# Hubzilla Project
# Copyright (C) 2012-2014 the Hubzilla Project
# This file is distributed under the same license as the Red package.
#
# Translators:
# jeroenpraat <jeroenpraat@xs4all.nl>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Redmatrix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-18 00:03-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-20 13:32+0000\n"
"Last-Translator: jeroenpraat <jeroenpraat@xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/Friendica/red-matrix/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../Zotlabs/Zot/Auth.php:140
msgid ""
"Remote authentication blocked. You are logged into this site locally. Please"
" logout and retry."
msgstr "Authenticatie op afstand geblokkeerd. Je bent lokaal op deze hub ingelogd. Uitloggen en opnieuw proberen."
#: ../../Zotlabs/Zot/Auth.php:248 ../../mod/openid.php:72
#: ../../mod/openid.php:179
#, php-format
msgid "Welcome %s. Remote authentication successful."
msgstr "Welkom %s. Authenticatie op afstand geslaagd."
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:107 ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:239
msgid "parent"
msgstr "omhoog"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:131 ../../include/text.php:2614
msgid "Collection"
msgstr "map"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:134
msgid "Principal"
msgstr "principal"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:137
msgid "Addressbook"
msgstr "Adresboek"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:140
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:143
msgid "Schedule Inbox"
msgstr "Planning-postvak IN"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:146
msgid "Schedule Outbox"
msgstr "Planning-postvak UIT"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:164 ../../include/apps.php:360
#: ../../include/apps.php:415 ../../include/widgets.php:1439
#: ../../include/conversation.php:1037 ../../mod/photos.php:766
#: ../../mod/photos.php:1209
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:226 ../../include/apps.php:135
#: ../../include/nav.php:93 ../../include/conversation.php:1653
#: ../../mod/fbrowser.php:109
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:227
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:229
msgid "Shared"
msgstr "Gedeeld"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:230 ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:303
#: ../../mod/blocks.php:152 ../../mod/layouts.php:175 ../../mod/menu.php:114
#: ../../mod/new_channel.php:138 ../../mod/webpages.php:182
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:231 ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:305
#: ../../include/widgets.php:1452 ../../mod/photos.php:793
#: ../../mod/photos.php:1333 ../../mod/profile_photo.php:401
#: ../../mod/cover_photo.php:353
msgid "Upload"
msgstr "Uploaden"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:235 ../../mod/admin.php:1158
#: ../../mod/settings.php:599 ../../mod/settings.php:625
#: ../../mod/sharedwithme.php:95
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:236
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:237 ../../include/text.php:1274
#: ../../mod/sharedwithme.php:97
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:238 ../../mod/sharedwithme.php:98
msgid "Last Modified"
msgstr "Laatst gewijzigd"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:240 ../../include/apps.php:259
#: ../../include/page_widgets.php:8 ../../include/page_widgets.php:36
#: ../../include/menu.php:108 ../../include/ItemObject.php:100
#: ../../include/identity.php:932 ../../include/identity.php:936
#: ../../mod/blocks.php:153 ../../mod/connections.php:286
#: ../../mod/connections.php:306 ../../mod/editblock.php:135
#: ../../mod/editlayout.php:134 ../../mod/editpost.php:112
#: ../../mod/editwebpage.php:176 ../../mod/layouts.php:183
#: ../../mod/menu.php:108 ../../mod/admin.php:1767 ../../mod/settings.php:659
#: ../../mod/thing.php:256 ../../mod/webpages.php:183
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:241 ../../include/apps.php:260
#: ../../include/conversation.php:657 ../../include/ItemObject.php:120
#: ../../mod/blocks.php:155 ../../mod/connections.php:259
#: ../../mod/connedit.php:569 ../../mod/editblock.php:181
#: ../../mod/editlayout.php:179 ../../mod/editwebpage.php:223
#: ../../mod/group.php:173 ../../mod/photos.php:1140 ../../mod/admin.php:993
#: ../../mod/admin.php:1152 ../../mod/admin.php:1768
#: ../../mod/settings.php:660 ../../mod/thing.php:257
#: ../../mod/webpages.php:185
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:282
#, php-format
msgid "You are using %1$s of your available file storage."
msgstr "Je gebruikt %1$s van de beschikbare bestandsopslag."
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:287
#, php-format
msgid "You are using %1$s of %2$s available file storage. (%3$s%)"
msgstr "Je gebruikt %1$s van totaal %2$s beschikbare bestandsopslag. (%3$s%)"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:299
msgid "WARNING:"
msgstr "WAARSCHUWING:"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:302
msgid "Create new folder"
msgstr "Nieuwe map aanmaken"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:304
msgid "Upload file"
msgstr "Bestand uploaden"
#: ../../Zotlabs/Web/Router.php:45 ../../include/chat.php:133
#: ../../include/attach.php:141 ../../include/attach.php:189
#: ../../include/attach.php:252 ../../include/attach.php:266
#: ../../include/attach.php:273 ../../include/attach.php:338
#: ../../include/attach.php:352 ../../include/attach.php:359
#: ../../include/attach.php:437 ../../include/attach.php:889
#: ../../include/attach.php:960 ../../include/attach.php:1112
#: ../../include/photos.php:29 ../../include/items.php:4660
#: ../../index.php:180 ../../mod/achievements.php:30 ../../mod/api.php:26
#: ../../mod/api.php:31 ../../mod/appman.php:66 ../../mod/authtest.php:13
#: ../../mod/block.php:22 ../../mod/block.php:72 ../../mod/blocks.php:69
#: ../../mod/blocks.php:76 ../../mod/bookmarks.php:48
#: ../../mod/channel.php:100 ../../mod/channel.php:217
#: ../../mod/channel.php:257 ../../mod/chat.php:94 ../../mod/chat.php:99
#: ../../mod/common.php:35 ../../mod/connections.php:29
#: ../../mod/connedit.php:362 ../../mod/editblock.php:65
#: ../../mod/editlayout.php:63 ../../mod/editlayout.php:87
#: ../../mod/editpost.php:13 ../../mod/editwebpage.php:64
#: ../../mod/editwebpage.php:86 ../../mod/editwebpage.php:101
#: ../../mod/editwebpage.php:125 ../../mod/events.php:260
#: ../../mod/filestorage.php:18 ../../mod/filestorage.php:73
#: ../../mod/filestorage.php:88 ../../mod/filestorage.php:115
#: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/group.php:9 ../../mod/id.php:71
#: ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:87 ../../mod/item.php:206
#: ../../mod/item.php:214 ../../mod/item.php:1069 ../../mod/layouts.php:69
#: ../../mod/layouts.php:76 ../../mod/layouts.php:87 ../../mod/like.php:177
#: ../../mod/locs.php:83 ../../mod/mail.php:126 ../../mod/manage.php:6
#: ../../mod/menu.php:74 ../../mod/message.php:16 ../../mod/mitem.php:111
#: ../../mod/mood.php:112 ../../mod/network.php:12
#: ../../mod/new_channel.php:73 ../../mod/new_channel.php:100
#: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/page.php:31 ../../mod/page.php:86
#: ../../mod/pdledit.php:22 ../../mod/photos.php:70 ../../mod/poke.php:133
#: ../../mod/profile.php:64 ../../mod/profile.php:72
#: ../../mod/profile_photo.php:289 ../../mod/profile_photo.php:302
#: ../../mod/profiles.php:198 ../../mod/profiles.php:596
#: ../../mod/rate.php:111 ../../mod/register.php:73 ../../mod/regmod.php:17
#: ../../mod/service_limits.php:7 ../../mod/settings.php:579
#: ../../mod/setup.php:233 ../../mod/sharedwithme.php:7
#: ../../mod/sources.php:66 ../../mod/suggest.php:26 ../../mod/thing.php:270
#: ../../mod/thing.php:290 ../../mod/thing.php:327
#: ../../mod/viewconnections.php:22 ../../mod/viewconnections.php:27
#: ../../mod/viewsrc.php:14 ../../mod/webpages.php:69
#: ../../mod/cover_photo.php:273 ../../mod/cover_photo.php:286
msgid "Permission denied."
msgstr "Toegang geweigerd."
#: ../../Zotlabs/Web/Router.php:101 ../../mod/help.php:217
msgid "Not Found"
msgstr "Niet gevonden"
#: ../../Zotlabs/Web/Router.php:104 ../../mod/block.php:75
#: ../../mod/display.php:110 ../../mod/help.php:220 ../../mod/page.php:89
msgid "Page not found."
msgstr "Pagina niet gevonden."
#: ../../include/Contact.php:101 ../../include/widgets.php:147
#: ../../include/widgets.php:185 ../../include/conversation.php:961
#: ../../include/identity.php:1011 ../../mod/directory.php:321
#: ../../mod/match.php:64 ../../mod/suggest.php:52
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: ../../include/Contact.php:118
msgid "New window"
msgstr "Nieuw venster"
#: ../../include/Contact.php:119
msgid "Open the selected location in a different window or browser tab"
msgstr "Open de geselecteerde locatie in een ander venster of tab"
#: ../../include/Contact.php:237
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "Account '%s' verwijderd"
#: ../../include/Import/import_diaspora.php:17
msgid "No username found in import file."
msgstr "Geen gebruikersnaam in het importbestand gevonden."
#: ../../include/Import/import_diaspora.php:42 ../../include/import.php:44
msgid "Unable to create a unique channel address. Import failed."
msgstr "Niet in staat om een uniek kanaaladres aan te maken. Importeren is mislukt."
#: ../../include/Import/import_diaspora.php:143 ../../mod/import.php:509
msgid "Import completed."
msgstr "Import voltooid."
#: ../../include/account.php:28
msgid "Not a valid email address"
msgstr "Geen geldig e-mailadres"
#: ../../include/account.php:30
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site"
msgstr "Jouw e-maildomein is op deze hub niet toegestaan"
#: ../../include/account.php:36
msgid "Your email address is already registered at this site."
msgstr "Jouw e-mailadres is al op deze hub geregistreerd."
#: ../../include/account.php:68
msgid "An invitation is required."
msgstr "Een uitnodiging is vereist"
#: ../../include/account.php:72
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Uitnodiging kon niet geverifieerd worden"
#: ../../include/account.php:122
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Vul de vereiste informatie in."
#: ../../include/account.php:189
msgid "Failed to store account information."
msgstr "Account-informatie kon niet opgeslagen worden."
#: ../../include/account.php:249
#, php-format
msgid "Registration confirmation for %s"
msgstr "Registratiebevestiging voor %s"
#: ../../include/account.php:315
#, php-format
msgid "Registration request at %s"
msgstr "Registratiebevestiging voor %s"
#: ../../include/account.php:317 ../../include/account.php:344
#: ../../include/account.php:404 ../../include/network.php:1864
msgid "Administrator"
msgstr "Beheerder"
#: ../../include/account.php:339
msgid "your registration password"
msgstr "jouw registratiewachtwoord"
#: ../../include/account.php:342 ../../include/account.php:402
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Registratiegegevens voor %s"
#: ../../include/account.php:414
msgid "Account approved."
msgstr "Account goedgekeurd"
#: ../../include/account.php:454
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Registratie ingetrokken voor %s"
#: ../../include/account.php:506
msgid "Account verified. Please login."
msgstr "Account is geverifieerd. Je kan inloggen."
#: ../../include/account.php:719 ../../include/account.php:721
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Klik hier om te upgraden."
#: ../../include/account.php:727
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr "Deze handeling overschrijdt de beperkingen die voor jouw abonnement gelden."
#: ../../include/account.php:732
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr "Deze handeling is niet mogelijk met jouw abonnement."
#: ../../include/acl_selectors.php:218
msgid "Visible to your default audience"
msgstr "Voor iedereen zichtbaar, mits niet anders ingesteld"
#: ../../include/acl_selectors.php:243
msgid "Show"
msgstr "Tonen"
#: ../../include/acl_selectors.php:244
msgid "Don't show"
msgstr "Niet tonen"
#: ../../include/acl_selectors.php:249
msgid "Other networks and post services"
msgstr "Andere netwerken en diensten"
#: ../../include/acl_selectors.php:251 ../../mod/chat.php:211
#: ../../mod/filestorage.php:147 ../../mod/photos.php:639
#: ../../mod/photos.php:1012 ../../mod/thing.php:309 ../../mod/thing.php:355
msgid "Permissions"
msgstr "Permissies"
#: ../../include/acl_selectors.php:252 ../../include/ItemObject.php:384
#: ../../mod/photos.php:1229
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: ../../include/activities.php:42
msgid " and "
msgstr " en "
#: ../../include/activities.php:50
msgid "public profile"
msgstr "openbaar profiel"
#: ../../include/activities.php:59
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
msgstr "%1$s veranderde %2$s naar “%3$s”"
#: ../../include/activities.php:60
#, php-format
msgid "Visit %1$s's %2$s"
msgstr "Bezoek het %2$s van %1$s"
#: ../../include/activities.php:63
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr "%1$s heeft een aangepaste %2$s, %3$s veranderd."
#: ../../include/api.php:1336
msgid "Public Timeline"
msgstr "Openbare tijdlijn"
#: ../../include/apps.php:128
msgid "Site Admin"
msgstr "Hubbeheerder"
#: ../../include/apps.php:129 ../../include/nav.php:104
#: ../../include/conversation.php:1690
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bladwijzers"
#: ../../include/apps.php:130
msgid "Address Book"
msgstr "Connecties"
#: ../../include/apps.php:131 ../../include/nav.php:112 ../../boot.php:1551
msgid "Login"
msgstr "Inloggen"
#: ../../include/apps.php:132 ../../include/nav.php:203
#: ../../mod/manage.php:162
msgid "Channel Manager"
msgstr "Kanaalbeheer"
#: ../../include/apps.php:133 ../../include/nav.php:176
msgid "Grid"
msgstr "Grid"
#: ../../include/apps.php:134 ../../include/nav.php:205
#: ../../include/widgets.php:580 ../../mod/admin.php:1266
#: ../../mod/admin.php:1488
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: ../../include/apps.php:136 ../../include/nav.php:108
#: ../../include/conversation.php:1700 ../../mod/webpages.php:180
msgid "Webpages"
msgstr "Webpagina's"
#: ../../include/apps.php:137 ../../include/nav.php:179
msgid "Channel Home"
msgstr "Jouw kanaal"
#: ../../include/apps.php:138 ../../include/identity.php:1395
#: ../../mod/profperm.php:112
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
#: ../../include/apps.php:139 ../../include/nav.php:92
#: ../../include/conversation.php:1646 ../../mod/fbrowser.php:25
msgid "Photos"
msgstr "Foto's"
#: ../../include/apps.php:140 ../../include/nav.php:198
#: ../../include/conversation.php:1663 ../../include/conversation.php:1666
msgid "Events"
msgstr "Agenda"
#: ../../include/apps.php:141 ../../include/nav.php:164
msgid "Directory"
msgstr "Kanalengids"
#: ../../include/apps.php:142 ../../include/nav.php:155 ../../mod/help.php:208
#: ../../mod/help.php:213 ../../mod/layouts.php:176
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#: ../../include/apps.php:143 ../../include/nav.php:190
msgid "Mail"
msgstr "Privéberichten"
#: ../../include/apps.php:144 ../../mod/mood.php:131
msgid "Mood"
msgstr "Stemming"
#: ../../include/apps.php:145 ../../include/conversation.php:965
#: ../../mod/poke.php:164
msgid "Poke"
msgstr "Aanstoten"
#: ../../include/apps.php:146 ../../include/nav.php:98
msgid "Chat"
msgstr "Chatten"
#: ../../include/apps.php:147 ../../include/nav.php:161
#: ../../include/text.php:885 ../../include/text.php:897
#: ../../mod/connections.php:302 ../../mod/search.php:40
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: ../../include/apps.php:148
msgid "Probe"
msgstr "Onderzoeken"
#: ../../include/apps.php:149
msgid "Suggest"
msgstr "Voorstellen"
#: ../../include/apps.php:150
msgid "Random Channel"
msgstr "Willekeurig kanaal"
#: ../../include/apps.php:151
msgid "Invite"
msgstr "Uitnodigen "
#: ../../include/apps.php:152 ../../include/widgets.php:1320
msgid "Features"
msgstr "Extra functies"
#: ../../include/apps.php:153 ../../mod/id.php:28
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: ../../include/apps.php:154
msgid "Post"
msgstr "Bericht"
#: ../../include/apps.php:155 ../../mod/id.php:17 ../../mod/id.php:18
#: ../../mod/id.php:19
msgid "Profile Photo"
msgstr "Profielfoto"
#: ../../include/apps.php:252 ../../mod/settings.php:84
#: ../../mod/settings.php:623
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
#: ../../include/apps.php:252
msgid "Install"
msgstr "Installeren"
#: ../../include/apps.php:257
msgid "Purchase"
msgstr "Aanschaffen"
#: ../../include/auth.php:105
msgid "Logged out."
msgstr "Uitgelogd."
#: ../../include/auth.php:246
msgid "Failed authentication"
msgstr "Mislukte authenticatie"
#: ../../include/auth.php:260 ../../mod/openid.php:189
msgid "Login failed."
msgstr "Inloggen mislukt."
#: ../../include/bb2diaspora.php:376
msgid "Attachments:"
msgstr "Bijlagen:"
#: ../../include/bb2diaspora.php:465 ../../include/event.php:22
#: ../../include/text.php:1418
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l d F Y \\@ G:i"
#: ../../include/bb2diaspora.php:467
msgid "$Projectname event notification:"
msgstr "Notificatie $Projectname-gebeurtenis:"
#: ../../include/bb2diaspora.php:471 ../../include/event.php:30
#: ../../include/text.php:1422
msgid "Starts:"
msgstr "Start:"
#: ../../include/bb2diaspora.php:479 ../../include/event.php:40
#: ../../include/text.php:1426
msgid "Finishes:"
msgstr "Einde:"
#: ../../include/bb2diaspora.php:487 ../../include/event.php:52
#: ../../include/text.php:1433 ../../include/identity.php:1026
#: ../../mod/directory.php:307
msgid "Location:"
msgstr "Plaats:"
#: ../../include/bookmarks.php:35
#, php-format
msgid "%1$s's bookmarks"
msgstr "Bladwijzers van %1$s"
#: ../../include/chat.php:23
msgid "Missing room name"
msgstr "Naam chatkanaal ontbreekt"
#: ../../include/chat.php:32
msgid "Duplicate room name"
msgstr "Naam chatkanaal bestaat al"
#: ../../include/chat.php:82 ../../include/chat.php:90
msgid "Invalid room specifier."
msgstr "Ongeldige omschrijving chatkanaal"
#: ../../include/chat.php:122
msgid "Room not found."
msgstr "Chatkanaal niet gevonden"
#: ../../include/chat.php:143
msgid "Room is full"
msgstr "Chatkanaal is vol"
#: ../../include/comanche.php:34 ../../mod/admin.php:366
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: ../../include/contact_widgets.php:14
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d uitnodiging beschikbaar"
msgstr[1] "%d uitnodigingen beschikbaar"
#: ../../include/contact_widgets.php:19 ../../mod/admin.php:461
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: ../../include/contact_widgets.php:22
msgid "Find Channels"
msgstr "Kanalen vinden"
#: ../../include/contact_widgets.php:23
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Vul naam of interesse in"
#: ../../include/contact_widgets.php:24
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Verbinden/volgen"
#: ../../include/contact_widgets.php:25
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Voorbeeld: Robert Morgenstein, vissen"
#: ../../include/contact_widgets.php:26 ../../mod/connections.php:305
#: ../../mod/directory.php:384 ../../mod/directory.php:389
msgid "Find"
msgstr "Vinden"
#: ../../include/contact_widgets.php:27 ../../mod/directory.php:388
#: ../../mod/suggest.php:60
msgid "Channel Suggestions"
msgstr "Voorgestelde kanalen"
#: ../../include/contact_widgets.php:29
msgid "Random Profile"
msgstr "Willekeurig profiel"
#: ../../include/contact_widgets.php:30
msgid "Invite Friends"
msgstr "Vrienden uitnodigen"
#: ../../include/contact_widgets.php:32
msgid "Advanced example: name=fred and country=iceland"
msgstr "Geavanceerd voorbeeld (Engels): name=jan en country=nederland"
#: ../../include/contact_widgets.php:57 ../../include/features.php:97
#: ../../include/widgets.php:314
msgid "Saved Folders"
msgstr "Bewaarde mappen"
#: ../../include/contact_widgets.php:60 ../../include/contact_widgets.php:98
#: ../../include/widgets.php:317
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
#: ../../include/contact_widgets.php:95 ../../include/taxonomy.php:282
#: ../../include/widgets.php:46
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
#: ../../include/contact_widgets.php:128
#, php-format
msgid "%d connection in common"
msgid_plural "%d connections in common"
msgstr[0] "%d gemeenschappelijke connectie"
msgstr[1] "%d gemeenschappelijke connecties"
#: ../../include/contact_widgets.php:133
msgid "show more"
msgstr "meer connecties weergeven"
#: ../../include/dba/dba_driver.php:141
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Kan DNS-informatie voor databaseserver '%s' niet vinden"
#: ../../include/dir_fns.php:139
msgid "Directory Options"
msgstr "Opties kanalengids"
#: ../../include/dir_fns.php:141
msgid "Safe Mode"
msgstr "Veilig zoeken"
#: ../../include/dir_fns.php:141 ../../include/dir_fns.php:142
#: ../../include/dir_fns.php:143 ../../mod/api.php:102
#: ../../mod/connedit.php:375 ../../mod/connedit.php:653
#: ../../mod/events.php:454 ../../mod/events.php:455 ../../mod/events.php:464
#: ../../mod/filestorage.php:151 ../../mod/filestorage.php:159
#: ../../mod/menu.php:96 ../../mod/menu.php:153 ../../mod/mitem.php:154
#: ../../mod/mitem.php:155 ../../mod/mitem.php:228 ../../mod/mitem.php:229
#: ../../mod/photos.php:634 ../../mod/admin.php:425 ../../mod/profiles.php:647
#: ../../mod/removeme.php:60 ../../mod/settings.php:588
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:105
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:130 ../../boot.php:1555
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: ../../include/dir_fns.php:141 ../../include/dir_fns.php:142
#: ../../include/dir_fns.php:143 ../../mod/api.php:101
#: ../../mod/connedit.php:375 ../../mod/events.php:454
#: ../../mod/events.php:455 ../../mod/events.php:464
#: ../../mod/filestorage.php:151 ../../mod/filestorage.php:159
#: ../../mod/menu.php:96 ../../mod/menu.php:153 ../../mod/mitem.php:154
#: ../../mod/mitem.php:155 ../../mod/mitem.php:228 ../../mod/mitem.php:229
#: ../../mod/photos.php:634 ../../mod/admin.php:427 ../../mod/profiles.php:647
#: ../../mod/removeme.php:60 ../../mod/settings.php:588
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:105
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:130 ../../boot.php:1555
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../../include/dir_fns.php:142
msgid "Public Forums Only"
msgstr "Alleen openbare forums"
#: ../../include/dir_fns.php:143
msgid "This Website Only"
msgstr "Alleen deze hub"
#: ../../include/event.php:779
msgid "This event has been added to your calendar."
msgstr "Dit evenement is aan jouw agenda toegevoegd."
#: ../../include/event.php:915 ../../include/text.php:1951
#: ../../include/conversation.php:123 ../../mod/events.php:249
#: ../../mod/like.php:369 ../../mod/tagger.php:47
msgid "event"
msgstr "gebeurtenis"
#: ../../include/event.php:978
msgid "Not specified"
msgstr "Niet aangegeven"
#: ../../include/event.php:979
msgid "Needs Action"
msgstr "Actie vereist"
#: ../../include/event.php:980
msgid "Completed"
msgstr "Voltooid"
#: ../../include/event.php:981
msgid "In Process"
msgstr "In behandeling"
#: ../../include/event.php:982
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
#: ../../include/follow.php:28
msgid "Channel is blocked on this site."
msgstr "Kanaal is op deze hub geblokkeerd."
#: ../../include/follow.php:33
msgid "Channel location missing."
msgstr "Ontbrekende kanaallocatie."
#: ../../include/follow.php:82
msgid "Response from remote channel was incomplete."
msgstr "Antwoord van het kanaal op afstand was niet volledig."
#: ../../include/follow.php:99
msgid "Channel was deleted and no longer exists."
msgstr "Kanaal is verwijderd en bestaat niet meer."
#: ../../include/follow.php:153 ../../include/follow.php:185
msgid "Protocol disabled."
msgstr "Protocol uitgeschakeld."
#: ../../include/follow.php:173
msgid "Channel discovery failed."
msgstr "Kanaal ontdekken mislukt."
#: ../../include/follow.php:201
msgid "local account not found."
msgstr "lokale account niet gevonden."
#: ../../include/follow.php:226
msgid "Cannot connect to yourself."
msgstr "Kan niet met jezelf verbinden"
#: ../../include/import.php:23
msgid ""
"Cannot create a duplicate channel identifier on this system. Import failed."
msgstr "Kan geen dubbele kanaal-identificator op deze hub aanmaken. Importeren mislukt."
#: ../../include/import.php:70
msgid "Channel clone failed. Import failed."
msgstr "Het klonen van het kanaal is mislukt. Importeren mislukt."
#: ../../include/import.php:80 ../../mod/import.php:146
msgid "Cloned channel not found. Import failed."
msgstr "Gekloond kanaal niet gevonden. Importeren mislukt."
#: ../../include/js_strings.php:5
msgid "Delete this item?"
msgstr "Dit item verwijderen?"
#: ../../include/js_strings.php:6 ../../include/ItemObject.php:702
#: ../../mod/photos.php:1058 ../../mod/photos.php:1176
msgid "Comment"
msgstr "Reactie"
#: ../../include/js_strings.php:7 ../../include/ItemObject.php:413
msgid "[+] show all"
msgstr "[+] alle"
#: ../../include/js_strings.php:8
msgid "[-] show less"
msgstr "[-] minder reacties weergeven"
#: ../../include/js_strings.php:9
msgid "[+] expand"
msgstr "[+] uitklappen"
#: ../../include/js_strings.php:10
msgid "[-] collapse"
msgstr "[-] inklappen"
#: ../../include/js_strings.php:11
msgid "Password too short"
msgstr "Wachtwoord te kort"
#: ../../include/js_strings.php:12
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
#: ../../include/js_strings.php:13 ../../mod/photos.php:41
#: ../../mod/cal.php:37
msgid "everybody"
msgstr "iedereen"
#: ../../include/js_strings.php:14
msgid "Secret Passphrase"
msgstr "Geheim wachtwoord"
#: ../../include/js_strings.php:15
msgid "Passphrase hint"
msgstr "Wachtwoordhint"
#: ../../include/js_strings.php:16
msgid "Notice: Permissions have changed but have not yet been submitted."
msgstr "Mededeling: de permissies zijn veranderd, maar zijn nog niet opgeslagen."
#: ../../include/js_strings.php:17
msgid "close all"
msgstr "Alles sluiten"
#: ../../include/js_strings.php:18
msgid "Nothing new here"
msgstr "Niets nieuw hier"
#: ../../include/js_strings.php:19
msgid "Rate This Channel (this is public)"
msgstr "Beoordeel dit kanaal (dit is openbaar)"
#: ../../include/js_strings.php:20 ../../mod/connedit.php:712
#: ../../mod/rate.php:157
msgid "Rating"
msgstr "Beoordeling"
#: ../../include/js_strings.php:21
msgid "Describe (optional)"
msgstr "Omschrijving (optioneel)"
#: ../../include/js_strings.php:22 ../../include/widgets.php:702
#: ../../include/widgets.php:714 ../../include/ItemObject.php:703
#: ../../mod/appman.php:99 ../../mod/chat.php:184 ../../mod/chat.php:213
#: ../../mod/connect.php:93 ../../mod/connedit.php:729
#: ../../mod/events.php:468 ../../mod/events.php:665
#: ../../mod/filestorage.php:156 ../../mod/fsuggest.php:108
#: ../../mod/group.php:81 ../../mod/import.php:549
#: ../../mod/import_items.php:116 ../../mod/invite.php:142
#: ../../mod/locs.php:116 ../../mod/mail.php:380 ../../mod/mitem.php:231
#: ../../mod/mood.php:135 ../../mod/pconfig.php:108 ../../mod/pdledit.php:62
#: ../../mod/photos.php:645 ../../mod/photos.php:1019
#: ../../mod/photos.php:1059 ../../mod/photos.php:1177 ../../mod/admin.php:457
#: ../../mod/admin.php:646 ../../mod/admin.php:721 ../../mod/admin.php:986
#: ../../mod/admin.php:1150 ../../mod/admin.php:1326 ../../mod/admin.php:1521
#: ../../mod/admin.php:1606 ../../mod/admin.php:1770 ../../mod/poke.php:182
#: ../../mod/profiles.php:687 ../../mod/rate.php:168
#: ../../mod/settings.php:597 ../../mod/settings.php:710
#: ../../mod/settings.php:738 ../../mod/settings.php:761
#: ../../mod/settings.php:849 ../../mod/settings.php:1041
#: ../../mod/setup.php:336 ../../mod/setup.php:377 ../../mod/sources.php:104
#: ../../mod/sources.php:138 ../../mod/thing.php:312 ../../mod/thing.php:358
#: ../../mod/xchan.php:11 ../../mod/cal.php:332
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:99
msgid "Submit"
msgstr "Opslaan"
#: ../../include/js_strings.php:23
msgid "Please enter a link URL"
msgstr "Vul een URL in:"
#: ../../include/js_strings.php:24
msgid "Unsaved changes. Are you sure you wish to leave this page?"
msgstr "Niet opgeslagen wijzigingen. Ben je er zeker van dat je deze pagina wil verlaten?"
#: ../../include/js_strings.php:25 ../../mod/events.php:459
#: ../../mod/profiles.php:472 ../../mod/profiles.php:697
#: ../../mod/pubsites.php:36
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
#: ../../include/js_strings.php:27
msgid "timeago.prefixAgo"
msgstr "timeago.prefixAgo"
#: ../../include/js_strings.php:28
msgid "timeago.prefixFromNow"
msgstr "timeago.prefixFromNow"
#: ../../include/js_strings.php:29
msgid "ago"
msgstr "geleden"
#: ../../include/js_strings.php:30
msgid "from now"
msgstr "vanaf nu"
#: ../../include/js_strings.php:31
msgid "less than a minute"
msgstr "minder dan een minuut"
#: ../../include/js_strings.php:32
msgid "about a minute"
msgstr "ongeveer een minuut"
#: ../../include/js_strings.php:33
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuten"
#: ../../include/js_strings.php:34
msgid "about an hour"
msgstr "ongeveer een uur"
#: ../../include/js_strings.php:35
#, php-format
msgid "about %d hours"
msgstr "ongeveer %d uren"
#: ../../include/js_strings.php:36
msgid "a day"
msgstr "een dag"
#: ../../include/js_strings.php:37
#, php-format
msgid "%d days"
msgstr "%d dagen"
#: ../../include/js_strings.php:38
msgid "about a month"
msgstr "ongeveer een maand"
#: ../../include/js_strings.php:39
#, php-format
msgid "%d months"
msgstr "%d maanden"
#: ../../include/js_strings.php:40
msgid "about a year"
msgstr "ongeveer een jaar"
#: ../../include/js_strings.php:41
#, php-format
msgid "%d years"
msgstr "%d jaren"
#: ../../include/js_strings.php:42
msgid " "
msgstr " "
#: ../../include/js_strings.php:43
msgid "timeago.numbers"
msgstr "timeago.numbers"
#: ../../include/js_strings.php:45 ../../include/text.php:1191
msgid "January"
msgstr "januari"
#: ../../include/js_strings.php:46 ../../include/text.php:1191
msgid "February"
msgstr "februari"
#: ../../include/js_strings.php:47 ../../include/text.php:1191
msgid "March"
msgstr "maart"
#: ../../include/js_strings.php:48 ../../include/text.php:1191
msgid "April"
msgstr "april"
#: ../../include/js_strings.php:49
msgctxt "long"
msgid "May"
msgstr "mei"
#: ../../include/js_strings.php:50 ../../include/text.php:1191
msgid "June"
msgstr "juni"
#: ../../include/js_strings.php:51 ../../include/text.php:1191
msgid "July"
msgstr "juli"
#: ../../include/js_strings.php:52 ../../include/text.php:1191
msgid "August"
msgstr "augustus"
#: ../../include/js_strings.php:53 ../../include/text.php:1191
msgid "September"
msgstr "september"
#: ../../include/js_strings.php:54 ../../include/text.php:1191
msgid "October"
msgstr "oktober"
#: ../../include/js_strings.php:55 ../../include/text.php:1191
msgid "November"
msgstr "november"
#: ../../include/js_strings.php:56 ../../include/text.php:1191
msgid "December"
msgstr "december"
#: ../../include/js_strings.php:57
msgid "Jan"
msgstr "jan"
#: ../../include/js_strings.php:58
msgid "Feb"
msgstr "feb"
#: ../../include/js_strings.php:59
msgid "Mar"
msgstr "mrt"
#: ../../include/js_strings.php:60
msgid "Apr"
msgstr "apr"
#: ../../include/js_strings.php:61
msgctxt "short"
msgid "May"
msgstr "mei"
#: ../../include/js_strings.php:62
msgid "Jun"
msgstr "jun"
#: ../../include/js_strings.php:63
msgid "Jul"
msgstr "jul"
#: ../../include/js_strings.php:64
msgid "Aug"
msgstr "aug"
#: ../../include/js_strings.php:65
msgid "Sep"
msgstr "sep"
#: ../../include/js_strings.php:66
msgid "Oct"
msgstr "okt"
#: ../../include/js_strings.php:67
msgid "Nov"
msgstr "nov"
#: ../../include/js_strings.php:68
msgid "Dec"
msgstr "dec"
#: ../../include/js_strings.php:69 ../../include/text.php:1187
msgid "Sunday"
msgstr "zondag"
#: ../../include/js_strings.php:70 ../../include/text.php:1187
msgid "Monday"
msgstr "maandag"
#: ../../include/js_strings.php:71 ../../include/text.php:1187
msgid "Tuesday"
msgstr "dinsdag"
#: ../../include/js_strings.php:72 ../../include/text.php:1187
msgid "Wednesday"
msgstr "woensdag"
#: ../../include/js_strings.php:73 ../../include/text.php:1187
msgid "Thursday"
msgstr "donderdag"
#: ../../include/js_strings.php:74 ../../include/text.php:1187
msgid "Friday"
msgstr "vrijdag"
#: ../../include/js_strings.php:75 ../../include/text.php:1187
msgid "Saturday"
msgstr "zaterdag"
#: ../../include/js_strings.php:76
msgid "Sun"
msgstr "zo"
#: ../../include/js_strings.php:77
msgid "Mon"
msgstr "ma"
#: ../../include/js_strings.php:78
msgid "Tue"
msgstr "di"
#: ../../include/js_strings.php:79
msgid "Wed"
msgstr "wo"
#: ../../include/js_strings.php:80
msgid "Thu"
msgstr "do"
#: ../../include/js_strings.php:81
msgid "Fri"
msgstr "vr"
#: ../../include/js_strings.php:82
msgid "Sat"
msgstr "za"
#: ../../include/js_strings.php:83
msgctxt "calendar"
msgid "today"
msgstr "vandaag"
#: ../../include/js_strings.php:84
msgctxt "calendar"
msgid "month"
msgstr "maand"
#: ../../include/js_strings.php:85
msgctxt "calendar"
msgid "week"
msgstr "week"
#: ../../include/js_strings.php:86
msgctxt "calendar"
msgid "day"
msgstr "dag"
#: ../../include/js_strings.php:87
msgctxt "calendar"
msgid "All day"
msgstr "hele dag"
#: ../../include/message.php:20
msgid "No recipient provided."
msgstr "Geen ontvanger opgegeven."
