# Hubzilla Project # Copyright (C) 2012-2014 the Hubzilla Project # This file is distributed under the same license as the Red package. # # Translators: # pafcu <pafcu@iki.fi>, 2014 # pafcu <pafcu@iki.fi>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Hubzilla\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-06 00:04-0800\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-07 12:46+0000\n" "Last-Translator: Erik Lundin <sby8zrm8v1@asdf.asdfasdf.eu>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/red-matrix/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../include/dba/dba_driver.php:142 #, php-format msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'" msgstr "Kan inte hitta DNS-information för databasserver '%s'" #: ../../include/photo/photo_driver.php:680 ../../include/photos.php:52 #: ../../mod/photos.php:91 ../../mod/photos.php:625 #: ../../mod/profile_photo.php:143 ../../mod/profile_photo.php:302 #: ../../mod/profile_photo.php:424 msgid "Profile Photos" msgstr "Profilfoton" #: ../../include/widgets.php:35 ../../include/taxonomy.php:250 #: ../../include/contact_widgets.php:92 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: ../../include/widgets.php:91 ../../include/nav.php:163 #: ../../mod/apps.php:34 msgid "Apps" msgstr "Appar" #: ../../include/widgets.php:92 msgid "System" msgstr "System" #: ../../include/widgets.php:94 ../../include/conversation.php:1471 msgid "Personal" msgstr "Personligt" #: ../../include/widgets.php:95 msgid "Create Personal App" msgstr "Skapa personlig app" #: ../../include/widgets.php:96 msgid "Edit Personal App" msgstr "Redigera personlig app" #: ../../include/widgets.php:136 ../../include/widgets.php:175 #: ../../include/conversation.php:942 ../../include/identity.php:840 #: ../../include/Contact.php:107 ../../mod/suggest.php:51 #: ../../mod/match.php:62 ../../mod/directory.php:272 msgid "Connect" msgstr "Ta kontakt" #: ../../include/widgets.php:138 ../../mod/suggest.php:53 msgid "Ignore/Hide" msgstr "Ignorera/göm" #: ../../include/widgets.php:143 ../../mod/connections.php:268 msgid "Suggestions" msgstr "Förslag" #: ../../include/widgets.php:144 msgid "See more..." msgstr "Se fler..." #: ../../include/widgets.php:166 #, php-format msgid "You have %1$.0f of %2$.0f allowed connections." msgstr "Du har %1$.0f av %2$.0f tillåtna kontakter." #: ../../include/widgets.php:172 msgid "Add New Connection" msgstr "Lägg till ny kontakt" #: ../../include/widgets.php:173 msgid "Enter the channel address" msgstr "Ange kanaladressen" #: ../../include/widgets.php:174 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara" msgstr "Exempel: bob@example.com, http://example.com/barbara" #: ../../include/widgets.php:190 msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" #: ../../include/widgets.php:192 ../../include/text.php:837 #: ../../include/text.php:849 ../../mod/rbmark.php:28 ../../mod/rbmark.php:98 #: ../../mod/filer.php:50 ../../mod/admin.php:1344 ../../mod/admin.php:1365 msgid "Save" msgstr "Spara" #: ../../include/widgets.php:264 msgid "Remove term" msgstr "Ta bort uttryck" #: ../../include/widgets.php:272 ../../include/features.php:71 msgid "Saved Searches" msgstr "Sparade sökningar" #: ../../include/widgets.php:273 ../../include/group.php:303 msgid "add" msgstr "lägg till" #: ../../include/widgets.php:302 ../../include/features.php:83 #: ../../include/contact_widgets.php:57 msgid "Saved Folders" msgstr "Sparade mappar" #: ../../include/widgets.php:305 ../../include/contact_widgets.php:60 #: ../../include/contact_widgets.php:95 msgid "Everything" msgstr "Allt" #: ../../include/widgets.php:347 msgid "Archives" msgstr "Arkiv" #: ../../include/widgets.php:425 msgid "Refresh" msgstr "Ladda om" #: ../../include/widgets.php:426 ../../mod/connedit.php:563 msgid "Me" msgstr "Mig själv" #: ../../include/widgets.php:427 ../../mod/connedit.php:566 msgid "Best Friends" msgstr "Bästa vänner" #: ../../include/widgets.php:428 ../../include/identity.php:387 #: ../../include/identity.php:388 ../../include/identity.php:395 #: ../../include/profile_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:329 #: ../../mod/settings.php:333 ../../mod/settings.php:334 #: ../../mod/settings.php:337 ../../mod/settings.php:348 #: ../../mod/connedit.php:567 msgid "Friends" msgstr "Vänner" #: ../../include/widgets.php:429 msgid "Co-workers" msgstr "Kollegor" #: ../../include/widgets.php:430 ../../mod/connedit.php:568 msgid "Former Friends" msgstr "Tidigare vänner" #: ../../include/widgets.php:431 ../../mod/connedit.php:569 msgid "Acquaintances" msgstr "Bekanta" #: ../../include/widgets.php:432 msgid "Everybody" msgstr "Alla" #: ../../include/widgets.php:466 msgid "Account settings" msgstr "Kontoinställningar" #: ../../include/widgets.php:472 msgid "Channel settings" msgstr "Kanalinställningar" #: ../../include/widgets.php:478 msgid "Additional features" msgstr "Tilläggsfunktioner" #: ../../include/widgets.php:484 msgid "Feature/Addon settings" msgstr "Tilläggsinställningar" #: ../../include/widgets.php:490 msgid "Display settings" msgstr "Utseende" #: ../../include/widgets.php:496 msgid "Connected apps" msgstr "Anslutna appar" #: ../../include/widgets.php:502 msgid "Export channel" msgstr "Exportera kanal" #: ../../include/widgets.php:511 ../../mod/connedit.php:627 msgid "Connection Default Permissions" msgstr "Standardbehörighet för kontakt" #: ../../include/widgets.php:519 msgid "Premium Channel Settings" msgstr "Inställningar för premiumkanal" #: ../../include/widgets.php:527 ../../include/features.php:61 #: ../../mod/sources.php:88 msgid "Channel Sources" msgstr "Kanalkällor" #: ../../include/widgets.php:535 ../../include/apps.php:134 #: ../../include/nav.php:210 ../../mod/admin.php:956 ../../mod/admin.php:1161 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: ../../include/widgets.php:548 ../../mod/mail.php:128 #: ../../mod/message.php:31 msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" #: ../../include/widgets.php:551 msgid "Check Mail" msgstr "Hämta meddelanden" #: ../../include/widgets.php:556 ../../include/nav.php:201 msgid "New Message" msgstr "Nytt meddelande" #: ../../include/widgets.php:634 msgid "Chat Rooms" msgstr "Chattrum" #: ../../include/widgets.php:654 msgid "Bookmarked Chatrooms" msgstr "Bokmärkta chattrum" #: ../../include/widgets.php:674 msgid "Suggested Chatrooms" msgstr "Föreslagna chattrum" #: ../../include/widgets.php:801 ../../include/widgets.php:859 msgid "photo/image" msgstr "foto/bild" #: ../../include/widgets.php:954 ../../include/widgets.php:956 msgid "Rate Me" msgstr "Betygsätt mig" #: ../../include/widgets.php:960 msgid "View Ratings" msgstr "Visa betyg" #: ../../include/permissions.php:26 msgid "Can view my normal stream and posts" msgstr "Kan se mina normala strömmar och inlägg" #: ../../include/permissions.php:27 msgid "Can view my default channel profile" msgstr "Kan se min standardkanalprofil" #: ../../include/permissions.php:28 msgid "Can view my photo albums" msgstr "Kan se mina fotoalbum" #: ../../include/permissions.php:29 msgid "Can view my connections" msgstr "Kan se mina kontakter" #: ../../include/permissions.php:30 msgid "Can view my file storage" msgstr "Kan se mitt filutrymme" #: ../../include/permissions.php:31 msgid "Can view my webpages" msgstr "Kan se mina webbsidor" #: ../../include/permissions.php:34 msgid "Can send me their channel stream and posts" msgstr "Kan skicka sina kanalströmmar och inlägg till mig" #: ../../include/permissions.php:35 msgid "Can post on my channel page (\"wall\")" msgstr "Kan posta inlägg på min kanalsida (\"vägg\")" #: ../../include/permissions.php:36 msgid "Can comment on or like my posts" msgstr "Kan kommentera eller gilla mina inlägg" #: ../../include/permissions.php:37 msgid "Can send me private mail messages" msgstr "Kan skicka privata meddelanden till mig" #: ../../include/permissions.php:38 msgid "Can post photos to my photo albums" msgstr "Kan lägga till foton i mitt fotoalbum" #: ../../include/permissions.php:39 msgid "Can like/dislike stuff" msgstr "Kan gilla/ogilla saker" #: ../../include/permissions.php:39 msgid "Profiles and things other than posts/comments" msgstr "Profiler och annat än inlägg/kommentarer" #: ../../include/permissions.php:41 msgid "Can forward to all my channel contacts via post @mentions" msgstr "Kan vidarebefordra till alla mina kanalkontakter genom @omnämnanden" #: ../../include/permissions.php:41 msgid "Advanced - useful for creating group forum channels" msgstr "Avancerat - användbart för att skapa kanaler för gruppforum" #: ../../include/permissions.php:42 msgid "Can chat with me (when available)" msgstr "Kan chatta med mig (när tillgänglig)" #: ../../include/permissions.php:43 msgid "Can write to my file storage" msgstr "Har skrivrättigheter i mitt filutrymme" #: ../../include/permissions.php:44 msgid "Can edit my webpages" msgstr "Kan redigera mina webbsidor" #: ../../include/permissions.php:46 msgid "Can source my public posts in derived channels" msgstr "Kan använda mina offentliga inlägg i kanaler nedströms" #: ../../include/permissions.php:46 msgid "Somewhat advanced - very useful in open communities" msgstr "Ganska avancerat - väldigt användbart i öppna gemenskaper" #: ../../include/permissions.php:48 msgid "Can administer my channel resources" msgstr "Kan administrera mina kanalresurser" #: ../../include/permissions.php:48 msgid "" "Extremely advanced. Leave this alone unless you know what you are doing" msgstr "Extremt avancerat. Låt detta vara om du inte vet vad du gör" #: ../../include/permissions.php:810 msgid "Social Networking" msgstr "Socialt nätverkande" #: ../../include/permissions.php:810 ../../include/permissions.php:811 #: ../../include/permissions.php:812 msgid "Mostly Public" msgstr "Mestadels offentligt" #: ../../include/permissions.php:810 ../../include/permissions.php:811 #: ../../include/permissions.php:812 msgid "Restricted" msgstr "Begränsat" #: ../../include/permissions.php:810 ../../include/permissions.php:811 msgid "Private" msgstr "Privat" #: ../../include/permissions.php:811 msgid "Community Forum" msgstr "Gemenskapsforum" #: ../../include/permissions.php:812 msgid "Feed Republish" msgstr "Vidarepublicering av flöde" #: ../../include/permissions.php:813 msgid "Special Purpose" msgstr "Särskilt syfte" #: ../../include/permissions.php:813 msgid "Celebrity/Soapbox" msgstr "Kändis/talarstol" #: ../../include/permissions.php:813 msgid "Group Repository" msgstr "Gruppförråd" #: ../../include/permissions.php:814 ../../include/profile_selectors.php:6 #: ../../include/profile_selectors.php:23 #: ../../include/profile_selectors.php:61 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Other" msgstr "Annat" #: ../../include/permissions.php:814 msgid "Custom/Expert Mode" msgstr "Anpassat/expertläge" #: ../../include/notify.php:23 msgid "created a new post" msgstr "skapade ett nytt inlägg" #: ../../include/notify.php:24 #, php-format msgid "commented on %s's post" msgstr "kommenterade %ss inlägg" #: ../../include/taxonomy.php:210 ../../include/taxonomy.php:229 msgid "Tags" msgstr "Taggar" #: ../../include/taxonomy.php:269 msgid "Keywords" msgstr "Nyckelord" #: ../../include/taxonomy.php:294 msgid "have" msgstr "har" #: ../../include/taxonomy.php:294 msgid "has" msgstr "har" #: ../../include/taxonomy.php:295 msgid "want" msgstr "vill ha" #: ../../include/taxonomy.php:295 msgid "wants" msgstr "vill ha" #: ../../include/taxonomy.php:296 ../../include/ItemObject.php:221 msgid "like" msgstr "gilla" #: ../../include/taxonomy.php:296 msgid "likes" msgstr "gillar" #: ../../include/taxonomy.php:297 ../../include/ItemObject.php:222 msgid "dislike" msgstr "ogilla" #: ../../include/taxonomy.php:297 msgid "dislikes" msgstr "ogillar" #: ../../include/taxonomy.php:380 ../../include/ItemObject.php:146 #: ../../include/identity.php:1155 ../../mod/photos.php:995 msgctxt "noun" msgid "Like" msgid_plural "Likes" msgstr[0] "gillar detta" msgstr[1] "gillar detta" #: ../../include/bbcode.php:115 ../../include/bbcode.php:688 #: ../../include/bbcode.php:691 ../../include/bbcode.php:696 #: ../../include/bbcode.php:699 ../../include/bbcode.php:702 #: ../../include/bbcode.php:705 ../../include/bbcode.php:710 #: ../../include/bbcode.php:713 ../../include/bbcode.php:718 #: ../../include/bbcode.php:721 ../../include/bbcode.php:724 #: ../../include/bbcode.php:727 msgid "Image/photo" msgstr "Bild/foto" #: ../../include/bbcode.php:150 ../../include/bbcode.php:738 msgid "Encrypted content" msgstr "Krypterat innehåll" #: ../../include/bbcode.php:168 msgid "Install design element: " msgstr "Installera designelement: " #: ../../include/bbcode.php:174 msgid "QR code" msgstr "QR-kod" #: ../../include/bbcode.php:223 #, php-format msgid "%1$s wrote the following %2$s %3$s" msgstr "%1$s skrev följande %2$s %3$s" #: ../../include/bbcode.php:225 msgid "post" msgstr "post" #: ../../include/bbcode.php:447 msgid "Different viewers will see this text differently" msgstr "Olika betraktare kan se den här texten ollika" #: ../../include/bbcode.php:656 msgid "$1 spoiler" msgstr "$1 spoiler" #: ../../include/bbcode.php:676 msgid "$1 wrote:" msgstr "$1 skrev:" #: ../../include/text.php:320 msgid "prev" msgstr "föregående" #: ../../include/text.php:322 msgid "first" msgstr "första" #: ../../include/text.php:351 msgid "last" msgstr "sista" #: ../../include/text.php:354 msgid "next" msgstr "nästa" #: ../../include/text.php:366 msgid "older" msgstr "äldre" #: ../../include/text.php:368 msgid "newer" msgstr "nyare" #: ../../include/text.php:750 msgid "No connections" msgstr "Inga kontakter" #: ../../include/text.php:766 #, php-format msgid "%d Connection" msgid_plural "%d Connections" msgstr[0] "%d kontakt" msgstr[1] "%d kontakter" #: ../../include/text.php:779 ../../mod/viewconnections.php:86 msgid "View Connections" msgstr "Visa kontakter" #: ../../include/text.php:836 ../../include/text.php:848 #: ../../include/apps.php:147 ../../include/nav.php:165 #: ../../mod/search.php:34 msgid "Search" msgstr "Sök" #: ../../include/text.php:915 msgid "poke" msgstr "puffa" #: ../../include/text.php:915 ../../include/conversation.php:243 msgid "poked" msgstr "puffade" #: ../../include/text.php:916 msgid "ping" msgstr "pinga" #: ../../include/text.php:916 msgid "pinged" msgstr "pingade" #: ../../include/text.php:917 msgid "prod" msgstr "stöt till" #: ../../include/text.php:917 msgid "prodded" msgstr "stötte till" #: ../../include/text.php:918 msgid "slap" msgstr "daska till" #: ../../include/text.php:918 msgid "slapped" msgstr "daskade till" #: ../../include/text.php:919 msgid "finger" msgstr "fingra på" #: ../../include/text.php:919 msgid "fingered" msgstr "fingrade på" #: ../../include/text.php:920 msgid "rebuff" msgstr "stöt tillbaka" #: ../../include/text.php:920 msgid "rebuffed" msgstr "stötte tillbaks" #: ../../include/text.php:930 msgid "happy" msgstr "glad" #: ../../include/text.php:931 msgid "sad" msgstr "ledsen" #: ../../include/text.php:932 msgid "mellow" msgstr "lugn" #: ../../include/text.php:933 msgid "tired" msgstr "trött" #: ../../include/text.php:934 msgid "perky" msgstr "uppåt" #: ../../include/text.php:935 msgid "angry" msgstr "arg" #: ../../include/text.php:936 msgid "stupified" msgstr "virrig" #: ../../include/text.php:937 msgid "puzzled" msgstr "förbryllad" #: ../../include/text.php:938 msgid "interested" msgstr "intresserad" #: ../../include/text.php:939 msgid "bitter" msgstr "bitter" #: ../../include/text.php:940 msgid "cheerful" msgstr "munter" #: ../../include/text.php:941 msgid "alive" msgstr "pigg" #: ../../include/text.php:942 msgid "annoyed" msgstr "irriterad" #: ../../include/text.php:943 msgid "anxious" msgstr "bekymrad" #: ../../include/text.php:944 msgid "cranky" msgstr "grinig" #: ../../include/text.php:945 msgid "disturbed" msgstr "besvärad" #: ../../include/text.php:946 msgid "frustrated" msgstr "frustrerad" #: ../../include/text.php:947 msgid "depressed" msgstr "deprimerad" #: ../../include/text.php:948 msgid "motivated" msgstr "motiverad" #: ../../include/text.php:949 msgid "relaxed" msgstr "avslappnad" #: ../../include/text.php:950 msgid "surprised" msgstr "förvånad" #: ../../include/text.php:1116 msgid "Monday" msgstr "måndag" #: ../../include/text.php:1116 msgid "Tuesday" msgstr "tisdag" #: ../../include/text.php:1116 msgid "Wednesday" msgstr "onsdag" #: ../../include/text.php:1116 msgid "Thursday" msgstr "torsdag" #: ../../include/text.php:1116 msgid "Friday" msgstr "fredag" #: ../../include/text.php:1116 msgid "Saturday" msgstr "lördag" #: ../../include/text.php:1116 msgid "Sunday" msgstr "söndag" #: ../../include/text.php:1120 msgid "January" msgstr "januari" #: ../../include/text.php:1120 msgid "February" msgstr "februari" #: ../../include/text.php:1120 msgid "March" msgstr "mars" #: ../../include/text.php:1120 msgid "April" msgstr "april" #: ../../include/text.php:1120 msgid "May" msgstr "maj" #: ../../include/text.php:1120 msgid "June" msgstr "juni" #: ../../include/text.php:1120 msgid "July" msgstr "juli" #: ../../include/text.php:1120 msgid "August" msgstr "augusti" #: ../../include/text.php:1120 msgid "September" msgstr "september" #: ../../include/text.php:1120 msgid "October" msgstr "oktober" #: ../../include/text.php:1120 msgid "November" msgstr "november" #: ../../include/text.php:1120 msgid "December" msgstr "december" #: ../../include/text.php:1198 msgid "unknown.???" msgstr "okänt.???" #: ../../include/text.php:1199 msgid "bytes" msgstr "byte" #: ../../include/text.php:1235 msgid "remove category" msgstr "ta bort kategori" #: ../../include/text.php:1304 msgid "remove from file" msgstr "ta bort från fil" #: ../../include/text.php:1380 ../../include/text.php:1391 #: ../../mod/connedit.php:635 msgid "Click to open/close" msgstr "Klicka för att öppna/stänga" #: ../../include/text.php:1539 ../../mod/events.php:418 msgid "Link to Source" msgstr "Länk till källa" #: ../../include/text.php:1558 msgid "Select a page layout: " msgstr "Välj en sidlayout: " #: ../../include/text.php:1561 ../../include/text.php:1621 msgid "default" msgstr "standard" #: ../../include/text.php:1594 msgid "Page content type: " msgstr "Typ av sidinnehåll: " #: ../../include/text.php:1633 msgid "Select an alternate language" msgstr "Välj ett alternativt språk" #: ../../include/text.php:1752 ../../include/diaspora.php:1953 #: ../../include/conversation.php:120 ../../mod/subthread.php:72 #: ../../mod/subthread.php:174 ../../mod/like.php:302 ../../mod/tagger.php:43 msgid "photo" msgstr "foto" #: ../../include/text.php:1755 ../../include/conversation.php:123 #: ../../mod/tagger.php:47 msgid "event" msgstr "händelse" #: ../../include/text.php:1758 ../../include/diaspora.php:1953 #: ../../include/conversation.php:148 ../../mod/subthread.php:72 #: ../../mod/subthread.php:174 ../../mod/like.php:302 ../../mod/tagger.php:51 msgid "status" msgstr "status" #: ../../include/text.php:1760 ../../include/conversation.php:150 #: ../../mod/tagger.php:53 msgid "comment" msgstr "kommentar" #: ../../include/text.php:1765 msgid "activity" msgstr "aktivitet" #: ../../include/text.php:2052 msgid "Design" msgstr "Design" #: ../../include/text.php:2055 msgid "Blocks" msgstr "Block" #: ../../include/text.php:2056 msgid "Menus" msgstr "Menyer" #: ../../include/text.php:2057 msgid "Layouts" msgstr "Layouter" #: ../../include/text.php:2058 msgid "Pages" msgstr "Sidor" #: ../../include/text.php:2393 ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:130 msgid "Collection" msgstr "Samling" #: ../../include/page_widgets.php:6 msgid "New Page" msgstr "Ny sida" #: ../../include/page_widgets.php:8 ../../include/page_widgets.php:36 #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:267 ../../include/apps.php:254 #: ../../include/menu.php:42 ../../include/ItemObject.php:100 #: ../../mod/blocks.php:132 ../../mod/webpages.php:162 #: ../../mod/connections.php:382 ../../mod/connections.php:395 #: ../../mod/connections.php:414 ../../mod/editblock.php:143 #: ../../mod/settings.php:639 ../../mod/editpost.php:112 #: ../../mod/editlayout.php:139 ../../mod/editwebpage.php:174 #: ../../mod/thing.php:233 ../../mod/layouts.php:167 ../../mod/menu.php:78 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: ../../include/page_widgets.php:39 ../../mod/blocks.php:135 #: ../../mod/webpages.php:165 ../../mod/layouts.php:171 msgid "View" msgstr "Visa" #: ../../include/page_widgets.php:40 ../../include/conversation.php:1132 #: ../../include/ItemObject.php:638 ../../mod/webpages.php:166 #: ../../mod/photos.php:966 msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranska" #: ../../include/page_widgets.php:41 ../../mod/webpages.php:167 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" #: ../../include/page_widgets.php:42 ../../mod/webpages.php:168 msgid "Page Link" msgstr "Länk" #: ../../include/page_widgets.php:43 ../../mod/webpages.php:169 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../../include/page_widgets.php:44 ../../mod/webpages.php:170 msgid "Created" msgstr "Skapad" #: ../../include/page_widgets.php:45 ../../mod/webpages.php:171 msgid "Edited" msgstr "Ändrad" #: ../../include/oembed.php:171 msgid "Embedded content" msgstr "Inbäddat innehåll" #: ../../include/oembed.php:180 msgid "Embedding disabled" msgstr "Inbäddning inaktiverat" #: ../../include/photos.php:15 ../../include/attach.php:137 #: ../../include/attach.php:184 ../../include/attach.php:247 #: ../../include/attach.php:261 ../../include/attach.php:301 #: ../../include/attach.php:315 ../../include/attach.php:339 #: ../../include/attach.php:532 ../../include/attach.php:606 #: ../../include/items.php:4063 ../../include/chat.php:116 #: ../../mod/setup.php:207 ../../mod/register.php:72 ../../mod/network.php:12 #: ../../mod/achievements.php:30 ../../mod/authtest.php:13 #: ../../mod/suggest.php:26 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 #: ../../mod/events.php:199 ../../mod/blocks.php:67 ../../mod/blocks.php:75 #: ../../mod/profile.php:64 ../../mod/profile.php:72 ../../mod/block.php:22 #: ../../mod/block.php:72 ../../mod/webpages.php:67 ../../mod/mitem.php:106 #: ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/channel.php:90 ../../mod/channel.php:201 #: ../../mod/channel.php:244 ../../mod/regmod.php:17 ../../mod/chat.php:90 #: ../../mod/chat.php:95 ../../mod/common.php:35 ../../mod/item.php:195 #: ../../mod/item.php:203 ../../mod/item.php:931 ../../mod/connections.php:169 #: ../../mod/editblock.php:65 ../../mod/settings.php:554 #: ../../mod/photos.php:68 ../../mod/poke.php:128 ../../mod/manage.php:6 #: ../../mod/bookmarks.php:46 ../../mod/editpost.php:13 ../../mod/group.php:9 #: ../../mod/editlayout.php:64 ../../mod/editlayout.php:89 #: ../../mod/sources.php:66 ../../mod/pdledit.php:21 #: ../../mod/editwebpage.php:64 ../../mod/editwebpage.php:86 #: ../../mod/editwebpage.php:118 ../../mod/profile_photo.php:264 #: ../../mod/profile_photo.php:277 ../../mod/fsuggest.php:78 #: ../../mod/like.php:166 ../../mod/viewsrc.php:14 ../../mod/invite.php:13 #: ../../mod/invite.php:104 ../../mod/filestorage.php:18 #: ../../mod/filestorage.php:72 ../../mod/filestorage.php:87 #: ../../mod/filestorage.php:114 ../../mod/locs.php:77 ../../mod/thing.php:247 #: ../../mod/thing.php:264 ../../mod/thing.php:299 ../../mod/layouts.php:67 #: ../../mod/layouts.php:74 ../../mod/layouts.php:85 #: ../../mod/connedit.php:321 ../../mod/menu.php:61 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/appman.php:66 #: ../../mod/mood.php:112 ../../mod/mail.php:114 #: ../../mod/viewconnections.php:22 ../../mod/viewconnections.php:27 #: ../../mod/message.php:16 ../../mod/new_channel.php:68 #: ../../mod/new_channel.php:99 ../../mod/rate.php:101 ../../mod/page.php:28 #: ../../mod/page.php:78 ../../mod/profiles.php:188 ../../mod/profiles.php:576 #: ../../mod/service_limits.php:7 ../../mod/sharedwithme.php:7 #: ../../index.php:190 ../../index.php:390 msgid "Permission denied." msgstr "Behörighet saknas." #: ../../include/photos.php:105 #, php-format msgid "Image exceeds website size limit of %lu bytes" msgstr "Bild överskrider webbplatsens storleksbegränsning på %lu byte" #: ../../include/photos.php:112 msgid "Image file is empty." msgstr "Bildfil är tom." #: ../../include/photos.php:141 ../../mod/profile_photo.php:217 msgid "Unable to process image" msgstr "Kunde inte bearbeta bild" #: ../../include/photos.php:213 msgid "Photo storage failed." msgstr "Fotolagring misslyckades." #: ../../include/photos.php:355 ../../include/conversation.php:1566 msgid "Photo Albums" msgstr "Fotoalbum" #: ../../include/photos.php:359 msgid "Upload New Photos" msgstr "Ladda upp nya foton" #: ../../include/api.php:1084 msgid "Public Timeline" msgstr "Offentlig tidslinje" #: ../../include/bb2diaspora.php:366 msgid "Attachments:" msgstr "Bilagor:" #: ../../include/bb2diaspora.php:445 ../../include/event.php:11 msgid "l F d, Y \\@ g:i A" msgstr "l j F Y \\k\\l. H.i" #: ../../include/bb2diaspora.php:447 msgid "Hubzilla event notification:" msgstr "Händelsenotifiering från Hubzilla:" #: ../../include/bb2diaspora.php:451 ../../include/event.php:20 msgid "Starts:" msgstr "Börjar:" #: ../../include/bb2diaspora.php:459 ../../include/event.php:30 msgid "Finishes:" msgstr "Slutar:" #: ../../include/bb2diaspora.php:467 ../../include/event.php:40 #: ../../include/identity.php:894 ../../mod/events.php:595 #: ../../mod/directory.php:204 msgid "Location:" msgstr "Plats:" #: ../../include/security.php:357 msgid "" "The form security token was not correct. This probably happened because the " "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it." msgstr "Formulärets kontrollkod var inte korrekt. Antagligen beror det på att formuläret har varit öppet för länge (> 3 timmar) innan det skickades." #: ../../include/diaspora.php:1982 ../../include/conversation.php:164 #: ../../mod/like.php:348 #, php-format msgid "%1$s likes %2$s's %3$s" msgstr "%1$s gillar %2$ss %3$s" #: ../../include/features.php:38 msgid "General Features" msgstr "Allmänna funktioner" #: ../../include/features.php:40 msgid "Content Expiration" msgstr "Tidsbegränsat innehåll" #: ../../include/features.php:40 msgid "Remove posts/comments and/or private messages at a future time" msgstr "Ta bort inlägg/kommentarer och/eller privata meddelanden efter en tid" #: ../../include/features.php:41 msgid "Multiple Profiles" msgstr "Flera profiler" #: ../../include/features.php:41 msgid "Ability to create multiple profiles" msgstr "Möjlighet att skapa flera profiler" #: ../../include/features.php:42 msgid "Advanced Profiles" msgstr "Avancerade profiler" #: ../../include/features.php:42 msgid "Additional profile sections and selections" msgstr "Fler profilinställningar" #: ../../include/features.php:43 msgid "Profile Import/Export" msgstr "Profilimport/-export" #: ../../include/features.php:43 msgid "Save and load profile details across sites/channels" msgstr "Spara och ladda profiluppgifter mellan webbplatser/kanaler" #: ../../include/features.php:44 msgid "Web Pages" msgstr "Webbsidor" #: ../../include/features.php:44 msgid "Provide managed web pages on your channel" msgstr "Tillhandahåll ordnade webbsidor i din kanal" #: ../../include/features.php:45 msgid "Private Notes" msgstr "Privata anteckningar" #: ../../include/features.php:45 msgid "Enables a tool to store notes and reminders" msgstr "Aktivera ett verktyg för att spara anteckningar och påminnelser" #: ../../include/features.php:46 msgid "Navigation Channel Select" msgstr "Kanalväljare i navigation" #: ../../include/features.php:46 msgid "Change channels directly from within the navigation dropdown menu" msgstr "Välj kanal direkt från navigationslistens rullgardinsmeny" #: ../../include/features.php:50 msgid "Extended Identity Sharing" msgstr "Utökad identitetsdelning" #: ../../include/features.php:50 msgid "" "Share your identity with all websites on the internet. When disabled, " "identity is only shared with sites in the matrix." msgstr "Dela din identitet med alla webbplatser på Internet. Om inaktiverat är identiteten bara delad med platser i matrisen." #: ../../include/features.php:51 msgid "Expert Mode" msgstr "Expertläge" #: ../../include/features.php:51 msgid "Enable Expert Mode to provide advanced configuration options" msgstr "Aktivera expertläge för att tillåta avancerade inställningar" #: ../../include/features.php:52 msgid "Premium Channel" msgstr "Premiumkanal" #: ../../include/features.php:52 msgid "" "Allows you to set restrictions and terms on those that connect with your " "channel" msgstr "Låter dig ange begränsningar och villkor för dem som vill ansluta till din kanal" #: ../../include/features.php:57 msgid "Post Composition Features" msgstr "Skrivfunktioner" #: ../../include/features.php:59 msgid "Use Markdown" msgstr "Använd Markdown" #: ../../include/features.php:59 msgid "Allow use of \"Markdown\" to format posts" msgstr "Tillåt att \"Markdown\" används för att formatera inlägg" #: ../../include/features.php:60 msgid "Large Photos" msgstr "Stora foton" #: ../../include/features.php:60 msgid "" "Include large (640px) photo thumbnails in posts. If not enabled, use small " "(320px) photo thumbnails" msgstr "Inkludera stora (640px) fotominiatyrer i inlägg. Om inte aktiverat används små (320px) fotominiatyrer" #: ../../include/features.php:61 