# Red Matrix Project # Copyright (C) 2012-2014 the Red Matrix Project # This file is distributed under the same license as the Red package. # # Translators: # jeroenpraat , 2013-2014 # jeroenpraat , 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Redmatrix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-06 19:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-07 14:34+0000\n" "Last-Translator: jeroenpraat \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/red-matrix/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../include/datetime.php:48 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversen" #: ../../include/datetime.php:132 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD" msgstr "JJJJ-MM-DD of MM-DD" #: ../../include/datetime.php:235 ../../mod/appman.php:91 #: ../../mod/appman.php:92 ../../mod/events.php:635 msgid "Required" msgstr "Vereist" #: ../../include/datetime.php:262 ../../boot.php:2354 msgid "never" msgstr "nooit" #: ../../include/datetime.php:268 msgid "less than a second ago" msgstr "minder dan een seconde geleden" #: ../../include/datetime.php:271 msgid "year" msgstr "jaar" #: ../../include/datetime.php:271 msgid "years" msgstr "jaren" #: ../../include/datetime.php:272 msgid "month" msgstr "maand" #: ../../include/datetime.php:272 msgid "months" msgstr "maanden" #: ../../include/datetime.php:273 msgid "week" msgstr "week" #: ../../include/datetime.php:273 msgid "weeks" msgstr "weken" #: ../../include/datetime.php:274 msgid "day" msgstr "dag" #: ../../include/datetime.php:274 msgid "days" msgstr "dagen" #: ../../include/datetime.php:275 msgid "hour" msgstr "uur" #: ../../include/datetime.php:275 msgid "hours" msgstr "uren" #: ../../include/datetime.php:276 msgid "minute" msgstr "minuut" #: ../../include/datetime.php:276 msgid "minutes" msgstr "minuten" #: ../../include/datetime.php:277 msgid "second" msgstr "seconde" #: ../../include/datetime.php:277 msgid "seconds" msgstr "seconden" #: ../../include/datetime.php:285 #, php-format msgctxt "e.g. 22 hours ago, 1 minute ago" msgid "%1$d %2$s ago" msgstr "%1$d %2$s geleden" #: ../../include/datetime.php:519 #, php-format msgid "%1$s's birthday" msgstr "Verjaardag van %1$s" #: ../../include/datetime.php:520 #, php-format msgid "Happy Birthday %1$s" msgstr "Gefeliciteerd met je verjaardag %1$s" #: ../../include/conversation.php:120 ../../include/text.php:1888 #: ../../include/diaspora.php:2082 ../../mod/tagger.php:43 #: ../../mod/subthread.php:72 ../../mod/subthread.php:174 #: ../../mod/like.php:346 msgid "photo" msgstr "foto" #: ../../include/conversation.php:123 ../../include/text.php:1891 #: ../../mod/tagger.php:47 ../../mod/like.php:348 msgid "event" msgstr "gebeurtenis" #: ../../include/conversation.php:126 ../../mod/like.php:113 msgid "channel" msgstr "kanaal" #: ../../include/conversation.php:148 ../../include/text.php:1894 #: ../../include/diaspora.php:2082 ../../mod/tagger.php:51 #: ../../mod/subthread.php:72 ../../mod/subthread.php:174 #: ../../mod/like.php:346 msgid "status" msgstr "bericht" #: ../../include/conversation.php:150 ../../include/text.php:1896 #: ../../mod/tagger.php:53 msgid "comment" msgstr "reactie" #: ../../include/conversation.php:164 ../../include/diaspora.php:2111 #: ../../mod/like.php:394 #, php-format msgid "%1$s likes %2$s's %3$s" msgstr "%1$s vindt %3$s van %2$s leuk" #: ../../include/conversation.php:167 ../../mod/like.php:396 #, php-format msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s" msgstr "%1$s vindt %3$s van %2$s niet leuk" #: ../../include/conversation.php:204 #, php-format msgid "%1$s is now connected with %2$s" msgstr "%1$s is nu met %2$s verbonden" #: ../../include/conversation.php:239 #, php-format msgid "%1$s poked %2$s" msgstr "%1$s heeft %2$s aangestoten" #: ../../include/conversation.php:243 ../../include/text.php:994 msgid "poked" msgstr "aangestoten" #: ../../include/conversation.php:260 ../../mod/mood.php:63 #, php-format msgctxt "mood" msgid "%1$s is %2$s" msgstr "%1$s is %2$s" #: ../../include/conversation.php:572 ../../mod/photos.php:984 msgctxt "title" msgid "Likes" msgstr "vinden dit leuk" #: ../../include/conversation.php:572 ../../mod/photos.php:984 msgctxt "title" msgid "Dislikes" msgstr "vinden dit niet leuk" #: ../../include/conversation.php:573 ../../mod/photos.php:985 msgctxt "title" msgid "Agree" msgstr "eens" #: ../../include/conversation.php:573 ../../mod/photos.php:985 msgctxt "title" msgid "Disagree" msgstr "oneens" #: ../../include/conversation.php:573 ../../mod/photos.php:985 msgctxt "title" msgid "Abstain" msgstr "onthouding" #: ../../include/conversation.php:574 ../../mod/photos.php:986 msgctxt "title" msgid "Attending" msgstr "aanwezig" #: ../../include/conversation.php:574 ../../mod/photos.php:986 msgctxt "title" msgid "Not attending" msgstr "niet aanwezig" #: ../../include/conversation.php:574 ../../mod/photos.php:986 msgctxt "title" msgid "Might attend" msgstr "mogelijk aanwezig" #: ../../include/conversation.php:659 ../../include/ItemObject.php:126 msgid "Select" msgstr "Kies" #: ../../include/conversation.php:660 ../../include/apps.php:255 #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:270 ../../include/ItemObject.php:120 #: ../../mod/editblock.php:113 ../../mod/group.php:176 #: ../../mod/editlayout.php:107 ../../mod/editwebpage.php:225 #: ../../mod/admin.php:817 ../../mod/admin.php:979 ../../mod/connedit.php:543 #: ../../mod/thing.php:228 ../../mod/settings.php:650 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/blocks.php:155 #: ../../mod/webpages.php:183 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: ../../include/conversation.php:667 ../../include/ItemObject.php:89 msgid "Private Message" msgstr "Privébericht" #: ../../include/conversation.php:674 ../../include/ItemObject.php:227 msgid "Message signature validated" msgstr "Berichtkenmerk gevalideerd" #: ../../include/conversation.php:675 ../../include/ItemObject.php:228 msgid "Message signature incorrect" msgstr "Berichtkenmerk onjuist" #: ../../include/conversation.php:692 #, php-format msgid "View %s's profile @ %s" msgstr "Bekijk het profiel van %s @ %s" #: ../../include/conversation.php:707 msgid "Categories:" msgstr "Categorieën:" #: ../../include/conversation.php:708 msgid "Filed under:" msgstr "Bewaard onder:" #: ../../include/conversation.php:716 ../../include/ItemObject.php:312 #, php-format msgid "from %s" msgstr "van %s" #: ../../include/conversation.php:719 ../../include/ItemObject.php:315 #, php-format msgid "last edited: %s" msgstr "laatst bewerkt: %s" #: ../../include/conversation.php:720 ../../include/ItemObject.php:316 #, php-format msgid "Expires: %s" msgstr "Verloopt: %s" #: ../../include/conversation.php:735 msgid "View in context" msgstr "In context bekijken" #: ../../include/conversation.php:737 ../../include/conversation.php:1209 #: ../../include/ItemObject.php:364 ../../mod/editblock.php:155 #: ../../mod/mail.php:241 ../../mod/mail.php:356 ../../mod/editlayout.php:153 #: ../../mod/editpost.php:130 ../../mod/editwebpage.php:192 #: ../../mod/photos.php:950 msgid "Please wait" msgstr "Even wachten" #: ../../include/conversation.php:846 msgid "remove" msgstr "verwijderen" #: ../../include/conversation.php:850 ../../include/nav.php:247 msgid "Loading..." msgstr "Aan het laden..." #: ../../include/conversation.php:851 msgid "Delete Selected Items" msgstr "Verwijder de geselecteerde items" #: ../../include/conversation.php:939 msgid "View Source" msgstr "Bron weergeven" #: ../../include/conversation.php:940 msgid "Follow Thread" msgstr "Conversatie volgen" #: ../../include/conversation.php:941 msgid "View Status" msgstr "Status weergeven" #: ../../include/conversation.php:942 ../../include/nav.php:91 #: ../../mod/connedit.php:494 ../../mod/connedit.php:660 msgid "View Profile" msgstr "Profiel weergeven" #: ../../include/conversation.php:943 msgid "View Photos" msgstr "Foto's weergeven" #: ../../include/conversation.php:944 msgid "Matrix Activity" msgstr "Kanaal-activiteit" #: ../../include/conversation.php:945 ../../include/Contact.php:107 #: ../../include/widgets.php:136 ../../include/widgets.php:175 #: ../../include/identity.php:824 ../../mod/match.php:64 #: ../../mod/suggest.php:52 ../../mod/directory.php:302 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: ../../include/conversation.php:946 msgid "Edit Contact" msgstr "Contact bewerken" #: ../../include/conversation.php:947 msgid "Send PM" msgstr "Privébericht verzenden" #: ../../include/conversation.php:948 ../../include/apps.php:145 msgid "Poke" msgstr "Aanstoten" #: ../../include/conversation.php:1019 ../../include/apps.php:336 #: ../../include/apps.php:387 ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:164 #: ../../mod/photos.php:681 ../../mod/photos.php:1119 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: ../../include/conversation.php:1062 #, php-format msgid "%s likes this." msgstr "%s vindt dit leuk." #: ../../include/conversation.php:1062 #, php-format msgid "%s doesn't like this." msgstr "%s vindt dit niet leuk." #: ../../include/conversation.php:1066 #, php-format msgid "%2$d people like this." msgid_plural "%2$d people like this." msgstr[0] "%2$d persoon vindt dit leuk." msgstr[1] "%2$d personen vinden dit leuk." #: ../../include/conversation.php:1068 #, php-format msgid "%2$d people don't like this." msgid_plural "%2$d people don't like this." msgstr[0] "%2$d persoon vindt dit niet leuk." msgstr[1] "%2$d personen vinden dit niet leuk." #: ../../include/conversation.php:1074 msgid "and" msgstr "en" #: ../../include/conversation.php:1077 #, php-format msgid ", and %d other people" msgid_plural ", and %d other people" msgstr[0] ", en %d ander persoon" msgstr[1] ", en %d andere personen" #: ../../include/conversation.php:1078 #, php-format msgid "%s like this." msgstr "%s vinden dit leuk." #: ../../include/conversation.php:1078 #, php-format msgid "%s don't like this." msgstr "%s vinden dit niet leuk." #: ../../include/conversation.php:1140 msgid "Visible to everybody" msgstr "Voor iedereen zichtbaar" #: ../../include/conversation.php:1141 ../../mod/mail.php:174 #: ../../mod/mail.php:289 msgid "Please enter a link URL:" msgstr "Vul een internetadres/URL in:" #: ../../include/conversation.php:1142 msgid "Please enter a video link/URL:" msgstr "Vul een videolink/URL in:" #: ../../include/conversation.php:1143 msgid "Please enter an audio link/URL:" msgstr "Vul een audiolink/URL in:" #: ../../include/conversation.php:1144 msgid "Tag term:" msgstr "Tag:" #: ../../include/conversation.php:1145 ../../mod/filer.php:49 msgid "Save to Folder:" msgstr "Bewaar in map: " #: ../../include/conversation.php:1146 msgid "Where are you right now?" msgstr "Waar bevind je je op dit moment?" #: ../../include/conversation.php:1147 ../../mod/mail.php:175 #: ../../mod/mail.php:290 ../../mod/editpost.php:52 msgid "Expires YYYY-MM-DD HH:MM" msgstr "Verloopt op DD-MM-YYYY om HH:MM" #: ../../include/conversation.php:1155 ../../include/page_widgets.php:40 #: ../../include/ItemObject.php:677 ../../mod/editblock.php:176 #: ../../mod/editpost.php:150 ../../mod/editwebpage.php:214 #: ../../mod/events.php:653 ../../mod/photos.php:970 #: ../../mod/webpages.php:188 msgid "Preview" msgstr "Voorvertoning" #: ../../include/conversation.php:1174 ../../mod/layouts.php:184 #: ../../mod/photos.php:949 ../../mod/blocks.php:154 #: ../../mod/webpages.php:182 msgid "Share" msgstr "Delen" #: ../../include/conversation.php:1176 msgid "Page link name" msgstr "Linknaam pagina" #: ../../include/conversation.php:1179 msgid "Post as" msgstr "Bericht plaatsen als" #: ../../include/conversation.php:1181 ../../include/ItemObject.php:669 #: ../../mod/editblock.php:141 ../../mod/editlayout.php:140 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/editwebpage.php:179 msgid "Bold" msgstr "Vet" #: ../../include/conversation.php:1182 ../../include/ItemObject.php:670 #: ../../mod/editblock.php:142 ../../mod/editlayout.php:141 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../mod/editwebpage.php:180 msgid "Italic" msgstr "Cursief" #: ../../include/conversation.php:1183 ../../include/ItemObject.php:671 #: ../../mod/editblock.php:143 ../../mod/editlayout.php:142 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../mod/editwebpage.php:181 msgid "Underline" msgstr "Onderstrepen" #: ../../include/conversation.php:1184 ../../include/ItemObject.php:672 #: ../../mod/editblock.php:144 ../../mod/editlayout.php:143 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../mod/editwebpage.php:182 msgid "Quote" msgstr "Citeren" #: ../../include/conversation.php:1185 ../../include/ItemObject.php:673 #: ../../mod/editblock.php:145 ../../mod/editlayout.php:144 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../mod/editwebpage.php:183 msgid "Code" msgstr "Broncode" #: ../../include/conversation.php:1186 ../../mod/editblock.php:147 #: ../../mod/mail.php:238 ../../mod/mail.php:352 ../../mod/editlayout.php:145 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../mod/editwebpage.php:184 msgid "Upload photo" msgstr "Foto uploaden" #: ../../include/conversation.php:1187 msgid "upload photo" msgstr "foto uploaden" #: ../../include/conversation.php:1188 ../../mod/editblock.php:148 #: ../../mod/mail.php:239 ../../mod/mail.php:353 ../../mod/editlayout.php:146 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../mod/editwebpage.php:185 msgid "Attach file" msgstr "Bestand toevoegen" #: ../../include/conversation.php:1189 msgid "attach file" msgstr "bestand toevoegen" #: ../../include/conversation.php:1190 ../../mod/editblock.php:149 #: ../../mod/mail.php:240 ../../mod/mail.php:354 ../../mod/editlayout.php:147 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../mod/editwebpage.php:186 msgid "Insert web link" msgstr "Weblink invoegen" #: ../../include/conversation.php:1191 msgid "web link" msgstr "Weblink" #: ../../include/conversation.php:1192 msgid "Insert video link" msgstr "Videolink invoegen" #: ../../include/conversation.php:1193 msgid "video link" msgstr "videolink" #: ../../include/conversation.php:1194 msgid "Insert audio link" msgstr "Audiolink invoegen" #: ../../include/conversation.php:1195 msgid "audio link" msgstr "audiolink" #: ../../include/conversation.php:1196 ../../mod/editblock.php:153 #: ../../mod/editlayout.php:151 ../../mod/editpost.php:125 #: ../../mod/editwebpage.php:190 msgid "Set your location" msgstr "Locatie instellen" #: ../../include/conversation.php:1197 msgid "set location" msgstr "locatie instellen" #: ../../include/conversation.php:1198 ../../mod/editpost.php:127 msgid "Toggle voting" msgstr "Stemmen in- of uitschakelen" #: ../../include/conversation.php:1201 ../../mod/editblock.php:154 #: ../../mod/editlayout.php:152 ../../mod/editpost.php:126 #: ../../mod/editwebpage.php:191 msgid "Clear browser location" msgstr "Locatie van webbrowser wissen" #: ../../include/conversation.php:1202 msgid "clear location" msgstr "locatie wissen" #: ../../include/conversation.php:1204 ../../mod/editblock.php:167 #: ../../mod/editpost.php:142 ../../mod/editwebpage.php:207 msgid "Title (optional)" msgstr "Titel (optioneel)" #: ../../include/conversation.php:1208 ../../mod/editblock.php:170 #: ../../mod/editlayout.php:168 ../../mod/editpost.php:144 #: ../../mod/editwebpage.php:209 msgid "Categories (optional, comma-separated list)" msgstr "Categorieën (optioneel, door komma's gescheiden lijst)" #: ../../include/conversation.php:1210 ../../mod/editblock.php:156 #: ../../mod/editlayout.php:154 ../../mod/editpost.php:131 #: ../../mod/editwebpage.php:193 msgid "Permission settings" msgstr "Permissies" #: ../../include/conversation.php:1211 msgid "permissions" msgstr "permissies" #: ../../include/conversation.php:1219 ../../mod/editblock.php:164 #: ../../mod/editlayout.php:161 ../../mod/editpost.php:139 #: ../../mod/editwebpage.php:202 msgid "Public post" msgstr "Openbaar bericht" #: ../../include/conversation.php:1221 ../../mod/editblock.php:171 #: ../../mod/editlayout.php:169 ../../mod/editpost.php:145 #: ../../mod/editwebpage.php:210 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com" msgstr "Voorbeeld: bob@voorbeeld.nl, mary@voorbeeld.be" #: ../../include/conversation.php:1234 ../../mod/editblock.php:181 #: ../../mod/mail.php:245 ../../mod/mail.php:359 ../../mod/editlayout.php:178 #: ../../mod/editpost.php:156 ../../mod/editwebpage.php:219 msgid "Set expiration date" msgstr "Verloopdatum instellen" #: ../../include/conversation.php:1236 ../../include/ItemObject.php:680 #: ../../mod/mail.php:247 ../../mod/mail.php:361 ../../mod/editpost.php:158 msgid "Encrypt text" msgstr "Tekst versleutelen" #: ../../include/conversation.php:1238 ../../mod/editpost.php:160 #: ../../mod/events.php:637 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../include/conversation.php:1239 ../../mod/fbrowser.php:82 #: ../../mod/fbrowser.php:117 ../../mod/editpost.php:161 #: ../../mod/events.php:636 ../../mod/settings.php:588 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:134 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: ../../include/conversation.php:1481 msgid "Discover" msgstr "Ontdekken" #: ../../include/conversation.php:1484 msgid "Imported public streams" msgstr "Openbare streams importeren" #: ../../include/conversation.php:1489 msgid "Commented Order" msgstr "Nieuwe reacties bovenaan" #: ../../include/conversation.php:1492 msgid "Sort by Comment Date" msgstr "Berichten met nieuwe reacties bovenaan" #: ../../include/conversation.php:1496 msgid "Posted Order" msgstr "Nieuwe berichten bovenaan" #: ../../include/conversation.php:1499 msgid "Sort by Post Date" msgstr "Nieuwe berichten bovenaan" #: ../../include/conversation.php:1504 ../../include/widgets.php:94 msgid "Personal" msgstr "Persoonlijk" #: ../../include/conversation.php:1507 msgid "Posts that mention or involve you" msgstr "Alleen berichten die jou vermelden of waar je op een andere manier bij betrokken bent" #: ../../include/conversation.php:1513 ../../mod/menu.php:107 #: ../../mod/connections.php:212 ../../mod/connections.php:225 msgid "New" msgstr "Nieuw" #: ../../include/conversation.php:1516 msgid "Activity Stream - by date" msgstr "Activiteitenstroom - volgens datum" #: ../../include/conversation.php:1522 msgid "Starred" msgstr "Met ster" #: ../../include/conversation.php:1525 msgid "Favourite Posts" msgstr "Favoriete berichten" #: ../../include/conversation.php:1532 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: ../../include/conversation.php:1535 msgid "Posts flagged as SPAM" msgstr "Berichten gemarkeerd als SPAM" #: ../../include/conversation.php:1579 ../../mod/admin.php:984 msgid "Channel" msgstr "Kanaal" #: ../../include/conversation.php:1582 msgid "Status Messages and Posts" msgstr "Berichten in dit kanaal" #: ../../include/conversation.php:1591 msgid "About" msgstr "Over" #: ../../include/conversation.php:1594 msgid "Profile Details" msgstr "Profiel" #: ../../include/conversation.php:1600 ../../include/apps.php:139 #: ../../include/nav.php:97 ../../mod/fbrowser.php:25 msgid "Photos" msgstr "Foto's" #: ../../include/conversation.php:1603 ../../include/photos.php:359 msgid "Photo Albums" msgstr "Fotoalbums" #: ../../include/conversation.php:1609 ../../include/apps.php:135 #: ../../include/nav.php:98 ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:251 #: ../../mod/fbrowser.php:114 msgid "Files" msgstr "Bestanden" #: ../../include/conversation.php:1612 msgid "Files and Storage" msgstr "Bestanden en opslagruimte" #: ../../include/conversation.php:1622 ../../include/conversation.php:1625 msgid "Chatrooms" msgstr "Chatkanalen" #: ../../include/conversation.php:1635 ../../include/apps.php:129 #: ../../include/nav.php:109 msgid "Bookmarks" msgstr "Bladwijzers" #: ../../include/conversation.php:1638 msgid "Saved Bookmarks" msgstr "Opgeslagen bladwijzers" #: ../../include/conversation.php:1645 ../../include/apps.php:136 #: ../../include/nav.php:113 ../../mod/webpages.php:178 msgid "Webpages" msgstr "Webpagina's" #: ../../include/conversation.php:1648 msgid "Manage Webpages" msgstr "Webpagina's beheren" #: ../../include/conversation.php:1677 ../../include/ItemObject.php:175 #: ../../include/ItemObject.php:187 ../../mod/photos.php:1003 #: ../../mod/photos.php:1015 msgid "View all" msgstr "Toon alles" #: ../../include/conversation.php:1701 ../../include/taxonomy.php:396 #: ../../include/identity.php:1134 ../../include/ItemObject.php:179 #: ../../mod/photos.php:1007 msgctxt "noun" msgid "Like" msgid_plural "Likes" msgstr[0] "vindt dit leuk" msgstr[1] "vinden dit leuk" #: ../../include/conversation.php:1704 ../../include/ItemObject.php:184 #: ../../mod/photos.php:1012 msgctxt "noun" msgid "Dislike" msgid_plural "Dislikes" msgstr[0] "vindt dit niet leuk" msgstr[1] "vinden dit niet leuk" #: ../../include/conversation.php:1707 msgctxt "noun" msgid "Attending" msgid_plural "Attending" msgstr[0] "aanwezig" msgstr[1] "aanwezig" #: ../../include/conversation.php:1710 msgctxt "noun" msgid "Not Attending" msgid_plural "Not Attending" msgstr[0] "niet aanwezig" msgstr[1] "niet aanwezig" #: ../../include/conversation.php:1713 msgctxt "noun" msgid "Undecided" msgid_plural "Undecided" msgstr[0] "nog niet beslist" msgstr[1] "nog niet beslist" #: ../../include/conversation.php:1716 msgctxt "noun" msgid "Agree" msgid_plural "Agrees" msgstr[0] "eens" msgstr[1] "eens" #: ../../include/conversation.php:1719 msgctxt "noun" msgid "Disagree" msgid_plural "Disagrees" msgstr[0] "oneens" msgstr[1] "oneens" #: ../../include/conversation.php:1722 msgctxt "noun" msgid "Abstain" msgid_plural "Abstains" msgstr[0] "onthouding" msgstr[1] "onthoudingen" #: ../../include/menu.php:107 ../../include/apps.php:254 #: ../../include/page_widgets.php:8 ../../include/page_widgets.php:36 #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:269 ../../include/ItemObject.php:100 #: ../../mod/menu.php:103 ../../mod/layouts.php:183 #: ../../mod/editblock.php:140 ../../mod/editlayout.php:139 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../mod/editwebpage.php:178 #: ../../mod/thing.php:227 ../../mod/connections.php:382 #: ../../mod/connections.php:395 ../../mod/connections.php:414 #: ../../mod/settings.php:649 ../../mod/blocks.php:153 #: ../../mod/webpages.php:181 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: ../../include/dir_fns.php:143 msgid "Directory Options" msgstr "Opties kanalengids" #: ../../include/dir_fns.php:144 msgid "Alphabetic" msgstr "Alfabetisch" #: ../../include/dir_fns.php:145 msgid "Reverse Alphabetic" msgstr "Omgekeerd alfabetisch" #: ../../include/dir_fns.php:146 msgid "Newest to Oldest" msgstr "Nieuw naar oud" #: ../../include/dir_fns.php:147 msgid "Oldest to Newest" msgstr "Oud naar nieuw" #: ../../include/dir_fns.php:148 msgid "Sort" msgstr "Sorteren" #: ../../include/dir_fns.php:152 msgid "Safe Mode" msgstr "Veilig zoeken" #: ../../include/dir_fns.php:154 msgid "Public Forums Only" msgstr "Alleen openbare forums" #: ../../include/dir_fns.php:155 msgid "This Website Only" msgstr "Alleen deze hub" #: ../../include/security.php:349 msgid "" "The form security token was not correct. This probably happened because the " "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it." msgstr "De beveiligings-token van het tekstvak was ongeldig. Dit is mogelijk het gevolg van dat er te lang (meer dan 3 uur) gewacht is om de tekst op te slaan. " #: ../../include/bbcode.php:122 ../../include/bbcode.php:764 #: ../../include/bbcode.php:767 ../../include/bbcode.php:772 #: ../../include/bbcode.php:775 ../../include/bbcode.php:778 #: ../../include/bbcode.php:781 ../../include/bbcode.php:786 #: ../../include/bbcode.php:789 ../../include/bbcode.php:794 #: ../../include/bbcode.php:797 ../../include/bbcode.php:800 #: ../../include/bbcode.php:803 msgid "Image/photo" msgstr "Afbeelding/foto" #: ../../include/bbcode.php:161 ../../include/bbcode.php:814 msgid "Encrypted content" msgstr "Versleutelde inhoud" #: ../../include/bbcode.php:178 #, php-format msgid "Install %s element: " msgstr "Installeer %s-element: " #: ../../include/bbcode.php:188 ../../mod/impel.php:37 msgid "webpage" msgstr "Webpagina" #: ../../include/bbcode.php:191 ../../mod/impel.php:47 msgid "layout" msgstr "lay-out" #: ../../include/bbcode.php:194 ../../mod/impel.php:42 msgid "block" msgstr "blok" #: ../../include/bbcode.php:197 ../../mod/impel.php:54 msgid "menu" msgstr "menu" #: ../../include/bbcode.php:211 msgid "QR code" msgstr "QR-code" #: ../../include/bbcode.php:262 #, php-format msgid "%1$s wrote the following %2$s %3$s" msgstr "%1$s schreef het volgende %2$s %3$s" #: ../../include/bbcode.php:264 msgid "post" msgstr "bericht" #: ../../include/bbcode.php:514 msgid "Different viewers will see this text differently" msgstr "Deze tekst wordt per persoon anders weergeven." #: ../../include/bbcode.php:725 msgid "$1 spoiler" msgstr "$1 spoiler" #: ../../include/bbcode.php:752 msgid "$1 wrote:" msgstr "$1 schreef:" #: ../../include/attach.php:137 ../../include/attach.php:184 #: ../../include/attach.php:247 ../../include/attach.php:261 #: ../../include/attach.php:305 ../../include/attach.php:319 #: ../../include/attach.php:350 ../../include/attach.php:546 #: ../../include/attach.php:618 ../../include/items.php:4134 #: ../../include/chat.php:131 ../../include/photos.php:26 ../../index.php:182 #: ../../index.php:382 ../../mod/mitem.php:115 ../../mod/page.php:28 #: ../../mod/page.php:82 ../../mod/menu.php:69 ../../mod/locs.php:77 #: ../../mod/poke.php:128 ../../mod/layouts.php:69 ../../mod/layouts.php:76 #: ../../mod/layouts.php:87 ../../mod/pdledit.php:21 ../../mod/channel.php:100 #: ../../mod/channel.php:219 ../../mod/channel.php:262 #: ../../mod/editblock.php:65 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:104 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/appman.php:66 #: ../../mod/block.php:22 ../../mod/block.php:72 ../../mod/viewsrc.php:14 #: ../../mod/profile.php:64 ../../mod/profile.php:72 ../../mod/mood.php:111 #: ../../mod/manage.php:6 ../../mod/regmod.php:17 ../../mod/id.php:71 #: ../../mod/new_channel.php:68 ../../mod/new_channel.php:99 #: ../../mod/achievements.php:30 ../../mod/chat.php:90 ../../mod/chat.php:95 #: ../../mod/mail.php:114 ../../mod/group.php:9 ../../mod/editlayout.php:63 #: ../../mod/editlayout.php:87 ../../mod/register.php:72 #: ../../mod/common.php:35 ../../mod/authtest.php:13 ../../mod/editpost.php:13 #: ../../mod/editwebpage.php:64 ../../mod/editwebpage.php:86 #: ../../mod/editwebpage.php:101 ../../mod/editwebpage.php:125 #: ../../mod/filestorage.php:18 ../../mod/filestorage.php:73 #: ../../mod/filestorage.php:88 ../../mod/filestorage.php:115 #: ../../mod/bookmarks.php:46 ../../mod/fsuggest.php:78 #: ../../mod/viewconnections.php:22 ../../mod/viewconnections.php:27 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/events.php:219 #: ../../mod/connedit.php:331 ../../mod/profile_photo.php:264 #: ../../mod/profile_photo.php:277 ../../mod/sharedwithme.php:7 #: ../../mod/thing.php:241 ../../mod/thing.php:256 ../../mod/thing.php:290 #: ../../mod/connections.php:169 ../../mod/rate.php:110 #: ../../mod/service_limits.php:7 ../../mod/settings.php:569 #: ../../mod/suggest.php:26 ../../mod/message.php:16 ../../mod/item.php:206 #: ../../mod/item.php:214 ../../mod/item.php:976 ../../mod/setup.php:223 #: ../../mod/photos.php:68 ../../mod/network.php:12 ../../mod/profiles.php:188 #: ../../mod/profiles.php:576 ../../mod/blocks.php:69 ../../mod/blocks.php:76 #: ../../mod/sources.php:66 ../../mod/webpages.php:69 ../../mod/like.php:178 msgid "Permission denied." msgstr "Toegang geweigerd" #: ../../include/attach.php:242 ../../include/attach.php:300 msgid "Item was not found." msgstr "Item niet gevonden" #: ../../include/attach.php:363 msgid "No source file." msgstr "Geen bronbestand." #: ../../include/attach.php:381 msgid "Cannot locate file to replace" msgstr "Kan het te vervangen bestand niet vinden" #: ../../include/attach.php:399 msgid "Cannot locate file to revise/update" msgstr "Kan het bestand wat aangepast moet worden niet vinden" #: ../../include/attach.php:410 #, php-format msgid "File exceeds size limit of %d" msgstr "Bestand is groter dan de toegelaten %d" #: ../../include/attach.php:422 #, php-format msgid "You have reached your limit of %1$.0f Mbytes attachment storage." msgstr "Je hebt jouw limiet van %1$.0f MB opslagruimte voor bijlagen bereikt." #: ../../include/attach.php:505 msgid "File upload failed. Possible system limit or action terminated." msgstr "Uploaden van bestand mislukt. Mogelijk systeemlimiet bereikt of actie afgebroken." #: ../../include/attach.php:517 msgid "Stored file could not be verified. Upload failed." msgstr "Opgeslagen bestand kon niet worden geverifieerd. Uploaden mislukt." #: ../../include/attach.php:561 ../../include/attach.php:578 msgid "Path not available." msgstr "Pad niet beschikbaar." #: ../../include/attach.php:623 msgid "Empty pathname" msgstr "Padnaam leeg" #: ../../include/attach.php:639 msgid "duplicate filename or path" msgstr "dubbele bestandsnaam of pad" #: ../../include/attach.php:663 msgid "Path not found." msgstr "Pad niet gevonden" #: ../../include/attach.php:714 msgid "mkdir failed." msgstr "directory aanmaken (mkdir) mislukt." #: ../../include/attach.php:718 msgid "database storage failed." msgstr "opslag in database mislukt." #: ../../include/photo/photo_driver.php:687 ../../mod/profile_photo.php:143 #: ../../mod/profile_photo.php:302 ../../mod/profile_photo.php:424 #: ../../mod/photos.php:91 ../../mod/photos.php:625 msgid "Profile Photos" msgstr "Profielfoto's" #: ../../include/contact_selectors.php:56 msgid "Frequently" msgstr "Regelmatig" #: ../../include/contact_selectors.php:57 msgid "Hourly" msgstr "Elk uur" #: ../../include/contact_selectors.php:58 msgid "Twice daily" msgstr "Twee keer per dag" #: ../../include/contact_selectors.php:59 msgid "Daily" msgstr "Dagelijks" #: ../../include/contact_selectors.php:60 msgid "Weekly" msgstr "Wekelijks" #: ../../include/contact_selectors.php:61 msgid "Monthly" msgstr "Maandelijks" #: ../../include/contact_selectors.php:76 msgid "Friendica" msgstr "Friendica" #: ../../include/contact_selectors.php:77 msgid "OStatus" msgstr "OStatus" #: ../../include/contact_selectors.php:78 msgid "RSS/Atom" msgstr "RSS/Atom" #: ../../include/contact_selectors.php:79 ../../mod/id.php:15 #: ../../mod/id.php:16 ../../mod/admin.php:813 ../../mod/admin.php:822 #: ../../boot.php:1552 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../../include/contact_selectors.php:80 msgid "Diaspora" msgstr "Diaspora" #: ../../include/contact_selectors.php:81 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../../include/contact_selectors.php:82 msgid "Zot!" msgstr "Zot!" #: ../../include/contact_selectors.php:83 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../../include/contact_selectors.php:84 msgid "XMPP/IM" msgstr "XMPP/IM" #: ../../include/contact_selectors.php:85 