# Red Communications Project
# Copyright (C) 2013 the Red Matrix Project
# This file is distributed under the same license as the Red package.
#
# Translators:
# alexej <info@pixelbits.de>, 2013
# balder <andreas.bauer@ymail.com>, 2013
# EinerVonVielen <tom@jfellow.net>, 2013
# Fraengii <frank@lumina-verte.org>, 2013
# Oliver <post@toktan.org>, 2013
# bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Red Matrix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-04 00:01-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-10 11:37+0000\n"
"Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/red-matrix/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../include/acl_selectors.php:235
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Für jeden sichtbar"
#: ../../include/acl_selectors.php:236
msgid "show"
msgstr "zeigen"
#: ../../include/acl_selectors.php:237
msgid "don't show"
msgstr "Verbergen"
#: ../../include/activities.php:37
msgid " and "
msgstr "und"
#: ../../include/activities.php:45
msgid "public profile"
msgstr "öffentliches Profil"
#: ../../include/activities.php:50
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
msgstr "%1$s hat %2$s auf “%3$s” geändert"
#: ../../include/activities.php:51
#, php-format
msgid "Visit %1$s's %2$s"
msgstr "Besuche %1$s's %2$s"
#: ../../include/activities.php:54
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr "%1$s hat ein aktualisiertes %2$s, %3$s wurde verändert."
#: ../../include/api.php:970
msgid "Public Timeline"
msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
#: ../../include/enotify.php:36
msgid "Red Matrix Notification"
msgstr "Red Matrix Benachrichtigung"
#: ../../include/enotify.php:39
msgid "Thank You,"
msgstr "Danke."
#: ../../include/enotify.php:41
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "%s Administrator"
#: ../../include/enotify.php:75
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"
#: ../../include/enotify.php:79
#, php-format
msgid "[Red:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Red Notify] Neue Mail auf %s empfangen"
#: ../../include/enotify.php:81
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr "%1$s hat Dir eine private Nachricht auf %2$s geschickt."
#: ../../include/enotify.php:82
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s hat dir %2$s geschickt."
#: ../../include/enotify.php:82
msgid "a private message"
msgstr "eine private Nachricht"
#: ../../include/enotify.php:83
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Bitte besuche %s, um die private Nachricht anzusehen und/oder darauf zu antworten."
#: ../../include/enotify.php:134
#, php-format
msgid "%1$s commented on [zrl=%2$s]a %3$s[/zrl]"
msgstr "%1$s hat auf [zrl=%2$s]einen %3$s[/zrl] kommentiert"
#: ../../include/enotify.php:141
#, php-format
msgid "%1$s commented on [zrl=%2$s]%3$s's %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s kommentierte auf [zrl=%2$s]%3$s's %4$s[/zrl]"
#: ../../include/enotify.php:149
#, php-format
msgid "%1$s commented on [zrl=%2$s]your %3$s[/zrl]"
msgstr "%1$s hat auf [zrl=%2$s]Dein %3$s[/zrl] kommentiert"
#: ../../include/enotify.php:159
#, php-format
msgid "[Red:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[Red:Notify] Kommentar in Unterhaltung #%1$d von %2$s"
#: ../../include/enotify.php:160
#, php-format
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%s hat einen Beitrag/eine Konversation kommentiert, dem/der du folgst."
#: ../../include/enotify.php:163 ../../include/enotify.php:180
#: ../../include/enotify.php:206 ../../include/enotify.php:224
#: ../../include/enotify.php:237
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
#: ../../include/enotify.php:170
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[Red:Hinweis] %s schrieb auf Deine Pinnwand"
#: ../../include/enotify.php:172
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr "%1$s schrieb auf Deine Pinnwand auf %2$s"
#: ../../include/enotify.php:174
#, php-format
msgid "%1$s posted to [zrl=%2$s]your wall[/zrl]"
msgstr "%1$s schrieb auf [zrl=%2$s]Deine Pinnwand[/zrl]"
#: ../../include/enotify.php:200
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %s tagged you"
msgstr "[Red Notify] %s hat dich getaggt"
#: ../../include/enotify.php:201
#, php-format
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
msgstr "%1$s hat dich auf %2$s getaggt"
#: ../../include/enotify.php:202
#, php-format
msgid "%1$s [zrl=%2$s]tagged you[/zrl]."
msgstr "%1$s hat [zrl=%2$s]Dich getagged[/zrl]."
#: ../../include/enotify.php:214
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[Red Notify] %1$s hat dich angestupst"
#: ../../include/enotify.php:215
#, php-format
msgid "%1$s poked you at %2$s"
msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
#: ../../include/enotify.php:216
#, php-format
msgid "%1$s [zrl=%2$s]poked you[/zrl]."
msgstr "%1$s [zrl=%2$s]hat dich angestupst.[/zrl]."
#: ../../include/enotify.php:231
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[Red:Hinweis] %s hat Dich getagged"
#: ../../include/enotify.php:232
#, php-format
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
msgstr "%1$s hat Deinen Beitrag auf %2$s getagged"
#: ../../include/enotify.php:233
#, php-format
msgid "%1$s tagged [zrl=%2$s]your post[/zrl]"
msgstr "%1$s hat [zrl=%2$s]Deinen Beitrag[/zrl] getagged"
#: ../../include/enotify.php:244
msgid "[Red:Notify] Introduction received"
msgstr "[Red:Notify] Vorstellung erhalten"
#: ../../include/enotify.php:245
#, php-format
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Du hast auf %2$s eine Vorstellung von %1$s erhalten."
#: ../../include/enotify.php:246
#, php-format
msgid "You've received [zrl=%1$s]an introduction[/zrl] from %2$s."
msgstr "Du hast [zrl=%1$s]eine Vorstellung[/zrl] von %2$s erhalten."
#: ../../include/enotify.php:249 ../../include/enotify.php:267
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Du kannst Dir das Profil unter %s ansehen"
#: ../../include/enotify.php:251
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "Bitte besuche %s um sie anzunehmen oder abzulehnen."
#: ../../include/enotify.php:258
msgid "[Red:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[Red:Hinweis] Freundschaftsvorschlag erhalten"
#: ../../include/enotify.php:259
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Du hast einen Freundschaftsvorschlag von %1$s auf %2$s erhalten"
#: ../../include/enotify.php:260
#, php-format
msgid ""
"You've received [zrl=%1$s]a friend suggestion[/zrl] for %2$s from %3$s."
msgstr "Du hast einen [zrl=%1$s]Freundschaftsvorschlag[/zrl] für %2$s von %3$s erhalten."
#: ../../include/enotify.php:265
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: ../../include/enotify.php:266
msgid "Photo:"
msgstr "Foto:"
#: ../../include/enotify.php:269
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Bitte besuche %s um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
#: ../../include/ItemObject.php:88 ../../mod/photos.php:960
msgid "Private Message"
msgstr "Private Nachricht"
#: ../../include/ItemObject.php:95 ../../include/page_widgets.php:8
#: ../../mod/webpages.php:98 ../../mod/settings.php:710 ../../mod/menu.php:55
#: ../../mod/layouts.php:89 ../../mod/editlayout.php:100
#: ../../mod/editwebpage.php:119 ../../mod/blocks.php:92
#: ../../mod/editpost.php:94 ../../mod/editblock.php:114
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: ../../include/ItemObject.php:107 ../../include/conversation.php:631
#: ../../mod/settings.php:711 ../../mod/admin.php:677 ../../mod/group.php:182
#: ../../mod/photos.php:1141 ../../mod/connections.php:351
#: ../../mod/filestorage.php:82
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: ../../include/ItemObject.php:113 ../../include/conversation.php:630
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: ../../include/ItemObject.php:117
msgid "save to folder"
msgstr "In Ordner speichern"
#: ../../include/ItemObject.php:145
msgid "add star"
msgstr "markieren"
#: ../../include/ItemObject.php:146
msgid "remove star"
msgstr "Markierung entfernen"
#: ../../include/ItemObject.php:147
msgid "toggle star status"
msgstr "Stern-Status umschalten"
#: ../../include/ItemObject.php:151
msgid "starred"
msgstr "markiert"
#: ../../include/ItemObject.php:160 ../../include/conversation.php:641
msgid "Message is verified"
msgstr "Nachricht überprüft"
#: ../../include/ItemObject.php:168
msgid "add tag"
msgstr "Schlagwort hinzufügen"
#: ../../include/ItemObject.php:174 ../../mod/photos.php:1070
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Ich mag das (Umschalter)"
#: ../../include/ItemObject.php:174 ../../include/taxonomy.php:249
msgid "like"
msgstr "Gefällt-mir"
#: ../../include/ItemObject.php:175 ../../mod/photos.php:1071
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Ich mag das nicht (Umschalter)"
#: ../../include/ItemObject.php:175 ../../include/taxonomy.php:250
msgid "dislike"
msgstr "Gefällt-mir-nicht"
#: ../../include/ItemObject.php:177
msgid "Share this"
msgstr "Teile dies"
#: ../../include/ItemObject.php:177
msgid "share"
msgstr "Teilen"
#: ../../include/ItemObject.php:201 ../../include/ItemObject.php:202
#, php-format
msgid "View %s's profile - %s"
msgstr "Schaue dir %s's Profil an - %s"
#: ../../include/ItemObject.php:203
msgid "to"
msgstr "zu"
#: ../../include/ItemObject.php:204
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Wall-to-Wall"
#: ../../include/ItemObject.php:205
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "via Wall-To-Wall:"
#: ../../include/ItemObject.php:215 ../../include/conversation.php:685
#, php-format
msgid " from %s"
msgstr "von %s"
#: ../../include/ItemObject.php:244 ../../include/conversation.php:704
#: ../../include/conversation.php:1104 ../../mod/photos.php:1073
#: ../../mod/message.php:303 ../../mod/message.php:466
#: ../../mod/editlayout.php:109 ../../mod/editwebpage.php:128
#: ../../mod/editpost.php:103 ../../mod/editblock.php:123
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
#: ../../include/ItemObject.php:265
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d Kommentar"
msgstr[1] "%d Kommentare"
#: ../../include/ItemObject.php:266 ../../include/js_strings.php:7
#: ../../include/contact_widgets.php:148
msgid "show more"
msgstr "mehr zeigen"
#: ../../include/ItemObject.php:525 ../../mod/photos.php:1089
#: ../../mod/photos.php:1175
msgid "This is you"
msgstr "Das bist du"
#: ../../include/ItemObject.php:527 ../../include/js_strings.php:6
#: ../../mod/photos.php:1091 ../../mod/photos.php:1177
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: ../../include/ItemObject.php:528 ../../mod/events.php:458
#: ../../mod/thing.php:190 ../../mod/invite.php:153 ../../mod/setup.php:283
#: ../../mod/setup.php:326 ../../mod/settings.php:648
#: ../../mod/settings.php:760 ../../mod/settings.php:788
#: ../../mod/settings.php:812 ../../mod/settings.php:883
#: ../../mod/settings.php:1051 ../../mod/connect.php:96
#: ../../mod/sources.php:83 ../../mod/sources.php:110 ../../mod/admin.php:418
#: ../../mod/admin.php:670 ../../mod/admin.php:810 ../../mod/admin.php:1009
#: ../../mod/admin.php:1096 ../../mod/group.php:87 ../../mod/photos.php:693
#: ../../mod/photos.php:787 ../../mod/photos.php:1052
#: ../../mod/photos.php:1092 ../../mod/photos.php:1178
#: ../../mod/message.php:304 ../../mod/message.php:465
#: ../../mod/connections.php:428 ../../mod/profiles.php:529
#: ../../mod/import.php:385 ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/poke.php:166
#: ../../mod/fsuggest.php:108 ../../mod/mood.php:137
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:46
#: ../../view/theme/redstrap/php/config.php:131
msgid "Submit"
msgstr "Bestätigen"
#: ../../include/ItemObject.php:529
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
#: ../../include/ItemObject.php:530
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#: ../../include/ItemObject.php:531
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen"
#: ../../include/ItemObject.php:532
msgid "Quote"
msgstr "Zitat"
#: ../../include/ItemObject.php:533
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: ../../include/ItemObject.php:534
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: ../../include/ItemObject.php:535
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: ../../include/ItemObject.php:536
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../../include/ItemObject.php:537 ../../include/conversation.php:1124
#: ../../mod/photos.php:1093 ../../mod/editlayout.php:129
#: ../../mod/editwebpage.php:150 ../../mod/editpost.php:123
#: ../../mod/editblock.php:144
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: ../../include/Contact.php:87 ../../include/contact_widgets.php:23
#: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:56 ../../mod/directory.php:183
#: ../../boot.php:1710
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: ../../include/Contact.php:103
msgid "New window"
msgstr "Neues Fenster"
#: ../../include/Contact.php:104
msgid "Open the selected location in a different window or browser tab"
msgstr "Öffne die markierte Adresse in einem neuen Browser Fenster oder Tab"
#: ../../include/Contact.php:492 ../../include/conversation.php:932
msgid "Poke"
msgstr "Anstupsen"
#: ../../include/Contact.php:493 ../../include/conversation.php:926
msgid "View Status"
msgstr "Status ansehen"
#: ../../include/Contact.php:494 ../../include/nav.php:75
#: ../../include/conversation.php:927 ../../mod/connections.php:304
#: ../../mod/connections.php:418
msgid "View Profile"
msgstr "Profil ansehen"
#: ../../include/Contact.php:495 ../../include/conversation.php:928
msgid "View Photos"
msgstr "Fotos ansehen"
#: ../../include/Contact.php:496
msgid "Network Posts"
msgstr "Netzwerkbeiträge"
#: ../../include/Contact.php:497 ../../include/conversation.php:930
msgid "Edit Contact"
msgstr "Kontakt bearbeiten"
#: ../../include/Contact.php:498 ../../include/conversation.php:931
msgid "Send PM"
msgstr "Sende PN"
#: ../../include/contact_selectors.php:30
msgid "Unknown | Not categorised"
msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
#: ../../include/contact_selectors.php:31
msgid "Block immediately"
msgstr "Sofort blockieren"
#: ../../include/contact_selectors.php:32
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
#: ../../include/contact_selectors.php:33
msgid "Known to me, but no opinion"
msgstr "Mir bekannt, aber keine Meinung"
#: ../../include/contact_selectors.php:34
msgid "OK, probably harmless"
msgstr "Ok, wahrscheinlich harmlos"
#: ../../include/contact_selectors.php:35
msgid "Reputable, has my trust"
msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
#: ../../include/contact_selectors.php:54
msgid "Frequently"
msgstr "Häufig"
#: ../../include/contact_selectors.php:55
msgid "Hourly"
msgstr "Stündlich"
#: ../../include/contact_selectors.php:56
msgid "Twice daily"
msgstr "Zwei Mal am Tag"
#: ../../include/contact_selectors.php:57
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"
#: ../../include/contact_selectors.php:58
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"
#: ../../include/contact_selectors.php:59
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"
#: ../../include/contact_selectors.php:74
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: ../../include/contact_selectors.php:75
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: ../../include/contact_selectors.php:76
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: ../../include/contact_selectors.php:77 ../../mod/admin.php:673
#: ../../mod/admin.php:682 ../../boot.php:1438
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: ../../include/contact_selectors.php:78
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: ../../include/contact_selectors.php:79
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../../include/contact_selectors.php:80
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
#: ../../include/contact_selectors.php:81
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../../include/contact_selectors.php:82
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
#: ../../include/contact_selectors.php:83
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
#: ../../include/datetime.php:152 ../../include/datetime.php:284
msgid "year"
msgstr "Jahr"
#: ../../include/datetime.php:157 ../../include/datetime.php:285
msgid "month"
msgstr "Monat"
#: ../../include/datetime.php:162 ../../include/datetime.php:287
msgid "day"
msgstr "Tag"
#: ../../include/datetime.php:275
msgid "never"
msgstr "Nie"
#: ../../include/datetime.php:281
msgid "less than a second ago"
msgstr "Vor weniger als einer Sekunde"
#: ../../include/datetime.php:284
msgid "years"
msgstr "Jahre"
#: ../../include/datetime.php:285
msgid "months"
msgstr "Monate"
#: ../../include/datetime.php:286
msgid "week"
msgstr "Woche"
#: ../../include/datetime.php:286
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"
#: ../../include/datetime.php:287
msgid "days"
msgstr "Tage"
#: ../../include/datetime.php:288
msgid "hour"
msgstr "Stunde"
#: ../../include/datetime.php:288
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
#: ../../include/datetime.php:289
msgid "minute"
msgstr "Minute"
#: ../../include/datetime.php:289
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#: ../../include/datetime.php:290
msgid "second"
msgstr "Sekunde"
#: ../../include/datetime.php:290
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
#: ../../include/datetime.php:299
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "vor %1$d %2$s"
#: ../../include/dba/dba_driver.php:50
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Kann die DNS Information für den Datenbank Server '%s' nicht finden"
#: ../../include/event.php:11 ../../include/bb2diaspora.php:433
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l, d. F Y\\\\, H:i"
#: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:439
msgid "Starts:"
msgstr "Beginnt:"
#: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:447
msgid "Finishes:"
msgstr "Endet:"
#: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:455
#: ../../mod/events.php:450 ../../mod/directory.php:158 ../../boot.php:1760
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
#: ../../include/features.php:21
msgid "General Features"
msgstr "Allgemeine Funktionen"
#: ../../include/features.php:24
msgid "Multiple Profiles"
msgstr "Mehrfachprofile"
#: ../../include/features.php:24
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr "Mehrfachprofile anlegen können"
#: ../../include/features.php:25
msgid "Web Pages"
msgstr "Webseiten"
#: ../../include/features.php:25
msgid "Provide managed web pages on your channel"
msgstr "Stelle verwaltete Webseiten in Deinem Kanal zur Verfügung"
#: ../../include/features.php:26
msgid "Enhanced Photo Albums"
msgstr "Erweitertes Fotoalbum"
#: ../../include/features.php:26
msgid "Enable photo album with enhanced features"
msgstr "Aktiviere Fotoalbum mit erweiterten Funktionen"
#: ../../include/features.php:28
msgid "Extended Identity Sharing"
msgstr "Erweitertes Teilen von Identitäten"
#: ../../include/features.php:28 ../../include/js_strings.php:28
msgid " "
msgstr " "
#: ../../include/features.php:29
msgid "Expert Mode"
msgstr "Expertenmodus"
#: ../../include/features.php:29
msgid "Enable Expert Mode to provide advanced configuration options"
msgstr "Aktiviere Expertenmodus, um fortgeschrittene Konfiguration zur Verfügung zu stellen"
#: ../../include/features.php:30
msgid "Premium Channel"
msgstr "Premium-Kanal"
#: ../../include/features.php:30
msgid ""
"Allows you to set restrictions and terms on those that connect with your "
"channel"
msgstr "Erlaubt es dir Einschränkungen für Kontakte und bestimmte Bedingungen an Kontakte zu diesem Kanal zu stellen"
#: ../../include/features.php:35
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Nachbearbeitungsfunktionen"
#: ../../include/features.php:36
msgid "Richtext Editor"
msgstr "Formatierungseditor"
#: ../../include/features.php:36
msgid "Enable richtext editor"
msgstr "Aktiviere Formatierungseditor"
#: ../../include/features.php:37
msgid "Post Preview"
msgstr "Voransicht"
#: ../../include/features.php:37
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
msgstr "Erlaube Voransicht von Beiträgen und Kommentaren vor Veröffentlichung"
#: ../../include/features.php:38 ../../mod/settings.php:118
#: ../../mod/sources.php:67
msgid "Channel Sources"
msgstr "Kanal Quellen"
#: ../../include/features.php:38
msgid "Automatically import channel content from other channels or feeds"
msgstr "Importiere automatisch Inhalte für diesen Kanal von anderen Kanälen oder Feeds."
#: ../../include/features.php:43
msgid "Network and Stream Filtering"
msgstr "Netzwerk- und Stream-Filter"
#: ../../include/features.php:44
msgid "Search by Date"
msgstr "Suche nach Datum"
#: ../../include/features.php:44
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr "Möglichkeit, Beiträge nach Zeiträumen auszuwählen"
#: ../../include/features.php:45
msgid "Collections Filter"
msgstr "Filter für Sammlung"
#: ../../include/features.php:45
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected collections"
msgstr "Aktiviere nur Netzwerk-Beiträge von ausgewählten Sammlungen"
#: ../../include/features.php:46 ../../mod/network.php:173
#: ../../mod/search.php:17
msgid "Saved Searches"
msgstr "Gesicherte Suchanfragen"
#: ../../include/features.php:46
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr "Gesicherte Suchbegriffe zur Wiederverwendung"
#: ../../include/features.php:47
msgid "Network Personal Tab"
msgstr "Persönlicher Netzwerkreiter"
#: ../../include/features.php:47
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr "Aktiviere Reiter nur für die Netzwerk-Beiträge, mit denen Du interagiert hast"
#: ../../include/features.php:48
msgid "Network New Tab"
msgstr "Netzwerkreiter Neu"
#: ../../include/features.php:48
msgid "Enable tab to display all new Network activity"
msgstr "Aktiviere Reiter, um alle neuen Netzwerkaktivitäten zu zeigen"
#: ../../include/features.php:49
msgid "Affinity Tool"
msgstr "Beziehungs-Tool"
#: ../../include/features.php:49
msgid "Filter stream activity by depth of relationships"
msgstr "Filter Aktivitätenstream nach Tiefe der Beziehung"
#: ../../include/features.php:54
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Beitrag-/Kommentar-Tools"
#: ../../include/features.php:55
msgid "Multiple Deletion"
msgstr "Mehrfachlöschung"
#: ../../include/features.php:55
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
msgstr "Mehrfachlöschung und -auswahl von Beiträgen/Kommentaren in einem Rutsch"
#: ../../include/features.php:56
msgid "Edit Sent Posts"
msgstr "Bearbeite gesendete Beiträge"
#: ../../include/features.php:56
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
msgstr "Bearbeite und korrigiere Beiträge und Kommentare nach dem Senden"
#: ../../include/features.php:57
msgid "Tagging"
msgstr "Verschlagworten"
#: ../../include/features.php:57
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr "Möglichkeit, um existierende Beiträge zu verschlagworten"
#: ../../include/features.php:58
msgid "Post Categories"
msgstr "Beitrags-Kategorien"
#: ../../include/features.php:58
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Kategorien für Beiträge"
#: ../../include/features.php:59 ../../include/contact_widgets.php:76
msgid "Saved Folders"
msgstr "Gesicherte Ordner"
#: ../../include/features.php:59
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr "Möglichkeit, Beiträge in Verzeichnissen zu sammeln"
#: ../../include/features.php:60
msgid "Dislike Posts"
msgstr "Gefällt-mir-nicht Beiträge"
#: ../../include/features.php:60
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr "Möglichkeit für Gefällt-mir-nicht für Beiträge/Kommentare"
#: ../../include/features.php:61
msgid "Star Posts"
msgstr "Beiträge mit Sternchen versehen"
#: ../../include/features.php:61
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
msgstr "Möglichkeit, spezielle Beiträge mit Sternchen-Symbol zu markieren"
#: ../../include/features.php:62
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Tag Wolke"
#: ../../include/features.php:62
msgid "Provide a personal tag cloud on your channel page"
msgstr "Persönliche Schlagwort-Wolke für deine Kanal-Seite anlegen"
#: ../../include/group.php:25
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "Ein gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde gefunden. Existierende Zugangsregeln für Elemente <strong>könnten</strong> für diese Gruppe angewendet werden, sowie für alle zukünftigen Elemente."
