# hubzilla
# Copyright (C) 2012-2016 hubzilla
# This file is distributed under the same license as the hubzilla package.
#
# Translators:
# alfonsomthd What next?
"
msgstr "¿Qué sigue?
"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:755
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr "IMPORTANTE: Debe crear [manualmente] una tarea programada para el \"poller\"."
#: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:73 ../../Zotlabs/Module/Connect.php:135
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:104
msgid "Premium Channel App"
msgstr "App Canal premium"
#: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:105
msgid ""
"Allows you to set restrictions and terms on those that connect with your "
"channel"
msgstr "Le permite configurar restricciones y normas de uso a aquellos que conectan con su canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:116
msgid "Premium Channel Setup"
msgstr "Configuración del canal premium"
#: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:118
msgid "Enable premium channel connection restrictions"
msgstr "Habilitar restricciones de conexión del canal premium"
#: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:119
msgid ""
"Please enter your restrictions or conditions, such as paypal receipt, usage "
"guidelines, etc."
msgstr "Por favor introduzca sus restricciones o condiciones, como recibo de paypal, normas de uso, etc."
#: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:121 ../../Zotlabs/Module/Connect.php:141
msgid ""
"This channel may require additional steps or acknowledgement of the "
"following conditions prior to connecting:"
msgstr "Este canal puede requerir antes de conectar unos pasos adicionales o el conocimiento de las siguientes condiciones:"
#: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:122
msgid ""
"Potential connections will then see the following text before proceeding:"
msgstr "Las posibles conexiones verán, por tanto, el siguiente texto antes de proceder:"
#: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:123 ../../Zotlabs/Module/Connect.php:144
msgid ""
"By continuing, I certify that I have complied with any instructions provided"
" on this page."
msgstr "Al continuar, certifico que he cumplido con todas las instrucciones proporcionadas en esta página."
#: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:132
msgid "(No specific instructions have been provided by the channel owner.)"
msgstr "(No ha sido proporcionada ninguna instrucción específica por el propietario del canal.)"
#: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:140
msgid "Restricted or Premium Channel"
msgstr "Canal premium o restringido"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Queue.php:35
msgid "Queue Statistics"
msgstr "Estadísticas de la cola"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Queue.php:36
msgid "Total Entries"
msgstr "Total de entradas"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Queue.php:37
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Queue.php:38
msgid "Destination URL"
msgstr "Dirección de destino"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Queue.php:39
msgid "Mark hub permanently offline"
msgstr "Marcar el servidor como permanentemente fuera de línea"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Queue.php:40
msgid "Empty queue for this hub"
msgstr "Vaciar la cola para este servidor"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Queue.php:41
msgid "Last known contact"
msgstr "Último contacto conocido"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Features.php:55
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Features.php:56
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Features.php:36 ../../include/features.php:55
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Features.php:55
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Features.php:56
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Features.php:36 ../../include/features.php:55
msgid "On"
msgstr "Activado"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Features.php:56
#, php-format
msgid "Lock feature %s"
msgstr "Bloquear la funcionalidad %s"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Features.php:64
msgid "Manage Additional Features"
msgstr "Gestionar las funcionalidades"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Dbsync.php:19
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "La actualización ha sido marcada como exitosa"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Dbsync.php:31
#, php-format
msgid "Executing %s failed. Check system logs."
msgstr "La ejecución de %s ha fallado. Mirar en los informes del sistema."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Dbsync.php:34
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "La actualización de %s se ha realizado exitosamente."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Dbsync.php:38
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "La actualización de %s no ha devuelto ningún estado. No se sabe si ha tenido éxito."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Dbsync.php:41
#, php-format
msgid "Update function %s could not be found."
msgstr "No se encuentra la función de actualización de %s."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Dbsync.php:59
msgid "Failed Updates"
msgstr "Han fallado las actualizaciones"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Dbsync.php:61
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Marcar como exitosa (si la actualización se ha hecho manualmente)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Dbsync.php:62
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Intentar ejecutar este paso de actualización automáticamente"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Dbsync.php:67
msgid "No failed updates."
msgstr "No ha fallado ninguna actualización."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:37
#, php-format
msgid "%s account blocked/unblocked"
msgid_plural "%s account blocked/unblocked"
msgstr[0] "%s cuenta bloqueada/desbloqueada"
msgstr[1] "%s cuenta bloqueada/desbloqueada"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:44
#, php-format
msgid "%s account deleted"
msgid_plural "%s accounts deleted"
msgstr[0] "%s cuentas eliminadas"
msgstr[1] "%s cuentas eliminadas"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:80
msgid "Account not found"
msgstr "Cuenta no encontrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:91 ../../include/channel.php:2497
#, php-format
msgid "Account '%s' deleted"
msgstr "La cuenta '%s' ha sido eliminada"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:99
#, php-format
msgid "Account '%s' blocked"
msgstr "La cuenta '%s' ha sido bloqueada"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:107
#, php-format
msgid "Account '%s' unblocked"
msgstr "La cuenta '%s' ha sido desbloqueada"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:166
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Logs.php:82
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:145
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:122
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:156
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:287
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Addons.php:341
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Addons.php:436
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:92
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:140
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:167
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:180
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:96 ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:23
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:169
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:148
msgid "select all"
msgstr "seleccionar todo"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:170
msgid "Registrations waiting for confirm"
msgstr "Inscripciones en espera de confirmación"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:171
msgid "Request date"
msgstr "Fecha de solicitud"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:172
msgid "No registrations."
msgstr "Sin registros."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:173
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:306 ../../include/conversation.php:735
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:174
#: ../../Zotlabs/Module/Authorize.php:33
msgid "Deny"
msgstr "Rechazar"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:176
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:623
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:177
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:623
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloquear"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:182
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:184
msgid "All Channels"
msgstr "Todos los canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:185
msgid "Register date"
msgstr "Fecha de registro"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:186
msgid "Last login"
msgstr "Último acceso"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:187
msgid "Expires"
msgstr "Caduca"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:188
msgid "Service Class"
msgstr "Clase de servicio"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:190
msgid ""
"Selected accounts will be deleted!\\n\\nEverything these accounts had posted"
" on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "¡Las cuentas seleccionadas van a ser eliminadas!\\n\\n¡Todo lo que estas cuentas han publicado en este sitio será borrado de forma permanente!\\n\\n¿Está seguro de querer hacerlo?"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:191
msgid ""
"The account {0} will be deleted!\\n\\nEverything this account has posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "¡La cuenta {0} va a ser eliminada!\\n\\n¡Todo lo que esta cuenta ha publicado en este sitio será borrado de forma permanente!\\n\\n¿Está seguro de querer hacerlo?"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Logs.php:28
msgid "Log settings updated."
msgstr "Actualizado el informe de configuraciones."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Logs.php:83 ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:48
#: ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:58
msgid "Logs"
msgstr "Informes"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Logs.php:85
msgid "Clear"
msgstr "Vaciar"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Logs.php:91
msgid "Debugging"
msgstr "Depuración"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Logs.php:92
msgid "Log file"
msgstr "Fichero de informe"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Logs.php:92
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your top-level webserver "
"directory."
msgstr "Debe tener permisos de escritura por el servidor web. La ruta es relativa al directorio web principal."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Logs.php:93
msgid "Log level"
msgstr "Nivel de depuración"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:31
#, php-format
msgid "%s channel censored/uncensored"
msgid_plural "%s channels censored/uncensored"
msgstr[0] "%s canales censurados/no censurados"
msgstr[1] "%s canales censurados/no censurados"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:40
#, php-format
msgid "%s channel code allowed/disallowed"
msgid_plural "%s channels code allowed/disallowed"
msgstr[0] "%s código permitido/no permitido al canal"
msgstr[1] "%s código permitido/no permitido al canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:46
#, php-format
msgid "%s channel deleted"
msgid_plural "%s channels deleted"
msgstr[0] "%s canales eliminados"
msgstr[1] "%s canales eliminados"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:65
msgid "Channel not found"
msgstr "Canal no encontrado"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:75
#, php-format
msgid "Channel '%s' deleted"
msgstr "Canal '%s' eliminado"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:87
#, php-format
msgid "Channel '%s' censored"
msgstr "Canal '%s' censurado"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:87
#, php-format
msgid "Channel '%s' uncensored"
msgstr "Canal '%s' no censurado"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:98
#, php-format
msgid "Channel '%s' code allowed"
msgstr "Código permitido al canal '%s'"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:98
#, php-format
msgid "Channel '%s' code disallowed"
msgstr "Código no permitido al canal '%s'"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:146
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:114 ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:24
msgid "Channels"
msgstr "Canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:150
msgid "Censor"
msgstr "Censurar"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:151
msgid "Uncensor"
msgstr "No censurar"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:152
msgid "Allow Code"
msgstr "Permitir código"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:153
msgid "Disallow Code"
msgstr "No permitir código"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:154 ../../include/nav.php:386
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:158
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:162
msgid ""
"Selected channels will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in these "
"channels on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Los canales seleccionados se eliminarán!\\n\\nTodo lo publicado por estos canales en este sitio se borrarán definitivamente!\\n\\n¿Está seguro de querer hacerlo?"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:163
msgid ""
"The channel {0} will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in this "
"channel on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "El canal {0} va a ser eliminado!\\n\\nTodo lo publicado por el canal en este sitio se borrará definitivamente!\\n\\n¿Está seguro de querer hacerlo?"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:26
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Ajustes del tema actualizados."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:61
msgid "No themes found."
msgstr "No se han encontrado temas."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:72
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Addons.php:259 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:94
#: ../../Zotlabs/Module/Viewsrc.php:25 ../../Zotlabs/Module/Display.php:45
#: ../../Zotlabs/Module/Display.php:453
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:24 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:62
#: ../../include/items.php:3587
msgid "Item not found."
msgstr "Elemento no encontrado."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:95
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Addons.php:310
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:97
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Addons.php:313
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:116
msgid "Screenshot"
msgstr "Instantánea de pantalla"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:123
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:157 ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:28
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:124
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Addons.php:343
msgid "Toggle"
msgstr "Cambiar"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:125
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Addons.php:344 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:314
#: ../../Zotlabs/Widget/Newmember.php:53
#: ../../Zotlabs/Widget/Settings_menu.php:68 ../../include/nav.php:97
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:134
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Addons.php:351
msgid "Author: "
msgstr "Autor:"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:135
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Addons.php:352
msgid "Maintainer: "
msgstr "Mantenedor:"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:162
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Experimental]"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:163
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[No soportado]"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:161
msgid "Site settings updated."
msgstr "Ajustes del sitio actualizados."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:187
#: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:15
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:15 ../../include/text.php:3085
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:198
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:119
#, php-format
msgid "%s - (Incompatible)"
msgstr "%s - (Incompatible)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:205
msgid "mobile"
msgstr "móvil"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:207
msgid "experimental"
msgstr "experimental"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:209
msgid "unsupported"
msgstr "no soportado"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:256
msgid "Yes - with approval"
msgstr "Sí - con aprobación"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:262
msgid "My site is not a public server"
msgstr "Mi sitio no es un servidor público"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:263
msgid "My site has paid access only"
msgstr "Mi sitio es un servicio de pago"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:264
msgid "My site has free access only"
msgstr "Mi sitio es un servicio gratuito"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:265
msgid "My site offers free accounts with optional paid upgrades"
msgstr "Mi sitio ofrece cuentas gratuitas con opciones extra de pago"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:279
msgid "Default permission role for new accounts"
msgstr "Permisos de rol por defecto para las nuevas cuentas"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:279
msgid ""
"This role will be used for the first channel created after registration."
msgstr "Este rol se utilizará para el primer canal creado después del registro."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:288 ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:22
msgid "Site"
msgstr "Sitio"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:290
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:273
msgid "Registration"
msgstr "Registro"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:291
msgid "File upload"
msgstr "Subir fichero"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:292
msgid "Policies"
msgstr "Políticas"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:293
#: ../../include/contact_widgets.php:16
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:297
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:891
msgid "Site name"
msgstr "Nombre del sitio"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:299
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Banner/Logo"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:299
msgid "Unfiltered HTML/CSS/JS is allowed"
msgstr "Se permite HTML/CSS/JS sin filtrar"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:300
msgid "Administrator Information"
msgstr "Información del Administrador"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:300
msgid ""
"Contact information for site administrators. Displayed on siteinfo page. "
"BBCode can be used here"
msgstr "Información de contacto de los administradores del sitio. Visible en la página \"siteinfo\". Se puede usar BBCode"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:301
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:24
msgid "Site Information"
msgstr "Información sobre el sitio"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:301
msgid ""
"Publicly visible description of this site. Displayed on siteinfo page. "
"BBCode can be used here"
msgstr "Descripción pública de este sitio. Visible en la página \"siteinfo\". Se puede usar BBCode"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:302
msgid "System language"
msgstr "Idioma del sistema"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:303
msgid "System theme"
msgstr "Tema gráfico del sistema"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:303
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - change theme settings"
msgstr "Tema del sistema por defecto - se puede cambiar por cada perfil de usuario - modificar los ajustes del tema"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:306
msgid "Allow Feeds as Connections"
msgstr "Permitir contenidos RSS como conexiones"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:306
msgid "(Heavy system resource usage)"
msgstr "(Uso intenso de los recursos del sistema)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:307
msgid "Maximum image size"
msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:307
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "Tamaño máximo en bytes de la imagen subida. Por defecto, es 0, lo que significa que no hay límites."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:308
msgid "Does this site allow new member registration?"
msgstr "¿Debe este sitio permitir el registro de nuevos miembros?"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:309
msgid "Invitation only"
msgstr "Solo con una invitación"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:309
msgid ""
"Only allow new member registrations with an invitation code. Above register "
"policy must be set to Yes."
msgstr "Solo se permiten inscripciones de nuevos miembros con un código de invitación. Además, deben aceptarse los términos del registro marcando \"Sí\"."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:310
msgid "Minimum age"
msgstr "Edad mínima"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:310
msgid "Minimum age (in years) for who may register on this site."
msgstr "Edad mínima (en años) para poder registrarse en este sitio."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:311
msgid "Which best describes the types of account offered by this hub?"
msgstr "¿Cómo describiría el tipo de servicio ofrecido por este servidor?"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:311
msgid "This is displayed on the public server site list."
msgstr "Esto se muestra en la lista de sitios de servidores públicos."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:312
msgid "Register text"
msgstr "Texto del registro"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:312
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Se mostrará de forma destacada en la página de registro."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:314
msgid "Site homepage to show visitors (default: login box)"
msgstr "Página personal que se mostrará a los visitantes (por defecto: la página de identificación)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:314
msgid ""
"example: 'public' to show public stream, 'page/sys/home' to show a system "
"webpage called 'home' or 'include:home.html' to include a file."
msgstr "ejemplo: 'public' para mostrar contenido público, 'page/sys/home' para mostrar la página web definida como \"home\" o 'include:home.html' para mostrar el contenido de un fichero."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:315
msgid "Preserve site homepage URL"
msgstr "Preservar la dirección de la página personal"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:315
msgid ""
"Present the site homepage in a frame at the original location instead of "
"redirecting"
msgstr "Presenta la página personal del sitio en un marco en la ubicación original, en vez de redirigirla."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:316
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:316
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Para evitar consumir recursos del sistema intentando poner al día las cuentas abandonadas. Introduzca 0 para no tener límite de tiempo."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:317
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Dominios amigos permitidos"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:317
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Lista separada por comas de dominios a los que está permitido establecer relaciones de amistad con este sitio. Se permiten comodines. Dejar en claro para aceptar cualquier dominio."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:318
msgid "Verify Email Addresses"
msgstr "Verificar las direcciones de correo electrónico"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:318
msgid ""
"Check to verify email addresses used in account registration (recommended)."
msgstr "Activar para la verificación de la dirección de correo electrónico en el registro de una cuenta (recomendado)."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:319
msgid "Force publish"
msgstr "Forzar la publicación"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:319
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Intentar forzar todos los perfiles para que sean listados en el directorio de este sitio."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:320
msgid "Import Public Streams"
msgstr "Importar contenido público"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:320
msgid ""
"Import and allow access to public content pulled from other sites. Warning: "
"this content is unmoderated."
msgstr "Importar y permitir acceso al contenido público sacado de otros sitios. Advertencia: este contenido no está moderado, por lo que podría encontrar cosas inapropiadas u ofensivas."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:321
msgid "Site only Public Streams"
msgstr "Solo contenido público en este sitio"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:321
msgid ""
"Allow access to public content originating only from this site if Imported "
"Public Streams are disabled."
msgstr "Permitir el acceso al contenido público originado sólo desde este sitio si los \"streams\" públicos Importados están deshabilitados."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:322
msgid "Allow anybody on the internet to access the Public streams"
msgstr "Permitir que cualquiera en Internet pueda acceder a los \"streams\" públicos"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:322
msgid ""
"Disable to require authentication before viewing. Warning: this content is "
"unmoderated."
msgstr "Desactivar para requerir autenticación antes de la visualización. Advertencia: este contenido no está moderado."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:323
msgid "Only import Public stream posts with this text"
msgstr "Importar solo entradas del stream púlbico con este texto "
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:323
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:324
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:876 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:877
msgid ""
"words one per line or #tags or /patterns/ or lang=xx, leave blank to import "
"all posts"
msgstr "Una sola opción por línea: palabras, #etiquetas, /patrones/ o lang=xx. Dejar en blanco para importarlo todo"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:324
msgid "Do not import Public stream posts with this text"
msgstr "No importar entradas del stream público con este texto "
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:327
msgid "Login on Homepage"
msgstr "Iniciar sesión en la página personal"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:327
msgid ""
"Present a login box to visitors on the home page if no other content has "
"been configured."
msgstr "Presentar a los visitantes una casilla de identificación en la página de inicio, si no se ha configurado otro tipo de contenido."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:328
msgid "Enable context help"
msgstr "Habilitar la ayuda contextual"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:328
msgid ""
"Display contextual help for the current page when the help button is "
"pressed."
msgstr "Ver la ayuda contextual para la página actual cuando se pulse el botón de Ayuda."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:330
msgid "Reply-to email address for system generated email."
msgstr "Dirección de respuesta para el correo electrónico generado por el sistema."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:331
msgid "Sender (From) email address for system generated email."
msgstr "Dirección del remitente (From) para el correo electrónico generado por el sistema."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:332
msgid "Name of email sender for system generated email."
msgstr "Nombre del remitente del correo electrónico generado por el sistema."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:334
msgid "Directory Server URL"
msgstr "URL del servidor de directorio"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:334
msgid "Default directory server"
msgstr "Servidor de directorio predeterminado"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:336
msgid "Proxy user"
msgstr "Usuario del proxy"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:337
msgid "Proxy URL"
msgstr "Dirección del proxy"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:338
msgid "Network timeout"
msgstr "Tiempo de espera de la red"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:338
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Valor en segundos. Poner a 0 para que no haya tiempo límite (no recomendado)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:339
msgid "Delivery interval"
msgstr "Intervalo de entrega"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:339
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr "Retrasar los procesos de transmisión en segundo plano por esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Recomendado: 4-5 para sitios compartidos, 2-3 para servidores virtuales privados, 0-1 para grandes servidores dedicados."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:340
msgid "Deliveries per process"
msgstr "Intentos de envío por proceso"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:340
msgid ""
"Number of deliveries to attempt in a single operating system process. Adjust"
" if necessary to tune system performance. Recommend: 1-5."
msgstr "Numero de envíos a intentar en un único proceso del sistema operativo. Ajustar si es necesario mejorar el rendimiento. Se recomienda: 1-5."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:341
msgid "Queue Threshold"
msgstr "Umbral de la cola de espera"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:341
msgid ""
"Always defer immediate delivery if queue contains more than this number of "
"entries."
msgstr "Aplazar siempre la entrega inmediata si la cola contiene más de este número de entradas."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:342
msgid "Poll interval"
msgstr "Intervalo máximo de tiempo entre dos mensajes sucesivos"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:342
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr "Retrasar el intervalo de envío en segundo plano, en esta cantidad de segundos, para reducir la carga del sistema. Si es 0, usar el intervalo de entrega."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:343
msgid "Path to ImageMagick convert program"
msgstr "Ruta al programa de conversión de ImageMagick"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:343
msgid ""
"If set, use this program to generate photo thumbnails for huge images ( > "
"4000 pixels in either dimension), otherwise memory exhaustion may occur. "
"Example: /usr/bin/convert"
msgstr "Si está configurado, utilice este programa para generar miniaturas de fotos para imágenes de gran tamaño ( > 4000 píxeles en cualquiera de las dos dimensiones), de lo contrario se puede agotar la memoria. Ejemplo: /usr/bin/convert"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:344
msgid "Allow SVG thumbnails in file browser"
msgstr "Permitir miniaturas SVG en el navegador de archivos"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:344
msgid "WARNING: SVG images may contain malicious code."
