# Hubzilla Project
# Copyright (C) 2012-2014 the Hubzilla Project
# This file is distributed under the same license as the Red package.
#
# Translators:
# Alex <info@pixelbits.de>, 2013
# Balder <andreas.bauer@ymail.com>, 2013
# bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
# do.t <tobias@tonstrom.de>, 2014
# Einer von Vielen <tom@jfellow.net>, 2013
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015
# Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2013
# JooBee <d13@raclan.de>, 2014
# Kai <kai@proppower.de>, 2015
# Oliver <post@toktan.org>, 2015
# Phellmes <forum@suschka.de>, 2014
# sasiflo <transiflex@sasiflo.de>, 2014
# Steff <steff@digitalesecho.de>, 2015
# zottel <transifex@zottel.net>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Redmatrix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-26 22:48-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 11:56+0000\n"
"Last-Translator: zottel <transifex@zottel.net>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/red-matrix/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../include/Import/import_diaspora.php:17
msgid "No username found in import file."
msgstr "Kein Benutzername in der Importdatei gefunden."
#: ../../include/Import/import_diaspora.php:42 ../../include/import.php:44
msgid "Unable to create a unique channel address. Import failed."
msgstr "Es war nicht möglich, eine eindeutige Kanal-Adresse zu erzeugen. Der Import ist fehlgeschlagen."
#: ../../include/Import/import_diaspora.php:143 ../../mod/import.php:480
msgid "Import completed."
msgstr "Import abgeschlossen."
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:107
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:265
msgid "parent"
msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:131 ../../include/text.php:2497
msgid "Collection"
msgstr "Ordner"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:134
msgid "Principal"
msgstr "Prinzipal"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:137
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbuch"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:140
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:143
msgid "Schedule Inbox"
msgstr "Posteingang für überwachte Kalender"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:146
msgid "Schedule Outbox"
msgstr "Postausgang für überwachte Kalender"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:164 ../../include/conversation.php:1021
#: ../../include/apps.php:355 ../../include/apps.php:410
#: ../../mod/photos.php:720 ../../mod/photos.php:1159
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:227
#, php-format
msgid "%1$s used"
msgstr "%1$s verwendet"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:232
#, php-format
msgid "%1$s used of %2$s (%3$s%)"
msgstr "%1$s von %2$s verwendet (%3$s%)"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:251 ../../include/conversation.php:1611
#: ../../include/apps.php:135 ../../include/nav.php:93
#: ../../mod/fbrowser.php:114
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:253
msgid "Total"
msgstr "Summe"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:255
msgid "Shared"
msgstr "Geteilt"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:256
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:303 ../../mod/layouts.php:175
#: ../../mod/menu.php:114 ../../mod/new_channel.php:121
#: ../../mod/webpages.php:180 ../../mod/blocks.php:152
msgid "Create"
msgstr "Erstelle"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:257
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:305 ../../mod/photos.php:745
#: ../../mod/photos.php:1278 ../../mod/profile_photo.php:450
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:261 ../../mod/admin.php:948
#: ../../mod/settings.php:585 ../../mod/settings.php:611
#: ../../mod/sharedwithme.php:95
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:262
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:263 ../../mod/sharedwithme.php:97
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:264 ../../mod/sharedwithme.php:98
msgid "Last Modified"
msgstr "Zuletzt geändert"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:266 ../../include/menu.php:108
#: ../../include/page_widgets.php:8 ../../include/page_widgets.php:36
#: ../../include/apps.php:254 ../../include/ItemObject.php:100
#: ../../mod/layouts.php:183 ../../mod/editpost.php:113
#: ../../mod/editblock.php:135 ../../mod/menu.php:108
#: ../../mod/webpages.php:181 ../../mod/blocks.php:153 ../../mod/thing.php:257
#: ../../mod/settings.php:645 ../../mod/connections.php:235
#: ../../mod/connections.php:248 ../../mod/connections.php:267
#: ../../mod/editlayout.php:134 ../../mod/editwebpage.php:176
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:267 ../../include/conversation.php:662
#: ../../include/apps.php:255 ../../include/ItemObject.php:120
#: ../../mod/connedit.php:547 ../../mod/editblock.php:181
#: ../../mod/admin.php:783 ../../mod/admin.php:942 ../../mod/photos.php:1090
#: ../../mod/webpages.php:183 ../../mod/blocks.php:155 ../../mod/thing.php:258
#: ../../mod/settings.php:646 ../../mod/editlayout.php:179
#: ../../mod/editwebpage.php:223 ../../mod/group.php:173
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:302
msgid "Create new folder"
msgstr "Neuen Ordner anlegen"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:304
msgid "Upload file"
msgstr "Datei hochladen"
#: ../../include/permissions.php:26
msgid "Can view my normal stream and posts"
msgstr "Kann meine normalen Beiträge sehen"
#: ../../include/permissions.php:27
msgid "Can view my default channel profile"
msgstr "Kann mein Standardprofil sehen"
#: ../../include/permissions.php:28
msgid "Can view my connections"
msgstr "Kann meine Verbindungen sehen"
#: ../../include/permissions.php:29
msgid "Can view my file storage and photos"
msgstr "Kann meine Datei- und Bilderordner sehen"
#: ../../include/permissions.php:30
msgid "Can view my webpages"
msgstr "Kann meine Webseiten sehen"
#: ../../include/permissions.php:33
msgid "Can send me their channel stream and posts"
msgstr "Kann mir die Beiträge aus seinem/ihrem Kanal schicken"
#: ../../include/permissions.php:34
msgid "Can post on my channel page (\"wall\")"
msgstr "Kann auf meiner Kanal-Seite (\"wall\") Beiträge veröffentlichen"
#: ../../include/permissions.php:35
msgid "Can comment on or like my posts"
msgstr "Darf meine Beiträge kommentieren und mögen/nicht mögen"
#: ../../include/permissions.php:36
msgid "Can send me private mail messages"
msgstr "Kann mir private Nachrichten schicken"
#: ../../include/permissions.php:37
msgid "Can like/dislike stuff"
msgstr "Kann andere Elemente mögen/nicht mögen"
#: ../../include/permissions.php:37
msgid "Profiles and things other than posts/comments"
msgstr "Profile und alles außer Beiträge und Kommentare"
#: ../../include/permissions.php:39
msgid "Can forward to all my channel contacts via post @mentions"
msgstr "Kann an alle meine Kontakte via @-Erwähnung Nachrichten weiterleiten"
#: ../../include/permissions.php:39
msgid "Advanced - useful for creating group forum channels"
msgstr "Fortgeschritten - sinnvoll, um Gruppen-Kanäle/-Foren zu erstellen"
#: ../../include/permissions.php:40
msgid "Can chat with me (when available)"
msgstr "Kann mit mir chatten (wenn verfügbar)"
#: ../../include/permissions.php:41
msgid "Can write to my file storage and photos"
msgstr "Kann in meine Datei- und Bilderordner schreiben"
#: ../../include/permissions.php:42
msgid "Can edit my webpages"
msgstr "Kann meine Webseiten bearbeiten"
#: ../../include/permissions.php:44
msgid "Can source my public posts in derived channels"
msgstr "Kann meine öffentlichen Beiträge als Quellen für Kanäle verwenden"
#: ../../include/permissions.php:44
msgid "Somewhat advanced - very useful in open communities"
msgstr "Etwas fortgeschritten – sehr nützlich in offenen Gemeinschaften"
#: ../../include/permissions.php:46
msgid "Can administer my channel resources"
msgstr "Kann meine Kanäle administrieren"
#: ../../include/permissions.php:46
msgid ""
"Extremely advanced. Leave this alone unless you know what you are doing"
msgstr "Sehr fortgeschritten. Bearbeite das nur, wenn Du genau weißt, was Du tust"
#: ../../include/permissions.php:867
msgid "Social Networking"
msgstr "Soziales Netzwerk"
#: ../../include/permissions.php:867 ../../include/permissions.php:868
#: ../../include/permissions.php:869
msgid "Mostly Public"
msgstr "Weitgehend öffentlich"
#: ../../include/permissions.php:867 ../../include/permissions.php:868
#: ../../include/permissions.php:869
msgid "Restricted"
msgstr "Beschränkt"
#: ../../include/permissions.php:867 ../../include/permissions.php:868
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: ../../include/permissions.php:868
msgid "Community Forum"
msgstr "Forum"
#: ../../include/permissions.php:869
msgid "Feed Republish"
msgstr "Teilen von Feeds"
#: ../../include/permissions.php:870
msgid "Special Purpose"
msgstr "Für besondere Zwecke"
#: ../../include/permissions.php:870
msgid "Celebrity/Soapbox"
msgstr "Mitteilungs-Kanal (keine Kommentare)"
#: ../../include/permissions.php:870
msgid "Group Repository"
msgstr "Gruppenarchiv"
#: ../../include/permissions.php:871 ../../include/profile_selectors.php:6
#: ../../include/profile_selectors.php:23
#: ../../include/profile_selectors.php:61
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: ../../include/permissions.php:871
msgid "Custom/Expert Mode"
msgstr "Benutzerdefiniert/Expertenmodus"
#: ../../include/chat.php:23
msgid "Missing room name"
msgstr "Der Chatraum hat keinen Namen"
#: ../../include/chat.php:32
msgid "Duplicate room name"
msgstr "Name des Chatraums bereits vergeben"
#: ../../include/chat.php:82 ../../include/chat.php:90
msgid "Invalid room specifier."
msgstr "Ungültiger Raumbezeichner."
#: ../../include/chat.php:122
msgid "Room not found."
msgstr "Chatraum konnte nicht gefunden werden."
#: ../../include/chat.php:133 ../../include/photos.php:26
#: ../../include/attach.php:137 ../../include/attach.php:185
#: ../../include/attach.php:248 ../../include/attach.php:262
#: ../../include/attach.php:269 ../../include/attach.php:334
#: ../../include/attach.php:348 ../../include/attach.php:355
#: ../../include/attach.php:433 ../../include/attach.php:840
#: ../../include/attach.php:911 ../../include/attach.php:1064
#: ../../include/items.php:4342 ../../mod/achievements.php:30
#: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/authtest.php:13
#: ../../mod/bookmarks.php:48 ../../mod/block.php:22 ../../mod/block.php:72
#: ../../mod/id.php:71 ../../mod/like.php:177 ../../mod/common.php:35
#: ../../mod/mitem.php:111 ../../mod/connedit.php:348 ../../mod/mood.php:112
#: ../../mod/filestorage.php:18 ../../mod/filestorage.php:73
#: ../../mod/filestorage.php:88 ../../mod/filestorage.php:115
#: ../../mod/layouts.php:69 ../../mod/layouts.php:76 ../../mod/layouts.php:87
#: ../../mod/poke.php:133 ../../mod/network.php:12 ../../mod/chat.php:91
#: ../../mod/chat.php:96 ../../mod/message.php:16 ../../mod/channel.php:100
#: ../../mod/channel.php:215 ../../mod/channel.php:255
#: ../../mod/editpost.php:13 ../../mod/editblock.php:65 ../../mod/item.php:206
#: ../../mod/item.php:214 ../../mod/item.php:992 ../../mod/appman.php:66
#: ../../mod/profile.php:64 ../../mod/profile.php:72 ../../mod/menu.php:74
#: ../../mod/page.php:31 ../../mod/page.php:86 ../../mod/new_channel.php:68
#: ../../mod/new_channel.php:99 ../../mod/notifications.php:66
#: ../../mod/pdledit.php:21 ../../mod/photos.php:70 ../../mod/rate.php:110
#: ../../mod/events.php:256 ../../mod/profile_photo.php:338
#: ../../mod/profile_photo.php:351 ../../mod/mail.php:114
#: ../../mod/webpages.php:69 ../../mod/register.php:72 ../../mod/blocks.php:69
#: ../../mod/blocks.php:76 ../../mod/service_limits.php:7
#: ../../mod/sources.php:66 ../../mod/regmod.php:17 ../../mod/thing.php:271
#: ../../mod/thing.php:291 ../../mod/thing.php:328 ../../mod/invite.php:13
#: ../../mod/invite.php:104 ../../mod/viewsrc.php:14
#: ../../mod/settings.php:565 ../../mod/manage.php:6 ../../mod/api.php:26
#: ../../mod/api.php:31 ../../mod/connections.php:29
#: ../../mod/editlayout.php:63 ../../mod/editlayout.php:87
#: ../../mod/editwebpage.php:64 ../../mod/editwebpage.php:86
#: ../../mod/editwebpage.php:101 ../../mod/editwebpage.php:125
#: ../../mod/group.php:9 ../../mod/viewconnections.php:22
#: ../../mod/viewconnections.php:27 ../../mod/locs.php:82
#: ../../mod/setup.php:227 ../../mod/sharedwithme.php:7
#: ../../mod/suggest.php:26 ../../mod/profiles.php:188
#: ../../mod/profiles.php:576 ../../index.php:178 ../../index.php:361
msgid "Permission denied."
msgstr "Zugang verweigert"
#: ../../include/chat.php:143
msgid "Room is full"
msgstr "Der Raum ist voll"
#: ../../include/datetime.php:48
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
#: ../../include/datetime.php:132
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
msgstr "JJJJ-MM-TT oder MM-TT"
#: ../../include/datetime.php:235 ../../mod/appman.php:91
#: ../../mod/appman.php:92 ../../mod/events.php:689
msgid "Required"
msgstr "Benötigt"
#: ../../include/datetime.php:262 ../../boot.php:2306
msgid "never"
msgstr "Nie"
#: ../../include/datetime.php:268
msgid "less than a second ago"
msgstr "Vor weniger als einer Sekunde"
#: ../../include/datetime.php:271
msgid "year"
msgstr "Jahr"
#: ../../include/datetime.php:271
msgid "years"
msgstr "Jahre"
#: ../../include/datetime.php:272
msgid "month"
msgstr "Monat"
#: ../../include/datetime.php:272
msgid "months"
msgstr "Monate"
#: ../../include/datetime.php:273
msgid "week"
msgstr "Woche"
#: ../../include/datetime.php:273
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"
#: ../../include/datetime.php:274
msgid "day"
msgstr "Tag"
#: ../../include/datetime.php:274
msgid "days"
msgstr "Tage"
#: ../../include/datetime.php:275
msgid "hour"
msgstr "Stunde"
#: ../../include/datetime.php:275
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
#: ../../include/datetime.php:276
msgid "minute"
msgstr "Minute"
#: ../../include/datetime.php:276
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#: ../../include/datetime.php:277
msgid "second"
msgstr "Sekunde"
#: ../../include/datetime.php:277
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
#: ../../include/datetime.php:285
#, php-format
msgctxt "e.g. 22 hours ago, 1 minute ago"
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "vor %1$d %2$s"
#: ../../include/datetime.php:519
#, php-format
msgid "%1$s's birthday"
msgstr "%1$ss Geburtstag"
#: ../../include/datetime.php:520
#, php-format
msgid "Happy Birthday %1$s"
msgstr "Alles Gute zum Geburtstag, %1$s"
#: ../../include/features.php:38
msgid "General Features"
msgstr "Allgemeine Funktionen"
#: ../../include/features.php:40
msgid "Content Expiration"
msgstr "Verfall von Inhalten"
#: ../../include/features.php:40
msgid "Remove posts/comments and/or private messages at a future time"
msgstr "Lösche Beiträge, Kommentare und/oder private Nachrichten automatisch zu einem zukünftigen Datum."
#: ../../include/features.php:41
msgid "Multiple Profiles"
msgstr "Mehrfachprofile"
#: ../../include/features.php:41
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr "Mehrfachprofile anlegen können"
#: ../../include/features.php:42
msgid "Advanced Profiles"
msgstr "Erweiterte Profile"
#: ../../include/features.php:42
msgid "Additional profile sections and selections"
msgstr "Stellt zusätzliche Bereiche und Felder im Profil zur Verfügung"
#: ../../include/features.php:43
msgid "Profile Import/Export"
msgstr "Profil-Import/Export"
#: ../../include/features.php:43
msgid "Save and load profile details across sites/channels"
msgstr "Speichere Dein Profil, um es in einen anderen Kanal zu importieren"
#: ../../include/features.php:44
msgid "Web Pages"
msgstr "Webseiten"
#: ../../include/features.php:44
msgid "Provide managed web pages on your channel"
msgstr "Stelle verwaltete Webseiten in Deinem Kanal zur Verfügung"
#: ../../include/features.php:45
msgid "Private Notes"
msgstr "Private Notizen"
#: ../../include/features.php:45
msgid "Enables a tool to store notes and reminders"
msgstr "Werkzeug zum Speichern von Notizen und Erinnerungen aktivieren"
#: ../../include/features.php:46
msgid "Navigation Channel Select"
msgstr "Kanal-Auswahl in der Navigationsleiste"
#: ../../include/features.php:46
msgid "Change channels directly from within the navigation dropdown menu"
msgstr "Wechsle direkt über das Navigationsmenü zu anderen Kanälen"
#: ../../include/features.php:47
msgid "Photo Location"
msgstr "Aufnahmeort"
#: ../../include/features.php:47
msgid "If location data is available on uploaded photos, link this to a map."
msgstr "Aufnahmeort des Fotos auf einer Karte verlinken, falls verfügbar."
#: ../../include/features.php:49
msgid "Expert Mode"
msgstr "Expertenmodus"
#: ../../include/features.php:49
msgid "Enable Expert Mode to provide advanced configuration options"
msgstr "Aktiviere den Expertenmodus, um fortgeschrittene Konfigurationsoptionen zu aktivieren"
#: ../../include/features.php:50
msgid "Premium Channel"
msgstr "Premium-Kanal"
#: ../../include/features.php:50
msgid ""
"Allows you to set restrictions and terms on those that connect with your "
"channel"
msgstr "Ermöglicht es, Einschränkungen und Bedingungen für Verbindungen dieses Kanals festzulegen"
#: ../../include/features.php:55
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Nachbearbeitungsfunktionen"
#: ../../include/features.php:57
msgid "Use Markdown"
msgstr "Markdown benutzen"
#: ../../include/features.php:57
msgid "Allow use of \"Markdown\" to format posts"
msgstr "Erlaube die Verwendung von \"Markdown\"-Syntax zur Formatierung von Beiträgen"
#: ../../include/features.php:58
msgid "Large Photos"
msgstr "Große Fotos"
#: ../../include/features.php:58
msgid ""
"Include large (640px) photo thumbnails in posts. If not enabled, use small "
"(320px) photo thumbnails"
msgstr "Große Vorschaubilder (640px) in Beiträgen anzeigen. Ist das deaktiviert, werden kleine Vorschaubilder (320px) angezeigt."
#: ../../include/features.php:59 ../../include/widgets.php:545
#: ../../mod/sources.php:88
msgid "Channel Sources"
msgstr "Kanal-Quellen"
#: ../../include/features.php:59
msgid "Automatically import channel content from other channels or feeds"
msgstr "Importiere automatisch Inhalte für diesen Kanal von anderen Kanälen oder Feeds"
#: ../../include/features.php:60
msgid "Even More Encryption"
msgstr "Noch mehr Verschlüsselung"
#: ../../include/features.php:60
msgid ""
"Allow optional encryption of content end-to-end with a shared secret key"
msgstr "Erlaube optionale Verschlüsselung von Inhalten (Ende-zu-Ende mit geteiltem Sicherheitsschlüssel)"
#: ../../include/features.php:61
msgid "Enable voting tools"
msgstr "Umfragewerkzeuge aktivieren"
#: ../../include/features.php:61
msgid "Provide a class of post which others can vote on"
msgstr "Aktiviere die Umfragewerkzeuge, um anderen die Möglichkeit zu geben, Deinem Beitrag zuzustimmen, ihn abzulehnen oder sich zu enthalten. (Muss im Beitrag selbst noch aktiviert werden.)"
#: ../../include/features.php:67
msgid "Network and Stream Filtering"
msgstr "Netzwerk- und Stream-Filter"
#: ../../include/features.php:68
msgid "Search by Date"
msgstr "Suche nach Datum"
#: ../../include/features.php:68
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr "Möglichkeit, Beiträge nach Zeiträumen auszuwählen"
#: ../../include/features.php:69
msgid "Collections Filter"
msgstr "Filter für Sammlung"
#: ../../include/features.php:69
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected collections"
msgstr "Aktiviere nur Netzwerk-Beiträge von ausgewählten Sammlungen"
#: ../../include/features.php:70 ../../include/widgets.php:273
msgid "Saved Searches"
msgstr "Gespeicherte Suchanfragen"
#: ../../include/features.php:70
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr "Suchbegriffe zur Wiederverwendung abspeichern"
#: ../../include/features.php:71
msgid "Network Personal Tab"
msgstr "Persönlicher Netzwerkreiter"
#: ../../include/features.php:71
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr "Aktiviere Reiter nur für die Netzwerk-Beiträge, mit denen Du interagiert hast"
#: ../../include/features.php:72
msgid "Network New Tab"
msgstr "Netzwerkreiter Neu"
#: ../../include/features.php:72
msgid "Enable tab to display all new Network activity"
msgstr "Aktiviere Reiter, um alle neuen Netzwerkaktivitäten zu zeigen"
#: ../../include/features.php:73
msgid "Affinity Tool"
msgstr "Beziehungs-Tool"
#: ../../include/features.php:73
msgid "Filter stream activity by depth of relationships"
msgstr "Filter Aktivitätenstream nach Tiefe der Beziehung"
#: ../../include/features.php:74
msgid "Connection Filtering"
msgstr "Filter für Sammlungen"
#: ../../include/features.php:74
msgid "Filter incoming posts from connections based on keywords/content"
msgstr "Filtert eingehende Beiträge anhand von Schlüsselwörtern."
#: ../../include/features.php:75
msgid "Suggest Channels"
msgstr "Kanäle vorschlagen"
#: ../../include/features.php:75
msgid "Show channel suggestions"
msgstr "Kanalvorschläge anzeigen"
#: ../../include/features.php:80
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Beitrag-/Kommentar-Tools"
#: ../../include/features.php:81
msgid "Tagging"
msgstr "Verschlagworten"
#: ../../include/features.php:81
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr "Möglichkeit, um existierende Beiträge zu verschlagworten"
#: ../../include/features.php:82
msgid "Post Categories"
msgstr "Beitrags-Kategorien"
#: ../../include/features.php:82
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Kategorien für Beiträge"
#: ../../include/features.php:83 ../../include/contact_widgets.php:57
#: ../../include/widgets.php:303
msgid "Saved Folders"
msgstr "Gespeicherte Ordner"
#: ../../include/features.php:83
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr "Möglichkeit, Beiträge in Verzeichnissen zu sammeln"
#: ../../include/features.php:84
msgid "Dislike Posts"
msgstr "Gefällt-mir-nicht Beiträge"
#: ../../include/features.php:84
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr "„Gefällt mir nicht“ ermöglichen"
#: ../../include/features.php:85
msgid "Star Posts"
msgstr "Beiträge mit Sternchen versehen"
#: ../../include/features.php:85
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
msgstr "Möglichkeit, spezielle Beiträge mit Sternchen-Symbol zu markieren"
#: ../../include/features.php:86
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Schlagwort-Wolke"
#: ../../include/features.php:86
msgid "Provide a personal tag cloud on your channel page"
msgstr "Persönliche Schlagwort-Wolke auf Deiner Kanal-Seite anzeigen"
#: ../../include/comanche.php:34 ../../mod/admin.php:348
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: ../../include/js_strings.php:5
msgid "Delete this item?"
msgstr "Dieses Element löschen?"
#: ../../include/js_strings.php:6 ../../include/ItemObject.php:673
#: ../../mod/photos.php:1008 ../../mod/photos.php:1126
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: ../../include/js_strings.php:7 ../../include/ItemObject.php:390
msgid "[+] show all"
msgstr "[+] Alle anzeigen"
#: ../../include/js_strings.php:8
msgid "[-] show less"
msgstr "[-] Weniger anzeigen"
#: ../../include/js_strings.php:9
msgid "[+] expand"
msgstr "[+] aufklappen"
#: ../../include/js_strings.php:10
msgid "[-] collapse"
msgstr "[-] einklappen"
#: ../../include/js_strings.php:11
msgid "Password too short"
msgstr "Kennwort zu kurz"
#: ../../include/js_strings.php:12
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Kennwörter stimmen nicht überein"
#: ../../include/js_strings.php:13 ../../mod/photos.php:41
msgid "everybody"
msgstr "alle"
#: ../../include/js_strings.php:14
msgid "Secret Passphrase"
msgstr "geheime Passphrase"
#: ../../include/js_strings.php:15
msgid "Passphrase hint"
msgstr "Hinweis zur Passphrase"
#: ../../include/js_strings.php:16
msgid "Notice: Permissions have changed but have not yet been submitted."
msgstr "Achtung: Berechtigungen wurden verändert, aber noch nicht gespeichert."
#: ../../include/js_strings.php:17
msgid "close all"
msgstr "Alle schließen"
#: ../../include/js_strings.php:18
msgid "Nothing new here"
msgstr "Nichts Neues hier"
#: ../../include/js_strings.php:19
msgid "Rate This Channel (this is public)"
msgstr "Diesen Kanal bewerten (öffentlich sichtbar)"
#: ../../include/js_strings.php:20 ../../mod/connedit.php:667
#: ../../mod/rate.php:156
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
#: ../../include/js_strings.php:21
msgid "Describe (optional)"
msgstr "Beschreibung (optional)"
#: ../../include/js_strings.php:22 ../../include/ItemObject.php:674
#: ../../mod/fsuggest.php:108 ../../mod/mitem.php:231
#: ../../mod/connedit.php:688 ../../mod/mood.php:135 ../../mod/pconfig.php:108
#: ../../mod/filestorage.php:156 ../../mod/poke.php:171 ../../mod/chat.php:181
#: ../../mod/chat.php:209 ../../mod/admin.php:411 ../../mod/admin.php:776
#: ../../mod/admin.php:940 ../../mod/admin.php:1072 ../../mod/admin.php:1266
#: ../../mod/admin.php:1351 ../../mod/appman.php:99 ../../mod/pdledit.php:58
#: ../../mod/photos.php:598 ../../mod/photos.php:969 ../../mod/photos.php:1009
#: ../../mod/photos.php:1127 ../../mod/rate.php:167 ../../mod/events.php:534
#: ../../mod/events.php:710 ../../mod/mail.php:364 ../../mod/sources.php:104
#: ../../mod/sources.php:138 ../../mod/import.php:511 ../../mod/thing.php:313
#: ../../mod/thing.php:359 ../../mod/invite.php:142 ../../mod/settings.php:583
#: ../../mod/settings.php:695 ../../mod/settings.php:723
#: ../../mod/settings.php:746 ../../mod/settings.php:831
#: ../../mod/settings.php:1020 ../../mod/xchan.php:11 ../../mod/group.php:81
#: ../../mod/connect.php:93 ../../mod/locs.php:108 ../../mod/setup.php:331
#: ../../mod/setup.php:371 ../../mod/profiles.php:667
#: ../../mod/import_items.php:122 ../../view/theme/redbasic/php/config.php:99
msgid "Submit"
msgstr "Bestätigen"
#: ../../include/js_strings.php:23
msgid "Please enter a link URL"
msgstr "Gib eine URL ein:"
#: ../../include/js_strings.php:24
msgid "Unsaved changes. Are you sure you wish to leave this page?"
msgstr "Ungespeicherte Änderungen. Bist Du sicher, dass Du diese Seite verlassen möchtest?"
#: ../../include/js_strings.php:26
msgid "timeago.prefixAgo"
msgstr "timeago.prefixAgo"
#: ../../include/js_strings.php:27
msgid "timeago.prefixFromNow"
msgstr " "
#: ../../include/js_strings.php:28
msgid "ago"
msgstr "her"
#: ../../include/js_strings.php:29
msgid "from now"
msgstr "von jetzt"
#: ../../include/js_strings.php:30
msgid "less than a minute"
msgstr "weniger als eine Minute"
#: ../../include/js_strings.php:31
msgid "about a minute"
msgstr "ungefähr eine Minute"
#: ../../include/js_strings.php:32
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d Minuten"
#: ../../include/js_strings.php:33
msgid "about an hour"
msgstr "ungefähr eine Stunde"
#: ../../include/js_strings.php:34
#, php-format
msgid "about %d hours"
msgstr "ungefähr %d Stunden"
#: ../../include/js_strings.php:35
msgid "a day"
msgstr "ein Tag"
#: ../../include/js_strings.php:36
#, php-format
msgid "%d days"
msgstr "%d Tage"
#: ../../include/js_strings.php:37
msgid "about a month"
msgstr "ungefähr ein Monat"
#: ../../include/js_strings.php:38
#, php-format
msgid "%d months"
msgstr "%d Monate"
#: ../../include/js_strings.php:39
msgid "about a year"
msgstr "ungefähr ein Jahr"
#: ../../include/js_strings.php:40
#, php-format
msgid "%d years"
msgstr "%d Jahre"
#: ../../include/js_strings.php:41
msgid " "
msgstr " "
#: ../../include/js_strings.php:42
msgid "timeago.numbers"
msgstr "timeago.numbers"
#: ../../include/js_strings.php:44 ../../include/text.php:1144
msgid "January"
msgstr "Januar"
#: ../../include/js_strings.php:45 ../../include/text.php:1144
msgid "February"
msgstr "Februar"
#: ../../include/js_strings.php:46 ../../include/text.php:1144
msgid "March"
msgstr "März"
#: ../../include/js_strings.php:47 ../../include/text.php:1144
msgid "April"
msgstr "April"
#: ../../include/js_strings.php:48
msgctxt "long"
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: ../../include/js_strings.php:49 ../../include/text.php:1144
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: ../../include/js_strings.php:50 ../../include/text.php:1144
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: ../../include/js_strings.php:51 ../../include/text.php:1144
msgid "August"
msgstr "August"
#: ../../include/js_strings.php:52 ../../include/text.php:1144
msgid "September"
msgstr "September"
#: ../../include/js_strings.php:53 ../../include/text.php:1144
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: ../../include/js_strings.php:54 ../../include/text.php:1144
msgid "November"
msgstr "November"
#: ../../include/js_strings.php:55 ../../include/text.php:1144
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#: ../../include/js_strings.php:56
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#: ../../include/js_strings.php:57
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#: ../../include/js_strings.php:58
msgid "Mar"
msgstr "Mär"
#: ../../include/js_strings.php:59
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
#: ../../include/js_strings.php:60
msgctxt "short"
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: ../../include/js_strings.php:61
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#: ../../include/js_strings.php:62
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#: ../../include/js_strings.php:63
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
#: ../../include/js_strings.php:64
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#: ../../include/js_strings.php:65
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
#: ../../include/js_strings.php:66
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: ../../include/js_strings.php:67
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
#: ../../include/js_strings.php:68 ../../include/text.php:1140
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
#: ../../include/js_strings.php:69 ../../include/text.php:1140
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
#: ../../include/js_strings.php:70 ../../include/text.php:1140
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
#: ../../include/js_strings.php:71 ../../include/text.php:1140
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
#: ../../include/js_strings.php:72 ../../include/text.php:1140
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
#: ../../include/js_strings.php:73 ../../include/text.php:1140
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
#: ../../include/js_strings.php:74 ../../include/text.php:1140
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
#: ../../include/js_strings.php:75
msgid "Sun"
msgstr "So"
#: ../../include/js_strings.php:76
msgid "Mon"
msgstr "Mp"
#: ../../include/js_strings.php:77
msgid "Tue"
msgstr "Di"
#: ../../include/js_strings.php:78
msgid "Wed"
msgstr "Mi"
#: ../../include/js_strings.php:79
msgid "Thu"
msgstr "Do"
#: ../../include/js_strings.php:80
msgid "Fri"
msgstr "Fr"
#: ../../include/js_strings.php:81
msgid "Sat"
msgstr "Sa"
#: ../../include/js_strings.php:82
msgctxt "calendar"
msgid "today"
msgstr "heute"
#: ../../include/js_strings.php:83
msgctxt "calendar"
msgid "month"
msgstr "Monat"
#: ../../include/js_strings.php:84
msgctxt "calendar"
msgid "week"
msgstr "Woche"
#: ../../include/js_strings.php:85
msgctxt "calendar"
msgid "day"
msgstr "Tag"
#: ../../include/js_strings.php:86
msgctxt "calendar"
msgid "All day"
msgstr "Ganztägig"
#: ../../include/contact_selectors.php:56
msgid "Frequently"
msgstr "Häufig"
#: ../../include/contact_selectors.php:57
msgid "Hourly"
msgstr "Stündlich"
#: ../../include/contact_selectors.php:58
msgid "Twice daily"
msgstr "Zwei Mal am Tag"
#: ../../include/contact_selectors.php:59
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"
#: ../../include/contact_selectors.php:60
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"
#: ../../include/contact_selectors.php:61
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"
#: ../../include/contact_selectors.php:76
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: ../../include/contact_selectors.php:77
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: ../../include/contact_selectors.php:78
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: ../../include/contact_selectors.php:79 ../../mod/id.php:15
#: ../../mod/id.php:16 ../../mod/admin.php:779 ../../mod/admin.php:788
#: ../../boot.php:1499
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: ../../include/contact_selectors.php:80
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: ../../include/contact_selectors.php:81
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../../include/contact_selectors.php:82
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
#: ../../include/contact_selectors.php:83
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../../include/contact_selectors.php:84
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
#: ../../include/contact_selectors.php:85
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../../include/activities.php:42
msgid " and "
msgstr "und"
#: ../../include/activities.php:50
msgid "public profile"
msgstr "öffentliches Profil"
#: ../../include/activities.php:59
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
msgstr "%1$s hat %2$s auf “%3$s” geändert"
#: ../../include/activities.php:60
#, php-format
msgid "Visit %1$s's %2$s"
msgstr "Besuche %1$s's %2$s"
#: ../../include/activities.php:63
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr "%1$s hat ein aktualisiertes %2$s, %3$s wurde verändert."
