# Hubzilla Project # Copyright (C) 2012-2014 the Hubzilla Project # This file is distributed under the same license as the Red package. # # Translators: # jeroenpraat , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Redmatrix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 00:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-31 20:03+0000\n" "Last-Translator: jeroenpraat \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/Friendica/red-matrix/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../include/Import/import_diaspora.php:17 msgid "No username found in import file." msgstr "Geen gebruikersnaam in het importbestand gevonden." #: ../../include/Import/import_diaspora.php:42 ../../include/import.php:44 msgid "Unable to create a unique channel address. Import failed." msgstr "Niet in staat om een uniek kanaaladres aan te maken. Importeren is mislukt." #: ../../include/Import/import_diaspora.php:143 ../../mod/import.php:486 msgid "Import completed." msgstr "Import voltooid." #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:107 #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:239 msgid "parent" msgstr "omhoog" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:131 ../../include/text.php:2529 msgid "Collection" msgstr "map" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:134 msgid "Principal" msgstr "principal" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:137 msgid "Addressbook" msgstr "Adresboek" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:140 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:143 msgid "Schedule Inbox" msgstr "Planning-postvak IN" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:146 msgid "Schedule Outbox" msgstr "Planning-postvak UIT" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:164 ../../include/apps.php:360 #: ../../include/apps.php:415 ../../include/conversation.php:1023 #: ../../mod/photos.php:759 ../../mod/photos.php:1198 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:226 ../../include/apps.php:135 #: ../../include/conversation.php:1620 ../../include/nav.php:93 #: ../../mod/fbrowser.php:114 msgid "Files" msgstr "Bestanden" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:227 msgid "Total" msgstr "Totaal" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:229 msgid "Shared" msgstr "Gedeeld" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:230 #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:303 ../../mod/layouts.php:175 #: ../../mod/menu.php:114 ../../mod/new_channel.php:121 #: ../../mod/webpages.php:180 ../../mod/blocks.php:152 msgid "Create" msgstr "Aanmaken" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:231 #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:305 ../../mod/photos.php:784 #: ../../mod/photos.php:1317 ../../mod/profile_photo.php:450 msgid "Upload" msgstr "Uploaden" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:235 ../../mod/admin.php:948 #: ../../mod/settings.php:585 ../../mod/settings.php:611 #: ../../mod/sharedwithme.php:95 msgid "Name" msgstr "Naam" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:236 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:237 ../../mod/sharedwithme.php:97 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:238 ../../mod/sharedwithme.php:98 msgid "Last Modified" msgstr "Laatst gewijzigd" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:240 ../../include/menu.php:108 #: ../../include/page_widgets.php:8 ../../include/page_widgets.php:36 #: ../../include/apps.php:259 ../../include/ItemObject.php:100 #: ../../mod/layouts.php:183 ../../mod/editblock.php:135 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../mod/menu.php:108 #: ../../mod/webpages.php:181 ../../mod/blocks.php:153 ../../mod/thing.php:257 #: ../../mod/settings.php:645 ../../mod/connections.php:235 #: ../../mod/connections.php:248 ../../mod/connections.php:267 #: ../../mod/editlayout.php:134 ../../mod/editwebpage.php:176 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:241 ../../include/apps.php:260 #: ../../include/ItemObject.php:120 ../../include/conversation.php:657 #: ../../mod/connedit.php:546 ../../mod/photos.php:1129 #: ../../mod/editblock.php:181 ../../mod/admin.php:783 ../../mod/admin.php:942 #: ../../mod/webpages.php:183 ../../mod/blocks.php:155 ../../mod/thing.php:258 #: ../../mod/settings.php:646 ../../mod/editlayout.php:179 #: ../../mod/editwebpage.php:223 ../../mod/group.php:173 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:282 #, php-format msgid "You are using %1$s of your available file storage." msgstr "Je gebruikt %1$s van de beschikbare bestandsopslag." #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:287 #, php-format msgid "You are using %1$s of %2$s available file storage. (%3$s%)" msgstr "Je gebruikt %1$s van totaal %2$s beschikbare bestandsopslag. (%3$s%)" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:299 msgid "WARNING:" msgstr "WAARSCHUWING:" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:302 msgid "Create new folder" msgstr "Nieuwe map aanmaken" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:304 msgid "Upload file" msgstr "Bestand uploaden" #: ../../include/permissions.php:26 msgid "Can view my normal stream and posts" msgstr "Kan mijn normale kanaalstream en berichten bekijken" #: ../../include/permissions.php:27 msgid "Can view my default channel profile" msgstr "Kan mijn standaard kanaalprofiel bekijken" #: ../../include/permissions.php:28 msgid "Can view my connections" msgstr "Kan een lijst met mijn connecties bekijken" #: ../../include/permissions.php:29 msgid "Can view my file storage and photos" msgstr "Kan mijn foto's en andere bestanden bekijken" #: ../../include/permissions.php:30 msgid "Can view my webpages" msgstr "Kan mijn pagina's bekijken" #: ../../include/permissions.php:33 msgid "Can send me their channel stream and posts" msgstr "Kan mij de inhoud van hun kanaal en berichten sturen" #: ../../include/permissions.php:34 msgid "Can post on my channel page (\"wall\")" msgstr "Kan een bericht in mijn kanaal plaatsen" #: ../../include/permissions.php:35 msgid "Can comment on or like my posts" msgstr "Kan op mijn berichten reageren of deze (niet) leuk vinden" #: ../../include/permissions.php:36 msgid "Can send me private mail messages" msgstr "Kan mij privéberichten sturen" #: ../../include/permissions.php:37 msgid "Can like/dislike stuff" msgstr "Kan dingen leuk of niet leuk vinden" #: ../../include/permissions.php:37 msgid "Profiles and things other than posts/comments" msgstr "Profielen en dingen, buiten berichten en reacties" #: ../../include/permissions.php:39 msgid "Can forward to all my channel contacts via post @mentions" msgstr "Kan naar al mijn kanaalconnecties berichten doorsturen met behulp van @vermeldingen+" #: ../../include/permissions.php:39 msgid "Advanced - useful for creating group forum channels" msgstr "Geavanceerd - nuttig voor groepforums" #: ../../include/permissions.php:40 msgid "Can chat with me (when available)" msgstr "Kan met mij chatten (wanneer beschikbaar)" #: ../../include/permissions.php:41 msgid "Can write to my file storage and photos" msgstr "Kan foto's en andere bestanden aan mijn bestandsopslag toevoegen" #: ../../include/permissions.php:42 msgid "Can edit my webpages" msgstr "Kan mijn pagina's bewerken" #: ../../include/permissions.php:44 msgid "Can source my public posts in derived channels" msgstr "Kan mijn openbare berichten als bron voor andere kanalen gebruiken" #: ../../include/permissions.php:44 msgid "Somewhat advanced - very useful in open communities" msgstr "Enigszins geavanceerd (erg nuttig voor kanalen van forums/groepen)" #: ../../include/permissions.php:46 msgid "Can administer my channel resources" msgstr "Kan mijn kanaal beheren" #: ../../include/permissions.php:46 msgid "" "Extremely advanced. Leave this alone unless you know what you are doing" msgstr "Zeer geavanceerd. Laat dit met rust, behalve als je weet wat je doet." #: ../../include/permissions.php:867 msgid "Social Networking" msgstr "Sociaal netwerk" #: ../../include/permissions.php:867 ../../include/permissions.php:868 #: ../../include/permissions.php:869 msgid "Mostly Public" msgstr "Vrijwel alles openbaar" #: ../../include/permissions.php:867 ../../include/permissions.php:868 #: ../../include/permissions.php:869 msgid "Restricted" msgstr "Beperkt zichtbaar" #: ../../include/permissions.php:867 ../../include/permissions.php:868 msgid "Private" msgstr "Verborgen kanaal" #: ../../include/permissions.php:868 msgid "Community Forum" msgstr "Groepsforum" #: ../../include/permissions.php:869 msgid "Feed Republish" msgstr "Feed herpubliceren" #: ../../include/permissions.php:870 msgid "Special Purpose" msgstr "Speciaal doel" #: ../../include/permissions.php:870 msgid "Celebrity/Soapbox" msgstr "Beroemdheid/alleen volgen" #: ../../include/permissions.php:870 msgid "Group Repository" msgstr "Groepsopslag" #: ../../include/permissions.php:871 ../../include/profile_selectors.php:6 #: ../../include/profile_selectors.php:23 #: ../../include/profile_selectors.php:61 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Other" msgstr "Anders" #: ../../include/permissions.php:871 msgid "Custom/Expert Mode" msgstr "Expertmodus/handmatig aanpassen" #: ../../include/chat.php:23 msgid "Missing room name" msgstr "Naam chatkanaal ontbreekt" #: ../../include/chat.php:32 msgid "Duplicate room name" msgstr "Naam chatkanaal bestaat al" #: ../../include/chat.php:82 ../../include/chat.php:90 msgid "Invalid room specifier." msgstr "Ongeldige omschrijving chatkanaal" #: ../../include/chat.php:122 msgid "Room not found." msgstr "Chatkanaal niet gevonden" #: ../../include/chat.php:133 ../../include/items.php:4377 #: ../../include/photos.php:29 ../../include/attach.php:140 #: ../../include/attach.php:188 ../../include/attach.php:251 #: ../../include/attach.php:265 ../../include/attach.php:272 #: ../../include/attach.php:337 ../../include/attach.php:351 #: ../../include/attach.php:358 ../../include/attach.php:436 #: ../../include/attach.php:884 ../../include/attach.php:955 #: ../../include/attach.php:1107 ../../mod/achievements.php:30 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/authtest.php:13 #: ../../mod/bookmarks.php:48 ../../mod/block.php:22 ../../mod/block.php:72 #: ../../mod/id.php:71 ../../mod/like.php:177 ../../mod/common.php:35 #: ../../mod/mitem.php:111 ../../mod/connedit.php:347 ../../mod/mood.php:112 #: ../../mod/filestorage.php:18 ../../mod/filestorage.php:73 #: ../../mod/filestorage.php:88 ../../mod/filestorage.php:115 #: ../../mod/layouts.php:69 ../../mod/layouts.php:76 ../../mod/layouts.php:87 #: ../../mod/poke.php:133 ../../mod/network.php:12 ../../mod/chat.php:94 #: ../../mod/chat.php:99 ../../mod/rate.php:111 ../../mod/mail.php:118 #: ../../mod/photos.php:70 ../../mod/editblock.php:65 #: ../../mod/editpost.php:13 ../../mod/appman.php:66 ../../mod/profile.php:64 #: ../../mod/profile.php:72 ../../mod/menu.php:74 ../../mod/page.php:31 #: ../../mod/page.php:86 ../../mod/new_channel.php:68 #: ../../mod/new_channel.php:99 ../../mod/notifications.php:66 #: ../../mod/pdledit.php:21 ../../mod/events.php:256 #: ../../mod/profile_photo.php:338 ../../mod/profile_photo.php:351 #: ../../mod/item.php:205 ../../mod/item.php:213 ../../mod/item.php:1004 #: ../../mod/message.php:16 ../../mod/webpages.php:69 #: ../../mod/register.php:72 ../../mod/blocks.php:69 ../../mod/blocks.php:76 #: ../../mod/service_limits.php:7 ../../mod/sources.php:66 #: ../../mod/regmod.php:17 ../../mod/channel.php:100 ../../mod/channel.php:214 #: ../../mod/channel.php:254 ../../mod/thing.php:271 ../../mod/thing.php:291 #: ../../mod/thing.php:328 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:104 #: ../../mod/viewsrc.php:14 ../../mod/settings.php:565 ../../mod/manage.php:6 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/connections.php:29 #: ../../mod/editlayout.php:63 ../../mod/editlayout.php:87 #: ../../mod/editwebpage.php:64 ../../mod/editwebpage.php:86 #: ../../mod/editwebpage.php:101 ../../mod/editwebpage.php:125 #: ../../mod/group.php:9 ../../mod/viewconnections.php:22 #: ../../mod/viewconnections.php:27 ../../mod/locs.php:82 #: ../../mod/setup.php:227 ../../mod/sharedwithme.php:7 #: ../../mod/suggest.php:26 ../../mod/profiles.php:188 #: ../../mod/profiles.php:576 ../../index.php:178 ../../index.php:361 msgid "Permission denied." msgstr "Toegang geweigerd" #: ../../include/chat.php:143 msgid "Room is full" msgstr "Chatkanaal is vol" #: ../../include/datetime.php:48 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversen" #: ../../include/datetime.php:132 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD" msgstr "JJJJ-MM-DD of MM-DD" #: ../../include/datetime.php:235 ../../mod/appman.php:91 #: ../../mod/appman.php:92 ../../mod/events.php:689 msgid "Required" msgstr "Vereist" #: ../../include/datetime.php:262 ../../boot.php:2312 msgid "never" msgstr "nooit" #: ../../include/datetime.php:268 msgid "less than a second ago" msgstr "minder dan een seconde geleden" #: ../../include/datetime.php:271 msgid "year" msgstr "jaar" #: ../../include/datetime.php:271 msgid "years" msgstr "jaren" #: ../../include/datetime.php:272 msgid "month" msgstr "maand" #: ../../include/datetime.php:272 msgid "months" msgstr "maanden" #: ../../include/datetime.php:273 msgid "week" msgstr "week" #: ../../include/datetime.php:273 msgid "weeks" msgstr "weken" #: ../../include/datetime.php:274 msgid "day" msgstr "dag" #: ../../include/datetime.php:274 msgid "days" msgstr "dagen" #: ../../include/datetime.php:275 msgid "hour" msgstr "uur" #: ../../include/datetime.php:275 msgid "hours" msgstr "uren" #: ../../include/datetime.php:276 msgid "minute" msgstr "minuut" #: ../../include/datetime.php:276 msgid "minutes" msgstr "minuten" #: ../../include/datetime.php:277 msgid "second" msgstr "seconde" #: ../../include/datetime.php:277 msgid "seconds" msgstr "seconden" #: ../../include/datetime.php:285 #, php-format msgctxt "e.g. 22 hours ago, 1 minute ago" msgid "%1$d %2$s ago" msgstr "%1$d %2$s geleden" #: ../../include/datetime.php:519 #, php-format msgid "%1$s's birthday" msgstr "Verjaardag van %1$s" #: ../../include/datetime.php:520 #, php-format msgid "Happy Birthday %1$s" msgstr "Gefeliciteerd met je verjaardag %1$s" #: ../../include/features.php:38 msgid "General Features" msgstr "Algemene functies" #: ../../include/features.php:40 msgid "Content Expiration" msgstr "Inhoud laten verlopen" #: ../../include/features.php:40 msgid "Remove posts/comments and/or private messages at a future time" msgstr "Berichten, reacties en/of privéberichten na een bepaalde tijd verwijderen" #: ../../include/features.php:41 msgid "Multiple Profiles" msgstr "Meerdere profielen" #: ../../include/features.php:41 msgid "Ability to create multiple profiles" msgstr "Mogelijkheid om meerdere profielen aan te maken" #: ../../include/features.php:42 msgid "Advanced Profiles" msgstr "Geavanceerde profielen" #: ../../include/features.php:42 msgid "Additional profile sections and selections" msgstr "Extra onderdelen en keuzes voor je profiel" #: ../../include/features.php:43 msgid "Profile Import/Export" msgstr "Profiel importen/exporteren" #: ../../include/features.php:43 msgid "Save and load profile details across sites/channels" msgstr "Profielgegevens opslaan en in andere hubs/kanalen gebruiken." #: ../../include/features.php:44 msgid "Web Pages" msgstr "Webpagina's" #: ../../include/features.php:44 msgid "Provide managed web pages on your channel" msgstr "Sta beheerde webpagina's op jouw kanaal toe" #: ../../include/features.php:45 msgid "Private Notes" msgstr "Privé-aantekeningen" #: ../../include/features.php:45 msgid "Enables a tool to store notes and reminders" msgstr "Schakelt een eenvoudige toepassing in om aantekeningen en herinneringen in op te slaan" #: ../../include/features.php:46 msgid "Navigation Channel Select" msgstr "Kanaal kiezen in navigatiemenu" #: ../../include/features.php:46 msgid "Change channels directly from within the navigation dropdown menu" msgstr "Kies een ander kanaal direct vanuit het dropdown-menu op de navigatiebalk" #: ../../include/features.php:47 msgid "Photo Location" msgstr "Fotolocatie" #: ../../include/features.php:47 msgid "If location data is available on uploaded photos, link this to a map." msgstr "Wanneer in de geüploade foto's locatiegegevens aanwezig zijn, link dit dan aan een kaart." #: ../../include/features.php:49 msgid "Expert Mode" msgstr "Expertmodus" #: ../../include/features.php:49 msgid "Enable Expert Mode to provide advanced configuration options" msgstr "Schakel de expertmodus in voor geavanceerde instellingen" #: ../../include/features.php:50 msgid "Premium Channel" msgstr "Premiumkanaal" #: ../../include/features.php:50 msgid "" "Allows you to set restrictions and terms on those that connect with your " "channel" msgstr "Stelt je in staat om beperkingen en voorwaarden in te stellen voor jouw kanaal" #: ../../include/features.php:55 msgid "Post Composition Features" msgstr "Functies voor het opstellen van berichten" #: ../../include/features.php:57 msgid "Use Markdown" msgstr "Markdown gebruiken" #: ../../include/features.php:57 msgid "Allow use of \"Markdown\" to format posts" msgstr "Sta het gebruik van \"markdown\" toe om berichten mee op te maken." #: ../../include/features.php:58 msgid "Large Photos" msgstr "Grote foto's" #: ../../include/features.php:58 msgid "" "Include large (1024px) photo thumbnails in posts. If not enabled, use small " "(640px) photo thumbnails" msgstr "Gebruik grotere foto's (1024px) in berichten. Wanneer dit is uitgeschakeld worden er kleinere foto's (640px) gebruikt." #: ../../include/features.php:59 ../../include/widgets.php:545 #: ../../mod/sources.php:88 msgid "Channel Sources" msgstr "Kanaalbronnen" #: ../../include/features.php:59 msgid "Automatically import channel content from other channels or feeds" msgstr "Automatisch inhoud uit andere kanalen of feeds importeren." #: ../../include/features.php:60 msgid "Even More Encryption" msgstr "Extra encryptie" #: ../../include/features.php:60 msgid "" "Allow optional encryption of content end-to-end with a shared secret key" msgstr "Sta toe dat inhoud extra end-to-end wordt versleuteld met een gedeelde geheime sleutel." #: ../../include/features.php:61 msgid "Enable Voting Tools" msgstr "Stemmen inschakelen" #: ../../include/features.php:61 msgid "Provide a class of post which others can vote on" msgstr "Creëert een berichtenoptie zodat anderen op jouw vraag kunnen stemmen." #: ../../include/features.php:62 msgid "Delayed Posting" msgstr "Berichten uitstellen" #: ../../include/features.php:62 msgid "Allow posts to be published at a later date" msgstr "Maakt het mogelijk dat berichten op een toekomstig moment gepubliceerd kunnen worden." #: ../../include/features.php:68 msgid "Network and Stream Filtering" msgstr "Netwerk- en streamfilter" #: ../../include/features.php:69 msgid "Search by Date" msgstr "Zoek op datum" #: ../../include/features.php:69 msgid "Ability to select posts by date ranges" msgstr "Mogelijkheid om berichten op datum te filteren " #: ../../include/features.php:70 msgid "Collections Filter" msgstr "Filter op collecties" #: ../../include/features.php:70 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected collections" msgstr "Sta de widget toe om netwerkberichten te tonen van bepaalde collecties" #: ../../include/features.php:71 ../../include/widgets.php:273 msgid "Saved Searches" msgstr "Opgeslagen zoekopdrachten" #: ../../include/features.php:71 msgid "Save search terms for re-use" msgstr "Sla zoekopdrachten op voor hergebruik" #: ../../include/features.php:72 msgid "Network Personal Tab" msgstr "Persoonlijke netwerktab" #: ../../include/features.php:72 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on" msgstr "Sta het toe dat de tab netwerkberichten toont waarmee je interactie had" #: ../../include/features.php:73 msgid "Network New Tab" msgstr "Nieuwe netwerktab" #: ../../include/features.php:73 msgid "Enable tab to display all new Network activity" msgstr "Laat de tab alle nieuwe netwerkactiviteit tonen" #: ../../include/features.php:74 msgid "Affinity Tool" msgstr "Verwantschapsfilter" #: ../../include/features.php:74 msgid "Filter stream activity by depth of relationships" msgstr "Filter wat je in de Matrix ziet op hoe goed je iemand kent of mag" #: ../../include/features.php:75 msgid "Connection Filtering" msgstr "Berichtenfilters" #: ../../include/features.php:75 msgid "Filter incoming posts from connections based on keywords/content" msgstr "Filter binnenkomende berichten van connecties aan de hand van trefwoorden en taal" #: ../../include/features.php:76 msgid "Suggest Channels" msgstr "Kanalen voorstellen" #: ../../include/features.php:76 msgid "Show channel suggestions" msgstr "Voor jou mogelijk interessante kanalen voorstellen" #: ../../include/features.php:81 msgid "Post/Comment Tools" msgstr "Bericht- en reactiehulpmiddelen" #: ../../include/features.php:82 msgid "Tagging" msgstr "Taggen" #: ../../include/features.php:82 msgid "Ability to tag existing posts" msgstr "Mogelijkheid om bestaande berichten te taggen" #: ../../include/features.php:83 msgid "Post Categories" msgstr "Categorieën berichten" #: ../../include/features.php:83 msgid "Add categories to your posts" msgstr "Voeg categorieën toe aan je berichten" #: ../../include/features.php:84 ../../include/contact_widgets.php:57 #: ../../include/widgets.php:303 msgid "Saved Folders" msgstr "Bewaarde mappen" #: ../../include/features.php:84 msgid "Ability to file posts under folders" msgstr "Mogelijkheid om berichten in mappen op te slaan" #: ../../include/features.php:85 msgid "Dislike Posts" msgstr "Vind berichten niet leuk" #: ../../include/features.php:85 msgid "Ability to dislike posts/comments" msgstr "Mogelijkheid om berichten en reacties niet leuk te vinden" #: ../../include/features.php:86 msgid "Star Posts" msgstr "Geef berichten een ster" #: ../../include/features.php:86 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator" msgstr "Mogelijkheid om speciale berichten met een ster te markeren" #: ../../include/features.php:87 msgid "Tag Cloud" msgstr "Tagwolk" #: ../../include/features.php:87 msgid "Provide a personal tag cloud on your channel page" msgstr "Zorgt voor een persoonlijke wolk met tags op jouw kanaalpagina" #: ../../include/comanche.php:34 ../../mod/admin.php:348 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: ../../include/js_strings.php:5 msgid "Delete this item?" msgstr "Dit item verwijderen?" #: ../../include/js_strings.php:6 ../../include/ItemObject.php:681 #: ../../mod/photos.php:1047 ../../mod/photos.php:1165 msgid "Comment" msgstr "Reactie" #: ../../include/js_strings.php:7 ../../include/ItemObject.php:398 msgid "[+] show all" msgstr "[+] alle" #: ../../include/js_strings.php:8 msgid "[-] show less" msgstr "[-] minder reacties weergeven" #: ../../include/js_strings.php:9 msgid "[+] expand" msgstr "[+] uitklappen" #: ../../include/js_strings.php:10 msgid "[-] collapse" msgstr "[-] inklappen" #: ../../include/js_strings.php:11 msgid "Password too short" msgstr "Wachtwoord te kort" #: ../../include/js_strings.php:12 msgid "Passwords do not match" msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen" #: ../../include/js_strings.php:13 ../../mod/photos.php:41 msgid "everybody" msgstr "iedereen" #: ../../include/js_strings.php:14 msgid "Secret Passphrase" msgstr "Geheim wachtwoord" #: ../../include/js_strings.php:15 msgid "Passphrase hint" msgstr "Wachtwoordhint" #: ../../include/js_strings.php:16 msgid "Notice: Permissions have changed but have not yet been submitted." msgstr "Mededeling: de permissies zijn veranderd, maar zijn nog niet opgeslagen." #: ../../include/js_strings.php:17 msgid "close all" msgstr "Alles sluiten" #: ../../include/js_strings.php:18 msgid "Nothing new here" msgstr "Niets nieuw hier" #: ../../include/js_strings.php:19 msgid "Rate This Channel (this is public)" msgstr "Beoordeel dit kanaal (dit is openbaar)" #: ../../include/js_strings.php:20 ../../mod/connedit.php:684 #: ../../mod/rate.php:157 msgid "Rating" msgstr "Beoordeling" #: ../../include/js_strings.php:21 msgid "Describe (optional)" msgstr "Omschrijving (optioneel)" #: ../../include/js_strings.php:22 ../../include/ItemObject.php:682 #: ../../mod/fsuggest.php:108 ../../mod/mitem.php:231 #: ../../mod/connedit.php:705 ../../mod/mood.php:135 ../../mod/pconfig.php:108 #: ../../mod/filestorage.php:156 ../../mod/poke.php:171 ../../mod/chat.php:184 #: ../../mod/chat.php:213 ../../mod/rate.php:168 ../../mod/mail.php:371 #: ../../mod/photos.php:637 ../../mod/photos.php:1008 #: ../../mod/photos.php:1048 ../../mod/photos.php:1166 ../../mod/admin.php:411 #: ../../mod/admin.php:776 ../../mod/admin.php:940 ../../mod/admin.php:1072 #: ../../mod/admin.php:1266 ../../mod/admin.php:1351 ../../mod/appman.php:99 #: ../../mod/pdledit.php:58 ../../mod/events.php:534 ../../mod/events.php:710 #: ../../mod/sources.php:104 ../../mod/sources.php:138 #: ../../mod/import.php:517 ../../mod/thing.php:313 ../../mod/thing.php:359 #: ../../mod/invite.php:142 ../../mod/settings.php:583 #: ../../mod/settings.php:695 ../../mod/settings.php:723 #: ../../mod/settings.php:746 ../../mod/settings.php:831 #: ../../mod/settings.php:1020 ../../mod/xchan.php:11 ../../mod/group.php:81 #: ../../mod/connect.php:93 ../../mod/locs.php:108 ../../mod/setup.php:331 #: ../../mod/setup.php:371 ../../mod/profiles.php:667 #: ../../mod/import_items.php:122 ../../view/theme/redbasic/php/config.php:99 msgid "Submit" msgstr "Opslaan" #: ../../include/js_strings.php:23 msgid "Please enter a link URL" msgstr "Vul een internetadres/URL in:" #: ../../include/js_strings.php:24 msgid "Unsaved changes. Are you sure you wish to leave this page?" msgstr "Niet opgeslagen wijzigingen. Ben je er zeker van dat je deze pagina wil verlaten?" #: ../../include/js_strings.php:26 msgid "timeago.prefixAgo" msgstr "timeago.prefixAgo" #: ../../include/js_strings.php:27 msgid "timeago.prefixFromNow" msgstr "timeago.prefixFromNow" #: ../../include/js_strings.php:28 msgid "ago" msgstr "geleden" #: ../../include/js_strings.php:29 msgid "from now" msgstr "vanaf nu" #: ../../include/js_strings.php:30 msgid "less than a minute" msgstr "minder dan een minuut" #: ../../include/js_strings.php:31 msgid "about a minute" msgstr "ongeveer een minuut" #: ../../include/js_strings.php:32 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuten" #: ../../include/js_strings.php:33 msgid "about an hour" msgstr "ongeveer een uur" #: ../../include/js_strings.php:34 #, php-format msgid "about %d hours" msgstr "ongeveer %d uren" #: ../../include/js_strings.php:35 msgid "a day" msgstr "een dag" #: ../../include/js_strings.php:36 #, php-format msgid "%d days" msgstr "%d dagen" #: ../../include/js_strings.php:37 msgid "about a month" msgstr "ongeveer een maand" #: ../../include/js_strings.php:38 #, php-format msgid "%d months" msgstr "%d maanden" #: ../../include/js_strings.php:39 msgid "about a year" msgstr "ongeveer een jaar" #: ../../include/js_strings.php:40 #, php-format msgid "%d years" msgstr "%d jaren" #: ../../include/js_strings.php:41 msgid " " msgstr " " #: ../../include/js_strings.php:42 msgid "timeago.numbers" msgstr "timeago.numbers" #: ../../include/js_strings.php:44 ../../include/text.php:1153 msgid "January" msgstr "januari" #: ../../include/js_strings.php:45 ../../include/text.php:1153 msgid "February" msgstr "februari" #: ../../include/js_strings.php:46 ../../include/text.php:1153 msgid "March" msgstr "maart" #: ../../include/js_strings.php:47 ../../include/text.php:1153 msgid "April" msgstr "april" #: ../../include/js_strings.php:48 msgctxt "long" msgid "May" msgstr "mei" #: ../../include/js_strings.php:49 ../../include/text.php:1153 msgid "June" msgstr "juni" #: ../../include/js_strings.php:50 ../../include/text.php:1153 msgid "July" msgstr "juli" #: ../../include/js_strings.php:51 ../../include/text.php:1153 msgid "August" msgstr "augustus" #: ../../include/js_strings.php:52 ../../include/text.php:1153 msgid "September" msgstr "september" #: ../../include/js_strings.php:53 ../../include/text.php:1153 msgid "October" msgstr "oktober" #: ../../include/js_strings.php:54 ../../include/text.php:1153 msgid "November" msgstr "november" #: ../../include/js_strings.php:55 ../../include/text.php:1153 msgid "December" msgstr "december" #: ../../include/js_strings.php:56 msgid "Jan" msgstr "jan" #: ../../include/js_strings.php:57 msgid "Feb" msgstr "feb" #: ../../include/js_strings.php:58 msgid "Mar" msgstr "mrt" #: ../../include/js_strings.php:59 msgid "Apr" msgstr "apr" #: ../../include/js_strings.php:60 msgctxt "short" msgid "May" msgstr "mei" #: ../../include/js_strings.php:61 msgid "Jun" msgstr "jun" #: ../../include/js_strings.php:62 msgid "Jul" msgstr "jul" #: ../../include/js_strings.php:63 msgid "Aug" msgstr "aug" #: ../../include/js_strings.php:64 msgid "Sep" msgstr "sep" #: ../../include/js_strings.php:65 msgid "Oct" msgstr "okt" #: ../../include/js_strings.php:66 msgid "Nov" msgstr "nov" #: ../../include/js_strings.php:67 msgid "Dec" msgstr "dec" #: ../../include/js_strings.php:68 ../../include/text.php:1149 msgid "Sunday" msgstr "zondag" #: ../../include/js_strings.php:69 ../../include/text.php:1149 msgid "Monday" msgstr "maandag" #: ../../include/js_strings.php:70 ../../include/text.php:1149 msgid "Tuesday" msgstr "dinsdag" #: ../../include/js_strings.php:71 ../../include/text.php:1149 msgid "Wednesday" msgstr "woensdag" #: ../../include/js_strings.php:72 ../../include/text.php:1149 msgid "Thursday" msgstr "donderdag" #: ../../include/js_strings.php:73 ../../include/text.php:1149 msgid "Friday" msgstr "vrijdag" #: ../../include/js_strings.php:74 ../../include/text.php:1149 msgid "Saturday" msgstr "zaterdag" #: ../../include/js_strings.php:75 msgid "Sun" msgstr "zo" #: ../../include/js_strings.php:76 msgid "Mon" msgstr "ma" #: ../../include/js_strings.php:77 msgid "Tue" msgstr "di" #: ../../include/js_strings.php:78 msgid "Wed" msgstr "wo" #: ../../include/js_strings.php:79 msgid "Thu" msgstr "do" #: ../../include/js_strings.php:80 msgid "Fri" msgstr "vr" #: ../../include/js_strings.php:81 msgid "Sat" msgstr "za" #: ../../include/js_strings.php:82 msgctxt "calendar" msgid "today" msgstr "vandaag" #: ../../include/js_strings.php:83 msgctxt "calendar" msgid "month" msgstr "maand" #: ../../include/js_strings.php:84 msgctxt "calendar" msgid "week" msgstr "week" #: ../../include/js_strings.php:85 msgctxt "calendar" msgid "day" msgstr "dag" #: ../../include/js_strings.php:86 msgctxt "calendar" msgid "All day" msgstr "hele dag" #: ../../include/contact_selectors.php:56 msgid "Frequently" msgstr "Regelmatig" #: ../../include/contact_selectors.php:57 msgid "Hourly" msgstr "Elk uur" #: ../../include/contact_selectors.php:58 msgid "Twice daily" msgstr "Twee keer per dag" #: ../../include/contact_selectors.php:59 msgid "Daily" msgstr "Dagelijks" #: ../../include/contact_selectors.php:60 msgid "Weekly" msgstr "Wekelijks" #: ../../include/contact_selectors.php:61 msgid "Monthly" msgstr "Maandelijks" #: ../../include/contact_selectors.php:76 msgid "Friendica" msgstr "Friendica" #: ../../include/contact_selectors.php:77 msgid "OStatus" msgstr "OStatus" #: ../../include/contact_selectors.php:78 msgid "RSS/Atom" msgstr "RSS/Atom" #: ../../include/contact_selectors.php:79 ../../mod/id.php:15 #: ../../mod/id.php:16 ../../mod/admin.php:779 ../../mod/admin.php:788 #: ../../boot.php:1505 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../../include/contact_selectors.php:80 msgid "Diaspora" msgstr "Diaspora" #: ../../include/contact_selectors.php:81 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../../include/contact_selectors.php:82 msgid "Zot!" msgstr "Zot!" #: ../../include/contact_selectors.php:83 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../../include/contact_selectors.php:84 msgid "XMPP/IM" msgstr "XMPP/IM" #: ../../include/contact_selectors.php:85 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../../include/activities.php:42 msgid " and " msgstr " en " #: ../../include/activities.php:50 msgid "public profile" msgstr "openbaar profiel" #: ../../include/activities.php:59 #, php-format msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”" msgstr "%1$s veranderde %2$s naar “%3$s”" #: ../../include/activities.php:60 #, php-format msgid "Visit %1$s's %2$s" msgstr "Bezoek het %2$s van %1$s" #: ../../include/activities.php:63 #, php-format msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s." msgstr "%1$s heeft een aangepaste %2$s, %3$s veranderd." #: ../../include/Contact.php:101 ../../include/identity.php:965 #: ../../include/conversation.php:949 ../../include/widgets.php:136 #: ../../include/widgets.php:174 ../../mod/directory.php:316 #: ../../mod/match.php:64 ../../mod/suggest.php:52 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: ../../include/Contact.php:118 msgid "New window" msgstr "Nieuw venster" #: ../../include/Contact.php:119 msgid "Open the selected location in a different window or browser tab" msgstr "Open de geselecteerde locatie in een ander venster of tab" #: ../../include/Contact.php:237 #, php-format msgid "User '%s' deleted" msgstr "Account '%s' verwijderd" #: ../../include/dba/dba_driver.php:141 #, php-format msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'" msgstr "Kan DNS-informatie voor databaseserver '%s' niet vinden" #: ../../include/items.php:423 ../../mod/like.php:280 ../../mod/dreport.php:6 #: ../../mod/dreport.php:45 ../../mod/subthread.php:49 ../../mod/group.php:68 #: ../../mod/profperm.php:23 ../../mod/import_items.php:114 #: ../../index.php:360 msgid "Permission denied" msgstr "Toegang geweigerd" #: ../../include/items.php:1128 ../../include/items.php:1174 msgid "(Unknown)" msgstr "(Onbekend)" #: ../../include/items.php:1371 msgid "Visible to anybody on the internet." msgstr "Voor iedereen op het internet zichtbaar." #: ../../include/items.php:1373 msgid "Visible to you only." msgstr "Alleen voor jou zichtbaar." #: ../../include/items.php:1375 msgid "Visible to anybody in this network." msgstr "Voor iedereen in dit netwerk zichtbaar." #: ../../include/items.php:1377 msgid "Visible to anybody authenticated." msgstr "Voor iedereen die geauthenticeerd is zichtbaar." #: ../../include/items.php:1379 #, php-format msgid "Visible to anybody on %s." msgstr "Voor iedereen op %s zichtbaar." #: ../../include/items.php:1381 msgid "Visible to all connections." msgstr "Voor alle connecties zichtbaar." #: ../../include/items.php:1383 msgid "Visible to approved connections." msgstr "Voor alle goedgekeurde connecties zichtbaar." #: ../../include/items.php:1385 msgid "Visible to specific connections." msgstr "Voor specifieke connecties zichtbaar." #: ../../include/items.php:4298 ../../mod/display.php:36 #: ../../mod/filestorage.php:27 ../../mod/admin.php:127 #: ../../mod/admin.php:979 ../../mod/admin.php:1179 ../../mod/thing.php:86 #: ../../mod/viewsrc.php:20 msgid "Item not found." msgstr "Item niet gevonden." #: ../../include/items.php:4807 ../../mod/group.php:38 ../../mod/group.php:137 msgid "Collection not found." msgstr "Collectie niet gevonden." #: ../../include/items.php:4823 msgid "Collection is empty." msgstr "Collectie is leeg" #: ../../include/items.php:4830 #, php-format msgid "Collection: %s" msgstr "Collectie: %s" #: ../../include/items.php:4840 ../../mod/connedit.php:673 #, php-format msgid "Connection: %s" msgstr "Connectie: %s" #: ../../include/items.php:4842 msgid "Connection not found." msgstr "Connectie niet gevonden." #: ../../include/api.php:1324 msgid "Public Timeline" msgstr "Openbare tijdlijn" #: ../../include/network.php:635 msgid "view full size" msgstr "volledige grootte tonen" #: ../../include/network.php:1613 ../../include/enotify.php:57 msgid "$Projectname Notification" msgstr "$Projectname-notificatie" #: ../../include/network.php:1614 ../../include/enotify.php:58 msgid "$projectname" msgstr "$projectname" #: ../../include/network.php:1616 ../../include/enotify.php:60 msgid "Thank You," msgstr "Bedankt," #: ../../include/network.php:1618 ../../include/enotify.php:62 #, php-format msgid "%s Administrator" msgstr "Beheerder %s" #: ../../include/network.php:1660 ../../include/account.php:316 #: ../../include/account.php:343 ../../include/account.php:403 msgid "Administrator" msgstr "Beheerder" #: ../../include/network.php:1674 msgid "No Subject" msgstr "Geen onderwerp" #: ../../include/bookmarks.php:35 #, php-format msgid "%1$s's bookmarks" msgstr "Bladwijzers van %1$s" #: ../../include/acl_selectors.php:239 msgid "Visible to your default audience" msgstr "Voor iedereen zichtbaar, mits niet anders ingesteld" #: ../../include/acl_selectors.php:240 msgid "Show" msgstr "Tonen" #: ../../include/acl_selectors.php:241 msgid "Don't show" msgstr "Niet tonen" #: ../../include/acl_selectors.php:247 ../../mod/filestorage.php:147 #: ../../mod/chat.php:211 ../../mod/photos.php:631 ../../mod/photos.php:1001 #: ../../mod/events.php:708 ../../mod/thing.php:310 ../../mod/thing.php:356 msgid "Permissions" msgstr "Permissies" #: ../../include/acl_selectors.php:248 ../../include/ItemObject.php:369 #: ../../mod/photos.php:1218 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: ../../include/import.php:23 msgid "" "Cannot create a duplicate channel identifier on this system. Import failed." msgstr "Kan geen dubbele kanaal-identificator op deze hub aanmaken. Importeren mislukt." #: ../../include/import.php:70 msgid "Channel clone failed. Import failed." msgstr "Het klonen van het kanaal is mislukt. Importeren mislukt." #: ../../include/import.php:80 ../../mod/import.php:138 msgid "Cloned channel not found. Import failed." msgstr "Gekloond kanaal niet gevonden. Importeren mislukt." #: ../../include/photos.php:112 #, php-format msgid "Image exceeds website size limit of %lu bytes" msgstr "Afbeelding is groter dan op deze hub toegestane limiet van %lu bytes" #: ../../include/photos.php:119 msgid "Image file is empty." msgstr "Afbeeldingsbestand is leeg" #: ../../include/photos.php:146 ../../mod/profile_photo.php:222 msgid "Unable to process image" msgstr "Afbeelding kan niet verwerkt worden" #: ../../include/photos.php:257 msgid "Photo storage failed." msgstr "Foto kan niet worden opgeslagen" #: ../../include/photos.php:483 ../../include/conversation.php:1616 msgid "Photo Albums" msgstr "Fotoalbums" #: ../../include/photos.php:487 msgid "Upload New Photos" msgstr "Nieuwe foto's uploaden" #: ../../include/notify.php:20 msgid "created a new post" msgstr "maakte een nieuw bericht aan" #: ../../include/notify.php:21 #, php-format msgid "commented on %s's post" msgstr "gaf een reactie op een bericht van %s" #: ../../include/page_widgets.php:6 msgid "New Page" msgstr "Nieuwe pagina" #: ../../include/page_widgets.php:39 ../../mod/layouts.php:188 #: ../../mod/webpages.php:187 ../../mod/blocks.php:159 msgid "View" msgstr "Weergeven" #: ../../include/page_widgets.php:40 ../../include/ItemObject.php:691 #: ../../include/conversation.php:1160 ../../mod/photos.php:1049 #: ../../mod/editblock.php:171 ../../mod/editpost.php:149 #: ../../mod/events.php:707 ../../mod/webpages.php:188 #: ../../mod/editwebpage.php:212 msgid "Preview" msgstr "Voorvertoning" #: ../../include/page_widgets.php:41 ../../mod/webpages.php:189 msgid "Actions" msgstr "Acties" #: ../../include/page_widgets.php:42 ../../mod/webpages.php:190 msgid "Page Link" msgstr "Paginalink" #: ../../include/page_widgets.php:43 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../../include/page_widgets.php:44 ../../mod/layouts.php:181 #: ../../mod/menu.php:110 ../../mod/webpages.php:192 ../../mod/blocks.php:150 msgid "Created" msgstr "Aangemaakt" #: ../../include/page_widgets.php:45 ../../mod/layouts.php:182 #: ../../mod/menu.php:111 ../../mod/webpages.php:193 ../../mod/blocks.php:151 msgid "Edited" msgstr "Bewerkt" #: ../../include/photo/photo_driver.php:708 ../../mod/photos.php:94 #: ../../mod/photos.php:699 ../../mod/profile_photo.php:146 #: ../../mod/profile_photo.php:236 ../../mod/profile_photo.php:376 msgid "Profile Photos" msgstr "Profielfoto's" #: ../../include/profile_selectors.php:6 #: ../../include/profile_selectors.php:23 ../../mod/id.php:103 msgid "Male" msgstr "Man" #: ../../include/profile_selectors.php:6 #: ../../include/profile_selectors.php:23 ../../mod/id.php:105 msgid "Female" msgstr "Vrouw" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Male" msgstr "Momenteel man" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Female" msgstr "Momenteel vrouw" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Male" msgstr "Voornamelijk man" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Female" msgstr "Voornamelijk vrouw" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Transgender" msgstr "Transgender" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Intersex" msgstr "Interseksueel" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Transsexual" msgstr "Transseksueel" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Hermaphrodite" msgstr "Hermafrodiet" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Neuter" msgstr "Genderneutraal" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Non-specific" msgstr "Niet gespecificeerd" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Undecided" msgstr "Nog niet beslist" #: ../../include/profile_selectors.php:42 #: ../../include/profile_selectors.php:61 msgid "Males" msgstr "Mannen" #: ../../include/profile_selectors.php:42 #: ../../include/profile_selectors.php:61 msgid "Females" msgstr "Vrouwen" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Gay" msgstr "Homoseksueel" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Lesbian" msgstr "Lesbisch" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "No Preference" msgstr "Geen voorkeur" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Bisexual" msgstr "Biseksueel" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Autosexual" msgstr "Autoseksueel" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Abstinent" msgstr "Seksuele onthouding" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Virgin" msgstr "Maagd" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Deviant" msgstr "Afwijkend" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Fetish" msgstr "Fetisj" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Oodles" msgstr "Veel" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Nonsexual" msgstr "Aseksueel" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Single" msgstr "Alleen" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Lonely" msgstr "Eenzaam" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Unavailable" msgstr "Niet beschikbaar" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Has crush" msgstr "Heeft een oogje op iemand" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Infatuated" msgstr "Smoorverliefd" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Dating" msgstr "Aan het daten" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Unfaithful" msgstr "Ontrouw" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Sex Addict" msgstr "Seksverslaafd" #: ../../include/profile_selectors.php:80 ../../include/identity.php:390 #: ../../include/identity.php:391 ../../include/identity.php:398 #: ../../include/widgets.php:429 ../../mod/connedit.php:568 #: ../../mod/settings.php:337 ../../mod/settings.php:341 #: ../../mod/settings.php:342 ../../mod/settings.php:345 #: ../../mod/settings.php:356 msgid "Friends" msgstr "Vrienden" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Friends/Benefits" msgstr "Vriendschap plus" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Casual" msgstr "Ongebonden/vluchtig" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Engaged" msgstr "Verloofd" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Married" msgstr "Getrouwd" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Imaginarily married" msgstr "Denkbeeldig getrouwd" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Partners" msgstr "Partners" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Cohabiting" msgstr "Samenwonend" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Common law" msgstr "Common-law-huwelijk" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Happy" msgstr "Gelukkig" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Not looking" msgstr "Niet op zoek" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Swinger" msgstr "Swinger" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Betrayed" msgstr "Verraden" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Separated" msgstr "Uit elkaar" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Unstable" msgstr "Onstabiel" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Divorced" msgstr "Gescheiden" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Imaginarily divorced" msgstr "Denkbeeldig gescheiden" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Widowed" msgstr "Weduwnaar/weduwe" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Uncertain" msgstr "Onzeker" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "It's complicated" msgstr "Het is ingewikkeld" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Don't care" msgstr "Maakt mij niks uit" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Ask me" msgstr "Vraag het me" #: ../../include/oembed.php:213 msgid "Embedded content" msgstr "Ingesloten inhoud" #: ../../include/oembed.php:222 msgid "Embedding disabled" msgstr "Insluiten uitgeschakeld" #: ../../include/event.php:22 ../../include/bb2diaspora.php:468 msgid "l F d, Y \\@ g:i A" msgstr "l d F Y \\@ G:i" #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:474 msgid "Starts:" msgstr "Start:" #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:482 msgid "Finishes:" msgstr "Einde:" #: ../../include/event.php:50 ../../include/identity.php:1016 #: ../../include/bb2diaspora.php:490 ../../mod/directory.php:302 #: ../../mod/events.php:701 msgid "Location:" msgstr "Plaats:" #: ../../include/event.php:766 msgid "This event has been added to your calendar." msgstr "Dit evenement is aan jouw agenda toegevoegd." #: ../../include/event.php:896 ../../include/text.php:1866 #: ../../include/conversation.php:123 ../../mod/like.php:363 #: ../../mod/tagger.php:47 ../../mod/events.php:245 msgid "event" msgstr "gebeurtenis" #: ../../include/event.php:953 msgid "Not specified" msgstr "Niet aangegeven" #: ../../include/event.php:954 msgid "Needs Action" msgstr "Actie vereist" #: ../../include/event.php:955 msgid "Completed" msgstr "Voltooid" #: ../../include/event.php:956 msgid "In Process" msgstr "In behandeling" #: ../../include/event.php:957 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" #: ../../include/apps.php:128 msgid "Site Admin" msgstr "Hubbeheerder" #: ../../include/apps.php:129 ../../include/conversation.php:1646 #: ../../include/nav.php:103 msgid "Bookmarks" msgstr "Bladwijzers" #: ../../include/apps.php:130 msgid "Address Book" msgstr "Connecties" #: ../../include/apps.php:131 ../../include/nav.php:111 ../../boot.php:1503 msgid "Login" msgstr "Inloggen" #: ../../include/apps.php:132 ../../include/nav.php:200 #: ../../mod/manage.php:160 msgid "Channel Manager" msgstr "Kanaalbeheer" #: ../../include/apps.php:133 ../../include/nav.php:174 msgid "Grid" msgstr "Grid" #: ../../include/apps.php:134 ../../include/widgets.php:553 #: ../../include/nav.php:202 ../../mod/admin.php:1033 ../../mod/admin.php:1233 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: ../../include/apps.php:136 ../../include/conversation.php:1656 #: ../../include/nav.php:107 ../../mod/webpages.php:178 msgid "Webpages" msgstr "Webpagina's" #: ../../include/apps.php:137 ../../include/nav.php:177 msgid "Channel Home" msgstr "Tijdlijn kanaal" #: ../../include/apps.php:138 ../../include/identity.php:1250 #: ../../include/identity.php:1367 ../../mod/profperm.php:112 msgid "Profile" msgstr "Profiel" #: ../../include/apps.php:139 ../../include/conversation.php:1613 #: ../../include/nav.php:92 ../../mod/fbrowser.php:25 msgid "Photos" msgstr "Foto's" #: ../../include/apps.php:140 ../../include/nav.php:196 #: ../../mod/events.php:526 msgid "Events" msgstr "Agenda" #: ../../include/apps.php:141 ../../include/nav.php:162 msgid "Directory" msgstr "Kanalengids" #: ../../include/apps.php:142 ../../include/nav.php:154 ../../mod/help.php:202 #: ../../mod/help.php:207 ../../mod/layouts.php:176 msgid "Help" msgstr "Hulp" #: ../../include/apps.php:143 ../../include/nav.php:188 msgid "Mail" msgstr "Privéberichten" #: ../../include/apps.php:144 ../../mod/mood.php:131 msgid "Mood" msgstr "Stemming" #: ../../include/apps.php:145 ../../include/conversation.php:952 msgid "Poke" msgstr "Aanstoten" #: ../../include/apps.php:146 ../../include/nav.php:97 msgid "Chat" msgstr "Chatten" #: ../../include/apps.php:147 ../../include/text.php:857 #: ../../include/text.php:869 ../../include/nav.php:159 #: ../../mod/search.php:40 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: ../../include/apps.php:148 msgid "Probe" msgstr "Onderzoeken" #: ../../include/apps.php:149 msgid "Suggest" msgstr "Voorstellen" #: ../../include/apps.php:150 msgid "Random Channel" msgstr "Willekeurig kanaal" #: ../../include/apps.php:151 msgid "Invite" msgstr "Uitnodigen " #: ../../include/apps.php:152 msgid "Features" msgstr "Extra functies" #: ../../include/apps.php:153 ../../mod/id.php:28 msgid "Language" msgstr "Taal" #: ../../include/apps.php:154 msgid "Post" msgstr "Bericht" #: ../../include/apps.php:155 ../../mod/id.php:17 ../../mod/id.php:18 #: ../../mod/id.php:19 msgid "Profile Photo" msgstr "Profielfoto" #: ../../include/apps.php:252 ../../mod/settings.php:84 #: ../../mod/settings.php:609 msgid "Update" msgstr "Bijwerken" #: ../../include/apps.php:252 msgid "Install" msgstr "Installeren" #: ../../include/apps.php:257 msgid "Purchase" msgstr "Aanschaffen" #: ../../include/attach.php:246 ../../include/attach.php:332 msgid "Item was not found." msgstr "Item niet gevonden" #: ../../include/attach.php:496 msgid "No source file." msgstr "Geen bronbestand." #: ../../include/attach.php:514 msgid "Cannot locate file to replace" msgstr "Kan het te vervangen bestand niet vinden" #: ../../include/attach.php:532 msgid "Cannot locate file to revise/update" msgstr "Kan het bestand wat aangepast moet worden niet vinden" #: ../../include/attach.php:667 #, php-format msgid "File exceeds size limit of %d" msgstr "Bestand is groter dan de toegelaten %d" #: ../../include/attach.php:681 #, php-format msgid "You have reached your limit of %1$.0f Mbytes attachment storage." msgstr "Je hebt jouw limiet van %1$.0f MB opslagruimte voor bijlagen bereikt." #: ../../include/attach.php:837 msgid "File upload failed. Possible system limit or action terminated." msgstr "Uploaden van bestand mislukt. Mogelijk systeemlimiet bereikt of actie afgebroken." #: ../../include/attach.php:850 msgid "Stored file could not be verified. Upload failed." msgstr "Opgeslagen bestand kon niet worden geverifieerd. Uploaden mislukt." #: ../../include/attach.php:898 ../../include/attach.php:914 msgid "Path not available." msgstr "Pad niet beschikbaar." #: ../../include/attach.php:960 ../../include/attach.php:1112 msgid "Empty pathname" msgstr "Padnaam leeg" #: ../../include/attach.php:986 msgid "duplicate filename or path" msgstr "dubbele bestandsnaam of pad" #: ../../include/attach.php:1008 msgid "Path not found." msgstr "Pad niet gevonden" #: ../../include/attach.php:1066 msgid "mkdir failed." msgstr "directory aanmaken (mkdir) mislukt." #: ../../include/attach.php:1070 msgid "database storage failed." msgstr "opslag in database mislukt." #: ../../include/attach.php:1118 msgid "Empty path" msgstr "Ontbrekend bestandspad" #: ../../include/auth.php:131 msgid "Logged out." msgstr "Uitgelogd." #: ../../include/auth.php:272 msgid "Failed authentication" msgstr "Mislukte authenticatie" #: ../../include/auth.php:286 ../../mod/openid.php:189 msgid "Login failed." msgstr "Inloggen mislukt." #: ../../include/enotify.php:96 #, php-format msgid "%s " msgstr "%s " #: ../../include/enotify.php:100 #, php-format msgid "[Hubzilla:Notify] New mail received at %s" msgstr "[Hubzilla:Notificatie] Nieuw privébericht ontvangen op %s" #: ../../include/enotify.php:102 #, php-format msgid "%1$s, %2$s sent you a new private message at %3$s." msgstr "%1$s, %2$s zond jou een nieuw privébericht om %3$s." #: ../../include/enotify.php:103 #, php-format msgid "%1$s sent you %2$s." msgstr "%1$s zond jou %2$s." #: ../../include/enotify.php:103 msgid "a private message" msgstr "een privébericht" #: ../../include/enotify.php:104 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages." msgstr "Bezoek %s om je privéberichten te bekijken en/of er op te reageren." #: ../../include/enotify.php:158 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s gaf een reactie op [zrl=%3$s]een %4$s[/zrl]" #: ../../include/enotify.php:166 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]%4$s's %5$s[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s gaf een reactie op [zrl=%3$s]een %5$s van %4$s[/zrl]" #: ../../include/enotify.php:175 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]your %4$s[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s gaf een reactie op [zrl=%3$s]jouw %4$s[/zrl]" #: ../../include/enotify.php:186 #, php-format msgid "[Hubzilla:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s" msgstr "[Hubzilla:Notificatie] Reactie op conversatie #%1$d door %2$s" #: ../../include/enotify.php:187 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on an item/conversation you have been following." msgstr "%1$s, %2$s gaf een reactie op een bericht/conversatie die jij volgt." #: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:205 #: ../../include/enotify.php:231 ../../include/enotify.php:249 #: ../../include/enotify.php:263 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation." msgstr "Bezoek %s om de conversatie te bekijken en/of er op te reageren." #: ../../include/enotify.php:196 #, php-format msgid "[Hubzilla:Notify] %s posted to your profile wall" msgstr "[Hubzilla:Notificatie] %s heeft een bericht op jouw kanaal geplaatst" #: ../../include/enotify.php:198 #, php-format msgid "%1$s, %2$s posted to your profile wall at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s heeft om %3$s een bericht op jouw kanaal geplaatst" #: ../../include/enotify.php:200 #, php-format msgid "%1$s, %2$s posted to [zrl=%3$s]your wall[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s heeft een bericht op [zrl=%3$s]jouw kanaal[/zrl] geplaatst" #: ../../include/enotify.php:224 #, php-format msgid "[Hubzilla:Notify] %s tagged you" msgstr "[Hubzilla:Notificatie] %s heeft je genoemd" #: ../../include/enotify.php:225 #, php-format msgid "%1$s, %2$s tagged you at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s noemde jou op %3$s" #: ../../include/enotify.php:226 #, php-format msgid "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]tagged you[/zrl]." msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]noemde jou[/zrl]." #: ../../include/enotify.php:238 #, php-format msgid "[Hubzilla:Notify] %1$s poked you" msgstr "[Hubzilla:Notificatie] %1$s heeft je aangestoten" #: ../../include/enotify.php:239 #, php-format msgid "%1$s, %2$s poked you at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s heeft je aangestoten op %3$s" #: ../../include/enotify.php:240 #, php-format msgid "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]poked you[/zrl]." msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]heeft je aangestoten[/zrl]." #: ../../include/enotify.php:256 #, php-format msgid "[Hubzilla:Notify] %s tagged your post" msgstr "[Hubzilla:Notificatie] %s heeft jouw bericht getagd" #: ../../include/enotify.php:257 #, php-format msgid "%1$s, %2$s tagged your post at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s heeft jouw bericht om %3$s getagd" #: ../../include/enotify.php:258 #, php-format msgid "%1$s, %2$s tagged [zrl=%3$s]your post[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s heeft [zrl=%3$s]jouw bericht[/zrl] getagd" #: ../../include/enotify.php:270 msgid "[Hubzilla:Notify] Introduction received" msgstr "[Hubzilla:Notificatie] Connectieverzoek ontvangen" #: ../../include/enotify.php:271 #, php-format msgid "%1$s, you've received an new connection request from '%2$s' at %3$s" msgstr "%1$s, je hebt een nieuw connectieverzoek ontvangen van '%2$s' op %3$s" #: ../../include/enotify.php:272 #, php-format msgid "" "%1$s, you've received [zrl=%2$s]a new connection request[/zrl] from %3$s." msgstr "%1$s, je hebt een [zrl=%2$s]nieuw connectieverzoek[/zrl] ontvangen van %3$s." #: ../../include/enotify.php:276 ../../include/enotify.php:295 #, php-format msgid "You may visit their profile at %s" msgstr "Je kan het profiel bekijken op %s" #: ../../include/enotify.php:278 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the connection request." msgstr "Bezoek %s om het connectieverzoek te accepteren of af te wijzen." #: ../../include/enotify.php:285 msgid "[Hubzilla:Notify] Friend suggestion received" msgstr "[Hubzilla:Notificatie] Kanaalvoorstel ontvangen" #: ../../include/enotify.php:286 #, php-format msgid "%1$s, you've received a friend suggestion from '%2$s' at %3$s" msgstr "%1$s, je hebt een kanaalvoorstel ontvangen van '%2$s' om %3$s" #: ../../include/enotify.php:287 #, php-format msgid "" "%1$s, you've received [zrl=%2$s]a friend suggestion[/zrl] for %3$s from " "%4$s." msgstr "%1$s, je hebt [zrl=%2$s]een kanaalvoorstel[/zrl] ontvangen voor %3$s van %4$s." #: ../../include/enotify.php:293 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: ../../include/enotify.php:294 msgid "Photo:" msgstr "Foto:" #: ../../include/enotify.php:297 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion." msgstr "Bezoek %s om het voorstel te accepteren of af te wijzen." #: ../../include/enotify.php:511 msgid "[Hubzilla:Notify]" msgstr "[Hubzilla:Notificatie]" #: ../../include/ItemObject.php:89 ../../include/conversation.php:664 msgid "Private Message" msgstr "Privébericht" #: ../../include/ItemObject.php:126 ../../include/conversation.php:656 msgid "Select" msgstr "Kies" #: ../../include/ItemObject.php:130 msgid "Save to Folder" msgstr "In map opslaan" #: ../../include/ItemObject.php:151 msgid "I will attend" msgstr "Aanwezig" #: ../../include/ItemObject.php:151 msgid "I will not attend" msgstr "Niet aanwezig" #: ../../include/ItemObject.php:151 msgid "I might attend" msgstr "Mogelijk aanwezig" #: ../../include/ItemObject.php:161 msgid "I agree" msgstr "Eens" #: ../../include/ItemObject.php:161 msgid "I disagree" msgstr "Oneens" #: ../../include/ItemObject.php:161 msgid "I abstain" msgstr "Onthouding" #: ../../include/ItemObject.php:175 ../../include/ItemObject.php:187 #: ../../include/conversation.php:1688 ../../mod/photos.php:1082 #: ../../mod/photos.php:1094 msgid "View all" msgstr "Toon alles" #: ../../include/ItemObject.php:179 ../../include/identity.php:1276 #: ../../include/taxonomy.php:403 ../../include/conversation.php:1712 #: ../../mod/photos.php:1086 msgctxt "noun" msgid "Like" msgid_plural "Likes" msgstr[0] "vindt dit leuk" msgstr[1] "vinden dit leuk" #: ../../include/ItemObject.php:184 ../../include/conversation.php:1715 #: ../../mod/photos.php:1091 msgctxt "noun" msgid "Dislike" msgid_plural "Dislikes" msgstr[0] "vindt dit niet leuk" msgstr[1] "vinden dit niet leuk" #: ../../include/ItemObject.php:212 msgid "Add Star" msgstr "Ster toevoegen" #: ../../include/ItemObject.php:213 msgid "Remove Star" msgstr "Ster verwijderen" #: ../../include/ItemObject.php:214 msgid "Toggle Star Status" msgstr "Ster toevoegen of verwijderen" #: ../../include/ItemObject.php:218 msgid "starred" msgstr "met ster" #: ../../include/ItemObject.php:227 ../../include/conversation.php:671 msgid "Message signature validated" msgstr "Berichtkenmerk gevalideerd" #: ../../include/ItemObject.php:228 ../../include/conversation.php:672 msgid "Message signature incorrect" msgstr "Berichtkenmerk onjuist" #: ../../include/ItemObject.php:236 msgid "Add Tag" msgstr "Tag toevoegen" #: ../../include/ItemObject.php:254 ../../mod/photos.php:1026 msgid "I like this (toggle)" msgstr "Vind ik leuk" #: ../../include/ItemObject.php:254 ../../include/taxonomy.php:317 msgid "like" msgstr "vind dit leuk" #: ../../include/ItemObject.php:255 ../../mod/photos.php:1027 msgid "I don't like this (toggle)" msgstr "Vind ik niet leuk" #: ../../include/ItemObject.php:255 ../../include/taxonomy.php:318 msgid "dislike" msgstr "vind dit niet leuk" #: ../../include/ItemObject.php:259 msgid "Share This" msgstr "Delen" #: ../../include/ItemObject.php:259 msgid "share" msgstr "delen" #: ../../include/ItemObject.php:276 #, php-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d reactie" msgstr[1] "%d reacties weergeven" #: ../../include/ItemObject.php:301 ../../include/ItemObject.php:302 #, php-format msgid "View %s's profile - %s" msgstr "Profiel van %s bekijken - %s" #: ../../include/ItemObject.php:305 msgid "to" msgstr "aan" #: ../../include/ItemObject.php:306 msgid "via" msgstr "via" #: ../../include/ItemObject.php:307 msgid "Wall-to-Wall" msgstr "Kanaal-naar-kanaal" #: ../../include/ItemObject.php:308 msgid "via Wall-To-Wall:" msgstr "via kanaal-naar-kanaal" #: ../../include/ItemObject.php:311 msgid "Delivery Report" msgstr "Afleveringsrapport" #: ../../include/ItemObject.php:320 ../../include/conversation.php:718 #, php-format msgid "from %s" msgstr "van %s" #: ../../include/ItemObject.php:323 ../../include/conversation.php:721 #, php-format msgid "last edited: %s" msgstr "laatst bewerkt: %s" #: ../../include/ItemObject.php:324 ../../include/conversation.php:722 #, php-format msgid "Expires: %s" msgstr "Verloopt: %s" #: ../../include/ItemObject.php:347 msgid "Save Bookmarks" msgstr "Bladwijzers opslaan" #: ../../include/ItemObject.php:348 msgid "Add to Calendar" msgstr "Aan agenda toevoegen" #: ../../include/ItemObject.php:357 msgid "Mark all seen" msgstr "Markeer alles als bekeken" #: ../../include/ItemObject.php:363 ../../mod/photos.php:1212 msgctxt "noun" msgid "Likes" msgstr "vinden dit leuk" #: ../../include/ItemObject.php:364 ../../mod/photos.php:1213 msgctxt "noun" msgid "Dislikes" msgstr "vinden dit niet leuk" #: ../../include/ItemObject.php:374 ../../include/conversation.php:739 #: ../../include/conversation.php:1218 ../../mod/photos.php:1029 #: ../../mod/editblock.php:150 ../../mod/editpost.php:129 #: ../../mod/editlayout.php:148 ../../mod/editwebpage.php:190 msgid "Please wait" msgstr "Even wachten" #: ../../include/ItemObject.php:679 ../../mod/photos.php:1045 #: ../../mod/photos.php:1163 msgid "This is you" msgstr "Dit ben jij" #: ../../include/ItemObject.php:683 ../../include/conversation.php:1190 #: ../../mod/editblock.php:136 ../../mod/editpost.php:113 #: ../../mod/editlayout.php:135 ../../mod/editwebpage.php:177 msgid "Bold" msgstr "Vet" #: ../../include/ItemObject.php:684 ../../include/conversation.php:1191 #: ../../mod/editblock.php:137 ../../mod/editpost.php:114 #: ../../mod/editlayout.php:136 ../../mod/editwebpage.php:178 msgid "Italic" msgstr "Cursief" #: ../../include/ItemObject.php:685 ../../include/conversation.php:1192 #: ../../mod/editblock.php:138 ../../mod/editpost.php:115 #: ../../mod/editlayout.php:137 ../../mod/editwebpage.php:179 msgid "Underline" msgstr "Onderstrepen" #: ../../include/ItemObject.php:686 ../../include/conversation.php:1193 #: ../../mod/editblock.php:139 ../../mod/editpost.php:116 #: ../../mod/editlayout.php:138 ../../mod/editwebpage.php:180 msgid "Quote" msgstr "Citeren" #: ../../include/ItemObject.php:687 ../../include/conversation.php:1194 #: ../../mod/editblock.php:140 ../../mod/editpost.php:117 #: ../../mod/editlayout.php:139 ../../mod/editwebpage.php:181 msgid "Code" msgstr "Broncode" #: ../../include/ItemObject.php:688 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #: ../../include/ItemObject.php:689 msgid "Insert Link" msgstr "Link invoegen" #: ../../include/ItemObject.php:690 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../../include/ItemObject.php:694 ../../include/conversation.php:1248 #: ../../mod/mail.php:247 ../../mod/mail.php:376 ../../mod/editpost.php:157 msgid "Encrypt text" msgstr "Tekst versleutelen" #: ../../include/text.php:391 msgid "prev" msgstr "vorige" #: ../../include/text.php:393 