msgstr "ADVERTENCIA: Las imágenes SVG pueden contener código malicioso."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:345
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Carga media máxima"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:345
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr "Carga máxima del sistema antes de que los procesos de entrega y envío se hayan retardado - por defecto, 50."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:346
msgid "Expiration period in days for imported (grid/network) content"
msgstr "Caducidad del contenido importado de otros sitios (en días)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:346
msgid "0 for no expiration of imported content"
msgstr "0 para que no caduque el contenido importado"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:347
msgid ""
"Do not expire any posts which have comments less than this many days ago"
msgstr "No caduque ningún mensaje que tenga menos comentarios que este hace muchos días"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:349
msgid ""
"Public servers: Optional landing (marketing) webpage for new registrants"
msgstr "Servidores públicos: Página web de acogida (marketing) opcional para nuevos registros"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:349
#, php-format
msgid "Create this page first. Default is %s/register"
msgstr "Crear esta página primero. Por defecto es %s/register"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:350
msgid "Page to display after creating a new channel"
msgstr "Página a mostrar después de la creación de un nuevo canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:350
msgid "Default: profiles"
msgstr "Perfiles predeterminados"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:352
msgid "Optional: site location"
msgstr "Opcional: ubicación del sitio"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:352
msgid "Region or country"
msgstr "Región o país"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Addons.php:289
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Extensión %s desactivada."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Addons.php:294
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Extensión %s activada."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Addons.php:342
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Addons.php:437 ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:27
msgid "Addons"
msgstr "Addons"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Addons.php:353
msgid "Minimum project version: "
msgstr "Versión mínima del proyecto:"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Addons.php:354
msgid "Maximum project version: "
msgstr "Versión máxima del proyecto:"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Addons.php:355
msgid "Minimum PHP version: "
msgstr "Versión mínima de PHP:"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Addons.php:356
msgid "Compatible Server Roles: "
msgstr "Configuraciones compatibles con este servidor:"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Addons.php:357
msgid "Requires: "
msgstr "Se requiere:"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Addons.php:358
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Addons.php:442
msgid "Disabled - version incompatibility"
msgstr "Deshabilitado - versiones incompatibles"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Addons.php:411
msgid "Enter the public git repository URL of the addon repo."
msgstr "Introduzca la URL del repositorio público de git del addon repo."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Addons.php:412
msgid "Addon repo git URL"
msgstr "URL del repositorio git del addon"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Addons.php:413
msgid "Custom repo name"
msgstr "Nombre personalizado del repositorio"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Addons.php:413
msgid "(optional)"
msgstr "(opcional)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Addons.php:414
msgid "Download Addon Repo"
msgstr "Descargar el repositorio"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Addons.php:421
msgid "Install new repo"
msgstr "Instalar un nuevo repositorio"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Addons.php:422 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:513
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Addons.php:445
msgid "Manage Repos"
msgstr "Gestionar los repositorios"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Addons.php:446
msgid "Installed Addon Repositories"
msgstr "Repositorioe de addons instalados"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Addons.php:447
msgid "Install a New Addon Repository"
msgstr "Instalar un nuevo repositorio de addons"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Addons.php:454
msgid "Switch branch"
msgstr "Cambiar la rama"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Addons.php:455
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1022 ../../Zotlabs/Module/Tagrm.php:137
#: ../../addon/superblock/Mod_Superblock.php:91
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:89
msgid "New Profile Field"
msgstr "Nuevo campo en el perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:90
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:110
msgid "Field nickname"
msgstr "Alias del campo"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:90
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:110
msgid "System name of field"
msgstr "Nombre del campo en el sistema"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:91
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:111
msgid "Input type"
msgstr "Tipo de entrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:92
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:112
msgid "Field Name"
msgstr "Nombre del campo"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:92
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:112
msgid "Label on profile pages"
msgstr "Etiqueta a mostrar en la página del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:93
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:113
msgid "Help text"
msgstr "Texto de ayuda"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:93
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:113
msgid "Additional info (optional)"
msgstr "Información adicional (opcional)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:94
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:114 ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:32
#: ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:104 ../../Zotlabs/Module/Filer.php:53
#: ../../Zotlabs/Widget/Notes.php:23 ../../include/text.php:1069
#: ../../include/text.php:1081
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:103
msgid "Field definition not found"
msgstr "Definición del campo no encontrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:109
msgid "Edit Profile Field"
msgstr "Modificar el campo del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:168 ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:30
msgid "Profile Fields"
msgstr "Campos del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:169
msgid "Basic Profile Fields"
msgstr "Campos básicos del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:170
msgid "Advanced Profile Fields"
msgstr "Campos avanzados del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:170
msgid "(In addition to basic fields)"
msgstr "(Además de los campos básicos)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:172
msgid "All available fields"
msgstr "Todos los campos disponibles"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:173
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:177
msgid "Create Custom Field"
msgstr "Crear un campo personalizado"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Account_edit.php:29
#, php-format
msgid "Password changed for account %d."
msgstr "Ha cambiado la contraseña para la cuenta %d."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Account_edit.php:46
msgid "Account settings updated."
msgstr "Se han actualizado los ajustes de la cuenta."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Account_edit.php:61
msgid "Account not found."
msgstr "No se ha encontrado la cuenta."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Account_edit.php:68
msgid "Account Edit"
msgstr "Editar la cuenta"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Account_edit.php:69
msgid "New Password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Account_edit.php:70
msgid "New Password again"
msgstr "Nueva contraseña otra vez"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Account_edit.php:71
msgid "Account language (for emails)"
msgstr "Idioma de la cuenta (para los correos electrónicos)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Account_edit.php:72
msgid "Service class"
msgstr "Clase de servicio"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:83
msgid ""
"By default, unfiltered HTML is allowed in embedded media. This is inherently"
" insecure."
msgstr "De forma predeterminada, el HTML sin filtrar está permitido en el contenido multimedia incorporado en una publicación. Esto es siempre inseguro."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:86
msgid ""
"The recommended setting is to only allow unfiltered HTML from the following "
"sites:"
msgstr "La configuración recomendada es que sólo se permita HTML sin filtrar desde los siguientes sitios: "
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:87
msgid ""
"https://youtube.com/
https://www.youtube.com/
https://youtu.be/
https://vimeo.com/
https://soundcloud.com/
"
msgstr "https://youtube.com/
https://www.youtube.com/
https://youtu.be/
https://vimeo.com/
https://soundcloud.com/
"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:88
msgid ""
"All other embedded content will be filtered, unless "
"embedded content from that site is explicitly blocked."
msgstr "El resto del contenido incrustado se filtrará, excepto strong> si el contenido incorporado desde ese sitio está bloqueado de forma explícita."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:93
#: ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:25
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:95
msgid "Block public"
msgstr "Bloquear páginas públicas"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:95
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently authenticated."
msgstr "Habilitar para impedir ver las páginas personales de este sitio a quien no esté actualmente autenticado."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:96
msgid "Provide a cloud root directory"
msgstr "Proporcionar un directorio raíz de la nube"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:96
msgid ""
"The cloud root directory lists all channel names which provide public files"
msgstr "El directorio raíz de la nube lista todos los nombres de canales que proporcionan archivos públicos"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:97
msgid "Show total disk space available to cloud uploads"
msgstr "Mostrar el espacio total disponible en el disco para las cargas en la nube"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:98
msgid "Set \"Transport Security\" HTTP header"
msgstr "Habilitar \"Seguridad de transporte\" (\"Transport Security\") en la cabecera HTTP"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:99
msgid "Set \"Content Security Policy\" HTTP header"
msgstr "Habilitar la \"Política de seguridad del contenido\" (\"Content Security Policy\") en la cabecera HTTP"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:100
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Se aceptan dominios de correo electrónico"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:100
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Lista separada por comas de los dominios de los que se acepta una dirección de correo electrónico para registros en este sitio. Se permiten comodines. Dejar en claro para aceptar cualquier dominio. "
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:101
msgid "Not allowed email domains"
msgstr "No se permiten dominios de correo electrónico"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:101
msgid ""
"Comma separated list of domains which are not allowed in email addresses for"
" registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains, unless allowed domains have been defined."
msgstr "Lista separada por comas de los dominios de los que no se acepta una dirección de correo electrónico para registros en este sitio. Se permiten comodines. Dejar en claro para no aceptar cualquier dominio, excepto los que se hayan autorizado."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:102
msgid "Allow communications only from these sites"
msgstr "Permitir la comunicación solo desde estos sitios"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:102
msgid ""
"One site per line. Leave empty to allow communication from anywhere by "
"default"
msgstr "Un sitio por línea. Dejar en blanco para permitir por defecto la comunicación desde cualquiera"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:103
msgid "Block communications from these sites"
msgstr "Bloquear la comunicación desde estos sitios"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:104
msgid "Allow communications only from these channels"
msgstr "Permitir la comunicación solo desde estos canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:104
msgid ""
"One channel (hash) per line. Leave empty to allow from any channel by "
"default"
msgstr "Un canal (hash) por línea. Dejar en blanco para permitir por defecto la comunicación desde cualquiera"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:105
msgid "Block communications from these channels"
msgstr "Bloquear la comunicación desde estos canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:106
msgid "Only allow embeds from secure (SSL) websites and links."
msgstr "Sólo se permite contenido multimedia incorporado desde sitios y enlaces seguros (SSL)."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:107
msgid "Allow unfiltered embedded HTML content only from these domains"
msgstr "Permitir contenido HTML sin filtrar sólo desde estos dominios "
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:107
msgid "One site per line. By default embedded content is filtered."
msgstr "Un sitio por línea. El contenido incorporado se filtra de forma predeterminada."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:108
msgid "Block embedded HTML from these domains"
msgstr "Bloquear contenido con HTML incorporado desde estos dominios"
#: ../../Zotlabs/Module/Lockview.php:75
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "La información privada remota no está disponible."
#: ../../Zotlabs/Module/Lockview.php:96
msgid "Visible to:"
msgstr "Visible para:"
#: ../../Zotlabs/Module/Lockview.php:117 ../../Zotlabs/Module/Lockview.php:153
#: ../../Zotlabs/Module/Acl.php:120 ../../include/acl_selectors.php:88
msgctxt "acl"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Moderate.php:65
msgid "Comment approved"
msgstr "El comentario ha sido aprobado"
#: ../../Zotlabs/Module/Moderate.php:69
msgid "Comment deleted"
msgstr "Se ha eliminado el comentario"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:70
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:74
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:75
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:78
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:89
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:712 ../../Zotlabs/Widget/Affinity.php:24
#: ../../include/selectors.php:123 ../../include/channel.php:444
#: ../../include/channel.php:445 ../../include/channel.php:452
msgid "Friends"
msgstr "Amigos/as"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:272
#: ../../Zotlabs/Module/Defperms.php:111
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:82
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:184
#: ../../addon/msgfooter/msgfooter.php:54 ../../addon/logrot/logrot.php:54
#: ../../addon/twitter/twitter.php:775 ../../addon/piwik/piwik.php:116
#: ../../addon/xmpp/xmpp.php:102
msgid "Settings updated."
msgstr "Ajustes actualizados."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:333
msgid "Nobody except yourself"
msgstr "Nadie excepto usted"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:334
msgid "Only those you specifically allow"
msgstr "Solo aquellos a los que usted permita explícitamente"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:335
msgid "Approved connections"
msgstr "Conexiones aprobadas"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:336
msgid "Any connections"
msgstr "Cualquier conexión"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:337
msgid "Anybody on this website"
msgstr "Cualquiera en este sitio web"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:338
msgid "Anybody in this network"
msgstr "Cualquiera en esta red"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:339
msgid "Anybody authenticated"
msgstr "Cualquiera que esté autenticado"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:340
msgid "Anybody on the internet"
msgstr "Cualquiera en internet"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:415
msgid "Publish your default profile in the network directory"
msgstr "Publicar su perfil principal en el directorio de la red"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:420
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "¿Nos permite sugerirle como amigo potencial a los nuevos miembros?"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:424
msgid "or"
msgstr "o"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:433
msgid "Your channel address is"
msgstr "Su dirección de canal es"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:436
msgid "Your files/photos are accessible via WebDAV at"
msgstr "Sus archivos y fotos son accesibles a través de WebDAV en "
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:488
msgid "Automatic membership approval"
msgstr "Aprobación automática de nuevos miembros"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:488
#: ../../Zotlabs/Module/Defperms.php:255
msgid ""
"If enabled, connection requests will be approved without your interaction"
msgstr "Si está habilitado, las solicitudes de conexión serán aprobadas sin su intervención."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:509
msgid "Channel Settings"
msgstr "Ajustes del canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:516
msgid "Basic Settings"
msgstr "Configuración básica"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:517
#: ../../include/channel.php:1528
msgid "Full Name:"
msgstr "Nombre completo:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:518
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:104
msgid "Email Address:"
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:519
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Su huso horario:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:520
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Localización geográfica predeterminada para sus publicaciones:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:520
msgid "Geographical location to display on your posts"
msgstr "Localización geográfica que debe mostrarse en sus publicaciones"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:521
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Usar la localización geográfica del navegador:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:523
msgid "Adult Content"
msgstr "Contenido solo para adultos"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:523
msgid ""
"This channel frequently or regularly publishes adult content. (Please tag "
"any adult material and/or nudity with #NSFW)"
msgstr "Este canal publica contenido solo para adultos con frecuencia o regularmente. (Por favor etiquete cualquier material para adultos con la etiqueta #NSFW)"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:525
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:527
msgid "Your permissions are already configured. Click to view/adjust"
msgstr "Sus permisos ya están configurados. Pulse para ver/ajustar"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:529
msgid "Hide my online presence"
msgstr "Ocultar mi presencia en línea"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:529
msgid "Prevents displaying in your profile that you are online"
msgstr "Evitar mostrar en su perfil que está en línea"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:531
msgid "Simple Privacy Settings:"
msgstr "Configuración de privacidad sencilla:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:532
msgid ""
"Very Public - extremely permissive (should be used with caution)"
msgstr "Muy Público - extremadamente permisivo (debería ser usado con precaución)"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:533
msgid ""
"Typical - default public, privacy when desired (similar to social "
"network permissions but with improved privacy)"
msgstr "Típico - por defecto público, privado cuando se desee (similar a los permisos de una red social pero con privacidad mejorada)"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:534
msgid "Private - default private, never open or public"
msgstr "Privado - por defecto, privado, nunca abierto o público"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:535
msgid "Blocked - default blocked to/from everybody"
msgstr "Bloqueado - por defecto, bloqueado/a para cualquiera"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:537
msgid "Allow others to tag your posts"
msgstr "Permitir a otros etiquetar sus publicaciones"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:537
msgid ""
"Often used by the community to retro-actively flag inappropriate content"
msgstr "A menudo usado por la comunidad para marcar contenido inapropiado de forma retroactiva."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:539
msgid "Channel Permission Limits"
msgstr "Límites de los permisos del canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:541
msgid "Expire other channel content after this many days"
msgstr "Caducar contenido de otros canales después de este número de días"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:541
msgid "0 or blank to use the website limit."
msgstr "0 o en blanco para usar el límite del sitio web."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:541
#, php-format
msgid "This website expires after %d days."
msgstr "Este sitio web caduca después de %d días."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:541
msgid "This website does not expire imported content."
msgstr "Este sitio web no caduca el contenido importado."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:541
msgid "The website limit takes precedence if lower than your limit."
msgstr "El límite del sitio web tiene prioridad si es inferior a su propio límite."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:542
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Máximo de solicitudes de amistad por día:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:542
msgid "May reduce spam activity"
msgstr "Podría reducir la actividad de spam"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:543
msgid "Default Privacy Group"
msgstr "Grupo de canales predeterminado"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:545
msgid "Use my default audience setting for the type of object published"
msgstr "Usar los ajustes de mi audiencia predeterminada para el tipo de publicación"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:546
msgid "Profile to assign new connections"
msgstr "Perfil para asignar a las nuevas conexiones"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:556
msgid "Default permissions category"
msgstr "Categoría de permisos por defecto"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:562
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "Máximo de mensajes privados por día de gente desconocida:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:562
msgid "Useful to reduce spamming"
msgstr "Útil para reducir el envío de correo no deseado"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:565
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:68
msgid "Notification Settings"
msgstr "Configuración de las notificaciones"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:566
msgid "By default post a status message when:"
msgstr "Por defecto, enviar un mensaje de estado cuando:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:567
msgid "accepting a friend request"
msgstr "Acepte una solicitud de amistad"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:568
msgid "joining a forum/community"
msgstr "al unirse a un foro o comunidad"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:569
msgid "making an interesting profile change"
msgstr "Realice un cambio interesante en su perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:570
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Enviar una notificación por correo electrónico cuando:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:571
msgid "You receive a connection request"
msgstr "Reciba una solicitud de conexión"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:572
msgid "Your connections are confirmed"
msgstr "Sus conexiones hayan sido confirmadas"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:573
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Alguien escriba en la página de su perfil (\"muro\")"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:574
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Alguien escriba un comentario sobre sus publicaciones"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:575
msgid "You receive a private message"
msgstr "Reciba un mensaje privado"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:576
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Reciba una sugerencia de amistad"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:577
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Usted sea etiquetado en una publicación"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:578
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr "Reciba un toque o incitación en una publicación"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:580
msgid "Someone likes your post/comment"
msgstr "Alguien muestre agrado por su entrada o comentario"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:583
msgid "Show visual notifications including:"
msgstr "Mostrar notificaciones visuales que incluyan:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:585
msgid "Unseen stream activity"
msgstr "Actividad del stream no vista"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:586
msgid "Unseen channel activity"
msgstr "Actividad no vista en el canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:587
msgid "Unseen private messages"
msgstr "Mensajes privados no leídos"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:587
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:592
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:593
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:594
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:343
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:588
msgid "Upcoming events"
msgstr "Próximos eventos"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:589
msgid "Events today"
msgstr "Eventos de hoy"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:590
msgid "Upcoming birthdays"
msgstr "Próximos cumpleaños"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:590
msgid "Not available in all themes"
msgstr "No disponible en todos los temas"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:591
msgid "System (personal) notifications"
msgstr "Notificaciones del sistema (personales)"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:592
msgid "System info messages"
msgstr "Mensajes de información del sistema"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:593
msgid "System critical alerts"
msgstr "Alertas críticas del sistema"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:594
msgid "New connections"
msgstr "Nuevas conexiones"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:595
msgid "System Registrations"
msgstr "Registros del sistema"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:596
msgid "Unseen shared files"
msgstr "Ficheros compartidos no vistos"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:597
msgid "Unseen public stream activity"
msgstr "Actividad del stream público no vista"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:598
msgid "Unseen likes and dislikes"
msgstr "Los \"me gusta\" y \"no me gusta\" no vistos"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:599
msgid "Unseen forum posts"
msgstr "Entradas no vistas en el foro"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:600
msgid "Email notification hub (hostname)"
msgstr "Email de notificación del hub (nombre del host)"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:600
#, php-format
msgid ""
"If your channel is mirrored to multiple hubs, set this to your preferred "
"location. This will prevent duplicate email notifications. Example: %s"
msgstr "Si su canal está replicado en múltiples hubs, colóquelo en su ubicación preferida. Esto evitará la duplicación de notificaciones por correo electrónico. Ejemplo: %s"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:601
msgid "Show new wall posts, private messages and connections under Notices"
msgstr "Mostrar nuevos mensajes en el muro, mensajes privados y conexiones en Avisos"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:603
msgid "Notify me of events this many days in advance"
msgstr "Avisarme de los eventos con algunos días de antelación"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:603
msgid "Must be greater than 0"
msgstr "Debe ser mayor que 0"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:609
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Ajustes avanzados de la cuenta y de los tipos de página"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:610
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta en situaciones especiales"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:612
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Ajustes diversos"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:613
msgid "Default photo upload folder"
msgstr "Carpeta por defecto de las fotos subidas"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:613
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:614
msgid "%Y - current year, %m - current month"
msgstr "%Y - año en curso, %m - mes actual"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:614
msgid "Default file upload folder"
msgstr "Carpeta por defecto de los ficheros subidos"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:616
msgid "Personal menu to display in your channel pages"
msgstr "Menú personal que debe mostrarse en las páginas de su canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:618
msgid "Remove this channel."
msgstr "Eliminar este canal."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:619
msgid "Firefox Share $Projectname provider"
msgstr "Servicio de compartición de Firefox: proveedor $Projectname"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Features.php:43
msgid "Additional Features"
msgstr "Funcionalidades"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Events.php:39
msgid "Events Settings"
msgstr "Gestión de eventos"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Calendar.php:39
msgid "CalDAV Settings"
msgstr "Ajustes de CalDav"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Conversation.php:22
msgid "Settings saved."
msgstr "Configuración guardada."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Conversation.php:24
msgid "Settings saved. Reload page please."
