# Red Matrix Project # Copyright (C) 2012-2014 the Red Matrix Project # This file is distributed under the same license as the Red package. # # Translators: # Olivier , 2013-2014 # Webmaster_Redmatrix.ca , 2014 # Webmaster_Redmatrix.ca , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Red Matrix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-15 00:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-17 00:08+0000\n" "Last-Translator: Webmaster_Redmatrix.ca \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/red-matrix/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../../include/dba/dba_driver.php:50 #, php-format msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'" msgstr "Impossible de trouver les infos DNS du serveur de base de données '%s'" #: ../../include/photo/photo_driver.php:653 ../../include/photos.php:51 #: ../../mod/profile_photo.php:142 ../../mod/profile_photo.php:301 #: ../../mod/profile_photo.php:421 ../../mod/photos.php:91 #: ../../mod/photos.php:659 ../../mod/photos.php:681 msgid "Profile Photos" msgstr "Photos du profil" #: ../../include/diaspora.php:610 #, php-format msgid "%1$s is now friends with %2$s" msgstr "%1$s et %2$s sont maintenant amis." #: ../../include/diaspora.php:693 msgid "Sharing notification from Diaspora network" msgstr "Partage de vos notifications du réseau Diaspora" #: ../../include/diaspora.php:1910 ../../include/text.php:1732 #: ../../include/conversation.php:120 ../../mod/subthread.php:72 #: ../../mod/subthread.php:174 ../../mod/tagger.php:45 ../../mod/like.php:294 msgid "photo" msgstr "photo" #: ../../include/diaspora.php:1910 ../../include/text.php:1738 #: ../../include/conversation.php:148 ../../mod/subthread.php:72 #: ../../mod/subthread.php:174 ../../mod/tagger.php:53 ../../mod/like.php:294 msgid "status" msgstr "le statut" #: ../../include/diaspora.php:1926 ../../include/conversation.php:164 #: ../../mod/like.php:331 #, php-format msgid "%1$s likes %2$s's %3$s" msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s" #: ../../include/diaspora.php:2303 msgid "Attachments:" msgstr "Pièces jointes:" #: ../../include/oembed.php:163 msgid "Embedded content" msgstr "Contenu imbriqué" #: ../../include/oembed.php:172 msgid "Embedding disabled" msgstr "Imbrication désactivée" #: ../../include/notify.php:23 msgid "created a new post" msgstr "a publié" #: ../../include/notify.php:24 #, php-format msgid "commented on %s's post" msgstr "a commenté la publication de %s" #: ../../include/apps.php:123 msgid "Site Admin" msgstr "Administrateur" #: ../../include/apps.php:124 ../../include/nav.php:100 #: ../../include/conversation.php:1543 msgid "Bookmarks" msgstr "Favoris" #: ../../include/apps.php:125 msgid "Address Book" msgstr "Carnet d'adresse" #: ../../include/apps.php:126 ../../include/nav.php:106 ../../boot.php:1498 msgid "Login" msgstr "Connexion" #: ../../include/apps.php:127 ../../include/nav.php:196 msgid "Channel Select" msgstr "Changer de canal" #: ../../include/apps.php:128 ../../include/nav.php:170 msgid "Matrix" msgstr "Matrice" #: ../../include/apps.php:129 ../../include/nav.php:198 #: ../../include/widgets.php:514 ../../mod/admin.php:987 #: ../../mod/admin.php:1192 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #: ../../include/apps.php:130 ../../include/nav.php:92 #: ../../include/reddav.php:1280 ../../include/conversation.php:1521 #: ../../mod/fbrowser.php:114 msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: ../../include/apps.php:131 ../../include/nav.php:102 #: ../../include/conversation.php:1554 ../../mod/webpages.php:79 msgid "Webpages" msgstr "Pages web" #: ../../include/apps.php:132 ../../include/nav.php:173 msgid "Channel Home" msgstr "Mon canal" #: ../../include/apps.php:133 ../../include/identity.php:973 #: ../../include/identity.php:1091 ../../mod/profperm.php:112 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../../include/apps.php:134 ../../include/nav.php:91 #: ../../include/conversation.php:1512 ../../mod/fbrowser.php:25 msgid "Photos" msgstr "Photos" #: ../../include/apps.php:135 ../../include/nav.php:192 #: ../../mod/events.php:396 msgid "Events" msgstr "Événements" #: ../../include/apps.php:136 ../../include/nav.php:159 #: ../../mod/directory.php:226 msgid "Directory" msgstr "Annuaire" #: ../../include/apps.php:137 ../../include/nav.php:151 ../../mod/help.php:60 #: ../../mod/help.php:65 msgid "Help" msgstr "Aide" #: ../../include/apps.php:138 ../../include/nav.php:184 msgid "Mail" msgstr "Messages" #: ../../include/apps.php:139 ../../mod/mood.php:131 msgid "Mood" msgstr "Humeur" #: ../../include/apps.php:140 ../../include/conversation.php:945 msgid "Poke" msgstr "Cogner" #: ../../include/apps.php:141 ../../include/nav.php:97 msgid "Chat" msgstr "Clavardage" #: ../../include/apps.php:142 ../../include/text.php:815 #: ../../include/text.php:829 ../../include/nav.php:156 #: ../../mod/search.php:30 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: ../../include/apps.php:143 msgid "Probe" msgstr "Sonder" #: ../../include/apps.php:144 msgid "Suggest" msgstr "Suggérer" #: ../../include/apps.php:145 msgid "Random Channel" msgstr "Un canal au hasard" #: ../../include/apps.php:146 msgid "Invite" msgstr "Invitation" #: ../../include/apps.php:147 msgid "Features" msgstr "Fonctionalités" #: ../../include/apps.php:148 msgid "Language" msgstr "Langue" #: ../../include/apps.php:149 msgid "Post" msgstr "Envoyer" #: ../../include/apps.php:150 msgid "Profile Photo" msgstr "Photo du profil" #: ../../include/apps.php:239 ../../mod/settings.php:79 #: ../../mod/settings.php:543 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" #: ../../include/apps.php:239 msgid "Install" msgstr "Installer" #: ../../include/apps.php:244 msgid "Purchase" msgstr "Acheter" #: ../../include/apps.php:246 ../../include/page_widgets.php:8 #: ../../include/page_widgets.php:36 ../../include/reddav.php:1289 #: ../../include/menu.php:42 ../../include/ItemObject.php:96 #: ../../mod/settings.php:579 ../../mod/blocks.php:94 #: ../../mod/connections.php:393 ../../mod/editblock.php:111 #: ../../mod/editlayout.php:106 ../../mod/editpost.php:112 #: ../../mod/editwebpage.php:143 ../../mod/thing.php:235 #: ../../mod/layouts.php:112 ../../mod/menu.php:59 ../../mod/webpages.php:120 msgid "Edit" msgstr "Éditer" #: ../../include/apps.php:247 ../../include/reddav.php:1290 #: ../../include/conversation.php:635 ../../include/ItemObject.php:108 #: ../../mod/settings.php:580 ../../mod/connedit.php:440 #: ../../mod/photos.php:1052 ../../mod/group.php:176 ../../mod/admin.php:767 #: ../../mod/admin.php:897 ../../mod/thing.php:236 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: ../../include/apps.php:328 ../../include/apps.php:379 #: ../../include/reddav.php:1202 ../../mod/connedit.php:476 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: ../../include/text.php:321 msgid "prev" msgstr "préc." #: ../../include/text.php:323 msgid "first" msgstr "premier" #: ../../include/text.php:352 msgid "last" msgstr "dernier" #: ../../include/text.php:355 msgid "next" msgstr "suiv." #: ../../include/text.php:367 msgid "older" msgstr "plus ancien" #: ../../include/text.php:369 msgid "newer" msgstr "plus récent" #: ../../include/text.php:730 msgid "No connections" msgstr "Sans relations" #: ../../include/text.php:743 #, php-format msgid "%d Connection" msgid_plural "%d Connections" msgstr[0] "%d relation" msgstr[1] "%d relations" #: ../../include/text.php:756 msgid "View Connections" msgstr "Voir les relations" #: ../../include/text.php:817 ../../include/text.php:831 #: ../../include/widgets.php:186 ../../mod/rbmark.php:28 #: ../../mod/rbmark.php:98 ../../mod/filer.php:50 msgid "Save" msgstr "Sauver" #: ../../include/text.php:897 msgid "poke" msgstr "cogne" #: ../../include/text.php:897 ../../include/conversation.php:243 msgid "poked" msgstr "s'est fait cogner par" #: ../../include/text.php:898 msgid "ping" msgstr "solliciter" #: ../../include/text.php:898 msgid "pinged" msgstr "sollicité" #: ../../include/text.php:899 msgid "prod" msgstr "aiguillonner" #: ../../include/text.php:899 msgid "prodded" msgstr "aiguillonné" #: ../../include/text.php:900 msgid "slap" msgstr "giffle" #: ../../include/text.php:900 msgid "slapped" msgstr "gifflé" #: ../../include/text.php:901 msgid "finger" msgstr "pointer" #: ../../include/text.php:901 msgid "fingered" msgstr "pointé" #: ../../include/text.php:902 msgid "rebuff" msgstr "rejetter" #: ../../include/text.php:902 msgid "rebuffed" msgstr "rejetté" #: ../../include/text.php:911 msgid "happy" msgstr "heureux" #: ../../include/text.php:912 msgid "sad" msgstr "triste" #: ../../include/text.php:913 msgid "mellow" msgstr "mélancolique" #: ../../include/text.php:914 msgid "tired" msgstr "fatigué" #: ../../include/text.php:915 msgid "perky" msgstr "impertinent" #: ../../include/text.php:916 msgid "angry" msgstr "colèrique" #: ../../include/text.php:917 msgid "stupified" msgstr "stupéfié" #: ../../include/text.php:918 msgid "puzzled" msgstr "perplexe" #: ../../include/text.php:919 msgid "interested" msgstr "intéressé" #: ../../include/text.php:920 msgid "bitter" msgstr "amer" #: ../../include/text.php:921 msgid "cheerful" msgstr "entrain" #: ../../include/text.php:922 msgid "alive" msgstr "énergique" #: ../../include/text.php:923 msgid "annoyed" msgstr "agaçé" #: ../../include/text.php:924 msgid "anxious" msgstr "anxieux" #: ../../include/text.php:925 msgid "cranky" msgstr "énervé" #: ../../include/text.php:926 msgid "disturbed" msgstr "perturbé" #: ../../include/text.php:927 msgid "frustrated" msgstr "frustré" #: ../../include/text.php:928 msgid "depressed" msgstr "déprimé" #: ../../include/text.php:929 msgid "motivated" msgstr "motivé" #: ../../include/text.php:930 msgid "relaxed" msgstr "détendu" #: ../../include/text.php:931 msgid "surprised" msgstr "surpris" #: ../../include/text.php:1092 msgid "Monday" msgstr "Lundi" #: ../../include/text.php:1092 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" #: ../../include/text.php:1092 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" #: ../../include/text.php:1092 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" #: ../../include/text.php:1092 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" #: ../../include/text.php:1092 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" #: ../../include/text.php:1092 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" #: ../../include/text.php:1096 msgid "January" msgstr "Janvier" #: ../../include/text.php:1096 msgid "February" msgstr "Février" #: ../../include/text.php:1096 msgid "March" msgstr "Mars" #: ../../include/text.php:1096 msgid "April" msgstr "Avril" #: ../../include/text.php:1096 msgid "May" msgstr "Mai" #: ../../include/text.php:1096 msgid "June" msgstr "Juin" #: ../../include/text.php:1096 msgid "July" msgstr "Juillet" #: ../../include/text.php:1096 msgid "August" msgstr "Août" #: ../../include/text.php:1096 msgid "September" msgstr "Septembre" #: ../../include/text.php:1096 msgid "October" msgstr "Octobre" #: ../../include/text.php:1096 msgid "November" msgstr "Novembre" #: ../../include/text.php:1096 msgid "December" msgstr "Décembre" #: ../../include/text.php:1174 msgid "unknown.???" msgstr "inconnu.???" #: ../../include/text.php:1175 msgid "bytes" msgstr "octets" #: ../../include/text.php:1210 msgid "remove category" msgstr "supprimer la catégorie" #: ../../include/text.php:1280 msgid "remove from file" msgstr "retirer du fichier" #: ../../include/text.php:1345 ../../include/text.php:1357 msgid "Click to open/close" msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer" #: ../../include/text.php:1512 ../../mod/events.php:374 msgid "Link to Source" msgstr "Lien vers la Source" #: ../../include/text.php:1531 msgid "Select a page layout: " msgstr "Choisir une mise en page :" #: ../../include/text.php:1534 ../../include/text.php:1599 msgid "default" msgstr "défaut" #: ../../include/text.php:1570 msgid "Page content type: " msgstr "Type de contenu :" #: ../../include/text.php:1611 msgid "Select an alternate language" msgstr "Choisir une langue alternative" #: ../../include/text.php:1735 ../../include/conversation.php:123 #: ../../mod/tagger.php:49 msgid "event" msgstr "événement" #: ../../include/text.php:1740 ../../include/conversation.php:150 #: ../../mod/tagger.php:55 msgid "comment" msgstr "commentaire" #: ../../include/text.php:1745 msgid "activity" msgstr "activité" #: ../../include/text.php:2004 msgid "Design" msgstr "Conception" #: ../../include/text.php:2006 msgid "Blocks" msgstr "Blocs" #: ../../include/text.php:2007 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: ../../include/text.php:2008 msgid "Layouts" msgstr "Mises-en-page" #: ../../include/text.php:2009 msgid "Pages" msgstr "Pages" #: ../../include/page_widgets.php:6 msgid "New Page" msgstr "Nouvelle page" #: ../../include/page_widgets.php:39 ../../mod/blocks.php:97 #: ../../mod/layouts.php:116 ../../mod/webpages.php:123 msgid "View" msgstr "Voir" #: ../../include/page_widgets.php:40 ../../include/conversation.php:1091 #: ../../include/ItemObject.php:592 ../../mod/editblock.php:141 #: ../../mod/editlayout.php:135 ../../mod/editpost.php:140 #: ../../mod/editwebpage.php:174 ../../mod/photos.php:1003 #: ../../mod/webpages.php:124 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: ../../include/page_widgets.php:41 ../../mod/webpages.php:125 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: ../../include/page_widgets.php:42 ../../mod/webpages.php:126 msgid "Page Link" msgstr "Lien vers la page" #: ../../include/page_widgets.php:43 ../../mod/webpages.php:127 msgid "Title" msgstr "Titre" #: ../../include/page_widgets.php:44 ../../mod/webpages.php:128 msgid "Created" msgstr "Créé" #: ../../include/page_widgets.php:45 ../../mod/webpages.php:129 msgid "Edited" msgstr "Édité" #: ../../include/security.php:301 msgid "" "The form security token was not correct. This probably happened because the " "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it." msgstr "Le formulaire n'est plus sécurisé, probablement parce qu'il est ouvert depuis trop longtemps (plus de 3 heures)." #: ../../include/account.php:23 msgid "Not a valid email address" msgstr "Ce n'est pas une adresse de courriel valide" #: ../../include/account.php:25 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site" msgstr "Votre domaine de courriel ne fait pas partie de ceux autorisés par ce site" #: ../../include/account.php:31 msgid "Your email address is already registered at this site." msgstr "Votre adresse de courriel est déjà inscrite sur ce site." #: ../../include/account.php:64 msgid "An invitation is required." msgstr "Une invitation est requise." #: ../../include/account.php:68 msgid "Invitation could not be verified." msgstr "Votre invitation n'a pas pu être vérifiée." #: ../../include/account.php:119 msgid "Please enter the required information." msgstr "Merci d'entrer les informations requises." #: ../../include/account.php:187 msgid "Failed to store account information." msgstr "Impossible de stocker les informations liées au compte." #: ../../include/account.php:245 #, php-format msgid "Registration confirmation for %s" msgstr "Confirmation de l'enregistrement pour %s" #: ../../include/account.php:313 #, php-format msgid "Registration request at %s" msgstr "Demande d'inscription sur %s" #: ../../include/account.php:315 ../../include/account.php:342 #: ../../include/account.php:399 msgid "Administrator" msgstr "Administrateur" #: ../../include/account.php:337 msgid "your registration password" msgstr "votre mot de passe d'inscription" #: ../../include/account.php:340 ../../include/account.php:397 #, php-format msgid "Registration details for %s" msgstr "Détails de l'inscription à %s" #: ../../include/account.php:406 msgid "Account approved." msgstr "Compte approuvé." #: ../../include/account.php:440 #, php-format msgid "Registration revoked for %s" msgstr "Inscription révoquée pour %s" #: ../../include/account.php:486 msgid "Account verified. Please login." msgstr "Compte vérifié. Veuillez vous connecter." #: ../../include/photos.php:15 ../../include/attach.php:119 #: ../../include/attach.php:166 ../../include/attach.php:229 #: ../../include/attach.php:243 ../../include/attach.php:283 #: ../../include/attach.php:297 ../../include/attach.php:322 #: ../../include/attach.php:513 ../../include/attach.php:585 #: ../../include/chat.php:116 ../../include/items.php:3711 #: ../../mod/mood.php:112 ../../mod/mitem.php:73 ../../mod/achievements.php:27 #: ../../mod/settings.php:494 ../../mod/poke.php:128 ../../mod/api.php:26 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/authtest.php:13 ../../mod/profile.php:64 #: ../../mod/profile.php:72 ../../mod/block.php:22 ../../mod/block.php:72 #: ../../mod/profile_photo.php:263 ../../mod/profile_photo.php:276 #: ../../mod/blocks.php:29 ../../mod/blocks.php:44 ../../mod/profiles.php:179 #: ../../mod/profiles.php:524 ../../mod/bookmarks.php:46 #: ../../mod/channel.php:89 ../../mod/channel.php:193 #: ../../mod/channel.php:236 ../../mod/chat.php:90 ../../mod/chat.php:95 #: ../../mod/register.php:71 ../../mod/regmod.php:18 ../../mod/common.php:35 #: ../../mod/network.php:12 ../../mod/connections.php:169 #: ../../mod/connedit.php:254 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/page.php:30 #: ../../mod/page.php:80 ../../mod/setup.php:203 ../../mod/editblock.php:34 #: ../../mod/pdledit.php:21 ../../mod/editlayout.php:48 #: ../../mod/editpost.php:13 ../../mod/editwebpage.php:44 #: ../../mod/editwebpage.php:83 ../../mod/photos.php:68 #: ../../mod/photos.php:526 ../../mod/sources.php:66 ../../mod/events.php:160 #: ../../mod/filestorage.php:10 ../../mod/filestorage.php:59 #: ../../mod/filestorage.php:75 ../../mod/filestorage.php:98 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/suggest.php:26 ../../mod/group.php:9 #: ../../mod/thing.php:249 ../../mod/thing.php:266 ../../mod/thing.php:301 #: ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:104 ../../mod/item.php:178 #: ../../mod/item.php:186 ../../mod/item.php:916 ../../mod/layouts.php:27 #: ../../mod/layouts.php:39 ../../mod/like.php:154 #: ../../mod/viewconnections.php:22 ../../mod/viewconnections.php:27 #: ../../mod/viewsrc.php:12 ../../mod/mail.php:108 ../../mod/manage.php:6 #: ../../mod/menu.php:44 ../../mod/webpages.php:40 ../../mod/message.php:16 #: ../../mod/new_channel.php:66 ../../mod/new_channel.php:97 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/appman.php:66 ../../index.php:186 #: ../../index.php:361 msgid "Permission denied." msgstr "Permission refusée." #: ../../include/photos.php:104 #, php-format msgid "Image exceeds website size limit of %lu bytes" msgstr "L'image dépasse la taille limite de %lu octets" #: ../../include/photos.php:111 msgid "Image file is empty." msgstr "L'image est vide." #: ../../include/photos.php:140 ../../mod/profile_photo.php:216 msgid "Unable to process image" msgstr "Impossible de traiter l'image" #: ../../include/photos.php:212 msgid "Photo storage failed." msgstr "Le stockage de l'image a échoué." #: ../../include/photos.php:339 ../../include/conversation.php:1515 msgid "Photo Albums" msgstr "Albums photo" #: ../../include/photos.php:343 ../../mod/photos.php:697 #: ../../mod/photos.php:1199 msgid "Upload New Photos" msgstr "Ajouter des photos" #: ../../include/acl_selectors.php:240 msgid "Visible to your default audience" msgstr "Visible pour vos contacts seulement." #: ../../include/acl_selectors.php:241 msgid "Show" msgstr "Voir plus" #: ../../include/acl_selectors.php:242 msgid "Don't show" msgstr "Cacher" #: ../../include/acl_selectors.php:248 ../../mod/chat.php:209 #: ../../mod/photos.php:604 ../../mod/photos.php:958 #: ../../mod/filestorage.php:128 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" #: ../../include/acl_selectors.php:249 ../../include/ItemObject.php:289 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: ../../include/activities.php:39 msgid " and " msgstr "et" #: ../../include/activities.php:47 msgid "public profile" msgstr "profil public" #: ../../include/activities.php:52 #, php-format msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”" msgstr "%1$s a changé %2$s en “%3$s”" #: ../../include/activities.php:53 #, php-format msgid "Visit %1$s's %2$s" msgstr "Visiter %1$s de %2$s" #: ../../include/activities.php:56 #, php-format msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s." msgstr "%1$s a mis-à-jour %2$s, modifiant %3$s." #: ../../include/api.php:1036 msgid "Public Timeline" msgstr "Fil public" #: ../../include/attach.php:224 ../../include/attach.php:278 msgid "Item was not found." msgstr "Élément introuvable." #: ../../include/attach.php:335 msgid "No source file." msgstr "Pas de fichier source." #: ../../include/attach.php:352 msgid "Cannot locate file to replace" msgstr "Impossible de trouver le fichier à remplacer." #: ../../include/attach.php:370 msgid "Cannot locate file to revise/update" msgstr "Impossible de trouver le fichier à corriger/mettre-à-jour" #: ../../include/attach.php:381 #, php-format msgid "File exceeds size limit of %d" msgstr "Le fichier dépasse la taille limite de %d" #: ../../include/attach.php:393 #, php-format msgid "You have reached your limit of %1$.0f Mbytes attachment storage." msgstr "Vous avez atteint votre limite de %1$.0f méga-octets autorisés pour le stockage des pièces-jointes" #: ../../include/attach.php:475 msgid "File upload failed. Possible system limit or action terminated." msgstr "Envoi du fichier impossible. Limite système ou action avortée." #: ../../include/attach.php:487 msgid "Stored file could not be verified. Upload failed." msgstr "Le fichier stocké n'a pu être vérifié. Envoi impossible." #: ../../include/attach.php:528 ../../include/attach.php:545 msgid "Path not available." msgstr "Chemin non disponible." #: ../../include/attach.php:590 msgid "Empty pathname" msgstr "Chemin vide" #: ../../include/attach.php:606 msgid "duplicate filename or path" msgstr "doublon de chemin ou de fichier" #: ../../include/attach.php:630 msgid "Path not found." msgstr "Chemin introuvable." #: ../../include/attach.php:681 msgid "mkdir failed." msgstr "mkdir a échoué." #: ../../include/attach.php:685 msgid "database storage failed." msgstr "l'écriture dans la BD a échoué" #: ../../include/plugin.php:504 ../../include/plugin.php:506 msgid "Click here to upgrade." msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour." #: ../../include/plugin.php:512 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan." msgstr "Cette action outrepasserait les limites prévues par votre forfait." #: ../../include/plugin.php:517 msgid "This action is not available under your subscription plan." msgstr "Cette action n'est pas possible avec la formule choisie." #: ../../include/bb2diaspora.php:463 ../../include/event.php:11 msgid "l F d, Y \\@ g:i A" msgstr "l d F Y \\à G\\hi" #: ../../include/bb2diaspora.php:469 ../../include/event.php:20 msgid "Starts:" msgstr "Début :" #: ../../include/bb2diaspora.php:477 ../../include/event.php:30 msgid "Finishes:" msgstr "Fin :" #: ../../include/bb2diaspora.php:485 ../../include/event.php:40 #: ../../include/identity.php:757 ../../mod/directory.php:156 #: ../../mod/dirprofile.php:105 ../../mod/events.php:504 msgid "Location:" msgstr "Emplacement :" #: ../../include/nav.php:81 ../../include/nav.php:108 ../../boot.php:1497 msgid "Logout" msgstr "Déconnexion" #: ../../include/nav.php:81 ../../include/nav.php:108 msgid "End this session" msgstr "Mettre fin à la session" #: ../../include/nav.php:84 ../../include/nav.php:142 msgid "Home" msgstr "Canal" #: ../../include/nav.php:84 msgid "Your posts and conversations" msgstr "Vos publications et conversations" #: ../../include/nav.php:85 ../../include/conversation.php:940 #: ../../mod/connedit.php:393 ../../mod/connedit.php:507 msgid "View Profile" msgstr "Voir profil" #: ../../include/nav.php:85 msgid "Your profile page" msgstr "Votre profil" #: ../../include/nav.php:87 msgid "Edit Profiles" msgstr "Éditer les profils" #: ../../include/nav.php:87 msgid "Manage/Edit profiles" msgstr "Gérer/éditer les profils" #: ../../include/nav.php:89 ../../include/identity.php:730 msgid "Edit Profile" msgstr "Éditer le profil" #: ../../include/nav.php:89 msgid "Edit your profile" msgstr "Éditer votre profil" #: ../../include/nav.php:91 msgid "Your photos" msgstr "Vos photos" #: ../../include/nav.php:92 msgid "Your files" msgstr "Vos fichiers" #: ../../include/nav.php:97 msgid "Your chatrooms" msgstr "Vos salons" #: ../../include/nav.php:100 msgid "Your bookmarks" msgstr "Vos favoris" #: ../../include/nav.php:102 msgid "Your webpages" msgstr "Vos pages web" #: ../../include/nav.php:106 msgid "Sign in" msgstr "Connexion" #: ../../include/nav.php:123 #, php-format msgid "%s - click to logout" msgstr "%s - cliquer ici pour déconnecter" #: ../../include/nav.php:128 msgid "Click to authenticate to your home hub" msgstr "S'authentifier auprès de votre hub" #: ../../include/nav.php:142 msgid "Home Page" msgstr "Page d'accueil" #: ../../include/nav.php:146 ../../mod/register.php:221 ../../boot.php:1474 msgid "Register" msgstr "S'inscrire" #: ../../include/nav.php:146 msgid "Create an account" msgstr "Créer un compte" #: ../../include/nav.php:151 msgid "Help and documentation" msgstr "Aide et documentation" #: ../../include/nav.php:154 ../../include/widgets.php:79 #: ../../mod/apps.php:33 msgid "Apps" msgstr "Applications" #: ../../include/nav.php:154 msgid "Applications, utilities, links, games" msgstr "Applications, utilitaires, liens, jeux" #: ../../include/nav.php:156 msgid "Search site content" msgstr "Rechercher parmi le contenu du site" #: ../../include/nav.php:159 msgid "Channel Locator" msgstr "Localisation de canaux" #: ../../include/nav.php:170 msgid "Your matrix" msgstr "Votre matrice" #: ../../include/nav.php:171 msgid "Mark all matrix notifications seen" msgstr "Marquer toutes les notifications de la matrice comme vues" #: ../../include/nav.php:173 msgid "Channel home" msgstr "Mon canal" #: ../../include/nav.php:174 msgid "Mark all channel notifications seen" msgstr "Marquer toutes les notifications du canal comme vues" #: ../../include/nav.php:177 ../../mod/connections.php:386 msgid "Connections" msgstr "Relations" #: ../../include/nav.php:180 msgid "Notices" msgstr "Notifications" #: ../../include/nav.php:180 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: ../../include/nav.php:181 msgid "See all notifications" msgstr "Voir toutes les notifications" #: ../../include/nav.php:182 ../../mod/notifications.php:99 msgid "Mark all system notifications seen" msgstr "Marquer toutes les notifications système comme vues" #: ../../include/nav.php:184 msgid "Private mail" msgstr "Messages privés" #: ../../include/nav.php:185 msgid "See all private messages" msgstr "Voir tous les messages privés" #: ../../include/nav.php:186 msgid "Mark all private messages seen" msgstr "Marquer tous les messages privés comme vus" #: ../../include/nav.php:187 msgid "Inbox" msgstr "Boîte de réception" #: ../../include/nav.php:188 msgid "Outbox" msgstr "Boîte d'envoi" #: ../../include/nav.php:189 ../../include/widgets.php:536 msgid "New Message" msgstr "Nouveau message" #: ../../include/nav.php:192 msgid "Event Calendar" msgstr "Calendrier des événements" #: ../../include/nav.php:193 msgid "See all events" msgstr "Voir tous les événements" #: ../../include/nav.php:194 msgid "Mark all events seen" msgstr "Marquer tous les événements comme vus" #: ../../include/nav.php:196 msgid "Manage Your Channels" msgstr "Gérer vos canaux" #: ../../include/nav.php:198 msgid "Account/Channel Settings" msgstr "Réglages du Compte/Canal" #: ../../include/nav.php:206 ../../mod/admin.php:123 msgid "Admin" msgstr "Administrateur" #: ../../include/nav.php:206 msgid "Site Setup and Configuration" msgstr "Configuration du site" #: ../../include/nav.php:231 msgid "Nothing new here" msgstr "Aucun nouveau contenu trouvé" #: ../../include/nav.php:235 msgid "Please wait..." msgstr "Merci de patienter..." #: ../../include/bookmarks.php:35 #, php-format msgid "%1$s's bookmarks" msgstr "Favoris de %1$s" #: ../../include/taxonomy.php:210 msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" #: ../../include/taxonomy.php:227 msgid "Keywords" msgstr "Mots-clefs" #: ../../include/taxonomy.php:252 msgid "have" msgstr "ont" #: ../../include/taxonomy.php:252 msgid "has" msgstr "a" #: ../../include/taxonomy.php:253 msgid "want" msgstr "veulent" #: ../../include/taxonomy.php:253 msgid "wants" msgstr "veut" #: ../../include/taxonomy.php:254 ../../include/ItemObject.php:208 msgid "like" msgstr "aime" #: ../../include/taxonomy.php:254 msgid "likes" msgstr "aiment" #: ../../include/taxonomy.php:255 ../../include/ItemObject.php:209 msgid "dislike" msgstr "déteste" #: ../../include/taxonomy.php:255 msgid "dislikes" msgstr "détestent" #: ../../include/taxonomy.php:338 ../../include/identity.php:999 #: ../../include/ItemObject.php:134 msgctxt "noun" msgid "Like" msgid_plural "Likes" msgstr[0] "J'aime" msgstr[1] "J'aime" #: ../../include/comanche.php:35 ../../view/theme/apw/php/config.php:185 msgid "Default" msgstr "Défaut" #: ../../include/contact_selectors.php:56 msgid "Frequently" msgstr "Constamment" #: ../../include/contact_selectors.php:57 msgid "Hourly" msgstr "Chaque heure" #: ../../include/contact_selectors.php:58 msgid "Twice daily" msgstr "Deux fois par jour" #: ../../include/contact_selectors.php:59 msgid "Daily" msgstr "Chaque jour" #: ../../include/contact_selectors.php:60 msgid "Weekly" msgstr "Chaque semaine" #: ../../include/contact_selectors.php:61 msgid "Monthly" msgstr "Chaque mois" #: ../../include/contact_selectors.php:76 msgid "Friendica" msgstr "Friendica" #: ../../include/contact_selectors.php:77 msgid "OStatus" msgstr "OStatus" #: ../../include/contact_selectors.php:78 msgid "RSS/Atom" msgstr "RSS/Atom" #: ../../include/contact_selectors.php:79 ../../mod/admin.php:763 #: ../../mod/admin.php:772 ../../boot.php:1500 msgid "Email" msgstr "Courriel" #: ../../include/contact_selectors.php:80 msgid "Diaspora" msgstr "Diaspora" #: ../../include/contact_selectors.php:81 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../../include/contact_selectors.php:82 msgid "Zot!" msgstr "Zot!" #: ../../include/contact_selectors.php:83 msgid "LinkedIn" msgstr "Linkedin" #: ../../include/contact_selectors.php:84 msgid "XMPP/IM" msgstr "XMPP/IM" #: ../../include/contact_selectors.php:85 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../../include/contact_widgets.php:14 #, php-format msgid "%d invitation available" msgid_plural "%d invitations available" msgstr[0] "%d invitation disponible" msgstr[1] "%d invitations disponibles" #: ../../include/contact_widgets.php:19 ../../mod/admin.php:455 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: ../../include/contact_widgets.php:22 msgid "Find Channels" msgstr "Trouver des canaux" #: ../../include/contact_widgets.php:23 msgid "Enter name or interest" msgstr "Saisir nom ou centre d'intérêt" #: ../../include/contact_widgets.php:24 msgid "Connect/Follow" msgstr "Ajouter/Suivre" #: ../../include/contact_widgets.php:25 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing" msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Course à pieds" #: ../../include/contact_widgets.php:26 ../../mod/connections.php:392 #: ../../mod/directory.php:222 ../../mod/directory.php:227 msgid "Find" msgstr "Trouver" #: ../../include/contact_widgets.php:27 ../../mod/suggest.php:59 msgid "Channel Suggestions" msgstr "Canaux suggérés" #: ../../include/contact_widgets.php:29 msgid "Random Profile" msgstr "Un profil au hasard" #: ../../include/contact_widgets.php:30 msgid "Invite Friends" msgstr "Inviter des amis" #: ../../include/contact_widgets.php:32 msgid "Exammple: name=fred and country=iceland" msgstr "Exemple: name=fred and country=iceland" #: ../../include/contact_widgets.php:33 msgid "Advanced Find" msgstr "Recherche avancée" #: ../../include/contact_widgets.php:58 ../../include/features.php:69 #: ../../include/widgets.php:296 msgid "Saved Folders" msgstr "Dossiers sauvegardés" #: ../../include/contact_widgets.php:61 ../../include/contact_widgets.php:96 #: ../../include/widgets.php:299 msgid "Everything" msgstr "Tout" #: ../../include/contact_widgets.php:93 ../../include/widgets.php:29 msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: ../../include/contact_widgets.php:126 #, php-format msgid "%d connection in common" msgid_plural "%d connections in common" msgstr[0] "%d relation en commun" msgstr[1] "%d relations en commun" #: ../../include/contact_widgets.php:131 msgid "show more" msgstr "montrer plus" #: ../../include/event.php:326 msgid "This event has been added to your calendar." msgstr "Cet événement a été ajouté à votre calendrier." #: ../../include/zot.php:624 msgid "Invalid data packet" msgstr "Paquet de données invalide" #: ../../include/zot.php:638 msgid "Unable to verify channel signature" msgstr "Impossible de vérifier la signature du canal" #: ../../include/zot.php:835 #, php-format msgid "Unable to verify site signature for %s" msgstr "Impossible de vérifier la signature de site pour %s" #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" #: ../../include/datetime.php:152 ../../include/datetime.php:284 msgid "year" msgstr "année" #: ../../include/datetime.php:157 ../../include/datetime.php:285 msgid "month" msgstr "mois" #: ../../include/datetime.php:162 ../../include/datetime.php:287 msgid "day" msgstr "jour" #: ../../include/datetime.php:275 msgid "never" msgstr "jamais" #: ../../include/datetime.php:281 msgid "less than a second ago" msgstr "à l'instant" #: ../../include/datetime.php:284 msgid "years" msgstr "années" #: ../../include/datetime.php:285 msgid "months" msgstr "mois" #: ../../include/datetime.php:286 msgid "week" msgstr "semaine" #: ../../include/datetime.php:286 msgid "weeks" msgstr "semaines" #: ../../include/datetime.php:287 msgid "days" msgstr "jours" #: ../../include/datetime.php:288 msgid "hour" msgstr "heure" #: ../../include/datetime.php:288 msgid "hours" msgstr "heures" #: ../../include/datetime.php:289 msgid "minute" msgstr "minute" #: ../../include/datetime.php:289 msgid "minutes" msgstr "minutes" #: ../../include/datetime.php:290 msgid "second" msgstr "seconde" #: ../../include/datetime.php:290 msgid "seconds" msgstr "secondes" #: ../../include/datetime.php:299 #, php-format msgid "%1$d %2$s ago" msgstr "il y a %1$d %2$s" #: ../../include/datetime.php:504 #, php-format msgid "%1$s's birthday" msgstr "Anniversaire de %1$s" #: ../../include/datetime.php:505 #, php-format msgid "Happy Birthday %1$s" msgstr "Joyeux Anniversaire %1$s" #: ../../include/dir_fns.php:36 msgid "Sort Options" msgstr "Options de tri" #: ../../include/dir_fns.php:37 msgid "Alphabetic" msgstr "Alphabétique" #: ../../include/dir_fns.php:38 msgid "Reverse Alphabetic" msgstr "Alphabétique inversé" #: ../../include/dir_fns.php:39 msgid "Newest to Oldest" msgstr "Anté-chronologique" #: ../../include/dir_fns.php:51 msgid "Enable Safe Search" msgstr "Activer la recherche sûre" #: ../../include/dir_fns.php:53 msgid "Disable Safe Search" msgstr "Désactiver la recherche sûre" #: ../../include/dir_fns.php:55 msgid "Safe Mode" msgstr "Mode sûr" #: ../../include/enotify.php:41 msgid "Red Matrix Notification" msgstr "Notification Matrice Rouge" #: ../../include/enotify.php:42 msgid "redmatrix" msgstr "Matrice Rouge" #: ../../include/enotify.php:44 msgid "Thank You," msgstr "Merci," #: ../../include/enotify.php:46 #, php-format msgid "%s Administrator" msgstr "l'administrateur de %s" #: ../../include/enotify.php:81 #, php-format msgid "%s " msgstr "%s " #: ../../include/enotify.php:85 #, php-format msgid "[Red:Notify] New mail received at %s" msgstr "[Red:Notification] Nouveau message reçu sur %s" #: ../../include/enotify.php:87 #, php-format msgid "%1$s, %2$s sent you a new private message at %3$s." msgstr "%1$s, vous avez reçu un message privé sur %3$s, de la part de %2$s." #: ../../include/enotify.php:88 #, php-format msgid "%1$s sent you %2$s." msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s." #: ../../include/enotify.php:88 msgid "a private message" msgstr "un message privé" #: ../../include/enotify.php:89 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages." msgstr "Merci de visiter %s pour voir et/ou répondre à vos messages privés." #: ../../include/enotify.php:144 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s a commenté sur [zrl=%3$s]%4$s[/zrl]" #: ../../include/enotify.php:152 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]%4$s's %5$s[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s a commenté sur [zrl=%3$s]%5$s de %4$s[/zrl]" #: ../../include/enotify.php:161 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]your %4$s[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s a commenté [zrl=%3$s]votre %4$s[/zrl]" #: ../../include/enotify.php:172 #, php-format msgid "[Red:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s" msgstr "[Red:Notification] Commentaire de %2$s sur conversation #%1$d" #: ../../include/enotify.php:173 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on an item/conversation you have been following." msgstr "%1$s, %2$s a commenté un élément de conversation que vous suivez." #: ../../include/enotify.php:176 ../../include/enotify.php:191 #: ../../include/enotify.php:217 ../../include/enotify.php:236 #: ../../include/enotify.php:250 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation." msgstr "Merci de visiter %s pour voir et/ou répondre sur cette conversation." #: ../../include/enotify.php:182 #, php-format msgid "[Red:Notify] %s posted to your profile wall" msgstr "[Matrice Rouge:Notification] %s a publié sur votre profil" #: ../../include/enotify.php:184 #, php-format msgid "%1$s, %2$s posted to your profile wall at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s a publié sur votre profil à %3$s" #: ../../include/enotify.php:186 #, php-format msgid "%1$s, %2$s posted to [zrl=%3$s]your wall[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s a publié sur [zrl=%3$s]votre profil[/zrl]" #: ../../include/enotify.php:210 #, php-format msgid "[Red:Notify] %s tagged you" msgstr "[Red:Notification] %s vous a étiqueté" #: ../../include/enotify.php:211 #, php-format msgid "%1$s, %2$s tagged you at %3$s" msgstr "%1$s, vous avez été étiqueté sur %3$s par %2$s" #: ../../include/enotify.php:212 #, php-format msgid "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]tagged you[/zrl]." msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]vous a étiqueté[/zrl]." #: ../../include/enotify.php:225 #, php-format msgid "[Red:Notify] %1$s poked you" msgstr "[Red:Notification] %1$s vous a cogné" #: ../../include/enotify.php:226 #, php-format msgid "%1$s, %2$s poked you at %3$s" msgstr "%1$s, vous avez été cogné/pointé/sollicité par %2$s sur %3$s" #: ../../include/enotify.php:227 #, php-format msgid "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]poked you[/zrl]." msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]vous a cogné[/zrl]." #: ../../include/enotify.php:243 #, php-format msgid "[Red:Notify] %s tagged your post" msgstr "[Matrice Rouge:Notification] %s a étiqueté votre publication" #: ../../include/enotify.php:244 #, php-format msgid "%1$s, %2$s tagged your post at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s a étiqueté votre publication sur %3$s" #: ../../include/enotify.php:245 #, php-format msgid "%1$s, %2$s tagged [zrl=%3$s]your post[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s a étiqueté [zrl=%3$s]votre publication[/zrl]" #: ../../include/enotify.php:257 msgid "[Red:Notify] Introduction received" msgstr "[Red:Notification] Nouvelle introduction" #: ../../include/enotify.php:258 #, php-format msgid "%1$s, you've received an new connection request from '%2$s' at %3$s" msgstr "%1$s, vous avez reçu une demande de mise en relation de '%2$s' sur %3$s" #: ../../include/enotify.php:259 #, php-format msgid "" "%1$s, you've received [zrl=%2$s]a new connection request[/zrl] from %3$s." msgstr "%1$s, vous avez reçu [zrl=%2$s]une demande de mise en relation[/zrl] de %3$s." #: ../../include/enotify.php:263 ../../include/enotify.php:282 #, php-format msgid "You may visit their profile at %s" msgstr "Vous pouvez visiter leur profil sur %s" #: ../../include/enotify.php:265 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the connection request." msgstr "Merci de visiter %s avant d'approuver (ou non) cette demande de relation." #: ../../include/enotify.php:272 msgid "[Red:Notify] Friend suggestion received" msgstr "[Matrice Rouge:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié" #: ../../include/enotify.php:273 #, php-format msgid "%1$s, you've received a friend suggestion from '%2$s' at %3$s" msgstr "%1$s, vous avez reçu une suggestion de relation de '%2$s' à %3$s" #: ../../include/enotify.php:274 #, php-format msgid "" "%1$s, you've received [zrl=%2$s]a friend suggestion[/zrl] for %3$s from " "%4$s." msgstr "%1$s, avez reçu %3$s comme [zrl=%2$s]une suggestion de relation[/zrl] de %4$s." #: ../../include/enotify.php:280 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #: ../../include/enotify.php:281 msgid "Photo:" msgstr "Photo :" #: ../../include/enotify.php:284 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion." msgstr "Merci de visiter %s pour donner suite (ou non) à cette suggestion." #: ../../include/enotify.php:474 msgid "[Red:Notify]" msgstr "[Red:Notification]" #: ../../include/reddav.php:1145 ../../include/reddav.php:1288 msgid "parent" msgstr "retour" #: ../../include/reddav.php:1169 msgid "Collection" msgstr "Collection" #: ../../include/reddav.php:1172 msgid "Principal" msgstr "Principal" #: ../../include/reddav.php:1175 msgid "Addressbook" msgstr "Carnet d'adresse" #: ../../include/reddav.php:1178 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: ../../include/reddav.php:1181 msgid "Schedule Inbox" msgstr "Calendrier - Message entrants" #: ../../include/reddav.php:1184 msgid "Schedule Outbox" msgstr "Calendrier - Message sortants" #: ../../include/reddav.php:1262 #, php-format msgid "%1$s used" msgstr "%1$s utilisé" #: ../../include/reddav.php:1267 #, php-format msgid "%1$s used of %2$s (%3$s%)" msgstr "%1$s utilisé de %2$s (%3$s%)" #: ../../include/reddav.php:1284 ../../mod/settings.php:519 #: ../../mod/settings.php:545 ../../mod/admin.php:902 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../../include/reddav.php:1285 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../../include/reddav.php:1286 msgid "Size" msgstr "Taille" #: ../../include/reddav.php:1287 msgid "Last Modified" msgstr "Modifié le" #: ../../include/reddav.php:1291 msgid "Total" msgstr "Total" #: ../../include/reddav.php:1344 msgid "Create new folder" msgstr "Nouveau dossier" #: ../../include/reddav.php:1345 ../../mod/mitem.php:142 ../../mod/menu.php:84 #: ../../mod/new_channel.php:117 msgid "Create" msgstr "Créer" #: ../../include/reddav.php:1346 msgid "Upload file" msgstr "Téléverser un fichier" #: ../../include/reddav.php:1347 ../../mod/profile_photo.php:361 msgid "Upload" msgstr "Envoyer" #: ../../include/conversation.php:126 ../../mod/like.php:89 msgid "channel" msgstr "canal" #: ../../include/conversation.php:167 ../../mod/like.php:333 #, php-format msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s" msgstr "%1$s déteste %3$s de %2$s" #: ../../include/conversation.php:204 #, php-format msgid "%1$s is now connected with %2$s" msgstr "%1$s ajoute %2$s à ses relations" #: ../../include/conversation.php:239 #, php-format msgid "%1$s poked %2$s" msgstr "%1$s a cogné %2$s" #: ../../include/conversation.php:261 ../../mod/mood.php:63 #, php-format msgctxt "mood" msgid "%1$s is %2$s" msgstr "%1$s est %2$s" #: ../../include/conversation.php:634 ../../include/ItemObject.php:114 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #: ../../include/conversation.php:642 ../../include/ItemObject.php:89 #: ../../mod/photos.php:850 msgid "Private Message" msgstr "Message Privé" #: ../../include/conversation.php:649 ../../include/ItemObject.php:182 msgid "Message is verified" msgstr "Message vérifié" #: ../../include/conversation.php:669 #, php-format msgid "View %s's profile @ %s" msgstr "Voir le profil de %s @ %s" #: ../../include/conversation.php:683 msgid "Categories:" msgstr "Catégories :" #: ../../include/conversation.php:684 msgid "Filed under:" msgstr "Classé sous :" #: ../../include/conversation.php:693 ../../include/ItemObject.php:250 #, php-format msgid " from %s" msgstr "de %s" #: ../../include/conversation.php:696 ../../include/ItemObject.php:253 #, php-format msgid "last edited: %s" msgstr "dernière édition : %s" #: ../../include/conversation.php:697 ../../include/ItemObject.php:254 #, php-format msgid "Expires: %s" msgstr "Expire : %s" #: ../../include/conversation.php:712 msgid "View in context" msgstr "Voir en contexte" #: ../../include/conversation.php:714 ../../include/conversation.php:1130 #: ../../include/ItemObject.php:294 ../../mod/editblock.php:120 #: ../../mod/editlayout.php:115 ../../mod/editpost.php:121 #: ../../mod/editwebpage.php:152 ../../mod/photos.php:983 #: ../../mod/mail.php:231 ../../mod/mail.php:346 msgid "Please wait" msgstr "Merci de patienter" #: ../../include/conversation.php:841 msgid "remove" msgstr "supprimer" #: ../../include/conversation.php:845 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: ../../include/conversation.php:846 msgid "Delete Selected Items" msgstr "Supprimer les éléments selectionnés" #: ../../include/conversation.php:937 msgid "View Source" msgstr "Voir source" #: ../../include/conversation.php:938 msgid "Follow Thread" msgstr "Suivre discussion" #: ../../include/conversation.php:939 msgid "View Status" msgstr "Voir état" #: ../../include/conversation.php:941 msgid "View Photos" msgstr "Voir photos" #: ../../include/conversation.php:942 msgid "Matrix Activity" msgstr "Activité sur la matrice" #: ../../include/conversation.php:943 msgid "Edit Contact" msgstr "Éditer contact" #: ../../include/conversation.php:944 msgid "Send PM" msgstr "Envoyer un Message Privé" #: ../../include/conversation.php:1001 #, php-format msgid "%s likes this." msgstr "%s aime ça." #: ../../include/conversation.php:1001 #, php-format msgid "%s doesn't like this." msgstr "%s déteste ça." #: ../../include/conversation.php:1005 #, php-format msgid "%2$d people like this." msgid_plural "%2$d people like this." msgstr[0] "" msgstr[1] "%2$d personne(s) aime(nt) ça." #: ../../include/conversation.php:1007 #, php-format msgid "%2$d people don't like this." msgid_plural "%2$d people don't like this." msgstr[0] "" msgstr[1] "%2$d personne(s) déteste(nt) ça." #: ../../include/conversation.php:1013 msgid "and" msgstr "et" #: ../../include/conversation.php:1016 #, php-format msgid ", and %d other people" msgid_plural ", and %d other people" msgstr[0] "" msgstr[1] ", et %d autre(s) personne(s)" #: ../../include/conversation.php:1017 #, php-format msgid "%s like this." msgstr "%s aime ça." #: ../../include/conversation.php:1017 #, php-format msgid "%s don't like this." msgstr "%s déteste ça." #: ../../include/conversation.php:1074 msgid "Visible to everybody" msgstr "Visible par tout le monde" #: ../../include/conversation.php:1075 ../../mod/mail.php:167 #: ../../mod/mail.php:279 msgid "Please enter a link URL:" msgstr "Merci d'entrer l'URL d'un lien :" #: ../../include/conversation.php:1076 msgid "Please enter a video link/URL:" msgstr "Merci d'entrer l'URL d'une video :" #: ../../include/conversation.php:1077 msgid "Please enter an audio link/URL:" msgstr "Merci d'entrer l'URL d'un contenu audio :" #: ../../include/conversation.php:1078 msgid "Tag term:" msgstr "Étiquette :" #: ../../include/conversation.php:1079 ../../mod/filer.php:49 msgid "Save to Folder:" msgstr "Classer dans le dossier :" #: ../../include/conversation.php:1080 msgid "Where are you right now?" msgstr "Où êtes-vous présentement?" #: ../../include/conversation.php:1081 ../../mod/editpost.php:52 #: ../../mod/mail.php:168 ../../mod/mail.php:280 msgid "Expires YYYY-MM-DD HH:MM" msgstr "Expire YYYY-MM-DD HH:MM" #: ../../include/conversation.php:1105 ../../mod/photos.php:982 #: ../../mod/layouts.php:113 msgid "Share" msgstr "Partager" #: ../../include/conversation.php:1107 ../../mod/editwebpage.php:139 msgid "Page link title" msgstr "Titre du lien vers la page" #: ../../include/conversation.php:1110 msgid "Post as" msgstr "Publier en tant que" #: ../../include/conversation.php:1111 ../../mod/editblock.php:112 #: ../../mod/editlayout.php:107 ../../mod/editpost.php:113 #: ../../mod/editwebpage.php:144 ../../mod/mail.php:228 ../../mod/mail.php:342 msgid "Upload photo" msgstr "Téléverser une photo" #: ../../include/conversation.php:1112 msgid "upload photo" msgstr "téléverser une photo" #: ../../include/conversation.php:1113 ../../mod/editblock.php:113 #: ../../mod/editlayout.php:108 ../../mod/editpost.php:114 #: ../../mod/editwebpage.php:145 ../../mod/mail.php:229 ../../mod/mail.php:343 msgid "Attach file" msgstr "Attacher un fichier" #: ../../include/conversation.php:1114 msgid "attach file" msgstr "attacher un fichier" #: ../../include/conversation.php:1115 ../../mod/editblock.php:114 #: ../../mod/editlayout.php:109 ../../mod/editpost.php:115 #: ../../mod/editwebpage.php:146 ../../mod/mail.php:230 ../../mod/mail.php:344 msgid "Insert web link" msgstr "Insérer lien web" #: ../../include/conversation.php:1116 msgid "web link" msgstr "lien web" #: ../../include/conversation.php:1117 msgid "Insert video link" msgstr "Insérer lien vidéo" #: ../../include/conversation.php:1118 msgid "video link" msgstr "lien vidéo" #: ../../include/conversation.php:1119 msgid "Insert audio link" msgstr "Insérer un lien audio" #: ../../include/conversation.php:1120 msgid "audio link" msgstr "lien audio" #: ../../include/conversation.php:1121 ../../mod/editblock.php:118 #: ../../mod/editlayout.php:113 ../../mod/editpost.php:119 #: ../../mod/editwebpage.php:150 msgid "Set your location" msgstr "Spécifier votre emplacement géographique" #: ../../include/conversation.php:1122 msgid "set location" msgstr "spécifier l'emplacement géographique" #: ../../include/conversation.php:1123 ../../mod/editblock.php:119 #: ../../mod/editlayout.php:114 ../../mod/editpost.php:120 #: ../../mod/editwebpage.php:151 msgid "Clear browser location" msgstr "Nettoyer l'emplacement géographique du navigateur" #: ../../include/conversation.php:1124 msgid "clear location" msgstr "nettoyer l'emplacement géographique" #: ../../include/conversation.php:1126 ../../mod/editblock.php:132 #: ../../mod/editlayout.php:126 ../../mod/editpost.php:132 #: ../../mod/editwebpage.php:167 msgid "Set title" msgstr "Spécifier le titre" #: ../../include/conversation.php:1129 ../../mod/editblock.php:135 #: ../../mod/editlayout.php:129 ../../mod/editpost.php:134 #: ../../mod/editwebpage.php:169 msgid "Categories (comma-separated list)" msgstr "Catégories (séparées par des virgules)" #: ../../include/conversation.php:1131 ../../mod/editblock.php:121 #: ../../mod/editlayout.php:116 ../../mod/editpost.php:122 #: ../../mod/editwebpage.php:153 msgid "Permission settings" msgstr "Permissions" #: ../../include/conversation.php:1132 msgid "permissions" msgstr "permissions" #: ../../include/conversation.php:1139 ../../mod/editblock.php:129 #: ../../mod/editlayout.php:123 ../../mod/editpost.php:129 #: ../../mod/editwebpage.php:162 msgid "Public post" msgstr "Contenu public" #: ../../include/conversation.php:1141 ../../mod/editblock.php:136 #: ../../mod/editlayout.php:130 ../../mod/editpost.php:135 #: ../../mod/editwebpage.php:170 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com" msgstr "Exemple: robert@exemple.com, marie@exemple.com" #: ../../include/conversation.php:1154 ../../mod/editblock.php:146 #: ../../mod/editlayout.php:140 ../../mod/editpost.php:146 #: ../../mod/editwebpage.php:179 ../../mod/mail.php:235 ../../mod/mail.php:349 msgid "Set expiration date" msgstr "Définir la date d'expiration" #: ../../include/conversation.php:1156 ../../include/ItemObject.php:595 #: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/mail.php:237 ../../mod/mail.php:351 msgid "Encrypt text" msgstr "Chiffrer le texte" #: ../../include/conversation.php:1158 ../../mod/editpost.php:150 msgid "OK" msgstr "Ok" #: ../../include/conversation.php:1159 ../../mod/settings.php:518 #: ../../mod/settings.php:544 ../../mod/editpost.php:151 #: ../../mod/fbrowser.php:82 ../../mod/fbrowser.php:117 ../../mod/tagrm.php:11 #: ../../mod/tagrm.php:94 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ../../include/conversation.php:1401 msgid "Discover" msgstr "À découvrir" #: ../../include/conversation.php:1404 msgid "Imported public streams" msgstr "Flux publics importés" #: ../../include/conversation.php:1409 msgid "Commented Order" msgstr "Commentaires Récents" #: ../../include/conversation.php:1412 msgid "Sort by Comment Date" msgstr "Trier par date de dernier commentaire" #: ../../include/conversation.php:1416 msgid "Posted Order" msgstr "Publications Récentes" #: ../../include/conversation.php:1419 msgid "Sort by Post Date" msgstr "Trier par date de publication" #: ../../include/conversation.php:1424 ../../include/widgets.php:82 msgid "Personal" msgstr "Personnel" #: ../../include/conversation.php:1427 msgid "Posts that mention or involve you" msgstr "Publications qui vous mentionnent ou vous concernent d'une manière ou d'une autre" #: ../../include/conversation.php:1433 ../../mod/connections.php:211 #: ../../mod/connections.php:224 ../../mod/menu.php:61 msgid "New" msgstr "Nouveautés" #: ../../include/conversation.php:1436 msgid "Activity Stream - by date" msgstr "Flux d'activité - par date" #: ../../include/conversation.php:1442 msgid "Starred" msgstr "Mis en avant" #: ../../include/conversation.php:1445 msgid "Favourite Posts" msgstr "Publications préférées" #: ../../include/conversation.php:1452 msgid "Spam" msgstr "Indésirable" #: ../../include/conversation.php:1455 msgid "Posts flagged as SPAM" msgstr "Publications marquées comme indésirables" #: ../../include/conversation.php:1491 ../../mod/admin.php:901 msgid "Channel" msgstr "Canal" #: ../../include/conversation.php:1494 msgid "Status Messages and Posts" msgstr "Messages d'état et contributions" #: ../../include/conversation.php:1503 msgid "About" msgstr "À propos" #: ../../include/conversation.php:1506 msgid "Profile Details" msgstr "Détails du profil" #: ../../include/conversation.php:1524 msgid "Files and Storage" msgstr "Fichiers et Stockage" #: ../../include/conversation.php:1533 ../../include/conversation.php:1536 msgid "Chatrooms" msgstr "Salons de clavardage" #: ../../include/conversation.php:1546 msgid "Saved Bookmarks" msgstr "Favoris sauvegardés" #: ../../include/conversation.php:1557 msgid "Manage Webpages" msgstr "Gérer les pages web" #: ../../include/features.php:23 msgid "General Features" msgstr "Fonctionnalités générales" #: ../../include/features.php:25 msgid "Content Expiration" msgstr "Expiration de contenu" #: ../../include/features.php:25 msgid "Remove posts/comments and/or private messages at a future time" msgstr "Supprimer les contributions/commentaires et/ou messages privés plus tard" #: ../../include/features.php:26 msgid "Multiple Profiles" msgstr "Profils multiples" #: ../../include/features.php:26 msgid "Ability to create multiple profiles" msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils" #: ../../include/features.php:27 msgid "Advanced Profiles" msgstr "Profils Avancés" #: ../../include/features.php:27 msgid "Additional profile sections and selections" msgstr "Sections additionnelles du profil" #: ../../include/features.php:28 msgid "Profile Import/Export" msgstr "Importer/Exporter le profil" #: ../../include/features.php:28 msgid "Save and load profile details across sites/channels" msgstr "Distribuer les détails du profil sur la matrice." #: ../../include/features.php:29 msgid "Web Pages" msgstr "Pages web" #: ../../include/features.php:29 msgid "Provide managed web pages on your channel" msgstr "Fournir des pages web, sous votre contrôle, sur votre canal" #: ../../include/features.php:30 msgid "Private Notes" msgstr "Notes privées" #: ../../include/features.php:30 msgid "Enables a tool to store notes and reminders" msgstr "Active un outil pour stocker notes et mémos" #: ../../include/features.php:35 msgid "Extended Identity Sharing" msgstr "Partage d'identité étendue" #: ../../include/features.php:35 msgid "" "Share your identity with all websites on the internet. When disabled, " "identity is only shared with sites in the matrix." msgstr "Partage votre identité avec tous les sites web du Monde. Si décoché, l'identité sera seulement partagée avec les sites de la matrice." #: ../../include/features.php:36 msgid "Expert Mode" msgstr "Mode expert" #: ../../include/features.php:36 msgid "Enable Expert Mode to provide advanced configuration options" msgstr "Activer le mode expert pour accéder aux options avancées" #: ../../include/features.php:37 msgid "Premium Channel" msgstr "Canal VIP" #: ../../include/features.php:37 msgid "" "Allows you to set restrictions and terms on those that connect with your " "channel" msgstr "Vous permet d'appliquer des règles et restrictions aux relations de votre canal" #: ../../include/features.php:42 msgid "Post Composition Features" msgstr "Fonctionnalités de composition" #: ../../include/features.php:44 msgid "Use Markdown" msgstr "Utiliser Markdown" #: ../../include/features.php:44 msgid "Allow use of \"Markdown\" to format posts" msgstr "Authoriser l'usage de \"Markdown\" pour le format des partages" #: ../../include/features.php:45 msgid "Post Preview" msgstr "Aperçu avant publication" #: ../../include/features.php:45 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them" msgstr "Permettre de prévisualiser les publications/commentaires" #: ../../include/features.php:46 ../../include/widgets.php:503 #: ../../mod/sources.php:88 msgid "Channel Sources" msgstr "Canaux sources" #: ../../include/features.php:46 msgid "Automatically import channel content from other channels or feeds" msgstr "Importe automatiquement le contenus d'autres canaux ou flux dans le canal en cours" #: ../../include/features.php:47 msgid "Even More Encryption" msgstr "Encore plus de chiffrement" #: ../../include/features.php:47 msgid "" "Allow optional encryption of content end-to-end with a shared secret key" msgstr "Permettre le chiffrement - optionnel - du contenu de bout-en-bout au moyen d'un secret partagé" #: ../../include/features.php:52 msgid "Network and Stream Filtering" msgstr "Filtrage du réseau et des flux" #: ../../include/features.php:53 msgid "Search by Date" msgstr "Chercher par date" #: ../../include/features.php:53 msgid "Ability to select posts by date ranges" msgstr "Pouvoir choisir des publications par date" #: ../../include/features.php:54 msgid "Collections Filter" msgstr "Filtre des collections" #: ../../include/features.php:54 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected collections" msgstr "Activer une boîte qui permet de filtrer les publications du réseau parmi les collections selectionnées" #: ../../include/features.php:55 ../../include/widgets.php:265 msgid "Saved Searches" msgstr "Recherches sauvées" #: ../../include/features.php:55 msgid "Save search terms for re-use" msgstr "Sauver des termes de recherche pour utilisation ultérieure" #: ../../include/features.php:56 msgid "Network Personal Tab" msgstr "Onglet \"réseau personnel\"" #: ../../include/features.php:56 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on" msgstr "Activer un onglet affichant seulement les publications du réseau sur lesquelles vous êtes intervenu" #: ../../include/features.php:57 msgid "Network New Tab" msgstr "Onglet \"nouveautés réseau\"" #: ../../include/features.php:57 msgid "Enable tab to display all new Network activity" msgstr "Activer un onglet avec toute activité récente sur le réseau" #: ../../include/features.php:58 msgid "Affinity Tool" msgstr "Gérer l'affinité" #: ../../include/features.php:58 msgid "Filter stream activity by depth of relationships" msgstr "Filtrer le flux d'activité en fonction de la profondeur des relations" #: ../../include/features.php:59 msgid "Suggest Channels" msgstr "Suggérer des canaux" #: ../../include/features.php:59 msgid "Show channel suggestions" msgstr "Montrer les suggestions de canaux" #: ../../include/features.php:64 msgid "Post/Comment Tools" msgstr "Gérer les publications/commentaires" #: ../../include/features.php:66 msgid "Edit Sent Posts" msgstr "Éditer les publications envoyées" #: ../../include/features.php:66 msgid "Edit and correct posts and comments after sending" msgstr "Permettre d'éditer/corriger les publications/commentaires après envoi" #: ../../include/features.php:67 msgid "Tagging" msgstr "Étiquettes" #: ../../include/features.php:67 msgid "Ability to tag existing posts" msgstr "Permettre de marquer les publications existantes" #: ../../include/features.php:68 msgid "Post Categories" msgstr "Catégoriser les publications" #: ../../include/features.php:68 msgid "Add categories to your posts" msgstr "Ajouter des catégories à vos publications" #: ../../include/features.php:69 msgid "Ability to file posts under folders" msgstr "Permettre de classer les publications dans des dossiers" #: ../../include/features.php:70 msgid "Dislike Posts" msgstr "Détester les publications" #: ../../include/features.php:70 msgid "Ability to dislike posts/comments" msgstr "Pouvoir détester les publications/commentaires" #: ../../include/features.php:71 msgid "Star Posts" msgstr "Mettre en avant les publications" #: ../../include/features.php:71 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator" msgstr "Pouvoir marquer certaines publications d'une étoile" #: ../../include/features.php:72 msgid "Tag Cloud" msgstr "Nuage de tags" #: ../../include/features.php:72 msgid "Provide a personal tag cloud on your channel page" msgstr "Afficher un nuage de vos tags sur votre canal" #: ../../include/follow.php:23 msgid "Channel is blocked on this site." msgstr "Ce canal est bloqué sur ce site." #: ../../include/follow.php:28 msgid "Channel location missing." msgstr "Emplacement du canal introuvable." #: ../../include/follow.php:54 msgid "Response from remote channel was incomplete." msgstr "La réponse du canal distant était incomplète." #: ../../include/follow.php:85 msgid "Channel was deleted and no longer exists." msgstr "Le canal a été supprimé et n'existe plus." #: ../../include/follow.php:132 msgid "Channel discovery failed." msgstr "La tentative d'accéder au canal a échouée." #: ../../include/follow.php:149 msgid "local account not found." msgstr "compte local introuvable." #: ../../include/follow.php:158 msgid "Cannot connect to yourself." msgstr "Ne peut pas se connecter à vous." #: ../../include/chat.php:10 msgid "Missing room name" msgstr "Il manque le nom du salon" #: ../../include/chat.php:19 msgid "Duplicate room name" msgstr "Un salon de ce nom existe déjà" #: ../../include/chat.php:68 ../../include/chat.php:76 msgid "Invalid room specifier." msgstr "Identifiant de salon invalide." #: ../../include/chat.php:105 msgid "Room not found." msgstr "Salon introuvable." #: ../../include/chat.php:126 msgid "Room is full" msgstr "Le salon est plein" #: ../../include/items.php:295 ../../mod/profperm.php:23 #: ../../mod/subthread.php:49 ../../mod/group.php:68 ../../mod/like.php:242 #: ../../mod/frphotos.php:69 ../../index.php:360 msgid "Permission denied" msgstr "Accès refusé" #: ../../include/items.php:830 msgid "(Unknown)" msgstr "(Inconnu)" #: ../../include/items.php:959 msgid "Visible to anybody on the internet." msgstr "Visible à tout le monde sur internet." #: ../../include/items.php:961 msgid "Visible to you only." msgstr "Visible pour vous seulement." #: ../../include/items.php:963 msgid "Visible to anybody in this network." msgstr "Visible sur toute la Matrice." #: ../../include/items.php:965 msgid "Visible to anybody authenticated." msgstr "Visible aux utilisateurs authentifiés." #: ../../include/items.php:967 #, php-format msgid "Visible to anybody on %s." msgstr "Visible pour tous sur %s." #: ../../include/items.php:969 msgid "Visible to all connections." msgstr "Visible pour tous les contacts." #: ../../include/items.php:971 msgid "Visible to approved connections." msgstr "Visible aux contacts approuvés." #: ../../include/items.php:3649 ../../mod/home.php:67 ../../mod/display.php:32 #: ../../mod/filestorage.php:18 ../../mod/admin.php:168 #: ../../mod/admin.php:932 ../../mod/admin.php:1135 ../../mod/thing.php:78 #: ../../mod/viewsrc.php:18 msgid "Item not found." msgstr "Élément introuvable." #: ../../include/items.php:4082 ../../mod/group.php:38 ../../mod/group.php:140 msgid "Collection not found." msgstr "Collection introuvable." #: ../../include/items.php:4097 msgid "Collection is empty." msgstr "Collection vide." #: ../../include/items.php:4104 #, php-format msgid "Collection: %s" msgstr "Collection : %s" #: ../../include/items.php:4115 #, php-format msgid "Connection: %s" msgstr "Relation : %s" #: ../../include/items.php:4118 msgid "Connection not found." msgstr "Relation introuvable." #: ../../include/group.php:25 msgid "" "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions " "may apply to this group and any future members. If this is " "not what you intended, please create another group with a different name." msgstr "Un groupe supprimé portant ce nom a été ressuscité. Les permissions liées aux éléments existants peuvent s'appliquer au groupe et aux membres futurs. Si ce n'est pas ce que vous attendiez, merci de recréer un nouveau groupe avec un nom différent." #: ../../include/group.php:234 msgid "Default privacy group for new contacts" msgstr "Groupe de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts" #: ../../include/group.php:253 ../../mod/admin.php:772 msgid "All Channels" msgstr "Tous canaux" #: ../../include/group.php:275 msgid "edit" msgstr "éditer" #: ../../include/group.php:296 msgid "Collections" msgstr "Collections" #: ../../include/group.php:297 msgid "Edit collection" msgstr "Éditer collection" #: ../../include/group.php:298 msgid "Create a new collection" msgstr "Créer une nouvelle collection" #: ../../include/group.php:299 msgid "Channels not in any collection" msgstr "Ces canaux ne sont dans aucune collection" #: ../../include/group.php:301 ../../include/widgets.php:266 msgid "add" msgstr "ajouter" #: ../../include/identity.php:30 ../../mod/item.php:1297 msgid "Unable to obtain identity information from database" msgstr "Impossible d'obtenir les données d'identité depuis la base de données" #: ../../include/identity.php:63 msgid "Empty name" msgstr "Nom vide" #: ../../include/identity.php:65 msgid "Name too long" msgstr "Nom trop long" #: ../../include/identity.php:166 msgid "No account identifier" msgstr "Pas d'identifiant de compte" #: ../../include/identity.php:176 msgid "Nickname is required." msgstr "Un surnom est requis." #: ../../include/identity.php:190 msgid "Reserved nickname. Please choose another." msgstr "Pseudonyme réservé. Merci d'en choisir un autre." #: ../../include/identity.php:195 msgid "" "Nickname has unsupported characters or is already being used on this site." msgstr "Le surnom contient des caractères interdits, ou est déjà pris sur ce site." #: ../../include/identity.php:258 msgid "Unable to retrieve created identity" msgstr "Impossible de récupérer l'identité créée" #: ../../include/identity.php:317 msgid "Default Profile" msgstr "Profil par défaut" #: ../../include/identity.php:342 ../../include/widgets.php:400 #: ../../include/profile_selectors.php:80 ../../mod/connedit.php:473 msgid "Friends" msgstr "Amis" #: ../../include/identity.php:509 msgid "Requested channel is not available." msgstr "Canal demandé non-disponible." #: ../../include/identity.php:557 ../../mod/achievements.php:8 #: ../../mod/profile.php:16 ../../mod/blocks.php:10 ../../mod/connect.php:13 #: ../../mod/filestorage.php:40 ../../mod/layouts.php:8 #: ../../mod/webpages.php:8 ../../mod/hcard.php:8 msgid "Requested profile is not available." msgstr "Profil demandé inaccessible." #: ../../include/identity.php:706 ../../include/widgets.php:128 #: ../../include/widgets.php:168 ../../include/Contact.php:107 #: ../../mod/directory.php:183 ../../mod/dirprofile.php:164 #: ../../mod/suggest.php:51 ../../mod/match.php:62 msgid "Connect" msgstr "Ajouter" #: ../../include/identity.php:720 ../../mod/profiles.php:695 msgid "Change profile photo" msgstr "Changer la photo du profil" #: ../../include/identity.php:726 msgid "Profiles" msgstr "Profils" #: ../../include/identity.php:726 msgid "Manage/edit profiles" msgstr "Gérer/éditer les profils" #: ../../include/identity.php:727 ../../mod/profiles.php:696 msgid "Create New Profile" msgstr "Créer un nouveau profil" #: ../../include/identity.php:741 ../../mod/profiles.php:707 msgid "Profile Image" msgstr "Image du profil" #: ../../include/identity.php:744 msgid "visible to everybody" msgstr "visible pour tous" #: ../../include/identity.php:745 ../../mod/profiles.php:591 #: ../../mod/profiles.php:711 msgid "Edit visibility" msgstr "Éditer la visibilité" #: ../../include/identity.php:759 ../../include/identity.php:983 #: ../../mod/directory.php:158 msgid "Gender:" msgstr "Sexe :" #: ../../include/identity.php:760 ../../include/identity.php:1027 #: ../../mod/directory.php:160 msgid "Status:" msgstr "État :" #: ../../include/identity.php:761 ../../include/identity.php:1038 #: ../../mod/directory.php:162 msgid "Homepage:" msgstr "Site web :" #: ../../include/identity.php:762 ../../mod/dirprofile.php:151 msgid "Online Now" msgstr "Connecté" #: ../../include/identity.php:827 ../../include/identity.php:907 #: ../../mod/ping.php:298 msgid "g A l F d" msgstr "H:i l d F" #: ../../include/identity.php:828 ../../include/identity.php:908 msgid "F d" msgstr "d F" #: ../../include/identity.php:873 ../../include/identity.php:948 #: ../../mod/ping.php:320 msgid "[today]" msgstr "[aujourd'hui]" #: ../../include/identity.php:885 msgid "Birthday Reminders" msgstr "Rappels d'anniversaires" #: ../../include/identity.php:886 msgid "Birthdays this week:" msgstr "Anniversaires cette semaine :" #: ../../include/identity.php:941 msgid "[No description]" msgstr "[Pas de description]" #: ../../include/identity.php:959 msgid "Event Reminders" msgstr "Rappels d'événements" #: ../../include/identity.php:960 msgid "Events this week:" msgstr "Événements cette semaine :" #: ../../include/identity.php:981 ../../mod/settings.php:942 msgid "Full Name:" msgstr "Nom complet :" #: ../../include/identity.php:988 msgid "Like this channel" msgstr "J'aime ce canal" #: ../../include/identity.php:1012 msgid "j F, Y" msgstr "j F Y" #: ../../include/identity.php:1013 msgid "j F" msgstr "j F" #: ../../include/identity.php:1020 msgid "Birthday:" msgstr "Date de naissance :" #: ../../include/identity.php:1024 msgid "Age:" msgstr "Age :" #: ../../include/identity.php:1033 #, php-format msgid "for %1$d %2$s" msgstr "depuis %1$d %2$s" #: ../../include/identity.php:1036 ../../mod/profiles.php:613 msgid "Sexual Preference:" msgstr "Orientation sexuelle :" #: ../../include/identity.php:1040 ../../mod/profiles.php:615 msgid "Hometown:" msgstr "Ville natale :" #: ../../include/identity.php:1042 msgid "Tags:" msgstr "Étiquettes :" #: ../../include/identity.php:1044 ../../mod/profiles.php:616 msgid "Political Views:" msgstr "Opinions politiques :" #: ../../include/identity.php:1046 msgid "Religion:" msgstr "Religion :" #: ../../include/identity.php:1048 ../../mod/directory.php:164 msgid "About:" msgstr "À propos :" #: ../../include/identity.php:1050 msgid "Hobbies/Interests:" msgstr "Occupations/Centres d'intérêt :" #: ../../include/identity.php:1052 ../../mod/profiles.php:619 msgid "Likes:" msgstr "Aime :" #: ../../include/identity.php:1054 ../../mod/profiles.php:620 msgid "Dislikes:" msgstr "N'aime pas :" #: ../../include/identity.php:1057 msgid "Contact information and Social Networks:" msgstr "Coordonnées et réseaux sociaux :" #: ../../include/identity.php:1059 msgid "My other channels:" msgstr "Mes autres canaux :" #: ../../include/identity.php:1061 msgid "Musical interests:" msgstr "Goûts musicaux :" #: ../../include/identity.php:1063 msgid "Books, literature:" msgstr "Lectures, goûts littéraires :" #: ../../include/identity.php:1065 msgid "Television:" msgstr "Télévision :" #: ../../include/identity.php:1067 msgid "Film/dance/culture/entertainment:" msgstr "Cinéma/danse/culture/divertissement :" #: ../../include/identity.php:1069 msgid "Love/Romance:" msgstr "Vie sentimentale/amoureuse :" #: ../../include/identity.php:1071 msgid "Work/employment:" msgstr "Travail :" #: ../../include/identity.php:1073 msgid "School/education:" msgstr "Cursus :" #: ../../include/identity.php:1093 msgid "Like this thing" msgstr "J'aime ceci" #: ../../include/network.php:652 msgid "view full size" msgstr "pleine taille" #: ../../include/bbcode.php:112 ../../include/bbcode.php:645 #: ../../include/bbcode.php:648 ../../include/bbcode.php:653 #: ../../include/bbcode.php:656 ../../include/bbcode.php:659 #: ../../include/bbcode.php:662 ../../include/bbcode.php:667 #: ../../include/bbcode.php:670 ../../include/bbcode.php:675 #: ../../include/bbcode.php:678 ../../include/bbcode.php:681 #: ../../include/bbcode.php:684 msgid "Image/photo" msgstr "Image/photo" #: ../../include/bbcode.php:147 ../../include/bbcode.php:695 msgid "Encrypted content" msgstr "Contenu chiffré" #: ../../include/bbcode.php:163 msgid "QR code" msgstr "code QR" #: ../../include/bbcode.php:212 #, php-format msgid "%1$s wrote the following %2$s %3$s" msgstr "%1$s a écrit %2$s qui suit %3$s" #: ../../include/bbcode.php:214 msgid "post" msgstr "l'article" #: ../../include/bbcode.php:613 ../../include/bbcode.php:633 msgid "$1 wrote:" msgstr "$1 a écrit :" #: ../../include/message.php:18 msgid "No recipient provided." msgstr "Pas de destinataire." #: ../../include/message.php:23 msgid "[no subject]" msgstr "[sans objet]" #: ../../include/message.php:42 msgid "Unable to determine sender." msgstr "Impossible de déterminer l'émetteur." #: ../../include/message.php:143 msgid "Stored post could not be verified." msgstr "Le message stocké n'a pas pu être vérifié." #: ../../include/widgets.php:80 msgid "System" msgstr "Système" #: ../../include/widgets.php:83 msgid "Create Personal App" msgstr "Créer Votre Application" #: ../../include/widgets.php:84 msgid "Edit Personal App" msgstr "Éditer Votre Application" #: ../../include/widgets.php:130 ../../mod/suggest.php:53 msgid "Ignore/Hide" msgstr "Ignorer/Cacher" #: ../../include/widgets.php:136 ../../mod/connections.php:267 msgid "Suggestions" msgstr "Suggestion" #: ../../include/widgets.php:137 msgid "See more..." msgstr "Voir plus..." #: ../../include/widgets.php:159 #, php-format msgid "You have %1$.0f of %2$.0f allowed connections." msgstr "Vous avez %1$.0f des %2$.0f relations autorisées." #: ../../include/widgets.php:165 msgid "Add New Connection" msgstr "Ajouter une nouvelle relation" #: ../../include/widgets.php:166 msgid "Enter the channel address" msgstr "Adresse du canal" #: ../../include/widgets.php:167 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara" msgstr "Exemple : bob@exemple.com, http://exemple.com/barbara" #: ../../include/widgets.php:184 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: ../../include/widgets.php:256 msgid "Remove term" msgstr "Retirer le terme" #: ../../include/widgets.php:335 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: ../../include/widgets.php:397 msgid "Refresh" msgstr "Actualiser" #: ../../include/widgets.php:398 ../../mod/connedit.php:470 msgid "Me" msgstr "Moi" #: ../../include/widgets.php:399 ../../mod/connedit.php:472 msgid "Best Friends" msgstr "Mes meilleurs amis" #: ../../include/widgets.php:401 msgid "Co-workers" msgstr "Mes collègues" #: ../../include/widgets.php:402 ../../mod/connedit.php:474 msgid "Former Friends" msgstr "Mes anciens amis" #: ../../include/widgets.php:403 ../../mod/connedit.php:475 msgid "Acquaintances" msgstr "Mes connaissances" #: ../../include/widgets.php:404 msgid "Everybody" msgstr "Tout le monde" #: ../../include/widgets.php:436 msgid "Account settings" msgstr "Réglages du Compte" #: ../../include/widgets.php:442 msgid "Channel settings" msgstr "Réglages du Canal" #: ../../include/widgets.php:448 msgid "Additional features" msgstr "Fonctions supplémentaires" #: ../../include/widgets.php:454 msgid "Feature settings" msgstr "Extensions" #: ../../include/widgets.php:460 msgid "Display settings" msgstr "Réglages d'affichage" #: ../../include/widgets.php:466 msgid "Connected apps" msgstr "Applications connectées" #: ../../include/widgets.php:472 msgid "Export channel" msgstr "Exporter le canal" #: ../../include/widgets.php:484 msgid "Automatic Permissions (Advanced)" msgstr "Permissions automatiques (avancé)" #: ../../include/widgets.php:494 msgid "Premium Channel Settings" msgstr "Canal VIP" #: ../../include/widgets.php:531 msgid "Check Mail" msgstr "Vérifier le courrier" #: ../../include/widgets.php:612 msgid "Chat Rooms" msgstr "Salons de clavardage" #: ../../include/widgets.php:630 msgid "Bookmarked Chatrooms" msgstr "Salons favoris" #: ../../include/widgets.php:648 msgid "Suggested Chatrooms" msgstr "Salons suggérés" #: ../../include/ItemObject.php:118 msgid "Save to Folder" msgstr "Sauvegarder dans le dossier" #: ../../include/ItemObject.php:130 ../../include/ItemObject.php:142 msgid "View all" msgstr "Voir tout" #: ../../include/ItemObject.php:139 msgctxt "noun" msgid "Dislike" msgid_plural "Dislikes" msgstr[0] "Je déteste" msgstr[1] "Je déteste" #: ../../include/ItemObject.php:167 msgid "Add Star" msgstr "Ajouter Étoile" #: ../../include/ItemObject.php:168 msgid "Remove Star" msgstr "Supprimer Étoile" #: ../../include/ItemObject.php:169 msgid "Toggle Star Status" msgstr "Changer le Statut des Étoiles" #: ../../include/ItemObject.php:173 msgid "starred" msgstr "mis en avant" #: ../../include/ItemObject.php:190 msgid "Add Tag" msgstr "Ajouter une balise" #: ../../include/ItemObject.php:208 ../../mod/photos.php:980 msgid "I like this (toggle)" msgstr "J'aime (oui/non)" #: ../../include/ItemObject.php:209 ../../mod/photos.php:981 msgid "I don't like this (toggle)" msgstr "Je déteste (oui/non)" #: ../../include/ItemObject.php:211 msgid "Share This" msgstr "Partager" #: ../../include/ItemObject.php:211 msgid "share" msgstr "partager" #: ../../include/ItemObject.php:235 ../../include/ItemObject.php:236 #, php-format msgid "View %s's profile - %s" msgstr "Voir le profil de %s - %s" #: ../../include/ItemObject.php:237 msgid "to" msgstr "à" #: ../../include/ItemObject.php:238 msgid "via" msgstr "via" #: ../../include/ItemObject.php:239 msgid "Wall-to-Wall" msgstr "Mur-mur" #: ../../include/ItemObject.php:240 msgid "via Wall-To-Wall:" msgstr "par Mur-mur :" #: ../../include/ItemObject.php:274 msgid "Save Bookmarks" msgstr "Enregistrer les favoris" #: ../../include/ItemObject.php:275 msgid "Add to Calendar" msgstr "Ajouter au Calendrier" #: ../../include/ItemObject.php:283 msgctxt "noun" msgid "Likes" msgstr "Aimes" #: ../../include/ItemObject.php:284 msgctxt "noun" msgid "Dislikes" msgstr "Détestes" #: ../../include/ItemObject.php:315 #, php-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d commentaire" msgstr[1] "%d commentaires" #: ../../include/ItemObject.php:316 ../../include/js_strings.php:7 msgid "[+] show all" msgstr "[+] voir plus" #: ../../include/ItemObject.php:580 ../../mod/photos.php:999 #: ../../mod/photos.php:1086 msgid "This is you" msgstr "C'est vous" #: ../../include/ItemObject.php:582 ../../include/js_strings.php:6 #: ../../mod/photos.php:1001 ../../mod/photos.php:1088 msgid "Comment" msgstr "Commenter" #: ../../include/ItemObject.php:583 ../../mod/mood.php:135 #: ../../mod/settings.php:517 ../../mod/settings.php:629 #: ../../mod/settings.php:657 ../../mod/settings.php:681 #: ../../mod/settings.php:754 ../../mod/settings.php:934 #: ../../mod/poke.php:166 ../../mod/profiles.php:589 ../../mod/chat.php:177 #: ../../mod/chat.php:211 ../../mod/connect.php:92 ../../mod/connedit.php:518 #: ../../mod/setup.php:307 ../../mod/setup.php:350 ../../mod/pdledit.php:58 #: ../../mod/photos.php:563 ../../mod/photos.php:674 ../../mod/photos.php:962 #: ../../mod/photos.php:1002 ../../mod/photos.php:1089 #: ../../mod/sources.php:104 ../../mod/sources.php:138 #: ../../mod/events.php:511 ../../mod/filestorage.php:137 #: ../../mod/fsuggest.php:108 ../../mod/group.php:81 ../../mod/admin.php:451 #: ../../mod/admin.php:760 ../../mod/admin.php:895 ../../mod/admin.php:1028 #: ../../mod/admin.php:1227 ../../mod/admin.php:1314 ../../mod/thing.php:286 #: ../../mod/thing.php:329 ../../mod/import.php:393 ../../mod/invite.php:142 #: ../../mod/mail.php:345 ../../mod/appman.php:99 ../../mod/poll.php:68 #: ../../mod/frphotos.php:84 ../../view/theme/apw/php/config.php:256 #: ../../view/theme/blogga/php/config.php:67 #: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:67 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:99 msgid "Submit" msgstr "Envoyer" #: ../../include/ItemObject.php:584 msgid "Bold" msgstr "Gras" #: ../../include/ItemObject.php:585 msgid "Italic" msgstr "Italique" #: ../../include/ItemObject.php:586 msgid "Underline" msgstr "Souligné" #: ../../include/ItemObject.php:587 msgid "Quote" msgstr "Citation" #: ../../include/ItemObject.php:588 msgid "Code" msgstr "Code" #: ../../include/ItemObject.php:589 msgid "Image" msgstr "Image" #: ../../include/ItemObject.php:590 msgid "Link" msgstr "Lien/URL" #: ../../include/ItemObject.php:591 msgid "Video" msgstr "Vidéo" #: ../../include/js_strings.php:5 msgid "Delete this item?" msgstr "Supprimer cet élément?" #: ../../include/js_strings.php:8 msgid "[-] show less" msgstr "[-] montrer moins" #: ../../include/js_strings.php:9 msgid "[+] expand" msgstr "[+] déplier" #: ../../include/js_strings.php:10 msgid "[-] collapse" msgstr "[-] replier" #: ../../include/js_strings.php:11 msgid "Password too short" msgstr "Mot de passe trop court" #: ../../include/js_strings.php:12 msgid "Passwords do not match" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" #: ../../include/js_strings.php:13 ../../mod/photos.php:39 msgid "everybody" msgstr "tout le monde" #: ../../include/js_strings.php:14 msgid "Secret Passphrase" msgstr "Phrase de passe secrète" #: ../../include/js_strings.php:15 msgid "Passphrase hint" msgstr "Indice pour la phrase de passe" #: ../../include/js_strings.php:16 msgid "Notice: Permissions have changed but have not yet been submitted." msgstr "Note : Les permissions ont changées, mais n'ont pas encore été sauvées." #: ../../include/js_strings.php:17 msgid "close all" msgstr "fermer tout" #: ../../include/js_strings.php:19 msgid "timeago.prefixAgo" msgstr "timeago.prefixAgo" #: ../../include/js_strings.php:20 msgid "timeago.prefixFromNow" msgstr "timeago.prefixFromNow" #: ../../include/js_strings.php:21 msgid "ago" msgstr "auparavant" #: ../../include/js_strings.php:22 msgid "from now" msgstr "de maintenant" #: ../../include/js_strings.php:23 msgid "less than a minute" msgstr "moins d'une minute" #: ../../include/js_strings.php:24 msgid "about a minute" msgstr "environ une minute" #: ../../include/js_strings.php:25 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutes" #: ../../include/js_strings.php:26 msgid "about an hour" msgstr "environ une heure" #: ../../include/js_strings.php:27 #, php-format msgid "about %d hours" msgstr "environ %d heures" #: ../../include/js_strings.php:28 msgid "a day" msgstr "un jour" #: ../../include/js_strings.php:29 #, php-format msgid "%d days" msgstr "%d jours" #: ../../include/js_strings.php:30 msgid "about a month" msgstr "environ un mois" #: ../../include/js_strings.php:31 #, php-format msgid "%d months" msgstr "%d mois" #: ../../include/js_strings.php:32 msgid "about a year" msgstr "environ un an" #: ../../include/js_strings.php:33 #, php-format msgid "%d years" msgstr "%d années" #: ../../include/js_strings.php:34 msgid " " msgstr " " #: ../../include/js_strings.php:35 msgid "timeago.numbers" msgstr "timeago.numbers" #: ../../include/Contact.php:123 msgid "New window" msgstr "Nouvelle fenêtre" #: ../../include/Contact.php:124 msgid "Open the selected location in a different window or browser tab" msgstr "Ouvrir l'emplacement dans une fenêtre (ou un onglet) différent" #: ../../include/profile_selectors.php:6 #: ../../include/profile_selectors.php:23 msgid "Male" msgstr "Masculin" #: ../../include/profile_selectors.php:6 #: ../../include/profile_selectors.php:23 msgid "Female" msgstr "Féminin" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Male" msgstr "Actuellement masculin" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Female" msgstr "Actuellement féminin" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Male" msgstr "Surtout masculin" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Female" msgstr "Surtout féminin" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Transgender" msgstr "Transgenre" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Intersex" msgstr "Intersexuel" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Transsexual" msgstr "Transsexuel" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Hermaphrodite" msgstr "Hermaphrodite" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Neuter" msgstr "Neutre" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Non-specific" msgstr "Rien de spécifique" #: ../../include/profile_selectors.php:6 #: ../../include/profile_selectors.php:23 #: ../../include/profile_selectors.php:61 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Other" msgstr "Autre" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Undecided" msgstr "Indécis" #: ../../include/profile_selectors.php:42 #: ../../include/profile_selectors.php:61 msgid "Males" msgstr "Hommes" #: ../../include/profile_selectors.php:42 #: ../../include/profile_selectors.php:61 msgid "Females" msgstr "Femmes" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Gay" msgstr "Gay" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Lesbian" msgstr "Lesbienne" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "No Preference" msgstr "Sans préférence" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Bisexual" msgstr "Bisexuel" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Autosexual" msgstr "Autosexuel" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Abstinent" msgstr "Abstinent" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Virgin" msgstr "Vierge" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Deviant" msgstr "Déviant" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Fetish" msgstr "Fétichiste" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Oodles" msgstr "Une floppée" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Nonsexual" msgstr "Nonsexuel" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Single" msgstr "Célibataire" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Lonely" msgstr "Solitaire" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Unavailable" msgstr "Indisponible" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Has crush" msgstr "A un béguin" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Infatuated" msgstr "Amoureux transi" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Dating" msgstr "Sort avec quelqu'un" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Unfaithful" msgstr "Infidèle" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Sex Addict" msgstr "Accro au sexe" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Friends/Benefits" msgstr "Amis avec bénéfices" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Casual" msgstr "Sans engagement" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Engaged" msgstr "Fiancé(e)" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Married" msgstr "Marié(e)" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Imaginarily married" msgstr "Marié(e) dans ses rêves" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Partners" msgstr "Partenaires" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Cohabiting" msgstr "En cohabitation" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Common law" msgstr "Conjoints de fait" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Happy" msgstr "Heureux" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Not looking" msgstr "Pas en recherche" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Swinger" msgstr "Infidèle" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Betrayed" msgstr "Trahi(e)" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Separated" msgstr "Séparé(e)" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Unstable" msgstr "Instable" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Divorced" msgstr "Divorcé(e)" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Imaginarily divorced" msgstr "Divorcé(e) dans ses rêves" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Widowed" msgstr "Veuf/veuve" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Uncertain" msgstr "Incertain" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "It's complicated" msgstr "C'est compliqué" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Don't care" msgstr "S'en fiche" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Ask me" msgstr "Me demander" #: ../../include/auth.php:90 msgid "Logged out." msgstr "Deconnecté." #: ../../include/auth.php:236 msgid "Failed authentication" msgstr "Échec de l'authentification" #: ../../include/auth.php:251 ../../mod/openid.php:188 msgid "Login failed." msgstr "Échec de la connexion." #: ../../include/permissions.php:13 msgid "Can view my normal stream and posts" msgstr "Peut voir les publications sur mon canal et ses partages." #: ../../include/permissions.php:14 msgid "Can view my default channel profile" msgstr "Peut voir le profil du canal par défaut." #: ../../include/permissions.php:15 msgid "Can view my photo albums" msgstr "Peut voir mon album photos" #: ../../include/permissions.php:16 msgid "Can view my connections" msgstr "Peut voir mes connections" #: ../../include/permissions.php:17 msgid "Can view my file storage" msgstr "Peut voir mes fichiers en partage" #: ../../include/permissions.php:18 msgid "Can view my webpages" msgstr "Peut voir mes sites-web" #: ../../include/permissions.php:21 msgid "Can send me their channel stream and posts" msgstr "Peut m'envoyer le flux et les publications de leur canal" #: ../../include/permissions.php:22 msgid "Can post on my channel page (\"wall\")" msgstr "Peut poster sur la page de mon canal (\"mur\")" #: ../../include/permissions.php:23 msgid "Can comment on or like my posts" msgstr "Peuvent commenter et/ou aimer mes publications" #: ../../include/permissions.php:24 msgid "Can send me private mail messages" msgstr "Peut m'envoyer des messages privés" #: ../../include/permissions.php:25 msgid "Can post photos to my photo albums" msgstr "Peut ajouter des photos à mes albums" #: ../../include/permissions.php:26 msgid "Can like/dislike stuff" msgstr "Peuvent aimer/détester" #: ../../include/permissions.php:26 msgid "Profiles and things other than posts/comments" msgstr "Profils et autres excluant les publications/commentaires." #: ../../include/permissions.php:28 msgid "Can forward to all my channel contacts via post @mentions" msgstr "Peut faire suivre à tous les contacts du mon canal via @truc" #: ../../include/permissions.php:28 msgid "Advanced - useful for creating group forum channels" msgstr "Avancé - utile seulement pour les canaux de type \"forum/groupe\"" #: ../../include/permissions.php:29 msgid "Can chat with me (when available)" msgstr "Peut discuter avec moi (sous réserve de disponibilité)" #: ../../include/permissions.php:30 msgid "Can write to my file storage" msgstr "Peut écrire dans mon partage de fichiers" #: ../../include/permissions.php:31 msgid "Can edit my webpages" msgstr "Peut modifier mes sites-web" #: ../../include/permissions.php:33 msgid "Can source my public posts in derived channels" msgstr "Peut rediriger mes publications publiques dans des canaux dérivés" #: ../../include/permissions.php:33 msgid "Somewhat advanced - very useful in open communities" msgstr "Plutôt avancé - très utile dans les communautés ouvertes" #: ../../include/permissions.php:35 msgid "Can administer my channel resources" msgstr "Peut administrer les ressources de mon canal" #: ../../include/permissions.php:35 msgid "" "Extremely advanced. Leave this alone unless you know what you are doing" msgstr "Très avancé. Ne pas toucher, sauf si vous savez VRAIMENT ce que vous faites" #: ../../mod/mood.php:132 msgid "Set your current mood and tell your friends" msgstr "Indiquez votre humeur du moment à vos amis" #: ../../mod/mitem.php:14 ../../mod/menu.php:92 msgid "Menu not found." msgstr "Menu introuvable." #: ../../mod/mitem.php:47 msgid "Menu element updated." msgstr "Entrée de menu mis-à-jour." #: ../../mod/mitem.php:51 msgid "Unable to update menu element." msgstr "Impossible de mettre l'entrée de menu à jour." #: ../../mod/mitem.php:57 msgid "Menu element added." msgstr "Entrée de menu ajouté." #: ../../mod/mitem.php:61 msgid "Unable to add menu element." msgstr "Impossible d'ajouter l'entrée de menu." #: ../../mod/mitem.php:78 ../../mod/dirprofile.php:175 ../../mod/menu.php:120 #: ../../mod/xchan.php:27 msgid "Not found." msgstr "Introuvable." #: ../../mod/mitem.php:96 msgid "Manage Menu Elements" msgstr "Gérer les entrées de menu" #: ../../mod/mitem.php:99 msgid "Edit menu" msgstr "Éditer le menu" #: ../../mod/mitem.php:102 msgid "Edit element" msgstr "Éditer l'entrée" #: ../../mod/mitem.php:103 msgid "Drop element" msgstr "Supprimer l'entrée" #: ../../mod/mitem.php:104 msgid "New element" msgstr "Nouvelle entrée" #: ../../mod/mitem.php:105 msgid "Edit this menu container" msgstr "Éditer ce bloc de menu" #: ../../mod/mitem.php:106 msgid "Add menu element" msgstr "Ajouter une entrée au menu" #: ../../mod/mitem.php:107 msgid "Delete this menu item" msgstr "Supprimer cet entrée du menu" #: ../../mod/mitem.php:108 msgid "Edit this menu item" msgstr "Éditer cette entrée du menu" #: ../../mod/mitem.php:131 msgid "New Menu Element" msgstr "Nouvelle entrée de menu" #: ../../mod/mitem.php:133 ../../mod/mitem.php:176 msgid "Menu Item Permissions" msgstr "Permissions de l'entrée de menu" #: ../../mod/mitem.php:134 ../../mod/mitem.php:177 ../../mod/settings.php:967 msgid "(click to open/close)" msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)" #: ../../mod/mitem.php:136 ../../mod/mitem.php:180 msgid "Link text" msgstr "Texte du lien" #: ../../mod/mitem.php:137 ../../mod/mitem.php:181 msgid "URL of link" msgstr "URL du lien" #: ../../mod/mitem.php:138 ../../mod/mitem.php:182 msgid "Use Red magic-auth if available" msgstr "Utiliser l'authentification magique, lorsque disponible" #: ../../mod/mitem.php:139 ../../mod/mitem.php:183 msgid "Open link in new window" msgstr "Ouvrir le lien dans une nouvelle fenêtre" #: ../../mod/mitem.php:141 ../../mod/mitem.php:185 msgid "Order in list" msgstr "Ordre dans la liste" #: ../../mod/mitem.php:141 ../../mod/mitem.php:185 msgid "Higher numbers will sink to bottom of listing" msgstr "Les nombres les plus élevés seront descendus au bas de la liste" #: ../../mod/mitem.php:154 msgid "Menu item not found." msgstr "Entrée de menu introuvable." #: ../../mod/mitem.php:163 msgid "Menu item deleted." msgstr "Entrée de menu supprimée." #: ../../mod/mitem.php:165 msgid "Menu item could not be deleted." msgstr "Impossible de supprimer l'entrée de menu." #: ../../mod/mitem.php:174 msgid "Edit Menu Element" msgstr "Éditer l'entrée de menu" #: ../../mod/mitem.php:186 ../../mod/menu.php:114 msgid "Modify" msgstr "Modifier" #: ../../mod/ping.php:237 msgid "sent you a private message" msgstr "vous a envoyé un message privé" #: ../../mod/ping.php:288 msgid "added your channel" msgstr "a ajouté votre canal" #: ../../mod/ping.php:329 msgid "posted an event" msgstr "a publié un événement" #: ../../mod/acl.php:239 msgid "network" msgstr "réseau" #: ../../mod/settings.php:71 msgid "Name is required" msgstr "Le nom est requis" #: ../../mod/settings.php:75 msgid "Key and Secret are required" msgstr "Clef et secret sont requis" #: ../../mod/settings.php:196 msgid "Passwords do not match. Password unchanged." msgstr "Les deux saisies du mot de passe ne correspondent pas. Il n'a donc pas été changé." #: ../../mod/settings.php:200 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged." msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide. Il n'a donc pas été changé." #: ../../mod/settings.php:214 msgid "Password changed." msgstr "Le mot de passe a été changé." #: ../../mod/settings.php:216 msgid "Password update failed. Please try again." msgstr "La mise-à-jour du mot de passe a échoué. Merci de recommencer." #: ../../mod/settings.php:230 msgid "Not valid email." msgstr "Adresse de courriel non-valide." #: ../../mod/settings.php:233 msgid "Protected email address. Cannot change to that email." msgstr "Adresse de courriel protégée. Impossible de l'utiliser." #: ../../mod/settings.php:242 msgid "System failure storing new email. Please try again." msgstr "Défaillance système lors du stockage de la nouvelle adresse de courriel. Merci de ré-essayer." #: ../../mod/settings.php:445 msgid "Settings updated." msgstr "Réglages sauvegardés." #: ../../mod/settings.php:516 ../../mod/settings.php:542 #: ../../mod/settings.php:578 msgid "Add application" msgstr "Ajouter une application" #: ../../mod/settings.php:519 msgid "Name of application" msgstr "Nom de l'application" #: ../../mod/settings.php:520 ../../mod/settings.php:546 msgid "Consumer Key" msgstr "Clef de consommateur" #: ../../mod/settings.php:520 ../../mod/settings.php:521 msgid "Automatically generated - change if desired. Max length 20" msgstr "Généré automatiquement - à changer si besoin. Longueur maximale 20 caractères." #: ../../mod/settings.php:521 ../../mod/settings.php:547 msgid "Consumer Secret" msgstr "Secret de consommateur" #: ../../mod/settings.php:522 ../../mod/settings.php:548 msgid "Redirect" msgstr "Redirection" #: ../../mod/settings.php:522 msgid "" "Redirect URI - leave blank unless your application specifically requires " "this" msgstr "URI de redirection - laissez blanc, sauf si l'application a demandé autrement" #: ../../mod/settings.php:523 ../../mod/settings.php:549 msgid "Icon url" msgstr "URL de l'icône" #: ../../mod/settings.php:523 msgid "Optional" msgstr "Facultatif" #: ../../mod/settings.php:534 msgid "You can't edit this application." msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application." #: ../../mod/settings.php:577 msgid "Connected Apps" msgstr "Applications connectées" #: ../../mod/settings.php:581 msgid "Client key starts with" msgstr "La clef partagée commence par" #: ../../mod/settings.php:582 msgid "No name" msgstr "Sans nom" #: ../../mod/settings.php:583 msgid "Remove authorization" msgstr "Révoquer l'autorisation" #: ../../mod/settings.php:594 msgid "No feature settings configured" msgstr "Pas de fonctionnalité à configurer" #: ../../mod/settings.php:602 msgid "Feature Settings" msgstr "Extensions" #: ../../mod/settings.php:625 msgid "Account Settings" msgstr "Compte" #: ../../mod/settings.php:626 msgid "Password Settings" msgstr "Mot de passe" #: ../../mod/settings.php:627 msgid "New Password:" msgstr "Nouveau mot de passe :" #: ../../mod/settings.php:628 msgid "Confirm:" msgstr "Confirmation :" #: ../../mod/settings.php:628 msgid "Leave password fields blank unless changing" msgstr "Laissez les mots de passe vides si vous ne voulez pas les modifier" #: ../../mod/settings.php:630 ../../mod/settings.php:943 msgid "Email Address:" msgstr "Adresse de courriel :" #: ../../mod/settings.php:631 ../../mod/removeaccount.php:61 msgid "Remove Account" msgstr "Supprimer le compte" #: ../../mod/settings.php:632 ../../mod/settings.php:1006 msgid "Warning: This action is permanent and cannot be reversed." msgstr "Attention : cette action est permanente et irréversible." #: ../../mod/settings.php:648 msgid "Off" msgstr "Inactif" #: ../../mod/settings.php:648 msgid "On" msgstr "Actif" #: ../../mod/settings.php:655 msgid "Additional Features" msgstr "Fonctionnalités additionnelles" #: ../../mod/settings.php:680 msgid "Connector Settings" msgstr "Connecteurs" #: ../../mod/settings.php:710 ../../mod/admin.php:399 msgid "No special theme for mobile devices" msgstr "Pas de thème spécifique aux périphériques mobiles" #: ../../mod/settings.php:719 #, php-format msgid "%s - (Experimental)" msgstr "%s - (Expérimental)" #: ../../mod/settings.php:752 msgid "Display Settings" msgstr "Affichage" #: ../../mod/settings.php:758 msgid "Display Theme:" msgstr "Thème :" #: ../../mod/settings.php:759 msgid "Mobile Theme:" msgstr "Thème mobile :" #: ../../mod/settings.php:760 msgid "Enable user zoom on mobile devices" msgstr "Permettre à l'utilisateur d'un mobile d'agrandir le contenu" #: ../../mod/settings.php:761 msgid "Update browser every xx seconds" msgstr "Rafraîchir le navigateur toutes les xx secondes" #: ../../mod/settings.php:761 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum" msgstr "Minimum 10 secondes, pas de maximum" #: ../../mod/settings.php:762 msgid "Maximum number of conversations to load at any time:" msgstr "Nombre maximal de conversations pouvant être chargées en même temps :" #: ../../mod/settings.php:762 msgid "Maximum of 100 items" msgstr "100 éléments au maximum" #: ../../mod/settings.php:763 msgid "Don't show emoticons" msgstr "Ne pas montrer les frimousses/émoticones" #: ../../mod/settings.php:764 msgid "System Page Layout Editor - (advanced)" msgstr "Agencements des pages système - (avancé)" #: ../../mod/settings.php:800 msgid "Nobody except yourself" msgstr "Personne sauf vous" #: ../../mod/settings.php:801 msgid "Only those you specifically allow" msgstr "Seulement ceux que vous autorisez spécifiquement" #: ../../mod/settings.php:802 msgid "Approved connections" msgstr "Contacts Approuvés" #: ../../mod/settings.php:803 msgid "Any connections" msgstr "Tous les contacts" #: ../../mod/settings.php:804 msgid "Anybody on this website" msgstr "Tous les utilisateurs du hub" #: ../../mod/settings.php:805 msgid "Anybody in this network" msgstr "Tous les utilisateurs sur ce réseau" #: ../../mod/settings.php:806 msgid "Anybody authenticated" msgstr "Tous les utilisateurs authentifiés" #: ../../mod/settings.php:807 msgid "Anybody on the internet" msgstr "Tous les utilisateurs d'Internet" #: ../../mod/settings.php:884 msgid "Publish your default profile in the network directory" msgstr "Publier votre profil par défaut dans l'annuaire du réseau" #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:889 #: ../../mod/settings.php:960 ../../mod/api.php:106 ../../mod/profiles.php:566 #: ../../mod/admin.php:429 msgid "No" msgstr "Non" #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:889 #: ../../mod/settings.php:960 ../../mod/api.php:105 ../../mod/profiles.php:565 #: ../../mod/admin.php:431 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: ../../mod/settings.php:889 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?" msgstr "Nous autoriser à vous suggérer comme relation potentielle aux nouveaux membres?" #: ../../mod/settings.php:893 ../../mod/profile_photo.php:365 msgid "or" msgstr "ou" #: ../../mod/settings.php:898 msgid "Your channel address is" msgstr "Voici l'adresse de votre canal" #: ../../mod/settings.php:932 msgid "Channel Settings" msgstr "Canal" #: ../../mod/settings.php:941 msgid "Basic Settings" msgstr "Basique" #: ../../mod/settings.php:944 msgid "Your Timezone:" msgstr "Fureau Horaire :" #: ../../mod/settings.php:945 msgid "Default Post Location:" msgstr "Emplacement géographique par défaut :" #: ../../mod/settings.php:945 msgid "Geographical location to display on your posts" msgstr "Emplacement géographique à afficher sur vos publications" #: ../../mod/settings.php:946 msgid "Use Browser Location:" msgstr "Utiliser la géolocalisation fournie par le navigateur :" #: ../../mod/settings.php:948 msgid "Adult Content" msgstr "Contenu \"adulte\"" #: ../../mod/settings.php:948 msgid "" "This channel frequently or regularly publishes adult content. (Please tag " "any adult material and/or nudity with #NSFW)" msgstr "Ce canal publie plus ou moins fréquemment du contenu pour adultes. (Merci d'indiquer tout contenu pour adulte ou potentiellement choquant avec l'étiquette #NSFW - Not Safe For Work)" #: ../../mod/settings.php:950 msgid "Security and Privacy Settings" msgstr "Réglages de Sécurité et vie privée" #: ../../mod/settings.php:952 msgid "Hide my online presence" msgstr "Cacher ma présence en ligne" #: ../../mod/settings.php:952 msgid "Prevents displaying in your profile that you are online" msgstr "Cacher votre statut (en ligne/hors ligne) sur votre profil" #: ../../mod/settings.php:954 msgid "Simple Privacy Settings:" msgstr "Réglages simples :" #: ../../mod/settings.php:955 msgid "" "Very Public - extremely permissive (should be used with caution)" msgstr "Très public - extrèmement permissif (à n'utiliser qu'en connaissance de cause)" #: ../../mod/settings.php:956 msgid "" "Typical - default public, privacy when desired (similar to social " "network permissions but with improved privacy)" msgstr "Classique - public par défaut, privé en cas de besoin (comparable dans le principe aux réseaux sociaux centralisés, avec un mode privé plus efficace)" #: ../../mod/settings.php:957 msgid "Private - default private, never open or public" msgstr "Privé - privé par défaut, jamais ouvert ni public" #: ../../mod/settings.php:958 msgid "Blocked - default blocked to/from everybody" msgstr "Bloqué - par défaut, bloqué de/vers tout le monde" #: ../../mod/settings.php:960 msgid "Allow others to tag your posts" msgstr "Autoriser les autres à \"étiqueté\" vos publications" #: ../../mod/settings.php:960 msgid "" "Often used by the community to retro-actively flag inappropriate content" msgstr "Souvent utilisé par la communauté pour distinguer le contenu innaproprié" #: ../../mod/settings.php:962 msgid "Advanced Privacy Settings" msgstr "Réglages avancés" #: ../../mod/settings.php:964 msgid "Expire other channel content after this many days" msgstr "Faire expirer le contenu des autres canaux après n jours" #: ../../mod/settings.php:964 msgid "0 or blank prevents expiration" msgstr "0, ou vide, pour ne pas faire expirer" #: ../../mod/settings.php:965 msgid "Maximum Friend Requests/Day:" msgstr "Nombre maximum de mises en relation par jour :" #: ../../mod/settings.php:965 msgid "May reduce spam activity" msgstr "Contribue à réduire l'impact des indésirables" #: ../../mod/settings.php:966 msgid "Default Post Permissions" msgstr "Permissions par défaut des publications" #: ../../mod/settings.php:978 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:" msgstr "Nombre maximum de messages privés émanant d'inconnus, par jour :" #: ../../mod/settings.php:978 msgid "Useful to reduce spamming" msgstr "Utile pour réduire les indésirables" #: ../../mod/settings.php:981 msgid "Notification Settings" msgstr "Notifications" #: ../../mod/settings.php:982 msgid "By default post a status message when:" msgstr "Par défaut, publier un statut quand:" #: ../../mod/settings.php:983 msgid "accepting a friend request" msgstr "vous acceptez une mise en relation" #: ../../mod/settings.php:984 msgid "joining a forum/community" msgstr "vous joignez un forum ou à une communauté" #: ../../mod/settings.php:985 msgid "making an interesting profile change" msgstr "vous faites une modification intéressante de votre profil" #: ../../mod/settings.php:986 msgid "Send a notification email when:" msgstr "Envoyer un courriel de notification quand :" #: ../../mod/settings.php:987 msgid "You receive a connection request" msgstr "Vous recevez une demande de mise en relation" #: ../../mod/settings.php:988 msgid "Your connections are confirmed" msgstr "Vous relations sont confirmées" #: ../../mod/settings.php:989 msgid "Someone writes on your profile wall" msgstr "Quelqu'un a écrit sur votre mur" #: ../../mod/settings.php:990 msgid "Someone writes a followup comment" msgstr "Quelqu'un a commenté sur vos publications" #: ../../mod/settings.php:991 msgid "You receive a private message" msgstr "Vous recevez un message privé" #: ../../mod/settings.php:992 msgid "You receive a friend suggestion" msgstr "Vous recevez une suggestion d'amitié/relation" #: ../../mod/settings.php:993 msgid "You are tagged in a post" msgstr "Vous êtes étiqueté dans une publication" #: ../../mod/settings.php:994 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post" msgstr "Vous êtes cogné/pointé/etc. dans une publication" #: ../../mod/settings.php:997 msgid "Advanced Account/Page Type Settings" msgstr "Type de page/Compte (avancé)" #: ../../mod/settings.php:998 msgid "Change the behaviour of this account for special situations" msgstr "Modifie le comportement de ce compte pour certains cas particuliers" #: ../../mod/settings.php:1001 msgid "" "Please enable expert mode (in Settings > " "Additional features) to adjust!" msgstr "Mode expert requis (Réglages > Fonctions supplémentaires) svp ajuster!" #: ../../mod/settings.php:1002 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Divers" #: ../../mod/settings.php:1004 msgid "Personal menu to display in your channel pages" msgstr "Menu personnel tel qu'il apparaîtra sur les pages de votre canal" #: ../../mod/settings.php:1005 msgid "Remove this channel" msgstr "Supprimer ce canal" #: ../../mod/poke.php:159 msgid "Poke/Prod" msgstr "Cogner/Solliciter" #: ../../mod/poke.php:160 msgid "poke, prod or do other things to somebody" msgstr "Cogner, pointer, et autres choses à faire à quelqu'un" #: ../../mod/poke.php:161 msgid "Recipient" msgstr "Destinataire" #: ../../mod/poke.php:162 msgid "Choose what you wish to do to recipient" msgstr "Choisir quoi lui faire" #: ../../mod/poke.php:165 msgid "Make this post private" msgstr "Rendre cette contribution privée" #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102 msgid "Authorize application connection" msgstr "Autoriser l'application à se connecter" #: ../../mod/api.php:77 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:" msgstr "Merci de retourner vers votre application, et d'y insérer ce Code de Sécurité :" #: ../../mod/api.php:89 msgid "Please login to continue." msgstr "Merci de vous connecter pour continuer." #: ../../mod/api.php:104 msgid "" "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts," " and/or create new posts for you?" msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à publier en votre nom?" #: ../../mod/post.php:229 msgid "" "Remote authentication blocked. You are logged into this site locally. Please" " logout and retry." msgstr "Authentification magique bloquée. Vous êtes connecté sur ce site localement. Merci de vous en déconnecter et réessayer." #: ../../mod/post.php:261 ../../mod/openid.php:72 ../../mod/openid.php:178 #, php-format msgid "Welcome %s. Remote authentication successful." msgstr "Bienvenue %s. L'authentification magique a fonctionné." #: ../../mod/attach.php:9 msgid "Item not available." msgstr "Élément indisponible." #: ../../mod/probe.php:23 ../../mod/probe.php:29 #, php-format msgid "Fetching URL returns error: %1$s" msgstr "Récupération d'URL échouée : %1$s" #: ../../mod/block.php:27 ../../mod/page.php:35 msgid "Invalid item." msgstr "Élément invalide." #: ../../mod/block.php:39 ../../mod/chanview.php:77 ../../mod/page.php:47 #: ../../mod/home.php:54 ../../mod/wall_upload.php:28 msgid "Channel not found." msgstr "Canal introuvable." #: ../../mod/block.php:75 ../../mod/page.php:83 ../../mod/display.php:100 #: ../../mod/help.php:72 ../../index.php:236 msgid "Page not found." msgstr "Page introuvable." #: ../../mod/profile_photo.php:108 msgid "Image uploaded but image cropping failed." msgstr "L'image a été téléversée, mais le recadrage a échoué." #: ../../mod/profile_photo.php:161 msgid "Image resize failed." msgstr "Le redimensionnement de l'image a échoué." #: ../../mod/profile_photo.php:205 msgid "" "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not " "display immediately." msgstr "Shirt-rechargez votre page, ou videz le cache du navigateur si la photo ne s'affiche pas immédiatement." #: ../../mod/profile_photo.php:232 #, php-format msgid "Image exceeds size limit of %d" msgstr "L'image dépasse la taille limite de %d" #: ../../mod/profile_photo.php:241 msgid "Unable to process image." msgstr "Impossible de traîter l'image." #: ../../mod/profile_photo.php:290 ../../mod/profile_photo.php:339 msgid "Photo not available." msgstr "Photo inaccessible." #: ../../mod/profile_photo.php:358 msgid "Upload File:" msgstr "Fichier :" #: ../../mod/profile_photo.php:359 msgid "Select a profile:" msgstr "Choisir un profil :" #: ../../mod/profile_photo.php:360 msgid "Upload Profile Photo" msgstr "Téléverser une photo de profil" #: ../../mod/profile_photo.php:365 msgid "skip this step" msgstr "passer cette étape" #: ../../mod/profile_photo.php:365 msgid "select a photo from your photo albums" msgstr "choisir une photo dans vos albums" #: ../../mod/profile_photo.php:379 msgid "Crop Image" msgstr "Recadrer l'image" #: ../../mod/profile_photo.php:380 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing." msgstr "Merci d'ajuster le cadre pour une visualisation optimale." #: ../../mod/profile_photo.php:382 msgid "Done Editing" msgstr "J'ai terminé" #: ../../mod/profile_photo.php:425 msgid "Image uploaded successfully." msgstr "Image téléversée avec succès." #: ../../mod/profile_photo.php:427 msgid "Image upload failed." msgstr "Le téléversement a échoué." #: ../../mod/profile_photo.php:436 #, php-format msgid "Image size reduction [%s] failed." msgstr "La réduction de taille [%s] a échoué." #: ../../mod/blocks.php:66 msgid "Block Name" msgstr "Nom du Bloc" #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:165 #: ../../mod/profiles.php:222 ../../mod/profiles.php:539 msgid "Profile not found." msgstr "Profil introuvable." #: ../../mod/profiles.php:38 msgid "Profile deleted." msgstr "Profil supprimé." #: ../../mod/profiles.php:56 ../../mod/profiles.php:92 msgid "Profile-" msgstr "Profil-" #: ../../mod/profiles.php:77 ../../mod/profiles.php:120 msgid "New profile created." msgstr "Nouveau profil créé." #: ../../mod/profiles.php:98 msgid "Profile unavailable to clone." msgstr "Profil impossible à cloner." #: ../../mod/profiles.php:136 msgid "Profile unavailable to export." msgstr "Impossible d'exporter le profil." #: ../../mod/profiles.php:232 msgid "Profile Name is required." msgstr "Le nom du profil est requis." #: ../../mod/profiles.php:354 msgid "Marital Status" msgstr "Statut marital" #: ../../mod/profiles.php:358 msgid "Romantic Partner" msgstr "Partenaire" #: ../../mod/profiles.php:362 msgid "Likes" msgstr "Aime" #: ../../mod/profiles.php:366 msgid "Dislikes" msgstr "Déteste" #: ../../mod/profiles.php:370 msgid "Work/Employment" msgstr "Travail/Occupation" #: ../../mod/profiles.php:373 msgid "Religion" msgstr "Religion/Croyance" #: ../../mod/profiles.php:377 msgid "Political Views" msgstr "Opinions politiques" #: ../../mod/profiles.php:381 msgid "Gender" msgstr "Sexe/Genre" #: ../../mod/profiles.php:385 msgid "Sexual Preference" msgstr "Préférence sexuelle" #: ../../mod/profiles.php:389 msgid "Homepage" msgstr "Site Internet" #: ../../mod/profiles.php:393 msgid "Interests" msgstr "Centres d'intérêt" #: ../../mod/profiles.php:397 ../../mod/admin.php:902 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: ../../mod/profiles.php:404 ../../mod/pubsites.php:25 msgid "Location" msgstr "Emplacement" #: ../../mod/profiles.php:487 msgid "Profile updated." msgstr "Profil mis à jour." #: ../../mod/profiles.php:564 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?" msgstr "Cacher vos contacts/relations aux visiteurs de ce profil?" #: ../../mod/profiles.php:588 msgid "Edit Profile Details" msgstr "Éditer les détails du profil" #: ../../mod/profiles.php:590 msgid "View this profile" msgstr "Voir le profil" #: ../../mod/profiles.php:592 msgid "Change Profile Photo" msgstr "Changer la photo du profil" #: ../../mod/profiles.php:593 msgid "Create a new profile using these settings" msgstr "Créer un nouveau profil avec ces réglages" #: ../../mod/profiles.php:594 msgid "Clone this profile" msgstr "Cloner le profil" #: ../../mod/profiles.php:595 msgid "Delete this profile" msgstr "Supprimer le profil" #: ../../mod/profiles.php:597 msgid "Import profile from file" msgstr "Importer le profil à partir d'un fichier" #: ../../mod/profiles.php:598 msgid "Export profile to file" msgstr "Exporter le profil vers un fichier." #: ../../mod/profiles.php:599 msgid "Profile Name:" msgstr "Nom du profil :" #: ../../mod/profiles.php:600 msgid "Your Full Name:" msgstr "Votre nom complet :" #: ../../mod/profiles.php:601 msgid "Title/Description:" msgstr "Titre/description :" #: ../../mod/profiles.php:602 msgid "Your Gender:" msgstr "Sexe/Genre :" #: ../../mod/profiles.php:603 #, php-format msgid "Birthday (%s):" msgstr "Date de naissance (%s) :" #: ../../mod/profiles.php:604 msgid "Street Address:" msgstr "Adresse postale :" #: ../../mod/profiles.php:605 msgid "Locality/City:" msgstr "Ville/Localité :" #: ../../mod/profiles.php:606 msgid "Postal/Zip Code:" msgstr "Code postal :" #: ../../mod/profiles.php:607 msgid "Country:" msgstr "Pays :" #: ../../mod/profiles.php:608 msgid "Region/State:" msgstr "Région/Province/État :" #: ../../mod/profiles.php:609 msgid " Marital Status:" msgstr "Statut marital :" #: ../../mod/profiles.php:610 msgid "Who: (if applicable)" msgstr "Avec : (si pertinent)" #: ../../mod/profiles.php:611 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" msgstr "Exemples : cathy123, Cathy Williams, cathy@exemple.com" #: ../../mod/profiles.php:612 msgid "Since [date]:" msgstr "Depuis [date] :" #: ../../mod/profiles.php:614 msgid "Homepage URL:" msgstr "URL de mon site Internet :" #: ../../mod/profiles.php:617 msgid "Religious Views:" msgstr "Opinions religieuses :" #: ../../mod/profiles.php:618 msgid "Keywords:" msgstr "Mots-clefs :" #: ../../mod/profiles.php:621 msgid "Example: fishing photography software" msgstr "Exemple : escrime photographie modélisme" #: ../../mod/profiles.php:622 msgid "Used in directory listings" msgstr "Utilisé pour le référencement dans l'annuaire" #: ../../mod/profiles.php:623 msgid "Tell us about yourself..." msgstr "Parlez nous de vous..." #: ../../mod/profiles.php:624 msgid "Hobbies/Interests" msgstr "Loisirs/Centres d'intêret" #: ../../mod/profiles.php:625 msgid "Contact information and Social Networks" msgstr "Coordonnées et réseaux sociaux" #: ../../mod/profiles.php:626 msgid "My other channels" msgstr "Mes autres canaux" #: ../../mod/profiles.php:627 msgid "Musical interests" msgstr "Goûts musicaux" #: ../../mod/profiles.php:628 msgid "Books, literature" msgstr "Littérature" #: ../../mod/profiles.php:629 msgid "Television" msgstr "Télévision" #: ../../mod/profiles.php:630 msgid "Film/dance/culture/entertainment" msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement" #: ../../mod/profiles.php:631 msgid "Love/romance" msgstr "Amour/Romance" #: ../../mod/profiles.php:632 msgid "Work/employment" msgstr "Travail/Occupation" #: ../../mod/profiles.php:633 msgid "School/education" msgstr "Études" #: ../../mod/profiles.php:639 msgid "This is your default profile." msgstr "Voilà votre profil par défault." #: ../../mod/profiles.php:650 ../../mod/directory.php:143 #: ../../mod/dirprofile.php:92 msgid "Age: " msgstr "Age :" #: ../../mod/profiles.php:692 msgid "Edit/Manage Profiles" msgstr "Éditer/gérer les profils" #: ../../mod/profiles.php:693 msgid "Add profile things" msgstr "Ajouter des choses de profil" #: ../../mod/profiles.php:694 msgid "Include desirable objects in your profile" msgstr "Incluez des objets souhaitables dans votre profil" #: ../../mod/bookmarks.php:38 msgid "Bookmark added" msgstr "Favoris ajouté" #: ../../mod/bookmarks.php:58 msgid "My Bookmarks" msgstr "Mes Favoris" #: ../../mod/bookmarks.php:69 msgid "My Connections Bookmarks" msgstr "Favoris de mes relations" #: ../../mod/profperm.php:29 ../../mod/profperm.php:58 msgid "Invalid profile identifier." msgstr "Identifiant de profil invalide." #: ../../mod/profperm.php:110 msgid "Profile Visibility Editor" msgstr "Éditeur de visibilité de profil" #: ../../mod/profperm.php:114 msgid "Click on a contact to add or remove." msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le retirer." #: ../../mod/profperm.php:123 msgid "Visible To" msgstr "Visible par" #: ../../mod/profperm.php:139 ../../mod/connections.php:279 msgid "All Connections" msgstr "Toutes les relations" #: ../../mod/pubsites.php:16 msgid "Public Sites" msgstr "Sites publics" #: ../../mod/pubsites.php:19 msgid "" "The listed sites allow public registration into the Red Matrix. All sites in" " the matrix are interlinked so membership on any of them conveys membership " "in the matrix as a whole. Some sites may require subscription or provide " "tiered service plans. The provider links may provide " "additional details." msgstr "Les sites listés autorisent l'inscription pour tous. Tous sont liés entre eux, de manière à ce qu'un compte sur un seul d'entre eux soit valable sur l'ensemble de la matrice. Certains sites peuvent demander des frais de souscriptions, ou fournir des forfaits ajustés. Le lien \"fournisseur\" peut vous donner des détails supplémentaires." #: ../../mod/pubsites.php:25 msgid "Site URL" msgstr "URL du site" #: ../../mod/pubsites.php:25 msgid "Access Type" msgstr "Type d'accès" #: ../../mod/pubsites.php:25 msgid "Registration Policy" msgstr "Politique d'inscription" #: ../../mod/channel.php:25 ../../mod/chat.php:19 msgid "You must be logged in to see this page." msgstr "Vous devez vous connecter pour voir cette page." #: ../../mod/channel.php:86 msgid "Insufficient permissions. Request redirected to profile page." msgstr "Permissions insuffisantes. Demande redirigée à la page du profil." #: ../../mod/rbmark.php:88 msgid "Select a bookmark folder" msgstr "Choisir un dossier de favoris" #: ../../mod/rbmark.php:93 msgid "Save Bookmark" msgstr "Sauver le favoris" #: ../../mod/rbmark.php:94 msgid "URL of bookmark" msgstr "URL du favoris" #: ../../mod/rbmark.php:95 ../../mod/appman.php:93 msgid "Description" msgstr "Description" #: ../../mod/rbmark.php:99 msgid "Or enter new bookmark folder name" msgstr "Ou entrez le nom d'un nouveau dossier" #: ../../mod/chat.php:167 msgid "Room not found" msgstr "Salon introuvable" #: ../../mod/chat.php:178 msgid "Leave Room" msgstr "Quitter le salon" #: ../../mod/chat.php:179 msgid "Delete This Room" msgstr "Supprimer le salon" #: ../../mod/chat.php:180 msgid "I am away right now" msgstr "Je suis momentanément absent" #: ../../mod/chat.php:181 msgid "I am online" msgstr "Je suis en ligne" #: ../../mod/chat.php:183 msgid "Bookmark this room" msgstr "Marquer ce salon" #: ../../mod/chat.php:207 ../../mod/chat.php:229 msgid "New Chatroom" msgstr "Nouveau salon" #: ../../mod/chat.php:208 msgid "Chatroom Name" msgstr "Nom du salon" #: ../../mod/chat.php:225 #, php-format msgid "%1$s's Chatrooms" msgstr "Salons de %1$s" #: ../../mod/register.php:43 msgid "Maximum daily site registrations exceeded. Please try again tomorrow." msgstr "Nombre d'inscriptions quotidiennes dépassé. Merci de recommencer demain." #: ../../mod/register.php:49 msgid "" "Please indicate acceptance of the Terms of Service. Registration failed." msgstr "Merci d'indiquer votre adhésion aux Règles du Service. L'inscription a échoué." #: ../../mod/register.php:83 msgid "Passwords do not match." msgstr "Les mots de passe ne concordent pas." #: ../../mod/register.php:116 msgid "" "Registration successful. Please check your email for validation " "instructions." msgstr "Inscription réussie. Merci de vérifier vos courriels pour valider votre compte." #: ../../mod/register.php:122 msgid "Your registration is pending approval by the site owner." msgstr "Votre inscription est en attente de l'approbation d'un administrateur." #: ../../mod/register.php:125 msgid "Your registration can not be processed." msgstr "Votre inscription ne peut être traîtée." #: ../../mod/register.php:162 msgid "Registration on this site/hub is by approval only." msgstr "L'inscription sur cette instance/ce site est soumis à une modération." #: ../../mod/register.php:163 msgid "Register at another affiliated site/hub" msgstr "S'inscrire sur un site/hub affilié" #: ../../mod/register.php:171 msgid "" "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. " "Please try again tomorrow." msgstr "Ce site a dépassé le nombre de création de compte autorisé par jour. Merci de recommencer demain." #: ../../mod/register.php:182 msgid "Terms of Service" msgstr "Règles du Service" #: ../../mod/register.php:188 #, php-format msgid "I accept the %s for this website" msgstr "J'accepte %s de ce site" #: ../../mod/register.php:190 #, php-format msgid "I am over 13 years of age and accept the %s for this website" msgstr "J'ai plus de 13 ans et j'accepte les %s de ce site" #: ../../mod/register.php:204 ../../mod/admin.php:452 msgid "Registration" msgstr "Inscription" #: ../../mod/register.php:209 msgid "Membership on this site is by invitation only." msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation." #: ../../mod/register.php:210 msgid "Please enter your invitation code" msgstr "Merci de saisir votre code d'invitation" #: ../../mod/register.php:213 msgid "Your email address" msgstr "Votre adresse de courriel" #: ../../mod/register.php:214 msgid "Choose a password" msgstr "Choisissez un mot de passe" #: ../../mod/register.php:215 msgid "Please re-enter your password" msgstr "Confirmez-le" #: ../../mod/chatsvc.php:111 msgid "Away" msgstr "Absent" #: ../../mod/chatsvc.php:115 msgid "Online" msgstr "En ligne" #: ../../mod/regmod.php:12 msgid "Please login." msgstr "Merci de vous connecter." #: ../../mod/cloud.php:126 msgid "Red Matrix - Guests: Username: {your email address}, Password: +++" msgstr "Matrice Rouge - Pour les invités: Nom d'utilisateur = {votre courriel}, Mot de passe = +++" #: ../../mod/removeme.php:29 msgid "" "Channel removals are not allowed within 48 hours of changing the account " "password." msgstr "Il est impossible de supprimer un canal à l'intérieur de 48 heures après avoir changé le mot de passe d'un compte." #: ../../mod/removeme.php:57 msgid "Remove This Channel" msgstr "Supprimer ce Canal" #: ../../mod/removeme.php:58 msgid "" "This will completely remove this channel from the network. Once this has " "been done it is not recoverable." msgstr "Ceci effacera complètement le canal du réseau. Une fois effacé, un canal ne PEUT PAS être récupéré." #: ../../mod/removeme.php:59 ../../mod/removeaccount.php:59 msgid "Please enter your password for verification:" msgstr "Merci de re-saisir votre mot de passe pour vérification :" #: ../../mod/removeme.php:60 msgid "Remove this channel and all its clones from the network" msgstr "Supprimer ce canal ainsi que tous ses clones sur la matrice" #: ../../mod/removeme.php:60 msgid "" "By default only the instance of the channel located on this hub will be " "removed from the network" msgstr "Par défaut, seule l'instance du canal présente sur ce hub sera supprimée du réseau" #: ../../mod/removeme.php:61 msgid "Remove Channel" msgstr "Enlever le canal" #: ../../mod/common.php:10 msgid "No channel." msgstr "Pas de canal." #: ../../mod/common.php:39 msgid "Common connections" msgstr "Relations communes" #: ../../mod/common.php:44 msgid "No connections in common." msgstr "Pas de relations en commun." #: ../../mod/rmagic.php:38 msgid "" "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. " "Please check the correct spelling of the ID." msgstr "Nous avons rencontré un problème avec l'OpenID que vous nous avez fourni. Merci de vérifier que l'ID est bien saisi." #: ../../mod/rmagic.php:38 msgid "The error message was:" msgstr "Le message d'erreur était :" #: ../../mod/rmagic.php:42 msgid "Authentication failed." msgstr "Échec de l'authentification." #: ../../mod/rmagic.php:82 msgid "Remote Authentication" msgstr "Authentification distante" #: ../../mod/rmagic.php:83 msgid "Enter your channel address (e.g. channel@example.com)" msgstr "Entrez l'adresse de votre canal (p.ex. moncanal@monsite.com)" #: ../../mod/rmagic.php:84 msgid "Authenticate" msgstr "Authentifier" #: ../../mod/connect.php:55 ../../mod/connect.php:103 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: ../../mod/connect.php:84 msgid "Premium Channel Setup" msgstr "Configuration du canal VIP" #: ../../mod/connect.php:86 msgid "Enable premium channel connection restrictions" msgstr "Activer les restrictions liées au canal VIP" #: ../../mod/connect.php:87 msgid "" "Please enter your restrictions or conditions, such as paypal receipt, usage " "guidelines, etc." msgstr "Merci de saisir les restrictions et/ou conditions - reçu Paypal, transaction Bitcoin, ligne de conduite, ..." #: ../../mod/connect.php:89 ../../mod/connect.php:109 msgid "" "This channel may require additional steps or acknowledgement of the " "following conditions prior to connecting:" msgstr "Avant d'autoriser la mise en relation, ce canal attire votre attention sur les conditions suivantes :" #: ../../mod/connect.php:90 msgid "" "Potential connections will then see the following text before proceeding:" msgstr "Les relations potentielles verront ce qui suit avant de pouvoir continuer :" #: ../../mod/connect.php:91 ../../mod/connect.php:112 msgid "" "By continuing, I certify that I have complied with any instructions provided" " on this page." msgstr "En continuant, je certifie que je me suis acquitté de toutes les instructions indiquées" #: ../../mod/connect.php:100 msgid "(No specific instructions have been provided by the channel owner.)" msgstr "(Aucune instruction spécifique n'a été établie par le propriétaire du canal.)" #: ../../mod/connect.php:108 msgid "Restricted or Premium Channel" msgstr "Canal VIP ou restreint" #: ../../mod/network.php:79 msgid "No such group" msgstr "Groupe introuvable" #: ../../mod/network.php:118 msgid "Search Results For:" msgstr "Résultats de recherche pour :" #: ../../mod/network.php:172 msgid "Collection is empty" msgstr "Collection vide" #: ../../mod/network.php:180 msgid "Collection: " msgstr "Collection :" #: ../../mod/network.php:193 msgid "Connection: " msgstr "Relation :" #: ../../mod/network.php:196 msgid "Invalid connection." msgstr "Relation invalide." #: ../../mod/connections.php:37 ../../mod/connedit.php:64 msgid "Could not access contact record." msgstr "Impossible d'accéder aux détails du contact." #: ../../mod/connections.php:51 ../../mod/connedit.php:78 msgid "Could not locate selected profile." msgstr "Impossible de localiser le profil sélectionné." #: ../../mod/connections.php:94 ../../mod/connedit.php:132 msgid "Connection updated." msgstr "Connexion mise à jour." #: ../../mod/connections.php:96 ../../mod/connedit.php:134 msgid "Failed to update connection record." msgstr "Impossible de mettre à jour les détails de la relation." #: ../../mod/connections.php:191 ../../mod/connections.php:292 msgid "Blocked" msgstr "Bloqué" #: ../../mod/connections.php:196 ../../mod/connections.php:299 msgid "Ignored" msgstr "Ignoré" #: ../../mod/connections.php:201 ../../mod/connections.php:313 msgid "Hidden" msgstr "Caché" #: ../../mod/connections.php:206 ../../mod/connections.php:306 msgid "Archived" msgstr "Archivé" #: ../../mod/connections.php:230 ../../mod/connections.php:245 msgid "All" msgstr "Tout" #: ../../mod/connections.php:270 msgid "Suggest new connections" msgstr "Suggérer de nouvelles relations" #: ../../mod/connections.php:273 msgid "New Connections" msgstr "Nouvelles relations" #: ../../mod/connections.php:276 msgid "Show pending (new) connections" msgstr "Voir les (nouvelles) relations en attente" #: ../../mod/connections.php:282 msgid "Show all connections" msgstr "Voir toutes les relations" #: ../../mod/connections.php:285 msgid "Unblocked" msgstr "Non bloquées" #: ../../mod/connections.php:288 msgid "Only show unblocked connections" msgstr "Ne montrer que les relations non-bloquées" #: ../../mod/connections.php:295 msgid "Only show blocked connections" msgstr "Ne montrer que les relations bloquées" #: ../../mod/connections.php:302 msgid "Only show ignored connections" msgstr "Ne montrer que les relations ignorées" #: ../../mod/connections.php:309 msgid "Only show archived connections" msgstr "Ne montrer que les relations archivées" #: ../../mod/connections.php:316 msgid "Only show hidden connections" msgstr "Ne montrer que les relations cachées" #: ../../mod/connections.php:368 #, php-format msgid "%1$s [%2$s]" msgstr "%1$s [%2$s]" #: ../../mod/connections.php:369 msgid "Edit contact" msgstr "Éditer contact" #: ../../mod/connections.php:390 msgid "Search your connections" msgstr "Chercher parmi vos relations" #: ../../mod/connections.php:391 msgid "Finding: " msgstr "Recherche :" #: ../../mod/rpost.php:97 ../../mod/editpost.php:42 msgid "Edit post" msgstr "Éditer la contribution" #: ../../mod/connedit.php:181 msgid "is now connected to" msgstr "est maintenant connecté avec" #: ../../mod/connedit.php:274 msgid "Could not access address book record." msgstr "Impossible d'accéder aux détails du carnet d'adresses." #: ../../mod/connedit.php:288 msgid "Refresh failed - channel is currently unavailable." msgstr "Actualisation impossible - le canal est momentanément indisponible." #: ../../mod/connedit.php:295 msgid "Channel has been unblocked" msgstr "Le canal n'est plus bloqué" #: ../../mod/connedit.php:296 msgid "Channel has been blocked" msgstr "Le canal est bloqué" #: ../../mod/connedit.php:300 ../../mod/connedit.php:312 #: ../../mod/connedit.php:324 ../../mod/connedit.php:336 #: ../../mod/connedit.php:352 msgid "Unable to set address book parameters." msgstr "Impossible de régler les paramètres du carnet d'adresses." #: ../../mod/connedit.php:307 msgid "Channel has been unignored" msgstr "Le canal n'est plus ignoré" #: ../../mod/connedit.php:308 msgid "Channel has been ignored" msgstr "Le canal est ignoré" #: ../../mod/connedit.php:319 msgid "Channel has been unarchived" msgstr "Le canal n'est plus archivé" #: ../../mod/connedit.php:320 msgid "Channel has been archived" msgstr "Le canal est archivé" #: ../../mod/connedit.php:331 msgid "Channel has been unhidden" msgstr "Le canal n'est plus caché" #: ../../mod/connedit.php:332 msgid "Channel has been hidden" msgstr "Le canal est caché" #: ../../mod/connedit.php:347 msgid "Channel has been approved" msgstr "Le canal est approuvé" #: ../../mod/connedit.php:348 msgid "Channel has been unapproved" msgstr "Le canal n'est plus approuvé" #: ../../mod/connedit.php:376 msgid "Connection has been removed." msgstr "La relation a été supprimée" #: ../../mod/connedit.php:396 #, php-format msgid "View %s's profile" msgstr "Voir le profil de %s" #: ../../mod/connedit.php:400 msgid "Refresh Permissions" msgstr "Actualiser les permissions" #: ../../mod/connedit.php:403 msgid "Fetch updated permissions" msgstr "Récupérer les permissions les plus récentes" #: ../../mod/connedit.php:407 msgid "Recent Activity" msgstr "Activité récente" #: ../../mod/connedit.php:410 msgid "View recent posts and comments" msgstr "Voir les contributions et commentaires récentes" #: ../../mod/connedit.php:414 ../../mod/connedit.php:557 #: ../../mod/admin.php:769 msgid "Unblock" msgstr "Débloquer" #: ../../mod/connedit.php:414 ../../mod/connedit.php:557 #: ../../mod/admin.php:768 msgid "Block" msgstr "Bloquer" #: ../../mod/connedit.php:417 msgid "Block or Unblock this connection" msgstr "Bloquer ou Débloquer cette relation" #: ../../mod/connedit.php:421 ../../mod/connedit.php:558 msgid "Unignore" msgstr "Ne plus ignorer" #: ../../mod/connedit.php:421 ../../mod/connedit.php:558 #: ../../mod/notifications.php:51 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #: ../../mod/connedit.php:424 msgid "Ignore or Unignore this connection" msgstr "Ignorer ou ne plus ignorer cette relation" #: ../../mod/connedit.php:427 msgid "Unarchive" msgstr "Ne plus archiver" #: ../../mod/connedit.php:427 msgid "Archive" msgstr "Archiver" #: ../../mod/connedit.php:430 msgid "Archive or Unarchive this connection" msgstr "Archiver ou ne plus archiver cette relation" #: ../../mod/connedit.php:433 msgid "Unhide" msgstr "Ne plus cacher" #: ../../mod/connedit.php:433 msgid "Hide" msgstr "Cacher" #: ../../mod/connedit.php:436 msgid "Hide or Unhide this connection" msgstr "Cacher ou ne plus cacher cette relation" #: ../../mod/connedit.php:443 msgid "Delete this connection" msgstr "Supprimer cette relation" #: ../../mod/connedit.php:486 ../../mod/connedit.php:515 msgid "Approve this connection" msgstr "Approuver cette relation" #: ../../mod/connedit.php:486 msgid "Accept connection to allow communication" msgstr "Accepter la relation pour permettre la communication" #: ../../mod/connedit.php:502 msgid "Automatic Permissions Settings" msgstr "Permissions automatiques" #: ../../mod/connedit.php:502 #, php-format msgid "Connections: settings for %s" msgstr "Relations : réglages pour %s" #: ../../mod/connedit.php:506 msgid "" "When receiving a channel introduction, any permissions provided here will be" " applied to the new connection automatically and the introduction approved. " "Leave this page if you do not wish to use this feature." msgstr "Pour chaque introduction reçue, toutes les permissions définies ici seront appliquées aux nouvelles relations automatiquement, et l'introduction sera approuvée. Laissez cette page telle quelle si vous ne souhaitez pas utiliser ce mécanisme." #: ../../mod/connedit.php:508 msgid "Slide to adjust your degree of friendship" msgstr "Faites glisser pour ajuster le niveau de la relation" #: ../../mod/connedit.php:514 msgid "inherited" msgstr "héritée" #: ../../mod/connedit.php:516 msgid "Connection has no individual permissions!" msgstr "Cette relation n'a aucune permission spécifique!" #: ../../mod/connedit.php:517 msgid "" "This may be appropriate based on your privacy " "settings, though you may wish to review the \"Advanced Permissions\"." msgstr "Ceci devrait correspondre à vos réglages de vie privée, mais vous pouvez toujours contrôler les \"Permissions avancées\"." #: ../../mod/connedit.php:519 msgid "Profile Visibility" msgstr "Visibilité du profil" #: ../../mod/connedit.php:520 #, php-format msgid "" "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your " "profile securely." msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer quand %s visite votre profil de manière authentifiée." #: ../../mod/connedit.php:521 msgid "Contact Information / Notes" msgstr "Notes / Information de contact" #: ../../mod/connedit.php:522 msgid "Edit contact notes" msgstr "Éditer les notes du contact" #: ../../mod/connedit.php:524 msgid "Their Settings" msgstr "Ses réglages" #: ../../mod/connedit.php:525 msgid "My Settings" msgstr "Mes réglages" #: ../../mod/connedit.php:527 msgid "Clear/Disable Automatic Permissions" msgstr "Effacer/Désactiver les Permissions Automatiques" #: ../../mod/connedit.php:528 msgid "Forum Members" msgstr "Membres du forum" #: ../../mod/connedit.php:529 msgid "Soapbox" msgstr "Blogue" #: ../../mod/connedit.php:530 msgid "Full Sharing (typical social network permissions)" msgstr "Partage Complet (fonctionnement habituel des réseaux sociaux)" #: ../../mod/connedit.php:531 msgid "Cautious Sharing " msgstr "Partage modéré" #: ../../mod/connedit.php:532 msgid "Follow Only" msgstr "Suivre