#: ../../include/group.php:223
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr "Standard-Privatsphärengruppe für neue Kontakte"
#: ../../include/group.php:242
msgid "All Channels"
msgstr "Alle Kanäle"
#: ../../include/group.php:264
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: ../../include/group.php:285
msgid "Collections"
msgstr "Sammlungen"
#: ../../include/group.php:286
msgid "Edit collection"
msgstr "Bearbeite Sammlungen"
#: ../../include/group.php:287
msgid "Create a new collection"
msgstr "Erzeuge neue Sammlung"
#: ../../include/group.php:288
msgid "Channels not in any collection"
msgstr "Kanäle, die nicht in einer Sammlung sind"
#: ../../include/group.php:290 ../../mod/network.php:174
msgid "add"
msgstr "hinzufügen"
#: ../../include/js_strings.php:5
msgid "Delete this item?"
msgstr "Dieses Element löschen?"
#: ../../include/js_strings.php:8
msgid "show fewer"
msgstr "Zeige weniger"
#: ../../include/js_strings.php:9
msgid "Password too short"
msgstr "Kennwort zu kurz"
#: ../../include/js_strings.php:10
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Kennwörter stimmen nicht überein"
#: ../../include/js_strings.php:11 ../../mod/photos.php:45
msgid "everybody"
msgstr "alle"
#: ../../include/js_strings.php:13
msgid "timeago.prefixAgo"
msgstr "timeago.prefixAgo"
#: ../../include/js_strings.php:14
msgid "timeago.suffixAgo"
msgstr "timeago.suffixAgo"
#: ../../include/js_strings.php:15
msgid "ago"
msgstr "her"
#: ../../include/js_strings.php:16
msgid "from now"
msgstr "von jetzt"
#: ../../include/js_strings.php:17
msgid "less than a minute"
msgstr "weniger als eine Minute"
#: ../../include/js_strings.php:18
msgid "about a minute"
msgstr "ungefähr eine Minute"
#: ../../include/js_strings.php:19
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d Minuten"
#: ../../include/js_strings.php:20
msgid "about an hour"
msgstr "ungefähr eine Stunde"
#: ../../include/js_strings.php:21
#, php-format
msgid "about %d hours"
msgstr "ungefähr %d Stunden"
#: ../../include/js_strings.php:22
msgid "a day"
msgstr "ein Tag"
#: ../../include/js_strings.php:23
#, php-format
msgid "%d days"
msgstr "%d Tage"
#: ../../include/js_strings.php:24
msgid "about a month"
msgstr "ungefähr ein Monat"
#: ../../include/js_strings.php:25
#, php-format
msgid "%d months"
msgstr "%d Monate"
#: ../../include/js_strings.php:26
msgid "about a year"
msgstr "ungefähr ein Jahr"
#: ../../include/js_strings.php:27
#, php-format
msgid "%d years"
msgstr "%d Jahre"
#: ../../include/js_strings.php:29
msgid "timeago.numbers"
msgstr "timeago.numbers"
#: ../../include/message.php:18
msgid "No recipient provided."
msgstr "Kein Empfänger angegeben"
#: ../../include/message.php:23
msgid "[no subject]"
msgstr "[no subject]"
#: ../../include/message.php:38
msgid "Unable to determine sender."
msgstr "Kann Absender nicht bestimmen."
#: ../../include/message.php:138
msgid "Stored post could not be verified."
msgstr "Gespeicherter Beitrag konnten nicht überprüft werden."
#: ../../include/network.php:1113
msgid "view full size"
msgstr "In Vollbildansicht anschauen"
#: ../../include/photo/photo_driver.php:609 ../../include/photos.php:51
#: ../../mod/photos.php:97 ../../mod/photos.php:772 ../../mod/photos.php:794
#: ../../mod/profile_photo.php:88 ../../mod/profile_photo.php:235
#: ../../mod/profile_photo.php:346
msgid "Profile Photos"
msgstr "Profilfotos"
#: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:118
#: ../../mod/profperm.php:112
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1059
msgid "Full Name:"
msgstr "Voller Name:"
#: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../mod/directory.php:160
#: ../../boot.php:1762
msgid "Gender:"
msgstr "Geschlecht:"
#: ../../include/profile_advanced.php:22
msgid "j F, Y"
msgstr "j F, Y"
#: ../../include/profile_advanced.php:23
msgid "j F"
msgstr "j F"
#: ../../include/profile_advanced.php:30
msgid "Birthday:"
msgstr "Geburtstag:"
#: ../../include/profile_advanced.php:34
msgid "Age:"
msgstr "Alter:"
#: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../mod/directory.php:162
#: ../../boot.php:1763
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: ../../include/profile_advanced.php:43
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr "für %1$d %2$s"
#: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:549
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Sexuelle Orientierung:"
#: ../../include/profile_advanced.php:48 ../../mod/directory.php:164
#: ../../boot.php:1764
msgid "Homepage:"
msgstr "Homepage:"
#: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:551
msgid "Hometown:"
msgstr "Heimatstadt:"
#: ../../include/profile_advanced.php:52
msgid "Tags:"
msgstr "Schlagworte:"
#: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:552
msgid "Political Views:"
msgstr "Politische Ansichten:"
#: ../../include/profile_advanced.php:56
msgid "Religion:"
msgstr "Religion:"
#: ../../include/profile_advanced.php:58 ../../mod/directory.php:166
msgid "About:"
msgstr "Über:"
#: ../../include/profile_advanced.php:60
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Hobbys/Interessen:"
#: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:555
msgid "Likes:"
msgstr "Gefällt-mir:"
#: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:556
msgid "Dislikes:"
msgstr "Gefällt-mir-nicht:"
#: ../../include/profile_advanced.php:67
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Kontaktinformation und soziale Netzwerke:"
#: ../../include/profile_advanced.php:69
msgid "Musical interests:"
msgstr "Musikalische Interessen:"
#: ../../include/profile_advanced.php:71
msgid "Books, literature:"
msgstr "Bücher, Literatur:"
#: ../../include/profile_advanced.php:73
msgid "Television:"
msgstr "Fernsehen:"
#: ../../include/profile_advanced.php:75
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Film/Tanz/Kultur/Unterhaltung:"
#: ../../include/profile_advanced.php:77
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Liebe/Romantik:"
#: ../../include/profile_advanced.php:79
msgid "Work/employment:"
msgstr "Arbeit/Anstellung:"
#: ../../include/profile_advanced.php:81
msgid "School/education:"
msgstr "Schule/Ausbildung:"
#: ../../include/text.php:309
msgid "prev"
msgstr "vorherige"
#: ../../include/text.php:311
msgid "first"
msgstr "erste"
#: ../../include/text.php:340
msgid "last"
msgstr "letzte"
#: ../../include/text.php:343
msgid "next"
msgstr "nächste"
#: ../../include/text.php:355
msgid "older"
msgstr "älter"
#: ../../include/text.php:357
msgid "newer"
msgstr "neuer"
#: ../../include/text.php:648
msgid "No connections"
msgstr "Keine Verbindungen"
#: ../../include/text.php:659
#, php-format
msgid "%d Connection"
msgid_plural "%d Connections"
msgstr[0] "%d Verbindung"
msgstr[1] "%d Verbindungen"
#: ../../include/text.php:671
msgid "View Connections"
msgstr "Zeige Verbindungen"
#: ../../include/text.php:729 ../../include/text.php:730
#: ../../include/nav.php:130 ../../mod/search.php:96
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: ../../include/text.php:732 ../../mod/filer.php:36
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: ../../include/text.php:770
msgid "poke"
msgstr "anstupsen"
#: ../../include/text.php:770 ../../include/conversation.php:236
msgid "poked"
msgstr "stupste"
#: ../../include/text.php:771
msgid "ping"
msgstr "anpingen"
#: ../../include/text.php:771
msgid "pinged"
msgstr "pingte"
#: ../../include/text.php:772
msgid "prod"
msgstr "knuffen"
#: ../../include/text.php:772
msgid "prodded"
msgstr "knuffte"
#: ../../include/text.php:773
msgid "slap"
msgstr "ohrfeigen"
#: ../../include/text.php:773
msgid "slapped"
msgstr "ohrfeigte"
#: ../../include/text.php:774
msgid "finger"
msgstr "befummeln"
#: ../../include/text.php:774
msgid "fingered"
msgstr "befummelte"
#: ../../include/text.php:775
msgid "rebuff"
msgstr "eine Abfuhr erteilen"
#: ../../include/text.php:775
msgid "rebuffed"
msgstr "abfuhrerteilte"
#: ../../include/text.php:787
msgid "happy"
msgstr "glücklich"
#: ../../include/text.php:788
msgid "sad"
msgstr "traurig"
#: ../../include/text.php:789
msgid "mellow"
msgstr "sanft"
#: ../../include/text.php:790
msgid "tired"
msgstr "müde"
#: ../../include/text.php:791
msgid "perky"
msgstr "frech"
#: ../../include/text.php:792
msgid "angry"
msgstr "sauer"
#: ../../include/text.php:793
msgid "stupified"
msgstr "verblüfft"
#: ../../include/text.php:794
msgid "puzzled"
msgstr "verwirrt"
#: ../../include/text.php:795
msgid "interested"
msgstr "interessiert"
#: ../../include/text.php:796
msgid "bitter"
msgstr "verbittert"
#: ../../include/text.php:797
msgid "cheerful"
msgstr "fröhlich"
#: ../../include/text.php:798
msgid "alive"
msgstr "lebendig"
#: ../../include/text.php:799
msgid "annoyed"
msgstr "verärgert"
#: ../../include/text.php:800
msgid "anxious"
msgstr "unruhig"
#: ../../include/text.php:801
msgid "cranky"
msgstr "schrullig"
#: ../../include/text.php:802
msgid "disturbed"
msgstr "verstört"
#: ../../include/text.php:803
msgid "frustrated"
msgstr "frustriert"
#: ../../include/text.php:804
msgid "motivated"
msgstr "motiviert"
#: ../../include/text.php:805
msgid "relaxed"
msgstr "entspannt"
#: ../../include/text.php:806
msgid "surprised"
msgstr "überrascht"
#: ../../include/text.php:968
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
#: ../../include/text.php:968
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
#: ../../include/text.php:968
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
#: ../../include/text.php:968
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
#: ../../include/text.php:968
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
#: ../../include/text.php:968
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
#: ../../include/text.php:968
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
#: ../../include/text.php:972
msgid "January"
msgstr "Januar"
#: ../../include/text.php:972
msgid "February"
msgstr "Februar"
#: ../../include/text.php:972
msgid "March"
msgstr "März"
#: ../../include/text.php:972
msgid "April"
msgstr "April"
#: ../../include/text.php:972
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: ../../include/text.php:972
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: ../../include/text.php:972
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: ../../include/text.php:972
msgid "August"
msgstr "August"
#: ../../include/text.php:972
msgid "September"
msgstr "September"
#: ../../include/text.php:972
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: ../../include/text.php:972
msgid "November"
msgstr "November"
#: ../../include/text.php:972
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#: ../../include/text.php:1062 ../../mod/message.php:405
msgid "unknown.???"
msgstr "unbekannt.???"
#: ../../include/text.php:1063 ../../mod/message.php:406
msgid "bytes"
msgstr "Bytes"
#: ../../include/text.php:1099 ../../include/text.php:1114
#: ../../include/conversation.php:828
msgid "remove"
msgstr "lösche"
#: ../../include/text.php:1099 ../../include/text.php:1114
msgid "[remove]"
msgstr "[lösche]"
#: ../../include/text.php:1102 ../../include/conversation.php:675
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorien:"
#: ../../include/text.php:1117 ../../include/conversation.php:676
msgid "Filed under:"
msgstr "Gespeichert unter:"
#: ../../include/text.php:1133 ../../include/text.php:1145
msgid "Click to open/close"
msgstr "Klicke zum Öffnen/Schließen"
#: ../../include/text.php:1316 ../../mod/events.php:326
msgid "link to source"
msgstr "Link zum Originalbeitrag"
#: ../../include/text.php:1335
msgid "Select a page layout: "
msgstr "Ein Seiten-Layout auswählen"
#: ../../include/text.php:1338 ../../include/text.php:1403
msgid "default"
msgstr "Standard"
#: ../../include/text.php:1374
msgid "Page content type: "
msgstr "Content-Typ der Seite"
#: ../../include/text.php:1415
msgid "Select an alternate language"
msgstr "Wähle eine alternative Sprache"
#: ../../include/text.php:1567 ../../include/conversation.php:117
#: ../../mod/like.php:103 ../../mod/subthread.php:89 ../../mod/tagger.php:45
msgid "photo"
msgstr "Foto"
#: ../../include/text.php:1570 ../../include/conversation.php:120
#: ../../mod/tagger.php:49
msgid "event"
msgstr "Ereignis"
#: ../../include/text.php:1573 ../../include/conversation.php:145
#: ../../mod/like.php:103 ../../mod/subthread.php:89 ../../mod/tagger.php:53
msgid "status"
msgstr "Status"
#: ../../include/text.php:1575 ../../include/conversation.php:147
#: ../../mod/tagger.php:55
msgid "comment"
msgstr "Kommentar"
#: ../../include/text.php:1580
msgid "activity"
msgstr "Aktivität"
#: ../../include/text.php:1842
msgid "Design"
msgstr "Design"
#: ../../include/text.php:1844
msgid "Blocks"
msgstr "Blöcke"
#: ../../include/text.php:1845
msgid "Menus"
msgstr "Menüs"
#: ../../include/text.php:1846
msgid "Layouts"
msgstr "Layouts"
#: ../../include/text.php:1847
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
#: ../../include/identity.php:14 ../../mod/item.php:1172
msgid "Unable to obtain identity information from database"
msgstr "Kann keine Identitäts-Informationen aus Datenbank beziehen"
#: ../../include/identity.php:36
msgid "Empty name"
msgstr "Namensfeld leer"
#: ../../include/identity.php:38
msgid "Name too long"
msgstr "Name ist zu lang"
#: ../../include/identity.php:80
msgid "No account identifier"
msgstr "Keine Account-Kennung"
#: ../../include/identity.php:98
msgid ""
"Nickname has unsupported characters or is already being used on this site."
msgstr "Der Spitzname enthält nicht-unterstütze Zeichen oder wird bereits auf dieser Seite genutzt."
#: ../../include/identity.php:157
msgid "Unable to retrieve created identity"
msgstr "Kann die erstellte Identität nicht empfangen"
#: ../../include/identity.php:214
msgid "Default Profile"
msgstr "Standard-Profil"
#: ../../include/identity.php:239 ../../include/profile_selectors.php:42
#: ../../mod/network.php:387 ../../mod/connections.php:384
msgid "Friends"
msgstr "Freunde"
#: ../../include/bbcode.php:94 ../../include/bbcode.php:451
#: ../../include/bbcode.php:454
msgid "Image/photo"
msgstr "Bild/Foto"
#: ../../include/bbcode.php:141
#, php-format
msgid "%1$s wrote the following %2$s %3$s"
msgstr "%1$s schrieb den folgenden %2$s %3$s"
#: ../../include/bbcode.php:143
msgid "post"
msgstr "Beitrag"
#: ../../include/bbcode.php:411 ../../include/bbcode.php:431
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 schrieb:"
#: ../../include/bbcode.php:458 ../../include/bbcode.php:459
msgid "Encrypted content"
msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
#: ../../include/notify.php:23
msgid "created a new post"
msgstr "Neuer Beitrag wurde erzeugt"
#: ../../include/notify.php:24
#, php-format
msgid "commented on %s's post"
msgstr "hat %s's Beitrag kommentiert"
#: ../../include/oembed.php:148
msgid "Embedded content"
msgstr "Eingebetteter Inhalt"
#: ../../include/oembed.php:157
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Einbetten ausgeschaltet"
#: ../../include/photos.php:15 ../../include/attach.php:102
#: ../../include/attach.php:133 ../../include/attach.php:189
#: ../../include/attach.php:204 ../../include/attach.php:237
#: ../../include/attach.php:251 ../../include/attach.php:272
#: ../../include/attach.php:464 ../../include/items.php:3513
#: ../../mod/common.php:43 ../../mod/events.php:134 ../../mod/invite.php:13
#: ../../mod/invite.php:102 ../../mod/allfriends.php:10
#: ../../mod/webpages.php:40 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
#: ../../mod/lastpost.php:93 ../../mod/page.php:30 ../../mod/setup.php:181
#: ../../mod/settings.php:625 ../../mod/viewconnections.php:33
#: ../../mod/viewconnections.php:38 ../../mod/delegate.php:6
#: ../../mod/sources.php:48 ../../mod/mitem.php:92 ../../mod/group.php:15
#: ../../mod/photos.php:74 ../../mod/photos.php:662 ../../mod/viewsrc.php:12
#: ../../mod/menu.php:40 ../../mod/message.php:204 ../../mod/layouts.php:27
#: ../../mod/layouts.php:42 ../../mod/network.php:7 ../../mod/intro.php:50
#: ../../mod/connections.php:174 ../../mod/profiles.php:163
#: ../../mod/profiles.php:476 ../../mod/new_channel.php:66
#: ../../mod/new_channel.php:97 ../../mod/filestorage.php:26
#: ../../mod/manage.php:6 ../../mod/crepair.php:115
#: ../../mod/editlayout.php:48 ../../mod/nogroup.php:25
#: ../../mod/profile_photo.php:197 ../../mod/profile_photo.php:210
#: ../../mod/editwebpage.php:42 ../../mod/editwebpage.php:64
#: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/blocks.php:29
#: ../../mod/blocks.php:44 ../../mod/editpost.php:13 ../../mod/poke.php:128
#: ../../mod/channel.php:118 ../../mod/fsuggest.php:78
#: ../../mod/editblock.php:48 ../../mod/item.php:171 ../../mod/item.php:179
#: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/register.php:60 ../../mod/regmod.php:18
#: ../../mod/mood.php:114 ../../index.php:178 ../../index.php:340
msgid "Permission denied."
msgstr "Zugang verweigert"
#: ../../include/photos.php:88
#, php-format
msgid "Image exceeds website size limit of %lu bytes"
msgstr "Bild überschreitet das Limit der Webseite von %lu bytes"
#: ../../include/photos.php:95
msgid "Image file is empty."
msgstr "Bilddatei ist leer."
#: ../../include/photos.php:124 ../../mod/profile_photo.php:157
msgid "Unable to process image"
msgstr "Kann Bild nicht verarbeiten"
#: ../../include/photos.php:186
msgid "Photo storage failed."
msgstr "Foto speichern schlug fehl"
#: ../../include/photos.php:288 ../../boot.php:2211
msgid "Photo Albums"
msgstr "Fotoalben"
#: ../../include/photos.php:292 ../../mod/photos.php:810
#: ../../mod/photos.php:1287
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Lade neue Fotos hoch"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Male"
msgstr "Männlich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "Momentan männlich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "Momentan weiblich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "Größtenteils männlich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "Größtenteils weiblich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Transsexuell"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Zwischengeschlechtlich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Transsexuell"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Zwitter"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Geschlechtslos"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "unklar"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Other"
msgstr "Anders"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Undecided"
msgstr "Unentschieden"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Males"
msgstr "Männer"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Females"
msgstr "Frauen"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Gay"
msgstr "Schwul"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbisch"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "No Preference"
msgstr "Keine Bevorzugung"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Bisexual"
msgstr "Bisexuell"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Autosexual"
msgstr "Autosexuell"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Abstinent"
msgstr "Enthaltsam"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Virgin"
msgstr "Jungfräulich"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Deviant"
msgstr "Abweichend"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Fetish"
msgstr "Fetisch"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Oodles"
msgstr "Unmengen"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Nonsexual"
msgstr "Sexlos"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Single"
msgstr "Single"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Lonely"
msgstr "Einsam"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unavailable"
msgstr "Nicht verfügbar"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Has crush"
msgstr "Verguckt"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Infatuated"
msgstr "Verknallt"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Dating"
msgstr "Lerne gerade jemanden kennen"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unfaithful"
msgstr "Treulos"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Sex Addict"
msgstr "Sexabhängig"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Freunde/Begünstigte"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Casual"
msgstr "Lose"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Engaged"
msgstr "Verlobt"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Married"
msgstr "Verheiratet"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily married"
msgstr "Gewissermaßen verheiratet"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Partners"
msgstr "Partner"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Cohabiting"
msgstr "Lebensgemeinschaft"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Common law"
msgstr "Informelle Ehe"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Happy"
msgstr "Glücklich"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Not looking"
msgstr "Nicht Ausschau haltend"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Swinger"
msgstr "Swinger"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Betrayed"
msgstr "Betrogen"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Separated"
msgstr "Getrennt"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unstable"
msgstr "Labil"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Divorced"
msgstr "Geschieden"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr "Gewissermaßen geschieden"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Widowed"
msgstr "Verwitwet"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Uncertain"
msgstr "Ungewiss"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "It's complicated"
msgstr "Es ist kompliziert"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Don't care"
msgstr "Interessiert mich nicht"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Ask me"
msgstr "Frag mich mal"
#: ../../include/attach.php:184 ../../include/attach.php:232
msgid "Item was not found."
msgstr "Beitrag wurde nicht gefunden."
#: ../../include/attach.php:285
msgid "No source file."
msgstr "Keine Quelldatei."
#: ../../include/attach.php:302
msgid "Cannot locate file to replace"
msgstr "Kann Datei zum Ersetzen nicht finden"
#: ../../include/attach.php:320
msgid "Cannot locate file to revise/update"
msgstr "Kann Datei zum Prüfen/Aktualisieren nicht finden"
#: ../../include/attach.php:331
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %d"
msgstr "Datei überschreitet das Größen-Limit von %d"
#: ../../include/attach.php:342
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f Mbytes attachment storage."
msgstr "Die Größe deiner Datei-Anhänge haben das Maximum von %1$.0f MByte erreicht."
#: ../../include/attach.php:424
msgid "File upload failed. Possible system limit or action terminated."
msgstr "Datei-Upload fehlgeschlagen. Mögliche Systembegrenzung oder abgebrochener Prozess."
#: ../../include/attach.php:436
msgid "Stored file could not be verified. Upload failed."
msgstr "Gespeichert Datei konnte nicht verifiziert werden. Upload abgebrochen."