#: ../../include/message.php:25
msgid "[no subject]"
msgstr "[geen onderwerp]"
#: ../../include/message.php:45
msgid "Unable to determine sender."
msgstr "Afzender kan niet bepaald worden."
#: ../../include/message.php:222
msgid "Stored post could not be verified."
msgstr "Opgeslagen bericht kon niet worden geverifieerd."
#: ../../include/nav.php:82 ../../include/nav.php:115 ../../boot.php:1550
msgid "Logout"
msgstr "Uitloggen"
#: ../../include/nav.php:82 ../../include/nav.php:115
msgid "End this session"
msgstr "Beëindig deze sessie"
#: ../../include/nav.php:85 ../../include/nav.php:146
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: ../../include/nav.php:85
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Jouw kanaal"
#: ../../include/nav.php:86 ../../include/conversation.php:959
#: ../../mod/connedit.php:516
msgid "View Profile"
msgstr "Profiel weergeven"
#: ../../include/nav.php:86
msgid "Your profile page"
msgstr "Jouw profielpagina"
#: ../../include/nav.php:88 ../../include/identity.php:932
#: ../../mod/profiles.php:776
msgid "Edit Profiles"
msgstr "Bewerk profielen"
#: ../../include/nav.php:88
msgid "Manage/Edit profiles"
msgstr "Beheer/wijzig profielen"
#: ../../include/nav.php:90 ../../include/identity.php:936
msgid "Edit Profile"
msgstr "Profiel bewerken"
#: ../../include/nav.php:90
msgid "Edit your profile"
msgstr "Jouw profiel bewerken"
#: ../../include/nav.php:92
msgid "Your photos"
msgstr "Jouw foto's"
#: ../../include/nav.php:93
msgid "Your files"
msgstr "Jouw bestanden"
#: ../../include/nav.php:98
msgid "Your chatrooms"
msgstr "Jouw chatkanalen"
#: ../../include/nav.php:104
msgid "Your bookmarks"
msgstr "Jouw bladwijzers"
#: ../../include/nav.php:108
msgid "Your webpages"
msgstr "Jouw webpagina's"
#: ../../include/nav.php:112
msgid "Sign in"
msgstr "Inloggen"
#: ../../include/nav.php:129
#, php-format
msgid "%s - click to logout"
msgstr "%s - klik om uit te loggen"
#: ../../include/nav.php:132
msgid "Remote authentication"
msgstr "Authenticatie op afstand"
#: ../../include/nav.php:132
msgid "Click to authenticate to your home hub"
msgstr "Authenticeer jezelf via (bijvoorbeeld) jouw hub"
#: ../../include/nav.php:146
msgid "Home Page"
msgstr "Homepage"
#: ../../include/nav.php:150 ../../mod/register.php:258 ../../boot.php:1533
msgid "Register"
msgstr "Registreren"
#: ../../include/nav.php:150
msgid "Create an account"
msgstr "Maak een account aan"
#: ../../include/nav.php:155
msgid "Help and documentation"
msgstr "Hulp en documentatie"
#: ../../include/nav.php:159 ../../include/widgets.php:102
#: ../../mod/apps.php:36
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#: ../../include/nav.php:159
msgid "Applications, utilities, links, games"
msgstr "Apps"
#: ../../include/nav.php:161
msgid "Search site @name, #tag, ?docs, content"
msgstr "Zoek een @kanaal, doorzoek inhoud hub met tekst en #tags, of doorzoek ?documentatie "
#: ../../include/nav.php:164
msgid "Channel Directory"
msgstr "Kanalengids"
#: ../../include/nav.php:176
msgid "Your grid"
msgstr "Jouw grid"
#: ../../include/nav.php:177
msgid "Mark all grid notifications seen"
msgstr "Markeer alle gridnotificaties als bekeken"
#: ../../include/nav.php:179
msgid "Channel home"
msgstr "Jouw kanaal"
#: ../../include/nav.php:180
msgid "Mark all channel notifications seen"
msgstr "Alle kanaalnotificaties als gelezen markeren"
#: ../../include/nav.php:183 ../../include/text.php:815
#: ../../mod/connections.php:298
msgid "Connections"
msgstr "Connecties"
#: ../../include/nav.php:186
msgid "Notices"
msgstr "Notificaties"
#: ../../include/nav.php:186
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaties"
#: ../../include/nav.php:187
msgid "See all notifications"
msgstr "Alle notificaties weergeven"
#: ../../include/nav.php:188 ../../mod/notifications.php:99
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "Markeer alle systeemnotificaties als bekeken"
#: ../../include/nav.php:190
msgid "Private mail"
msgstr "Privéberichten"
#: ../../include/nav.php:191
msgid "See all private messages"
msgstr "Alle privéberichten weergeven"
#: ../../include/nav.php:192
msgid "Mark all private messages seen"
msgstr "Markeer alle privéberichten als bekeken"
#: ../../include/nav.php:193 ../../include/widgets.php:601
msgid "Inbox"
msgstr "Postvak IN"
#: ../../include/nav.php:194 ../../include/widgets.php:606
msgid "Outbox"
msgstr "Postvak UIT"
#: ../../include/nav.php:195 ../../include/widgets.php:611
msgid "New Message"
msgstr "Nieuw bericht"
#: ../../include/nav.php:198
msgid "Event Calendar"
msgstr "Agenda"
#: ../../include/nav.php:199
msgid "See all events"
msgstr "Alle gebeurtenissen weergeven"
#: ../../include/nav.php:200
msgid "Mark all events seen"
msgstr "Markeer alle gebeurtenissen als bekeken"
#: ../../include/nav.php:203
msgid "Manage Your Channels"
msgstr "Beheer je kanalen"
#: ../../include/nav.php:205
msgid "Account/Channel Settings"
msgstr "Account-/kanaal-instellingen"
#: ../../include/nav.php:213 ../../include/widgets.php:1350
msgid "Admin"
msgstr "Beheer"
#: ../../include/nav.php:213
msgid "Site Setup and Configuration"
msgstr "Hub instellen en beheren"
#: ../../include/nav.php:244 ../../include/conversation.php:854
msgid "Loading..."
msgstr "Aan het laden..."
#: ../../include/nav.php:249
msgid "@name, #tag, ?doc, content"
msgstr "@kanaal, #tag, inhoud, ?hulp"
#: ../../include/nav.php:250
msgid "Please wait..."
msgstr "Wachten aub..."
#: ../../include/notify.php:20
msgid "created a new post"
msgstr "maakte een nieuw bericht aan"
#: ../../include/notify.php:21
#, php-format
msgid "commented on %s's post"
msgstr "gaf een reactie op een bericht van %s"
#: ../../include/page_widgets.php:6
msgid "New Page"
msgstr "Nieuwe pagina"
#: ../../include/page_widgets.php:39 ../../mod/blocks.php:159
#: ../../mod/layouts.php:188 ../../mod/pubsites.php:42
#: ../../mod/webpages.php:189
msgid "View"
msgstr "Weergeven"
#: ../../include/page_widgets.php:40 ../../include/conversation.php:1184
#: ../../include/ItemObject.php:712 ../../mod/editblock.php:171
#: ../../mod/editpost.php:149 ../../mod/editwebpage.php:212
#: ../../mod/events.php:465 ../../mod/photos.php:1060
#: ../../mod/webpages.php:190
msgid "Preview"
msgstr "Voorvertoning"
#: ../../include/page_widgets.php:41 ../../mod/webpages.php:191
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
#: ../../include/page_widgets.php:42 ../../mod/webpages.php:192
msgid "Page Link"
msgstr "Paginalink"
#: ../../include/page_widgets.php:43
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ../../include/page_widgets.php:44 ../../mod/blocks.php:150
#: ../../mod/layouts.php:181 ../../mod/menu.php:110 ../../mod/webpages.php:194
msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"
#: ../../include/page_widgets.php:45 ../../mod/blocks.php:151
#: ../../mod/layouts.php:182 ../../mod/menu.php:111 ../../mod/webpages.php:195
msgid "Edited"
msgstr "Bewerkt"
#: ../../include/photo/photo_driver.php:722 ../../mod/photos.php:94
#: ../../mod/photos.php:711 ../../mod/profile_photo.php:147
#: ../../mod/profile_photo.php:239 ../../mod/profile_photo.php:327
msgid "Profile Photos"
msgstr "Profielfoto's"
#: ../../include/bbcode.php:123 ../../include/bbcode.php:803
#: ../../include/bbcode.php:806 ../../include/bbcode.php:811
#: ../../include/bbcode.php:814 ../../include/bbcode.php:817
#: ../../include/bbcode.php:820 ../../include/bbcode.php:825
#: ../../include/bbcode.php:828 ../../include/bbcode.php:833
#: ../../include/bbcode.php:836 ../../include/bbcode.php:839
#: ../../include/bbcode.php:842
msgid "Image/photo"
msgstr "Afbeelding/foto"
#: ../../include/bbcode.php:162 ../../include/bbcode.php:853
msgid "Encrypted content"
msgstr "Versleutelde inhoud"
#: ../../include/bbcode.php:179
#, php-format
msgid "Install %s element: "
msgstr "Installeer %s-element: "
#: ../../include/bbcode.php:183
#, php-format
msgid ""
"This post contains an installable %s element, however you lack permissions "
"to install it on this site."
msgstr "Dit bericht heeft een te installeren %s-element, maar je hebt geen permissies om het op deze hub te installeren."
#: ../../include/bbcode.php:193 ../../mod/impel.php:37
msgid "webpage"
msgstr "Webpagina"
#: ../../include/bbcode.php:196 ../../mod/impel.php:47
msgid "layout"
msgstr "lay-out"
#: ../../include/bbcode.php:199 ../../mod/impel.php:42
msgid "block"
msgstr "blok"
#: ../../include/bbcode.php:202 ../../mod/impel.php:54
msgid "menu"
msgstr "menu"
#: ../../include/bbcode.php:257
#, php-format
msgid "%1$s wrote the following %2$s %3$s"
msgstr "%1$s schreef het volgende %2$s %3$s"
#: ../../include/bbcode.php:259 ../../mod/tagger.php:51
msgid "post"
msgstr "bericht"
#: ../../include/bbcode.php:547
msgid "Different viewers will see this text differently"
msgstr "Deze tekst wordt per persoon anders weergeven."
#: ../../include/bbcode.php:764
msgid "$1 spoiler"
msgstr "$1 spoiler"
#: ../../include/bbcode.php:791
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 schreef:"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
#: ../../include/profile_selectors.php:23 ../../mod/id.php:103
msgid "Male"
msgstr "Man"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
#: ../../include/profile_selectors.php:23 ../../mod/id.php:105
msgid "Female"
msgstr "Vrouw"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "Momenteel man"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "Momenteel vrouw"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "Voornamelijk man"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "Voornamelijk vrouw"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Transgender"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Interseksueel"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Transseksueel"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Hermafrodiet"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Genderneutraal"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "Niet gespecificeerd"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
#: ../../include/profile_selectors.php:23
#: ../../include/profile_selectors.php:61
#: ../../include/profile_selectors.php:97 ../../include/permissions.php:881
msgid "Other"
msgstr "Anders"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Undecided"
msgstr "Nog niet beslist"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
#: ../../include/profile_selectors.php:61
msgid "Males"
msgstr "Mannen"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
#: ../../include/profile_selectors.php:61
msgid "Females"
msgstr "Vrouwen"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Gay"
msgstr "Homoseksueel"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbisch"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "No Preference"
msgstr "Geen voorkeur"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Bisexual"
msgstr "Biseksueel"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Autosexual"
msgstr "Autoseksueel"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Abstinent"
msgstr "Seksuele onthouding"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Virgin"
msgstr "Maagd"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Deviant"
msgstr "Afwijkend"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Fetish"
msgstr "Fetisj"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Oodles"
msgstr "Veel"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Nonsexual"
msgstr "Aseksueel"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Single"
msgstr "Alleen"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Lonely"
msgstr "Eenzaam"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Unavailable"
msgstr "Niet beschikbaar"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Has crush"
msgstr "Heeft een oogje op iemand"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Infatuated"
msgstr "Smoorverliefd"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Dating"
msgstr "Aan het daten"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Unfaithful"
msgstr "Ontrouw"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Sex Addict"
msgstr "Seksverslaafd"
#: ../../include/profile_selectors.php:80 ../../include/widgets.php:451
#: ../../include/identity.php:390 ../../include/identity.php:391
#: ../../include/identity.php:398 ../../mod/connedit.php:591
#: ../../mod/settings.php:349 ../../mod/settings.php:353
#: ../../mod/settings.php:354 ../../mod/settings.php:357
#: ../../mod/settings.php:368
msgid "Friends"
msgstr "Vrienden"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Vriendschap plus"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Casual"
msgstr "Ongebonden/vluchtig"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Engaged"
msgstr "Verloofd"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Married"
msgstr "Getrouwd"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Imaginarily married"
msgstr "Denkbeeldig getrouwd"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Partners"
msgstr "Partners"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Cohabiting"
msgstr "Samenwonend"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Common law"
msgstr "Common-law-huwelijk"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Happy"
msgstr "Gelukkig"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Not looking"
msgstr "Niet op zoek"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Swinger"
msgstr "Swinger"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Betrayed"
msgstr "Verraden"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Separated"
msgstr "Uit elkaar"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Unstable"
msgstr "Onstabiel"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Divorced"
msgstr "Gescheiden"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr "Denkbeeldig gescheiden"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Widowed"
msgstr "Weduwnaar/weduwe"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Uncertain"
msgstr "Onzeker"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "It's complicated"
msgstr "Het is ingewikkeld"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Don't care"
msgstr "Maakt mij niks uit"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Ask me"
msgstr "Vraag het me"
#: ../../include/security.php:388
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "De beveiligings-token van het tekstvak was ongeldig. Dit is mogelijk het gevolg van dat er te lang (meer dan 3 uur) gewacht is om de tekst op te slaan. "
#: ../../include/taxonomy.php:240 ../../include/taxonomy.php:261
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: ../../include/taxonomy.php:305
msgid "Keywords"
msgstr "Trefwoorden"
#: ../../include/taxonomy.php:326
msgid "have"
msgstr "heb"
#: ../../include/taxonomy.php:326
msgid "has"
msgstr "heeft"
#: ../../include/taxonomy.php:327
msgid "want"
msgstr "wil"
#: ../../include/taxonomy.php:327
msgid "wants"
msgstr "wil"
#: ../../include/taxonomy.php:328 ../../include/ItemObject.php:254
msgid "like"
msgstr "vind dit leuk"
#: ../../include/taxonomy.php:328
msgid "likes"
msgstr "vindt dit leuk"
#: ../../include/taxonomy.php:329 ../../include/ItemObject.php:255
msgid "dislike"
msgstr "vind dit niet leuk"
#: ../../include/taxonomy.php:329
msgid "dislikes"
msgstr "vindt dit niet leuk"
#: ../../include/taxonomy.php:415 ../../include/conversation.php:1756
#: ../../include/ItemObject.php:179 ../../include/identity.php:1304
#: ../../mod/photos.php:1097
msgctxt "noun"
msgid "Like"
msgid_plural "Likes"
msgstr[0] "vindt dit leuk"
msgstr[1] "vinden dit leuk"
#: ../../include/zot.php:680
msgid "Invalid data packet"
msgstr "Datapakket ongeldig"
#: ../../include/zot.php:696
msgid "Unable to verify channel signature"
msgstr "Kanaalkenmerk kon niet worden geverifieerd. "
#: ../../include/zot.php:2332
#, php-format
msgid "Unable to verify site signature for %s"
msgstr "Hubkenmerk voor %s kon niet worden geverifieerd"
#: ../../include/zot.php:3667
msgid "invalid target signature"
msgstr "ongeldig doelkenmerk"
#: ../../include/attach.php:247 ../../include/attach.php:333
msgid "Item was not found."
msgstr "Item niet gevonden"
#: ../../include/attach.php:497
msgid "No source file."
msgstr "Geen bronbestand."
#: ../../include/attach.php:519
msgid "Cannot locate file to replace"
msgstr "Kan het te vervangen bestand niet vinden"
#: ../../include/attach.php:537
msgid "Cannot locate file to revise/update"
msgstr "Kan het bestand wat aangepast moet worden niet vinden"
#: ../../include/attach.php:672
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %d"
msgstr "Bestand is groter dan de toegelaten %d"
#: ../../include/attach.php:686
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f Mbytes attachment storage."
msgstr "Je hebt jouw limiet van %1$.0f MB opslagruimte voor bijlagen bereikt."
#: ../../include/attach.php:842
msgid "File upload failed. Possible system limit or action terminated."
msgstr "Uploaden van bestand mislukt. Mogelijk systeemlimiet bereikt of actie afgebroken."
#: ../../include/attach.php:855
msgid "Stored file could not be verified. Upload failed."
msgstr "Opgeslagen bestand kon niet worden geverifieerd. Uploaden mislukt."
#: ../../include/attach.php:903 ../../include/attach.php:919
msgid "Path not available."
msgstr "Pad niet beschikbaar."
#: ../../include/attach.php:965 ../../include/attach.php:1117
msgid "Empty pathname"
msgstr "Padnaam leeg"
#: ../../include/attach.php:991
msgid "duplicate filename or path"
msgstr "dubbele bestandsnaam of pad"
#: ../../include/attach.php:1013
msgid "Path not found."
msgstr "Pad niet gevonden"
#: ../../include/attach.php:1071
msgid "mkdir failed."
msgstr "directory aanmaken (mkdir) mislukt."
#: ../../include/attach.php:1075
msgid "database storage failed."
msgstr "opslag in database mislukt."
#: ../../include/attach.php:1123
msgid "Empty path"
msgstr "Ontbrekend bestandspad"
#: ../../include/contact_selectors.php:56
msgid "Frequently"
msgstr "Regelmatig"
#: ../../include/contact_selectors.php:57
msgid "Hourly"
msgstr "Elk uur"
#: ../../include/contact_selectors.php:58
msgid "Twice daily"
msgstr "Twee keer per dag"
#: ../../include/contact_selectors.php:59
msgid "Daily"
msgstr "Dagelijks"
#: ../../include/contact_selectors.php:60
msgid "Weekly"
msgstr "Wekelijks"
#: ../../include/contact_selectors.php:61
msgid "Monthly"
msgstr "Maandelijks"
#: ../../include/contact_selectors.php:76
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: ../../include/contact_selectors.php:77
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: ../../include/contact_selectors.php:78
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: ../../include/contact_selectors.php:79 ../../mod/id.php:15
#: ../../mod/id.php:16 ../../mod/admin.php:989 ../../mod/admin.php:998
#: ../../boot.php:1553
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: ../../include/contact_selectors.php:80
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: ../../include/contact_selectors.php:81
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../../include/contact_selectors.php:82
msgid "Zot"
msgstr "Zot"
#: ../../include/contact_selectors.php:83
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../../include/contact_selectors.php:84
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
#: ../../include/contact_selectors.php:85
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../../include/network.php:630
msgid "view full size"
msgstr "volledige grootte tonen"
#: ../../include/network.php:1816 ../../include/enotify.php:57
msgid "$Projectname Notification"
msgstr "$Projectname-notificatie"
#: ../../include/network.php:1817 ../../include/enotify.php:58
msgid "$projectname"
msgstr "$projectname"
#: ../../include/network.php:1819 ../../include/enotify.php:60
msgid "Thank You,"
msgstr "Bedankt,"
#: ../../include/network.php:1821 ../../include/enotify.php:62
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "Beheerder %s"
#: ../../include/network.php:1878
msgid "No Subject"
msgstr "Geen onderwerp"
#: ../../include/photos.php:112
#, php-format
msgid "Image exceeds website size limit of %lu bytes"
msgstr "Afbeelding is groter dan op deze hub toegestane limiet van %lu bytes"
#: ../../include/photos.php:119
msgid "Image file is empty."
msgstr "Afbeeldingsbestand is leeg"
#: ../../include/photos.php:146 ../../mod/profile_photo.php:225
#: ../../mod/cover_photo.php:164
msgid "Unable to process image"
msgstr "Afbeelding kan niet verwerkt worden"
#: ../../include/photos.php:257
msgid "Photo storage failed."
msgstr "Foto kan niet worden opgeslagen"
#: ../../include/photos.php:297
msgid "a new photo"
msgstr "een nieuwe foto"
#: ../../include/photos.php:301
#, php-format
msgctxt "photo_upload"
msgid "%1$s posted %2$s to %3$s"
msgstr "%1$s plaatste %2$s op %3$s"
#: ../../include/photos.php:506 ../../include/conversation.php:1649
msgid "Photo Albums"
msgstr "Fotoalbums"
#: ../../include/photos.php:510
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Nieuwe foto's uploaden"
#: ../../include/features.php:48
msgid "General Features"
msgstr "Algemene functies"
#: ../../include/features.php:50
msgid "Content Expiration"
msgstr "Inhoud laten verlopen"
#: ../../include/features.php:50
msgid "Remove posts/comments and/or private messages at a future time"
msgstr "Berichten, reacties en/of privéberichten na een bepaalde tijd verwijderen"
#: ../../include/features.php:51
msgid "Multiple Profiles"
msgstr "Meerdere profielen"
#: ../../include/features.php:51
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr "Mogelijkheid om meerdere profielen aan te maken"
#: ../../include/features.php:52
msgid "Advanced Profiles"
msgstr "Geavanceerde profielen"
#: ../../include/features.php:52
msgid "Additional profile sections and selections"
msgstr "Extra onderdelen en keuzes voor je profiel"
#: ../../include/features.php:53
msgid "Profile Import/Export"
msgstr "Profiel importen/exporteren"
#: ../../include/features.php:53
msgid "Save and load profile details across sites/channels"
msgstr "Profielgegevens opslaan en in andere hubs/kanalen gebruiken."
#: ../../include/features.php:54
msgid "Web Pages"
msgstr "Webpagina's"
#: ../../include/features.php:54
msgid "Provide managed web pages on your channel"
msgstr "Sta beheerde webpagina's op jouw kanaal toe"
#: ../../include/features.php:55
msgid "Hide Rating"
msgstr "Beoordelingen verbergen"
#: ../../include/features.php:55
msgid ""
"Hide the rating buttons on your channel and profile pages. Note: People can "
"still rate you somewhere else."
msgstr "Verbergt de beoordelingsknoppen op jouw kanaal- en profielpagina's. Let op: Mensen kunnen jou nog steeds ergens anders beoordelen. "
#: ../../include/features.php:56
msgid "Private Notes"
msgstr "Privé-aantekeningen"
#: ../../include/features.php:56
msgid "Enables a tool to store notes and reminders (note: not encrypted)"
msgstr "Een eenvoudige toepassing om aantekeningen en herinneringen in te bewaren (let op: niet versleuteld)"
#: ../../include/features.php:57
msgid "Navigation Channel Select"
msgstr "Kanaal kiezen in navigatiemenu"
#: ../../include/features.php:57
msgid "Change channels directly from within the navigation dropdown menu"
msgstr "Kies een ander kanaal direct vanuit het dropdown-menu op de navigatiebalk"
#: ../../include/features.php:58
msgid "Photo Location"
msgstr "Fotolocatie"
#: ../../include/features.php:58
msgid "If location data is available on uploaded photos, link this to a map."
msgstr "Wanneer in de geüploade foto's locatiegegevens aanwezig zijn, link dit dan aan een kaart."
#: ../../include/features.php:60
msgid "Smart Birthdays"
msgstr "Slimme verjaardagen"
#: ../../include/features.php:60
msgid ""
"Make birthday events timezone aware in case your friends are scattered "
"across the planet."
msgstr "Maak verjaardagen bewust van tijdzones. Voor het geval dat jouw vrienden over de hele wereld verspreid zijn."
#: ../../include/features.php:61
msgid "Expert Mode"
msgstr "Expertmodus"
#: ../../include/features.php:61
msgid "Enable Expert Mode to provide advanced configuration options"
msgstr "Schakel de expertmodus in voor geavanceerde instellingen"
#: ../../include/features.php:62
msgid "Premium Channel"
msgstr "Premiumkanaal"
#: ../../include/features.php:62
msgid ""
"Allows you to set restrictions and terms on those that connect with your "
"channel"
msgstr "Stelt je in staat om beperkingen en voorwaarden in te stellen voor jouw kanaal"
#: ../../include/features.php:67
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Functies voor het opstellen van berichten"
#: ../../include/features.php:70
msgid "Large Photos"
msgstr "Grote foto's"
#: ../../include/features.php:70
msgid ""
"Include large (1024px) photo thumbnails in posts. If not enabled, use small "
"(640px) photo thumbnails"
msgstr "Gebruik grotere foto's (1024px) in berichten. Wanneer dit is uitgeschakeld worden er kleinere foto's (640px) gebruikt."
#: ../../include/features.php:71 ../../include/widgets.php:572
#: ../../mod/sources.php:88
msgid "Channel Sources"
msgstr "Kanaalbronnen"
#: ../../include/features.php:71
msgid "Automatically import channel content from other channels or feeds"
msgstr "Automatisch inhoud uit andere kanalen of feeds importeren."
#: ../../include/features.php:72
msgid "Even More Encryption"
msgstr "Extra encryptie"
#: ../../include/features.php:72
msgid ""
"Allow optional encryption of content end-to-end with a shared secret key"
msgstr "Sta toe dat inhoud extra end-to-end wordt versleuteld met een gedeelde geheime sleutel."
#: ../../include/features.php:73
msgid "Enable Voting Tools"
msgstr "Peilingen inschakelen"
#: ../../include/features.php:73
msgid "Provide a class of post which others can vote on"
msgstr "Maakt het mogelijk om een bericht op te stellen, waar mensen op kunnen stemmen."
#: ../../include/features.php:74
msgid "Delayed Posting"
msgstr "Berichten uitstellen"
#: ../../include/features.php:74
msgid "Allow posts to be published at a later date"
msgstr "Maakt het mogelijk dat berichten op een toekomstig moment gepubliceerd kunnen worden."
#: ../../include/features.php:75
msgid "Suppress Duplicate Posts/Comments"
msgstr "Dubbele berichten/reacties tegenhouden"
#: ../../include/features.php:75
msgid ""
"Prevent posts with identical content to be published with less than two "
"minutes in between submissions."
msgstr "Voorkomt dat berichten en reacties met identieke inhoud en die binnen twee minuten zijn verstuurd, worden gepubliceerd. "
#: ../../include/features.php:81
msgid "Network and Stream Filtering"
msgstr "Netwerk- en streamfilter"
#: ../../include/features.php:82
msgid "Search by Date"
msgstr "Zoek op datum"
#: ../../include/features.php:82
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr "Mogelijkheid om berichten op datum te filteren "
#: ../../include/features.php:83 ../../include/group.php:295
msgid "Privacy Groups"
msgstr "Privacygroepen"
#: ../../include/features.php:83
msgid "Enable management and selection of privacy groups"
msgstr "Beheer en selectie van privacygroepen inschakelen"
#: ../../include/features.php:84 ../../include/widgets.php:284
msgid "Saved Searches"
msgstr "Opgeslagen zoekopdrachten"
#: ../../include/features.php:84
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr "Sla zoekopdrachten op voor hergebruik"
#: ../../include/features.php:85
msgid "Network Personal Tab"
msgstr "Persoonlijke netwerktab"
#: ../../include/features.php:85
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr "Sta het toe dat de tab netwerkberichten toont waarmee je interactie had"
#: ../../include/features.php:86
msgid "Network New Tab"
msgstr "Nieuwe netwerktab"
#: ../../include/features.php:86
msgid "Enable tab to display all new Network activity"
msgstr "Laat de tab alle nieuwe netwerkactiviteit tonen"
#: ../../include/features.php:87
msgid "Affinity Tool"
msgstr "Verwantschapsfilter"
#: ../../include/features.php:87
msgid "Filter stream activity by depth of relationships"
msgstr "Filter wat je in jouw grid ziet op hoe goed je iemand kent of mag"
#: ../../include/features.php:88
msgid "Connection Filtering"
msgstr "Berichtenfilters"
#: ../../include/features.php:88
msgid "Filter incoming posts from connections based on keywords/content"
msgstr "Filter binnenkomende berichten van connecties aan de hand van trefwoorden en taal"
#: ../../include/features.php:89
msgid "Suggest Channels"
msgstr "Kanalen voorstellen"
#: ../../include/features.php:89
msgid "Show channel suggestions"
msgstr "Voor jou mogelijk interessante kanalen voorstellen"
#: ../../include/features.php:94
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Bericht- en reactiehulpmiddelen"
#: ../../include/features.php:95
msgid "Community Tagging"
msgstr "Taggen door anderen"
#: ../../include/features.php:95
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr "Geeft andere mensen de mogelijkheid om jouw (bestaande) berichten te taggen"
#: ../../include/features.php:96
msgid "Post Categories"
msgstr "Categorieën berichten"
#: ../../include/features.php:96
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Voeg categorieën toe aan je berichten"
#: ../../include/features.php:97
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr "Mogelijkheid om berichten in mappen op te slaan"
#: ../../include/features.php:98
msgid "Dislike Posts"
msgstr "Vind berichten niet leuk"
#: ../../include/features.php:98
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr "Mogelijkheid om berichten en reacties niet leuk te vinden"
#: ../../include/features.php:99
msgid "Star Posts"
msgstr "Geef berichten een ster"
#: ../../include/features.php:99
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
msgstr "Mogelijkheid om speciale berichten met een ster te markeren"
#: ../../include/features.php:100
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Tagwolk"
#: ../../include/features.php:100
msgid "Provide a personal tag cloud on your channel page"
msgstr "Zorgt voor een persoonlijke wolk met tags op jouw kanaalpagina"
#: ../../include/widgets.php:103
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#: ../../include/widgets.php:105 ../../include/conversation.php:1541
#: ../../mod/profiles.php:696
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlijk"
#: ../../include/widgets.php:106
msgid "Create Personal App"
msgstr "Persoonlijke app maken"
#: ../../include/widgets.php:107
msgid "Edit Personal App"
msgstr "Persoonlijke app bewerken"
#: ../../include/widgets.php:149 ../../mod/suggest.php:54
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Negeren/Verbergen"
#: ../../include/widgets.php:154
msgid "Suggestions"
msgstr "Voorgestelde kanalen"
#: ../../include/widgets.php:155
msgid "See more..."
msgstr "Meer..."
#: ../../include/widgets.php:176
#, php-format
msgid "You have %1$.0f of %2$.0f allowed connections."
msgstr "Je hebt %1$.0f van de %2$.0f toegestane connecties."
