# hubzilla
# Copyright (C) 2012-2016 hubzilla
# This file is distributed under the same license as the hubzilla package.
#
# Translators:
# alfonsomthd What next?
"
msgstr "¿Qué sigue?
"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:744
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr "IMPORTANTE: Debe crear [manualmente] una tarea programada para el \"poller\"."
#: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:61 ../../Zotlabs/Module/Connect.php:109
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:90
msgid "Premium Channel Setup"
msgstr "Configuración del canal premium"
#: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:92
msgid "Enable premium channel connection restrictions"
msgstr "Habilitar restricciones de conexión del canal premium"
#: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:93
msgid ""
"Please enter your restrictions or conditions, such as paypal receipt, usage "
"guidelines, etc."
msgstr "Por favor introduzca sus restricciones o condiciones, como recibo de paypal, normas de uso, etc."
#: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:95 ../../Zotlabs/Module/Connect.php:115
msgid ""
"This channel may require additional steps or acknowledgement of the "
"following conditions prior to connecting:"
msgstr "Este canal puede requerir antes de conectar unos pasos adicionales o el conocimiento de las siguientes condiciones:"
#: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:96
msgid ""
"Potential connections will then see the following text before proceeding:"
msgstr "Las posibles conexiones verán, por tanto, el siguiente texto antes de proceder:"
#: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:97 ../../Zotlabs/Module/Connect.php:118
msgid ""
"By continuing, I certify that I have complied with any instructions provided"
" on this page."
msgstr "Al continuar, certifico que he cumplido con todas las instrucciones proporcionadas en esta página."
#: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:106
msgid "(No specific instructions have been provided by the channel owner.)"
msgstr "(No ha sido proporcionada ninguna instrucción específica por el propietario del canal.)"
#: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:114
msgid "Restricted or Premium Channel"
msgstr "Canal premium o restringido"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Queue.php:35
msgid "Queue Statistics"
msgstr "Estadísticas de la cola"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Queue.php:36
msgid "Total Entries"
msgstr "Total de entradas"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Queue.php:37
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Queue.php:38
msgid "Destination URL"
msgstr "Dirección de destino"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Queue.php:39
msgid "Mark hub permanently offline"
msgstr "Marcar el servidor como permanentemente fuera de línea"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Queue.php:40
msgid "Empty queue for this hub"
msgstr "Vaciar la cola para este servidor"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Queue.php:41
msgid "Last known contact"
msgstr "Último contacto conocido"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Features.php:55
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Features.php:56
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Features.php:38
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Features.php:55
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Features.php:56
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Features.php:38
msgid "On"
msgstr "Activado"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Features.php:56
#, php-format
msgid "Lock feature %s"
msgstr "Bloquear la funcionalidad %s"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Features.php:64
msgid "Manage Additional Features"
msgstr "Gestionar las funcionalidades"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Dbsync.php:19
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "La actualización ha sido marcada como exitosa"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Dbsync.php:29
#, php-format
msgid "Executing %s failed. Check system logs."
msgstr "La ejecución de %s ha fallado. Mirar en los informes del sistema."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Dbsync.php:32
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "La actualización de %s se ha realizado exitosamente."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Dbsync.php:36
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "La actualización de %s no ha devuelto ningún estado. No se sabe si ha tenido éxito."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Dbsync.php:39
#, php-format
msgid "Update function %s could not be found."
msgstr "No se encuentra la función de actualización de %s."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Dbsync.php:55
msgid "No failed updates."
msgstr "No ha fallado ninguna actualización."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Dbsync.php:59
msgid "Failed Updates"
msgstr "Han fallado las actualizaciones"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Dbsync.php:61
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Marcar como exitosa (si la actualización se ha hecho manualmente)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Dbsync.php:62
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Intentar ejecutar este paso de actualización automáticamente"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:259
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:72 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:89
#: ../../Zotlabs/Module/Viewsrc.php:25 ../../Zotlabs/Module/Display.php:35
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:24 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:62
#: ../../include/items.php:3361
msgid "Item not found."
msgstr "Elemento no encontrado."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:289
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Extensión %s desactivada."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:294
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Extensión %s activada."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:310
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:95
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:313
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:97
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:341
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:436
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:164
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Logs.php:82
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:145
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:122
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:156
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:269
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:86
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:136
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:342
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:437
#: ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:27
msgid "Plugins"
msgstr "Extensiones (plugins)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:343
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:124
msgid "Toggle"
msgstr "Cambiar"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:344
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:125 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:236
#: ../../Zotlabs/Widget/Settings_menu.php:133 ../../include/nav.php:201
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:351
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:134
msgid "Author: "
msgstr "Autor:"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:352
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:135
msgid "Maintainer: "
msgstr "Mantenedor:"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:353
msgid "Minimum project version: "
msgstr "Versión mínima del proyecto:"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:354
msgid "Maximum project version: "
msgstr "Versión máxima del proyecto:"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:355
msgid "Minimum PHP version: "
msgstr "Versión mínima de PHP:"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:356
msgid "Compatible Server Roles: "
msgstr "Configuraciones compatibles con este servidor:"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:357
msgid "Requires: "
msgstr "Se requiere:"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:358
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:442
msgid "Disabled - version incompatibility"
msgstr "Deshabilitado - versiones incompatibles"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:411
msgid "Enter the public git repository URL of the plugin repo."
msgstr "Escriba la URL pública del repositorio git del plugin."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:412
msgid "Plugin repo git URL"
msgstr "URL del repositorio git del plugin"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:413
msgid "Custom repo name"
msgstr "Nombre personalizado del repositorio"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:413
msgid "(optional)"
msgstr "(opcional)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:414
msgid "Download Plugin Repo"
msgstr "Descargar el repositorio"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:421
msgid "Install new repo"
msgstr "Instalar un nuevo repositorio"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:422 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:384
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:445
msgid "Manage Repos"
msgstr "Gestionar los repositorios"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:446
msgid "Installed Plugin Repositories"
msgstr "Repositorios de los plugins instalados"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:447
msgid "Install a New Plugin Repository"
msgstr "Instalar un nuevo repositorio de plugins"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:454
msgid "Switch branch"
msgstr "Cambiar la rama"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:455
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:962 ../../Zotlabs/Module/Tagrm.php:137
#: ../../addon/superblock/superblock.php:116
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:36
#, php-format
msgid "%s account blocked/unblocked"
msgid_plural "%s account blocked/unblocked"
msgstr[0] "%s cuenta bloqueada/desbloqueada"
msgstr[1] "%s cuenta bloqueada/desbloqueada"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:43
#, php-format
msgid "%s account deleted"
msgid_plural "%s accounts deleted"
msgstr[0] "%s cuentas eliminadas"
msgstr[1] "%s cuentas eliminadas"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:79
msgid "Account not found"
msgstr "Cuenta no encontrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:90
#, php-format
msgid "Account '%s' deleted"
msgstr "La cuenta '%s' ha sido eliminada"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:98
#, php-format
msgid "Account '%s' blocked"
msgstr "La cuenta '%s' ha sido bloqueada"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:106
#, php-format
msgid "Account '%s' unblocked"
msgstr "La cuenta '%s' ha sido desbloqueada"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:165
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:178
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:96 ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:23
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:167
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:148
msgid "select all"
msgstr "seleccionar todo"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:168
msgid "Registrations waiting for confirm"
msgstr "Inscripciones en espera de confirmación"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:169
msgid "Request date"
msgstr "Fecha de solicitud"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:170
msgid "No registrations."
msgstr "Sin registros."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:171
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:282 ../../include/conversation.php:685
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:172
msgid "Deny"
msgstr "Rechazar"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:174
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:618
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:175
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:618
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloquear"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:180
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:182 ../../include/group.php:288
msgid "All Channels"
msgstr "Todos los canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:183
msgid "Register date"
msgstr "Fecha de registro"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:184
msgid "Last login"
msgstr "Último acceso"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:185
msgid "Expires"
msgstr "Caduca"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:186
msgid "Service Class"
msgstr "Clase de servicio"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:188
msgid ""
"Selected accounts will be deleted!\\n\\nEverything these accounts had posted"
" on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "¡Las cuentas seleccionadas van a ser eliminadas!\\n\\n¡Todo lo que estas cuentas han publicado en este sitio será borrado de forma permanente!\\n\\n¿Está seguro de querer hacerlo?"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:189
msgid ""
"The account {0} will be deleted!\\n\\nEverything this account has posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "¡La cuenta {0} va a ser eliminada!\\n\\n¡Todo lo que esta cuenta ha publicado en este sitio será borrado de forma permanente!\\n\\n¿Está seguro de querer hacerlo?"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Logs.php:28
msgid "Log settings updated."
msgstr "Actualizado el informe de configuraciones."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Logs.php:83 ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:48
#: ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:58
msgid "Logs"
msgstr "Informes"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Logs.php:85
msgid "Clear"
msgstr "Vaciar"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Logs.php:91
msgid "Debugging"
msgstr "Depuración"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Logs.php:92
msgid "Log file"
msgstr "Fichero de informe"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Logs.php:92
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your top-level webserver "
"directory."
msgstr "Debe tener permisos de escritura por el servidor web. La ruta es relativa al directorio web principal."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Logs.php:93
msgid "Log level"
msgstr "Nivel de depuración"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:31
#, php-format
msgid "%s channel censored/uncensored"
msgid_plural "%s channels censored/uncensored"
msgstr[0] "%s canales censurados/no censurados"
msgstr[1] "%s canales censurados/no censurados"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:40
#, php-format
msgid "%s channel code allowed/disallowed"
msgid_plural "%s channels code allowed/disallowed"
msgstr[0] "%s código permitido/no permitido al canal"
msgstr[1] "%s código permitido/no permitido al canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:46
#, php-format
msgid "%s channel deleted"
msgid_plural "%s channels deleted"
msgstr[0] "%s canales eliminados"
msgstr[1] "%s canales eliminados"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:65
msgid "Channel not found"
msgstr "Canal no encontrado"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:75
#, php-format
msgid "Channel '%s' deleted"
msgstr "Canal '%s' eliminado"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:87
#, php-format
msgid "Channel '%s' censored"
msgstr "Canal '%s' censurado"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:87
#, php-format
msgid "Channel '%s' uncensored"
msgstr "Canal '%s' no censurado"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:98
#, php-format
msgid "Channel '%s' code allowed"
msgstr "Código permitido al canal '%s'"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:98
#, php-format
msgid "Channel '%s' code disallowed"
msgstr "Código no permitido al canal '%s'"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:146
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:110 ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:24
msgid "Channels"
msgstr "Canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:150
msgid "Censor"
msgstr "Censurar"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:151
msgid "Uncensor"
msgstr "No censurar"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:152
msgid "Allow Code"
msgstr "Permitir código"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:153
msgid "Disallow Code"
msgstr "No permitir código"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:154
#: ../../include/conversation.php:1757 ../../include/nav.php:355
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:158
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:162
msgid ""
"Selected channels will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in these "
"channels on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Los canales seleccionados se eliminarán!\\n\\nTodo lo publicado por estos canales en este sitio se borrarán definitivamente!\\n\\n¿Está seguro de querer hacerlo?"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:163
msgid ""
"The channel {0} will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in this "
"channel on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "El canal {0} va a ser eliminado!\\n\\nTodo lo publicado por el canal en este sitio se borrará definitivamente!\\n\\n¿Está seguro de querer hacerlo?"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:26
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Ajustes del tema actualizados."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:61
msgid "No themes found."
msgstr "No se han encontrado temas."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:116
msgid "Screenshot"
msgstr "Instantánea de pantalla"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:123
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:157 ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:28
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:162
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Experimental]"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:163
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[No soportado]"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:142
msgid "Site settings updated."
msgstr "Ajustes del sitio actualizados."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:168
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:15 ../../include/text.php:2928
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:179
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:137
#, php-format
msgid "%s - (Incompatible)"
msgstr "%s - (Incompatible)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:186
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:151
msgid "mobile"
msgstr "móvil"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:188
msgid "experimental"
msgstr "experimental"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:190
msgid "unsupported"
msgstr "no soportado"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:236
msgid "Yes - with approval"
msgstr "Sí - con aprobación"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:242
msgid "My site is not a public server"
msgstr "Mi sitio no es un servidor público"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:243
msgid "My site has paid access only"
msgstr "Mi sitio es un servicio de pago"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:244
msgid "My site has free access only"
msgstr "Mi sitio es un servicio gratuito"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:245
msgid "My site offers free accounts with optional paid upgrades"
msgstr "Mi sitio ofrece cuentas gratuitas con opciones extra de pago"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:256
msgid "Beginner/Basic"
msgstr "Principiante / Básico"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:257
msgid "Novice - not skilled but willing to learn"
msgstr "Novato: no cualificado, pero dispuesto a aprender"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:258
msgid "Intermediate - somewhat comfortable"
msgstr "Intermedio: bastante cómodo"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:259
msgid "Advanced - very comfortable"
msgstr "Avanzado: muy cómodo"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:260
msgid "Expert - I can write computer code"
msgstr "Experto: puedo escribir código informático"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:261
msgid "Wizard - I probably know more than you do"
msgstr "Asistente: probablemente sé más que tú"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:270 ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:22
msgid "Site"
msgstr "Sitio"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:272
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:251
msgid "Registration"
msgstr "Registro"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:273
msgid "File upload"
msgstr "Subir fichero"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:274
msgid "Policies"
msgstr "Políticas"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:275
#: ../../include/contact_widgets.php:16
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:279
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:890
msgid "Site name"
msgstr "Nombre del sitio"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:281
msgid "Site default technical skill level"
msgstr "Nivel de habilidad técnica predeterminado del sitio"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:281
msgid "Used to provide a member experience matched to technical comfort level"
msgstr "Se utiliza para proporcionar una experiencia a los miembros adaptada a su nivel de comodidad técnica"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:283
msgid "Lock the technical skill level setting"
msgstr "Bloquear el ajuste del nivel de habilidad técnica"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:283
msgid "Members can set their own technical comfort level by default"
msgstr "Los miembros pueden configurar su nivel de comodidad técnica por defecto"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:285
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Banner/Logo"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:286
msgid "Administrator Information"
msgstr "Información del Administrador"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:286
msgid ""
"Contact information for site administrators. Displayed on siteinfo page. "
"BBCode can be used here"
msgstr "Información de contacto de los administradores del sitio. Visible en la página \"siteinfo\". Se puede usar BBCode"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:287
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:22
msgid "Site Information"
msgstr "Información sobre el sitio"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:287
msgid ""
"Publicly visible description of this site. Displayed on siteinfo page. "
"BBCode can be used here"
msgstr "Descripción pública de este sitio. Visible en la página \"siteinfo\". Se puede usar BBCode"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:288
msgid "System language"
msgstr "Idioma del sistema"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:289
msgid "System theme"
msgstr "Tema gráfico del sistema"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:289
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - change theme settings"
msgstr "Tema del sistema por defecto - se puede cambiar por cada perfil de usuario - modificar los ajustes del tema"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:290
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Tema del sistema para móviles"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:290
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Tema para dispositivos móviles"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:292
msgid "Allow Feeds as Connections"
msgstr "Permitir contenidos RSS como conexiones"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:292
msgid "(Heavy system resource usage)"
msgstr "(Uso intenso de los recursos del sistema)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:293
msgid "Maximum image size"
msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:293
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "Tamaño máximo en bytes de la imagen subida. Por defecto, es 0, lo que significa que no hay límites."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:294
msgid "Does this site allow new member registration?"
msgstr "¿Debe este sitio permitir el registro de nuevos miembros?"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:295
msgid "Invitation only"
msgstr "Solo con una invitación"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:295
msgid ""
"Only allow new member registrations with an invitation code. Above register "
"policy must be set to Yes."
msgstr "Solo se permiten inscripciones de nuevos miembros con un código de invitación. Además, deben aceptarse los términos del registro marcando \"Sí\"."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:296
msgid "Which best describes the types of account offered by this hub?"
msgstr "¿Cómo describiría el tipo de servicio ofrecido por este servidor?"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:297
msgid "Register text"
msgstr "Texto del registro"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:297
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Se mostrará de forma destacada en la página de registro."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:298
msgid "Site homepage to show visitors (default: login box)"
msgstr "Página personal que se mostrará a los visitantes (por defecto: la página de identificación)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:298
msgid ""
"example: 'public' to show public stream, 'page/sys/home' to show a system "
"webpage called 'home' or 'include:home.html' to include a file."
msgstr "ejemplo: 'public' para mostrar contenido público, 'page/sys/home' para mostrar la página web definida como \"home\" o 'include:home.html' para mostrar el contenido de un fichero."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:299
msgid "Preserve site homepage URL"
msgstr "Preservar la dirección de la página personal"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:299
msgid ""
"Present the site homepage in a frame at the original location instead of "
"redirecting"
msgstr "Presenta la página personal del sitio en un marco en la ubicación original, en vez de redirigirla."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:300
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:300
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Para evitar consumir recursos del sistema intentando poner al día las cuentas abandonadas. Introduzca 0 para no tener límite de tiempo."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:301
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Dominios amigos permitidos"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:301
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Lista separada por comas de dominios a los que está permitido establecer relaciones de amistad con este sitio. Se permiten comodines. Dejar en claro para aceptar cualquier dominio."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:302
msgid "Verify Email Addresses"
msgstr "Verificar las direcciones de correo electrónico"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:302
msgid ""
"Check to verify email addresses used in account registration (recommended)."
msgstr "Activar para la verificación de la dirección de correo electrónico en el registro de una cuenta (recomendado)."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:303
msgid "Force publish"
msgstr "Forzar la publicación"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:303
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Intentar forzar todos los perfiles para que sean listados en el directorio de este sitio."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:304
msgid "Import Public Streams"
msgstr "Importar contenido público"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:304
msgid ""
"Import and allow access to public content pulled from other sites. Warning: "
"this content is unmoderated."
msgstr "Importar y permitir acceso al contenido público sacado de otros sitios. Advertencia: este contenido no está moderado, por lo que podría encontrar cosas inapropiadas u ofensivas."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:305
msgid "Login on Homepage"
msgstr "Iniciar sesión en la página personal"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:305
msgid ""
"Present a login box to visitors on the home page if no other content has "
"been configured."
msgstr "Presentar a los visitantes una casilla de identificación en la página de inicio, si no se ha configurado otro tipo de contenido."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:306
msgid "Enable context help"
msgstr "Habilitar la ayuda contextual"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:306
msgid ""
"Display contextual help for the current page when the help button is "
"pressed."
msgstr "Ver la ayuda contextual para la página actual cuando se pulse el botón de Ayuda."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:308
msgid "Reply-to email address for system generated email."
msgstr "Dirección de respuesta para el correo electrónico generado por el sistema."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:309
msgid "Sender (From) email address for system generated email."
msgstr "Dirección del remitente (From) para el correo electrónico generado por el sistema."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:310
msgid "Name of email sender for system generated email."
msgstr "Nombre del remitente del correo electrónico generado por el sistema."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:312
msgid "Directory Server URL"
msgstr "URL del servidor de directorio"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:312
msgid "Default directory server"
msgstr "Servidor de directorio predeterminado"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:314
msgid "Proxy user"
msgstr "Usuario del proxy"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:315
msgid "Proxy URL"
msgstr "Dirección del proxy"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:316
msgid "Network timeout"
msgstr "Tiempo de espera de la red"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:316
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Valor en segundos. Poner a 0 para que no haya tiempo límite (no recomendado)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:317
msgid "Delivery interval"
msgstr "Intervalo de entrega"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:317
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr "Retrasar los procesos de transmisión en segundo plano por esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Recomendado: 4-5 para sitios compartidos, 2-3 para servidores virtuales privados, 0-1 para grandes servidores dedicados."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:318
msgid "Deliveries per process"
msgstr "Intentos de envío por proceso"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:318
msgid ""
"Number of deliveries to attempt in a single operating system process. Adjust"
" if necessary to tune system performance. Recommend: 1-5."
msgstr "Numero de envíos a intentar en un único proceso del sistema operativo. Ajustar si es necesario mejorar el rendimiento. Se recomienda: 1-5."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:319
msgid "Poll interval"
msgstr "Intervalo máximo de tiempo entre dos mensajes sucesivos"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:319
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr "Retrasar el intervalo de envío en segundo plano, en esta cantidad de segundos, para reducir la carga del sistema. Si es 0, usar el intervalo de entrega."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:320
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Carga media máxima"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:320
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr "Carga máxima del sistema antes de que los procesos de entrega y envío se hayan retardado - por defecto, 50."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:321
msgid "Expiration period in days for imported (grid/network) content"
msgstr "Caducidad del contenido importado de otros sitios (en días)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:321
msgid "0 for no expiration of imported content"
msgstr "0 para que no caduque el contenido importado"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:69
msgid "New Profile Field"
msgstr "Nuevo campo en el perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:70
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:90
msgid "Field nickname"
msgstr "Alias del campo"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:70
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:90
msgid "System name of field"
msgstr "Nombre del campo en el sistema"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:71
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:91
msgid "Input type"
msgstr "Tipo de entrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:72
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:92
msgid "Field Name"
msgstr "Nombre del campo"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:72
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:92
msgid "Label on profile pages"
msgstr "Etiqueta a mostrar en la página del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:73
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:93
msgid "Help text"
msgstr "Texto de ayuda"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:73
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:93
msgid "Additional info (optional)"
msgstr "Información adicional (opcional)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:74
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:94 ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:32
#: ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:104 ../../Zotlabs/Module/Filer.php:53
#: ../../Zotlabs/Widget/Notes.php:18 ../../include/text.php:1022
#: ../../include/text.php:1034
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:83
msgid "Field definition not found"
msgstr "Definición del campo no encontrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:89
msgid "Edit Profile Field"
msgstr "Modificar el campo del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:147 ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:30
msgid "Profile Fields"
msgstr "Campos del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:148
msgid "Basic Profile Fields"
msgstr "Campos básicos del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:149
msgid "Advanced Profile Fields"
msgstr "Campos avanzados del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:149
msgid "(In addition to basic fields)"
msgstr "(Además de los campos básicos)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:151
msgid "All available fields"
msgstr "Todos los campos disponibles"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:152
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:156
msgid "Create Custom Field"
msgstr "Crear un campo personalizado"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Account_edit.php:29
#, php-format
msgid "Password changed for account %d."
msgstr "Ha cambiado la contraseña para la cuenta %d."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Account_edit.php:46
msgid "Account settings updated."
msgstr "Se han actualizado los ajustes de la cuenta."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Account_edit.php:61
msgid "Account not found."
msgstr "No se ha encontrado la cuenta."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Account_edit.php:68
msgid "Account Edit"
msgstr "Editar la cuenta"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Account_edit.php:69
msgid "New Password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Account_edit.php:70
msgid "New Password again"
msgstr "Nueva contraseña otra vez"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Account_edit.php:71
msgid "Technical skill level"
msgstr "Nivel de habilidad técnica"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Account_edit.php:72
msgid "Account language (for emails)"
msgstr "Idioma de la cuenta (para los correos electrónicos)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Account_edit.php:73
msgid "Service class"
msgstr "Clase de servicio"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:77
msgid ""
"By default, unfiltered HTML is allowed in embedded media. This is inherently"
" insecure."
msgstr "De forma predeterminada, el HTML sin filtrar está permitido en el contenido multimedia incorporado en una publicación. Esto es siempre inseguro."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:80
msgid ""
"The recommended setting is to only allow unfiltered HTML from the following "
"sites:"
msgstr "La configuración recomendada es que sólo se permita HTML sin filtrar desde los siguientes sitios: "
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:81
msgid ""
"https://youtube.com/
https://www.youtube.com/
https://youtu.be/
https://vimeo.com/
https://soundcloud.com/
"
msgstr "https://youtube.com/
https://www.youtube.com/
https://youtu.be/
https://vimeo.com/
https://soundcloud.com/
"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:82
msgid ""
"All other embedded content will be filtered, unless "
"embedded content from that site is explicitly blocked."
msgstr "El resto del contenido incrustado se filtrará, excepto strong> si el contenido incorporado desde ese sitio está bloqueado de forma explícita."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:87
#: ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:25
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:89
msgid "Block public"
msgstr "Bloquear páginas públicas"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:89
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently authenticated."
msgstr "Habilitar para impedir ver las páginas personales de este sitio a quien no esté actualmente autenticado."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:90
msgid "Set \"Transport Security\" HTTP header"
msgstr "Habilitar \"Seguridad de transporte\" (\"Transport Security\") en la cabecera HTTP"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:91
msgid "Set \"Content Security Policy\" HTTP header"
msgstr "Habilitar la \"Política de seguridad del contenido\" (\"Content Security Policy\") en la cabecera HTTP"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:92
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Se aceptan dominios de correo electrónico"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:92
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Lista separada por comas de los dominios de los que se acepta una dirección de correo electrónico para registros en este sitio. Se permiten comodines. Dejar en claro para aceptar cualquier dominio. "
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:93
msgid "Not allowed email domains"
msgstr "No se permiten dominios de correo electrónico"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:93
msgid ""
"Comma separated list of domains which are not allowed in email addresses for"
" registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains, unless allowed domains have been defined."
msgstr "Lista separada por comas de los dominios de los que no se acepta una dirección de correo electrónico para registros en este sitio. Se permiten comodines. Dejar en claro para no aceptar cualquier dominio, excepto los que se hayan autorizado."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:94
msgid "Allow communications only from these sites"
msgstr "Permitir la comunicación solo desde estos sitios"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:94
msgid ""
"One site per line. Leave empty to allow communication from anywhere by "
"default"
msgstr "Un sitio por línea. Dejar en blanco para permitir por defecto la comunicación desde cualquiera"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:95
msgid "Block communications from these sites"
msgstr "Bloquear la comunicación desde estos sitios"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:96
msgid "Allow communications only from these channels"
msgstr "Permitir la comunicación solo desde estos canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:96
msgid ""
"One channel (hash) per line. Leave empty to allow from any channel by "
"default"
msgstr "Un canal (hash) por línea. Dejar en blanco para permitir por defecto la comunicación desde cualquiera"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:97
msgid "Block communications from these channels"
msgstr "Bloquear la comunicación desde estos canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:98
msgid "Only allow embeds from secure (SSL) websites and links."
msgstr "Sólo se permite contenido multimedia incorporado desde sitios y enlaces seguros (SSL)."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:99
msgid "Allow unfiltered embedded HTML content only from these domains"
msgstr "Permitir contenido HTML sin filtrar sólo desde estos dominios "
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:99
msgid "One site per line. By default embedded content is filtered."
msgstr "Un sitio por línea. El contenido incorporado se filtra de forma predeterminada."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:100
msgid "Block embedded HTML from these domains"
msgstr "Bloquear contenido con HTML incorporado desde estos dominios"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:475
msgid "Edit Location"
msgstr "Modificar la dirección"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:478 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1094
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:251 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:740
#: ../../include/page_widgets.php:43 ../../include/conversation.php:1347
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
#: ../../Zotlabs/Module/Lockview.php:117 ../../Zotlabs/Module/Lockview.php:153
#: ../../Zotlabs/Module/Acl.php:117 ../../include/acl_selectors.php:183
msgctxt "acl"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Moderate.php:37
msgid "Comment approved"
msgstr "El comentario ha sido aprobado"
#: ../../Zotlabs/Module/Moderate.php:41
msgid "Comment deleted"
msgstr "Se ha eliminado el comentario"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Permcats.php:37
msgid "Permission category saved."
msgstr "Se ha guardado la categoría del permiso."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Permcats.php:61
msgid ""
"Use this form to create permission rules for various classes of people or "
"connections."
msgstr "Utilice este formulario para crear reglas de permiso para varias clases de personas o conexiones."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Permcats.php:94
msgid "Permission Categories"
msgstr "Categorías de autorización"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Permcats.php:102
msgid "Permission Name"
msgstr "Nombre de la autorización"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Permcats.php:103
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:161
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:904
msgid "My Settings"
msgstr "Mis ajustes"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Permcats.php:105
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:163
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:899
msgid "inherited"
msgstr "heredado"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Permcats.php:108
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:166
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:906
msgid "Individual Permissions"
msgstr "Permisos individuales"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Permcats.php:109
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:167
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:907
msgid ""
"Some permissions may be inherited from your channel's privacy settings, which have higher "
"priority than individual settings. You can not change those"
" settings here."
msgstr "Algunos permisos pueden ser heredados de los ajustes de privacidad de sus canales, los cuales tienen una prioridad más alta que los ajustes individuales. No puede cambiar estos ajustes aquí."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:62
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:66
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:67
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:70
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:81
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:707 ../../Zotlabs/Widget/Affinity.php:28
#: ../../include/selectors.php:123 ../../include/channel.php:408
#: ../../include/channel.php:409 ../../include/channel.php:416
msgid "Friends"
msgstr "Amigos/as"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:255
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:82
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:184
#: ../../addon/msgfooter/msgfooter.php:54 ../../addon/logrot/logrot.php:54
#: ../../addon/twitter/twitter.php:766 ../../addon/piwik/piwik.php:116
#: ../../addon/xmpp/xmpp.php:102
msgid "Settings updated."
msgstr "Ajustes actualizados."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:316
msgid "Nobody except yourself"
msgstr "Nadie excepto usted"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:317
msgid "Only those you specifically allow"
msgstr "Solo aquellos a los que usted permita explícitamente"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:318
msgid "Approved connections"
msgstr "Conexiones aprobadas"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:319
msgid "Any connections"
msgstr "Cualquier conexión"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:320
msgid "Anybody on this website"
msgstr "Cualquiera en este sitio web"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:321
msgid "Anybody in this network"
msgstr "Cualquiera en esta red"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:322
msgid "Anybody authenticated"
msgstr "Cualquiera que esté autenticado"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:323
msgid "Anybody on the internet"
msgstr "Cualquiera en internet"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:399
msgid "Publish your default profile in the network directory"
msgstr "Publicar su perfil principal en el directorio de la red"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:404
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "¿Nos permite sugerirle como amigo potencial a los nuevos miembros?"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:408
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:429
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:365
msgid "or"
msgstr "o"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:413
msgid "Your channel address is"
msgstr "Su dirección de canal es"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:416
msgid "Your files/photos are accessible via WebDAV at"
msgstr "Sus archivos y fotos son accesibles a través de WebDAV en "
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:478
msgid "Channel Settings"
msgstr "Ajustes del canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:485
msgid "Basic Settings"
msgstr "Configuración básica"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:486
#: ../../include/channel.php:1373
msgid "Full Name:"
msgstr "Nombre completo:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:487
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:119
msgid "Email Address:"
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:488
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Su huso horario:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:489
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Localización geográfica predeterminada para sus publicaciones:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:489
msgid "Geographical location to display on your posts"
msgstr "Localización geográfica que debe mostrarse en sus publicaciones"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:490
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Usar la localización geográfica del navegador:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:492
msgid "Adult Content"
msgstr "Contenido solo para adultos"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:492
msgid ""
"This channel frequently or regularly publishes adult content. (Please tag "
"any adult material and/or nudity with #NSFW)"
msgstr "Este canal publica contenido solo para adultos con frecuencia o regularmente. (Por favor etiquete cualquier material para adultos con la etiqueta #NSFW)"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:494
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:496
msgid "Your permissions are already configured. Click to view/adjust"
msgstr "Sus permisos ya están configurados. Pulse para ver/ajustar"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:498
msgid "Hide my online presence"
msgstr "Ocultar mi presencia en línea"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:498
msgid "Prevents displaying in your profile that you are online"
msgstr "Evitar mostrar en su perfil que está en línea"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:500
msgid "Simple Privacy Settings:"
msgstr "Configuración de privacidad sencilla:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:501
msgid ""
"Very Public - extremely permissive (should be used with caution)"
msgstr "Muy Público - extremadamente permisivo (debería ser usado con precaución)"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:502
msgid ""
"Typical - default public, privacy when desired (similar to social "
"network permissions but with improved privacy)"
msgstr "Típico - por defecto público, privado cuando se desee (similar a los permisos de una red social pero con privacidad mejorada)"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:503
msgid "Private - default private, never open or public"
msgstr "Privado - por defecto, privado, nunca abierto o público"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:504
msgid "Blocked - default blocked to/from everybody"
msgstr "Bloqueado - por defecto, bloqueado/a para cualquiera"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:506
msgid "Allow others to tag your posts"
msgstr "Permitir a otros etiquetar sus publicaciones"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:506
msgid ""
"Often used by the community to retro-actively flag inappropriate content"
msgstr "A menudo usado por la comunidad para marcar contenido inapropiado de forma retroactiva."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:508
msgid "Channel Permission Limits"
msgstr "Límites de los permisos del canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:510
msgid "Expire other channel content after this many days"
msgstr "Caducar contenido de otros canales después de este número de días"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:510
msgid "0 or blank to use the website limit."
msgstr "0 o en blanco para usar el límite del sitio web."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:510
#, php-format
msgid "This website expires after %d days."
msgstr "Este sitio web caduca después de %d días."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:510
msgid "This website does not expire imported content."
msgstr "Este sitio web no caduca el contenido importado."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:510
msgid "The website limit takes precedence if lower than your limit."
msgstr "El límite del sitio web tiene prioridad si es inferior a su propio límite."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:511
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Máximo de solicitudes de amistad por día:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:511
msgid "May reduce spam activity"
msgstr "Podría reducir la actividad de spam"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:512
msgid "Default Access Control List (ACL)"
msgstr "Lista de control de acceso (ACL) por defecto"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:514
msgid "Use my default audience setting for the type of object published"
msgstr "Usar los ajustes de mi audiencia predeterminada para el tipo de publicación"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:521
msgid "Channel permissions category:"
msgstr "Categoría de los permisos del canal:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:522
msgid "Default Permissions Group"
msgstr "Grupo de permisos predeterminado"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:528
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "Máximo de mensajes privados por día de gente desconocida:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:528
msgid "Useful to reduce spamming"
msgstr "Útil para reducir el envío de correo no deseado"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:531
msgid "Notification Settings"
msgstr "Configuración de las notificaciones"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:532
msgid "By default post a status message when:"
msgstr "Por defecto, enviar un mensaje de estado cuando:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:533
msgid "accepting a friend request"
msgstr "Acepte una solicitud de amistad"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:534
msgid "joining a forum/community"
msgstr "al unirse a un foro o comunidad"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:535
msgid "making an interesting profile change"
msgstr "Realice un cambio interesante en su perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:536
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Enviar una notificación por correo electrónico cuando:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:537
msgid "You receive a connection request"
msgstr "Reciba una solicitud de conexión"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:538
msgid "Your connections are confirmed"
msgstr "Sus conexiones hayan sido confirmadas"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:539
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Alguien escriba en la página de su perfil (\"muro\")"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:540
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Alguien escriba un comentario sobre sus publicaciones"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:541
msgid "You receive a private message"
msgstr "Reciba un mensaje privado"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:542
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Reciba una sugerencia de amistad"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:543
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Usted sea etiquetado en una publicación"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:544
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr "Reciba un toque o incitación en una publicación"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:546
msgid "Someone likes your post/comment"
msgstr "Alguien muestre agrado por su entrada o comentario"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:549
msgid "Show visual notifications including:"
msgstr "Mostrar notificaciones visuales que incluyan:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:551
msgid "Unseen grid activity"
msgstr "Nueva actividad en la red"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:552
msgid "Unseen channel activity"
msgstr "Actividad no vista en el canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:553
msgid "Unseen private messages"
msgstr "Mensajes privados no leídos"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:553
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:558
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:559
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:560
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:343
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:554
msgid "Upcoming events"
msgstr "Próximos eventos"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:555
msgid "Events today"
msgstr "Eventos de hoy"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:556
msgid "Upcoming birthdays"
msgstr "Próximos cumpleaños"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:556
msgid "Not available in all themes"
msgstr "No disponible en todos los temas"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:557
msgid "System (personal) notifications"
msgstr "Notificaciones del sistema (personales)"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:558
msgid "System info messages"
msgstr "Mensajes de información del sistema"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:559
msgid "System critical alerts"
msgstr "Alertas críticas del sistema"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:560
msgid "New connections"
msgstr "Nuevas conexiones"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:561
msgid "System Registrations"
msgstr "Registros del sistema"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:562
msgid "Unseen shared files"
msgstr "Ficheros compartidos no vistos"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:563
msgid "Unseen public activity"
msgstr "Actividad pública no vista"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:564
msgid ""
"Also show new wall posts, private messages and connections under Notices"
msgstr "Mostrar también en Avisos las nuevas publicaciones, los mensajes privados y las conexiones"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:566
msgid "Notify me of events this many days in advance"
msgstr "Avisarme de los eventos con algunos días de antelación"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:566
msgid "Must be greater than 0"
msgstr "Debe ser mayor que 0"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:572
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Ajustes avanzados de la cuenta y de los tipos de página"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:573
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta en situaciones especiales"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:575
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Ajustes diversos"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:576
msgid "Default photo upload folder"
msgstr "Carpeta por defecto de las fotos subidas"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:576
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:577
msgid "%Y - current year, %m - current month"
msgstr "%Y - año en curso, %m - mes actual"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:577
msgid "Default file upload folder"
msgstr "Carpeta por defecto de los ficheros subidos"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:579
msgid "Personal menu to display in your channel pages"
msgstr "Menú personal que debe mostrarse en las páginas de su canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:581
msgid "Remove this channel."
