/settings.php:1018
msgid "Channel Settings"
msgstr "Kanaal-instellingen"
#: ../../mod/settings.php:1025
msgid "Basic Settings"
msgstr "Basis-instellingen"
#: ../../mod/settings.php:1028
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Jouw tijdzone:"
#: ../../mod/settings.php:1029
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Standaardlocatie bericht:"
#: ../../mod/settings.php:1029
msgid "Geographical location to display on your posts"
msgstr "Geografische locatie die bij het bericht moet worden vermeld"
#: ../../mod/settings.php:1030
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Locatie van webbrowser gebruiken:"
#: ../../mod/settings.php:1032
msgid "Adult Content"
msgstr "Inhoud voor volwassenen"
#: ../../mod/settings.php:1032
msgid ""
"This channel frequently or regularly publishes adult content. (Please tag "
"any adult material and/or nudity with #NSFW)"
msgstr "Dit kanaal publiceert regelmatig of vaak materiaal dat alleen geschikt is voor volwassenen. (Gebruik de tag #NSFW in berichten met een seksueel getinte inhoud of ander voor minderjarigen ongeschikt materiaal)"
#: ../../mod/settings.php:1034
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Veiligheids- en privacy-instellingen"
#: ../../mod/settings.php:1036
msgid "Your permissions are already configured. Click to view/adjust"
msgstr "Jouw permissies zijn al ingesteld. Klik om ze te bekijken of aan te passen."
#: ../../mod/settings.php:1038
msgid "Hide my online presence"
msgstr "Verberg mijn aanwezigheid"
#: ../../mod/settings.php:1038
msgid "Prevents displaying in your profile that you are online"
msgstr "Voorkomt dat op je kanaalpagina te zien valt dat je momenteel op $Projectname aanwezig bent"
#: ../../mod/settings.php:1040
msgid "Simple Privacy Settings:"
msgstr "Eenvoudige privacy-instellingen:"
#: ../../mod/settings.php:1041
msgid ""
"Very Public - <em>extremely permissive (should be used with caution)</em>"
msgstr "Zeer openbaar <em>(kanaal staat volledig open - moet met grote zorgvuldigheid gebruikt worden)</em>"
#: ../../mod/settings.php:1042
msgid ""
"Typical - <em>default public, privacy when desired (similar to social "
"network permissions but with improved privacy)</em>"
msgstr "Normaal <em>(standaard openbaar, maar privacy wanneer noodzakelijk - vergelijkbaar met die van sociale netwerken, maar met verbeterde privacy)</em>"
#: ../../mod/settings.php:1043
msgid "Private - <em>default private, never open or public</em>"
msgstr "Privé <em>(standaard privé en nooit openbaar)</em>"
#: ../../mod/settings.php:1044
msgid "Blocked - <em>default blocked to/from everybody</em>"
msgstr "Geblokkeerd <em>(standaard geblokkeerd naar/van iedereen)</em>"
#: ../../mod/settings.php:1046
msgid "Allow others to tag your posts"
msgstr "Anderen toestaan om je berichten te taggen"
#: ../../mod/settings.php:1046
msgid ""
"Often used by the community to retro-actively flag inappropriate content"
msgstr "Vaak in groepen/forums gebruikt om met terugwerkende kracht ongepast materiaal te markeren"
#: ../../mod/settings.php:1048
msgid "Advanced Privacy Settings"
msgstr "Geavanceerde privacy-instellingen"
#: ../../mod/settings.php:1050
msgid "Expire other channel content after this many days"
msgstr "Inhoud van andere kanalen na zoveel aantal dagen laten verlopen:"
#: ../../mod/settings.php:1050
msgid "0 or blank prevents expiration"
msgstr "0 of leeg voorkomt het verlopen"
#: ../../mod/settings.php:1051
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Maximum aantal connectieverzoeken per dag:"
#: ../../mod/settings.php:1051
msgid "May reduce spam activity"
msgstr "Kan eventuele spam verminderen"
#: ../../mod/settings.php:1052
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Standaard permissies voor nieuwe berichten"
#: ../../mod/settings.php:1057
msgid "Channel permissions category:"
msgstr "Kanaaltype en -permissies:"
#: ../../mod/settings.php:1063
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "Maximum aantal privé-berichten per dag van onbekende personen:"
#: ../../mod/settings.php:1063
msgid "Useful to reduce spamming"
msgstr "Kan eventuele spam verminderen"
#: ../../mod/settings.php:1066
msgid "Notification Settings"
msgstr "Notificatie-instellingen"
#: ../../mod/settings.php:1067
msgid "By default post a status message when:"
msgstr "Plaats automatisch een statusbericht wanneer:"
#: ../../mod/settings.php:1068
msgid "accepting a friend request"
msgstr "Een connectieverzoek wordt geaccepteerd"
#: ../../mod/settings.php:1069
msgid "joining a forum/community"
msgstr "Je lid wordt van een forum/groep"
#: ../../mod/settings.php:1070
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr "Er sprake is van een <em>interessante</em> profielwijziging"
#: ../../mod/settings.php:1071
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Verzend een notificatie per e-mail wanneer:"
#: ../../mod/settings.php:1072
msgid "You receive a connection request"
msgstr "Je een connectieverzoek ontvangt"
#: ../../mod/settings.php:1073
msgid "Your connections are confirmed"
msgstr "Jouw connecties zijn bevestigd"
#: ../../mod/settings.php:1074
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Iemand iets op jouw kanaal heeft geschreven"
#: ../../mod/settings.php:1075
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Iemand een reactie schrijft"
#: ../../mod/settings.php:1076
msgid "You receive a private message"
msgstr "Je een privé-bericht ontvangt"
#: ../../mod/settings.php:1077
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Je een kanaalvoorstel ontvangt"
#: ../../mod/settings.php:1078
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Je expliciet in een bericht bent genoemd"
#: ../../mod/settings.php:1079
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr "Je bent in een bericht aangestoten/gepord/etc."