uniquement" #: ../../mod/connedit.php:533 msgid "Individual Permissions" msgstr "Permissions spécifiques" #: ../../mod/connedit.php:534 msgid "" "Some permissions may be inherited from your channel privacy settings, which have higher priority than " "individual settings. Changing those inherited settings on this page will " "have no effect." msgstr "Certaines permissions peuvent être héritées de vos réglages de vie privée, lesquels sont prioritaires sur les réglages spécifiques. Changer ces permissions héritées sur la présente page n'aura aucun effet." #: ../../mod/connedit.php:535 msgid "Advanced Permissions" msgstr "Permissions avancées" #: ../../mod/connedit.php:536 msgid "Simple Permissions (select one and submit)" msgstr "Permissions simples (en choisir une, puis valider)" #: ../../mod/connedit.php:540 #, php-format msgid "Visit %s's profile - %s" msgstr "Visiter le profil de %s - %s" #: ../../mod/connedit.php:541 msgid "Block/Unblock contact" msgstr "Bloquer/Débloquer le contact" #: ../../mod/connedit.php:542 msgid "Ignore contact" msgstr "Ignorer le contact" #: ../../mod/connedit.php:543 msgid "Repair URL settings" msgstr "Réparer les réglages d'URL" #: ../../mod/connedit.php:544 msgid "View conversations" msgstr "Voir les conversations" #: ../../mod/connedit.php:546 msgid "Delete contact" msgstr "Supprimer le contact" #: ../../mod/connedit.php:549 msgid "Last update:" msgstr "Dernière mise-à-jour :" #: ../../mod/connedit.php:551 msgid "Update public posts" msgstr "Mettre à jour les publications" #: ../../mod/connedit.php:553 msgid "Update now" msgstr "Mettre à jour maintenant" #: ../../mod/connedit.php:559 msgid "Currently blocked" msgstr "Actuellement bloqué" #: ../../mod/connedit.php:560 msgid "Currently ignored" msgstr "Actuellement ignoré" #: ../../mod/connedit.php:561 msgid "Currently archived" msgstr "Actuellement archivé" #: ../../mod/connedit.php:562 msgid "Currently pending" msgstr "Actuellement en attente" #: ../../mod/connedit.php:563 msgid "Hide this contact from others" msgstr "Dissimuler ce contact aux autres" #: ../../mod/connedit.php:563 msgid "" "Replies/likes to your public posts may still be visible" msgstr "Les réponses et autres réactions à vos contributions publiques pourraient être toujours visibles" #: ../../mod/delegate.php:95 msgid "No potential page delegates located." msgstr "Aucun délégué potentiel n'a été trouvé pour cette page." #: ../../mod/delegate.php:121 msgid "Delegate Page Management" msgstr "Gestion des délégués de la page" #: ../../mod/delegate.php:123 msgid "" "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for " "basic account settings. Please do not delegate your personal account to " "anybody that you do not trust completely." msgstr "Les délégués sont capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages basiques du compte. Merci de ne déléguer votre compte personnel qu'à quelqu'un en qui vous avez une confiance aveugle." #: ../../mod/delegate.php:124 msgid "Existing Page Managers" msgstr "Actuels gestionnaires de pages" #: ../../mod/delegate.php:126 msgid "Existing Page Delegates" msgstr "Actuels délégués" #: ../../mod/delegate.php:128 msgid "Potential Delegates" msgstr "Délégués potentiels" #: ../../mod/delegate.php:130 ../../mod/photos.php:912 ../../mod/tagrm.php:93 msgid "Remove" msgstr "Retirer" #: ../../mod/delegate.php:131 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: ../../mod/delegate.php:132 msgid "No entries." msgstr "Aucune entrée." #: ../../mod/search.php:13 ../../mod/directory.php:15 #: ../../mod/dirprofile.php:9 ../../mod/display.php:9 ../../mod/photos.php:443 #: ../../mod/viewconnections.php:17 msgid "Public access denied." msgstr "Accès public refusé." #: ../../mod/directory.php:146 ../../mod/dirprofile.php:95 msgid "Gender: " msgstr "Sexe/genre :" #: ../../mod/directory.php:223 msgid "Finding:" msgstr "Recherche :" #: ../../mod/directory.php:239 msgid "No entries (some entries may be hidden)." msgstr "Pas d'entrées (certaines peuvent être cachées)." #: ../../mod/dirprofile.php:108 msgid "Status: " msgstr "État :" #: ../../mod/dirprofile.php:109 msgid "Sexual Preference: " msgstr "Orientation sexuelle :" #: ../../mod/dirprofile.php:111 msgid "Homepage: " msgstr "Site web :" #: ../../mod/dirprofile.php:112 msgid "Hometown: " msgstr "Ville natale :" #: ../../mod/dirprofile.php:114 msgid "About: " msgstr "À propos :" #: ../../mod/dirprofile.php:162 msgid "Keywords: " msgstr "Mots-clefs :" #: ../../mod/dirsearch.php:21 msgid "This site is not a directory server" msgstr "Ce site n'est pas un serveur d'annuaire" #: ../../mod/home.php:81 msgid "Red Matrix - "The Network"" msgstr "La Matrice Rouge - "LE Réseau"" #: ../../mod/home.php:94 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bienvenue sur %s" #: ../../mod/setup.php:162 msgid "Red Matrix Server - Setup" msgstr "Serveur de la Matrice Rouge - Configuration" #: ../../mod/setup.php:168 msgid "Could not connect to database." msgstr "Impossible de se connecter à la base de données." #: ../../mod/setup.php:172 msgid "" "Could not connect to specified site URL. Possible SSL certificate or DNS " "issue." msgstr "Impossible de se connecter au site par l'URL indiquée. Problème potentiel de certificat SSL/TLS ou de DNS." #: ../../mod/setup.php:179 msgid "Could not create table." msgstr "Impossible de créer la table." #: ../../mod/setup.php:185 msgid "Your site database has been installed." msgstr "La base de données de votre site a été installée." #: ../../mod/setup.php:190 msgid "" "You may need to import the file \"install/database.sql\" manually using " "phpmyadmin or mysql." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"install/database.sql\" manuellement via phpmyadmin ou mysql." #: ../../mod/setup.php:191 ../../mod/setup.php:260 ../../mod/setup.php:655 msgid "Please see the file \"install/INSTALL.txt\"." msgstr "Merci de consulter le fichier \"install/INSTALL.txt\"." #: ../../mod/setup.php:257 msgid "System check" msgstr "Vérification du système" #: ../../mod/setup.php:261 ../../mod/events.php:399 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: ../../mod/setup.php:262 msgid "Check again" msgstr "Re-vérifier" #: ../../mod/setup.php:284 msgid "Database connection" msgstr "Connexion à la base de données" #: ../../mod/setup.php:285 msgid "" "In order to install Red Matrix we need to know how to connect to your " "database." msgstr "Pour installer la Matrice Rouge, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données." #: ../../mod/setup.php:286 msgid "" "Please contact your hosting provider or site administrator if you have " "questions about these settings." msgstr "Merci de contacter votre prestataire d'hébergement ou votre administrateur système si vous avez des doutes à propos de ces paramètres." #: ../../mod/setup.php:287 msgid "" "The database you specify below should already exist. If it does not, please " "create it before continuing." msgstr "La base de données que vous allez spécifier doit exister. Si ce n'est pas déjà le cas, merci de la créer avant de continuer." #: ../../mod/setup.php:291 msgid "Database Server Name" msgstr "Nom du serveur de la base de données" #: ../../mod/setup.php:291 msgid "Default is localhost" msgstr "Par défaut, localhost" #: ../../mod/setup.php:292 msgid "Database Port" msgstr "Port du serveur" #: ../../mod/setup.php:292 msgid "Communication port number - use 0 for default" msgstr "Numéro TCP du port - utilisez 0 pour la valeur par défaut" #: ../../mod/setup.php:293 msgid "Database Login Name" msgstr "Identifiant de connexion à la Base de Données" #: ../../mod/setup.php:294 msgid "Database Login Password" msgstr "Mot de passe de connexion à la Base de Données" #: ../../mod/setup.php:295 msgid "Database Name" msgstr "Nom de la Base de Données" #: ../../mod/setup.php:297 ../../mod/setup.php:339 msgid "Site administrator email address" msgstr "Adresse de courriel de l'administrateur du site" #: ../../mod/setup.php:297 ../../mod/setup.php:339 msgid "" "Your account email address must match this in order to use the web admin " "panel." msgstr "Votre compte devra utiliser la même adresse de courriel pour pouvoir utiliser l'administration web." #: ../../mod/setup.php:298 ../../mod/setup.php:341 msgid "Website URL" msgstr "URL du site" #: ../../mod/setup.php:298 ../../mod/setup.php:341 msgid "Please use SSL (https) URL if available." msgstr "Merci d'utiliser SSL/TLS (https) autant que possible." #: ../../mod/setup.php:301 ../../mod/setup.php:344 msgid "Please select a default timezone for your website" msgstr "Merci de choisir une zone de temps (fuseau horaire) pour votre site" #: ../../mod/setup.php:328 msgid "Site settings" msgstr "Réglages du site" #: ../../mod/setup.php:387 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." msgstr "Impossible de trouver une version CLI de PHP dans le PATH du serveur web." #: ../../mod/setup.php:388 msgid "" "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you " "will not be able to run background polling via cron." msgstr "En l'absence de version CLI de PHP sur votre serveur, vous ne pourrez pas utiliser la mise-à-jour en arrière-plan via cron." #: ../../mod/setup.php:392 msgid "PHP executable path" msgstr "Chemin vers l'éxecutable PHP" #: ../../mod/setup.php:392 msgid "" "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the " "installation." msgstr "Entrez le chemin complet vers l'exécutable php. Vous pouvez continuer l'installation sans." #: ../../mod/setup.php:397 msgid "Command line PHP" msgstr "PHP en ligne de commande (CLI)" #: ../../mod/setup.php:406 msgid "" "The command line version of PHP on your system does not have " "\"register_argc_argv\" enabled." msgstr "La version CLI de PHP sur votre système n'a pas l'option \"register_argc_argv\" activée." #: ../../mod/setup.php:407 msgid "This is required for message delivery to work." msgstr "Elle est nécessaire pour la livraison de messages." #: ../../mod/setup.php:409 msgid "PHP register_argc_argv" msgstr "PHP register_argc_argv" #: ../../mod/setup.php:430 msgid "" "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to " "generate encryption keys" msgstr "Erreur : la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système n'est pas capable de générer des clefs de chiffrement" #: ../../mod/setup.php:431 msgid "" "If running under Windows, please see " "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." msgstr "Si vous êtes sur un serveur Windows, merci de consulter \"http://www.php.net/manual/fr/openssl.installation.php\"." #: ../../mod/setup.php:433 msgid "Generate encryption keys" msgstr "Générer les clefs de chiffrement" #: ../../mod/setup.php:440 msgid "libCurl PHP module" msgstr "module PHP libCurl" #: ../../mod/setup.php:441 msgid "GD graphics PHP module" msgstr "module PHP GD graphics" #: ../../mod/setup.php:442 msgid "OpenSSL PHP module" msgstr "module PHP OpenSSL" #: ../../mod/setup.php:443 msgid "mysqli PHP module" msgstr "module PHP mysqli" #: ../../mod/setup.php:444 msgid "mb_string PHP module" msgstr "module PHP mb_string" #: ../../mod/setup.php:445 msgid "mcrypt PHP module" msgstr "module PHP mcrypt" #: ../../mod/setup.php:450 ../../mod/setup.php:452 msgid "Apache mod_rewrite module" msgstr "module Apache mod_rewrite" #: ../../mod/setup.php:450 msgid "" "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." msgstr "Erreur : le module mod-rewrite du serveur web Apache est requis, mais pas installé." #: ../../mod/setup.php:456 ../../mod/setup.php:459 msgid "proc_open" msgstr "proc_open" #: ../../mod/setup.php:456 msgid "" "Error: proc_open is required but is either not installed or has been " "disabled in php.ini" msgstr "Erreur : proc_open est requis, mais soit n'est pas installé, soit est désactivé dans le php.ini" #: ../../mod/setup.php:464 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed." msgstr "Erreur : le module libCURL de PHP est requis, mais pas installé." #: ../../mod/setup.php:468 msgid "" "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." msgstr "Erreur : le module GD de PHP (avec support JPEG) est requis, mais pas installé." #: ../../mod/setup.php:472 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed." msgstr "Erreur : le module openssl de PHP est requis, mais pas installé." #: ../../mod/setup.php:476 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed." msgstr "Erreur : le module mysqli de PHP est requis, mais pas installé." #: ../../mod/setup.php:480 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed." msgstr "Erreur : le module mb_string de PHP est requis, mais pas installé." #: ../../mod/setup.php:484 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed." msgstr "Erreur : le module mcrypt de PHP est requis, mais pas installé." #: ../../mod/setup.php:500 msgid "" "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\"" " in the top folder of your web server and it is unable to do so." msgstr "L'installeur web a besoin de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais en est incapable." #: ../../mod/setup.php:501 msgid "" "This is most often a permission setting, as the web server may not be able " "to write files in your folder - even if you can." msgstr "C'est généralement lié à un problème de droits, à cause duquel le serveur web est interdit d'écriture dans le répertoire concerné - alors que votre propre utilisateur a le droit." #: ../../mod/setup.php:502 msgid "" "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file " "named .htconfig.php in your Red top folder." msgstr "Au terme de cette procédure, nous vous transmettrons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php, à la racine de votre installation de La Matrice Rouge." #: ../../mod/setup.php:503 msgid "" "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation." " Please see the file \"install/INSTALL.txt\" for instructions." msgstr "Autrement, vous pouvez contourner toute cette procédure et réaliser l'installation manuellement. Merci de consulter le fichier \"install/INSTALL.txt\" pour les instructions détaillées." #: ../../mod/setup.php:506 msgid ".htconfig.php is writable" msgstr "Le fichier .htconfig.php est accessible en écriture" #: ../../mod/setup.php:516 msgid "" "Red uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 " "compiles templates to PHP to speed up rendering." msgstr "La Matrice Rouge utilise le moteur de template Smarty3 pour mettre son contenu en forme. Smarty3 compile ses modèles vers du PHP natif pour accélérer le rendu." #: ../../mod/setup.php:517 #, php-format msgid "" "In order to store these compiled templates, the web server needs to have " "write access to the directory %s under the Red top level folder." msgstr "Pour utiliser ces modèles, le serveur doit avoir le droits d'écrire dans le dossier %s." #: ../../mod/setup.php:518 ../../mod/setup.php:536 msgid "" "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has" " write access to this folder." msgstr "Merci de vous assurer que l'utilisateur sous lequel le serveur web tourne (le plus souvent, www-data) a bien l'autorisation d'écrire dans ce répertoire." #: ../../mod/setup.php:519 #, php-format msgid "" "Note: as a security measure, you should give the web server write access to " "%s only--not the template files (.tpl) that it contains." msgstr "Note: Comme mesure de sécurité, assurez vous de donner les droits d'écriture sur %s au serveur web uniquement. Éviter de définir les permissions sur les fichiers individuels (.tpl)." #: ../../mod/setup.php:522 #, php-format msgid "%s is writable" msgstr "Permission d'écriture sur %s activée" #: ../../mod/setup.php:535 msgid "" "Red uses the store directory to save uploaded files. The web server needs to" " have write access to the store directory under the Red top level folder" msgstr "Red utilise le répertoire 'store' - situé à la racine de votre installation de la Matrice Rouge - pour sauvegarder les fichiers envoyés. Le serveur web aura donc besoin de pouvoir y écrire." #: ../../mod/setup.php:539 msgid "store is writable" msgstr "'store' est accessible en écriture" #: ../../mod/setup.php:569 msgid "" "SSL certificate cannot be validated. Fix certificate or disable https access" " to this site." msgstr "Le certificat SSL/TLS n'a pas pu être validé. Merci de le corriger, ou de désactiver l'accès https à ce site." #: ../../mod/setup.php:570 msgid "" "If you have https access to your website or allow connections to TCP port " "443 (the https: port), you MUST use a browser-valid certificate. You MUST " "NOT use self-signed certificates!" msgstr "Si votre serveur supporte les connections encryptées SSL ou s'il permet les connections sur le port TCP 443 (le port utilisé par le protocole https), vous DEVEZ utiliser un certificat valide. Vous ne DEVEZ PAS utiliser un certificat que vous avez vous-mêmes signé!" #: ../../mod/setup.php:571 msgid "" "This restriction is incorporated because public posts from you may for " "example contain references to images on your own hub." msgstr "Nous avons ajouté cette contrainte pour éviter que vos publications publiques ne fassent référence à des images sur votre propre hub." #: ../../mod/setup.php:572 msgid "" "If your certificate is not recognized, members of other sites (who may " "themselves have valid certificates) will get a warning message on their own " "site complaining about security issues." msgstr "Si votre certificat n'est pas reconnu, les membres des autres sites (avec certificats valides) recevront des messages d'avertissement sur leur propre sites." #: ../../mod/setup.php:573 msgid "" "This can cause usability issues elsewhere (not just on your own site) so we " "must insist on this requirement." msgstr "Pour des raisons de compatibilité (sur l'ensemble de la matrice) nous nous devons d'insister sur ce prérequis." #: ../../mod/setup.php:574 msgid "" "Providers are available that issue free certificates which are browser-" "valid." msgstr "Il existe une plusieurs autorités de certification qui vous fourniront gratuitement un certificat valide." #: ../../mod/setup.php:576 msgid "SSL certificate validation" msgstr "Validation du certificat SSL/TLS" #: ../../mod/setup.php:582 msgid "" "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration." msgstr "La réécriture d'URL définie dans le .htaccess ne fonctionne pas. Merci de vérifier la configuration de votre serveur web." #: ../../mod/setup.php:584 msgid "Url rewrite is working" msgstr "La réécriture d'URL fonctionne" #: ../../mod/setup.php:594 msgid "" "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. " "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web " "server root." msgstr "Le fichier de configuration de la base de données - \".htconfig.php\" - ne peut être écrit. Merci de copier le texte généré dans un fichier à ce nom, à la racine de votre serveur web." #: ../../mod/setup.php:618 msgid "Errors encountered creating database tables." msgstr "Erreurs rencontrées pendant la création de tables de BD." #: ../../mod/setup.php:653 msgid "

What next

" msgstr "

Et maintenant

" #: ../../mod/setup.php:654 msgid "" "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the " "poller." msgstr "IMPORTANT : Vous devez créer [manuellement] une tâche planifiée pour les mises-à-jour." #: ../../mod/editblock.php:8 ../../mod/editblock.php:27 #: ../../mod/editblock.php:53 ../../mod/editlayout.php:36 #: ../../mod/editpost.php:20 ../../mod/editwebpage.php:32 msgid "Item not found" msgstr "Élément introuvable" #: ../../mod/editblock.php:77 msgid "Edit Block" msgstr "Éditer bloc" #: ../../mod/editblock.php:87 msgid "Delete block?" msgstr "Supprimer le bloc?" #: ../../mod/editblock.php:115 ../../mod/editlayout.php:110 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../mod/editwebpage.php:147 msgid "Insert YouTube video" msgstr "Insérer une vidéo YouTube" #: ../../mod/editblock.php:116 ../../mod/editlayout.php:111 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../mod/editwebpage.php:148 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video" msgstr "Insérer une vidéo Vorbis [.ogg]" #: ../../mod/editblock.php:117 ../../mod/editlayout.php:112 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../mod/editwebpage.php:149 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio" msgstr "Insérer un son Vorbis [.ogg]" #: ../../mod/editblock.php:153 msgid "Delete Block" msgstr "Supprimer le bloc" #: ../../mod/pdledit.php:13 msgid "Layout updated." msgstr "Agencement pris-en-compte." #: ../../mod/pdledit.php:28 ../../mod/pdledit.php:53 msgid "Edit System Page Description" msgstr "Éditer la description" #: ../../mod/pdledit.php:48 msgid "Layout not found." msgstr "Agencement introuvable." #: ../../mod/pdledit.php:54 msgid "Module Name:" msgstr "Nom du module :" #: ../../mod/pdledit.php:55 ../../mod/layouts.php:59 msgid "Layout Help" msgstr "Aide à la mise en page" #: ../../mod/editlayout.php:72 msgid "Edit Layout" msgstr "Éditer mise-en-page" #: ../../mod/editlayout.php:82 msgid "Delete layout?" msgstr "Supprimer la mise-en-page?" #: ../../mod/editlayout.php:146 msgid "Delete Layout" msgstr "Supprimer mise-en-page" #: ../../mod/editpost.php:31 msgid "Item is not editable" msgstr "Élément non-éditable" #: ../../mod/editpost.php:53 msgid "Delete item?" msgstr "Supprimer l'élément?" #: ../../mod/editwebpage.php:106 msgid "Edit Webpage" msgstr "Éditer page web" #: ../../mod/editwebpage.php:116 msgid "Delete webpage?" msgstr "Supprimer la page web?" #: ../../mod/editwebpage.php:186 msgid "Delete Webpage" msgstr "Supprimer page web" #: ../../mod/siteinfo.php:57 #, php-format msgid "Version %s" msgstr "Version %s" #: ../../mod/siteinfo.php:76 msgid "Installed plugins/addons/apps:" msgstr "Extensions/applications installées :" #: ../../mod/siteinfo.php:89 msgid "No installed plugins/addons/apps" msgstr "Aucune extension/application installée" #: ../../mod/siteinfo.php:97 msgid "Red" msgstr "Rouge" #: ../../mod/siteinfo.php:98 msgid "" "This is a hub of the Red Matrix - a global cooperative network of " "decentralized privacy enhanced websites." msgstr "Ceci est un serveur de la Matrice Rouge - un réseau collaboratif de plusieurs serveurs qui assurent la protection de votre vie privée notamment par la décentralisation de votre identité." #: ../../mod/siteinfo.php:101 msgid "Running at web location" msgstr "Installée sur" #: ../../mod/siteinfo.php:102 msgid "" "Please visit GetZot.com to learn more " "about the Red Matrix." msgstr "Merci de visiter GetZot.com pour en apprendre davantage sur la Matrice Rouge." #: ../../mod/siteinfo.php:103 msgid "Bug reports and issues: please visit" msgstr "Pour remonter bogues et problèmes, merci de visiter" #: ../../mod/siteinfo.php:106 msgid "" "Suggestions, praise, etc. - please email \"redmatrix\" at librelist - dot " "com" msgstr "Suggestions, demandes, etc. - merci de vous adresser à \"redmatrix\" à librelist - point com" #: ../../mod/siteinfo.php:108 msgid "Site Administrators" msgstr "Administrateurs du site" #: ../../mod/photos.php:77 msgid "Page owner information could not be retrieved." msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur le propriétaire de la page." #: ../../mod/photos.php:97 msgid "Album not found." msgstr "Album introuvable." #: ../../mod/photos.php:119 ../../mod/photos.php:675 msgid "Delete Album" msgstr "Supprimer album" #: ../../mod/photos.php:159 ../../mod/photos.php:963 msgid "Delete Photo" msgstr "Supprimer photo" #: ../../mod/photos.php:453 msgid "No photos selected" msgstr "Aucune photo selectionnée" #: ../../mod/photos.php:500 msgid "Access to this item is restricted." msgstr "L'accès à l'élément est restreint." #: ../../mod/photos.php:574 #, php-format msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage." msgstr "Vous avez utilisé %1$.2f mégaoctets sur les %2$.2f autorisés pour le stockage des photos." #: ../../mod/photos.php:577 #, php-format msgid "You have used %1$.2f Mbytes of photo storage." msgstr "Vous avez utilisé %1$.2f mégaoctets pour le stockage des photos." #: ../../mod/photos.php:596 msgid "Upload Photos" msgstr "Téléverser des photos" #: ../../mod/photos.php:600 ../../mod/photos.php:670 msgid "New album name: " msgstr "Créer un album :" #: ../../mod/photos.php:601 msgid "or existing album name: " msgstr "ou choisir un album existant :" #: ../../mod/photos.php:602 msgid "Do not show a status post for this upload" msgstr "Ne pas publier de statut pour cet envoi" #: ../../mod/photos.php:622 msgid "Album name could not be decoded" msgstr "Le nom de l'Album n'a pu être décodé" #: ../../mod/photos.php:659 ../../mod/photos.php:681 ../../mod/photos.php:1135 #: ../../mod/photos.php:1150 msgid "Contact Photos" msgstr "Photos de contact" #: ../../mod/photos.php:685 msgid "Edit Album" msgstr "Éditer l'album" #: ../../mod/photos.php:691 msgid "Show Newest First" msgstr "Ordre anté-chronologique" #: ../../mod/photos.php:693 msgid "Show Oldest First" msgstr "Ordre chronologique" #: ../../mod/photos.php:736 ../../mod/photos.php:1182 msgid "View Photo" msgstr "Voir la photo" #: ../../mod/photos.php:782 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted." msgstr "Permission refusée. L'accès à cet élément peut avoir été restreint." #: ../../mod/photos.php:784 msgid "Photo not available" msgstr "Photo indisponible" #: ../../mod/photos.php:844 msgid "Use as profile photo" msgstr "Utiliser comme photo du profil" #: ../../mod/photos.php:868 msgid "View Full Size" msgstr "Voir en taille réelle" #: ../../mod/photos.php:946 msgid "Edit photo" msgstr "Éditer la photo" #: ../../mod/photos.php:948 msgid "Rotate CW (right)" msgstr "Rotation horaire (droite)" #: ../../mod/photos.php:949 msgid "Rotate CCW (left)" msgstr "Rotation anti-horaire (gauche)" #: ../../mod/photos.php:952 msgid "New album name" msgstr "Nouveau nom d'album :" #: ../../mod/photos.php:955 msgid "Caption" msgstr "Titre/légende" #: ../../mod/photos.php:957 msgid "Add a Tag" msgstr "Ajouter une étiquette" #: ../../mod/photos.php:960 msgid "" "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" msgstr "Exemple : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@exemple.com, #Ile_de_France, #marathon" #: ../../mod/photos.php:1113 msgid "In This Photo:" msgstr "Dans cette photo :" #: ../../mod/photos.php:1188 msgid "View Album" msgstr "Voir l'album" #: ../../mod/photos.php:1197 msgid "Recent Photos" msgstr "Photos récentes" #: ../../mod/sources.php:32 msgid "Failed to create source. No channel selected." msgstr "Impossible de créer la source. Aucun canal selectionné." #: ../../mod/sources.php:45 msgid "Source created." msgstr "Source créée." #: ../../mod/sources.php:57 msgid "Source updated." msgstr "Source mise à jour." #: ../../mod/sources.php:82 msgid "*" msgstr "*" #: ../../mod/sources.php:89 msgid "Manage remote sources of content for your channel." msgstr "Gérer les sources distantes du contenu de votre canal." #: ../../mod/sources.php:90 ../../mod/sources.php:100 msgid "New Source" msgstr "Nouvelle Source" #: ../../mod/sources.php:101 ../../mod/sources.php:133 msgid "" "Import all or selected content from the following channel into this channel " "and distribute it according to your channel settings." msgstr "Importer tout ou partie du contenu du canal suivant dans le canal en cours, et le distribuer en concordance avec les réglages de votre canal." #: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134 msgid "Only import content with these words (one per line)" msgstr "N'importer le contenu que s'ils contient ces mots (un par ligne)" #: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134 msgid "Leave blank to import all public content" msgstr "Laissez en blanc pour importer tout le contenu public" #: ../../mod/sources.php:103 ../../mod/sources.php:137 #: ../../mod/new_channel.php:110 msgid "Channel Name" msgstr "Nom du Canal" #: ../../mod/sources.php:123 ../../mod/sources.php:150 msgid "Source not found." msgstr "Source introuvable." #: ../../mod/sources.php:130 msgid "Edit Source" msgstr "Éditer la source" #: ../../mod/sources.php:131 msgid "Delete Source" msgstr "Supprimer la source" #: ../../mod/sources.php:158 msgid "Source removed" msgstr "Source supprimée" #: ../../mod/sources.php:160 msgid "Unable to remove source." msgstr "Impossible de supprimer la source." #: ../../mod/filer.php:49 msgid "- select -" msgstr "- choisir -" #: ../../mod/events.php:72 msgid "Event title and start time are required." msgstr "Un titre et une date de début sont requises pour l'événement." #: ../../mod/events.php:86 msgid "Event not found." msgstr "Événement introuvable." #: ../../mod/events.php:329 msgid "l, F j" msgstr "l j F" #: ../../mod/events.php:351 msgid "Edit event" msgstr "Éditer l'événement" #: ../../mod/events.php:397 msgid "Create New Event" msgstr "Créer événement" #: ../../mod/events.php:398 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: ../../mod/events.php:469 msgid "hour:minute" msgstr "heure:minute" #: ../../mod/events.php:489 msgid "Event details" msgstr "Détails de l'événement" #: ../../mod/events.php:490 #, php-format msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required." msgstr "Le format est %s %s. Date de début et titre obligatoires." #: ../../mod/events.php:492 msgid "Event Starts:" msgstr "L'événement débute :" #: ../../mod/events.php:492 ../../mod/events.php:506 ../../mod/appman.php:91 #: ../../mod/appman.php:92 msgid "Required" msgstr "Requis" #: ../../mod/events.php:495 msgid "Finish date/time is not known or not relevant" msgstr "Date/heure de fin inconnue ou sans objet" #: ../../mod/events.php:497 msgid "Event Finishes:" msgstr "L'événement termine :" #: ../../mod/events.php:500 msgid "Adjust for viewer timezone" msgstr "Ajuster au fuseau horaire du visiteur" #: ../../mod/events.php:502 msgid "Description:" msgstr "Description:" #: ../../mod/events.php:506 msgid "Title:" msgstr "Titre:" #: ../../mod/events.php:508 msgid "Share this event" msgstr "Partager cet événement" #: ../../mod/filestorage.php:68 msgid "Permission Denied." msgstr "Permission refusée." #: ../../mod/filestorage.php:85 msgid "File not found." msgstr "Fichier introuvable." #: ../../mod/filestorage.php:122 msgid "Edit file permissions" msgstr "Éditer les permissions du fichier" #: ../../mod/filestorage.php:131 msgid "Set/edit permissions" msgstr "Définir/Édition des authorisations" #: ../../mod/filestorage.php:132 msgid "Include all files and sub folders" msgstr "Inclure tous fichiers et sous-répertoires" #: ../../mod/filestorage.php:133 msgid "Return to file list" msgstr "Retourner à la liste des fichiers" #: ../../mod/filestorage.php:135 msgid "Copy/paste this code to attach file to a post" msgstr "Copiez/collez ce code pour joindre le fichier à une publication" #: ../../mod/filestorage.php:136 msgid "Copy/paste this URL to link file from a web page" msgstr "Copiez/collez cette URL pour lier le fichier depuis une page web" #: ../../mod/follow.php:25 msgid "Channel added." msgstr "Canal ajouté." #: ../../mod/subthread.php:103 #, php-format msgid "%1$s is following %2$s's %3$s" msgstr "%1$s suit %3$s de %2$s" #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92 msgid "Contact not found." msgstr "Contact introuvable." #: ../../mod/fsuggest.php:63 msgid "Friend suggestion sent." msgstr "Suggestion d'amitié/relation envoyée." #: ../../mod/fsuggest.php:97 msgid "Suggest Friends" msgstr "Suggérer une relation" #: ../../mod/fsuggest.php:99 #, php-format msgid "Suggest a friend for %s" msgstr "Suggérer une relation à %s" #: ../../mod/suggest.php:35 msgid "" "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 " "hours." msgstr "Pas de suggestions pour l'instant. Si le site est récent, merci de re-tenter dans 24 heures." #: ../../mod/group.php:20 msgid "Collection created." msgstr "Collection créée." #: ../../mod/group.php:26 msgid "Could not create collection." msgstr "Impossible de créer la collection." #: ../../mod/group.php:54 msgid "Collection updated." msgstr "Collection mise-à-jour." #: ../../mod/group.php:86 msgid "Create a collection of channels." msgstr "Créez une collection de canaux." #: ../../mod/group.php:87 ../../mod/group.php:183 msgid "Collection Name: " msgstr "Nom de la collection :" #: ../../mod/group.php:89 ../../mod/group.php:186 msgid "Members are visible to other channels" msgstr "Les membres sont visibles par les autres canaux" #: ../../mod/group.php:107 msgid "Collection removed." msgstr "Collection supprimée." #: ../../mod/group.php:109 msgid "Unable to remove collection." msgstr "Impossible de supprimer la collection." #: ../../mod/group.php:182 msgid "Collection Editor" msgstr "Éditeur de collection" #: ../../mod/group.php:196 msgid "Members" msgstr "Membres" #: ../../mod/group.php:198 msgid "All Connected Channels" msgstr "Tous canaux connectés" #: ../../mod/group.php:233 msgid "Click on a channel to add or remove." msgstr "Cliquer sur un canal pour l'ajouter ou le supprimer" #: ../../mod/tagger.php:98 #, php-format msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s" msgstr "%1$s a étiqueté le %3$s de %2$s par %4$s" #: ../../mod/help.php:43 ../../mod/help.php:49 ../../mod/help.php:55 msgid "Help:" msgstr "Aide :" #: ../../mod/help.php:69 ../../index.php:233 msgid "Not Found" msgstr "Introuvable" #: ../../mod/tagrm.php:41 msgid "Tag removed" msgstr "Étiquette retirée" #: ../../mod/tagrm.php:79 msgid "Remove Item Tag" msgstr "Retirer une étiquette à l'élément" #: ../../mod/tagrm.php:81 msgid "Select a tag to remove: " msgstr "Étiquette à retirer :" #: ../../mod/admin.php:52 msgid "Theme settings updated." msgstr "Réglages du thème sauvegardés." #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:450 msgid "Site" msgstr "Site" #: ../../mod/admin.php:98 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:894 msgid "Channels" msgstr "Canaux" #: ../../mod/admin.php:100 ../../mod/admin.php:985 ../../mod/admin.php:1027 msgid "Plugins" msgstr "Extensions" #: ../../mod/admin.php:101 ../../mod/admin.php:1190 ../../mod/admin.php:1226 msgid "Themes" msgstr "Thèmes" #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:550 msgid "Server" msgstr "Serveur" #: ../../mod/admin.php:103 msgid "Profile Config" msgstr "Configurations du profil" #: ../../mod/admin.php:104 msgid "DB updates" msgstr "MàJ BD" #: ../../mod/admin.php:118 ../../mod/admin.php:125 ../../mod/admin.php:1313 msgid "Logs" msgstr "Journaux" #: ../../mod/admin.php:124 msgid "Plugin Features" msgstr "Fonctionnalités liées aux extensions" #: ../../mod/admin.php:126 msgid "User registrations waiting for confirmation" msgstr "Inscriptions en attente" #: ../../mod/admin.php:206 msgid "Message queues" msgstr "File des messages" #: ../../mod/admin.php:211 ../../mod/admin.php:449 ../../mod/admin.php:549 #: ../../mod/admin.php:758 ../../mod/admin.php:893 ../../mod/admin.php:984 #: ../../mod/admin.php:1026 ../../mod/admin.php:1189 ../../mod/admin.php:1225 #: ../../mod/admin.php:1312 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: ../../mod/admin.php:212 msgid "Summary" msgstr "Résumé" #: ../../mod/admin.php:214 msgid "Registered users" msgstr "Utilisateurs inscrits" #: ../../mod/admin.php:216 ../../mod/admin.php:553 msgid "Pending registrations" msgstr "Inscriptions en attente" #: ../../mod/admin.php:217 msgid "Version" msgstr "Version" #: ../../mod/admin.php:219 ../../mod/admin.php:554 msgid "Active plugins" msgstr "Extensions actives" #: ../../mod/admin.php:370 msgid "Site settings updated." msgstr "Réglages du site sauvegardés." #: ../../mod/admin.php:401 msgid "No special theme for accessibility" msgstr "Pas de thème spécifique pour l'accessibilité" #: ../../mod/admin.php:430 msgid "Yes - with approval" msgstr "Oui - avec approbation" #: ../../mod/admin.php:436 msgid "My site is not a public server" msgstr "Mon site n'est pas un serveur publique" #: ../../mod/admin.php:437 msgid "My site has paid access only" msgstr "Mon site est payant" #: ../../mod/admin.php:438 msgid "My site has free access only" msgstr "Mon site est gratuit" #: ../../mod/admin.php:439 msgid "My site offers free accounts with optional paid upgrades" msgstr "Mon site offre des comptes gratuits avec des ajouts payants" #: ../../mod/admin.php:453 msgid "File upload" msgstr "Envoi de fichier" #: ../../mod/admin.php:454 msgid "Policies" msgstr "Stratégies" #: ../../mod/admin.php:459 msgid "Site name" msgstr "Nom du site" #: ../../mod/admin.php:460 msgid "Banner/Logo" msgstr "Bannière/logo" #: ../../mod/admin.php:461 msgid "Administrator Information" msgstr "Informations sur l'administrateur" #: ../../mod/admin.php:461 msgid "" "Contact information for site administrators. Displayed on siteinfo page. " "BBCode can be used here" msgstr "Coordonnées de l'administrateur du site. Affichée sur la page 'siteinfo'. Vous pouvez utiliser du BBCode ici" #: ../../mod/admin.php:462 msgid "System language" msgstr "Langue du système" #: ../../mod/admin.php:463 msgid "System theme" msgstr "Thème du système" #: ../../mod/admin.php:463 msgid "" "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - change theme settings" msgstr "Thème par défaut - il peut être changé pour chaque profil utilisateur - modifier le thème" #: ../../mod/admin.php:464 msgid "Mobile system theme" msgstr "Thème système pour mobile" #: ../../mod/admin.php:464 msgid "Theme for mobile devices" msgstr "Thème dédié aux périphériques mobiles" #: ../../mod/admin.php:465 msgid "Accessibility system theme" msgstr "Thème système pour l'accessibilité" #: ../../mod/admin.php:465 msgid "Accessibility theme" msgstr "Thème pour l'accessibilité" #: ../../mod/admin.php:466 msgid "Channel to use for this website's static pages" msgstr "Canal à utiliser pour les pages statiques de ce site" #: ../../mod/admin.php:466 msgid "Site Channel" msgstr "Canal de ce HUB" #: ../../mod/admin.php:468 msgid "Maximum image size" msgstr "Taille maximale des images" #: ../../mod/admin.php:468 msgid "" "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no " "limits." msgstr "Taille maximum, en octets, des images envoyées. Par défaut 0, soit sans limite." #: ../../mod/admin.php:469 msgid "Does this site allow new member registration?" msgstr "Est-ce que l'enregistrement de nouveau membres sur ce site est autorisé?" #: ../../mod/admin.php:470 msgid "Which best describes the types of account offered by this hub?" msgstr "Choisissez le type de comptes offert sur ce hub?" #: ../../mod/admin.php:471 msgid "Register text" msgstr "Texte d'inscription" #: ../../mod/admin.php:471 msgid "Will be displayed prominently on the registration page." msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur le formulaire d'inscription." #: ../../mod/admin.php:472 msgid "Accounts abandoned after x days" msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours" #: ../../mod/admin.php:472 msgid "" "Will not waste system resources polling external sites for abandonded " "accounts. Enter 0 for no time limit." msgstr "Pour éviter de gaspiller les ressources du système en essayer de mettre à jour des comptes abandonnés. Mettez 0 pour ne pas avoir de limite de temps." #: ../../mod/admin.php:473 msgid "Allowed friend domains" msgstr "Domaines amicaux" #: ../../mod/admin.php:473 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships " "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains" msgstr "Liste de noms de domaines - séparés par des virgules - pour lesquels ce site acceptera les demandes d'amitié ou de mise en relation. Les caractères génériques (*) sont acceptés. Laissez vide pour accepter tous les domaines." #: ../../mod/admin.php:474 msgid "Allowed email domains" msgstr "Domaines de courriels amicaux" #: ../../mod/admin.php:474 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for " "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains" msgstr "Liste de noms de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses de courriel seront autorisées lors de l'inscription à ce site. Les caractères génériques (*) sont acceptés. Laissez vide pour accepter tous les domaines." #: ../../mod/admin.php:475 msgid "Block public" msgstr "Bloquer public" #: ../../mod/admin.php:475 msgid "" "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this " "site unless you are currently logged in." msgstr "Cocher pour interdire tout accès public, y compris aux pages marquées comme publiques, aux visiteurs anonymes." #: ../../mod/admin.php:476 msgid "Force publish" msgstr "Forcer publication" #: ../../mod/admin.php:476 msgid "" "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory." msgstr "Cocher pour forcer la publication de tous les profils du site dans l'annuaire." #: ../../mod/admin.php:477 msgid "Disable discovery tab" msgstr "Désactiver l'onglet \"À découvrir\"" #: ../../mod/admin.php:477 msgid "" "Remove the tab in the network view with public content pulled from sources " "chosen for this site." msgstr "Ne pas afficher d'onglet avec des contenus publics automatiquement rassemblées depuis des sources choisies pour ce site." #: ../../mod/admin.php:478 msgid "No login on Homepage" msgstr "Pas de connexion depuis la page d'accueil" #: ../../mod/admin.php:478 msgid "" "Check to hide the login form from your sites homepage when visitors arrive " "who are not logged in (e.g. when you put the content of the homepage in via " "the site channel)." msgstr "Cocher pour ne pas montrer le formulaire de connexion sur la page d'accueil (typiquement, pour quand vous utilisez la page d'accueil pour afficher du contenu via le canal du site)." #: ../../mod/admin.php:480 msgid "Proxy user" msgstr "Utilisateurs du proxy" #: ../../mod/admin.php:481 msgid "Proxy URL" msgstr "URL du proxy (visiter @proxy-list)" #: ../../mod/admin.php:482 msgid "Network timeout" msgstr "Délai maximal du réseau" #: ../../mod/admin.php:482 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)." msgstr "En secondes. Mettre à 0 pour ne pas avoir de délai maximal (pas recommandé)." #: ../../mod/admin.php:483 msgid "Delivery interval" msgstr "Intervalle de distribution" #: ../../mod/admin.php:483 msgid "" "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system " "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 " "for large dedicated servers." msgstr "Temporise le processus de distribution de tant de secondes pour réduire la charge sur le système. Valeurs recommandées : 4-5 pour les serveurs mutualisés, 2-3 pour les VPS. 0-1 pour les gros serveurs dédiés." #: ../../mod/admin.php:484 msgid "Poll interval" msgstr "Intervalle de scrutation" #: ../../mod/admin.php:484 msgid "" "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system " "load. If 0, use delivery interval." msgstr "Temporise le processus de scrutation en tâche de fond de tant de secondes, pour réduire la charge. Si 0, utilise l'intervalle de distribution." #: ../../mod/admin.php:485 msgid "Maximum Load Average" msgstr "Charge moyenne maximale" #: ../../mod/admin.php:485 msgid "" "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - " "default 50." msgstr "Charge système maximale au-delà de laquelle distribution et scrutation sont mis en pause - par défaut 50." #: ../../mod/admin.php:541 msgid "No server found" msgstr "Serveur introuvable" #: ../../mod/admin.php:548 ../../mod/admin.php:772 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../../mod/admin.php:548 msgid "for channel" msgstr "pour le canal" #: ../../mod/admin.php:548 msgid "on server" msgstr "sur le serveur" #: ../../mod/admin.php:548 msgid "Status" msgstr "État" #: ../../mod/admin.php:569 msgid "Update has been marked successful" msgstr "La mise à jour a été marquée comme réussie" #: ../../mod/admin.php:579 #, php-format msgid "Executing %s failed. Check system logs." msgstr "L'éxecution de %s a échoué. Merci de vérifier les journaux du système." #: ../../mod/admin.php:582 #, php-format msgid "Update %s was successfully applied." msgstr "La mise à jour %s a été appliquée avec succès." #: ../../mod/admin.php:586 #, php-format msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded." msgstr "La mise à jour %s n'a pas retourné d'information. Impossible de savoir si elle a réussi ou non." #: ../../mod/admin.php:589 #, php-format msgid "Update function %s could not be found." msgstr "La fonction de mise à jour %s est introuvable." #: ../../mod/admin.php:604 msgid "No failed updates." msgstr "Aucune mise à jour défaillante." #: ../../mod/admin.php:608 msgid "Failed Updates" msgstr "Mises à jour défaillantes" #: ../../mod/admin.php:610 msgid "Mark success (if update was manually applied)" msgstr "Marquer comme réussie (si la mise à jour a été réalisée manuellement)" #: ../../mod/admin.php:611 msgid "Attempt to execute this update step automatically" msgstr "Tenter de réaliser cette étape de mise à jour automatiquement" #: ../../mod/admin.php:637 #, php-format msgid "%s user blocked/unblocked" msgid_plural "%s users blocked/unblocked" msgstr[0] "%s utilisateur bloqué/débloqué" msgstr[1] "%s utilisateurs bloqués/débloqués" #: ../../mod/admin.php:644 #, php-format msgid "%s user deleted" msgid_plural "%s users deleted" msgstr[0] "%s utilisateur supprimé" msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés" #: ../../mod/admin.php:675 msgid "Account not found" msgstr "Compte introuvable" #: ../../mod/admin.php:686 #, php-format msgid "User '%s' deleted" msgstr "Utilisateur '%s' supprimé" #: ../../mod/admin.php:695 #, php-format msgid "User '%s' unblocked" msgstr "Utilisateur '%s' débloqué" #: ../../mod/admin.php:695 #, php-format msgid "User '%s' blocked" msgstr "Utilisateur '%s' bloqué" #: ../../mod/admin.php:759 ../../mod/admin.php:771 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: ../../mod/admin.php:761 ../../mod/admin.php:896 msgid "select all" msgstr "tout sélectionner" #: ../../mod/admin.php:762 msgid "User registrations waiting for confirm" msgstr "Inscriptions en attente d'approbation" #: ../../mod/admin.php:763 msgid "Request date" msgstr "Date de la demande" #: ../../mod/admin.php:764 msgid "No registrations." msgstr "Pas d'inscriptions." #: ../../mod/admin.php:765 msgid "Approve" msgstr "Approuver" #: ../../mod/admin.php:766 msgid "Deny" msgstr "Refuser" #: ../../mod/admin.php:772 msgid "Register date" msgstr "Date d'inscription" #: ../../mod/admin.php:772 msgid "Last login" msgstr "Dernière connexion" #: ../../mod/admin.php:772 msgid "Expires" msgstr "Expire" #: ../../mod/admin.php:772 msgid "Service Class" msgstr "Classe de service" #: ../../mod/admin.php:774 msgid "" "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on " "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Les utilisateurs sélectionnés seront supprimés!\\n\\nTout ce que ces utilisateurs ont publié sur ce site sera détruit de manière définitive!\\n\\nÊtes-vous certain?" #: ../../mod/admin.php:775 msgid "" "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this " "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "L'utilisateur {0} sera supprimé!\\n\\nTout ce que cet utilisateur a publié sur ce site sera détruit de manière définitive!\\n\\nÊtes-vous certain?" #: ../../mod/admin.php:808 #, php-format msgid "%s channel censored/uncensored" msgid_plural "%s channelss censored/uncensored" msgstr[0] "%s canal censuré/non-censuré" msgstr[1] "%s canaux censurés/non-censurés" #: ../../mod/admin.php:815 #, php-format msgid "%s channel deleted" msgid_plural "%s channels deleted" msgstr[0] "%s canal supprimé" msgstr[1] "%s canaux supprimés" #: ../../mod/admin.php:834 msgid "Channel not found" msgstr "Canal introuvable" #: ../../mod/admin.php:845 #, php-format msgid "Channel '%s' deleted" msgstr "Canal '%s' supprimé" #: ../../mod/admin.php:855 #, php-format msgid "Channel '%s' uncensored" msgstr "Canal '%s' non-censuré" #: ../../mod/admin.php:855 #, php-format msgid "Channel '%s' censored" msgstr "Canal '%s' censuré" #: ../../mod/admin.php:898 msgid "Censor" msgstr "Censurer" #: ../../mod/admin.php:899 msgid "Uncensor" msgstr "Ne plus censurer" #: ../../mod/admin.php:902 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../../mod/admin.php:904 msgid "" "Selected channels will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in these " "channels on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Les canaux sélectionnés seront supprimés!\\n\\nTout ce qui a été publié dans ces canaux sur ce site sera définitivement supprimé!\\n\\nÊtes-vous certain?" #: ../../mod/admin.php:905 msgid "" "The channel {0} will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in this " "channel on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Le canal {0} sera supprimé!\\n\\nTout ce qui a été publié sur ce canal sera définitivement supprimé!\\n\\nÊtes-vous certain?" #: ../../mod/admin.php:944 #, php-format msgid "Plugin %s disabled." msgstr "Extension %s désactivée." #: ../../mod/admin.php:948 #, php-format msgid "Plugin %s enabled." msgstr "Extension %s activée." #: ../../mod/admin.php:958 ../../mod/admin.php:1160 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" #: ../../mod/admin.php:960 ../../mod/admin.php:1162 msgid "Enable" msgstr "Activer" #: ../../mod/admin.php:986 ../../mod/admin.php:1191 msgid "Toggle" msgstr "(Dés)activer" #: ../../mod/admin.php:994 ../../mod/admin.php:1201 msgid "Author: " msgstr "Auteur :" #: ../../mod/admin.php:995 ../../mod/admin.php:1202 msgid "Maintainer: " msgstr "Maintenu par :" #: ../../mod/admin.php:1124 msgid "No themes found." msgstr "Aucun thème trouvé." #: ../../mod/admin.php:1183 msgid "Screenshot" msgstr "Aperçu" #: ../../mod/admin.php:1231 msgid "[Experimental]" msgstr "[Expérimental]" #: ../../mod/admin.php:1232 msgid "[Unsupported]" msgstr "[Non-supporté]" #: ../../mod/admin.php:1259 msgid "Log settings updated." msgstr "Réglages du journal sauvegardés." #: ../../mod/admin.php:1315 msgid "Clear" msgstr "Vider" #: ../../mod/admin.php:1321 msgid "Debugging" msgstr "Débogage" #: ../../mod/admin.php:1322 msgid "Log file" msgstr "Fichier du journal" #: ../../mod/admin.php:1322 msgid "" "Must be writable by web server. Relative to your Red top-level directory." msgstr "Doit être accessible en écriture par le serveur web. Chemin relatif à la racine de votre installation de la Matrice Rouge." #: ../../mod/admin.php:1323 msgid "Log level" msgstr "Niveau de journalisation" #: ../../mod/thing.php:98 msgid "Thing updated" msgstr "Chose mise-à-jour" #: ../../mod/thing.php:158 msgid "Object store: failed" msgstr "Stockage de l'objet : échec" #: ../../mod/thing.php:162 msgid "Thing added" msgstr "Chose ajoutée" #: ../../mod/thing.php:182 #, php-format msgid "OBJ: %1$s %2$s %3$s" msgstr "OBJ: %1$s %2$s %3$s" #: ../../mod/thing.php:234 msgid "Show Thing" msgstr "Montrer chose" #: ../../mod/thing.php:241 msgid "item not found." msgstr "élément introuvable." #: ../../mod/thing.php:272 msgid "Edit Thing" msgstr "Éditer chose" #: ../../mod/thing.php:274 ../../mod/thing.php:321 msgid "Select a profile" msgstr "Choisissez un profil" #: ../../mod/thing.php:278 ../../mod/thing.php:324 msgid "Post an activity" msgstr "Publier une activité" #: ../../mod/thing.php:278 ../../mod/thing.php:324 msgid "Only sends to viewers of the applicable profile" msgstr "Envoi exclusivement au membres autorisé de ce profil" #: ../../mod/thing.php:280 ../../mod/thing.php:326 msgid "Name of thing e.g. something" msgstr "Nom de la chose, p.ex. quelque-chose" #: ../../mod/thing.php:282 ../../mod/thing.php:327 msgid "URL of thing (optional)" msgstr "URL de la chose (optionnel)" #: ../../mod/thing.php:284 ../../mod/thing.php:328 msgid "URL for photo of thing (optional)" msgstr "URL de l'image de la chose (optionnel)" #: ../../mod/thing.php:319 msgid "Add Thing to your Profile" msgstr "Ajouter la chose à votre profil" #: ../../mod/import.php:36 msgid "Nothing to import." msgstr "Rien à importer." #: ../../mod/import.php:58 msgid "Unable to download data from old server" msgstr "Impossible de récupérer les données de l'ancien serveur" #: ../../mod/import.php:64 msgid "Imported file is empty." msgstr "Le fichier importé est vide." #: ../../mod/import.php:88 msgid "" "Cannot create a duplicate channel identifier on this system. Import failed." msgstr "Impossible de créer un doublon d'un identifiant de canal. L'import a échoué." #: ../../mod/import.php:106 msgid "Channel clone failed. Import failed." msgstr "Le clonage du canal a échoué. L'import a échoué." #: ../../mod/import.php:116 msgid "Cloned channel not found. Import failed." msgstr "Le canal cloné n'a pas été trouvé. L'import a échoué." #: ../../mod/import.php:364 msgid "Import completed." msgstr "L'import est terminé." #: ../../mod/import.php:377 msgid "You must be logged in to use this feature." msgstr "Vous devez vous connecter pour utiliser cette fonctionnalité." #: ../../mod/import.php:382 msgid "Import Channel" msgstr "Importation de canal" #: ../../mod/import.php:383 msgid "" "Use this form to import an existing channel from a different server/hub. You" " may retrieve the channel identity from the old server/hub via the network " "or provide an export file. Only identity and connections/relationships will " "be imported. Importation of content is not yet available." msgstr "Utilisez ce formulaire pour importer un canal existant sur un serveur différent. Vous pouvez récupérer l'identité du canal sur l'ancien serveur directement par le réseau, ou bien fournir un fichier d'export. Seules les données d'identité et de relations seront importées. L'importation du contenu est toujours en développement." #: ../../mod/import.php:384 msgid "File to Upload" msgstr "Fichier à envoyer" #: ../../mod/import.php:385 msgid "Or provide the old server/hub details" msgstr "Ou fournissez les détails de l'ancien serveur" #: ../../mod/import.php:386 msgid "Your old identity address (xyz@example.com)" msgstr "Votre ancienne identité (zyx@exemple.com)" #: ../../mod/import.php:387 msgid "Your old login email address" msgstr "Votre ancienne adresse de courriel" #: ../../mod/import.php:388 msgid "Your old login password" msgstr "Votre ancien mot de passe" #: ../../mod/import.php:389 msgid "" "For either option, please choose whether to make this hub your new primary " "address, or whether your old location should continue this role. You will be" " able to post from either location, but only one can be marked as the " "primary location for files, photos, and media." msgstr "Quelle que soit l'option choisie, merci de décider si cette nouvelle adresse sera la primaire, ou si votre ancienne adresse continuera à jouer ce rôle. Vous pourrez publier depuis l'adresse de votre choix, mais une seule peut être déclarée comme stockage primaire de vos fichiers/photos/media." #: ../../mod/import.php:390 msgid "Make this hub my primary location" msgstr "Faire de ce hub l'adresse principale de ce canal" #: ../../mod/invite.php:25 msgid "Total invitation limit exceeded." msgstr "Limite du nombre total d'invitation dépassée." #: ../../mod/invite.php:49 #, php-format msgid "%s : Not a valid email address." msgstr "%s : adresse courriel invalide." #: ../../mod/invite.php:76 msgid "Please join us on Red" msgstr "Rejoignez-nous sur la Matrice Rouge" #: ../../mod/invite.php:87 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator." msgstr "Limite d'invitations dépassée. Merci de contacter l'administration de votre site." #: ../../mod/invite.php:92 #, php-format msgid "%s : Message delivery failed." msgstr "%s : Échec dans la livraison du message." #: ../../mod/invite.php:96 #, php-format msgid "%d message sent." msgid_plural "%d messages sent." msgstr[0] "%d message envoyé." msgstr[1] "%d messages envoyés." #: ../../mod/invite.php:115 msgid "You have no more invitations available" msgstr "Vous ne disposez plus d'aucune invitation" #: ../../mod/invite.php:129 msgid "Send invitations" msgstr "Envoyer des invitations" #: ../../mod/invite.php:130 msgid "Enter email addresses, one per line:" msgstr "Entrez les adresses de courriel, une par ligne :" #: ../../mod/invite.php:131 ../../mod/mail.php:225 ../../mod/mail.php:338 msgid "Your