#: ../../include/Contact.php:101 ../../include/conversation.php:947
#: ../../include/identity.php:941 ../../include/widgets.php:136
#: ../../include/widgets.php:174 ../../mod/directory.php:316
#: ../../mod/match.php:64 ../../mod/suggest.php:52
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: ../../include/Contact.php:118
msgid "New window"
msgstr "Neues Fenster"
#: ../../include/Contact.php:119
msgid "Open the selected location in a different window or browser tab"
msgstr "Öffne die markierte Adresse in einem neuen Browser Fenster oder Tab"
#: ../../include/Contact.php:237
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "Benutzer '%s' gelöscht"
#: ../../include/dba/dba_driver.php:141
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Kann die DNS-Informationen für den Datenbank-Server '%s' nicht finden"
#: ../../include/conversation.php:120 ../../include/text.php:1832
#: ../../mod/like.php:361 ../../mod/tagger.php:43 ../../mod/subthread.php:72
#: ../../mod/subthread.php:172
msgid "photo"
msgstr "Foto"
#: ../../include/conversation.php:123 ../../include/text.php:1835
#: ../../include/event.php:896 ../../mod/like.php:363 ../../mod/tagger.php:47
#: ../../mod/events.php:245
msgid "event"
msgstr "Termin"
#: ../../include/conversation.php:126 ../../mod/like.php:113
msgid "channel"
msgstr "Kanal"
#: ../../include/conversation.php:148 ../../include/text.php:1838
#: ../../mod/like.php:361 ../../mod/subthread.php:72
#: ../../mod/subthread.php:172
msgid "status"
msgstr "Status"
#: ../../include/conversation.php:150 ../../include/text.php:1840
#: ../../mod/tagger.php:53
msgid "comment"
msgstr "Kommentar"
#: ../../include/conversation.php:164 ../../mod/like.php:410
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s gefällt %2$ss %3$s"
#: ../../include/conversation.php:167 ../../mod/like.php:412
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s gefällt %2$ss %3$s nicht"
#: ../../include/conversation.php:204
#, php-format
msgid "%1$s is now connected with %2$s"
msgstr "%1$s ist jetzt mit %2$s verbunden"
#: ../../include/conversation.php:239
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s stupste %2$s an"
#: ../../include/conversation.php:243 ../../include/text.php:933
msgid "poked"
msgstr "stupste"
#: ../../include/conversation.php:260 ../../mod/mood.php:63
#, php-format
msgctxt "mood"
msgid "%1$s is %2$s"
msgstr "%1$s ist %2$s"
#: ../../include/conversation.php:574 ../../mod/photos.php:1024
msgctxt "title"
msgid "Likes"
msgstr "Gefällt mir"
#: ../../include/conversation.php:574 ../../mod/photos.php:1024
msgctxt "title"
msgid "Dislikes"
msgstr "Gefällt mir nicht"
#: ../../include/conversation.php:575 ../../mod/photos.php:1025
msgctxt "title"
msgid "Agree"
msgstr "Zustimmungen"
#: ../../include/conversation.php:575 ../../mod/photos.php:1025
msgctxt "title"
msgid "Disagree"
msgstr "Ablehnungen"
#: ../../include/conversation.php:575 ../../mod/photos.php:1025
msgctxt "title"
msgid "Abstain"
msgstr "Enthaltungen"
#: ../../include/conversation.php:576 ../../mod/photos.php:1026
msgctxt "title"
msgid "Attending"
msgstr "Zusagen"
#: ../../include/conversation.php:576 ../../mod/photos.php:1026
msgctxt "title"
msgid "Not attending"
msgstr "Absagen"
#: ../../include/conversation.php:576 ../../mod/photos.php:1026
msgctxt "title"
msgid "Might attend"
msgstr "Vielleicht"
#: ../../include/conversation.php:661 ../../include/ItemObject.php:126
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: ../../include/conversation.php:669 ../../include/ItemObject.php:89
msgid "Private Message"
msgstr "Private Nachricht"
#: ../../include/conversation.php:676 ../../include/ItemObject.php:227
msgid "Message signature validated"
msgstr "Signatur überprüft"
#: ../../include/conversation.php:677 ../../include/ItemObject.php:228
msgid "Message signature incorrect"
msgstr "Signatur nicht korrekt"
#: ../../include/conversation.php:694
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "%ss Profil auf %s ansehen"
#: ../../include/conversation.php:709
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorien:"
#: ../../include/conversation.php:710
msgid "Filed under:"
msgstr "Gespeichert unter:"
#: ../../include/conversation.php:718 ../../include/ItemObject.php:314
#, php-format
msgid "from %s"
msgstr "via %s"
#: ../../include/conversation.php:721 ../../include/ItemObject.php:317
#, php-format
msgid "last edited: %s"
msgstr "zuletzt bearbeitet: %s"
#: ../../include/conversation.php:722 ../../include/ItemObject.php:318
#, php-format
msgid "Expires: %s"
msgstr "Verfällt: %s"
#: ../../include/conversation.php:737
msgid "View in context"
msgstr "Im Zusammenhang anschauen"
#: ../../include/conversation.php:739 ../../include/conversation.php:1212
#: ../../include/ItemObject.php:366 ../../mod/editpost.php:130
#: ../../mod/editblock.php:150 ../../mod/photos.php:990 ../../mod/mail.php:237
#: ../../mod/mail.php:365 ../../mod/editlayout.php:148
#: ../../mod/editwebpage.php:190
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
#: ../../include/conversation.php:848
msgid "remove"
msgstr "lösche"
#: ../../include/conversation.php:852 ../../include/nav.php:241
msgid "Loading..."
msgstr "Lädt ..."
#: ../../include/conversation.php:853
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Lösche die ausgewählten Elemente"
#: ../../include/conversation.php:941
msgid "View Source"
msgstr "Quelle anzeigen"
#: ../../include/conversation.php:942
msgid "Follow Thread"
msgstr "Unterhaltung folgen"
#: ../../include/conversation.php:943
msgid "View Status"
msgstr "Status ansehen"
#: ../../include/conversation.php:944 ../../include/nav.php:86
#: ../../mod/connedit.php:494
msgid "View Profile"
msgstr "Profil ansehen"
#: ../../include/conversation.php:945
msgid "View Photos"
msgstr "Fotos ansehen"
#: ../../include/conversation.php:946
msgid "Activity/Posts"
msgstr "Aktivitäten/Beiträge"
#: ../../include/conversation.php:948
msgid "Edit Connection"
msgstr "Verbindung bearbeiten"
#: ../../include/conversation.php:949
msgid "Send PM"
msgstr "Sende PN"
#: ../../include/conversation.php:950 ../../include/apps.php:145
msgid "Poke"
msgstr "Anstupsen"
#: ../../include/conversation.php:1064
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s gefällt das."
#: ../../include/conversation.php:1064
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s gefällt das nicht."
#: ../../include/conversation.php:1068
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
msgid_plural "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
msgstr[0] "<span %1$s>%2$d Person</span> gefällt das."
msgstr[1] "<span %1$s>%2$d Leuten</span> gefällt das."
#: ../../include/conversation.php:1070
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgid_plural "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgstr[0] "<span %1$s>%2$d Person</span> gefällt das nicht."
msgstr[1] "<span %1$s>%2$d Leuten</span> gefällt das nicht."
#: ../../include/conversation.php:1076
msgid "and"
msgstr "und"
#: ../../include/conversation.php:1079
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgid_plural ", and %d other people"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ", und %d andere"
#: ../../include/conversation.php:1080
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "%s gefällt das."
#: ../../include/conversation.php:1080
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "%s gefällt das nicht."
#: ../../include/conversation.php:1143
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Sichtbar für <strong>jeden</strong>"
#: ../../include/conversation.php:1144 ../../mod/mail.php:170
#: ../../mod/mail.php:299
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Gib eine URL ein:"
#: ../../include/conversation.php:1145
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Gib einen Video-Link/URL ein:"
#: ../../include/conversation.php:1146
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Gib einen Audio-Link/URL ein:"
#: ../../include/conversation.php:1147
msgid "Tag term:"
msgstr "Schlagwort:"
#: ../../include/conversation.php:1148 ../../mod/filer.php:48
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Speichern in Ordner:"
#: ../../include/conversation.php:1149
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Wo bist Du jetzt grade?"
#: ../../include/conversation.php:1150 ../../mod/editpost.php:54
#: ../../mod/mail.php:171 ../../mod/mail.php:300
msgid "Expires YYYY-MM-DD HH:MM"
msgstr "Verfällt YYYY-MM-DD HH;MM"
#: ../../include/conversation.php:1158 ../../include/page_widgets.php:40
#: ../../include/ItemObject.php:683 ../../mod/editpost.php:150
#: ../../mod/editblock.php:171 ../../mod/photos.php:1010
#: ../../mod/events.php:707 ../../mod/webpages.php:188
#: ../../mod/editwebpage.php:212
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: ../../include/conversation.php:1177 ../../mod/layouts.php:184
#: ../../mod/photos.php:989 ../../mod/webpages.php:182
#: ../../mod/blocks.php:154
msgid "Share"
msgstr "Teilen"
#: ../../include/conversation.php:1179
msgid "Page link name"
msgstr "Link zur Seite"
#: ../../include/conversation.php:1182
msgid "Post as"
msgstr "Veröffentlichen als"
#: ../../include/conversation.php:1184 ../../include/ItemObject.php:675
#: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/editblock.php:136
#: ../../mod/editlayout.php:135 ../../mod/editwebpage.php:177
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
#: ../../include/conversation.php:1185 ../../include/ItemObject.php:676
#: ../../mod/editpost.php:115 ../../mod/editblock.php:137
#: ../../mod/editlayout.php:136 ../../mod/editwebpage.php:178
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#: ../../include/conversation.php:1186 ../../include/ItemObject.php:677
#: ../../mod/editpost.php:116 ../../mod/editblock.php:138
#: ../../mod/editlayout.php:137 ../../mod/editwebpage.php:179
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen"
#: ../../include/conversation.php:1187 ../../include/ItemObject.php:678
#: ../../mod/editpost.php:117 ../../mod/editblock.php:139
#: ../../mod/editlayout.php:138 ../../mod/editwebpage.php:180
msgid "Quote"
msgstr "Zitat"
#: ../../include/conversation.php:1188 ../../include/ItemObject.php:679
#: ../../mod/editpost.php:118 ../../mod/editblock.php:140
#: ../../mod/editlayout.php:139 ../../mod/editwebpage.php:181
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: ../../include/conversation.php:1189 ../../mod/editpost.php:119
#: ../../mod/editblock.php:142 ../../mod/mail.php:234 ../../mod/mail.php:361
#: ../../mod/editlayout.php:140 ../../mod/editwebpage.php:182
msgid "Upload photo"
msgstr "Foto hochladen"
#: ../../include/conversation.php:1190
msgid "upload photo"
msgstr "Foto hochladen"
#: ../../include/conversation.php:1191 ../../mod/editpost.php:120
#: ../../mod/editblock.php:143 ../../mod/mail.php:235 ../../mod/mail.php:362
#: ../../mod/editlayout.php:141 ../../mod/editwebpage.php:183
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
#: ../../include/conversation.php:1192
msgid "attach file"
msgstr "Datei anfügen"
#: ../../include/conversation.php:1193 ../../mod/editpost.php:121
#: ../../mod/editblock.php:144 ../../mod/mail.php:236 ../../mod/mail.php:363
#: ../../mod/editlayout.php:142 ../../mod/editwebpage.php:184
msgid "Insert web link"
msgstr "Link einfügen"
#: ../../include/conversation.php:1194
msgid "web link"
msgstr "Web-Link"
#: ../../include/conversation.php:1195
msgid "Insert video link"
msgstr "Video-Link einfügen"
#: ../../include/conversation.php:1196
msgid "video link"
msgstr "Video-Link"
#: ../../include/conversation.php:1197
msgid "Insert audio link"
msgstr "Audio-Link einfügen"
#: ../../include/conversation.php:1198
msgid "audio link"
msgstr "Audio-Link"
#: ../../include/conversation.php:1199 ../../mod/editpost.php:125
#: ../../mod/editblock.php:148 ../../mod/editlayout.php:146
#: ../../mod/editwebpage.php:188
msgid "Set your location"
msgstr "Standort"
#: ../../include/conversation.php:1200
msgid "set location"
msgstr "Standort"
#: ../../include/conversation.php:1201 ../../mod/editpost.php:127
msgid "Toggle voting"
msgstr "Umfragewerkzeug aktivieren"
#: ../../include/conversation.php:1204 ../../mod/editpost.php:126
#: ../../mod/editblock.php:149 ../../mod/editlayout.php:147
#: ../../mod/editwebpage.php:189
msgid "Clear browser location"
msgstr "Browser-Standort löschen"
#: ../../include/conversation.php:1205
msgid "clear location"
msgstr "Standort löschen"
#: ../../include/conversation.php:1207 ../../mod/editpost.php:142
#: ../../mod/editblock.php:162 ../../mod/editwebpage.php:205
msgid "Title (optional)"
msgstr "Titel (optional)"
#: ../../include/conversation.php:1211 ../../mod/editpost.php:144
#: ../../mod/editblock.php:165 ../../mod/editlayout.php:163
#: ../../mod/editwebpage.php:207
msgid "Categories (optional, comma-separated list)"
msgstr "Kategorien (optional, kommagetrennte Liste)"
#: ../../include/conversation.php:1213 ../../mod/editpost.php:131
#: ../../mod/editblock.php:151 ../../mod/editlayout.php:149
#: ../../mod/editwebpage.php:191
msgid "Permission settings"
msgstr "Berechtigungs-Einstellungen"
#: ../../include/conversation.php:1214
msgid "permissions"
msgstr "Berechtigungen"
#: ../../include/conversation.php:1222 ../../mod/editpost.php:139
#: ../../mod/editblock.php:159 ../../mod/editlayout.php:156
#: ../../mod/editwebpage.php:200
msgid "Public post"
msgstr "Öffentlicher Beitrag"
#: ../../include/conversation.php:1224 ../../mod/editpost.php:145
#: ../../mod/editblock.php:166 ../../mod/editlayout.php:164
#: ../../mod/editwebpage.php:208
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Beispiel: bob@example.com, mary@example.com"
#: ../../include/conversation.php:1237 ../../mod/editpost.php:156
#: ../../mod/editblock.php:176 ../../mod/mail.php:241 ../../mod/mail.php:368
#: ../../mod/editlayout.php:173 ../../mod/editwebpage.php:217
msgid "Set expiration date"
msgstr "Verfallsdatum"
#: ../../include/conversation.php:1239 ../../include/ItemObject.php:686
#: ../../mod/editpost.php:158 ../../mod/mail.php:243 ../../mod/mail.php:370
msgid "Encrypt text"
msgstr "Text verschlüsseln"
#: ../../include/conversation.php:1241 ../../mod/editpost.php:160
#: ../../mod/events.php:691
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: ../../include/conversation.php:1242 ../../mod/fbrowser.php:82
#: ../../mod/fbrowser.php:117 ../../mod/editpost.php:161
#: ../../mod/events.php:690 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:134
#: ../../mod/settings.php:584 ../../mod/settings.php:610
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../../include/conversation.php:1485
msgid "Discover"
msgstr "Entdecken"
#: ../../include/conversation.php:1488
msgid "Imported public streams"
msgstr "Importierte öffentliche Beiträge"
#: ../../include/conversation.php:1493
msgid "Commented Order"
msgstr "Neueste Kommentare"
#: ../../include/conversation.php:1496
msgid "Sort by Comment Date"
msgstr "Nach Kommentardatum sortiert"
#: ../../include/conversation.php:1500
msgid "Posted Order"
msgstr "Neueste Beiträge"
#: ../../include/conversation.php:1503
msgid "Sort by Post Date"
msgstr "Nach Beitragsdatum sortiert"
#: ../../include/conversation.php:1508 ../../include/widgets.php:94
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"
#: ../../include/conversation.php:1511
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "Beiträge mit Beteiligung Deinerseits"
#: ../../include/conversation.php:1517 ../../mod/menu.php:112
#: ../../mod/connections.php:72 ../../mod/connections.php:82
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: ../../include/conversation.php:1520
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr "Activity Stream – nach Datum sortiert"
#: ../../include/conversation.php:1526
msgid "Starred"
msgstr "Markiert"
#: ../../include/conversation.php:1529
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Markierte Beiträge"
#: ../../include/conversation.php:1536
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: ../../include/conversation.php:1539
msgid "Posts flagged as SPAM"
msgstr "Nachrichten, die als SPAM markiert wurden"
#: ../../include/conversation.php:1583 ../../mod/admin.php:947
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: ../../include/conversation.php:1586
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
#: ../../include/conversation.php:1595
msgid "About"
msgstr "Über"
#: ../../include/conversation.php:1598
msgid "Profile Details"
msgstr "Profil-Details"
#: ../../include/conversation.php:1604 ../../include/apps.php:139
#: ../../include/nav.php:92 ../../mod/fbrowser.php:25
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
#: ../../include/conversation.php:1607 ../../include/photos.php:422
msgid "Photo Albums"
msgstr "Fotoalben"
#: ../../include/conversation.php:1614
msgid "Files and Storage"
msgstr "Dateien und Speicher"
#: ../../include/conversation.php:1624 ../../include/conversation.php:1627
msgid "Chatrooms"
msgstr "Chaträume"
#: ../../include/conversation.php:1637 ../../include/apps.php:129
#: ../../include/nav.php:103
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
#: ../../include/conversation.php:1640
msgid "Saved Bookmarks"
msgstr "Gespeicherte Lesezeichen"
#: ../../include/conversation.php:1647 ../../include/apps.php:136
#: ../../include/nav.php:107 ../../mod/webpages.php:178
msgid "Webpages"
msgstr "Webseiten"
#: ../../include/conversation.php:1650
msgid "Manage Webpages"
msgstr "Webseiten verwalten"
#: ../../include/conversation.php:1679 ../../include/ItemObject.php:175
#: ../../include/ItemObject.php:187 ../../mod/photos.php:1043
#: ../../mod/photos.php:1055
msgid "View all"
msgstr "Alles anzeigen"
#: ../../include/conversation.php:1703 ../../include/taxonomy.php:403
#: ../../include/identity.php:1252 ../../include/ItemObject.php:179
#: ../../mod/photos.php:1047
msgctxt "noun"
msgid "Like"
msgid_plural "Likes"
msgstr[0] "Gefällt mir"
msgstr[1] "Gefällt mir"
#: ../../include/conversation.php:1706 ../../include/ItemObject.php:184
#: ../../mod/photos.php:1052
msgctxt "noun"
msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] "Gefällt nicht"
msgstr[1] "Gefällt nicht"
#: ../../include/conversation.php:1709
msgctxt "noun"
msgid "Attending"
msgid_plural "Attending"
msgstr[0] "Zusage"
msgstr[1] "Zusagen"
#: ../../include/conversation.php:1712
msgctxt "noun"
msgid "Not Attending"
msgid_plural "Not Attending"
msgstr[0] "Absage"
msgstr[1] "Absagen"
#: ../../include/conversation.php:1715
msgctxt "noun"
msgid "Undecided"
msgid_plural "Undecided"
msgstr[0] " Unentschlossen"
msgstr[1] "Unentschlossene"
#: ../../include/conversation.php:1718
msgctxt "noun"
msgid "Agree"
msgid_plural "Agrees"
msgstr[0] "Zustimmung"
msgstr[1] "Zustimmungen"
#: ../../include/conversation.php:1721
msgctxt "noun"
msgid "Disagree"
msgid_plural "Disagrees"
msgstr[0] "Ablehnung"
msgstr[1] "Ablehnungen"
#: ../../include/conversation.php:1724
msgctxt "noun"
msgid "Abstain"
msgid_plural "Abstains"
msgstr[0] "Enthaltung"
msgstr[1] "Enthaltungen"
#: ../../include/api.php:1290
msgid "Public Timeline"
msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
#: ../../include/photos.php:109
#, php-format
msgid "Image exceeds website size limit of %lu bytes"
msgstr "Bild überschreitet das Limit der Webseite von %lu bytes"
#: ../../include/photos.php:116
msgid "Image file is empty."
msgstr "Bilddatei ist leer."
#: ../../include/photos.php:143 ../../mod/profile_photo.php:222
msgid "Unable to process image"
msgstr "Kann Bild nicht verarbeiten"
#: ../../include/photos.php:219
msgid "Photo storage failed."
msgstr "Foto speichern schlug fehl"
#: ../../include/photos.php:426
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Lade neue Fotos hoch"
#: ../../include/enotify.php:57 ../../include/network.php:1613
msgid "$Projectname Notification"
msgstr "$Projectname-Benachrichtigung"
#: ../../include/enotify.php:58 ../../include/network.php:1614
msgid "$projectname"
msgstr "$projectname"
#: ../../include/enotify.php:60 ../../include/network.php:1616
msgid "Thank You,"
msgstr "Danke."
#: ../../include/enotify.php:62 ../../include/network.php:1618
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "der Administrator von %s"
#: ../../include/enotify.php:96
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"
#: ../../include/enotify.php:100
#, php-format
msgid "[Red:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Red:Benachrichtigung] Neue Mail auf %s empfangen"
#: ../../include/enotify.php:102
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s sent you a new private message at %3$s."
msgstr "%1$s, %2$s hat Dir eine private Nachricht auf %3$s gesendet."
#: ../../include/enotify.php:103
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s hat Dir %2$s geschickt."
#: ../../include/enotify.php:103
msgid "a private message"
msgstr "eine private Nachricht"
#: ../../include/enotify.php:104
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Bitte besuche %s, um die private Nachricht anzusehen und/oder darauf zu antworten."
#: ../../include/enotify.php:158
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s hat [zrl=%3$s]einen %4$s[/zrl] kommentiert"
#: ../../include/enotify.php:166
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]%4$s's %5$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s hat [zrl=%3$s]%4$ss %5$s[/zrl] kommentiert"
#: ../../include/enotify.php:175
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]your %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s hat [zrl=%3$s]Deinen %4$s[/zrl] kommentiert"
#: ../../include/enotify.php:186
#, php-format
msgid "[Red:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[Red:Benachrichtigung] Kommentar in Unterhaltung #%1$d von %2$s"
#: ../../include/enotify.php:187
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%1$s, %2$s hat eine Unterhaltung kommentiert, der Du folgst."
#: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:205
#: ../../include/enotify.php:231 ../../include/enotify.php:249
#: ../../include/enotify.php:263
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Bitte besuche %s, um die Unterhaltung anzusehen und/oder zu kommentieren."
#: ../../include/enotify.php:196
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[Red:Hinweis] %s schrieb auf Deine Pinnwand"
#: ../../include/enotify.php:198
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s posted to your profile wall at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s hat auf Deine Pinnwand auf %3$s geschrieben"
#: ../../include/enotify.php:200
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s posted to [zrl=%3$s]your wall[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s hat auf [zrl=%3$s]Deine Pinnwand[/zrl] geschrieben"
#: ../../include/enotify.php:224
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %s tagged you"
msgstr "[Red:Benachrichtigung] %s hat Dich erwähnt"
#: ../../include/enotify.php:225
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged you at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s hat Dich auf %3$s erwähnt"
#: ../../include/enotify.php:226
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]tagged you[/zrl]."
msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]hat Dich erwähnt[/zrl]."
#: ../../include/enotify.php:238
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[Red:Benachrichtigung] %1$s hat Dich angestupst"
#: ../../include/enotify.php:239
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s poked you at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s hat Dich auf %3$s angestupst"
#: ../../include/enotify.php:240
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]poked you[/zrl]."
msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]hat Dich angestupst[/zrl]."
#: ../../include/enotify.php:256
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[Red:Benachrichtigung] %s hat Deinen Beitrag verschlagwortet"
#: ../../include/enotify.php:257
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged your post at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s hat Deinen Beitrag auf %3$s verschlagwortet"
#: ../../include/enotify.php:258
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged [zrl=%3$s]your post[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s hat [zrl=%3$s]Deinen Beitrag[/zrl] verschlagwortet"
#: ../../include/enotify.php:270
msgid "[Red:Notify] Introduction received"
msgstr "[Red:Benachrichtigung] Vorstellung erhalten"
#: ../../include/enotify.php:271
#, php-format
msgid "%1$s, you've received an new connection request from '%2$s' at %3$s"
msgstr "%1$s, Du hast eine neue Verbindungsanfrage von '%2$s' auf %3$s erhalten"
#: ../../include/enotify.php:272
#, php-format
msgid ""
"%1$s, you've received [zrl=%2$s]a new connection request[/zrl] from %3$s."
msgstr "%1$s, Du hast [zrl=%2$s]eine neue Verbindungsanfrage[/zrl] von %3$s erhalten."
#: ../../include/enotify.php:276 ../../include/enotify.php:295
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Du kannst Dir das Profil unter %s ansehen"
#: ../../include/enotify.php:278
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the connection request."
msgstr "Bitte besuche %s , um die Verbindungsanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
#: ../../include/enotify.php:285
msgid "[Red:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[Red:Benachrichtigung] Freundschaftsvorschlag erhalten"
#: ../../include/enotify.php:286
#, php-format
msgid "%1$s, you've received a friend suggestion from '%2$s' at %3$s"
msgstr "%1$s, Du hast einen Kontaktvorschlag von „%2$s“ auf %3$s erhalten"
#: ../../include/enotify.php:287
#, php-format
msgid ""
"%1$s, you've received [zrl=%2$s]a friend suggestion[/zrl] for %3$s from "
"%4$s."
msgstr "%1$s, Du hast [zrl=%2$s]einen Kontaktvorschlag[/zrl] für %3$s von %4$s erhalten."
#: ../../include/enotify.php:293
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: ../../include/enotify.php:294
msgid "Photo:"
msgstr "Foto:"
#: ../../include/enotify.php:297
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Bitte besuche %s um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
#: ../../include/enotify.php:508
msgid "[Red:Notify]"
msgstr "[Red:Benachrichtigung]"
#: ../../include/network.php:635
msgid "view full size"
msgstr "In Vollbildansicht anschauen"
#: ../../include/network.php:1660 ../../include/account.php:314
#: ../../include/account.php:341 ../../include/account.php:401
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: ../../include/network.php:1674
msgid "No Subject"
msgstr "Kein Betreff"
#: ../../include/bookmarks.php:35
#, php-format
msgid "%1$s's bookmarks"
msgstr "%1$ss Lesezeichen"
#: ../../include/text.php:391
msgid "prev"
msgstr "vorherige"
#: ../../include/text.php:393
msgid "first"
msgstr "erste"
#: ../../include/text.php:422
msgid "last"
msgstr "letzte"
#: ../../include/text.php:425
msgid "next"
msgstr "nächste"
#: ../../include/text.php:435
msgid "older"
msgstr "älter"
#: ../../include/text.php:437
msgid "newer"
msgstr "neuer"
#: ../../include/text.php:775
msgid "No connections"
msgstr "Keine Verbindungen"
#: ../../include/text.php:787
#, php-format
msgid "%d Connection"
msgid_plural "%d Connections"
msgstr[0] "%d Verbindung"
msgstr[1] "%d Verbindungen"
#: ../../include/text.php:800 ../../mod/viewconnections.php:101
msgid "View Connections"
msgstr "Verbindungen anzeigen"
#: ../../include/text.php:857 ../../include/text.php:869
#: ../../include/apps.php:147 ../../include/nav.php:159
#: ../../mod/search.php:38
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: ../../include/text.php:858 ../../include/text.php:870
#: ../../include/widgets.php:191 ../../mod/filer.php:49
#: ../../mod/admin.php:1411 ../../mod/admin.php:1431 ../../mod/rbmark.php:28
#: ../../mod/rbmark.php:98
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: ../../include/text.php:933
msgid "poke"
msgstr "anstupsen"
#: ../../include/text.php:934
msgid "ping"
msgstr "anpingen"
#: ../../include/text.php:934
msgid "pinged"
msgstr "pingte"
#: ../../include/text.php:935
msgid "prod"
msgstr "knuffen"
#: ../../include/text.php:935
msgid "prodded"
msgstr "knuffte"
#: ../../include/text.php:936
msgid "slap"
msgstr "ohrfeigen"
#: ../../include/text.php:936
msgid "slapped"
msgstr "ohrfeigte"
#: ../../include/text.php:937
msgid "finger"
msgstr "befummeln"
#: ../../include/text.php:937
msgid "fingered"
msgstr "befummelte"
#: ../../include/text.php:938
msgid "rebuff"
msgstr "eine Abfuhr erteilen"
#: ../../include/text.php:938
msgid "rebuffed"
msgstr "zurückgewiesen"
#: ../../include/text.php:948
msgid "happy"
msgstr "glücklich"
#: ../../include/text.php:949
msgid "sad"
msgstr "traurig"
#: ../../include/text.php:950
msgid "mellow"
msgstr "sanft"
#: ../../include/text.php:951
msgid "tired"
msgstr "müde"
#: ../../include/text.php:952
msgid "perky"
msgstr "frech"
#: ../../include/text.php:953
msgid "angry"
msgstr "sauer"
#: ../../include/text.php:954
msgid "stupified"
msgstr "verblüfft"
#: ../../include/text.php:955
msgid "puzzled"
msgstr "verwirrt"
#: ../../include/text.php:956
msgid "interested"
msgstr "interessiert"
#: ../../include/text.php:957
msgid "bitter"
msgstr "verbittert"
#: ../../include/text.php:958
msgid "cheerful"
msgstr "fröhlich"
#: ../../include/text.php:959
msgid "alive"
msgstr "lebendig"
#: ../../include/text.php:960
msgid "annoyed"
msgstr "verärgert"
#: ../../include/text.php:961
msgid "anxious"
msgstr "unruhig"
#: ../../include/text.php:962
msgid "cranky"
msgstr "schrullig"
#: ../../include/text.php:963
msgid "disturbed"
msgstr "verstört"
#: ../../include/text.php:964
msgid "frustrated"
msgstr "frustriert"
#: ../../include/text.php:965
msgid "depressed"
msgstr "deprimiert"
#: ../../include/text.php:966
msgid "motivated"
msgstr "motiviert"
#: ../../include/text.php:967
msgid "relaxed"
msgstr "entspannt"
#: ../../include/text.php:968
msgid "surprised"
msgstr "überrascht"
#: ../../include/text.php:1144
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: ../../include/text.php:1247
msgid "unknown.???"
msgstr "unbekannt.???"
#: ../../include/text.php:1248
msgid "bytes"
msgstr "Bytes"
#: ../../include/text.php:1284
msgid "remove category"
msgstr "Kategorie entfernen"
#: ../../include/text.php:1359
msgid "remove from file"
msgstr "aus der Datei entfernen"
#: ../../include/text.php:1443 ../../include/text.php:1454
msgid "Click to open/close"
msgstr "Klicke zum Öffnen/Schließen"
#: ../../include/text.php:1609 ../../mod/events.php:497
msgid "Link to Source"
msgstr "Link zur Quelle"
#: ../../include/text.php:1630 ../../include/text.php:1701
msgid "default"
msgstr "Standard"
#: ../../include/text.php:1638
msgid "Page layout"
msgstr "Seiten-Layout"
#: ../../include/text.php:1638
msgid "You can create your own with the layouts tool"
msgstr "Mit dem Gestaltungswerkzeug kannst Du Deine eigenen Layouts erstellen"
#: ../../include/text.php:1679
msgid "Page content type"
msgstr "Art des Seiteninhalts"
#: ../../include/text.php:1713
msgid "Select an alternate language"
msgstr "Wähle eine alternative Sprache"
#: ../../include/text.php:1845
msgid "activity"
msgstr "Aktivität"
#: ../../include/text.php:2140
msgid "Design Tools"
msgstr "Gestaltungswerkzeuge"
#: ../../include/text.php:2143 ../../mod/blocks.php:147
msgid "Blocks"
msgstr "Blöcke"
#: ../../include/text.php:2144 ../../mod/menu.php:103
msgid "Menus"
msgstr "Menüs"
#: ../../include/text.php:2145 ../../mod/layouts.php:174
msgid "Layouts"
msgstr "Layouts"
#: ../../include/text.php:2146
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
#: ../../include/acl_selectors.php:239
msgid "Visible to your default audience"
msgstr "Standard-Sichtbarkeit"
#: ../../include/acl_selectors.php:240
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#: ../../include/acl_selectors.php:241
msgid "Don't show"
msgstr "Nicht anzeigen"
#: ../../include/acl_selectors.php:247 ../../mod/filestorage.php:147
#: ../../mod/chat.php:207 ../../mod/photos.php:592 ../../mod/photos.php:962
#: ../../mod/events.php:708 ../../mod/thing.php:310 ../../mod/thing.php:356
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
#: ../../include/acl_selectors.php:248 ../../include/ItemObject.php:361
#: ../../mod/photos.php:1179
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: ../../include/attach.php:243 ../../include/attach.php:329
msgid "Item was not found."
msgstr "Beitrag wurde nicht gefunden."
