# Hubzilla Project
# Copyright (C) 2012-2014 the Hubzilla Project
# This file is distributed under the same license as the Red package.
# 
# Translators:
# pafcu <pafcu@iki.fi>, 2014
# pafcu <pafcu@iki.fi>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hubzilla\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 00:04-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 12:46+0000\n"
"Last-Translator: Erik Lundin <sby8zrm8v1@asdf.asdfasdf.eu>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/red-matrix/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../../include/dba/dba_driver.php:142
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Kan inte hitta DNS-information för databasserver '%s'"

#: ../../include/photo/photo_driver.php:680 ../../include/photos.php:52
#: ../../mod/photos.php:91 ../../mod/photos.php:625
#: ../../mod/profile_photo.php:143 ../../mod/profile_photo.php:302
#: ../../mod/profile_photo.php:424
msgid "Profile Photos"
msgstr "Profilfoton"

#: ../../include/widgets.php:35 ../../include/taxonomy.php:250
#: ../../include/contact_widgets.php:92
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"

#: ../../include/widgets.php:91 ../../include/nav.php:163
#: ../../mod/apps.php:34
msgid "Apps"
msgstr "Appar"

#: ../../include/widgets.php:92
msgid "System"
msgstr "System"

#: ../../include/widgets.php:94 ../../include/conversation.php:1471
msgid "Personal"
msgstr "Personligt"

#: ../../include/widgets.php:95
msgid "Create Personal App"
msgstr "Skapa personlig app"

#: ../../include/widgets.php:96
msgid "Edit Personal App"
msgstr "Redigera personlig app"

#: ../../include/widgets.php:136 ../../include/widgets.php:175
#: ../../include/conversation.php:942 ../../include/identity.php:840
#: ../../include/Contact.php:107 ../../mod/suggest.php:51
#: ../../mod/match.php:62 ../../mod/directory.php:272
msgid "Connect"
msgstr "Ta kontakt"

#: ../../include/widgets.php:138 ../../mod/suggest.php:53
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Ignorera/göm"

#: ../../include/widgets.php:143 ../../mod/connections.php:268
msgid "Suggestions"
msgstr "Förslag"

#: ../../include/widgets.php:144
msgid "See more..."
msgstr "Se fler..."

#: ../../include/widgets.php:166
#, php-format
msgid "You have %1$.0f of %2$.0f allowed connections."
msgstr "Du har %1$.0f av %2$.0f tillåtna kontakter."

#: ../../include/widgets.php:172
msgid "Add New Connection"
msgstr "Lägg till ny kontakt"

#: ../../include/widgets.php:173
msgid "Enter the channel address"
msgstr "Ange kanaladressen"

#: ../../include/widgets.php:174
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Exempel: bob@example.com, http://example.com/barbara"

#: ../../include/widgets.php:190
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"

#: ../../include/widgets.php:192 ../../include/text.php:837
#: ../../include/text.php:849 ../../mod/rbmark.php:28 ../../mod/rbmark.php:98
#: ../../mod/filer.php:50 ../../mod/admin.php:1344 ../../mod/admin.php:1365
msgid "Save"
msgstr "Spara"

#: ../../include/widgets.php:264
msgid "Remove term"
msgstr "Ta bort uttryck"

#: ../../include/widgets.php:272 ../../include/features.php:71
msgid "Saved Searches"
msgstr "Sparade sökningar"

#: ../../include/widgets.php:273 ../../include/group.php:303
msgid "add"
msgstr "lägg till"

#: ../../include/widgets.php:302 ../../include/features.php:83
#: ../../include/contact_widgets.php:57
msgid "Saved Folders"
msgstr "Sparade mappar"

#: ../../include/widgets.php:305 ../../include/contact_widgets.php:60
#: ../../include/contact_widgets.php:95
msgid "Everything"
msgstr "Allt"

#: ../../include/widgets.php:347
msgid "Archives"
msgstr "Arkiv"

#: ../../include/widgets.php:425
msgid "Refresh"
msgstr "Ladda om"

#: ../../include/widgets.php:426 ../../mod/connedit.php:563
msgid "Me"
msgstr "Mig själv"

#: ../../include/widgets.php:427 ../../mod/connedit.php:566
msgid "Best Friends"
msgstr "Bästa vänner"

#: ../../include/widgets.php:428 ../../include/identity.php:387
#: ../../include/identity.php:388 ../../include/identity.php:395
#: ../../include/profile_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:329
#: ../../mod/settings.php:333 ../../mod/settings.php:334
#: ../../mod/settings.php:337 ../../mod/settings.php:348
#: ../../mod/connedit.php:567
msgid "Friends"
msgstr "Vänner"

#: ../../include/widgets.php:429
msgid "Co-workers"
msgstr "Kollegor"

#: ../../include/widgets.php:430 ../../mod/connedit.php:568
msgid "Former Friends"
msgstr "Tidigare vänner"

#: ../../include/widgets.php:431 ../../mod/connedit.php:569
msgid "Acquaintances"
msgstr "Bekanta"

#: ../../include/widgets.php:432
msgid "Everybody"
msgstr "Alla"

#: ../../include/widgets.php:466
msgid "Account settings"
msgstr "Kontoinställningar"

#: ../../include/widgets.php:472
msgid "Channel settings"
msgstr "Kanalinställningar"

#: ../../include/widgets.php:478
msgid "Additional features"
msgstr "Tilläggsfunktioner"

#: ../../include/widgets.php:484
msgid "Feature/Addon settings"
msgstr "Tilläggsinställningar"

#: ../../include/widgets.php:490
msgid "Display settings"
msgstr "Utseende"

#: ../../include/widgets.php:496
msgid "Connected apps"
msgstr "Anslutna appar"

#: ../../include/widgets.php:502
msgid "Export channel"
msgstr "Exportera kanal"

#: ../../include/widgets.php:511 ../../mod/connedit.php:627
msgid "Connection Default Permissions"
msgstr "Standardbehörighet för kontakt"

#: ../../include/widgets.php:519
msgid "Premium Channel Settings"
msgstr "Inställningar för premiumkanal"

#: ../../include/widgets.php:527 ../../include/features.php:61
#: ../../mod/sources.php:88
msgid "Channel Sources"
msgstr "Kanalkällor"

#: ../../include/widgets.php:535 ../../include/apps.php:134
#: ../../include/nav.php:210 ../../mod/admin.php:956 ../../mod/admin.php:1161
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"

#: ../../include/widgets.php:548 ../../mod/mail.php:128
#: ../../mod/message.php:31
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"

#: ../../include/widgets.php:551
msgid "Check Mail"
msgstr "Hämta meddelanden"

#: ../../include/widgets.php:556 ../../include/nav.php:201
msgid "New Message"
msgstr "Nytt meddelande"

#: ../../include/widgets.php:634
msgid "Chat Rooms"
msgstr "Chattrum"

#: ../../include/widgets.php:654
msgid "Bookmarked Chatrooms"
msgstr "Bokmärkta chattrum"

#: ../../include/widgets.php:674
msgid "Suggested Chatrooms"
msgstr "Föreslagna chattrum"

#: ../../include/widgets.php:801 ../../include/widgets.php:859
msgid "photo/image"
msgstr "foto/bild"

#: ../../include/widgets.php:954 ../../include/widgets.php:956
msgid "Rate Me"
msgstr "Betygsätt mig"

#: ../../include/widgets.php:960
msgid "View Ratings"
msgstr "Visa betyg"

#: ../../include/permissions.php:26
msgid "Can view my normal stream and posts"
msgstr "Kan se mina normala strömmar och inlägg"

#: ../../include/permissions.php:27
msgid "Can view my default channel profile"
msgstr "Kan se min standardkanalprofil"

#: ../../include/permissions.php:28
msgid "Can view my photo albums"
msgstr "Kan se mina fotoalbum"

#: ../../include/permissions.php:29
msgid "Can view my connections"
msgstr "Kan se mina kontakter"

#: ../../include/permissions.php:30
msgid "Can view my file storage"
msgstr "Kan se mitt filutrymme"

#: ../../include/permissions.php:31
msgid "Can view my webpages"
msgstr "Kan se mina webbsidor"

#: ../../include/permissions.php:34
msgid "Can send me their channel stream and posts"
msgstr "Kan skicka sina kanalströmmar och inlägg till mig"

#: ../../include/permissions.php:35
msgid "Can post on my channel page (\"wall\")"
msgstr "Kan posta inlägg på min kanalsida (\"vägg\")"

#: ../../include/permissions.php:36
msgid "Can comment on or like my posts"
msgstr "Kan kommentera eller gilla mina inlägg"

#: ../../include/permissions.php:37
msgid "Can send me private mail messages"
msgstr "Kan skicka privata meddelanden till mig"

#: ../../include/permissions.php:38
msgid "Can post photos to my photo albums"
msgstr "Kan lägga till foton i mitt fotoalbum"

#: ../../include/permissions.php:39
msgid "Can like/dislike stuff"
msgstr "Kan gilla/ogilla saker"

#: ../../include/permissions.php:39
msgid "Profiles and things other than posts/comments"
msgstr "Profiler och annat än inlägg/kommentarer"

#: ../../include/permissions.php:41
msgid "Can forward to all my channel contacts via post @mentions"
msgstr "Kan vidarebefordra till alla mina kanalkontakter genom @omnämnanden"

#: ../../include/permissions.php:41
msgid "Advanced - useful for creating group forum channels"
msgstr "Avancerat - användbart för att skapa kanaler för gruppforum"

#: ../../include/permissions.php:42
msgid "Can chat with me (when available)"
msgstr "Kan chatta med mig (när tillgänglig)"

#: ../../include/permissions.php:43
msgid "Can write to my file storage"
msgstr "Har skrivrättigheter i mitt filutrymme"

#: ../../include/permissions.php:44
msgid "Can edit my webpages"
msgstr "Kan redigera mina webbsidor"

#: ../../include/permissions.php:46
msgid "Can source my public posts in derived channels"
msgstr "Kan använda mina offentliga inlägg i kanaler nedströms"

#: ../../include/permissions.php:46
msgid "Somewhat advanced - very useful in open communities"
msgstr "Ganska avancerat - väldigt användbart i öppna gemenskaper"

#: ../../include/permissions.php:48
msgid "Can administer my channel resources"
msgstr "Kan administrera mina kanalresurser"

#: ../../include/permissions.php:48
msgid ""
"Extremely advanced. Leave this alone unless you know what you are doing"
msgstr "Extremt avancerat. Låt detta vara om du inte vet vad du gör"

#: ../../include/permissions.php:810
msgid "Social Networking"
msgstr "Socialt nätverkande"

#: ../../include/permissions.php:810 ../../include/permissions.php:811
#: ../../include/permissions.php:812
msgid "Mostly Public"
msgstr "Mestadels offentligt"

#: ../../include/permissions.php:810 ../../include/permissions.php:811
#: ../../include/permissions.php:812
msgid "Restricted"
msgstr "Begränsat"

#: ../../include/permissions.php:810 ../../include/permissions.php:811
msgid "Private"
msgstr "Privat"

#: ../../include/permissions.php:811
msgid "Community Forum"
msgstr "Gemenskapsforum"

#: ../../include/permissions.php:812
msgid "Feed Republish"
msgstr "Vidarepublicering av flöde"

#: ../../include/permissions.php:813
msgid "Special Purpose"
msgstr "Särskilt syfte"

#: ../../include/permissions.php:813
msgid "Celebrity/Soapbox"
msgstr "Kändis/talarstol"

#: ../../include/permissions.php:813
msgid "Group Repository"
msgstr "Gruppförråd"

#: ../../include/permissions.php:814 ../../include/profile_selectors.php:6
#: ../../include/profile_selectors.php:23
#: ../../include/profile_selectors.php:61
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Other"
msgstr "Annat"

#: ../../include/permissions.php:814
msgid "Custom/Expert Mode"
msgstr "Anpassat/expertläge"

#: ../../include/notify.php:23
msgid "created a new post"
msgstr "skapade ett nytt inlägg"

#: ../../include/notify.php:24
#, php-format
msgid "commented on %s's post"
msgstr "kommenterade %ss inlägg"

#: ../../include/taxonomy.php:210 ../../include/taxonomy.php:229
msgid "Tags"
msgstr "Taggar"

#: ../../include/taxonomy.php:269
msgid "Keywords"
msgstr "Nyckelord"

#: ../../include/taxonomy.php:294
msgid "have"
msgstr "har"

#: ../../include/taxonomy.php:294
msgid "has"
msgstr "har"

#: ../../include/taxonomy.php:295
msgid "want"
msgstr "vill ha"

#: ../../include/taxonomy.php:295
msgid "wants"
msgstr "vill ha"

#: ../../include/taxonomy.php:296 ../../include/ItemObject.php:221
msgid "like"
msgstr "gilla"

#: ../../include/taxonomy.php:296
msgid "likes"
msgstr "gillar"

#: ../../include/taxonomy.php:297 ../../include/ItemObject.php:222
msgid "dislike"
msgstr "ogilla"

#: ../../include/taxonomy.php:297
msgid "dislikes"
msgstr "ogillar"

#: ../../include/taxonomy.php:380 ../../include/ItemObject.php:146
#: ../../include/identity.php:1155 ../../mod/photos.php:995
msgctxt "noun"
msgid "Like"
msgid_plural "Likes"
msgstr[0] "gillar detta"
msgstr[1] "gillar detta"

#: ../../include/bbcode.php:115 ../../include/bbcode.php:688
#: ../../include/bbcode.php:691 ../../include/bbcode.php:696
#: ../../include/bbcode.php:699 ../../include/bbcode.php:702
#: ../../include/bbcode.php:705 ../../include/bbcode.php:710
#: ../../include/bbcode.php:713 ../../include/bbcode.php:718
#: ../../include/bbcode.php:721 ../../include/bbcode.php:724
#: ../../include/bbcode.php:727
msgid "Image/photo"
msgstr "Bild/foto"

#: ../../include/bbcode.php:150 ../../include/bbcode.php:738
msgid "Encrypted content"
msgstr "Krypterat innehåll"

#: ../../include/bbcode.php:168
msgid "Install design element: "
msgstr "Installera designelement: "

#: ../../include/bbcode.php:174
msgid "QR code"
msgstr "QR-kod"

#: ../../include/bbcode.php:223
#, php-format
msgid "%1$s wrote the following %2$s %3$s"
msgstr "%1$s skrev följande %2$s %3$s"

#: ../../include/bbcode.php:225
msgid "post"
msgstr "post"

#: ../../include/bbcode.php:447
msgid "Different viewers will see this text differently"
msgstr "Olika betraktare kan se den här texten ollika"

#: ../../include/bbcode.php:656
msgid "$1 spoiler"
msgstr "$1 spoiler"

#: ../../include/bbcode.php:676
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 skrev:"

#: ../../include/text.php:320
msgid "prev"
msgstr "föregående"

#: ../../include/text.php:322
msgid "first"
msgstr "första"

#: ../../include/text.php:351
msgid "last"
msgstr "sista"

#: ../../include/text.php:354
msgid "next"
msgstr "nästa"

#: ../../include/text.php:366
msgid "older"
msgstr "äldre"

#: ../../include/text.php:368
msgid "newer"
msgstr "nyare"

#: ../../include/text.php:750
msgid "No connections"
msgstr "Inga kontakter"

#: ../../include/text.php:766
#, php-format
msgid "%d Connection"
msgid_plural "%d Connections"
msgstr[0] "%d kontakt"
msgstr[1] "%d kontakter"

#: ../../include/text.php:779 ../../mod/viewconnections.php:86
msgid "View Connections"
msgstr "Visa kontakter"

#: ../../include/text.php:836 ../../include/text.php:848
#: ../../include/apps.php:147 ../../include/nav.php:165
#: ../../mod/search.php:34
msgid "Search"
msgstr "Sök"

#: ../../include/text.php:915
msgid "poke"
msgstr "puffa"

#: ../../include/text.php:915 ../../include/conversation.php:243
msgid "poked"
msgstr "puffade"

#: ../../include/text.php:916
msgid "ping"
msgstr "pinga"

#: ../../include/text.php:916
msgid "pinged"
msgstr "pingade"

#: ../../include/text.php:917
msgid "prod"
msgstr "stöt till"

#: ../../include/text.php:917
msgid "prodded"
msgstr "stötte till"

#: ../../include/text.php:918
msgid "slap"
msgstr "daska till"

#: ../../include/text.php:918
msgid "slapped"
msgstr "daskade till"

#: ../../include/text.php:919
msgid "finger"
msgstr "fingra på"

#: ../../include/text.php:919
msgid "fingered"
msgstr "fingrade på"

#: ../../include/text.php:920
msgid "rebuff"
msgstr "stöt tillbaka"

#: ../../include/text.php:920
msgid "rebuffed"
msgstr "stötte tillbaks"

#: ../../include/text.php:930
msgid "happy"
msgstr "glad"

#: ../../include/text.php:931
msgid "sad"
msgstr "ledsen"

#: ../../include/text.php:932
msgid "mellow"
msgstr "lugn"

#: ../../include/text.php:933
msgid "tired"
msgstr "trött"

#: ../../include/text.php:934
msgid "perky"
msgstr "uppåt"

#: ../../include/text.php:935
msgid "angry"
msgstr "arg"

#: ../../include/text.php:936
msgid "stupified"
msgstr "virrig"

#: ../../include/text.php:937
msgid "puzzled"
msgstr "förbryllad"

#: ../../include/text.php:938
msgid "interested"
msgstr "intresserad"

#: ../../include/text.php:939
msgid "bitter"
msgstr "bitter"

#: ../../include/text.php:940
msgid "cheerful"
msgstr "munter"

#: ../../include/text.php:941
msgid "alive"
msgstr "pigg"

#: ../../include/text.php:942
msgid "annoyed"
msgstr "irriterad"

#: ../../include/text.php:943
msgid "anxious"
msgstr "bekymrad"

#: ../../include/text.php:944
msgid "cranky"
msgstr "grinig"

#: ../../include/text.php:945
msgid "disturbed"
msgstr "besvärad"

#: ../../include/text.php:946
msgid "frustrated"
msgstr "frustrerad"

#: ../../include/text.php:947
msgid "depressed"
msgstr "deprimerad"

#: ../../include/text.php:948
msgid "motivated"
msgstr "motiverad"

#: ../../include/text.php:949
msgid "relaxed"
msgstr "avslappnad"

#: ../../include/text.php:950
msgid "surprised"
msgstr "förvånad"

#: ../../include/text.php:1116
msgid "Monday"
msgstr "måndag"

#: ../../include/text.php:1116
msgid "Tuesday"
msgstr "tisdag"

#: ../../include/text.php:1116
msgid "Wednesday"
msgstr "onsdag"

#: ../../include/text.php:1116
msgid "Thursday"
msgstr "torsdag"

#: ../../include/text.php:1116
msgid "Friday"
msgstr "fredag"

#: ../../include/text.php:1116
msgid "Saturday"
msgstr "lördag"

#: ../../include/text.php:1116
msgid "Sunday"
msgstr "söndag"

#: ../../include/text.php:1120
msgid "January"
msgstr "januari"

#: ../../include/text.php:1120
msgid "February"
msgstr "februari"

#: ../../include/text.php:1120
msgid "March"
msgstr "mars"

#: ../../include/text.php:1120
msgid "April"
msgstr "april"

#: ../../include/text.php:1120
msgid "May"
msgstr "maj"

#: ../../include/text.php:1120
msgid "June"
msgstr "juni"

#: ../../include/text.php:1120
msgid "July"
msgstr "juli"

#: ../../include/text.php:1120
msgid "August"
msgstr "augusti"

#: ../../include/text.php:1120
msgid "September"
msgstr "september"

#: ../../include/text.php:1120
msgid "October"
msgstr "oktober"

#: ../../include/text.php:1120
msgid "November"
msgstr "november"

#: ../../include/text.php:1120
msgid "December"
msgstr "december"

#: ../../include/text.php:1198
msgid "unknown.???"
msgstr "okänt.???"

#: ../../include/text.php:1199
msgid "bytes"
msgstr "byte"

#: ../../include/text.php:1235
msgid "remove category"
msgstr "ta bort kategori"

#: ../../include/text.php:1304
msgid "remove from file"
msgstr "ta bort från fil"

#: ../../include/text.php:1380 ../../include/text.php:1391
#: ../../mod/connedit.php:635
msgid "Click to open/close"
msgstr "Klicka för att öppna/stänga"

#: ../../include/text.php:1539 ../../mod/events.php:418
msgid "Link to Source"
msgstr "Länk till källa"

#: ../../include/text.php:1558
msgid "Select a page layout: "
msgstr "Välj en sidlayout: "

#: ../../include/text.php:1561 ../../include/text.php:1621
msgid "default"
msgstr "standard"

#: ../../include/text.php:1594
msgid "Page content type: "
msgstr "Typ av sidinnehåll: "

#: ../../include/text.php:1633
msgid "Select an alternate language"
msgstr "Välj ett alternativt språk"

#: ../../include/text.php:1752 ../../include/diaspora.php:1953
#: ../../include/conversation.php:120 ../../mod/subthread.php:72
#: ../../mod/subthread.php:174 ../../mod/like.php:302 ../../mod/tagger.php:43
msgid "photo"
msgstr "foto"

#: ../../include/text.php:1755 ../../include/conversation.php:123
#: ../../mod/tagger.php:47
msgid "event"
msgstr "händelse"

#: ../../include/text.php:1758 ../../include/diaspora.php:1953
#: ../../include/conversation.php:148 ../../mod/subthread.php:72
#: ../../mod/subthread.php:174 ../../mod/like.php:302 ../../mod/tagger.php:51
msgid "status"
msgstr "status"

#: ../../include/text.php:1760 ../../include/conversation.php:150
#: ../../mod/tagger.php:53
msgid "comment"
msgstr "kommentar"

#: ../../include/text.php:1765
msgid "activity"
msgstr "aktivitet"

#: ../../include/text.php:2052
msgid "Design"
msgstr "Design"

#: ../../include/text.php:2055
msgid "Blocks"
msgstr "Block"

#: ../../include/text.php:2056
msgid "Menus"
msgstr "Menyer"

#: ../../include/text.php:2057
msgid "Layouts"
msgstr "Layouter"

#: ../../include/text.php:2058
msgid "Pages"
msgstr "Sidor"

#: ../../include/text.php:2393 ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:130
msgid "Collection"
msgstr "Samling"

#: ../../include/page_widgets.php:6
msgid "New Page"
msgstr "Ny sida"

#: ../../include/page_widgets.php:8 ../../include/page_widgets.php:36
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:267 ../../include/apps.php:254
#: ../../include/menu.php:42 ../../include/ItemObject.php:100
#: ../../mod/blocks.php:132 ../../mod/webpages.php:162
#: ../../mod/connections.php:382 ../../mod/connections.php:395
#: ../../mod/connections.php:414 ../../mod/editblock.php:143
#: ../../mod/settings.php:639 ../../mod/editpost.php:112
#: ../../mod/editlayout.php:139 ../../mod/editwebpage.php:174
#: ../../mod/thing.php:233 ../../mod/layouts.php:167 ../../mod/menu.php:78
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"

#: ../../include/page_widgets.php:39 ../../mod/blocks.php:135
#: ../../mod/webpages.php:165 ../../mod/layouts.php:171
msgid "View"
msgstr "Visa"

#: ../../include/page_widgets.php:40 ../../include/conversation.php:1132
#: ../../include/ItemObject.php:638 ../../mod/webpages.php:166
#: ../../mod/photos.php:966
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"

#: ../../include/page_widgets.php:41 ../../mod/webpages.php:167
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"

#: ../../include/page_widgets.php:42 ../../mod/webpages.php:168
msgid "Page Link"
msgstr "Länk"

#: ../../include/page_widgets.php:43 ../../mod/webpages.php:169
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: ../../include/page_widgets.php:44 ../../mod/webpages.php:170
msgid "Created"
msgstr "Skapad"

#: ../../include/page_widgets.php:45 ../../mod/webpages.php:171
msgid "Edited"
msgstr "Ändrad"

#: ../../include/oembed.php:171
msgid "Embedded content"
msgstr "Inbäddat innehåll"

#: ../../include/oembed.php:180
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Inbäddning inaktiverat"

#: ../../include/photos.php:15 ../../include/attach.php:137
#: ../../include/attach.php:184 ../../include/attach.php:247
#: ../../include/attach.php:261 ../../include/attach.php:301
#: ../../include/attach.php:315 ../../include/attach.php:339
#: ../../include/attach.php:532 ../../include/attach.php:606
#: ../../include/items.php:4063 ../../include/chat.php:116
#: ../../mod/setup.php:207 ../../mod/register.php:72 ../../mod/network.php:12
#: ../../mod/achievements.php:30 ../../mod/authtest.php:13
#: ../../mod/suggest.php:26 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
#: ../../mod/events.php:199 ../../mod/blocks.php:67 ../../mod/blocks.php:75
#: ../../mod/profile.php:64 ../../mod/profile.php:72 ../../mod/block.php:22
#: ../../mod/block.php:72 ../../mod/webpages.php:67 ../../mod/mitem.php:106
#: ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/channel.php:90 ../../mod/channel.php:201
#: ../../mod/channel.php:244 ../../mod/regmod.php:17 ../../mod/chat.php:90
#: ../../mod/chat.php:95 ../../mod/common.php:35 ../../mod/item.php:195
#: ../../mod/item.php:203 ../../mod/item.php:931 ../../mod/connections.php:169
#: ../../mod/editblock.php:65 ../../mod/settings.php:554
#: ../../mod/photos.php:68 ../../mod/poke.php:128 ../../mod/manage.php:6
#: ../../mod/bookmarks.php:46 ../../mod/editpost.php:13 ../../mod/group.php:9
#: ../../mod/editlayout.php:64 ../../mod/editlayout.php:89
#: ../../mod/sources.php:66 ../../mod/pdledit.php:21
#: ../../mod/editwebpage.php:64 ../../mod/editwebpage.php:86
#: ../../mod/editwebpage.php:118 ../../mod/profile_photo.php:264
#: ../../mod/profile_photo.php:277 ../../mod/fsuggest.php:78
#: ../../mod/like.php:166 ../../mod/viewsrc.php:14 ../../mod/invite.php:13
#: ../../mod/invite.php:104 ../../mod/filestorage.php:18
#: ../../mod/filestorage.php:72 ../../mod/filestorage.php:87
#: ../../mod/filestorage.php:114 ../../mod/locs.php:77 ../../mod/thing.php:247
#: ../../mod/thing.php:264 ../../mod/thing.php:299 ../../mod/layouts.php:67
#: ../../mod/layouts.php:74 ../../mod/layouts.php:85
#: ../../mod/connedit.php:321 ../../mod/menu.php:61
#: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/appman.php:66
#: ../../mod/mood.php:112 ../../mod/mail.php:114
#: ../../mod/viewconnections.php:22 ../../mod/viewconnections.php:27
#: ../../mod/message.php:16 ../../mod/new_channel.php:68
#: ../../mod/new_channel.php:99 ../../mod/rate.php:101 ../../mod/page.php:28
#: ../../mod/page.php:78 ../../mod/profiles.php:188 ../../mod/profiles.php:576
#: ../../mod/service_limits.php:7 ../../mod/sharedwithme.php:7
#: ../../index.php:190 ../../index.php:390
msgid "Permission denied."
msgstr "Behörighet saknas."

#: ../../include/photos.php:105
#, php-format
msgid "Image exceeds website size limit of %lu bytes"
msgstr "Bild överskrider webbplatsens storleksbegränsning på %lu byte"

#: ../../include/photos.php:112
msgid "Image file is empty."
msgstr "Bildfil är tom."

#: ../../include/photos.php:141 ../../mod/profile_photo.php:217
msgid "Unable to process image"
msgstr "Kunde inte bearbeta bild"

#: ../../include/photos.php:213
msgid "Photo storage failed."
msgstr "Fotolagring misslyckades."

#: ../../include/photos.php:355 ../../include/conversation.php:1566
msgid "Photo Albums"
msgstr "Fotoalbum"

#: ../../include/photos.php:359
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Ladda upp nya foton"

#: ../../include/api.php:1084
msgid "Public Timeline"
msgstr "Offentlig tidslinje"

#: ../../include/bb2diaspora.php:366
msgid "Attachments:"
msgstr "Bilagor:"

#: ../../include/bb2diaspora.php:445 ../../include/event.php:11
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l j F Y \\k\\l. H.i"

#: ../../include/bb2diaspora.php:447
msgid "Hubzilla event notification:"
msgstr "Händelsenotifiering från Hubzilla:"

#: ../../include/bb2diaspora.php:451 ../../include/event.php:20
msgid "Starts:"
msgstr "Börjar:"

#: ../../include/bb2diaspora.php:459 ../../include/event.php:30
msgid "Finishes:"
msgstr "Slutar:"

#: ../../include/bb2diaspora.php:467 ../../include/event.php:40
#: ../../include/identity.php:894 ../../mod/events.php:595
#: ../../mod/directory.php:204
msgid "Location:"
msgstr "Plats:"

#: ../../include/security.php:357
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "Formulärets kontrollkod var inte korrekt. Antagligen beror det på att formuläret har varit öppet för länge (> 3 timmar) innan det skickades."