#: ../../include/attach.php:480 ../../include/attach.php:497
msgid "Path not available."
msgstr "Pfad nicht verfügbar."
#: ../../include/nav.php:71 ../../include/nav.php:86 ../../boot.php:1435
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: ../../include/nav.php:71 ../../include/nav.php:86
msgid "End this session"
msgstr "Beende diese Sitzung"
#: ../../include/nav.php:74 ../../include/nav.php:116
#: ../../include/nav.php:148
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: ../../include/nav.php:74 ../../include/nav.php:148
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
#: ../../include/nav.php:75
msgid "Your profile page"
msgstr "Deine Profilseite"
#: ../../include/nav.php:77
msgid "Edit Profiles"
msgstr "Profile bearbeiten"
#: ../../include/nav.php:77
msgid "Manage/Edit Profiles"
msgstr "Verwalte/Bearbeite Profile"
#: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25 ../../boot.php:2208
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
#: ../../include/nav.php:78
msgid "Your photos"
msgstr "Deine Bilder"
#: ../../include/nav.php:84 ../../boot.php:1436
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#: ../../include/nav.php:84
msgid "Sign in"
msgstr "Anmelden"
#: ../../include/nav.php:100
#, php-format
msgid "%s - click to logout"
msgstr "%s - Klick zum Abmelden"
#: ../../include/nav.php:103
msgid "Click to authenticate to your home hub"
msgstr "Klick zum Authentifizieren bei Deinem Heimat-Hub"
#: ../../include/nav.php:116
msgid "Home Page"
msgstr "Homepage"
#: ../../include/nav.php:120 ../../mod/register.php:187 ../../boot.php:1411
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
#: ../../include/nav.php:120
msgid "Create an account"
msgstr "Erzeuge ein Konto"
#: ../../include/nav.php:125 ../../mod/help.php:34
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: ../../include/nav.php:125
msgid "Help and documentation"
msgstr "Hilfe und Dokumentation"
#: ../../include/nav.php:128
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#: ../../include/nav.php:128
msgid "Addon applications, utilities, games"
msgstr "Addon Programme, Helferlein, Spiele"
#: ../../include/nav.php:130
msgid "Search site content"
msgstr "Durchsuche Seiten-Inhalt"
#: ../../include/nav.php:133 ../../mod/directory.php:210
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"
#: ../../include/nav.php:133
msgid "Channel Locator"
msgstr "Kanal-Anzeiger"
#: ../../include/nav.php:144
msgid "Matrix"
msgstr "Matrix"
#: ../../include/nav.php:144
msgid "Conversations from your grid"
msgstr "Unterhaltungen von Deinem Netz"
#: ../../include/nav.php:145
msgid "See all matrix notifications"
msgstr "Alle Matrix-Benachrichtigungen ansehen"
#: ../../include/nav.php:146
msgid "Mark all matrix notifications seen"
msgstr "Markiere alle Matrix-Benachrichtigungen als angesehen"
#: ../../include/nav.php:149
msgid "See all channel notifications"
msgstr "Alle Kanal-Benachrichtigungen ansehen"
#: ../../include/nav.php:150
msgid "Mark all channel notifications seen"
msgstr "Markiere alle Kanal-Benachrichtigungen als angesehen"
#: ../../include/nav.php:153
msgid "Intros"
msgstr "Vorstellungen"
#: ../../include/nav.php:153 ../../mod/connections.php:561
msgid "New Connections"
msgstr "Neue Verbindungen"
#: ../../include/nav.php:154
msgid "See all channel introductions"
msgstr "Alle Kanal-Einladungen ansehen"
#: ../../include/nav.php:157
msgid "Notices"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: ../../include/nav.php:157 ../../mod/notifications.php:218
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: ../../include/nav.php:158
msgid "See all notifications"
msgstr "Alle Benachrichtigungen ansehen"
#: ../../include/nav.php:159
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "Markiere alle System-Benachrichtigungen als gesehen"
#: ../../include/nav.php:161
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
#: ../../include/nav.php:161
msgid "Private mail"
msgstr "Persönliche Mail"
#: ../../include/nav.php:162
msgid "See all private messages"
msgstr "Alle persönlichen Nachrichten ansehen"
#: ../../include/nav.php:163
msgid "Mark all private messages seen"
msgstr "Markiere alle persönlichen Nachrichten als gesehen"
#: ../../include/nav.php:164
msgid "Inbox"
msgstr "Eingang"
#: ../../include/nav.php:165
msgid "Outbox"
msgstr "Ausgang"
#: ../../include/nav.php:166 ../../mod/message.php:21
msgid "New Message"
msgstr "Neue Nachricht"
#: ../../include/nav.php:169 ../../mod/events.php:348 ../../boot.php:2219
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"
#: ../../include/nav.php:169
msgid "Event Calendar"
msgstr "Veranstaltungskalender"
#: ../../include/nav.php:170
msgid "See all events"
msgstr "Alle Ereignisse ansehen"
#: ../../include/nav.php:171
msgid "Mark all events seen"
msgstr "Markiere alle Ereignisse als gesehen"
#: ../../include/nav.php:173
msgid "Channel Select"
msgstr "Kanal-Auswahl"
#: ../../include/nav.php:173
msgid "Manage Your Channels"
msgstr "Verwalte Deine Kanäle"
#: ../../include/nav.php:175 ../../mod/settings.php:129
#: ../../mod/admin.php:769 ../../mod/admin.php:974
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: ../../include/nav.php:175
msgid "Account/Channel Settings"
msgstr "Konto-/Kanal-Einstellungen"
#: ../../include/nav.php:177 ../../mod/connections.php:667
msgid "Connections"
msgstr "Verbindungen"
#: ../../include/nav.php:177
msgid "Manage/Edit Friends and Connections"
msgstr "Verwalte/Bearbeite Freunde und Verbindungen"
#: ../../include/nav.php:184 ../../mod/admin.php:111
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: ../../include/nav.php:184
msgid "Site Setup and Configuration"
msgstr "Seiten-Einrichtung und -Konfiguration"
#: ../../include/nav.php:207
msgid "Nothing new here"
msgstr "Nichts Neues hier"
#: ../../include/nav.php:212
msgid "Please wait..."
msgstr "Bitte warten..."
#: ../../include/zot.php:426
msgid "Invalid data packet"
msgstr "Ungültiges Datenpaket"
#: ../../include/zot.php:436
msgid "Unable to verify channel signature"
msgstr "Konnte die Signatur des Kanals nicht verifizieren"
#: ../../include/zot.php:582
#, php-format
msgid "Unable to verify site signature for %s"
msgstr "Kann die Signatur der Seite von %s nicht verifizieren"
#: ../../include/account.php:23
msgid "Not a valid email address"
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
#: ../../include/account.php:25
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site"
msgstr "Deine E-Mail-Adresse ist nicht unter denen, die auf dieser Seite erlaubt sind"
#: ../../include/account.php:31
msgid "Your email address is already registered at this site."
msgstr "Deine E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite bereits registriert."
#: ../../include/account.php:64
msgid "An invitation is required."
msgstr "Eine Einladung wird benötigt"
#: ../../include/account.php:68
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Die Einladung konnte nicht bestätigt werden"
#: ../../include/account.php:118
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Bitte gib die benötigten Informationen ein."
#: ../../include/account.php:186
msgid "Failed to store account information."
msgstr "Speichern der Account-Informationen fehlgeschlagen"
#: ../../include/account.php:272
#, php-format
msgid "Registration request at %s"
msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
#: ../../include/account.php:274 ../../include/account.php:301
#: ../../include/account.php:358
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: ../../include/account.php:296
msgid "your registration password"
msgstr "dein Registrierungspasswort"
#: ../../include/account.php:299 ../../include/account.php:356
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Registrierungsdetails für %s"
#: ../../include/account.php:365
msgid "Account approved."
msgstr "Account bestätigt."
#: ../../include/account.php:399
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Registrierung für %s widerrufen"
#: ../../include/auth.php:66
msgid "Logged out."
msgstr "Ausgeloggt."
#: ../../include/auth.php:178
msgid "Failed authentication"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
#: ../../include/auth.php:187
msgid "Login failed."
msgstr "Login fehlgeschlagen."
#: ../../include/contact_widgets.php:14
#, php-format
msgid "You have %1$.0f of %2$.0f allowed connections."
msgstr "Du bist %1$.0f von %2$.0f erlaubten Verbindungen eingegangen."
#: ../../include/contact_widgets.php:20
msgid "Add New Connection"
msgstr "Neue Verbindung hinzufügen"
#: ../../include/contact_widgets.php:21
msgid "Enter the channel address"
msgstr "Adresse des Kanals eingeben"
#: ../../include/contact_widgets.php:22
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Beispiel: bob@beispiel.com, http://beispiel.com/barbara"
#: ../../include/contact_widgets.php:38
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
#: ../../include/contact_widgets.php:44
msgid "Find Channels"
msgstr "Finde Kanäle"
#: ../../include/contact_widgets.php:45
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Name oder Interessen eingeben"
#: ../../include/contact_widgets.php:46
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Verbinden/Folgen"
#: ../../include/contact_widgets.php:47
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Beispiele: Robert Morgenstein, Angeln"
#: ../../include/contact_widgets.php:48 ../../mod/connections.php:673
#: ../../mod/directory.php:206 ../../mod/directory.php:211
msgid "Find"
msgstr "Finde"
#: ../../include/contact_widgets.php:49 ../../mod/suggest.php:64
msgid "Channel Suggestions"
msgstr "Kanal-Vorschläge"
#: ../../include/contact_widgets.php:51
msgid "Random Profile"
msgstr "Zufallsprofil"
#: ../../include/contact_widgets.php:52
msgid "Invite Friends"
msgstr "Lade Freunde ein"
#: ../../include/contact_widgets.php:79 ../../include/contact_widgets.php:113
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
#: ../../include/contact_widgets.php:110
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: ../../include/contact_widgets.php:143
#, php-format
msgid "%d connection in common"
msgid_plural "%d connections in common"
msgstr[0] "%d gemeinsame Verbindung"
msgstr[1] "%d gemeinsame Verbindungen"
#: ../../include/page_widgets.php:6
msgid "New Page"
msgstr "Neue Seite"
#: ../../include/follow.php:21
msgid "Channel is blocked on this site."
msgstr "Der Kanal ist auf dieser Seite blockiert "
#: ../../include/follow.php:26
msgid "Channel location missing."
msgstr "Adresse des Kanals fehlt."
#: ../../include/follow.php:43
msgid "Channel discovery failed. Website may be down or misconfigured."
msgstr "Auffinden des Kanals schlug fehl. Die Webseite könnte falsch konfiguriert oder abgeschaltet sein."
#: ../../include/follow.php:51
msgid "Response from remote channel was not understood."
msgstr "Antwort des entfernten Kanals war unverständlich."
#: ../../include/follow.php:58
msgid "Response from remote channel was incomplete."
msgstr "Antwort des entfernten Kanals war unvollständig."
#: ../../include/follow.php:129
msgid "local account not found."
msgstr "Lokales Konto nicht gefunden."
#: ../../include/follow.php:138
msgid "Cannot connect to yourself."
msgstr "Du kannst dich nicht mit dir selbst verbinden."
#: ../../include/permissions.php:13
msgid "Can view my \"public\" stream and posts"
msgstr "Kann meinen öffentlichen Stream und Beiträge sehen"
#: ../../include/permissions.php:14
msgid "Can view my \"public\" channel profile"
msgstr "Kann meinen öffentliches Kanal-Profil sehen"
#: ../../include/permissions.php:15
msgid "Can view my \"public\" photo albums"
msgstr "Kann meine öffentlichen Fotoalben sehen"
#: ../../include/permissions.php:16
msgid "Can view my \"public\" address book"
msgstr "Kann mein öffentliches Adressbuch sehen"
#: ../../include/permissions.php:17
msgid "Can view my \"public\" file storage"
msgstr "Kann meinen öffentlichen Dateiordner sehen"
#: ../../include/permissions.php:18
msgid "Can view my \"public\" pages"
msgstr "Kann meine öffentlichen Seiten sehen"
#: ../../include/permissions.php:21
msgid "Can send me their channel stream and posts"
msgstr "Können mir den Stream und die Beiträge aus ihrem Kanal schicken"
#: ../../include/permissions.php:22
msgid "Can post on my channel page (\"wall\")"
msgstr "Kann auf meiner Kanal-Seite (\"wall\") Beiträge veröffentlichen"
#: ../../include/permissions.php:23
msgid "Can comment on my posts"
msgstr "Kann meine Beiträge kommentieren"
#: ../../include/permissions.php:24
msgid "Can send me private mail messages"
msgstr "Kann mir private Nachrichten schicken"
#: ../../include/permissions.php:25
msgid "Can post photos to my photo albums"
msgstr "Kann Fotos in meinen Fotoalben veröffentlichen"
#: ../../include/permissions.php:26
msgid "Can forward to all my channel contacts via post @mentions"
msgstr "Kann an alle meine Kontakte via @-Erwähnung Nachrichten weiterleiten"
#: ../../include/permissions.php:26
msgid "Advanced - useful for creating group forum channels"
msgstr "Fortgeschritten - sinnvoll, um Gruppen-Kanäle/-Foren zu erstellen"
#: ../../include/permissions.php:27
msgid "Can chat with me (when available)"
msgstr "Kann mit mir chatten (wenn verfügbar)"
#: ../../include/permissions.php:27
msgid "Requires compatible chat plugin"
msgstr "Benötigt ein kompatibles Chat-Plugin"
#: ../../include/permissions.php:28
msgid "Can write to my \"public\" file storage"
msgstr "Kann in meinen öffentlichen Dateiordner schreiben"
#: ../../include/permissions.php:29
msgid "Can edit my \"public\" pages"
msgstr "Kann meine öffentlichen Seiten bearbeiten"
#: ../../include/permissions.php:31
msgid "Can source my \"public\" posts in derived channels"
msgstr "Kann meine \"öffentlichen\" Beiträge als Quellen von Kanälen verwenden"
#: ../../include/permissions.php:31
msgid "Somewhat advanced - very useful in open communities"
msgstr "Etwas Fortgeschritten - sehr nützlich in offenen Gemeinschaften."
#: ../../include/permissions.php:32
msgid "Can administer my channel resources"
msgstr "Kann meine Kanäle administrieren"
#: ../../include/permissions.php:32
msgid ""
"Extremely advanced. Leave this alone unless you know what you are doing"
msgstr "Sehr fortgeschritten. Bearbeite dies nur, wenn du genau weißt, was du machst"
#: ../../include/taxonomy.php:208
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: ../../include/taxonomy.php:222
msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselbegriffe"
#: ../../include/taxonomy.php:247
msgid "have"
msgstr "habe"
#: ../../include/taxonomy.php:247
msgid "has"
msgstr "hat"
#: ../../include/taxonomy.php:248
msgid "want"
msgstr "will"
#: ../../include/taxonomy.php:248
msgid "wants"
msgstr "will"
#: ../../include/taxonomy.php:249
msgid "likes"
msgstr "Gefällt-mir"
#: ../../include/taxonomy.php:250
msgid "dislikes"
msgstr "Gefällt-mir-nicht"
#: ../../include/plugin.php:440 ../../include/plugin.php:442
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Klicke hier, um das Upgrade durchzuführen."
#: ../../include/plugin.php:448
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr "Diese Aktion überschreitet die Grenzen Ihres Abonnements."
#: ../../include/plugin.php:453
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr "Diese Aktion ist in Ihrem Abonnement nicht verfügbar."
#: ../../include/comanche.php:33
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: ../../include/conversation.php:123
msgid "channel"
msgstr "Kanal"
#: ../../include/conversation.php:161 ../../mod/like.php:134
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s mag %2$s's %3$s"
#: ../../include/conversation.php:164 ../../mod/like.php:136
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s mag %2$s's %3$s nicht"
#: ../../include/conversation.php:201
#, php-format
msgid "%1$s is now connected with %2$s"
msgstr "%1$s ist jetzt mit %2$s verbunden"
#: ../../include/conversation.php:232
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s stupste %2$s"
#: ../../include/conversation.php:254 ../../mod/mood.php:63
#, php-format
msgid "%1$s is currently %2$s"
msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
#: ../../include/conversation.php:661
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Schaue Dir %s's Profil auf %s an."
#: ../../include/conversation.php:702
msgid "View in context"
msgstr "Im Zusammenhang anschauen"
#: ../../include/conversation.php:832
msgid "Loading..."
msgstr "Lädt ..."
#: ../../include/conversation.php:833
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Lösche die ausgewählten Elemente"
#: ../../include/conversation.php:924
msgid "View Source"
msgstr "Quelle anzeigen"
#: ../../include/conversation.php:925
msgid "Follow Thread"
msgstr "Unterhaltung folgen"
#: ../../include/conversation.php:929
msgid "Matrix Activity"
msgstr "Matrix Aktivität"
#: ../../include/conversation.php:994
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s gefällt das."
#: ../../include/conversation.php:994
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s gefällt das nicht."
#: ../../include/conversation.php:998
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen dies."
#: ../../include/conversation.php:1000
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen dies nicht."
#: ../../include/conversation.php:1006
msgid "and"
msgstr "und"
#: ../../include/conversation.php:1009
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgstr ", und %d andere"
#: ../../include/conversation.php:1010
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "%s gefällt das."
#: ../../include/conversation.php:1010
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "%s gefällt das nicht."
#: ../../include/conversation.php:1060
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Sichtbar für <strong>jeden</strong>"
#: ../../include/conversation.php:1061 ../../mod/message.php:253
#: ../../mod/message.php:370
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Geben Sie eine URL ein:"
#: ../../include/conversation.php:1062
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Geben Sie einen Video-Link/URL ein:"
#: ../../include/conversation.php:1063
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Geben Sie einen Audio-Link/URL ein:"
#: ../../include/conversation.php:1064
msgid "Tag term:"
msgstr "Schlagwort:"
#: ../../include/conversation.php:1065 ../../mod/filer.php:35
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Speichern in Ordner:"
#: ../../include/conversation.php:1066
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Wo bist du jetzt grade?"
#: ../../include/conversation.php:1081 ../../mod/photos.php:1072
msgid "Share"
msgstr "Teilen"
#: ../../include/conversation.php:1083
msgid "Page link title"
msgstr "Seitentitel-Link"
#: ../../include/conversation.php:1085 ../../mod/message.php:300
#: ../../mod/message.php:462 ../../mod/editlayout.php:101
#: ../../mod/editwebpage.php:120 ../../mod/editpost.php:95
#: ../../mod/editblock.php:115
msgid "Upload photo"
msgstr "Foto hochladen"
#: ../../include/conversation.php:1086
msgid "upload photo"
msgstr "Foto hochladen"
#: ../../include/conversation.php:1087 ../../mod/message.php:301
#: ../../mod/message.php:463 ../../mod/editlayout.php:102
#: ../../mod/editwebpage.php:121 ../../mod/editpost.php:96
#: ../../mod/editblock.php:116
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
#: ../../include/conversation.php:1088
msgid "attach file"
msgstr "Datei anfügen"
#: ../../include/conversation.php:1089 ../../mod/message.php:302
#: ../../mod/message.php:464 ../../mod/editlayout.php:103
#: ../../mod/editwebpage.php:122 ../../mod/editpost.php:97
#: ../../mod/editblock.php:117
msgid "Insert web link"
msgstr "Link einfügen"
#: ../../include/conversation.php:1090
msgid "web link"
msgstr "Web-Link"
#: ../../include/conversation.php:1091
msgid "Insert video link"
msgstr "Video-Link einfügen"
#: ../../include/conversation.php:1092
msgid "video link"
msgstr "Video-Link"
#: ../../include/conversation.php:1093
msgid "Insert audio link"
msgstr "Audio-Link einfügen"
#: ../../include/conversation.php:1094
msgid "audio link"
msgstr "Audio-Link"
#: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/editlayout.php:107
#: ../../mod/editwebpage.php:126 ../../mod/editpost.php:101
#: ../../mod/editblock.php:121
msgid "Set your location"
msgstr "Legen Sie Ihren Aufenthaltsort fest"
#: ../../include/conversation.php:1096
msgid "set location"
msgstr "Ort festlegen"
#: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editlayout.php:108
#: ../../mod/editwebpage.php:127 ../../mod/editpost.php:102
#: ../../mod/editblock.php:122
msgid "Clear browser location"
msgstr "Browser-Standort löschen"
#: ../../include/conversation.php:1098
msgid "clear location"
msgstr "Standort löschen"
#: ../../include/conversation.php:1100 ../../mod/editlayout.php:121
#: ../../mod/editwebpage.php:142 ../../mod/editpost.php:115
#: ../../mod/editblock.php:136
msgid "Set title"
msgstr "Titel festlegen"
#: ../../include/conversation.php:1103 ../../mod/editlayout.php:123
#: ../../mod/editwebpage.php:144 ../../mod/editpost.php:117
#: ../../mod/editblock.php:138
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Kategorien (Kommagetrennte Liste)"
#: ../../include/conversation.php:1105 ../../mod/editlayout.php:110
#: ../../mod/editwebpage.php:129 ../../mod/editpost.php:104
#: ../../mod/editblock.php:124
msgid "Permission settings"
msgstr "Berechtigungs-Einstellungen"
#: ../../include/conversation.php:1106
msgid "permissions"
msgstr "Berechtigungen"
#: ../../include/conversation.php:1114 ../../mod/editlayout.php:118
#: ../../mod/editwebpage.php:137 ../../mod/editpost.php:112
#: ../../mod/editblock.php:133
msgid "Public post"
msgstr "Öffentlicher Beitrag"
#: ../../include/conversation.php:1116 ../../mod/editlayout.php:124
#: ../../mod/editwebpage.php:145 ../../mod/editpost.php:118
#: ../../mod/editblock.php:139
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Beispiel: bob@example.com, mary@example.com"
#: ../../include/security.php:49
msgid "Welcome "
msgstr "Willkommen"
#: ../../include/security.php:50
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "Bitte lade ein Profilfoto hoch."
#: ../../include/security.php:53
msgid "Welcome back "
msgstr "Willkommen zurück"
#: ../../include/security.php:360
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "Das Security-Token des Formulars war nicht korrekt. Das ist wahrscheinlich passiert, weil das Formular zu lange (>3 Stunden) offen war, bevor es abgeschickt wurde."
#: ../../include/items.php:201 ../../mod/like.php:55 ../../mod/group.php:74
#: ../../mod/profperm.php:28 ../../index.php:339
msgid "Permission denied"
msgstr "Keine Berechtigung"
#: ../../include/items.php:3462 ../../mod/page.php:66 ../../mod/admin.php:150
#: ../../mod/admin.php:714 ../../mod/admin.php:917 ../../mod/viewsrc.php:18
#: ../../mod/home.php:64 ../../mod/display.php:32
msgid "Item not found."
msgstr "Element nicht gefunden."