msgstr "Ajustes guardados. Recargue la página, por favor."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Conversation.php:46
msgid "Conversation Settings"
msgstr "Ajustes de Conversación"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Connections.php:39
msgid "Connections Settings"
msgstr "Gestión de las conexiones"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Photos.php:39
msgid "Photos Settings"
msgstr "Gestión de las fotos"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:19
msgid "Not valid email."
msgstr "Correo electrónico no válido."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:22
msgid "Protected email address. Cannot change to that email."
msgstr "Dirección de correo electrónico protegida. No se puede cambiar a ella."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:31
msgid "System failure storing new email. Please try again."
msgstr "Fallo de sistema al guardar el nuevo correo electrónico. Por favor, inténtelo de nuevo."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:48
msgid "Password verification failed."
msgstr "La comprobación de la contraseña ha fallado."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:55
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no se ha cambiado."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:59
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no se ha cambiado."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:73
msgid "Password changed."
msgstr "Contraseña cambiada."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:75
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:99
msgid "Account Settings"
msgstr "Configuración de la cuenta"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:100
msgid "Current Password"
msgstr "Contraseña actual"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:101
msgid "Enter New Password"
msgstr "Escribir una nueva contraseña"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:102
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Confirmar la nueva contraseña"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:102
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Dejar en blanco la contraseña a menos que desee cambiarla."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:105
#: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:61
msgid "Remove Account"
msgstr "Eliminar cuenta"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:106
msgid "Remove this account including all its channels"
msgstr "Eliminar esta cuenta incluyendo todos sus canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Profiles.php:39
msgid "Profiles Settings"
msgstr "Gestión de los perfiles"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Manage.php:39
msgid "Channel Manager Settings"
msgstr "Ajustes del administrador de canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Featured.php:23
msgid "Affinity Slider settings updated."
msgstr "Se han actualizado los ajustes del controlador de afinidad."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Featured.php:38
msgid "No feature settings configured"
msgstr "No se ha establecido la configuración de los complementos"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Featured.php:45
msgid "Default maximum affinity level"
msgstr "Nivel máximo de afinidad por defecto"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Featured.php:45
msgid "0-99 default 99"
msgstr "0-99 por defecto 99"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Featured.php:50
msgid "Default minimum affinity level"
msgstr "Nivel mínimo de afinidad por defecto"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Featured.php:50
msgid "0-99 - default 0"
msgstr "0-99 - por defecto 0"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Featured.php:54
msgid "Affinity Slider Settings"
msgstr "Ajustes del controlador de afinidad"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Featured.php:67
msgid "Addon Settings"
msgstr "Ajustes de los complementos"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Featured.php:68
msgid "Please save/submit changes to any panel before opening another."
msgstr "Guarde o envíe los cambios a cualquier panel antes de abrir otro."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel_home.php:41
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Network.php:41
msgid "Max height of content (in pixels)"
msgstr "Altura máxima del contenido (en píxeles)"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel_home.php:43
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Network.php:43
msgid "Click to expand content exceeding this height"
msgstr "Haga clic para expandir el contenido que exceda esta altura"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel_home.php:58
msgid "Channel Home Settings"
msgstr "Ajustes del canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Directory.php:39
msgid "Directory Settings"
msgstr "Configuración del directorio"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Editor.php:39
msgid "Editor Settings"
msgstr "Ajustes del editor"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:128
#, php-format
msgid "%s - (Experimental)"
msgstr "%s - (Experimental)"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:184
msgid "Display Settings"
msgstr "Ajustes de visualización"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:185
msgid "Theme Settings"
msgstr "Ajustes del tema"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:186
msgid "Custom Theme Settings"
msgstr "Ajustes personalizados del tema"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:187
msgid "Content Settings"
msgstr "Ajustes del contenido"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:193
msgid "Display Theme:"
msgstr "Tema gráfico del perfil:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:194
msgid "Select scheme"
msgstr "Elegir un esquema"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:196
msgid "Preload images before rendering the page"
msgstr "Carga previa de las imágenes antes de generar la página"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:196
msgid ""
"The subjective page load time will be longer but the page will be ready when"
" displayed"
msgstr "El tiempo subjetivo de carga de la página será más largo, pero la página estará lista cuando se muestre."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:197
msgid "Enable user zoom on mobile devices"
msgstr "Habilitar zoom de usuario en dispositivos móviles"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:198
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:198
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
msgstr "Mínimo de 10 segundos, sin máximo"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:199
msgid "Maximum number of conversations to load at any time:"
msgstr "Máximo número de conversaciones a cargar en cualquier momento:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:199
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Máximo de 100 elementos"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:200
msgid "Show emoticons (smilies) as images"
msgstr "Mostrar emoticonos (smilies) como imágenes"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:201
msgid "Provide channel menu in navigation bar"
msgstr "Proporcionar un menú de canales en la barra de navegación"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:201
msgid "Default: channel menu located in app menu"
msgstr "Predeterminado: menú de canales ubicado en el menú de aplicaciones"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:202
msgid "Manual conversation updates"
msgstr "Actualizaciones manuales de la conversación"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:202
msgid "Default is on, turning this off may increase screen jumping"
msgstr "El valor predeterminado está activado, al desactivarlo puede aumentar el salto de pantalla"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:203
msgid "Link post titles to source"
msgstr "Enlazar título de la publicación a la fuente original"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:205
#: ../../Zotlabs/Widget/Newmember.php:69
msgid "New Member Links"
msgstr "Enlaces para nuevos miembros"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:205
msgid "Display new member quick links menu"
msgstr "Mostrar el menú de enlaces rápidos para nuevos miembros"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Network.php:58
msgid "Stream Settings"
msgstr "Ajustes del stream"
#: ../../Zotlabs/Module/Embedphotos.php:140
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:813 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1352
#: ../../Zotlabs/Widget/Portfolio.php:87 ../../Zotlabs/Widget/Album.php:78
msgid "View Photo"
msgstr "Ver foto"
#: ../../Zotlabs/Module/Embedphotos.php:156
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:844 ../../Zotlabs/Widget/Portfolio.php:108
#: ../../Zotlabs/Widget/Album.php:95
msgid "Edit Album"
msgstr "Editar álbum"
#: ../../Zotlabs/Module/Embedphotos.php:158
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:714
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:459
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:395
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:392 ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:133
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:169 ../../Zotlabs/Widget/Portfolio.php:110
#: ../../Zotlabs/Widget/Album.php:97
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#: ../../Zotlabs/Module/Tokens.php:39
#, php-format
msgid "This channel is limited to %d tokens"
msgstr "Este canal tiene un límite de %d tokens"
#: ../../Zotlabs/Module/Tokens.php:45
msgid "Name and Password are required."
msgstr "Se requiere el nombre y la contraseña."
#: ../../Zotlabs/Module/Tokens.php:85
msgid "Token saved."
msgstr "Token salvado."
#: ../../Zotlabs/Module/Tokens.php:99
msgid "Guest Access App"
msgstr "App Acceso para invitados"
#: ../../Zotlabs/Module/Tokens.php:100
msgid "Create access tokens so that non-members can access private content"
msgstr "Crear tokens de acceso para que los no miembros puedan acceder a contenido privado"
#: ../../Zotlabs/Module/Tokens.php:133
msgid ""
"Use this form to create temporary access identifiers to share things with "
"non-members. These identities may be used in Access Control Lists and "
"visitors may login using these credentials to access private content."
msgstr "Utilice este formulario para crear identificadores de acceso temporal para compartir cosas con los no miembros de Hubzilla. Estas identidades se pueden usar en las Listas de control de acceso (ACL) y así los visitantes pueden iniciar sesión, utilizando estas credenciales, para acceder a su contenido privado."
#: ../../Zotlabs/Module/Tokens.php:135
msgid ""
"You may also provide dropbox style access links to friends and "
"associates by adding the Login Password to any specific site URL as shown. "
"Examples:"
msgstr "También puede proporcionar, con el estilo dropbox, enlaces de acceso a sus amigos y asociados añadiendo la contraseña de inicio de sesión a cualquier dirección URL, como se muestra. Ejemplos: "
#: ../../Zotlabs/Module/Tokens.php:170
msgid "Guest Access Tokens"
msgstr "Tokens de acceso para invitados"
#: ../../Zotlabs/Module/Tokens.php:177
msgid "Login Name"
msgstr "Nombre de inicio de sesión"
#: ../../Zotlabs/Module/Tokens.php:178
msgid "Login Password"
msgstr "Contraseña de inicio de sesión"
#: ../../Zotlabs/Module/Tokens.php:179
msgid "Expires (yyyy-mm-dd)"
msgstr "Expira (aaaa-mm-dd)"
#: ../../Zotlabs/Module/Tokens.php:180 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:891
msgid "Their Settings"
msgstr "Sus ajustes"
#: ../../Zotlabs/Module/Achievements.php:38
msgid "Some blurb about what to do when you're new here"
msgstr "Algunas propuestas para el nuevo usuario sobre qué se puede hacer aquí"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:120
msgid "Thing updated"
msgstr "Elemento actualizado."
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:172
msgid "Object store: failed"
msgstr "Guardar objeto: ha fallado"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:176
msgid "Thing added"
msgstr "Elemento añadido"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:202
#, php-format
msgid "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
msgstr "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:265
msgid "Show Thing"
msgstr "Mostrar elemento"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:272
msgid "item not found."
msgstr "elemento no encontrado."
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:305
msgid "Edit Thing"
msgstr "Editar elemento"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:307 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:364
msgid "Select a profile"
msgstr "Seleccionar un perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:311 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:367
msgid "Post an activity"
msgstr "Publicar una actividad"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:311 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:367
msgid "Only sends to viewers of the applicable profile"
msgstr "Sólo enviar a espectadores del perfil pertinente."
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:313 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:369
msgid "Name of thing e.g. something"
msgstr "Nombre del elemento, p. ej.:. \"algo\""
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:315 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:370
msgid "URL of thing (optional)"
msgstr "Dirección del elemento (opcional)"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:317 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:371
msgid "URL for photo of thing (optional)"
msgstr "Dirección para la foto o elemento (opcional)"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:319 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:372
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:704 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1073
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:677 ../../Zotlabs/Module/Chat.php:243
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:170
#: ../../include/acl_selectors.php:123
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:362
msgid "Add Thing to your Profile"
msgstr "Añadir alguna cosa a su perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Notify.php:61
#: ../../Zotlabs/Module/Notifications.php:55
msgid "No more system notifications."
msgstr "No hay más notificaciones del sistema"
#: ../../Zotlabs/Module/Notify.php:65
#: ../../Zotlabs/Module/Notifications.php:59
msgid "System Notifications"
msgstr "Notificaciones del sistema"
#: ../../Zotlabs/Module/Follow.php:36
msgid "Connection added."
msgstr "Se ha incorporado una conexión."
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:146
#, php-format
msgid "Your service plan only allows %d channels."
msgstr "Su paquete de servicios solo permite %d canales."
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:173
msgid "No channel. Import failed."
msgstr "No hay canal. La importación ha fallado"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:513
#: ../../addon/diaspora/import_diaspora.php:141
msgid "Import completed."
msgstr "Importación completada."
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:541
msgid "You must be logged in to use this feature."
msgstr "Debe estar registrado para poder usar esta funcionalidad."
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:546
msgid "Import Channel"
msgstr "Importar canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:547
msgid ""
"Use this form to import an existing channel from a different server/hub. You"
" may retrieve the channel identity from the old server/hub via the network "
"or provide an export file."
msgstr "Emplee este formulario para importar un canal desde un servidor/hub diferente. Puede recuperar el canal desde el antiguo servidor/hub a través de la red o proporcionando un fichero de exportación."
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:549
msgid "Or provide the old server/hub details"
msgstr "O proporcione los detalles de su antiguo servidor/hub"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:551
msgid "Your old identity address (xyz@example.com)"
msgstr "Su identidad en el antiguo servidor (canal@ejemplo.com)"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:552
msgid "Your old login email address"
msgstr "Su antigua dirección de correo electrónico"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:553
msgid "Your old login password"
msgstr "Su antigua contraseña"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:554
msgid "Import a few months of posts if possible (limited by available memory"
msgstr "Importar unos meses de mensajes si es posible (limitado por la memoria disponible"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:556
msgid ""
"For either option, please choose whether to make this hub your new primary "
"address, or whether your old location should continue this role. You will be"
" able to post from either location, but only one can be marked as the "
"primary location for files, photos, and media."
msgstr "Para cualquiera de las opciones, elija si hacer de este servidor su nueva dirección primaria, o si su antigua dirección debe continuar con este papel. Usted podrá publicar desde cualquier ubicación, pero sólo una puede estar marcada como la ubicación principal para los ficheros, fotos y otras imágenes o vídeos."
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:558
msgid "Make this hub my primary location"
msgstr "Convertir este servidor en mi ubicación primaria"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:559
msgid "Move this channel (disable all previous locations)"
msgstr "Mover este canal (desactivar todas las ubicaciones anteriores)"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:560
msgid "Use this channel nickname instead of the one provided"
msgstr "Usa este alias de canal en lugar del que se proporciona"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:560
msgid ""
"Leave blank to keep your existing channel nickname. You will be randomly "
"assigned a similar nickname if either name is already allocated on this "
"site."
msgstr "Dejar en blanco para mantener su alias de canal existente. Se le asignará aleatoriamente uno similar si cualquiera de los dos nombres ya está asignado en este sitio."
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:562
msgid ""
"This process may take several minutes to complete. Please submit the form "
"only once and leave this page open until finished."
msgstr "Este proceso puede tardar varios minutos en completarse. Por favor envíe el formulario una sola vez y mantenga esta página abierta hasta que termine."
#: ../../Zotlabs/Module/Rmagic.php:35
msgid "Authentication failed."
msgstr "Falló la autenticación."
#: ../../Zotlabs/Module/Rmagic.php:75 ../../boot.php:1626
#: ../../include/channel.php:2341
msgid "Remote Authentication"
msgstr "Acceso desde su servidor"
#: ../../Zotlabs/Module/Rmagic.php:76 ../../include/channel.php:2342
msgid "Enter your channel address (e.g. channel@example.com)"
msgstr "Introduzca la dirección del canal (p.ej. canal@ejemplo.com)"
#: ../../Zotlabs/Module/Rmagic.php:77 ../../include/channel.php:2343
msgid "Authenticate"
msgstr "Acceder"
#: ../../Zotlabs/Module/Oauth2.php:54
msgid "Name and Secret are required"
msgstr "\"Key\" y \"Secret\" son obligatorios"
#: ../../Zotlabs/Module/Oauth2.php:106
msgid "OAuth2 Apps Manager App"
msgstr "Aplicación del administrador de apps OAuth2"
#: ../../Zotlabs/Module/Oauth2.php:107
msgid "OAuth2 authenticatication tokens for mobile and remote apps"
msgstr "Tokens de autenticación de OAuth2 para aplicaciones móviles y remotas"
#: ../../Zotlabs/Module/Oauth2.php:115
msgid "Add OAuth2 application"
msgstr "Añadir aplicación OAuth2"
#: ../../Zotlabs/Module/Oauth2.php:118 ../../Zotlabs/Module/Oauth2.php:146
#: ../../Zotlabs/Module/Oauth.php:113
msgid "Name of application"
msgstr "Nombre de la aplicación"
#: ../../Zotlabs/Module/Oauth2.php:119 ../../Zotlabs/Module/Oauth2.php:147
#: ../../Zotlabs/Module/Oauth.php:115 ../../Zotlabs/Module/Oauth.php:141
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:893 ../../addon/twitter/twitter.php:785
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Consumer Secret"
#: ../../Zotlabs/Module/Oauth2.php:119 ../../Zotlabs/Module/Oauth2.php:147
#: ../../Zotlabs/Module/Oauth.php:114 ../../Zotlabs/Module/Oauth.php:115
msgid "Automatically generated - change if desired. Max length 20"
msgstr "Generado automáticamente - si lo desea, cámbielo. Longitud máxima: 20"
#: ../../Zotlabs/Module/Oauth2.php:120 ../../Zotlabs/Module/Oauth2.php:148
#: ../../Zotlabs/Module/Oauth.php:116 ../../Zotlabs/Module/Oauth.php:142
msgid "Redirect"
msgstr "Redirigir"
#: ../../Zotlabs/Module/Oauth2.php:120 ../../Zotlabs/Module/Oauth2.php:148
#: ../../Zotlabs/Module/Oauth.php:116
msgid ""
"Redirect URI - leave blank unless your application specifically requires "
"this"
msgstr "URI de redirección - dejar en blanco a menos que su aplicación específicamente lo requiera"
#: ../../Zotlabs/Module/Oauth2.php:121 ../../Zotlabs/Module/Oauth2.php:149
msgid "Grant Types"
msgstr "Tipos de permisos"
#: ../../Zotlabs/Module/Oauth2.php:121 ../../Zotlabs/Module/Oauth2.php:122
msgid "leave blank unless your application sepcifically requires this"
msgstr "Dejar en blanco a menos que su aplicación lo requiera específicamente"
#: ../../Zotlabs/Module/Oauth2.php:122 ../../Zotlabs/Module/Oauth2.php:150
msgid "Authorization scope"
msgstr "Alcance de la autorización"
#: ../../Zotlabs/Module/Oauth2.php:134
msgid "OAuth2 Application not found."
msgstr "No se ha encontrado la aplicación OAuth2."
#: ../../Zotlabs/Module/Oauth2.php:143 ../../Zotlabs/Module/Oauth2.php:193
#: ../../Zotlabs/Module/Oauth.php:110 ../../Zotlabs/Module/Oauth.php:136
#: ../../Zotlabs/Module/Oauth.php:172
msgid "Add application"
msgstr "Añadir aplicación"
#: ../../Zotlabs/Module/Oauth2.php:149 ../../Zotlabs/Module/Oauth2.php:150
msgid "leave blank unless your application specifically requires this"
msgstr "dejar en blanco a menos que su aplicación lo requiera específicamente"
#: ../../Zotlabs/Module/Oauth2.php:192
msgid "Connected OAuth2 Apps"
msgstr "Aplicaciones OAuth2 conectadas"
#: ../../Zotlabs/Module/Oauth2.php:196 ../../Zotlabs/Module/Oauth.php:175
msgid "Client key starts with"
msgstr "La \"client key\" empieza por"
#: ../../Zotlabs/Module/Oauth2.php:197 ../../Zotlabs/Module/Oauth.php:176
msgid "No name"
msgstr "Sin nombre"
#: ../../Zotlabs/Module/Oauth2.php:198 ../../Zotlabs/Module/Oauth.php:177
msgid "Remove authorization"
msgstr "Eliminar autorización"
#: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:70
msgid "Permissions denied."
msgstr "Permisos denegados."
#: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:343 ../../include/text.php:2489
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: ../../Zotlabs/Module/Api.php:74 ../../Zotlabs/Module/Api.php:95
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Autorizar una conexión de aplicación"
#: ../../Zotlabs/Module/Api.php:75
msgid "Return to your app and insert this Security Code:"
msgstr "Vuelva a su aplicación e introduzca este código de seguridad: "
#: ../../Zotlabs/Module/Api.php:85
msgid "Please login to continue."
msgstr "Por favor inicie sesión para continuar."
#: ../../Zotlabs/Module/Api.php:97
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "¿Desea autorizar a esta aplicación a acceder a sus publicaciones y contactos, y/o crear nuevas publicaciones por usted?"