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../../include/taxonomy.php:222 ../../include/taxonomy.php:243 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: ../../include/taxonomy.php:264 ../../include/contact_widgets.php:92 #: ../../include/widgets.php:35 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #: ../../include/taxonomy.php:287 msgid "Keywords" msgstr "Trefwoorden" #: ../../include/taxonomy.php:308 msgid "have" msgstr "heb" #: ../../include/taxonomy.php:308 msgid "has" msgstr "heeft" #: ../../include/taxonomy.php:309 msgid "want" msgstr "wil" #: ../../include/taxonomy.php:309 msgid "wants" msgstr "wil" #: ../../include/taxonomy.php:310 ../../include/ItemObject.php:254 msgid "like" msgstr "vind dit leuk" #: ../../include/taxonomy.php:310 msgid "likes" msgstr "vindt dit leuk" #: ../../include/taxonomy.php:311 ../../include/ItemObject.php:255 msgid "dislike" msgstr "vind dit niet leuk" #: ../../include/taxonomy.php:311 msgid "dislikes" msgstr "vindt dit niet leuk" #: ../../include/zot.php:666 msgid "Invalid data packet" msgstr "Datapakket ongeldig" #: ../../include/zot.php:682 msgid "Unable to verify channel signature" msgstr "Kanaalkenmerk kon niet worden geverifieerd. " #: ../../include/zot.php:2109 #, php-format msgid "Unable to verify site signature for %s" msgstr "Hubkenmerk voor %s kon niet worden geverifieerd" #: ../../include/contact_widgets.php:14 #, php-format msgid "%d invitation available" msgid_plural "%d invitations available" msgstr[0] "%d uitnodiging beschikbaar" msgstr[1] "%d uitnodigingen beschikbaar" #: ../../include/contact_widgets.php:19 ../../mod/admin.php:450 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: ../../include/contact_widgets.php:22 msgid "Find Channels" msgstr "Kanalen vinden" #: ../../include/contact_widgets.php:23 msgid "Enter name or interest" msgstr "Vul naam of interesse in" #: ../../include/contact_widgets.php:24 msgid "Connect/Follow" msgstr "Verbinden/volgen" #: ../../include/contact_widgets.php:25 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing" msgstr "Voorbeeld: Robert Morgenstein, vissen" #: ../../include/contact_widgets.php:26 ../../mod/connections.php:413 #: ../../mod/directory.php:362 ../../mod/directory.php:367 msgid "Find" msgstr "Vinden" #: ../../include/contact_widgets.php:27 ../../mod/suggest.php:60 #: ../../mod/directory.php:366 msgid "Channel Suggestions" msgstr "Voorgestelde kanalen" #: ../../include/contact_widgets.php:29 msgid "Random Profile" msgstr "Willekeurig profiel" #: ../../include/contact_widgets.php:30 msgid "Invite Friends" msgstr "Vrienden uitnodigen" #: ../../include/contact_widgets.php:32 msgid "Advanced example: name=fred and country=iceland" msgstr "Geavanceerd voorbeeld (Engels): name=jan en country=nederland" #: ../../include/contact_widgets.php:57 ../../include/widgets.php:304 #: ../../include/features.php:82 msgid "Saved Folders" msgstr "Bewaarde mappen" #: ../../include/contact_widgets.php:60 ../../include/contact_widgets.php:95 #: ../../include/widgets.php:307 msgid "Everything" msgstr "Alles" #: ../../include/contact_widgets.php:125 #, php-format msgid "%d connection in common" msgid_plural "%d connections in common" msgstr[0] "%d gemeenschappelijke connectie" msgstr[1] "%d gemeenschappelijke connecties" #: ../../include/contact_widgets.php:130 msgid "show more" msgstr "meer connecties weergeven" #: ../../include/notify.php:23 msgid "created a new post" msgstr "maakte een nieuw bericht aan" #: ../../include/notify.php:24 #, php-format msgid "commented on %s's post" msgstr "gaf een reactie op een bericht van %s" #: ../../include/items.php:399 ../../index.php:381 ../../mod/profperm.php:23 #: ../../mod/group.php:68 ../../mod/subthread.php:49 ../../mod/like.php:270 msgid "Permission denied" msgstr "Toegang geweigerd" #: ../../include/items.php:1021 ../../include/items.php:1067 msgid "(Unknown)" msgstr "(Onbekend)" #: ../../include/items.php:1235 msgid "Visible to anybody on the internet." msgstr "Voor iedereen op het internet zichtbaar." #: ../../include/items.php:1237 msgid "Visible to you only." msgstr "Alleen voor jou zichtbaar." #: ../../include/items.php:1239 msgid "Visible to anybody in this network." msgstr "Voor iedereen in dit netwerk zichtbaar." #: ../../include/items.php:1241 msgid "Visible to anybody authenticated." msgstr "Voor iedereen die geauthenticeerd is zichtbaar." #: ../../include/items.php:1243 #, php-format msgid "Visible to anybody on %s." msgstr "Voor iedereen op %s zichtbaar." #: ../../include/items.php:1245 msgid "Visible to all connections." msgstr "Voor alle connecties zichtbaar." #: ../../include/items.php:1247 msgid "Visible to approved connections." msgstr "Voor alle goedgekeurde connecties zichtbaar." #: ../../include/items.php:1249 msgid "Visible to specific connections." msgstr "Voor specifieke connecties zichtbaar." #: ../../include/items.php:4061 ../../mod/viewsrc.php:20 #: ../../mod/display.php:36 ../../mod/admin.php:167 ../../mod/admin.php:1016 #: ../../mod/admin.php:1216 ../../mod/filestorage.php:27 #: ../../mod/thing.php:74 msgid "Item not found." msgstr "Item niet gevonden." #: ../../include/items.php:4536 ../../mod/group.php:38 ../../mod/group.php:140 msgid "Collection not found." msgstr "Collectie niet gevonden." #: ../../include/items.php:4552 msgid "Collection is empty." msgstr "Collectie is leeg" #: ../../include/items.php:4559 #, php-format msgid "Collection: %s" msgstr "Collectie: %s" #: ../../include/items.php:4569 #, php-format msgid "Connection: %s" msgstr "Connectie: %s" #: ../../include/items.php:4571 msgid "Connection not found." msgstr "Connectie niet gevonden." #: ../../include/chat.php:23 msgid "Missing room name" msgstr "Naam chatkanaal ontbreekt" #: ../../include/chat.php:32 msgid "Duplicate room name" msgstr "Naam chatkanaal bestaat al" #: ../../include/chat.php:82 ../../include/chat.php:90 msgid "Invalid room specifier." msgstr "Ongeldige omschrijving chatkanaal" #: ../../include/chat.php:120 msgid "Room not found." msgstr "Chatkanaal niet gevonden" #: ../../include/chat.php:141 msgid "Room is full" msgstr "Chatkanaal is vol" #: ../../include/group.php:26 msgid "" "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions " "may apply to this group and any future members. If this is " "not what you intended, please create another group with a different name." msgstr "Een verwijderde collectie met deze naam is gereactiveerd. Bestaande itemrechten kunnen van toepassing zijn op deze collectie en toekomstige leden. Wanneer je dit niet zo bedoeld hebt, moet je een nieuwe collectie met een andere naam aanmaken." #: ../../include/group.php:235 msgid "Default privacy group for new contacts" msgstr "Standaard privacy-collectie voor nieuwe kanalen" #: ../../include/group.php:254 ../../mod/admin.php:822 msgid "All Channels" msgstr "Alle kanalen" #: ../../include/group.php:276 msgid "edit" msgstr "bewerken" #: ../../include/group.php:298 msgid "Collections" msgstr "Collecties" #: ../../include/group.php:299 msgid "Edit collection" msgstr "Collectie bewerken" #: ../../include/group.php:300 msgid "Add new collection" msgstr "Nieuwe collectie toevoegen" #: ../../include/group.php:301 msgid "Channels not in any collection" msgstr "Kanalen die zich in geen enkele collectie bevinden" #: ../../include/group.php:303 ../../include/widgets.php:275 msgid "add" msgstr "toevoegen" #: ../../include/apps.php:128 msgid "Site Admin" msgstr "Hubbeheerder" #: ../../include/apps.php:130 msgid "Address Book" msgstr "Connecties" #: ../../include/apps.php:131 ../../include/nav.php:117 ../../boot.php:1550 msgid "Login" msgstr "Inloggen" #: ../../include/apps.php:132 ../../include/nav.php:206 #: ../../mod/manage.php:166 msgid "Channel Manager" msgstr "Kanaalbeheer" #: ../../include/apps.php:133 ../../include/nav.php:180 msgid "Matrix" msgstr "Matrix" #: ../../include/apps.php:134 ../../include/widgets.php:554 #: ../../include/nav.php:208 ../../mod/admin.php:1070 ../../mod/admin.php:1270 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: ../../include/apps.php:137 ../../include/nav.php:183 msgid "Channel Home" msgstr "Tijdlijn kanaal" #: ../../include/apps.php:138 ../../include/identity.php:1108 #: ../../include/identity.php:1225 ../../mod/profperm.php:112 msgid "Profile" msgstr "Profiel" #: ../../include/apps.php:140 ../../include/nav.php:202 #: ../../mod/events.php:472 msgid "Events" msgstr "Agenda" #: ../../include/apps.php:141 ../../include/nav.php:168 #: ../../mod/directory.php:366 msgid "Directory" msgstr "Kanalengids" #: ../../include/apps.php:142 ../../include/nav.php:160 #: ../../mod/layouts.php:176 ../../mod/help.php:67 ../../mod/help.php:72 msgid "Help" msgstr "Hulp" #: ../../include/apps.php:143 ../../include/nav.php:194 msgid "Mail" msgstr "Privéberichten" #: ../../include/apps.php:144 ../../mod/mood.php:130 msgid "Mood" msgstr "Stemming" #: ../../include/apps.php:146 ../../include/nav.php:103 msgid "Chat" msgstr "Chatten" #: ../../include/apps.php:147 ../../include/text.php:918 #: ../../include/text.php:930 ../../include/nav.php:165 #: ../../mod/search.php:38 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: ../../include/apps.php:148 msgid "Probe" msgstr "Onderzoeken" #: ../../include/apps.php:149 msgid "Suggest" msgstr "Voorstellen" #: ../../include/apps.php:150 msgid "Random Channel" msgstr "Willekeurig kanaal" #: ../../include/apps.php:151 msgid "Invite" msgstr "Uitnodigen " #: ../../include/apps.php:152 msgid "Features" msgstr "Extra functies" #: ../../include/apps.php:153 ../../mod/id.php:28 msgid "Language" msgstr "Taal" #: ../../include/apps.php:154 msgid "Post" msgstr "Bericht" #: ../../include/apps.php:155 ../../mod/id.php:17 ../../mod/id.php:18 #: ../../mod/id.php:19 msgid "Profile Photo" msgstr "Profielfoto" #: ../../include/apps.php:247 ../../mod/settings.php:84 #: ../../mod/settings.php:613 msgid "Update" msgstr "Bijwerken" #: ../../include/apps.php:247 msgid "Install" msgstr "Installeren" #: ../../include/apps.php:252 msgid "Purchase" msgstr "Aanschaffen" #: ../../include/account.php:27 msgid "Not a valid email address" msgstr "Geen geldig e-mailadres" #: ../../include/account.php:29 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site" msgstr "Jouw e-maildomein is op deze hub niet toegestaan" #: ../../include/account.php:35 msgid "Your email address is already registered at this site." msgstr "Jouw e-mailadres is al op deze hub geregistreerd." #: ../../include/account.php:67 msgid "An invitation is required." msgstr "Een uitnodiging is vereist" #: ../../include/account.php:71 msgid "Invitation could not be verified." msgstr "Uitnodiging kon niet geverifieerd worden" #: ../../include/account.php:121 msgid "Please enter the required information." msgstr "Vul de vereiste informatie in." #: ../../include/account.php:188 msgid "Failed to store account information." msgstr "Account-informatie kon niet opgeslagen worden." #: ../../include/account.php:246 #, php-format msgid "Registration confirmation for %s" msgstr "Registratiebevestiging voor %s" #: ../../include/account.php:312 #, php-format msgid "Registration request at %s" msgstr "Registratiebevestiging voor %s" #: ../../include/account.php:314 ../../include/account.php:341 #: ../../include/account.php:401 msgid "Administrator" msgstr "Beheerder" #: ../../include/account.php:336 msgid "your registration password" msgstr "jouw registratiewachtwoord" #: ../../include/account.php:339 ../../include/account.php:399 #, php-format msgid "Registration details for %s" msgstr "Registratiegegevens voor %s" #: ../../include/account.php:408 msgid "Account approved." msgstr "Account goedgekeurd" #: ../../include/account.php:447 #, php-format msgid "Registration revoked for %s" msgstr "Registratie ingetrokken voor %s" #: ../../include/account.php:492 msgid "Account verified. Please login." msgstr "Account is geverifieerd. Je kan inloggen." #: ../../include/account.php:705 ../../include/account.php:707 msgid "Click here to upgrade." msgstr "Klik hier om te upgraden." #: ../../include/account.php:713 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan." msgstr "Deze handeling overschrijdt de beperkingen die voor jouw abonnement gelden." #: ../../include/account.php:718 msgid "This action is not available under your subscription plan." msgstr "Deze handeling is niet mogelijk met jouw abonnement." #: ../../include/bb2diaspora.php:373 msgid "Attachments:" msgstr "Bijlagen:" #: ../../include/bb2diaspora.php:451 ../../include/event.php:19 msgid "l F d, Y \\@ g:i A" msgstr "l d F Y \\@ G:i" #: ../../include/bb2diaspora.php:453 msgid "$Projectname event notification:" msgstr "Notificatie -gebeurtenis:" #: ../../include/bb2diaspora.php:457 ../../include/event.php:27 msgid "Starts:" msgstr "Start:" #: ../../include/bb2diaspora.php:465 ../../include/event.php:37 msgid "Finishes:" msgstr "Einde:" #: ../../include/bb2diaspora.php:473 ../../include/event.php:47 #: ../../include/identity.php:875 ../../mod/events.php:647 #: ../../mod/directory.php:234 msgid "Location:" msgstr "Plaats:" #: ../../include/activities.php:39 msgid " and " msgstr " en " #: ../../include/activities.php:47 msgid "public profile" msgstr "openbaar profiel" #: ../../include/activities.php:56 #, php-format msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”" msgstr "%1$s veranderde %2$s naar “%3$s”" #: ../../include/activities.php:57 #, php-format msgid "Visit %1$s's %2$s" msgstr "Bezoek het %2$s van %1$s" #: ../../include/activities.php:60 #, php-format msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s." msgstr "%1$s heeft een aangepaste %2$s, %3$s veranderd." #: ../../include/Contact.php:124 msgid "New window" msgstr "Nieuw venster" #: ../../include/Contact.php:125 msgid "Open the selected location in a different window or browser tab" msgstr "Open de geselecteerde locatie in een ander venster of tab" #: ../../include/Contact.php:215 ../../mod/admin.php:730 #, php-format msgid "User '%s' deleted" msgstr "Account '%s' verwijderd" #: ../../include/bookmarks.php:35 #, php-format msgid "%1$s's bookmarks" msgstr "Bladwijzers van %1$s" #: ../../include/follow.php:28 msgid "Channel is blocked on this site." msgstr "Kanaal is op deze hub geblokkeerd." #: ../../include/follow.php:33 msgid "Channel location missing." msgstr "Ontbrekende kanaallocatie." #: ../../include/follow.php:83 msgid "Response from remote channel was incomplete." msgstr "Antwoord van het kanaal op afstand was niet volledig." #: ../../include/follow.php:100 msgid "Channel was deleted and no longer exists." msgstr "Kanaal is verwijderd en bestaat niet meer." #: ../../include/follow.php:135 ../../include/follow.php:197 msgid "Protocol disabled." msgstr "Protocol uitgeschakeld." #: ../../include/follow.php:170 msgid "Channel discovery failed." msgstr "Kanaal ontdekken mislukt." #: ../../include/follow.php:186 msgid "local account not found." msgstr "lokale account niet gevonden." #: ../../include/follow.php:215 msgid "Cannot connect to yourself." msgstr "Kan niet met jezelf verbinden" #: ../../include/dba/dba_driver.php:141 #, php-format msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'" msgstr "Kan DNS-informatie voor databaseserver '%s' niet vinden" #: ../../include/api.php:1193 msgid "Public Timeline" msgstr "Openbare tijdlijn" #: ../../include/widgets.php:91 ../../include/nav.php:163 #: ../../mod/apps.php:34 msgid "Apps" msgstr "Apps" #: ../../include/widgets.php:92 msgid "System" msgstr "Systeem" #: ../../include/widgets.php:95 msgid "Create Personal App" msgstr "Persoonlijke app maken" #: ../../include/widgets.php:96 msgid "Edit Personal App" msgstr "Persoonlijke app bewerken" #: ../../include/widgets.php:138 ../../mod/suggest.php:54 msgid "Ignore/Hide" msgstr "Negeren/Verbergen" #: ../../include/widgets.php:143 ../../mod/connections.php:268 msgid "Suggestions" msgstr "Voorgestelde kanalen" #: ../../include/widgets.php:144 msgid "See more..." msgstr "Meer..." #: ../../include/widgets.php:166 #, php-format msgid "You have %1$.0f of %2$.0f allowed connections." msgstr "Je hebt %1$.0f van de %2$.0f toegestane connecties." #: ../../include/widgets.php:172 msgid "Add New Connection" msgstr "Nieuwe connectie toevoegen" #: ../../include/widgets.php:173 msgid "Enter the channel address" msgstr "Vul het adres van het nieuwe kanaal in" #: ../../include/widgets.php:174 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara" msgstr "Voorbeeld: bob@example.com, http://example.com/barbara" #: ../../include/widgets.php:190 msgid "Notes" msgstr "Aantekeningen" #: ../../include/widgets.php:192 ../../include/text.php:919 #: ../../include/text.php:931 ../../mod/admin.php:1448 #: ../../mod/admin.php:1468 ../../mod/rbmark.php:28 ../../mod/rbmark.php:98 #: ../../mod/filer.php:50 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: ../../include/widgets.php:266 msgid "Remove term" msgstr "Verwijder zoekterm" #: ../../include/widgets.php:274 ../../include/features.php:70 msgid "Saved Searches" msgstr "Opgeslagen zoekopdrachten" #: ../../include/widgets.php:349 msgid "Archives" msgstr "Archieven" #: ../../include/widgets.php:427 ../../mod/connedit.php:572 msgid "Me" msgstr "Ik" #: ../../include/widgets.php:428 ../../mod/connedit.php:573 msgid "Family" msgstr "Familie" #: ../../include/widgets.php:429 ../../include/identity.php:394 #: ../../include/identity.php:395 ../../include/identity.php:402 #: ../../include/profile_selectors.php:80 ../../mod/connedit.php:574 #: ../../mod/settings.php:344 ../../mod/settings.php:348 #: ../../mod/settings.php:349 ../../mod/settings.php:352 #: ../../mod/settings.php:363 msgid "Friends" msgstr "Vrienden" #: ../../include/widgets.php:430 ../../mod/connedit.php:575 msgid "Acquaintances" msgstr "Kennissen" #: ../../include/widgets.php:431 ../../mod/connedit.php:576 #: ../../mod/connections.php:231 ../../mod/connections.php:246 msgid "All" msgstr "Alles" #: ../../include/widgets.php:450 msgid "Refresh" msgstr "Vernieuwen" #: ../../include/widgets.php:485 msgid "Account settings" msgstr "Account" #: ../../include/widgets.php:491 msgid "Channel settings" msgstr "Kanaal" #: ../../include/widgets.php:497 msgid "Additional features" msgstr "Extra functies" #: ../../include/widgets.php:503 msgid "Feature/Addon settings" msgstr "Extra functie- en plugin-instellingen" #: ../../include/widgets.php:509 msgid "Display settings" msgstr "Weergave" #: ../../include/widgets.php:515 msgid "Connected apps" msgstr "Verbonden applicaties" #: ../../include/widgets.php:521 msgid "Export channel" msgstr "Kanaal exporteren" #: ../../include/widgets.php:530 ../../mod/connedit.php:653 msgid "Connection Default Permissions" msgstr "Standaard permissies voor connecties" #: ../../include/widgets.php:538 msgid "Premium Channel Settings" msgstr "Instellingen premiumkanaal" #: ../../include/widgets.php:546 ../../include/features.php:59 #: ../../mod/sources.php:88 msgid "Channel Sources" msgstr "Kanaalbronnen" #: ../../include/widgets.php:567 ../../mod/mail.php:128 #: ../../mod/message.php:31 msgid "Messages" msgstr "Berichten" #: ../../include/widgets.php:570 msgid "Check Mail" msgstr "Controleer op nieuwe berichten" #: ../../include/widgets.php:575 ../../include/nav.php:199 msgid "New Message" msgstr "Nieuw bericht" #: ../../include/widgets.php:650 msgid "Chat Rooms" msgstr "Chatkanalen" #: ../../include/widgets.php:670 msgid "Bookmarked Chatrooms" msgstr "Bladwijzers van chatkanalen" #: ../../include/widgets.php:690 msgid "Suggested Chatrooms" msgstr "Voorgestelde chatkanalen" #: ../../include/widgets.php:817 ../../include/widgets.php:875 msgid "photo/image" msgstr "foto/afbeelding" #: ../../include/widgets.php:970 ../../include/widgets.php:972 msgid "Rate Me" msgstr "Beoordeel mij" #: ../../include/widgets.php:976 msgid "View Ratings" msgstr "Bekijk beoordelingen" #: ../../include/widgets.php:987 msgid "Public Hubs" msgstr "Openbare hubs" #: ../../include/auth.php:131 msgid "Logged out." msgstr "Uitgelogd." #: ../../include/auth.php:272 msgid "Failed authentication" msgstr "Mislukte authenticatie" #: ../../include/auth.php:286 ../../mod/openid.php:190 msgid "Login failed." msgstr "Inloggen mislukt." #: ../../include/features.php:38 msgid "General Features" msgstr "Algemene functies" #: ../../include/features.php:40 msgid "Content Expiration" msgstr "Inhoud laten verlopen" #: ../../include/features.php:40 msgid "Remove posts/comments and/or private messages at a future time" msgstr "Berichten, reacties en/of privéberichten na een bepaalde tijd verwijderen" #: ../../include/features.php:41 msgid "Multiple Profiles" msgstr "Meerdere profielen" #: ../../include/features.php:41 msgid "Ability to create multiple profiles" msgstr "Mogelijkheid om meerdere profielen aan te maken" #: ../../include/features.php:42 msgid "Advanced Profiles" msgstr "Geavanceerde profielen" #: ../../include/features.php:42 msgid "Additional profile sections and selections" msgstr "Extra onderdelen en keuzes voor je profiel" #: ../../include/features.php:43 msgid "Profile Import/Export" msgstr "Profiel importen/exporteren" #: ../../include/features.php:43 msgid "Save and load profile details across sites/channels" msgstr "Profielgegevens opslaan en in andere hubs/kanalen gebruiken." #: ../../include/features.php:44 msgid "Web Pages" msgstr "Webpagina's" #: ../../include/features.php:44 msgid "Provide managed web pages on your channel" msgstr "Sta beheerde webpagina's op jouw kanaal toe" #: ../../include/features.php:45 msgid "Private Notes" msgstr "Privé-aantekeningen" #: ../../include/features.php:45 msgid "Enables a tool to store notes and reminders" msgstr "Schakelt een eenvoudige toepassing in om aantekeningen en herinneringen in op te slaan" #: ../../include/features.php:46 msgid "Navigation Channel Select" msgstr "Kanaal kiezen in navigatiemenu" #: ../../include/features.php:46 msgid "Change channels directly from within the navigation dropdown menu" msgstr "Kies een ander kanaal direct vanuit het dropdown-menu op de navigatiebalk" #: ../../include/features.php:47 msgid "Photo Location" msgstr "Fotolocatie" #: ../../include/features.php:47 msgid "If location data is available on uploaded photos, link this to a map." msgstr "Wanneer in de geüploade foto's locatiegegevens aanwezig zijn, link dit dan aan een kaart." #: ../../include/features.php:49 msgid "Expert Mode" msgstr "Expertmodus" #: ../../include/features.php:49 msgid "Enable Expert Mode to provide advanced configuration options" msgstr "Schakel de expertmodus in voor geavanceerde instellingen" #: ../../include/features.php:50 msgid "Premium Channel" msgstr "Premiumkanaal" #: ../../include/features.php:50 msgid "" "Allows you to set restrictions and terms on those that connect with your " "channel" msgstr "Stelt je in staat om beperkingen en voorwaarden in te stellen voor jouw kanaal" #: ../../include/features.php:55 msgid "Post Composition Features" msgstr "Functies voor het opstellen van berichten" #: ../../include/features.php:57 msgid "Use Markdown" msgstr "Markdown gebruiken" #: ../../include/features.php:57 msgid "Allow use of \"Markdown\" to format posts" msgstr "Sta het gebruik van \"markdown\" toe om berichten mee op te maken." #: ../../include/features.php:58 msgid "Large Photos" msgstr "Grote foto's" #: ../../include/features.php:58 msgid "" "Include large (640px) photo thumbnails in posts. If not enabled, use small " "(320px) photo thumbnails" msgstr "Toon grote (640px) voorbeeldfoto's in berichten. Standaard worden kleine voorbeeldfoto's (320px) getoond. " #: ../../include/features.php:59 msgid "Automatically import channel content from other channels or feeds" msgstr "Automatisch inhoud uit andere kanalen of feeds importeren." #: ../../include/features.php:60 msgid "Even More Encryption" msgstr "Extra encryptie" #: ../../include/features.php:60 msgid "" "Allow optional encryption of content end-to-end with a shared secret key" msgstr "Sta toe dat inhoud extra end-to-end wordt versleuteld met een gedeelde geheime sleutel." #: ../../include/features.php:61 msgid "Enable voting tools" msgstr "Stemmen inschakelen" #: ../../include/features.php:61 msgid "Provide a class of post which others can vote on" msgstr "Creëert een berichtenoptie zodat anderen op jouw vraag kunnen stemmen." #: ../../include/features.php:67 msgid "Network and Stream Filtering" msgstr "Netwerk- en streamfilter" #: ../../include/features.php:68 msgid "Search by Date" msgstr "Zoek op datum" #: ../../include/features.php:68 msgid "Ability to select posts by date ranges" msgstr "Mogelijkheid om berichten op datum te filteren " #: ../../include/features.php:69 msgid "Collections Filter" msgstr "Filter op collecties" #: ../../include/features.php:69 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected collections" msgstr "Sta de widget toe om netwerkberichten te tonen van bepaalde collecties" #: ../../include/features.php:70 msgid "Save search terms for re-use" msgstr "Sla zoekopdrachten op voor hergebruik" #: ../../include/features.php:71 msgid "Network Personal Tab" msgstr "Persoonlijke netwerktab" #: ../../include/features.php:71 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on" msgstr "Sta het toe dat de tab netwerkberichten toont waarmee je interactie had" #: ../../include/features.php:72 msgid "Network New Tab" msgstr "Nieuwe netwerktab" #: ../../include/features.php:72 msgid "Enable tab to display all new Network activity" msgstr "Laat de tab alle nieuwe netwerkactiviteit tonen" #: ../../include/features.php:73 msgid "Affinity Tool" msgstr "Verwantschapsfilter" #: ../../include/features.php:73 msgid "Filter stream activity by depth of relationships" msgstr "Filter wat je in de Matrix ziet op hoe goed je iemand kent of mag" #: ../../include/features.php:74 msgid "Suggest Channels" msgstr "Kanalen voorstellen" #: ../../include/features.php:74 msgid "Show channel suggestions" msgstr "Voor jou mogelijk interessante kanalen voorstellen" #: ../../include/features.php:79 msgid "Post/Comment Tools" msgstr "Bericht- en reactiehulpmiddelen" #: ../../include/features.php:80 msgid "Tagging" msgstr "Taggen" #: ../../include/features.php:80 msgid "Ability to tag existing posts" msgstr "Mogelijkheid om bestaande berichten te taggen" #: ../../include/features.php:81 msgid "Post Categories" msgstr "Categorieën berichten" #: ../../include/features.php:81 msgid "Add categories to your posts" msgstr "Voeg categorieën toe aan je berichten" #: ../../include/features.php:82 msgid "Ability to file posts under folders" msgstr "Mogelijkheid om berichten in mappen op te slaan" #: ../../include/features.php:83 msgid "Dislike Posts" msgstr "Vind berichten niet leuk" #: ../../include/features.php:83 msgid "Ability to dislike posts/comments" msgstr "Mogelijkheid om berichten en reacties niet leuk te vinden" #: ../../include/features.php:84 msgid "Star Posts" msgstr "Geef berichten een ster" #: ../../include/features.php:84 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator" msgstr "Mogelijkheid om speciale berichten met een ster te markeren" #: ../../include/features.php:85 msgid "Tag Cloud" msgstr "Tagwolk" #: ../../include/features.php:85 msgid "Provide a personal tag cloud on your channel page" msgstr "Zorgt voor een persoonlijke wolk met tags op jouw kanaalpagina" #: ../../include/text.php:395 msgid "prev" msgstr "vorige" #: ../../include/text.php:397 msgid "first" msgstr "eerste" #: ../../include/text.php:426 msgid "last" msgstr "laatste" #: ../../include/text.php:429 msgid "next" msgstr "volgende" #: ../../include/text.php:439 msgid "older" msgstr "ouder" #: ../../include/text.php:441 msgid "newer" msgstr "nieuwer" #: ../../include/text.php:834 msgid "No connections" msgstr "Geen connecties" #: ../../include/text.php:848 #, php-format msgid "%d Connection" msgid_plural "%d Connections" msgstr[0] "%d connectie" msgstr[1] "%d connecties" #: ../../include/text.php:861 ../../mod/viewconnections.php:104 msgid "View Connections" msgstr "Connecties weergeven" #: ../../include/text.php:994 msgid "poke" msgstr "aanstoten" #: ../../include/text.php:995 msgid "ping" msgstr "ping" #: ../../include/text.php:995 msgid "pinged" msgstr "gepingd" #: ../../include/text.php:996 msgid "prod" msgstr "por" #: ../../include/text.php:996 msgid "prodded" msgstr "gepord" #: ../../include/text.php:997 msgid "slap" msgstr "slaan" #: ../../include/text.php:997 msgid "slapped" msgstr "sloeg" #: ../../include/text.php:998 msgid "finger" msgstr "finger" #: ../../include/text.php:998 msgid "fingered" msgstr "gefingerd" #: ../../include/text.php:999 msgid "rebuff" msgstr "afpoeieren" #: ../../include/text.php:999 msgid "rebuffed" msgstr "afgepoeierd" #: ../../include/text.php:1009 msgid "happy" msgstr "gelukkig" #: ../../include/text.php:1010 msgid "sad" msgstr "bedroefd" #: ../../include/text.php:1011 msgid "mellow" msgstr "mellow" #: ../../include/text.php:1012 msgid "tired" msgstr "moe" #: ../../include/text.php:1013 msgid "perky" msgstr "parmantig" #: ../../include/text.php:1014 msgid "angry" msgstr "boos" #: ../../include/text.php:1015 msgid "stupified" msgstr "beteuterd" #: ../../include/text.php:1016 msgid "puzzled" msgstr "verward" #: ../../include/text.php:1017 msgid "interested" msgstr "geïnteresseerd" #: ../../include/text.php:1018 msgid "bitter" msgstr "verbitterd" #: ../../include/text.php:1019 msgid "cheerful" msgstr "vrolijk" #: ../../include/text.php:1020 msgid "alive" msgstr "levendig" #: ../../include/text.php:1021 msgid "annoyed" msgstr "geërgerd" #: ../../include/text.php:1022 msgid "anxious" msgstr "bezorgd" #: ../../include/text.php:1023 msgid "cranky" msgstr "humeurig" #: ../../include/text.php:1024 msgid "disturbed" msgstr "verontrust" #: ../../include/text.php:1025 msgid "frustrated" msgstr "gefrustreerd " #: ../../include/text.php:1026 msgid "depressed" msgstr "gedeprimeerd" #: ../../include/text.php:1027 msgid "motivated" msgstr "gemotiveerd" #: ../../include/text.php:1028 msgid "relaxed" msgstr "ontspannen" #: ../../include/text.php:1029 msgid "surprised" msgstr "verrast" #: ../../include/text.php:1201 msgid "Monday" msgstr "maandag" #: ../../include/text.php:1201 msgid "Tuesday" msgstr "dinsdag" #: ../../include/text.php:1201 msgid "Wednesday" msgstr "woensdag" #: ../../include/text.php:1201 msgid "Thursday" msgstr "donderdag" #: ../../include/text.php:1201 msgid "Friday" msgstr "vrijdag" #: ../../include/text.php:1201 msgid "Saturday" msgstr "zaterdag" #: ../../include/text.php:1201 msgid "Sunday" msgstr "zondag" #: ../../include/text.php:1205 msgid "January" msgstr "januari" #: ../../include/text.php:1205 msgid "February" msgstr "februari" #: ../../include/text.php:1205 msgid "March" msgstr "maart" #: ../../include/text.php:1205 msgid "April" msgstr "april" #: ../../include/text.php:1205 msgid "May" msgstr "mei" #: ../../include/text.php:1205 msgid "June" msgstr "juni" #: ../../include/text.php:1205 msgid "July" msgstr "juli" #: ../../include/text.php:1205 