#: ../../include/diaspora.php:1982 ../../include/conversation.php:164
#: ../../mod/like.php:348
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s gillar %2$ss %3$s"

#: ../../include/features.php:38
msgid "General Features"
msgstr "Allmänna funktioner"

#: ../../include/features.php:40
msgid "Content Expiration"
msgstr "Tidsbegränsat innehåll"

#: ../../include/features.php:40
msgid "Remove posts/comments and/or private messages at a future time"
msgstr "Ta bort inlägg/kommentarer och/eller privata meddelanden efter en tid"

#: ../../include/features.php:41
msgid "Multiple Profiles"
msgstr "Flera profiler"

#: ../../include/features.php:41
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr "Möjlighet att skapa flera profiler"

#: ../../include/features.php:42
msgid "Advanced Profiles"
msgstr "Avancerade profiler"

#: ../../include/features.php:42
msgid "Additional profile sections and selections"
msgstr "Fler profilinställningar"

#: ../../include/features.php:43
msgid "Profile Import/Export"
msgstr "Profilimport/-export"

#: ../../include/features.php:43
msgid "Save and load profile details across sites/channels"
msgstr "Spara och ladda profiluppgifter mellan webbplatser/kanaler"

#: ../../include/features.php:44
msgid "Web Pages"
msgstr "Webbsidor"

#: ../../include/features.php:44
msgid "Provide managed web pages on your channel"
msgstr "Tillhandahåll ordnade webbsidor i din kanal"

#: ../../include/features.php:45
msgid "Private Notes"
msgstr "Privata anteckningar"

#: ../../include/features.php:45
msgid "Enables a tool to store notes and reminders"
msgstr "Aktivera ett verktyg för att spara anteckningar och påminnelser"

#: ../../include/features.php:46
msgid "Navigation Channel Select"
msgstr "Kanalväljare i navigation"

#: ../../include/features.php:46
msgid "Change channels directly from within the navigation dropdown menu"
msgstr "Välj kanal direkt från navigationslistens rullgardinsmeny"

#: ../../include/features.php:50
msgid "Extended Identity Sharing"
msgstr "Utökad identitetsdelning"

#: ../../include/features.php:50
msgid ""
"Share your identity with all websites on the internet. When disabled, "
"identity is only shared with sites in the matrix."
msgstr "Dela din identitet med alla webbplatser på Internet. Om inaktiverat är identiteten bara delad med platser i matrisen."

#: ../../include/features.php:51
msgid "Expert Mode"
msgstr "Expertläge"

#: ../../include/features.php:51
msgid "Enable Expert Mode to provide advanced configuration options"
msgstr "Aktivera expertläge för att tillåta avancerade inställningar"

#: ../../include/features.php:52
msgid "Premium Channel"
msgstr "Premiumkanal"

#: ../../include/features.php:52
msgid ""
"Allows you to set restrictions and terms on those that connect with your "
"channel"
msgstr "Låter dig ange begränsningar och villkor för dem som vill ansluta till din kanal"

#: ../../include/features.php:57
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Skrivfunktioner"

#: ../../include/features.php:59
msgid "Use Markdown"
msgstr "Använd Markdown"

#: ../../include/features.php:59
msgid "Allow use of \"Markdown\" to format posts"
msgstr "Tillåt att \"Markdown\" används för att formatera inlägg"

#: ../../include/features.php:60
msgid "Large Photos"
msgstr "Stora foton"

#: ../../include/features.php:60
msgid ""
"Include large (640px) photo thumbnails in posts. If not enabled, use small "
"(320px) photo thumbnails"
msgstr "Inkludera stora (640px) fotominiatyrer i inlägg. Om inte aktiverat används små (320px) fotominiatyrer"

#: ../../include/features.php:61
msgid "Automatically import channel content from other channels or feeds"
msgstr "Importera kanalinnehåll från andra kanaler eller flöden automatiskt"

#: ../../include/features.php:62
msgid "Even More Encryption"
msgstr "Ytterligare kryptering"

#: ../../include/features.php:62
msgid ""
"Allow optional encryption of content end-to-end with a shared secret key"
msgstr "Tillåt änd-till-änd-kryptering av innehåll med en delad hemlig nyckel"

#: ../../include/features.php:63
msgid "Flag Adult Photos"
msgstr "Flagga vuxenfoton"

#: ../../include/features.php:63
msgid "Provide photo edit option to hide adult photos from default album view"
msgstr "Gör det möjligt att inte visa foton som är olämpliga för barn i albums standardvy"

#: ../../include/features.php:68
msgid "Network and Stream Filtering"
msgstr "Nätverk och strömfiltrering"

#: ../../include/features.php:69
msgid "Search by Date"
msgstr "Sök på datum"

#: ../../include/features.php:69
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr "Tillåter urval av inlägg baserat på datum"

#: ../../include/features.php:70
msgid "Collections Filter"
msgstr "Kretsfilter"

#: ../../include/features.php:70
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected collections"
msgstr "Aktivera en väljare för att visa nätverksinlägg från enbart valda kretsar"

#: ../../include/features.php:71
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr "Spara sökuttryck för återanvändning"

#: ../../include/features.php:72
msgid "Network Personal Tab"
msgstr "Personlig nätverksflik"

#: ../../include/features.php:72
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr "Aktivera en flik som visar endast de nätverksinlägg som du har deltagit i"

#: ../../include/features.php:73
msgid "Network New Tab"
msgstr "Flik för nytt på nätverket"

#: ../../include/features.php:73
msgid "Enable tab to display all new Network activity"
msgstr "Aktivera en flik som visar all ny nätverksaktivitet"

#: ../../include/features.php:74
msgid "Affinity Tool"
msgstr "Samhörighetsverktyg"

#: ../../include/features.php:74
msgid "Filter stream activity by depth of relationships"
msgstr "Filtrera strömaktivitet efter hur nära relationen är"

#: ../../include/features.php:75
msgid "Suggest Channels"
msgstr "Föreslå kanaler"

#: ../../include/features.php:75
msgid "Show channel suggestions"
msgstr "Visa förslag på kanaler"

#: ../../include/features.php:80
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Inläggs-/kommentarsverktyg"

#: ../../include/features.php:81
msgid "Tagging"
msgstr "Taggning"

#: ../../include/features.php:81
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr "Möjlighet att tagga befintliga inlägg"

#: ../../include/features.php:82
msgid "Post Categories"
msgstr "Inläggskategorier"

#: ../../include/features.php:82
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Lägg till kategorier till dina inlägg"

#: ../../include/features.php:83
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr "Möjlighet att lägga inlägg i mappar"

#: ../../include/features.php:84
msgid "Dislike Posts"
msgstr "Ogilla inlägg"

#: ../../include/features.php:84
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr "Möjlighet att ogilla inlägg/kommentarer"

#: ../../include/features.php:85
msgid "Star Posts"
msgstr "Märk inlägg"

#: ../../include/features.php:85
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
msgstr "Möjlighet att märka speciella inlägg med en stjärna"

#: ../../include/features.php:86
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Taggmoln"

#: ../../include/features.php:86
msgid "Provide a personal tag cloud on your channel page"
msgstr "Tillhandahåll ett personligt taggmoln på din kanalsida"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:106
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:266
msgid "parent"
msgstr "en nivå upp"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:133
msgid "Principal"
msgstr "Bas"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:136
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbok"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:139
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:142
msgid "Schedule Inbox"
msgstr "Schemainkorg"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:145
msgid "Schedule Outbox"
msgstr "Schemautkorg"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:163 ../../include/apps.php:336
#: ../../include/apps.php:387 ../../include/conversation.php:1022
#: ../../mod/photos.php:681 ../../mod/photos.php:1100
#: ../../mod/connedit.php:570
msgid "Unknown"
msgstr "Okända"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:225
#, php-format
msgid "%1$s used"
msgstr "%1$s använt"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:230
#, php-format
msgid "%1$s used of %2$s (%3$s&#37;)"
msgstr "%1$s använt av %2$s (%3$s&#37;)"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:249 ../../include/apps.php:135
#: ../../include/conversation.php:1572 ../../include/nav.php:98
#: ../../mod/fbrowser.php:114
msgid "Files"
msgstr "Filer"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:251
msgid "Total"
msgstr "Totalt"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:253
msgid "Shared"
msgstr "Delat"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:254
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:303 ../../mod/mitem.php:169
#: ../../mod/menu.php:100 ../../mod/new_channel.php:121
msgid "Create"
msgstr "Skapa"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:255
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:305 ../../mod/photos.php:706
#: ../../mod/photos.php:1214 ../../mod/profile_photo.php:362
msgid "Upload"
msgstr "Ladda upp"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:262 ../../mod/settings.php:579
#: ../../mod/settings.php:605 ../../mod/admin.php:871
#: ../../mod/sharedwithme.php:100
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:263
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:264 ../../mod/sharedwithme.php:101
msgid "Size"
msgstr "Storlek"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:265 ../../mod/sharedwithme.php:102
msgid "Last Modified"
msgstr "Senast ändrad"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:268 ../../include/apps.php:255
#: ../../include/conversation.php:640 ../../include/ItemObject.php:120
#: ../../mod/settings.php:640 ../../mod/photos.php:1038
#: ../../mod/group.php:176 ../../mod/thing.php:234 ../../mod/connedit.php:533
#: ../../mod/admin.php:735 ../../mod/admin.php:866
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:302
msgid "Create new folder"
msgstr "Skapa ny mapp"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:304
msgid "Upload file"
msgstr "Ladda upp fil"

#: ../../include/bookmarks.php:35
#, php-format
msgid "%1$s's bookmarks"
msgstr "%1$ss bokmärken"

#: ../../include/contact_selectors.php:56
msgid "Frequently"
msgstr "Ofta"

#: ../../include/contact_selectors.php:57
msgid "Hourly"
msgstr "Varje timme"

#: ../../include/contact_selectors.php:58
msgid "Twice daily"
msgstr "Två gånger dagligen"

#: ../../include/contact_selectors.php:59
msgid "Daily"
msgstr "Dagligen"

#: ../../include/contact_selectors.php:60
msgid "Weekly"
msgstr "Varje vecka"

#: ../../include/contact_selectors.php:61
msgid "Monthly"
msgstr "Varje månad"

#: ../../include/contact_selectors.php:76
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"

#: ../../include/contact_selectors.php:77
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"

#: ../../include/contact_selectors.php:78
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"

#: ../../include/contact_selectors.php:79 ../../mod/admin.php:731
#: ../../mod/admin.php:740 ../../boot.php:1552
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#: ../../include/contact_selectors.php:80
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"

#: ../../include/contact_selectors.php:81
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: ../../include/contact_selectors.php:82
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"

#: ../../include/contact_selectors.php:83
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: ../../include/contact_selectors.php:84
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"

#: ../../include/contact_selectors.php:85
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

#: ../../include/apps.php:128
msgid "Site Admin"
msgstr "Serveradministrator"

#: ../../include/apps.php:129 ../../include/conversation.php:1598
#: ../../include/nav.php:109
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmärken"

#: ../../include/apps.php:130
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbok"

#: ../../include/apps.php:131 ../../include/nav.php:117 ../../boot.php:1550
msgid "Login"
msgstr "Logga in"

#: ../../include/apps.php:132 ../../include/nav.php:208
#: ../../mod/manage.php:150
msgid "Channel Manager"
msgstr "Kanalhanterare"

#: ../../include/apps.php:133 ../../include/nav.php:182
msgid "Matrix"
msgstr "Matris"

#: ../../include/apps.php:136 ../../include/conversation.php:1609
#: ../../include/nav.php:113 ../../mod/webpages.php:160
msgid "Webpages"
msgstr "Webbsidor"

#: ../../include/apps.php:137 ../../include/nav.php:185
msgid "Channel Home"
msgstr "Kanalhem"

#: ../../include/apps.php:138 ../../include/identity.php:1129
#: ../../include/identity.php:1246 ../../mod/profperm.php:112
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: ../../include/apps.php:139 ../../include/conversation.php:1563
#: ../../include/nav.php:97 ../../mod/fbrowser.php:25
msgid "Photos"
msgstr "Foton"

#: ../../include/apps.php:140 ../../include/nav.php:204
#: ../../mod/events.php:446
msgid "Events"
msgstr "Händelser"

#: ../../include/apps.php:141 ../../include/nav.php:168
#: ../../mod/directory.php:334
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"

#: ../../include/apps.php:142 ../../include/nav.php:160 ../../mod/help.php:67
#: ../../mod/help.php:72
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"

#: ../../include/apps.php:143 ../../include/nav.php:196
msgid "Mail"
msgstr "Privat meddelande"

#: ../../include/apps.php:144 ../../mod/mood.php:131
msgid "Mood"
msgstr "Sinnesstämning"

#: ../../include/apps.php:145 ../../include/conversation.php:945
msgid "Poke"
msgstr "Puffa"

#: ../../include/apps.php:146 ../../include/nav.php:103
msgid "Chat"
msgstr "Chatt"

#: ../../include/apps.php:148
msgid "Probe"
msgstr "Sond"

#: ../../include/apps.php:149
msgid "Suggest"
msgstr "Föreslå"

#: ../../include/apps.php:150
msgid "Random Channel"
msgstr "Slumpvald kanal"

#: ../../include/apps.php:151
msgid "Invite"
msgstr "Bjud in"

#: ../../include/apps.php:152
msgid "Features"
msgstr "Funktioner"

#: ../../include/apps.php:153
msgid "Language"
msgstr "Språk"

#: ../../include/apps.php:154
msgid "Post"
msgstr "Inlägg"

#: ../../include/apps.php:155
msgid "Profile Photo"
msgstr "Profilfoto"

#: ../../include/apps.php:247 ../../mod/settings.php:81
#: ../../mod/settings.php:603
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"

#: ../../include/apps.php:247
msgid "Install"
msgstr "Installera"

#: ../../include/apps.php:252
msgid "Purchase"
msgstr "Köp"

#: ../../include/comanche.php:35 ../../mod/admin.php:357
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:185
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: ../../include/acl_selectors.php:240
msgid "Visible to your default audience"
msgstr "Kan ses av förinställda mottagare"

#: ../../include/acl_selectors.php:241
msgid "Show"
msgstr "Visa"

#: ../../include/acl_selectors.php:242
msgid "Don't show"
msgstr "Visa inte"

#: ../../include/acl_selectors.php:248 ../../mod/events.php:601
#: ../../mod/chat.php:209 ../../mod/photos.php:559 ../../mod/photos.php:918
#: ../../mod/filestorage.php:146
msgid "Permissions"
msgstr "Behörighet"

#: ../../include/acl_selectors.php:249 ../../include/ItemObject.php:320
#: ../../mod/photos.php:1117
msgid "Close"
msgstr "Stäng"

#: ../../include/activities.php:39
msgid " and "
msgstr " och "

#: ../../include/activities.php:47
msgid "public profile"
msgstr "offentlig profil"

#: ../../include/activities.php:56
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
msgstr "%1$s ändrade %2$s till &quot;%3$s&quot;"

#: ../../include/activities.php:57
#, php-format
msgid "Visit %1$s's %2$s"
msgstr "Besök %1$ss %2$s"

#: ../../include/activities.php:60
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr "%1$s har en uppdaterad %2$s (har ändrat %3$s)."

#: ../../include/conversation.php:126 ../../mod/like.php:101
msgid "channel"
msgstr "kanal"

#: ../../include/conversation.php:167 ../../mod/like.php:350
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s gillar inte %2$ss %3$s"

#: ../../include/conversation.php:204
#, php-format
msgid "%1$s is now connected with %2$s"
msgstr "%1$s har nu kontakt med %2$s"

#: ../../include/conversation.php:239
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s puffade %2$s"

#: ../../include/conversation.php:261 ../../mod/mood.php:63
#, php-format
msgctxt "mood"
msgid "%1$s is %2$s"
msgstr "%1$s är %2$s"

#: ../../include/conversation.php:639 ../../include/ItemObject.php:126
msgid "Select"
msgstr "Välj"

#: ../../include/conversation.php:647 ../../include/ItemObject.php:89
msgid "Private Message"
msgstr "Privat meddelande"

#: ../../include/conversation.php:654 ../../include/ItemObject.php:194
msgid "Message signature validated"
msgstr "Meddelandesignatur bekräftad"

#: ../../include/conversation.php:655 ../../include/ItemObject.php:195
msgid "Message signature incorrect"
msgstr "Meddelandesignatur felaktig"

#: ../../include/conversation.php:675
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Visa %ss profil på %s"

#: ../../include/conversation.php:690
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorier:"

#: ../../include/conversation.php:691
msgid "Filed under:"
msgstr "Postat under:"

#: ../../include/conversation.php:699 ../../include/ItemObject.php:274
#, php-format
msgid " from %s"
msgstr "från %s"

#: ../../include/conversation.php:702 ../../include/ItemObject.php:277
#, php-format
msgid "last edited: %s"
msgstr "senast redigerat: %s"

#: ../../include/conversation.php:703 ../../include/ItemObject.php:278
#, php-format
msgid "Expires: %s"
msgstr "Upphör: %s"

#: ../../include/conversation.php:718
msgid "View in context"
msgstr "Visa sammanhang"

#: ../../include/conversation.php:720 ../../include/conversation.php:1175
#: ../../include/ItemObject.php:325 ../../mod/editblock.php:152
#: ../../mod/photos.php:946 ../../mod/editpost.php:121
#: ../../mod/editlayout.php:148 ../../mod/editwebpage.php:183
#: ../../mod/mail.php:241 ../../mod/mail.php:356
msgid "Please wait"
msgstr "Vänta"

#: ../../include/conversation.php:840
msgid "remove"
msgstr "ta bort"

#: ../../include/conversation.php:844 ../../include/nav.php:249
msgid "Loading..."
msgstr "Laddar..."

#: ../../include/conversation.php:845
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Ta bort valda poster"

#: ../../include/conversation.php:936
msgid "View Source"
msgstr "Visa källa"

#: ../../include/conversation.php:937
msgid "Follow Thread"
msgstr "Följ tråd"

#: ../../include/conversation.php:938
msgid "View Status"
msgstr "Visa status"

#: ../../include/conversation.php:939 ../../include/nav.php:91
#: ../../mod/connedit.php:484 ../../mod/connedit.php:634
msgid "View Profile"
msgstr "Visa profil"

#: ../../include/conversation.php:940
msgid "View Photos"
msgstr "Visa foton"

#: ../../include/conversation.php:941
msgid "Matrix Activity"
msgstr "Matrisaktivitet"

#: ../../include/conversation.php:943
msgid "Edit Contact"
msgstr "Redigera kontakt"

#: ../../include/conversation.php:944
msgid "Send PM"
msgstr "Skicka meddelande"

#: ../../include/conversation.php:1043
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s gillar det här."

#: ../../include/conversation.php:1043
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s gillar inte det här."

#: ../../include/conversation.php:1047
#, php-format
msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
msgid_plural "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
msgstr[0] "<span  %1$s>%2$d person</span> gillar det här."
msgstr[1] "<span  %1$s>%2$d personer</span> gillar det här."

#: ../../include/conversation.php:1049
#, php-format
msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgid_plural "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgstr[0] "<span  %1$s>%2$d person</span> gillar inte det här."
msgstr[1] "<span  %1$s>%2$d personer</span> gillar inte det här."

#: ../../include/conversation.php:1055
msgid "and"
msgstr "och"

#: ../../include/conversation.php:1058
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgid_plural ", and %d other people"
msgstr[0] ", och %d annan person"
msgstr[1] ", och %d andra personer"

#: ../../include/conversation.php:1059
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "%s gillar det här."

#: ../../include/conversation.php:1059
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "%s gillar inte det här."

#: ../../include/conversation.php:1116
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Kan ses av <strong>alla</strong>"

#: ../../include/conversation.php:1117 ../../mod/mail.php:174
#: ../../mod/mail.php:289
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Ange en länkadress:"

#: ../../include/conversation.php:1118
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Ange en videolänkadress:"

#: ../../include/conversation.php:1119
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Ange en ljudlänkadress"

#: ../../include/conversation.php:1120
msgid "Tag term:"
msgstr "Tagguttryck"

#: ../../include/conversation.php:1121 ../../mod/filer.php:49
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Spara i mapp:"

#: ../../include/conversation.php:1122
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Var är du just nu?"

#: ../../include/conversation.php:1123 ../../mod/editpost.php:52
#: ../../mod/mail.php:175 ../../mod/mail.php:290
msgid "Expires YYYY-MM-DD HH:MM"
msgstr "Upphör YYYY-MM-DD HH:MM"

#: ../../include/conversation.php:1150 ../../mod/editblock.php:198
#: ../../mod/photos.php:945 ../../mod/editlayout.php:193
#: ../../mod/editwebpage.php:230 ../../mod/layouts.php:168
msgid "Share"
msgstr "Dela"

#: ../../include/conversation.php:1152 ../../mod/editwebpage.php:170
msgid "Page link title"
msgstr "Titel på sidlänk"

#: ../../include/conversation.php:1155
msgid "Post as"
msgstr "Posta som"

#: ../../include/conversation.php:1156 ../../mod/editblock.php:144
#: ../../mod/editpost.php:113 ../../mod/editlayout.php:140
#: ../../mod/editwebpage.php:175 ../../mod/mail.php:238 ../../mod/mail.php:352
msgid "Upload photo"
msgstr "Ladda upp foto"

#: ../../include/conversation.php:1157
msgid "upload photo"
msgstr "ladda upp foto"

#: ../../include/conversation.php:1158 ../../mod/editblock.php:145
#: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/editlayout.php:141
#: ../../mod/editwebpage.php:176 ../../mod/mail.php:239 ../../mod/mail.php:353
msgid "Attach file"
msgstr "Bifoga fil"

#: ../../include/conversation.php:1159
msgid "attach file"
msgstr "bifoga fil"

#: ../../include/conversation.php:1160 ../../mod/editblock.php:146
#: ../../mod/editpost.php:115 ../../mod/editlayout.php:142
#: ../../mod/editwebpage.php:177 ../../mod/mail.php:240 ../../mod/mail.php:354
msgid "Insert web link"
msgstr "Infoga webblänk"

#: ../../include/conversation.php:1161
msgid "web link"
msgstr "webblänk"

#: ../../include/conversation.php:1162
msgid "Insert video link"
msgstr "Infoga videolänk"

#: ../../include/conversation.php:1163
msgid "video link"
msgstr "videolänk"

#: ../../include/conversation.php:1164
msgid "Insert audio link"
msgstr "Infoga ljudlänk"

#: ../../include/conversation.php:1165
msgid "audio link"
msgstr "ljudlänk"

#: ../../include/conversation.php:1166 ../../mod/editblock.php:150
#: ../../mod/editpost.php:119 ../../mod/editlayout.php:146
#: ../../mod/editwebpage.php:181
msgid "Set your location"
msgstr "Ange din plats"

#: ../../include/conversation.php:1167
msgid "set location"
msgstr "ange plats"

#: ../../include/conversation.php:1168 ../../mod/editblock.php:151
#: ../../mod/editpost.php:120 ../../mod/editlayout.php:147
#: ../../mod/editwebpage.php:182
msgid "Clear browser location"
msgstr "Rensa webbläsarplats"

#: ../../include/conversation.php:1169
msgid "clear location"
msgstr "rensa plats"

#: ../../include/conversation.php:1171 ../../mod/editblock.php:164
#: ../../mod/editpost.php:132 ../../mod/editlayout.php:159
#: ../../mod/editwebpage.php:198
msgid "Title (optional)"
msgstr "Titel (frivilligt)"

#: ../../include/conversation.php:1174 ../../mod/editblock.php:167
#: ../../mod/editpost.php:134 ../../mod/editlayout.php:162
#: ../../mod/editwebpage.php:200
msgid "Categories (optional, comma-separated list)"
msgstr "Kategorier (frivilligt, kommaseparerad lista)"

#: ../../include/conversation.php:1176 ../../mod/editblock.php:153
#: ../../mod/editpost.php:122 ../../mod/editlayout.php:149
#: ../../mod/editwebpage.php:184
msgid "Permission settings"
msgstr "Behörighetsinställningar"

#: ../../include/conversation.php:1177
msgid "permissions"
msgstr "behörighet"

#: ../../include/conversation.php:1184 ../../mod/editblock.php:161
#: ../../mod/editpost.php:129 ../../mod/editlayout.php:156
#: ../../mod/editwebpage.php:193
msgid "Public post"
msgstr "Offentligt inlägg"

#: ../../include/conversation.php:1186 ../../mod/editblock.php:168
#: ../../mod/editpost.php:135 ../../mod/editlayout.php:163
#: ../../mod/editwebpage.php:201
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Exempel: bob@example.com, mary@example.com"

#: ../../include/conversation.php:1199 ../../mod/editblock.php:178
#: ../../mod/editpost.php:146 ../../mod/editlayout.php:173
#: ../../mod/editwebpage.php:210 ../../mod/mail.php:245 ../../mod/mail.php:359
msgid "Set expiration date"
msgstr "Ange utgångsdatum"

#: ../../include/conversation.php:1201 ../../include/ItemObject.php:641
#: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/mail.php:247 ../../mod/mail.php:361
msgid "Encrypt text"
msgstr "Kryptera text"

#: ../../include/conversation.php:1203 ../../mod/events.php:585
#: ../../mod/editpost.php:150
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../../include/conversation.php:1204 ../../mod/events.php:584
#: ../../mod/fbrowser.php:82 ../../mod/fbrowser.php:117
#: ../../mod/settings.php:578 ../../mod/settings.php:604
#: ../../mod/editpost.php:151 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:134
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: ../../include/conversation.php:1448
msgid "Discover"
msgstr "Upptäck"

#: ../../include/conversation.php:1451
msgid "Imported public streams"
msgstr "Importerade offentliga strömmar"

#: ../../include/conversation.php:1456
msgid "Commented Order"
msgstr "Kommentarsordning"

#: ../../include/conversation.php:1459
msgid "Sort by Comment Date"
msgstr "Ordna efter kommentarsdatum"

#: ../../include/conversation.php:1463
msgid "Posted Order"
msgstr "Inläggsordning"

#: ../../include/conversation.php:1466
msgid "Sort by Post Date"
msgstr "Ordna efter när inlägget skrevs"

#: ../../include/conversation.php:1474
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "Inlägg som nämner eller berör dig"

#: ../../include/conversation.php:1480 ../../mod/connections.php:212
#: ../../mod/connections.php:225 ../../mod/menu.php:80
msgid "New"
msgstr "Nytt"

#: ../../include/conversation.php:1483
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr "Aktivitetsström - efter datum"

#: ../../include/conversation.php:1489
msgid "Starred"
msgstr "Märkt"

#: ../../include/conversation.php:1492
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Favoritinlägg"

#: ../../include/conversation.php:1499
msgid "Spam"
msgstr "Skräp"

#: ../../include/conversation.php:1502
msgid "Posts flagged as SPAM"
msgstr "Inlägg markerade som SKRÄP"

#: ../../include/conversation.php:1542 ../../mod/admin.php:870
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"

#: ../../include/conversation.php:1545
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Statusmeddelanden och inlägg"

#: ../../include/conversation.php:1554
msgid "About"
msgstr "Om"

#: ../../include/conversation.php:1557
msgid "Profile Details"
msgstr "Profildetaljer"

#: ../../include/conversation.php:1575
msgid "Files and Storage"
msgstr "Filer och lagring"

#: ../../include/conversation.php:1585 ../../include/conversation.php:1588
msgid "Chatrooms"
msgstr "Chattrum"

#: ../../include/conversation.php:1601
msgid "Saved Bookmarks"
msgstr "Sparade bokmärken"

#: ../../include/conversation.php:1612
msgid "Manage Webpages"
msgstr "Hantera webbsidor"

#: ../../include/ItemObject.php:130
msgid "Save to Folder"
msgstr "Spara i mapp"

#: ../../include/ItemObject.php:142 ../../include/ItemObject.php:154
#: ../../mod/photos.php:991 ../../mod/photos.php:1003
msgid "View all"
msgstr "Visa alla"

#: ../../include/ItemObject.php:151 ../../mod/photos.php:1000
msgctxt "noun"
msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] "ogillar detta"
msgstr[1] "ogillar detta"

#: ../../include/ItemObject.php:179
msgid "Add Star"
msgstr "Märk"

#: ../../include/ItemObject.php:180
msgid "Remove Star"
msgstr "Ta bort märkning"

#: ../../include/ItemObject.php:181
msgid "Toggle Star Status"
msgstr "Växla märkning"

#: ../../include/ItemObject.php:185
msgid "starred"
msgstr "märkt"

#: ../../include/ItemObject.php:203
msgid "Add Tag"
msgstr "Lägg till en tagg"

#: ../../include/ItemObject.php:221 ../../mod/photos.php:943
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Jag gillar det här (växla)"

#: ../../include/ItemObject.php:222 ../../mod/photos.php:944
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Jag gillar inte det här (växla)"

#: ../../include/ItemObject.php:226
msgid "Share This"
msgstr "Dela det här"

#: ../../include/ItemObject.php:226
msgid "share"
msgstr "dela"

#: ../../include/ItemObject.php:243
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d kommentar"
msgstr[1] "%d kommentarer"

#: ../../include/ItemObject.php:256 ../../include/ItemObject.php:257
#, php-format
msgid "View %s's profile - %s"
msgstr "Visa %ss profil - %s"

#: ../../include/ItemObject.php:260
msgid "to"
msgstr "till"

#: ../../include/ItemObject.php:261
msgid "via"
msgstr "via"

#: ../../include/ItemObject.php:262
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Vägg-till-vägg"

#: ../../include/ItemObject.php:263
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "via vägg-till-vägg"

#: ../../include/ItemObject.php:299
msgid "Save Bookmarks"
msgstr "Spara bokmärken"

#: ../../include/ItemObject.php:300
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Lägg till kalendern"

#: ../../include/ItemObject.php:309
msgid "Mark all seen"
msgstr "Märk alla som lästa"

#: ../../include/ItemObject.php:314 ../../mod/photos.php:1111
msgctxt "noun"
msgid "Likes"
msgstr "gillar detta"

#: ../../include/ItemObject.php:315 ../../mod/photos.php:1112
msgctxt "noun"
msgid "Dislikes"
msgstr "ogillar detta"

#: ../../include/ItemObject.php:345 ../../include/js_strings.php:7
msgid "[+] show all"
msgstr "[+] visa alla"

#: ../../include/ItemObject.php:626 ../../mod/photos.php:962
#: ../../mod/photos.php:1072
msgid "This is you"
msgstr "Det här är du"

#: ../../include/ItemObject.php:628 ../../include/js_strings.php:6
#: ../../mod/photos.php:964 ../../mod/photos.php:1074
msgid "Comment"
msgstr "Kommentera"

#: ../../include/ItemObject.php:629 ../../include/js_strings.php:22
#: ../../mod/setup.php:313 ../../mod/setup.php:358 ../../mod/events.php:603
#: ../../mod/chat.php:177 ../../mod/chat.php:211 ../../mod/settings.php:577
#: ../../mod/settings.php:689 ../../mod/settings.php:718
#: ../../mod/settings.php:741 ../../mod/settings.php:823
#: ../../mod/settings.php:1019 ../../mod/photos.php:565
#: ../../mod/photos.php:642 ../../mod/photos.php:925 ../../mod/photos.php:965
#: ../../mod/photos.php:1075 ../../mod/poke.php:166 ../../mod/group.php:81
#: ../../mod/sources.php:104 ../../mod/sources.php:138
#: ../../mod/pdledit.php:58 ../../mod/fsuggest.php:108
#: ../../mod/invite.php:142 ../../mod/filestorage.php:155
#: ../../mod/import.php:504 ../../mod/locs.php:105 ../../mod/thing.php:284
#: ../../mod/thing.php:327 ../../mod/connedit.php:653 ../../mod/admin.php:416
#: ../../mod/admin.php:728 ../../mod/admin.php:864 ../../mod/admin.php:997
#: ../../mod/admin.php:1196 ../../mod/admin.php:1283 ../../mod/connect.php:93
#: ../../mod/appman.php:99 ../../mod/mood.php:135 ../../mod/mail.php:355
#: ../../mod/xchan.php:11 ../../mod/rate.php:153 ../../mod/profiles.php:667
#: ../../mod/poll.php:68 ../../view/theme/apw/php/config.php:256
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:99
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"

#: ../../include/ItemObject.php:630
msgid "Bold"
msgstr "Fet"

#: ../../include/ItemObject.php:631
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"

#: ../../include/ItemObject.php:632
msgid "Underline"
msgstr "Understruken"

#: ../../include/ItemObject.php:633
msgid "Quote"
msgstr "Citat"

#: ../../include/ItemObject.php:634
msgid "Code"
msgstr "Kod"

#: ../../include/ItemObject.php:635
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: ../../include/ItemObject.php:636
msgid "Link"
msgstr "Länk"

#: ../../include/ItemObject.php:637
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../../include/event.php:376
msgid "This event has been added to your calendar."
msgstr "Händelsen har lagts till i din kalender."