msgstr "Eliminar este canal."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:582
msgid "Firefox Share $Projectname provider"
msgstr "Servicio de compartición de Firefox: proveedor $Projectname"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:583
msgid "Start calendar week on Monday"
msgstr "Comenzar el calendario semanal por el lunes"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Features.php:45
msgid "Additional Features"
msgstr "Funcionalidades"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:31
#, php-format
msgid "This channel is limited to %d tokens"
msgstr "Este canal tiene un límite de %d tokens"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:37
msgid "Name and Password are required."
msgstr "Se requiere el nombre y la contraseña."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:77
msgid "Token saved."
msgstr "Token salvado."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:113
msgid ""
"Use this form to create temporary access identifiers to share things with "
"non-members. These identities may be used in Access Control Lists and "
"visitors may login using these credentials to access private content."
msgstr "Utilice este formulario para crear identificadores de acceso temporal para compartir cosas con los no miembros de Hubzilla. Estas identidades se pueden usar en las Listas de control de acceso (ACL) y así los visitantes pueden iniciar sesión, utilizando estas credenciales, para acceder a su contenido privado."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:115
msgid ""
"You may also provide dropbox style access links to friends and "
"associates by adding the Login Password to any specific site URL as shown. "
"Examples:"
msgstr "También puede proporcionar, con el estilo dropbox, enlaces de acceso a sus amigos y asociados añadiendo la contraseña de inicio de sesión a cualquier dirección URL, como se muestra. Ejemplos: "
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:150
#: ../../Zotlabs/Widget/Settings_menu.php:92
msgid "Guest Access Tokens"
msgstr "Tokens de acceso para invitados"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:157
msgid "Login Name"
msgstr "Nombre de inicio de sesión"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:158
msgid "Login Password"
msgstr "Contraseña de inicio de sesión"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:159
msgid "Expires (yyyy-mm-dd)"
msgstr "Expira (aaaa-mm-dd)"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:160
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:903
msgid "Their Settings"
msgstr "Sus ajustes"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:20
msgid "Not valid email."
msgstr "Correo electrónico no válido."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:23
msgid "Protected email address. Cannot change to that email."
msgstr "Dirección de correo electrónico protegida. No se puede cambiar a ella."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:32
msgid "System failure storing new email. Please try again."
msgstr "Fallo de sistema al guardar el nuevo correo electrónico. Por favor, inténtelo de nuevo."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:40
msgid "Technical skill level updated"
msgstr "Se ha actualizado el nivel de habilidad técnica"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:56
msgid "Password verification failed."
msgstr "La comprobación de la contraseña ha fallado."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:63
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no se ha cambiado."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:67
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no se ha cambiado."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:81
msgid "Password changed."
msgstr "Contraseña cambiada."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:83
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:112
msgid "Account Settings"
msgstr "Configuración de la cuenta"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:113
msgid "Current Password"
msgstr "Contraseña actual"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:114
msgid "Enter New Password"
msgstr "Escribir una nueva contraseña"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:115
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Confirmar la nueva contraseña"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:115
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Dejar en blanco la contraseña a menos que desee cambiarla."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:116
msgid "Your technical skill level"
msgstr "Su nivel de habilidad técnica"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:116
msgid "Used to provide a member experience matched to your comfort level"
msgstr "Se utiliza para proporcionar la experiencia de los miembros adaptada a su nivel de comodidad"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:120
#: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:61
msgid "Remove Account"
msgstr "Eliminar cuenta"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:121
msgid "Remove this account including all its channels"
msgstr "Eliminar esta cuenta incluyendo todos sus canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Featured.php:21
msgid "Affinity Slider settings updated."
msgstr "Se han actualizado los ajustes del controlador de afinidad."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Featured.php:36
msgid "No feature settings configured"
msgstr "No se ha establecido la configuración de los complementos"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Featured.php:43
msgid "Default maximum affinity level"
msgstr "Nivel máximo de afinidad por defecto"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Featured.php:48
msgid "Default minimum affinity level"
msgstr "Nivel mínimo de afinidad por defecto"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Featured.php:52
msgid "Affinity Slider Settings"
msgstr "Ajustes del controlador de afinidad"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Featured.php:62
msgid "Feature/Addon Settings"
msgstr "Ajustes de los complementos"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:145
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "Sin tema especial para dispositivos móviles"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:148
#, php-format
msgid "%s - (Experimental)"
msgstr "%s - (Experimental)"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:198
msgid "Display Settings"
msgstr "Ajustes de visualización"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:199
msgid "Theme Settings"
msgstr "Ajustes del tema"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:200
msgid "Custom Theme Settings"
msgstr "Ajustes personalizados del tema"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:201
msgid "Content Settings"
msgstr "Ajustes del contenido"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:207
msgid "Display Theme:"
msgstr "Tema gráfico del perfil:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:208
msgid "Select scheme"
msgstr "Elegir un esquema"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:210
msgid "Mobile Theme:"
msgstr "Tema para el móvil:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:211
msgid "Preload images before rendering the page"
msgstr "Carga previa de las imágenes antes de generar la página"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:211
msgid ""
"The subjective page load time will be longer but the page will be ready when"
" displayed"
msgstr "El tiempo subjetivo de carga de la página será más largo, pero la página estará lista cuando se muestre."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:212
msgid "Enable user zoom on mobile devices"
msgstr "Habilitar zoom de usuario en dispositivos móviles"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:213
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:213
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
msgstr "Mínimo de 10 segundos, sin máximo"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:214
msgid "Maximum number of conversations to load at any time:"
msgstr "Máximo número de conversaciones a cargar en cualquier momento:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:214
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Máximo de 100 elementos"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:215
msgid "Show emoticons (smilies) as images"
msgstr "Mostrar emoticonos (smilies) como imágenes"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:216
msgid "Manual conversation updates"
msgstr "Actualizaciones manuales de la conversación"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:216
msgid "Default is on, turning this off may increase screen jumping"
msgstr "El valor predeterminado está activado, al desactivarlo puede aumentar el salto de pantalla"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:217
msgid "Link post titles to source"
msgstr "Enlazar título de la publicación a la fuente original"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:218
msgid "System Page Layout Editor - (advanced)"
msgstr "Editor de plantilla de página del sistema - (avanzado)"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:221
msgid "Use blog/list mode on channel page"
msgstr "Usar modo blog/lista en la página de inicio del canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:221
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:222
msgid "(comments displayed separately)"
msgstr "(comentarios mostrados de forma separada)"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:222
msgid "Use blog/list mode on grid page"
msgstr "Mostrar mi red en modo blog"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:223
msgid "Channel page max height of content (in pixels)"
msgstr "Altura máxima del contenido de la página del canal (en píxeles)"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:223
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:224
msgid "click to expand content exceeding this height"
msgstr "Pulsar para expandir el contenido que exceda de esta altura"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:224
msgid "Grid page max height of content (in pixels)"
msgstr "Altura máxima del contenido de mi red (en píxeles)"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:34
msgid "Name is required"
msgstr "El nombre es obligatorio"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:38
msgid "Key and Secret are required"
msgstr "\"Key\" y \"Secret\" son obligatorios"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:86
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:112
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:148
msgid "Add application"
msgstr "Añadir aplicación"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:89
msgid "Name of application"
msgstr "Nombre de la aplicación"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:90
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:116
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:893 ../../addon/twitter/twitter.php:775
msgid "Consumer Key"
msgstr "Consumer Key"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:90
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:91
msgid "Automatically generated - change if desired. Max length 20"
msgstr "Generado automáticamente - si lo desea, cámbielo. Longitud máxima: 20"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:91
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:117
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:892 ../../addon/twitter/twitter.php:776
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Consumer Secret"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:92
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:118
msgid "Redirect"
msgstr "Redirigir"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:92
msgid ""
"Redirect URI - leave blank unless your application specifically requires "
"this"
msgstr "URI de redirección - dejar en blanco a menos que su aplicación específicamente lo requiera"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:93
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:119
msgid "Icon url"
msgstr "Dirección del icono"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:93
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:112 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:147
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:104
msgid "Application not found."
msgstr "Aplicación no encontrada."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:147
msgid "Connected Apps"
msgstr "Aplicaciones (apps) conectadas"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:151
msgid "Client key starts with"
msgstr "La \"client key\" empieza por"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:152
msgid "No name"
msgstr "Sin nombre"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:153
msgid "Remove authorization"
msgstr "Eliminar autorización"
#: ../../Zotlabs/Module/Embedphotos.php:140
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:753 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1292
#: ../../Zotlabs/Widget/Portfolio.php:78 ../../Zotlabs/Widget/Album.php:78
msgid "View Photo"
msgstr "Ver foto"
#: ../../Zotlabs/Module/Embedphotos.php:156
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:784 ../../Zotlabs/Widget/Portfolio.php:97
#: ../../Zotlabs/Widget/Album.php:95
msgid "Edit Album"
msgstr "Editar álbum"
#: ../../Zotlabs/Module/Embedphotos.php:158
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:786 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1323
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:423
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:361
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:230 ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:337
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:132 ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:168
#: ../../Zotlabs/Widget/Portfolio.php:99 ../../Zotlabs/Widget/Album.php:97
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#: ../../Zotlabs/Module/Achievements.php:38
msgid "Some blurb about what to do when you're new here"
msgstr "Algunas propuestas para el nuevo usuario sobre qué se puede hacer aquí"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:114
msgid "Thing updated"
msgstr "Elemento actualizado."
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:166
msgid "Object store: failed"
msgstr "Guardar objeto: ha fallado"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:170
msgid "Thing added"
msgstr "Elemento añadido"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:196
#, php-format
msgid "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
msgstr "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:259
msgid "Show Thing"
msgstr "Mostrar elemento"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:266
msgid "item not found."
msgstr "elemento no encontrado."
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:299
msgid "Edit Thing"
msgstr "Editar elemento"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:301 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:355
msgid "Select a profile"
msgstr "Seleccionar un perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:305 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:358
msgid "Post an activity"
msgstr "Publicar una actividad"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:305 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:358
msgid "Only sends to viewers of the applicable profile"
msgstr "Sólo enviar a espectadores del perfil pertinente."
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:307 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:360
msgid "Name of thing e.g. something"
msgstr "Nombre del elemento, p. ej.:. \"algo\""
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:309 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:361
msgid "URL of thing (optional)"
msgstr "Dirección del elemento (opcional)"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:311 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:362
msgid "URL for photo of thing (optional)"
msgstr "Dirección para la foto o elemento (opcional)"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:313 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:363
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:649 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1013
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:672 ../../Zotlabs/Module/Chat.php:235
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:142
#: ../../include/acl_selectors.php:218
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:353
msgid "Add Thing to your Profile"
msgstr "Añadir alguna cosa a su perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Notify.php:57
#: ../../Zotlabs/Module/Notifications.php:38
msgid "No more system notifications."
msgstr "No hay más notificaciones del sistema"
#: ../../Zotlabs/Module/Notify.php:61
#: ../../Zotlabs/Module/Notifications.php:42
msgid "System Notifications"
msgstr "Notificaciones del sistema"
#: ../../Zotlabs/Module/Follow.php:31
msgid "Channel added."
msgstr "Canal añadido."
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:143
#, php-format
msgid "Your service plan only allows %d channels."
msgstr "Su paquete de servicios solo permite %d canales."
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:157
msgid "No channel. Import failed."
msgstr "No hay canal. La importación ha fallado"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:470
#: ../../addon/diaspora/import_diaspora.php:142
msgid "Import completed."
msgstr "Importación completada."
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:498
msgid "You must be logged in to use this feature."
msgstr "Debe estar registrado para poder usar esta funcionalidad."
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:503
msgid "Import Channel"
msgstr "Importar canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:504
msgid ""
"Use this form to import an existing channel from a different server/hub. You"
" may retrieve the channel identity from the old server/hub via the network "
"or provide an export file."
msgstr "Emplee este formulario para importar un canal desde un servidor/hub diferente. Puede recuperar el canal desde el antiguo servidor/hub a través de la red o proporcionando un fichero de exportación."
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:506
msgid "Or provide the old server/hub details"
msgstr "O proporcione los detalles de su antiguo servidor/hub"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:507
msgid "Your old identity address (xyz@example.com)"
msgstr "Su identidad en el antiguo servidor (canal@ejemplo.com)"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:508
msgid "Your old login email address"
msgstr "Su antigua dirección de correo electrónico"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:509
msgid "Your old login password"
msgstr "Su antigua contraseña"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:510
msgid ""
"For either option, please choose whether to make this hub your new primary "
"address, or whether your old location should continue this role. You will be"
" able to post from either location, but only one can be marked as the "
"primary location for files, photos, and media."
msgstr "Para cualquiera de las opciones, elija si hacer de este servidor su nueva dirección primaria, o si su antigua dirección debe continuar con este papel. Usted podrá publicar desde cualquier ubicación, pero sólo una puede estar marcada como la ubicación principal para los ficheros, fotos y otras imágenes o vídeos."
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:511
msgid "Make this hub my primary location"
msgstr "Convertir este servidor en mi ubicación primaria"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:512
msgid "Move this channel (disable all previous locations)"
msgstr "Mover este canal (desactivar todas las ubicaciones anteriores)"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:513
msgid "Import a few months of posts if possible (limited by available memory"
msgstr "Importar unos meses de mensajes si es posible (limitado por la memoria disponible"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:514
msgid ""
"This process may take several minutes to complete. Please submit the form "
"only once and leave this page open until finished."
msgstr "Este proceso puede tardar varios minutos en completarse. Por favor envíe el formulario una sola vez y mantenga esta página abierta hasta que termine."
#: ../../Zotlabs/Module/Rmagic.php:35
msgid "Authentication failed."
msgstr "Falló la autenticación."
#: ../../Zotlabs/Module/Rmagic.php:75 ../../include/channel.php:2102
msgid "Remote Authentication"
msgstr "Acceso desde su servidor"
#: ../../Zotlabs/Module/Rmagic.php:76 ../../include/channel.php:2103
msgid "Enter your channel address (e.g. channel@example.com)"
msgstr "Introduzca la dirección del canal (p.ej. canal@ejemplo.com)"
#: ../../Zotlabs/Module/Rmagic.php:77 ../../include/channel.php:2104
msgid "Authenticate"
msgstr "Acceder"
#: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:62 ../../Zotlabs/Module/Chanview.php:96
#: ../../Zotlabs/Module/Page.php:75 ../../Zotlabs/Module/Wall_upload.php:31
#: ../../Zotlabs/Module/Block.php:41
msgid "Channel not found."
msgstr "Canal no encontrado."
#: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:69
msgid "Permissions denied."
msgstr "Permisos denegados."
#: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:342 ../../include/text.php:2304
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: ../../Zotlabs/Module/Api.php:72 ../../Zotlabs/Module/Api.php:93
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Autorizar una conexión de aplicación"
#: ../../Zotlabs/Module/Api.php:73
msgid "Return to your app and insert this Security Code:"
msgstr "Vuelva a su aplicación e introduzca este código de seguridad: "
#: ../../Zotlabs/Module/Api.php:83
msgid "Please login to continue."
msgstr "Por favor inicie sesión para continuar."
#: ../../Zotlabs/Module/Api.php:95
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "¿Desea autorizar a esta aplicación a acceder a sus publicaciones y contactos, y/o crear nuevas publicaciones por usted?"
#: ../../Zotlabs/Module/Attach.php:13
msgid "Item not available."
msgstr "Elemento no disponible"
#: ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:116 ../../Zotlabs/Module/Chat.php:207
#: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:143 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:288
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:430 ../../include/conversation.php:1225
msgid "Insert web link"
msgstr "Insertar enlace web"
#: ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:129 ../../include/conversation.php:1336
msgid "Title (optional)"
msgstr "Título (opcional)"
#: ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:138
msgid "Edit Block"
msgstr "Modificar este bloque"
#: ../../Zotlabs/Module/Profile.php:93
msgid "vcard"
msgstr "vcard"
#: ../../Zotlabs/Module/Apps.php:45 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:224
msgid "Apps"
msgstr "Aplicaciones (apps)"
#: ../../Zotlabs/Module/Apps.php:48
msgid "Manage apps"
msgstr "Gestionar las aplicaciones"
#: ../../Zotlabs/Module/Apps.php:49
msgid "Create new app"
msgstr "Crear una nueva aplicación"
#: ../../Zotlabs/Module/Mood.php:67 ../../include/conversation.php:256
#, php-format
msgctxt "mood"
msgid "%1$s is %2$s"
msgstr "%1$s está %2$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Mood.php:120 ../../Zotlabs/Module/Mood.php:135
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:247
msgid "Mood"
msgstr "Estado de ánimo"
#: ../../Zotlabs/Module/Mood.php:136
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr "Describir su estado de ánimo para comunicárselo a sus amigos"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:33
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:309 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:229
#: ../../include/text.php:951 ../../include/nav.php:180
msgid "Connections"
msgstr "Conexiones"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:54
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:156
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:245
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueadas"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:59
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:163
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:244
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoradas"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:64
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:177
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:243
msgid "Hidden"
msgstr "Ocultas"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:69
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:170
msgid "Archived/Unreachable"
msgstr "Archivada o inaccesible"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:74
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:83 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:116
#: ../../include/conversation.php:1663
msgid "New"
msgstr "Nuevas"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:88
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:102
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:709 ../../Zotlabs/Widget/Affinity.php:30
msgid "All"
msgstr "Todos/as"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:133
msgid "New Connections"
msgstr "Nuevas conexiones"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:136
msgid "Show pending (new) connections"
msgstr "Mostrar conexiones (nuevas) pendientes"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:143
msgid "Show all connections"
msgstr "Mostrar todas las conexiones"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:159
msgid "Only show blocked connections"
msgstr "Mostrar solo las conexiones bloqueadas"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:166
msgid "Only show ignored connections"
msgstr "Mostrar solo conexiones ignoradas"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:173
msgid "Only show archived/unreachable connections"
msgstr "Mostrar solo las conexiones archivadas o inaccesibles"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:180
msgid "Only show hidden connections"
msgstr "Mostrar solo las conexiones ocultas"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:241
msgid "Pending approval"
msgstr "Pendiente de aprobación"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:242
msgid "Archived"
msgstr "Archivadas"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:246
msgid "Not connected at this location"
msgstr "No está conectado/a en esta ubicación"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:258
#, php-format
msgid "%1$s [%2$s]"
msgstr "%1$s [%2$s]"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:259
msgid "Edit connection"
msgstr "Editar conexión"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:261
msgid "Delete connection"
msgstr "Eliminar conexión"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:270
msgid "Channel address"
msgstr "Dirección del canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:272
msgid "Network"
msgstr "Red"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:275
msgid "Call"
msgstr "Llamar"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:277
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:279
msgid "Connected"
msgstr "Conectado/a"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:281
msgid "Approve connection"
msgstr "Aprobar esta conexión"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:283
msgid "Ignore connection"
msgstr "Ignorar esta conexión"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:284
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:626
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:285
msgid "Recent activity"
msgstr "Actividad reciente"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:314
msgid "Search your connections"
msgstr "Buscar sus conexiones"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:315
msgid "Connections search"
msgstr "Buscar conexiones"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:316
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:391
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:396 ../../include/contact_widgets.php:23
msgid "Find"
msgstr "Encontrar"
#: ../../Zotlabs/Module/Viewsrc.php:43
msgid "item"
msgstr "elemento"
#: ../../Zotlabs/Module/Viewsrc.php:55
msgid "Source of Item"
msgstr "Origen del elemento"
#: ../../Zotlabs/Module/Bookmarks.php:11 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:227
msgid "View Bookmarks"
msgstr "Ver los marcadores"
#: ../../Zotlabs/Module/Bookmarks.php:56
msgid "Bookmark added"
msgstr "Marcador añadido"
#: ../../Zotlabs/Module/Bookmarks.php:79
msgid "My Bookmarks"
msgstr "Mis marcadores"
#: ../../Zotlabs/Module/Bookmarks.php:90
msgid "My Connections Bookmarks"
msgstr "Marcadores de mis conexiones"
#: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:35
msgid ""
"Account removals are not allowed within 48 hours of changing the account "
"password."
msgstr "La eliminación de cuentas no está permitida hasta después de que hayan transcurrido 48 horas desde el último cambio de contraseña."
#: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:57
msgid "Remove This Account"
msgstr "Eliminar esta cuenta"
#: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:58
msgid ""
"This account and all its channels will be completely removed from the "
"network. "
msgstr "Esta cuenta y todos sus canales van a ser eliminados de la red."
#: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:60
msgid ""
"Remove this account, all its channels and all its channel clones from the "
"network"
msgstr "Remover esta cuenta, todos sus canales y clones de la red"
#: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:60
msgid ""
"By default only the instances of the channels located on this hub will be "
"removed from the network"
msgstr "Por defecto, solo las instancias de los canales ubicados en este servidor serán eliminados de la red"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:78
msgid "Page owner information could not be retrieved."
msgstr "La información del propietario de la página no pudo ser recuperada."
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:94 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:120
msgid "Album not found."
msgstr "Álbum no encontrado."
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:103
msgid "Delete Album"
msgstr "Borrar álbum"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:174 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1025
msgid "Delete Photo"
msgstr "Borrar foto"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:501
msgid "No photos selected"
msgstr "No hay fotos seleccionadas"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:550
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:558 ../../Zotlabs/Module/Fbrowser.php:29
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:242 ../../include/conversation.php:1780
#: ../../include/nav.php:378
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:593
#, php-format
msgid "%1$.2f MB of %2$.2f MB photo storage used."
msgstr "%1$.2f MB de %2$.2f MB de almacenamiento de fotos utilizado."
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:596
#, php-format
msgid "%1$.2f MB photo storage used."
msgstr "%1$.2f MB de almacenamiento de fotos utilizado."
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:638
msgid "Upload Photos"
msgstr "Subir fotos"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:642
msgid "Enter an album name"
msgstr "Introducir un nombre de álbum"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:643
msgid "or select an existing album (doubleclick)"
msgstr "o seleccionar uno existente (doble click)"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:644
msgid "Create a status post for this upload"
msgstr "Crear un mensaje de estado para esta subida"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:645
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Título (opcional):"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:646
msgid "Description (optional):"
msgstr "Descripción (opcional):"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:727
msgid "Show Newest First"
msgstr "Mostrar lo más reciente primero"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:729
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Mostrar lo más antiguo primero"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:834
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:836
msgid "Photo not available"
msgstr "Foto no disponible"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:894
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Usar como foto del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:895
msgid "Use as cover photo"
msgstr "Usar como imagen de portada del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:902
msgid "Private Photo"
msgstr "Foto privada"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:917
msgid "View Full Size"
msgstr "Ver tamaño completo"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:999
msgid "Edit photo"
msgstr "Editar foto"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1001
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Girar CW (a la derecha)"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1002
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Girar CCW (a la izquierda)"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1005
msgid "Move photo to album"
msgstr "Mover la foto a un álbum"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1006
msgid "Enter a new album name"
msgstr "Introducir un nuevo nombre de álbum"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1007
msgid "or select an existing one (doubleclick)"
msgstr "o seleccionar uno (doble click) existente"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1010
msgid "Caption"
msgstr "Título"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1012
msgid "Add a Tag"
msgstr "Añadir una etiqueta"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1020
msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com"
msgstr "Ejemplos: @eva, @Carmen_Osuna, @jaime@ejemplo.com"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1023
msgid "Flag as adult in album view"
msgstr "Marcar como \"solo para adultos\" en el álbum"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1042 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:267
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Me gusta (cambiar)"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1043 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:268
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1045 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:410
#: ../../include/conversation.php:736
msgid "Please wait"
msgstr "Espere por favor"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1061 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1179
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:727
msgid "This is you"
msgstr "Este es usted"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1063 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1181
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:729 ../../include/js_strings.php:6
msgid "Comment"
msgstr "Comentar"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1079 ../../include/conversation.php:569
msgctxt "title"
msgid "Likes"
msgstr "Me gusta"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1079 ../../include/conversation.php:569
msgctxt "title"
msgid "Dislikes"
msgstr "No me gusta"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1080 ../../include/conversation.php:570
msgctxt "title"
msgid "Agree"
msgstr "De acuerdo"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1080 ../../include/conversation.php:570
msgctxt "title"
msgid "Disagree"
msgstr "En desacuerdo"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1080 ../../include/conversation.php:570
msgctxt "title"
msgid "Abstain"
msgstr "Abstención"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1081 ../../include/conversation.php:571
msgctxt "title"
msgid "Attending"
msgstr "Participaré"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1081 ../../include/conversation.php:571
msgctxt "title"
msgid "Not attending"
msgstr "No participaré"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1081 ../../include/conversation.php:571
msgctxt "title"
msgid "Might attend"
msgstr "Quizá participe"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1098 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1110
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:187 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:199
msgid "View all"
msgstr "Ver todo"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1102 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:191
#: ../../include/conversation.php:1904 ../../include/channel.php:1391
#: ../../include/taxonomy.php:442
msgctxt "noun"
msgid "Like"
msgid_plural "Likes"
msgstr[0] "Me gusta"
msgstr[1] "Me gusta"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1107 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:196
#: ../../include/conversation.php:1907
msgctxt "noun"
msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] "No me gusta"
msgstr[1] "No me gusta"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1207
msgid "Photo Tools"
msgstr "Gestión de las fotos"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1216
msgid "In This Photo:"
msgstr "En esta foto:"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1221
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1229 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:399
msgctxt "noun"
msgid "Likes"
msgstr "Me gusta"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1230 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:400
msgctxt "noun"
msgid "Dislikes"
msgstr "No me gusta"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1235 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:405
#: ../../include/acl_selectors.php:220
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1307 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1320
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1321 ../../include/photos.php:526
msgid "Recent Photos"
msgstr "Fotos recientes"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:30
msgid "Profile Unavailable."
msgstr "Perfil no disponible"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:44 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:42
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:68 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:62
msgid "Invalid channel"
msgstr "Canal no válido"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:79 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:239
#: ../../include/conversation.php:1854 ../../include/features.php:95
#: ../../include/nav.php:451
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:162 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:146
#: ../../include/conversation.php:1851 ../../include/nav.php:448
msgid "Wikis"
msgstr "Wikis"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:168 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:152
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:170 ../../Zotlabs/Module/Chat.php:256
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:834 ../../Zotlabs/Module/Manage.php:145
#: ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:154
msgid "Create New"
msgstr "Crear"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:172 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:156
msgid "Wiki name"
msgstr "Nombre del wiki"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:173 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:157
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de contenido"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:175 ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:235
#: ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:159
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:182 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:166
msgid "Create a status post for this wiki"
msgstr "Crear un mensaje de estado para este wiki"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:224 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:185
msgid "Wiki not found"
msgstr "Wiki no encontrado"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:248 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:210
msgid "Rename page"
msgstr "Renombrar la página"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:258 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:214
msgid "Error retrieving page content"
msgstr "Error al recuperar el contenido de la página"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:264
msgid "New page"
msgstr "Nueva página"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:288 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:242
msgid "Revision Comparison"
msgstr "Comparación de revisiones"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:289 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:243
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:293
msgid "Short description of your changes (optional)"
msgstr "Breve descripción de sus cambios (opcional)"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:300 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:252
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:309 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:260
msgid "New page name"
msgstr "Nombre de la nueva página"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:314 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:265
#: ../../include/conversation.php:1229
msgid "Embed image from photo albums"
msgstr "Incluir una imagen de los álbumes de fotos"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:315 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:266
#: ../../include/conversation.php:1323
msgid "Embed an image from your albums"
msgstr "Incluir una imagen de sus álbumes"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:317 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:268
#: ../../include/conversation.php:1325 ../../include/conversation.php:1372
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:318 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:269
#: ../../include/conversation.php:1265
msgid "Choose images to embed"
msgstr "Elegir imágenes para incluir"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:319 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:270
#: ../../include/conversation.php:1266
msgid "Choose an album"
msgstr "Elegir un álbum"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:320 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:271
msgid "Choose a different album"
msgstr "Elegir un álbum diferente..."
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:321 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:272
#: ../../include/conversation.php:1268
msgid "Error getting album list"
msgstr "Error al obtener la lista de álbumes"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:322 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:273
#: ../../include/conversation.php:1269
msgid "Error getting photo link"
msgstr "Error al obtener el enlace de la foto"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:323 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:274
#: ../../include/conversation.php:1270
msgid "Error getting album"
msgstr "Error al obtener el álbum"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:391 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:337
msgid "Error creating wiki. Invalid name."
msgstr "Error al crear el wiki: el nombre no es válido."
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:398
msgid "A wiki with this name already exists."
msgstr "Ya hay un wiki con este nombre."
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:411 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:348
msgid "Wiki created, but error creating Home page."
msgstr "Se ha creado el wiki, pero se ha producido un error al crear la página de inicio."
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:418 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:353
msgid "Error creating wiki"
msgstr "Error al crear el wiki"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:430
msgid "Wiki delete permission denied."
msgstr "Se ha denegado el permiso para eliminar el wiki."
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:440
msgid "Error deleting wiki"
msgstr "Se ha producido un error al eliminar el wiki"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:466 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:400
msgid "New page created"
msgstr "Se ha creado la nueva página"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:587
msgid "Cannot delete Home"
msgstr "No se puede eliminar la página principal"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:651
msgid "Current Revision"
msgstr "Revisión actual"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:651
msgid "Selected Revision"
msgstr "Revisión seleccionada"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:701
msgid "You must be authenticated."
msgstr "Debe estar autenticado."
#: ../../Zotlabs/Module/Chanview.php:139
msgid "toggle full screen mode"
msgstr "cambiar al modo de pantalla completa"
#: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:21
msgid "Layout updated."
msgstr "Plantilla actualizada."
#: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:34 ../../Zotlabs/Module/Chat.php:219
msgid "Feature disabled."
msgstr "Funcionalidad deshabilitada."
#: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:42 ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:69
msgid "Edit System Page Description"
msgstr "Editor del Sistema de Descripción de Páginas"
#: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:64
msgid "Layout not found."
msgstr "Plantilla no encontrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:70
msgid "Module Name:"
msgstr "Nombre del módulo:"
#: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:71
msgid "Layout Help"
msgstr "Ayuda para el diseño de plantillas de página"
#: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:153 ../../Zotlabs/Module/Poke.php:182
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:248 ../../include/conversation.php:1039
msgid "Poke"
msgstr "Toques y otras cosas"
#: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:183
msgid "Poke somebody"
msgstr "Dar un toque a alguien"
#: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:186
msgid "Poke/Prod"
msgstr "Toque/Incitación"
#: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:187
msgid "Poke, prod or do other things to somebody"
msgstr "Dar un toque, incitar o hacer otras cosas a alguien"
#: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:194
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
#: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:195
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr "Elegir qué desea enviar al destinatario"
#: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:198 ../../Zotlabs/Module/Poke.php:199
msgid "Make this post private"
msgstr "Convertir en privado este envío"
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:61
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:56
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Imagen actualizada, pero el recorte de la imagen ha fallado. "
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:115
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:226
#: ../../include/photo/photo_driver.php:658
msgid "Profile Photos"
msgstr "Fotos del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:137
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:159
msgid "Image resize failed."
msgstr "El ajuste del tamaño de la imagen ha fallado."
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:196
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:298
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Recargue la página o limpie el caché del navegador si la nueva foto no se muestra inmediatamente."
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:203
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:173 ../../include/photos.php:145
msgid "Unable to process image"
msgstr "No ha sido posible procesar la imagen"
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:238
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:197
msgid "Image upload failed."
msgstr "La carga de la imagen ha fallado."
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:257
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:214
msgid "Unable to process image."
msgstr "No ha sido posible procesar la imagen."
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:318
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:365
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:307
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:322
msgid "Photo not available."
msgstr "Foto no disponible."
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:420
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:358
msgid "Upload File:"
msgstr "Subir fichero:"
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:421
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:359
msgid "Select a profile:"
msgstr "Seleccionar un perfil:"
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:422
msgid "Use Photo for Profile"
msgstr "Usar la fotografía para el perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:422
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Subir foto de perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:423
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:182
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:194
msgid "Use"
msgstr "Usar"
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:429
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:365
msgid "skip this step"
msgstr "Omitir este paso"
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:429
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:365
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "Seleccione una foto de sus álbumes de fotos"
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:448
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:381
msgid "Crop Image"
msgstr "Recortar imagen"
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:449
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:382
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Por favor ajuste el recorte de la imagen para una visión óptima."
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:451
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:384
msgid "Done Editing"
msgstr "Edición completada"
#: ../../Zotlabs/Module/Profile.php:91
msgid "vcard"
msgstr "vcard"
#: ../../Zotlabs/Module/Oexchange.php:27
msgid "Unable to find your hub."
msgstr "No se puede encontrar su servidor."
#: ../../Zotlabs/Module/Oexchange.php:41
msgid "Post successful."
msgstr "Enviado con éxito."
#: ../../Zotlabs/Module/Viewsrc.php:46
msgid "Source of Item"
msgstr "Origen del elemento"
#: ../../Zotlabs/Module/Item.php:185
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "No ha sido posible encontrar la entrada original."
#: ../../Zotlabs/Module/Item.php:470
msgid "Empty post discarded."
msgstr "La entrada vacía ha sido desechada."
#: ../../Zotlabs/Module/Item.php:844
msgid "Duplicate post suppressed."
msgstr "Se ha suprimido la entrada duplicada."
#: ../../Zotlabs/Module/Item.php:989
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Error del sistema. La entrada no se ha podido salvar."
#: ../../Zotlabs/Module/Item.php:1025
msgid "Your comment is awaiting approval."
msgstr "Su comentario está pendiente de aprobación."
#: ../../Zotlabs/Module/Item.php:1123
msgid "Unable to obtain post information from database."
msgstr "No ha sido posible obtener información de la entrada en la base de datos."
#: ../../Zotlabs/Module/Item.php:1130
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f top level posts."
msgstr "Ha alcanzado su límite de %1$.0f entradas en la página principal."
#: ../../Zotlabs/Module/Item.php:1137
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f webpages."
msgstr "Ha alcanzado su límite de %1$.0f páginas web."
#: ../../Zotlabs/Module/Ping.php:280
msgid "sent you a private message"
msgstr "le ha enviado un mensaje privado"
#: ../../Zotlabs/Module/Ping.php:331
msgid "added your channel"
msgstr "añadió este canal a sus conexiones"
#: ../../Zotlabs/Module/Ping.php:341
msgid "g A l F d"
msgstr "g A l d F"
#: ../../Zotlabs/Module/Ping.php:359
msgid "[today]"
msgstr "[hoy]"
#: ../../Zotlabs/Module/Ping.php:368
msgid "posted an event"
msgstr "publicó un evento"
#: ../../Zotlabs/Module/Page.php:39 ../../Zotlabs/Module/Block.php:29
msgid "Invalid item."
msgstr "Elemento no válido."