#: ../../mod/settings.php:1082
msgid "Show visual notifications including:"
msgstr "Toon de volgende zichtbare notificaties:"
#: ../../mod/settings.php:1084
msgid "Unseen matrix activity"
msgstr "Niet bekeken matrix-activiteit"
#: ../../mod/settings.php:1085
msgid "Unseen channel activity"
msgstr "Niet bekeken kanaal-activiteit"
#: ../../mod/settings.php:1086
msgid "Unseen private messages"
msgstr "Niet bekeken privéberichten"
#: ../../mod/settings.php:1086 ../../mod/settings.php:1091
#: ../../mod/settings.php:1092 ../../mod/settings.php:1093
msgid "Recommended"
msgstr "Aanbevolen"
#: ../../mod/settings.php:1087
msgid "Upcoming events"
msgstr "Aankomende gebeurtenissen"
#: ../../mod/settings.php:1088
msgid "Events today"
msgstr "Gebeurtissen van vandaag"
#: ../../mod/settings.php:1089
msgid "Upcoming birthdays"
msgstr "Aankomende verjaardagen"
#: ../../mod/settings.php:1089
msgid "Not available in all themes"
msgstr "Niet in alle thema's beschikbaar"
#: ../../mod/settings.php:1090
msgid "System (personal) notifications"
msgstr "(Persoonlijke) systeemnotificaties"
#: ../../mod/settings.php:1091
msgid "System info messages"
msgstr "Systeemmededelingen"
#: ../../mod/settings.php:1092
msgid "System critical alerts"
msgstr "Kritische systeemwaarschuwingen"
#: ../../mod/settings.php:1093
msgid "New connections"
msgstr "Nieuwe connecties"
#: ../../mod/settings.php:1094
msgid "System Registrations"
msgstr "Nieuwe accountregistraties op deze hub"
#: ../../mod/settings.php:1095
msgid ""
"Also show new wall posts, private messages and connections under Notices"
msgstr "Toon tevens nieuwe kanaalberichten, privéberichten en connecties onder Notificaties"
#: ../../mod/settings.php:1097
msgid "Notify me of events this many days in advance"
msgstr "Herinner mij zoveel dagen van te voren aan gebeurtenissen"
#: ../../mod/settings.php:1097
msgid "Must be greater than 0"
msgstr "Moet hoger dan 0 zijn"
#: ../../mod/settings.php:1099
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Instellingen geavanceerd account/paginatype"
#: ../../mod/settings.php:1100
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Verander het gedrag van dit account voor speciale situaties"
#: ../../mod/settings.php:1103
msgid ""
"Please enable expert mode (in <a href=\"settings/features\">Settings > "
"Additional features</a>) to adjust!"
msgstr "Schakel de expertmodus in (in <a href=\"settings/features\">Instellingen > Extra functies</a>) om aan te kunnen passen!"
#: ../../mod/settings.php:1104
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Diverse instellingen"
#: ../../mod/settings.php:1105
msgid "Default photo upload folder"
msgstr "Standaard fotoalbum voor uploads"
#: ../../mod/settings.php:1106
msgid "Default file upload folder"
msgstr "Standaard bestandsmap voor uploads"
#: ../../mod/settings.php:1108
msgid "Personal menu to display in your channel pages"
msgstr "Persoonlijk menu om op je kanaalpagina's weer te geven"
#: ../../mod/settings.php:1110
msgid "Remove this channel."
msgstr "Verwijder dit kanaal."
#: ../../mod/xchan.php:6
msgid "Xchan Lookup"
msgstr "Xchan opzoeken"
#: ../../mod/xchan.php:9
msgid "Lookup xchan beginning with (or webbie): "
msgstr "Zoek een xchan (of webbie) die begint met:"
#: ../../mod/manage.php:130
#, php-format
msgid "You have created %1$.0f of %2$.0f allowed channels."
msgstr "Je hebt %1$.0f van totaal %2$.0f toegestane kanalen aangemaakt."
#: ../../mod/manage.php:138
msgid "Create a new channel"
msgstr "Nieuw kanaal aanmaken"
#: ../../mod/manage.php:161
msgid "Current Channel"
msgstr "Huidig kanaal"
#: ../../mod/manage.php:163
msgid "Switch to one of your channels by selecting it."
msgstr "Activeer een van jouw andere kanalen door er op te klikken."