#: ../../include/widgets.php:182
msgid "Add New Connection"
msgstr "Nieuwe connectie toevoegen"
#: ../../include/widgets.php:183
msgid "Enter channel address"
msgstr "Vul kanaaladres in"
#: ../../include/widgets.php:184
msgid "Examples: bob@example.com, https://example.com/barbara"
msgstr "Voorbeelden: bob@example.com, http://example.com/barbara"
#: ../../include/widgets.php:200
msgid "Notes"
msgstr "Aantekeningen"
#: ../../include/widgets.php:202 ../../include/text.php:886
#: ../../include/text.php:898 ../../mod/filer.php:49 ../../mod/admin.php:1687
#: ../../mod/admin.php:1707 ../../mod/rbmark.php:28 ../../mod/rbmark.php:100
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: ../../include/widgets.php:276
msgid "Remove term"
msgstr "Verwijder zoekterm"
#: ../../include/widgets.php:285 ../../include/group.php:300
msgid "add"
msgstr "toevoegen"
#: ../../include/widgets.php:359
msgid "Archives"
msgstr "Archieven"
#: ../../include/widgets.php:449 ../../mod/connedit.php:589
msgid "Me"
msgstr "Ik"
#: ../../include/widgets.php:450 ../../mod/connedit.php:590
msgid "Family"
msgstr "Familie"
#: ../../include/widgets.php:452 ../../mod/connedit.php:592
msgid "Acquaintances"
msgstr "Kennissen"
#: ../../include/widgets.php:453 ../../mod/connections.php:88
#: ../../mod/connections.php:103 ../../mod/connedit.php:593
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: ../../include/widgets.php:472
msgid "Refresh"
msgstr "Vernieuwen"
#: ../../include/widgets.php:506
msgid "Account settings"
msgstr "Account"
#: ../../include/widgets.php:512
msgid "Channel settings"
msgstr "Kanaal"
#: ../../include/widgets.php:521
msgid "Additional features"
msgstr "Extra functies"
#: ../../include/widgets.php:528
msgid "Feature/Addon settings"
msgstr "Plugin-instellingen"
#: ../../include/widgets.php:534
msgid "Display settings"
msgstr "Weergave"
#: ../../include/widgets.php:540
msgid "Connected apps"
msgstr "Verbonden applicaties"
#: ../../include/widgets.php:548
msgid "Export channel"
msgstr "Kanaal exporteren"
#: ../../include/widgets.php:556 ../../mod/connedit.php:701
msgid "Connection Default Permissions"
msgstr "Standaard permissies voor connecties"
#: ../../include/widgets.php:564
msgid "Premium Channel Settings"
msgstr "Instellingen premiumkanaal"
#: ../../include/widgets.php:594
msgid "Private Mail Menu"
msgstr "Privéberichten"
#: ../../include/widgets.php:596
msgid "Combined View"
msgstr "Gecombineerd postvak"
#: ../../include/widgets.php:630 ../../include/widgets.php:642
msgid "Conversations"
msgstr "Conversaties"
#: ../../include/widgets.php:634
msgid "Received Messages"
msgstr "Ontvangen berichten"
#: ../../include/widgets.php:638
msgid "Sent Messages"
msgstr "Verzonden berichten"
#: ../../include/widgets.php:652
msgid "No messages."
msgstr "Geen berichten"
#: ../../include/widgets.php:670
msgid "Delete conversation"
msgstr "Verwijder conversatie"
#: ../../include/widgets.php:696
msgid "Events Menu"
msgstr "Agenda-menu"
#: ../../include/widgets.php:697
msgid "Day View"
msgstr "Dag tonen"
#: ../../include/widgets.php:698
msgid "Week View"
msgstr "Week tonen"
#: ../../include/widgets.php:699
msgid "Month View"
msgstr "Maand tonen"
#: ../../include/widgets.php:700 ../../mod/events.php:661
#: ../../mod/cal.php:328
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
#: ../../include/widgets.php:701 ../../mod/events.php:664
#: ../../mod/cal.php:331
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
#: ../../include/widgets.php:711
msgid "Events Tools"
msgstr "Agenda-hulpmiddelen"
#: ../../include/widgets.php:712
msgid "Export Calendar"
msgstr "Exporteren"
#: ../../include/widgets.php:713
msgid "Import Calendar"
msgstr "Importeren"
#: ../../include/widgets.php:787
msgid "Chat Rooms"
msgstr "Chatkanalen"
#: ../../include/widgets.php:807
msgid "Bookmarked Chatrooms"
msgstr "Bladwijzers van chatkanalen"
#: ../../include/widgets.php:827
msgid "Suggested Chatrooms"
msgstr "Voorgestelde chatkanalen"
#: ../../include/widgets.php:972 ../../include/widgets.php:1086
msgid "photo/image"
msgstr "foto/afbeelding"
#: ../../include/widgets.php:1029
msgid "Click to show more"
msgstr "Klik voor meer"
#: ../../include/widgets.php:1180
msgid "Rating Tools"
msgstr "Beoordelingen"
#: ../../include/widgets.php:1184 ../../include/widgets.php:1186
msgid "Rate Me"
msgstr "Beoordeel mij"
#: ../../include/widgets.php:1189
msgid "View Ratings"
msgstr "Bekijk beoordelingen"
#: ../../include/widgets.php:1200 ../../mod/pubsites.php:18
msgid "Public Hubs"
msgstr "Openbare hubs"
#: ../../include/widgets.php:1248
msgid "Forums"
msgstr "Forums"
#: ../../include/widgets.php:1277
msgid "Tasks"
msgstr "Taken"
#: ../../include/widgets.php:1286
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"
#: ../../include/widgets.php:1288
msgid "Project/Site Information"
msgstr "Project- en hub-informatie"
#: ../../include/widgets.php:1289
msgid "For Members"
msgstr "Voor leden"
#: ../../include/widgets.php:1290
msgid "For Administrators"
msgstr "Voor beheerders"
#: ../../include/widgets.php:1291
msgid "For Developers"
msgstr "Voor ontwikkelaars"
#: ../../include/widgets.php:1316 ../../mod/admin.php:456
msgid "Site"
msgstr "Hub-instellingen"
#: ../../include/widgets.php:1317
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
#: ../../include/widgets.php:1317 ../../include/widgets.php:1355
msgid "Member registrations waiting for confirmation"
msgstr "Accounts die op goedkeuring wachten"
#: ../../include/widgets.php:1318 ../../mod/admin.php:1149
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
#: ../../include/widgets.php:1319 ../../mod/admin.php:710
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
#: ../../include/widgets.php:1321 ../../mod/admin.php:1264
#: ../../mod/admin.php:1325
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: ../../include/widgets.php:1322 ../../mod/admin.php:1486
#: ../../mod/admin.php:1520
msgid "Themes"
msgstr "Thema's"
#: ../../include/widgets.php:1323
msgid "Inspect queue"
msgstr "Inspecteer berichtenwachtrij"
#: ../../include/widgets.php:1324 ../../mod/admin.php:1760
msgid "Profile Fields"
msgstr "Profielvelden"
#: ../../include/widgets.php:1325
msgid "DB updates"
msgstr "Database-updates"
#: ../../include/widgets.php:1343 ../../include/widgets.php:1353
#: ../../mod/admin.php:1605
msgid "Logs"
msgstr "Logboeken"
#: ../../include/widgets.php:1351
msgid "Plugin Features"
msgstr "Plugin-opties"
#: ../../include/widgets.php:1433 ../../mod/photos.php:760
#: ../../mod/photos.php:1300
msgid "View Photo"
msgstr "Foto weergeven"
#: ../../include/widgets.php:1450 ../../mod/photos.php:791
msgid "Edit Album"
msgstr "Album bewerken"
#: ../../include/text.php:394
msgid "prev"
msgstr "vorige"
#: ../../include/text.php:396
msgid "first"
msgstr "eerste"
#: ../../include/text.php:425
msgid "last"
msgstr "laatste"
#: ../../include/text.php:428
msgid "next"
msgstr "volgende"
#: ../../include/text.php:438
msgid "older"
msgstr "ouder"
#: ../../include/text.php:440
msgid "newer"
msgstr "nieuwer"
#: ../../include/text.php:803
msgid "No connections"
msgstr "Geen connecties"
#: ../../include/text.php:828
#, php-format
msgid "View all %s connections"
msgstr "Toon alle %s connecties"
#: ../../include/text.php:973 ../../include/text.php:978
msgid "poke"
msgstr "aanstoten"
#: ../../include/text.php:973 ../../include/text.php:978
#: ../../include/conversation.php:243
msgid "poked"
msgstr "aangestoten"
#: ../../include/text.php:979
msgid "ping"
msgstr "ping"
#: ../../include/text.php:979
msgid "pinged"
msgstr "gepingd"
#: ../../include/text.php:980
msgid "prod"
msgstr "por"
#: ../../include/text.php:980
msgid "prodded"
msgstr "gepord"
#: ../../include/text.php:981
msgid "slap"
msgstr "slaan"
#: ../../include/text.php:981
msgid "slapped"
msgstr "sloeg"
#: ../../include/text.php:982
msgid "finger"
msgstr "finger"
#: ../../include/text.php:982
msgid "fingered"
msgstr "gefingerd"
#: ../../include/text.php:983
msgid "rebuff"
msgstr "afpoeieren"
#: ../../include/text.php:983
msgid "rebuffed"
msgstr "afgepoeierd"
#: ../../include/text.php:995
msgid "happy"
msgstr "gelukkig"
#: ../../include/text.php:996
msgid "sad"
msgstr "bedroefd"
#: ../../include/text.php:997
msgid "mellow"
msgstr "mellow"
#: ../../include/text.php:998
msgid "tired"
msgstr "moe"
#: ../../include/text.php:999
msgid "perky"
msgstr "parmantig"
#: ../../include/text.php:1000
msgid "angry"
msgstr "boos"
#: ../../include/text.php:1001
msgid "stupefied"
msgstr "verbijsterd"
#: ../../include/text.php:1002
msgid "puzzled"
msgstr "verward"
#: ../../include/text.php:1003
msgid "interested"
msgstr "geïnteresseerd"
#: ../../include/text.php:1004
msgid "bitter"
msgstr "verbitterd"
#: ../../include/text.php:1005
msgid "cheerful"
msgstr "vrolijk"
#: ../../include/text.php:1006
msgid "alive"
msgstr "levendig"
#: ../../include/text.php:1007
msgid "annoyed"
msgstr "geërgerd"
#: ../../include/text.php:1008
msgid "anxious"
msgstr "bezorgd"
#: ../../include/text.php:1009
msgid "cranky"
msgstr "humeurig"
#: ../../include/text.php:1010
msgid "disturbed"
msgstr "verontrust"
#: ../../include/text.php:1011
msgid "frustrated"
msgstr "gefrustreerd "
#: ../../include/text.php:1012
msgid "depressed"
msgstr "gedeprimeerd"
#: ../../include/text.php:1013
msgid "motivated"
msgstr "gemotiveerd"
#: ../../include/text.php:1014
msgid "relaxed"
msgstr "ontspannen"
#: ../../include/text.php:1015
msgid "surprised"
msgstr "verrast"
#: ../../include/text.php:1191
msgid "May"
msgstr "mei"
#: ../../include/text.php:1268 ../../include/text.php:1272
msgid "Unknown Attachment"
msgstr "Onbekende bijlage"
#: ../../include/text.php:1274
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
#: ../../include/text.php:1310
msgid "remove category"
msgstr "categorie verwijderen"
#: ../../include/text.php:1387
msgid "remove from file"
msgstr "uit map verwijderen"
#: ../../include/text.php:1529 ../../include/text.php:1540
msgid "Click to open/close"
msgstr "Klik om te openen of te sluiten"
#: ../../include/text.php:1724 ../../mod/events.php:630 ../../mod/cal.php:302
msgid "Link to Source"
msgstr "Originele locatie"
#: ../../include/text.php:1745 ../../include/text.php:1817
msgid "default"
msgstr "standaard"
#: ../../include/text.php:1753
msgid "Page layout"
msgstr "Pagina-lay-out"
#: ../../include/text.php:1753
msgid "You can create your own with the layouts tool"
msgstr "Je kan jouw eigen lay-out ontwerpen onder lay-outs"
#: ../../include/text.php:1795
msgid "Page content type"
msgstr "Opmaaktype pagina"
#: ../../include/text.php:1829
msgid "Select an alternate language"
msgstr "Kies een andere taal"
#: ../../include/text.php:1948 ../../include/conversation.php:120
#: ../../mod/like.php:367 ../../mod/subthread.php:83 ../../mod/tagger.php:43
msgid "photo"
msgstr "foto"
#: ../../include/text.php:1954 ../../include/conversation.php:148
#: ../../mod/like.php:367 ../../mod/subthread.php:83
msgid "status"
msgstr "bericht"
#: ../../include/text.php:1956 ../../include/conversation.php:150
#: ../../mod/tagger.php:53
msgid "comment"
msgstr "reactie"
#: ../../include/text.php:1961
msgid "activity"
msgstr "activiteit"
#: ../../include/text.php:2256
msgid "Design Tools"
msgstr "Ontwerp-hulpmiddelen"
#: ../../include/text.php:2259 ../../mod/blocks.php:147
msgid "Blocks"
msgstr "Blokken"
#: ../../include/text.php:2260 ../../mod/menu.php:103
msgid "Menus"
msgstr "Menu's"
#: ../../include/text.php:2261 ../../mod/layouts.php:174
msgid "Layouts"
msgstr "Lay-outs"
#: ../../include/text.php:2262
msgid "Pages"
msgstr "Pagina's"
#: ../../include/group.php:26
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "Een verwijderde collectie met deze naam is gereactiveerd. Bestaande itemrechten <strong>kunnen</strong> van toepassing zijn op deze collectie en toekomstige leden. Wanneer je dit niet zo bedoeld hebt, moet je een nieuwe collectie met een andere naam aanmaken."
#: ../../include/group.php:232
msgid "Add new connections to this privacy group"
msgstr "Voeg nieuwe connecties aan deze privacygroep toe"
#: ../../include/group.php:251 ../../mod/admin.php:998
msgid "All Channels"
msgstr "Alle kanalen"
#: ../../include/group.php:273
msgid "edit"
msgstr "bewerken"
#: ../../include/group.php:296
msgid "Edit group"
msgstr "Privacygroep bewerken"
#: ../../include/group.php:297
msgid "Add privacy group"
msgstr "Privacygroep toevoegen"
#: ../../include/group.php:298
msgid "Channels not in any privacy group"
msgstr "Kanalen die zich in geen enkele privacygroep bevinden"
#: ../../include/enotify.php:96
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"
#: ../../include/enotify.php:100
#, php-format
msgid "[Hubzilla:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Hubzilla:Notificatie] Nieuw privébericht ontvangen op %s"
#: ../../include/enotify.php:102
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s sent you a new private message at %3$s."
msgstr "%1$s, %2$s zond jou een nieuw privébericht om %3$s."
#: ../../include/enotify.php:103
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s zond jou %2$s."
#: ../../include/enotify.php:103
msgid "a private message"
msgstr "een privébericht"
#: ../../include/enotify.php:104
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Bezoek %s om je privéberichten te bekijken en/of er op te reageren."
#: ../../include/enotify.php:160
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s gaf een reactie op [zrl=%3$s]een %4$s[/zrl]"
#: ../../include/enotify.php:168
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]%4$s's %5$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s gaf een reactie op [zrl=%3$s]een %5$s van %4$s[/zrl]"
#: ../../include/enotify.php:177
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]your %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s gaf een reactie op [zrl=%3$s]jouw %4$s[/zrl]"
#: ../../include/enotify.php:188
#, php-format
msgid "[Hubzilla:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[Hubzilla:Notificatie] Reactie op conversatie #%1$d door %2$s"
#: ../../include/enotify.php:189
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%1$s, %2$s gaf een reactie op een bericht/conversatie die jij volgt."
#: ../../include/enotify.php:192 ../../include/enotify.php:207
#: ../../include/enotify.php:233 ../../include/enotify.php:251
#: ../../include/enotify.php:265
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Bezoek %s om de conversatie te bekijken en/of er op te reageren."
#: ../../include/enotify.php:198
#, php-format
msgid "[Hubzilla:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[Hubzilla:Notificatie] %s heeft een bericht op jouw kanaal geplaatst"
#: ../../include/enotify.php:200
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s posted to your profile wall at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s heeft om %3$s een bericht op jouw kanaal geplaatst"
#: ../../include/enotify.php:202
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s posted to [zrl=%3$s]your wall[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s heeft een bericht op [zrl=%3$s]jouw kanaal[/zrl] geplaatst"
#: ../../include/enotify.php:226
#, php-format
msgid "[Hubzilla:Notify] %s tagged you"
msgstr "[Hubzilla:Notificatie] %s heeft je genoemd"
#: ../../include/enotify.php:227
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged you at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s noemde jou op %3$s"
#: ../../include/enotify.php:228
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]tagged you[/zrl]."
msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]noemde jou[/zrl]."
#: ../../include/enotify.php:240
#, php-format
msgid "[Hubzilla:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[Hubzilla:Notificatie] %1$s heeft je aangestoten"
#: ../../include/enotify.php:241
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s poked you at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s heeft je aangestoten op %3$s"
#: ../../include/enotify.php:242
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]poked you[/zrl]."
msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]heeft je aangestoten[/zrl]."
#: ../../include/enotify.php:258
#, php-format
msgid "[Hubzilla:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[Hubzilla:Notificatie] %s heeft jouw bericht getagd"
#: ../../include/enotify.php:259
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged your post at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s heeft jouw bericht om %3$s getagd"
#: ../../include/enotify.php:260
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged [zrl=%3$s]your post[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s heeft [zrl=%3$s]jouw bericht[/zrl] getagd"
#: ../../include/enotify.php:272
msgid "[Hubzilla:Notify] Introduction received"
msgstr "[Hubzilla:Notificatie] Connectieverzoek ontvangen"
#: ../../include/enotify.php:273
#, php-format
msgid "%1$s, you've received an new connection request from '%2$s' at %3$s"
msgstr "%1$s, je hebt een nieuw connectieverzoek ontvangen van '%2$s' op %3$s"
#: ../../include/enotify.php:274
#, php-format
msgid ""
"%1$s, you've received [zrl=%2$s]a new connection request[/zrl] from %3$s."
msgstr "%1$s, je hebt een [zrl=%2$s]nieuw connectieverzoek[/zrl] ontvangen van %3$s."
#: ../../include/enotify.php:278 ../../include/enotify.php:297
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Je kan het profiel bekijken op %s"
#: ../../include/enotify.php:280
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the connection request."
msgstr "Bezoek %s om het connectieverzoek te accepteren of af te wijzen."
#: ../../include/enotify.php:287
msgid "[Hubzilla:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[Hubzilla:Notificatie] Kanaalvoorstel ontvangen"
#: ../../include/enotify.php:288
#, php-format
msgid "%1$s, you've received a friend suggestion from '%2$s' at %3$s"
msgstr "%1$s, je hebt een kanaalvoorstel ontvangen van '%2$s' om %3$s"
#: ../../include/enotify.php:289
#, php-format
msgid ""
"%1$s, you've received [zrl=%2$s]a friend suggestion[/zrl] for %3$s from "
"%4$s."
msgstr "%1$s, je hebt [zrl=%2$s]een kanaalvoorstel[/zrl] ontvangen voor %3$s van %4$s."
#: ../../include/enotify.php:295
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: ../../include/enotify.php:296
msgid "Photo:"
msgstr "Foto:"
#: ../../include/enotify.php:299
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Bezoek %s om het voorstel te accepteren of af te wijzen."
#: ../../include/enotify.php:514
msgid "[Hubzilla:Notify]"
msgstr "[Hubzilla:Notificatie]"
#: ../../include/datetime.php:48 ../../mod/profiles.php:699
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversen"
#: ../../include/datetime.php:136
msgid "Birthday"
msgstr "Verjaardag of geboortedatum"
#: ../../include/datetime.php:138
msgid "Age: "
msgstr "Leeftijd:"
#: ../../include/datetime.php:140
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
msgstr "JJJJ-MM-DD of MM-DD"
#: ../../include/datetime.php:246 ../../mod/appman.php:91
#: ../../mod/appman.php:92 ../../mod/events.php:444 ../../mod/events.php:449
#: ../../mod/profiles.php:708 ../../mod/profiles.php:712
msgid "Required"
msgstr "Vereist"
#: ../../include/datetime.php:273 ../../boot.php:2382
msgid "never"
msgstr "nooit"
#: ../../include/datetime.php:279
msgid "less than a second ago"
msgstr "minder dan een seconde geleden"
#: ../../include/datetime.php:297
#, php-format
msgctxt "e.g. 22 hours ago, 1 minute ago"
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "%1$d %2$s geleden"
#: ../../include/datetime.php:308
msgctxt "relative_date"
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "jaar"
msgstr[1] "jaren"
#: ../../include/datetime.php:311
msgctxt "relative_date"
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "maand"
msgstr[1] "maanden"
#: ../../include/datetime.php:314
msgctxt "relative_date"
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "week"
msgstr[1] "weken"
#: ../../include/datetime.php:317
msgctxt "relative_date"
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dag"
msgstr[1] "dagen"
#: ../../include/datetime.php:320
msgctxt "relative_date"
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "uur"
msgstr[1] "uren"
#: ../../include/datetime.php:323
msgctxt "relative_date"
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuut"
msgstr[1] "minuten"
#: ../../include/datetime.php:326
msgctxt "relative_date"
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "seconde"
msgstr[1] "seconden"
#: ../../include/datetime.php:563
#, php-format
msgid "%1$s's birthday"
msgstr "Verjaardag van %1$s"
#: ../../include/datetime.php:564
#, php-format
msgid "Happy Birthday %1$s"
msgstr "Gefeliciteerd met je verjaardag %1$s"
#: ../../include/oembed.php:267
msgid "Embedded content"
msgstr "Ingesloten (embedded) inhoud"
#: ../../include/oembed.php:276
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Insluiten (embedding) uitgeschakeld"
#: ../../include/conversation.php:126 ../../mod/like.php:113
msgid "channel"
msgstr "kanaal"
#: ../../include/conversation.php:164 ../../mod/like.php:416
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s vindt %3$s van %2$s leuk"
#: ../../include/conversation.php:167 ../../mod/like.php:418
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s vindt %3$s van %2$s niet leuk"
#: ../../include/conversation.php:204
#, php-format
msgid "%1$s is now connected with %2$s"
msgstr "%1$s is nu met %2$s verbonden"
#: ../../include/conversation.php:239
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s heeft %2$s aangestoten"
#: ../../include/conversation.php:260 ../../mod/mood.php:63
#, php-format
msgctxt "mood"
msgid "%1$s is %2$s"
msgstr "%1$s is %2$s"
#: ../../include/conversation.php:574 ../../mod/photos.php:1074
msgctxt "title"
msgid "Likes"
msgstr "vinden dit leuk"
#: ../../include/conversation.php:574 ../../mod/photos.php:1074
msgctxt "title"
msgid "Dislikes"
msgstr "vinden dit niet leuk"
#: ../../include/conversation.php:575 ../../mod/photos.php:1075
msgctxt "title"
msgid "Agree"
msgstr "eens"
#: ../../include/conversation.php:575 ../../mod/photos.php:1075
msgctxt "title"
msgid "Disagree"
msgstr "oneens"
#: ../../include/conversation.php:575 ../../mod/photos.php:1075
msgctxt "title"
msgid "Abstain"
msgstr "onthoudingen"
#: ../../include/conversation.php:576 ../../mod/photos.php:1076
msgctxt "title"
msgid "Attending"
msgstr "aanwezig"
#: ../../include/conversation.php:576 ../../mod/photos.php:1076
msgctxt "title"
msgid "Not attending"
msgstr "niet aanwezig"
#: ../../include/conversation.php:576 ../../mod/photos.php:1076
msgctxt "title"
msgid "Might attend"
msgstr "mogelijk aanwezig"
#: ../../include/conversation.php:656 ../../include/ItemObject.php:126
msgid "Select"
msgstr "Kies"
#: ../../include/conversation.php:664 ../../include/ItemObject.php:89
msgid "Private Message"
msgstr "Niet voor iedereen zichtbaar"
#: ../../include/conversation.php:671 ../../include/ItemObject.php:227
msgid "Message signature validated"
msgstr "Berichtkenmerk gevalideerd"
#: ../../include/conversation.php:672 ../../include/ItemObject.php:228
msgid "Message signature incorrect"
msgstr "Berichtkenmerk onjuist"
#: ../../include/conversation.php:691
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Bekijk het profiel van %s @ %s"
#: ../../include/conversation.php:710
msgid "Categories:"
msgstr "Categorieën:"
#: ../../include/conversation.php:711
msgid "Filed under:"
msgstr "Bewaard onder:"
#: ../../include/conversation.php:719 ../../include/ItemObject.php:334
#, php-format
msgid "from %s"
msgstr "van %s"
#: ../../include/conversation.php:722 ../../include/ItemObject.php:337
#, php-format
msgid "last edited: %s"
msgstr "laatst bewerkt: %s"
#: ../../include/conversation.php:723 ../../include/ItemObject.php:338
#, php-format
msgid "Expires: %s"
msgstr "Verloopt: %s"
#: ../../include/conversation.php:738
msgid "View in context"
msgstr "In context bekijken"
#: ../../include/conversation.php:740 ../../include/conversation.php:1242
#: ../../include/ItemObject.php:389 ../../mod/editblock.php:150
#: ../../mod/editlayout.php:148 ../../mod/editpost.php:129
#: ../../mod/editwebpage.php:190 ../../mod/photos.php:1040
msgid "Please wait"
msgstr "Even wachten"
#: ../../include/conversation.php:850
msgid "remove"
msgstr "verwijderen"
#: ../../include/conversation.php:855
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Verwijder de geselecteerde items"
#: ../../include/conversation.php:953
msgid "View Source"
msgstr "Bron weergeven"
#: ../../include/conversation.php:954
msgid "Follow Thread"
msgstr "Conversatie volgen"
#: ../../include/conversation.php:955
msgid "Unfollow Thread"
msgstr "Conversatie niet meer volgen"
#: ../../include/conversation.php:960
msgid "Activity/Posts"
msgstr "Activiteit/berichten connectie"
#: ../../include/conversation.php:962
msgid "Edit Connection"
msgstr "Connectie bewerken"
#: ../../include/conversation.php:963
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
#: ../../include/conversation.php:964 ../../mod/pubsites.php:27
#: ../../mod/ratings.php:99
msgid "Ratings"
msgstr "Beoordelingen"
#: ../../include/conversation.php:1080
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s vindt dit leuk."
#: ../../include/conversation.php:1080
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s vindt dit niet leuk."
#: ../../include/conversation.php:1084
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
msgid_plural "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
msgstr[0] "<span %1$s>%2$d persoon</span> vindt dit leuk."
msgstr[1] "<span %1$s>%2$d personen</span> vinden dit leuk."
#: ../../include/conversation.php:1086
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgid_plural "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgstr[0] "<span %1$s>%2$d persoon</span> vindt dit niet leuk."
msgstr[1] "<span %1$s>%2$d personen</span> vinden dit niet leuk."
#: ../../include/conversation.php:1092
msgid "and"
msgstr "en"
#: ../../include/conversation.php:1095
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgid_plural ", and %d other people"
msgstr[0] ", en %d ander persoon"
msgstr[1] ", en %d andere personen"
#: ../../include/conversation.php:1096
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "%s vinden dit leuk."
#: ../../include/conversation.php:1096
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "%s vinden dit niet leuk."
#: ../../include/conversation.php:1169
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Voor <strong>iedereen</strong> zichtbaar"
#: ../../include/conversation.php:1170 ../../mod/mail.php:202
#: ../../mod/mail.php:316
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Vul een URL in:"
#: ../../include/conversation.php:1171
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Vul een videolink/URL in:"
#: ../../include/conversation.php:1172
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Vul een audiolink/URL in:"
#: ../../include/conversation.php:1173
msgid "Tag term:"
msgstr "Tag:"
#: ../../include/conversation.php:1174 ../../mod/filer.php:48
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Bewaar in map: "
#: ../../include/conversation.php:1175
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Waar bevind je je op dit moment?"
#: ../../include/conversation.php:1176 ../../mod/editpost.php:56
#: ../../mod/mail.php:203 ../../mod/mail.php:317
msgid "Expires YYYY-MM-DD HH:MM"
msgstr "Verloopt op DD-MM-YYYY om HH:MM"
#: ../../include/conversation.php:1207 ../../mod/blocks.php:154
#: ../../mod/layouts.php:184 ../../mod/photos.php:1039
#: ../../mod/webpages.php:184
msgid "Share"
msgstr "Delen"
#: ../../include/conversation.php:1209
msgid "Page link name"
msgstr "Linknaam pagina"
#: ../../include/conversation.php:1212
msgid "Post as"
msgstr "Bericht plaatsen als"
#: ../../include/conversation.php:1214 ../../include/ItemObject.php:704
#: ../../mod/editblock.php:136 ../../mod/editlayout.php:135
#: ../../mod/editpost.php:113 ../../mod/editwebpage.php:177
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
#: ../../include/conversation.php:1215 ../../include/ItemObject.php:705
#: ../../mod/editblock.php:137 ../../mod/editlayout.php:136
#: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/editwebpage.php:178
msgid "Italic"
msgstr "Cursief"
#: ../../include/conversation.php:1216 ../../include/ItemObject.php:706
#: ../../mod/editblock.php:138 ../../mod/editlayout.php:137
#: ../../mod/editpost.php:115 ../../mod/editwebpage.php:179
msgid "Underline"
msgstr "Onderstrepen"
#: ../../include/conversation.php:1217 ../../include/ItemObject.php:707
#: ../../mod/editblock.php:139 ../../mod/editlayout.php:138
#: ../../mod/editpost.php:116 ../../mod/editwebpage.php:180
msgid "Quote"
msgstr "Citeren"
#: ../../include/conversation.php:1218 ../../include/ItemObject.php:708
#: ../../mod/editblock.php:140 ../../mod/editlayout.php:139
#: ../../mod/editpost.php:117 ../../mod/editwebpage.php:181
msgid "Code"
msgstr "Broncode"
#: ../../include/conversation.php:1219 ../../mod/editblock.php:142
#: ../../mod/editlayout.php:140 ../../mod/editpost.php:118
#: ../../mod/editwebpage.php:182
msgid "Upload photo"
msgstr "Foto uploaden"
#: ../../include/conversation.php:1220
msgid "upload photo"
msgstr "foto uploaden"
#: ../../include/conversation.php:1221 ../../mod/editblock.php:143
#: ../../mod/editlayout.php:141 ../../mod/editpost.php:119
#: ../../mod/editwebpage.php:183 ../../mod/mail.php:248 ../../mod/mail.php:378
msgid "Attach file"
msgstr "Bestand toevoegen"
#: ../../include/conversation.php:1222
msgid "attach file"
msgstr "bestand toevoegen"
#: ../../include/conversation.php:1223 ../../mod/editblock.php:144
#: ../../mod/editlayout.php:142 ../../mod/editpost.php:120
#: ../../mod/editwebpage.php:184 ../../mod/mail.php:249 ../../mod/mail.php:379
msgid "Insert web link"
msgstr "Weblink invoegen"
#: ../../include/conversation.php:1224
msgid "web link"
msgstr "Weblink"
#: ../../include/conversation.php:1225
msgid "Insert video link"
msgstr "Videolink invoegen"
#: ../../include/conversation.php:1226
msgid "video link"
msgstr "videolink"
#: ../../include/conversation.php:1227
msgid "Insert audio link"
msgstr "Audiolink invoegen"
#: ../../include/conversation.php:1228
msgid "audio link"
msgstr "audiolink"
#: ../../include/conversation.php:1229 ../../mod/editblock.php:148
#: ../../mod/editlayout.php:146 ../../mod/editpost.php:124
#: ../../mod/editwebpage.php:188
msgid "Set your location"
msgstr "Locatie instellen"
#: ../../include/conversation.php:1230
msgid "set location"
msgstr "locatie instellen"
#: ../../include/conversation.php:1231 ../../mod/editpost.php:126
msgid "Toggle voting"
msgstr "Peiling in- of uitschakelen"
#: ../../include/conversation.php:1234 ../../mod/editblock.php:149
#: ../../mod/editlayout.php:147 ../../mod/editpost.php:125
#: ../../mod/editwebpage.php:189
msgid "Clear browser location"
msgstr "Locatie van webbrowser wissen"
#: ../../include/conversation.php:1235
msgid "clear location"
msgstr "locatie wissen"
#: ../../include/conversation.php:1237 ../../mod/editblock.php:162
#: ../../mod/editpost.php:141 ../../mod/editwebpage.php:205
msgid "Title (optional)"
msgstr "Titel (optioneel)"
#: ../../include/conversation.php:1241 ../../mod/editblock.php:165
#: ../../mod/editlayout.php:163 ../../mod/editpost.php:143
#: ../../mod/editwebpage.php:207
msgid "Categories (optional, comma-separated list)"
msgstr "Categorieën (optioneel, door komma's gescheiden lijst)"
#: ../../include/conversation.php:1243 ../../mod/editblock.php:151
#: ../../mod/editlayout.php:149 ../../mod/editpost.php:130
#: ../../mod/editwebpage.php:191 ../../mod/events.php:466
msgid "Permission settings"
msgstr "Permissies"
#: ../../include/conversation.php:1244
msgid "permissions"
msgstr "permissies"
#: ../../include/conversation.php:1252 ../../mod/editblock.php:159
#: ../../mod/editlayout.php:156 ../../mod/editpost.php:138
#: ../../mod/editwebpage.php:200
msgid "Public post"
msgstr "Openbaar bericht"
#: ../../include/conversation.php:1254 ../../mod/editblock.php:166
#: ../../mod/editlayout.php:164 ../../mod/editpost.php:144
#: ../../mod/editwebpage.php:208
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Voorbeeld: bob@voorbeeld.nl, mary@voorbeeld.be"
#: ../../include/conversation.php:1267 ../../mod/editblock.php:176
#: ../../mod/editlayout.php:173 ../../mod/editpost.php:155
#: ../../mod/editwebpage.php:217 ../../mod/mail.php:253 ../../mod/mail.php:383
msgid "Set expiration date"
msgstr "Verloopdatum instellen"
#: ../../include/conversation.php:1270
msgid "Set publish date"
msgstr "Publicatiedatum instellen"
#: ../../include/conversation.php:1272 ../../include/ItemObject.php:715
#: ../../mod/editpost.php:157 ../../mod/mail.php:255 ../../mod/mail.php:385
msgid "Encrypt text"
msgstr "Tekst versleutelen"
#: ../../include/conversation.php:1274 ../../mod/editpost.php:159
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../../include/conversation.php:1275 ../../mod/editpost.php:160
#: ../../mod/fbrowser.php:77 ../../mod/fbrowser.php:112
#: ../../mod/settings.php:598 ../../mod/settings.php:624
#: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:134
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: ../../include/conversation.php:1518
msgid "Discover"
msgstr "Ontdekken"
#: ../../include/conversation.php:1521
msgid "Imported public streams"
msgstr "Openbare streams importeren"
#: ../../include/conversation.php:1526
msgid "Commented Order"
msgstr "Nieuwe reacties bovenaan"
#: ../../include/conversation.php:1529
msgid "Sort by Comment Date"
msgstr "Berichten met nieuwe reacties bovenaan"
#: ../../include/conversation.php:1533
msgid "Posted Order"
msgstr "Nieuwe berichten bovenaan"
#: ../../include/conversation.php:1536
msgid "Sort by Post Date"
msgstr "Nieuwe berichten bovenaan"
#: ../../include/conversation.php:1544
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "Alleen berichten die jou vermelden of waar je op een andere manier bij betrokken bent"
#: ../../include/conversation.php:1550 ../../mod/connections.php:72
#: ../../mod/connections.php:82 ../../mod/menu.php:112
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: ../../include/conversation.php:1553
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr "Activiteitenstroom - volgens datum"
#: ../../include/conversation.php:1559
msgid "Starred"
msgstr "Met ster"
#: ../../include/conversation.php:1562
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Favoriete berichten"
#: ../../include/conversation.php:1569
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: ../../include/conversation.php:1572
msgid "Posts flagged as SPAM"
msgstr "Berichten gemarkeerd als SPAM"
#: ../../include/conversation.php:1625 ../../mod/admin.php:1157
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"
#: ../../include/conversation.php:1628
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Berichten in dit kanaal"
#: ../../include/conversation.php:1637
msgid "About"
msgstr "Over"
#: ../../include/conversation.php:1640
msgid "Profile Details"
msgstr "Profiel"
#: ../../include/conversation.php:1656
msgid "Files and Storage"
msgstr "Bestanden en opslagruimte"
#: ../../include/conversation.php:1677 ../../include/conversation.php:1680
msgid "Chatrooms"
msgstr "Chatkanalen"
#: ../../include/conversation.php:1693
msgid "Saved Bookmarks"
msgstr "Opgeslagen bladwijzers"
#: ../../include/conversation.php:1703
msgid "Manage Webpages"
msgstr "Webpagina's beheren"
#: ../../include/conversation.php:1732 ../../include/ItemObject.php:175
#: ../../include/ItemObject.php:187 ../../mod/photos.php:1093
#: ../../mod/photos.php:1105
msgid "View all"
msgstr "Toon alles"
#: ../../include/conversation.php:1759 ../../include/ItemObject.php:184
#: ../../mod/photos.php:1102
msgctxt "noun"
msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] "vindt dit niet leuk"
msgstr[1] "vinden dit niet leuk"
#: ../../include/conversation.php:1762
msgctxt "noun"
msgid "Attending"
msgid_plural "Attending"
msgstr[0] "aanwezig"
msgstr[1] "aanwezig"
#: ../../include/conversation.php:1765
msgctxt "noun"
msgid "Not Attending"
msgid_plural "Not Attending"
msgstr[0] "niet aanwezig"
msgstr[1] "niet aanwezig"
#: ../../include/conversation.php:1768
msgctxt "noun"
msgid "Undecided"
msgid_plural "Undecided"
msgstr[0] "nog niet beslist"
msgstr[1] "nog niet beslist"
#: ../../include/conversation.php:1771
msgctxt "noun"
msgid "Agree"
msgid_plural "Agrees"
msgstr[0] "eens"
msgstr[1] "eens"
#: ../../include/conversation.php:1774
msgctxt "noun"
msgid "Disagree"
msgid_plural "Disagrees"
msgstr[0] "oneens"
msgstr[1] "oneens"
#: ../../include/conversation.php:1777
msgctxt "noun"
msgid "Abstain"
msgid_plural "Abstains"
msgstr[0] "onthouding"
msgstr[1] "onthoudingen"
#: ../../include/ItemObject.php:130
msgid "Save to Folder"
msgstr "In map opslaan"
#: ../../include/ItemObject.php:151
msgid "I will attend"
msgstr "Aanwezig"
#: ../../include/ItemObject.php:151
msgid "I will not attend"
msgstr "Niet aanwezig"
#: ../../include/ItemObject.php:151
msgid "I might attend"
msgstr "Mogelijk aanwezig"
#: ../../include/ItemObject.php:161
msgid "I agree"
msgstr "Eens"
#: ../../include/ItemObject.php:161
msgid "I disagree"
msgstr "Oneens"
#: ../../include/ItemObject.php:161
msgid "I abstain"
msgstr "Onthouding"
#: ../../include/ItemObject.php:212
msgid "Add Star"
msgstr "Ster toevoegen"
#: ../../include/ItemObject.php:213
msgid "Remove Star"
msgstr "Ster verwijderen"
#: ../../include/ItemObject.php:214
msgid "Toggle Star Status"
msgstr "Ster toevoegen of verwijderen"
#: ../../include/ItemObject.php:218
msgid "starred"
msgstr "met ster"
#: ../../include/ItemObject.php:236
msgid "Add Tag"
msgstr "Tag toevoegen"
#: ../../include/ItemObject.php:254 ../../mod/photos.php:1037
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Vind ik leuk"
#: ../../include/ItemObject.php:255 ../../mod/photos.php:1038
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Vind ik niet leuk"
#: ../../include/ItemObject.php:259
msgid "Share This"
msgstr "Delen"
#: ../../include/ItemObject.php:259
msgid "share"
msgstr "delen"
#: ../../include/ItemObject.php:268
msgid "Delivery Report"
msgstr "Afleveringsrapport"
#: ../../include/ItemObject.php:286
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d reactie"
msgstr[1] "%d reacties weergeven"
#: ../../include/ItemObject.php:315 ../../include/ItemObject.php:316
#, php-format
msgid "View %s's profile - %s"
msgstr "Profiel van %s bekijken - %s"
#: ../../include/ItemObject.php:319
msgid "to"
msgstr "aan"
#: ../../include/ItemObject.php:320
msgid "via"
msgstr "via"
#: ../../include/ItemObject.php:321
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Kanaal-naar-kanaal"
#: ../../include/ItemObject.php:322
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "via kanaal-naar-kanaal"
#: ../../include/ItemObject.php:362
msgid "Save Bookmarks"
msgstr "Bladwijzers opslaan"
#: ../../include/ItemObject.php:363
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Aan agenda toevoegen"
#: ../../include/ItemObject.php:372
msgid "Mark all seen"
msgstr "Markeer alles als bekeken"
#: ../../include/ItemObject.php:378 ../../mod/photos.php:1223
msgctxt "noun"
msgid "Likes"
msgstr "vinden dit leuk"
#: ../../include/ItemObject.php:379 ../../mod/photos.php:1224
msgctxt "noun"
msgid "Dislikes"
msgstr "vinden dit niet leuk"
#: ../../include/ItemObject.php:700 ../../mod/photos.php:1056
#: ../../mod/photos.php:1174
msgid "This is you"
msgstr "Dit ben jij"
#: ../../include/ItemObject.php:709
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
#: ../../include/ItemObject.php:710
msgid "Insert Link"
msgstr "Link invoegen"
#: ../../include/ItemObject.php:711
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../../include/permissions.php:26
msgid "Can view my normal stream and posts"
msgstr "Kan mijn normale kanaalstream en berichten bekijken"
#: ../../include/permissions.php:27
msgid "Can view my default channel profile"
msgstr "Kan mijn standaard kanaalprofiel bekijken"
#: ../../include/permissions.php:28
msgid "Can view my connections"
msgstr "Kan een lijst met mijn connecties bekijken"
#: ../../include/permissions.php:29
msgid "Can view my file storage and photos"
msgstr "Kan mijn foto's en andere bestanden bekijken"
#: ../../include/permissions.php:30
msgid "Can view my webpages"
msgstr "Kan mijn pagina's bekijken"
#: ../../include/permissions.php:33
msgid "Can send me their channel stream and posts"
msgstr "Kan mij de inhoud van hun kanaal en berichten sturen"
#: ../../include/permissions.php:34
msgid "Can post on my channel page (\"wall\")"
msgstr "Kan een bericht in mijn kanaal plaatsen"
#: ../../include/permissions.php:35
msgid "Can comment on or like my posts"
msgstr "Kan op mijn berichten reageren of deze (niet) leuk vinden"
#: ../../include/permissions.php:36
msgid "Can send me private mail messages"
msgstr "Kan mij privéberichten sturen"
#: ../../include/permissions.php:37
msgid "Can like/dislike stuff"
msgstr "Kan dingen leuk of niet leuk vinden"
#: ../../include/permissions.php:37
msgid "Profiles and things other than posts/comments"
msgstr "Profielen en dingen, buiten berichten en reacties"
#: ../../include/permissions.php:39
msgid "Can forward to all my channel contacts via post @mentions"
msgstr "Kan naar al mijn kanaalconnecties berichten doorsturen met behulp van @vermeldingen+"
#: ../../include/permissions.php:39
msgid "Advanced - useful for creating group forum channels"
msgstr "Geavanceerd - nuttig voor groepforums"
#: ../../include/permissions.php:40
msgid "Can chat with me (when available)"
msgstr "Kan met mij chatten (wanneer beschikbaar)"
#: ../../include/permissions.php:41
msgid "Can write to my file storage and photos"
msgstr "Kan foto's en andere bestanden aan mijn bestandsopslag toevoegen"
#: ../../include/permissions.php:42
msgid "Can edit my webpages"
msgstr "Kan mijn pagina's bewerken"
#: ../../include/permissions.php:44
msgid "Can source my public posts in derived channels"
msgstr "Kan mijn openbare berichten als bron voor andere kanalen gebruiken"
#: ../../include/permissions.php:44
msgid "Somewhat advanced - very useful in open communities"
msgstr "Enigszins geavanceerd (erg nuttig voor kanalen van forums/groepen)"
#: ../../include/permissions.php:46
msgid "Can administer my channel resources"
msgstr "Kan mijn kanaal beheren"
#: ../../include/permissions.php:46
msgid ""
"Extremely advanced. Leave this alone unless you know what you are doing"
msgstr "Zeer geavanceerd. Laat dit met rust, behalve als je weet wat je doet."