#: ../../Zotlabs/Module/Page.php:128 ../../Zotlabs/Module/Block.php:77
#: ../../Zotlabs/Module/Display.php:122
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:500 ../../Zotlabs/Web/Router.php:146
#: ../../include/help.php:68
msgid "Page not found."
msgstr "Página no encontrada."
#: ../../Zotlabs/Module/Page.php:165
msgid ""
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod "
"tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam,"
" quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo "
"consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse "
"cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat "
"non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum."
msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:79
msgid "Could not access contact record."
msgstr "No se ha podido acceder al registro de contacto."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:109
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "No se ha podido localizar el perfil seleccionado."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:246
msgid "Connection updated."
msgstr "Conexión actualizada."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:248
msgid "Failed to update connection record."
msgstr "Error al actualizar el registro de la conexión."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:298
msgid "is now connected to"
msgstr "ahora está conectado/a"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:423
msgid "Could not access address book record."
msgstr "No se pudo acceder al registro en su libreta de direcciones."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:471
msgid "Refresh failed - channel is currently unavailable."
msgstr "Recarga fallida - no se puede encontrar el canal en este momento."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:486 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:495
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:504 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:513
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:526
msgid "Unable to set address book parameters."
msgstr "No ha sido posible establecer los parámetros de la libreta de direcciones."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:550
msgid "Connection has been removed."
msgstr "La conexión ha sido eliminada."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:590 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:241
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:57
#: ../../include/conversation.php:979 ../../include/nav.php:102
msgid "View Profile"
msgstr "Ver el perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:593
#, php-format
msgid "View %s's profile"
msgstr "Ver el perfil de %s"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:597
msgid "Refresh Permissions"
msgstr "Recargar los permisos"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:600
msgid "Fetch updated permissions"
msgstr "Obtener los permisos actualizados"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:604
msgid "Refresh Photo"
msgstr "Actualizar la foto"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:607
msgid "Fetch updated photo"
msgstr "Obtener una foto actualizada"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:611
msgid "Recent Activity"
msgstr "Actividad reciente"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:614
msgid "View recent posts and comments"
msgstr "Ver publicaciones y comentarios recientes"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:621
msgid "Block (or Unblock) all communications with this connection"
msgstr "Bloquear (o desbloquear) todas las comunicaciones con esta conexión"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:622
msgid "This connection is blocked!"
msgstr "¡Esta conexión está bloqueada!"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:626
msgid "Unignore"
msgstr "Dejar de ignorar"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:629
msgid "Ignore (or Unignore) all inbound communications from this connection"
msgstr "Ignorar (o dejar de ignorar) todas las comunicaciones entrantes de esta conexión"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:630
msgid "This connection is ignored!"
msgstr "¡Esta conexión es ignorada!"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:634
msgid "Unarchive"
msgstr "Desarchivar"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:634
msgid "Archive"
msgstr "Archivar"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:637
msgid ""
"Archive (or Unarchive) this connection - mark channel dead but keep content"
msgstr "Archiva (o desarchiva) esta conexión - marca el canal como muerto aunque mantiene sus contenidos"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:638
msgid "This connection is archived!"
msgstr "¡Esta conexión esta archivada!"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:642
msgid "Unhide"
msgstr "Mostrar"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:642
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:645
msgid "Hide or Unhide this connection from your other connections"
msgstr "Ocultar o mostrar esta conexión a sus otras conexiones"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:646
msgid "This connection is hidden!"
msgstr "¡Esta conexión está oculta!"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:653
msgid "Delete this connection"
msgstr "Eliminar esta conexión"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:661
msgid "Fetch Vcard"
msgstr "Obtener una vcard"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:664
msgid "Fetch electronic calling card for this connection"
msgstr "Obtener una tarjeta de llamada electrónica para esta conexión"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:675
msgid "Open Individual Permissions section by default"
msgstr "Abrir la sección de permisos individuales por defecto"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:698
msgid "Affinity"
msgstr "Afinidad"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:701
msgid "Open Set Affinity section by default"
msgstr "Abrir por defecto la sección para definir la afinidad"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:705 ../../Zotlabs/Widget/Affinity.php:26
msgid "Me"
msgstr "Yo"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:706 ../../Zotlabs/Widget/Affinity.php:27
msgid "Family"
msgstr "Familia"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:708 ../../Zotlabs/Widget/Affinity.php:29
msgid "Acquaintances"
msgstr "Conocidos/as"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:735
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:738
msgid "Open Custom Filter section by default"
msgstr "Abrir por defecto la sección de personalización de filtros"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:775
msgid "Approve this connection"
msgstr "Aprobar esta conexión"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:775
msgid "Accept connection to allow communication"
msgstr "Aceptar la conexión para permitir la comunicación"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:780
msgid "Set Affinity"
msgstr "Ajustar la afinidad"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:783
msgid "Set Profile"
msgstr "Ajustar el perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:786
msgid "Set Affinity & Profile"
msgstr "Ajustar la afinidad y el perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:851
msgid "This connection is unreachable from this location."
msgstr "No se puede acceder a la conexión desde este sitio."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:852
msgid "This connection may be unreachable from other channel locations."
msgstr "Esta conexión puede ser inaccesible desde otras ubicaciones del canal."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:854
msgid "Location independence is not supported by their network."
msgstr "La independencia de ubicación no es compatible con su red."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:860
msgid ""
"This connection is unreachable from this location. Location independence is "
"not supported by their network."
msgstr "Esta conexión no es accesible desde este sitio. La independencia de ubicación no es compatible con su red."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:863
#: ../../Zotlabs/Widget/Settings_menu.php:109
msgid "Connection Default Permissions"
msgstr "Permisos predeterminados de conexión"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:863 ../../include/items.php:3925
#, php-format
msgid "Connection: %s"
msgstr "Conexión: %s"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:864
msgid "Apply these permissions automatically"
msgstr "Aplicar estos permisos automaticamente"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:864
msgid "Connection requests will be approved without your interaction"
msgstr "Las solicitudes de conexión serán aprobadas sin su intervención"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:865
msgid "Permission role"
msgstr "Rol de acceso"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:866
msgid "Add permission role"
msgstr "Añadir un rol de acceso"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:873
msgid "This connection's primary address is"
msgstr "La dirección primaria de esta conexión es"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:874
msgid "Available locations:"
msgstr "Ubicaciones disponibles:"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:879
msgid ""
"The permissions indicated on this page will be applied to all new "
"connections."
msgstr "Los permisos indicados en esta página serán aplicados en todas las nuevas conexiones."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:880
msgid "Connection Tools"
msgstr "Gestión de las conexiones"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:882
msgid "Slide to adjust your degree of friendship"
msgstr "Deslizar para ajustar el grado de amistad"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:883 ../../Zotlabs/Module/Rate.php:155
#: ../../include/js_strings.php:20
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:884
msgid "Slide to adjust your rating"
msgstr "Deslizar para ajustar su valoración"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:885 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:890
msgid "Optionally explain your rating"
msgstr "Opcionalmente, puede explicar su valoración"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:887
msgid "Custom Filter"
msgstr "Filtro personalizado"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:888
msgid "Only import posts with this text"
msgstr "Importar solo entradas que contengan este texto"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:888 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:889
msgid ""
"words one per line or #tags or /patterns/ or lang=xx, leave blank to import "
"all posts"
msgstr "Una sola opción por línea: palabras, #etiquetas, /patrones/ o lang=xx. Dejar en blanco para importarlo todo"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:889
msgid "Do not import posts with this text"
msgstr "No importar entradas que contengan este texto"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:891
msgid "This information is public!"
msgstr "¡Esta información es pública!"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:896
msgid "Connection Pending Approval"
msgstr "Conexión pendiente de aprobación"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:901
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Por favor, escoja el perfil que quiere mostrar a %s cuando esté viendo su perfil de forma segura."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:908
msgid ""
"Some permissions may be inherited from your channel's privacy settings, which have higher "
"priority than individual settings. You can change those settings here but "
"they wont have any impact unless the inherited setting changes."
msgstr "Algunos permisos pueden ser heredados de los ajustes de privacidad de sus canales, los cuales tienen una prioridad más alta que los ajustes individuales. Puede cambiar estos ajustes aquí, pero no tendrán ningún consecuencia hasta que cambie los ajustes heredados."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:909
msgid "Last update:"
msgstr "Última actualización:"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:918
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:94 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:228
msgid "My Chatrooms"
msgstr "Mis salas de chat"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:181
msgid "Room not found"
msgstr "Sala no encontrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:197
msgid "Leave Room"
msgstr "Abandonar la sala"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:198
msgid "Delete Room"
msgstr "Eliminar esta sala"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:199
msgid "I am away right now"
msgstr "Estoy ausente momentáneamente"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:200
msgid "I am online"
msgstr "Estoy conectado/a"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:202
msgid "Bookmark this room"
msgstr "Añadir esta sala a Marcadores"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:205 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:241
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:362 ../../include/conversation.php:1260
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Por favor, introduzca la dirección del enlace:"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:206 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:294
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:436 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:742
#: ../../include/conversation.php:1370
msgid "Encrypt text"
msgstr "Cifrar texto"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:232
msgid "New Chatroom"
msgstr "Nueva sala de chat"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:233
msgid "Chatroom name"
msgstr "Nombre de la sala de chat"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:234
msgid "Expiration of chats (minutes)"
msgstr "Caducidad de los mensajes en los chats (en minutos)"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:250
#, php-format
msgid "%1$s's Chatrooms"
msgstr "Salas de chat de %1$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:255
msgid "No chatrooms available"
msgstr "No hay salas de chat disponibles"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:259
msgid "Expiration"
msgstr "Caducidad"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:260
msgid "min"
msgstr "min"
#: ../../Zotlabs/Module/Fbrowser.php:85 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:237
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:225 ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:247
#: ../../include/conversation.php:1788 ../../include/nav.php:386
msgid "Files"
msgstr "Ficheros"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:49
msgid "Unable to update menu."
msgstr "No se puede actualizar el menú."
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:60
msgid "Unable to create menu."
msgstr "No se puede crear el menú."
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:98 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:110
msgid "Menu Name"
msgstr "Nombre del menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:98
msgid "Unique name (not visible on webpage) - required"
msgstr "Nombre único (no será visible en la página web) - requerido"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:99 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:111
msgid "Menu Title"
msgstr "Título del menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:99
msgid "Visible on webpage - leave empty for no title"
msgstr "Visible en la página web - no ponga nada si no desea un título"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:100
msgid "Allow Bookmarks"
msgstr "Permitir marcadores"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:100 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:157
msgid "Menu may be used to store saved bookmarks"
msgstr "El menú se puede usar para guardar marcadores"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:101 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:159
msgid "Submit and proceed"
msgstr "Enviar y proceder"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:107 ../../include/text.php:2281
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:117
msgid "Bookmarks allowed"
msgstr "Marcadores permitidos"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:119
msgid "Delete this menu"
msgstr "Borrar este menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:120 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:154
msgid "Edit menu contents"
msgstr "Editar los contenidos del menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:121
msgid "Edit this menu"
msgstr "Modificar este menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:136
msgid "Menu could not be deleted."
msgstr "El menú no puede ser eliminado."
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:149
msgid "Edit Menu"
msgstr "Modificar el menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:153
msgid "Add or remove entries to this menu"
msgstr "Añadir o quitar entradas en este menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:155
msgid "Menu name"
msgstr "Nombre del menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:155
msgid "Must be unique, only seen by you"
msgstr "Debe ser único, solo será visible para usted"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:156
msgid "Menu title"
msgstr "Título del menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:156
msgid "Menu title as seen by others"
msgstr "El título del menú tal como será visto por los demás"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:157
msgid "Allow bookmarks"
msgstr "Permitir marcadores"
#: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:184 ../../include/text.php:2282
msgid "Layouts"
msgstr "Plantillas"
#: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:186 ../../Zotlabs/Module/Help.php:18
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:245 ../../include/nav.php:157
#: ../../include/nav.php:264 ../../include/help.php:55
#: ../../include/help.php:61
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:186
msgid "Comanche page description language help"
msgstr "Página de ayuda del lenguaje de descripción de páginas (PDL) Comanche"
#: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:190
msgid "Layout Description"
msgstr "Descripción de la plantilla"
#: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:195
msgid "Download PDL file"
msgstr "Descargar el fichero PDL"
#: ../../Zotlabs/Module/Tagger.php:55 ../../include/markdown.php:141
#: ../../include/bbcode.php:334
msgid "post"
msgstr "la entrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Tagger.php:57 ../../include/conversation.php:146
#: ../../include/text.php:1938
msgid "comment"
msgstr "el comentario"
#: ../../Zotlabs/Module/Tagger.php:95
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s ha etiquetado %3$s de %2$s con %4$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Pconfig.php:26 ../../Zotlabs/Module/Pconfig.php:59
msgid "This setting requires special processing and editing has been blocked."
msgstr "Este ajuste necesita de un proceso especial y la edición ha sido bloqueada."
#: ../../Zotlabs/Module/Pconfig.php:48
msgid "Configuration Editor"
msgstr "Editor de configuración"
#: ../../Zotlabs/Module/Pconfig.php:49
msgid ""
"Warning: Changing some settings could render your channel inoperable. Please"
" leave this page unless you are comfortable with and knowledgeable about how"
" to correctly use this feature."
msgstr "Atención: El cambio de algunos ajustes puede volver inutilizable su canal. Por favor, abandone la página excepto que esté seguro y sepa cómo usar correctamente esta característica."
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:24
msgid "Privacy group created."
msgstr "El grupo de canales ha sido creado."
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:30
msgid "Could not create privacy group."
msgstr "No se puede crear el grupo de canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:42 ../../Zotlabs/Module/Group.php:143
#: ../../include/items.php:3892
msgid "Privacy group not found."
msgstr "Grupo de canales no encontrado."
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:58
msgid "Privacy group updated."
msgstr "Grupo de canales actualizado."
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:92
msgid "Create a group of channels."
msgstr "Crear un grupo de canales."
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:93 ../../Zotlabs/Module/Group.php:186
msgid "Privacy group name: "
msgstr "Nombre del grupo de canales:"
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:95 ../../Zotlabs/Module/Group.php:189
msgid "Members are visible to other channels"
msgstr "Los miembros son visibles para otros canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:113
msgid "Privacy group removed."
msgstr "Grupo de canales eliminado."
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:115
msgid "Unable to remove privacy group."
msgstr "No se puede eliminar el grupo de canales."
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:185
msgid "Privacy group editor"
msgstr "Editor de grupos de canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:199 ../../Zotlabs/Module/Help.php:81
msgid "Members"
msgstr "Miembros"
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:201
msgid "All Connected Channels"
msgstr "Todos los canales conectados"
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:233
msgid "Click on a channel to add or remove."
msgstr "Haga clic en un canal para agregarlo o quitarlo."
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:24 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:184
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:241 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:659
msgid "Profile not found."
msgstr "Perfil no encontrado."
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:44
msgid "Profile deleted."
msgstr "Perfil eliminado."
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:68 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:105
msgid "Profile-"
msgstr "Perfil-"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:90 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:127
msgid "New profile created."
msgstr "El nuevo perfil ha sido creado."
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:111
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Perfil no disponible para clonar."
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:146
msgid "Profile unavailable to export."
msgstr "Perfil no disponible para exportar."
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:252
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Se necesita el nombre del perfil."
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:459
msgid "Marital Status"
msgstr "Estado civil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:463
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Pareja sentimental"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:467 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:775
msgid "Likes"
msgstr "Me gusta"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:471 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:776
msgid "Dislikes"
msgstr "No me gusta"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:475 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:783
msgid "Work/Employment"
msgstr "Trabajo:"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:478
msgid "Religion"
msgstr "Religión"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:482
msgid "Political Views"
msgstr "Ideas políticas"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:486
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:74
msgid "Gender"
msgstr "Género"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:490
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Preferencia sexual"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:494
msgid "Homepage"
msgstr "Página personal"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:498
msgid "Interests"
msgstr "Intereses"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:594
msgid "Profile updated."
msgstr "Perfil actualizado."
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:678
msgid "Hide your connections list from viewers of this profile"
msgstr "Ocultar la lista de conexiones a los visitantes del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:725
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Modificar los detalles de este perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:727
msgid "View this profile"
msgstr "Ver este perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:728 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:827
#: ../../include/channel.php:1183
msgid "Edit visibility"
msgstr "Editar visibilidad"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:729
msgid "Profile Tools"
msgstr "Gestión del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:730
msgid "Change cover photo"
msgstr "Cambiar la imagen de portada del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:731 ../../include/channel.php:1154
msgid "Change profile photo"
msgstr "Cambiar la foto del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:732
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Crear un nuevo perfil usando estos ajustes"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:733
msgid "Clone this profile"
msgstr "Clonar este perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:734
msgid "Delete this profile"
msgstr "Eliminar este perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:735
msgid "Add profile things"
msgstr "Añadir cosas al perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:736 ../../include/conversation.php:1654
msgid "Personal"
msgstr "Personales"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:738
msgid "Relation"
msgstr "Relación"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:739 ../../include/datetime.php:55
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:741
msgid "Import profile from file"
msgstr "Importar perfil desde un fichero"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:742
msgid "Export profile to file"
msgstr "Exportar perfil a un fichero"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:743
msgid "Your gender"
msgstr "Género"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:744
msgid "Marital status"
msgstr "Estado civil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:745
msgid "Sexual preference"
msgstr "Preferencia sexual"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:748
msgid "Profile name"
msgstr "Nombre del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:750
msgid "This is your default profile."
msgstr "Este es su perfil principal."
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:752
msgid "Your full name"
msgstr "Nombre completo"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:753
msgid "Title/Description"
msgstr "Título o descripción"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:756
msgid "Street address"
msgstr "Dirección"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:757
msgid "Locality/City"
msgstr "Ciudad"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:758
msgid "Region/State"
msgstr "Región o Estado"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:759
msgid "Postal/Zip code"
msgstr "Código postal"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:765
msgid "Who (if applicable)"
msgstr "Quién (si es pertinente)"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:765
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Por ejemplo: ana123, María González, sara@ejemplo.com"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:766
msgid "Since (date)"
msgstr "Desde (fecha)"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:769
msgid "Tell us about yourself"
msgstr "Háblenos de usted"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:770
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:68
msgid "Homepage URL"
msgstr "Dirección de la página personal"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:771
msgid "Hometown"
msgstr "Lugar de nacimiento"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:772
msgid "Political views"
msgstr "Ideas políticas"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:773
msgid "Religious views"
msgstr "Creencias religiosas"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:774
msgid "Keywords used in directory listings"
msgstr "Palabras clave utilizadas en los listados de directorios"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:774
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Por ejemplo: software de fotografía submarina"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:777
msgid "Musical interests"
msgstr "Preferencias musicales"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:778
msgid "Books, literature"
msgstr "Libros, literatura"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:779
msgid "Television"
msgstr "Televisión"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:780
msgid "Film/Dance/Culture/Entertainment"
msgstr "Cine, danza, cultura, entretenimiento"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:781
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Aficiones o intereses"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:782
msgid "Love/Romance"
msgstr "Vida sentimental o amorosa"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:784
msgid "School/Education"
msgstr "Estudios"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:785
msgid "Contact information and social networks"
msgstr "Información de contacto y redes sociales"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:786
msgid "My other channels"
msgstr "Mis otros canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:788
msgid "Communications"
msgstr "Comunicaciones"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:823 ../../include/channel.php:1179
msgid "Profile Image"
msgstr "Imagen del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:833 ../../include/channel.php:1161
#: ../../include/nav.php:105
msgid "Edit Profiles"
msgstr "Editar perfiles"
#: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:139
msgid "Page link"
msgstr "Enlace de la página"
#: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:166
msgid "Edit Webpage"
msgstr "Editar la página web"
#: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:145
msgid "Create a new channel"
msgstr "Crear un nuevo canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:170 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:234
#: ../../include/nav.php:199
msgid "Channel Manager"
msgstr "Administración de canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:171
msgid "Current Channel"
msgstr "Canal actual"
#: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:173
msgid "Switch to one of your channels by selecting it."
msgstr "Cambiar a uno de sus canales seleccionándolo."
#: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:174
msgid "Default Channel"
msgstr "Canal principal"
#: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:175
msgid "Make Default"
msgstr "Convertir en predeterminado"
#: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:178
#, php-format
msgid "%d new messages"
msgstr "%d mensajes nuevos"
#: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:179
#, php-format
msgid "%d new introductions"
msgstr "%d nuevas solicitudes de conexión"
#: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:181
msgid "Delegated Channel"
msgstr "Canal delegado"
#: ../../Zotlabs/Module/Dirsearch.php:33
msgid "This directory server requires an access token"
msgstr "El servidor de este directorio necesita un \"token\" de acceso"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:19
msgid "About this site"
msgstr "Acerca de este sitio"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:20
msgid "Site Name"
msgstr "Nombre del sitio"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:24
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:26 ../../Zotlabs/Module/Register.php:221
msgid "Terms of Service"
msgstr "Términos del servicio"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:27
msgid "Software and Project information"
msgstr "Información sobre el software y el proyecto"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:28
msgid "This site is powered by $Projectname"
msgstr "Este sitio funciona con $Projectname"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:29
msgid ""
"Federated and decentralised networking and identity services provided by Zot"
msgstr "Servicios federados y descentralizados de identidad y redes proporcionados por Zot"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:31
#, php-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:32
msgid "Project homepage"
msgstr "Página principal del proyecto"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:33
msgid "Developer homepage"
msgstr "Página principal del desarrollador"
#: ../../Zotlabs/Module/Ratings.php:70
msgid "No ratings"
msgstr "Ninguna valoración"
#: ../../Zotlabs/Module/Ratings.php:97 ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:35
#: ../../include/conversation.php:1029
msgid "Ratings"
msgstr "Valoraciones"
#: ../../Zotlabs/Module/Ratings.php:98
msgid "Rating: "
msgstr "Valoración:"
#: ../../Zotlabs/Module/Ratings.php:99
msgid "Website: "
msgstr "Sitio web:"
#: ../../Zotlabs/Module/Ratings.php:101
msgid "Description: "
msgstr "Descripción:"
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:38 ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:237
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:238 ../../include/conversation.php:1838
#: ../../include/nav.php:435
msgid "Webpages"
msgstr "Páginas web"
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:54
msgid "Import Webpage Elements"
msgstr "Importar elementos de una página web"
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:55
msgid "Import selected"
msgstr "Importar elementos seleccionados"
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:78
msgid "Export Webpage Elements"
msgstr "Exportar elementos de una página web"
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:79
msgid "Export selected"
msgstr "Exportar los elementos seleccionados"
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:248
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:249
msgid "Page Link"
msgstr "Vínculo de la página"
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:250
msgid "Page Title"
msgstr "Título de página"
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:280
msgid "Invalid file type."
msgstr "Tipo de fichero no válido."
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:292
msgid "Error opening zip file"
msgstr "Error al abrir el fichero comprimido zip"
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:303
msgid "Invalid folder path."
msgstr "La ruta de la carpeta no es válida."
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:330
msgid "No webpage elements detected."
msgstr "No se han detectado elementos de ninguna página web."
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:405
msgid "Import complete."
msgstr "Importación completada."
#: ../../Zotlabs/Module/Editpost.php:38 ../../Zotlabs/Module/Editpost.php:43
msgid "Item is not editable"
msgstr "El elemento no es editable"
#: ../../Zotlabs/Module/Editpost.php:108 ../../Zotlabs/Module/Rpost.php:140
msgid "Edit post"
msgstr "Editar la entrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:45
msgid "Invalid message"
msgstr "Mensaje no válido"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:78
msgid "no results"
msgstr "sin resultados"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:93
msgid "channel sync processed"
msgstr "se ha realizado la sincronización del canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:97
msgid "queued"
msgstr "encolado"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:101
msgid "posted"
msgstr "enviado"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:105
msgid "accepted for delivery"
msgstr "aceptado para el envío"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:109
msgid "updated"
msgstr "actualizado"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:112
msgid "update ignored"
msgstr "actualización ignorada"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:115
msgid "permission denied"
msgstr "permiso denegado"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:119
msgid "recipient not found"
msgstr "destinatario no encontrado"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:122
msgid "mail recalled"
msgstr "mensaje de correo revocado"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:125
msgid "duplicate mail received"
msgstr "se ha recibido mensaje duplicado"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:128
msgid "mail delivered"
msgstr "correo enviado"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:148
#, php-format
msgid "Delivery report for %1$s"
msgstr "Informe de entrega para %1$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:151
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:152
msgid "Redeliver"
msgstr "Volver a enviar"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:37
msgid "Failed to create source. No channel selected."
msgstr "No se ha podido crear el origen de los contenidos. No ha sido seleccionado ningún canal."
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:51
msgid "Source created."
msgstr "Fuente creada."
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:64
msgid "Source updated."
msgstr "Fuente actualizada."
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:90
msgid "*"
msgstr "*"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:96
#: ../../Zotlabs/Widget/Settings_menu.php:125 ../../include/features.php:209
msgid "Channel Sources"
msgstr "Orígenes de los contenidos del canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:97
msgid "Manage remote sources of content for your channel."
msgstr "Gestionar contenido de origen remoto para su canal."
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:98 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:108
msgid "New Source"
msgstr "Nueva fuente"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:109 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:143
msgid ""
"Import all or selected content from the following channel into this channel "
"and distribute it according to your channel settings."
msgstr "Importar todo el contenido o una selección de los siguientes canales en este canal y distribuirlo de acuerdo con sus ajustes."
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:110 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:144
msgid "Only import content with these words (one per line)"
msgstr "Importar solo contenido que contenga estas palabras (una por línea)"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:110 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:144
msgid "Leave blank to import all public content"
msgstr "Dejar en blanco para importar todo el contenido público"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:111 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:148
msgid "Channel Name"
msgstr "Nombre del canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:112 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:147
msgid ""
"Add the following categories to posts imported from this source (comma "
"separated)"
msgstr "Añadir los temas siguientes a las entradas importadas de esta fuente (separadas por comas)"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:133 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:161
msgid "Source not found."
msgstr "Fuente no encontrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:140
msgid "Edit Source"
msgstr "Editar fuente"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:141
msgid "Delete Source"
msgstr "Eliminar fuente"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:169
msgid "Source removed"
msgstr "Fuente eliminada"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:171
msgid "Unable to remove source."
msgstr "No se puede eliminar la fuente."
#: ../../Zotlabs/Module/Rpost.php:63 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:257
msgid "Post"
msgstr "Publicación"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:19
msgid "Like/Dislike"
msgstr "Me gusta/No me gusta"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:24
msgid "This action is restricted to members."
msgstr "Esta acción está restringida solo para miembros."
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:25
msgid ""
"Please login with your $Projectname ID or register as a new $Projectname member to continue."
msgstr "Por favor, identifíquese con su $Projectname ID o rregístrese como un nuevo $Projectname member para continuar."
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:105 ../../Zotlabs/Module/Like.php:131
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:169
msgid "Invalid request."
msgstr "Solicitud incorrecta."
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:117 ../../include/conversation.php:122
msgid "channel"
msgstr "el canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:146
msgid "thing"
msgstr "elemento"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:192
msgid "Channel unavailable."
msgstr "Canal no disponible."
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:240
msgid "Previous action reversed."
msgstr "Acción anterior revocada."
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:423 ../../addon/diaspora/Receiver.php:1399
#: ../../include/conversation.php:160
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:425 ../../include/conversation.php:163
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:427
#, php-format
msgid "%1$s agrees with %2$s's %3$s"
msgstr "%3$s de %2$s: %1$s está de acuerdo"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:429
#, php-format
msgid "%1$s doesn't agree with %2$s's %3$s"
msgstr "%3$s de %2$s: %1$s no está de acuerdo"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:431
#, php-format
msgid "%1$s abstains from a decision on %2$s's %3$s"
msgstr "%3$s de %2$s: %1$s se abstiene"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:433
#, php-format
msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
msgstr "%3$s de %2$s: %1$s participa"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:435
#, php-format
msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
msgstr "%3$s de %2$s: %1$s no participa"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:437
#, php-format
msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
msgstr "%3$s de %2$s: %1$s quizá participe"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:547
msgid "Action completed."
msgstr "Acción completada."
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:548
msgid "Thank you."
msgstr "Gracias."
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:80 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:244
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:245
#, php-format
msgid "%d rating"
msgid_plural "%d ratings"
msgstr[0] "%d valoración"
msgstr[1] "%d valoraciones"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:256
msgid "Gender: "
msgstr "Género:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:258
msgid "Status: "
msgstr "Estado:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:260
msgid "Homepage: "
msgstr "Página personal:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:309 ../../include/channel.php:1416
msgid "Age:"
msgstr "Edad:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:314 ../../include/channel.php:1251
#: ../../include/event.php:52 ../../include/event.php:84
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:320
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:325 ../../include/channel.php:1432
msgid "Hometown:"
msgstr "Lugar de nacimiento:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:327 ../../include/channel.php:1440
msgid "About:"
msgstr "Sobre mí:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:328 ../../Zotlabs/Module/Suggest.php:56
#: ../../Zotlabs/Widget/Follow.php:32 ../../Zotlabs/Widget/Suggestions.php:44
#: ../../include/conversation.php:999 ../../include/channel.php:1236
#: ../../include/connections.php:111
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:329
msgid "Public Forum:"
msgstr "Foro público:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:332
msgid "Keywords: "
msgstr "Palabras clave:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:335
msgid "Don't suggest"
msgstr "No sugerir:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:337
msgid "Common connections:"
msgstr "Conexiones comunes:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:386
msgid "Global Directory"
msgstr "Directorio global:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:386
msgid "Local Directory"
msgstr "Directorio local:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:392
msgid "Finding:"
msgstr "Encontrar:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:395 ../../Zotlabs/Module/Suggest.php:64
#: ../../include/contact_widgets.php:24
msgid "Channel Suggestions"
msgstr "Sugerencias de canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:397
msgid "next page"
msgstr "siguiente página"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:397
msgid "previous page"
msgstr "página anterior"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:398
msgid "Sort options"
msgstr "Ordenar opciones"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:399
msgid "Alphabetic"
msgstr "Alfabético"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:400
msgid "Reverse Alphabetic"
msgstr "Alfabético inverso"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:401
msgid "Newest to Oldest"
msgstr "De más nuevo a más antiguo"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:402
msgid "Oldest to Newest"
msgstr "De más antiguo a más nuevo"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:419
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Sin entradas (algunas entradas pueden estar ocultas)."
#: ../../Zotlabs/Module/Xchan.php:10
msgid "Xchan Lookup"
msgstr "Búsqueda de canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Xchan.php:13
msgid "Lookup xchan beginning with (or webbie): "
msgstr "Buscar un canal (o un \"webbie\") que comience por:"
#: ../../Zotlabs/Module/Suggest.php:32 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:232
#: ../../include/features.php:333
msgid "Suggest Channels"
msgstr "Sugerir canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Suggest.php:39
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si es un sitio nuevo, espere 24 horas y pruebe de nuevo."
#: ../../Zotlabs/Module/Suggest.php:58 ../../Zotlabs/Widget/Suggestions.php:46
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Ignorar/Ocultar"
#: ../../Zotlabs/Module/Oexchange.php:27
msgid "Unable to find your hub."
msgstr "No se puede encontrar su servidor."
#: ../../Zotlabs/Module/Oexchange.php:41
msgid "Post successful."
msgstr "Enviado con éxito."
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:73
msgid "Unable to lookup recipient."
msgstr "No se puede asociar a un destinatario."
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:80
msgid "Unable to communicate with requested channel."
msgstr "No se puede establecer la comunicación con el canal solicitado."
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:87
msgid "Cannot verify requested channel."
msgstr "No se puede verificar el canal solicitado."
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:105
msgid "Selected channel has private message restrictions. Send failed."
msgstr "El canal seleccionado tiene restricciones sobre los mensajes privados. El envío falló."
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:143 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:246
#: ../../include/nav.php:187
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:160
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:173
msgid "message"
msgstr "mensaje"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:214
msgid "Message recalled."
msgstr "Mensaje revocado."
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:227
msgid "Conversation removed."
msgstr "Conversación eliminada."
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:242 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:363
msgid "Expires YYYY-MM-DD HH:MM"
msgstr "Caduca YYYY-MM-DD HH:MM"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:270
msgid "Requested channel is not in this network"
msgstr "El canal solicitado no existe en esta red"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:278
msgid "Send Private Message"
msgstr "Enviar un mensaje privado"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:279 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:421
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:282 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:423
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:287 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:429
#: ../../include/conversation.php:1320
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar fichero"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:289
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:292 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:434
#: ../../include/conversation.php:1365
msgid "Set expiration date"
msgstr "Configurar fecha de caducidad"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:393
msgid "Delete message"
msgstr "Borrar mensaje"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:394
msgid "Delivery report"
msgstr "Informe de transmisión"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:395
msgid "Recall message"
msgstr "Revocar el mensaje"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:397
msgid "Message has been recalled."
msgstr "El mensaje ha sido revocado."
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:414
msgid "Delete Conversation"
msgstr "Eliminar conversación"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:416
msgid ""
"No secure communications available. You may be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Comunicación segura no disponible. Pero puede responder desde la página del perfil del remitente."
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:420
msgid "Send Reply"
msgstr "Responder"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:425
#, php-format
msgid "Your message for %s (%s):"
msgstr "Su mensaje para %s (%s):"
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:24 ../../Zotlabs/Widget/Pubsites.php:12
msgid "Public Hubs"
msgstr "Servidores públicos"
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:27
msgid ""
"The listed hubs allow public registration for the $Projectname network. All "
"hubs in the network are interlinked so membership on any of them conveys "
"membership in the network as a whole. Some hubs may require subscription or "
"provide tiered service plans. The hub itself may provide "
"additional details."
msgstr "Los sitios listados permiten el registro público en la red $Projectname. Todos los sitios de la red están vinculados entre sí, por lo que sus miembros, en ninguno de ellos, indican la pertenencia a la red en su conjunto. Algunos sitios pueden requerir suscripción o proporcionar planes de servicio por niveles. Los mismos hubs pueden proporcionar detalles adicionales."
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:33
msgid "Hub URL"
msgstr "Dirección del hub"
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:33
msgid "Access Type"
msgstr "Tipo de acceso"
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:33
msgid "Registration Policy"
msgstr "Normas de registro"
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:33
msgid "Stats"
msgstr "Estadísticas"
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:33
msgid "Software"
msgstr "Software"
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:48
msgid "Rate"
msgstr "Valorar"
#: ../../Zotlabs/Module/Impel.php:41 ../../include/bbcode.php:263
msgid "webpage"
msgstr "página web"
#: ../../Zotlabs/Module/Impel.php:46 ../../include/bbcode.php:269
msgid "block"
msgstr "bloque"
#: ../../Zotlabs/Module/Impel.php:51 ../../include/bbcode.php:266
msgid "layout"
msgstr "plantilla"
#: ../../Zotlabs/Module/Impel.php:58 ../../include/bbcode.php:272
msgid "menu"
msgstr "menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Impel.php:181
#, php-format
msgid "%s element installed"
msgstr "%s elemento instalado"
#: ../../Zotlabs/Module/Impel.php:184
#, php-format
msgid "%s element installation failed"
msgstr "Elemento con instalación fallida: %s"
#: ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:94
msgid "Select a bookmark folder"
msgstr "Seleccionar una carpeta de marcadores"
#: ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:99
msgid "Save Bookmark"
msgstr "Guardar marcador"
#: ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:100
msgid "URL of bookmark"
msgstr "Dirección del marcador"
#: ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:105
msgid "Or enter new bookmark folder name"
msgstr "O introduzca un nuevo nombre para la carpeta de marcadores"
#: ../../Zotlabs/Module/Filer.php:52
msgid "Enter a folder name"
msgstr "Escriba un nombre de carpeta"
#: ../../Zotlabs/Module/Filer.php:52
msgid "or select an existing folder (doubleclick)"
msgstr "o seleccione una (con un doble click)"
#: ../../Zotlabs/Module/Filer.php:54 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:137
msgid "Save to Folder"
msgstr "Guardar en carpeta"
#: ../../Zotlabs/Module/Probe.php:11 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:231
msgid "Remote Diagnostics"
msgstr "Diagnóstico remoto"
#: ../../Zotlabs/Module/Probe.php:30 ../../Zotlabs/Module/Probe.php:34
#, php-format
msgid "Fetching URL returns error: %1$s"
msgstr "Al intentar obtener la dirección, retorna el error: %1$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:49
msgid "Maximum daily site registrations exceeded. Please try again tomorrow."
msgstr "Se ha superado el límite máximo de inscripciones diarias de este sitio. Por favor, pruebe de nuevo mañana."