#: ../../include/message.php:18
msgid "No recipient provided."
msgstr "Ingen mottagare angiven."

#: ../../include/message.php:23
msgid "[no subject]"
msgstr "[inget ämne]"

#: ../../include/message.php:45
msgid "Unable to determine sender."
msgstr "Kunde inte avgöra vem som är avsändare."

#: ../../include/message.php:200
msgid "Stored post could not be verified."
msgstr "Den sparade posten kunde inte verifieras."

#: ../../include/attach.php:242 ../../include/attach.php:296
msgid "Item was not found."
msgstr "Posten hittades inte."

#: ../../include/attach.php:352
msgid "No source file."
msgstr "Ingen källfil."

#: ../../include/attach.php:369
msgid "Cannot locate file to replace"
msgstr "Kan inte hitta fil att ersätta"

#: ../../include/attach.php:387
msgid "Cannot locate file to revise/update"
msgstr "Kan inte hitta fil att revidera/uppdatera"

#: ../../include/attach.php:398
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %d"
msgstr "Filen överskrider storleksbegränsningen %d"

#: ../../include/attach.php:410
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f Mbytes attachment storage."
msgstr "Du har nått begränsningen %1$.0f megabyte utrymme för bilagor."

#: ../../include/attach.php:493
msgid "File upload failed. Possible system limit or action terminated."
msgstr "Filuppladdning misslyckades. Möjlig systembegränsning eller avbruten åtgärd."

#: ../../include/attach.php:505
msgid "Stored file could not be verified. Upload failed."
msgstr "Den lagrade filen kunde inte verifieras. Uppladdning misslyckad."

#: ../../include/attach.php:547 ../../include/attach.php:564
msgid "Path not available."
msgstr "Sökväg inte tillgänglig."

#: ../../include/attach.php:611
msgid "Empty pathname"
msgstr "Tom sökväg"

#: ../../include/attach.php:627
msgid "duplicate filename or path"
msgstr "filnamn eller sökväg finns redan"

#: ../../include/attach.php:651
msgid "Path not found."
msgstr "Sökväg hittas inte."

#: ../../include/attach.php:702
msgid "mkdir failed."
msgstr "mkdir misslyckades."

#: ../../include/attach.php:706
msgid "database storage failed."
msgstr "databaslagring misslyckades."

#: ../../include/enotify.php:41
msgid "Hubzilla Notification"
msgstr "Hubzilla-meddelande"

#: ../../include/enotify.php:42
msgid "hubzilla"
msgstr "hubzilla"

#: ../../include/enotify.php:44
msgid "Thank You,"
msgstr "Tack,"

#: ../../include/enotify.php:46
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "Administratören för %s"

#: ../../include/enotify.php:81
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"

#: ../../include/enotify.php:85
#, php-format
msgid "[Red:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Red:Meddelande] Nytt meddelande på %s"

#: ../../include/enotify.php:87
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s sent you a new private message at %3$s."
msgstr "%1$s, %2$s skickade ett nytt privat meddelande till dig på %3$s."

#: ../../include/enotify.php:88
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s skickade %2$s till dig."

#: ../../include/enotify.php:88
msgid "a private message"
msgstr "ett privat meddelande"

#: ../../include/enotify.php:89
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Besök %s för att visa och/eller svara på dina privata meddelanden."

#: ../../include/enotify.php:144
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s kommenterade [zrl=%3$s]ett %4$s[/zrl]"

#: ../../include/enotify.php:152
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]%4$s's %5$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s kommenterade [zrl=%3$s]%4$ss %5$s[/zrl]"

#: ../../include/enotify.php:161
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]your %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s kommenterade [zrl=%3$s]ditt %4$s[/zrl]"

#: ../../include/enotify.php:172
#, php-format
msgid "[Red:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[Red:Meddelande] Kommentar till konversation #%1$d av %2$s"

#: ../../include/enotify.php:173
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%1$s, %2$s kommenterade en sak/konversation du har följt."

#: ../../include/enotify.php:176 ../../include/enotify.php:191
#: ../../include/enotify.php:217 ../../include/enotify.php:236
#: ../../include/enotify.php:250
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Besök %s för att visa och/eller svara på konversationen."

#: ../../include/enotify.php:182
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[Red:Meddelande] %s postade till din profilvägg"

#: ../../include/enotify.php:184
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s posted to your profile wall at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s postade till din profilvägg på %3$s"

#: ../../include/enotify.php:186
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s posted to [zrl=%3$s]your wall[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s postade till [zrl=%3$s]din vägg[/zrl]"

#: ../../include/enotify.php:210
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %s tagged you"
msgstr "[Red:Meddelande] %s taggade dig"

#: ../../include/enotify.php:211
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged you at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s taggade dig på %3$s"

#: ../../include/enotify.php:212
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]tagged you[/zrl]."
msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]taggade dig[/zrl]."

#: ../../include/enotify.php:225
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[Red:Meddelande] %1$s puffade dig"

#: ../../include/enotify.php:226
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s poked you at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s puffade dig på %3$s"

#: ../../include/enotify.php:227
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]poked you[/zrl]."
msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]puffade dig[/zrl]."

#: ../../include/enotify.php:243
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[Red:Meddelande] %s taggade ditt inlägg"

#: ../../include/enotify.php:244
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged your post at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s taggade ditt inlägg på %3$s"

#: ../../include/enotify.php:245
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged [zrl=%3$s]your post[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s taggade [zrl=%3$s]ditt inlägg[/zrl]"

#: ../../include/enotify.php:257
msgid "[Red:Notify] Introduction received"
msgstr "[Red:Meddelande] Presentation mottagen"

#: ../../include/enotify.php:258
#, php-format
msgid "%1$s, you've received an new connection request from '%2$s' at %3$s"
msgstr "%1$s, du har fått en ny kontaktförfrågan från '%2$s' på %3$s"

#: ../../include/enotify.php:259
#, php-format
msgid ""
"%1$s, you've received [zrl=%2$s]a new connection request[/zrl] from %3$s."
msgstr "%1$s, du har fått [zrl=%2$s]en ny kontaktförfrågan[/zrl] från %3$s."

#: ../../include/enotify.php:263 ../../include/enotify.php:282
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Du kan besöka deras profil på %s"

#: ../../include/enotify.php:265
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the connection request."
msgstr "Besök %s för att bevilja eller avslå kontaktförfrågan."

#: ../../include/enotify.php:272
msgid "[Red:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[Red:Meddelande] Vänförslag mottaget"

#: ../../include/enotify.php:273
#, php-format
msgid "%1$s, you've received a friend suggestion from '%2$s' at %3$s"
msgstr "%1$s, du har fått ett vänförslag från '%2$s' på %3$s"

#: ../../include/enotify.php:274
#, php-format
msgid ""
"%1$s, you've received [zrl=%2$s]a friend suggestion[/zrl] for %3$s from "
"%4$s."
msgstr "%1$s, du har fått [zrl=%2$s]ett vänförslag[/zrl] angående %3$s från %4$s."

#: ../../include/enotify.php:280
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"

#: ../../include/enotify.php:281
msgid "Photo:"
msgstr "Foto:"

#: ../../include/enotify.php:284
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Besök %s för att bevilja eller avslå förslaget."

#: ../../include/enotify.php:499
msgid "[Red:Notify]"
msgstr "[Red:Notifiering]"

#: ../../include/auth.php:130
msgid "Logged out."
msgstr "Utloggad."

#: ../../include/auth.php:271
msgid "Failed authentication"
msgstr "Inloggning misslyckades"

#: ../../include/auth.php:285 ../../mod/openid.php:190
msgid "Login failed."
msgstr "Inloggning misslyckades."

#: ../../include/network.php:613
msgid "view full size"
msgstr "visa full storlek"

#: ../../include/contact_widgets.php:14
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d inbjudan tillgänglig"
msgstr[1] "%d inbjudningar tillgängliga"

#: ../../include/contact_widgets.php:19 ../../mod/admin.php:420
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"

#: ../../include/contact_widgets.php:22
msgid "Find Channels"
msgstr "Hitta kanaler"

#: ../../include/contact_widgets.php:23
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Ange namn eller intresse"

#: ../../include/contact_widgets.php:24
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Ta kontakt/följ"

#: ../../include/contact_widgets.php:25
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Exempel: Robert Morgenstein, Fiske"

#: ../../include/contact_widgets.php:26 ../../mod/connections.php:413
#: ../../mod/directory.php:330 ../../mod/directory.php:335
msgid "Find"
msgstr "Sök"

#: ../../include/contact_widgets.php:27 ../../mod/suggest.php:59
#: ../../mod/directory.php:334
msgid "Channel Suggestions"
msgstr "Kanalförslag"

#: ../../include/contact_widgets.php:29
msgid "Random Profile"
msgstr "Slumpvald profil"

#: ../../include/contact_widgets.php:30
msgid "Invite Friends"
msgstr "Bjud in vänner"

#: ../../include/contact_widgets.php:32
msgid "Advanced example: name=fred and country=iceland"
msgstr "Avancerat exempel: name=fred and country=iceland"

#: ../../include/contact_widgets.php:125
#, php-format
msgid "%d connection in common"
msgid_plural "%d connections in common"
msgstr[0] "%d gemensam kontakt"
msgstr[1] "%d gemensamma kontakter"

#: ../../include/contact_widgets.php:130
msgid "show more"
msgstr "visa fler"

#: ../../include/dir_fns.php:88
msgid "Directory Options"
msgstr "Katalogalternativ"

#: ../../include/dir_fns.php:89
msgid "Alphabetic"
msgstr "Alfabetisk"

#: ../../include/dir_fns.php:90
msgid "Reverse Alphabetic"
msgstr "Omvänd alfabetisk"

#: ../../include/dir_fns.php:91
msgid "Newest to Oldest"
msgstr "Nyast till äldst"

#: ../../include/dir_fns.php:92
msgid "Oldest to Newest"
msgstr "Äldst till nyast"

#: ../../include/dir_fns.php:93
msgid "Public Forums Only"
msgstr "Endast offentliga forum"

#: ../../include/dir_fns.php:95
msgid "Sort"
msgstr "Ordning"

#: ../../include/dir_fns.php:111
msgid "Enable Safe Search"
msgstr "Aktivera säker sökning"

#: ../../include/dir_fns.php:113
msgid "Disable Safe Search"
msgstr "Avaktivera säker sökning"

#: ../../include/dir_fns.php:115
msgid "Safe Mode"
msgstr "Säkert läge"

#: ../../include/group.php:26
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "En borttagen grupp med det här namnet återskapades. Befintliga rättigheter till saker <strong>kan</strong> gälla för den här gruppen och alla framtida medlemmar. Om det här inte är vad du avsåg, skapa i stället en annan grupp med ett annat namn."

#: ../../include/group.php:235
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr "Förvald integritetsgrupp för nya kontakter"

#: ../../include/group.php:254 ../../mod/admin.php:740
msgid "All Channels"
msgstr "Alla kanaler"

#: ../../include/group.php:276
msgid "edit"
msgstr "redigera"

#: ../../include/group.php:298
msgid "Collections"
msgstr "Kretsar"

#: ../../include/group.php:299
msgid "Edit collection"
msgstr "Redigera krets"

#: ../../include/group.php:300
msgid "Create a new collection"
msgstr "Skapa en ny krets"

#: ../../include/group.php:301
msgid "Channels not in any collection"
msgstr "Kanaler inte i någon krets"

#: ../../include/items.php:382 ../../mod/subthread.php:49
#: ../../mod/group.php:68 ../../mod/like.php:258 ../../mod/profperm.php:23
#: ../../index.php:389
msgid "Permission denied"
msgstr "Behörighet saknas"

#: ../../include/items.php:979 ../../include/items.php:1024
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Okänt)"

#: ../../include/items.php:1181
msgid "Visible to anybody on the internet."
msgstr "Kan ses av vem som helst på Internet."

#: ../../include/items.php:1183
msgid "Visible to you only."
msgstr "Kan bara ses av dig."

#: ../../include/items.php:1185
msgid "Visible to anybody in this network."
msgstr "Kan ses av alla på det här nätverket."

#: ../../include/items.php:1187
msgid "Visible to anybody authenticated."
msgstr "Kan ses av alla inloggade."

#: ../../include/items.php:1189
#, php-format
msgid "Visible to anybody on %s."
msgstr "Kan ses av alla på %s."

#: ../../include/items.php:1191
msgid "Visible to all connections."
msgstr "Kan ses av alla kontakter."

#: ../../include/items.php:1193
msgid "Visible to approved connections."
msgstr "Kan ses av godkända kontakter."

#: ../../include/items.php:1195
msgid "Visible to specific connections."
msgstr "Kan ses av valda kontakter."

#: ../../include/items.php:3993 ../../mod/display.php:32
#: ../../mod/viewsrc.php:20 ../../mod/filestorage.php:27
#: ../../mod/thing.php:76 ../../mod/admin.php:168 ../../mod/admin.php:901
#: ../../mod/admin.php:1104
msgid "Item not found."
msgstr "Posten hittades inte."

#: ../../include/items.php:4446 ../../mod/group.php:38 ../../mod/group.php:140
msgid "Collection not found."
msgstr "Kretsen hittades inte."

#: ../../include/items.php:4461
msgid "Collection is empty."
msgstr "Kretsen är tom."

#: ../../include/items.php:4468
#, php-format
msgid "Collection: %s"
msgstr "Krets: %s"

#: ../../include/items.php:4479
#, php-format
msgid "Connection: %s"
msgstr "Kontakt: %s"

#: ../../include/items.php:4482
msgid "Connection not found."
msgstr "Kontakten hittades inte."

#: ../../include/js_strings.php:5
msgid "Delete this item?"
msgstr "Ta bort den här posten?"

#: ../../include/js_strings.php:8
msgid "[-] show less"
msgstr "[-] visa färre"

#: ../../include/js_strings.php:9
msgid "[+] expand"
msgstr "[+] fäll ut"

#: ../../include/js_strings.php:10
msgid "[-] collapse"
msgstr "[-] fäll ihop"

#: ../../include/js_strings.php:11
msgid "Password too short"
msgstr "Lösenord för kort"

#: ../../include/js_strings.php:12
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"

#: ../../include/js_strings.php:13 ../../mod/photos.php:39
msgid "everybody"
msgstr "alla"

#: ../../include/js_strings.php:14
msgid "Secret Passphrase"
msgstr "Hemligt lösenord"

#: ../../include/js_strings.php:15
msgid "Passphrase hint"
msgstr "Lösenordsledtråd"

#: ../../include/js_strings.php:16
msgid "Notice: Permissions have changed but have not yet been submitted."
msgstr "Observera: Rättigheter har ändrats men har ännu inte skickats in"

#: ../../include/js_strings.php:17
msgid "close all"
msgstr "stäng alla"

#: ../../include/js_strings.php:18
msgid "Nothing new here"
msgstr "Inget nytt här"

#: ../../include/js_strings.php:19
msgid "Rate This Channel (this is public)"
msgstr "Betygsätt den här kanalen (detta är offentligt)"

#: ../../include/js_strings.php:20 ../../mod/rate.php:144
msgid "Rating"
msgstr "Betyg"

#: ../../include/js_strings.php:21
msgid "Describe (optional)"
msgstr "Utlåtande (frivilligt)"

#: ../../include/js_strings.php:24
msgid "timeago.prefixAgo"
msgstr "för"

#: ../../include/js_strings.php:25
msgid "timeago.prefixFromNow"
msgstr "om"

#: ../../include/js_strings.php:26
msgid "ago"
msgstr "sedan"

#: ../../include/js_strings.php:27
msgid "from now"
msgstr " "

#: ../../include/js_strings.php:28
msgid "less than a minute"
msgstr "mindre än en minut"

#: ../../include/js_strings.php:29
msgid "about a minute"
msgstr "ungefär en minut"

#: ../../include/js_strings.php:30
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuter"

#: ../../include/js_strings.php:31
msgid "about an hour"
msgstr "ungefär en timme"

#: ../../include/js_strings.php:32
#, php-format
msgid "about %d hours"
msgstr "ungefär %d timmar"

#: ../../include/js_strings.php:33
msgid "a day"
msgstr "en dag"

#: ../../include/js_strings.php:34
#, php-format
msgid "%d days"
msgstr "%d dagar"

#: ../../include/js_strings.php:35
msgid "about a month"
msgstr "ungefär en månad"

#: ../../include/js_strings.php:36
#, php-format
msgid "%d months"
msgstr "%d månader"

#: ../../include/js_strings.php:37
msgid "about a year"
msgstr "ungefär ett år"

#: ../../include/js_strings.php:38
#, php-format
msgid "%d years"
msgstr "%d år"

#: ../../include/js_strings.php:39
msgid " "
msgstr " "

#: ../../include/js_strings.php:40
msgid "timeago.numbers"
msgstr "timeago.numbers"

#: ../../include/account.php:23
msgid "Not a valid email address"
msgstr "Inte en giltig e-postadress"

#: ../../include/account.php:25
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site"
msgstr "Din e-postdomän är inte bland de som tillåts på den här servern"

#: ../../include/account.php:31
msgid "Your email address is already registered at this site."
msgstr "Din e-postadress är redan registrerad på den här servern."

#: ../../include/account.php:64
msgid "An invitation is required."
msgstr "En inbjudan behövs."

#: ../../include/account.php:68
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Inbjudningen kunde inte bekräftas."

#: ../../include/account.php:119
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Ange den begärda informationen."

#: ../../include/account.php:187
msgid "Failed to store account information."
msgstr "Misslyckades att spara kontoinformation."

#: ../../include/account.php:245
#, php-format
msgid "Registration confirmation for %s"
msgstr "Registreringsbekräftelse för %s"

#: ../../include/account.php:313
#, php-format
msgid "Registration request at %s"
msgstr "Registreringsförfrågan på %s"

#: ../../include/account.php:315 ../../include/account.php:342
#: ../../include/account.php:399
msgid "Administrator"
msgstr "Administratör"

#: ../../include/account.php:337
msgid "your registration password"
msgstr "ditt registreringslösenord"

#: ../../include/account.php:340 ../../include/account.php:397
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Registreringsdetaljer för %s"

#: ../../include/account.php:406
msgid "Account approved."
msgstr "Konto godkänt."

#: ../../include/account.php:440
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Registrering avslagen för %s"

#: ../../include/account.php:486
msgid "Account verified. Please login."
msgstr "Konto bekräftat. Du kan nu logga in."

#: ../../include/account.php:674 ../../include/account.php:676
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Klicka här för att uppgradera."

#: ../../include/account.php:682
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr "Den här funktionen går utanför vad som anges i ditt avtal."

#: ../../include/account.php:687
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr "Den här funktionen är inte tillgänglig med ditt avtal."

#: ../../include/datetime.php:35
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Övrigt"

#: ../../include/datetime.php:113
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD eller MM-DD"

#: ../../include/datetime.php:212 ../../mod/events.php:583
#: ../../mod/appman.php:91 ../../mod/appman.php:92
msgid "Required"
msgstr "Behövs"

#: ../../include/datetime.php:231
msgid "never"
msgstr "aldrig"

#: ../../include/datetime.php:237
msgid "less than a second ago"
msgstr "mindre än en sekund sedan"

#: ../../include/datetime.php:240
msgid "year"
msgstr "år"

#: ../../include/datetime.php:240
msgid "years"
msgstr "år"

#: ../../include/datetime.php:241
msgid "month"
msgstr "månad"

#: ../../include/datetime.php:241
msgid "months"
msgstr "månader"

#: ../../include/datetime.php:242
msgid "week"
msgstr "vecka"

#: ../../include/datetime.php:242
msgid "weeks"
msgstr "veckor"

#: ../../include/datetime.php:243
msgid "day"
msgstr "dag"

#: ../../include/datetime.php:243
msgid "days"
msgstr "dagar"

#: ../../include/datetime.php:244
msgid "hour"
msgstr "timme"

#: ../../include/datetime.php:244
msgid "hours"
msgstr "timmar"

#: ../../include/datetime.php:245
msgid "minute"
msgstr "minut"

#: ../../include/datetime.php:245
msgid "minutes"
msgstr "minuter"

#: ../../include/datetime.php:246
msgid "second"
msgstr "sekund"

#: ../../include/datetime.php:246
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"

#: ../../include/datetime.php:255
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "%1$d %2$s sedan"

#: ../../include/datetime.php:463
#, php-format
msgid "%1$s's birthday"
msgstr "%1$ss födelsedag"

#: ../../include/datetime.php:464
#, php-format
msgid "Happy Birthday %1$s"
msgstr "Grattis på födelsedagen %1$s"

#: ../../include/chat.php:10
msgid "Missing room name"
msgstr "Rumsnamn saknas"

#: ../../include/chat.php:19
msgid "Duplicate room name"
msgstr "Rumsnamnet finns redan"

#: ../../include/chat.php:68 ../../include/chat.php:76
msgid "Invalid room specifier."
msgstr "Ogiltig rumsbeskrivning."

#: ../../include/chat.php:105
msgid "Room not found."
msgstr "Rummet hittades inte."

#: ../../include/chat.php:126
msgid "Room is full"
msgstr "Rummet är fullt"

#: ../../include/follow.php:28
msgid "Channel is blocked on this site."
msgstr "Kanalen är blockerad på den här servern."

#: ../../include/follow.php:33
msgid "Channel location missing."
msgstr "Kanalplats saknas."

#: ../../include/follow.php:83
msgid "Response from remote channel was incomplete."
msgstr "Svar från den andra kanalen var ofullständigt."

#: ../../include/follow.php:100
msgid "Channel was deleted and no longer exists."
msgstr "Kanalen har tagits bort och finns inte längre."

#: ../../include/follow.php:135 ../../include/follow.php:197
msgid "Protocol disabled."
msgstr "Protokoll inaktiverat."

#: ../../include/follow.php:170
msgid "Channel discovery failed."
msgstr "Kanalsökning misslyckades."

#: ../../include/follow.php:186
msgid "local account not found."
msgstr "hittade inte lokalt konto."

#: ../../include/follow.php:215
msgid "Cannot connect to yourself."
msgstr "Du kan inte kontakta dig själv."

#: ../../include/identity.php:31 ../../mod/item.php:1071
msgid "Unable to obtain identity information from database"
msgstr "Kunde inte hämta från databasen"

#: ../../include/identity.php:66
msgid "Empty name"
msgstr "Tomt namn"

#: ../../include/identity.php:68
msgid "Name too long"
msgstr "För långt namn"

#: ../../include/identity.php:169
msgid "No account identifier"
msgstr "Ingen kontoidentifierare"

#: ../../include/identity.php:182
msgid "Nickname is required."
msgstr "Smeknamn måste anges."

#: ../../include/identity.php:196
msgid "Reserved nickname. Please choose another."
msgstr "Reserverat smeknamn. Välj ett annat."

#: ../../include/identity.php:201 ../../include/dimport.php:34
msgid ""
"Nickname has unsupported characters or is already being used on this site."
msgstr "Smeknamnet innehåller otillåtna tecken eller är redan upptaget på den här servern."

#: ../../include/identity.php:283
msgid "Unable to retrieve created identity"
msgstr "Kunde inte hämta den skapade identiteten"

#: ../../include/identity.php:343
msgid "Default Profile"
msgstr "Standardprofil"

#: ../../include/identity.php:643
msgid "Requested channel is not available."
msgstr "Den begärda kanalen är inte tillgänglig"

#: ../../include/identity.php:691 ../../mod/achievements.php:11
#: ../../mod/blocks.php:29 ../../mod/profile.php:16 ../../mod/webpages.php:29
#: ../../mod/editblock.php:29 ../../mod/editlayout.php:28
#: ../../mod/editwebpage.php:28 ../../mod/hcard.php:8
#: ../../mod/filestorage.php:53 ../../mod/layouts.php:29
#: ../../mod/connect.php:13
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Begärd profil är inte tillgänglig."