#: ../../include/attach.php:471
msgid "No source file."
msgstr "Keine Quelldatei."
#: ../../include/attach.php:489
msgid "Cannot locate file to replace"
msgstr "Kann Datei zum Ersetzen nicht finden"
#: ../../include/attach.php:507
msgid "Cannot locate file to revise/update"
msgstr "Kann Datei zum Prüfen/Aktualisieren nicht finden"
#: ../../include/attach.php:632
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %d"
msgstr "Datei überschreitet das Größen-Limit von %d"
#: ../../include/attach.php:645
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f Mbytes attachment storage."
msgstr "Die Größe Deiner Datei-Anhänge hat das Maximum von %1$.0f MByte erreicht."
#: ../../include/attach.php:793
msgid "File upload failed. Possible system limit or action terminated."
msgstr "Datei-Upload fehlgeschlagen. Mögliche Systembegrenzung oder abgebrochener Prozess."
#: ../../include/attach.php:806
msgid "Stored file could not be verified. Upload failed."
msgstr "Gespeichert Datei konnte nicht verifiziert werden. Upload abgebrochen."
#: ../../include/attach.php:854 ../../include/attach.php:870
msgid "Path not available."
msgstr "Pfad nicht verfügbar."
#: ../../include/attach.php:916 ../../include/attach.php:1069
msgid "Empty pathname"
msgstr "Leere Pfadangabe"
#: ../../include/attach.php:942
msgid "duplicate filename or path"
msgstr "doppelter Dateiname oder Pfad"
#: ../../include/attach.php:965
msgid "Path not found."
msgstr "Pfad nicht gefunden."
#: ../../include/attach.php:1023
msgid "mkdir failed."
msgstr "mkdir fehlgeschlagen."
#: ../../include/attach.php:1027
msgid "database storage failed."
msgstr "Speichern in der Datenbank fehlgeschlagen."
#: ../../include/attach.php:1075
msgid "Empty path"
msgstr "Leere Pfadangabe"
#: ../../include/import.php:23
msgid ""
"Cannot create a duplicate channel identifier on this system. Import failed."
msgstr "Kann keinen doppelten Kanal-Identifikator auf diesem System erzeugen (Spitzname oder Hash schon belegt). Import fehlgeschlagen."
#: ../../include/import.php:70
msgid "Channel clone failed. Import failed."
msgstr "Klonen des Kanals fehlgeschlagen. Import fehlgeschlagen."
#: ../../include/import.php:80 ../../mod/import.php:138
msgid "Cloned channel not found. Import failed."
msgstr "Geklonter Kanal nicht gefunden. Import fehlgeschlagen."
#: ../../include/notify.php:20
msgid "created a new post"
msgstr "Neuer Beitrag wurde erzeugt"
#: ../../include/notify.php:21
#, php-format
msgid "commented on %s's post"
msgstr "hat %s's Beitrag kommentiert"
#: ../../include/page_widgets.php:6
msgid "New Page"
msgstr "Neue Seite"
#: ../../include/page_widgets.php:39 ../../mod/layouts.php:188
#: ../../mod/webpages.php:187 ../../mod/blocks.php:159
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: ../../include/page_widgets.php:41 ../../mod/webpages.php:189
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: ../../include/page_widgets.php:42 ../../mod/webpages.php:190
msgid "Page Link"
msgstr "Seiten-Link"
#: ../../include/page_widgets.php:43
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ../../include/page_widgets.php:44 ../../mod/layouts.php:181
#: ../../mod/menu.php:110 ../../mod/webpages.php:192 ../../mod/blocks.php:150
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
#: ../../include/page_widgets.php:45 ../../mod/layouts.php:182
#: ../../mod/menu.php:111 ../../mod/webpages.php:193 ../../mod/blocks.php:151
msgid "Edited"
msgstr "Geändert"
#: ../../include/photo/photo_driver.php:705 ../../mod/photos.php:94
#: ../../mod/photos.php:660 ../../mod/profile_photo.php:146
#: ../../mod/profile_photo.php:236 ../../mod/profile_photo.php:376
msgid "Profile Photos"
msgstr "Profilfotos"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
#: ../../include/profile_selectors.php:23 ../../mod/id.php:103
msgid "Male"
msgstr "Männlich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
#: ../../include/profile_selectors.php:23 ../../mod/id.php:105
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "Momentan männlich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "Momentan weiblich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "Größtenteils männlich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "Größtenteils weiblich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Transsexuell"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Zwischengeschlechtlich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Transsexuell"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Zwitter"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Geschlechtslos"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "unklar"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Undecided"
msgstr "Unentschieden"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
#: ../../include/profile_selectors.php:61
msgid "Males"
msgstr "Männer"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
#: ../../include/profile_selectors.php:61
msgid "Females"
msgstr "Frauen"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Gay"
msgstr "Schwul"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbisch"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "No Preference"
msgstr "Keine Bevorzugung"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Bisexual"
msgstr "Bisexuell"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Autosexual"
msgstr "Autosexuell"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Abstinent"
msgstr "Enthaltsam"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Virgin"
msgstr "Jungfräulich"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Deviant"
msgstr "Abweichend"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Fetish"
msgstr "Fetisch"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Oodles"
msgstr "Unmengen"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Nonsexual"
msgstr "Sexlos"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Single"
msgstr "Single"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Lonely"
msgstr "Einsam"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Unavailable"
msgstr "Nicht verfügbar"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Has crush"
msgstr "Verguckt"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Infatuated"
msgstr "Verknallt"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Dating"
msgstr "Lerne gerade jemanden kennen"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Unfaithful"
msgstr "Treulos"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Sex Addict"
msgstr "Sexabhängig"
#: ../../include/profile_selectors.php:80 ../../include/identity.php:390
#: ../../include/identity.php:391 ../../include/identity.php:398
#: ../../include/widgets.php:429 ../../mod/connedit.php:569
#: ../../mod/settings.php:337 ../../mod/settings.php:341
#: ../../mod/settings.php:342 ../../mod/settings.php:345
#: ../../mod/settings.php:356
msgid "Friends"
msgstr "Freunde"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Freunde/Begünstigte"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Casual"
msgstr "Lose"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Engaged"
msgstr "Verlobt"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Married"
msgstr "Verheiratet"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Imaginarily married"
msgstr "Gewissermaßen verheiratet"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Partners"
msgstr "Partner"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Cohabiting"
msgstr "Lebensgemeinschaft"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Common law"
msgstr "Informelle Ehe"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Happy"
msgstr "Glücklich"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Not looking"
msgstr "Nicht Ausschau haltend"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Swinger"
msgstr "Swinger"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Betrayed"
msgstr "Betrogen"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Separated"
msgstr "Getrennt"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Unstable"
msgstr "Labil"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Divorced"
msgstr "Geschieden"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr "Gewissermaßen geschieden"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Widowed"
msgstr "Verwitwet"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Uncertain"
msgstr "Ungewiss"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "It's complicated"
msgstr "Es ist kompliziert"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Don't care"
msgstr "Interessiert mich nicht"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Ask me"
msgstr "Frag mich mal"
#: ../../include/oembed.php:213
msgid "Embedded content"
msgstr "Eingebetteter Inhalt"
#: ../../include/oembed.php:222
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Einbetten ausgeschaltet"
#: ../../include/event.php:22 ../../include/bb2diaspora.php:459
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l, d. F Y, H:i"
#: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:465
msgid "Starts:"
msgstr "Beginnt:"
#: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:473
msgid "Finishes:"
msgstr "Endet:"
#: ../../include/event.php:50 ../../include/bb2diaspora.php:481
#: ../../include/identity.php:992 ../../mod/directory.php:302
#: ../../mod/events.php:701
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
#: ../../include/event.php:766
msgid "This event has been added to your calendar."
msgstr "Dieser Termin wurde zu Deinem Kalender hinzugefügt"
#: ../../include/event.php:953
msgid "Not specified"
msgstr "Keine Angabe"
#: ../../include/event.php:954
msgid "Needs Action"
msgstr "Aktion erforderlich"
#: ../../include/event.php:955
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
#: ../../include/event.php:956
msgid "In Process"
msgstr "In Bearbeitung"
#: ../../include/event.php:957
msgid "Cancelled"
msgstr "gestrichen"
#: ../../include/apps.php:128
msgid "Site Admin"
msgstr "Hub-Administration"
#: ../../include/apps.php:130
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbuch"
#: ../../include/apps.php:131 ../../include/nav.php:111 ../../boot.php:1497
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#: ../../include/apps.php:132 ../../include/nav.php:200
#: ../../mod/manage.php:160
msgid "Channel Manager"
msgstr "Kanal-Manager"
#: ../../include/apps.php:133
msgid "Matrix"
msgstr "Matrix"
#: ../../include/apps.php:134 ../../include/widgets.php:553
#: ../../include/nav.php:202 ../../mod/admin.php:1033 ../../mod/admin.php:1233
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: ../../include/apps.php:137 ../../include/nav.php:177
msgid "Channel Home"
msgstr "Mein Kanal"
#: ../../include/apps.php:138 ../../include/identity.php:1226
#: ../../include/identity.php:1343 ../../mod/profperm.php:112
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ../../include/apps.php:140 ../../include/nav.php:196
#: ../../mod/events.php:526
msgid "Events"
msgstr "Termine"
#: ../../include/apps.php:141 ../../include/nav.php:162
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"
#: ../../include/apps.php:142 ../../include/nav.php:154 ../../mod/help.php:202
#: ../../mod/help.php:207 ../../mod/layouts.php:176
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: ../../include/apps.php:143 ../../include/nav.php:188
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
#: ../../include/apps.php:144 ../../mod/mood.php:131
msgid "Mood"
msgstr "Laune"
#: ../../include/apps.php:146 ../../include/nav.php:97
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ../../include/apps.php:148
msgid "Probe"
msgstr "Testen"
#: ../../include/apps.php:149
msgid "Suggest"
msgstr "Empfehlen"
#: ../../include/apps.php:150
msgid "Random Channel"
msgstr "Zufälliger Kanal"
#: ../../include/apps.php:151
msgid "Invite"
msgstr "Einladen"
#: ../../include/apps.php:152
msgid "Features"
msgstr "Funktionen"
#: ../../include/apps.php:153 ../../mod/id.php:28
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: ../../include/apps.php:154
msgid "Post"
msgstr "Beitrag"
#: ../../include/apps.php:155 ../../mod/id.php:17 ../../mod/id.php:18
#: ../../mod/id.php:19
msgid "Profile Photo"
msgstr "Profilfoto"
#: ../../include/apps.php:247 ../../mod/settings.php:84
#: ../../mod/settings.php:609
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: ../../include/apps.php:247
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
#: ../../include/apps.php:252
msgid "Purchase"
msgstr "Kaufen"
#: ../../include/auth.php:131
msgid "Logged out."
msgstr "Ausgeloggt."
#: ../../include/auth.php:272
msgid "Failed authentication"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
#: ../../include/auth.php:286 ../../mod/openid.php:189
msgid "Login failed."
msgstr "Login fehlgeschlagen."
#: ../../include/bb2diaspora.php:373
msgid "Attachments:"
msgstr "Anhänge:"
#: ../../include/bb2diaspora.php:461
msgid "$Projectname event notification:"
msgstr "$Projectname-Terminbenachrichtigung:"
#: ../../include/bbcode.php:123 ../../include/bbcode.php:793
#: ../../include/bbcode.php:796 ../../include/bbcode.php:801
#: ../../include/bbcode.php:804 ../../include/bbcode.php:807
#: ../../include/bbcode.php:810 ../../include/bbcode.php:815
#: ../../include/bbcode.php:818 ../../include/bbcode.php:823
#: ../../include/bbcode.php:826 ../../include/bbcode.php:829
#: ../../include/bbcode.php:832
msgid "Image/photo"
msgstr "Bild/Foto"
#: ../../include/bbcode.php:162 ../../include/bbcode.php:843
msgid "Encrypted content"
msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
#: ../../include/bbcode.php:179
#, php-format
msgid "Install %s element: "
msgstr "Element %s installieren: "
#: ../../include/bbcode.php:183
#, php-format
msgid ""
"This post contains an installable %s element, however you lack permissions "
"to install it on this site."
msgstr "Dieser Beitrag beinhaltet ein installierbares %s Element, aber Du hast nicht die nötigen Rechte, um es auf diesem Hub zu installieren."
#: ../../include/bbcode.php:193 ../../mod/impel.php:37
msgid "webpage"
msgstr "Webseite"
#: ../../include/bbcode.php:196 ../../mod/impel.php:47
msgid "layout"
msgstr "Layout"
#: ../../include/bbcode.php:199 ../../mod/impel.php:42
msgid "block"
msgstr "Block"
#: ../../include/bbcode.php:202 ../../mod/impel.php:54
msgid "menu"
msgstr "Menü"
#: ../../include/bbcode.php:257
#, php-format
msgid "%1$s wrote the following %2$s %3$s"
msgstr "%1$s schrieb den folgenden %2$s %3$s"
#: ../../include/bbcode.php:259 ../../mod/tagger.php:51
msgid "post"
msgstr "Beitrag"
#: ../../include/bbcode.php:547
msgid "Different viewers will see this text differently"
msgstr "Verschiedene Betrachter werden diesen Text unterschiedlich sehen"
#: ../../include/bbcode.php:754
msgid "$1 spoiler"
msgstr "$1 Spoiler"
#: ../../include/bbcode.php:781
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 schrieb:"
#: ../../include/account.php:27
msgid "Not a valid email address"
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
#: ../../include/account.php:29
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site"
msgstr "Deine E-Mail-Adresse ist dieser Seite nicht erlaubt"
#: ../../include/account.php:35
msgid "Your email address is already registered at this site."
msgstr "Deine E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite bereits registriert."
#: ../../include/account.php:67
msgid "An invitation is required."
msgstr "Eine Einladung wird benötigt"
#: ../../include/account.php:71
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Die Einladung konnte nicht bestätigt werden"
#: ../../include/account.php:121
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Bitte gib die benötigten Informationen ein."
#: ../../include/account.php:188
msgid "Failed to store account information."
msgstr "Speichern der Account-Informationen fehlgeschlagen"
#: ../../include/account.php:246
#, php-format
msgid "Registration confirmation for %s"
msgstr "Registrierungsbestätigung für %s"
#: ../../include/account.php:312
#, php-format
msgid "Registration request at %s"
msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
#: ../../include/account.php:336
msgid "your registration password"
msgstr "Dein Registrierungspasswort"
#: ../../include/account.php:339 ../../include/account.php:399
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Registrierungsdetails für %s"
#: ../../include/account.php:408
msgid "Account approved."
msgstr "Account bestätigt."
#: ../../include/account.php:447
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Registrierung für %s widerrufen"
#: ../../include/account.php:492
msgid "Account verified. Please login."
msgstr "Konto geprüft. Bitte melde Dich an!"
#: ../../include/account.php:705 ../../include/account.php:707
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Klicke hier, um das Upgrade durchzuführen."
#: ../../include/account.php:713
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr "Diese Aktion überschreitet die Grenzen Ihres Abonnements."
#: ../../include/account.php:718
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr "Diese Aktion ist in Ihrem Abonnement nicht verfügbar."
#: ../../include/follow.php:28
msgid "Channel is blocked on this site."
msgstr "Der Kanal ist auf dieser Seite blockiert "
#: ../../include/follow.php:33
msgid "Channel location missing."
msgstr "Adresse des Kanals fehlt."
#: ../../include/follow.php:82
msgid "Response from remote channel was incomplete."
msgstr "Antwort des entfernten Kanals war unvollständig."
#: ../../include/follow.php:99
msgid "Channel was deleted and no longer exists."
msgstr "Kanal wurde gelöscht und existiert nicht mehr."
#: ../../include/follow.php:154
msgid "Protocol disabled."
msgstr "Protokoll deaktiviert."
#: ../../include/follow.php:170
msgid "Channel discovery failed."
msgstr "Kanalsuche fehlgeschlagen"
#: ../../include/follow.php:186
msgid "local account not found."
msgstr "Lokales Konto nicht gefunden."
#: ../../include/follow.php:210
msgid "Cannot connect to yourself."
msgstr "Du kannst Dich nicht mit Dir selbst verbinden."
#: ../../include/security.php:345
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "Das Security-Token des Formulars war nicht korrekt. Das ist wahrscheinlich passiert, weil das Formular zu lange (>3 Stunden) offen war, bevor es abgeschickt wurde."
#: ../../include/contact_widgets.php:14
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
#: ../../include/contact_widgets.php:19 ../../mod/admin.php:415
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"
#: ../../include/contact_widgets.php:22
msgid "Find Channels"
msgstr "Finde Kanäle"
#: ../../include/contact_widgets.php:23
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Name oder Interessen eingeben"
#: ../../include/contact_widgets.php:24
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Verbinden/Folgen"
#: ../../include/contact_widgets.php:25
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Beispiele: Robert Morgenstein, Angeln"
#: ../../include/contact_widgets.php:26 ../../mod/directory.php:379
#: ../../mod/directory.php:384 ../../mod/connections.php:266
msgid "Find"
msgstr "Finde"
#: ../../include/contact_widgets.php:27 ../../mod/directory.php:383
#: ../../mod/suggest.php:60
msgid "Channel Suggestions"
msgstr "Kanal-Vorschläge"
#: ../../include/contact_widgets.php:29
msgid "Random Profile"
msgstr "Zufallsprofil"
#: ../../include/contact_widgets.php:30
msgid "Invite Friends"
msgstr "Lade Freunde ein"
#: ../../include/contact_widgets.php:32
msgid "Advanced example: name=fred and country=iceland"
msgstr "Fortgeschrittenes Beispiel: name=fred and country=iceland"
#: ../../include/contact_widgets.php:60 ../../include/contact_widgets.php:98
#: ../../include/widgets.php:306
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
#: ../../include/contact_widgets.php:95 ../../include/taxonomy.php:271
#: ../../include/widgets.php:35
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: ../../include/contact_widgets.php:128
#, php-format
msgid "%d connection in common"
msgid_plural "%d connections in common"
msgstr[0] "%d gemeinsame Verbindung"
msgstr[1] "%d gemeinsame Verbindungen"
#: ../../include/contact_widgets.php:133
msgid "show more"
msgstr "mehr zeigen"
#: ../../include/group.php:26
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "Es hat früher schon einmal eine Sammlung mit diesem Namen existiert, die gelöscht wurde. Es <strong>könnten</strong> von damals noch Elemente (Beiträge, Dateien etc.) vorhanden sein, die allen jetzigen und zukünftigen Mitgliedern dieser Sammlung den Zugriff erlauben. Wenn das nicht Dein Plan war, erstelle bitte eine neue Sammlung mit einem anderen Namen."
#: ../../include/group.php:232
msgid "Add new connections to this collection (privacy group)"
msgstr "Neue Verbindungen zu dieser Sammlung (Privatsphäre-Gruppe) hinzufügen"
#: ../../include/group.php:251 ../../mod/admin.php:788
msgid "All Channels"
msgstr "Alle Kanäle"
#: ../../include/group.php:273
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: ../../include/group.php:295
msgid "Collections"
msgstr "Sammlungen"
#: ../../include/group.php:296
msgid "Edit collection"
msgstr "Sammlung bearbeiten"
#: ../../include/group.php:297
msgid "Add new collection"
msgstr "Neue Sammlung hinzufügen"
#: ../../include/group.php:298
msgid "Channels not in any collection"
msgstr "Kanäle, die nicht in einer Sammlung sind"
#: ../../include/group.php:300 ../../include/widgets.php:274
msgid "add"
msgstr "hinzufügen"
#: ../../include/taxonomy.php:229 ../../include/taxonomy.php:250
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"
#: ../../include/taxonomy.php:294
msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselwörter"
#: ../../include/taxonomy.php:315
msgid "have"
msgstr "habe"
#: ../../include/taxonomy.php:315
msgid "has"
msgstr "hat"
#: ../../include/taxonomy.php:316
msgid "want"
msgstr "will"
#: ../../include/taxonomy.php:316
msgid "wants"
msgstr "will"
#: ../../include/taxonomy.php:317 ../../include/ItemObject.php:254
msgid "like"
msgstr "mag"
#: ../../include/taxonomy.php:317
msgid "likes"
msgstr "gefällt"
#: ../../include/taxonomy.php:318 ../../include/ItemObject.php:255
msgid "dislike"
msgstr "verurteile"
#: ../../include/taxonomy.php:318
msgid "dislikes"
msgstr "missfällt"
#: ../../include/dir_fns.php:126
msgid "Directory Options"
msgstr "Verzeichnisoptionen"
#: ../../include/dir_fns.php:128
msgid "Safe Mode"
msgstr "Sicherer Modus"
#: ../../include/dir_fns.php:128 ../../include/dir_fns.php:129
#: ../../include/dir_fns.php:130 ../../mod/removeme.php:60
#: ../../mod/mitem.php:154 ../../mod/mitem.php:155 ../../mod/mitem.php:228
#: ../../mod/mitem.php:229 ../../mod/connedit.php:631
#: ../../mod/connedit.php:659 ../../mod/filestorage.php:151
#: ../../mod/filestorage.php:159 ../../mod/admin.php:386 ../../mod/menu.php:96
#: ../../mod/menu.php:153 ../../mod/photos.php:589 ../../mod/settings.php:574
#: ../../mod/api.php:106 ../../view/theme/redbasic/php/config.php:104
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:129 ../../boot.php:1501
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: ../../include/dir_fns.php:128 ../../include/dir_fns.php:129
#: ../../include/dir_fns.php:130 ../../mod/removeme.php:60
#: ../../mod/mitem.php:154 ../../mod/mitem.php:155 ../../mod/mitem.php:228
#: ../../mod/mitem.php:229 ../../mod/filestorage.php:151
#: ../../mod/filestorage.php:159 ../../mod/admin.php:388 ../../mod/menu.php:96
#: ../../mod/menu.php:153 ../../mod/photos.php:589 ../../mod/settings.php:574
#: ../../mod/api.php:105 ../../view/theme/redbasic/php/config.php:104
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:129 ../../boot.php:1501
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../../include/dir_fns.php:129
msgid "Public Forums Only"
msgstr "Nur öffentliche Foren"
#: ../../include/dir_fns.php:130
msgid "This Website Only"
msgstr "Nur dieser Hub"
#: ../../include/identity.php:32
msgid "Unable to obtain identity information from database"
msgstr "Kann keine Identitäts-Informationen aus Datenbank beziehen"
#: ../../include/identity.php:66
msgid "Empty name"
msgstr "Namensfeld leer"
#: ../../include/identity.php:69
msgid "Name too long"
msgstr "Name ist zu lang"
#: ../../include/identity.php:181
msgid "No account identifier"
msgstr "Keine Account-Kennung"
#: ../../include/identity.php:193
msgid "Nickname is required."
msgstr "Spitzname ist erforderlich."
#: ../../include/identity.php:207
msgid "Reserved nickname. Please choose another."
msgstr "Reservierter Kurzname. Bitte wähle einen anderen."
#: ../../include/identity.php:212
msgid ""
"Nickname has unsupported characters or is already being used on this site."
msgstr "Der Spitzname enthält nicht-unterstütze Zeichen oder wird bereits auf dieser Seite genutzt."
#: ../../include/identity.php:288
msgid "Unable to retrieve created identity"
msgstr "Kann die erstellte Identität nicht empfangen"
#: ../../include/identity.php:346
msgid "Default Profile"
msgstr "Standard-Profil"
#: ../../include/identity.php:745
msgid "Requested channel is not available."
msgstr "Angeforderte Kanal nicht verfügbar."
#: ../../include/identity.php:791 ../../mod/achievements.php:11
#: ../../mod/filestorage.php:54 ../../mod/hcard.php:8 ../../mod/layouts.php:29
#: ../../mod/editblock.php:29 ../../mod/profile.php:16
#: ../../mod/webpages.php:29 ../../mod/blocks.php:29
#: ../../mod/editlayout.php:27 ../../mod/editwebpage.php:28
#: ../../mod/connect.php:13
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Erwünschte Profil ist nicht verfügbar."
#: ../../include/identity.php:954 ../../mod/profiles.php:774
msgid "Change profile photo"
msgstr "Profilfoto ändern"
#: ../../include/identity.php:960
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
#: ../../include/identity.php:960
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Profile verwalten/bearbeiten"
#: ../../include/identity.php:961 ../../mod/profiles.php:775
msgid "Create New Profile"
msgstr "Neues Profil erstellen"
#: ../../include/identity.php:964 ../../include/nav.php:90
msgid "Edit Profile"
msgstr "Profile bearbeiten"
#: ../../include/identity.php:976 ../../mod/profiles.php:786
msgid "Profile Image"
msgstr "Profilfoto:"
#: ../../include/identity.php:979
msgid "visible to everybody"
msgstr "sichtbar für jeden"
#: ../../include/identity.php:980 ../../mod/profiles.php:669
#: ../../mod/profiles.php:790
msgid "Edit visibility"
msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
#: ../../include/identity.php:996 ../../include/identity.php:1236
msgid "Gender:"
msgstr "Geschlecht:"
#: ../../include/identity.php:997 ../../include/identity.php:1280
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: ../../include/identity.php:998 ../../include/identity.php:1291
msgid "Homepage:"
msgstr "Homepage:"
#: ../../include/identity.php:999
msgid "Online Now"
msgstr "gerade online"
#: ../../include/identity.php:1083 ../../include/identity.php:1161
#: ../../mod/ping.php:318
msgid "g A l F d"
msgstr "l, d. F, G:i \\U\\h\\r"
#: ../../include/identity.php:1084 ../../include/identity.php:1162
msgid "F d"
msgstr "d. F"
#: ../../include/identity.php:1129 ../../include/identity.php:1201
#: ../../mod/ping.php:341
msgid "[today]"
msgstr "[Heute]"
#: ../../include/identity.php:1140
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Geburtstags Erinnerungen"
#: ../../include/identity.php:1141
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Geburtstage in dieser Woche:"
#: ../../include/identity.php:1194
msgid "[No description]"
msgstr "[Keine Beschreibung]"
#: ../../include/identity.php:1212
msgid "Event Reminders"
msgstr "Termin-Erinnerungen"
#: ../../include/identity.php:1213
msgid "Events this week:"
msgstr "Termine in dieser Woche:"
#: ../../include/identity.php:1234 ../../mod/settings.php:1026
msgid "Full Name:"
msgstr "Voller Name:"
#: ../../include/identity.php:1241
msgid "Like this channel"
msgstr "Dieser Kanal gefällt mir"
#: ../../include/identity.php:1265
msgid "j F, Y"
msgstr "j. F Y"
#: ../../include/identity.php:1266
msgid "j F"
msgstr "j. F"
#: ../../include/identity.php:1273
msgid "Birthday:"
msgstr "Geburtstag:"
#: ../../include/identity.php:1277 ../../mod/directory.php:297
msgid "Age:"
msgstr "Alter:"
#: ../../include/identity.php:1286
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr "seit %1$d %2$s"
#: ../../include/identity.php:1289 ../../mod/profiles.php:691
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Sexuelle Orientierung:"
#: ../../include/identity.php:1293 ../../mod/directory.php:313
#: ../../mod/profiles.php:693
msgid "Hometown:"
msgstr "Heimatstadt:"
#: ../../include/identity.php:1295
msgid "Tags:"
msgstr "Schlagworte:"
#: ../../include/identity.php:1297 ../../mod/profiles.php:694
msgid "Political Views:"
msgstr "Politische Ansichten:"
#: ../../include/identity.php:1299
msgid "Religion:"
msgstr "Religion:"
#: ../../include/identity.php:1301 ../../mod/directory.php:315
msgid "About:"
msgstr "Über:"
#: ../../include/identity.php:1303
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Hobbys/Interessen:"
#: ../../include/identity.php:1305 ../../mod/profiles.php:697
msgid "Likes:"
msgstr "Gefällt:"
#: ../../include/identity.php:1307 ../../mod/profiles.php:698
msgid "Dislikes:"
msgstr "Gefällt nicht:"
#: ../../include/identity.php:1309
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Kontaktinformation und soziale Netzwerke:"
#: ../../include/identity.php:1311
msgid "My other channels:"
msgstr "Meine anderen Kanäle:"
#: ../../include/identity.php:1313
msgid "Musical interests:"
msgstr "Musikalische Interessen:"
#: ../../include/identity.php:1315
msgid "Books, literature:"
msgstr "Bücher, Literatur:"
#: ../../include/identity.php:1317
msgid "Television:"
msgstr "Fernsehen:"
#: ../../include/identity.php:1319
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Film/Tanz/Kultur/Unterhaltung:"
#: ../../include/identity.php:1321
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Liebe/Romantik:"
#: ../../include/identity.php:1323
msgid "Work/employment:"
msgstr "Arbeit/Anstellung:"
#: ../../include/identity.php:1325
msgid "School/education:"
msgstr "Schule/Ausbildung:"
#: ../../include/identity.php:1345
msgid "Like this thing"
msgstr "Gefällt mir"
#: ../../include/message.php:18
msgid "No recipient provided."
msgstr "Kein Empfänger angegeben"
#: ../../include/message.php:23
msgid "[no subject]"
msgstr "[no subject]"
#: ../../include/message.php:45
msgid "Unable to determine sender."
msgstr "Kann Absender nicht bestimmen."
#: ../../include/message.php:203
msgid "Stored post could not be verified."
msgstr "Gespeicherter Beitrag konnten nicht überprüft werden."
#: ../../include/ItemObject.php:130
msgid "Save to Folder"
msgstr "In Ordner speichern"
#: ../../include/ItemObject.php:151
msgid "I will attend"
msgstr "Ich werde teilnehmen"
#: ../../include/ItemObject.php:151
msgid "I will not attend"
msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
#: ../../include/ItemObject.php:151
msgid "I might attend"
msgstr "Ich werde vielleicht teilnehmen"
#: ../../include/ItemObject.php:161
msgid "I agree"
msgstr "Ich stimme zu"
#: ../../include/ItemObject.php:161
msgid "I disagree"
msgstr "Ich lehne ab"
#: ../../include/ItemObject.php:161
msgid "I abstain"
msgstr "Ich enthalte mich"
#: ../../include/ItemObject.php:212
msgid "Add Star"
msgstr "Stern hinzufügen"
#: ../../include/ItemObject.php:213
msgid "Remove Star"
msgstr "Stern entfernen"
#: ../../include/ItemObject.php:214
msgid "Toggle Star Status"
msgstr "Markierungsstatus (Stern) umschalten"
#: ../../include/ItemObject.php:218
msgid "starred"
msgstr "markiert"
#: ../../include/ItemObject.php:236
msgid "Add Tag"
msgstr "Tag hinzufügen"
#: ../../include/ItemObject.php:254 ../../mod/photos.php:987
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Mir gefällt das (Umschalter)"
#: ../../include/ItemObject.php:255 ../../mod/photos.php:988
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Mir gefällt das nicht (Umschalter)"
#: ../../include/ItemObject.php:259
msgid "Share This"
msgstr "Teilen"
#: ../../include/ItemObject.php:259
msgid "share"
msgstr "Teilen"
#: ../../include/ItemObject.php:276
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d Kommentar"
msgstr[1] "%d Kommentare"
#: ../../include/ItemObject.php:295 ../../include/ItemObject.php:296
#, php-format
msgid "View %s's profile - %s"
msgstr "Schaue Dir %ss Profil an – %s"
#: ../../include/ItemObject.php:299
msgid "to"
msgstr "an"
#: ../../include/ItemObject.php:300
msgid "via"
msgstr "via"
#: ../../include/ItemObject.php:301
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Wall-to-Wall"
#: ../../include/ItemObject.php:302
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "via Wall-To-Wall:"
#: ../../include/ItemObject.php:305
msgid "Delivery Report"
msgstr "Zustellungsbericht"
#: ../../include/ItemObject.php:339
msgid "Save Bookmarks"
msgstr "Favoriten speichern"
#: ../../include/ItemObject.php:340
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Zum Kalender hinzufügen"
#: ../../include/ItemObject.php:349
msgid "Mark all seen"
msgstr "Alle als gelesen markieren"
#: ../../include/ItemObject.php:355 ../../mod/photos.php:1173
msgctxt "noun"
msgid "Likes"
msgstr "Gefällt mir"
#: ../../include/ItemObject.php:356 ../../mod/photos.php:1174
msgctxt "noun"
msgid "Dislikes"
msgstr "Gefällt nicht"
#: ../../include/ItemObject.php:671 ../../mod/photos.php:1006
#: ../../mod/photos.php:1124
msgid "This is you"
msgstr "Das bist Du"
#: ../../include/ItemObject.php:680
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: ../../include/ItemObject.php:681
msgid "Insert Link"
msgstr "Link einfügen"
#: ../../include/ItemObject.php:682
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../../include/items.php:423 ../../mod/like.php:280 ../../mod/dreport.php:6
#: ../../mod/subthread.php:49 ../../mod/group.php:68 ../../mod/profperm.php:23
#: ../../mod/import_items.php:114 ../../index.php:360
msgid "Permission denied"
msgstr "Keine Berechtigung"
#: ../../include/items.php:1128 ../../include/items.php:1174
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Unbekannt)"
#: ../../include/items.php:1371
msgid "Visible to anybody on the internet."
msgstr "Für jeden im Internet sichtbar."
#: ../../include/items.php:1373
msgid "Visible to you only."
msgstr "Nur für Dich sichtbar."