#: ../../mod/manage.php:164
msgid "Default Channel"
msgstr "Standaardkanaal"
#: ../../mod/manage.php:165
msgid "Make Default"
msgstr "Als standaard instellen"
#: ../../mod/manage.php:168
#, php-format
msgid "%d new messages"
msgstr "%d nieuwe berichten"
#: ../../mod/manage.php:169
#, php-format
msgid "%d new introductions"
msgstr "%d nieuwe connectieverzoeken"
#: ../../mod/manage.php:171
msgid "Delegated Channels"
msgstr "Uitbestede kanalen"
#: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Geef toestemming voor applicatiekoppeling"
#: ../../mod/api.php:77
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Ga terug naar je app en voeg deze beveiligingscode in:"
#: ../../mod/api.php:89
msgid "Please login to continue."
msgstr "Inloggen om verder te kunnen gaan."
#: ../../mod/api.php:104
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Wil je deze applicatie toestemming geven om jouw berichten en connecties te zien, en/of nieuwe berichten voor jou te plaatsen?"
#: ../../mod/connections.php:52 ../../mod/connections.php:150
msgid "Blocked"
msgstr "Geblokkeerd"
#: ../../mod/connections.php:57 ../../mod/connections.php:157
msgid "Ignored"
msgstr "Genegeerd"
#: ../../mod/connections.php:62 ../../mod/connections.php:171
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
#: ../../mod/connections.php:67 ../../mod/connections.php:164
msgid "Archived"
msgstr "Gearchiveerd"
#: ../../mod/connections.php:128
msgid "Suggest new connections"
msgstr "Nieuwe kanalen voorstellen"
#: ../../mod/connections.php:131
msgid "New Connections"
msgstr "Nieuwe connecties"
#: ../../mod/connections.php:134
msgid "Show pending (new) connections"
msgstr "Nog te accepteren (nieuwe) connecties weergeven"
#: ../../mod/connections.php:137 ../../mod/profperm.php:139
msgid "All Connections"
msgstr "Alle connecties"
#: ../../mod/connections.php:140
msgid "Show all connections"
msgstr "Toon alle connecties"
#: ../../mod/connections.php:143
msgid "Unblocked"
msgstr "Niet geblokkeerd"
#: ../../mod/connections.php:146
msgid "Only show unblocked connections"
msgstr "Toon alleen niet geblokkeerde connecties"
#: ../../mod/connections.php:153
msgid "Only show blocked connections"
msgstr "Toon alleen geblokkeerde connecties"
#: ../../mod/connections.php:160
msgid "Only show ignored connections"
msgstr "Toon alleen genegeerde connecties"
#: ../../mod/connections.php:167
msgid "Only show archived connections"
msgstr "Toon alleen gearchiveerde connecties"
#: ../../mod/connections.php:174
msgid "Only show hidden connections"
msgstr "Toon alleen verborgen connecties"
#: ../../mod/connections.php:225
#, php-format
msgid "%1$s [%2$s]"
msgstr "%1$s [%2$s]"
#: ../../mod/connections.php:226
msgid "Edit connection"
msgstr "Connectie bewerken"
#: ../../mod/connections.php:264
msgid "Search your connections"
msgstr "Doorzoek jouw connecties"
#: ../../mod/connections.php:265
msgid "Finding: "
msgstr "Zoeken naar: "
#: ../../mod/editlayout.php:112
msgid "Delete layout?"
msgstr "Lay-out verwijderen?"
#: ../../mod/editlayout.php:178
msgid "Edit Layout"
msgstr "Lay-out bewerken"
#: ../../mod/editwebpage.php:153
msgid "Delete webpage?"
msgstr "Webpagina verwijderen?"
#: ../../mod/editwebpage.php:172
msgid "Page link title"
msgstr "Titel van paginalink"
#: ../../mod/editwebpage.php:222
msgid "Edit Webpage"
msgstr "Webpagina bewerken"
#: ../../mod/group.php:20
msgid "Collection created."
msgstr "Collectie aangemaakt"
#: ../../mod/group.php:26
msgid "Could not create collection."
msgstr "Collectie kon niet aangemaakt worden"
#: ../../mod/group.php:54
msgid "Collection updated."
msgstr "Collectie bijgewerkt."
#: ../../mod/group.php:86
msgid "Create a collection of channels."
msgstr "Kanaalcollectie aanmaken"
#: ../../mod/group.php:87 ../../mod/group.php:180
msgid "Collection Name: "
msgstr "Naam collectie:"
#: ../../mod/group.php:89 ../../mod/group.php:183
msgid "Members are visible to other channels"
msgstr "Kanalen in deze collectie zijn zichtbaar voor andere kanalen"
#: ../../mod/group.php:107
msgid "Collection removed."
msgstr "Collectie verwijderd"
#: ../../mod/group.php:109
msgid "Unable to remove collection."
msgstr "Verwijderen collectie mislukt"
#: ../../mod/group.php:179
msgid "Collection Editor"
msgstr "Collectiebewerker"
#: ../../mod/group.php:193
msgid "Members"
msgstr "Kanalen"
#: ../../mod/group.php:195
msgid "All Connected Channels"
msgstr "Alle kanaalconnecties"
#: ../../mod/group.php:227
msgid "Click on a channel to add or remove."
msgstr "Klik op een kanaal om deze toe te voegen of te verwijderen."