#: ../../include/identity.php:854 ../../mod/profiles.php:774
msgid "Change profile photo"
msgstr "Bytprofilfoto"

#: ../../include/identity.php:861
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"

#: ../../include/identity.php:861
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Hantera/redigera profiler"

#: ../../include/identity.php:862 ../../mod/profiles.php:775
msgid "Create New Profile"
msgstr "Skapa ny profil"

#: ../../include/identity.php:865 ../../include/nav.php:95
msgid "Edit Profile"
msgstr "Redigera profil"

#: ../../include/identity.php:878 ../../mod/profiles.php:786
msgid "Profile Image"
msgstr "Profilbild"

#: ../../include/identity.php:881
msgid "visible to everybody"
msgstr "synlig för alla"

#: ../../include/identity.php:882 ../../mod/profiles.php:669
#: ../../mod/profiles.php:790
msgid "Edit visibility"
msgstr "Redigera synlighet"

#: ../../include/identity.php:898 ../../include/identity.php:1139
msgid "Gender:"
msgstr "Kön:"

#: ../../include/identity.php:899 ../../include/identity.php:1183
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: ../../include/identity.php:900 ../../include/identity.php:1194
msgid "Homepage:"
msgstr "Hemsida:"

#: ../../include/identity.php:901
msgid "Online Now"
msgstr "Online nu"

#: ../../include/identity.php:983 ../../include/identity.php:1063
#: ../../mod/ping.php:329
msgid "g A l F d"
msgstr "l j F \\k\\l G"

#: ../../include/identity.php:984 ../../include/identity.php:1064
msgid "F d"
msgstr "j F"

#: ../../include/identity.php:1029 ../../include/identity.php:1104
#: ../../mod/ping.php:351
msgid "[today]"
msgstr "[i dag]"

#: ../../include/identity.php:1041
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Födelsedagspåminnelser"

#: ../../include/identity.php:1042
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Födelsedagar den här veckan:"

#: ../../include/identity.php:1097
msgid "[No description]"
msgstr "[Ingen beskrivning]"

#: ../../include/identity.php:1115
msgid "Event Reminders"
msgstr "Händelsepåminnelser"

#: ../../include/identity.php:1116
msgid "Events this week:"
msgstr "Händelser den här veckan:"

#: ../../include/identity.php:1137 ../../mod/settings.php:1025
msgid "Full Name:"
msgstr "Fullständigt namn:"

#: ../../include/identity.php:1144
msgid "Like this channel"
msgstr "Gilla den här kanalen"

#: ../../include/identity.php:1168
msgid "j F, Y"
msgstr "j F Y"

#: ../../include/identity.php:1169
msgid "j F"
msgstr "j F"

#: ../../include/identity.php:1176
msgid "Birthday:"
msgstr "Födelsedag:"

#: ../../include/identity.php:1180
msgid "Age:"
msgstr "Ålder:"

#: ../../include/identity.php:1189
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr "i %1$d %2$s"

#: ../../include/identity.php:1192 ../../mod/profiles.php:691
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Sexuell preferens:"

#: ../../include/identity.php:1196 ../../mod/profiles.php:693
msgid "Hometown:"
msgstr "Hemort:"

#: ../../include/identity.php:1198
msgid "Tags:"
msgstr "Taggar:"

#: ../../include/identity.php:1200 ../../mod/profiles.php:694
msgid "Political Views:"
msgstr "Politisk åskådning:"

#: ../../include/identity.php:1202
msgid "Religion:"
msgstr "Religion:"

#: ../../include/identity.php:1204
msgid "About:"
msgstr "Om:"

#: ../../include/identity.php:1206
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Fritidssysselsättning/intressen:"

#: ../../include/identity.php:1208 ../../mod/profiles.php:697
msgid "Likes:"
msgstr "Gillar:"

#: ../../include/identity.php:1210 ../../mod/profiles.php:698
msgid "Dislikes:"
msgstr "Ogillar:"

#: ../../include/identity.php:1212
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Kontaktinformation och sociala nätverk:"

#: ../../include/identity.php:1214
msgid "My other channels:"
msgstr "Mina andra kanaler:"

#: ../../include/identity.php:1216
msgid "Musical interests:"
msgstr "Musikintressen:"

#: ../../include/identity.php:1218
msgid "Books, literature:"
msgstr "Böcker, litteratur:"

#: ../../include/identity.php:1220
msgid "Television:"
msgstr "Tv:"

#: ../../include/identity.php:1222
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Film/dans/kultur/underhållning:"

#: ../../include/identity.php:1224
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Kärlek/romantik:"

#: ../../include/identity.php:1226
msgid "Work/employment:"
msgstr "Arbete/sysselsättning:"

#: ../../include/identity.php:1228
msgid "School/education:"
msgstr "Skola/utbildning:"

#: ../../include/identity.php:1248
msgid "Like this thing"
msgstr "Gilla den här saken"

#: ../../include/nav.php:87 ../../include/nav.php:120 ../../boot.php:1549
msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"

#: ../../include/nav.php:87 ../../include/nav.php:120
msgid "End this session"
msgstr "Avsluta sessionen"

#: ../../include/nav.php:90 ../../include/nav.php:151
msgid "Home"
msgstr "Hem"

#: ../../include/nav.php:90
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Dina inlägg och konversationer"

#: ../../include/nav.php:91
msgid "Your profile page"
msgstr "Din profilsida"

#: ../../include/nav.php:93
msgid "Edit Profiles"
msgstr "Redigera profiler"

#: ../../include/nav.php:93
msgid "Manage/Edit profiles"
msgstr "Hantera/redigera profiler"

#: ../../include/nav.php:95
msgid "Edit your profile"
msgstr "Redigera din profil"

#: ../../include/nav.php:97
msgid "Your photos"
msgstr "Dina foton"

#: ../../include/nav.php:98
msgid "Your files"
msgstr "Dina filer"

#: ../../include/nav.php:103
msgid "Your chatrooms"
msgstr "Dina chattrum"

#: ../../include/nav.php:109
msgid "Your bookmarks"
msgstr "Dina bokmärken"

#: ../../include/nav.php:113
msgid "Your webpages"
msgstr "Dina webbsidor"

#: ../../include/nav.php:117
msgid "Sign in"
msgstr "Logga in"

#: ../../include/nav.php:134
#, php-format
msgid "%s - click to logout"
msgstr "%s - klicka för att logga ut"

#: ../../include/nav.php:137
msgid "Remote authentication"
msgstr "Fjärrinloggning"

#: ../../include/nav.php:137
msgid "Click to authenticate to your home hub"
msgstr "Klicka för att autentisera mot din hemmahubb"

#: ../../include/nav.php:151
msgid "Home Page"
msgstr "Hemsida"

#: ../../include/nav.php:155 ../../mod/register.php:224 ../../boot.php:1526
msgid "Register"
msgstr "Skapa konto"

#: ../../include/nav.php:155
msgid "Create an account"
msgstr "Skapa ett konto"

#: ../../include/nav.php:160
msgid "Help and documentation"
msgstr "Hjälp och dokumentation"

#: ../../include/nav.php:163
msgid "Applications, utilities, links, games"
msgstr "Applikationer, verktyg, länkar, spel"

#: ../../include/nav.php:165
msgid "Search site content"
msgstr "Sök innehåll"

#: ../../include/nav.php:168
msgid "Channel Directory"
msgstr "Kanalkatalog"

#: ../../include/nav.php:182
msgid "Your matrix"
msgstr "Din matris"

#: ../../include/nav.php:183
msgid "Mark all matrix notifications seen"
msgstr "Märk alla matrisnotifieringar som lästa"

#: ../../include/nav.php:185
msgid "Channel home"
msgstr "Kanalhem"

#: ../../include/nav.php:186
msgid "Mark all channel notifications seen"
msgstr "Märk alla kanalnotifieringar som lästa"

#: ../../include/nav.php:189 ../../mod/connections.php:407
msgid "Connections"
msgstr "Kontakter"

#: ../../include/nav.php:192
msgid "Notices"
msgstr "Meddelanden"

#: ../../include/nav.php:192
msgid "Notifications"
msgstr "Notifieringar"

#: ../../include/nav.php:193
msgid "See all notifications"
msgstr "Se alla notifieringar"

#: ../../include/nav.php:194 ../../mod/notifications.php:99
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "Märk alla systemnotifieringar som lästa"

#: ../../include/nav.php:196
msgid "Private mail"
msgstr "Privat meddelande"

#: ../../include/nav.php:197
msgid "See all private messages"
msgstr "Se alla privata meddelanden"

#: ../../include/nav.php:198
msgid "Mark all private messages seen"
msgstr "Märk alla privata meddelanden som lästa"

#: ../../include/nav.php:199
msgid "Inbox"
msgstr "Inkorg"

#: ../../include/nav.php:200
msgid "Outbox"
msgstr "Utkorg"

#: ../../include/nav.php:204
msgid "Event Calendar"
msgstr "Kalender"

#: ../../include/nav.php:205
msgid "See all events"
msgstr "Se alla händelser"

#: ../../include/nav.php:206
msgid "Mark all events seen"
msgstr "Märk alla händelser som lästa"

#: ../../include/nav.php:208
msgid "Manage Your Channels"
msgstr "Hantera dina kanaler"

#: ../../include/nav.php:210
msgid "Account/Channel Settings"
msgstr "Konto-/kanalinställningar"

#: ../../include/nav.php:218 ../../mod/admin.php:123
msgid "Admin"
msgstr "Administration"

#: ../../include/nav.php:218
msgid "Site Setup and Configuration"
msgstr "Serverinställning och -konfiguration"

#: ../../include/nav.php:254
msgid "@name, #tag, content"
msgstr "@namn, #tagg, innehåll"

#: ../../include/nav.php:255
msgid "Please wait..."
msgstr "Vänta..."

#: ../../include/Contact.php:124
msgid "New window"
msgstr "Nytt fönster"

#: ../../include/Contact.php:125
msgid "Open the selected location in a different window or browser tab"
msgstr "Öppna den valda platsen i ett annat fönster eller en annan webbläsarflik"

#: ../../include/Contact.php:215 ../../mod/admin.php:651
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "Användare '%s' borttagen"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Male"
msgstr "Man"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Female"
msgstr "Kvinna"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "Just nu man"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "Just nu kvinna"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "Mestadels man"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "Mestadels kvinna"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Transperson"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Intersexuell"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Transsexuell"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Hermafrodit"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Könlös"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "Ospecificerat"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Undecided"
msgstr "Obestämt"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
#: ../../include/profile_selectors.php:61
msgid "Males"
msgstr "Män"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
#: ../../include/profile_selectors.php:61
msgid "Females"
msgstr "Kvinnor"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Gay"
msgstr "Bög"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbisk"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "No Preference"
msgstr "Ingen preferens"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Bisexual"
msgstr "Bisexuell"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Autosexual"
msgstr "Autosexuell"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Abstinent"
msgstr "Avhållsam"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Virgin"
msgstr "Oskuld"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Deviant"
msgstr "Avvikande"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Fetish"
msgstr "Fetisch"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Oodles"
msgstr "Massor"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Nonsexual"
msgstr "Ickesexuell"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Single"
msgstr "Singel"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Lonely"
msgstr "Ensam"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Available"
msgstr "Ledig"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Unavailable"
msgstr "Upptagen"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Has crush"
msgstr "Förälskad"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Infatuated"
msgstr "Förtrollad"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Dating"
msgstr "Dejtar"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Unfaithful"
msgstr "Otrogen"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Sex Addict"
msgstr "Sexmissbrukare"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Kompisförhållande"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Casual"
msgstr "Vardaglig"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Engaged"
msgstr "Förlovad"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Married"
msgstr "Gift"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Imaginarily married"
msgstr "Inbillat gift"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Partners"
msgstr "Partner"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Cohabiting"
msgstr "Bor ihop"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Common law"
msgstr "Sambo"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Happy"
msgstr "Lycklig"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Not looking"
msgstr "Letar inte"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Swinger"
msgstr "Swinger"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Betrayed"
msgstr "Bedragen"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Separated"
msgstr "Separerad"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Unstable"
msgstr "Instabilt"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Divorced"
msgstr "Skild"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr "Inbillat skild"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Widowed"
msgstr "Änka"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Uncertain"
msgstr "Osäkert"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "It's complicated"
msgstr "Det är komplicerat"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Don't care"
msgstr "Bryr mig inte"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Ask me"
msgstr "Fråga mig"

#: ../../include/zot.php:673
msgid "Invalid data packet"
msgstr "Ogiltigt datapaket"

#: ../../include/zot.php:689
msgid "Unable to verify channel signature"
msgstr "Kunde inte bekräfta kanalsignatur"

#: ../../include/zot.php:1933
#, php-format
msgid "Unable to verify site signature for %s"
msgstr "Kunde inte bekräfta signatur för servern %s"

#: ../../mod/setup.php:166
msgid "Hubzilla Server - Setup"
msgstr "Hubzilla-server - inställningar"

#: ../../mod/setup.php:172
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Kunde inte ansluta till databasen."

#: ../../mod/setup.php:176
msgid ""
"Could not connect to specified site URL. Possible SSL certificate or DNS "
"issue."
msgstr "Kunde inte ansluta till den angivna server-URL:en. Möjligt problem med SSL-certifikat eller DNS."

#: ../../mod/setup.php:183
msgid "Could not create table."
msgstr "Kunde inte skapa tabell."

#: ../../mod/setup.php:189
msgid "Your site database has been installed."
msgstr "Din serverdatabas har installerats."

#: ../../mod/setup.php:194
msgid ""
"You may need to import the file \"install/schema_xxx.sql\" manually using a "
"database client."
msgstr "Du kan behöva importera filen \"install/schema_xxx.sql\" manuellt med en databasklient."

#: ../../mod/setup.php:195 ../../mod/setup.php:264 ../../mod/setup.php:662
msgid "Please see the file \"install/INSTALL.txt\"."
msgstr "Se filen \"install/INSTALL.txt\"."

#: ../../mod/setup.php:261
msgid "System check"
msgstr "Systemkontroll"

#: ../../mod/setup.php:265 ../../mod/events.php:449 ../../mod/photos.php:836
msgid "Next"
msgstr "Nästa"

#: ../../mod/setup.php:266
msgid "Check again"
msgstr "Kontrollera igen"

#: ../../mod/setup.php:289
msgid "Database connection"
msgstr "Databasanslutning"

#: ../../mod/setup.php:290
msgid ""
"In order to install Hubzilla we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "För att kunna installera Hubzilla behöver vi veta hur databasen ska anslutas."

#: ../../mod/setup.php:291
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Kontakta din servervärd eller administratör om du har frågor om de här inställningarna."

#: ../../mod/setup.php:292
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "Databasen du anger nedan måste finnas. Om den inte gör det, skapa den innan du fortsätter."

#: ../../mod/setup.php:296
msgid "Database Server Name"
msgstr "Databasserver"

#: ../../mod/setup.php:296
msgid "Default is localhost"
msgstr "Standard är localhost"

#: ../../mod/setup.php:297
msgid "Database Port"
msgstr "Databasport"

#: ../../mod/setup.php:297
msgid "Communication port number - use 0 for default"
msgstr "Kommunikationsportnummer - använd 0 för standardinställning"

#: ../../mod/setup.php:298
msgid "Database Login Name"
msgstr "Loginnamn till databas"

#: ../../mod/setup.php:299
msgid "Database Login Password"
msgstr "Lösenord till databas"

#: ../../mod/setup.php:300
msgid "Database Name"
msgstr "Databasnamn"

#: ../../mod/setup.php:301
msgid "Database Type"
msgstr "Databastyp"

#: ../../mod/setup.php:303 ../../mod/setup.php:347
msgid "Site administrator email address"
msgstr "Serveradministratörens e-postadress"

#: ../../mod/setup.php:303 ../../mod/setup.php:347
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "Ditt kontos e-postadress måste stämma med den här för att webbgränssnittet för administration ska kunna användas."

#: ../../mod/setup.php:304 ../../mod/setup.php:349
msgid "Website URL"
msgstr "Webbplatsens URL"

#: ../../mod/setup.php:304 ../../mod/setup.php:349
msgid "Please use SSL (https) URL if available."
msgstr "Ange en URL med SSL (https) om tillgängligt"

#: ../../mod/setup.php:307 ../../mod/setup.php:352
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Välj en standardtidszon för din webbplats"

#: ../../mod/setup.php:335
msgid "Site settings"
msgstr "Serverinställningar"

#: ../../mod/setup.php:395
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Kunde inte hitta en kommandoradsversion av PHP i webbserverns PATH."

#: ../../mod/setup.php:396
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background polling via cron."
msgstr "Om du inte har en kommandoradsversion av PHP installerad på servern kommer du inte att kunna köra bakgrundshämtning via cron."

#: ../../mod/setup.php:400
msgid "PHP executable path"
msgstr "Sökväg till PHP-programmet"

#: ../../mod/setup.php:400
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr "Ange hela sökvägen till php-programfilen. Du kan lämna det här blankt för att fortsätta installationen."

#: ../../mod/setup.php:405
msgid "Command line PHP"
msgstr "Kommandorads-PHP"

#: ../../mod/setup.php:414
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "Kommandoradsversionen av PHP på ditt system har inte \"register_argc_argv\" aktiverat."

#: ../../mod/setup.php:415
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Det här behövs för att meddelandeleverans ska fungera."

#: ../../mod/setup.php:417
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"

#: ../../mod/setup.php:438
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Fel: \"openssl_pkey_new\"-funktionen på det här systemet kan inte generera kryptonycklar"

#: ../../mod/setup.php:439
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "Om systemet kör Windows, se \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."

#: ../../mod/setup.php:441
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Generera kryptonycklar"

#: ../../mod/setup.php:448
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "PHP-modulen libCurl"

#: ../../mod/setup.php:449
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "PHP-modulen GD graphics"

#: ../../mod/setup.php:450
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "PHP-modulen OpenSSL"

#: ../../mod/setup.php:451
msgid "mysqli or postgres PHP module"
msgstr "PHP-modulen mysqli eller postgres"

#: ../../mod/setup.php:452
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "PHP-modulen mb_string"

#: ../../mod/setup.php:453
msgid "mcrypt PHP module"
msgstr "PHP-modulen mcrypt"

#: ../../mod/setup.php:458 ../../mod/setup.php:460
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Apache-modulen mod_rewrite"

#: ../../mod/setup.php:458
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Fel: Apache-webbserverns mod-rewrite-modul krävs men är inte installerad."

#: ../../mod/setup.php:464 ../../mod/setup.php:467
msgid "proc_open"
msgstr "proc_open"

#: ../../mod/setup.php:464
msgid ""
"Error: proc_open is required but is either not installed or has been "
"disabled in php.ini"
msgstr "Fel: proc_open krävs men är antingen inte installerad eller har inaktiverats i php.ini"

#: ../../mod/setup.php:472
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Fel: PHP-modulen libCURL krävs men är inte installerad."

#: ../../mod/setup.php:476
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Fel: PHP-modulen GD graphics med JPEG-stöd krävs men är inte installerad."

#: ../../mod/setup.php:480
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Fel: PHP-modulen openssl krävs men är inte installerad."

#: ../../mod/setup.php:484
msgid ""
"Error: mysqli or postgres PHP module required but neither are installed."
msgstr "Fel: en av PHP-modulerna mysqli eller postgres krävs men är inte installerad."

#: ../../mod/setup.php:488
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Fel: PHP-modulen mb_string krävs men är inte installerad."

#: ../../mod/setup.php:492
msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
msgstr "Fel: PHP-modulen mcrypt krävs men är inte installerad."

#: ../../mod/setup.php:508
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr "Webbinstallationen måste kunna skapa filen \".htconfig.php\" i toppkatalogen på din webbserver men kan inte göra det."

#: ../../mod/setup.php:509
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "Det är ofta en behörighetsinställning som gör att webbservern inte kan skriva filer i din katalog - även om du kan."

#: ../../mod/setup.php:510
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named .htconfig.php in your Red top folder."
msgstr "Efter den här proceduren kommer vi att ge dig en text att spara i filen .htconfig.php i Reds toppkatalog."

#: ../../mod/setup.php:511
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"install/INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr "Alternativt kan du hoppa över den här proceduren och göra en manuell installation. För instruktioner, se filen \"install/INSTALL.txt\"."

#: ../../mod/setup.php:514
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ".htconfig.php är skrivbar"

#: ../../mod/setup.php:524
msgid ""
"Red uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr "Red använder mallmotorn Smarty3 för att rendera webbvyerna. Smarty3 kompilerar mallar till PHP för att snabba upp renderingen."

#: ../../mod/setup.php:525
#, php-format
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory %s under the Red top level folder."
msgstr "För att spara de här kompilerade mallarna behöver webbservern ha skrivrättigheter till katalogen %s under Reds toppkatalog."

#: ../../mod/setup.php:526 ../../mod/setup.php:544
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr "Försäkra dig om att användaren som din webbserver kör som (t.ex. www-data) har skrivrättigheter till den här katalogen."

#: ../../mod/setup.php:527
#, php-format
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"%s only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr "Observera: som en säkerhetsåtgärd bör du ge webbservern skrivrättighet endast för %s - inte för mallfilerna (.tpl) som finns där."

#: ../../mod/setup.php:530
#, php-format
msgid "%s is writable"
msgstr "%s är skrivbar"

#: ../../mod/setup.php:543
msgid ""
"Red uses the store directory to save uploaded files. The web server needs to"
" have write access to the store directory under the Red top level folder"
msgstr "Red använder katalogen store för att spara uppladdade filer. Webbservern behöver ha skrivrättigheter till katalogen store under Reds toppkatalog."

#: ../../mod/setup.php:547
msgid "store is writable"
msgstr "store är skrivbar"

#: ../../mod/setup.php:577
msgid ""
"SSL certificate cannot be validated. Fix certificate or disable https access"
" to this site."
msgstr "SSL-certifikatet kan inte valideras. Fixa certifikatet eller inaktivera https-åtkomst till den här servern."

#: ../../mod/setup.php:578
msgid ""
"If you have https access to your website or allow connections to TCP port "
"443 (the https: port), you MUST use a browser-valid certificate. You MUST "
"NOT use self-signed certificates!"
msgstr "Om du har https-åtkomst till din webbplats eller tillåter anslutningar till TCP-port 443 (https-porten) MÅSTE du använda ett certifikat som kan verifieras av webbläsare. Du FÅR INTE använda självsignerade certifikat!"

#: ../../mod/setup.php:579
msgid ""
"This restriction is incorporated because public posts from you may for "
"example contain references to images on your own hub."
msgstr "Restriktionen finns eftersom offentliga inlägg från dig kan innehålla till exempel referenser till bilder på din egen hubb."

#: ../../mod/setup.php:580
msgid ""
"If your certificate is not recognized, members of other sites (who may "
"themselves have valid certificates) will get a warning message on their own "
"site complaining about security issues."
msgstr "Om ditt certifikat inte känns igen kommer medlemmar på andra webbplatser (som själv kan ha giltiga certifikat) att få en varning på sin egen webbplats om säkerhetsproblem."

#: ../../mod/setup.php:581
msgid ""
"This can cause usability issues elsewhere (not just on your own site) so we "
"must insist on this requirement."
msgstr "Detta kan orsaka problem med användbarheten (inte bara på din egen server) så vi måste trycka på det här kravet."

#: ../../mod/setup.php:582
msgid ""
"Providers are available that issue free certificates which are browser-"
"valid."
msgstr "Det finns leverantörer som utfärdar gratis certifikat som känns igen av webbläsare."

#: ../../mod/setup.php:584
msgid "SSL certificate validation"
msgstr "SSL-certifikatvalidering"

#: ../../mod/setup.php:590
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server "
"configuration.Test: "
msgstr "Url rewrite i .htaccess fungerar inte. Kolla din serverkonfiguration. Test: "

#: ../../mod/setup.php:592
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "URL rewrite fungerar"

#: ../../mod/setup.php:602
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "Databaskonfigurationsfilen \".htconfig.php\" kunde inte skrivas. Använd den bifogade texten för att skapa en konfigurationsfil i din webbservers rot."

#: ../../mod/setup.php:625
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Fel inträffade när databastabeller skulle skapas."

#: ../../mod/setup.php:660
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Nästa steg</h1>"

#: ../../mod/setup.php:661
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr "VIKTIGT: Du behöver ställa in en schemalagd för hämtningsrutinen [manuellt]"

#: ../../mod/register.php:44
msgid "Maximum daily site registrations exceeded. Please try again tomorrow."
msgstr "Maximalt antal dagliga serverregistreringar överskridet. Försök igen i morgon."

#: ../../mod/register.php:50
msgid ""
"Please indicate acceptance of the Terms of Service. Registration failed."
msgstr "Välj huruvida du accepterar användarvillkoren. Registrering misslyckades."

#: ../../mod/register.php:84
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."

#: ../../mod/register.php:117
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for validation "
"instructions."
msgstr "Registrering lyckades. Kontrollera din e-post för valideringsinstruktioner."

#: ../../mod/register.php:123
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Din registrering väntar på att bli godkänd av serverägaren."

#: ../../mod/register.php:126
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Din registrering kan inte behandlas."

#: ../../mod/register.php:163
msgid "Registration on this site/hub is by approval only."
msgstr "Registrering på den här servern/hubben måste godkännas."

#: ../../mod/register.php:164
msgid "<a href=\"pubsites\">Register at another affiliated site/hub</a>"
msgstr "<a href=\"pubsites\">Skapa konto på en annan ansluten server/hubb</a>"

#: ../../mod/register.php:174
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Antal dagliga registreringar som tillåts på den här servern har överskridits. Försök igen i morgon."

#: ../../mod/register.php:185
msgid "Terms of Service"
msgstr "användarvillkor"

#: ../../mod/register.php:191
#, php-format
msgid "I accept the %s for this website"
msgstr "Jag accepterar den här webbplatsens %s"

#: ../../mod/register.php:193
#, php-format
msgid "I am over 13 years of age and accept the %s for this website"
msgstr "Jag är över 13 år och accepterar den här webbplatsens %s"

#: ../../mod/register.php:207 ../../mod/admin.php:417
msgid "Registration"
msgstr "Registrering"

#: ../../mod/register.php:212
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Medlemskap på den här servern kan endast fås genom inbjudan."

#: ../../mod/register.php:213
msgid "Please enter your invitation code"
msgstr "Ange din inbjudningskod"

#: ../../mod/register.php:216
msgid "Your email address"
msgstr "Din e-postadress"

#: ../../mod/register.php:217
msgid "Choose a password"
msgstr "Välj ett lösenord"

#: ../../mod/register.php:218
msgid "Please re-enter your password"
msgstr "Ange lösenordet igen"

#: ../../mod/network.php:84
msgid "No such group"
msgstr "Ingen sådan grupp"

#: ../../mod/network.php:122
msgid "Search Results For:"
msgstr "Sökresultat för:"

#: ../../mod/network.php:176
msgid "Collection is empty"
msgstr "Kretsen är tom"

#: ../../mod/network.php:184
msgid "Collection: "
msgstr "Krets: "

#: ../../mod/network.php:197
msgid "Connection: "
msgstr "Kontakt:"

#: ../../mod/network.php:200
msgid "Invalid connection."
msgstr "Ogiltig kontakt."

#: ../../mod/achievements.php:34
msgid "Some blurb about what to do when you're new here"
msgstr "Lite text om vad man kan göra som ny här"

#: ../../mod/home.php:48
msgid "Hubzilla - &quot;The Network&quot;"
msgstr "Hubzilla - &quot;Nätverket&quot;"

#: ../../mod/home.php:101
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Välkommen till %s"

#: ../../mod/suggest.php:35
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Inga förslag tillgängliga. Om det här är en ny server, försök igen om 24 timmar."

#: ../../mod/uexport.php:33 ../../mod/uexport.php:34
msgid "Export Channel"
msgstr "Exportera kanal"

#: ../../mod/uexport.php:35
msgid ""
"Export your basic channel information to a small file.  This acts as a "
"backup of your connections, permissions, profile and basic data, which can "
"be used to import your data to a new hub, but\tdoes not contain your "
"content."
msgstr "Exportera kanalens basinformation till en liten fil. Denna fungerar som en säkerhetskopia av dina anslutningar, behörigheter, profil, och grundläggande data, och kan användas för att importera dina data till en ny hubb, men tar inte med ditt innehåll."

#: ../../mod/uexport.php:36
msgid "Export Content"
msgstr "Exportera innehåll"

#: ../../mod/uexport.php:37
msgid ""
"Export your channel information and all the content to a JSON backup. This "
"backs up all of your connections, permissions, profile data and all of your "
"content, but is generally not suitable for importing a channel to a new hub "
"as this file may be VERY large.  Please be patient - it may take several "
"minutes for this download to begin."
msgstr "Exportera din kanalinformation och allt innehåll till en säkerhetskopia i JSON-format. Detta kopierar alla dina anslutningar, behörigheter, profildata och allt ditt innehåll, men är generellt inte lämpligt för att importera en kanal till en ny hubb, eftersom filen kan vara VÄLDIGT stor. Ha tålamod - det kan ta flera minuter innan nedladdningen börjar."

#: ../../mod/post.php:229
msgid ""
"Remote authentication blocked. You are logged into this site locally. Please"
" logout and retry."
msgstr "Fjärrinloggning blockerades. Du är inloggad på den här servern lokalt. Logga ut och försök igen."

#: ../../mod/post.php:261 ../../mod/openid.php:72 ../../mod/openid.php:180
#, php-format
msgid "Welcome %s. Remote authentication successful."
msgstr "Välkommen %s. Fjärrinloggning lyckades."

#: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Tillåt anslutning av applikation"

#: ../../mod/api.php:77
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Återgå till din applikation och ange den här säkerhetskoden:"

#: ../../mod/api.php:89
msgid "Please login to continue."
msgstr "Logga in för att fortsätta."

#: ../../mod/api.php:104
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Vill du låta den här applikationen få tillgång till dina inlägg och kontakter, och/eller skapa nya inlägg åt dig?"

#: ../../mod/api.php:105 ../../mod/settings.php:955 ../../mod/settings.php:960
#: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/admin.php:396
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../../mod/api.php:106 ../../mod/settings.php:955 ../../mod/settings.php:960
#: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/admin.php:394
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: ../../mod/events.php:85
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr "Händelser kan inte sluta innan de börjat."

#: ../../mod/events.php:90
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Händelsen behöver titel och starttid."

#: ../../mod/events.php:104
msgid "Event not found."
msgstr "Händelsen hittades inte."

#: ../../mod/events.php:373
msgid "l, F j"
msgstr "l, j F"

#: ../../mod/events.php:395
msgid "Edit event"
msgstr "Redigera händelse"

#: ../../mod/events.php:447
msgid "Create New Event"
msgstr "Skapa ny händelse"

#: ../../mod/events.php:448 ../../mod/photos.php:827
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"

#: ../../mod/events.php:450
msgid "Export"
msgstr "Exportera"

#: ../../mod/events.php:575
msgid "Event details"
msgstr "Detaljer för händelse"

#: ../../mod/events.php:576
msgid "Starting date and Title are required."
msgstr "Startdatum och titel är obligatoriska."

#: ../../mod/events.php:578
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Kategorier (kommaseparerad lista)"

#: ../../mod/events.php:580
msgid "Event Starts:"
msgstr "Händelsen börjar:"

#: ../../mod/events.php:587
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Slutdatum/tid är okänt eller inte relevant"

#: ../../mod/events.php:589
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Händelsen slutar:"

#: ../../mod/events.php:591 ../../mod/events.php:592
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Justera för betraktarens tidszon"

#: ../../mod/events.php:593
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"

#: ../../mod/events.php:597
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: ../../mod/events.php:599
msgid "Share this event"
msgstr "Dela den här händelsen"

#: ../../mod/attach.php:9
msgid "Item not available."
msgstr "Post inte tillgänglig."

#: ../../mod/probe.php:23 ../../mod/probe.php:29
#, php-format
msgid "Fetching URL returns error: %1$s"
msgstr "Hämtning av URL returnerade fel: %1$s"

#: ../../mod/blocks.php:99
msgid "Block Name"
msgstr "Blocknamn"

#: ../../mod/block.php:27 ../../mod/page.php:33
msgid "Invalid item."
msgstr "Ogiltig post."

#: ../../mod/block.php:39 ../../mod/wall_upload.php:29 ../../mod/page.php:45
msgid "Channel not found."
msgstr "Kanalen hittas inte."

#: ../../mod/block.php:75 ../../mod/display.php:102 ../../mod/help.php:79
#: ../../mod/page.php:81 ../../index.php:241
msgid "Page not found."
msgstr "Sidan hittas inte."

#: ../../mod/mitem.php:24 ../../mod/menu.php:108
msgid "Menu not found."
msgstr "Menyn hittades inte."

#: ../../mod/mitem.php:67
msgid "Menu element updated."
msgstr "Menyval uppdaterat."

#: ../../mod/mitem.php:71
msgid "Unable to update menu element."
msgstr "Kunde inte uppdatera menyval."

#: ../../mod/mitem.php:77
msgid "Menu element added."
msgstr "Menyval tillagt."

#: ../../mod/mitem.php:81
msgid "Unable to add menu element."
msgstr "Kunde inte lägga till menyval."