#: ../../include/items.php:1375
msgid "Visible to anybody in this network."
msgstr "Für jedes Mitglied der RedMatrix sichtbar."
#: ../../include/items.php:1377
msgid "Visible to anybody authenticated."
msgstr "Für jeden sichtbar, der angemeldet ist."
#: ../../include/items.php:1379
#, php-format
msgid "Visible to anybody on %s."
msgstr "Für jeden auf %s sichtbar."
#: ../../include/items.php:1381
msgid "Visible to all connections."
msgstr "Für alle Verbindungen sichtbar."
#: ../../include/items.php:1383
msgid "Visible to approved connections."
msgstr "Nur für akzeptierte Verbindungen sichtbar."
#: ../../include/items.php:1385
msgid "Visible to specific connections."
msgstr "Sichtbar für bestimmte Verbindungen."
#: ../../include/items.php:4263 ../../mod/display.php:36
#: ../../mod/filestorage.php:27 ../../mod/admin.php:127
#: ../../mod/admin.php:979 ../../mod/admin.php:1179 ../../mod/thing.php:86
#: ../../mod/viewsrc.php:20
msgid "Item not found."
msgstr "Element nicht gefunden."
#: ../../include/items.php:4772 ../../mod/group.php:38 ../../mod/group.php:137
msgid "Collection not found."
msgstr "Sammlung nicht gefunden"
#: ../../include/items.php:4788
msgid "Collection is empty."
msgstr "Sammlung ist leer."
#: ../../include/items.php:4795
#, php-format
msgid "Collection: %s"
msgstr "Sammlung: %s"
#: ../../include/items.php:4805 ../../mod/connedit.php:658
#, php-format
msgid "Connection: %s"
msgstr "Verbindung: %s"
#: ../../include/items.php:4807
msgid "Connection not found."
msgstr "Die Verbindung wurde nicht gefunden."
#: ../../include/widgets.php:91 ../../include/nav.php:157
#: ../../mod/apps.php:36
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#: ../../include/widgets.php:92
msgid "System"
msgstr "System"
#: ../../include/widgets.php:95
msgid "Create Personal App"
msgstr "Persönliche App erstellen"
#: ../../include/widgets.php:96
msgid "Edit Personal App"
msgstr "Persönliche App bearbeiten"
#: ../../include/widgets.php:138 ../../mod/suggest.php:54
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Ignorieren/Verstecken"
#: ../../include/widgets.php:143 ../../mod/connections.php:125
msgid "Suggestions"
msgstr "Vorschläge"
#: ../../include/widgets.php:144
msgid "See more..."
msgstr "Mehr anzeigen …"
#: ../../include/widgets.php:165
#, php-format
msgid "You have %1$.0f of %2$.0f allowed connections."
msgstr "Du bist %1$.0f von maximal %2$.0f erlaubten Verbindungen eingegangen."
#: ../../include/widgets.php:171
msgid "Add New Connection"
msgstr "Neue Verbindung hinzufügen"
#: ../../include/widgets.php:172
msgid "Enter the channel address"
msgstr "Adresse des Kanals eingeben"
#: ../../include/widgets.php:173
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Beispiel: bob@beispiel.com, http://beispiel.com/barbara"
#: ../../include/widgets.php:189
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
#: ../../include/widgets.php:265
msgid "Remove term"
msgstr "Eintrag löschen"
#: ../../include/widgets.php:348
msgid "Archives"
msgstr "Archive"
#: ../../include/widgets.php:427 ../../mod/connedit.php:567
msgid "Me"
msgstr "Ich"
#: ../../include/widgets.php:428 ../../mod/connedit.php:568
msgid "Family"
msgstr "Familie"
#: ../../include/widgets.php:430 ../../mod/connedit.php:570
msgid "Acquaintances"
msgstr "Bekannte"
#: ../../include/widgets.php:431 ../../mod/connedit.php:571
#: ../../mod/connections.php:88 ../../mod/connections.php:103
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: ../../include/widgets.php:450
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#: ../../include/widgets.php:484
msgid "Account settings"
msgstr "Konto-Einstellungen"
#: ../../include/widgets.php:490
msgid "Channel settings"
msgstr "Kanal-Einstellungen"
#: ../../include/widgets.php:496
msgid "Additional features"
msgstr "Zusätzliche Funktionen"
#: ../../include/widgets.php:502
msgid "Feature/Addon settings"
msgstr "Plugin-Einstellungen"
#: ../../include/widgets.php:508
msgid "Display settings"
msgstr "Anzeige-Einstellungen"
#: ../../include/widgets.php:514
msgid "Connected apps"
msgstr "Verbundene Apps"
#: ../../include/widgets.php:520
msgid "Export channel"
msgstr "Kanal exportieren"
#: ../../include/widgets.php:529 ../../mod/connedit.php:658
msgid "Connection Default Permissions"
msgstr "Standardzugriffsrechte für neue Verbindungen:"
#: ../../include/widgets.php:537
msgid "Premium Channel Settings"
msgstr "Premium-Kanal-Einstellungen"
#: ../../include/widgets.php:567
msgid "Private Mail Menu"
msgstr "Private Nachrichten"
#: ../../include/widgets.php:569
msgid "Check Mail"
msgstr "Nachrichten abrufen"
#: ../../include/widgets.php:575
msgid "Combined View"
msgstr "Kombinierte Anzeige"
#: ../../include/widgets.php:580 ../../include/nav.php:191
msgid "Inbox"
msgstr "Eingang"
#: ../../include/widgets.php:585 ../../include/nav.php:192
msgid "Outbox"
msgstr "Ausgang"
#: ../../include/widgets.php:590 ../../include/nav.php:193
msgid "New Message"
msgstr "Neue Nachricht"
#: ../../include/widgets.php:609 ../../include/widgets.php:621
msgid "Conversations"
msgstr "Konversationen"
#: ../../include/widgets.php:613
msgid "Received Messages"
msgstr "Erhaltene Nachrichten"
#: ../../include/widgets.php:617
msgid "Sent Messages"
msgstr "Gesendete Nachrichten"
#: ../../include/widgets.php:631
msgid "No messages."
msgstr "Keine Nachrichten."
#: ../../include/widgets.php:648
msgid "Delete conversation"
msgstr "Unterhaltung löschen"
#: ../../include/widgets.php:650
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, d. M Y - G:i"
#: ../../include/widgets.php:738
msgid "Chat Rooms"
msgstr "Chaträume"
#: ../../include/widgets.php:758
msgid "Bookmarked Chatrooms"
msgstr "Gespeicherte Chatrooms"
#: ../../include/widgets.php:778
msgid "Suggested Chatrooms"
msgstr "Chatraum-Vorschläge"
#: ../../include/widgets.php:905 ../../include/widgets.php:963
msgid "photo/image"
msgstr "Foto/Bild"
#: ../../include/widgets.php:1058 ../../include/widgets.php:1060
msgid "Rate Me"
msgstr "Bewerte mich"
#: ../../include/widgets.php:1064
msgid "View Ratings"
msgstr "Bewertungen ansehen"
#: ../../include/widgets.php:1075
msgid "Public Hubs"
msgstr "Öffentliche Hubs"
#: ../../include/widgets.php:1123
msgid "Forums"
msgstr "Foren"
#: ../../include/widgets.php:1150
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
#: ../../include/widgets.php:1159
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: ../../include/widgets.php:1161
msgid "Project/Site Information"
msgstr "Informationen über das Projekt und diesen Hub"
#: ../../include/widgets.php:1162
msgid "For Members"
msgstr "Für Mitglieder"
#: ../../include/widgets.php:1163
msgid "For Administrators"
msgstr "Für Administratoren"
#: ../../include/widgets.php:1164
msgid "For Developers"
msgstr "Für Entwickler"
#: ../../include/widgets.php:1189 ../../mod/admin.php:410
msgid "Site"
msgstr "Seite"
#: ../../include/widgets.php:1190
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
#: ../../include/widgets.php:1191 ../../mod/admin.php:939
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
#: ../../include/widgets.php:1192 ../../mod/admin.php:1031
#: ../../mod/admin.php:1071
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-Ins"
#: ../../include/widgets.php:1193 ../../mod/admin.php:1231
#: ../../mod/admin.php:1265
msgid "Themes"
msgstr "Themes"
#: ../../include/widgets.php:1194
msgid "Inspect queue"
msgstr "Warteschlange kontrollieren"
#: ../../include/widgets.php:1195
msgid "Profile Config"
msgstr "Profilkonfiguration"
#: ../../include/widgets.php:1196
msgid "DB updates"
msgstr "DB-Aktualisierungen"
#: ../../include/widgets.php:1214 ../../include/widgets.php:1220
#: ../../mod/admin.php:1350
msgid "Logs"
msgstr "Protokolle"
#: ../../include/widgets.php:1218 ../../include/nav.php:210
msgid "Admin"
msgstr "Administration"
#: ../../include/widgets.php:1219
msgid "Plugin Features"
msgstr "Plug-In Funktionen"
#: ../../include/widgets.php:1221
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Nutzer-Anmeldungen, die auf Bestätigung warten"
#: ../../include/zot.php:677
msgid "Invalid data packet"
msgstr "Ungültiges Datenpaket"
#: ../../include/zot.php:693
msgid "Unable to verify channel signature"
msgstr "Konnte die Signatur des Kanals nicht verifizieren"
#: ../../include/zot.php:2213
#, php-format
msgid "Unable to verify site signature for %s"
msgstr "Kann die Signatur der Seite von %s nicht verifizieren"
#: ../../include/zot.php:3511
msgid "invalid target signature"
msgstr "Ungültige Signatur des Ziels"
#: ../../include/nav.php:82 ../../include/nav.php:114 ../../boot.php:1496
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: ../../include/nav.php:82 ../../include/nav.php:114
msgid "End this session"
msgstr "Beende diese Sitzung"
#: ../../include/nav.php:85 ../../include/nav.php:145
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: ../../include/nav.php:85
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
#: ../../include/nav.php:86
msgid "Your profile page"
msgstr "Deine Profilseite"
#: ../../include/nav.php:88
msgid "Edit Profiles"
msgstr "Profile bearbeiten"
#: ../../include/nav.php:88
msgid "Manage/Edit profiles"
msgstr "Profile verwalten"
#: ../../include/nav.php:90
msgid "Edit your profile"
msgstr "Profil bearbeiten"
#: ../../include/nav.php:92
msgid "Your photos"
msgstr "Deine Bilder"
#: ../../include/nav.php:93
msgid "Your files"
msgstr "Deine Dateien"
#: ../../include/nav.php:97
msgid "Your chatrooms"
msgstr "Deine Chaträume"
#: ../../include/nav.php:103
msgid "Your bookmarks"
msgstr "Deine Lesezeichen"
#: ../../include/nav.php:107
msgid "Your webpages"
msgstr "Deine Webseiten"
#: ../../include/nav.php:111
msgid "Sign in"
msgstr "Anmelden"
#: ../../include/nav.php:128
#, php-format
msgid "%s - click to logout"
msgstr "%s - Klick zum Abmelden"
#: ../../include/nav.php:131
msgid "Remote authentication"
msgstr "Über Konto auf anderem Server einloggen"
#: ../../include/nav.php:131
msgid "Click to authenticate to your home hub"
msgstr "Klicke, um Dich über Deinen Heimat-Server zu authentifizieren"
#: ../../include/nav.php:145
msgid "Home Page"
msgstr "Homepage"
#: ../../include/nav.php:149 ../../mod/register.php:224 ../../boot.php:1473
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
#: ../../include/nav.php:149
msgid "Create an account"
msgstr "Erzeuge ein Konto"
#: ../../include/nav.php:154
msgid "Help and documentation"
msgstr "Hilfe und Dokumentation"
#: ../../include/nav.php:157
msgid "Applications, utilities, links, games"
msgstr "Anwendungen (Apps), Zubehör, Links, Spiele"
#: ../../include/nav.php:159
msgid "Search site @name, #tag, ?docs, content"
msgstr "Hub durchsuchen: @Name. #Schlagwort, ?Dokumentation, Inhalt"
#: ../../include/nav.php:162
msgid "Channel Directory"
msgstr "Kanal-Verzeichnis"
#: ../../include/nav.php:174
msgid "Grid"
msgstr "Grid"
#: ../../include/nav.php:174
msgid "Your grid"
msgstr "Dein Grid"
#: ../../include/nav.php:175
msgid "Mark all grid notifications seen"
msgstr "Alle Grid-Benachrichtigungen als angesehen markieren"
#: ../../include/nav.php:177
msgid "Channel home"
msgstr "Mein Kanal"
#: ../../include/nav.php:178
msgid "Mark all channel notifications seen"
msgstr "Markiere alle Kanal-Benachrichtigungen als angesehen"
#: ../../include/nav.php:181 ../../mod/connections.php:260
msgid "Connections"
msgstr "Verbindungen"
#: ../../include/nav.php:184
msgid "Notices"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: ../../include/nav.php:184
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: ../../include/nav.php:185
msgid "See all notifications"
msgstr "Alle Benachrichtigungen ansehen"
#: ../../include/nav.php:186 ../../mod/notifications.php:99
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "Markiere alle System-Benachrichtigungen als gesehen"
#: ../../include/nav.php:188
msgid "Private mail"
msgstr "Persönliche Mail"
#: ../../include/nav.php:189
msgid "See all private messages"
msgstr "Alle persönlichen Nachrichten ansehen"
#: ../../include/nav.php:190
msgid "Mark all private messages seen"
msgstr "Markiere alle persönlichen Nachrichten als gesehen"
#: ../../include/nav.php:196
msgid "Event Calendar"
msgstr "Terminkalender"
#: ../../include/nav.php:197
msgid "See all events"
msgstr "Alle Termine ansehen"
#: ../../include/nav.php:198
msgid "Mark all events seen"
msgstr "Markiere alle Termine als gesehen"
#: ../../include/nav.php:200
msgid "Manage Your Channels"
msgstr "Verwalte Deine Kanäle"
#: ../../include/nav.php:202
msgid "Account/Channel Settings"
msgstr "Konto-/Kanal-Einstellungen"
#: ../../include/nav.php:210
msgid "Site Setup and Configuration"
msgstr "Seiten-Einrichtung und -Konfiguration"
#: ../../include/nav.php:246
msgid "@name, #tag, ?doc, content"
msgstr "@Name, #Schlagwort, ?Dokumentation, Inhalt"
#: ../../include/nav.php:247
msgid "Please wait..."
msgstr "Bitte warten..."
#: ../../mod/achievements.php:34
msgid "Some blurb about what to do when you're new here"
msgstr "Ein Hinweis, was man tun kann, wenn man neu hier ist"
#: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
msgid "Contact not found."
msgstr "Kontakt nicht gefunden"
#: ../../mod/fsuggest.php:63
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Freundschaftsempfehlung senden."
#: ../../mod/fsuggest.php:97
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Kontakte vorschlagen"
#: ../../mod/fsuggest.php:99
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
#: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/display.php:13 ../../mod/search.php:13
#: ../../mod/photos.php:453 ../../mod/ratings.php:82
#: ../../mod/viewconnections.php:17
msgid "Public access denied."
msgstr "Öffentlicher Zugang verweigert."
#: ../../mod/directory.php:234
#, php-format
msgid "%d rating"
msgid_plural "%d ratings"
msgstr[0] "%d Bewertung"
msgstr[1] "%d Bewertungen"
#: ../../mod/directory.php:245
msgid "Gender: "
msgstr "Geschlecht:"
#: ../../mod/directory.php:247
msgid "Status: "
msgstr "Status:"
#: ../../mod/directory.php:249
msgid "Homepage: "
msgstr "Webseite:"
#: ../../mod/directory.php:308 ../../mod/events.php:699
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#: ../../mod/directory.php:317
msgid "Public Forum:"
msgstr "Öffentliches Forum:"
#: ../../mod/directory.php:320
msgid "Keywords: "
msgstr "Schlüsselwörter:"
#: ../../mod/directory.php:323
msgid "Don't suggest"
msgstr "Nicht vorschlagen"
#: ../../mod/directory.php:325
msgid "Common connections:"
msgstr "Gemeinsame Verbindungen:"
#: ../../mod/directory.php:374
msgid "Global Directory"
msgstr "Globales Verzeichnis"
#: ../../mod/directory.php:374
msgid "Local Directory"
msgstr "Lokales Verzeichnis"
#: ../../mod/directory.php:380
msgid "Finding:"
msgstr "Ergebnisse:"
#: ../../mod/directory.php:385
msgid "next page"
msgstr "nächste Seite"
#: ../../mod/directory.php:385
msgid "previous page"
msgstr "vorherige Seite"
#: ../../mod/directory.php:386
msgid "Sort options"
msgstr "Sortieroptionen"
#: ../../mod/directory.php:387
msgid "Alphabetic"
msgstr "alphabetisch"
#: ../../mod/directory.php:388
msgid "Reverse Alphabetic"
msgstr "Entgegengesetzt alphabetisch"
#: ../../mod/directory.php:389
msgid "Newest to Oldest"
msgstr "Neueste zuerst"
#: ../../mod/directory.php:390
msgid "Oldest to Newest"
msgstr "Älteste zuerst"
#: ../../mod/directory.php:407
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Keine Einträge gefunden (einige könnten versteckt sein)."
#: ../../mod/bookmarks.php:40
msgid "Bookmark added"
msgstr "Lesezeichen hinzugefügt"
#: ../../mod/bookmarks.php:62
msgid "My Bookmarks"
msgstr "Meine Lesezeichen"
#: ../../mod/bookmarks.php:73
msgid "My Connections Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen meiner Kontakte"
#: ../../mod/openid.php:26
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
#: ../../mod/openid.php:72 ../../mod/openid.php:179 ../../mod/post.php:285
#, php-format
msgid "Welcome %s. Remote authentication successful."
msgstr "Willkommen %s. Entfernte Authentifizierung erfolgreich."
#: ../../mod/block.php:27 ../../mod/page.php:36
msgid "Invalid item."
msgstr "Ungültiges Element."
#: ../../mod/block.php:39 ../../mod/page.php:52 ../../mod/wall_upload.php:29
msgid "Channel not found."
msgstr "Kanal nicht gefunden."
#: ../../mod/block.php:75 ../../mod/display.php:110 ../../mod/help.php:214
#: ../../mod/page.php:89 ../../index.php:237
msgid "Page not found."
msgstr "Seite nicht gefunden."
#: ../../mod/id.php:11
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
#: ../../mod/id.php:12
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
#: ../../mod/id.php:13
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
#: ../../mod/id.php:14
msgid "Full Name"
msgstr "Voller Name"
#: ../../mod/id.php:20
msgid "Profile Photo 16px"
msgstr "Profilfoto 16 px"
#: ../../mod/id.php:21
msgid "Profile Photo 32px"
msgstr "Profilfoto 32 px"
#: ../../mod/id.php:22
msgid "Profile Photo 48px"
msgstr "Profilfoto 48 px"
#: ../../mod/id.php:23
msgid "Profile Photo 64px"
msgstr "Profilfoto 64 px"
#: ../../mod/id.php:24
msgid "Profile Photo 80px"
msgstr "Profilfoto 80 px"
#: ../../mod/id.php:25
msgid "Profile Photo 128px"
msgstr "Profilfoto 128 px"
#: ../../mod/id.php:26
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
#: ../../mod/id.php:27
msgid "Homepage URL"
msgstr "Homepage-URL"
#: ../../mod/id.php:29
msgid "Birth Year"
msgstr "Geburtsjahr"
#: ../../mod/id.php:30
msgid "Birth Month"
msgstr "Geburtsmonat"
#: ../../mod/id.php:31
msgid "Birth Day"
msgstr "Geburtstag"
#: ../../mod/id.php:32
msgid "Birthdate"
msgstr "Geburtsdatum"
#: ../../mod/id.php:33 ../../mod/profiles.php:431
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"
#: ../../mod/like.php:15
msgid "Like/Dislike"
msgstr "Mögen/Nicht mögen"
#: ../../mod/like.php:20
msgid "This action is restricted to members."
msgstr "Diese Aktion kann nur von Mitgliedern ausgeführt werden."
#: ../../mod/like.php:21
msgid ""
"Please <a href=\"rmagic\">login with your $Projectname ID</a> or <a "
"href=\"register\">register as a new $Projectname member</a> to continue."
msgstr "Um fortzufahren <a href=\"rmagic\">melde Dich bitte mit Deiner $Projectname-ID an</a> oder <a href=\"register\">registriere Dich als neues $Projectname-Mitglied</a>."
#: ../../mod/like.php:101 ../../mod/like.php:127 ../../mod/like.php:165
msgid "Invalid request."
msgstr "Ungültige Anfrage."
#: ../../mod/like.php:142
msgid "thing"
msgstr "Sache"
#: ../../mod/like.php:188
msgid "Channel unavailable."
msgstr "Kanal nicht vorhanden."
#: ../../mod/like.php:236
msgid "Previous action reversed."
msgstr "Die vorherige Aktion wurde rückgängig gemacht."
#: ../../mod/like.php:414
#, php-format
msgid "%1$s agrees with %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s stimmt %2$ss %3$s zu"
#: ../../mod/like.php:416
#, php-format
msgid "%1$s doesn't agree with %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s lehnt %2$ss %3$s ab"
#: ../../mod/like.php:418
#, php-format
msgid "%1$s abstains from a decision on %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s enthält sich zu %2$ss %3$s"
#: ../../mod/like.php:420
#, php-format
msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil"
#: ../../mod/like.php:422
#, php-format
msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s nicht teil"
#: ../../mod/like.php:424
#, php-format
msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s nimmt vielleicht an %2$ss %3$s teil"
#: ../../mod/like.php:520
msgid "Action completed."
msgstr "Aktion durchgeführt."
#: ../../mod/like.php:521
msgid "Thank you."
msgstr "Vielen Dank."
#: ../../mod/uexport.php:51 ../../mod/uexport.php:52
msgid "Export Channel"
msgstr "Kanal exportieren"
#: ../../mod/uexport.php:53
msgid ""
"Export your basic channel information to a file. This acts as a backup of "
"your connections, permissions, profile and basic data, which can be used to "
"import your data to a new server hub, but does not contain your content."
msgstr "Exportiert die grundlegenden Kanal-Informationen in eine kleine Datei. Diese stellt eine Sicherung Deiner Verbindungen, Berechtigungen, Profile und Basisdaten bereit, die für den Import auf einem anderen Hub verwendet werden kann, aber nicht die Beiträge Deines Kanals enthält."
#: ../../mod/uexport.php:54
msgid "Export Content"
msgstr "Kanal und Inhalte exportieren"
#: ../../mod/uexport.php:55
msgid ""
"Export your channel information and recent content to a JSON backup that can"
" be restored or imported to another server hub. This backs up all of your "
"connections, permissions, profile data and several months of posts. This "
"file may be VERY large. Please be patient - it may take several minutes for"
" this download to begin."
msgstr "Exportiert Deine Kanal-Informationen sowie alle zugehörigen Inhalte in eine JSON-Sicherungsdatei. Die sichert alle Verbindungen, Berechtigungen, Profildaten und Deine Beiträge aus mehreren Monaten. Diese Datei kann SEHR groß werden! Bitte habe ein wenig Geduld – es kann mehrere Minuten dauern, bis der Download startet."
#: ../../mod/uexport.php:56
msgid "Export your posts from a given year."
msgstr "Exportiert die Beiträge des angegebenen Jahres."
#: ../../mod/uexport.php:58
msgid ""
"You may also export your posts and conversations for a particular year or "
"month. Adjust the date in your browser location bar to select other dates. "
"If the export fails (possibly due to memory exhaustion on your server hub), "
"please try again selecting a more limited date range."
msgstr "Du kannst auch die Beiträge und Konversationen eines bestimmten Jahres oder Monats exportieren. Ändere das Datum in der Adresszeile Deines Browsers, um andere Zeiträume zu wählen. Falls der Export fehlschlägt (vermutlich, weil auf diesem Hub nicht genügend Speicher zur Verfügung steht), versuche es noch einmal mit einer kleineren Zeitspanne."
#: ../../mod/uexport.php:59
#, php-format
msgid ""
"To select all posts for a given year, such as this year, visit <a "
"href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "Um alle Beiträge eines bestimmten Jahres, zum Beispiel dieses Jahres, auszuwählen, klicke <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
#: ../../mod/uexport.php:60
#, php-format
msgid ""
"To select all posts for a given month, such as January of this year, visit "
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "Um alle Beiträge eines bestimmten Monats auszuwählen, zum Beispiel vom Januar diesen Jahres, klicke <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
#: ../../mod/uexport.php:61
#, php-format
msgid ""
"These content files may be imported or restored by visiting <a "
"href=\"%1$s\">%2$s</a> on any site containing your channel. For best results"
" please import or restore these in date order (oldest first)."
msgstr "Diese Inhalts-Sicherungen können wiederhergestellt werden, indem Du <a href=\"%1$s\">%2$s</a> auf jeglichem Hub besuchst, der diesen Kanal enthält. Das funktioniert am besten, wenn Du dabei die zeitliche Reihenfolge einhältst, also die Sicherungen für den ältesten Zeitraum zuerst importierst."
#: ../../mod/chatsvc.php:111
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"
#: ../../mod/chatsvc.php:115
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: ../../mod/tagger.php:96
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s verschlagwortet"
#: ../../mod/common.php:10
msgid "No channel."
msgstr "Kein Kanal."
#: ../../mod/common.php:39
msgid "Common connections"
msgstr "Gemeinsame Verbindungen"
#: ../../mod/common.php:44
msgid "No connections in common."
msgstr "Keine gemeinsamen Verbindungen."
#: ../../mod/ping.php:260
msgid "sent you a private message"
msgstr "hat Dir eine private Nachricht geschickt"
#: ../../mod/ping.php:308
msgid "added your channel"
msgstr "hat deinen Kanal hinzugefügt"
#: ../../mod/ping.php:350
msgid "posted an event"
msgstr "hat einen Termin veröffentlicht"
#: ../../mod/help.php:147
msgid "Documentation Search"
msgstr "Suche in der Dokumentation"
#: ../../mod/help.php:184 ../../mod/help.php:190 ../../mod/help.php:196
msgid "Help:"
msgstr "Hilfe:"
#: ../../mod/help.php:211 ../../index.php:234
msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden"
#: ../../mod/help.php:235
msgid "$Projectname Documentation"
msgstr "$Projectname-Dokumentation"
#: ../../mod/removeme.php:29
msgid ""
"Channel removals are not allowed within 48 hours of changing the account "
"password."
msgstr "Innerhalb von 48 Stunden nach einer Änderung des Passworts können keine Kanäle gelöscht werden."
#: ../../mod/removeme.php:57
msgid "Remove This Channel"
msgstr "Diesen Kanal löschen"
#: ../../mod/removeme.php:58 ../../mod/removeaccount.php:58
msgid "WARNING: "
msgstr "WARNUNG: "
#: ../../mod/removeme.php:58
msgid "This channel will be completely removed from the network. "
msgstr "Dieser Kanal wird vollständig aus dem Netzwerk gelöscht."
#: ../../mod/removeme.php:58 ../../mod/removeaccount.php:58
msgid "This action is permanent and can not be undone!"
msgstr "Dieser Schritt ist endgültig und kann nicht rückgängig gemacht werden!"
#: ../../mod/removeme.php:59 ../../mod/removeaccount.php:59
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Bitte gib zur Bestätigung Dein Passwort ein:"
#: ../../mod/removeme.php:60
msgid "Remove this channel and all its clones from the network"
msgstr "Lösche diesen Kanal und all seine Klone aus dem Netzwerk"
#: ../../mod/removeme.php:60
msgid ""
"By default only the instance of the channel located on this hub will be "
"removed from the network"
msgstr "Standardmäßig wird der Kanal nur auf diesem Server gelöscht, seine Klone verbleiben im Netzwerk"
#: ../../mod/removeme.php:61 ../../mod/settings.php:1109
msgid "Remove Channel"
msgstr "Kanal löschen"
#: ../../mod/filer.php:48
msgid "- select -"
msgstr "– auswählen –"
#: ../../mod/mitem.php:24 ../../mod/menu.php:140
msgid "Menu not found."
msgstr "Menü nicht gefunden"
#: ../../mod/mitem.php:48
msgid "Unable to create element."
msgstr "Element konnte nicht erstellt werden."
#: ../../mod/mitem.php:72
msgid "Unable to update menu element."
msgstr "Kann Menü-Element nicht aktualisieren."
#: ../../mod/mitem.php:88
msgid "Unable to add menu element."
msgstr "Kann Menü-Bestandteil nicht hinzufügen."
#: ../../mod/mitem.php:116 ../../mod/menu.php:162 ../../mod/xchan.php:37
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."
#: ../../mod/mitem.php:149 ../../mod/mitem.php:222
msgid "Menu Item Permissions"
msgstr "Zugriffsrechte des Menü-Elements"
#: ../../mod/mitem.php:150 ../../mod/mitem.php:223 ../../mod/settings.php:1053
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(zum öffnen/schließen anklicken)"
#: ../../mod/mitem.php:152 ../../mod/mitem.php:168
msgid "Link Name"
msgstr "Name des Links"
#: ../../mod/mitem.php:153 ../../mod/mitem.php:227
msgid "Link or Submenu Target"
msgstr "Ziel des Links oder Untermenüs"
#: ../../mod/mitem.php:153
msgid "Enter URL of the link or select a menu name to create a submenu"
msgstr "URL des Links eingeben oder Menünamen wählen, um ein Untermenü anzulegen."
#: ../../mod/mitem.php:154 ../../mod/mitem.php:228
msgid "Use magic-auth if available"
msgstr "Magic-Auth verwenden, falls verfügbar"
#: ../../mod/mitem.php:155 ../../mod/mitem.php:229
msgid "Open link in new window"
msgstr "Öffne Link in neuem Fenster"
#: ../../mod/mitem.php:156 ../../mod/mitem.php:230
msgid "Order in list"
msgstr "Reihenfolge in der Liste"
#: ../../mod/mitem.php:156 ../../mod/mitem.php:230
msgid "Higher numbers will sink to bottom of listing"
msgstr "Größere Nummern werden weiter unten in der Auflistung einsortiert"
#: ../../mod/mitem.php:157
msgid "Submit and finish"
msgstr "Absenden und fertigstellen"
#: ../../mod/mitem.php:158
msgid "Submit and continue"
msgstr "Absenden und fortfahren"
#: ../../mod/mitem.php:166
msgid "Menu:"
msgstr "Menü:"
#: ../../mod/mitem.php:169
msgid "Link Target"
msgstr "Ziel des Links"
#: ../../mod/mitem.php:172
msgid "Edit menu"
msgstr "Menü bearbeiten"
#: ../../mod/mitem.php:175
msgid "Edit element"
msgstr "Bestandteil bearbeiten"
#: ../../mod/mitem.php:176
msgid "Drop element"
msgstr "Bestandteil löschen"
#: ../../mod/mitem.php:177
msgid "New element"
msgstr "Neues Bestandteil"
#: ../../mod/mitem.php:178
msgid "Edit this menu container"
msgstr "Diesen Menü-Container bearbeiten"
#: ../../mod/mitem.php:179
msgid "Add menu element"
msgstr "Menüelement hinzufügen"
#: ../../mod/mitem.php:180
msgid "Delete this menu item"
msgstr "Lösche dieses Menü-Bestandteil"
#: ../../mod/mitem.php:181
msgid "Edit this menu item"
msgstr "Bearbeite dieses Menü-Bestandteil"
#: ../../mod/mitem.php:198
msgid "Menu item not found."
msgstr "Menü-Bestandteil nicht gefunden."
#: ../../mod/mitem.php:211
msgid "Menu item deleted."
msgstr "Menü-Bestandteil gelöscht."
#: ../../mod/mitem.php:213
msgid "Menu item could not be deleted."
msgstr "Menü-Bestandteil kann nicht gelöscht werden."
#: ../../mod/mitem.php:220
msgid "Edit Menu Element"
msgstr "Bearbeite Menü-Bestandteil"
#: ../../mod/mitem.php:226
msgid "Link text"
msgstr "Link Text"
#: ../../mod/connedit.php:75
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Konnte nicht auf den Kontakteintrag zugreifen."
#: ../../mod/connedit.php:99
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Gewähltes Profil nicht gefunden."
#: ../../mod/connedit.php:219
msgid "Connection updated."
msgstr "Verbindung aktualisiert."
#: ../../mod/connedit.php:221
msgid "Failed to update connection record."
msgstr "Konnte den Verbindungseintrag nicht aktualisieren."
#: ../../mod/connedit.php:268
msgid "is now connected to"
msgstr "ist jetzt verbunden mit"
#: ../../mod/connedit.php:391
msgid "Could not access address book record."
msgstr "Konnte nicht auf den Adressbuch-Eintrag zugreifen."
#: ../../mod/connedit.php:405
msgid "Refresh failed - channel is currently unavailable."
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen – der Kanal ist im Moment nicht erreichbar."
#: ../../mod/connedit.php:414 ../../mod/connedit.php:423
#: ../../mod/connedit.php:432 ../../mod/connedit.php:441
#: ../../mod/connedit.php:454
msgid "Unable to set address book parameters."
msgstr "Konnte die Adressbuch-Parameter nicht setzen."
#: ../../mod/connedit.php:478
msgid "Connection has been removed."
msgstr "Verbindung wurde gelöscht."