#: ../../mod/connect.php:56 ../../mod/connect.php:104
msgid "Continue"
msgstr "Ga verder"
#: ../../mod/connect.php:85
msgid "Premium Channel Setup"
msgstr "Instellen premiumkanaal "
#: ../../mod/connect.php:87
msgid "Enable premium channel connection restrictions"
msgstr "Restricties voor connecties van premiumkanaal toestaan"
#: ../../mod/connect.php:88
msgid ""
"Please enter your restrictions or conditions, such as paypal receipt, usage "
"guidelines, etc."
msgstr "Vul je restricties of voorwaarden in, zoals een paypal-afschrift, voorschriften voor leden, enz."
#: ../../mod/connect.php:90 ../../mod/connect.php:110
msgid ""
"This channel may require additional steps or acknowledgement of the "
"following conditions prior to connecting:"
msgstr "Dit kanaal kan extra stappen of het accepteren van de volgende voorwaarden vereisen, voordat de connectie wordt geaccepteerd:"
#: ../../mod/connect.php:91
msgid ""
"Potential connections will then see the following text before proceeding:"
msgstr "Mogelijke connecties zullen dan de volgende tekst zien voordat ze verder kunnen:"
#: ../../mod/connect.php:92 ../../mod/connect.php:113
msgid ""
"By continuing, I certify that I have complied with any instructions provided"
" on this page."
msgstr "Door verder te gaan ga ik automatisch akkoord met alle voorwaarden en aanwijzingen op deze pagina."
#: ../../mod/connect.php:101
msgid "(No specific instructions have been provided by the channel owner.)"
msgstr "(Er zijn geen speciale voorwaarden en aanwijzingen door de kanaal-eigenaar verstrekt) "
#: ../../mod/connect.php:109
msgid "Restricted or Premium Channel"
msgstr "Beperkt of premiumkanaal"
#: ../../mod/viewconnections.php:59
msgid "No connections."
msgstr "Geen connecties."
#: ../../mod/viewconnections.php:72
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Bezoek het profiel van %s [%s]"
#: ../../mod/locs.php:21 ../../mod/locs.php:49
msgid "Location not found."
msgstr "Locatie niet gevonden."
#: ../../mod/locs.php:57
msgid "Location lookup failed."
msgstr "Opzoeken locatie mislukt"
#: ../../mod/locs.php:61
msgid ""
"Please select another location to become primary before removing the primary"
" location."
msgstr "Kies eerst een andere primaire locatie alvorens de huidige primaire locatie te verwijderen."
#: ../../mod/locs.php:93
msgid "No locations found."
msgstr "Geen locaties gevonden."
#: ../../mod/locs.php:104
msgid "Manage Channel Locations"
msgstr "Kanaallocaties beheren"
#: ../../mod/locs.php:105
msgid "Location (address)"
msgstr "Locatie (adres)"
#: ../../mod/locs.php:106
msgid "Primary Location"
msgstr "Primaire locatie"
#: ../../mod/locs.php:107
msgid "Drop location"
msgstr "Locatie verwijderen"
#: ../../mod/post.php:234
msgid ""
"Remote authentication blocked. You are logged into this site locally. Please"
" logout and retry."
msgstr "Authenticatie op afstand geblokkeerd. Je bent lokaal op deze hub ingelogd. Uitloggen en opnieuw proberen."
#: ../../mod/setup.php:191
msgid "$Projectname Server - Setup"
msgstr "$Projectname Server - Setup"
#: ../../mod/setup.php:195
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Could not connect to database."
#: ../../mod/setup.php:199
msgid ""
"Could not connect to specified site URL. Possible SSL certificate or DNS "
"issue."
msgstr "Could not connect to specified hub URL. Possible SSL certificate or DNS issue."
#: ../../mod/setup.php:206
msgid "Could not create table."
msgstr "Could not create table."
#: ../../mod/setup.php:211
msgid "Your site database has been installed."
msgstr "Your hub database has been installed."
#: ../../mod/setup.php:215
msgid ""
"You may need to import the file \"install/schema_xxx.sql\" manually using a "
"database client."
msgstr "You may need to import the file \"install/schema_xxx.sql\" manually using a database client."
#: ../../mod/setup.php:216 ../../mod/setup.php:284 ../../mod/setup.php:734
msgid "Please see the file \"install/INSTALL.txt\"."
msgstr "Please see the file \"install/INSTALL.txt\"."
#: ../../mod/setup.php:281
msgid "System check"
msgstr "System check"
#: ../../mod/setup.php:286
msgid "Check again"
msgstr "Check again"
#: ../../mod/setup.php:308
msgid "Database connection"
msgstr "Database connection"
#: ../../mod/setup.php:309
msgid ""
"In order to install $Projectname we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "In order to install $Projectname we need to know how to connect to your database."
#: ../../mod/setup.php:310
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Please contact your hosting provider or site administrator if you have questions about these settings."
#: ../../mod/setup.php:311
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "The database you specify below should already exist. If it does not, please create it before continuing."