#: ../../Zotlabs/Module/Attach.php:13
msgid "Item not available."
msgstr "Elemento no disponible"
#: ../../Zotlabs/Module/Randprof.php:29
msgid "Random Channel App"
msgstr "App Canal aleatorio"
#: ../../Zotlabs/Module/Randprof.php:30
msgid "Visit a random channel in the $Projectname network"
msgstr "Visitar un canal aleatorio en la red $Projectname"
#: ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:138
msgid "Edit Block"
msgstr "Modificar este bloque"
#: ../../Zotlabs/Module/Profile.php:93
msgid "vcard"
msgstr "vcard"
#: ../../Zotlabs/Module/Apps.php:50 ../../Zotlabs/Widget/Appstore.php:14
msgid "Available Apps"
msgstr "Aplicaciones disponibles"
#: ../../Zotlabs/Module/Apps.php:50
msgid "Installed Apps"
msgstr "Apps instaladas"
#: ../../Zotlabs/Module/Apps.php:53
msgid "Manage Apps"
msgstr "Administrar apps"
#: ../../Zotlabs/Module/Apps.php:54
msgid "Create Custom App"
msgstr "Crear una app personalizada"
#: ../../Zotlabs/Module/Mood.php:75 ../../include/conversation.php:268
#, php-format
msgctxt "mood"
msgid "%1$s is %2$s"
msgstr "%1$s está %2$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Mood.php:132
msgid "Mood App"
msgstr "App Estados de ánimo"
#: ../../Zotlabs/Module/Mood.php:133 ../../Zotlabs/Module/Mood.php:153
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr "Describir su estado de ánimo para comunicárselo a sus amigos"
#: ../../Zotlabs/Module/Mood.php:152 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:325
msgid "Mood"
msgstr "Estado de ánimo"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:58
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:115
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:259
msgid "Active"
msgstr "Activo/a"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:63
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:167
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:264
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueadas"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:68
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:174
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:263
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoradas"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:73
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:188
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:262
msgid "Hidden"
msgstr "Ocultas"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:78
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:181
msgid "Archived/Unreachable"
msgstr "Archivadas o inaccesibles"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:83
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:92 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:179
#: ../../Zotlabs/Module/Notifications.php:50
msgid "New"
msgstr "Nuevas"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:97
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:111
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:714 ../../Zotlabs/Widget/Affinity.php:26
msgid "All"
msgstr "Todos/as"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:143
msgid "Active Connections"
msgstr "Conexiones activas"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:146
msgid "Show active connections"
msgstr "Mostrar las conexiones activas"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:150
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:84
msgid "New Connections"
msgstr "Nuevas conexiones"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:153
msgid "Show pending (new) connections"
msgstr "Mostrar conexiones (nuevas) pendientes"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:170
msgid "Only show blocked connections"
msgstr "Mostrar solo las conexiones bloqueadas"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:177
msgid "Only show ignored connections"
msgstr "Mostrar solo conexiones ignoradas"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:184
msgid "Only show archived/unreachable connections"
msgstr "Mostrar solo las conexiones archivadas o no localizables"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:191
msgid "Only show hidden connections"
msgstr "Mostrar solo las conexiones ocultas"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:206
msgid "Show all connections"
msgstr "Mostrar todas las conexiones"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:260
msgid "Pending approval"
msgstr "Pendiente de aprobación"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:261
msgid "Archived"
msgstr "Archivadas"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:265
msgid "Not connected at this location"
msgstr "No está conectado/a en esta ubicación"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:282
#, php-format
msgid "%1$s [%2$s]"
msgstr "%1$s [%2$s]"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:283
msgid "Edit connection"
msgstr "Editar conexión"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:285
msgid "Delete connection"
msgstr "Eliminar conexión"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:294
msgid "Channel address"
msgstr "Dirección del canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:296 ../../include/features.php:313
msgid "Network"
msgstr "Red"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:299
msgid "Call"
msgstr "Llamar"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:301
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:303
msgid "Connected"
msgstr "Conectado/a"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:305
msgid "Approve connection"
msgstr "Aprobar esta conexión"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:307
msgid "Ignore connection"
msgstr "Ignorar esta conexión"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:308
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:631
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:309
msgid "Recent activity"
msgstr "Actividad reciente"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:334 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:308
#: ../../include/text.php:981 ../../include/features.php:125
msgid "Connections"
msgstr "Conexiones"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:339
msgid "Search your connections"
msgstr "Buscar sus conexiones"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:340
msgid "Connections search"
msgstr "Buscar conexiones"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:341
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:405
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:410 ../../include/contact_widgets.php:23
msgid "Find"
msgstr "Encontrar"
#: ../../Zotlabs/Module/Viewsrc.php:43
msgid "item"
msgstr "elemento"
#: ../../Zotlabs/Module/Bookmarks.php:62
msgid "Bookmark added"
msgstr "Marcador añadido"
#: ../../Zotlabs/Module/Bookmarks.php:78
msgid "Bookmarks App"
msgstr "App Marcadores"
#: ../../Zotlabs/Module/Bookmarks.php:79
msgid "Bookmark links from posts and manage them"
msgstr "Añadir enlaces de las entradas a Marcadores y administrarlos"
#: ../../Zotlabs/Module/Bookmarks.php:92
msgid "My Bookmarks"
msgstr "Mis marcadores"
#: ../../Zotlabs/Module/Bookmarks.php:103
msgid "My Connections Bookmarks"
msgstr "Marcadores de mis conexiones"
#: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:35
msgid ""
"Account removals are not allowed within 48 hours of changing the account "
"password."
msgstr "La eliminación de cuentas no está permitida hasta después de que hayan transcurrido 48 horas desde el último cambio de contraseña."
#: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:57
msgid "Remove This Account"
msgstr "Eliminar esta cuenta"
#: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:58
msgid ""
"This account and all its channels will be completely removed from the "
"network. "
msgstr "Esta cuenta y todos sus canales van a ser eliminados de la red."
#: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:60
msgid ""
"Remove this account, all its channels and all its channel clones from the "
"network"
msgstr "Remover esta cuenta, todos sus canales y clones de la red"
#: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:60
msgid ""
"By default only the instances of the channels located on this hub will be "
"removed from the network"
msgstr "Por defecto, solo las instancias de los canales ubicados en este servidor serán eliminados de la red"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:78
msgid "Page owner information could not be retrieved."
msgstr "La información del propietario de la página no pudo ser recuperada."
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:94 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:113
msgid "Album not found."
msgstr "Álbum no encontrado."
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:103
msgid "Delete Album"
msgstr "Borrar álbum"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:174 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1085
msgid "Delete Photo"
msgstr "Borrar foto"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:556
msgid "No photos selected"
msgstr "No hay fotos seleccionadas"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:605
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:648
#, php-format
msgid "%1$.2f MB of %2$.2f MB photo storage used."
msgstr "%1$.2f MB de %2$.2f MB de almacenamiento de fotos utilizado."
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:651
#, php-format
msgid "%1$.2f MB photo storage used."
msgstr "%1$.2f MB de almacenamiento de fotos utilizado."
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:693
msgid "Upload Photos"
msgstr "Subir fotos"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:697
msgid "Enter an album name"
msgstr "Introducir un nombre de álbum"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:698
msgid "or select an existing album (doubleclick)"
msgstr "o seleccionar uno existente (doble click)"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:699
msgid "Create a status post for this upload"
msgstr "Crear un mensaje de estado para esta subida"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:701
msgid "Description (optional)"
msgstr "Descripción (opcional)"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:787
msgid "Show Newest First"
msgstr "Mostrar lo más reciente primero"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:789
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Mostrar lo más antiguo primero"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:846 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1383
msgid "Add Photos"
msgstr "Añadir fotos"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:894
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:896
msgid "Photo not available"
msgstr "Foto no disponible"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:954
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Usar como foto del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:955
msgid "Use as cover photo"
msgstr "Usar como imagen de portada del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:962
msgid "Private Photo"
msgstr "Foto privada"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:977
msgid "View Full Size"
msgstr "Ver tamaño completo"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1059
msgid "Edit photo"
msgstr "Editar foto"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1061
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Girar CW (a la derecha)"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1062
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Girar CCW (a la izquierda)"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1065
msgid "Move photo to album"
msgstr "Mover la foto a un álbum"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1066
msgid "Enter a new album name"
msgstr "Introducir un nuevo nombre de álbum"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1067
msgid "or select an existing one (doubleclick)"
msgstr "o seleccionar uno (doble click) existente"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1072
msgid "Add a Tag"
msgstr "Añadir una etiqueta"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1080
msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com"
msgstr "Ejemplos: @eva, @Carmen_Osuna, @jaime@ejemplo.com"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1083
msgid "Flag as adult in album view"
msgstr "Marcar como \"solo para adultos\" en el álbum"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1102 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:289
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Me gusta (cambiar)"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1103 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:290
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1105 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:441
#: ../../include/conversation.php:787
msgid "Please wait"
msgstr "Espere por favor"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1121 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1239
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:764
msgid "This is you"
msgstr "Este es usted"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1123 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1241
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:766 ../../include/js_strings.php:6
msgid "Comment"
msgstr "Comentar"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1139 ../../include/conversation.php:619
msgctxt "title"
msgid "Likes"
msgstr "Me gusta"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1139 ../../include/conversation.php:619
msgctxt "title"
msgid "Dislikes"
msgstr "No me gusta"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1140 ../../include/conversation.php:620
msgctxt "title"
msgid "Agree"
msgstr "De acuerdo"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1140 ../../include/conversation.php:620
msgctxt "title"
msgid "Disagree"
msgstr "En desacuerdo"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1140 ../../include/conversation.php:620
msgctxt "title"
msgid "Abstain"
msgstr "Abstención"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1141 ../../include/conversation.php:621
msgctxt "title"
msgid "Attending"
msgstr "Participaré"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1141 ../../include/conversation.php:621
msgctxt "title"
msgid "Not attending"
msgstr "No participaré"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1141 ../../include/conversation.php:621
msgctxt "title"
msgid "Might attend"
msgstr "Quizá participe"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1158 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1170
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:214 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:226
msgid "View all"
msgstr "Ver todo"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1162 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:218
#: ../../include/conversation.php:1693 ../../include/channel.php:1546
#: ../../include/taxonomy.php:661
msgctxt "noun"
msgid "Like"
msgid_plural "Likes"
msgstr[0] "Me gusta"
msgstr[1] "Me gusta"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1167 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:223
#: ../../include/conversation.php:1696
msgctxt "noun"
msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] "No me gusta"
msgstr[1] "No me gusta"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1267
msgid "Photo Tools"
msgstr "Gestión de las fotos"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1276
msgid "In This Photo:"
msgstr "En esta foto:"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1281
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1289 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:429
msgctxt "noun"
msgid "Likes"
msgstr "Me gusta"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1290 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:430
msgctxt "noun"
msgid "Dislikes"
msgstr "No me gusta"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1295 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:435
#: ../../include/acl_selectors.php:125
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1367 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1380
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1381 ../../include/photos.php:668
msgid "Recent Photos"
msgstr "Fotos recientes"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:35 ../../addon/cart/cart.php:1297
msgid "Profile Unavailable."
msgstr "Perfil no disponible"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:52
msgid "Wiki App"
msgstr "App Wiki"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:53
msgid "Provide a wiki for your channel"
msgstr "Proporcionar un wiki para su canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:77 ../../addon/cart/myshop.php:37
#: ../../addon/cart/cart.php:1440
#: ../../addon/cart/submodules/paypalbutton.php:456
#: ../../addon/cart/manual_payments.php:63
msgid "Invalid channel"
msgstr "Canal no válido"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:133
msgid "Error retrieving wiki"
msgstr "Error al recuperar el wiki"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:140
msgid "Error creating zip file export folder"
msgstr "Error al crear el fichero comprimido zip de la carpeta a exportar"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:191
msgid "Error downloading wiki: "
msgstr "Error al descargar el wiki: "
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:206 ../../Zotlabs/Widget/Wiki_list.php:19
#: ../../include/nav.php:501
msgid "Wikis"
msgstr "Wikis"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:212
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:214 ../../Zotlabs/Module/Chat.php:264
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:831 ../../Zotlabs/Module/Manage.php:145
msgid "Create New"
msgstr "Crear"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:216
msgid "Wiki name"
msgstr "Nombre del wiki"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:217
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de contenido"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:217 ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:359
#: ../../Zotlabs/Widget/Wiki_pages.php:36
#: ../../Zotlabs/Widget/Wiki_pages.php:93 ../../addon/mdpost/mdpost.php:41
#: ../../include/text.php:1892
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:217 ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:359
#: ../../Zotlabs/Widget/Wiki_pages.php:36
#: ../../Zotlabs/Widget/Wiki_pages.php:93 ../../include/text.php:1890
msgid "BBcode"
msgstr "BBcode"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:217 ../../Zotlabs/Widget/Wiki_pages.php:36
#: ../../Zotlabs/Widget/Wiki_pages.php:93 ../../include/text.php:1893
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:219 ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:286
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:220
msgid "Any type"
msgstr "Cualquier tipo"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:227
msgid "Lock content type"
msgstr "Tipo de contenido bloqueado"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:228
msgid "Create a status post for this wiki"
msgstr "Crear un mensaje de estado para este wiki"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:229
msgid "Edit Wiki Name"
msgstr "Editar el nombre del wiki"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:271
msgid "Wiki not found"
msgstr "Wiki no encontrado"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:295
msgid "Rename page"
msgstr "Renombrar la página"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:316
msgid "Error retrieving page content"
msgstr "Error al recuperar el contenido de la página"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:324 ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:326
msgid "New page"
msgstr "Nueva página"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:354
msgid "Revision Comparison"
msgstr "Comparación de revisiones"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:355 ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:561
#: ../../Zotlabs/Widget/Wiki_page_history.php:25
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:362
msgid "Short description of your changes (optional)"
msgstr "Breve descripción de sus cambios (opcional)"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:371
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:381
msgid "New page name"
msgstr "Nombre de la nueva página"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:386
msgid "Embed image from photo albums"
msgstr "Incluir una imagen de los álbumes de fotos"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:387 ../../addon/hsse/hsse.php:208
#: ../../include/conversation.php:1411
msgid "Embed an image from your albums"
msgstr "Incluir una imagen de sus álbumes"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:389
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:466
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:400 ../../addon/hsse/hsse.php:210
#: ../../addon/hsse/hsse.php:257 ../../include/conversation.php:1413
#: ../../include/conversation.php:1460
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:390
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:467
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:401 ../../addon/hsse/hsse.php:139
#: ../../include/conversation.php:1342
msgid "Choose images to embed"
msgstr "Elegir imágenes para incluir"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:391
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:468
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:402 ../../addon/hsse/hsse.php:140
#: ../../include/conversation.php:1343
msgid "Choose an album"
msgstr "Elegir un álbum"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:392
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:469
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:403
msgid "Choose a different album"
msgstr "Elegir un álbum diferente..."
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:393
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:470
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:404 ../../addon/hsse/hsse.php:142
#: ../../include/conversation.php:1345
msgid "Error getting album list"
msgstr "Error al obtener la lista de álbumes"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:394
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:471
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:405 ../../addon/hsse/hsse.php:143
#: ../../include/conversation.php:1346
msgid "Error getting photo link"
msgstr "Error al obtener el enlace de la foto"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:395
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:472
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:406 ../../addon/hsse/hsse.php:144
#: ../../include/conversation.php:1347
msgid "Error getting album"
msgstr "Error al obtener el álbum"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:397
msgid "History"
msgstr "Historial"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:473
msgid "Error creating wiki. Invalid name."
msgstr "Error al crear el wiki: el nombre no es válido."
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:480
msgid "A wiki with this name already exists."
msgstr "Ya hay un wiki con este nombre."
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:493
msgid "Wiki created, but error creating Home page."
msgstr "Se ha creado el wiki, pero se ha producido un error al crear la página de inicio."
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:500
msgid "Error creating wiki"
msgstr "Error al crear el wiki"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:523
msgid "Error updating wiki. Invalid name."
msgstr "Error al actualizar el wiki. Nombre no válido."
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:543
msgid "Error updating wiki"
msgstr "Error al actualizar el wiki"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:558
msgid "Wiki delete permission denied."
msgstr "Se ha denegado el permiso para eliminar el wiki."
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:568
msgid "Error deleting wiki"
msgstr "Se ha producido un error al eliminar el wiki"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:601
msgid "New page created"
msgstr "Se ha creado la nueva página"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:722
msgid "Cannot delete Home"
msgstr "No se puede eliminar la página principal"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:786
msgid "Current Revision"
msgstr "Revisión actual"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:786
msgid "Selected Revision"
msgstr "Revisión seleccionada"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:836
msgid "You must be authenticated."
msgstr "Debe estar autenticado."
#: ../../Zotlabs/Module/Chanview.php:139
msgid "toggle full screen mode"
msgstr "cambiar al modo de pantalla completa"
#: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:26
msgid "Layout updated."
msgstr "Plantilla actualizada."
#: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:42
msgid "PDL Editor App"
msgstr "App Editor PDL"
#: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:43
msgid "Provides the ability to edit system page layouts"
msgstr "Proporciona la capacidad de editar los diseños de página del sistema"
#: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:56 ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:99
msgid "Edit System Page Description"
msgstr "Editor del Sistema de Descripción de Páginas"
#: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:77
msgid "(modified)"
msgstr "(modificado)"
#: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:77 ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:133
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:94
msgid "Layout not found."
msgstr "Plantilla no encontrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:100
msgid "Module Name:"
msgstr "Nombre del módulo:"
#: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:101
msgid "Layout Help"
msgstr "Ayuda para el diseño de plantillas de página"
#: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:102
msgid "Edit another layout"
msgstr "Editar otro diseño"
#: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:103
msgid "System layout"
msgstr "Diseño del sistema"
#: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:165
msgid "Poke App"
msgstr "App Toques"
#: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:166
msgid "Poke somebody in your addressbook"
msgstr "Dar un toque a alguien en su libreta de direcciones"
#: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:199 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:326
#: ../../include/conversation.php:1098
msgid "Poke"
msgstr "Toques y otras cosas"
#: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:200
msgid "Poke somebody"
msgstr "Dar un toque a alguien"
#: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:203
msgid "Poke/Prod"
msgstr "Toque/Incitación"
#: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:204
msgid "Poke, prod or do other things to somebody"
msgstr "Dar un toque, incitar o hacer otras cosas a alguien"
#: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:211
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
#: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:212
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr "Elegir qué desea enviar al destinatario"
#: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:215 ../../Zotlabs/Module/Poke.php:216
msgid "Make this post private"
msgstr "Convertir en privado este envío"
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:66
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:57
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Imagen actualizada, pero el recorte de la imagen ha fallado. "
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:120
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:248
#: ../../include/photo/photo_driver.php:741
msgid "Profile Photos"
msgstr "Fotos del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:142
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:191
msgid "Image resize failed."
msgstr "El ajuste del tamaño de la imagen ha fallado."
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:218
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:298
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Recargue la página o limpie el caché del navegador si la nueva foto no se muestra inmediatamente."
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:225
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:205 ../../include/photos.php:196
msgid "Unable to process image"
msgstr "No ha sido posible procesar la imagen"
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:260
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:229
msgid "Image upload failed."
msgstr "La carga de la imagen ha fallado."
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:279
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:246
msgid "Unable to process image."
msgstr "No ha sido posible procesar la imagen."
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:343
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:390
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:339
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:354
msgid "Photo not available."
msgstr "Foto no disponible."
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:454
msgid ""
"Your default profile photo is visible to anybody on the internet. Profile "
"photos for alternate profiles will inherit the permissions of the profile"
msgstr "Su foto de perfil predeterminada es visible para cualquiera en Internet. Las fotos de perfil para perfiles alternativos heredarán los permisos del predeterminado."
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:454
msgid ""
"Your profile photo is visible to anybody on the internet and may be "
"distributed to other websites."
msgstr "La foto de su perfil es visible para cualquiera en Internet y puede ser distribuida en otros sitios web."
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:456
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:392
msgid "Upload File:"
msgstr "Subir fichero:"
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:457
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:393
msgid "Select a profile:"
msgstr "Seleccionar un perfil:"
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:458
msgid "Use Photo for Profile"
msgstr "Usar la fotografía para el perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:458
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Cambiar la foto del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:459
msgid "Use"
msgstr "Usar"
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:463
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:464
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:397
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:398
msgid "Use a photo from your albums"
msgstr "Usar una foto de sus álbumes"
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:474
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:409
msgid "Select existing photo"
msgstr "Seleccionar una foto existente"
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:493
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:426
msgid "Crop Image"
msgstr "Recortar imagen"
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:494
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:427
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Por favor ajuste el recorte de la imagen para una visión óptima."
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:496
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:429
msgid "Done Editing"
msgstr "Edición completada"
#: ../../Zotlabs/Module/Chatsvc.php:131
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
#: ../../Zotlabs/Module/Chatsvc.php:136
msgid "Online"
msgstr "Conectado/a"
#: ../../Zotlabs/Module/Item.php:194
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "No ha sido posible encontrar la entrada original."
#: ../../Zotlabs/Module/Item.php:479
msgid "Empty post discarded."
msgstr "La entrada vacía ha sido desechada."
#: ../../Zotlabs/Module/Item.php:866
msgid "Duplicate post suppressed."
msgstr "Se ha suprimido la entrada duplicada."
#: ../../Zotlabs/Module/Item.php:1011
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Error del sistema. La entrada no se ha podido salvar."
#: ../../Zotlabs/Module/Item.php:1047
msgid "Your comment is awaiting approval."
msgstr "Su comentario está pendiente de aprobación."
#: ../../Zotlabs/Module/Item.php:1164
msgid "Unable to obtain post information from database."
msgstr "No ha sido posible obtener información de la entrada en la base de datos."
#: ../../Zotlabs/Module/Item.php:1171
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f top level posts."
msgstr "Ha alcanzado su límite de %1$.0f entradas en la página principal."
#: ../../Zotlabs/Module/Item.php:1178
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f webpages."
msgstr "Ha alcanzado su límite de %1$.0f páginas web."
