# Hubzilla Project # Copyright (C) 2012-2014 the Hubzilla Project # This file is distributed under the same license as the Red package. # # Translators: # jeroenpraat , 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Redmatrix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-10 18:50+0000\n" "Last-Translator: jeroenpraat \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/Friendica/red-matrix/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../Zotlabs/Zot/Auth.php:140 msgid "" "Remote authentication blocked. You are logged into this site locally. Please" " logout and retry." msgstr "Authenticatie op afstand geblokkeerd. Je bent lokaal op deze hub ingelogd. Uitloggen en opnieuw proberen." #: ../../Zotlabs/Zot/Auth.php:248 ../../mod/openid.php:72 #: ../../mod/openid.php:179 #, php-format msgid "Welcome %s. Remote authentication successful." msgstr "Welkom %s. Authenticatie op afstand geslaagd." #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:107 ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:239 msgid "parent" msgstr "omhoog" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:131 ../../include/text.php:2633 msgid "Collection" msgstr "map" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:134 msgid "Principal" msgstr "principal" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:137 msgid "Addressbook" msgstr "Adresboek" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:140 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:143 msgid "Schedule Inbox" msgstr "Planning-postvak IN" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:146 msgid "Schedule Outbox" msgstr "Planning-postvak UIT" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:164 ../../include/widgets.php:1457 #: ../../include/apps.php:360 ../../include/apps.php:415 #: ../../include/conversation.php:1037 ../../mod/photos.php:793 #: ../../mod/photos.php:1237 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:226 ../../include/apps.php:135 #: ../../include/conversation.php:1654 ../../include/nav.php:93 #: ../../mod/fbrowser.php:109 msgid "Files" msgstr "Bestanden" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:227 msgid "Total" msgstr "Totaal" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:229 msgid "Shared" msgstr "Gedeeld" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:230 ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:303 #: ../../mod/blocks.php:152 ../../mod/layouts.php:175 ../../mod/menu.php:114 #: ../../mod/new_channel.php:138 ../../mod/webpages.php:182 msgid "Create" msgstr "Aanmaken" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:231 ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:305 #: ../../include/widgets.php:1470 ../../mod/photos.php:820 #: ../../mod/photos.php:1361 ../../mod/profile_photo.php:401 #: ../../mod/cover_photo.php:353 msgid "Upload" msgstr "Uploaden" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:235 ../../mod/chat.php:241 #: ../../mod/admin.php:1158 ../../mod/settings.php:599 #: ../../mod/settings.php:625 ../../mod/sharedwithme.php:95 msgid "Name" msgstr "Naam" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:236 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:237 ../../include/text.php:1293 #: ../../mod/sharedwithme.php:97 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:238 ../../mod/sharedwithme.php:98 msgid "Last Modified" msgstr "Laatst gewijzigd" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:240 ../../include/ItemObject.php:100 #: ../../include/apps.php:259 ../../include/page_widgets.php:8 #: ../../include/page_widgets.php:36 ../../include/identity.php:931 #: ../../include/identity.php:935 ../../include/menu.php:108 #: ../../mod/blocks.php:153 ../../mod/connections.php:286 #: ../../mod/connections.php:306 ../../mod/editblock.php:135 #: ../../mod/editlayout.php:134 ../../mod/editpost.php:112 #: ../../mod/editwebpage.php:176 ../../mod/layouts.php:183 #: ../../mod/menu.php:108 ../../mod/admin.php:1767 ../../mod/settings.php:659 #: ../../mod/thing.php:256 ../../mod/webpages.php:183 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:241 ../../include/ItemObject.php:120 #: ../../include/apps.php:260 ../../include/conversation.php:657 #: ../../mod/blocks.php:155 ../../mod/connections.php:259 #: ../../mod/connedit.php:569 ../../mod/editblock.php:181 #: ../../mod/editlayout.php:179 ../../mod/editwebpage.php:223 #: ../../mod/group.php:173 ../../mod/photos.php:1168 ../../mod/admin.php:993 #: ../../mod/admin.php:1152 ../../mod/admin.php:1768 #: ../../mod/settings.php:660 ../../mod/thing.php:257 #: ../../mod/webpages.php:185 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:282 #, php-format msgid "You are using %1$s of your available file storage." msgstr "Je gebruikt %1$s van de beschikbare bestandsopslag." #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:287 #, php-format msgid "You are using %1$s of %2$s available file storage. (%3$s%)" msgstr "Je gebruikt %1$s van totaal %2$s beschikbare bestandsopslag. (%3$s%)" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:299 msgid "WARNING:" msgstr "WAARSCHUWING:" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:302 msgid "Create new folder" msgstr "Nieuwe map aanmaken" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:304 msgid "Upload file" msgstr "Bestand uploaden" #: ../../Zotlabs/Web/Router.php:47 ../../include/attach.php:141 #: ../../include/attach.php:189 ../../include/attach.php:252 #: ../../include/attach.php:266 ../../include/attach.php:273 #: ../../include/attach.php:338 ../../include/attach.php:352 #: ../../include/attach.php:359 ../../include/attach.php:437 #: ../../include/attach.php:895 ../../include/attach.php:966 #: ../../include/attach.php:1118 ../../include/items.php:4671 #: ../../include/photos.php:29 ../../include/chat.php:133 #: ../../mod/achievements.php:30 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 #: ../../mod/appman.php:66 ../../mod/authtest.php:13 ../../mod/block.php:22 #: ../../mod/block.php:72 ../../mod/blocks.php:69 ../../mod/blocks.php:76 #: ../../mod/bookmarks.php:48 ../../mod/channel.php:100 #: ../../mod/channel.php:217 ../../mod/channel.php:257 ../../mod/chat.php:94 #: ../../mod/chat.php:99 ../../mod/common.php:35 ../../mod/connections.php:29 #: ../../mod/connedit.php:362 ../../mod/editblock.php:65 #: ../../mod/editlayout.php:63 ../../mod/editlayout.php:87 #: ../../mod/editpost.php:13 ../../mod/editwebpage.php:64 #: ../../mod/editwebpage.php:86 ../../mod/editwebpage.php:101 #: ../../mod/editwebpage.php:125 ../../mod/events.php:260 #: ../../mod/filestorage.php:18 ../../mod/filestorage.php:73 #: ../../mod/filestorage.php:88 ../../mod/filestorage.php:115 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/group.php:9 ../../mod/id.php:71 #: ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:87 ../../mod/item.php:206 #: ../../mod/item.php:214 ../../mod/item.php:1069 ../../mod/layouts.php:69 #: ../../mod/layouts.php:76 ../../mod/layouts.php:87 ../../mod/like.php:177 #: ../../mod/locs.php:83 ../../mod/mail.php:126 ../../mod/manage.php:6 #: ../../mod/menu.php:74 ../../mod/message.php:16 ../../mod/mitem.php:111 #: ../../mod/mood.php:112 ../../mod/network.php:12 #: ../../mod/new_channel.php:73 ../../mod/new_channel.php:100 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/page.php:31 ../../mod/page.php:86 #: ../../mod/pdledit.php:22 ../../mod/photos.php:70 ../../mod/poke.php:133 #: ../../mod/profile.php:64 ../../mod/profile.php:72 #: ../../mod/profile_photo.php:289 ../../mod/profile_photo.php:302 #: ../../mod/profiles.php:198 ../../mod/profiles.php:596 #: ../../mod/rate.php:111 ../../mod/register.php:73 ../../mod/regmod.php:17 #: ../../mod/service_limits.php:7 ../../mod/settings.php:579 #: ../../mod/setup.php:233 ../../mod/sharedwithme.php:7 #: ../../mod/sources.php:66 ../../mod/suggest.php:26 ../../mod/thing.php:270 #: ../../mod/thing.php:290 ../../mod/thing.php:327 #: ../../mod/viewconnections.php:22 ../../mod/viewconnections.php:27 #: ../../mod/viewsrc.php:14 ../../mod/webpages.php:69 #: ../../mod/cover_photo.php:273 ../../mod/cover_photo.php:286 #: ../../index.php:185 msgid "Permission denied." msgstr "Toegang geweigerd." #: ../../Zotlabs/Web/Router.php:105 ../../mod/help.php:231 msgid "Not Found" msgstr "Niet gevonden" #: ../../Zotlabs/Web/Router.php:108 ../../mod/block.php:75 #: ../../mod/display.php:110 ../../mod/help.php:234 ../../mod/page.php:89 msgid "Page not found." msgstr "Pagina niet gevonden." #: ../../include/ItemObject.php:89 ../../include/conversation.php:664 msgid "Private Message" msgstr "Niet voor iedereen zichtbaar" #: ../../include/ItemObject.php:126 ../../include/conversation.php:656 msgid "Select" msgstr "Kies" #: ../../include/ItemObject.php:130 msgid "Save to Folder" msgstr "In map opslaan" #: ../../include/ItemObject.php:151 msgid "I will attend" msgstr "Aanwezig" #: ../../include/ItemObject.php:151 msgid "I will not attend" msgstr "Niet aanwezig" #: ../../include/ItemObject.php:151 msgid "I might attend" msgstr "Mogelijk aanwezig" #: ../../include/ItemObject.php:161 msgid "I agree" msgstr "Eens" #: ../../include/ItemObject.php:161 msgid "I disagree" msgstr "Oneens" #: ../../include/ItemObject.php:161 msgid "I abstain" msgstr "Onthouding" #: ../../include/ItemObject.php:175 ../../include/ItemObject.php:187 #: ../../include/conversation.php:1733 ../../mod/photos.php:1121 #: ../../mod/photos.php:1133 msgid "View all" msgstr "Toon alles" #: ../../include/ItemObject.php:179 ../../include/conversation.php:1757 #: ../../include/taxonomy.php:415 ../../include/identity.php:1298 #: ../../mod/photos.php:1125 msgctxt "noun" msgid "Like" msgid_plural "Likes" msgstr[0] "vindt dit leuk" msgstr[1] "vinden dit leuk" #: ../../include/ItemObject.php:184 ../../include/conversation.php:1760 #: ../../mod/photos.php:1130 msgctxt "noun" msgid "Dislike" msgid_plural "Dislikes" msgstr[0] "vindt dit niet leuk" msgstr[1] "vinden dit niet leuk" #: ../../include/ItemObject.php:212 msgid "Add Star" msgstr "Ster toevoegen" #: ../../include/ItemObject.php:213 msgid "Remove Star" msgstr "Ster verwijderen" #: ../../include/ItemObject.php:214 msgid "Toggle Star Status" msgstr "Ster toevoegen of verwijderen" #: ../../include/ItemObject.php:218 msgid "starred" msgstr "met ster" #: ../../include/ItemObject.php:227 ../../include/conversation.php:671 msgid "Message signature validated" msgstr "Berichtkenmerk gevalideerd" #: ../../include/ItemObject.php:228 ../../include/conversation.php:672 msgid "Message signature incorrect" msgstr "Berichtkenmerk onjuist" #: ../../include/ItemObject.php:236 msgid "Add Tag" msgstr "Tag toevoegen" #: ../../include/ItemObject.php:254 ../../mod/photos.php:1065 msgid "I like this (toggle)" msgstr "Vind ik leuk" #: ../../include/ItemObject.php:254 ../../include/taxonomy.php:328 msgid "like" msgstr "vind dit leuk" #: ../../include/ItemObject.php:255 ../../mod/photos.php:1066 msgid "I don't like this (toggle)" msgstr "Vind ik niet leuk" #: ../../include/ItemObject.php:255 ../../include/taxonomy.php:329 msgid "dislike" msgstr "vind dit niet leuk" #: ../../include/ItemObject.php:259 msgid "Share This" msgstr "Delen" #: ../../include/ItemObject.php:259 msgid "share" msgstr "delen" #: ../../include/ItemObject.php:268 msgid "Delivery Report" msgstr "Afleveringsrapport" #: ../../include/ItemObject.php:286 #, php-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d reactie" msgstr[1] "%d reacties weergeven" #: ../../include/ItemObject.php:315 ../../include/ItemObject.php:316 #, php-format msgid "View %s's profile - %s" msgstr "Profiel van %s bekijken - %s" #: ../../include/ItemObject.php:319 msgid "to" msgstr "aan" #: ../../include/ItemObject.php:320 msgid "via" msgstr "via" #: ../../include/ItemObject.php:321 msgid "Wall-to-Wall" msgstr "Kanaal-naar-kanaal" #: ../../include/ItemObject.php:322 msgid "via Wall-To-Wall:" msgstr "via kanaal-naar-kanaal" #: ../../include/ItemObject.php:334 ../../include/conversation.php:719 #, php-format msgid "from %s" msgstr "van %s" #: ../../include/ItemObject.php:337 ../../include/conversation.php:722 #, php-format msgid "last edited: %s" msgstr "laatst bewerkt: %s" #: ../../include/ItemObject.php:338 ../../include/conversation.php:723 #, php-format msgid "Expires: %s" msgstr "Verloopt: %s" #: ../../include/ItemObject.php:362 msgid "Save Bookmarks" msgstr "Bladwijzers opslaan" #: ../../include/ItemObject.php:363 msgid "Add to Calendar" msgstr "Aan agenda toevoegen" #: ../../include/ItemObject.php:372 msgid "Mark all seen" msgstr "Markeer alles als bekeken" #: ../../include/ItemObject.php:378 ../../mod/photos.php:1251 msgctxt "noun" msgid "Likes" msgstr "vinden dit leuk" #: ../../include/ItemObject.php:379 ../../mod/photos.php:1252 msgctxt "noun" msgid "Dislikes" msgstr "vinden dit niet leuk" #: ../../include/ItemObject.php:384 ../../include/acl_selectors.php:252 #: ../../mod/photos.php:1257 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: ../../include/ItemObject.php:389 ../../include/conversation.php:740 #: ../../include/conversation.php:1242 ../../mod/editblock.php:150 #: ../../mod/editlayout.php:148 ../../mod/editpost.php:129 #: ../../mod/editwebpage.php:190 ../../mod/photos.php:1068 msgid "Please wait" msgstr "Even wachten" #: ../../include/ItemObject.php:413 ../../include/js_strings.php:7 msgid "[+] show all" msgstr "[+] alle" #: ../../include/ItemObject.php:700 ../../mod/photos.php:1084 #: ../../mod/photos.php:1202 msgid "This is you" msgstr "Dit ben jij" #: ../../include/ItemObject.php:702 ../../include/js_strings.php:6 #: ../../mod/photos.php:1086 ../../mod/photos.php:1204 msgid "Comment" msgstr "Reactie" #: ../../include/ItemObject.php:703 ../../include/widgets.php:708 #: ../../include/widgets.php:720 ../../include/js_strings.php:22 #: ../../mod/appman.php:99 ../../mod/chat.php:190 ../../mod/chat.php:232 #: ../../mod/connect.php:93 ../../mod/connedit.php:729 #: ../../mod/events.php:468 ../../mod/events.php:665 #: ../../mod/filestorage.php:156 ../../mod/fsuggest.php:108 #: ../../mod/group.php:81 ../../mod/import.php:549 #: ../../mod/import_items.php:116 ../../mod/invite.php:142 #: ../../mod/locs.php:117 ../../mod/mail.php:380 ../../mod/mitem.php:231 #: ../../mod/mood.php:135 ../../mod/pconfig.php:108 ../../mod/pdledit.php:62 #: ../../mod/photos.php:672 ../../mod/photos.php:1047 #: ../../mod/photos.php:1087 ../../mod/photos.php:1205 ../../mod/admin.php:457 #: ../../mod/admin.php:646 ../../mod/admin.php:721 ../../mod/admin.php:986 #: ../../mod/admin.php:1150 ../../mod/admin.php:1326 ../../mod/admin.php:1521 #: ../../mod/admin.php:1606 ../../mod/admin.php:1770 ../../mod/poke.php:182 #: ../../mod/profiles.php:687 ../../mod/rate.php:168 #: ../../mod/settings.php:597 ../../mod/settings.php:710 #: ../../mod/settings.php:738 ../../mod/settings.php:761 #: ../../mod/settings.php:849 ../../mod/settings.php:1041 #: ../../mod/setup.php:336 ../../mod/setup.php:377 ../../mod/sources.php:104 #: ../../mod/sources.php:138 ../../mod/thing.php:312 ../../mod/thing.php:358 #: ../../mod/xchan.php:11 ../../mod/cal.php:332 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:99 msgid "Submit" msgstr "Opslaan" #: ../../include/ItemObject.php:704 ../../include/conversation.php:1214 #: ../../mod/editblock.php:136 ../../mod/editlayout.php:135 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../mod/editwebpage.php:177 msgid "Bold" msgstr "Vet" #: ../../include/ItemObject.php:705 ../../include/conversation.php:1215 #: ../../mod/editblock.php:137 ../../mod/editlayout.php:136 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/editwebpage.php:178 msgid "Italic" msgstr "Cursief" #: ../../include/ItemObject.php:706 ../../include/conversation.php:1216 #: ../../mod/editblock.php:138 ../../mod/editlayout.php:137 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../mod/editwebpage.php:179 msgid "Underline" msgstr "Onderstrepen" #: ../../include/ItemObject.php:707 ../../include/conversation.php:1217 #: ../../mod/editblock.php:139 ../../mod/editlayout.php:138 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../mod/editwebpage.php:180 msgid "Quote" msgstr "Citeren" #: ../../include/ItemObject.php:708 ../../include/conversation.php:1218 #: ../../mod/editblock.php:140 ../../mod/editlayout.php:139 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../mod/editwebpage.php:181 msgid "Code" msgstr "Broncode" #: ../../include/ItemObject.php:709 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #: ../../include/ItemObject.php:710 msgid "Insert Link" msgstr "Link invoegen" #: ../../include/ItemObject.php:711 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../../include/ItemObject.php:712 ../../include/conversation.php:1184 #: ../../include/page_widgets.php:40 ../../mod/editblock.php:171 #: ../../mod/editpost.php:149 ../../mod/editwebpage.php:212 #: ../../mod/events.php:465 ../../mod/photos.php:1088 #: ../../mod/webpages.php:190 msgid "Preview" msgstr "Voorvertoning" #: ../../include/ItemObject.php:715 ../../include/conversation.php:1272 #: ../../mod/chat.php:200 ../../mod/editpost.php:157 ../../mod/mail.php:255 #: ../../mod/mail.php:385 msgid "Encrypt text" msgstr "Tekst versleutelen" #: ../../include/Import/import_diaspora.php:17 msgid "No username found in import file." msgstr "Geen gebruikersnaam in het importbestand gevonden." #: ../../include/Import/import_diaspora.php:42 ../../include/import.php:44 msgid "Unable to create a unique channel address. Import failed." msgstr "Niet in staat om een uniek kanaaladres aan te maken. Importeren is mislukt." #: ../../include/Import/import_diaspora.php:143 ../../mod/import.php:509 msgid "Import completed." msgstr "Import voltooid." #: ../../include/widgets.php:46 ../../include/contact_widgets.php:95 #: ../../include/taxonomy.php:282 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #: ../../include/widgets.php:102 ../../include/nav.php:159 #: ../../mod/apps.php:36 msgid "Apps" msgstr "Apps" #: ../../include/widgets.php:103 msgid "System" msgstr "Systeem" #: ../../include/widgets.php:105 ../../include/conversation.php:1541 #: ../../mod/profiles.php:696 msgid "Personal" msgstr "Persoonlijk" #: ../../include/widgets.php:106 msgid "Create Personal App" msgstr "Persoonlijke app maken" #: ../../include/widgets.php:107 msgid "Edit Personal App" msgstr "Persoonlijke app bewerken" #: ../../include/widgets.php:147 ../../include/widgets.php:184 #: ../../include/conversation.php:961 ../../include/identity.php:1008 #: ../../include/Contact.php:101 ../../mod/directory.php:321 #: ../../mod/match.php:64 ../../mod/suggest.php:52 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: ../../include/widgets.php:149 ../../mod/suggest.php:54 msgid "Ignore/Hide" msgstr "Negeren/Verbergen" #: ../../include/widgets.php:154 msgid "Suggestions" msgstr "Voorgestelde kanalen" #: ../../include/widgets.php:155 msgid "See more..." msgstr "Meer..." #: ../../include/widgets.php:175 #, php-format msgid "You have %1$.0f of %2$.0f allowed connections." msgstr "Je hebt %1$.0f van de %2$.0f toegestane connecties." #: ../../include/widgets.php:181 msgid "Add New Connection" msgstr "Nieuwe connectie toevoegen" #: ../../include/widgets.php:182 msgid "Enter channel address" msgstr "Vul kanaaladres in" #: ../../include/widgets.php:183 msgid "Examples: bob@example.com, https://example.com/barbara" msgstr "Voorbeelden: bob@example.com, http://example.com/barbara" #: ../../include/widgets.php:199 msgid "Notes" msgstr "Aantekeningen" #: ../../include/widgets.php:201 ../../include/text.php:905 #: ../../include/text.php:917 ../../mod/filer.php:49 ../../mod/admin.php:1687 #: ../../mod/admin.php:1707 ../../mod/rbmark.php:28 ../../mod/rbmark.php:100 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: ../../include/widgets.php:273 msgid "Remove term" msgstr "Verwijder zoekterm" #: ../../include/widgets.php:281 ../../include/features.php:84 msgid "Saved Searches" msgstr "Opgeslagen zoekopdrachten" #: ../../include/widgets.php:282 ../../include/group.php:316 msgid "add" msgstr "toevoegen" #: ../../include/widgets.php:310 ../../include/contact_widgets.php:57 #: ../../include/features.php:97 msgid "Saved Folders" msgstr "Bewaarde mappen" #: ../../include/widgets.php:313 ../../include/contact_widgets.php:60 #: ../../include/contact_widgets.php:98 msgid "Everything" msgstr "Alles" #: ../../include/widgets.php:354 msgid "Archives" msgstr "Archieven" #: ../../include/widgets.php:444 ../../mod/connedit.php:589 msgid "Me" msgstr "Ik" #: ../../include/widgets.php:445 ../../mod/connedit.php:590 msgid "Family" msgstr "Familie" #: ../../include/widgets.php:446 ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/identity.php:389 ../../include/identity.php:390 #: ../../include/identity.php:397 ../../mod/connedit.php:591 #: ../../mod/settings.php:349 ../../mod/settings.php:353 #: ../../mod/settings.php:354 ../../mod/settings.php:357 #: ../../mod/settings.php:368 msgid "Friends" msgstr "Vrienden" #: ../../include/widgets.php:447 ../../mod/connedit.php:592 msgid "Acquaintances" msgstr "Kennissen" #: ../../include/widgets.php:448 ../../mod/connections.php:88 #: ../../mod/connections.php:103 ../../mod/connedit.php:593 msgid "All" msgstr "Alles" #: ../../include/widgets.php:467 msgid "Refresh" msgstr "Vernieuwen" #: ../../include/widgets.php:507 msgid "Account settings" msgstr "Account" #: ../../include/widgets.php:513 msgid "Channel settings" msgstr "Kanaal" #: ../../include/widgets.php:522 msgid "Additional features" msgstr "Extra functies" #: ../../include/widgets.php:529 msgid "Feature/Addon settings" msgstr "Plugin-instellingen" #: ../../include/widgets.php:535 msgid "Display settings" msgstr "Weergave" #: ../../include/widgets.php:542 msgid "Manage locations" msgstr "Locaties beheren" #: ../../include/widgets.php:551 msgid "Export channel" msgstr "Kanaal exporteren" #: ../../include/widgets.php:558 msgid "Connected apps" msgstr "Verbonden applicaties" #: ../../include/widgets.php:565 ../../mod/connedit.php:701 msgid "Connection Default Permissions" msgstr "Standaard permissies voor connecties" #: ../../include/widgets.php:573 msgid "Premium Channel Settings" msgstr "Instellingen premiumkanaal" #: ../../include/widgets.php:581 ../../include/features.php:71 #: ../../mod/sources.php:88 msgid "Channel Sources" msgstr "Kanaalbronnen" #: ../../include/widgets.php:589 ../../include/apps.php:134 #: ../../include/nav.php:205 ../../mod/admin.php:1266 ../../mod/admin.php:1488 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: ../../include/widgets.php:602 msgid "Private Mail Menu" msgstr "Privéberichten" #: ../../include/widgets.php:604 msgid "Combined View" msgstr "Gecombineerd postvak" #: ../../include/widgets.php:609 ../../include/nav.php:193 msgid "Inbox" msgstr "Postvak IN" #: ../../include/widgets.php:614 ../../include/nav.php:194 msgid "Outbox" msgstr "Postvak UIT" #: ../../include/widgets.php:619 ../../include/nav.php:195 msgid "New Message" msgstr "Nieuw bericht" #: ../../include/widgets.php:636 ../../include/widgets.php:648 msgid "Conversations" msgstr "Conversaties" #: ../../include/widgets.php:640 msgid "Received Messages" msgstr "Ontvangen berichten" #: ../../include/widgets.php:644 msgid "Sent Messages" msgstr "Verzonden berichten" #: ../../include/widgets.php:658 msgid "No messages." msgstr "Geen berichten" #: ../../include/widgets.php:676 msgid "Delete conversation" msgstr "Verwijder conversatie" #: ../../include/widgets.php:702 msgid "Events Menu" msgstr "Agenda-menu" #: ../../include/widgets.php:703 msgid "Day View" msgstr "Dag tonen" #: ../../include/widgets.php:704 msgid "Week View" msgstr "Week tonen" #: ../../include/widgets.php:705 msgid "Month View" msgstr "Maand tonen" #: ../../include/widgets.php:706 ../../mod/events.php:661 #: ../../mod/cal.php:328 msgid "Export" msgstr "Exporteren" #: ../../include/widgets.php:707 ../../mod/events.php:664 #: ../../mod/cal.php:331 msgid "Import" msgstr "Importeren" #: ../../include/widgets.php:717 msgid "Events Tools" msgstr "Agenda-hulpmiddelen" #: ../../include/widgets.php:718 msgid "Export Calendar" msgstr "Exporteren" #: ../../include/widgets.php:719 msgid "Import Calendar" msgstr "Importeren" #: ../../include/widgets.php:794 ../../include/conversation.php:1678 #: ../../include/conversation.php:1681 msgid "Chatrooms" msgstr "Chatkanalen" #: ../../include/widgets.php:798 msgid "Overview" msgstr "Overzicht" #: ../../include/widgets.php:805 msgid "Chat Members" msgstr "Chatleden" #: ../../include/widgets.php:828 msgid "Bookmarked Chatrooms" msgstr "Bladwijzers van chatkanalen" #: ../../include/widgets.php:851 msgid "Suggested Chatrooms" msgstr "Voorgestelde chatkanalen" #: ../../include/widgets.php:996 ../../include/widgets.php:1108 msgid "photo/image" msgstr "foto/afbeelding" #: ../../include/widgets.php:1051 msgid "Click to show more" msgstr "Klik voor meer" #: ../../include/widgets.php:1202 msgid "Rating Tools" msgstr "Beoordelingen" #: ../../include/widgets.php:1206 ../../include/widgets.php:1208 msgid "Rate Me" msgstr "Beoordeel mij" #: ../../include/widgets.php:1211 msgid "View Ratings" msgstr "Bekijk beoordelingen" #: ../../include/widgets.php:1222 ../../mod/pubsites.php:18 msgid "Public Hubs" msgstr "Openbare hubs" #: ../../include/widgets.php:1268 msgid "Forums" msgstr "Forums" #: ../../include/widgets.php:1297 msgid "Tasks" msgstr "Taken" #: ../../include/widgets.php:1306 msgid "Documentation" msgstr "Documentatie" #: ../../include/widgets.php:1308 msgid "Project/Site Information" msgstr "Project- en hub-informatie" #: ../../include/widgets.php:1309 msgid "For Members" msgstr "Voor leden" #: ../../include/widgets.php:1310 msgid "For Administrators" msgstr "Voor beheerders" #: ../../include/widgets.php:1311 msgid "For Developers" msgstr "Voor ontwikkelaars" #: ../../include/widgets.php:1334 ../../mod/admin.php:456 msgid "Site" msgstr "Hub-instellingen" #: ../../include/widgets.php:1335 msgid "Accounts" msgstr "Accounts" #: ../../include/widgets.php:1335 ../../include/widgets.php:1373 msgid "Member registrations waiting for confirmation" msgstr "Accounts die op goedkeuring wachten" #: ../../include/widgets.php:1336 ../../mod/admin.php:1149 msgid "Channels" msgstr "Kanalen" #: ../../include/widgets.php:1337 ../../mod/admin.php:710 msgid "Security" msgstr "Beveiliging" #: ../../include/widgets.php:1338 ../../include/apps.php:152 msgid "Features" msgstr "Extra functies" #: ../../include/widgets.php:1339 ../../mod/admin.php:1264 #: ../../mod/admin.php:1325 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: ../../include/widgets.php:1340 ../../mod/admin.php:1486 #: ../../mod/admin.php:1520 msgid "Themes" msgstr "Thema's" #: ../../include/widgets.php:1341 msgid "Inspect queue" msgstr "Inspecteer berichtenwachtrij" #: ../../include/widgets.php:1342 ../../mod/admin.php:1760 msgid "Profile Fields" msgstr "Profielvelden" #: ../../include/widgets.php:1343 msgid "DB updates" msgstr "Database-updates" #: ../../include/widgets.php:1361 ../../include/widgets.php:1371 #: ../../mod/admin.php:1605 msgid "Logs" msgstr "Logboeken" #: ../../include/widgets.php:1368 ../../include/nav.php:213 msgid "Admin" msgstr "Beheer" #: ../../include/widgets.php:1369 msgid "Plugin Features" msgstr "Plugin-opties" #: ../../include/widgets.php:1451 ../../mod/photos.php:787 #: ../../mod/photos.php:1328 msgid "View Photo" msgstr "Foto weergeven" #: ../../include/widgets.php:1468 ../../mod/photos.php:818 msgid "Edit Album" msgstr "Album bewerken" #: ../../include/activities.php:42 msgid " and " msgstr " en " #: ../../include/activities.php:50 msgid "public profile" msgstr "openbaar profiel" #: ../../include/activities.php:59 #, php-format msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”" msgstr "%1$s veranderde %2$s naar “%3$s”" #: ../../include/activities.php:60 #, php-format msgid "Visit %1$s's %2$s" msgstr "Bezoek het %2$s van %1$s" #: ../../include/activities.php:63 #, php-format msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s." msgstr "%1$s heeft een aangepaste %2$s, %3$s veranderd." #: ../../include/api.php:1336 msgid "Public Timeline" msgstr "Openbare tijdlijn" #: ../../include/apps.php:128 msgid "Site Admin" msgstr "Hubbeheerder" #: ../../include/apps.php:129 ../../include/conversation.php:1691 #: ../../include/nav.php:102 msgid "Bookmarks" msgstr "Bladwijzers" #: ../../include/apps.php:130 msgid "Address Book" msgstr "Connecties" #: ../../include/apps.php:131 ../../include/nav.php:110 ../../boot.php:1580 msgid "Login" msgstr "Inloggen" #: ../../include/apps.php:132 ../../include/nav.php:203 #: ../../mod/manage.php:158 msgid "Channel Manager" msgstr "Kanaalbeheer" #: ../../include/apps.php:133 ../../include/nav.php:176 msgid "Grid" msgstr "Grid" #: ../../include/apps.php:136 ../../include/conversation.php:1701 #: ../../include/nav.php:106 ../../mod/webpages.php:180 msgid "Webpages" msgstr "Webpagina's" #: ../../include/apps.php:137 ../../include/nav.php:179 msgid "Channel Home" msgstr "Jouw kanaal" #: ../../include/apps.php:138 ../../include/identity.php:1389 #: ../../mod/profperm.php:112 msgid "Profile" msgstr "Profiel" #: ../../include/apps.php:139 ../../include/conversation.php:1647 #: ../../include/nav.php:92 ../../mod/fbrowser.php:25 msgid "Photos" msgstr "Foto's" #: ../../include/apps.php:140 ../../include/conversation.php:1664 #: ../../include/conversation.php:1667 ../../include/nav.php:198 msgid "Events" msgstr "Agenda" #: ../../include/apps.php:141 ../../include/nav.php:164 msgid "Directory" msgstr "Kanalengids" #: ../../include/apps.php:142 ../../include/nav.php:155 ../../mod/help.php:222 #: ../../mod/help.php:227 ../../mod/layouts.php:176 msgid "Help" msgstr "Hulp" #: ../../include/apps.php:143 ../../include/nav.php:190 msgid "Mail" msgstr "Privéberichten" #: ../../include/apps.php:144 ../../mod/mood.php:131 msgid "Mood" msgstr "Stemming" #: ../../include/apps.php:145 ../../include/conversation.php:965 #: ../../mod/poke.php:164 msgid "Poke" msgstr "Aanstoten" #: ../../include/apps.php:146 ../../include/nav.php:96 msgid "Chat" msgstr "Chatten" #: ../../include/apps.php:147 ../../include/nav.php:161 #: ../../include/text.php:904 ../../include/text.php:916 #: ../../mod/connections.php:302 ../../mod/search.php:40 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: ../../include/apps.php:148 msgid "Probe" msgstr "Onderzoeken" #: ../../include/apps.php:149 msgid "Suggest" msgstr "Voorstellen" #: ../../include/apps.php:150 msgid "Random Channel" msgstr "Willekeurig kanaal" #: ../../include/apps.php:151 msgid "Invite" msgstr "Uitnodigen " #: ../../include/apps.php:153 ../../mod/id.php:28 msgid "Language" msgstr "Taal" #: ../../include/apps.php:154 msgid "Post" msgstr "Bericht" #: ../../include/apps.php:155 ../../mod/id.php:17 ../../mod/id.php:18 #: ../../mod/id.php:19 msgid "Profile Photo" msgstr "Profielfoto" #: ../../include/apps.php:252 ../../mod/settings.php:84 #: ../../mod/settings.php:623 msgid "Update" msgstr "Bijwerken" #: ../../include/apps.php:252 msgid "Install" msgstr "Installeren" #: ../../include/apps.php:257 msgid "Purchase" msgstr "Aanschaffen" #: ../../include/auth.php:105 msgid "Logged out." msgstr "Uitgelogd." #: ../../include/auth.php:246 msgid "Failed authentication" msgstr "Mislukte authenticatie" #: ../../include/auth.php:260 ../../mod/openid.php:189 msgid "Login failed." msgstr "Inloggen mislukt." #: ../../include/bbcode.php:123 ../../include/bbcode.php:803 #: ../../include/bbcode.php:806 ../../include/bbcode.php:811 #: ../../include/bbcode.php:814 ../../include/bbcode.php:817 #: ../../include/bbcode.php:820 ../../include/bbcode.php:825 #: ../../include/bbcode.php:828 ../../include/bbcode.php:833 #: ../../include/bbcode.php:836 ../../include/bbcode.php:839 #: ../../include/bbcode.php:842 msgid "Image/photo" msgstr "Afbeelding/foto" #: ../../include/bbcode.php:162 ../../include/bbcode.php:853 msgid "Encrypted content" msgstr "Versleutelde inhoud" #: ../../include/bbcode.php:179 #, php-format msgid "Install %s element: " msgstr "Installeer %s-element: " #: ../../include/bbcode.php:183 #, php-format msgid "" "This post contains an installable %s element, however you lack permissions " "to install it on this site." msgstr "Dit bericht heeft een te installeren %s-element, maar je hebt geen permissies om het op deze hub te installeren." #: ../../include/bbcode.php:193 ../../mod/impel.php:37 msgid "webpage" msgstr "Webpagina" #: ../../include/bbcode.php:196 ../../mod/impel.php:47 msgid "layout" msgstr "lay-out" #: ../../include/bbcode.php:199 ../../mod/impel.php:42 msgid "block" msgstr "blok" #: ../../include/bbcode.php:202 ../../mod/impel.php:54 msgid "menu" msgstr "menu" #: ../../include/bbcode.php:257 #, php-format msgid "%1$s wrote the following %2$s %3$s" msgstr "%1$s schreef het volgende %2$s %3$s" #: ../../include/bbcode.php:259 ../../mod/tagger.php:51 msgid "post" msgstr "bericht" #: ../../include/bbcode.php:547 msgid "Different viewers will see this text differently" msgstr "Deze tekst wordt per persoon anders weergeven." #: ../../include/bbcode.php:764 msgid "$1 spoiler" msgstr "$1 spoiler" #: ../../include/bbcode.php:791 msgid "$1 wrote:" msgstr "$1 schreef:" #: ../../include/bb2diaspora.php:376 msgid "Attachments:" msgstr "Bijlagen:" #: ../../include/bb2diaspora.php:465 ../../include/event.php:22 #: ../../include/text.php:1437 msgid "l F d, Y \\@ g:i A" msgstr "l d F Y \\@ G:i" #: ../../include/bb2diaspora.php:467 msgid "$Projectname event notification:" msgstr "Notificatie $Projectname-gebeurtenis:" #: ../../include/bb2diaspora.php:471 ../../include/event.php:30 #: ../../include/text.php:1441 msgid "Starts:" msgstr "Start:" #: ../../include/bb2diaspora.php:479 ../../include/event.php:40 #: ../../include/text.php:1445 msgid "Finishes:" msgstr "Einde:" #: ../../include/bb2diaspora.php:487 ../../include/event.php:52 #: ../../include/identity.php:1023 ../../include/text.php:1452 #: ../../mod/directory.php:307 