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:55
msgid ""
"Please indicate acceptance of the Terms of Service. Registration failed."
msgstr "Por favor, confirme que acepta los Términos del servicio. El registro ha fallado."
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:89
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:131
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for validation "
"instructions."
msgstr "Registro realizado con éxito. Por favor, compruebe su correo electrónico para ver las instrucciones para validarlo."
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:137
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Su registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:140
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Su registro no puede ser procesado."
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:184
msgid "Registration on this hub is disabled."
msgstr "El registro está deshabilitado en este sitio."
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:193
msgid "Registration on this hub is by approval only."
msgstr "El registro en este hub está sometido a aprobación previa."
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:194
msgid "Register at another affiliated hub."
msgstr "Registrarse en otro hub afiliado."
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:204
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Este sitio ha excedido el límite de inscripción diaria de cuentas. Por favor, inténtelo de nuevo mañana."
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:227
#, php-format
msgid "I accept the %s for this website"
msgstr "Acepto los %s de este sitio"
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:229
#, php-format
msgid "I am over 13 years of age and accept the %s for this website"
msgstr "Tengo más de 13 años de edad y acepto los %s de este sitio"
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:233
msgid "Your email address"
msgstr "Su dirección de correo electrónico"
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:234
msgid "Choose a password"
msgstr "Elija una contraseña"
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:235
msgid "Please re-enter your password"
msgstr "Por favor, vuelva a escribir su contraseña"
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:236
msgid "Please enter your invitation code"
msgstr "Por favor, introduzca el código de su invitación"
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:241
msgid "no"
msgstr "no"
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:241
msgid "yes"
msgstr "sí"
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:256
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Para registrarse en este sitio es necesaria una invitación."
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:268 ../../boot.php:1582
#: ../../include/nav.php:145
msgid "Register"
msgstr "Registrarse"
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:269
msgid ""
"This site may require email verification after submitting this form. If you "
"are returned to a login page, please check your email for instructions."
msgstr "Este sitio puede requerir una verificación de correo electrónico después de enviar este formulario. Si es devuelto a una página de inicio de sesión, compruebe su email para recibir y leer las instrucciones."
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:136
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:186
msgid "Cover Photos"
msgstr "Imágenes de portada del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:237 ../../include/items.php:4273
msgid "female"
msgstr "mujer"
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:238 ../../include/items.php:4274
#, php-format
msgid "%1$s updated her %2$s"
msgstr "%1$s ha actualizado su %2$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:239 ../../include/items.php:4275
msgid "male"
msgstr "hombre"
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:240 ../../include/items.php:4276
#, php-format
msgid "%1$s updated his %2$s"
msgstr "%1$s ha actualizado su %2$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:242 ../../include/items.php:4278
#, php-format
msgid "%1$s updated their %2$s"
msgstr "%1$s ha actualizado su %2$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:244 ../../include/channel.php:1878
msgid "cover photo"
msgstr "Imagen de portada del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:360
msgid "Upload Cover Photo"
msgstr "Subir imagen de portada del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Help.php:23
msgid "Documentation Search"
msgstr "Búsqueda de Documentación"
#: ../../Zotlabs/Module/Help.php:80 ../../include/conversation.php:1770
#: ../../include/nav.php:368
msgid "About"
msgstr "Mi perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Help.php:82
msgid "Administrators"
msgstr "Administradores"
#: ../../Zotlabs/Module/Help.php:83
msgid "Developers"
msgstr "Desarrolladores"
#: ../../Zotlabs/Module/Help.php:84
msgid "Tutorials"
msgstr "Tutoriales"
#: ../../Zotlabs/Module/Help.php:93
msgid "$Projectname Documentation"
msgstr "Documentación de $Projectname"
#: ../../Zotlabs/Module/Help.php:94
msgid "Contents"
msgstr "Contenidos"
#: ../../Zotlabs/Module/Tagrm.php:48 ../../Zotlabs/Module/Tagrm.php:98
msgid "Tag removed"
msgstr "Etiqueta eliminada."
#: ../../Zotlabs/Module/Tagrm.php:123
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Eliminar etiqueta del elemento."
#: ../../Zotlabs/Module/Tagrm.php:125
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Seleccionar una etiqueta para eliminar:"
#: ../../Zotlabs/Module/Network.php:96
msgid "No such group"
msgstr "No se encuentra el grupo"
#: ../../Zotlabs/Module/Network.php:136
msgid "No such channel"
msgstr "No se encuentra el canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Network.php:141
msgid "forum"
msgstr "foro"
#: ../../Zotlabs/Module/Network.php:153
msgid "Search Results For:"
msgstr "Buscar resultados para:"
#: ../../Zotlabs/Module/Network.php:157 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:235
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"
#: ../../Zotlabs/Module/Network.php:221
msgid "Privacy group is empty"
msgstr "El grupo de canales está vacío"
#: ../../Zotlabs/Module/Network.php:230
msgid "Privacy group: "
msgstr "Grupo de canales: "
#: ../../Zotlabs/Module/Network.php:256
msgid "Invalid connection."
msgstr "Conexión no válida."
#: ../../Zotlabs/Module/Network.php:275 ../../addon/redred/redred.php:65
msgid "Invalid channel."
msgstr "El canal no es válido."
#: ../../Zotlabs/Module/Acl.php:344
msgid "network"
msgstr "red"
#: ../../Zotlabs/Module/Acl.php:354
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../../Zotlabs/Module/Home.php:74 ../../Zotlabs/Module/Home.php:82
#: ../../addon/opensearch/opensearch.php:42
msgid "$Projectname"
msgstr "$Projectname"
#: ../../Zotlabs/Module/Home.php:92
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenido a %s"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:79
msgid "Permission Denied."
msgstr "Permiso denegado"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:95
msgid "File not found."
msgstr "Fichero no encontrado."
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:137
msgid "Edit file permissions"
msgstr "Modificar los permisos del fichero"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:149
msgid "Set/edit permissions"
msgstr "Establecer/editar los permisos"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:150
msgid "Include all files and sub folders"
msgstr "Incluir todos los ficheros y subcarpetas"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:151
msgid "Return to file list"
msgstr "Volver a la lista de ficheros"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:153
msgid "Copy/paste this code to attach file to a post"
msgstr "Copiar/pegar este código para adjuntar el fichero al envío"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:154
msgid "Copy/paste this URL to link file from a web page"
msgstr "Copiar/pegar esta dirección para enlazar el fichero desde una página web"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:156
msgid "Share this file"
msgstr "Compartir este fichero"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:157
msgid "Show URL to this file"
msgstr "Mostrar la dirección de este fichero"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:158
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:351
msgid "Show in your contacts shared folder"
msgstr "Mostrar en la carpeta compartida con sus contactos"
#: ../../Zotlabs/Module/Common.php:14
msgid "No channel."
msgstr "Ningún canal."
#: ../../Zotlabs/Module/Common.php:43
msgid "Common connections"
msgstr "Conexiones comunes"
#: ../../Zotlabs/Module/Common.php:48
msgid "No connections in common."
msgstr "Ninguna conexión en común."
#: ../../Zotlabs/Module/Viewconnections.php:65
msgid "No connections."
msgstr "Sin conexiones."
#: ../../Zotlabs/Module/Viewconnections.php:78
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Visitar el perfil de %s [%s]"
#: ../../Zotlabs/Module/Viewconnections.php:107
msgid "View Connections"
msgstr "Ver conexiones"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:97
msgid "Blocked accounts"
msgstr "Cuentas bloqueadas"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:98
msgid "Expired accounts"
msgstr "Cuentas caducadas"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:99
msgid "Expiring accounts"
msgstr "Cuentas que caducan"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:112
msgid "Clones"
msgstr "Clones"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:118
msgid "Message queues"
msgstr "Mensajes en cola"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:132
msgid "Your software should be updated"
msgstr "Debe actualizar su software"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:137
msgid "Summary"
msgstr "Sumario"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:140
msgid "Registered accounts"
msgstr "Cuentas registradas"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:141
msgid "Pending registrations"
msgstr "Registros pendientes"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:142
msgid "Registered channels"
msgstr "Canales registrados"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:143
msgid "Active plugins"
msgstr "Extensiones (plugins) activas"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:144
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:145
msgid "Repository version (master)"
msgstr "Versión del repositorio (master)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:146
msgid "Repository version (dev)"
msgstr "Versión del repositorio (dev)"
#: ../../Zotlabs/Module/Service_limits.php:23
msgid "No service class restrictions found."
msgstr "No se han encontrado restricciones sobre esta clase de servicio."
#: ../../Zotlabs/Module/Rate.php:156
msgid "Website:"
msgstr "Sitio web:"
#: ../../Zotlabs/Module/Rate.php:159
#, php-format
msgid "Remote Channel [%s] (not yet known on this site)"
msgstr "Canal remoto [%s] (aún no es conocido en este sitio)"
#: ../../Zotlabs/Module/Rate.php:160
msgid "Rating (this information is public)"
msgstr "Valoración (esta información es pública)"
#: ../../Zotlabs/Module/Rate.php:161
msgid "Optionally explain your rating (this information is public)"
msgstr "Opcionalmente puede explicar su valoración (esta información es pública)"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:19
msgid "No valid account found."
msgstr "No se ha encontrado una cuenta válida."
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:33
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Se ha recibido una solicitud de restablecimiento de contraseña. Consulte su correo electrónico."
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:39 ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:108
#, php-format
msgid "Site Member (%s)"
msgstr "Usuario del sitio (%s)"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:44 ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:49
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Se ha solicitado restablecer la contraseña en %s"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:68
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "La solicitud no ha podido ser verificada. (Puede que la haya enviado con anterioridad) El restablecimiento de la contraseña ha fallado."
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:91 ../../boot.php:1609
msgid "Password Reset"
msgstr "Restablecer la contraseña"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:92
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Su contraseña ha sido restablecida según lo solicitó."
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:93
msgid "Your new password is"
msgstr "Su nueva contraseña es"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:94
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Guarde o copie su nueva contraseña - y después"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:95
msgid "click here to login"
msgstr "pulse aquí para conectarse"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:96
msgid ""
"Your password may be changed from the Settings page after "
"successful login."
msgstr "Puede cambiar la contraseña en la página Ajustes una vez iniciada la sesión."
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:117
#, php-format
msgid "Your password has changed at %s"
msgstr "Su contraseña en %s ha sido cambiada"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:130
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "¿Ha olvidado su contraseña?"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:131
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Introduzca y envíe su dirección de correo electrónico para el restablecimiento de su contraseña. Luego revise su correo para obtener más instrucciones."
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:132
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:133
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: ../../Zotlabs/Module/Notifications.php:43
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:392
msgid "Mark all seen"
msgstr "Marcar todo como visto"
#: ../../Zotlabs/Lib/Techlevels.php:10
msgid "0. Beginner/Basic"
msgstr "0. Principiante/Básico"
#: ../../Zotlabs/Lib/Techlevels.php:11
msgid "1. Novice - not skilled but willing to learn"
msgstr "1. Novicio - no está preparado pero está dispuestos a aprender"
#: ../../Zotlabs/Lib/Techlevels.php:12
msgid "2. Intermediate - somewhat comfortable"
msgstr "2. Intermedio - algo cómodo"
#: ../../Zotlabs/Lib/Techlevels.php:13
msgid "3. Advanced - very comfortable"
msgstr "3. Avanzado - muy cómodo"
#: ../../Zotlabs/Lib/Techlevels.php:14
msgid "4. Expert - I can write computer code"
msgstr "4. Experto - Puedo escribir código informático"
#: ../../Zotlabs/Lib/Techlevels.php:15
msgid "5. Wizard - I probably know more than you do"
msgstr "5. Asistente - probablemente sé más que tú"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:225
msgid "Site Admin"
msgstr "Administrador del sitio"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:226 ../../addon/buglink/buglink.php:16
msgid "Report Bug"
msgstr "Informe de errores"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:230
msgid "Firefox Share"
msgstr "Servicio de compartición de Firefox"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:233 ../../boot.php:1601
#: ../../include/nav.php:113
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:249
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:251
msgid "Probe"
msgstr "Probar"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:252
msgid "Suggest"
msgstr "Sugerir"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:253
msgid "Random Channel"
msgstr "Canal aleatorio"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:255 ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:26
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:258 ../../addon/openid/MysqlProvider.php:58
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:59
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:60
msgid "Profile Photo"
msgstr "Foto del perfil"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:391
msgid "Purchase"
msgstr "Comprar"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:395
msgid "Undelete"
msgstr "Recuperar"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:401
msgid "Add to app-tray"
msgstr "Añadir a la bandeja de aplicaciones"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:402
msgid "Remove from app-tray"
msgstr "Quitar de la bandeja de aplicaciones"
#: ../../Zotlabs/Lib/Permcat.php:58
msgctxt "permcat"
msgid "default"
msgstr "por defecto"
#: ../../Zotlabs/Lib/Permcat.php:96
msgctxt "permcat"
msgid "follower"
msgstr "seguidor"
#: ../../Zotlabs/Lib/Permcat.php:100
msgctxt "permcat"
msgid "contributor"
msgstr "contribuidor"
#: ../../Zotlabs/Lib/Permcat.php:104
msgctxt "permcat"
msgid "publisher"
msgstr "editor"
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:42
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:83
msgid "(No Title)"
msgstr "(Sin título)"
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:97
msgid "Wiki page create failed."
msgstr "Se ha producido un error en la creación de la página wiki."
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:110
msgid "Wiki not found."
msgstr "No se ha encontrado el wiki."
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:121
msgid "Destination name already exists"
msgstr "El nombre de destino ya existe"
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:147
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:342
msgid "Page not found"
msgstr "No se ha encontrado la página"
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:177
msgid "Error reading page content"
msgstr "Se ha producido un error al leer el contenido de la página"
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:333
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:381
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:448
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:489
msgid "Error reading wiki"
msgstr "Se ha producido un error al leer el wiki"
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:369
msgid "Page update failed."
msgstr "Se ha producido un error al actualizar la página."
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:403
msgid "Nothing deleted"
msgstr "No se ha eliminado nada"
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:469
msgid "Compare: object not found."
msgstr "No se ha encontrado un objeto para comparar."
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:475
msgid "Page updated"
msgstr "Se ha actualizado la página"
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:478
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:484
msgid "Wiki resource_id required for git commit"
msgstr "Se necesita Wiki resource_id para el git commit"
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:540
#: ../../Zotlabs/Widget/Wiki_page_history.php:23
msgctxt "wiki_history"
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:578
#: ../../addon/gitwiki/gitwiki_backend.php:579 ../../include/bbcode.php:667
#: ../../include/bbcode.php:813
msgid "Different viewers will see this text differently"
msgstr "Visitantes diferentes verán este texto de forma distinta"
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:34
#: ../../include/acl_selectors.php:128
msgid "Visible to your default audience"
msgstr "Visible para su público predeterminado."
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:107
#: ../../include/acl_selectors.php:201
msgid "Only me"
msgstr "Sólo yo"
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:108
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:109
msgid "Anybody in the $Projectname network"
msgstr "Cualquiera en la red $Projectname"
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:110
#, php-format
msgid "Any account on %s"
msgstr "Cualquier cuenta en %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:111
msgid "Any of my connections"
msgstr "Cualquiera de mis conexiones"
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:112
msgid "Only connections I specifically allow"
msgstr "Sólo las conexiones que yo permita de forma explícita"
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:113
msgid "Anybody authenticated (could include visitors from other networks)"
msgstr "Cualquiera que esté autenticado (podría incluir a los visitantes de otras redes)"
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:114
msgid "Any connections including those who haven't yet been approved"
msgstr "Cualquier conexión incluyendo aquellas que aún no han sido aprobadas"
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:150
msgid ""
"This is your default setting for the audience of your normal stream, and "
"posts."
msgstr "Esta es la configuración predeterminada para su flujo (stream) habitual de publicaciones."
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:151
msgid ""
"This is your default setting for who can view your default channel profile"
msgstr "Esta es su configuración por defecto para establecer quién puede ver su perfil del canal predeterminado"
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:152
msgid "This is your default setting for who can view your connections"
msgstr "Este es su ajuste predeterminado para establecer quién puede ver sus conexiones"
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:153
msgid ""
"This is your default setting for who can view your file storage and photos"
msgstr "Este es su ajuste predeterminado para establecer quién puede ver su repositorio de ficheros y sus fotos"
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:154
msgid "This is your default setting for the audience of your webpages"
msgstr "Este es el ajuste predeterminado para establecer la audiencia de sus páginas web"
#: ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:27
msgid "Missing room name"
msgstr "Sala de chat sin nombre"
#: ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:36
msgid "Duplicate room name"
msgstr "Nombre de sala duplicado."
#: ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:86 ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:94
msgid "Invalid room specifier."
msgstr "Especificador de sala no válido."
#: ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:126
msgid "Room not found."
msgstr "Sala no encontrada."
#: ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:147
msgid "Room is full"
msgstr "La sala está llena."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:60
msgid "$Projectname Notification"
msgstr "Notificación de $Projectname"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:61 ../../addon/diaspora/util.php:283
#: ../../addon/diaspora/util.php:296 ../../addon/diaspora/p.php:46
msgid "$projectname"
msgstr "$projectname"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:63
msgid "Thank You,"
msgstr "Gracias,"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:65
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "%s Administrador"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:116
#, php-format
msgid "%s "
msgstr "%s "
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:120
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[$Projectname:Aviso] Nuevo correo recibido en %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:122
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s sent you a new private message at %3$s."
msgstr "%1$s, %2$s le ha enviado un nuevo mensaje privado en %3$s."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:123
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s le ha enviado %2$s."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:123
msgid "a private message"
msgstr "un mensaje privado"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:124
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Por favor visite %s para ver y/o responder a su mensaje privado."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:184
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s ha comentado [zrl=%3$s]%4$s[/zrl]"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:192
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]%4$s's %5$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s ha comentado [zrl=%3$s]%5$s de %4$s[/zrl] "
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:201
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]your %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s ha comentado [zrl=%3$s]%4$s creado por usted[/zrl]"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:213
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] Moderated Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[$Projectname:Aviso] Comentario moderado en la conversación #%1$d por %2$s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:215
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[$Projectname:Aviso] Nuevo comentario de %2$s en la conversación #%1$d"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:216
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%1$s, %2$s ha comentado un elemento/conversación que ha estado siguiendo."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:219 ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:301
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:318 ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:344
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:362 ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:376
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Para ver o comentar la conversación, visite %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:223 ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:224
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject this comment."
msgstr "Por favor, visite %spara aprobar o rechazar este comentario."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:282
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s liked [zrl=%3$s]your %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s ha mostrado su agrado por [zrl=%3$s]%4$s creado por usted[/zrl]"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:297
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] Like received to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[$Projectname:Aviso] \"Me gusta\" de %2$s en la conversación #%1$d"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:298
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s liked an item/conversation you created."
msgstr "%1$s, %2$s ha mostrado su agrado por un elemento o conversación que ha creado usted."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:309
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[$Projectname:Aviso] %s ha publicado una entrada en su página de inicio del perfil (\"muro\")"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:311
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s posted to your profile wall at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s ha publicado en su página del perfil en %3$s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:313
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s posted to [zrl=%3$s]your wall[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s ha publicado en [zrl=%3$s]su página del perfil[/zrl]"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:337
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] %s tagged you"
msgstr "[$Projectname:Aviso] %s le ha etiquetado"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:338
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged you at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s le ha etiquetado en %3$s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:339
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]tagged you[/zrl]."
msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]le etiquetó[/zrl]."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:351
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[$Projectname:Aviso] %1$s le ha dado un toque"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:352
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s poked you at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s le ha dado un toque en %3$s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:353
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]poked you[/zrl]."
msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]le ha dado un toque[/zrl]."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:369
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[$Projectname:Aviso] %s ha etiquetado su entrada"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:370
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged your post at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s ha etiquetado su publicación en %3$s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:371
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged [zrl=%3$s]your post[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s ha etiquetado [zrl=%3$s]su publicación[/zrl]"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:383
msgid "[$Projectname:Notify] Introduction received"
msgstr "[$Projectname:Aviso] Ha recibido una solicitud de conexión"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:384
#, php-format
msgid "%1$s, you've received an new connection request from '%2$s' at %3$s"
msgstr "%1$s, ha recibido una nueva solicitud de conexión de '%2$s' en %3$s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:385
#, php-format
msgid ""
"%1$s, you've received [zrl=%2$s]a new connection request[/zrl] from %3$s."
msgstr "%1$s, ha recibido [zrl=%2$s]una nueva solicitud de conexión[/zrl] de %3$s."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:389 ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:408
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Puede visitar su perfil en %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:391
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the connection request."
msgstr "Por favor, visite %s para permitir o rechazar la solicitad de conexión."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:398
msgid "[$Projectname:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[$Projectname:Aviso] Ha recibido una sugerencia de conexión"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:399
#, php-format
msgid "%1$s, you've received a friend suggestion from '%2$s' at %3$s"
msgstr "%1$s, ha recibido una sugerencia de conexión de '%2$s' en %3$s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:400
#, php-format
msgid ""
"%1$s, you've received [zrl=%2$s]a friend suggestion[/zrl] for %3$s from "
"%4$s."
msgstr "%1$s, ha recibido [zrl=%2$s]una sugerencia de conexión[/zrl] para %3$s de %4$s."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:406
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:407
msgid "Photo:"
msgstr "Foto:"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:410
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Por favor, visite %s para aprobar o rechazar la sugerencia."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:629
msgid "[$Projectname:Notify]"
msgstr "[$Projectname:Aviso]"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:789
msgid "created a new post"
msgstr "ha creado una nueva entrada"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:790
#, php-format
msgid "commented on %s's post"
msgstr "ha comentado la entrada de %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWiki.php:128
msgid "Wiki files deleted successfully"
msgstr "Se han borrado con éxito los ficheros del wiki"
#: ../../Zotlabs/Lib/DB_Upgrade.php:95
#, php-format
msgid "Update Error at %s"
msgstr "Error de actualización en %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/DB_Upgrade.php:101
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "La actualización %s ha fallado. Mire el informe de errores."
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:96 ../../include/conversation.php:656
msgid "Private Message"
msgstr "Mensaje Privado"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:133 ../../include/conversation.php:648
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:158
msgid "I will attend"
msgstr "Participaré"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:158
msgid "I will not attend"
msgstr "No participaré"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:158
msgid "I might attend"
msgstr "Quizá participe"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:168
msgid "I agree"
msgstr "Estoy de acuerdo"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:168
msgid "I disagree"
msgstr "No estoy de acuerdo"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:168
msgid "I abstain"
msgstr "Me abstengo"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:224
msgid "Add Star"
msgstr "Destacar añadiendo una estrella"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:225
msgid "Remove Star"
msgstr "Eliminar estrella"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:226
msgid "Toggle Star Status"
msgstr "Activar o desactivar el estado de entrada preferida"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:230
msgid "starred"
msgstr "preferidas"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:240 ../../include/conversation.php:663
msgid "Message signature validated"
msgstr "Firma de mensaje validada"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:241 ../../include/conversation.php:664
msgid "Message signature incorrect"
msgstr "Firma de mensaje incorrecta"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:249
msgid "Add Tag"
msgstr "Añadir etiqueta"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:267 ../../include/taxonomy.php:355
msgid "like"
msgstr "me gusta"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:268 ../../include/taxonomy.php:356
msgid "dislike"
msgstr "no me gusta"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:272
msgid "Share This"
msgstr "Compartir esto"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:272
msgid "share"
msgstr "compartir"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:281
msgid "Delivery Report"
msgstr "Informe de transmisión"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:299
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d comentario"
msgstr[1] "%d comentarios"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:328 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:329
#, php-format
msgid "View %s's profile - %s"
msgstr "Ver el perfil de %s - %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:332
msgid "to"
msgstr "a"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:333
msgid "via"
msgstr "mediante"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:334
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "De página del perfil a página del perfil (de \"muro\" a \"muro\")"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:335
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "Mediante el procedimiento página del perfil a página del perfil (de \"muro\" a \"muro\")"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:348 ../../include/conversation.php:715
#, php-format
msgid "from %s"
msgstr "desde %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:351 ../../include/conversation.php:718
#, php-format
msgid "last edited: %s"
msgstr "último cambio: %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:352 ../../include/conversation.php:719
#, php-format
msgid "Expires: %s"
msgstr "Caduca: %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:358
msgid "Attend"
msgstr "Participar o asistir"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:359
msgid "Attendance Options"
msgstr "Opciones de participación o asistencia"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:360
msgid "Vote"
msgstr "Votar"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:361
msgid "Voting Options"
msgstr "Opciones de votación"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:382
#: ../../addon/bookmarker/bookmarker.php:38
msgid "Save Bookmarks"
msgstr "Guardar en Marcadores"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:383
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Añadir al calendario"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:441 ../../include/js_strings.php:7
#, php-format
msgid "%s show all"
msgstr "%s mostrar todo"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:731 ../../include/conversation.php:1315
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:732 ../../include/conversation.php:1316
msgid "Italic"
msgstr "Itálico "
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:733 ../../include/conversation.php:1317
msgid "Underline"
msgstr "Subrayar"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:734 ../../include/conversation.php:1318
msgid "Quote"
msgstr "Citar"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:735 ../../include/conversation.php:1319
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:736
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:737
msgid "Insert Link"
msgstr "Insertar enlace"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:738
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:747
msgid "Your full name (required)"
msgstr "Su nombre completo (requerido)"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:748
msgid "Your email address (required)"
msgstr "Su dirección de correo electrónico (requerido)"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:749
msgid "Your website URL (optional)"
msgstr "La URL de su sitio web (opcional)"
#: ../../Zotlabs/Zot/Auth.php:138
msgid ""
"Remote authentication blocked. You are logged into this site locally. Please"
" logout and retry."
msgstr "La autenticación desde su servidor está bloqueada. Ha iniciado sesión localmente. Por favor, salga de la sesión y vuelva a intentarlo."
#: ../../Zotlabs/Zot/Auth.php:250 ../../addon/openid/Mod_Openid.php:76
#: ../../addon/openid/Mod_Openid.php:178
#, php-format
msgid "Welcome %s. Remote authentication successful."
msgstr "Bienvenido %s. La identificación desde su servidor se ha llevado a cabo correctamente."
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:107 ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:238
msgid "parent"
msgstr "padre"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:131 ../../include/text.php:2692
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:134
msgid "Principal"
msgstr "Principal"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:137
msgid "Addressbook"
msgstr "Libreta de direcciones"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:140
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:143
msgid "Schedule Inbox"
msgstr "Programar bandeja de entrada"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:146
msgid "Schedule Outbox"
msgstr "Programar bandeja de salida"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:226
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:228
msgid "Shared"
msgstr "Compartido"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:304
#, php-format
msgid "You are using %1$s of your available file storage."
msgstr "Está usando %1$s de su espacio disponible para ficheros."
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:309
#, php-format
msgid "You are using %1$s of %2$s available file storage. (%3$s%)"
msgstr "Está usando %1$s de %2$s que tiene a su disposición para ficheros. (%3$s%)"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:320
msgid "WARNING:"
msgstr "ATENCIÓN: "
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:330
msgid ""
"Please use DAV to upload large (video, audio) files.
See Cloud Desktop "
"Clients"
msgstr "Por favor, use DAV para subir ficheros de gran tamaño (vídeo, audio).
Mire en Cloud Desktop Clients"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:334
msgid "Create new folder"
msgstr "Crear nueva carpeta"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:336
msgid "Upload file"
msgstr "Subir fichero"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:350
msgid "Drop files here to immediately upload"
msgstr "Arrastre los ficheros aquí para subirlos de forma inmediata"
#: ../../Zotlabs/Widget/Forums.php:85
msgid "Forums"
msgstr "Foros"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:37
msgid "Select Channel"
msgstr "Seleccionar un canal"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:42
msgid "Read-write"
msgstr "Lectura y escritura"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:43
msgid "Read-only"
msgstr "Sólo lectura"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:116
msgid "My Calendars"
msgstr "Mis calendarios"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:118
msgid "Shared Calendars"
msgstr "Calendarios compartidos"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:122
msgid "Share this calendar"
msgstr "Compartir este calendario"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:124
msgid "Calendar name and color"
msgstr "Nombre y color del calendario"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:126
msgid "Create new calendar"
msgstr "Crear un nuevo calendario"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:128
msgid "Calendar Name"
msgstr "Nombre del calendario"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:129
msgid "Calendar Tools"
msgstr "Gestión de calendarios"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:130
msgid "Import calendar"
msgstr "Importar un calendario"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:131
msgid "Select a calendar to import to"
msgstr "Seleccionar un calendario para importarlo"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:158
msgid "Addressbooks"
msgstr "Agenda de direcciones"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:160
msgid "Addressbook name"
msgstr "Nombre de la agenda"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:162
msgid "Create new addressbook"
msgstr "Crear una nueva agenda de direcciones"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:163
msgid "Addressbook Name"
msgstr "Nombre de la agenda"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:165
msgid "Addressbook Tools"
msgstr "Gestión de agendas de direcciones"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:166
msgid "Import addressbook"
msgstr "Importar una agenda de direcciones"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:167
msgid "Select an addressbook to import to"
msgstr "Seleccionar una agenda para importarla"
#: ../../Zotlabs/Widget/Appcategories.php:39
#: ../../Zotlabs/Widget/Tagcloud.php:25 ../../include/contact_widgets.php:91
#: ../../include/taxonomy.php:227 ../../include/taxonomy.php:309
msgid "Categories"
msgstr "Temas"
#: ../../Zotlabs/Widget/Appcategories.php:42 ../../Zotlabs/Widget/Filer.php:31
#: ../../include/contact_widgets.php:56 ../../include/contact_widgets.php:94
msgid "Everything"
msgstr "Todo"
#: ../../Zotlabs/Widget/Eventstools.php:13
msgid "Events Tools"
msgstr "Gestión de eventos"
#: ../../Zotlabs/Widget/Eventstools.php:14
msgid "Export Calendar"
msgstr "Exportar el calendario"
#: ../../Zotlabs/Widget/Eventstools.php:15
msgid "Import Calendar"
msgstr "Importar un calendario"
#: ../../Zotlabs/Widget/Suggestedchats.php:32
msgid "Suggested Chatrooms"
msgstr "Salas de chat sugeridas"
#: ../../Zotlabs/Widget/Mailmenu.php:13
msgid "Private Mail Menu"
msgstr "Menú de correo privado"
#: ../../Zotlabs/Widget/Mailmenu.php:15
msgid "Combined View"
msgstr "Vista combinada"
#: ../../Zotlabs/Widget/Mailmenu.php:20 ../../include/nav.php:190
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de entrada"
#: ../../Zotlabs/Widget/Mailmenu.php:25 ../../include/nav.php:191
msgid "Outbox"
msgstr "Bandeja de salida"
#: ../../Zotlabs/Widget/Mailmenu.php:30 ../../include/nav.php:192
msgid "New Message"
msgstr "Nuevo mensaje"
#: ../../Zotlabs/Widget/Chatroom_list.php:16
#: ../../include/conversation.php:1813 ../../include/conversation.php:1816
#: ../../include/nav.php:411 ../../include/nav.php:414
msgid "Chatrooms"
msgstr "Salas de chat"
#: ../../Zotlabs/Widget/Chatroom_list.php:20
msgid "Overview"
msgstr "Resumen"
#: ../../Zotlabs/Widget/Rating.php:51
msgid "Rating Tools"
msgstr "Valoraciones"
#: ../../Zotlabs/Widget/Rating.php:55 ../../Zotlabs/Widget/Rating.php:57
msgid "Rate Me"
msgstr "Valorar este canal"
#: ../../Zotlabs/Widget/Rating.php:60
msgid "View Ratings"
msgstr "Mostrar las valoraciones"
#: ../../Zotlabs/Widget/Activity.php:50
msgctxt "widget"
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"
#: ../../Zotlabs/Widget/Follow.php:22
#, php-format
msgid "You have %1$.0f of %2$.0f allowed connections."
msgstr "Tiene %1$.0f de %2$.0f conexiones permitidas."
#: ../../Zotlabs/Widget/Follow.php:29
msgid "Add New Connection"
msgstr "Añadir nueva conexión"
#: ../../Zotlabs/Widget/Follow.php:30
msgid "Enter channel address"
msgstr "Dirección del canal"
#: ../../Zotlabs/Widget/Follow.php:31
msgid "Examples: bob@example.com, https://example.com/barbara"
msgstr "Ejemplos: manuel@ejemplo.com, https://ejemplo.com/carmen"
#: ../../Zotlabs/Widget/Wiki_list.php:15 ../../addon/gitwiki/gitwiki.php:95
msgid "Wiki List"
msgstr "Lista de wikis"
#: ../../Zotlabs/Widget/Archive.php:43
msgid "Archives"
msgstr "Hemeroteca"
#: ../../Zotlabs/Widget/Conversations.php:17
msgid "Received Messages"
msgstr "Mensajes recibidos"
#: ../../Zotlabs/Widget/Conversations.php:21
msgid "Sent Messages"
msgstr "Enviar mensajes"
#: ../../Zotlabs/Widget/Conversations.php:25
msgid "Conversations"
msgstr "Conversaciones"
#: ../../Zotlabs/Widget/Conversations.php:35
msgid "No messages."
msgstr "Sin mensajes."
#: ../../Zotlabs/Widget/Conversations.php:55
msgid "Delete conversation"
msgstr "Eliminar conversación"
#: ../../Zotlabs/Widget/Chatroom_members.php:11
msgid "Chat Members"
msgstr "Miembros del chat"
#: ../../Zotlabs/Widget/Photo.php:48 ../../Zotlabs/Widget/Photo_rand.php:58
msgid "photo/image"
msgstr "foto/imagen"
#: ../../Zotlabs/Widget/Savedsearch.php:75
msgid "Remove term"
msgstr "Eliminar término"
#: ../../Zotlabs/Widget/Savedsearch.php:83 ../../include/features.php:297
msgid "Saved Searches"
msgstr "Búsquedas guardadas"
#: ../../Zotlabs/Widget/Savedsearch.php:84 ../../include/group.php:337
msgid "add"
msgstr "añadir"
#: ../../Zotlabs/Widget/Notes.php:16
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: ../../Zotlabs/Widget/Wiki_pages.php:52 ../../addon/gitwiki/gitwiki.php:76
msgid "Wiki Pages"
msgstr "Páginas del wiki"
#: ../../Zotlabs/Widget/Wiki_pages.php:58 ../../addon/gitwiki/gitwiki.php:81
msgid "Add new page"
msgstr "Añadir una nueva página"
#: ../../Zotlabs/Widget/Wiki_pages.php:59 ../../addon/gitwiki/gitwiki.php:82
msgid "Page name"
msgstr "Nombre de la página"
#: ../../Zotlabs/Widget/Affinity.php:49
msgid "Refresh"
msgstr "Recargar"
#: ../../Zotlabs/Widget/Tasklist.php:23
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
#: ../../Zotlabs/Widget/Suggestions.php:51
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugerencias"
#: ../../Zotlabs/Widget/Suggestions.php:52
msgid "See more..."
msgstr "Ver más..."