#: ../../Zotlabs/Module/Ping.php:337
msgid "sent you a private message"
msgstr "le ha enviado un mensaje privado"
#: ../../Zotlabs/Module/Ping.php:390
msgid "added your channel"
msgstr "añadió este canal a sus conexiones"
#: ../../Zotlabs/Module/Ping.php:414
msgid "requires approval"
msgstr "requiere aprobación"
#: ../../Zotlabs/Module/Ping.php:424
msgid "g A l F d"
msgstr "g A l d F"
#: ../../Zotlabs/Module/Ping.php:442
msgid "[today]"
msgstr "[hoy]"
#: ../../Zotlabs/Module/Ping.php:451
msgid "posted an event"
msgstr "publicó un evento"
#: ../../Zotlabs/Module/Ping.php:484
msgid "shared a file with you"
msgstr "compartió un archivo con usted"
#: ../../Zotlabs/Module/Ping.php:659
msgid "Private forum"
msgstr "Foro privado"
#: ../../Zotlabs/Module/Ping.php:659
msgid "Public forum"
msgstr "Foro público"
#: ../../Zotlabs/Module/Page.php:39 ../../Zotlabs/Module/Block.php:29
msgid "Invalid item."
msgstr "Elemento no válido."
#: ../../Zotlabs/Module/Page.php:136 ../../Zotlabs/Module/Block.php:77
#: ../../Zotlabs/Module/Display.php:140 ../../Zotlabs/Module/Display.php:157
#: ../../Zotlabs/Module/Display.php:174
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:519 ../../Zotlabs/Web/Router.php:185
#: ../../include/help.php:132
msgid "Page not found."
msgstr "Página no encontrada."
#: ../../Zotlabs/Module/Page.php:173
msgid ""
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod "
"tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam,"
" quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo "
"consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse "
"cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat "
"non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum."
msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:80 ../../Zotlabs/Module/Defperms.php:67
msgid "Could not access contact record."
msgstr "No se ha podido acceder al registro de contacto."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:110
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "No se ha podido localizar el perfil seleccionado."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:247
msgid "Connection updated."
msgstr "Conexión actualizada."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:249
msgid "Failed to update connection record."
msgstr "Error al actualizar el registro de la conexión."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:303
msgid "is now connected to"
msgstr "ahora está conectado/a"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:428
msgid "Could not access address book record."
msgstr "No se pudo acceder al registro en su libreta de direcciones."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:476
msgid "Refresh failed - channel is currently unavailable."
msgstr "Recarga fallida - no se puede encontrar el canal en este momento."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:491 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:500
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:509 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:518
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:531
msgid "Unable to set address book parameters."
msgstr "No ha sido posible establecer los parámetros de la libreta de direcciones."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:555
msgid "Connection has been removed."
msgstr "La conexión ha sido eliminada."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:595 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:319
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:57
#: ../../include/conversation.php:1038 ../../include/nav.php:106
msgid "View Profile"
msgstr "Ver el perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:598
#, php-format
msgid "View %s's profile"
msgstr "Ver el perfil de %s"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:602
msgid "Refresh Permissions"
msgstr "Recargar los permisos"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:605
msgid "Fetch updated permissions"
msgstr "Obtener los permisos actualizados"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:609
msgid "Refresh Photo"
msgstr "Actualizar la foto"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:612
msgid "Fetch updated photo"
msgstr "Obtener una foto actualizada"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:616 ../../include/conversation.php:1048
msgid "Recent Activity"
msgstr "Actividad reciente"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:619
msgid "View recent posts and comments"
msgstr "Ver publicaciones y comentarios recientes"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:626
msgid "Block (or Unblock) all communications with this connection"
msgstr "Bloquear (o desbloquear) todas las comunicaciones con esta conexión"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:627
msgid "This connection is blocked!"
msgstr "¡Esta conexión está bloqueada!"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:631
msgid "Unignore"
msgstr "Dejar de ignorar"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:634
msgid "Ignore (or Unignore) all inbound communications from this connection"
msgstr "Ignorar (o dejar de ignorar) todas las comunicaciones entrantes de esta conexión"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:635
msgid "This connection is ignored!"
msgstr "¡Esta conexión es ignorada!"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:639
msgid "Unarchive"
msgstr "Desarchivar"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:639
msgid "Archive"
msgstr "Archivar"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:642
msgid ""
"Archive (or Unarchive) this connection - mark channel dead but keep content"
msgstr "Archiva (o desarchiva) esta conexión - marca el canal como muerto aunque mantiene sus contenidos"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:643
msgid "This connection is archived!"
msgstr "¡Esta conexión esta archivada!"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:647
msgid "Unhide"
msgstr "Mostrar"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:647
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:650
msgid "Hide or Unhide this connection from your other connections"
msgstr "Ocultar o mostrar esta conexión a sus otras conexiones"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:651
msgid "This connection is hidden!"
msgstr "¡Esta conexión está oculta!"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:658
msgid "Delete this connection"
msgstr "Eliminar esta conexión"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:666
msgid "Fetch Vcard"
msgstr "Obtener una vcard"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:669
msgid "Fetch electronic calling card for this connection"
msgstr "Obtener una tarjeta de llamada electrónica para esta conexión"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:680
msgid "Open Individual Permissions section by default"
msgstr "Abrir la sección de permisos individuales por defecto"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:703
msgid "Affinity"
msgstr "Afinidad"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:706
msgid "Open Set Affinity section by default"
msgstr "Abrir por defecto la sección para definir la afinidad"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:710 ../../Zotlabs/Widget/Affinity.php:22
msgid "Me"
msgstr "Yo"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:711 ../../Zotlabs/Widget/Affinity.php:23
msgid "Family"
msgstr "Familia"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:713 ../../Zotlabs/Widget/Affinity.php:25
msgid "Acquaintances"
msgstr "Conocidos/as"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:740
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:743
msgid "Open Custom Filter section by default"
msgstr "Abrir por defecto la sección de personalización de filtros"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:780
msgid "Approve this connection"
msgstr "Aprobar esta conexión"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:780
msgid "Accept connection to allow communication"
msgstr "Aceptar la conexión para permitir la comunicación"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:785
msgid "Set Affinity"
msgstr "Ajustar la afinidad"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:788
msgid "Set Profile"
msgstr "Ajustar el perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:791
msgid "Set Affinity & Profile"
msgstr "Ajustar la afinidad y el perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:839
msgid "This connection is unreachable from this location."
msgstr "No se puede acceder a la conexión desde este sitio."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:840
msgid "This connection may be unreachable from other channel locations."
msgstr "Esta conexión puede ser inaccesible desde otras ubicaciones del canal."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:842
msgid "Location independence is not supported by their network."
msgstr "La independencia de ubicación no es compatible con su red."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:848
msgid ""
"This connection is unreachable from this location. Location independence is "
"not supported by their network."
msgstr "Esta conexión no es accesible desde este sitio. La independencia de ubicación no es compatible con su red."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:851 ../../Zotlabs/Module/Defperms.php:254
msgid "Connection Default Permissions"
msgstr "Permisos predeterminados de conexión"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:851 ../../include/items.php:4200
#, php-format
msgid "Connection: %s"
msgstr "Conexión: %s"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:852 ../../Zotlabs/Module/Defperms.php:255
msgid "Apply these permissions automatically"
msgstr "Aplicar estos permisos automaticamente"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:852
msgid "Connection requests will be approved without your interaction"
msgstr "Las solicitudes de conexión serán aprobadas sin su intervención"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:853 ../../Zotlabs/Module/Defperms.php:256
msgid "Permission role"
msgstr "Permisos de rol"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:854 ../../Zotlabs/Module/Defperms.php:257
msgid "Add permission role"
msgstr "Añadir permisos de rol"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:861
msgid "This connection's primary address is"
msgstr "La dirección primaria de esta conexión es"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:862
msgid "Available locations:"
msgstr "Ubicaciones disponibles:"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:867 ../../Zotlabs/Module/Defperms.php:261
msgid ""
"The permissions indicated on this page will be applied to all new "
"connections."
msgstr "Los permisos indicados en esta página serán aplicados en todas las nuevas conexiones."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:868
msgid "Connection Tools"
msgstr "Gestión de las conexiones"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:870
msgid "Slide to adjust your degree of friendship"
msgstr "Deslizar para ajustar el grado de amistad"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:871 ../../Zotlabs/Module/Rate.php:155
#: ../../include/js_strings.php:20
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:872
msgid "Slide to adjust your rating"
msgstr "Deslizar para ajustar su valoración"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:873 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:878
msgid "Optionally explain your rating"
msgstr "Opcionalmente, puede explicar su valoración"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:875
msgid "Custom Filter"
msgstr "Filtro personalizado"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:876
msgid "Only import posts with this text"
msgstr "Importar solo entradas que contengan este texto"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:877
msgid "Do not import posts with this text"
msgstr "No importar entradas que contengan este texto"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:879
msgid "This information is public!"
msgstr "¡Esta información es pública!"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:884
msgid "Connection Pending Approval"
msgstr "Conexión pendiente de aprobación"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:889
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Por favor, escoja el perfil que quiere mostrar a %s cuando esté viendo su perfil de forma segura."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:896
msgid ""
"Some permissions may be inherited from your channel's privacy settings, which have higher "
"priority than individual settings. You can change those settings here but "
"they wont have any impact unless the inherited setting changes."
msgstr "Algunos permisos pueden ser heredados de los ajustes de privacidad de sus canales, los cuales tienen una prioridad más alta que los ajustes individuales. Puede cambiar estos ajustes aquí, pero no tendrán ningún consecuencia hasta que cambie los ajustes heredados."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:897
msgid "Last update:"
msgstr "Última actualización:"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:905
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:102
msgid "Chatrooms App"
msgstr "App Salas de chat"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:103
msgid "Access Controlled Chatrooms"
msgstr "Salas de chat moderadas"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:196
msgid "Room not found"
msgstr "Sala no encontrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:212
msgid "Leave Room"
msgstr "Abandonar la sala"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:213
msgid "Delete Room"
msgstr "Eliminar esta sala"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:214
msgid "I am away right now"
msgstr "Estoy ausente momentáneamente"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:215
msgid "I am online"
msgstr "Estoy conectado/a"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:217
msgid "Bookmark this room"
msgstr "Añadir esta sala a Marcadores"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:220 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:241
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:362 ../../addon/hsse/hsse.php:134
#: ../../include/conversation.php:1337
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Por favor, introduzca la dirección del enlace:"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:221 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:294
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:436 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:781
#: ../../addon/hsse/hsse.php:255 ../../include/conversation.php:1458
msgid "Encrypt text"
msgstr "Cifrar texto"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:240
msgid "New Chatroom"
msgstr "Nueva sala de chat"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:241
msgid "Chatroom name"
msgstr "Nombre de la sala de chat"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:242
msgid "Expiration of chats (minutes)"
msgstr "Caducidad de los mensajes en los chats (en minutos)"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:258
#, php-format
msgid "%1$s's Chatrooms"
msgstr "Salas de chat de %1$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:263
msgid "No chatrooms available"
msgstr "No hay salas de chat disponibles"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:267
msgid "Expiration"
msgstr "Caducidad"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:268
msgid "min"
msgstr "min"
#: ../../Zotlabs/Module/Fbrowser.php:29 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:320
#: ../../include/features.php:391 ../../include/nav.php:409
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
#: ../../Zotlabs/Module/Fbrowser.php:85 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:315
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:272 ../../include/nav.php:417
msgid "Files"
msgstr "Ficheros"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:67
msgid "Unable to update menu."
msgstr "No se puede actualizar el menú."
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:78
msgid "Unable to create menu."
msgstr "No se puede crear el menú."
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:160 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:173
msgid "Menu Name"
msgstr "Nombre del menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:160
msgid "Unique name (not visible on webpage) - required"
msgstr "Nombre único (no será visible en la página web) - requerido"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:161 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:174
msgid "Menu Title"
msgstr "Título del menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:161
msgid "Visible on webpage - leave empty for no title"
msgstr "Visible en la página web - no ponga nada si no desea un título"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:162
msgid "Allow Bookmarks"
msgstr "Permitir marcadores"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:162 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:221
msgid "Menu may be used to store saved bookmarks"
msgstr "El menú se puede usar para guardar marcadores"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:163 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:224
msgid "Submit and proceed"
msgstr "Enviar y proceder"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:170 ../../include/text.php:2466
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:180
msgid "Bookmarks allowed"
msgstr "Marcadores permitidos"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:182
msgid "Delete this menu"
msgstr "Borrar este menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:183 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:218
msgid "Edit menu contents"
msgstr "Editar los contenidos del menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:184
msgid "Edit this menu"
msgstr "Modificar este menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:200
msgid "Menu could not be deleted."
msgstr "El menú no puede ser eliminado."
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:213
msgid "Edit Menu"
msgstr "Modificar el menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:217
msgid "Add or remove entries to this menu"
msgstr "Añadir o quitar entradas en este menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:219
msgid "Menu name"
msgstr "Nombre del menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:219
msgid "Must be unique, only seen by you"
msgstr "Debe ser único, solo será visible para usted"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:220
msgid "Menu title"
msgstr "Título del menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:220
msgid "Menu title as seen by others"
msgstr "El título del menú tal como será visto por los demás"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:221
msgid "Allow bookmarks"
msgstr "Permitir marcadores"
#: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:184 ../../include/text.php:2467
msgid "Layouts"
msgstr "Plantillas"
#: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:186 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:323
#: ../../include/nav.php:168 ../../include/nav.php:284
#: ../../include/help.php:117 ../../include/help.php:125
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:186
msgid "Comanche page description language help"
msgstr "Página de ayuda del lenguaje de descripción de páginas (PDL) Comanche"
#: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:190
msgid "Layout Description"
msgstr "Descripción de la plantilla"
#: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:195
msgid "Download PDL file"
msgstr "Descargar el fichero PDL"
#: ../../Zotlabs/Module/Notes.php:55
msgid "Notes App"
msgstr "App Notas"
#: ../../Zotlabs/Module/Notes.php:56
msgid "A simple notes app with a widget (note: notes are not encrypted)"
msgstr "Una simple aplicación de notas con un widget (aviso: las notas no están encriptadas)"
#: ../../Zotlabs/Module/Cloud.php:123
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"
#: ../../Zotlabs/Module/Cloud.php:129
msgid "Please refresh page"
msgstr "Por favor, recargue la página"
#: ../../Zotlabs/Module/Cloud.php:132
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
#: ../../Zotlabs/Module/Email_validation.php:24
#: ../../Zotlabs/Module/Email_resend.php:12
msgid "Token verification failed."
msgstr "Ha fallado el token de verificación."
#: ../../Zotlabs/Module/Email_validation.php:36
msgid "Email Verification Required"
msgstr "Verificación obligatoria del correo electrónico"
#: ../../Zotlabs/Module/Email_validation.php:37
#, php-format
msgid ""
"A verification token was sent to your email address [%s]. Enter that token "
"here to complete the account verification step. Please allow a few minutes "
"for delivery, and check your spam folder if you do not see the message."
msgstr "Se ha enviado un token de verificación a su dirección de correo electrónico [%s]. Ingrese ese símbolo aquí para completar el paso de verificación de cuenta. Por favor, espere unos minutos para el envío, y revise su carpeta de spam si no ve el mensaje."
#: ../../Zotlabs/Module/Email_validation.php:38
msgid "Resend Email"
msgstr "Reenvío de correo electrónico"
#: ../../Zotlabs/Module/Email_validation.php:41
msgid "Validation token"
msgstr "Token de validación"
#: ../../Zotlabs/Module/Tagger.php:48
msgid "Post not found."
msgstr "Mensaje no encontrado."
#: ../../Zotlabs/Module/Tagger.php:77 ../../include/markdown.php:202
#: ../../include/bbcode.php:354
msgid "post"
msgstr "la entrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Tagger.php:79 ../../include/conversation.php:146
#: ../../include/text.php:2036
msgid "comment"
msgstr "el comentario"
#: ../../Zotlabs/Module/Tagger.php:119
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s ha etiquetado %3$s de %2$s con %4$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Pconfig.php:26 ../../Zotlabs/Module/Pconfig.php:59
msgid "This setting requires special processing and editing has been blocked."
msgstr "Este ajuste necesita de un proceso especial y la edición ha sido bloqueada."
#: ../../Zotlabs/Module/Pconfig.php:48
msgid "Configuration Editor"
msgstr "Editor de configuración"
#: ../../Zotlabs/Module/Pconfig.php:49
msgid ""
"Warning: Changing some settings could render your channel inoperable. Please"
" leave this page unless you are comfortable with and knowledgeable about how"
" to correctly use this feature."
msgstr "Atención: El cambio de algunos ajustes puede volver inutilizable su canal. Por favor, abandone la página excepto que esté seguro y sepa cómo usar correctamente esta característica."
#: ../../Zotlabs/Module/Defperms.php:189
msgid "Default Permissions App"
msgstr "App Permisos por defecto"
#: ../../Zotlabs/Module/Defperms.php:190
msgid "Set custom default permissions for new connections"
msgstr "Establecer permisos predeterminados personalizados para nuevas conexiones"
#: ../../Zotlabs/Module/Defperms.php:262
msgid "Automatic approval settings"
msgstr "Opciones de autorización automática"
#: ../../Zotlabs/Module/Defperms.php:270
msgid ""
"Some individual permissions may have been preset or locked based on your "
"channel type and privacy settings."
msgstr "Es posible que se hayan preestablecido o bloqueado algunos permisos individuales según el tipo de canal y la configuración de privacidad."
#: ../../Zotlabs/Module/Authorize.php:17
msgid "Unknown App"
msgstr "Aplicación desconocida"
#: ../../Zotlabs/Module/Authorize.php:29
msgid "Authorize"
msgstr "Autorizar"
#: ../../Zotlabs/Module/Authorize.php:30
#, php-format
msgid "Do you authorize the app %s to access your channel data?"
msgstr "¿Autoriza a la aplicación %s a acceder a los datos de su canal?"
#: ../../Zotlabs/Module/Authorize.php:32
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:45
msgid "Privacy group created."
msgstr "El grupo de canales ha sido creado."
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:48
msgid "Could not create privacy group."
msgstr "No se puede crear el grupo de canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:61 ../../Zotlabs/Module/Group.php:200
#: ../../include/items.php:4167
msgid "Privacy group not found."
msgstr "Grupo de canales no encontrado."
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:77
msgid "Privacy group updated."
msgstr "Grupo de canales actualizado."
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:101
msgid "Privacy Groups App"
msgstr "App Grupos de canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:102
msgid "Management of privacy groups"
msgstr "Gestión de grupos de canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:132 ../../Zotlabs/Module/Group.php:143
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:339 ../../Zotlabs/Lib/Group.php:324
#: ../../Zotlabs/Widget/Activity_filter.php:70 ../../include/nav.php:95
#: ../../include/group.php:320
msgid "Privacy Groups"
msgstr "Grupos de canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:133
msgid "Add Group"
msgstr "Agregar un grupo"
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:137
msgid "Privacy group name"
msgstr "Nombre del grupo"
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:138 ../../Zotlabs/Module/Group.php:239
msgid "Members are visible to other channels"
msgstr "Los miembros son visibles para otros canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:145 ../../Zotlabs/Module/Help.php:81
msgid "Members"
msgstr "Miembros"
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:170
msgid "Privacy group removed."
msgstr "Grupo de canales eliminado."
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:172
msgid "Unable to remove privacy group."
msgstr "No se puede eliminar el grupo de canales."
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:234
#, php-format
msgid "Privacy Group: %s"
msgstr "Grupo privado %s"
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:236
msgid "Privacy group name: "
msgstr "Nombre del grupo de canales:"
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:241
msgid "Delete Group"
msgstr "Eliminar grupo"
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:251
msgid "Group members"
msgstr "Miembros del grupo"
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:253
msgid "Not in this group"
msgstr "No en este grupo"
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:285
msgid "Click a channel to toggle membership"
msgstr "Haga clic en un canal para cambiar los miembros"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:24 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:184
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:241 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:659
msgid "Profile not found."
msgstr "Perfil no encontrado."
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:44
msgid "Profile deleted."
msgstr "Perfil eliminado."
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:68 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:105
msgid "Profile-"
msgstr "Perfil-"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:90 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:127
msgid "New profile created."
msgstr "El nuevo perfil ha sido creado."
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:111
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Perfil no disponible para clonar."
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:146
msgid "Profile unavailable to export."
msgstr "Perfil no disponible para exportar."
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:252
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Se necesita el nombre del perfil."
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:459
msgid "Marital Status"
msgstr "Estado civil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:463
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Pareja sentimental"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:467 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:772
msgid "Likes"
msgstr "Me gusta"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:471 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:773
msgid "Dislikes"
msgstr "No me gusta"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:475 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:780
msgid "Work/Employment"
msgstr "Trabajo:"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:478
msgid "Religion"
msgstr "Religión"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:482
msgid "Political Views"
msgstr "Ideas políticas"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:486
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:74
msgid "Gender"
msgstr "Género"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:490
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Preferencia sexual"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:494
msgid "Homepage"
msgstr "Página personal"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:498
msgid "Interests"
msgstr "Intereses"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:594
msgid "Profile updated."
msgstr "Perfil actualizado."