#: ../../include/permissions.php:877
msgid "Social Networking"
msgstr "Sociaal netwerk"
#: ../../include/permissions.php:877
msgid "Social - Mostly Public"
msgstr "Sociaal - Vrijwel alles openbaar"
#: ../../include/permissions.php:877
msgid "Social - Restricted"
msgstr "Sociaal - Beperkt zichtbaar"
#: ../../include/permissions.php:877
msgid "Social - Private"
msgstr "Sociaal - Verborgen kanaal"
#: ../../include/permissions.php:878
msgid "Community Forum"
msgstr "Groepsforum"
#: ../../include/permissions.php:878
msgid "Forum - Mostly Public"
msgstr "Forum - Vrijwel alles openbaar"
#: ../../include/permissions.php:878
msgid "Forum - Restricted"
msgstr "Forum - Beperkt zichtbaar"
#: ../../include/permissions.php:878
msgid "Forum - Private"
msgstr "Forum - Verborgen kanaal"
#: ../../include/permissions.php:879
msgid "Feed Republish"
msgstr "Feed herpubliceren"
#: ../../include/permissions.php:879
msgid "Feed - Mostly Public"
msgstr "Feed - Vrijwel alles openbaar"
#: ../../include/permissions.php:879
msgid "Feed - Restricted"
msgstr "Feed - Beperkt zichtbaar"
#: ../../include/permissions.php:880
msgid "Special Purpose"
msgstr "Speciaal doel"
#: ../../include/permissions.php:880
msgid "Special - Celebrity/Soapbox"
msgstr "Speciaal - Beroemdheid/alleen volgen"
#: ../../include/permissions.php:880
msgid "Special - Group Repository"
msgstr "Speciaal - Groepsopslag"
#: ../../include/permissions.php:881
msgid "Custom/Expert Mode"
msgstr "Expertmodus/handmatig aanpassen"
#: ../../include/items.php:423 ../../index.php:179 ../../mod/dreport.php:6
#: ../../mod/dreport.php:45 ../../mod/group.php:68
#: ../../mod/import_items.php:108 ../../mod/like.php:280
#: ../../mod/profperm.php:23 ../../mod/subthread.php:58
msgid "Permission denied"
msgstr "Toegang geweigerd"
#: ../../include/items.php:1138 ../../include/items.php:1183
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Onbekend)"
#: ../../include/items.php:1382
msgid "Visible to anybody on the internet."
msgstr "Voor iedereen op het internet zichtbaar."
#: ../../include/items.php:1384
msgid "Visible to you only."
msgstr "Alleen voor jou zichtbaar."
#: ../../include/items.php:1386
msgid "Visible to anybody in this network."
msgstr "Voor iedereen in dit netwerk zichtbaar."
#: ../../include/items.php:1388
msgid "Visible to anybody authenticated."
msgstr "Voor iedereen die geauthenticeerd is zichtbaar."
#: ../../include/items.php:1390
#, php-format
msgid "Visible to anybody on %s."
msgstr "Voor iedereen op %s zichtbaar."
#: ../../include/items.php:1392
msgid "Visible to all connections."
msgstr "Voor alle connecties zichtbaar."
#: ../../include/items.php:1394
msgid "Visible to approved connections."
msgstr "Voor alle geaccepteerde connecties zichtbaar."
#: ../../include/items.php:1396
msgid "Visible to specific connections."
msgstr "Voor specifieke connecties zichtbaar."
#: ../../include/items.php:4581 ../../mod/display.php:36
#: ../../mod/filestorage.php:27 ../../mod/admin.php:141
#: ../../mod/admin.php:1189 ../../mod/admin.php:1434 ../../mod/thing.php:85
#: ../../mod/viewsrc.php:20
msgid "Item not found."
msgstr "Item niet gevonden."
#: ../../include/items.php:5117 ../../mod/group.php:38 ../../mod/group.php:137
msgid "Privacy group not found."
msgstr "Privacygroep niet gevonden"
#: ../../include/items.php:5133
msgid "Privacy group is empty."
msgstr "Privacygroep is leeg"
#: ../../include/items.php:5140
#, php-format
msgid "Privacy group: %s"
msgstr "Privacygroep: %s"
#: ../../include/items.php:5150 ../../mod/connedit.php:701
#, php-format
msgid "Connection: %s"
msgstr "Connectie: %s"
#: ../../include/items.php:5152
msgid "Connection not found."
msgstr "Connectie niet gevonden."
#: ../../include/items.php:5578 ../../mod/cover_photo.php:229
msgid "female"
msgstr "vrouw"
#: ../../include/items.php:5579 ../../mod/cover_photo.php:230
#, php-format
msgid "%1$s updated her %2$s"
msgstr "%1$s heeft haar %2$s bijgewerkt"
#: ../../include/items.php:5580 ../../mod/cover_photo.php:231
msgid "male"
msgstr "man"
#: ../../include/items.php:5581 ../../mod/cover_photo.php:232
#, php-format
msgid "%1$s updated his %2$s"
msgstr "%1$s heeft zijn %2$s bijgewerkt"
#: ../../include/items.php:5583 ../../mod/cover_photo.php:234
#, php-format
msgid "%1$s updated their %2$s"
msgstr "De %2$s van %1$s is bijgewerkt"
#: ../../include/items.php:5585
msgid "profile photo"
msgstr "profielfoto"
#: ../../include/identity.php:32
msgid "Unable to obtain identity information from database"
msgstr "Niet in staat om identiteitsinformatie uit de database te verkrijgen"
#: ../../include/identity.php:66
msgid "Empty name"
msgstr "Ontbrekende naam"
#: ../../include/identity.php:69
msgid "Name too long"
msgstr "Naam te lang"
#: ../../include/identity.php:181
msgid "No account identifier"
msgstr "Geen account-identificator"
#: ../../include/identity.php:193
msgid "Nickname is required."
msgstr "Bijnaam is verplicht"
#: ../../include/identity.php:207
msgid "Reserved nickname. Please choose another."
msgstr "Deze naam is gereserveerd. Kies een andere."
#: ../../include/identity.php:212
msgid ""
"Nickname has unsupported characters or is already being used on this site."
msgstr "Deze naam heeft niet ondersteunde karakters of is al op deze hub in gebruik."
#: ../../include/identity.php:288
msgid "Unable to retrieve created identity"
msgstr "Niet in staat om aangemaakte identiteit te vinden"
#: ../../include/identity.php:346
msgid "Default Profile"
msgstr "Standaardprofiel"
#: ../../include/identity.php:784
msgid "Requested channel is not available."
msgstr "Opgevraagd kanaal is niet beschikbaar."
#: ../../include/identity.php:830 ../../mod/achievements.php:11
#: ../../mod/blocks.php:29 ../../mod/connect.php:13 ../../mod/editblock.php:29
#: ../../mod/editlayout.php:27 ../../mod/editwebpage.php:28
#: ../../mod/filestorage.php:54 ../../mod/hcard.php:8 ../../mod/layouts.php:29
#: ../../mod/profile.php:16 ../../mod/webpages.php:29
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Opgevraagd profiel is niet beschikbaar"
#: ../../include/identity.php:925 ../../mod/profiles.php:691
msgid "Change profile photo"
msgstr "Profielfoto veranderen"
#: ../../include/identity.php:933
msgid "Create New Profile"
msgstr "Nieuw profiel aanmaken"
#: ../../include/identity.php:950 ../../mod/profiles.php:766
msgid "Profile Image"
msgstr "Profielfoto"
#: ../../include/identity.php:953
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Voor iedereen zichtbaar"
#: ../../include/identity.php:954 ../../mod/profiles.php:689
#: ../../mod/profiles.php:770
msgid "Edit visibility"
msgstr "Zichtbaarheid bewerken"
#: ../../include/identity.php:1030 ../../include/identity.php:1288
msgid "Gender:"
msgstr "Geslacht:"
#: ../../include/identity.php:1031 ../../include/identity.php:1332
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: ../../include/identity.php:1032 ../../include/identity.php:1343
msgid "Homepage:"
msgstr "Homepagina:"
#: ../../include/identity.php:1033
msgid "Online Now"
msgstr "Nu online"
#: ../../include/identity.php:1121 ../../include/identity.php:1199
#: ../../mod/ping.php:318
msgid "g A l F d"
msgstr "G:i, l d F"
#: ../../include/identity.php:1122 ../../include/identity.php:1200
msgid "F d"
msgstr "d F"
#: ../../include/identity.php:1167 ../../include/identity.php:1239
#: ../../mod/ping.php:341
msgid "[today]"
msgstr "[vandaag]"
#: ../../include/identity.php:1178
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Verjaardagsherinneringen"
#: ../../include/identity.php:1179
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Verjaardagen deze week:"
#: ../../include/identity.php:1232
msgid "[No description]"
msgstr "[Geen omschrijving]"
#: ../../include/identity.php:1250
msgid "Event Reminders"
msgstr "Herinneringen"
#: ../../include/identity.php:1251
msgid "Events this week:"
msgstr "Gebeurtenissen deze week:"
#: ../../include/identity.php:1286 ../../mod/settings.php:1047
msgid "Full Name:"
msgstr "Volledige naam:"
#: ../../include/identity.php:1293
msgid "Like this channel"
msgstr "Vind dit kanaal leuk"
#: ../../include/identity.php:1317
msgid "j F, Y"
msgstr "F j Y"
#: ../../include/identity.php:1318
msgid "j F"
msgstr "F j"
#: ../../include/identity.php:1325
msgid "Birthday:"
msgstr "Geboortedatum:"
#: ../../include/identity.php:1329 ../../mod/directory.php:302
msgid "Age:"
msgstr "Leeftijd:"
#: ../../include/identity.php:1338
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr "voor %1$d %2$s"
#: ../../include/identity.php:1341
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Seksuele voorkeur:"
#: ../../include/identity.php:1345 ../../mod/directory.php:318
msgid "Hometown:"
msgstr "Oorspronkelijk uit:"
#: ../../include/identity.php:1347
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"
#: ../../include/identity.php:1349
msgid "Political Views:"
msgstr "Politieke overtuigingen:"
#: ../../include/identity.php:1351
msgid "Religion:"
msgstr "Religie:"
#: ../../include/identity.php:1353 ../../mod/directory.php:320
msgid "About:"
msgstr "Over:"
#: ../../include/identity.php:1355
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Hobby's/interesses:"
#: ../../include/identity.php:1357
msgid "Likes:"
msgstr "Houdt van:"
#: ../../include/identity.php:1359
msgid "Dislikes:"
msgstr "Houdt niet van:"
#: ../../include/identity.php:1361
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken:"
#: ../../include/identity.php:1363
msgid "My other channels:"
msgstr "Mijn andere kanalen"
#: ../../include/identity.php:1365
msgid "Musical interests:"
msgstr "Muzikale interesses:"
#: ../../include/identity.php:1367
msgid "Books, literature:"
msgstr "Boeken, literatuur:"
#: ../../include/identity.php:1369
msgid "Television:"
msgstr "Televisie:"
#: ../../include/identity.php:1371
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Films/dansen/cultuur/vermaak:"
#: ../../include/identity.php:1373
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Liefde/romantiek:"
#: ../../include/identity.php:1375
msgid "Work/employment:"
msgstr "Werk/beroep:"
#: ../../include/identity.php:1377
msgid "School/education:"
msgstr "School/opleiding:"
#: ../../include/identity.php:1397
msgid "Like this thing"
msgstr "Vind dit ding leuk"
#: ../../include/identity.php:1807 ../../mod/cover_photo.php:236
msgid "cover photo"
msgstr "omslagfoto"
#: ../../mod/achievements.php:34
msgid "Some blurb about what to do when you're new here"
msgstr "Welkom op $Projectname. Klik op de tab ontdekken of klik rechtsboven op de <a href=\"directory\">kanalengids</a>, om kanalen te vinden. Rechtsboven vind je ook <a href=\"directory\">apps</a>, waar je vrijwel alle functies van $Projectname kunt vinden. Voor <a href=\"directory\">hulp</a> met $Projectname klik je op het vraagteken."
#: ../../mod/acl.php:222
msgid "network"
msgstr "netwerk"
#: ../../mod/acl.php:232
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../../mod/api.php:74 ../../mod/api.php:98
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Geef toestemming voor applicatiekoppeling"
#: ../../mod/api.php:75
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Ga terug naar je app en voeg deze beveiligingscode in:"
#: ../../mod/api.php:85
msgid "Please login to continue."
msgstr "Inloggen om verder te kunnen gaan."
#: ../../mod/api.php:100
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Wil je deze applicatie toestemming geven om jouw berichten en connecties te zien, en/of nieuwe berichten voor jou te plaatsen?"
#: ../../mod/appman.php:28 ../../mod/appman.php:44
msgid "App installed."
msgstr "App geïnstalleerd"
#: ../../mod/appman.php:37
msgid "Malformed app."
msgstr "Misvormde app."
#: ../../mod/appman.php:80
msgid "Embed code"
msgstr "Insluitcode"
#: ../../mod/appman.php:86
msgid "Edit App"
msgstr "App bewerken"
#: ../../mod/appman.php:86
msgid "Create App"
msgstr "App maken"
#: ../../mod/appman.php:91
msgid "Name of app"
msgstr "Naam van app"
#: ../../mod/appman.php:92
msgid "Location (URL) of app"
msgstr "Locatie (URL) van app"
#: ../../mod/appman.php:93 ../../mod/events.php:457 ../../mod/rbmark.php:97
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#: ../../mod/appman.php:94
msgid "Photo icon URL"
msgstr "URL van pictogram"
#: ../../mod/appman.php:94
msgid "80 x 80 pixels - optional"
msgstr "80 x 80 pixels (optioneel)"
#: ../../mod/appman.php:95
msgid "Version ID"
msgstr "Versie-ID"
#: ../../mod/appman.php:96
msgid "Price of app"
msgstr "Prijs van de app"
#: ../../mod/appman.php:97
msgid "Location (URL) to purchase app"
msgstr "Locatie (URL) om de app aan te schaffen"
#: ../../mod/attach.php:9
msgid "Item not available."
msgstr "Item is niet aanwezig."
#: ../../mod/block.php:27 ../../mod/page.php:36
msgid "Invalid item."
msgstr "Ongeldig item."
#: ../../mod/block.php:39 ../../mod/page.php:52 ../../mod/wall_upload.php:29
#: ../../mod/cal.php:56
msgid "Channel not found."
msgstr "Kanaal niet gevonden."
#: ../../mod/blocks.php:95 ../../mod/blocks.php:148
msgid "Block Name"
msgstr "Bloknaam"
#: ../../mod/blocks.php:149
msgid "Block Title"
msgstr "Bloktitel"
#: ../../mod/bookmarks.php:40
msgid "Bookmark added"
msgstr "Bladwijzer toegevoegd"
#: ../../mod/bookmarks.php:62
msgid "My Bookmarks"
msgstr "Mijn bladwijzers"
#: ../../mod/bookmarks.php:73
msgid "My Connections Bookmarks"
msgstr "Bladwijzers van mijn connecties"
#: ../../mod/channel.php:25 ../../mod/chat.php:19
msgid "You must be logged in to see this page."
msgstr "Je moet zijn ingelogd om deze pagina te kunnen bekijken."
#: ../../mod/channel.php:97
msgid "Insufficient permissions. Request redirected to profile page."
msgstr "Onvoldoende permissies. Doorgestuurd naar profielpagina."
#: ../../mod/channel.php:131 ../../mod/network.php:169 ../../mod/rpost.php:114
msgid "Public"
msgstr "Openbaar"
#: ../../mod/chat.php:174
msgid "Room not found"
msgstr "Chatkanaal niet gevonden"
#: ../../mod/chat.php:185
msgid "Leave Room"
msgstr "Chatkanaal verlaten"
#: ../../mod/chat.php:186
msgid "Delete This Room"
msgstr "Chatkanaal verwijderen"
#: ../../mod/chat.php:187
msgid "I am away right now"
msgstr "Ik ben momenteel afwezig"
#: ../../mod/chat.php:188
msgid "I am online"
msgstr "Ik ben online"
#: ../../mod/chat.php:190
msgid "Bookmark this room"
msgstr "Chatkanaal aan bladwijzers toevoegen"
#: ../../mod/chat.php:208 ../../mod/chat.php:231
msgid "New Chatroom"
msgstr "Nieuw chatkanaal"
#: ../../mod/chat.php:209
msgid "Chatroom Name"
msgstr "Naam chatkanaal"
#: ../../mod/chat.php:210
msgid "Expiration of chats (minutes)"
msgstr "Aantal minuten voordat chatberichten worden verwijderd"
#: ../../mod/chat.php:227
#, php-format
msgid "%1$s's Chatrooms"
msgstr "Chatkanalen van %1$s"
#: ../../mod/chatsvc.php:111
msgid "Away"
msgstr "Afwezig"
#: ../../mod/chatsvc.php:115
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: ../../mod/common.php:10
msgid "No channel."
msgstr "Geen kanaal."
#: ../../mod/common.php:39
msgid "Common connections"
msgstr "Veel voorkomende connecties"
#: ../../mod/common.php:44
msgid "No connections in common."
msgstr "Geen gemeenschappelijke connecties."
#: ../../mod/connect.php:56 ../../mod/connect.php:104
msgid "Continue"
msgstr "Ga verder"
#: ../../mod/connect.php:85
msgid "Premium Channel Setup"
msgstr "Instellen premiumkanaal "
#: ../../mod/connect.php:87
msgid "Enable premium channel connection restrictions"
msgstr "Restricties voor connecties van premiumkanaal toestaan"
#: ../../mod/connect.php:88
msgid ""
"Please enter your restrictions or conditions, such as paypal receipt, usage "
"guidelines, etc."
msgstr "Vul je restricties of voorwaarden in, zoals een paypal-afschrift, voorschriften voor leden, enz."
#: ../../mod/connect.php:90 ../../mod/connect.php:110
msgid ""
"This channel may require additional steps or acknowledgement of the "
"following conditions prior to connecting:"
msgstr "Dit kanaal kan extra stappen of het accepteren van de volgende voorwaarden vereisen, voordat de connectie wordt geaccepteerd:"
#: ../../mod/connect.php:91
msgid ""
"Potential connections will then see the following text before proceeding:"
msgstr "Mogelijke connecties zullen dan de volgende tekst zien voordat ze verder kunnen:"
#: ../../mod/connect.php:92 ../../mod/connect.php:113
msgid ""
"By continuing, I certify that I have complied with any instructions provided"
" on this page."
msgstr "Door verder te gaan ga ik automatisch akkoord met alle voorwaarden en aanwijzingen op deze pagina."
#: ../../mod/connect.php:101
msgid "(No specific instructions have been provided by the channel owner.)"
msgstr "(Er zijn geen speciale voorwaarden en aanwijzingen door de kanaal-eigenaar verstrekt) "
#: ../../mod/connect.php:109
msgid "Restricted or Premium Channel"
msgstr "Beperkt of premiumkanaal"
#: ../../mod/connections.php:52 ../../mod/connections.php:157
#: ../../mod/connections.php:238
msgid "Blocked"
msgstr "Geblokkeerd"
#: ../../mod/connections.php:57 ../../mod/connections.php:164
#: ../../mod/connections.php:237
msgid "Ignored"
msgstr "Genegeerd"
#: ../../mod/connections.php:62 ../../mod/connections.php:178
#: ../../mod/connections.php:236
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
#: ../../mod/connections.php:67 ../../mod/connections.php:171
#: ../../mod/connections.php:235
msgid "Archived"
msgstr "Gearchiveerd"
#: ../../mod/connections.php:134
msgid "New Connections"
msgstr "Nieuwe connecties"
#: ../../mod/connections.php:137
msgid "Show pending (new) connections"
msgstr "Nog te accepteren (nieuwe) connecties weergeven"
#: ../../mod/connections.php:141 ../../mod/profperm.php:139
msgid "All Connections"
msgstr "Alle connecties"
#: ../../mod/connections.php:144
msgid "Show all connections"
msgstr "Toon alle connecties"
#: ../../mod/connections.php:160
msgid "Only show blocked connections"
msgstr "Toon alleen geblokkeerde connecties"
#: ../../mod/connections.php:167
msgid "Only show ignored connections"
msgstr "Toon alleen genegeerde connecties"
#: ../../mod/connections.php:174
msgid "Only show archived connections"
msgstr "Toon alleen gearchiveerde connecties"
#: ../../mod/connections.php:181
msgid "Only show hidden connections"
msgstr "Toon alleen verborgen connecties"
#: ../../mod/connections.php:234
msgid "Pending approval"
msgstr "Moet nog geaccepteerd worden"
#: ../../mod/connections.php:250
#, php-format
msgid "%1$s [%2$s]"
msgstr "%1$s [%2$s]"
#: ../../mod/connections.php:251
msgid "Edit connection"
msgstr "Connectie bewerken"
#: ../../mod/connections.php:252
msgid "Delete connection"
msgstr "Connectie verwijderen"
#: ../../mod/connections.php:261
msgid "Channel address"
msgstr "Kanaaladres"
#: ../../mod/connections.php:263
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
#: ../../mod/connections.php:266 ../../mod/admin.php:668
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../../mod/connections.php:268
msgid "Connected"
msgstr "Verbonden"
#: ../../mod/connections.php:270
msgid "Approve connection"
msgstr "Connectie accepteren"
#: ../../mod/connections.php:271 ../../mod/admin.php:991
msgid "Approve"
msgstr "Goedkeuren"
#: ../../mod/connections.php:272
msgid "Ignore connection"
msgstr "Connectie negeren"
#: ../../mod/connections.php:273 ../../mod/connedit.php:545
#: ../../mod/notifications.php:51
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"
#: ../../mod/connections.php:274
msgid "Recent activity"
msgstr "Recente activiteit"
#: ../../mod/connections.php:303
msgid "Search your connections"
msgstr "Doorzoek jouw connecties"
#: ../../mod/connections.php:304
msgid "Connections search"
msgstr "Connecties zoeken"
#: ../../mod/connedit.php:75
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de connectie-gegevens."
#: ../../mod/connedit.php:99
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Kon het gekozen profiel niet vinden."
#: ../../mod/connedit.php:223
msgid "Connection updated."
msgstr "Connectie bijgewerkt."
#: ../../mod/connedit.php:225
msgid "Failed to update connection record."
msgstr "Bijwerken van connectie-gegevens mislukt."
#: ../../mod/connedit.php:272
msgid "is now connected to"
msgstr "is nu verbonden met"
#: ../../mod/connedit.php:407
msgid "Could not access address book record."
msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de record van de connectie."
#: ../../mod/connedit.php:421
msgid "Refresh failed - channel is currently unavailable."
msgstr "Vernieuwen mislukt - kanaal is momenteel niet beschikbaar"
#: ../../mod/connedit.php:436 ../../mod/connedit.php:445
#: ../../mod/connedit.php:454 ../../mod/connedit.php:463
#: ../../mod/connedit.php:476
msgid "Unable to set address book parameters."
msgstr "Niet in staat om de parameters van connecties in te stellen."
#: ../../mod/connedit.php:500
msgid "Connection has been removed."
msgstr "Connectie is verwijderd"
#: ../../mod/connedit.php:519
#, php-format
msgid "View %s's profile"
msgstr "Profiel van %s weergeven"
#: ../../mod/connedit.php:523
msgid "Refresh Permissions"
msgstr "Permissies vernieuwen"
#: ../../mod/connedit.php:526
msgid "Fetch updated permissions"
msgstr "Aangepaste permissies ophalen"
#: ../../mod/connedit.php:530
msgid "Recent Activity"
msgstr "Recente activiteit/berichten"
#: ../../mod/connedit.php:533
msgid "View recent posts and comments"
msgstr "Recente berichten en reacties weergeven"
#: ../../mod/connedit.php:537 ../../mod/admin.php:995
msgid "Unblock"
msgstr "Deblokkeren"
#: ../../mod/connedit.php:537 ../../mod/admin.php:994
msgid "Block"
msgstr "Blokkeren"
#: ../../mod/connedit.php:540
msgid "Block (or Unblock) all communications with this connection"
msgstr "Blokkeer (of deblokkeer) alle communicatie met deze connectie"
#: ../../mod/connedit.php:541
msgid "This connection is blocked!"
msgstr "Deze connectie is geblokkeerd!"
#: ../../mod/connedit.php:545
msgid "Unignore"
msgstr "Niet meer negeren"
#: ../../mod/connedit.php:548
msgid "Ignore (or Unignore) all inbound communications from this connection"
msgstr "Negeer (of negeer niet meer) alle inkomende communicatie van deze connectie"
#: ../../mod/connedit.php:549
msgid "This connection is ignored!"
msgstr "Deze connectie wordt genegeerd!"
#: ../../mod/connedit.php:553
msgid "Unarchive"
msgstr "Niet meer archiveren"
#: ../../mod/connedit.php:553
msgid "Archive"
msgstr "Archiveren"
#: ../../mod/connedit.php:556
msgid ""
"Archive (or Unarchive) this connection - mark channel dead but keep content"
msgstr "Archiveer (of dearchiveer) deze connectie - markeer het kanaal als dood, maar bewaar de inhoud"
#: ../../mod/connedit.php:557
msgid "This connection is archived!"
msgstr "Deze connectie is gearchiveerd!"
#: ../../mod/connedit.php:561
msgid "Unhide"
msgstr "Niet meer verbergen"
#: ../../mod/connedit.php:561
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
#: ../../mod/connedit.php:564
msgid "Hide or Unhide this connection from your other connections"
msgstr "Deze connectie verbergen (of niet meer verbergen) voor jouw andere connecties"
#: ../../mod/connedit.php:565
msgid "This connection is hidden!"
msgstr "Deze connectie is verborgen!"
#: ../../mod/connedit.php:572
msgid "Delete this connection"
msgstr "Deze connectie verwijderen"
#: ../../mod/connedit.php:653
msgid "Approve this connection"
msgstr "Deze connectie accepteren"
#: ../../mod/connedit.php:653
msgid "Accept connection to allow communication"
msgstr "Keur deze connectie goed om communicatie toe te staan"
#: ../../mod/connedit.php:658
msgid "Set Affinity"
msgstr "Verwantschapsfilter instellen"
#: ../../mod/connedit.php:661
msgid "Set Profile"
msgstr "Profiel instellen"
#: ../../mod/connedit.php:664
msgid "Set Affinity & Profile"
msgstr "Verwantschapsfilter en profiel instellen"
#: ../../mod/connedit.php:697
msgid "none"
msgstr "geen"
#: ../../mod/connedit.php:702
msgid "Apply these permissions automatically"
msgstr "Deze permissies automatisch toepassen"
#: ../../mod/connedit.php:702
msgid "Connection requests will be approved without your interaction"
msgstr "Connectieverzoeken zullen automatisch worden geaccepteerd"
#: ../../mod/connedit.php:704
msgid "This connection's primary address is"
msgstr "Het primaire kanaaladres van deze connectie is"
#: ../../mod/connedit.php:705
msgid "Available locations:"
msgstr "Beschikbare locaties:"
#: ../../mod/connedit.php:709
msgid ""
"The permissions indicated on this page will be applied to all new "
"connections."
msgstr "Permissies die op deze pagina staan vermeld worden op alle nieuwe connecties toegepast."
#: ../../mod/connedit.php:711
msgid "Slide to adjust your degree of friendship"
msgstr "Schuif om te bepalen hoe goed je iemand kent en/of mag"
#: ../../mod/connedit.php:713
msgid "Slide to adjust your rating"
msgstr "Gebruik de schuif om je beoordeling te geven"
#: ../../mod/connedit.php:714 ../../mod/connedit.php:719
msgid "Optionally explain your rating"
msgstr "Verklaar jouw beoordeling (niet verplicht)"
#: ../../mod/connedit.php:716
msgid "Custom Filter"
msgstr "Berichtenfilter"
#: ../../mod/connedit.php:717
msgid "Only import posts with this text"
msgstr "Importeer alleen berichten met deze tekst"
#: ../../mod/connedit.php:717 ../../mod/connedit.php:718
msgid ""
"words one per line or #tags or /patterns/ or lang=xx, leave blank to import "
"all posts"
msgstr "woorden (één per regel), #tags, /regex/ of talen (lang=iso639-1) - laat leeg om alle berichten te importeren"
#: ../../mod/connedit.php:718
msgid "Do not import posts with this text"
msgstr "Importeer geen berichten met deze tekst"
#: ../../mod/connedit.php:720
msgid "This information is public!"
msgstr "Deze informatie is openbaar!"
#: ../../mod/connedit.php:725
msgid "Connection Pending Approval"
msgstr "Connectie moet nog geaccepteerd worden"
#: ../../mod/connedit.php:728
msgid "inherited"
msgstr "geërfd"
#: ../../mod/connedit.php:730
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Kies het profiel dat je aan %s wil tonen wanneer hij/zij ingelogd jouw profiel wil bekijken."
#: ../../mod/connedit.php:732
msgid "Their Settings"
msgstr "Hun instellingen"
#: ../../mod/connedit.php:733
msgid "My Settings"
msgstr "Mijn instellingen"
#: ../../mod/connedit.php:735
msgid "Individual Permissions"
msgstr "Individuele permissies"
#: ../../mod/connedit.php:736
msgid ""
"Some permissions may be inherited from your channel's <a "
"href=\"settings\"><strong>privacy settings</strong></a>, which have higher "
"priority than individual settings. You can <strong>not</strong> change those"
" settings here."
msgstr "Sommige permissies worden mogelijk overgeërfd van de <a href=\"settings\">privacy-instellingen</a> van jouw kanaal, die een hogere prioriteit hebben dan deze individuele instellingen. Je kan je deze overgeërfde permissies hier <strong>niet</strong> veranderen."
#: ../../mod/connedit.php:737
msgid ""
"Some permissions may be inherited from your channel's <a "
"href=\"settings\"><strong>privacy settings</strong></a>, which have higher "
"priority than individual settings. You can change those settings here but "
"they wont have any impact unless the inherited setting changes."
msgstr "Sommige permissies worden mogelijk overgeërfd van de <a href=\"settings\">privacy-instellingen</a> van jouw kanaal, die een hogere prioriteit hebben dan deze individuele permissies. Je kan de permissies hier veranderen, maar die hebben geen effect, tenzij de overgeërfde permissies worden veranderd. "
#: ../../mod/connedit.php:738
msgid "Last update:"
msgstr "Laatste wijziging:"
#: ../../mod/dav.php:121
msgid "$Projectname channel"
msgstr "$Projectname-kanaal"
#: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/display.php:13
#: ../../mod/photos.php:490 ../../mod/ratings.php:82 ../../mod/search.php:13
#: ../../mod/viewconnections.php:17
msgid "Public access denied."
msgstr "Openbare toegang geweigerd."