#: ../../include/items.php:3634
msgid "Archives"
msgstr "Archive"
#: ../../include/items.php:3795 ../../mod/group.php:44 ../../mod/group.php:146
msgid "Collection not found."
msgstr "Sammlung nicht gefunden"
#: ../../include/items.php:3811 ../../mod/network.php:469
msgid "Group is empty"
msgstr "Gruppe ist leer"
#: ../../include/items.php:3827
msgid "Connection not found."
msgstr "Die Verbindung wurde nicht gefunden."
#: ../../mod/common.php:10
msgid "No channel."
msgstr "Kein Channel."
#: ../../mod/common.php:47
msgid "Common connections"
msgstr "Gemeinsame Verbindungen"
#: ../../mod/common.php:52
msgid "No connections in common."
msgstr "Keine gemeinsamen Verbindungen."
#: ../../mod/events.php:66
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Veranstaltungs- Titel und Startzeit sind erforderlich."
#: ../../mod/events.php:281
msgid "l, F j"
msgstr "l, F j"
#: ../../mod/events.php:303
msgid "Edit event"
msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
#: ../../mod/events.php:349
msgid "Create New Event"
msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
#: ../../mod/events.php:350
msgid "Previous"
msgstr "Voriges"
#: ../../mod/events.php:351 ../../mod/setup.php:237
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
#: ../../mod/events.php:425
msgid "hour:minute"
msgstr "Stunde:Minute"
#: ../../mod/events.php:435
msgid "Event details"
msgstr "Veranstaltungs-Details"
#: ../../mod/events.php:436
#, php-format
msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
msgstr "Format ist %s %s. Startzeit und Titel sind erforderlich."
#: ../../mod/events.php:438
msgid "Event Starts:"
msgstr "Veranstaltung startet:"
#: ../../mod/events.php:438 ../../mod/events.php:452
msgid "Required"
msgstr "Benötigt"
#: ../../mod/events.php:441
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Ende Datum/Zeit sind unbekannt oder unwichtig"
#: ../../mod/events.php:443
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Veranstaltung endet:"
#: ../../mod/events.php:446
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "An die Zeitzone des Betrachters anpassen"
#: ../../mod/events.php:448
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#: ../../mod/events.php:452
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: ../../mod/events.php:454
msgid "Share this event"
msgstr "Die Veranstaltung teilen"
#: ../../mod/thing.php:109
msgid "Object store: failed"
msgstr "Speichern des Objekts fehlgeschlagen"
#: ../../mod/thing.php:113
msgid "thing/stuff added"
msgstr "Ding/Zeugs hinzugefügt"
#: ../../mod/thing.php:129
#, php-format
msgid "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
msgstr "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
#: ../../mod/thing.php:175
msgid "not yet implemented."
msgstr "noch nicht eingebaut."
#: ../../mod/thing.php:181
msgid "Add Stuff to your Profile"
msgstr "Füge Sachen zu deinem Profil hinzu"
#: ../../mod/thing.php:183
msgid "Select a profile"
msgstr "Wählen Sie ein Profil"
#: ../../mod/thing.php:185
msgid "Select a category of stuff. e.g. I ______ something"
msgstr "Wähle eine Kategorie für das Zeugs, z.B. Ich ______ etwas"
#: ../../mod/thing.php:187
msgid "Name of thing or stuff e.g. something"
msgstr "Name des Dings/Zeugs, z.B. etwas"
#: ../../mod/thing.php:188
msgid "URL of thing or stuff (optional)"
msgstr "URL des Dings oder Zeugs (optional)"
#: ../../mod/thing.php:189
msgid "URL for photo of thing or stuff (optional)"
msgstr "URL eines Fotos von dem Ding oder Zeugs (optional)"
#: ../../mod/invite.php:25
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Limit der maximalen Einladungen überschritten."
#: ../../mod/invite.php:47
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s : Keine gültige Email Adresse."
#: ../../mod/invite.php:74
msgid "Please join us on Red"
msgstr "Bitte schließe Dich uns an und werde Teil der Red Matrix"
#: ../../mod/invite.php:85
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "Einladungslimit überschritten. Bitte kontaktiere den Administrator deiner Seite."
#: ../../mod/invite.php:90
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s : Nachricht konnte nicht zugestellt werden."
#: ../../mod/invite.php:94
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
#: ../../mod/invite.php:113
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Du hast keine weiteren verfügbare Einladungen"
#: ../../mod/invite.php:139
msgid "Send invitations"
msgstr "Einladungen senden"
#: ../../mod/invite.php:140
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Email-Adressen eintragen, eine pro Zeile:"
#: ../../mod/invite.php:141 ../../mod/message.php:297
#: ../../mod/message.php:458
msgid "Your message:"
msgstr "Deine Nachricht:"
#: ../../mod/invite.php:142
msgid ""
"You are cordially invited to join me and some other close friends on the Red"
" Matrix - a revolutionary new decentralised social and information tool."
msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen mir und einigen anderen gute Freunde zur Red Matrix zu folgen, einem neuen revolutionären dezentralen sozialen Informationswerkzeug."
#: ../../mod/invite.php:144
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
msgstr "Du musst dann den folgenden Einladungs-Code angeben: $invite_code"
#: ../../mod/invite.php:146
msgid "Please visit my channel at"
msgstr "Bitte besuche meinen Kanal auf"
#: ../../mod/invite.php:150
msgid ""
"Once you have registered, please connect with my Red Matrix channel address:"
msgstr "Sobald du dich registriert hat, verbinde dich bitte mit meinem Red Matrix Kanal unter folgender Adresse:"
#: ../../mod/invite.php:152
msgid ""
"For more information about the Red Matrix Project and why it has the "
"potential to change the internet as we know it, please visit "
"http://getzot.com"
msgstr "Für weitere Informationen über das Red Matrix Projekt und warum es das Potential hat das Internet wie wir es kennen grundlegend zu verändern schau dir bitte http://getzot.com an"
#: ../../mod/allfriends.php:35
#, php-format
msgid "Friends of %s"
msgstr "Freunde von %s"
#: ../../mod/allfriends.php:41
msgid "No friends to display."
msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
#: ../../mod/webpages.php:8 ../../mod/connect.php:13 ../../mod/layouts.php:8
#: ../../mod/filestorage.php:8 ../../mod/blocks.php:10 ../../mod/profile.php:8
#: ../../boot.php:1609
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Erwünschte Profil ist nicht verfügbar."
#: ../../mod/webpages.php:101 ../../mod/layouts.php:92 ../../mod/blocks.php:95
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Zugriff der Anwendung authorizieren"
#: ../../mod/api.php:77
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Trage folgenden Sicherheitscode bei der Anwendung ein:"
#: ../../mod/api.php:89
msgid "Please login to continue."
msgstr "Zum Weitermachen, bitte einloggen."
#: ../../mod/api.php:104
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Möchtest du der Anwendung erlauben deine Nachrichten und Kontakte abzurufen und/oder neue Nachrichten für dich zu erstellen?"
#: ../../mod/api.php:105 ../../mod/settings.php:1006
#: ../../mod/settings.php:1011 ../../mod/settings.php:1034
#: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1037
#: ../../mod/settings.php:1038 ../../mod/profiles.php:506
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../../mod/api.php:106 ../../mod/settings.php:1006
#: ../../mod/settings.php:1011 ../../mod/settings.php:1034
#: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1037
#: ../../mod/settings.php:1038 ../../mod/profiles.php:507
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: ../../mod/lastpost.php:16 ../../mod/channel.php:16
msgid "You must be logged in to see this page."
msgstr "Du musst angemeldet sein um diese Seite betrachten zu können."
#: ../../mod/apps.php:8
msgid "No installed applications."
msgstr "Keine installierten Applikationen"
#: ../../mod/apps.php:13
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
#: ../../mod/page.php:35
msgid "Invalid item."
msgstr "Ungültiges Element."
#: ../../mod/page.php:47 ../../mod/chanview.php:78 ../../mod/home.php:51
#: ../../mod/magic.php:65 ../../mod/wall_upload.php:35
msgid "Channel not found."
msgstr "Kanal nicht gefunden."
#: ../../mod/attach.php:9
msgid "Item not available."
msgstr "Element nicht verfügbar."
#: ../../mod/setup.php:142
msgid "Red Matrix Server - Setup"
msgstr "Red Matrix Server - Installation"
#: ../../mod/setup.php:148
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Kann nicht mit der Datenbank verbinden."
#: ../../mod/setup.php:152
msgid ""
"Could not connect to specified site URL. Possible SSL certificate or DNS "
"issue."
msgstr "Konnte die angegebene Webseiten URL nicht erreichen. Möglicherweise ein Problem mit dem SSL Zertifikat oder dem DNS."
#: ../../mod/setup.php:157
msgid "Could not create table."
msgstr "Kann Tabelle nicht erstellen."
#: ../../mod/setup.php:163
msgid "Your site database has been installed."
msgstr "Die Datenbank deiner Seite wurde installiert."
#: ../../mod/setup.php:168
msgid ""
"You may need to import the file \"install/database.sql\" manually using "
"phpmyadmin or mysql."
msgstr "Eventuell musst du die Datei \"install/database.sql\" händisch mit phpmyadmin oder mysql importieren."
#: ../../mod/setup.php:169 ../../mod/setup.php:236 ../../mod/setup.php:565
msgid "Please see the file \"install/INSTALL.txt\"."
msgstr "Lesen Sie die Datei \"install/INSTALL.txt\"."
#: ../../mod/setup.php:233
msgid "System check"
msgstr "Systemprüfung"
#: ../../mod/setup.php:238
msgid "Check again"
msgstr "Bitte nochmal prüfen"
#: ../../mod/setup.php:260
msgid "Database connection"
msgstr "Datenbank Verbindung"
#: ../../mod/setup.php:261
msgid ""
"In order to install Red Matrix we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "Um die Red Matrix installieren zu können, müssen wir wissen wie wir deine Datenbank kontaktieren können."
#: ../../mod/setup.php:262
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Bitte kontaktiere deinen Hosting Provider oder den Administrator der Seite wenn du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
#: ../../mod/setup.php:263
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "Die Datenbank die du weiter unten angibst sollte bereits existieren. Sollte dies nicht der Fall sein erzeuge sie bitte bevor du fortfärst."
#: ../../mod/setup.php:267
msgid "Database Server Name"
msgstr "Datenbank-Servername"
#: ../../mod/setup.php:267
msgid "Default is localhost"
msgstr "Standard ist localhost"
#: ../../mod/setup.php:268
msgid "Database Port"
msgstr "Datenbank-Port"
#: ../../mod/setup.php:268
msgid "Communication port number - use 0 for default"
msgstr "Port Nummer zur Kommunikation - verwende 0 für die Standardeinstellung:"
#: ../../mod/setup.php:269
msgid "Database Login Name"
msgstr "Datenbank-Benutzername"
#: ../../mod/setup.php:270
msgid "Database Login Password"
msgstr "Datenbank-Kennwort"
#: ../../mod/setup.php:271
msgid "Database Name"
msgstr "Datenbank-Name"
#: ../../mod/setup.php:273 ../../mod/setup.php:315
msgid "Site administrator email address"
msgstr "E-Mail Adresse des Seiten-Administrators"
#: ../../mod/setup.php:273 ../../mod/setup.php:315
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "Die Email-Adresse deines Accounts muss dieser Adresse entsprechen, damit du Zugriff zum Admin Panel erhälst."
#: ../../mod/setup.php:274 ../../mod/setup.php:317
msgid "Website URL"
msgstr "Webseiten URL"
#: ../../mod/setup.php:274 ../../mod/setup.php:317
msgid "Please use SSL (https) URL if available."
msgstr "Nutzen Sie bitte SSL (https) URL falls möglich."
#: ../../mod/setup.php:277 ../../mod/setup.php:320
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Wählen Sie die Standard-Zeitzone für Ihre Webseite aus"
#: ../../mod/setup.php:304
msgid "Site settings"
msgstr "Seiteneinstellungen"
#: ../../mod/setup.php:360
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Konnte die Kommandozeilen Version von PHP nicht im PATH des Servers finden."
#: ../../mod/setup.php:361
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background polling via cron."
msgstr "Solltest du keine Kommandozeilen Version von PHP auf dem Server installiert haben wirst du nicht in der Lage sein Hintergrundprozesse via cron auszuführen."
#: ../../mod/setup.php:365
msgid "PHP executable path"
msgstr "PHP Pfad zu ausführbarer Datei"
#: ../../mod/setup.php:365
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr "Gib den vollen Pfad zum PHP Interpreter an. Du kannst dieses Felds frei lassen und mit der Installation fortfahren."
#: ../../mod/setup.php:370
msgid "Command line PHP"
msgstr "PHP Befehlszeile"
#: ../../mod/setup.php:379
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "Die Kommandozeilen Version von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
#: ../../mod/setup.php:380
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Dies wird benötigt, damit die Auslieferung von Nachrichten funktioniert."
#: ../../mod/setup.php:382
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
#: ../../mod/setup.php:403
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Fehler: Die \"openssl_pkey_new\" Funktion auf diesem System ist nicht in der Lage Schlüssel für die Verschlüsselung zu erzeugen."
#: ../../mod/setup.php:404
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "Wenn du Windows verwendest, siehe \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" für eine Installationsanleitung."
#: ../../mod/setup.php:406
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Verschlüsselungsschlüssel generieren"
#: ../../mod/setup.php:413
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "libCurl PHP Modul"
#: ../../mod/setup.php:414
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "GD Graphik PHP Modul"
#: ../../mod/setup.php:415
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "OpenSSL PHP Modul"
#: ../../mod/setup.php:416
msgid "mysqli PHP module"
msgstr "mysqli PHP Modul"
#: ../../mod/setup.php:417
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "mb_string PHP Modul"
#: ../../mod/setup.php:418
msgid "mcrypt PHP module"
msgstr "mcrypt PHP Modul"
#: ../../mod/setup.php:423 ../../mod/setup.php:425
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Apache mod_rewrite Modul"
#: ../../mod/setup.php:423
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Fehler: Das Apache Modul mod-rewrite wird benötigt ist aber nicht installiert."
#: ../../mod/setup.php:429 ../../mod/setup.php:432
msgid "proc_open"
msgstr "proc_open"
#: ../../mod/setup.php:429
msgid ""
"Error: proc_open is required but is either not installed or has been "
"disabled in php.ini"
msgstr "Fehler: proc_open wird benötigt ist aber entweder nicht installiert oder wurde in der php.ini deaktiviert"
#: ../../mod/setup.php:437
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: das PHP Modul libCURL wird benütigt ist aber nicht installiert."
#: ../../mod/setup.php:441
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Fehler: das PHP Modul GD Grafik mit JPEG Unterstützung wird benötigt ist aber nicht installiert."
#: ../../mod/setup.php:445
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: das OpenSSL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
#: ../../mod/setup.php:449
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: das PHP Modul mysqli wird benötigt ist aber nicht installiert."
#: ../../mod/setup.php:453
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: das PHP Modul mb_string wird benötigt ist aber nicht installiert."
#: ../../mod/setup.php:457
msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: das PHP Modul mcrypt wird benötigt ist aber nicht installiert."
#: ../../mod/setup.php:473
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr "Der Installations-Assistent muss in der Lage sein die Datei \".htconfig.php\" im Stammverzeichnis des Web-Servers anzulegen, ist es aber nicht."
#: ../../mod/setup.php:474
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "Meist liegt dies daran, dass der Nutzer unter dem der Web-Server läuft keine Rechte zum Schreiben in dem Verzeichnis hat - selbst wenn du das kannst."
#: ../../mod/setup.php:475
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named .htconfig.php in your Red top folder."
msgstr "Am Schluss des Vorgangs wird ein Text generiert, den du unter dem Dateinamen .htconfig.php im Stammverzeichnis deiner Red Installation speichern."
#: ../../mod/setup.php:476
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"install/INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt überspringen und die Installation manuell vornehmen. Siehe dazu bitte die \"Install/INSTALL.txt\" Datei."
#: ../../mod/setup.php:479
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ".htconfig.php ist beschreibbar"
#: ../../mod/setup.php:489
msgid ""
"Red uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr "Red verwendet Smarty3 um Vorlagen für die Webdarstellung zu übersetzen. Smarty3 übersetzt diese Vorlagen nach PHP um die Darstellung zu beschleunigen."
#: ../../mod/setup.php:490
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory view/tpl/smarty3/ under the Red top level "
"folder."
msgstr "Um die übersetzten Vorlagen speichern zu können muss der Webserver schreib Zugriff auf das Verzeichnis view/tpl/smarty3/ unterhalb des Red Stammverzeichnisses haben."
#: ../../mod/setup.php:491
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Zugriff zum Schreiben auf dieses Verzeichnis hat."
#: ../../mod/setup.php:492
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"view/tpl/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr "Hinweis: Als Sicherheitsvorkehrung solltest du dem Webserver nur Schreib-Zugriff auf das Verzeichnis view/tpl/smarty3 geben, nicht dem Vorlagen (.tpl) die in diesem Verzeichnis liegen."
#: ../../mod/setup.php:495
msgid "view/tpl/smarty3 is writable"
msgstr "view/tpl/smarty3 ist beschreibbar"
#: ../../mod/setup.php:509
msgid "SSL certificate validation"
msgstr "SSL Zertifikatverifizierung"
#: ../../mod/setup.php:509
msgid ""
"SSL certificate cannot be validated. Fix certificate or disable https access"
" to this site."
msgstr "Das SSL Zertifikat konnte nicht validiert werden. Korrigiere das Zertifikat oder schalte HTTPS ab um auf diese Seite zuzugreifen."
#: ../../mod/setup.php:516
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
msgstr "URL rewrite funktioniert in der .htaccess nicht. Überprüfe deine Server-Konfiguration."
#: ../../mod/setup.php:518
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "Url rewrite funktioniert"
#: ../../mod/setup.php:528
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "Die Datenbank Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht geschrieben werden. Bitte verwende den unten angegebenen Text um die Konfigurationsdatei im Stammverzeichnis des Webservers anzulegen."
#: ../../mod/setup.php:552
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Fehler während des Anlegens der Datenbank Tabellen aufgetreten."
#: ../../mod/setup.php:563
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Was als Nächstes</h1>"
#: ../../mod/setup.php:564
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr "WICHTIG: Du musst die geplanten Aufgaben für den Poller [manuell] einrichten."
#: ../../mod/subthread.php:105
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s folgt nun %2$s's %3$s"
#: ../../mod/update_network.php:23 ../../mod/update_channel.php:43
#: ../../mod/update_search.php:46 ../../mod/update_display.php:25
#: ../../mod/update_community.php:18
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Eingebetteter Inhalte - bitte lade die Seite zur Anzeige neu]"
#: ../../mod/chanview.php:98
msgid "toggle full screen mode"
msgstr "auf Vollbildmodus umschalten"
#: ../../mod/tagger.php:98
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s hat %2$s's %3$s mit %4$s getaggt"
#: ../../mod/settings.php:51
msgid "Account settings"
msgstr "Konto-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:57
msgid "Channel settings"
msgstr "Kanal-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:63
msgid "Additional features"
msgstr "Zusätzliche Funktionen"
#: ../../mod/settings.php:69
msgid "Feature settings"
msgstr "Funktions-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:75
msgid "Display settings"
msgstr "Anzeige-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:81
msgid "Connected apps"
msgstr "Verbundene Apps"
#: ../../mod/settings.php:87
msgid "Export channel"
msgstr "Kanal exportieren"
#: ../../mod/settings.php:99
msgid "Automatic Permissions (Advanced)"
msgstr "Automatische Berechtigungen (Erweitert)"
#: ../../mod/settings.php:109
msgid "Premium Channel Settings"
msgstr "Prämium-Kanal Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:169
msgid "Name is required"
msgstr "Name wird benötigt"
#: ../../mod/settings.php:173
msgid "Key and Secret are required"
msgstr "Schlüssel und Geheimnis werden benötigt"
#: ../../mod/settings.php:177 ../../mod/settings.php:674
msgid "Update"
msgstr "Update"
#: ../../mod/settings.php:290
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Kennwörter stimmen nicht überein. Kennwort nicht verändert."
#: ../../mod/settings.php:294
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Leere Kennwörter sind nicht erlaubt. Kennwort nicht verändert."
#: ../../mod/settings.php:307
msgid "Password changed."
msgstr "Kennwort geändert."
#: ../../mod/settings.php:309
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Kennwortänderung fehlgeschlagen. Wiederholen Sie den Vorgang."
#: ../../mod/settings.php:323
msgid "Not valid email."
msgstr "Keine gültige E-Mail Adresse."
#: ../../mod/settings.php:326
msgid "Protected email address. Cannot change to that email."
msgstr "Geschützte E-Mail Adresse. Diese kann nicht verändert werden."
#: ../../mod/settings.php:335
msgid "System failure storing new email. Please try again."
msgstr "Systemfehler während des Speicherns der neuen Mail. Bitte versuche es noch einmal."
#: ../../mod/settings.php:576
msgid "Settings updated."
msgstr "Einstellungen aktualisiert."
#: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/settings.php:673
#: ../../mod/settings.php:709
msgid "Add application"
msgstr "Anwendung hinzufügen"
#: ../../mod/settings.php:649 ../../mod/settings.php:675
#: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:82
#: ../../mod/fbrowser.php:117
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../../mod/settings.php:650 ../../mod/settings.php:676
#: ../../mod/admin.php:673 ../../mod/crepair.php:148
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../../mod/settings.php:650
msgid "Name of application"
msgstr "Name der Anwendung"
#: ../../mod/settings.php:651 ../../mod/settings.php:677
msgid "Consumer Key"
msgstr "Consumer Key"
#: ../../mod/settings.php:651 ../../mod/settings.php:652
msgid "Automatically generated - change if desired. Max length 20"
msgstr "Automatisch erzeugt - ändern falls erwünscht. Maximale Länge 20"
#: ../../mod/settings.php:652 ../../mod/settings.php:678
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Consumer Secret"
#: ../../mod/settings.php:653 ../../mod/settings.php:679
msgid "Redirect"
msgstr "Umleitung"
#: ../../mod/settings.php:653
msgid ""
"Redirect URI - leave blank unless your application specifically requires "
"this"
msgstr "Umleitungs-URl - lasse dies frei außer deine Anwendung erfordert dies explizit"
#: ../../mod/settings.php:654 ../../mod/settings.php:680
msgid "Icon url"
msgstr "Symbol-URL"
#: ../../mod/settings.php:654
msgid "Optional"
msgstr "Optional"
#: ../../mod/settings.php:665
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Diese Anwendung kann nicht bearbeitet werden."