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:678
msgid "Hide your connections list from viewers of this profile"
msgstr "Ocultar la lista de conexiones a los visitantes del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:722
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Modificar los detalles de este perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:724
msgid "View this profile"
msgstr "Ver este perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:725 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:824
#: ../../include/channel.php:1326
msgid "Edit visibility"
msgstr "Editar visibilidad"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:726
msgid "Profile Tools"
msgstr "Gestión del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:727
msgid "Change cover photo"
msgstr "Cambiar la imagen de portada del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:728 ../../include/channel.php:1296
msgid "Change profile photo"
msgstr "Cambiar la foto del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:729
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Crear un nuevo perfil usando estos ajustes"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:730
msgid "Clone this profile"
msgstr "Clonar este perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:731
msgid "Delete this profile"
msgstr "Eliminar este perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:732
msgid "Add profile things"
msgstr "Añadir cosas al perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:733
msgid "Personal"
msgstr "Personales"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:735
msgid "Relationship"
msgstr "Relación"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:736 ../../Zotlabs/Widget/Newmember.php:51
#: ../../include/datetime.php:58
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:738
msgid "Import profile from file"
msgstr "Importar perfil desde un fichero"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:739
msgid "Export profile to file"
msgstr "Exportar perfil a un fichero"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:740
msgid "Your gender"
msgstr "Género"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:741
msgid "Marital status"
msgstr "Estado civil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:742
msgid "Sexual preference"
msgstr "Preferencia sexual"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:745
msgid "Profile name"
msgstr "Nombre del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:747
msgid "This is your default profile."
msgstr "Este es su perfil principal."
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:749
msgid "Your full name"
msgstr "Nombre completo"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:750
msgid "Title/Description"
msgstr "Título o descripción"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:753
msgid "Street address"
msgstr "Dirección"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:754
msgid "Locality/City"
msgstr "Ciudad"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:755
msgid "Region/State"
msgstr "Región o Estado"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:756
msgid "Postal/Zip code"
msgstr "Código postal"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:762
msgid "Who (if applicable)"
msgstr "Quién (si es pertinente)"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:762
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Por ejemplo: ana123, María González, sara@ejemplo.com"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:763
msgid "Since (date)"
msgstr "Desde (fecha)"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:766
msgid "Tell us about yourself"
msgstr "Háblenos de usted"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:767
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:68
msgid "Homepage URL"
msgstr "Dirección de la página personal"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:768
msgid "Hometown"
msgstr "Lugar de nacimiento"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:769
msgid "Political views"
msgstr "Ideas políticas"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:770
msgid "Religious views"
msgstr "Creencias religiosas"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:771
msgid "Keywords used in directory listings"
msgstr "Palabras clave utilizadas en los listados de directorios"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:771
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Por ejemplo: software de fotografía submarina"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:774
msgid "Musical interests"
msgstr "Preferencias musicales"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:775
msgid "Books, literature"
msgstr "Libros, literatura"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:776
msgid "Television"
msgstr "Televisión"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:777
msgid "Film/Dance/Culture/Entertainment"
msgstr "Cine, danza, cultura, entretenimiento"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:778
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Aficiones o intereses"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:779
msgid "Love/Romance"
msgstr "Vida sentimental o amorosa"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:781
msgid "School/Education"
msgstr "Estudios"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:782
msgid "Contact information and social networks"
msgstr "Información de contacto y redes sociales"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:783
msgid "My other channels"
msgstr "Mis otros canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:785
msgid "Communications"
msgstr "Comunicaciones"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:820 ../../include/channel.php:1322
msgid "Profile Image"
msgstr "Imagen del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:830 ../../include/channel.php:1303
#: ../../include/nav.php:109
msgid "Edit Profiles"
msgstr "Editar perfiles"
#: ../../Zotlabs/Module/Go.php:21
msgid "This page is available only to site members"
msgstr "Esta página está disponible sólo para los miembros del sitio"
#: ../../Zotlabs/Module/Go.php:27
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido/a"
#: ../../Zotlabs/Module/Go.php:29
msgid "What would you like to do?"
msgstr "¿Qué le gustaría hacer?"
#: ../../Zotlabs/Module/Go.php:31
msgid ""
"Please bookmark this page if you would like to return to it in the future"
msgstr "Por favor añada esta página a sus marcadores si desea volver a ella en el futuro."
#: ../../Zotlabs/Module/Go.php:35
msgid "Upload a profile photo"
msgstr "Subir una foto de perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Go.php:36
msgid "Upload a cover photo"
msgstr "Subir una foto de portada del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Go.php:37
msgid "Edit your default profile"
msgstr "Editar su perfil por defecto"
#: ../../Zotlabs/Module/Go.php:38 ../../Zotlabs/Widget/Newmember.php:41
msgid "View friend suggestions"
msgstr "Ver sugerencias de amistad"
#: ../../Zotlabs/Module/Go.php:39
msgid "View the channel directory"
msgstr "Ver el directorio de canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Go.php:40
msgid "View/edit your channel settings"
msgstr "Ver o modificar los ajustes de su canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Go.php:41
msgid "View the site or project documentation"
msgstr "Ver el sitio o la documentación del proyecto"
#: ../../Zotlabs/Module/Go.php:42
msgid "Visit your channel homepage"
msgstr "Visitar la página principal de su canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Go.php:43
msgid ""
"View your connections and/or add somebody whose address you already know"
msgstr "Vea sus conexiones y/o agregue a alguien cuya dirección ya conozca"
#: ../../Zotlabs/Module/Go.php:44
msgid ""
"View your personal stream (this may be empty until you add some connections)"
msgstr "Ver su \"stream\" personal (puede que esté vacío hasta que agregue algunas conexiones)"
#: ../../Zotlabs/Module/Go.php:52
msgid "View the public stream. Warning: this content is not moderated"
msgstr "Ver el \"stream\" público. Advertencia: este contenido no está moderado"
#: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:139
msgid "Page link"
msgstr "Enlace de la página"
#: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:166
msgid "Edit Webpage"
msgstr "Editar la página web"
#: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:145
msgid "Create a new channel"
msgstr "Crear un nuevo canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:170 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:312
#: ../../include/nav.php:92
msgid "Channel Manager"
msgstr "Administración de canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:171
msgid "Current Channel"
msgstr "Canal actual"
#: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:173
msgid "Switch to one of your channels by selecting it."
msgstr "Cambiar a uno de sus canales seleccionándolo."
#: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:174
msgid "Default Channel"
msgstr "Canal principal"
#: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:175
msgid "Make Default"
msgstr "Convertir en predeterminado"
#: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:178
#, php-format
msgid "%d new messages"
msgstr "%d mensajes nuevos"
#: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:179
#, php-format
msgid "%d new introductions"
msgstr "%d nuevas solicitudes de conexión"
#: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:181
msgid "Delegated Channel"
msgstr "Canal delegado"
#: ../../Zotlabs/Module/Cards.php:46
msgid "Cards App"
msgstr "App de Fichas"
#: ../../Zotlabs/Module/Cards.php:47
msgid "Create personal planning cards"
msgstr "Crear fichas de planificación personal"
#: ../../Zotlabs/Module/Cards.php:108
msgid "Add Card"
msgstr "Añadir una ficha"
#: ../../Zotlabs/Module/Cards.php:203 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:303
#: ../../include/nav.php:466
msgid "Cards"
msgstr "Fichas"
#: ../../Zotlabs/Module/Dirsearch.php:33
msgid "This directory server requires an access token"
msgstr "El servidor de este directorio necesita un \"token\" de acceso"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:21
msgid "About this site"
msgstr "Acerca de este sitio"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:22
msgid "Site Name"
msgstr "Nombre del sitio"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:26
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:28 ../../Zotlabs/Module/Register.php:236
msgid "Terms of Service"
msgstr "Términos del servicio"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:29
msgid "Software and Project information"
msgstr "Información sobre el software y el proyecto"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:30
msgid "This site is powered by $Projectname"
msgstr "Este sitio funciona con $Projectname"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:31
msgid ""
"Federated and decentralised networking and identity services provided by Zot"
msgstr "Servicios federados y descentralizados de identidad y redes proporcionados por Zot"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:34
msgid "Additional federated transport protocols:"
msgstr "Protocolos adicionales de transporte federado: "
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:36
#, php-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:37
msgid "Project homepage"
msgstr "Página principal del proyecto"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:38
msgid "Developer homepage"
msgstr "Página principal del desarrollador"
#: ../../Zotlabs/Module/Ratings.php:70
msgid "No ratings"
msgstr "Ninguna valoración"
#: ../../Zotlabs/Module/Ratings.php:97 ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:35
#: ../../include/conversation.php:1088
msgid "Ratings"
msgstr "Valoraciones"
#: ../../Zotlabs/Module/Ratings.php:98
msgid "Rating: "
msgstr "Valoración:"
#: ../../Zotlabs/Module/Ratings.php:99
msgid "Website: "
msgstr "Sitio web:"
#: ../../Zotlabs/Module/Ratings.php:101
msgid "Description: "
msgstr "Descripción:"
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:48
msgid "Webpages App"
msgstr "App de Páginas web"
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:49
msgid "Provide managed web pages on your channel"
msgstr "Proveer páginas web gestionadas en su canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:69
msgid "Import Webpage Elements"
msgstr "Importar elementos de una página web"
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:70
msgid "Import selected"
msgstr "Importar elementos seleccionados"
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:93
msgid "Export Webpage Elements"
msgstr "Exportar elementos de una página web"
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:94
msgid "Export selected"
msgstr "Exportar los elementos seleccionados"
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:252 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:316
#: ../../include/nav.php:489
msgid "Webpages"
msgstr "Páginas web"
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:263
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:264
msgid "Page Link"
msgstr "Vínculo de la página"
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:265
msgid "Page Title"
msgstr "Título de página"
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:295
msgid "Invalid file type."
msgstr "Tipo de fichero no válido."
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:307
msgid "Error opening zip file"
msgstr "Error al abrir el fichero comprimido zip"
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:318
msgid "Invalid folder path."
msgstr "La ruta de la carpeta no es válida."
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:345
msgid "No webpage elements detected."
msgstr "No se han detectado elementos de ninguna página web."
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:420
msgid "Import complete."
msgstr "Importación completada."
#: ../../Zotlabs/Module/Changeaddr.php:35
msgid ""
"Channel name changes are not allowed within 48 hours of changing the account"
" password."
msgstr "Los cambios en el nombre de un canal no está permitida hasta pasadas 48 horas desde el cambio de contraseña de la cuenta."
#: ../../Zotlabs/Module/Changeaddr.php:46 ../../include/channel.php:221
#: ../../include/channel.php:606
msgid "Reserved nickname. Please choose another."
msgstr "Sobrenombre en uso. Por favor, elija otro."
#: ../../Zotlabs/Module/Changeaddr.php:51 ../../include/channel.php:226
#: ../../include/channel.php:611
msgid ""
"Nickname has unsupported characters or is already being used on this site."
msgstr "El alias contiene caracteres no admitidos o está ya en uso por otros miembros de este sitio."
#: ../../Zotlabs/Module/Changeaddr.php:77
msgid "Change channel nickname/address"
msgstr "Cambiar el alias o la dirección del canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Changeaddr.php:78
msgid "Any/all connections on other networks will be lost!"
msgstr "¡Cualquier/todas las conexiones en otras redes se perderán!"
#: ../../Zotlabs/Module/Changeaddr.php:80
msgid "New channel address"
msgstr "Nueva dirección del canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Changeaddr.php:81
msgid "Rename Channel"
msgstr "Renombrar el canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Editpost.php:38 ../../Zotlabs/Module/Editpost.php:43
msgid "Item is not editable"
msgstr "El elemento no es editable"
#: ../../Zotlabs/Module/Editpost.php:108 ../../Zotlabs/Module/Rpost.php:144
msgid "Edit post"
msgstr "Editar la entrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:45
msgid "Invalid message"
msgstr "Mensaje no válido"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:78
msgid "no results"
msgstr "sin resultados"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:93
msgid "channel sync processed"
msgstr "se ha realizado la sincronización del canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:97
msgid "queued"
msgstr "encolado"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:101
msgid "posted"
msgstr "enviado"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:105
msgid "accepted for delivery"
msgstr "aceptado para el envío"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:109
msgid "updated"
msgstr "actualizado"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:112
msgid "update ignored"
msgstr "actualización ignorada"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:115
msgid "permission denied"
msgstr "permiso denegado"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:119
msgid "recipient not found"
msgstr "destinatario no encontrado"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:122
msgid "mail recalled"
msgstr "mensaje de correo revocado"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:125
msgid "duplicate mail received"
msgstr "se ha recibido mensaje duplicado"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:128
msgid "mail delivered"
msgstr "correo enviado"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:148
#, php-format
msgid "Delivery report for %1$s"
msgstr "Informe de entrega para %1$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:151 ../../Zotlabs/Widget/Wiki_pages.php:39
#: ../../Zotlabs/Widget/Wiki_pages.php:96
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:152
msgid "Redeliver"
msgstr "Volver a enviar"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:41
msgid "Failed to create source. No channel selected."
msgstr "No se ha podido crear el origen de los contenidos. No ha sido seleccionado ningún canal."
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:57
msgid "Source created."
msgstr "Fuente creada."
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:70
msgid "Source updated."
msgstr "Fuente actualizada."
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:88
msgid "Sources App"
msgstr "App de Fuentes"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:89
msgid "Automatically import channel content from other channels or feeds"
msgstr "Importar automáticamente contenido de otros canales o \"feeds\""
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:101
msgid "*"
msgstr "*"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:107 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:344
msgid "Channel Sources"
msgstr "Orígenes de los contenidos del canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:108
msgid "Manage remote sources of content for your channel."
msgstr "Gestionar contenido de origen remoto para su canal."
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:109 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:119
msgid "New Source"
msgstr "Nueva fuente"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:120 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:154
msgid ""
"Import all or selected content from the following channel into this channel "
"and distribute it according to your channel settings."
msgstr "Importar todo el contenido o una selección de los siguientes canales en este canal y distribuirlo de acuerdo con sus ajustes."
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:121 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:155
msgid "Only import content with these words (one per line)"
msgstr "Importar solo contenido que contenga estas palabras (una por línea)"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:121 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:155
msgid "Leave blank to import all public content"
msgstr "Dejar en blanco para importar todo el contenido público"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:122 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:161
msgid "Channel Name"
msgstr "Nombre del canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:123 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:158
msgid ""
"Add the following categories to posts imported from this source (comma "
"separated)"
msgstr "Añadir los temas siguientes a las entradas importadas de esta fuente (separadas por comas)"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:123 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:158
#: ../../Zotlabs/Module/Oauth.php:117
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:124 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:159
msgid "Resend posts with this channel as author"
msgstr "Reenviar mensajes con este canal como autor"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:124 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:159
msgid "Copyrights may apply"
msgstr "Se pueden aplicar los derechos de autor"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:144 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:174
msgid "Source not found."
msgstr "Fuente no encontrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:151
msgid "Edit Source"
msgstr "Editar fuente"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:152
msgid "Delete Source"
msgstr "Eliminar fuente"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:182
msgid "Source removed"
msgstr "Fuente eliminada"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:184
msgid "Unable to remove source."
msgstr "No se puede eliminar la fuente."
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:54
msgid "Like/Dislike"
msgstr "Me gusta/No me gusta"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:59
msgid "This action is restricted to members."
msgstr "Esta acción está restringida solo para miembros."
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:60
msgid ""
"Please login with your $Projectname ID or register as a new $Projectname member to continue."
msgstr "Por favor, identifíquese con su $Projectname ID o rregístrese como un nuevo $Projectname member para continuar."
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:109 ../../Zotlabs/Module/Like.php:135
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:173
msgid "Invalid request."
msgstr "Solicitud incorrecta."
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:121 ../../include/conversation.php:122
msgid "channel"
msgstr "el canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:150
msgid "thing"
msgstr "elemento"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:196
msgid "Channel unavailable."
msgstr "Canal no disponible."
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:244
msgid "Previous action reversed."
msgstr "Acción anterior revocada."
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:438 ../../Zotlabs/Lib/Activity.php:1605
#: ../../addon/diaspora/Receiver.php:1568 ../../addon/pubcrawl/as.php:1547
#: ../../include/conversation.php:160
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:440 ../../Zotlabs/Lib/Activity.php:1607
#: ../../addon/pubcrawl/as.php:1549 ../../include/conversation.php:163
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:442
#, php-format
msgid "%1$s agrees with %2$s's %3$s"
msgstr "%3$s de %2$s: %1$s está de acuerdo"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:444
#, php-format
msgid "%1$s doesn't agree with %2$s's %3$s"
msgstr "%3$s de %2$s: %1$s no está de acuerdo"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:446
#, php-format
msgid "%1$s abstains from a decision on %2$s's %3$s"
msgstr "%3$s de %2$s: %1$s se abstiene"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:448 ../../addon/diaspora/Receiver.php:2111
#, php-format
msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
msgstr "%3$s de %2$s: %1$s participa"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:450 ../../addon/diaspora/Receiver.php:2113
#, php-format
msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
msgstr "%3$s de %2$s: %1$s no participa"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:452 ../../addon/diaspora/Receiver.php:2115
#, php-format
msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
msgstr "%3$s de %2$s: %1$s quizá participe"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:564
msgid "Action completed."
msgstr "Acción completada."
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:565
msgid "Thank you."
msgstr "Gracias."
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:110
msgid "No default suggestions were found."
msgstr "No se encontraron sugerencias por defecto."
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:259
#, php-format
msgid "%d rating"
msgid_plural "%d ratings"
msgstr[0] "%d valoración"
msgstr[1] "%d valoraciones"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:270
msgid "Gender: "
msgstr "Género:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:272
msgid "Status: "
msgstr "Estado:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:274
msgid "Homepage: "
msgstr "Página personal:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:323 ../../include/channel.php:1571
msgid "Age:"
msgstr "Edad:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:328 ../../include/channel.php:1398
#: ../../include/event.php:54 ../../include/event.php:86
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:334
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:339 ../../include/channel.php:1600
msgid "Hometown:"
msgstr "Lugar de nacimiento:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:341 ../../include/channel.php:1606
msgid "About:"
msgstr "Sobre mí:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:342 ../../Zotlabs/Module/Suggest.php:71
#: ../../Zotlabs/Widget/Follow.php:32 ../../Zotlabs/Widget/Suggestions.php:44
#: ../../include/conversation.php:1058 ../../include/channel.php:1383
#: ../../include/connections.php:110
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:343
msgid "Public Forum:"
msgstr "Foro público:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:346
msgid "Keywords: "
msgstr "Palabras clave:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:349
msgid "Don't suggest"
msgstr "No sugerir:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:351
msgid "Common connections (estimated):"
msgstr "Conexiones comunes (estimadas): "
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:400
msgid "Global Directory"
msgstr "Directorio global:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:400
msgid "Local Directory"
msgstr "Directorio local:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:406
msgid "Finding:"
msgstr "Encontrar:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:409 ../../Zotlabs/Module/Suggest.php:79
#: ../../include/contact_widgets.php:24
msgid "Channel Suggestions"
msgstr "Sugerencias de canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:411
msgid "next page"
msgstr "siguiente página"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:411
msgid "previous page"
msgstr "página anterior"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:412
msgid "Sort options"
msgstr "Ordenar opciones"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:413
msgid "Alphabetic"
msgstr "Alfabético"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:414
msgid "Reverse Alphabetic"
msgstr "Alfabético inverso"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:415
msgid "Newest to Oldest"
msgstr "De más nuevo a más antiguo"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:416
msgid "Oldest to Newest"
msgstr "De más antiguo a más nuevo"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:433
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Sin entradas (algunas entradas pueden estar ocultas)."
#: ../../Zotlabs/Module/Xchan.php:10
msgid "Xchan Lookup"
msgstr "Búsqueda de canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Xchan.php:13
msgid "Lookup xchan beginning with (or webbie): "
msgstr "Buscar un canal (o un \"webbie\") que comience por:"
#: ../../Zotlabs/Module/Suggest.php:40
msgid "Suggest Channels App"
msgstr "App Sugerencia de canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Suggest.php:41
msgid ""
"Suggestions for channels in the $Projectname network you might be interested"
" in"
msgstr "Sugerencias de los canales de la red $Projectname en los que puede estar interesado"
#: ../../Zotlabs/Module/Suggest.php:54
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si es un sitio nuevo, espere 24 horas y pruebe de nuevo."
#: ../../Zotlabs/Module/Suggest.php:73 ../../Zotlabs/Widget/Suggestions.php:46
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Ignorar/Ocultar"
#: ../../Zotlabs/Module/Oexchange.php:27
msgid "Unable to find your hub."
msgstr "No se puede encontrar su servidor."
#: ../../Zotlabs/Module/Oexchange.php:41
msgid "Post successful."
msgstr "Enviado con éxito."
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:73
msgid "Unable to lookup recipient."
msgstr "No se puede asociar a un destinatario."
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:80
msgid "Unable to communicate with requested channel."
msgstr "No se puede establecer la comunicación con el canal solicitado."