message:" msgstr "Votre message :" #: ../../mod/invite.php:132 msgid "Please join my community on RedMatrix." msgstr "Veuillez me rejoindre sur la Matrice Rouge." #: ../../mod/invite.php:134 msgid "You will need to supply this invitation code: " msgstr "Vous aurez besoin de fournir le code suivant:" #: ../../mod/invite.php:135 msgid "1. Register at any RedMatrix location (they are all inter-connected)" msgstr "1. Enregistrez-vous sur n'importe quel serveurs ( ils sont tous inter-connectés )" #: ../../mod/invite.php:137 msgid "2. Enter my RedMatrix network address into the site searchbar." msgstr "2. Saisissez l'adresse de mon canal dans la barre de recherche du site." #: ../../mod/invite.php:138 msgid "or visit " msgstr "ou visitez" #: ../../mod/invite.php:140 msgid "3. Click [Connect]" msgstr "3. Click sur [Ajouter]" #: ../../mod/item.php:146 msgid "Unable to locate original post." msgstr "Impossible de localiser la publication initiale." #: ../../mod/item.php:379 msgid "Empty post discarded." msgstr "Publication vide annulée." #: ../../mod/item.php:421 msgid "Executable content type not permitted to this channel." msgstr "Les contenus de type 'exécutable' ne sont pas autorisés sur ce canal." #: ../../mod/item.php:850 msgid "System error. Post not saved." msgstr "Erreur système. Publication non sauvegardée." #: ../../mod/item.php:1302 #, php-format msgid "You have reached your limit of %1$.0f top level posts." msgstr "Vous avez atteint votre limite de %1$.0f contributions \"racine\"." #: ../../mod/item.php:1308 #, php-format msgid "You have reached your limit of %1$.0f webpages." msgstr "Vous avez atteint votre limite de %1$.0f pages web." #: ../../mod/update_channel.php:43 ../../mod/update_display.php:25 #: ../../mod/update_network.php:23 ../../mod/update_search.php:46 msgid "[Embedded content - reload page to view]" msgstr "[Contenu embarqué - rechargez la page pour le voir]" #: ../../mod/layouts.php:62 msgid "Help with this feature" msgstr "Aide avec cette fonctionnalité" #: ../../mod/layouts.php:84 msgid "Layout Name" msgstr "Nom de la mise-en-page" #: ../../mod/like.php:15 msgid "Like/Dislike" msgstr "J'aime/Je Déteste" #: ../../mod/like.php:20 msgid "This action is restricted to members." msgstr "Cette action est réservée aux membres." #: ../../mod/like.php:21 msgid "" "Please login with your RedMatrix ID or register as a new RedMatrix member to continue." msgstr "SVP connectez-vous ou enregistrez-vous pour continuer." #: ../../mod/like.php:77 ../../mod/like.php:104 ../../mod/like.php:142 msgid "Invalid request." msgstr "Requête invalide." #: ../../mod/like.php:119 msgid "thing" msgstr "chose" #: ../../mod/like.php:165 msgid "Channel unavailable." msgstr "Canal indisponible." #: ../../mod/like.php:204 msgid "Previous action reversed." msgstr "Action précédente annulée." #: ../../mod/like.php:417 msgid "Action completed." msgstr "Action complétée." #: ../../mod/like.php:418 msgid "Thank you." msgstr "Merci." #: ../../mod/lockview.php:35 ../../mod/lockview.php:41 msgid "Remote privacy information not available." msgstr "Les informations de vie privée à distance ne sont pas disponibles." #: ../../mod/lockview.php:50 msgid "Visible to:" msgstr "Visible par :" #: ../../mod/viewconnections.php:58 msgid "No connections." msgstr "Pas de relations." #: ../../mod/viewconnections.php:71 #, php-format msgid "Visit %s's profile [%s]" msgstr "Visiter le profil de %s [%s]" #: ../../mod/viewconnections.php:86 msgid "View Connnections" msgstr "Voir les relations" #: ../../mod/lostpass.php:15 msgid "No valid account found." msgstr "Aucun compte valide trouvé." #: ../../mod/lostpass.php:29 msgid "Password reset request issued. Check your email." msgstr "Réinitialisation du mot de passe demandée. Vérifiez vos courriels." #: ../../mod/lostpass.php:35 ../../mod/lostpass.php:102 #, php-format msgid "Site Member (%s)" msgstr "Membre du site (%s)" #: ../../mod/lostpass.php:40 #, php-format msgid "Password reset requested at %s" msgstr "Demande de réinitialisation du mot de passe sur %s" #: ../../mod/lostpass.php:63 msgid "" "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) " "Password reset failed." msgstr "La demande n'a pas pu être vérifiée. (Peut-être l'avez vous déjà utilisée.) La réinitialisation a échoué." #: ../../mod/lostpass.php:85 ../../boot.php:1508 msgid "Password Reset" msgstr "Réinitialiser le mot de passe" #: ../../mod/lostpass.php:86 msgid "Your password has been reset as requested." msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé." #: ../../mod/lostpass.php:87 msgid "Your new password is" msgstr "Votre nouveau mot de passe est" #: ../../mod/lostpass.php:88 msgid "Save or copy your new password - and then" msgstr "Sauvez-le ou copiez-le, puis" #: ../../mod/lostpass.php:89 msgid "click here to login" msgstr "cliquez ici pour vous connecter" #: ../../mod/lostpass.php:90 msgid "" "Your password may be changed from the Settings page after " "successful login." msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page des Réglages une fois connecté." #: ../../mod/lostpass.php:107 #, php-format msgid "Your password has changed at %s" msgstr "Votre mot de passe de %s a été changé" #: ../../mod/lostpass.php:122 msgid "Forgot your Password?" msgstr "Mot de passe oublié?" #: ../../mod/lostpass.php:123 msgid "" "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check " "your email for further instructions." msgstr "Saisissez votre adresse de courriel, et validez, pour réinitialiser votre mot de passe. Vérifiez ensuite votre boîte à lettres pour la suite des instructions." #: ../../mod/lostpass.php:124 msgid "Email Address" msgstr "Adresse de courriel" #: ../../mod/lostpass.php:125 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: ../../mod/magic.php:70 msgid "Hub not found." msgstr "Hub introuvable." #: ../../mod/vote.php:97 msgid "Total votes" msgstr "Total des votes" #: ../../mod/vote.php:98 msgid "Average Rating" msgstr "Évaluation moyenne" #: ../../mod/mail.php:33 msgid "Unable to lookup recipient." msgstr "Impossible de localiser le destinataire." #: ../../mod/mail.php:41 msgid "Unable to communicate with requested channel." msgstr "Impossible de communiquer avec le canal demandé." #: ../../mod/mail.php:48 msgid "Cannot verify requested channel." msgstr "Impossible de vérifier le canal demandé." #: ../../mod/mail.php:74 msgid "Selected channel has private message restrictions. Send failed." msgstr "Le canal choisi a des restrictions quant aux messages privés. L'envoi a échoué." #: ../../mod/mail.php:121 ../../mod/message.php:31 msgid "Messages" msgstr "Messages" #: ../../mod/mail.php:132 msgid "Message deleted." msgstr "Message supprimé." #: ../../mod/mail.php:149 msgid "Message recalled." msgstr "Message annulé/rappelé." #: ../../mod/mail.php:215 msgid "Send Private Message" msgstr "Envoyer un Message Privé" #: ../../mod/mail.php:216 ../../mod/mail.php:333 msgid "To:" msgstr "À :" #: ../../mod/mail.php:221 ../../mod/mail.php:335 msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" #: ../../mod/mail.php:232 msgid "Send" msgstr "Envoyer" #: ../../mod/mail.php:259 msgid "Message not found." msgstr "Message introuvable." #: ../../mod/mail.php:302 ../../mod/message.php:72 msgid "Delete message" msgstr "Supprimer message" #: ../../mod/mail.php:303 msgid "Recall message" msgstr "Rappeler/annuler le message" #: ../../mod/mail.php:305 msgid "Message has been recalled." msgstr "Le message a été rappelé." #: ../../mod/mail.php:322 msgid "Private Conversation" msgstr "Conversation privée" #: ../../mod/mail.php:326 msgid "Delete conversation" msgstr "Supprimer conversation" #: ../../mod/mail.php:328 msgid "" "No secure communications available. You may be able to " "respond from the sender's profile page." msgstr "Aucune communication sécurisée n'est possible. Vous pourrez peut-être répondre depuis la page de profil de l'émetteur." #: ../../mod/mail.php:332 msgid "Send Reply" msgstr "Envoyer une réponse" #: ../../mod/manage.php:136 #, php-format msgid "You have created %1$.0f of %2$.0f allowed channels." msgstr "Vous avez créé %1$.0f des %2$.0f canaux autorisés." #: ../../mod/manage.php:144 msgid "Create a new channel" msgstr "Créer un nouveau canal" #: ../../mod/manage.php:148 msgid "Channel Manager" msgstr "Gestionnaire du canal" #: ../../mod/manage.php:149 msgid "Current Channel" msgstr "Canal actif" #: ../../mod/manage.php:151 msgid "Attach to one of your channels by selecting it." msgstr "Branchez-vous à l'un de vos canaux en le selectionnant." #: ../../mod/manage.php:152 msgid "Default Channel" msgstr "Canal par défaut" #: ../../mod/manage.php:153 msgid "Make Default" msgstr "Définir comme défaut" #: ../../mod/wall_upload.php:34 msgid "Wall Photos" msgstr "Photos du mur" #: ../../mod/match.php:16 msgid "Profile Match" msgstr "Profils similaires" #: ../../mod/match.php:24 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile." msgstr "Aucun mot-clef à comparer. Merci d'ajouter des mots-clefs à votre profil par défaut." #: ../../mod/match.php:61 msgid "is interested in:" msgstr "s'intéresse à :" #: ../../mod/match.php:69 msgid "No matches" msgstr "Pas de correspondance" #: ../../mod/menu.php:21 msgid "Menu updated." msgstr "Menu mis à jour." #: ../../mod/menu.php:25 msgid "Unable to update menu." msgstr "Impossible de mettre le menu à jour." #: ../../mod/menu.php:30 msgid "Menu created." msgstr "Menu créé." #: ../../mod/menu.php:34 msgid "Unable to create menu." msgstr "Impossible de créer le menu." #: ../../mod/menu.php:57 msgid "Manage Menus" msgstr "Gérer les menus" #: ../../mod/menu.php:60 msgid "Drop" msgstr "Supprimer" #: ../../mod/menu.php:62 msgid "Create a new menu" msgstr "Créer un nouveau menu" #: ../../mod/menu.php:63 msgid "Delete this menu" msgstr "Supprimer ce menu" #: ../../mod/menu.php:64 ../../mod/menu.php:109 msgid "Edit menu contents" msgstr "Éditer le contenu du menu" #: ../../mod/menu.php:65 msgid "Edit this menu" msgstr "Éditer le menu" #: ../../mod/menu.php:80 msgid "New Menu" msgstr "Nouveau menu" #: ../../mod/menu.php:81 ../../mod/menu.php:110 msgid "Menu name" msgstr "Nom du menu" #: ../../mod/menu.php:81 ../../mod/menu.php:110 msgid "Must be unique, only seen by you" msgstr "Doit être unique, ne sera vu que par vous" #: ../../mod/menu.php:82 ../../mod/menu.php:111 msgid "Menu title" msgstr "Titre du menu" #: ../../mod/menu.php:82 ../../mod/menu.php:111 msgid "Menu title as seen by others" msgstr "Titre du menu tel que vu par les visiteurs" #: ../../mod/menu.php:83 ../../mod/menu.php:112 msgid "Allow bookmarks" msgstr "Autoriser l'usage de favoris" #: ../../mod/menu.php:83 ../../mod/menu.php:112 msgid "Menu may be used to store saved bookmarks" msgstr "Le menu pourra être utilisé pour stocker des favoris" #: ../../mod/menu.php:98 msgid "Menu deleted." msgstr "Menu supprimé." #: ../../mod/menu.php:100 msgid "Menu could not be deleted." msgstr "Impossible de supprimer le menu." #: ../../mod/menu.php:106 msgid "Edit Menu" msgstr "Éditer le menu" #: ../../mod/menu.php:108 msgid "Add or remove entries to this menu" msgstr "Ajouter/supprimer des entrées à ce menu" #: ../../mod/message.php:41 msgid "Conversation removed." msgstr "Conversation supprimée." #: ../../mod/message.php:56 msgid "No messages." msgstr "Pas de message." #: ../../mod/message.php:74 msgid "D, d M Y - g:i A" msgstr "D d Y - H:i" #: ../../mod/new_channel.php:107 msgid "Add a Channel" msgstr "Ajouter un canal" #: ../../mod/new_channel.php:108 msgid "" "A channel is your own collection of related web pages. A channel can be used" " to hold social network profiles, blogs, conversation groups and forums, " "celebrity pages, and much more. You may create as many channels as your " "service provider allows." msgstr "Un canal est une collection de pages web reliées entre elles, sous votre contrôle. Il peut contenir des profils de réseau social, des blogs, des groupes de conversation, des forums, des pages de célébrités, et bien plus encore. Vous pouvez créer autant de canaux que votre administrateur de hub vous y autorise." #: ../../mod/new_channel.php:111 msgid "Examples: \"Bob Jameson\", \"Lisa and her Horses\", \"Soccer\", \"Aviation Group\" " msgstr "Exemples : \"Bob Jameson\", \"Lisa et ses chevaux sauvages\", \"Football\", \"Groupe des amateurs de tir à l'arc\"" #: ../../mod/new_channel.php:112 msgid "Choose a short nickname" msgstr "Choisissez un alias" #: ../../mod/new_channel.php:113 msgid "" "Your nickname will be used to create an easily remembered channel address " "(like an email address) which you can share with others." msgstr "Cet alias sera utilisé pour créer une adresse de canal, facile à retenir - un peu comme une adresse de courriel - que vous pourrez partager avec d'autres." #: ../../mod/new_channel.php:114 msgid "Or import an existing channel from another location" msgstr "Ou importez un canal existant à un autre endroit" #: ../../mod/notifications.php:26 msgid "Invalid request identifier." msgstr "Identifiant de requête invalide." #: ../../mod/notifications.php:35 msgid "Discard" msgstr "Annuler" #: ../../mod/notifications.php:94 ../../mod/notify.php:53 msgid "No more system notifications." msgstr "Pas d'autre notification du système." #: ../../mod/notifications.php:98 ../../mod/notify.php:57 msgid "System Notifications" msgstr "Notifications du système" #: ../../mod/oexchange.php:23 msgid "Unable to find your hub." msgstr "Impossible de trouver votre hub." #: ../../mod/oexchange.php:37 msgid "Post successful." msgstr "Contribution effectuée." #: ../../mod/zfinger.php:23 msgid "invalid target signature" msgstr "signature de la cible invalide" #: ../../mod/openid.php:26 msgid "OpenID protocol error. No ID returned." msgstr "Erreur du protocole OpenID. Pas d'ID retourné." #: ../../mod/appman.php:28 ../../mod/appman.php:44 msgid "App installed." msgstr "Application installée." #: ../../mod/appman.php:37 msgid "Malformed app." msgstr "Erreur de l'application - Malformée." #: ../../mod/appman.php:80 msgid "Embed code" msgstr "Code intégré" #: ../../mod/appman.php:86 msgid "Edit App" msgstr "Edition de l'Application" #: ../../mod/appman.php:86 msgid "Create App" msgstr "Création d'une Application" #: ../../mod/appman.php:91 msgid "Name of app" msgstr "Nom de l'application" #: ../../mod/appman.php:92 msgid "Location (URL) of app" msgstr "Emplacement (Lien) vers l'application" #: ../../mod/appman.php:94 msgid "Photo icon URL" msgstr "Lien (URL) de l'icône à utiliser pour cette photo" #: ../../mod/appman.php:94 msgid "80 x 80 pixels - optional" msgstr "80 x 80 pixels - optionel" #: ../../mod/appman.php:95 msgid "Version ID" msgstr "Version" #: ../../mod/appman.php:96 msgid "Price of app" msgstr "Prix de l'application" #: ../../mod/appman.php:97 msgid "Location (URL) to purchase app" msgstr "Emplacement (LIEN) pour l'achat de l'application" #: ../../mod/poll.php:64 msgid "Poll" msgstr "Sondage" #: ../../mod/poll.php:69 msgid "View Results" msgstr "Voir les Résultats" #: ../../mod/frphotos.php:79 msgid "Friendica Photo Album Import" msgstr "Importer votre Album Photo Friendica" #: ../../mod/frphotos.php:80 msgid "This will import all your Friendica photo albums to this Red channel." msgstr "Cette fonction va importer tous vos albums photos Friendica dans ce canal de la Matrice Rouge." #: ../../mod/frphotos.php:81 msgid "Friendica Server base URL" msgstr "URL vers le serveur Friendica" #: ../../mod/frphotos.php:82 msgid "Friendica Login Username" msgstr "Nom d'utilisateur Friendica" #: ../../mod/frphotos.php:83 msgid "Friendica Login Password" msgstr "Mot de passe Friendica" #: ../../mod/removeaccount.php:30 msgid "" "Account removals are not allowed within 48 hours of changing the account " "password." msgstr "Il est impossible de supprimer un compte à l'intérieur de 48 heures après avoir changé le mot de passe d'un compte." #: ../../mod/removeaccount.php:57 msgid "Remove This Account" msgstr "Supprimer ce Compte" #: ../../mod/removeaccount.php:58 msgid "" "This will completely remove this account including all its channels from the" " network. Once this has been done it is not recoverable." msgstr "Cette fonction va complètement supprimer le compte incluant tous ses canaux sur la matrice. Attention, cette action est irréversible." #: ../../mod/removeaccount.php:60 msgid "" "Remove this account, all its channels and all its channel clones from the " "network" msgstr "Supprimer ce compte, tous ses canaux et tous les clones sur la matrice." #: ../../mod/removeaccount.php:60 msgid "" "By default only the instances of the channels located on this hub will be " "removed from the network" msgstr "Par défault, seuls les instances de canaux situés sur ce hub seront supprimer de la matrice." #: ../../view/theme/apw/php/config.php:202 #: ../../view/theme/apw/php/config.php:236 msgid "Schema Default" msgstr "Par défault" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:203 msgid "Sans-Serif" msgstr "Sans-Serif" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:204 msgid "Monospace" msgstr "Monospace" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:259 #: ../../view/theme/blogga/php/config.php:69 #: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:69 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:102 msgid "Theme settings" msgstr "Réglages du thème" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:260 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:103 msgid "Set scheme" msgstr "Définir la palette de couleurs" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:261 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:124 msgid "Set font-size for posts and comments" msgstr "Définir font-size pour contribution et commentaires" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:262 msgid "Set font face" msgstr "Définir la fonte" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:263 msgid "Set iconset" msgstr "Définir le jeu d'icônes" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:264 msgid "Set big shadow size, default 15px 15px 15px" msgstr "Définir la taille des grandes ombres, par défaut 15px 15px 15px" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:265 msgid "Set small shadow size, default 5px 5px 5px" msgstr "Définir la taille des petites ombres, par défaut 5px 5px 5px" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:266 msgid "Set shadow color, default #000" msgstr "Définir la couleur des ombres, par défaut #000" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:267 msgid "Set radius size, default 5px" msgstr "Définir le rayon des arrondis, par défaut 5px" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:268 msgid "Set line-height for posts and comments" msgstr "Définir line-height pour contributions et commentaires" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:269 msgid "Set background image" msgstr "Définir l'image d'arrière-plan" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:270 msgid "Set background attachment" msgstr "Image de fond - fichier" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:271 msgid "Set background color" msgstr "Définir la couleur d'arrière-plan" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:272 msgid "Set section background image" msgstr "Définir l'image d'arrière-plan des sections" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:273 msgid "Set section background color" msgstr "Définir la couleur d'arrière-plan des sections" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:274 msgid "Set color of items - use hex" msgstr "Définir la couleur des éléments - en héxadécimal" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:275 msgid "Set color of links - use hex" msgstr "Définir la couleur des liens - en héxadécimal" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:276 msgid "Set max-width for items. Default 400px" msgstr "Définir la largeur maximal des éléments. Par défaut, 400px" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:277 msgid "Set min-width for items. Default 240px" msgstr "Définir la largeur minimale des éléments. Par défaut, 240px" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:278 msgid "Set the generic content wrapper width. Default 48%" msgstr "Définir la largeur du contenu. Par défaut, 48%" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:279 msgid "Set color of fonts - use hex" msgstr "Définir la couleur des fontes - en héxadécimal" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:280 msgid "Set background-size element" msgstr "Définir background-size pour les éléments" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:281 msgid "Item opacity" msgstr "Opacité des éléments" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:282 msgid "Display post previews only" msgstr "Afficher seulement l'aperçu des contributions" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:283 msgid "Display side bar on channel page" msgstr "Afficher le panneau latéral sur la page du canal" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:284 msgid "Colour of the navigation bar" msgstr "Couleur de la barre de navigation" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:285 msgid "Item float" msgstr "Alignement de l'élément" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:286 msgid "Left offset of the section element" msgstr "Décalage gauche de l'élément section" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:287 msgid "Right offset of the section element" msgstr "Décalage droit de l'élément section" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:288 msgid "Section width" msgstr "Largeur de la section" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:289 msgid "Left offset of the aside" msgstr "Décalage gauche du panneau latéral" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:290 msgid "Right offset of the aside element" msgstr "Décalage droit du panneau latéral" #: ../../view/theme/blogga/php/config.php:47 #: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:47 msgid "None" msgstr "Aucun" #: ../../view/theme/blogga/php/config.php:70 #: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:70 msgid "Header image" msgstr "Image de l'entête" #: ../../view/theme/blogga/php/config.php:71 #: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:71 msgid "Header image only on profile pages" msgstr "Image de l'entête tel qu'elle est affichée sur la page du profil" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:84 msgid "Light (Red Matrix default)" msgstr "Blanc (valeur par défaut)" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:104 msgid "Narrow navbar" msgstr "Barre de navigation fine" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:105 msgid "Navigation bar background color" msgstr "Couleur de fond de la barre de navigation" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:106 msgid "Navigation bar gradient top color" msgstr "Gradient de la barre de navigation HAUT" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:107 msgid "Navigation bar gradient bottom color" msgstr "Gradient de la barre de navigation BAS" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:108 msgid "Navigation active button gradient top color" msgstr "Gradient du bouton de navigation HAUT" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:109 msgid "Navigation active button gradient bottom color" msgstr "Gradient du bouton de navigation BAS" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:110 msgid "Navigation bar border color " msgstr "Couleur de la bordure de la barre de navigation" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:111 msgid "Navigation bar icon color " msgstr "Couleur de l'icône de la barre de navigation" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:112 msgid "Navigation bar active icon color " msgstr "Couleur de l'icône active de la barre de navigation" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:113 msgid "link color" msgstr "couleur des liens" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:114 msgid "Set font-color for banner" msgstr "Définir la couleur du texte de la bannière" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:115 msgid "Set the background color" msgstr "Définir la couleur d'arrière-plan" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:116 msgid "Set the background image" msgstr "Définir l'image d'arrière-plan" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:117 msgid "Set the background color of items" msgstr "Définir la couleur de fond des contributions" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:118 msgid "Set the background color of comments" msgstr "Couleur de fond des commentaires" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:119 msgid "Set the border color of comments" msgstr "Couleur de la bordure des commentaires" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:120 msgid "Set the indent for comments" msgstr "Indentation des commentaires" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:121 msgid "Set the basic color for item icons" msgstr "Définir la couleur de base pour les icônes des éléments" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:122 msgid "Set the hover color for item icons" msgstr "Définir la couleur de survol des icônes des éléments" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:123 msgid "Set font-size for the entire application" msgstr "Définir la taille de police pour l'application entière" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:125 msgid "Set font-color for posts and comments" msgstr "Définir font-colour pour les contributions et commentaires" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:126 msgid "Set radius of corners" msgstr "Définir le rayon des arrondis" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:127 msgid "Set shadow depth of photos" msgstr "Définir la profondeur de l'ombre des photos" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:128 msgid "Set maximum width of conversation regions" msgstr "Définir la largeur maximale des conversations" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:129 msgid "Center conversation regions" msgstr "Emplacement de la conversation - Centrer" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:130 msgid "Set minimum opacity of nav bar - to hide it" msgstr "Définir l'opacité minimum du bandeau de navigation - pour le cacher" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:131 msgid "Set size of conversation author photo" msgstr "Définir la taille de la photo de l'auteur d'une conversation" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:132 msgid "Set size of followup author photos" msgstr "Définir la taille de la photo de l'auteur d'une réponse" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:133 msgid "Sloppy photo albums" msgstr "Albums photo \"en biais\"" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:133 msgid "Are you a clean desk or a messy desk person?" msgstr "Vous êtes plutôt \"bureau bien rangé\" ou \"gros foutoir\"?" #: ../../boot.php:1296 #, php-format msgid "Update %s failed. See error logs." msgstr "La mise-à-jour %s a échoué. Merci de consulter les journaux d'erreur." #: ../../boot.php:1299 #, php-format msgid "Update Error at %s" msgstr "Erreur de mise-à-jour sur %s" #: ../../boot.php:1473 msgid "" "Create an account to access services and applications within the Red Matrix" msgstr "Créez un compte pour pouvoir accéder aux services et applications de la Matrice Red" #: ../../boot.php:1501 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: ../../boot.php:1502 msgid "Remember me" msgstr "Se souvenir de moi" #: ../../boot.php:1507 msgid "Forgot your password?" msgstr "Mot de passe oublié?" #: ../../boot.php:1572 msgid "permission denied" msgstr "permission refusée" #: ../../boot.php:1573 msgid "Got Zot?" msgstr "Authentification magique a échouée. Êtes-vous toujours connecté à votre HUB?" #: ../../boot.php:2003 msgid "toggle mobile" msgstr "(dés)activer mobile"