#: ../../mod/mitem.php:111 ../../mod/menu.php:136 ../../mod/xchan.php:37
msgid "Not found."
msgstr "Hittades inte."

#: ../../mod/mitem.php:127
msgid "Manage Menu Elements"
msgstr "Hantera menyval"

#: ../../mod/mitem.php:130
msgid "Edit menu"
msgstr "Redigera meny"

#: ../../mod/mitem.php:133
msgid "Edit element"
msgstr "Redigera menyval"

#: ../../mod/mitem.php:134
msgid "Drop element"
msgstr "Ta bort menyval"

#: ../../mod/mitem.php:135
msgid "New element"
msgstr "Nytt menyval"

#: ../../mod/mitem.php:136
msgid "Edit this menu container"
msgstr "Redigera den här menysamlaren"

#: ../../mod/mitem.php:137
msgid "Add menu element"
msgstr "Lägg till menyval"

#: ../../mod/mitem.php:138
msgid "Delete this menu item"
msgstr "Ta bort det här menyvalet"

#: ../../mod/mitem.php:139
msgid "Edit this menu item"
msgstr "Redigera det här menyvalet"

#: ../../mod/mitem.php:158
msgid "New Menu Element"
msgstr "Nytt menyval"

#: ../../mod/mitem.php:160 ../../mod/mitem.php:203
msgid "Menu Item Permissions"
msgstr "Behörighet för menyval"

#: ../../mod/mitem.php:161 ../../mod/mitem.php:204 ../../mod/settings.php:1052
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(klicka för att öppna/stänga)"

#: ../../mod/mitem.php:163 ../../mod/mitem.php:207
msgid "Link text"
msgstr "Länktext"

#: ../../mod/mitem.php:164 ../../mod/mitem.php:208
msgid "URL of link"
msgstr "Länkens URL"

#: ../../mod/mitem.php:165 ../../mod/mitem.php:209
msgid "Use Hubzilla magic-auth if available"
msgstr "Använd Hubzilla magic-auth om tillgängligt"

#: ../../mod/mitem.php:166 ../../mod/mitem.php:210
msgid "Open link in new window"
msgstr "Öppna länk i nytt fönster"

#: ../../mod/mitem.php:168 ../../mod/mitem.php:212
msgid "Order in list"
msgstr "Ordningstal i listan"

#: ../../mod/mitem.php:168 ../../mod/mitem.php:212
msgid "Higher numbers will sink to bottom of listing"
msgstr "Större tal sjunker till botten av listan"

#: ../../mod/mitem.php:181
msgid "Menu item not found."
msgstr "Menyval hittas inte."

#: ../../mod/mitem.php:190
msgid "Menu item deleted."
msgstr "Menyval borttaget."

#: ../../mod/mitem.php:192
msgid "Menu item could not be deleted."
msgstr "Menyval kunde inte tas bort."

#: ../../mod/mitem.php:201
msgid "Edit Menu Element"
msgstr "Redigera menyval"

#: ../../mod/mitem.php:213 ../../mod/menu.php:130
msgid "Modify"
msgstr "Ändra"

#: ../../mod/subthread.php:103
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s följer %2$ss %3$s"

#: ../../mod/rpost.php:97 ../../mod/editpost.php:42
msgid "Edit post"
msgstr "Redigera inlägg"

#: ../../mod/delegate.php:95
msgid "No potential page delegates located."
msgstr "Inga potentiella sid-ombud funna."

#: ../../mod/delegate.php:121
msgid "Delegate Page Management"
msgstr "Delegera sidhantering"

#: ../../mod/delegate.php:123
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "Ombud kan hantera alla aspekter av det här kontot/den här sidan förutom grundläggande kontoinställningar. Delegera inte ditt personliga konto till någon som du inte litar fullständigt på."

#: ../../mod/delegate.php:124
msgid "Existing Page Managers"
msgstr "Befintliga sid-ansvariga"

#: ../../mod/delegate.php:126
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Befintliga sid-ombud"

#: ../../mod/delegate.php:128
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Potentiella ombud"

#: ../../mod/delegate.php:130 ../../mod/photos.php:873 ../../mod/tagrm.php:133
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"

#: ../../mod/delegate.php:131
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"

#: ../../mod/delegate.php:132
msgid "No entries."
msgstr "Inga poster."

#: ../../mod/rbmark.php:88
msgid "Select a bookmark folder"
msgstr "Välj en bokmärkeskatalog"

#: ../../mod/rbmark.php:93
msgid "Save Bookmark"
msgstr "Spara bokmärke"

#: ../../mod/rbmark.php:94
msgid "URL of bookmark"
msgstr "Bokmärkets URL"

#: ../../mod/rbmark.php:95 ../../mod/appman.php:93
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

#: ../../mod/rbmark.php:99
msgid "Or enter new bookmark folder name"
msgstr "Eller ange nytt namn på bokmärkeskatalog"

#: ../../mod/pubsites.php:16
msgid "Public Sites"
msgstr "Offentliga servrar"

#: ../../mod/pubsites.php:19
msgid ""
"The listed sites allow public registration into the Hubzilla. All sites in"
" the matrix are interlinked so membership on any of them conveys membership "
"in the matrix as a whole. Some sites may require subscription or provide "
"tiered service plans. The provider links <strong>may</strong> provide "
"additional details."
msgstr "De listade servrarna tillåter offentlig registrering i Hubzilla. Alla servrar i matrisen är sammankopplade, så medlemskap i en av dem medför medlemskap i matrisen som helhet. Vissa servrar kan kräva abonnemang eller erbjuda uppdelade tjänstenivåer. Leverantörslänkarna <strong>kan</strong> ge ytterligare detaljer."

#: ../../mod/pubsites.php:25
msgid "Site URL"
msgstr "Server-URL"

#: ../../mod/pubsites.php:25
msgid "Access Type"
msgstr "Åtkomsttyp"

#: ../../mod/pubsites.php:25
msgid "Registration Policy"
msgstr "Registreringspolicy"

#: ../../mod/pubsites.php:25 ../../mod/profiles.php:454
msgid "Location"
msgstr "Plats"

#: ../../mod/channel.php:25 ../../mod/chat.php:19
msgid "You must be logged in to see this page."
msgstr "Du måste vara inloggad för att se den här sidan."

#: ../../mod/channel.php:87
msgid "Insufficient permissions.  Request redirected to profile page."
msgstr "Otillräckliga behörigheter. Förfrågan omdirigerad till profilsidan."

#: ../../mod/cloud.php:120
msgid "Hubzilla - Guests: Username: {your email address}, Password: +++"
msgstr "Hubzilla - Gäster: Användarnamn {din e-postadress}, Lösenord: +++"

#: ../../mod/regmod.php:11
msgid "Please login."
msgstr "Logga in."

#: ../../mod/chat.php:167
msgid "Room not found"
msgstr "Rum hittas inte"

#: ../../mod/chat.php:178
msgid "Leave Room"
msgstr "Lämna rummet"

#: ../../mod/chat.php:179
msgid "Delete This Room"
msgstr "Ta bort det här rummet"

#: ../../mod/chat.php:180
msgid "I am away right now"
msgstr "Jag är borta för tillfället"

#: ../../mod/chat.php:181
msgid "I am online"
msgstr "Jag är online"

#: ../../mod/chat.php:183
msgid "Bookmark this room"
msgstr "Bokmärk det här rummet"

#: ../../mod/chat.php:207 ../../mod/chat.php:229
msgid "New Chatroom"
msgstr "Nytt chattrum"

#: ../../mod/chat.php:208
msgid "Chatroom Name"
msgstr "Namn på chattrum"

#: ../../mod/chat.php:225
#, php-format
msgid "%1$s's Chatrooms"
msgstr "%1$ss chattrum"

#: ../../mod/chatsvc.php:111
msgid "Away"
msgstr "Borta"

#: ../../mod/chatsvc.php:115
msgid "Online"
msgstr "Online"

#: ../../mod/rmagic.php:38
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "Vi drabbades av ett problem vid inloggningen med OpenID:t du uppgav. Kontrollera att ID:t är korrekt stavat."

#: ../../mod/rmagic.php:38
msgid "The error message was:"
msgstr "Felmeddelandet var:"

#: ../../mod/rmagic.php:42
msgid "Authentication failed."
msgstr "Inloggning misslyckades."

#: ../../mod/rmagic.php:82
msgid "Remote Authentication"
msgstr "Fjärrinloggning"

#: ../../mod/rmagic.php:83
msgid "Enter your channel address (e.g. channel@example.com)"
msgstr "Ange din kanaladress (t.ex. kanal@example.com)"

#: ../../mod/rmagic.php:84
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentisera"

#: ../../mod/removeme.php:29
msgid ""
"Channel removals are not allowed within 48 hours of changing the account "
"password."
msgstr "Borttagning av kanal tillåts inte inom 48 timmar efter att kontolösenordet har ändrats."

#: ../../mod/removeme.php:57
msgid "Remove This Channel"
msgstr "Ta bort den här kanalen"

#: ../../mod/removeme.php:58
msgid ""
"This will completely remove this channel from the network. Once this has "
"been done it is not recoverable."
msgstr "Det här kommer att ta bort den här kanalen helt från nätverket. När det är gjort går det inte att återställa den."

#: ../../mod/removeme.php:59 ../../mod/removeaccount.php:59
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Ange ditt lösenord för att bekräfta:"

#: ../../mod/removeme.php:60
msgid "Remove this channel and all its clones from the network"
msgstr "Ta bort den här kanalen och alla dess kloner från nätverket"

#: ../../mod/removeme.php:60
msgid ""
"By default only the instance of the channel located on this hub will be "
"removed from the network"
msgstr "Som standard kommer bara den här hubbens instans av kanalen att tas bort från nätverket"

#: ../../mod/removeme.php:61
msgid "Remove Channel"
msgstr "Ta bort kanal"

#: ../../mod/search.php:13 ../../mod/photos.php:429 ../../mod/display.php:9
#: ../../mod/viewconnections.php:17 ../../mod/directory.php:22
#: ../../mod/ratings.php:81
msgid "Public access denied."
msgstr "Offentlig behörighet saknas."

#: ../../mod/common.php:10
msgid "No channel."
msgstr "Ingen kanal."

#: ../../mod/common.php:39
msgid "Common connections"
msgstr "Gemensamma kontakter"

#: ../../mod/common.php:44
msgid "No connections in common."
msgstr "Inga gemensamma kontakter."

#: ../../mod/lostpass.php:15
msgid "No valid account found."
msgstr "Inget giltigt konto hittades."

#: ../../mod/lostpass.php:29
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Lösenordsåterställning har skickats. Kontrollera din e-post."

#: ../../mod/lostpass.php:35 ../../mod/lostpass.php:102
#, php-format
msgid "Site Member (%s)"
msgstr "Servermedlem (%s)"

#: ../../mod/lostpass.php:40
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Lösenordsåterställning begärd på %s"

#: ../../mod/lostpass.php:63
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Begäran kunde inte bekräftas. (Du kan ha skickat den tidigare.) Lösenordsåterställningen misslyckades."

#: ../../mod/lostpass.php:85 ../../boot.php:1558
msgid "Password Reset"
msgstr "Lösenordsåterställning"

#: ../../mod/lostpass.php:86
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Ditt lösenord har återställts som begärt."

#: ../../mod/lostpass.php:87
msgid "Your new password is"
msgstr "Ditt nya lösenord är"

#: ../../mod/lostpass.php:88
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Spara eller kopiera ditt nya lösenord - "

#: ../../mod/lostpass.php:89
msgid "click here to login"
msgstr "klicka sedan här för att logga in"

#: ../../mod/lostpass.php:90
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Ditt lösenord kan bytas från sidan <em>Inställningar</em> när du är inloggad."

#: ../../mod/lostpass.php:107
#, php-format
msgid "Your password has changed at %s"
msgstr "Ditt lösenord byttes på %s"

#: ../../mod/lostpass.php:122
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Glömt lösenordet?"

#: ../../mod/lostpass.php:123
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Ange din e-postadress och skicka för att återställa ditt lösenord. Kontrollera sedan din e-post för vidare instruktioner."

#: ../../mod/lostpass.php:124
msgid "Email Address"
msgstr "E-postadress"

#: ../../mod/lostpass.php:125
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"

#: ../../mod/item.php:163
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Kunde inte hitta originalinlägget."

#: ../../mod/item.php:422
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Tomt inlägg förkastat."

#: ../../mod/item.php:464
msgid "Executable content type not permitted to this channel."
msgstr "Körbart innehåll tillåts inte i den här kanalen."

#: ../../mod/item.php:858
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Systemfel. Inlägget inte sparat."

#: ../../mod/item.php:1076
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f top level posts."
msgstr "Du har nått din gräns på %1$.0f toppnivåinlägg."

#: ../../mod/item.php:1082
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f webpages."
msgstr "Du har nått din gräns på %1$.0f webbsidor."

#: ../../mod/connections.php:37 ../../mod/connedit.php:75
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Kunde inte komma åt kontaktuppgifter."

#: ../../mod/connections.php:51 ../../mod/connedit.php:99
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Kunde inte hitta vald profil."

#: ../../mod/connections.php:94 ../../mod/connedit.php:204
msgid "Connection updated."
msgstr "Kontakt uppdaterad."

#: ../../mod/connections.php:96 ../../mod/connedit.php:206
msgid "Failed to update connection record."
msgstr "Misslyckades att uppdatera kontaktuppgifter."

#: ../../mod/connections.php:192 ../../mod/connections.php:293
msgid "Blocked"
msgstr "Blockerade"

#: ../../mod/connections.php:197 ../../mod/connections.php:300
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorerade"

#: ../../mod/connections.php:202 ../../mod/connections.php:314
msgid "Hidden"
msgstr "Dolda"

#: ../../mod/connections.php:207 ../../mod/connections.php:307
msgid "Archived"
msgstr "Arkiverade"

#: ../../mod/connections.php:231 ../../mod/connections.php:246
msgid "All"
msgstr "Alla"

#: ../../mod/connections.php:271
msgid "Suggest new connections"
msgstr "Föreslå nya kontakter"

#: ../../mod/connections.php:274
msgid "New Connections"
msgstr "Nya kontakter"

#: ../../mod/connections.php:277
msgid "Show pending (new) connections"
msgstr "Visa väntande (nya) kontakter"

#: ../../mod/connections.php:280 ../../mod/profperm.php:139
msgid "All Connections"
msgstr "Alla kontakter"

#: ../../mod/connections.php:283
msgid "Show all connections"
msgstr "Visa alla kontakter"

#: ../../mod/connections.php:286
msgid "Unblocked"
msgstr "Ej blockerade"

#: ../../mod/connections.php:289
msgid "Only show unblocked connections"
msgstr "Visa endast ej blockerade kontakter"

#: ../../mod/connections.php:296
msgid "Only show blocked connections"
msgstr "Visa endast blockerade kontakter"

#: ../../mod/connections.php:303
msgid "Only show ignored connections"
msgstr "Visa endast ignorerade kontakter"

#: ../../mod/connections.php:310
msgid "Only show archived connections"
msgstr "Visa endast arkiverade kontakter"

#: ../../mod/connections.php:317
msgid "Only show hidden connections"
msgstr "Visa endast dolda kontakter"

#: ../../mod/connections.php:372
#, php-format
msgid "%1$s [%2$s]"
msgstr "%1$s [%2$s]"

#: ../../mod/connections.php:373
msgid "Edit connection"
msgstr "Redigera kontakt"

#: ../../mod/connections.php:411
msgid "Search your connections"
msgstr "Sök bland dina kontakter"

#: ../../mod/connections.php:412
msgid "Finding: "
msgstr "Sökning efter: "

#: ../../mod/editblock.php:79 ../../mod/editblock.php:95
#: ../../mod/editpost.php:20 ../../mod/editlayout.php:78
#: ../../mod/editwebpage.php:77
msgid "Item not found"
msgstr "Posten hittas inte"

#: ../../mod/editblock.php:115
msgid "Edit Block"
msgstr "Redigera block"

#: ../../mod/editblock.php:125
msgid "Delete block?"
msgstr "Ta bort block?"

#: ../../mod/editblock.php:147 ../../mod/editpost.php:116
#: ../../mod/editlayout.php:143 ../../mod/editwebpage.php:178
msgid "Insert YouTube video"
msgstr "Infoga Youtube-video"

#: ../../mod/editblock.php:148 ../../mod/editpost.php:117
#: ../../mod/editlayout.php:144 ../../mod/editwebpage.php:179
msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
msgstr "Infoga Vorbis [.ogg]-video"

#: ../../mod/editblock.php:149 ../../mod/editpost.php:118
#: ../../mod/editlayout.php:145 ../../mod/editwebpage.php:180
msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
msgstr "Infoga Vorbis [.ogg]-ljud"

#: ../../mod/editblock.php:183
msgid "Delete Block"
msgstr "Ta bort block"

#: ../../mod/settings.php:73
msgid "Name is required"
msgstr "Namn är obligatoriskt"

#: ../../mod/settings.php:77
msgid "Key and Secret are required"
msgstr "Nyckel och kod är obligatoriska"

#: ../../mod/settings.php:222
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens. Lösenordet har inte ändrats."

#: ../../mod/settings.php:226
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Tomma lösenord tillåts inte. Lösenordet har inte ändrats."

#: ../../mod/settings.php:240
msgid "Password changed."
msgstr "Lösenordet ändrat."

#: ../../mod/settings.php:242
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Lösenordsuppdatering misslyckades. Försök igen."

#: ../../mod/settings.php:256
msgid "Not valid email."
msgstr "Inte en giltig e-postadress."

#: ../../mod/settings.php:259
msgid "Protected email address. Cannot change to that email."
msgstr "Skyddad e-postadress. Kan inte ändra till den."

#: ../../mod/settings.php:268
msgid "System failure storing new email. Please try again."
msgstr "Systemfel när ny e-postadress skulle sparas. Försök igen."

#: ../../mod/settings.php:507
msgid "Settings updated."
msgstr "Inställningar uppdaterade."

#: ../../mod/settings.php:576 ../../mod/settings.php:602
#: ../../mod/settings.php:638
msgid "Add application"
msgstr "Lägg till applikation"

#: ../../mod/settings.php:579
msgid "Name of application"
msgstr "Applikationens namn"

#: ../../mod/settings.php:580 ../../mod/settings.php:606
msgid "Consumer Key"
msgstr "Nyckel för konsument"

#: ../../mod/settings.php:580 ../../mod/settings.php:581
msgid "Automatically generated - change if desired. Max length 20"
msgstr "Automatiskt genererad - ändra om så önskas. Maxlängd 20"

#: ../../mod/settings.php:581 ../../mod/settings.php:607
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Kod för konsument"

#: ../../mod/settings.php:582 ../../mod/settings.php:608
msgid "Redirect"
msgstr "Omdirigering"

#: ../../mod/settings.php:582
msgid ""
"Redirect URI - leave blank unless your application specifically requires "
"this"
msgstr "Omdirigerings-URI - lämna blankt om inte din applikation specifikt behöver det"

#: ../../mod/settings.php:583 ../../mod/settings.php:609
msgid "Icon url"
msgstr "Ikon-URL"

#: ../../mod/settings.php:583
msgid "Optional"
msgstr "Frivillig"

#: ../../mod/settings.php:594
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Du kan inte redigera den här applikationen."

#: ../../mod/settings.php:637
msgid "Connected Apps"
msgstr "Anslutna appar"

#: ../../mod/settings.php:641
msgid "Client key starts with"
msgstr "Klientnyckel börjar med"

#: ../../mod/settings.php:642
msgid "No name"
msgstr "Inget namn"

#: ../../mod/settings.php:643
msgid "Remove authorization"
msgstr "Ta bort behörighet"

#: ../../mod/settings.php:654
msgid "No feature settings configured"
msgstr "Inga tilläggsinställningar konfigurerade"

#: ../../mod/settings.php:662
msgid "Feature Settings"
msgstr "Tilläggsinställningar"

#: ../../mod/settings.php:685
msgid "Account Settings"
msgstr "Kontoinställningar"

#: ../../mod/settings.php:686
msgid "Password Settings"
msgstr "Lösenordsinställningar"

#: ../../mod/settings.php:687
msgid "New Password:"
msgstr "Nytt lösenord:"

#: ../../mod/settings.php:688
msgid "Confirm:"
msgstr "Bekräfta:"

#: ../../mod/settings.php:688
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Lämna lösenordsfälten blanka om lösenordet inte ska ändras"

#: ../../mod/settings.php:690 ../../mod/settings.php:1026
msgid "Email Address:"
msgstr "E-postadress"

#: ../../mod/settings.php:691 ../../mod/removeaccount.php:61
msgid "Remove Account"
msgstr "Ta bort konto"

#: ../../mod/settings.php:692
msgid "Remove this account from this server including all its channels"
msgstr "Ta bort det här kontot från servern, inklusive alla dess kanaler"

#: ../../mod/settings.php:693 ../../mod/settings.php:1107
msgid "Warning: This action is permanent and cannot be reversed."
msgstr "Varning: Den här handlingen är permanent och kan inte återställas."

#: ../../mod/settings.php:709
msgid "Off"
msgstr "Av"

#: ../../mod/settings.php:709
msgid "On"
msgstr "På"

#: ../../mod/settings.php:716
msgid "Additional Features"
msgstr "Tilläggsfunktioner"

#: ../../mod/settings.php:740
msgid "Connector Settings"
msgstr "Anslutningsinställningar"

#: ../../mod/settings.php:779
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "Inget särskilt tema för mobila enheter"

#: ../../mod/settings.php:782
#, php-format
msgid "%s - (Experimental)"
msgstr "%s - (experimentellt)"

#: ../../mod/settings.php:785 ../../mod/admin.php:367
msgid "mobile"
msgstr "mobilt"

#: ../../mod/settings.php:821
msgid "Display Settings"
msgstr "Utseende"

#: ../../mod/settings.php:827
msgid "Display Theme:"
msgstr "Tema för utseende:"

#: ../../mod/settings.php:828
msgid "Mobile Theme:"
msgstr "Mobilt tema:"

#: ../../mod/settings.php:829
msgid "Enable user zoom on mobile devices"
msgstr "Tillåt användare att zooma på mobila enheter"

#: ../../mod/settings.php:830
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Uppdatera webbläsaren var xx sekund"

#: ../../mod/settings.php:830
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
msgstr "Minst 10 sekunder, inget maximum"

#: ../../mod/settings.php:831
msgid "Maximum number of conversations to load at any time:"
msgstr "Högsta antal konversationer att ladda åt gången:"

#: ../../mod/settings.php:831
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Maximalt 100 poster"

#: ../../mod/settings.php:832
msgid "Don't show emoticons"
msgstr "Visa inte känsloikoner"

#: ../../mod/settings.php:833
msgid "Link post titles to source"
msgstr "Länka inläggstitlar till källan"

#: ../../mod/settings.php:834
msgid "System Page Layout Editor - (advanced)"
msgstr "Redigera systemets sidlayout (avancerat)"

#: ../../mod/settings.php:837
msgid "Use blog/list mode on channel page"
msgstr "Använd blogg-/listläge på kanalsida"

#: ../../mod/settings.php:837 ../../mod/settings.php:838
msgid "(comments displayed separately)"
msgstr "(kommentarer visas separat)"

#: ../../mod/settings.php:838
msgid "Use blog/list mode on matrix page"
msgstr "Använd blogg-/listläge på matrissida"

#: ../../mod/settings.php:839
msgid "Channel page max height of content (in pixels)"
msgstr "Maxhöjd för innehåll på kanalsidor (i pixels)"

#: ../../mod/settings.php:839 ../../mod/settings.php:840
msgid "click to expand content exceeding this height"
msgstr "klicka för att fälla ut innehåll som överskrider den här höjden"

#: ../../mod/settings.php:840
msgid "Matrix page max height of content (in pixels)"
msgstr "Maxhöjd för innehåll på matrissidan (i pixels)"

#: ../../mod/settings.php:874
msgid "Nobody except yourself"
msgstr "Ingen utom dig själv"

#: ../../mod/settings.php:875
msgid "Only those you specifically allow"
msgstr "Endast utvalda"

#: ../../mod/settings.php:876
msgid "Approved connections"
msgstr "Godkända kontakter"

#: ../../mod/settings.php:877
msgid "Any connections"
msgstr "Alla kontakter"

#: ../../mod/settings.php:878
msgid "Anybody on this website"
msgstr "Vem som helst på den här servern"

#: ../../mod/settings.php:879
msgid "Anybody in this network"
msgstr "Vem som helst i det här nätverket"

#: ../../mod/settings.php:880
msgid "Anybody authenticated"
msgstr "Vem som helst som har autentiserat sig"

#: ../../mod/settings.php:881
msgid "Anybody on the internet"
msgstr "Vem som helst på Internet"

#: ../../mod/settings.php:955
msgid "Publish your default profile in the network directory"
msgstr "Publicera din standardprofil i nätverkskatalogen"

#: ../../mod/settings.php:960
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "Tillåt oss att föreslå dig som möjlig vän för nya medlemmar"

#: ../../mod/settings.php:964 ../../mod/profile_photo.php:366
msgid "or"
msgstr "eller"

#: ../../mod/settings.php:969
msgid "Your channel address is"
msgstr "Din kanaladress är"

#: ../../mod/settings.php:1017
msgid "Channel Settings"
msgstr "Kanalinställningar"

#: ../../mod/settings.php:1024
msgid "Basic Settings"
msgstr "Grundläggande inställningar"

#: ../../mod/settings.php:1027
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Din tidszon:"

#: ../../mod/settings.php:1028
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Standardplats:"

#: ../../mod/settings.php:1028
msgid "Geographical location to display on your posts"
msgstr "Geografisk plats att visa för dina inlägg"

#: ../../mod/settings.php:1029
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Använd webbläsarens position:"

#: ../../mod/settings.php:1031
msgid "Adult Content"
msgstr "Innehåll olämpligt för barn"

#: ../../mod/settings.php:1031
msgid ""
"This channel frequently or regularly publishes adult content. (Please tag "
"any adult material and/or nudity with #NSFW)"
msgstr "Den här kanalen publicerar ofta eller regelbundet innehåll som är olämpligt för barn. (Tagga allt pornografiskt material och/eller nakenhet med #NSFW, tack)"

#: ../../mod/settings.php:1033
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Säkerhets- och integritetsinställningar"

#: ../../mod/settings.php:1035
msgid "Your permissions are already configured. Click to view/adjust"
msgstr "Dina behörigheter har redan ställts in. Klicka för att visa/ändra"

#: ../../mod/settings.php:1037
msgid "Hide my online presence"
msgstr "Visa inte min online-närvaro"

#: ../../mod/settings.php:1037
msgid "Prevents displaying in your profile that you are online"
msgstr "Förhindrar att det syns i din profil att du är online"

#: ../../mod/settings.php:1039
msgid "Simple Privacy Settings:"
msgstr "Enkla integritetsinställningar:"

#: ../../mod/settings.php:1040
msgid ""
"Very Public - <em>extremely permissive (should be used with caution)</em>"
msgstr "Väldigt offentligt - <em>extremt tillåtande (bör användas försiktigt)</em>"

#: ../../mod/settings.php:1041
msgid ""
"Typical - <em>default public, privacy when desired (similar to social "
"network permissions but with improved privacy)</em>"
msgstr "Typiskt - <em>offentligt som standard, privat när så önskas (liknande behörigheter som på sociala nätverk men med förbättrad integritet)</em>"

#: ../../mod/settings.php:1042
msgid "Private - <em>default private, never open or public</em>"
msgstr "Privat - <em>privat som standard, aldrig öppet eller offentligt</em>"

#: ../../mod/settings.php:1043
msgid "Blocked - <em>default blocked to/from everybody</em>"
msgstr "Blockera - <em>som standard blockerat till/från alla</em>"

#: ../../mod/settings.php:1045
msgid "Allow others to tag your posts"
msgstr "Låt andra tagga dina inlägg"

#: ../../mod/settings.php:1045
msgid ""
"Often used by the community to retro-actively flag inappropriate content"
msgstr "Ofta använt av gemenskapen för att i efterhand flagga olämpligt innehåll"

#: ../../mod/settings.php:1047
msgid "Advanced Privacy Settings"
msgstr "Avancerade integritetsinställningar"

#: ../../mod/settings.php:1049
msgid "Expire other channel content after this many days"
msgstr "Låt annat kanalinnehåll upphöra efter efter så här många dagar"

#: ../../mod/settings.php:1049
msgid "0 or blank prevents expiration"
msgstr "0 eller blankt förhindrar upphörande"

#: ../../mod/settings.php:1050
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Högsta antal vänförfrågningar per dag:"

#: ../../mod/settings.php:1050
msgid "May reduce spam activity"
msgstr "Kan reducera spamaktivitet"

#: ../../mod/settings.php:1051
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Standardbehörighet för inlägg"

#: ../../mod/settings.php:1056
msgid "Channel permissions category:"
msgstr "Kanalens behörighetskategori:"

#: ../../mod/settings.php:1062
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "Högsta antal privata meddelanden per dag från okända personer:"

#: ../../mod/settings.php:1062
msgid "Useful to reduce spamming"
msgstr "Användbart för att minska skräputskick"

#: ../../mod/settings.php:1065
msgid "Notification Settings"
msgstr "Notifieringsinställningar"

#: ../../mod/settings.php:1066
msgid "By default post a status message when:"
msgstr "Skicka som standard ett statusmeddelande när:"

#: ../../mod/settings.php:1067
msgid "accepting a friend request"
msgstr "du accepterar en vänförfrågan"

#: ../../mod/settings.php:1068
msgid "joining a forum/community"
msgstr "du går med i ett forum/en gemenskap"

#: ../../mod/settings.php:1069
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr "du gör en <em>intressant</em> ändring av profilen"

#: ../../mod/settings.php:1070
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Skicka en notifiering via e-post när:"

#: ../../mod/settings.php:1071
msgid "You receive a connection request"
msgstr "Du får en kontaktförfrågan"

#: ../../mod/settings.php:1072
msgid "Your connections are confirmed"
msgstr "Dina kontakter bekräftas"

#: ../../mod/settings.php:1073
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Någon skriver på din profilvägg"

#: ../../mod/settings.php:1074
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Någon skriver en uppföljande kommentar"

#: ../../mod/settings.php:1075
msgid "You receive a private message"
msgstr "Du tar emot ett privat meddelande"

#: ../../mod/settings.php:1076
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Du tar emot ett vänförslag"

#: ../../mod/settings.php:1077
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Du taggas i ett inlägg"

#: ../../mod/settings.php:1078
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr "Du puffas/stöts till/etc. i ett inlägg"

#: ../../mod/settings.php:1081
msgid "Show visual notifications including:"
msgstr "Visa visuella notifieringar vid:"

#: ../../mod/settings.php:1083
msgid "Unseen matrix activity"
msgstr "Oläst matrisaktivitet"

#: ../../mod/settings.php:1084
msgid "Unseen channel activity"
msgstr "Oläst kanalaktivitet"

#: ../../mod/settings.php:1085
msgid "Unseen private messages"
msgstr "Olästa privata meddelanden"

#: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/settings.php:1090
#: ../../mod/settings.php:1091 ../../mod/settings.php:1092
msgid "Recommended"
msgstr "Rekommenderas"

#: ../../mod/settings.php:1086
msgid "Upcoming events"
msgstr "Kommande händelser"

#: ../../mod/settings.php:1087
msgid "Events today"
msgstr "Dagens händelser"

#: ../../mod/settings.php:1088
msgid "Upcoming birthdays"
msgstr "Kommande födelsedagar"

#: ../../mod/settings.php:1088
msgid "Not available in all themes"
msgstr "Inte tillgänglig i alla teman"

#: ../../mod/settings.php:1089
msgid "System (personal) notifications"
msgstr "Systemmeddelanden (personliga)"

#: ../../mod/settings.php:1090
msgid "System info messages"
msgstr "Systemmeddelanden"

#: ../../mod/settings.php:1091
msgid "System critical alerts"
msgstr "Systemkritiska varningar"

#: ../../mod/settings.php:1092
msgid "New connections"
msgstr "Nya kontakter"

#: ../../mod/settings.php:1093
msgid "System Registrations"
msgstr "Systemregistreringar"

#: ../../mod/settings.php:1094
msgid ""
"Also show new wall posts, private messages and connections under Notices"
msgstr "Visa även nya väggmeddelanden, privata meddelanden, och anslutningar under Meddelanden"

#: ../../mod/settings.php:1096
msgid "Notify me of events this many days in advance"
msgstr "Meddela mig om händelser så här många dagar i förväg"

#: ../../mod/settings.php:1096
msgid "Must be greater than 0"
msgstr "Måste vara större än 0"

#: ../../mod/settings.php:1098
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Avancerade konto-/sidtypsinställningar"

#: ../../mod/settings.php:1099
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Ändra det här kontots beteende i särskilda situationer"

#: ../../mod/settings.php:1102
msgid ""
"Please enable expert mode (in <a href=\"settings/features\">Settings > "
"Additional features</a>) to adjust!"
msgstr "Aktivera expertläge (i <a href=\"settings/features\">Inställningar > Ytterligare funktioner</a>) för att göra ändringar!"