#: ../../Zotlabs/Widget/Filer.php:28 ../../include/contact_widgets.php:53
#: ../../include/features.php:386
msgid "Saved Folders"
msgstr "Carpetas guardadas"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cover_photo.php:54
msgid "Click to show more"
msgstr "Hacer clic para ver más"
#: ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:23 ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:60
msgid "Member registrations waiting for confirmation"
msgstr "Inscripciones de nuevos miembros pendientes de aprobación"
#: ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:29
msgid "Inspect queue"
msgstr "Examinar la cola"
#: ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:31
msgid "DB updates"
msgstr "Actualizaciones de la base de datos"
#: ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:55 ../../include/nav.php:215
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
#: ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:56
msgid "Plugin Features"
msgstr "Extensiones"
#: ../../Zotlabs/Widget/Settings_menu.php:35
msgid "Account settings"
msgstr "Configuración de la cuenta"
#: ../../Zotlabs/Widget/Settings_menu.php:41
msgid "Channel settings"
msgstr "Configuración del canal"
#: ../../Zotlabs/Widget/Settings_menu.php:50
msgid "Additional features"
msgstr "Funcionalidades"
#: ../../Zotlabs/Widget/Settings_menu.php:57
msgid "Feature/Addon settings"
msgstr "Complementos"
#: ../../Zotlabs/Widget/Settings_menu.php:63
msgid "Display settings"
msgstr "Ajustes de visualización"
#: ../../Zotlabs/Widget/Settings_menu.php:70
msgid "Manage locations"
msgstr "Gestión de ubicaciones (clones) del canal"
#: ../../Zotlabs/Widget/Settings_menu.php:77
msgid "Export channel"
msgstr "Exportar canal"
#: ../../Zotlabs/Widget/Settings_menu.php:84
msgid "Connected apps"
msgstr "Aplicaciones (apps) conectadas"
#: ../../Zotlabs/Widget/Settings_menu.php:100 ../../include/features.php:149
msgid "Permission Groups"
msgstr "Grupos de permisos"
#: ../../Zotlabs/Widget/Settings_menu.php:117
msgid "Premium Channel Settings"
msgstr "Configuración del canal premium"
#: ../../Zotlabs/Widget/Bookmarkedchats.php:24
msgid "Bookmarked Chatrooms"
msgstr "Salas de chat preferidas"
#: ../../util/nconfig.php:34
msgid "Source channel not found."
msgstr "No se ha encontrado el canal de origen."
#: ../../boot.php:1581
msgid "Create an account to access services and applications"
msgstr "Crear una cuenta para acceder a los servicios y aplicaciones"
#: ../../boot.php:1600 ../../include/nav.php:99 ../../include/nav.php:123
#: ../../include/nav.php:140
msgid "Logout"
msgstr "Finalizar sesión"
#: ../../boot.php:1603
msgid "Login/Email"
msgstr "Inicio de sesión / Correo electrónico"
#: ../../boot.php:1604
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: ../../boot.php:1605
msgid "Remember me"
msgstr "Recordarme"
#: ../../boot.php:1608
msgid "Forgot your password?"
msgstr "¿Olvidó su contraseña?"
#: ../../boot.php:2146
msgid "toggle mobile"
msgstr "cambiar a modo móvil"
#: ../../boot.php:2299
#, php-format
msgid "[$Projectname] Website SSL error for %s"
msgstr "[$Projectname] Error SSL del sitio web en %s"
#: ../../boot.php:2304
msgid "Website SSL certificate is not valid. Please correct."
msgstr "El certificado SSL del sitio web no es válido. Por favor, solucione el problema."
#: ../../boot.php:2423
#, php-format
msgid "[$Projectname] Cron tasks not running on %s"
msgstr "[$Projectname] Las tareas de Cron no están funcionando en %s"
#: ../../boot.php:2428
msgid "Cron/Scheduled tasks not running."
msgstr "Las tareas del Planificador/Cron no están funcionando."
#: ../../boot.php:2429 ../../include/datetime.php:286
msgid "never"
msgstr "nunca"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:16
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:19
msgid "Focus (Hubzilla default)"
msgstr "Focus (predefinido)"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:99
msgid "Theme settings"
msgstr "Ajustes del tema"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:100
msgid "Narrow navbar"
msgstr "Estrechar la barra de navegación"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:101
msgid "Navigation bar background color"
msgstr "Color de fondo de la barra de navegación"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:102
msgid "Navigation bar icon color "
msgstr "Color del icono de la barra de navegación"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:103
msgid "Navigation bar active icon color "
msgstr "Color del icono activo de la barra de navegación"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:104
msgid "Link color"
msgstr "Color del enlace"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:105
msgid "Set font-color for banner"
msgstr "Ajustar el color del tipo de letra para el \"banner\""
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:106
msgid "Set the background color"
msgstr "Ajustar el color de fondo"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:107
msgid "Set the background image"
msgstr "Ajustar la imagen de fondo"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:108
msgid "Set the background color of items"
msgstr "Ajustar el color de los elementos de fondo"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:109
msgid "Set the background color of comments"
msgstr "Ajustar el color de fondo de los comentarios"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:110
msgid "Set font-size for the entire application"
msgstr "Ajustar el tamaño de letra para toda la aplicación"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:110
msgid "Examples: 1rem, 100%, 16px"
msgstr "Ejemplos: 1rem, 100%, 16px"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:111
msgid "Set font-color for posts and comments"
msgstr "Establecer el color de la letra para publicaciones y comentarios"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:112
msgid "Set radius of corners"
msgstr "Establecer el radio de curvatura de las esquinas"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:112
msgid "Example: 4px"
msgstr "Ejemplo: 4px"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:113
msgid "Set shadow depth of photos"
msgstr "Ajustar la profundidad de sombras de las fotos"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:114
msgid "Set maximum width of content region in pixel"
msgstr "Ajustar la anchura máxima de la región de contenido, en pixels"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:114
msgid "Leave empty for default width"
msgstr "Dejar en blanco para la anchura predeterminada"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:115
msgid "Left align page content"
msgstr "Alinear a la izquierda el contenido de la página"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:116
msgid "Set size of conversation author photo"
msgstr "Ajustar el tamaño de la foto del autor de la conversación"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:117
msgid "Set size of followup author photos"
msgstr "Ajustar el tamaño de foto de los seguidores del autor"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:57
msgid "Errors encountered deleting database table "
msgstr "Errores encontrados al eliminar la tabla de la base de datos"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:95
#: ../../addon/twitter/twitter.php:773
msgid "Submit Settings"
msgstr "Enviar los ajustes"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:96
msgid "Drop tables when uninstalling?"
msgstr "¿Eliminar tablas al desinstalar?"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:96
msgid ""
"If checked, the Rendezvous database tables will be deleted when the plugin "
"is uninstalled."
msgstr "Si se selecciona, las tablas de la base de datos Rendezvous se eliminarán cuando se desinstale el plugin."
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:97
msgid "Mapbox Access Token"
msgstr "Token de acceso de Mapbox"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:97
msgid ""
"If you enter a Mapbox access token, it will be used to retrieve map tiles "
"from Mapbox instead of the default OpenStreetMap tile server."
msgstr "Si introduce un token de acceso a Mapbox, se utilizará para recuperar los mapas de mosaicos de imágenes de Mapbox en lugar del servidor de mosaico de imágenes OpenStreetMap predeterminado."
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:162
msgid "Rendezvous"
msgstr "Rendezvous"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:167
msgid ""
"This identity has been deleted by another member due to inactivity. Please "
"press the \"New identity\" button or refresh the page to register a new "
"identity. You may use the same name."
msgstr "Esta identidad ha sido eliminada por otro miembro debido a su inactividad. Pulse el botón \"Nueva identidad\" o actualice la página para registrar una nueva identidad. Puede usar el mismo nombre."
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:168
msgid "Welcome to Rendezvous!"
msgstr "¡Bienvenido/a a Rendevous!"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:169
msgid ""
"Enter your name to join this rendezvous. To begin sharing your location with"
" the other members, tap the GPS control. When your location is discovered, a"
" red dot will appear and others will be able to see you on the map."
msgstr "Introduzca tu nombre para unirse a esta cita. Para comenzar a compartir su ubicación con los demás miembros, pulse en el control GPS. Cuando se descubra su ubicación, aparecerá un punto rojo y otros podrán verlo en el mapa."
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:171
msgid "Let's meet here"
msgstr "Reunámonos aquí"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:174
msgid "New marker"
msgstr "Nuevo marcador"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:175
msgid "Edit marker"
msgstr "Editar un marcador"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:176
msgid "New identity"
msgstr "Nueva identidad"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:177
msgid "Delete marker"
msgstr "Eliminar un marcador"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:178
msgid "Delete member"
msgstr "Eliminar un miembro"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:179
msgid "Edit proximity alert"
msgstr "Editar alerta de proximidad"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:180
msgid ""
"A proximity alert will be issued when this member is within a certain radius"
" of you.
Enter a radius in meters (0 to disable):"
msgstr "Se emitirá una alerta de proximidad cuando este miembro esté dentro de un radio determinado respecto a usted.
Ingrese el radio en metros (0 para deshabilitar):"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:180
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:185
msgid "distance"
msgstr "distancia"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:181
msgid "Proximity alert distance (meters)"
msgstr "Distancia (en metros) para la alerta de proximidad"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:182
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:184
msgid ""
"A proximity alert will be issued when you are within a certain radius of the"
" marker location.
Enter a radius in meters (0 to disable):"
msgstr "Se emitirá una alerta de proximidad cuando usted esté dentro de un radio determinado respecto al marcador de localización.
Ingrese el radio en metros (0 para deshabilitar):"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:183
msgid "Marker proximity alert"
msgstr "Marcador de alerta de proximidad"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:186
msgid "Reminder note"
msgstr "Recordatorio"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:187
msgid ""
"Enter a note to be displayed when you are within the specified proximity..."
msgstr "Introduzca una nota que se mostrará cuando esté dentro de la proximidad especificada..."
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:199
msgid "Add new rendezvous"
msgstr "Añadir una nueva cita"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:200
msgid ""
"Create a new rendezvous and share the access link with those you wish to "
"invite to the group. Those who open the link become members of the "
"rendezvous. They can view other member locations, add markers to the map, or"
" share their own locations with the group."
msgstr "Cree una nueva cita y comparta los enlaces de acceso con los que desea invitar al grupo. Aquellos que abran el enlace se convertirán en miembros de la cita. Pueden ver otras ubicaciones de miembros, añadir marcadores al mapa o compartir sus propias ubicaciones con el grupo."
#: ../../addon/skeleton/skeleton.php:59
msgid "Some setting"
msgstr "Algunos ajustes"
#: ../../addon/skeleton/skeleton.php:61
msgid "A setting"
msgstr "Un ajuste"
#: ../../addon/skeleton/skeleton.php:64
msgid "Skeleton Settings"
msgstr "Ajustes de Skeleton"
#: ../../addon/gnusoc/gnusoc.php:200
msgid "GNU-Social Protocol Settings updated."
msgstr "Se han actualizado los ajustes del protocolo de GNU-Social."
#: ../../addon/gnusoc/gnusoc.php:219
msgid ""
"The GNU-Social protocol does not support location independence. Connections "
"you make within that network may be unreachable from alternate channel "
"locations."
msgstr "El protocolo de GNU-Social no admite la independencia de la ubicación. Las\n conexiones que realice dentro de esa red pueden ser inaccesibles desde \nubicaciones de canales alternativos."
#: ../../addon/gnusoc/gnusoc.php:222
msgid "Enable the GNU-Social protocol for this channel"
msgstr "Activar el protocolo de GNU-Social para este canal"
#: ../../addon/gnusoc/gnusoc.php:226
msgid "GNU-Social Protocol Settings"
msgstr "Ajustes del protocolo de GNU-Social"
#: ../../addon/gnusoc/gnusoc.php:417
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"
#: ../../addon/gnusoc/gnusoc.php:420
#, php-format
msgid "%1$s is now following %2$s"
msgstr "%1$s está siguiendo ahora a %2$s"
#: ../../addon/planets/planets.php:121
msgid "Planets Settings updated."
msgstr "Se han guardado los ajustes de Planets."
#: ../../addon/planets/planets.php:149
msgid "Enable Planets Plugin"
msgstr "Habilitar el plugin Planets"
#: ../../addon/planets/planets.php:153
msgid "Planets Settings"
msgstr "Ajustes de Planets"
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:50
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:128
msgid "System defaults:"
msgstr "Valores predeterminados del sistema: "
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:54
msgid "Preferred Clipart IDs"
msgstr "IDs de las imágenes clipart preferidas"
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:54
msgid "List of preferred clipart ids. These will be shown first."
msgstr "Lista de ids de imágenes de clipart preferidas. Se verán en primer lugar."
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:55
msgid "Default Search Term"
msgstr "Términos de búsqueda predeterminados"
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:55
msgid "The default search term. These will be shown second."
msgstr "Los términos de búsqueda predeterminados. Estos se mostrarán en segundo lugar."
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:56
msgid "Return After"
msgstr "Regresar después"
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:56
msgid "Page to load after image selection."
msgstr "Página para cargar después de la selección de imágenes."
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:58 ../../include/channel.php:1165
#: ../../include/nav.php:107
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar el perfil"
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:59
msgid "Profile List"
msgstr "Lista de perfiles"
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:61
msgid "Order of Preferred"
msgstr "Orden de preferencia"
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:61
msgid "Sort order of preferred clipart ids."
msgstr "Orden de clasificación de los identificadores de imágenes clipart preferidas."
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:62
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:68
msgid "Newest first"
msgstr "Las más nuevas en primer lugar"
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:65
msgid "As entered"
msgstr "Tal como se ingresaron"
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:67
msgid "Order of other"
msgstr "Orden de los demás"
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:67
msgid "Sort order of other clipart ids."
msgstr "Orden de clasificación de otros ids de imágenes clipart."
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:69
msgid "Most downloaded first"
msgstr "Las más descargadas en primer lugar"
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:70
msgid "Most liked first"
msgstr "Las más apreciadas en primer lugar"
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:72
msgid "Preferred IDs Message"
msgstr "Mensaje de IDs preferido"
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:72
msgid "Message to display above preferred results."
msgstr "Mensaje para mostrar sobre los resultados preferidos."
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:78
msgid "Uploaded by: "
msgstr "Subida por: "
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:78
msgid "Drawn by: "
msgstr "Creada por: "
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:192
msgid "Or select from a free OpenClipart.org image:"
msgstr "O seleccionar una imagen gratuita de OpenClipart.org: "
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:195
msgid "Search Term"
msgstr "Término de búsqueda"
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:232
msgid "Unknown error. Please try again later."
msgstr "Error desconocido. Por favor, inténtelo otra vez."
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:308
msgid "Profile photo updated successfully."
msgstr "Se ha actualizado con éxito la foto de perfil."
#: ../../addon/adultphotoflag/adultphotoflag.php:24
msgid "Flag Adult Photos"
msgstr "Indicador (\"flag\") de fotos de adultos"
#: ../../addon/adultphotoflag/adultphotoflag.php:25
msgid ""
"Provide photo edit option to hide inappropriate photos from default album "
"view"
msgstr "Proporcionar una opción de edición de fotos para ocultar las fotos inapropiadas de la vista de álbum predeterminada"
#: ../../addon/wppost/wppost.php:45
msgid "Post to WordPress"
msgstr "Publicar en WordPress"
#: ../../addon/wppost/wppost.php:82
msgid "Enable WordPress Post Plugin"
msgstr "Habilitar el plugin de publicación en WordPress"
#: ../../addon/wppost/wppost.php:86
msgid "WordPress username"
msgstr "Nombre de usuario de WordPress"
#: ../../addon/wppost/wppost.php:90
msgid "WordPress password"
msgstr "Contraseña de WordPress"
#: ../../addon/wppost/wppost.php:94
msgid "WordPress API URL"
msgstr "URL de la API de WordPress"
#: ../../addon/wppost/wppost.php:95
msgid "Typically https://your-blog.tld/xmlrpc.php"
msgstr "Habitualmente https://your-blog.tld/xmlrpc.php"
#: ../../addon/wppost/wppost.php:98
msgid "WordPress blogid"
msgstr "Blog de WordPress"
#: ../../addon/wppost/wppost.php:99
msgid "For multi-user sites such as wordpress.com, otherwise leave blank"
msgstr "Para sitios multiusuario como wordpress.com, de lo contrario, dejar en blanco"
#: ../../addon/wppost/wppost.php:105
msgid "Post to WordPress by default"
msgstr "Publicar en WordPress por defecto"
#: ../../addon/wppost/wppost.php:109
msgid "Forward comments (requires hubzilla_wp plugin)"
msgstr "Reenviar comentarios (requerido por el plugin hubzilla_wp)"
#: ../../addon/wppost/wppost.php:113
msgid "WordPress Post Settings"
msgstr "Ajustes de publicación en WordPress"
#: ../../addon/wppost/wppost.php:129
msgid "Wordpress Settings saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes de WordPress."
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:80
msgid ""
"This plugin looks in posts for the words/text you specify below, and "
"collapses any content containing those keywords so it is not displayed at "
"inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work "
"setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity "
"with #NSFW. This filter can also match any other word/text you specify, and"
" can thereby be used as a general purpose content filter."
msgstr "Este complemento busca en los mensajes las palabras o texto que se especifican a continuación y contrae cualquier contenido que contenga esas palabras clave para que no se muestre en momentos inapropiados, como insinuaciones sexuales que pueden ser impropias en un entorno de trabajo. Es una muestra de educación y se recomienda marcar cualquier contenido que contenga desnudos con #NSFW. Este filtro también puede coincidir con cualquier otra palabra o texto que especifique y, por lo tanto, puede utilizarse como un filtro de contenido de propósito general."
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:84
msgid "Enable Content filter"
msgstr "Habilitar filtro de contenido"
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:88
msgid "Comma separated list of keywords to hide"
msgstr "Lista separada por comas de palabras clave para ocultar"
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:88
msgid "Word, /regular-expression/, lang=xx, lang!=xx"
msgstr "Palabra, /expresión regular/, lang=xx, lang!=xx"
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:92
msgid "Not Safe For Work Settings"
msgstr "No es seguro para ajustes de trabajo"
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:92
msgid "General Purpose Content Filter"
msgstr "Filtro de contenido de propósito general"
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:110
msgid "NSFW Settings saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes de NSFW."
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:207
msgid "Possible adult content"
msgstr "Posible contenido para adultos"
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:211
#, php-format
msgid "%s - view"
msgstr "ver - %s"
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:42
msgid "Post to Insanejournal"
msgstr "Publicar en Insanejournal"
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:73
msgid "Enable InsaneJournal Post Plugin"
msgstr "Habilitar el plugin de publicación en InsaneJournal"
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:77
msgid "InsaneJournal username"
msgstr "Nombre de usuario en InsaneJournal"
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:81
msgid "InsaneJournal password"
msgstr "Contraseña en InsaneJournal"
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:85
msgid "Post to InsaneJournal by default"
msgstr "Publicar por defecto en InsaneJournal"
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:89
msgid "InsaneJournal Post Settings"
msgstr "Ajustes de publicación en InsaneJournal"
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:104
msgid "Insane Journal Settings saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes de InsaneJournal."
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
msgid "Upload a file"
msgstr "Subir un fichero"
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
msgid "Drop files here to upload"
msgstr "Arrastre los ficheros aquí para subirlos"
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:47
msgid "Failed"
msgstr "Ha fallado"
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:315
msgid "No files were uploaded."
msgstr "No se han subido ficheros."
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:322
msgid "Uploaded file is empty"
msgstr "El fichero subido está vacío"
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:335
msgid "Image exceeds size limit of "
msgstr "La imagen supera el límite de tamaño de "
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:347
msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
msgstr "El fichero tiene una extensión no válida, debería ser una de estas: "
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:359
msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
msgstr "Se canceló la carga o se encontró un error del servidor"
#: ../../addon/dwpost/dwpost.php:42
msgid "Post to Dreamwidth"
msgstr "Publicar en Dreamwidth"
#: ../../addon/dwpost/dwpost.php:73
msgid "Enable Dreamwidth Post Plugin"
msgstr "Activar el plugin de publicación en Dreamwidth"
#: ../../addon/dwpost/dwpost.php:77
msgid "Dreamwidth username"
msgstr "Nombre de usuario en Dreamwidth"
#: ../../addon/dwpost/dwpost.php:81
msgid "Dreamwidth password"
msgstr "Contraseña en Dreamwidth"
#: ../../addon/dwpost/dwpost.php:85
msgid "Post to Dreamwidth by default"
msgstr "Publicar en Dreamwidth de forma predeterminada"
#: ../../addon/dwpost/dwpost.php:89
msgid "Dreamwidth Post Settings"
msgstr "Ajustes de publicación en Dreamwidth"
#: ../../addon/firefox/firefox.php:23
msgid "Install Firefox Sharing Tools"
msgstr "Instalar las herramientas de compartición de Firefox"
#: ../../addon/firefox/firefox.php:34
msgid "Share content from Firefox to $Projectname"
msgstr "Compartir contenido desde Firefox a $Projectname"
#: ../../addon/firefox/firefox.php:37
msgid "Install Firefox Sharing Tools to this web browser"
msgstr "Instalar las herramientas de compartición de Firefox en este navegador"
#: ../../addon/dirstats/dirstats.php:94
msgid "Hubzilla Directory Stats"
msgstr "Estadísticas de directorio de Hubzilla"
#: ../../addon/dirstats/dirstats.php:95
msgid "Total Hubs"
msgstr "Número total de servidores"
#: ../../addon/dirstats/dirstats.php:97
msgid "Hubzilla Hubs"
msgstr "Servidores (hubs) de Hubzilla"
#: ../../addon/dirstats/dirstats.php:99
msgid "Friendica Hubs"
msgstr "Servidores (hubs) de Friendica"
#: ../../addon/dirstats/dirstats.php:101
msgid "Diaspora Pods"
msgstr "Servidores (pods) de Diaspora"
#: ../../addon/dirstats/dirstats.php:103
msgid "Hubzilla Channels"
msgstr "Canales de Hubzilla"
#: ../../addon/dirstats/dirstats.php:105
msgid "Friendica Channels"
msgstr "Canales de Friendica"
#: ../../addon/dirstats/dirstats.php:107
msgid "Diaspora Channels"
msgstr "Canales de Diaspora"
#: ../../addon/dirstats/dirstats.php:109
msgid "Aged 35 and above"
msgstr "De 35 años de edad en adelante"
#: ../../addon/dirstats/dirstats.php:111
msgid "Aged 34 and under"
msgstr "De 34 o menos años de edad"
#: ../../addon/dirstats/dirstats.php:113
msgid "Average Age"
msgstr "Promedio de edad"
#: ../../addon/dirstats/dirstats.php:115
msgid "Known Chatrooms"
msgstr "Salas de chat conocidas"
#: ../../addon/dirstats/dirstats.php:117
msgid "Known Tags"
msgstr "Etiquetas conocidas"
#: ../../addon/dirstats/dirstats.php:119
msgid ""
"Please note Diaspora and Friendica statistics are merely those **this "
"directory** is aware of, and not all those known in the network. This also "
"applies to chatrooms,"
msgstr "Tenga en cuenta que las estadísticas de Diaspora y Friendica se refieren únicamente a aquellas de las que **este directorio** es consciente, y no a todos los conocidos en la red. Esto también es aplicable a las salas de chat,"
#: ../../addon/mailhost/mailhost.php:36
msgid "Email notification hub"
msgstr "Notificación por correo electrónico del hub"
#: ../../addon/mailhost/mailhost.php:36
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre del host"
#: ../../addon/mailhost/mailhost.php:40
msgid "Mailhost Settings"
msgstr "Ajustes de Mailhost"
#: ../../addon/mailhost/mailhost.php:54
msgid "MAILHOST Settings saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes de MAILHOST."
#: ../../addon/likebanner/likebanner.php:51
msgid "Your Webbie:"
msgstr "Su webbie: "
#: ../../addon/likebanner/likebanner.php:54
msgid "Fontsize (px):"
msgstr "Tamaño de fuente (px): "
#: ../../addon/likebanner/likebanner.php:68
msgid "Link:"
msgstr "Enlace: "
#: ../../addon/likebanner/likebanner.php:70
msgid "Like us on Hubzilla"
msgstr "Múestrenos su agrado en Hubzilla"
#: ../../addon/likebanner/likebanner.php:72
msgid "Embed:"
msgstr "Incorporado: "
#: ../../addon/redphotos/redphotos.php:106
msgid "Photos imported"
msgstr "Se han importado las fotos"
#: ../../addon/redphotos/redphotos.php:129
msgid "Redmatrix Photo Album Import"
msgstr "Importar un álbum de fotos de Redmatrix"
#: ../../addon/redphotos/redphotos.php:130
msgid "This will import all your Redmatrix photo albums to this channel."
msgstr "Esto importará todos sus álbumes de fotos de Redmatrix a este canal."
#: ../../addon/redphotos/redphotos.php:131
#: ../../addon/redfiles/redfiles.php:121
msgid "Redmatrix Server base URL"
msgstr "URL base del servidor Redmatrix"
#: ../../addon/redphotos/redphotos.php:132
#: ../../addon/redfiles/redfiles.php:122
msgid "Redmatrix Login Username"
msgstr "Nombre de inicio de sesión en Redmatrix"
#: ../../addon/redphotos/redphotos.php:133
#: ../../addon/redfiles/redfiles.php:123
msgid "Redmatrix Login Password"
msgstr "Contraseña de inicio de sesión en Redmatrix"
#: ../../addon/redphotos/redphotos.php:134
msgid "Import just this album"
msgstr "Importar solo este álbum"
#: ../../addon/redphotos/redphotos.php:134
msgid "Leave blank to import all albums"
msgstr "Dejar en blanco para importar todos los álbumes"
#: ../../addon/redphotos/redphotos.php:135
msgid "Maximum count to import"
msgstr "Límite máximo de importación"
#: ../../addon/redphotos/redphotos.php:135
msgid "0 or blank to import all available"
msgstr "0 o en blanco para importar todos los disponibles"
#: ../../addon/irc/irc.php:45
msgid "Channels to auto connect"
msgstr "Canales para conexión automática"
#: ../../addon/irc/irc.php:45 ../../addon/irc/irc.php:49
msgid "Comma separated list"
msgstr "Lista separada por comas"
#: ../../addon/irc/irc.php:49 ../../addon/irc/irc.php:96
msgid "Popular Channels"
msgstr "Canales populares"
#: ../../addon/irc/irc.php:53
msgid "IRC Settings"
msgstr "Ajustes de IRC"
#: ../../addon/irc/irc.php:69
msgid "IRC settings saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes de IRC."
#: ../../addon/irc/irc.php:74
msgid "IRC Chatroom"
msgstr "Sala de chat IRC"
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:42
msgid "Post to LiveJournal"
msgstr "Publicar en LiveJournal"
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:70
msgid "Enable LiveJournal Post Plugin"
msgstr "Habilitar el plugin de publicación en LiveJournal"
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:74
msgid "LiveJournal username"
msgstr "Nombre de usuario en LiveJournal"
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:78
msgid "LiveJournal password"
msgstr "Contraseña en LiveJournal"
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:82
msgid "Post to LiveJournal by default"
msgstr "Publicar en LiveJournal por defecto"
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:86
msgid "LiveJournal Post Settings"
msgstr "Ajustes de publicación en LiveJournal"
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:101
msgid "LiveJournal Settings saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes de LiveJournal."
#: ../../addon/openid/openid.php:49
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "Encontramos un problema al iniciar sesión con el OpenID que proporcionó. Compruebe si el ID está correctamente escrito."
#: ../../addon/openid/openid.php:49
msgid "The error message was:"
msgstr "El mensaje de error ha sido: "
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:52
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:53
msgid "Last Name"
msgstr "Apellido"
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:54 ../../addon/redred/redred.php:111
msgid "Nickname"
msgstr "Alias"
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:55
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:61
msgid "Profile Photo 16px"
msgstr "Foto del perfil 16px"
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:62
msgid "Profile Photo 32px"
msgstr "Foto del perfil 32px"
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:63
msgid "Profile Photo 48px"
msgstr "Foto del perfil 48px"
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:64
msgid "Profile Photo 64px"
msgstr "Foto del perfil 64px"
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:65
msgid "Profile Photo 80px"
msgstr "Foto del perfil 80px"
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:66
msgid "Profile Photo 128px"
msgstr "Foto del perfil 128px"
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:67
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:70
msgid "Birth Year"
msgstr "Año de nacimiento"
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:71
msgid "Birth Month"
msgstr "Mes de nacimiento"
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:72
msgid "Birth Day"
msgstr "Día de nacimiento"
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:73
msgid "Birthdate"
msgstr "Fecha de nacimiento"
#: ../../addon/openid/Mod_Openid.php:30
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "Error de protocolo OpenID. No se recuperó ninguna ID."
#: ../../addon/openid/Mod_Openid.php:188 ../../include/auth.php:286
msgid "Login failed."
msgstr "El acceso ha fallado."
#: ../../addon/openid/Mod_Id.php:85 ../../include/selectors.php:49
#: ../../include/selectors.php:66 ../../include/channel.php:1332
msgid "Male"
msgstr "Hombre"
#: ../../addon/openid/Mod_Id.php:87 ../../include/selectors.php:49
#: ../../include/selectors.php:66 ../../include/channel.php:1330
msgid "Female"
msgstr "Mujer"
#: ../../addon/randpost/randpost.php:97
msgid "You're welcome."
msgstr "Bienvenido."
#: ../../addon/randpost/randpost.php:98
msgid "Ah shucks..."
msgstr "Ah, joder..."
#: ../../addon/randpost/randpost.php:99
msgid "Don't mention it."
msgstr "No lo menciones."
#: ../../addon/randpost/randpost.php:100
msgid "<blush>"
msgstr "<sonrojo>"
#: ../../addon/startpage/startpage.php:109
msgid "Page to load after login"
msgstr "Página para cargar tras el inicio de sesión"
#: ../../addon/startpage/startpage.php:109
msgid ""
"Examples: "apps", "network?f=&gid=37" (privacy "
"collection), "channel" or "notifications/system" (leave "
"blank for default network page (grid)."
msgstr "Ejemplos: "aplicaciones", "mi red?f=&gid=37" (grupo de canales), "mi canal" or "notificaciones del sistema" (dejar en blanco para la página de mi red por defecto (grid)."
#: ../../addon/startpage/startpage.php:113
msgid "Startpage Settings"
msgstr "Ajustes de startpage"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:19
msgid "bitchslap"
msgstr "una bofetada humillante"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:19
msgid "bitchslapped"
msgstr "ha abofeteado de forma humillante a"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:20
msgid "shag"
msgstr "un polvo"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:20
msgid "shagged"
msgstr "ha dejado exhausto/a a"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:21
msgid "patent"
msgstr "una patente"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:21
msgid "patented"
msgstr "ha patentado a"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:22
msgid "hug"
msgstr "un abrazo"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:22
msgid "hugged"
msgstr "ha abrazado a"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:23
msgid "murder"
msgstr "un asesinato"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:23
msgid "murdered"
msgstr "ha asesinado a"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:24
msgid "worship"
msgstr "una alabanza"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:24
msgid "worshipped"
msgstr "ha elogiado a"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:25
msgid "kiss"
msgstr "un beso"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:25
msgid "kissed"
msgstr "ha besado a"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:26
msgid "tempt"
msgstr "una tentación"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:26
msgid "tempted"
msgstr "ha tentado a"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:27
msgid "raise eyebrows at"
msgstr "un levantamiento de cejas"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:27
msgid "raised their eyebrows at"
msgstr "ha levantado las cejas a"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:28
msgid "insult"
msgstr "un insulto"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:28
msgid "insulted"
msgstr "ha insultado a"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:29
msgid "praise"
msgstr "un elogio"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:29
msgid "praised"
msgstr "ha elogiado a"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:30
msgid "be dubious of"
msgstr "una indecisión"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:30
msgid "was dubious of"
msgstr "estaba dudoso de"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:31
msgid "eat"
msgstr "una comida"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:31
msgid "ate"
msgstr "ha comido"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:32
msgid "giggle and fawn at"
msgstr "una sonrisa aduladora"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:32
msgid "giggled and fawned at"
msgstr "ha sonreído y adulado a"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:33
msgid "doubt"
msgstr "una duda"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:33
msgid "doubted"
msgstr "ha dudado de"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:34
msgid "glare"
msgstr "una mirada furiosa"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:34
msgid "glared at"
msgstr "ha mirado con furia"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:35
msgid "fuck"
msgstr "una mierda"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:35
msgid "fucked"
msgstr "ha mandado a la mierda a"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:36
msgid "bonk"
msgstr "un golpe"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:36
msgid "bonked"
msgstr "ha golpeado a"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:37
msgid "declare undying love for"
msgstr "una declaración de amor eterno"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:37
msgid "declared undying love for"
msgstr "ha declarado amor eterno a"
#: ../../addon/diaspora/diaspora.php:715
msgid "Diaspora Protocol Settings updated."
msgstr "Los ajustes del protocolo de Diaspora se han actualizado."
#: ../../addon/diaspora/diaspora.php:734
msgid ""
"The Diaspora protocol does not support location independence. Connections "
"you make within that network may be unreachable from alternate channel "
"locations."
msgstr "El protocolo de Diaspora no admite la independencia de la ubicación. Las conexiones que realice dentro de esa red pueden ser inaccesibles desde ubicaciones de canales alternativos."
#: ../../addon/diaspora/diaspora.php:737
msgid "Enable the Diaspora protocol for this channel"
msgstr "Activar el protocolo de Diaspora para este canal"
#: ../../addon/diaspora/diaspora.php:741
msgid "Allow any Diaspora member to comment on your public posts"
msgstr "Permitir a cualquier miembro de Diaspora comentar sus entradas públicas"
#: ../../addon/diaspora/diaspora.php:745
msgid "Prevent your hashtags from being redirected to other sites"
msgstr "Impedir que sus \"hashtags\" sean redirigidos a otros sitios "
#: ../../addon/diaspora/diaspora.php:749
msgid ""
"Sign and forward posts and comments with no existing Diaspora signature"
msgstr "Firmar y enviar entradas y comentarios sin firma de Diaspora"
#: ../../addon/diaspora/diaspora.php:754
msgid "Followed hashtags (comma separated, do not include the #)"
msgstr "\"Hashtags\" seguidos (separados por comas, sin incluir #)"
#: ../../addon/diaspora/diaspora.php:759
msgid "Diaspora Protocol Settings"
msgstr "Ajustes del protocolo de Diaspora"
#: ../../addon/diaspora/import_diaspora.php:16
msgid "No username found in import file."
msgstr "No se ha encontrado el nombre de usuario en el fichero de importación."
#: ../../addon/diaspora/import_diaspora.php:41 ../../include/import.php:62
msgid "Unable to create a unique channel address. Import failed."
msgstr "No se ha podido crear una dirección de canal única. Ha fallado la importación."
#: ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:107
msgid "Error retrieving wiki"
msgstr "Error al recuperar el wiki"
#: ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:114
msgid "Error creating zip file export folder"
msgstr "Error al crear el fichero comprimido zip de la carpeta a exportar"
#: ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:132
msgid "Error downloading wiki: "
msgstr "Error al descargar el wiki: "
#: ../../addon/testdrive/testdrive.php:104
#, php-format
msgid "Your account on %s will expire in a few days."
msgstr "Su cuenta en %s caducará en unos pocos días."
#: ../../addon/testdrive/testdrive.php:105
msgid "Your $Productname test account is about to expire."
msgstr "Su cuenta de prueba de $Productname está a punto de caducar."
#: ../../addon/rainbowtag/rainbowtag.php:81
msgid "Enable Rainbowtag"
msgstr "Habilitar Rainbowtag"
#: ../../addon/rainbowtag/rainbowtag.php:85
msgid "Rainbowtag Settings"
msgstr "Ajustes de Rainbowtag"
#: ../../addon/rainbowtag/rainbowtag.php:101
msgid "Rainbowtag Settings saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes de Rainbowtag."