#: ../../mod/directory.php:239
#, php-format
msgid "%d rating"
msgid_plural "%d ratings"
msgstr[0] "%d beoordeling"
msgstr[1] "%d beoordelingen"
#: ../../mod/directory.php:250
msgid "Gender: "
msgstr "Geslacht:"
#: ../../mod/directory.php:252
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
#: ../../mod/directory.php:254
msgid "Homepage: "
msgstr "Homepage: "
#: ../../mod/directory.php:313
msgid "Description:"
msgstr "Omschrijving:"
#: ../../mod/directory.php:322
msgid "Public Forum:"
msgstr "Openbaar forum:"
#: ../../mod/directory.php:325
msgid "Keywords: "
msgstr "Trefwoorden: "
#: ../../mod/directory.php:328
msgid "Don't suggest"
msgstr "Niet voorstellen"
#: ../../mod/directory.php:330
msgid "Common connections:"
msgstr "Gemeenschappelijke connecties:"
#: ../../mod/directory.php:379
msgid "Global Directory"
msgstr "Volledige kanalengids"
#: ../../mod/directory.php:379
msgid "Local Directory"
msgstr "Lokale kanalengids"
#: ../../mod/directory.php:385
msgid "Finding:"
msgstr "Gezocht naar:"
#: ../../mod/directory.php:390
msgid "next page"
msgstr "volgende pagina"
#: ../../mod/directory.php:390
msgid "previous page"
msgstr "vorige pagina"
#: ../../mod/directory.php:391
msgid "Sort options"
msgstr "Sorteeropties"
#: ../../mod/directory.php:392
msgid "Alphabetic"
msgstr "Alfabetisch"
#: ../../mod/directory.php:393
msgid "Reverse Alphabetic"
msgstr "Omgekeerd alfabetisch"
#: ../../mod/directory.php:394
msgid "Newest to Oldest"
msgstr "Nieuw naar oud"
#: ../../mod/directory.php:395
msgid "Oldest to Newest"
msgstr "Oud naar nieuw"
#: ../../mod/directory.php:412
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Niets gevonden (sommige kanalen kunnen verborgen zijn)."
#: ../../mod/dirsearch.php:21 ../../mod/regdir.php:45
msgid "This site is not a directory server"
msgstr "Deze hub is geen kanalengidshub (directoryserver)"
#: ../../mod/dirsearch.php:29
msgid "This directory server requires an access token"
msgstr "Deze kanalengidshub (directoryserver) heeft een toegangs-token nodig"
#: ../../mod/dreport.php:23
msgid "Invalid message"
msgstr "Ongeldig bericht"
#: ../../mod/dreport.php:55
msgid "no results"
msgstr "geen resultaten"
#: ../../mod/dreport.php:60
#, php-format
msgid "Delivery report for %1$s"
msgstr "Afleveringsrapport voor %1$s"
#: ../../mod/dreport.php:74
msgid "channel sync processed"
msgstr "kanaalsync verwerkt"
#: ../../mod/dreport.php:78
msgid "queued"
msgstr "in wachtrij"
#: ../../mod/dreport.php:82
msgid "posted"
msgstr "verstuurd"
#: ../../mod/dreport.php:86
msgid "accepted for delivery"
msgstr "geaccepteerd om afgeleverd te worden"
#: ../../mod/dreport.php:90
msgid "updated"
msgstr "geüpdatet"
#: ../../mod/dreport.php:93
msgid "update ignored"
msgstr "update genegeerd"
#: ../../mod/dreport.php:96
msgid "permission denied"
msgstr "toegang geweigerd"
#: ../../mod/dreport.php:100
msgid "recipient not found"
msgstr "ontvanger niet gevonden"
#: ../../mod/dreport.php:103
msgid "mail recalled"
msgstr "Privébericht ingetrokken"
#: ../../mod/dreport.php:106
msgid "duplicate mail received"
msgstr "dubbel privébericht ontvangen"
#: ../../mod/dreport.php:109
msgid "mail delivered"
msgstr "privébericht afgeleverd"
#: ../../mod/editblock.php:78 ../../mod/editblock.php:94
#: ../../mod/editlayout.php:76 ../../mod/editpost.php:20
#: ../../mod/editwebpage.php:77
msgid "Item not found"
msgstr "Item niet gevonden"
#: ../../mod/editblock.php:118
msgid "Delete block?"
msgstr "Blok verwijderen"
#: ../../mod/editblock.php:145 ../../mod/editlayout.php:143
#: ../../mod/editpost.php:121 ../../mod/editwebpage.php:185
msgid "Insert YouTube video"
msgstr "YouTube-video invoegen"
#: ../../mod/editblock.php:146 ../../mod/editlayout.php:144
#: ../../mod/editpost.php:122 ../../mod/editwebpage.php:186
msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
msgstr "Vorbis-video [.ogg] invoegen"
#: ../../mod/editblock.php:147 ../../mod/editlayout.php:145
#: ../../mod/editpost.php:123 ../../mod/editwebpage.php:187
msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
msgstr "Vorbis-audio [.ogg] invoegen"
#: ../../mod/editblock.php:180
msgid "Edit Block"
msgstr "Blok bewerken"
#: ../../mod/editlayout.php:112
msgid "Delete layout?"
msgstr "Lay-out verwijderen?"
#: ../../mod/editlayout.php:159 ../../mod/layouts.php:124
msgid "Layout Description (Optional)"
msgstr "Lay-out-omschrijving (optioneel)"
#: ../../mod/editlayout.php:161 ../../mod/layouts.php:121
#: ../../mod/layouts.php:179
msgid "Layout Name"
msgstr "Naam lay-out"
#: ../../mod/editlayout.php:178
msgid "Edit Layout"
msgstr "Lay-out bewerken"
#: ../../mod/editpost.php:31
msgid "Item is not editable"
msgstr "Item is niet te bewerken"
#: ../../mod/editpost.php:57
msgid "Delete item?"
msgstr "Item verwijderen?"
#: ../../mod/editpost.php:164 ../../mod/rpost.php:128
msgid "Edit post"
msgstr "Bericht bewerken"
#: ../../mod/editwebpage.php:153
msgid "Delete webpage?"
msgstr "Webpagina verwijderen?"
#: ../../mod/editwebpage.php:172
msgid "Page link title"
msgstr "Titel van paginalink"
#: ../../mod/editwebpage.php:222
msgid "Edit Webpage"
msgstr "Webpagina bewerken"
#: ../../mod/events.php:21
msgid "Calendar entries imported."
msgstr "Agenda-items geïmporteerd."
#: ../../mod/events.php:23
msgid "No calendar entries found."
msgstr "Geen agenda-items gevonden."
#: ../../mod/events.php:100
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr "Gebeurtenis kan niet eindigen voordat het is begonnen"
#: ../../mod/events.php:102 ../../mod/events.php:111 ../../mod/events.php:131
msgid "Unable to generate preview."
msgstr "Niet in staat om voorvertoning te genereren"
#: ../../mod/events.php:109
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Titel en begintijd van gebeurtenis zijn vereist."
#: ../../mod/events.php:129 ../../mod/events.php:254
msgid "Event not found."
msgstr "Gebeurtenis niet gevonden"
#: ../../mod/events.php:444
msgid "Edit event title"
msgstr "Titel bewerken"
#: ../../mod/events.php:444
msgid "Event title"
msgstr "Titel"
#: ../../mod/events.php:446
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Categorieën (door komma's gescheiden lijst)"
#: ../../mod/events.php:447
msgid "Edit Category"
msgstr "Categorie"
#: ../../mod/events.php:447
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#: ../../mod/events.php:450
msgid "Edit start date and time"
msgstr "Begindatum en -tijd bewerken"
#: ../../mod/events.php:450
msgid "Start date and time"
msgstr "Begindatum en -tijd"
#: ../../mod/events.php:451 ../../mod/events.php:454
msgid "Finish date and time are not known or not relevant"
msgstr "Einddatum en -tijd zijn niet bekend of niet van toepassing"
#: ../../mod/events.php:453
msgid "Edit finish date and time"
msgstr "Einddatum en -tijd bewerken"
#: ../../mod/events.php:453
msgid "Finish date and time"
msgstr "Einddatum en -tijd"
#: ../../mod/events.php:455 ../../mod/events.php:456
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Aanpassen aan de tijdzone van wie deze gebeurtenis bekijkt"
#: ../../mod/events.php:455
msgid ""
"Important for events that happen in a particular place. Not practical for "
"global holidays."
msgstr "Belangrijk voor gebeurtenissen die op een bepaalde locatie plaatsvinden. Niet praktisch voor wereldwijde feestdagen."
#: ../../mod/events.php:457
msgid "Edit Description"
msgstr "Omschrijving bewerken"
#: ../../mod/events.php:459
msgid "Edit Location"
msgstr "Locatie bewerken"
#: ../../mod/events.php:462 ../../mod/events.php:464
msgid "Share this event"
msgstr "Deel deze gebeurtenis"
#: ../../mod/events.php:469
msgid "Advanced Options"
msgstr "Geavanceerde opties"
#: ../../mod/events.php:581 ../../mod/cal.php:253
msgid "l, F j"
msgstr "l j F"
#: ../../mod/events.php:603
msgid "Edit event"
msgstr "Gebeurtenis bewerken"
#: ../../mod/events.php:605
msgid "Delete event"
msgstr "Gebeurtenis verwijderen"
#: ../../mod/events.php:639
msgid "calendar"
msgstr "agenda"
#: ../../mod/events.php:658 ../../mod/cal.php:325
msgid "Edit Event"
msgstr "Gebeurtenis bewerken"
#: ../../mod/events.php:658 ../../mod/cal.php:325
msgid "Create Event"
msgstr "Gebeurtenis aanmaken"
#: ../../mod/events.php:659 ../../mod/events.php:666 ../../mod/photos.php:916
#: ../../mod/cal.php:326 ../../mod/cal.php:333
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: ../../mod/events.php:660 ../../mod/events.php:667 ../../mod/photos.php:925
#: ../../mod/setup.php:291 ../../mod/cal.php:327 ../../mod/cal.php:334
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: ../../mod/events.php:668 ../../mod/cal.php:335
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#: ../../mod/events.php:699
msgid "Event removed"
msgstr "Gebeurtenis verwijderd"
#: ../../mod/events.php:702
msgid "Failed to remove event"
msgstr "Verwijderen gebeurtenis mislukt"
#: ../../mod/ffsapi.php:8
msgid "Share content from Firefox to $Projectname"
msgstr "Deel webpagina's vanuit Firefox met "
#: ../../mod/ffsapi.php:11
msgid "Activate the Firefox $Projectname provider"
msgstr "Activeer de $Projectname-service in Firefox"
#: ../../mod/filer.php:48
msgid "- select -"
msgstr "- kies map -"
#: ../../mod/filestorage.php:82
msgid "Permission Denied."
msgstr "Toegang geweigerd"
#: ../../mod/filestorage.php:98
msgid "File not found."
msgstr "Bestand niet gevonden."
#: ../../mod/filestorage.php:141
msgid "Edit file permissions"
msgstr "Bestandsrechten bewerken"
#: ../../mod/filestorage.php:150
msgid "Set/edit permissions"
msgstr "Rechten instellen/bewerken"
#: ../../mod/filestorage.php:151
msgid "Include all files and sub folders"
msgstr "Toepassen op alle bestanden en submappen"
#: ../../mod/filestorage.php:152
msgid "Return to file list"
msgstr "Terugkeren naar bestandlijst "
#: ../../mod/filestorage.php:154
msgid "Copy/paste this code to attach file to a post"
msgstr "Kopieer/plak deze code om het bestand aan een bericht te koppelen"
#: ../../mod/filestorage.php:155
msgid "Copy/paste this URL to link file from a web page"
msgstr "Kopieer/plak deze URL om het bestand aan een externe webpagina te koppelen"
#: ../../mod/filestorage.php:157
msgid "Share this file"
msgstr "Dit bestand delen"
#: ../../mod/filestorage.php:158
msgid "Show URL to this file"
msgstr "Toon URL van dit bestand"
#: ../../mod/filestorage.php:159
msgid "Notify your contacts about this file"
msgstr "Jouw connecties over dit bestand berichten"
#: ../../mod/follow.php:27
msgid "Channel added."
msgstr "Kanaal toegevoegd."
#: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
msgid "Contact not found."
msgstr "Contact niet gevonden"
#: ../../mod/fsuggest.php:63
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Kanaalvoorstel verzonden."
#: ../../mod/fsuggest.php:97
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Kanalen voorstellen"
#: ../../mod/fsuggest.php:99
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Stel een kanaal voor aan %s"
#: ../../mod/group.php:20
msgid "Privacy group created."
msgstr "Privacygroep aangemaakt"
#: ../../mod/group.php:26
msgid "Could not create privacy group."
msgstr "Kon privacygroep niet aanmaken"
#: ../../mod/group.php:54
msgid "Privacy group updated."
msgstr "Privacygroep bijgewerkt"
#: ../../mod/group.php:86
msgid "Create a group of channels."
msgstr "Privacygroep met kanalen aanmaken"
#: ../../mod/group.php:87 ../../mod/group.php:180
msgid "Privacy group name: "
msgstr "Naam privacygroep: "
#: ../../mod/group.php:89 ../../mod/group.php:183
msgid "Members are visible to other channels"
msgstr "Kanalen in deze privacygroep zijn zichtbaar voor andere kanalen"
#: ../../mod/group.php:107
msgid "Privacy group removed."
msgstr "Privacygroep verwijderd."
#: ../../mod/group.php:109
msgid "Unable to remove privacy group."
msgstr "Verwijderen privacygroep mislukt"
#: ../../mod/group.php:179
msgid "Privacy group editor"
msgstr "Privacygroep bewerken"
#: ../../mod/group.php:193
msgid "Members"
msgstr "Kanalen"
#: ../../mod/group.php:195
msgid "All Connected Channels"
msgstr "Alle kanaalconnecties"
#: ../../mod/group.php:227
msgid "Click on a channel to add or remove."
msgstr "Klik op een kanaal om deze toe te voegen of te verwijderen."
#: ../../mod/help.php:149
msgid "Documentation Search"
msgstr "Zoek documentatie"
#: ../../mod/help.php:190 ../../mod/help.php:196 ../../mod/help.php:202
msgid "Help:"
msgstr "Hulp:"
#: ../../mod/help.php:243
msgid "$Projectname Documentation"
msgstr "$Projectname-documentatie"
#: ../../mod/home.php:57 ../../mod/home.php:65 ../../mod/siteinfo.php:61
msgid "$Projectname"
msgstr "$Projectname"
#: ../../mod/home.php:75
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Welkom op %s"
#: ../../mod/id.php:11
msgid "First Name"
msgstr "Voornaam"
#: ../../mod/id.php:12
msgid "Last Name"
msgstr "Achternaam"
#: ../../mod/id.php:13
msgid "Nickname"
msgstr "Bijnaam"
#: ../../mod/id.php:14
msgid "Full Name"
msgstr "Volledige naam"
#: ../../mod/id.php:20
msgid "Profile Photo 16px"
msgstr "Profielfoto 16px"
#: ../../mod/id.php:21
msgid "Profile Photo 32px"
msgstr "Profielfoto 32px"
#: ../../mod/id.php:22
msgid "Profile Photo 48px"
msgstr "Profielfoto 48px"
#: ../../mod/id.php:23
msgid "Profile Photo 64px"
msgstr "Profielfoto 64px"
#: ../../mod/id.php:24
msgid "Profile Photo 80px"
msgstr "Profielfoto 80px"
#: ../../mod/id.php:25
msgid "Profile Photo 128px"
msgstr "Profielfoto 128px"
#: ../../mod/id.php:26
msgid "Timezone"
msgstr "Tijdzone"
#: ../../mod/id.php:27 ../../mod/profiles.php:730
msgid "Homepage URL"
msgstr "URL homepagina"
#: ../../mod/id.php:29
msgid "Birth Year"
msgstr "Geboortejaar"
#: ../../mod/id.php:30
msgid "Birth Month"
msgstr "Geboortemaand"
#: ../../mod/id.php:31
msgid "Birth Day"
msgstr "Geboortedag"
#: ../../mod/id.php:32
msgid "Birthdate"
msgstr "Geboortedatum"
#: ../../mod/id.php:33 ../../mod/profiles.php:449
msgid "Gender"
msgstr "Geslacht"
#: ../../mod/impel.php:192
#, php-format
msgid "%s element installed"
msgstr "%s onderdeel geïnstalleerd"
#: ../../mod/impel.php:195
#, php-format
msgid "%s element installation failed"
msgstr "Installatie %s-element mislukt"
#: ../../mod/import.php:28
#, php-format
msgid "Your service plan only allows %d channels."
msgstr "Jouw abonnement staat maar %d kanalen toe."
#: ../../mod/import.php:66 ../../mod/import_items.php:38
msgid "Nothing to import."
msgstr "Niets gevonden om te importeren"
#: ../../mod/import.php:90 ../../mod/import_items.php:62
msgid "Unable to download data from old server"
msgstr "Niet in staat om gegevens van de oude hub te downloaden"
#: ../../mod/import.php:96 ../../mod/import_items.php:68
msgid "Imported file is empty."
msgstr "Geïmporteerde bestand is leeg"
#: ../../mod/import.php:118 ../../mod/import_items.php:82
#, php-format
msgid "Warning: Database versions differ by %1$d updates."
msgstr "Waarschuwing: database-versies lopen %1$d updates achter."
#: ../../mod/import.php:156
msgid "No channel. Import failed."
msgstr "Geen kanaal. Importeren mislukt."
#: ../../mod/import.php:531
msgid "You must be logged in to use this feature."
msgstr "Je moet ingelogd zijn om dit onderdeel te kunnen gebruiken."
#: ../../mod/import.php:536
msgid "Import Channel"
msgstr "Kanaal importeren"
#: ../../mod/import.php:537
msgid ""
"Use this form to import an existing channel from a different server/hub. You"
" may retrieve the channel identity from the old server/hub via the network "
"or provide an export file."
msgstr "Gebruik dit formulier om een bestaand kanaal te importeren van een andere hub. Je kan de kanaal-identiteit van de oude hub via het netwerk ontvangen of een exportbestand verstrekken."
#: ../../mod/import.php:538 ../../mod/import_items.php:115
msgid "File to Upload"
msgstr "Bestand om te uploaden"
#: ../../mod/import.php:539
msgid "Or provide the old server/hub details"
msgstr "Of vul de gegevens van de oude hub in"
#: ../../mod/import.php:540
msgid "Your old identity address (xyz@example.com)"
msgstr "Jouw oude kanaaladres (xyz@example.com)"
#: ../../mod/import.php:541
msgid "Your old login email address"
msgstr "Het e-mailadres van je oude account"
#: ../../mod/import.php:542
msgid "Your old login password"
msgstr "Wachtwoord van jouw oude account"
#: ../../mod/import.php:543
msgid ""
"For either option, please choose whether to make this hub your new primary "
"address, or whether your old location should continue this role. You will be"
" able to post from either location, but only one can be marked as the "
"primary location for files, photos, and media."
msgstr "Voor elke optie geldt dat je moet kiezen of je jouw primaire kanaaladres op deze hub wil instellen of dat jouw oude hub deze rol blijft vervullen."
#: ../../mod/import.php:544
msgid "Make this hub my primary location"
msgstr "Stel deze hub als mijn primaire locatie in"
#: ../../mod/import.php:545
msgid ""
"Import existing posts if possible (experimental - limited by available "
"memory"
msgstr "Importeer bestaande berichten wanneer mogelijk (experimenteel - afhankelijk van beschikbaar servergeheugen)"
#: ../../mod/import.php:546
msgid ""
"This process may take several minutes to complete. Please submit the form "
"only once and leave this page open until finished."
msgstr "Dit proces kan enkele minuten in beslag nemen. Klik maar één keer op opslaan en verlaat deze pagina niet alvorens het proces is voltooid."
#: ../../mod/import_items.php:98
msgid "Import completed"
msgstr "Importeren voltooid"
#: ../../mod/import_items.php:113
msgid "Import Items"
msgstr "Importeer items"
#: ../../mod/import_items.php:114
msgid ""
"Use this form to import existing posts and content from an export file."
msgstr "Gebruik dit formulier om bestaande berichten en andere inhoud vanuit een exportbestand te importeren."
#: ../../mod/invite.php:25
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Limiet voor aantal uitnodigingen overschreden."
#: ../../mod/invite.php:49
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s : Geen geldig e-mailadres."
#: ../../mod/invite.php:59
msgid "Please join us on $Projectname"
msgstr "Uitnodiging voor $Projectname"
#: ../../mod/invite.php:70
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "Limiet voor aantal uitnodigingen overschreden. Neem contact op met je hub-beheerder."
#: ../../mod/invite.php:75
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s: Aflevering bericht mislukt."
#: ../../mod/invite.php:79
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d bericht verzonden."
msgstr[1] "%d berichten verzonden."
#: ../../mod/invite.php:98
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Je hebt geen uitnodigingen meer beschikbaar"
#: ../../mod/invite.php:129
msgid "Send invitations"
msgstr "Uitnodigingen verzenden"
#: ../../mod/invite.php:130
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Voer e-mailadressen in, één per regel:"
#: ../../mod/invite.php:131 ../../mod/mail.php:246
msgid "Your message:"
msgstr "Jouw bericht:"
#: ../../mod/invite.php:132
msgid "Please join my community on $Projectname."
msgstr "Hierbij nodig ik je uit om mij, en andere vrienden en kennissen, op $Projectname te vergezellen. Lees meer over $Projectname op http://hubzilla.org"
#: ../../mod/invite.php:134
msgid "You will need to supply this invitation code:"
msgstr "Je moet deze uitnodigingscode opgeven:"
#: ../../mod/invite.php:135
msgid ""
"1. Register at any $Projectname location (they are all inter-connected)"
msgstr "1. Registreer je op een willekeurige $Projectname-hub (ze zijn allemaal onderling met elkaar verbonden):"
#: ../../mod/invite.php:137
msgid "2. Enter my $Projectname network address into the site searchbar."
msgstr "2. Nadat je bent ingelogd en een kanaal hebt aangemaakt kan je mijn $Projectname-kanaaladres in het zoekveld invullen:"
#: ../../mod/invite.php:138
msgid "or visit"
msgstr "of bezoek"
#: ../../mod/invite.php:140
msgid "3. Click [Connect]"
msgstr "3. Klik op [+ Verbinden]"
#: ../../mod/item.php:174
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Niet in staat om de originele locatie van het bericht te vinden. "
#: ../../mod/item.php:423
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Leeg bericht geannuleerd"
#: ../../mod/item.php:463
msgid "Executable content type not permitted to this channel."
msgstr "Uitvoerbare bestanden zijn niet toegestaan op dit kanaal."
#: ../../mod/item.php:843
msgid "Duplicate post suppressed."
msgstr "Dubbel bericht tegengehouden."
#: ../../mod/item.php:973
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Systeemfout. Bericht niet opgeslagen."
#: ../../mod/item.php:1240
msgid "Unable to obtain post information from database."
msgstr "Niet in staat om informatie over dit bericht uit de database te verkrijgen."
#: ../../mod/item.php:1247
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f top level posts."
msgstr "Je hebt jouw limiet van %1$.0f berichten bereikt."
#: ../../mod/item.php:1254
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f webpages."
msgstr "Je hebt jouw limiet van %1$.0f webpagina's bereikt."
#: ../../mod/layouts.php:176
msgid "Comanche page description language help"
msgstr "Hulp met de paginabeschrijvingstaal Comanche"
#: ../../mod/layouts.php:180
msgid "Layout Description"
msgstr "Lay-out-omschrijving"
#: ../../mod/layouts.php:185
msgid "Download PDL file"
msgstr "Download PDL-bestand"
#: ../../mod/like.php:15
msgid "Like/Dislike"
msgstr "Leuk/niet leuk"
#: ../../mod/like.php:20
msgid "This action is restricted to members."
msgstr "Deze actie kan alleen door $Projectname-leden worden uitgevoerd."
#: ../../mod/like.php:21
msgid ""
"Please <a href=\"rmagic\">login with your $Projectname ID</a> or <a "
"href=\"register\">register as a new $Projectname member</a> to continue."
msgstr "Je dient <a href=\"rmagic\">in te loggen met je $Projectname-account</a> of <a href=\"register\">een nieuw $Projectname-account aan te maken</a> om verder te kunnen gaan."
#: ../../mod/like.php:101 ../../mod/like.php:127 ../../mod/like.php:165
msgid "Invalid request."
msgstr "Ongeldig verzoek"
#: ../../mod/like.php:142
msgid "thing"
msgstr "ding"
#: ../../mod/like.php:188
msgid "Channel unavailable."
msgstr "Kanaal niet beschikbaar."
#: ../../mod/like.php:236
msgid "Previous action reversed."
msgstr "Vorige actie omgedraaid"
#: ../../mod/like.php:420
#, php-format
msgid "%1$s agrees with %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s is het eens met %2$s's %3$s"
#: ../../mod/like.php:422
#, php-format
msgid "%1$s doesn't agree with %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s is het niet eens met %2$s's %3$s"
#: ../../mod/like.php:424
#, php-format
msgid "%1$s abstains from a decision on %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s onthoudt zich van een besluit over %2$s's %3$s"
#: ../../mod/like.php:426
#, php-format
msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s is aanwezig op %2$s's %3$s"
#: ../../mod/like.php:428
#, php-format
msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s is niet aanwezig op %2$s's %3$s"
#: ../../mod/like.php:430
#, php-format
msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s is mogelijk aanwezig op %2$s's %3$s"
#: ../../mod/like.php:533
msgid "Action completed."
msgstr "Actie voltooid"
#: ../../mod/like.php:534
msgid "Thank you."
msgstr "Bedankt"
#: ../../mod/lockview.php:37
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Privacy-informatie op afstand niet beschikbaar."
#: ../../mod/lockview.php:58
msgid "Visible to:"
msgstr "Zichtbaar voor:"
#: ../../mod/locs.php:21 ../../mod/locs.php:50
msgid "Location not found."
msgstr "Locatie niet gevonden."
#: ../../mod/locs.php:58
msgid "Location lookup failed."
msgstr "Opzoeken locatie mislukt"
#: ../../mod/locs.php:62
msgid ""
"Please select another location to become primary before removing the primary"
" location."
msgstr "Kies eerst een andere primaire locatie alvorens de huidige primaire locatie te verwijderen."
#: ../../mod/locs.php:91
msgid "Syncing locations"
msgstr "Locaties synchronizeren"
#: ../../mod/locs.php:101
msgid "No locations found."
msgstr "Geen locaties gevonden."
#: ../../mod/locs.php:112
msgid "Manage Channel Locations"
msgstr "Kanaallocaties beheren"
#: ../../mod/locs.php:113
msgid "Location (address)"
msgstr "Locatie (adres)"
#: ../../mod/locs.php:114
msgid "Primary Location"
msgstr "Primaire locatie"
#: ../../mod/locs.php:115
msgid "Drop location"
msgstr "Locatie verwijderen"
#: ../../mod/locs.php:117
msgid "Sync now"
msgstr "Nu synchroniseren"
#: ../../mod/locs.php:118
msgid "Please wait several minutes between consecutive operations."
msgstr "Wacht enkele minuten tussen opeenvolgende handelingen."
#: ../../mod/locs.php:119
msgid ""
"When possible, drop a location by logging into that website/hub and removing"
" your channel."
msgstr "Wij adviseren, wanneer dit (nog) mogelijk is, de locatie te verwijderen door op de hub van de kloon in te loggen en het kanaal daar te verwijderen."
#: ../../mod/locs.php:120
msgid "Use this form to drop the location if the hub is no longer operating."
msgstr "Gebruik dit formulier om de locatie te verwijderen wanneer de hub van de kloon niet meer operationeel is."
#: ../../mod/ping.php:260
msgid "sent you a private message"
msgstr "stuurde jou een privébericht"
#: ../../mod/ping.php:308
msgid "added your channel"
msgstr "voegde jouw kanaal toe"
#: ../../mod/ping.php:350
msgid "posted an event"
msgstr "plaatste een gebeurtenis"
#: ../../mod/magic.php:69
msgid "Hub not found."
msgstr "Hub niet gevonden."
#: ../../mod/mail.php:34
msgid "Unable to lookup recipient."
msgstr "Niet in staat om ontvanger op te zoeken."
#: ../../mod/mail.php:42
msgid "Unable to communicate with requested channel."
msgstr "Niet in staat om met het aangevraagde kanaal te communiceren."
#: ../../mod/mail.php:49
msgid "Cannot verify requested channel."
msgstr "Kan opgevraagd kanaal niet verifieren"
#: ../../mod/mail.php:75
msgid "Selected channel has private message restrictions. Send failed."
msgstr "Gekozen kanaal heeft restricties voor privéberichten. Verzenden mislukt."
#: ../../mod/mail.php:140
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
#: ../../mod/mail.php:175
msgid "Message recalled."
msgstr "Bericht ingetrokken."
#: ../../mod/mail.php:188
msgid "Conversation removed."
msgstr "Conversatie verwijderd"
#: ../../mod/mail.php:231
msgid "Requested channel is not in this network"
msgstr "Opgevraagd kanaal is niet in dit netwerk beschikbaar"
#: ../../mod/mail.php:239
msgid "Send Private Message"
msgstr "Privébericht versturen"
#: ../../mod/mail.php:240 ../../mod/mail.php:370
msgid "To:"
msgstr "Aan:"
#: ../../mod/mail.php:243 ../../mod/mail.php:372
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp:"
#: ../../mod/mail.php:250
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"
#: ../../mod/mail.php:342
msgid "Delete message"
msgstr "Bericht verwijderen"
#: ../../mod/mail.php:343
msgid "Delivery report"
msgstr "Afleveringsrapport"
#: ../../mod/mail.php:344
msgid "Recall message"
msgstr "Bericht intrekken"
#: ../../mod/mail.php:346
msgid "Message has been recalled."
msgstr "Bericht is ingetrokken."
#: ../../mod/mail.php:363
msgid "Delete Conversation"
msgstr "Verwijder conversatie"
#: ../../mod/mail.php:365
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Geen veilige communicatie beschikbaar. <strong>Mogelijk</strong> kan je reageren op de kanaalpagina van de afzender."
#: ../../mod/mail.php:369
msgid "Send Reply"
msgstr "Antwoord versturen"
#: ../../mod/mail.php:374
#, php-format
msgid "Your message for %s (%s):"
msgstr "Jouw privébericht aan %s (%s):"
#: ../../mod/manage.php:130 ../../mod/new_channel.php:117
#, php-format
msgid "You have created %1$.0f of %2$.0f allowed channels."
msgstr "Je hebt %1$.0f van totaal %2$.0f toegestane kanalen aangemaakt."
#: ../../mod/manage.php:138
msgid "Create a new channel"
msgstr "Nieuw kanaal aanmaken"
#: ../../mod/manage.php:163
msgid "Current Channel"
msgstr "Huidig kanaal"
#: ../../mod/manage.php:165
msgid "Switch to one of your channels by selecting it."
msgstr "Activeer een van jouw andere kanalen door er op te klikken."
#: ../../mod/manage.php:166
msgid "Default Channel"
msgstr "Standaardkanaal"
#: ../../mod/manage.php:167
msgid "Make Default"
msgstr "Als standaard instellen"
#: ../../mod/manage.php:170
#, php-format
msgid "%d new messages"
msgstr "%d nieuwe berichten"
#: ../../mod/manage.php:171
#, php-format
msgid "%d new introductions"
msgstr "%d nieuwe connectieverzoeken"
#: ../../mod/manage.php:173
msgid "Delegated Channels"
msgstr "Uitbestede kanalen"
#: ../../mod/match.php:22
msgid "Profile Match"
msgstr "Profielovereenkomst"
#: ../../mod/match.php:31
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Je hebt geen trefwoorden waarmee overeenkomsten gevonden kunnen worden. Voeg enkele trefwoorden aan je standaardprofiel toe."
#: ../../mod/match.php:63
msgid "is interested in:"
msgstr "is geïnteresseerd in:"
#: ../../mod/match.php:70
msgid "No matches"
msgstr "Geen overeenkomsten"
#: ../../mod/menu.php:45
msgid "Unable to update menu."
msgstr "Niet in staat om menu aan te passen"
#: ../../mod/menu.php:56
msgid "Unable to create menu."
msgstr "Niet in staat om menu aan te maken."
#: ../../mod/menu.php:94 ../../mod/menu.php:106
msgid "Menu Name"
msgstr "Menunaam"
#: ../../mod/menu.php:94
msgid "Unique name (not visible on webpage) - required"
msgstr "Unieke naam vereist (niet zichtbaar op webpagina)"
#: ../../mod/menu.php:95 ../../mod/menu.php:107
msgid "Menu Title"
msgstr "Menutitel"
#: ../../mod/menu.php:95
msgid "Visible on webpage - leave empty for no title"
msgstr "Zichtbaar op webpagina (leeg laten voor geen titel)"
#: ../../mod/menu.php:96
msgid "Allow Bookmarks"
msgstr "Bladwijzers toestaan"
#: ../../mod/menu.php:96 ../../mod/menu.php:153
msgid "Menu may be used to store saved bookmarks"
msgstr "Menu kan gebruikt worden om bladwijzers in op te slaan"
#: ../../mod/menu.php:97 ../../mod/menu.php:155
msgid "Submit and proceed"
msgstr "Opslaan en doorgaan"
#: ../../mod/menu.php:109
msgid "Drop"
msgstr "Verwijderen"
#: ../../mod/menu.php:113
msgid "Bookmarks allowed"
msgstr "Bladwijzers toegestaan"
#: ../../mod/menu.php:115
msgid "Delete this menu"
msgstr "Menu verwijderen"
#: ../../mod/menu.php:116 ../../mod/menu.php:150
msgid "Edit menu contents"
msgstr "Bewerk de inhoud van het menu"
#: ../../mod/menu.php:117
msgid "Edit this menu"
msgstr "Dit menu bewerken"
#: ../../mod/menu.php:132
msgid "Menu could not be deleted."
msgstr "Menu kon niet verwijderd worden."
#: ../../mod/menu.php:140 ../../mod/mitem.php:24
msgid "Menu not found."
msgstr "Menu niet gevonden."
#: ../../mod/menu.php:145
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menu bewerken"
#: ../../mod/menu.php:149
msgid "Add or remove entries to this menu"
msgstr "Items aan dit menu toevoegen of verwijder"
#: ../../mod/menu.php:151
msgid "Menu name"
msgstr "Naam van menu"
#: ../../mod/menu.php:151
msgid "Must be unique, only seen by you"
msgstr "Moet uniek zijn en is alleen zichtbaar voor jou."
#: ../../mod/menu.php:152
msgid "Menu title"
msgstr "Titel van menu"
#: ../../mod/menu.php:152
msgid "Menu title as seen by others"
msgstr "Titel van menu zoals anderen dat zien."
#: ../../mod/menu.php:153
msgid "Allow bookmarks"
msgstr "Bladwijzers toestaan"
#: ../../mod/menu.php:162 ../../mod/mitem.php:116 ../../mod/xchan.php:37
msgid "Not found."
msgstr "Niet gevonden."