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:87
msgid "Cannot verify requested channel."
msgstr "No se puede verificar el canal solicitado."
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:105
msgid "Selected channel has private message restrictions. Send failed."
msgstr "El canal seleccionado tiene restricciones sobre los mensajes privados. El envío falló."
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:160
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:173
msgid "message"
msgstr "mensaje"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:214
msgid "Message recalled."
msgstr "Mensaje revocado."
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:227
msgid "Conversation removed."
msgstr "Conversación eliminada."
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:242 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:363
msgid "Expires YYYY-MM-DD HH:MM"
msgstr "Caduca YYYY-MM-DD HH:MM"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:270
msgid "Requested channel is not in this network"
msgstr "El canal solicitado no existe en esta red"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:278
msgid "Send Private Message"
msgstr "Enviar un mensaje privado"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:279 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:421
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:282 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:423
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:287 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:429
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar fichero"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:289
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:292 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:434
#: ../../addon/hsse/hsse.php:250 ../../include/conversation.php:1453
msgid "Set expiration date"
msgstr "Configurar fecha de caducidad"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:393
msgid "Delete message"
msgstr "Borrar mensaje"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:394
msgid "Delivery report"
msgstr "Informe de transmisión"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:395
msgid "Recall message"
msgstr "Revocar el mensaje"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:397
msgid "Message has been recalled."
msgstr "El mensaje ha sido revocado."
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:414
msgid "Delete Conversation"
msgstr "Eliminar conversación"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:416
msgid ""
"No secure communications available. You may be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Comunicación segura no disponible. Pero puede responder desde la página del perfil del remitente."
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:420
msgid "Send Reply"
msgstr "Responder"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:425
#, php-format
msgid "Your message for %s (%s):"
msgstr "Su mensaje para %s (%s):"
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:24 ../../Zotlabs/Widget/Pubsites.php:12
msgid "Public Hubs"
msgstr "Servidores públicos"
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:27
msgid ""
"The listed hubs allow public registration for the $Projectname network. All "
"hubs in the network are interlinked so membership on any of them conveys "
"membership in the network as a whole. Some hubs may require subscription or "
"provide tiered service plans. The hub itself may provide "
"additional details."
msgstr "Los sitios listados permiten el registro público en la red $Projectname. Todos los sitios de la red están vinculados entre sí, por lo que sus miembros, en ninguno de ellos, indican la pertenencia a la red en su conjunto. Algunos sitios pueden requerir suscripción o proporcionar planes de servicio por niveles. Los mismos hubs pueden proporcionar detalles adicionales."
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:33
msgid "Hub URL"
msgstr "Dirección del hub"
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:33
msgid "Access Type"
msgstr "Tipo de acceso"
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:33
msgid "Registration Policy"
msgstr "Normas de registro"
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:33
msgid "Stats"
msgstr "Estadísticas"
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:33
msgid "Software"
msgstr "Software"
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:49
msgid "Rate"
msgstr "Valorar"
#: ../../Zotlabs/Module/Impel.php:43 ../../include/bbcode.php:269
msgid "webpage"
msgstr "página web"
#: ../../Zotlabs/Module/Impel.php:48 ../../include/bbcode.php:275
msgid "block"
msgstr "bloque"
#: ../../Zotlabs/Module/Impel.php:53 ../../include/bbcode.php:272
msgid "layout"
msgstr "plantilla"
#: ../../Zotlabs/Module/Impel.php:60 ../../include/bbcode.php:278
msgid "menu"
msgstr "menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Impel.php:183
#, php-format
msgid "%s element installed"
msgstr "%s elemento instalado"
#: ../../Zotlabs/Module/Impel.php:186
#, php-format
msgid "%s element installation failed"
msgstr "Elemento con instalación fallida: %s"
#: ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:94
msgid "Select a bookmark folder"
msgstr "Seleccionar una carpeta de marcadores"
#: ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:99
msgid "Save Bookmark"
msgstr "Guardar marcador"
#: ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:100
msgid "URL of bookmark"
msgstr "Dirección del marcador"
#: ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:105
msgid "Or enter new bookmark folder name"
msgstr "O introduzca un nuevo nombre para la carpeta de marcadores"
#: ../../Zotlabs/Module/Filer.php:52
msgid "Enter a folder name"
msgstr "Escriba un nombre de carpeta"
#: ../../Zotlabs/Module/Filer.php:52
msgid "or select an existing folder (doubleclick)"
msgstr "o seleccione una (con un doble click)"
#: ../../Zotlabs/Module/Filer.php:54 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:164
msgid "Save to Folder"
msgstr "Guardar en carpeta"
#: ../../Zotlabs/Module/Probe.php:18
msgid "Remote Diagnostics App"
msgstr "App Diagnósticos remotos"
#: ../../Zotlabs/Module/Probe.php:19
msgid "Perform diagnostics on remote channels"
msgstr "Realizar diagnósticos en canales remotos"
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:49
msgid "Maximum daily site registrations exceeded. Please try again tomorrow."
msgstr "Se ha superado el límite máximo de inscripciones diarias de este sitio. Por favor, pruebe de nuevo mañana."
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:55
msgid ""
"Please indicate acceptance of the Terms of Service. Registration failed."
msgstr "Por favor, confirme que acepta los Términos del servicio. El registro ha fallado."
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:89
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:132
msgid "Registration successful. Continue to create your first channel..."
msgstr "Registro exitoso. Continúe creando tu primer canal..."
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:135
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for validation "
"instructions."
msgstr "Registro realizado con éxito. Por favor, compruebe su correo electrónico para ver las instrucciones para validarlo."
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:142
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Su registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:145
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Su registro no puede ser procesado."
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:192
msgid "Registration on this hub is disabled."
msgstr "El registro está deshabilitado en este sitio."
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:201
msgid "Registration on this hub is by approval only."
msgstr "El registro en este hub está sometido a aprobación previa."
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:202 ../../Zotlabs/Module/Register.php:211
msgid "Register at another affiliated hub."
msgstr "Registrarse en otro hub afiliado."
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:210
msgid "Registration on this hub is by invitation only."
msgstr "La inscripción en este hub es sólo posible por invitación."
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:221
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Este sitio ha excedido el límite de inscripción diaria de cuentas. Por favor, inténtelo de nuevo mañana."
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:242
#, php-format
msgid "I accept the %s for this website"
msgstr "Acepto los %s de este sitio"
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:249
#, php-format
msgid "I am over %s years of age and accept the %s for this website"
msgstr "Tengo más de %s años de edad y acepto los %s de este sitio web"
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:254
msgid "Your email address"
msgstr "Su dirección de correo electrónico"
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:255
msgid "Choose a password"
msgstr "Elija una contraseña"
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:256
msgid "Please re-enter your password"
msgstr "Por favor, vuelva a escribir su contraseña"
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:257
msgid "Please enter your invitation code"
msgstr "Por favor, introduzca el código de su invitación"
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:258
msgid "Your Name"
msgstr "Su nombre"
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:258
msgid "Real names are preferred."
msgstr "Se prefieren los nombres reales"
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:260
#, php-format
msgid ""
"Your nickname will be used to create an easy to remember channel address "
"e.g. nickname%s"
msgstr "Su alias se usará para crear una dirección de canal fácil de recordar, p. ej.: alias%s"
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:261
msgid ""
"Select a channel permission role for your usage needs and privacy "
"requirements."
msgstr "Seleccione unos permisos de rol del canal compatibles con sus necesidades de uso y requisitos de privacidad."
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:262
msgid "no"
msgstr "no"
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:262
msgid "yes"
msgstr "sí"
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:289 ../../boot.php:1605
#: ../../include/nav.php:156
msgid "Register"
msgstr "Registrarse"
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:290
msgid ""
"This site requires email verification. After completing this form, please "
"check your email for further instructions."
msgstr "Este sitio requiere verificación por correo electrónico. Después de completar este formulario, por favor revise su correo electrónico para más instrucciones."
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:168
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:218
msgid "Cover Photos"
msgstr "Imágenes de portada del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:269 ../../include/items.php:4544
msgid "female"
msgstr "mujer"
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:270 ../../include/items.php:4545
#, php-format
msgid "%1$s updated her %2$s"
msgstr "%1$s ha actualizado su %2$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:271 ../../include/items.php:4546
msgid "male"
msgstr "hombre"
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:272 ../../include/items.php:4547
#, php-format
msgid "%1$s updated his %2$s"
msgstr "%1$s ha actualizado su %2$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:274 ../../include/items.php:4549
#, php-format
msgid "%1$s updated their %2$s"
msgstr "%1$s ha actualizado su %2$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:276 ../../include/channel.php:2088
msgid "cover photo"
msgstr "Imagen de portada del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:390
msgid "Your cover photo may be visible to anybody on the internet"
msgstr "La foto de la portada puede ser visible para cualquiera en Internet"
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:394
msgid "Change Cover Photo"
msgstr "Cambiar la foto de portada del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Help.php:23
msgid "Documentation Search"
msgstr "Búsqueda de Documentación"
#: ../../Zotlabs/Module/Help.php:80 ../../include/nav.php:399
msgid "About"
msgstr "Mi perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Help.php:82
msgid "Administrators"
msgstr "Administradores"
#: ../../Zotlabs/Module/Help.php:83
msgid "Developers"
msgstr "Desarrolladores"
#: ../../Zotlabs/Module/Help.php:84
msgid "Tutorials"
msgstr "Tutoriales"
#: ../../Zotlabs/Module/Help.php:95
msgid "$Projectname Documentation"
msgstr "Documentación de $Projectname"
#: ../../Zotlabs/Module/Help.php:96
msgid "Contents"
msgstr "Contenidos"
#: ../../Zotlabs/Module/Display.php:394
msgid "Article"
msgstr "Artículo"
#: ../../Zotlabs/Module/Display.php:446
msgid "Item has been removed."
msgstr "Se ha eliminado el elemento."
#: ../../Zotlabs/Module/Tagrm.php:48 ../../Zotlabs/Module/Tagrm.php:98
msgid "Tag removed"
msgstr "Etiqueta eliminada."
#: ../../Zotlabs/Module/Tagrm.php:123
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Eliminar etiqueta del elemento."
#: ../../Zotlabs/Module/Tagrm.php:125
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Seleccionar una etiqueta para eliminar:"
#: ../../Zotlabs/Module/Network.php:107
msgid "No such group"
msgstr "No se encuentra el grupo"
#: ../../Zotlabs/Module/Network.php:148
msgid "No such channel"
msgstr "No se encuentra el canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Network.php:231
msgid "Privacy group is empty"
msgstr "El grupo de canales está vacío"
#: ../../Zotlabs/Module/Network.php:242
msgid "Privacy group: "
msgstr "Grupo de canales: "
#: ../../Zotlabs/Module/Network.php:291 ../../addon/redred/redred.php:65
msgid "Invalid channel."
msgstr "El canal no es válido."
#: ../../Zotlabs/Module/Acl.php:359
msgid "network"
msgstr "red"
#: ../../Zotlabs/Module/Home.php:72 ../../Zotlabs/Module/Home.php:80
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:66 ../../addon/opensearch/opensearch.php:42
msgid "$Projectname"
msgstr "$Projectname"
#: ../../Zotlabs/Module/Home.php:90
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenido a %s"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:79
msgid "Permission Denied."
msgstr "Permiso denegado"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:112
msgid "File not found."
msgstr "Fichero no encontrado."
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:165
msgid "Edit file permissions"
msgstr "Modificar los permisos del fichero"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:177
msgid "Set/edit permissions"
msgstr "Establecer/editar los permisos"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:178
msgid "Include all files and sub folders"
msgstr "Incluir todos los ficheros y subcarpetas"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:179
msgid "Return to file list"
msgstr "Volver a la lista de ficheros"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:181
msgid "Copy/paste this code to attach file to a post"
msgstr "Copiar/pegar este código para adjuntar el fichero al envío"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:182
msgid "Copy/paste this URL to link file from a web page"
msgstr "Copiar/pegar esta dirección para enlazar el fichero desde una página web"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:184
msgid "Share this file"
msgstr "Compartir este fichero"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:185
msgid "Show URL to this file"
msgstr "Mostrar la dirección de este fichero"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:186
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:405
msgid "Show in your contacts shared folder"
msgstr "Mostrar en la carpeta compartida con sus contactos"
#: ../../Zotlabs/Module/Common.php:14
msgid "No channel."
msgstr "Ningún canal."
#: ../../Zotlabs/Module/Common.php:45
msgid "No connections in common."
msgstr "Ninguna conexión en común."
#: ../../Zotlabs/Module/Common.php:65
msgid "View Common Connections"
msgstr "Ver las conexiones comunes"
#: ../../Zotlabs/Module/Email_resend.php:30
msgid "Email verification resent"
msgstr "Reenvío del email de verificación"
#: ../../Zotlabs/Module/Email_resend.php:33
msgid "Unable to resend email verification message."
msgstr "No se puede reenviar el mensaje de verificación por correo electrónico."
#: ../../Zotlabs/Module/Viewconnections.php:65
msgid "No connections."
msgstr "Sin conexiones."
#: ../../Zotlabs/Module/Viewconnections.php:83
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Visitar el perfil de %s [%s]"
#: ../../Zotlabs/Module/Viewconnections.php:113
msgid "View Connections"
msgstr "Ver conexiones"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:97
msgid "Blocked accounts"
msgstr "Cuentas bloqueadas"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:98
msgid "Expired accounts"
msgstr "Cuentas caducadas"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:99
msgid "Expiring accounts"
msgstr "Cuentas que caducan"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:116
msgid "Clones"
msgstr "Clones"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:122
msgid "Message queues"
msgstr "Mensajes en cola"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:136
msgid "Your software should be updated"
msgstr "Debe actualizar su software"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:141
msgid "Summary"
msgstr "Sumario"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:144
msgid "Registered accounts"
msgstr "Cuentas registradas"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:145
msgid "Pending registrations"
msgstr "Registros pendientes"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:146
msgid "Registered channels"
msgstr "Canales registrados"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:147
msgid "Active addons"
msgstr "Addons acivos"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:148
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:149
msgid "Repository version (master)"
msgstr "Versión del repositorio (master)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:150
msgid "Repository version (dev)"
msgstr "Versión del repositorio (dev)"
#: ../../Zotlabs/Module/Service_limits.php:23
msgid "No service class restrictions found."
msgstr "No se han encontrado restricciones sobre esta clase de servicio."
#: ../../Zotlabs/Module/Rate.php:156
msgid "Website:"
msgstr "Sitio web:"
#: ../../Zotlabs/Module/Rate.php:159
#, php-format
msgid "Remote Channel [%s] (not yet known on this site)"
msgstr "Canal remoto [%s] (aún no es conocido en este sitio)"
#: ../../Zotlabs/Module/Rate.php:160
msgid "Rating (this information is public)"
msgstr "Valoración (esta información es pública)"
#: ../../Zotlabs/Module/Rate.php:161
msgid "Optionally explain your rating (this information is public)"
msgstr "Opcionalmente puede explicar su valoración (esta información es pública)"
#: ../../Zotlabs/Module/Card_edit.php:128
msgid "Edit Card"
msgstr "Editar la ficha"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:19
msgid "No valid account found."
msgstr "No se ha encontrado una cuenta válida."
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:33
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Se ha recibido una solicitud de restablecimiento de contraseña. Consulte su correo electrónico."
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:39 ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:108
#, php-format
msgid "Site Member (%s)"
msgstr "Usuario del sitio (%s)"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:44 ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:49
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Se ha solicitado restablecer la contraseña en %s"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:68
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "La solicitud no ha podido ser verificada. (Puede que la haya enviado con anterioridad) El restablecimiento de la contraseña ha fallado."
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:91 ../../boot.php:1634
msgid "Password Reset"
msgstr "Restablecer la contraseña"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:92
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Su contraseña ha sido restablecida según lo solicitó."
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:93
msgid "Your new password is"
msgstr "Su nueva contraseña es"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:94
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Guarde o copie su nueva contraseña - y después"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:95
msgid "click here to login"
msgstr "pulse aquí para conectarse"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:96
msgid ""
"Your password may be changed from the Settings page after "
"successful login."
msgstr "Puede cambiar la contraseña en la página Ajustes una vez iniciada la sesión."
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:117
#, php-format
msgid "Your password has changed at %s"
msgstr "Su contraseña en %s ha sido cambiada"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:130
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "¿Ha olvidado su contraseña?"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:131
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Introduzca y envíe su dirección de correo electrónico para el restablecimiento de su contraseña. Luego revise su correo para obtener más instrucciones."
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:132
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: ../../Zotlabs/Module/Oauth.php:45
msgid "Name is required"
msgstr "El nombre es obligatorio"
#: ../../Zotlabs/Module/Oauth.php:49
msgid "Key and Secret are required"
msgstr "\"Key\" y \"Secret\" son obligatorios"
#: ../../Zotlabs/Module/Oauth.php:100
msgid "OAuth Apps Manager App"
msgstr "App Gestión de apps OAuth"
#: ../../Zotlabs/Module/Oauth.php:101
msgid "OAuth authentication tokens for mobile and remote apps"
msgstr "Tokens de autenticación de OAuth para aplicaciones móviles y remotas"
#: ../../Zotlabs/Module/Oauth.php:114 ../../Zotlabs/Module/Oauth.php:140
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:894 ../../addon/twitter/twitter.php:784
msgid "Consumer Key"
msgstr "Consumer Key"
#: ../../Zotlabs/Module/Oauth.php:117 ../../Zotlabs/Module/Oauth.php:143
msgid "Icon url"
msgstr "Dirección del icono"
#: ../../Zotlabs/Module/Oauth.php:128
msgid "Application not found."
msgstr "Aplicación no encontrada."
#: ../../Zotlabs/Module/Oauth.php:171
msgid "Connected OAuth Apps"
msgstr "Apps OAuth conectadas"
#: ../../Zotlabs/Module/Notifications.php:60
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:422
msgid "Mark all seen"
msgstr "Marcar todo como visto"
#: ../../Zotlabs/Lib/Activity.php:1417 ../../Zotlabs/Lib/Activity.php:1614
#: ../../widget/Netselect/Netselect.php:42 ../../addon/pubcrawl/as.php:1222
#: ../../addon/pubcrawl/as.php:1377 ../../addon/pubcrawl/as.php:1556
#: ../../include/network.php:1768
msgid "ActivityPub"
msgstr "ActivityPub"
#: ../../Zotlabs/Lib/Techlevels.php:10
msgid "0. Beginner/Basic"
msgstr "0. Principiante/Básico"
#: ../../Zotlabs/Lib/Techlevels.php:11
msgid "1. Novice - not skilled but willing to learn"
msgstr "1. Novato: no cualificado, pero dispuesto a aprender"
#: ../../Zotlabs/Lib/Techlevels.php:12
msgid "2. Intermediate - somewhat comfortable"
msgstr "2. Intermedio - algo cómodo"
#: ../../Zotlabs/Lib/Techlevels.php:13
msgid "3. Advanced - very comfortable"
msgstr "3. Avanzado - muy cómodo"
#: ../../Zotlabs/Lib/Techlevels.php:14
msgid "4. Expert - I can write computer code"
msgstr "4. Experto - Puedo escribir código informático"
#: ../../Zotlabs/Lib/Techlevels.php:15
msgid "5. Wizard - I probably know more than you do"
msgstr "5. Colaborador - probablemente sé más que tú"
#: ../../Zotlabs/Lib/Libzot.php:663 ../../include/zot.php:800
msgid "Unable to verify channel signature"
msgstr "No ha sido posible de verificar la firma del canal"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:301
msgid "Apps"
msgstr "Aplicaciones (apps)"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:304
msgid "Site Admin"
msgstr "Administrador del sitio"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:305 ../../addon/buglink/buglink.php:16
msgid "Report Bug"
msgstr "Informe de errores"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:306 ../../include/nav.php:455
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:307 ../../Zotlabs/Widget/Chatroom_list.php:16
#: ../../include/nav.php:442 ../../include/nav.php:445
msgid "Chatrooms"
msgstr "Salas de chat"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:309
msgid "Remote Diagnostics"
msgstr "Diagnóstico remoto"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:310 ../../include/features.php:373
msgid "Suggest Channels"
msgstr "Sugerir canales"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:311 ../../boot.php:1625
#: ../../include/nav.php:118 ../../include/nav.php:122
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:313
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:317 ../../include/nav.php:504
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:318 ../../include/features.php:96
msgid "Channel Home"
msgstr "Mi canal"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:321 ../../include/features.php:269
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:322 ../../include/features.php:176
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:324
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:327
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:329
msgid "Probe"
msgstr "Probar"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:330
msgid "Suggest"
msgstr "Sugerir"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:331
msgid "Random Channel"
msgstr "Canal aleatorio"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:332
msgid "Invite"
msgstr "Invitar"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:333 ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:26
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:334 ../../addon/openid/MysqlProvider.php:69
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:335
msgid "Post"
msgstr "Publicación"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:336 ../../addon/openid/MysqlProvider.php:58
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:59
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:60
msgid "Profile Photo"
msgstr "Foto del perfil"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:338 ../../include/features.php:405
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:340
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:341
msgid "Order Apps"
msgstr "Ordenar las apps"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:342 ../../include/features.php:82
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:343
msgid "CardDAV"
msgstr "CardDAV"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:345
msgid "Guest Access"
msgstr "Acceso para invitados"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:346 ../../Zotlabs/Widget/Notes.php:21
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:347
msgid "OAuth Apps Manager"
msgstr "Administrador de apps OAuth"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:348
msgid "OAuth2 Apps Manager"
msgstr "Administrador de apps OAuth2"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:349
msgid "PDL Editor"
msgstr "Editor PDL"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:351
msgid "Premium Channel"
msgstr "Canal premium"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:353
msgid "My Chatrooms"
msgstr "Mis salas de chat"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:354
msgid "Channel Export"
msgstr "Exportar canal"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:531
msgid "Purchase"
msgstr "Comprar"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:536
msgid "Undelete"
msgstr "Recuperar"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:545
msgid "Add to app-tray"
msgstr "Añadir a la bandeja de aplicaciones"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:546
msgid "Remove from app-tray"
msgstr "Quitar de la bandeja de aplicaciones"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:547
msgid "Pin to navbar"
msgstr "Fijar en la barra de navegación"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:548
msgid "Unpin from navbar"
msgstr "Quitar de la barra de navegación"
#: ../../Zotlabs/Lib/Permcat.php:82
msgctxt "permcat"
msgid "default"
msgstr "por defecto"
#: ../../Zotlabs/Lib/Permcat.php:133
msgctxt "permcat"
msgid "follower"
msgstr "seguidor"
#: ../../Zotlabs/Lib/Permcat.php:137
msgctxt "permcat"
msgid "contributor"
msgstr "contribuidor"
#: ../../Zotlabs/Lib/Permcat.php:141
msgctxt "permcat"
msgid "publisher"
msgstr "editor"
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:42
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:93
msgid "(No Title)"
msgstr "(Sin título)"
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:107
msgid "Wiki page create failed."
msgstr "Se ha producido un error en la creación de la página wiki."