#: ../../addon/upload_limits/upload_limits.php:25
msgid "Show Upload Limits"
msgstr "Mostrar los límites de subida"
#: ../../addon/upload_limits/upload_limits.php:27
msgid "Hubzilla configured maximum size: "
msgstr "Tamaño máximo configurado por Hubzilla: "
#: ../../addon/upload_limits/upload_limits.php:28
msgid "PHP upload_max_filesize: "
msgstr "PHP upload_max_filesize: "
#: ../../addon/upload_limits/upload_limits.php:29
msgid "PHP post_max_size (must be larger than upload_max_filesize): "
msgstr "PHP post_max_size (debe ser mayor que upload_max_filesize): "
#: ../../addon/visage/visage.php:93
msgid "Recent Channel/Profile Viewers"
msgstr "Visitantes recientes del canal o perfil"
#: ../../addon/visage/visage.php:98
msgid "This plugin/addon has not been configured."
msgstr "El plugin o complemento no se ha configurado."
#: ../../addon/visage/visage.php:99
#, php-format
msgid "Please visit the Visage settings on %s"
msgstr "Por favor, revise los ajustes de Visage en %s"
#: ../../addon/visage/visage.php:99
msgid "your feature settings page"
msgstr "su página de ajustes de las funcionalidades"
#: ../../addon/visage/visage.php:112
msgid "No entries."
msgstr "No hay entradas."
#: ../../addon/visage/visage.php:166
msgid "Enable Visage Visitor Logging"
msgstr "Habilitar el registro de visitantes de Visage"
#: ../../addon/visage/visage.php:170
msgid "Visage Settings"
msgstr "Ajustes de Visage"
#: ../../addon/nsabait/nsabait.php:125
msgid "Nsabait Settings updated."
msgstr "Se han actualizado los ajustes de Nsabait"
#: ../../addon/nsabait/nsabait.php:157
msgid "Enable NSAbait Plugin"
msgstr "Habilitar el plugin NSAbait"
#: ../../addon/nsabait/nsabait.php:161
msgid "NSAbait Settings"
msgstr "Ajustes de NSAbait"
#: ../../addon/mailtest/mailtest.php:19
msgid "Send test email"
msgstr "Enviar un correo electrónico de prueba"
#: ../../addon/mailtest/mailtest.php:50 ../../addon/hubwall/hubwall.php:50
msgid "No recipients found."
msgstr "No se han encontrado destinatarios."
#: ../../addon/mailtest/mailtest.php:66
msgid "Mail sent."
msgstr "El correo electrónico ha sido enviado."
#: ../../addon/mailtest/mailtest.php:68
msgid "Sending of mail failed."
msgstr "No se pudo enviar el correo."
#: ../../addon/mailtest/mailtest.php:77
msgid "Mail Test"
msgstr "Prueba de correo"
#: ../../addon/mailtest/mailtest.php:96 ../../addon/hubwall/hubwall.php:92
msgid "Message subject"
msgstr "Asunto del mensaje"
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:146
msgid "View Larger"
msgstr "Ver más grande"
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:169
msgid "Tile Server URL"
msgstr "URL del servidor de mosaicos de imágenes "
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:169
msgid ""
"A list of public tile servers"
msgstr "Una lista de servidores públicos de mosaicos de imágenes"
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:170
msgid "Nominatim (reverse geocoding) Server URL"
msgstr "URL del servidor nominatim (geocodificación inversa)"
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:170
msgid ""
"A list of Nominatim servers"
msgstr "Una lista de servidores nominatim"
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:171
msgid "Default zoom"
msgstr "Zoom predeterminado"
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:171
msgid ""
"The default zoom level. (1:world, 18:highest, also depends on tile server)"
msgstr "El nivel de zoom predeterminado. (1: mundo, 18: el más alto, también depende del servidor del mosaico de imágenes)"
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:172
msgid "Include marker on map"
msgstr "Incluir un marcador en el mapa"
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:172
msgid "Include a marker on the map."
msgstr "Incluir un marcador en el mapa."
#: ../../addon/msgfooter/msgfooter.php:46 ../../addon/xmpp/xmpp.php:91
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar ajustes"
#: ../../addon/msgfooter/msgfooter.php:47
msgid "text to include in all outgoing posts from this site"
msgstr "texto a incluir en todos los mensajes salientes de este sitio"
#: ../../addon/rtof/rtof.php:45
msgid "Post to Friendica"
msgstr "Publicar en Friendica"
#: ../../addon/rtof/rtof.php:62
msgid "rtof Settings saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes de rtof"
#: ../../addon/rtof/rtof.php:81
msgid "Allow posting to Friendica"
msgstr "Permitir publicar en Friendica"
#: ../../addon/rtof/rtof.php:85
msgid "Send public postings to Friendica by default"
msgstr "Enviar entradas públicas a Friendica por defecto"
#: ../../addon/rtof/rtof.php:89
msgid "Friendica API Path"
msgstr "Ruta a la API de Friendica"
#: ../../addon/rtof/rtof.php:89 ../../addon/redred/redred.php:103
msgid "https://{sitename}/api"
msgstr "https://{sitename}/api"
#: ../../addon/rtof/rtof.php:93
msgid "Friendica login name"
msgstr "Nombre de inicio de sesión en Friendica"
#: ../../addon/rtof/rtof.php:97
msgid "Friendica password"
msgstr "Contraseña de Friendica"
#: ../../addon/rtof/rtof.php:101
msgid "Hubzilla to Friendica Post Settings"
msgstr "Ajustes de publicación de Hubzilla a Friendica"
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:305 ../../include/channel.php:1256
#: ../../include/channel.php:1419
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:309
msgid "Activate addon"
msgstr "Habilitar complemento"
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:313
msgid "Hide Jappixmini Chat-Widget from the webinterface"
msgstr "Ocultar el widget de chat Jappixmini en la interfaz web"
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:318
msgid "Jabber username"
msgstr "Nombre de usuario en Jabber"
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:324
msgid "Jabber server"
msgstr "Servidor de Jabber"
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:330
msgid "Jabber BOSH host URL"
msgstr "URL del host BOSH de Jabber"
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:337
msgid "Jabber password"
msgstr "Contraseña en Jabber"
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:343
msgid "Encrypt Jabber password with Hubzilla password"
msgstr "Cifrar la contraseña de Jabber con la contraseña de Hubzilla"
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:347 ../../addon/redred/redred.php:115
msgid "Hubzilla password"
msgstr "Contraseña de Hubzilla"
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:351
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:355
msgid "Approve subscription requests from Hubzilla contacts automatically"
msgstr "Aprobar automáticamente las solicitudes de suscripción de los contactos de Hubzilla"
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:359
msgid "Purge internal list of jabber addresses of contacts"
msgstr "Purgar la lista interna de las direcciones de contactos de jabber"
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:364
msgid "Configuration Help"
msgstr "Ayuda para los ajustes"
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:371
msgid "Jappix Mini Settings"
msgstr "Ajustes de Jappix Mini"
#: ../../addon/superblock/superblock.php:112
msgid "Currently blocked"
msgstr "Actualmente bloqueado"
#: ../../addon/superblock/superblock.php:114
msgid "No channels currently blocked"
msgstr "No hay canales bloqueados actualmente"
#: ../../addon/superblock/superblock.php:120
msgid "\"Superblock\" Settings"
msgstr "Ajustes de \"Superblock\""
#: ../../addon/superblock/superblock.php:345
msgid "Block Completely"
msgstr "Bloquear completamente"
#: ../../addon/superblock/superblock.php:394
msgid "superblock settings updated"
msgstr "se han actualizado los ajustes de superblock"
#: ../../addon/nofed/nofed.php:42
msgid "Federate"
msgstr "Federar"
#: ../../addon/nofed/nofed.php:56
msgid "nofed Settings saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes de nofed."
#: ../../addon/nofed/nofed.php:72
msgid "Allow Federation Toggle"
msgstr "Permitir alternancia de federación"
#: ../../addon/nofed/nofed.php:76
msgid "Federate posts by default"
msgstr "Federar las publicaciones por defecto"
#: ../../addon/nofed/nofed.php:80
msgid "NoFed Settings"
msgstr "Ajustes de NoFed"
#: ../../addon/redred/redred.php:45
msgid "Post to Red"
msgstr "Enviar a Red"
#: ../../addon/redred/redred.php:60
msgid "Channel is required."
msgstr "Se requiere un canal."
#: ../../addon/redred/redred.php:76
msgid "redred Settings saved."
msgstr "Se han salvado los ajustes de redred."
#: ../../addon/redred/redred.php:95
msgid "Allow posting to another Hubzilla Channel"
msgstr "Permitir la publicación en otro canal de Hubzilla"
#: ../../addon/redred/redred.php:99
msgid "Send public postings to Hubzilla channel by default"
msgstr "Enviar entradas públicas al canal Hubzilla por defecto"
#: ../../addon/redred/redred.php:103
msgid "Hubzilla API Path"
msgstr "Ruta de la API de Hubzilla"
#: ../../addon/redred/redred.php:107
msgid "Hubzilla login name"
msgstr "Nombre de inicio de sesión en Hubzilla"
#: ../../addon/redred/redred.php:111
msgid "Hubzilla channel name"
msgstr "Nombre del canal de Hubzilla"
#: ../../addon/redred/redred.php:119
msgid "Hubzilla Crosspost Settings"
msgstr "Ajustes de Hubzilla Crosspost"
#: ../../addon/logrot/logrot.php:36
msgid "Logfile archive directory"
msgstr "Directorio de los ficheros de informe"
#: ../../addon/logrot/logrot.php:36
msgid "Directory to store rotated logs"
msgstr "Directorio para almacenar los informes rotados"
#: ../../addon/logrot/logrot.php:37
msgid "Logfile size in bytes before rotating"
msgstr "Tamaño del fichero de informe en bytes antes de rotarlo"
#: ../../addon/logrot/logrot.php:38
msgid "Number of logfiles to retain"
msgstr "Número de ficheros de informe que se deben retener"
#: ../../addon/frphotos/frphotos.php:91
msgid "Friendica Photo Album Import"
msgstr "Importar un álbum de fotos de Friendica"
#: ../../addon/frphotos/frphotos.php:92
msgid "This will import all your Friendica photo albums to this Red channel."
msgstr "Esto importará todos sus álbumes de fotos de Friendica a este canal de Hubzilla."
#: ../../addon/frphotos/frphotos.php:93
msgid "Friendica Server base URL"
msgstr "URL base del servidor de Friendica"
#: ../../addon/frphotos/frphotos.php:94
msgid "Friendica Login Username"
msgstr "Nombre de inicio de sesión en Friendica"
#: ../../addon/frphotos/frphotos.php:95
msgid "Friendica Login Password"
msgstr "Contraseña de inicio de sesión en Friendica"
#: ../../addon/donate/donate.php:21
msgid "Project Servers and Resources"
msgstr "Servidores y recursos del proyecto"
#: ../../addon/donate/donate.php:22
msgid "Project Creator and Tech Lead"
msgstr "Creador del proyecto y director técnico"
#: ../../addon/donate/donate.php:23
msgid "Admin, developer, directorymin, support bloke"
msgstr "Administrador, desarrollador, administrador del directorio, trabajador de apoyo"
#: ../../addon/donate/donate.php:50
msgid ""
"And the hundreds of other people and organisations who helped make the "
"Hubzilla possible."
msgstr "Y los cientos de personas y organizaciones más que ayudaron a hacer posible Hubzilla."
#: ../../addon/donate/donate.php:53
msgid ""
"The Redmatrix/Hubzilla projects are provided primarily by volunteers giving "
"their time and expertise - and often paying out of pocket for services they "
"share with others."
msgstr "Los proyectos Redmatrix / Hubzilla están proporcionados principalmente por voluntarios que les prestan su tiempo y experiencia, pagando a menudo de su bolsillo por los servicios que comparten con otros."
#: ../../addon/donate/donate.php:54
msgid ""
"There is no corporate funding and no ads, and we do not collect and sell "
"your personal information. (We don't control your personal information - "
"you do.)"
msgstr "No hay financiación corporativa ni publicidad y no recogemos ni vendemos su información personal. (De hecho, no tenemos control sobre sus datos privados. Usted lo tiene.)"
#: ../../addon/donate/donate.php:55
msgid ""
"Help support our ground-breaking work in decentralisation, web identity, and"
" privacy."
msgstr "Ayude apoyando nuestro trabajo pionero en la descentralización, la identidad web, y la privacidad."
#: ../../addon/donate/donate.php:57
msgid ""
"Your donations keep servers and services running and also helps us to "
"provide innovative new features and continued development."
msgstr "Sus donaciones mantienen servidores y servicios en ejecución y también nos ayudan a proporcionar nuevas características innovadoras y a mantener el desarrollo de forma continuada."
#: ../../addon/donate/donate.php:60
msgid "Donate"
msgstr "Donar"
#: ../../addon/donate/donate.php:62
msgid ""
"Choose a project, developer, or public hub to support with a one-time "
"donation"
msgstr "Elija un proyecto, desarrollador, o \"hub\" público para apoyar con una donación de una sola vez"
#: ../../addon/donate/donate.php:63
msgid "Donate Now"
msgstr "Donar ahora"
#: ../../addon/donate/donate.php:64
msgid ""
"Or become a project sponsor (Hubzilla Project "
"only)"
msgstr "O convertirse en un patrocinador del proyecto (sólo del proyecto Hubzilla)"
#: ../../addon/donate/donate.php:65
msgid ""
"Please indicate if you would like your first name or full name (or nothing) "
"to appear in our sponsor listing"
msgstr "Por favor, indique si desea que su nombre de pila o el nombre completo (o nada) aparezca en nuestra lista de patrocinadores"
#: ../../addon/donate/donate.php:66
msgid "Sponsor"
msgstr "Patrocinador"
#: ../../addon/donate/donate.php:69
msgid "Special thanks to: "
msgstr "Agradecimiento especial a: "
#: ../../addon/chords/Mod_Chords.php:44
msgid ""
"This is a fairly comprehensive and complete guitar chord dictionary which "
"will list most of the available ways to play a certain chord, starting from "
"the base of the fingerboard up to a few frets beyond the twelfth fret "
"(beyond which everything repeats). A couple of non-standard tunings are "
"provided for the benefit of slide players, etc."
msgstr "Se trata de un diccionario bastante amplio y completo de acordes de guitarra que enumerará la mayor parte de las formas disponibles para tocar un acorde determinado, partiendo de la base del diapasón hasta unos pocos trastes más allá del traste doce (más allá del cual todo se repite). Se proporcionan un par de afinaciones no convencionales para provecho de los guitarristas con \"slides\" ( barras de acero), etc."
#: ../../addon/chords/Mod_Chords.php:46
msgid ""
"Chord names start with a root note (A-G) and may include sharps (#) and "
"flats (b). This software will parse most of the standard naming conventions "
"such as maj, min, dim, sus(2 or 4), aug, with optional repeating elements."
msgstr "Los nombres de acordes comienzan con una nota fundamental (La-Sol) y pueden incluir sostenidos (#) y bemoles (b). Este software analizará la mayor parte de las convenciones de nomenclatura estándar como maj, min, tenue, SUS (2 ó 4), aug, con la repetición de elementos opcionales."
#: ../../addon/chords/Mod_Chords.php:48
msgid ""
"Valid examples include A, A7, Am7, Amaj7, Amaj9, Ammaj7, Aadd4, Asus2Add4, "
"E7b13b11 ..."
msgstr "Ejemplos válidos son A, A7, Am7, Amaj7, Amaj9, Ammaj7, Aadd4, Asus2Add4, E7b13b11 ..."
#: ../../addon/chords/Mod_Chords.php:51
msgid "Guitar Chords"
msgstr "Acordes de guitarra"
#: ../../addon/chords/Mod_Chords.php:52
msgid "The complete online chord dictionary"
msgstr "El diccionario completo de acordes en línea"
#: ../../addon/chords/Mod_Chords.php:57
msgid "Tuning"
msgstr "Afinación"
#: ../../addon/chords/Mod_Chords.php:58
msgid "Chord name: example: Em7"
msgstr "Nombre del acorde, por ejemplo: Em7"
#: ../../addon/chords/Mod_Chords.php:59
msgid "Show for left handed stringing"
msgstr "Mostrar para tocadores zurdos"
#: ../../addon/chords/chords.php:33
msgid "Quick Reference"
msgstr "Referencia rápida"
#: ../../addon/libertree/libertree.php:38
msgid "Post to Libertree"
msgstr "Publicar en Libertree"
#: ../../addon/libertree/libertree.php:69
msgid "Enable Libertree Post Plugin"
msgstr "Habilitar el plugin de publicación en Libertree"
#: ../../addon/libertree/libertree.php:73
msgid "Libertree API token"
msgstr "Token de la API de Libertree"
#: ../../addon/libertree/libertree.php:77
msgid "Libertree site URL"
msgstr "URL del servidor de Libertree"
#: ../../addon/libertree/libertree.php:81
msgid "Post to Libertree by default"
msgstr "Publicar en Libertree por defecto"
#: ../../addon/libertree/libertree.php:85
msgid "Libertree Post Settings"
msgstr "Ajustes de publicación en Libertree"
#: ../../addon/libertree/libertree.php:99
msgid "Libertree Settings saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes de Libertree."
#: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:45
msgid "Flattr this!"
msgstr "¡Apoyar esto en Flattr!"
#: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:83
msgid "Flattr widget settings updated."
msgstr "Los ajustes del widget Flattr han sido actualizados."
#: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:100
msgid "Flattr user"
msgstr "Usuario en Flattr"
#: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:104
msgid "URL of the Thing to flattr"
msgstr "URL de la Cosa para apoyar en flattr"
#: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:104
msgid "If empty channel URL is used"
msgstr "Si está vacío, se usa la URL del canal"
#: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:108
msgid "Title of the Thing to flattr"
msgstr "Título de la Cosa para apoyar en flattr"
#: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:108
msgid "If empty \"channel name on The Hubzilla\" will be used"
msgstr "Si está vacío, se usará \"nombre del canal en Hubzilla\""
#: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:112
msgid "Static or dynamic flattr button"
msgstr "Botón de flattr estático o dinámico"
#: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:112
msgid "static"
msgstr "estático"
#: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:112
msgid "dynamic"
msgstr "dinámico"
#: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:116
msgid "Alignment of the widget"
msgstr "Alineamiento del widget"
#: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:116
msgid "left"
msgstr "izquierda"
#: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:116
msgid "right"
msgstr "derecha"
#: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:120
msgid "Enable Flattr widget"
msgstr "Habilitar el widget Flattr"
#: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:124
msgid "Flattr Widget Settings"
msgstr "Ajustes del widget Flattr"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:143
msgid "Post to GNU social"
msgstr "Publicar en GNU social"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:195
msgid ""
"Please contact your site administrator.
The provided API URL is not "
"valid."
msgstr "Por favor, contacte con el administrador de su sitio.
La URL de la API proporcionada no es válida."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:232
msgid "We could not contact the GNU social API with the Path you entered."
msgstr "No podemos conectar con la API de GNU social con la ruta que ha proporcionado."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:266
msgid "GNU social settings updated."
msgstr "Se han guardado los ajustes de GNU social."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:310
msgid "Globally Available GNU social OAuthKeys"
msgstr "OAuthKeys globales de GNU social disponibles"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:312
msgid ""
"There are preconfigured OAuth key pairs for some GNU social servers "
"available. If you are using one of them, please use these credentials.
If not feel free to connect to any other GNU social instance (see below)."
msgstr "Existen pares de claves OAuth preconfiguradas disponibles para algunos servidores libres de GNU social. Si está usando uno de ellos, utilice estas credenciales.
Si no se siente libre de conectarse a cualquier otra instancia de GNU social (vea a continuación)."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:327
msgid "Provide your own OAuth Credentials"
msgstr "Proporcione sus propias credenciales de OAuth"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:329
msgid ""
"No consumer key pair for GNU social found. Register your Hubzilla Account as"
" an desktop client on your GNU social account, copy the consumer key pair "
"here and enter the API base root.
Before you register your own OAuth "
"key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
"Hubzilla installation at your favourite GNU social installation."
msgstr "No se ha encontrado un par de claves de consumidor para GNU social. Registre su cuenta de Hubzilla como un cliente de escritorio en su cuenta social GNU, copie el par de claves de consumidor aquí y escriba la dirección raíz de la API.
Antes de registrar su propio par de claves OAuth, pregunte al administrador si ya hay un par de claves para esta instalación de Hubzilla en su instalación GNU social favorita."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:333
msgid "OAuth Consumer Key"
msgstr "OAuth Consumer Key"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:337
msgid "OAuth Consumer Secret"
msgstr "OAuth Consumer Secret"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:341
msgid "Base API Path"
msgstr "Ruta base de la API"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:341
msgid "Remember the trailing /"
msgstr "Recuerde la barra /"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345
msgid "GNU social application name"
msgstr "Nombre de la aplicación de GNU social"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:368
msgid ""
"To connect to your GNU social account click the button below to get a "
"security code from GNU social which you have to copy into the input box "
"below and submit the form. Only your public posts will be "
"posted to GNU social."
msgstr "Para conectarse a su cuenta de GNU social, haga clic en el botón de abajo para obtener un código de seguridad de GNU social que tiene que copiar en el cuadro de entrada a continuación y envíe el formulario. Solo sus entradas públicas aparecerán en GNU social."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:370
msgid "Log in with GNU social"
msgstr "Inicio de sesión en GNU social"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:373
msgid "Copy the security code from GNU social here"
msgstr "Copiar aquí el código de seguridad de GNU social"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:383
msgid "Cancel Connection Process"
msgstr "Cancelar el proceso de conexión"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:385
msgid "Current GNU social API is"
msgstr "La API actual de GNU social es "
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:389
msgid "Cancel GNU social Connection"
msgstr "Cancelar la conexión de GNU social"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:401 ../../addon/twitter/twitter.php:232
msgid "Currently connected to: "
msgstr "Actualmente está conectado a: "
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:406
msgid ""
"Note: Due your privacy settings (Hide your profile "
"details from unknown viewers?) the link potentially included in public "
"postings relayed to GNU social will lead the visitor to a blank page "
"informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
msgstr "Aviso: Debido a su configuración de privacidad (Ocultar los detalles de su perfil a los visitantes desconocidos?) el vínculo potencialmente incluido en las entradas públicas retransmitidas a GNU social llevará al visitante a una página en blanco que le informará de que el acceso a su perfil ha sido restringido."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:411
msgid "Allow posting to GNU social"
msgstr "Habilitar la publicación en GNU social"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:411
msgid ""
"If enabled your public postings can be posted to the associated GNU-social "
"account"
msgstr "Si está habilitado, sus entradas públicas se pueden publicar en la cuenta GNU-social asociada"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:415
msgid "Post to GNU social by default"
msgstr "Publicar en GNU social por defecto"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:415
msgid ""
"If enabled your public postings will be posted to the associated GNU-social "
"account by default"
msgstr "Si está activado, sus entradas públicas se publicarán en la cuenta GNU-social asociada de forma predeterminada"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:424 ../../addon/twitter/twitter.php:255
msgid "Clear OAuth configuration"
msgstr "Limpiar la configuración de OAuth"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:432
msgid "GNU social Post Settings"
msgstr "Ajustes de publicación en GNU social"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:891
msgid "API URL"
msgstr "URL de la API"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:894
msgid "Application name"
msgstr "Nombre de la aplicación"
#: ../../addon/qrator/qrator.php:48
msgid "QR code"
msgstr "Código QR"
#: ../../addon/qrator/qrator.php:63
msgid "QR Generator"
msgstr "Generador QR"
#: ../../addon/qrator/qrator.php:64
msgid "Enter some text"
msgstr "Escribir algún texto"
#: ../../addon/chess/chess.php:276 ../../addon/chess/chess.php:433
msgid "Invalid game."
msgstr "Juego no válido."
#: ../../addon/chess/chess.php:282 ../../addon/chess/chess.php:439
msgid "You are not a player in this game."
msgstr "Usted no participa en este juego."
#: ../../addon/chess/chess.php:315
msgid "You must be a local channel to create a game."
msgstr "Debe ser un canal local para crear un juego"
#: ../../addon/chess/chess.php:333
msgid "You must select one opponent that is not yourself."
msgstr "Debe seleccionar un oponente que no sea usted mismo."
#: ../../addon/chess/chess.php:336
msgid "Creating new game..."
msgstr "Crear un nuevo juego..."
#: ../../addon/chess/chess.php:342
msgid "You must select white or black."
msgstr "Debe elegir blancas o negras."
#: ../../addon/chess/chess.php:349
msgid "Error creating new game."
msgstr "Error al crear un nuevo juego."
#: ../../addon/chess/chess.php:381 ../../include/channel.php:1016
msgid "Requested channel is not available."
msgstr "El canal solicitado no está disponible."
#: ../../addon/chess/chess.php:395
msgid "You must select a local channel /chess/channelname"
msgstr "Debe seleccionar un canal local /chess/nombredelcanal"
#: ../../addon/chess/chess.php:923
msgid "Enable notifications"
msgstr "Habilitar notificaciones"
#: ../../addon/twitter/twitter.php:99
msgid "Post to Twitter"
msgstr "Publicar en Twitter"
#: ../../addon/twitter/twitter.php:154
msgid "Twitter settings updated."
msgstr "Se han actualizado los ajustes de Twitter."
#: ../../addon/twitter/twitter.php:183
msgid ""
"No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
"administrator."
msgstr "No se encontró ningún par de \"consumer key\" para Twitter. Póngase en contacto con el administrador del sitio."
#: ../../addon/twitter/twitter.php:205
msgid ""
"At this Hubzilla instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
"yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
"button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
" box below and submit the form. Only your public posts will"
" be posted to Twitter."
msgstr "En esta instancia de Hubzilla, el complemento de Twitter estaba habilitado pero aún no ha conectado su cuenta a la cuenta de Twitter. Para ello, haga clic en el botón de abajo, para obtener un PIN de Twitter que debe copiar en el cuadro de entrada a continuación y enviar el formulario. Solo sus entradas públicas strong> se publicarán en Twitter."
#: ../../addon/twitter/twitter.php:207
msgid "Log in with Twitter"
msgstr "Iniciar sesión en Twitter"
#: ../../addon/twitter/twitter.php:210
msgid "Copy the PIN from Twitter here"
msgstr "Copiar aquí el PIN de Twitter"
#: ../../addon/twitter/twitter.php:237
msgid ""
"Note: Due your privacy settings (Hide your profile "
"details from unknown viewers?) the link potentially included in public "
"postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
"the visitor that the access to your profile has been restricted."
msgstr "Aviso: Debido a su configuración de privacidad (Ocultar los detalles de su perfil a los visitantes desconocidos?), el enlace potencialmente incluido en las entradas públicas retransmitidas a Twitter llevará al visitante a una página en blanco informándolo de que el acceso a su perfil ha sido restringido."
#: ../../addon/twitter/twitter.php:242
msgid "Allow posting to Twitter"
msgstr "Permitir la publicación en Twitter"
#: ../../addon/twitter/twitter.php:242
msgid ""
"If enabled your public postings can be posted to the associated Twitter "
"account"
msgstr "Si está activado, sus entradas públicas se pueden publicar en la cuenta de Twitter asociada"
#: ../../addon/twitter/twitter.php:246
msgid "Send public postings to Twitter by default"
msgstr "Enviar mensajes públicos a Twitter de forma predeterminada"
#: ../../addon/twitter/twitter.php:246
msgid ""
"If enabled your public postings will be posted to the associated Twitter "
"account by default"
msgstr "Si está activado, sus entradas públicas se publicarán en la cuenta de Twitter asociada de forma predeterminada."
#: ../../addon/twitter/twitter.php:264
msgid "Twitter Post Settings"
msgstr "Ajustes de publicación en Twitter"
#: ../../addon/smileybutton/smileybutton.php:211
msgid "Deactivate the feature"
msgstr "Desactivar la funcionalidad"
#: ../../addon/smileybutton/smileybutton.php:215
msgid "Hide the button and show the smilies directly."
msgstr "Ocultar el botón y mostrar los smilies directamente."
#: ../../addon/smileybutton/smileybutton.php:219
msgid "Smileybutton Settings"
msgstr "Ajustes de Smileybutton"
#: ../../addon/piwik/piwik.php:85
msgid ""
"This website is tracked using the Piwik "
"analytics tool."
msgstr "Este sitio es rastreado mediante la herramienta analítica Piwik."
#: ../../addon/piwik/piwik.php:88
#, php-format
msgid ""
"If you do not want that your visits are logged this way you can"
" set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site "
"(opt-out)."
msgstr "Si usted no quiere que sus visitas se registren de esta manera puede establecer una cookie para evitar que Piwik rastree otras visitas del sitio (opt-out)."
#: ../../addon/piwik/piwik.php:96
msgid "Piwik Base URL"
msgstr "URL base de Piwik"
#: ../../addon/piwik/piwik.php:96
msgid ""
"Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with "
"trailing slash)"
msgstr "Ruta absoluta a la instalación de Piwik. (Sin protocolo (http/s), con barra diagonal)"
#: ../../addon/piwik/piwik.php:97
msgid "Site ID"
msgstr "ID del sitio"
#: ../../addon/piwik/piwik.php:98
msgid "Show opt-out cookie link?"
msgstr "Mostrar el enlace de la cookie opt-out?"
#: ../../addon/piwik/piwik.php:99
msgid "Asynchronous tracking"
msgstr "Rastreo asíncrono"
#: ../../addon/piwik/piwik.php:100
msgid "Enable frontend JavaScript error tracking"
msgstr "Habilitar la interfaz JavaScript de seguimiento de errores"
#: ../../addon/piwik/piwik.php:100
msgid "This feature requires Piwik >= 2.2.0"
msgstr "Esta funcionalidad requiere Piwik >= 2.2.0"
#: ../../addon/tour/tour.php:75
msgid "Edit your profile and change settings."
msgstr "Editar su perfil y cambiar los ajustes."
#: ../../addon/tour/tour.php:76
msgid "Click here to see activity from your connections."
msgstr "Pulsar aquí para ver la actividad de sus conexiones."
#: ../../addon/tour/tour.php:77
msgid "Click here to see your channel home."
msgstr "Pulsar aquí para ver la página de inicio de su canal."
#: ../../addon/tour/tour.php:78
msgid "You can access your private messages from here."
msgstr "Puede acceder a sus mensajes privados desde aquí."
#: ../../addon/tour/tour.php:79
msgid "Create new events here."
msgstr "Crear nuevos eventos aquí."
#: ../../addon/tour/tour.php:80
msgid ""
"You can accept new connections and change permissions for existing ones "
"here. You can also e.g. create groups of contacts."
msgstr "Puede aceptar nuevas conexiones y cambiar permisos para las existentes aquí. También puede, por ejemplo, crear grupos de contactos."
#: ../../addon/tour/tour.php:81
msgid "System notifications will arrive here"
msgstr "Las notificaciones del sistema llegarán aquí"
#: ../../addon/tour/tour.php:82
msgid "Search for content and users"
msgstr "Buscar contenido y usuarios"
#: ../../addon/tour/tour.php:83
msgid "Browse for new contacts"
msgstr "Buscar nuevos contactos"
#: ../../addon/tour/tour.php:84
msgid "Launch installed apps"
msgstr "Iniciar aplicaciones instaladas"
#: ../../addon/tour/tour.php:85
msgid "Looking for help? Click here."
msgstr "¿Busca ayuda? Pulse aquí."
#: ../../addon/tour/tour.php:86
msgid ""
"New events have occurred in your network. Click here to see what has "
"happened!"
msgstr "Se han producido nuevos eventos en su red. ¡Haga clic aquí para ver lo que ha sucedido!"
#: ../../addon/tour/tour.php:87
msgid "You have received a new private message. Click here to see from who!"
msgstr "Ha recibido un nuevo mensaje privado. Haga clic aquí para ver de quién!"
#: ../../addon/tour/tour.php:88
msgid "There are events this week. Click here too see which!"
msgstr "Hay eventos esta semana. Haga clic aquí para ver cuáles!"
#: ../../addon/tour/tour.php:89
msgid "You have received a new introduction. Click here to see who!"
msgstr "Ha recibido una nueva solicitud de conexión. ¡Pulse aquí para ver de quién!"
#: ../../addon/tour/tour.php:90
msgid ""
"There is a new system notification. Click here to see what has happened!"
msgstr "Hay una nueva notificación del sistema. ¡Haga clic aquí para ver lo que ha sucedido!"
#: ../../addon/tour/tour.php:93
msgid "Click here to share text, images, videos and sound."
msgstr "Haga clic aquí para compartir texto, imágenes, vídeos y sonido."
#: ../../addon/tour/tour.php:94
msgid "You can write an optional title for your update (good for long posts)."
msgstr "Puede escribir un título opcional para su actualización (bueno para los mensajes largos)."
#: ../../addon/tour/tour.php:95
msgid "Entering some categories here makes it easier to find your post later."
msgstr "Al ingresar algunos temas aquí, es más fácil encontrar su publicación más tarde."
#: ../../addon/tour/tour.php:96
msgid "Share photos, links, location, etc."
msgstr "Compartir fotos, enlaces, ubicación, etc."
#: ../../addon/tour/tour.php:97
msgid ""
"Only want to share content for a while? Make it expire at a certain date."
msgstr "¿Solo quieres compartir contenido durante un tiempo? Haga que expire en una fecha determinada."
#: ../../addon/tour/tour.php:98
msgid "You can password protect content."
msgstr "Puede proteger contenido con una contraseña."
#: ../../addon/tour/tour.php:99
msgid "Choose who you share with."
msgstr "Elegir con quién compartir."
#: ../../addon/tour/tour.php:101
msgid "Click here when you are done."
msgstr "Haga clic aquí cuando haya terminado."
#: ../../addon/tour/tour.php:104
msgid "Adjust from which channels posts should be displayed."
msgstr "Ajustar de qué canales se deben mostrar las publicaciones."
#: ../../addon/tour/tour.php:105
msgid "Only show posts from channels in the specified privacy group."
msgstr "Mostrar solo las entradas de los canales de un grupo específico de canales."
#: ../../addon/tour/tour.php:109
msgid "Easily find posts containing tags (keywords preceded by the \"#\" symbol)."
msgstr "Encuentre fácilmente entradas que contengan etiquetas (palabras clave precedidas del símbolo \"#\")."
#: ../../addon/tour/tour.php:110
msgid "Easily find posts in given category."
msgstr "Encuentre fácilmente las publicaciones en una categoría dada."
#: ../../addon/tour/tour.php:111
msgid "Easily find posts by date."
msgstr "Encuentre fácilmente entradas por fechas."
#: ../../addon/tour/tour.php:112
msgid ""
"Suggested users who have volounteered to be shown as suggestions, and who we"
" think you might find interesting."
msgstr "Se sugiere a los usuarios que se han ofrecido voluntariamente que se muestren como sugerencias, y que creemos que podrían resultar interesantes."
#: ../../addon/tour/tour.php:113
msgid "Here you see channels you have connected to."
msgstr "Aquí puede ver los canales a los que está conectado."
#: ../../addon/tour/tour.php:114
msgid "Save your search so you can repeat it at a later date."
msgstr "Guarde su búsqueda para poder repetirla en una fecha posterior."
#: ../../addon/tour/tour.php:117
msgid ""
"If you see this icon you can be sure that the sender is who it say it is. It"
" is normal that it is not always possible to verify the sender, so the icon "
"will be missing sometimes. There is usually no need to worry about that."
msgstr "Si ve este icono puede estar seguro de que el remitente es quien dice ser. Es normal que no siempre sea posible verificar el remitente, por lo que el icono faltará en ocasiones. Por lo general, no hay necesidad de preocuparse por eso."
#: ../../addon/tour/tour.php:118
msgid ""
"Danger! It seems someone tried to forge a message! This message is not "
"necessarily from who it says it is from!"
msgstr "¡Peligro! ¡Parece que alguien intentó falsificar un mensaje! ¡Este mensaje no es necesariamente de quien dice que es!"
#: ../../addon/tour/tour.php:125
msgid ""
"Welcome to Hubzilla! Would you like to see a tour of the UI?
You can " "pause it at any time and continue where you left off by reloading the page, " "or navigting to another page.