#: ../../mod/connedit.php:497
#, php-format
msgid "View %s's profile"
msgstr "%ss Profil ansehen"
#: ../../mod/connedit.php:501
msgid "Refresh Permissions"
msgstr "Zugriffsrechte neu laden"
#: ../../mod/connedit.php:504
msgid "Fetch updated permissions"
msgstr "Aktualisierte Zugriffsrechte abfragen"
#: ../../mod/connedit.php:508
msgid "Recent Activity"
msgstr "Kürzliche Aktivitäten"
#: ../../mod/connedit.php:511
msgid "View recent posts and comments"
msgstr "Betrachte die neuesten Beiträge und Kommentare"
#: ../../mod/connedit.php:515 ../../mod/admin.php:785
msgid "Unblock"
msgstr "Freigeben"
#: ../../mod/connedit.php:515 ../../mod/admin.php:784
msgid "Block"
msgstr "Blockieren"
#: ../../mod/connedit.php:518
msgid "Block (or Unblock) all communications with this connection"
msgstr "Jegliche Kommunikation mit dieser Verbindung blockieren/zulassen"
#: ../../mod/connedit.php:519
msgid "This connection is blocked!"
msgstr "Die Verbindung ist geblockt!"
#: ../../mod/connedit.php:523
msgid "Unignore"
msgstr "Nicht ignorieren"
#: ../../mod/connedit.php:523 ../../mod/notifications.php:51
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
#: ../../mod/connedit.php:526
msgid "Ignore (or Unignore) all inbound communications from this connection"
msgstr "Jegliche eingehende Kommunikation von dieser Verbindung ignorieren/zulassen"
#: ../../mod/connedit.php:527
msgid "This connection is ignored!"
msgstr "Die Verbindung wird ignoriert!"
#: ../../mod/connedit.php:531
msgid "Unarchive"
msgstr "Aus Archiv zurückholen"
#: ../../mod/connedit.php:531
msgid "Archive"
msgstr "Archivieren"
#: ../../mod/connedit.php:534
msgid ""
"Archive (or Unarchive) this connection - mark channel dead but keep content"
msgstr "Verbindung archivieren/aus dem Archiv zurückholen (Archiv = Kanal als erloschen markieren, aber die Beiträge behalten)"
#: ../../mod/connedit.php:535
msgid "This connection is archived!"
msgstr "Die Verbindung ist archiviert!"
#: ../../mod/connedit.php:539
msgid "Unhide"
msgstr "Wieder sichtbar machen"
#: ../../mod/connedit.php:539
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"
#: ../../mod/connedit.php:542
msgid "Hide or Unhide this connection from your other connections"
msgstr "Diese Verbindung vor anderen Verbindungen verstecken/zeigen"
#: ../../mod/connedit.php:543
msgid "This connection is hidden!"
msgstr "Die Verbindung ist versteckt!"
#: ../../mod/connedit.php:550
msgid "Delete this connection"
msgstr "Verbindung löschen"
#: ../../mod/connedit.php:631
msgid "Approve this connection"
msgstr "Verbindung genehmigen"
#: ../../mod/connedit.php:631
msgid "Accept connection to allow communication"
msgstr "Akzeptiere die Verbindung, um Kommunikation zu ermöglichen"
#: ../../mod/connedit.php:636
msgid "Set Affinity"
msgstr "Beziehung festlegen"
#: ../../mod/connedit.php:639
msgid "Set Profile"
msgstr "Profil festlegen"
#: ../../mod/connedit.php:642
msgid "Set Affinity & Profile"
msgstr "Beziehung und Profile festlegen"
#: ../../mod/connedit.php:659
msgid "Apply these permissions automatically"
msgstr "Diese Berechtigungen automatisch anwenden"
#: ../../mod/connedit.php:661
msgid "This connection's address is"
msgstr "Die Adresse dieses Kontakts ist"
#: ../../mod/connedit.php:664
msgid ""
"The permissions indicated on this page will be applied to all new "
"connections."
msgstr "Die auf dieser Seite angegebenen Berechtigungen werden auf alle neuen Verbindungen angewendet."
#: ../../mod/connedit.php:666
msgid "Slide to adjust your degree of friendship"
msgstr "Verschieben, um den Grad der Freundschaft zu einzustellen"
#: ../../mod/connedit.php:668
msgid "Slide to adjust your rating"
msgstr "Verschieben, um Deine Bewertung einzustellen"
#: ../../mod/connedit.php:669 ../../mod/connedit.php:674
msgid "Optionally explain your rating"
msgstr "Optional kannst Du Deine Bewertung begründen"
#: ../../mod/connedit.php:671
msgid "Custom Filter"
msgstr "Benutzerdefinierter Filter"
#: ../../mod/connedit.php:672
msgid "Only import posts with this text"
msgstr "Nur Beiträge mit diesem Text importieren"
#: ../../mod/connedit.php:672 ../../mod/connedit.php:673
msgid ""
"words one per line or #tags or /patterns/, leave blank to import all posts"
msgstr "Einzelne Wörter pro Zeile, #Tags oder /Reguläre Ausdrücke/. lang=xx (z.B. lang=de) ermöglicht Filterung nach Sprache. Leer lassen, um alle Posts zu importieren."
#: ../../mod/connedit.php:673
msgid "Do not import posts with this text"
msgstr "Beiträge mit diesem Text nicht importieren"
#: ../../mod/connedit.php:675
msgid "This information is public!"
msgstr "Diese Information ist öffentlich!"
#: ../../mod/connedit.php:680
msgid "Connection Pending Approval"
msgstr "Verbindung wartet auf Bestätigung"
#: ../../mod/connedit.php:681
msgid "Connection Request"
msgstr "Verbindungsanfrage"
#: ../../mod/connedit.php:682
#, php-format
msgid ""
"(%s) would like to connect with you. Please approve this connection to allow"
" communication."
msgstr "(%s) möchte sich mit Dir verbinden. Bitte genehmige die Verbindung, um Kommunikation zu ermöglichen."
#: ../../mod/connedit.php:683 ../../mod/admin.php:781
msgid "Approve"
msgstr "Genehmigen"
#: ../../mod/connedit.php:684
msgid "Approve Later"
msgstr "Später genehmigen"
#: ../../mod/connedit.php:687
msgid "inherited"
msgstr "geerbt"
#: ../../mod/connedit.php:689
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Bitte wähle ein Profil, das wir %s zeigen sollen, wenn Deine Profilseite über eine verifizierte Verbindung aufgerufen wird."
#: ../../mod/connedit.php:691
msgid "Their Settings"
msgstr "Deren Einstellungen"
#: ../../mod/connedit.php:692
msgid "My Settings"
msgstr "Meine Einstellungen"
#: ../../mod/connedit.php:694
msgid "Individual Permissions"
msgstr "Individuelle Zugriffsrechte"
#: ../../mod/connedit.php:695
msgid ""
"Some permissions may be inherited from your channel's <a "
"href=\"settings\"><strong>privacy settings</strong></a>, which have higher "
"priority than individual settings. You can <strong>not</strong> change those"
" settings here."
msgstr "Einige Berechtigungen werden möglicherweise von den globalen <a href=\"settings\">Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen</a> dieses Kanals vererbt. Diese haben eine höhere Priorität als die Einstellungen an der Verbindung und können hier nicht verändert werden."
#: ../../mod/connedit.php:696
msgid ""
"Some permissions may be inherited from your channel's <a "
"href=\"settings\"><strong>privacy settings</strong></a>, which have higher "
"priority than individual settings. You can change those settings here but "
"they wont have any impact unless the inherited setting changes."
msgstr "Einige Berechtigungen werden möglicherweise von den globalen <a href=\"settings\">Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen</a> dieses Kanals geerbt. Diese haben eine höhere Priorität als die Einstellungen an der Verbindung. Werden geerbte Einstellungen hier geändert, hat dies keine Auswirkungen."
#: ../../mod/connedit.php:697
msgid "Last update:"
msgstr "Letzte Aktualisierung:"
#: ../../mod/mood.php:132
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und teile sie mit Deinen Freunden"
#: ../../mod/magic.php:69
msgid "Hub not found."
msgstr "Server nicht gefunden."
#: ../../mod/pconfig.php:27 ../../mod/pconfig.php:60
msgid "This setting requires special processing and editing has been blocked."
msgstr "Diese Einstellung erfordert eine besondere Verarbeitung und ist blockiert."
#: ../../mod/pconfig.php:49
msgid "Configuration Editor"
msgstr "Konfigurationseditor"
#: ../../mod/pconfig.php:50
msgid ""
"Warning: Changing some settings could render your channel inoperable. Please"
" leave this page unless you are comfortable with and knowledgeable about how"
" to correctly use this feature."
msgstr "Warnung: Einige Einstellungen können Deinen Kanal funktionsunfähig machen. Bitte verlasse diese Seite, es sei denn Du bist vertraut damit, wie dieses Feature korrekt verwendet wird."
#: ../../mod/pubsites.php:16
msgid "Public Sites"
msgstr "Öffentliche Server"
#: ../../mod/pubsites.php:19
msgid ""
"The listed sites allow public registration for the $Projectname network. All"
" sites in the network are interlinked so membership on any of them conveys "
"membership in the network as a whole. Some sites may require subscription or"
" provide tiered service plans. The provider links <strong>may</strong> "
"provide additional details."
msgstr "Die hier aufgeführten Hubs sind öffentlich und erlauben die Registrierung bei $Projectname. Alle Hubs dieses Netzwerks sind miteinander verbunden, so dass die Mitgliedschaft auf einem Hub die Verbindung zu beliebigen anderen Servern ermöglicht. Es könnte sein, dass einige dieser Hubs kostenpflichtig sind oder abgestufte, je nach Umfang kostenpflichtige Mitgliedschaften anbieten. Auf den verlinkten Seiten <strong>könnten</strong> nähere Details dazu stehen."
#: ../../mod/pubsites.php:25
msgid "Rate this hub"
msgstr "Bewerte diesen Hub"
#: ../../mod/pubsites.php:26
msgid "Site URL"
msgstr "Server-URL"
#: ../../mod/pubsites.php:26
msgid "Access Type"
msgstr "Zugangstyp"
#: ../../mod/pubsites.php:26
msgid "Registration Policy"
msgstr "Registrierungsrichtlinien"
#: ../../mod/pubsites.php:26 ../../mod/profiles.php:454
msgid "Location"
msgstr "Ort"
#: ../../mod/pubsites.php:26
msgid "View hub ratings"
msgstr "Bewertungen dieses Hubs ansehen"
#: ../../mod/pubsites.php:30
msgid "Rate"
msgstr "Bewerten"
#: ../../mod/pubsites.php:31
msgid "View ratings"
msgstr "Bewertungen ansehen"
#: ../../mod/filestorage.php:82
msgid "Permission Denied."
msgstr "Zugriff verweigert."
#: ../../mod/filestorage.php:98
msgid "File not found."
msgstr "Datei nicht gefunden."
#: ../../mod/filestorage.php:141
msgid "Edit file permissions"
msgstr "Dateiberechtigungen bearbeiten"
#: ../../mod/filestorage.php:150
msgid "Set/edit permissions"
msgstr "Berechtigungen setzen/ändern"
#: ../../mod/filestorage.php:151
msgid "Include all files and sub folders"
msgstr "Alle Dateien und Unterverzeichnisse einbinden"
#: ../../mod/filestorage.php:152
msgid "Return to file list"
msgstr "Zurück zur Dateiliste"
#: ../../mod/filestorage.php:154
msgid "Copy/paste this code to attach file to a post"
msgstr "Diesen Code kopieren und einfügen, um die Datei an einen Beitrag anzuhängen"
#: ../../mod/filestorage.php:155
msgid "Copy/paste this URL to link file from a web page"
msgstr "Diese URL verwenden, um von einer Webseite aus auf die Datei zu verlinken"
#: ../../mod/filestorage.php:157
msgid "Share this file"
msgstr "Diese Datei freigeben"
#: ../../mod/filestorage.php:158
msgid "Show URL to this file"
msgstr "URL zu dieser Datei anzeigen"
#: ../../mod/filestorage.php:159
msgid "Notify your contacts about this file"
msgstr "Meine Kontakte über diese Datei benachrichtigen"
#: ../../mod/layouts.php:121 ../../mod/layouts.php:179
#: ../../mod/editlayout.php:161
msgid "Layout Name"
msgstr "Layout-Name"
#: ../../mod/layouts.php:124 ../../mod/editlayout.php:159
msgid "Layout Description (Optional)"
msgstr "Layout-Beschreibung (optional)"
#: ../../mod/layouts.php:176
msgid "Comanche page description language help"
msgstr "Hilfe zur Comanche-Seitenbeschreibungssprache"
#: ../../mod/layouts.php:180
msgid "Layout Description"
msgstr "Layout-Beschreibung"
#: ../../mod/layouts.php:185
msgid "Download PDL file"
msgstr "PDL-Datei herunterladen"
#: ../../mod/poke.php:164
msgid "Poke/Prod"
msgstr "Anstupsen/Knuffen"
#: ../../mod/poke.php:165
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
#: ../../mod/poke.php:166
msgid "Recipient"
msgstr "Empfänger"
#: ../../mod/poke.php:167
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr "Wähle, was Du mit dem/r Empfänger/in tun willst"
#: ../../mod/poke.php:170
msgid "Make this post private"
msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
#: ../../mod/network.php:91
msgid "No such group"
msgstr "Sammlung nicht gefunden"
#: ../../mod/network.php:131
msgid "No such channel"
msgstr "Kanal nicht gefunden"
#: ../../mod/network.php:136
msgid "forum"
msgstr "Forum"
#: ../../mod/network.php:148
msgid "Search Results For:"
msgstr "Suchergebnisse für:"
#: ../../mod/network.php:207
msgid "Collection is empty"
msgstr "Sammlung ist leer"
#: ../../mod/network.php:216
msgid "Collection: "
msgstr "Sammlung:"
#: ../../mod/network.php:242
msgid "Invalid connection."
msgstr "Ungültige Verbindung."
#: ../../mod/chat.php:19 ../../mod/channel.php:25
msgid "You must be logged in to see this page."
msgstr "Du musst angemeldet sein, um diese Seite betrachten zu können."
#: ../../mod/chat.php:171
msgid "Room not found"
msgstr "Chatraum nicht gefunden"
#: ../../mod/chat.php:182
msgid "Leave Room"
msgstr "Raum verlassen"
#: ../../mod/chat.php:183
msgid "Delete This Room"
msgstr "Diesen Raum löschen"
#: ../../mod/chat.php:184
msgid "I am away right now"
msgstr "Ich bin gerade nicht da"
#: ../../mod/chat.php:185
msgid "I am online"
msgstr "Ich bin online"
#: ../../mod/chat.php:187
msgid "Bookmark this room"
msgstr "Lesezeichen für diesen Raum setzen"
#: ../../mod/chat.php:205 ../../mod/chat.php:227
msgid "New Chatroom"
msgstr "Neuer Chatraum"
#: ../../mod/chat.php:206
msgid "Chatroom Name"
msgstr "Name des Chatraums"
#: ../../mod/chat.php:223
#, php-format
msgid "%1$s's Chatrooms"
msgstr "%1$ss Chaträume"
#: ../../mod/search.php:209
#, php-format
msgid "Items tagged with: %s"
msgstr "Beiträge mit Schlagwort: %s"
#: ../../mod/search.php:211
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Suchergebnisse für: %s"
#: ../../mod/message.php:34
msgid "Conversation removed."
msgstr "Unterhaltung gelöscht."
#: ../../mod/channel.php:97
msgid "Insufficient permissions. Request redirected to profile page."
msgstr "Unzureichende Zugriffsrechte. Die Anfrage wurde zur Profil-Seite umgeleitet."
#: ../../mod/editpost.php:20 ../../mod/editblock.php:78
#: ../../mod/editblock.php:94 ../../mod/editlayout.php:76
#: ../../mod/editwebpage.php:77
msgid "Item not found"
msgstr "Element nicht gefunden"
#: ../../mod/editpost.php:31
msgid "Item is not editable"
msgstr "Element kann nicht bearbeitet werden."
#: ../../mod/editpost.php:55
msgid "Delete item?"
msgstr "Eintrag löschen?"
#: ../../mod/editpost.php:122 ../../mod/editblock.php:145
#: ../../mod/editlayout.php:143 ../../mod/editwebpage.php:185
msgid "Insert YouTube video"
msgstr "YouTube-Video einfügen"
#: ../../mod/editpost.php:123 ../../mod/editblock.php:146
#: ../../mod/editlayout.php:144 ../../mod/editwebpage.php:186
msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
msgstr "Vorbis [.ogg]-Video einfügen"
#: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/editblock.php:147
#: ../../mod/editlayout.php:145 ../../mod/editwebpage.php:187
msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
msgstr "Vorbis [.ogg]-Audio einfügen"
#: ../../mod/editpost.php:165 ../../mod/rpost.php:128
msgid "Edit post"
msgstr "Bearbeite Beitrag"
#: ../../mod/dreport.php:15
msgid "Invalid message"
msgstr "Ungültige Beitrags-ID (mid)"
#: ../../mod/dreport.php:25
msgid "no results"
msgstr "keine Ergebnisse"
#: ../../mod/dreport.php:30
#, php-format
msgid "Delivery report for %1$s"
msgstr "Zustellungsbericht für %1$s"
#: ../../mod/dreport.php:39
msgid "channel sync processed"
msgstr "Kanal-Sync verarbeitet"
#: ../../mod/dreport.php:43
msgid "queued"
msgstr "zur Warteschlange hinzugefügt"
#: ../../mod/dreport.php:47
msgid "posted"
msgstr "zugestellt"
#: ../../mod/dreport.php:51
msgid "accepted for delivery"
msgstr "für Zustellung akzeptiert"
#: ../../mod/dreport.php:55
msgid "updated"
msgstr "aktualisiert"
#: ../../mod/dreport.php:58
msgid "update ignored"
msgstr "Aktualisierung ignoriert"
#: ../../mod/dreport.php:61
msgid "permission denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
#: ../../mod/editblock.php:118
msgid "Delete block?"
msgstr "Block löschen?"
#: ../../mod/editblock.php:180
msgid "Edit Block"
msgstr "Block bearbeiten"
#: ../../mod/home.php:57 ../../mod/home.php:63 ../../mod/siteinfo.php:157
msgid "$Projectname"
msgstr "$Projectname"
#: ../../mod/home.php:73
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Willkommen auf %s"
#: ../../mod/item.php:174
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Originalbeitrag nicht gefunden."
#: ../../mod/item.php:407
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Leeren Beitrag verworfen."
#: ../../mod/item.php:447
msgid "Executable content type not permitted to this channel."
msgstr "Ausführbarer Content-Typ ist für diesen Kanal nicht freigegeben."
#: ../../mod/item.php:896
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Systemfehler. Beitrag nicht gespeichert."
#: ../../mod/item.php:1163
msgid "Unable to obtain post information from database."
msgstr "Beitragsinformationen können nicht aus der Datenbank abgerufen werden."
#: ../../mod/item.php:1170
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f top level posts."
msgstr "Du hast die maximale Anzahl von %1$.0f Beiträgen erreicht."
#: ../../mod/item.php:1177
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f webpages."
msgstr "Du hast die maximale Anzahl von %1$.0f Webseiten erreicht."
#: ../../mod/oexchange.php:23
msgid "Unable to find your hub."
msgstr "Konnte Deinen Server nicht finden."
#: ../../mod/oexchange.php:37
msgid "Post successful."
msgstr "Veröffentlichung erfolgreich."
#: ../../mod/admin.php:52
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Theme-Einstellungen aktualisiert."
#: ../../mod/admin.php:160
msgid "# Accounts"
msgstr "Anzahl der Konten"
#: ../../mod/admin.php:161
msgid "# blocked accounts"
msgstr "Anzahl der blockierten Konten"
#: ../../mod/admin.php:162
msgid "# expired accounts"
msgstr "Anzahl der abgelaufenen Konten"
#: ../../mod/admin.php:163
msgid "# expiring accounts"
msgstr "Anzahl der ablaufenden Konten"
#: ../../mod/admin.php:174
msgid "# Channels"
msgstr "Anzahl der Kanäle"
#: ../../mod/admin.php:175
msgid "# primary"
msgstr "Anzahl der primären Kanäle"
#: ../../mod/admin.php:176
msgid "# clones"
msgstr "Anzahl der Klone"
#: ../../mod/admin.php:182
msgid "Message queues"
msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
#: ../../mod/admin.php:198 ../../mod/admin.php:409 ../../mod/admin.php:506
#: ../../mod/admin.php:774 ../../mod/admin.php:938 ../../mod/admin.php:1030
#: ../../mod/admin.php:1070 ../../mod/admin.php:1230 ../../mod/admin.php:1264
#: ../../mod/admin.php:1349
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: ../../mod/admin.php:199
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#: ../../mod/admin.php:202
msgid "Registered accounts"
msgstr "Registrierte Konten"
#: ../../mod/admin.php:203 ../../mod/admin.php:510
msgid "Pending registrations"
msgstr "Ausstehende Registrierungen"
#: ../../mod/admin.php:204
msgid "Registered channels"
msgstr "Registrierte Kanäle"
#: ../../mod/admin.php:205 ../../mod/admin.php:511
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktive Plug-Ins"
#: ../../mod/admin.php:206
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: ../../mod/admin.php:321
msgid "Site settings updated."
msgstr "Site-Einstellungen aktualisiert."
#: ../../mod/admin.php:358 ../../mod/settings.php:790
msgid "mobile"
msgstr "mobil"
#: ../../mod/admin.php:360
msgid "experimental"
msgstr "experimentell"
#: ../../mod/admin.php:362
msgid "unsupported"
msgstr "nicht unterstützt"
#: ../../mod/admin.php:387
msgid "Yes - with approval"
msgstr "Ja - mit Zustimmung"
#: ../../mod/admin.php:393
msgid "My site is not a public server"
msgstr "Mein Server ist kein öffentlicher Server"
#: ../../mod/admin.php:394
msgid "My site has paid access only"
msgstr "Mein Server erlaubt nur bezahlten Zugang"
#: ../../mod/admin.php:395
msgid "My site has free access only"
msgstr "Mein Server erlaubt ausschließlich freien Zugang"
#: ../../mod/admin.php:396
msgid "My site offers free accounts with optional paid upgrades"
msgstr "Mein Server bietet kostenlose Konten mit der Möglichkeit zu bezahlten Upgrades"
#: ../../mod/admin.php:412 ../../mod/register.php:207
msgid "Registration"
msgstr "Registrierung"
#: ../../mod/admin.php:413
msgid "File upload"
msgstr "Dateiupload"
#: ../../mod/admin.php:414
msgid "Policies"
msgstr "Richtlinien"
#: ../../mod/admin.php:419
msgid "Site name"
msgstr "Seitenname"
#: ../../mod/admin.php:420
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Banner/Logo"
#: ../../mod/admin.php:421
msgid "Administrator Information"
msgstr "Administrator-Informationen"
#: ../../mod/admin.php:421
msgid ""
"Contact information for site administrators. Displayed on siteinfo page. "
"BBCode can be used here"
msgstr "Kontaktinformationen für Administratoren des Servers. Wird auf der siteinfo-Seite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
#: ../../mod/admin.php:422
msgid "System language"
msgstr "System-Sprache"
#: ../../mod/admin.php:423
msgid "System theme"
msgstr "System-Theme"
#: ../../mod/admin.php:423
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr "Standard-System-Theme – kann durch Nutzerprofile überschieben werden – <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
#: ../../mod/admin.php:424
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Mobile System-Theme:"
#: ../../mod/admin.php:424
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Theme für mobile Geräte"
#: ../../mod/admin.php:426
msgid "Allow Feeds as Connections"
msgstr "Feeds als Verbindungen erlauben"
#: ../../mod/admin.php:426
msgid "(Heavy system resource usage)"
msgstr "(führt zu hoher Systemlast)"
#: ../../mod/admin.php:427
msgid "Maximum image size"
msgstr "Maximale Bildgröße"
#: ../../mod/admin.php:427
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "Maximale Größe hochgeladener Bilder in Bytes. Standard ist 0 (keine Einschränkung)."
#: ../../mod/admin.php:428
msgid "Does this site allow new member registration?"
msgstr "Erlaubt dieser Server die Registrierung neuer Nutzer?"
#: ../../mod/admin.php:429
msgid "Which best describes the types of account offered by this hub?"
msgstr "Was ist die passendste Beschreibung der Konten auf diesem Hub?"
#: ../../mod/admin.php:430
msgid "Register text"
msgstr "Registrierungstext"
#: ../../mod/admin.php:430
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungs-Seite angezeigt."
#: ../../mod/admin.php:431
msgid "Site homepage to show visitors (default: login box)"
msgstr "Homepage des Hubs, die Besuchern angezeigt wird (Voreinstellung: Anmeldemaske)"
#: ../../mod/admin.php:431
msgid ""
"example: 'public' to show public stream, 'page/sys/home' to show a system "
"webpage called 'home' or 'include:home.html' to include a file."
msgstr "Beispiele: 'public', um den Stream aller öffentlichen Beiträge anzuzeigen, 'page/sys/home', um eine System-Webseite namens 'home' anzuzeigen, 'include:home.html', um eine Datei einzufügen."
#: ../../mod/admin.php:432
msgid "Preserve site homepage URL"
msgstr "Homepage-URL schützen"
#: ../../mod/admin.php:432
msgid ""
"Present the site homepage in a frame at the original location instead of "
"redirecting"
msgstr "Zeigt die Homepage an der Original-URL in einem Frame an, statt auf die eigentliche Adresse der Seite umzuleiten."
#: ../../mod/admin.php:433
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Konten gelten nach X Tagen als unbenutzt"
#: ../../mod/admin.php:433
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Verschwende keine Systemressourcen auf das Pollen von externen Seiten, wenn das Konto nicht mehr benutzt wird. Trage hier 0 für kein zeitliches Limit."
#: ../../mod/admin.php:434
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
#: ../../mod/admin.php:434
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
#: ../../mod/admin.php:435
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
#: ../../mod/admin.php:435
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
#: ../../mod/admin.php:436
msgid "Not allowed email domains"
msgstr "Nicht erlaubte Domains für E-Mails"
#: ../../mod/admin.php:436
msgid ""
"Comma separated list of domains which are not allowed in email addresses for"
" registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains, unless allowed domains have been defined."
msgstr "Domains in E-Mail-Adressen, die keine Erlaubnis erhalten, sich auf Deinem Hub zu registrieren. Mehrere Domains können durch Kommas getrennt werden. Platzhalter (*/?) sind möglich. Keine Eingabe bedeutet keine Einschränkung, unabhängig davon, ob unter erlaubte Domains etwas eingegeben wurde."
#: ../../mod/admin.php:437
msgid "Block public"
msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
#: ../../mod/admin.php:437
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr "Zugriff auf sonst öffentliche persönliche Seiten blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
#: ../../mod/admin.php:438
msgid "Verify Email Addresses"
msgstr "E-Mail-Adressen überprüfen"
#: ../../mod/admin.php:438
msgid ""
"Check to verify email addresses used in account registration (recommended)."
msgstr "Aktivieren, um die Überprüfung von E-Mail-Adressen bei der Registrierung von Benutzerkonten zu aktivieren (empfohlen)."
#: ../../mod/admin.php:439
msgid "Force publish"
msgstr "Veröffentlichung erzwingen"
#: ../../mod/admin.php:439
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Die Veröffentlichung aller Profile dieses Servers im Verzeichnis erzwingen."
#: ../../mod/admin.php:440
msgid "Disable discovery tab"
msgstr "Den „Entdecken“-Reiter ausblenden"
#: ../../mod/admin.php:440
msgid ""
"Remove the tab in the network view with public content pulled from sources "
"chosen for this site."
msgstr "Entferne den „Entdecken“-Reiter aus der Matrix-Seite, in dem öffentliche Inhalte angezeigt werden, die von anderen RedMatrix-Hubs geholt wurden."
#: ../../mod/admin.php:441
msgid "login on Homepage"
msgstr "Anmeldemaske auf der Homepage"
#: ../../mod/admin.php:441
msgid ""
"Present a login box to visitors on the home page if no other content has "
"been configured."
msgstr "Zeigt Besuchern der Homepage eine Anmeldemaske, falls keine anderen Inhalte konfiguriert wurden."
#: ../../mod/admin.php:443
msgid "Proxy user"
msgstr "Proxy Benutzer"
#: ../../mod/admin.php:444
msgid "Proxy URL"
msgstr "Proxy URL"
#: ../../mod/admin.php:445
msgid "Network timeout"
msgstr "Netzwerk-Timeout"
#: ../../mod/admin.php:445
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Wert in Sekunden. 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
#: ../../mod/admin.php:446
msgid "Delivery interval"
msgstr "Auslieferung Intervall"
#: ../../mod/admin.php:446
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
#: ../../mod/admin.php:447
msgid "Deliveries per process"
msgstr "Zustellungen pro Prozess"
#: ../../mod/admin.php:447
msgid ""
"Number of deliveries to attempt in a single operating system process. Adjust"
" if necessary to tune system performance. Recommend: 1-5."
msgstr "Anzahl der Zustellungen, die innerhalb eines einzelnen Betriebssystemprozesses versucht werden. Anpassen, falls nötig, um die System-Performance zu verbessern. Empfehlung: 1-5."
#: ../../mod/admin.php:448
msgid "Poll interval"
msgstr "Abfrageintervall"
#: ../../mod/admin.php:448
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 wird das Auslieferungsintervall verwendet."
#: ../../mod/admin.php:449
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Maximales Load Average"
#: ../../mod/admin.php:449
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr "Maximale Systemlast, bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden – Standard 50"
#: ../../mod/admin.php:450
msgid "Expiration period in days for imported (matrix/network) content"
msgstr "Zeitraum in Tagen, nach dem importierte Inhalte (aus dem Grid/Netzwerk) gelöscht werden sollen"
#: ../../mod/admin.php:450
msgid "0 for no expiration of imported content"
msgstr "0 = keine Löschung importierter Inhalte"
#: ../../mod/admin.php:498
msgid "No server found"
msgstr "Kein Server gefunden"
#: ../../mod/admin.php:505 ../../mod/admin.php:788
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../../mod/admin.php:505
msgid "for channel"
msgstr "für Kanal"
#: ../../mod/admin.php:505
msgid "on server"
msgstr "auf Server"
#: ../../mod/admin.php:505
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../../mod/admin.php:507
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../../mod/admin.php:524
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
#: ../../mod/admin.php:534
#, php-format
msgid "Executing %s failed. Check system logs."
msgstr "Ausführen von %s fehlgeschlagen. Überprüfe die Systemprotokolle."
#: ../../mod/admin.php:537
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "Update %s wurde erfolgreich ausgeführt."
#: ../../mod/admin.php:541
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "Update %s lieferte keinen Rückgabewert. Erfolg unbekannt."
#: ../../mod/admin.php:544
#, php-format
msgid "Update function %s could not be found."
msgstr "Update-Funktion %s konnte nicht gefunden werden."
#: ../../mod/admin.php:560
msgid "No failed updates."
msgstr "Keine fehlgeschlagenen Aktualisierungen."
#: ../../mod/admin.php:564
msgid "Failed Updates"
msgstr "Fehlgeschlagene Aktualisierungen"
#: ../../mod/admin.php:566
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Als erfolgreich markieren (wenn das Update manuell ausgeführt wurde)"
#: ../../mod/admin.php:567
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Versuche, diesen Updateschritt automatisch auszuführen"
#: ../../mod/admin.php:599
msgid "Queue Statistics"
msgstr "Warteschlangenstatistiken"
#: ../../mod/admin.php:600
msgid "Total Entries"
msgstr "Einträge insgesamt"
#: ../../mod/admin.php:601
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
#: ../../mod/admin.php:602
msgid "Destination URL"
msgstr "Ziel-URL"
#: ../../mod/admin.php:603
msgid "Mark hub permanently offline"
msgstr "Hub als permanent offline markieren"
#: ../../mod/admin.php:604
msgid "Empty queue for this hub"
msgstr "Warteschlange für diesen Hub leeren"
#: ../../mod/admin.php:605
msgid "Last known contact"
msgstr "Letzter Kontakt"
#: ../../mod/admin.php:641
#, php-format
msgid "%s account blocked/unblocked"
msgid_plural "%s account blocked/unblocked"
msgstr[0] "%s Konto blockiert/freigegeben"
msgstr[1] "%s Konten blockiert/freigegeben"
#: ../../mod/admin.php:649
#, php-format
msgid "%s account deleted"
msgid_plural "%s accounts deleted"
msgstr[0] "%s Konto gelöscht"
msgstr[1] "%s Konten gelöscht"
#: ../../mod/admin.php:685
msgid "Account not found"
msgstr "Konto nicht gefunden"
#: ../../mod/admin.php:697
#, php-format
msgid "Account '%s' deleted"
msgstr "Konto '%s' gelöscht"
#: ../../mod/admin.php:705
#, php-format
msgid "Account '%s' blocked"
msgstr "Konto '%s' blockiert"
#: ../../mod/admin.php:713
#, php-format
msgid "Account '%s' unblocked"
msgstr "Konto '%s' freigegeben"
#: ../../mod/admin.php:775 ../../mod/admin.php:787
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: ../../mod/admin.php:777 ../../mod/admin.php:941
msgid "select all"
msgstr "Alle auswählen"
#: ../../mod/admin.php:778
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
#: ../../mod/admin.php:779
msgid "Request date"
msgstr "Antragsdatum"
#: ../../mod/admin.php:780
msgid "No registrations."
msgstr "Keine Registrierungen."