msgid "Automatically import channel content from other channels or feeds" msgstr "Importera kanalinnehåll från andra kanaler eller flöden automatiskt" #: ../../include/features.php:62 msgid "Even More Encryption" msgstr "Ytterligare kryptering" #: ../../include/features.php:62 msgid "" "Allow optional encryption of content end-to-end with a shared secret key" msgstr "Tillåt änd-till-änd-kryptering av innehåll med en delad hemlig nyckel" #: ../../include/features.php:63 msgid "Flag Adult Photos" msgstr "Flagga vuxenfoton" #: ../../include/features.php:63 msgid "Provide photo edit option to hide adult photos from default album view" msgstr "Gör det möjligt att inte visa foton som är olämpliga för barn i albums standardvy" #: ../../include/features.php:68 msgid "Network and Stream Filtering" msgstr "Nätverk och strömfiltrering" #: ../../include/features.php:69 msgid "Search by Date" msgstr "Sök på datum" #: ../../include/features.php:69 msgid "Ability to select posts by date ranges" msgstr "Tillåter urval av inlägg baserat på datum" #: ../../include/features.php:70 msgid "Collections Filter" msgstr "Kretsfilter" #: ../../include/features.php:70 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected collections" msgstr "Aktivera en väljare för att visa nätverksinlägg från enbart valda kretsar" #: ../../include/features.php:71 msgid "Save search terms for re-use" msgstr "Spara sökuttryck för återanvändning" #: ../../include/features.php:72 msgid "Network Personal Tab" msgstr "Personlig nätverksflik" #: ../../include/features.php:72 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on" msgstr "Aktivera en flik som visar endast de nätverksinlägg som du har deltagit i" #: ../../include/features.php:73 msgid "Network New Tab" msgstr "Flik för nytt på nätverket" #: ../../include/features.php:73 msgid "Enable tab to display all new Network activity" msgstr "Aktivera en flik som visar all ny nätverksaktivitet" #: ../../include/features.php:74 msgid "Affinity Tool" msgstr "Samhörighetsverktyg" #: ../../include/features.php:74 msgid "Filter stream activity by depth of relationships" msgstr "Filtrera strömaktivitet efter hur nära relationen är" #: ../../include/features.php:75 msgid "Suggest Channels" msgstr "Föreslå kanaler" #: ../../include/features.php:75 msgid "Show channel suggestions" msgstr "Visa förslag på kanaler" #: ../../include/features.php:80 msgid "Post/Comment Tools" msgstr "Inläggs-/kommentarsverktyg" #: ../../include/features.php:81 msgid "Tagging" msgstr "Taggning" #: ../../include/features.php:81 msgid "Ability to tag existing posts" msgstr "Möjlighet att tagga befintliga inlägg" #: ../../include/features.php:82 msgid "Post Categories" msgstr "Inläggskategorier" #: ../../include/features.php:82 msgid "Add categories to your posts" msgstr "Lägg till kategorier till dina inlägg" #: ../../include/features.php:83 msgid "Ability to file posts under folders" msgstr "Möjlighet att lägga inlägg i mappar" #: ../../include/features.php:84 msgid "Dislike Posts" msgstr "Ogilla inlägg" #: ../../include/features.php:84 msgid "Ability to dislike posts/comments" msgstr "Möjlighet att ogilla inlägg/kommentarer" #: ../../include/features.php:85 msgid "Star Posts" msgstr "Märk inlägg" #: ../../include/features.php:85 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator" msgstr "Möjlighet att märka speciella inlägg med en stjärna" #: ../../include/features.php:86 msgid "Tag Cloud" msgstr "Taggmoln" #: ../../include/features.php:86 msgid "Provide a personal tag cloud on your channel page" msgstr "Tillhandahåll ett personligt taggmoln på din kanalsida" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:106 #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:266 msgid "parent" msgstr "en nivå upp" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:133 msgid "Principal" msgstr "Bas" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:136 msgid "Addressbook" msgstr "Adressbok" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:139 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:142 msgid "Schedule Inbox" msgstr "Schemainkorg" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:145 msgid "Schedule Outbox" msgstr "Schemautkorg" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:163 ../../include/apps.php:336 #: ../../include/apps.php:387 ../../include/conversation.php:1022 #: ../../mod/photos.php:681 ../../mod/photos.php:1100 #: ../../mod/connedit.php:570 msgid "Unknown" msgstr "Okända" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:225 #, php-format msgid "%1$s used" msgstr "%1$s använt" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:230 #, php-format msgid "%1$s used of %2$s (%3$s%)" msgstr "%1$s använt av %2$s (%3$s%)" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:249 ../../include/apps.php:135 #: ../../include/conversation.php:1572 ../../include/nav.php:98 #: ../../mod/fbrowser.php:114 msgid "Files" msgstr "Filer" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:251 msgid "Total" msgstr "Totalt" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:253 msgid "Shared" msgstr "Delat" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:254 #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:303 ../../mod/mitem.php:169 #: ../../mod/menu.php:100 ../../mod/new_channel.php:121 msgid "Create" msgstr "Skapa" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:255 #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:305 ../../mod/photos.php:706 #: ../../mod/photos.php:1214 ../../mod/profile_photo.php:362 msgid "Upload" msgstr "Ladda upp" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:262 ../../mod/settings.php:579 #: ../../mod/settings.php:605 ../../mod/admin.php:871 #: ../../mod/sharedwithme.php:100 msgid "Name" msgstr "Namn" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:263 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:264 ../../mod/sharedwithme.php:101 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:265 ../../mod/sharedwithme.php:102 msgid "Last Modified" msgstr "Senast ändrad" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:268 ../../include/apps.php:255 #: ../../include/conversation.php:640 ../../include/ItemObject.php:120 #: ../../mod/settings.php:640 ../../mod/photos.php:1038 #: ../../mod/group.php:176 ../../mod/thing.php:234 ../../mod/connedit.php:533 #: ../../mod/admin.php:735 ../../mod/admin.php:866 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:302 msgid "Create new folder" msgstr "Skapa ny mapp" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:304 msgid "Upload file" msgstr "Ladda upp fil" #: ../../include/bookmarks.php:35 #, php-format msgid "%1$s's bookmarks" msgstr "%1$ss bokmärken" #: ../../include/contact_selectors.php:56 msgid "Frequently" msgstr "Ofta" #: ../../include/contact_selectors.php:57 msgid "Hourly" msgstr "Varje timme" #: ../../include/contact_selectors.php:58 msgid "Twice daily" msgstr "Två gånger dagligen" #: ../../include/contact_selectors.php:59 msgid "Daily" msgstr "Dagligen" #: ../../include/contact_selectors.php:60 msgid "Weekly" msgstr "Varje vecka" #: ../../include/contact_selectors.php:61 msgid "Monthly" msgstr "Varje månad" #: ../../include/contact_selectors.php:76 msgid "Friendica" msgstr "Friendica" #: ../../include/contact_selectors.php:77 msgid "OStatus" msgstr "OStatus" #: ../../include/contact_selectors.php:78 msgid "RSS/Atom" msgstr "RSS/Atom" #: ../../include/contact_selectors.php:79 ../../mod/admin.php:731 #: ../../mod/admin.php:740 ../../boot.php:1552 msgid "Email" msgstr "E-post" #: ../../include/contact_selectors.php:80 msgid "Diaspora" msgstr "Diaspora" #: ../../include/contact_selectors.php:81 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../../include/contact_selectors.php:82 msgid "Zot!" msgstr "Zot!" #: ../../include/contact_selectors.php:83 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../../include/contact_selectors.php:84 msgid "XMPP/IM" msgstr "XMPP/IM" #: ../../include/contact_selectors.php:85 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../../include/apps.php:128 msgid "Site Admin" msgstr "Serveradministrator" #: ../../include/apps.php:129 ../../include/conversation.php:1598 #: ../../include/nav.php:109 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmärken" #: ../../include/apps.php:130 msgid "Address Book" msgstr "Adressbok" #: ../../include/apps.php:131 ../../include/nav.php:117 ../../boot.php:1550 msgid "Login" msgstr "Logga in" #: ../../include/apps.php:132 ../../include/nav.php:208 #: ../../mod/manage.php:150 msgid "Channel Manager" msgstr "Kanalhanterare" #: ../../include/apps.php:133 ../../include/nav.php:182 msgid "Matrix" msgstr "Matris" #: ../../include/apps.php:136 ../../include/conversation.php:1609 #: ../../include/nav.php:113 ../../mod/webpages.php:160 msgid "Webpages" msgstr "Webbsidor" #: ../../include/apps.php:137 ../../include/nav.php:185 msgid "Channel Home" msgstr "Kanalhem" #: ../../include/apps.php:138 ../../include/identity.php:1129 #: ../../include/identity.php:1246 ../../mod/profperm.php:112 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../../include/apps.php:139 ../../include/conversation.php:1563 #: ../../include/nav.php:97 ../../mod/fbrowser.php:25 msgid "Photos" msgstr "Foton" #: ../../include/apps.php:140 ../../include/nav.php:204 #: ../../mod/events.php:446 msgid "Events" msgstr "Händelser" #: ../../include/apps.php:141 ../../include/nav.php:168 #: ../../mod/directory.php:334 msgid "Directory" msgstr "Katalog" #: ../../include/apps.php:142 ../../include/nav.php:160 ../../mod/help.php:67 #: ../../mod/help.php:72 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: ../../include/apps.php:143 ../../include/nav.php:196 msgid "Mail" msgstr "Privat meddelande" #: ../../include/apps.php:144 ../../mod/mood.php:131 msgid "Mood" msgstr "Sinnesstämning" #: ../../include/apps.php:145 ../../include/conversation.php:945 msgid "Poke" msgstr "Puffa" #: ../../include/apps.php:146 ../../include/nav.php:103 msgid "Chat" msgstr "Chatt" #: ../../include/apps.php:148 msgid "Probe" msgstr "Sond" #: ../../include/apps.php:149 msgid "Suggest" msgstr "Föreslå" #: ../../include/apps.php:150 msgid "Random Channel" msgstr "Slumpvald kanal" #: ../../include/apps.php:151 msgid "Invite" msgstr "Bjud in" #: ../../include/apps.php:152 msgid "Features" msgstr "Funktioner" #: ../../include/apps.php:153 msgid "Language" msgstr "Språk" #: ../../include/apps.php:154 msgid "Post" msgstr "Inlägg" #: ../../include/apps.php:155 msgid "Profile Photo" msgstr "Profilfoto" #: ../../include/apps.php:247 ../../mod/settings.php:81 #: ../../mod/settings.php:603 msgid "Update" msgstr "Uppdatera" #: ../../include/apps.php:247 msgid "Install" msgstr "Installera" #: ../../include/apps.php:252 msgid "Purchase" msgstr "Köp" #: ../../include/comanche.php:35 ../../mod/admin.php:357 #: ../../view/theme/apw/php/config.php:185 msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../../include/acl_selectors.php:240 msgid "Visible to your default audience" msgstr "Kan ses av förinställda mottagare" #: ../../include/acl_selectors.php:241 msgid "Show" msgstr "Visa" #: ../../include/acl_selectors.php:242 msgid "Don't show" msgstr "Visa inte" #: ../../include/acl_selectors.php:248 ../../mod/events.php:601 #: ../../mod/chat.php:209 ../../mod/photos.php:559 ../../mod/photos.php:918 #: ../../mod/filestorage.php:146 msgid "Permissions" msgstr "Behörighet" #: ../../include/acl_selectors.php:249 ../../include/ItemObject.php:320 #: ../../mod/photos.php:1117 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: ../../include/activities.php:39 msgid " and " msgstr " och " #: ../../include/activities.php:47 msgid "public profile" msgstr "offentlig profil" #: ../../include/activities.php:56 #, php-format msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”" msgstr "%1$s ändrade %2$s till "%3$s"" #: ../../include/activities.php:57 #, php-format msgid "Visit %1$s's %2$s" msgstr "Besök %1$ss %2$s" #: ../../include/activities.php:60 #, php-format msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s." msgstr "%1$s har en uppdaterad %2$s (har ändrat %3$s)." #: ../../include/conversation.php:126 ../../mod/like.php:101 msgid "channel" msgstr "kanal" #: ../../include/conversation.php:167 ../../mod/like.php:350 #, php-format msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s" msgstr "%1$s gillar inte %2$ss %3$s" #: ../../include/conversation.php:204 #, php-format msgid "%1$s is now connected with %2$s" msgstr "%1$s har nu kontakt med %2$s" #: ../../include/conversation.php:239 #, php-format msgid "%1$s poked %2$s" msgstr "%1$s puffade %2$s" #: ../../include/conversation.php:261 ../../mod/mood.php:63 #, php-format msgctxt "mood" msgid "%1$s is %2$s" msgstr "%1$s är %2$s" #: ../../include/conversation.php:639 ../../include/ItemObject.php:126 msgid "Select" msgstr "Välj" #: ../../include/conversation.php:647 ../../include/ItemObject.php:89 msgid "Private Message" msgstr "Privat meddelande" #: ../../include/conversation.php:654 ../../include/ItemObject.php:194 msgid "Message signature validated" msgstr "Meddelandesignatur bekräftad" #: ../../include/conversation.php:655 ../../include/ItemObject.php:195 msgid "Message signature incorrect" msgstr "Meddelandesignatur felaktig" #: ../../include/conversation.php:675 #, php-format msgid "View %s's profile @ %s" msgstr "Visa %ss profil på %s" #: ../../include/conversation.php:690 msgid "Categories:" msgstr "Kategorier:" #: ../../include/conversation.php:691 msgid "Filed under:" msgstr "Postat under:" #: ../../include/conversation.php:699 ../../include/ItemObject.php:274 #, php-format msgid " from %s" msgstr "från %s" #: ../../include/conversation.php:702 ../../include/ItemObject.php:277 #, php-format msgid "last edited: %s" msgstr "senast redigerat: %s" #: ../../include/conversation.php:703 ../../include/ItemObject.php:278 #, php-format msgid "Expires: %s" msgstr "Upphör: %s" #: ../../include/conversation.php:718 msgid "View in context" msgstr "Visa sammanhang" #: ../../include/conversation.php:720 ../../include/conversation.php:1175 #: ../../include/ItemObject.php:325 ../../mod/editblock.php:152 #: ../../mod/photos.php:946 ../../mod/editpost.php:121 #: ../../mod/editlayout.php:148 ../../mod/editwebpage.php:183 #: ../../mod/mail.php:241 ../../mod/mail.php:356 msgid "Please wait" msgstr "Vänta" #: ../../include/conversation.php:840 msgid "remove" msgstr "ta bort" #: ../../include/conversation.php:844 ../../include/nav.php:249 msgid "Loading..." msgstr "Laddar..." #: ../../include/conversation.php:845 msgid "Delete Selected Items" msgstr "Ta bort valda poster" #: ../../include/conversation.php:936 msgid "View Source" msgstr "Visa källa" #: ../../include/conversation.php:937 msgid "Follow Thread" msgstr "Följ tråd" #: ../../include/conversation.php:938 msgid "View Status" msgstr "Visa status" #: ../../include/conversation.php:939 ../../include/nav.php:91 #: ../../mod/connedit.php:484 ../../mod/connedit.php:634 msgid "View Profile" msgstr "Visa profil" #: ../../include/conversation.php:940 msgid "View Photos" msgstr "Visa foton" #: ../../include/conversation.php:941 msgid "Matrix Activity" msgstr "Matrisaktivitet" #: ../../include/conversation.php:943 msgid "Edit Contact" msgstr "Redigera kontakt" #: ../../include/conversation.php:944 msgid "Send PM" msgstr "Skicka meddelande" #: ../../include/conversation.php:1043 #, php-format msgid "%s likes this." msgstr "%s gillar det här." #: ../../include/conversation.php:1043 #, php-format msgid "%s doesn't like this." msgstr "%s gillar inte det här." #: ../../include/conversation.php:1047 #, php-format msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this." msgid_plural "<span %1$s>%2$d people</span> like this." msgstr[0] "<span %1$s>%2$d person</span> gillar det här." msgstr[1] "<span %1$s>%2$d personer</span> gillar det här." #: ../../include/conversation.php:1049 #, php-format msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this." msgid_plural "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this." msgstr[0] "<span %1$s>%2$d person</span> gillar inte det här." msgstr[1] "<span %1$s>%2$d personer</span> gillar inte det här." #: ../../include/conversation.php:1055 msgid "and" msgstr "och" #: ../../include/conversation.php:1058 #, php-format msgid ", and %d other people" msgid_plural ", and %d other people" msgstr[0] ", och %d annan person" msgstr[1] ", och %d andra personer" #: ../../include/conversation.php:1059 #, php-format msgid "%s like this." msgstr "%s gillar det här." #: ../../include/conversation.php:1059 #, php-format msgid "%s don't like this." msgstr "%s gillar inte det här." #: ../../include/conversation.php:1116 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>" msgstr "Kan ses av <strong>alla</strong>" #: ../../include/conversation.php:1117 ../../mod/mail.php:174 #: ../../mod/mail.php:289 msgid "Please enter a link URL:" msgstr "Ange en länkadress:" #: ../../include/conversation.php:1118 msgid "Please enter a video link/URL:" msgstr "Ange en videolänkadress:" #: ../../include/conversation.php:1119 msgid "Please enter an audio link/URL:" msgstr "Ange en ljudlänkadress" #: ../../include/conversation.php:1120 msgid "Tag term:" msgstr "Tagguttryck" #: ../../include/conversation.php:1121 ../../mod/filer.php:49 msgid "Save to Folder:" msgstr "Spara i mapp:" #: ../../include/conversation.php:1122 msgid "Where are you right now?" msgstr "Var är du just nu?" #: ../../include/conversation.php:1123 ../../mod/editpost.php:52 #: ../../mod/mail.php:175 ../../mod/mail.php:290 msgid "Expires YYYY-MM-DD HH:MM" msgstr "Upphör YYYY-MM-DD HH:MM" #: ../../include/conversation.php:1150 ../../mod/editblock.php:198 #: ../../mod/photos.php:945 ../../mod/editlayout.php:193 #: ../../mod/editwebpage.php:230 ../../mod/layouts.php:168 msgid "Share" msgstr "Dela" #: ../../include/conversation.php:1152 ../../mod/editwebpage.php:170 msgid "Page link title" msgstr "Titel på sidlänk" #: ../../include/conversation.php:1155 msgid "Post as" msgstr "Posta som" #: ../../include/conversation.php:1156 ../../mod/editblock.php:144 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../mod/editlayout.php:140 #: ../../mod/editwebpage.php:175 ../../mod/mail.php:238 ../../mod/mail.php:352 msgid "Upload photo" msgstr "Ladda upp foto" #: ../../include/conversation.php:1157 msgid "upload photo" msgstr "ladda upp foto" #: ../../include/conversation.php:1158 ../../mod/editblock.php:145 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/editlayout.php:141 #: ../../mod/editwebpage.php:176 ../../mod/mail.php:239 ../../mod/mail.php:353 msgid "Attach file" msgstr "Bifoga fil" #: ../../include/conversation.php:1159 msgid "attach file" msgstr "bifoga fil" #: ../../include/conversation.php:1160 ../../mod/editblock.php:146 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../mod/editlayout.php:142 #: ../../mod/editwebpage.php:177 ../../mod/mail.php:240 ../../mod/mail.php:354 msgid "Insert web link" msgstr "Infoga webblänk" #: ../../include/conversation.php:1161 msgid "web link" msgstr "webblänk" #: ../../include/conversation.php:1162 msgid "Insert video link" msgstr "Infoga videolänk" #: ../../include/conversation.php:1163 msgid "video link" msgstr "videolänk" #: ../../include/conversation.php:1164 msgid "Insert audio link" msgstr "Infoga ljudlänk" #: ../../include/conversation.php:1165 msgid "audio link" msgstr "ljudlänk" #: ../../include/conversation.php:1166 ../../mod/editblock.php:150 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../mod/editlayout.php:146 #: ../../mod/editwebpage.php:181 msgid "Set your location" msgstr "Ange din plats" #: ../../include/conversation.php:1167 msgid "set location" msgstr "ange plats" #: ../../include/conversation.php:1168 ../../mod/editblock.php:151 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../mod/editlayout.php:147 #: ../../mod/editwebpage.php:182 msgid "Clear browser location" msgstr "Rensa webbläsarplats" #: ../../include/conversation.php:1169 msgid "clear location" msgstr "rensa plats" #: ../../include/conversation.php:1171 ../../mod/editblock.php:164 #: ../../mod/editpost.php:132 ../../mod/editlayout.php:159 #: ../../mod/editwebpage.php:198 msgid "Title (optional)" msgstr "Titel (frivilligt)" #: ../../include/conversation.php:1174 ../../mod/editblock.php:167 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../mod/editlayout.php:162 #: ../../mod/editwebpage.php:200 msgid "Categories (optional, comma-separated list)" msgstr "Kategorier (frivilligt, kommaseparerad lista)" #: ../../include/conversation.php:1176 ../../mod/editblock.php:153 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../mod/editlayout.php:149 #: ../../mod/editwebpage.php:184 msgid "Permission settings" msgstr "Behörighetsinställningar" #: ../../include/conversation.php:1177 msgid "permissions" msgstr "behörighet" #: ../../include/conversation.php:1184 ../../mod/editblock.php:161 #: ../../mod/editpost.php:129 ../../mod/editlayout.php:156 #: ../../mod/editwebpage.php:193 msgid "Public post" msgstr "Offentligt inlägg" #: ../../include/conversation.php:1186 ../../mod/editblock.php:168 #: ../../mod/editpost.php:135 ../../mod/editlayout.php:163 #: ../../mod/editwebpage.php:201 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com" msgstr "Exempel: bob@example.com, mary@example.com" #: ../../include/conversation.php:1199 ../../mod/editblock.php:178 #: ../../mod/editpost.php:146 ../../mod/editlayout.php:173 #: ../../mod/editwebpage.php:210 ../../mod/mail.php:245 ../../mod/mail.php:359 msgid "Set expiration date" msgstr "Ange utgångsdatum" #: ../../include/conversation.php:1201 ../../include/ItemObject.php:641 #: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/mail.php:247 ../../mod/mail.php:361 msgid "Encrypt text" msgstr "Kryptera text" #: ../../include/conversation.php:1203 ../../mod/events.php:585 #: ../../mod/editpost.php:150 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../include/conversation.php:1204 ../../mod/events.php:584 #: ../../mod/fbrowser.php:82 ../../mod/fbrowser.php:117 #: ../../mod/settings.php:578 ../../mod/settings.php:604 #: ../../mod/editpost.php:151 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:134 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../../include/conversation.php:1448 msgid "Discover" msgstr "Upptäck" #: ../../include/conversation.php:1451 msgid "Imported public streams" msgstr "Importerade offentliga strömmar" #: ../../include/conversation.php:1456 msgid "Commented Order" msgstr "Kommentarsordning" #: ../../include/conversation.php:1459 msgid "Sort by Comment Date" msgstr "Ordna efter kommentarsdatum" #: ../../include/conversation.php:1463 msgid "Posted Order" msgstr "Inläggsordning" #: ../../include/conversation.php:1466 msgid "Sort by Post Date" msgstr "Ordna efter när inlägget skrevs" #: ../../include/conversation.php:1474 msgid "Posts that mention or involve you" msgstr "Inlägg som nämner eller berör dig" #: ../../include/conversation.php:1480 ../../mod/connections.php:212 #: ../../mod/connections.php:225 ../../mod/menu.php:80 msgid "New" msgstr "Nytt" #: ../../include/conversation.php:1483 msgid "Activity Stream - by date" msgstr "Aktivitetsström - efter datum" #: ../../include/conversation.php:1489 msgid "Starred" msgstr "Märkt" #: ../../include/conversation.php:1492 msgid "Favourite Posts" msgstr "Favoritinlägg" #: ../../include/conversation.php:1499 msgid "Spam" msgstr "Skräp" #: ../../include/conversation.php:1502 msgid "Posts flagged as SPAM" msgstr "Inlägg markerade som SKRÄP" #: ../../include/conversation.php:1542 ../../mod/admin.php:870 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: ../../include/conversation.php:1545 msgid "Status Messages and Posts" msgstr "Statusmeddelanden och inlägg" #: ../../include/conversation.php:1554 msgid "About" msgstr "Om" #: ../../include/conversation.php:1557 msgid "Profile Details" msgstr "Profildetaljer" #: ../../include/conversation.php:1575 msgid "Files and Storage" msgstr "Filer och lagring" #: ../../include/conversation.php:1585 ../../include/conversation.php:1588 msgid "Chatrooms" msgstr "Chattrum" #: ../../include/conversation.php:1601 msgid "Saved Bookmarks" msgstr "Sparade bokmärken" #: ../../include/conversation.php:1612 msgid "Manage Webpages" msgstr "Hantera webbsidor" #: ../../include/ItemObject.php:130 msgid "Save to Folder" msgstr "Spara i mapp" #: ../../include/ItemObject.php:142 ../../include/ItemObject.php:154 #: ../../mod/photos.php:991 ../../mod/photos.php:1003 msgid "View all" msgstr "Visa alla" #: ../../include/ItemObject.php:151 ../../mod/photos.php:1000 msgctxt "noun" msgid "Dislike" msgid_plural "Dislikes" msgstr[0] "ogillar detta" msgstr[1] "ogillar detta" #: ../../include/ItemObject.php:179 msgid "Add Star" msgstr "Märk" #: ../../include/ItemObject.php:180 msgid "Remove Star" msgstr "Ta bort märkning" #: ../../include/ItemObject.php:181 msgid "Toggle Star Status" msgstr "Växla märkning" #: ../../include/ItemObject.php:185 msgid "starred" msgstr "märkt" #: ../../include/ItemObject.php:203 msgid "Add Tag" msgstr "Lägg till en tagg" #: ../../include/ItemObject.php:221 ../../mod/photos.php:943 msgid "I like this (toggle)" msgstr "Jag gillar det här (växla)" #: ../../include/ItemObject.php:222 ../../mod/photos.php:944 msgid "I don't like this (toggle)" msgstr "Jag gillar inte det här (växla)" #: ../../include/ItemObject.php:226 msgid "Share This" msgstr "Dela det här" #: ../../include/ItemObject.php:226 msgid "share" msgstr "dela" #: ../../include/ItemObject.php:243 #, php-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d kommentar" msgstr[1] "%d kommentarer" #: ../../include/ItemObject.php:256 ../../include/ItemObject.php:257 #, php-format msgid "View %s's profile - %s" msgstr "Visa %ss profil - %s" #: ../../include/ItemObject.php:260 msgid "to" msgstr "till" #: ../../include/ItemObject.php:261 msgid "via" msgstr "via" #: ../../include/ItemObject.php:262 msgid "Wall-to-Wall" msgstr "Vägg-till-vägg" #: ../../include/ItemObject.php:263 msgid "via Wall-To-Wall:" msgstr "via vägg-till-vägg" #: ../../include/ItemObject.php:299 msgid "Save Bookmarks" msgstr "Spara bokmärken" #: ../../include/ItemObject.php:300 msgid "Add to Calendar" msgstr "Lägg till kalendern" #: ../../include/ItemObject.php:309 msgid "Mark all seen" msgstr "Märk alla som lästa" #: ../../include/ItemObject.php:314 ../../mod/photos.php:1111 msgctxt "noun" msgid "Likes" msgstr "gillar detta" #: ../../include/ItemObject.php:315 ../../mod/photos.php:1112 msgctxt "noun" msgid "Dislikes" msgstr "ogillar detta" #: ../../include/ItemObject.php:345 ../../include/js_strings.php:7 msgid "[+] show all" msgstr "[+] visa alla" #: ../../include/ItemObject.php:626 ../../mod/photos.php:962 #: ../../mod/photos.php:1072 msgid "This is you" msgstr "Det här är du" #: ../../include/ItemObject.php:628 ../../include/js_strings.php:6 #: ../../mod/photos.php:964 ../../mod/photos.php:1074 msgid "Comment" msgstr "Kommentera" #: ../../include/ItemObject.php:629 ../../include/js_strings.php:22 #: ../../mod/setup.php:313 ../../mod/setup.php:358 ../../mod/events.php:603 #: ../../mod/chat.php:177 ../../mod/chat.php:211 ../../mod/settings.php:577 #: ../../mod/settings.php:689 ../../mod/settings.php:718 #: ../../mod/settings.php:741 ../../mod/settings.php:823 #: ../../mod/settings.php:1019 ../../mod/photos.php:565 #: ../../mod/photos.php:642 ../../mod/photos.php:925 ../../mod/photos.php:965 #: ../../mod/photos.php:1075 ../../mod/poke.php:166 ../../mod/group.php:81 #: ../../mod/sources.php:104 ../../mod/sources.php:138 #: ../../mod/pdledit.php:58 ../../mod/fsuggest.php:108 #: ../../mod/invite.php:142 ../../mod/filestorage.php:155 #: ../../mod/import.php:504 ../../mod/locs.php:105 ../../mod/thing.php:284 #: ../../mod/thing.php:327 ../../mod/connedit.php:653 ../../mod/admin.php:416 #: ../../mod/admin.php:728 ../../mod/admin.php:864 ../../mod/admin.php:997 #: ../../mod/admin.php:1196 ../../mod/admin.php:1283 ../../mod/connect.php:93 #: ../../mod/appman.php:99 ../../mod/mood.php:135 ../../mod/mail.php:355 #: ../../mod/xchan.php:11 ../../mod/rate.php:153 ../../mod/profiles.php:667 #: ../../mod/poll.php:68 ../../view/theme/apw/php/config.php:256 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:99 msgid "Submit" msgstr "Skicka" #: ../../include/ItemObject.php:630 msgid "Bold" msgstr "Fet" #: ../../include/ItemObject.php:631 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: ../../include/ItemObject.php:632 msgid "Underline" msgstr "Understruken" #: ../../include/ItemObject.php:633 msgid "Quote" msgstr "Citat" #: ../../include/ItemObject.php:634 msgid "Code" msgstr "Kod" #: ../../include/ItemObject.php:635 msgid "Image" msgstr "Bild" #: ../../include/ItemObject.php:636 msgid "Link" msgstr "Länk" #: ../../include/ItemObject.php:637 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../../include/event.php:376 msgid "This event has been added to your calendar." msgstr "Händelsen har lagts till i din kalender." #: ../../include/message.php:18 msgid "No recipient provided." msgstr "Ingen mottagare angiven." #: ../../include/message.php:23 msgid "[no subject]" msgstr "[inget ämne]" #: ../../include/message.php:45 msgid "Unable to determine sender." msgstr "Kunde inte avgöra vem som är avsändare." #: ../../include/message.php:200 msgid "Stored post could not be verified." msgstr "Den sparade posten kunde inte verifieras." #: ../../include/attach.php:242 ../../include/attach.php:296 msgid "Item was not found." msgstr "Posten hittades inte." #: ../../include/attach.php:352 msgid "No source file." msgstr "Ingen källfil." #: ../../include/attach.php:369 msgid "Cannot locate file to replace" msgstr "Kan inte hitta fil att ersätta" #: ../../include/attach.php:387 msgid "Cannot locate file to revise/update" msgstr "Kan inte hitta fil att revidera/uppdatera" #: ../../include/attach.php:398 #, php-format msgid "File exceeds size limit of %d" msgstr "Filen överskrider storleksbegränsningen %d" #: ../../include/attach.php:410 #, php-format msgid "You have reached your limit of %1$.0f Mbytes attachment storage." msgstr "Du har nått begränsningen %1$.0f megabyte utrymme för bilagor." #: ../../include/attach.php:493 msgid "File upload failed. Possible system limit or action terminated." msgstr "Filuppladdning misslyckades. Möjlig systembegränsning eller avbruten åtgärd." #: ../../include/attach.php:505 msgid "Stored file could not be verified. Upload failed." msgstr "Den lagrade filen kunde inte verifieras. Uppladdning misslyckad." #: ../../include/attach.php:547 ../../include/attach.php:564 msgid "Path not available." msgstr "Sökväg inte tillgänglig." #: ../../include/attach.php:611 msgid "Empty pathname" msgstr "Tom sökväg" #: ../../include/attach.php:627 msgid "duplicate filename or path" msgstr "filnamn eller sökväg finns redan" #: ../../include/attach.php:651 msgid "Path not found." msgstr "Sökväg hittas inte." #: ../../include/attach.php:702 msgid "mkdir failed." msgstr "mkdir misslyckades." #: ../../include/attach.php:706 msgid "database storage failed." msgstr "databaslagring misslyckades." #: ../../include/enotify.php:41 msgid "Hubzilla Notification" msgstr "Hubzilla-meddelande" #: ../../include/enotify.php:42 msgid "hubzilla" msgstr "hubzilla" #: ../../include/enotify.php:44 msgid "Thank You," msgstr "Tack," #: ../../include/enotify.php:46 #, php-format msgid "%s Administrator" msgstr "Administratören för %s" #: ../../include/enotify.php:81 #, php-format msgid "%s <!item_type!