#: ../../mod/mitem.php:48
msgid "Unable to create element."
msgstr "Niet in staat om onderdeel aan te maken."
#: ../../mod/mitem.php:72
msgid "Unable to update menu element."
msgstr "Menu-onderdeel kan niet worden geüpdatet."
#: ../../mod/mitem.php:88
msgid "Unable to add menu element."
msgstr "Menu-onderdeel kan niet worden toegevoegd."
#: ../../mod/mitem.php:149 ../../mod/mitem.php:222
msgid "Menu Item Permissions"
msgstr "Permissies menu-item"
#: ../../mod/mitem.php:150 ../../mod/mitem.php:223 ../../mod/settings.php:1075
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(klik om te openen/sluiten)"
#: ../../mod/mitem.php:152 ../../mod/mitem.php:168
msgid "Link Name"
msgstr "Linknaam"
#: ../../mod/mitem.php:153 ../../mod/mitem.php:227
msgid "Link or Submenu Target"
msgstr "Linkdoel of submenu-doel"
#: ../../mod/mitem.php:153
msgid "Enter URL of the link or select a menu name to create a submenu"
msgstr "Geef de URL van de link of kies een menunaam om een submenu aan te maken"
#: ../../mod/mitem.php:154 ../../mod/mitem.php:228
msgid "Use magic-auth if available"
msgstr "Gebruik magic-auth wanneer beschikbaar"
#: ../../mod/mitem.php:155 ../../mod/mitem.php:229
msgid "Open link in new window"
msgstr "Open link in nieuw venster"
#: ../../mod/mitem.php:156 ../../mod/mitem.php:230
msgid "Order in list"
msgstr "Volgorde in lijst"
#: ../../mod/mitem.php:156 ../../mod/mitem.php:230
msgid "Higher numbers will sink to bottom of listing"
msgstr "Hogere nummers komen onderaan de lijst terecht"
#: ../../mod/mitem.php:157
msgid "Submit and finish"
msgstr "Opslaan en afsluiten"
#: ../../mod/mitem.php:158
msgid "Submit and continue"
msgstr "Opslaan en doorgaan"
#: ../../mod/mitem.php:166
msgid "Menu:"
msgstr "Menu:"
#: ../../mod/mitem.php:169
msgid "Link Target"
msgstr "Linkdoel"
#: ../../mod/mitem.php:172
msgid "Edit menu"
msgstr "Menu bewerken"
#: ../../mod/mitem.php:175
msgid "Edit element"
msgstr "Onderdeel bewerken"
#: ../../mod/mitem.php:176
msgid "Drop element"
msgstr "Onderdeel verwijderen"
#: ../../mod/mitem.php:177
msgid "New element"
msgstr "Nieuw element"
#: ../../mod/mitem.php:178
msgid "Edit this menu container"
msgstr "Deze menu-container bewerken"
#: ../../mod/mitem.php:179
msgid "Add menu element"
msgstr "Menu-element toevoegen"
#: ../../mod/mitem.php:180
msgid "Delete this menu item"
msgstr "Dit menu-item verwijderen"
#: ../../mod/mitem.php:181
msgid "Edit this menu item"
msgstr "Dit menu-item bewerken"
#: ../../mod/mitem.php:198
msgid "Menu item not found."
msgstr "Menu-item niet gevonden."
#: ../../mod/mitem.php:211
msgid "Menu item deleted."
msgstr "Menu-item verwijderd."
#: ../../mod/mitem.php:213
msgid "Menu item could not be deleted."
msgstr "Menu-item kon niet worden verwijderd."
#: ../../mod/mitem.php:220
msgid "Edit Menu Element"
msgstr "Menu-element bewerken"
#: ../../mod/mitem.php:226
msgid "Link text"
msgstr "Linktekst"
#: ../../mod/mood.php:132
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr "Noteer je huidige stemming en toon het aan je connecties"
#: ../../mod/network.php:91
msgid "No such group"
msgstr "Collectie niet gevonden"
#: ../../mod/network.php:131
msgid "No such channel"
msgstr "Niet zo'n kanaal"
#: ../../mod/network.php:136
msgid "forum"
msgstr "forum"
#: ../../mod/network.php:148
msgid "Search Results For:"
msgstr "Zoekresultaten voor:"
#: ../../mod/network.php:209
msgid "Privacy group is empty"
msgstr "Privacygroep is leeg"
#: ../../mod/network.php:218
msgid "Privacy group: "
msgstr "Privacygroep: "
#: ../../mod/network.php:244
msgid "Invalid connection."
msgstr "Ongeldige connectie."
#: ../../mod/new_channel.php:124 ../../mod/register.php:227
msgid "Name or caption"
msgstr "Naam"
#: ../../mod/new_channel.php:124 ../../mod/register.php:227
msgid "Examples: \"Bob Jameson\", \"Lisa and her Horses\", \"Soccer\", \"Aviation Group\""
msgstr "Voorbeelden: \"Jan Pietersen\", \"Willems weblog\", \"Computerforum\""
#: ../../mod/new_channel.php:126 ../../mod/register.php:229
msgid "Choose a short nickname"
msgstr "Korte bijnaam"
#: ../../mod/new_channel.php:126 ../../mod/register.php:229
#, php-format
msgid ""
"Your nickname will be used to create an easy to remember channel address "
"e.g. nickname%s"
msgstr "Deze bijnaam wordt gebruikt om een makkelijk te onthouden kanaaladres van jouw kanaal aan te maken, die je dan met anderen kunt delen. Bijvoorbeeld: bijnaam%s"
#: ../../mod/new_channel.php:128 ../../mod/register.php:231
msgid "Channel role and privacy"
msgstr "Kanaaltype en privacy"
#: ../../mod/new_channel.php:128 ../../mod/register.php:231
msgid "Select a channel role with your privacy requirements."
msgstr "Kies een kanaaltype met het door jou gewenste privacyniveau."
#: ../../mod/new_channel.php:128 ../../mod/register.php:231
msgid "Read more about roles"
msgstr "Lees meer over kanaaltypes"
#: ../../mod/new_channel.php:131
msgid "Create Channel"
msgstr "Kanaal aanmaken"
#: ../../mod/new_channel.php:132
msgid ""
"A channel is your identity on this network. It can represent a person, a "
"blog, or a forum to name a few. Channels can make connections with other "
"channels to share information with highly detailed permissions."
msgstr "Een kanaal is jouw identiteit in dit netwerk. Het kan bijvoorbeeld een persoon, een blog of een forum vertegenwoordigen. Door met elkaar te verbinden kunnen kanalen, met behulp van uitgebreide permissies, informatie uitwisselen."
#: ../../mod/new_channel.php:133
msgid ""
"or <a href=\"import\">import an existing channel</a> from another location."
msgstr "Of <a href=\"import\">importeer een bestaand kanaal</a> vanaf een andere locatie"
#: ../../mod/notifications.php:26
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Ongeldige verzoek identificator (request identifier)"
#: ../../mod/notifications.php:35
msgid "Discard"
msgstr "Annuleren"
#: ../../mod/notifications.php:94 ../../mod/notify.php:53
msgid "No more system notifications."
msgstr "Geen systeemnotificaties meer."
#: ../../mod/notifications.php:98 ../../mod/notify.php:57
msgid "System Notifications"
msgstr "Systeemnotificaties"
#: ../../mod/oexchange.php:23
msgid "Unable to find your hub."
msgstr "Niet in staat om je hub te vinden"
#: ../../mod/oexchange.php:37
msgid "Post successful."
msgstr "Verzenden bericht geslaagd."
#: ../../mod/openid.php:26
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "OpenID-protocolfout. Geen ID terugontvangen."
#: ../../mod/page.php:126
msgid ""
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod "
"tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam,"
" quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo "
"consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse "
"cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat "
"non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum."
msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum."
#: ../../mod/pconfig.php:27 ../../mod/pconfig.php:60
msgid "This setting requires special processing and editing has been blocked."
msgstr "Deze instelling vereist een speciaal proces en bewerken is geblokkeerd."
#: ../../mod/pconfig.php:49
msgid "Configuration Editor"
msgstr "Configuratiebewerker"
#: ../../mod/pconfig.php:50
msgid ""
"Warning: Changing some settings could render your channel inoperable. Please"
" leave this page unless you are comfortable with and knowledgeable about how"
" to correctly use this feature."
msgstr "Waarschuwing: het veranderen van sommige instellingen kunnen jouw kanaal onklaar maken. Verlaat deze pagina, tenzij je weet waar je mee bezig bent en voldoende kennis bezit over hoe je deze functies moet gebruiken. "
#: ../../mod/pdledit.php:14
msgid "Layout updated."
msgstr "Lay-out bijgewerkt."
#: ../../mod/pdledit.php:30 ../../mod/pdledit.php:57
msgid "Edit System Page Description"
msgstr "Systeempagina's bewerken"
#: ../../mod/pdledit.php:52
msgid "Layout not found."
msgstr "Lay-out niet gevonden."
#: ../../mod/pdledit.php:58
msgid "Module Name:"
msgstr "Modulenaam:"
#: ../../mod/pdledit.php:59
msgid "Layout Help"
msgstr "Lay-out-hulp"
#: ../../mod/photos.php:79
msgid "Page owner information could not be retrieved."
msgstr "Informatie over de pagina-eigenaar werd niet ontvangen."
#: ../../mod/photos.php:100
msgid "Album not found."
msgstr "Album niet gevonden."
#: ../../mod/photos.php:127
msgid "Delete Album"
msgstr "Verwijder album"
#: ../../mod/photos.php:171 ../../mod/photos.php:1020
msgid "Delete Photo"
msgstr "Verwijder foto"
#: ../../mod/photos.php:501
msgid "No photos selected"
msgstr "Geen foto's geselecteerd"
#: ../../mod/photos.php:550
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Toegang tot dit item is beperkt."
#: ../../mod/photos.php:589
#, php-format
msgid "%1$.2f MB of %2$.2f MB photo storage used."
msgstr "%1$.2f MB van %2$.2f MB aan foto-opslag gebruikt."
#: ../../mod/photos.php:592
#, php-format
msgid "%1$.2f MB photo storage used."
msgstr "%1$.2f MB aan foto-opslag gebruikt."
#: ../../mod/photos.php:628
msgid "Upload Photos"
msgstr "Foto's uploaden"
#: ../../mod/photos.php:632
msgid "Enter an album name"
msgstr "Vul een albumnaam in"
#: ../../mod/photos.php:633
msgid "or select an existing album (doubleclick)"
msgstr "of kies een bestaand album (dubbelklikken)"
#: ../../mod/photos.php:634
msgid "Create a status post for this upload"
msgstr "Plaats een bericht voor deze upload."
#: ../../mod/photos.php:635
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Bijschrift (optioneel):"
#: ../../mod/photos.php:636
msgid "Description (optional):"
msgstr "Omschrijving (optioneel):"
#: ../../mod/photos.php:663
msgid "Album name could not be decoded"
msgstr "Albumnaam kon niet gedecodeerd worden"
#: ../../mod/photos.php:711 ../../mod/photos.php:1250
#: ../../mod/photos.php:1267
msgid "Contact Photos"
msgstr "Connectiefoto's"
#: ../../mod/photos.php:734
msgid "Show Newest First"
msgstr "Nieuwste eerst weergeven"
#: ../../mod/photos.php:736
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Oudste eerst weergeven"
#: ../../mod/photos.php:838
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Toegang geweigerd. Toegang tot dit item kan zijn beperkt."
#: ../../mod/photos.php:840
msgid "Photo not available"
msgstr "Foto niet aanwezig"
#: ../../mod/photos.php:898
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Als profielfoto gebruiken"
#: ../../mod/photos.php:905
msgid "Private Photo"
msgstr "Privéfoto"
#: ../../mod/photos.php:920
msgid "View Full Size"
msgstr "Volledige grootte weergeven"
#: ../../mod/photos.php:965 ../../mod/tagrm.php:133
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: ../../mod/photos.php:999
msgid "Edit photo"
msgstr "Foto bewerken"
#: ../../mod/photos.php:1001
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Draai met de klok mee (naar rechts)"
#: ../../mod/photos.php:1002
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Draai tegen de klok in (naar links)"
#: ../../mod/photos.php:1005
msgid "Enter a new album name"
msgstr "Vul een nieuwe albumnaam in"
#: ../../mod/photos.php:1006
msgid "or select an existing one (doubleclick)"
msgstr "of kies een bestaand album (dubbelklikken)"
#: ../../mod/photos.php:1009
msgid "Caption"
msgstr "Bijschrift"
#: ../../mod/photos.php:1011
msgid "Add a Tag"
msgstr "Tag toevoegen"
#: ../../mod/photos.php:1015
msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com"
msgstr "Voorbeeld: @bob, @Barbara_Jansen, @jan@voorbeeld.nl"
#: ../../mod/photos.php:1018
msgid "Flag as adult in album view"
msgstr "Markeer als voor volwassenen in albumweergave"
#: ../../mod/photos.php:1210
msgid "In This Photo:"
msgstr "Op deze foto:"
#: ../../mod/photos.php:1215
msgid "Map"
msgstr "Kaart"
#: ../../mod/photos.php:1306
msgid "View Album"
msgstr "Album weergeven"
#: ../../mod/photos.php:1317 ../../mod/photos.php:1330
#: ../../mod/photos.php:1331
msgid "Recent Photos"
msgstr "Recente foto's"
#: ../../mod/admin.php:54
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Thema-instellingen bijgewerkt."
#: ../../mod/admin.php:174
msgid "# Accounts"
msgstr "# accounts"
#: ../../mod/admin.php:175
msgid "# blocked accounts"
msgstr "# geblokkeerde accounts"
#: ../../mod/admin.php:176
msgid "# expired accounts"
msgstr "# verlopen accounts"
#: ../../mod/admin.php:177
msgid "# expiring accounts"
msgstr "# accounts die nog moeten verlopen"
#: ../../mod/admin.php:188
msgid "# Channels"
msgstr "# Kanalen"
#: ../../mod/admin.php:189
msgid "# primary"
msgstr "# primair"
#: ../../mod/admin.php:190
msgid "# clones"
msgstr "# klonen"
#: ../../mod/admin.php:196
msgid "Message queues"
msgstr "Berichtenwachtrij"
#: ../../mod/admin.php:212 ../../mod/admin.php:455 ../../mod/admin.php:669
#: ../../mod/admin.php:709 ../../mod/admin.php:984 ../../mod/admin.php:1148
#: ../../mod/admin.php:1263 ../../mod/admin.php:1324 ../../mod/admin.php:1485
#: ../../mod/admin.php:1519 ../../mod/admin.php:1604
msgid "Administration"
msgstr "Beheer"
#: ../../mod/admin.php:213
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
#: ../../mod/admin.php:216
msgid "Registered accounts"
msgstr "Geregistreerde accounts"
#: ../../mod/admin.php:217 ../../mod/admin.php:673
msgid "Pending registrations"
msgstr "Accounts die op goedkeuring wachten"
#: ../../mod/admin.php:218
msgid "Registered channels"
msgstr "Geregistreerde kanalen"
#: ../../mod/admin.php:219 ../../mod/admin.php:674
msgid "Active plugins"
msgstr "Ingeschakelde plugins"
#: ../../mod/admin.php:220
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#: ../../mod/admin.php:339
msgid "Site settings updated."
msgstr "Hub-instellingen bijgewerkt."
#: ../../mod/admin.php:376 ../../mod/settings.php:805
msgid "mobile"
msgstr "mobiel"
#: ../../mod/admin.php:378
msgid "experimental"
msgstr "experimenteel"
#: ../../mod/admin.php:380
msgid "unsupported"
msgstr "Niet ondersteund"
#: ../../mod/admin.php:426
msgid "Yes - with approval"
msgstr "Ja - met goedkeuring"
#: ../../mod/admin.php:432
msgid "My site is not a public server"
msgstr "Mijn $Projectname-hub is niet openbaar"
#: ../../mod/admin.php:433
msgid "My site has paid access only"
msgstr "Mijn $Projectname-hub kent alleen betaalde toegang"
#: ../../mod/admin.php:434
msgid "My site has free access only"
msgstr "Mijn $Projectname-hub kent alleen gratis toegang"
#: ../../mod/admin.php:435
msgid "My site offers free accounts with optional paid upgrades"
msgstr "Mijn $Projectname-hub biedt gratis accounts aan met betaalde uitbreidingen als optie"
#: ../../mod/admin.php:458 ../../mod/register.php:241
msgid "Registration"
msgstr "Registratie"
#: ../../mod/admin.php:459
msgid "File upload"
msgstr "Bestand uploaden"
#: ../../mod/admin.php:460
msgid "Policies"
msgstr "Beleid"
#: ../../mod/admin.php:465
msgid "Site name"
msgstr "Naam van deze $Projectname-hub"
#: ../../mod/admin.php:466
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Banner/logo"
#: ../../mod/admin.php:467
msgid "Administrator Information"
msgstr "Informatie over de beheerder van deze hub"
#: ../../mod/admin.php:467
msgid ""
"Contact information for site administrators. Displayed on siteinfo page. "
"BBCode can be used here"
msgstr "Contactinformatie voor hub-beheerders. Getoond op pagina met hub-informatie. Er kan hier bbcode gebruikt worden."
#: ../../mod/admin.php:468
msgid "System language"
msgstr "Standaardtaal"
#: ../../mod/admin.php:469
msgid "System theme"
msgstr "Standaardthema"
#: ../../mod/admin.php:469
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr "Standaardthema voor $Projectname-hub (kan door lid veranderd worden) - <a href='#' id='cnftheme'>verander thema-instellingen</a>"
#: ../../mod/admin.php:470
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Standaardthema voor mobiel"
#: ../../mod/admin.php:470
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Thema voor mobiele apparaten"
#: ../../mod/admin.php:472
msgid "Allow Feeds as Connections"
msgstr "Sta feeds toe als connecties"
#: ../../mod/admin.php:472
msgid "(Heavy system resource usage)"
msgstr "(sterk negatieve invloed op systeembronnen hub)"
#: ../../mod/admin.php:473
msgid "Maximum image size"
msgstr "Maximale grootte van afbeeldingen"
#: ../../mod/admin.php:473
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "Maximale grootte in bytes voor afbeeldingen die worden geüpload. Standaard is 0, wat geen limiet betekend."
#: ../../mod/admin.php:474
msgid "Does this site allow new member registration?"
msgstr "Staat deze hub nieuwe accounts toe?"
#: ../../mod/admin.php:475
msgid "Invitation only"
msgstr "Alleen op uitnodiging"
#: ../../mod/admin.php:475
msgid ""
"Only allow new member registrations with an invitation code. Above register "
"policy must be set to Yes."
msgstr "Sta alleen nieuwe registraties toe van mensen die een uitnodigingscode hebben. Bovenstaand accountbeleid moet op Ja staan."
#: ../../mod/admin.php:476
msgid "Which best describes the types of account offered by this hub?"
msgstr "Wat voor soort accounts biedt deze $Projectname-hub aan? Kies wat het meest in de buurt komt."
#: ../../mod/admin.php:477
msgid "Register text"
msgstr "Tekst tijdens registratie"
#: ../../mod/admin.php:477
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Tekst dat op de pagina voor het registreren van nieuwe accounts wordt getoond."
#: ../../mod/admin.php:478
msgid "Site homepage to show visitors (default: login box)"
msgstr "Homepagina van deze hub die aan bezoekers wordt getoond (standaard: inlogformulier)"
#: ../../mod/admin.php:478
msgid ""
"example: 'public' to show public stream, 'page/sys/home' to show a system "
"webpage called 'home' or 'include:home.html' to include a file."
msgstr "voorbeeld: 'public' om de openbare stream te tonen, 'page/sys/home' om de webpagina 'home' van het systeemkanaal te tonen of 'include:home.html' om een gewoon bestand te gebruiken."
#: ../../mod/admin.php:479
msgid "Preserve site homepage URL"
msgstr "Behoudt de URL van de hub (/)"
#: ../../mod/admin.php:479
msgid ""
"Present the site homepage in a frame at the original location instead of "
"redirecting"
msgstr "Toon de homepagina van de hub in een frame op de oorspronkelijke locatie (/), i.p.v. een doorverwijzing naar een andere locatie (bv. .../home.html)"
#: ../../mod/admin.php:480
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Accounts als verlaten beschouwen na zoveel aantal dagen:"
#: ../../mod/admin.php:480
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Zal geen systeembronnen verspillen door polling van externe hubs voor verlaten accounts. Vul 0 in voor geen tijdslimiet."
#: ../../mod/admin.php:481
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Toegestane domeinen"
#: ../../mod/admin.php:481
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Komma-gescheiden lijst van domeinen waarvan kanalen connecties kunnen aangaan met kanalen op deze $Projectname-hub. Wildcards zijn toegestaan.\nLaat leeg om alle domeinen toe te laten."
#: ../../mod/admin.php:482
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Toegestane e-maildomeinen"
#: ../../mod/admin.php:482
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Door komma's gescheiden lijst met e-maildomeinen waarvan e-mailadressen op deze hub mogen registeren. Wildcards zijn toegestaan. Laat leeg om alle domeinen toe te laten."
#: ../../mod/admin.php:483
msgid "Not allowed email domains"
msgstr "Niet toegestane e-maildomeinen"
#: ../../mod/admin.php:483
msgid ""
"Comma separated list of domains which are not allowed in email addresses for"
" registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains, unless allowed domains have been defined."
msgstr "Door komma's gescheiden lijst met e-maildomeinen waarvan e-mailadressen niet op deze hub mogen registeren. Wildcards zijn toegestaan. Laat leeg om alle domeinen toe te staan, tenzij er toegestane domeinen zijn ingesteld. "
#: ../../mod/admin.php:484
msgid "Verify Email Addresses"
msgstr "E-mailadres verifieren"
#: ../../mod/admin.php:484
msgid ""
"Check to verify email addresses used in account registration (recommended)."
msgstr "Inschakelen om e-mailadressen te verifiëren die tijdens de accountregistratie worden gebruikt (aanbevolen)."
#: ../../mod/admin.php:485
msgid "Force publish"
msgstr "Dwing kanaalvermelding af"
#: ../../mod/admin.php:485
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Vink dit aan om af te dwingen dat alle kanalen op deze hub in de kanalengids worden vermeld."
#: ../../mod/admin.php:486
msgid "Import Public Streams"
msgstr "Openbare streams importeren"
#: ../../mod/admin.php:486
msgid ""
"Import and allow access to public content pulled from other sites. Warning: "
"this content is unmoderated."
msgstr "Toegang verlenen tot openbare berichten die vanuit andere hubs worden geïmporteerd. Waarschuwing: de inhoud van deze berichten wordt niet gemodereerd."
#: ../../mod/admin.php:487
msgid "login on Homepage"
msgstr "Inlogformulier op de homepagina"
#: ../../mod/admin.php:487
msgid ""
"Present a login box to visitors on the home page if no other content has "
"been configured."
msgstr "Toon een inlogformulier voor bezoekers op de homepagina wanneer geen andere inhoud is geconfigureerd. "
#: ../../mod/admin.php:489
msgid "Directory Server URL"
msgstr "Server-URL voor de kanalengids"
#: ../../mod/admin.php:489
msgid "Default directory server"
msgstr "Standaardserver voor de kanalengids"
#: ../../mod/admin.php:491
msgid "Proxy user"
msgstr "Gebruikersnaam proxy"
#: ../../mod/admin.php:492
msgid "Proxy URL"
msgstr "Proxy-URL"
#: ../../mod/admin.php:493
msgid "Network timeout"
msgstr "Netwerktimeout"
#: ../../mod/admin.php:493
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Waarde is in seconden. Zet op 0 voor onbeperkt (niet aanbevolen)"
#: ../../mod/admin.php:494
msgid "Delivery interval"
msgstr "Afleveringsinterval"
#: ../../mod/admin.php:494
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr "Vertraag de achtergrondprocessen voor het afleveren met een aantal seconden om de systeembelasting te verminderen. Aanbevolen: 4-5 voor shared hosts, 2-3 voor virtual private servers (VPS) en 0-1 voor grote dedicated servers."
#: ../../mod/admin.php:495
msgid "Deliveries per process"
msgstr "Leveringen per serverproces"
#: ../../mod/admin.php:495
msgid ""
"Number of deliveries to attempt in a single operating system process. Adjust"
" if necessary to tune system performance. Recommend: 1-5."
msgstr "Aantal leveringen die aan één serverproces worden meegegeven. Pas dit aan wanneer het nodig is om systeemprestaties te verbeteren. Aangeraden: 1-5"
#: ../../mod/admin.php:496
msgid "Poll interval"
msgstr "Poll-interval"
#: ../../mod/admin.php:496
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr "De achtergrondprocessen voor het afleveren met zoveel seconden vertragen om de systeembelasting te verminderen. 0 om de afleveringsinterval te gebruiken."
#: ../../mod/admin.php:497
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Maximaal gemiddelde systeembelasting"
#: ../../mod/admin.php:497
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr "Maximale systeembelasting voordat de afleverings- en polllingsprocessen worden uitgesteld. Standaard is 50."
#: ../../mod/admin.php:498
msgid "Expiration period in days for imported (grid/network) content"
msgstr "Aantal dagen waarna geïmporteerde inhoud uit iemands grid/netwerk-pagina wordt verwijderd."
#: ../../mod/admin.php:498
msgid "0 for no expiration of imported content"
msgstr "Dit geldt alleen voor inhoud van andere kanalen, dus niet voor iemands eigen kanaal. 0 voor het niet verwijderen van geïmporteerde inhoud."
#: ../../mod/admin.php:635 ../../mod/admin.php:636 ../../mod/settings.php:729
msgid "Off"
msgstr "Uit"
#: ../../mod/admin.php:635 ../../mod/admin.php:636 ../../mod/settings.php:729
msgid "On"
msgstr "Aan"
#: ../../mod/admin.php:636
#, php-format
msgid "Lock feature %s"
msgstr " Vergrendel de functie '%s'"
#: ../../mod/admin.php:644
msgid "Manage Additional Features"
msgstr "Beheer - Extra functies"
#: ../../mod/admin.php:661
msgid "No server found"
msgstr "Geen hub gevonden"
#: ../../mod/admin.php:668 ../../mod/admin.php:998
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../../mod/admin.php:668
msgid "for channel"
msgstr "voor kanaal"
#: ../../mod/admin.php:668
msgid "on server"
msgstr "op hub"
#: ../../mod/admin.php:670
msgid "Server"
msgstr "Hubbeheer"
#: ../../mod/admin.php:712
msgid "Block public"
msgstr "Openbare toegang blokkeren"
#: ../../mod/admin.php:712
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently authenticated."
msgstr "Vink dit aan om alle normaliter openbare persoonlijke pagina's op deze hub alleen toegankelijk te maken voor leden die zich hebben geauthenticeerd."
#: ../../mod/admin.php:713
msgid "Allow communications only from these sites"
msgstr "Alleen communicatie met deze hubs toestaan"
#: ../../mod/admin.php:713
msgid ""
"One site per line. Leave empty to allow communication from anywhere by "
"default"
msgstr "Eén hub per regel. Laat leeg om communicatie standaard met alle hubs toe te staan"
#: ../../mod/admin.php:714
msgid "Block communications from these sites"
msgstr "Communicatie met deze hubs blokkeren"
#: ../../mod/admin.php:715
msgid "Allow communications only from these channels"
msgstr "Sta alleen communicatie toe met deze kanalen"
#: ../../mod/admin.php:715
msgid ""
"One channel (hash) per line. Leave empty to allow from any channel by "
"default"
msgstr "Eén kanaal (hash) per regel. Laat leeg om communicatie standaard met alle kanalen toe te staan"
#: ../../mod/admin.php:716
msgid "Block communications from these channels"
msgstr "Communicatie met deze kanalen blokkeren"
#: ../../mod/admin.php:717
msgid "Allow embedded HTML content only from these domains"
msgstr "Alleen ingesloten (embedded) HTML vanaf deze domeinen toestaan"
#: ../../mod/admin.php:717
msgid "One site per line. Leave empty to allow from any site by default"
msgstr "Eén per regel. Laat leeg om standaard vanaf elk domein toe te staan"
#: ../../mod/admin.php:718
msgid "Block embedded HTML from these domains"
msgstr "Ingesloten (embedded) HTML vanaf deze domeinen blokkeren"
#: ../../mod/admin.php:720
msgid "Cooperative embed security"
msgstr "Met elkaar ingesloten (embedded) HTML beveiligen"
#: ../../mod/admin.php:720
msgid "Enable to share embed security with other compatible sites/hubs"
msgstr "Beveiliging omtrent ingesloten (embedded) HTML met andere compatibele hubs delen."
#: ../../mod/admin.php:735
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "Update is als succesvol gemarkeerd"
#: ../../mod/admin.php:745
#, php-format
msgid "Executing %s failed. Check system logs."
msgstr "Uitvoeren van %s is mislukt. Controleer systeemlogboek."
#: ../../mod/admin.php:748
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "Update %s was geslaagd."
#: ../../mod/admin.php:752
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "Update %s gaf geen melding. Het is daarom niet bekend of deze geslaagd is."
#: ../../mod/admin.php:755
#, php-format
msgid "Update function %s could not be found."
msgstr "Update-functie %s kon niet gevonden worden."
#: ../../mod/admin.php:771
msgid "No failed updates."
msgstr "Geen mislukte updates."
#: ../../mod/admin.php:775
msgid "Failed Updates"
msgstr "Mislukte updates"
#: ../../mod/admin.php:777
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Markeer als geslaagd (wanneer de update handmatig was uitgevoerd)"
#: ../../mod/admin.php:778
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Poging om deze stap van de update automatisch uit te voeren."
#: ../../mod/admin.php:809
msgid "Queue Statistics"
msgstr "Wachtrij-statistieken"
#: ../../mod/admin.php:810
msgid "Total Entries"
msgstr "Aantal vermeldingen"
#: ../../mod/admin.php:811
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
#: ../../mod/admin.php:812
msgid "Destination URL"
msgstr "Doel-URL"
#: ../../mod/admin.php:813
msgid "Mark hub permanently offline"
msgstr "Hub als permanent offline markeren"
#: ../../mod/admin.php:814
msgid "Empty queue for this hub"
msgstr "Berichtenwachtrij voor deze hub legen"
#: ../../mod/admin.php:815
msgid "Last known contact"
msgstr "Voor het laatst contact"
#: ../../mod/admin.php:851
#, php-format
msgid "%s account blocked/unblocked"
msgid_plural "%s account blocked/unblocked"
msgstr[0] "%s account geblokkeerd/gedeblokkeerd"
msgstr[1] "%s accounts geblokkeerd/gedeblokkeerd"
#: ../../mod/admin.php:859
#, php-format
msgid "%s account deleted"
msgid_plural "%s accounts deleted"
msgstr[0] "%s account verwijderd"
msgstr[1] "%s accounts verwijderd"
#: ../../mod/admin.php:895
msgid "Account not found"
msgstr "Account niet gevonden"
#: ../../mod/admin.php:907
#, php-format
msgid "Account '%s' deleted"
msgstr "Account '%s' verwijderd"
#: ../../mod/admin.php:915
#, php-format
msgid "Account '%s' blocked"
msgstr "Account '%s' geblokkeerd"
#: ../../mod/admin.php:923
#, php-format
msgid "Account '%s' unblocked"
msgstr "Account '%s' gedeblokkeerd"
#: ../../mod/admin.php:985 ../../mod/admin.php:997
msgid "Users"
msgstr "Accounts"
#: ../../mod/admin.php:987 ../../mod/admin.php:1151
msgid "select all"
msgstr "alles selecteren"
#: ../../mod/admin.php:988
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "Accounts die op goedkeuring wachten"
#: ../../mod/admin.php:989
msgid "Request date"
msgstr "Tijd/datum verzoek"
#: ../../mod/admin.php:990
msgid "No registrations."
msgstr "Geen verzoeken."
#: ../../mod/admin.php:992
msgid "Deny"
msgstr "Afkeuren"
#: ../../mod/admin.php:998
msgid "Register date"
msgstr "Geregistreerd"
#: ../../mod/admin.php:998
msgid "Last login"
msgstr "Laatste keer ingelogd"
#: ../../mod/admin.php:998
msgid "Expires"
msgstr "Verloopt"
#: ../../mod/admin.php:998
msgid "Service Class"
msgstr "Abonnementen"
#: ../../mod/admin.php:1000
msgid ""
"Selected accounts will be deleted!\\n\\nEverything these accounts had posted"
" on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Geselecteerde accounts (met bijbehorende kanalen) worden verwijderd!\\n\\nAlles wat deze accounts op deze hub hebben gepubliceerd wordt definitief verwijderd!\\n\\Weet je het zeker?"
#: ../../mod/admin.php:1001
msgid ""
"The account {0} will be deleted!\\n\\nEverything this account has posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Account {0} (met bijbehorende kanalen) wordt verwijderd !\\n\\nAlles wat dit account op deze hub heeft gepubliceerd wordt definitief verwijderd!\\n\\nWeet je het zeker?"
#: ../../mod/admin.php:1037
#, php-format
msgid "%s channel censored/uncensored"
msgid_plural "%s channels censored/uncensored"
msgstr[0] "%s kanaal gecensureerd/ongecensureerd"
msgstr[1] "%s kanalen gecensureerd/ongecensureerd"
#: ../../mod/admin.php:1046
#, php-format
msgid "%s channel code allowed/disallowed"
msgid_plural "%s channels code allowed/disallowed"
msgstr[0] "Scripts toegestaan/niet toegestaan voor %s kanaal"
msgstr[1] "Scripts toegestaan/niet toegestaan voor %s kanalen"
#: ../../mod/admin.php:1053
#, php-format
msgid "%s channel deleted"
msgid_plural "%s channels deleted"
msgstr[0] "%s kanaal verwijderd"
msgstr[1] "%s kanalen verwijderd"
#: ../../mod/admin.php:1073
msgid "Channel not found"
msgstr "Kanaal niet gevonden"
#: ../../mod/admin.php:1084
#, php-format
msgid "Channel '%s' deleted"
msgstr "Kanaal '%s' verwijderd"
#: ../../mod/admin.php:1096
#, php-format
msgid "Channel '%s' censored"
msgstr "Kanaal '%s' gecensureerd"
#: ../../mod/admin.php:1096
#, php-format
msgid "Channel '%s' uncensored"
msgstr "Kanaal '%s' ongecensureerd"
#: ../../mod/admin.php:1107
#, php-format
msgid "Channel '%s' code allowed"
msgstr "Scripts toegestaan voor kanaal '%s'"
#: ../../mod/admin.php:1107
#, php-format
msgid "Channel '%s' code disallowed"
msgstr "Scripts niet toegestaan voor kanaal '%s'"
#: ../../mod/admin.php:1153
msgid "Censor"
msgstr "Censureren"
#: ../../mod/admin.php:1154
msgid "Uncensor"
msgstr "Niet censureren"
#: ../../mod/admin.php:1155
msgid "Allow Code"
msgstr "Scripts toestaan"
#: ../../mod/admin.php:1156
msgid "Disallow Code"
msgstr "Scripts niet toestaan"
#: ../../mod/admin.php:1158
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../../mod/admin.php:1158 ../../mod/profiles.php:465
msgid "Address"
msgstr "Kanaaladres"
#: ../../mod/admin.php:1160
msgid ""
"Selected channels will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in these "
"channels on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Geselecteerde kanalen worden verwijderd!\\n\\nAlles wat in deze kanalen op deze hub werd gepubliceerd wordt definitief verwijderd!\\n\\nWeet je het zeker?"