#: ../../mod/admin.php:782
msgid "Deny"
msgstr "Verweigern"
#: ../../mod/admin.php:788
msgid "Register date"
msgstr "Registrierungs-Datum"
#: ../../mod/admin.php:788
msgid "Last login"
msgstr "Letzte Anmeldung"
#: ../../mod/admin.php:788
msgid "Expires"
msgstr "Verfällt"
#: ../../mod/admin.php:788
msgid "Service Class"
msgstr "Service-Klasse"
#: ../../mod/admin.php:790
msgid ""
"Selected accounts will be deleted!\\n\\nEverything these accounts had posted"
" on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Die ausgewählten Konten werden gelöscht!\\n\\nAlles, was diese Konten auf diesem Hub veröffentlicht haben, wird endgültig gelöscht werden!\\n\\nBist du dir sicher?"
#: ../../mod/admin.php:791
msgid ""
"The account {0} will be deleted!\\n\\nEverything this account has posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Das Konto {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieses Konto auf diesem Hub veröffentlicht hat, wird endgültig gelöscht werden!\\n\\nBist Du sicher?"
#: ../../mod/admin.php:827
#, php-format
msgid "%s channel censored/uncensored"
msgid_plural "%s channels censored/uncensored"
msgstr[0] "%s Kanal gesperrt/freigegeben"
msgstr[1] "%s Kanäle gesperrt/freigegeben"
#: ../../mod/admin.php:836
#, php-format
msgid "%s channel code allowed/disallowed"
msgid_plural "%s channels code allowed/disallowed"
msgstr[0] "Code für %s Kanal gesperrt/freigegeben"
msgstr[1] "Code für %s Kanäle gesperrt/freigegeben"
#: ../../mod/admin.php:843
#, php-format
msgid "%s channel deleted"
msgid_plural "%s channels deleted"
msgstr[0] "%s Kanal gelöscht"
msgstr[1] "%s Kanäle gelöscht"
#: ../../mod/admin.php:863
msgid "Channel not found"
msgstr "Kanal nicht gefunden"
#: ../../mod/admin.php:874
#, php-format
msgid "Channel '%s' deleted"
msgstr "Kanal '%s' gelöscht"
#: ../../mod/admin.php:886
#, php-format
msgid "Channel '%s' censored"
msgstr "Kanal '%s' gesperrt"
#: ../../mod/admin.php:886
#, php-format
msgid "Channel '%s' uncensored"
msgstr "Kanal '%s' freigegeben"
#: ../../mod/admin.php:897
#, php-format
msgid "Channel '%s' code allowed"
msgstr "Code für Kanal '%s' freigegeben"
#: ../../mod/admin.php:897
#, php-format
msgid "Channel '%s' code disallowed"
msgstr "Code für Kanal '%s' gesperrt"
#: ../../mod/admin.php:943
msgid "Censor"
msgstr "Sperren"
#: ../../mod/admin.php:944
msgid "Uncensor"
msgstr "Freigeben"
#: ../../mod/admin.php:945
msgid "Allow Code"
msgstr "Code erlauben"
#: ../../mod/admin.php:946
msgid "Disallow Code"
msgstr "Code sperren"
#: ../../mod/admin.php:948
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../../mod/admin.php:948 ../../mod/profiles.php:447
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: ../../mod/admin.php:950
msgid ""
"Selected channels will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in these "
"channels on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Alle ausgewählten Kanäle werden gelöscht!\\n\\nAlles was von diesen Kanälen auf diesem Server geschrieben wurde, wird dauerhaft gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
#: ../../mod/admin.php:951
msgid ""
"The channel {0} will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in this "
"channel on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Der Kanal {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was von diesem Kanal auf diesem Server geschrieben wurde, wird gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
#: ../../mod/admin.php:991
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Plug-In %s deaktiviert."
#: ../../mod/admin.php:995
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Plug-In %s aktiviert."
#: ../../mod/admin.php:1005 ../../mod/admin.php:1203
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
#: ../../mod/admin.php:1008 ../../mod/admin.php:1205
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
#: ../../mod/admin.php:1032 ../../mod/admin.php:1232
msgid "Toggle"
msgstr "Umschalten"
#: ../../mod/admin.php:1040 ../../mod/admin.php:1242
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
#: ../../mod/admin.php:1041 ../../mod/admin.php:1243
msgid "Maintainer: "
msgstr "Betreuer:"
#: ../../mod/admin.php:1168
msgid "No themes found."
msgstr "Keine Theme gefunden."
#: ../../mod/admin.php:1224
msgid "Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto"
#: ../../mod/admin.php:1270
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Experimentell]"
#: ../../mod/admin.php:1271
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Nicht unterstützt]"
#: ../../mod/admin.php:1295
msgid "Log settings updated."
msgstr "Protokoll-Einstellungen aktualisiert."
#: ../../mod/admin.php:1352
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
#: ../../mod/admin.php:1358
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"
#: ../../mod/admin.php:1359
msgid "Log file"
msgstr "Protokolldatei"
#: ../../mod/admin.php:1359
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Red top-level directory."
msgstr "Muss für den Web-Server schreibbar sein. Relativ zum Red-Stammverzeichnis."
#: ../../mod/admin.php:1360
msgid "Log level"
msgstr "Protokollstufe"
#: ../../mod/admin.php:1406
msgid "New Profile Field"
msgstr "Neues Profilfeld"
#: ../../mod/admin.php:1407 ../../mod/admin.php:1427
msgid "Field nickname"
msgstr "Kurzname für das Feld"
#: ../../mod/admin.php:1407 ../../mod/admin.php:1427
msgid "System name of field"
msgstr "Systemname des Feldes"
#: ../../mod/admin.php:1408 ../../mod/admin.php:1428
msgid "Input type"
msgstr "Art des Inhalts"
#: ../../mod/admin.php:1409 ../../mod/admin.php:1429
msgid "Field Name"
msgstr "Feldname"
#: ../../mod/admin.php:1409 ../../mod/admin.php:1429
msgid "Label on profile pages"
msgstr "Bezeichnung auf Profilseiten"
#: ../../mod/admin.php:1410 ../../mod/admin.php:1430
msgid "Help text"
msgstr "Hilfetext"
#: ../../mod/admin.php:1410 ../../mod/admin.php:1430
msgid "Additional info (optional)"
msgstr "Zusätzliche Informationen (optional)"
#: ../../mod/admin.php:1420
msgid "Field definition not found"
msgstr "Feld-Definition nicht gefunden"
#: ../../mod/admin.php:1426
msgid "Edit Profile Field"
msgstr "Profilfeld bearbeiten"
#: ../../mod/appman.php:28 ../../mod/appman.php:44
msgid "App installed."
msgstr "App installiert."
#: ../../mod/appman.php:37
msgid "Malformed app."
msgstr "Fehlerhafte App."
#: ../../mod/appman.php:80
msgid "Embed code"
msgstr "Code einbetten"
#: ../../mod/appman.php:86
msgid "Edit App"
msgstr "App bearbeiten"
#: ../../mod/appman.php:86
msgid "Create App"
msgstr "App erstellen"
#: ../../mod/appman.php:91
msgid "Name of app"
msgstr "Name der App"
#: ../../mod/appman.php:92
msgid "Location (URL) of app"
msgstr "Ort (URL) der App"
#: ../../mod/appman.php:93 ../../mod/rbmark.php:95
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: ../../mod/appman.php:94
msgid "Photo icon URL"
msgstr "URL zum Icon"
#: ../../mod/appman.php:94
msgid "80 x 80 pixels - optional"
msgstr "80 x 80 Pixel – optional"
#: ../../mod/appman.php:95
msgid "Version ID"
msgstr "Versions-ID"
#: ../../mod/appman.php:96
msgid "Price of app"
msgstr "Preis der App"
#: ../../mod/appman.php:97
msgid "Location (URL) to purchase app"
msgstr "Ort (URL), um die App zu kaufen"
#: ../../mod/menu.php:45
msgid "Unable to update menu."
msgstr "Kann Menü nicht aktualisieren."
#: ../../mod/menu.php:56
msgid "Unable to create menu."
msgstr "Kann Menü nicht erstellen."
#: ../../mod/menu.php:94 ../../mod/menu.php:106
msgid "Menu Name"
msgstr "Name des Menüs"
#: ../../mod/menu.php:94
msgid "Unique name (not visible on webpage) - required"
msgstr "Eindeutiger Name (nicht sichtbar auf der Webseite) – erforderlich"
#: ../../mod/menu.php:95 ../../mod/menu.php:107
msgid "Menu Title"
msgstr "Menütitel"
#: ../../mod/menu.php:95
msgid "Visible on webpage - leave empty for no title"
msgstr "Sichtbar auf der Webseite – für keinen Titel leer lassen"
#: ../../mod/menu.php:96
msgid "Allow Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen erlauben"
#: ../../mod/menu.php:96 ../../mod/menu.php:153
msgid "Menu may be used to store saved bookmarks"
msgstr "Im Menü können gespeicherte Lesezeichen abgelegt werden"
#: ../../mod/menu.php:97 ../../mod/menu.php:155
msgid "Submit and proceed"
msgstr "Absenden und fortfahren"
#: ../../mod/menu.php:109
msgid "Drop"
msgstr "Löschen"
#: ../../mod/menu.php:113
msgid "Bookmarks allowed"
msgstr "Lesezeichen erlaubt"
#: ../../mod/menu.php:115
msgid "Delete this menu"
msgstr "Lösche dieses Menü"
#: ../../mod/menu.php:116 ../../mod/menu.php:150
msgid "Edit menu contents"
msgstr "Bearbeite Menü Inhalte"
#: ../../mod/menu.php:117
msgid "Edit this menu"
msgstr "Dieses Menü bearbeiten"
#: ../../mod/menu.php:132
msgid "Menu could not be deleted."
msgstr "Menü konnte nicht gelöscht werden."
#: ../../mod/menu.php:145
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menü bearbeiten"
#: ../../mod/menu.php:149
msgid "Add or remove entries to this menu"
msgstr "Einträge zu diesem Menü hinzufügen oder entfernen"
#: ../../mod/menu.php:151
msgid "Menu name"
msgstr "Menü Name"
#: ../../mod/menu.php:151
msgid "Must be unique, only seen by you"
msgstr "Muss eindeutig sein, ist aber nur für Dich sichtbar"
#: ../../mod/menu.php:152
msgid "Menu title"
msgstr "Menü Titel"
#: ../../mod/menu.php:152
msgid "Menu title as seen by others"
msgstr "Menü Titel wie er von anderen gesehen wird"
#: ../../mod/menu.php:153
msgid "Allow bookmarks"
msgstr "Erlaube Lesezeichen"
#: ../../mod/notify.php:53 ../../mod/notifications.php:94
msgid "No more system notifications."
msgstr "Keine System-Benachrichtigungen mehr."
#: ../../mod/notify.php:57 ../../mod/notifications.php:98
msgid "System Notifications"
msgstr "System-Benachrichtigungen"
#: ../../mod/page.php:126
msgid ""
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod "
"tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam,"
" quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo "
"consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse "
"cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat "
"non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum."
msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum."
#: ../../mod/new_channel.php:109
msgid "Add a Channel"
msgstr "Kanal hinzufügen"
#: ../../mod/new_channel.php:110
msgid ""
"A channel is your own collection of related web pages. A channel can be used"
" to hold social network profiles, blogs, conversation groups and forums, "
"celebrity pages, and much more. You may create as many channels as your "
"service provider allows."
msgstr "Ein Kanal ist Deine eigene Sammlung von zusammengehörigen Webseiten. Ein Kanal kann genutzt werden, um ein Social-Network-Profil, ein Blog, eine Gesprächsgruppe oder ein Forum, Promi-Seiten und vieles mehr zu erstellen. Du kannst so viele Kanäle erstellen, wie es der Betreiber Deines Hubs zulässt."
#: ../../mod/new_channel.php:112 ../../mod/sources.php:103
#: ../../mod/sources.php:137
msgid "Channel Name"
msgstr "Name des Kanals"
#: ../../mod/new_channel.php:113
msgid "Examples: \"Bob Jameson\", \"Lisa and her Horses\", \"Soccer\", \"Aviation Group\" "
msgstr "Beispiele: „Horst Weidinger“, „Lisa und ihr Meerschweinchen“, „Fußball“, „Segelflieger-Forum“ "
#: ../../mod/new_channel.php:114
msgid "Choose a short nickname"
msgstr "Wähle einen kurzen Spitznamen"
#: ../../mod/new_channel.php:115
msgid ""
"Your nickname will be used to create an easily remembered channel address "
"(like an email address) which you can share with others."
msgstr "Dein Spitzname wird verwendet, um eine leicht zu merkende Kanal-Adresse (ähnlich einer E-Mail-Adresse) zu erzeugen, die Du mit anderen austauschen kannst."
#: ../../mod/new_channel.php:116
msgid "Or <a href=\"import\">import an existing channel</a> from another location"
msgstr "Oder <a href=\"import\">importiere einen bestehenden Kanal</a> von einem anderen Server"
#: ../../mod/new_channel.php:118
msgid ""
"Please choose a channel type (such as social networking or community forum) "
"and privacy requirements so we can select the best permissions for you"
msgstr "Wähle einen Kanaltyp (wie Soziales Netzwerk oder Forum) und Privatsphäre-Vorgaben, so dass wir die passenden Kanal-Zugriffsrechte für Dich setzen können"
#: ../../mod/new_channel.php:119
msgid "Channel Type"
msgstr "Kanaltyp"
#: ../../mod/new_channel.php:119
msgid "Read more about roles"
msgstr "Mehr Informationen über Rollen"
#: ../../mod/notifications.php:26
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Ungültiger Anfrage-Identifikator."
#: ../../mod/notifications.php:35
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
#: ../../mod/pdledit.php:13
msgid "Layout updated."
msgstr "Layout aktualisiert."
#: ../../mod/pdledit.php:28 ../../mod/pdledit.php:53
msgid "Edit System Page Description"
msgstr "Systemseitenbeschreibung bearbeiten"
#: ../../mod/pdledit.php:48
msgid "Layout not found."
msgstr "Layout nicht gefunden."
#: ../../mod/pdledit.php:54
msgid "Module Name:"
msgstr "Modulname:"
#: ../../mod/pdledit.php:55
msgid "Layout Help"
msgstr "Layout-Hilfe"
#: ../../mod/subthread.php:102
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s folgt nun %2$ss %3$s"
#: ../../mod/lostpass.php:15
msgid "No valid account found."
msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
#: ../../mod/lostpass.php:29
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Schau in Deine E-Mails."
#: ../../mod/lostpass.php:35 ../../mod/lostpass.php:103
#, php-format
msgid "Site Member (%s)"
msgstr "Nutzer (%s)"
#: ../../mod/lostpass.php:40
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Passwort-Rücksetzung auf %s angefordert"
#: ../../mod/lostpass.php:63
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Die Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Vielleicht hast Du schon einmal auf den Link in der E-Mail geklickt?) Passwort-Rücksetzung fehlgeschlagen."
#: ../../mod/lostpass.php:86 ../../boot.php:1505
msgid "Password Reset"
msgstr "Zurücksetzen des Kennworts"
#: ../../mod/lostpass.php:87
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Dein Passwort wurde wie angefordert neu erstellt."
#: ../../mod/lostpass.php:88
msgid "Your new password is"
msgstr "Dein neues Passwort lautet"
#: ../../mod/lostpass.php:89
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort – und dann"
#: ../../mod/lostpass.php:90
msgid "click here to login"
msgstr "Klicke hier, um dich anzumelden"
#: ../../mod/lostpass.php:91
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Dein Passwort kann unter <em>Einstellungen</em> nach einer erfolgreichen Anmeldung geändert werden."
#: ../../mod/lostpass.php:108
#, php-format
msgid "Your password has changed at %s"
msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
#: ../../mod/lostpass.php:123
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Kennwort vergessen?"
#: ../../mod/lostpass.php:124
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse ein, um Dein Passwort zurücksetzen zu lassen. Du erhältst dann weitere Anweisungen per E-Mail."
#: ../../mod/lostpass.php:125
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail Adresse"
#: ../../mod/lostpass.php:126
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: ../../mod/photos.php:79
msgid "Page owner information could not be retrieved."
msgstr "Informationen über den Besitzer der Seite konnten nicht gefunden werden."
#: ../../mod/photos.php:100
msgid "Album not found."
msgstr "Album nicht gefunden."
#: ../../mod/photos.php:127
msgid "Delete Album"
msgstr "Album löschen"
#: ../../mod/photos.php:170 ../../mod/photos.php:970
msgid "Delete Photo"
msgstr "Foto löschen"
#: ../../mod/photos.php:464
msgid "No photos selected"
msgstr "Keine Fotos ausgewählt"
#: ../../mod/photos.php:513
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Der Zugriff auf dieses Foto ist eingeschränkt."
#: ../../mod/photos.php:552
#, php-format
msgid "%1$.2f MB of %2$.2f MB photo storage used."
msgstr "%1$.2f MB von %2$.2f MB Foto-Speicher belegt."
#: ../../mod/photos.php:555
#, php-format
msgid "%1$.2f MB photo storage used."
msgstr "%1$.2f MB Foto-Speicher belegt."
#: ../../mod/photos.php:583
msgid "Upload Photos"
msgstr "Fotos hochladen"
#: ../../mod/photos.php:587
msgid "Enter an album name"
msgstr "Namen für ein neues Album eingeben"
#: ../../mod/photos.php:588
msgid "or select an existing album (doubleclick)"
msgstr "oder ein bereits vorhandenes auswählen (Doppelklick)"
#: ../../mod/photos.php:589
msgid "Create a status post for this upload"
msgstr "Einen Statusbeitrag für diesen Upload erzeugen"
#: ../../mod/photos.php:616
msgid "Album name could not be decoded"
msgstr "Albumname konnte nicht dekodiert werden"
#: ../../mod/photos.php:660 ../../mod/photos.php:1197
#: ../../mod/photos.php:1214
msgid "Contact Photos"
msgstr "Kontakt-Bilder"
#: ../../mod/photos.php:688
msgid "Show Newest First"
msgstr "Neueste zuerst anzeigen"
#: ../../mod/photos.php:690
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Älteste zuerst anzeigen"
#: ../../mod/photos.php:714 ../../mod/photos.php:1247
msgid "View Photo"
msgstr "Foto ansehen"
#: ../../mod/photos.php:743
msgid "Edit Album"
msgstr "Album bearbeiten"
#: ../../mod/photos.php:788
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Berechtigung verweigert. Der Zugriff ist wahrscheinlich eingeschränkt worden."
#: ../../mod/photos.php:790
msgid "Photo not available"
msgstr "Foto nicht verfügbar"
#: ../../mod/photos.php:848
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Als Profilfoto verwenden"
#: ../../mod/photos.php:855
msgid "Private Photo"
msgstr "Privates Foto"
#: ../../mod/photos.php:866 ../../mod/events.php:528
msgid "Previous"
msgstr "Voriges"
#: ../../mod/photos.php:870
msgid "View Full Size"
msgstr "In voller Größe anzeigen"
#: ../../mod/photos.php:875 ../../mod/events.php:529 ../../mod/setup.php:285
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
#: ../../mod/photos.php:915 ../../mod/tagrm.php:133
msgid "Remove"
msgstr "Entferne"
#: ../../mod/photos.php:949
msgid "Edit photo"
msgstr "Foto bearbeiten"
#: ../../mod/photos.php:951
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Drehen im UZS (rechts)"
#: ../../mod/photos.php:952
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Drehen gegen UZS (links)"
#: ../../mod/photos.php:955
msgid "Enter a new album name"
msgstr "Gib einen Namen für ein neues Album ein"
#: ../../mod/photos.php:956
msgid "or select an existing one (doubleclick)"
msgstr "oder wähle ein bereits vorhandenes aus (Doppelklick)"
#: ../../mod/photos.php:959
msgid "Caption"
msgstr "Bildunterschrift"
#: ../../mod/photos.php:961
msgid "Add a Tag"
msgstr "Schlagwort hinzufügen"
#: ../../mod/photos.php:965
msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com"
msgstr "Beispiele: @ben, @Karl_Prester, @lieschen@example.com"
#: ../../mod/photos.php:968
msgid "Flag as adult in album view"
msgstr "In der Albumansicht als nicht jugendfrei markieren"
#: ../../mod/photos.php:1160
msgid "In This Photo:"
msgstr "Auf diesem Foto:"
#: ../../mod/photos.php:1165
msgid "Map"
msgstr "Karte"
#: ../../mod/photos.php:1253
msgid "View Album"
msgstr "Album ansehen"
#: ../../mod/photos.php:1276
msgid "Recent Photos"
msgstr "Neueste Fotos"
#: ../../mod/dav.php:121
msgid "$Projectname channel"
msgstr "$Projectname-Kanal"
#: ../../mod/rate.php:157
msgid "Website:"
msgstr "Webseite:"
#: ../../mod/rate.php:160
#, php-format
msgid "Remote Channel [%s] (not yet known on this site)"
msgstr "Kanal [%s] (auf diesem Server noch unbekannt)"
#: ../../mod/rate.php:161
msgid "Rating (this information is public)"
msgstr "Bewertung (öffentlich sichtbar)"
#: ../../mod/rate.php:162
msgid "Optionally explain your rating (this information is public)"
msgstr "Optional kannst du deine Bewertung erklären (öffentlich sichtbar)"
#: ../../mod/events.php:21
msgid "Calendar entries imported."
msgstr "Kalendereinträge wurden importiert."
#: ../../mod/events.php:23
msgid "No calendar entries found."
msgstr "Keine Kalendereinträge gefunden."
#: ../../mod/events.php:96
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr "Termin-Ende liegt vor dem Beginn."
#: ../../mod/events.php:98 ../../mod/events.php:107 ../../mod/events.php:127
msgid "Unable to generate preview."
msgstr "Vorschau konnte nicht erzeugt werden."
#: ../../mod/events.php:105
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Titel und Startzeit des Termins sind erforderlich."
#: ../../mod/events.php:125 ../../mod/events.php:250
msgid "Event not found."
msgstr "Termin nicht gefunden."
#: ../../mod/events.php:448
msgid "l, F j"
msgstr "l, j. F"
#: ../../mod/events.php:470
msgid "Edit event"
msgstr "Termin bearbeiten"
#: ../../mod/events.php:472
msgid "Delete event"
msgstr "Termin löschen"
#: ../../mod/events.php:506
msgid "calendar"
msgstr "Kalender"
#: ../../mod/events.php:527
msgid "Create New Event"
msgstr "Neuen Termin erstellen"
#: ../../mod/events.php:530
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: ../../mod/events.php:533
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: ../../mod/events.php:564
msgid "Event removed"
msgstr "Termin gelöscht"
#: ../../mod/events.php:567
msgid "Failed to remove event"
msgstr "Termin konnte nicht gelöscht werden"
#: ../../mod/events.php:681
msgid "Event details"
msgstr "Termin-Details"
#: ../../mod/events.php:682
msgid "Starting date and Title are required."
msgstr "Startdatum und Titel sind erforderlich."
#: ../../mod/events.php:684
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Kategorien (Kommagetrennte Liste)"
#: ../../mod/events.php:686
msgid "Event Starts:"
msgstr "Termin beginnt:"
#: ../../mod/events.php:693
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Ende Datum/Zeit sind unbekannt oder unwichtig"
#: ../../mod/events.php:695
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Termin endet:"
#: ../../mod/events.php:697 ../../mod/events.php:698
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "An die Zeitzone des Betrachters anpassen"
#: ../../mod/events.php:697
msgid ""
"Important for events that happen in a particular place. Not practical for "
"global holidays."
msgstr "Wichtig für Veranstaltungen die an bestimmten Orten stattfinden. Nicht sinnvoll für globale Feiertage / Ferien."
#: ../../mod/events.php:703
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: ../../mod/events.php:705
msgid "Share this event"
msgstr "Den Termin teilen"
#: ../../mod/impel.php:192
#, php-format
msgid "%s element installed"
msgstr "Element für %s installiert"
#: ../../mod/impel.php:195
#, php-format
msgid "%s element installation failed"
msgstr "Installation des Elements %s fehlgeschlagen"
#: ../../mod/probe.php:24 ../../mod/probe.php:30
#, php-format
msgid "Fetching URL returns error: %1$s"
msgstr "Abrufen der URL gab einen Fehler zurück: %1$s"
#: ../../mod/match.php:22
msgid "Profile Match"
msgstr "Profil-Übereinstimmungen"
#: ../../mod/match.php:31
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Keine Schlüsselwörter für den Abgleich gefunden. Bitte füge Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
#: ../../mod/match.php:63
msgid "is interested in:"
msgstr "interessiert sich für:"
#: ../../mod/match.php:70
msgid "No matches"
msgstr "Keine Übereinstimmungen"
#: ../../mod/profile_photo.php:111
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zurechtschneiden schlug fehl."
#: ../../mod/profile_photo.php:165
msgid "Image resize failed."
msgstr "Bild-Anpassung fehlgeschlagen."
#: ../../mod/profile_photo.php:209
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Leere den Browser Cache oder nutze Umschalten-Neu Laden, falls das neue Foto nicht sofort angezeigt wird."
#: ../../mod/profile_photo.php:247
msgid "Image upload failed."
msgstr "Hochladen des Bilds fehlgeschlagen."
#: ../../mod/profile_photo.php:266
msgid "Unable to process image."
msgstr "Kann Bild nicht verarbeiten."
#: ../../mod/profile_photo.php:294
msgid "female"
msgstr "weiblich"
#: ../../mod/profile_photo.php:295
#, php-format
msgid "%1$s updated her %2$s"
msgstr "%1$s hat ihr %2$s aktualisiert"
#: ../../mod/profile_photo.php:296
msgid "male"
msgstr "männlich"
#: ../../mod/profile_photo.php:297
#, php-format
msgid "%1$s updated his %2$s"
msgstr "%1$s hat sein %2$s aktualisiert"
#: ../../mod/profile_photo.php:299
#, php-format
msgid "%1$s updated their %2$s"
msgstr "%1$s hat sein/ihr %2$s aktualisiert"
#: ../../mod/profile_photo.php:301
msgid "profile photo"
msgstr "Profilfoto"
#: ../../mod/profile_photo.php:365 ../../mod/profile_photo.php:406
msgid "Photo not available."
msgstr "Foto nicht verfügbar."
#: ../../mod/profile_photo.php:447
msgid "Upload File:"
msgstr "Datei hochladen:"
#: ../../mod/profile_photo.php:448
msgid "Select a profile:"
msgstr "Wähle ein Profil:"
#: ../../mod/profile_photo.php:449
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Lade neues Profilfoto hoch"
#: ../../mod/profile_photo.php:454 ../../mod/settings.php:972
msgid "or"
msgstr "oder"
#: ../../mod/profile_photo.php:454
msgid "skip this step"
msgstr "diesen Schritt überspringen"
#: ../../mod/profile_photo.php:454
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "ein Foto aus meinen Fotoalben"
#: ../../mod/profile_photo.php:470
msgid "Crop Image"
msgstr "Bild zuschneiden"
#: ../../mod/profile_photo.php:471
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Bitte schneide das Bild für eine optimale Anzeige passend zu."
#: ../../mod/profile_photo.php:473
msgid "Done Editing"
msgstr "Bearbeitung fertigstellen"
#: ../../mod/follow.php:25
msgid "Channel added."
msgstr "Kanal hinzugefügt."
#: ../../mod/tagrm.php:44 ../../mod/tagrm.php:94
msgid "Tag removed"
msgstr "Schlagwort entfernt"
#: ../../mod/tagrm.php:119
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Schlagwort entfernen"
#: ../../mod/tagrm.php:121
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Schlagwort zum Entfernen auswählen:"
#: ../../mod/ratings.php:69
msgid "No ratings"
msgstr "Keine Bewertungen"
#: ../../mod/ratings.php:99
msgid "Ratings"
msgstr "Bewertungen"
#: ../../mod/ratings.php:100
msgid "Rating: "
msgstr "Bewertung: "
#: ../../mod/ratings.php:101
msgid "Website: "
msgstr "Webseite: "
#: ../../mod/ratings.php:103
msgid "Description: "
msgstr "Beschreibung: "
#: ../../mod/regdir.php:45 ../../mod/dirsearch.php:21
msgid "This site is not a directory server"
msgstr "Diese Website ist kein Verzeichnis-Server"
#: ../../mod/mail.php:33
msgid "Unable to lookup recipient."
msgstr "Konnte den Empfänger nicht finden."
#: ../../mod/mail.php:41
msgid "Unable to communicate with requested channel."
msgstr "Die Kommunikation mit dem ausgewählten Kanal ist fehlgeschlagen."
#: ../../mod/mail.php:48
msgid "Cannot verify requested channel."
msgstr "Verifizierung des angeforderten Kanals fehlgeschlagen."
#: ../../mod/mail.php:74
msgid "Selected channel has private message restrictions. Send failed."
msgstr "Der ausgewählte Kanal hat Einschränkungen bzgl. privater Nachrichten. Senden fehlgeschlagen."
#: ../../mod/mail.php:128
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
#: ../../mod/mail.php:138
msgid "Message deleted."
msgstr "Nachricht gelöscht."
#: ../../mod/mail.php:154
msgid "Message recalled."
msgstr "Nachricht widerrufen."
#: ../../mod/mail.php:221
msgid "Send Private Message"
msgstr "Private Nachricht senden"
#: ../../mod/mail.php:222 ../../mod/mail.php:352
msgid "To:"
msgstr "An:"
#: ../../mod/mail.php:227 ../../mod/mail.php:341 ../../mod/mail.php:354
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
#: ../../mod/mail.php:231 ../../mod/mail.php:357 ../../mod/invite.php:131
msgid "Your message:"
msgstr "Deine Nachricht:"
#: ../../mod/mail.php:238
msgid "Send"
msgstr "Absenden"
#: ../../mod/mail.php:322
msgid "Delete message"
msgstr "Nachricht löschen"
#: ../../mod/mail.php:323
msgid "Recall message"
msgstr "Nachricht widerrufen"
#: ../../mod/mail.php:325
msgid "Message has been recalled."
msgstr "Die Nachricht wurde widerrufen."
#: ../../mod/mail.php:345
msgid "Delete Conversation"
msgstr "Unterhaltung löschen"
#: ../../mod/mail.php:347
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Keine sichere Kommunikation verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
#: ../../mod/mail.php:351
msgid "Send Reply"
msgstr "Antwort senden"
#: ../../mod/webpages.php:191
msgid "Page Title"
msgstr "Seitentitel"
#: ../../mod/register.php:44
msgid "Maximum daily site registrations exceeded. Please try again tomorrow."
msgstr "Maximale Anzahl täglicher Neuanmeldungen erreicht. Bitte versuche es morgen noch einmal."
#: ../../mod/register.php:50
msgid ""
"Please indicate acceptance of the Terms of Service. Registration failed."
msgstr "Bitte stimme den Nutzungsbedingungen zu. Registrierung fehlgeschlagen."
#: ../../mod/register.php:84
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
#: ../../mod/register.php:117
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for validation "
"instructions."
msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
#: ../../mod/register.php:123
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
#: ../../mod/register.php:126
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
#: ../../mod/register.php:163
msgid "Registration on this site/hub is by approval only."
msgstr "Anmeldungen auf diesem Server erfordern Zustimmung durch den Administrator"
#: ../../mod/register.php:164
msgid "<a href=\"pubsites\">Register at another affiliated site/hub</a>"
msgstr "<a href=\"pubsites\">Registrierung auf einem anderen, angeschlossenen Server</a>"
#: ../../mod/register.php:174
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf diesem Server wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
#: ../../mod/register.php:185
msgid "Terms of Service"
msgstr "Nutzungsbedingungen"
#: ../../mod/register.php:191
#, php-format
msgid "I accept the %s for this website"
msgstr "Ich akzeptiere die %s für diese Webseite"
#: ../../mod/register.php:193
#, php-format
msgid "I am over 13 years of age and accept the %s for this website"
msgstr "Ich bin älter als 13 Jahre und akzeptiere die %s dieser Webseite"
#: ../../mod/register.php:212
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
#: ../../mod/register.php:213
msgid "Please enter your invitation code"
msgstr "Bitte trage Deinen Einladungs-Code ein"
#: ../../mod/register.php:216
msgid "Your email address"
msgstr "Ihre E-Mail Adresse"
#: ../../mod/register.php:217
msgid "Choose a password"
msgstr "Passwort"
#: ../../mod/register.php:218
msgid "Please re-enter your password"
msgstr "Bitte gib Dein Passwort noch einmal ein"
#: ../../mod/blocks.php:95 ../../mod/blocks.php:148
msgid "Block Name"
msgstr "Block-Name"
#: ../../mod/blocks.php:149
msgid "Block Title"
msgstr "Titel des Blocks"
#: ../../mod/removeaccount.php:30
msgid ""
"Account removals are not allowed within 48 hours of changing the account "
"password."
msgstr "Das Löschen von Konten innerhalb 48 Stunden nachdem deren Passwort geändert wurde ist nicht erlaubt."
#: ../../mod/removeaccount.php:57
msgid "Remove This Account"
msgstr "Dieses Konto löschen"
#: ../../mod/removeaccount.php:58
msgid ""
"This account and all its channels will be completely removed from the "
"network. "
msgstr "Dieses Konto mit all seinen Kanälen wird vollständig aus dem Netzwerk gelöscht."