msgid "August" msgstr "augustus" #: ../../include/text.php:1205 msgid "September" msgstr "september" #: ../../include/text.php:1205 msgid "October" msgstr "oktober" #: ../../include/text.php:1205 msgid "November" msgstr "november" #: ../../include/text.php:1205 msgid "December" msgstr "december" #: ../../include/text.php:1310 msgid "unknown.???" msgstr "onbekend.???" #: ../../include/text.php:1311 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: ../../include/text.php:1347 msgid "remove category" msgstr "categorie verwijderen" #: ../../include/text.php:1422 msgid "remove from file" msgstr "uit map verwijderen" #: ../../include/text.php:1498 ../../include/text.php:1509 #: ../../mod/connedit.php:661 msgid "Click to open/close" msgstr "Klik om te openen of te sluiten" #: ../../include/text.php:1665 ../../mod/events.php:444 msgid "Link to Source" msgstr "Originele locatie" #: ../../include/text.php:1686 ../../include/text.php:1757 msgid "default" msgstr "standaard" #: ../../include/text.php:1694 msgid "Page layout" msgstr "Pagina-lay-out" #: ../../include/text.php:1694 msgid "You can create your own with the layouts tool" msgstr "Je kan jouw eigen lay-out ontwerpen onder lay-outs" #: ../../include/text.php:1735 msgid "Page content type" msgstr "Opmaaktype pagina" #: ../../include/text.php:1769 msgid "Select an alternate language" msgstr "Kies een andere taal" #: ../../include/text.php:1901 msgid "activity" msgstr "activiteit" #: ../../include/text.php:2196 msgid "Design Tools" msgstr "Ontwerp-hulpmiddelen" #: ../../include/text.php:2199 ../../mod/blocks.php:147 msgid "Blocks" msgstr "Blokken" #: ../../include/text.php:2200 ../../mod/menu.php:98 msgid "Menus" msgstr "Menu's" #: ../../include/text.php:2201 ../../mod/layouts.php:174 msgid "Layouts" msgstr "Lay-outs" #: ../../include/text.php:2202 msgid "Pages" msgstr "Pagina's" #: ../../include/text.php:2553 ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:131 msgid "Collection" msgstr "map" #: ../../include/enotify.php:58 msgid "$Projectname Notification" msgstr "$Projectname-notificatie" #: ../../include/enotify.php:59 ../../include/diaspora.php:2467 #: ../../include/diaspora.php:2478 ../../mod/p.php:46 msgid "$projectname" msgstr "$projectname" #: ../../include/enotify.php:61 msgid "Thank You," msgstr "Bedankt," #: ../../include/enotify.php:63 #, php-format msgid "%s Administrator" msgstr "Beheerder %s" #: ../../include/enotify.php:96 #, php-format msgid "%s " msgstr "%s " #: ../../include/enotify.php:100 #, php-format msgid "[Red:Notify] New mail received at %s" msgstr "[Red:Notificatie] Nieuw privébericht ontvangen op %s" #: ../../include/enotify.php:102 #, php-format msgid "%1$s, %2$s sent you a new private message at %3$s." msgstr "%1$s, %2$s zond jou een nieuw privébericht om %3$s." #: ../../include/enotify.php:103 #, php-format msgid "%1$s sent you %2$s." msgstr "%1$s zond jou %2$s." #: ../../include/enotify.php:103 msgid "a private message" msgstr "een privébericht" #: ../../include/enotify.php:104 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages." msgstr "Bezoek %s om je privéberichten te bekijken en/of er op te reageren." #: ../../include/enotify.php:158 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s gaf een reactie op [zrl=%3$s]een %4$s[/zrl]" #: ../../include/enotify.php:166 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]%4$s's %5$s[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s gaf een reactie op [zrl=%3$s]een %5$s van %4$s[/zrl]" #: ../../include/enotify.php:175 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]your %4$s[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s gaf een reactie op [zrl=%3$s]jouw %4$s[/zrl]" #: ../../include/enotify.php:186 #, php-format msgid "[Red:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s" msgstr "[Red:Notificatie] Reactie op conversatie #%1$d door %2$s" #: ../../include/enotify.php:187 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on an item/conversation you have been following." msgstr "%1$s, %2$s gaf een reactie op een bericht/conversatie die jij volgt." #: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:205 #: ../../include/enotify.php:231 ../../include/enotify.php:249 #: ../../include/enotify.php:263 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation." msgstr "Bezoek %s om de conversatie te bekijken en/of er op te reageren." #: ../../include/enotify.php:196 #, php-format msgid "[Red:Notify] %s posted to your profile wall" msgstr "[Red:Notificatie] %s heeft een bericht op jouw kanaal geplaatst" #: ../../include/enotify.php:198 #, php-format msgid "%1$s, %2$s posted to your profile wall at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s heeft om %3$s een bericht op jouw kanaal geplaatst" #: ../../include/enotify.php:200 #, php-format msgid "%1$s, %2$s posted to [zrl=%3$s]your wall[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s heeft een bericht op [zrl=%3$s]jouw kanaal[/zrl] geplaatst" #: ../../include/enotify.php:224 #, php-format msgid "[Red:Notify] %s tagged you" msgstr "[Red:Notificatie] %s heeft je genoemd" #: ../../include/enotify.php:225 #, php-format msgid "%1$s, %2$s tagged you at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s noemde jou op %3$s" #: ../../include/enotify.php:226 #, php-format msgid "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]tagged you[/zrl]." msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]noemde jou[/zrl]." #: ../../include/enotify.php:238 #, php-format msgid "[Red:Notify] %1$s poked you" msgstr "[Red:Notificatie] %1$s heeft je aangestoten" #: ../../include/enotify.php:239 #, php-format msgid "%1$s, %2$s poked you at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s heeft je aangestoten op %3$s" #: ../../include/enotify.php:240 #, php-format msgid "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]poked you[/zrl]." msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]heeft je aangestoten[/zrl]." #: ../../include/enotify.php:256 #, php-format msgid "[Red:Notify] %s tagged your post" msgstr "[Red:Notificatie] %s heeft jouw bericht getagd" #: ../../include/enotify.php:257 #, php-format msgid "%1$s, %2$s tagged your post at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s heeft jouw bericht om %3$s getagd" #: ../../include/enotify.php:258 #, php-format msgid "%1$s, %2$s tagged [zrl=%3$s]your post[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s heeft [zrl=%3$s]jouw bericht[/zrl] getagd" #: ../../include/enotify.php:270 msgid "[Red:Notify] Introduction received" msgstr "[Red:Notificatie] Connectieverzoek ontvangen" #: ../../include/enotify.php:271 #, php-format msgid "%1$s, you've received an new connection request from '%2$s' at %3$s" msgstr "%1$s, je hebt een nieuw connectieverzoek ontvangen van '%2$s' op %3$s" #: ../../include/enotify.php:272 #, php-format msgid "" "%1$s, you've received [zrl=%2$s]a new connection request[/zrl] from %3$s." msgstr "%1$s, je hebt een [zrl=%2$s]nieuw connectieverzoek[/zrl] ontvangen van %3$s." #: ../../include/enotify.php:276 ../../include/enotify.php:295 #, php-format msgid "You may visit their profile at %s" msgstr "Je kan het profiel bekijken op %s" #: ../../include/enotify.php:278 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the connection request." msgstr "Bezoek %s om het connectieverzoek te accepteren of af te wijzen." #: ../../include/enotify.php:285 msgid "[Red:Notify] Friend suggestion received" msgstr "[Red:Notificatie] Kanaalvoorstel ontvangen" #: ../../include/enotify.php:286 #, php-format msgid "%1$s, you've received a friend suggestion from '%2$s' at %3$s" msgstr "%1$s, je hebt een kanaalvoorstel ontvangen van '%2$s' om %3$s" #: ../../include/enotify.php:287 #, php-format msgid "" "%1$s, you've received [zrl=%2$s]a friend suggestion[/zrl] for %3$s from " "%4$s." msgstr "%1$s, je hebt [zrl=%2$s]een kanaalvoorstel[/zrl] ontvangen voor %3$s van %4$s." #: ../../include/enotify.php:293 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: ../../include/enotify.php:294 msgid "Photo:" msgstr "Foto:" #: ../../include/enotify.php:297 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion." msgstr "Bezoek %s om het voorstel te accepteren of af te wijzen." #: ../../include/enotify.php:508 msgid "[Red:Notify]" msgstr "[Red:Notificatie]" #: ../../include/event.php:391 msgid "This event has been added to your calendar." msgstr "Dit evenement is aan jouw agenda toegevoegd." #: ../../include/identity.php:33 msgid "Unable to obtain identity information from database" msgstr "Niet in staat om identiteitsinformatie uit de database te verkrijgen" #: ../../include/identity.php:67 msgid "Empty name" msgstr "Ontbrekende naam" #: ../../include/identity.php:70 msgid "Name too long" msgstr "Naam te lang" #: ../../include/identity.php:186 msgid "No account identifier" msgstr "Geen account-identificator" #: ../../include/identity.php:198 msgid "Nickname is required." msgstr "Bijnaam is verplicht" #: ../../include/identity.php:212 msgid "Reserved nickname. Please choose another." msgstr "Deze naam is gereserveerd. Kies een andere." #: ../../include/identity.php:217 msgid "" "Nickname has unsupported characters or is already being used on this site." msgstr "Deze naam heeft niet ondersteunde karakters of is al op deze hub in gebruik." #: ../../include/identity.php:292 msgid "Unable to retrieve created identity" msgstr "Niet in staat om aangemaakte identiteit te vinden" #: ../../include/identity.php:350 msgid "Default Profile" msgstr "Standaardprofiel" #: ../../include/identity.php:631 msgid "Requested channel is not available." msgstr "Opgevraagd kanaal is niet beschikbaar." #: ../../include/identity.php:678 ../../mod/hcard.php:8 #: ../../mod/layouts.php:29 ../../mod/editblock.php:29 #: ../../mod/profile.php:16 ../../mod/achievements.php:11 #: ../../mod/editlayout.php:27 ../../mod/editwebpage.php:28 #: ../../mod/filestorage.php:54 ../../mod/connect.php:13 #: ../../mod/blocks.php:29 ../../mod/webpages.php:29 msgid "Requested profile is not available." msgstr "Opgevraagd profiel is niet beschikbaar" #: ../../include/identity.php:837 ../../mod/profiles.php:774 msgid "Change profile photo" msgstr "Profielfoto veranderen" #: ../../include/identity.php:843 msgid "Profiles" msgstr "Profielen" #: ../../include/identity.php:843 msgid "Manage/edit profiles" msgstr "Profielen beheren/bewerken" #: ../../include/identity.php:844 ../../mod/profiles.php:775 msgid "Create New Profile" msgstr "Nieuw profiel aanmaken" #: ../../include/identity.php:847 ../../include/nav.php:95 msgid "Edit Profile" msgstr "Profiel bewerken" #: ../../include/identity.php:859 ../../mod/profiles.php:786 msgid "Profile Image" msgstr "Profielfoto" #: ../../include/identity.php:862 msgid "visible to everybody" msgstr "Voor iedereen zichtbaar" #: ../../include/identity.php:863 ../../mod/profiles.php:669 #: ../../mod/profiles.php:790 msgid "Edit visibility" msgstr "Zichtbaarheid bewerken" #: ../../include/identity.php:879 ../../include/identity.php:1118 msgid "Gender:" msgstr "Geslacht:" #: ../../include/identity.php:880 ../../include/identity.php:1162 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../../include/identity.php:881 ../../include/identity.php:1173 msgid "Homepage:" msgstr "Homepagina:" #: ../../include/identity.php:882 msgid "Online Now" msgstr "Nu online" #: ../../include/identity.php:965 ../../include/identity.php:1043 #: ../../mod/ping.php:324 msgid "g A l F d" msgstr "G:i, l d F" #: ../../include/identity.php:966 ../../include/identity.php:1044 msgid "F d" msgstr "d F" #: ../../include/identity.php:1011 ../../include/identity.php:1083 #: ../../mod/ping.php:346 msgid "[today]" msgstr "[vandaag]" #: ../../include/identity.php:1022 msgid "Birthday Reminders" msgstr "Verjaardagsherinneringen" #: ../../include/identity.php:1023 msgid "Birthdays this week:" msgstr "Verjaardagen deze week:" #: ../../include/identity.php:1076 msgid "[No description]" msgstr "[Geen omschrijving]" #: ../../include/identity.php:1094 msgid "Event Reminders" msgstr "Herinneringen" #: ../../include/identity.php:1095 msgid "Events this week:" msgstr "Gebeurtenissen deze week:" #: ../../include/identity.php:1116 ../../mod/settings.php:1053 msgid "Full Name:" msgstr "Volledige naam:" #: ../../include/identity.php:1123 msgid "Like this channel" msgstr "Vind dit kanaal leuk" #: ../../include/identity.php:1147 msgid "j F, Y" msgstr "F j Y" #: ../../include/identity.php:1148 msgid "j F" msgstr "F j" #: ../../include/identity.php:1155 msgid "Birthday:" msgstr "Geboortedatum:" #: ../../include/identity.php:1159 msgid "Age:" msgstr "Leeftijd:" #: ../../include/identity.php:1168 #, php-format msgid "for %1$d %2$s" msgstr "voor %1$d %2$s" #: ../../include/identity.php:1171 ../../mod/profiles.php:691 msgid "Sexual Preference:" msgstr "Seksuele voorkeur:" #: ../../include/identity.php:1175 ../../mod/profiles.php:693 msgid "Hometown:" msgstr "Oorspronkelijk uit:" #: ../../include/identity.php:1177 msgid "Tags:" msgstr "Tags:" #: ../../include/identity.php:1179 ../../mod/profiles.php:694 msgid "Political Views:" msgstr "Politieke overtuigingen:" #: ../../include/identity.php:1181 msgid "Religion:" msgstr "Religie:" #: ../../include/identity.php:1183 msgid "About:" msgstr "Over:" #: ../../include/identity.php:1185 msgid "Hobbies/Interests:" msgstr "Hobby's/interesses:" #: ../../include/identity.php:1187 ../../mod/profiles.php:697 msgid "Likes:" msgstr "Houdt van:" #: ../../include/identity.php:1189 ../../mod/profiles.php:698 msgid "Dislikes:" msgstr "Houdt niet van:" #: ../../include/identity.php:1191 msgid "Contact information and Social Networks:" msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken:" #: ../../include/identity.php:1193 msgid "My other channels:" msgstr "Mijn andere kanalen" #: ../../include/identity.php:1195 msgid "Musical interests:" msgstr "Muzikale interesses:" #: ../../include/identity.php:1197 msgid "Books, literature:" msgstr "Boeken, literatuur:" #: ../../include/identity.php:1199 msgid "Television:" msgstr "Televisie:" #: ../../include/identity.php:1201 msgid "Film/dance/culture/entertainment:" msgstr "Films/dansen/cultuur/vermaak:" #: ../../include/identity.php:1203 msgid "Love/Romance:" msgstr "Liefde/romantiek:" #: ../../include/identity.php:1205 msgid "Work/employment:" msgstr "Werk/beroep:" #: ../../include/identity.php:1207 msgid "School/education:" msgstr "School/opleiding:" #: ../../include/identity.php:1227 msgid "Like this thing" msgstr "Vind dit ding leuk" #: ../../include/profile_selectors.php:6 #: ../../include/profile_selectors.php:23 ../../mod/id.php:103 msgid "Male" msgstr "Man" #: ../../include/profile_selectors.php:6 #: ../../include/profile_selectors.php:23 ../../mod/id.php:105 msgid "Female" msgstr "Vrouw" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Male" msgstr "Momenteel man" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Female" msgstr "Momenteel vrouw" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Male" msgstr "Voornamelijk man" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Female" msgstr "Voornamelijk vrouw" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Transgender" msgstr "Transgender" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Intersex" msgstr "Interseksueel" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Transsexual" msgstr "Transseksueel" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Hermaphrodite" msgstr "Hermafrodiet" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Neuter" msgstr "Genderneutraal" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Non-specific" msgstr "Niet gespecificeerd" #: ../../include/profile_selectors.php:6 #: ../../include/profile_selectors.php:23 #: ../../include/profile_selectors.php:61 #: ../../include/profile_selectors.php:97 ../../include/permissions.php:897 msgid "Other" msgstr "Anders" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Undecided" msgstr "Nog niet beslist" #: ../../include/profile_selectors.php:42 #: ../../include/profile_selectors.php:61 msgid "Males" msgstr "Mannen" #: ../../include/profile_selectors.php:42 #: ../../include/profile_selectors.php:61 msgid "Females" msgstr "Vrouwen" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Gay" msgstr "Homoseksueel" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Lesbian" msgstr "Lesbisch" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "No Preference" msgstr "Geen voorkeur" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Bisexual" msgstr "Biseksueel" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Autosexual" msgstr "Autoseksueel" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Abstinent" msgstr "Seksuele onthouding" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Virgin" msgstr "Maagd" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Deviant" msgstr "Afwijkend" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Fetish" msgstr "Fetisj" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Oodles" msgstr "Veel" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Nonsexual" msgstr "Aseksueel" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Single" msgstr "Alleen" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Lonely" msgstr "Eenzaam" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Unavailable" msgstr "Niet beschikbaar" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Has crush" msgstr "Heeft een oogje op iemand" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Infatuated" msgstr "Smoorverliefd" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Dating" msgstr "Aan het daten" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Unfaithful" msgstr "Ontrouw" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Sex Addict" msgstr "Seksverslaafd" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Friends/Benefits" msgstr "Vriendschap plus" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Casual" msgstr "Ongebonden/vluchtig" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Engaged" msgstr "Verloofd" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Married" msgstr "Getrouwd" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Imaginarily married" msgstr "Denkbeeldig getrouwd" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Partners" msgstr "Partners" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Cohabiting" msgstr "Samenwonend" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Common law" msgstr "Common-law-huwelijk" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Happy" msgstr "Gelukkig" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Not looking" msgstr "Niet op zoek" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Swinger" msgstr "Swinger" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Betrayed" msgstr "Verraden" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Separated" msgstr "Uit elkaar" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Unstable" msgstr "Onstabiel" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Divorced" msgstr "Gescheiden" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Imaginarily divorced" msgstr "Denkbeeldig gescheiden" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Widowed" msgstr "Weduwnaar/weduwe" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Uncertain" msgstr "Onzeker" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "It's complicated" msgstr "Het is ingewikkeld" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Don't care" msgstr "Maakt mij niks uit" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Ask me" msgstr "Vraag het me" #: ../../include/page_widgets.php:6 msgid "New Page" msgstr "Nieuwe pagina" #: ../../include/page_widgets.php:39 ../../mod/layouts.php:188 #: ../../mod/blocks.php:159 ../../mod/webpages.php:187 msgid "View" msgstr "Weergeven" #: ../../include/page_widgets.php:41 ../../mod/webpages.php:189 msgid "Actions" msgstr "Acties" #: ../../include/page_widgets.php:42 ../../mod/webpages.php:190 msgid "Page Link" msgstr "Paginalink" #: ../../include/page_widgets.php:43 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../../include/page_widgets.php:44 ../../mod/menu.php:105 #: ../../mod/layouts.php:181 ../../mod/blocks.php:150 #: ../../mod/webpages.php:192 msgid "Created" msgstr "Aangemaakt" #: ../../include/page_widgets.php:45 ../../mod/menu.php:106 #: ../../mod/layouts.php:182 ../../mod/blocks.php:151 #: ../../mod/webpages.php:193 msgid "Edited" msgstr "Bewerkt" #: ../../include/message.php:18 msgid "No recipient provided." msgstr "Geen ontvanger opgegeven." #: ../../include/message.php:23 msgid "[no subject]" msgstr "[geen onderwerp]" #: ../../include/message.php:45 msgid "Unable to determine sender." msgstr "Afzender kan niet bepaald worden." #: ../../include/message.php:200 msgid "Stored post could not be verified." msgstr "Opgeslagen bericht kon niet worden geverifieerd." #: ../../include/permissions.php:26 msgid "Can view my normal stream and posts" msgstr "Kan mijn normale kanaalstream en berichten bekijken" #: ../../include/permissions.php:27 msgid "Can view my default channel profile" msgstr "Kan mijn standaard kanaalprofiel bekijken" #: ../../include/permissions.php:28 msgid "Can view my photo albums" msgstr "Kan mijn fotoalbums bekijken" #: ../../include/permissions.php:29 msgid "Can view my connections" msgstr "Kan een lijst met mijn connecties bekijken" #: ../../include/permissions.php:30 msgid "Can view my file storage" msgstr "Kan mijn bestanden bekijken" #: ../../include/permissions.php:31 msgid "Can view my webpages" msgstr "Kan mijn pagina's bekijken" #: ../../include/permissions.php:34 msgid "Can send me their channel stream and posts" msgstr "Kan mij de inhoud van hun kanaal en berichten sturen" #: ../../include/permissions.php:35 msgid "Can post on my channel page (\"wall\")" msgstr "Kan een bericht in mijn kanaal plaatsen" #: ../../include/permissions.php:36 msgid "Can comment on or like my posts" msgstr "Kan op mijn berichten reageren of deze (niet) leuk vinden" #: ../../include/permissions.php:37 msgid "Can send me private mail messages" msgstr "Kan mij privéberichten sturen" #: ../../include/permissions.php:38 msgid "Can post photos to my photo albums" msgstr "Kan foto's aan mijn fotoalbums toevoegen" #: ../../include/permissions.php:39 msgid "Can like/dislike stuff" msgstr "Kan dingen leuk of niet leuk vinden" #: ../../include/permissions.php:39 msgid "Profiles and things other than posts/comments" msgstr "Profielen en dingen, buiten berichten en reacties" #: ../../include/permissions.php:41 msgid "Can forward to all my channel contacts via post @mentions" msgstr "Kan naar al mijn kanaalconnecties berichten doorsturen met behulp van @vermeldingen+" #: ../../include/permissions.php:41 msgid "Advanced - useful for creating group forum channels" msgstr "Geavanceerd - nuttig voor groepforums" #: ../../include/permissions.php:42 msgid "Can chat with me (when available)" msgstr "Kan met mij chatten (wanneer beschikbaar)" #: ../../include/permissions.php:43 msgid "Can write to my file storage" msgstr "Kan bestanden aan mijn bestandsopslag toevoegen" #: ../../include/permissions.php:44 msgid "Can edit my webpages" msgstr "Kan mijn pagina's bewerken" #: ../../include/permissions.php:46 msgid "Can source my public posts in derived channels" msgstr "Kan mijn openbare berichten als bron voor andere kanalen gebruiken" #: ../../include/permissions.php:46 msgid "Somewhat advanced - very useful in open communities" msgstr "Enigszins geavanceerd (erg nuttig voor kanalen van forums/groepen)" #: ../../include/permissions.php:48 msgid "Can administer my channel resources" msgstr "Kan mijn kanaal beheren" #: ../../include/permissions.php:48 msgid "" "Extremely advanced. Leave this alone unless you know what you are doing" msgstr "Zeer geavanceerd. Laat dit met rust, behalve als je weet wat je doet." #: ../../include/permissions.php:893 msgid "Social Networking" msgstr "Sociaal netwerk" #: ../../include/permissions.php:893 ../../include/permissions.php:894 #: ../../include/permissions.php:895 msgid "Mostly Public" msgstr "Vrijwel alles openbaar" #: ../../include/permissions.php:893 ../../include/permissions.php:894 #: ../../include/permissions.php:895 msgid "Restricted" msgstr "Beperkt zichtbaar" #: ../../include/permissions.php:893 ../../include/permissions.php:894 msgid "Private" msgstr "Verborgen kanaal" #: ../../include/permissions.php:894 msgid "Community Forum" msgstr "Groepsforum" #: ../../include/permissions.php:895 msgid "Feed Republish" msgstr "Feed herpubliceren" #: ../../include/permissions.php:896 msgid "Special Purpose" msgstr "Speciaal doel" #: ../../include/permissions.php:896 msgid "Celebrity/Soapbox" msgstr "Beroemdheid/alleen volgen" #: ../../include/permissions.php:896 msgid "Group Repository" msgstr "Groepsopslag" #: ../../include/permissions.php:897 msgid "Custom/Expert Mode" msgstr "Expertmodus/handmatig aanpassen" #: ../../include/nav.php:87 ../../include/nav.php:120 ../../boot.php:1549 msgid "Logout" msgstr "Uitloggen" #: ../../include/nav.php:87 ../../include/nav.php:120 msgid "End this session" msgstr "Beëindig deze sessie" #: ../../include/nav.php:90 ../../include/nav.php:151 msgid "Home" msgstr "Home" #: ../../include/nav.php:90 msgid "Your posts and conversations" msgstr "Jouw berichten en conversaties" #: ../../include/nav.php:91 msgid "Your profile page" msgstr "Jouw profielpagina" #: ../../include/nav.php:93 msgid "Edit Profiles" msgstr "Bewerk profielen" #: ../../include/nav.php:93 msgid "Manage/Edit profiles" msgstr "Beheer/wijzig profielen" #: ../../include/nav.php:95 msgid "Edit your profile" msgstr "Jouw profiel bewerken" #: ../../include/nav.php:97 msgid "Your photos" msgstr "Jouw foto's" #: ../../include/nav.php:98 msgid "Your files" msgstr "Jouw bestanden" #: ../../include/nav.php:103 msgid "Your chatrooms" msgstr "Jouw chatkanalen" #: ../../include/nav.php:109 msgid "Your bookmarks" msgstr "Jouw bladwijzers" #: ../../include/nav.php:113 msgid "Your webpages" msgstr "Jouw webpagina's" #: ../../include/nav.php:117 msgid "Sign in" msgstr "Inloggen" #: ../../include/nav.php:134 #, php-format msgid "%s - click to logout" msgstr "%s - klik om uit te loggen" #: ../../include/nav.php:137 msgid "Remote authentication" msgstr "Authenticatie op afstand" #: ../../include/nav.php:137 msgid "Click to authenticate to your home hub" msgstr "Authenticeer jezelf via (bijvoorbeeld) jouw hub" #: ../../include/nav.php:151 msgid "Home Page" msgstr "Homepage" #: ../../include/nav.php:155 ../../mod/register.php:224 ../../boot.php:1526 msgid "Register" msgstr "Registreren" #: ../../include/nav.php:155 msgid "Create an account" msgstr "Maak een account aan" #: ../../include/nav.php:160 msgid "Help and documentation" msgstr "Hulp en documentatie" #: ../../include/nav.php:163 msgid "Applications, utilities, links, games" msgstr "Apps" #: ../../include/nav.php:165 msgid "Search site content" msgstr "Inhoud van deze hub doorzoeken" #: ../../include/nav.php:168 msgid "Channel Directory" msgstr "Kanalengids" #: ../../include/nav.php:180 msgid "Your matrix" msgstr "Jouw matrix" #: ../../include/nav.php:181 msgid "Mark all matrix notifications seen" msgstr "Markeer alle matrixnotificaties als bekeken" #: ../../include/nav.php:183 msgid "Channel home" msgstr "Tijdlijn kanaal" #: ../../include/nav.php:184 msgid "Mark all channel notifications seen" msgstr "Alle kanaalnotificaties als gelezen markeren" #: ../../include/nav.php:187 ../../mod/connections.php:407 msgid "Connections" msgstr "Connecties" #: ../../include/nav.php:190 msgid "Notices" msgstr "Notificaties" #: ../../include/nav.php:190 msgid "Notifications" msgstr "Notificaties" #: ../../include/nav.php:191 msgid "See all notifications" msgstr "Alle notificaties weergeven" #: ../../include/nav.php:192 ../../mod/notifications.php:99 msgid "Mark all system notifications seen" msgstr "Markeer alle systeemnotificaties als bekeken" #: ../../include/nav.php:194 msgid "Private mail" msgstr "Privéberichten" #: ../../include/nav.php:195 msgid "See all private messages" msgstr "Alle privéberichten weergeven" #: ../../include/nav.php:196 msgid "Mark all private messages seen" msgstr "Markeer alle privéberichten als bekeken" #: ../../include/nav.php:197 msgid "Inbox" msgstr "Postvak IN" #: ../../include/nav.php:198 msgid "Outbox" msgstr "Postvak UIT" #: ../../include/nav.php:202 msgid "Event Calendar" msgstr "Agenda" #: ../../include/nav.php:203 msgid "See all events" msgstr "Alle gebeurtenissen weergeven" #: ../../include/nav.php:204 msgid "Mark all events seen" msgstr "Markeer alle gebeurtenissen als bekeken" #: ../../include/nav.php:206 msgid "Manage Your Channels" msgstr "Beheer je kanalen" #: ../../include/nav.php:208 msgid "Account/Channel Settings" msgstr "Account-/kanaal-instellingen" #: ../../include/nav.php:216 ../../mod/admin.php:120 msgid "Admin" msgstr "Beheer" #: ../../include/nav.php:216 msgid "Site Setup and Configuration" msgstr "Hub instellen en beheren" #: ../../include/nav.php:252 msgid "@name, #tag, content" msgstr "@kanaal, #label, inhoud" #: ../../include/nav.php:253 msgid "Please wait..." msgstr "Wachten aub..." #: ../../include/diaspora.php:2439 msgid "Please choose" msgstr "Maak een keuze" #: ../../include/diaspora.php:2441 msgid "Agree" msgstr "Eens" #: ../../include/diaspora.php:2443 msgid "Disagree" msgstr "Oneens" #: ../../include/diaspora.php:2445 msgid "Abstain" msgstr "onthouding" #: ../../include/photos.php:94 #, php-format msgid "Image exceeds website size limit of %lu bytes" msgstr "Afbeelding is groter dan op deze hub toegestane limiet van %lu bytes" #: ../../include/photos.php:101 msgid "Image file is empty." msgstr "Afbeeldingsbestand is leeg" #: ../../include/photos.php:128 ../../mod/profile_photo.php:217 msgid "Unable to process image" msgstr "Afbeelding kan niet verwerkt worden" #: ../../include/photos.php:199 msgid "Photo storage failed." msgstr "Foto kan niet worden opgeslagen" #: ../../include/photos.php:363 msgid "Upload New Photos" msgstr "Nieuwe foto's uploaden" #: ../../include/network.php:635 msgid "view full size" msgstr "volledige grootte tonen" #: ../../include/comanche.php:34 ../../mod/admin.php:386 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:107 #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:268 msgid "parent" msgstr "omhoog" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:134 msgid "Principal" msgstr "principal" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:137 msgid "Addressbook" msgstr "Adresboek" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:140 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:143 msgid "Schedule Inbox" msgstr "Planning-postvak IN" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:146 msgid "Schedule Outbox" msgstr "Planning-postvak UIT" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:227 #, php-format msgid "%1$s used" msgstr "%1$s