#: ../../mod/admin.php:1161
msgid ""
"The channel {0} will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in this "
"channel on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Kanaal {0} wordt verwijderd!\\n\\nAlles wat in dit kanaal op deze hub werd gepubliceerd wordt definitief verwijderd!\\n\\nWeet je het zeker?"
#: ../../mod/admin.php:1218
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Plugin %s uitgeschakeld."
#: ../../mod/admin.php:1222
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Plugin %s ingeschakeld"
#: ../../mod/admin.php:1232 ../../mod/admin.php:1458
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"
#: ../../mod/admin.php:1235 ../../mod/admin.php:1460
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
#: ../../mod/admin.php:1265 ../../mod/admin.php:1487
msgid "Toggle"
msgstr "Omschakelen"
#: ../../mod/admin.php:1273 ../../mod/admin.php:1497
msgid "Author: "
msgstr "Auteur: "
#: ../../mod/admin.php:1274 ../../mod/admin.php:1498
msgid "Maintainer: "
msgstr "Beheerder: "
#: ../../mod/admin.php:1275
msgid "Minimum project version: "
msgstr "Minimum versie Hubzilla: "
#: ../../mod/admin.php:1276
msgid "Maximum project version: "
msgstr "Maximum versie Hubzilla:"
#: ../../mod/admin.php:1277
msgid "Minimum PHP version: "
msgstr "Minimum versie PHP: "
#: ../../mod/admin.php:1278
msgid "Requires: "
msgstr "Vereist: "
#: ../../mod/admin.php:1279 ../../mod/admin.php:1330
msgid "Disabled - version incompatibility"
msgstr "Uitgeschakeld - versie is incompatibel"
#: ../../mod/admin.php:1423
msgid "No themes found."
msgstr "Geen thema's gevonden"
#: ../../mod/admin.php:1479
msgid "Screenshot"
msgstr "Schermafdruk"
#: ../../mod/admin.php:1525
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Experimenteel]"
#: ../../mod/admin.php:1526
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Niet ondersteund]"
#: ../../mod/admin.php:1550
msgid "Log settings updated."
msgstr "Logboek-instellingen bijgewerkt."
#: ../../mod/admin.php:1607
msgid "Clear"
msgstr "Leegmaken"
#: ../../mod/admin.php:1613
msgid "Debugging"
msgstr "Debuggen"
#: ../../mod/admin.php:1614
msgid "Log file"
msgstr "Logbestand"
#: ../../mod/admin.php:1614
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Red top-level directory."
msgstr "Moet door de webserver beschrijfbaar zijn. Relatief ten opzichte van de bovenste map van je $Projectname-installatie."
#: ../../mod/admin.php:1615
msgid "Log level"
msgstr "Logniveau"
#: ../../mod/admin.php:1682
msgid "New Profile Field"
msgstr "Nieuw profielveld"
#: ../../mod/admin.php:1683 ../../mod/admin.php:1703
msgid "Field nickname"
msgstr "Bijnaam voor veld"
#: ../../mod/admin.php:1683 ../../mod/admin.php:1703
msgid "System name of field"
msgstr "Systeemnaam voor veld"
#: ../../mod/admin.php:1684 ../../mod/admin.php:1704
msgid "Input type"
msgstr "Invoertype"
#: ../../mod/admin.php:1685 ../../mod/admin.php:1705
msgid "Field Name"
msgstr "Veldnaam"
#: ../../mod/admin.php:1685 ../../mod/admin.php:1705
msgid "Label on profile pages"
msgstr "Tekstlabel voor op profielpagina's"
#: ../../mod/admin.php:1686 ../../mod/admin.php:1706
msgid "Help text"
msgstr "Helptekst"
#: ../../mod/admin.php:1686 ../../mod/admin.php:1706
msgid "Additional info (optional)"
msgstr "Extra informatie (optioneel)"
#: ../../mod/admin.php:1696
msgid "Field definition not found"
msgstr "Velddefinitie niet gevonden"
#: ../../mod/admin.php:1702
msgid "Edit Profile Field"
msgstr "Profielveld bewerken"
#: ../../mod/admin.php:1761
msgid "Basic Profile Fields"
msgstr "Standaard profielvelden"
#: ../../mod/admin.php:1762
msgid "Advanced Profile Fields"
msgstr "Geavanceerde profielvelden"
#: ../../mod/admin.php:1762
msgid "(In addition to basic fields)"
msgstr "(als toevoeging op de standaard velden)"
#: ../../mod/admin.php:1764
msgid "All available fields"
msgstr "Alle beschikbare velden"
#: ../../mod/admin.php:1765
msgid "Custom Fields"
msgstr "Extra (handmatig toegevoegde) velden"
#: ../../mod/admin.php:1769
msgid "Create Custom Field"
msgstr "Extra velden aanmaken"
#: ../../mod/poke.php:165
msgid "Poke somebody"
msgstr "Iemand aanstoten"
#: ../../mod/poke.php:168
msgid "Poke/Prod"
msgstr "Aanstoten/porren"
#: ../../mod/poke.php:169
msgid "Poke, prod or do other things to somebody"
msgstr "Iemand bijvoorbeeld aanstoten of poren"
#: ../../mod/poke.php:176
msgid "Recipient"
msgstr "Ontvanger"
#: ../../mod/poke.php:177
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr "Kies wat je met de ontvanger wil doen"
#: ../../mod/poke.php:180 ../../mod/poke.php:181
msgid "Make this post private"
msgstr "Maak dit bericht privé"
#: ../../mod/probe.php:24 ../../mod/probe.php:30
#, php-format
msgid "Fetching URL returns error: %1$s"
msgstr "Ophalen URL gaf een foutmelding terug: %1$s"
#: ../../mod/profile_photo.php:112 ../../mod/cover_photo.php:54
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Afbeelding geüpload, maar afbeelding kon niet worden bijgesneden. "
#: ../../mod/profile_photo.php:166 ../../mod/cover_photo.php:150
msgid "Image resize failed."
msgstr "Afbeelding kon niet van grootte veranderd worden."
#: ../../mod/profile_photo.php:212
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Vernieuw de pagina met shift+R of shift+F5, of leeg je browserbuffer, wanneer de nieuwe foto niet meteen wordt weergegeven."
#: ../../mod/profile_photo.php:250 ../../mod/cover_photo.php:188
msgid "Image upload failed."
msgstr "Uploaden afbeelding mislukt"
#: ../../mod/profile_photo.php:269 ../../mod/cover_photo.php:206
msgid "Unable to process image."
msgstr "Niet in staat om afbeelding te verwerken."
#: ../../mod/profile_photo.php:316 ../../mod/profile_photo.php:357
#: ../../mod/cover_photo.php:299 ../../mod/cover_photo.php:314
msgid "Photo not available."
msgstr "Foto niet beschikbaar."
#: ../../mod/profile_photo.php:398 ../../mod/cover_photo.php:350
msgid "Upload File:"
msgstr "Bestand uploaden:"
#: ../../mod/profile_photo.php:399 ../../mod/cover_photo.php:351
msgid "Select a profile:"
msgstr "Kies een profiel:"
#: ../../mod/profile_photo.php:400
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Profielfoto uploaden"
#: ../../mod/profile_photo.php:407 ../../mod/settings.php:992
#: ../../mod/cover_photo.php:357
msgid "or"
msgstr "of"
#: ../../mod/profile_photo.php:407 ../../mod/cover_photo.php:357
msgid "skip this step"
msgstr "sla deze stap over"
#: ../../mod/profile_photo.php:407 ../../mod/cover_photo.php:357
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "Kies een foto uit jouw fotoalbums"
#: ../../mod/profile_photo.php:423 ../../mod/cover_photo.php:373
msgid "Crop Image"
msgstr "Afbeelding bijsnijden"
#: ../../mod/profile_photo.php:424 ../../mod/cover_photo.php:374
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Snij de afbeelding zo uit dat deze optimaal wordt weergegeven."
#: ../../mod/profile_photo.php:426 ../../mod/cover_photo.php:376
msgid "Done Editing"
msgstr "Klaar met bewerken"
#: ../../mod/profiles.php:19 ../../mod/profiles.php:184
#: ../../mod/profiles.php:241 ../../mod/profiles.php:620
msgid "Profile not found."
msgstr "Profiel niet gevonden."
#: ../../mod/profiles.php:39
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profiel verwijderd."
#: ../../mod/profiles.php:63 ../../mod/profiles.php:99
msgid "Profile-"
msgstr "Profiel-"
#: ../../mod/profiles.php:84 ../../mod/profiles.php:127
msgid "New profile created."
msgstr "Nieuw profiel aangemaakt."
#: ../../mod/profiles.php:105
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Profiel niet beschikbaar om te klonen"
#: ../../mod/profiles.php:146
msgid "Profile unavailable to export."
msgstr "Geen profiel beschikbaar om te exporteren"
#: ../../mod/profiles.php:251
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Profielnaam is vereist"
#: ../../mod/profiles.php:422
msgid "Marital Status"
msgstr "Huwelijke status"
#: ../../mod/profiles.php:426
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Romantische partner"
#: ../../mod/profiles.php:430 ../../mod/profiles.php:735
msgid "Likes"
msgstr "Houdt van"
#: ../../mod/profiles.php:434 ../../mod/profiles.php:736
msgid "Dislikes"
msgstr "Houdt niet van"
#: ../../mod/profiles.php:438 ../../mod/profiles.php:743
msgid "Work/Employment"
msgstr "Werk/arbeid"
#: ../../mod/profiles.php:441
msgid "Religion"
msgstr "Religie"
#: ../../mod/profiles.php:445
msgid "Political Views"
msgstr "Politieke overtuigingen"
#: ../../mod/profiles.php:453
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Seksuele voorkeur"
#: ../../mod/profiles.php:457
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
#: ../../mod/profiles.php:461
msgid "Interests"
msgstr "Interesses"
#: ../../mod/profiles.php:555
msgid "Profile updated."
msgstr "Profiel bijgewerkt"
#: ../../mod/profiles.php:644
msgid "Hide your connections list from viewers of this profile"
msgstr "Laat de lijst met connecties niet aan bezoekers van dit profiel zien."
#: ../../mod/profiles.php:686
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Profiel bewerken"
#: ../../mod/profiles.php:688
msgid "View this profile"
msgstr "Profiel weergeven"
#: ../../mod/profiles.php:690
msgid "Change cover photo"
msgstr "Omslagfoto wijzigen"
#: ../../mod/profiles.php:692
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Een nieuw profiel aanmaken met dit profiel als basis"
#: ../../mod/profiles.php:693
msgid "Clone this profile"
msgstr "Dit profiel klonen"
#: ../../mod/profiles.php:694
msgid "Delete this profile"
msgstr "Dit profiel verwijderen"
#: ../../mod/profiles.php:695
msgid "Add profile things"
msgstr "Dingen aan je profiel toevoegen"
#: ../../mod/profiles.php:698
msgid "Relation"
msgstr "Relatie"
#: ../../mod/profiles.php:701
msgid "Import profile from file"
msgstr "Profiel vanuit bestand importeren"
#: ../../mod/profiles.php:702
msgid "Export profile to file"
msgstr "Profiel naar bestand exporteren"
#: ../../mod/profiles.php:703
msgid "Your gender"
msgstr "Jouw geslacht"
#: ../../mod/profiles.php:704
msgid "Marital status"
msgstr "Burgerlijke staat"
#: ../../mod/profiles.php:705
msgid "Sexual preference"
msgstr "Seksuele voorkeur"
#: ../../mod/profiles.php:708
msgid "Profile name"
msgstr "Profielnaam"
#: ../../mod/profiles.php:710
msgid "This is your default profile."
msgstr "Dit is jouw standaardprofiel"
#: ../../mod/profiles.php:712
msgid "Your full name"
msgstr "Jouw volledige naam"
#: ../../mod/profiles.php:713
msgid "Title/Description"
msgstr "Titel/omschrijving"
#: ../../mod/profiles.php:716
msgid "Street address"
msgstr "Straat en huisnummer"
#: ../../mod/profiles.php:717
msgid "Locality/City"
msgstr "Woonplaats"
#: ../../mod/profiles.php:718
msgid "Region/State"
msgstr "Provincie/gewest/deelstaat"
#: ../../mod/profiles.php:719
msgid "Postal/Zip code"
msgstr "Postcode"
#: ../../mod/profiles.php:720
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: ../../mod/profiles.php:725
msgid "Who (if applicable)"
msgstr "Wie (wanneer van toepassing)"
#: ../../mod/profiles.php:725
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Voorbeelden: petra123, Petra Jansen, petra@voorbeeld.nl"
#: ../../mod/profiles.php:726
msgid "Since (date)"
msgstr "Sinds (datum)"
#: ../../mod/profiles.php:729
msgid "Tell us about yourself"
msgstr "Vertel ons iets over jezelf"
#: ../../mod/profiles.php:731
msgid "Hometown"
msgstr "Oorspronkelijk uit"
#: ../../mod/profiles.php:732
msgid "Political views"
msgstr "Politieke overtuigingen"
#: ../../mod/profiles.php:733
msgid "Religious views"
msgstr "Religieuze overtuigingen"
#: ../../mod/profiles.php:734
msgid "Keywords used in directory listings"
msgstr "Trefwoorden voor in de kanalengids"
#: ../../mod/profiles.php:734
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Voorbeeld: muziek, fotografie, software"
#: ../../mod/profiles.php:737
msgid "Musical interests"
msgstr "Muzikale interesses"
#: ../../mod/profiles.php:738
msgid "Books, literature"
msgstr "Boeken/literatuur"
#: ../../mod/profiles.php:739
msgid "Television"
msgstr "Televisie"
#: ../../mod/profiles.php:740
msgid "Film/Dance/Culture/Entertainment"
msgstr "Film/dans/cultuur/entertainment"
#: ../../mod/profiles.php:741
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Hobby's/interesses"
#: ../../mod/profiles.php:742
msgid "Love/Romance"
msgstr "Liefde/romantiek"
#: ../../mod/profiles.php:744
msgid "School/Education"
msgstr "School/opleiding"
#: ../../mod/profiles.php:745
msgid "Contact information and social networks"
msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken"
#: ../../mod/profiles.php:746
msgid "My other channels"
msgstr "Mijn andere kanalen"
#: ../../mod/profiles.php:777
msgid "Create New"
msgstr "Nieuwe aanmaken"
#: ../../mod/profperm.php:29 ../../mod/profperm.php:58
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Ongeldige profiel-identificator"
#: ../../mod/profperm.php:110
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Zichtbaarheid profiel "
#: ../../mod/profperm.php:114
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Klik op een connectie om deze toe te voegen of te verwijderen"
#: ../../mod/profperm.php:123
msgid "Visible To"
msgstr "Zichtbaar voor"
#: ../../mod/pubsites.php:21
msgid ""
"The listed hubs allow public registration for the $Projectname network. All "
"hubs in the network are interlinked so membership on any of them conveys "
"membership in the network as a whole. Some hubs may require subscription or "
"provide tiered service plans. The hub itself <strong>may</strong> provide "
"additional details."
msgstr "Op de hier weergegeven hubs kan iedereen zich voor het $Projectname-netwerk aanmelden. Alle hubs in het netwerk zijn met elkaar verbonden, dus maakt het qua lidmaatschap niet uit waar je je aanmeldt. Op sommige hubs heb je eerst goedkeuring nodig en sommige hubs vereisen een financiële tegemoetkoming voor bepaalde uitbreidingen. <strong>Mogelijk</strong> wordt hierover op de hub zelf meer informatie gegeven."
#: ../../mod/pubsites.php:27
msgid "Hub URL"
msgstr "Hub-URL"
#: ../../mod/pubsites.php:27
msgid "Access Type"
msgstr "Toegangs-<br/> type"
#: ../../mod/pubsites.php:27
msgid "Registration Policy"
msgstr "Registratie-<br/> beleid"
#: ../../mod/pubsites.php:33
msgid "Rate"
msgstr "Beoordeel"
#: ../../mod/rate.php:158
msgid "Website:"
msgstr "Website:"
#: ../../mod/rate.php:161
#, php-format
msgid "Remote Channel [%s] (not yet known on this site)"
msgstr "Kanaal op afstand [%s] (nog niet op deze hub bekend)"
#: ../../mod/rate.php:162
msgid "Rating (this information is public)"
msgstr "Beoordeling (deze informatie is openbaar)"
#: ../../mod/rate.php:163
msgid "Optionally explain your rating (this information is public)"
msgstr "Verklaar jouw beoordeling (niet verplicht, deze informatie is openbaar)"
#: ../../mod/ratings.php:69
msgid "No ratings"
msgstr "Geen beoordelingen"
#: ../../mod/ratings.php:100
msgid "Rating: "
msgstr "Beoordeling: "
#: ../../mod/ratings.php:101
msgid "Website: "
msgstr "Website: "
#: ../../mod/ratings.php:103
msgid "Description: "
msgstr "Omschrijving: "
#: ../../mod/rbmark.php:90
msgid "Select a bookmark folder"
msgstr "Kies een bladwijzermap"
#: ../../mod/rbmark.php:95
msgid "Save Bookmark"
msgstr "Bladwijzer opslaan"
#: ../../mod/rbmark.php:96
msgid "URL of bookmark"
msgstr "URL van bladwijzer"
#: ../../mod/rbmark.php:101
msgid "Or enter new bookmark folder name"
msgstr "Of geef de naam op van een nieuwe bladwijzermap"
#: ../../mod/register.php:45
msgid "Maximum daily site registrations exceeded. Please try again tomorrow."
msgstr "Maximum toegestane dagelijkse registraties op deze $Projectname-hub bereikt. Probeer het morgen (UTC) nogmaals."
#: ../../mod/register.php:51
msgid ""
"Please indicate acceptance of the Terms of Service. Registration failed."
msgstr "Registratie mislukt. De gebruiksvoorwaarden dienen wel geaccepteerd te worden."
#: ../../mod/register.php:85
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Wachtwoorden komen niet met elkaar overeen."
#: ../../mod/register.php:127
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for validation "
"instructions."
msgstr "Registratie geslaagd. Controleer je e-mail voor instructies."
#: ../../mod/register.php:133
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Jouw accountregistratie wacht op goedkeuring van de beheerder van deze $Projectname-hub."
#: ../../mod/register.php:136
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Jouw registratie kan niet verwerkt worden."
#: ../../mod/register.php:180
msgid "Registration on this hub is disabled."
msgstr "Registreren van nieuwe accounts is op deze hub uitgeschakeld."
#: ../../mod/register.php:189
msgid "Registration on this hub is by approval only."
msgstr "Registraties op deze hub moeten eerst worden goedgekeurd."
#: ../../mod/register.php:190
msgid "<a href=\"pubsites\">Register at another affiliated hub.</a>"
msgstr "<a href=\"pubsites\">Registreer op een andere hub</a>."
#: ../../mod/register.php:200
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Deze $Projectname-hub heeft het maximum aantal dagelijks toegestane registraties bereikt. Probeer het morgen (UTC) nogmaals."
#: ../../mod/register.php:211
msgid "Terms of Service"
msgstr "Gebruiksvoorwaarden"
#: ../../mod/register.php:217
#, php-format
msgid "I accept the %s for this website"
msgstr "Ik accepteer de %s van deze $Projectname-hub"
#: ../../mod/register.php:219
#, php-format
msgid "I am over 13 years of age and accept the %s for this website"
msgstr "Ik ben 13 jaar of ouder en accepteer de %s van deze $Projectname-hub"
#: ../../mod/register.php:223
msgid "Your email address"
msgstr "Jouw e-mailadres"
#: ../../mod/register.php:224
msgid "Choose a password"
msgstr "Geef een wachtwoord op"
#: ../../mod/register.php:225
msgid "Please re-enter your password"
msgstr "Geef het wachtwoord opnieuw op"
#: ../../mod/register.php:226
msgid "Please enter your invitation code"
msgstr "Vul jouw uitnodigingscode in"
#: ../../mod/register.php:232
msgid "no"
msgstr "Nee"
#: ../../mod/register.php:232
msgid "yes"
msgstr "Ja"
#: ../../mod/register.php:246
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Registreren op deze $Projectname-hub kan alleen op uitnodiging."
#: ../../mod/register.php:258
msgid "Proceed to create your first channel"
msgstr "Volgende stap: aanmaken van jouw eerste kanaal"
#: ../../mod/regmod.php:11
msgid "Please login."
msgstr "Inloggen."
#: ../../mod/removeaccount.php:30
msgid ""
"Account removals are not allowed within 48 hours of changing the account "
"password."
msgstr "Het verwijderen van een account is niet toegestaan binnen 48 uur nadat het wachtwoord is veranderd."
#: ../../mod/removeaccount.php:57
msgid "Remove This Account"
msgstr "Verwijder dit account"
#: ../../mod/removeaccount.php:58 ../../mod/removeme.php:58
msgid "WARNING: "
msgstr "WAARSCHUWING: "
#: ../../mod/removeaccount.php:58
msgid ""
"This account and all its channels will be completely removed from the "
"network. "
msgstr "Dit account en al zijn kanalen worden volledig uit het $Projectname-netwerk verwijderd."
#: ../../mod/removeaccount.php:58 ../../mod/removeme.php:58
msgid "This action is permanent and can not be undone!"
msgstr "Deze handeling is van permanente aard en kan niet meer worden teruggedraaid!"
#: ../../mod/removeaccount.php:59 ../../mod/removeme.php:59
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Vul je wachtwoord in ter verificatie:"
#: ../../mod/removeaccount.php:60
msgid ""
"Remove this account, all its channels and all its channel clones from the "
"network"
msgstr "Dit account, al zijn kanalen en alle klonen van zijn kanalen uit het $Projectname-netwerk verwijderen"
#: ../../mod/removeaccount.php:60
msgid ""
"By default only the instances of the channels located on this hub will be "
"removed from the network"
msgstr "Standaard worden alleen de kanalen die zich op deze hub bevinden uit het $Projectname-netwerk verwijderd"
#: ../../mod/removeaccount.php:61 ../../mod/settings.php:712
msgid "Remove Account"
msgstr "Account verwijderen"
#: ../../mod/removeme.php:29
msgid ""
"Channel removals are not allowed within 48 hours of changing the account "
"password."
msgstr "Het verwijderen van een kanaal is niet toegestaan binnen 48 uur nadat het wachtwoord van het account is veranderd."
#: ../../mod/removeme.php:57
msgid "Remove This Channel"
msgstr "Verwijder dit kanaal"
#: ../../mod/removeme.php:58
msgid "This channel will be completely removed from the network. "
msgstr "Dit kanaal wordt volledig uit het $Projectname-netwerk verwijderd."
#: ../../mod/removeme.php:60
msgid "Remove this channel and all its clones from the network"
msgstr "Dit kanaal en alle klonen hiervan uit het $Projectname-netwerk verwijderen"
#: ../../mod/removeme.php:60
msgid ""
"By default only the instance of the channel located on this hub will be "
"removed from the network"
msgstr "Standaard wordt alleen het kanaal dat zich op deze hub bevindt uit het $Projectname-netwerk verwijderd"
#: ../../mod/removeme.php:61 ../../mod/settings.php:1131
msgid "Remove Channel"
msgstr "Kanaal verwijderen"
#: ../../mod/rmagic.php:40
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "We hebben een probleem ontdekt tijdens het inloggen met de OpenID die je hebt verstrekt. Controleer de ID op typefouten."
#: ../../mod/rmagic.php:40
msgid "The error message was:"
msgstr "Het foutbericht was:"
#: ../../mod/rmagic.php:44
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authenticatie mislukt."
#: ../../mod/rmagic.php:84
msgid "Remote Authentication"
msgstr "Authenticatie op afstand"
#: ../../mod/rmagic.php:85
msgid "Enter your channel address (e.g. channel@example.com)"
msgstr "Vul jouw kanaaladres in (bijv. channel@example.com)"
#: ../../mod/rmagic.php:86
msgid "Authenticate"
msgstr "Authenticeren"
#: ../../mod/search.php:212
#, php-format
msgid "Items tagged with: %s"
msgstr "Items getagd met %s"
#: ../../mod/search.php:214
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Zoekresultaten voor %s"
#: ../../mod/service_limits.php:19
msgid "No service class restrictions found."
msgstr "Geen abonnementsbeperkingen gevonden."
#: ../../mod/settings.php:76
msgid "Name is required"
msgstr "Naam is vereist"
#: ../../mod/settings.php:80
msgid "Key and Secret are required"
msgstr "Key en secret zijn vereist"
#: ../../mod/settings.php:232
msgid "Not valid email."
msgstr "Geen geldig e-mailadres."
#: ../../mod/settings.php:235
msgid "Protected email address. Cannot change to that email."
msgstr "Beschermd e-mailadres. Kan dat e-mailadres niet gebruiken."
#: ../../mod/settings.php:244
msgid "System failure storing new email. Please try again."
msgstr "Systeemfout opslaan van nieuwe e-mail. Probeer het nog een keer."
#: ../../mod/settings.php:261
msgid "Password verification failed."
msgstr "Wachtwoordverificatie mislukt"
#: ../../mod/settings.php:268
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen. Wachtwoord onveranderd."
#: ../../mod/settings.php:272
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Lege wachtwoorden zijn niet toegestaan. Wachtwoord onveranderd."
#: ../../mod/settings.php:286
msgid "Password changed."
msgstr "Wachtwoord veranderd."
#: ../../mod/settings.php:288
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Bijwerken wachtwoord mislukt. Probeer opnieuw."
#: ../../mod/settings.php:532
msgid "Settings updated."
msgstr "Instellingen bijgewerkt."
#: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/settings.php:622
#: ../../mod/settings.php:658
msgid "Add application"
msgstr "Applicatie toevoegen"
#: ../../mod/settings.php:599
msgid "Name of application"
msgstr "Naam van applicatie"
#: ../../mod/settings.php:600 ../../mod/settings.php:626
msgid "Consumer Key"
msgstr "Consumer key"
#: ../../mod/settings.php:600 ../../mod/settings.php:601
msgid "Automatically generated - change if desired. Max length 20"
msgstr "Automatische gegenereerd - verander wanneer gewenst. Maximale lengte is 20"
#: ../../mod/settings.php:601 ../../mod/settings.php:627
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Consumer secret"
#: ../../mod/settings.php:602 ../../mod/settings.php:628
msgid "Redirect"
msgstr "Redirect/doorverwijzing"
#: ../../mod/settings.php:602
msgid ""
"Redirect URI - leave blank unless your application specifically requires "
"this"
msgstr "URI voor redirect - laat leeg, behalve wanneer de applicatie dit vereist"
#: ../../mod/settings.php:603 ../../mod/settings.php:629
msgid "Icon url"
msgstr "Pictogram-URL"
#: ../../mod/settings.php:603
msgid "Optional"
msgstr "Optioneel"
#: ../../mod/settings.php:614
msgid "Application not found."
msgstr "Applicatie niet gevonden."
#: ../../mod/settings.php:657
msgid "Connected Apps"
msgstr "Verbonden applicaties"
#: ../../mod/settings.php:661
msgid "Client key starts with"
msgstr "Client key begint met"
#: ../../mod/settings.php:662
msgid "No name"
msgstr "Geen naam"
#: ../../mod/settings.php:663
msgid "Remove authorization"
msgstr "Autorisatie verwijderen"
#: ../../mod/settings.php:676
msgid "No feature settings configured"
msgstr "Geen plugin-instellingen aanwezig"
#: ../../mod/settings.php:683
msgid "Feature/Addon Settings"
msgstr "Plugin-instellingen"
#: ../../mod/settings.php:706
msgid "Account Settings"
msgstr "Account-instellingen"
#: ../../mod/settings.php:707
msgid "Current Password"
msgstr "Huidig wachtwoord"
#: ../../mod/settings.php:708
msgid "Enter New Password"
msgstr "Nieuw wachtwoord invoeren"
#: ../../mod/settings.php:709
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen"
#: ../../mod/settings.php:709
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Laat de wachtwoordvelden leeg, behalve wanneer je deze wil veranderen"
#: ../../mod/settings.php:711 ../../mod/settings.php:1048
msgid "Email Address:"
msgstr "E-mailadres:"
#: ../../mod/settings.php:713
msgid "Remove this account including all its channels"
msgstr "Dit account en al zijn kanalen verwijderen"
#: ../../mod/settings.php:736
msgid "Additional Features"
msgstr "Extra functies"
#: ../../mod/settings.php:760
msgid "Connector Settings"
msgstr "Instellingen externe koppelingen"
#: ../../mod/settings.php:799
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "Geen speciaal thema voor mobiele apparaten"
#: ../../mod/settings.php:802
#, php-format
msgid "%s - (Experimental)"
msgstr "%s - (experimenteel)"
#: ../../mod/settings.php:844
msgid "Display Settings"
msgstr "Weergave-instellingen"
#: ../../mod/settings.php:845
msgid "Theme Settings"
msgstr "Thema-instellingen"
#: ../../mod/settings.php:846
msgid "Custom Theme Settings"
msgstr "Handmatige thema-instellingen"
#: ../../mod/settings.php:847
msgid "Content Settings"
msgstr "Inhoudsinstellingen"
#: ../../mod/settings.php:853
msgid "Display Theme:"
msgstr "Gebruik thema:"
#: ../../mod/settings.php:854
msgid "Mobile Theme:"
msgstr "Mobiel thema:"
#: ../../mod/settings.php:855
msgid "Preload images before rendering the page"
msgstr "Afbeeldingen laden voordat de pagina wordt weergegeven"
#: ../../mod/settings.php:855
msgid ""
"The subjective page load time will be longer but the page will be ready when"
" displayed"
msgstr "De laadtijd van een pagina lijkt langer, maar de pagina is wel meteen helemaal geladen wanneer deze wordt weergeven"
#: ../../mod/settings.php:856
msgid "Enable user zoom on mobile devices"
msgstr "Inzoomen op smartphones en tablets toestaan"
#: ../../mod/settings.php:857
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Ververs de webbrowser om de zoveel seconde"
#: ../../mod/settings.php:857
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
msgstr "Minimaal 10 seconde, geen maximum"
#: ../../mod/settings.php:858
msgid "Maximum number of conversations to load at any time:"
msgstr "Maximaal aantal conversaties die per keer geladen worden:"
#: ../../mod/settings.php:858
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Maximaal 100 conversaties"
#: ../../mod/settings.php:859
msgid "Show emoticons (smilies) as images"
msgstr "Toon emoticons (smilies) als afbeeldingen"
#: ../../mod/settings.php:860
msgid "Link post titles to source"
msgstr "Berichtkoppen naar originele locatie linken"
#: ../../mod/settings.php:861
msgid "System Page Layout Editor - (advanced)"
msgstr "Lay-out bewerken van systeempagina's (geavanceerd)"
#: ../../mod/settings.php:864
msgid "Use blog/list mode on channel page"
msgstr "Gebruik blog/lijst-modus op kanaalpagina"
#: ../../mod/settings.php:864 ../../mod/settings.php:865
msgid "(comments displayed separately)"
msgstr "(reacties worden afzonderlijk weergeven)"
#: ../../mod/settings.php:865
msgid "Use blog/list mode on grid page"
msgstr "Gebruik blog/lijst-modus op gridpagina"
#: ../../mod/settings.php:866
msgid "Channel page max height of content (in pixels)"
msgstr "Maximale hoogte berichtinhoud op kanaalpagina (in pixels)"
#: ../../mod/settings.php:866 ../../mod/settings.php:867
msgid "click to expand content exceeding this height"
msgstr "klik om inhoud uit te klappen die deze hoogte overschrijdt"
#: ../../mod/settings.php:867
msgid "Grid page max height of content (in pixels)"
msgstr "Maximale hoogte berichtinhoud op gridpagina (in pixels)"
#: ../../mod/settings.php:901
msgid "Nobody except yourself"
msgstr "Niemand, behalve jezelf"
#: ../../mod/settings.php:902
msgid "Only those you specifically allow"
msgstr "Alleen connecties met uitdrukkelijke toestemming"
#: ../../mod/settings.php:903
msgid "Approved connections"
msgstr "Geaccepteerde connecties"
#: ../../mod/settings.php:904
msgid "Any connections"
msgstr "Alle connecties"
#: ../../mod/settings.php:905
msgid "Anybody on this website"
msgstr "Iedereen op deze hub"
#: ../../mod/settings.php:906
msgid "Anybody in this network"
msgstr "Iedereen in dit netwerk"
#: ../../mod/settings.php:907
msgid "Anybody authenticated"
msgstr "Geauthenticeerd"
#: ../../mod/settings.php:908
msgid "Anybody on the internet"
msgstr "Iedereen op het internet"
#: ../../mod/settings.php:983
msgid "Publish your default profile in the network directory"
msgstr "Publiceer je standaardprofiel in de kanalengids"
#: ../../mod/settings.php:988
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "Sta ons toe om jouw kanaal als mogelijke connectie voor te stellen aan nieuwe kanalen"
#: ../../mod/settings.php:997
msgid "Your channel address is"
msgstr "Jouw kanaaladres is"
#: ../../mod/settings.php:1039
msgid "Channel Settings"
msgstr "Kanaal-instellingen"
#: ../../mod/settings.php:1046
msgid "Basic Settings"
msgstr "Basis-instellingen"
#: ../../mod/settings.php:1049
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Jouw tijdzone:"
#: ../../mod/settings.php:1050
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Standaardlocatie bericht:"
#: ../../mod/settings.php:1050
msgid "Geographical location to display on your posts"
msgstr "Geografische locatie die bij het bericht moet worden vermeld"
#: ../../mod/settings.php:1051
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Locatie van webbrowser gebruiken:"
#: ../../mod/settings.php:1053
msgid "Adult Content"
msgstr "Inhoud voor volwassenen"
#: ../../mod/settings.php:1053
msgid ""
"This channel frequently or regularly publishes adult content. (Please tag "
"any adult material and/or nudity with #NSFW)"
msgstr "Dit kanaal publiceert regelmatig of vaak materiaal dat alleen geschikt is voor volwassenen. (Gebruik de tag #NSFW in berichten met een seksueel getinte inhoud of ander voor minderjarigen ongeschikt materiaal)"
#: ../../mod/settings.php:1055
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Veiligheids- en privacy-instellingen"
#: ../../mod/settings.php:1058
msgid "Your permissions are already configured. Click to view/adjust"
msgstr "Jouw permissies zijn al ingesteld. Klik om ze te bekijken of aan te passen."