msgid "Location:" msgstr "Plaats:" #: ../../include/bookmarks.php:35 #, php-format msgid "%1$s's bookmarks" msgstr "Bladwijzers van %1$s" #: ../../include/zot.php:680 msgid "Invalid data packet" msgstr "Datapakket ongeldig" #: ../../include/zot.php:696 msgid "Unable to verify channel signature" msgstr "Kanaalkenmerk kon niet worden geverifieerd. " #: ../../include/zot.php:2332 #, php-format msgid "Unable to verify site signature for %s" msgstr "Hubkenmerk voor %s kon niet worden geverifieerd" #: ../../include/zot.php:3670 msgid "invalid target signature" msgstr "ongeldig doelkenmerk" #: ../../include/contact_widgets.php:14 #, php-format msgid "%d invitation available" msgid_plural "%d invitations available" msgstr[0] "%d uitnodiging beschikbaar" msgstr[1] "%d uitnodigingen beschikbaar" #: ../../include/contact_widgets.php:19 ../../mod/admin.php:461 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: ../../include/contact_widgets.php:22 msgid "Find Channels" msgstr "Kanalen vinden" #: ../../include/contact_widgets.php:23 msgid "Enter name or interest" msgstr "Vul naam of interesse in" #: ../../include/contact_widgets.php:24 msgid "Connect/Follow" msgstr "Verbinden/volgen" #: ../../include/contact_widgets.php:25 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing" msgstr "Voorbeeld: Robert Morgenstein, vissen" #: ../../include/contact_widgets.php:26 ../../mod/connections.php:305 #: ../../mod/directory.php:384 ../../mod/directory.php:389 msgid "Find" msgstr "Vinden" #: ../../include/contact_widgets.php:27 ../../mod/directory.php:388 #: ../../mod/suggest.php:60 msgid "Channel Suggestions" msgstr "Voorgestelde kanalen" #: ../../include/contact_widgets.php:29 msgid "Random Profile" msgstr "Willekeurig profiel" #: ../../include/contact_widgets.php:30 msgid "Invite Friends" msgstr "Vrienden uitnodigen" #: ../../include/contact_widgets.php:32 msgid "Advanced example: name=fred and country=iceland" msgstr "Geavanceerd voorbeeld (Engels): name=jan en country=nederland" #: ../../include/contact_widgets.php:128 #, php-format msgid "%d connection in common" msgid_plural "%d connections in common" msgstr[0] "%d gemeenschappelijke connectie" msgstr[1] "%d gemeenschappelijke connecties" #: ../../include/contact_widgets.php:133 msgid "show more" msgstr "meer connecties weergeven" #: ../../include/dir_fns.php:139 msgid "Directory Options" msgstr "Opties kanalengids" #: ../../include/dir_fns.php:141 msgid "Safe Mode" msgstr "Veilig zoeken" #: ../../include/dir_fns.php:141 ../../include/dir_fns.php:142 #: ../../include/dir_fns.php:143 ../../mod/api.php:102 #: ../../mod/connedit.php:375 ../../mod/connedit.php:653 #: ../../mod/events.php:454 ../../mod/events.php:455 ../../mod/events.php:464 #: ../../mod/filestorage.php:151 ../../mod/filestorage.php:159 #: ../../mod/menu.php:96 ../../mod/menu.php:153 ../../mod/mitem.php:154 #: ../../mod/mitem.php:155 ../../mod/mitem.php:228 ../../mod/mitem.php:229 #: ../../mod/photos.php:661 ../../mod/admin.php:425 ../../mod/profiles.php:647 #: ../../mod/removeme.php:60 ../../mod/settings.php:588 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:105 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:130 ../../boot.php:1584 msgid "No" msgstr "Nee" #: ../../include/dir_fns.php:141 ../../include/dir_fns.php:142 #: ../../include/dir_fns.php:143 ../../mod/api.php:101 #: ../../mod/connedit.php:375 ../../mod/events.php:454 #: ../../mod/events.php:455 ../../mod/events.php:464 #: ../../mod/filestorage.php:151 ../../mod/filestorage.php:159 #: ../../mod/menu.php:96 ../../mod/menu.php:153 ../../mod/mitem.php:154 #: ../../mod/mitem.php:155 ../../mod/mitem.php:228 ../../mod/mitem.php:229 #: ../../mod/photos.php:661 ../../mod/admin.php:427 ../../mod/profiles.php:647 #: ../../mod/removeme.php:60 ../../mod/settings.php:588 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:105 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:130 ../../boot.php:1584 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../../include/dir_fns.php:142 msgid "Public Forums Only" msgstr "Alleen openbare forums" #: ../../include/dir_fns.php:143 msgid "This Website Only" msgstr "Alleen deze hub" #: ../../include/enotify.php:57 ../../include/network.php:1827 msgid "$Projectname Notification" msgstr "$Projectname-notificatie" #: ../../include/enotify.php:58 ../../include/network.php:1828 msgid "$projectname" msgstr "$projectname" #: ../../include/enotify.php:60 ../../include/network.php:1830 msgid "Thank You," msgstr "Bedankt," #: ../../include/enotify.php:62 ../../include/network.php:1832 #, php-format msgid "%s Administrator" msgstr "Beheerder %s" #: ../../include/enotify.php:96 #, php-format msgid "%s " msgstr "%s " #: ../../include/enotify.php:100 #, php-format msgid "[Hubzilla:Notify] New mail received at %s" msgstr "[Hubzilla:Notificatie] Nieuw privébericht ontvangen op %s" #: ../../include/enotify.php:102 #, php-format msgid "%1$s, %2$s sent you a new private message at %3$s." msgstr "%1$s, %2$s zond jou een nieuw privébericht om %3$s." #: ../../include/enotify.php:103 #, php-format msgid "%1$s sent you %2$s." msgstr "%1$s zond jou %2$s." #: ../../include/enotify.php:103 msgid "a private message" msgstr "een privébericht" #: ../../include/enotify.php:104 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages." msgstr "Bezoek %s om je privéberichten te bekijken en/of er op te reageren." #: ../../include/enotify.php:160 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s gaf een reactie op [zrl=%3$s]een %4$s[/zrl]" #: ../../include/enotify.php:168 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]%4$s's %5$s[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s gaf een reactie op [zrl=%3$s]een %5$s van %4$s[/zrl]" #: ../../include/enotify.php:177 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]your %4$s[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s gaf een reactie op [zrl=%3$s]jouw %4$s[/zrl]" #: ../../include/enotify.php:188 #, php-format msgid "[Hubzilla:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s" msgstr "[Hubzilla:Notificatie] Reactie op conversatie #%1$d door %2$s" #: ../../include/enotify.php:189 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on an item/conversation you have been following." msgstr "%1$s, %2$s gaf een reactie op een bericht/conversatie die jij volgt." #: ../../include/enotify.php:192 ../../include/enotify.php:207 #: ../../include/enotify.php:233 ../../include/enotify.php:251 #: ../../include/enotify.php:265 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation." msgstr "Bezoek %s om de conversatie te bekijken en/of er op te reageren." #: ../../include/enotify.php:198 #, php-format msgid "[Hubzilla:Notify] %s posted to your profile wall" msgstr "[Hubzilla:Notificatie] %s heeft een bericht op jouw kanaal geplaatst" #: ../../include/enotify.php:200 #, php-format msgid "%1$s, %2$s posted to your profile wall at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s heeft om %3$s een bericht op jouw kanaal geplaatst" #: ../../include/enotify.php:202 #, php-format msgid "%1$s, %2$s posted to [zrl=%3$s]your wall[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s heeft een bericht op [zrl=%3$s]jouw kanaal[/zrl] geplaatst" #: ../../include/enotify.php:226 #, php-format msgid "[Hubzilla:Notify] %s tagged you" msgstr "[Hubzilla:Notificatie] %s heeft je genoemd" #: ../../include/enotify.php:227 #, php-format msgid "%1$s, %2$s tagged you at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s noemde jou op %3$s" #: ../../include/enotify.php:228 #, php-format msgid "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]tagged you[/zrl]." msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]noemde jou[/zrl]." #: ../../include/enotify.php:240 #, php-format msgid "[Hubzilla:Notify] %1$s poked you" msgstr "[Hubzilla:Notificatie] %1$s heeft je aangestoten" #: ../../include/enotify.php:241 #, php-format msgid "%1$s, %2$s poked you at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s heeft je aangestoten op %3$s" #: ../../include/enotify.php:242 #, php-format msgid "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]poked you[/zrl]." msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]heeft je aangestoten[/zrl]." #: ../../include/enotify.php:258 #, php-format msgid "[Hubzilla:Notify] %s tagged your post" msgstr "[Hubzilla:Notificatie] %s heeft jouw bericht getagd" #: ../../include/enotify.php:259 #, php-format msgid "%1$s, %2$s tagged your post at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s heeft jouw bericht om %3$s getagd" #: ../../include/enotify.php:260 #, php-format msgid "%1$s, %2$s tagged [zrl=%3$s]your post[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s heeft [zrl=%3$s]jouw bericht[/zrl] getagd" #: ../../include/enotify.php:272 msgid "[Hubzilla:Notify] Introduction received" msgstr "[Hubzilla:Notificatie] Connectieverzoek ontvangen" #: ../../include/enotify.php:273 #, php-format msgid "%1$s, you've received an new connection request from '%2$s' at %3$s" msgstr "%1$s, je hebt een nieuw connectieverzoek ontvangen van '%2$s' op %3$s" #: ../../include/enotify.php:274 #, php-format msgid "" "%1$s, you've received [zrl=%2$s]a new connection request[/zrl] from %3$s." msgstr "%1$s, je hebt een [zrl=%2$s]nieuw connectieverzoek[/zrl] ontvangen van %3$s." #: ../../include/enotify.php:278 ../../include/enotify.php:297 #, php-format msgid "You may visit their profile at %s" msgstr "Je kan het profiel bekijken op %s" #: ../../include/enotify.php:280 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the connection request." msgstr "Bezoek %s om het connectieverzoek te accepteren of af te wijzen." #: ../../include/enotify.php:287 msgid "[Hubzilla:Notify] Friend suggestion received" msgstr "[Hubzilla:Notificatie] Kanaalvoorstel ontvangen" #: ../../include/enotify.php:288 #, php-format msgid "%1$s, you've received a friend suggestion from '%2$s' at %3$s" msgstr "%1$s, je hebt een kanaalvoorstel ontvangen van '%2$s' om %3$s" #: ../../include/enotify.php:289 #, php-format msgid "" "%1$s, you've received [zrl=%2$s]a friend suggestion[/zrl] for %3$s from " "%4$s." msgstr "%1$s, je hebt [zrl=%2$s]een kanaalvoorstel[/zrl] ontvangen voor %3$s van %4$s." #: ../../include/enotify.php:295 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: ../../include/enotify.php:296 msgid "Photo:" msgstr "Foto:" #: ../../include/enotify.php:299 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion." msgstr "Bezoek %s om het voorstel te accepteren of af te wijzen." #: ../../include/enotify.php:514 msgid "[Hubzilla:Notify]" msgstr "[Hubzilla:Notificatie]" #: ../../include/conversation.php:120 ../../include/text.php:1967 #: ../../mod/like.php:367 ../../mod/subthread.php:83 ../../mod/tagger.php:43 msgid "photo" msgstr "foto" #: ../../include/conversation.php:123 ../../include/event.php:915 #: ../../include/text.php:1970 ../../mod/events.php:249 ../../mod/like.php:369 #: ../../mod/tagger.php:47 msgid "event" msgstr "gebeurtenis" #: ../../include/conversation.php:126 ../../mod/like.php:113 msgid "channel" msgstr "kanaal" #: ../../include/conversation.php:148 ../../include/text.php:1973 #: ../../mod/like.php:367 ../../mod/subthread.php:83 msgid "status" msgstr "bericht" #: ../../include/conversation.php:150 ../../include/text.php:1975 #: ../../mod/tagger.php:53 msgid "comment" msgstr "reactie" #: ../../include/conversation.php:164 ../../mod/like.php:416 #, php-format msgid "%1$s likes %2$s's %3$s" msgstr "%1$s vindt %3$s van %2$s leuk" #: ../../include/conversation.php:167 ../../mod/like.php:418 #, php-format msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s" msgstr "%1$s vindt %3$s van %2$s niet leuk" #: ../../include/conversation.php:204 #, php-format msgid "%1$s is now connected with %2$s" msgstr "%1$s is nu met %2$s verbonden" #: ../../include/conversation.php:239 #, php-format msgid "%1$s poked %2$s" msgstr "%1$s heeft %2$s aangestoten" #: ../../include/conversation.php:243 ../../include/text.php:992 #: ../../include/text.php:997 msgid "poked" msgstr "aangestoten" #: ../../include/conversation.php:260 ../../mod/mood.php:63 #, php-format msgctxt "mood" msgid "%1$s is %2$s" msgstr "%1$s is %2$s" #: ../../include/conversation.php:574 ../../mod/photos.php:1102 msgctxt "title" msgid "Likes" msgstr "vinden dit leuk" #: ../../include/conversation.php:574 ../../mod/photos.php:1102 msgctxt "title" msgid "Dislikes" msgstr "vinden dit niet leuk" #: ../../include/conversation.php:575 ../../mod/photos.php:1103 msgctxt "title" msgid "Agree" msgstr "eens" #: ../../include/conversation.php:575 ../../mod/photos.php:1103 msgctxt "title" msgid "Disagree" msgstr "oneens" #: ../../include/conversation.php:575 ../../mod/photos.php:1103 msgctxt "title" msgid "Abstain" msgstr "onthoudingen" #: ../../include/conversation.php:576 ../../mod/photos.php:1104 msgctxt "title" msgid "Attending" msgstr "aanwezig" #: ../../include/conversation.php:576 ../../mod/photos.php:1104 msgctxt "title" msgid "Not attending" msgstr "niet aanwezig" #: ../../include/conversation.php:576 ../../mod/photos.php:1104 msgctxt "title" msgid "Might attend" msgstr "mogelijk aanwezig" #: ../../include/conversation.php:691 #, php-format msgid "View %s's profile @ %s" msgstr "Bekijk het profiel van %s @ %s" #: ../../include/conversation.php:710 msgid "Categories:" msgstr "Categorieën:" #: ../../include/conversation.php:711 msgid "Filed under:" msgstr "Bewaard onder:" #: ../../include/conversation.php:738 msgid "View in context" msgstr "In context bekijken" #: ../../include/conversation.php:850 msgid "remove" msgstr "verwijderen" #: ../../include/conversation.php:854 ../../include/nav.php:244 msgid "Loading..." msgstr "Aan het laden..." #: ../../include/conversation.php:855 msgid "Delete Selected Items" msgstr "Verwijder de geselecteerde items" #: ../../include/conversation.php:953 msgid "View Source" msgstr "Bron weergeven" #: ../../include/conversation.php:954 msgid "Follow Thread" msgstr "Conversatie volgen" #: ../../include/conversation.php:955 msgid "Unfollow Thread" msgstr "Conversatie niet meer volgen" #: ../../include/conversation.php:959 ../../include/nav.php:86 #: ../../mod/connedit.php:516 msgid "View Profile" msgstr "Profiel weergeven" #: ../../include/conversation.php:960 msgid "Activity/Posts" msgstr "Activiteit/berichten connectie" #: ../../include/conversation.php:962 msgid "Edit Connection" msgstr "Connectie bewerken" #: ../../include/conversation.php:963 msgid "Message" msgstr "Bericht" #: ../../include/conversation.php:964 ../../mod/pubsites.php:27 #: ../../mod/ratings.php:99 msgid "Ratings" msgstr "Beoordelingen" #: ../../include/conversation.php:1080 #, php-format msgid "%s likes this." msgstr "%s vindt dit leuk." #: ../../include/conversation.php:1080 #, php-format msgid "%s doesn't like this." msgstr "%s vindt dit niet leuk." #: ../../include/conversation.php:1084 #, php-format msgid "%2$d people like this." msgid_plural "%2$d people like this." msgstr[0] "%2$d persoon vindt dit leuk." msgstr[1] "%2$d personen vinden dit leuk." #: ../../include/conversation.php:1086 #, php-format msgid "%2$d people don't like this." msgid_plural "%2$d people don't like this." msgstr[0] "%2$d persoon vindt dit niet leuk." msgstr[1] "%2$d personen vinden dit niet leuk." #: ../../include/conversation.php:1092 msgid "and" msgstr "en" #: ../../include/conversation.php:1095 #, php-format msgid ", and %d other people" msgid_plural ", and %d other people" msgstr[0] ", en %d ander persoon" msgstr[1] ", en %d andere personen" #: ../../include/conversation.php:1096 #, php-format msgid "%s like this." msgstr "%s vinden dit leuk." #: ../../include/conversation.php:1096 #, php-format msgid "%s don't like this." msgstr "%s vinden dit niet leuk." #: ../../include/conversation.php:1169 msgid "Visible to everybody" msgstr "Voor iedereen zichtbaar" #: ../../include/conversation.php:1170 ../../mod/chat.php:199 #: ../../mod/mail.php:202 ../../mod/mail.php:316 msgid "Please enter a link URL:" msgstr "Vul een URL in:" #: ../../include/conversation.php:1171 msgid "Please enter a video link/URL:" msgstr "Vul een videolink/URL in:" #: ../../include/conversation.php:1172 msgid "Please enter an audio link/URL:" msgstr "Vul een audiolink/URL in:" #: ../../include/conversation.php:1173 msgid "Tag term:" msgstr "Tag:" #: ../../include/conversation.php:1174 ../../mod/filer.php:48 msgid "Save to Folder:" msgstr "Bewaar in map: " #: ../../include/conversation.php:1175 msgid "Where are you right now?" msgstr "Waar bevind je je op dit moment?" #: ../../include/conversation.php:1176 ../../mod/editpost.php:56 #: ../../mod/mail.php:203 ../../mod/mail.php:317 msgid "Expires YYYY-MM-DD HH:MM" msgstr "Verloopt op DD-MM-YYYY om HH:MM" #: ../../include/conversation.php:1207 ../../mod/blocks.php:154 #: ../../mod/layouts.php:184 ../../mod/photos.php:1067 #: ../../mod/webpages.php:184 msgid "Share" msgstr "Delen" #: ../../include/conversation.php:1209 msgid "Page link name" msgstr "Linknaam pagina" #: ../../include/conversation.php:1212 msgid "Post as" msgstr "Bericht plaatsen als" #: ../../include/conversation.php:1219 ../../mod/editblock.php:142 #: ../../mod/editlayout.php:140 ../../mod/editpost.php:118 #: ../../mod/editwebpage.php:182 msgid "Upload photo" msgstr "Foto uploaden" #: ../../include/conversation.php:1220 msgid "upload photo" msgstr "foto uploaden" #: ../../include/conversation.php:1221 ../../mod/editblock.php:143 #: ../../mod/editlayout.php:141 ../../mod/editpost.php:119 #: ../../mod/editwebpage.php:183 ../../mod/mail.php:248 ../../mod/mail.php:378 msgid "Attach file" msgstr "Bestand toevoegen" #: ../../include/conversation.php:1222 msgid "attach file" msgstr "bestand toevoegen" #: ../../include/conversation.php:1223 ../../mod/chat.php:201 #: ../../mod/editblock.php:144 ../../mod/editlayout.php:142 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../mod/editwebpage.php:184 #: ../../mod/mail.php:249 ../../mod/mail.php:379 msgid "Insert web link" msgstr "Weblink invoegen" #: ../../include/conversation.php:1224 msgid "web link" msgstr "Weblink" #: ../../include/conversation.php:1225 msgid "Insert video link" msgstr "Videolink invoegen" #: ../../include/conversation.php:1226 msgid "video link" msgstr "videolink" #: ../../include/conversation.php:1227 msgid "Insert audio link" msgstr "Audiolink invoegen" #: ../../include/conversation.php:1228 msgid "audio link" msgstr "audiolink" #: ../../include/conversation.php:1229 ../../mod/editblock.php:148 #: ../../mod/editlayout.php:146 ../../mod/editpost.php:124 #: ../../mod/editwebpage.php:188 msgid "Set your location" msgstr "Locatie instellen" #: ../../include/conversation.php:1230 msgid "set location" msgstr "locatie instellen" #: ../../include/conversation.php:1231 ../../mod/editpost.php:126 msgid "Toggle voting" msgstr "Peiling in- of uitschakelen" #: ../../include/conversation.php:1234 ../../mod/editblock.php:149 #: ../../mod/editlayout.php:147 ../../mod/editpost.php:125 #: ../../mod/editwebpage.php:189 msgid "Clear browser location" msgstr "Locatie van webbrowser wissen" #: ../../include/conversation.php:1235 msgid "clear location" msgstr "locatie wissen" #: ../../include/conversation.php:1237 ../../mod/editblock.php:162 #: ../../mod/editpost.php:141 ../../mod/editwebpage.php:205 msgid "Title (optional)" msgstr "Titel (optioneel)" #: ../../include/conversation.php:1241 ../../mod/editblock.php:165 #: ../../mod/editlayout.php:163 ../../mod/editpost.php:143 #: ../../mod/editwebpage.php:207 msgid "Categories (optional, comma-separated list)" msgstr "Categorieën (optioneel, door komma's gescheiden lijst)" #: ../../include/conversation.php:1243 ../../mod/editblock.php:151 #: ../../mod/editlayout.php:149 ../../mod/editpost.php:130 #: ../../mod/editwebpage.php:191 ../../mod/events.php:466 msgid "Permission settings" msgstr "Permissies" #: ../../include/conversation.php:1244 msgid "permissions" msgstr "permissies" #: ../../include/conversation.php:1252 ../../mod/editblock.php:159 #: ../../mod/editlayout.php:156 ../../mod/editpost.php:138 #: ../../mod/editwebpage.php:200 msgid "Public post" msgstr "Openbaar bericht" #: ../../include/conversation.php:1254 ../../mod/editblock.php:166 #: ../../mod/editlayout.php:164 ../../mod/editpost.php:144 #: ../../mod/editwebpage.php:208 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com" msgstr "Voorbeeld: bob@voorbeeld.nl, mary@voorbeeld.be" #: ../../include/conversation.php:1267 ../../mod/editblock.php:176 #: ../../mod/editlayout.php:173 ../../mod/editpost.php:155 #: ../../mod/editwebpage.php:217 ../../mod/mail.php:253 ../../mod/mail.php:383 msgid "Set expiration date" msgstr "Verloopdatum instellen" #: ../../include/conversation.php:1270 msgid "Set publish date" msgstr "Publicatiedatum instellen" #: ../../include/conversation.php:1274 ../../mod/editpost.php:159 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../include/conversation.php:1275 ../../mod/editpost.php:160 #: ../../mod/fbrowser.php:77 ../../mod/fbrowser.php:112 #: ../../mod/settings.php:598 ../../mod/settings.php:624 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:134 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: ../../include/conversation.php:1518 msgid "Discover" msgstr "Ontdekken" #: ../../include/conversation.php:1521 msgid "Imported public streams" msgstr "Openbare streams importeren" #: ../../include/conversation.php:1526 msgid "Commented Order" msgstr "Nieuwe reacties bovenaan" #: ../../include/conversation.php:1529 msgid "Sort by Comment Date" msgstr "Berichten met nieuwe reacties bovenaan" #: ../../include/conversation.php:1533 msgid "Posted Order" msgstr "Nieuwe berichten bovenaan" #: ../../include/conversation.php:1536 msgid "Sort by Post Date" msgstr "Nieuwe berichten bovenaan" #: ../../include/conversation.php:1544 msgid "Posts that mention or involve you" msgstr "Alleen berichten die jou vermelden of waar je op een andere manier bij betrokken bent" #: ../../include/conversation.php:1550 ../../mod/connections.php:72 #: ../../mod/connections.php:82 ../../mod/menu.php:112 msgid "New" msgstr "Nieuw" #: ../../include/conversation.php:1553 msgid "Activity Stream - by date" msgstr "Activiteitenstroom - volgens datum" #: ../../include/conversation.php:1559 msgid "Starred" msgstr "Met ster" #: ../../include/conversation.php:1562 msgid "Favourite Posts" msgstr "Favoriete berichten" #: ../../include/conversation.php:1569 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: ../../include/conversation.php:1572 msgid "Posts flagged as SPAM" msgstr "Berichten gemarkeerd als SPAM" #: ../../include/conversation.php:1626 ../../mod/admin.php:1157 msgid "Channel" msgstr "Kanaal" #: ../../include/conversation.php:1629 msgid "Status Messages and Posts" msgstr "Berichten in dit kanaal" #: ../../include/conversation.php:1638 msgid "About" msgstr "Over" #: ../../include/conversation.php:1641 msgid "Profile Details" msgstr "Profiel" #: ../../include/conversation.php:1650 ../../include/photos.php:506 msgid "Photo Albums" msgstr "Fotoalbums" #: ../../include/conversation.php:1657 msgid "Files and Storage" msgstr "Bestanden en opslagruimte" #: ../../include/conversation.php:1694 msgid "Saved Bookmarks" msgstr "Opgeslagen bladwijzers" #: ../../include/conversation.php:1704 msgid "Manage Webpages" msgstr "Webpagina's beheren" #: ../../include/conversation.php:1763 msgctxt "noun" msgid "Attending" msgid_plural "Attending" msgstr[0] "aanwezig" msgstr[1] "aanwezig" #: ../../include/conversation.php:1766 msgctxt "noun" msgid "Not Attending" msgid_plural "Not Attending" msgstr[0] "niet aanwezig" msgstr[1] "niet aanwezig" #: ../../include/conversation.php:1769 msgctxt "noun" msgid "Undecided" msgid_plural "Undecided" msgstr[0] "nog niet beslist" msgstr[1] "nog niet beslist" #: ../../include/conversation.php:1772 msgctxt "noun" msgid "Agree" msgid_plural "Agrees" msgstr[0] "eens" msgstr[1] "eens" #: ../../include/conversation.php:1775 msgctxt "noun" msgid "Disagree" msgid_plural "Disagrees" msgstr[0] "oneens" msgstr[1] "oneens" #: ../../include/conversation.php:1778 msgctxt "noun" msgid "Abstain" msgid_plural "Abstains" msgstr[0] "onthouding" msgstr[1] "onthoudingen" #: ../../include/dba/dba_driver.php:141 #, php-format msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'" msgstr "Kan DNS-informatie voor databaseserver '%s' niet vinden" #: ../../include/follow.php:28 msgid "Channel is blocked on this site." msgstr "Kanaal is op deze hub geblokkeerd." #: ../../include/follow.php:33 msgid "Channel location missing." msgstr "Ontbrekende kanaallocatie." #: ../../include/follow.php:82 msgid "Response from remote channel was incomplete." msgstr "Antwoord van het kanaal op afstand was niet volledig." #: ../../include/follow.php:99 msgid "Channel was deleted and no longer exists." msgstr "Kanaal is verwijderd en bestaat niet meer." #: ../../include/follow.php:155 ../../include/follow.php:191 msgid "Protocol disabled." msgstr "Protocol uitgeschakeld." #: ../../include/follow.php:179 msgid "Channel discovery failed." msgstr "Kanaal ontdekken mislukt." #: ../../include/follow.php:217 msgid "Cannot connect to yourself." msgstr "Kan niet met jezelf verbinden" #: ../../include/nav.php:82 ../../include/nav.php:113 ../../boot.php:1579 msgid "Logout" msgstr "Uitloggen" #: ../../include/nav.php:82 ../../include/nav.php:113 msgid "End this session" msgstr "Beëindig deze sessie" #: ../../include/nav.php:85 ../../include/nav.php:144 msgid "Home" msgstr "Home" #: ../../include/nav.php:85 msgid "Your posts and conversations" msgstr "Jouw kanaal" #: ../../include/nav.php:86 msgid "Your profile page" msgstr "Jouw profielpagina" #: ../../include/nav.php:88 ../../include/identity.php:931 #: ../../mod/profiles.php:776 msgid "Edit Profiles" msgstr "Bewerk profielen" #: ../../include/nav.php:88 msgid "Manage/Edit profiles" msgstr "Beheer/wijzig profielen" #: ../../include/nav.php:90 ../../include/identity.php:935 msgid "Edit Profile" msgstr "Profiel bewerken" #: ../../include/nav.php:90 msgid "Edit your profile" msgstr "Jouw profiel bewerken" #: ../../include/nav.php:92 msgid "Your photos" msgstr "Jouw foto's" #: ../../include/nav.php:93 msgid "Your files" msgstr "Jouw bestanden" #: ../../include/nav.php:96 msgid "Your chatrooms" msgstr "Jouw chatkanalen" #: ../../include/nav.php:102 msgid "Your bookmarks" msgstr "Jouw bladwijzers" #: ../../include/nav.php:106 msgid "Your webpages" msgstr "Jouw webpagina's" #: ../../include/nav.php:110 msgid "Sign in" msgstr "Inloggen" #: ../../include/nav.php:127 #, php-format msgid "%s - click to logout" msgstr "%s - klik om uit te loggen" #: ../../include/nav.php:130 msgid "Remote authentication" msgstr "Authenticatie op afstand" #: ../../include/nav.php:130 msgid "Click to authenticate to your home hub" msgstr "Authenticeer jezelf via (bijvoorbeeld) jouw hub" #: ../../include/nav.php:144 msgid "Home Page" msgstr "Homepage" #: ../../include/nav.php:148 ../../mod/register.php:258 ../../boot.php:1562 msgid "Register" msgstr "Registreren" #: ../../include/nav.php:148 msgid "Create an account" msgstr "Maak een account aan" #: ../../include/nav.php:155 msgid "Help and documentation" msgstr "Hulp en documentatie" #: ../../include/nav.php:159 msgid "Applications, utilities, links, games" msgstr "Apps" #: ../../include/nav.php:161 msgid "Search site @name, #tag, ?docs, content" msgstr "Zoek een @kanaal, doorzoek inhoud hub met tekst en #tags, of doorzoek ?documentatie " #: ../../include/nav.php:164 msgid "Channel Directory" msgstr "Kanalengids" #: ../../include/nav.php:176 msgid "Your grid" msgstr "Jouw grid" #: ../../include/nav.php:177 msgid "Mark all grid notifications seen" msgstr "Markeer alle gridnotificaties als bekeken" #: ../../include/nav.php:179 msgid "Channel home" msgstr "Jouw kanaal" #: ../../include/nav.php:180 msgid "Mark all channel notifications seen" msgstr "Alle kanaalnotificaties als gelezen markeren" #: ../../include/nav.php:183 ../../include/text.php:834 #: ../../mod/connections.php:298 msgid "Connections" msgstr "Connecties" #: ../../include/nav.php:186 msgid "Notices" msgstr "Notificaties" #: ../../include/nav.php:186 msgid "Notifications" msgstr "Notificaties" #: ../../include/nav.php:187 msgid "See all notifications" msgstr "Alle notificaties weergeven" #: ../../include/nav.php:188 ../../mod/notifications.php:99 msgid "Mark all system notifications seen" msgstr "Markeer alle systeemnotificaties als bekeken" #: ../../include/nav.php:190 msgid "Private mail" msgstr "Privéberichten" #: ../../include/nav.php:191 msgid "See all private messages" msgstr "Alle privéberichten weergeven" #: ../../include/nav.php:192 msgid "Mark all private messages seen" msgstr "Markeer alle privéberichten als bekeken" #: ../../include/nav.php:198 msgid "Event Calendar" msgstr "Agenda" #: ../../include/nav.php:199 msgid "See all events" msgstr "Alle gebeurtenissen weergeven" #: ../../include/nav.php:200 msgid "Mark all events seen" msgstr "Markeer alle gebeurtenissen als bekeken" #: ../../include/nav.php:203 msgid "Manage Your Channels" msgstr "Beheer je kanalen" #: ../../include/nav.php:205 msgid "Account/Channel Settings" msgstr "Account-/kanaal-instellingen" #: ../../include/nav.php:213 msgid "Site Setup and Configuration" msgstr "Hub instellen en beheren" #: ../../include/nav.php:249 msgid "@name, #tag, ?doc, content" msgstr "@kanaal, #tag, inhoud, ?hulp" #: ../../include/nav.php:250 msgid "Please wait..." msgstr "Wachten aub..." #: ../../include/js_strings.php:5 msgid "Delete this item?" msgstr "Dit item verwijderen?" #: ../../include/js_strings.php:8 msgid "[-] show less" msgstr "[-] minder reacties weergeven" #: ../../include/js_strings.php:9 msgid "[+] expand" msgstr "[+] uitklappen" #: ../../include/js_strings.php:10 msgid "[-] collapse" msgstr "[-] inklappen" #: ../../include/js_strings.php:11 msgid "Password too short" msgstr "Wachtwoord te kort" #: ../../include/js_strings.php:12 msgid "Passwords do not match" msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen" #: ../../include/js_strings.php:13 ../../mod/photos.php:41 #: ../../mod/cal.php:37 msgid "everybody" msgstr "iedereen" #: ../../include/js_strings.php:14 msgid "Secret Passphrase" msgstr "Geheim wachtwoord" #: ../../include/js_strings.php:15 msgid "Passphrase hint" msgstr "Wachtwoordhint" #: ../../include/js_strings.php:16 msgid "Notice: Permissions have changed but have not yet been submitted." msgstr "Mededeling: de permissies zijn veranderd, maar zijn nog niet opgeslagen." #: ../../include/js_strings.php:17 msgid "close all" msgstr "Alles sluiten" #: ../../include/js_strings.php:18 msgid "Nothing new here" msgstr "Niets nieuw hier" #: ../../include/js_strings.php:19 msgid "Rate This Channel (this is public)" msgstr "Beoordeel dit kanaal (dit is openbaar)" #: ../../include/js_strings.php:20 ../../mod/connedit.php:712 #: ../../mod/rate.php:157 msgid "Rating" msgstr "Beoordeling" #: ../../include/js_strings.php:21 msgid "Describe (optional)" msgstr "Omschrijving (optioneel)" #: ../../include/js_strings.php:23 msgid "Please enter a link URL" msgstr "Vul een URL in:" #: ../../include/js_strings.php:24 msgid "Unsaved changes. Are you sure you wish to leave this page?" msgstr "Niet opgeslagen wijzigingen. Ben je er zeker van dat je deze pagina wil verlaten?" #: ../../include/js_strings.php:25 ../../mod/events.php:459 #: ../../mod/locs.php:113 ../../mod/profiles.php:472 #: ../../mod/profiles.php:697 ../../mod/pubsites.php:36 msgid "Location" msgstr "Locatie" #: ../../include/js_strings.php:27 msgid "timeago.prefixAgo" msgstr "timeago.prefixAgo" #: ../../include/js_strings.php:28 msgid "timeago.prefixFromNow" msgstr "timeago.prefixFromNow" #: ../../include/js_strings.php:29 msgid "ago" msgstr "geleden" #: ../../include/js_strings.php:30 msgid "from now" msgstr "vanaf nu" #: ../../include/js_strings.php:31 msgid "less than a minute" msgstr "minder dan een minuut" #: ../../include/js_strings.php:32 msgid "about a minute" msgstr "ongeveer een minuut" #: ../../include/js_strings.php:33 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuten" #: ../../include/js_strings.php:34 msgid "about an hour" msgstr "ongeveer een uur" #: ../../include/js_strings.php:35 #, php-format msgid "about %d hours" msgstr "ongeveer %d uren" #: ../../include/js_strings.php:36 msgid "a day" msgstr "een dag" #: ../../include/js_strings.php:37 #, php-format msgid "%d days" msgstr "%d dagen" #: ../../include/js_strings.php:38 msgid "about a month" msgstr "ongeveer een maand" #: ../../include/js_strings.php:39 #, php-format msgid "%d months" msgstr "%d maanden" #: ../../include/js_strings.php:40 msgid "about a year" msgstr "ongeveer een jaar" #: ../../include/js_strings.php:41 #, php-format msgid "%d years" msgstr "%d jaren" #: ../../include/js_strings.php:42 msgid " " msgstr " " #: ../../include/js_strings.php:43 msgid "timeago.numbers" msgstr "timeago.numbers" #: ../../include/js_strings.php:45 ../../include/text.php:1210 msgid "January" msgstr "januari" #: ../../include/js_strings.php:46 ../../include/text.php:1210 msgid "February" msgstr "februari" #: ../../include/js_strings.php:47 ../../include/text.php:1210 msgid "March" msgstr "maart" #: ../../include/js_strings.php:48 ../../include/text.php:1210 msgid "April" msgstr "april" #: ../../include/js_strings.php:49 msgctxt "long" msgid "May" msgstr "mei" #: ../../include/js_strings.php:50 ../../include/text.php:1210 msgid "June" msgstr "juni" #: ../../include/js_strings.php:51 ../../include/text.php:1210 msgid "July" msgstr "juli" #: ../../include/js_strings.php:52 ../../include/text.php:1210 msgid "August" msgstr "augustus" #: ../../include/js_strings.php:53 ../../include/text.php:1210 msgid "September" msgstr "september" #: ../../include/js_strings.php:54 ../../include/text.php:1210 msgid "October" msgstr "oktober" #: ../../include/js_strings.php:55 ../../include/text.php:1210 msgid "November" msgstr "november" #: ../../include/js_strings.php:56 ../../include/text.php:1210 msgid "December" msgstr "december" #: ../../include/js_strings.php:57 msgid "Jan" msgstr "jan" #: ../../include/js_strings.php:58 msgid "Feb" msgstr "feb" #: ../../include/js_strings.php:59 msgid "Mar" msgstr "mrt" #: ../../include/js_strings.php:60 msgid "Apr" msgstr "apr" #: ../../include/js_strings.php:61 msgctxt "short" msgid "May" msgstr "mei" #: ../../include/js_strings.php:62 msgid "Jun" msgstr "jun" #: ../../include/js_strings.php:63 msgid "Jul" msgstr "jul" #: ../../include/js_strings.php:64 msgid "Aug" msgstr "aug" #: ../../include/js_strings.php:65 msgid "Sep" msgstr "sep" #: ../../include/js_strings.php:66 msgid "Oct" msgstr "okt" #: ../../include/js_strings.php:67 msgid "Nov" msgstr "nov" #: ../../include/js_strings.php:68 msgid "Dec" msgstr "dec" #: ../../include/js_strings.php:69 ../../include/text.php:1206 msgid "Sunday" msgstr "zondag" #: ../../include/js_strings.php:70 ../../include/text.php:1206 msgid "Monday" msgstr "maandag" #: ../../include/js_strings.php:71 ../../include/text.php:1206 msgid "Tuesday" msgstr "dinsdag" #: ../../include/js_strings.php:72 ../../include/text.php:1206 msgid "Wednesday" msgstr "woensdag" #: ../../include/js_strings.php:73 ../../include/text.php:1206 msgid "Thursday" msgstr "donderdag" #: ../../include/js_strings.php:74 ../../include/text.php:1206 msgid "Friday" msgstr "vrijdag" #: ../../include/js_strings.php:75 ../../include/text.php:1206 msgid "Saturday" msgstr "zaterdag" #: ../../include/js_strings.php:76 msgid "Sun" msgstr "zo" #: ../../include/js_strings.php:77 msgid "Mon" msgstr "ma" #: ../../include/js_strings.php:78 msgid "Tue" msgstr "di" #: ../../include/js_strings.php:79 msgid "Wed" msgstr "wo" #: ../../include/js_strings.php:80 msgid "Thu" msgstr "do" #: ../../include/js_strings.php:81 msgid "Fri" msgstr "vr" #: ../../include/js_strings.php:82 msgid "Sat" msgstr "za" #: ../../include/js_strings.php:83 msgctxt "calendar" msgid "today" msgstr "vandaag" #: ../../include/js_strings.php:84 msgctxt "calendar" msgid "month" msgstr "maand" #: ../../include/js_strings.php:85 msgctxt "calendar" msgid "week" msgstr "week" #: ../../include/js_strings.php:86 msgctxt "calendar" msgid "day" msgstr "dag" #: ../../include/js_strings.php:87 msgctxt "calendar" msgid "All day" msgstr "hele dag" #: ../../include/network.php:659 msgid "view full size" msgstr "volledige grootte tonen" #: ../../include/network.php:1875 ../../include/account.php:317 #: ../../include/account.php:344 ../../include/account.php:404 msgid "Administrator" msgstr "Beheerder" #: ../../include/network.php:1889 msgid "No Subject" msgstr "Geen onderwerp" #: ../../include/oembed.php:267 msgid "Embedded content" msgstr "Ingesloten (embedded) inhoud" #: ../../include/oembed.php:276 msgid "Embedding disabled" msgstr "Insluiten (embedding) uitgeschakeld" #: ../../include/notify.php:20 msgid "created a new post" msgstr "maakte een nieuw bericht aan" #: ../../include/notify.php:21 #, php-format msgid "commented on %s's post" msgstr "gaf een reactie op een bericht van %s" #: ../../include/page_widgets.php:6 msgid "New Page" msgstr "Nieuwe pagina" #: ../../include/page_widgets.php:39 ../../mod/blocks.php:159 #: ../../mod/layouts.php:188 ../../mod/pubsites.php:42 #: ../../mod/webpages.php:189 msgid "View" msgstr "Weergeven" #: ../../include/page_widgets.php:41 ../../mod/webpages.php:191 msgid "Actions" msgstr "Acties" #: ../../include/page_widgets.php:42 ../../mod/webpages.php:192 msgid "Page Link" msgstr "Paginalink" #: ../../include/page_widgets.php:43 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../../include/page_widgets.php:44 ../../mod/blocks.php:150 #: ../../mod/layouts.php:181 ../../mod/menu.php:110 ../../mod/webpages.php:194 msgid "Created" msgstr "Aangemaakt" #: ../../include/page_widgets.php:45 ../../mod/blocks.php:151 #: ../../mod/layouts.php:182 ../../mod/menu.php:111 ../../mod/webpages.php:195 msgid "Edited" msgstr "Bewerkt" #: ../../include/photo/photo_driver.php:722 ../../mod/photos.php:94 #: ../../mod/photos.php:738 ../../mod/profile_photo.php:147 #: ../../mod/profile_photo.php:239 ../../mod/profile_photo.php:327 msgid "Profile Photos" msgstr "Profielfoto's" #: ../../include/datetime.php:48 ../../mod/profiles.php:699 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversen" #: ../../include/datetime.php:136 msgid "Birthday" msgstr "Verjaardag of geboortedatum" #: ../../include/datetime.php:138 msgid "Age: " msgstr "Leeftijd:" #: ../../include/datetime.php:140 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD" msgstr "JJJJ-MM-DD of MM-DD" #: ../../include/datetime.php:246 ../../mod/appman.php:91 #: ../../mod/appman.php:92 ../../mod/events.php:444 ../../mod/events.php:449 #: ../../mod/profiles.php:708 ../../mod/profiles.php:712 msgid "Required" msgstr "Vereist" #: ../../include/datetime.php:273 ../../boot.php:2411 msgid "never" msgstr "nooit" #: ../../include/datetime.php:279 msgid "less than a second ago" msgstr "minder dan een seconde geleden" #: ../../include/datetime.php:297 #, php-format msgctxt "e.g. 22 hours ago, 1 minute ago" msgid "%1$d %2$s ago" msgstr "%1$d %2$s geleden" #: ../../include/datetime.php:308 msgctxt "relative_date" msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "jaar" msgstr[1] "jaren" #: ../../include/datetime.php:311 msgctxt "relative_date" msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "maand" msgstr[1] "maanden" #: ../../include/datetime.php:314 msgctxt "relative_date" msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "week" msgstr[1] "weken" #: ../../include/datetime.php:317 msgctxt "relative_date" msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dag" msgstr[1] "dagen" #: ../../include/datetime.php:320 msgctxt "relative_date" msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "uur" msgstr[1] "uren" #: ../../include/datetime.php:323 msgctxt "relative_date" msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuut" msgstr[1] "minuten" #: ../../include/datetime.php:326 msgctxt "relative_date" msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "seconde" msgstr[1] "seconden" #: ../../include/datetime.php:563 #, php-format msgid "%1$s's birthday" msgstr "Verjaardag van %1$s" #: ../../include/datetime.php:564 #, php-format msgid "Happy Birthday %1$s" msgstr "Gefeliciteerd met je verjaardag %1$s" #: ../../include/profile_selectors.php:6 #: ../../include/profile_selectors.php:23 ../../mod/id.php:103 msgid "Male" msgstr "Man" #: ../../include/profile_selectors.php:6 #: ../../include/profile_selectors.php:23 ../../mod/id.php:105 msgid "Female" msgstr "Vrouw" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Male" msgstr "Momenteel man" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Female" msgstr "Momenteel vrouw" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Male" msgstr "Voornamelijk man" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Female" msgstr "Voornamelijk vrouw" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Transgender" msgstr "Transgender" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Intersex" msgstr "Interseksueel" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Transsexual" msgstr "Transseksueel" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Hermaphrodite" msgstr "Hermafrodiet" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Neuter" msgstr "Genderneutraal" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Non-specific" msgstr "Niet gespecificeerd" #: ../../include/profile_selectors.php:6 #: ../../include/profile_selectors.php:23 #: ../../include/profile_selectors.php:61 #: ../../include/profile_selectors.php:97 ../../include/permissions.php:881 msgid "Other" msgstr "Anders" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Undecided" msgstr "Nog niet beslist" #: ../../include/profile_selectors.php:42 #: ../../include/profile_selectors.php:61 msgid "Males" msgstr "Mannen" #: ../../include/profile_selectors.php:42 #: ../../include/profile_selectors.php:61 msgid "Females" msgstr "Vrouwen" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Gay" msgstr "Homoseksueel" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Lesbian" msgstr "Lesbisch" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "No Preference" msgstr "Geen voorkeur" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Bisexual" msgstr "Biseksueel" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Autosexual" msgstr "Autoseksueel" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Abstinent" msgstr "Seksuele onthouding" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Virgin" msgstr "Maagd" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Deviant" msgstr "Afwijkend" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Fetish" msgstr "Fetisj" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Oodles" msgstr "Veel" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Nonsexual" msgstr "Aseksueel" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Single" msgstr "Alleen" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Lonely" msgstr "Eenzaam" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Unavailable" msgstr "Niet beschikbaar" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Has crush" msgstr "Heeft een oogje op iemand" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Infatuated" msgstr "Smoorverliefd" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Dating" msgstr "Aan het daten" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Unfaithful" msgstr "Ontrouw" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Sex Addict" msgstr "Seksverslaafd" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Friends/Benefits" msgstr "Vriendschap plus" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Casual" msgstr "Ongebonden/vluchtig" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Engaged" msgstr "Verloofd" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Married" msgstr "Getrouwd" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Imaginarily married" msgstr "Denkbeeldig getrouwd" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Partners" msgstr "Partners" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Cohabiting" msgstr "Samenwonend" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Common law" msgstr "Common-law-huwelijk" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Happy" msgstr "Gelukkig" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Not looking" msgstr "Niet op zoek" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Swinger" msgstr "Swinger" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Betrayed" msgstr "Verraden" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Separated" msgstr "Uit elkaar" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Unstable" msgstr "Onstabiel" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Divorced" msgstr "Gescheiden" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Imaginarily divorced" msgstr "Denkbeeldig gescheiden" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Widowed" msgstr "Weduwnaar/weduwe" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Uncertain" msgstr "Onzeker" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "It's complicated" msgstr "Het is ingewikkeld" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Don't care" msgstr "Maakt mij niks uit" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Ask me" msgstr "Vraag het me" #: ../../include/comanche.php:34 ../../mod/admin.php:366 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: ../../include/event.php:779 msgid "This event has been added to your calendar." msgstr "Dit evenement is aan jouw agenda toegevoegd." #: ../../include/event.php:978 msgid "Not specified" msgstr "Niet aangegeven" #: ../../include/event.php:979 msgid "Needs Action" msgstr "Actie vereist" #: ../../include/event.php:980 msgid "Completed" msgstr "Voltooid" #: ../../include/event.php:981 msgid "In Process" msgstr "In behandeling" #: ../../include/event.php:982 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" #: ../../include/contact_selectors.php:56 msgid "Frequently" msgstr "Regelmatig" #: ../../include/contact_selectors.php:57 msgid "Hourly" msgstr "Elk uur" #: ../../include/contact_selectors.php:58 msgid "Twice daily" msgstr "Twee keer per dag" #: ../../include/contact_selectors.php:59 msgid "Daily" msgstr "Dagelijks" #: ../../include/contact_selectors.php:60 msgid "Weekly" msgstr "Wekelijks" #: ../../include/contact_selectors.php:61 msgid "Monthly" msgstr "Maandelijks" #: ../../include/contact_selectors.php:76 #: ../../include/contact_selectors.php:77 msgid "Friendica" msgstr "Friendica" #: ../../include/contact_selectors.php:78 msgid "OStatus" msgstr "OStatus" #: ../../include/contact_selectors.php:79 msgid "GNU-Social" msgstr "GNU social" #: ../../include/contact_selectors.php:80 msgid "RSS/Atom" msgstr "RSS/Atom" #: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/id.php:15 #: ../../mod/id.php:16 ../../mod/admin.php:989 ../../mod/admin.php:998 #: ../../boot.php:1582 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../../include/contact_selectors.php:82 msgid "Diaspora" msgstr "Diaspora" #: ../../include/contact_selectors.php:83 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../../include/contact_selectors.php:84 msgid "Zot" msgstr "Zot" #: ../../include/contact_selectors.php:85 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../../include/contact_selectors.php:86 msgid "XMPP/IM" msgstr "XMPP/IM" #: ../../include/contact_selectors.php:87 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../../include/taxonomy.php:240 ../../include/taxonomy.php:261 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: ../../include/taxonomy.php:305 msgid "Keywords" msgstr "Trefwoorden" #: ../../include/taxonomy.php:326 msgid "have" msgstr "heb" #: ../../include/taxonomy.php:326 msgid "has" msgstr "heeft" #: ../../include/taxonomy.php:327 msgid "want" msgstr "wil" #: ../../include/taxonomy.php:327 msgid "wants" msgstr "wil" #: ../../include/taxonomy.php:328 msgid "likes" msgstr "vindt dit leuk" #: ../../include/taxonomy.php:329 msgid "dislikes" msgstr "vindt dit niet leuk" #: ../../include/attach.php:247 ../../include/attach.php:333 msgid "Item was not found." msgstr "Item niet gevonden" #: ../../include/attach.php:497 msgid "No source file." msgstr "Geen bronbestand." #: ../../include/attach.php:519 msgid "Cannot locate file to replace" msgstr "Kan het te vervangen bestand niet vinden" #: ../../include/attach.php:537 msgid "Cannot locate file to revise/update" msgstr "Kan het bestand wat aangepast moet worden niet vinden" #: ../../include/attach.php:672 #, php-format msgid "File exceeds size limit of %d" msgstr "Bestand is groter dan de toegelaten %d" #: ../../include/attach.php:686 #, php-format msgid "You have reached your limit of %1$.0f Mbytes attachment storage." msgstr "Je hebt jouw limiet van %1$.0f MB opslagruimte voor bijlagen bereikt." #: ../../include/attach.php:842 msgid "File upload failed. Possible system limit or action terminated." msgstr "Uploaden van bestand mislukt. Mogelijk systeemlimiet bereikt of actie afgebroken." #: ../../include/attach.php:855 msgid "Stored file could not be verified. Upload failed." msgstr "Opgeslagen bestand kon niet worden geverifieerd. Uploaden mislukt." #: ../../include/attach.php:909 ../../include/attach.php:925 msgid "Path not available." msgstr "Pad niet beschikbaar." #: ../../include/attach.php:971 ../../include/attach.php:1123 msgid "Empty pathname" msgstr "Padnaam leeg" #: ../../include/attach.php:997 msgid "duplicate filename or path" msgstr "dubbele bestandsnaam of pad" #: ../../include/attach.php:1019 msgid "Path not found." msgstr "Pad niet gevonden" #: ../../include/attach.php:1077 msgid "mkdir failed." msgstr "directory aanmaken (mkdir) mislukt." #: ../../include/attach.php:1081 msgid "database storage failed." msgstr "opslag in database mislukt." #: ../../include/attach.php:1129 msgid "Empty path" msgstr "Ontbrekend bestandspad" #: ../../include/features.php:48 msgid "General Features" msgstr "Algemene functies" #: ../../include/features.php:50 msgid "Content Expiration" msgstr "Inhoud laten verlopen" #: ../../include/features.php:50 msgid "Remove posts/comments and/or private messages at a future time" msgstr "Berichten, reacties en/of privéberichten na een bepaalde tijd verwijderen" #: ../../include/features.php:51 msgid "Multiple Profiles" msgstr "Meerdere profielen" #: ../../include/features.php:51 msgid "Ability to create multiple profiles" msgstr "Mogelijkheid om meerdere profielen aan te maken" #: ../../include/features.php:52 msgid "Advanced Profiles" msgstr "Geavanceerde profielen" #: ../../include/features.php:52 msgid "Additional profile sections and selections" msgstr "Extra onderdelen en keuzes voor je profiel" #: ../../include/features.php:53 msgid "Profile Import/Export" msgstr "Profiel importen/exporteren" #: ../../include/features.php:53 msgid "Save and load profile details across sites/channels" msgstr "Profielgegevens opslaan en in andere hubs/kanalen gebruiken." #: ../../include/features.php:54 msgid "Web Pages" msgstr "Webpagina's" #: ../../include/features.php:54 msgid "Provide managed web pages on your channel" msgstr "Sta beheerde webpagina's op jouw kanaal toe" #: ../../include/features.php:55 msgid "Hide Rating" msgstr "Beoordelingen verbergen" #: ../../include/features.php:55 msgid "" "Hide the rating buttons on your channel and profile pages. Note: People can " "still rate you somewhere else." msgstr "Verbergt de beoordelingsknoppen op jouw kanaal- en profielpagina's. Let op: Mensen kunnen jou nog steeds ergens anders beoordelen. " #: ../../include/features.php:56 msgid "Private Notes" msgstr "Privé-aantekeningen" #: ../../include/features.php:56 msgid "Enables a tool to store notes and reminders (note: not encrypted)" msgstr "Een eenvoudige toepassing om aantekeningen en herinneringen in te bewaren (let op: niet versleuteld)" #: ../../include/features.php:57 msgid "Navigation Channel Select" msgstr "Kanaal kiezen in navigatiemenu" #: ../../include/features.php:57 msgid "Change channels directly from within the navigation dropdown menu" msgstr "Kies een ander kanaal direct vanuit het dropdown-menu op de navigatiebalk" #: ../../include/features.php:58 msgid "Photo Location" msgstr "Fotolocatie" #: ../../include/features.php:58 msgid "If location data is available on uploaded photos, link this to a map." msgstr "Wanneer in de geüploade foto's locatiegegevens aanwezig zijn, link dit dan aan een kaart." #: ../../include/features.php:59 msgid "Access Controlled Chatrooms" msgstr "Chatkanalen met toegangscontrole " #: ../../include/features.php:59 msgid "Provide chatrooms and chat services with access control." msgstr "Chatkanalen en chatdiensten met toegangscontrole aanbieden." #: ../../include/features.php:60 msgid "Smart Birthdays" msgstr "Slimme verjaardagen" #: ../../include/features.php:60 msgid "" "Make birthday events timezone aware in case your friends are scattered " "across the planet." msgstr "Maak verjaardagen bewust van tijdzones. Voor het geval dat jouw vrienden over de hele wereld verspreid zijn." #: ../../include/features.php:61 msgid "Expert Mode" msgstr "Expertmodus" #: ../../include/features.php:61 msgid "Enable Expert Mode to provide advanced configuration options" msgstr "Schakel de expertmodus in voor geavanceerde instellingen" #: ../../include/features.php:62 msgid "Premium Channel" msgstr "Premiumkanaal" #: ../../include/features.php:62 msgid "" "Allows you to set restrictions and terms on those that connect with your " "channel" msgstr "Stelt je in staat om beperkingen en voorwaarden in te stellen voor jouw kanaal" #: ../../include/features.php:67 msgid "Post Composition Features" msgstr "Functies voor het opstellen van berichten" #: ../../include/features.php:70 msgid "Large Photos" msgstr "Grote foto's" #: ../../include/features.php:70 msgid "" "Include large (1024px) photo thumbnails in posts. If not enabled, use small " "(640px) photo thumbnails" msgstr "Gebruik grotere foto's (1024px) in berichten. Wanneer dit is uitgeschakeld worden er kleinere foto's (640px) gebruikt." #: ../../include/features.php:71 msgid "Automatically import channel content from other channels or feeds" msgstr "Automatisch inhoud uit andere kanalen of feeds importeren." #: ../../include/features.php:72 msgid "Even More Encryption" msgstr "Extra encryptie" #: ../../include/features.php:72 msgid "" "Allow optional encryption of content end-to-end with a shared secret key" msgstr "Sta toe dat inhoud extra end-to-end wordt versleuteld met een gedeelde geheime sleutel." #: ../../include/features.php:73 msgid "Enable Voting Tools" msgstr "Peilingen inschakelen" #: ../../include/features.php:73 msgid "Provide a class of post which others can vote on" msgstr "Maakt het mogelijk om een bericht op te stellen, waar mensen op kunnen stemmen." #: ../../include/features.php:74 msgid "Delayed Posting" msgstr "Berichten uitstellen" #: ../../include/features.php:74 msgid "Allow posts to be published at a later date" msgstr "Maakt het mogelijk dat berichten op een toekomstig moment gepubliceerd kunnen worden." #: ../../include/features.php:75 msgid "Suppress Duplicate Posts/Comments" msgstr "Dubbele berichten/reacties tegenhouden" #: ../../include/features.php:75 msgid "" "Prevent posts with identical content to be published with less than two " "minutes in between submissions." msgstr "Voorkomt dat berichten en reacties met identieke inhoud en die binnen twee minuten zijn verstuurd, worden gepubliceerd. " #: ../../include/features.php:81 msgid "Network and Stream Filtering" msgstr "Netwerk- en streamfilter" #: ../../include/features.php:82 msgid "Search by Date" msgstr "Zoek op datum" #: ../../include/features.php:82 msgid "Ability to select posts by date ranges" msgstr "Mogelijkheid om berichten op datum te filteren " #: ../../include/features.php:83 ../../include/group.php:311 msgid "Privacy Groups" msgstr "Privacygroepen" #: ../../include/features.php:83 msgid "Enable management and selection of privacy groups" msgstr "Beheer en selectie van privacygroepen inschakelen" #: ../../include/features.php:84 msgid "Save search terms for re-use" msgstr "Sla zoekopdrachten op voor hergebruik" #: ../../include/features.php:85 msgid "Network Personal Tab" msgstr "Persoonlijke netwerktab" #: ../../include/features.php:85 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on" msgstr "Sta het toe dat de tab netwerkberichten toont waarmee je interactie had" #: ../../include/features.php:86 msgid "Network New Tab" msgstr "Nieuwe netwerktab" #: ../../include/features.php:86 msgid "Enable tab to display all new Network activity" msgstr "Laat de tab alle nieuwe netwerkactiviteit tonen" #: ../../include/features.php:87 msgid "Affinity Tool" msgstr "Verwantschapsfilter" #: ../../include/features.php:87 msgid "Filter stream activity by depth of relationships" msgstr "Filter wat je in jouw grid ziet op hoe goed je iemand kent of mag" #: ../../include/features.php:88 msgid "Connection Filtering" msgstr "Berichtenfilters" #: ../../include/features.php:88 msgid "Filter incoming posts from connections based on keywords/content" msgstr "Filter binnenkomende berichten van connecties aan de hand van trefwoorden en taal" #: ../../include/features.php:89 msgid "Suggest Channels" msgstr "Kanalen voorstellen" #: ../../include/features.php:89 msgid "Show channel suggestions" msgstr "Voor jou mogelijk interessante kanalen voorstellen" #: ../../include/features.php:94 msgid "Post/Comment Tools" msgstr "Bericht- en reactiehulpmiddelen" #: ../../include/features.php:95 msgid "Community Tagging" msgstr "Taggen door anderen" #: ../../include/features.php:95 msgid "Ability to tag existing posts" msgstr "Geeft andere mensen de mogelijkheid om jouw (bestaande) berichten te taggen" #: ../../include/features.php:96 msgid "Post Categories" msgstr "Categorieën berichten" #: ../../include/features.php:96 msgid "Add categories to your posts" msgstr "Voeg categorieën toe aan je berichten" #: ../../include/features.php:97 msgid "Ability to file posts under folders" msgstr "Mogelijkheid om berichten in mappen op te slaan" #: ../../include/features.php:98 msgid "Dislike Posts" msgstr "Vind berichten niet leuk" #: ../../include/features.php:98 msgid "Ability to dislike posts/comments" msgstr "Mogelijkheid om berichten en reacties niet leuk te vinden" #: ../../include/features.php:99 msgid "Star Posts" msgstr "Geef berichten een ster" #: ../../include/features.php:99 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator" msgstr "Mogelijkheid om speciale berichten met een ster te markeren" #: ../../include/features.php:100 msgid "Tag Cloud" msgstr "Tagwolk" #: ../../include/features.php:100 msgid "Provide a personal tag cloud on your channel page" msgstr "Zorgt voor een persoonlijke wolk met tags op jouw kanaalpagina" #: ../../include/identity.php:32 msgid "Unable to obtain identity information from database" msgstr "Niet in staat om identiteitsinformatie uit de database te verkrijgen" #: ../../include/identity.php:66 msgid "Empty name" msgstr "Ontbrekende naam" #: ../../include/identity.php:69 msgid "Name too long" msgstr "Naam te lang" #: ../../include/identity.php:180 msgid "No account identifier" msgstr "Geen account-identificator" #: ../../include/identity.php:192 msgid "Nickname is required." msgstr "Bijnaam is verplicht" #: ../../include/identity.php:206 msgid "Reserved nickname. Please choose another." msgstr "Deze naam is gereserveerd. Kies een andere." #: ../../include/identity.php:211 msgid "" "Nickname has unsupported characters or is already being used on this site." msgstr "Deze naam heeft niet ondersteunde karakters of is al op deze hub in gebruik." #: ../../include/identity.php:287 msgid "Unable to retrieve created identity" msgstr "Niet in staat om aangemaakte identiteit te vinden" #: ../../include/identity.php:345 msgid "Default Profile" msgstr "Standaardprofiel" #: ../../include/identity.php:784 msgid "Requested channel is not available." msgstr "Opgevraagd kanaal is niet beschikbaar." #: ../../include/identity.php:830 ../../mod/achievements.php:11 #: ../../mod/blocks.php:29 ../../mod/connect.php:13 ../../mod/editblock.php:29 #: ../../mod/editlayout.php:27 ../../mod/editwebpage.php:28 #: ../../mod/filestorage.php:54 ../../mod/hcard.php:8 ../../mod/layouts.php:29 #: ../../mod/profile.php:16 ../../mod/webpages.php:29 msgid "Requested profile is not available." msgstr "Opgevraagd profiel is niet beschikbaar" #: ../../include/identity.php:924 ../../mod/profiles.php:691 msgid "Change profile photo" msgstr "Profielfoto veranderen" #: ../../include/identity.php:932 msgid "Create New Profile" msgstr "Nieuw profiel aanmaken" #: ../../include/identity.php:949 ../../mod/profiles.php:766 msgid "Profile Image" msgstr "Profielfoto" #: ../../include/identity.php:952 msgid "Visible to everybody" msgstr "Voor iedereen zichtbaar" #: ../../include/identity.php:953 ../../mod/profiles.php:689 #: ../../mod/profiles.php:770 msgid "Edit visibility" msgstr "Zichtbaarheid bewerken" #: ../../include/identity.php:1027 ../../include/identity.php:1282 msgid "Gender:" msgstr "Geslacht:" #: ../../include/identity.php:1028 ../../include/identity.php:1326 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../../include/identity.php:1029 ../../include/identity.php:1337 msgid "Homepage:" msgstr "Homepagina:" #: ../../include/identity.php:1030 msgid "Online Now" msgstr "Nu online" #: ../../include/identity.php:1117 ../../include/identity.php:1193 #: ../../mod/ping.php:318 msgid "g A l F d" msgstr "G:i, l d F" #: ../../include/identity.php:1118 ../../include/identity.php:1194 msgid "F d" msgstr "d F" #: ../../include/identity.php:1163 ../../include/identity.php:1233 #: ../../mod/ping.php:341 msgid "[today]" msgstr "[vandaag]" #: ../../include/identity.php:1174 msgid "Birthday Reminders" msgstr "Verjaardagsherinneringen" #: ../../include/identity.php:1175 msgid "Birthdays this week:" msgstr "Verjaardagen deze week:" #: ../../include/identity.php:1226 msgid "[No description]" msgstr "[Geen omschrijving]" #: ../../include/identity.php:1244 msgid "Event Reminders" msgstr "Herinneringen" #: ../../include/identity.php:1245 msgid "Events this week:" msgstr "Gebeurtenissen deze week:" #: ../../include/identity.php:1280 ../../mod/settings.php:1047 msgid "Full Name:" msgstr "Volledige naam:" #: ../../include/identity.php:1287 msgid "Like this channel" msgstr "Vind dit kanaal leuk" #: ../../include/identity.php:1311 msgid "j F, Y" msgstr "F j Y" #: ../../include/identity.php:1312 msgid "j F" msgstr "F j" #: ../../include/identity.php:1319 msgid "Birthday:" msgstr "Geboortedatum:" #: ../../include/identity.php:1323 ../../mod/directory.php:302 msgid "Age:" msgstr "Leeftijd:" #: ../../include/identity.php:1332 #, php-format msgid "for %1$d %2$s" msgstr "voor %1$d %2$s" #: ../../include/identity.php:1335 msgid "Sexual Preference:" msgstr "Seksuele voorkeur:" #: ../../include/identity.php:1339 ../../mod/directory.php:318 msgid "Hometown:" msgstr "Oorspronkelijk uit:" #: ../../include/identity.php:1341 msgid "Tags:" msgstr "Tags:" #: ../../include/identity.php:1343 msgid "Political Views:" msgstr "Politieke overtuigingen:" #: ../../include/identity.php:1345 msgid "Religion:" msgstr "Religie:" #: ../../include/identity.php:1347 ../../mod/directory.php:320 msgid "About:" msgstr "Over:" #: ../../include/identity.php:1349 msgid "Hobbies/Interests:" msgstr "Hobby's/interesses:" #: ../../include/identity.php:1351 msgid "Likes:" msgstr "Houdt van:" #: ../../include/identity.php:1353 msgid "Dislikes:" msgstr "Houdt niet van:" #: ../../include/identity.php:1355 msgid "Contact information and Social Networks:" msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken:" #: ../../include/identity.php:1357 msgid "My other channels:" msgstr "Mijn andere kanalen" #: ../../include/identity.php:1359 msgid "Musical interests:" msgstr "Muzikale interesses:" #: ../../include/identity.php:1361 msgid "Books, literature:" msgstr "Boeken, literatuur:" #: ../../include/identity.php:1363 msgid "Television:" msgstr "Televisie:" #: ../../include/identity.php:1365 msgid "Film/dance/culture/entertainment:" msgstr "Films/dansen/cultuur/vermaak:" #: ../../include/identity.php:1367 msgid "Love/Romance:" msgstr "Liefde/romantiek:" #: ../../include/identity.php:1369 msgid "Work/employment:" msgstr "Werk/beroep:" #: ../../include/identity.php:1371 msgid "School/education:" msgstr "School/opleiding:" #: ../../include/identity.php:1391 msgid "Like this thing" msgstr "Vind dit ding leuk" #: ../../include/identity.php:1801 ../../mod/cover_photo.php:236 msgid "cover photo" msgstr "omslagfoto" #: ../../include/import.php:23 msgid "" "Cannot create a duplicate channel identifier on this system. Import failed." msgstr "Kan geen dubbele kanaal-identificator op deze hub aanmaken. Importeren mislukt." #: ../../include/import.php:70 msgid "Channel clone failed. Import failed." msgstr "Het klonen van het kanaal is mislukt. Importeren mislukt." #: ../../include/import.php:80 ../../mod/import.php:146 msgid "Cloned channel not found. Import failed." msgstr "Gekloond kanaal niet gevonden. Importeren mislukt." #: ../../include/items.php:423 ../../mod/dreport.php:6 #: ../../mod/dreport.php:45 ../../mod/group.php:68 #: ../../mod/import_items.php:108 ../../mod/like.php:280 #: ../../mod/profperm.php:23 ../../mod/subthread.php:58 ../../index.php:184 msgid "Permission denied" msgstr "Toegang geweigerd" #: ../../include/items.php:1138 ../../include/items.php:1183 msgid "(Unknown)" msgstr "(Onbekend)" #: ../../include/items.php:1382 msgid "Visible to anybody on the internet." msgstr "Voor iedereen op het internet zichtbaar." #: ../../include/items.php:1384 msgid "Visible to you only." msgstr "Alleen voor jou zichtbaar." #: ../../include/items.php:1386 msgid "Visible to anybody in this network." msgstr "Voor iedereen in dit netwerk zichtbaar." #: ../../include/items.php:1388 msgid "Visible to anybody authenticated." msgstr "Voor iedereen die geauthenticeerd is zichtbaar." #: ../../include/items.php:1390 #, php-format msgid "Visible to anybody on %s." msgstr "Voor iedereen op %s zichtbaar." #: ../../include/items.php:1392 msgid "Visible to all connections." msgstr "Voor alle connecties zichtbaar." #: ../../include/items.php:1394 msgid "Visible to approved connections." msgstr "Voor alle geaccepteerde connecties zichtbaar." #: ../../include/items.php:1396 msgid "Visible to specific connections." msgstr "Voor specifieke connecties zichtbaar." #: ../../include/items.php:4592 ../../mod/display.php:36 #: ../../mod/filestorage.php:27 ../../mod/admin.php:141 #: ../../mod/admin.php:1189 ../../mod/admin.php:1434 ../../mod/thing.php:85 #: ../../mod/viewsrc.php:20 msgid "Item not found." msgstr "Item niet gevonden." #: ../../include/items.php:5126 ../../mod/group.php:38 ../../mod/group.php:137 msgid "Privacy group not found." msgstr "Privacygroep niet gevonden" #: ../../include/items.php:5142 msgid "Privacy group is empty." msgstr "Privacygroep is leeg" #: ../../include/items.php:5149 #, php-format msgid "Privacy group: %s" msgstr "Privacygroep: %s" #: ../../include/items.php:5159 ../../mod/connedit.php:701 #, php-format msgid "Connection: %s" msgstr "Connectie: %s" #: ../../include/items.php:5161 msgid "Connection not found." msgstr "Connectie niet gevonden." #: ../../include/items.php:5587 ../../mod/cover_photo.php:229 msgid "female" msgstr "vrouw" #: ../../include/items.php:5588 ../../mod/cover_photo.php:230 #, php-format msgid "%1$s updated her %2$s" msgstr "%1$s heeft haar %2$s bijgewerkt" #: ../../include/items.php:5589 ../../mod/cover_photo.php:231 msgid "male" msgstr "man" #: ../../include/items.php:5590 ../../mod/cover_photo.php:232 #, php-format msgid "%1$s updated his %2$s" msgstr "%1$s heeft zijn %2$s bijgewerkt" #: ../../include/items.php:5592 ../../mod/cover_photo.php:234 #, php-format msgid "%1$s updated their %2$s" msgstr "De %2$s van %1$s is bijgewerkt" #: ../../include/items.php:5594 msgid "profile photo" msgstr "profielfoto" #: ../../include/group.php:26 msgid "" "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions " "may apply to this group and any future members. If this is " "not what you intended, please create another group with a different name." msgstr "Een verwijderde collectie met deze naam is gereactiveerd. Bestaande itemrechten kunnen van toepassing zijn op deze collectie en toekomstige leden. Wanneer je dit niet zo bedoeld hebt, moet je een nieuwe collectie met een andere naam aanmaken." #: ../../include/group.php:248 msgid "Add new connections to this privacy group" msgstr "Voeg nieuwe connecties aan deze privacygroep toe" #: ../../include/group.php:267 ../../mod/admin.php:998 msgid "All Channels" msgstr "Alle kanalen" #: ../../include/group.php:289 msgid "edit" msgstr "bewerken" #: ../../include/group.php:312 msgid "Edit group" msgstr "Privacygroep bewerken" #: ../../include/group.php:313 msgid "Add privacy group" msgstr "Privacygroep toevoegen" #: ../../include/group.php:314 msgid "Channels not in any privacy group" msgstr "Kanalen die zich in geen enkele privacygroep bevinden" #: ../../include/photos.php:112 #, php-format msgid "Image exceeds website size limit of %lu bytes" msgstr "Afbeelding is groter dan op deze hub toegestane limiet van %lu bytes" #: ../../include/photos.php:119 msgid "Image file is empty." msgstr "Afbeeldingsbestand is leeg" #: ../../include/photos.php:146 ../../mod/profile_photo.php:225 #: ../../mod/cover_photo.php:164 msgid "Unable to process image" msgstr "Afbeelding kan niet verwerkt worden" #: ../../include/photos.php:257 msgid "Photo storage failed." msgstr "Foto kan niet worden opgeslagen" #: ../../include/photos.php:297 msgid "a new photo" msgstr "een nieuwe foto" #: ../../include/photos.php:301 #, php-format msgctxt "photo_upload" msgid "%1$s posted %2$s to %3$s" msgstr "%1$s plaatste %2$s op %3$s" #: ../../include/photos.php:510 msgid "Upload New Photos" msgstr "Nieuwe foto's uploaden" #: ../../include/text.php:394 msgid "prev" msgstr "vorige" #: ../../include/text.php:396 msgid "first" msgstr "eerste" #: ../../include/text.php:425 msgid "last" msgstr "laatste" #: ../../include/text.php:428 msgid "next" msgstr "volgende" #: ../../include/text.php:438 msgid "older" msgstr "ouder" #: ../../include/text.php:440 msgid "newer" msgstr "nieuwer" #: ../../include/text.php:822 msgid "No connections" msgstr "Geen connecties" #: ../../include/text.php:847 #, php-format msgid "View all %s connections" msgstr "Toon alle %s connecties" #: ../../include/text.php:992 ../../include/text.php:997 msgid "poke" msgstr "aanstoten" #: ../../include/text.php:998 msgid "ping" msgstr "ping" #: ../../include/text.php:998 msgid "pinged" msgstr "gepingd" #: ../../include/text.php:999 msgid "prod" msgstr "por" #: ../../include/text.php:999 msgid "prodded" msgstr "gepord" #: ../../include/text.php:1000 msgid "slap" msgstr "slaan" #: ../../include/text.php:1000 msgid "slapped" msgstr "sloeg" #: ../../include/text.php:1001 msgid "finger" msgstr "finger" #: ../../include/text.php:1001 msgid "fingered" msgstr "gefingerd" #: ../../include/text.php:1002 msgid "rebuff" msgstr "afpoeieren" #: ../../include/text.php:1002 msgid "rebuffed" msgstr "afgepoeierd" #: ../../include/text.php:1014 msgid "happy" msgstr "gelukkig" #: ../../include/text.php:1015 msgid "sad" msgstr "bedroefd" #: ../../include/text.php:1016 msgid "mellow" msgstr "mellow" #: ../../include/text.php:1017 msgid "tired" msgstr "moe" #: ../../include/text.php:1018 msgid "perky" msgstr "parmantig" #: ../../include/text.php:1019 msgid "angry" msgstr "boos" #: ../../include/text.php:1020 msgid "stupefied" msgstr "verbijsterd" #: ../../include/text.php:1021 msgid "puzzled" msgstr "verward" #: ../../include/text.php:1022 msgid "interested" msgstr "geïnteresseerd" #: ../../include/text.php:1023 msgid "bitter" msgstr "verbitterd" #: ../../include/text.php:1024 msgid "cheerful" msgstr "vrolijk" #: ../../include/text.php:1025 msgid "alive" msgstr "levendig" #: ../../include/text.php:1026 msgid "annoyed" msgstr "geërgerd" #: ../../include/text.php:1027 msgid "anxious" msgstr "bezorgd" #: ../../include/text.php:1028 msgid "cranky" msgstr "humeurig" #: ../../include/text.php:1029 msgid "disturbed" msgstr "verontrust" #: ../../include/text.php:1030 msgid "frustrated" msgstr "gefrustreerd " #: ../../include/text.php:1031 msgid "depressed" msgstr "gedeprimeerd" #: ../../include/text.php:1032 msgid "motivated" msgstr "gemotiveerd" #: ../../include/text.php:1033 msgid "relaxed" msgstr "ontspannen" #: ../../include/text.php:1034 msgid "surprised" msgstr "verrast" #: ../../include/text.php:1210 msgid "May" msgstr "mei" #: ../../include/text.php:1287 ../../include/text.php:1291 msgid "Unknown Attachment" msgstr "Onbekende bijlage" #: ../../include/text.php:1293 msgid "unknown" msgstr "onbekend" #: ../../include/text.php:1329 msgid "remove category" msgstr "categorie verwijderen" #: ../../include/text.php:1406 msgid "remove from file" msgstr "uit map verwijderen" #: ../../include/text.php:1548 ../../include/text.php:1559 msgid "Click to open/close" msgstr "Klik om te openen of te sluiten" #: ../../include/text.php:1743 ../../mod/events.php:630 ../../mod/cal.php:302 msgid "Link to Source" msgstr "Originele locatie" #: ../../include/text.php:1764 ../../include/text.php:1836 msgid "default" msgstr "standaard" #: ../../include/text.php:1772 msgid "Page layout" msgstr "Pagina-lay-out" #: ../../include/text.php:1772 msgid "You can create your own with the layouts tool" msgstr "Je kan jouw eigen lay-out ontwerpen onder lay-outs" #: ../../include/text.php:1814 msgid "Page content type" msgstr "Opmaaktype pagina" #: ../../include/text.php:1848 msgid "Select an alternate language" msgstr "Kies een andere taal" #: ../../include/text.php:1980 msgid "activity" msgstr "activiteit" #: ../../include/text.php:2275 msgid "Design Tools" msgstr "Ontwerp-hulpmiddelen" #: ../../include/text.php:2278 ../../mod/blocks.php:147 msgid "Blocks" msgstr "Blokken" #: ../../include/text.php:2279 ../../mod/menu.php:103 msgid "Menus" msgstr "Menu's" #: ../../include/text.php:2280 ../../mod/layouts.php:174 msgid "Layouts" msgstr "Lay-outs" #: ../../include/text.php:2281 msgid "Pages" msgstr "Pagina's" #: ../../include/message.php:20 msgid "No recipient provided." msgstr "Geen ontvanger opgegeven." #: ../../include/message.php:25 msgid "[no subject]" msgstr "[geen onderwerp]" #: ../../include/message.php:45 msgid "Unable to determine sender." msgstr "Afzender kan niet bepaald worden." #: ../../include/message.php:222 msgid "Stored post could not be verified." msgstr "Opgeslagen bericht kon niet worden geverifieerd." #: ../../include/permissions.php:26 msgid "Can view my normal stream and posts" msgstr "Kan mijn normale kanaalstream en berichten bekijken" #: ../../include/permissions.php:27 msgid "Can view my default channel profile" msgstr "Kan mijn standaard kanaalprofiel bekijken" #: ../../include/permissions.php:28 msgid "Can view my connections" msgstr "Kan een lijst met mijn connecties bekijken" #: ../../include/permissions.php:29 msgid "Can view my file storage and photos" msgstr "Kan mijn foto's en andere bestanden bekijken" #: ../../include/permissions.php:30 msgid "Can view my webpages" msgstr "Kan mijn pagina's bekijken" #: ../../include/permissions.php:33 msgid "Can send me their channel stream and posts" msgstr "Kan mij de inhoud van hun kanaal en berichten sturen" #: ../../include/permissions.php:34 msgid "Can post on my channel page (\"wall\")" msgstr "Kan een bericht in mijn kanaal plaatsen" #: ../../include/permissions.php:35 msgid "Can comment on or like my posts" msgstr "Kan op mijn berichten reageren of deze (niet) leuk vinden" #: ../../include/permissions.php:36 msgid "Can send me private mail messages" msgstr "Kan mij privéberichten sturen" #: ../../include/permissions.php:37 msgid "Can like/dislike stuff" msgstr "Kan dingen leuk of niet leuk vinden" #: ../../include/permissions.php:37 msgid "Profiles and things other than posts/comments" msgstr "Profielen en dingen, buiten berichten en reacties" #: ../../include/permissions.php:39 msgid "Can forward to all my channel contacts via post @mentions" msgstr "Kan naar al mijn kanaalconnecties berichten doorsturen met behulp van @vermeldingen+" #: ../../include/permissions.php:39 msgid "Advanced - useful for creating group forum channels" msgstr "Geavanceerd - nuttig voor groepforums" #: ../../include/permissions.php:40 msgid "Can chat with me (when available)" msgstr "Kan met mij chatten (wanneer beschikbaar)" #: ../../include/permissions.php:41 msgid "Can write to my file storage and photos" msgstr "Kan foto's en andere bestanden aan mijn bestandsopslag toevoegen" #: ../../include/permissions.php:42 msgid "Can edit my webpages" msgstr "Kan mijn pagina's bewerken" #: ../../include/permissions.php:44 msgid "Can source my public posts in derived channels" msgstr "Kan mijn openbare berichten als bron voor andere kanalen gebruiken" #: ../../include/permissions.php:44 msgid "Somewhat advanced - very useful in open communities" msgstr "Enigszins geavanceerd (erg nuttig voor kanalen van forums/groepen)" #: ../../include/permissions.php:46 msgid "Can administer my channel resources" msgstr "Kan mijn kanaal beheren" #: ../../include/permissions.php:46 msgid "" "Extremely advanced. Leave this alone unless you know what you are doing" msgstr "Zeer geavanceerd. Laat dit met rust, behalve als je weet wat je doet." #: ../../include/permissions.php:877 msgid "Social Networking" msgstr "Sociaal netwerk" #: ../../include/permissions.php:877 msgid "Social - Mostly Public" msgstr "Sociaal - Vrijwel alles openbaar" #: ../../include/permissions.php:877 msgid "Social - Restricted" msgstr "Sociaal - Beperkt zichtbaar" #: ../../include/permissions.php:877 msgid "Social - Private" msgstr "Sociaal - Verborgen kanaal" #: ../../include/permissions.php:878 msgid "Community Forum" msgstr "Groepsforum" #: ../../include/permissions.php:878 msgid "Forum - Mostly Public" msgstr "Forum - Vrijwel alles openbaar" #: ../../include/permissions.php:878 msgid "Forum - Restricted" msgstr "Forum - Beperkt zichtbaar" #: ../../include/permissions.php:878 msgid "Forum - Private" msgstr "Forum - Verborgen kanaal" #: ../../include/permissions.php:879 msgid "Feed Republish" msgstr "Feed herpubliceren" #: ../../include/permissions.php:879 msgid "Feed - Mostly Public" msgstr "Feed - Vrijwel alles openbaar" #: ../../include/permissions.php:879 msgid "Feed - Restricted" msgstr "Feed - Beperkt zichtbaar" #: ../../include/permissions.php:880 msgid "Special Purpose" msgstr "Speciaal doel" #: ../../include/permissions.php:880 msgid "Special - Celebrity/Soapbox" msgstr "Speciaal - Beroemdheid/alleen volgen" #: ../../include/permissions.php:880 msgid "Special - Group Repository" msgstr "Speciaal - Groepsopslag" #: ../../include/permissions.php:881 msgid "Custom/Expert Mode" msgstr "Expertmodus/handmatig aanpassen" #: ../../include/security.php:383 msgid "" "The form security token was not correct. This probably happened because the " "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it." msgstr "De beveiligings-token van het tekstvak was ongeldig. Dit is mogelijk het gevolg van dat er te lang (meer dan 3 uur) gewacht is om de tekst op te slaan. " #: ../../include/account.php:28 msgid "Not a valid email address" msgstr "Geen geldig e-mailadres" #: ../../include/account.php:30 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site" msgstr "Jouw e-maildomein is op deze hub niet toegestaan" #: ../../include/account.php:36 msgid "Your email address is already registered at this site." msgstr "Jouw e-mailadres is al op deze hub geregistreerd." #: ../../include/account.php:68 msgid "An invitation is required." msgstr "Een uitnodiging is vereist" #: ../../include/account.php:72 msgid "Invitation could not be verified." msgstr "Uitnodiging kon niet geverifieerd worden" #: ../../include/account.php:122 msgid "Please enter the required information." msgstr "Vul de vereiste informatie in." #: ../../include/account.php:189 msgid "Failed to store account information." msgstr "Account-informatie kon niet opgeslagen worden." #: ../../include/account.php:249 #, php-format msgid "Registration confirmation for %s" msgstr "Registratiebevestiging voor %s" #: ../../include/account.php:315 #, php-format msgid "Registration request at %s" msgstr "Registratiebevestiging voor %s" #: ../../include/account.php:339 msgid "your registration password" msgstr "jouw registratiewachtwoord" #: ../../include/account.php:342 ../../include/account.php:402 #, php-format msgid "Registration details for %s" msgstr "Registratiegegevens voor %s" #: ../../include/account.php:414 msgid "Account approved." msgstr "Account goedgekeurd" #: ../../include/account.php:454 #, php-format msgid "Registration revoked for %s" msgstr "Registratie ingetrokken voor %s" #: ../../include/account.php:506 msgid "Account verified. Please login." msgstr "Account is geverifieerd. Je kan inloggen." #: ../../include/account.php:719 ../../include/account.php:721 msgid "Click here to upgrade." msgstr "Klik hier om te upgraden." #: ../../include/account.php:727 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan." msgstr "Deze handeling overschrijdt de beperkingen die voor jouw abonnement gelden." #: ../../include/account.php:732 msgid "This action is not available under your subscription plan." msgstr "Deze handeling is niet mogelijk met jouw abonnement." #: ../../include/acl_selectors.php:218 msgid "Visible to your default audience" msgstr "Voor iedereen zichtbaar, mits niet anders ingesteld" #: ../../include/acl_selectors.php:243 msgid "Show" msgstr "Tonen" #: ../../include/acl_selectors.php:244 msgid "Don't show" msgstr "Niet tonen" #: ../../include/acl_selectors.php:249 msgid "Other networks and post services" msgstr "Andere netwerken en diensten" #: ../../include/acl_selectors.php:251 ../../mod/chat.php:229 #: ../../mod/filestorage.php:147 ../../mod/photos.php:666 #: ../../mod/photos.php:1040 ../../mod/thing.php:309 ../../mod/thing.php:355 msgid "Permissions" msgstr "Permissies" #: ../../include/chat.php:23 msgid "Missing room name" msgstr "Naam chatkanaal ontbreekt" #: ../../include/chat.php:32 msgid "Duplicate room name" msgstr "Naam chatkanaal bestaat al" #: ../../include/chat.php:82 ../../include/chat.php:90 msgid "Invalid room specifier." msgstr "Ongeldige omschrijving chatkanaal" #: ../../include/chat.php:122 msgid "Room not found." msgstr "Chatkanaal niet gevonden" #: ../../include/chat.php:143 msgid "Room is full" msgstr "Chatkanaal is vol" #: ../../include/Contact.php:118 msgid "New window" msgstr "Nieuw venster" #: ../../include/Contact.php:119 msgid "Open the selected location in a different window or browser tab" msgstr "Open de geselecteerde locatie in een ander venster of tab" #: ../../include/Contact.php:237 #, php-format msgid "User '%s' deleted" msgstr "Account '%s' verwijderd" #: ../../mod/achievements.php:34 msgid "Some blurb about what to do when you're new here" msgstr "Welkom op $Projectname. Klik op de tab ontdekken of klik rechtsboven op de kanalengids, om kanalen te vinden. Rechtsboven vind je ook apps, waar je vrijwel alle functies van $Projectname kunt vinden. Voor hulp met $Projectname klik je op het vraagteken." #: ../../mod/acl.php:221 msgid "network" msgstr "netwerk" #: ../../mod/acl.php:231 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../../mod/api.php:74 ../../mod/api.php:98 msgid "Authorize application connection" msgstr "Geef toestemming voor applicatiekoppeling" #: ../../mod/api.php:75 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:" msgstr "Ga terug naar je app en voeg deze beveiligingscode in:" #: ../../mod/api.php:85 msgid "Please login to continue." msgstr "Inloggen om verder te kunnen gaan." #: ../../mod/api.php:100 msgid "" "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts," " and/or create new posts for you?" msgstr "Wil je deze applicatie toestemming geven om jouw berichten en connecties te zien, en/of nieuwe berichten voor jou te plaatsen?" #: ../../mod/appman.php:28 ../../mod/appman.php:44 msgid "App installed." msgstr "App geïnstalleerd" #: ../../mod/appman.php:37 msgid "Malformed app." msgstr "Misvormde app." #: ../../mod/appman.php:80 msgid "Embed code" msgstr "Insluitcode" #: ../../mod/appman.php:86 msgid "Edit App" msgstr "App bewerken" #: ../../mod/appman.php:86 msgid "Create App" msgstr "App maken" #: ../../mod/appman.php:91 msgid "Name of app" msgstr "Naam van app" #: ../../mod/appman.php:92 msgid "Location (URL) of app" msgstr "Locatie (URL) van app" #: ../../mod/appman.php:93 ../../mod/events.php:457 ../../mod/rbmark.php:97 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #: ../../mod/appman.php:94 msgid "Photo icon URL" msgstr "URL van pictogram" #: ../../mod/appman.php:94 msgid "80 x 80 pixels - optional" msgstr "80 x 80 pixels (optioneel)" #: ../../mod/appman.php:95 msgid "Version ID" msgstr "Versie-ID" #: ../../mod/appman.php:96 msgid "Price of app" msgstr "Prijs van de app" #: ../../mod/appman.php:97 msgid "Location (URL) to purchase app" msgstr "Locatie (URL) om de app aan te schaffen" #: ../../mod/attach.php:9 msgid "Item not available." msgstr "Item is niet aanwezig." #: ../../mod/block.php:27 ../../mod/page.php:36 msgid "Invalid item." msgstr "Ongeldig item." #: ../../mod/block.php:39 ../../mod/page.php:52 ../../mod/wall_upload.php:29 #: ../../mod/cal.php:56 msgid "Channel not found." msgstr "Kanaal niet gevonden." #: ../../mod/blocks.php:95 ../../mod/blocks.php:148 msgid "Block Name" msgstr "Bloknaam" #: ../../mod/blocks.php:149 msgid "Block Title" msgstr "Bloktitel" #: ../../mod/bookmarks.php:40 msgid "Bookmark added" msgstr "Bladwijzer toegevoegd" #: ../../mod/bookmarks.php:62 msgid "My Bookmarks" msgstr "Mijn bladwijzers" #: ../../mod/bookmarks.php:73 msgid "My Connections Bookmarks" msgstr "Bladwijzers van mijn connecties" #: ../../mod/channel.php:25 ../../mod/chat.php:19 msgid "You must be logged in to see this page." msgstr "Je moet zijn ingelogd om deze pagina te kunnen bekijken." #: ../../mod/channel.php:37 msgid "Posts and comments" msgstr "Berichten en reacties" #: ../../mod/channel.php:38 msgid "Only posts" msgstr "Alleen berichten" #: ../../mod/channel.php:97 msgid "Insufficient permissions. Request redirected to profile page." msgstr "Onvoldoende permissies. Doorgestuurd naar profielpagina." #: ../../mod/channel.php:131 ../../mod/network.php:169 ../../mod/rpost.php:114 msgid "Public" msgstr "Openbaar" #: ../../mod/chat.php:175 msgid "Room not found" msgstr "Chatkanaal niet gevonden" #: ../../mod/chat.php:191 msgid "Leave Room" msgstr "Chatkanaal verlaten" #: ../../mod/chat.php:192 msgid "Delete Room" msgstr "Chatkanaal verwijderen" #: ../../mod/chat.php:193 msgid "I am away right now" msgstr "Ik ben momenteel afwezig" #: ../../mod/chat.php:194 msgid "I am online" msgstr "Ik ben online" #: ../../mod/chat.php:196 msgid "Bookmark this room" msgstr "Chatkanaal aan bladwijzers toevoegen" #: ../../mod/chat.php:212 msgid "Feature disabled." msgstr "Functie uitgeschakeld." #: ../../mod/chat.php:226 msgid "New Chatroom" msgstr "Nieuw chatkanaal" #: ../../mod/chat.php:227 msgid "Chatroom name" msgstr "Naam chatkanaal" #: ../../mod/chat.php:228 msgid "Expiration of chats (minutes)" msgstr "Aantal minuten voordat chatberichten worden verwijderd" #: ../../mod/chat.php:240 #, php-format msgid "%1$s's Chatrooms" msgstr "Chatkanalen van %1$s" #: ../../mod/chat.php:245 msgid "No chatrooms available" msgstr "Geen chatkanalen beschikbaar" #: ../../mod/chat.php:246 ../../mod/manage.php:137 ../../mod/profiles.php:777 msgid "Create New" msgstr "Nieuwe aanmaken" #: ../../mod/chat.php:249 msgid "Expiration" msgstr "Verloopt na" #: ../../mod/chat.php:250 msgid "min" msgstr "min" #: ../../mod/chatsvc.php:111 msgid "Away" msgstr "Afwezig" #: ../../mod/chatsvc.php:116 msgid "Online" msgstr "Online" #: ../../mod/common.php:10 msgid "No channel." msgstr "Geen kanaal." #: ../../mod/common.php:39 msgid "Common connections" msgstr "Veel voorkomende connecties" #: ../../mod/common.php:44 msgid "No connections in common." msgstr "Geen gemeenschappelijke connecties." #: ../../mod/connect.php:56 ../../mod/connect.php:104 msgid "Continue" msgstr "Ga verder" #: ../../mod/connect.php:85 msgid "Premium Channel Setup" msgstr "Instellen premiumkanaal " #: ../../mod/connect.php:87 msgid "Enable premium channel connection restrictions" msgstr "Restricties voor connecties van premiumkanaal toestaan" #: ../../mod/connect.php:88 msgid "" "Please enter your restrictions or conditions, such as paypal receipt, usage " "guidelines, etc." msgstr "Vul je restricties of voorwaarden in, zoals een paypal-afschrift, voorschriften voor leden, enz." #: ../../mod/connect.php:90 ../../mod/connect.php:110 msgid "" "This channel may require additional steps or acknowledgement of the " "following conditions prior to connecting:" msgstr "Dit kanaal kan extra stappen of het accepteren van de volgende voorwaarden vereisen, voordat de connectie wordt geaccepteerd:" #: ../../mod/connect.php:91 msgid "" "Potential connections will then see the following text before proceeding:" msgstr "Mogelijke connecties zullen dan de volgende tekst zien voordat ze verder kunnen:" #: ../../mod/connect.php:92 ../../mod/connect.php:113 msgid "" "By continuing, I certify that I have complied with any instructions provided" " on this page." msgstr "Door verder te gaan ga ik automatisch akkoord met alle voorwaarden en aanwijzingen op deze pagina." #: ../../mod/connect.php:101 msgid "(No specific instructions have been provided by the channel owner.)" msgstr "(Er zijn geen speciale voorwaarden en aanwijzingen door de kanaal-eigenaar verstrekt) " #: ../../mod/connect.php:109 msgid "Restricted or Premium Channel" msgstr "Beperkt of premiumkanaal" #: ../../mod/connections.php:52 ../../mod/connections.php:157 #: ../../mod/connections.php:238 msgid "Blocked" msgstr "Geblokkeerd" #: ../../mod/connections.php:57 ../../mod/connections.php:164 #: ../../mod/connections.php:237 msgid "Ignored" msgstr "Genegeerd" #: ../../mod/connections.php:62 ../../mod/connections.php:178 #: ../../mod/connections.php:236 msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" #: ../../mod/connections.php:67 ../../mod/connections.php:171 #: ../../mod/connections.php:235 msgid "Archived" msgstr "Gearchiveerd" #: ../../mod/connections.php:134 msgid "New Connections" msgstr "Nieuwe connecties" #: ../../mod/connections.php:137 msgid "Show pending (new) connections" msgstr "Nog te accepteren (nieuwe) connecties weergeven" #: ../../mod/connections.php:141 ../../mod/profperm.php:139 msgid "All Connections" msgstr "Alle connecties" #: ../../mod/connections.php:144 msgid "Show all connections" msgstr "Toon alle connecties" #: ../../mod/connections.php:160 msgid "Only show blocked connections" msgstr "Toon alleen geblokkeerde connecties" #: ../../mod/connections.php:167 msgid "Only show ignored connections" msgstr "Toon alleen genegeerde connecties" #: ../../mod/connections.php:174 msgid "Only show archived connections" msgstr "Toon alleen gearchiveerde connecties" #: ../../mod/connections.php:181 msgid "Only show hidden connections" msgstr "Toon alleen verborgen connecties" #: ../../mod/connections.php:234 msgid "Pending approval" msgstr "Moet nog geaccepteerd worden" #: ../../mod/connections.php:250 #, php-format msgid "%1$s [%2$s]" msgstr "%1$s [%2$s]" #: ../../mod/connections.php:251 msgid "Edit connection" msgstr "Connectie bewerken" #: ../../mod/connections.php:252 msgid "Delete connection" msgstr "Connectie verwijderen" #: ../../mod/connections.php:261 msgid "Channel address" msgstr "Kanaaladres" #: ../../mod/connections.php:263 msgid "Network" msgstr "Netwerk" #: ../../mod/connections.php:266 ../../mod/admin.php:668 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../../mod/connections.php:268 msgid "Connected" msgstr "Verbonden" #: ../../mod/connections.php:270 msgid "Approve connection" msgstr "Connectie accepteren" #: ../../mod/connections.php:271 ../../mod/admin.php:991 msgid "Approve" msgstr "Goedkeuren" #: ../../mod/connections.php:272 msgid "Ignore connection" msgstr "Connectie negeren" #: ../../mod/connections.php:273 ../../mod/connedit.php:545 #: ../../mod/notifications.php:51 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" #: ../../mod/connections.php:274 msgid "Recent activity" msgstr "Recente activiteit" #: ../../mod/connections.php:303 msgid "Search your connections" msgstr "Doorzoek jouw connecties" #: ../../mod/connections.php:304 msgid "Connections search" msgstr "Connecties zoeken" #: ../../mod/connedit.php:75 msgid "Could not access contact record." msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de connectie-gegevens." #: ../../mod/connedit.php:99 msgid "Could not locate selected profile." msgstr "Kon het gekozen profiel niet vinden." #: ../../mod/connedit.php:223 msgid "Connection updated." msgstr "Connectie bijgewerkt." #: ../../mod/connedit.php:225 msgid "Failed to update connection record." msgstr "Bijwerken van connectie-gegevens mislukt." #: ../../mod/connedit.php:272 msgid "is now connected to" msgstr "is nu verbonden met" #: ../../mod/connedit.php:407 msgid "Could not access address book record." msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de record van de connectie." #: ../../mod/connedit.php:421 msgid "Refresh failed - channel is currently unavailable." msgstr "Vernieuwen mislukt - kanaal is momenteel niet beschikbaar" #: ../../mod/connedit.php:436 ../../mod/connedit.php:445 #: ../../mod/connedit.php:454 ../../mod/connedit.php:463 #: ../../mod/connedit.php:476 msgid "Unable to set address book parameters." msgstr "Niet in staat om de parameters van connecties in te stellen." #: ../../mod/connedit.php:500 msgid "Connection has been removed." msgstr "Connectie is verwijderd" #: ../../mod/connedit.php:519 #, php-format msgid "View %s's profile" msgstr "Profiel van %s weergeven" #: ../../mod/connedit.php:523 msgid "Refresh Permissions" msgstr "Permissies vernieuwen" #: ../../mod/connedit.php:526 msgid "Fetch updated permissions" msgstr "Aangepaste permissies ophalen" #: ../../mod/connedit.php:530 msgid "Recent Activity" msgstr "Recente activiteit/berichten" #: ../../mod/connedit.php:533 msgid "View recent posts and comments" msgstr "Recente berichten en reacties weergeven" #: ../../mod/connedit.php:537 ../../mod/admin.php:995 msgid "Unblock" msgstr "Deblokkeren" #: ../../mod/connedit.php:537 ../../mod/admin.php:994 msgid "Block" msgstr "Blokkeren" #: ../../mod/connedit.php:540 msgid "Block (or Unblock) all communications with this connection" msgstr "Blokkeer (of deblokkeer) alle communicatie met deze connectie" #: ../../mod/connedit.php:541 msgid "This connection is blocked!" msgstr "Deze connectie is geblokkeerd!" #: ../../mod/connedit.php:545 msgid "Unignore" msgstr "Niet meer negeren" #: ../../mod/connedit.php:548 msgid "Ignore (or Unignore) all inbound communications from this connection" msgstr "Negeer (of negeer niet meer) alle inkomende communicatie van deze connectie" #: ../../mod/connedit.php:549 msgid "This connection is ignored!" msgstr "Deze connectie wordt genegeerd!" #: ../../mod/connedit.php:553 msgid "Unarchive" msgstr "Niet meer archiveren" #: ../../mod/connedit.php:553 msgid "Archive" msgstr "Archiveren" #: ../../mod/connedit.php:556 msgid "" "Archive (or Unarchive) this connection - mark channel dead but keep content" msgstr "Archiveer (of dearchiveer) deze connectie - markeer het kanaal als dood, maar bewaar de inhoud" #: ../../mod/connedit.php:557 msgid "This connection is archived!" msgstr "Deze connectie is gearchiveerd!" #: ../../mod/connedit.php:561 msgid "Unhide" msgstr "Niet meer verbergen" #: ../../mod/connedit.php:561 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" #: ../../mod/connedit.php:564 msgid "Hide or Unhide this connection from your other connections" msgstr "Deze connectie verbergen (of niet meer verbergen) voor jouw andere connecties" #: ../../mod/connedit.php:565 msgid "This connection is hidden!" msgstr "Deze connectie is verborgen!" #: ../../mod/connedit.php:572 msgid "Delete this connection" msgstr "Deze connectie verwijderen" #: ../../mod/connedit.php:653 msgid "Approve this connection" msgstr "Deze connectie accepteren" #: ../../mod/connedit.php:653 msgid "Accept connection to allow communication" msgstr "Keur deze connectie goed om communicatie toe te staan" #: ../../mod/connedit.php:658 msgid "Set Affinity" msgstr "Verwantschapsfilter instellen" #: ../../mod/connedit.php:661 msgid "Set Profile" msgstr "Profiel instellen" #: ../../mod/connedit.php:664 msgid "Set Affinity & Profile" msgstr "Verwantschapsfilter en profiel instellen" #: ../../mod/connedit.php:697 msgid "none" msgstr "geen" #: ../../mod/connedit.php:702 msgid "Apply these permissions automatically" msgstr "Deze permissies automatisch toepassen" #: ../../mod/connedit.php:702 msgid "Connection requests will be approved without your interaction" msgstr "Connectieverzoeken zullen automatisch worden geaccepteerd" #: ../../mod/connedit.php:704 msgid "This connection's primary address is" msgstr "Het primaire kanaaladres van deze connectie is" #: ../../mod/connedit.php:705 msgid "Available locations:" msgstr "Beschikbare locaties:" #: ../../mod/connedit.php:709 msgid "" "The permissions indicated on this page will be applied to all new " "connections." msgstr "Permissies die op deze pagina staan vermeld worden op alle nieuwe connecties toegepast." #: ../../mod/connedit.php:711 msgid "Slide to adjust your degree of friendship" msgstr "Schuif om te bepalen hoe goed je iemand kent en/of mag" #: ../../mod/connedit.php:713 msgid "Slide to adjust your rating" msgstr "Gebruik de schuif om je beoordeling te geven" #: ../../mod/connedit.php:714 ../../mod/connedit.php:719 msgid "Optionally explain your rating" msgstr "Verklaar jouw beoordeling (niet verplicht)" #: ../../mod/connedit.php:716 msgid "Custom Filter" msgstr "Berichtenfilter" #: ../../mod/connedit.php:717 msgid "Only import posts with this text" msgstr "Importeer alleen berichten met deze tekst" #: ../../mod/connedit.php:717 ../../mod/connedit.php:718 msgid "" "words one per line or #tags or /patterns/ or lang=xx, leave blank to import " "all posts" msgstr "woorden (één per regel), #tags, /regex/ of talen (lang=iso639-1) - laat leeg om alle berichten te importeren" #: ../../mod/connedit.php:718 msgid "Do not import posts with this text" msgstr "Importeer geen berichten met deze tekst" #: ../../mod/connedit.php:720 msgid "This information is public!" msgstr "Deze informatie is openbaar!" #: ../../mod/connedit.php:725 msgid "Connection Pending Approval" msgstr "Connectie moet nog geaccepteerd worden" #: ../../mod/connedit.php:728 msgid "inherited" msgstr "geërfd" #: ../../mod/connedit.php:730 #, php-format msgid "" "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your " "profile securely." msgstr "Kies het profiel dat je aan %s wil tonen wanneer hij/zij ingelogd jouw profiel wil bekijken." #: ../../mod/connedit.php:732 msgid "Their Settings" msgstr "Hun instellingen" #: ../../mod/connedit.php:733 msgid "My Settings" msgstr "Mijn instellingen" #: ../../mod/connedit.php:735 msgid "Individual Permissions" msgstr "Individuele permissies" #: ../../mod/connedit.php:736 msgid "" "Some permissions may be inherited from your channel's privacy settings, which have higher " "priority than individual settings. You can not change those" " settings here." msgstr "Sommige permissies worden mogelijk overgeërfd van de privacy-instellingen van jouw kanaal, die een hogere prioriteit hebben dan deze individuele instellingen. Je kan je deze overgeërfde permissies hier niet veranderen." #: ../../mod/connedit.php:737 msgid "" "Some permissions may be inherited from your channel's privacy settings, which have higher " "priority than individual settings. You can change those settings here but " "they wont have any impact unless the inherited setting changes." msgstr "Sommige permissies worden mogelijk overgeërfd van de privacy-instellingen van jouw kanaal, die een hogere prioriteit hebben dan deze individuele permissies. Je kan de permissies hier veranderen, maar die hebben geen effect, tenzij de overgeërfde permissies worden veranderd. " #: ../../mod/connedit.php:738 msgid "Last update:" msgstr "Laatste wijziging:" #: ../../mod/dav.php:121 msgid "$Projectname channel" msgstr "$Projectname-kanaal" #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/display.php:13 #: ../../mod/photos.php:517 ../../mod/ratings.php:82 ../../mod/search.php:13 #: ../../mod/viewconnections.php:17 msgid "Public access denied." msgstr "Openbare toegang geweigerd." #: ../../mod/directory.php:239 #, php-format msgid "%d rating" msgid_plural "%d ratings" msgstr[0] "%d beoordeling" msgstr[1] "%d beoordelingen" #: ../../mod/directory.php:250 msgid "Gender: " msgstr "Geslacht:" #: ../../mod/directory.php:252 msgid "Status: " msgstr "Status: " #: ../../mod/directory.php:254 msgid "Homepage: " msgstr "Homepage: " #: ../../mod/directory.php:313 msgid "Description:" msgstr "Omschrijving:" #: ../../mod/directory.php:322 msgid "Public Forum:" msgstr "Openbaar forum:" #: ../../mod/directory.php:325 msgid "Keywords: " msgstr "Trefwoorden: " #: ../../mod/directory.php:328 msgid "Don't suggest" msgstr "Niet voorstellen" #: ../../mod/directory.php:330 msgid "Common connections:" msgstr "Gemeenschappelijke connecties:" #: ../../mod/directory.php:379 msgid "Global Directory" msgstr "Volledige