#: ../../mod/settings.php:708
msgid "Connected Apps"
msgstr "Verbundene Apps"
#: ../../mod/settings.php:712
msgid "Client key starts with"
msgstr "Client key beginnt mit"
#: ../../mod/settings.php:713
msgid "No name"
msgstr "Kein Name"
#: ../../mod/settings.php:714
msgid "Remove authorization"
msgstr "Autorisierung aufheben"
#: ../../mod/settings.php:725
msgid "No feature settings configured"
msgstr "Keine Funktions-Einstellungen konfiguriert"
#: ../../mod/settings.php:733
msgid "Feature Settings"
msgstr "Funktions-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:756
msgid "Account Settings"
msgstr "Konto-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:757
msgid "Password Settings"
msgstr "Kennwort-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:758
msgid "New Password:"
msgstr "Neues Passwort:"
#: ../../mod/settings.php:759
msgid "Confirm:"
msgstr "Bestätigen:"
#: ../../mod/settings.php:759
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Lasse die Passwort -Felder leer außer du möchtest das Passwort ändern"
#: ../../mod/settings.php:761 ../../mod/settings.php:1060
msgid "Email Address:"
msgstr "Email Adresse:"
#: ../../mod/settings.php:762
msgid "Remove Account"
msgstr "Konto entfernen"
#: ../../mod/settings.php:763
msgid "Warning: This action is permanent and cannot be reversed."
msgstr "Achtung: Diese Aktion ist permanent und kann nicht rückgänging gemacht werden."
#: ../../mod/settings.php:779
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: ../../mod/settings.php:779
msgid "On"
msgstr "An"
#: ../../mod/settings.php:786
msgid "Additional Features"
msgstr "Zusätzliche Funktionen"
#: ../../mod/settings.php:811
msgid "Connector Settings"
msgstr "Connector-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:841 ../../mod/admin.php:369
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "Keine spezielle Theme für mobile Geräte"
#: ../../mod/settings.php:881
msgid "Display Settings"
msgstr "Anzeige-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:887
msgid "Display Theme:"
msgstr "Anzeige Theme:"
#: ../../mod/settings.php:888
msgid "Mobile Theme:"
msgstr "Mobile Theme:"
#: ../../mod/settings.php:889
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
#: ../../mod/settings.php:889
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
msgstr "Minimum von 10 Sekunden, kein Maximum"
#: ../../mod/settings.php:890
msgid "Maximum number of conversations to load at any time:"
msgstr "Maximale Anzahl von Unterhaltungen die gleichzeitig geladen werden sollen:"
#: ../../mod/settings.php:890
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Maximum von 100 Beiträgen"
#: ../../mod/settings.php:891
msgid "Don't show emoticons"
msgstr "Emoticons nicht zeigen"
#: ../../mod/settings.php:927
msgid "Nobody except yourself"
msgstr "Niemand außer du selbst"
#: ../../mod/settings.php:928
msgid "Only those you specifically allow"
msgstr "Nur diejenigen, die Sie erlauben"
#: ../../mod/settings.php:929
msgid "Anybody in your address book"
msgstr "Jeder aus Ihrem Adressbuch"
#: ../../mod/settings.php:930
msgid "Anybody on this website"
msgstr "Jeder auf dieser Website"
#: ../../mod/settings.php:931
msgid "Anybody in this network"
msgstr "Jeder in diesem Netzwerk"
#: ../../mod/settings.php:932
msgid "Anybody on the internet"
msgstr "Jeder im Internet"
#: ../../mod/settings.php:1006
msgid "Publish your default profile in the network directory"
msgstr "Veröffentliche dein Standard-Profil im Netzwerk-Verzeichnis"
#: ../../mod/settings.php:1011
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
#: ../../mod/settings.php:1015 ../../mod/profile_photo.php:298
msgid "or"
msgstr "oder"
#: ../../mod/settings.php:1020
msgid "Your channel address is"
msgstr "Deine Kanal-Adresse lautet"
#: ../../mod/settings.php:1031
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
msgstr "Lösche Beiträge automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
#: ../../mod/settings.php:1031
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
msgstr "Falls leer werden Beiträge nie verfallen. Verfallene Beiträge werden gelöscht"
#: ../../mod/settings.php:1032
msgid "Advanced expiration settings"
msgstr "Erweitere Verfalls-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:1033
msgid "Advanced Expiration"
msgstr "Erweitertes Verfallen"
#: ../../mod/settings.php:1034
msgid "Expire posts:"
msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
#: ../../mod/settings.php:1036
msgid "Expire starred posts:"
msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
#: ../../mod/settings.php:1037
msgid "Expire photos:"
msgstr "Fotos verfallen lassen:"
#: ../../mod/settings.php:1038
msgid "Only expire posts by others:"
msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen:"
#: ../../mod/settings.php:1049
msgid "Channel Settings"
msgstr "Channel-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:1058
msgid "Basic Settings"
msgstr "Grundeinstellungen"
#: ../../mod/settings.php:1061
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Ihre Zeitzone:"
#: ../../mod/settings.php:1062
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Standardstandort:"
#: ../../mod/settings.php:1063
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
#: ../../mod/settings.php:1065
msgid "Adult Content"
msgstr "Nicht Jugendfreie-Inhalte"
#: ../../mod/settings.php:1065
msgid "This channel publishes adult content."
msgstr "Dieser Kanal veröffentlicht nicht Jugendfreie-Inhalte"
#: ../../mod/settings.php:1067
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Sicherheits- und Datenschutz-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:1069
msgid "Quick Privacy Settings:"
msgstr "Schnelle Datenschutz-Einstellungen:"
#: ../../mod/settings.php:1070
msgid "Very Public - extremely permissive"
msgstr "Sehr offen - extrem freizügig"
#: ../../mod/settings.php:1071
msgid "Typical - default public, privacy when desired"
msgstr "Typisch - Standard öffentlich, Privatheit wenn gewünscht"
#: ../../mod/settings.php:1072
msgid "Private - default private, rarely open or public"
msgstr "Privat - Standard privat, selten offen oder öffentlich"
#: ../../mod/settings.php:1073
msgid "Blocked - default blocked to/from everybody"
msgstr "Geschlossen - Standard zu und von jedem geblockt"
#: ../../mod/settings.php:1076
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Maximale Kontaktanfragen pro Tag:"
#: ../../mod/settings.php:1076
msgid "May reduce spam activity"
msgstr "Kann die Spam-Aktivität verringern"
#: ../../mod/settings.php:1077
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Beitragszugriffrechte Standardeinstellungen"
#: ../../mod/settings.php:1078
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(zum öffnen/schließen anklicken)"
#: ../../mod/settings.php:1091
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten pro Tag von unbekannten Leuten:"
#: ../../mod/settings.php:1091
msgid "Useful to reduce spamming"
msgstr "Nützlich um Spam zu verringern"
#: ../../mod/settings.php:1094
msgid "Notification Settings"
msgstr "Benachrichtigungs-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:1095
msgid "By default post a status message when:"
msgstr "Sende standardmäßig Status-Nachrichten wenn:"
#: ../../mod/settings.php:1096
msgid "accepting a friend request"
msgstr "einer Kontaktanfrage stattgegeben wurde"
#: ../../mod/settings.php:1097
msgid "joining a forum/community"
msgstr "ein Forum beigetreten wurde"
#: ../../mod/settings.php:1098
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr "eine <em>interessante</em> Änderung am Profil vorgenommen wurde"
#: ../../mod/settings.php:1099
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Eine Email Benachrichtigung senden wenn:"
#: ../../mod/settings.php:1100
msgid "You receive an introduction"
msgstr "Du eine Vorstellung erhältst"
#: ../../mod/settings.php:1101
msgid "Your introductions are confirmed"
msgstr "Deine Vorstellung bestätigt wurde."
#: ../../mod/settings.php:1102
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Jemand auf deine Pinnwand schreibt"
#: ../../mod/settings.php:1103
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Jemand einen Beitrag kommentiert"
#: ../../mod/settings.php:1104
msgid "You receive a private message"
msgstr "Du eine private Nachricht erhälst"
#: ../../mod/settings.php:1105
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Du einen Kontaktvorschlag erhälst"
#: ../../mod/settings.php:1106
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Du wurdest in einem Beitrag getaggt"
#: ../../mod/settings.php:1107
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr "Du in einer Nachricht angestupst/geknufft/o.ä. wirst"
#: ../../mod/settings.php:1110
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Erweiterte Account / Seiten Arten Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:1111
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Ändere das Verhalten dieses Accounts unter speziellen Umständen"
#: ../../mod/viewconnections.php:28 ../../mod/photos.php:576
#: ../../mod/display.php:9 ../../mod/search.php:80 ../../mod/community.php:18
#: ../../mod/directory.php:23
msgid "Public access denied."
msgstr "Öffentlicher Zugang verweigert."
#: ../../mod/viewconnections.php:57
msgid "No connections."
msgstr "Keine Verbindungen."
#: ../../mod/viewconnections.php:69 ../../mod/nogroup.php:40
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Besuche %s's Profil [%s]"
#: ../../mod/viewconnections.php:84
msgid "View Connnections"
msgstr "Zeige Verbindungen"
#: ../../mod/tagrm.php:41
msgid "Tag removed"
msgstr "Schlagwort entfernt"
#: ../../mod/tagrm.php:79
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Schlagwort des Beitrags entfernen"
#: ../../mod/tagrm.php:81
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Schlagwort zum entfernen auswählen:"
#: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
msgid "Remove"
msgstr "Entferne"
#: ../../mod/connect.php:59 ../../mod/connect.php:107
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
#: ../../mod/connect.php:88
msgid "Premium Channel Setup"
msgstr "Prämium-Kanal Einrichtung"
#: ../../mod/connect.php:90
msgid "Enable premium channel connection restrictions"
msgstr "Einschränkungen für den Prämium-Kanal aktivieren"
#: ../../mod/connect.php:91
msgid ""
"Please enter your restrictions or conditions, such as paypal receipt, usage "
"guidelines, etc."
msgstr "Bitte gib deine Nutzungseinschränkungen ein, z.B. Paypal Quittung, Nutzungsbestimmungen etc."
#: ../../mod/connect.php:93 ../../mod/connect.php:113
msgid ""
"This channel may require additional steps or acknowledgement of the "
"following conditions prior to connecting:"
msgstr "Unter Umständen sind weitere Schritte oder die Bestätigung der folgenden Bedingungen, vor dem Verbinden mit diesem Kanal nötig."
#: ../../mod/connect.php:94
msgid ""
"Potential connections will then see the following text before proceeding:"
msgstr "Potentielle Verbindungen werden den folgenden Text sehen bevor fortgefahren wird:"
#: ../../mod/connect.php:95 ../../mod/connect.php:116
msgid ""
"By continuing, I certify that I have complied with any instructions provided"
" on this page."
msgstr "Mit dem fortfahren bestätige ich die Erfüllung aller Anweisungen die vom Seitenbetreiber erteilt wurden."
#: ../../mod/connect.php:104
msgid "(No specific instructions have been provided by the channel owner.)"
msgstr "(Der Seitenbetreiber hat keine speziellen Anweisungen für Kanal-Betreiber hinterlegt.)"
#: ../../mod/connect.php:112
msgid "Restricted or Premium Channel"
msgstr "Eingeschränkter oder Prämium-Kanal"
#: ../../mod/delegate.php:95
msgid "No potential page delegates located."
msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
#: ../../mod/delegate.php:121
msgid "Delegate Page Management"
msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
#: ../../mod/delegate.php:123
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
#: ../../mod/delegate.php:124
msgid "Existing Page Managers"
msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
#: ../../mod/delegate.php:126
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
#: ../../mod/delegate.php:128
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
#: ../../mod/delegate.php:131
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: ../../mod/delegate.php:132
msgid "No entries."
msgstr "Keine Einträge."
#: ../../mod/sources.php:27
msgid "Source created."
msgstr "Quelle erstellt."
#: ../../mod/sources.php:39
msgid "Source updated."
msgstr "Quelle aktualisiert."
#: ../../mod/sources.php:68
msgid "Manage remote sources of content for your channel."
msgstr "Entfernte Quellen von Inhalten deines Kanals verwalten."
#: ../../mod/sources.php:69 ../../mod/sources.php:79
msgid "New Source"
msgstr "Neue Quelle"
#: ../../mod/sources.php:80 ../../mod/sources.php:106
msgid ""
"Import all or selected content from the following channel into this channel "
"and distribute it according to your channel settings."
msgstr "Importiere alle, oder nur ausgewählte, Inhalte des folgenden Kanals in diesen Kanal und verteile sie gemäß der Einstellungen dieses Kanals."
#: ../../mod/sources.php:81 ../../mod/sources.php:107
msgid "Only import content with these words (one per line)"
msgstr "Importiere ausschließlich Beiträge, die folgende Wörter (eines pro Zeile) enthalten"
#: ../../mod/sources.php:81 ../../mod/sources.php:107
msgid "Leave blank to import all public content"
msgstr "Leer lassen um alle öffentlichen Beiträge zu importieren"
#: ../../mod/sources.php:82 ../../mod/sources.php:109
#: ../../mod/new_channel.php:110
msgid "Channel Name"
msgstr "Channel-Name"
#: ../../mod/sources.php:96 ../../mod/sources.php:122
msgid "Source not found."
msgstr "Quelle nicht gefunden."
#: ../../mod/sources.php:103
msgid "Edit Source"
msgstr "Quelle bearbeiten"
#: ../../mod/sources.php:104
msgid "Delete Source"
msgstr "Quelle löschen"
#: ../../mod/sources.php:130
msgid "Source removed"
msgstr "Quelle gelöscht"
#: ../../mod/sources.php:132
msgid "Unable to remove source."
msgstr "Konnte die Quelle nicht löschen."
#: ../../mod/admin.php:48
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Theme Einstellungen aktualisiert."
#: ../../mod/admin.php:87 ../../mod/admin.php:417
msgid "Site"
msgstr "Seite"
#: ../../mod/admin.php:88 ../../mod/admin.php:669 ../../mod/admin.php:681
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: ../../mod/admin.php:89 ../../mod/admin.php:767 ../../mod/admin.php:809
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-Ins"
#: ../../mod/admin.php:90 ../../mod/admin.php:972 ../../mod/admin.php:1008
msgid "Themes"
msgstr "Themes"
#: ../../mod/admin.php:91 ../../mod/admin.php:475
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../../mod/admin.php:92
msgid "DB updates"
msgstr "Datenbankaktualisierungen"
#: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:113 ../../mod/admin.php:1095
msgid "Logs"
msgstr "Protokolle"
#: ../../mod/admin.php:112
msgid "Plugin Features"
msgstr "Plug-In Funktionen"
#: ../../mod/admin.php:114
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Nutzer Anmeldungen die auf Bestätigung warten"
#: ../../mod/admin.php:188
msgid "Message queues"
msgstr "Nachrichten Warteschlange"
#: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:416 ../../mod/admin.php:474
#: ../../mod/admin.php:668 ../../mod/admin.php:766 ../../mod/admin.php:808
#: ../../mod/admin.php:971 ../../mod/admin.php:1007 ../../mod/admin.php:1094
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: ../../mod/admin.php:194
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#: ../../mod/admin.php:196
msgid "Registered users"
msgstr "Registrierte Benutzer"
#: ../../mod/admin.php:198 ../../mod/admin.php:478
msgid "Pending registrations"
msgstr "Ausstehende Registrierungen"
#: ../../mod/admin.php:199
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: ../../mod/admin.php:201 ../../mod/admin.php:479
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktive Plug-Ins"
#: ../../mod/admin.php:340
msgid "Site settings updated."
msgstr "Seiten-Einstellungen aktualisiert."
#: ../../mod/admin.php:371
msgid "No special theme for accessibility"
msgstr "Kein spezielles Accessibility Theme vorhanden"
#: ../../mod/admin.php:396
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
#: ../../mod/admin.php:397
msgid "Requires approval"
msgstr "Genehmigung erforderlich"
#: ../../mod/admin.php:398
msgid "Open"
msgstr "Offen"
#: ../../mod/admin.php:403
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: ../../mod/admin.php:404
msgid "Paid Access"
msgstr "Kostenpflichtiger Zugang"
#: ../../mod/admin.php:405
msgid "Free Access"
msgstr "Kostenloser Zugang"
#: ../../mod/admin.php:406
msgid "Tiered Access"
msgstr "Abgestufter Zugang"
#: ../../mod/admin.php:419 ../../mod/register.php:172
msgid "Registration"
msgstr "Registrierung"
#: ../../mod/admin.php:420
msgid "File upload"
msgstr "Dateiupload"
#: ../../mod/admin.php:421
msgid "Policies"
msgstr "Richtlinien"
#: ../../mod/admin.php:422
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"
#: ../../mod/admin.php:426
msgid "Site name"
msgstr "Seitenname"
#: ../../mod/admin.php:427
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Banner/Logo"
#: ../../mod/admin.php:428
msgid "System language"
msgstr "System-Sprache"
#: ../../mod/admin.php:429
msgid "System theme"
msgstr "System-Theme"
#: ../../mod/admin.php:429
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr "Standard System-Theme - kann durch Nutzerprofile überschieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme.Einstellungen ändern</a>"
#: ../../mod/admin.php:430
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Mobile System-Theme:"
#: ../../mod/admin.php:430
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Theme für mobile Geräte"
#: ../../mod/admin.php:431
msgid "Accessibility system theme"
msgstr "Accessibility System-Theme"
#: ../../mod/admin.php:431
msgid "Accessibility theme"
msgstr "Accessibility Theme"
#: ../../mod/admin.php:432
msgid "Channel to use for this website's static pages"
msgstr "Kanal für die statischen Seiten dieser Webseite verwenden"
#: ../../mod/admin.php:432
msgid "Site Channel"
msgstr "Seiten Kanal"
#: ../../mod/admin.php:434
msgid "Maximum image size"
msgstr "Maximale Bildgröße"
#: ../../mod/admin.php:434
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "Maximale Größe in Bytes von hochgeladenen Bildern. Standard ist 0, was keine Einschränkung bedeutet."
#: ../../mod/admin.php:435
msgid "Register policy"
msgstr "Registrierungsmethode"
#: ../../mod/admin.php:436
msgid "Access policy"
msgstr "Zugangsrichtlinien"
#: ../../mod/admin.php:437
msgid "Register text"
msgstr "Registrierungstext"
#: ../../mod/admin.php:437
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
#: ../../mod/admin.php:438
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Accounts gelten nach X Tagen als unbenutzt"
#: ../../mod/admin.php:438
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Verschwende keine Systemressourchen auf das Pollen von externen Seiten wenn das Konto nicht mehr benutzt wird. Trage hier 0 für kein zeitliches Limit."
#: ../../mod/admin.php:439
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
#: ../../mod/admin.php:439
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
#: ../../mod/admin.php:440
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
#: ../../mod/admin.php:440
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
#: ../../mod/admin.php:441
msgid "Block public"
msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
#: ../../mod/admin.php:441
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
#: ../../mod/admin.php:442
msgid "Force publish"
msgstr "Veröffentlichung erzwingen"
#: ../../mod/admin.php:442
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
#: ../../mod/admin.php:444
msgid "Proxy user"
msgstr "Proxy Benutzer"
#: ../../mod/admin.php:445
msgid "Proxy URL"
msgstr "Proxy URL"
#: ../../mod/admin.php:446
msgid "Network timeout"
msgstr "Netzwerk-Timeout"
#: ../../mod/admin.php:446
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
#: ../../mod/admin.php:447
msgid "Delivery interval"
msgstr "Auslieferung Intervall"
#: ../../mod/admin.php:447
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
#: ../../mod/admin.php:448
msgid "Poll interval"
msgstr "Abfrageintervall"
#: ../../mod/admin.php:448
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse, um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
#: ../../mod/admin.php:449
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Maximum Load Average"
#: ../../mod/admin.php:449
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
#: ../../mod/admin.php:466
msgid "No server found"
msgstr "Kein Server gefunden"
#: ../../mod/admin.php:473
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../../mod/admin.php:473
msgid "for channel"
msgstr "für Kanal"
#: ../../mod/admin.php:473
msgid "on server"
msgstr "auf Server"
#: ../../mod/admin.php:473
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../../mod/admin.php:493
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
#: ../../mod/admin.php:503
#, php-format
msgid "Executing %s failed. Check system logs."
msgstr "Aufrufen von %s fehlgeschlagen. Überprüfe die Systemlogs."
#: ../../mod/admin.php:506
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "Update %s wurde erfolgreich angewandt."
#: ../../mod/admin.php:510
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "Update %s liefert keinen Rückgabewert. Unbekannt ob es erfolgreich war."
#: ../../mod/admin.php:513
#, php-format
msgid "Update function %s could not be found."
msgstr "Update Funktion %s konnte nicht gefunden werden."
#: ../../mod/admin.php:528
msgid "No failed updates."
msgstr "Keine fehlgeschlagenen Aktualisierungen."
#: ../../mod/admin.php:532
msgid "Failed Updates"
msgstr "Fehlgeschlagene Aktualisierungen"
#: ../../mod/admin.php:534
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Als erfolgreich markieren (wenn das Update manuell angewandt wurde)"
#: ../../mod/admin.php:535
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Versuche diesen Updateschritt automatisch anzuwenden"
#: ../../mod/admin.php:561
#, php-format
msgid "%s user blocked/unblocked"
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
msgstr[0] "%s Nutzer blockiert/freigegeben"
msgstr[1] "%s Nutzer blockiert/freigegeben"
#: ../../mod/admin.php:568
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
#: ../../mod/admin.php:599
msgid "Account not found"
msgstr "Konto nicht gefunden"
#: ../../mod/admin.php:610
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "Benutzer '%s' gelöscht"
#: ../../mod/admin.php:619
#, php-format
msgid "User '%s' unblocked"
msgstr "Benutzer '%s' freigegeben"
#: ../../mod/admin.php:619
#, php-format
msgid "User '%s' blocked"
msgstr "Benutzer '%s' blockiert"
#: ../../mod/admin.php:650
msgid "Normal Account"
msgstr "Normales Konto"
#: ../../mod/admin.php:651
msgid "Soapbox Account"
msgstr "Marktschreier Konto"
#: ../../mod/admin.php:652
msgid "Community/Celebrity Account"
msgstr "Community/Celebrity Konto"
#: ../../mod/admin.php:653
msgid "Automatic Friend Account"
msgstr "Automatisches Freundschafts- Konto"
#: ../../mod/admin.php:671
msgid "select all"
msgstr "Alle auswählen"
#: ../../mod/admin.php:672
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
#: ../../mod/admin.php:673
msgid "Request date"
msgstr "Antragsdatum"
#: ../../mod/admin.php:674
msgid "No registrations."
msgstr "Keine Registrierungen."