#: ../../mod/removeaccount.php:60
msgid ""
"Remove this account, all its channels and all its channel clones from the "
"network"
msgstr "Dieses Konto, all seine Kanäle sowie alle Kanal-Klone aus dem Netzwerk löschen"
#: ../../mod/removeaccount.php:60
msgid ""
"By default only the instances of the channels located on this hub will be "
"removed from the network"
msgstr "Standardmäßig werden nur die Kanalklone auf diesem RedMatrix-Hub aus dem Netzwerk entfernt"
#: ../../mod/removeaccount.php:61 ../../mod/settings.php:697
msgid "Remove Account"
msgstr "Konto entfernen"
#: ../../mod/service_limits.php:19
msgid "No service class restrictions found."
msgstr "Keine Dienstklassenbeschränkungen gefunden."
#: ../../mod/attach.php:9
msgid "Item not available."
msgstr "Element nicht verfügbar."
#: ../../mod/sources.php:32
msgid "Failed to create source. No channel selected."
msgstr "Konnte die Quelle nicht anlegen. Kein Kanal ausgewählt."
#: ../../mod/sources.php:45
msgid "Source created."
msgstr "Quelle erstellt."
#: ../../mod/sources.php:57
msgid "Source updated."
msgstr "Quelle aktualisiert."
#: ../../mod/sources.php:82
msgid "*"
msgstr "*"
#: ../../mod/sources.php:89
msgid "Manage remote sources of content for your channel."
msgstr "Externe Inhaltsquellen für Deinen Kanal verwalten."
#: ../../mod/sources.php:90 ../../mod/sources.php:100
msgid "New Source"
msgstr "Neue Quelle"
#: ../../mod/sources.php:101 ../../mod/sources.php:133
msgid ""
"Import all or selected content from the following channel into this channel "
"and distribute it according to your channel settings."
msgstr "Importiere alle oder ausgewählte Inhalte des folgenden Kanals in diesen Kanal und verteile sie gemäß der Einstellungen dieses Kanals."
#: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134
msgid "Only import content with these words (one per line)"
msgstr "Importiere nur Beiträge, die folgende Wörter (eines pro Zeile) enthalten"
#: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134
msgid "Leave blank to import all public content"
msgstr "Leer lassen, um alle öffentlichen Beiträge zu importieren"
#: ../../mod/sources.php:123 ../../mod/sources.php:150
msgid "Source not found."
msgstr "Quelle nicht gefunden."
#: ../../mod/sources.php:130
msgid "Edit Source"
msgstr "Quelle bearbeiten"
#: ../../mod/sources.php:131
msgid "Delete Source"
msgstr "Quelle löschen"
#: ../../mod/sources.php:158
msgid "Source removed"
msgstr "Quelle gelöscht"
#: ../../mod/sources.php:160
msgid "Unable to remove source."
msgstr "Konnte die Quelle nicht löschen."
#: ../../mod/lockview.php:37
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Privatsphäre-Einstellungen anderer Nutzer sind nicht verfügbar."
#: ../../mod/lockview.php:58
msgid "Visible to:"
msgstr "Sichtbar für:"
#: ../../mod/acl.php:222
msgid "network"
msgstr "Netzwerk"
#: ../../mod/acl.php:232
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../../mod/regmod.php:11
msgid "Please login."
msgstr "Bitte melde dich an."
#: ../../mod/rmagic.php:40
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "Wir haben ein Problem mit der OpenID festgestellt, mit der Du Dich anmelden wolltest. Bitte überprüfe sie noch einmal."
#: ../../mod/rmagic.php:40
msgid "The error message was:"
msgstr "Die Fehlermeldung war:"
#: ../../mod/rmagic.php:44
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen."
#: ../../mod/rmagic.php:84
msgid "Remote Authentication"
msgstr "Entfernte Authentifizierung"
#: ../../mod/rmagic.php:85
msgid "Enter your channel address (e.g. channel@example.com)"
msgstr "Deine Kanal-Adresse (z. B. channel@example.com)"
#: ../../mod/rmagic.php:86
msgid "Authenticate"
msgstr "Authentifizieren"
#: ../../mod/dirsearch.php:29
msgid "This directory server requires an access token"
msgstr "Dieser Verzeichnis-Server benötigt ein Zugangstoken"
#: ../../mod/siteinfo.php:111
#, php-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
#: ../../mod/siteinfo.php:132
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr "Installierte Plugins/Addons/Apps"
#: ../../mod/siteinfo.php:145
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Keine installierten Plugins/Addons/Apps"
#: ../../mod/siteinfo.php:158
msgid ""
"This is a hub of $Projectname - a global cooperative network of "
"decentralized privacy enhanced websites."
msgstr "Dieser Hub ist Teil von $Projectname – ein globales, kooperatives Netzwerk aus dezentralen Websites, die Rücksicht auf Deine Privatsphäre nehmen."
#: ../../mod/siteinfo.php:160
msgid "Tag: "
msgstr "Schlagwort: "
#: ../../mod/siteinfo.php:162
msgid "Last background fetch: "
msgstr "Letzter Hintergrundabruf:"
#: ../../mod/siteinfo.php:164
msgid "Current load average: "
msgstr "Aktuelles Load Average:"
#: ../../mod/siteinfo.php:167
msgid "Running at web location"
msgstr "Erreichbar unter der Web-Adresse"
#: ../../mod/siteinfo.php:168
msgid ""
"Please visit <a href=\"https://redmatrix.me\">redmatrix.me</a> to learn more"
" about $Projectname."
msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://redmatrix.me\">redmatrix.me</a>, um mehr über $Projectname zu erfahren."
#: ../../mod/siteinfo.php:169
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
#: ../../mod/siteinfo.php:171
msgid "$projectname issues"
msgstr "$projectname-Bugtracker"
#: ../../mod/siteinfo.php:172
msgid ""
"Suggestions, praise, etc. - please email \"redmatrix\" at librelist - dot "
"com"
msgstr "Vorschläge, Lob, usw.: E-Mail an 'redmatrix' at librelist - dot - com"
#: ../../mod/siteinfo.php:174
msgid "Site Administrators"
msgstr "Administratoren"
#: ../../mod/import.php:27
#, php-format
msgid "Your service plan only allows %d channels."
msgstr "Dein Vertrag erlaubt nur %d Kanäle."
#: ../../mod/import.php:65 ../../mod/import_items.php:38
msgid "Nothing to import."
msgstr "Nichts zu importieren."
#: ../../mod/import.php:89 ../../mod/import_items.php:62
msgid "Unable to download data from old server"
msgstr "Daten können vom alten Server nicht heruntergeladen werden"
#: ../../mod/import.php:95 ../../mod/import_items.php:68
msgid "Imported file is empty."
msgstr "Die importierte Datei ist leer."
#: ../../mod/import.php:115 ../../mod/import_items.php:82
#, php-format
msgid "Warning: Database versions differ by %1$d updates."
msgstr "Achtung: Datenbankversionen unterscheiden sich um %1$d Aktualisierungen."
#: ../../mod/import.php:148
msgid "No channel. Import failed."
msgstr "Kein Kanal. Import fehlgeschlagen."
#: ../../mod/import.php:493
msgid "You must be logged in to use this feature."
msgstr "Du musst angemeldet sein um diese Funktion zu nutzen."
#: ../../mod/import.php:498
msgid "Import Channel"
msgstr "Kanal importieren"
#: ../../mod/import.php:499
msgid ""
"Use this form to import an existing channel from a different server/hub. You"
" may retrieve the channel identity from the old server/hub via the network "
"or provide an export file."
msgstr "Verwende dieses Formular, um einen existierenden Kanal von einem anderen Hub zu importieren. Du kannst den Kanal direkt vom bisherigen Hub über das Netzwerk oder aus einer exportierten Sicherheitskopie importieren."
#: ../../mod/import.php:500 ../../mod/import_items.php:121
msgid "File to Upload"
msgstr "Hochzuladende Datei:"
#: ../../mod/import.php:501
msgid "Or provide the old server/hub details"
msgstr "Oder gib die Details Deines bisherigen Red-Servers ein"
#: ../../mod/import.php:502
msgid "Your old identity address (xyz@example.com)"
msgstr "Bisherige Kanal-Adresse (xyz@example.com)"
#: ../../mod/import.php:503
msgid "Your old login email address"
msgstr "Deine alte Login-E-Mail-Adresse"
#: ../../mod/import.php:504
msgid "Your old login password"
msgstr "Dein altes Passwort"
#: ../../mod/import.php:505
msgid ""
"For either option, please choose whether to make this hub your new primary "
"address, or whether your old location should continue this role. You will be"
" able to post from either location, but only one can be marked as the "
"primary location for files, photos, and media."
msgstr "Egal, welche Option Du wählst – bitte lege fest, ob dieser Server die neue primäre Adresse dieses Kanals sein soll, oder ob der bisherige Red-Server diese Rolle weiterhin wahrnimmt. Du kannst von beiden Servern aus posten, aber nur einer kann der primäre Ort Deiner Dateien, Fotos und Medien sein."
#: ../../mod/import.php:506
msgid "Make this hub my primary location"
msgstr "Dieser Red-Server ist mein primärer Server."
#: ../../mod/import.php:507
msgid ""
"Import existing posts if possible (experimental - limited by available "
"memory"
msgstr "Importiere bestehende Beiträge falls möglich (experimentell - begrenzt durch zur Verfügung stehenden Speicher"
#: ../../mod/import.php:508
msgid ""
"This process may take several minutes to complete. Please submit the form "
"only once and leave this page open until finished."
msgstr "Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. Bitte sende das Formular nur einmal ab und lasse diese Seite bis zur Fertigstellung offen."
#: ../../mod/thing.php:111
msgid "Thing updated"
msgstr "Sache aktualisiert"
#: ../../mod/thing.php:163
msgid "Object store: failed"
msgstr "Speichern des Objekts fehlgeschlagen"
#: ../../mod/thing.php:167
msgid "Thing added"
msgstr "Sache hinzugefügt"
#: ../../mod/thing.php:193
#, php-format
msgid "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
msgstr "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
#: ../../mod/thing.php:256
msgid "Show Thing"
msgstr "Sache anzeigen"
#: ../../mod/thing.php:263
msgid "item not found."
msgstr "Eintrag nicht gefunden"
#: ../../mod/thing.php:296
msgid "Edit Thing"
msgstr "Sache bearbeiten"
#: ../../mod/thing.php:298 ../../mod/thing.php:348
msgid "Select a profile"
msgstr "Wähle ein Profil"
#: ../../mod/thing.php:302 ../../mod/thing.php:351
msgid "Post an activity"
msgstr "Aktivitätsnachricht senden"
#: ../../mod/thing.php:302 ../../mod/thing.php:351
msgid "Only sends to viewers of the applicable profile"
msgstr "Nur an Betrachter des ausgewählten Profils senden"
#: ../../mod/thing.php:304 ../../mod/thing.php:353
msgid "Name of thing e.g. something"
msgstr "Name der Sache, z. B. irgendwas"
#: ../../mod/thing.php:306 ../../mod/thing.php:354
msgid "URL of thing (optional)"
msgstr "URL der Sache (optional)"
#: ../../mod/thing.php:308 ../../mod/thing.php:355
msgid "URL for photo of thing (optional)"
msgstr "URL eines Fotos der Sache (optional)"
#: ../../mod/thing.php:346
msgid "Add Thing to your Profile"
msgstr "Die Sache Deinem Profil hinzufügen"
#: ../../mod/invite.php:25
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Einladungslimit überschritten."
#: ../../mod/invite.php:49
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s : Keine gültige Email Adresse."
#: ../../mod/invite.php:76
msgid "Please join us on $Projectname"
msgstr "Schließe Dich uns auf $Projectname an!"
#: ../../mod/invite.php:87
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "Einladungslimit überschritten. Bitte kontaktiere den Administrator Deines Red-Servers."
#: ../../mod/invite.php:92
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s : Nachricht konnte nicht zugestellt werden."
#: ../../mod/invite.php:96
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
#: ../../mod/invite.php:115
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Du hast keine weiteren verfügbare Einladungen"
#: ../../mod/invite.php:129
msgid "Send invitations"
msgstr "Einladungen senden"
#: ../../mod/invite.php:130
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Email-Adressen eintragen, eine pro Zeile:"
#: ../../mod/invite.php:132
msgid "Please join my community on $Projectname."
msgstr "Schließe Dich uns auf $Projectname an!"
#: ../../mod/invite.php:134
msgid "You will need to supply this invitation code: "
msgstr "Gib folgenden Einladungs-Code ein:"
#: ../../mod/invite.php:135
msgid ""
"1. Register at any $Projectname location (they are all inter-connected)"
msgstr "1. Registriere Dich auf einem beliebigen $Projectname-Hub (sie sind alle miteinander verbunden)"
#: ../../mod/invite.php:137
msgid "2. Enter my $Projectname network address into the site searchbar."
msgstr "2. Gib meine $Projectname-Adresse im Suchfeld ein."
#: ../../mod/invite.php:138
msgid "or visit "
msgstr "oder besuche"
#: ../../mod/invite.php:140
msgid "3. Click [Connect]"
msgstr "3. Klicke auf [Verbinden]"
#: ../../mod/update_channel.php:43 ../../mod/update_display.php:25
#: ../../mod/update_home.php:21 ../../mod/update_network.php:23
#: ../../mod/update_search.php:46 ../../mod/update_public.php:21
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Eingebettete Inhalte – lade die Seite neu, um sie anzuzeigen]"
#: ../../mod/viewsrc.php:40
msgid "Source of Item"
msgstr "Quelle des Elements"
#: ../../mod/settings.php:76
msgid "Name is required"
msgstr "Name ist erforderlich"
#: ../../mod/settings.php:80
msgid "Key and Secret are required"
msgstr "Schlüssel und Geheimnis werden benötigt"
#: ../../mod/settings.php:231
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Kennwörter stimmen nicht überein. Kennwort nicht verändert."
#: ../../mod/settings.php:235
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Leere Kennwörter sind nicht erlaubt. Kennwort nicht verändert."
#: ../../mod/settings.php:249
msgid "Password changed."
msgstr "Kennwort geändert."
#: ../../mod/settings.php:251
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Kennwortänderung fehlgeschlagen. Bitte versuche es noch einmal."
#: ../../mod/settings.php:265
msgid "Not valid email."
msgstr "Keine gültige E-Mail Adresse."
#: ../../mod/settings.php:268
msgid "Protected email address. Cannot change to that email."
msgstr "Geschützte E-Mail Adresse. Diese kann nicht verändert werden."
#: ../../mod/settings.php:277
msgid "System failure storing new email. Please try again."
msgstr "Systemfehler während des Speicherns der neuen Mail. Bitte versuche es noch einmal."
#: ../../mod/settings.php:518
msgid "Settings updated."
msgstr "Einstellungen aktualisiert."
#: ../../mod/settings.php:582 ../../mod/settings.php:608
#: ../../mod/settings.php:644
msgid "Add application"
msgstr "Anwendung hinzufügen"
#: ../../mod/settings.php:585
msgid "Name of application"
msgstr "Name der Anwendung"
#: ../../mod/settings.php:586 ../../mod/settings.php:612
msgid "Consumer Key"
msgstr "Consumer Key"
#: ../../mod/settings.php:586 ../../mod/settings.php:587
msgid "Automatically generated - change if desired. Max length 20"
msgstr "Automatisch erzeugt – ändern, falls erwünscht. Maximale Länge 20"
#: ../../mod/settings.php:587 ../../mod/settings.php:613
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Consumer Secret"
#: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/settings.php:614
msgid "Redirect"
msgstr "Umleitung"
#: ../../mod/settings.php:588
msgid ""
"Redirect URI - leave blank unless your application specifically requires "
"this"
msgstr "Umleitungs-URl – lasse das leer, solange Deine Anwendung es nicht explizit erfordert"
#: ../../mod/settings.php:589 ../../mod/settings.php:615
msgid "Icon url"
msgstr "Symbol-URL"
#: ../../mod/settings.php:589
msgid "Optional"
msgstr "Optional"
#: ../../mod/settings.php:600
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Diese Anwendung kann nicht bearbeitet werden."
#: ../../mod/settings.php:643
msgid "Connected Apps"
msgstr "Verbundene Apps"
#: ../../mod/settings.php:647
msgid "Client key starts with"
msgstr "Client Key beginnt mit"
#: ../../mod/settings.php:648
msgid "No name"
msgstr "Kein Name"
#: ../../mod/settings.php:649
msgid "Remove authorization"
msgstr "Authorisierung aufheben"
#: ../../mod/settings.php:662
msgid "No feature settings configured"
msgstr "Keine Funktions-Einstellungen konfiguriert"
#: ../../mod/settings.php:669
msgid "Feature/Addon Settings"
msgstr "Funktions-/Addon-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:692
msgid "Account Settings"
msgstr "Konto-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:693
msgid "Enter New Password:"
msgstr "Neues Passwort eingeben:"
#: ../../mod/settings.php:694
msgid "Confirm New Password:"
msgstr "Neues Passwort bestätigen:"
#: ../../mod/settings.php:694
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Lasse die Passwort-Felder leer, außer Du möchtest das Passwort ändern"
#: ../../mod/settings.php:696 ../../mod/settings.php:1027
msgid "Email Address:"
msgstr "Email Adresse:"
#: ../../mod/settings.php:698
msgid "Remove this account including all its channels"
msgstr "Dieses Konto inklusive all seiner Kanäle löschen"
#: ../../mod/settings.php:714
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: ../../mod/settings.php:714
msgid "On"
msgstr "An"
#: ../../mod/settings.php:721
msgid "Additional Features"
msgstr "Zusätzliche Funktionen"
#: ../../mod/settings.php:745
msgid "Connector Settings"
msgstr "Connector-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:784
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "Keine spezielle Theme für mobile Geräte"
#: ../../mod/settings.php:787
#, php-format
msgid "%s - (Experimental)"
msgstr "%s – (experimentell)"
#: ../../mod/settings.php:826
msgid "Display Settings"
msgstr "Anzeige-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:827
msgid "Theme Settings"
msgstr "Theme-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:828
msgid "Custom Theme Settings"
msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:829
msgid "Content Settings"
msgstr "Inhaltseinstellungen"
#: ../../mod/settings.php:835
msgid "Display Theme:"
msgstr "Anzeige-Theme:"
#: ../../mod/settings.php:836
msgid "Mobile Theme:"
msgstr "Mobile Theme:"
#: ../../mod/settings.php:837
msgid "Enable user zoom on mobile devices"
msgstr "Zoom auf Mobilgeräten aktivieren"
#: ../../mod/settings.php:838
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
#: ../../mod/settings.php:838
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
msgstr "Minimum 10 Sekunden, kein Maximum"
#: ../../mod/settings.php:839
msgid "Maximum number of conversations to load at any time:"
msgstr "Maximale Anzahl von Unterhaltungen, die auf einmal geladen werden sollen:"
#: ../../mod/settings.php:839
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Maximum: 100 Beiträge"
#: ../../mod/settings.php:840
msgid "Show emoticons (smilies) as images"
msgstr "Emoticons (Smilies) als Bilder anzeigen"
#: ../../mod/settings.php:841
msgid "Link post titles to source"
msgstr "Beitragstitel zum Originalbeitrag verlinken"
#: ../../mod/settings.php:842
msgid "System Page Layout Editor - (advanced)"
msgstr "System-Seitenlayout-Editor (für Experten)"
#: ../../mod/settings.php:845
msgid "Use blog/list mode on channel page"
msgstr "Blog-/Listenmodus auf der Kanalseite verwenden"
#: ../../mod/settings.php:845 ../../mod/settings.php:846
msgid "(comments displayed separately)"
msgstr "(Kommentare werden separat angezeigt)"
#: ../../mod/settings.php:846
msgid "Use blog/list mode on matrix page"
msgstr "Blog-/Listenmodus auf der Matrixseite verwenden"
#: ../../mod/settings.php:847
msgid "Channel page max height of content (in pixels)"
msgstr "Maximale Höhe von Beitragsblöcken auf der Kanalseite (in Pixeln)"
#: ../../mod/settings.php:847 ../../mod/settings.php:848
msgid "click to expand content exceeding this height"
msgstr "Blöcke, deren Inhalt diese Höhe überschreitet, können per Klick vergrößert werden."
#: ../../mod/settings.php:848
msgid "Matrix page max height of content (in pixels)"
msgstr "Maximale Höhe von Beitragsblöcken auf der Matrixseite (in Pixeln)"
#: ../../mod/settings.php:882
msgid "Nobody except yourself"
msgstr "Niemand außer Dir selbst"
#: ../../mod/settings.php:883
msgid "Only those you specifically allow"
msgstr "Nur die, denen Du es explizit erlaubst"
#: ../../mod/settings.php:884
msgid "Approved connections"
msgstr "Angenommene Verbindungen"
#: ../../mod/settings.php:885
msgid "Any connections"
msgstr "Beliebige Verbindungen"
#: ../../mod/settings.php:886
msgid "Anybody on this website"
msgstr "Jeder auf dieser Website"
#: ../../mod/settings.php:887
msgid "Anybody in this network"
msgstr "Alle Red-Nutzer"
#: ../../mod/settings.php:888
msgid "Anybody authenticated"
msgstr "Jeder authentifizierte"
#: ../../mod/settings.php:889
msgid "Anybody on the internet"
msgstr "Jeder im Internet"
#: ../../mod/settings.php:963
msgid "Publish your default profile in the network directory"
msgstr "Standard-Profil im Netzwerk-Verzeichnis veröffentlichen"
#: ../../mod/settings.php:968
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
#: ../../mod/settings.php:977
msgid "Your channel address is"
msgstr "Deine Kanal-Adresse lautet"
#: ../../mod/settings.php:1018
msgid "Channel Settings"
msgstr "Kanal-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:1025
msgid "Basic Settings"
msgstr "Grundeinstellungen"
#: ../../mod/settings.php:1028
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Ihre Zeitzone:"
#: ../../mod/settings.php:1029
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Standardstandort:"
#: ../../mod/settings.php:1029
msgid "Geographical location to display on your posts"
msgstr "Geografischer Ort, der bei Deinen Beiträgen angezeigt werden soll"
#: ../../mod/settings.php:1030
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
#: ../../mod/settings.php:1032
msgid "Adult Content"
msgstr "Nicht jugendfreie Inhalte"
#: ../../mod/settings.php:1032
msgid ""
"This channel frequently or regularly publishes adult content. (Please tag "
"any adult material and/or nudity with #NSFW)"
msgstr "Dieser Kanal veröffentlicht regelmäßig Inhalte, die für Minderjährige ungeeignet sind. (Bitte markiere solche Inhalte mit dem Schlagwort #NSFW)"
#: ../../mod/settings.php:1034
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Sicherheits- und Datenschutz-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:1036
msgid "Your permissions are already configured. Click to view/adjust"
msgstr "Deine Zugriffsrechte sind schon konfiguriert. Klicke hier, um sie zu betrachten oder zu ändern"
#: ../../mod/settings.php:1038
msgid "Hide my online presence"
msgstr "Meine Online-Präsenz verbergen"
#: ../../mod/settings.php:1038
msgid "Prevents displaying in your profile that you are online"
msgstr "Verhindert die Anzeige Deines Online-Status in deinem Profil"
#: ../../mod/settings.php:1040
msgid "Simple Privacy Settings:"
msgstr "Einfache Privatsphäre-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:1041
msgid ""
"Very Public - <em>extremely permissive (should be used with caution)</em>"
msgstr "Komplett offen – <em>extrem ungeschützt (mit großer Vorsicht verwenden!)</em>"
#: ../../mod/settings.php:1042
msgid ""
"Typical - <em>default public, privacy when desired (similar to social "
"network permissions but with improved privacy)</em>"
msgstr "Typisch – <em>Standard öffentlich, Privatsphäre, wo sie erwünscht ist (ähnlich den Einstellungen in sozialen Netzwerken, aber mit besser geschützter Privatsphäre)</em>"
#: ../../mod/settings.php:1043
msgid "Private - <em>default private, never open or public</em>"
msgstr "Privat – <em>Standard privat, nie offen oder öffentlich</em>"
#: ../../mod/settings.php:1044
msgid "Blocked - <em>default blocked to/from everybody</em>"
msgstr "Blockiert – <em>Alle standardmäßig blockiert</em>"
#: ../../mod/settings.php:1046
msgid "Allow others to tag your posts"
msgstr "Erlaube anderen, Deine Beiträge zu verschlagworten"
#: ../../mod/settings.php:1046
msgid ""
"Often used by the community to retro-actively flag inappropriate content"
msgstr "Wird oft von der Community genutzt um rückwirkend anstößigen Inhalt zu markieren"
#: ../../mod/settings.php:1048
msgid "Advanced Privacy Settings"
msgstr "Fortgeschrittene Privatsphäre-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:1050
msgid "Expire other channel content after this many days"
msgstr "Den Inhalt anderer Kanäle nach dieser Anzahl Tage verfallen lassen"
#: ../../mod/settings.php:1050
msgid "0 or blank prevents expiration"
msgstr "0 oder kein Inhalt verhindern das Verfallen"
#: ../../mod/settings.php:1051
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Maximale Kontaktanfragen pro Tag:"
#: ../../mod/settings.php:1051
msgid "May reduce spam activity"
msgstr "Kann die Spam-Aktivität verringern"
#: ../../mod/settings.php:1052
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Standardeinstellungen für Beitrags-Zugriffsrechte"
#: ../../mod/settings.php:1057
msgid "Channel permissions category:"
msgstr "Zugriffsrechte-Kategorie des Kanals:"
#: ../../mod/settings.php:1063
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten pro Tag von unbekannten Leuten:"
#: ../../mod/settings.php:1063
msgid "Useful to reduce spamming"
msgstr "Nützlich, um Spam zu verringern"
#: ../../mod/settings.php:1066
msgid "Notification Settings"
msgstr "Benachrichtigungs-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:1067
msgid "By default post a status message when:"
msgstr "Sende standardmäßig Status-Nachrichten, wenn:"
#: ../../mod/settings.php:1068
msgid "accepting a friend request"
msgstr "Du eine Verbindungsanfrage annimmst"
#: ../../mod/settings.php:1069
msgid "joining a forum/community"
msgstr "Du einem Forum beitrittst"
#: ../../mod/settings.php:1070
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr "Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil vornimmst"
#: ../../mod/settings.php:1071
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Eine E-Mail-Benachrichtigung senden, wenn:"
#: ../../mod/settings.php:1072
msgid "You receive a connection request"
msgstr "Du eine Verbindungsanfrage erhältst"
#: ../../mod/settings.php:1073
msgid "Your connections are confirmed"
msgstr "Eine Verbindung bestätigt wurde"
#: ../../mod/settings.php:1074
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Jemand auf Deine Pinnwand schreibt"
#: ../../mod/settings.php:1075
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Jemand einen Beitrag kommentiert"
#: ../../mod/settings.php:1076
msgid "You receive a private message"
msgstr "Du eine private Nachricht erhältst"
#: ../../mod/settings.php:1077
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Du einen Kontaktvorschlag erhältst"
#: ../../mod/settings.php:1078
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Du in einem Beitrag erwähnt wurdest"
#: ../../mod/settings.php:1079
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr "Du in einem Beitrag angestupst/geknufft/o.ä. wurdest"
#: ../../mod/settings.php:1082
msgid "Show visual notifications including:"
msgstr "Visuelle Benachrichtigungen anzeigen für:"
#: ../../mod/settings.php:1084
msgid "Unseen matrix activity"
msgstr "Ungesehene Matrix-Aktivität"
#: ../../mod/settings.php:1085
msgid "Unseen channel activity"
msgstr "Ungesehene Kanal-Aktivität"
#: ../../mod/settings.php:1086
msgid "Unseen private messages"
msgstr "Ungelesene persönliche Nachrichten"
#: ../../mod/settings.php:1086 ../../mod/settings.php:1091
#: ../../mod/settings.php:1092 ../../mod/settings.php:1093
msgid "Recommended"
msgstr "Empfohlen"
#: ../../mod/settings.php:1087
msgid "Upcoming events"
msgstr "Baldige Termine"
#: ../../mod/settings.php:1088
msgid "Events today"
msgstr "Heutige Termine"
#: ../../mod/settings.php:1089
msgid "Upcoming birthdays"
msgstr "Baldige Geburtstage"
#: ../../mod/settings.php:1089
msgid "Not available in all themes"
msgstr "Nicht in allen Themes verfügbar"
#: ../../mod/settings.php:1090
msgid "System (personal) notifications"
msgstr "System – (persönliche) Benachrichtigungen"
#: ../../mod/settings.php:1091
msgid "System info messages"
msgstr "System – Info-Nachrichten"
#: ../../mod/settings.php:1092
msgid "System critical alerts"
msgstr "System – kritische Warnungen"
#: ../../mod/settings.php:1093
msgid "New connections"
msgstr "Neue Verbindungen"
#: ../../mod/settings.php:1094
msgid "System Registrations"
msgstr "System – Registrierungen"
#: ../../mod/settings.php:1095
msgid ""
"Also show new wall posts, private messages and connections under Notices"
msgstr "Zeigt neue Pinnwand-Nachrichten, private Nachrichten und Verbindungen unter Benachrichtigungen an"
#: ../../mod/settings.php:1097
msgid "Notify me of events this many days in advance"
msgstr "Benachrichtige mich zu Terminen so viele Tage im Voraus"
#: ../../mod/settings.php:1097
msgid "Must be greater than 0"
msgstr "Muss größer als 0 sein"
#: ../../mod/settings.php:1099
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Erweiterte Account- und Seitenart-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:1100
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Ändere das Verhalten dieses Accounts unter speziellen Umständen"
#: ../../mod/settings.php:1103
msgid ""
"Please enable expert mode (in <a href=\"settings/features\">Settings > "
"Additional features</a>) to adjust!"
msgstr "Aktiviere den Expertenmodus (unter <a href=\"settings/features\">Settings > Zusätzliche Funktionen</a>), um hier Einstellungen vorzunehmen!"
#: ../../mod/settings.php:1104
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Sonstige Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:1105
msgid "Default photo upload folder"
msgstr "Voreingestellter Ordner für hochgeladene Fotos"
#: ../../mod/settings.php:1106
msgid "Default file upload folder"
msgstr "Voreingestellter Ordner für hochgeladene Dateien"
#: ../../mod/settings.php:1108
msgid "Personal menu to display in your channel pages"
msgstr "Eigenes Menü zur Anzeige auf den Seiten deines Kanals"
#: ../../mod/settings.php:1110
msgid "Remove this channel."
msgstr "Diesen Kanal löschen"
#: ../../mod/xchan.php:6
msgid "Xchan Lookup"
msgstr "Xchan-Suche"
#: ../../mod/xchan.php:9
msgid "Lookup xchan beginning with (or webbie): "
msgstr "Nach xchans oder Webbies (Kanal-Adressen) suchen, die wie folgt beginnen:"
#: ../../mod/manage.php:130
#, php-format
msgid "You have created %1$.0f of %2$.0f allowed channels."
msgstr "Du hast %1$.0f von maximal %2$.0f erlaubten Kanälen eingerichtet."
#: ../../mod/manage.php:138
msgid "Create a new channel"
msgstr "Neuen Kanal anlegen"
#: ../../mod/manage.php:161
msgid "Current Channel"
msgstr "Aktueller Kanal"
#: ../../mod/manage.php:163
msgid "Switch to one of your channels by selecting it."
msgstr "Wechsle zu einem Deiner Kanäle, indem Du auf ihn klickst."
#: ../../mod/manage.php:164
msgid "Default Channel"
msgstr "Standard Kanal"
#: ../../mod/manage.php:165
msgid "Make Default"
msgstr "Zum Standard machen"
#: ../../mod/manage.php:168
#, php-format
msgid "%d new messages"
msgstr "%d neue Nachrichten"
#: ../../mod/manage.php:169
#, php-format
msgid "%d new introductions"
msgstr "%d neue Vorstellungen"
#: ../../mod/manage.php:171
msgid "Delegated Channels"
msgstr "Delegierte Kanäle"
#: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Zugriff für die Anwendung autorisieren"
#: ../../mod/api.php:77
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Trage folgenden Sicherheitscode in der Anwendung ein:"
#: ../../mod/api.php:89
msgid "Please login to continue."
msgstr "Zum Weitermachen, bitte einloggen."
#: ../../mod/api.php:104
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung erlauben, Deine Nachrichten und Kontakte abzurufen und/oder neue Nachrichten für Dich zu erstellen?"