gebruikt" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:232 #, php-format msgid "%1$s used of %2$s (%3$s%)" msgstr "%1$s van %2$s gebruikt (%3$s%)" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:253 msgid "Total" msgstr "Totaal" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:255 msgid "Shared" msgstr "Gedeeld" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:256 #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:306 ../../mod/menu.php:109 #: ../../mod/layouts.php:175 ../../mod/new_channel.php:121 #: ../../mod/blocks.php:152 ../../mod/webpages.php:180 msgid "Create" msgstr "Aanmaken" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:257 #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:308 ../../mod/profile_photo.php:362 #: ../../mod/photos.php:706 ../../mod/photos.php:1236 msgid "Upload" msgstr "Uploaden" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:264 ../../mod/admin.php:985 #: ../../mod/sharedwithme.php:95 ../../mod/settings.php:589 #: ../../mod/settings.php:615 msgid "Name" msgstr "Naam" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:265 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:266 ../../mod/sharedwithme.php:97 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:267 ../../mod/sharedwithme.php:98 msgid "Last Modified" msgstr "Laatst gewijzigd" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:305 msgid "Create new folder" msgstr "Nieuwe map aanmaken" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:307 msgid "Upload file" msgstr "Bestand uploaden" #: ../../include/oembed.php:183 msgid "Embedded content" msgstr "Ingesloten inhoud" #: ../../include/oembed.php:192 msgid "Embedding disabled" msgstr "Insluiten uitgeschakeld" #: ../../include/js_strings.php:5 msgid "Delete this item?" msgstr "Dit item verwijderen?" #: ../../include/js_strings.php:6 ../../include/ItemObject.php:667 #: ../../mod/photos.php:968 ../../mod/photos.php:1086 msgid "Comment" msgstr "Reactie" #: ../../include/js_strings.php:7 ../../include/ItemObject.php:384 msgid "[+] show all" msgstr "[+] alle" #: ../../include/js_strings.php:8 msgid "[-] show less" msgstr "[-] minder reacties weergeven" #: ../../include/js_strings.php:9 msgid "[+] expand" msgstr "[+] uitklappen" #: ../../include/js_strings.php:10 msgid "[-] collapse" msgstr "[-] inklappen" #: ../../include/js_strings.php:11 msgid "Password too short" msgstr "Wachtwoord te kort" #: ../../include/js_strings.php:12 msgid "Passwords do not match" msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen" #: ../../include/js_strings.php:13 ../../mod/photos.php:39 msgid "everybody" msgstr "iedereen" #: ../../include/js_strings.php:14 msgid "Secret Passphrase" msgstr "Geheim wachtwoord" #: ../../include/js_strings.php:15 msgid "Passphrase hint" msgstr "Wachtwoordhint" #: ../../include/js_strings.php:16 msgid "Notice: Permissions have changed but have not yet been submitted." msgstr "Mededeling: de permissies zijn veranderd, maar zijn nog niet opgeslagen." #: ../../include/js_strings.php:17 msgid "close all" msgstr "Alles sluiten" #: ../../include/js_strings.php:18 msgid "Nothing new here" msgstr "Niets nieuw hier" #: ../../include/js_strings.php:19 msgid "Rate This Channel (this is public)" msgstr "Beoordeel dit kanaal (dit is openbaar)" #: ../../include/js_strings.php:20 ../../mod/rate.php:156 msgid "Rating" msgstr "Beoordeling" #: ../../include/js_strings.php:21 msgid "Describe (optional)" msgstr "Omschrijving (optioneel)" #: ../../include/js_strings.php:22 ../../include/ItemObject.php:668 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:97 ../../mod/import.php:504 #: ../../mod/mitem.php:237 ../../mod/locs.php:105 ../../mod/poke.php:166 #: ../../mod/pdledit.php:58 ../../mod/invite.php:142 ../../mod/appman.php:99 #: ../../mod/mood.php:134 ../../mod/chat.php:177 ../../mod/chat.php:211 #: ../../mod/mail.php:355 ../../mod/group.php:81 ../../mod/admin.php:446 #: ../../mod/admin.php:810 ../../mod/admin.php:977 ../../mod/admin.php:1109 #: ../../mod/admin.php:1303 ../../mod/admin.php:1388 #: ../../mod/filestorage.php:156 ../../mod/fsuggest.php:108 #: ../../mod/events.php:656 ../../mod/xchan.php:11 ../../mod/connect.php:93 #: ../../mod/connedit.php:679 ../../mod/thing.php:275 ../../mod/thing.php:318 #: ../../mod/rate.php:167 ../../mod/settings.php:587 #: ../../mod/settings.php:689 ../../mod/settings.php:715 #: ../../mod/settings.php:743 ../../mod/settings.php:766 #: ../../mod/settings.php:851 ../../mod/settings.php:1047 #: ../../mod/setup.php:327 ../../mod/setup.php:367 ../../mod/photos.php:565 #: ../../mod/photos.php:642 ../../mod/photos.php:929 ../../mod/photos.php:969 #: ../../mod/photos.php:1087 ../../mod/profiles.php:667 #: ../../mod/sources.php:104 ../../mod/sources.php:138 msgid "Submit" msgstr "Opslaan" #: ../../include/js_strings.php:23 msgid "Please enter a link URL" msgstr "Vul een internetadres/URL in:" #: ../../include/js_strings.php:24 msgid "Unsaved changes. Are you sure you wish to leave this page?" msgstr "Niet opgeslagen wijzigingen. Ben je er zeker van dat je deze pagina wil verlaten?" #: ../../include/js_strings.php:26 msgid "timeago.prefixAgo" msgstr "timeago.prefixAgo" #: ../../include/js_strings.php:27 msgid "timeago.prefixFromNow" msgstr "timeago.prefixFromNow" #: ../../include/js_strings.php:28 msgid "ago" msgstr "geleden" #: ../../include/js_strings.php:29 msgid "from now" msgstr "vanaf nu" #: ../../include/js_strings.php:30 msgid "less than a minute" msgstr "minder dan een minuut" #: ../../include/js_strings.php:31 msgid "about a minute" msgstr "ongeveer een minuut" #: ../../include/js_strings.php:32 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuten" #: ../../include/js_strings.php:33 msgid "about an hour" msgstr "ongeveer een uur" #: ../../include/js_strings.php:34 #, php-format msgid "about %d hours" msgstr "ongeveer %d uren" #: ../../include/js_strings.php:35 msgid "a day" msgstr "een dag" #: ../../include/js_strings.php:36 #, php-format msgid "%d days" msgstr "%d dagen" #: ../../include/js_strings.php:37 msgid "about a month" msgstr "ongeveer een maand" #: ../../include/js_strings.php:38 #, php-format msgid "%d months" msgstr "%d maanden" #: ../../include/js_strings.php:39 msgid "about a year" msgstr "ongeveer een jaar" #: ../../include/js_strings.php:40 #, php-format msgid "%d years" msgstr "%d jaren" #: ../../include/js_strings.php:41 msgid " " msgstr " " #: ../../include/js_strings.php:42 msgid "timeago.numbers" msgstr "timeago.numbers" #: ../../include/ItemObject.php:130 msgid "Save to Folder" msgstr "In map opslaan" #: ../../include/ItemObject.php:151 msgid "I will attend" msgstr "Aanwezig" #: ../../include/ItemObject.php:151 msgid "I will not attend" msgstr "Niet aanwezig" #: ../../include/ItemObject.php:151 msgid "I might attend" msgstr "Mogelijk aanwezig" #: ../../include/ItemObject.php:161 msgid "I agree" msgstr "Eens" #: ../../include/ItemObject.php:161 msgid "I disagree" msgstr "Oneens" #: ../../include/ItemObject.php:161 msgid "I abstain" msgstr "Onthouding" #: ../../include/ItemObject.php:212 msgid "Add Star" msgstr "Ster toevoegen" #: ../../include/ItemObject.php:213 msgid "Remove Star" msgstr "Ster verwijderen" #: ../../include/ItemObject.php:214 msgid "Toggle Star Status" msgstr "Ster toevoegen of verwijderen" #: ../../include/ItemObject.php:218 msgid "starred" msgstr "met ster" #: ../../include/ItemObject.php:236 msgid "Add Tag" msgstr "Tag toevoegen" #: ../../include/ItemObject.php:254 ../../mod/photos.php:947 msgid "I like this (toggle)" msgstr "Vind ik leuk" #: ../../include/ItemObject.php:255 ../../mod/photos.php:948 msgid "I don't like this (toggle)" msgstr "Vind ik niet leuk" #: ../../include/ItemObject.php:259 msgid "Share This" msgstr "Delen" #: ../../include/ItemObject.php:259 msgid "share" msgstr "delen" #: ../../include/ItemObject.php:276 #, php-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d reactie" msgstr[1] "%d reacties weergeven" #: ../../include/ItemObject.php:294 ../../include/ItemObject.php:295 #, php-format msgid "View %s's profile - %s" msgstr "Profiel van %s bekijken - %s" #: ../../include/ItemObject.php:298 msgid "to" msgstr "aan" #: ../../include/ItemObject.php:299 msgid "via" msgstr "via" #: ../../include/ItemObject.php:300 msgid "Wall-to-Wall" msgstr "Kanaal-naar-kanaal" #: ../../include/ItemObject.php:301 msgid "via Wall-To-Wall:" msgstr "via kanaal-naar-kanaal" #: ../../include/ItemObject.php:337 msgid "Save Bookmarks" msgstr "Bladwijzers opslaan" #: ../../include/ItemObject.php:338 msgid "Add to Calendar" msgstr "Aan agenda toevoegen" #: ../../include/ItemObject.php:347 msgid "Mark all seen" msgstr "Markeer alles als bekeken" #: ../../include/ItemObject.php:353 ../../mod/photos.php:1133 msgctxt "noun" msgid "Likes" msgstr "vinden dit leuk" #: ../../include/ItemObject.php:354 ../../mod/photos.php:1134 msgctxt "noun" msgid "Dislikes" msgstr "vinden dit niet leuk" #: ../../include/ItemObject.php:359 ../../include/acl_selectors.php:249 #: ../../mod/photos.php:1139 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: ../../include/ItemObject.php:665 ../../mod/photos.php:966 #: ../../mod/photos.php:1084 msgid "This is you" msgstr "Dit ben jij" #: ../../include/ItemObject.php:674 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #: ../../include/ItemObject.php:675 msgid "Insert Link" msgstr "Link invoegen" #: ../../include/ItemObject.php:676 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../../include/acl_selectors.php:240 msgid "Visible to your default audience" msgstr "Voor iedereen zichtbaar, mits niet anders ingesteld" #: ../../include/acl_selectors.php:241 msgid "Show" msgstr "Tonen" #: ../../include/acl_selectors.php:242 msgid "Don't show" msgstr "Niet tonen" #: ../../include/acl_selectors.php:248 ../../mod/chat.php:209 #: ../../mod/filestorage.php:147 ../../mod/events.php:654 #: ../../mod/photos.php:559 ../../mod/photos.php:922 msgid "Permissions" msgstr "Permissies" #: ../../index.php:227 ../../mod/help.php:76 msgid "Not Found" msgstr "Niet gevonden" #: ../../index.php:230 ../../mod/page.php:85 ../../mod/block.php:75 #: ../../mod/display.php:106 ../../mod/help.php:79 msgid "Page not found." msgstr "Pagina niet gevonden." #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:82 msgid "Light (Red Matrix default)" msgstr "Light ($Projectname-standaard)" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:100 msgid "Theme settings" msgstr "Thema-instellingen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:101 msgid "Select scheme" msgstr "Kies schema van thema" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:102 msgid "Narrow navbar" msgstr "Smalle navigatiebalk" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:102 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:127 ../../mod/mitem.php:163 #: ../../mod/mitem.php:164 ../../mod/mitem.php:234 ../../mod/mitem.php:235 #: ../../mod/menu.php:91 ../../mod/menu.php:145 ../../mod/admin.php:424 #: ../../mod/filestorage.php:151 ../../mod/filestorage.php:159 #: ../../mod/api.php:106 ../../mod/removeme.php:60 ../../mod/settings.php:578 #: ../../mod/photos.php:556 ../../boot.php:1554 msgid "No" msgstr "Nee" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:102 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:127 ../../mod/mitem.php:163 #: ../../mod/mitem.php:164 ../../mod/mitem.php:234 ../../mod/mitem.php:235 #: ../../mod/menu.php:91 ../../mod/menu.php:145 ../../mod/admin.php:426 #: ../../mod/filestorage.php:151 ../../mod/filestorage.php:159 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/removeme.php:60 ../../mod/settings.php:578 #: ../../mod/photos.php:556 ../../boot.php:1554 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:103 msgid "Navigation bar background color" msgstr "Achtergrondkleur navigatiebalk" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:104 msgid "Navigation bar gradient top color" msgstr "Bovenste gradiëntkleur navigatiebalk" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:105 msgid "Navigation bar gradient bottom color" msgstr "Onderste gradiëntkleur navigatiebalk" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:106 msgid "Navigation active button gradient top color" msgstr "Bovenste gradiëntkleur actieve knop navigatiebalk" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:107 msgid "Navigation active button gradient bottom color" msgstr "Onderste gradiëntkleur actieve knop op navigatiebalk" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:108 msgid "Navigation bar border color " msgstr "Randkleur navigatiebalk " #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:109 msgid "Navigation bar icon color " msgstr "Pictogramkleur navigatiebalk" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:110 msgid "Navigation bar active icon color " msgstr "Actieve pictogramkleur navigatiebalk" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:111 msgid "link color" msgstr "Linkkleur instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:112 msgid "Set font-color for banner" msgstr "Tekstkleur van banner instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:113 msgid "Set the background color" msgstr "Achtergrondkleur instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:114 msgid "Set the background image" msgstr "Achtergrondafbeelding instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:115 msgid "Set the background color of items" msgstr "Achtergrondkleur items instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:116 msgid "Set the background color of comments" msgstr "Achtergrondkleur reacties instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:117 msgid "Set the border color of comments" msgstr "Randkleur reacties instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:118 msgid "Set the indent for comments" msgstr "Inspringen reacties instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:119 msgid "Set the basic color for item icons" msgstr "Basiskleur itempictogrammen instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:120 msgid "Set the hover color for item icons" msgstr "Hoverkleur itempictogrammen instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:121 msgid "Set font-size for the entire application" msgstr "Tekstgrootte van de volledige applicatie instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:121 msgid "Example: 14px" msgstr "Voorbeeld: 14px" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:122 msgid "Set font-size for posts and comments" msgstr "Lettergrootte voor berichten en reacties instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:123 msgid "Set font-color for posts and comments" msgstr "Tekstkleur van berichten en reacties" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:124 msgid "Set radius of corners" msgstr "Radius van hoeken instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:125 msgid "Set shadow depth of photos" msgstr "Schaduwdiepte van foto's instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:126 msgid "Set maximum width of content region in pixel" msgstr "Maximumbreedte conversatieruimte instellen (in pixels)" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:126 msgid "Leave empty for default width" msgstr "Laat leeg voor standaardbreedte" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:127 msgid "Center page content" msgstr "Inhoud centreren" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:128 msgid "Set minimum opacity of nav bar - to hide it" msgstr "Minimale ondoorzichtigheid navigatiebalk (- om te verbergen)" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:129 msgid "Set size of conversation author photo" msgstr "Grootte profielfoto's van berichten instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:130 msgid "Set size of followup author photos" msgstr "Grootte profielfoto's van reacties instellen" #: ../../mod/import.php:25 #, php-format msgid "Your service plan only allows %d channels." msgstr "Jouw abonnement staat maar %d kanalen toe." #: ../../mod/import.php:51 msgid "Nothing to import." msgstr "Niets gevonden om te importeren" #: ../../mod/import.php:75 msgid "Unable to download data from old server" msgstr "Niet in staat om gegevens van de oude hub te downloaden" #: ../../mod/import.php:81 msgid "Imported file is empty." msgstr "Geïmporteerde bestand is leeg" #: ../../mod/import.php:106 msgid "" "Cannot create a duplicate channel identifier on this system. Import failed." msgstr "Kan geen dubbele kanaal-identificator op deze hub aanmaken. Importeren mislukt." #: ../../mod/import.php:127 msgid "Unable to create a unique channel address. Import failed." msgstr "Niet in staat om een uniek kanaaladres aan te maken. Importeren is mislukt." #: ../../mod/import.php:147 msgid "Channel clone failed. Import failed." msgstr "Het klonen van het kanaal is mislukt. Importeren mislukt." #: ../../mod/import.php:157 msgid "Cloned channel not found. Import failed." msgstr "Gekloond kanaal niet gevonden. Importeren mislukt." #: ../../mod/import.php:475 msgid "Import completed." msgstr "Import voltooid." #: ../../mod/import.php:487 msgid "You must be logged in to use this feature." msgstr "Je moet ingelogd zijn om dit onderdeel te kunnen gebruiken." #: ../../mod/import.php:492 msgid "Import Channel" msgstr "Kanaal importeren" #: ../../mod/import.php:493 msgid "" "Use this form to import an existing channel from a different server/hub. You" " may retrieve the channel identity from the old server/hub via the network " "or provide an export file. Only identity and connections/relationships will " "be imported. Importation of content is not yet available." msgstr "Gebruik dit formulier om een bestaand kanaal te importeren van een andere hub. Je kan de kanaal-identiteit van de oude hub via het netwerk ontvangen of een exportbestand verstrekken. Alleen de identiteit en de connecties zullen geïmporteerd worden. Het importeren van inhoud is nog niet beschikbaar." #: ../../mod/import.php:494 msgid "File to Upload" msgstr "Bestand om te uploaden" #: ../../mod/import.php:495 msgid "Or provide the old server/hub details" msgstr "Of vul de gegevens van de oude hub in" #: ../../mod/import.php:496 msgid "Your old identity address (xyz@example.com)" msgstr "Jouw oude kanaaladres (xyz@example.com)" #: ../../mod/import.php:497 msgid "Your old login email address" msgstr "Het e-mailadres van je oude account" #: ../../mod/import.php:498 msgid "Your old login password" msgstr "Wachtwoord van jouw oude account" #: ../../mod/import.php:499 msgid "" "For either option, please choose whether to make this hub your new primary " "address, or whether your old location should continue this role. You will be" " able to post from either location, but only one can be marked as the " "primary location for files, photos, and media." msgstr "Voor elke optie geldt dat je moet kiezen of je jouw primaire kanaaladres op deze hub wil instellen of dat jouw oude hub deze rol blijft vervullen." #: ../../mod/import.php:500 msgid "Make this hub my primary location" msgstr "Stel deze hub als mijn primaire locatie in" #: ../../mod/import.php:501 msgid "Import existing posts if possible" msgstr "Importeer bestaande berichten (wanneer mogelijk)" #: ../../mod/search.php:13 ../../mod/ratings.php:82 ../../mod/display.php:13 #: ../../mod/viewconnections.php:17 ../../mod/directory.php:47 #: ../../mod/photos.php:429 msgid "Public access denied." msgstr "Openbare toegang geweigerd." #: ../../mod/search.php:206 #, php-format msgid "Items tagged with: %s" msgstr "Items getagd met %s" #: ../../mod/search.php:208 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "Zoekresultaten voor %s" #: ../../mod/acl.php:231 msgid "network" msgstr "netwerk" #: ../../mod/acl.php:241 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../../mod/update_network.php:23 ../../mod/update_display.php:25 #: ../../mod/update_channel.php:43 ../../mod/update_home.php:21 #: ../../mod/update_search.php:46 msgid "[Embedded content - reload page to view]" msgstr "[Ingesloten inhoud - ververs pagina om te bekijken] " #: ../../mod/chatsvc.php:111 msgid "Away" msgstr "Afwezig" #: ../../mod/chatsvc.php:115 msgid "Online" msgstr "Online" #: ../../mod/mitem.php:24 ../../mod/menu.php:134 msgid "Menu not found." msgstr "Menu niet gevonden." #: ../../mod/mitem.php:51 msgid "Unable to create element." msgstr "Niet in staat om onderdeel aan te maken." #: ../../mod/mitem.php:74 msgid "Unable to update menu element." msgstr "Menu-onderdeel kan niet worden geüpdatet." #: ../../mod/mitem.php:89 msgid "Unable to add menu element." msgstr "Menu-onderdeel kan niet worden toegevoegd." #: ../../mod/mitem.php:120 ../../mod/menu.php:154 ../../mod/xchan.php:37 msgid "Not found." msgstr "Niet gevonden." #: ../../mod/mitem.php:158 ../../mod/mitem.php:228 msgid "Menu Item Permissions" msgstr "Permissies menu-item" #: ../../mod/mitem.php:159 ../../mod/mitem.php:229 ../../mod/settings.php:1080 msgid "(click to open/close)" msgstr "(klik om te openen/sluiten)" #: ../../mod/mitem.php:161 ../../mod/mitem.php:176 msgid "Link Name" msgstr "Linknaam" #: ../../mod/mitem.php:162 ../../mod/mitem.php:233 msgid "Link or Submenu Target" msgstr "Linkdoel of submenu-doel" #: ../../mod/mitem.php:162 msgid "Enter URL of the link or select a menu name to create a submenu" msgstr "Geef de URL van de link of kies een menunaam om een submenu aan te maken" #: ../../mod/mitem.php:163 ../../mod/mitem.php:234 msgid "Use magic-auth if available" msgstr "Gebruik magic-auth wanneer beschikbaar" #: ../../mod/mitem.php:164 ../../mod/mitem.php:235 msgid "Open link in new window" msgstr "Open link in nieuw venster" #: ../../mod/mitem.php:165 ../../mod/mitem.php:236 msgid "Order in list" msgstr "Volgorde in lijst" #: ../../mod/mitem.php:165 ../../mod/mitem.php:236 msgid "Higher numbers will sink to bottom of listing" msgstr "Hogere nummers komen onderaan de lijst terecht" #: ../../mod/mitem.php:166 msgid "Submit and finish" msgstr "Opslaan en afsluiten" #: ../../mod/mitem.php:167 msgid "Submit and continue" msgstr "Opslaan en doorgaan" #: ../../mod/mitem.php:174 msgid "Menu:" msgstr "Menu:" #: ../../mod/mitem.php:177 msgid "Link Target" msgstr "Linkdoel" #: ../../mod/mitem.php:180 msgid "Edit menu" msgstr "Menu bewerken" #: ../../mod/mitem.php:183 msgid "Edit element" msgstr "Onderdeel bewerken" #: ../../mod/mitem.php:184 msgid "Drop element" msgstr "Onderdeel verwijderen" #: ../../mod/mitem.php:185 msgid "New element" msgstr "Nieuw element" #: ../../mod/mitem.php:186 msgid "Edit this menu container" msgstr "Deze menu-container bewerken" #: ../../mod/mitem.php:187 msgid "Add menu element" msgstr "Menu-element toevoegen" #: ../../mod/mitem.php:188 msgid "Delete this menu item" msgstr "Dit menu-item verwijderen" #: ../../mod/mitem.php:189 msgid "Edit this menu item" msgstr "Dit menu-item bewerken" #: ../../mod/mitem.php:206 msgid "Menu item not found." msgstr "Menu-item niet gevonden." #: ../../mod/mitem.php:217 msgid "Menu item deleted." msgstr "Menu-item verwijderd." #: ../../mod/mitem.php:219 msgid "Menu item could not be deleted." msgstr "Menu-item kon niet worden verwijderd." #: ../../mod/mitem.php:226 msgid "Edit Menu Element" msgstr "Menu-element bewerken" #: ../../mod/mitem.php:232 msgid "Link text" msgstr "Linktekst" #: ../../mod/openid.php:26 msgid "OpenID protocol error. No ID returned." msgstr "OpenID-protocolfout. Geen ID terugontvangen." #: ../../mod/openid.php:72 ../../mod/openid.php:180 ../../mod/post.php:286 #, php-format msgid "Welcome %s. Remote authentication successful." msgstr "Welkom %s. Authenticatie op afstand geslaagd." #: ../../mod/rpost.php:131 ../../mod/editpost.php:42 msgid "Edit post" msgstr "Bericht bewerken" #: ../../mod/page.php:33 ../../mod/block.php:27 msgid "Invalid item." msgstr "Ongeldig item." #: ../../mod/page.php:49 ../../mod/wall_upload.php:29 ../../mod/block.php:39 msgid "Channel not found." msgstr "Kanaal niet gevonden." #: ../../mod/page.php:122 msgid "Ipsum Lorem" msgstr "Lorem ipsum" #: ../../mod/menu.php:44 msgid "Unable to update menu." msgstr "Niet in staat om menu aan te passen" #: ../../mod/menu.php:53 msgid "Unable to create menu." msgstr "Niet in staat om menu aan te maken." #: ../../mod/menu.php:89 ../../mod/menu.php:101 msgid "Menu Name" msgstr "Menunaam" #: ../../mod/menu.php:89 msgid "Unique name (not visible on webpage) - required" msgstr "Unieke naam vereist (niet zichtbaar op webpagina)" #: ../../mod/menu.php:90 ../../mod/menu.php:102 msgid "Menu Title" msgstr "Menutitel" #: ../../mod/menu.php:90 msgid "Visible on webpage - leave empty for no title" msgstr "Zichtbaar op webpagina (leeg laten voor geen titel)" #: ../../mod/menu.php:91 msgid "Allow Bookmarks" msgstr "Bladwijzers toestaan" #: ../../mod/menu.php:91 ../../mod/menu.php:145 msgid "Menu may be used to store saved bookmarks" msgstr "Menu kan gebruikt worden om bladwijzers in op te slaan" #: ../../mod/menu.php:92 ../../mod/menu.php:147 msgid "Submit and proceed" msgstr "Opslaan en doorgaan" #: ../../mod/menu.php:104 msgid "Drop" msgstr "Verwijderen" #: ../../mod/menu.php:108 msgid "Bookmarks allowed" msgstr "Bladwijzers toegestaan" #: ../../mod/menu.php:110 msgid "Delete this menu" msgstr "Menu verwijderen" #: ../../mod/menu.php:111 ../../mod/menu.php:142 msgid "Edit menu contents" msgstr "Bewerk de inhoud van het menu" #: ../../mod/menu.php:112 msgid "Edit this menu" msgstr "Dit menu bewerken" #: ../../mod/menu.php:126 msgid "Menu could not be deleted." msgstr "Menu kon niet verwijderd worden." #: ../../mod/menu.php:139 msgid "Edit Menu" msgstr "Menu bewerken" #: ../../mod/menu.php:141 msgid "Add or remove entries to this menu" msgstr "Items aan dit menu toevoegen of verwijder" #: ../../mod/menu.php:143 msgid "Menu name" msgstr "Naam van menu" #: ../../mod/menu.php:143 msgid "Must be unique, only seen by you" msgstr "Moet uniek zijn en is alleen zichtbaar voor jou." #: ../../mod/menu.php:144 msgid "Menu title" msgstr "Titel van menu" #: ../../mod/menu.php:144 msgid "Menu title as seen by others" msgstr "Titel van menu zoals anderen dat zien." #: ../../mod/menu.php:145 msgid "Allow bookmarks" msgstr "Bladwijzers toestaan" #: ../../mod/tagger.php:96 #, php-format msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s" msgstr "%1$s heeft het %3$s van %2$s getagd met %4$s" #: ../../mod/locs.php:21 ../../mod/locs.php:52 msgid "Location not found." msgstr "Locatie niet gevonden." #: ../../mod/locs.php:56 msgid "Primary location cannot be removed." msgstr "Primaire locatie kan niet worden verwijderd." #: ../../mod/locs.php:88 msgid "No locations found." msgstr "Geen locaties gevonden." #: ../../mod/locs.php:101 msgid "Manage Channel Locations" msgstr "Kanaallocaties beheren" #: ../../mod/locs.php:102 msgid "Location (address)" msgstr "Locatie (adres)" #: ../../mod/locs.php:103 msgid "Primary Location" msgstr "Primaire locatie" #: ../../mod/locs.php:104 msgid "Drop location" msgstr "Locatie verwijderen" #: ../../mod/poke.php:159 msgid "Poke/Prod" msgstr "Aanstoten/porren" #: ../../mod/poke.php:160 msgid "poke, prod or do other things to somebody" msgstr "aanstoten, porren of andere dingen met iemand doen" #: ../../mod/poke.php:161 msgid "Recipient" msgstr "Ontvanger" #: ../../mod/poke.php:162 msgid "Choose what you wish to do to recipient" msgstr "Kies wat je met de ontvanger wil doen" #: ../../mod/poke.php:165 msgid "Make this post private" msgstr "Maak dit bericht privé" #: ../../mod/layouts.php:121 ../../mod/layouts.php:179 #: ../../mod/editlayout.php:166 msgid "Layout Name" msgstr "Naam lay-out" #: ../../mod/layouts.php:124 ../../mod/editlayout.php:164 msgid "Layout Description (Optional)" msgstr "Lay-out-omschrijving (optioneel)" #: ../../mod/layouts.php:176 msgid "Comanche page description language help" msgstr "Hulp met de paginabeschrijvingstaal Comanche" #: ../../mod/layouts.php:180 msgid "Layout Description" msgstr "Lay-out-omschrijving" #: ../../mod/layouts.php:185 msgid "Download PDL file" msgstr "Download PDL-bestand" #: ../../mod/lostpass.php:15 msgid "No valid account found." msgstr "Geen geldige account gevonden." #: ../../mod/lostpass.php:29 msgid "Password reset request issued. Check your email." msgstr "Het verzoek om je wachtwoord opnieuw in te stellen is behandeld. Controleer je e-mail." #: ../../mod/lostpass.php:35 ../../mod/lostpass.php:102 #, php-format msgid "Site Member (%s)" msgstr "Lid van hub (%s)" #: ../../mod/lostpass.php:40 #, php-format msgid "Password reset requested at %s" msgstr "Verzoek tot het opnieuw instellen van een wachtwoord op %s is ingediend" #: ../../mod/lostpass.php:63 msgid "" "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) " "Password reset failed." msgstr "Het verzoek kon niet worden geverifieerd. (Mogelijk heb je al eerder een verzoek ingediend.) Opnieuw instellen van wachtwoord is mislukt." #: ../../mod/lostpass.php:85 ../../boot.php:1558 msgid "Password Reset" msgstr "Wachtwoord vergeten?" #: ../../mod/lostpass.php:86 msgid "Your password has been reset as requested." msgstr "Jouw wachtwoord is opnieuw ingesteld zoals je had verzocht." #: ../../mod/lostpass.php:87 msgid "Your new password is" msgstr "Jouw nieuwe wachtwoord is" #: ../../mod/lostpass.php:88 msgid "Save or copy your new password - and then" msgstr "Kopieer of sla je nieuwe wachtwoord op - en" #: ../../mod/lostpass.php:89 msgid "click here to login" msgstr "klik dan hier om in te loggen" #: ../../mod/lostpass.php:90 msgid "" "Your password may be changed from the Settings page after " "successful login." msgstr "Jouw wachtwoord kan worden veranderd onder instellingen, nadat je succesvol bent ingelogd." #: ../../mod/lostpass.php:107 #, php-format msgid "Your password has changed at %s" msgstr "Jouw wachtwoord op %s is veranderd" #: ../../mod/lostpass.php:122 msgid "Forgot your Password?" msgstr "Wachtwoord vergeten?" #: ../../mod/lostpass.php:123 msgid "" "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check " "your email for further instructions." msgstr "Voer je e-mailadres in en verstuur deze om je wachtwoord opnieuw in te stellen. Controleer hierna hier je e-mail voor verdere instructies." #: ../../mod/lostpass.php:124 msgid "Email Address" msgstr "E-mailadres" #: ../../mod/lostpass.php:125 msgid "Reset" msgstr "Opnieuw instellen" #: ../../mod/pdledit.php:13 msgid "Layout updated." msgstr "Lay-out bijgewerkt." #: ../../mod/pdledit.php:28 ../../mod/pdledit.php:53 msgid "Edit System Page Description" msgstr "Systeempagina's bewerken" #: ../../mod/pdledit.php:48 msgid "Layout not found." msgstr "Lay-out niet gevonden." #: ../../mod/pdledit.php:54 msgid "Module Name:" msgstr "Modulenaam:" #: ../../mod/pdledit.php:55 msgid "Layout Help" msgstr "Lay-out-hulp" #: ../../mod/removeaccount.php:30 msgid "" "Account removals are not allowed within 48 hours of changing the account " "password." msgstr "Het verwijderen van een account is niet toegestaan binnen 48 uur nadat het wachtwoord