#: ../../mod/admin.php:675 ../../mod/intro.php:11 ../../mod/intro.php:98
#: ../../mod/notifications.php:159 ../../mod/notifications.php:206
msgid "Approve"
msgstr "Genehmigen"
#: ../../mod/admin.php:676
msgid "Deny"
msgstr "Verweigern"
#: ../../mod/admin.php:678 ../../mod/intro.php:14 ../../mod/intro.php:99
#: ../../mod/connections.php:325 ../../mod/connections.php:466
msgid "Block"
msgstr "Blockieren"
#: ../../mod/admin.php:679 ../../mod/connections.php:325
#: ../../mod/connections.php:466
msgid "Unblock"
msgstr "Freigeben"
#: ../../mod/admin.php:682
msgid "Register date"
msgstr "Registrierungs-Datum"
#: ../../mod/admin.php:682
msgid "Last login"
msgstr "Letzte Anmeldung"
#: ../../mod/admin.php:682
msgid "Service Class"
msgstr "Service-Klasse"
#: ../../mod/admin.php:684
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Markierte Nutzer werden gelöscht\\n\\nAlles was diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben wird permanent gelöscht\\n\\nBist du sicher?"
#: ../../mod/admin.php:685
msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat wird permanent gelöscht werden\\n\\nBist du sicher?"
#: ../../mod/admin.php:726
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Plug-In %s deaktiviert."
#: ../../mod/admin.php:730
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Plug-In %s aktiviert."
#: ../../mod/admin.php:740 ../../mod/admin.php:942
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
#: ../../mod/admin.php:742 ../../mod/admin.php:944
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
#: ../../mod/admin.php:768 ../../mod/admin.php:973
msgid "Toggle"
msgstr "Umschalten"
#: ../../mod/admin.php:776 ../../mod/admin.php:983
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
#: ../../mod/admin.php:777 ../../mod/admin.php:984
msgid "Maintainer: "
msgstr "Betreuer:"
#: ../../mod/admin.php:906
msgid "No themes found."
msgstr "Keine Theme gefunden."
#: ../../mod/admin.php:965
msgid "Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto"
#: ../../mod/admin.php:1013
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Experimentell]"
#: ../../mod/admin.php:1014
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Nicht unterstützt]"
#: ../../mod/admin.php:1041
msgid "Log settings updated."
msgstr "Protokoll-Einstellungen aktualisiert."
#: ../../mod/admin.php:1097
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
#: ../../mod/admin.php:1103
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"
#: ../../mod/admin.php:1104
msgid "Log file"
msgstr "Protokolldatei"
#: ../../mod/admin.php:1104
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Red top-level directory."
msgstr "Muss für den Web-Server schreibbar sein. Relativ zum Red Stammverzeichnis."
#: ../../mod/admin.php:1105
msgid "Log level"
msgstr "Protokollstufe"
#: ../../mod/mitem.php:13 ../../mod/menu.php:87
msgid "Menu not found."
msgstr "Menü nicht gefunden"
#: ../../mod/mitem.php:66
msgid "Menu element updated."
msgstr "Menü-Bestandteil aktualisiert."
#: ../../mod/mitem.php:70
msgid "Unable to update menu element."
msgstr "Kann Menü-Bestandteil nicht aktualisieren."
#: ../../mod/mitem.php:76
msgid "Menu element added."
msgstr "Menü-Bestandteil hinzugefügt."
#: ../../mod/mitem.php:80
msgid "Unable to add menu element."
msgstr "Kann Menü-Bestandteil nicht hinzufügen."
#: ../../mod/mitem.php:97 ../../mod/xchan.php:25 ../../mod/menu.php:113
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."
#: ../../mod/mitem.php:116
msgid "Manage Menu Elements"
msgstr "Menü-Bestandteile verwalten"
#: ../../mod/mitem.php:119
msgid "Edit menu"
msgstr "Menü bearbeiten"
#: ../../mod/mitem.php:122
msgid "Edit element"
msgstr "Bestandteil bearbeiten"
#: ../../mod/mitem.php:123
msgid "Drop element"
msgstr "Bestandteil löschen"
#: ../../mod/mitem.php:124
msgid "New element"
msgstr "Neues Bestandteil"
#: ../../mod/mitem.php:125
msgid "Edit this menu container"
msgstr "Diesen Menü-Container bearbeiten"
#: ../../mod/mitem.php:126
msgid "Add menu element"
msgstr "Menüelement hinzufügen"
#: ../../mod/mitem.php:127
msgid "Delete this menu item"
msgstr "Lösche dieses Menü-Bestandteil"
#: ../../mod/mitem.php:128
msgid "Edit this menu item"
msgstr "Bearbeite dieses Menü-Bestandteil"
#: ../../mod/mitem.php:141
msgid "New Menu Element"
msgstr "Neues Menü-Bestandteil"
#: ../../mod/mitem.php:143 ../../mod/mitem.php:184
msgid "Link text"
msgstr "Link Text"
#: ../../mod/mitem.php:144 ../../mod/mitem.php:185
msgid "URL of link"
msgstr "URL des Links"
#: ../../mod/mitem.php:145 ../../mod/mitem.php:186
msgid "Use Red magic-auth if available"
msgstr "Verwende Red Magic-Auth wenn verfügbar"
#: ../../mod/mitem.php:146 ../../mod/mitem.php:187
msgid "Open link in new window"
msgstr "Öffne Link in neuem Fenster"
#: ../../mod/mitem.php:148 ../../mod/mitem.php:189
msgid "Order in list"
msgstr "Reihenfolge in der Liste"
#: ../../mod/mitem.php:148 ../../mod/mitem.php:189
msgid "Higher numbers will sink to bottom of listing"
msgstr "Größere Nummern werden weiter unten in der Auflistung einsortiert"
#: ../../mod/mitem.php:149 ../../mod/menu.php:79 ../../mod/new_channel.php:117
msgid "Create"
msgstr "Erstelle"
#: ../../mod/mitem.php:161
msgid "Menu item not found."
msgstr "Menü-Bestandteil nicht gefunden."
#: ../../mod/mitem.php:170
msgid "Menu item deleted."
msgstr "Menü-Bestandteil gelöscht."
#: ../../mod/mitem.php:172
msgid "Menu item could not be deleted."
msgstr "Menü-Bestandteil kann nicht gelöscht werden."
#: ../../mod/mitem.php:181
msgid "Edit Menu Element"
msgstr "Bearbeite Menü-Bestandteil"
#: ../../mod/mitem.php:190 ../../mod/menu.php:107
msgid "Modify"
msgstr "Ändern"
#: ../../mod/group.php:26
msgid "Collection created."
msgstr "Sammlung erstellt."
#: ../../mod/group.php:32
msgid "Could not create collection."
msgstr "Sammlung kann nicht erstellt werden."
#: ../../mod/group.php:60
msgid "Collection name changed."
msgstr "Name der Sammlung geändert."
#: ../../mod/group.php:92
msgid "Create a collection of channels."
msgstr "Erstelle eine Sammlung von Kanälen."
#: ../../mod/group.php:93 ../../mod/group.php:189
msgid "Collection Name: "
msgstr "Name der Sammlung:"
#: ../../mod/group.php:95 ../../mod/group.php:192
msgid "Members are visible to other channels"
msgstr "Mitglieder sind sichtbar für andere Kanäle"
#: ../../mod/group.php:113
msgid "Collection removed."
msgstr "Sammlung gelöscht."
#: ../../mod/group.php:115
msgid "Unable to remove collection."
msgstr "Löschen der Sammlung nicht möglich."
#: ../../mod/group.php:188
msgid "Collection Editor"
msgstr "Sammlung-Editor"
#: ../../mod/group.php:202
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
#: ../../mod/group.php:204
msgid "All Connected Channels"
msgstr "Alle verbundene Channels"
#: ../../mod/group.php:237
msgid "Click on a channel to add or remove."
msgstr "Wähle einen Kanal zum hinzufügen oder entfernen aus."
#: ../../mod/photos.php:83
msgid "Page owner information could not be retrieved."
msgstr "Informationen über den Betreiber der Seite konnten nicht gefunden werden."
#: ../../mod/photos.php:103
msgid "Album not found."
msgstr "Album nicht gefunden."
#: ../../mod/photos.php:125 ../../mod/photos.php:788
msgid "Delete Album"
msgstr "Album löschen"
#: ../../mod/photos.php:165 ../../mod/photos.php:1053
msgid "Delete Photo"
msgstr "Foto löschen"
#: ../../mod/photos.php:510
#, php-format
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s wurde auf %2$s von %3$s getaggt"
#: ../../mod/photos.php:510
msgid "a photo"
msgstr "Foto"
#: ../../mod/photos.php:586
msgid "No photos selected"
msgstr "Keine Fotos ausgewählt"
#: ../../mod/photos.php:640
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Zugriff auf dieses Foto wurde eingeschränkt."
#: ../../mod/photos.php:704
#, php-format
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
msgstr "Du benutzt %1$.2f MBytes deines %2$.2f MBytes großen Bilder-Speichers."
#: ../../mod/photos.php:707
#, php-format
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of photo storage."
msgstr "Du verwendets %1$.2f MBytes deines Foto-Speichers."
#: ../../mod/photos.php:715
msgid "Upload Photos"
msgstr "Fotos hochladen"
#: ../../mod/photos.php:719 ../../mod/photos.php:783
msgid "New album name: "
msgstr "Name des neuen Albums:"
#: ../../mod/photos.php:720
msgid "or existing album name: "
msgstr "oder bestehenden Album Namen:"
#: ../../mod/photos.php:721
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "Keine Statusnachricht für diesen Upload senden"
#: ../../mod/photos.php:723 ../../mod/photos.php:1048
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
#: ../../mod/photos.php:772 ../../mod/photos.php:794 ../../mod/photos.php:1223
#: ../../mod/photos.php:1238
msgid "Contact Photos"
msgstr "Kontakt Bilder"
#: ../../mod/photos.php:798
msgid "Edit Album"
msgstr "Album bearbeiten"
#: ../../mod/photos.php:804
msgid "Show Newest First"
msgstr "Zeige neueste zuerst"
#: ../../mod/photos.php:806
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Zeige älteste zuerst"
#: ../../mod/photos.php:850 ../../mod/photos.php:1270
msgid "View Photo"
msgstr "Foto ansehen"
#: ../../mod/photos.php:894
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Berechtigung verweigert. Der Zugriff ist wahrscheinlich eingeschränkt worden."
#: ../../mod/photos.php:896
msgid "Photo not available"
msgstr "Foto nicht verfügbar"
#: ../../mod/photos.php:954
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Als Profilfoto verwenden"
#: ../../mod/photos.php:982
msgid "View Full Size"
msgstr "In voller Größe anzeigen"
#: ../../mod/photos.php:1036
msgid "Edit photo"
msgstr "Foto bearbeiten"
#: ../../mod/photos.php:1038
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Drehen US (rechts)"
#: ../../mod/photos.php:1039
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Drehen EUS (links)"
#: ../../mod/photos.php:1041
msgid "New album name"
msgstr "Name des neuen Albums:"
#: ../../mod/photos.php:1044
msgid "Caption"
msgstr "Bildunterschrift"
#: ../../mod/photos.php:1046
msgid "Add a Tag"
msgstr "Schlagwort hinzufügen"
#: ../../mod/photos.php:1050
msgid ""
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
#: ../../mod/photos.php:1276
msgid "View Album"
msgstr "Album ansehen"
#: ../../mod/photos.php:1285
msgid "Recent Photos"
msgstr "Neueste Fotos"
#: ../../mod/ping.php:160
msgid "sent you a private message"
msgstr "eine private Nachricht schicken"
#: ../../mod/ping.php:218
msgid "added your channel"
msgstr "hat deinen Kanal hinzugefügt"
#: ../../mod/ping.php:230 ../../boot.php:1827 ../../boot.php:1907
msgid "g A l F d"
msgstr "l, d. F G \\\\U\\\\h\\\\r"
#: ../../mod/ping.php:252 ../../boot.php:1873 ../../boot.php:1948
msgid "[today]"
msgstr "[Heute]"
#: ../../mod/ping.php:262
msgid "posted an event"
msgstr "hat eine Veranstaltung veröffentlicht"
#: ../../mod/filer.php:35
msgid "- select -"
msgstr "-auswählen-"
#: ../../mod/menu.php:17
msgid "Menu updated."
msgstr "Menü aktualisiert."
#: ../../mod/menu.php:21
msgid "Unable to update menu."
msgstr "Kann Menü nicht aktualisieren."
#: ../../mod/menu.php:26
msgid "Menu created."
msgstr "Menü erstellt."
#: ../../mod/menu.php:30
msgid "Unable to create menu."
msgstr "Kann Menü nicht erstellen."
#: ../../mod/menu.php:53
msgid "Manage Menus"
msgstr "Menüs verwalten"
#: ../../mod/menu.php:56
msgid "Drop"
msgstr "Löschen"
#: ../../mod/menu.php:57 ../../mod/network.php:321
#: ../../mod/connections.php:528
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: ../../mod/menu.php:58
msgid "Create a new menu"
msgstr "Neues Menü erstellen"
#: ../../mod/menu.php:59
msgid "Delete this menu"
msgstr "Lösche dieses Menü"
#: ../../mod/menu.php:60 ../../mod/menu.php:104
msgid "Edit menu contents"
msgstr "Bearbeite Menü Inhalte"
#: ../../mod/menu.php:61
msgid "Edit this menu"
msgstr "Dieses Menü bearbeiten"
#: ../../mod/menu.php:76
msgid "New Menu"
msgstr "Neues Menü"
#: ../../mod/menu.php:77 ../../mod/menu.php:105
msgid "Menu name"
msgstr "Menü Name"
#: ../../mod/menu.php:77 ../../mod/menu.php:105
msgid "Must be unique, only seen by you"
msgstr "Muss unverwechselbar sein, nur für dich sichtbar"
#: ../../mod/menu.php:78 ../../mod/menu.php:106
msgid "Menu title"
msgstr "Menü Titel"
#: ../../mod/menu.php:78 ../../mod/menu.php:106
msgid "Menu title as seen by others"
msgstr "Menü Titel wie er von anderen gesehen wird"
#: ../../mod/menu.php:93
msgid "Menu deleted."
msgstr "Menü gelöscht."
#: ../../mod/menu.php:95
msgid "Menu could not be deleted."
msgstr "Menü konnte nicht gelöscht werden."
#: ../../mod/menu.php:101
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menü bearbeiten"
#: ../../mod/menu.php:103
msgid "Add or remove entries to this menu"
msgstr "Einträge zu diesem Menü hinzufügen oder entfernen"
#: ../../mod/home.php:76
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Willkommen auf %s"
#: ../../mod/message.php:16
msgid "Check Mail"
msgstr "E-Mails abrufen"
#: ../../mod/message.php:52
msgid "Unable to lookup recipient."
msgstr "Konnte den Empfänger nicht finden."
#: ../../mod/message.php:60
msgid "Unable to communicate with requested channel."
msgstr "Die Kommunikation mit dem ausgewählten Kanal ist fehlgeschlagen."
#: ../../mod/message.php:67
msgid "Cannot verify requested channel."
msgstr "Verifizierung des angeforderten Kanals fehlgeschlagen."
#: ../../mod/message.php:93
msgid "Selected channel has private message restrictions. Send failed."
msgstr "Der ausgewählte Kanal hat Einschränkungen bzgl. privater Nachrichten. Senden fehlgeschlagen."
#: ../../mod/message.php:213 ../../mod/notifications.php:101
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
#: ../../mod/message.php:224
msgid "Message deleted."
msgstr "Nachricht gelöscht."
#: ../../mod/message.php:231
msgid "Conversation removed."
msgstr "Unterhaltung gelöscht."
#: ../../mod/message.php:287
msgid "Send Private Message"
msgstr "Private Nachricht senden"
#: ../../mod/message.php:288 ../../mod/message.php:453
msgid "To:"
msgstr "An:"
#: ../../mod/message.php:293 ../../mod/message.php:455
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
#: ../../mod/message.php:322
msgid "No messages."
msgstr "Keine Nachrichten."
#: ../../mod/message.php:338 ../../mod/message.php:424
msgid "Delete message"
msgstr "Nachricht löschen"
#: ../../mod/message.php:340
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, d. M Y - g:i A"
#: ../../mod/message.php:359
msgid "Message not found."
msgstr "Nachricht nicht gefunden."
#: ../../mod/message.php:446
msgid "Delete conversation"
msgstr "Unterhaltung löschen"
#: ../../mod/message.php:448
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Keine sichere Kommunikation verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du von der Profilseite des Absenders antworten."
#: ../../mod/message.php:452
msgid "Send Reply"
msgstr "Antwort senden"
#: ../../mod/hcard.php:10
msgid "No profile"
msgstr "Kein Profil"
#: ../../mod/help.php:30
msgid "Help:"
msgstr "Hilfe:"
#: ../../mod/help.php:38 ../../index.php:226
msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden"
#: ../../mod/help.php:41 ../../index.php:229
msgid "Page not found."
msgstr "Seite nicht gefunden."
#: ../../mod/rmagic.php:56
msgid "Remote Authentication"
msgstr "Entfernte Authentifizierung"
#: ../../mod/rmagic.php:57
msgid "Enter your channel address (e.g. channel@example.com)"
msgstr "Geben Sie Ihre Kanal-Adresse (z.B. channel@example.com)"
#: ../../mod/rmagic.php:58
msgid "Authenticate"
msgstr "Authentifizieren"
#: ../../mod/network.php:164 ../../mod/search.php:20
msgid "Remove term"
msgstr "Eintrag löschen"
#: ../../mod/network.php:302
msgid "Commented Order"
msgstr "Neueste Kommentare"
#: ../../mod/network.php:305
msgid "Sort by Comment Date"
msgstr "Nach Kommentardatum sortiert"
#: ../../mod/network.php:308
msgid "Posted Order"
msgstr "Neueste Beiträge"
#: ../../mod/network.php:311
msgid "Sort by Post Date"
msgstr "Nach Beitragsdatum sortiert"
#: ../../mod/network.php:315 ../../mod/notifications.php:86
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"
#: ../../mod/network.php:318
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
#: ../../mod/network.php:324
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr "Activity Stream - nach Datum sortiert"
#: ../../mod/network.php:331
msgid "Starred"
msgstr "Markiert"
#: ../../mod/network.php:334
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Favorisierte Beiträge"
#: ../../mod/network.php:341
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: ../../mod/network.php:344
msgid "Posts flagged as SPAM"
msgstr "Nachrichten die als SPAM markiert wurden"
#: ../../mod/network.php:384
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#: ../../mod/network.php:385 ../../mod/connections.php:381
msgid "Me"
msgstr "Ich"
#: ../../mod/network.php:386 ../../mod/connections.php:383
msgid "Best Friends"
msgstr "Beste Freunde"
#: ../../mod/network.php:388
msgid "Co-workers"
msgstr "Kollegen"
#: ../../mod/network.php:389 ../../mod/connections.php:385
msgid "Former Friends"
msgstr "ehem. Freunde"
#: ../../mod/network.php:390 ../../mod/connections.php:386
msgid "Acquaintances"
msgstr "Bekanntschaften"
#: ../../mod/network.php:391
msgid "Everybody"
msgstr "Jeder"
#: ../../mod/network.php:408
msgid "Search Results For:"
msgstr "Suchergebnisse für:"
#: ../../mod/network.php:453
msgid "No such group"
msgstr "Gruppe existiert nicht"
#: ../../mod/network.php:484
msgid "Connection: "
msgstr "Verbindung:"
#: ../../mod/network.php:487
msgid "Invalid connection."
msgstr "Ungültige Verbindung."
#: ../../mod/intro.php:17 ../../mod/intro.php:100
#: ../../mod/connections.php:332 ../../mod/connections.php:467
#: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:162
#: ../../mod/notifications.php:208
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
#: ../../mod/intro.php:29 ../../mod/connections.php:119
msgid "Connection updated."
msgstr "Verbindung aktualisiert."
#: ../../mod/intro.php:31
msgid "Connection update failed."
msgstr "Aktualisierung der Verbindung ist fehlgeschlagen."
#: ../../mod/intro.php:56
msgid "Introductions and Connection Requests"
msgstr "Vorstellungen und Kontaktanfragen"
#: ../../mod/intro.php:67
msgid "No pending introductions."
msgstr "Keine wartenden Vorstellungen."
#: ../../mod/intro.php:72
msgid "System error. Please try again later."
msgstr "Systemfehler. Bitte später erneut versuchen."
#: ../../mod/intro.php:95 ../../mod/connections.php:472
#: ../../mod/notifications.php:155 ../../mod/notifications.php:202
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Diese Verbindung vor den anderen verbergen."
#: ../../mod/intro.php:96 ../../mod/notifications.php:156
#: ../../mod/notifications.php:203
msgid "Post a new friend activity"
msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
#: ../../mod/intro.php:96 ../../mod/notifications.php:156
#: ../../mod/notifications.php:203
msgid "if applicable"
msgstr "falls anwendbar"
#: ../../mod/intro.php:101 ../../mod/notifications.php:35
#: ../../mod/notifications.php:163 ../../mod/notifications.php:209
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
#: ../../mod/connections.php:64
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Konnte auf den Kontakteintrag nicht zugreifen."
#: ../../mod/connections.php:78
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Konnte das gewählte Profil nicht finden."
#: ../../mod/connections.php:121
msgid "Failed to update connection record."
msgstr "Konnte den Verbindungseintrag nicht aktualisieren."
#: ../../mod/connections.php:196
msgid "Could not access address book record."
msgstr "Konnte nicht auf den Eintrag im Adressbuch zugreifen."
#: ../../mod/connections.php:210
msgid "Refresh failed - channel is currently unavailable."
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen - der Kanal ist im Moment nicht erreichbar."
#: ../../mod/connections.php:217
msgid "Channel has been unblocked"
msgstr "Kanal nicht mehr blockiert"
#: ../../mod/connections.php:218
msgid "Channel has been blocked"
msgstr "Kanal blockiert"
#: ../../mod/connections.php:222 ../../mod/connections.php:234
#: ../../mod/connections.php:246 ../../mod/connections.php:258
#: ../../mod/connections.php:273
msgid "Unable to set address book parameters."
msgstr "Konnte die Adressbuch Parameter nicht setzen."
#: ../../mod/connections.php:229
msgid "Channel has been unignored"
msgstr "Kanal wird nicht mehr ignoriert"
#: ../../mod/connections.php:230
msgid "Channel has been ignored"
msgstr "Kanal wird ignoriert"
#: ../../mod/connections.php:241
msgid "Channel has been unarchived"
msgstr "Kanal wurde aus dem Archiv zurück geholt"
#: ../../mod/connections.php:242
msgid "Channel has been archived"
msgstr "Kanal wurde archiviert"
#: ../../mod/connections.php:253
msgid "Channel has been unhidden"
msgstr "Kanal wird nicht mehr versteckt"
#: ../../mod/connections.php:254
msgid "Channel has been hidden"
msgstr "Kanal wurde versteckt"
#: ../../mod/connections.php:268
msgid "Channel has been approved"
msgstr "Kanal wurde zugelassen"
#: ../../mod/connections.php:269
msgid "Channel has been unapproved"
msgstr "Zulassung des Kanals entfernt"
#: ../../mod/connections.php:287
msgid "Contact has been removed."
msgstr "Kontakt wurde entfernt."