#: ../../mod/settings.php:1103
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Diverse inställningar"

#: ../../mod/settings.php:1105
msgid "Personal menu to display in your channel pages"
msgstr "Personlig meny att visa i dina kanalsidor"

#: ../../mod/settings.php:1106
msgid "Remove this channel"
msgstr "Ta bort den här kanalen"

#: ../../mod/filer.php:49
msgid "- select -"
msgstr "- välj -"

#: ../../mod/siteinfo.php:93
#, php-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"

#: ../../mod/siteinfo.php:114
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr "Installerade tillägg/moduler/appar:"

#: ../../mod/siteinfo.php:127
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Inga installerade tillägg/moduler/appar"

#: ../../mod/siteinfo.php:136
msgid "Red"
msgstr "Red"

#: ../../mod/siteinfo.php:137
msgid ""
"This is a hub of the Hubzilla - a global cooperative network of "
"decentralized privacy enhanced websites."
msgstr "Det här är en hubb som ingår i Hubzilla - ett globalt samverkande nätverk av decentraliserade webbplatser med bättre integritetskydd."

#: ../../mod/siteinfo.php:139
msgid "Tag: "
msgstr "Tagg: "

#: ../../mod/siteinfo.php:141
msgid "Last background fetch: "
msgstr "Senaste bakgrundshämtning: "

#: ../../mod/siteinfo.php:144
msgid "Running at web location"
msgstr "Kör på webbutrymmet"

#: ../../mod/siteinfo.php:145
msgid ""
"Please visit <a href=\"https://redmatrix.me\">Redmatrix.me</a> to learn more"
" about the Hubzilla."
msgstr "Besök <a href=\"https://redmatrix.me\">Redmatrix.me</a> för att lära dig mer om Hubzilla."

#: ../../mod/siteinfo.php:146
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Buggrapporter och problem: besök"

#: ../../mod/siteinfo.php:149
msgid ""
"Suggestions, praise, etc. - please email \"hubzilla\" at librelist - dot "
"com"
msgstr "Förslag, uppskattning, etc. - maila \"hubzilla\" at librelist - dot com"

#: ../../mod/siteinfo.php:151
msgid "Site Administrators"
msgstr "Serveradministratörer"

#: ../../mod/photos.php:77
msgid "Page owner information could not be retrieved."
msgstr "Information om sidans ägare kunde inte hittas."

#: ../../mod/photos.php:97
msgid "Album not found."
msgstr "Albumet hittades inte."

#: ../../mod/photos.php:119 ../../mod/photos.php:643
msgid "Delete Album"
msgstr "Ta bort album"

#: ../../mod/photos.php:159 ../../mod/photos.php:926
msgid "Delete Photo"
msgstr "Ta bort foto"

#: ../../mod/photos.php:440
msgid "No photos selected"
msgstr "Inga foton valda"

#: ../../mod/photos.php:484
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Åtkomst till den här posten är begränsat."

#: ../../mod/photos.php:523
#, php-format
msgid "%1$.2f MB of %2$.2f MB photo storage used."
msgstr "%1$.2f MB av %2$.2f MB fotolagring använt."

#: ../../mod/photos.php:526
#, php-format
msgid "%1$.2f MB photo storage used."
msgstr "%1$.2f MB fotolagring använt."

#: ../../mod/photos.php:550
msgid "Upload Photos"
msgstr "Ladda upp foton"

#: ../../mod/photos.php:554 ../../mod/photos.php:636 ../../mod/photos.php:911
msgid "Enter a new album name"
msgstr "Ange ett nytt albumnamn"

#: ../../mod/photos.php:555 ../../mod/photos.php:637 ../../mod/photos.php:912
msgid "or select an existing one (doubleclick)"
msgstr "eller välj ett befintligt (dubbelklicka)"

#: ../../mod/photos.php:556
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "Visa inte en statusuppdatering för den här uppladdningen"

#: ../../mod/photos.php:584
msgid "Album name could not be decoded"
msgstr "Albumnamn kunde inte tolkas"

#: ../../mod/photos.php:625 ../../mod/photos.php:1135
#: ../../mod/photos.php:1151
msgid "Contact Photos"
msgstr "Kontaktfoton"

#: ../../mod/photos.php:649
msgid "Show Newest First"
msgstr "Visa nyast först"

#: ../../mod/photos.php:651
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Visa äldst först"

#: ../../mod/photos.php:675 ../../mod/photos.php:1183
msgid "View Photo"
msgstr "Visa foto"

#: ../../mod/photos.php:704
msgid "Edit Album"
msgstr "Redigera album"

#: ../../mod/photos.php:749
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Behörighet saknas. Åtkomst till den här posten kan vara begränsat."

#: ../../mod/photos.php:751
msgid "Photo not available"
msgstr "Foto inte tillgängligt"

#: ../../mod/photos.php:809
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Använd som profilfoto"

#: ../../mod/photos.php:816
msgid "Private Photo"
msgstr "Privat foto"

#: ../../mod/photos.php:831
msgid "View Full Size"
msgstr "Visa fullstorlek"

#: ../../mod/photos.php:905
msgid "Edit photo"
msgstr "Redigera foto"

#: ../../mod/photos.php:907
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Rotera medurs (höger)"

#: ../../mod/photos.php:908
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Rotera moturs (vänster)"

#: ../../mod/photos.php:915
msgid "Caption"
msgstr "Bildtext"

#: ../../mod/photos.php:917
msgid "Add a Tag"
msgstr "Lägg till en tagg"

#: ../../mod/photos.php:921
msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com"
msgstr "Exempel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com"

#: ../../mod/photos.php:924
msgid "Flag as adult in album view"
msgstr "Flagga som olämpligt för barn i albumvyn"

#: ../../mod/photos.php:1101
msgid "In This Photo:"
msgstr "På fotot:"

#: ../../mod/photos.php:1189
msgid "View Album"
msgstr "Visa album"

#: ../../mod/photos.php:1212
msgid "Recent Photos"
msgstr "Nya foton"

#: ../../mod/acl.php:228
msgid "network"
msgstr "nätverk"

#: ../../mod/acl.php:238
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: ../../mod/poke.php:159
msgid "Poke/Prod"
msgstr "Puffa/stöt till"

#: ../../mod/poke.php:160
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr "puffa, stöt till eller gör andra saker mot någon"

#: ../../mod/poke.php:161
msgid "Recipient"
msgstr "Mottagare"

#: ../../mod/poke.php:162
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr "Välj vad du önskar göra med mottagaren"

#: ../../mod/poke.php:165
msgid "Make this post private"
msgstr "Gör det här inlägget privat"

#: ../../mod/manage.php:138
#, php-format
msgid "You have created %1$.0f of %2$.0f allowed channels."
msgstr "Du har skapat %1$.0f av %2$.0f tillåtna kanaler."

#: ../../mod/manage.php:146
msgid "Create a new channel"
msgstr "Skapa en ny kanal"

#: ../../mod/manage.php:151
msgid "Current Channel"
msgstr "Nuvarande kanal"

#: ../../mod/manage.php:153
msgid "Switch to one of your channels by selecting it."
msgstr "Växla till en av dina kanaler genom att välja den."

#: ../../mod/manage.php:154
msgid "Default Channel"
msgstr "Standardkanal"

#: ../../mod/manage.php:155
msgid "Make Default"
msgstr "Gör till standard"

#: ../../mod/manage.php:158
#, php-format
msgid "%d new messages"
msgstr "%d nya meddelanden"

#: ../../mod/manage.php:159
#, php-format
msgid "%d new introductions"
msgstr "%d nya presentationer"

#: ../../mod/dirsearch.php:20 ../../mod/regdir.php:22
msgid "This site is not a directory server"
msgstr "Den här servern är inte en katalogserver"

#: ../../mod/bookmarks.php:38
msgid "Bookmark added"
msgstr "Bokmärke tillagt"

#: ../../mod/bookmarks.php:60
msgid "My Bookmarks"
msgstr "Mina bokmärken"

#: ../../mod/bookmarks.php:71
msgid "My Connections Bookmarks"
msgstr "Mina kontakters bokmärken"

#: ../../mod/editpost.php:31
msgid "Item is not editable"
msgstr "Posten går ej att redigera"

#: ../../mod/editpost.php:53
msgid "Delete item?"
msgstr "Ta bort posten?"

#: ../../mod/group.php:20
msgid "Collection created."
msgstr "Krets skapad."

#: ../../mod/group.php:26
msgid "Could not create collection."
msgstr "Kunde inte skapa krets."

#: ../../mod/group.php:54
msgid "Collection updated."
msgstr "Kretsen uppdaterad."

#: ../../mod/group.php:86
msgid "Create a collection of channels."
msgstr "Skapa en krets av kanaler."

#: ../../mod/group.php:87 ../../mod/group.php:183
msgid "Collection Name: "
msgstr "Namn på krets: "

#: ../../mod/group.php:89 ../../mod/group.php:186
msgid "Members are visible to other channels"
msgstr "Medlemmar kan ses av andra kanaler"

#: ../../mod/group.php:107
msgid "Collection removed."
msgstr "Krets borttagen."

#: ../../mod/group.php:109
msgid "Unable to remove collection."
msgstr "Kunde inte ta bort krets."

#: ../../mod/group.php:182
msgid "Collection Editor"
msgstr "Redigera krets"

#: ../../mod/group.php:196
msgid "Members"
msgstr "Medlemmar"

#: ../../mod/group.php:198
msgid "All Connected Channels"
msgstr "Alla anslutna kanaler"

#: ../../mod/group.php:233
msgid "Click on a channel to add or remove."
msgstr "Klicka på en kanal för att lägga till eller ta bort."

#: ../../mod/ping.php:266
msgid "sent you a private message"
msgstr "skickade ett privat meddelande till dig"

#: ../../mod/ping.php:319
msgid "added your channel"
msgstr "lade till din kanal"

#: ../../mod/ping.php:360
msgid "posted an event"
msgstr "skapade en händelse"

#: ../../mod/editlayout.php:108
msgid "Edit Layout"
msgstr "Redigera layout"

#: ../../mod/editlayout.php:117
msgid "Delete layout?"
msgstr "Ta bort layout?"

#: ../../mod/editlayout.php:178
msgid "Delete Layout"
msgstr "Ta bort layout"

#: ../../mod/sources.php:32
msgid "Failed to create source. No channel selected."
msgstr "Misslyckades att skapa källa. Ingen kanal vald."

#: ../../mod/sources.php:45
msgid "Source created."
msgstr "Källa skapad."

#: ../../mod/sources.php:57
msgid "Source updated."
msgstr "Källa uppdaterad."

#: ../../mod/sources.php:82
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../../mod/sources.php:89
msgid "Manage remote sources of content for your channel."
msgstr "Hantera fjärrkällor med innehåll för din kanal."

#: ../../mod/sources.php:90 ../../mod/sources.php:100
msgid "New Source"
msgstr "Ny källa"

#: ../../mod/sources.php:101 ../../mod/sources.php:133
msgid ""
"Import all or selected content from the following channel into this channel "
"and distribute it according to your channel settings."
msgstr "Importera allt eller valt innehåll från följande kanal till den här kanalen och distribuera det enligt dina kanalinställningar."

#: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134
msgid "Only import content with these words (one per line)"
msgstr "Importera endast innehåll med de här orden (ett per rad)"

#: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134
msgid "Leave blank to import all public content"
msgstr "Lämna blankt för att importera allt offentligt innehåll"

#: ../../mod/sources.php:103 ../../mod/sources.php:137
#: ../../mod/new_channel.php:112
msgid "Channel Name"
msgstr "Kanalnamn"

#: ../../mod/sources.php:123 ../../mod/sources.php:150
msgid "Source not found."
msgstr "Källa hittades inte."

#: ../../mod/sources.php:130
msgid "Edit Source"
msgstr "Redigera källa"

#: ../../mod/sources.php:131
msgid "Delete Source"
msgstr "Ta bort källa"

#: ../../mod/sources.php:158
msgid "Source removed"
msgstr "Källa borttagen"

#: ../../mod/sources.php:160
msgid "Unable to remove source."
msgstr "Kunde inte ta bort källa."

#: ../../mod/follow.php:25
msgid "Channel added."
msgstr "Kanal tillagd."

#: ../../mod/pdledit.php:13
msgid "Layout updated."
msgstr "Layout uppdaterad."

#: ../../mod/pdledit.php:28 ../../mod/pdledit.php:53
msgid "Edit System Page Description"
msgstr "Redigera systemsidbeskrivning"

#: ../../mod/pdledit.php:48
msgid "Layout not found."
msgstr "Layout hittas inte."

#: ../../mod/pdledit.php:54
msgid "Module Name:"
msgstr "Modulnamn:"

#: ../../mod/pdledit.php:55 ../../mod/layouts.php:107
msgid "Layout Help"
msgstr "Layouthjälp"

#: ../../mod/editwebpage.php:140
msgid "Edit Webpage"
msgstr "Redigera webbsida"

#: ../../mod/editwebpage.php:150
msgid "Delete webpage?"
msgstr "Ta bort webbsida?"

#: ../../mod/editwebpage.php:215
msgid "Delete Webpage"
msgstr "Ta bort webbsida"

#: ../../mod/impel.php:33
msgid "webpage"
msgstr "webbsida"

#: ../../mod/impel.php:38
msgid "block"
msgstr "block"

#: ../../mod/impel.php:43
msgid "layout"
msgstr "layout"

#: ../../mod/impel.php:117
#, php-format
msgid "%s element installed"
msgstr "%selement installerat"

#: ../../mod/profile_photo.php:108
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Bilden laddades upp men beskärning misslyckades."

#: ../../mod/profile_photo.php:162
msgid "Image resize failed."
msgstr "Ändring av bildstorlek misslyckades."

#: ../../mod/profile_photo.php:206
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Shift-uppdatera sidan eller rensa webbläsarcachen om det nya fotot inte visas direkt."

#: ../../mod/profile_photo.php:233
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %d"
msgstr "Bilden överskrider storleksbegränsningen %d"

#: ../../mod/profile_photo.php:242
msgid "Unable to process image."
msgstr "Kunde inte behandla bilden."

#: ../../mod/profile_photo.php:291 ../../mod/profile_photo.php:340
msgid "Photo not available."
msgstr "Fotot är inte tillgängligt."

#: ../../mod/profile_photo.php:359
msgid "Upload File:"
msgstr "Ladda upp fil:"

#: ../../mod/profile_photo.php:360
msgid "Select a profile:"
msgstr "Välj en profil:"

#: ../../mod/profile_photo.php:361
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Ladda upp profilfoto"

#: ../../mod/profile_photo.php:366
msgid "skip this step"
msgstr "hoppa över det här steget"

#: ../../mod/profile_photo.php:366
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "välj ett foto från dina fotoalbum"

#: ../../mod/profile_photo.php:382
msgid "Crop Image"
msgstr "Beskär bild"

#: ../../mod/profile_photo.php:383
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Justera bildens beskärning för bästa utseende."

#: ../../mod/profile_photo.php:385
msgid "Done Editing"
msgstr "Klar med redigering"

#: ../../mod/profile_photo.php:428
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "Bilduppladdning lyckades."

#: ../../mod/profile_photo.php:430
msgid "Image upload failed."
msgstr "Bilduppladdning misslyckades."

#: ../../mod/profile_photo.php:439
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Krympning av bilden [%s] misslyckades."

#: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
msgid "Contact not found."
msgstr "Kontakten hittades inte."

#: ../../mod/fsuggest.php:63
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Vänförfrågan skickad."

#: ../../mod/fsuggest.php:97
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Föreslå vänner"

#: ../../mod/fsuggest.php:99
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Föreslå en vän för %s"

#: ../../mod/help.php:49 ../../mod/help.php:55 ../../mod/help.php:61
msgid "Help:"
msgstr "Hjälp:"

#: ../../mod/help.php:76 ../../index.php:238
msgid "Not Found"
msgstr "Hittas inte"

#: ../../mod/like.php:15
msgid "Like/Dislike"
msgstr "Gilla/ogilla"

#: ../../mod/like.php:20
msgid "This action is restricted to members."
msgstr "Den här åtgärden fungerar bara för medlemmar."

#: ../../mod/like.php:21
msgid ""
"Please <a href=\"rmagic\">login with your Hubzilla ID</a> or <a "
"href=\"register\">register as a new Redmatrix.member</a> to continue."
msgstr "<a href=\"rmagic\">Logga in med ditt Hubzilla-ID</a> eller <a href=\"register\">registrera dig som ny Redmatrix.medlem</a> för att fortsätta."

#: ../../mod/like.php:89 ../../mod/like.php:116 ../../mod/like.php:154
msgid "Invalid request."
msgstr "Ogiltig begäran."

#: ../../mod/like.php:131
msgid "thing"
msgstr "sak"

#: ../../mod/like.php:177
msgid "Channel unavailable."
msgstr "Kanalen kan ej nås."

#: ../../mod/like.php:216
msgid "Previous action reversed."
msgstr "Föregående åtgärd återställdes."

#: ../../mod/like.php:352
#, php-format
msgid "%1$s agrees with %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s instämmer med %2$ss %3$s"

#: ../../mod/like.php:354
#, php-format
msgid "%1$s doesn't agree with %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s instämmer inte med %2$ss %3$s"

#: ../../mod/like.php:356
#, php-format
msgid "%1$s abstains from a decision on %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s tar inte ställning angående %2$ss %3$s"

#: ../../mod/like.php:442
msgid "Action completed."
msgstr "Åtgärden slutfördes."

#: ../../mod/like.php:443
msgid "Thank you."
msgstr "Tack."

#: ../../mod/invite.php:25
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Gränsen för totalt antal inbjudningar överskriden."

#: ../../mod/invite.php:49
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s: Inte en giltig e-postadress."

#: ../../mod/invite.php:76
msgid "Please join us on Red"
msgstr "Gå med oss i Red"

#: ../../mod/invite.php:87
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "Inbjudningsgränsen överskriden. Kontakta din serveradministratör."

#: ../../mod/invite.php:92
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s : Leverans av meddelande misslyckades."

#: ../../mod/invite.php:96
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d meddelande sänt."
msgstr[1] "%d meddelanden sända."

#: ../../mod/invite.php:115
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Du har inga fler inbjudningar kvar"

#: ../../mod/invite.php:129
msgid "Send invitations"
msgstr "Skicka inbjudan"

#: ../../mod/invite.php:130
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Ange e-postadresser, en per rad:"

#: ../../mod/invite.php:131 ../../mod/mail.php:235 ../../mod/mail.php:348
msgid "Your message:"
msgstr "Ditt meddelande:"

#: ../../mod/invite.php:132
msgid "Please join my community on Hubzilla."
msgstr "Gå med mig i gemenskapen på Hubzilla."

#: ../../mod/invite.php:134
msgid "You will need to supply this invitation code: "
msgstr "Du kommer att behöva den här inbjudningskoden: "

#: ../../mod/invite.php:135
msgid "1. Register at any Hubzilla location (they are all inter-connected)"
msgstr "1. Skapa konto på en Hubzilla-server (alla är ihopkopplade)"

#: ../../mod/invite.php:137
msgid "2. Enter my Hubzilla network address into the site searchbar."
msgstr "2. Ange min Hubzilla-adress i webbplatsens sökruta."

#: ../../mod/invite.php:138
msgid "or visit "
msgstr "eller besök "

#: ../../mod/invite.php:140
msgid "3. Click [Connect]"
msgstr "3. Klicka [Ta kontakt]"

#: ../../mod/filestorage.php:81
msgid "Permission Denied."
msgstr "Behörighet saknas."

#: ../../mod/filestorage.php:97
msgid "File not found."
msgstr "Filen hittas inte."

#: ../../mod/filestorage.php:140
msgid "Edit file permissions"
msgstr "Redigera filrättigheter"

#: ../../mod/filestorage.php:149
msgid "Set/edit permissions"
msgstr "Ställ in/ändra behörigheter"

#: ../../mod/filestorage.php:150
msgid "Include all files and sub folders"
msgstr "Inkludera alla filer och underkataloger"

#: ../../mod/filestorage.php:151
msgid "Return to file list"
msgstr "Återgå till fillistan"

#: ../../mod/filestorage.php:153
msgid "Copy/paste this code to attach file to a post"
msgstr "Kopiera/klistra in den här koden för att bifoga filen i ett inlägg"

#: ../../mod/filestorage.php:154
msgid "Copy/paste this URL to link file from a web page"
msgstr "Kopiera/klistra in den här URL:en för att länka till filen från en webbsida"

#: ../../mod/filestorage.php:156
msgid "Attach this file to a new post"
msgstr "Bifoga den här filen till ett nytt inlägg"

#: ../../mod/filestorage.php:157
msgid "Show URL to this file"
msgstr "Visa URL till den här filen"

#: ../../mod/filestorage.php:158
msgid "Do not show in shared with me folder of your connections"
msgstr "Visa inte i dina kontakters mapp med delat material"

#: ../../mod/dav.php:121
msgid "Hubzilla channel"
msgstr "Hubzilla-kanal"

#: ../../mod/lockview.php:31
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Icke-lokal integritetsinformation är inte tillgänglig"

#: ../../mod/lockview.php:52
msgid "Visible to:"
msgstr "Kan ses av:"

#: ../../mod/import.php:25
#, php-format
msgid "Your service plan only allows %d channels."
msgstr "Din tjänstenivå tillåter bara %d kanaler."

#: ../../mod/import.php:51
msgid "Nothing to import."
msgstr "Inget att importera."

#: ../../mod/import.php:75
msgid "Unable to download data from old server"
msgstr "Kunde inte ladda ner data från den gamla servern"

#: ../../mod/import.php:81
msgid "Imported file is empty."
msgstr "Den importerade filen är tom."

#: ../../mod/import.php:106
msgid ""
"Cannot create a duplicate channel identifier on this system. Import failed."
msgstr "Kan inte skapa ett dubblerat kanal-ID på det här systemet. Import misslyckades."

#: ../../mod/import.php:127
msgid "Unable to create a unique channel address. Import failed."
msgstr "Kan inte skapa en unik kanaladress. Import misslyckades."

#: ../../mod/import.php:147
msgid "Channel clone failed. Import failed."
msgstr "Kloning av kanalen misslyckades. Import misslyckades."

#: ../../mod/import.php:157
msgid "Cloned channel not found. Import failed."
msgstr "Den klonade kanalen hittas inte. Import misslyckades."

#: ../../mod/import.php:475
msgid "Import completed."
msgstr "Import slutförd."

#: ../../mod/import.php:487
msgid "You must be logged in to use this feature."
msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna använda den här funktionen."

#: ../../mod/import.php:492
msgid "Import Channel"
msgstr "Importera kanal"

#: ../../mod/import.php:493
msgid ""
"Use this form to import an existing channel from a different server/hub. You"
" may retrieve the channel identity from the old server/hub via the network "
"or provide an export file. Only identity and connections/relationships will "
"be imported. Importation of content is not yet available."
msgstr "Använd det här formuläret för att importera en befintlig kanal från en annan server/hubb. Du kan få kanal-ID:t från den gamla servern/hubben över nätverket eller tillhandahålla en exportfil. Endast identitet och kontakter/relationer kommer att importeras. Import av innehåll stöds ännu inte."

#: ../../mod/import.php:494
msgid "File to Upload"
msgstr "Fil att ladda upp"

#: ../../mod/import.php:495
msgid "Or provide the old server/hub details"
msgstr "Eller ge uppgifter om den gamla servern/hubben"

#: ../../mod/import.php:496
msgid "Your old identity address (xyz@example.com)"
msgstr "Din gamla identitetsadress (xyz@example.com)"

#: ../../mod/import.php:497
msgid "Your old login email address"
msgstr "Din gamla e-postadress för inloggning"

#: ../../mod/import.php:498
msgid "Your old login password"
msgstr "Ditt gamla inloggningslösenord"

#: ../../mod/import.php:499
msgid ""
"For either option, please choose whether to make this hub your new primary "
"address, or whether your old location should continue this role. You will be"
" able to post from either location, but only one can be marked as the "
"primary location for files, photos, and media."
msgstr "Ange i bägge fallen om den här hubben ska vara din nya primära adress eller om den gamla platsen ska fortsätta att ha den rollen. Du kommer att kunna posta från båda platser, men bara en kan vara primärt utrymme för filer, foton och media."

#: ../../mod/import.php:500
msgid "Make this hub my primary location"
msgstr "Gör den här hubben till min primära plats"

#: ../../mod/import.php:501
msgid "Import existing posts if possible"
msgstr "Importera befintliga inlägg om möjligt"

#: ../../mod/locs.php:21 ../../mod/locs.php:52
msgid "Location not found."
msgstr "Platsen hittades inte."

#: ../../mod/locs.php:56
msgid "Primary location cannot be removed."
msgstr "Huvudplatsen kan inte tas bort."

#: ../../mod/locs.php:88
msgid "No locations found."
msgstr "Inga platser hittades."

#: ../../mod/locs.php:101
msgid "Manage Channel Locations"
msgstr "Hantera kanalplatser"

#: ../../mod/locs.php:102
msgid "Location (address)"
msgstr "Plats (adress)"

#: ../../mod/locs.php:103
msgid "Primary Location"
msgstr "Huvudplats"

#: ../../mod/locs.php:104
msgid "Drop location"
msgstr "Ta bort plats"

#: ../../mod/thing.php:96
msgid "Thing updated"
msgstr "Föremål uppdaterat"

#: ../../mod/thing.php:156
msgid "Object store: failed"
msgstr "Objektlagring: misslyckades"

#: ../../mod/thing.php:160
msgid "Thing added"
msgstr "Föremål tillagt"

#: ../../mod/thing.php:180
#, php-format
msgid "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
msgstr "OBJ: %1$s %2$s %3$s"

#: ../../mod/thing.php:232
msgid "Show Thing"
msgstr "Visa föremål"

#: ../../mod/thing.php:239
msgid "item not found."
msgstr "föremål hittades inte."