#: ../../mod/setup.php:315
msgid "Database Server Name"
msgstr "Database Server Name"
#: ../../mod/setup.php:315
msgid "Default is 127.0.0.1"
msgstr "Default is 127.0.0.1"
#: ../../mod/setup.php:316
msgid "Database Port"
msgstr "Database Port"
#: ../../mod/setup.php:316
msgid "Communication port number - use 0 for default"
msgstr "Communication port number - use 0 for default"
#: ../../mod/setup.php:317
msgid "Database Login Name"
msgstr "Database Login Name"
#: ../../mod/setup.php:318
msgid "Database Login Password"
msgstr "Database Login Password"
#: ../../mod/setup.php:319
msgid "Database Name"
msgstr "Database Name"
#: ../../mod/setup.php:320
msgid "Database Type"
msgstr "Database Type"
#: ../../mod/setup.php:322 ../../mod/setup.php:363
msgid "Site administrator email address"
msgstr "Hub administrator email address"
#: ../../mod/setup.php:322 ../../mod/setup.php:363
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "Your account email address must match this in order to use the web admin panel."
#: ../../mod/setup.php:323 ../../mod/setup.php:365
msgid "Website URL"
msgstr "Hub URL"
#: ../../mod/setup.php:323 ../../mod/setup.php:365
msgid "Please use SSL (https) URL if available."
msgstr "Please use SSL (https) URL if available."
#: ../../mod/setup.php:325 ../../mod/setup.php:367
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Please select a default timezone for your hub"
#: ../../mod/setup.php:352
msgid "Site settings"
msgstr "Hub settings"
#: ../../mod/setup.php:417
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
#: ../../mod/setup.php:418
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background polling via cron."
msgstr "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you will not be able to run background polling via cron."
#: ../../mod/setup.php:422
msgid "PHP executable path"
msgstr "PHP executable path"
#: ../../mod/setup.php:422
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the installation."
#: ../../mod/setup.php:427
msgid "Command line PHP"
msgstr "Command line PHP"
#: ../../mod/setup.php:436
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "The command line version of PHP on your system does not have \"register_argc_argv\" enabled."
#: ../../mod/setup.php:437
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "This is required for message delivery to work."
#: ../../mod/setup.php:440
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
#: ../../mod/setup.php:458
#, php-format
msgid ""
"Your max allowed total upload size is set to %s. Maximum size of one file to"
" upload is set to %s. You are allowed to upload up to %d files at once."
msgstr "Your max allowed total upload size is set to %s. Maximum size of one file to upload is set to %s. You are allowed to upload up to %d files at once."
#: ../../mod/setup.php:463
msgid "You can adjust these settings in the servers php.ini."
msgstr "You can adjust these settings in the servers php.ini."
#: ../../mod/setup.php:465
msgid "PHP upload limits"
msgstr "PHP upload limits"
#: ../../mod/setup.php:488
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to generate encryption keys"
#: ../../mod/setup.php:489
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "If running under Windows, please see \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
#: ../../mod/setup.php:492
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Generate encryption keys"
#: ../../mod/setup.php:504
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "libCurl PHP module"
#: ../../mod/setup.php:505
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "GD graphics PHP module"
#: ../../mod/setup.php:506
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "OpenSSL PHP module"
#: ../../mod/setup.php:507
msgid "mysqli or postgres PHP module"
msgstr "mysqli or postgres PHP module"
#: ../../mod/setup.php:508
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "mb_string PHP module"
#: ../../mod/setup.php:509
msgid "mcrypt PHP module"
msgstr "mcrypt PHP module"
#: ../../mod/setup.php:510
msgid "xml PHP module"
msgstr "xml PHP module"
#: ../../mod/setup.php:514 ../../mod/setup.php:516
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Apache mod_rewrite module"
#: ../../mod/setup.php:514
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
#: ../../mod/setup.php:520 ../../mod/setup.php:523
msgid "proc_open"
msgstr "proc_open"
#: ../../mod/setup.php:520
msgid ""
"Error: proc_open is required but is either not installed or has been "
"disabled in php.ini"
msgstr "Error: proc_open is required but is either not installed or has been disabled in php.ini"
#: ../../mod/setup.php:528
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Error: libCURL PHP module required but not installed."
#: ../../mod/setup.php:532
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
#: ../../mod/setup.php:536
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Error: openssl PHP module required but not installed."
#: ../../mod/setup.php:540
msgid ""
"Error: mysqli or postgres PHP module required but neither are installed."
msgstr "Error: mysqli or postgres PHP module required but neither are installed."
#: ../../mod/setup.php:544
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Error: mb_string PHP module required but not installed."
#: ../../mod/setup.php:548
msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
msgstr "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
#: ../../mod/setup.php:552
msgid "Error: xml PHP module required for DAV but not installed."
msgstr "Error: xml PHP module required for DAV but not installed."
#: ../../mod/setup.php:570
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
#: ../../mod/setup.php:571
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "This is most often a permission setting, as the web server may not be able to write files in your folder - even if you can."
#: ../../mod/setup.php:572
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named .htconfig.php in your Red top folder."
msgstr "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file named .htconfig.php in your Red top folder."
#: ../../mod/setup.php:573
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"install/INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation. Please see the file \"install/INSTALL.txt\" for instructions."
#: ../../mod/setup.php:576
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ".htconfig.php is writable"
#: ../../mod/setup.php:590
msgid ""
"Red uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr "Red uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 compiles templates to PHP to speed up rendering."
#: ../../mod/setup.php:591
#, php-format
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory %s under the Red top level folder."
msgstr "In order to store these compiled templates, the web server needs to have write access to the directory %s under the Red top level folder."
#: ../../mod/setup.php:592 ../../mod/setup.php:613
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has write access to this folder."