msgid "first" msgstr "eerste" #: ../../include/text.php:422 msgid "last" msgstr "laatste" #: ../../include/text.php:425 msgid "next" msgstr "volgende" #: ../../include/text.php:435 msgid "older" msgstr "ouder" #: ../../include/text.php:437 msgid "newer" msgstr "nieuwer" #: ../../include/text.php:775 msgid "No connections" msgstr "Geen connecties" #: ../../include/text.php:787 #, php-format msgid "%d Connection" msgid_plural "%d Connections" msgstr[0] "%d connectie" msgstr[1] "%d connecties" #: ../../include/text.php:800 ../../mod/viewconnections.php:101 msgid "View Connections" msgstr "Connecties weergeven" #: ../../include/text.php:858 ../../include/text.php:870 #: ../../include/widgets.php:191 ../../mod/filer.php:49 #: ../../mod/admin.php:1411 ../../mod/admin.php:1431 ../../mod/rbmark.php:28 #: ../../mod/rbmark.php:98 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: ../../include/text.php:942 msgid "poke" msgstr "aanstoten" #: ../../include/text.php:942 ../../include/conversation.php:243 msgid "poked" msgstr "aangestoten" #: ../../include/text.php:943 msgid "ping" msgstr "ping" #: ../../include/text.php:943 msgid "pinged" msgstr "gepingd" #: ../../include/text.php:944 msgid "prod" msgstr "por" #: ../../include/text.php:944 msgid "prodded" msgstr "gepord" #: ../../include/text.php:945 msgid "slap" msgstr "slaan" #: ../../include/text.php:945 msgid "slapped" msgstr "sloeg" #: ../../include/text.php:946 msgid "finger" msgstr "finger" #: ../../include/text.php:946 msgid "fingered" msgstr "gefingerd" #: ../../include/text.php:947 msgid "rebuff" msgstr "afpoeieren" #: ../../include/text.php:947 msgid "rebuffed" msgstr "afgepoeierd" #: ../../include/text.php:957 msgid "happy" msgstr "gelukkig" #: ../../include/text.php:958 msgid "sad" msgstr "bedroefd" #: ../../include/text.php:959 msgid "mellow" msgstr "mellow" #: ../../include/text.php:960 msgid "tired" msgstr "moe" #: ../../include/text.php:961 msgid "perky" msgstr "parmantig" #: ../../include/text.php:962 msgid "angry" msgstr "boos" #: ../../include/text.php:963 msgid "stupified" msgstr "beteuterd" #: ../../include/text.php:964 msgid "puzzled" msgstr "verward" #: ../../include/text.php:965 msgid "interested" msgstr "geïnteresseerd" #: ../../include/text.php:966 msgid "bitter" msgstr "verbitterd" #: ../../include/text.php:967 msgid "cheerful" msgstr "vrolijk" #: ../../include/text.php:968 msgid "alive" msgstr "levendig" #: ../../include/text.php:969 msgid "annoyed" msgstr "geërgerd" #: ../../include/text.php:970 msgid "anxious" msgstr "bezorgd" #: ../../include/text.php:971 msgid "cranky" msgstr "humeurig" #: ../../include/text.php:972 msgid "disturbed" msgstr "verontrust" #: ../../include/text.php:973 msgid "frustrated" msgstr "gefrustreerd " #: ../../include/text.php:974 msgid "depressed" msgstr "gedeprimeerd" #: ../../include/text.php:975 msgid "motivated" msgstr "gemotiveerd" #: ../../include/text.php:976 msgid "relaxed" msgstr "ontspannen" #: ../../include/text.php:977 msgid "surprised" msgstr "verrast" #: ../../include/text.php:1153 msgid "May" msgstr "mei" #: ../../include/text.php:1230 ../../include/text.php:1234 msgid "Unknown Attachment" msgstr "Onbekende bijlage" #: ../../include/text.php:1236 msgid "Attachment" msgstr "Bijlage" #: ../../include/text.php:1236 msgid "Size Unknown" msgstr "Onbekende grootte" #: ../../include/text.php:1272 msgid "remove category" msgstr "categorie verwijderen" #: ../../include/text.php:1349 msgid "remove from file" msgstr "uit map verwijderen" #: ../../include/text.php:1461 ../../include/text.php:1472 msgid "Click to open/close" msgstr "Klik om te openen of te sluiten" #: ../../include/text.php:1640 ../../mod/events.php:497 msgid "Link to Source" msgstr "Originele locatie" #: ../../include/text.php:1661 ../../include/text.php:1732 msgid "default" msgstr "standaard" #: ../../include/text.php:1669 msgid "Page layout" msgstr "Pagina-lay-out" #: ../../include/text.php:1669 msgid "You can create your own with the layouts tool" msgstr "Je kan jouw eigen lay-out ontwerpen onder lay-outs" #: ../../include/text.php:1710 msgid "Page content type" msgstr "Opmaaktype pagina" #: ../../include/text.php:1744 msgid "Select an alternate language" msgstr "Kies een andere taal" #: ../../include/text.php:1863 ../../include/conversation.php:120 #: ../../mod/like.php:361 ../../mod/tagger.php:43 ../../mod/subthread.php:72 #: ../../mod/subthread.php:172 msgid "photo" msgstr "foto" #: ../../include/text.php:1869 ../../include/conversation.php:148 #: ../../mod/like.php:361 ../../mod/subthread.php:72 #: ../../mod/subthread.php:172 msgid "status" msgstr "bericht" #: ../../include/text.php:1871 ../../include/conversation.php:150 #: ../../mod/tagger.php:53 msgid "comment" msgstr "reactie" #: ../../include/text.php:1876 msgid "activity" msgstr "activiteit" #: ../../include/text.php:2171 msgid "Design Tools" msgstr "Ontwerp-hulpmiddelen" #: ../../include/text.php:2174 ../../mod/blocks.php:147 msgid "Blocks" msgstr "Blokken" #: ../../include/text.php:2175 ../../mod/menu.php:103 msgid "Menus" msgstr "Menu's" #: ../../include/text.php:2176 ../../mod/layouts.php:174 msgid "Layouts" msgstr "Lay-outs" #: ../../include/text.php:2177 msgid "Pages" msgstr "Pagina's" #: ../../include/bbcode.php:123 ../../include/bbcode.php:793 #: ../../include/bbcode.php:796 ../../include/bbcode.php:801 #: ../../include/bbcode.php:804 ../../include/bbcode.php:807 #: ../../include/bbcode.php:810 ../../include/bbcode.php:815 #: ../../include/bbcode.php:818 ../../include/bbcode.php:823 #: ../../include/bbcode.php:826 ../../include/bbcode.php:829 #: ../../include/bbcode.php:832 msgid "Image/photo" msgstr "Afbeelding/foto" #: ../../include/bbcode.php:162 ../../include/bbcode.php:843 msgid "Encrypted content" msgstr "Versleutelde inhoud" #: ../../include/bbcode.php:179 #, php-format msgid "Install %s element: " msgstr "Installeer %s-element: " #: ../../include/bbcode.php:183 #, php-format msgid "" "This post contains an installable %s element, however you lack permissions " "to install it on this site." msgstr "Dit bericht heeft een te installeren %s-element, maar je hebt geen permissies om het op deze hub te installeren." #: ../../include/bbcode.php:193 ../../mod/impel.php:37 msgid "webpage" msgstr "Webpagina" #: ../../include/bbcode.php:196 ../../mod/impel.php:47 msgid "layout" msgstr "lay-out" #: ../../include/bbcode.php:199 ../../mod/impel.php:42 msgid "block" msgstr "blok" #: ../../include/bbcode.php:202 ../../mod/impel.php:54 msgid "menu" msgstr "menu" #: ../../include/bbcode.php:257 #, php-format msgid "%1$s wrote the following %2$s %3$s" msgstr "%1$s schreef het volgende %2$s %3$s" #: ../../include/bbcode.php:259 ../../mod/tagger.php:51 msgid "post" msgstr "bericht" #: ../../include/bbcode.php:547 msgid "Different viewers will see this text differently" msgstr "Deze tekst wordt per persoon anders weergeven." #: ../../include/bbcode.php:754 msgid "$1 spoiler" msgstr "$1 spoiler" #: ../../include/bbcode.php:781 msgid "$1 wrote:" msgstr "$1 schreef:" #: ../../include/account.php:27 msgid "Not a valid email address" msgstr "Geen geldig e-mailadres" #: ../../include/account.php:29 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site" msgstr "Jouw e-maildomein is op deze hub niet toegestaan" #: ../../include/account.php:35 msgid "Your email address is already registered at this site." msgstr "Jouw e-mailadres is al op deze hub geregistreerd." #: ../../include/account.php:67 msgid "An invitation is required." msgstr "Een uitnodiging is vereist" #: ../../include/account.php:71 msgid "Invitation could not be verified." msgstr "Uitnodiging kon niet geverifieerd worden" #: ../../include/account.php:121 msgid "Please enter the required information." msgstr "Vul de vereiste informatie in." #: ../../include/account.php:188 msgid "Failed to store account information." msgstr "Account-informatie kon niet opgeslagen worden." #: ../../include/account.php:248 #, php-format msgid "Registration confirmation for %s" msgstr "Registratiebevestiging voor %s" #: ../../include/account.php:314 #, php-format msgid "Registration request at %s" msgstr "Registratiebevestiging voor %s" #: ../../include/account.php:338 msgid "your registration password" msgstr "jouw registratiewachtwoord" #: ../../include/account.php:341 ../../include/account.php:401 #, php-format msgid "Registration details for %s" msgstr "Registratiegegevens voor %s" #: ../../include/account.php:410 msgid "Account approved." msgstr "Account goedgekeurd" #: ../../include/account.php:449 #, php-format msgid "Registration revoked for %s" msgstr "Registratie ingetrokken voor %s" #: ../../include/account.php:494 msgid "Account verified. Please login." msgstr "Account is geverifieerd. Je kan inloggen." #: ../../include/account.php:707 ../../include/account.php:709 msgid "Click here to upgrade." msgstr "Klik hier om te upgraden." #: ../../include/account.php:715 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan." msgstr "Deze handeling overschrijdt de beperkingen die voor jouw abonnement gelden." #: ../../include/account.php:720 msgid "This action is not available under your subscription plan." msgstr "Deze handeling is niet mogelijk met jouw abonnement." #: ../../include/follow.php:28 msgid "Channel is blocked on this site." msgstr "Kanaal is op deze hub geblokkeerd." #: ../../include/follow.php:33 msgid "Channel location missing." msgstr "Ontbrekende kanaallocatie." #: ../../include/follow.php:82 msgid "Response from remote channel was incomplete." msgstr "Antwoord van het kanaal op afstand was niet volledig." #: ../../include/follow.php:99 msgid "Channel was deleted and no longer exists." msgstr "Kanaal is verwijderd en bestaat niet meer." #: ../../include/follow.php:152 ../../include/follow.php:180 msgid "Protocol disabled." msgstr "Protocol uitgeschakeld." #: ../../include/follow.php:170 msgid "Channel discovery failed." msgstr "Kanaal ontdekken mislukt." #: ../../include/follow.php:196 msgid "local account not found." msgstr "lokale account niet gevonden." #: ../../include/follow.php:220 msgid "Cannot connect to yourself." msgstr "Kan niet met jezelf verbinden" #: ../../include/security.php:381 msgid "" "The form security token was not correct. This probably happened because the " "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it." msgstr "De beveiligings-token van het tekstvak was ongeldig. Dit is mogelijk het gevolg van dat er te lang (meer dan 3 uur) gewacht is om de tekst op te slaan. " #: ../../include/contact_widgets.php:14 #, php-format msgid "%d invitation available" msgid_plural "%d invitations available" msgstr[0] "%d uitnodiging beschikbaar" msgstr[1] "%d uitnodigingen beschikbaar" #: ../../include/contact_widgets.php:19 ../../mod/admin.php:415 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: ../../include/contact_widgets.php:22 msgid "Find Channels" msgstr "Kanalen vinden" #: ../../include/contact_widgets.php:23 msgid "Enter name or interest" msgstr "Vul naam of interesse in" #: ../../include/contact_widgets.php:24 msgid "Connect/Follow" msgstr "Verbinden/volgen" #: ../../include/contact_widgets.php:25 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing" msgstr "Voorbeeld: Robert Morgenstein, vissen" #: ../../include/contact_widgets.php:26 ../../mod/directory.php:379 #: ../../mod/directory.php:384 ../../mod/connections.php:266 msgid "Find" msgstr "Vinden" #: ../../include/contact_widgets.php:27 ../../mod/directory.php:383 #: ../../mod/suggest.php:60 msgid "Channel Suggestions" msgstr "Voorgestelde kanalen" #: ../../include/contact_widgets.php:29 msgid "Random Profile" msgstr "Willekeurig profiel" #: ../../include/contact_widgets.php:30 msgid "Invite Friends" msgstr "Vrienden uitnodigen" #: ../../include/contact_widgets.php:32 msgid "Advanced example: name=fred and country=iceland" msgstr "Geavanceerd voorbeeld (Engels): name=jan en country=nederland" #: ../../include/contact_widgets.php:60 ../../include/contact_widgets.php:98 #: ../../include/widgets.php:306 msgid "Everything" msgstr "Alles" #: ../../include/contact_widgets.php:95 ../../include/taxonomy.php:271 #: ../../include/widgets.php:35 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #: ../../include/contact_widgets.php:128 #, php-format msgid "%d connection in common" msgid_plural "%d connections in common" msgstr[0] "%d gemeenschappelijke connectie" msgstr[1] "%d gemeenschappelijke connecties" #: ../../include/contact_widgets.php:133 msgid "show more" msgstr "meer connecties weergeven" #: ../../include/group.php:26 msgid "" "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions " "may apply to this group and any future members. If this is " "not what you intended, please create another group with a different name." msgstr "Een verwijderde collectie met deze naam is gereactiveerd. Bestaande itemrechten kunnen van toepassing zijn op deze collectie en toekomstige leden. Wanneer je dit niet zo bedoeld hebt, moet je een nieuwe collectie met een andere naam aanmaken." #: ../../include/group.php:232 msgid "Add new connections to this collection (privacy group)" msgstr "Voeg nieuwe connecties aan deze collectie toe (privacy-groep)" #: ../../include/group.php:251 ../../mod/admin.php:788 msgid "All Channels" msgstr "Alle kanalen" #: ../../include/group.php:273 msgid "edit" msgstr "bewerken" #: ../../include/group.php:295 msgid "Collections" msgstr "Collecties" #: ../../include/group.php:296 msgid "Edit collection" msgstr "Collectie bewerken" #: ../../include/group.php:297 msgid "Add new collection" msgstr "Nieuwe collectie toevoegen" #: ../../include/group.php:298 msgid "Channels not in any collection" msgstr "Kanalen die zich in geen enkele collectie bevinden" #: ../../include/group.php:300 ../../include/widgets.php:274 msgid "add" msgstr "toevoegen" #: ../../include/zot.php:683 msgid "Invalid data packet" msgstr "Datapakket ongeldig" #: ../../include/zot.php:699 msgid "Unable to verify channel signature" msgstr "Kanaalkenmerk kon niet worden geverifieerd. " #: ../../include/zot.php:2235 #, php-format msgid "Unable to verify site signature for %s" msgstr "Hubkenmerk voor %s kon niet worden geverifieerd" #: ../../include/zot.php:3555 msgid "invalid target signature" msgstr "ongeldig doelkenmerk" #: ../../include/message.php:18 msgid "No recipient provided." msgstr "Geen ontvanger opgegeven." #: ../../include/message.php:23 msgid "[no subject]" msgstr "[geen onderwerp]" #: ../../include/message.php:43 msgid "Unable to determine sender." msgstr "Afzender kan niet bepaald worden." #: ../../include/message.php:218 msgid "Stored post could not be verified." msgstr "Opgeslagen bericht kon niet worden geverifieerd." #: ../../include/identity.php:32 msgid "Unable to obtain identity information from database" msgstr "Niet in staat om identiteitsinformatie uit de database te verkrijgen" #: ../../include/identity.php:66 msgid "Empty name" msgstr "Ontbrekende naam" #: ../../include/identity.php:69 msgid "Name too long" msgstr "Naam te lang" #: ../../include/identity.php:181 msgid "No account identifier" msgstr "Geen account-identificator" #: ../../include/identity.php:193 msgid "Nickname is required." msgstr "Bijnaam is verplicht" #: ../../include/identity.php:207 msgid "Reserved nickname. Please choose another." msgstr "Deze naam is gereserveerd. Kies een andere." #: ../../include/identity.php:212 msgid "" "Nickname has unsupported characters or is already being used on this site." msgstr "Deze naam heeft niet ondersteunde karakters of is al op deze hub in gebruik." #: ../../include/identity.php:288 msgid "Unable to retrieve created identity" msgstr "Niet in staat om aangemaakte identiteit te vinden" #: ../../include/identity.php:346 msgid "Default Profile" msgstr "Standaardprofiel" #: ../../include/identity.php:769 msgid "Requested channel is not available." msgstr "Opgevraagd kanaal is niet beschikbaar." #: ../../include/identity.php:815 ../../mod/achievements.php:11 #: ../../mod/filestorage.php:54 ../../mod/hcard.php:8 ../../mod/layouts.php:29 #: ../../mod/editblock.php:29 ../../mod/profile.php:16 #: ../../mod/webpages.php:29 ../../mod/blocks.php:29 #: ../../mod/editlayout.php:27 ../../mod/editwebpage.php:28 #: ../../mod/connect.php:13 msgid "Requested profile is not available." msgstr "Opgevraagd profiel is niet beschikbaar" #: ../../include/identity.php:978 ../../mod/profiles.php:774 msgid "Change profile photo" msgstr "Profielfoto veranderen" #: ../../include/identity.php:984 msgid "Profiles" msgstr "Profielen" #: ../../include/identity.php:984 msgid "Manage/edit profiles" msgstr "Profielen beheren/bewerken" #: ../../include/identity.php:985 ../../mod/profiles.php:775 msgid "Create New Profile" msgstr "Nieuw profiel aanmaken" #: ../../include/identity.php:988 ../../include/nav.php:90 msgid "Edit Profile" msgstr "Profiel bewerken" #: ../../include/identity.php:1000 ../../mod/profiles.php:786 msgid "Profile Image" msgstr "Profielfoto" #: ../../include/identity.php:1003 msgid "visible to everybody" msgstr "Voor iedereen zichtbaar" #: ../../include/identity.php:1004 ../../mod/profiles.php:669 #: ../../mod/profiles.php:790 msgid "Edit visibility" msgstr "Zichtbaarheid bewerken" #: ../../include/identity.php:1020 ../../include/identity.php:1260 msgid "Gender:" msgstr "Geslacht:" #: ../../include/identity.php:1021 ../../include/identity.php:1304 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../../include/identity.php:1022 ../../include/identity.php:1315 msgid "Homepage:" msgstr "Homepagina:" #: ../../include/identity.php:1023 msgid "Online Now" msgstr "Nu online" #: ../../include/identity.php:1107 ../../include/identity.php:1185 #: ../../mod/ping.php:318 msgid "g A l F d" msgstr "G:i, l d F" #: ../../include/identity.php:1108 ../../include/identity.php:1186 msgid "F d" msgstr "d F" #: ../../include/identity.php:1153 ../../include/identity.php:1225 #: ../../mod/ping.php:341 msgid "[today]" msgstr "[vandaag]" #: ../../include/identity.php:1164 msgid "Birthday Reminders" msgstr "Verjaardagsherinneringen" #: ../../include/identity.php:1165 msgid "Birthdays this week:" msgstr "Verjaardagen deze week:" #: ../../include/identity.php:1218 msgid "[No description]" msgstr "[Geen omschrijving]" #: ../../include/identity.php:1236 msgid "Event Reminders" msgstr "Herinneringen" #: ../../include/identity.php:1237 msgid "Events this week:" msgstr "Gebeurtenissen deze week:" #: ../../include/identity.php:1258 ../../mod/settings.php:1026 msgid "Full Name:" msgstr "Volledige naam:" #: ../../include/identity.php:1265 msgid "Like this channel" msgstr "Vind dit kanaal leuk" #: ../../include/identity.php:1289 msgid "j F, Y" msgstr "F j Y" #: ../../include/identity.php:1290 msgid "j F" msgstr "F j" #: ../../include/identity.php:1297 msgid "Birthday:" msgstr "Geboortedatum:" #: ../../include/identity.php:1301 ../../mod/directory.php:297 msgid "Age:" msgstr "Leeftijd:" #: ../../include/identity.php:1310 #, php-format msgid "for %1$d %2$s" msgstr "voor %1$d %2$s" #: ../../include/identity.php:1313 ../../mod/profiles.php:691 msgid "Sexual Preference:" msgstr "Seksuele voorkeur:" #: ../../include/identity.php:1317 ../../mod/directory.php:313 #: ../../mod/profiles.php:693 msgid "Hometown:" msgstr "Oorspronkelijk uit:" #: ../../include/identity.php:1319 msgid "Tags:" msgstr "Tags:" #: ../../include/identity.php:1321 ../../mod/profiles.php:694 msgid "Political Views:" msgstr "Politieke overtuigingen:" #: ../../include/identity.php:1323 msgid "Religion:" msgstr "Religie:" #: ../../include/identity.php:1325 ../../mod/directory.php:315 msgid "About:" msgstr "Over:" #: ../../include/identity.php:1327 msgid "Hobbies/Interests:" msgstr "Hobby's/interesses:" #: ../../include/identity.php:1329 ../../mod/profiles.php:697 msgid "Likes:" msgstr "Houdt van:" #: ../../include/identity.php:1331 ../../mod/profiles.php:698 msgid "Dislikes:" msgstr "Houdt niet van:" #: ../../include/identity.php:1333 msgid "Contact information and Social Networks:" msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken:" #: ../../include/identity.php:1335 msgid "My other channels:" msgstr "Mijn andere kanalen" #: ../../include/identity.php:1337 msgid "Musical interests:" msgstr "Muzikale interesses:" #: ../../include/identity.php:1339 msgid "Books, literature:" msgstr "Boeken, literatuur:" #: ../../include/identity.php:1341 msgid "Television:" msgstr "Televisie:" #: ../../include/identity.php:1343 msgid "Film/dance/culture/entertainment:" msgstr "Films/dansen/cultuur/vermaak:" #: ../../include/identity.php:1345 msgid "Love/Romance:" msgstr "Liefde/romantiek:" #: ../../include/identity.php:1347 msgid "Work/employment:" msgstr "Werk/beroep:" #: ../../include/identity.php:1349 msgid "School/education:" msgstr "School/opleiding:" #: ../../include/identity.php:1369 msgid "Like this thing" msgstr "Vind dit ding leuk" #: ../../include/bb2diaspora.php:382 msgid "Attachments:" msgstr "Bijlagen:" #: ../../include/bb2diaspora.php:470 msgid "$Projectname event notification:" msgstr "Notificatie $Projectname-gebeurtenis:" #: ../../include/taxonomy.php:229 ../../include/taxonomy.php:250 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: ../../include/taxonomy.php:294 msgid "Keywords" msgstr "Trefwoorden" #: ../../include/taxonomy.php:315 msgid "have" msgstr "heb" #: ../../include/taxonomy.php:315 msgid "has" msgstr "heeft" #: ../../include/taxonomy.php:316 msgid "want" msgstr "wil" #: ../../include/taxonomy.php:316 msgid "wants" msgstr "wil" #: ../../include/taxonomy.php:317 msgid "likes" msgstr "vindt dit leuk" #: ../../include/taxonomy.php:318 msgid "dislikes" msgstr "vindt dit niet leuk" #: ../../include/conversation.php:126 ../../mod/like.php:113 msgid "channel" msgstr "kanaal" #: ../../include/conversation.php:164 ../../mod/like.php:410 #, php-format msgid "%1$s likes %2$s's %3$s" msgstr "%1$s vindt %3$s van %2$s leuk" #: ../../include/conversation.php:167 ../../mod/like.php:412 #, php-format msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s" msgstr "%1$s vindt %3$s van %2$s niet leuk" #: ../../include/conversation.php:204 #, php-format msgid "%1$s is now connected with %2$s" msgstr "%1$s is nu met %2$s verbonden" #: ../../include/conversation.php:239 #, php-format msgid "%1$s poked %2$s" msgstr "%1$s heeft %2$s aangestoten" #: ../../include/conversation.php:260 ../../mod/mood.php:63 #, php-format msgctxt "mood" msgid "%1$s is %2$s" msgstr "%1$s is %2$s" #: ../../include/conversation.php:574 ../../mod/photos.php:1063 msgctxt "title" msgid "Likes" msgstr "vinden dit leuk" #: ../../include/conversation.php:574 ../../mod/photos.php:1063 msgctxt "title" msgid "Dislikes" msgstr "vinden dit niet leuk" #: ../../include/conversation.php:575 ../../mod/photos.php:1064 msgctxt "title" msgid "Agree" msgstr "eens" #: ../../include/conversation.php:575 ../../mod/photos.php:1064 msgctxt "title" msgid "Disagree" msgstr "oneens" #: ../../include/conversation.php:575 ../../mod/photos.php:1064 msgctxt "title" msgid "Abstain" msgstr "onthoudingen" #: ../../include/conversation.php:576 ../../mod/photos.php:1065 msgctxt "title" msgid "Attending" msgstr "aanwezig" #: ../../include/conversation.php:576 ../../mod/photos.php:1065 msgctxt "title" msgid "Not attending" msgstr "niet aanwezig" #: ../../include/conversation.php:576 ../../mod/photos.php:1065 msgctxt "title" msgid "Might attend" msgstr "mogelijk aanwezig" #: ../../include/conversation.php:692 #, php-format msgid "View %s's profile @ %s" msgstr "Bekijk het profiel van %s @ %s" #: ../../include/conversation.php:709 msgid "Categories:" msgstr "Categorieën:" #: ../../include/conversation.php:710 msgid "Filed under:" msgstr "Bewaard onder:" #: ../../include/conversation.php:737 msgid "View in context" msgstr "In context bekijken" #: ../../include/conversation.php:850 msgid "remove" msgstr "verwijderen" #: ../../include/conversation.php:854 ../../include/nav.php:241 msgid "Loading..." msgstr "Aan het laden..." #: ../../include/conversation.php:855 msgid "Delete Selected Items" msgstr "Verwijder de geselecteerde items" #: ../../include/conversation.php:943 msgid "View Source" msgstr "Bron weergeven" #: ../../include/conversation.php:944 msgid "Follow Thread" msgstr "Conversatie volgen" #: ../../include/conversation.php:945 msgid "View Status" msgstr "Status weergeven" #: ../../include/conversation.php:946 ../../include/nav.php:86 #: ../../mod/connedit.php:493 msgid "View Profile" msgstr "Profiel weergeven" #: ../../include/conversation.php:947 msgid "View Photos" msgstr "Foto's weergeven" #: ../../include/conversation.php:948 msgid "Activity/Posts" msgstr "Kanaal-activiteit" #: ../../include/conversation.php:950 msgid "Edit Connection" msgstr "Connectie bewerken" #: ../../include/conversation.php:951 msgid "Send PM" msgstr "Privébericht verzenden" #: ../../include/conversation.php:1066 #, php-format msgid "%s likes this." msgstr "%s vindt dit leuk." #: ../../include/conversation.php:1066 #, php-format msgid "%s doesn't like this." msgstr "%s vindt dit niet leuk." #: ../../include/conversation.php:1070 #, php-format msgid "%2$d people like this." msgid_plural "%2$d people like this." msgstr[0] "%2$d persoon vindt dit leuk." msgstr[1] "%2$d personen vinden dit leuk." #: ../../include/conversation.php:1072 #, php-format msgid "%2$d people don't like this." msgid_plural "%2$d people don't like this." msgstr[0] "%2$d persoon vindt dit niet leuk." msgstr[1] "%2$d personen vinden dit niet leuk." #: ../../include/conversation.php:1078 msgid "and" msgstr "en" #: ../../include/conversation.php:1081 #, php-format msgid ", and %d other people" msgid_plural ", and %d other people" msgstr[0] ", en %d ander persoon" msgstr[1] ", en %d andere personen" #: ../../include/conversation.php:1082 #, php-format msgid "%s like this." msgstr "%s vinden dit leuk." #: ../../include/conversation.php:1082 #, php-format msgid "%s don't like this." msgstr "%s vinden dit niet leuk." #: ../../include/conversation.php:1145 msgid "Visible to everybody" msgstr "Voor iedereen zichtbaar" #: ../../include/conversation.php:1146 ../../mod/mail.php:194 #: ../../mod/mail.php:308 msgid "Please enter a link URL:" msgstr "Vul een internetadres/URL in:" #: ../../include/conversation.php:1147 msgid "Please enter a video link/URL:" msgstr "Vul een videolink/URL in:" #: ../../include/conversation.php:1148 msgid "Please enter an audio link/URL:" msgstr "Vul een audiolink/URL in:" #: ../../include/conversation.php:1149 msgid "Tag term:" msgstr "Tag:" #: ../../include/conversation.php:1150 ../../mod/filer.php:48 msgid "Save to Folder:" msgstr "Bewaar in map: " #: ../../include/conversation.php:1151 msgid "Where are you right now?" msgstr "Waar bevind je je op dit moment?" #: ../../include/conversation.php:1152 ../../mod/mail.php:195 #: ../../mod/mail.php:309 ../../mod/editpost.php:54 msgid "Expires YYYY-MM-DD HH:MM" msgstr "Verloopt op DD-MM-YYYY om HH:MM" #: ../../include/conversation.php:1183 ../../mod/layouts.php:184 #: ../../mod/photos.php:1028 ../../mod/webpages.php:182 #: ../../mod/blocks.php:154 msgid "Share" msgstr "Delen" #: ../../include/conversation.php:1185 msgid "Page link name" msgstr "Linknaam pagina" #: ../../include/conversation.php:1188 msgid "Post as" msgstr "Bericht plaatsen als" #: ../../include/conversation.php:1195 ../../mod/editblock.php:142 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../mod/editlayout.php:140 #: ../../mod/editwebpage.php:182 msgid "Upload photo" msgstr "Foto uploaden" #: ../../include/conversation.php:1196 msgid "upload photo" msgstr "foto uploaden" #: ../../include/conversation.php:1197 ../../mod/mail.php:240 #: ../../mod/mail.php:369 ../../mod/editblock.php:143 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../mod/editlayout.php:141 #: ../../mod/editwebpage.php:183 msgid "Attach file" msgstr "Bestand toevoegen" #: ../../include/conversation.php:1198 msgid "attach file" msgstr "bestand toevoegen" #: ../../include/conversation.php:1199 ../../mod/mail.php:241 #: ../../mod/mail.php:370 ../../mod/editblock.php:144 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../mod/editlayout.php:142 #: ../../mod/editwebpage.php:184 msgid "Insert web link" msgstr "Weblink invoegen" #: ../../include/conversation.php:1200 msgid "web link" msgstr "Weblink" #: ../../include/conversation.php:1201 msgid "Insert video link" msgstr "Videolink invoegen" #: ../../include/conversation.php:1202 msgid "video link" msgstr "videolink" #: ../../include/conversation.php:1203 msgid "Insert audio link" msgstr "Audiolink invoegen" #: ../../include/conversation.php:1204 msgid "audio link" msgstr "audiolink" #: ../../include/conversation.php:1205 ../../mod/editblock.php:148 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/editlayout.php:146 #: ../../mod/editwebpage.php:188 msgid "Set your location" msgstr "Locatie instellen" #: ../../include/conversation.php:1206 msgid "set location" msgstr "locatie instellen" #: ../../include/conversation.php:1207 ../../mod/editpost.php:126 msgid "Toggle voting" msgstr "Stemmen in- of uitschakelen" #: ../../include/conversation.php:1210 ../../mod/editblock.php:149 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../mod/editlayout.php:147 #: ../../mod/editwebpage.php:189 msgid "Clear browser location" msgstr "Locatie van webbrowser wissen" #: ../../include/conversation.php:1211 msgid "clear location" msgstr "locatie wissen" #: ../../include/conversation.php:1213 ../../mod/editblock.php:162 #: ../../mod/editpost.php:141 ../../mod/editwebpage.php:205 msgid "Title (optional)" msgstr "Titel (optioneel)" #: ../../include/conversation.php:1217 ../../mod/editblock.php:165 #: ../../mod/editpost.php:143 ../../mod/editlayout.php:163 #: ../../mod/editwebpage.php:207 msgid "Categories (optional, comma-separated list)" msgstr "Categorieën (optioneel, door komma's gescheiden lijst)" #: ../../include/conversation.php:1219 ../../mod/editblock.php:151 #: ../../mod/editpost.php:130 ../../mod/editlayout.php:149 #: ../../mod/editwebpage.php:191 msgid "Permission settings" msgstr "Permissies" #: ../../include/conversation.php:1220 msgid "permissions" msgstr "permissies" #: ../../include/conversation.php:1228 ../../mod/editblock.php:159 #: ../../mod/editpost.php:138 ../../mod/editlayout.php:156 #: ../../mod/editwebpage.php:200 msgid "Public post" msgstr "Openbaar bericht" #: ../../include/conversation.php:1230 ../../mod/editblock.php:166 #: ../../mod/editpost.php:144 ../../mod/editlayout.php:164 #: ../../mod/editwebpage.php:208 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com" msgstr "Voorbeeld: bob@voorbeeld.nl, mary@voorbeeld.be" #: ../../include/conversation.php:1243 ../../mod/mail.php:245 #: ../../mod/mail.php:374 ../../mod/editblock.php:176 #: ../../mod/editpost.php:155 ../../mod/editlayout.php:173 #: ../../mod/editwebpage.php:217 msgid "Set expiration date" msgstr "Verloopdatum instellen" #: ../../include/conversation.php:1246 msgid "Set publish date" msgstr "Publicatiedatum instellen" #: ../../include/conversation.php:1250 ../../mod/editpost.php:159 #: ../../mod/events.php:691 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../include/conversation.php:1251 ../../mod/fbrowser.php:82 #: ../../mod/fbrowser.php:117 ../../mod/editpost.php:160 #: ../../mod/events.php:690 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:134 #: ../../mod/settings.php:584 ../../mod/settings.php:610 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: ../../include/conversation.php:1494 msgid "Discover" msgstr "Ontdekken" #: ../../include/conversation.php:1497 msgid "Imported public streams" msgstr "Openbare streams importeren" #: ../../include/conversation.php:1502 msgid "Commented Order" msgstr "Nieuwe reacties bovenaan" #: ../../include/conversation.php:1505 msgid "Sort by Comment Date" msgstr "Berichten met nieuwe reacties bovenaan" #: ../../include/conversation.php:1509 msgid "Posted Order" msgstr "Nieuwe berichten bovenaan" #: ../../include/conversation.php:1512 msgid "Sort by Post Date" msgstr "Nieuwe berichten bovenaan" #: ../../include/conversation.php:1517 ../../include/widgets.php:94 msgid "Personal" msgstr "Persoonlijk" #: ../../include/conversation.php:1520 msgid "Posts that mention or involve you" msgstr "Alleen berichten die jou