#: ../../mod/thing.php:270
msgid "Edit Thing"
msgstr "Redigera föremål"

#: ../../mod/thing.php:272 ../../mod/thing.php:319
msgid "Select a profile"
msgstr "Välj en profil"

#: ../../mod/thing.php:276 ../../mod/thing.php:322
msgid "Post an activity"
msgstr "Posta en aktivitet"

#: ../../mod/thing.php:276 ../../mod/thing.php:322
msgid "Only sends to viewers of the applicable profile"
msgstr "Skickar bara till de som tittar på den aktuella profilen"

#: ../../mod/thing.php:278 ../../mod/thing.php:324
msgid "Name of thing e.g. something"
msgstr "Namn på föremål, t.ex. någonting"

#: ../../mod/thing.php:280 ../../mod/thing.php:325
msgid "URL of thing (optional)"
msgstr "URL för föremål (frivilligt)"

#: ../../mod/thing.php:282 ../../mod/thing.php:326
msgid "URL for photo of thing (optional)"
msgstr "URL för foto på föremål (frivilligt)"

#: ../../mod/thing.php:317
msgid "Add Thing to your Profile"
msgstr "Lägg till föremål till din profil"

#: ../../mod/layouts.php:110
msgid "Help with this feature"
msgstr "Hjälp för den här funktionen"

#: ../../mod/layouts.php:130
msgid "Layout Name"
msgstr "Layoutnamn"

#: ../../mod/tagger.php:96
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s taggade%2$ss %3$s med %4$s"

#: ../../mod/connedit.php:252
msgid "is now connected to"
msgstr "har nu kontakt med"

#: ../../mod/connedit.php:365
msgid "Could not access address book record."
msgstr "Kunde inte komma åt adressboksuppgifter."

#: ../../mod/connedit.php:379
msgid "Refresh failed - channel is currently unavailable."
msgstr "Uppdatering misslyckades - kanalen är inte tillgänglig."

#: ../../mod/connedit.php:386
msgid "Channel has been unblocked"
msgstr "Kanalen är inte längre blockerad"

#: ../../mod/connedit.php:387
msgid "Channel has been blocked"
msgstr "Kanalen har blockerats"

#: ../../mod/connedit.php:391 ../../mod/connedit.php:403
#: ../../mod/connedit.php:415 ../../mod/connedit.php:427
#: ../../mod/connedit.php:443
msgid "Unable to set address book parameters."
msgstr "Kunde inte ställa in adressboksparametrar."

#: ../../mod/connedit.php:398
msgid "Channel has been unignored"
msgstr "Kanalen ignoreras inte längre"

#: ../../mod/connedit.php:399
msgid "Channel has been ignored"
msgstr "Kanalen har ignorerats"

#: ../../mod/connedit.php:410
msgid "Channel has been unarchived"
msgstr "Kanalen arkiveras inte längre"

#: ../../mod/connedit.php:411
msgid "Channel has been archived"
msgstr "Kanalen har arkiverats"

#: ../../mod/connedit.php:422
msgid "Channel has been unhidden"
msgstr "Kanalen döljs inte längre"

#: ../../mod/connedit.php:423
msgid "Channel has been hidden"
msgstr "Kanalen har dolts"

#: ../../mod/connedit.php:438
msgid "Channel has been approved"
msgstr "Kanalen har godkänts"

#: ../../mod/connedit.php:439
msgid "Channel has been unapproved"
msgstr "Kanalen är inte godkänd längre"

#: ../../mod/connedit.php:467
msgid "Connection has been removed."
msgstr "Kontakten har tagits bort."

#: ../../mod/connedit.php:487
#, php-format
msgid "View %s's profile"
msgstr "Visa %ss profil"

#: ../../mod/connedit.php:491
msgid "Refresh Permissions"
msgstr "Uppdatera behörigheter"

#: ../../mod/connedit.php:494
msgid "Fetch updated permissions"
msgstr "Hämta uppdaterade behörigheter"

#: ../../mod/connedit.php:498
msgid "Recent Activity"
msgstr "Senaste aktiviteten"

#: ../../mod/connedit.php:501
msgid "View recent posts and comments"
msgstr "Visa de senaste inläggen och kommentarerna"

#: ../../mod/connedit.php:507 ../../mod/connedit.php:694
#: ../../mod/admin.php:737
msgid "Unblock"
msgstr "Avblockera"

#: ../../mod/connedit.php:507 ../../mod/connedit.php:694
#: ../../mod/admin.php:736
msgid "Block"
msgstr "Blockera"

#: ../../mod/connedit.php:510
msgid "Block (or Unblock) all communications with this connection"
msgstr "Blockera (eller ta bort blockering av) all kommunikation med den här kontakten"

#: ../../mod/connedit.php:514 ../../mod/connedit.php:695
msgid "Unignore"
msgstr "Sluta att ignorera"

#: ../../mod/connedit.php:514 ../../mod/connedit.php:695
#: ../../mod/notifications.php:51
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera"

#: ../../mod/connedit.php:517
msgid "Ignore (or Unignore) all inbound communications from this connection"
msgstr "Ignorera (eller sluta att ignorera) all inkommande kommunikation från den här kontakten"

#: ../../mod/connedit.php:520
msgid "Unarchive"
msgstr "Sluta att arkivera"

#: ../../mod/connedit.php:520
msgid "Archive"
msgstr "Arkivera"

#: ../../mod/connedit.php:523
msgid ""
"Archive (or Unarchive) this connection - mark channel dead but keep content"
msgstr "Arkivera (eller sluta att arkivera) den här kontakten - märk kanalen som död men behåll innehåll"

#: ../../mod/connedit.php:526
msgid "Unhide"
msgstr "Sluta att dölja"

#: ../../mod/connedit.php:526
msgid "Hide"
msgstr "Dölj"

#: ../../mod/connedit.php:529
msgid "Hide or Unhide this connection from your other connections"
msgstr "Dölj eller sluta att dölja den här kontakten från dina övriga kontakter"

#: ../../mod/connedit.php:536
msgid "Delete this connection"
msgstr "Ta bort den här kontakten"

#: ../../mod/connedit.php:611 ../../mod/connedit.php:649
msgid "Approve this connection"
msgstr "Godkänn den här kontakten"

#: ../../mod/connedit.php:611
msgid "Accept connection to allow communication"
msgstr "Acceptera kontakten för att tillåta kommunikation"

#: ../../mod/connedit.php:627
#, php-format
msgid "Connections: settings for %s"
msgstr "Kontakter: inställningar för %s"

#: ../../mod/connedit.php:628
msgid "Apply these permissions automatically"
msgstr "Använd de här rättigheterna automatiskt"

#: ../../mod/connedit.php:632
msgid "Apply the permissions indicated on this page to all new connections."
msgstr "Använd rättigheterna angivna på den här sidan för alla nya kontakter."

#: ../../mod/connedit.php:636
msgid "Slide to adjust your degree of friendship"
msgstr "Dra för att justera er vänskapsnivå"

#: ../../mod/connedit.php:637 ../../mod/rate.php:147
msgid "Rating (this information is public)"
msgstr "Betyg (den här informationen är offentlig)"

#: ../../mod/connedit.php:638 ../../mod/rate.php:148
msgid "Optionally explain your rating (this information is public)"
msgstr "Frivillig kommentar till betyget (den här informationen är offentlig)"

#: ../../mod/connedit.php:645
msgid ""
"Default permissions for your channel type have (just) been applied. They "
"have not yet been submitted. Please review the permissions on this page and "
"make any desired changes at this time. This new connection may <em>not</em> "
"be able to communicate with you until you submit this page, which will "
"install and apply the selected permissions."
msgstr "Standardbehörigheterna för din kanaltyp har (precis) tillämpats. De har ännu inte sparats. Titta igenom behörigheterna på den här sidan och gör önskade ändringar nu. Den här kontakten kan <em>inte</em> kommunicera med dig förrän du sparar den här sidan, då de valda behörigheterna installeras och träder i kraft."

#: ../../mod/connedit.php:648
msgid "inherited"
msgstr "ärvd"

#: ../../mod/connedit.php:651
msgid "Connection has no individual permissions!"
msgstr "Kontakten har inga individuella behörigheter!"

#: ../../mod/connedit.php:652
msgid ""
"This may be appropriate based on your <a href=\"settings\">privacy "
"settings</a>, though you may wish to review the \"Advanced Permissions\"."
msgstr "Det här kan vara lämpligt beroende på dina <a href=\"settings\">integritetsinställningar</a>, men du vill kanske se över de \"Avancerade inställningarna\"."

#: ../../mod/connedit.php:654
msgid "Profile Visibility"
msgstr "Profilsynlighet"

#: ../../mod/connedit.php:655
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Välj profilen som du vill ska synas när %s ser din profil på ett säkert sätt."

#: ../../mod/connedit.php:656
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Kontaktinformation / anteckningar"

#: ../../mod/connedit.php:657
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Redigera anteckningar för kontakten"

#: ../../mod/connedit.php:659
msgid "Their Settings"
msgstr "Deras inställningar"

#: ../../mod/connedit.php:660
msgid "My Settings"
msgstr "Mina inställningar"

#: ../../mod/connedit.php:662
msgid ""
"Default permissions for this channel type have (just) been applied. They "
"have <em>not</em> been saved and there are currently no stored default "
"permissions. Please review/edit the applied settings and click [Submit] to "
"finalize."
msgstr "Standardbehörigheterna för den här kanaltypen har (precis) tillämpats. De har <em>inte</em> sparats och det finns för närvarande inga sparade standardbehörigheter. Titta igenom/ändra de tillämpade inställningarna och klicka [Spara] för att avsluta."

#: ../../mod/connedit.php:663
msgid "Clear/Disable Automatic Permissions"
msgstr "Rensa/inaktivera automatiska behörigheter"

#: ../../mod/connedit.php:664
msgid "Forum Members"
msgstr "Forummedlemmar"

#: ../../mod/connedit.php:665
msgid "Soapbox"
msgstr "Talarstol"

#: ../../mod/connedit.php:666
msgid "Full Sharing (typical social network permissions)"
msgstr "Full delning (typiska behörigheter för sociala nätverk)"

#: ../../mod/connedit.php:667
msgid "Cautious Sharing "
msgstr "Försiktig delning"

#: ../../mod/connedit.php:668
msgid "Follow Only"
msgstr "Följ endast"

#: ../../mod/connedit.php:669
msgid "Individual Permissions"
msgstr "Individuella behörigheter"

#: ../../mod/connedit.php:670
msgid ""
"Some permissions may be inherited from your channel <a "
"href=\"settings\">privacy settings</a>, which have higher priority than "
"individual settings. Changing those inherited settings on this page will "
"have no effect."
msgstr "Vissa behörigheter kan ärvas från din kanals <a href=\"settings\">integritetsinställningar</a>, vilka har högre prioritet än individuella inställningar. Ändring av de ärvda inställningarna på den här sidan har ingen effekt."

#: ../../mod/connedit.php:671
msgid "Advanced Permissions"
msgstr "Avancerade behörighetsinställningar"

#: ../../mod/connedit.php:672
msgid "Simple Permissions (select one and submit)"
msgstr "Enkla behörighetsinställningar (välj en och spara)"

#: ../../mod/connedit.php:676
#, php-format
msgid "Visit %s's profile - %s"
msgstr "Besök %ss profil - %s"

#: ../../mod/connedit.php:677
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Blockera/häv blockering av kontakt"

#: ../../mod/connedit.php:678
msgid "Ignore contact"
msgstr "Ignorera kontakt"

#: ../../mod/connedit.php:679
msgid "Repair URL settings"
msgstr "Reparera URL-inställningar"

#: ../../mod/connedit.php:680
msgid "View conversations"
msgstr "Visa konversationer"

#: ../../mod/connedit.php:682
msgid "Delete contact"
msgstr "Ta bort kontakt"

#: ../../mod/connedit.php:686
msgid "Last update:"
msgstr "Senaste uppdatering:"

#: ../../mod/connedit.php:688
msgid "Update public posts"
msgstr "Uppdatera offentliga inlägg"

#: ../../mod/connedit.php:690
msgid "Update now"
msgstr "Uppdatera nu"

#: ../../mod/connedit.php:696
msgid "Currently blocked"
msgstr "Blockerad"

#: ../../mod/connedit.php:697
msgid "Currently ignored"
msgstr "Ignorerad"

#: ../../mod/connedit.php:698
msgid "Currently archived"
msgstr "Arkiverad"

#: ../../mod/connedit.php:699
msgid "Currently pending"
msgstr "Inväntar svar"

#: ../../mod/tagrm.php:44 ../../mod/tagrm.php:94
msgid "Tag removed"
msgstr "Tagg borttagen"

#: ../../mod/tagrm.php:119
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Ta bort innehållstagg"

#: ../../mod/tagrm.php:121
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Välj en tagg att ta bort: "

#: ../../mod/admin.php:52
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Temainställningar uppdaterade."

#: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:415
msgid "Site"
msgstr "Server"

#: ../../mod/admin.php:98
msgid "Accounts"
msgstr "Konton"

#: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:863
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"

#: ../../mod/admin.php:100 ../../mod/admin.php:954 ../../mod/admin.php:996
msgid "Plugins"
msgstr "Tillägg"

#: ../../mod/admin.php:101 ../../mod/admin.php:1159 ../../mod/admin.php:1195
msgid "Themes"
msgstr "Teman"

#: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:517
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: ../../mod/admin.php:103
msgid "Profile Config"
msgstr "Profilkonfiguration"

#: ../../mod/admin.php:104
msgid "DB updates"
msgstr "Databasuppdateringar"

#: ../../mod/admin.php:118 ../../mod/admin.php:125 ../../mod/admin.php:1282
msgid "Logs"
msgstr "Loggar"

#: ../../mod/admin.php:124
msgid "Plugin Features"
msgstr "Tilläggsfunktioner"

#: ../../mod/admin.php:126
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Användarregistreringar som behöver bekräftas"

#: ../../mod/admin.php:206
msgid "Message queues"
msgstr "Meddelandeköer"

#: ../../mod/admin.php:211 ../../mod/admin.php:414 ../../mod/admin.php:516
#: ../../mod/admin.php:726 ../../mod/admin.php:862 ../../mod/admin.php:953
#: ../../mod/admin.php:995 ../../mod/admin.php:1158 ../../mod/admin.php:1194
#: ../../mod/admin.php:1281
msgid "Administration"
msgstr "Administration"

#: ../../mod/admin.php:212
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"

#: ../../mod/admin.php:214
msgid "Registered users"
msgstr "Registrerade användare"

#: ../../mod/admin.php:216 ../../mod/admin.php:520
msgid "Pending registrations"
msgstr "Pågående registreringar"

#: ../../mod/admin.php:217
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: ../../mod/admin.php:219 ../../mod/admin.php:521
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktiva tillägg"

#: ../../mod/admin.php:330
msgid "Site settings updated."
msgstr "Serverinställningar uppdaterade."

#: ../../mod/admin.php:369
msgid "experimental"
msgstr "experimentellt"

#: ../../mod/admin.php:371
msgid "unsupported"
msgstr "stöds ej"

#: ../../mod/admin.php:395
msgid "Yes - with approval"
msgstr "Ja - med godkännande"

#: ../../mod/admin.php:401
msgid "My site is not a public server"
msgstr "Min server är inte offentlig"

#: ../../mod/admin.php:402
msgid "My site has paid access only"
msgstr "Min server har endast åtkomst mot betalning"

#: ../../mod/admin.php:403
msgid "My site has free access only"
msgstr "Min server har endast gratis åtkomst"

#: ../../mod/admin.php:404
msgid "My site offers free accounts with optional paid upgrades"
msgstr "Min server erbjuder gratis konton med uppgradering mot betalning"

#: ../../mod/admin.php:418
msgid "File upload"
msgstr "Filuppladdning"

#: ../../mod/admin.php:419
msgid "Policies"
msgstr "Policyer"

#: ../../mod/admin.php:424
msgid "Site name"
msgstr "Servernamn"

#: ../../mod/admin.php:425
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Banner/logga"

#: ../../mod/admin.php:426
msgid "Administrator Information"
msgstr "Administratörsinformation"

#: ../../mod/admin.php:426
msgid ""
"Contact information for site administrators.  Displayed on siteinfo page.  "
"BBCode can be used here"
msgstr "Kontaktinfo till sidadministratörer. Visas på sidinfosidan. BBCode kan användas här"

#: ../../mod/admin.php:427
msgid "System language"
msgstr "Systemspråk"

#: ../../mod/admin.php:428
msgid "System theme"
msgstr "Systemtema"

#: ../../mod/admin.php:428
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr "Förvalt systemtema - kan åsidosättas i användarprofiler - <a href='#' id='cnftheme'>ändra temainställningar</a>"

#: ../../mod/admin.php:429
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Mobilt systemtema"

#: ../../mod/admin.php:429
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Tema för mobila enheter"

#: ../../mod/admin.php:431
msgid "Enable Diaspora Protocol"
msgstr "Aktivera protokoll för Diaspora"

#: ../../mod/admin.php:431
msgid "Communicate with Diaspora and Friendica - experimental"
msgstr "Kommunicera med Diaspora och Friendica - experimentellt"

#: ../../mod/admin.php:432
msgid "Allow Feeds as Connections"
msgstr "Tillåt flöden som kontakter"

#: ../../mod/admin.php:432
msgid "(Heavy system resource usage)"
msgstr "(systemresurskrävande)"

#: ../../mod/admin.php:433
msgid "Maximum image size"
msgstr "Maximal bildstorlek"

#: ../../mod/admin.php:433
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "Maximal storlek i byte för uppladdade bilder. Standard är 0, vilket innebär ingen storleksbegränsning."

#: ../../mod/admin.php:434
msgid "Does this site allow new member registration?"
msgstr "Tillåter den här servern nya medlemmar att registrera sig?"

#: ../../mod/admin.php:435
msgid "Which best describes the types of account offered by this hub?"
msgstr "Vilket beskriver bäst kontotypen som erbjuds på den här hubben?"

#: ../../mod/admin.php:436
msgid "Register text"
msgstr "Registreringstext"

#: ../../mod/admin.php:436
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Visas tydligt på registreringssidan."

#: ../../mod/admin.php:437
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Konto övergivet efter x dagar"

#: ../../mod/admin.php:437
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Slösar inte systemresurser genom att fråga externa servrar efter övergivna konton. 0 innebär ingen tidsbegränsning."

#: ../../mod/admin.php:438
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Tillåtna vändomäner"

#: ../../mod/admin.php:438
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Kommaseparerad lista med domäner som tillåts att upprätta ett vänförhållande med den här servern. Jokertecken är tillåtna. Töm för att tillåta alla domäner."

#: ../../mod/admin.php:439
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Tillåtna e-postdomäner"

#: ../../mod/admin.php:439
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Kommaseparerad lista med domäner som tillåts i e-postadresser för registreringar på den här servern. Jokertecken är tillåtna. Töm för att tillåta alla domäner."

#: ../../mod/admin.php:440
msgid "Not allowed email domains"
msgstr "Otillåtna e-postdomäner"

#: ../../mod/admin.php:440
msgid ""
"Comma separated list of domains which are not allowed in email addresses for"
" registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains, unless allowed domains have been defined."
msgstr "Kommaseparerad lista med domäner som inte tillåts i e-postadresser för registrering på den här webbplatsen. Jokertecken är tillåtna. Töm för att tillåta alla domäner såvida inte tillåtna domäner har angivits."

#: ../../mod/admin.php:441
msgid "Block public"
msgstr "Blockera offentlig åtkomst"

#: ../../mod/admin.php:441
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr "Välj för att blockera åtkomst till alla personliga sidor som annars skulle vara offentliga på den här servern om man inte är inloggad."

#: ../../mod/admin.php:442
msgid "Verify Email Addresses"
msgstr "Bekräfta e-postadress"

#: ../../mod/admin.php:442
msgid ""
"Check to verify email addresses used in account registration (recommended)."
msgstr "Välj för att bekräfta e-postadresser som används för kontoregistrering (rekommenderas)."

#: ../../mod/admin.php:443
msgid "Force publish"
msgstr "Tvinga publicering"

#: ../../mod/admin.php:443
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Välj för att tvinga alla profiler på den här servern att listas i serverkatalogen."

#: ../../mod/admin.php:444
msgid "Disable discovery tab"
msgstr "Inaktivera upptäck-fliken"

#: ../../mod/admin.php:444
msgid ""
"Remove the tab in the network view with public content pulled from sources "
"chosen for this site."
msgstr "Ta bort fliken i nätverksvyn med offentligt innehåll som hämtas från källor valda för den här servern."

#: ../../mod/admin.php:445
msgid "No login on Homepage"
msgstr "Ingen inloggning på hemsidan"

#: ../../mod/admin.php:445
msgid ""
"Check to hide the login form from your sites homepage when visitors arrive "
"who are not logged in (e.g. when you put the content of the homepage in via "
"the site channel)."
msgstr "Välj för att gömma inloggningsformuläret från serverns hemsida för oinloggade besökare (t.ex. när du lägger in hemsideinnehållet via serverkanalen)."

#: ../../mod/admin.php:447
msgid "Proxy user"
msgstr "Proxyanvändare"

#: ../../mod/admin.php:448
msgid "Proxy URL"
msgstr "Proxy-URL"

#: ../../mod/admin.php:449
msgid "Network timeout"
msgstr "Nätverkstimeout"

#: ../../mod/admin.php:449
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Värde i sekunder. Sätt till 0 för obegränsat (ej rekommenderat)."

#: ../../mod/admin.php:450
msgid "Delivery interval"
msgstr "Leveransintervall"

#: ../../mod/admin.php:450
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr "Fördröj leveransprocesser som görs i bakgrunden så här många sekunder för att reducera systembelastningen. Rekommenderat: 4-5 för delade värdar, 2-3 för virtuella privata servrar. 0-1 för stora dedikerade servrar."

#: ../../mod/admin.php:451
msgid "Poll interval"
msgstr "Hämtningsintervall"

#: ../../mod/admin.php:451
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr "Fördröj hämtningsprocesser som görs i bakgrunden så här många sekunder för att reducera systembelastningen. Om 0 används leveransintervallet."

#: ../../mod/admin.php:452
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Maximal genomsnittsbelastning"

#: ../../mod/admin.php:452
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr "Maximal systembelastning innan leverans- och hämtningsprocesser skjuts upp - standard är 50."

#: ../../mod/admin.php:508
msgid "No server found"
msgstr "Ingen server hittad"

#: ../../mod/admin.php:515 ../../mod/admin.php:740
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../../mod/admin.php:515
msgid "for channel"
msgstr "för kanal"

#: ../../mod/admin.php:515
msgid "on server"
msgstr "på server"

#: ../../mod/admin.php:515
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../../mod/admin.php:536
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "Uppdatering har markerats som genomförd"

#: ../../mod/admin.php:546
#, php-format
msgid "Executing %s failed. Check system logs."
msgstr "Körning av %s misslyckades. Kontrollera systemloggarna."

#: ../../mod/admin.php:549
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "Uppdatering %s genomfördes utan problem."

#: ../../mod/admin.php:553
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "Uppdatering %s returnerade ingen status. Oklart om den lyckades."

#: ../../mod/admin.php:556
#, php-format
msgid "Update function %s could not be found."
msgstr "Uppdateringsfunktion %s kunde inte hittas."

#: ../../mod/admin.php:571
msgid "No failed updates."
msgstr "Inga misslyckade uppdateringar."

#: ../../mod/admin.php:575
msgid "Failed Updates"
msgstr "Misslyckade uppdateringar"

#: ../../mod/admin.php:577
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Markera som genomförd (om uppdateringen gjordes manuellt)"

#: ../../mod/admin.php:578
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Försök att köra den här uppdateringen automatiskt"

#: ../../mod/admin.php:604
#, php-format
msgid "%s user blocked/unblocked"
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
msgstr[0] "%s användare blockerad/avblockerad"
msgstr[1] "%s användare blockerade/avblockerade"

#: ../../mod/admin.php:611
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s användare borttagen"
msgstr[1] "%s användare borttagna"

#: ../../mod/admin.php:640
msgid "Account not found"
msgstr "Konto hittas inte"

#: ../../mod/admin.php:660
#, php-format
msgid "User '%s' unblocked"
msgstr "Användare '%s' avblockerad"

#: ../../mod/admin.php:660
#, php-format
msgid "User '%s' blocked"
msgstr "Användare '%s' blockerad"

#: ../../mod/admin.php:727 ../../mod/admin.php:739
msgid "Users"
msgstr "Användare"

#: ../../mod/admin.php:729 ../../mod/admin.php:865
msgid "select all"
msgstr "välj alla"

#: ../../mod/admin.php:730
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "Användarregistreringar som inväntar bekräftelse"

#: ../../mod/admin.php:731
msgid "Request date"
msgstr "Ansökningsdatum"

#: ../../mod/admin.php:732
msgid "No registrations."
msgstr "Inga registreringar."

#: ../../mod/admin.php:733
msgid "Approve"
msgstr "Godkänn"

#: ../../mod/admin.php:734
msgid "Deny"
msgstr "Avslå"

#: ../../mod/admin.php:740
msgid "Register date"
msgstr "Registreringsdatum"

#: ../../mod/admin.php:740
msgid "Last login"
msgstr "Senaste inloggning"

#: ../../mod/admin.php:740
msgid "Expires"
msgstr "Upphör att gälla"

#: ../../mod/admin.php:740
msgid "Service Class"
msgstr "Tjänsteklass"

#: ../../mod/admin.php:742
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Valda användare kommer att tas bort!\\n\\nAllt dessa användare har postat på den här servern kommer att raderas permanent!\\n\\nÄr du säker?"

#: ../../mod/admin.php:743
msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Användaren {0} kommer att tas bort!\\n\\nAllt den här användaren har postat på den här servern kommer att raderas permanent!\\n\\nÄr du säker?"

#: ../../mod/admin.php:776
#, php-format
msgid "%s channel censored/uncensored"
msgid_plural "%s channels censored/uncensored"
msgstr[0] "%s kanal censurerad/avcensurerad"
msgstr[1] "%s kanaler censurerade/avcensurerade"

#: ../../mod/admin.php:783
#, php-format
msgid "%s channel deleted"
msgid_plural "%s channels deleted"
msgstr[0] "%s kanal borttagen"
msgstr[1] "%s kanaler borttagna"

#: ../../mod/admin.php:802
msgid "Channel not found"
msgstr "Kanal hittas inte"

#: ../../mod/admin.php:813
#, php-format
msgid "Channel '%s' deleted"
msgstr "Kanalen '%s' togs bort"

#: ../../mod/admin.php:824
#, php-format
msgid "Channel '%s' uncensored"
msgstr "Kanal '%s' avcensurerad"

#: ../../mod/admin.php:824
#, php-format
msgid "Channel '%s' censored"
msgstr "Kanal '%s' censurerad"

#: ../../mod/admin.php:867
msgid "Censor"
msgstr "Censurera"

#: ../../mod/admin.php:868
msgid "Uncensor"
msgstr "Avcensurera"

#: ../../mod/admin.php:871
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: ../../mod/admin.php:871 ../../mod/profiles.php:447
msgid "Address"
msgstr "Adress"

#: ../../mod/admin.php:873
msgid ""
"Selected channels will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in these "
"channels on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Valda kanaler kommer att tas bort!\\n\\nAllt som har postats i de kanalerna på den här servern kommer att raderas permanent!\\n\\nÄr du säker?"

#: ../../mod/admin.php:874
msgid ""
"The channel {0} will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in this "
"channel on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Kanalen {0} kommer att tas bort!\\n\\nAllt som har postats i den här kanalen på den här servern kommer att raderas permanent!\\n\\nÄr du säker?"

#: ../../mod/admin.php:913
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Tillägg %s inaktiverat."

#: ../../mod/admin.php:917
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Tillägg %s aktiverat."

#: ../../mod/admin.php:927 ../../mod/admin.php:1129
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"

#: ../../mod/admin.php:929 ../../mod/admin.php:1131
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"

#: ../../mod/admin.php:955 ../../mod/admin.php:1160
msgid "Toggle"
msgstr "Växla"

#: ../../mod/admin.php:963 ../../mod/admin.php:1170
msgid "Author: "
msgstr "Författare:"

#: ../../mod/admin.php:964 ../../mod/admin.php:1171
msgid "Maintainer: "
msgstr "Underhållare:"

#: ../../mod/admin.php:1093
msgid "No themes found."
msgstr "Inga teman funna."

#: ../../mod/admin.php:1152
msgid "Screenshot"
msgstr "Skärmdump"

#: ../../mod/admin.php:1200
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Experimentellt]"

#: ../../mod/admin.php:1201
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Utan support]"

#: ../../mod/admin.php:1228
msgid "Log settings updated."
msgstr "Logginställningar uppdaterade."

#: ../../mod/admin.php:1284
msgid "Clear"
msgstr "Rensa"

#: ../../mod/admin.php:1290
msgid "Debugging"
msgstr "Avlusning"

#: ../../mod/admin.php:1291
msgid "Log file"
msgstr "Loggfil"

#: ../../mod/admin.php:1291
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Red top-level directory."
msgstr "Måste vara skrivbar för webbservern. Anges relativt Reds toppkatalog."

#: ../../mod/admin.php:1292
msgid "Log level"
msgstr "Loggnivå"

#: ../../mod/admin.php:1339
msgid "New Profile Field"
msgstr "Nytt profilfält"

#: ../../mod/admin.php:1340 ../../mod/admin.php:1361
msgid "Field nickname"
msgstr "Smeknamn på fält"

#: ../../mod/admin.php:1340 ../../mod/admin.php:1361
msgid "System name of field"
msgstr "Systemnamn på fält"

#: ../../mod/admin.php:1341 ../../mod/admin.php:1362
msgid "Input type"
msgstr "Datatyp"

#: ../../mod/admin.php:1342 ../../mod/admin.php:1363
msgid "Field Name"
msgstr "Fältnamn"

#: ../../mod/admin.php:1342 ../../mod/admin.php:1363
msgid "Label on profile pages"
msgstr "Beteckning på profilsidor"

#: ../../mod/admin.php:1343 ../../mod/admin.php:1364
msgid "Help text"
msgstr "Hjälptext"

#: ../../mod/admin.php:1343 ../../mod/admin.php:1364
msgid "Additional info (optional)"
msgstr "Ytterligare info (frivilligt)"

#: ../../mod/admin.php:1354
msgid "Field definition not found"
msgstr "Fältdefinition hittades inte"

#: ../../mod/admin.php:1360
msgid "Edit Profile Field"
msgstr "Redigera profilfält"

#: ../../mod/menu.php:31
msgid "Menu updated."
msgstr "Meny uppdaterad."