kanalengids" #: ../../mod/directory.php:379 msgid "Local Directory" msgstr "Lokale kanalengids" #: ../../mod/directory.php:385 msgid "Finding:" msgstr "Gezocht naar:" #: ../../mod/directory.php:390 msgid "next page" msgstr "volgende pagina" #: ../../mod/directory.php:390 msgid "previous page" msgstr "vorige pagina" #: ../../mod/directory.php:391 msgid "Sort options" msgstr "Sorteeropties" #: ../../mod/directory.php:392 msgid "Alphabetic" msgstr "Alfabetisch" #: ../../mod/directory.php:393 msgid "Reverse Alphabetic" msgstr "Omgekeerd alfabetisch" #: ../../mod/directory.php:394 msgid "Newest to Oldest" msgstr "Nieuw naar oud" #: ../../mod/directory.php:395 msgid "Oldest to Newest" msgstr "Oud naar nieuw" #: ../../mod/directory.php:412 msgid "No entries (some entries may be hidden)." msgstr "Niets gevonden (sommige kanalen kunnen verborgen zijn)." #: ../../mod/dirsearch.php:21 ../../mod/regdir.php:45 msgid "This site is not a directory server" msgstr "Deze hub is geen kanalengidshub (directoryserver)" #: ../../mod/dirsearch.php:29 msgid "This directory server requires an access token" msgstr "Deze kanalengidshub (directoryserver) heeft een toegangs-token nodig" #: ../../mod/dreport.php:23 msgid "Invalid message" msgstr "Ongeldig bericht" #: ../../mod/dreport.php:55 msgid "no results" msgstr "geen resultaten" #: ../../mod/dreport.php:60 #, php-format msgid "Delivery report for %1$s" msgstr "Afleveringsrapport voor %1$s" #: ../../mod/dreport.php:74 msgid "channel sync processed" msgstr "kanaalsync verwerkt" #: ../../mod/dreport.php:78 msgid "queued" msgstr "in wachtrij" #: ../../mod/dreport.php:82 msgid "posted" msgstr "verstuurd" #: ../../mod/dreport.php:86 msgid "accepted for delivery" msgstr "geaccepteerd om afgeleverd te worden" #: ../../mod/dreport.php:90 msgid "updated" msgstr "geüpdatet" #: ../../mod/dreport.php:93 msgid "update ignored" msgstr "update genegeerd" #: ../../mod/dreport.php:96 msgid "permission denied" msgstr "toegang geweigerd" #: ../../mod/dreport.php:100 msgid "recipient not found" msgstr "ontvanger niet gevonden" #: ../../mod/dreport.php:103 msgid "mail recalled" msgstr "Privébericht ingetrokken" #: ../../mod/dreport.php:106 msgid "duplicate mail received" msgstr "dubbel privébericht ontvangen" #: ../../mod/dreport.php:109 msgid "mail delivered" msgstr "privébericht afgeleverd" #: ../../mod/editblock.php:78 ../../mod/editblock.php:94 #: ../../mod/editlayout.php:76 ../../mod/editpost.php:20 #: ../../mod/editwebpage.php:77 msgid "Item not found" msgstr "Item niet gevonden" #: ../../mod/editblock.php:118 msgid "Delete block?" msgstr "Blok verwijderen" #: ../../mod/editblock.php:145 ../../mod/editlayout.php:143 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../mod/editwebpage.php:185 msgid "Insert YouTube video" msgstr "YouTube-video invoegen" #: ../../mod/editblock.php:146 ../../mod/editlayout.php:144 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../mod/editwebpage.php:186 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video" msgstr "Vorbis-video [.ogg] invoegen" #: ../../mod/editblock.php:147 ../../mod/editlayout.php:145 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../mod/editwebpage.php:187 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio" msgstr "Vorbis-audio [.ogg] invoegen" #: ../../mod/editblock.php:180 msgid "Edit Block" msgstr "Blok bewerken" #: ../../mod/editlayout.php:112 msgid "Delete layout?" msgstr "Lay-out verwijderen?" #: ../../mod/editlayout.php:159 ../../mod/layouts.php:124 msgid "Layout Description (Optional)" msgstr "Lay-out-omschrijving (optioneel)" #: ../../mod/editlayout.php:161 ../../mod/layouts.php:121 #: ../../mod/layouts.php:179 msgid "Layout Name" msgstr "Naam lay-out" #: ../../mod/editlayout.php:178 msgid "Edit Layout" msgstr "Lay-out bewerken" #: ../../mod/editpost.php:31 msgid "Item is not editable" msgstr "Item is niet te bewerken" #: ../../mod/editpost.php:57 msgid "Delete item?" msgstr "Item verwijderen?" #: ../../mod/editpost.php:164 ../../mod/rpost.php:128 msgid "Edit post" msgstr "Bericht bewerken" #: ../../mod/editwebpage.php:153 msgid "Delete webpage?" msgstr "Webpagina verwijderen?" #: ../../mod/editwebpage.php:172 msgid "Page link title" msgstr "Titel van paginalink" #: ../../mod/editwebpage.php:222 msgid "Edit Webpage" msgstr "Webpagina bewerken" #: ../../mod/events.php:21 msgid "Calendar entries imported." msgstr "Agenda-items geïmporteerd." #: ../../mod/events.php:23 msgid "No calendar entries found." msgstr "Geen agenda-items gevonden." #: ../../mod/events.php:100 msgid "Event can not end before it has started." msgstr "Gebeurtenis kan niet eindigen voordat het is begonnen" #: ../../mod/events.php:102 ../../mod/events.php:111 ../../mod/events.php:131 msgid "Unable to generate preview." msgstr "Niet in staat om voorvertoning te genereren" #: ../../mod/events.php:109 msgid "Event title and start time are required." msgstr "Titel en begintijd van gebeurtenis zijn vereist." #: ../../mod/events.php:129 ../../mod/events.php:254 msgid "Event not found." msgstr "Gebeurtenis niet gevonden" #: ../../mod/events.php:444 msgid "Edit event title" msgstr "Titel bewerken" #: ../../mod/events.php:444 msgid "Event title" msgstr "Titel" #: ../../mod/events.php:446 msgid "Categories (comma-separated list)" msgstr "Categorieën (door komma's gescheiden lijst)" #: ../../mod/events.php:447 msgid "Edit Category" msgstr "Categorie" #: ../../mod/events.php:447 msgid "Category" msgstr "Categorie" #: ../../mod/events.php:450 msgid "Edit start date and time" msgstr "Begindatum en -tijd bewerken" #: ../../mod/events.php:450 msgid "Start date and time" msgstr "Begindatum en -tijd" #: ../../mod/events.php:451 ../../mod/events.php:454 msgid "Finish date and time are not known or not relevant" msgstr "Einddatum en -tijd zijn niet bekend of niet van toepassing" #: ../../mod/events.php:453 msgid "Edit finish date and time" msgstr "Einddatum en -tijd bewerken" #: ../../mod/events.php:453 msgid "Finish date and time" msgstr "Einddatum en -tijd" #: ../../mod/events.php:455 ../../mod/events.php:456 msgid "Adjust for viewer timezone" msgstr "Aanpassen aan de tijdzone van wie deze gebeurtenis bekijkt" #: ../../mod/events.php:455 msgid "" "Important for events that happen in a particular place. Not practical for " "global holidays." msgstr "Belangrijk voor gebeurtenissen die op een bepaalde locatie plaatsvinden. Niet praktisch voor wereldwijde feestdagen." #: ../../mod/events.php:457 msgid "Edit Description" msgstr "Omschrijving bewerken" #: ../../mod/events.php:459 msgid "Edit Location" msgstr "Locatie bewerken" #: ../../mod/events.php:462 ../../mod/events.php:464 msgid "Share this event" msgstr "Deel deze gebeurtenis" #: ../../mod/events.php:469 msgid "Advanced Options" msgstr "Geavanceerde opties" #: ../../mod/events.php:581 ../../mod/cal.php:253 msgid "l, F j" msgstr "l j F" #: ../../mod/events.php:603 msgid "Edit event" msgstr "Gebeurtenis bewerken" #: ../../mod/events.php:605 msgid "Delete event" msgstr "Gebeurtenis verwijderen" #: ../../mod/events.php:639 msgid "calendar" msgstr "agenda" #: ../../mod/events.php:658 ../../mod/cal.php:325 msgid "Edit Event" msgstr "Gebeurtenis bewerken" #: ../../mod/events.php:658 ../../mod/cal.php:325 msgid "Create Event" msgstr "Gebeurtenis aanmaken" #: ../../mod/events.php:659 ../../mod/events.php:666 ../../mod/photos.php:944 #: ../../mod/cal.php:326 ../../mod/cal.php:333 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: ../../mod/events.php:660 ../../mod/events.php:667 ../../mod/photos.php:953 #: ../../mod/setup.php:291 ../../mod/cal.php:327 ../../mod/cal.php:334 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: ../../mod/events.php:668 ../../mod/cal.php:335 msgid "Today" msgstr "Vandaag" #: ../../mod/events.php:699 msgid "Event removed" msgstr "Gebeurtenis verwijderd" #: ../../mod/events.php:702 msgid "Failed to remove event" msgstr "Verwijderen gebeurtenis mislukt" #: ../../mod/ffsapi.php:8 msgid "Share content from Firefox to $Projectname" msgstr "Deel webpagina's vanuit Firefox met " #: ../../mod/ffsapi.php:11 msgid "Activate the Firefox $Projectname provider" msgstr "Activeer de $Projectname-service in Firefox" #: ../../mod/filer.php:48 msgid "- select -" msgstr "- kies map -" #: ../../mod/filestorage.php:82 msgid "Permission Denied." msgstr "Toegang geweigerd" #: ../../mod/filestorage.php:98 msgid "File not found." msgstr "Bestand niet gevonden." #: ../../mod/filestorage.php:141 msgid "Edit file permissions" msgstr "Bestandsrechten bewerken" #: ../../mod/filestorage.php:150 msgid "Set/edit permissions" msgstr "Rechten instellen/bewerken" #: ../../mod/filestorage.php:151 msgid "Include all files and sub folders" msgstr "Toepassen op alle bestanden en submappen" #: ../../mod/filestorage.php:152 msgid "Return to file list" msgstr "Terugkeren naar bestandlijst " #: ../../mod/filestorage.php:154 msgid "Copy/paste this code to attach file to a post" msgstr "Kopieer/plak deze code om het bestand aan een bericht te koppelen" #: ../../mod/filestorage.php:155 msgid "Copy/paste this URL to link file from a web page" msgstr "Kopieer/plak deze URL om het bestand aan een externe webpagina te koppelen" #: ../../mod/filestorage.php:157 msgid "Share this file" msgstr "Dit bestand delen" #: ../../mod/filestorage.php:158 msgid "Show URL to this file" msgstr "Toon URL van dit bestand" #: ../../mod/filestorage.php:159 msgid "Notify your contacts about this file" msgstr "Jouw connecties over dit bestand berichten" #: ../../mod/follow.php:27 msgid "Channel added." msgstr "Kanaal toegevoegd." #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92 msgid "Contact not found." msgstr "Contact niet gevonden" #: ../../mod/fsuggest.php:63 msgid "Friend suggestion sent." msgstr "Kanaalvoorstel verzonden." #: ../../mod/fsuggest.php:97 msgid "Suggest Friends" msgstr "Kanalen voorstellen" #: ../../mod/fsuggest.php:99 #, php-format msgid "Suggest a friend for %s" msgstr "Stel een kanaal voor aan %s" #: ../../mod/group.php:20 msgid "Privacy group created." msgstr "Privacygroep aangemaakt" #: ../../mod/group.php:26 msgid "Could not create privacy group." msgstr "Kon privacygroep niet aanmaken" #: ../../mod/group.php:54 msgid "Privacy group updated." msgstr "Privacygroep bijgewerkt" #: ../../mod/group.php:86 msgid "Create a group of channels." msgstr "Privacygroep met kanalen aanmaken" #: ../../mod/group.php:87 ../../mod/group.php:180 msgid "Privacy group name: " msgstr "Naam privacygroep: " #: ../../mod/group.php:89 ../../mod/group.php:183 msgid "Members are visible to other channels" msgstr "Kanalen in deze privacygroep zijn zichtbaar voor andere kanalen" #: ../../mod/group.php:107 msgid "Privacy group removed." msgstr "Privacygroep verwijderd." #: ../../mod/group.php:109 msgid "Unable to remove privacy group." msgstr "Verwijderen privacygroep mislukt" #: ../../mod/group.php:179 msgid "Privacy group editor" msgstr "Privacygroep bewerken" #: ../../mod/group.php:193 msgid "Members" msgstr "Kanalen" #: ../../mod/group.php:195 msgid "All Connected Channels" msgstr "Alle kanaalconnecties" #: ../../mod/group.php:227 msgid "Click on a channel to add or remove." msgstr "Klik op een kanaal om deze toe te voegen of te verwijderen." #: ../../mod/help.php:163 msgid "Documentation Search" msgstr "Zoek documentatie" #: ../../mod/help.php:204 ../../mod/help.php:210 ../../mod/help.php:216 msgid "Help:" msgstr "Hulp:" #: ../../mod/help.php:257 msgid "$Projectname Documentation" msgstr "$Projectname-documentatie" #: ../../mod/home.php:57 ../../mod/home.php:65 ../../mod/siteinfo.php:61 msgid "$Projectname" msgstr "$Projectname" #: ../../mod/home.php:75 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Welkom op %s" #: ../../mod/id.php:11 msgid "First Name" msgstr "Voornaam" #: ../../mod/id.php:12 msgid "Last Name" msgstr "Achternaam" #: ../../mod/id.php:13 msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam" #: ../../mod/id.php:14 msgid "Full Name" msgstr "Volledige naam" #: ../../mod/id.php:20 msgid "Profile Photo 16px" msgstr "Profielfoto 16px" #: ../../mod/id.php:21 msgid "Profile Photo 32px" msgstr "Profielfoto 32px" #: ../../mod/id.php:22 msgid "Profile Photo 48px" msgstr "Profielfoto 48px" #: ../../mod/id.php:23 msgid "Profile Photo 64px" msgstr "Profielfoto 64px" #: ../../mod/id.php:24 msgid "Profile Photo 80px" msgstr "Profielfoto 80px" #: ../../mod/id.php:25 msgid "Profile Photo 128px" msgstr "Profielfoto 128px" #: ../../mod/id.php:26 msgid "Timezone" msgstr "Tijdzone" #: ../../mod/id.php:27 ../../mod/profiles.php:730 msgid "Homepage URL" msgstr "URL homepagina" #: ../../mod/id.php:29 msgid "Birth Year" msgstr "Geboortejaar" #: ../../mod/id.php:30 msgid "Birth Month" msgstr "Geboortemaand" #: ../../mod/id.php:31 msgid "Birth Day" msgstr "Geboortedag" #: ../../mod/id.php:32 msgid "Birthdate" msgstr "Geboortedatum" #: ../../mod/id.php:33 ../../mod/profiles.php:449 msgid "Gender" msgstr "Geslacht" #: ../../mod/impel.php:192 #, php-format msgid "%s element installed" msgstr "%s onderdeel geïnstalleerd" #: ../../mod/impel.php:195 #, php-format msgid "%s element installation failed" msgstr "Installatie %s-element mislukt" #: ../../mod/import.php:28 #, php-format msgid "Your service plan only allows %d channels." msgstr "Jouw abonnement staat maar %d kanalen toe." #: ../../mod/import.php:66 ../../mod/import_items.php:38 msgid "Nothing to import." msgstr "Niets gevonden om te importeren" #: ../../mod/import.php:90 ../../mod/import_items.php:62 msgid "Unable to download data from old server" msgstr "Niet in staat om gegevens van de oude hub te downloaden" #: ../../mod/import.php:96 ../../mod/import_items.php:68 msgid "Imported file is empty." msgstr "Geïmporteerde bestand is leeg" #: ../../mod/import.php:118 ../../mod/import_items.php:82 #, php-format msgid "Warning: Database versions differ by %1$d updates." msgstr "Waarschuwing: database-versies lopen %1$d updates achter." #: ../../mod/import.php:156 msgid "No channel. Import failed." msgstr "Geen kanaal. Importeren mislukt." #: ../../mod/import.php:531 msgid "You must be logged in to use this feature." msgstr "Je moet ingelogd zijn om dit onderdeel te kunnen gebruiken." #: ../../mod/import.php:536 msgid "Import Channel" msgstr "Kanaal importeren" #: ../../mod/import.php:537 msgid "" "Use this form to import an existing channel from a different server/hub. You" " may retrieve the channel identity from the old server/hub via the network " "or provide an export file." msgstr "Gebruik dit formulier om een bestaand kanaal te importeren van een andere hub. Je kan de kanaal-identiteit van de oude hub via het netwerk ontvangen of een exportbestand verstrekken." #: ../../mod/import.php:538 ../../mod/import_items.php:115 msgid "File to Upload" msgstr "Bestand om te uploaden" #: ../../mod/import.php:539 msgid "Or provide the old server/hub details" msgstr "Of vul de gegevens van de oude hub in" #: ../../mod/import.php:540 msgid "Your old identity address (xyz@example.com)" msgstr "Jouw oude kanaaladres (xyz@example.com)" #: ../../mod/import.php:541 msgid "Your old login email address" msgstr "Het e-mailadres van je oude account" #: ../../mod/import.php:542 msgid "Your old login password" msgstr "Wachtwoord van jouw oude account" #: ../../mod/import.php:543 msgid "" "For either option, please choose whether to make this hub your new primary " "address, or whether your old location should continue this role. You will be" " able to post from either location, but only one can be marked as the " "primary location for files, photos, and media." msgstr "Voor elke optie geldt dat je moet kiezen of je jouw primaire kanaaladres op deze hub wil instellen of dat jouw oude hub deze rol blijft vervullen." #: ../../mod/import.php:544 msgid "Make this hub my primary location" msgstr "Stel deze hub als mijn primaire locatie in" #: ../../mod/import.php:545 msgid "" "Import existing posts if possible (experimental - limited by available " "memory" msgstr "Importeer bestaande berichten wanneer mogelijk (experimenteel - afhankelijk van beschikbaar servergeheugen)" #: ../../mod/import.php:546 msgid "" "This process may take several minutes to complete. Please submit the form " "only once and leave this page open until finished." msgstr "Dit proces kan enkele minuten in beslag nemen. Klik maar één keer op opslaan en verlaat deze pagina niet alvorens het proces is voltooid." #: ../../mod/import_items.php:98 msgid "Import completed" msgstr "Importeren voltooid" #: ../../mod/import_items.php:113 msgid "Import Items" msgstr "Importeer items" #: ../../mod/import_items.php:114 msgid "" "Use this form to import existing posts and content from an export file." msgstr "Gebruik dit formulier om bestaande berichten en andere inhoud vanuit een exportbestand te importeren." #: ../../mod/invite.php:25 msgid "Total invitation limit exceeded." msgstr "Limiet voor aantal uitnodigingen overschreden." #: ../../mod/invite.php:49 #, php-format msgid "%s : Not a valid email address." msgstr "%s : Geen geldig e-mailadres." #: ../../mod/invite.php:59 msgid "Please join us on $Projectname" msgstr "Uitnodiging voor $Projectname" #: ../../mod/invite.php:70 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator." msgstr "Limiet voor aantal uitnodigingen overschreden. Neem contact op met je hub-beheerder." #: ../../mod/invite.php:75 #, php-format msgid "%s : Message delivery failed." msgstr "%s: Aflevering bericht mislukt." #: ../../mod/invite.php:79 #, php-format msgid "%d message sent." msgid_plural "%d messages sent." msgstr[0] "%d bericht verzonden." msgstr[1] "%d berichten verzonden." #: ../../mod/invite.php:98 msgid "You have no more invitations available" msgstr "Je hebt geen uitnodigingen meer beschikbaar" #: ../../mod/invite.php:129 msgid "Send invitations" msgstr "Uitnodigingen verzenden" #: ../../mod/invite.php:130 msgid "Enter email addresses, one per line:" msgstr "Voer e-mailadressen in, één per regel:" #: ../../mod/invite.php:131 ../../mod/mail.php:246 msgid "Your message:" msgstr "Jouw bericht:" #: ../../mod/invite.php:132 msgid "Please join my community on $Projectname." msgstr "Hierbij nodig ik je uit om mij, en andere vrienden en kennissen, op $Projectname te vergezellen. Lees meer over $Projectname op http://hubzilla.org" #: ../../mod/invite.php:134 msgid "You will need to supply this invitation code:" msgstr "Je moet deze uitnodigingscode opgeven:" #: ../../mod/invite.php:135 msgid "" "1. Register at any $Projectname location (they are all inter-connected)" msgstr "1. Registreer je op een willekeurige $Projectname-hub (ze zijn allemaal onderling met elkaar verbonden):" #: ../../mod/invite.php:137 msgid "2. Enter my $Projectname network address into the site searchbar." msgstr "2. Nadat je bent ingelogd en een kanaal hebt aangemaakt kan je mijn $Projectname-kanaaladres in het zoekveld invullen:" #: ../../mod/invite.php:138 msgid "or visit" msgstr "of bezoek" #: ../../mod/invite.php:140 msgid "3. Click [Connect]" msgstr "3. Klik op [+ Verbinden]" #: ../../mod/item.php:174 msgid "Unable to locate original post." msgstr "Niet in staat om de originele locatie van het bericht te vinden. " #: ../../mod/item.php:423 msgid "Empty post discarded." msgstr "Leeg bericht geannuleerd" #: ../../mod/item.php:463 msgid "Executable content type not permitted to this channel." msgstr "Uitvoerbare bestanden zijn niet toegestaan op dit kanaal." #: ../../mod/item.php:843 msgid "Duplicate post suppressed." msgstr "Dubbel bericht tegengehouden." #: ../../mod/item.php:973 msgid "System error. Post not saved." msgstr "Systeemfout. Bericht niet opgeslagen." #: ../../mod/item.php:1240 msgid "Unable to obtain post information from database." msgstr "Niet in staat om informatie over dit bericht uit de database te verkrijgen." #: ../../mod/item.php:1247 #, php-format msgid "You have reached your limit of %1$.0f top level posts." msgstr "Je hebt jouw limiet van %1$.0f berichten bereikt." #: ../../mod/item.php:1254 #, php-format msgid "You have reached your limit of %1$.0f webpages." msgstr "Je hebt jouw limiet van %1$.0f webpagina's bereikt." #: ../../mod/layouts.php:176 msgid "Comanche page description language help" msgstr "Hulp met de paginabeschrijvingstaal Comanche" #: ../../mod/layouts.php:180 msgid "Layout Description" msgstr "Lay-out-omschrijving" #: ../../mod/layouts.php:185 msgid "Download PDL file" msgstr "Download PDL-bestand" #: ../../mod/like.php:15 msgid "Like/Dislike" msgstr "Leuk/niet leuk" #: ../../mod/like.php:20 msgid "This action is restricted to members." msgstr "Deze actie kan alleen door $Projectname-leden worden uitgevoerd." #: ../../mod/like.php:21 msgid "" "Please login with your $Projectname ID or register as a new $Projectname member to continue." msgstr "Je dient in te loggen met je $Projectname-account of een nieuw $Projectname-account aan te maken om verder te kunnen gaan." #: ../../mod/like.php:101 ../../mod/like.php:127 ../../mod/like.php:165 msgid "Invalid request." msgstr "Ongeldig verzoek" #: ../../mod/like.php:142 msgid "thing" msgstr "ding" #: ../../mod/like.php:188 msgid "Channel unavailable." msgstr "Kanaal niet beschikbaar." #: ../../mod/like.php:236 msgid "Previous action reversed." msgstr "Vorige actie omgedraaid" #: ../../mod/like.php:420 #, php-format msgid "%1$s agrees with %2$s's %3$s" msgstr "%1$s is het eens met %2$s's %3$s" #: ../../mod/like.php:422 #, php-format msgid "%1$s doesn't agree with %2$s's %3$s" msgstr "%1$s is het niet eens met %2$s's %3$s" #: ../../mod/like.php:424 #, php-format msgid "%1$s abstains from a decision on %2$s's %3$s" msgstr "%1$s onthoudt zich van een besluit over %2$s's %3$s" #: ../../mod/like.php:426 #, php-format msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s" msgstr "%1$s is aanwezig op %2$s's %3$s" #: ../../mod/like.php:428 #, php-format msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s" msgstr "%1$s is niet aanwezig op %2$s's %3$s" #: ../../mod/like.php:430 #, php-format msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s" msgstr "%1$s is mogelijk aanwezig op %2$s's %3$s" #: ../../mod/like.php:533 msgid "Action completed." msgstr "Actie voltooid" #: ../../mod/like.php:534 msgid "Thank you." msgstr "Bedankt" #: ../../mod/lockview.php:57 msgid "Remote privacy information not available." msgstr "Privacy-informatie op afstand niet beschikbaar." #: ../../mod/lockview.php:78 msgid "Visible to:" msgstr "Zichtbaar voor:" #: ../../mod/locs.php:21 ../../mod/locs.php:50 msgid "Location not found." msgstr "Locatie niet gevonden." #: ../../mod/locs.php:58 msgid "Location lookup failed." msgstr "Opzoeken locatie mislukt" #: ../../mod/locs.php:62 msgid "" "Please select another location to become primary before removing the primary" " location." msgstr "Kies eerst een andere primaire locatie alvorens de huidige primaire locatie te verwijderen." #: ../../mod/locs.php:91 msgid "Syncing locations" msgstr "Locaties synchronizeren" #: ../../mod/locs.php:101 msgid "No locations found." msgstr "Geen locaties gevonden." #: ../../mod/locs.php:112 msgid "Manage Channel Locations" msgstr "Kanaallocaties beheren" #: ../../mod/locs.php:114 ../../mod/admin.php:1158 ../../mod/profiles.php:465 msgid "Address" msgstr "Kanaaladres" #: ../../mod/locs.php:115 msgid "Primary" msgstr "Primair" #: ../../mod/locs.php:116 ../../mod/menu.php:109 msgid "Drop" msgstr "Verwijderen" #: ../../mod/locs.php:118 msgid "Sync Now" msgstr "Nu synchroniseren" #: ../../mod/locs.php:119 msgid "Please wait several minutes between consecutive operations." msgstr "Wacht enkele minuten tussen opeenvolgende handelingen." #: ../../mod/locs.php:120 msgid "" "When possible, drop a location by logging into that website/hub and removing" " your channel." msgstr "Wij adviseren, wanneer dit (nog) mogelijk is, de locatie te verwijderen door op de hub van de kloon in te loggen en het kanaal daar te verwijderen." #: ../../mod/locs.php:121 msgid "Use this form to drop the location if the hub is no longer operating." msgstr "Gebruik dit formulier om de locatie te verwijderen wanneer de hub van de kloon niet meer operationeel is." #: ../../mod/ping.php:260 msgid "sent you a private message" msgstr "stuurde jou een privébericht" #: ../../mod/ping.php:308 msgid "added your channel" msgstr "voegde jouw kanaal toe" #: ../../mod/ping.php:350 msgid "posted an event" msgstr "plaatste een gebeurtenis" #: ../../mod/magic.php:69 msgid "Hub not found." msgstr "Hub niet gevonden." #: ../../mod/mail.php:34 msgid "Unable to lookup recipient." msgstr "Niet in staat om ontvanger op te zoeken." #: ../../mod/mail.php:42 msgid "Unable to communicate with requested channel." msgstr "Niet in staat om met het aangevraagde kanaal te communiceren." #: ../../mod/mail.php:49 msgid "Cannot verify requested channel." msgstr "Kan opgevraagd kanaal niet verifieren" #: ../../mod/mail.php:75 msgid "Selected channel has private message restrictions. Send failed." msgstr "Gekozen kanaal heeft restricties voor privéberichten. Verzenden mislukt." #: ../../mod/mail.php:140 msgid "Messages" msgstr "Berichten" #: ../../mod/mail.php:175 msgid "Message recalled." msgstr "Bericht ingetrokken." #: ../../mod/mail.php:188 msgid "Conversation removed." msgstr "Conversatie verwijderd" #: ../../mod/mail.php:231 msgid "Requested channel is not in this network" msgstr "Opgevraagd kanaal is niet in dit netwerk beschikbaar" #: ../../mod/mail.php:239 msgid "Send Private Message" msgstr "Privébericht versturen" #: ../../mod/mail.php:240 ../../mod/mail.php:370 msgid "To:" msgstr "Aan:" #: ../../mod/mail.php:243 ../../mod/mail.php:372 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" #: ../../mod/mail.php:250 msgid "Send" msgstr "Verzenden" #: ../../mod/mail.php:342 msgid "Delete message" msgstr "Bericht verwijderen" #: ../../mod/mail.php:343 msgid "Delivery report" msgstr "Afleveringsrapport" #: ../../mod/mail.php:344 msgid "Recall message" msgstr "Bericht intrekken" #: ../../mod/mail.php:346 msgid "Message has been recalled." msgstr "Bericht is ingetrokken." #: ../../mod/mail.php:363 msgid "Delete Conversation" msgstr "Verwijder conversatie" #: ../../mod/mail.php:365 msgid "" "No secure communications available. You may be able to " "respond from the sender's profile page." msgstr "Geen veilige communicatie beschikbaar. Mogelijk kan je reageren op de kanaalpagina van de afzender." #: ../../mod/mail.php:369 msgid "Send Reply" msgstr "Antwoord versturen" #: ../../mod/mail.php:374 #, php-format msgid "Your message for %s (%s):" msgstr "Jouw privébericht aan %s (%s):" #: ../../mod/manage.php:130 ../../mod/new_channel.php:117 #, php-format msgid "You have created %1$.0f of %2$.0f allowed channels." msgstr "Je hebt %1$.0f van totaal %2$.0f toegestane kanalen aangemaakt." #: ../../mod/manage.php:137 msgid "Create a new channel" msgstr "Nieuw kanaal aanmaken" #: ../../mod/manage.php:159 msgid "Current Channel" msgstr "Huidig kanaal" #: ../../mod/manage.php:161 msgid "Switch to one of your channels by selecting it." msgstr "Activeer een van jouw andere kanalen door er op te klikken." #: ../../mod/manage.php:162 msgid "Default Channel" msgstr "Standaardkanaal" #: ../../mod/manage.php:163 msgid "Make Default" msgstr "Als standaard instellen" #: ../../mod/manage.php:166 #, php-format msgid "%d new messages" msgstr "%d nieuwe berichten" #: ../../mod/manage.php:167 #, php-format msgid "%d new introductions" msgstr "%d nieuwe connectieverzoeken" #: ../../mod/manage.php:169 msgid "Delegated Channel" msgstr "Uitbesteed kanaal" #: ../../mod/match.php:22 msgid "Profile Match" msgstr "Profielovereenkomst" #: ../../mod/match.php:31 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile." msgstr "Je hebt geen trefwoorden waarmee overeenkomsten gevonden kunnen worden. Voeg enkele trefwoorden aan je standaardprofiel toe." #: ../../mod/match.php:63 msgid "is interested in:" msgstr "is geïnteresseerd in:" #: ../../mod/match.php:70 msgid "No matches" msgstr "Geen overeenkomsten" #: ../../mod/menu.php:45 msgid "Unable to update menu." msgstr "Niet in staat om menu aan te passen" #: ../../mod/menu.php:56 msgid "Unable to create menu." msgstr "Niet in staat om menu aan te maken." #: ../../mod/menu.php:94 ../../mod/menu.php:106 msgid "Menu Name" msgstr "Menunaam" #: ../../mod/menu.php:94 msgid "Unique name (not visible on webpage) - required" msgstr "Unieke naam vereist (niet zichtbaar op webpagina)" #: ../../mod/menu.php:95 ../../mod/menu.php:107 msgid "Menu Title" msgstr "Menutitel" #: ../../mod/menu.php:95 msgid "Visible on webpage - leave empty for no title" msgstr "Zichtbaar op webpagina (leeg laten voor geen titel)" #: ../../mod/menu.php:96 msgid "Allow Bookmarks" msgstr "Bladwijzers toestaan" #: ../../mod/menu.php:96 ../../mod/menu.php:153 msgid "Menu may be used to store saved bookmarks" msgstr "Menu kan gebruikt worden om bladwijzers in op te slaan" #: ../../mod/menu.php:97 ../../mod/menu.php:155 msgid "Submit and proceed" msgstr "Opslaan en doorgaan" #: ../../mod/menu.php:113 msgid "Bookmarks allowed" msgstr "Bladwijzers toegestaan" #: ../../mod/menu.php:115 msgid "Delete this menu" msgstr "Menu verwijderen" #: ../../mod/menu.php:116 ../../mod/menu.php:150 msgid "Edit menu contents" msgstr "Bewerk de inhoud van het menu" #: ../../mod/menu.php:117 msgid "Edit this menu" msgstr "Dit menu bewerken" #: ../../mod/menu.php:132 msgid "Menu could not be deleted." msgstr "Menu kon niet verwijderd worden." #: ../../mod/menu.php:140 ../../mod/mitem.php:24 msgid "Menu not found." msgstr "Menu niet gevonden." #: ../../mod/menu.php:145 msgid "Edit Menu" msgstr "Menu bewerken" #: ../../mod/menu.php:149 msgid "Add or remove entries to this menu" msgstr "Items aan dit menu toevoegen of verwijder" #: ../../mod/menu.php:151 msgid "Menu name" msgstr "Naam van menu" #: ../../mod/menu.php:151 msgid "Must be unique, only seen by you" msgstr "Moet uniek zijn en is alleen zichtbaar voor jou." #: ../../mod/menu.php:152 msgid "Menu title" msgstr "Titel van menu" #: ../../mod/menu.php:152 msgid "Menu title as seen by others" msgstr "Titel van menu zoals anderen dat zien." #: ../../mod/menu.php:153 msgid "Allow bookmarks" msgstr "Bladwijzers toestaan" #: ../../mod/menu.php:162 ../../mod/mitem.php:116 ../../mod/xchan.php:37 msgid "Not found." msgstr "Niet gevonden." #: ../../mod/mitem.php:48 msgid "Unable to create element." msgstr "Niet in staat om onderdeel aan te maken." #: ../../mod/mitem.php:72 msgid "Unable to update menu element." msgstr "Menu-onderdeel kan niet worden geüpdatet." #: ../../mod/mitem.php:88 msgid "Unable to add menu element." msgstr "Menu-onderdeel kan niet worden toegevoegd." #: ../../mod/mitem.php:149 ../../mod/mitem.php:222 msgid "Menu Item Permissions" msgstr "Permissies menu-item" #: ../../mod/mitem.php:150 ../../mod/mitem.php:223 ../../mod/settings.php:1075 msgid "(click to open/close)" msgstr "(klik om te openen/sluiten)" #: ../../mod/mitem.php:152 ../../mod/mitem.php:168 msgid "Link Name" msgstr "Linknaam" #: ../../mod/mitem.php:153 ../../mod/mitem.php:227 msgid "Link or Submenu Target" msgstr "Linkdoel of submenu-doel" #: ../../mod/mitem.php:153 msgid "Enter URL of the link or select a menu name to create a submenu" msgstr "Geef de URL van de link of kies een menunaam om een submenu aan te maken" #: ../../mod/mitem.php:154 ../../mod/mitem.php:228 msgid "Use magic-auth if available" msgstr "Gebruik magic-auth wanneer beschikbaar" #: ../../mod/mitem.php:155 ../../mod/mitem.php:229 msgid "Open link in new window" msgstr "Open link in nieuw venster" #: ../../mod/mitem.php:156 ../../mod/mitem.php:230 msgid "Order in list" msgstr "Volgorde in lijst" #: ../../mod/mitem.php:156 ../../mod/mitem.php:230 msgid "Higher numbers will sink to bottom of listing" msgstr "Hogere nummers komen onderaan de lijst terecht" #: ../../mod/mitem.php:157 msgid "Submit and finish" msgstr "Opslaan en afsluiten" #: ../../mod/mitem.php:158 msgid "Submit and continue" msgstr "Opslaan en doorgaan" #: ../../mod/mitem.php:166 msgid "Menu:" msgstr "Menu:" #: ../../mod/mitem.php:169 msgid "Link Target" msgstr "Linkdoel" #: ../../mod/mitem.php:172 msgid "Edit menu" msgstr "Menu bewerken" #: ../../mod/mitem.php:175 msgid "Edit element" msgstr "Onderdeel bewerken" #: ../../mod/mitem.php:176 msgid "Drop element" msgstr "Onderdeel verwijderen" #: ../../mod/mitem.php:177 msgid "New element" msgstr "Nieuw element" #: ../../mod/mitem.php:178 msgid "Edit this menu container" msgstr "Deze menu-container bewerken" #: ../../mod/mitem.php:179 msgid "Add menu element" msgstr "Menu-element toevoegen" #: ../../mod/mitem.php:180 msgid "Delete this menu item" msgstr "Dit menu-item verwijderen" #: ../../mod/mitem.php:181 msgid "Edit this menu item" msgstr "Dit menu-item bewerken" #: ../../mod/mitem.php:198 msgid "Menu item not found." msgstr "Menu-item niet gevonden." #: ../../mod/mitem.php:211 msgid "Menu item deleted." msgstr "Menu-item verwijderd." #: ../../mod/mitem.php:213 msgid "Menu item could not be deleted." msgstr "Menu-item kon niet worden verwijderd." #: ../../mod/mitem.php:220 msgid "Edit Menu Element" msgstr "Menu-element bewerken" #: ../../mod/mitem.php:226 msgid "Link text" msgstr "Linktekst" #: ../../mod/mood.php:132 msgid "Set your current mood and tell your friends" msgstr "Noteer je huidige stemming en toon het aan je connecties" #: ../../mod/network.php:91 msgid "No such group" msgstr "Collectie niet gevonden" #: ../../mod/network.php:131 msgid "No such channel" msgstr "Niet zo'n kanaal" #: ../../mod/network.php:136 msgid "forum" msgstr "forum" #: ../../mod/network.php:148 msgid "Search Results For:" msgstr "Zoekresultaten voor:" #: ../../mod/network.php:209 msgid "Privacy group is empty" msgstr "Privacygroep is leeg" #: ../../mod/network.php:218 msgid "Privacy group: " msgstr "Privacygroep: " #: ../../mod/network.php:244 msgid "Invalid connection." msgstr "Ongeldige connectie." #: ../../mod/new_channel.php:124 ../../mod/register.php:227 msgid "Name or caption" msgstr "Naam" #: ../../mod/new_channel.php:124 ../../mod/register.php:227 msgid "Examples: \"Bob Jameson\", \"Lisa and her Horses\", \"Soccer\", \"Aviation Group\"" msgstr "Voorbeelden: \"Jan Pietersen\", \"Willems weblog\", \"Computerforum\"" #: ../../mod/new_channel.php:126 ../../mod/register.php:229 msgid "Choose a short nickname" msgstr "Korte bijnaam" #: ../../mod/new_channel.php:126 ../../mod/register.php:229 #, php-format msgid "" "Your nickname will be used to create an easy to remember channel address " "e.g. nickname%s" msgstr "Deze bijnaam wordt gebruikt om een makkelijk te onthouden kanaaladres van jouw kanaal aan te maken, die je dan met anderen kunt delen. Bijvoorbeeld: bijnaam%s" #: ../../mod/new_channel.php:128 ../../mod/register.php:231 msgid "Channel role and privacy" msgstr "Kanaaltype en privacy" #: ../../mod/new_channel.php:128 ../../mod/register.php:231 msgid "Select a channel role with your privacy requirements." msgstr "Kies een kanaaltype met het door jou gewenste privacyniveau." #: ../../mod/new_channel.php:128 ../../mod/register.php:231 msgid "Read more about roles" msgstr "Lees meer over kanaaltypes" #: ../../mod/new_channel.php:131 msgid "Create Channel" msgstr "Kanaal aanmaken" #: ../../mod/new_channel.php:132 msgid "" "A channel is your identity on this network. It can represent a person, a " "blog, or a forum to name a few. Channels can make connections with other " "channels to share information with highly detailed permissions." msgstr "Een kanaal is jouw identiteit in dit netwerk. Het kan bijvoorbeeld een persoon, een blog of een forum vertegenwoordigen. Door met elkaar te verbinden kunnen kanalen, met behulp van uitgebreide permissies, informatie uitwisselen." #: ../../mod/new_channel.php:133 msgid "" "or import an existing channel from another location." msgstr "Of importeer een bestaand kanaal vanaf een andere locatie" #: ../../mod/notifications.php:26 msgid "Invalid request identifier." msgstr "Ongeldige verzoek identificator (request identifier)" #: ../../mod/notifications.php:35 msgid "Discard" msgstr "Annuleren" #: ../../mod/notifications.php:94 ../../mod/notify.php:53 msgid "No more system notifications." msgstr "Geen systeemnotificaties meer." #: ../../mod/notifications.php:98 ../../mod/notify.php:57 msgid "System Notifications" msgstr "Systeemnotificaties" #: ../../mod/oexchange.php:23 msgid "Unable to find your hub." msgstr "Niet in staat om je hub te vinden" #: ../../mod/oexchange.php:37 msgid "Post successful." msgstr "Verzenden bericht geslaagd." #: ../../mod/openid.php:26 msgid "OpenID protocol error. No ID returned." msgstr "OpenID-protocolfout. Geen ID terugontvangen." #: ../../mod/page.php:129 msgid "" "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod " "tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam," " quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo " "consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse " "cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat " "non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum." msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum." #: ../../mod/pconfig.php:27 ../../mod/pconfig.php:60 msgid "This setting requires special processing and editing has been blocked." msgstr "Deze instelling vereist een speciaal proces en bewerken is geblokkeerd." #: ../../mod/pconfig.php:49 msgid "Configuration Editor" msgstr "Configuratiebewerker" #: ../../mod/pconfig.php:50 msgid "" "Warning: Changing some settings could render your channel inoperable. Please" " leave this page unless you are comfortable with and knowledgeable about how" " to correctly use this feature." msgstr "Waarschuwing: het veranderen van sommige instellingen kunnen jouw kanaal onklaar maken. Verlaat deze pagina, tenzij je weet waar je mee bezig bent en voldoende kennis bezit over hoe je deze functies moet gebruiken. " #: ../../mod/pdledit.php:14 msgid "Layout updated." msgstr "Lay-out bijgewerkt." #: ../../mod/pdledit.php:30 ../../mod/pdledit.php:57 msgid "Edit System Page Description" msgstr "Systeempagina's bewerken" #: ../../mod/pdledit.php:52 msgid "Layout not found." msgstr "Lay-out niet gevonden." #: ../../mod/pdledit.php:58 msgid "Module Name:" msgstr "Modulenaam:" #: ../../mod/pdledit.php:59 msgid "Layout Help" msgstr "Lay-out-hulp" #: ../../mod/photos.php:79 msgid "Page owner information could not be retrieved." msgstr "Informatie over de pagina-eigenaar werd niet ontvangen." #: ../../mod/photos.php:100 ../../mod/photos.php:144 msgid "Album not found." msgstr "Album niet gevonden." #: ../../mod/photos.php:127 msgid "Delete Album" msgstr "Verwijder album" #: ../../mod/photos.php:148 msgid "" "Multiple storage folders exist with this album name, but within different " "directories. Please remove the desired folder or folders using the Files " "manager" msgstr "Er bestaan meerdere submappen met deze albumnaam, maar verspreidt over verschillende mappen. Verwijder de gewenste map(pen) met de bestandsbeheerder." #: ../../mod/photos.php:205 ../../mod/photos.php:1048 msgid "Delete Photo" msgstr "Verwijder foto" #: ../../mod/photos.php:528 msgid "No photos selected" msgstr "Geen foto's geselecteerd" #: ../../mod/photos.php:577 msgid "Access to this item is restricted." msgstr "Toegang tot dit item is beperkt." #: ../../mod/photos.php:616 #, php-format msgid "%1$.2f MB of %2$.2f MB photo storage used." msgstr "%1$.2f MB van %2$.2f MB aan foto-opslag gebruikt." #: ../../mod/photos.php:619 #, php-format msgid "%1$.2f MB photo storage used." msgstr "%1$.2f MB aan foto-opslag gebruikt." #: ../../mod/photos.php:655 msgid "Upload Photos" msgstr "Foto's uploaden" #: ../../mod/photos.php:659 msgid "Enter an album name" msgstr "Vul een albumnaam in" #: ../../mod/photos.php:660 msgid "or select an existing album (doubleclick)" msgstr "of kies een bestaand album (dubbelklikken)" #: ../../mod/photos.php:661 msgid "Create a status post for this upload" msgstr "Plaats een bericht voor deze upload." #: ../../mod/photos.php:662 msgid "Caption (optional):" msgstr "Bijschrift (optioneel):" #: ../../mod/photos.php:663 msgid "Description (optional):" msgstr "Omschrijving (optioneel):" #: ../../mod/photos.php:690 msgid "Album name could not be decoded" msgstr "Albumnaam kon niet gedecodeerd worden" #: ../../mod/photos.php:738 ../../mod/photos.php:1278 #: ../../mod/photos.php:1295 msgid "Contact Photos" msgstr "Connectiefoto's" #: ../../mod/photos.php:761 msgid "Show Newest First" msgstr "Nieuwste eerst weergeven" #: ../../mod/photos.php:763 msgid "Show Oldest First" msgstr "Oudste eerst weergeven" #: ../../mod/photos.php:865 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted." msgstr "Toegang geweigerd. Toegang tot dit item kan zijn beperkt." #: ../../mod/photos.php:867 msgid "Photo not available" msgstr "Foto niet aanwezig" #: ../../mod/photos.php:925 msgid "Use as profile photo" msgstr "Als profielfoto gebruiken" #: ../../mod/photos.php:926 msgid "Use as cover photo" msgstr "Als omslagfoto gebruiken" #: ../../mod/photos.php:933 msgid "Private Photo" msgstr "Privéfoto" #: ../../mod/photos.php:948 msgid "View Full Size" msgstr "Volledige grootte weergeven" #: ../../mod/photos.php:993 ../../mod/tagrm.php:133 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: ../../mod/photos.php:1027 msgid "Edit photo" msgstr "Foto bewerken" #: ../../mod/photos.php:1029 msgid "Rotate CW (right)" msgstr "Draai met de klok mee (naar rechts)" #: ../../mod/photos.php:1030 msgid "Rotate CCW (left)" msgstr "Draai tegen de klok in (naar links)" #: ../../mod/photos.php:1033 msgid "Enter a new album name" msgstr "Vul een nieuwe albumnaam in" #: ../../mod/photos.php:1034 msgid "or select an existing one (doubleclick)" msgstr "of kies een bestaand album (dubbelklikken)" #: ../../mod/photos.php:1037 msgid "Caption" msgstr "Bijschrift" #: ../../mod/photos.php:1039 msgid "Add a Tag" msgstr "Tag toevoegen" #: ../../mod/photos.php:1043 msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com" msgstr "Voorbeeld: @bob, @Barbara_Jansen, @jan@voorbeeld.nl" #: ../../mod/photos.php:1046 msgid "Flag as adult in album view" msgstr "Markeer als voor volwassenen in albumweergave" #: ../../mod/photos.php:1238 msgid "In This Photo:" msgstr "Op deze foto:" #: ../../mod/photos.php:1243 msgid "Map" msgstr "Kaart" #: ../../mod/photos.php:1334 msgid "View Album" msgstr "Album weergeven" #: ../../mod/photos.php:1345 ../../mod/photos.php:1358 #: ../../mod/photos.php:1359 msgid "Recent Photos" msgstr "Recente foto's" #: ../../mod/admin.php:54 msgid "Theme settings updated." msgstr "Thema-instellingen bijgewerkt." #: ../../mod/admin.php:174 msgid "# Accounts" msgstr "# accounts" #: ../../mod/admin.php:175 msgid "# blocked accounts" msgstr "# geblokkeerde accounts" #: ../../mod/admin.php:176 msgid "# expired accounts" msgstr "# verlopen accounts" #: ../../mod/admin.php:177 msgid "# expiring accounts" msgstr "# accounts die nog moeten verlopen" #: ../../mod/admin.php:188 msgid "# Channels" msgstr "# Kanalen" #: ../../mod/admin.php:189 msgid "# primary" msgstr "# primair" #: ../../mod/admin.php:190 msgid "# clones" msgstr "# klonen" #: ../../mod/admin.php:196 msgid "Message queues" msgstr "Berichtenwachtrij" #: ../../mod/admin.php:212 ../../mod/admin.php:455 ../../mod/admin.php:669 #: ../../mod/admin.php:709 ../../mod/admin.php:984 ../../mod/admin.php:1148 #: ../../mod/admin.php:1263 ../../mod/admin.php:1324 ../../mod/admin.php:1485 #: ../../mod/admin.php:1519 ../../mod/admin.php:1604 msgid "Administration" msgstr "Beheer" #: ../../mod/admin.php:213 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #: ../../mod/admin.php:216 msgid "Registered accounts" msgstr "Geregistreerde accounts" #: ../../mod/admin.php:217 ../../mod/admin.php:673 msgid "Pending registrations" msgstr "Accounts die op goedkeuring wachten" #: ../../mod/admin.php:218 msgid "Registered channels" msgstr "Geregistreerde kanalen" #: ../../mod/admin.php:219 ../../mod/admin.php:674 msgid "Active plugins" msgstr "Ingeschakelde plugins" #: ../../mod/admin.php:220 msgid "Version" msgstr "Versie" #: ../../mod/admin.php:339 msgid "Site settings updated." msgstr "Hub-instellingen bijgewerkt." #: ../../mod/admin.php:376 ../../mod/settings.php:805 msgid "mobile" msgstr "mobiel" #: ../../mod/admin.php:378 msgid "experimental" msgstr "experimenteel" #: ../../mod/admin.php:380 msgid "unsupported" msgstr "Niet ondersteund" #: ../../mod/admin.php:426 msgid "Yes - with approval" msgstr "Ja - met goedkeuring" #: ../../mod/admin.php:432 msgid "My site is not a public server" msgstr "Mijn $Projectname-hub is niet openbaar" #: ../../mod/admin.php:433 msgid "My site has paid access only" msgstr "Mijn $Projectname-hub kent alleen betaalde toegang" #: ../../mod/admin.php:434 msgid "My site has free access only" msgstr "Mijn $Projectname-hub kent alleen gratis toegang" #: ../../mod/admin.php:435 msgid "My site offers free accounts with optional paid upgrades" msgstr "Mijn $Projectname-hub biedt gratis accounts aan met betaalde uitbreidingen als optie" #: ../../mod/admin.php:458 ../../mod/register.php:241 msgid "Registration" msgstr "Registratie" #: ../../mod/admin.php:459 msgid "File upload" msgstr "Bestand uploaden" #: ../../mod/admin.php:460 msgid "Policies" msgstr "Beleid" #: ../../mod/admin.php:465 msgid "Site name" msgstr "Naam van deze $Projectname-hub" #: ../../mod/admin.php:466 msgid "Banner/Logo" msgstr "Banner/logo" #: ../../mod/admin.php:467 msgid "Administrator Information" msgstr "Informatie over de beheerder van deze hub" #: ../../mod/admin.php:467 msgid "" "Contact information for site administrators. Displayed on siteinfo page. " "BBCode can be used here" msgstr "Contactinformatie voor hub-beheerders. Getoond op pagina met hub-informatie. Er kan hier bbcode gebruikt worden." #: ../../mod/admin.php:468 msgid "System language" msgstr "Standaardtaal" #: ../../mod/admin.php:469 msgid "System theme" msgstr "Standaardthema" #: ../../mod/admin.php:469 msgid "" "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - change theme settings" msgstr "Standaardthema voor $Projectname-hub (kan door lid veranderd worden) - verander thema-instellingen" #: ../../mod/admin.php:470 msgid "Mobile system theme" msgstr "Standaardthema voor mobiel" #: ../../mod/admin.php:470 msgid "Theme for mobile devices" msgstr "Thema voor mobiele apparaten" #: ../../mod/admin.php:472 msgid "Allow Feeds as Connections" msgstr "Sta feeds toe als connecties" #: ../../mod/admin.php:472 msgid "(Heavy system resource usage)" msgstr "(sterk negatieve invloed op systeembronnen hub)" #: ../../mod/admin.php:473 msgid "Maximum image size" msgstr "Maximale grootte van afbeeldingen" #: ../../mod/admin.php:473 msgid "" "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no " "limits." msgstr "Maximale grootte in bytes voor afbeeldingen die worden geüpload. Standaard is 0, wat geen limiet betekend." #: ../../mod/admin.php:474 msgid "Does this site allow new member registration?" msgstr "Staat deze hub nieuwe accounts toe?" #: ../../mod/admin.php:475 msgid "Invitation only" msgstr "Alleen op uitnodiging" #: ../../mod/admin.php:475 msgid "" "Only allow new member registrations with an invitation code. Above register " "policy must be set to Yes." msgstr "Sta alleen nieuwe registraties toe van mensen die een uitnodigingscode hebben. Bovenstaand accountbeleid moet op Ja staan." #: ../../mod/admin.php:476 msgid "Which best describes the types of account offered by this hub?" msgstr "Wat voor soort accounts biedt deze $Projectname-hub aan? Kies wat het meest in de buurt komt." #: ../../mod/admin.php:477 msgid "Register text" msgstr "Tekst tijdens registratie" #: ../../mod/admin.php:477 msgid "Will be displayed prominently on the registration page." msgstr "Tekst dat op de pagina voor het registreren van nieuwe accounts wordt getoond." #: ../../mod/admin.php:478 msgid "Site homepage to show visitors (default: login box)" msgstr "Homepagina van deze hub die aan bezoekers wordt getoond (standaard: inlogformulier)" #: ../../mod/admin.php:478 msgid "" "example: 'public' to show public stream, 'page/sys/home' to show a system " "webpage called 'home' or 'include:home.html' to include a file." msgstr "voorbeeld: 'public' om de openbare stream te tonen, 'page/sys/home' om de webpagina 'home' van het systeemkanaal te tonen of 'include:home.html' om een gewoon bestand te gebruiken." #: ../../mod/admin.php:479 msgid "Preserve site homepage URL" msgstr "Behoudt de URL van de hub (/)" #: ../../mod/admin.php:479 msgid "" "Present the site homepage in a frame at the original location instead of " "redirecting" msgstr "Toon de homepagina van de hub in een frame op de oorspronkelijke locatie (/), i.p.v. een doorverwijzing naar een andere locatie (bv. .../home.html)" #: ../../mod/admin.php:480 msgid "Accounts abandoned after x days" msgstr "Accounts als verlaten beschouwen na zoveel aantal dagen:" #: ../../mod/admin.php:480 msgid "" "Will not waste system resources polling external sites for abandonded " "accounts. Enter 0 for no time limit." msgstr "Zal geen systeembronnen verspillen door polling van externe hubs voor verlaten accounts. Vul 0 in voor geen tijdslimiet." #: ../../mod/admin.php:481 msgid "Allowed friend domains" msgstr "Toegestane domeinen" #: ../../mod/admin.php:481 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships " "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains" msgstr "Komma-gescheiden lijst van domeinen waarvan kanalen connecties kunnen aangaan met kanalen op deze $Projectname-hub. Wildcards zijn toegestaan.\nLaat leeg om alle domeinen toe te laten." #: ../../mod/admin.php:482 msgid "Allowed email domains" msgstr "Toegestane e-maildomeinen" #: ../../mod/admin.php:482 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for " "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains" msgstr "Door komma's gescheiden lijst met e-maildomeinen waarvan e-mailadressen op deze hub mogen registeren. Wildcards zijn toegestaan. Laat leeg om alle domeinen toe te laten." #: ../../mod/admin.php:483 msgid "Not allowed email domains" msgstr "Niet toegestane e-maildomeinen" #: ../../mod/admin.php:483 msgid "" "Comma separated list of domains which are not allowed in email addresses for" " registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains, unless allowed domains have been defined." msgstr "Door komma's gescheiden lijst met e-maildomeinen waarvan e-mailadressen niet op deze hub mogen registeren. Wildcards zijn toegestaan. Laat leeg om alle domeinen toe te staan, tenzij er toegestane domeinen zijn ingesteld. " #: ../../mod/admin.php:484 msgid "Verify Email Addresses" msgstr "E-mailadres verifieren" #: ../../mod/admin.php:484 msgid "" "Check to verify email addresses used in account registration (recommended)." msgstr "Inschakelen om e-mailadressen te verifiëren die tijdens de accountregistratie worden gebruikt (aanbevolen)." #: ../../mod/admin.php:485 msgid "Force publish" msgstr "Dwing kanaalvermelding af" #: ../../mod/admin.php:485 msgid "" "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory." msgstr "Vink dit aan om af te dwingen dat alle kanalen op deze hub in de kanalengids worden vermeld." #: ../../mod/admin.php:486 msgid "Import Public Streams" msgstr "Openbare streams importeren" #: ../../mod/admin.php:486 msgid "" "Import and allow access to public content pulled from other sites. Warning: " "this content is unmoderated." msgstr "Toegang verlenen tot openbare berichten die vanuit andere hubs worden geïmporteerd. Waarschuwing: de inhoud van deze berichten wordt niet gemodereerd." #: ../../mod/admin.php:487 msgid "login on Homepage" msgstr "Inlogformulier op de homepagina" #: ../../mod/admin.php:487 msgid "" "Present a login box to visitors on the home page if no other content has " "been configured." msgstr "Toon een inlogformulier voor bezoekers op de homepagina wanneer geen andere inhoud is geconfigureerd. " #: ../../mod/admin.php:489 msgid "Directory Server URL" msgstr "Server-URL voor de kanalengids" #: ../../mod/admin.php:489 msgid "Default directory server" msgstr "Standaardserver voor de kanalengids" #: ../../mod/admin.php:491 msgid "Proxy user" msgstr "Gebruikersnaam proxy" #: ../../mod/admin.php:492 msgid "Proxy URL" msgstr "Proxy-URL" #: ../../mod/admin.php:493 msgid "Network timeout" msgstr "Netwerktimeout" #: ../../mod/admin.php:493 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)." msgstr "Waarde is in seconden. Zet op 0 voor onbeperkt (niet aanbevolen)" #: ../../mod/admin.php:494 msgid "Delivery interval" msgstr "Afleveringsinterval" #: ../../mod/admin.php:494 msgid "" "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system " "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 " "for large dedicated servers." msgstr "Vertraag de achtergrondprocessen voor het afleveren met een aantal seconden om de systeembelasting te verminderen. Aanbevolen: 4-5 voor shared hosts, 2-3 voor virtual private servers (VPS) en 0-1 voor grote dedicated servers." #: ../../mod/admin.php:495 msgid "Deliveries per process" msgstr "Leveringen per serverproces" #: ../../mod/admin.php:495 msgid "" "Number of deliveries to attempt in a single operating system process. Adjust" " if necessary to tune system performance. Recommend: 1-5." msgstr "Aantal leveringen die aan één serverproces worden meegegeven. Pas dit aan wanneer het nodig is om systeemprestaties te verbeteren. Aangeraden: 1-5" #: ../../mod/admin.php:496 msgid "Poll interval" msgstr "Poll-interval" #: ../../mod/admin.php:496 msgid "" "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system " "load. If 0, use delivery interval." msgstr "De achtergrondprocessen voor het afleveren met zoveel seconden vertragen om de systeembelasting te verminderen. 0 om de afleveringsinterval te gebruiken." #: ../../mod/admin.php:497 msgid "Maximum Load Average" msgstr "Maximaal gemiddelde systeembelasting" #: ../../mod/admin.php:497 msgid "" "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - " "default 50." msgstr "Maximale systeembelasting voordat de afleverings- en polllingsprocessen worden uitgesteld. Standaard is 50." #: ../../mod/admin.php:498 msgid "Expiration period in days for imported (grid/network) content" msgstr "Aantal dagen waarna geïmporteerde inhoud uit iemands grid/netwerk-pagina wordt verwijderd." #: ../../mod/admin.php:498 msgid "0 for no expiration of imported content" msgstr "Dit geldt alleen voor inhoud van andere kanalen, dus niet voor iemands eigen kanaal. 0 voor het niet verwijderen van geïmporteerde inhoud." #: ../../mod/admin.php:635 ../../mod/admin.php:636 ../../mod/settings.php:729 msgid "Off" msgstr "Uit" #: ../../mod/admin.php:635 ../../mod/admin.php:636 ../../mod/settings.php:729 msgid "On" msgstr "Aan" #: ../../mod/admin.php:636 #, php-format msgid "Lock feature %s" msgstr " Vergrendel de functie '%s'" #: ../../mod/admin.php:644 msgid "Manage Additional Features" msgstr "Beheer - Extra functies" #: ../../mod/admin.php:661 msgid "No server found" msgstr "Geen hub gevonden" #: ../../mod/admin.php:668 ../../mod/admin.php:998 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../../mod/admin.php:668 msgid "for channel" msgstr "voor kanaal" #: ../../mod/admin.php:668 msgid "on server" msgstr "op hub" #: ../../mod/admin.php:670 msgid "Server" msgstr "Hubbeheer" #: ../../mod/admin.php:712 msgid "Block public" msgstr "Openbare toegang blokkeren" #: ../../mod/admin.php:712 msgid "" "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this " "site unless you are currently authenticated." msgstr "Vink dit aan om alle normaliter openbare persoonlijke pagina's op deze hub alleen toegankelijk te maken voor leden die zich hebben geauthenticeerd." #: ../../mod/admin.php:713 msgid "Allow communications only from these sites" msgstr "Alleen communicatie met deze hubs toestaan" #: ../../mod/admin.php:713 msgid "" "One site per line. Leave empty to allow communication from anywhere by " "default" msgstr "Eén hub per regel. Laat leeg om communicatie standaard met alle hubs toe te staan" #: ../../mod/admin.php:714 msgid "Block communications from these sites" msgstr "Communicatie met deze hubs blokkeren" #: ../../mod/admin.php:715 msgid "Allow communications only from these channels" msgstr "Sta alleen communicatie toe met deze kanalen" #: ../../mod/admin.php:715 msgid "" "One channel (hash) per line. Leave empty to allow from any channel by " "default" msgstr "Eén kanaal (hash) per regel. Laat leeg om communicatie standaard met alle kanalen toe te staan" #: ../../mod/admin.php:716 msgid "Block communications from these channels" msgstr "Communicatie met deze kanalen blokkeren" #: ../../mod/admin.php:717 msgid "Allow embedded HTML content only from these domains" msgstr "Alleen ingesloten (embedded) HTML vanaf deze domeinen toestaan" #: ../../mod/admin.php:717 msgid "One site per line. Leave empty to allow from any site by default" msgstr "Eén per regel. Laat leeg om standaard vanaf elk domein toe te staan" #: ../../mod/admin.php:718 msgid "Block embedded HTML from these domains" msgstr "Ingesloten (embedded) HTML vanaf deze domeinen blokkeren" #: ../../mod/admin.php:720 msgid "Cooperative embed security" msgstr "Met elkaar ingesloten (embedded) HTML beveiligen" #: ../../mod/admin.php:720 msgid "Enable to share embed security with other compatible sites/hubs" msgstr "Beveiliging omtrent ingesloten (embedded) HTML met andere compatibele hubs delen." #: ../../mod/admin.php:735 msgid "Update has been marked successful" msgstr "Update is als succesvol gemarkeerd" #: ../../mod/admin.php:745 #, php-format msgid "Executing %s failed. Check system logs." msgstr "Uitvoeren van %s is mislukt. Controleer systeemlogboek." #: ../../mod/admin.php:748 #, php-format msgid "Update %s was successfully applied." msgstr "Update %s was geslaagd." #: ../../mod/admin.php:752 #, php-format msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded." msgstr "Update %s gaf geen melding. Het is daarom niet bekend of deze geslaagd is." #: ../../mod/admin.php:755 #, php-format msgid "Update function %s could not be found." msgstr "Update-functie %s kon niet gevonden worden." #: ../../mod/admin.php:771 msgid "No failed updates." msgstr "Geen mislukte updates." #: ../../mod/admin.php:775 msgid "Failed Updates" msgstr "Mislukte updates" #: ../../mod/admin.php:777 msgid "Mark success (if update was manually applied)" msgstr "Markeer als geslaagd (wanneer de update handmatig was uitgevoerd)" #: ../../mod/admin.php:778 msgid "Attempt to execute this update step automatically" msgstr "Poging om deze stap van de update automatisch uit te voeren." #: ../../mod/admin.php:809 msgid "Queue Statistics" msgstr "Wachtrij-statistieken" #: ../../mod/admin.php:810 msgid "Total Entries" msgstr "Aantal vermeldingen" #: ../../mod/admin.php:811 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" #: ../../mod/admin.php:812 msgid "Destination URL" msgstr "Doel-URL" #: ../../mod/admin.php:813 msgid "Mark hub permanently offline" msgstr "Hub als permanent offline markeren" #: ../../mod/admin.php:814 msgid "Empty queue for this hub" msgstr "Berichtenwachtrij voor deze hub legen" #: ../../mod/admin.php:815 msgid "Last known contact" msgstr "Voor het laatst contact" #: ../../mod/admin.php:851 #, php-format msgid "%s account blocked/unblocked" msgid_plural "%s account blocked/unblocked" msgstr[0] "%s account geblokkeerd/gedeblokkeerd" msgstr[1] "%s accounts geblokkeerd/gedeblokkeerd" #: ../../mod/admin.php:859 #, php-format msgid "%s account deleted" msgid_plural "%s accounts deleted" msgstr[0] "%s account verwijderd" msgstr[1] "%s accounts verwijderd" #: ../../mod/admin.php:895 msgid "Account not found" msgstr "Account niet gevonden" #: ../../mod/admin.php:907 #, php-format msgid "Account '%s' deleted" msgstr "Account '%s' verwijderd" #: ../../mod/admin.php:915 #, php-format msgid "Account '%s' blocked" msgstr "Account '%s' geblokkeerd" #: ../../mod/admin.php:923 #, php-format msgid "Account '%s' unblocked" msgstr "Account '%s' gedeblokkeerd" #: ../../mod/admin.php:985 ../../mod/admin.php:997 msgid "Users" msgstr "Accounts" #: ../../mod/admin.php:987 ../../mod/admin.php:1151 msgid "select all" msgstr "alles selecteren" #: ../../mod/admin.php:988 msgid "User registrations waiting for confirm" msgstr "Accounts die op goedkeuring wachten" #: ../../mod/admin.php:989 msgid "Request date" msgstr "Tijd/datum verzoek" #: ../../mod/admin.php:990 msgid "No registrations." msgstr "Geen verzoeken." #: ../../mod/admin.php:992 msgid "Deny" msgstr "Afkeuren" #: ../../mod/admin.php:998 msgid "Register date" msgstr "Geregistreerd" #: ../../mod/admin.php:998 msgid "Last login" msgstr "Laatste keer ingelogd" #: ../../mod/admin.php:998 msgid "Expires" msgstr "Verloopt" #: ../../mod/admin.php:998 msgid "Service Class" msgstr "Abonnementen" #: ../../mod/admin.php:1000 msgid "" "Selected accounts will be deleted!\\n\\nEverything these accounts had posted" " on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Geselecteerde accounts (met bijbehorende kanalen) worden verwijderd!\\n\\nAlles wat deze accounts op deze hub hebben gepubliceerd wordt definitief verwijderd!\\n\\Weet je het zeker?" #: ../../mod/admin.php:1001 msgid "" "The account {0} will be deleted!\\n\\nEverything this account has posted on " "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Account {0} (met bijbehorende kanalen) wordt verwijderd !\\n\\nAlles wat dit account op deze hub heeft gepubliceerd wordt definitief verwijderd!\\n\\nWeet je het zeker?" #: ../../mod/admin.php:1037 #, php-format msgid "%s channel censored/uncensored" msgid_plural "%s channels censored/uncensored" msgstr[0] "%s kanaal gecensureerd/ongecensureerd" msgstr[1] "%s kanalen gecensureerd/ongecensureerd" #: ../../mod/admin.php:1046 #, php-format msgid "%s channel code allowed/disallowed" msgid_plural "%s channels code allowed/disallowed" msgstr[0] "Scripts toegestaan/niet toegestaan voor %s kanaal" msgstr[1] "Scripts toegestaan/niet toegestaan voor %s kanalen" #: ../../mod/admin.php:1053 #, php-format msgid "%s channel deleted" msgid_plural "%s channels deleted" msgstr[0] "%s kanaal verwijderd" msgstr[1] "%s kanalen verwijderd" #: ../../mod/admin.php:1073 msgid "Channel not found" msgstr "Kanaal niet gevonden" #: ../../mod/admin.php:1084 #, php-format msgid "Channel '%s' deleted" msgstr "Kanaal '%s' verwijderd" #: ../../mod/admin.php:1096 #, php-format msgid "Channel '%s' censored" msgstr "Kanaal '%s' gecensureerd" #: ../../mod/admin.php:1096 #, php-format msgid "Channel '%s' uncensored" msgstr "Kanaal '%s' ongecensureerd" #: ../../mod/admin.php:1107 #, php-format msgid "Channel '%s' code allowed" msgstr "Scripts toegestaan voor kanaal '%s'" #: ../../mod/admin.php:1107 #, php-format msgid "Channel '%s' code disallowed" msgstr "Scripts niet toegestaan voor kanaal '%s'" #: ../../mod/admin.php:1153 msgid "Censor" msgstr "Censureren" #: ../../mod/admin.php:1154 msgid "Uncensor" msgstr "Niet censureren" #: ../../mod/admin.php:1155 msgid "Allow Code" msgstr "Scripts toestaan" #: ../../mod/admin.php:1156 msgid "Disallow Code" msgstr "Scripts niet toestaan" #: ../../mod/admin.php:1158 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../../mod/admin.php:1160 msgid "" "Selected channels will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in these " "channels on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Geselecteerde kanalen worden verwijderd!\\n\\nAlles wat in deze kanalen op deze hub werd gepubliceerd wordt definitief verwijderd!\\n\\nWeet je het zeker?" #: ../../mod/admin.php:1161 msgid "" "The channel {0} will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in this " "channel on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Kanaal {0} wordt verwijderd!\\n\\nAlles wat in dit kanaal op deze hub werd gepubliceerd wordt definitief verwijderd!