#: ../../mod/setup.php:593
#, php-format
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"%s only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr "Note: as a security measure, you should give the web server write access to %s only--not the template files (.tpl) that it contains."
#: ../../mod/setup.php:596
#, php-format
msgid "%s is writable"
msgstr "%s is writable"
#: ../../mod/setup.php:612
msgid ""
"Red uses the store directory to save uploaded files. The web server needs to"
" have write access to the store directory under the Red top level folder"
msgstr "Red uses the store directory to save uploaded files. The web server needs to have write access to the store directory under the Red top level folder"
#: ../../mod/setup.php:616
msgid "store is writable"
msgstr "store is writable"
#: ../../mod/setup.php:649
msgid ""
"SSL certificate cannot be validated. Fix certificate or disable https access"
" to this site."
msgstr "SSL certificate cannot be validated. Fix certificate or disable https access to this hub."
#: ../../mod/setup.php:650
msgid ""
"If you have https access to your website or allow connections to TCP port "
"443 (the https: port), you MUST use a browser-valid certificate. You MUST "
"NOT use self-signed certificates!"
msgstr "If you have https access to your hub or allow connections to TCP port 443 (the https: port), you MUST use a browser-valid certificate. You MUST NOT use self-signed certificates!"
#: ../../mod/setup.php:651
msgid ""
"This restriction is incorporated because public posts from you may for "
"example contain references to images on your own hub."
msgstr "This restriction is incorporated because public posts from you may for example contain references to images on your own hub."
#: ../../mod/setup.php:652
msgid ""
"If your certificate is not recognized, members of other sites (who may "
"themselves have valid certificates) will get a warning message on their own "
"site complaining about security issues."
msgstr "If your certificate is not recognized, members of other hubs (who may themselves have valid certificates) will get a warning message on their own hub complaining about security issues."
#: ../../mod/setup.php:653
msgid ""
"This can cause usability issues elsewhere (not just on your own site) so we "
"must insist on this requirement."
msgstr "This can cause usability issues elsewhere (not just on your own hub) so we must insist on this requirement."
#: ../../mod/setup.php:654
msgid ""
"Providers are available that issue free certificates which are browser-"
"valid."
msgstr "Providers are available that issue free certificates which are browser-valid."
#: ../../mod/setup.php:656
msgid "SSL certificate validation"
msgstr "SSL certificate validation"
#: ../../mod/setup.php:662
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server "
"configuration.Test: "
msgstr "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration.Test: "
#: ../../mod/setup.php:665
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "Url rewrite is working"
#: ../../mod/setup.php:674
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your web server root."
#: ../../mod/setup.php:698
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Errors encountered creating database tables."
#: ../../mod/setup.php:732
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Wat nu</h1>"
#: ../../mod/setup.php:733
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the poller."
#: ../../mod/sharedwithme.php:94
msgid "Files: shared with me"
msgstr "Bestanden: met mij gedeeld"
#: ../../mod/sharedwithme.php:96
msgid "NEW"
msgstr "NIEUW"
#: ../../mod/sharedwithme.php:99
msgid "Remove all files"
msgstr "Verwijder alle bestanden"
#: ../../mod/sharedwithme.php:100
msgid "Remove this file"
msgstr "Verwijder dit bestand"
#: ../../mod/suggest.php:35
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Geen voorgestelde kanalen gevonden. Wanneer dit een nieuwe hub is, probeer het dan over 24 uur weer."
#: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:174
#: ../../mod/profiles.php:231 ../../mod/profiles.php:600
msgid "Profile not found."
msgstr "Profiel niet gevonden."
#: ../../mod/profiles.php:38
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profiel verwijderd."
#: ../../mod/profiles.php:56 ../../mod/profiles.php:92
msgid "Profile-"
msgstr "Profiel-"
#: ../../mod/profiles.php:77 ../../mod/profiles.php:120
msgid "New profile created."
msgstr "Nieuw profiel aangemaakt."
#: ../../mod/profiles.php:98
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Profiel niet beschikbaar om te klonen"
#: ../../mod/profiles.php:136
msgid "Profile unavailable to export."
msgstr "Geen profiel beschikbaar om te exporteren"
#: ../../mod/profiles.php:241
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Profielnaam is vereist"
#: ../../mod/profiles.php:404
msgid "Marital Status"
msgstr "Huwelijke status"
#: ../../mod/profiles.php:408
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Romantische partner"
#: ../../mod/profiles.php:412
msgid "Likes"
msgstr "Houdt van"
#: ../../mod/profiles.php:416
msgid "Dislikes"
msgstr "Houdt niet van"
#: ../../mod/profiles.php:420
msgid "Work/Employment"
msgstr "Werk/arbeid"
#: ../../mod/profiles.php:423
msgid "Religion"
msgstr "Religie"
#: ../../mod/profiles.php:427
msgid "Political Views"
msgstr "Politieke overtuigingen"
#: ../../mod/profiles.php:435
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Seksuele voorkeur"
#: ../../mod/profiles.php:439
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
#: ../../mod/profiles.php:443
msgid "Interests"
msgstr "Interesses"
#: ../../mod/profiles.php:537
msgid "Profile updated."
msgstr "Profiel bijgewerkt"
#: ../../mod/profiles.php:626
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
msgstr "Laat de lijst met connecties niet aan bezoekers van dit profiel zien."