#: ../../mod/connections.php:307
#, php-format
msgid "View %s's profile"
msgstr "%s's Profil ansehen"
#: ../../mod/connections.php:311
msgid "Refresh Permissions"
msgstr "Zugriffsrechte auffrischen"
#: ../../mod/connections.php:314
msgid "Fetch updated permissions"
msgstr "Aktualisierte Zugriffsrechte abfragen"
#: ../../mod/connections.php:318
msgid "Recent Activity"
msgstr "Kürzliche Aktivitäten"
#: ../../mod/connections.php:321
msgid "View recent posts and comments"
msgstr "Betrachte die neuesten Beiträge und Kommentare"
#: ../../mod/connections.php:328
msgid "Block or Unblock this connection"
msgstr "Verbindung blockieren oder frei geben"
#: ../../mod/connections.php:332 ../../mod/connections.php:467
msgid "Unignore"
msgstr "Nicht ignorieren"
#: ../../mod/connections.php:335
msgid "Ignore or Unignore this connection"
msgstr "Verbindung ignorieren oder wieder beachten"
#: ../../mod/connections.php:338
msgid "Unarchive"
msgstr "Aus Archiv zurückholen"
#: ../../mod/connections.php:338
msgid "Archive"
msgstr "Archivieren"
#: ../../mod/connections.php:341
msgid "Archive or Unarchive this connection"
msgstr "Archiviere diese Verbindung oder hole sie aus dem Archiv zurück"
#: ../../mod/connections.php:344
msgid "Unhide"
msgstr "aufdecken"
#: ../../mod/connections.php:344
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
#: ../../mod/connections.php:347
msgid "Hide or Unhide this connection"
msgstr "Diese Verbindung verstecken oder aufdecken"
#: ../../mod/connections.php:354
msgid "Delete this connection"
msgstr "Verbindung löschen"
#: ../../mod/connections.php:387
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: ../../mod/connections.php:397 ../../mod/connections.php:425
msgid "Approve this connection"
msgstr "Verbindung genehmigen"
#: ../../mod/connections.php:397
msgid "Accept connection to allow communication"
msgstr "Aktzeptiere die Verbindung um Kommunikation zu ermöglichen"
#: ../../mod/connections.php:413
msgid "Automatic Permissions Settings"
msgstr "Automatische Berechtigungs-Einstellungen"
#: ../../mod/connections.php:413
#, php-format
msgid "Connections: settings for %s"
msgstr "Verbindungseinstellungen für %s"
#: ../../mod/connections.php:417
msgid ""
"When receiving a channel introduction, any permissions provided here will be"
" applied to the new connection automatically and the introduction approved. "
"Leave this page if you do not wish to use this feature."
msgstr "Wenn eine Kanal-Vorstellung empfangen wird, werden die hier getroffenen Einstellungen automatisch angewandt und der Anfrage wird stattgegeben. Verlasse diese Seite, wenn du dieses Feature nicht verwanden möchtest."
#: ../../mod/connections.php:419
msgid "Slide to adjust your degree of friendship"
msgstr "Schieben um den Grad der Freundschaft zu wählen"
#: ../../mod/connections.php:426
msgid "Connection has no individual permissions!"
msgstr "Diese Verbindung hat keine individuellen Zugriffseinstellungen."
#: ../../mod/connections.php:427
msgid ""
"This may be appropriate based on your <a href=\"settings\">privacy "
"settings</a>, though you may wish to review the \"Advanced Permissions\"."
msgstr "Abhängig von deinen <a href=\"settings\">Privatsphären Einstellungen</a> könnte dies angebracht sein, eventuell solltest du aber die \"Erweiterte Zugriffsrechte\" überprüfen."
#: ../../mod/connections.php:429
msgid "Profile Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit des Profils"
#: ../../mod/connections.php:430
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Bitte wähle ein Profil, das wir %s zeigen sollen, wenn deine Profilseite über eine verifizierte Verbindung aufgerufen wird."
#: ../../mod/connections.php:431
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Kontaktinformationen / Notizen"
#: ../../mod/connections.php:432
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Kontaktnotizen editieren"
#: ../../mod/connections.php:434
msgid "Their Settings"
msgstr "Deren Einstellungen"
#: ../../mod/connections.php:435
msgid "My Settings"
msgstr "Meine Einstellungen"
#: ../../mod/connections.php:437
msgid "Forum Members"
msgstr "Forum Mitglieder"
#: ../../mod/connections.php:438
msgid "Soapbox"
msgstr "Marktschreier"
#: ../../mod/connections.php:439
msgid "Full Sharing"
msgstr "Volles Teilen"
#: ../../mod/connections.php:440
msgid "Cautious Sharing"
msgstr "Vorsichtiges Teilen"
#: ../../mod/connections.php:441
msgid "Follow Only"
msgstr "Nur Folgen"
#: ../../mod/connections.php:442
msgid "Individual Permissions"
msgstr "Individuelle Zugriffseinstellungen"
#: ../../mod/connections.php:443
msgid ""
"Individual permissions are only enabled for <a href=\"settings\">privacy "
"settings</a> which are set to \"Only those you specifically allow\". "
"Otherwise they are controlled by your privacy settings."
msgstr "Individuelle Zugriffseinstellungen sind nur aktive bei <a href=\"settings\">Privatspären Einstellungen</a> die auf \"Nur diejenigen, die Sie erlauben\" gesetzt sind. Andernfalls wird dies über deine Privatsphären Einstellungen geregelt."
#: ../../mod/connections.php:444
msgid "Advanced Permissions"
msgstr "Erweiterte Zugriffsrechte"
#: ../../mod/connections.php:445
msgid "Quick Links"
msgstr "Quick Links"
#: ../../mod/connections.php:449
#, php-format
msgid "Visit %s's profile - %s"
msgstr "%s's Profil besuchen - %s"
#: ../../mod/connections.php:450
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Geblockt Status ein- / ausschalten"
#: ../../mod/connections.php:451
msgid "Ignore contact"
msgstr "Kontakt ignorieren"
#: ../../mod/connections.php:452
msgid "Repair URL settings"
msgstr "URL Einstellungen reparieren"
#: ../../mod/connections.php:453
msgid "View conversations"
msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
#: ../../mod/connections.php:455
msgid "Delete contact"
msgstr "Kontakt löschen"
#: ../../mod/connections.php:458
msgid "Last update:"
msgstr "Letzte Aktualisierung:"
#: ../../mod/connections.php:460
msgid "Update public posts"
msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
#: ../../mod/connections.php:462
msgid "Update now"
msgstr "Jetzt aktualisieren"
#: ../../mod/connections.php:468
msgid "Currently blocked"
msgstr "Derzeit blockiert"
#: ../../mod/connections.php:469
msgid "Currently ignored"
msgstr "Derzeit ignoriert"
#: ../../mod/connections.php:470
msgid "Currently archived"
msgstr "Derzeit archiviert"
#: ../../mod/connections.php:471
msgid "Currently pending"
msgstr "Derzeit anstehend"
#: ../../mod/connections.php:472
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>können</strong> immer noch sichtbar sein"
#: ../../mod/connections.php:508 ../../mod/connections.php:580
msgid "Blocked"
msgstr "Blockiert"
#: ../../mod/connections.php:513 ../../mod/connections.php:587
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoriert"
#: ../../mod/connections.php:518 ../../mod/connections.php:601
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
#: ../../mod/connections.php:523 ../../mod/connections.php:594
msgid "Archived"
msgstr "Archiviert"
#: ../../mod/connections.php:534
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: ../../mod/connections.php:555
msgid "Suggestions"
msgstr "Vorschläge"
#: ../../mod/connections.php:558
msgid "Suggest new connections"
msgstr "Neue Verbindungen vorschlagen"
#: ../../mod/connections.php:564
msgid "Show pending (new) connections"
msgstr "Zeige schwebende (neue) Verbindungen"
#: ../../mod/connections.php:567
msgid "All Connections"
msgstr "Alle Verbindungen"
#: ../../mod/connections.php:570
msgid "Show all connections"
msgstr "Zeige alle Verbindungen"
#: ../../mod/connections.php:573
msgid "Unblocked"
msgstr "Freigegeben"
#: ../../mod/connections.php:576
msgid "Only show unblocked connections"
msgstr "Zeige nur freigegebene Verbindungen"
#: ../../mod/connections.php:583
msgid "Only show blocked connections"
msgstr "Zeige nur blockierte Verbindungen"
#: ../../mod/connections.php:590
msgid "Only show ignored connections"
msgstr "Zeige nur ignorierte Verbindungen"
#: ../../mod/connections.php:597
msgid "Only show archived connections"
msgstr "Zeige nur archivierte Verbindungen"
#: ../../mod/connections.php:604
msgid "Only show hidden connections"
msgstr "Zeige nur versteckte Verbindungen"
#: ../../mod/connections.php:646
#, php-format
msgid "%1$s [%2$s]"
msgstr "%1$s [%2$s]"
#: ../../mod/connections.php:647 ../../mod/nogroup.php:41
msgid "Edit contact"
msgstr "Kontakt bearbeiten"
#: ../../mod/connections.php:671
msgid "Search your connections"
msgstr "Verbindungen durchsuchen"
#: ../../mod/connections.php:672
msgid "Finding: "
msgstr "Ergebnisse:"
#: ../../mod/dirsearch.php:21
msgid "This site is not a directory server"
msgstr "Diese Website ist kein Verzeichnis-Server"
#: ../../mod/lockview.php:34
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Entfernte Privatsphären Einstellungen sind nicht verfügbar."
#: ../../mod/lockview.php:43
msgid "Visible to:"
msgstr "Sichtbar für:"
#: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:138
#: ../../mod/profiles.php:179 ../../mod/profiles.php:486
msgid "Profile not found."
msgstr "Profil nicht gefunden."
#: ../../mod/profiles.php:38
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profil gelöscht."
#: ../../mod/profiles.php:56 ../../mod/profiles.php:92
msgid "Profile-"
msgstr "Profil-"
#: ../../mod/profiles.php:77 ../../mod/profiles.php:120
msgid "New profile created."
msgstr "Neues Profil erstellt."
#: ../../mod/profiles.php:98
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Profil kann nicht geklont werden."
#: ../../mod/profiles.php:189
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Profil-Name erforderlich."
#: ../../mod/profiles.php:317
msgid "Marital Status"
msgstr "Familienstand"
#: ../../mod/profiles.php:321
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Romantische Partner"
#: ../../mod/profiles.php:325
msgid "Likes"
msgstr "Gefällt-mir"
#: ../../mod/profiles.php:329
msgid "Dislikes"
msgstr "Gefällt-mir-nicht"
#: ../../mod/profiles.php:333
msgid "Work/Employment"
msgstr "Arbeit/Anstellung"
#: ../../mod/profiles.php:336
msgid "Religion"
msgstr "Religion"
#: ../../mod/profiles.php:340
msgid "Political Views"
msgstr "Politische Anscihten"
#: ../../mod/profiles.php:344
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"
#: ../../mod/profiles.php:348
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Sexuelle Orientierung"
#: ../../mod/profiles.php:352
msgid "Homepage"
msgstr "Webseite"
#: ../../mod/profiles.php:356
msgid "Interests"
msgstr "Hobbys/Interessen"
#: ../../mod/profiles.php:360
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: ../../mod/profiles.php:367
msgid "Location"
msgstr "Ort"
#: ../../mod/profiles.php:450
msgid "Profile updated."
msgstr "Profil aktualisiert."
#: ../../mod/profiles.php:505
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
msgstr "Verberge die Liste deiner Kontakte vor Betrachtern dieses Profils"
#: ../../mod/profiles.php:528
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Bearbeite Profil-Details"
#: ../../mod/profiles.php:530
msgid "View this profile"
msgstr "Dieses Profil ansehen"
#: ../../mod/profiles.php:531
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Profilfoto ändern"
#: ../../mod/profiles.php:532
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen übernehmen"
#: ../../mod/profiles.php:533
msgid "Clone this profile"
msgstr "Dieses Profil klonen"
#: ../../mod/profiles.php:534
msgid "Delete this profile"
msgstr "Dieses Profil löschen"
#: ../../mod/profiles.php:535
msgid "Profile Name:"
msgstr "Profilname:"
#: ../../mod/profiles.php:536
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Dein voller Name:"
#: ../../mod/profiles.php:537
msgid "Title/Description:"
msgstr "Titel/Beschreibung:"
#: ../../mod/profiles.php:538
msgid "Your Gender:"
msgstr "Dein Geschlecht:"
#: ../../mod/profiles.php:539
#, php-format
msgid "Birthday (%s):"
msgstr "Geburtstag (%s):"
#: ../../mod/profiles.php:540
msgid "Street Address:"
msgstr "Straße und Hausnummer:"
#: ../../mod/profiles.php:541
msgid "Locality/City:"
msgstr "Wohnort:"
#: ../../mod/profiles.php:542
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "Postleitzahl:"
#: ../../mod/profiles.php:543
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: ../../mod/profiles.php:544
msgid "Region/State:"
msgstr "Region/Bundesstaat"
#: ../../mod/profiles.php:545
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
#: ../../mod/profiles.php:546
msgid "Who: (if applicable)"
msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
#: ../../mod/profiles.php:547
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
#: ../../mod/profiles.php:548
msgid "Since [date]:"
msgstr "Seit [Datum]:"
#: ../../mod/profiles.php:550
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Homepage URL:"
#: ../../mod/profiles.php:553
msgid "Religious Views:"
msgstr "Religiöse Ansichten:"
#: ../../mod/profiles.php:554
msgid "Keywords:"
msgstr "Schlüsselwörter:"
#: ../../mod/profiles.php:557
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Beispiel: fischen Fotografie Software"
#: ../../mod/profiles.php:558
msgid "Used in directory listings"
msgstr "Wird in Verzeichnis Auflistungen verwendet"
#: ../../mod/profiles.php:559
msgid "Tell us about yourself..."
msgstr "Erzähl uns ein wenig von Dir..."
#: ../../mod/profiles.php:560
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Hobbys/Interessen"
#: ../../mod/profiles.php:561
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Kontaktinformation und soziale Netzwerke"
#: ../../mod/profiles.php:562
msgid "My other channels"
msgstr "Meine anderen Channels"
#: ../../mod/profiles.php:563
msgid "Musical interests"
msgstr "Musikalische Interessen"
#: ../../mod/profiles.php:564
msgid "Books, literature"
msgstr "Bücher, Literatur"
#: ../../mod/profiles.php:565
msgid "Television"
msgstr "Fernsehen"
#: ../../mod/profiles.php:566
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Film/Tanz/Kultur/Unterhaltung"
#: ../../mod/profiles.php:567
msgid "Love/romance"
msgstr "Liebe/Romantik"
#: ../../mod/profiles.php:568
msgid "Work/employment"
msgstr "Arbeit/Anstellung"
#: ../../mod/profiles.php:569
msgid "School/education"
msgstr "Schule/Ausbildung"
#: ../../mod/profiles.php:574
msgid ""
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
"be visible to anybody using the internet."
msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden im Internet sichtbar sein."
#: ../../mod/profiles.php:584 ../../mod/directory.php:145
msgid "Age: "
msgstr "Alter:"
#: ../../mod/profiles.php:623
msgid "Edit/Manage Profiles"
msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
#: ../../mod/profiles.php:624 ../../boot.php:1724
msgid "Change profile photo"
msgstr "Ändere das Profilfoto"
#: ../../mod/profiles.php:625 ../../boot.php:1731
msgid "Create New Profile"
msgstr "Neues Profil erstellen"
#: ../../mod/profiles.php:636 ../../boot.php:1745
msgid "Profile Image"
msgstr "Profilfoto:"
#: ../../mod/profiles.php:639 ../../boot.php:1748
msgid "visible to everybody"
msgstr "sichtbar für jeden"
#: ../../mod/profiles.php:640 ../../boot.php:1749
msgid "Edit visibility"
msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
#: ../../mod/new_channel.php:107
msgid "Add a Channel"
msgstr "Channel hinzufügen"
#: ../../mod/new_channel.php:108
msgid ""
"A channel is your own collection of related web pages. A channel can be used"
" to hold social network profiles, blogs, conversation groups and forums, "
"celebrity pages, and much more. You may create as many channels as your "
"service provider allows."
msgstr "Ein Kanal ist deine eigene Sammlung von verbundenen Webseiten. Ein Kanal kann genutzt werden, um Social Network-Profile, Blogs, Gesprächsgruppen und Foren, Promi-Seiten und viel mehr zu erfassen. Du kannst so viele Kanäle erstellen, wie es der Betreiber deiner Seite zulässt."
#: ../../mod/new_channel.php:111
msgid "Examples: \"Bob Jameson\", \"Lisa and her Horses\", \"Soccer\", \"Aviation Group\" "
msgstr "Beispiele: \"Bob Jameson\", \"Lisa and her Horses\", \"Soccer\", \"Aviation Group\" "
#: ../../mod/new_channel.php:112
msgid "Choose a short nickname"
msgstr "Wähle einen kurzen Spitznahmen"
#: ../../mod/new_channel.php:113
msgid ""
"Your nickname will be used to create an easily remembered channel address "
"(like an email address) which you can share with others."
msgstr "Dein Spitzname wird verwendet, um eine einfach zu erinnernde Kanal-Adresse (ähnlich einer E-Mail Adresse) zu erzeugen, die Du mit anderen austauschen kannst."
#: ../../mod/new_channel.php:114
msgid "Or <a href=\"import\">import an existing channel</a> from another location"
msgstr "Oder <a href=\"import\">importiere einen bestehenden Kanal</a> von einem anderen Ort"
#: ../../mod/filestorage.php:35
msgid "Permission Denied."
msgstr "Zugriff verweigert."
#: ../../mod/filestorage.php:42
msgid "Permission denied. VS."
msgstr "Zugriff verweigert. VS."
#: ../../mod/filestorage.php:79
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: ../../mod/filestorage.php:84
msgid "Used: "
msgstr "Verwendet:"
#: ../../mod/filestorage.php:86
msgid "Limit: "
msgstr "Limit:"
#: ../../mod/lostpass.php:15
msgid "No valid account found."
msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
#: ../../mod/lostpass.php:29
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Zurücksetzen des Passworts veranlasst. Rufe bitte Deine E-Mails ab."
#: ../../mod/lostpass.php:35 ../../mod/lostpass.php:102
#, php-format
msgid "Site Member (%s)"
msgstr "Seiten Mitglied (%s)"
#: ../../mod/lostpass.php:40
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Passwort Rücksetzung auf %s angefordert"
#: ../../mod/lostpass.php:63
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Die Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Es könnte sein, dass du vorher bereits eine Anfrage eingereicht hast.) Passwort Anforderung fehlgeschlagen."
#: ../../mod/lostpass.php:85 ../../boot.php:1446
msgid "Password Reset"
msgstr "Zurücksetzen des Kennworts"
#: ../../mod/lostpass.php:86
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Dein Passwort wurde wie angefordert neu erstellt."
#: ../../mod/lostpass.php:87
msgid "Your new password is"
msgstr "Dein neues Passwort lautet"
#: ../../mod/lostpass.php:88
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
#: ../../mod/lostpass.php:89
msgid "click here to login"
msgstr "Klicken Sie hier, um sich anzumelden"
#: ../../mod/lostpass.php:90
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Dein Passwort kann unter <em>Einstellungen</em> nach einer erfolgreichen Anmeldung geändert werden."
#: ../../mod/lostpass.php:107
#, php-format
msgid "Your password has changed at %s"
msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
#: ../../mod/lostpass.php:122
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Kennwort vergessen?"
#: ../../mod/lostpass.php:123
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
#: ../../mod/lostpass.php:124
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail Adresse"
#: ../../mod/lostpass.php:125
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: ../../mod/import.php:36
msgid "Nothing to import."
msgstr "Nichts zu importieren."
#: ../../mod/import.php:58
msgid "Unable to download data from old server"
msgstr "Daten können vom alten Server nicht heruntergeladen werden"
#: ../../mod/import.php:64
msgid "Imported file is empty."
msgstr "Die importierte Datei ist leer."
#: ../../mod/import.php:88
msgid ""
"Cannot create a duplicate channel identifier on this system. Import failed."
msgstr "Kann auf diesem System keinen duplizierten Kanal-Identifikator erzeugen. Import fehlgeschlagen."
#: ../../mod/import.php:106
msgid "Channel clone failed. Import failed."
msgstr "Klonen des Kanals fehlgeschlagen. Import fehlgeschlagen."
#: ../../mod/import.php:116
msgid "Cloned channel not found. Import failed."
msgstr "Geklonter Kanal nicht gefunden. Import fehlgeschlagen."
#: ../../mod/import.php:356
msgid "Import completed."
msgstr "Import abgeschlossen."
#: ../../mod/import.php:369
msgid "You must be logged in to use this feature."
msgstr "Du musst angemeldet sein um diese Funktion zu nutzen."
#: ../../mod/import.php:374
msgid "Import Channel"
msgstr "Kanal importieren"
#: ../../mod/import.php:375
msgid ""
"Use this form to import an existing channel from a different server/hub. You"
" may retrieve the channel identity from the old server/hub via the network "
"or provide an export file. Only identity and connections/relationships will "
"be imported. Importation of content is not yet available."
msgstr "Verwende dieses Formular um einen existierenden Kanal von einem anderen Server/Hub zu importieren. Du kannst die Kanal-Identität vom alten Server/Hub über das Netzwerk erhalten oder über eine exportierte Sicherungskopie. Es werden ausschließlich die Identität und die Verbindungen/Beziehungen importiert. Das Importieren von Inhalten ist derzeit nicht möglich."
#: ../../mod/import.php:376
msgid "File to Upload"
msgstr "Hochzuladende Datei:"
#: ../../mod/import.php:377
msgid "Or provide the old server/hub details"
msgstr "Oder gib die Deteils deines alten Server/Hubs an"
#: ../../mod/import.php:378
msgid "Your old identity address (xyz@example.com)"
msgstr "Die alte Adresse der Identität (xyz@example.com)"
#: ../../mod/import.php:379
msgid "Your old login email address"
msgstr "Ihre alte Login E-Mail Adresse"
#: ../../mod/import.php:380
msgid "Your old login password"
msgstr "Ihr altes Login Kennwort"
#: ../../mod/import.php:381
msgid ""
"For either option, please choose whether to make this hub your new primary "
"address, or whether your old location should continue this role. You will be"
" able to post from either location, but only one can be marked as the "
"primary location for files, photos, and media."
msgstr "Egal welche Option du wählst, bitte lege fest, ob dieser Hub deine neue primäre Adresse sein soll oder ob dein alter Hub diese Rolle weiterhin wahrnimmt. Du kannst von beiden Orten aus neue Dinge posten, aber nur einer kann die primäre Adresse deiner Dateien, Fotos und anderen Mediendaten sein."