>" msgstr "%s <!item_type!>" #: ../../include/enotify.php:85 #, php-format msgid "[Red:Notify] New mail received at %s" msgstr "[Red:Meddelande] Nytt meddelande på %s" #: ../../include/enotify.php:87 #, php-format msgid "%1$s, %2$s sent you a new private message at %3$s." msgstr "%1$s, %2$s skickade ett nytt privat meddelande till dig på %3$s." #: ../../include/enotify.php:88 #, php-format msgid "%1$s sent you %2$s." msgstr "%1$s skickade %2$s till dig." #: ../../include/enotify.php:88 msgid "a private message" msgstr "ett privat meddelande" #: ../../include/enotify.php:89 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages." msgstr "Besök %s för att visa och/eller svara på dina privata meddelanden." #: ../../include/enotify.php:144 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s kommenterade [zrl=%3$s]ett %4$s[/zrl]" #: ../../include/enotify.php:152 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]%4$s's %5$s[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s kommenterade [zrl=%3$s]%4$ss %5$s[/zrl]" #: ../../include/enotify.php:161 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]your %4$s[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s kommenterade [zrl=%3$s]ditt %4$s[/zrl]" #: ../../include/enotify.php:172 #, php-format msgid "[Red:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s" msgstr "[Red:Meddelande] Kommentar till konversation #%1$d av %2$s" #: ../../include/enotify.php:173 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on an item/conversation you have been following." msgstr "%1$s, %2$s kommenterade en sak/konversation du har följt." #: ../../include/enotify.php:176 ../../include/enotify.php:191 #: ../../include/enotify.php:217 ../../include/enotify.php:236 #: ../../include/enotify.php:250 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation." msgstr "Besök %s för att visa och/eller svara på konversationen." #: ../../include/enotify.php:182 #, php-format msgid "[Red:Notify] %s posted to your profile wall" msgstr "[Red:Meddelande] %s postade till din profilvägg" #: ../../include/enotify.php:184 #, php-format msgid "%1$s, %2$s posted to your profile wall at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s postade till din profilvägg på %3$s" #: ../../include/enotify.php:186 #, php-format msgid "%1$s, %2$s posted to [zrl=%3$s]your wall[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s postade till [zrl=%3$s]din vägg[/zrl]" #: ../../include/enotify.php:210 #, php-format msgid "[Red:Notify] %s tagged you" msgstr "[Red:Meddelande] %s taggade dig" #: ../../include/enotify.php:211 #, php-format msgid "%1$s, %2$s tagged you at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s taggade dig på %3$s" #: ../../include/enotify.php:212 #, php-format msgid "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]tagged you[/zrl]." msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]taggade dig[/zrl]." #: ../../include/enotify.php:225 #, php-format msgid "[Red:Notify] %1$s poked you" msgstr "[Red:Meddelande] %1$s puffade dig" #: ../../include/enotify.php:226 #, php-format msgid "%1$s, %2$s poked you at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s puffade dig på %3$s" #: ../../include/enotify.php:227 #, php-format msgid "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]poked you[/zrl]." msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]puffade dig[/zrl]." #: ../../include/enotify.php:243 #, php-format msgid "[Red:Notify] %s tagged your post" msgstr "[Red:Meddelande] %s taggade ditt inlägg" #: ../../include/enotify.php:244 #, php-format msgid "%1$s, %2$s tagged your post at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s taggade ditt inlägg på %3$s" #: ../../include/enotify.php:245 #, php-format msgid "%1$s, %2$s tagged [zrl=%3$s]your post[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s taggade [zrl=%3$s]ditt inlägg[/zrl]" #: ../../include/enotify.php:257 msgid "[Red:Notify] Introduction received" msgstr "[Red:Meddelande] Presentation mottagen" #: ../../include/enotify.php:258 #, php-format msgid "%1$s, you've received an new connection request from '%2$s' at %3$s" msgstr "%1$s, du har fått en ny kontaktförfrågan från '%2$s' på %3$s" #: ../../include/enotify.php:259 #, php-format msgid "" "%1$s, you've received [zrl=%2$s]a new connection request[/zrl] from %3$s." msgstr "%1$s, du har fått [zrl=%2$s]en ny kontaktförfrågan[/zrl] från %3$s." #: ../../include/enotify.php:263 ../../include/enotify.php:282 #, php-format msgid "You may visit their profile at %s" msgstr "Du kan besöka deras profil på %s" #: ../../include/enotify.php:265 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the connection request." msgstr "Besök %s för att bevilja eller avslå kontaktförfrågan." #: ../../include/enotify.php:272 msgid "[Red:Notify] Friend suggestion received" msgstr "[Red:Meddelande] Vänförslag mottaget" #: ../../include/enotify.php:273 #, php-format msgid "%1$s, you've received a friend suggestion from '%2$s' at %3$s" msgstr "%1$s, du har fått ett vänförslag från '%2$s' på %3$s" #: ../../include/enotify.php:274 #, php-format msgid "" "%1$s, you've received [zrl=%2$s]a friend suggestion[/zrl] for %3$s from " "%4$s." msgstr "%1$s, du har fått [zrl=%2$s]ett vänförslag[/zrl] angående %3$s från %4$s." #: ../../include/enotify.php:280 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: ../../include/enotify.php:281 msgid "Photo:" msgstr "Foto:" #: ../../include/enotify.php:284 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion." msgstr "Besök %s för att bevilja eller avslå förslaget." #: ../../include/enotify.php:499 msgid "[Red:Notify]" msgstr "[Red:Notifiering]" #: ../../include/auth.php:130 msgid "Logged out." msgstr "Utloggad." #: ../../include/auth.php:271 msgid "Failed authentication" msgstr "Inloggning misslyckades" #: ../../include/auth.php:285 ../../mod/openid.php:190 msgid "Login failed." msgstr "Inloggning misslyckades." #: ../../include/network.php:613 msgid "view full size" msgstr "visa full storlek" #: ../../include/contact_widgets.php:14 #, php-format msgid "%d invitation available" msgid_plural "%d invitations available" msgstr[0] "%d inbjudan tillgänglig" msgstr[1] "%d inbjudningar tillgängliga" #: ../../include/contact_widgets.php:19 ../../mod/admin.php:420 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #: ../../include/contact_widgets.php:22 msgid "Find Channels" msgstr "Hitta kanaler" #: ../../include/contact_widgets.php:23 msgid "Enter name or interest" msgstr "Ange namn eller intresse" #: ../../include/contact_widgets.php:24 msgid "Connect/Follow" msgstr "Ta kontakt/följ" #: ../../include/contact_widgets.php:25 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing" msgstr "Exempel: Robert Morgenstein, Fiske" #: ../../include/contact_widgets.php:26 ../../mod/connections.php:413 #: ../../mod/directory.php:330 ../../mod/directory.php:335 msgid "Find" msgstr "Sök" #: ../../include/contact_widgets.php:27 ../../mod/suggest.php:59 #: ../../mod/directory.php:334 msgid "Channel Suggestions" msgstr "Kanalförslag" #: ../../include/contact_widgets.php:29 msgid "Random Profile" msgstr "Slumpvald profil" #: ../../include/contact_widgets.php:30 msgid "Invite Friends" msgstr "Bjud in vänner" #: ../../include/contact_widgets.php:32 msgid "Advanced example: name=fred and country=iceland" msgstr "Avancerat exempel: name=fred and country=iceland" #: ../../include/contact_widgets.php:125 #, php-format msgid "%d connection in common" msgid_plural "%d connections in common" msgstr[0] "%d gemensam kontakt" msgstr[1] "%d gemensamma kontakter" #: ../../include/contact_widgets.php:130 msgid "show more" msgstr "visa fler" #: ../../include/dir_fns.php:88 msgid "Directory Options" msgstr "Katalogalternativ" #: ../../include/dir_fns.php:89 msgid "Alphabetic" msgstr "Alfabetisk" #: ../../include/dir_fns.php:90 msgid "Reverse Alphabetic" msgstr "Omvänd alfabetisk" #: ../../include/dir_fns.php:91 msgid "Newest to Oldest" msgstr "Nyast till äldst" #: ../../include/dir_fns.php:92 msgid "Oldest to Newest" msgstr "Äldst till nyast" #: ../../include/dir_fns.php:93 msgid "Public Forums Only" msgstr "Endast offentliga forum" #: ../../include/dir_fns.php:95 msgid "Sort" msgstr "Ordning" #: ../../include/dir_fns.php:111 msgid "Enable Safe Search" msgstr "Aktivera säker sökning" #: ../../include/dir_fns.php:113 msgid "Disable Safe Search" msgstr "Avaktivera säker sökning" #: ../../include/dir_fns.php:115 msgid "Safe Mode" msgstr "Säkert läge" #: ../../include/group.php:26 msgid "" "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions " "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is " "not what you intended, please create another group with a different name." msgstr "En borttagen grupp med det här namnet återskapades. Befintliga rättigheter till saker <strong>kan</strong> gälla för den här gruppen och alla framtida medlemmar. Om det här inte är vad du avsåg, skapa i stället en annan grupp med ett annat namn." #: ../../include/group.php:235 msgid "Default privacy group for new contacts" msgstr "Förvald integritetsgrupp för nya kontakter" #: ../../include/group.php:254 ../../mod/admin.php:740 msgid "All Channels" msgstr "Alla kanaler" #: ../../include/group.php:276 msgid "edit" msgstr "redigera" #: ../../include/group.php:298 msgid "Collections" msgstr "Kretsar" #: ../../include/group.php:299 msgid "Edit collection" msgstr "Redigera krets" #: ../../include/group.php:300 msgid "Create a new collection" msgstr "Skapa en ny krets" #: ../../include/group.php:301 msgid "Channels not in any collection" msgstr "Kanaler inte i någon krets" #: ../../include/items.php:382 ../../mod/subthread.php:49 #: ../../mod/group.php:68 ../../mod/like.php:258 ../../mod/profperm.php:23 #: ../../index.php:389 msgid "Permission denied" msgstr "Behörighet saknas" #: ../../include/items.php:979 ../../include/items.php:1024 msgid "(Unknown)" msgstr "(Okänt)" #: ../../include/items.php:1181 msgid "Visible to anybody on the internet." msgstr "Kan ses av vem som helst på Internet." #: ../../include/items.php:1183 msgid "Visible to you only." msgstr "Kan bara ses av dig." #: ../../include/items.php:1185 msgid "Visible to anybody in this network." msgstr "Kan ses av alla på det här nätverket." #: ../../include/items.php:1187 msgid "Visible to anybody authenticated." msgstr "Kan ses av alla inloggade." #: ../../include/items.php:1189 #, php-format msgid "Visible to anybody on %s." msgstr "Kan ses av alla på %s." #: ../../include/items.php:1191 msgid "Visible to all connections." msgstr "Kan ses av alla kontakter." #: ../../include/items.php:1193 msgid "Visible to approved connections." msgstr "Kan ses av godkända kontakter." #: ../../include/items.php:1195 msgid "Visible to specific connections." msgstr "Kan ses av valda kontakter." #: ../../include/items.php:3993 ../../mod/display.php:32 #: ../../mod/viewsrc.php:20 ../../mod/filestorage.php:27 #: ../../mod/thing.php:76 ../../mod/admin.php:168 ../../mod/admin.php:901 #: ../../mod/admin.php:1104 msgid "Item not found." msgstr "Posten hittades inte." #: ../../include/items.php:4446 ../../mod/group.php:38 ../../mod/group.php:140 msgid "Collection not found." msgstr "Kretsen hittades inte." #: ../../include/items.php:4461 msgid "Collection is empty." msgstr "Kretsen är tom." #: ../../include/items.php:4468 #, php-format msgid "Collection: %s" msgstr "Krets: %s" #: ../../include/items.php:4479 #, php-format msgid "Connection: %s" msgstr "Kontakt: %s" #: ../../include/items.php:4482 msgid "Connection not found." msgstr "Kontakten hittades inte." #: ../../include/js_strings.php:5 msgid "Delete this item?" msgstr "Ta bort den här posten?" #: ../../include/js_strings.php:8 msgid "[-] show less" msgstr "[-] visa färre" #: ../../include/js_strings.php:9 msgid "[+] expand" msgstr "[+] fäll ut" #: ../../include/js_strings.php:10 msgid "[-] collapse" msgstr "[-] fäll ihop" #: ../../include/js_strings.php:11 msgid "Password too short" msgstr "Lösenord för kort" #: ../../include/js_strings.php:12 msgid "Passwords do not match" msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" #: ../../include/js_strings.php:13 ../../mod/photos.php:39 msgid "everybody" msgstr "alla" #: ../../include/js_strings.php:14 msgid "Secret Passphrase" msgstr "Hemligt lösenord" #: ../../include/js_strings.php:15 msgid "Passphrase hint" msgstr "Lösenordsledtråd" #: ../../include/js_strings.php:16 msgid "Notice: Permissions have changed but have not yet been submitted." msgstr "Observera: Rättigheter har ändrats men har ännu inte skickats in" #: ../../include/js_strings.php:17 msgid "close all" msgstr "stäng alla" #: ../../include/js_strings.php:18 msgid "Nothing new here" msgstr "Inget nytt här" #: ../../include/js_strings.php:19 msgid "Rate This Channel (this is public)" msgstr "Betygsätt den här kanalen (detta är offentligt)" #: ../../include/js_strings.php:20 ../../mod/rate.php:144 msgid "Rating" msgstr "Betyg" #: ../../include/js_strings.php:21 msgid "Describe (optional)" msgstr "Utlåtande (frivilligt)" #: ../../include/js_strings.php:24 msgid "timeago.prefixAgo" msgstr "för" #: ../../include/js_strings.php:25 msgid "timeago.prefixFromNow" msgstr "om" #: ../../include/js_strings.php:26 msgid "ago" msgstr "sedan" #: ../../include/js_strings.php:27 msgid "from now" msgstr " " #: ../../include/js_strings.php:28 msgid "less than a minute" msgstr "mindre än en minut" #: ../../include/js_strings.php:29 msgid "about a minute" msgstr "ungefär en minut" #: ../../include/js_strings.php:30 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuter" #: ../../include/js_strings.php:31 msgid "about an hour" msgstr "ungefär en timme" #: ../../include/js_strings.php:32 #, php-format msgid "about %d hours" msgstr "ungefär %d timmar" #: ../../include/js_strings.php:33 msgid "a day" msgstr "en dag" #: ../../include/js_strings.php:34 #, php-format msgid "%d days" msgstr "%d dagar" #: ../../include/js_strings.php:35 msgid "about a month" msgstr "ungefär en månad" #: ../../include/js_strings.php:36 #, php-format msgid "%d months" msgstr "%d månader" #: ../../include/js_strings.php:37 msgid "about a year" msgstr "ungefär ett år" #: ../../include/js_strings.php:38 #, php-format msgid "%d years" msgstr "%d år" #: ../../include/js_strings.php:39 msgid " " msgstr " " #: ../../include/js_strings.php:40 msgid "timeago.numbers" msgstr "timeago.numbers" #: ../../include/account.php:23 msgid "Not a valid email address" msgstr "Inte en giltig e-postadress" #: ../../include/account.php:25 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site" msgstr "Din e-postdomän är inte bland de som tillåts på den här servern" #: ../../include/account.php:31 msgid "Your email address is already registered at this site." msgstr "Din e-postadress är redan registrerad på den här servern." #: ../../include/account.php:64 msgid "An invitation is required." msgstr "En inbjudan behövs." #: ../../include/account.php:68 msgid "Invitation could not be verified." msgstr "Inbjudningen kunde inte bekräftas." #: ../../include/account.php:119 msgid "Please enter the required information." msgstr "Ange den begärda informationen." #: ../../include/account.php:187 msgid "Failed to store account information." msgstr "Misslyckades att spara kontoinformation." #: ../../include/account.php:245 #, php-format msgid "Registration confirmation for %s" msgstr "Registreringsbekräftelse för %s" #: ../../include/account.php:313 #, php-format msgid "Registration request at %s" msgstr "Registreringsförfrågan på %s" #: ../../include/account.php:315 ../../include/account.php:342 #: ../../include/account.php:399 msgid "Administrator" msgstr "Administratör" #: ../../include/account.php:337 msgid "your registration password" msgstr "ditt registreringslösenord" #: ../../include/account.php:340 ../../include/account.php:397 #, php-format msgid "Registration details for %s" msgstr "Registreringsdetaljer för %s" #: ../../include/account.php:406 msgid "Account approved." msgstr "Konto godkänt." #: ../../include/account.php:440 #, php-format msgid "Registration revoked for %s" msgstr "Registrering avslagen för %s" #: ../../include/account.php:486 msgid "Account verified. Please login." msgstr "Konto bekräftat. Du kan nu logga in." #: ../../include/account.php:674 ../../include/account.php:676 msgid "Click here to upgrade." msgstr "Klicka här för att uppgradera." #: ../../include/account.php:682 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan." msgstr "Den här funktionen går utanför vad som anges i ditt avtal." #: ../../include/account.php:687 msgid "This action is not available under your subscription plan." msgstr "Den här funktionen är inte tillgänglig med ditt avtal." #: ../../include/datetime.php:35 msgid "Miscellaneous" msgstr "Övrigt" #: ../../include/datetime.php:113 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD" msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD eller MM-DD" #: ../../include/datetime.php:212 ../../mod/events.php:583 #: ../../mod/appman.php:91 ../../mod/appman.php:92 msgid "Required" msgstr "Behövs" #: ../../include/datetime.php:231 msgid "never" msgstr "aldrig" #: ../../include/datetime.php:237 msgid "less than a second ago" msgstr "mindre än en sekund sedan" #: ../../include/datetime.php:240 msgid "year" msgstr "år" #: ../../include/datetime.php:240 msgid "years" msgstr "år" #: ../../include/datetime.php:241 msgid "month" msgstr "månad" #: ../../include/datetime.php:241 msgid "months" msgstr "månader" #: ../../include/datetime.php:242 msgid "week" msgstr "vecka" #: ../../include/datetime.php:242 msgid "weeks" msgstr "veckor" #: ../../include/datetime.php:243 msgid "day" msgstr "dag" #: ../../include/datetime.php:243 msgid "days" msgstr "dagar" #: ../../include/datetime.php:244 msgid "hour" msgstr "timme" #: ../../include/datetime.php:244 msgid "hours" msgstr "timmar" #: ../../include/datetime.php:245 msgid "minute" msgstr "minut" #: ../../include/datetime.php:245 msgid "minutes" msgstr "minuter" #: ../../include/datetime.php:246 msgid "second" msgstr "sekund" #: ../../include/datetime.php:246 msgid "seconds" msgstr "sekunder" #: ../../include/datetime.php:255 #, php-format msgid "%1$d %2$s ago" msgstr "%1$d %2$s sedan" #: ../../include/datetime.php:463 #, php-format msgid "%1$s's birthday" msgstr "%1$ss födelsedag" #: ../../include/datetime.php:464 #, php-format msgid "Happy Birthday %1$s" msgstr "Grattis på födelsedagen %1$s" #: ../../include/chat.php:10 msgid "Missing room name" msgstr "Rumsnamn saknas" #: ../../include/chat.php:19 msgid "Duplicate room name" msgstr "Rumsnamnet finns redan" #: ../../include/chat.php:68 ../../include/chat.php:76 msgid "Invalid room specifier." msgstr "Ogiltig rumsbeskrivning." #: ../../include/chat.php:105 msgid "Room not found." msgstr "Rummet hittades inte." #: ../../include/chat.php:126 msgid "Room is full" msgstr "Rummet är fullt" #: ../../include/follow.php:28 msgid "Channel is blocked on this site." msgstr "Kanalen är blockerad på den här servern." #: ../../include/follow.php:33 msgid "Channel location missing." msgstr "Kanalplats saknas." #: ../../include/follow.php:83 msgid "Response from remote channel was incomplete." msgstr "Svar från den andra kanalen var ofullständigt." #: ../../include/follow.php:100 msgid "Channel was deleted and no longer exists." msgstr "Kanalen har tagits bort och finns inte längre." #: ../../include/follow.php:135 ../../include/follow.php:197 msgid "Protocol disabled." msgstr "Protokoll inaktiverat." #: ../../include/follow.php:170 msgid "Channel discovery failed." msgstr "Kanalsökning misslyckades." #: ../../include/follow.php:186 msgid "local account not found." msgstr "hittade inte lokalt konto." #: ../../include/follow.php:215 msgid "Cannot connect to yourself." msgstr "Du kan inte kontakta dig själv." #: ../../include/identity.php:31 ../../mod/item.php:1071 msgid "Unable to obtain identity information from database" msgstr "Kunde inte hämta från databasen" #: ../../include/identity.php:66 msgid "Empty name" msgstr "Tomt namn" #: ../../include/identity.php:68 msgid "Name too long" msgstr "För långt namn" #: ../../include/identity.php:169 msgid "No account identifier" msgstr "Ingen kontoidentifierare" #: ../../include/identity.php:182 msgid "Nickname is required." msgstr "Smeknamn måste anges." #: ../../include/identity.php:196 msgid "Reserved nickname. Please choose another." msgstr "Reserverat smeknamn. Välj ett annat." #: ../../include/identity.php:201 ../../include/dimport.php:34 msgid "" "Nickname has unsupported characters or is already being used on this site." msgstr "Smeknamnet innehåller otillåtna tecken eller är redan upptaget på den här servern." #: ../../include/identity.php:283 msgid "Unable to retrieve created identity" msgstr "Kunde inte hämta den skapade identiteten" #: ../../include/identity.php:343 msgid "Default Profile" msgstr "Standardprofil" #: ../../include/identity.php:643 msgid "Requested channel is not available." msgstr "Den begärda kanalen är inte tillgänglig" #: ../../include/identity.php:691 ../../mod/achievements.php:11 #: ../../mod/blocks.php:29 ../../mod/profile.php:16 ../../mod/webpages.php:29 #: ../../mod/editblock.php:29 ../../mod/editlayout.php:28 #: ../../mod/editwebpage.php:28 ../../mod/hcard.php:8 #: ../../mod/filestorage.php:53 ../../mod/layouts.php:29 #: ../../mod/connect.php:13 msgid "Requested profile is not available." msgstr "Begärd profil är inte tillgänglig." #: ../../include/identity.php:854 ../../mod/profiles.php:774 msgid "Change profile photo" msgstr "Bytprofilfoto" #: ../../include/identity.php:861 msgid "Profiles" msgstr "Profiler" #: ../../include/identity.php:861 msgid "Manage/edit profiles" msgstr "Hantera/redigera profiler" #: ../../include/identity.php:862 ../../mod/profiles.php:775 msgid "Create New Profile" msgstr "Skapa ny profil" #: ../../include/identity.php:865 ../../include/nav.php:95 msgid "Edit Profile" msgstr "Redigera profil" #: ../../include/identity.php:878 ../../mod/profiles.php:786 msgid "Profile Image" msgstr "Profilbild" #: ../../include/identity.php:881 msgid "visible to everybody" msgstr "synlig för alla" #: ../../include/identity.php:882 ../../mod/profiles.php:669 #: ../../mod/profiles.php:790 msgid "Edit visibility" msgstr "Redigera synlighet" #: ../../include/identity.php:898 ../../include/identity.php:1139 msgid "Gender:" msgstr "Kön:" #: ../../include/identity.php:899 ../../include/identity.php:1183 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../../include/identity.php:900 ../../include/identity.php:1194 msgid "Homepage:" msgstr "Hemsida:" #: ../../include/identity.php:901 msgid "Online Now" msgstr "Online nu" #: ../../include/identity.php:983 ../../include/identity.php:1063 #: ../../mod/ping.php:329 msgid "g A l F d" msgstr "l j F \\k\\l G" #: ../../include/identity.php:984 ../../include/identity.php:1064 msgid "F d" msgstr "j F" #: ../../include/identity.php:1029 ../../include/identity.php:1104 #: ../../mod/ping.php:351 msgid "[today]" msgstr "[i dag]" #: ../../include/identity.php:1041 msgid "Birthday Reminders" msgstr "Födelsedagspåminnelser" #: ../../include/identity.php:1042 msgid "Birthdays this week:" msgstr "Födelsedagar den här veckan:" #: ../../include/identity.php:1097 msgid "[No description]" msgstr "[Ingen beskrivning]" #: ../../include/identity.php:1115 msgid "Event Reminders" msgstr "Händelsepåminnelser" #: ../../include/identity.php:1116 msgid "Events this week:" msgstr "Händelser den här veckan:" #: ../../include/identity.php:1137 ../../mod/settings.php:1025 msgid "Full Name:" msgstr "Fullständigt namn:" #: ../../include/identity.php:1144 msgid "Like this channel" msgstr "Gilla den här kanalen" #: ../../include/identity.php:1168 msgid "j F, Y" msgstr "j F Y" #: ../../include/identity.php:1169 msgid "j F" msgstr "j F" #: ../../include/identity.php:1176 msgid "Birthday:" msgstr "Födelsedag:" #: ../../include/identity.php:1180 msgid "Age:" msgstr "Ålder:" #: ../../include/identity.php:1189 #, php-format msgid "for %1$d %2$s" msgstr "i %1$d %2$s" #: ../../include/identity.php:1192 ../../mod/profiles.php:691 msgid "Sexual Preference:" msgstr "Sexuell preferens:" #: ../../include/identity.php:1196 ../../mod/profiles.php:693 msgid "Hometown:" msgstr "Hemort:" #: ../../include/identity.php:1198 msgid "Tags:" msgstr "Taggar:" #: ../../include/identity.php:1200 ../../mod/profiles.php:694 msgid "Political Views:" msgstr "Politisk åskådning:" #: ../../include/identity.php:1202 msgid "Religion:" msgstr "Religion:" #: ../../include/identity.php:1204 msgid "About:" msgstr "Om:" #: ../../include/identity.php:1206 msgid "Hobbies/Interests:" msgstr "Fritidssysselsättning/intressen:" #: ../../include/identity.php:1208 ../../mod/profiles.php:697 msgid "Likes:" msgstr "Gillar:" #: ../../include/identity.php:1210 ../../mod/profiles.php:698 msgid "Dislikes:" msgstr "Ogillar:" #: ../../include/identity.php:1212 msgid "Contact information and Social Networks:" msgstr "Kontaktinformation och sociala nätverk:" #: ../../include/identity.php:1214 msgid "My other channels:" msgstr "Mina andra kanaler:" #: ../../include/identity.php:1216 msgid "Musical interests:" msgstr "Musikintressen:" #: ../../include/identity.php:1218 msgid "Books, literature:" msgstr "Böcker, litteratur:" #: ../../include/identity.php:1220 msgid "Television:" msgstr "Tv:" #: ../../include/identity.php:1222 msgid "Film/dance/culture/entertainment:" msgstr "Film/dans/kultur/underhållning:" #: ../../include/identity.php:1224 msgid "Love/Romance:" msgstr "Kärlek/romantik:" #: ../../include/identity.php:1226 msgid "Work/employment:" msgstr "Arbete/sysselsättning:" #: ../../include/identity.php:1228 msgid "School/education:" msgstr "Skola/utbildning:" #: ../../include/identity.php:1248 msgid "Like this thing" msgstr "Gilla den här saken" #: ../../include/nav.php:87 ../../include/nav.php:120 ../../boot.php:1549 msgid "Logout" msgstr "Logga ut" #: ../../include/nav.php:87 ../../include/nav.php:120 msgid "End this session" msgstr "Avsluta sessionen" #: ../../include/nav.php:90 ../../include/nav.php:151 msgid "Home" msgstr "Hem" #: ../../include/nav.php:90 msgid "Your posts and conversations" msgstr "Dina inlägg och konversationer" #: ../../include/nav.php:91 msgid "Your profile page" msgstr "Din profilsida" #: ../../include/nav.php:93 msgid "Edit Profiles" msgstr "Redigera profiler" #: ../../include/nav.php:93 msgid "Manage/Edit profiles" msgstr "Hantera/redigera profiler" #: ../../include/nav.php:95 msgid "Edit your profile" msgstr "Redigera din profil" #: ../../include/nav.php:97 msgid "Your photos" msgstr "Dina foton" #: ../../include/nav.php:98 msgid "Your files" msgstr "Dina filer" #: ../../include/nav.php:103 msgid "Your chatrooms" msgstr "Dina chattrum" #: ../../include/nav.php:109 msgid "Your bookmarks" msgstr "Dina bokmärken" #: ../../include/nav.php:113 msgid "Your webpages" msgstr "Dina webbsidor" #: ../../include/nav.php:117 msgid "Sign in" msgstr "Logga in" #: ../../include/nav.php:134 #, php-format msgid "%s - click to logout" msgstr "%s - klicka för att logga ut" #: ../../include/nav.php:137 msgid "Remote authentication" msgstr "Fjärrinloggning" #: ../../include/nav.php:137 msgid "Click to authenticate to your home hub" msgstr "Klicka för att autentisera mot din hemmahubb" #: ../../include/nav.php:151 msgid "Home Page" msgstr "Hemsida" #: ../../include/nav.php:155 ../../mod/register.php:224 ../../boot.php:1526 msgid "Register" msgstr "Skapa konto" #: ../../include/nav.php:155 msgid "Create an account" msgstr "Skapa ett konto" #: ../../include/nav.php:160 msgid "Help and documentation" msgstr "Hjälp och dokumentation" #: ../../include/nav.php:163 msgid "Applications, utilities, links, games" msgstr "Applikationer, verktyg, länkar, spel" #: ../../include/nav.php:165 msgid "Search site content" msgstr "Sök innehåll" #: ../../include/nav.php:168 msgid "Channel Directory" msgstr "Kanalkatalog" #: ../../include/nav.php:182 msgid "Your matrix" msgstr "Din matris" #: ../../include/nav.php:183 msgid "Mark all matrix notifications seen" msgstr "Märk alla matrisnotifieringar som lästa" #: ../../include/nav.php:185 msgid "Channel home" msgstr "Kanalhem" #: ../../include/nav.php:186 msgid "Mark all channel notifications seen" msgstr "Märk alla kanalnotifieringar som lästa" #: ../../include/nav.php:189 ../../mod/connections.php:407 msgid "Connections" msgstr "Kontakter" #: ../../include/nav.php:192 msgid "Notices" msgstr "Meddelanden" #: ../../include/nav.php:192 msgid "Notifications" msgstr "Notifieringar" #: ../../include/nav.php:193 msgid "See all notifications" msgstr "Se alla notifieringar" #: ../../include/nav.php:194 ../../mod/notifications.php:99 msgid "Mark all system notifications seen" msgstr "Märk alla systemnotifieringar som lästa" #: ../../include/nav.php:196 msgid "Private mail" msgstr "Privat meddelande" #: ../../include/nav.php:197 msgid "See all private messages" msgstr "Se alla privata meddelanden" #: ../../include/nav.php:198 msgid "Mark all private messages seen" msgstr "Märk alla privata meddelanden som lästa" #: ../../include/nav.php:199 msgid "Inbox" msgstr "Inkorg" #: ../../include/nav.php:200 msgid "Outbox" msgstr "Utkorg" #: ../../include/nav.php:204 msgid "Event Calendar" msgstr "Kalender" #: ../../include/nav.php:205 msgid "See all events" msgstr "Se alla händelser" #: ../../include/nav.php:206 msgid "Mark all events seen" msgstr "Märk alla händelser som lästa" #: ../../include/nav.php:208 msgid "Manage Your Channels" msgstr "Hantera dina kanaler" #: ../../include/nav.php:210 msgid "Account/Channel Settings" msgstr "Konto-/kanalinställningar" #: ../../include/nav.php:218 ../../mod/admin.php:123 msgid "Admin" msgstr "Administration" #: ../../include/nav.php:218 msgid "Site Setup and Configuration" msgstr "Serverinställning och -konfiguration" #: ../../include/nav.php:254 msgid "@name, #tag, content" msgstr "@namn, #tagg, innehåll" #: ../../include/nav.php:255 msgid "Please wait..." msgstr "Vänta..." #: ../../include/Contact.php:124 msgid "New window" msgstr "Nytt fönster" #: ../../include/Contact.php:125 msgid "Open the selected location in a different window or browser tab" msgstr "Öppna den valda platsen i ett annat fönster eller en annan webbläsarflik" #: ../../include/Contact.php:215 ../../mod/admin.php:651 #, php-format msgid "User '%s' deleted" msgstr "Användare '%s' borttagen" #: ../../include/profile_selectors.php:6 #: ../../include/profile_selectors.php:23 msgid "Male" msgstr "Man" #: ../../include/profile_selectors.php:6 #: ../../include/profile_selectors.php:23 msgid "Female" msgstr "Kvinna" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Male" msgstr "Just nu man" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Female" msgstr "Just nu kvinna" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Male" msgstr "Mestadels man" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Female" msgstr "Mestadels kvinna" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Transgender" msgstr "Transperson" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Intersex" msgstr "Intersexuell" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Transsexual" msgstr "Transsexuell" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Hermaphrodite" msgstr "Hermafrodit" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Neuter" msgstr "Könlös" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Non-specific" msgstr "Ospecificerat" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Undecided" msgstr "Obestämt" #: ../../include/profile_selectors.php:42 #: ../../include/profile_selectors.php:61 msgid "Males" msgstr "Män" #: ../../include/profile_selectors.php:42 #: ../../include/profile_selectors.php:61 msgid "Females" msgstr "Kvinnor" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Gay" msgstr "Bög" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Lesbian" msgstr "Lesbisk" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "No Preference" msgstr "Ingen preferens" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Bisexual" msgstr "Bisexuell" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Autosexual" msgstr "Autosexuell" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Abstinent" msgstr "Avhållsam" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Virgin" msgstr "Oskuld" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Deviant" msgstr "Avvikande" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Fetish" msgstr "Fetisch" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Oodles" msgstr "Massor" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Nonsexual" msgstr "Ickesexuell" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Single" msgstr "Singel" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Lonely" msgstr "Ensam" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Available" msgstr "Ledig" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Unavailable" msgstr "Upptagen" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Has crush" msgstr "Förälskad" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Infatuated" msgstr "Förtrollad" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Dating" msgstr "Dejtar" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Unfaithful" msgstr "Otrogen" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Sex Addict" msgstr "Sexmissbrukare" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Friends/Benefits" msgstr "Kompisförhållande" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Casual" msgstr "Vardaglig" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Engaged" msgstr "Förlovad" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Married" msgstr "Gift" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Imaginarily married" msgstr "Inbillat gift" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Partners" msgstr "Partner" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Cohabiting" msgstr "Bor ihop" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Common law" msgstr "Sambo" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Happy" msgstr "Lycklig" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Not looking" msgstr "Letar inte" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Swinger" msgstr "Swinger" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Betrayed" msgstr "Bedragen" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Separated" msgstr "Separerad" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Unstable" msgstr "Instabilt" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Divorced" msgstr "Skild" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Imaginarily divorced" msgstr "Inbillat skild" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Widowed" msgstr "Änka" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Uncertain" msgstr "Osäkert" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "It's complicated" msgstr "Det är komplicerat" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Don't care" msgstr "Bryr mig inte" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Ask me" msgstr "Fråga mig" #: ../../include/zot.php:673 msgid "Invalid data packet" msgstr "Ogiltigt datapaket" #: ../../include/zot.php:689 msgid "Unable to verify channel signature" msgstr "Kunde inte bekräfta kanalsignatur" #: ../../include/zot.php:1933 #, php-format msgid "Unable to verify site signature for %s" msgstr "Kunde inte bekräfta signatur för servern %s" #: ../../mod/setup.php:166 msgid "Hubzilla Server - Setup" msgstr "Hubzilla-server - inställningar" #: ../../mod/setup.php:172 msgid "Could not connect to database." msgstr "Kunde inte ansluta till databasen." #: ../../mod/setup.php:176 msgid "" "Could not connect to specified site URL. Possible SSL certificate or DNS " "issue." msgstr "Kunde inte ansluta till den angivna server-URL:en. Möjligt problem med SSL-certifikat eller DNS." #: ../../mod/setup.php:183 msgid "Could not create table." msgstr "Kunde inte skapa tabell." #: ../../mod/setup.php:189 msgid "Your site database has been installed." msgstr "Din serverdatabas har installerats." #: ../../mod/setup.php:194 msgid "" "You may need to import the file \"install/schema_xxx.sql\" manually using a " "database client." msgstr "Du kan behöva importera filen \"install/schema_xxx.sql\" manuellt med en databasklient." #: ../../mod/setup.php:195 ../../mod/setup.php:264 ../../mod/setup.php:662 msgid "Please see the file \"install/INSTALL.txt\"." msgstr "Se filen \"install/INSTALL.txt\"." #: ../../mod/setup.php:261 msgid "System check" msgstr "Systemkontroll" #: ../../mod/setup.php:265 ../../mod/events.php:449 ../../mod/photos.php:836 msgid "Next" msgstr "Nästa" #: ../../mod/setup.php:266 msgid "Check again" msgstr "Kontrollera igen" #: ../../mod/setup.php:289 msgid "Database connection" msgstr "Databasanslutning" #: ../../mod/setup.php:290 msgid "" "In order to install Hubzilla we need to know how to connect to your " "database." msgstr "För att kunna installera Hubzilla behöver vi veta hur databasen ska anslutas." #: ../../mod/setup.php:291 msgid "" "Please contact your hosting provider or site administrator if you have " "questions about these settings." msgstr "Kontakta din servervärd eller administratör om du har frågor om de här inställningarna." #: ../../mod/setup.php:292 msgid "" "The database you specify below should already exist. If it does not, please " "create it before continuing." msgstr "Databasen du anger nedan måste finnas. Om den inte gör det, skapa den innan du fortsätter." #: ../../mod/setup.php:296 msgid "Database Server Name" msgstr "Databasserver" #: ../../mod/setup.php:296 msgid "Default is localhost" msgstr "Standard är localhost" #: ../../mod/setup.php:297 msgid "Database Port" msgstr "Databasport" #: ../../mod/setup.php:297 msgid "Communication port number - use 0 for default" msgstr "Kommunikationsportnummer - använd 0 för standardinställning" #: ../../mod/setup.php:298 msgid "Database Login Name" msgstr "Loginnamn till databas" #: ../../mod/setup.php:299 msgid "Database Login Password" msgstr "Lösenord till databas" #: ../../mod/setup.php:300 msgid "Database Name" msgstr "Databasnamn" #: ../../mod/setup.php:301 msgid "Database Type" msgstr "Databastyp" #: ../../mod/setup.php:303 ../../mod/setup.php:347 msgid "Site administrator email address" msgstr "Serveradministratörens e-postadress" #: ../../mod/setup.php:303 ../../mod/setup.php:347 msgid "" "Your account email address must match this in order to use the web admin " "panel." msgstr "Ditt kontos e-postadress måste stämma med den här för att webbgränssnittet för administration ska kunna användas." #: ../../mod/setup.php:304 ../../mod/setup.php:349 msgid "Website URL" msgstr "Webbplatsens URL" #: ../../mod/setup.php:304 ../../mod/setup.php:349 msgid "Please use SSL (https) URL if available." msgstr "Ange en URL med SSL (https) om tillgängligt" #: ../../mod/setup.php:307 ../../mod/setup.php:352 msgid "Please select a default timezone for your website" msgstr "Välj en standardtidszon för din webbplats" #: ../../mod/setup.php:335 msgid "Site settings" msgstr "Serverinställningar" #: ../../mod/setup.php:395 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." msgstr "Kunde inte hitta en kommandoradsversion av PHP i webbserverns PATH." #: ../../mod/setup.php:396 msgid "" "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you " "will not be able to run background polling via cron." msgstr "Om du inte har en kommandoradsversion av PHP installerad på servern kommer du inte att kunna köra bakgrundshämtning via cron." #: ../../mod/setup.php:400 msgid "PHP executable path" msgstr "Sökväg till PHP-programmet" #: ../../mod/setup.php:400 msgid "" "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the " "installation." msgstr "Ange hela sökvägen till php-programfilen. Du kan lämna det här blankt för att fortsätta installationen." #: ../../mod/setup.php:405 msgid "Command line PHP" msgstr "Kommandorads-PHP" #: ../../mod/setup.php:414 msgid "" "The command line version of PHP on your system does not have " "\"register_argc_argv\" enabled." msgstr "Kommandoradsversionen av PHP på ditt system har inte \"register_argc_argv\" aktiverat." #: ../../mod/setup.php:415 msgid "This is required for message delivery to work." msgstr "Det här behövs för att meddelandeleverans ska fungera." #: ../../mod/setup.php:417 msgid "PHP register_argc_argv" msgstr "PHP register_argc_argv" #: ../../mod/setup.php:438 msgid "" "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to " "generate encryption keys" msgstr "Fel: \"openssl_pkey_new\"-funktionen på det här systemet kan inte generera kryptonycklar" #: ../../mod/setup.php:439 msgid "" "If running under Windows, please see " "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." msgstr "Om systemet kör Windows, se \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." #: ../../mod/setup.php:441 msgid "Generate encryption keys" msgstr "Generera kryptonycklar" #: ../../mod/setup.php:448 msgid "libCurl PHP module" msgstr "PHP-modulen libCurl" #: ../../mod/setup.php:449 msgid "GD graphics PHP module" msgstr "PHP-modulen GD graphics" #: ../../mod/setup.php:450 msgid "OpenSSL PHP module" msgstr "PHP-modulen OpenSSL" #: ../../mod/setup.php:451 msgid "mysqli or postgres PHP module" msgstr "PHP-modulen mysqli eller postgres" #: ../../mod/setup.php:452 msgid "mb_string PHP module" msgstr "PHP-modulen mb_string" #: ../../mod/setup.php:453 msgid "mcrypt PHP module" msgstr "PHP-modulen mcrypt" #: ../../mod/setup.php:458 ../../mod/setup.php:460 msgid "Apache mod_rewrite module" msgstr "Apache-modulen mod_rewrite" #: ../../mod/setup.php:458 msgid "" "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." msgstr "Fel: Apache-webbserverns mod-rewrite-modul krävs men är inte installerad." #: ../../mod/setup.php:464 ../../mod/setup.php:467 msgid "proc_open" msgstr "proc_open" #: ../../mod/setup.php:464 msgid "" "Error: proc_open is required but is either not installed or has been " "disabled in php.ini" msgstr "Fel: proc_open krävs men är antingen inte installerad eller har inaktiverats i php.ini" #: ../../mod/setup.php:472 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed." msgstr "Fel: PHP-modulen libCURL krävs men är inte installerad." #: ../../mod/setup.php:476 msgid "" "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." msgstr "Fel: PHP-modulen GD graphics med JPEG-stöd krävs men är inte installerad." #: ../../mod/setup.php:480 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed." msgstr "Fel: PHP-modulen openssl krävs men är inte installerad." #: ../../mod/setup.php:484 msgid "" "Error: mysqli or postgres PHP module required but neither are installed." msgstr "Fel: en av PHP-modulerna mysqli eller postgres krävs men är inte installerad." #: ../../mod/setup.php:488 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed." msgstr "Fel: PHP-modulen mb_string krävs men är inte installerad." #: ../../mod/setup.php:492 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed." msgstr "Fel: PHP-modulen mcrypt krävs men är inte installerad." #: ../../mod/setup.php:508 msgid "" "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\"" " in the top folder of your web server and it is unable to do so." msgstr "Webbinstallationen måste kunna skapa filen \".htconfig.php\" i toppkatalogen på din webbserver men kan inte göra det." #: ../../mod/setup.php:509 msgid "" "This is most often a permission setting, as the web server may not be able " "to write files in your folder - even if you can." msgstr "Det är ofta en behörighetsinställning som gör att webbservern inte kan skriva filer i din katalog - även om du kan." #: ../../mod/setup.php:510 msgid "" "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file " "named .htconfig.php in your Red top folder." msgstr "Efter den här proceduren kommer vi att ge dig en text att spara i filen .htconfig.php i Reds toppkatalog." #: ../../mod/setup.php:511 msgid "" "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation." " Please see the file \"install/INSTALL.txt\" for instructions." msgstr "Alternativt kan du hoppa över den här proceduren och göra en manuell installation. För instruktioner, se filen \"install/INSTALL.txt\"." #: ../../mod/setup.php:514 msgid ".htconfig.php is writable" msgstr ".htconfig.php är skrivbar" #: ../../mod/setup.php:524 msgid "" "Red uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 " "compiles templates to PHP to speed up rendering." msgstr "Red använder mallmotorn Smarty3 för att rendera webbvyerna. Smarty3 kompilerar mallar till PHP för att snabba upp renderingen." #: ../../mod/setup.php:525 #, php-format msgid "" "In order to store these compiled templates, the web server needs to have " "write access to the directory %s under the Red top level folder." msgstr "För att spara de här kompilerade mallarna behöver webbservern ha skrivrättigheter till katalogen %s under Reds toppkatalog." #: ../../mod/setup.php:526 ../../mod/setup.php:544 msgid "" "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has" " write access to this folder." msgstr "Försäkra dig om att användaren som din webbserver kör som (t.ex. www-data) har skrivrättigheter till den här katalogen." #: ../../mod/setup.php:527 #, php-format msgid "" "Note: as a security measure, you should give the web server write access to " "%s only--not the template files (.tpl) that it contains." msgstr "Observera: som en säkerhetsåtgärd bör du ge webbservern skrivrättighet endast för %s - inte för mallfilerna (.tpl) som finns där." #: ../../mod/setup.php:530 #, php-format msgid "%s is writable" msgstr "%s är skrivbar" #: ../../mod/setup.php:543 msgid "" "Red uses the store directory to save uploaded files. The web server needs to" " have write access to the store directory under the Red top level folder" msgstr "Red använder katalogen store för att spara uppladdade filer. Webbservern behöver ha skrivrättigheter till katalogen store under Reds toppkatalog." #: ../../mod/setup.php:547 msgid "store is writable" msgstr "store är skrivbar" #: ../../mod/setup.php:577 msgid "" "SSL certificate cannot be validated. Fix certificate or disable https access" " to this site." msgstr "SSL-certifikatet kan inte valideras. Fixa certifikatet eller inaktivera https-åtkomst till den här servern." #: ../../mod/setup.php:578 msgid "" "If you have https access to your website or allow connections to TCP port " "443 (the https: port), you MUST use a browser-valid certificate. You MUST " "NOT use self-signed certificates!" msgstr "Om du har https-åtkomst till din webbplats eller tillåter anslutningar till TCP-port 443 (https-porten) MÅSTE du använda ett certifikat som kan verifieras av webbläsare. Du FÅR INTE använda självsignerade certifikat!" #: ../../mod/setup.php:579 msgid "" "This restriction is incorporated because public posts from you may for " "example contain references to images on your own hub." msgstr "Restriktionen finns eftersom offentliga inlägg från dig kan innehålla till exempel referenser till bilder på din egen hubb." #: ../../mod/setup.php:580 msgid "" "If your certificate is not recognized, members of other sites (who may " "themselves have valid certificates) will get a warning message on their own " "site complaining about security issues." msgstr "Om ditt certifikat inte känns igen kommer medlemmar på andra webbplatser (som själv kan ha giltiga certifikat) att få en varning på sin egen webbplats om säkerhetsproblem." #: ../../mod/setup.php:581 msgid "" "This can cause usability issues elsewhere (not just on your own site) so we " "must insist on this requirement." msgstr "Detta kan orsaka problem med användbarheten (inte bara på din egen server) så vi måste trycka på det här kravet." #: ../../mod/setup.php:582 msgid "" "Providers are available that issue free certificates which are browser-" "valid." msgstr "Det finns leverantörer som utfärdar gratis certifikat som känns igen av webbläsare." #: ../../mod/setup.php:584 msgid "SSL certificate validation" msgstr "SSL-certifikatvalidering" #: ../../mod/setup.php:590 msgid "" "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server " "configuration.Test: " msgstr "Url rewrite i .htaccess fungerar inte. Kolla din serverkonfiguration. Test: " #: ../../mod/setup.php:592 msgid "Url rewrite is working" msgstr "URL rewrite fungerar" #: ../../mod/setup.php:602 msgid "" "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. " "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web " "server root." msgstr "Databaskonfigurationsfilen \".htconfig.php\" kunde inte skrivas. Använd den bifogade texten för att skapa en konfigurationsfil i din webbservers rot." #: ../../mod/setup.php:625 msgid "Errors encountered creating database tables." msgstr "Fel inträffade när databastabeller skulle skapas." #: ../../mod/setup.php:660 msgid "<h1>What next</h1>" msgstr "<h1>Nästa steg</h1>" #: ../../mod/setup.php:661 msgid "" "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the " "poller." msgstr "VIKTIGT: Du behöver ställa in en schemalagd för hämtningsrutinen [manuellt]" #: ../../mod/register.php:44 msgid "Maximum daily site registrations exceeded. Please try again tomorrow." msgstr "Maximalt antal dagliga serverregistreringar överskridet. Försök igen i morgon." #: ../../mod/register.php:50 msgid "" "Please indicate acceptance of the Terms of Service. Registration failed." msgstr "Välj huruvida du accepterar användarvillkoren. Registrering misslyckades." #: ../../mod/register.php:84 msgid "Passwords do not match." msgstr "Lösenorden stämmer inte överens." #: ../../mod/register.php:117 msgid "" "Registration successful. Please check your email for validation " "instructions." msgstr "Registrering lyckades. Kontrollera din e-post för valideringsinstruktioner." #: ../../mod/register.php:123 msgid "Your registration is pending approval by the site owner." msgstr "Din registrering väntar på att bli godkänd av serverägaren." #: ../../mod/register.php:126 msgid "Your registration can not be processed." msgstr "Din registrering kan inte behandlas." #: ../../mod/register.php:163 msgid "Registration on this site/hub is by approval only." msgstr "Registrering på den här servern/hubben måste godkännas." #: ../../mod/register.php:164 msgid "<a href=\"pubsites\">Register at another affiliated site/hub</a>" msgstr "<a href=\"pubsites\">Skapa konto på en annan ansluten server/hubb</a>" #: ../../mod/register.php:174 msgid "" "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. " "Please try again tomorrow." msgstr "Antal dagliga registreringar som tillåts på den här servern har överskridits. Försök igen i morgon." #: ../../mod/register.php:185 msgid "Terms of Service" msgstr "användarvillkor" #: ../../mod/register.php:191 #, php-format msgid "I accept the %s for this website" msgstr "Jag accepterar den här webbplatsens %s" #: ../../mod/register.php:193 #, php-format msgid "I am over 13 years of age and accept the %s for this website" msgstr "Jag är över 13 år och accepterar den här webbplatsens %s" #: ../../mod/register.php:207 ../../mod/admin.php:417 msgid "Registration" msgstr "Registrering" #: ../../mod/register.php:212 msgid "Membership on this site is by invitation only." msgstr "Medlemskap på den här servern kan endast fås genom inbjudan." #: ../../mod/register.php:213 msgid "Please enter your invitation code" msgstr "Ange din inbjudningskod" #: ../../mod/register.php:216 msgid "Your email address" msgstr "Din e-postadress" #: ../../mod/register.php:217 msgid "Choose a password" msgstr "Välj ett lösenord" #: ../../mod/register.php:218 msgid "Please re-enter your password" msgstr "Ange lösenordet igen" #: ../../mod/network.php:84 msgid "No such group" msgstr "Ingen sådan grupp" #: ../../mod/network.php:122 msgid "Search Results For:" msgstr "Sökresultat för:" #: ../../mod/network.php:176 msgid "Collection is empty" msgstr "Kretsen är tom" #: ../../mod/network.php:184 msgid "Collection: " msgstr "Krets: " #: ../../mod/network.php:197 msgid "Connection: " msgstr "Kontakt:" #: ../../mod/network.php:200 msgid "Invalid connection." msgstr "Ogiltig kontakt." #: ../../mod/achievements.php:34 msgid "Some blurb about what to do when you're new here" msgstr "Lite text om vad man kan göra som ny här" #: ../../mod/home.php:48 msgid "Hubzilla - "The Network"" msgstr "Hubzilla - "Nätverket"" #: ../../mod/home.php:101 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Välkommen till %s" #: ../../mod/suggest.php:35 msgid "" "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 " "hours." msgstr "Inga förslag tillgängliga. Om det här är en ny server, försök igen om 24 timmar." #: ../../mod/uexport.php:33 ../../mod/uexport.php:34 msgid "Export Channel" msgstr "Exportera kanal" #: ../../mod/uexport.php:35 msgid "" "Export your basic channel information to a small file. This acts as a " "backup of your connections, permissions, profile and basic data, which can " "be used to import your data to a new hub, but\tdoes not contain your " "content." msgstr "Exportera kanalens basinformation till en liten fil. Denna fungerar som en säkerhetskopia av dina anslutningar, behörigheter, profil, och grundläggande data, och kan användas för att importera dina data till en ny hubb, men tar inte med ditt innehåll." #: ../../mod/uexport.php:36 msgid "Export Content" msgstr "Exportera innehåll" #: ../../mod/uexport.php:37 msgid "" "Export your channel information and all the content to a JSON backup. This " "backs up all of your connections, permissions, profile data and all of your " "content, but is generally not suitable for importing a channel to a new hub " "as this file may be VERY large. Please be patient - it may take several " "minutes for this download to begin." msgstr "Exportera din kanalinformation och allt innehåll till en säkerhetskopia i JSON-format. Detta kopierar alla dina anslutningar, behörigheter, profildata och allt ditt innehåll, men är generellt inte lämpligt för att importera en kanal till en ny hubb, eftersom filen kan vara VÄLDIGT stor. Ha tålamod - det kan ta flera minuter innan nedladdningen börjar." #: ../../mod/post.php:229 msgid "" "Remote authentication blocked. You are logged into this site locally. Please" " logout and retry." msgstr "Fjärrinloggning blockerades. Du är inloggad på den här servern lokalt. Logga ut och försök igen." #: ../../mod/post.php:261 ../../mod/openid.php:72 ../../mod/openid.php:180 #, php-format msgid "Welcome %s. Remote authentication successful." msgstr "Välkommen %s. Fjärrinloggning lyckades." #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102 msgid "Authorize application connection" msgstr "Tillåt anslutning av applikation" #: ../../mod/api.php:77 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:" msgstr "Återgå till din applikation och ange den här säkerhetskoden:" #: ../../mod/api.php:89 msgid "Please login to continue." msgstr "Logga in för att fortsätta." #: ../../mod/api.php:104 msgid "" "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts," " and/or create new posts for you?" msgstr "Vill du låta den här applikationen få tillgång till dina inlägg och kontakter, och/eller skapa nya inlägg åt dig?" #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/settings.php:955 ../../mod/settings.php:960 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/admin.php:396 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../../mod/api.php:106 ../../mod/settings.php:955 ../../mod/settings.php:960 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/admin.php:394 msgid "No" msgstr "Nej" #: ../../mod/events.php:85 msgid "Event can not end before it has started." msgstr "Händelser kan inte sluta innan de börjat." #: ../../mod/events.php:90 msgid "Event title and start time are required." msgstr "Händelsen behöver titel och starttid." #: ../../mod/events.php:104 msgid "Event not found." msgstr "Händelsen hittades inte." #: ../../mod/events.php:373 msgid "l, F j" msgstr "l, j F" #: ../../mod/events.php:395 msgid "Edit event" msgstr "Redigera händelse" #: ../../mod/events.php:447 msgid "Create New Event" msgstr "Skapa ny händelse" #: ../../mod/events.php:448 ../../mod/photos.php:827 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #: ../../mod/events.php:450 msgid "Export" msgstr "Exportera" #: ../../mod/events.php:575 msgid "Event details" msgstr "Detaljer för händelse" #: ../../mod/events.php:576 msgid "Starting date and Title are required." msgstr "Startdatum och titel är obligatoriska." #: ../../mod/events.php:578 msgid "Categories (comma-separated list)" msgstr "Kategorier (kommaseparerad lista)" #: ../../mod/events.php:580 msgid "Event Starts:" msgstr "Händelsen börjar:" #: ../../mod/events.php:587 msgid "Finish date/time is not known or not relevant" msgstr "Slutdatum/tid är okänt eller inte relevant" #: ../../mod/events.php:589 msgid "Event Finishes:" msgstr "Händelsen slutar:" #: ../../mod/events.php:591 ../../mod/events.php:592 msgid "Adjust for viewer timezone" msgstr "Justera för betraktarens tidszon" #: ../../mod/events.php:593 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #: ../../mod/events.php:597 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: ../../mod/events.php:599 msgid "Share this event" msgstr "Dela den här händelsen" #: ../../mod/attach.php:9 msgid "Item not available." msgstr "Post inte tillgänglig." #: ../../mod/probe.php:23 ../../mod/probe.php:29 #, php-format msgid "Fetching URL returns error: %1$s" msgstr "Hämtning av URL returnerade fel: %1$s" #: ../../mod/blocks.php:99 msgid "Block Name" msgstr "Blocknamn" #: ../../mod/block.php:27 ../../mod/page.php:33 msgid "Invalid item." msgstr "Ogiltig post." #: ../../mod/block.php:39 ../../mod/wall_upload.php:29 ../../mod/page.php:45 msgid "Channel not found." msgstr "Kanalen hittas inte." #: ../../mod/block.php:75 ../../mod/display.php:102 ../../mod/help.php:79 #: ../../mod/page.php:81 ../../index.php:241 msgid "Page not found." msgstr "Sidan hittas inte." #: ../../mod/mitem.php:24 ../../mod/menu.php:108 msgid "Menu not found." msgstr "Menyn hittades inte." #: ../../mod/mitem.php:67 msgid "Menu element updated." msgstr "Menyval uppdaterat." #: ../../mod/mitem.php:71 msgid "Unable to update menu element." msgstr "Kunde inte uppdatera menyval." #: ../../mod/mitem.php:77 msgid "Menu element added." msgstr "Menyval tillagt." #: ../../mod/mitem.php:81 msgid "Unable to add menu element." msgstr "Kunde inte lägga till menyval." #: ../../mod/mitem.php:111 ../../mod/menu.php:136 ../../mod/xchan.php:37 msgid "Not found." msgstr "Hittades inte." #: ../../mod/mitem.php:127 msgid "Manage Menu Elements" msgstr "Hantera menyval" #: ../../mod/mitem.php:130 msgid "Edit menu" msgstr "Redigera meny" #: ../../mod/mitem.php:133 msgid "Edit element" msgstr "Redigera menyval" #: ../../mod/mitem.php:134 msgid "Drop element" msgstr "Ta bort menyval" #: ../../mod/mitem.php:135 msgid "New element" msgstr "Nytt menyval" #: ../../mod/mitem.php:136 msgid "Edit this menu container" msgstr "Redigera den här menysamlaren" #: ../../mod/mitem.php:137 msgid "Add menu element" msgstr "Lägg till menyval" #: ../../mod/mitem.php:138 msgid "Delete this menu item" msgstr "Ta bort det här menyvalet" #: ../../mod/mitem.php:139 msgid "Edit this menu item" msgstr "Redigera det här menyvalet" #: ../../mod/mitem.php:158 msgid "New Menu Element" msgstr "Nytt menyval" #: ../../mod/mitem.php:160 ../../mod/mitem.php:203 msgid "Menu Item Permissions" msgstr "Behörighet för menyval" #: ../../mod/mitem.php:161 ../../mod/mitem.php:204 ../../mod/settings.php:1052 msgid "(click to open/close)" msgstr "(klicka för att öppna/stänga)" #: ../../mod/mitem.php:163 ../../mod/mitem.php:207 msgid "Link text" msgstr "Länktext" #: ../../mod/mitem.php:164 ../../mod/mitem.php:208 msgid "URL of link" msgstr "Länkens URL" #: ../../mod/mitem.php:165 ../../mod/mitem.php:209 msgid "Use Hubzilla magic-auth if available" msgstr "Använd Hubzilla magic-auth om tillgängligt" #: ../../mod/mitem.php:166 ../../mod/mitem.php:210 msgid "Open link in new window" msgstr "Öppna länk i nytt fönster" #: ../../mod/mitem.php:168 ../../mod/mitem.php:212 msgid "Order in list" msgstr "Ordningstal i listan" #: ../../mod/mitem.php:168 ../../mod/mitem.php:212 msgid "Higher numbers will sink to bottom of listing" msgstr "Större tal sjunker till botten av listan" #: ../../mod/mitem.php:181 msgid "Menu item not found." msgstr "Menyval hittas inte." #: ../../mod/mitem.php:190 msgid "Menu item deleted." msgstr "Menyval borttaget." #: ../../mod/mitem.php:192 msgid "Menu item could not be deleted." msgstr "Menyval kunde inte tas bort." #: ../../mod/mitem.php:201 msgid "Edit Menu Element" msgstr "Redigera menyval" #: ../../mod/mitem.php:213 ../../mod/menu.php:130 msgid "Modify" msgstr "Ändra" #: ../../mod/subthread.php:103 #, php-format msgid "%1$s is following %2$s's %3$s" msgstr "%1$s följer %2$ss %3$s" #: ../../mod/rpost.php:97 ../../mod/editpost.php:42 msgid "Edit post" msgstr "Redigera inlägg" #: ../../mod/delegate.php:95 msgid "No potential page delegates located." msgstr "Inga potentiella sid-ombud funna." #: ../../mod/delegate.php:121 msgid "Delegate Page Management" msgstr "Delegera sidhantering" #: ../../mod/delegate.php:123 msgid "" "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for " "basic account settings. Please do not delegate your personal account to " "anybody that you do not trust completely." msgstr "Ombud kan hantera alla aspekter av det här kontot/den här sidan förutom grundläggande kontoinställningar. Delegera inte ditt personliga konto till någon som du inte litar fullständigt på." #: ../../mod/delegate.php:124 msgid "Existing Page Managers" msgstr "Befintliga sid-ansvariga" #: ../../mod/delegate.php:126 msgid "Existing Page Delegates" msgstr "Befintliga sid-ombud" #: ../../mod/delegate.php:128 msgid "Potential Delegates" msgstr "Potentiella ombud" #: ../../mod/delegate.php:130 ../../mod/photos.php:873 ../../mod/tagrm.php:133 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: ../../mod/delegate.php:131 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: ../../mod/delegate.php:132 msgid "No entries." msgstr "Inga poster." #: ../../mod/rbmark.php:88 msgid "Select a bookmark folder" msgstr "Välj en bokmärkeskatalog" #: ../../mod/rbmark.php:93 msgid "Save Bookmark" msgstr "Spara bokmärke" #: ../../mod/rbmark.php:94 msgid "URL of bookmark" msgstr "Bokmärkets URL" #: ../../mod/rbmark.php:95 ../../mod/appman.php:93 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: ../../mod/rbmark.php:99 msgid "Or enter new bookmark folder name" msgstr "Eller ange nytt namn på bokmärkeskatalog" #: ../../mod/pubsites.php:16 msgid "Public Sites" msgstr "Offentliga servrar" #: ../../mod/pubsites.php:19 msgid "" "The listed sites allow public registration into the Hubzilla. All sites in" " the matrix are interlinked so membership on any of them conveys membership " "in the matrix as a whole. Some sites may require subscription or provide " "tiered service plans. The provider links <strong>may</strong> provide " "additional details." msgstr "De listade servrarna tillåter offentlig registrering i Hubzilla. Alla servrar i matrisen är sammankopplade, så medlemskap i en av dem medför medlemskap i matrisen som helhet. Vissa servrar kan kräva abonnemang eller erbjuda uppdelade tjänstenivåer. Leverantörslänkarna <strong>kan</strong> ge ytterligare detaljer." #: ../../mod/pubsites.php:25 msgid "Site URL" msgstr "Server-URL" #: ../../mod/pubsites.php:25 msgid "Access Type" msgstr "Åtkomsttyp" #: ../../mod/pubsites.php:25 msgid "Registration Policy" msgstr "Registreringspolicy" #: ../../mod/pubsites.php:25 ../../mod/profiles.php:454 msgid "Location" msgstr "Plats" #: ../../mod/channel.php:25 ../../mod/chat.php:19 msgid "You must be logged in to see this page." msgstr "Du måste vara inloggad för att se den här sidan." #: ../../mod/channel.php:87 msgid "Insufficient permissions. Request redirected to profile page." msgstr "Otillräckliga behörigheter. Förfrågan omdirigerad till profilsidan." #: ../../mod/cloud.php:120 msgid "Hubzilla - Guests: Username: {your email address}, Password: +++" msgstr "Hubzilla - Gäster: Användarnamn {din e-postadress}, Lösenord: +++" #: ../../mod/regmod.php:11 msgid "Please login." msgstr "Logga in." #: ../../mod/chat.php:167 msgid "Room not found" msgstr "Rum hittas inte" #: ../../mod/chat.php:178 msgid "Leave Room" msgstr "Lämna rummet" #: ../../mod/chat.php:179 msgid "Delete This Room" msgstr "Ta bort det här rummet" #: ../../mod/chat.php:180 msgid "I am away right now" msgstr "Jag är borta för tillfället" #: ../../mod/chat.php:181 msgid "I am online" msgstr "Jag är online" #: ../../mod/chat.php:183 msgid "Bookmark this room" msgstr "Bokmärk det här rummet" #: ../../mod/chat.php:207 ../../mod/chat.php:229 msgid "New Chatroom" msgstr "Nytt chattrum" #: ../../mod/chat.php:208 msgid "Chatroom Name" msgstr "Namn på chattrum" #: ../../mod/chat.php:225 #, php-format msgid "%1$s's Chatrooms" msgstr "%1$ss chattrum" #: ../../mod/chatsvc.php:111 msgid "Away" msgstr "Borta" #: ../../mod/chatsvc.php:115 msgid "Online" msgstr "Online" #: ../../mod/rmagic.php:38 msgid "" "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. " "Please check the correct spelling of the ID." msgstr "Vi drabbades av ett problem vid inloggningen med OpenID:t du uppgav. Kontrollera att ID:t är korrekt stavat." #: ../../mod/rmagic.php:38 msgid "The error message was:" msgstr "Felmeddelandet var:" #: ../../mod/rmagic.php:42 msgid "Authentication failed." msgstr "Inloggning misslyckades." #: ../../mod/rmagic.php:82 msgid "Remote Authentication" msgstr "Fjärrinloggning" #: ../../mod/rmagic.php:83 msgid "Enter your channel address (e.g. channel@example.com)" msgstr "Ange din kanaladress (t.ex. kanal@example.com)" #: ../../mod/rmagic.php:84 msgid "Authenticate" msgstr "Autentisera" #: ../../mod/removeme.php:29 msgid "" "Channel removals are not allowed within 48 hours of changing the account " "password." msgstr "Borttagning av kanal tillåts inte inom 48 timmar efter att kontolösenordet har ändrats." #: ../../mod/removeme.php:57 msgid "Remove This Channel" msgstr "Ta bort den här kanalen" #: ../../mod/removeme.php:58 msgid "" "This will completely remove this channel from the network. Once this has " "been done it is not recoverable." msgstr "Det här kommer att ta bort den här kanalen helt från nätverket. När det är gjort går det inte att återställa den." #: ../../mod/removeme.php:59 ../../mod/removeaccount.php:59 msgid "Please enter your password for verification:" msgstr "Ange ditt lösenord för att bekräfta:" #: ../../mod/removeme.php:60 msgid "Remove this channel and all its clones from the network" msgstr "Ta bort den här kanalen och alla dess kloner från nätverket" #: ../../mod/removeme.php:60 msgid "" "By default only the instance of the channel located on this hub will be " "removed from the network" msgstr "Som standard kommer bara den här hubbens instans av kanalen att tas bort från nätverket" #: ../../mod/removeme.php:61 msgid "Remove Channel" msgstr "Ta bort kanal" #: ../../mod/search.php:13 ../../mod/photos.php:429 ../../mod/display.php:9 #: ../../mod/viewconnections.php:17 ../../mod/directory.php:22 #: ../../mod/ratings.php:81 msgid "Public access denied." msgstr "Offentlig behörighet saknas." #: ../../mod/common.php:10 msgid "No channel." msgstr "Ingen kanal." #: ../../mod/common.php:39 msgid "Common connections" msgstr "Gemensamma kontakter" #: ../../mod/common.php:44 msgid "No connections in common." msgstr "Inga gemensamma kontakter." #: ../../mod/lostpass.php:15 msgid "No valid account found." msgstr "Inget giltigt konto hittades." #: ../../mod/lostpass.php:29 msgid "Password reset request issued. Check your email." msgstr "Lösenordsåterställning har skickats. Kontrollera din e-post." #: ../../mod/lostpass.php:35 ../../mod/lostpass.php:102 #, php-format msgid "Site Member (%s)" msgstr "Servermedlem (%s)" #: ../../mod/lostpass.php:40 #, php-format msgid "Password reset requested at %s" msgstr "Lösenordsåterställning begärd på %s" #: ../../mod/lostpass.php:63 msgid "" "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) " "Password reset failed." msgstr "Begäran kunde inte bekräftas. (Du kan ha skickat den tidigare.) Lösenordsåterställningen misslyckades." #: ../../mod/lostpass.php:85 ../../boot.php:1558 msgid "Password Reset" msgstr "Lösenordsåterställning" #: ../../mod/lostpass.php:86 msgid "Your password has been reset as requested." msgstr "Ditt lösenord har återställts som begärt." #: ../../mod/lostpass.php:87 msgid "Your new password is" msgstr "Ditt nya lösenord är" #: ../../mod/lostpass.php:88 msgid "Save or copy your new password - and then" msgstr "Spara eller kopiera ditt nya lösenord - " #: ../../mod/lostpass.php:89 msgid "click here to login" msgstr "klicka sedan här för att logga in" #: ../../mod/lostpass.php:90 msgid "" "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after " "successful login." msgstr "Ditt lösenord kan bytas från sidan <em>Inställningar</em> när du är inloggad." #: ../../mod/lostpass.php:107 #, php-format msgid "Your password has changed at %s" msgstr "Ditt lösenord byttes på %s" #: ../../mod/lostpass.php:122 msgid "Forgot your Password?" msgstr "Glömt lösenordet?" #: ../../mod/lostpass.php:123 msgid "" "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check " "your email for further instructions." msgstr "Ange din e-postadress och skicka för att återställa ditt lösenord. Kontrollera sedan din e-post för vidare instruktioner." #: ../../mod/lostpass.php:124 msgid "Email Address" msgstr "E-postadress" #: ../../mod/lostpass.php:125 msgid "Reset" msgstr "Återställ" #: ../../mod/item.php:163 msgid "Unable to locate original post." msgstr "Kunde inte hitta originalinlägget." #: ../../mod/item.php:422 msgid "Empty post discarded." msgstr "Tomt inlägg förkastat." #: ../../mod/item.php:464 msgid "Executable content type not permitted to this channel." msgstr "Körbart innehåll tillåts inte i den här kanalen." #: ../../mod/item.php:858 msgid "System error. Post not saved." msgstr "Systemfel. Inlägget inte sparat." #: ../../mod/item.php:1076 #, php-format msgid "You have reached your limit of %1$.0f top level posts." msgstr "Du har nått din gräns på %1$.0f toppnivåinlägg." #: ../../mod/item.php:1082 #, php-format msgid "You have reached your limit of %1$.0f webpages." msgstr "Du har nått din gräns på %1$.0f webbsidor." #: ../../mod/connections.php:37 ../../mod/connedit.php:75 msgid "Could not access contact record." msgstr "Kunde inte komma åt kontaktuppgifter." #: ../../mod/connections.php:51 ../../mod/connedit.php:99 msgid "Could not locate selected profile." msgstr "Kunde inte hitta vald profil." #: ../../mod/connections.php:94 ../../mod/connedit.php:204 msgid "Connection updated." msgstr "Kontakt uppdaterad." #: ../../mod/connections.php:96 ../../mod/connedit.php:206 msgid "Failed to update connection record." msgstr "Misslyckades att uppdatera kontaktuppgifter." #: ../../mod/connections.php:192 ../../mod/connections.php:293 msgid "Blocked" msgstr "Blockerade" #: ../../mod/connections.php:197 ../../mod/connections.php:300 msgid "Ignored" msgstr "Ignorerade" #: ../../mod/connections.php:202 ../../mod/connections.php:314 msgid "Hidden" msgstr "Dolda" #: ../../mod/connections.php:207 ../../mod/connections.php:307 msgid "Archived" msgstr "Arkiverade" #: ../../mod/connections.php:231 ../../mod/connections.php:246 msgid "All" msgstr "Alla" #: ../../mod/connections.php:271 msgid "Suggest new connections" msgstr "Föreslå nya kontakter" #: ../../mod/connections.php:274 msgid "New Connections" msgstr "Nya kontakter" #: ../../mod/connections.php:277 msgid "Show pending (new) connections" msgstr "Visa väntande (nya) kontakter" #: ../../mod/connections.php:280 ../../mod/profperm.php:139 msgid "All Connections" msgstr "Alla kontakter" #: ../../mod/connections.php:283 msgid "Show all connections" msgstr "Visa alla kontakter" #: ../../mod/connections.php:286 msgid "Unblocked" msgstr "Ej blockerade" #: ../../mod/connections.php:289 msgid "Only show unblocked connections" msgstr "Visa endast ej blockerade kontakter" #: ../../mod/connections.php:296 msgid "Only show blocked connections" msgstr "Visa endast blockerade kontakter" #: ../../mod/connections.php:303 msgid "Only show ignored connections" msgstr "Visa endast ignorerade kontakter" #: ../../mod/connections.php:310 msgid "Only show archived connections" msgstr "Visa endast arkiverade kontakter" #: ../../mod/connections.php:317 msgid "Only show hidden connections" msgstr "Visa endast dolda kontakter" #: ../../mod/connections.php:372 #, php-format msgid "%1$s [%2$s]" msgstr "%1$s [%2$s]" #: ../../mod/connections.php:373 msgid "Edit connection" msgstr "Redigera kontakt" #: ../../mod/connections.php:411 msgid "Search your connections" msgstr "Sök bland dina kontakter" #: ../../mod/connections.php:412 msgid "Finding: " msgstr "Sökning efter: " #: ../../mod/editblock.php:79 ../../mod/editblock.php:95 #: ../../mod/editpost.php:20 ../../mod/editlayout.php:78 #: ../../mod/editwebpage.php:77 msgid "Item not found" msgstr "Posten hittas inte" #: ../../mod/editblock.php:115 msgid "Edit Block" msgstr "Redigera block" #: ../../mod/editblock.php:125 msgid "Delete block?" msgstr "Ta bort block?" #: ../../mod/editblock.php:147 ../../mod/editpost.php:116 #: ../../mod/editlayout.php:143 ../../mod/editwebpage.php:178 msgid "Insert YouTube video" msgstr "Infoga Youtube-video" #: ../../mod/editblock.php:148 ../../mod/editpost.php:117 #: ../../mod/editlayout.php:144 ../../mod/editwebpage.php:179 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video" msgstr "Infoga Vorbis [.ogg]-video" #: ../../mod/editblock.php:149 ../../mod/editpost.php:118 #: ../../mod/editlayout.php:145 ../../mod/editwebpage.php:180 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio" msgstr "Infoga Vorbis [.ogg]-ljud" #: ../../mod/editblock.php:183 msgid "Delete Block" msgstr "Ta bort block" #: ../../mod/settings.php:73 msgid "Name is required" msgstr "Namn är obligatoriskt" #: ../../mod/settings.php:77 msgid "Key and Secret are required" msgstr "Nyckel och kod är obligatoriska" #: ../../mod/settings.php:222 msgid "Passwords do not match. Password unchanged." msgstr "Lösenorden stämmer inte överens. Lösenordet har inte ändrats." #: ../../mod/settings.php:226 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged." msgstr "Tomma lösenord tillåts inte. Lösenordet har inte ändrats." #: ../../mod/settings.php:240 msgid "Password changed." msgstr "Lösenordet ändrat." #: ../../mod/settings.php:242 msgid "Password update failed. Please try again." msgstr "Lösenordsuppdatering misslyckades. Försök igen." #: ../../mod/settings.php:256 msgid "Not valid email." msgstr "Inte en giltig e-postadress." #: ../../mod/settings.php:259 msgid "Protected email address. Cannot change to that email." msgstr "Skyddad e-postadress. Kan inte ändra till den." #: ../../mod/settings.php:268 msgid "System failure storing new email. Please try again." msgstr "Systemfel när ny e-postadress skulle sparas. Försök igen." #: ../../mod/settings.php:507 msgid "Settings updated." msgstr "Inställningar uppdaterade." #: ../../mod/settings.php:576 ../../mod/settings.php:602 #: ../../mod/settings.php:638 msgid "Add application" msgstr "Lägg till applikation" #: ../../mod/settings.php:579 msgid "Name of application" msgstr "Applikationens namn" #: ../../mod/settings.php:580 ../../mod/settings.php:606 msgid "Consumer Key" msgstr "Nyckel för konsument" #: ../../mod/settings.php:580 ../../mod/settings.php:581 msgid "Automatically generated - change if desired. Max length 20" msgstr "Automatiskt genererad - ändra om så önskas. Maxlängd 20" #: ../../mod/settings.php:581 ../../mod/settings.php:607 msgid "Consumer Secret" msgstr "Kod för konsument" #: ../../mod/settings.php:582 ../../mod/settings.php:608 msgid "Redirect" msgstr "Omdirigering" #: ../../mod/settings.php:582 msgid "" "Redirect URI - leave blank unless your application specifically requires " "this" msgstr "Omdirigerings-URI - lämna blankt om inte din applikation specifikt behöver det" #: ../../mod/settings.php:583 ../../mod/settings.php:609 msgid "Icon url" msgstr "Ikon-URL" #: ../../mod/settings.php:583 msgid "Optional" msgstr "Frivillig" #: ../../mod/settings.php:594 msgid "You can't edit this application." msgstr "Du kan inte redigera den här applikationen." #: ../../mod/settings.php:637 msgid "Connected Apps" msgstr "Anslutna appar" #: ../../mod/settings.php:641 msgid "Client key starts with" msgstr "Klientnyckel börjar med" #: ../../mod/settings.php:642 msgid "No name" msgstr "Inget namn" #: ../../mod/settings.php:643 msgid "Remove authorization" msgstr "Ta bort behörighet" #: ../../mod/settings.php:654 msgid "No feature settings configured" msgstr "Inga tilläggsinställningar konfigurerade" #: ../../mod/settings.php:662 msgid "Feature Settings" msgstr "Tilläggsinställningar" #: ../../mod/settings.php:685 msgid "Account Settings" msgstr "Kontoinställningar" #: ../../mod/settings.php:686 msgid "Password Settings" msgstr "Lösenordsinställningar" #: ../../mod/settings.php:687 msgid "New Password:" msgstr "Nytt lösenord:" #: ../../mod/settings.php:688 msgid "Confirm:" msgstr "Bekräfta:" #: ../../mod/settings.php:688 msgid "Leave password fields blank unless changing" msgstr "Lämna lösenordsfälten blanka om lösenordet inte ska ändras" #: ../../mod/settings.php:690 ../../mod/settings.php:1026 msgid "Email Address:" msgstr "E-postadress" #: ../../mod/settings.php:691 ../../mod/removeaccount.php:61 msgid "Remove Account" msgstr "Ta bort konto" #: ../../mod/settings.php:692 msgid "Remove this account from this server including all its channels" msgstr "Ta bort det här kontot från servern, inklusive alla dess kanaler" #: ../../mod/settings.php:693 ../../mod/settings.php:1107 msgid "Warning: This action is permanent and cannot be reversed." msgstr "Varning: Den här handlingen är permanent och kan inte återställas." #: ../../mod/settings.php:709 msgid "Off" msgstr "Av" #: ../../mod/settings.php:709 msgid "On" msgstr "På" #: ../../mod/settings.php:716 msgid "Additional Features" msgstr "Tilläggsfunktioner" #: ../../mod/settings.php:740 msgid "Connector Settings" msgstr "Anslutningsinställningar" #: ../../mod/settings.php:779 msgid "No special theme for mobile devices" msgstr "Inget särskilt tema för mobila enheter" #: ../../mod/settings.php:782 #, php-format msgid "%s - (Experimental)" msgstr "%s - (experimentellt)" #: ../../mod/settings.php:785 ../../mod/admin.php:367 msgid "mobile" msgstr "mobilt" #: ../../mod/settings.php:821 msgid "Display Settings" msgstr "Utseende" #: ../../mod/settings.php:827 msgid "Display Theme:" msgstr "Tema för utseende:" #: ../../mod/settings.php:828 msgid "Mobile Theme:" msgstr "Mobilt tema:" #: ../../mod/settings.php:829 msgid "Enable user zoom on mobile devices" msgstr "Tillåt användare att zooma på mobila enheter" #: ../../mod/settings.php:830 msgid "Update browser every xx seconds" msgstr "Uppdatera webbläsaren var xx sekund" #: ../../mod/settings.php:830 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum" msgstr "Minst 10 sekunder, inget maximum" #: ../../mod/settings.php:831 msgid "Maximum number of conversations to load at any time:" msgstr "Högsta antal konversationer att ladda åt gången:" #: ../../mod/settings.php:831 msgid "Maximum of 100 items" msgstr "Maximalt 100 poster" #: ../../mod/settings.php:832 msgid "Don't show emoticons" msgstr "Visa inte känsloikoner" #: ../../mod/settings.php:833 msgid "Link post titles to source" msgstr "Länka inläggstitlar till källan" #: ../../mod/settings.php:834 msgid "System Page Layout Editor - (advanced)" msgstr "Redigera systemets sidlayout (avancerat)" #: ../../mod/settings.php:837 msgid "Use blog/list mode on channel page" msgstr "Använd blogg-/listläge på kanalsida" #: ../../mod/settings.php:837 ../../mod/settings.php:838 msgid "(comments displayed separately)" msgstr "(kommentarer visas separat)" #: ../../mod/settings.php:838 msgid "Use blog/list mode on matrix page" msgstr "Använd blogg-/listläge på matrissida" #: ../../mod/settings.php:839 msgid "Channel page max height of content (in pixels)" msgstr "Maxhöjd för innehåll på kanalsidor (i pixels)" #: ../../mod/settings.php:839 ../../mod/settings.php:840 msgid "click to expand content exceeding this height" msgstr "klicka för att fälla ut innehåll som överskrider den här höjden" #: ../../mod/settings.php:840 msgid "Matrix page max height of content (in pixels)" msgstr "Maxhöjd för innehåll på matrissidan (i pixels)" #: ../../mod/settings.php:874 msgid "Nobody except yourself" msgstr "Ingen utom dig själv" #: ../../mod/settings.php:875 msgid "Only those you specifically allow" msgstr "Endast utvalda" #: ../../mod/settings.php:876 msgid "Approved connections" msgstr "Godkända kontakter" #: ../../mod/settings.php:877 msgid "Any connections" msgstr "Alla kontakter" #: ../../mod/settings.php:878 msgid "Anybody on this website" msgstr "Vem som helst på den här servern" #: ../../mod/settings.php:879 msgid "Anybody in this network" msgstr "Vem som helst i det här nätverket" #: ../../mod/settings.php:880 msgid "Anybody authenticated" msgstr "Vem som helst som har autentiserat sig" #: ../../mod/settings.php:881 msgid "Anybody on the internet" msgstr "Vem som helst på Internet" #: ../../mod/settings.php:955 msgid "Publish your default profile in the network directory" msgstr "Publicera din standardprofil i nätverkskatalogen" #: ../../mod/settings.php:960 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?" msgstr "Tillåt oss att föreslå dig som möjlig vän för nya medlemmar" #: ../../mod/settings.php:964 ../../mod/profile_photo.php:366 msgid "or" msgstr "eller" #: ../../mod/settings.php:969 msgid "Your channel address is" msgstr "Din kanaladress är" #: ../../mod/settings.php:1017 msgid "Channel Settings" msgstr "Kanalinställningar" #: ../../mod/settings.php:1024 msgid "Basic Settings" msgstr "Grundläggande inställningar" #: ../../mod/settings.php:1027 msgid "Your Timezone:" msgstr "Din tidszon:" #: ../../mod/settings.php:1028 msgid "Default Post Location:" msgstr "Standardplats:" #: ../../mod/settings.php:1028 msgid "Geographical location to display on your posts" msgstr "Geografisk plats att visa för dina inlägg" #: ../../mod/settings.php:1029 msgid "Use Browser Location:" msgstr "Använd webbläsarens position:" #: ../../mod/settings.php:1031 msgid "Adult Content" msgstr "Innehåll olämpligt för barn" #: ../../mod/settings.php:1031 msgid "" "This channel frequently or regularly publishes adult content. (Please tag " "any adult material and/or nudity with #NSFW)" msgstr "Den här kanalen publicerar ofta eller regelbundet innehåll som är olämpligt för barn. (Tagga allt pornografiskt material och/eller nakenhet med #NSFW, tack)" #: ../../mod/settings.php:1033 msgid "Security and Privacy Settings" msgstr "Säkerhets- och integritetsinställningar" #: ../../mod/settings.php:1035 msgid "Your permissions are already configured. Click to view/adjust" msgstr "Dina behörigheter har redan ställts in. Klicka för att visa/ändra" #: ../../mod/settings.php:1037 msgid "Hide my online presence" msgstr "Visa inte min online-närvaro" #: ../../mod/settings.php:1037 msgid "Prevents displaying in your profile that you are online" msgstr "Förhindrar att det syns i din profil att du är online" #: ../../mod/settings.php:1039 msgid "Simple Privacy Settings:" msgstr "Enkla integritetsinställningar:" #: ../../mod/settings.php:1040 msgid "" "Very Public - <em>extremely permissive (should be used with caution)</em>" msgstr "Väldigt offentligt - <em>extremt tillåtande (bör användas försiktigt)</em>" #: ../../mod/settings.php:1041 msgid "" "Typical - <em>default public, privacy when desired (similar to social " "network permissions but with improved privacy)</em>" msgstr "Typiskt - <em>offentligt som standard, privat när så önskas (liknande behörigheter som på sociala nätverk men med förbättrad integritet)</em>" #: ../../mod/settings.php:1042 msgid "Private - <em>default private, never open or public</em>" msgstr "Privat - <em>privat som standard, aldrig öppet eller offentligt</em>" #: ../../mod/settings.php:1043 msgid "Blocked - <em>default blocked to/from everybody</em>" msgstr "Blockera - <em>som standard blockerat till/från alla</em>" #: ../../mod/settings.php:1045 msgid "Allow others to tag your posts" msgstr "Låt andra tagga dina inlägg" #: ../../mod/settings.php:1045 msgid "" "Often used by the community to retro-actively flag inappropriate content" msgstr "Ofta använt av gemenskapen för att i efterhand flagga olämpligt innehåll" #: ../../mod/settings.php:1047 msgid "Advanced Privacy Settings" msgstr "Avancerade integritetsinställningar" #: ../../mod/settings.php:1049 msgid "Expire other channel content after this many days" msgstr "Låt annat kanalinnehåll upphöra efter efter så här många dagar" #: ../../mod/settings.php:1049 msgid "0 or blank prevents expiration" msgstr "0 eller blankt förhindrar upphörande" #: ../../mod/settings.php:1050 msgid "Maximum Friend Requests/Day:" msgstr "Högsta antal vänförfrågningar per dag:" #: ../../mod/settings.php:1050 msgid "May reduce spam activity" msgstr "Kan reducera spamaktivitet" #: ../../mod/settings.php:1051 msgid "Default Post Permissions" msgstr "Standardbehörighet för inlägg" #: ../../mod/settings.php:1056 msgid "Channel permissions category:" msgstr "Kanalens behörighetskategori:" #: ../../mod/settings.php:1062 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:" msgstr "Högsta antal privata meddelanden per dag från okända personer:" #: ../../mod/settings.php:1062 msgid "Useful to reduce spamming" msgstr "Användbart för att minska skräputskick" #: ../../mod/settings.php:1065 msgid "Notification Settings" msgstr "Notifieringsinställningar" #: ../../mod/settings.php:1066 msgid "By default post a status message when:" msgstr "Skicka som standard ett statusmeddelande när:" #: ../../mod/settings.php:1067 msgid "accepting a friend request" msgstr "du accepterar en vänförfrågan" #: ../../mod/settings.php:1068 msgid "joining a forum/community" msgstr "du går med i ett forum/en gemenskap" #: ../../mod/settings.php:1069 msgid "making an <em>interesting</em> profile change" msgstr "du gör en <em>intressant</em> ändring av profilen" #: ../../mod/settings.php:1070 msgid "Send a notification email when:" msgstr "Skicka en notifiering via e-post när:" #: ../../mod/settings.php:1071 msgid "You receive a connection request" msgstr "Du får en kontaktförfrågan" #: ../../mod/settings.php:1072 msgid "Your connections are confirmed" msgstr "Dina kontakter bekräftas" #: ../../mod/settings.php:1073 msgid "Someone writes on your profile wall" msgstr "Någon skriver på din profilvägg" #: ../../mod/settings.php:1074 msgid "Someone writes a followup comment" msgstr "Någon skriver en uppföljande kommentar" #: ../../mod/settings.php:1075 msgid "You receive a private message" msgstr "Du tar emot ett privat meddelande" #: ../../mod/settings.php:1076 msgid "You receive a friend suggestion" msgstr "Du tar emot ett vänförslag" #: ../../mod/settings.php:1077 msgid "You are tagged in a post" msgstr "Du taggas i ett inlägg" #: ../../mod/settings.php:1078 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post" msgstr "Du puffas/stöts till/etc. i ett inlägg" #: ../../mod/settings.php:1081 msgid "Show visual notifications including:" msgstr "Visa visuella notifieringar vid:" #: ../../mod/settings.php:1083 msgid "Unseen matrix activity" msgstr "Oläst matrisaktivitet" #: ../../mod/settings.php:1084 msgid "Unseen channel activity" msgstr "Oläst kanalaktivitet" #: ../../mod/settings.php:1085 msgid "Unseen private messages" msgstr "Olästa privata meddelanden" #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/settings.php:1090 #: ../../mod/settings.php:1091 ../../mod/settings.php:1092 msgid "Recommended" msgstr "Rekommenderas" #: ../../mod/settings.php:1086 msgid "Upcoming events" msgstr "Kommande händelser" #: ../../mod/settings.php:1087 msgid "Events today" msgstr "Dagens händelser" #: ../../mod/settings.php:1088 msgid "Upcoming birthdays" msgstr "Kommande födelsedagar" #: ../../mod/settings.php:1088 msgid "Not available in all themes" msgstr "Inte tillgänglig i alla teman" #: ../../mod/settings.php:1089 msgid "System (personal) notifications" msgstr "Systemmeddelanden (personliga)" #: ../../mod/settings.php:1090 msgid "System info messages" msgstr "Systemmeddelanden" #: ../../mod/settings.php:1091 msgid "System critical alerts" msgstr "Systemkritiska varningar" #: ../../mod/settings.php:1092 msgid "New connections" msgstr "Nya kontakter" #: ../../mod/settings.php:1093 msgid "System Registrations" msgstr "Systemregistreringar" #: ../../mod/settings.php:1094 msgid "" "Also show new wall posts, private messages and connections under Notices" msgstr "Visa även nya väggmeddelanden, privata meddelanden, och anslutningar under Meddelanden" #: ../../mod/settings.php:1096 msgid "Notify me of events this many days in advance" msgstr "Meddela mig om händelser så här många dagar i förväg" #: ../../mod/settings.php:1096 msgid "Must be greater than 0" msgstr "Måste vara större än 0" #: ../../mod/settings.php:1098 msgid "Advanced Account/Page Type Settings" msgstr "Avancerade konto-/sidtypsinställningar" #: ../../mod/settings.php:1099 msgid "Change the behaviour of this account for special situations" msgstr "Ändra det här kontots beteende i särskilda situationer" #: ../../mod/settings.php:1102 msgid "" "Please enable expert mode (in <a href=\"settings/features\">Settings > " "Additional features</a>) to adjust!" msgstr "Aktivera expertläge (i <a href=\"settings/features\">Inställningar > Ytterligare funktioner</a>) för att göra ändringar!" #: ../../mod/settings.php:1103 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Diverse inställningar" #: ../../mod/settings.php:1105 msgid "Personal menu to display in your channel pages" msgstr "Personlig meny att visa i dina kanalsidor" #: ../../mod/settings.php:1106 msgid "Remove this channel" msgstr "Ta bort den här kanalen" #: ../../mod/filer.php:49 msgid "- select -" msgstr "- välj -" #: ../../mod/siteinfo.php:93 #, php-format msgid "Version %s" msgstr "Version %s" #: ../../mod/siteinfo.php:114 msgid "Installed plugins/addons/apps:" msgstr "Installerade tillägg/moduler/appar:" #: ../../mod/siteinfo.php:127 msgid "No installed plugins/addons/apps" msgstr "Inga installerade tillägg/moduler/appar" #: ../../mod/siteinfo.php:136 msgid "Red" msgstr "Red" #: ../../mod/siteinfo.php:137 msgid "" "This is a hub of the Hubzilla - a global cooperative network of " "decentralized privacy enhanced websites." msgstr "Det här är en hubb som ingår i Hubzilla - ett globalt samverkande nätverk av decentraliserade webbplatser med bättre integritetskydd." #: ../../mod/siteinfo.php:139 msgid "Tag: " msgstr "Tagg: " #: ../../mod/siteinfo.php:141 msgid "Last background fetch: " msgstr "Senaste bakgrundshämtning: " #: ../../mod/siteinfo.php:144 msgid "Running at web location" msgstr "Kör på webbutrymmet" #: ../../mod/siteinfo.php:145 msgid "" "Please visit <a href=\"https://redmatrix.me\">Redmatrix.me</a> to learn more" " about the Hubzilla." msgstr "Besök <a href=\"https://redmatrix.me\">Redmatrix.me</a> för att lära dig mer om Hubzilla." #: ../../mod/siteinfo.php:146 msgid "Bug reports and issues: please visit" msgstr "Buggrapporter och problem: besök" #: ../../mod/siteinfo.php:149 msgid "" "Suggestions, praise, etc. - please email \"hubzilla\" at librelist - dot " "com" msgstr "Förslag, uppskattning, etc. - maila \"hubzilla\" at librelist - dot com" #: ../../mod/siteinfo.php:151 msgid "Site Administrators" msgstr "Serveradministratörer" #: ../../mod/photos.php:77 msgid "Page owner information could not be retrieved." msgstr "Information om sidans ägare kunde inte hittas." #: ../../mod/photos.php:97 msgid "Album not found." msgstr "Albumet hittades inte." #: ../../mod/photos.php:119 ../../mod/photos.php:643 msgid "Delete Album" msgstr "Ta bort album" #: ../../mod/photos.php:159 ../../mod/photos.php:926 msgid "Delete Photo" msgstr "Ta bort foto" #: ../../mod/photos.php:440 msgid "No photos selected" msgstr "Inga foton valda" #: ../../mod/photos.php:484 msgid "Access to this item is restricted." msgstr "Åtkomst till den här posten är begränsat." #: ../../mod/photos.php:523 #, php-format msgid "%1$.2f MB of %2$.2f MB photo storage used." msgstr "%1$.2f MB av %2$.2f MB fotolagring använt." #: ../../mod/photos.php:526 #, php-format msgid "%1$.2f MB photo storage used." msgstr "%1$.2f MB fotolagring använt." #: ../../mod/photos.php:550 msgid "Upload Photos" msgstr "Ladda upp foton" #: ../../mod/photos.php:554 ../../mod/photos.php:636 ../../mod/photos.php:911 msgid "Enter a new album name" msgstr "Ange ett nytt albumnamn" #: ../../mod/photos.php:555 ../../mod/photos.php:637 ../../mod/photos.php:912 msgid "or select an existing one (doubleclick)" msgstr "eller välj ett befintligt (dubbelklicka)" #: ../../mod/photos.php:556 msgid "Do not show a status post for this upload" msgstr "Visa inte en statusuppdatering för den här uppladdningen" #: ../../mod/photos.php:584 msgid "Album name could not be decoded" msgstr "Albumnamn kunde inte tolkas" #: ../../mod/photos.php:625 ../../mod/photos.php:1135 #: ../../mod/photos.php:1151 msgid "Contact Photos" msgstr "Kontaktfoton" #: ../../mod/photos.php:649 msgid "Show Newest First" msgstr "Visa nyast först" #: ../../mod/photos.php:651 msgid "Show Oldest First" msgstr "Visa äldst först" #: ../../mod/photos.php:675 ../../mod/photos.php:1183 msgid "View Photo" msgstr "Visa foto" #: ../../mod/photos.php:704 msgid "Edit Album" msgstr "Redigera album" #: ../../mod/photos.php:749 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted." msgstr "Behörighet saknas. Åtkomst till den här posten kan vara begränsat." #: ../../mod/photos.php:751 msgid "Photo not available" msgstr "Foto inte tillgängligt" #: ../../mod/photos.php:809 msgid "Use as profile photo" msgstr "Använd som profilfoto" #: ../../mod/photos.php:816 msgid "Private Photo" msgstr "Privat foto" #: ../../mod/photos.php:831 msgid "View Full Size" msgstr "Visa fullstorlek" #: ../../mod/photos.php:905 msgid "Edit photo" msgstr "Redigera foto" #: ../../mod/photos.php:907 msgid "Rotate CW (right)" msgstr "Rotera medurs (höger)" #: ../../mod/photos.php:908 msgid "Rotate CCW (left)" msgstr "Rotera moturs (vänster)" #: ../../mod/photos.php:915 msgid "Caption" msgstr "Bildtext" #: ../../mod/photos.php:917 msgid "Add a Tag" msgstr "Lägg till en tagg" #: ../../mod/photos.php:921 msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com" msgstr "Exempel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com" #: ../../mod/photos.php:924 msgid "Flag as adult in album view" msgstr "Flagga som olämpligt för barn i albumvyn" #: ../../mod/photos.php:1101 msgid "In This Photo:" msgstr "På fotot:" #: ../../mod/photos.php:1189 msgid "View Album" msgstr "Visa album" #: ../../mod/photos.php:1212 msgid "Recent Photos" msgstr "Nya foton" #: ../../mod/acl.php:228 msgid "network" msgstr "nätverk" #: ../../mod/acl.php:238 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../../mod/poke.php:159 msgid "Poke/Prod" msgstr "Puffa/stöt till" #: ../../mod/poke.php:160 msgid "poke, prod or do other things to somebody" msgstr "puffa, stöt till eller gör andra saker mot någon" #: ../../mod/poke.php:161 msgid "Recipient" msgstr "Mottagare" #: ../../mod/poke.php:162 msgid "Choose what you wish to do to recipient" msgstr "Välj vad du önskar göra med mottagaren" #: ../../mod/poke.php:165 msgid "Make this post private" msgstr "Gör det här inlägget privat" #: ../../mod/manage.php:138 #, php-format msgid "You have created %1$.0f of %2$.0f allowed channels." msgstr "Du har skapat %1$.0f av %2$.0f tillåtna kanaler." #: ../../mod/manage.php:146 msgid "Create a new channel" msgstr "Skapa en ny kanal" #: ../../mod/manage.php:151 msgid "Current Channel" msgstr "Nuvarande kanal" #: ../../mod/manage.php:153 msgid "Switch to one of your channels by selecting it." msgstr "Växla till en av dina kanaler genom att välja den." #: ../../mod/manage.php:154 msgid "Default Channel" msgstr "Standardkanal" #: ../../mod/manage.php:155 msgid "Make Default" msgstr "Gör till standard" #: ../../mod/manage.php:158 #, php-format msgid "%d new messages" msgstr "%d nya meddelanden" #: ../../mod/manage.php:159 #, php-format msgid "%d new introductions" msgstr "%d nya presentationer" #: ../../mod/dirsearch.php:20 ../../mod/regdir.php:22 msgid "This site is not a directory server" msgstr "Den här servern är inte en katalogserver" #: ../../mod/bookmarks.php:38 msgid "Bookmark added" msgstr "Bokmärke tillagt" #: ../../mod/bookmarks.php:60 msgid "My Bookmarks" msgstr "Mina bokmärken" #: ../../mod/bookmarks.php:71 msgid "My Connections Bookmarks" msgstr "Mina kontakters bokmärken" #: ../../mod/editpost.php:31 msgid "Item is not editable" msgstr "Posten går ej att redigera" #: ../../mod/editpost.php:53 msgid "Delete item?" msgstr "Ta bort posten?" #: ../../mod/group.php:20 msgid "Collection created." msgstr "Krets skapad." #: ../../mod/group.php:26 msgid "Could not create collection." msgstr "Kunde inte skapa krets." #: ../../mod/group.php:54 msgid "Collection updated." msgstr "Kretsen uppdaterad." #: ../../mod/group.php:86 msgid "Create a collection of channels." msgstr "Skapa en krets av kanaler." #: ../../mod/group.php:87 ../../mod/group.php:183 msgid "Collection Name: " msgstr "Namn på krets: " #: ../../mod/group.php:89 ../../mod/group.php:186 msgid "Members are visible to other channels" msgstr "Medlemmar kan ses av andra kanaler" #: ../../mod/group.php:107 msgid "Collection removed." msgstr "Krets borttagen." #: ../../mod/group.php:109 msgid "Unable to remove collection." msgstr "Kunde inte ta bort krets." #: ../../mod/group.php:182 msgid "Collection Editor" msgstr "Redigera krets" #: ../../mod/group.php:196 msgid "Members" msgstr "Medlemmar" #: ../../mod/group.php:198 msgid "All Connected Channels" msgstr "Alla anslutna kanaler" #: ../../mod/group.php:233 msgid "Click on a channel to add or remove." msgstr "Klicka på en kanal för att lägga till eller ta bort." #: ../../mod/ping.php:266 msgid "sent you a private message" msgstr "skickade ett privat meddelande till dig" #: ../../mod/ping.php:319 msgid "added your channel" msgstr "lade till din kanal" #: ../../mod/ping.php:360 msgid "posted an event" msgstr "skapade en händelse" #: ../../mod/editlayout.php:108 msgid "Edit Layout" msgstr "Redigera layout" #: ../../mod/editlayout.php:117 msgid "Delete layout?" msgstr "Ta bort layout?" #: ../../mod/editlayout.php:178 msgid "Delete Layout" msgstr "Ta bort layout" #: ../../mod/sources.php:32 msgid "Failed to create source. No channel selected." msgstr "Misslyckades att skapa källa. Ingen kanal vald." #: ../../mod/sources.php:45 msgid "Source created." msgstr "Källa skapad." #: ../../mod/sources.php:57 msgid "Source updated." msgstr "Källa uppdaterad." #: ../../mod/sources.php:82 msgid "*" msgstr "*" #: ../../mod/sources.php:89 msgid "Manage remote sources of content for your channel." msgstr "Hantera fjärrkällor med innehåll för din kanal." #: ../../mod/sources.php:90 ../../mod/sources.php:100 msgid "New Source" msgstr "Ny källa" #: ../../mod/sources.php:101 ../../mod/sources.php:133 msgid "" "Import all or selected content from the following channel into this channel " "and distribute it according to your channel settings." msgstr "Importera allt eller valt innehåll från följande kanal till den här kanalen och distribuera det enligt dina kanalinställningar." #: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134 msgid "Only import content with these words (one per line)" msgstr "Importera endast innehåll med de här orden (ett per rad)" #: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134 msgid "Leave blank to import all public content" msgstr "Lämna blankt för att importera allt offentligt innehåll" #: ../../mod/sources.php:103 ../../mod/sources.php:137 #: ../../mod/new_channel.php:112 msgid "Channel Name" msgstr "Kanalnamn" #: ../../mod/sources.php:123 ../../mod/sources.php:150 msgid "Source not found." msgstr "Källa hittades inte." #: ../../mod/sources.php:130 msgid "Edit Source" msgstr "Redigera källa" #: ../../mod/sources.php:131 msgid "Delete Source" msgstr "Ta bort källa" #: ../../mod/sources.php:158 msgid "Source removed" msgstr "Källa borttagen" #: ../../mod/sources.php:160 msgid "Unable to remove source." msgstr "Kunde inte ta bort källa." #: ../../mod/follow.php:25 msgid "Channel added." msgstr "Kanal tillagd." #: ../../mod/pdledit.php:13 msgid "Layout updated." msgstr "Layout uppdaterad." #: ../../mod/pdledit.php:28 ../../mod/pdledit.php:53 msgid "Edit System Page Description" msgstr "Redigera systemsidbeskrivning" #: ../../mod/pdledit.php:48 msgid "Layout not found." msgstr "Layout hittas inte." #: ../../mod/pdledit.php:54 msgid "Module Name:" msgstr "Modulnamn:" #: ../../mod/pdledit.php:55 ../../mod/layouts.php:107 msgid "Layout Help" msgstr "Layouthjälp" #: ../../mod/editwebpage.php:140 msgid "Edit Webpage" msgstr "Redigera webbsida" #: ../../mod/editwebpage.php:150 msgid "Delete webpage?" msgstr "Ta bort webbsida?" #: ../../mod/editwebpage.php:215 msgid "Delete Webpage" msgstr "Ta bort webbsida" #: ../../mod/impel.php:33 msgid "webpage" msgstr "webbsida" #: ../../mod/impel.php:38 msgid "block" msgstr "block" #: ../../mod/impel.php:43 msgid "layout" msgstr "layout" #: ../../mod/impel.php:117 #, php-format msgid "%s element installed" msgstr "%selement installerat" #: ../../mod/profile_photo.php:108 msgid "Image uploaded but image cropping failed." msgstr "Bilden laddades upp men beskärning misslyckades." #: ../../mod/profile_photo.php:162 msgid "Image resize failed." msgstr "Ändring av bildstorlek misslyckades." #: ../../mod/profile_photo.php:206 msgid "" "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not " "display immediately." msgstr "Shift-uppdatera sidan eller rensa webbläsarcachen om det nya fotot inte visas direkt." #: ../../mod/profile_photo.php:233 #, php-format msgid "Image exceeds size limit of %d" msgstr "Bilden överskrider storleksbegränsningen %d" #: ../../mod/profile_photo.php:242 msgid "Unable to process image." msgstr "Kunde inte behandla bilden." #: ../../mod/profile_photo.php:291 ../../mod/profile_photo.php:340 msgid "Photo not available." msgstr "Fotot är inte tillgängligt." #: ../../mod/profile_photo.php:359 msgid "Upload File:" msgstr "Ladda upp fil:" #: ../../mod/profile_photo.php:360 msgid "Select a profile:" msgstr "Välj en profil:" #: ../../mod/profile_photo.php:361 msgid "Upload Profile Photo" msgstr "Ladda upp profilfoto" #: ../../mod/profile_photo.php:366 msgid "skip this step" msgstr "hoppa över det här steget" #: ../../mod/profile_photo.php:366 msgid "select a photo from your photo albums" msgstr "välj ett foto från dina fotoalbum" #: ../../mod/profile_photo.php:382 msgid "Crop Image" msgstr "Beskär bild" #: ../../mod/profile_photo.php:383 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing." msgstr "Justera bildens beskärning för bästa utseende." #: ../../mod/profile_photo.php:385 msgid "Done Editing" msgstr "Klar med redigering" #: ../../mod/profile_photo.php:428 msgid "Image uploaded successfully." msgstr "Bilduppladdning lyckades." #: ../../mod/profile_photo.php:430 msgid "Image upload failed." msgstr "Bilduppladdning misslyckades." #: ../../mod/profile_photo.php:439 #, php-format msgid "Image size reduction [%s] failed." msgstr "Krympning av bilden [%s] misslyckades." #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92 msgid "Contact not found." msgstr "Kontakten hittades inte." #: ../../mod/fsuggest.php:63 msgid "Friend suggestion sent." msgstr "Vänförfrågan skickad." #: ../../mod/fsuggest.php:97 msgid "Suggest Friends" msgstr "Föreslå vänner" #: ../../mod/fsuggest.php:99 #, php-format msgid "Suggest a friend for %s" msgstr "Föreslå en vän för %s" #: ../../mod/help.php:49 ../../mod/help.php:55 ../../mod/help.php:61 msgid "Help:" msgstr "Hjälp:" #: ../../mod/help.php:76 ../../index.php:238 msgid "Not Found" msgstr "Hittas inte" #: ../../mod/like.php:15 msgid "Like/Dislike" msgstr "Gilla/ogilla" #: ../../mod/like.php:20 msgid "This action is restricted to members." msgstr "Den här åtgärden fungerar bara för medlemmar." #: ../../mod/like.php:21 msgid "" "Please <a href=\"rmagic\">login with your Hubzilla ID</a> or <a " "href=\"register\">register as a new Redmatrix.member</a> to continue." msgstr "<a href=\"rmagic\">Logga in med ditt Hubzilla-ID</a> eller <a href=\"register\">registrera dig som ny Redmatrix.medlem</a> för att fortsätta." #: ../../mod/like.php:89 ../../mod/like.php:116 ../../mod/like.php:154 msgid "Invalid request." msgstr "Ogiltig begäran." #: ../../mod/like.php:131 msgid "thing" msgstr "sak" #: ../../mod/like.php:177 msgid "Channel unavailable." msgstr "Kanalen kan ej nås." #: ../../mod/like.php:216 msgid "Previous action reversed." msgstr "Föregående åtgärd återställdes." #: ../../mod/like.php:352 #, php-format msgid "%1$s agrees with %2$s's %3$s" msgstr "%1$s instämmer med %2$ss %3$s" #: ../../mod/like.php:354 #, php-format msgid "%1$s doesn't agree with %2$s's %3$s" msgstr "%1$s instämmer inte med %2$ss %3$s" #: ../../mod/like.php:356 #, php-format msgid "%1$s abstains from a decision on %2$s's %3$s" msgstr "%1$s tar inte ställning angående %2$ss %3$s" #: ../../mod/like.php:442 msgid "Action completed." msgstr "Åtgärden slutfördes." #: ../../mod/like.php:443 msgid "Thank you." msgstr "Tack." #: ../../mod/invite.php:25 msgid "Total invitation limit exceeded." msgstr "Gränsen för totalt antal inbjudningar överskriden." #: ../../mod/invite.php:49 #, php-format msgid "%s : Not a valid email address." msgstr "%s: Inte en giltig e-postadress." #: ../../mod/invite.php:76 msgid "Please join us on Red" msgstr "Gå med oss i Red" #: ../../mod/invite.php:87 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator." msgstr "Inbjudningsgränsen överskriden. Kontakta din serveradministratör." #: ../../mod/invite.php:92 #, php-format msgid "%s : Message delivery failed." msgstr "%s : Leverans av meddelande misslyckades." #: ../../mod/invite.php:96 #, php-format msgid "%d message sent." msgid_plural "%d messages sent." msgstr[0] "%d meddelande sänt." msgstr[1] "%d meddelanden sända." #: ../../mod/invite.php:115 msgid "You have no more invitations available" msgstr "Du har inga fler inbjudningar kvar" #: ../../mod/invite.php:129 msgid "Send invitations" msgstr "Skicka inbjudan" #: ../../mod/invite.php:130 msgid "Enter email addresses, one per line:" msgstr "Ange e-postadresser, en per rad:" #: ../../mod/invite.php:131 ../../mod/mail.php:235 ../../mod/mail.php:348 msgid "Your message:" msgstr "Ditt meddelande:" #: ../../mod/invite.php:132 msgid "Please join my community on Hubzilla." msgstr "Gå med mig i gemenskapen på Hubzilla." #: ../../mod/invite.php:134 msgid "You will need to supply this invitation code: " msgstr "Du kommer att behöva den här inbjudningskoden: " #: ../../mod/invite.php:135 msgid "1. Register at any Hubzilla location (they are all inter-connected)" msgstr "1. Skapa konto på en Hubzilla-server (alla är ihopkopplade)" #: ../../mod/invite.php:137 msgid "2. Enter my Hubzilla network address into the site searchbar." msgstr "2. Ange min Hubzilla-adress i webbplatsens sökruta." #: ../../mod/invite.php:138 msgid "or visit " msgstr "eller besök " #: ../../mod/invite.php:140 msgid "3. Click [Connect]" msgstr "3. Klicka [Ta kontakt]" #: ../../mod/filestorage.php:81 msgid "Permission Denied." msgstr "Behörighet saknas." #: ../../mod/filestorage.php:97 msgid "File not found." msgstr "Filen hittas inte." #: ../../mod/filestorage.php:140 msgid "Edit file permissions" msgstr "Redigera filrättigheter" #: ../../mod/filestorage.php:149 msgid "Set/edit permissions" msgstr "Ställ in/ändra behörigheter" #: ../../mod/filestorage.php:150 msgid "Include all files and sub folders" msgstr "Inkludera alla filer och underkataloger" #: ../../mod/filestorage.php:151 msgid "Return to file list" msgstr "Återgå till fillistan" #: ../../mod/filestorage.php:153 msgid "Copy/paste this code to attach file to a post" msgstr "Kopiera/klistra in den här koden för att bifoga filen i ett inlägg" #: ../../mod/filestorage.php:154 msgid "Copy/paste this URL to link file from a web page" msgstr "Kopiera/klistra in den här URL:en för att länka till filen från en webbsida" #: ../../mod/filestorage.php:156 msgid "Attach this file to a new post" msgstr "Bifoga den här filen till ett nytt inlägg" #: ../../mod/filestorage.php:157 msgid "Show URL to this file" msgstr "Visa URL till den här filen" #: ../../mod/filestorage.php:158 msgid "Do not show in shared with me folder of your connections" msgstr "Visa inte i dina kontakters mapp med delat material" #: ../../mod/dav.php:121 msgid "Hubzilla channel" msgstr "Hubzilla-kanal" #: ../../mod/lockview.php:31 msgid "Remote privacy information not available." msgstr "Icke-lokal integritetsinformation är inte tillgänglig" #: ../../mod/lockview.php:52 msgid "Visible to:" msgstr "Kan ses av:" #: ../../mod/import.php:25 #, php-format msgid "Your service plan only allows %d channels." msgstr "Din tjänstenivå tillåter bara %d kanaler." #: ../../mod/import.php:51 msgid "Nothing to import." msgstr "Inget att importera." #: ../../mod/import.php:75 msgid "Unable to download data from old server" msgstr "Kunde inte ladda ner data från den gamla servern" #: ../../mod/import.php:81 msgid "Imported file is empty." msgstr "Den importerade filen är tom." #: ../../mod/import.php:106 msgid "" "Cannot create a duplicate channel identifier on this system. Import failed." msgstr "Kan inte skapa ett dubblerat kanal-ID på det här systemet. Import misslyckades." #: ../../mod/import.php:127 msgid "Unable to create a unique channel address. Import failed." msgstr "Kan inte skapa en unik kanaladress. Import misslyckades." #: ../../mod/import.php:147 msgid "Channel clone failed. Import failed." msgstr "Kloning av kanalen misslyckades. Import misslyckades." #: ../../mod/import.php:157 msgid "Cloned channel not found. Import failed." msgstr "Den klonade kanalen hittas inte. Import misslyckades." #: ../../mod/import.php:475 msgid "Import completed." msgstr "Import slutförd." #: ../../mod/import.php:487 msgid "You must be logged in to use this feature." msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna använda den här funktionen." #: ../../mod/import.php:492 msgid "Import Channel" msgstr "Importera kanal" #: ../../mod/import.php:493 msgid "" "Use this form to import an existing channel from a different server/hub. You" " may retrieve the channel identity from the old server/hub via the network " "or provide an export file. Only identity and connections/relationships will " "be imported. Importation of content is not yet available." msgstr "Använd det här formuläret för att importera en befintlig kanal från en annan server/hubb. Du kan få kanal-ID:t från den gamla servern/hubben över nätverket eller tillhandahålla en exportfil. Endast identitet och kontakter/relationer kommer att importeras. Import av innehåll stöds ännu inte." #: ../../mod/import.php:494 msgid "File to Upload" msgstr "Fil att ladda upp" #: ../../mod/import.php:495 msgid "Or provide the old server/hub details" msgstr "Eller ge uppgifter om den gamla servern/hubben" #: ../../mod/import.php:496 msgid "Your old identity address (xyz@example.com)" msgstr "Din gamla identitetsadress (xyz@example.com)" #: ../../mod/import.php:497 msgid "Your old login email address" msgstr "Din gamla e-postadress för inloggning" #: ../../mod/import.php:498 msgid "Your old login password" msgstr "Ditt gamla inloggningslösenord" #: ../../mod/import.php:499 msgid "" "For either option, please choose whether to make this hub your new primary " "address, or whether your old location should continue this role. You will be" " able to post from either location, but only one can be marked as the " "primary location for files, photos, and media." msgstr "Ange i bägge fallen om den här hubben ska vara din nya primära adress eller om den gamla platsen ska fortsätta att ha den rollen. Du kommer att kunna posta från båda platser, men bara en kan vara primärt utrymme för filer, foton och media." #: ../../mod/import.php:500 msgid "Make this hub my primary location" msgstr "Gör den här hubben till min primära plats" #: ../../mod/import.php:501 msgid "Import existing posts if possible" msgstr "Importera befintliga inlägg om möjligt" #: ../../mod/locs.php:21 ../../mod/locs.php:52 msgid "Location not found." msgstr "Platsen hittades inte." #: ../../mod/locs.php:56 msgid "Primary location cannot be removed." msgstr "Huvudplatsen kan inte tas bort." #: ../../mod/locs.php:88 msgid "No locations found." msgstr "Inga platser hittades." #: ../../mod/locs.php:101 msgid "Manage Channel Locations" msgstr "Hantera kanalplatser" #: ../../mod/locs.php:102 msgid "Location (address)" msgstr "Plats (adress)" #: ../../mod/locs.php:103 msgid "Primary Location" msgstr "Huvudplats" #: ../../mod/locs.php:104 msgid "Drop location" msgstr "Ta bort plats" #: ../../mod/thing.php:96 msgid "Thing updated" msgstr "Föremål uppdaterat" #: ../../mod/thing.php:156 msgid "Object store: failed" msgstr "Objektlagring: misslyckades" #: ../../mod/thing.php:160 msgid "Thing added" msgstr "Föremål tillagt" #: ../../mod/thing.php:180 #, php-format msgid "OBJ: %1$s %2$s %3$s" msgstr "OBJ: %1$s %2$s %3$s" #: ../../mod/thing.php:232 msgid "Show Thing" msgstr "Visa föremål" #: ../../mod/thing.php:239 msgid "item not found." msgstr "föremål hittades inte." #: ../../mod/thing.php:270 msgid "Edit Thing" msgstr "Redigera föremål" #: ../../mod/thing.php:272 ../../mod/thing.php:319 msgid "Select a profile" msgstr "Välj en profil" #: ../../mod/thing.php:276 ../../mod/thing.php:322 msgid "Post an activity" msgstr "Posta en aktivitet" #: ../../mod/thing.php:276 ../../mod/thing.php:322 msgid "Only sends to viewers of the applicable profile" msgstr "Skickar bara till de som tittar på den aktuella profilen" #: ../../mod/thing.php:278 ../../mod/thing.php:324 msgid "Name of thing e.g. something" msgstr "Namn på föremål, t.ex. någonting" #: ../../mod/thing.php:280 ../../mod/thing.php:325 msgid "URL of thing (optional)" msgstr "URL för föremål (frivilligt)" #: ../../mod/thing.php:282 ../../mod/thing.php:326 msgid "URL for photo of thing (optional)" msgstr "URL för foto på föremål (frivilligt)" #: ../../mod/thing.php:317 msgid "Add Thing to your Profile" msgstr "Lägg till föremål till din profil" #: ../../mod/layouts.php:110 msgid "Help with this feature" msgstr "Hjälp för den här funktionen" #: ../../mod/layouts.php:130 msgid "Layout Name" msgstr "Layoutnamn" #: ../../mod/tagger.php:96 #, php-format msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s" msgstr "%1$s taggade%2$ss %3$s med %4$s" #: ../../mod/connedit.php:252 msgid "is now connected to" msgstr "har nu kontakt med" #: ../../mod/connedit.php:365 msgid "Could not access address book record." msgstr "Kunde inte komma åt adressboksuppgifter." #: ../../mod/connedit.php:379 msgid "Refresh failed - channel is currently unavailable." msgstr "Uppdatering misslyckades - kanalen är inte tillgänglig." #: ../../mod/connedit.php:386 msgid "Channel has been unblocked" msgstr "Kanalen är inte längre blockerad" #: ../../mod/connedit.php:387 msgid "Channel has been blocked" msgstr "Kanalen har blockerats" #: ../../mod/connedit.php:391 ../../mod/connedit.php:403 #: ../../mod/connedit.php:415 ../../mod/connedit.php:427 #: ../../mod/connedit.php:443 msgid "Unable to set address book parameters." msgstr "Kunde inte ställa in adressboksparametrar." #: ../../mod/connedit.php:398 msgid "Channel has been unignored" msgstr "Kanalen ignoreras inte längre" #: ../../mod/connedit.php:399 msgid "Channel has been ignored" msgstr "Kanalen har ignorerats" #: ../../mod/connedit.php:410 msgid "Channel has been unarchived" msgstr "Kanalen arkiveras inte längre" #: ../../mod/connedit.php:411 msgid "Channel has been archived" msgstr "Kanalen har arkiverats" #: ../../mod/connedit.php:422 msgid "Channel has been unhidden" msgstr "Kanalen döljs inte längre" #: ../../mod/connedit.php:423 msgid "Channel has been hidden" msgstr "Kanalen har dolts" #: ../../mod/connedit.php:438 msgid "Channel has been approved" msgstr "Kanalen har godkänts" #: ../../mod/connedit.php:439 msgid "Channel has been unapproved" msgstr "Kanalen är inte godkänd längre" #: ../../mod/connedit.php:467 msgid "Connection has been removed." msgstr "Kontakten har tagits bort." #: ../../mod/connedit.php:487 #, php-format msgid "View %s's profile" msgstr "Visa %ss profil" #: ../../mod/connedit.php:491 msgid "Refresh Permissions" msgstr "Uppdatera behörigheter" #: ../../mod/connedit.php:494 msgid "Fetch updated permissions" msgstr "Hämta uppdaterade behörigheter" #: ../../mod/connedit.php:498 msgid "Recent Activity" msgstr "Senaste aktiviteten" #: ../../mod/connedit.php:501 msgid "View recent posts and comments" msgstr "Visa de senaste inläggen och kommentarerna" #: ../../mod/connedit.php:507 ../../mod/connedit.php:694 #: ../../mod/admin.php:737 msgid "Unblock" msgstr "Avblockera" #: ../../mod/connedit.php:507 ../../mod/connedit.php:694 #: ../../mod/admin.php:736 msgid "Block" msgstr "Blockera" #: ../../mod/connedit.php:510 msgid "Block (or Unblock) all communications with this connection" msgstr "Blockera (eller ta bort blockering av) all kommunikation med den här kontakten" #: ../../mod/connedit.php:514 ../../mod/connedit.php:695 msgid "Unignore" msgstr "Sluta att ignorera" #: ../../mod/connedit.php:514 ../../mod/connedit.php:695 #: ../../mod/notifications.php:51 msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" #: ../../mod/connedit.php:517 msgid "Ignore (or Unignore) all inbound communications from this connection" msgstr "Ignorera (eller sluta att ignorera) all inkommande kommunikation från den här kontakten" #: ../../mod/connedit.php:520 msgid "Unarchive" msgstr "Sluta att arkivera" #: ../../mod/connedit.php:520 msgid "Archive" msgstr "Arkivera" #: ../../mod/connedit.php:523 msgid "" "Archive (or Unarchive) this connection - mark channel dead but keep content" msgstr "Arkivera (eller sluta att arkivera) den här kontakten - märk kanalen som död men behåll innehåll" #: ../../mod/connedit.php:526 msgid "Unhide" msgstr "Sluta att dölja" #: ../../mod/connedit.php:526 msgid "Hide" msgstr "Dölj" #: ../../mod/connedit.php:529 msgid "Hide or Unhide this connection from your other connections" msgstr "Dölj eller sluta att dölja den här kontakten från dina övriga kontakter" #: ../../mod/connedit.php:536 msgid "Delete this connection" msgstr "Ta bort den här kontakten" #: ../../mod/connedit.php:611 ../../mod/connedit.php:649 msgid "Approve this connection" msgstr "Godkänn den här kontakten" #: ../../mod/connedit.php:611 msgid "Accept connection to allow communication" msgstr "Acceptera kontakten för att tillåta kommunikation" #: ../../mod/connedit.php:627 #, php-format msgid "Connections: settings for %s" msgstr "Kontakter: inställningar för %s" #: ../../mod/connedit.php:628 msgid "Apply these permissions automatically" msgstr "Använd de här rättigheterna automatiskt" #: ../../mod/connedit.php:632 msgid "Apply the permissions indicated on this page to all new connections." msgstr "Använd rättigheterna angivna på den här sidan för alla nya kontakter." #: ../../mod/connedit.php:636 msgid "Slide to adjust your degree of friendship" msgstr "Dra för att justera er vänskapsnivå" #: ../../mod/connedit.php:637 ../../mod/rate.php:147 msgid "Rating (this information is public)" msgstr "Betyg (den här informationen är offentlig)" #: ../../mod/connedit.php:638 ../../mod/rate.php:148 msgid "Optionally explain your rating (this information is public)" msgstr "Frivillig kommentar till betyget (den här informationen är offentlig)" #: ../../mod/connedit.php:645 msgid "" "Default permissions for your channel type have (just) been applied. They " "have not yet been submitted. Please review the permissions on this page and " "make any desired changes at this time. This new connection may <em>not</em> " "be able to communicate with you until you submit this page, which will " "install and apply the selected permissions." msgstr "Standardbehörigheterna för din kanaltyp har (precis) tillämpats. De har ännu inte sparats. Titta igenom behörigheterna på den här sidan och gör önskade ändringar nu. Den här kontakten kan <em>inte</em> kommunicera med dig förrän du sparar den här sidan, då de valda behörigheterna installeras och träder i kraft." #: ../../mod/connedit.php:648 msgid "inherited" msgstr "ärvd" #: ../../mod/connedit.php:651 msgid "Connection has no individual permissions!" msgstr "Kontakten har inga individuella behörigheter!" #: ../../mod/connedit.php:652 msgid "" "This may be appropriate based on your <a href=\"settings\">privacy " "settings</a>, though you may wish to review the \"Advanced Permissions\"." msgstr "Det här kan vara lämpligt beroende på dina <a href=\"settings\">integritetsinställningar</a>, men du vill kanske se över de \"Avancerade inställningarna\"." #: ../../mod/connedit.php:654 msgid "Profile Visibility" msgstr "Profilsynlighet" #: ../../mod/connedit.php:655 #, php-format msgid "" "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your " "profile securely." msgstr "Välj profilen som du vill ska synas när %s ser din profil på ett säkert sätt." #: ../../mod/connedit.php:656 msgid "Contact Information / Notes" msgstr "Kontaktinformation / anteckningar" #: ../../mod/connedit.php:657 msgid "Edit contact notes" msgstr "Redigera anteckningar för kontakten" #: ../../mod/connedit.php:659 msgid "Their Settings" msgstr "Deras inställningar" #: ../../mod/connedit.php:660 msgid "My Settings" msgstr "Mina inställningar" #: ../../mod/connedit.php:662 msgid "" "Default permissions for this channel type have (just) been applied. They " "have <em>not</em> been saved and there are currently no stored default " "permissions. Please review/edit the applied settings and click [Submit] to " "finalize." msgstr "Standardbehörigheterna för den här kanaltypen har (precis) tillämpats. De har <em>inte</em> sparats och det finns för närvarande inga sparade standardbehörigheter. Titta igenom/ändra de tillämpade inställningarna och klicka [Spara] för att avsluta." #: ../../mod/connedit.php:663 msgid "Clear/Disable Automatic Permissions" msgstr "Rensa/inaktivera automatiska behörigheter" #: ../../mod/connedit.php:664 msgid "Forum Members" msgstr "Forummedlemmar" #: ../../mod/connedit.php:665 msgid "Soapbox" msgstr "Talarstol" #: ../../mod/connedit.php:666 msgid "Full Sharing (typical social network permissions)" msgstr "Full delning (typiska behörigheter för sociala nätverk)" #: ../../mod/connedit.php:667 msgid "Cautious Sharing " msgstr "Försiktig delning" #: ../../mod/connedit.php:668 msgid "Follow Only" msgstr "Följ endast" #: ../../mod/connedit.php:669 msgid "Individual Permissions" msgstr "Individuella behörigheter" #: ../../mod/connedit.php:670 msgid "" "Some permissions may be inherited from your channel <a " "href=\"settings\">privacy settings</a>, which have higher priority than " "individual settings. Changing those inherited settings on this page will " "have no effect." msgstr "Vissa behörigheter kan ärvas från din kanals <a href=\"settings\">integritetsinställningar</a>, vilka har högre prioritet än individuella inställningar. Ändring av de ärvda inställningarna på den här sidan har ingen effekt." #: ../../mod/connedit.php:671 msgid "Advanced Permissions" msgstr "Avancerade behörighetsinställningar" #: ../../mod/connedit.php:672 msgid "Simple Permissions (select one and submit)" msgstr "Enkla behörighetsinställningar (välj en och spara)" #: ../../mod/connedit.php:676 #, php-format msgid "Visit %s's profile - %s" msgstr "Besök %ss profil - %s" #: ../../mod/connedit.php:677 msgid "Block/Unblock contact" msgstr "Blockera/häv blockering av kontakt" #: ../../mod/connedit.php:678 msgid "Ignore contact" msgstr "Ignorera kontakt" #: ../../mod/connedit.php:679 msgid "Repair URL settings" msgstr "Reparera URL-inställningar" #: ../../mod/connedit.php:680 msgid "View conversations" msgstr "Visa konversationer" #: ../../mod/connedit.php:682 msgid "Delete contact" msgstr "Ta bort kontakt" #: ../../mod/connedit.php:686 msgid "Last update:" msgstr "Senaste uppdatering:" #: ../../mod/connedit.php:688 msgid "Update public posts" msgstr "Uppdatera offentliga inlägg" #: ../../mod/connedit.php:690 msgid "Update now" msgstr "Uppdatera nu" #: ../../mod/connedit.php:696 msgid "Currently blocked" msgstr "Blockerad" #: ../../mod/connedit.php:697 msgid "Currently ignored" msgstr "Ignorerad" #: ../../mod/connedit.php:698 msgid "Currently archived" msgstr "Arkiverad" #: ../../mod/connedit.php:699 msgid "Currently pending" msgstr "Inväntar svar" #: ../../mod/tagrm.php:44 ../../mod/tagrm.php:94 msgid "Tag removed" msgstr "Tagg borttagen" #: ../../mod/tagrm.php:119 msgid "Remove Item Tag" msgstr "Ta bort innehållstagg" #: ../../mod/tagrm.php:121 msgid "Select a tag to remove: " msgstr "Välj en tagg att ta bort: " #: ../../mod/admin.php:52 msgid "Theme settings updated." msgstr "Temainställningar uppdaterade." #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:415 msgid "Site" msgstr "Server" #: ../../mod/admin.php:98 msgid "Accounts" msgstr "Konton" #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:863 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" #: ../../mod/admin.php:100 ../../mod/admin.php:954 ../../mod/admin.php:996 msgid "Plugins" msgstr "Tillägg" #: ../../mod/admin.php:101 ../../mod/admin.php:1159 ../../mod/admin.php:1195 msgid "Themes" msgstr "Teman" #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:517 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../../mod/admin.php:103 msgid "Profile Config" msgstr "Profilkonfiguration" #: ../../mod/admin.php:104 msgid "DB updates" msgstr "Databasuppdateringar" #: ../../mod/admin.php:118 ../../mod/admin.php:125 ../../mod/admin.php:1282 msgid "Logs" msgstr "Loggar" #: ../../mod/admin.php:124 msgid "Plugin Features" msgstr "Tilläggsfunktioner" #: ../../mod/admin.php:126 msgid "User registrations waiting for confirmation" msgstr "Användarregistreringar som behöver bekräftas" #: ../../mod/admin.php:206 msgid "Message queues" msgstr "Meddelandeköer" #: ../../mod/admin.php:211 ../../mod/admin.php:414 ../../mod/admin.php:516 #: ../../mod/admin.php:726 ../../mod/admin.php:862 ../../mod/admin.php:953 #: ../../mod/admin.php:995 ../../mod/admin.php:1158 ../../mod/admin.php:1194 #: ../../mod/admin.php:1281 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: ../../mod/admin.php:212 msgid "Summary" msgstr "Sammanfattning" #: ../../mod/admin.php:214 msgid "Registered users" msgstr "Registrerade användare" #: ../../mod/admin.php:216 ../../mod/admin.php:520 msgid "Pending registrations" msgstr "Pågående registreringar" #: ../../mod/admin.php:217 msgid "Version" msgstr "Version" #: ../../mod/admin.php:219 ../../mod/admin.php:521 msgid "Active plugins" msgstr "Aktiva tillägg" #: ../../mod/admin.php:330 msgid "Site settings updated." msgstr "Serverinställningar uppdaterade." #: ../../mod/admin.php:369 msgid "experimental" msgstr "experimentellt" #: ../../mod/admin.php:371 msgid "unsupported" msgstr "stöds ej" #: ../../mod/admin.php:395 msgid "Yes - with approval" msgstr "Ja - med godkännande" #: ../../mod/admin.php:401 msgid "My site is not a public server" msgstr "Min server är inte offentlig" #: ../../mod/admin.php:402 msgid "My site has paid access only" msgstr "Min server har endast åtkomst mot betalning" #: ../../mod/admin.php:403 msgid "My site has free access only" msgstr "Min server har endast gratis åtkomst" #: ../../mod/admin.php:404 msgid "My site offers free accounts with optional paid upgrades" msgstr "Min server erbjuder gratis konton med uppgradering mot betalning" #: ../../mod/admin.php:418 msgid "File upload" msgstr "Filuppladdning" #: ../../mod/admin.php:419 msgid "Policies" msgstr "Policyer" #: ../../mod/admin.php:424 msgid "Site name" msgstr "Servernamn" #: ../../mod/admin.php:425 msgid "Banner/Logo" msgstr "Banner/logga" #: ../../mod/admin.php:426 msgid "Administrator Information" msgstr "Administratörsinformation" #: ../../mod/admin.php:426 msgid "" "Contact information for site administrators. Displayed on siteinfo page. " "BBCode can be used here" msgstr "Kontaktinfo till sidadministratörer. Visas på sidinfosidan. BBCode kan användas här" #: ../../mod/admin.php:427 msgid "System language" msgstr "Systemspråk" #: ../../mod/admin.php:428 msgid "System theme" msgstr "Systemtema" #: ../../mod/admin.php:428 msgid "" "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' " "id='cnftheme'>change theme settings</a>" msgstr "Förvalt systemtema - kan åsidosättas i användarprofiler - <a href='#' id='cnftheme'>ändra temainställningar</a>" #: ../../mod/admin.php:429 msgid "Mobile system theme" msgstr "Mobilt systemtema" #: ../../mod/admin.php:429 msgid "Theme for mobile devices" msgstr "Tema för mobila enheter" #: ../../mod/admin.php:431 msgid "Enable Diaspora Protocol" msgstr "Aktivera protokoll för Diaspora" #: ../../mod/admin.php:431 msgid "Communicate with Diaspora and Friendica - experimental" msgstr "Kommunicera med Diaspora och Friendica - experimentellt" #: ../../mod/admin.php:432 msgid "Allow Feeds as Connections" msgstr "Tillåt flöden som kontakter" #: ../../mod/admin.php:432 msgid "(Heavy system resource usage)" msgstr "(systemresurskrävande)" #: ../../mod/admin.php:433 msgid "Maximum image size" msgstr "Maximal bildstorlek" #: ../../mod/admin.php:433 msgid "" "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no " "limits." msgstr "Maximal storlek i byte för uppladdade bilder. Standard är 0, vilket innebär ingen storleksbegränsning." #: ../../mod/admin.php:434 msgid "Does this site allow new member registration?" msgstr "Tillåter den här servern nya medlemmar att registrera sig?" #: ../../mod/admin.php:435 msgid "Which best describes the types of account offered by this hub?" msgstr "Vilket beskriver bäst kontotypen som erbjuds på den här hubben?" #: ../../mod/admin.php:436 msgid "Register text" msgstr "Registreringstext" #: ../../mod/admin.php:436 msgid "Will be displayed prominently on the registration page." msgstr "Visas tydligt på registreringssidan." #: ../../mod/admin.php:437 msgid "Accounts abandoned after x days" msgstr "Konto övergivet efter x dagar" #: ../../mod/admin.php:437 msgid "" "Will not waste system resources polling external sites for abandonded " "accounts. Enter 0 for no time limit." msgstr "Slösar inte systemresurser genom att fråga externa servrar efter övergivna konton. 0 innebär ingen tidsbegränsning." #: ../../mod/admin.php:438 msgid "Allowed friend domains" msgstr "Tillåtna vändomäner" #: ../../mod/admin.php:438 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships " "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains" msgstr "Kommaseparerad lista med domäner som tillåts att upprätta ett vänförhållande med den här servern. Jokertecken är tillåtna. Töm för att tillåta alla domäner." #: ../../mod/admin.php:439 msgid "Allowed email domains" msgstr "Tillåtna e-postdomäner" #: ../../mod/admin.php:439 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for " "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains" msgstr "Kommaseparerad lista med domäner som tillåts i e-postadresser för registreringar på den här servern. Jokertecken är tillåtna. Töm för att tillåta alla domäner." #: ../../mod/admin.php:440 msgid "Not allowed email domains" msgstr "Otillåtna e-postdomäner" #: ../../mod/admin.php:440 msgid "" "Comma separated list of domains which are not allowed in email addresses for" " registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains, unless allowed domains have been defined." msgstr "Kommaseparerad lista med domäner som inte tillåts i e-postadresser för registrering på den här webbplatsen. Jokertecken är tillåtna. Töm för att tillåta alla domäner såvida inte tillåtna domäner har angivits." #: ../../mod/admin.php:441 msgid "Block public" msgstr "Blockera offentlig åtkomst" #: ../../mod/admin.php:441 msgid "" "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this " "site unless you are currently logged in." msgstr "Välj för att blockera åtkomst till alla personliga sidor som annars skulle vara offentliga på den här servern om man inte är inloggad." #: ../../mod/admin.php:442 msgid "Verify Email Addresses" msgstr "Bekräfta e-postadress" #: ../../mod/admin.php:442 msgid "" "Check to verify email addresses used in account registration (recommended)." msgstr "Välj för att bekräfta e-postadresser som används för kontoregistrering (rekommenderas)." #: ../../mod/admin.php:443 msgid "Force publish" msgstr "Tvinga publicering" #: ../../mod/admin.php:443 msgid "" "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory." msgstr "Välj för att tvinga alla profiler på den här servern att listas i serverkatalogen." #: ../../mod/admin.php:444 msgid "Disable discovery tab" msgstr "Inaktivera upptäck-fliken" #: ../../mod/admin.php:444 msgid "" "Remove the tab in the network view with public content pulled from sources " "chosen for this site." msgstr "Ta bort fliken i nätverksvyn med offentligt innehåll som hämtas från källor valda för den här servern." #: ../../mod/admin.php:445 msgid "No login on Homepage" msgstr "Ingen inloggning på hemsidan" #: ../../mod/admin.php:445 msgid "" "Check to hide the login form from your sites homepage when visitors arrive " "who are not logged in (e.g. when you put the content of the homepage in via " "the site channel)." msgstr "Välj för att gömma inloggningsformuläret från serverns hemsida för oinloggade besökare (t.ex. när du lägger in hemsideinnehållet via serverkanalen)." #: ../../mod/admin.php:447 msgid "Proxy user" msgstr "Proxyanvändare" #: ../../mod/admin.php:448 msgid "Proxy URL" msgstr "Proxy-URL" #: ../../mod/admin.php:449 msgid "Network timeout" msgstr "Nätverkstimeout" #: ../../mod/admin.php:449 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)." msgstr "Värde i sekunder. Sätt till 0 för obegränsat (ej rekommenderat)." #: ../../mod/admin.php:450 msgid "Delivery interval" msgstr "Leveransintervall" #: ../../mod/admin.php:450 msgid "" "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system " "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 " "for large dedicated servers." msgstr "Fördröj leveransprocesser som görs i bakgrunden så här många sekunder för att reducera systembelastningen. Rekommenderat: 4-5 för delade värdar, 2-3 för virtuella privata servrar. 0-1 för stora dedikerade servrar." #: ../../mod/admin.php:451 msgid "Poll interval" msgstr "Hämtningsintervall" #: ../../mod/admin.php:451 msgid "" "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system " "load. If 0, use delivery interval." msgstr "Fördröj hämtningsprocesser som görs i bakgrunden så här många sekunder för att reducera systembelastningen. Om 0 används leveransintervallet." #: ../../mod/admin.php:452 msgid "Maximum Load Average" msgstr "Maximal genomsnittsbelastning" #: ../../mod/admin.php:452 msgid "" "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - " "default 50." msgstr "Maximal systembelastning innan leverans- och hämtningsprocesser skjuts upp - standard är 50." #: ../../mod/admin.php:508 msgid "No server found" msgstr "Ingen server hittad" #: ../../mod/admin.php:515 ../../mod/admin.php:740 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../../mod/admin.php:515 msgid "for channel" msgstr "för kanal" #: ../../mod/admin.php:515 msgid "on server" msgstr "på server" #: ../../mod/admin.php:515 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../../mod/admin.php:536 msgid "Update has been marked successful" msgstr "Uppdatering har markerats som genomförd" #: ../../mod/admin.php:546 #, php-format msgid "Executing %s failed. Check system logs." msgstr "Körning av %s misslyckades. Kontrollera systemloggarna." #: ../../mod/admin.php:549 #, php-format msgid "Update %s was successfully applied." msgstr "Uppdatering %s genomfördes utan problem." #: ../../mod/admin.php:553 #, php-format msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded." msgstr "Uppdatering %s returnerade ingen status. Oklart om den lyckades." #: ../../mod/admin.php:556 #, php-format msgid "Update function %s could not be found." msgstr "Uppdateringsfunktion %s kunde inte hittas." #: ../../mod/admin.php:571 msgid "No failed updates." msgstr "Inga misslyckade uppdateringar." #: ../../mod/admin.php:575 msgid "Failed Updates" msgstr "Misslyckade uppdateringar" #: ../../mod/admin.php:577 msgid "Mark success (if update was manually applied)" msgstr "Markera som genomförd (om uppdateringen gjordes manuellt)" #: ../../mod/admin.php:578 msgid "Attempt to execute this update step automatically" msgstr "Försök att köra den här uppdateringen automatiskt" #: ../../mod/admin.php:604 #, php-format msgid "%s user blocked/unblocked" msgid_plural "%s users blocked/unblocked" msgstr[0] "%s användare blockerad/avblockerad" msgstr[1] "%s användare blockerade/avblockerade" #: ../../mod/admin.php:611 #, php-format msgid "%s user deleted" msgid_plural "%s users deleted" msgstr[0] "%s användare borttagen" msgstr[1] "%s användare borttagna" #: ../../mod/admin.php:640 msgid "Account not found" msgstr "Konto hittas inte" #: ../../mod/admin.php:660 #, php-format msgid "User '%s' unblocked" msgstr "Användare '%s' avblockerad" #: ../../mod/admin.php:660 #, php-format msgid "User '%s' blocked" msgstr "Användare '%s' blockerad" #: ../../mod/admin.php:727 ../../mod/admin.php:739 msgid "Users" msgstr "Användare" #: ../../mod/admin.php:729 ../../mod/admin.php:865 msgid "select all" msgstr "välj alla" #: ../../mod/admin.php:730 msgid "User registrations waiting for confirm" msgstr "Användarregistreringar som inväntar bekräftelse" #: ../../mod/admin.php:731 msgid "Request date" msgstr "Ansökningsdatum" #: ../../mod/admin.php:732 msgid "No registrations." msgstr "Inga registreringar." #: ../../mod/admin.php:733 msgid "Approve" msgstr "Godkänn" #: ../../mod/admin.php:734 msgid "Deny" msgstr "Avslå" #: ../../mod/admin.php:740 msgid "Register date" msgstr "Registreringsdatum" #: ../../mod/admin.php:740 msgid "Last login" msgstr "Senaste inloggning" #: ../../mod/admin.php:740 msgid "Expires" msgstr "Upphör att gälla" #: ../../mod/admin.php:740 msgid "Service Class" msgstr "Tjänsteklass" #: ../../mod/admin.php:742 msgid "" "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on " "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Valda användare kommer att tas bort!\\n\\nAllt dessa användare har postat på den här servern kommer att raderas permanent!\\n\\nÄr du säker?" #: ../../mod/admin.php:743 msgid "" "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this " "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Användaren {0} kommer att tas bort!\\n\\nAllt den här användaren har postat på den här servern kommer att raderas permanent!\\n\\nÄr du säker?" #: ../../mod/admin.php:776 #, php-format msgid "%s channel censored/uncensored" msgid_plural "%s channels censored/uncensored" msgstr[0] "%s kanal censurerad/avcensurerad" msgstr[1] "%s kanaler censurerade/avcensurerade" #: ../../mod/admin.php:783 #, php-format msgid "%s channel deleted" msgid_plural "%s channels deleted" msgstr[0] "%s kanal borttagen" msgstr[1] "%s kanaler borttagna" #: ../../mod/admin.php:802 msgid "Channel not found" msgstr "Kanal hittas inte" #: ../../mod/admin.php:813 #, php-format msgid "Channel '%s' deleted" msgstr "Kanalen '%s' togs bort" #: ../../mod/admin.php:824 #, php-format msgid "Channel '%s' uncensored" msgstr "Kanal '%s' avcensurerad" #: ../../mod/admin.php:824 #, php-format msgid "Channel '%s' censored" msgstr "Kanal '%s' censurerad" #: ../../mod/admin.php:867 msgid "Censor" msgstr "Censurera" #: ../../mod/admin.php:868 msgid "Uncensor" msgstr "Avcensurera" #: ../../mod/admin.php:871 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../../mod/admin.php:871 ../../mod/profiles.php:447 msgid "Address" msgstr "Adress" #: ../../mod/admin.php:873 msgid "" "Selected channels will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in these " "channels on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Valda kanaler kommer att tas bort!\\n\\nAllt som har postats i de kanalerna på den här servern kommer att raderas permanent!\\n\\nÄr du säker?" #: ../../mod/admin.php:874 msgid "" "The channel {0} will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in this " "channel on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Kanalen {0} kommer att tas bort!\\n\\nAllt som har postats i den här kanalen på den här servern kommer att raderas permanent!