is veranderd." #: ../../mod/removeaccount.php:57 msgid "Remove This Account" msgstr "Verwijder dit account" #: ../../mod/removeaccount.php:58 ../../mod/removeme.php:58 msgid "WARNING: " msgstr "WAARSCHUWING: " #: ../../mod/removeaccount.php:58 msgid "" "This account and all its channels will be completely removed from the " "network. " msgstr "Dit account en al zijn kanalen worden volledig uit het $Projectname-netwerk verwijderd." #: ../../mod/removeaccount.php:58 ../../mod/removeme.php:58 msgid "This action is permanent and can not be undone!" msgstr "Deze handeling is van permanente aard en kan niet meer worden teruggedraaid!" #: ../../mod/removeaccount.php:59 ../../mod/removeme.php:59 msgid "Please enter your password for verification:" msgstr "Vul je wachtwoord in ter verificatie:" #: ../../mod/removeaccount.php:60 msgid "" "Remove this account, all its channels and all its channel clones from the " "network" msgstr "Dit account, al zijn kanalen en alle klonen van zijn kanalen uit het $Projectname-netwerk verwijderen" #: ../../mod/removeaccount.php:60 msgid "" "By default only the instances of the channels located on this hub will be " "removed from the network" msgstr "Standaard worden alleen de kanalen die zich op deze hub bevinden uit het $Projectname-netwerk verwijderd" #: ../../mod/removeaccount.php:61 ../../mod/settings.php:717 msgid "Remove Account" msgstr "Account verwijderen" #: ../../mod/channel.php:25 ../../mod/chat.php:19 msgid "You must be logged in to see this page." msgstr "Je moet zijn ingelogd om deze pagina te kunnen bekijken." #: ../../mod/channel.php:97 msgid "Insufficient permissions. Request redirected to profile page." msgstr "Onvoldoende permissies. Doorgestuurd naar profielpagina." #: ../../mod/editblock.php:78 ../../mod/editblock.php:94 #: ../../mod/editlayout.php:76 ../../mod/editpost.php:20 #: ../../mod/editwebpage.php:77 msgid "Item not found" msgstr "Item niet gevonden" #: ../../mod/editblock.php:112 msgid "Edit Block" msgstr "Blok bewerken" #: ../../mod/editblock.php:123 msgid "Delete block?" msgstr "Blok verwijderen" #: ../../mod/editblock.php:150 ../../mod/editlayout.php:148 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../mod/editwebpage.php:187 msgid "Insert YouTube video" msgstr "YouTube-video invoegen" #: ../../mod/editblock.php:151 ../../mod/editlayout.php:149 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../mod/editwebpage.php:188 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video" msgstr "Vorbis-video [.ogg] invoegen" #: ../../mod/editblock.php:152 ../../mod/editlayout.php:150 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/editwebpage.php:189 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio" msgstr "Vorbis-audio [.ogg] invoegen" #: ../../mod/magic.php:69 msgid "Hub not found." msgstr "Hub niet gevonden." #: ../../mod/attach.php:9 msgid "Item not available." msgstr "Item is niet aanwezig." #: ../../mod/invite.php:25 msgid "Total invitation limit exceeded." msgstr "Limiet voor aantal uitnodigingen overschreden." #: ../../mod/invite.php:49 #, php-format msgid "%s : Not a valid email address." msgstr "%s : Geen geldig e-mailadres." #: ../../mod/invite.php:76 msgid "Please join us on Red" msgstr "Uitnodiging voor $Projectname" #: ../../mod/invite.php:87 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator." msgstr "Limiet voor aantal uitnodigingen overschreden. Neem contact op met je hub-beheerder." #: ../../mod/invite.php:92 #, php-format msgid "%s : Message delivery failed." msgstr "%s: Aflevering bericht mislukt." #: ../../mod/invite.php:96 #, php-format msgid "%d message sent." msgid_plural "%d messages sent." msgstr[0] "%d bericht verzonden." msgstr[1] "%d berichten verzonden." #: ../../mod/invite.php:115 msgid "You have no more invitations available" msgstr "Je hebt geen uitnodigingen meer beschikbaar" #: ../../mod/invite.php:129 msgid "Send invitations" msgstr "Uitnodigingen verzenden" #: ../../mod/invite.php:130 msgid "Enter email addresses, one per line:" msgstr "Voer e-mailadressen in, één per regel:" #: ../../mod/invite.php:131 ../../mod/mail.php:235 ../../mod/mail.php:348 msgid "Your message:" msgstr "Jouw bericht:" #: ../../mod/invite.php:132 msgid "Please join my community on $Projectname." msgstr "Hierbij nodig ik je uit om mij, en andere vrienden en kennissen, op $Projectname te vergezellen. Lees meer over $Projectname op https://redmatrix.me." #: ../../mod/invite.php:134 msgid "You will need to supply this invitation code: " msgstr "Je moet deze uitnodigingscode opgeven:" #: ../../mod/invite.php:135 msgid "" "1. Register at any $Projectname location (they are all inter-connected)" msgstr "1. Registreer je op een willekeurige $Projectname-hub (ze zijn allemaal onderling met elkaar verbonden):" #: ../../mod/invite.php:137 msgid "2. Enter my $Projectname network address into the site searchbar." msgstr "2. Nadat je bent ingelogd en een kanaal hebt aangemaakt kan je mijn $Projectname-kanaaladres in het zoekveld invullen:" #: ../../mod/invite.php:138 msgid "or visit " msgstr "of bezoek " #: ../../mod/invite.php:140 msgid "3. Click [Connect]" msgstr "3. Klik op [+ Verbinden]" #: ../../mod/ratings.php:69 msgid "No ratings" msgstr "Geen beoordelingen" #: ../../mod/ratings.php:99 msgid "Ratings" msgstr "Waarderingen" #: ../../mod/ratings.php:100 msgid "Rating: " msgstr "Waardering: " #: ../../mod/ratings.php:101 msgid "Website: " msgstr "Website: " #: ../../mod/ratings.php:103 msgid "Description: " msgstr "Omschrijving: " #: ../../mod/notifications.php:26 msgid "Invalid request identifier." msgstr "Ongeldige verzoek identificator (request identifier)" #: ../../mod/notifications.php:35 msgid "Discard" msgstr "Annuleren" #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/connedit.php:524 #: ../../mod/connedit.php:721 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" #: ../../mod/notifications.php:94 ../../mod/notify.php:53 msgid "No more system notifications." msgstr "Geen systeemnotificaties meer." #: ../../mod/notifications.php:98 ../../mod/notify.php:57 msgid "System Notifications" msgstr "Systeemnotificaties" #: ../../mod/appman.php:28 ../../mod/appman.php:44 msgid "App installed." msgstr "App geïnstalleerd" #: ../../mod/appman.php:37 msgid "Malformed app." msgstr "Misvormde app." #: ../../mod/appman.php:80 msgid "Embed code" msgstr "Insluitcode" #: ../../mod/appman.php:86 msgid "Edit App" msgstr "App bewerken" #: ../../mod/appman.php:86 msgid "Create App" msgstr "App maken" #: ../../mod/appman.php:91 msgid "Name of app" msgstr "Naam van app" #: ../../mod/appman.php:92 msgid "Location (URL) of app" msgstr "Locatie (URL) van app" #: ../../mod/appman.php:93 ../../mod/rbmark.php:95 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #: ../../mod/appman.php:94 msgid "Photo icon URL" msgstr "URL van pictogram" #: ../../mod/appman.php:94 msgid "80 x 80 pixels - optional" msgstr "80 x 80 pixels (optioneel)" #: ../../mod/appman.php:95 msgid "Version ID" msgstr "Versie-ID" #: ../../mod/appman.php:96 msgid "Price of app" msgstr "Prijs van de app" #: ../../mod/appman.php:97 msgid "Location (URL) to purchase app" msgstr "Locatie (URL) om de app aan te schaffen" #: ../../mod/viewsrc.php:38 msgid "Source of Item" msgstr "Bron van item" #: ../../mod/post.php:235 msgid "" "Remote authentication blocked. You are logged into this site locally. Please" " logout and retry." msgstr "Authenticatie op afstand geblokkeerd. Je bent lokaal op deze hub ingelogd. Uitloggen en opnieuw proberen." #: ../../mod/match.php:22 msgid "Profile Match" msgstr "Profielovereenkomst" #: ../../mod/match.php:31 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile." msgstr "Je hebt geen trefwoorden waarmee overeenkomsten gevonden kunnen worden. Voeg enkele trefwoorden aan je standaardprofiel toe." #: ../../mod/match.php:63 msgid "is interested in:" msgstr "is geïnteresseerd in:" #: ../../mod/match.php:70 msgid "No matches" msgstr "Geen overeenkomsten" #: ../../mod/lockview.php:37 msgid "Remote privacy information not available." msgstr "Privacy-informatie op afstand niet beschikbaar." #: ../../mod/lockview.php:58 msgid "Visible to:" msgstr "Zichtbaar voor:" #: ../../mod/mood.php:131 msgid "Set your current mood and tell your friends" msgstr "Noteer je huidige stemming en toon het aan je connecties" #: ../../mod/help.php:49 ../../mod/help.php:55 ../../mod/help.php:61 msgid "Help:" msgstr "Hulp:" #: ../../mod/manage.php:136 #, php-format msgid "You have created %1$.0f of %2$.0f allowed channels." msgstr "Je hebt %1$.0f van totaal %2$.0f toegestane kanalen aangemaakt." #: ../../mod/manage.php:144 msgid "Create a new channel" msgstr "Nieuw kanaal aanmaken" #: ../../mod/manage.php:167 msgid "Current Channel" msgstr "Huidig kanaal" #: ../../mod/manage.php:169 msgid "Switch to one of your channels by selecting it." msgstr "Activeer een van jouw andere kanalen door er op te klikken." #: ../../mod/manage.php:170 msgid "Default Channel" msgstr "Standaardkanaal" #: ../../mod/manage.php:171 msgid "Make Default" msgstr "Als standaard instellen" #: ../../mod/manage.php:174 #, php-format msgid "%d new messages" msgstr "%d nieuwe berichten" #: ../../mod/manage.php:175 #, php-format msgid "%d new introductions" msgstr "%d nieuwe connectieverzoeken" #: ../../mod/manage.php:177 msgid "Delegated Channels" msgstr "Uitbestede kanalen" #: ../../mod/regmod.php:11 msgid "Please login." msgstr "Inloggen." #: ../../mod/id.php:11 msgid "First Name" msgstr "Voornaam" #: ../../mod/id.php:12 msgid "Last Name" msgstr "Achternaam" #: ../../mod/id.php:13 msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam" #: ../../mod/id.php:14 msgid "Full Name" msgstr "Volledige naam" #: ../../mod/id.php:20 msgid "Profile Photo 16px" msgstr "Profielfoto 16px" #: ../../mod/id.php:21 msgid "Profile Photo 32px" msgstr "Profielfoto 32px" #: ../../mod/id.php:22 msgid "Profile Photo 48px" msgstr "Profielfoto 48px" #: ../../mod/id.php:23 msgid "Profile Photo 64px" msgstr "Profielfoto 64px" #: ../../mod/id.php:24 msgid "Profile Photo 80px" msgstr "Profielfoto 80px" #: ../../mod/id.php:25 msgid "Profile Photo 128px" msgstr "Profielfoto 128px" #: ../../mod/id.php:26 msgid "Timezone" msgstr "Tijdzone" #: ../../mod/id.php:27 msgid "Homepage URL" msgstr "URL homepagina" #: ../../mod/id.php:29 msgid "Birth Year" msgstr "Geboortejaar" #: ../../mod/id.php:30 msgid "Birth Month" msgstr "Geboortemaand" #: ../../mod/id.php:31 msgid "Birth Day" msgstr "Geboortedag" #: ../../mod/id.php:32 msgid "Birthdate" msgstr "Geboortedatum" #: ../../mod/id.php:33 ../../mod/profiles.php:431 msgid "Gender" msgstr "Geslacht" #: ../../mod/new_channel.php:109 msgid "Add a Channel" msgstr "Kanaal toevoegen" #: ../../mod/new_channel.php:110 msgid "" "A channel is your own collection of related web pages. A channel can be used" " to hold social network profiles, blogs, conversation groups and forums, " "celebrity pages, and much more. You may create as many channels as your " "service provider allows." msgstr "Naast een account moet je tenminste één kanaal aanmaken. Een kanaal is een persoonlijke verzameling (gerelateerde) berichten en media, zoals je misschien gewend bent van sociale netwerken. Een kanaal kan gebruikt worden voor social media, een blog, forum, en voor veel meer. Je kan net zoveel kanalen aanmaken als dat de eigenaar/beheerder van jouw hub toestaat." #: ../../mod/new_channel.php:112 ../../mod/sources.php:103 #: ../../mod/sources.php:137 msgid "Channel Name" msgstr "Kanaalnaam" #: ../../mod/new_channel.php:113 msgid "Examples: \"Bob Jameson\", \"Lisa and her Horses\", \"Soccer\", \"Aviation Group\" " msgstr "Jouw naam of een andere relevante naam. Voorbeelden: \"Jan Pietersen\", \"Willems weblog\", \"Familieforum\"" #: ../../mod/new_channel.php:114 msgid "Choose a short nickname" msgstr "Korte bijnaam" #: ../../mod/new_channel.php:115 msgid "" "Your nickname will be used to create an easily remembered channel address " "(like an email address) which you can share with others." msgstr "Deze bijnaam (geen spaties) wordt gebruikt om een makkelijk te onthouden kanaaladres (zoals een e-mailadres) en het internetadres (URL) van jouw kanaal aan te maken, die je dan met anderen kunt delen. Voorbeeld: janp wordt janp@jouw_hub.nl en https://jouw_hub.nl/channel/janp." #: ../../mod/new_channel.php:116 msgid "Or import an existing channel from another location" msgstr "Of importeer een bestaand kanaal vanaf een andere locatie." #: ../../mod/new_channel.php:118 msgid "" "Please choose a channel type (such as social networking or community forum) " "and privacy requirements so we can select the best permissions for you" msgstr "Kies een kanaaltype en het door jouw gewenste privacy-niveau, zodat automatisch de beste permissies kunnen worden ingesteld. Dit kan later, indien gewenst, worden veranderd." #: ../../mod/new_channel.php:119 msgid "Channel Type" msgstr "Kanaaltype" #: ../../mod/new_channel.php:119 msgid "Read more about roles" msgstr "Lees meer over kanaaltypes" #: ../../mod/profperm.php:29 ../../mod/profperm.php:58 msgid "Invalid profile identifier." msgstr "Ongeldige profiel-identificator" #: ../../mod/profperm.php:110 msgid "Profile Visibility Editor" msgstr "Zichtbaarheid profiel " #: ../../mod/profperm.php:114 msgid "Click on a contact to add or remove." msgstr "Klik op een connectie om deze toe te voegen of te verwijderen" #: ../../mod/profperm.php:123 msgid "Visible To" msgstr "Zichtbaar voor" #: ../../mod/profperm.php:139 ../../mod/connections.php:280 msgid "All Connections" msgstr "Alle connecties" #: ../../mod/cloud.php:120 msgid "$Projectname - Guests: Username: {your email address}, Password: +++" msgstr "$Projectname - gasttoegang: Accountnaam: {jouw e-mailadres}, wachtwoord: +++" #: ../../mod/home.php:53 ../../mod/siteinfo.php:155 msgid "$Projectname" msgstr "$Projectname" #: ../../mod/home.php:124 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Welkom op %s" #: ../../mod/achievements.php:34 msgid "Some blurb about what to do when you're new here" msgstr "Welkom op $Projectname. Klik op de tab ontdekken of klik rechtsboven op de kanalengids, om kanalen te vinden. Rechtsboven vind je ook apps, waar je vrijwel alle functies van $Projectname kunt vinden. Voor hulp met $Projectname klik je op het vraagteken." #: ../../mod/chat.php:167 msgid "Room not found" msgstr "Chatkanaal niet gevonden" #: ../../mod/chat.php:178 msgid "Leave Room" msgstr "Chatkanaal verlaten" #: ../../mod/chat.php:179 msgid "Delete This Room" msgstr "Chatkanaal verwijderen" #: ../../mod/chat.php:180 msgid "I am away right now" msgstr "Ik ben momenteel afwezig" #: ../../mod/chat.php:181 msgid "I am online" msgstr "Ik ben online" #: ../../mod/chat.php:183 msgid "Bookmark this room" msgstr "Chatkanaal aan bladwijzers toevoegen" #: ../../mod/chat.php:207 ../../mod/chat.php:229 msgid "New Chatroom" msgstr "Nieuw chatkanaal" #: ../../mod/chat.php:208 msgid "Chatroom Name" msgstr "Naam chatkanaal" #: ../../mod/chat.php:225 #, php-format msgid "%1$s's Chatrooms" msgstr "Chatkanalen van %1$s" #: ../../mod/mail.php:33 msgid "Unable to lookup recipient." msgstr "Niet in staat om ontvanger op te zoeken." #: ../../mod/mail.php:41 msgid "Unable to communicate with requested channel." msgstr "Niet in staat om met het aangevraagde kanaal te communiceren." #: ../../mod/mail.php:48 msgid "Cannot verify requested channel." msgstr "Kan opgevraagd kanaal niet verifieren" #: ../../mod/mail.php:74 msgid "Selected channel has private message restrictions. Send failed." msgstr "Gekozen kanaal heeft restricties voor privéberichten. Verzenden mislukt." #: ../../mod/mail.php:139 msgid "Message deleted." msgstr "Bericht verwijderd." #: ../../mod/mail.php:156 msgid "Message recalled." msgstr "Bericht ingetrokken." #: ../../mod/mail.php:225 msgid "Send Private Message" msgstr "Privébericht versturen" #: ../../mod/mail.php:226 ../../mod/mail.php:343 msgid "To:" msgstr "Aan:" #: ../../mod/mail.php:231 ../../mod/mail.php:345 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" #: ../../mod/mail.php:242 msgid "Send" msgstr "Verzenden" #: ../../mod/mail.php:269 msgid "Message not found." msgstr "Bericht niet gevonden" #: ../../mod/mail.php:312 msgid "Delete message" msgstr "Bericht verwijderen" #: ../../mod/mail.php:313 msgid "Recall message" msgstr "Bericht intrekken" #: ../../mod/mail.php:315 msgid "Message has been recalled." msgstr "Bericht is ingetrokken." #: ../../mod/mail.php:332 msgid "Private Conversation" msgstr "Privéconversatie" #: ../../mod/mail.php:336 ../../mod/message.php:72 msgid "Delete conversation" msgstr "Verwijder conversatie" #: ../../mod/mail.php:338 msgid "" "No secure communications available. You may be able to " "respond from the sender's profile page." msgstr "Geen veilige communicatie beschikbaar. Mogelijk kan je reageren op de kanaalpagina van de afzender." #: ../../mod/mail.php:342 msgid "Send Reply" msgstr "Antwoord versturen" #: ../../mod/group.php:20 msgid "Collection created." msgstr "Collectie aangemaakt" #: ../../mod/group.php:26 msgid "Could not create collection." msgstr "Collectie kon niet aangemaakt worden" #: ../../mod/group.php:54 msgid "Collection updated." msgstr "Collectie bijgewerkt." #: ../../mod/group.php:86 msgid "Create a collection of channels." msgstr "Kanaalcollectie aanmaken" #: ../../mod/group.php:87 ../../mod/group.php:183 msgid "Collection Name: " msgstr "Naam collectie:" #: ../../mod/group.php:89 ../../mod/group.php:186 msgid "Members are visible to other channels" msgstr "Kanalen in deze collectie zijn zichtbaar voor andere kanalen" #: ../../mod/group.php:107 msgid "Collection removed." msgstr "Collectie verwijderd" #: ../../mod/group.php:109 msgid "Unable to remove collection." msgstr "Verwijderen collectie mislukt" #: ../../mod/group.php:182 msgid "Collection Editor" msgstr "Collectiebewerker" #: ../../mod/group.php:196 msgid "Members" msgstr "Kanalen" #: ../../mod/group.php:198 msgid "All Connected Channels" msgstr "Alle kanaalconnecties" #: ../../mod/group.php:233 msgid "Click on a channel to add or remove." msgstr "Klik op een kanaal om deze toe te voegen of te verwijderen." #: ../../mod/editlayout.php:106 msgid "Edit Layout" msgstr "Lay-out bewerken" #: ../../mod/editlayout.php:117 msgid "Delete layout?" msgstr "Lay-out verwijderen?" #: ../../mod/pubsites.php:16 msgid "Public Sites" msgstr "Openbare hubs" #: ../../mod/pubsites.php:19 msgid "" "The listed sites allow public registration for the $Projectname network. All" " sites in the network are interlinked so membership on any of them conveys " "membership in the network as a whole. Some sites may require subscription or" " provide tiered service plans. The provider links may " "provide additional details." msgstr "Op de hier weergegeven hubs kan iedereen zich voor het $Projectname-netwerk aanmelden. Alle hubs in het $Projectname-netwerk zijn met elkaar verbonden, dus maakt het qua lidmaatschap niet uit waar je je aanmeldt. Op sommige hubs heb je eerst goedkeuring nodig en sommige hubs vereisen betaalde abonnementen voor uitbreidingen. Mogelijk wordt hierover op de hub zelf meer informatie gegeven." #: ../../mod/pubsites.php:25 msgid "Rate this hub" msgstr "Beoordeel deze hub" #: ../../mod/pubsites.php:26 msgid "Site URL" msgstr "URL hub" #: ../../mod/pubsites.php:26 msgid "Access Type" msgstr "Toegangstype" #: ../../mod/pubsites.php:26 msgid "Registration Policy" msgstr "Registratiebeleid" #: ../../mod/pubsites.php:26 ../../mod/profiles.php:454 msgid "Location" msgstr "Locatie" #: ../../mod/pubsites.php:26 msgid "View hub ratings" msgstr "Bekijk hubbeoordelingen" #: ../../mod/pubsites.php:30 msgid "Rate" msgstr "Beoordeel" #: ../../mod/pubsites.php:31 msgid "View ratings" msgstr "Bekijk beoordelingen" #: ../../mod/register.php:44 msgid "Maximum daily site registrations exceeded. Please try again tomorrow." msgstr "Maximum toegestane dagelijkse registraties op deze $Projectname-hub bereikt. Probeer het morgen (UTC) nogmaals." #: ../../mod/register.php:50 msgid "" "Please indicate acceptance of the Terms of Service. Registration failed." msgstr "Registratie mislukt. De gebruiksvoorwaarden dienen wel geaccepteerd te worden." #: ../../mod/register.php:84 msgid "Passwords do not match." msgstr "Wachtwoorden komen niet met elkaar overeen." #: ../../mod/register.php:117 msgid "" "Registration successful. Please check your email for validation " "instructions." msgstr "Registratie geslaagd. Controleer je e-mail voor instructies." #: ../../mod/register.php:123 msgid "Your registration is pending approval by the site owner." msgstr "Jouw accountregistratie wacht op goedkeuring van de beheerder van deze $Projectname-hub." #: ../../mod/register.php:126 msgid "Your registration can not be processed." msgstr "Jouw registratie kan niet verwerkt worden." #: ../../mod/register.php:163 msgid "Registration on this site/hub is by approval only." msgstr "Registraties op deze $Projectname-hub moeten eerst worden goedgekeurd." #: ../../mod/register.php:164 msgid "Register at another affiliated site/hub" msgstr "Registreer op een andere $Projectname-hub" #: ../../mod/register.php:174 msgid "" "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. " "Please try again tomorrow." msgstr "Deze $Projectname-hub heeft het maximum aantal dagelijks toegestane registraties bereikt. Probeer het morgen (UTC) nogmaals." #: ../../mod/register.php:185 msgid "Terms of Service" msgstr "Gebruiksvoorwaarden" #: ../../mod/register.php:191 #, php-format msgid "I accept the %s for this website" msgstr "Ik accepteer de %s van deze $Projectname-hub" #: ../../mod/register.php:193 #, php-format msgid "I am over 13 years of age and accept the %s for this website" msgstr "Ik accepteer de %s van deze $Projectname-hub" #: ../../mod/register.php:207 ../../mod/admin.php:447 msgid "Registration" msgstr "Registratie" #: ../../mod/register.php:212 msgid "Membership on this site is by invitation only." msgstr "Registreren op deze $Projectname-hub kan alleen op uitnodiging." #: ../../mod/register.php:213 msgid "Please enter your invitation code" msgstr "Vul jouw uitnodigingscode in" #: ../../mod/register.php:216 msgid "Your email address" msgstr "Jouw e-mailadres" #: ../../mod/register.php:217 msgid "Choose a password" msgstr "Geef een wachtwoord op" #: ../../mod/register.php:218 msgid "Please re-enter your password" msgstr "Geef het wachtwoord opnieuw op" #: ../../mod/common.php:10 msgid "No channel." msgstr "Geen kanaal." #: ../../mod/common.php:39 msgid "Common connections" msgstr "Veel voorkomende connecties" #: ../../mod/common.php:44 msgid "No connections in common." msgstr "Geen gemeenschappelijke connecties." #: ../../mod/editpost.php:31 msgid "Item is not editable" msgstr "Item is niet te bewerken" #: ../../mod/editpost.php:53 msgid "Delete item?" msgstr "Item verwijderen?" #: ../../mod/regdir.php:45 ../../mod/dirsearch.php:21 msgid "This site is not a directory server" msgstr "Deze hub is geen kanalengidshub (directoryserver)" #: ../../mod/editwebpage.php:152 msgid "Delete webpage?" msgstr "Webpagina verwijderen?" #: ../../mod/editwebpage.php:173 msgid "Page link title" msgstr "Titel van paginalink" #: ../../mod/editwebpage.php:224 msgid "Edit Webpage" msgstr "Webpagina bewerken" #: ../../mod/admin.php:52 msgid "Theme settings updated." msgstr "Thema-instellingen bijgewerkt." #: ../../mod/admin.php:93 ../../mod/admin.php:445 msgid "Site" msgstr "Hub-instellingen" #: ../../mod/admin.php:94 msgid "Accounts" msgstr "Accounts" #: ../../mod/admin.php:95 ../../mod/admin.php:976 msgid "Channels" msgstr "Kanalen" #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:1068 ../../mod/admin.php:1108 msgid "Plugins" msgstr "Plug-ins" #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:1268 ../../mod/admin.php:1302 msgid "Themes" msgstr "Thema's" #: ../../mod/admin.php:98 msgid "Inspect queue" msgstr "Inspecteer berichtenwachtrij" #: ../../mod/admin.php:100 msgid "Profile Config" msgstr "Profielconfiguratie" #: ../../mod/admin.php:101 msgid "DB updates" msgstr "Database-updates" #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1387 msgid "Logs" msgstr "Logboeken" #: ../../mod/admin.php:121 msgid "Plugin Features" msgstr "Plug-in-opties" #: ../../mod/admin.php:123 msgid "User registrations waiting for confirmation" msgstr "Accounts die op goedkeuring wachten" #: ../../mod/admin.php:200 msgid "# Accounts" msgstr "# accounts" #: ../../mod/admin.php:201 msgid "# blocked accounts" msgstr "# geblokkeerde accounts" #: ../../mod/admin.php:202 msgid "# expired accounts" msgstr "# verlopen accounts" #: ../../mod/admin.php:203 msgid "# expiring accounts" msgstr "# accounts die nog moeten verlopen" #: ../../mod/admin.php:216 msgid "# Channels" msgstr "# Kanalen" #: ../../mod/admin.php:217 msgid "# primary" msgstr "# primair" #: ../../mod/admin.php:218 msgid "# clones" msgstr "# klonen" #: ../../mod/admin.php:224 msgid "Message queues" msgstr "Berichtenwachtrij" #: ../../mod/admin.php:240 ../../mod/admin.php:444 ../../mod/admin.php:539 #: ../../mod/admin.php:808 ../../mod/admin.php:975 ../../mod/admin.php:1067 #: ../../mod/admin.php:1107 ../../mod/admin.php:1267 ../../mod/admin.php:1301 #: ../../mod/admin.php:1386 msgid "Administration" msgstr "Beheer" #: ../../mod/admin.php:241 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #: ../../mod/admin.php:244 msgid "Registered accounts" msgstr "Geregistreerde accounts" #: ../../mod/admin.php:245 ../../mod/admin.php:543 msgid "Pending registrations" msgstr "Accounts die op goedkeuring wachten" #: ../../mod/admin.php:246 msgid "Registered channels" msgstr "Geregistreerde kanalen" #: ../../mod/admin.php:247 ../../mod/admin.php:544 msgid "Active plugins" msgstr "Ingeschakelde plug-ins" #: ../../mod/admin.php:248 msgid "Version" msgstr "Versie" #: ../../mod/admin.php:359 msgid "Site settings updated." msgstr "Hub-instellingen bijgewerkt." #: ../../mod/admin.php:396 ../../mod/settings.php:810 msgid "mobile" msgstr "mobiel" #: ../../mod/admin.php:398 msgid "experimental" msgstr "experimenteel" #: ../../mod/admin.php:400 msgid "unsupported" msgstr "Niet ondersteund" #: ../../mod/admin.php:425 msgid "Yes - with approval" msgstr "Ja - met goedkeuring" #: ../../mod/admin.php:431 msgid "My site is not a public server" msgstr "Mijn $Projectname-hub is niet openbaar" #: ../../mod/admin.php:432 msgid "My site has paid access only" msgstr "Mijn $Projectname-hub kent alleen betaalde toegang" #: ../../mod/admin.php:433 msgid "My site has free access only" msgstr "Mijn $Projectname-hub kent alleen gratis toegang" #: ../../mod/admin.php:434 msgid "My site offers free accounts with optional paid upgrades" msgstr "Mijn $Projectname-hub biedt gratis accounts aan met betaalde uitbreidingen als optie" #: ../../mod/admin.php:448 msgid "File upload" msgstr "Bestand uploaden" #: ../../mod/admin.php:449 msgid "Policies" msgstr "Beleid" #: ../../mod/admin.php:454 msgid "Site name" msgstr "Naam van deze $Projectname-hub" #: ../../mod/admin.php:455 msgid "Banner/Logo" msgstr "Banner/logo" #: ../../mod/admin.php:456 msgid "Administrator Information" msgstr "Informatie over de beheerder van deze hub" #: ../../mod/admin.php:456 msgid "" "Contact information for site administrators. Displayed on siteinfo page. " "BBCode can be used here" msgstr "Contactinformatie voor hub-beheerders. Getoond op pagina met hub-informatie. Er kan hier bbcode gebruikt worden." #: ../../mod/admin.php:457 msgid "System language" msgstr "Standaardtaal" #: ../../mod/admin.php:458 msgid "System theme" msgstr "Standaardthema" #: ../../mod/admin.php:458 msgid "" "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - change theme settings" msgstr "Standaardthema voor $Projectname-hub (kan door lid veranderd worden) - verander thema-instellingen" #: ../../mod/admin.php:459 msgid "Mobile system theme" msgstr "Standaardthema voor mobiel" #: ../../mod/admin.php:459 msgid "Theme for mobile devices" msgstr "Thema voor mobiele apparaten" #: ../../mod/admin.php:461 msgid "Enable Diaspora Protocol" msgstr "Diaspora-protocol inschakelen" #: ../../mod/admin.php:461 msgid "Communicate with Diaspora and Friendica - experimental" msgstr "Communiceer met Diaspora en Friendica (experimenteel)" #: ../../mod/admin.php:462 msgid "Allow Feeds as Connections" msgstr "Sta feeds toe als connecties" #: ../../mod/admin.php:462 msgid "(Heavy system resource usage)" msgstr "(sterk negatieve invloed op systeembronnen hub)" #: ../../mod/admin.php:463 msgid "Maximum image size" msgstr "Maximale grootte van afbeeldingen" #: ../../mod/admin.php:463 msgid "" "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no " "limits." msgstr "Maximale grootte in bytes voor afbeeldingen die worden geüpload. Standaard is 0, wat geen limiet betekend." #: ../../mod/admin.php:464 msgid "Does this site allow new member registration?" msgstr "Staat deze hub nieuwe accounts toe?" #: ../../mod/admin.php:465 msgid "Which best describes the types of account offered by this hub?" msgstr "Wat voor soort accounts biedt deze $Projectname-hub aan? Kies wat het meest in de buurt komt." #: ../../mod/admin.php:466 msgid "Register text" msgstr "Tekst tijdens registratie" #: ../../mod/admin.php:466 msgid "Will be displayed prominently on the registration page." msgstr "Tekst dat op de pagina voor het registreren van nieuwe accounts wordt getoond." #: ../../mod/admin.php:467 msgid "Accounts abandoned after x days" msgstr "Accounts als verlaten beschouwen na zoveel aantal dagen:" #: ../../mod/admin.php:467 msgid "" "Will not waste system resources polling external sites for abandonded " "accounts. Enter 0 for no time limit." msgstr "Zal geen systeembronnen verspillen door polling van externe hubs voor verlaten accounts. Vul 0 in voor geen tijdslimiet." #: ../../mod/admin.php:468 msgid "Allowed friend domains" msgstr "Toegestane domeinen" #: ../../mod/admin.php:468 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships " "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains" msgstr "Komma-gescheiden lijst van domeinen waarvan kanalen connecties kunnen aangaan met kanalen op deze $Projectname-hub. Wildcards zijn toegestaan.