#: ../../mod/profiles.php:666
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Profiel bewerken"
#: ../../mod/profiles.php:668
msgid "View this profile"
msgstr "Profiel weergeven"
#: ../../mod/profiles.php:670
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Profielfoto wijzigen"
#: ../../mod/profiles.php:671
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Een nieuw profiel aanmaken met dit profiel als basis"
#: ../../mod/profiles.php:672
msgid "Clone this profile"
msgstr "Dit profiel klonen"
#: ../../mod/profiles.php:673
msgid "Delete this profile"
msgstr "Dit profiel verwijderen"
#: ../../mod/profiles.php:675
msgid "Import profile from file"
msgstr "Profiel vanuit bestand importeren"
#: ../../mod/profiles.php:676
msgid "Export profile to file"
msgstr "Profiel naar bestand exporteren"
#: ../../mod/profiles.php:677
msgid "Profile Name:"
msgstr "Profielnaam:"
#: ../../mod/profiles.php:678
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Jouw volledige naam:"
#: ../../mod/profiles.php:679
msgid "Title/Description:"
msgstr "Titel/omschrijving:"
#: ../../mod/profiles.php:680
msgid "Your Gender:"
msgstr "Jouw geslacht"
#: ../../mod/profiles.php:681
msgid "Birthday :"
msgstr "Verjaardag: "
#: ../../mod/profiles.php:682
msgid "Street Address:"
msgstr "Straat en huisnummer:"
#: ../../mod/profiles.php:683
msgid "Locality/City:"
msgstr "Woonplaats:"
#: ../../mod/profiles.php:684
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "Postcode:"
#: ../../mod/profiles.php:685
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: ../../mod/profiles.php:686
msgid "Region/State:"
msgstr "Provincie/gewest/deelstaat:"
#: ../../mod/profiles.php:687
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Huwelijkse staat:"
#: ../../mod/profiles.php:688
msgid "Who: (if applicable)"
msgstr "Wie (wanneer toepasselijk):"
#: ../../mod/profiles.php:689
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Voorbeelden: petra123, Petra Jansen, petra@voorbeeld.nl"
#: ../../mod/profiles.php:690
msgid "Since [date]:"
msgstr "Sinds [datum]:"
#: ../../mod/profiles.php:692
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Adres homepage:"
#: ../../mod/profiles.php:695
msgid "Religious Views:"
msgstr "Religieuze overtuigingen"
#: ../../mod/profiles.php:696
msgid "Keywords:"
msgstr "Trefwoorden"
#: ../../mod/profiles.php:699
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Voorbeeld: muziek, fotografie, software"
#: ../../mod/profiles.php:700
msgid "Used in directory listings"
msgstr "Wordt in de kanalengids gebruikt"
#: ../../mod/profiles.php:701
msgid "Tell us about yourself..."
msgstr "Vertel ons iets over jezelf..."
#: ../../mod/profiles.php:702
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Hobby's/interesses"
#: ../../mod/profiles.php:703
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken"
#: ../../mod/profiles.php:704
msgid "My other channels"
msgstr "Mijn andere kanalen"
#: ../../mod/profiles.php:705
msgid "Musical interests"
msgstr "Muzikale interesses"
#: ../../mod/profiles.php:706
msgid "Books, literature"
msgstr "Boeken/literatuur"
#: ../../mod/profiles.php:707
msgid "Television"
msgstr "Televisie"
#: ../../mod/profiles.php:708
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Film/dans/cultuur/entertainment"
#: ../../mod/profiles.php:709
msgid "Love/romance"
msgstr "Liefde/romantiek"
#: ../../mod/profiles.php:710
msgid "Work/employment"
msgstr "Werk/arbeid"
#: ../../mod/profiles.php:711
msgid "School/education"
msgstr "School/onderwijs"
#: ../../mod/profiles.php:717
msgid "This is your default profile."
msgstr "Dit is jouw standaardprofiel"
#: ../../mod/profiles.php:728
msgid "Age: "
msgstr "Leeftijd:"
#: ../../mod/profiles.php:771
msgid "Edit/Manage Profiles"
msgstr "Profielen bewerken/beheren"
#: ../../mod/profiles.php:772
msgid "Add profile things"
msgstr "Dingen aan je profiel toevoegen"
#: ../../mod/profiles.php:773
msgid "Include desirable objects in your profile"
msgstr "Voeg door jou gewenste dingen aan jouw profiel toe"
#: ../../mod/profperm.php:29 ../../mod/profperm.php:58
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Ongeldige profiel-identificator"
#: ../../mod/profperm.php:110
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Zichtbaarheid profiel "
#: ../../mod/profperm.php:114
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Klik op een connectie om deze toe te voegen of te verwijderen"
#: ../../mod/profperm.php:123
msgid "Visible To"
msgstr "Zichtbaar voor"
#: ../../mod/rbmark.php:88
msgid "Select a bookmark folder"
msgstr "Kies een bladwijzermap"
#: ../../mod/rbmark.php:93
msgid "Save Bookmark"
msgstr "Bladwijzer opslaan"
#: ../../mod/rbmark.php:94
msgid "URL of bookmark"
msgstr "URL van bladwijzer"
#: ../../mod/rbmark.php:99
msgid "Or enter new bookmark folder name"
msgstr "Of geef de naam op van een nieuwe bladwijzermap"
#: ../../mod/import_items.php:101
msgid "Import completed"
msgstr "Importeren voltooid"
#: ../../mod/import_items.php:119
msgid "Import Items"
msgstr "Importeer items"
#: ../../mod/import_items.php:120
msgid ""
"Use this form to import existing posts and content from an export file."
msgstr "Gebruik dit formulier om bestaande berichten en andere inhoud vanuit een exportbestand te importeren."