\\n\\nÄr du säker?" #: ../../mod/admin.php:913 #, php-format msgid "Plugin %s disabled." msgstr "Tillägg %s inaktiverat." #: ../../mod/admin.php:917 #, php-format msgid "Plugin %s enabled." msgstr "Tillägg %s aktiverat." #: ../../mod/admin.php:927 ../../mod/admin.php:1129 msgid "Disable" msgstr "Inaktivera" #: ../../mod/admin.php:929 ../../mod/admin.php:1131 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" #: ../../mod/admin.php:955 ../../mod/admin.php:1160 msgid "Toggle" msgstr "Växla" #: ../../mod/admin.php:963 ../../mod/admin.php:1170 msgid "Author: " msgstr "Författare:" #: ../../mod/admin.php:964 ../../mod/admin.php:1171 msgid "Maintainer: " msgstr "Underhållare:" #: ../../mod/admin.php:1093 msgid "No themes found." msgstr "Inga teman funna." #: ../../mod/admin.php:1152 msgid "Screenshot" msgstr "Skärmdump" #: ../../mod/admin.php:1200 msgid "[Experimental]" msgstr "[Experimentellt]" #: ../../mod/admin.php:1201 msgid "[Unsupported]" msgstr "[Utan support]" #: ../../mod/admin.php:1228 msgid "Log settings updated." msgstr "Logginställningar uppdaterade." #: ../../mod/admin.php:1284 msgid "Clear" msgstr "Rensa" #: ../../mod/admin.php:1290 msgid "Debugging" msgstr "Avlusning" #: ../../mod/admin.php:1291 msgid "Log file" msgstr "Loggfil" #: ../../mod/admin.php:1291 msgid "" "Must be writable by web server. Relative to your Red top-level directory." msgstr "Måste vara skrivbar för webbservern. Anges relativt Reds toppkatalog." #: ../../mod/admin.php:1292 msgid "Log level" msgstr "Loggnivå" #: ../../mod/admin.php:1339 msgid "New Profile Field" msgstr "Nytt profilfält" #: ../../mod/admin.php:1340 ../../mod/admin.php:1361 msgid "Field nickname" msgstr "Smeknamn på fält" #: ../../mod/admin.php:1340 ../../mod/admin.php:1361 msgid "System name of field" msgstr "Systemnamn på fält" #: ../../mod/admin.php:1341 ../../mod/admin.php:1362 msgid "Input type" msgstr "Datatyp" #: ../../mod/admin.php:1342 ../../mod/admin.php:1363 msgid "Field Name" msgstr "Fältnamn" #: ../../mod/admin.php:1342 ../../mod/admin.php:1363 msgid "Label on profile pages" msgstr "Beteckning på profilsidor" #: ../../mod/admin.php:1343 ../../mod/admin.php:1364 msgid "Help text" msgstr "Hjälptext" #: ../../mod/admin.php:1343 ../../mod/admin.php:1364 msgid "Additional info (optional)" msgstr "Ytterligare info (frivilligt)" #: ../../mod/admin.php:1354 msgid "Field definition not found" msgstr "Fältdefinition hittades inte" #: ../../mod/admin.php:1360 msgid "Edit Profile Field" msgstr "Redigera profilfält" #: ../../mod/menu.php:31 msgid "Menu updated." msgstr "Meny uppdaterad." #: ../../mod/menu.php:35 msgid "Unable to update menu." msgstr "Kunde inte uppdatera meny." #: ../../mod/menu.php:40 msgid "Menu created." msgstr "Meny skapad." #: ../../mod/menu.php:44 msgid "Unable to create menu." msgstr "Kunde inte skapa meny." #: ../../mod/menu.php:76 msgid "Manage Menus" msgstr "Hantera menyer" #: ../../mod/menu.php:79 msgid "Drop" msgstr "Ta bort" #: ../../mod/menu.php:81 msgid "Bookmarks allowed" msgstr "Bokmärken tillåtna" #: ../../mod/menu.php:82 msgid "Create a new menu" msgstr "Skapa en ny meny" #: ../../mod/menu.php:83 msgid "Delete this menu" msgstr "Ta bort den här menyn" #: ../../mod/menu.php:84 ../../mod/menu.php:125 msgid "Edit menu contents" msgstr "Redigera menyinnehåll" #: ../../mod/menu.php:85 msgid "Edit this menu" msgstr "Redigera den här menyn" #: ../../mod/menu.php:96 msgid "New Menu" msgstr "Ny meny" #: ../../mod/menu.php:97 ../../mod/menu.php:126 msgid "Menu name" msgstr "Menynamn" #: ../../mod/menu.php:97 ../../mod/menu.php:126 msgid "Must be unique, only seen by you" msgstr "Måste vara unikt, ses endast av dig" #: ../../mod/menu.php:98 ../../mod/menu.php:127 msgid "Menu title" msgstr "Menytitel" #: ../../mod/menu.php:98 ../../mod/menu.php:127 msgid "Menu title as seen by others" msgstr "Menytitel som andra ser den" #: ../../mod/menu.php:99 ../../mod/menu.php:128 msgid "Allow bookmarks" msgstr "Tillåt bokmärken" #: ../../mod/menu.php:99 ../../mod/menu.php:128 msgid "Menu may be used to store saved bookmarks" msgstr "Menyn kan användas för att spara bokmärken" #: ../../mod/menu.php:114 msgid "Menu deleted." msgstr "Meny borttagen." #: ../../mod/menu.php:116 msgid "Menu could not be deleted." msgstr "Menyn kunde inte tas bort." #: ../../mod/menu.php:122 msgid "Edit Menu" msgstr "Redigera meny" #: ../../mod/menu.php:124 msgid "Add or remove entries to this menu" msgstr "Lägg till eller ta bort menyval" #: ../../mod/match.php:16 msgid "Profile Match" msgstr "Profilträff" #: ../../mod/match.php:24 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile." msgstr "Inga nyckelord att matcha mot. Lägg till några nyckelord i din standardprofil." #: ../../mod/match.php:61 msgid "is interested in:" msgstr "är intresserad av:" #: ../../mod/match.php:69 msgid "No matches" msgstr "Inga träffar" #: ../../mod/notifications.php:26 msgid "Invalid request identifier." msgstr "Ogiltigt ID på förfrågan." #: ../../mod/notifications.php:35 msgid "Discard" msgstr "Förkasta" #: ../../mod/notifications.php:94 ../../mod/notify.php:53 msgid "No more system notifications." msgstr "Inga fler systemnotifieringar." #: ../../mod/notifications.php:98 ../../mod/notify.php:57 msgid "System Notifications" msgstr "Systemnotifieringar" #: ../../mod/update_channel.php:43 ../../mod/update_display.php:25 #: ../../mod/update_network.php:23 ../../mod/update_search.php:46 #: ../../mod/update_home.php:21 msgid "[Embedded content - reload page to view]" msgstr "[Inbäddat innehåll - ladda om sidan för att visa]" #: ../../mod/connect.php:56 ../../mod/connect.php:104 msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" #: ../../mod/connect.php:85 msgid "Premium Channel Setup" msgstr "Inställning av premiumkanal" #: ../../mod/connect.php:87 msgid "Enable premium channel connection restrictions" msgstr "Aktivera kontaktrestriktioner för premiumkanal" #: ../../mod/connect.php:88 msgid "" "Please enter your restrictions or conditions, such as paypal receipt, usage " "guidelines, etc." msgstr "Ange dina restriktioner och villkor, som Paypal-kvitto, användarriktlinjer, etc." #: ../../mod/connect.php:90 ../../mod/connect.php:110 msgid "" "This channel may require additional steps or acknowledgement of the " "following conditions prior to connecting:" msgstr "Den här kanalen kan kräva ytterligare steg eller godkännande av följande villkor innan anslutning:" #: ../../mod/connect.php:91 msgid "" "Potential connections will then see the following text before proceeding:" msgstr "Potentiella kontakter kommer sedan att se följande text innan de går vidare:" #: ../../mod/connect.php:92 ../../mod/connect.php:113 msgid "" "By continuing, I certify that I have complied with any instructions provided" " on this page." msgstr "Genom att fortsätta intygar jag att jag har följt alla instruktioner som ges på den här sidan." #: ../../mod/connect.php:101 msgid "(No specific instructions have been provided by the channel owner.)" msgstr "(Inga specifika instruktioner har givits av kanalägaren.)" #: ../../mod/connect.php:109 msgid "Restricted or Premium Channel" msgstr "Begränsad kanal eller premiumkanal" #: ../../mod/appman.php:28 ../../mod/appman.php:44 msgid "App installed." msgstr "App installerad." #: ../../mod/appman.php:37 msgid "Malformed app." msgstr "Felaktig app." #: ../../mod/appman.php:80 msgid "Embed code" msgstr "Bädda in kod" #: ../../mod/appman.php:86 msgid "Edit App" msgstr "Redigera app" #: ../../mod/appman.php:86 msgid "Create App" msgstr "Skapa app" #: ../../mod/appman.php:91 msgid "Name of app" msgstr "Namn på app" #: ../../mod/appman.php:92 msgid "Location (URL) of app" msgstr "Adress (URL) för app" #: ../../mod/appman.php:94 msgid "Photo icon URL" msgstr "Fotoikon URL" #: ../../mod/appman.php:94 msgid "80 x 80 pixels - optional" msgstr "80 x 80 pixlar - valfri" #: ../../mod/appman.php:95 msgid "Version ID" msgstr "Versions-ID" #: ../../mod/appman.php:96 msgid "Price of app" msgstr "Pris på app" #: ../../mod/appman.php:97 msgid "Location (URL) to purchase app" msgstr "Adress (URL) för att köpa app" #: ../../mod/mood.php:132 msgid "Set your current mood and tell your friends" msgstr "Ange din nuvarande sinnesstämning och visa för dina vänner" #: ../../mod/mail.php:33 msgid "Unable to lookup recipient." msgstr "Kunde inte hitta mottagare." #: ../../mod/mail.php:41 msgid "Unable to communicate with requested channel." msgstr "Kunde inte kommunicera med den begärda kanalen." #: ../../mod/mail.php:48 msgid "Cannot verify requested channel." msgstr "Kan inte bekräfta den begärda kanalen." #: ../../mod/mail.php:74 msgid "Selected channel has private message restrictions. Send failed." msgstr "Den valda kanalen har restriktioner för privata meddelanden. Misslyckades att skicka." #: ../../mod/mail.php:139 msgid "Message deleted." msgstr "Meddelande borttaget." #: ../../mod/mail.php:156 msgid "Message recalled." msgstr "Meddelande återkallat." #: ../../mod/mail.php:225 msgid "Send Private Message" msgstr "Skicka privat meddelande." #: ../../mod/mail.php:226 ../../mod/mail.php:343 msgid "To:" msgstr "Till:" #: ../../mod/mail.php:231 ../../mod/mail.php:345 msgid "Subject:" msgstr "Ämne:" #: ../../mod/mail.php:242 msgid "Send" msgstr "Skicka" #: ../../mod/mail.php:269 msgid "Message not found." msgstr "Meddelandet hittades inte." #: ../../mod/mail.php:312 msgid "Delete message" msgstr "Ta bort meddelande" #: ../../mod/mail.php:313 msgid "Recall message" msgstr "Återkalla meddelande" #: ../../mod/mail.php:315 msgid "Message has been recalled." msgstr "Meddelandet har återkallats." #: ../../mod/mail.php:332 msgid "Private Conversation" msgstr "Privat konversation" #: ../../mod/mail.php:336 ../../mod/message.php:72 msgid "Delete conversation" msgstr "Ta bort konversation" #: ../../mod/mail.php:338 msgid "" "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to " "respond from the sender's profile page." msgstr "Ingen säker kommunikationskanal tillgänglig. Du kan <strong>möjligtvis</strong> svara från avsändarens profilsida." #: ../../mod/mail.php:342 msgid "Send Reply" msgstr "Skicka svar" #: ../../mod/viewconnections.php:58 msgid "No connections." msgstr "Inga kontakter." #: ../../mod/viewconnections.php:71 #, php-format msgid "Visit %s's profile [%s]" msgstr "Besök %ss profil [%s]" #: ../../mod/magic.php:70 msgid "Hub not found." msgstr "Hubb hittades inte." #: ../../mod/vote.php:97 msgid "Total votes" msgstr "Totalt antal röster" #: ../../mod/vote.php:98 msgid "Average Rating" msgstr "Genomsnittsbetyg" #: ../../mod/openid.php:26 msgid "OpenID protocol error. No ID returned." msgstr "Protokollfel för OpenID. Inget ID returnerades." #: ../../mod/wall_upload.php:35 msgid "Wall Photos" msgstr "Väggfoton" #: ../../mod/message.php:41 msgid "Conversation removed." msgstr "Konversation borttagen." #: ../../mod/message.php:56 msgid "No messages." msgstr "Inga meddelanden." #: ../../mod/message.php:74 msgid "D, d M Y - g:i A" msgstr "D, j M Y - H:i" #: ../../mod/new_channel.php:109 msgid "Add a Channel" msgstr "Lägg till en kanal" #: ../../mod/new_channel.php:110 msgid "" "A channel is your own collection of related web pages. A channel can be used" " to hold social network profiles, blogs, conversation groups and forums, " "celebrity pages, and much more. You may create as many channels as your " "service provider allows." msgstr "En kanal är din egen samling av relaterade webbsidor. En kanal kan användas för att innehålla sociala nätverksprofiler, bloggar, konversationsgrupper och forum, fansidor, och mycket mer. Du kan skapa så många kanaler som din tjänsteleverantör tillåter." #: ../../mod/new_channel.php:113 msgid "Examples: \"Bob Jameson\", \"Lisa and her Horses\", \"Soccer\", \"Aviation Group\" " msgstr "Exempel: \"Bob Jameson\", \"Lisa och hennes hästar\", \"Fotboll\", \"Flyggruppen\" " #: ../../mod/new_channel.php:114 msgid "Choose a short nickname" msgstr "Välj ett kort smeknamn" #: ../../mod/new_channel.php:115 msgid "" "Your nickname will be used to create an easily remembered channel address " "(like an email address) which you can share with others." msgstr "Ditt smeknamn används för att skapa en kanaladress som är lätt att komma ihåg (som en e-postadress) som du kan dela med andra." #: ../../mod/new_channel.php:116 msgid "Or <a href=\"import\">import an existing channel</a> from another location" msgstr "Eller <a href=\"import\">importera en befintlig kanal</a> från en annan plats" #: ../../mod/new_channel.php:118 msgid "" "Please choose a channel type (such as social networking or community forum) " "and privacy requirements so we can select the best permissions for you" msgstr "Välj en kanaltyp (som till exempel socialt nätverkande eller gemenskapsforum) och integritetskrav, så kan vi välja de bästa behörigheterna åt dig" #: ../../mod/new_channel.php:119 msgid "Channel Type" msgstr "Kanaltyp" #: ../../mod/new_channel.php:119 msgid "Read more about roles" msgstr "Läs mer om roller" #: ../../mod/xchan.php:6 msgid "Xchan Lookup" msgstr "Xchan-sökning" #: ../../mod/xchan.php:9 msgid "Lookup xchan beginning with (or webbie): " msgstr "Sök efter xchan som börjar med (eller webbie): " #: ../../mod/zfinger.php:23 msgid "invalid target signature" msgstr "ogiltig målsignatur" #: ../../mod/rate.php:146 #, php-format msgid "Remote Channel [%s] (not yet known on this site)" msgstr "Fjärrkanal [%s] (ännu inte känd på den här webbplatsen)" #: ../../mod/oexchange.php:23 msgid "Unable to find your hub." msgstr "Kunde inte hitta din hubb." #: ../../mod/oexchange.php:37 msgid "Post successful." msgstr "Sändning lyckades." #: ../../mod/directory.php:188 ../../mod/profiles.php:728 msgid "Age: " msgstr "Ålder:" #: ../../mod/directory.php:194 #, php-format msgid "%d rating" msgid_plural "%d ratings" msgstr[0] "%d betyg" msgstr[1] "%d betyg" #: ../../mod/directory.php:206 msgid "Gender: " msgstr "Kön:" #: ../../mod/directory.php:208 msgid "Status: " msgstr "Status: " #: ../../mod/directory.php:210 msgid "Homepage: " msgstr "Hemsida: " #: ../../mod/directory.php:213 msgid "Hometown: " msgstr "Hemort: " #: ../../mod/directory.php:215 msgid "About: " msgstr "Om: " #: ../../mod/directory.php:273 msgid "Public Forum:" msgstr "Offentligt forum:" #: ../../mod/directory.php:276 msgid "Keywords: " msgstr "Nyckelord: " #: ../../mod/directory.php:331 msgid "Finding:" msgstr "Sökning efter:" #: ../../mod/directory.php:336 msgid "next page" msgstr "nästa sida" #: ../../mod/directory.php:336 msgid "previous page" msgstr "föregående sida" #: ../../mod/directory.php:353 msgid "No entries (some entries may be hidden)." msgstr "Inga resultat (vissa resultat kan vara dolda)." #: ../../mod/ratings.php:68 msgid "No ratings" msgstr "Inga betyg" #: ../../mod/ratings.php:94 msgid "Ratings" msgstr "Betyg" #: ../../mod/ratings.php:95 msgid "Rating: " msgstr "Betyg: " #: ../../mod/ratings.php:96 msgid "Description: " msgstr "Beskrivning: " #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:174 #: ../../mod/profiles.php:231 ../../mod/profiles.php:600 msgid "Profile not found." msgstr "Profil hittades inte." #: ../../mod/profiles.php:38 msgid "Profile deleted." msgstr "Profil borttagen." #: ../../mod/profiles.php:56 ../../mod/profiles.php:92 msgid "Profile-" msgstr "Profil-" #: ../../mod/profiles.php:77 ../../mod/profiles.php:120 msgid "New profile created." msgstr "Ny profil skapad." #: ../../mod/profiles.php:98 msgid "Profile unavailable to clone." msgstr "Profil inte tillgänglig för kloning." #: ../../mod/profiles.php:136 msgid "Profile unavailable to export." msgstr "Profil inte tillgänglig för export." #: ../../mod/profiles.php:241 msgid "Profile Name is required." msgstr "Profilnamn krävs." #: ../../mod/profiles.php:404 msgid "Marital Status" msgstr "Civilstånd" #: ../../mod/profiles.php:408 msgid "Romantic Partner" msgstr "Romantisk partner" #: ../../mod/profiles.php:412 msgid "Likes" msgstr "Gillar" #: ../../mod/profiles.php:416 msgid "Dislikes" msgstr "Ogillar" #: ../../mod/profiles.php:420 msgid "Work/Employment" msgstr "Arbete/sysselsättning" #: ../../mod/profiles.php:423 msgid "Religion" msgstr "Religion" #: ../../mod/profiles.php:427 msgid "Political Views" msgstr "Politisk åskådning" #: ../../mod/profiles.php:431 msgid "Gender" msgstr "Kön" #: ../../mod/profiles.php:435 msgid "Sexual Preference" msgstr "Sexuell preferens" #: ../../mod/profiles.php:439 msgid "Homepage" msgstr "Hemsida" #: ../../mod/profiles.php:443 msgid "Interests" msgstr "Intressen" #: ../../mod/profiles.php:537 msgid "Profile updated." msgstr "Profil uppdaterad." #: ../../mod/profiles.php:626 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?" msgstr "Dölj din kontakt-/vänlista för de som ser den här profilen" #: ../../mod/profiles.php:666 msgid "Edit Profile Details" msgstr "Redigera profildetaljer" #: ../../mod/profiles.php:668 msgid "View this profile" msgstr "Visa den här profilen" #: ../../mod/profiles.php:670 msgid "Change Profile Photo" msgstr "Byt profilfoto" #: ../../mod/profiles.php:671 msgid "Create a new profile using these settings" msgstr "Skapa en ny profil utifrån de här inställningarna" #: ../../mod/profiles.php:672 msgid "Clone this profile" msgstr "Klona den här profilen" #: ../../mod/profiles.php:673 msgid "Delete this profile" msgstr "Ta bort den här profilen" #: ../../mod/profiles.php:675 msgid "Import profile from file" msgstr "Importera profil från fil" #: ../../mod/profiles.php:676 msgid "Export profile to file" msgstr "Exportera profil som fil" #: ../../mod/profiles.php:677 msgid "Profile Name:" msgstr "Profilnamn:" #: ../../mod/profiles.php:678 msgid "Your Full Name:" msgstr "Ditt fulllständiga namn:" #: ../../mod/profiles.php:679 msgid "Title/Description:" msgstr "Titel/beskrivning:" #: ../../mod/profiles.php:680 msgid "Your Gender:" msgstr "Ditt kön:" #: ../../mod/profiles.php:681 msgid "Birthday :" msgstr "Födelsedag:" #: ../../mod/profiles.php:682 msgid "Street Address:" msgstr "Gatuadress:" #: ../../mod/profiles.php:683 msgid "Locality/City:" msgstr "Ort:" #: ../../mod/profiles.php:684 msgid "Postal/Zip Code:" msgstr "Postnummer:" #: ../../mod/profiles.php:685 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: ../../mod/profiles.php:686 msgid "Region/State:" msgstr "Region:" #: ../../mod/profiles.php:687 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:" msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Civilstånd:" #: ../../mod/profiles.php:688 msgid "Who: (if applicable)" msgstr "Vem: (om tillämpligt)" #: ../../mod/profiles.php:689 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" msgstr "Exempel: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" #: ../../mod/profiles.php:690 msgid "Since [date]:" msgstr "Sedan [datum]" #: ../../mod/profiles.php:692 msgid "Homepage URL:" msgstr "Hemsideadress:" #: ../../mod/profiles.php:695 msgid "Religious Views:" msgstr "Religion/livsåskådning:" #: ../../mod/profiles.php:696 msgid "Keywords:" msgstr "Nyckelord:" #: ../../mod/profiles.php:699 msgid "Example: fishing photography software" msgstr "Exempel: fiske fotografering mjukvara" #: ../../mod/profiles.php:700 msgid "Used in directory listings" msgstr "Används i kataloglistningar" #: ../../mod/profiles.php:701 msgid "Tell us about yourself..." msgstr "Beskriv dig själv..." #: ../../mod/profiles.php:702 msgid "Hobbies/Interests" msgstr "Fritidssysselsättning/intressen" #: ../../mod/profiles.php:703 msgid "Contact information and Social Networks" msgstr "Kontaktinformation och sociala nätverk" #: ../../mod/profiles.php:704 msgid "My other channels" msgstr "Mina andra kanaler" #: ../../mod/profiles.php:705 msgid "Musical interests" msgstr "Musikintressen" #: ../../mod/profiles.php:706 msgid "Books, literature" msgstr "Böcker, litteratur" #: ../../mod/profiles.php:707 msgid "Television" msgstr "Tv" #: ../../mod/profiles.php:708 msgid "Film/dance/culture/entertainment" msgstr "Film/dans/kultur/underhållning" #: ../../mod/profiles.php:709 msgid "Love/romance" msgstr "Kärlek/romantik" #: ../../mod/profiles.php:710 msgid "Work/employment" msgstr "Arbete/sysselsättning" #: ../../mod/profiles.php:711 msgid "School/education" msgstr "Skola/utbildning" #: ../../mod/profiles.php:717 msgid "This is your default profile." msgstr "Det här är din standardprofil." #: ../../mod/profiles.php:771 msgid "Edit/Manage Profiles" msgstr "Redigera/hantera profiler" #: ../../mod/profiles.php:772 msgid "Add profile things" msgstr "Lägg till profilsaker" #: ../../mod/profiles.php:773 msgid "Include desirable objects in your profile" msgstr "Inkludera fina prylar i din profil" #: ../../mod/profperm.php:29 ../../mod/profperm.php:58 msgid "Invalid profile identifier." msgstr "Ogiltigt profil-ID." #: ../../mod/profperm.php:110 msgid "Profile Visibility Editor" msgstr "Redigera profilsynlighet" #: ../../mod/profperm.php:114 msgid "Click on a contact to add or remove." msgstr "Klicka på en kontakt för att lägga till eller ta bort." #: ../../mod/profperm.php:123 msgid "Visible To" msgstr "Kan ses av" #: ../../mod/poll.php:64 msgid "Poll" msgstr "Opinionsundersökning" #: ../../mod/poll.php:69 msgid "View Results" msgstr "Visa resultat" #: ../../mod/removeaccount.php:30 msgid "" "Account removals are not allowed within 48 hours of changing the account " "password." msgstr "Borttagning av konto tillåts inte inom 48 timmar efter att kontolösenordet har ändrats." #: ../../mod/removeaccount.php:57 msgid "Remove This Account" msgstr "Ta bort kontot" #: ../../mod/removeaccount.php:58 msgid "" "This will completely remove this account including all its channels from the" " network. Once this has been done it is not recoverable." msgstr "Det här kommer att ta bort kontot fullständigt från nätverket, inklusive alla dess kanaler. När detta har gjorts går det inte att ångra." #: ../../mod/removeaccount.php:60 msgid "" "Remove this account, all its channels and all its channel clones from the " "network" msgstr "Ta bort kontot, alla dess kanaler och alla kanalkopior från nätverket" #: ../../mod/removeaccount.php:60 msgid "" "By default only the instances of the channels located on this hub will be " "removed from the network" msgstr "Som standard tas bara instanser av kanaler som finns på den här servern bort från nätverket" #: ../../mod/service_limits.php:19 msgid "No service class restrictions found." msgstr "Inga tjänsteklassbegränsningar hittades." #: ../../mod/sharedwithme.php:99 msgid "Files: shared with me" msgstr "Filer: delade med mig" #: ../../mod/sharedwithme.php:103 msgid "Remove all files" msgstr "Ta bort alla filer" #: ../../mod/sharedwithme.php:104 msgid "Remove this file" msgstr "Ta bort den här filen" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:202 #: ../../view/theme/apw/php/config.php:236 msgid "Schema Default" msgstr "Schemats standard" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:203 msgid "Sans-Serif" msgstr "Sans-serif" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:204 msgid "Monospace" msgstr "Monospace" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:259 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:102 msgid "Theme settings" msgstr "Temainställningar" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:260 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:103 msgid "Set scheme" msgstr "Välj variant" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:261 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:124 msgid "Set font-size for posts and comments" msgstr "Välj textstorlek för inlägg och kommentarer" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:262 msgid "Set font face" msgstr "Välj teckensnitt" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:263 msgid "Set iconset" msgstr "Välj ikontema" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:264 msgid "Set big shadow size, default 15px 15px 15px" msgstr "Välj stor skuggstorlek, standard 15px 15px 15px " #: ../../view/theme/apw/php/config.php:265 msgid "Set small shadow size, default 5px 5px 5px" msgstr "Välj liten skuggstorlek, standard 5px 5px 5px" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:266 msgid "Set shadow color, default #000" msgstr "Välj skuggfärg, standard #000" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:267 msgid "Set radius size, default 5px" msgstr "Välj radie, standard 5px" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:268 msgid "Set line-height for posts and comments" msgstr "Välj radhöjd för inlägg och kommentarer" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:269 msgid "Set background image" msgstr "Välj bakgrundsbild" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:270 msgid "Set background attachment" msgstr "Välj fixerad bakgrund" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:271 msgid "Set background color" msgstr "Välj bakgrundsfärg" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:272 msgid "Set section background image" msgstr "Välj bakgrundsbild för avsnitt" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:273 msgid "Set section background color" msgstr "Välj bakgrundsfärg för avsnitt" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:274 msgid "Set color of items - use hex" msgstr "Välj färg på inlägg - använd hex" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:275 msgid "Set color of links - use hex" msgstr "Välj färg på länkar - använd hex" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:276 msgid "Set max-width for items. Default 400px" msgstr "Välj största bredd för inlägg. Standard 400px" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:277 msgid "Set min-width for items. Default 240px" msgstr "Välj minsta bredd för inlägg. Standard 240px" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:278 msgid "Set the generic content wrapper width. Default 48%" msgstr "Välj bredd på fältet för allmänt innehåll. Standard 48%" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:279 msgid "Set color of fonts - use hex" msgstr "Välj textfärg - använd hex" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:280 msgid "Set background-size element" msgstr "Välj bakgrundsskala" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:281 msgid "Item opacity" msgstr "Inläggsopacitet" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:282 msgid "Display post previews only" msgstr "Visa endast förhandsgranskning av inlägg" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:283 msgid "Display side bar on channel page" msgstr "Visa sidolist på kanalsidan" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:284 msgid "Colour of the navigation bar" msgstr "Färg på navigeringslisten" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:285 msgid "Item float" msgstr "Flytning för inlägg" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:286 msgid "Left offset of the section element" msgstr "Vänster offset för avsnittselementet" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:287 msgid "Right offset of the section element" msgstr "Höger offset för avsnittselementet" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:288 msgid "Section width" msgstr "Avsnittsbredd" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:289 msgid "Left offset of the aside" msgstr "Vänster offset för sidoelement" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:290 msgid "Right offset of the aside element" msgstr "Höger offset för sidoelement" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:84 msgid "Light (Hubzilla default)" msgstr "Light (standard för Hubzilla)" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:104 msgid "Narrow navbar" msgstr "Smal navigeringslist" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:105 msgid "Navigation bar background color" msgstr "Navigeringslistens bakgrundsfärg" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:106 msgid "Navigation bar gradient top color" msgstr "Övre gradientfärg i navigeringslisten" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:107 msgid "Navigation bar gradient bottom color" msgstr "Undre gradientfärg i navigeringslisten" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:108 msgid "Navigation active button gradient top color" msgstr "Övre gradientfärg på aktiv knapp i navigeringslisten" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:109 msgid "Navigation active button gradient bottom color" msgstr "Undre gradientfärg på aktiv knapp i navigeringslisten" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:110 msgid "Navigation bar border color " msgstr "Färg på navigeringslistens kant" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:111 msgid "Navigation bar icon color " msgstr "Färg på ikoner i navigeringslisten" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:112 msgid "Navigation bar active icon color " msgstr "Färg på aktiv ikon i navigeringslisten" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:113 msgid "link color" msgstr "Länkfärg" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:114 msgid "Set font-color for banner" msgstr "Välj textfärg för sidhuvudet" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:115 msgid "Set the background color" msgstr "Välj bakgrundsfärg" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:116 msgid "Set the background image" msgstr "Välj bakgrundsbild" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:117 msgid "Set the background color of items" msgstr "Välj bakgrundsfärg för inlägg" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:118 msgid "Set the background color of comments" msgstr "Välj bakgrundsfärg för kommentarer" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:119 msgid "Set the border color of comments" msgstr "Välj kantfärg för kommentarer" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:120 msgid "Set the indent for comments" msgstr "Välj indrag för kommentarer" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:121 msgid "Set the basic color for item icons" msgstr "Välj basfärg för inläggsikoner" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:122 msgid "Set the hover color for item icons" msgstr "Välj färg på inläggsikon under muspekare" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:123 msgid "Set font-size for the entire application" msgstr "Välj textstorlek för hela applikationen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:125 msgid "Set font-color for posts and comments" msgstr "Välj textfärg för inlägg och kommentarer" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:126 msgid "Set radius of corners" msgstr "Välj hörnradie" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:127 msgid "Set shadow depth of photos" msgstr "Välj skuggdjup för foton" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:128 msgid "Set maximum width of conversation regions" msgstr "Välj maxbredd på konversationsfält" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:129 msgid "Center conversation regions" msgstr "Centrera konversationsfält" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:130 msgid "Set minimum opacity of nav bar - to hide it" msgstr "Välj lägsta opacitet för navigeringslisten - för att dölja den" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:131 msgid "Set size of conversation author photo" msgstr "Välj storlek på foto för trådskapare" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:132 msgid "Set size of followup author photos" msgstr "Välj storlek på svarande personers foton" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:133 msgid "Sloppy photo albums" msgstr "Oordnade fotoalbum" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:133 msgid "Are you a clean desk or a messy desk person?" msgstr "Föredrar du ett tomt eller stökigt skrivbord?" #: ../../boot.php:1355 #, php-format msgid "Update %s failed. See error logs." msgstr "Uppdatering %s misslyckades. Se felloggar." #: ../../boot.php:1358 #, php-format msgid "Update Error at %s" msgstr "Uppdateringsfel på %s" #: ../../boot.php:1525 msgid "" "Create an account to access services and applications within the Hubzilla" msgstr "Skapa ett konto för att komma åt tjänster och applikationer inom Hubzilla" #: ../../boot.php:1553 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: ../../boot.php:1554 msgid "Remember me" msgstr "Kom ihåg mig" #: ../../boot.php:1557 msgid "Forgot your password?" msgstr "Glömt lösenordet?" #: ../../boot.php:1650 msgid "permission denied" msgstr "behörighet saknas" #: ../../boot.php:1651 msgid "Got Zot?" msgstr "Got Zot?" #: ../../boot.php:2134 msgid "toggle mobile" msgstr "växla mobil"