vermelden of waar je op een andere manier bij betrokken bent" #: ../../include/conversation.php:1526 ../../mod/menu.php:112 #: ../../mod/connections.php:72 ../../mod/connections.php:82 msgid "New" msgstr "Nieuw" #: ../../include/conversation.php:1529 msgid "Activity Stream - by date" msgstr "Activiteitenstroom - volgens datum" #: ../../include/conversation.php:1535 msgid "Starred" msgstr "Met ster" #: ../../include/conversation.php:1538 msgid "Favourite Posts" msgstr "Favoriete berichten" #: ../../include/conversation.php:1545 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: ../../include/conversation.php:1548 msgid "Posts flagged as SPAM" msgstr "Berichten gemarkeerd als SPAM" #: ../../include/conversation.php:1592 ../../mod/admin.php:947 msgid "Channel" msgstr "Kanaal" #: ../../include/conversation.php:1595 msgid "Status Messages and Posts" msgstr "Berichten in dit kanaal" #: ../../include/conversation.php:1604 msgid "About" msgstr "Over" #: ../../include/conversation.php:1607 msgid "Profile Details" msgstr "Profiel" #: ../../include/conversation.php:1623 msgid "Files and Storage" msgstr "Bestanden en opslagruimte" #: ../../include/conversation.php:1633 ../../include/conversation.php:1636 msgid "Chatrooms" msgstr "Chatkanalen" #: ../../include/conversation.php:1649 msgid "Saved Bookmarks" msgstr "Opgeslagen bladwijzers" #: ../../include/conversation.php:1659 msgid "Manage Webpages" msgstr "Webpagina's beheren" #: ../../include/conversation.php:1718 msgctxt "noun" msgid "Attending" msgid_plural "Attending" msgstr[0] "aanwezig" msgstr[1] "aanwezig" #: ../../include/conversation.php:1721 msgctxt "noun" msgid "Not Attending" msgid_plural "Not Attending" msgstr[0] "niet aanwezig" msgstr[1] "niet aanwezig" #: ../../include/conversation.php:1724 msgctxt "noun" msgid "Undecided" msgid_plural "Undecided" msgstr[0] "nog niet beslist" msgstr[1] "nog niet beslist" #: ../../include/conversation.php:1727 msgctxt "noun" msgid "Agree" msgid_plural "Agrees" msgstr[0] "eens" msgstr[1] "eens" #: ../../include/conversation.php:1730 msgctxt "noun" msgid "Disagree" msgid_plural "Disagrees" msgstr[0] "oneens" msgstr[1] "oneens" #: ../../include/conversation.php:1733 msgctxt "noun" msgid "Abstain" msgid_plural "Abstains" msgstr[0] "onthouding" msgstr[1] "onthoudingen" #: ../../include/widgets.php:91 ../../include/nav.php:157 #: ../../mod/apps.php:36 msgid "Apps" msgstr "Apps" #: ../../include/widgets.php:92 msgid "System" msgstr "Systeem" #: ../../include/widgets.php:95 msgid "Create Personal App" msgstr "Persoonlijke app maken" #: ../../include/widgets.php:96 msgid "Edit Personal App" msgstr "Persoonlijke app bewerken" #: ../../include/widgets.php:138 ../../mod/suggest.php:54 msgid "Ignore/Hide" msgstr "Negeren/Verbergen" #: ../../include/widgets.php:143 ../../mod/connections.php:125 msgid "Suggestions" msgstr "Voorgestelde kanalen" #: ../../include/widgets.php:144 msgid "See more..." msgstr "Meer..." #: ../../include/widgets.php:165 #, php-format msgid "You have %1$.0f of %2$.0f allowed connections." msgstr "Je hebt %1$.0f van de %2$.0f toegestane connecties." #: ../../include/widgets.php:171 msgid "Add New Connection" msgstr "Nieuwe connectie toevoegen" #: ../../include/widgets.php:172 msgid "Enter the channel address" msgstr "Vul het adres van het nieuwe kanaal in" #: ../../include/widgets.php:173 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara" msgstr "Voorbeeld: bob@example.com, http://example.com/barbara" #: ../../include/widgets.php:189 msgid "Notes" msgstr "Aantekeningen" #: ../../include/widgets.php:265 msgid "Remove term" msgstr "Verwijder zoekterm" #: ../../include/widgets.php:348 msgid "Archives" msgstr "Archieven" #: ../../include/widgets.php:427 ../../mod/connedit.php:566 msgid "Me" msgstr "Ik" #: ../../include/widgets.php:428 ../../mod/connedit.php:567 msgid "Family" msgstr "Familie" #: ../../include/widgets.php:430 ../../mod/connedit.php:569 msgid "Acquaintances" msgstr "Kennissen" #: ../../include/widgets.php:431 ../../mod/connedit.php:570 #: ../../mod/connections.php:88 ../../mod/connections.php:103 msgid "All" msgstr "Alles" #: ../../include/widgets.php:450 msgid "Refresh" msgstr "Vernieuwen" #: ../../include/widgets.php:484 msgid "Account settings" msgstr "Account" #: ../../include/widgets.php:490 msgid "Channel settings" msgstr "Kanaal" #: ../../include/widgets.php:496 msgid "Additional features" msgstr "Extra functies" #: ../../include/widgets.php:502 msgid "Feature/Addon settings" msgstr "Extra functie- en plugin-instellingen" #: ../../include/widgets.php:508 msgid "Display settings" msgstr "Weergave" #: ../../include/widgets.php:514 msgid "Connected apps" msgstr "Verbonden applicaties" #: ../../include/widgets.php:520 msgid "Export channel" msgstr "Kanaal exporteren" #: ../../include/widgets.php:529 ../../mod/connedit.php:673 msgid "Connection Default Permissions" msgstr "Standaard permissies voor connecties" #: ../../include/widgets.php:537 msgid "Premium Channel Settings" msgstr "Instellingen premiumkanaal" #: ../../include/widgets.php:567 msgid "Private Mail Menu" msgstr "Privéberichten" #: ../../include/widgets.php:569 msgid "Combined View" msgstr "Gecombineerd postvak" #: ../../include/widgets.php:574 ../../include/nav.php:191 msgid "Inbox" msgstr "Postvak IN" #: ../../include/widgets.php:579 ../../include/nav.php:192 msgid "Outbox" msgstr "Postvak UIT" #: ../../include/widgets.php:584 ../../include/nav.php:193 msgid "New Message" msgstr "Nieuw bericht" #: ../../include/widgets.php:603 ../../include/widgets.php:615 msgid "Conversations" msgstr "Conversaties" #: ../../include/widgets.php:607 msgid "Received Messages" msgstr "Ontvangen berichten" #: ../../include/widgets.php:611 msgid "Sent Messages" msgstr "Verzonden berichten" #: ../../include/widgets.php:625 msgid "No messages." msgstr "Geen berichten" #: ../../include/widgets.php:643 msgid "Delete conversation" msgstr "Verwijder conversatie" #: ../../include/widgets.php:645 msgid "D, d M Y - g:i A" msgstr "D, j M Y - G:i" #: ../../include/widgets.php:734 msgid "Chat Rooms" msgstr "Chatkanalen" #: ../../include/widgets.php:754 msgid "Bookmarked Chatrooms" msgstr "Bladwijzers van chatkanalen" #: ../../include/widgets.php:774 msgid "Suggested Chatrooms" msgstr "Voorgestelde chatkanalen" #: ../../include/widgets.php:901 ../../include/widgets.php:959 msgid "photo/image" msgstr "foto/afbeelding" #: ../../include/widgets.php:1054 ../../include/widgets.php:1056 msgid "Rate Me" msgstr "Beoordeel mij" #: ../../include/widgets.php:1060 msgid "View Ratings" msgstr "Bekijk beoordelingen" #: ../../include/widgets.php:1071 msgid "Public Hubs" msgstr "Openbare hubs" #: ../../include/widgets.php:1119 msgid "Forums" msgstr "Forums" #: ../../include/widgets.php:1146 msgid "Tasks" msgstr "Taken" #: ../../include/widgets.php:1155 msgid "Documentation" msgstr "Documentatie" #: ../../include/widgets.php:1157 msgid "Project/Site Information" msgstr "Project- en hub-informatie" #: ../../include/widgets.php:1158 msgid "For Members" msgstr "Voor leden" #: ../../include/widgets.php:1159 msgid "For Administrators" msgstr "Voor beheerders" #: ../../include/widgets.php:1160 msgid "For Developers" msgstr "Voor ontwikkelaars" #: ../../include/widgets.php:1185 ../../mod/admin.php:410 msgid "Site" msgstr "Hub-instellingen" #: ../../include/widgets.php:1186 msgid "Accounts" msgstr "Accounts" #: ../../include/widgets.php:1187 ../../mod/admin.php:939 msgid "Channels" msgstr "Kanalen" #: ../../include/widgets.php:1188 ../../mod/admin.php:1031 #: ../../mod/admin.php:1071 msgid "Plugins" msgstr "Plug-ins" #: ../../include/widgets.php:1189 ../../mod/admin.php:1231 #: ../../mod/admin.php:1265 msgid "Themes" msgstr "Thema's" #: ../../include/widgets.php:1190 msgid "Inspect queue" msgstr "Inspecteer berichtenwachtrij" #: ../../include/widgets.php:1191 msgid "Profile Config" msgstr "Profielconfiguratie" #: ../../include/widgets.php:1192 msgid "DB updates" msgstr "Database-updates" #: ../../include/widgets.php:1210 ../../include/widgets.php:1216 #: ../../mod/admin.php:1350 msgid "Logs" msgstr "Logboeken" #: ../../include/widgets.php:1214 ../../include/nav.php:210 msgid "Admin" msgstr "Beheer" #: ../../include/widgets.php:1215 msgid "Plugin Features" msgstr "Plug-in-opties" #: ../../include/widgets.php:1217 msgid "User registrations waiting for confirmation" msgstr "Accounts die op goedkeuring wachten" #: ../../include/nav.php:82 ../../include/nav.php:114 ../../boot.php:1502 msgid "Logout" msgstr "Uitloggen" #: ../../include/nav.php:82 ../../include/nav.php:114 msgid "End this session" msgstr "Beëindig deze sessie" #: ../../include/nav.php:85 ../../include/nav.php:145 msgid "Home" msgstr "Home" #: ../../include/nav.php:85 msgid "Your posts and conversations" msgstr "Jouw berichten en conversaties" #: ../../include/nav.php:86 msgid "Your profile page" msgstr "Jouw profielpagina" #: ../../include/nav.php:88 msgid "Edit Profiles" msgstr "Bewerk profielen" #: ../../include/nav.php:88 msgid "Manage/Edit profiles" msgstr "Beheer/wijzig profielen" #: ../../include/nav.php:90 msgid "Edit your profile" msgstr "Jouw profiel bewerken" #: ../../include/nav.php:92 msgid "Your photos" msgstr "Jouw foto's" #: ../../include/nav.php:93 msgid "Your files" msgstr "Jouw bestanden" #: ../../include/nav.php:97 msgid "Your chatrooms" msgstr "Jouw chatkanalen" #: ../../include/nav.php:103 msgid "Your bookmarks" msgstr "Jouw bladwijzers" #: ../../include/nav.php:107 msgid "Your webpages" msgstr "Jouw webpagina's" #: ../../include/nav.php:111 msgid "Sign in" msgstr "Inloggen" #: ../../include/nav.php:128 #, php-format msgid "%s - click to logout" msgstr "%s - klik om uit te loggen" #: ../../include/nav.php:131 msgid "Remote authentication" msgstr "Authenticatie op afstand" #: ../../include/nav.php:131 msgid "Click to authenticate to your home hub" msgstr "Authenticeer jezelf via (bijvoorbeeld) jouw hub" #: ../../include/nav.php:145 msgid "Home Page" msgstr "Homepage" #: ../../include/nav.php:149 ../../mod/register.php:224 ../../boot.php:1479 msgid "Register" msgstr "Registreren" #: ../../include/nav.php:149 msgid "Create an account" msgstr "Maak een account aan" #: ../../include/nav.php:154 msgid "Help and documentation" msgstr "Hulp en documentatie" #: ../../include/nav.php:157 msgid "Applications, utilities, links, games" msgstr "Apps" #: ../../include/nav.php:159 msgid "Search site @name, #tag, ?docs, content" msgstr "Zoek een @kanaal, doorzoek inhoud hub met tekst en #tags, of doorzoek ?documentatie " #: ../../include/nav.php:162 msgid "Channel Directory" msgstr "Kanalengids" #: ../../include/nav.php:174 msgid "Your grid" msgstr "Jouw grid" #: ../../include/nav.php:175 msgid "Mark all grid notifications seen" msgstr "Markeer alle gridnotificaties als bekeken" #: ../../include/nav.php:177 msgid "Channel home" msgstr "Tijdlijn kanaal" #: ../../include/nav.php:178 msgid "Mark all channel notifications seen" msgstr "Alle kanaalnotificaties als gelezen markeren" #: ../../include/nav.php:181 ../../mod/connections.php:260 msgid "Connections" msgstr "Connecties" #: ../../include/nav.php:184 msgid "Notices" msgstr "Notificaties" #: ../../include/nav.php:184 msgid "Notifications" msgstr "Notificaties" #: ../../include/nav.php:185 msgid "See all notifications" msgstr "Alle notificaties weergeven" #: ../../include/nav.php:186 ../../mod/notifications.php:99 msgid "Mark all system notifications seen" msgstr "Markeer alle systeemnotificaties als bekeken" #: ../../include/nav.php:188 msgid "Private mail" msgstr "Privéberichten" #: ../../include/nav.php:189 msgid "See all private messages" msgstr "Alle privéberichten weergeven" #: ../../include/nav.php:190 msgid "Mark all private messages seen" msgstr "Markeer alle privéberichten als bekeken" #: ../../include/nav.php:196 msgid "Event Calendar" msgstr "Agenda" #: ../../include/nav.php:197 msgid "See all events" msgstr "Alle gebeurtenissen weergeven" #: ../../include/nav.php:198 msgid "Mark all events seen" msgstr "Markeer alle gebeurtenissen als bekeken" #: ../../include/nav.php:200 msgid "Manage Your Channels" msgstr "Beheer je kanalen" #: ../../include/nav.php:202 msgid "Account/Channel Settings" msgstr "Account-/kanaal-instellingen" #: ../../include/nav.php:210 msgid "Site Setup and Configuration" msgstr "Hub instellen en beheren" #: ../../include/nav.php:246 msgid "@name, #tag, ?doc, content" msgstr "@kanaal, #tag, inhoud, ?hulp" #: ../../include/nav.php:247 msgid "Please wait..." msgstr "Wachten aub..." #: ../../include/dir_fns.php:126 msgid "Directory Options" msgstr "Opties kanalengids" #: ../../include/dir_fns.php:128 msgid "Safe Mode" msgstr "Veilig zoeken" #: ../../include/dir_fns.php:128 ../../include/dir_fns.php:129 #: ../../include/dir_fns.php:130 ../../mod/removeme.php:60 #: ../../mod/mitem.php:154 ../../mod/mitem.php:155 ../../mod/mitem.php:228 #: ../../mod/mitem.php:229 ../../mod/connedit.php:630 #: ../../mod/connedit.php:674 ../../mod/filestorage.php:151 #: ../../mod/filestorage.php:159 ../../mod/photos.php:626 #: ../../mod/admin.php:386 ../../mod/menu.php:96 ../../mod/menu.php:153 #: ../../mod/settings.php:574 ../../mod/api.php:106 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:104 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:129 ../../boot.php:1507 msgid "No" msgstr "Nee" #: ../../include/dir_fns.php:128 ../../include/dir_fns.php:129 #: ../../include/dir_fns.php:130 ../../mod/removeme.php:60 #: ../../mod/mitem.php:154 ../../mod/mitem.php:155 ../../mod/mitem.php:228 #: ../../mod/mitem.php:229 ../../mod/filestorage.php:151 #: ../../mod/filestorage.php:159 ../../mod/photos.php:626 #: ../../mod/admin.php:388 ../../mod/menu.php:96 ../../mod/menu.php:153 #: ../../mod/settings.php:574 ../../mod/api.php:105 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:104 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:129 ../../boot.php:1507 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../../include/dir_fns.php:129 msgid "Public Forums Only" msgstr "Alleen openbare forums" #: ../../include/dir_fns.php:130 msgid "This Website Only" msgstr "Alleen deze hub" #: ../../mod/achievements.php:34 msgid "Some blurb about what to do when you're new here" msgstr "Welkom op $Projectname. Klik op de tab ontdekken of klik rechtsboven op de kanalengids, om kanalen te vinden. Rechtsboven vind je ook apps, waar je vrijwel alle functies van $Projectname kunt vinden. Voor hulp met $Projectname klik je op het vraagteken." #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92 msgid "Contact not found." msgstr "Contact niet gevonden" #: ../../mod/fsuggest.php:63 msgid "Friend suggestion sent." msgstr "Kanaalvoorstel verzonden." #: ../../mod/fsuggest.php:97 msgid "Suggest Friends" msgstr "Kanalen voorstellen" #: ../../mod/fsuggest.php:99 #, php-format msgid "Suggest a friend for %s" msgstr "Stel een kanaal voor aan %s" #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/display.php:13 ../../mod/search.php:13 #: ../../mod/photos.php:490 ../../mod/ratings.php:82 #: ../../mod/viewconnections.php:17 msgid "Public access denied." msgstr "Openbare toegang geweigerd." #: ../../mod/directory.php:234 #, php-format msgid "%d rating" msgid_plural "%d ratings" msgstr[0] "%d beoordeling" msgstr[1] "%d beoordelingen" #: ../../mod/directory.php:245 msgid "Gender: " msgstr "Geslacht:" #: ../../mod/directory.php:247 msgid "Status: " msgstr "Status: " #: ../../mod/directory.php:249 msgid "Homepage: " msgstr "Homepage: " #: ../../mod/directory.php:308 ../../mod/events.php:699 msgid "Description:" msgstr "Omschrijving:" #: ../../mod/directory.php:317 msgid "Public Forum:" msgstr "Openbaar forum:" #: ../../mod/directory.php:320 msgid "Keywords: " msgstr "Trefwoorden: " #: ../../mod/directory.php:323 msgid "Don't suggest" msgstr "Niet voorstellen" #: ../../mod/directory.php:325 msgid "Common connections:" msgstr "Gemeenschappelijke connecties:" #: ../../mod/directory.php:374 msgid "Global Directory" msgstr "Volledige kanalengids" #: ../../mod/directory.php:374 msgid "Local Directory" msgstr "Lokale kanalengids" #: ../../mod/directory.php:380 msgid "Finding:" msgstr "Gezocht naar:" #: ../../mod/directory.php:385 msgid "next page" msgstr "volgende pagina" #: ../../mod/directory.php:385 msgid "previous page" msgstr "vorige pagina" #: ../../mod/directory.php:386 msgid "Sort options" msgstr "Sorteeropties" #: ../../mod/directory.php:387 msgid "Alphabetic" msgstr "Alfabetisch" #: ../../mod/directory.php:388 msgid "Reverse Alphabetic" msgstr "Omgekeerd alfabetisch" #: ../../mod/directory.php:389 msgid "Newest to Oldest" msgstr "Nieuw naar oud" #: ../../mod/directory.php:390 msgid "Oldest to Newest" msgstr "Oud naar nieuw" #: ../../mod/directory.php:407 msgid "No entries (some entries may be hidden)." msgstr "Niets gevonden (sommige kanalen kunnen verborgen zijn)." #: ../../mod/bookmarks.php:40 msgid "Bookmark added" msgstr "Bladwijzer toegevoegd" #: ../../mod/bookmarks.php:62 msgid "My Bookmarks" msgstr "Mijn bladwijzers" #: ../../mod/bookmarks.php:73 msgid "My Connections Bookmarks" msgstr "Bladwijzers van mijn connecties" #: ../../mod/openid.php:26 msgid "OpenID protocol error. No ID returned." msgstr "OpenID-protocolfout. Geen ID terugontvangen." #: ../../mod/openid.php:72 ../../mod/openid.php:179 ../../mod/post.php:285 #, php-format msgid "Welcome %s. Remote authentication successful." msgstr "Welkom %s. Authenticatie op afstand geslaagd." #: ../../mod/block.php:27 ../../mod/page.php:36 msgid "Invalid item." msgstr "Ongeldig item." #: ../../mod/block.php:39 ../../mod/page.php:52 ../../mod/wall_upload.php:29 msgid "Channel not found." msgstr "Kanaal niet gevonden." #: ../../mod/block.php:75 ../../mod/display.php:110 ../../mod/help.php:214 #: ../../mod/page.php:89 ../../index.php:237 msgid "Page not found." msgstr "Pagina niet gevonden." #: ../../mod/id.php:11 msgid "First Name" msgstr "Voornaam" #: ../../mod/id.php:12 msgid "Last Name" msgstr "Achternaam" #: ../../mod/id.php:13 msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam" #: ../../mod/id.php:14 msgid "Full Name" msgstr "Volledige naam" #: ../../mod/id.php:20 msgid "Profile Photo 16px" msgstr "Profielfoto 16px" #: ../../mod/id.php:21 msgid "Profile Photo 32px" msgstr "Profielfoto 32px" #: ../../mod/id.php:22 msgid "Profile Photo 48px" msgstr "Profielfoto 48px" #: ../../mod/id.php:23 msgid "Profile Photo 64px" msgstr "Profielfoto 64px" #: ../../mod/id.php:24 msgid "Profile Photo 80px" msgstr "Profielfoto 80px" #: ../../mod/id.php:25 msgid "Profile Photo 128px" msgstr "Profielfoto 128px" #: ../../mod/id.php:26 msgid "Timezone" msgstr "Tijdzone" #: ../../mod/id.php:27 msgid "Homepage URL" msgstr "URL homepagina" #: ../../mod/id.php:29 msgid "Birth Year" msgstr "Geboortejaar" #: ../../mod/id.php:30 msgid "Birth Month" msgstr "Geboortemaand" #: ../../mod/id.php:31 msgid "Birth Day" msgstr "Geboortedag" #: ../../mod/id.php:32 msgid "Birthdate" msgstr "Geboortedatum" #: ../../mod/id.php:33 ../../mod/profiles.php:431 msgid "Gender" msgstr "Geslacht" #: ../../mod/like.php:15 msgid "Like/Dislike" msgstr "Leuk/niet leuk" #: ../../mod/like.php:20 msgid "This action is restricted to members." msgstr "Deze actie kan alleen door $Projectname-leden worden uitgevoerd." #: ../../mod/like.php:21 msgid "" "Please login with your $Projectname ID or register as a new $Projectname member to continue." msgstr "Je dient in te loggen met je $Projectname-account of een nieuw $Projectname-account aan te maken om verder te kunnen gaan." #: ../../mod/like.php:101 ../../mod/like.php:127 ../../mod/like.php:165 msgid "Invalid request." msgstr "Ongeldig verzoek" #: ../../mod/like.php:142 msgid "thing" msgstr "ding" #: ../../mod/like.php:188 msgid "Channel unavailable." msgstr "Kanaal niet beschikbaar." #: ../../mod/like.php:236 msgid "Previous action reversed." msgstr "Vorige actie omgedraaid" #: ../../mod/like.php:414 #, php-format msgid "%1$s agrees with %2$s's %3$s" msgstr "%1$s is het eens met %2$s's %3$s" #: ../../mod/like.php:416 #, php-format msgid "%1$s doesn't agree with %2$s's %3$s" msgstr "%1$s is het niet eens met %2$s's %3$s" #: ../../mod/like.php:418 #, php-format msgid "%1$s abstains from a decision on %2$s's %3$s" msgstr "%1$s onthoudt zich van een besluit over %2$s's %3$s" #: ../../mod/like.php:420 #, php-format msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s" msgstr "%1$s is aanwezig op %2$s's %3$s" #: ../../mod/like.php:422 #, php-format msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s" msgstr "%1$s is niet aanwezig op %2$s's %3$s" #: ../../mod/like.php:424 #, php-format msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s" msgstr "%1$s is mogelijk aanwezig op %2$s's %3$s" #: ../../mod/like.php:520 msgid "Action completed." msgstr "Actie voltooid" #: ../../mod/like.php:521 msgid "Thank you." msgstr "Bedankt" #: ../../mod/uexport.php:51 ../../mod/uexport.php:52 msgid "Export Channel" msgstr "Kanaal exporteren" #: ../../mod/uexport.php:53 msgid "" "Export your basic channel information to a file. This acts as a backup of " "your connections, permissions, profile and basic data, which can be used to " "import your data to a new server hub, but does not contain your content." msgstr "Exporteer de basisinformatie van jouw kanaal naar een bestand. Dit fungeert als een back-up van jouw connecties, permissies, profiel en basisgegevens, die gebruikt kan worden om op een nieuwe hub jouw gegevens te importeren. Deze back-up bevat echter niet de inhoud van jouw kanaal." #: ../../mod/uexport.php:54 msgid "Export Content" msgstr "Inhoud exporteren" #: ../../mod/uexport.php:55 msgid "" "Export your channel information and recent content to a JSON backup that can" " be restored or imported to another server hub. This backs up all of your " "connections, permissions, profile data and several months of posts. This " "file may be VERY large. Please be patient - it may take several minutes for" " this download to begin." msgstr "Exporteer informatie en recente inhoud van jouw kanaal naar een JSON-back-up, wat kan worden gebruikt om jouw kanaal te herstellen of te importeren op een andere hub. Dit slaat al jouw connecties, permissies, profielgegevens en enkele maanden aan inhoud van jouw kanaal op. Dit bestand kan ZEER groot worden. Wees geduldig - het kan enkele minuten duren voordat de download begint." #: ../../mod/uexport.php:56 msgid "Export your posts from a given year." msgstr "Exporteer jouw berichten uit een bepaald jaar." #: ../../mod/uexport.php:58 msgid "" "You may also export your posts and conversations for a particular year or " "month. Adjust the date in your browser location bar to select other dates. " "If the export fails (possibly due to memory exhaustion on your server hub), " "please try again selecting a more limited date range." msgstr "Je kan ook berichten en conversaties uit een bepaald jaar of van een bepaalde maand exporteren. Verander de datum in de adresbalk van jouw webbrowser om andere jaren en maanden te selecteren. Wanneer het exporteren mislukt (waarschijnlijk door een gebrek aan beschikbaar servergeheugen), probeer het dan nogmaals met een beperkter tijdvak." #: ../../mod/uexport.php:59 #, php-format msgid "" "To select all posts for a given year, such as this year, visit %2$s" msgstr "Bezoek %2$s om alle berichten van bijvoorbeeld dit jaar te selecteren. " #: ../../mod/uexport.php:60 #, php-format msgid "" "To select all posts for a given month, such as January of this year, visit " "%2$s" msgstr "Bezoek %2$s om alle berichten van bijvoorbeeld januari dit jaar te selecteren." #: ../../mod/uexport.php:61 #, php-format msgid "" "These content files may be imported or restored by visiting %2$s on any site containing your channel. For best results" " please import or restore these in date order (oldest first)." msgstr "Deze back-up-bestanden kunnen geïmporteerd of hersteld worden door op jouw hub en met jouw kanaal %2$s te bezoeken. Voor het beste resultaat kan je de bestanden in chronologische volgorde importeren of herstellen." #: ../../mod/chatsvc.php:111 msgid "Away" msgstr "Afwezig" #: ../../mod/chatsvc.php:115 msgid "Online" msgstr "Online" #: ../../mod/tagger.php:96 #, php-format msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s" msgstr "%1$s heeft het %3$s van %2$s getagd met %4$s" #: ../../mod/common.php:10 msgid "No channel." msgstr "Geen kanaal." #: ../../mod/common.php:39 msgid "Common connections" msgstr "Veel voorkomende connecties" #: ../../mod/common.php:44 msgid "No connections in common." msgstr "Geen gemeenschappelijke connecties." #: ../../mod/ping.php:260 msgid "sent you a private message" msgstr "stuurde jou een privébericht" #: ../../mod/ping.php:308 msgid "added your channel" msgstr "voegde jouw kanaal toe" #: ../../mod/ping.php:350 msgid "posted an event" msgstr "plaatste een gebeurtenis" #: ../../mod/help.php:147 msgid "Documentation Search" msgstr "Zoek documentatie" #: ../../mod/help.php:184 ../../mod/help.php:190 ../../mod/help.php:196 msgid "Help:" msgstr "Hulp:" #: ../../mod/help.php:211 ../../index.php:234 msgid "Not Found" msgstr "Niet gevonden" #: ../../mod/help.php:235 msgid "$Projectname Documentation" msgstr "$Projectname-documentatie" #: ../../mod/removeme.php:29 msgid "" "Channel removals are not allowed within 48 hours of changing the account " "password." msgstr "Het verwijderen van een kanaal is niet toegestaan binnen 48 uur nadat het wachtwoord van het account is veranderd." #: ../../mod/removeme.php:57 msgid "Remove This Channel" msgstr "Verwijder dit kanaal" #: ../../mod/removeme.php:58 ../../mod/removeaccount.php:58 msgid "WARNING: " msgstr "WAARSCHUWING: " #: ../../mod/removeme.php:58 msgid "This channel will be completely removed from the network. " msgstr "Dit kanaal wordt volledig uit het $Projectname-netwerk verwijderd." #: ../../mod/removeme.php:58 ../../mod/removeaccount.php:58 msgid "This action is permanent and can not be undone!" msgstr "Deze handeling is van permanente aard en kan niet meer worden teruggedraaid!" #: ../../mod/removeme.php:59 ../../mod/removeaccount.php:59 msgid "Please enter your password for verification:" msgstr "Vul je wachtwoord in ter verificatie:" #: ../../mod/removeme.php:60 msgid "Remove this channel and all its clones from the network" msgstr "Dit kanaal en alle klonen hiervan uit het $Projectname-netwerk verwijderen" #: ../../mod/removeme.php:60 msgid "" "By default only the instance of the channel located on this hub will be " "removed from the network" msgstr "Standaard wordt alleen het kanaal dat zich op deze hub bevindt uit het $Projectname-netwerk verwijderd" #: ../../mod/removeme.php:61 ../../mod/settings.php:1109 msgid "Remove Channel" msgstr "Kanaal verwijderen" #: ../../mod/filer.php:48 msgid "- select -" msgstr "- kies map -" #: ../../mod/mitem.php:24 ../../mod/menu.php:140 msgid "Menu not found." msgstr "Menu niet gevonden." #: ../../mod/mitem.php:48 msgid "Unable to create element." msgstr "Niet in staat om onderdeel aan te maken." #: ../../mod/mitem.php:72 msgid "Unable to update menu element." msgstr "Menu-onderdeel kan niet worden geüpdatet." #: ../../mod/mitem.php:88 msgid "Unable to add menu element." msgstr "Menu-onderdeel kan niet worden toegevoegd." #: ../../mod/mitem.php:116 ../../mod/menu.php:162 ../../mod/xchan.php:37 msgid "Not found." msgstr "Niet gevonden." #: ../../mod/mitem.php:149 ../../mod/mitem.php:222 msgid "Menu Item Permissions" msgstr "Permissies menu-item" #: ../../mod/mitem.php:150 ../../mod/mitem.php:223 ../../mod/settings.php:1053 msgid "(click to open/close)" msgstr "(klik om te openen/sluiten)" #: ../../mod/mitem.php:152 ../../mod/mitem.php:168 msgid "Link Name" msgstr "Linknaam" #: ../../mod/mitem.php:153 ../../mod/mitem.php:227 msgid "Link or Submenu Target" msgstr "Linkdoel of submenu-doel" #: ../../mod/mitem.php:153 msgid "Enter URL of the link or select a menu name to create a submenu" msgstr "Geef de URL van de link of kies een menunaam om een submenu aan te maken" #: ../../mod/mitem.php:154 ../../mod/mitem.php:228 msgid "Use magic-auth if available" msgstr "Gebruik magic-auth wanneer beschikbaar" #: ../../mod/mitem.php:155 ../../mod/mitem.php:229 msgid "Open link in new window" msgstr "Open link in nieuw venster" #: ../../mod/mitem.php:156 ../../mod/mitem.php:230 msgid "Order in list" msgstr "Volgorde in lijst" #: ../../mod/mitem.php:156 ../../mod/mitem.php:230 msgid "Higher numbers will sink to bottom of listing" msgstr "Hogere nummers komen onderaan de lijst terecht" #: ../../mod/mitem.php:157 msgid "Submit and finish" msgstr "Opslaan en afsluiten" #: ../../mod/mitem.php:158 msgid "Submit and continue" msgstr "Opslaan en doorgaan" #: ../../mod/mitem.php:166 msgid "Menu:" msgstr "Menu:" #: ../../mod/mitem.php:169 msgid "Link Target" msgstr "Linkdoel" #: ../../mod/mitem.php:172 msgid "Edit menu" msgstr "Menu bewerken" #: ../../mod/mitem.php:175 msgid "Edit element" msgstr "Onderdeel bewerken" #: ../../mod/mitem.php:176 msgid "Drop element" msgstr "Onderdeel verwijderen" #: ../../mod/mitem.php:177 msgid "New element" msgstr "Nieuw element" #: ../../mod/mitem.php:178 msgid "Edit this menu container" msgstr "Deze menu-container bewerken" #: ../../mod/mitem.php:179 msgid "Add menu element" msgstr "Menu-element toevoegen" #: ../../mod/mitem.php:180 msgid "Delete this menu item" msgstr "Dit menu-item verwijderen" #: ../../mod/mitem.php:181 msgid "Edit this menu item" msgstr "Dit menu-item bewerken" #: ../../mod/mitem.php:198 msgid "Menu item not found." msgstr "Menu-item niet gevonden." #: ../../mod/mitem.php:211 msgid "Menu item deleted." msgstr "Menu-item verwijderd." #: ../../mod/mitem.php:213 msgid "Menu item could not be deleted." msgstr "Menu-item kon niet worden verwijderd." #: ../../mod/mitem.php:220 msgid "Edit Menu Element" msgstr "Menu-element bewerken" #: ../../mod/mitem.php:226 msgid "Link text" msgstr "Linktekst" #: ../../mod/connedit.php:75 msgid "Could not access contact record." msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de connectie-gegevens." #: ../../mod/connedit.php:99 msgid "Could not locate selected profile." msgstr "Kon het gekozen profiel niet vinden." #: ../../mod/connedit.php:218 msgid "Connection updated." msgstr "Connectie bijgewerkt." #: ../../mod/connedit.php:220 msgid "Failed to update connection record." msgstr "Bijwerken van connectie-gegevens mislukt." #: ../../mod/connedit.php:267 msgid "is now connected to" msgstr "is nu verbonden met" #: ../../mod/connedit.php:390 msgid "Could not access address book record." msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de record van de connectie." #: ../../mod/connedit.php:404 msgid "Refresh failed - channel is currently unavailable." msgstr "Vernieuwen mislukt - kanaal is momenteel niet beschikbaar" #: ../../mod/connedit.php:413 ../../mod/connedit.php:422 #: ../../mod/connedit.php:431 ../../mod/connedit.php:440 #: ../../mod/connedit.php:453 msgid "Unable to set address book parameters." msgstr "Niet in staat om de parameters van connecties in te stellen." #: ../../mod/connedit.php:477 msgid "Connection has been removed." msgstr "Connectie is verwijderd" #: ../../mod/connedit.php:496 #, php-format msgid "View %s's profile" msgstr "Profiel van %s weergeven" #: ../../mod/connedit.php:500 msgid "Refresh Permissions" msgstr "Permissies vernieuwen" #: ../../mod/connedit.php:503 msgid "Fetch updated permissions" msgstr "Aangepaste permissies ophalen" #: ../../mod/connedit.php:507 msgid "Recent Activity" msgstr "Kanaal-activiteit" #: ../../mod/connedit.php:510 msgid "View recent posts and comments" msgstr "Recente berichten en reacties weergeven" #: ../../mod/connedit.php:514 ../../mod/admin.php:785 msgid "Unblock" msgstr "Deblokkeren" #: ../../mod/connedit.php:514 ../../mod/admin.php:784 msgid "Block" msgstr "Blokkeren" #: ../../mod/connedit.php:517 msgid "Block (or Unblock) all communications with this connection" msgstr "Blokkeer (of deblokkeer) alle communicatie met deze connectie" #: ../../mod/connedit.php:518 msgid "This connection is blocked!" msgstr "Deze connectie is geblokkeerd!" #: ../../mod/connedit.php:522 msgid "Unignore" msgstr "Niet meer negeren" #: ../../mod/connedit.php:522 ../../mod/notifications.php:51 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" #: ../../mod/connedit.php:525 msgid "Ignore (or Unignore) all inbound communications from this connection" msgstr "Negeer (of negeer niet meer) alle inkomende communicatie van deze connectie" #: ../../mod/connedit.php:526 msgid "This connection is ignored!" msgstr "Deze connectie wordt genegeerd!" #: ../../mod/connedit.php:530 msgid "Unarchive" msgstr "Niet meer archiveren" #: ../../mod/connedit.php:530 msgid "Archive" msgstr "Archiveren" #: ../../mod/connedit.php:533 msgid "" "Archive (or Unarchive) this connection - mark channel dead but keep content" msgstr "Archiveer (of dearchiveer) deze connectie - markeer het kanaal als dood, maar bewaar de inhoud" #: ../../mod/connedit.php:534 msgid "This connection is archived!" msgstr "Deze connectie is gearchiveerd!" #: ../../mod/connedit.php:538 msgid "Unhide" msgstr "Niet meer verbergen" #: ../../mod/connedit.php:538 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" #: ../../mod/connedit.php:541 msgid "Hide or Unhide this connection from your other connections" msgstr "Deze connectie verbergen (of niet meer verbergen) voor jouw andere connecties" #: ../../mod/connedit.php:542 msgid "This connection is hidden!" msgstr "Deze connectie is verborgen!" #: ../../mod/connedit.php:549 msgid "Delete this connection" msgstr "Deze connectie verwijderen" #: ../../mod/connedit.php:630 msgid "Approve this connection" msgstr "Deze connectie accepteren" #: ../../mod/connedit.php:630 msgid "Accept connection to allow communication" msgstr "Keur deze connectie goed om communicatie toe te staan" #: ../../mod/connedit.php:635 msgid "Set Affinity" msgstr "Verwantschapsfilter instellen" #: ../../mod/connedit.php:638 msgid "Set Profile" msgstr "Profiel instellen" #: ../../mod/connedit.php:641 msgid "Set Affinity & Profile" msgstr "Verwantschapsfilter en profiel instellen" #: ../../mod/connedit.php:669 msgid "none" msgstr "geen" #: ../../mod/connedit.php:674 msgid "Apply these permissions automatically" msgstr "Deze permissies automatisch toepassen" #: ../../mod/connedit.php:676 msgid "This connection's primary address is" msgstr "Het primaire kanaaladres van deze connectie is" #: ../../mod/connedit.php:677 msgid "Available locations:" msgstr "Beschikbare locaties:" #: ../../mod/connedit.php:681 msgid "" "The permissions indicated on this page will be applied to all new " "connections." msgstr "Permissies die op deze pagina staan vermeld worden op alle nieuwe connecties toegepast." #: ../../mod/connedit.php:683 msgid "Slide to adjust your degree of friendship" msgstr "Schuif om te bepalen hoe goed je iemand kent en/of mag" #: ../../mod/connedit.php:685 msgid "Slide to adjust your rating" msgstr "Gebruik de schuif om je beoordeling te geven" #: ../../mod/connedit.php:686 ../../mod/connedit.php:691 msgid "Optionally explain your rating" msgstr "Verklaar jouw beoordeling (niet verplicht)" #: ../../mod/connedit.php:688 msgid "Custom Filter" msgstr "Berichtenfilter" #: ../../mod/connedit.php:689 msgid "Only import posts with this text" msgstr "Importeer alleen berichten met deze tekst" #: ../../mod/connedit.php:689 ../../mod/connedit.php:690 msgid "" "words one per line or #tags or /patterns/ or lang=xx, leave blank to import " "all posts" msgstr "woorden (één per regel), #tags, /regex/ of talen (lang=iso639-1) - laat leeg om alle berichten te importeren" #: ../../mod/connedit.php:690 msgid "Do not import posts with this text" msgstr "Importeer geen berichten met deze tekst" #: ../../mod/connedit.php:692 msgid "This information is public!" msgstr "Deze informatie is openbaar!" #: ../../mod/connedit.php:697 msgid "Connection Pending Approval" msgstr "Connectie moet nog goedgekeurd worden" #: ../../mod/connedit.php:698 msgid "Connection Request" msgstr "Connectieverzoek" #: ../../mod/connedit.php:699 #, php-format msgid "" "(%s) would like to connect with you. Please approve this connection to allow" " communication." msgstr "(%s) wil met jou verbinden. Keur dit connectieverzoek goed om onderling te kunnen communiceren." #: ../../mod/connedit.php:700 ../../mod/admin.php:781 msgid "Approve" msgstr "Goedkeuren" #: ../../mod/connedit.php:701 msgid "Approve Later" msgstr "Later goedkeuren" #: ../../mod/connedit.php:704 msgid "inherited" msgstr "geërfd" #: ../../mod/connedit.php:706 #, php-format msgid "" "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your " "profile securely." msgstr "Kies het profiel dat je aan %s wil tonen wanneer hij/zij ingelogd jouw profiel wil bekijken." #: ../../mod/connedit.php:708 msgid "Their Settings" msgstr "Hun instellingen" #: ../../mod/connedit.php:709 msgid "My Settings" msgstr "Mijn instellingen" #: ../../mod/connedit.php:711 msgid "Individual Permissions" msgstr "Individuele permissies" #: ../../mod/connedit.php:712 msgid "" "Some permissions may be inherited from your channel's privacy settings, which have higher " "priority than individual settings. You can not change those" " settings here." msgstr "Sommige permissies worden mogelijk overgeërfd van de privacy-instellingen van jouw kanaal, die een hogere prioriteit hebben dan deze individuele instellingen. Je kan je deze overgeërfde permissies hier niet veranderen." #: ../../mod/connedit.php:713 msgid "" "Some permissions may be inherited from your channel's privacy settings, which have higher " "priority than individual settings. You can change those settings here but " "they wont have any impact unless the inherited setting changes." msgstr "Sommige permissies worden mogelijk overgeërfd van de privacy-instellingen van jouw kanaal, die een hogere prioriteit hebben dan deze individuele permissies. Je kan de permissies hier veranderen, maar die hebben geen effect, tenzij de overgeërfde permissies worden veranderd. " #: ../../mod/connedit.php:714 msgid "Last update:" msgstr "Laatste wijziging:" #: ../../mod/mood.php:132 msgid "Set your current mood and tell your friends" msgstr "Noteer je huidige stemming en toon het aan je connecties" #: ../../mod/magic.php:69 msgid "Hub not found." msgstr "Hub niet gevonden." #: ../../mod/pconfig.php:27 ../../mod/pconfig.php:60 msgid "This setting requires special processing and editing has been blocked." msgstr "Deze instelling vereist een speciaal proces en bewerken is geblokkeerd." #: ../../mod/pconfig.php:49 msgid "Configuration Editor" msgstr "Configuratiebewerker" #: ../../mod/pconfig.php:50 msgid "" "Warning: Changing some settings could render your channel inoperable. Please" " leave this page unless you are comfortable with and knowledgeable about how" " to correctly use this feature." msgstr "Waarschuwing: het veranderen van sommige instellingen kunnen jouw kanaal onklaar maken. Verlaat deze pagina, tenzij je weet waar je mee bezig bent en voldoende kennis bezit over hoe je deze functies moet gebruiken. " #: ../../mod/filestorage.php:82 msgid "Permission Denied." msgstr "Toegang geweigerd" #: ../../mod/filestorage.php:98 msgid "File not found." msgstr "Bestand niet gevonden." #: ../../mod/filestorage.php:141 msgid "Edit file permissions" msgstr "Bestandsrechten bewerken" #: ../../mod/filestorage.php:150 msgid "Set/edit permissions" msgstr "Rechten instellen/bewerken" #: ../../mod/filestorage.php:151 msgid "Include all files and sub folders" msgstr "Toepassen op alle bestanden en submappen" #: ../../mod/filestorage.php:152 msgid "Return to file list" msgstr "Terugkeren naar bestandlijst " #: ../../mod/filestorage.php:154 msgid "Copy/paste this code to attach file to a post" msgstr "Kopieer/plak deze code om het bestand aan een bericht te koppelen" #: ../../mod/filestorage.php:155 msgid "Copy/paste this URL to link file from a web page" msgstr "Kopieer/plak deze URL om het bestand aan een externe webpagina te koppelen" #: ../../mod/filestorage.php:157 msgid "Share this file" msgstr "Dit bestand delen" #: ../../mod/filestorage.php:158 msgid "Show URL to this file" msgstr "Toon URL van dit bestand" #: ../../mod/filestorage.php:159 msgid "Notify your contacts about this file" msgstr "Jouw connecties over dit bestand berichten" #: ../../mod/regdir.php:45 ../../mod/dirsearch.php:21 msgid "This site is not a directory server" msgstr "Deze hub is geen kanalengidshub (directoryserver)" #: ../../mod/layouts.php:121 ../../mod/layouts.php:179 #: ../../mod/editlayout.php:161 msgid "Layout Name" msgstr "Naam lay-out" #: ../../mod/layouts.php:124 ../../mod/editlayout.php:159 msgid "Layout Description (Optional)" msgstr "Lay-out-omschrijving (optioneel)" #: ../../mod/layouts.php:176 msgid "Comanche page description language help" msgstr "Hulp met de paginabeschrijvingstaal Comanche" #: ../../mod/layouts.php:180 msgid "Layout Description" msgstr "Lay-out-omschrijving" #: ../../mod/layouts.php:185 msgid "Download PDL file" msgstr "Download PDL-bestand" #: ../../mod/poke.php:164 msgid "Poke/Prod" msgstr "Aanstoten/porren" #: ../../mod/poke.php:165 msgid "poke, prod or do other things to somebody" msgstr "aanstoten, porren of andere dingen met iemand doen" #: ../../mod/poke.php:166 msgid "Recipient" msgstr "Ontvanger" #: ../../mod/poke.php:167 msgid "Choose what you wish to do to recipient" msgstr "Kies wat je met de ontvanger wil doen" #: ../../mod/poke.php:170 msgid "Make this post private" msgstr "Maak dit bericht privé" #: ../../mod/network.php:91 msgid "No such group" msgstr "Collectie niet gevonden" #: ../../mod/network.php:131 msgid "No such channel" msgstr "Niet zo'n kanaal" #: ../../mod/network.php:136 msgid "forum" msgstr "forum" #: ../../mod/network.php:148 msgid "Search Results For:" msgstr "Zoekresultaten voor:" #: ../../mod/network.php:207 msgid "Collection is empty" msgstr "Collectie is leeg" #: ../../mod/network.php:216 msgid "Collection: " msgstr "Collectie: " #: ../../mod/network.php:242 msgid "Invalid connection." msgstr "Ongeldige connectie." #: ../../mod/chat.php:19 ../../mod/channel.php:25 msgid "You must be logged in to see this page." msgstr "Je moet zijn ingelogd om deze pagina te kunnen bekijken." #: ../../mod/chat.php:174 msgid "Room not found" msgstr "Chatkanaal niet gevonden" #: ../../mod/chat.php:185 msgid "Leave Room" msgstr "Chatkanaal verlaten" #: ../../mod/chat.php:186 msgid "Delete This Room" msgstr "Chatkanaal verwijderen" #: ../../mod/chat.php:187 msgid "I am away right now" msgstr "Ik ben momenteel afwezig" #: ../../mod/chat.php:188 msgid "I am online" msgstr "Ik ben online" #: ../../mod/chat.php:190 msgid "Bookmark this room" msgstr "Chatkanaal aan bladwijzers toevoegen" #: ../../mod/chat.php:208 ../../mod/chat.php:231 msgid "New Chatroom" msgstr "Nieuw chatkanaal" #: ../../mod/chat.php:209 msgid "Chatroom Name" msgstr "Naam chatkanaal" #: ../../mod/chat.php:210 msgid "Expiration of chats (minutes)" msgstr "Aantal minuten voordat chatberichten worden verwijderd" #: ../../mod/chat.php:227 #, php-format msgid "%1$s's Chatrooms" msgstr "Chatkanalen van %1$s" #: ../../mod/search.php:211 #, php-format msgid "Items tagged with: %s" msgstr "Items getagd met %s" #: ../../mod/search.php:213 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "Zoekresultaten voor %s" #: ../../mod/rate.php:158 msgid "Website:" msgstr "Website:" #: ../../mod/rate.php:161 #, php-format msgid "Remote Channel [%s] (not yet known on this site)" msgstr "Kanaal op afstand [%s] (nog niet op deze hub bekend)" #: ../../mod/rate.php:162 msgid "Rating (this information is public)" msgstr "Beoordeling (deze informatie is openbaar)" #: ../../mod/rate.php:163 msgid "Optionally explain your rating (this information is public)" msgstr "Verklaar jouw beoordeling (niet verplicht, deze informatie is openbaar)" #: ../../mod/mail.php:33 msgid "Unable to lookup recipient." msgstr "Niet in staat om ontvanger op te zoeken." #: ../../mod/mail.php:41 msgid "Unable to communicate with requested channel." msgstr "Niet in staat om met het aangevraagde kanaal te communiceren." #: ../../mod/mail.php:48 msgid "Cannot verify requested channel." msgstr "Kan opgevraagd kanaal niet verifieren" #: ../../mod/mail.php:74 msgid "Selected channel has private message restrictions. Send failed." msgstr "Gekozen kanaal heeft restricties voor privéberichten. Verzenden mislukt." #: ../../mod/mail.php:132 msgid "Messages" msgstr "Berichten" #: ../../mod/mail.php:167 msgid "Message recalled." msgstr "Bericht ingetrokken." #: ../../mod/mail.php:180 msgid "Conversation removed." msgstr "Conversatie verwijderd" #: ../../mod/mail.php:223 msgid "Requested channel is not in this network" msgstr "Opgevraagd kanaal is niet in dit netwerk beschikbaar" #: ../../mod/mail.php:231 msgid "Send Private Message" msgstr "Privébericht versturen" #: ../../mod/mail.php:232 ../../mod/mail.php:361 msgid "To:" msgstr "Aan:" #: ../../mod/mail.php:235 ../../mod/mail.php:363 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" #: ../../mod/mail.php:238 ../../mod/invite.php:131 msgid "Your message:" msgstr "Jouw bericht:" #: ../../mod/mail.php:242 msgid "Send" msgstr "Verzenden" #: ../../mod/mail.php:333 msgid "Delete message" msgstr "Bericht verwijderen" #: ../../mod/mail.php:334 msgid "Delivery report" msgstr "Afleveringsrapport" #: ../../mod/mail.php:335 msgid "Recall message" msgstr "Bericht intrekken" #: ../../mod/mail.php:337 msgid "Message has been recalled." msgstr "Bericht is ingetrokken." #: ../../mod/mail.php:354 msgid "Delete Conversation" msgstr "Verwijder conversatie" #: ../../mod/mail.php:356 msgid "" "No secure communications available. You may be able to " "respond from the sender's profile page." msgstr "Geen veilige communicatie beschikbaar. Mogelijk kan je reageren op de kanaalpagina van de afzender." #: ../../mod/mail.php:360 msgid "Send Reply" msgstr "Antwoord versturen" #: ../../mod/mail.php:365 #, php-format msgid "Your message for %s (%s):" msgstr "Jouw privébericht aan %s (%s):" #: ../../mod/photos.php:79 msgid "Page owner information could not be retrieved." msgstr "Informatie over de pagina-eigenaar werd niet ontvangen." #: ../../mod/photos.php:100 msgid "Album not found." msgstr "Album niet gevonden." #: ../../mod/photos.php:127 msgid "Delete Album" msgstr "Verwijder album" #: ../../mod/photos.php:171 ../../mod/photos.php:1009 msgid "Delete Photo" msgstr "Verwijder foto" #: ../../mod/photos.php:501 msgid "No photos selected" msgstr "Geen foto's geselecteerd" #: ../../mod/photos.php:550 msgid "Access to this item is restricted." msgstr "Toegang tot dit item is beperkt." #: ../../mod/photos.php:589 #, php-format msgid "%1$.2f MB of %2$.2f MB photo storage used." msgstr "%1$.2f MB van %2$.2f MB aan foto-opslag gebruikt." #: ../../mod/photos.php:592 #, php-format msgid "%1$.2f MB photo storage used." msgstr "%1$.2f MB aan foto-opslag gebruikt." #: ../../mod/photos.php:620 msgid "Upload Photos" msgstr "Foto's uploaden" #: ../../mod/photos.php:624 msgid "Enter an album name" msgstr "Vul een albumnaam in" #: ../../mod/photos.php:625 msgid "or select an existing album (doubleclick)" msgstr "of kies een bestaand album (dubbelklikken)" #: ../../mod/photos.php:626 msgid "Create a status post for this upload" msgstr "Plaats een bericht voor deze upload." #: ../../mod/photos.php:627 msgid "Caption (optional):" msgstr "Bijschrift (optioneel):" #: ../../mod/photos.php:628 msgid "Description (optional):" msgstr "Omschrijving (optioneel):" #: ../../mod/photos.php:655 msgid "Album name could not be decoded" msgstr "Albumnaam kon niet gedecodeerd worden" #: ../../mod/photos.php:699 ../../mod/photos.php:1236 #: ../../mod/photos.php:1253 msgid "Contact Photos" msgstr "Connectiefoto's" #: ../../mod/photos.php:727 msgid "Show Newest First" msgstr "Nieuwste eerst weergeven" #: ../../mod/photos.php:729 msgid "Show Oldest First" msgstr "Oudste eerst weergeven" #: ../../mod/photos.php:753 ../../mod/photos.php:1286 msgid "View Photo" msgstr "Foto weergeven" #: ../../mod/photos.php:782 msgid "Edit Album" msgstr "Album bewerken" #: ../../mod/photos.php:827 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted." msgstr "Toegang geweigerd. Toegang tot dit item kan zijn beperkt." #: ../../mod/photos.php:829 msgid "Photo not available" msgstr "Foto niet aanwezig" #: ../../mod/photos.php:887 msgid "Use as profile photo" msgstr "Als profielfoto gebruiken" #: ../../mod/photos.php:894 msgid "Private Photo" msgstr "Privéfoto" #: ../../mod/photos.php:905 ../../mod/events.php:528 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: ../../mod/photos.php:909 msgid "View Full Size" msgstr "Volledige grootte weergeven" #: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/events.php:529 ../../mod/setup.php:285 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: ../../mod/photos.php:954 ../../mod/tagrm.php:133 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: ../../mod/photos.php:988 msgid "Edit photo" msgstr "Foto bewerken" #: ../../mod/photos.php:990 msgid "Rotate CW (right)" msgstr "Draai met de klok mee (naar rechts)" #: ../../mod/photos.php:991 msgid "Rotate CCW (left)" msgstr "Draai tegen de klok in (naar links)" #: ../../mod/photos.php:994 msgid "Enter a new album name" msgstr "Vul een nieuwe albumnaam in" #: ../../mod/photos.php:995 msgid "or select an existing one (doubleclick)" msgstr "of kies een bestaand album (dubbelklikken)" #: ../../mod/photos.php:998 msgid "Caption" msgstr "Bijschrift" #: ../../mod/photos.php:1000 msgid "Add a Tag" msgstr "Tag toevoegen" #: ../../mod/photos.php:1004 msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com" msgstr "Voorbeeld: @bob, @Barbara_Jansen, @jan@voorbeeld.nl" #: ../../mod/photos.php:1007 msgid "Flag as adult in album view" msgstr "Markeer als voor volwassenen in albumweergave" #: ../../mod/photos.php:1199 msgid "In This Photo:" msgstr "Op deze foto:" #: ../../mod/photos.php:1204 msgid "Map" msgstr "Kaart" #: ../../mod/photos.php:1292 msgid "View Album" msgstr "Album weergeven" #: ../../mod/photos.php:1315 msgid "Recent Photos" msgstr "Recente foto's" #: ../../mod/dreport.php:23 msgid "Invalid message" msgstr "Ongeldig bericht" #: ../../mod/dreport.php:55 msgid "no results" msgstr "geen resultaten" #: ../../mod/dreport.php:60 #, php-format msgid "Delivery report for %1$s" msgstr "Afleveringsrapport voor %1$s" #: ../../mod/dreport.php:74 msgid "channel sync processed" msgstr "kanaalsync verwerkt" #: ../../mod/dreport.php:78 msgid "queued" msgstr "in wachtrij" #: ../../mod/dreport.php:82 msgid "posted" msgstr "verstuurd" #: ../../mod/dreport.php:86 msgid "accepted for delivery" msgstr "geaccepteerd om afgeleverd te worden" #: ../../mod/dreport.php:90 msgid "updated" msgstr "geüpdatet" #: ../../mod/dreport.php:93 msgid "update ignored" msgstr "update genegeerd" #: ../../mod/dreport.php:96 msgid "permission denied" msgstr "toegang geweigerd" #: ../../mod/dreport.php:100 msgid "recipient not found" msgstr "ontvanger niet gevonden" #: ../../mod/dreport.php:103 msgid "mail recalled" msgstr "Privébericht ingetrokken" #: ../../mod/dreport.php:106 msgid "duplicate mail received" msgstr "dubbel privébericht ontvangen" #: ../../mod/dreport.php:109 msgid "mail delivered" msgstr "privébericht afgeleverd" #: ../../mod/editblock.php:78 ../../mod/editblock.php:94 #: ../../mod/editpost.php:20 ../../mod/editlayout.php:76 #: ../../mod/editwebpage.php:77 msgid "Item not found" msgstr "Item niet gevonden" #: ../../mod/editblock.php:118 msgid "Delete block?" msgstr "Blok verwijderen" #: ../../mod/editblock.php:145 ../../mod/editpost.php:121 #: ../../mod/editlayout.php:143 ../../mod/editwebpage.php:185 msgid "Insert YouTube video" msgstr "YouTube-video invoegen" #: ../../mod/editblock.php:146 ../../mod/editpost.php:122 #: ../../mod/editlayout.php:144 ../../mod/editwebpage.php:186 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video" msgstr "Vorbis-video [.ogg] invoegen" #: ../../mod/editblock.php:147 ../../mod/editpost.php:123 #: ../../mod/editlayout.php:145 ../../mod/editwebpage.php:187 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio" msgstr "Vorbis-audio [.ogg] invoegen" #: ../../mod/editblock.php:180 msgid "Edit Block" msgstr "Blok bewerken" #: ../../mod/dirsearch.php:29 msgid "This directory server requires an access token" msgstr "Deze kanalengidshub (directoryserver) heeft een toegangs-token nodig" #: ../../mod/editpost.php:31 msgid "Item is not editable" msgstr "Item is niet te bewerken" #: ../../mod/editpost.php:55 msgid "Delete item?" msgstr "Item verwijderen?" #: ../../mod/editpost.php:164 ../../mod/rpost.php:128 msgid "Edit post" msgstr "Bericht bewerken" #: ../../mod/oexchange.php:23 msgid "Unable to find your hub." msgstr "Niet in staat om je hub te vinden" #: ../../mod/oexchange.php:37 msgid "Post successful." msgstr "Verzenden bericht geslaagd." #: ../../mod/admin.php:52 msgid "Theme settings updated." msgstr "Thema-instellingen bijgewerkt." #: ../../mod/admin.php:160 msgid "# Accounts" msgstr "# accounts" #: ../../mod/admin.php:161 msgid "# blocked accounts" msgstr "# geblokkeerde accounts" #: ../../mod/admin.php:162 msgid "# expired accounts" msgstr "# verlopen accounts" #: ../../mod/admin.php:163 msgid "# expiring accounts" msgstr "# accounts die nog moeten verlopen" #: ../../mod/admin.php:174 msgid "# Channels" msgstr "# Kanalen" #: ../../mod/admin.php:175 msgid "# primary" msgstr "# primair" #: ../../mod/admin.php:176 msgid "# clones" msgstr "# klonen" #: ../../mod/admin.php:182 msgid "Message queues" msgstr "Berichtenwachtrij" #: ../../mod/admin.php:198 ../../mod/admin.php:409 ../../mod/admin.php:506 #: ../../mod/admin.php:774 ../../mod/admin.php:938 ../../mod/admin.php:1030 #: ../../mod/admin.php:1070 ../../mod/admin.php:1230 ../../mod/admin.php:1264 #: ../../mod/admin.php:1349 msgid "Administration" msgstr "Beheer" #: ../../mod/admin.php:199 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #: ../../mod/admin.php:202 msgid "Registered accounts" msgstr "Geregistreerde accounts" #: ../../mod/admin.php:203 ../../mod/admin.php:510 msgid "Pending registrations" msgstr "Accounts die op goedkeuring wachten" #: ../../mod/admin.php:204 msgid "Registered channels" msgstr "Geregistreerde kanalen" #: ../../mod/admin.php:205 ../../mod/admin.php:511 msgid "Active plugins" msgstr "Ingeschakelde plug-ins" #: ../../mod/admin.php:206 msgid "Version" msgstr "Versie" #: ../../mod/admin.php:321 msgid "Site settings updated." msgstr "Hub-instellingen bijgewerkt." #: ../../mod/admin.php:358 ../../mod/settings.php:790 msgid "mobile" msgstr "mobiel" #: ../../mod/admin.php:360 msgid "experimental" msgstr "experimenteel" #: ../../mod/admin.php:362 msgid "unsupported" msgstr "Niet ondersteund" #: ../../mod/admin.php:387 msgid "Yes - with approval" msgstr "Ja - met goedkeuring" #: ../../mod/admin.php:393 msgid "My site is not a public server" msgstr "Mijn $Projectname-hub is niet openbaar" #: ../../mod/admin.php:394 msgid "My site has paid access only" msgstr "Mijn $Projectname-hub kent alleen betaalde toegang" #: ../../mod/admin.php:395 msgid "My site has free access only" msgstr "Mijn $Projectname-hub kent alleen gratis toegang" #: ../../mod/admin.php:396 msgid "My site offers free accounts with optional paid upgrades" msgstr "Mijn $Projectname-hub biedt gratis accounts aan met betaalde uitbreidingen als optie" #: ../../mod/admin.php:412 ../../mod/register.php:207 msgid "Registration" msgstr "Registratie" #: ../../mod/admin.php:413 msgid "File upload" msgstr "Bestand uploaden" #: ../../mod/admin.php:414 msgid "Policies" msgstr "Beleid" #: ../../mod/admin.php:419 msgid "Site name" msgstr "Naam van deze $Projectname-hub" #: ../../mod/admin.php:420 msgid "Banner/Logo" msgstr "Banner/logo" #: ../../mod/admin.php:421 msgid "Administrator Information" msgstr "Informatie over de beheerder van deze hub" #: ../../mod/admin.php:421 msgid "" "Contact information for site administrators. Displayed on siteinfo page. " "BBCode can be used here" msgstr "Contactinformatie voor hub-beheerders. Getoond op pagina met hub-informatie. Er kan hier bbcode gebruikt worden." #: ../../mod/admin.php:422 msgid "System language" msgstr "Standaardtaal" #: ../../mod/admin.php:423 msgid "System theme" msgstr "Standaardthema" #: ../../mod/admin.php:423 msgid "" "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - change theme settings" msgstr "Standaardthema voor $Projectname-hub (kan door lid veranderd worden) - verander thema-instellingen" #: ../../mod/admin.php:424 msgid "Mobile system theme" msgstr "Standaardthema voor mobiel" #: ../../mod/admin.php:424 msgid "Theme for mobile devices" msgstr "Thema voor mobiele apparaten" #: ../../mod/admin.php:426 msgid "Allow Feeds as Connections" msgstr "Sta feeds toe als connecties" #: ../../mod/admin.php:426 msgid "(Heavy system resource usage)" msgstr "(sterk negatieve invloed op systeembronnen hub)" #: ../../mod/admin.php:427 msgid "Maximum image size" msgstr "Maximale grootte van afbeeldingen" #: ../../mod/admin.php:427 msgid "" "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no " "limits." msgstr "Maximale grootte in bytes voor afbeeldingen die worden geüpload. Standaard is 0, wat geen limiet betekend." #: ../../mod/admin.php:428 msgid "Does this site allow new member registration?" msgstr "Staat deze hub nieuwe accounts toe?" #: ../../mod/admin.php:429 msgid "Which best describes the types of account offered by this hub?" msgstr "Wat voor soort accounts biedt deze $Projectname-hub aan? Kies wat het meest in de buurt komt." #: ../../mod/admin.php:430 msgid "Register text" msgstr "Tekst tijdens registratie" #: ../../mod/admin.php:430 msgid "Will be displayed prominently on the registration page." msgstr "Tekst dat op de pagina voor het registreren van nieuwe accounts wordt getoond." #: ../../mod/admin.php:431 msgid "Site homepage to show visitors (default: login box)" msgstr "Homepagina van deze hub die aan bezoekers wordt getoond (standaard: inlogformulier)" #: ../../mod/admin.php:431 msgid "" "example: 'public' to show public stream, 'page/sys/home' to show a system " "webpage called 'home' or 'include:home.html' to include a file." msgstr "voorbeeld: 'public' om de openbare stream te tonen, 'page/sys/home' om de webpagina 'home' van het systeemkanaal te tonen of 'include:home.html' om een gewoon bestand te gebruiken." #: ../../mod/admin.php:432 msgid "Preserve site homepage URL" msgstr "Behoudt de URL van de hub (/)" #: ../../mod/admin.php:432 msgid "" "Present the site homepage in a frame at the original location instead of " "redirecting" msgstr "Toon de homepagina van de hub in een frame op de oorspronkelijke locatie (/), i.p.v. een doorverwijzing naar een andere locatie (bv. .../home.html)" #: ../../mod/admin.php:433 msgid "Accounts abandoned after x days" msgstr "Accounts als verlaten beschouwen na zoveel aantal dagen:" #: ../../mod/admin.php:433 msgid "" "Will not waste system resources polling external sites for abandonded " "accounts. Enter 0 for no time limit." msgstr "Zal geen systeembronnen verspillen door polling van externe hubs voor verlaten accounts. Vul 0 in voor geen tijdslimiet." #: ../../mod/admin.php:434 msgid "Allowed friend domains" msgstr "Toegestane domeinen" #: ../../mod/admin.php:434 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships " "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains" msgstr "Komma-gescheiden lijst van domeinen waarvan kanalen connecties kunnen aangaan met kanalen op deze $Projectname-hub. Wildcards zijn toegestaan.\nLaat leeg om alle domeinen toe te laten." #: ../../mod/admin.php:435 msgid "Allowed email domains" msgstr "Toegestane e-maildomeinen" #: ../../mod/admin.php:435 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for " "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains" msgstr "Door komma's gescheiden lijst met e-maildomeinen waarvan e-mailadressen op deze hub mogen registeren. Wildcards zijn toegestaan. Laat leeg om alle domeinen toe te laten." #: ../../mod/admin.php:436 msgid "Not allowed email domains" msgstr "Niet toegestane e-maildomeinen" #: ../../mod/admin.php:436 msgid "" "Comma separated list of domains which are not allowed in email addresses for" " registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains, unless allowed domains have been defined." msgstr "Door komma's gescheiden lijst met e-maildomeinen waarvan e-mailadressen niet op deze hub mogen registeren. Wildcards zijn toegestaan. Laat leeg om alle domeinen toe te staan, tenzij er toegestane domeinen zijn ingesteld. " #: ../../mod/admin.php:437 msgid "Block public" msgstr "Openbare toegang blokkeren" #: ../../mod/admin.php:437 msgid "" "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this " "site unless you are currently logged in." msgstr "Vink dit aan om alle normaliter openbare persoonlijke pagina's op deze hub alleen toegankelijk te maken voor ingelogde leden." #: ../../mod/admin.php:438 msgid "Verify Email Addresses" msgstr "E-mailadres verifieren" #: ../../mod/admin.php:438 msgid "" "Check to verify email addresses used in account registration (recommended)." msgstr "Inschakelen om e-mailadressen te verifiëren die tijdens de accountregistratie worden gebruikt (aanbevolen)." #: ../../mod/admin.php:439 msgid "Force publish" msgstr "Dwing kanaalvermelding af" #: ../../mod/admin.php:439 msgid "" "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory." msgstr "Vink dit aan om af te dwingen dat alle kanalen op deze hub in de kanalengids worden vermeld." #: ../../mod/admin.php:440 msgid "Disable discovery tab" msgstr "Ontdekkingstab" #: ../../mod/admin.php:440 msgid "" "Remove the tab in the network view with public content pulled from sources " "chosen for this site." msgstr "Verwijder de tab in de matrix-weergave waarin zich een selectie aan openbare berichten bevindt, die automatisch voor deze hub zijn uitgekozen." #: ../../mod/admin.php:441 msgid "login on Homepage" msgstr "Inlogformulier op de homepagina" #: ../../mod/admin.php:441 msgid "" "Present a login box to visitors on the home page if no other content has " "been configured." msgstr "Toon een inlogformulier voor bezoekers op de homepagina wanneer geen andere inhoud is geconfigureerd. " #: ../../mod/admin.php:443 msgid "Proxy user" msgstr "Gebruikersnaam proxy" #: ../../mod/admin.php:444 msgid "Proxy URL" msgstr "URL proxy" #: ../../mod/admin.php:445 msgid "Network timeout" msgstr "Netwerktimeout" #: ../../mod/admin.php:445 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)." msgstr "Waarde is in seconden. Zet op 0 voor onbeperkt (niet aanbevolen)" #: ../../mod/admin.php:446 msgid "Delivery interval" msgstr "Afleveringsinterval" #: ../../mod/admin.php:446 msgid "" "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system " "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 " "for large dedicated servers." msgstr "Vertraag de achtergrondprocessen voor het afleveren met een aantal seconden om de systeembelasting te verminderen. Aanbevolen: 4-5 voor shared hosts, 2-3 voor virtual private servers (VPS) en 0-1 voor grote dedicated servers." #: ../../mod/admin.php:447 msgid "Deliveries per process" msgstr "Leveringen per serverproces" #: ../../mod/admin.php:447 msgid "" "Number of deliveries to attempt in a single operating system process. Adjust" " if necessary to tune system performance. Recommend: 1-5." msgstr "Aantal leveringen die aan één serverproces worden meegegeven. Pas dit aan wanneer het nodig is om systeemprestaties te verbeteren. Aangeraden: 1-5" #: ../../mod/admin.php:448 msgid "Poll interval" msgstr "Poll-interval" #: ../../mod/admin.php:448 msgid "" "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system " "load. If 0, use delivery interval." msgstr "De achtergrondprocessen voor het afleveren met zoveel seconden vertragen om de systeembelasting te verminderen. 0 om de afleveringsinterval te gebruiken." #: ../../mod/admin.php:449 msgid "Maximum Load Average" msgstr "Maximaal gemiddelde systeembelasting" #: ../../mod/admin.php:449 msgid "" "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - " "default 50." msgstr "Maximale systeembelasting voordat de afleverings- en polllingsprocessen worden uitgesteld. Standaard is 50." #: ../../mod/admin.php:450 msgid "Expiration period in days for imported (matrix/network) content" msgstr "Aantal dagen waarna geïmporteerde inhoud uit iemands matrix/netwerk-pagina wordt verwijderd." #: ../../mod/admin.php:450 msgid "0 for no expiration of imported content" msgstr "Dit geldt alleen voor inhoud van andere kanalen, dus niet voor iemands eigen kanaal. 