You can also advance by pressing the " "return key" msgstr "¡Bienvenido/a a Hubzilla! ¿Quiere hacer un recorrido por la interfaz de usuario?
Puede detenerlo en cualquier momento y continuar donde lo dejó recargando la página o navegando a otra.
También puede avanzar pulsando la tecla de retorno" #: ../../addon/sendzid/sendzid.php:25 msgid "Extended Identity Sharing" msgstr "Compartir identidad extendida" #: ../../addon/sendzid/sendzid.php:26 msgid "" "Share your identity with all websites on the internet. When disabled, " "identity is only shared with sites in the matrix." msgstr "Compartir su identidad con todos los sitios web en Internet. Cuando se inhabilita, la identidad sólo se comparte con los sitios de la matriz." #: ../../addon/tictac/tictac.php:21 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe" msgstr "Juego en 3D Tic-Tac-Toe" #: ../../addon/tictac/tictac.php:54 msgid "3D Tic-Tac-Toe" msgstr "3D Tic-Tac-Toe" #: ../../addon/tictac/tictac.php:59 msgid "New game" msgstr "Nuevo juego" #: ../../addon/tictac/tictac.php:60 msgid "New game with handicap" msgstr "Nuevo juego con hándicap" #: ../../addon/tictac/tictac.php:61 msgid "" "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that " "it is played on multiple levels simultaneously. " msgstr "El juego en 3D tic-tac-toe es como el juego tradicional, excepto que se juega en varios niveles simultáneamente." #: ../../addon/tictac/tictac.php:62 msgid "" "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on " "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels." msgstr "En este caso hay tres niveles. Usted gana al conseguir tres en una fila en cualquier nivel, así como arriba, abajo, y en diagonal a través de los diferentes niveles." #: ../../addon/tictac/tictac.php:64 msgid "" "The handicap game disables the center position on the middle level because " "the player claiming this square often has an unfair advantage." msgstr "El juego con hándicap deshabilita la posición central en el nivel medio porque el jugador que reclama este cuadrado a menudo tiene una ventaja injusta." #: ../../addon/tictac/tictac.php:183 msgid "You go first..." msgstr "Usted va primero..." #: ../../addon/tictac/tictac.php:188 msgid "I'm going first this time..." msgstr "Yo voy primero esta vez..." #: ../../addon/tictac/tictac.php:194 msgid "You won!" msgstr "¡Usted ha ganado!" #: ../../addon/tictac/tictac.php:200 ../../addon/tictac/tictac.php:225 msgid "\"Cat\" game!" msgstr "¡El juego del \"gato\"!" #: ../../addon/tictac/tictac.php:223 msgid "I won!" msgstr "¡He ganado yo!" #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:43 msgid "Message to display on every page on this server" msgstr "Mensaje para mostrar en todas las páginas de este servidor" #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:48 msgid "Pageheader Settings" msgstr "Ajustes del encabezado de página" #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:64 msgid "pageheader Settings saved." msgstr "Se han guardado los ajustes del encabezado de página." #: ../../addon/authchoose/authchoose.php:67 msgid "Only authenticate automatically to sites of your friends" msgstr "Autenticación automática solo en los sitios de sus amigos" #: ../../addon/authchoose/authchoose.php:67 msgid "By default you are automatically authenticated anywhere in the network" msgstr "De forma predeterminada, se autenticará automáticamente en cualquier parte de la red" #: ../../addon/authchoose/authchoose.php:71 msgid "Authchoose Settings" msgstr "Ajustes de Authchoose" #: ../../addon/authchoose/authchoose.php:85 msgid "Atuhchoose Settings updated." msgstr "Se han actualizado los ajustes de Atuhchoose." #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:19 msgid "lonely" msgstr "Solo/a" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:20 msgid "drunk" msgstr "ebrio/a" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:21 msgid "horny" msgstr "caliente" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:22 msgid "stoned" msgstr "drogado/a" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:23 msgid "fucked up" msgstr "jodido/a" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:24 msgid "clusterfucked" msgstr "hecho/a polvo" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:25 msgid "crazy" msgstr "loco/a" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:26 msgid "hurt" msgstr "ofendido/a" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:27 msgid "sleepy" msgstr "soñoliento/a" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:28 msgid "grumpy" msgstr "gruñón/ona" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:29 msgid "high" msgstr "superior" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:30 msgid "semi-conscious" msgstr "semiconsciente" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:31 msgid "in love" msgstr "enamorado/a" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:32 msgid "in lust" msgstr "lujurioso/a" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:33 msgid "naked" msgstr "desnudo/a" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:34 msgid "stinky" msgstr "apestoso/a" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:35 msgid "sweaty" msgstr "sudoroso/a" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:36 msgid "bleeding out" msgstr "una maldición" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:37 msgid "victorious" msgstr "victorioso/a" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:38 msgid "defeated" msgstr "derrotado/a" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:39 msgid "envious" msgstr "envidioso/a" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:40 msgid "jealous" msgstr "celoso/a" #: ../../addon/xmpp/xmpp.php:31 msgid "XMPP settings updated." msgstr "Se han actualizado los ajustes de XMPP." #: ../../addon/xmpp/xmpp.php:53 msgid "Enable Chat" msgstr "Habilitar el chat" #: ../../addon/xmpp/xmpp.php:58 msgid "Individual credentials" msgstr "Credenciales individuales" #: ../../addon/xmpp/xmpp.php:64 msgid "Jabber BOSH server" msgstr "Servidor BOSH de Jabber" #: ../../addon/xmpp/xmpp.php:69 msgid "XMPP Settings" msgstr "Ajustes de XMPP" #: ../../addon/xmpp/xmpp.php:92 msgid "Jabber BOSH host" msgstr "BOSH de Jabber" #: ../../addon/xmpp/xmpp.php:93 msgid "Use central userbase" msgstr "Usar la base de usuarios central" #: ../../addon/xmpp/xmpp.php:93 msgid "" "If enabled, members will automatically login to an ejabberd server that has " "to be installed on this machine with synchronized credentials via the " "\"auth_ejabberd.php\" script." msgstr "Si está habilitado, los miembros se conectarán automáticamente a un servidor ejabberd que debe instalarse en esta máquina con credenciales sincronizadas a través del script \"auth ejabberd.php\"." #: ../../addon/wholikesme/wholikesme.php:29 msgid "Who likes me?" msgstr "¿Quién me ha puesto \"Me gusta\"?" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:148 msgid "You are now authenticated to pumpio." msgstr "Ahora está autenticado en pump.io." #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:149 msgid "return to the featured settings page" msgstr "Volver a la página de configuración destacada" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:163 msgid "Post to Pump.io" msgstr "Publicar en Pump.io" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:198 msgid "Pump.io servername" msgstr "Nombre del servidor de Pump.io" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:198 msgid "Without \"http://\" or \"https://\"" msgstr "Sin \"http://\" or \"https://\"" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:202 msgid "Pump.io username" msgstr "Nombre de usuario en Pump.io" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:202 msgid "Without the servername" msgstr "Sin el nombre del servidor" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:213 msgid "You are not authenticated to pumpio" msgstr "No está autenticado en pump.io" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:215 msgid "(Re-)Authenticate your pump.io connection" msgstr "(Re-)Autenticar su conexión en pump.io" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:219 msgid "Enable pump.io Post Plugin" msgstr "Habilitar el plugin de publicación en pump.io" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:223 msgid "Post to pump.io by default" msgstr "Publicar por defecto en pump.io" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:227 msgid "Should posts be public" msgstr "¿Las entradas deben ser públicas?" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:231 msgid "Mirror all public posts" msgstr "Reflejar todos los mensajes públicos" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:237 msgid "Pump.io Post Settings" msgstr "Ajustes de publicación en pump.io" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:266 msgid "PumpIO Settings saved." msgstr "Se han guardado los ajustes de PumpIO." #: ../../addon/ldapauth/ldapauth.php:61 msgid "An account has been created for you." msgstr "Se ha creado una cuenta para usted." #: ../../addon/ldapauth/ldapauth.php:68 msgid "Authentication successful but rejected: account creation is disabled." msgstr "Autenticación correcta pero rechazada: la creación de cuentas está deshabilitada." #: ../../addon/opensearch/opensearch.php:26 #, php-format msgctxt "opensearch" msgid "Search %1$s (%2$s)" msgstr "Buscar %1$s (%2$s)" #: ../../addon/opensearch/opensearch.php:28 msgctxt "opensearch" msgid "$Projectname" msgstr "$Projectname" #: ../../addon/opensearch/opensearch.php:43 msgid "Search $Projectname" msgstr "Buscar $Projectname" #: ../../addon/redfiles/redfiles.php:119 msgid "Redmatrix File Storage Import" msgstr "Importar repositorio de ficheros de Redmatrix" #: ../../addon/redfiles/redfiles.php:120 msgid "This will import all your Redmatrix cloud files to this channel." msgstr "Esto importará todos sus ficheros de la nube de Redmatrix a este canal." #: ../../addon/redfiles/redfilehelper.php:64 msgid "file" msgstr "fichero" #: ../../addon/hubwall/hubwall.php:19 msgid "Send email to all members" msgstr "Enviar un correo electrónico a todos los miembros" #: ../../addon/hubwall/hubwall.php:33 #, php-format msgid "$1%s Administrator" msgstr "Administrador de $1%s " #: ../../addon/hubwall/hubwall.php:73 #, php-format msgid "%1$d of %2$d messages sent." msgstr "%1$d de %2$d mensajes enviados." #: ../../addon/hubwall/hubwall.php:81 msgid "Send email to all hub members." msgstr "Enviar un correo electrónico a todos los miembros del hub." #: ../../addon/hubwall/hubwall.php:93 msgid "Sender Email address" msgstr "Dirección de correo electrónico del remitente" #: ../../addon/hubwall/hubwall.php:94 msgid "Test mode (only send to hub administrator)" msgstr "Modo de prueba (enviar sólo al administrador del hub)" #: ../../include/selectors.php:30 msgid "Frequently" msgstr "Frecuentemente" #: ../../include/selectors.php:31 msgid "Hourly" msgstr "Cada hora" #: ../../include/selectors.php:32 msgid "Twice daily" msgstr "Dos veces al día" #: ../../include/selectors.php:33 msgid "Daily" msgstr "Diariamente" #: ../../include/selectors.php:34 msgid "Weekly" msgstr "Semanalmente" #: ../../include/selectors.php:35 msgid "Monthly" msgstr "Mensualmente" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Currently Male" msgstr "Actualmente hombre" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Currently Female" msgstr "Actualmente mujer" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Mostly Male" msgstr "Generalmente hombre" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Mostly Female" msgstr "Generalmente mujer" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Transgender" msgstr "Transgénero" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Intersex" msgstr "Intersexual" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Transsexual" msgstr "Transexual" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Hermaphrodite" msgstr "Hermafrodita" #: ../../include/selectors.php:49 ../../include/channel.php:1336 msgid "Neuter" msgstr "Neutral" #: ../../include/selectors.php:49 ../../include/channel.php:1338 msgid "Non-specific" msgstr "No especificado" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Undecided" msgstr "Indeciso/a" #: ../../include/selectors.php:85 ../../include/selectors.php:104 msgid "Males" msgstr "Hombres" #: ../../include/selectors.php:85 ../../include/selectors.php:104 msgid "Females" msgstr "Mujeres" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Gay" msgstr "Homosexual" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Lesbian" msgstr "Lesbiana" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "No Preference" msgstr "Sin preferencias" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Bisexual" msgstr "Bisexual" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Autosexual" msgstr "Autosexual" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Abstinent" msgstr "Casto/a" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Virgin" msgstr "Virgen" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Deviant" msgstr "Fuera de lo común" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Fetish" msgstr "Fetichista" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Oodles" msgstr "Orgías" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Nonsexual" msgstr "Asexual" #: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140 msgid "Single" msgstr "Soltero/a" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Lonely" msgstr "Solo/a" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Has crush" msgstr "Enamorado/a" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Infatuated" msgstr "Apasionado/a" #: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140 msgid "Dating" msgstr "Saliendo con alguien" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Unfaithful" msgstr "Infiel" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Sex Addict" msgstr "Con adicción al sexo" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Friends/Benefits" msgstr "Amigos con algo extra" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Casual" msgstr "Casual" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Engaged" msgstr "Prometido/a" #: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140 msgid "Married" msgstr "Casado/a" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Imaginarily married" msgstr "Casado/a en sueños" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Partners" msgstr "Pareja" #: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140 msgid "Cohabiting" msgstr "Cohabitando" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Common law" msgstr "Matrimonio tradicional" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Happy" msgstr "Felíz" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Not looking" msgstr "No estoy buscando" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Swinger" msgstr "Libertino" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Betrayed" msgstr "Engañado/a" #: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140 msgid "Separated" msgstr "Separado/a" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Unstable" msgstr "Inestable" #: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140 msgid "Divorced" msgstr "Divorciado/a" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Imaginarily divorced" msgstr "Divorciado/a en sueños" #: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140 msgid "Widowed" msgstr "Viudo/a" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Uncertain" msgstr "Indeterminado" #: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140 msgid "It's complicated" msgstr "Es complicado" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Don't care" msgstr "No me importa" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Ask me" msgstr "Pregúnteme" #: ../../include/conversation.php:200 #, php-format msgid "%1$s is now connected with %2$s" msgstr "%1$s ahora está conectado/a con %2$s" #: ../../include/conversation.php:235 #, php-format msgid "%1$s poked %2$s" msgstr "%1$s ha dado un toque a %2$s" #: ../../include/conversation.php:239 ../../include/text.php:1096 #: ../../include/text.php:1101 msgid "poked" msgstr "ha dado un toque a" #: ../../include/conversation.php:688 #, php-format msgid "View %s's profile @ %s" msgstr "Ver el perfil @ %s de %s" #: ../../include/conversation.php:708 msgid "Categories:" msgstr "Temas:" #: ../../include/conversation.php:709 msgid "Filed under:" msgstr "Archivado bajo:" #: ../../include/conversation.php:734 msgid "View in context" msgstr "Mostrar en su contexto" #: ../../include/conversation.php:831 msgid "remove" msgstr "eliminar" #: ../../include/conversation.php:835 ../../include/nav.php:268 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: ../../include/conversation.php:836 msgid "Delete Selected Items" msgstr "Eliminar elementos seleccionados" #: ../../include/conversation.php:879 msgid "View Source" msgstr "Ver el código fuente de la entrada" #: ../../include/conversation.php:889 msgid "Follow Thread" msgstr "Seguir este hilo" #: ../../include/conversation.php:898 msgid "Unfollow Thread" msgstr "Dejar de seguir este hilo" #: ../../include/conversation.php:989 msgid "Activity/Posts" msgstr "Actividad y publicaciones" #: ../../include/conversation.php:1009 msgid "Edit Connection" msgstr "Editar conexión" #: ../../include/conversation.php:1019 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: ../../include/conversation.php:1153 #, php-format msgid "%s likes this." msgstr "A %s le gusta esto." #: ../../include/conversation.php:1153 #, php-format msgid "%s doesn't like this." msgstr "A %s no le gusta esto." #: ../../include/conversation.php:1157 #, php-format msgid "%2$d people like this." msgid_plural "%2$d people like this." msgstr[0] "a %2$d personas le gusta esto." msgstr[1] "A %2$d personas les gusta esto." #: ../../include/conversation.php:1159 #, php-format msgid "%2$d people don't like this." msgid_plural "%2$d people don't like this." msgstr[0] "a %2$d personas no les gusta esto." msgstr[1] "A %2$d personas no les gusta esto." #: ../../include/conversation.php:1165 msgid "and" msgstr "y" #: ../../include/conversation.php:1168 #, php-format msgid ", and %d other people" msgid_plural ", and %d other people" msgstr[0] ", y %d persona más" msgstr[1] ", y %d personas más" #: ../../include/conversation.php:1169 #, php-format msgid "%s like this." msgstr "A %s le gusta esto." #: ../../include/conversation.php:1169 #, php-format msgid "%s don't like this." msgstr "A %s no le gusta esto." #: ../../include/conversation.php:1212 msgid "Set your location" msgstr "Establecer su ubicación" #: ../../include/conversation.php:1213 msgid "Clear browser location" msgstr "Eliminar los datos de localización geográfica del navegador" #: ../../include/conversation.php:1261 msgid "Tag term:" msgstr "Término de la etiqueta:" #: ../../include/conversation.php:1262 msgid "Where are you right now?" msgstr "¿Donde está ahora?" #: ../../include/conversation.php:1267 msgid "Choose a different album..." msgstr "Elegir un álbum diferente..." #: ../../include/conversation.php:1271 msgid "Comments enabled" msgstr "Comentarios habilitados" #: ../../include/conversation.php:1272 msgid "Comments disabled" msgstr "Comentarios deshabilitados" #: ../../include/conversation.php:1310 msgid "Page link name" msgstr "Nombre del enlace de la página" #: ../../include/conversation.php:1313 msgid "Post as" msgstr "Publicar como" #: ../../include/conversation.php:1327 msgid "Toggle voting" msgstr "Cambiar votación" #: ../../include/conversation.php:1330 msgid "Disable comments" msgstr "Dehabilitar los comentarios" #: ../../include/conversation.php:1331 msgid "Toggle comments" msgstr "Activar o desactivar los comentarios" #: ../../include/conversation.php:1339 msgid "Categories (optional, comma-separated list)" msgstr "Temas (opcional, lista separada por comas)" #: ../../include/conversation.php:1362 msgid "Other networks and post services" msgstr "Otras redes y servicios de publicación" #: ../../include/conversation.php:1368 msgid "Set publish date" msgstr "Establecer la fecha de publicación" #: ../../include/conversation.php:1631 msgid "Discover" msgstr "Descubrir" #: ../../include/conversation.php:1634 msgid "Imported public streams" msgstr "Contenidos públicos importados" #: ../../include/conversation.php:1639 msgid "Commented Order" msgstr "Comentarios recientes" #: ../../include/conversation.php:1642 msgid "Sort by Comment Date" msgstr "Ordenar por fecha de comentario" #: ../../include/conversation.php:1646 msgid "Posted Order" msgstr "Publicaciones recientes" #: ../../include/conversation.php:1649 msgid "Sort by Post Date" msgstr "Ordenar por fecha de publicación" #: ../../include/conversation.php:1657 msgid "Posts that mention or involve you" msgstr "Publicaciones que le mencionan o involucran" #: ../../include/conversation.php:1666 msgid "Activity Stream - by date" msgstr "Contenido - por fecha" #: ../../include/conversation.php:1672 msgid "Starred" msgstr "Preferidas" #: ../../include/conversation.php:1675 msgid "Favourite Posts" msgstr "Publicaciones favoritas" #: ../../include/conversation.php:1682 msgid "Spam" msgstr "Correo basura" #: ../../include/conversation.php:1685 msgid "Posts flagged as SPAM" msgstr "Publicaciones marcadas como basura" #: ../../include/conversation.php:1760 ../../include/nav.php:358 msgid "Status Messages and Posts" msgstr "Mensajes de estado y publicaciones" #: ../../include/conversation.php:1773 ../../include/nav.php:371 msgid "Profile Details" msgstr "Detalles del perfil" #: ../../include/conversation.php:1783 ../../include/nav.php:381 #: ../../include/photos.php:525 msgid "Photo Albums" msgstr "Álbumes de fotos" #: ../../include/conversation.php:1791 ../../include/nav.php:389 msgid "Files and Storage" msgstr "Ficheros y repositorio" #: ../../include/conversation.php:1827 ../../include/nav.php:424 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" #: ../../include/conversation.php:1830 ../../include/nav.php:427 msgid "Saved Bookmarks" msgstr "Marcadores guardados" #: ../../include/conversation.php:1841 ../../include/nav.php:438 msgid "View Webpages" msgstr "Ver páginas web" #: ../../include/conversation.php:1910 msgctxt "noun" msgid "Attending" msgid_plural "Attending" msgstr[0] "Participaré" msgstr[1] "Participaré" #: ../../include/conversation.php:1913 msgctxt "noun" msgid "Not Attending" msgid_plural "Not Attending" msgstr[0] "No participaré" msgstr[1] "No participaré" #: ../../include/conversation.php:1916 msgctxt "noun" msgid "Undecided" msgid_plural "Undecided" msgstr[0] "Indeciso/a" msgstr[1] "Indecisos/as" #: ../../include/conversation.php:1919 msgctxt "noun" msgid "Agree" msgid_plural "Agrees" msgstr[0] "De acuerdo" msgstr[1] "De acuerdo" #: ../../include/conversation.php:1922 msgctxt "noun" msgid "Disagree" msgid_plural "Disagrees" msgstr[0] "En desacuerdo" msgstr[1] "En desacuerdo" #: ../../include/conversation.php:1925 msgctxt "noun" msgid "Abstain" msgid_plural "Abstains" msgstr[0] "se abstiene" msgstr[1] "Se abstienen" #: ../../include/dir_fns.php:141 msgid "Directory Options" msgstr "Opciones del directorio" #: ../../include/dir_fns.php:143 msgid "Safe Mode" msgstr "Modo seguro" #: ../../include/dir_fns.php:144 msgid "Public Forums Only" msgstr "Solo foros públicos" #: ../../include/dir_fns.php:145 msgid "This Website Only" msgstr "Solo este sitio web" #: ../../include/bookmarks.php:34 #, php-format msgid "%1$s's bookmarks" msgstr "Marcadores de %1$s" #: ../../include/import.php:41 msgid "" "Cannot create a duplicate channel identifier on this system. Import failed." msgstr "No se ha podido crear un canal con un identificador que ya existe en este sistema. La importación ha fallado." #: ../../include/import.php:105 msgid "Cloned channel not found. Import failed." msgstr "No se ha podido importar el canal porque el canal clonado no se ha encontrado." #: ../../include/text.php:478 msgid "prev" msgstr "anterior" #: ../../include/text.php:480 msgid "first" msgstr "primera" #: ../../include/text.php:509 msgid "last" msgstr "última" #: ../../include/text.php:512 msgid "next" msgstr "próxima" #: ../../include/text.php:523 msgid "older" msgstr "más antiguas" #: ../../include/text.php:525 msgid "newer" msgstr "más recientes" #: ../../include/text.php:939 msgid "No connections" msgstr "Sin conexiones" #: ../../include/text.php:964 #, php-format msgid "View all %s connections" msgstr "Ver todas las %s conexiones" #: ../../include/text.php:1096 ../../include/text.php:1101 msgid "poke" msgstr "un toque" #: ../../include/text.php:1102 msgid "ping" msgstr "un \"ping\"" #: ../../include/text.php:1102 msgid "pinged" msgstr "ha enviado un \"ping\" a" #: ../../include/text.php:1103 msgid "prod" msgstr "una incitación " #: ../../include/text.php:1103 msgid "prodded" msgstr "ha incitado a " #: ../../include/text.php:1104 msgid "slap" msgstr "una bofetada " #: ../../include/text.php:1104 msgid "slapped" msgstr "ha abofeteado a " #: ../../include/text.php:1105 msgid "finger" msgstr "un \"finger\" " #: ../../include/text.php:1105 msgid "fingered" msgstr "envió un \"finger\" a" #: ../../include/text.php:1106 msgid "rebuff" msgstr "un reproche" #: ../../include/text.php:1106 msgid "rebuffed" msgstr "ha hecho un reproche a " #: ../../include/text.php:1118 msgid "happy" msgstr "feliz " #: ../../include/text.php:1119 msgid "sad" msgstr "triste " #: ../../include/text.php:1120 msgid "mellow" msgstr "tranquilo/a" #: ../../include/text.php:1121 msgid "tired" msgstr "cansado/a " #: ../../include/text.php:1122 msgid "perky" msgstr "vivaz" #: ../../include/text.php:1123 msgid "angry" msgstr "enfadado/a" #: ../../include/text.php:1124 msgid "stupefied" msgstr "asombrado/a" #: ../../include/text.php:1125 msgid "puzzled" msgstr "perplejo/a" #: ../../include/text.php:1126 msgid "interested" msgstr "interesado/a" #: ../../include/text.php:1127 msgid "bitter" msgstr "amargado/a" #: ../../include/text.php:1128 msgid "cheerful" msgstr "alegre" #: ../../include/text.php:1129 msgid "alive" msgstr "animado/a" #: ../../include/text.php:1130 msgid "annoyed" msgstr "molesto/a" #: ../../include/text.php:1131 msgid "anxious" msgstr "ansioso/a" #: ../../include/text.php:1132 msgid "cranky" msgstr "de mal humor" #: ../../include/text.php:1133 msgid "disturbed" msgstr "perturbado/a" #: ../../include/text.php:1134 msgid "frustrated" msgstr "frustrado/a" #: ../../include/text.php:1135 msgid "depressed" msgstr "deprimido/a" #: ../../include/text.php:1136 msgid "motivated" msgstr "motivado/a" #: ../../include/text.php:1137 msgid "relaxed" msgstr "relajado/a" #: ../../include/text.php:1138 msgid "surprised" msgstr "sorprendido/a" #: ../../include/text.php:1312 ../../include/js_strings.php:70 msgid "Monday" msgstr "lunes" #: ../../include/text.php:1312 ../../include/js_strings.php:71 msgid "Tuesday" msgstr "martes" #: ../../include/text.php:1312 ../../include/js_strings.php:72 msgid "Wednesday" msgstr "miércoles" #: ../../include/text.php:1312 ../../include/js_strings.php:73 msgid "Thursday" msgstr "jueves" #: ../../include/text.php:1312 ../../include/js_strings.php:74 msgid "Friday" msgstr "viernes" #: ../../include/text.php:1312 ../../include/js_strings.php:75 msgid "Saturday" msgstr "sábado" #: ../../include/text.php:1312 ../../include/js_strings.php:69 msgid "Sunday" msgstr "domingo" #: ../../include/text.php:1316 ../../include/js_strings.php:45 msgid "January" msgstr "enero" #: ../../include/text.php:1316 ../../include/js_strings.php:46 msgid "February" msgstr "febrero" #: ../../include/text.php:1316 ../../include/js_strings.php:47 msgid "March" msgstr "marzo" #: ../../include/text.php:1316 ../../include/js_strings.php:48 msgid "April" msgstr "abril" #: ../../include/text.php:1316 msgid "May" msgstr "mayo" #: ../../include/text.php:1316 ../../include/js_strings.php:50 msgid "June" msgstr "junio" #: ../../include/text.php:1316 ../../include/js_strings.php:51 msgid "July" msgstr "julio" #: ../../include/text.php:1316 ../../include/js_strings.php:52 msgid "August" msgstr "agosto" #: ../../include/text.php:1316 ../../include/js_strings.php:53 msgid "September" msgstr "septiembre" #: ../../include/text.php:1316 ../../include/js_strings.php:54 msgid "October" msgstr "octubre" #: ../../include/text.php:1316 ../../include/js_strings.php:55 msgid "November" msgstr "noviembre" #: ../../include/text.php:1316 ../../include/js_strings.php:56 msgid "December" msgstr "diciembre" #: ../../include/text.php:1380 ../../include/text.php:1384 msgid "Unknown Attachment" msgstr "Adjunto no reconocido" #: ../../include/text.php:1386 ../../include/feedutils.php:780 msgid "unknown" msgstr "desconocido" #: ../../include/text.php:1422 msgid "remove category" msgstr "eliminar el tema" #: ../../include/text.php:1496 msgid "remove from file" msgstr "eliminar del fichero" #: ../../include/text.php:1615 ../../include/message.php:12 msgid "Download binary/encrypted content" msgstr "Descargar contenido binario o cifrado" #: ../../include/text.php:1774 ../../include/language.php:367 msgid "default" msgstr "por defecto" #: ../../include/text.php:1782 msgid "Page layout" msgstr "Plantilla de la página" #: ../../include/text.php:1782 msgid "You can create your own with the layouts tool" msgstr "Puede crear su propia disposición gráfica con la herramienta de plantillas" #: ../../include/text.php:1810 msgid "Page content type" msgstr "Tipo de contenido de la página" #: ../../include/text.php:1943 msgid "activity" msgstr "la actividad" #: ../../include/text.php:2006 msgid "a-z, 0-9, -, _, and . only" msgstr "a-z, 0-9, -, _, and . only" #: ../../include/text.php:2277 msgid "Design Tools" msgstr "Herramientas de diseño web" #: ../../include/text.php:2283 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: ../../include/text.php:2305 msgid "Import website..." msgstr "Importar un sitio web..." #: ../../include/text.php:2306 msgid "Select folder to import" msgstr "Seleccionar la carpeta que se va a importar" #: ../../include/text.php:2307 msgid "Import from a zipped folder:" msgstr "Importar desde una carpeta comprimida: " #: ../../include/text.php:2308 msgid "Import from cloud files:" msgstr "Importar desde los ficheros en la nube: " #: ../../include/text.php:2309 msgid "/cloud/channel/path/to/folder" msgstr "/cloud/canal/ruta/a la/carpeta" #: ../../include/text.php:2310 msgid "Enter path to website files" msgstr "Ruta a los ficheros del sitio web" #: ../../include/text.php:2311 msgid "Select folder" msgstr "Seleccionar la carpeta" #: ../../include/text.php:2312 msgid "Export website..." msgstr "Exportar un sitio web..." #: ../../include/text.php:2313 msgid "Export to a zip file" msgstr "Exportar a un fichero comprimido .zip" #: ../../include/text.php:2314 msgid "website.zip" msgstr "sitio_web.zip" #: ../../include/text.php:2315 msgid "Enter a name for the zip file." msgstr "Escriba un nombre para el fichero zip." #: ../../include/text.php:2316 msgid "Export to cloud files" msgstr "Exportar a la nube de ficheros" #: ../../include/text.php:2317 msgid "/path/to/export/folder" msgstr "/ruta/para/exportar/carpeta" #: ../../include/text.php:2318 msgid "Enter a path to a cloud files destination." msgstr "Escriba una ruta de destino a la nube de ficheros." #: ../../include/text.php:2319 msgid "Specify folder" msgstr "Especificar una carpeta" #: ../../include/contact_widgets.php:11 #, php-format msgid "%d invitation available" msgid_plural "%d invitations available" msgstr[0] "%d invitación pendiente" msgstr[1] "%d invitaciones disponibles" #: ../../include/contact_widgets.php:19 msgid "Find Channels" msgstr "Encontrar canales" #: ../../include/contact_widgets.php:20 msgid "Enter name or interest" msgstr "Introducir nombre o interés" #: ../../include/contact_widgets.php:21 msgid "Connect/Follow" msgstr "Conectar/Seguir" #: ../../include/contact_widgets.php:22 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing" msgstr "Ejemplos: José Fernández, Pesca" #: ../../include/contact_widgets.php:26 msgid "Random Profile" msgstr "Perfil aleatorio" #: ../../include/contact_widgets.php:27 msgid "Invite Friends" msgstr "Invitar a amigos" #: ../../include/contact_widgets.php:29 msgid "Advanced example: name=fred and country=iceland" msgstr "Ejemplo avanzado: nombre=juan y país=españa" #: ../../include/contact_widgets.php:122 #, php-format msgid "%d connection in common" msgid_plural "%d connections in common" msgstr[0] "%d conexión en común" msgstr[1] "%d conexiones en común" #: ../../include/contact_widgets.php:127 msgid "show more" msgstr "mostrar más" #: ../../include/markdown.php:139 ../../include/bbcode.php:332 #, php-format msgid "%1$s wrote the following %2$s %3$s" msgstr "%1$s escribió %2$s siguiente %3$s" #: ../../include/follow.php:26 msgid "Channel is blocked on this site." msgstr "El canal está bloqueado en este sitio." #: ../../include/follow.php:31 msgid "Channel location missing." msgstr "Falta la dirección del canal." #: ../../include/follow.php:73 msgid "Response from remote channel was incomplete." msgstr "Respuesta incompleta del canal." #: ../../include/follow.php:90 msgid "Channel was deleted and no longer exists." msgstr "El canal ha sido eliminado y ya no existe." #: ../../include/follow.php:140 ../../include/follow.php:175 msgid "Protocol disabled." msgstr "Protocolo deshabilitado." #: ../../include/follow.php:163 msgid "Channel discovery failed." msgstr "El intento de acceder al canal ha fallado." #: ../../include/follow.php:186 msgid "Cannot connect to yourself." msgstr "No puede conectarse consigo mismo." #: ../../include/js_strings.php:5 msgid "Delete this item?" msgstr "¿Borrar este elemento?" #: ../../include/js_strings.php:8 #, php-format msgid "%s show less" msgstr "%s mostrar menos" #: ../../include/js_strings.php:9 #, php-format msgid "%s expand" msgstr "%s expandir" #: ../../include/js_strings.php:10 #, php-format msgid "%s collapse" msgstr "%s contraer" #: ../../include/js_strings.php:11 msgid "Password too short" msgstr "Contraseña demasiado corta" #: ../../include/js_strings.php:12 msgid "Passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" #: ../../include/js_strings.php:13 msgid "everybody" msgstr "cualquiera" #: ../../include/js_strings.php:14 msgid "Secret Passphrase" msgstr "Contraseña secreta" #: ../../include/js_strings.php:15 msgid "Passphrase hint" msgstr "Pista de contraseña" #: ../../include/js_strings.php:16 msgid "Notice: Permissions have changed but have not yet been submitted." msgstr "Aviso: los permisos han cambiado pero aún no han sido enviados." #: ../../include/js_strings.php:17 msgid "close all" msgstr "cerrar todo" #: ../../include/js_strings.php:18 msgid "Nothing new here" msgstr "Nada nuevo por aquí" #: ../../include/js_strings.php:19 msgid "Rate This Channel (this is public)" msgstr "Valorar este canal (esto es público)" #: ../../include/js_strings.php:21 msgid "Describe (optional)" msgstr "Describir (opcional)" #: ../../include/js_strings.php:23 msgid "Please enter a link URL" msgstr "Por favor, introduzca una dirección de enlace" #: ../../include/js_strings.php:24 msgid "Unsaved changes. Are you sure you wish to leave this page?" msgstr "Cambios no guardados. ¿Está seguro de que desea abandonar la página?" #: ../../include/js_strings.php:27 msgid "timeago.prefixAgo" msgstr "timeago.prefixAgo" #: ../../include/js_strings.php:28 msgid "timeago.prefixFromNow" msgstr "timeago.prefixFromNow" #: ../../include/js_strings.php:29 msgid "ago" msgstr "antes" #: ../../include/js_strings.php:30 msgid "from now" msgstr "desde ahora" #: ../../include/js_strings.php:31 msgid "less than a minute" msgstr "menos de un minuto" #: ../../include/js_strings.php:32 msgid "about a minute" msgstr "alrededor de un minuto" #: ../../include/js_strings.php:33 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutos" #: ../../include/js_strings.php:34 msgid "about an hour" msgstr "alrededor de una hora" #: ../../include/js_strings.php:35 #, php-format msgid "about %d hours" msgstr "alrededor de %d horas" #: ../../include/js_strings.php:36 msgid "a day" msgstr "un día" #: ../../include/js_strings.php:37 #, php-format msgid "%d days" msgstr "%d días" #: ../../include/js_strings.php:38 msgid "about a month" msgstr "alrededor de un mes" #: ../../include/js_strings.php:39 #, php-format