#: ../../mod/settings.php:1060
msgid "Hide my online presence"
msgstr "Verberg mijn aanwezigheid"
#: ../../mod/settings.php:1060
msgid "Prevents displaying in your profile that you are online"
msgstr "Voorkomt dat op je kanaalpagina te zien valt dat je momenteel op $Projectname aanwezig bent"
#: ../../mod/settings.php:1062
msgid "Simple Privacy Settings:"
msgstr "Eenvoudige privacy-instellingen:"
#: ../../mod/settings.php:1063
msgid ""
"Very Public - <em>extremely permissive (should be used with caution)</em>"
msgstr "Zeer openbaar <em>(kanaal staat volledig open - moet met grote zorgvuldigheid gebruikt worden)</em>"
#: ../../mod/settings.php:1064
msgid ""
"Typical - <em>default public, privacy when desired (similar to social "
"network permissions but with improved privacy)</em>"
msgstr "Normaal <em>(standaard openbaar, maar privacy wanneer noodzakelijk - vergelijkbaar met die van sociale netwerken, maar met verbeterde privacy)</em>"
#: ../../mod/settings.php:1065
msgid "Private - <em>default private, never open or public</em>"
msgstr "Privé <em>(standaard privé en nooit openbaar)</em>"
#: ../../mod/settings.php:1066
msgid "Blocked - <em>default blocked to/from everybody</em>"
msgstr "Geblokkeerd <em>(standaard geblokkeerd naar/van iedereen)</em>"
#: ../../mod/settings.php:1068
msgid "Allow others to tag your posts"
msgstr "Anderen toestaan om je berichten te taggen"
#: ../../mod/settings.php:1068
msgid ""
"Often used by the community to retro-actively flag inappropriate content"
msgstr "Vaak in groepen/forums gebruikt om met terugwerkende kracht ongepast materiaal te markeren"
#: ../../mod/settings.php:1070
msgid "Advanced Privacy Settings"
msgstr "Geavanceerde privacy-instellingen"
#: ../../mod/settings.php:1072
msgid "Expire other channel content after this many days"
msgstr "Inhoud van andere kanalen na zoveel aantal dagen laten verlopen:"
#: ../../mod/settings.php:1072
#, php-format
msgid ""
"0 or blank to use the website limit. The website expires after %d days."
msgstr "0 of leeg om het standaard aantal dagen van deze hub te gebruiken. Deze hub laat de inhoud van andere kanalen na %d dagen verlopen."
#: ../../mod/settings.php:1073
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Maximum aantal connectieverzoeken per dag:"
#: ../../mod/settings.php:1073
msgid "May reduce spam activity"
msgstr "Kan eventuele spam verminderen"
#: ../../mod/settings.php:1074
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Standaard permissies voor nieuwe berichten"
#: ../../mod/settings.php:1079
msgid "Channel permissions category:"
msgstr "Kanaaltype en -permissies:"
#: ../../mod/settings.php:1085
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "Maximum aantal privé-berichten per dag van onbekende personen:"
#: ../../mod/settings.php:1085
msgid "Useful to reduce spamming"
msgstr "Kan eventuele spam verminderen"
#: ../../mod/settings.php:1088
msgid "Notification Settings"
msgstr "Notificatie-instellingen"
#: ../../mod/settings.php:1089
msgid "By default post a status message when:"
msgstr "Plaats automatisch een statusbericht wanneer:"
#: ../../mod/settings.php:1090
msgid "accepting a friend request"
msgstr "Een connectieverzoek wordt geaccepteerd"
#: ../../mod/settings.php:1091
msgid "joining a forum/community"
msgstr "Je lid wordt van een forum/groep"
#: ../../mod/settings.php:1092
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr "Er sprake is van een <em>interessante</em> profielwijziging"
#: ../../mod/settings.php:1093
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Verzend een notificatie per e-mail wanneer:"
#: ../../mod/settings.php:1094
msgid "You receive a connection request"
msgstr "Je een connectieverzoek ontvangt"
#: ../../mod/settings.php:1095
msgid "Your connections are confirmed"
msgstr "Jouw connecties zijn bevestigd"
#: ../../mod/settings.php:1096
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Iemand iets op jouw kanaal heeft geschreven"
#: ../../mod/settings.php:1097
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Iemand een reactie schrijft"
#: ../../mod/settings.php:1098
msgid "You receive a private message"
msgstr "Je een privé-bericht ontvangt"
#: ../../mod/settings.php:1099
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Je een kanaalvoorstel ontvangt"
#: ../../mod/settings.php:1100
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Je expliciet in een bericht bent genoemd"
#: ../../mod/settings.php:1101
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr "Je bent in een bericht aangestoten/gepord/etc."
#: ../../mod/settings.php:1104
msgid "Show visual notifications including:"
msgstr "Toon de volgende zichtbare notificaties:"
#: ../../mod/settings.php:1106
msgid "Unseen grid activity"
msgstr "Niet bekeken grid-activiteit"
#: ../../mod/settings.php:1107
msgid "Unseen channel activity"
msgstr "Niet bekeken kanaal-activiteit"
#: ../../mod/settings.php:1108
msgid "Unseen private messages"
msgstr "Niet bekeken privéberichten"
#: ../../mod/settings.php:1108 ../../mod/settings.php:1113
#: ../../mod/settings.php:1114 ../../mod/settings.php:1115
msgid "Recommended"
msgstr "Aanbevolen"
#: ../../mod/settings.php:1109
msgid "Upcoming events"
msgstr "Aankomende gebeurtenissen"
#: ../../mod/settings.php:1110
msgid "Events today"
msgstr "Gebeurtenissen van vandaag"
#: ../../mod/settings.php:1111
msgid "Upcoming birthdays"
msgstr "Aankomende verjaardagen"
#: ../../mod/settings.php:1111
msgid "Not available in all themes"
msgstr "Niet in alle thema's beschikbaar"
#: ../../mod/settings.php:1112
msgid "System (personal) notifications"
msgstr "(Persoonlijke) systeemnotificaties"
#: ../../mod/settings.php:1113
msgid "System info messages"
msgstr "Systeemmededelingen"
#: ../../mod/settings.php:1114
msgid "System critical alerts"
msgstr "Kritische systeemwaarschuwingen"
#: ../../mod/settings.php:1115
msgid "New connections"
msgstr "Nieuwe connecties"
#: ../../mod/settings.php:1116
msgid "System Registrations"
msgstr "Nieuwe accountregistraties op deze hub"
#: ../../mod/settings.php:1117
msgid ""
"Also show new wall posts, private messages and connections under Notices"
msgstr "Toon tevens nieuwe kanaalberichten, privéberichten en connecties onder Notificaties"
#: ../../mod/settings.php:1119
msgid "Notify me of events this many days in advance"
msgstr "Herinner mij zoveel dagen van te voren aan gebeurtenissen"
#: ../../mod/settings.php:1119
msgid "Must be greater than 0"
msgstr "Moet hoger dan 0 zijn"
#: ../../mod/settings.php:1121
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Instellingen geavanceerd account/paginatype"
#: ../../mod/settings.php:1122
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Verander het gedrag van dit account voor speciale situaties"
#: ../../mod/settings.php:1125
msgid ""
"Please enable expert mode (in <a href=\"settings/features\">Settings > "
"Additional features</a>) to adjust!"
msgstr "Schakel de expertmodus in (in <a href=\"settings/features\">Instellingen > Extra functies</a>) om aan te kunnen passen!"
#: ../../mod/settings.php:1126
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Diverse instellingen"
#: ../../mod/settings.php:1127
msgid "Default photo upload folder"
msgstr "Standaard fotoalbum voor uploads"
#: ../../mod/settings.php:1127 ../../mod/settings.php:1128
msgid "%Y - current year, %m - current month"
msgstr "%Y - dit jaar, %m - deze maand"
#: ../../mod/settings.php:1128
msgid "Default file upload folder"
msgstr "Standaard bestandsmap voor uploads"
#: ../../mod/settings.php:1130
msgid "Personal menu to display in your channel pages"
msgstr "Persoonlijk menu om op je kanaalpagina's weer te geven"
#: ../../mod/settings.php:1132
msgid "Remove this channel."
msgstr "Verwijder dit kanaal."
#: ../../mod/settings.php:1133
msgid "Firefox Share $Projectname provider"
msgstr "$Projectname-service voor Firefox Share"
#: ../../mod/settings.php:1134
msgid "Start calendar week on monday"
msgstr "Begin in de agenda de week op maandag"
#: ../../mod/setup.php:197
msgid "$Projectname Server - Setup"
msgstr "$Projectname Hub - Setup"
#: ../../mod/setup.php:201
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Could not connect to database."
#: ../../mod/setup.php:205
msgid ""
"Could not connect to specified site URL. Possible SSL certificate or DNS "
"issue."
msgstr "Could not connect to specified hub URL. Possible SSL certificate or DNS issue."
#: ../../mod/setup.php:212
msgid "Could not create table."
msgstr "Could not create table."
#: ../../mod/setup.php:217
msgid "Your site database has been installed."
msgstr "Your hub database has been installed."
#: ../../mod/setup.php:221
msgid ""
"You may need to import the file \"install/schema_xxx.sql\" manually using a "
"database client."
msgstr "You may need to import the file \"install/schema_xxx.sql\" manually using a database client."
#: ../../mod/setup.php:222 ../../mod/setup.php:290 ../../mod/setup.php:740
msgid "Please see the file \"install/INSTALL.txt\"."
msgstr "Please see the file \"install/INSTALL.txt\"."
#: ../../mod/setup.php:287
msgid "System check"
msgstr "System check"
#: ../../mod/setup.php:292
msgid "Check again"
msgstr "Check again"
#: ../../mod/setup.php:314
msgid "Database connection"
msgstr "Database connection"
#: ../../mod/setup.php:315
msgid ""
"In order to install $Projectname we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "In order to install $Projectname we need to know how to connect to your database."
#: ../../mod/setup.php:316
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Please contact your hosting provider or server administrator if you have questions about these settings."
#: ../../mod/setup.php:317
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "The database you specify below should already exist. If it does not, please create it before continuing."
#: ../../mod/setup.php:321
msgid "Database Server Name"
msgstr "Database Server Name"
#: ../../mod/setup.php:321
msgid "Default is 127.0.0.1"
msgstr "Default is 127.0.0.1"
#: ../../mod/setup.php:322
msgid "Database Port"
msgstr "Database Port"
#: ../../mod/setup.php:322
msgid "Communication port number - use 0 for default"
msgstr "Communication port number - use 0 for default"
#: ../../mod/setup.php:323
msgid "Database Login Name"
msgstr "Database Login Name"
#: ../../mod/setup.php:324
msgid "Database Login Password"
msgstr "Database Login Password"
#: ../../mod/setup.php:325
msgid "Database Name"
msgstr "Database Name"
#: ../../mod/setup.php:326
msgid "Database Type"
msgstr "Database Type"
#: ../../mod/setup.php:328 ../../mod/setup.php:368
msgid "Site administrator email address"
msgstr "Hub administrator email address"
#: ../../mod/setup.php:328 ../../mod/setup.php:368
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "Your account email address must match this in order to use the web admin panel."
#: ../../mod/setup.php:329 ../../mod/setup.php:370
msgid "Website URL"
msgstr "Hub URL"
#: ../../mod/setup.php:329 ../../mod/setup.php:370
msgid "Please use SSL (https) URL if available."
msgstr "Please use SSL (https) URL if available."
#: ../../mod/setup.php:330 ../../mod/setup.php:373
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Please select a default timezone for your hub"
#: ../../mod/setup.php:357
msgid "Site settings"
msgstr "Hub settings"
#: ../../mod/setup.php:371
msgid "Enable $Projectname <strong>advanced</strong> features?"
msgstr "Enable $Projectname <strong>advanced</strong> features?"
#: ../../mod/setup.php:371
msgid ""
"Some advanced features, while useful - may be best suited for technically "
"proficient audiences"
msgstr "Some advanced features, while useful - may be best suited for technically proficient audiences"
#: ../../mod/setup.php:423
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
#: ../../mod/setup.php:424
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background polling via cron."
msgstr "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you will not be able to run background polling via cron."
#: ../../mod/setup.php:428
msgid "PHP executable path"
msgstr "PHP executable path"
#: ../../mod/setup.php:428
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the installation."
#: ../../mod/setup.php:433
msgid "Command line PHP"
msgstr "Command line PHP"
#: ../../mod/setup.php:442
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "The command line version of PHP on your system does not have \"register_argc_argv\" enabled."
#: ../../mod/setup.php:443
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "This is required for message delivery to work."
#: ../../mod/setup.php:446
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
#: ../../mod/setup.php:464
#, php-format
msgid ""
"Your max allowed total upload size is set to %s. Maximum size of one file to"
" upload is set to %s. You are allowed to upload up to %d files at once."
msgstr "Your max allowed total upload size is set to %s. Maximum size of one file to upload is set to %s. You are allowed to upload up to %d files at once."
#: ../../mod/setup.php:469
msgid "You can adjust these settings in the servers php.ini."
msgstr "You can adjust these settings in the servers php.ini."
#: ../../mod/setup.php:471
msgid "PHP upload limits"
msgstr "PHP upload limits"
#: ../../mod/setup.php:494
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to generate encryption keys"
#: ../../mod/setup.php:495
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "If running under Windows, please see \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
#: ../../mod/setup.php:498
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Generate encryption keys"
#: ../../mod/setup.php:510
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "libCurl PHP module"
#: ../../mod/setup.php:511
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "GD graphics PHP module"
#: ../../mod/setup.php:512
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "OpenSSL PHP module"
#: ../../mod/setup.php:513
msgid "mysqli or postgres PHP module"
msgstr "mysqli or postgres PHP module"
#: ../../mod/setup.php:514
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "mb_string PHP module"
#: ../../mod/setup.php:515
msgid "mcrypt PHP module"
msgstr "mcrypt PHP module"
#: ../../mod/setup.php:516
msgid "xml PHP module"
msgstr "xml PHP module"
#: ../../mod/setup.php:520 ../../mod/setup.php:522
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Apache mod_rewrite module"
#: ../../mod/setup.php:520
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
#: ../../mod/setup.php:526 ../../mod/setup.php:529
msgid "proc_open"
msgstr "proc_open"
#: ../../mod/setup.php:526
msgid ""
"Error: proc_open is required but is either not installed or has been "
"disabled in php.ini"
msgstr "Error: proc_open is required but is either not installed or has been disabled in php.ini"
#: ../../mod/setup.php:534
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Error: libCURL PHP module required but not installed."
#: ../../mod/setup.php:538
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
#: ../../mod/setup.php:542
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Error: openssl PHP module required but not installed."
#: ../../mod/setup.php:546
msgid ""
"Error: mysqli or postgres PHP module required but neither are installed."
msgstr "Error: mysqli or postgres PHP module required but neither are installed."
#: ../../mod/setup.php:550
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Error: mb_string PHP module required but not installed."
#: ../../mod/setup.php:554
msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
msgstr "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
#: ../../mod/setup.php:558
msgid "Error: xml PHP module required for DAV but not installed."
msgstr "Error: xml PHP module required for DAV but not installed."
#: ../../mod/setup.php:576
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
#: ../../mod/setup.php:577
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "This is most often a permission setting, as the web server may not be able to write files in your folder - even if you can."
#: ../../mod/setup.php:578
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named .htconfig.php in your Red top folder."
msgstr "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file named .htconfig.php in your Red top folder."
#: ../../mod/setup.php:579
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"install/INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation. Please see the file \"install/INSTALL.txt\" for instructions."
#: ../../mod/setup.php:582
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ".htconfig.php is writable"
#: ../../mod/setup.php:596
msgid ""
"Red uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr "Red uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 compiles templates to PHP to speed up rendering."
#: ../../mod/setup.php:597
#, php-format
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory %s under the Red top level folder."
msgstr "In order to store these compiled templates, the web server needs to have write access to the directory %s under the Red top level folder."
#: ../../mod/setup.php:598 ../../mod/setup.php:619
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has write access to this folder."
#: ../../mod/setup.php:599
#, php-format
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"%s only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr "Note: as a security measure, you should give the web server write access to %s only--not the template files (.tpl) that it contains."
#: ../../mod/setup.php:602
#, php-format
msgid "%s is writable"
msgstr "%s is writable"
#: ../../mod/setup.php:618
msgid ""
"Red uses the store directory to save uploaded files. The web server needs to"
" have write access to the store directory under the Red top level folder"
msgstr "Red uses the store directory to save uploaded files. The web server needs to have write access to the store directory under the Red top level folder"
#: ../../mod/setup.php:622
msgid "store is writable"
msgstr "store is writable"
#: ../../mod/setup.php:655
msgid ""
"SSL certificate cannot be validated. Fix certificate or disable https access"
" to this site."
msgstr "SSL certificate cannot be validated. Fix certificate or disable https access to this hub."
#: ../../mod/setup.php:656
msgid ""
"If you have https access to your website or allow connections to TCP port "
"443 (the https: port), you MUST use a browser-valid certificate. You MUST "
"NOT use self-signed certificates!"
msgstr "If you have https access to your hub or allow connections to TCP port 443 (the https: port), you MUST use a browser-valid certificate. You MUST NOT use self-signed certificates!"
#: ../../mod/setup.php:657
msgid ""
"This restriction is incorporated because public posts from you may for "
"example contain references to images on your own hub."
msgstr "This restriction is incorporated because public posts from you may for example contain references to images on your own hub."
#: ../../mod/setup.php:658
msgid ""
"If your certificate is not recognized, members of other sites (who may "
"themselves have valid certificates) will get a warning message on their own "
"site complaining about security issues."
msgstr "If your certificate is not recognized, members of other hubs (who may themselves have valid certificates) will get a warning message on their own hub complaining about security issues."
#: ../../mod/setup.php:659
msgid ""
"This can cause usability issues elsewhere (not just on your own site) so we "
"must insist on this requirement."
msgstr "This can cause usability issues elsewhere (not just on your own hub) so we must insist on this requirement."
#: ../../mod/setup.php:660
msgid ""
"Providers are available that issue free certificates which are browser-"
"valid."
msgstr "Providers are available that issue free certificates which are browser-valid."
#: ../../mod/setup.php:662
msgid "SSL certificate validation"
msgstr "SSL certificate validation"
#: ../../mod/setup.php:668
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server "
"configuration.Test: "
msgstr "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration.Test: "
#: ../../mod/setup.php:671
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "Url rewrite is working"
#: ../../mod/setup.php:680
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your web server root."
#: ../../mod/setup.php:704
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Errors encountered creating database tables."
#: ../../mod/setup.php:738
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>What next</h1>"
#: ../../mod/setup.php:739
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the poller."
#: ../../mod/lostpass.php:15
msgid "No valid account found."
msgstr "Geen geldige account gevonden."
#: ../../mod/lostpass.php:29
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Het verzoek om je wachtwoord opnieuw in te stellen is behandeld. Controleer je e-mail."
#: ../../mod/lostpass.php:35 ../../mod/lostpass.php:103
#, php-format
msgid "Site Member (%s)"
msgstr "Lid van hub (%s)"
#: ../../mod/lostpass.php:40
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Verzoek tot het opnieuw instellen van een wachtwoord op %s is ingediend"
#: ../../mod/lostpass.php:63
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Het verzoek kon niet worden geverifieerd. (Mogelijk heb je al eerder een verzoek ingediend.) Opnieuw instellen van wachtwoord is mislukt."
#: ../../mod/lostpass.php:86 ../../boot.php:1559
msgid "Password Reset"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
#: ../../mod/lostpass.php:87
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Jouw wachtwoord is opnieuw ingesteld zoals je had verzocht."
#: ../../mod/lostpass.php:88
msgid "Your new password is"
msgstr "Jouw nieuwe wachtwoord is"
#: ../../mod/lostpass.php:89
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Kopieer of sla je nieuwe wachtwoord op - en"
#: ../../mod/lostpass.php:90
msgid "click here to login"
msgstr "klik dan hier om in te loggen"
#: ../../mod/lostpass.php:91
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Jouw wachtwoord kan worden veranderd onder <em>instellingen</em>, nadat je succesvol bent ingelogd."
#: ../../mod/lostpass.php:108
#, php-format
msgid "Your password has changed at %s"
msgstr "Jouw wachtwoord op %s is veranderd"
#: ../../mod/lostpass.php:123
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
#: ../../mod/lostpass.php:124
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Voer je e-mailadres in en verstuur deze om je wachtwoord opnieuw in te stellen. Controleer hierna hier je e-mail voor verdere instructies."
#: ../../mod/lostpass.php:125
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadres"
#: ../../mod/lostpass.php:126
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw instellen"
#: ../../mod/sharedwithme.php:94
msgid "Files: shared with me"
msgstr "Bestanden: met mij gedeeld"
#: ../../mod/sharedwithme.php:96
msgid "NEW"
msgstr "NIEUW"
#: ../../mod/sharedwithme.php:99
msgid "Remove all files"
msgstr "Verwijder alle bestanden"
#: ../../mod/sharedwithme.php:100
msgid "Remove this file"
msgstr "Verwijder dit bestand"
#: ../../mod/siteinfo.php:15
#, php-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versie %s"
#: ../../mod/siteinfo.php:36
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr "Ingeschakelde plugins en apps:"
#: ../../mod/siteinfo.php:49
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Geen ingeschakelde plugins en apps"
#: ../../mod/siteinfo.php:62
msgid ""
"This is a hub of $Projectname - a global cooperative network of "
"decentralized privacy enhanced websites."
msgstr "Dit is een $Projectname-hub - $Projectname is een wereldwijd coöperatief netwerk van gedecentraliseerde websites (hubs) met verbeterde privacy."
#: ../../mod/siteinfo.php:64
msgid "Tag: "
msgstr "Tag: "
#: ../../mod/siteinfo.php:66
msgid "Last background fetch: "
msgstr "Meest recente achtergrond-fetch:"
#: ../../mod/siteinfo.php:68
msgid "Current load average: "
msgstr "Gemiddelde systeembelasting is nu:"
#: ../../mod/siteinfo.php:71
msgid "Running at web location"
msgstr "Draaiend op weblocatie"
#: ../../mod/siteinfo.php:72
msgid ""
"Please visit <a href=\"http://hubzilla.org\">hubzilla.org</a> to learn more "
"about $Projectname."
msgstr "Bezoek <a href=\"http://hubzilla.org\">hubzilla.org</a> "
#: ../../mod/siteinfo.php:73
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Bugrapporten en andere kwesties: bezoek"
#: ../../mod/siteinfo.php:75
msgid "$projectname issues"
msgstr "$projectname-issues"
#: ../../mod/siteinfo.php:76
msgid ""
"Suggestions, praise, etc. - please email \"redmatrix\" at librelist - dot "
"com"
msgstr "Voorstellen, lofbetuigingen, enz. - e-mail \"redmatrix\" at librelist - dot com"
#: ../../mod/siteinfo.php:78
msgid "Site Administrators"
msgstr "Hubbeheerders: "
#: ../../mod/sources.php:32
msgid "Failed to create source. No channel selected."
msgstr "Aanmaken bron mislukt. Geen kanaal geselecteerd."
#: ../../mod/sources.php:45
msgid "Source created."
msgstr "Bron aangemaakt."
#: ../../mod/sources.php:57
msgid "Source updated."
msgstr "Bron aangemaakt."
#: ../../mod/sources.php:82
msgid "*"
msgstr "*"
#: ../../mod/sources.php:89
msgid "Manage remote sources of content for your channel."
msgstr "Beheer externe bronnen met inhoud voor jouw kanaal"
#: ../../mod/sources.php:90 ../../mod/sources.php:100
msgid "New Source"
msgstr "Nieuwe bron"
#: ../../mod/sources.php:101 ../../mod/sources.php:133
msgid ""
"Import all or selected content from the following channel into this channel "
"and distribute it according to your channel settings."
msgstr "Importeer complete of gedeelde inhoud vanuit het volgende kanaal naar dit kanaal, en verdeel het vervolgens volgens jouw kanaalinstellingen."
#: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134
msgid "Only import content with these words (one per line)"
msgstr "Importeer alleen inhoud met deze woorden (één per regel)"
#: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134
msgid "Leave blank to import all public content"
msgstr "Laat leeg om alle openbare inhoud te importeren"
#: ../../mod/sources.php:103 ../../mod/sources.php:137
msgid "Channel Name"
msgstr "Kanaalnaam"
#: ../../mod/sources.php:123 ../../mod/sources.php:150
msgid "Source not found."
msgstr "Bron niet gevonden"
#: ../../mod/sources.php:130
msgid "Edit Source"
msgstr "Bron bewerken"
#: ../../mod/sources.php:131
msgid "Delete Source"
msgstr "Bron verwijderen"
#: ../../mod/sources.php:158
msgid "Source removed"
msgstr "Bron verwijderd"
#: ../../mod/sources.php:160
msgid "Unable to remove source."
msgstr "Verwijderen bron mislukt."
#: ../../mod/subthread.php:114
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s volgt het %3$s van %2$s"
#: ../../mod/subthread.php:116
#, php-format
msgid "%1$s stopped following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s volgt het %3$s van %2$s niet meer"
#: ../../mod/suggest.php:35
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Geen voorgestelde kanalen gevonden. Wanneer dit een nieuwe hub is, probeer het dan over 24 uur weer."
#: ../../mod/tagger.php:96
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s heeft het %3$s van %2$s getagd met %4$s"
#: ../../mod/tagrm.php:44 ../../mod/tagrm.php:94
msgid "Tag removed"
msgstr "Tag verwijderd"
#: ../../mod/tagrm.php:119
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Verwijder item-tag"
#: ../../mod/tagrm.php:121
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Kies een tag om te verwijderen"
#: ../../mod/thing.php:110
msgid "Thing updated"
msgstr "Ding bijgewerkt"
#: ../../mod/thing.php:162
msgid "Object store: failed"
msgstr "Opslaan van ding mislukt"
#: ../../mod/thing.php:166
msgid "Thing added"
msgstr "Ding toegevoegd"
#: ../../mod/thing.php:192
#, php-format
msgid "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
msgstr "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
#: ../../mod/thing.php:255
msgid "Show Thing"
msgstr "Ding weergeven"
#: ../../mod/thing.php:262
msgid "item not found."
msgstr "Item niet gevonden"
#: ../../mod/thing.php:295
msgid "Edit Thing"
msgstr "Ding bewerken"
#: ../../mod/thing.php:297 ../../mod/thing.php:347
msgid "Select a profile"
msgstr "Kies een profiel"
#: ../../mod/thing.php:301 ../../mod/thing.php:350
msgid "Post an activity"
msgstr "Plaats een bericht"
#: ../../mod/thing.php:301 ../../mod/thing.php:350
msgid "Only sends to viewers of the applicable profile"
msgstr "Toont dit alleen aan diegene die het gekozen profiel mogen zien."
#: ../../mod/thing.php:303 ../../mod/thing.php:352
msgid "Name of thing e.g. something"
msgstr "Naam van ding"
#: ../../mod/thing.php:305 ../../mod/thing.php:353
msgid "URL of thing (optional)"
msgstr "URL van ding (optioneel)"
#: ../../mod/thing.php:307 ../../mod/thing.php:354
msgid "URL for photo of thing (optional)"
msgstr "URL voor foto van ding (optioneel)"
#: ../../mod/thing.php:345
msgid "Add Thing to your Profile"
msgstr "Ding aan je profiel toevoegen"
#: ../../mod/uexport.php:51 ../../mod/uexport.php:52
msgid "Export Channel"
msgstr "Kanaal exporteren"
#: ../../mod/uexport.php:53
msgid ""
"Export your basic channel information to a file. This acts as a backup of "
"your connections, permissions, profile and basic data, which can be used to "
"import your data to a new server hub, but does not contain your content."
msgstr "Exporteer de basisinformatie van jouw kanaal naar een bestand. Dit fungeert als een back-up van jouw connecties, permissies, profiel en basisgegevens, die gebruikt kan worden om op een nieuwe hub jouw gegevens te importeren. Deze back-up bevat echter niet de inhoud van jouw kanaal."
#: ../../mod/uexport.php:54
msgid "Export Content"
msgstr "Inhoud exporteren"
#: ../../mod/uexport.php:55
msgid ""
"Export your channel information and recent content to a JSON backup that can"
" be restored or imported to another server hub. This backs up all of your "
"connections, permissions, profile data and several months of posts. This "
"file may be VERY large. Please be patient - it may take several minutes for"
" this download to begin."
msgstr "Exporteer informatie en recente inhoud van jouw kanaal naar een JSON-back-up, wat kan worden gebruikt om jouw kanaal te herstellen of te importeren op een andere hub. Dit slaat al jouw connecties, permissies, profielgegevens en enkele maanden aan inhoud van jouw kanaal op. Dit bestand kan ZEER groot worden. Wees geduldig - het kan enkele minuten duren voordat de download begint."
#: ../../mod/uexport.php:56
msgid "Export your posts from a given year."
msgstr "Exporteer jouw berichten uit een bepaald jaar."
#: ../../mod/uexport.php:58
msgid ""
"You may also export your posts and conversations for a particular year or "
"month. Adjust the date in your browser location bar to select other dates. "
"If the export fails (possibly due to memory exhaustion on your server hub), "
"please try again selecting a more limited date range."
msgstr "Je kan ook berichten en conversaties uit een bepaald jaar of van een bepaalde maand exporteren. Verander de datum in de adresbalk van jouw webbrowser om andere jaren en maanden te selecteren. Wanneer het exporteren mislukt (waarschijnlijk door een gebrek aan beschikbaar servergeheugen), probeer het dan nogmaals met een beperkter tijdvak."
#: ../../mod/uexport.php:59
#, php-format
msgid ""
"To select all posts for a given year, such as this year, visit <a "
"href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "Bezoek <a href=\"%1$s\">%2$s</a> om alle berichten van bijvoorbeeld dit jaar te selecteren. "
#: ../../mod/uexport.php:60
#, php-format
msgid ""
"To select all posts for a given month, such as January of this year, visit "
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "Bezoek <a href=\"%1$s\">%2$s</a> om alle berichten van bijvoorbeeld januari dit jaar te selecteren."
#: ../../mod/uexport.php:61
#, php-format
msgid ""
"These content files may be imported or restored by visiting <a "
"href=\"%1$s\">%2$s</a> on any site containing your channel. For best results"
" please import or restore these in date order (oldest first)."
msgstr "Deze back-up-bestanden kunnen geïmporteerd of hersteld worden door op jouw hub en met jouw kanaal <a href=\"%1$s\">%2$s</a> te bezoeken. Voor het beste resultaat kan je de bestanden in chronologische volgorde importeren of herstellen."
#: ../../mod/viewconnections.php:59
msgid "No connections."
msgstr "Geen connecties."
#: ../../mod/viewconnections.php:72
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Bezoek het profiel van %s [%s]"
#: ../../mod/viewconnections.php:101
msgid "View Connections"
msgstr "Connecties weergeven"
#: ../../mod/viewsrc.php:40
msgid "Source of Item"
msgstr "Bron van item"
#: ../../mod/webpages.php:193
msgid "Page Title"
msgstr "Paginatitel"
#: ../../mod/xchan.php:6
msgid "Xchan Lookup"
msgstr "Xchan opzoeken"
#: ../../mod/xchan.php:9
msgid "Lookup xchan beginning with (or webbie): "
msgstr "Zoek een xchan (of webbie) die begint met:"
#: ../../mod/cover_photo.php:130 ../../mod/cover_photo.php:177
msgid "Cover Photos"
msgstr "Omslagfoto's"
#: ../../mod/cover_photo.php:352
msgid "Upload Cover Photo"
msgstr "Omslagfoto uploaden"
#: ../../mod/cal.php:63
msgid "Permissions denied."
msgstr "Permissies niet toegestaan"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:82
msgid "Focus (Hubzilla default)"
msgstr "Focus (Hubzilla-standaard)"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:103
msgid "Theme settings"
msgstr "Thema-instellingen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:104
msgid "Select scheme"
msgstr "Kies schema van thema"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:105
msgid "Narrow navbar"
msgstr "Smalle navigatiebalk"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:106
msgid "Navigation bar background color"
msgstr "Achtergrondkleur navigatiebalk"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:107
msgid "Navigation bar gradient top color"
msgstr "Bovenste gradiëntkleur navigatiebalk"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:108
msgid "Navigation bar gradient bottom color"
msgstr "Onderste gradiëntkleur navigatiebalk"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:109
msgid "Navigation active button gradient top color"
msgstr "Bovenste gradiëntkleur actieve knop navigatiebalk"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:110
msgid "Navigation active button gradient bottom color"
msgstr "Onderste gradiëntkleur actieve knop op navigatiebalk"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:111
msgid "Navigation bar border color "
msgstr "Randkleur navigatiebalk "
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:112
msgid "Navigation bar icon color "
msgstr "Pictogramkleur navigatiebalk"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:113
msgid "Navigation bar active icon color "
msgstr "Actieve pictogramkleur navigatiebalk"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:114
msgid "link color"
msgstr "Linkkleur instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:115
msgid "Set font-color for banner"
msgstr "Tekstkleur van banner instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:116
msgid "Set the background color"
msgstr "Achtergrondkleur instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:117
msgid "Set the background image"
msgstr "Achtergrondafbeelding instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:118
msgid "Set the background color of items"
msgstr "Achtergrondkleur items instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:119
msgid "Set the background color of comments"
msgstr "Achtergrondkleur reacties instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:120
msgid "Set the border color of comments"
msgstr "Randkleur reacties instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:121
msgid "Set the indent for comments"
msgstr "Inspringen reacties instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:122
msgid "Set the basic color for item icons"
msgstr "Basiskleur itempictogrammen instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:123
msgid "Set the hover color for item icons"
msgstr "Hoverkleur itempictogrammen instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:124
msgid "Set font-size for the entire application"
msgstr "Tekstgrootte van de volledige applicatie instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:124
msgid "Example: 14px"
msgstr "Voorbeeld: 14px"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:125
msgid "Set font-size for posts and comments"
msgstr "Lettergrootte voor berichten en reacties instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:126
msgid "Set font-color for posts and comments"
msgstr "Tekstkleur van berichten en reacties"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:127
msgid "Set radius of corners"
msgstr "Radius van hoeken instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:128
msgid "Set shadow depth of photos"
msgstr "Schaduwdiepte van foto's instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:129
msgid "Set maximum width of content region in pixel"
msgstr "Maximumbreedte conversatieruimte instellen (in pixels)"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:129
msgid "Leave empty for default width"
msgstr "Laat leeg voor standaardbreedte"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:130
msgid "Left align page content"
msgstr "Inhoud links uitlijnen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:131
msgid "Set minimum opacity of nav bar - to hide it"
msgstr "Minimale ondoorzichtigheid navigatiebalk (- om te verbergen)"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:132
msgid "Set size of conversation author photo"
msgstr "Grootte profielfoto's van berichten instellen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:133
msgid "Set size of followup author photos"
msgstr "Grootte profielfoto's van reacties instellen"
#: ../../boot.php:1359
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "Update %s mislukt. Zie foutenlogboek."
#: ../../boot.php:1362
#, php-format
msgid "Update Error at %s"
msgstr "Update-fout op %s"
#: ../../boot.php:1532
msgid ""
"Create an account to access services and applications within the Hubzilla"
msgstr "Maak een account aan om toegang te krijgen tot diensten en toepassingen van Hubzilla"
#: ../../boot.php:1554
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: ../../boot.php:1555
msgid "Remember me"
msgstr "Aangemeld blijven"
#: ../../boot.php:1558
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
#: ../../boot.php:2188
msgid "toggle mobile"
msgstr "mobiele weergave omschakelen"
#: ../../boot.php:2341
msgid "Website SSL certificate is not valid. Please correct."
msgstr "Het SSL-certificaat van deze website is ongeldig. Corrigeer dit a.u.b."
#: ../../boot.php:2344
#, php-format
msgid "[hubzilla] Website SSL error for %s"
msgstr "[hubzilla] Probleem met SSL-certificaat voor %s"
#: ../../boot.php:2381
msgid "Cron/Scheduled tasks not running."
msgstr "Cron is niet actief"
#: ../../boot.php:2385
#, php-format
msgid "[hubzilla] Cron tasks not running on %s"
msgstr "[hubzilla] Cron-taken zijn niet actief op %s"