0 voor het niet verwijderen van geïmporteerde inhoud." #: ../../mod/admin.php:498 msgid "No server found" msgstr "Geen hub gevonden" #: ../../mod/admin.php:505 ../../mod/admin.php:788 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../../mod/admin.php:505 msgid "for channel" msgstr "voor kanaal" #: ../../mod/admin.php:505 msgid "on server" msgstr "op hub" #: ../../mod/admin.php:505 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../../mod/admin.php:507 msgid "Server" msgstr "Hubbeheer" #: ../../mod/admin.php:524 msgid "Update has been marked successful" msgstr "Update is als succesvol gemarkeerd" #: ../../mod/admin.php:534 #, php-format msgid "Executing %s failed. Check system logs." msgstr "Uitvoeren van %s is mislukt. Controleer systeemlogboek." #: ../../mod/admin.php:537 #, php-format msgid "Update %s was successfully applied." msgstr "Update %s was geslaagd." #: ../../mod/admin.php:541 #, php-format msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded." msgstr "Update %s gaf geen melding. Het is daarom niet bekend of deze geslaagd is." #: ../../mod/admin.php:544 #, php-format msgid "Update function %s could not be found." msgstr "Update-functie %s kon niet gevonden worden." #: ../../mod/admin.php:560 msgid "No failed updates." msgstr "Geen mislukte updates." #: ../../mod/admin.php:564 msgid "Failed Updates" msgstr "Mislukte updates" #: ../../mod/admin.php:566 msgid "Mark success (if update was manually applied)" msgstr "Markeer als geslaagd (wanneer de update handmatig was uitgevoerd)" #: ../../mod/admin.php:567 msgid "Attempt to execute this update step automatically" msgstr "Poging om deze stap van de update automatisch uit te voeren." #: ../../mod/admin.php:599 msgid "Queue Statistics" msgstr "Wachtrij-statistieken" #: ../../mod/admin.php:600 msgid "Total Entries" msgstr "Aantal vermeldingen" #: ../../mod/admin.php:601 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" #: ../../mod/admin.php:602 msgid "Destination URL" msgstr "Doel-URL" #: ../../mod/admin.php:603 msgid "Mark hub permanently offline" msgstr "Hub als permanent offline markeren" #: ../../mod/admin.php:604 msgid "Empty queue for this hub" msgstr "Berichtenwachtrij voor deze hub legen" #: ../../mod/admin.php:605 msgid "Last known contact" msgstr "Voor het laatst contact" #: ../../mod/admin.php:641 #, php-format msgid "%s account blocked/unblocked" msgid_plural "%s account blocked/unblocked" msgstr[0] "%s account geblokkeerd/gedeblokkeerd" msgstr[1] "%s accounts geblokkeerd/gedeblokkeerd" #: ../../mod/admin.php:649 #, php-format msgid "%s account deleted" msgid_plural "%s accounts deleted" msgstr[0] "%s account verwijderd" msgstr[1] "%s accounts verwijderd" #: ../../mod/admin.php:685 msgid "Account not found" msgstr "Account niet gevonden" #: ../../mod/admin.php:697 #, php-format msgid "Account '%s' deleted" msgstr "Account '%s' verwijderd" #: ../../mod/admin.php:705 #, php-format msgid "Account '%s' blocked" msgstr "Account '%s' geblokkeerd" #: ../../mod/admin.php:713 #, php-format msgid "Account '%s' unblocked" msgstr "Account '%s' gedeblokkeerd" #: ../../mod/admin.php:775 ../../mod/admin.php:787 msgid "Users" msgstr "Accounts" #: ../../mod/admin.php:777 ../../mod/admin.php:941 msgid "select all" msgstr "alles selecteren" #: ../../mod/admin.php:778 msgid "User registrations waiting for confirm" msgstr "Accounts die op goedkeuring wachten" #: ../../mod/admin.php:779 msgid "Request date" msgstr "Tijd/datum verzoek" #: ../../mod/admin.php:780 msgid "No registrations." msgstr "Geen verzoeken." #: ../../mod/admin.php:782 msgid "Deny" msgstr "Afkeuren" #: ../../mod/admin.php:788 msgid "Register date" msgstr "Geregistreerd" #: ../../mod/admin.php:788 msgid "Last login" msgstr "Laatste keer ingelogd" #: ../../mod/admin.php:788 msgid "Expires" msgstr "Verloopt" #: ../../mod/admin.php:788 msgid "Service Class" msgstr "Abonnementen" #: ../../mod/admin.php:790 msgid "" "Selected accounts will be deleted!\\n\\nEverything these accounts had posted" " on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Geselecteerde accounts (met bijbehorende kanalen) worden verwijderd!\\n\\nAlles wat deze accounts op deze hub hebben gepubliceerd wordt definitief verwijderd!\\n\\Weet je het zeker?" #: ../../mod/admin.php:791 msgid "" "The account {0} will be deleted!\\n\\nEverything this account has posted on " "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Account {0} (met bijbehorende kanalen) wordt verwijderd !\\n\\nAlles wat dit account op deze hub heeft gepubliceerd wordt definitief verwijderd!\\n\\nWeet je het zeker?" #: ../../mod/admin.php:827 #, php-format msgid "%s channel censored/uncensored" msgid_plural "%s channels censored/uncensored" msgstr[0] "%s kanaal gecensureerd/ongecensureerd" msgstr[1] "%s kanalen gecensureerd/ongecensureerd" #: ../../mod/admin.php:836 #, php-format msgid "%s channel code allowed/disallowed" msgid_plural "%s channels code allowed/disallowed" msgstr[0] "Scripts toegestaan/niet toegestaan voor %s kanaal" msgstr[1] "Scripts toegestaan/niet toegestaan voor %s kanalen" #: ../../mod/admin.php:843 #, php-format msgid "%s channel deleted" msgid_plural "%s channels deleted" msgstr[0] "%s kanaal verwijderd" msgstr[1] "%s kanalen verwijderd" #: ../../mod/admin.php:863 msgid "Channel not found" msgstr "Kanaal niet gevonden" #: ../../mod/admin.php:874 #, php-format msgid "Channel '%s' deleted" msgstr "Kanaal '%s' verwijderd" #: ../../mod/admin.php:886 #, php-format msgid "Channel '%s' censored" msgstr "Kanaal '%s' gecensureerd" #: ../../mod/admin.php:886 #, php-format msgid "Channel '%s' uncensored" msgstr "Kanaal '%s' ongecensureerd" #: ../../mod/admin.php:897 #, php-format msgid "Channel '%s' code allowed" msgstr "Scripts toegestaan voor kanaal '%s'" #: ../../mod/admin.php:897 #, php-format msgid "Channel '%s' code disallowed" msgstr "Scripts niet toegestaan voor kanaal '%s'" #: ../../mod/admin.php:943 msgid "Censor" msgstr "Censureren" #: ../../mod/admin.php:944 msgid "Uncensor" msgstr "Niet censureren" #: ../../mod/admin.php:945 msgid "Allow Code" msgstr "Scripts toestaan" #: ../../mod/admin.php:946 msgid "Disallow Code" msgstr "Scripts niet toestaan" #: ../../mod/admin.php:948 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../../mod/admin.php:948 ../../mod/profiles.php:447 msgid "Address" msgstr "Kanaaladres" #: ../../mod/admin.php:950 msgid "" "Selected channels will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in these " "channels on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Geselecteerde kanalen worden verwijderd!\\n\\nAlles wat in deze kanalen op deze hub werd gepubliceerd wordt definitief verwijderd!\\n\\nWeet je het zeker?" #: ../../mod/admin.php:951 msgid "" "The channel {0} will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in this " "channel on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Kanaal {0} wordt verwijderd!\\n\\nAlles wat in dit kanaal op deze hub werd gepubliceerd wordt definitief verwijderd!\\n\\nWeet je het zeker?" #: ../../mod/admin.php:991 #, php-format msgid "Plugin %s disabled." msgstr "Plug-in %s uitgeschakeld." #: ../../mod/admin.php:995 #, php-format msgid "Plugin %s enabled." msgstr "Plug-in %s ingeschakeld" #: ../../mod/admin.php:1005 ../../mod/admin.php:1203 msgid "Disable" msgstr "Uitschakelen" #: ../../mod/admin.php:1008 ../../mod/admin.php:1205 msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" #: ../../mod/admin.php:1032 ../../mod/admin.php:1232 msgid "Toggle" msgstr "Omschakelen" #: ../../mod/admin.php:1040 ../../mod/admin.php:1242 msgid "Author: " msgstr "Auteur: " #: ../../mod/admin.php:1041 ../../mod/admin.php:1243 msgid "Maintainer: " msgstr "Beheerder: " #: ../../mod/admin.php:1168 msgid "No themes found." msgstr "Geen thema's gevonden" #: ../../mod/admin.php:1224 msgid "Screenshot" msgstr "Schermafdruk" #: ../../mod/admin.php:1270 msgid "[Experimental]" msgstr "[Experimenteel]" #: ../../mod/admin.php:1271 msgid "[Unsupported]" msgstr "[Niet ondersteund]" #: ../../mod/admin.php:1295 msgid "Log settings updated." msgstr "Logboek-instellingen bijgewerkt." #: ../../mod/admin.php:1352 msgid "Clear" msgstr "Leegmaken" #: ../../mod/admin.php:1358 msgid "Debugging" msgstr "Debuggen" #: ../../mod/admin.php:1359 msgid "Log file" msgstr "Logbestand" #: ../../mod/admin.php:1359 msgid "" "Must be writable by web server. Relative to your Red top-level directory." msgstr "Moet door de webserver beschrijfbaar zijn. Relatief ten opzichte van de bovenste map van je $Projectname-installatie." #: ../../mod/admin.php:1360 msgid "Log level" msgstr "Logniveau" #: ../../mod/admin.php:1406 msgid "New Profile Field" msgstr "Nieuw profielveld" #: ../../mod/admin.php:1407 ../../mod/admin.php:1427 msgid "Field nickname" msgstr "Bijnaam voor veld" #: ../../mod/admin.php:1407 ../../mod/admin.php:1427 msgid "System name of field" msgstr "Systeemnaam voor veld" #: ../../mod/admin.php:1408 ../../mod/admin.php:1428 msgid "Input type" msgstr "Invoertype" #: ../../mod/admin.php:1409 ../../mod/admin.php:1429 msgid "Field Name" msgstr "Veldnaam" #: ../../mod/admin.php:1409 ../../mod/admin.php:1429 msgid "Label on profile pages" msgstr "Tekstlabel voor op profielpagina's" #: ../../mod/admin.php:1410 ../../mod/admin.php:1430 msgid "Help text" msgstr "Helptekst" #: ../../mod/admin.php:1410 ../../mod/admin.php:1430 msgid "Additional info (optional)" msgstr "Extra informatie (optioneel)" #: ../../mod/admin.php:1420 msgid "Field definition not found" msgstr "Velddefinitie niet gevonden" #: ../../mod/admin.php:1426 msgid "Edit Profile Field" msgstr "Profielveld bewerken" #: ../../mod/appman.php:28 ../../mod/appman.php:44 msgid "App installed." msgstr "App geïnstalleerd" #: ../../mod/appman.php:37 msgid "Malformed app." msgstr "Misvormde app." #: ../../mod/appman.php:80 msgid "Embed code" msgstr "Insluitcode" #: ../../mod/appman.php:86 msgid "Edit App" msgstr "App bewerken" #: ../../mod/appman.php:86 msgid "Create App" msgstr "App maken" #: ../../mod/appman.php:91 msgid "Name of app" msgstr "Naam van app" #: ../../mod/appman.php:92 msgid "Location (URL) of app" msgstr "Locatie (URL) van app" #: ../../mod/appman.php:93 ../../mod/rbmark.php:95 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #: ../../mod/appman.php:94 msgid "Photo icon URL" msgstr "URL van pictogram" #: ../../mod/appman.php:94 msgid "80 x 80 pixels - optional" msgstr "80 x 80 pixels (optioneel)" #: ../../mod/appman.php:95 msgid "Version ID" msgstr "Versie-ID" #: ../../mod/appman.php:96 msgid "Price of app" msgstr "Prijs van de app" #: ../../mod/appman.php:97 msgid "Location (URL) to purchase app" msgstr "Locatie (URL) om de app aan te schaffen" #: ../../mod/menu.php:45 msgid "Unable to update menu." msgstr "Niet in staat om menu aan te passen" #: ../../mod/menu.php:56 msgid "Unable to create menu." msgstr "Niet in staat om menu aan te maken." #: ../../mod/menu.php:94 ../../mod/menu.php:106 msgid "Menu Name" msgstr "Menunaam" #: ../../mod/menu.php:94 msgid "Unique name (not visible on webpage) - required" msgstr "Unieke naam vereist (niet zichtbaar op webpagina)" #: ../../mod/menu.php:95 ../../mod/menu.php:107 msgid "Menu Title" msgstr "Menutitel" #: ../../mod/menu.php:95 msgid "Visible on webpage - leave empty for no title" msgstr "Zichtbaar op webpagina (leeg laten voor geen titel)" #: ../../mod/menu.php:96 msgid "Allow Bookmarks" msgstr "Bladwijzers toestaan" #: ../../mod/menu.php:96 ../../mod/menu.php:153 msgid "Menu may be used to store saved bookmarks" msgstr "Menu kan gebruikt worden om bladwijzers in op te slaan" #: ../../mod/menu.php:97 ../../mod/menu.php:155 msgid "Submit and proceed" msgstr "Opslaan en doorgaan" #: ../../mod/menu.php:109 msgid "Drop" msgstr "Verwijderen" #: ../../mod/menu.php:113 msgid "Bookmarks allowed" msgstr "Bladwijzers toegestaan" #: ../../mod/menu.php:115 msgid "Delete this menu" msgstr "Menu verwijderen" #: ../../mod/menu.php:116 ../../mod/menu.php:150 msgid "Edit menu contents" msgstr "Bewerk de inhoud van het menu" #: ../../mod/menu.php:117 msgid "Edit this menu" msgstr "Dit menu bewerken" #: ../../mod/menu.php:132 msgid "Menu could not be deleted." msgstr "Menu kon niet verwijderd worden." #: ../../mod/menu.php:145 msgid "Edit Menu" msgstr "Menu bewerken" #: ../../mod/menu.php:149 msgid "Add or remove entries to this menu" msgstr "Items aan dit menu toevoegen of verwijder" #: ../../mod/menu.php:151 msgid "Menu name" msgstr "Naam van menu" #: ../../mod/menu.php:151 msgid "Must be unique, only seen by you" msgstr "Moet uniek zijn en is alleen zichtbaar voor jou." #: ../../mod/menu.php:152 msgid "Menu title" msgstr "Titel van menu" #: ../../mod/menu.php:152 msgid "Menu title as seen by others" msgstr "Titel van menu zoals anderen dat zien." #: ../../mod/menu.php:153 msgid "Allow bookmarks" msgstr "Bladwijzers toestaan" #: ../../mod/notify.php:53 ../../mod/notifications.php:94 msgid "No more system notifications." msgstr "Geen systeemnotificaties meer." #: ../../mod/notify.php:57 ../../mod/notifications.php:98 msgid "System Notifications" msgstr "Systeemnotificaties" #: ../../mod/page.php:126 msgid "" "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod " "tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam," " quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo " "consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse " "cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat " "non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum." msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum." #: ../../mod/new_channel.php:109 msgid "Add a Channel" msgstr "Kanaal toevoegen" #: ../../mod/new_channel.php:110 msgid "" "A channel is your own collection of related web pages. A channel can be used" " to hold social network profiles, blogs, conversation groups and forums, " "celebrity pages, and much more. You may create as many channels as your " "service provider allows." msgstr "Naast een account moet je tenminste één kanaal aanmaken. Een kanaal is een persoonlijke verzameling (gerelateerde) berichten en media, zoals je misschien gewend bent van sociale netwerken. Een kanaal kan gebruikt worden voor social media, een blog, forum, en voor veel meer. Je kan net zoveel kanalen aanmaken als dat de eigenaar/beheerder van jouw hub toestaat." #: ../../mod/new_channel.php:112 ../../mod/sources.php:103 #: ../../mod/sources.php:137 msgid "Channel Name" msgstr "Kanaalnaam" #: ../../mod/new_channel.php:113 msgid "Examples: \"Bob Jameson\", \"Lisa and her Horses\", \"Soccer\", \"Aviation Group\" " msgstr "Jouw naam of een andere relevante naam. Voorbeelden: \"Jan Pietersen\", \"Willems weblog\", \"Familieforum\"" #: ../../mod/new_channel.php:114 msgid "Choose a short nickname" msgstr "Korte bijnaam" #: ../../mod/new_channel.php:115 msgid "" "Your nickname will be used to create an easily remembered channel address " "(like an email address) which you can share with others." msgstr "Deze bijnaam (geen spaties) wordt gebruikt om een makkelijk te onthouden kanaaladres (zoals een e-mailadres) en het internetadres (URL) van jouw kanaal aan te maken, die je dan met anderen kunt delen. Voorbeeld: janp wordt janp@jouw_hub.nl en https://jouw_hub.nl/channel/janp." #: ../../mod/new_channel.php:116 msgid "Or import an existing channel from another location" msgstr "Of importeer een bestaand kanaal vanaf een andere locatie." #: ../../mod/new_channel.php:118 msgid "" "Please choose a channel type (such as social networking or community forum) " "and privacy requirements so we can select the best permissions for you" msgstr "Kies een kanaaltype en het door jouw gewenste privacy-niveau, zodat automatisch de beste permissies kunnen worden ingesteld. Dit kan later, indien gewenst, worden veranderd." #: ../../mod/new_channel.php:119 msgid "Channel Type" msgstr "Kanaaltype" #: ../../mod/new_channel.php:119 msgid "Read more about roles" msgstr "Lees meer over kanaaltypes" #: ../../mod/notifications.php:26 msgid "Invalid request identifier." msgstr "Ongeldige verzoek identificator (request identifier)" #: ../../mod/notifications.php:35 msgid "Discard" msgstr "Annuleren" #: ../../mod/pdledit.php:13 msgid "Layout updated." msgstr "Lay-out bijgewerkt." #: ../../mod/pdledit.php:28 ../../mod/pdledit.php:53 msgid "Edit System Page Description" msgstr "Systeempagina's bewerken" #: ../../mod/pdledit.php:48 msgid "Layout not found." msgstr "Lay-out niet gevonden." #: ../../mod/pdledit.php:54 msgid "Module Name:" msgstr "Modulenaam:" #: ../../mod/pdledit.php:55 msgid "Layout Help" msgstr "Lay-out-hulp" #: ../../mod/subthread.php:102 #, php-format msgid "%1$s is following %2$s's %3$s" msgstr "%1$s volgt het %3$s van %2$s" #: ../../mod/lostpass.php:15 msgid "No valid account found." msgstr "Geen geldige account gevonden." #: ../../mod/lostpass.php:29 msgid "Password reset request issued. Check your email." msgstr "Het verzoek om je wachtwoord opnieuw in te stellen is behandeld. Controleer je e-mail." #: ../../mod/lostpass.php:35 ../../mod/lostpass.php:103 #, php-format msgid "Site Member (%s)" msgstr "Lid van hub (%s)" #: ../../mod/lostpass.php:40 #, php-format msgid "Password reset requested at %s" msgstr "Verzoek tot het opnieuw instellen van een wachtwoord op %s is ingediend" #: ../../mod/lostpass.php:63 msgid "" "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) " "Password reset failed." msgstr "Het verzoek kon niet worden geverifieerd. (Mogelijk heb je al eerder een verzoek ingediend.) Opnieuw instellen van wachtwoord is mislukt." #: ../../mod/lostpass.php:86 ../../boot.php:1511 msgid "Password Reset" msgstr "Wachtwoord vergeten?" #: ../../mod/lostpass.php:87 msgid "Your password has been reset as requested." msgstr "Jouw wachtwoord is opnieuw ingesteld zoals je had verzocht." #: ../../mod/lostpass.php:88 msgid "Your new password is" msgstr "Jouw nieuwe wachtwoord is" #: ../../mod/lostpass.php:89 msgid "Save or copy your new password - and then" msgstr "Kopieer of sla je nieuwe wachtwoord op - en" #: ../../mod/lostpass.php:90 msgid "click here to login" msgstr "klik dan hier om in te loggen" #: ../../mod/lostpass.php:91 msgid "" "Your password may be changed from the Settings page after " "successful login." msgstr "Jouw wachtwoord kan worden veranderd onder instellingen, nadat je succesvol bent ingelogd." #: ../../mod/lostpass.php:108 #, php-format msgid "Your password has changed at %s" msgstr "Jouw wachtwoord op %s is veranderd" #: ../../mod/lostpass.php:123 msgid "Forgot your Password?" msgstr "Wachtwoord vergeten?" #: ../../mod/lostpass.php:124 msgid "" "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check " "your email for further instructions." msgstr "Voer je e-mailadres in en verstuur deze om je wachtwoord opnieuw in te stellen. Controleer hierna hier je e-mail voor verdere instructies." #: ../../mod/lostpass.php:125 msgid "Email Address" msgstr "E-mailadres" #: ../../mod/lostpass.php:126 msgid "Reset" msgstr "Opnieuw instellen" #: ../../mod/home.php:57 ../../mod/home.php:65 ../../mod/siteinfo.php:157 msgid "$Projectname" msgstr "$Projectname" #: ../../mod/home.php:75 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Welkom op %s" #: ../../mod/dav.php:121 msgid "$Projectname channel" msgstr "$Projectname-kanaal" #: ../../mod/events.php:21 msgid "Calendar entries imported." msgstr "Agenda-items geïmporteerd." #: ../../mod/events.php:23 msgid "No calendar entries found." msgstr "Geen agenda-items gevonden." #: ../../mod/events.php:96 msgid "Event can not end before it has started." msgstr "Gebeurtenis kan niet eindigen voordat het is begonnen" #: ../../mod/events.php:98 ../../mod/events.php:107 ../../mod/events.php:127 msgid "Unable to generate preview." msgstr "Niet in staat om voorvertoning te genereren" #: ../../mod/events.php:105 msgid "Event title and start time are required." msgstr "Titel en begintijd van gebeurtenis zijn vereist." #: ../../mod/events.php:125 ../../mod/events.php:250 msgid "Event not found." msgstr "Gebeurtenis niet gevonden" #: ../../mod/events.php:448 msgid "l, F j" msgstr "l j F" #: ../../mod/events.php:470 msgid "Edit event" msgstr "Gebeurtenis bewerken" #: ../../mod/events.php:472 msgid "Delete event" msgstr "Gebeurtenis verwijderen" #: ../../mod/events.php:506 msgid "calendar" msgstr "agenda" #: ../../mod/events.php:527 msgid "Create New Event" msgstr "Nieuwe gebeurtenis aanmaken" #: ../../mod/events.php:530 msgid "Export" msgstr "Exporteren" #: ../../mod/events.php:533 msgid "Import" msgstr "Importeren" #: ../../mod/events.php:564 msgid "Event removed" msgstr "Gebeurtenis verwijderd" #: ../../mod/events.php:567 msgid "Failed to remove event" msgstr "Verwijderen gebeurtenis mislukt" #: ../../mod/events.php:681 msgid "Event details" msgstr "Details van gebeurtenis" #: ../../mod/events.php:682 msgid "Starting date and Title are required." msgstr "Begintijd en titel zijn vereist." #: ../../mod/events.php:684 msgid "Categories (comma-separated list)" msgstr "Categorieën (door komma's gescheiden lijst)" #: ../../mod/events.php:686 msgid "Event Starts:" msgstr "Begin gebeurtenis:" #: ../../mod/events.php:693 msgid "Finish date/time is not known or not relevant" msgstr "Einddatum/-tijd is niet bekend of niet relevant" #: ../../mod/events.php:695 msgid "Event Finishes:" msgstr "Einde gebeurtenis:" #: ../../mod/events.php:697 ../../mod/events.php:698 msgid "Adjust for viewer timezone" msgstr "Aanpassen aan de tijdzone van wie deze gebeurtenis bekijkt" #: ../../mod/events.php:697 msgid "" "Important for events that happen in a particular place. Not practical for " "global holidays." msgstr "Belangrijk voor gebeurtenissen die op een bepaalde locatie plaatsvinden. Niet praktisch voor wereldwijde feestdagen." #: ../../mod/events.php:703 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: ../../mod/events.php:705 msgid "Share this event" msgstr "Deel deze gebeurtenis" #: ../../mod/impel.php:192 #, php-format msgid "%s element installed" msgstr "%s onderdeel geïnstalleerd" #: ../../mod/impel.php:195 #, php-format msgid "%s element installation failed" msgstr "Installatie %s-element mislukt" #: ../../mod/probe.php:24 ../../mod/probe.php:30 #, php-format msgid "Fetching URL returns error: %1$s" msgstr "Ophalen URL gaf een foutmelding terug: %1$s" #: ../../mod/match.php:22 msgid "Profile Match" msgstr "Profielovereenkomst" #: ../../mod/match.php:31 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile." msgstr "Je hebt geen trefwoorden waarmee overeenkomsten gevonden kunnen worden. Voeg enkele trefwoorden aan je standaardprofiel toe." #: ../../mod/match.php:63 msgid "is interested in:" msgstr "is geïnteresseerd in:" #: ../../mod/match.php:70 msgid "No matches" msgstr "Geen overeenkomsten" #: ../../mod/profile_photo.php:111 msgid "Image uploaded but image cropping failed." msgstr "Afbeelding geüpload, maar afbeelding kon niet worden bijgesneden. " #: ../../mod/profile_photo.php:165 msgid "Image resize failed." msgstr "Afbeelding kon niet van grootte veranderd worden." #: ../../mod/profile_photo.php:209 msgid "" "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not " "display immediately." msgstr "Vernieuw de pagina met shift+R of shift+F5, of leeg je browserbuffer, wanneer de nieuwe foto niet meteen wordt weergegeven." #: ../../mod/profile_photo.php:247 msgid "Image upload failed." msgstr "Uploaden afbeelding mislukt" #: ../../mod/profile_photo.php:266 msgid "Unable to process image." msgstr "Niet in staat om afbeelding te verwerken." #: ../../mod/profile_photo.php:294 msgid "female" msgstr "vrouw" #: ../../mod/profile_photo.php:295 #, php-format msgid "%1$s updated her %2$s" msgstr "%1$s heeft haar %2$s bijgewerkt" #: ../../mod/profile_photo.php:296 msgid "male" msgstr "man" #: ../../mod/profile_photo.php:297 #, php-format msgid "%1$s updated his %2$s" msgstr "%1$s heeft zijn %2$s bijgewerkt" #: ../../mod/profile_photo.php:299 #, php-format msgid "%1$s updated their %2$s" msgstr "%1$s hebben hun %2$s bijgewerkt" #: ../../mod/profile_photo.php:301 msgid "profile photo" msgstr "profielfoto" #: ../../mod/profile_photo.php:365 ../../mod/profile_photo.php:406 msgid "Photo not available." msgstr "Foto niet beschikbaar." #: ../../mod/profile_photo.php:447 msgid "Upload File:" msgstr "Bestand uploaden:" #: ../../mod/profile_photo.php:448 msgid "Select a profile:" msgstr "Kies een profiel:" #: ../../mod/profile_photo.php:449 msgid "Upload Profile Photo" msgstr "Profielfoto uploaden" #: ../../mod/profile_photo.php:454 ../../mod/settings.php:972 msgid "or" msgstr "of" #: ../../mod/profile_photo.php:454 msgid "skip this step" msgstr "sla deze stap over" #: ../../mod/profile_photo.php:454 msgid "select a photo from your photo albums" msgstr "Kies een foto uit jouw fotoalbums" #: ../../mod/profile_photo.php:470 msgid "Crop Image" msgstr "Afbeelding bijsnijden" #: ../../mod/profile_photo.php:471 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing." msgstr "Snij de afbeelding zo uit dat deze optimaal wordt weergegeven." #: ../../mod/profile_photo.php:473 msgid "Done Editing" msgstr "Klaar met bewerken" #: ../../mod/follow.php:25 msgid "Channel added." msgstr "Kanaal toegevoegd." #: ../../mod/tagrm.php:44 ../../mod/tagrm.php:94 msgid "Tag removed" msgstr "Tag verwijderd" #: ../../mod/tagrm.php:119 msgid "Remove Item Tag" msgstr "Verwijder item-tag" #: ../../mod/tagrm.php:121 msgid "Select a tag to remove: " msgstr "Kies een tag om te verwijderen" #: ../../mod/ratings.php:69 msgid "No ratings" msgstr "Geen beoordelingen" #: ../../mod/ratings.php:99 msgid "Ratings" msgstr "Waarderingen" #: ../../mod/ratings.php:100 msgid "Rating: " msgstr "Waardering: " #: ../../mod/ratings.php:101 msgid "Website: " msgstr "Website: " #: ../../mod/ratings.php:103 msgid "Description: " msgstr "Omschrijving: " #: ../../mod/item.php:173 msgid "Unable to locate original post." msgstr "Niet in staat om de originele locatie van het bericht te vinden. " #: ../../mod/item.php:417 msgid "Empty post discarded." msgstr "Leeg bericht geannuleerd" #: ../../mod/item.php:457 msgid "Executable content type not permitted to this channel." msgstr "Uitvoerbare bestanden zijn niet toegestaan op dit kanaal." #: ../../mod/item.php:908 msgid "System error. Post not saved." msgstr "Systeemfout. Bericht niet opgeslagen." #: ../../mod/item.php:1175 msgid "Unable to obtain post information from database." msgstr "Niet in staat om informatie over dit bericht uit de database te verkrijgen." #: ../../mod/item.php:1182 #, php-format msgid "You have reached your limit of %1$.0f top level posts." msgstr "Je hebt jouw limiet van %1$.0f berichten bereikt." #: ../../mod/item.php:1189 #, php-format msgid "You have reached your limit of %1$.0f webpages." msgstr "Je hebt jouw limiet van %1$.0f webpagina's bereikt." #: ../../mod/webpages.php:191 msgid "Page Title" msgstr "Paginatitel" #: ../../mod/register.php:44 msgid "Maximum daily site registrations exceeded. Please try again tomorrow." msgstr "Maximum toegestane dagelijkse registraties op deze $Projectname-hub bereikt. Probeer het morgen (UTC) nogmaals." #: ../../mod/register.php:50 msgid "" "Please indicate acceptance of the Terms of Service. Registration failed." msgstr "Registratie mislukt. De gebruiksvoorwaarden dienen wel geaccepteerd te worden." #: ../../mod/register.php:84 msgid "Passwords do not match." msgstr "Wachtwoorden komen niet met elkaar overeen." #: ../../mod/register.php:117 msgid "" "Registration successful. Please check your email for validation " "instructions." msgstr "Registratie geslaagd. Controleer je e-mail voor instructies." #: ../../mod/register.php:123 msgid "Your registration is pending approval by the site owner." msgstr "Jouw accountregistratie wacht op goedkeuring van de beheerder van deze $Projectname-hub." #: ../../mod/register.php:126 msgid "Your registration can not be processed." msgstr "Jouw registratie kan niet verwerkt worden." #: ../../mod/register.php:163 msgid "Registration on this site/hub is by approval only." msgstr "Registraties op deze $Projectname-hub moeten eerst worden goedgekeurd." #: ../../mod/register.php:164 msgid "Register at another affiliated site/hub" msgstr "Registreer op een andere $Projectname-hub" #: ../../mod/register.php:174 msgid "" "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. " "Please try again tomorrow." msgstr "Deze $Projectname-hub heeft het maximum aantal dagelijks toegestane registraties bereikt. Probeer het morgen (UTC) nogmaals." #: ../../mod/register.php:185 msgid "Terms of Service" msgstr "Gebruiksvoorwaarden" #: ../../mod/register.php:191 #, php-format msgid "I accept the %s for this website" msgstr "Ik accepteer de %s van deze $Projectname-hub" #: ../../mod/register.php:193 #, php-format msgid "I am over 13 years of age and accept the %s for this website" msgstr "Ik accepteer de %s van deze $Projectname-hub" #: ../../mod/register.php:212 msgid "Membership on this site is by invitation only." msgstr "Registreren op deze $Projectname-hub kan alleen op uitnodiging." #: ../../mod/register.php:213 msgid "Please enter your invitation code" msgstr "Vul jouw uitnodigingscode in" #: ../../mod/register.php:216 msgid "Your email address" msgstr "Jouw e-mailadres" #: ../../mod/register.php:217 msgid "Choose a password" msgstr "Geef een wachtwoord op" #: ../../mod/register.php:218 msgid "Please re-enter your password" msgstr "Geef het wachtwoord opnieuw op" #: ../../mod/blocks.php:95 ../../mod/blocks.php:148 msgid "Block Name" msgstr "Bloknaam" #: ../../mod/blocks.php:149 msgid "Block Title" msgstr "Bloktitel" #: ../../mod/removeaccount.php:30 msgid "" "Account removals are not allowed within 48 hours of changing the account " "password." msgstr "Het verwijderen van een account is niet toegestaan binnen 48 uur nadat het wachtwoord is veranderd." #: ../../mod/removeaccount.php:57 msgid "Remove This Account" msgstr "Verwijder dit account" #: ../../mod/removeaccount.php:58 msgid "" "This account and all its channels will be completely removed from the " "network. " msgstr "Dit account en al zijn kanalen worden volledig uit het $Projectname-netwerk verwijderd." #: ../../mod/removeaccount.php:60 msgid "" "Remove this account, all its channels and all its channel clones from the " "network" msgstr "Dit account, al zijn kanalen en alle klonen van zijn kanalen uit het $Projectname-netwerk verwijderen" #: ../../mod/removeaccount.php:60 msgid "" "By default only the instances of the channels located on this hub will be " "removed from the network" msgstr "Standaard worden alleen de kanalen die zich op deze hub bevinden uit het $Projectname-netwerk verwijderd" #: ../../mod/removeaccount.php:61 ../../mod/settings.php:697 msgid "Remove Account" msgstr "Account verwijderen" #: ../../mod/service_limits.php:19 msgid "No service class restrictions found." msgstr "Geen abonnementsbeperkingen gevonden." #: ../../mod/attach.php:9 msgid "Item not available." msgstr "Item is niet aanwezig." #: ../../mod/pubsites.php:16 msgid "Public Sites" msgstr "Openbare hubs" #: ../../mod/pubsites.php:19 msgid "" "The listed sites allow public registration for the $Projectname network. All" " sites in the network are interlinked so membership on any of them conveys " "membership in the network as a whole. Some sites may require subscription or" " provide tiered service plans. The provider links may " "provide additional details." msgstr "Op de hier weergegeven hubs kan iedereen zich voor het $Projectname-netwerk aanmelden. Alle hubs in het $Projectname-netwerk zijn met elkaar verbonden, dus maakt het qua lidmaatschap niet uit waar je je aanmeldt. Op sommige hubs heb je eerst goedkeuring nodig en sommige hubs vereisen betaalde abonnementen voor uitbreidingen. Mogelijk wordt hierover op de hub zelf meer informatie gegeven." #: ../../mod/pubsites.php:25 msgid "Rate this hub" msgstr "Beoordeel deze hub" #: ../../mod/pubsites.php:26 msgid "Site URL" msgstr "URL hub" #: ../../mod/pubsites.php:26 msgid "Access Type" msgstr "Toegangstype" #: ../../mod/pubsites.php:26 msgid "Registration Policy" msgstr "Registratiebeleid" #: ../../mod/pubsites.php:26 ../../mod/profiles.php:454 msgid "Location" msgstr "Locatie" #: ../../mod/pubsites.php:26 msgid "Project" msgstr "Project" #: ../../mod/pubsites.php:26 msgid "View hub ratings" msgstr "Bekijk hubbeoordelingen" #: ../../mod/pubsites.php:30 msgid "Rate" msgstr "Beoordeel" #: ../../mod/pubsites.php:31 msgid "View ratings" msgstr "Bekijk beoordelingen" #: ../../mod/sources.php:32 msgid "Failed to create source. No channel selected." msgstr "Aanmaken bron mislukt. Geen kanaal geselecteerd." #: ../../mod/sources.php:45 msgid "Source created." msgstr "Bron aangemaakt." #: ../../mod/sources.php:57 msgid "Source updated." msgstr "Bron aangemaakt." #: ../../mod/sources.php:82 msgid "*" msgstr "*" #: ../../mod/sources.php:89 msgid "Manage remote sources of content for your channel." msgstr "Beheer externe bronnen met inhoud voor jouw kanaal" #: ../../mod/sources.php:90 ../../mod/sources.php:100 msgid "New Source" msgstr "Nieuwe bron" #: ../../mod/sources.php:101 ../../mod/sources.php:133 msgid "" "Import all or selected content from the following channel into this channel " "and distribute it according to your channel settings." msgstr "Importeer complete of gedeelde inhoud vanuit het volgende kanaal naar dit kanaal, en verdeel het vervolgens volgens jouw kanaalinstellingen." #: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134 msgid "Only import content with these words (one per line)" msgstr "Importeer alleen inhoud met deze woorden (één per regel)" #: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134 msgid "Leave blank to import all public content" msgstr "Laat leeg om alle openbare inhoud te importeren" #: ../../mod/sources.php:123 ../../mod/sources.php:150 msgid "Source not found." msgstr "Bron niet gevonden" #: ../../mod/sources.php:130 msgid "Edit Source" msgstr "Bron bewerken" #: ../../mod/sources.php:131 msgid "Delete Source" msgstr "Bron verwijderen" #: ../../mod/sources.php:158 msgid "Source removed" msgstr "Bron verwijderd" #: ../../mod/sources.php:160 msgid "Unable to remove source." msgstr "Verwijderen bron mislukt." #: ../../mod/lockview.php:37 msgid "Remote privacy information not available." msgstr "Privacy-informatie op afstand niet beschikbaar." #: ../../mod/lockview.php:58 msgid "Visible to:" msgstr "Zichtbaar voor:" #: ../../mod/acl.php:222 msgid "network" msgstr "netwerk" #: ../../mod/acl.php:232 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../../mod/regmod.php:11 msgid "Please login." msgstr "Inloggen." #: ../../mod/rmagic.php:40 msgid "" "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. " "Please check the correct spelling of the ID." msgstr "We hebben een probleem ontdekt tijdens het inloggen met de OpenID die je hebt verstrekt. Controleer de ID op typefouten." #: ../../mod/rmagic.php:40 msgid "The error message was:" msgstr "Het foutbericht was:" #: ../../mod/rmagic.php:44 msgid "Authentication failed." msgstr "Authenticatie mislukt." #: ../../mod/rmagic.php:84 msgid "Remote Authentication" msgstr "Authenticatie op afstand" #: ../../mod/rmagic.php:85 msgid "Enter your channel address (e.g. channel@example.com)" msgstr "Vul jouw kanaaladres in (bijv. channel@example.com)" #: ../../mod/rmagic.php:86 msgid "Authenticate" msgstr "Authenticeren" #: ../../mod/channel.php:97 msgid "Insufficient permissions. Request redirected to profile page." msgstr "Onvoldoende permissies. Doorgestuurd naar profielpagina." #: ../../mod/siteinfo.php:111 #, php-format msgid "Version %s" msgstr "Versie %s" #: ../../mod/siteinfo.php:132 msgid "Installed plugins/addons/apps:" msgstr "Ingeschakelde plug-ins/add-ons/apps:" #: ../../mod/siteinfo.php:145 msgid "No installed plugins/addons/apps" msgstr "Geen ingeschakelde plug-ins/add-ons/apps" #: ../../mod/siteinfo.php:158 msgid "" "This is a hub of $Projectname - a global cooperative network of " "decentralized privacy enhanced websites." msgstr "Dit is een $Projectname-hub - $Projectname is een wereldwijd coöperatief netwerk van gedecentraliseerde websites (hubs) met verbeterde privacy." #: ../../mod/siteinfo.php:160 msgid "Tag: " msgstr "Tag: " #: ../../mod/siteinfo.php:162 msgid "Last background fetch: " msgstr "Meest recente achtergrond-fetch:" #: ../../mod/siteinfo.php:164 msgid "Current load average: " msgstr "Gemiddelde systeembelasting is nu:" #: ../../mod/siteinfo.php:167 msgid "Running at web location" msgstr "Draaiend op weblocatie" #: ../../mod/siteinfo.php:168 msgid "" "Please visit hubzilla.org to learn more " "about $Projectname." msgstr "Bezoek hubzilla.org " #: ../../mod/siteinfo.php:169 msgid "Bug reports and issues: please visit" msgstr "Bugrapporten en andere kwesties: bezoek" #: ../../mod/siteinfo.php:171 msgid "$projectname issues" msgstr "$projectname-issues" #: ../../mod/siteinfo.php:172 msgid "" "Suggestions, praise, etc. - please email \"redmatrix\" at librelist - dot " "com" msgstr "Voorstellen, lofbetuigingen, enz. - e-mail \"redmatrix\" at librelist - dot com" #: ../../mod/siteinfo.php:174 msgid "Site Administrators" msgstr "Hubbeheerders: " #: ../../mod/import.php:27 #, php-format msgid "Your service plan only allows %d channels." msgstr "Jouw abonnement staat maar %d kanalen toe." #: ../../mod/import.php:65 ../../mod/import_items.php:38 msgid "Nothing to import." msgstr "Niets gevonden om te importeren" #: ../../mod/import.php:89 ../../mod/import_items.php:62 msgid "Unable to download data from old server" msgstr "Niet in staat om gegevens van de oude hub te downloaden" #: ../../mod/import.php:95 ../../mod/import_items.php:68 msgid "Imported file is empty." msgstr "Geïmporteerde bestand is leeg" #: ../../mod/import.php:115 ../../mod/import_items.php:82 #, php-format msgid "Warning: Database versions differ by %1$d updates." msgstr "Waarschuwing: database-versies lopen %1$d updates achter." #: ../../mod/import.php:148 msgid "No channel. Import failed." msgstr "Geen kanaal. Importeren mislukt." #: ../../mod/import.php:499 msgid "You must be logged in to use this feature." msgstr "Je moet ingelogd zijn om dit onderdeel te kunnen gebruiken." #: ../../mod/import.php:504 msgid "Import Channel" msgstr "Kanaal importeren" #: ../../mod/import.php:505 msgid "" "Use this form to import an existing channel from a different server/hub. You" " may retrieve the channel identity from the old server/hub via the network " "or provide an export file." msgstr "Gebruik dit formulier om een bestaand kanaal te importeren van een andere hub. Je kan de kanaal-identiteit van de oude hub via het netwerk ontvangen of een exportbestand verstrekken." #: ../../mod/import.php:506 ../../mod/import_items.php:121 msgid "File to Upload" msgstr "Bestand om te uploaden" #: ../../mod/import.php:507 msgid "Or provide the old server/hub details" msgstr "Of vul de gegevens van de oude hub in" #: ../../mod/import.php:508 msgid "Your old identity address (xyz@example.com)" msgstr "Jouw oude kanaaladres (xyz@example.com)" #: ../../mod/import.php:509 msgid "Your old login email address" msgstr "Het e-mailadres van je oude account" #: ../../mod/import.php:510 msgid "Your old login password" msgstr "Wachtwoord van jouw oude account" #: ../../mod/import.php:511 msgid "" "For either option, please choose whether to make this hub your new primary " "address, or whether your old location should continue this role. You will be" " able to post from either location, but only one can be marked as the " "primary location for files, photos, and media." msgstr "Voor elke optie geldt dat je moet kiezen of je jouw primaire kanaaladres op deze hub wil instellen of dat jouw oude hub deze rol blijft vervullen." #: ../../mod/import.php:512 msgid "Make this hub my primary location" msgstr "Stel deze hub als mijn primaire locatie in" #: ../../mod/import.php:513 msgid "" "Import existing posts if possible (experimental - limited by available " "memory" msgstr "Importeer bestaande berichten wanneer mogelijk (experimenteel - afhankelijk van beschikbaar servergeheugen)" #: ../../mod/import.php:514 msgid "" "This process may take several minutes to complete. Please submit the form " "only once and leave this page open until finished." msgstr "Dit proces kan enkele minuten in beslag nemen. Klik maar één keer op opslaan en verlaat deze pagina niet alvorens het proces is voltooid." #: ../../mod/thing.php:111 msgid "Thing updated" msgstr "Ding bijgewerkt" #: ../../mod/thing.php:163 msgid "Object store: failed" msgstr "Opslaan van ding mislukt" #: ../../mod/thing.php:167 msgid "Thing added" msgstr "Ding toegevoegd" #: ../../mod/thing.php:193 #, php-format msgid "OBJ: %1$s %2$s %3$s" msgstr "OBJ: %1$s %2$s %3$s" #: ../../mod/thing.php:256 msgid "Show Thing" msgstr "Ding weergeven" #: ../../mod/thing.php:263 msgid "item not found." msgstr "Item niet gevonden" #: ../../mod/thing.php:296 msgid "Edit Thing" msgstr "Ding bewerken" #: ../../mod/thing.php:298 ../../mod/thing.php:348 msgid "Select a profile" msgstr "Kies een profiel" #: ../../mod/thing.php:302 ../../mod/thing.php:351 msgid "Post an activity" msgstr "Plaats een bericht" #: ../../mod/thing.php:302 ../../mod/thing.php:351 msgid "Only sends to viewers of the applicable profile" msgstr "Toont dit alleen aan diegene die het gekozen profiel mogen zien." #: ../../mod/thing.php:304 ../../mod/thing.php:353 msgid "Name of thing e.g. something" msgstr "Naam van ding" #: ../../mod/thing.php:306 ../../mod/thing.php:354 msgid "URL of thing (optional)" msgstr "URL van ding (optioneel)" #: ../../mod/thing.php:308 ../../mod/thing.php:355 msgid "URL for photo of thing (optional)" msgstr "URL van foto van ding (optioneel)" #: ../../mod/thing.php:346 msgid "Add Thing to your Profile" msgstr "Ding aan je profiel toevoegen" #: ../../mod/invite.php:25 msgid "Total invitation limit exceeded." msgstr "Limiet voor aantal uitnodigingen overschreden." #: ../../mod/invite.php:49 #, php-format msgid "%s : Not a valid email address." msgstr "%s : Geen geldig e-mailadres." #: ../../mod/invite.php:76 msgid "Please join us on $Projectname" msgstr "Uitnodiging voor $Projectname" #: ../../mod/invite.php:87 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator." msgstr "Limiet voor aantal uitnodigingen overschreden. Neem contact op met je hub-beheerder." #: ../../mod/invite.php:92 #, php-format msgid "%s : Message delivery failed." msgstr "%s: Aflevering bericht mislukt." #: ../../mod/invite.php:96 #, php-format msgid "%d message sent." msgid_plural "%d messages sent." msgstr[0] "%d bericht verzonden." msgstr[1] "%d berichten verzonden." #: ../../mod/invite.php:115 msgid "You have no more invitations available" msgstr "Je hebt geen uitnodigingen meer beschikbaar" #: ../../mod/invite.php:129 msgid "Send invitations" msgstr "Uitnodigingen verzenden" #: ../../mod/invite.php:130 msgid "Enter email addresses, one per line:" msgstr "Voer e-mailadressen in, één per regel:" #: ../../mod/invite.php:132 msgid "Please join my community on $Projectname." msgstr "Hierbij nodig ik je uit om mij, en andere vrienden en kennissen, op $Projectname te vergezellen. Lees meer over $Projectname op https://redmatrix.me." #: ../../mod/invite.php:134 msgid "You will need to supply this invitation code: " msgstr "Je moet deze uitnodigingscode opgeven:" #: ../../mod/invite.php:135 msgid "" "1. Register at any $Projectname location (they are all inter-connected)" msgstr "1. Registreer je op een willekeurige $Projectname-hub (ze zijn allemaal onderling met elkaar verbonden):" #: ../../mod/invite.php:137 msgid "2. Enter my $Projectname network address into the site searchbar." msgstr "2. Nadat je bent ingelogd en een kanaal hebt aangemaakt kan je mijn $Projectname-kanaaladres in het zoekveld invullen:" #: ../../mod/invite.php:138 msgid "or visit " msgstr "of bezoek " #: ../../mod/invite.php:140 msgid "3. Click [Connect]" msgstr "3. Klik op [+ Verbinden]" #: ../../mod/update_channel.php:43 ../../mod/update_display.php:25 #: ../../mod/update_home.php:21 ../../mod/update_network.php:23 #: ../../mod/update_search.php:46 ../../mod/update_public.php:21 msgid "[Embedded content - reload page to view]" msgstr "[Ingesloten inhoud - ververs pagina om te bekijken] " #: ../../mod/viewsrc.php:40 msgid "Source of Item" msgstr "Bron van item" #: ../../mod/settings.php:76 msgid "Name is required" msgstr "Naam is vereist" #: ../../mod/settings.php:80 msgid "Key and Secret are required" msgstr "Key en secret zijn vereist" #: ../../mod/settings.php:231 msgid "Passwords do not match. Password unchanged." msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen. Wachtwoord onveranderd." #: ../../mod/settings.php:235 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged." msgstr "Lege wachtwoorden zijn niet toegestaan. Wachtwoord onveranderd." #: ../../mod/settings.php:249 msgid "Password changed." msgstr "Wachtwoord veranderd." #: ../../mod/settings.php:251 msgid "Password update failed. Please try again." msgstr "Bijwerken wachtwoord mislukt. Probeer opnieuw." #: ../../mod/settings.php:265 msgid "Not valid email." msgstr "Geen geldig e-mailadres." #: ../../mod/settings.php:268 msgid "Protected email address. Cannot change to that email." msgstr "Beschermd e-mailadres. Kan dat e-mailadres niet gebruiken." #: ../../mod/settings.php:277 msgid "System failure storing new email. Please try again." msgstr "Systeemfout opslaan van nieuwe e-mail. Probeer het nog een keer." #: ../../mod/settings.php:518 msgid "Settings updated." msgstr "Instellingen bijgewerkt." #: ../../mod/settings.php:582 ../../mod/settings.php:608 #: ../../mod/settings.php:644 msgid "Add application" msgstr "Applicatie toevoegen" #: ../../mod/settings.php:585 msgid "Name of application" msgstr "Naam van applicatie" #: ../../mod/settings.php:586 ../../mod/settings.php:612 msgid "Consumer Key" msgstr "Consumer key" #: ../../mod/settings.php:586 ../../mod/settings.php:587 msgid "Automatically generated - change if desired. Max length 20" msgstr "Automatische gegenereerd - verander wanneer gewenst. Maximale lengte is 20" #: ../../mod/settings.php:587 ../../mod/settings.php:613 msgid "Consumer Secret" msgstr "Consumer secret" #: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/settings.php:614 msgid "Redirect" msgstr "Redirect/doorverwijzing" #: ../../mod/settings.php:588 msgid "" "Redirect URI - leave blank unless your application specifically requires " "this" msgstr "URI voor redirect - laat leeg, behalve wanneer de applicatie dit vereist" #: ../../mod/settings.php:589 ../../mod/settings.php:615 msgid "Icon url" msgstr "URL van pictogram" #: ../../mod/settings.php:589 msgid "Optional" msgstr "Optioneel" #: ../../mod/settings.php:600 msgid "You can't edit this application." msgstr "Je kan deze applicatie niet bewerken" #: ../../mod/settings.php:643 msgid "Connected Apps" msgstr "Verbonden applicaties" #: ../../mod/settings.php:647 msgid "Client key starts with" msgstr "Client key begint met" #: ../../mod/settings.php:648 msgid "No name" msgstr "Geen naam" #: ../../mod/settings.php:649 msgid "Remove authorization" msgstr "Autorisatie verwijderen" #: ../../mod/settings.php:662 msgid "No feature settings configured" msgstr "Geen extra functie- of plugin-instellingen" #: ../../mod/settings.php:669 msgid "Feature/Addon Settings" msgstr "Extra functie- en plugin-instellingen" #: ../../mod/settings.php:692 msgid "Account Settings" msgstr "Account-instellingen" #: ../../mod/settings.php:693 msgid "Enter New Password:" msgstr "Nieuw wachtwoord invoeren:" #: ../../mod/settings.php:694 msgid "Confirm New Password:" msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen:" #: ../../mod/settings.php:694 msgid "Leave password fields blank unless changing" msgstr "Laat de wachtwoordvelden leeg, behalve wanneer je deze wil veranderen" #: ../../mod/settings.php:696 ../../mod/settings.php:1027 msgid "Email Address:" msgstr "E-mailadres:" #: ../../mod/settings.php:698 msgid "Remove this account including all its channels" msgstr "Dit account en al zijn kanalen verwijderen" #: ../../mod/settings.php:714 msgid "Off" msgstr "Uit" #: ../../mod/settings.php:714 msgid "On" msgstr "Aan" #: ../../mod/settings.php:721 msgid "Additional Features" msgstr "Extra functies" #: ../../mod/settings.php:745 msgid "Connector Settings" msgstr "Instellingen externe koppelingen" #: ../../mod/settings.php:784 msgid "No special theme for mobile devices" msgstr "Geen speciaal thema voor mobiele apparaten" #: ../../mod/settings.php:787 #, php-format msgid "%s - (Experimental)" msgstr "%s - (experimenteel)" #: ../../mod/settings.php:826 msgid "Display Settings" msgstr "Weergave-instellingen" #: ../../mod/settings.php:827 msgid "Theme Settings" msgstr "Thema-instellingen" #: ../../mod/settings.php:828 msgid "Custom Theme Settings" msgstr "Handmatige thema-instellingen" #: ../../mod/settings.php:829 msgid "Content Settings" msgstr "Inhoudsinstellingen" #: ../../mod/settings.php:835 msgid "Display Theme:" msgstr "Gebruik thema:" #: ../../mod/settings.php:836 msgid "Mobile Theme:" msgstr "Mobiel thema:" #: ../../mod/settings.php:837 msgid "Enable user zoom on mobile devices" msgstr "Inzoomen op smartphones en tablets toestaan" #: ../../mod/settings.php:838 msgid "Update browser every xx seconds" msgstr "Ververs de webbrowser om de zoveel seconde" #: ../../mod/settings.php:838 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum" msgstr "Minimaal 10 seconde, geen maximum" #: ../../mod/settings.php:839 msgid "Maximum number of conversations to load at any time:" msgstr "Maximaal aantal conversaties die per keer geladen worden:" #: ../../mod/settings.php:839 msgid "Maximum of 100 items" msgstr "Maximaal 100 conversaties" #: ../../mod/settings.php:840 msgid "Show emoticons (smilies) as images" msgstr "Toon emoticons (smilies) als afbeeldingen" #: ../../mod/settings.php:841 msgid "Link post titles to source" msgstr "Berichtkoppen naar originele locatie linken" #: ../../mod/settings.php:842 msgid "System Page Layout Editor - (advanced)" msgstr "Lay-out bewerken van systeempagina's (geavanceerd)" #: ../../mod/settings.php:845 msgid "Use blog/list mode on channel page" msgstr "Gebruik blog/lijst-modus op kanaalpagina" #: ../../mod/settings.php:845 ../../mod/settings.php:846 msgid "(comments displayed separately)" msgstr "(reacties worden afzonderlijk weergeven)" #: ../../mod/settings.php:846 msgid "Use blog/list mode on matrix page" msgstr "Gebruik blog/lijst-modus op matrixpagina" #: ../../mod/settings.php:847 msgid "Channel page max height of content (in pixels)" msgstr "Maximale hoogte berichtinhoud op kanaalpagina (in pixels)" #: ../../mod/settings.php:847 ../../mod/settings.php:848 msgid "click to expand content exceeding this height" msgstr "klik om inhoud uit te klappen die deze hoogte overschrijdt" #: ../../mod/settings.php:848 msgid "Matrix page max height of content (in pixels)" msgstr "Maximale hoogte berichtinhoud op matrixpagina (in pixels)" #: ../../mod/settings.php:882 msgid "Nobody except yourself" msgstr "Niemand, behalve jezelf" #: ../../mod/settings.php:883 msgid "Only those you specifically allow" msgstr "Alleen connecties met uitdrukkelijke toestemming" #: ../../mod/settings.php:884 msgid "Approved connections" msgstr "Geaccepteerde connecties" #: ../../mod/settings.php:885 msgid "Any connections" msgstr "Alle connecties" #: ../../mod/settings.php:886 msgid "Anybody on this website" msgstr "Iedereen op deze hub" #: ../../mod/settings.php:887 msgid "Anybody in this network" msgstr "Iedereen in dit netwerk" #: ../../mod/settings.php:888 msgid "Anybody authenticated" msgstr "Geauthenticeerd" #: ../../mod/settings.php:889 msgid "Anybody on the internet" msgstr "Iedereen op het internet" #: ../../mod/settings.php:963 msgid "Publish your default profile in the network directory" msgstr "Publiceer je standaardprofiel in de kanalengids" #: ../../mod/settings.php:968 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?" msgstr "Sta ons toe om jouw kanaal als mogelijke connectie voor te stellen aan nieuwe kanalen" #: ../../mod/settings.php:977 msgid "Your channel address is" msgstr "Jouw kanaaladres is" #: ../../mod/settings.php:1018 msgid "Channel Settings" msgstr "Kanaal-instellingen" #: ../../mod/settings.php:1025 msgid "Basic Settings" msgstr "Basis-instellingen" #: ../../mod/settings.php:1028 msgid "Your Timezone:" msgstr "Jouw tijdzone:" #: ../../mod/settings.php:1029 msgid "Default Post Location:" msgstr "Standaardlocatie bericht:" #: ../../mod/settings.php:1029 msgid "Geographical location to display on your posts" msgstr "Geografische locatie die bij het bericht moet worden vermeld" #: ../../mod/settings.php:1030 msgid "Use Browser Location:" msgstr "Locatie van webbrowser gebruiken:" #: ../../mod/settings.php:1032 msgid "Adult Content" msgstr "Inhoud voor volwassenen" #: ../../mod/settings.php:1032 msgid "" "This channel frequently or regularly publishes adult content. (Please tag " "any adult material and/or nudity with #NSFW)" msgstr "Dit kanaal publiceert regelmatig of vaak materiaal dat alleen geschikt is voor volwassenen. (Gebruik de tag #NSFW in berichten met een seksueel getinte inhoud of ander voor minderjarigen ongeschikt materiaal)" #: ../../mod/settings.php:1034 msgid "Security and Privacy Settings" msgstr "Veiligheids- en privacy-instellingen" #: ../../mod/settings.php:1036 msgid "Your permissions are already configured. Click to view/adjust" msgstr "Jouw permissies zijn al ingesteld. Klik om ze te bekijken of aan te passen." #: ../../mod/settings.php:1038 msgid "Hide my online presence" msgstr "Verberg mijn aanwezigheid" #: ../../mod/settings.php:1038 msgid "Prevents displaying in your profile that you are online" msgstr "Voorkomt dat op je kanaalpagina te zien valt dat je momenteel op $Projectname aanwezig bent" #: ../../mod/settings.php:1040 msgid "Simple Privacy Settings:" msgstr "Eenvoudige privacy-instellingen:" #: ../../mod/settings.php:1041 msgid "" "Very Public - extremely permissive (should be used with caution)" msgstr "Zeer openbaar (kanaal staat volledig open - moet met grote zorgvuldigheid gebruikt worden)" #: ../../mod/settings.php:1042 msgid "" "Typical - default public, privacy when desired (similar to social " "network permissions but with improved privacy)" msgstr "Normaal (standaard openbaar, maar privacy wanneer noodzakelijk - vergelijkbaar met die van sociale netwerken, maar met verbeterde privacy)" #: ../../mod/settings.php:1043 msgid "Private - default private, never open or public" msgstr "Privé (standaard privé en nooit openbaar)" #: ../../mod/settings.php:1044 msgid "Blocked - default blocked to/from everybody" msgstr "Geblokkeerd (standaard geblokkeerd naar/van iedereen)" #: ../../mod/settings.php:1046 msgid "Allow others to tag your posts" msgstr "Anderen toestaan om je berichten te taggen" #: ../../mod/settings.php:1046 msgid "" "Often used by the community to retro-actively flag inappropriate content" msgstr "Vaak in groepen/forums gebruikt om met terugwerkende kracht ongepast materiaal te markeren" #: ../../mod/settings.php:1048 msgid "Advanced Privacy Settings" msgstr "Geavanceerde privacy-instellingen" #: ../../mod/settings.php:1050 msgid "Expire other channel content after this many days" msgstr "Inhoud van andere kanalen na zoveel aantal dagen laten verlopen:" #: ../../mod/settings.php:1050 msgid "0 or blank prevents expiration" msgstr "0 of leeg voorkomt het verlopen" #: ../../mod/settings.php:1051 msgid "Maximum Friend Requests/Day:" msgstr "Maximum aantal connectieverzoeken per dag:" #: ../../mod/settings.php:1051 msgid "May reduce spam activity" msgstr "Kan eventuele spam verminderen" #: ../../mod/settings.php:1052 msgid "Default Post Permissions" msgstr "Standaard permissies voor nieuwe berichten" #: ../../mod/settings.php:1057 msgid "Channel permissions category:" msgstr "Kanaaltype en -permissies:" #: ../../mod/settings.php:1063 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:" msgstr "Maximum aantal privé-berichten per dag van onbekende personen:" #: ../../mod/settings.php:1063 msgid "Useful to reduce spamming" msgstr "Kan eventuele spam verminderen" #: ../../mod/settings.php:1066 msgid "Notification Settings" msgstr "Notificatie-instellingen" #: ../../mod/settings.php:1067 msgid "By default post a status message when:" msgstr "Plaats automatisch een statusbericht wanneer:" #: ../../mod/settings.php:1068 msgid "accepting a friend request" msgstr "Een connectieverzoek wordt geaccepteerd" #: ../../mod/settings.php:1069 msgid "joining a forum/community" msgstr "Je lid wordt van een forum/groep" #: ../../mod/settings.php:1070 msgid "making an interesting profile change" msgstr "Er sprake is van een interessante profielwijziging" #: ../../mod/settings.php:1071 msgid "Send a notification email when:" msgstr "Verzend een notificatie per e-mail wanneer:" #: ../../mod/settings.php:1072 msgid "You receive a connection request" msgstr "Je een connectieverzoek ontvangt" #: ../../mod/settings.php:1073 msgid "Your connections are confirmed" msgstr "Jouw connecties zijn bevestigd" #: ../../mod/settings.php:1074 msgid "Someone writes on your profile wall" msgstr "Iemand iets op jouw kanaal heeft geschreven" #: ../../mod/settings.php:1075 msgid "Someone writes a followup comment" msgstr "Iemand een reactie schrijft" #: ../../mod/settings.php:1076 msgid "You receive a private message" msgstr "Je een privé-bericht ontvangt" #: ../../mod/settings.php:1077 msgid "You receive a friend suggestion" msgstr "Je een kanaalvoorstel ontvangt" #: ../../mod/settings.php:1078 msgid "You are tagged in a post" msgstr "Je expliciet in een bericht bent genoemd" #: ../../mod/settings.php:1079 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post" msgstr "Je bent in een bericht aangestoten/gepord/etc." #: ../../mod/settings.php:1082 msgid "Show visual notifications including:" msgstr "Toon de volgende zichtbare notificaties:" #: ../../mod/settings.php:1084 msgid "Unseen matrix activity" msgstr "Niet bekeken matrix-activiteit" #: ../../mod/settings.php:1085 msgid "Unseen channel activity" msgstr "Niet bekeken kanaal-activiteit" #: ../../mod/settings.php:1086 msgid "Unseen private messages" msgstr "Niet bekeken privéberichten" #: ../../mod/settings.php:1086 ../../mod/settings.php:1091 #: ../../mod/settings.php:1092 ../../mod/settings.php:1093 msgid "Recommended" msgstr "Aanbevolen" #: ../../mod/settings.php:1087 msgid "Upcoming events" msgstr "Aankomende gebeurtenissen" #: ../../mod/settings.php:1088 msgid "Events today" msgstr "Gebeurtissen van vandaag" #: ../../mod/settings.php:1089 msgid "Upcoming birthdays" msgstr "Aankomende verjaardagen" #: ../../mod/settings.php:1089 msgid "Not available in all themes" msgstr "Niet in alle thema's beschikbaar" #: ../../mod/settings.php:1090 msgid "System (personal) notifications" msgstr "(Persoonlijke) systeemnotificaties" #: ../../mod/settings.php:1091 msgid "System info messages" msgstr "Systeemmededelingen" #: ../../mod/settings.php:1092 msgid "System critical alerts" msgstr "Kritische systeemwaarschuwingen" #: ../../mod/settings.php:1093 msgid "New connections" msgstr "Nieuwe connecties" #: ../../mod/settings.php:1094 msgid "System Registrations" msgstr "Nieuwe accountregistraties op deze hub" #: ../../mod/settings.php:1095 msgid "" "Also show new wall posts, private messages and connections under Notices" msgstr "Toon tevens nieuwe kanaalberichten, privéberichten en connecties onder Notificaties" #: ../../mod/settings.php:1097 msgid "Notify me of events this many days in advance" msgstr "Herinner mij zoveel dagen van te voren aan gebeurtenissen" #: ../../mod/settings.php:1097 msgid "Must be greater than 0" msgstr "Moet hoger dan 0 zijn" #: ../../mod/settings.php:1099 msgid "Advanced Account/Page Type Settings" msgstr "Instellingen geavanceerd account/paginatype" #: ../../mod/settings.php:1100 msgid "Change the behaviour of this account for special situations" msgstr "Verander het gedrag van dit account voor speciale situaties" #: ../../mod/settings.php:1103 msgid "" "Please enable expert mode (in Settings > " "Additional features) to adjust!" msgstr "Schakel de expertmodus in (in Instellingen > Extra functies) om aan te kunnen passen!" #: ../../mod/settings.php:1104 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Diverse instellingen" #: ../../mod/settings.php:1105 msgid "Default photo upload folder" msgstr "Standaard fotoalbum voor uploads" #: ../../mod/settings.php:1106 msgid "Default file upload folder" msgstr "Standaard bestandsmap voor uploads" #: ../../mod/settings.php:1108 msgid "Personal menu to display in your channel pages" msgstr "Persoonlijk menu om op je kanaalpagina's weer te geven" #: ../../mod/settings.php:1110 msgid "Remove this channel." msgstr "Verwijder dit kanaal." #: ../../mod/xchan.php:6 msgid "Xchan Lookup" msgstr "Xchan opzoeken" #: ../../mod/xchan.php:9 msgid "Lookup xchan beginning with (or webbie): " msgstr "Zoek een xchan (of webbie) die begint met:" #: ../../mod/manage.php:130 #, php-format msgid "You have created %1$.0f of %2$.0f allowed channels." msgstr "Je hebt %1$.0f van totaal %2$.0f toegestane kanalen aangemaakt." #: ../../mod/manage.php:138 msgid "Create a new channel" msgstr "Nieuw kanaal aanmaken" #: ../../mod/manage.php:161 msgid "Current Channel" msgstr "Huidig kanaal" #: ../../mod/manage.php:163 msgid "Switch to one of your channels by selecting it." msgstr "Activeer een van jouw andere kanalen door er op te klikken." #: ../../mod/manage.php:164 msgid "Default Channel" msgstr "Standaardkanaal" #: ../../mod/manage.php:165 msgid "Make Default" msgstr "Als standaard instellen" #: ../../mod/manage.php:168 #, php-format msgid "%d new messages" msgstr "%d nieuwe berichten" #: ../../mod/manage.php:169 #, php-format msgid "%d new introductions" msgstr "%d nieuwe connectieverzoeken" #: ../../mod/manage.php:171 msgid "Delegated Channels" msgstr "Uitbestede kanalen" #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102 msgid "Authorize application connection" msgstr "Geef toestemming voor applicatiekoppeling" #: ../../mod/api.php:77 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:" msgstr "Ga terug naar je app en voeg deze beveiligingscode in:" #: ../../mod/api.php:89 msgid "Please login to continue." msgstr "Inloggen om verder te kunnen gaan." #: ../../mod/api.php:104 msgid "" "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts," " and/or create new posts for you?" msgstr "Wil je deze applicatie toestemming geven om jouw berichten en connecties te zien, en/of nieuwe berichten voor jou te plaatsen?" #: ../../mod/connections.php:52 ../../mod/connections.php:150 msgid "Blocked" msgstr "Geblokkeerd" #: ../../mod/connections.php:57 ../../mod/connections.php:157 msgid "Ignored" msgstr "Genegeerd" #: ../../mod/connections.php:62 ../../mod/connections.php:171 msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" #: ../../mod/connections.php:67 ../../mod/connections.php:164 msgid "Archived" msgstr "Gearchiveerd" #: ../../mod/connections.php:128 msgid "Suggest new connections" msgstr "Nieuwe kanalen voorstellen" #: ../../mod/connections.php:131 msgid "New Connections" msgstr "Nieuwe connecties" #: ../../mod/connections.php:134 msgid "Show pending (new) connections" msgstr "Nog te accepteren (nieuwe) connecties weergeven" #: ../../mod/connections.php:137 ../../mod/profperm.php:139 msgid "All Connections" msgstr "Alle connecties" #: ../../mod/connections.php:140 msgid "Show all connections" msgstr "Toon alle connecties" #: ../../mod/connections.php:143 msgid "Unblocked" msgstr "Niet geblokkeerd" #: ../../mod/connections.php:146 msgid "Only show unblocked connections" msgstr "Toon alleen niet geblokkeerde connecties" #: ../../mod/connections.php:153 msgid "Only show blocked connections" msgstr "Toon alleen geblokkeerde connecties" #: ../../mod/connections.php:160 msgid "Only show ignored connections" msgstr "Toon alleen genegeerde connecties" #: ../../mod/connections.php:167 msgid "Only show archived connections" msgstr "Toon alleen gearchiveerde connecties" #: ../../mod/connections.php:174 msgid "Only show hidden connections" msgstr "Toon alleen verborgen connecties" #: ../../mod/connections.php:225 #, php-format msgid "%1$s [%2$s]" msgstr "%1$s [%2$s]" #: ../../mod/connections.php:226 msgid "Edit connection" msgstr "Connectie bewerken" #: ../../mod/connections.php:264 msgid "Search