\\n\\nWeet je het zeker?" #: ../../mod/admin.php:1218 #, php-format msgid "Plugin %s disabled." msgstr "Plugin %s uitgeschakeld." #: ../../mod/admin.php:1222 #, php-format msgid "Plugin %s enabled." msgstr "Plugin %s ingeschakeld" #: ../../mod/admin.php:1232 ../../mod/admin.php:1458 msgid "Disable" msgstr "Uitschakelen" #: ../../mod/admin.php:1235 ../../mod/admin.php:1460 msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" #: ../../mod/admin.php:1265 ../../mod/admin.php:1487 msgid "Toggle" msgstr "Omschakelen" #: ../../mod/admin.php:1273 ../../mod/admin.php:1497 msgid "Author: " msgstr "Auteur: " #: ../../mod/admin.php:1274 ../../mod/admin.php:1498 msgid "Maintainer: " msgstr "Beheerder: " #: ../../mod/admin.php:1275 msgid "Minimum project version: " msgstr "Minimum versie Hubzilla: " #: ../../mod/admin.php:1276 msgid "Maximum project version: " msgstr "Maximum versie Hubzilla:" #: ../../mod/admin.php:1277 msgid "Minimum PHP version: " msgstr "Minimum versie PHP: " #: ../../mod/admin.php:1278 msgid "Requires: " msgstr "Vereist: " #: ../../mod/admin.php:1279 ../../mod/admin.php:1330 msgid "Disabled - version incompatibility" msgstr "Uitgeschakeld - versie is incompatibel" #: ../../mod/admin.php:1423 msgid "No themes found." msgstr "Geen thema's gevonden" #: ../../mod/admin.php:1479 msgid "Screenshot" msgstr "Schermafdruk" #: ../../mod/admin.php:1525 msgid "[Experimental]" msgstr "[Experimenteel]" #: ../../mod/admin.php:1526 msgid "[Unsupported]" msgstr "[Niet ondersteund]" #: ../../mod/admin.php:1550 msgid "Log settings updated." msgstr "Logboek-instellingen bijgewerkt." #: ../../mod/admin.php:1607 msgid "Clear" msgstr "Leegmaken" #: ../../mod/admin.php:1613 msgid "Debugging" msgstr "Debuggen" #: ../../mod/admin.php:1614 msgid "Log file" msgstr "Logbestand" #: ../../mod/admin.php:1614 msgid "" "Must be writable by web server. Relative to your Red top-level directory." msgstr "Moet door de webserver beschrijfbaar zijn. Relatief ten opzichte van de bovenste map van je $Projectname-installatie." #: ../../mod/admin.php:1615 msgid "Log level" msgstr "Logniveau" #: ../../mod/admin.php:1682 msgid "New Profile Field" msgstr "Nieuw profielveld" #: ../../mod/admin.php:1683 ../../mod/admin.php:1703 msgid "Field nickname" msgstr "Bijnaam voor veld" #: ../../mod/admin.php:1683 ../../mod/admin.php:1703 msgid "System name of field" msgstr "Systeemnaam voor veld" #: ../../mod/admin.php:1684 ../../mod/admin.php:1704 msgid "Input type" msgstr "Invoertype" #: ../../mod/admin.php:1685 ../../mod/admin.php:1705 msgid "Field Name" msgstr "Veldnaam" #: ../../mod/admin.php:1685 ../../mod/admin.php:1705 msgid "Label on profile pages" msgstr "Tekstlabel voor op profielpagina's" #: ../../mod/admin.php:1686 ../../mod/admin.php:1706 msgid "Help text" msgstr "Helptekst" #: ../../mod/admin.php:1686 ../../mod/admin.php:1706 msgid "Additional info (optional)" msgstr "Extra informatie (optioneel)" #: ../../mod/admin.php:1696 msgid "Field definition not found" msgstr "Velddefinitie niet gevonden" #: ../../mod/admin.php:1702 msgid "Edit Profile Field" msgstr "Profielveld bewerken" #: ../../mod/admin.php:1761 msgid "Basic Profile Fields" msgstr "Standaard profielvelden" #: ../../mod/admin.php:1762 msgid "Advanced Profile Fields" msgstr "Geavanceerde profielvelden" #: ../../mod/admin.php:1762 msgid "(In addition to basic fields)" msgstr "(als toevoeging op de standaard velden)" #: ../../mod/admin.php:1764 msgid "All available fields" msgstr "Alle beschikbare velden" #: ../../mod/admin.php:1765 msgid "Custom Fields" msgstr "Extra (handmatig toegevoegde) velden" #: ../../mod/admin.php:1769 msgid "Create Custom Field" msgstr "Extra velden aanmaken" #: ../../mod/poke.php:165 msgid "Poke somebody" msgstr "Iemand aanstoten" #: ../../mod/poke.php:168 msgid "Poke/Prod" msgstr "Aanstoten/porren" #: ../../mod/poke.php:169 msgid "Poke, prod or do other things to somebody" msgstr "Iemand bijvoorbeeld aanstoten of poren" #: ../../mod/poke.php:176 msgid "Recipient" msgstr "Ontvanger" #: ../../mod/poke.php:177 msgid "Choose what you wish to do to recipient" msgstr "Kies wat je met de ontvanger wil doen" #: ../../mod/poke.php:180 ../../mod/poke.php:181 msgid "Make this post private" msgstr "Maak dit bericht privé" #: ../../mod/probe.php:24 ../../mod/probe.php:30 #, php-format msgid "Fetching URL returns error: %1$s" msgstr "Ophalen URL gaf een foutmelding terug: %1$s" #: ../../mod/profile_photo.php:112 ../../mod/cover_photo.php:54 msgid "Image uploaded but image cropping failed." msgstr "Afbeelding geüpload, maar afbeelding kon niet worden bijgesneden. " #: ../../mod/profile_photo.php:166 ../../mod/cover_photo.php:150 msgid "Image resize failed." msgstr "Afbeelding kon niet van grootte veranderd worden." #: ../../mod/profile_photo.php:212 msgid "" "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not " "display immediately." msgstr "Vernieuw de pagina met shift+R of shift+F5, of leeg je browserbuffer, wanneer de nieuwe foto niet meteen wordt weergegeven." #: ../../mod/profile_photo.php:250 ../../mod/cover_photo.php:188 msgid "Image upload failed." msgstr "Uploaden afbeelding mislukt" #: ../../mod/profile_photo.php:269 ../../mod/cover_photo.php:206 msgid "Unable to process image." msgstr "Niet in staat om afbeelding te verwerken." #: ../../mod/profile_photo.php:316 ../../mod/profile_photo.php:357 #: ../../mod/cover_photo.php:299 ../../mod/cover_photo.php:314 msgid "Photo not available." msgstr "Foto niet beschikbaar." #: ../../mod/profile_photo.php:398 ../../mod/cover_photo.php:350 msgid "Upload File:" msgstr "Bestand uploaden:" #: ../../mod/profile_photo.php:399 ../../mod/cover_photo.php:351 msgid "Select a profile:" msgstr "Kies een profiel:" #: ../../mod/profile_photo.php:400 msgid "Upload Profile Photo" msgstr "Profielfoto uploaden" #: ../../mod/profile_photo.php:407 ../../mod/settings.php:992 #: ../../mod/cover_photo.php:357 msgid "or" msgstr "of" #: ../../mod/profile_photo.php:407 ../../mod/cover_photo.php:357 msgid "skip this step" msgstr "sla deze stap over" #: ../../mod/profile_photo.php:407 ../../mod/cover_photo.php:357 msgid "select a photo from your photo albums" msgstr "Kies een foto uit jouw fotoalbums" #: ../../mod/profile_photo.php:423 ../../mod/cover_photo.php:373 msgid "Crop Image" msgstr "Afbeelding bijsnijden" #: ../../mod/profile_photo.php:424 ../../mod/cover_photo.php:374 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing." msgstr "Snij de afbeelding zo uit dat deze optimaal wordt weergegeven." #: ../../mod/profile_photo.php:426 ../../mod/cover_photo.php:376 msgid "Done Editing" msgstr "Klaar met bewerken" #: ../../mod/profiles.php:19 ../../mod/profiles.php:184 #: ../../mod/profiles.php:241 ../../mod/profiles.php:620 msgid "Profile not found." msgstr "Profiel niet gevonden." #: ../../mod/profiles.php:39 msgid "Profile deleted." msgstr "Profiel verwijderd." #: ../../mod/profiles.php:63 ../../mod/profiles.php:99 msgid "Profile-" msgstr "Profiel-" #: ../../mod/profiles.php:84 ../../mod/profiles.php:127 msgid "New profile created." msgstr "Nieuw profiel aangemaakt." #: ../../mod/profiles.php:105 msgid "Profile unavailable to clone." msgstr "Profiel niet beschikbaar om te klonen" #: ../../mod/profiles.php:146 msgid "Profile unavailable to export." msgstr "Geen profiel beschikbaar om te exporteren" #: ../../mod/profiles.php:251 msgid "Profile Name is required." msgstr "Profielnaam is vereist" #: ../../mod/profiles.php:422 msgid "Marital Status" msgstr "Huwelijke status" #: ../../mod/profiles.php:426 msgid "Romantic Partner" msgstr "Romantische partner" #: ../../mod/profiles.php:430 ../../mod/profiles.php:735 msgid "Likes" msgstr "Houdt van" #: ../../mod/profiles.php:434 ../../mod/profiles.php:736 msgid "Dislikes" msgstr "Houdt niet van" #: ../../mod/profiles.php:438 ../../mod/profiles.php:743 msgid "Work/Employment" msgstr "Werk/arbeid" #: ../../mod/profiles.php:441 msgid "Religion" msgstr "Religie" #: ../../mod/profiles.php:445 msgid "Political Views" msgstr "Politieke overtuigingen" #: ../../mod/profiles.php:453 msgid "Sexual Preference" msgstr "Seksuele voorkeur" #: ../../mod/profiles.php:457 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: ../../mod/profiles.php:461 msgid "Interests" msgstr "Interesses" #: ../../mod/profiles.php:555 msgid "Profile updated." msgstr "Profiel bijgewerkt" #: ../../mod/profiles.php:644 msgid "Hide your connections list from viewers of this profile" msgstr "Laat de lijst met connecties niet aan bezoekers van dit profiel zien." #: ../../mod/profiles.php:686 msgid "Edit Profile Details" msgstr "Profiel bewerken" #: ../../mod/profiles.php:688 msgid "View this profile" msgstr "Profiel weergeven" #: ../../mod/profiles.php:690 msgid "Change cover photo" msgstr "Omslagfoto wijzigen" #: ../../mod/profiles.php:692 msgid "Create a new profile using these settings" msgstr "Een nieuw profiel aanmaken met dit profiel als basis" #: ../../mod/profiles.php:693 msgid "Clone this profile" msgstr "Dit profiel klonen" #: ../../mod/profiles.php:694 msgid "Delete this profile" msgstr "Dit profiel verwijderen" #: ../../mod/profiles.php:695 msgid "Add profile things" msgstr "Dingen aan je profiel toevoegen" #: ../../mod/profiles.php:698 msgid "Relation" msgstr "Relatie" #: ../../mod/profiles.php:701 msgid "Import profile from file" msgstr "Profiel vanuit bestand importeren" #: ../../mod/profiles.php:702 msgid "Export profile to file" msgstr "Profiel naar bestand exporteren" #: ../../mod/profiles.php:703 msgid "Your gender" msgstr "Jouw geslacht" #: ../../mod/profiles.php:704 msgid "Marital status" msgstr "Burgerlijke staat" #: ../../mod/profiles.php:705 msgid "Sexual preference" msgstr "Seksuele voorkeur" #: ../../mod/profiles.php:708 msgid "Profile name" msgstr "Profielnaam" #: ../../mod/profiles.php:710 msgid "This is your default profile." msgstr "Dit is jouw standaardprofiel" #: ../../mod/profiles.php:712 msgid "Your full name" msgstr "Jouw volledige naam" #: ../../mod/profiles.php:713 msgid "Title/Description" msgstr "Titel/omschrijving" #: ../../mod/profiles.php:716 msgid "Street address" msgstr "Straat en huisnummer" #: ../../mod/profiles.php:717 msgid "Locality/City" msgstr "Woonplaats" #: ../../mod/profiles.php:718 msgid "Region/State" msgstr "Provincie/gewest/deelstaat" #: ../../mod/profiles.php:719 msgid "Postal/Zip code" msgstr "Postcode" #: ../../mod/profiles.php:720 msgid "Country" msgstr "Land" #: ../../mod/profiles.php:725 msgid "Who (if applicable)" msgstr "Wie (wanneer van toepassing)" #: ../../mod/profiles.php:725 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" msgstr "Voorbeelden: petra123, Petra Jansen, petra@voorbeeld.nl" #: ../../mod/profiles.php:726 msgid "Since (date)" msgstr "Sinds (datum)" #: ../../mod/profiles.php:729 msgid "Tell us about yourself" msgstr "Vertel ons iets over jezelf" #: ../../mod/profiles.php:731 msgid "Hometown" msgstr "Oorspronkelijk uit" #: ../../mod/profiles.php:732 msgid "Political views" msgstr "Politieke overtuigingen" #: ../../mod/profiles.php:733 msgid "Religious views" msgstr "Religieuze overtuigingen" #: ../../mod/profiles.php:734 msgid "Keywords used in directory listings" msgstr "Trefwoorden voor in de kanalengids" #: ../../mod/profiles.php:734 msgid "Example: fishing photography software" msgstr "Voorbeeld: muziek, fotografie, software" #: ../../mod/profiles.php:737 msgid "Musical interests" msgstr "Muzikale interesses" #: ../../mod/profiles.php:738 msgid "Books, literature" msgstr "Boeken/literatuur" #: ../../mod/profiles.php:739 msgid "Television" msgstr "Televisie" #: ../../mod/profiles.php:740 msgid "Film/Dance/Culture/Entertainment" msgstr "Film/dans/cultuur/entertainment" #: ../../mod/profiles.php:741 msgid "Hobbies/Interests" msgstr "Hobby's/interesses" #: ../../mod/profiles.php:742 msgid "Love/Romance" msgstr "Liefde/romantiek" #: ../../mod/profiles.php:744 msgid "School/Education" msgstr "School/opleiding" #: ../../mod/profiles.php:745 msgid "Contact information and social networks" msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken" #: ../../mod/profiles.php:746 msgid "My other channels" msgstr "Mijn andere kanalen" #: ../../mod/profperm.php:29 ../../mod/profperm.php:58 msgid "Invalid profile identifier." msgstr "Ongeldige profiel-identificator" #: ../../mod/profperm.php:110 msgid "Profile Visibility Editor" msgstr "Zichtbaarheid profiel " #: ../../mod/profperm.php:114 msgid "Click on a contact to add or remove." msgstr "Klik op een connectie om deze toe te voegen of te verwijderen" #: ../../mod/profperm.php:123 msgid "Visible To" msgstr "Zichtbaar voor" #: ../../mod/pubsites.php:21 msgid "" "The listed hubs allow public registration for the $Projectname network. All " "hubs in the network are interlinked so membership on any of them conveys " "membership in the network as a whole. Some hubs may require subscription or " "provide tiered service plans. The hub itself may provide " "additional details." msgstr "Op de hier weergegeven hubs kan iedereen zich voor het $Projectname-netwerk aanmelden. Alle hubs in het netwerk zijn met elkaar verbonden, dus maakt het qua lidmaatschap niet uit waar je je aanmeldt. Op sommige hubs heb je eerst goedkeuring nodig en sommige hubs vereisen een financiële tegemoetkoming voor bepaalde uitbreidingen. Mogelijk wordt hierover op de hub zelf meer informatie gegeven." #: ../../mod/pubsites.php:27 msgid "Hub URL" msgstr "Hub-URL" #: ../../mod/pubsites.php:27 msgid "Access Type" msgstr "Toegangs-
 type" #: ../../mod/pubsites.php:27 msgid "Registration Policy" msgstr "Registratie-
 beleid" #: ../../mod/pubsites.php:33 msgid "Rate" msgstr "Beoordeel" #: ../../mod/rate.php:158 msgid "Website:" msgstr "Website:" #: ../../mod/rate.php:161 #, php-format msgid "Remote Channel [%s] (not yet known on this site)" msgstr "Kanaal op afstand [%s] (nog niet op deze hub bekend)" #: ../../mod/rate.php:162 msgid "Rating (this information is public)" msgstr "Beoordeling (deze informatie is openbaar)" #: ../../mod/rate.php:163 msgid "Optionally explain your rating (this information is public)" msgstr "Verklaar jouw beoordeling (niet verplicht, deze informatie is openbaar)" #: ../../mod/ratings.php:69 msgid "No ratings" msgstr "Geen beoordelingen" #: ../../mod/ratings.php:100 msgid "Rating: " msgstr "Beoordeling: " #: ../../mod/ratings.php:101 msgid "Website: " msgstr "Website: " #: ../../mod/ratings.php:103 msgid "Description: " msgstr "Omschrijving: " #: ../../mod/rbmark.php:90 msgid "Select a bookmark folder" msgstr "Kies een bladwijzermap" #: ../../mod/rbmark.php:95 msgid "Save Bookmark" msgstr "Bladwijzer opslaan" #: ../../mod/rbmark.php:96 msgid "URL of bookmark" msgstr "URL van bladwijzer" #: ../../mod/rbmark.php:101 msgid "Or enter new bookmark folder name" msgstr "Of geef de naam op van een nieuwe bladwijzermap" #: ../../mod/register.php:45 msgid "Maximum daily site registrations exceeded. Please try again tomorrow." msgstr "Maximum toegestane dagelijkse registraties op deze $Projectname-hub bereikt. Probeer het morgen (UTC) nogmaals." #: ../../mod/register.php:51 msgid "" "Please indicate acceptance of the Terms of Service. Registration failed." msgstr "Registratie mislukt. De gebruiksvoorwaarden dienen wel geaccepteerd te worden." #: ../../mod/register.php:85 msgid "Passwords do not match." msgstr "Wachtwoorden komen niet met elkaar overeen." #: ../../mod/register.php:127 msgid "" "Registration successful. Please check your email for validation " "instructions." msgstr "Registratie geslaagd. Controleer je e-mail voor instructies." #: ../../mod/register.php:133 msgid "Your registration is pending approval by the site owner." msgstr "Jouw accountregistratie wacht op goedkeuring van de beheerder van deze $Projectname-hub." #: ../../mod/register.php:136 msgid "Your registration can not be processed." msgstr "Jouw registratie kan niet verwerkt worden." #: ../../mod/register.php:180 msgid "Registration on this hub is disabled." msgstr "Registreren van nieuwe accounts is op deze hub uitgeschakeld." #: ../../mod/register.php:189 msgid "Registration on this hub is by approval only." msgstr "Registraties op deze hub moeten eerst worden goedgekeurd." #: ../../mod/register.php:190 msgid "Register at another affiliated hub." msgstr "Registreer op een andere hub." #: ../../mod/register.php:200 msgid "" "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. " "Please try again tomorrow." msgstr "Deze $Projectname-hub heeft het maximum aantal dagelijks toegestane registraties bereikt. Probeer het morgen (UTC) nogmaals." #: ../../mod/register.php:211 msgid "Terms of Service" msgstr "Gebruiksvoorwaarden" #: ../../mod/register.php:217 #, php-format msgid "I accept the %s for this website" msgstr "Ik accepteer de %s van deze $Projectname-hub" #: ../../mod/register.php:219 #, php-format msgid "I am over 13 years of age and accept the %s for this website" msgstr "Ik ben 13 jaar of ouder en accepteer de %s van deze $Projectname-hub" #: ../../mod/register.php:223 msgid "Your email address" msgstr "Jouw e-mailadres" #: ../../mod/register.php:224 msgid "Choose a password" msgstr "Geef een wachtwoord op" #: ../../mod/register.php:225 msgid "Please re-enter your password" msgstr "Geef het wachtwoord opnieuw op" #: ../../mod/register.php:226 msgid "Please enter your invitation code" msgstr "Vul jouw uitnodigingscode in" #: ../../mod/register.php:232 msgid "no" msgstr "Nee" #: ../../mod/register.php:232 msgid "yes" msgstr "Ja" #: ../../mod/register.php:246 msgid "Membership on this site is by invitation only." msgstr "Registreren op deze $Projectname-hub kan alleen op uitnodiging." #: ../../mod/register.php:258 msgid "Proceed to create your first channel" msgstr "Volgende stap: aanmaken van jouw eerste kanaal" #: ../../mod/regmod.php:11 msgid "Please login." msgstr "Inloggen." #: ../../mod/removeaccount.php:30 msgid "" "Account removals are not allowed within 48 hours of changing the account " "password." msgstr "Het verwijderen van een account is niet toegestaan binnen 48 uur nadat het wachtwoord is veranderd." #: ../../mod/removeaccount.php:57 msgid "Remove This Account" msgstr "Verwijder dit account" #: ../../mod/removeaccount.php:58 ../../mod/removeme.php:58 msgid "WARNING: " msgstr "WAARSCHUWING: " #: ../../mod/removeaccount.php:58 msgid "" "This account and all its channels will be completely removed from the " "network. " msgstr "Dit account en al zijn kanalen worden volledig uit het $Projectname-netwerk verwijderd." #: ../../mod/removeaccount.php:58 ../../mod/removeme.php:58 msgid "This action is permanent and can not be undone!" msgstr "Deze handeling is van permanente aard en kan niet meer worden teruggedraaid!" #: ../../mod/removeaccount.php:59 ../../mod/removeme.php:59 msgid "Please enter your password for verification:" msgstr "Vul je wachtwoord in ter verificatie:" #: ../../mod/removeaccount.php:60 msgid "" "Remove this account, all its channels and all its channel clones from the " "network" msgstr "Dit account, al zijn kanalen en alle klonen van zijn kanalen uit het $Projectname-netwerk verwijderen" #: ../../mod/removeaccount.php:60 msgid "" "By default only the instances of the channels located on this hub will be " "removed from the network" msgstr "Standaard worden alleen de kanalen die zich op deze hub bevinden uit het $Projectname-netwerk verwijderd" #: ../../mod/removeaccount.php:61 ../../mod/settings.php:712 msgid "Remove Account" msgstr "Account verwijderen" #: ../../mod/removeme.php:29 msgid "" "Channel removals are not allowed within 48 hours of changing the account " "password." msgstr "Het verwijderen van een kanaal is niet toegestaan binnen 48 uur nadat het wachtwoord van het account is veranderd." #: ../../mod/removeme.php:57 msgid "Remove This Channel" msgstr "Verwijder dit kanaal" #: ../../mod/removeme.php:58 msgid "This channel will be completely removed from the network. " msgstr "Dit kanaal wordt volledig uit het $Projectname-netwerk verwijderd." #: ../../mod/removeme.php:60 msgid "Remove this channel and all its clones from the network" msgstr "Dit kanaal en alle klonen hiervan uit het $Projectname-netwerk verwijderen" #: ../../mod/removeme.php:60 msgid "" "By default only the instance of the channel located on this hub will be " "removed from the network" msgstr "Standaard wordt alleen het kanaal dat zich op deze hub bevindt uit het $Projectname-netwerk verwijderd" #: ../../mod/removeme.php:61 ../../mod/settings.php:1131 msgid "Remove Channel" msgstr "Kanaal verwijderen" #: ../../mod/rmagic.php:40 msgid "" "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. " "Please check the correct spelling of the ID." msgstr "We hebben een probleem ontdekt tijdens het inloggen met de OpenID die je hebt verstrekt. Controleer de ID op typefouten." #: ../../mod/rmagic.php:40 msgid "The error message was:" msgstr "Het foutbericht was:" #: ../../mod/rmagic.php:44 msgid "Authentication failed." msgstr "Authenticatie mislukt." #: ../../mod/rmagic.php:84 msgid "Remote Authentication" msgstr "Authenticatie op afstand" #: ../../mod/rmagic.php:85 msgid "Enter your channel address (e.g. channel@example.com)" msgstr "Vul jouw kanaaladres in (bijv. channel@example.com)" #: ../../mod/rmagic.php:86 msgid "Authenticate" msgstr "Authenticeren" #: ../../mod/search.php:212 #, php-format msgid "Items tagged with: %s" msgstr "Items getagd met %s" #: ../../mod/search.php:214 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "Zoekresultaten voor %s" #: ../../mod/service_limits.php:19 msgid "No service class restrictions found." msgstr "Geen abonnementsbeperkingen gevonden." #: ../../mod/settings.php:76 msgid "Name is required" msgstr "Naam is vereist" #: ../../mod/settings.php:80 msgid "Key and Secret are required" msgstr "Key en secret zijn vereist" #: ../../mod/settings.php:232 msgid "Not valid email." msgstr "Geen geldig e-mailadres." #: ../../mod/settings.php:235 msgid "Protected email address. Cannot change to that email." msgstr "Beschermd e-mailadres. Kan dat e-mailadres niet gebruiken." #: ../../mod/settings.php:244 msgid "System failure storing new email. Please try again." msgstr "Systeemfout opslaan van nieuwe e-mail. Probeer het nog een keer." #: ../../mod/settings.php:261 msgid "Password verification failed." msgstr "Wachtwoordverificatie mislukt" #: ../../mod/settings.php:268 msgid "Passwords do not match. Password unchanged." msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen. Wachtwoord onveranderd." #: ../../mod/settings.php:272 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged." msgstr "Lege wachtwoorden zijn niet toegestaan. Wachtwoord onveranderd." #: ../../mod/settings.php:286 msgid "Password changed." msgstr "Wachtwoord veranderd." #: ../../mod/settings.php:288 msgid "Password update failed. Please try again." msgstr "Bijwerken wachtwoord mislukt. Probeer opnieuw." #: ../../mod/settings.php:532 msgid "Settings updated." msgstr "Instellingen bijgewerkt." #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/settings.php:622 #: ../../mod/settings.php:658 msgid "Add application" msgstr "Applicatie toevoegen" #: ../../mod/settings.php:599 msgid "Name of application" msgstr "Naam van applicatie" #: ../../mod/settings.php:600 ../../mod/settings.php:626 msgid "Consumer Key" msgstr "Consumer key" #: ../../mod/settings.php:600 ../../mod/settings.php:601 msgid "Automatically generated - change if desired. Max length 20" msgstr "Automatische gegenereerd - verander wanneer gewenst. Maximale lengte is 20" #: ../../mod/settings.php:601 ../../mod/settings.php:627 msgid "Consumer Secret" msgstr "Consumer secret" #: ../../mod/settings.php:602 ../../mod/settings.php:628 msgid "Redirect" msgstr "Redirect/doorverwijzing" #: ../../mod/settings.php:602 msgid "" "Redirect URI - leave blank unless your application specifically requires " "this" msgstr "URI voor redirect - laat leeg, behalve wanneer de applicatie dit vereist" #: ../../mod/settings.php:603 ../../mod/settings.php:629 msgid "Icon url" msgstr "Pictogram-URL" #: ../../mod/settings.php:603 msgid "Optional" msgstr "Optioneel" #: ../../mod/settings.php:614 msgid "Application not found." msgstr "Applicatie niet gevonden." #: ../../mod/settings.php:657 msgid "Connected Apps" msgstr "Verbonden applicaties" #: ../../mod/settings.php:661 msgid "Client key starts with" msgstr "Client key begint met" #: ../../mod/settings.php:662 msgid "No name" msgstr "Geen naam" #: ../../mod/settings.php:663 msgid "Remove authorization" msgstr "Autorisatie verwijderen" #: ../../mod/settings.php:676 msgid "No feature settings configured" msgstr "Geen plugin-instellingen aanwezig" #: ../../mod/settings.php:683 msgid "Feature/Addon Settings" msgstr "Plugin-instellingen" #: ../../mod/settings.php:706 msgid "Account Settings" msgstr "Account-instellingen" #: ../../mod/settings.php:707 msgid "Current Password" msgstr "Huidig wachtwoord" #: ../../mod/settings.php:708 msgid "Enter New Password" msgstr "Nieuw wachtwoord invoeren" #: ../../mod/settings.php:709 msgid "Confirm New Password" msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen" #: ../../mod/settings.php:709 msgid "Leave password fields blank unless changing" msgstr "Laat de wachtwoordvelden leeg, behalve wanneer je deze wil veranderen" #: ../../mod/settings.php:711 ../../mod/settings.php:1048 msgid "Email Address:" msgstr "E-mailadres:" #: ../../mod/settings.php:713 msgid "Remove this account including all its channels" msgstr "Dit account en al zijn kanalen verwijderen" #: ../../mod/settings.php:736 msgid "Additional Features" msgstr "Extra functies" #: ../../mod/settings.php:760 msgid "Connector Settings" msgstr "Instellingen externe koppelingen" #: ../../mod/settings.php:799 msgid "No special theme for mobile devices" msgstr "Geen speciaal thema voor mobiele apparaten" #: ../../mod/settings.php:802 #, php-format msgid "%s - (Experimental)" msgstr "%s - (experimenteel)" #: ../../mod/settings.php:844 msgid "Display Settings" msgstr "Weergave-instellingen" #: ../../mod/settings.php:845 msgid "Theme Settings" msgstr "Thema-instellingen" #: ../../mod/settings.php:846 msgid "Custom Theme Settings" msgstr "Handmatige thema-instellingen" #: ../../mod/settings.php:847 msgid "Content Settings" msgstr "Inhoudsinstellingen" #: ../../mod/settings.php:853 msgid "Display Theme:" msgstr "Gebruik thema:" #: ../../mod/settings.php:854 msgid "Mobile Theme:" msgstr "Mobiel thema:" #: ../../mod/settings.php:855 msgid "Preload images before rendering the page" msgstr "Afbeeldingen laden voordat de pagina wordt weergegeven" #: ../../mod/settings.php:855 msgid "" "The subjective page load time will be longer but the page will be ready when" " displayed" msgstr "De laadtijd van een pagina lijkt langer, maar de pagina is wel meteen helemaal geladen wanneer deze wordt weergeven" #: ../../mod/settings.php:856 msgid "Enable user zoom on mobile devices" msgstr "Inzoomen op smartphones en tablets toestaan" #: ../../mod/settings.php:857 msgid "Update browser every xx seconds" msgstr "Ververs de webbrowser om de zoveel seconde" #: ../../mod/settings.php:857 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum" msgstr "Minimaal 10 seconde, geen maximum" #: ../../mod/settings.php:858 msgid "Maximum number of conversations to load at any time:" msgstr "Maximaal aantal conversaties die per keer geladen worden:" #: ../../mod/settings.php:858 msgid "Maximum of 100 items" msgstr "Maximaal 100 conversaties" #: ../../mod/settings.php:859 msgid "Show emoticons (smilies) as images" msgstr "Toon emoticons (smilies) als afbeeldingen" #: ../../mod/settings.php:860 msgid "Link post titles to source" msgstr "Berichtkoppen naar originele locatie linken" #: ../../mod/settings.php:861 msgid "System Page Layout Editor - (advanced)" msgstr "Lay-out bewerken van systeempagina's (geavanceerd)" #: ../../mod/settings.php:864 msgid "Use blog/list mode on channel page" msgstr "Gebruik blog/lijst-modus op kanaalpagina" #: ../../mod/settings.php:864 ../../mod/settings.php:865 msgid "(comments displayed separately)" msgstr "(reacties worden afzonderlijk weergeven)" #: ../../mod/settings.php:865 msgid "Use blog/list mode on grid page" msgstr "Gebruik blog/lijst-modus op gridpagina" #: ../../mod/settings.php:866 msgid "Channel page max height of content (in pixels)" msgstr "Maximale hoogte berichtinhoud op kanaalpagina (in pixels)" #: ../../mod/settings.php:866 ../../mod/settings.php:867 msgid "click to expand content exceeding this height" msgstr "klik om inhoud uit te klappen die deze hoogte overschrijdt" #: ../../mod/settings.php:867 msgid "Grid page max height of content (in pixels)" msgstr "Maximale hoogte berichtinhoud op gridpagina (in pixels)" #: ../../mod/settings.php:901 msgid "Nobody except yourself" msgstr "Niemand, behalve jezelf" #: ../../mod/settings.php:902 msgid "Only those you specifically allow" msgstr "Alleen connecties met uitdrukkelijke toestemming" #: ../../mod/settings.php:903 msgid "Approved connections" msgstr "Geaccepteerde connecties" #: ../../mod/settings.php:904 msgid "Any connections" msgstr "Alle connecties" #: ../../mod/settings.php:905 msgid "Anybody on this website" msgstr "Iedereen op deze hub" #: ../../mod/settings.php:906 msgid "Anybody in this network" msgstr "Iedereen in dit netwerk" #: ../../mod/settings.php:907 msgid "Anybody authenticated" msgstr "Geauthenticeerd" #: ../../mod/settings.php:908 msgid "Anybody on the internet" msgstr "Iedereen op het internet" #: ../../mod/settings.php:983 msgid "Publish your default profile in the network directory" msgstr "Publiceer je standaardprofiel in de kanalengids" #: ../../mod/settings.php:988 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?" msgstr "Sta ons toe om jouw kanaal als mogelijke connectie voor te stellen aan nieuwe kanalen" #: ../../mod/settings.php:997 msgid "Your channel address is" msgstr "Jouw kanaaladres is" #: ../../mod/settings.php:1039 msgid "Channel Settings" msgstr "Kanaal-instellingen" #: ../../mod/settings.php:1046 msgid "Basic Settings" msgstr "Basis-instellingen" #: ../../mod/settings.php:1049 msgid "Your Timezone:" msgstr "Jouw tijdzone:" #: ../../mod/settings.php:1050 msgid "Default Post Location:" msgstr "Standaardlocatie bericht:" #: ../../mod/settings.php:1050 msgid "Geographical location to display on your posts" msgstr "Geografische locatie die bij het bericht moet worden vermeld" #: ../../mod/settings.php:1051 msgid "Use Browser Location:" msgstr "Locatie van webbrowser gebruiken:" #: ../../mod/settings.php:1053 msgid "Adult Content" msgstr "Inhoud voor volwassenen" #: ../../mod/settings.php:1053 msgid "" "This channel frequently or regularly publishes adult content. (Please tag " "any adult material and/or nudity with #NSFW)" msgstr "Dit kanaal publiceert regelmatig of vaak materiaal dat alleen geschikt is voor volwassenen. (Gebruik de tag #NSFW in berichten met een seksueel getinte inhoud of ander voor minderjarigen ongeschikt materiaal)" #: ../../mod/settings.php:1055 msgid "Security and Privacy Settings" msgstr "Veiligheids- en privacy-instellingen" #: ../../mod/settings.php:1058 msgid "Your permissions are already configured. Click to view/adjust" msgstr "Jouw permissies zijn al ingesteld. Klik om ze te bekijken of aan te passen." #: ../../mod/settings.php:1060 msgid "Hide my online presence" msgstr "Verberg mijn aanwezigheid" #: ../../mod/settings.php:1060 msgid "Prevents displaying in your profile that you are online" msgstr "Voorkomt dat op je kanaalpagina te zien valt dat je momenteel op $Projectname aanwezig bent" #: ../../mod/settings.php:1062 msgid "Simple Privacy Settings:" msgstr "Eenvoudige privacy-instellingen:" #: ../../mod/settings.php:1063 msgid "" "Very Public - extremely permissive (should be used with caution)" msgstr "Zeer openbaar (kanaal staat volledig open - moet met grote zorgvuldigheid gebruikt worden)" #: ../../mod/settings.php:1064 msgid "" "Typical - default public, privacy when desired (similar to social " "network permissions but with improved privacy)" msgstr "Normaal (standaard openbaar, maar privacy wanneer noodzakelijk - vergelijkbaar met die van sociale netwerken, maar met verbeterde privacy)" #: ../../mod/settings.php:1065 msgid "Private - default private, never open or public" msgstr "Privé (standaard privé en nooit openbaar)" #: ../../mod/settings.php:1066 msgid "Blocked - default blocked to/from everybody" msgstr "Geblokkeerd (standaard geblokkeerd naar/van iedereen)" #: ../../mod/settings.php:1068 msgid "Allow others to tag your posts" msgstr "Anderen toestaan om je berichten te taggen" #: ../../mod/settings.php:1068 msgid "" "Often used by the community to retro-actively flag inappropriate content" msgstr "Vaak in groepen/forums gebruikt om met terugwerkende kracht ongepast materiaal te markeren" #: ../../mod/settings.php:1070 msgid "Advanced Privacy Settings" msgstr "Geavanceerde privacy-instellingen" #: ../../mod/settings.php:1072 msgid "Expire other channel content after this many days" msgstr "Inhoud van andere kanalen na zoveel aantal dagen laten verlopen:" #: ../../mod/settings.php:1072 #, php-format msgid "" "0 or blank to use the website limit. The website expires after %d days." msgstr "0 of leeg om het standaard aantal dagen van deze hub te gebruiken. Deze hub laat de inhoud van andere kanalen na %d dagen verlopen." #: ../../mod/settings.php:1073 msgid "Maximum Friend Requests/Day:" msgstr "Maximum aantal connectieverzoeken per dag:" #: ../../mod/settings.php:1073 msgid "May reduce spam activity" msgstr "Kan eventuele spam verminderen" #: ../../mod/settings.php:1074 msgid "Default Post Permissions" msgstr "Standaard permissies voor nieuwe berichten" #: ../../mod/settings.php:1079 msgid "Channel permissions category:" msgstr "Kanaaltype en -permissies:" #: ../../mod/settings.php:1085 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:" msgstr "Maximum aantal privé-berichten per dag van onbekende personen:" #: ../../mod/settings.php:1085 msgid "Useful to reduce spamming" msgstr "Kan eventuele spam verminderen" #: ../../mod/settings.php:1088 msgid "Notification Settings" msgstr "Notificatie-instellingen" #: ../../mod/settings.php:1089 msgid "By default post a status message when:" msgstr "Plaats automatisch een statusbericht wanneer:" #: ../../mod/settings.php:1090 msgid "accepting a friend request" msgstr "Een connectieverzoek wordt geaccepteerd" #: ../../mod/settings.php:1091 msgid "joining a forum/community" msgstr "Je lid wordt van een forum/groep" #: ../../mod/settings.php:1092 msgid "making an interesting profile change" msgstr "Er sprake is van een interessante profielwijziging" #: ../../mod/settings.php:1093 msgid "Send a notification email when:" msgstr "Verzend een notificatie per e-mail wanneer:" #: ../../mod/settings.php:1094 msgid "You receive a connection request" msgstr "Je een connectieverzoek ontvangt" #: ../../mod/settings.php:1095 msgid "Your connections are confirmed" msgstr "Jouw connecties zijn bevestigd" #: ../../mod/settings.php:1096 msgid "Someone writes on your profile wall" msgstr "Iemand iets op jouw kanaal heeft geschreven" #: ../../mod/settings.php:1097 msgid "Someone writes a followup comment" msgstr "Iemand een reactie schrijft" #: ../../mod/settings.php:1098 msgid "You receive a private message" msgstr "Je een privé-bericht ontvangt" #: ../../mod/settings.php:1099 msgid "You receive a friend suggestion" msgstr "Je een kanaalvoorstel ontvangt" #: ../../mod/settings.php:1100 msgid "You are tagged in a post" msgstr "Je expliciet in een bericht bent genoemd" #: ../../mod/settings.php:1101 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post" msgstr "Je bent in een bericht aangestoten/gepord/etc." #: ../../mod/settings.php:1104 msgid "Show visual notifications including:" msgstr "Toon de volgende zichtbare notificaties:" #: ../../mod/settings.php:1106 msgid "Unseen grid activity" msgstr "Niet bekeken grid-activiteit" #: ../../mod/settings.php:1107 msgid "Unseen channel activity" msgstr "Niet bekeken kanaal-activiteit" #: ../../mod/settings.php:1108 msgid "Unseen private messages" msgstr "Niet bekeken privéberichten" #: ../../mod/settings.php:1108 ../../mod/settings.php:1113 #: ../../mod/settings.php:1114 ../../mod/settings.php:1115 msgid "Recommended" msgstr "Aanbevolen" #: ../../mod/settings.php:1109 msgid "Upcoming events" msgstr "Aankomende gebeurtenissen" #: ../../mod/settings.php:1110 msgid "Events today" msgstr "Gebeurtenissen van vandaag" #: ../../mod/settings.php:1111 msgid "Upcoming birthdays" msgstr "Aankomende verjaardagen" #: ../../mod/settings.php:1111 msgid "Not available in all themes" msgstr "Niet in alle thema's beschikbaar" #: ../../mod/settings.php:1112 msgid "System (personal) notifications" msgstr "(Persoonlijke) systeemnotificaties" #: ../../mod/settings.php:1113 msgid "System info messages" msgstr "Systeemmededelingen" #: ../../mod/settings.php:1114 msgid "System critical alerts" msgstr "Kritische systeemwaarschuwingen" #: ../../mod/settings.php:1115 msgid "New connections" msgstr "Nieuwe connecties" #: ../../mod/settings.php:1116 msgid "System Registrations" msgstr "Nieuwe accountregistraties op deze hub" #: ../../mod/settings.php:1117 msgid "" "Also show new wall posts, private messages and connections under Notices" msgstr "Toon tevens nieuwe kanaalberichten, privéberichten en connecties onder Notificaties" #: ../../mod/settings.php:1119 msgid "Notify me of events this many days in advance" msgstr "Herinner mij zoveel dagen van te voren aan gebeurtenissen" #: ../../mod/settings.php:1119 msgid "Must be greater than 0" msgstr "Moet hoger dan 0 zijn" #: ../../mod/settings.php:1121 msgid "Advanced Account/Page Type Settings" msgstr "Instellingen geavanceerd account/paginatype" #: ../../mod/settings.php:1122 msgid "Change the behaviour of this account for special situations" msgstr "Verander het gedrag van dit account voor speciale situaties" #: ../../mod/settings.php:1125 msgid "" "Please enable expert mode (in Settings > " "Additional features) to adjust!" msgstr "Schakel de expertmodus in (in Instellingen > Extra functies) om aan te kunnen passen!" #: ../../mod/settings.php:1126 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Diverse instellingen" #: ../../mod/settings.php:1127 msgid "Default photo upload folder" msgstr "Standaard fotoalbum voor uploads" #: ../../mod/settings.php:1127 ../../mod/settings.php:1128 msgid "%Y - current year, %m - current month" msgstr "%Y - dit jaar, %m - deze maand" #: ../../mod/settings.php:1128 msgid "Default file upload folder" msgstr "Standaard bestandsmap voor uploads" #: ../../mod/settings.php:1130 msgid "Personal menu to display in your channel pages" msgstr "Persoonlijk menu om op je kanaalpagina's weer te geven" #: ../../mod/settings.php:1132 msgid "Remove this channel." msgstr "Verwijder dit kanaal." #: ../../mod/settings.php:1133 msgid "Firefox Share $Projectname provider" msgstr "$Projectname-service voor Firefox Share" #: ../../mod/settings.php:1134 msgid "Start calendar week on monday" msgstr "Begin in de agenda de week op maandag" #: ../../mod/setup.php:197 msgid "$Projectname Server - Setup" msgstr "$Projectname Hub - Setup" #: ../../mod/setup.php:201 msgid "Could not connect to database." msgstr "Could not connect to database." #: ../../mod/setup.php:205 msgid "" "Could not connect to specified site URL. Possible SSL certificate or DNS " "issue." msgstr "Could not connect to specified hub URL. Possible SSL certificate or DNS issue." #: ../../mod/setup.php:212 msgid "Could not create table." msgstr "Could not create table." #: ../../mod/setup.php:217 msgid "Your site database has been installed." msgstr "Your hub database has been installed." #: ../../mod/setup.php:221 msgid "" "You may need to import the file \"install/schema_xxx.sql\" manually using a " "database client." msgstr "You may need to import the file \"install/schema_xxx.sql\" manually using a database client." #: ../../mod/setup.php:222 ../../mod/setup.php:290 ../../mod/setup.php:740 msgid "Please see the file \"install/INSTALL.txt\"." msgstr "Please see the file \"install/INSTALL.txt\"." #: ../../mod/setup.php:287 msgid "System check" msgstr "System check" #: ../../mod/setup.php:292 msgid "Check again" msgstr "Check again" #: ../../mod/setup.php:314 msgid "Database connection" msgstr "Database connection" #: ../../mod/setup.php:315 msgid "" "In order to install $Projectname we need to know how to connect to your " "database." msgstr "In order to install $Projectname we need to know how to connect to your database." #: ../../mod/setup.php:316 msgid "" "Please contact your hosting provider or site administrator if you have " "questions about these settings." msgstr "Please contact your hosting provider or server administrator if you have questions about these settings." #: ../../mod/setup.php:317 msgid "" "The database you specify below should already exist. If it does not, please " "create it before continuing." msgstr "The database you specify below should already exist. If it does not, please create it before continuing." #: ../../mod/setup.php:321 msgid "Database Server Name" msgstr "Database Server Name" #: ../../mod/setup.php:321 msgid "Default is 127.0.0.1" msgstr "Default is 127.0.0.1" #: ../../mod/setup.php:322 msgid "Database Port" msgstr "Database Port" #: ../../mod/setup.php:322 msgid "Communication port number - use 0 for default" msgstr "Communication port number - use 0 for default" #: ../../mod/setup.php:323 msgid "Database Login Name" msgstr "Database Login Name" #: ../../mod/setup.php:324 msgid "Database Login Password" msgstr "Database Login Password" #: ../../mod/setup.php:325 msgid "Database Name" msgstr "Database Name" #: ../../mod/setup.php:326 msgid "Database Type" msgstr "Database Type" #: ../../mod/setup.php:328 ../../mod/setup.php:368 msgid "Site administrator email address" msgstr "Hub administrator email address" #: ../../mod/setup.php:328 ../../mod/setup.php:368 msgid "" "Your account email address must match this in order to use the web admin " "panel." msgstr "Your account email address must match this in order to use the web admin panel." #: ../../mod/setup.php:329 ../../mod/setup.php:370 msgid "Website URL" msgstr "Hub URL" #: ../../mod/setup.php:329 ../../mod/setup.php:370 msgid "Please use SSL (https) URL if available." msgstr "Please use SSL (https) URL if available." #: ../../mod/setup.php:330 ../../mod/setup.php:373 msgid "Please select a default timezone for your website" msgstr "Please select a default timezone for your hub" #: ../../mod/setup.php:357 msgid "Site settings" msgstr "Hub settings" #: ../../mod/setup.php:371 msgid "Enable $Projectname advanced features?" msgstr "Enable $Projectname advanced features?" #: ../../mod/setup.php:371 msgid "" "Some advanced features, while useful - may be best suited for technically " "proficient audiences" msgstr "Some advanced features, while useful - may be best suited for technically proficient audiences" #: ../../mod/setup.php:423 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." msgstr "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." #: ../../mod/setup.php:424 msgid "" "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you " "will not be able to run background polling via cron." msgstr "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you will not be able to run background polling via cron." #: ../../mod/setup.php:428 msgid "PHP executable path" msgstr "PHP executable path" #: ../../mod/setup.php:428 msgid "" "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the " "installation." msgstr "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the installation." #: ../../mod/setup.php:433 msgid "Command line PHP" msgstr "Command line PHP" #: ../../mod/setup.php:442 msgid "" "The command line version of PHP on your system does not have " "\"register_argc_argv\" enabled." msgstr "The command line version of PHP on your system does not have \"register_argc_argv\" enabled." #: ../../mod/setup.php:443 msgid "This is required for message delivery to work." msgstr "This is required for message delivery to work." #: ../../mod/setup.php:446 msgid "PHP register_argc_argv" msgstr "PHP register_argc_argv" #: ../../mod/setup.php:464 #, php-format msgid "" "Your max allowed total upload size is set to %s. Maximum size of one file to" " upload is set to %s. You are allowed to upload up to %d files at once." msgstr "Your max allowed total upload size is set to %s. Maximum size of one file to upload is set to %s. You are allowed to upload up to %d files at once." #: ../../mod/setup.php:469 msgid "You can adjust these settings in the servers php.ini." msgstr "You can adjust these settings in the servers php.ini." #: ../../mod/setup.php:471 msgid "PHP upload limits" msgstr "PHP upload limits" #: ../../mod/setup.php:494 msgid "" "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to " "generate encryption keys" msgstr "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to generate encryption keys" #: ../../mod/setup.php:495 msgid "" "If running under Windows, please see " "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." msgstr "If running under Windows, please see \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." #: ../../mod/setup.php:498 msgid "Generate encryption keys" msgstr "Generate encryption keys" #: ../../mod/setup.php:510 msgid "libCurl PHP module" msgstr "libCurl PHP module" #: ../../mod/setup.php:511 msgid "GD graphics PHP module" msgstr "GD graphics PHP module" #: ../../mod/setup.php:512 msgid "OpenSSL PHP module" msgstr "OpenSSL PHP module" #: ../../mod/setup.php:513 msgid "mysqli or postgres PHP module" msgstr "mysqli or postgres PHP module" #: ../../mod/setup.php:514 msgid "mb_string PHP module" msgstr "mb_string PHP module" #: ../../mod/setup.php:515 msgid "mcrypt PHP module" msgstr "mcrypt PHP module" #: ../../mod/setup.php:516 msgid "xml PHP module" msgstr "xml PHP module" #: ../../mod/setup.php:520 ../../mod/setup.php:522 msgid "Apache mod_rewrite module" msgstr "Apache mod_rewrite module" #: ../../mod/setup.php:520 msgid "" "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." msgstr "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." #: ../../mod/setup.php:526 ../../mod/setup.php:529 msgid "proc_open" msgstr "proc_open" #: ../../mod/setup.php:526 msgid "" "Error: proc_open is required but is either not installed or has been " "disabled in php.ini" msgstr "Error: proc_open is required but is either not installed or has been disabled in php.ini" #: ../../mod/setup.php:534 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed." msgstr "Error: libCURL PHP module required but not installed." #: ../../mod/setup.php:538 msgid "" "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." msgstr "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." #: ../../mod/setup.php:542 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed." msgstr "Error: openssl PHP module required but not installed." #: ../../mod/setup.php:546 msgid "" "Error: mysqli or postgres PHP module required but neither are installed." msgstr "Error: mysqli or postgres PHP module required but neither are installed." #: ../../mod/setup.php:550 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed." msgstr "Error: mb_string PHP module required but not installed." #: ../../mod/setup.php:554 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed." msgstr "Error: mcrypt PHP module required but not installed." #: ../../mod/setup.php:558 msgid "Error: xml PHP module required for DAV but not installed." msgstr "Error: xml PHP module required for DAV but not installed." #: ../../mod/setup.php:576 msgid "" "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\"" " in the top folder of your web server and it is unable to do so." msgstr "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\" in the top folder of your web server and it is unable to do so." #: ../../mod/setup.php:577 msgid "" "This is most often a permission setting, as the web server may not be able " "to write files in your folder - even if you can." msgstr "This is most often a permission setting, as the web server may not be able to write files in your folder - even if you can." #: ../../mod/setup.php:578 msgid "" "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file " "named .htconfig.php in your Red top folder." msgstr "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file named .htconfig.php in your Red top folder." #: ../../mod/setup.php:579 msgid "" "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation." " Please see the file \"install/INSTALL.txt\" for instructions." msgstr "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation. Please see the file \"install/INSTALL.txt\" for instructions." #: ../../mod/setup.php:582 msgid ".htconfig.php is writable" msgstr ".htconfig.php is writable" #: ../../mod/setup.php:596 msgid "" "Red uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 " "compiles templates to PHP to speed up rendering." msgstr "Red uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 compiles templates to PHP to speed up rendering." #: ../../mod/setup.php:597 #, php-format msgid "" "In order to store these compiled templates, the web server needs to have " "write access to the directory %s under the Red top level folder." msgstr "In order to store these compiled templates, the web server needs to have write access to the directory %s under the Red top level folder." #: ../../mod/setup.php:598 ../../mod/setup.php:619 msgid "" "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has" " write access to this folder." msgstr "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has write access to this folder." #: ../../mod/setup.php:599 #, php-format msgid "" "Note: as a security measure, you should give the web server write access to " "%s only--not the template files (.tpl) that it contains." msgstr "Note: as a security measure, you should give the web server write access to %s only--not the template files (.tpl) that it contains." #: ../../mod/setup.php:602 #, php-format msgid "%s is writable" msgstr "%s is writable" #: ../../mod/setup.php:618 msgid "" "Red uses the store directory to save uploaded files. The web server needs to" " have write access to the store directory under the Red top level folder" msgstr "Red uses the store directory to save uploaded files. The web server needs to have write access to the store directory under the Red top level folder" #: ../../mod/setup.php:622 msgid "store is writable" msgstr "store is writable" #: ../../mod/setup.php:655 msgid "" "SSL certificate cannot be validated. Fix certificate or disable https access" " to this site." msgstr "SSL certificate cannot be validated. Fix certificate or disable https access to this hub." #: ../../mod/setup.php:656 msgid "" "If you have https access to your website or allow connections to TCP port " "443 (the https: port), you MUST use a browser-valid certificate. You MUST " "NOT use self-signed certificates!" msgstr "If you have https access to your hub or allow connections to TCP port 443 (the https: port), you MUST use a browser-valid certificate. You MUST NOT use self-signed certificates!" #: ../../mod/setup.php:657 msgid "" "This restriction is incorporated because public posts from you may for " "example contain references to images on your own hub." msgstr "This restriction is incorporated because public posts from you may for example contain references to images on your own hub." #: ../../mod/setup.php:658 msgid "" "If your certificate is not recognized, members of other sites (who may " "themselves have valid certificates) will get a warning message on their own " "site complaining about security issues." msgstr "If your certificate is not recognized, members of other hubs (who may themselves have valid certificates) will get a warning message on their own hub complaining about security issues." #: ../../mod/setup.php:659 msgid "" "This can cause usability issues elsewhere (not just on your own site) so we " "must insist on this requirement." msgstr "This can cause usability issues elsewhere (not just on your own hub) so we must insist on this requirement." #: ../../mod/setup.php:660 msgid "" "Providers are available that issue free certificates which are browser-" "valid." msgstr "Providers are available that issue free certificates which are browser-valid." #: ../../mod/setup.php:662 msgid "SSL certificate validation" msgstr "SSL certificate validation" #: ../../mod/setup.php:668 msgid "" "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server " "configuration.Test: " msgstr "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration.Test: " #: ../../mod/setup.php:671 msgid "Url rewrite is working" msgstr "Url rewrite is working" #: ../../mod/setup.php:680 msgid "" "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. " "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web " "server root." msgstr "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your web server root." #: ../../mod/setup.php:704 msgid "Errors encountered creating database tables." msgstr "Errors encountered creating database tables." #: ../../mod/setup.php:738 msgid "

What next

" msgstr "

What next

" #: ../../mod/setup.php:739 msgid "" "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the " "poller." msgstr "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the poller." #: ../../mod/lostpass.php:15 msgid "No valid account found." msgstr "Geen geldige account gevonden." #: ../../mod/lostpass.php:29 msgid "Password reset request issued. Check your email." msgstr "Het verzoek om je wachtwoord opnieuw in te stellen is behandeld. Controleer je e-mail." #: ../../mod/lostpass.php:35 ../../mod/lostpass.php:103 #, php-format msgid "Site Member (%s)" msgstr "Lid van hub (%s)" #: ../../mod/lostpass.php:40 #, php-format msgid "Password reset requested at %s" msgstr "Verzoek tot het opnieuw instellen van een wachtwoord op %s is ingediend" #: ../../mod/lostpass.php:63 msgid "" "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) " "Password reset failed." msgstr "Het verzoek kon niet worden geverifieerd. (Mogelijk heb je al eerder een verzoek ingediend.) Opnieuw instellen van wachtwoord is mislukt." #: ../../mod/lostpass.php:86 ../../boot.php:1588 msgid "Password Reset" msgstr "Wachtwoord vergeten?" #: ../../mod/lostpass.php:87 msgid "Your password has been reset as requested." msgstr "Jouw wachtwoord is opnieuw ingesteld zoals je had verzocht." #: ../../mod/lostpass.php:88 msgid "Your new password is" msgstr "Jouw nieuwe wachtwoord is" #: ../../mod/lostpass.php:89 msgid "Save or copy your new password - and then" msgstr "Kopieer of sla je nieuwe wachtwoord op - en" #: ../../mod/lostpass.php:90 msgid "click here to login" msgstr "klik dan hier om in te loggen" #: ../../mod/lostpass.php:91 msgid "" "Your password may be changed from the Settings page after " "successful login." msgstr "Jouw wachtwoord kan worden veranderd onder instellingen, nadat je succesvol bent ingelogd." #: ../../mod/lostpass.php:108 #, php-format msgid "Your password has changed at %s" msgstr "Jouw wachtwoord op %s is veranderd" #: ../../mod/lostpass.php:123 msgid "Forgot your Password?" msgstr "Wachtwoord vergeten?" #: ../../mod/lostpass.php:124 msgid "" "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check " "your email for further instructions." msgstr "Voer je e-mailadres in en verstuur deze om je wachtwoord opnieuw in te stellen. Controleer hierna hier je e-mail voor verdere instructies." #: ../../mod/lostpass.php:125 msgid "Email Address" msgstr "E-mailadres" #: ../../mod/lostpass.php:126 msgid "Reset" msgstr "Opnieuw instellen" #: ../../mod/sharedwithme.php:94 msgid "Files: shared with me" msgstr "Bestanden: met mij gedeeld" #: ../../mod/sharedwithme.php:96 msgid "NEW" msgstr "NIEUW" #: ../../mod/sharedwithme.php:99 msgid "Remove all files" msgstr "Verwijder alle bestanden" #: ../../mod/sharedwithme.php:100 msgid "Remove this file" msgstr "Verwijder dit bestand" #: ../../mod/siteinfo.php:15 #, php-format msgid "Version %s" msgstr "Versie %s" #: ../../mod/siteinfo.php:36 msgid "Installed plugins/addons/apps:" msgstr "Ingeschakelde plugins en apps:" #: ../../mod/siteinfo.php:49 msgid "No installed plugins/addons/apps" msgstr "Geen ingeschakelde plugins en apps" #: ../../mod/siteinfo.php:62 msgid "" "This is a hub of $Projectname - a global cooperative network of " "decentralized privacy enhanced websites." msgstr "Dit is een $Projectname-hub - $Projectname is een wereldwijd coöperatief netwerk van gedecentraliseerde websites (hubs) met verbeterde privacy." #: ../../mod/siteinfo.php:64 msgid "Tag: " msgstr "Tag: " #: ../../mod/siteinfo.php:66 msgid "Last background fetch: " msgstr "Meest recente achtergrond-fetch:" #: ../../mod/siteinfo.php:68 msgid "Current load average: " msgstr "Gemiddelde systeembelasting is nu:" #: ../../mod/siteinfo.php:71 msgid "Running at web location" msgstr "Draaiend op weblocatie" #: ../../mod/siteinfo.php:72 msgid "" "Please visit hubzilla.org to learn more " "about $Projectname." msgstr "Bezoek hubzilla.org " #: ../../mod/siteinfo.php:73 msgid "Bug reports and issues: please visit" msgstr "Bugrapporten en andere kwesties: bezoek" #: ../../mod/siteinfo.php:75 msgid "$projectname issues" msgstr "$projectname-issues" #: ../../mod/siteinfo.php:76 msgid "" "Suggestions, praise, etc. - please email \"redmatrix\" at librelist - dot " "com" msgstr "Voorstellen, lofbetuigingen, enz. - e-mail \"redmatrix\" at librelist - dot com" #: ../../mod/siteinfo.php:78 msgid "Site Administrators" msgstr "Hubbeheerders: " #: ../../mod/sources.php:32 msgid "Failed to create source. No channel selected." msgstr "Aanmaken bron mislukt. Geen kanaal geselecteerd." #: ../../mod/sources.php:45 msgid "Source created." msgstr "Bron aangemaakt." #: ../../mod/sources.php:57 msgid "Source updated." msgstr "Bron aangemaakt." #: ../../mod/sources.php:82 msgid "*" msgstr "*" #: ../../mod/sources.php:89 msgid "Manage remote sources of content for your channel." msgstr "Beheer externe bronnen met inhoud voor jouw kanaal" #: ../../mod/sources.php:90 ../../mod/sources.php:100 msgid "New Source" msgstr "Nieuwe bron" #: ../../mod/sources.php:101 ../../mod/sources.php:133 msgid "" "Import all or selected content from the following channel into this channel " "and distribute it according to your channel settings." msgstr "Importeer complete of gedeelde inhoud vanuit het volgende kanaal naar dit kanaal, en verdeel het vervolgens volgens jouw kanaalinstellingen." #: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134 msgid "Only import content with these words (one per line)" msgstr "Importeer alleen inhoud met deze woorden (één per regel)" #: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134 msgid "Leave blank to import all public content" msgstr "Laat leeg om alle openbare inhoud te importeren" #: ../../mod/sources.php:103 ../../mod/sources.php:137 msgid "Channel Name" msgstr "Kanaalnaam" #: ../../mod/sources.php:123 ../../mod/sources.php:150 msgid "Source not found." msgstr "Bron niet gevonden" #: ../../mod/sources.php:130 msgid "Edit Source" msgstr "Bron bewerken" #: ../../mod/sources.php:131 msgid "Delete Source" msgstr "Bron verwijderen" #: ../../mod/sources.php:158 msgid "Source removed" msgstr "Bron verwijderd" #: ../../mod/sources.php:160 msgid "Unable to remove source." msgstr "Verwijderen bron mislukt." #: ../../mod/subthread.php:114 #, php-format msgid "%1$s is following %2$s's %3$s" msgstr "%1$s volgt het %3$s van %2$s" #: ../../mod/subthread.php:116 #, php-format msgid "%1$s stopped following %2$s's %3$s" msgstr "%1$s volgt het %3$s van %2$s niet meer" #: ../../mod/suggest.php:35 msgid "" "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 " "hours." msgstr "Geen voorgestelde kanalen gevonden. Wanneer dit een nieuwe hub is, probeer het dan over 24 uur weer." #: ../../mod/tagger.php:96 #, php-format msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s" msgstr "%1$s heeft het %3$s van %2$s getagd met %4$s" #: ../../mod/tagrm.php:44 ../../mod/tagrm.php:94 msgid "Tag removed" msgstr "Tag verwijderd" #: ../../mod/tagrm.php:119 msgid "Remove Item Tag" msgstr "Verwijder item-tag" #: ../../mod/tagrm.php:121 msgid "Select a tag to remove: " msgstr "Kies een tag om te verwijderen" #: ../../mod/thing.php:110 msgid "Thing updated" msgstr "Ding bijgewerkt" #: ../../mod/thing.php:162 msgid "Object store: failed" msgstr "Opslaan van ding mislukt" #: ../../mod/thing.php:166 msgid "Thing added" msgstr "Ding toegevoegd" #: ../../mod/thing.php:192 #, php-format msgid "OBJ: %1$s %2$s %3$s" msgstr "OBJ: %1$s %2$s %3$s" #: ../../mod/thing.php:255 msgid "Show Thing" msgstr "Ding weergeven" #: ../../mod/thing.php:262 msgid "item not found." msgstr "Item niet gevonden" #: ../../mod/thing.php:295 msgid "Edit Thing" msgstr "Ding bewerken" #: ../../mod/thing.php:297 ../../mod/thing.php:347 msgid "Select a profile" msgstr "Kies een profiel" #: ../../mod/thing.php:301 ../../mod/thing.php:350 msgid "Post an activity" msgstr "Plaats een bericht" #: ../../mod/thing.php:301 ../../mod/thing.php:350 msgid "Only sends to viewers of the applicable profile" msgstr "Toont dit alleen aan diegene die het gekozen profiel mogen zien." #: ../../mod/thing.php:303 ../../mod/thing.php:352 msgid "Name of thing e.g. something" msgstr "Naam van ding" #: ../../mod/thing.php:305 ../../mod/thing.php:353 msgid "URL of thing (optional)" msgstr "URL van ding (optioneel)" #: ../../mod/thing.php:307 ../../mod/thing.php:354 msgid "URL for photo of thing (optional)" msgstr "URL voor foto van ding (optioneel)" #: ../../mod/thing.php:345 msgid "Add Thing to your Profile" msgstr "Ding aan je profiel toevoegen" #: ../../mod/uexport.php:51 ../../mod/uexport.php:52 msgid "Export Channel" msgstr "Kanaal exporteren" #: ../../mod/uexport.php:53 msgid "" "Export your basic channel information to a file. This acts as a backup of " "your connections, permissions, profile and basic data, which can be used to " "import your data to a new server hub, but does not contain your content." msgstr "Exporteer de basisinformatie van jouw kanaal naar een bestand. Dit fungeert als een back-up van jouw connecties, permissies, profiel en basisgegevens, die gebruikt kan worden om op een nieuwe hub jouw gegevens te importeren. Deze back-up bevat echter niet de inhoud van jouw kanaal." #: ../../mod/uexport.php:54 msgid "Export Content" msgstr "Inhoud exporteren" #: ../../mod/uexport.php:55 msgid "" "Export your channel information and recent content to a JSON backup that can" " be restored or imported to another server hub. This backs up all of your " "connections, permissions, profile data and several months of posts. This " "file may be VERY large. Please be patient - it may take several minutes for" " this download to begin." msgstr "Exporteer informatie en recente inhoud van jouw kanaal naar een JSON-back-up, wat kan worden gebruikt om jouw kanaal te herstellen of te importeren op een andere hub. Dit slaat al jouw connecties, permissies, profielgegevens en enkele maanden aan inhoud van jouw kanaal op. Dit bestand kan ZEER groot worden. Wees geduldig - het kan enkele minuten duren voordat de download begint." #: ../../mod/uexport.php:56 msgid "Export your posts from a given year." msgstr "Exporteer jouw berichten uit een bepaald jaar." #: ../../mod/uexport.php:58 msgid "" "You may also export your posts and conversations for a particular year or " "month. Adjust the date in your browser location bar to select other dates. " "If the export fails (possibly due to memory exhaustion on your server hub), " "please try again selecting a more limited date range." msgstr "Je kan ook berichten en conversaties uit een bepaald jaar of van een bepaalde maand exporteren. Verander de datum in de adresbalk van jouw webbrowser om andere jaren en maanden te selecteren. Wanneer het exporteren mislukt (waarschijnlijk door een gebrek aan beschikbaar servergeheugen), probeer het dan nogmaals met een beperkter tijdvak." #: ../../mod/uexport.php:59 #, php-format msgid "" "To select all posts for a given year, such as this year, visit %2$s" msgstr "Bezoek %2$s om alle berichten van bijvoorbeeld dit jaar te selecteren. " #: ../../mod/uexport.php:60 #, php-format msgid "" "To select all posts for a given month, such as January of this year, visit " "%2$s" msgstr "Bezoek %2$s om alle berichten van bijvoorbeeld januari dit jaar te selecteren." #: ../../mod/uexport.php:61 #, php-format msgid "" "These content files may be imported or restored by visiting %2$s on any site containing your channel. For best results" " please import or restore these in date order (oldest first)." msgstr "Deze back-up-bestanden kunnen geïmporteerd of hersteld worden door op jouw hub en met jouw kanaal %2$s te bezoeken. Voor het beste resultaat kan je de bestanden in chronologische volgorde importeren of herstellen." #: ../../mod/viewconnections.php:59 msgid "No connections." msgstr "Geen connecties." #: ../../mod/viewconnections.php:72 #, php-format msgid "Visit %s's profile [%s]" msgstr "Bezoek het profiel van %s [%s]" #: ../../mod/viewconnections.php:101 msgid "View Connections" msgstr "Connecties weergeven" #: ../../mod/viewsrc.php:40 msgid "Source of Item" msgstr "Bron van item" #: ../../mod/webpages.php:193 msgid "Page Title" msgstr "Paginatitel" #: ../../mod/xchan.php:6 msgid "Xchan Lookup" msgstr "Xchan opzoeken" #: ../../mod/xchan.php:9 msgid "Lookup xchan beginning with (or webbie): " msgstr "Zoek een xchan (of webbie) die begint met:" #: ../../mod/cover_photo.php:130 ../../mod/cover_photo.php:177 msgid "Cover Photos" msgstr "Omslagfoto's" #: ../../mod/cover_photo.php:352 msgid "Upload Cover Photo" msgstr "Omslagfoto uploaden" #: ../../mod/cal.php:63 msgid "Permissions denied." msgstr "Permissies niet toegestaan" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:82 msgid "Focus (Hubzilla default)" msgstr "Focus (Hubzilla-standaard)" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:103 msgid "Theme settings" msgstr "Thema-instellingen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:104 msgid "Select scheme" msgstr "Kies schema van thema" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:105 msgid "Narrow navbar" msgstr "Smalle navigatiebalk" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:106 msgid "Navigation bar background color" msgstr "Achtergrondkleur navigatiebalk" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:107 msgid "Navigation bar gradient top color" msgstr "Bovenste gradiëntkleur navigatiebalk" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:108 msgid "Navigation bar gradient bottom color" msgstr "Onderste gradiëntkleur navigatiebalk" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:109 msgid "Navigation active button gradient top color" msgstr "Bovenste gradiëntkleur actieve knop navigatiebalk" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:110 msgid "Navigation active button gradient bottom color" msgstr "Onderste gradiëntkleur actieve knop op navigatiebalk" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:111 msgid "Navigation bar border color " msgstr "Randkleur navigatiebalk " #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:112 msgid "Navigation bar icon color " msgstr "Pictogramkleur navigatiebalk" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:113 msgid "Navigation bar active icon color " msgstr "Actieve pictogramkleur navigatiebalk" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:114 msgid "link color" msgstr "Linkkleur instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:115 msgid "Set font-color for banner" msgstr "Tekstkleur van banner instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:116 msgid "Set the background color" msgstr "Achtergrondkleur instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:117 msgid "Set the background image" msgstr "Achtergrondafbeelding instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:118 msgid "Set the background color of items" msgstr "Achtergrondkleur items instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:119 msgid "Set the background color of comments" msgstr "Achtergrondkleur reacties instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:120 msgid "Set the border color of comments" msgstr "Randkleur reacties instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:121 msgid "Set the indent for comments" msgstr "Inspringen reacties instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:122 msgid "Set the basic color for item icons" msgstr "Basiskleur itempictogrammen instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:123 msgid "Set the hover color for item icons" msgstr "Hoverkleur itempictogrammen instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:124 msgid "Set font-size for the entire application" msgstr "Tekstgrootte van de volledige applicatie instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:124 msgid "Example: 14px" msgstr "Voorbeeld: 14px" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:125 msgid "Set font-size for posts and comments" msgstr "Lettergrootte voor berichten en reacties instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:126 msgid "Set font-color for posts and comments" msgstr "Tekstkleur van berichten en reacties" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:127 msgid "Set radius of corners" msgstr "Radius van hoeken instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:128 msgid "Set shadow depth of photos" msgstr "Schaduwdiepte van foto's instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:129 msgid "Set maximum width of content region in pixel" msgstr "Maximumbreedte conversatieruimte instellen (in pixels)" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:129 msgid "Leave empty for default width" msgstr "Laat leeg voor standaardbreedte" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:130 msgid "Left align page content" msgstr "Inhoud links uitlijnen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:131 msgid "Set minimum opacity of nav bar - to hide it" msgstr "Minimale ondoorzichtigheid navigatiebalk (- om te verbergen)" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:132 msgid "Set size of conversation author photo" msgstr "Grootte profielfoto's van berichten instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:133 msgid "Set size of followup author photos" msgstr "Grootte profielfoto's van reacties instellen" #: ../../boot.php:1388 #, php-format msgid "Update %s failed. See error logs." msgstr "Update %s mislukt. Zie foutenlogboek." #: ../../boot.php:1391 #, php-format msgid "Update Error at %s" msgstr "Update-fout op %s" #: ../../boot.php:1561 msgid "" "Create an account to access services and applications within the Hubzilla" msgstr "Maak een account aan om toegang te krijgen tot diensten en toepassingen van Hubzilla" #: ../../boot.php:1583 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: ../../boot.php:1584 msgid "Remember me" msgstr "Aangemeld blijven" #: ../../boot.php:1587 msgid "Forgot your password?" msgstr "Wachtwoord vergeten?" #: ../../boot.php:2217 msgid "toggle mobile" msgstr "mobiele weergave omschakelen" #: ../../boot.php:2370 msgid "Website SSL certificate is not valid. Please correct." msgstr "Het SSL-certificaat van deze website is ongeldig. Corrigeer dit a.u.b." #: ../../boot.php:2373 #, php-format msgid "[hubzilla] Website SSL error for %s" msgstr "[hubzilla] Probleem met SSL-certificaat voor %s" #: ../../boot.php:2410 msgid "Cron/Scheduled tasks not running." msgstr "Cron is niet actief" #: ../../boot.php:2414 #, php-format msgid "[hubzilla] Cron tasks not running on %s" msgstr "[hubzilla] Cron-taken zijn niet actief op %s"