#: ../../mod/connections.php:52 ../../mod/connections.php:150
msgid "Blocked"
msgstr "Blockiert"
#: ../../mod/connections.php:57 ../../mod/connections.php:157
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoriert"
#: ../../mod/connections.php:62 ../../mod/connections.php:171
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
#: ../../mod/connections.php:67 ../../mod/connections.php:164
msgid "Archived"
msgstr "Archiviert"
#: ../../mod/connections.php:128
msgid "Suggest new connections"
msgstr "Neue Verbindungen vorschlagen"
#: ../../mod/connections.php:131
msgid "New Connections"
msgstr "Neue Verbindungen"
#: ../../mod/connections.php:134
msgid "Show pending (new) connections"
msgstr "Ausstehende (neue) Verbindungsanfragen anzeigen"
#: ../../mod/connections.php:137 ../../mod/profperm.php:139
msgid "All Connections"
msgstr "Alle Verbindungen"
#: ../../mod/connections.php:140
msgid "Show all connections"
msgstr "Alle Verbindungen anzeigen"
#: ../../mod/connections.php:143
msgid "Unblocked"
msgstr "Freigegeben"
#: ../../mod/connections.php:146
msgid "Only show unblocked connections"
msgstr "Nur freigegebene Verbindungen anzeigen"
#: ../../mod/connections.php:153
msgid "Only show blocked connections"
msgstr "Nur blockierte Verbindungen anzeigen"
#: ../../mod/connections.php:160
msgid "Only show ignored connections"
msgstr "Nur ignorierte Verbindungen anzeigen"
#: ../../mod/connections.php:167
msgid "Only show archived connections"
msgstr "Nur archivierte Verbindungen anzeigen"
#: ../../mod/connections.php:174
msgid "Only show hidden connections"
msgstr "Nur versteckte Verbindungen anzeigen"
#: ../../mod/connections.php:225
#, php-format
msgid "%1$s [%2$s]"
msgstr "%1$s [%2$s]"
#: ../../mod/connections.php:226
msgid "Edit connection"
msgstr "Verbindung bearbeiten"
#: ../../mod/connections.php:264
msgid "Search your connections"
msgstr "Verbindungen durchsuchen"
#: ../../mod/connections.php:265
msgid "Finding: "
msgstr "Ergebnisse:"
#: ../../mod/editlayout.php:112
msgid "Delete layout?"
msgstr "Layout löschen?"
#: ../../mod/editlayout.php:178
msgid "Edit Layout"
msgstr "Layout bearbeiten"
#: ../../mod/editwebpage.php:153
msgid "Delete webpage?"
msgstr "Webseite löschen?"
#: ../../mod/editwebpage.php:172
msgid "Page link title"
msgstr "Seitentitel-Link"
#: ../../mod/editwebpage.php:222
msgid "Edit Webpage"
msgstr "Webseite bearbeiten"
#: ../../mod/group.php:20
msgid "Collection created."
msgstr "Sammlung erstellt."
#: ../../mod/group.php:26
msgid "Could not create collection."
msgstr "Sammlung kann nicht erstellt werden."
#: ../../mod/group.php:54
msgid "Collection updated."
msgstr "Sammlung aktualisiert."
#: ../../mod/group.php:86
msgid "Create a collection of channels."
msgstr "Erstelle eine Sammlung von Kanälen."
#: ../../mod/group.php:87 ../../mod/group.php:180
msgid "Collection Name: "
msgstr "Name der Sammlung:"
#: ../../mod/group.php:89 ../../mod/group.php:183
msgid "Members are visible to other channels"
msgstr "Mitglieder sind sichtbar für andere Kanäle"
#: ../../mod/group.php:107
msgid "Collection removed."
msgstr "Sammlung gelöscht."
#: ../../mod/group.php:109
msgid "Unable to remove collection."
msgstr "Löschen der Sammlung nicht möglich."
#: ../../mod/group.php:179
msgid "Collection Editor"
msgstr "Sammlung-Editor"
#: ../../mod/group.php:193
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
#: ../../mod/group.php:195
msgid "All Connected Channels"
msgstr "Alle verbundenen Kanäle"
#: ../../mod/group.php:227
msgid "Click on a channel to add or remove."
msgstr "Wähle einen Kanal zum hinzufügen oder entfernen aus."
#: ../../mod/connect.php:56 ../../mod/connect.php:104
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
#: ../../mod/connect.php:85
msgid "Premium Channel Setup"
msgstr "Premium-Kanal-Einrichtung"
#: ../../mod/connect.php:87
msgid "Enable premium channel connection restrictions"
msgstr "Einschränkungen für einen Premium-Kanal aktivieren"
#: ../../mod/connect.php:88
msgid ""
"Please enter your restrictions or conditions, such as paypal receipt, usage "
"guidelines, etc."
msgstr "Bitte gib Deine Nutzungsbedingungen ein, z.B. Paypal-Quittung, Richtlinien etc."
#: ../../mod/connect.php:90 ../../mod/connect.php:110
msgid ""
"This channel may require additional steps or acknowledgement of the "
"following conditions prior to connecting:"
msgstr "Unter Umständen sind weitere Schritte oder die Bestätigung der folgenden Bedingungen vor dem Verbinden mit diesem Kanal nötig."
#: ../../mod/connect.php:91
msgid ""
"Potential connections will then see the following text before proceeding:"
msgstr "Potentielle Kontakte werden den folgenden Text sehen, bevor fortgefahren wird:"
#: ../../mod/connect.php:92 ../../mod/connect.php:113
msgid ""
"By continuing, I certify that I have complied with any instructions provided"
" on this page."
msgstr "Indem ich fortfahre, bestätige ich die Erfüllung aller Anweisungen auf dieser Seite."
#: ../../mod/connect.php:101
msgid "(No specific instructions have been provided by the channel owner.)"
msgstr "(Der Kanal-Besitzer hat keine speziellen Anweisungen hinterlegt.)"
#: ../../mod/connect.php:109
msgid "Restricted or Premium Channel"
msgstr "Eingeschränkter oder Premium-Kanal"
#: ../../mod/viewconnections.php:59
msgid "No connections."
msgstr "Keine Verbindungen."
#: ../../mod/viewconnections.php:72
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "%ss Profil [%s] besuchen"
#: ../../mod/locs.php:21 ../../mod/locs.php:49
msgid "Location not found."
msgstr "Klon nicht gefunden."
#: ../../mod/locs.php:57
msgid "Location lookup failed."
msgstr "Nachschlagen des Kanal-Ortes fehlgeschlagen"
#: ../../mod/locs.php:61
msgid ""
"Please select another location to become primary before removing the primary"
" location."
msgstr "Bitte mache einen anderen Kanal-Ort zum primären Ort, bevor Du den primären Ort löschst."
#: ../../mod/locs.php:93
msgid "No locations found."
msgstr "Keine Klon-Adressen gefunden."
#: ../../mod/locs.php:104
msgid "Manage Channel Locations"
msgstr "Klon-Adressen verwalten"
#: ../../mod/locs.php:105
msgid "Location (address)"
msgstr "URL (Adresse)"
#: ../../mod/locs.php:106
msgid "Primary Location"
msgstr "Primärer Klon"
#: ../../mod/locs.php:107
msgid "Drop location"
msgstr "Klon löschen"
#: ../../mod/post.php:234
msgid ""
"Remote authentication blocked. You are logged into this site locally. Please"
" logout and retry."
msgstr "Fern-Authentifizierung blockiert. Du bist lokal auf diesem Server angemeldet. Bitte melde Dich ab und versuche es erneut."
#: ../../mod/setup.php:191
msgid "$Projectname Server - Setup"
msgstr "$Projectname Server-Einrichtung"
#: ../../mod/setup.php:195
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Kann nicht mit der Datenbank verbinden."
#: ../../mod/setup.php:199
msgid ""
"Could not connect to specified site URL. Possible SSL certificate or DNS "
"issue."
msgstr "Konnte die angegebene Webseiten-URL nicht erreichen. Möglicherweise ein Problem mit dem SSL-Zertifikat oder dem DNS."
#: ../../mod/setup.php:206
msgid "Could not create table."
msgstr "Kann Tabelle nicht erstellen."
#: ../../mod/setup.php:211
msgid "Your site database has been installed."
msgstr "Die Datenbank Deines Hubs wurde installiert."
#: ../../mod/setup.php:215
msgid ""
"You may need to import the file \"install/schema_xxx.sql\" manually using a "
"database client."
msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei install/schema_xxx.sql manuell mit Hilfe eines Datenkbank-Clients importieren."
#: ../../mod/setup.php:216 ../../mod/setup.php:284 ../../mod/setup.php:734
msgid "Please see the file \"install/INSTALL.txt\"."
msgstr "Lies die Datei \"install/INSTALL.txt\"."
#: ../../mod/setup.php:281
msgid "System check"
msgstr "Systemprüfung"
#: ../../mod/setup.php:286
msgid "Check again"
msgstr "Bitte nochmal prüfen"
#: ../../mod/setup.php:308
msgid "Database connection"
msgstr "Datenbank Verbindung"
#: ../../mod/setup.php:309
msgid ""
"In order to install $Projectname we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "Um $Projectname zu installieren, müssen wir wissen, wie wir eine Verbindung zu Deiner Datenbank aufbauen können."
#: ../../mod/setup.php:310
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Bitte kontaktiere Deinen Hosting-Provider oder Administrator, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen hast."
#: ../../mod/setup.php:311
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "Die Datenbank, die Du weiter unten angibst, sollte bereits existieren. Sollte das noch nicht der Fall sein, erzeuge sie bitte bevor Du fortfährst."
#: ../../mod/setup.php:315
msgid "Database Server Name"
msgstr "Datenbank-Servername"
#: ../../mod/setup.php:315
msgid "Default is localhost"
msgstr "Standard ist localhost"
#: ../../mod/setup.php:316
msgid "Database Port"
msgstr "Datenbank-Port"
#: ../../mod/setup.php:316
msgid "Communication port number - use 0 for default"
msgstr "Port-Nummer für die Kommunikation – verwende 0 für die Standardeinstellung"
#: ../../mod/setup.php:317
msgid "Database Login Name"
msgstr "Datenbank-Benutzername"
#: ../../mod/setup.php:318
msgid "Database Login Password"
msgstr "Datenbank-Kennwort"
#: ../../mod/setup.php:319
msgid "Database Name"
msgstr "Datenbank-Name"
#: ../../mod/setup.php:320
msgid "Database Type"
msgstr "Datenbanktyp"
#: ../../mod/setup.php:322 ../../mod/setup.php:363
msgid "Site administrator email address"
msgstr "E-Mail Adresse des Seiten-Administrators"
#: ../../mod/setup.php:322 ../../mod/setup.php:363
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "Die E-Mail-Adresse Deines Accounts muss dieser Adresse entsprechen, damit Du Zugriff zur Administrations-Seite erhältst."
#: ../../mod/setup.php:323 ../../mod/setup.php:365
msgid "Website URL"
msgstr "Server-URL"
#: ../../mod/setup.php:323 ../../mod/setup.php:365
msgid "Please use SSL (https) URL if available."
msgstr "Nutze wenn möglich eine SSL-URL (https)."
#: ../../mod/setup.php:325 ../../mod/setup.php:367
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Standard-Zeitzone für Deinen Server"
#: ../../mod/setup.php:352
msgid "Site settings"
msgstr "Seiteneinstellungen"
#: ../../mod/setup.php:417
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Konnte die Kommandozeilen-Version von PHP nicht im PATH des Web-Servers finden."
#: ../../mod/setup.php:418
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background polling via cron."
msgstr "Ohne Kommandozeilen-Version von PHP auf dem Server wirst Du nicht in der Lage sein, Hintergrundprozesse via cron auszuführen."
#: ../../mod/setup.php:422
msgid "PHP executable path"
msgstr "PHP Pfad zu ausführbarer Datei"
#: ../../mod/setup.php:422
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr "Gib den vollen Pfad zum PHP-Interpreter an. Du kannst dieses Feld frei lassen und mit der Installation fortfahren."
#: ../../mod/setup.php:427
msgid "Command line PHP"
msgstr "PHP Befehlszeile"
#: ../../mod/setup.php:436
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "Bei der Kommandozeilen-Version von PHP auf Deinem System ist \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
#: ../../mod/setup.php:437
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Das wird benötigt, damit die Auslieferung von Nachrichten funktioniert."
#: ../../mod/setup.php:440
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
#: ../../mod/setup.php:458
#, php-format
msgid ""
"Your max allowed total upload size is set to %s. Maximum size of one file to"
" upload is set to %s. You are allowed to upload up to %d files at once."
msgstr "Die Maximalgröße für Uploads insgesamt liegt bei %s. Die Maximalgröße für eine Datei liegt bei %s. Es können maximal %d Dateien gleichzeitig hochgeladen werden."
#: ../../mod/setup.php:463
msgid "You can adjust these settings in the servers php.ini."
msgstr "Du kannst diese Einstellungen in der php.ini des Servers ändern."
#: ../../mod/setup.php:465
msgid "PHP upload limits"
msgstr "PHP-Hochladebeschränkungen"
#: ../../mod/setup.php:488
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Fehler: Die „openssl_pkey_new“-Funktion auf diesem System ist nicht in der Lage, Schlüssel für die Verschlüsselung zu erzeugen."
#: ../../mod/setup.php:489
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "Wenn Du Windows verwendest, findest Du unter http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php eine Installationsanleitung."
#: ../../mod/setup.php:492
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Verschlüsselungsschlüssel generieren"
#: ../../mod/setup.php:504
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "libCurl-PHP-Modul"
#: ../../mod/setup.php:505
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "GD-Grafik-PHP-Modul"
#: ../../mod/setup.php:506
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "OpenSSL-PHP-Modul"
#: ../../mod/setup.php:507
msgid "mysqli or postgres PHP module"
msgstr "mysqli oder postgres PHP-Modul"
#: ../../mod/setup.php:508
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "mb_string-PHP-Modul"
#: ../../mod/setup.php:509
msgid "mcrypt PHP module"
msgstr "mcrypt-PHP-Modul"
#: ../../mod/setup.php:510
msgid "xml PHP module"
msgstr "xml-PHP-Modul"
#: ../../mod/setup.php:514 ../../mod/setup.php:516
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Apache-mod_rewrite-Modul"
#: ../../mod/setup.php:514
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, ist aber nicht installiert."
#: ../../mod/setup.php:520 ../../mod/setup.php:523
msgid "proc_open"
msgstr "proc_open"
#: ../../mod/setup.php:520
msgid ""
"Error: proc_open is required but is either not installed or has been "
"disabled in php.ini"
msgstr "Fehler: proc_open wird benötigt, ist aber entweder nicht installiert oder wurde in der php.ini deaktiviert"
#: ../../mod/setup.php:528
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: Das PHP-Modul libCURL wird benötigt, ist aber nicht installiert."
#: ../../mod/setup.php:532
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Fehler: Das PHP-Modul GD-Grafik mit JPEG-Unterstützung wird benötigt, ist aber nicht installiert."
#: ../../mod/setup.php:536
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: Das PHP-Modul openssl wird benötigt, ist aber nicht installiert."
#: ../../mod/setup.php:540
msgid ""
"Error: mysqli or postgres PHP module required but neither are installed."
msgstr "Fehler: Das mysqli oder postgres PHP-Modul ist erforderlich, aber keines von beiden ist installiert."
#: ../../mod/setup.php:544
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: Das PHP-Modul mb_string wird benötigt, ist aber nicht installiert."
#: ../../mod/setup.php:548
msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: Das PHP-Modul mcrypt wird benötigt, ist aber nicht installiert."
#: ../../mod/setup.php:552
msgid "Error: xml PHP module required for DAV but not installed."
msgstr "Fehler: Das xml-PHP-Modul wird für DAV benötigt, ist aber nicht installiert."
#: ../../mod/setup.php:570
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr "Der Installations-Assistent muss in der Lage sein, die Datei \".htconfig.php\" im Stammverzeichnis des Web-Servers anzulegen, ist er aber nicht."
#: ../../mod/setup.php:571
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "Meist liegt das daran, dass der Nutzer, unter dem der Web-Server läuft, keine Schreibrechte in dem Verzeichnis hat – selbst wenn Du selbst das darfst."
#: ../../mod/setup.php:572
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named .htconfig.php in your Red top folder."
msgstr "Am Schluss dieses Vorgangs wird ein Text generiert, den Du unter dem Dateinamen .htconfig.php im Stammverzeichnis Deiner Red-Installation speichern musst."
#: ../../mod/setup.php:573
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"install/INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt überspringen und die Installation manuell vornehmen. Lies dazu die Datei install/INSTALL.txt."
#: ../../mod/setup.php:576
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ".htconfig.php ist beschreibbar"
#: ../../mod/setup.php:590
msgid ""
"Red uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr "Red verwendet Smarty3 um Vorlagen für die Webdarstellung zu übersetzen. Smarty3 übersetzt diese Vorlagen nach PHP, um die Darstellung zu beschleunigen."
#: ../../mod/setup.php:591
#, php-format
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory %s under the Red top level folder."
msgstr "Um diese kompilierten Vorlagen speichern zu können, braucht der Web-Server Schreibzugriff auf das Verzeichnis %s unterhalb des Red-Installationsverzeichnisses."
#: ../../mod/setup.php:592 ../../mod/setup.php:613
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Web-Server läuft (z.B. www-data), Schreibzugriff auf dieses Verzeichnis hat."
#: ../../mod/setup.php:593
#, php-format
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"%s only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr "Hinweis: Aus Sicherheitsgründen sollte der Web-Server nur auf %s Schreibrechte haben, nicht auf die Template-Dateien (.tpl), die das Verzeichnis enthält."
#: ../../mod/setup.php:596
#, php-format
msgid "%s is writable"
msgstr "%s ist beschreibbar"
#: ../../mod/setup.php:612
msgid ""
"Red uses the store directory to save uploaded files. The web server needs to"
" have write access to the store directory under the Red top level folder"
msgstr "Red benutzt das Verzeichnis store, um hochgeladene Dateien zu speichern. Der Web-Server benötigt Schreibrechte für dieses Verzeichnis direkt unterhalb des Red-Stammverzeichnisses"
#: ../../mod/setup.php:616
msgid "store is writable"
msgstr "store ist schreibbar"
#: ../../mod/setup.php:649
msgid ""
"SSL certificate cannot be validated. Fix certificate or disable https access"
" to this site."
msgstr "Das SSL-Zertifikat konnte nicht validiert werden. Korrigiere das Zertifikat oder deaktiviere den HTTPS-Zugriff auf diesen Server."
#: ../../mod/setup.php:650
msgid ""
"If you have https access to your website or allow connections to TCP port "
"443 (the https: port), you MUST use a browser-valid certificate. You MUST "
"NOT use self-signed certificates!"
msgstr "Wenn Du via HTTPS auf Deinen Server zugreifen möchtest, also Verbindungen über den Port 443 möglich sein sollen, ist ein SSL-Zertifikat einer Zertifizierungsstelle (CA) notwendig, das von den Browsern ohne Sicherheitsabfrage akzeptiert wird. Die Verwendung eines selbst signierten Zertifikates ist nicht möglich."
#: ../../mod/setup.php:651
msgid ""
"This restriction is incorporated because public posts from you may for "
"example contain references to images on your own hub."
msgstr "Diese Einschränkung wurde eingebaut, weil Deine öffentlichen Beiträge zum Beispiel Verweise auf Bilder auf Deinem eigenen Hub enthalten können."
#: ../../mod/setup.php:652
msgid ""
"If your certificate is not recognized, members of other sites (who may "
"themselves have valid certificates) will get a warning message on their own "
"site complaining about security issues."
msgstr "Wenn Dein Zertifikat nicht von jedem Browser akzeptiert wird, erhalten die Mitglieder anderer Red-Server (die mit korrekten Zertifikaten ausgestattet sind) Sicherheits-Warnmeldungen, obwohl sie gar nicht direkt auf Deinem Server unterwegs sind (zum Beispiel, wenn ein Bild aus einem Deiner Beiträge angezeigt wird)."
#: ../../mod/setup.php:653
msgid ""
"This can cause usability issues elsewhere (not just on your own site) so we "
"must insist on this requirement."
msgstr "Dies kann Probleme für andere Nutzer (nicht nur auf Deinem eigenen Server) verursachen, so dass wir auf dieser Forderung bestehen müssen."
#: ../../mod/setup.php:654
msgid ""
"Providers are available that issue free certificates which are browser-"
"valid."
msgstr "Es gibt einige Zertifizierungsstellen (CAs), bei denen solche Zertifikate kostenlos zu haben sind."
#: ../../mod/setup.php:656
msgid "SSL certificate validation"
msgstr "SSL Zertifikatverifizierung"
#: ../../mod/setup.php:662
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server "
"configuration.Test: "
msgstr "Das Umschreiben von URLs (rewrite) per .htaccess funktioniert nicht. Bitte prüfe die Server-Konfiguration. Test:"
#: ../../mod/setup.php:665
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "Url rewrite funktioniert"
#: ../../mod/setup.php:674
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "Die Datenbank-Konfigurationsdatei „.htconfig.php“ konnte nicht geschrieben werden. Bitte verwende den unten angegebenen Text, um die Konfigurationsdatei im Stammverzeichnis des Webservers anzulegen."
#: ../../mod/setup.php:698
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Fehler beim Anlegen der Datenbank-Tabellen aufgetreten."
#: ../../mod/setup.php:732
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Was als Nächstes</h1>"
#: ../../mod/setup.php:733
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob für den Poller einrichten."
#: ../../mod/sharedwithme.php:94
msgid "Files: shared with me"
msgstr "Dateien, die mit mir geteilt wurden"
#: ../../mod/sharedwithme.php:96
msgid "NEW"
msgstr "NEU"
#: ../../mod/sharedwithme.php:99
msgid "Remove all files"
msgstr "Alle Dateien löschen"
#: ../../mod/sharedwithme.php:100
msgid "Remove this file"
msgstr "Diese Datei löschen"
#: ../../mod/suggest.php:35
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Keine Vorschläge vorhanden. Wenn das ein neuer Server ist, versuche es in 24 Stunden noch einmal."
#: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:174
#: ../../mod/profiles.php:231 ../../mod/profiles.php:600
msgid "Profile not found."
msgstr "Profil nicht gefunden."
#: ../../mod/profiles.php:38
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profil gelöscht."
#: ../../mod/profiles.php:56 ../../mod/profiles.php:92
msgid "Profile-"
msgstr "Profil-"
#: ../../mod/profiles.php:77 ../../mod/profiles.php:120
msgid "New profile created."
msgstr "Neues Profil erstellt."
#: ../../mod/profiles.php:98
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Profil kann nicht geklont werden."
#: ../../mod/profiles.php:136
msgid "Profile unavailable to export."
msgstr "Dieses Profil kann nicht exportiert werden."
#: ../../mod/profiles.php:241
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Profil-Name erforderlich."
#: ../../mod/profiles.php:404
msgid "Marital Status"
msgstr "Familienstand"
#: ../../mod/profiles.php:408
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Romantische Partner"
#: ../../mod/profiles.php:412
msgid "Likes"
msgstr "Gefällt"
#: ../../mod/profiles.php:416
msgid "Dislikes"
msgstr "Gefällt nicht"
#: ../../mod/profiles.php:420
msgid "Work/Employment"
msgstr "Arbeit/Anstellung"
#: ../../mod/profiles.php:423
msgid "Religion"
msgstr "Religion"
#: ../../mod/profiles.php:427
msgid "Political Views"
msgstr "Politische Ansichten"
#: ../../mod/profiles.php:435
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Sexuelle Orientierung"
#: ../../mod/profiles.php:439
msgid "Homepage"
msgstr "Webseite"
#: ../../mod/profiles.php:443
msgid "Interests"
msgstr "Hobbys/Interessen"
#: ../../mod/profiles.php:537
msgid "Profile updated."
msgstr "Profil aktualisiert."
#: ../../mod/profiles.php:626
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
msgstr "Deine Kontaktliste vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
#: ../../mod/profiles.php:666
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Bearbeite Profil-Details"
#: ../../mod/profiles.php:668
msgid "View this profile"
msgstr "Dieses Profil ansehen"
#: ../../mod/profiles.php:670
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Profilfoto ändern"
#: ../../mod/profiles.php:671
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen übernehmen"
#: ../../mod/profiles.php:672
msgid "Clone this profile"
msgstr "Dieses Profil klonen"
#: ../../mod/profiles.php:673
msgid "Delete this profile"
msgstr "Dieses Profil löschen"
#: ../../mod/profiles.php:675
msgid "Import profile from file"
msgstr "Profil aus einer Datei importieren"
#: ../../mod/profiles.php:676
msgid "Export profile to file"
msgstr "Profil in eine Datei exportieren"
#: ../../mod/profiles.php:677
msgid "Profile Name:"
msgstr "Profilname:"
#: ../../mod/profiles.php:678
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Dein voller Name:"
#: ../../mod/profiles.php:679
msgid "Title/Description:"
msgstr "Titel/Beschreibung:"
#: ../../mod/profiles.php:680
msgid "Your Gender:"
msgstr "Dein Geschlecht:"
#: ../../mod/profiles.php:681
msgid "Birthday :"
msgstr "Geburtstag:"
#: ../../mod/profiles.php:682
msgid "Street Address:"
msgstr "Straße und Hausnummer:"
#: ../../mod/profiles.php:683
msgid "Locality/City:"
msgstr "Wohnort:"
#: ../../mod/profiles.php:684
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "Postleitzahl:"
#: ../../mod/profiles.php:685
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: ../../mod/profiles.php:686
msgid "Region/State:"
msgstr "Region/Bundesstaat:"
#: ../../mod/profiles.php:687
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
#: ../../mod/profiles.php:688
msgid "Who: (if applicable)"
msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
#: ../../mod/profiles.php:689
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
#: ../../mod/profiles.php:690
msgid "Since [date]:"
msgstr "Seit [Datum]:"
#: ../../mod/profiles.php:692
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Homepage URL:"
#: ../../mod/profiles.php:695
msgid "Religious Views:"
msgstr "Religiöse Ansichten:"
#: ../../mod/profiles.php:696
msgid "Keywords:"
msgstr "Schlüsselwörter:"
#: ../../mod/profiles.php:699
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Beispiel: Angeln Fotografie Software"
#: ../../mod/profiles.php:700
msgid "Used in directory listings"
msgstr "Wird in Verzeichnis-Auflistungen verwendet"
#: ../../mod/profiles.php:701
msgid "Tell us about yourself..."
msgstr "Erzähle uns ein wenig von Dir …"
#: ../../mod/profiles.php:702
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Hobbys/Interessen"
#: ../../mod/profiles.php:703
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Kontaktinformation und soziale Netzwerke"
#: ../../mod/profiles.php:704
msgid "My other channels"
msgstr "Meine anderen Kanäle"
#: ../../mod/profiles.php:705
msgid "Musical interests"
msgstr "Musikalische Interessen"
#: ../../mod/profiles.php:706
msgid "Books, literature"
msgstr "Bücher, Literatur"
#: ../../mod/profiles.php:707
msgid "Television"
msgstr "Fernsehen"
#: ../../mod/profiles.php:708
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Film/Tanz/Kultur/Unterhaltung"
#: ../../mod/profiles.php:709
msgid "Love/romance"
msgstr "Liebe/Romantik"
#: ../../mod/profiles.php:710
msgid "Work/employment"
msgstr "Arbeit/Anstellung"
#: ../../mod/profiles.php:711
msgid "School/education"
msgstr "Schule/Ausbildung"
#: ../../mod/profiles.php:717
msgid "This is your default profile."
msgstr "Das ist Dein Standardprofil."
#: ../../mod/profiles.php:728
msgid "Age: "
msgstr "Alter:"
#: ../../mod/profiles.php:771
msgid "Edit/Manage Profiles"
msgstr "Profile bearbeiten/verwalten"
#: ../../mod/profiles.php:772
msgid "Add profile things"
msgstr "Sachen zum Profil hinzufügen"
#: ../../mod/profiles.php:773
msgid "Include desirable objects in your profile"
msgstr "Binde begehrenswerte Dinge in Dein Profil ein"
#: ../../mod/profperm.php:29 ../../mod/profperm.php:58
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Ungültiger Profil-Identifikator"
#: ../../mod/profperm.php:110
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Profil-Sichtbarkeits-Editor"
#: ../../mod/profperm.php:114
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Klicke auf einen Kontakt, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen."
#: ../../mod/profperm.php:123
msgid "Visible To"
msgstr "Sichtbar für"
#: ../../mod/rbmark.php:88
msgid "Select a bookmark folder"
msgstr "Lesezeichenordner wählen"
#: ../../mod/rbmark.php:93
msgid "Save Bookmark"
msgstr "Lesezeichen speichern"
#: ../../mod/rbmark.php:94
msgid "URL of bookmark"
msgstr "URL des Lesezeichens"
#: ../../mod/rbmark.php:99
msgid "Or enter new bookmark folder name"
msgstr "Oder gib einen neuen Namen für den Lesezeichenordner ein"
#: ../../mod/import_items.php:101
msgid "Import completed"
msgstr "Import abgeschlossen"
#: ../../mod/import_items.php:119
msgid "Import Items"
msgstr "Beiträge importieren"
#: ../../mod/import_items.php:120
msgid ""
"Use this form to import existing posts and content from an export file."
msgstr "Mit diesem Formular kannst Du existierende Beiträge und Inhalte aus einer Sicherungsdatei importieren."
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:82
msgid "Focus (Hubzilla default)"
msgstr "Focus (Voreinstellung für Hubzilla)"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:102
msgid "Theme settings"
msgstr "Theme-Einstellungen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:103
msgid "Select scheme"
msgstr "Schema wählen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:104
msgid "Narrow navbar"
msgstr "Schmale Navigationsleiste"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:105
msgid "Navigation bar background color"
msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:106
msgid "Navigation bar gradient top color"
msgstr "Farbverlauf der Navigationsleiste: Farbe oben"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:107
msgid "Navigation bar gradient bottom color"
msgstr "Farbverlauf der Navigationsleiste: Farbe unten"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:108
msgid "Navigation active button gradient top color"
msgstr "Navigations-Button aktiv: Farbe für Farbverlauf oben"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:109
msgid "Navigation active button gradient bottom color"
msgstr "Navigations-Button aktiv: Farbe für Farbverlauf unten"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:110
msgid "Navigation bar border color "
msgstr "Farbe für den Rand der Navigationsleiste"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:111
msgid "Navigation bar icon color "
msgstr "Farbe für die Icons der Navigationsleiste"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:112
msgid "Navigation bar active icon color "
msgstr "Farbe für aktive Icons der Navigationsleiste"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:113
msgid "link color"
msgstr "Farbe für Links"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:114
msgid "Set font-color for banner"
msgstr "Farbe der Schrift des Banners"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:115
msgid "Set the background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:116
msgid "Set the background image"
msgstr "Hintergrundbild"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:117
msgid "Set the background color of items"
msgstr "Hintergrundfarbe für Beiträge"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:118
msgid "Set the background color of comments"
msgstr "Hintergrundfarbe für Kommentare"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:119
msgid "Set the border color of comments"
msgstr "Farbe des Randes von Kommentaren"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:120
msgid "Set the indent for comments"
msgstr "Einzugsbreite für Kommentare"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:121
msgid "Set the basic color for item icons"
msgstr "Grundfarbe für Beitrags-Icons"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:122
msgid "Set the hover color for item icons"
msgstr "Farbe für Beitrags-Icons unter dem Mauszeiger"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:123
msgid "Set font-size for the entire application"
msgstr "Schriftgröße für die gesamte Anwendung"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:123
msgid "Example: 14px"
msgstr "Beispiel: 14px"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:124
msgid "Set font-size for posts and comments"
msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:125
msgid "Set font-color for posts and comments"
msgstr "Schriftfarbe für Beiträge und Kommentare"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:126
msgid "Set radius of corners"
msgstr "Ecken-Radius"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:127
msgid "Set shadow depth of photos"
msgstr "Schattentiefe von Fotos"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:128
msgid "Set maximum width of content region in pixel"
msgstr "Maximalbreite des Inhaltsbereichs in Pixel festlegen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:128
msgid "Leave empty for default width"
msgstr "Leer lassen für Standardbreite"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:129
msgid "Left align page content"
msgstr "Seiteninhalt linksbündig anzeigen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:130
msgid "Set minimum opacity of nav bar - to hide it"
msgstr "Mindest-Deckkraft der Navigationsleiste ( - versteckt sie)"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:131
msgid "Set size of conversation author photo"
msgstr "Größe der Avatare von Themenstartern"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:132
msgid "Set size of followup author photos"
msgstr "Größe der Avatare von Kommentatoren"
#: ../../boot.php:1302
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "Aktualisierung %s fehlgeschlagen. Details in den Fehlerprotokollen."
#: ../../boot.php:1305
#, php-format
msgid "Update Error at %s"
msgstr "Aktualisierungsfehler auf %s"
#: ../../boot.php:1472
msgid ""
"Create an account to access services and applications within the Hubzilla"
msgstr "Erstelle ein Konto, um Anwendungen und Dienste innerhalb von Hubzilla nutzen zu können."
#: ../../boot.php:1500
msgid "Password"
msgstr "Kennwort"
#: ../../boot.php:1501
msgid "Remember me"
msgstr "Angaben speichern"
#: ../../boot.php:1504
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: ../../boot.php:2130
msgid "toggle mobile"
msgstr "auf/von mobile Ansicht wechseln"
#: ../../boot.php:2265
msgid "Website SSL certificate is not valid. Please correct."
msgstr "Das SSL-Zertifikat der Website ist nicht gültig. Bitte beheben."
#: ../../boot.php:2268
#, php-format
msgid "[hubzilla] Website SSL error for %s"
msgstr "[hubzilla] Website-SSL-Fehler für %s"
#: ../../boot.php:2305
msgid "Cron/Scheduled tasks not running."
msgstr "Cron-Aufgaben laufen nicht."
#: ../../boot.php:2309
#, php-format
msgid "[hubzilla] Cron tasks not running on %s"
msgstr "[hubzilla] Cron-Aufgaben für %s laufen nicht"