msgid "%d months" msgstr "%d meses" #: ../../include/js_strings.php:40 msgid "about a year" msgstr "alrededor de un año" #: ../../include/js_strings.php:41 #, php-format msgid "%d years" msgstr "%d años" #: ../../include/js_strings.php:42 msgid " " msgstr " " #: ../../include/js_strings.php:43 msgid "timeago.numbers" msgstr "timeago.numbers" #: ../../include/js_strings.php:49 msgctxt "long" msgid "May" msgstr "mayo" #: ../../include/js_strings.php:57 msgid "Jan" msgstr "ene" #: ../../include/js_strings.php:58 msgid "Feb" msgstr "feb" #: ../../include/js_strings.php:59 msgid "Mar" msgstr "mar" #: ../../include/js_strings.php:60 msgid "Apr" msgstr "abr" #: ../../include/js_strings.php:61 msgctxt "short" msgid "May" msgstr "may" #: ../../include/js_strings.php:62 msgid "Jun" msgstr "jun" #: ../../include/js_strings.php:63 msgid "Jul" msgstr "jul" #: ../../include/js_strings.php:64 msgid "Aug" msgstr "ago" #: ../../include/js_strings.php:65 msgid "Sep" msgstr "sep" #: ../../include/js_strings.php:66 msgid "Oct" msgstr "oct" #: ../../include/js_strings.php:67 msgid "Nov" msgstr "nov" #: ../../include/js_strings.php:68 msgid "Dec" msgstr "dic" #: ../../include/js_strings.php:76 msgid "Sun" msgstr "dom" #: ../../include/js_strings.php:77 msgid "Mon" msgstr "lun" #: ../../include/js_strings.php:78 msgid "Tue" msgstr "mar" #: ../../include/js_strings.php:79 msgid "Wed" msgstr "mié" #: ../../include/js_strings.php:80 msgid "Thu" msgstr "jue" #: ../../include/js_strings.php:81 msgid "Fri" msgstr "vie" #: ../../include/js_strings.php:82 msgid "Sat" msgstr "sáb" #: ../../include/js_strings.php:83 msgctxt "calendar" msgid "today" msgstr "hoy" #: ../../include/js_strings.php:84 msgctxt "calendar" msgid "month" msgstr "mes" #: ../../include/js_strings.php:85 msgctxt "calendar" msgid "week" msgstr "semana" #: ../../include/js_strings.php:86 msgctxt "calendar" msgid "day" msgstr "día" #: ../../include/js_strings.php:87 msgctxt "calendar" msgid "All day" msgstr "Todos los días" #: ../../include/message.php:40 msgid "Unable to determine sender." msgstr "No ha sido posible determinar el remitente. " #: ../../include/message.php:79 msgid "No recipient provided." msgstr "No se ha especificado ningún destinatario." #: ../../include/message.php:84 msgid "[no subject]" msgstr "[sin asunto]" #: ../../include/message.php:214 msgid "Stored post could not be verified." msgstr "No se han podido verificar las publicaciones guardadas." #: ../../include/text.php:1106 msgid "slap" msgstr "una bofetada " #: ../../include/text.php:1106 msgid "slapped" msgstr "ha abofeteado a " #: ../../include/text.php:1107 msgid "finger" msgstr "un \"finger\" " #: ../../include/text.php:1107 msgid "fingered" msgstr "envió un \"finger\" a" #: ../../include/text.php:1108 msgid "rebuff" msgstr "un reproche" #: ../../include/attach.php:250 ../../include/attach.php:339 msgid "Item was not found." msgstr "Elemento no encontrado." #: ../../include/attach.php:501 msgid "No source file." msgstr "Ningún fichero de origen" #: ../../include/attach.php:523 msgid "Cannot locate file to replace" msgstr "No se puede localizar el fichero que va a ser sustituido." #: ../../include/attach.php:541 msgid "Cannot locate file to revise/update" msgstr "No se puede localizar el fichero para revisar/actualizar" #: ../../include/attach.php:674 #, php-format msgid "File exceeds size limit of %d" msgstr "El fichero supera el limite de tamaño de %d" #: ../../include/attach.php:688 #, php-format msgid "You have reached your limit of %1$.0f Mbytes attachment storage." msgstr "Ha alcanzado su límite de %1$.0f Mbytes de almacenamiento de adjuntos." #: ../../include/attach.php:858 msgid "File upload failed. Possible system limit or action terminated." msgstr "Error de carga, posiblemente por limite del sistema o porque la acción ha finalizado." #: ../../include/attach.php:871 msgid "Stored file could not be verified. Upload failed." msgstr "El fichero almacenado no ha podido ser verificado. El envío ha fallado." #: ../../include/attach.php:932 ../../include/attach.php:948 msgid "Path not available." msgstr "Ruta no disponible." #: ../../include/attach.php:997 ../../include/attach.php:1162 msgid "Empty pathname" msgstr "Ruta vacía" #: ../../include/attach.php:1023 msgid "duplicate filename or path" msgstr "Nombre duplicado de ruta o fichero" #: ../../include/attach.php:1048 msgid "Path not found." msgstr "Ruta no encontrada" #: ../../include/attach.php:1116 msgid "mkdir failed." msgstr "mkdir ha fallado." #: ../../include/attach.php:1120 msgid "database storage failed." msgstr "el almacenamiento en la base de datos ha fallado." #: ../../include/attach.php:1168 msgid "Empty path" msgstr "Ruta vacía" #: ../../include/security.php:117 msgid "guest:" msgstr "invitado: " #: ../../include/security.php:531 msgid "" "The form security token was not correct. This probably happened because the " "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it." msgstr "El \"token\" de seguridad del formulario no es correcto. Esto ha ocurrido probablemente porque el formulario ha estado abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de ser enviado" #: ../../include/items.php:851 ../../include/items.php:903 msgid "(Unknown)" msgstr "(Desconocido)" #: ../../include/items.php:1087 msgid "Visible to anybody on the internet." msgstr "Visible para cualquiera en internet." #: ../../include/items.php:1089 msgid "Visible to you only." msgstr "Visible sólo para usted." #: ../../include/items.php:1091 msgid "Visible to anybody in this network." msgstr "Visible para cualquiera en esta red." #: ../../include/items.php:1093 msgid "Visible to anybody authenticated." msgstr "Visible para cualquiera que esté autenticado." #: ../../include/items.php:1095 #, php-format msgid "Visible to anybody on %s." msgstr "Visible para cualquiera en %s." #: ../../include/items.php:1097 msgid "Visible to all connections." msgstr "Visible para todas las conexiones." #: ../../include/items.php:1099 msgid "Visible to approved connections." msgstr "Visible para las conexiones permitidas." #: ../../include/items.php:1101 msgid "Visible to specific connections." msgstr "Visible para conexiones específicas." #: ../../include/items.php:3908 msgid "Privacy group is empty." msgstr "El grupo de canales está vacío." #: ../../include/items.php:3915 #, php-format msgid "Privacy group: %s" msgstr "Grupo de canales: %s" #: ../../include/items.php:3927 msgid "Connection not found." msgstr "Conexión no encontrada" #: ../../include/items.php:4280 msgid "profile photo" msgstr "foto del perfil" #: ../../include/items.php:4473 #, php-format msgid "[Edited %s]" msgstr "[se ha editado %s]" #: ../../include/items.php:4473 msgctxt "edit_activity" msgid "Post" msgstr "Publicar" #: ../../include/items.php:4473 msgctxt "edit_activity" msgid "Comment" msgstr "Comentar" #: ../../include/text.php:1128 msgid "interested" msgstr "interesado/a" #: ../../include/channel.php:68 msgid "Empty name" msgstr "Nombre vacío" #: ../../include/channel.php:71 msgid "Name too long" msgstr "Nombre demasiado largo" #: ../../include/channel.php:182 msgid "No account identifier" msgstr "Ningún identificador de la cuenta" #: ../../include/channel.php:194 msgid "Nickname is required." msgstr "Se requiere un sobrenombre (alias)." #: ../../include/channel.php:208 msgid "Reserved nickname. Please choose another." msgstr "Sobrenombre en uso. Por favor, elija otro." #: ../../include/channel.php:213 msgid "" "Nickname has unsupported characters or is already being used on this site." msgstr "El alias contiene caracteres no admitidos o está ya en uso por otros miembros de este sitio." #: ../../include/channel.php:272 msgid "Unable to retrieve created identity" msgstr "No ha sido posible recuperar la identidad creada" #: ../../include/channel.php:344 msgid "Default Profile" msgstr "Perfil principal" #: ../../include/channel.php:497 msgid "Unable to retrieve modified identity" msgstr "No se puede recuperar la identidad modficada" #: ../../include/channel.php:1162 msgid "Create New Profile" msgstr "Crear un nuevo perfil" #: ../../include/channel.php:1182 msgid "Visible to everybody" msgstr "Visible para todos" #: ../../include/channel.php:1255 ../../include/channel.php:1375 msgid "Gender:" msgstr "Género:" #: ../../include/channel.php:1257 ../../include/channel.php:1430 msgid "Homepage:" msgstr "Página personal:" #: ../../include/channel.php:1258 msgid "Online Now" msgstr "Ahora en línea" #: ../../include/channel.php:1334 msgid "Trans" msgstr "Trans" #: ../../include/channel.php:1380 msgid "Like this channel" msgstr "Me gusta este canal" #: ../../include/channel.php:1404 msgid "j F, Y" msgstr "j F Y" #: ../../include/channel.php:1405 msgid "j F" msgstr "j F" #: ../../include/channel.php:1412 msgid "Birthday:" msgstr "Cumpleaños:" #: ../../include/channel.php:1425 #, php-format msgid "for %1$d %2$s" msgstr "por %1$d %2$s" #: ../../include/channel.php:1428 msgid "Sexual Preference:" msgstr "Orientación sexual:" #: ../../include/channel.php:1434 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" #: ../../include/channel.php:1436 msgid "Political Views:" msgstr "Posición política:" #: ../../include/channel.php:1438 msgid "Religion:" msgstr "Religión:" #: ../../include/channel.php:1442 msgid "Hobbies/Interests:" msgstr "Aficciones o intereses:" #: ../../include/channel.php:1444 msgid "Likes:" msgstr "Me gusta:" #: ../../include/channel.php:1446 msgid "Dislikes:" msgstr "No me gusta:" #: ../../include/channel.php:1448 msgid "Contact information and Social Networks:" msgstr "Información de contacto y redes sociales:" #: ../../include/channel.php:1450 msgid "My other channels:" msgstr "Mis otros canales:" #: ../../include/channel.php:1452 msgid "Musical interests:" msgstr "Preferencias musicales:" #: ../../include/channel.php:1454 msgid "Books, literature:" msgstr "Libros, literatura:" #: ../../include/channel.php:1456 msgid "Television:" msgstr "Televisión:" #: ../../include/channel.php:1458 msgid "Film/dance/culture/entertainment:" msgstr "Cine, danza, cultura, entretenimiento:" #: ../../include/channel.php:1460 msgid "Love/Romance:" msgstr "Vida sentimental o amorosa:" #: ../../include/channel.php:1462 msgid "Work/employment:" msgstr "Trabajo:" #: ../../include/channel.php:1464 msgid "School/education:" msgstr "Estudios:" #: ../../include/channel.php:1487 msgid "Like this thing" msgstr "Me gusta esto" #: ../../include/channel.php:2256 #, php-format msgid "User '%s' deleted" msgstr "El usuario '%s' ha sido eliminado" #: ../../include/event.php:22 ../../include/event.php:69 msgid "l F d, Y \\@ g:i A" msgstr "l d de F, Y \\@ G:i" #: ../../include/event.php:30 ../../include/event.php:73 msgid "Starts:" msgstr "Comienza:" #: ../../include/event.php:40 ../../include/event.php:77 msgid "Finishes:" msgstr "Finaliza:" #: ../../include/event.php:1008 msgid "This event has been added to your calendar." msgstr "Este evento ha sido añadido a su calendario." #: ../../include/event.php:1208 msgid "Not specified" msgstr "Sin especificar" #: ../../include/event.php:1209 msgid "Needs Action" msgstr "Necesita de una intervención" #: ../../include/event.php:1210 msgid "Completed" msgstr "Completado/a" #: ../../include/event.php:1211 msgid "In Process" msgstr "En proceso" #: ../../include/event.php:1212 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado/a" #: ../../include/event.php:1292 ../../include/connections.php:676 msgid "Home, Voice" msgstr "Llamadas particulares" #: ../../include/event.php:1293 ../../include/connections.php:677 msgid "Home, Fax" msgstr "Fax particular" #: ../../include/event.php:1295 ../../include/connections.php:679 msgid "Work, Voice" msgstr "Llamadas de trabajo" #: ../../include/event.php:1296 ../../include/connections.php:680 msgid "Work, Fax" msgstr "Fax de trabajo" #: ../../include/network.php:751 msgid "view full size" msgstr "Ver en el tamaño original" #: ../../include/network.php:1691 ../../include/network.php:1692 msgid "Friendica" msgstr "Friendica" #: ../../include/network.php:1693 msgid "OStatus" msgstr "OStatus" #: ../../include/network.php:1694 msgid "GNU-Social" msgstr "GNU Social" #: ../../include/network.php:1695 msgid "RSS/Atom" msgstr "RSS/Atom" #: ../../include/network.php:1696 msgid "ActivityPub" msgstr "ActivityPub" #: ../../include/network.php:1698 msgid "Diaspora" msgstr "Diaspora" #: ../../include/network.php:1699 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../../include/network.php:1700 msgid "Zot" msgstr "Zot" #: ../../include/network.php:1701 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../../include/network.php:1702 msgid "XMPP/IM" msgstr "XMPP/IM" #: ../../include/network.php:1703 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../../include/language.php:380 msgid "Select an alternate language" msgstr "Seleccionar un idioma alternativo" #: ../../include/acl_selectors.php:208 msgid "Who can see this?" msgstr "¿Quién puede ver esto?" #: ../../include/acl_selectors.php:209 msgid "Custom selection" msgstr "Selección personalizada" #: ../../include/acl_selectors.php:210 msgid "" "Select \"Show\" to allow viewing. \"Don't show\" lets you override and limit" " the scope of \"Show\"." msgstr "Seleccione \"Mostrar\" para permitir la visualización. La opción \"No mostrar\" le permite anular y limitar el alcance de \"Mostrar\"." #: ../../include/acl_selectors.php:211 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: ../../include/acl_selectors.php:212 msgid "Don't show" msgstr "No mostrar" #: ../../include/acl_selectors.php:245 #, php-format msgid "" "Post permissions %s cannot be changed %s after a post is shared.These" " permissions set who is allowed to view the post." msgstr "Los permisos de la entrada %s no se pueden cambiar %s una vez que se ha compartido. Estos permisos establecen quién está autorizado para ver el mensaje." #: ../../include/dba/dba_driver.php:190 #, php-format msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'" msgstr "No se ha podido localizar información de DNS para el servidor de base de datos “%s”" #: ../../include/bbcode.php:194 ../../include/bbcode.php:1097 #: ../../include/bbcode.php:1100 ../../include/bbcode.php:1105 #: ../../include/bbcode.php:1108 ../../include/bbcode.php:1111 #: ../../include/bbcode.php:1114 ../../include/bbcode.php:1119 #: ../../include/bbcode.php:1122 ../../include/bbcode.php:1127 #: ../../include/bbcode.php:1130 ../../include/bbcode.php:1133 #: ../../include/bbcode.php:1136 msgid "Image/photo" msgstr "Imagen/foto" #: ../../include/bbcode.php:233 ../../include/bbcode.php:1147 msgid "Encrypted content" msgstr "Contenido cifrado" #: ../../include/bbcode.php:249 #, php-format msgid "Install %s element: " msgstr "Instalar el elemento %s:" #: ../../include/bbcode.php:253 #, php-format msgid "" "This post contains an installable %s element, however you lack permissions " "to install it on this site." msgstr "Esta entrada contiene el elemento instalable %s, sin embargo le faltan permisos para instalarlo en este sitio." #: ../../include/bbcode.php:409 ../../include/bbcode.php:417 msgid "Click to open/close" msgstr "Pulsar para abrir/cerrar" #: ../../include/bbcode.php:417 msgid "spoiler" msgstr "spoiler" #: ../../include/bbcode.php:1085 msgid "$1 wrote:" msgstr "$1 escribió:" #: ../../include/oembed.php:317 msgid " by " msgstr "por" #: ../../include/oembed.php:318 msgid " on " msgstr "en" #: ../../include/oembed.php:347 msgid "Embedded content" msgstr "Contenido incorporado" #: ../../include/oembed.php:356 msgid "Embedding disabled" msgstr "Incrustación deshabilitada" #: ../../include/features.php:54 msgid "General Features" msgstr "Funcionalidades básicas" #: ../../include/features.php:59 msgid "Multiple Profiles" msgstr "Múltiples perfiles" #: ../../include/features.php:60 msgid "Ability to create multiple profiles" msgstr "Capacidad de crear múltiples perfiles" #: ../../include/features.php:68 msgid "Advanced Profiles" msgstr "Perfiles avanzados" #: ../../include/features.php:69 msgid "Additional profile sections and selections" msgstr "Secciones y selecciones de perfil adicionales" #: ../../include/features.php:77 msgid "Profile Import/Export" msgstr "Importar/Exportar perfil" #: ../../include/features.php:78 msgid "Save and load profile details across sites/channels" msgstr "Guardar y cargar detalles del perfil a través de sitios/canales" #: ../../include/features.php:86 msgid "Web Pages" msgstr "Páginas web" #: ../../include/features.php:87 msgid "Provide managed web pages on your channel" msgstr "Proveer páginas web gestionadas en su canal" #: ../../include/features.php:96 msgid "Provide a wiki for your channel" msgstr "Proporcionar un wiki para su canal" #: ../../include/features.php:113 msgid "Private Notes" msgstr "Notas privadas" #: ../../include/features.php:114 msgid "Enables a tool to store notes and reminders (note: not encrypted)" msgstr "Habilita una herramienta para guardar notas y recordatorios (advertencia: las notas no estarán cifradas)" #: ../../include/features.php:122 msgid "Navigation Channel Select" msgstr "Navegación por el selector de canales" #: ../../include/features.php:123 msgid "Change channels directly from within the navigation dropdown menu" msgstr "Cambiar de canales directamente desde el menú de navegación desplegable" #: ../../include/features.php:131 msgid "Photo Location" msgstr "Ubicación de las fotos" #: ../../include/features.php:132 msgid "If location data is available on uploaded photos, link this to a map." msgstr "Si los datos de ubicación están disponibles en las fotos subidas, enlazar estas a un mapa." #: ../../include/features.php:140 msgid "Access Controlled Chatrooms" msgstr "Salas de chat moderadas" #: ../../include/features.php:141 msgid "Provide chatrooms and chat services with access control." msgstr "Proporcionar salas y servicios de chat moderados." #: ../../include/features.php:150 msgid "Provide alternate connection permission roles." msgstr "Proporcionar roles de acceso alternativos para esta conexión." #: ../../include/features.php:158 msgid "Smart Birthdays" msgstr "Cumpleaños inteligentes" #: ../../include/features.php:159 msgid "" "Make birthday events timezone aware in case your friends are scattered " "across the planet." msgstr "Enlazar los eventos de cumpleaños con el huso horario en el caso de que sus amigos estén dispersos por el mundo." #: ../../include/features.php:167 msgid "Event Timezone Selection" msgstr "Selección del huso horario del evento" #: ../../include/features.php:168 msgid "Allow event creation in timezones other than your own." msgstr "Permitir la creación de eventos en husos horarios distintos del suyo." #: ../../include/features.php:176 msgid "Advanced Directory Search" msgstr "Búsqueda avanzada en el directorio" #: ../../include/features.php:177 msgid "Allows creation of complex directory search queries" msgstr "Permitir la creación de consultas complejas en las búsquedas en el directorio" #: ../../include/features.php:185 msgid "Advanced Theme and Layout Settings" msgstr "Ajustes avanzados de temas y esquemas" #: ../../include/features.php:186 msgid "Allows fine tuning of themes and page layouts" msgstr "Permitir el ajuste fino de temas y esquemas de páginas" #: ../../include/features.php:196 msgid "Post Composition Features" msgstr "Opciones para la redacción de entradas" #: ../../include/features.php:200 msgid "Large Photos" msgstr "Fotos de gran tamaño" #: ../../include/features.php:201 msgid "" "Include large (1024px) photo thumbnails in posts. If not enabled, use small " "(640px) photo thumbnails" msgstr "Incluir miniaturas de fotos grandes (1024px) en publicaciones. Si no está habilitado, usar miniaturas pequeñas (640px)" #: ../../include/features.php:210 msgid "Automatically import channel content from other channels or feeds" msgstr "Importar automáticamente contenido de otros canales o \"feeds\"" #: ../../include/features.php:218 msgid "Even More Encryption" msgstr "Más cifrado todavía" #: ../../include/features.php:219 msgid "" "Allow optional encryption of content end-to-end with a shared secret key" msgstr "Permitir cifrado adicional de contenido \"punto-a-punto\" con una clave secreta compartida." #: ../../include/features.php:227 msgid "Enable Voting Tools" msgstr "Permitir entradas con votación" #: ../../include/features.php:228 msgid "Provide a class of post which others can vote on" msgstr "Proveer una clase de publicación en la que otros puedan votar" #: ../../include/features.php:236 msgid "Disable Comments" msgstr "Deshabilitar comentarios" #: ../../include/features.php:237 msgid "Provide the option to disable comments for a post" msgstr "Proporcionar la opción de desactivar los comentarios para una entrada" #: ../../include/features.php:245 msgid "Delayed Posting" msgstr "Publicación aplazada" #: ../../include/features.php:246 msgid "Allow posts to be published at a later date" msgstr "Permitir mensajes que se publicarán en una fecha posterior" #: ../../include/features.php:254 msgid "Content Expiration" msgstr "Caducidad del contenido" #: ../../include/features.php:255 msgid "Remove posts/comments and/or private messages at a future time" msgstr "Eliminar publicaciones/comentarios y/o mensajes privados más adelante" #: ../../include/features.php:263 msgid "Suppress Duplicate Posts/Comments" msgstr "Prevenir entradas o comentarios duplicados" #: ../../include/features.php:264 msgid "" "Prevent posts with identical content to be published with less than two " "minutes in between submissions." msgstr "Prevenir que entradas con contenido idéntico se publiquen con menos de dos minutos de intervalo." #: ../../include/features.php:275 msgid "Network and Stream Filtering" msgstr "Filtrado del contenido" #: ../../include/features.php:279 msgid "Search by Date" msgstr "Buscar por fecha" #: ../../include/features.php:280 msgid "Ability to select posts by date ranges" msgstr "Capacidad de seleccionar entradas por rango de fechas" #: ../../include/features.php:288 ../../include/group.php:332 msgid "Privacy Groups" msgstr "Grupos de canales" #: ../../include/features.php:289 msgid "Enable management and selection of privacy groups" msgstr "Activar la gestión y selección de grupos de canales" #: ../../include/features.php:298 msgid "Save search terms for re-use" msgstr "Guardar términos de búsqueda para su reutilización" #: ../../include/features.php:306 msgid "Network Personal Tab" msgstr "Actividad personal" #: ../../include/features.php:307 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on" msgstr "Habilitar una pestaña en la cual se muestren solo las entradas en las que ha participado." #: ../../include/features.php:315 msgid "Network New Tab" msgstr "Contenido nuevo" #: ../../include/features.php:316 msgid "Enable tab to display all new Network activity" msgstr "Habilitar una pestaña en la que se muestre solo el contenido nuevo" #: ../../include/features.php:324 msgid "Affinity Tool" msgstr "Herramienta de afinidad" #: ../../include/features.php:325 msgid "Filter stream activity by depth of relationships" msgstr "Filtrar el contenido según la profundidad de las relaciones" #: ../../include/features.php:334 msgid "Show friend and connection suggestions" msgstr "Mostrar sugerencias de amigos y conexiones" #: ../../include/features.php:342 msgid "Connection Filtering" msgstr "Filtrado de conexiones" #: ../../include/features.php:343 msgid "Filter incoming posts from connections based on keywords/content" msgstr "Filtrar publicaciones entrantes de conexiones por palabras clave o contenido" #: ../../include/features.php:355 msgid "Post/Comment Tools" msgstr "Gestión de entradas y comentarios" #: ../../include/features.php:359 msgid "Community Tagging" msgstr "Etiquetas de la comunidad" #: ../../include/features.php:360 msgid "Ability to tag existing posts" msgstr "Capacidad de etiquetar entradas existentes" #: ../../include/features.php:368 msgid "Post Categories" msgstr "Temas de las entradas" #: ../../include/features.php:369 msgid "Add categories to your posts" msgstr "Añadir temas a sus publicaciones" #: ../../include/features.php:377 msgid "Emoji Reactions" msgstr "Emoticonos \"emoji\"" #: ../../include/features.php:378 msgid "Add emoji reaction ability to posts" msgstr "Activar la capacidad de añadir un emoticono \"emoji\" a las entradas" #: ../../include/features.php:387 msgid "Ability to file posts under folders" msgstr "Capacidad de archivar entradas en carpetas" #: ../../include/features.php:395 msgid "Dislike Posts" msgstr "Desagrado de publicaciones" #: ../../include/features.php:396 msgid "Ability to dislike posts/comments" msgstr "Capacidad de mostrar desacuerdo con el contenido de entradas y comentarios" #: ../../include/features.php:404 msgid "Star Posts" msgstr "Entradas destacadas" #: ../../include/features.php:405 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator" msgstr "Capacidad de marcar entradas destacadas con un indicador de estrella" #: ../../include/features.php:413 msgid "Tag Cloud" msgstr "Nube de etiquetas" #: ../../include/features.php:414 msgid "Provide a personal tag cloud on your channel page" msgstr "Proveer nube de etiquetas personal en su página de canal" #: ../../include/features.php:425 msgid "Premium Channel" msgstr "Canal premium" #: ../../include/features.php:426 msgid "" "Allows you to set restrictions and terms on those that connect with your " "channel" msgstr "Le permite configurar restricciones y normas de uso a aquellos que conectan con su canal" #: ../../include/taxonomy.php:267 ../../include/taxonomy.php:288 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: ../../include/taxonomy.php:332 msgid "Keywords" msgstr "Palabras clave" #: ../../include/taxonomy.php:353 msgid "have" msgstr "tener" #: ../../include/taxonomy.php:353 msgid "has" msgstr "tiene" #: ../../include/taxonomy.php:354 msgid "want" msgstr "quiero" #: ../../include/taxonomy.php:354 msgid "wants" msgstr "quiere" #: ../../include/taxonomy.php:355 msgid "likes" msgstr "gusta de" #: ../../include/taxonomy.php:356 msgid "dislikes" msgstr "no gusta de" #: ../../include/account.php:35 msgid "Not a valid email address" msgstr "Dirección de correo no válida" #: ../../include/account.php:37 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site" msgstr "Su dirección de correo no pertenece a ninguno de los dominios permitidos en este sitio." #: ../../include/account.php:43 msgid "Your email address is already registered at this site." msgstr "Su dirección de correo está ya registrada en este sitio." #: ../../include/account.php:75 msgid "An invitation is required." msgstr "Es obligatorio que le inviten." #: ../../include/account.php:79 msgid "Invitation could not be verified." msgstr "No se ha podido verificar su invitación." #: ../../include/account.php:157 msgid "Please enter the required information." msgstr "Por favor introduzca la información requerida." #: ../../include/account.php:224 msgid "Failed to store account information." msgstr "La información de la cuenta no se ha podido guardar." #: ../../include/account.php:291 #, php-format msgid "Registration confirmation for %s" msgstr "Confirmación de registro para %s" #: ../../include/account.php:360 #, php-format msgid "Registration request at %s" msgstr "Solicitud de registro en %s" #: ../../include/account.php:382 msgid "your registration password" msgstr "su contraseña de registro" #: ../../include/account.php:388 ../../include/account.php:450 #, php-format msgid "Registration details for %s" msgstr "Detalles del registro de %s" #: ../../include/account.php:461 msgid "Account approved." msgstr "Cuenta aprobada." #: ../../include/account.php:501 #, php-format msgid "Registration revoked for %s" msgstr "Registro revocado para %s" #: ../../include/account.php:780 ../../include/account.php:782 msgid "Click here to upgrade." msgstr "Pulse aquí para actualizar" #: ../../include/account.php:788 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan." msgstr "Esta acción supera los límites establecidos por su plan de suscripción " #: ../../include/account.php:793 msgid "This action is not available under your subscription plan." msgstr "Esta acción no está disponible en su plan de suscripción." #: ../../include/datetime.php:147 msgid "Birthday" msgstr "Cumpleaños" #: ../../include/datetime.php:149 msgid "Age: " msgstr "Edad:" #: ../../include/datetime.php:151 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD" msgstr "AAAA-MM-DD o MM-DD" #: ../../include/datetime.php:292 msgid "less than a second ago" msgstr "hace un instante" #: ../../include/datetime.php:310 #, php-format msgctxt "e.g. 22 hours ago, 1 minute ago" msgid "%1$d %2$s ago" msgstr "hace %1$d %2$s" #: ../../include/datetime.php:321 msgctxt "relative_date" msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "año" msgstr[1] "años" #: ../../include/datetime.php:324 msgctxt "relative_date" msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "mes" msgstr[1] "meses" #: ../../include/datetime.php:327 msgctxt "relative_date" msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "semana" msgstr[1] "semanas" #: ../../include/datetime.php:330 msgctxt "relative_date" msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "día" msgstr[1] "días" #: ../../include/datetime.php:333 msgctxt "relative_date" msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" #: ../../include/datetime.php:336 msgctxt "relative_date" msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" #: ../../include/datetime.php:339 msgctxt "relative_date" msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "segundo" msgstr[1] "segundos" #: ../../include/datetime.php:576 #, php-format msgid "%1$s's birthday" msgstr "Cumpleaños de %1$s" #: ../../include/datetime.php:577 #, php-format msgid "Happy Birthday %1$s" msgstr "Feliz cumpleaños %1$s" #: ../../include/nav.php:90 msgid "Remote authentication" msgstr "Acceder desde su servidor" #: ../../include/nav.php:90 msgid "Click to authenticate to your home hub" msgstr "Pulsar para identificarse en su servidor de inicio" #: ../../include/nav.php:103 ../../include/nav.php:127 msgid "End this session" msgstr "Finalizar esta sesión" #: ../../include/nav.php:106 msgid "Your profile page" msgstr "Su página del perfil" #: ../../include/nav.php:109 msgid "Manage/Edit profiles" msgstr "Administrar/editar perfiles" #: ../../include/nav.php:111 msgid "Edit your profile" msgstr "Editar su perfil" #: ../../include/nav.php:117 msgid "Sign in" msgstr "Acceder" #: ../../include/nav.php:142 msgid "Take me home" msgstr "Volver a la página principal" #: ../../include/nav.php:144 msgid "Log me out of this site" msgstr "Salir de este sitio" #: ../../include/nav.php:149 msgid "Create an account" msgstr "Crear una cuenta" #: ../../include/nav.php:161 msgid "Help and documentation" msgstr "Ayuda y documentación" #: ../../include/nav.php:164 msgid "Search site @name, #tag, ?docs, content" msgstr "Buscar en el sitio por @nombre, #etiqueta, ?ayuda o contenido" #: ../../include/nav.php:171 msgid "Grid" msgstr "Red" #: ../../include/nav.php:171 msgid "Your grid" msgstr "Mi red" #: ../../include/nav.php:172 msgid "View your network/grid" msgstr "Ver su red" #: ../../include/nav.php:173 msgid "Mark all grid notifications seen" msgstr "Marcar todas las notificaciones de la red como vistas" #: ../../include/nav.php:175 msgid "Channel home" msgstr "Mi canal" #: ../../include/nav.php:176 msgid "View your channel home" msgstr "Ver su página principal del canal" #: ../../include/nav.php:177 msgid "Mark all channel notifications seen" msgstr "Marcar todas las notificaciones del canal como leídas" #: ../../include/nav.php:183 msgid "Notices" msgstr "Avisos" #: ../../include/nav.php:183 msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" #: ../../include/nav.php:184 msgid "View all notifications" msgstr "Ver todas las notificaciones" #: ../../include/nav.php:185 msgid "Mark all system notifications seen" msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas" #: ../../include/nav.php:187 msgid "Private mail" msgstr "Correo privado" #: ../../include/nav.php:188 msgid "View your private messages" msgstr "Ver sus mensajes privados" #: ../../include/nav.php:189 msgid "Mark all private messages seen" msgstr "Marcar todos los mensajes privados como leídos" #: ../../include/nav.php:195 msgid "Event Calendar" msgstr "Calendario de eventos" #: ../../include/nav.php:196 msgid "View events" msgstr "Ver los eventos" #: ../../include/nav.php:197 msgid "Mark all events seen" msgstr "Marcar todos los eventos como leidos" #: ../../include/nav.php:199 msgid "Manage Your Channels" msgstr "Gestionar sus canales" #: ../../include/nav.php:201 msgid "Account/Channel Settings" msgstr "Ajustes de cuenta/canales" #: ../../include/nav.php:203 msgid "Shared Files" msgstr "Ficheros compartidos" #: ../../include/nav.php:203 msgid "New files shared with me" msgstr "Nuevos ficheros compartidos conmigo" #: ../../include/nav.php:208 msgid "Public stream" msgstr "\"Stream\" público" #: ../../include/nav.php:208 msgid "Public stream activities" msgstr "Actividades del \"stream\" público" #: ../../include/nav.php:215 msgid "Site Setup and Configuration" msgstr "Ajustes y configuración del sitio" #: ../../include/nav.php:274 msgid "@name, #tag, ?doc, content" msgstr "@nombre, #etiqueta, ?ayuda, contenido" #: ../../include/nav.php:275 msgid "Please wait..." msgstr "Espere por favor…" #: ../../include/nav.php:278 msgid "Add Apps" msgstr "Añadir aplicaciones" #: ../../include/nav.php:279 msgid "Arrange Apps" msgstr "Organizar aplicaciones" #: ../../include/nav.php:280 msgid "Toggle System Apps" msgstr "Alternar aplicaciones de sistema" #: ../../include/photos.php:111 #, php-format msgid "Image exceeds website size limit of %lu bytes" msgstr "La imagen excede el límite de %lu bytes del sitio" #: ../../include/photos.php:118 msgid "Image file is empty." msgstr "El fichero de imagen está vacío. " #: ../../include/photos.php:257 msgid "Photo storage failed." msgstr "La foto no ha podido ser guardada." #: ../../include/photos.php:297 msgid "a new photo" msgstr "una nueva foto" #: ../../include/photos.php:301 #, php-format msgctxt "photo_upload" msgid "%1$s posted %2$s to %3$s" msgstr "%1$s ha publicado %2$s en %3$s" #: ../../include/photos.php:530 msgid "Upload New Photos" msgstr "Subir nuevas fotos" #: ../../include/zot.php:653 msgid "Invalid data packet" msgstr "Paquete de datos no válido" #: ../../include/zot.php:680 msgid "Unable to verify channel signature" msgstr "No ha sido posible de verificar la firma del canal" #: ../../include/zot.php:2338 #, php-format msgid "Unable to verify site signature for %s" msgstr "No ha sido posible de verificar la firma del sitio para %s" #: ../../include/zot.php:3946 msgid "invalid target signature" msgstr "La firma recibida no es válida" #: ../../include/group.php:26 msgid "" "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions " "may apply to this group and any future members. If this is " "not what you intended, please create another group with a different name." msgstr "Un grupo suprimido con este nombre ha sido restablecido. Es posible que los permisos existentes sean aplicados a este grupo y sus futuros miembros. Si no quiere esto, por favor cree otro grupo con un nombre diferente." #: ../../include/group.php:268 msgid "Add new connections to this privacy group" msgstr "Añadir conexiones nuevas a este grupo de canales" #: ../../include/group.php:310 msgid "edit" msgstr "editar" #: ../../include/group.php:333 msgid "Edit group" msgstr "Editar grupo" #: ../../include/group.php:334 msgid "Add privacy group" msgstr "Añadir un grupo de canales" #: ../../include/group.php:335 msgid "Channels not in any privacy group" msgstr "Sin canales en ningún grupo" #: ../../include/connections.php:128 msgid "New window" msgstr "Nueva ventana" #: ../../include/connections.php:129 msgid "Open the selected location in a different window or browser tab" msgstr "Abrir la dirección seleccionada en una ventana o pestaña aparte" #: ../../include/auth.php:148 msgid "Logged out." msgstr "Desconectado/a." #: ../../include/auth.php:275 msgid "Failed authentication" msgstr "Autenticación fallida." #: ../../include/help.php:33 msgid "Help:" msgstr "Ayuda:" #: ../../include/help.php:65 msgid "Not Found" msgstr "No encontrado"