your connections" msgstr "Doorzoek jouw connecties" #: ../../mod/connections.php:265 msgid "Finding: " msgstr "Zoeken naar: " #: ../../mod/editlayout.php:112 msgid "Delete layout?" msgstr "Lay-out verwijderen?" #: ../../mod/editlayout.php:178 msgid "Edit Layout" msgstr "Lay-out bewerken" #: ../../mod/editwebpage.php:153 msgid "Delete webpage?" msgstr "Webpagina verwijderen?" #: ../../mod/editwebpage.php:172 msgid "Page link title" msgstr "Titel van paginalink" #: ../../mod/editwebpage.php:222 msgid "Edit Webpage" msgstr "Webpagina bewerken" #: ../../mod/group.php:20 msgid "Collection created." msgstr "Collectie aangemaakt" #: ../../mod/group.php:26 msgid "Could not create collection." msgstr "Collectie kon niet aangemaakt worden" #: ../../mod/group.php:54 msgid "Collection updated." msgstr "Collectie bijgewerkt." #: ../../mod/group.php:86 msgid "Create a collection of channels." msgstr "Kanaalcollectie aanmaken" #: ../../mod/group.php:87 ../../mod/group.php:180 msgid "Collection Name: " msgstr "Naam collectie:" #: ../../mod/group.php:89 ../../mod/group.php:183 msgid "Members are visible to other channels" msgstr "Kanalen in deze collectie zijn zichtbaar voor andere kanalen" #: ../../mod/group.php:107 msgid "Collection removed." msgstr "Collectie verwijderd" #: ../../mod/group.php:109 msgid "Unable to remove collection." msgstr "Verwijderen collectie mislukt" #: ../../mod/group.php:179 msgid "Collection Editor" msgstr "Collectiebewerker" #: ../../mod/group.php:193 msgid "Members" msgstr "Kanalen" #: ../../mod/group.php:195 msgid "All Connected Channels" msgstr "Alle kanaalconnecties" #: ../../mod/group.php:227 msgid "Click on a channel to add or remove." msgstr "Klik op een kanaal om deze toe te voegen of te verwijderen." #: ../../mod/connect.php:56 ../../mod/connect.php:104 msgid "Continue" msgstr "Ga verder" #: ../../mod/connect.php:85 msgid "Premium Channel Setup" msgstr "Instellen premiumkanaal " #: ../../mod/connect.php:87 msgid "Enable premium channel connection restrictions" msgstr "Restricties voor connecties van premiumkanaal toestaan" #: ../../mod/connect.php:88 msgid "" "Please enter your restrictions or conditions, such as paypal receipt, usage " "guidelines, etc." msgstr "Vul je restricties of voorwaarden in, zoals een paypal-afschrift, voorschriften voor leden, enz." #: ../../mod/connect.php:90 ../../mod/connect.php:110 msgid "" "This channel may require additional steps or acknowledgement of the " "following conditions prior to connecting:" msgstr "Dit kanaal kan extra stappen of het accepteren van de volgende voorwaarden vereisen, voordat de connectie wordt geaccepteerd:" #: ../../mod/connect.php:91 msgid "" "Potential connections will then see the following text before proceeding:" msgstr "Mogelijke connecties zullen dan de volgende tekst zien voordat ze verder kunnen:" #: ../../mod/connect.php:92 ../../mod/connect.php:113 msgid "" "By continuing, I certify that I have complied with any instructions provided" " on this page." msgstr "Door verder te gaan ga ik automatisch akkoord met alle voorwaarden en aanwijzingen op deze pagina." #: ../../mod/connect.php:101 msgid "(No specific instructions have been provided by the channel owner.)" msgstr "(Er zijn geen speciale voorwaarden en aanwijzingen door de kanaal-eigenaar verstrekt) " #: ../../mod/connect.php:109 msgid "Restricted or Premium Channel" msgstr "Beperkt of premiumkanaal" #: ../../mod/viewconnections.php:59 msgid "No connections." msgstr "Geen connecties." #: ../../mod/viewconnections.php:72 #, php-format msgid "Visit %s's profile [%s]" msgstr "Bezoek het profiel van %s [%s]" #: ../../mod/locs.php:21 ../../mod/locs.php:49 msgid "Location not found." msgstr "Locatie niet gevonden." #: ../../mod/locs.php:57 msgid "Location lookup failed." msgstr "Opzoeken locatie mislukt" #: ../../mod/locs.php:61 msgid "" "Please select another location to become primary before removing the primary" " location." msgstr "Kies eerst een andere primaire locatie alvorens de huidige primaire locatie te verwijderen." #: ../../mod/locs.php:93 msgid "No locations found." msgstr "Geen locaties gevonden." #: ../../mod/locs.php:104 msgid "Manage Channel Locations" msgstr "Kanaallocaties beheren" #: ../../mod/locs.php:105 msgid "Location (address)" msgstr "Locatie (adres)" #: ../../mod/locs.php:106 msgid "Primary Location" msgstr "Primaire locatie" #: ../../mod/locs.php:107 msgid "Drop location" msgstr "Locatie verwijderen" #: ../../mod/post.php:234 msgid "" "Remote authentication blocked. You are logged into this site locally. Please" " logout and retry." msgstr "Authenticatie op afstand geblokkeerd. Je bent lokaal op deze hub ingelogd. Uitloggen en opnieuw proberen." #: ../../mod/setup.php:191 msgid "$Projectname Server - Setup" msgstr "$Projectname Server - Setup" #: ../../mod/setup.php:195 msgid "Could not connect to database." msgstr "Could not connect to database." #: ../../mod/setup.php:199 msgid "" "Could not connect to specified site URL. Possible SSL certificate or DNS " "issue." msgstr "Could not connect to specified hub URL. Possible SSL certificate or DNS issue." #: ../../mod/setup.php:206 msgid "Could not create table." msgstr "Could not create table." #: ../../mod/setup.php:211 msgid "Your site database has been installed." msgstr "Your hub database has been installed." #: ../../mod/setup.php:215 msgid "" "You may need to import the file \"install/schema_xxx.sql\" manually using a " "database client." msgstr "You may need to import the file \"install/schema_xxx.sql\" manually using a database client." #: ../../mod/setup.php:216 ../../mod/setup.php:284 ../../mod/setup.php:734 msgid "Please see the file \"install/INSTALL.txt\"." msgstr "Please see the file \"install/INSTALL.txt\"." #: ../../mod/setup.php:281 msgid "System check" msgstr "System check" #: ../../mod/setup.php:286 msgid "Check again" msgstr "Check again" #: ../../mod/setup.php:308 msgid "Database connection" msgstr "Database connection" #: ../../mod/setup.php:309 msgid "" "In order to install $Projectname we need to know how to connect to your " "database." msgstr "In order to install $Projectname we need to know how to connect to your database." #: ../../mod/setup.php:310 msgid "" "Please contact your hosting provider or site administrator if you have " "questions about these settings." msgstr "Please contact your hosting provider or site administrator if you have questions about these settings." #: ../../mod/setup.php:311 msgid "" "The database you specify below should already exist. If it does not, please " "create it before continuing." msgstr "The database you specify below should already exist. If it does not, please create it before continuing." #: ../../mod/setup.php:315 msgid "Database Server Name" msgstr "Database Server Name" #: ../../mod/setup.php:315 msgid "Default is 127.0.0.1" msgstr "Default is 127.0.0.1" #: ../../mod/setup.php:316 msgid "Database Port" msgstr "Database Port" #: ../../mod/setup.php:316 msgid "Communication port number - use 0 for default" msgstr "Communication port number - use 0 for default" #: ../../mod/setup.php:317 msgid "Database Login Name" msgstr "Database Login Name" #: ../../mod/setup.php:318 msgid "Database Login Password" msgstr "Database Login Password" #: ../../mod/setup.php:319 msgid "Database Name" msgstr "Database Name" #: ../../mod/setup.php:320 msgid "Database Type" msgstr "Database Type" #: ../../mod/setup.php:322 ../../mod/setup.php:363 msgid "Site administrator email address" msgstr "Hub administrator email address" #: ../../mod/setup.php:322 ../../mod/setup.php:363 msgid "" "Your account email address must match this in order to use the web admin " "panel." msgstr "Your account email address must match this in order to use the web admin panel." #: ../../mod/setup.php:323 ../../mod/setup.php:365 msgid "Website URL" msgstr "Hub URL" #: ../../mod/setup.php:323 ../../mod/setup.php:365 msgid "Please use SSL (https) URL if available." msgstr "Please use SSL (https) URL if available." #: ../../mod/setup.php:325 ../../mod/setup.php:367 msgid "Please select a default timezone for your website" msgstr "Please select a default timezone for your hub" #: ../../mod/setup.php:352 msgid "Site settings" msgstr "Hub settings" #: ../../mod/setup.php:417 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." msgstr "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." #: ../../mod/setup.php:418 msgid "" "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you " "will not be able to run background polling via cron." msgstr "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you will not be able to run background polling via cron." #: ../../mod/setup.php:422 msgid "PHP executable path" msgstr "PHP executable path" #: ../../mod/setup.php:422 msgid "" "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the " "installation." msgstr "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the installation." #: ../../mod/setup.php:427 msgid "Command line PHP" msgstr "Command line PHP" #: ../../mod/setup.php:436 msgid "" "The command line version of PHP on your system does not have " "\"register_argc_argv\" enabled." msgstr "The command line version of PHP on your system does not have \"register_argc_argv\" enabled." #: ../../mod/setup.php:437 msgid "This is required for message delivery to work." msgstr "This is required for message delivery to work." #: ../../mod/setup.php:440 msgid "PHP register_argc_argv" msgstr "PHP register_argc_argv" #: ../../mod/setup.php:458 #, php-format msgid "" "Your max allowed total upload size is set to %s. Maximum size of one file to" " upload is set to %s. You are allowed to upload up to %d files at once." msgstr "Your max allowed total upload size is set to %s. Maximum size of one file to upload is set to %s. You are allowed to upload up to %d files at once." #: ../../mod/setup.php:463 msgid "You can adjust these settings in the servers php.ini." msgstr "You can adjust these settings in the servers php.ini." #: ../../mod/setup.php:465 msgid "PHP upload limits" msgstr "PHP upload limits" #: ../../mod/setup.php:488 msgid "" "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to " "generate encryption keys" msgstr "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to generate encryption keys" #: ../../mod/setup.php:489 msgid "" "If running under Windows, please see " "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." msgstr "If running under Windows, please see \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." #: ../../mod/setup.php:492 msgid "Generate encryption keys" msgstr "Generate encryption keys" #: ../../mod/setup.php:504 msgid "libCurl PHP module" msgstr "libCurl PHP module" #: ../../mod/setup.php:505 msgid "GD graphics PHP module" msgstr "GD graphics PHP module" #: ../../mod/setup.php:506 msgid "OpenSSL PHP module" msgstr "OpenSSL PHP module" #: ../../mod/setup.php:507 msgid "mysqli or postgres PHP module" msgstr "mysqli or postgres PHP module" #: ../../mod/setup.php:508 msgid "mb_string PHP module" msgstr "mb_string PHP module" #: ../../mod/setup.php:509 msgid "mcrypt PHP module" msgstr "mcrypt PHP module" #: ../../mod/setup.php:510 msgid "xml PHP module" msgstr "xml PHP module" #: ../../mod/setup.php:514 ../../mod/setup.php:516 msgid "Apache mod_rewrite module" msgstr "Apache mod_rewrite module" #: ../../mod/setup.php:514 msgid "" "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." msgstr "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." #: ../../mod/setup.php:520 ../../mod/setup.php:523 msgid "proc_open" msgstr "proc_open" #: ../../mod/setup.php:520 msgid "" "Error: proc_open is required but is either not installed or has been " "disabled in php.ini" msgstr "Error: proc_open is required but is either not installed or has been disabled in php.ini" #: ../../mod/setup.php:528 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed." msgstr "Error: libCURL PHP module required but not installed." #: ../../mod/setup.php:532 msgid "" "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." msgstr "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." #: ../../mod/setup.php:536 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed." msgstr "Error: openssl PHP module required but not installed." #: ../../mod/setup.php:540 msgid "" "Error: mysqli or postgres PHP module required but neither are installed." msgstr "Error: mysqli or postgres PHP module required but neither are installed." #: ../../mod/setup.php:544 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed." msgstr "Error: mb_string PHP module required but not installed." #: ../../mod/setup.php:548 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed." msgstr "Error: mcrypt PHP module required but not installed." #: ../../mod/setup.php:552 msgid "Error: xml PHP module required for DAV but not installed." msgstr "Error: xml PHP module required for DAV but not installed." #: ../../mod/setup.php:570 msgid "" "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\"" " in the top folder of your web server and it is unable to do so." msgstr "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\" in the top folder of your web server and it is unable to do so." #: ../../mod/setup.php:571 msgid "" "This is most often a permission setting, as the web server may not be able " "to write files in your folder - even if you can." msgstr "This is most often a permission setting, as the web server may not be able to write files in your folder - even if you can." #: ../../mod/setup.php:572 msgid "" "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file " "named .htconfig.php in your Red top folder." msgstr "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file named .htconfig.php in your Red top folder." #: ../../mod/setup.php:573 msgid "" "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation." " Please see the file \"install/INSTALL.txt\" for instructions." msgstr "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation. Please see the file \"install/INSTALL.txt\" for instructions." #: ../../mod/setup.php:576 msgid ".htconfig.php is writable" msgstr ".htconfig.php is writable" #: ../../mod/setup.php:590 msgid "" "Red uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 " "compiles templates to PHP to speed up rendering." msgstr "Red uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 compiles templates to PHP to speed up rendering." #: ../../mod/setup.php:591 #, php-format msgid "" "In order to store these compiled templates, the web server needs to have " "write access to the directory %s under the Red top level folder." msgstr "In order to store these compiled templates, the web server needs to have write access to the directory %s under the Red top level folder." #: ../../mod/setup.php:592 ../../mod/setup.php:613 msgid "" "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has" " write access to this folder." msgstr "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has write access to this folder." #: ../../mod/setup.php:593 #, php-format msgid "" "Note: as a security measure, you should give the web server write access to " "%s only--not the template files (.tpl) that it contains." msgstr "Note: as a security measure, you should give the web server write access to %s only--not the template files (.tpl) that it contains." #: ../../mod/setup.php:596 #, php-format msgid "%s is writable" msgstr "%s is writable" #: ../../mod/setup.php:612 msgid "" "Red uses the store directory to save uploaded files. The web server needs to" " have write access to the store directory under the Red top level folder" msgstr "Red uses the store directory to save uploaded files. The web server needs to have write access to the store directory under the Red top level folder" #: ../../mod/setup.php:616 msgid "store is writable" msgstr "store is writable" #: ../../mod/setup.php:649 msgid "" "SSL certificate cannot be validated. Fix certificate or disable https access" " to this site." msgstr "SSL certificate cannot be validated. Fix certificate or disable https access to this hub." #: ../../mod/setup.php:650 msgid "" "If you have https access to your website or allow connections to TCP port " "443 (the https: port), you MUST use a browser-valid certificate. You MUST " "NOT use self-signed certificates!" msgstr "If you have https access to your hub or allow connections to TCP port 443 (the https: port), you MUST use a browser-valid certificate. You MUST NOT use self-signed certificates!" #: ../../mod/setup.php:651 msgid "" "This restriction is incorporated because public posts from you may for " "example contain references to images on your own hub." msgstr "This restriction is incorporated because public posts from you may for example contain references to images on your own hub." #: ../../mod/setup.php:652 msgid "" "If your certificate is not recognized, members of other sites (who may " "themselves have valid certificates) will get a warning message on their own " "site complaining about security issues." msgstr "If your certificate is not recognized, members of other hubs (who may themselves have valid certificates) will get a warning message on their own hub complaining about security issues." #: ../../mod/setup.php:653 msgid "" "This can cause usability issues elsewhere (not just on your own site) so we " "must insist on this requirement." msgstr "This can cause usability issues elsewhere (not just on your own hub) so we must insist on this requirement." #: ../../mod/setup.php:654 msgid "" "Providers are available that issue free certificates which are browser-" "valid." msgstr "Providers are available that issue free certificates which are browser-valid." #: ../../mod/setup.php:656 msgid "SSL certificate validation" msgstr "SSL certificate validation" #: ../../mod/setup.php:662 msgid "" "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server " "configuration.Test: " msgstr "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration.Test: " #: ../../mod/setup.php:665 msgid "Url rewrite is working" msgstr "Url rewrite is working" #: ../../mod/setup.php:674 msgid "" "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. " "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web " "server root." msgstr "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your web server root." #: ../../mod/setup.php:698 msgid "Errors encountered creating database tables." msgstr "Errors encountered creating database tables." #: ../../mod/setup.php:732 msgid "

What next

" msgstr "

Wat nu

" #: ../../mod/setup.php:733 msgid "" "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the " "poller." msgstr "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the poller." #: ../../mod/sharedwithme.php:94 msgid "Files: shared with me" msgstr "Bestanden: met mij gedeeld" #: ../../mod/sharedwithme.php:96 msgid "NEW" msgstr "NIEUW" #: ../../mod/sharedwithme.php:99 msgid "Remove all files" msgstr "Verwijder alle bestanden" #: ../../mod/sharedwithme.php:100 msgid "Remove this file" msgstr "Verwijder dit bestand" #: ../../mod/suggest.php:35 msgid "" "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 " "hours." msgstr "Geen voorgestelde kanalen gevonden. Wanneer dit een nieuwe hub is, probeer het dan over 24 uur weer." #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:174 #: ../../mod/profiles.php:231 ../../mod/profiles.php:600 msgid "Profile not found." msgstr "Profiel niet gevonden." #: ../../mod/profiles.php:38 msgid "Profile deleted." msgstr "Profiel verwijderd." #: ../../mod/profiles.php:56 ../../mod/profiles.php:92 msgid "Profile-" msgstr "Profiel-" #: ../../mod/profiles.php:77 ../../mod/profiles.php:120 msgid "New profile created." msgstr "Nieuw profiel aangemaakt." #: ../../mod/profiles.php:98 msgid "Profile unavailable to clone." msgstr "Profiel niet beschikbaar om te klonen" #: ../../mod/profiles.php:136 msgid "Profile unavailable to export." msgstr "Geen profiel beschikbaar om te exporteren" #: ../../mod/profiles.php:241 msgid "Profile Name is required." msgstr "Profielnaam is vereist" #: ../../mod/profiles.php:404 msgid "Marital Status" msgstr "Huwelijke status" #: ../../mod/profiles.php:408 msgid "Romantic Partner" msgstr "Romantische partner" #: ../../mod/profiles.php:412 msgid "Likes" msgstr "Houdt van" #: ../../mod/profiles.php:416 msgid "Dislikes" msgstr "Houdt niet van" #: ../../mod/profiles.php:420 msgid "Work/Employment" msgstr "Werk/arbeid" #: ../../mod/profiles.php:423 msgid "Religion" msgstr "Religie" #: ../../mod/profiles.php:427 msgid "Political Views" msgstr "Politieke overtuigingen" #: ../../mod/profiles.php:435 msgid "Sexual Preference" msgstr "Seksuele voorkeur" #: ../../mod/profiles.php:439 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: ../../mod/profiles.php:443 msgid "Interests" msgstr "Interesses" #: ../../mod/profiles.php:537 msgid "Profile updated." msgstr "Profiel bijgewerkt" #: ../../mod/profiles.php:626 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?" msgstr "Laat de lijst met connecties niet aan bezoekers van dit profiel zien." #: ../../mod/profiles.php:666 msgid "Edit Profile Details" msgstr "Profiel bewerken" #: ../../mod/profiles.php:668 msgid "View this profile" msgstr "Profiel weergeven" #: ../../mod/profiles.php:670 msgid "Change Profile Photo" msgstr "Profielfoto wijzigen" #: ../../mod/profiles.php:671 msgid "Create a new profile using these settings" msgstr "Een nieuw profiel aanmaken met dit profiel als basis" #: ../../mod/profiles.php:672 msgid "Clone this profile" msgstr "Dit profiel klonen" #: ../../mod/profiles.php:673 msgid "Delete this profile" msgstr "Dit profiel verwijderen" #: ../../mod/profiles.php:675 msgid "Import profile from file" msgstr "Profiel vanuit bestand importeren" #: ../../mod/profiles.php:676 msgid "Export profile to file" msgstr "Profiel naar bestand exporteren" #: ../../mod/profiles.php:677 msgid "Profile Name:" msgstr "Profielnaam:" #: ../../mod/profiles.php:678 msgid "Your Full Name:" msgstr "Jouw volledige naam:" #: ../../mod/profiles.php:679 msgid "Title/Description:" msgstr "Titel/omschrijving:" #: ../../mod/profiles.php:680 msgid "Your Gender:" msgstr "Jouw geslacht" #: ../../mod/profiles.php:681 msgid "Birthday :" msgstr "Verjaardag: " #: ../../mod/profiles.php:682 msgid "Street Address:" msgstr "Straat en huisnummer:" #: ../../mod/profiles.php:683 msgid "Locality/City:" msgstr "Woonplaats:" #: ../../mod/profiles.php:684 msgid "Postal/Zip Code:" msgstr "Postcode:" #: ../../mod/profiles.php:685 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: ../../mod/profiles.php:686 msgid "Region/State:" msgstr "Provincie/gewest/deelstaat:" #: ../../mod/profiles.php:687 msgid " Marital Status:" msgstr " Huwelijkse staat:" #: ../../mod/profiles.php:688 msgid "Who: (if applicable)" msgstr "Wie (wanneer toepasselijk):" #: ../../mod/profiles.php:689 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" msgstr "Voorbeelden: petra123, Petra Jansen, petra@voorbeeld.nl" #: ../../mod/profiles.php:690 msgid "Since [date]:" msgstr "Sinds [datum]:" #: ../../mod/profiles.php:692 msgid "Homepage URL:" msgstr "Adres homepage:" #: ../../mod/profiles.php:695 msgid "Religious Views:" msgstr "Religieuze overtuigingen" #: ../../mod/profiles.php:696 msgid "Keywords:" msgstr "Trefwoorden" #: ../../mod/profiles.php:699 msgid "Example: fishing photography software" msgstr "Voorbeeld: muziek, fotografie, software" #: ../../mod/profiles.php:700 msgid "Used in directory listings" msgstr "Wordt in de kanalengids gebruikt" #: ../../mod/profiles.php:701 msgid "Tell us about yourself..." msgstr "Vertel ons iets over jezelf..." #: ../../mod/profiles.php:702 msgid "Hobbies/Interests" msgstr "Hobby's/interesses" #: ../../mod/profiles.php:703 msgid "Contact information and Social Networks" msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken" #: ../../mod/profiles.php:704 msgid "My other channels" msgstr "Mijn andere kanalen" #: ../../mod/profiles.php:705 msgid "Musical interests" msgstr "Muzikale interesses" #: ../../mod/profiles.php:706 msgid "Books, literature" msgstr "Boeken/literatuur" #: ../../mod/profiles.php:707 msgid "Television" msgstr "Televisie" #: ../../mod/profiles.php:708 msgid "Film/dance/culture/entertainment" msgstr "Film/dans/cultuur/entertainment" #: ../../mod/profiles.php:709 msgid "Love/romance" msgstr "Liefde/romantiek" #: ../../mod/profiles.php:710 msgid "Work/employment" msgstr "Werk/arbeid" #: ../../mod/profiles.php:711 msgid "School/education" msgstr "School/onderwijs" #: ../../mod/profiles.php:717 msgid "This is your default profile." msgstr "Dit is jouw standaardprofiel" #: ../../mod/profiles.php:728 msgid "Age: " msgstr "Leeftijd:" #: ../../mod/profiles.php:771 msgid "Edit/Manage Profiles" msgstr "Profielen bewerken/beheren" #: ../../mod/profiles.php:772 msgid "Add profile things" msgstr "Dingen aan je profiel toevoegen" #: ../../mod/profiles.php:773 msgid "Include desirable objects in your profile" msgstr "Voeg door jou gewenste dingen aan jouw profiel toe" #: ../../mod/profperm.php:29 ../../mod/profperm.php:58 msgid "Invalid profile identifier." msgstr "Ongeldige profiel-identificator" #: ../../mod/profperm.php:110 msgid "Profile Visibility Editor" msgstr "Zichtbaarheid profiel " #: ../../mod/profperm.php:114 msgid "Click on a contact to add or remove." msgstr "Klik op een connectie om deze toe te voegen of te verwijderen" #: ../../mod/profperm.php:123 msgid "Visible To" msgstr "Zichtbaar voor" #: ../../mod/rbmark.php:88 msgid "Select a bookmark folder" msgstr "Kies een bladwijzermap" #: ../../mod/rbmark.php:93 msgid "Save Bookmark" msgstr "Bladwijzer opslaan" #: ../../mod/rbmark.php:94 msgid "URL of bookmark" msgstr "URL van bladwijzer" #: ../../mod/rbmark.php:99 msgid "Or enter new bookmark folder name" msgstr "Of geef de naam op van een nieuwe bladwijzermap" #: ../../mod/import_items.php:101 msgid "Import completed" msgstr "Importeren voltooid" #: ../../mod/import_items.php:119 msgid "Import Items" msgstr "Importeer items" #: ../../mod/import_items.php:120 msgid "" "Use this form to import existing posts and content from an export file." msgstr "Gebruik dit formulier om bestaande berichten en andere inhoud vanuit een exportbestand te importeren." #: ../../mod/wholikesme.php:13 msgid "Who likes me?" msgstr "Wie vindt mij leuk?" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:82 msgid "Focus (Hubzilla default)" msgstr "Focus (Hubzilla-standaard)" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:102 msgid "Theme settings" msgstr "Thema-instellingen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:103 msgid "Select scheme" msgstr "Kies schema van thema" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:104 msgid "Narrow navbar" msgstr "Smalle navigatiebalk" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:105 msgid "Navigation bar background color" msgstr "Achtergrondkleur navigatiebalk" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:106 msgid "Navigation bar gradient top color" msgstr "Bovenste gradiëntkleur navigatiebalk" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:107 msgid "Navigation bar gradient bottom color" msgstr "Onderste gradiëntkleur navigatiebalk" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:108 msgid "Navigation active button gradient top color" msgstr "Bovenste gradiëntkleur actieve knop navigatiebalk" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:109 msgid "Navigation active button gradient bottom color" msgstr "Onderste gradiëntkleur actieve knop op navigatiebalk" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:110 msgid "Navigation bar border color " msgstr "Randkleur navigatiebalk " #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:111 msgid "Navigation bar icon color " msgstr "Pictogramkleur navigatiebalk" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:112 msgid "Navigation bar active icon color " msgstr "Actieve pictogramkleur navigatiebalk" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:113 msgid "link color" msgstr "Linkkleur instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:114 msgid "Set font-color for banner" msgstr "Tekstkleur van banner instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:115 msgid "Set the background color" msgstr "Achtergrondkleur instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:116 msgid "Set the background image" msgstr "Achtergrondafbeelding instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:117 msgid "Set the background color of items" msgstr "Achtergrondkleur items instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:118 msgid "Set the background color of comments" msgstr "Achtergrondkleur reacties instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:119 msgid "Set the border color of comments" msgstr "Randkleur reacties instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:120 msgid "Set the indent for comments" msgstr "Inspringen reacties instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:121 msgid "Set the basic color for item icons" msgstr "Basiskleur itempictogrammen instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:122 msgid "Set the hover color for item icons" msgstr "Hoverkleur itempictogrammen instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:123 msgid "Set font-size for the entire application" msgstr "Tekstgrootte van de volledige applicatie instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:123 msgid "Example: 14px" msgstr "Voorbeeld: 14px" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:124 msgid "Set font-size for posts and comments" msgstr "Lettergrootte voor berichten en reacties instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:125 msgid "Set font-color for posts and comments" msgstr "Tekstkleur van berichten en reacties" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:126 msgid "Set radius of corners" msgstr "Radius van hoeken instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:127 msgid "Set shadow depth of photos" msgstr "Schaduwdiepte van foto's instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:128 msgid "Set maximum width of content region in pixel" msgstr "Maximumbreedte conversatieruimte instellen (in pixels)" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:128 msgid "Leave empty for default width" msgstr "Laat leeg voor standaardbreedte" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:129 msgid "Left align page content" msgstr "Inhoud links uitlijnen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:130 msgid "Set minimum opacity of nav bar - to hide it" msgstr "Minimale ondoorzichtigheid navigatiebalk (- om te verbergen)" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:131 msgid "Set size of conversation author photo" msgstr "Grootte profielfoto's van berichten instellen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:132 msgid "Set size of followup author photos" msgstr "Grootte profielfoto's van reacties instellen" #: ../../boot.php:1308 #, php-format msgid "Update %s failed. See error logs." msgstr "Update %s mislukt. Zie foutenlogboek." #: ../../boot.php:1311 #, php-format msgid "Update Error at %s" msgstr "Update-fout op %s" #: ../../boot.php:1478 msgid "" "Create an account to access services and applications within the Hubzilla" msgstr "Maak een account aan om toegang te krijgen tot diensten en toepassingen van Hubzilla" #: ../../boot.php:1506 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: ../../boot.php:1507 msgid "Remember me" msgstr "Aangemeld blijven" #: ../../boot.php:1510 msgid "Forgot your password?" msgstr "Wachtwoord vergeten?" #: ../../boot.php:2136 msgid "toggle mobile" msgstr "mobiele weergave omschakelen" #: ../../boot.php:2271 msgid "Website SSL certificate is not valid. Please correct." msgstr "Het SSL-certificaat van deze website is ongeldig. Corrigeer dit a.u.b." #: ../../boot.php:2274 #, php-format msgid "[hubzilla] Website SSL error for %s" msgstr "[hubzilla] Probleem met SSL-certificaat voor %s" #: ../../boot.php:2311 msgid "Cron/Scheduled tasks not running." msgstr "Cron is niet actief" #: ../../boot.php:2315 #, php-format msgid "[hubzilla] Cron tasks not running on %s" msgstr "[hubzilla] Cron-taken zijn niet actief op %s"