#: ../../mod/menu.php:35
msgid "Unable to update menu."
msgstr "Kunde inte uppdatera meny."

#: ../../mod/menu.php:40
msgid "Menu created."
msgstr "Meny skapad."

#: ../../mod/menu.php:44
msgid "Unable to create menu."
msgstr "Kunde inte skapa meny."

#: ../../mod/menu.php:76
msgid "Manage Menus"
msgstr "Hantera menyer"

#: ../../mod/menu.php:79
msgid "Drop"
msgstr "Ta bort"

#: ../../mod/menu.php:81
msgid "Bookmarks allowed"
msgstr "Bokmärken tillåtna"

#: ../../mod/menu.php:82
msgid "Create a new menu"
msgstr "Skapa en ny meny"

#: ../../mod/menu.php:83
msgid "Delete this menu"
msgstr "Ta bort den här menyn"

#: ../../mod/menu.php:84 ../../mod/menu.php:125
msgid "Edit menu contents"
msgstr "Redigera menyinnehåll"

#: ../../mod/menu.php:85
msgid "Edit this menu"
msgstr "Redigera den här menyn"

#: ../../mod/menu.php:96
msgid "New Menu"
msgstr "Ny meny"

#: ../../mod/menu.php:97 ../../mod/menu.php:126
msgid "Menu name"
msgstr "Menynamn"

#: ../../mod/menu.php:97 ../../mod/menu.php:126
msgid "Must be unique, only seen by you"
msgstr "Måste vara unikt, ses endast av dig"

#: ../../mod/menu.php:98 ../../mod/menu.php:127
msgid "Menu title"
msgstr "Menytitel"

#: ../../mod/menu.php:98 ../../mod/menu.php:127
msgid "Menu title as seen by others"
msgstr "Menytitel som andra ser den"

#: ../../mod/menu.php:99 ../../mod/menu.php:128
msgid "Allow bookmarks"
msgstr "Tillåt bokmärken"

#: ../../mod/menu.php:99 ../../mod/menu.php:128
msgid "Menu may be used to store saved bookmarks"
msgstr "Menyn kan användas för att spara bokmärken"

#: ../../mod/menu.php:114
msgid "Menu deleted."
msgstr "Meny borttagen."

#: ../../mod/menu.php:116
msgid "Menu could not be deleted."
msgstr "Menyn kunde inte tas bort."

#: ../../mod/menu.php:122
msgid "Edit Menu"
msgstr "Redigera meny"

#: ../../mod/menu.php:124
msgid "Add or remove entries to this menu"
msgstr "Lägg till eller ta bort menyval"

#: ../../mod/match.php:16
msgid "Profile Match"
msgstr "Profilträff"

#: ../../mod/match.php:24
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Inga nyckelord att matcha mot. Lägg till några nyckelord i din standardprofil."

#: ../../mod/match.php:61
msgid "is interested in:"
msgstr "är intresserad av:"

#: ../../mod/match.php:69
msgid "No matches"
msgstr "Inga träffar"

#: ../../mod/notifications.php:26
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Ogiltigt ID på förfrågan."

#: ../../mod/notifications.php:35
msgid "Discard"
msgstr "Förkasta"

#: ../../mod/notifications.php:94 ../../mod/notify.php:53
msgid "No more system notifications."
msgstr "Inga fler systemnotifieringar."

#: ../../mod/notifications.php:98 ../../mod/notify.php:57
msgid "System Notifications"
msgstr "Systemnotifieringar"

#: ../../mod/update_channel.php:43 ../../mod/update_display.php:25
#: ../../mod/update_network.php:23 ../../mod/update_search.php:46
#: ../../mod/update_home.php:21
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Inbäddat innehåll - ladda om sidan för att visa]"

#: ../../mod/connect.php:56 ../../mod/connect.php:104
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"

#: ../../mod/connect.php:85
msgid "Premium Channel Setup"
msgstr "Inställning av premiumkanal"

#: ../../mod/connect.php:87
msgid "Enable premium channel connection restrictions"
msgstr "Aktivera kontaktrestriktioner för premiumkanal"

#: ../../mod/connect.php:88
msgid ""
"Please enter your restrictions or conditions, such as paypal receipt, usage "
"guidelines, etc."
msgstr "Ange dina restriktioner och villkor, som Paypal-kvitto, användarriktlinjer, etc."

#: ../../mod/connect.php:90 ../../mod/connect.php:110
msgid ""
"This channel may require additional steps or acknowledgement of the "
"following conditions prior to connecting:"
msgstr "Den här kanalen kan kräva ytterligare steg eller godkännande av följande villkor innan anslutning:"

#: ../../mod/connect.php:91
msgid ""
"Potential connections will then see the following text before proceeding:"
msgstr "Potentiella kontakter kommer sedan att se följande text innan de går vidare:"

#: ../../mod/connect.php:92 ../../mod/connect.php:113
msgid ""
"By continuing, I certify that I have complied with any instructions provided"
" on this page."
msgstr "Genom att fortsätta intygar jag att jag har följt alla instruktioner som ges på den här sidan."

#: ../../mod/connect.php:101
msgid "(No specific instructions have been provided by the channel owner.)"
msgstr "(Inga specifika instruktioner har givits av kanalägaren.)"

#: ../../mod/connect.php:109
msgid "Restricted or Premium Channel"
msgstr "Begränsad kanal eller premiumkanal"

#: ../../mod/appman.php:28 ../../mod/appman.php:44
msgid "App installed."
msgstr "App installerad."

#: ../../mod/appman.php:37
msgid "Malformed app."
msgstr "Felaktig app."

#: ../../mod/appman.php:80
msgid "Embed code"
msgstr "Bädda in kod"

#: ../../mod/appman.php:86
msgid "Edit App"
msgstr "Redigera app"

#: ../../mod/appman.php:86
msgid "Create App"
msgstr "Skapa app"

#: ../../mod/appman.php:91
msgid "Name of app"
msgstr "Namn på app"

#: ../../mod/appman.php:92
msgid "Location (URL) of app"
msgstr "Adress (URL) för app"

#: ../../mod/appman.php:94
msgid "Photo icon URL"
msgstr "Fotoikon URL"

#: ../../mod/appman.php:94
msgid "80 x 80 pixels - optional"
msgstr "80 x 80 pixlar - valfri"

#: ../../mod/appman.php:95
msgid "Version ID"
msgstr "Versions-ID"

#: ../../mod/appman.php:96
msgid "Price of app"
msgstr "Pris på app"

#: ../../mod/appman.php:97
msgid "Location (URL) to purchase app"
msgstr "Adress (URL) för att köpa app"

#: ../../mod/mood.php:132
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr "Ange din nuvarande sinnesstämning och visa för dina vänner"

#: ../../mod/mail.php:33
msgid "Unable to lookup recipient."
msgstr "Kunde inte hitta mottagare."

#: ../../mod/mail.php:41
msgid "Unable to communicate with requested channel."
msgstr "Kunde inte kommunicera med den begärda kanalen."

#: ../../mod/mail.php:48
msgid "Cannot verify requested channel."
msgstr "Kan inte bekräfta den begärda kanalen."

#: ../../mod/mail.php:74
msgid "Selected channel has private message restrictions. Send failed."
msgstr "Den valda kanalen har restriktioner för privata meddelanden. Misslyckades att skicka."

#: ../../mod/mail.php:139
msgid "Message deleted."
msgstr "Meddelande borttaget."

#: ../../mod/mail.php:156
msgid "Message recalled."
msgstr "Meddelande återkallat."

#: ../../mod/mail.php:225
msgid "Send Private Message"
msgstr "Skicka privat meddelande."

#: ../../mod/mail.php:226 ../../mod/mail.php:343
msgid "To:"
msgstr "Till:"

#: ../../mod/mail.php:231 ../../mod/mail.php:345
msgid "Subject:"
msgstr "Ämne:"

#: ../../mod/mail.php:242
msgid "Send"
msgstr "Skicka"

#: ../../mod/mail.php:269
msgid "Message not found."
msgstr "Meddelandet hittades inte."

#: ../../mod/mail.php:312
msgid "Delete message"
msgstr "Ta bort meddelande"

#: ../../mod/mail.php:313
msgid "Recall message"
msgstr "Återkalla meddelande"

#: ../../mod/mail.php:315
msgid "Message has been recalled."
msgstr "Meddelandet har återkallats."

#: ../../mod/mail.php:332
msgid "Private Conversation"
msgstr "Privat konversation"

#: ../../mod/mail.php:336 ../../mod/message.php:72
msgid "Delete conversation"
msgstr "Ta bort konversation"

#: ../../mod/mail.php:338
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Ingen säker kommunikationskanal tillgänglig. Du kan <strong>möjligtvis</strong> svara från avsändarens profilsida."

#: ../../mod/mail.php:342
msgid "Send Reply"
msgstr "Skicka svar"

#: ../../mod/viewconnections.php:58
msgid "No connections."
msgstr "Inga kontakter."

#: ../../mod/viewconnections.php:71
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Besök %ss profil [%s]"

#: ../../mod/magic.php:70
msgid "Hub not found."
msgstr "Hubb hittades inte."

#: ../../mod/vote.php:97
msgid "Total votes"
msgstr "Totalt antal röster"

#: ../../mod/vote.php:98
msgid "Average Rating"
msgstr "Genomsnittsbetyg"

#: ../../mod/openid.php:26
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "Protokollfel för OpenID. Inget ID returnerades."

#: ../../mod/wall_upload.php:35
msgid "Wall Photos"
msgstr "Väggfoton"

#: ../../mod/message.php:41
msgid "Conversation removed."
msgstr "Konversation borttagen."

#: ../../mod/message.php:56
msgid "No messages."
msgstr "Inga meddelanden."

#: ../../mod/message.php:74
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, j M Y - H:i"

#: ../../mod/new_channel.php:109
msgid "Add a Channel"
msgstr "Lägg till en kanal"

#: ../../mod/new_channel.php:110
msgid ""
"A channel is your own collection of related web pages. A channel can be used"
" to hold social network profiles, blogs, conversation groups and forums, "
"celebrity pages, and much more. You may create as many channels as your "
"service provider allows."
msgstr "En kanal är din egen samling av relaterade webbsidor. En kanal kan användas för att innehålla sociala nätverksprofiler, bloggar, konversationsgrupper och forum, fansidor, och mycket mer. Du kan skapa så många kanaler som din tjänsteleverantör tillåter."

#: ../../mod/new_channel.php:113
msgid "Examples: \"Bob Jameson\", \"Lisa and her Horses\", \"Soccer\", \"Aviation Group\" "
msgstr "Exempel: \"Bob Jameson\", \"Lisa och hennes hästar\", \"Fotboll\", \"Flyggruppen\" "

#: ../../mod/new_channel.php:114
msgid "Choose a short nickname"
msgstr "Välj ett kort smeknamn"

#: ../../mod/new_channel.php:115
msgid ""
"Your nickname will be used to create an easily remembered channel address "
"(like an email address) which you can share with others."
msgstr "Ditt smeknamn används för att skapa en kanaladress som är lätt att komma ihåg (som en e-postadress) som du kan dela med andra."

#: ../../mod/new_channel.php:116
msgid "Or <a href=\"import\">import an existing channel</a> from another location"
msgstr "Eller <a href=\"import\">importera en befintlig kanal</a> från en annan plats"

#: ../../mod/new_channel.php:118
msgid ""
"Please choose a channel type (such as social networking or community forum) "
"and privacy requirements so we can select the best permissions for you"
msgstr "Välj en kanaltyp (som till exempel socialt nätverkande eller gemenskapsforum) och integritetskrav, så kan vi välja de bästa behörigheterna åt dig"

#: ../../mod/new_channel.php:119
msgid "Channel Type"
msgstr "Kanaltyp"

#: ../../mod/new_channel.php:119
msgid "Read more about roles"
msgstr "Läs mer om roller"

#: ../../mod/xchan.php:6
msgid "Xchan Lookup"
msgstr "Xchan-sökning"

#: ../../mod/xchan.php:9
msgid "Lookup xchan beginning with (or webbie): "
msgstr "Sök efter xchan som börjar med (eller webbie): "

#: ../../mod/zfinger.php:23
msgid "invalid target signature"
msgstr "ogiltig målsignatur"

#: ../../mod/rate.php:146
#, php-format
msgid "Remote Channel [%s] (not yet known on this site)"
msgstr "Fjärrkanal [%s] (ännu inte känd på den här webbplatsen)"

#: ../../mod/oexchange.php:23
msgid "Unable to find your hub."
msgstr "Kunde inte hitta din hubb."

#: ../../mod/oexchange.php:37
msgid "Post successful."
msgstr "Sändning lyckades."

#: ../../mod/directory.php:188 ../../mod/profiles.php:728
msgid "Age: "
msgstr "Ålder:"

#: ../../mod/directory.php:194
#, php-format
msgid "%d rating"
msgid_plural "%d ratings"
msgstr[0] "%d betyg"
msgstr[1] "%d betyg"

#: ../../mod/directory.php:206
msgid "Gender: "
msgstr "Kön:"

#: ../../mod/directory.php:208
msgid "Status: "
msgstr "Status: "

#: ../../mod/directory.php:210
msgid "Homepage: "
msgstr "Hemsida: "

#: ../../mod/directory.php:213
msgid "Hometown: "
msgstr "Hemort: "

#: ../../mod/directory.php:215
msgid "About: "
msgstr "Om: "

#: ../../mod/directory.php:273
msgid "Public Forum:"
msgstr "Offentligt forum:"

#: ../../mod/directory.php:276
msgid "Keywords: "
msgstr "Nyckelord: "

#: ../../mod/directory.php:331
msgid "Finding:"
msgstr "Sökning efter:"

#: ../../mod/directory.php:336
msgid "next page"
msgstr "nästa sida"

#: ../../mod/directory.php:336
msgid "previous page"
msgstr "föregående sida"

#: ../../mod/directory.php:353
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Inga resultat (vissa resultat kan vara dolda)."

#: ../../mod/ratings.php:68
msgid "No ratings"
msgstr "Inga betyg"

#: ../../mod/ratings.php:94
msgid "Ratings"
msgstr "Betyg"

#: ../../mod/ratings.php:95
msgid "Rating: "
msgstr "Betyg: "

#: ../../mod/ratings.php:96
msgid "Description: "
msgstr "Beskrivning: "

#: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:174
#: ../../mod/profiles.php:231 ../../mod/profiles.php:600
msgid "Profile not found."
msgstr "Profil hittades inte."

#: ../../mod/profiles.php:38
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profil borttagen."

#: ../../mod/profiles.php:56 ../../mod/profiles.php:92
msgid "Profile-"
msgstr "Profil-"

#: ../../mod/profiles.php:77 ../../mod/profiles.php:120
msgid "New profile created."
msgstr "Ny profil skapad."

#: ../../mod/profiles.php:98
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Profil inte tillgänglig för kloning."

#: ../../mod/profiles.php:136
msgid "Profile unavailable to export."
msgstr "Profil inte tillgänglig för export."

#: ../../mod/profiles.php:241
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Profilnamn krävs."

#: ../../mod/profiles.php:404
msgid "Marital Status"
msgstr "Civilstånd"

#: ../../mod/profiles.php:408
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Romantisk partner"

#: ../../mod/profiles.php:412
msgid "Likes"
msgstr "Gillar"

#: ../../mod/profiles.php:416
msgid "Dislikes"
msgstr "Ogillar"

#: ../../mod/profiles.php:420
msgid "Work/Employment"
msgstr "Arbete/sysselsättning"

#: ../../mod/profiles.php:423
msgid "Religion"
msgstr "Religion"

#: ../../mod/profiles.php:427
msgid "Political Views"
msgstr "Politisk åskådning"

#: ../../mod/profiles.php:431
msgid "Gender"
msgstr "Kön"

#: ../../mod/profiles.php:435
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Sexuell preferens"

#: ../../mod/profiles.php:439
msgid "Homepage"
msgstr "Hemsida"

#: ../../mod/profiles.php:443
msgid "Interests"
msgstr "Intressen"

#: ../../mod/profiles.php:537
msgid "Profile updated."
msgstr "Profil uppdaterad."

#: ../../mod/profiles.php:626
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
msgstr "Dölj din kontakt-/vänlista för de som ser den här profilen"

#: ../../mod/profiles.php:666
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Redigera profildetaljer"

#: ../../mod/profiles.php:668
msgid "View this profile"
msgstr "Visa den här profilen"

#: ../../mod/profiles.php:670
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Byt profilfoto"

#: ../../mod/profiles.php:671
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Skapa en ny profil utifrån de här inställningarna"

#: ../../mod/profiles.php:672
msgid "Clone this profile"
msgstr "Klona den här profilen"

#: ../../mod/profiles.php:673
msgid "Delete this profile"
msgstr "Ta  bort den här profilen"

#: ../../mod/profiles.php:675
msgid "Import profile from file"
msgstr "Importera profil från fil"

#: ../../mod/profiles.php:676
msgid "Export profile to file"
msgstr "Exportera profil som fil"

#: ../../mod/profiles.php:677
msgid "Profile Name:"
msgstr "Profilnamn:"

#: ../../mod/profiles.php:678
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Ditt fulllständiga namn:"

#: ../../mod/profiles.php:679
msgid "Title/Description:"
msgstr "Titel/beskrivning:"

#: ../../mod/profiles.php:680
msgid "Your Gender:"
msgstr "Ditt kön:"

#: ../../mod/profiles.php:681
msgid "Birthday :"
msgstr "Födelsedag:"

#: ../../mod/profiles.php:682
msgid "Street Address:"
msgstr "Gatuadress:"

#: ../../mod/profiles.php:683
msgid "Locality/City:"
msgstr "Ort:"

#: ../../mod/profiles.php:684
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "Postnummer:"

#: ../../mod/profiles.php:685
msgid "Country:"
msgstr "Land:"

#: ../../mod/profiles.php:686
msgid "Region/State:"
msgstr "Region:"

#: ../../mod/profiles.php:687
msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Civilstånd:"

#: ../../mod/profiles.php:688
msgid "Who: (if applicable)"
msgstr "Vem: (om tillämpligt)"

#: ../../mod/profiles.php:689
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Exempel: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"

#: ../../mod/profiles.php:690
msgid "Since [date]:"
msgstr "Sedan [datum]"

#: ../../mod/profiles.php:692
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Hemsideadress:"

#: ../../mod/profiles.php:695
msgid "Religious Views:"
msgstr "Religion/livsåskådning:"

#: ../../mod/profiles.php:696
msgid "Keywords:"
msgstr "Nyckelord:"

#: ../../mod/profiles.php:699
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Exempel: fiske fotografering mjukvara"

#: ../../mod/profiles.php:700
msgid "Used in directory listings"
msgstr "Används i kataloglistningar"

#: ../../mod/profiles.php:701
msgid "Tell us about yourself..."
msgstr "Beskriv dig själv..."

#: ../../mod/profiles.php:702
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Fritidssysselsättning/intressen"

#: ../../mod/profiles.php:703
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Kontaktinformation och sociala nätverk"

#: ../../mod/profiles.php:704
msgid "My other channels"
msgstr "Mina andra kanaler"

#: ../../mod/profiles.php:705
msgid "Musical interests"
msgstr "Musikintressen"

#: ../../mod/profiles.php:706
msgid "Books, literature"
msgstr "Böcker, litteratur"

#: ../../mod/profiles.php:707
msgid "Television"
msgstr "Tv"

#: ../../mod/profiles.php:708
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Film/dans/kultur/underhållning"

#: ../../mod/profiles.php:709
msgid "Love/romance"
msgstr "Kärlek/romantik"

#: ../../mod/profiles.php:710
msgid "Work/employment"
msgstr "Arbete/sysselsättning"

#: ../../mod/profiles.php:711
msgid "School/education"
msgstr "Skola/utbildning"

#: ../../mod/profiles.php:717
msgid "This is your default profile."
msgstr "Det här är din standardprofil."

#: ../../mod/profiles.php:771
msgid "Edit/Manage Profiles"
msgstr "Redigera/hantera profiler"

#: ../../mod/profiles.php:772
msgid "Add profile things"
msgstr "Lägg till profilsaker"

#: ../../mod/profiles.php:773
msgid "Include desirable objects in your profile"
msgstr "Inkludera fina prylar i din profil"

#: ../../mod/profperm.php:29 ../../mod/profperm.php:58
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Ogiltigt profil-ID."

#: ../../mod/profperm.php:110
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Redigera profilsynlighet"

#: ../../mod/profperm.php:114
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Klicka på en kontakt för att lägga till eller ta bort."

#: ../../mod/profperm.php:123
msgid "Visible To"
msgstr "Kan ses av"

#: ../../mod/poll.php:64
msgid "Poll"
msgstr "Opinionsundersökning"

#: ../../mod/poll.php:69
msgid "View Results"
msgstr "Visa resultat"

#: ../../mod/removeaccount.php:30
msgid ""
"Account removals are not allowed within 48 hours of changing the account "
"password."
msgstr "Borttagning av konto tillåts inte inom 48 timmar efter att kontolösenordet har ändrats."

#: ../../mod/removeaccount.php:57
msgid "Remove This Account"
msgstr "Ta bort kontot"

#: ../../mod/removeaccount.php:58
msgid ""
"This will completely remove this account including all its channels from the"
" network. Once this has been done it is not recoverable."
msgstr "Det här kommer att ta bort kontot fullständigt från nätverket, inklusive alla dess kanaler. När detta har gjorts går det inte att ångra."

#: ../../mod/removeaccount.php:60
msgid ""
"Remove this account, all its channels and all its channel clones from the "
"network"
msgstr "Ta bort kontot, alla dess kanaler och alla kanalkopior från nätverket"

#: ../../mod/removeaccount.php:60
msgid ""
"By default only the instances of the channels located on this hub will be "
"removed from the network"
msgstr "Som standard tas bara instanser av kanaler som finns på den här servern bort från nätverket"

#: ../../mod/service_limits.php:19
msgid "No service class restrictions found."
msgstr "Inga tjänsteklassbegränsningar hittades."

#: ../../mod/sharedwithme.php:99
msgid "Files: shared with me"
msgstr "Filer: delade med mig"

#: ../../mod/sharedwithme.php:103
msgid "Remove all files"
msgstr "Ta bort alla filer"

#: ../../mod/sharedwithme.php:104
msgid "Remove this file"
msgstr "Ta bort den här filen"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:202
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:236
msgid "Schema Default"
msgstr "Schemats standard"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:203
msgid "Sans-Serif"
msgstr "Sans-serif"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:204
msgid "Monospace"
msgstr "Monospace"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:259
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:102
msgid "Theme settings"
msgstr "Temainställningar"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:260
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:103
msgid "Set scheme"
msgstr "Välj variant"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:261
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:124
msgid "Set font-size for posts and comments"
msgstr "Välj textstorlek för inlägg och kommentarer"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:262
msgid "Set font face"
msgstr "Välj teckensnitt"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:263
msgid "Set iconset"
msgstr "Välj ikontema"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:264
msgid "Set big shadow size, default 15px 15px 15px"
msgstr "Välj stor skuggstorlek, standard 15px 15px 15px "

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:265
msgid "Set small shadow size, default 5px 5px 5px"
msgstr "Välj liten skuggstorlek, standard 5px 5px 5px"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:266
msgid "Set shadow color, default #000"
msgstr "Välj skuggfärg, standard #000"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:267
msgid "Set radius size, default 5px"
msgstr "Välj radie, standard 5px"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:268
msgid "Set line-height for posts and comments"
msgstr "Välj radhöjd för inlägg och kommentarer"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:269
msgid "Set background image"
msgstr "Välj bakgrundsbild"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:270
msgid "Set background attachment"
msgstr "Välj fixerad bakgrund"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:271
msgid "Set background color"
msgstr "Välj bakgrundsfärg"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:272
msgid "Set section background image"
msgstr "Välj bakgrundsbild för avsnitt"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:273
msgid "Set section background color"
msgstr "Välj bakgrundsfärg för avsnitt"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:274
msgid "Set color of items - use hex"
msgstr "Välj färg på inlägg - använd hex"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:275
msgid "Set color of links - use hex"
msgstr "Välj färg på länkar - använd hex"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:276
msgid "Set max-width for items.  Default 400px"
msgstr "Välj största bredd för inlägg. Standard 400px"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:277
msgid "Set min-width for items.  Default 240px"
msgstr "Välj minsta bredd för inlägg. Standard 240px"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:278
msgid "Set the generic content wrapper width.  Default 48%"
msgstr "Välj bredd på fältet för allmänt innehåll. Standard 48%"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:279
msgid "Set color of fonts - use hex"
msgstr "Välj textfärg - använd hex"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:280
msgid "Set background-size element"
msgstr "Välj bakgrundsskala"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:281
msgid "Item opacity"
msgstr "Inläggsopacitet"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:282
msgid "Display post previews only"
msgstr "Visa endast förhandsgranskning av inlägg"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:283
msgid "Display side bar on channel page"
msgstr "Visa sidolist på kanalsidan"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:284
msgid "Colour of the navigation bar"
msgstr "Färg på navigeringslisten"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:285
msgid "Item float"
msgstr "Flytning för inlägg"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:286
msgid "Left offset of the section element"
msgstr "Vänster offset för avsnittselementet"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:287
msgid "Right offset of the section element"
msgstr "Höger offset för avsnittselementet"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:288
msgid "Section width"
msgstr "Avsnittsbredd"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:289
msgid "Left offset of the aside"
msgstr "Vänster offset för sidoelement"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:290
msgid "Right offset of the aside element"
msgstr "Höger offset för sidoelement"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:84
msgid "Light (Hubzilla default)"
msgstr "Light (standard för Hubzilla)"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:104
msgid "Narrow navbar"
msgstr "Smal navigeringslist"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:105
msgid "Navigation bar background color"
msgstr "Navigeringslistens bakgrundsfärg"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:106
msgid "Navigation bar gradient top color"
msgstr "Övre gradientfärg i navigeringslisten"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:107
msgid "Navigation bar gradient bottom color"
msgstr "Undre gradientfärg i navigeringslisten"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:108
msgid "Navigation active button gradient top color"
msgstr "Övre gradientfärg på aktiv knapp i navigeringslisten"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:109
msgid "Navigation active button gradient bottom color"
msgstr "Undre gradientfärg på aktiv knapp i navigeringslisten"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:110
msgid "Navigation bar border color "
msgstr "Färg på navigeringslistens kant"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:111
msgid "Navigation bar icon color "
msgstr "Färg på ikoner i navigeringslisten"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:112
msgid "Navigation bar active icon color "
msgstr "Färg på aktiv ikon i navigeringslisten"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:113
msgid "link color"
msgstr "Länkfärg"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:114
msgid "Set font-color for banner"
msgstr "Välj textfärg för sidhuvudet"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:115
msgid "Set the background color"
msgstr "Välj bakgrundsfärg"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:116
msgid "Set the background image"
msgstr "Välj bakgrundsbild"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:117
msgid "Set the background color of items"
msgstr "Välj bakgrundsfärg för inlägg"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:118
msgid "Set the background color of comments"
msgstr "Välj bakgrundsfärg för kommentarer"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:119
msgid "Set the border color of comments"
msgstr "Välj kantfärg för kommentarer"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:120
msgid "Set the indent for comments"
msgstr "Välj indrag för kommentarer"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:121
msgid "Set the basic color for item icons"
msgstr "Välj basfärg för inläggsikoner"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:122
msgid "Set the hover color for item icons"
msgstr "Välj färg på inläggsikon under muspekare"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:123
msgid "Set font-size for the entire application"
msgstr "Välj textstorlek för hela applikationen"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:125
msgid "Set font-color for posts and comments"
msgstr "Välj textfärg för inlägg och kommentarer"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:126
msgid "Set radius of corners"
msgstr "Välj hörnradie"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:127
msgid "Set shadow depth of photos"
msgstr "Välj skuggdjup för foton"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:128
msgid "Set maximum width of conversation regions"
msgstr "Välj maxbredd på konversationsfält"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:129
msgid "Center conversation regions"
msgstr "Centrera konversationsfält"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:130
msgid "Set minimum opacity of nav bar - to hide it"
msgstr "Välj lägsta opacitet för navigeringslisten - för att dölja den"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:131
msgid "Set size of conversation author photo"
msgstr "Välj storlek på foto för trådskapare"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:132
msgid "Set size of followup author photos"
msgstr "Välj storlek på svarande personers foton"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:133
msgid "Sloppy photo albums"
msgstr "Oordnade fotoalbum"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:133
msgid "Are you a clean desk or a messy desk person?"
msgstr "Föredrar du ett tomt eller stökigt skrivbord?"

#: ../../boot.php:1355
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "Uppdatering %s misslyckades. Se felloggar."

#: ../../boot.php:1358
#, php-format
msgid "Update Error at %s"
msgstr "Uppdateringsfel på %s"

#: ../../boot.php:1525
msgid ""
"Create an account to access services and applications within the Hubzilla"
msgstr "Skapa ett konto för att komma åt tjänster och applikationer inom Hubzilla"

#: ../../boot.php:1553
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"

#: ../../boot.php:1554
msgid "Remember me"
msgstr "Kom ihåg mig"

#: ../../boot.php:1557
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Glömt lösenordet?"

#: ../../boot.php:1650
msgid "permission denied"
msgstr "behörighet saknas"

#: ../../boot.php:1651
msgid "Got Zot?"
msgstr "Got Zot?"

#: ../../boot.php:2134
msgid "toggle mobile"
msgstr "växla mobil"