\nLaat leeg om alle domeinen toe te laten." #: ../../mod/admin.php:469 msgid "Allowed email domains" msgstr "Toegestane e-maildomeinen" #: ../../mod/admin.php:469 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for " "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains" msgstr "Door komma's gescheiden lijst met e-maildomeinen waarvan e-mailadressen op deze hub mogen registeren. Wildcards zijn toegestaan. Laat leeg om alle domeinen toe te laten." #: ../../mod/admin.php:470 msgid "Not allowed email domains" msgstr "Niet toegestane e-maildomeinen" #: ../../mod/admin.php:470 msgid "" "Comma separated list of domains which are not allowed in email addresses for" " registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains, unless allowed domains have been defined." msgstr "Door komma's gescheiden lijst met e-maildomeinen waarvan e-mailadressen niet op deze hub mogen registeren. Wildcards zijn toegestaan. Laat leeg om alle domeinen toe te staan, tenzij er toegestane domeinen zijn ingesteld. " #: ../../mod/admin.php:471 msgid "Block public" msgstr "Openbare toegang blokkeren" #: ../../mod/admin.php:471 msgid "" "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this " "site unless you are currently logged in." msgstr "Vink dit aan om alle normaliter openbare persoonlijke pagina's op deze hub alleen toegankelijk te maken voor ingelogde leden." #: ../../mod/admin.php:472 msgid "Verify Email Addresses" msgstr "E-mailadres verifieren" #: ../../mod/admin.php:472 msgid "" "Check to verify email addresses used in account registration (recommended)." msgstr "Inschakelen om e-mailadressen te verifiëren die tijdens de accountregistratie worden gebruikt (aanbevolen)." #: ../../mod/admin.php:473 msgid "Force publish" msgstr "Dwing kanaalvermelding af" #: ../../mod/admin.php:473 msgid "" "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory." msgstr "Vink dit aan om af te dwingen dat alle kanalen op deze hub in de kanalengids worden vermeld." #: ../../mod/admin.php:474 msgid "Disable discovery tab" msgstr "Ontdekkingstab" #: ../../mod/admin.php:474 msgid "" "Remove the tab in the network view with public content pulled from sources " "chosen for this site." msgstr "Verwijder de tab in de matrix-weergave waarin zich een selectie aan openbare berichten bevindt, die automatisch voor deze hub zijn uitgekozen." #: ../../mod/admin.php:475 msgid "No login on Homepage" msgstr "Geen inlogformulier op de homepage" #: ../../mod/admin.php:475 msgid "" "Check to hide the login form from your sites homepage when visitors arrive " "who are not logged in (e.g. when you put the content of the homepage in via " "the site channel)." msgstr "Vink dit aan om het inlogformulier op de homepage van deze hub, die niet-ingelogde bezoekers te zien krijgen, te verbergen. (bijvoorbeeld wanneer je een kanaal op deze $Projectname-hub als homepage gebruikt)" #: ../../mod/admin.php:477 msgid "Proxy user" msgstr "Gebruikersnaam proxy" #: ../../mod/admin.php:478 msgid "Proxy URL" msgstr "URL proxy" #: ../../mod/admin.php:479 msgid "Network timeout" msgstr "Netwerktimeout" #: ../../mod/admin.php:479 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)." msgstr "Waarde is in seconden. Zet op 0 voor onbeperkt (niet aanbevolen)" #: ../../mod/admin.php:480 msgid "Delivery interval" msgstr "Afleveringsinterval" #: ../../mod/admin.php:480 msgid "" "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system " "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 " "for large dedicated servers." msgstr "Vertraag de achtergrondprocessen voor het afleveren met een aantal seconden om de systeembelasting te verminderen. Aanbevolen: 4-5 voor shared hosts, 2-3 voor virtual private servers (VPS) en 0-1 voor grote dedicated servers." #: ../../mod/admin.php:481 msgid "Poll interval" msgstr "Poll-interval" #: ../../mod/admin.php:481 msgid "" "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system " "load. If 0, use delivery interval." msgstr "De achtergrondprocessen voor het afleveren met zoveel seconden vertragen om de systeembelasting te verminderen. 0 om de afleveringsinterval te gebruiken." #: ../../mod/admin.php:482 msgid "Maximum Load Average" msgstr "Maximaal gemiddelde systeembelasting" #: ../../mod/admin.php:482 msgid "" "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - " "default 50." msgstr "Maximale systeembelasting voordat de afleverings- en polllingsprocessen worden uitgesteld. Standaard is 50." #: ../../mod/admin.php:483 msgid "Expiration period in days for imported (matrix/network) content" msgstr "Aantal dagen waarna geïmporteerde inhoud uit iemands matrix/netwerk-pagina wordt verwijderd." #: ../../mod/admin.php:483 msgid "0 for no expiration of imported content" msgstr "Dit geldt alleen voor inhoud van andere kanalen, dus niet voor iemands eigen kanaal. 0 voor het niet verwijderen van geïmporteerde inhoud." #: ../../mod/admin.php:531 msgid "No server found" msgstr "Geen hub gevonden" #: ../../mod/admin.php:538 ../../mod/admin.php:822 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../../mod/admin.php:538 msgid "for channel" msgstr "voor kanaal" #: ../../mod/admin.php:538 msgid "on server" msgstr "op hub" #: ../../mod/admin.php:538 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../../mod/admin.php:540 msgid "Server" msgstr "Hubbeheer" #: ../../mod/admin.php:557 msgid "Update has been marked successful" msgstr "Update is als succesvol gemarkeerd" #: ../../mod/admin.php:567 #, php-format msgid "Executing %s failed. Check system logs." msgstr "Uitvoeren van %s is mislukt. Controleer systeemlogboek." #: ../../mod/admin.php:570 #, php-format msgid "Update %s was successfully applied." msgstr "Update %s was geslaagd." #: ../../mod/admin.php:574 #, php-format msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded." msgstr "Update %s gaf geen melding. Het is daarom niet bekend of deze geslaagd is." #: ../../mod/admin.php:577 #, php-format msgid "Update function %s could not be found." msgstr "Update-functie %s kon niet gevonden worden." #: ../../mod/admin.php:593 msgid "No failed updates." msgstr "Geen mislukte updates." #: ../../mod/admin.php:597 msgid "Failed Updates" msgstr "Mislukte updates" #: ../../mod/admin.php:599 msgid "Mark success (if update was manually applied)" msgstr "Markeer als geslaagd (wanneer de update handmatig was uitgevoerd)" #: ../../mod/admin.php:600 msgid "Attempt to execute this update step automatically" msgstr "Poging om deze stap van de update automatisch uit te voeren." #: ../../mod/admin.php:632 msgid "Queue Statistics" msgstr "Wachtrij-statistieken" #: ../../mod/admin.php:633 msgid "Total Entries" msgstr "Aantal vermeldingen" #: ../../mod/admin.php:634 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" #: ../../mod/admin.php:635 msgid "Destination URL" msgstr "Doel-URL" #: ../../mod/admin.php:636 msgid "Mark hub permanently offline" msgstr "Hub als permanent offline markeren" #: ../../mod/admin.php:637 msgid "Empty queue for this hub" msgstr "Berichtenwachtrij voor deze hub legen" #: ../../mod/admin.php:638 msgid "Last known contact" msgstr "Voor het laatst contact" #: ../../mod/admin.php:674 #, php-format msgid "%s user blocked/unblocked" msgid_plural "%s users blocked/unblocked" msgstr[0] "%s account geblokkeerd/gedeblokkeerd" msgstr[1] "%s accounts geblokkeerd/gedeblokkeerd" #: ../../mod/admin.php:682 #, php-format msgid "%s user deleted" msgid_plural "%s users deleted" msgstr[0] "%s account verwijderd" msgstr[1] "%s accounts verwijderd" #: ../../mod/admin.php:718 msgid "Account not found" msgstr "Account niet gevonden" #: ../../mod/admin.php:738 #, php-format msgid "User '%s' blocked" msgstr "Lid '%s' geblokkeerd" #: ../../mod/admin.php:746 #, php-format msgid "User '%s' unblocked" msgstr "Account '%s' gedeblokkeerd" #: ../../mod/admin.php:809 ../../mod/admin.php:821 msgid "Users" msgstr "Accounts" #: ../../mod/admin.php:811 ../../mod/admin.php:978 msgid "select all" msgstr "alles selecteren" #: ../../mod/admin.php:812 msgid "User registrations waiting for confirm" msgstr "Accounts die op goedkeuring wachten" #: ../../mod/admin.php:813 msgid "Request date" msgstr "Tijd/datum verzoek" #: ../../mod/admin.php:814 msgid "No registrations." msgstr "Geen verzoeken." #: ../../mod/admin.php:815 msgid "Approve" msgstr "Goedkeuren" #: ../../mod/admin.php:816 msgid "Deny" msgstr "Afkeuren" #: ../../mod/admin.php:818 ../../mod/connedit.php:517 #: ../../mod/connedit.php:720 msgid "Block" msgstr "Blokkeren" #: ../../mod/admin.php:819 ../../mod/connedit.php:517 #: ../../mod/connedit.php:720 msgid "Unblock" msgstr "Deblokkeren" #: ../../mod/admin.php:822 msgid "Register date" msgstr "Geregistreerd" #: ../../mod/admin.php:822 msgid "Last login" msgstr "Laatste keer ingelogd" #: ../../mod/admin.php:822 msgid "Expires" msgstr "Verloopt" #: ../../mod/admin.php:822 msgid "Service Class" msgstr "Abonnementen" #: ../../mod/admin.php:824 msgid "" "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on " "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Geselecteerde accounts (met bijbehorende kanalen) worden verwijderd!\\n\\nAlles wat deze accounts op deze hub hebben gepubliceerd wordt definitief verwijderd!\\n\\Weet je het zeker?" #: ../../mod/admin.php:825 msgid "" "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this " "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Account {0} (met bijbehorende kanalen) wordt verwijderd !\\n\\nAlles wat dit account op deze hub heeft gepubliceerd wordt definitief verwijderd!\\n\\nWeet je het zeker?" #: ../../mod/admin.php:861 #, php-format msgid "%s channel censored/uncensored" msgid_plural "%s channels censored/uncensored" msgstr[0] "%s kanaal gecensureerd/ongecensureerd" msgstr[1] "%s kanalen gecensureerd/ongecensureerd" #: ../../mod/admin.php:870 #, php-format msgid "%s channel code allowed/disallowed" msgid_plural "%s channels code allowed/disallowed" msgstr[0] "Code toegestaan/niet toegestaan voor %s kanaal" msgstr[1] "Scripts toegestaan/niet toegestaan voor %s kanalen " #: ../../mod/admin.php:877 #, php-format msgid "%s channel deleted" msgid_plural "%s channels deleted" msgstr[0] "%s kanaal verwijderd" msgstr[1] "%s kanalen verwijderd" #: ../../mod/admin.php:897 msgid "Channel not found" msgstr "Kanaal niet gevonden" #: ../../mod/admin.php:908 #, php-format msgid "Channel '%s' deleted" msgstr "Kanaal '%s' verwijderd" #: ../../mod/admin.php:920 #, php-format msgid "Channel '%s' censored" msgstr "Kanaal '%s' gecensureerd" #: ../../mod/admin.php:920 #, php-format msgid "Channel '%s' uncensored" msgstr "Kanaal '%s' ongecensureerd" #: ../../mod/admin.php:931 #, php-format msgid "Channel '%s' code allowed" msgstr "Scripts toegestaan voor kanaal '%s'" #: ../../mod/admin.php:931 #, php-format msgid "Channel '%s' code disallowed" msgstr "Scripts niet toegestaan voor kanaal '%s'" #: ../../mod/admin.php:980 msgid "Censor" msgstr "Censureren" #: ../../mod/admin.php:981 msgid "Uncensor" msgstr "Niet censureren" #: ../../mod/admin.php:982 msgid "Allow Code" msgstr "Scripts toestaan" #: ../../mod/admin.php:983 msgid "Disallow Code" msgstr "Scripts niet toestaan" #: ../../mod/admin.php:985 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../../mod/admin.php:985 ../../mod/profiles.php:447 msgid "Address" msgstr "Kanaaladres" #: ../../mod/admin.php:987 msgid "" "Selected channels will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in these " "channels on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Geselecteerde kanalen worden verwijderd!\\n\\nAlles wat in deze kanalen op deze hub werd gepubliceerd wordt definitief verwijderd!\\n\\nWeet je het zeker?" #: ../../mod/admin.php:988 msgid "" "The channel {0} will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in this " "channel on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Kanaal {0} wordt verwijderd!\\n\\nAlles wat in dit kanaal op deze hub werd gepubliceerd wordt definitief verwijderd!\\n\\nWeet je het zeker?" #: ../../mod/admin.php:1028 #, php-format msgid "Plugin %s disabled." msgstr "Plug-in %s uitgeschakeld." #: ../../mod/admin.php:1032 #, php-format msgid "Plugin %s enabled." msgstr "Plug-in %s ingeschakeld" #: ../../mod/admin.php:1042 ../../mod/admin.php:1240 msgid "Disable" msgstr "Uitschakelen" #: ../../mod/admin.php:1045 ../../mod/admin.php:1242 msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" #: ../../mod/admin.php:1069 ../../mod/admin.php:1269 msgid "Toggle" msgstr "Omschakelen" #: ../../mod/admin.php:1077 ../../mod/admin.php:1279 msgid "Author: " msgstr "Auteur: " #: ../../mod/admin.php:1078 ../../mod/admin.php:1280 msgid "Maintainer: " msgstr "Beheerder: " #: ../../mod/admin.php:1205 msgid "No themes found." msgstr "Geen thema's gevonden" #: ../../mod/admin.php:1261 msgid "Screenshot" msgstr "Schermafdruk" #: ../../mod/admin.php:1307 msgid "[Experimental]" msgstr "[Experimenteel]" #: ../../mod/admin.php:1308 msgid "[Unsupported]" msgstr "[Niet ondersteund]" #: ../../mod/admin.php:1332 msgid "Log settings updated." msgstr "Logboek-instellingen bijgewerkt." #: ../../mod/admin.php:1389 msgid "Clear" msgstr "Leegmaken" #: ../../mod/admin.php:1395 msgid "Debugging" msgstr "Debuggen" #: ../../mod/admin.php:1396 msgid "Log file" msgstr "Logbestand" #: ../../mod/admin.php:1396 msgid "" "Must be writable by web server. Relative to your Red top-level directory." msgstr "Moet door de webserver beschrijfbaar zijn. Relatief ten opzichte van de bovenste map van je $Projectname-installatie." #: ../../mod/admin.php:1397 msgid "Log level" msgstr "Logniveau" #: ../../mod/admin.php:1443 msgid "New Profile Field" msgstr "Nieuw profielveld" #: ../../mod/admin.php:1444 ../../mod/admin.php:1464 msgid "Field nickname" msgstr "Bijnaam voor veld" #: ../../mod/admin.php:1444 ../../mod/admin.php:1464 msgid "System name of field" msgstr "Systeemnaam voor veld" #: ../../mod/admin.php:1445 ../../mod/admin.php:1465 msgid "Input type" msgstr "Invoertype" #: ../../mod/admin.php:1446 ../../mod/admin.php:1466 msgid "Field Name" msgstr "Veldnaam" #: ../../mod/admin.php:1446 ../../mod/admin.php:1466 msgid "Label on profile pages" msgstr "Tekstlabel voor op profielpagina's" #: ../../mod/admin.php:1447 ../../mod/admin.php:1467 msgid "Help text" msgstr "Helptekst" #: ../../mod/admin.php:1447 ../../mod/admin.php:1467 msgid "Additional info (optional)" msgstr "Extra informatie (optioneel)" #: ../../mod/admin.php:1457 msgid "Field definition not found" msgstr "Velddefinitie niet gevonden" #: ../../mod/admin.php:1463 msgid "Edit Profile Field" msgstr "Profielveld bewerken" #: ../../mod/filestorage.php:82 msgid "Permission Denied." msgstr "Toegang geweigerd" #: ../../mod/filestorage.php:98 msgid "File not found." msgstr "Bestand niet gevonden." #: ../../mod/filestorage.php:141 msgid "Edit file permissions" msgstr "Bestandsrechten bewerken" #: ../../mod/filestorage.php:150 msgid "Set/edit permissions" msgstr "Rechten instellen/bewerken" #: ../../mod/filestorage.php:151 msgid "Include all files and sub folders" msgstr "Toepassen op alle bestanden en submappen" #: ../../mod/filestorage.php:152 msgid "Return to file list" msgstr "Terugkeren naar bestandlijst " #: ../../mod/filestorage.php:154 msgid "Copy/paste this code to attach file to a post" msgstr "Kopieer/plak deze code om het bestand aan een bericht te koppelen" #: ../../mod/filestorage.php:155 msgid "Copy/paste this URL to link file from a web page" msgstr "Kopieer/plak deze URL om het bestand aan een externe webpagina te koppelen" #: ../../mod/filestorage.php:157 msgid "Share this file" msgstr "Dit bestand delen" #: ../../mod/filestorage.php:158 msgid "Show URL to this file" msgstr "Toon URL van dit bestand" #: ../../mod/filestorage.php:159 msgid "Notify your contacts about this file" msgstr "Jouw connecties over dit bestand berichten" #: ../../mod/bookmarks.php:38 msgid "Bookmark added" msgstr "Bladwijzer toegevoegd" #: ../../mod/bookmarks.php:60 msgid "My Bookmarks" msgstr "Mijn bladwijzers" #: ../../mod/bookmarks.php:71 msgid "My Connections Bookmarks" msgstr "Bladwijzers van mijn connecties" #: ../../mod/follow.php:25 msgid "Channel added." msgstr "Kanaal toegevoegd." #: ../../mod/subthread.php:103 #, php-format msgid "%1$s is following %2$s's %3$s" msgstr "%1$s volgt het %3$s van %2$s" #: ../../mod/probe.php:24 ../../mod/probe.php:30 #, php-format msgid "Fetching URL returns error: %1$s" msgstr "Ophalen URL gaf een foutmelding terug: %1$s" #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92 msgid "Contact not found." msgstr "Contact niet gevonden" #: ../../mod/fsuggest.php:63 msgid "Friend suggestion sent." msgstr "Kanaalvoorstel verzonden." #: ../../mod/fsuggest.php:97 msgid "Suggest Friends" msgstr "Kanalen voorstellen" #: ../../mod/fsuggest.php:99 #, php-format msgid "Suggest a friend for %s" msgstr "Stel een kanaal voor aan %s" #: ../../mod/viewconnections.php:62 msgid "No connections." msgstr "Geen connecties." #: ../../mod/viewconnections.php:75 #, php-format msgid "Visit %s's profile [%s]" msgstr "Bezoek het profiel van %s [%s]" #: ../../mod/zfinger.php:23 msgid "invalid target signature" msgstr "ongeldig doelkenmerk" #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102 msgid "Authorize application connection" msgstr "Geef toestemming voor applicatiekoppeling" #: ../../mod/api.php:77 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:" msgstr "Ga terug naar je app en voeg deze beveiligingscode in:" #: ../../mod/api.php:89 msgid "Please login to continue." msgstr "Inloggen om verder te kunnen gaan." #: ../../mod/api.php:104 msgid "" "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts," " and/or create new posts for you?" msgstr "Wil je deze applicatie toestemming geven om jouw berichten en connecties te zien, en/of nieuwe berichten voor jou te plaatsen?" #: ../../mod/removeme.php:29 msgid "" "Channel removals are not allowed within 48 hours of changing the account " "password." msgstr "Het verwijderen van een kanaal is niet toegestaan binnen 48 uur nadat het wachtwoord van het account is veranderd." #: ../../mod/removeme.php:57 msgid "Remove This Channel" msgstr "Verwijder dit kanaal" #: ../../mod/removeme.php:58 msgid "This channel will be completely removed from the network. " msgstr "Dit kanaal wordt volledig uit het $Projectname-netwerk verwijderd." #: ../../mod/removeme.php:60 msgid "Remove this channel and all its clones from the network" msgstr "Dit kanaal en alle klonen hiervan uit het $Projectname-netwerk verwijderen" #: ../../mod/removeme.php:60 msgid "" "By default only the instance of the channel located on this hub will be " "removed from the network" msgstr "Standaard wordt alleen het kanaal dat zich op deze hub bevindt uit het $Projectname-netwerk verwijderd" #: ../../mod/removeme.php:61 ../../mod/settings.php:1134 msgid "Remove Channel" msgstr "Kanaal verwijderen" #: ../../mod/events.php:87 msgid "Event can not end before it has started." msgstr "Gebeurtenis kan niet eindigen voordat het is begonnen" #: ../../mod/events.php:89 ../../mod/events.php:98 ../../mod/events.php:116 msgid "Unable to generate preview." msgstr "Niet in staat om voorvertoning te genereren" #: ../../mod/events.php:96 msgid "Event title and start time are required." msgstr "Titel en begintijd van gebeurtenis zijn vereist." #: ../../mod/events.php:114 msgid "Event not found." msgstr "Gebeurtenis niet gevonden" #: ../../mod/events.php:396 msgid "l, F j" msgstr "l j F" #: ../../mod/events.php:418 msgid "Edit event" msgstr "Gebeurtenis bewerken" #: ../../mod/events.php:419 msgid "Delete event" msgstr "Gebeurtenis verwijderen" #: ../../mod/events.php:473 msgid "Create New Event" msgstr "Nieuwe gebeurtenis aanmaken" #: ../../mod/events.php:474 ../../mod/photos.php:827 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: ../../mod/events.php:475 ../../mod/setup.php:281 ../../mod/photos.php:836 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: ../../mod/events.php:476 msgid "Export" msgstr "Exporteren" #: ../../mod/events.php:504 msgid "Event removed" msgstr "Gebeurtenis verwijderd" #: ../../mod/events.php:507 msgid "Failed to remove event" msgstr "Verwijderen gebeurtenis mislukt" #: ../../mod/events.php:627 msgid "Event details" msgstr "Details van gebeurtenis" #: ../../mod/events.php:628 msgid "Starting date and Title are required." msgstr "Begintijd en titel zijn vereist." #: ../../mod/events.php:630 msgid "Categories (comma-separated list)" msgstr "Categorieën (door komma's gescheiden lijst)" #: ../../mod/events.php:632 msgid "Event Starts:" msgstr "Begin gebeurtenis:" #: ../../mod/events.php:639 msgid "Finish date/time is not known or not relevant" msgstr "Einddatum/-tijd is niet bekend of niet relevant" #: ../../mod/events.php:641 msgid "Event Finishes:" msgstr "Einde gebeurtenis:" #: ../../mod/events.php:643 ../../mod/events.php:644 msgid "Adjust for viewer timezone" msgstr "Aanpassen aan de tijdzone van wie deze gebeurtenis bekijkt" #: ../../mod/events.php:643 msgid "" "Important for events that happen in a particular place. Not practical for " "global holidays." msgstr "Belangrijk voor gebeurtenissen die op een bepaalde locatie plaatsvinden. Niet praktisch voor wereldwijde feestdagen." #: ../../mod/events.php:645 msgid "Description:" msgstr "Omschrijving:" #: ../../mod/events.php:649 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: ../../mod/events.php:651 msgid "Share this event" msgstr "Deel deze gebeurtenis" #: ../../mod/xchan.php:6 msgid "Xchan Lookup" msgstr "Xchan opzoeken" #: ../../mod/xchan.php:9 msgid "Lookup xchan beginning with (or webbie): " msgstr "Zoek een xchan (of webbie) die begint met:" #: ../../mod/uexport.php:33 ../../mod/uexport.php:34 msgid "Export Channel" msgstr "Kanaal exporteren" #: ../../mod/uexport.php:35 msgid "" "Export your basic channel information to a small file. This acts as a " "backup of your connections, permissions, profile and basic data, which can " "be used to import your data to a new hub, but\tdoes not contain your " "content." msgstr "Exporteer de basisinformatie van jouw kanaal naar een klein bestand. Dit fungeert als een back-up van jouw connecties, permissies, profiel en basisgegevens, die gebruikt kan worden om op een nieuwe hub jouw gegevens te importeren. Deze back-up bevat echter niet de inhoud van jouw kanaal." #: ../../mod/uexport.php:36 msgid "Export Content" msgstr "Inhoud exporteren" #: ../../mod/uexport.php:37 msgid "" "Export your channel information and all the content to a JSON backup. This " "backs up all of your connections, permissions, profile data and all of your " "content, but is generally not suitable for importing a channel to a new hub " "as this file may be VERY large. Please be patient - it may take several " "minutes for this download to begin." msgstr "Exporteer informatie en alle inhoud van jouw kanaal naar een JSON-back-up. Dit slaat al jouw connecties, permissies, profielgegevens en de volledige inhoud van jouw kanaal op, maar is in het algemeen niet geschikt om op een nieuwe hub te importeren, omdat dit bestand ZEER groot kan worden. Wees geduldig - het kan enkele minuten duren voordat de download begint." #: ../../mod/connect.php:56 ../../mod/connect.php:104 msgid "Continue" msgstr "Ga verder" #: ../../mod/connect.php:85 msgid "Premium Channel Setup" msgstr "Instellen premiumkanaal " #: ../../mod/connect.php:87 msgid "Enable premium channel connection restrictions" msgstr "Restricties voor connecties van premiumkanaal toestaan" #: ../../mod/connect.php:88 msgid "" "Please enter your restrictions or conditions, such as paypal receipt, usage " "guidelines, etc." msgstr "Vul je restricties of voorwaarden in, zoals een paypal-afschrift, voorschriften voor leden, enz." #: ../../mod/connect.php:90 ../../mod/connect.php:110 msgid "" "This channel may require additional steps or acknowledgement of the " "following conditions prior to connecting:" msgstr "Dit kanaal kan extra stappen of het accepteren van de volgende voorwaarden vereisen, voordat de connectie wordt geaccepteerd:" #: ../../mod/connect.php:91 msgid "" "Potential connections will then see the following text before proceeding:" msgstr "Mogelijke connecties zullen dan de volgende tekst zien voordat ze verder kunnen:" #: ../../mod/connect.php:92 ../../mod/connect.php:113 msgid "" "By continuing, I certify that I have complied with any instructions provided" " on this page." msgstr "Door verder te gaan ga ik automatisch akkoord met alle voorwaarden en aanwijzingen op deze pagina." #: ../../mod/connect.php:101 msgid "(No specific instructions have been provided by the channel owner.)" msgstr "(Er zijn geen speciale voorwaarden en aanwijzingen door de kanaal-eigenaar verstrekt) " #: ../../mod/connect.php:109 msgid "Restricted or Premium Channel" msgstr "Beperkt of premiumkanaal" #: ../../mod/connedit.php:75 ../../mod/connections.php:37 msgid "Could not access contact record." msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de connectie-gegevens." #: ../../mod/connedit.php:99 ../../mod/connections.php:51 msgid "Could not locate selected profile." msgstr "Kon het gekozen profiel niet vinden." #: ../../mod/connedit.php:214 ../../mod/connections.php:94 msgid "Connection updated." msgstr "Connectie bijgewerkt." #: ../../mod/connedit.php:216 ../../mod/connections.php:96 msgid "Failed to update connection record." msgstr "Bijwerken van connectie-gegevens mislukt." #: ../../mod/connedit.php:262 msgid "is now connected to" msgstr "is nu verbonden met" #: ../../mod/connedit.php:375 msgid "Could not access address book record." msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de record van de connectie." #: ../../mod/connedit.php:389 msgid "Refresh failed - channel is currently unavailable." msgstr "Vernieuwen mislukt - kanaal is momenteel niet beschikbaar" #: ../../mod/connedit.php:396 msgid "Channel has been unblocked" msgstr "Kanaal is gedeblokkeerd" #: ../../mod/connedit.php:397 msgid "Channel has been blocked" msgstr "Kanaal is geblokkeerd" #: ../../mod/connedit.php:401 ../../mod/connedit.php:413 #: ../../mod/connedit.php:425 ../../mod/connedit.php:437 #: ../../mod/connedit.php:453 msgid "Unable to set address book parameters." msgstr "Niet in staat om de parameters van connecties in te stellen." #: ../../mod/connedit.php:408 msgid "Channel has been unignored" msgstr "Kanaal wordt niet meer genegeerd" #: ../../mod/connedit.php:409 msgid "Channel has been ignored" msgstr "Kanaal wordt genegeerd" #: ../../mod/connedit.php:420 msgid "Channel has been unarchived" msgstr "Kanaal is niet meer gearchiveerd" #: ../../mod/connedit.php:421 msgid "Channel has been archived" msgstr "Kanaal is gearchiveerd" #: ../../mod/connedit.php:432 msgid "Channel has been unhidden" msgstr "Kanaal is niet meer verborgen" #: ../../mod/connedit.php:433 msgid "Channel has been hidden" msgstr "Kanaal is verborgen" #: ../../mod/connedit.php:448 msgid "Channel has been approved" msgstr "Connectie/kanaal is geaccepteerd" #: ../../mod/connedit.php:449 msgid "Channel has been unapproved" msgstr "Connectie/kanaal is afgewezen" #: ../../mod/connedit.php:477 msgid "Connection has been removed." msgstr "Connectie is verwijderd" #: ../../mod/connedit.php:497 #, php-format msgid "View %s's profile" msgstr "Profiel van %s weergeven" #: ../../mod/connedit.php:501 msgid "Refresh Permissions" msgstr "Permissies vernieuwen" #: ../../mod/connedit.php:504 msgid "Fetch updated permissions" msgstr "Aangepaste permissies ophalen" #: ../../mod/connedit.php:508 msgid "Recent Activity" msgstr "Recente activiteit" #: ../../mod/connedit.php:511 msgid "View recent posts and comments" msgstr "Recente berichten en reacties weergeven" #: ../../mod/connedit.php:520 msgid "Block (or Unblock) all communications with this connection" msgstr "Blokkeer (of deblokkeer) alle communicatie met deze connectie" #: ../../mod/connedit.php:524 ../../mod/connedit.php:721 msgid "Unignore" msgstr "Niet meer negeren" #: ../../mod/connedit.php:527 msgid "Ignore (or Unignore) all inbound communications from this connection" msgstr "Negeer (of negeer niet meer) alle inkomende communicatie van deze connectie" #: ../../mod/connedit.php:530 msgid "Unarchive" msgstr "Niet meer archiveren" #: ../../mod/connedit.php:530 msgid "Archive" msgstr "Archiveren" #: ../../mod/connedit.php:533 msgid "" "Archive (or Unarchive) this connection - mark channel dead but keep content" msgstr "Archiveer (of dearchiveer) deze connectie - markeer het kanaal als dood, maar bewaar de inhoud" #: ../../mod/connedit.php:536 msgid "Unhide" msgstr "Niet meer verbergen" #: ../../mod/connedit.php:536 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" #: ../../mod/connedit.php:539 msgid "Hide or Unhide this connection from your other connections" msgstr "Deze connectie verbergen (of niet meer verbergen) voor jouw andere connecties" #: ../../mod/connedit.php:546 msgid "Delete this connection" msgstr "Deze connectie verwijderen" #: ../../mod/connedit.php:637 ../../mod/connedit.php:675 msgid "Approve this connection" msgstr "Deze connectie accepteren" #: ../../mod/connedit.php:637 msgid "Accept connection to allow communication" msgstr "Keur deze connectie goed om communicatie toe te staan" #: ../../mod/connedit.php:653 #, php-format msgid "Connections: settings for %s" msgstr "Connecties: instellingen voor %s" #: ../../mod/connedit.php:654 msgid "Apply these permissions automatically" msgstr "Deze permissies automatisch toepassen" #: ../../mod/connedit.php:658 msgid "Apply the permissions indicated on this page to all new connections." msgstr "Permissies die op deze pagina staan vermeldt op alle nieuwe connecties toepassen." #: ../../mod/connedit.php:662 msgid "Slide to adjust your degree of friendship" msgstr "Schuif om te bepalen hoe goed je iemand kent en/of mag" #: ../../mod/connedit.php:663 ../../mod/rate.php:161 msgid "Rating (this information is public)" msgstr "Beoordeling (deze informatie is openbaar)" #: ../../mod/connedit.php:664 ../../mod/rate.php:162 msgid "Optionally explain your rating (this information is public)" msgstr "Verklaar jouw beoordeling (niet verplicht, deze informatie is openbaar)" #: ../../mod/connedit.php:671 msgid "" "Default permissions for your channel type have (just) been applied. They " "have not yet been submitted. Please review the permissions on this page and " "make any desired changes at this time. This new connection may not " "be able to communicate with you until you submit this page, which will " "install and apply the selected permissions." msgstr "Voor jouw kanaaltype geldende standaard permissies zijn (zonet) toegepast. Ze zijn echter nog niet opgeslagen. Controleer de permissies op deze pagina en verander ze eventueel. Deze nieuwe connectie kan mogelijk nog niet met jou communiceren totdat je deze pagina opslaat, wat ervoor zorgt dat de gekozen permissies actief worden." #: ../../mod/connedit.php:674 msgid "inherited" msgstr "geërfd" #: ../../mod/connedit.php:677 msgid "Connection has no individual permissions!" msgstr "Connectie heeft geen individuele permissies!" #: ../../mod/connedit.php:678 msgid "" "This may be appropriate based on your privacy " "settings, though you may wish to review the \"Advanced Permissions\"." msgstr "Dit is mogelijk voldoende, wanneer er naar jouw privacy-instellingen wordt gekeken. Hoewel je wellicht de geavanceerde rechten wil nagaan." #: ../../mod/connedit.php:680 msgid "Profile Visibility" msgstr "Zichtbaarheid profiel" #: ../../mod/connedit.php:681 #, php-format msgid "" "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your " "profile securely." msgstr "Kies het profiel dat je aan %s wil tonen wanneer hij/zij ingelogd jouw profiel wil bekijken." #: ../../mod/connedit.php:682 msgid "Contact Information / Notes" msgstr "Informatie/aantekeningen over connectie" #: ../../mod/connedit.php:683 msgid "Edit contact notes" msgstr "Bewerk aantekeningen over contact" #: ../../mod/connedit.php:685 msgid "Their Settings" msgstr "Hun instellingen" #: ../../mod/connedit.php:686 msgid "My Settings" msgstr "Mijn instellingen" #: ../../mod/connedit.php:688 msgid "" "Default permissions for this channel type have (just) been applied. They " "have not been saved and there are currently no stored default " "permissions. Please review/edit the applied settings and click [Submit] to " "finalize." msgstr "Voor dit kanaaltype geldende standaard permissies zijn (zonet) toegepast. Ze zijn echter nog niet opgeslagen en er zijn momenteel geen standaard permissies aanwezig. Controleer/verander de permissies op deze pagina en klik op [Opslaan] om deze te activeren." #: ../../mod/connedit.php:689 msgid "Clear/Disable Automatic Permissions" msgstr "Verwijderen/uitschakelen automatische permissies" #: ../../mod/connedit.php:690 msgid "Forum Members" msgstr "Forumleden" #: ../../mod/connedit.php:691 msgid "Soapbox" msgstr "Zeepkist" #: ../../mod/connedit.php:692 msgid "Full Sharing (typical social network permissions)" msgstr "Voluit delen (vergelijkbaar met die van sociale netwerken)" #: ../../mod/connedit.php:693 msgid "Cautious Sharing " msgstr "Voorzichtig delen" #: ../../mod/connedit.php:694 msgid "Follow Only" msgstr "Alleen volgen" #: ../../mod/connedit.php:695 msgid "Individual Permissions" msgstr "Individuele permissies" #: ../../mod/connedit.php:696 msgid "" "Some permissions may be inherited from your channel privacy settings, which have higher priority than " "individual settings. Changing those inherited settings on this page will " "have no effect." msgstr "Sommige permissies kunnen worden overgeërfd van de privacy-instellingen van jouw kanaal. Wanneer je deze geërfde instellingen op deze pagina veranderd heeft dat geen effect." #: ../../mod/connedit.php:697 msgid "Advanced Permissions" msgstr "Geavanceerde permissies" #: ../../mod/connedit.php:698 msgid "Simple Permissions (select one and submit)" msgstr "Eenvoudige permissies (selecteer er één en opslaan)" #: ../../mod/connedit.php:702 #, php-format msgid "Visit %s's profile - %s" msgstr "Profiel van %s bezoeken - %s" #: ../../mod/connedit.php:703 msgid "Block/Unblock contact" msgstr "Connectie blokkeren/deblokkeren" #: ../../mod/connedit.php:704 msgid "Ignore contact" msgstr "Connectie negeren" #: ../../mod/connedit.php:705 msgid "Repair URL settings" msgstr "URL-instellingen repareren" #: ../../mod/connedit.php:706 msgid "View conversations" msgstr "Conversaties weergeven" #: ../../mod/connedit.php:708 msgid "Delete contact" msgstr "Connectie verwijderen" #: ../../mod/connedit.php:712 msgid "Last update:" msgstr "Laatste wijziging:" #: ../../mod/connedit.php:714 msgid "Update public posts" msgstr "Openbare berichten updaten" #: ../../mod/connedit.php:716 msgid "Update now" msgstr "Nu updaten" #: ../../mod/connedit.php:722 msgid "Currently blocked" msgstr "Momenteel geblokkeerd" #: ../../mod/connedit.php:723 msgid "Currently ignored" msgstr "Momenteel genegeerd" #: ../../mod/connedit.php:724 msgid "Currently archived" msgstr "Momenteel gearchiveerd" #: ../../mod/connedit.php:725 msgid "Currently pending" msgstr "Moeten nog geaccepteerd of afgewezen worden" #: ../../mod/profile_photo.php:108 msgid "Image uploaded but image cropping failed." msgstr "Afbeelding geüpload, maar afbeelding kon niet worden bijgesneden. " #: ../../mod/profile_photo.php:162 msgid "Image resize failed." msgstr "Afbeelding kon niet van grootte veranderd worden." #: ../../mod/profile_photo.php:206 msgid "" "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not " "display immediately." msgstr "Vernieuw de pagina met shift+R of shift+F5, of leeg je browserbuffer, wanneer de nieuwe foto niet meteen wordt weergegeven." #: ../../mod/profile_photo.php:233 #, php-format msgid "Image exceeds size limit of %d" msgstr "Afbeeldingsgrootte overschrijdt het limiet van %d" #: ../../mod/profile_photo.php:242 msgid "Unable to process image." msgstr "Niet in staat om afbeelding te verwerken." #: ../../mod/profile_photo.php:291 ../../mod/profile_photo.php:340 msgid "Photo not available." msgstr "Foto niet beschikbaar." #: ../../mod/profile_photo.php:359 msgid "Upload File:" msgstr "Bestand uploaden:" #: ../../mod/profile_photo.php:360 msgid "Select a profile:" msgstr "Kies een profiel:" #: ../../mod/profile_photo.php:361 msgid "Upload Profile Photo" msgstr "Profielfoto uploaden" #: ../../mod/profile_photo.php:366 ../../mod/settings.php:992 msgid "or" msgstr "of" #: ../../mod/profile_photo.php:366 msgid "skip this step" msgstr "sla deze stap over" #: ../../mod/profile_photo.php:366 msgid "select a photo from your photo albums" msgstr "Kies een foto uit jouw fotoalbums" #: ../../mod/profile_photo.php:382 msgid "Crop Image" msgstr "Afbeelding bijsnijden" #: ../../mod/profile_photo.php:383 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing." msgstr "Snij de afbeelding zo uit dat deze optimaal wordt weergegeven." #: ../../mod/profile_photo.php:385 msgid "Done Editing" msgstr "Klaar met bewerken" #: ../../mod/profile_photo.php:428 msgid "Image uploaded successfully." msgstr "Uploaden afbeelding geslaagd" #: ../../mod/profile_photo.php:430 msgid "Image upload failed." msgstr "Uploaden afbeelding mislukt" #: ../../mod/profile_photo.php:439 #, php-format msgid "Image size reduction [%s] failed." msgstr "Verkleinen [%s] van afbeelding mislukt." #: ../../mod/sharedwithme.php:94 msgid "Files: shared with me" msgstr "Bestanden: met mij gedeeld" #: ../../mod/sharedwithme.php:96 msgid "NEW" msgstr "NIEUW" #: ../../mod/sharedwithme.php:99 msgid "Remove all files" msgstr "Verwijder alle bestanden" #: ../../mod/sharedwithme.php:100 msgid "Remove this file" msgstr "Verwijder dit bestand" #: ../../mod/rmagic.php:40 msgid "" "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. " "Please check the correct spelling of the ID." msgstr "We hebben een probleem ontdekt tijdens het inloggen met de OpenID die je hebt verstrekt. Controleer de ID op typefouten." #: ../../mod/rmagic.php:40 msgid "The error message was:" msgstr "Het foutbericht was:" #: ../../mod/rmagic.php:44 msgid "Authentication failed." msgstr "Authenticatie mislukt." #: ../../mod/rmagic.php:84 msgid "Remote Authentication" msgstr "Authenticatie op afstand" #: ../../mod/rmagic.php:85 msgid "Enter your channel address (e.g. channel@example.com)" msgstr "Vul jouw kanaaladres in (bijv. channel@example.com)" #: ../../mod/rmagic.php:86 msgid "Authenticate" msgstr "Authenticeren" #: ../../mod/rbmark.php:88 msgid "Select a bookmark folder" msgstr "Kies een bladwijzermap" #: ../../mod/rbmark.php:93 msgid "Save Bookmark" msgstr "Bladwijzer opslaan" #: ../../mod/rbmark.php:94 msgid "URL of bookmark" msgstr "URL van bladwijzer" #: ../../mod/rbmark.php:99 msgid "Or enter new bookmark folder name" msgstr "Of geef de naam op van een nieuwe bladwijzermap" #: ../../mod/thing.php:94 msgid "Thing updated" msgstr "Ding bijgewerkt" #: ../../mod/thing.php:153 msgid "Object store: failed" msgstr "Opslaan van ding mislukt" #: ../../mod/thing.php:157 msgid "Thing added" msgstr "Ding toegevoegd" #: ../../mod/thing.php:175 #, php-format msgid "OBJ: %1$s %2$s %3$s" msgstr "OBJ: %1$s %2$s %3$s" #: ../../mod/thing.php:226 msgid "Show Thing" msgstr "Ding weergeven" #: ../../mod/thing.php:233 msgid "item not found." msgstr "Item niet gevonden" #: ../../mod/thing.php:261 msgid "Edit Thing" msgstr "Ding bewerken" #: ../../mod/thing.php:263 ../../mod/thing.php:310 msgid "Select a profile" msgstr "Kies een profiel" #: ../../mod/thing.php:267 ../../mod/thing.php:313 msgid "Post an activity" msgstr "Plaats een bericht" #: ../../mod/thing.php:267 ../../mod/thing.php:313 msgid "Only sends to viewers of the applicable profile" msgstr "Toont dit alleen aan diegene die het gekozen profiel mogen zien." #: ../../mod/thing.php:269 ../../mod/thing.php:315 msgid "Name of thing e.g. something" msgstr "Naam van ding" #: ../../mod/thing.php:271 ../../mod/thing.php:316 msgid "URL of thing (optional)" msgstr "URL van ding (optioneel)" #: ../../mod/thing.php:273 ../../mod/thing.php:317 msgid "URL for photo of thing (optional)" msgstr "URL van foto van ding (optioneel)" #: ../../mod/thing.php:308 msgid "Add Thing to your Profile" msgstr "Ding aan je profiel toevoegen" #: ../../mod/connections.php:192 ../../mod/connections.php:293 msgid "Blocked" msgstr "Geblokkeerd" #: ../../mod/connections.php:197 ../../mod/connections.php:300 msgid "Ignored" msgstr "Genegeerd" #: ../../mod/connections.php:202 ../../mod/connections.php:314 msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" #: ../../mod/connections.php:207 ../../mod/connections.php:307 msgid "Archived" msgstr "Gearchiveerd" #: ../../mod/connections.php:271 msgid "Suggest new connections" msgstr "Nieuwe kanalen voorstellen" #: ../../mod/connections.php:274 msgid "New Connections" msgstr "Nieuwe connecties" #: ../../mod/connections.php:277 msgid "Show pending (new) connections" msgstr "Nog te accepteren (nieuwe) connecties weergeven" #: ../../mod/connections.php:283 msgid "Show all connections" msgstr "Toon alle connecties" #: ../../mod/connections.php:286 msgid "Unblocked" msgstr "Niet geblokkeerd" #: ../../mod/connections.php:289 msgid "Only show unblocked connections" msgstr "Toon alleen niet geblokkeerde connecties" #: ../../mod/connections.php:296 msgid "Only show blocked connections" msgstr "Toon alleen geblokkeerde connecties" #: ../../mod/connections.php:303 msgid "Only show ignored connections" msgstr "Toon alleen genegeerde connecties" #: ../../mod/connections.php:310 msgid "Only show archived connections" msgstr "Toon alleen gearchiveerde connecties" #: ../../mod/connections.php:317 msgid "Only show hidden connections" msgstr "Toon alleen verborgen connecties" #: ../../mod/connections.php:372 #, php-format msgid "%1$s [%2$s]" msgstr "%1$s [%2$s]" #: ../../mod/connections.php:373 msgid "Edit connection" msgstr "Connectie bewerken" #: ../../mod/connections.php:411 msgid "Search your connections" msgstr "Doorzoek jouw connecties" #: ../../mod/connections.php:412 msgid "Finding: " msgstr "Zoeken naar: " #: ../../mod/rate.php:157 msgid "Website:" msgstr "Website:" #: ../../mod/rate.php:160 #, php-format msgid "Remote Channel [%s] (not yet known on this site)" msgstr "Kanaal op afstand [%s] (nog niet op deze hub bekend)" #: ../../mod/service_limits.php:19 msgid "No service class restrictions found." msgstr "Geen abonnementsbeperkingen gevonden." #: ../../mod/oexchange.php:23 msgid "Unable to find your hub." msgstr "Niet in staat om je hub te vinden" #: ../../mod/oexchange.php:37 msgid "Post successful." msgstr "Verzenden bericht geslaagd." #: ../../mod/settings.php:76 msgid "Name is required" msgstr "Naam is vereist" #: ../../mod/settings.php:80 msgid "Key and Secret are required" msgstr "Key en secret zijn vereist" #: ../../mod/settings.php:129 msgid "Diaspora Policy Settings updated." msgstr "Beleidsinstellingen Diaspora bijgewerkt." #: ../../mod/settings.php:237 msgid "Passwords do not match. Password unchanged." msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen. Wachtwoord onveranderd." #: ../../mod/settings.php:241 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged." msgstr "Lege wachtwoorden zijn niet toegestaan. Wachtwoord onveranderd." #: ../../mod/settings.php:255 msgid "Password changed." msgstr "Wachtwoord veranderd." #: ../../mod/settings.php:257 msgid "Password update failed. Please try again." msgstr "Bijwerken wachtwoord mislukt. Probeer opnieuw." #: ../../mod/settings.php:271 msgid "Not valid email." msgstr "Geen geldig e-mailadres." #: ../../mod/settings.php:274 msgid "Protected email address. Cannot change to that email." msgstr "Beschermd e-mailadres. Kan dat e-mailadres niet gebruiken." #: ../../mod/settings.php:283 msgid "System failure storing new email. Please try again." msgstr "Systeemfout opslaan van nieuwe e-mail. Probeer het nog een keer." #: ../../mod/settings.php:522 msgid "Settings updated." msgstr "Instellingen bijgewerkt." #: ../../mod/settings.php:586 ../../mod/settings.php:612 #: ../../mod/settings.php:648 msgid "Add application" msgstr "Applicatie toevoegen" #: ../../mod/settings.php:589 msgid "Name of application" msgstr "Naam van applicatie" #: ../../mod/settings.php:590 ../../mod/settings.php:616 msgid "Consumer Key" msgstr "Consumer key" #: ../../mod/settings.php:590 ../../mod/settings.php:591 msgid "Automatically generated - change if desired. Max length 20" msgstr "Automatische gegenereerd - verander wanneer gewenst. Maximale lengte is 20" #: ../../mod/settings.php:591 ../../mod/settings.php:617 msgid "Consumer Secret" msgstr "Consumer secret" #: ../../mod/settings.php:592 ../../mod/settings.php:618 msgid "Redirect" msgstr "Redirect/doorverwijzing" #: ../../mod/settings.php:592 msgid "" "Redirect URI - leave blank unless your application specifically requires " "this" msgstr "URI voor redirect - laat leeg, behalve wanneer de applicatie dit vereist" #: ../../mod/settings.php:593 ../../mod/settings.php:619 msgid "Icon url" msgstr "URL van pictogram" #: ../../mod/settings.php:593 msgid "Optional" msgstr "Optioneel" #: ../../mod/settings.php:604 msgid "You can't edit this application." msgstr "Je kan deze applicatie niet bewerken" #: ../../mod/settings.php:647 msgid "Connected Apps" msgstr "Verbonden applicaties" #: ../../mod/settings.php:651 msgid "Client key starts with" msgstr "Client key begint met" #: ../../mod/settings.php:652 msgid "No name" msgstr "Geen naam" #: ../../mod/settings.php:653 msgid "Remove authorization" msgstr "Autorisatie verwijderen" #: ../../mod/settings.php:667 msgid "No feature settings configured" msgstr "Geen extra functie- of plugin-instellingen" #: ../../mod/settings.php:683 msgid "Feature/Addon Settings" msgstr "Extra functie- en plugin-instellingen" #: ../../mod/settings.php:685 msgid "Settings for the built-in Diaspora emulator" msgstr "Instellingen voor de ingebouwde Diaspora-emulator" #: ../../mod/settings.php:686 msgid "Allow any Diaspora member to comment on your public posts" msgstr "Sta toe dat elk Diaspora-lid op jouw openbare berichten kan reageren." #: ../../mod/settings.php:687 msgid "Diaspora Policy Settings" msgstr "Beleidsinstellingen Diaspora" #: ../../mod/settings.php:688 msgid "Prevent your hashtags from being redirected to other sites" msgstr "Voorkom dat jouw tags naar andere websites worden doorverwezen" #: ../../mod/settings.php:712 msgid "Account Settings" msgstr "Account-instellingen" #: ../../mod/settings.php:713 msgid "Enter New Password:" msgstr "Nieuw wachtwoord invoeren:" #: ../../mod/settings.php:714 msgid "Confirm New Password:" msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen:" #: ../../mod/settings.php:714 msgid "Leave password fields blank unless changing" msgstr "Laat de wachtwoordvelden leeg, behalve wanneer je deze wil veranderen" #: ../../mod/settings.php:716 ../../mod/settings.php:1054 msgid "Email Address:" msgstr "E-mailadres:" #: ../../mod/settings.php:718 msgid "Remove this account including all its channels" msgstr "Dit account en al zijn kanalen verwijderen" #: ../../mod/settings.php:734 msgid "Off" msgstr "Uit" #: ../../mod/settings.php:734 msgid "On" msgstr "Aan" #: ../../mod/settings.php:741 msgid "Additional Features" msgstr "Extra functies" #: ../../mod/settings.php:765 msgid "Connector Settings" msgstr "Instellingen externe koppelingen" #: ../../mod/settings.php:804 msgid "No special theme for mobile devices" msgstr "Geen speciaal thema voor mobiele apparaten" #: ../../mod/settings.php:807 #, php-format msgid "%s - (Experimental)" msgstr "%s - (experimenteel)" #: ../../mod/settings.php:846 msgid "Display Settings" msgstr "Weergave-instellingen" #: ../../mod/settings.php:847 msgid "Theme Settings" msgstr "Thema-instellingen" #: ../../mod/settings.php:848 msgid "Custom Theme Settings" msgstr "Handmatige thema-instellingen" #: ../../mod/settings.php:849 msgid "Content Settings" msgstr "Inhoudsinstellingen" #: ../../mod/settings.php:855 msgid "Display Theme:" msgstr "Gebruik thema:" #: ../../mod/settings.php:856 msgid "Mobile Theme:" msgstr "Mobiel thema:" #: ../../mod/settings.php:857 msgid "Enable user zoom on mobile devices" msgstr "Inzoomen op smartphones en tablets toestaan" #: ../../mod/settings.php:858 msgid "Update browser every xx seconds" msgstr "Ververs de webbrowser om de zoveel seconde" #: ../../mod/settings.php:858 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum" msgstr "Minimaal 10 seconde, geen maximum" #: ../../mod/settings.php:859 msgid "Maximum number of conversations to load at any time:" msgstr "Maximaal aantal conversaties die per keer geladen worden:" #: ../../mod/settings.php:859 msgid "Maximum of 100 items" msgstr "Maximaal 100 conversaties" #: ../../mod/settings.php:860 msgid "Show emoticons (smilies) as images" msgstr "Toon emoticons (smilies) als afbeeldingen" #: ../../mod/settings.php:861 msgid "Link post titles to source" msgstr "Berichtkoppen naar originele locatie linken" #: ../../mod/settings.php:862 msgid "System Page Layout Editor - (advanced)" msgstr "Lay-out bewerken van systeempagina's (geavanceerd)" #: ../../mod/settings.php:865 msgid "Use blog/list mode on channel page" msgstr "Gebruik blog/lijst-modus op kanaalpagina" #: ../../mod/settings.php:865 ../../mod/settings.php:866 msgid "(comments displayed separately)" msgstr "(reacties worden afzonderlijk weergeven)" #: ../../mod/settings.php:866 msgid "Use blog/list mode on matrix page" msgstr "Gebruik blog/lijst-modus op matrixpagina" #: ../../mod/settings.php:867 msgid "Channel page max height of content (in pixels)" msgstr "Maximale hoogte berichtinhoud op kanaalpagina (in pixels)" #: ../../mod/settings.php:867 ../../mod/settings.php:868 msgid "click to expand content exceeding this height" msgstr "klik om inhoud uit te klappen die deze hoogte overschrijdt" #: ../../mod/settings.php:868 msgid "Matrix page max height of content (in pixels)" msgstr "Maximale hoogte berichtinhoud op matrixpagina (in pixels)" #: ../../mod/settings.php:902 msgid "Nobody except yourself" msgstr "Niemand, behalve jezelf" #: ../../mod/settings.php:903 msgid "Only those you specifically allow" msgstr "Alleen connecties met uitdrukkelijke toestemming" #: ../../mod/settings.php:904 msgid "Approved connections" msgstr "Geaccepteerde connecties" #: ../../mod/settings.php:905 msgid "Any connections" msgstr "Alle connecties" #: ../../mod/settings.php:906 msgid "Anybody on this website" msgstr "Iedereen op deze hub" #: ../../mod/settings.php:907 msgid "Anybody in this network" msgstr "Iedereen in dit netwerk" #: ../../mod/settings.php:908 msgid "Anybody authenticated" msgstr "Geauthenticeerd" #: ../../mod/settings.php:909 msgid "Anybody on the internet" msgstr "Iedereen op het internet" #: ../../mod/settings.php:983 msgid "Publish your default profile in the network directory" msgstr "Publiceer je standaardprofiel in de kanalengids" #: ../../mod/settings.php:988 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?" msgstr "Sta ons toe om jouw kanaal als mogelijke connectie voor te stellen aan nieuwe kanalen" #: ../../mod/settings.php:997 msgid "Your channel address is" msgstr "Jouw kanaaladres is" #: ../../mod/settings.php:1045 msgid "Channel Settings" msgstr "Kanaal-instellingen" #: ../../mod/settings.php:1052 msgid "Basic Settings" msgstr "Basis-instellingen" #: ../../mod/settings.php:1055 msgid "Your Timezone:" msgstr "Jouw tijdzone:" #: ../../mod/settings.php:1056 msgid "Default Post Location:" msgstr "Standaardlocatie bericht:" #: ../../mod/settings.php:1056 msgid "Geographical location to display on your posts" msgstr "Geografische locatie die bij het bericht moet worden vermeld" #: ../../mod/settings.php:1057 msgid "Use Browser Location:" msgstr "Locatie van webbrowser gebruiken:" #: ../../mod/settings.php:1059 msgid "Adult Content" msgstr "Inhoud voor volwassenen" #: ../../mod/settings.php:1059 msgid "" "This channel frequently or regularly publishes adult content. (Please tag " "any adult material and/or nudity with #NSFW)" msgstr "Dit kanaal publiceert regelmatig of vaak materiaal dat alleen geschikt is voor volwassenen. (Gebruik de tag #NSFW in berichten met een seksueel getinte inhoud of ander voor minderjarigen ongeschikt materiaal)" #: ../../mod/settings.php:1061 msgid "Security and Privacy Settings" msgstr "Veiligheids- en privacy-instellingen" #: ../../mod/settings.php:1063 msgid "Your permissions are already configured. Click to view/adjust" msgstr "Jouw permissies zijn al ingesteld. Klik om ze te bekijken of aan te passen." #: ../../mod/settings.php:1065 msgid "Hide my online presence" msgstr "Verberg mijn aanwezigheid" #: ../../mod/settings.php:1065 msgid "Prevents displaying in your profile that you are online" msgstr "Voorkomt dat op je kanaalpagina te zien valt dat je momenteel op $Projectname aanwezig bent" #: ../../mod/settings.php:1067 msgid "Simple Privacy Settings:" msgstr "Eenvoudige privacy-instellingen:" #: ../../mod/settings.php:1068 msgid "" "Very Public - extremely permissive (should be used with caution)" msgstr "Zeer openbaar (kanaal staat volledig open - moet met grote zorgvuldigheid gebruikt worden)" #: ../../mod/settings.php:1069 msgid "" "Typical - default public, privacy when desired (similar to social " "network permissions but with improved privacy)" msgstr "Normaal (standaard openbaar, maar privacy wanneer noodzakelijk - vergelijkbaar met die van sociale netwerken, maar met verbeterde privacy)" #: ../../mod/settings.php:1070 msgid "Private - default private, never open or public" msgstr "Privé (standaard privé en nooit openbaar)" #: ../../mod/settings.php:1071 msgid "Blocked - default blocked to/from everybody" msgstr "Geblokkeerd (standaard geblokkeerd naar/van iedereen)" #: ../../mod/settings.php:1073 msgid "Allow others to tag your posts" msgstr "Anderen toestaan om je berichten te taggen" #: ../../mod/settings.php:1073 msgid "" "Often used by the community to retro-actively flag inappropriate content" msgstr "Vaak in groepen/forums gebruikt om met terugwerkende kracht ongepast materiaal te markeren" #: ../../mod/settings.php:1075 msgid "Advanced Privacy Settings" msgstr "Geavanceerde privacy-instellingen" #: ../../mod/settings.php:1077 msgid "Expire other channel content after this many days" msgstr "Inhoud van andere kanalen na zoveel aantal dagen laten verlopen:" #: ../../mod/settings.php:1077 msgid "0 or blank prevents expiration" msgstr "0 of leeg voorkomt het verlopen" #: ../../mod/settings.php:1078 msgid "Maximum Friend Requests/Day:" msgstr "Maximum aantal connectieverzoeken per dag:" #: ../../mod/settings.php:1078 msgid "May reduce spam activity" msgstr "Kan eventuele spam verminderen" #: ../../mod/settings.php:1079 msgid "Default Post Permissions" msgstr "Standaard permissies voor nieuwe berichten" #: ../../mod/settings.php:1084 msgid "Channel permissions category:" msgstr "Kanaaltype en -permissies:" #: ../../mod/settings.php:1090 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:" msgstr "Maximum aantal privé-berichten per dag van onbekende personen:" #: ../../mod/settings.php:1090 msgid "Useful to reduce spamming" msgstr "Kan eventuele spam verminderen" #: ../../mod/settings.php:1093 msgid "Notification Settings" msgstr "Notificatie-instellingen" #: ../../mod/settings.php:1094 msgid "By default post a status message when:" msgstr "Plaats automatisch een statusbericht wanneer:" #: ../../mod/settings.php:1095 msgid "accepting a friend request" msgstr "Een connectieverzoek wordt geaccepteerd" #: ../../mod/settings.php:1096 msgid "joining a forum/community" msgstr "Je lid wordt van een forum/groep" #: ../../mod/settings.php:1097 msgid "making an interesting profile change" msgstr "Er sprake is van een interessante profielwijziging" #: ../../mod/settings.php:1098 msgid "Send a notification email when:" msgstr "Verzend een notificatie per e-mail wanneer:" #: ../../mod/settings.php:1099 msgid "You receive a connection request" msgstr "Je een connectieverzoek ontvangt" #: ../../mod/settings.php:1100 msgid "Your connections are confirmed" msgstr "Jouw connecties zijn bevestigd" #: ../../mod/settings.php:1101 msgid "Someone writes on your profile wall" msgstr "Iemand iets op jouw kanaal heeft geschreven" #: ../../mod/settings.php:1102 msgid "Someone writes a followup comment" msgstr "Iemand een reactie schrijft" #: ../../mod/settings.php:1103 msgid "You receive a private message" msgstr "Je een privé-bericht ontvangt" #: ../../mod/settings.php:1104 msgid "You receive a friend suggestion" msgstr "Je een kanaalvoorstel ontvangt" #: ../../mod/settings.php:1105 msgid "You are tagged in a post" msgstr "Je expliciet in een bericht bent genoemd" #: ../../mod/settings.php:1106 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post" msgstr "Je bent in een bericht aangestoten/gepord/etc." #: ../../mod/settings.php:1109 msgid "Show visual notifications including:" msgstr "Toon de volgende zichtbare notificaties:" #: ../../mod/settings.php:1111 msgid "Unseen matrix activity" msgstr "Niet bekeken matrix-activiteit" #: ../../mod/settings.php:1112 msgid "Unseen channel activity" msgstr "Niet bekeken kanaal-activiteit" #: ../../mod/settings.php:1113 msgid "Unseen private messages" msgstr "Niet bekeken privéberichten" #: ../../mod/settings.php:1113 ../../mod/settings.php:1118 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/settings.php:1120 msgid "Recommended" msgstr "Aanbevolen" #: ../../mod/settings.php:1114 msgid "Upcoming events" msgstr "Aankomende gebeurtenissen" #: ../../mod/settings.php:1115 msgid "Events today" msgstr "Gebeurtissen van vandaag" #: ../../mod/settings.php:1116 msgid "Upcoming birthdays" msgstr "Aankomende verjaardagen" #: ../../mod/settings.php:1116 msgid "Not available in all themes" msgstr "Niet in alle thema's beschikbaar" #: ../../mod/settings.php:1117 msgid "System (personal) notifications" msgstr "(Persoonlijke) systeemnotificaties" #: ../../mod/settings.php:1118 msgid "System info messages" msgstr "Systeemmededelingen" #: ../../mod/settings.php:1119 msgid "System critical alerts" msgstr "Kritische systeemwaarschuwingen" #: ../../mod/settings.php:1120 msgid "New connections" msgstr "Nieuwe connecties" #: ../../mod/settings.php:1121 msgid "System Registrations" msgstr "Nieuwe accountregistraties op deze hub" #: ../../mod/settings.php:1122 msgid "" "Also show new wall posts, private messages and connections under Notices" msgstr "Toon tevens nieuwe kanaalberichten, privéberichten en connecties onder Notificaties" #: ../../mod/settings.php:1124 msgid "Notify me of events this many days in advance" msgstr "Herinner mij zoveel dagen van te voren aan gebeurtenissen" #: ../../mod/settings.php:1124 msgid "Must be greater than 0" msgstr "Moet hoger dan 0 zijn" #: ../../mod/settings.php:1126 msgid "Advanced Account/Page Type Settings" msgstr "Instellingen geavanceerd account/paginatype" #: ../../mod/settings.php:1127 msgid "Change the behaviour of this account for special situations" msgstr "Verander het gedrag van dit account voor speciale situaties" #: ../../mod/settings.php:1130 msgid "" "Please enable expert mode (in Settings > " "Additional features) to adjust!" msgstr "Schakel de expertmodus in (in Instellingen > Extra functies) om aan te kunnen passen!" #: ../../mod/settings.php:1131 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Diverse instellingen" #: ../../mod/settings.php:1133 msgid "Personal menu to display in your channel pages" msgstr "Persoonlijk menu om op je kanaalpagina's weer te geven" #: ../../mod/settings.php:1135 msgid "Remove this channel." msgstr "Verwijder dit kanaal." #: ../../mod/filer.php:49 msgid "- select -" msgstr "- kies map -" #: ../../mod/siteinfo.php:112 #, php-format msgid "Version %s" msgstr "Versie %s" #: ../../mod/siteinfo.php:133 msgid "Installed plugins/addons/apps:" msgstr "Ingeschakelde plug-ins/add-ons/apps:" #: ../../mod/siteinfo.php:146 msgid "No installed plugins/addons/apps" msgstr "Geen ingeschakelde plug-ins/add-ons/apps" #: ../../mod/siteinfo.php:156 msgid "" "This is a hub of $Projectname - a global cooperative network of " "decentralized privacy enhanced websites." msgstr "Dit is een $Projectname-hub - $Projectname is een wereldwijd coöperatief netwerk van gedecentraliseerde websites (hubs) met verbeterde privacy." #: ../../mod/siteinfo.php:158 msgid "Tag: " msgstr "Tag: " #: ../../mod/siteinfo.php:160 msgid "Last background fetch: " msgstr "Meest recente achtergrond-fetch:" #: ../../mod/siteinfo.php:163 msgid "Running at web location" msgstr "Draaiend op weblocatie" #: ../../mod/siteinfo.php:164 msgid "" "Please visit redmatrix.me to learn more" " about $Projectname." msgstr "Bezoek redmatrix.me om meer over $Projectname te leren." #: ../../mod/siteinfo.php:165 msgid "Bug reports and issues: please visit" msgstr "Bugrapporten en andere kwesties: bezoek" #: ../../mod/siteinfo.php:168 msgid "" "Suggestions, praise, etc. - please email \"redmatrix\" at librelist - dot " "com" msgstr "Voorstellen, lofbetuigingen, enz. - e-mail \"redmatrix\" at librelist - punt - com" #: ../../mod/siteinfo.php:170 msgid "Site Administrators" msgstr "Hubbeheerders: " #: ../../mod/impel.php:191 #, php-format msgid "%s element installed" msgstr "%s onderdeel geïnstalleerd" #: ../../mod/impel.php:194 #, php-format msgid "%s element installation failed" msgstr "Installatie %s-element mislukt" #: ../../mod/suggest.php:35 msgid "" "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 " "hours." msgstr "Geen voorgestelde kanalen gevonden. Wanneer dit een nieuwe hub is, probeer het dan over 24 uur weer." #: ../../mod/message.php:41 msgid "Conversation removed." msgstr "Conversatie verwijderd" #: ../../mod/message.php:56 msgid "No messages." msgstr "Geen berichten" #: ../../mod/message.php:74 msgid "D, d M Y - g:i A" msgstr "D, j M Y - G:i" #: ../../mod/ping.php:263 msgid "sent you a private message" msgstr "stuurde jou een privébericht" #: ../../mod/ping.php:314 msgid "added your channel" msgstr "voegde jouw kanaal toe" #: ../../mod/ping.php:355 msgid "posted an event" msgstr "plaatste een gebeurtenis" #: ../../mod/item.php:174 msgid "Unable to locate original post." msgstr "Niet in staat om de originele locatie van het bericht te vinden. " #: ../../mod/item.php:440 msgid "Empty post discarded." msgstr "Leeg bericht geannuleerd" #: ../../mod/item.php:480 msgid "Executable content type not permitted to this channel." msgstr "Uitvoerbare bestanden zijn niet toegestaan op dit kanaal." #: ../../mod/item.php:899 msgid "System error. Post not saved." msgstr "Systeemfout. Bericht niet opgeslagen." #: ../../mod/item.php:1117 msgid "Unable to obtain post information from database." msgstr "Niet in staat om informatie