#: ../../mod/import.php:382
msgid "Make this hub my primary location"
msgstr "Dieser Hub ist mein primärer Server."
#: ../../mod/manage.php:62
#, php-format
msgid "You have created %1$.0f of %2$.0f allowed channels."
msgstr "Du hast %1$.0f von %2$.0f erlaubten Kanälen eingerichtet."
#: ../../mod/manage.php:70
msgid "Create a new channel"
msgstr "Erzeuge neues Kanal"
#: ../../mod/manage.php:75
msgid "Channel Manager"
msgstr "Kanal-Manager"
#: ../../mod/manage.php:76
msgid "Current Channel"
msgstr "Aktueller Kanal"
#: ../../mod/manage.php:78
msgid "Attach to one of your channels by selecting it."
msgstr "Wähle einen deiner Kanäle aus um ihn zu verwenden."
#: ../../mod/manage.php:79
msgid "Default Channel"
msgstr "Standard Kanal"
#: ../../mod/manage.php:80
msgid "Make Default"
msgstr "Zum Standard machen"
#: ../../mod/vote.php:97
msgid "Total votes"
msgstr "Stimmen gesamt"
#: ../../mod/vote.php:98
msgid "Average Rating"
msgstr "durchschnittliche Bewertung"
#: ../../mod/match.php:12
msgid "Profile Match"
msgstr "Profil-Übereinstimmungen"
#: ../../mod/match.php:20
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Keine Schlüsselbegriffe für den Abgleich gefunden. Bitte füge Schlüsselbegriffe zu deinem Standardprofil hinzu."
#: ../../mod/match.php:57
msgid "is interested in:"
msgstr "interessiert sich für:"
#: ../../mod/match.php:65
msgid "No matches"
msgstr "Keine Übereinstimmungen"
#: ../../mod/crepair.php:102
msgid "Contact settings applied."
msgstr "Kontakt Einstellungen angewandt."
#: ../../mod/crepair.php:104
msgid "Contact update failed."
msgstr "Kontakt Update fehlgeschlagen."
#: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
#: ../../mod/fsuggest.php:92
msgid "Contact not found."
msgstr "Kontakt nicht gefunden"
#: ../../mod/crepair.php:135
msgid "Repair Contact Settings"
msgstr " Kontakt-Einstellungen reparieren"
#: ../../mod/crepair.php:137
msgid ""
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
" information your communications with this contact may stop working."
msgstr "<strong>Warnung: Dies ist für weit fortgeschrittene Benutzer!</strong> Wenn du falsche Informationen eingibst, könnte die Kommunikation mit diesem Kontakt abbrechen."
#: ../../mod/crepair.php:138
msgid ""
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
"uncertain what to do on this page."
msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
#: ../../mod/crepair.php:144
msgid "Return to contact editor"
msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
#: ../../mod/crepair.php:149
msgid "Account Nickname"
msgstr "Konto Spitzname"
#: ../../mod/crepair.php:150
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
#: ../../mod/crepair.php:151
msgid "Account URL"
msgstr "Konto URL"
#: ../../mod/crepair.php:152
msgid "Friend Request URL"
msgstr "URL für Kontaktanfragen"
#: ../../mod/crepair.php:153
msgid "Friend Confirm URL"
msgstr "URL zum Bestätigen von Kontaktanfragen"
#: ../../mod/crepair.php:154
msgid "Notification Endpoint URL"
msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
#: ../../mod/crepair.php:155
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "Poll/Feed URL"
#: ../../mod/crepair.php:156
msgid "New photo from this URL"
msgstr "Neues Foto von dieser URL"
#: ../../mod/zfinger.php:23
msgid "invalid target signature"
msgstr "Ungültige Signatur des Ziels"
#: ../../mod/follow.php:25
msgid "Channel added."
msgstr "Kanal hinzugefügt."
#: ../../mod/editlayout.php:36 ../../mod/editwebpage.php:30
#: ../../mod/editpost.php:20 ../../mod/editblock.php:36
msgid "Item not found"
msgstr "Element nicht gefunden"
#: ../../mod/editlayout.php:68
msgid "Edit Layout"
msgstr "Layout bearbeiten"
#: ../../mod/editlayout.php:104 ../../mod/editwebpage.php:123
#: ../../mod/editpost.php:98 ../../mod/editblock.php:118
msgid "Insert YouTube video"
msgstr "YouTube-Video einfügen"
#: ../../mod/editlayout.php:105 ../../mod/editwebpage.php:124
#: ../../mod/editpost.php:99 ../../mod/editblock.php:119
msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
msgstr "Vorbis [.ogg]-Video einfügen"
#: ../../mod/editlayout.php:106 ../../mod/editwebpage.php:125
#: ../../mod/editpost.php:100 ../../mod/editblock.php:120
msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
msgstr "Vorbis [.ogg]-Audio einfügen"
#: ../../mod/editlayout.php:137
msgid "Delete Layout"
msgstr "Layout löschen"
#: ../../mod/nogroup.php:58
msgid "Contacts who are not members of a group"
msgstr "Kanäle die in keiner Sammlung Mitglied sind"
#: ../../mod/profile_photo.php:54
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Bild hochgeladen, aber das zurecht schneiden schlug fehl."
#: ../../mod/profile_photo.php:107
msgid "Image resize failed."
msgstr "Bild-Anpassung fehlgeschlagen."
#: ../../mod/profile_photo.php:151
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Leere den Browser Cache oder nutze Umschalten-Neu Laden sollte das neue Foto nicht sofort angezeigt werden."
#: ../../mod/profile_photo.php:173
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %d"
msgstr "Bild ist größer als das Limit von %d"
#: ../../mod/profile_photo.php:182
msgid "Unable to process image."
msgstr "Kann Bild nicht verarbeiten."
#: ../../mod/profile_photo.php:224 ../../mod/profile_photo.php:272
msgid "Photo not available."
msgstr "Foto nicht verfügbar."
#: ../../mod/profile_photo.php:291
msgid "Upload File:"
msgstr "Datei hochladen:"
#: ../../mod/profile_photo.php:292
msgid "Select a profile:"
msgstr "Wählen Sie ein Profil:"
#: ../../mod/profile_photo.php:293
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Lade neues Profilfoto hoch"
#: ../../mod/profile_photo.php:294
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
#: ../../mod/profile_photo.php:298
msgid "skip this step"
msgstr "überspringen Sie diesen Schritt"
#: ../../mod/profile_photo.php:298
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "Wählen Sie ein Foto aus Ihren Fotoalben"
#: ../../mod/profile_photo.php:312
msgid "Crop Image"
msgstr "Bild zuschneiden"
#: ../../mod/profile_photo.php:313
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Bitte passe das Bild zur optimalen Anzeige an."
#: ../../mod/profile_photo.php:315
msgid "Done Editing"
msgstr "Bearbeitung fertigstellen"
#: ../../mod/profile_photo.php:350
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
#: ../../mod/profile_photo.php:352
msgid "Image upload failed."
msgstr "Hochladen des Bilds fehlgeschlagen."
#: ../../mod/profile_photo.php:361
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Reduzierung der Bildgröße [%s] fehlgeschlagen."
#: ../../mod/editwebpage.php:87
msgid "Edit Webpage"
msgstr "Webseite bearbeiten"
#: ../../mod/editwebpage.php:158
msgid "Delete Webpage"
msgstr "Webseite löschen"
#: ../../mod/notifications.php:26
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Ungültige Anfrage Identifikator."
#: ../../mod/notifications.php:76
msgid "System"
msgstr "System"
#: ../../mod/notifications.php:96
msgid "Introductions"
msgstr "Vorstellungen"
#: ../../mod/notifications.php:121
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
#: ../../mod/notifications.php:121
msgid "Hide Ignored Requests"
msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
#: ../../mod/notifications.php:147 ../../mod/notifications.php:193
msgid "Notification type: "
msgstr "Benachrichtigungstyp:"
#: ../../mod/notifications.php:148
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "Freundschaft Vorschläge"
#: ../../mod/notifications.php:150
#, php-format
msgid "suggested by %s"
msgstr "vorgeschlagen von %s"
#: ../../mod/notifications.php:179
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "Behauptet dich zu kennen:"
#: ../../mod/notifications.php:179
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: ../../mod/notifications.php:179
msgid "no"
msgstr "nein"
#: ../../mod/notifications.php:186
msgid "Approve as: "
msgstr "Genehmigen als:"
#: ../../mod/notifications.php:187
msgid "Friend"
msgstr "Freund"
#: ../../mod/notifications.php:188
msgid "Sharer"
msgstr "Teilenden"
#: ../../mod/notifications.php:188
msgid "Fan/Admirer"
msgstr "Fan/Verehrer"
#: ../../mod/notifications.php:194
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
#: ../../mod/notifications.php:194
msgid "New Follower"
msgstr "Neuer Bewunderer"
#: ../../mod/notifications.php:215
msgid "No introductions."
msgstr "Keine wartenden Vorstellungen."
#: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
#: ../../mod/notifications.php:465
#, php-format
msgid "%s liked %s's post"
msgstr "%s gefällt %s's Beitrag"
#: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
#: ../../mod/notifications.php:474
#, php-format
msgid "%s disliked %s's post"
msgstr "%s gefällt %s's Beitrag nicht"
#: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
#: ../../mod/notifications.php:488
#, php-format
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s ist nun mit %s befreundet"
#: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
#, php-format
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s hat einen neuen Beitrag verfasst"
#: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
#: ../../mod/notifications.php:497
#, php-format
msgid "%s commented on %s's post"
msgstr "%s kommentierte %s Beitrag"
#: ../../mod/notifications.php:302
msgid "No more network notifications."
msgstr "Keine weiteren Netzwerk Benachrichtigungen."
#: ../../mod/notifications.php:306
msgid "Network Notifications"
msgstr "Netzwerk-Benachrichtigungen"
#: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:54
msgid "No more system notifications."
msgstr "Keine System-Benachrichtigungen mehr."
#: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:58
msgid "System Notifications"
msgstr "System-Benachrichtigungen"
#: ../../mod/notifications.php:427
msgid "No more personal notifications."
msgstr "Keine persönliche Benachrichtigungen mehr."
#: ../../mod/notifications.php:431
msgid "Personal Notifications"
msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
#: ../../mod/notifications.php:504
msgid "No more home notifications."
msgstr "Keine Pinwand-Benachrichtigungen mehr."
#: ../../mod/notifications.php:508
msgid "Home Notifications"
msgstr "Pinwand-Benachrichtigungen"
#: ../../mod/oexchange.php:22
msgid "Post successful."
msgstr "Veröffentlichung erfolgreich."
#: ../../mod/editpost.php:31
msgid "Item is not editable"
msgstr "Element kann nicht bearbeitet werden."
#: ../../mod/editpost.php:40
msgid "Edit post"
msgstr "Bearbeite Beitrag"
#: ../../mod/profile.php:111
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "Der Zugang zu diesem Profil ist begrenzt."
#: ../../mod/poke.php:159
msgid "Poke/Prod"
msgstr "Anstupsen/Kuffen"
#: ../../mod/poke.php:160
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
#: ../../mod/poke.php:161
msgid "Recipient"
msgstr "Empfänger"
#: ../../mod/poke.php:162
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr "Wähle was du mit dem/r Empfänger/in tun willst"
#: ../../mod/poke.php:165
msgid "Make this post private"
msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
#: ../../mod/wall_upload.php:41 ../../mod/item.php:1098
msgid "Wall Photos"
msgstr "Wall Fotos"
#: ../../mod/community.php:23
msgid "Not available."
msgstr "Nicht verfügbar."
#: ../../mod/community.php:32
msgid "Community"
msgstr "Gemeinschaft"
#: ../../mod/community.php:63 ../../mod/community.php:88
msgid "No results."
msgstr "Keine Ergebnisse."
#: ../../mod/fbrowser.php:114
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: ../../mod/fsuggest.php:63
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Freundschaftsempfehlung senden."
#: ../../mod/fsuggest.php:97
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Kontakte Vorschlagen"
#: ../../mod/fsuggest.php:99
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
#: ../../mod/editblock.php:82
msgid "Edit Block"
msgstr "Block bearbeiten"
#: ../../mod/editblock.php:153
msgid "Delete Block"
msgstr "Block löschen"
#: ../../mod/profperm.php:34 ../../mod/profperm.php:64
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Ungültiger Profil Identifikator"
#: ../../mod/profperm.php:110
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Profil-Sichtbarkeits Editor"
#: ../../mod/profperm.php:114
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Wähle einen Kontakt zum Hinzufügen oder Löschen aus."
#: ../../mod/profperm.php:123
msgid "Visible To"
msgstr "Sichtbar für"
#: ../../mod/profperm.php:139
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
msgstr "Alle Kontakte (mit sicherem Zuging zum Profil)"
#: ../../mod/item.php:133
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Originalbeitrag kann nicht gefunden werden."
#: ../../mod/item.php:317
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Leerer Beitrag verworfen."
#: ../../mod/item.php:361
msgid "Executable content type not permitted to this channel."
msgstr "Ausführbarer Content-Typ ist für diesen Kanal nicht freigegeben."
#: ../../mod/item.php:813
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Systemfehler. Beitrag nicht gespeichert."
#: ../../mod/item.php:1177
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f top level posts."
msgstr "Du hast die maximale Anzahl von %1$.0f Beiträgen erreicht."
#: ../../mod/item.php:1183
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f webpages."
msgstr "Du hast die maximale Anzahl von %1$.0f Webseiten erreicht."
#: ../../mod/siteinfo.php:51
#, php-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
#: ../../mod/siteinfo.php:65
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr "Installierte Plugins/Addons/Apps"
#: ../../mod/siteinfo.php:78
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Keine installierten Plugins/Addons/Apps"
#: ../../mod/siteinfo.php:81
msgid "Red"
msgstr "Red"
#: ../../mod/siteinfo.php:82
msgid ""
"This is Red - another decentralized, distributed communications project by "
"the folks at Friendica."
msgstr "Dies ist Red - ein anderes dezentralisiertes, verteiltest Kommunikationsprojekt von den Machern von Friendica."
#: ../../mod/siteinfo.php:84
msgid "Running at web location"
msgstr "Erreichbar unter der Web-Adresse"
#: ../../mod/siteinfo.php:85
msgid ""
"Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
"more about the Friendica and/or Red project."
msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> um mehr über das Friendica und/oder Red Projekt zu erfahren."
#: ../../mod/siteinfo.php:86
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
#: ../../mod/siteinfo.php:89
msgid ""
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
"dot com"
msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
#: ../../mod/suggest.php:41
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Keine Vorschläge vorhanden. Wenn dies eine neue Seite ist versuche es bitte in 24 Stunden erneut."
#: ../../mod/suggest.php:58
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Ignorieren/Verstecken"
#: ../../mod/pubsites.php:22
msgid "Public Sites"
msgstr "Öffentliche Seiten"
#: ../../mod/pubsites.php:28
msgid "Site URL"
msgstr "URL der Seite"
#: ../../mod/pubsites.php:28
msgid "Access Type"
msgstr "Zugangs Typ"
#: ../../mod/pubsites.php:28
msgid "Registration Policy"
msgstr "Registrierungsrichtlinien"
#: ../../mod/register.php:35
msgid "Maximum daily site registrations exceeded. Please try again tomorrow."
msgstr "Maximale Anzahl von Neuanmeldungen erreicht. Bitte versuche es morgen noch einmal."
#: ../../mod/register.php:41
msgid ""
"Please indicate acceptance of the Terms of Service. Registration failed."
msgstr "Bitte stimme den Nutzungsbedingungen zu. Anmeldung fehlgeschlagen."
#: ../../mod/register.php:69
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
#: ../../mod/register.php:97
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for validation "
"instructions."
msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
#: ../../mod/register.php:103
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
#: ../../mod/register.php:106
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
#: ../../mod/register.php:141
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
#: ../../mod/register.php:152
msgid "Terms of Service"
msgstr "Nutzungsbedingungen"
#: ../../mod/register.php:158
#, php-format
msgid "I accept the %s for this website"
msgstr "Ich akzeptiere die %s für diese Webseite"
#: ../../mod/register.php:160
#, php-format
msgid "I am over 13 years of age and accept the %s for this website"
msgstr "Ich bin älter als 13 Jahre und akzeptiere die %s dieser Webseite"
#: ../../mod/register.php:175
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
#: ../../mod/register.php:176
msgid "Please enter your invitation code"
msgstr "Bitte trage deinen Einladungs-Code ein"
#: ../../mod/register.php:179
msgid "Your email address"
msgstr "Ihre E-Mail Adresse"
#: ../../mod/register.php:180
msgid "Choose a password"
msgstr "Wählen Sie ein Passwort"
#: ../../mod/register.php:181
msgid "Please re-enter your password"
msgstr "Bitte geben Sie erneut Ihr Passwort ein"
#: ../../mod/regmod.php:12
msgid "Please login."
msgstr "Bitte loggen Sie sich ein."
#: ../../mod/post.php:114
msgid ""
"Remote authentication blocked. You are logged into this site locally. Please"
" logout and retry."
msgstr "Entfernte Authentifizierung blockiert. Du bist lokal auf dieser Seite angemeldet. Bitte melde dich ab und versuche es erneut."
#: ../../mod/post.php:127
#, php-format
msgid "Welcome %s. Remote authentication successful."
msgstr "Willkommen %s. Entfernte Authentifizierung erfolgreich."
#: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
msgid "Remove My Account"
msgstr "Mein Konto entfernen"
#: ../../mod/removeme.php:46
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
#: ../../mod/removeme.php:47
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort zur Bestätigung ein:"
#: ../../mod/directory.php:148
msgid "Gender: "
msgstr "Geschlecht:"
#: ../../mod/directory.php:207
msgid "Finding:"
msgstr "Ergebnisse:"
#: ../../mod/directory.php:215
msgid "next page"
msgstr "nächste Seite"
#: ../../mod/directory.php:215
msgid "previous page"
msgstr "vorige Seite"
#: ../../mod/directory.php:222
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Keine Einträge gefunden (einige könnten versteckt sein)."
#: ../../mod/mood.php:133
msgid "Mood"
msgstr "Laune"
#: ../../mod/mood.php:134
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr "Wähle deine aktuelle Stimmung und erzähle sie deinen Freunden"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:48
#: ../../view/theme/redstrap/php/config.php:133
msgid "Theme settings"
msgstr "Theme-Einstellungen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:49
#: ../../view/theme/redstrap/php/config.php:138
msgid "Navigation bar colour"
msgstr "Farbe der Navigationsleiste"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:50
msgid "Set the background colour"
msgstr "Hintergrundfarbe wählen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:51
msgid "Set the background image"
msgstr "Hintergrundbild wählen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:52
msgid "Set the background colour of items"
msgstr "Hintergrundfarbe von Beiträgen wählen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:53
msgid "Set the opacity of items"
msgstr "Opazität von Beiträgen wählen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:54
#: ../../view/theme/redstrap/php/config.php:134
msgid "Set font-size for posts and comments"
msgstr "Wähle die Schriftgröße für Beiträge und Kommentare"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:55
msgid "Set font-colour for posts and comments"
msgstr "Schriftfarbe für Beiträge und Kommentare wählen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:56
msgid "Set radius of corners"
msgstr "Radius von Ecken"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:57
msgid "Set shadow depth of photos"
msgstr "Schattentiefe von Fotos"
#: ../../view/theme/redstrap/php/config.php:135
msgid "Set line-height for posts and comments"
msgstr "Wähle die Zeilenhöhe in Beiträgen und Kommentaren"
#: ../../view/theme/redstrap/php/config.php:136
msgid "Set colour scheme"
msgstr "Wähle das Farbschema"
#: ../../view/theme/redstrap/php/config.php:137
msgid "Draw shadows"
msgstr "Zeichne Schatten"
#: ../../view/theme/redstrap/php/config.php:139
msgid "Display style"
msgstr "Anzeige Stiel"
#: ../../view/theme/redstrap/php/config.php:140
msgid "Display colour of links - hex value, do not include the #"
msgstr "Farbe für Verweise - Hex Wert, die # nicht angeben"
#: ../../view/theme/redstrap/php/config.php:141
msgid "Icons"
msgstr "Symbole"
#: ../../view/theme/redstrap/php/config.php:142
msgid "Shiny style"
msgstr "Glitzer Stiel"
#: ../../boot.php:1249
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "Aktualisierung %s fehlgeschlagen. Details in den Fehlerlogs."
#: ../../boot.php:1252
#, php-format
msgid "Update Error at %s"
msgstr "Aktualisierungsfehler auf %s"
#: ../../boot.php:1410
msgid "Create a New Account"
msgstr "Erzeuge ein neues Konto"
#: ../../boot.php:1439
msgid "Password"
msgstr "Kennwort"
#: ../../boot.php:1440
msgid "Remember me"
msgstr "Angaben speichern"
#: ../../boot.php:1445
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: ../../boot.php:1564
msgid "Requested channel is not available."
msgstr "Angeforderte Kanal nicht verfügbar."
#: ../../boot.php:1576
msgid " Sorry, you don't have the permission to view this profile. "
msgstr "Entschuldigung, aber du besitzt nicht die nötigen Rechte um dieses Profil ansehen zu dürfen."
#: ../../boot.php:1730
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
#: ../../boot.php:1730
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Verwalte/Bearbeite Profile"
#: ../../boot.php:1734
msgid "Edit Profile"
msgstr "Profile bearbeiten"
#: ../../boot.php:1828 ../../boot.php:1908
msgid "F d"
msgstr "d. F"
#: ../../boot.php:1885
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Geburtstags Erinnerungen"
#: ../../boot.php:1886
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Geburtstage in dieser Woche:"
#: ../../boot.php:1941
msgid "[No description]"
msgstr "[Keine Beschreibung]"
#: ../../boot.php:1959
msgid "Event Reminders"
msgstr "Veranstaltungs- Erinnerungen"
#: ../../boot.php:1960
msgid "Events this week:"
msgstr "Veranstaltungen in dieser Woche:"
#: ../../boot.php:2194
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: ../../boot.php:2197
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
#: ../../boot.php:2201
msgid "About"
msgstr "Über"
#: ../../boot.php:2204
msgid "Profile Details"
msgstr "Profil-Details"
#: ../../boot.php:2222
msgid "Events and Calendar"
msgstr "Veranstaltungen und Kalender"
#: ../../boot.php:2227
msgid "Webpages"
msgstr "Webseiten"
#: ../../boot.php:2230
msgid "Manage Webpages"
msgstr "Webseiten verwalten"
#: ../../boot.php:2512
msgid "toggle mobile"
msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"