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:82
msgid "Focus (Hubzilla default)"
msgstr "Focus (Hubzilla-standaard)"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:102
msgid "Theme settings"
msgstr "Thema-instellingen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:103
msgid "Select scheme"
msgstr "Kies schema van thema"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:104
msgid "Narrow navbar"
msgstr "Smalle navigatiebalk"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:105
msgid "Navigation bar background color"
msgstr "Achtergrondkleur navigatiebalk"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:106
msgid "Navigation bar gradient top color"
msgstr "Bovenste gradiëntkleur navigatiebalk"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:107
msgid "Navigation bar gradient bottom color"
msgstr "Onderste gradiëntkleur navigatiebalk"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:108
msgid "Navigation active button gradient top color"
msgstr "Bovenste gradiëntkleur actieve knop navigatiebalk"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:109
msgid "Navigation active button gradient bottom color"
msgstr "Onderste gradiëntkleur actieve knop op navigatiebalk"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:110
msgid "Navigation bar border color "
msgstr "Randkleur navigatiebalk "
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:111
msgid "Navigation bar icon color "
msgstr "Pictogramkleur navigatiebalk"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:112
msgid "Navigation bar active icon color "
msgstr "Actieve pictogramkleur navigatiebalk"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:113
msgid "link color"
msgstr "Linkkleur instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:114
msgid "Set font-color for banner"
msgstr "Tekstkleur van banner instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:115
msgid "Set the background color"
msgstr "Achtergrondkleur instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:116
msgid "Set the background image"
msgstr "Achtergrondafbeelding instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:117
msgid "Set the background color of items"
msgstr "Achtergrondkleur items instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:118
msgid "Set the background color of comments"
msgstr "Achtergrondkleur reacties instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:119
msgid "Set the border color of comments"
msgstr "Randkleur reacties instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:120
msgid "Set the indent for comments"
msgstr "Inspringen reacties instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:121
msgid "Set the basic color for item icons"
msgstr "Basiskleur itempictogrammen instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:122
msgid "Set the hover color for item icons"
msgstr "Hoverkleur itempictogrammen instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:123
msgid "Set font-size for the entire application"
msgstr "Tekstgrootte van de volledige applicatie instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:123
msgid "Example: 14px"
msgstr "Voorbeeld: 14px"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:124
msgid "Set font-size for posts and comments"
msgstr "Lettergrootte voor berichten en reacties instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:125
msgid "Set font-color for posts and comments"
msgstr "Tekstkleur van berichten en reacties"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:126
msgid "Set radius of corners"
msgstr "Radius van hoeken instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:127
msgid "Set shadow depth of photos"
msgstr "Schaduwdiepte van foto's instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:128
msgid "Set maximum width of content region in pixel"
msgstr "Maximumbreedte conversatieruimte instellen (in pixels)"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:128
msgid "Leave empty for default width"
msgstr "Laat leeg voor standaardbreedte"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:129
msgid "Left align page content"
msgstr "Inhoud links uitlijnen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:130
msgid "Set minimum opacity of nav bar - to hide it"
msgstr "Minimale ondoorzichtigheid navigatiebalk (- om te verbergen)"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:131
msgid "Set size of conversation author photo"
msgstr "Grootte profielfoto's van berichten instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:132
msgid "Set size of followup author photos"
msgstr "Grootte profielfoto's van reacties instellen"
#: ../../boot.php:1308
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "Update %s mislukt. Zie foutenlogboek."
#: ../../boot.php:1311
#, php-format
msgid "Update Error at %s"
msgstr "Update-fout op %s"
#: ../../boot.php:1478
msgid ""
"Create an account to access services and applications within the Hubzilla"
msgstr "Maak een account aan om toegang te krijgen tot diensten en toepassingen van Hubzilla"
#: ../../boot.php:1506
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: ../../boot.php:1507
msgid "Remember me"
msgstr "Aangemeld blijven"
#: ../../boot.php:1510
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
#: ../../boot.php:2136
msgid "toggle mobile"
msgstr "mobiele weergave omschakelen"
#: ../../boot.php:2271
msgid "Website SSL certificate is not valid. Please correct."
msgstr "Het SSL-certificaat van deze website is ongeldig. Corrigeer dit a.u.b."
#: ../../boot.php:2274
#, php-format
msgid "[hubzilla] Website SSL error for %s"
msgstr "[hubzilla] Probleem met SSL-certificaat voor %s"
#: ../../boot.php:2311
msgid "Cron/Scheduled tasks not running."
msgstr "Cron is niet actief"
#: ../../boot.php:2315
#, php-format
msgid "[hubzilla] Cron tasks not running on %s"
msgstr "[hubzilla] Cron-taken zijn niet actief op %s"