over dit bericht uit de database te verkrijgen." #: ../../mod/item.php:1124 #, php-format msgid "You have reached your limit of %1$.0f top level posts." msgstr "Je hebt jouw limiet van %1$.0f berichten bereikt." #: ../../mod/item.php:1131 #, php-format msgid "You have reached your limit of %1$.0f webpages." msgstr "Je hebt jouw limiet van %1$.0f webpagina's bereikt." #: ../../mod/setup.php:187 msgid "$Projectname Server - Setup" msgstr "$Projectname Server - Setup" #: ../../mod/setup.php:191 msgid "Could not connect to database." msgstr "Could not connect to database." #: ../../mod/setup.php:195 msgid "" "Could not connect to specified site URL. Possible SSL certificate or DNS " "issue." msgstr "Could not connect to specified hub URL. Possible SSL certificate or DNS issue." #: ../../mod/setup.php:202 msgid "Could not create table." msgstr "Could not create table." #: ../../mod/setup.php:207 msgid "Your site database has been installed." msgstr "Your hub database has been installed." #: ../../mod/setup.php:211 msgid "" "You may need to import the file \"install/schema_xxx.sql\" manually using a " "database client." msgstr "You may need to import the file \"install/schema_xxx.sql\" manually using a database client." #: ../../mod/setup.php:212 ../../mod/setup.php:280 ../../mod/setup.php:730 msgid "Please see the file \"install/INSTALL.txt\"." msgstr "Please see the file \"install/INSTALL.txt\"." #: ../../mod/setup.php:277 msgid "System check" msgstr "System check" #: ../../mod/setup.php:282 msgid "Check again" msgstr "Check again" #: ../../mod/setup.php:304 msgid "Database connection" msgstr "Database connection" #: ../../mod/setup.php:305 msgid "" "In order to install $Projectname we need to know how to connect to your " "database." msgstr "In order to install $Projectname we need to know how to connect to your database." #: ../../mod/setup.php:306 msgid "" "Please contact your hosting provider or site administrator if you have " "questions about these settings." msgstr "Please contact your hosting provider or site administrator if you have questions about these settings." #: ../../mod/setup.php:307 msgid "" "The database you specify below should already exist. If it does not, please " "create it before continuing." msgstr "The database you specify below should already exist. If it does not, please create it before continuing." #: ../../mod/setup.php:311 msgid "Database Server Name" msgstr "Database Server Name" #: ../../mod/setup.php:311 msgid "Default is localhost" msgstr "Default is localhost" #: ../../mod/setup.php:312 msgid "Database Port" msgstr "Database Port" #: ../../mod/setup.php:312 msgid "Communication port number - use 0 for default" msgstr "Communication port number - use 0 for default" #: ../../mod/setup.php:313 msgid "Database Login Name" msgstr "Database Login Name" #: ../../mod/setup.php:314 msgid "Database Login Password" msgstr "Database Login Password" #: ../../mod/setup.php:315 msgid "Database Name" msgstr "Database Name" #: ../../mod/setup.php:316 msgid "Database Type" msgstr "Database Type" #: ../../mod/setup.php:318 ../../mod/setup.php:359 msgid "Site administrator email address" msgstr "Hub administrator email address" #: ../../mod/setup.php:318 ../../mod/setup.php:359 msgid "" "Your account email address must match this in order to use the web admin " "panel." msgstr "Your account email address must match this in order to use the web admin panel." #: ../../mod/setup.php:319 ../../mod/setup.php:361 msgid "Website URL" msgstr "Hub URL" #: ../../mod/setup.php:319 ../../mod/setup.php:361 msgid "Please use SSL (https) URL if available." msgstr "Please use SSL (https) URL if available." #: ../../mod/setup.php:321 ../../mod/setup.php:363 msgid "Please select a default timezone for your website" msgstr "Please select a default timezone for your hub" #: ../../mod/setup.php:348 msgid "Site settings" msgstr "Hub settings" #: ../../mod/setup.php:413 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." msgstr "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." #: ../../mod/setup.php:414 msgid "" "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you " "will not be able to run background polling via cron." msgstr "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you will not be able to run background polling via cron." #: ../../mod/setup.php:418 msgid "PHP executable path" msgstr "PHP executable path" #: ../../mod/setup.php:418 msgid "" "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the " "installation." msgstr "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the installation." #: ../../mod/setup.php:423 msgid "Command line PHP" msgstr "Command line PHP" #: ../../mod/setup.php:432 msgid "" "The command line version of PHP on your system does not have " "\"register_argc_argv\" enabled." msgstr "The command line version of PHP on your system does not have \"register_argc_argv\" enabled." #: ../../mod/setup.php:433 msgid "This is required for message delivery to work." msgstr "This is required for message delivery to work." #: ../../mod/setup.php:436 msgid "PHP register_argc_argv" msgstr "PHP register_argc_argv" #: ../../mod/setup.php:454 #, php-format msgid "" "Your max allowed total upload size is set to %s. Maximum size of one file to" " upload is set to %s. You are allowed to upload up to %d files at once." msgstr "Your max allowed total upload size is set to %s. Maximum size of one file to upload is set to %s. You are allowed to upload up to %d files at once." #: ../../mod/setup.php:459 msgid "You can adjust these settings in the servers php.ini." msgstr "You can adjust these settings in the servers php.ini." #: ../../mod/setup.php:461 msgid "PHP upload limits" msgstr "PHP upload limits" #: ../../mod/setup.php:484 msgid "" "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to " "generate encryption keys" msgstr "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to generate encryption keys" #: ../../mod/setup.php:485 msgid "" "If running under Windows, please see " "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." msgstr "If running under Windows, please see \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." #: ../../mod/setup.php:488 msgid "Generate encryption keys" msgstr "Generate encryption keys" #: ../../mod/setup.php:500 msgid "libCurl PHP module" msgstr "libCurl PHP module" #: ../../mod/setup.php:501 msgid "GD graphics PHP module" msgstr "GD graphics PHP module" #: ../../mod/setup.php:502 msgid "OpenSSL PHP module" msgstr "OpenSSL PHP module" #: ../../mod/setup.php:503 msgid "mysqli or postgres PHP module" msgstr "mysqli or postgres PHP module" #: ../../mod/setup.php:504 msgid "mb_string PHP module" msgstr "mb_string PHP module" #: ../../mod/setup.php:505 msgid "mcrypt PHP module" msgstr "mcrypt PHP module" #: ../../mod/setup.php:506 msgid "xml PHP module" msgstr "xml PHP module" #: ../../mod/setup.php:510 ../../mod/setup.php:512 msgid "Apache mod_rewrite module" msgstr "Apache mod_rewrite module" #: ../../mod/setup.php:510 msgid "" "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." msgstr "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." #: ../../mod/setup.php:516 ../../mod/setup.php:519 msgid "proc_open" msgstr "proc_open" #: ../../mod/setup.php:516 msgid "" "Error: proc_open is required but is either not installed or has been " "disabled in php.ini" msgstr "Error: proc_open is required but is either not installed or has been disabled in php.ini" #: ../../mod/setup.php:524 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed." msgstr "Error: libCURL PHP module required but not installed." #: ../../mod/setup.php:528 msgid "" "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." msgstr "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." #: ../../mod/setup.php:532 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed." msgstr "Error: openssl PHP module required but not installed." #: ../../mod/setup.php:536 msgid "" "Error: mysqli or postgres PHP module required but neither are installed." msgstr "Error: mysqli or postgres PHP module required but neither are installed." #: ../../mod/setup.php:540 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed." msgstr "Error: mb_string PHP module required but not installed." #: ../../mod/setup.php:544 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed." msgstr "Error: mcrypt PHP module required but not installed." #: ../../mod/setup.php:548 msgid "Error: xml PHP module required for DAV but not installed." msgstr "Error: xml PHP module required for DAV but not installed." #: ../../mod/setup.php:566 msgid "" "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\"" " in the top folder of your web server and it is unable to do so." msgstr "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\" in the top folder of your web server and it is unable to do so." #: ../../mod/setup.php:567 msgid "" "This is most often a permission setting, as the web server may not be able " "to write files in your folder - even if you can." msgstr "This is most often a permission setting, as the web server may not be able to write files in your folder - even if you can." #: ../../mod/setup.php:568 msgid "" "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file " "named .htconfig.php in your Red top folder." msgstr "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file named .htconfig.php in your Red top folder." #: ../../mod/setup.php:569 msgid "" "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation." " Please see the file \"install/INSTALL.txt\" for instructions." msgstr "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation. Please see the file \"install/INSTALL.txt\" for instructions." #: ../../mod/setup.php:572 msgid ".htconfig.php is writable" msgstr ".htconfig.php is writable" #: ../../mod/setup.php:586 msgid "" "Red uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 " "compiles templates to PHP to speed up rendering." msgstr "Red uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 compiles templates to PHP to speed up rendering." #: ../../mod/setup.php:587 #, php-format msgid "" "In order to store these compiled templates, the web server needs to have " "write access to the directory %s under the Red top level folder." msgstr "In order to store these compiled templates, the web server needs to have write access to the directory %s under the Red top level folder." #: ../../mod/setup.php:588 ../../mod/setup.php:609 msgid "" "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has" " write access to this folder." msgstr "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has write access to this folder." #: ../../mod/setup.php:589 #, php-format msgid "" "Note: as a security measure, you should give the web server write access to " "%s only--not the template files (.tpl) that it contains." msgstr "Note: as a security measure, you should give the web server write access to %s only--not the template files (.tpl) that it contains." #: ../../mod/setup.php:592 #, php-format msgid "%s is writable" msgstr "%s is writable" #: ../../mod/setup.php:608 msgid "" "Red uses the store directory to save uploaded files. The web server needs to" " have write access to the store directory under the Red top level folder" msgstr "Red uses the store directory to save uploaded files. The web server needs to have write access to the store directory under the Red top level folder" #: ../../mod/setup.php:612 msgid "store is writable" msgstr "store is writable" #: ../../mod/setup.php:645 msgid "" "SSL certificate cannot be validated. Fix certificate or disable https access" " to this site." msgstr "SSL certificate cannot be validated. Fix certificate or disable https access to this hub." #: ../../mod/setup.php:646 msgid "" "If you have https access to your website or allow connections to TCP port " "443 (the https: port), you MUST use a browser-valid certificate. You MUST " "NOT use self-signed certificates!" msgstr "If you have https access to your hub or allow connections to TCP port 443 (the https: port), you MUST use a browser-valid certificate. You MUST NOT use self-signed certificates!" #: ../../mod/setup.php:647 msgid "" "This restriction is incorporated because public posts from you may for " "example contain references to images on your own hub." msgstr "This restriction is incorporated because public posts from you may for example contain references to images on your own hub." #: ../../mod/setup.php:648 msgid "" "If your certificate is not recognized, members of other sites (who may " "themselves have valid certificates) will get a warning message on their own " "site complaining about security issues." msgstr "If your certificate is not recognized, members of other hubs (who may themselves have valid certificates) will get a warning message on their own hub complaining about security issues." #: ../../mod/setup.php:649 msgid "" "This can cause usability issues elsewhere (not just on your own site) so we " "must insist on this requirement." msgstr "This can cause usability issues elsewhere (not just on your own hub) so we must insist on this requirement." #: ../../mod/setup.php:650 msgid "" "Providers are available that issue free certificates which are browser-" "valid." msgstr "Providers are available that issue free certificates which are browser-valid." #: ../../mod/setup.php:652 msgid "SSL certificate validation" msgstr "SSL certificate validation" #: ../../mod/setup.php:658 msgid "" "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server " "configuration.Test: " msgstr "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration.Test: " #: ../../mod/setup.php:661 msgid "Url rewrite is working" msgstr "Url rewrite is working" #: ../../mod/setup.php:670 msgid "" "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. " "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web " "server root." msgstr "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your web server root." #: ../../mod/setup.php:694 msgid "Errors encountered creating database tables." msgstr "Errors encountered creating database tables." #: ../../mod/setup.php:728 msgid "

What next

" msgstr "

Wat nu

" #: ../../mod/setup.php:729 msgid "" "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the " "poller." msgstr "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the poller." #: ../../mod/dav.php:121 msgid "$Projectname channel" msgstr "$Projectname-kanaal" #: ../../mod/directory.php:218 ../../mod/profiles.php:728 msgid "Age: " msgstr "Leeftijd:" #: ../../mod/directory.php:224 #, php-format msgid "%d rating" msgid_plural "%d ratings" msgstr[0] "%d beoordeling" msgstr[1] "%d beoordelingen" #: ../../mod/directory.php:236 msgid "Gender: " msgstr "Geslacht:" #: ../../mod/directory.php:238 msgid "Status: " msgstr "Status: " #: ../../mod/directory.php:240 msgid "Homepage: " msgstr "Homepage: " #: ../../mod/directory.php:243 msgid "Hometown: " msgstr "Oorspronkelijk uit: " #: ../../mod/directory.php:245 msgid "About: " msgstr "Over: " #: ../../mod/directory.php:303 msgid "Public Forum:" msgstr "Openbaar forum:" #: ../../mod/directory.php:306 msgid "Keywords: " msgstr "Trefwoorden: " #: ../../mod/directory.php:311 #, php-format msgid "Common connections: %s" msgstr "Gemeenschappelijke connecties: %s" #: ../../mod/directory.php:363 msgid "Finding:" msgstr "Gezocht naar:" #: ../../mod/directory.php:368 msgid "next page" msgstr "volgende pagina" #: ../../mod/directory.php:368 msgid "previous page" msgstr "vorige pagina" #: ../../mod/directory.php:385 msgid "No entries (some entries may be hidden)." msgstr "Niets gevonden (sommige kanalen kunnen verborgen zijn)." #: ../../mod/photos.php:77 msgid "Page owner information could not be retrieved." msgstr "Informatie over de pagina-eigenaar werd niet ontvangen." #: ../../mod/photos.php:97 msgid "Album not found." msgstr "Album niet gevonden." #: ../../mod/photos.php:119 ../../mod/photos.php:643 msgid "Delete Album" msgstr "Verwijder album" #: ../../mod/photos.php:159 ../../mod/photos.php:930 msgid "Delete Photo" msgstr "Verwijder foto" #: ../../mod/photos.php:440 msgid "No photos selected" msgstr "Geen foto's geselecteerd" #: ../../mod/photos.php:484 msgid "Access to this item is restricted." msgstr "Toegang tot dit item is beperkt." #: ../../mod/photos.php:523 #, php-format msgid "%1$.2f MB of %2$.2f MB photo storage used." msgstr "%1$.2f MB van %2$.2f MB aan foto-opslag gebruikt." #: ../../mod/photos.php:526 #, php-format msgid "%1$.2f MB photo storage used." msgstr "%1$.2f MB aan foto-opslag gebruikt." #: ../../mod/photos.php:550 msgid "Upload Photos" msgstr "Foto's uploaden" #: ../../mod/photos.php:554 ../../mod/photos.php:636 ../../mod/photos.php:915 msgid "Enter a new album name" msgstr "Vul een nieuwe albumnaam in" #: ../../mod/photos.php:555 ../../mod/photos.php:637 ../../mod/photos.php:916 msgid "or select an existing one (doubleclick)" msgstr "of kies een bestaand album (dubbelklikken)" #: ../../mod/photos.php:556 msgid "Create a status post for this upload" msgstr "Plaats een bericht voor deze upload." #: ../../mod/photos.php:584 msgid "Album name could not be decoded" msgstr "Albumnaam kon niet gedecodeerd worden" #: ../../mod/photos.php:625 ../../mod/photos.php:1157 #: ../../mod/photos.php:1173 msgid "Contact Photos" msgstr "Connectiefoto's" #: ../../mod/photos.php:649 msgid "Show Newest First" msgstr "Nieuwste eerst weergeven" #: ../../mod/photos.php:651 msgid "Show Oldest First" msgstr "Oudste eerst weergeven" #: ../../mod/photos.php:675 ../../mod/photos.php:1205 msgid "View Photo" msgstr "Foto weergeven" #: ../../mod/photos.php:704 msgid "Edit Album" msgstr "Album bewerken" #: ../../mod/photos.php:749 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted." msgstr "Toegang geweigerd. Toegang tot dit item kan zijn beperkt." #: ../../mod/photos.php:751 msgid "Photo not available" msgstr "Foto niet aanwezig" #: ../../mod/photos.php:809 msgid "Use as profile photo" msgstr "Als profielfoto gebruiken" #: ../../mod/photos.php:816 msgid "Private Photo" msgstr "Privéfoto" #: ../../mod/photos.php:831 msgid "View Full Size" msgstr "Volledige grootte weergeven" #: ../../mod/photos.php:875 ../../mod/tagrm.php:133 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: ../../mod/photos.php:909 msgid "Edit photo" msgstr "Foto bewerken" #: ../../mod/photos.php:911 msgid "Rotate CW (right)" msgstr "Draai met de klok mee (naar rechts)" #: ../../mod/photos.php:912 msgid "Rotate CCW (left)" msgstr "Draai tegen de klok in (naar links)" #: ../../mod/photos.php:919 msgid "Caption" msgstr "Bijschrift" #: ../../mod/photos.php:921 msgid "Add a Tag" msgstr "Tag toevoegen" #: ../../mod/photos.php:925 msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com" msgstr "Voorbeeld: @bob, @Barbara_Jansen, @jan@voorbeeld.nl" #: ../../mod/photos.php:928 msgid "Flag as adult in album view" msgstr "Markeer als voor volwassenen in albumweergave" #: ../../mod/photos.php:1120 msgid "In This Photo:" msgstr "Op deze foto:" #: ../../mod/photos.php:1125 msgid "Map" msgstr "Kaart" #: ../../mod/photos.php:1211 msgid "View Album" msgstr "Album weergeven" #: ../../mod/photos.php:1234 msgid "Recent Photos" msgstr "Recente foto's" #: ../../mod/network.php:91 msgid "No such group" msgstr "Collectie niet gevonden" #: ../../mod/network.php:129 msgid "No such channel" msgstr "Niet zo'n kanaal" #: ../../mod/network.php:143 msgid "Search Results For:" msgstr "Zoekresultaten voor:" #: ../../mod/network.php:198 msgid "Collection is empty" msgstr "Collectie is leeg" #: ../../mod/network.php:207 msgid "Collection: " msgstr "Collectie: " #: ../../mod/network.php:226 msgid "Connection: " msgstr "Connectie: " #: ../../mod/network.php:233 msgid "Invalid connection." msgstr "Ongeldige connectie." #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:174 #: ../../mod/profiles.php:231 ../../mod/profiles.php:600 msgid "Profile not found." msgstr "Profiel niet gevonden." #: ../../mod/profiles.php:38 msgid "Profile deleted." msgstr "Profiel verwijderd." #: ../../mod/profiles.php:56 ../../mod/profiles.php:92 msgid "Profile-" msgstr "Profiel-" #: ../../mod/profiles.php:77 ../../mod/profiles.php:120 msgid "New profile created." msgstr "Nieuw profiel aangemaakt." #: ../../mod/profiles.php:98 msgid "Profile unavailable to clone." msgstr "Profiel niet beschikbaar om te klonen" #: ../../mod/profiles.php:136 msgid "Profile unavailable to export." msgstr "Geen profiel beschikbaar om te exporteren" #: ../../mod/profiles.php:241 msgid "Profile Name is required." msgstr "Profielnaam is vereist" #: ../../mod/profiles.php:404 msgid "Marital Status" msgstr "Huwelijke status" #: ../../mod/profiles.php:408 msgid "Romantic Partner" msgstr "Romantische partner" #: ../../mod/profiles.php:412 msgid "Likes" msgstr "Houdt van" #: ../../mod/profiles.php:416 msgid "Dislikes" msgstr "Houdt niet van" #: ../../mod/profiles.php:420 msgid "Work/Employment" msgstr "Werk/arbeid" #: ../../mod/profiles.php:423 msgid "Religion" msgstr "Religie" #: ../../mod/profiles.php:427 msgid "Political Views" msgstr "Politieke overtuigingen" #: ../../mod/profiles.php:435 msgid "Sexual Preference" msgstr "Seksuele voorkeur" #: ../../mod/profiles.php:439 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: ../../mod/profiles.php:443 msgid "Interests" msgstr "Interesses" #: ../../mod/profiles.php:537 msgid "Profile updated." msgstr "Profiel bijgewerkt" #: ../../mod/profiles.php:626 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?" msgstr "Laat de lijst met connecties niet aan bezoekers van dit profiel zien." #: ../../mod/profiles.php:666 msgid "Edit Profile Details" msgstr "Profiel bewerken" #: ../../mod/profiles.php:668 msgid "View this profile" msgstr "Profiel weergeven" #: ../../mod/profiles.php:670 msgid "Change Profile Photo" msgstr "Profielfoto wijzigen" #: ../../mod/profiles.php:671 msgid "Create a new profile using these settings" msgstr "Een nieuw profiel aanmaken met dit profiel als basis" #: ../../mod/profiles.php:672 msgid "Clone this profile" msgstr "Dit profiel klonen" #: ../../mod/profiles.php:673 msgid "Delete this profile" msgstr "Dit profiel verwijderen" #: ../../mod/profiles.php:675 msgid "Import profile from file" msgstr "Profiel vanuit bestand importeren" #: ../../mod/profiles.php:676 msgid "Export profile to file" msgstr "Profiel naar bestand exporteren" #: ../../mod/profiles.php:677 msgid "Profile Name:" msgstr "Profielnaam:" #: ../../mod/profiles.php:678 msgid "Your Full Name:" msgstr "Jouw volledige naam:" #: ../../mod/profiles.php:679 msgid "Title/Description:" msgstr "Titel/omschrijving:" #: ../../mod/profiles.php:680 msgid "Your Gender:" msgstr "Jouw geslacht" #: ../../mod/profiles.php:681 msgid "Birthday :" msgstr "Verjaardag: " #: ../../mod/profiles.php:682 msgid "Street Address:" msgstr "Straat en huisnummer:" #: ../../mod/profiles.php:683 msgid "Locality/City:" msgstr "Woonplaats:" #: ../../mod/profiles.php:684 msgid "Postal/Zip Code:" msgstr "Postcode:" #: ../../mod/profiles.php:685 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: ../../mod/profiles.php:686 msgid "Region/State:" msgstr "Provincie/gewest/deelstaat:" #: ../../mod/profiles.php:687 msgid " Marital Status:" msgstr " Huwelijkse staat:" #: ../../mod/profiles.php:688 msgid "Who: (if applicable)" msgstr "Wie (wanneer toepasselijk):" #: ../../mod/profiles.php:689 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" msgstr "Voorbeelden: petra123, Petra Jansen, petra@voorbeeld.nl" #: ../../mod/profiles.php:690 msgid "Since [date]:" msgstr "Sinds [datum]:" #: ../../mod/profiles.php:692 msgid "Homepage URL:" msgstr "Adres homepage:" #: ../../mod/profiles.php:695 msgid "Religious Views:" msgstr "Religieuze overtuigingen" #: ../../mod/profiles.php:696 msgid "Keywords:" msgstr "Trefwoorden" #: ../../mod/profiles.php:699 msgid "Example: fishing photography software" msgstr "Voorbeeld: muziek, fotografie, software" #: ../../mod/profiles.php:700 msgid "Used in directory listings" msgstr "Wordt in de kanalengids gebruikt" #: ../../mod/profiles.php:701 msgid "Tell us about yourself..." msgstr "Vertel ons iets over jezelf..." #: ../../mod/profiles.php:702 msgid "Hobbies/Interests" msgstr "Hobby's/interesses" #: ../../mod/profiles.php:703 msgid "Contact information and Social Networks" msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken" #: ../../mod/profiles.php:704 msgid "My other channels" msgstr "Mijn andere kanalen" #: ../../mod/profiles.php:705 msgid "Musical interests" msgstr "Muzikale interesses" #: ../../mod/profiles.php:706 msgid "Books, literature" msgstr "Boeken/literatuur" #: ../../mod/profiles.php:707 msgid "Television" msgstr "Televisie" #: ../../mod/profiles.php:708 msgid "Film/dance/culture/entertainment" msgstr "Film/dans/cultuur/entertainment" #: ../../mod/profiles.php:709 msgid "Love/romance" msgstr "Liefde/romantiek" #: ../../mod/profiles.php:710 msgid "Work/employment" msgstr "Werk/arbeid" #: ../../mod/profiles.php:711 msgid "School/education" msgstr "School/onderwijs" #: ../../mod/profiles.php:717 msgid "This is your default profile." msgstr "Dit is jouw standaardprofiel" #: ../../mod/profiles.php:771 msgid "Edit/Manage Profiles" msgstr "Profielen bewerken/beheren" #: ../../mod/profiles.php:772 msgid "Add profile things" msgstr "Dingen aan je profiel toevoegen" #: ../../mod/profiles.php:773 msgid "Include desirable objects in your profile" msgstr "Voeg door jou gewenste dingen aan jouw profiel toe" #: ../../mod/blocks.php:95 ../../mod/blocks.php:148 msgid "Block Name" msgstr "Bloknaam" #: ../../mod/blocks.php:149 msgid "Block Title" msgstr "Bloktitel" #: ../../mod/sources.php:32 msgid "Failed to create source. No channel selected." msgstr "Aanmaken bron mislukt. Geen kanaal geselecteerd." #: ../../mod/sources.php:45 msgid "Source created." msgstr "Bron aangemaakt." #: ../../mod/sources.php:57 msgid "Source updated." msgstr "Bron aangemaakt." #: ../../mod/sources.php:82 msgid "*" msgstr "*" #: ../../mod/sources.php:89 msgid "Manage remote sources of content for your channel." msgstr "Beheer externe bronnen met inhoud voor jouw kanaal" #: ../../mod/sources.php:90 ../../mod/sources.php:100 msgid "New Source" msgstr "Nieuwe bron" #: ../../mod/sources.php:101 ../../mod/sources.php:133 msgid "" "Import all or selected content from the following channel into this channel " "and distribute it according to your channel settings." msgstr "Importeer complete of gedeelde inhoud vanuit het volgende kanaal naar dit kanaal, en verdeel het vervolgens volgens jouw kanaalinstellingen." #: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134 msgid "Only import content with these words (one per line)" msgstr "Importeer alleen inhoud met deze woorden (één per regel)" #: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134 msgid "Leave blank to import all public content" msgstr "Laat leeg om alle openbare inhoud te importeren" #: ../../mod/sources.php:123 ../../mod/sources.php:150 msgid "Source not found." msgstr "Bron niet gevonden" #: ../../mod/sources.php:130 msgid "Edit Source" msgstr "Bron bewerken" #: ../../mod/sources.php:131 msgid "Delete Source" msgstr "Bron verwijderen" #: ../../mod/sources.php:158 msgid "Source removed" msgstr "Bron verwijderd" #: ../../mod/sources.php:160 msgid "Unable to remove source." msgstr "Verwijderen bron mislukt." #: ../../mod/webpages.php:191 msgid "Page Title" msgstr "Paginatitel" #: ../../mod/dirsearch.php:29 msgid "This directory server requires an access token" msgstr "Deze kanalengidshub (directoryserver) heeft een toegangs-token nodig" #: ../../mod/like.php:15 msgid "Like/Dislike" msgstr "Leuk/niet leuk" #: ../../mod/like.php:20 msgid "This action is restricted to members." msgstr "Deze actie kan alleen door $Projectname-leden worden uitgevoerd." #: ../../mod/like.php:21 msgid "" "Please login with your $Projectname ID or register as a new $Projectname member to continue." msgstr "Je dient in te loggen met je $Projectname-account of een nieuw $Projectname-account te registreren om verder te kunnen gaan." #: ../../mod/like.php:101 ../../mod/like.php:128 ../../mod/like.php:166 msgid "Invalid request." msgstr "Ongeldig verzoek" #: ../../mod/like.php:143 msgid "thing" msgstr "ding" #: ../../mod/like.php:189 msgid "Channel unavailable." msgstr "Kanaal niet beschikbaar." #: ../../mod/like.php:228 msgid "Previous action reversed." msgstr "Vorige actie omgedraaid" #: ../../mod/like.php:398 #, php-format msgid "%1$s agrees with %2$s's %3$s" msgstr "%1$s is het eens met %2$s's %3$s" #: ../../mod/like.php:400 #, php-format msgid "%1$s doesn't agree with %2$s's %3$s" msgstr "%1$s is het niet eens met %2$s's %3$s" #: ../../mod/like.php:402 #, php-format msgid "%1$s abstains from a decision on %2$s's %3$s" msgstr "%1$s onthoudt zich van een besluit over %2$s's %3$s" #: ../../mod/like.php:404 #, php-format msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s" msgstr "%1$s is aanwezig op %2$s's %3$s" #: ../../mod/like.php:406 #, php-format msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s" msgstr "%1$s is niet aanwezig op %2$s's %3$s" #: ../../mod/like.php:408 #, php-format msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s" msgstr "%1$s is mogelijk aanwezig op %2$s's %3$s" #: ../../mod/like.php:492 msgid "Action completed." msgstr "Actie voltooid" #: ../../mod/like.php:493 msgid "Thank you." msgstr "Bedankt" #: ../../mod/tagrm.php:44 ../../mod/tagrm.php:94 msgid "Tag removed" msgstr "Tag verwijderd" #: ../../mod/tagrm.php:119 msgid "Remove Item Tag" msgstr "Verwijder item-tag" #: ../../mod/tagrm.php:121 msgid "Select a tag to remove: " msgstr "Kies een tag om te verwijderen" #: ../../boot.php:1355 #, php-format msgid "Update %s failed. See error logs." msgstr "Update %s mislukt. Zie foutenlogboek." #: ../../boot.php:1358 #, php-format msgid "Update Error at %s" msgstr "Update-fout op %s" #: ../../boot.php:1525 msgid "" "Create an account to access services and applications within the Red Matrix" msgstr "Maak een account aan om toegang te krijgen tot diensten en toepassingen van $Projectname" #: ../../boot.php:1553 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: ../../boot.php:1554 msgid "Remember me" msgstr "Aangemeld blijven" #: ../../boot.php:1557 msgid "Forgot your password?" msgstr "Wachtwoord vergeten?" #: ../../boot.php:2178 msgid "toggle mobile" msgstr "mobiele weergave omschakelen" #: ../../boot.php:2313 msgid "Website SSL certificate is not valid. Please correct." msgstr "Het SSL-certificaat van deze website is ongeldig. Corrigeer dit a.u.b." #: ../../boot.php:2316 #, php-format msgid "[red] Website SSL error for %s" msgstr "[red] Probleem met SSL-certificaat voor %s" #: ../../boot.php:2353 msgid "Cron/Scheduled tasks not running." msgstr "Cron is niet actief" #: ../../boot.php:2357 #, php-format msgid "[red] Cron tasks not running on %s" msgstr "[red] Cron-taken zijn niet actief op %s"