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:120
msgid "Wiki not found."
msgstr "No se ha encontrado el wiki."
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:131
msgid "Destination name already exists"
msgstr "El nombre de destino ya existe"
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:163
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:359
msgid "Page not found"
msgstr "No se ha encontrado la página"
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:194
msgid "Error reading page content"
msgstr "Se ha producido un error al leer el contenido de la página"
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:350
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:400
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:467
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:508
msgid "Error reading wiki"
msgstr "Se ha producido un error al leer el wiki"
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:388
msgid "Page update failed."
msgstr "Se ha producido un error al actualizar la página."
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:422
msgid "Nothing deleted"
msgstr "No se ha eliminado nada"
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:488
msgid "Compare: object not found."
msgstr "No se ha encontrado un objeto para comparar."
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:494
msgid "Page updated"
msgstr "Se ha actualizado la página"
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:497
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:503
msgid "Wiki resource_id required for git commit"
msgstr "Se necesita Wiki resource_id para el git commit"
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:559
#: ../../Zotlabs/Widget/Wiki_page_history.php:23
msgctxt "wiki_history"
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:560
#: ../../Zotlabs/Widget/Wiki_page_history.php:24
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:562
#: ../../Zotlabs/Widget/Wiki_page_history.php:26
msgid "Compare"
msgstr "Comparar"
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:600 ../../include/bbcode.php:746
#: ../../include/bbcode.php:916
msgid "Different viewers will see this text differently"
msgstr "Visitantes diferentes verán este texto de forma distinta"
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:34
#: ../../include/acl_selectors.php:33
msgid "Visible to your default audience"
msgstr "Visible para su público predeterminado."
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:107
#: ../../include/acl_selectors.php:106
msgid "Only me"
msgstr "Sólo yo"
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:108
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:109
msgid "Anybody in the $Projectname network"
msgstr "Cualquiera en la red $Projectname"
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:110
#, php-format
msgid "Any account on %s"
msgstr "Cualquier cuenta en %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:111
msgid "Any of my connections"
msgstr "Cualquiera de mis conexiones"
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:112
msgid "Only connections I specifically allow"
msgstr "Sólo las conexiones que yo permita de forma explícita"
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:113
msgid "Anybody authenticated (could include visitors from other networks)"
msgstr "Cualquiera que esté autenticado (podría incluir a los visitantes de otras redes)"
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:114
msgid "Any connections including those who haven't yet been approved"
msgstr "Cualquier conexión incluyendo aquellas que aún no han sido aprobadas"
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:150
msgid ""
"This is your default setting for the audience of your normal stream, and "
"posts."
msgstr "Esta es la configuración predeterminada para su flujo (stream) habitual de publicaciones."
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:151
msgid ""
"This is your default setting for who can view your default channel profile"
msgstr "Esta es su configuración por defecto para establecer quién puede ver su perfil del canal predeterminado"
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:152
msgid "This is your default setting for who can view your connections"
msgstr "Este es su ajuste predeterminado para establecer quién puede ver sus conexiones"
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:153
msgid ""
"This is your default setting for who can view your file storage and photos"
msgstr "Este es su ajuste predeterminado para establecer quién puede ver su repositorio de ficheros y sus fotos"
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:154
msgid "This is your default setting for the audience of your webpages"
msgstr "Este es el ajuste predeterminado para establecer la audiencia de sus páginas web"
#: ../../Zotlabs/Lib/Libzotdir.php:160 ../../include/dir_fns.php:141
msgid "Directory Options"
msgstr "Opciones del directorio"
#: ../../Zotlabs/Lib/Libzotdir.php:162 ../../include/dir_fns.php:143
msgid "Safe Mode"
msgstr "Modo seguro"
#: ../../Zotlabs/Lib/Libzotdir.php:163 ../../include/dir_fns.php:144
msgid "Public Forums Only"
msgstr "Solo foros públicos"
#: ../../Zotlabs/Lib/Libzotdir.php:165 ../../include/dir_fns.php:145
msgid "This Website Only"
msgstr "Solo este sitio web"
#: ../../Zotlabs/Lib/Group.php:28 ../../include/group.php:22
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"may apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "Un grupo suprimido con este nombre ha sido restablecido. Es posible que los permisos existentes sean aplicados a este grupo y sus futuros miembros. Si no quiere esto, por favor cree otro grupo con un nombre diferente."
#: ../../Zotlabs/Lib/Group.php:270 ../../include/group.php:264
msgid "Add new connections to this privacy group"
msgstr "Añadir conexiones nuevas a este grupo de canales"
#: ../../Zotlabs/Lib/Group.php:302 ../../include/group.php:298
msgid "edit"
msgstr "editar"
#: ../../Zotlabs/Lib/Group.php:325 ../../include/group.php:321
msgid "Edit group"
msgstr "Editar grupo"
#: ../../Zotlabs/Lib/Group.php:326 ../../include/group.php:322
msgid "Add privacy group"
msgstr "Añadir un grupo de canales"
#: ../../Zotlabs/Lib/Group.php:327 ../../include/group.php:323
msgid "Channels not in any privacy group"
msgstr "Sin canales en ningún grupo"
#: ../../Zotlabs/Lib/Group.php:329 ../../Zotlabs/Widget/Savedsearch.php:84
#: ../../include/group.php:325
msgid "add"
msgstr "añadir"
#: ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:23
msgid "Missing room name"
msgstr "Sala de chat sin nombre"
#: ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:32
msgid "Duplicate room name"
msgstr "Nombre de sala duplicado."
#: ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:82 ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:90
msgid "Invalid room specifier."
msgstr "Especificador de sala no válido."
#: ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:122
msgid "Room not found."
msgstr "Sala no encontrada."
#: ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:143
msgid "Room is full"
msgstr "La sala está llena."
#: ../../Zotlabs/Lib/Libsync.php:733 ../../include/zot.php:2571
#, php-format
msgid "Unable to verify site signature for %s"
msgstr "No ha sido posible de verificar la firma del sitio para %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:60
msgid "$Projectname Notification"
msgstr "Notificación de $Projectname"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:61 ../../addon/diaspora/util.php:308
#: ../../addon/diaspora/util.php:321 ../../addon/diaspora/p.php:48
msgid "$projectname"
msgstr "$projectname"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:63
msgid "Thank You,"
msgstr "Gracias,"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:65 ../../addon/hubwall/hubwall.php:33
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "%s Administrador"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:66
#, php-format
msgid "This email was sent by %1$s at %2$s."
msgstr "Este email ha sido enviado por %1$s a %2$s."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:67
#, php-format
msgid ""
"To stop receiving these messages, please adjust your Notification Settings "
"at %s"
msgstr "Para dejar de recibir estos mensajes, por favor ajuste la configuración de notificación en %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:68
#, php-format
msgid "To stop receiving these messages, please adjust your %s."
msgstr "Para dejar de recibir estos mensajes, por favor, ajuste su %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:123
#, php-format
msgid "%s "
msgstr "%s "
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:127
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[$Projectname:Aviso] Nuevo correo recibido en %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:129
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr "%1$s le ha enviado un nuevo mensaje privado en %2$s."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:130
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s le ha enviado %2$s."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:130
msgid "a private message"
msgstr "un mensaje privado"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:131
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Por favor visite %s para ver y/o responder a su mensaje privado."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:144
msgid "commented on"
msgstr "ha comentado sobre "
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:155
msgid "liked"
msgstr "ha gustado de "
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:158
msgid "disliked"
msgstr "no ha gustado de "
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:201
#, php-format
msgid "%1$s %2$s [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s%2$s [zrl=%3$s ]un %4$s[/zrl]"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:209
#, php-format
msgid "%1$s %2$s [zrl=%3$s]%4$s's %5$s[/zrl]"
msgstr "%1$s %2$s[zrl=%3$s]%5$s de %4$s[/zrl]"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:218
#, php-format
msgid "%1$s %2$s [zrl=%3$s]your %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s %2$s [zrl=%3$s]su %4$s[/zrl]"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:230
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] Moderated Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[$Projectname:Aviso] Comentario moderado en la conversación #%1$d por %2$s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:232
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[$Projectname:Aviso] Nuevo comentario de %2$s en la conversación #%1$d"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:233
#, php-format
msgid "%1$s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%1$sha comentado un elemento/conversación que ha estado siguiendo."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:236 ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:317
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:333 ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:358
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:375 ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:388
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Para ver o comentar la conversación, visite %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:240 ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:241
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject this comment."
msgstr "Por favor, visite %s para aprobar o rechazar este comentario."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:299
#, php-format
msgid "%1$s liked [zrl=%2$s]your %3$s[/zrl]"
msgstr "A %1$sle ha gustado [zrl=%2$s]su %3$s [/zrl]"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:313
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] Like received to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[$Projectname:Aviso] \"Me gusta\" de %2$s en la conversación #%1$d"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:314
#, php-format
msgid "%1$s liked an item/conversation you created."
msgstr "A %1$s le ha gustado un elemento o conversación que ha creado usted."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:325
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[$Projectname:Aviso] %s ha publicado una entrada en su página de inicio del perfil (\"muro\")"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:327
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr "%1$s ha publicado en su muro en %2$s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:329
#, php-format
msgid "%1$s posted to [zrl=%2$s]your wall[/zrl]"
msgstr "%1$sha publicado en [zrl=%2$s]su muro[/zrl]"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:352
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] %s tagged you"
msgstr "[$Projectname:Aviso] %s le ha etiquetado"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:353
#, php-format
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
msgstr "%1$sle ha etiquetado en %2$s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:354
#, php-format
msgid "%1$s [zrl=%2$s]tagged you[/zrl]."
msgstr "%1$s [zrl=%2$s]le ha etiquetado[/zrl]."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:365
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[$Projectname:Aviso] %1$s le ha dado un toque"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:366
#, php-format
msgid "%1$s poked you at %2$s"
msgstr "%1$sle ha dado un toque en %2$s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:367
#, php-format
msgid "%1$s [zrl=%2$s]poked you[/zrl]."
msgstr "%1$s [zrl=%2$s] le ha dado un toque[/zrl]."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:382
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[$Projectname:Aviso] %s ha etiquetado su entrada"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:383
#, php-format
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
msgstr "%1$sha etiquetado su entrada en %2$s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:384
#, php-format
msgid "%1$s tagged [zrl=%2$s]your post[/zrl]"
msgstr "%1$s ha etiquetado [zrl=%2$s]su entrada[/zrl]"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:395
msgid "[$Projectname:Notify] Introduction received"
msgstr "[$Projectname:Aviso] Ha recibido una solicitud de conexión"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:396
#, php-format
msgid "You've received an new connection request from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Ha recibido una nueva solicitud de conexión de '%1$s' en %2$s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:397
#, php-format
msgid "You've received [zrl=%1$s]a new connection request[/zrl] from %2$s."
msgstr "Ha recibido [zrl=%1$s]una nueva solicitud de conexión[/zrl] de %2$s."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:400 ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:418
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Puede visitar su perfil en %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:402
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the connection request."
msgstr "Por favor, visite %s para permitir o rechazar la solicitad de conexión."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:409
msgid "[$Projectname:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[$Projectname:Aviso] Ha recibido una sugerencia de conexión"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:410
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Ha recibido una sugerencia de amistad de '%1$s' en %2$s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:411
#, php-format
msgid ""
"You've received [zrl=%1$s]a friend suggestion[/zrl] for %2$s from %3$s."
msgstr "Ha recibido [zrl=%1$s]una sugerencia de amistad[/zrl] para %2$s de %3$s."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:416
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:417
msgid "Photo:"
msgstr "Foto:"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:420
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Por favor, visite %s para aprobar o rechazar la sugerencia."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:640
msgid "[$Projectname:Notify]"
msgstr "[$Projectname:Aviso]"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:808
msgid "created a new post"
msgstr "ha creado una nueva entrada"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:809
#, php-format
msgid "commented on %s's post"
msgstr "ha comentado la entrada de %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:816
#, php-format
msgid "edited a post dated %s"
msgstr "ha editado una entrada fechada el %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:820
#, php-format
msgid "edited a comment dated %s"
msgstr "ha editado un comentario fechado el %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWiki.php:151
msgid "Wiki updated successfully"
msgstr "El wiki se ha actualizado con éxito"
#: ../../Zotlabs/Lib/NativeWiki.php:205
msgid "Wiki files deleted successfully"
msgstr "Se han borrado con éxito los ficheros del wiki"
#: ../../Zotlabs/Lib/DB_Upgrade.php:83
#, php-format
msgid "Update Error at %s"
msgstr "Error de actualización en %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/DB_Upgrade.php:89
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "La actualización %s ha fallado. Mire el informe de errores."
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:99 ../../include/conversation.php:700
msgid "Private Message"
msgstr "Mensaje Privado"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:154 ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:280
msgid "Admin Delete"
msgstr "Eliminar admin"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:160 ../../include/conversation.php:690
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:185
msgid "I will attend"
msgstr "Participaré"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:185
msgid "I will not attend"
msgstr "No participaré"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:185
msgid "I might attend"
msgstr "Quizá participe"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:195
msgid "I agree"
msgstr "Estoy de acuerdo"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:195
msgid "I disagree"
msgstr "No estoy de acuerdo"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:195
msgid "I abstain"
msgstr "Me abstengo"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:249 ../../include/conversation.php:695
msgid "Toggle Star Status"
msgstr "Activar o desactivar el estado de entrada preferida"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:260 ../../include/conversation.php:707
msgid "Message signature validated"
msgstr "Firma de mensaje validada"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:261 ../../include/conversation.php:708
msgid "Message signature incorrect"
msgstr "Firma de mensaje incorrecta"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:269
msgid "Add Tag"
msgstr "Añadir etiqueta"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:273 ../../include/conversation.php:891
msgid "Conversation Tools"
msgstr "Herramientas de Conversación"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:289 ../../include/taxonomy.php:575
msgid "like"
msgstr "me gusta"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:290 ../../include/taxonomy.php:576
msgid "dislike"
msgstr "no me gusta"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:294
msgid "Share This"
msgstr "Compartir esto"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:294
msgid "share"
msgstr "compartir"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:303
msgid "Delivery Report"
msgstr "Informe de transmisión"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:321
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d comentario"
msgstr[1] "%d comentarios"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:355 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:356
#, php-format
msgid "View %s's profile - %s"
msgstr "Ver el perfil de %s - %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:359
msgid "to"
msgstr "a"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:360
msgid "via"
msgstr "mediante"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:361
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "De página del perfil a página del perfil (de \"muro\" a \"muro\")"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:362
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "Mediante el procedimiento página del perfil a página del perfil (de \"muro\" a \"muro\")"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:375 ../../include/conversation.php:766
#, php-format
msgid "from %s"
msgstr "desde %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:378 ../../include/conversation.php:769
#, php-format
msgid "last edited: %s"
msgstr "último cambio: %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:379 ../../include/conversation.php:770
#, php-format
msgid "Expires: %s"
msgstr "Caduca: %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:387
msgid "Attend"
msgstr "Participar o asistir"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:388
msgid "Attendance Options"
msgstr "Opciones de participación o asistencia"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:389
msgid "Vote"
msgstr "Votar"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:390
msgid "Voting Options"
msgstr "Opciones de votación"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:411
#: ../../addon/bookmarker/bookmarker.php:38
msgid "Save Bookmarks"
msgstr "Guardar en Marcadores"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:412
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Añadir al calendario"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:440 ../../include/conversation.php:483
msgid "This is an unsaved preview"
msgstr "Esta es una previsualización sin guardar"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:473 ../../include/js_strings.php:7
#, php-format
msgid "%s show all"
msgstr "%s mostrar todo"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:768 ../../addon/hsse/hsse.php:200
#: ../../include/conversation.php:1403
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:769 ../../addon/hsse/hsse.php:201
#: ../../include/conversation.php:1404
msgid "Italic"
msgstr "Itálico "
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:770 ../../addon/hsse/hsse.php:202
#: ../../include/conversation.php:1405
msgid "Underline"
msgstr "Subrayar"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:771 ../../addon/hsse/hsse.php:203
#: ../../include/conversation.php:1406
msgid "Quote"
msgstr "Citar"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:772 ../../addon/hsse/hsse.php:204
#: ../../include/conversation.php:1407
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:773
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:774 ../../addon/hsse/hsse.php:205
#: ../../include/conversation.php:1408
msgid "Attach/Upload file"
msgstr "Adjuntar/cargar fichero"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:775
msgid "Insert Link"
msgstr "Insertar enlace"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:776
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:786
msgid "Your full name (required)"
msgstr "Su nombre completo (requerido)"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:787
msgid "Your email address (required)"
msgstr "Su dirección de correo electrónico (requerido)"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:788
msgid "Your website URL (optional)"
msgstr "La URL de su sitio web (opcional)"
#: ../../Zotlabs/Zot/Auth.php:152
msgid ""
"Remote authentication blocked. You are logged into this site locally. Please"
" logout and retry."
msgstr "La autenticación desde su servidor está bloqueada. Ha iniciado sesión localmente. Por favor, salga de la sesión y vuelva a intentarlo."
#: ../../Zotlabs/Zot/Auth.php:264 ../../addon/openid/Mod_Openid.php:76
#: ../../addon/openid/Mod_Openid.php:178
#, php-format
msgid "Welcome %s. Remote authentication successful."
msgstr "Bienvenido %s. La identificación desde su servidor se ha llevado a cabo correctamente."
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:107 ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:289
msgid "parent"
msgstr "padre"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:131 ../../include/text.php:2824
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:134
msgid "Principal"
msgstr "Principal"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:137
msgid "Addressbook"
msgstr "Libreta de direcciones"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:140 ../../include/nav.php:428
#: ../../include/nav.php:431
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:143
msgid "Schedule Inbox"
msgstr "Programar bandeja de entrada"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:146
msgid "Schedule Outbox"
msgstr "Programar bandeja de salida"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:273
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:275
msgid "Shared"
msgstr "Compartido"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:277
msgid "Add Files"
msgstr "Añadir ficheros"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:361
#, php-format
msgid "You are using %1$s of your available file storage."
msgstr "Está usando %1$s de su espacio disponible para ficheros."
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:366
#, php-format
msgid "You are using %1$s of %2$s available file storage. (%3$s%)"
msgstr "Está usando %1$s de %2$s que tiene a su disposición para ficheros. (%3$s%)"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:377
msgid "WARNING:"
msgstr "ATENCIÓN: "
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:389
msgid "Create new folder"
msgstr "Crear nueva carpeta"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:391
msgid "Upload file"
msgstr "Subir fichero"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:404
msgid "Drop files here to immediately upload"
msgstr "Arrastre los ficheros aquí para subirlos de forma inmediata"
#: ../../Zotlabs/Widget/Forums.php:100
#: ../../Zotlabs/Widget/Activity_filter.php:102
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:119
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:120
msgid "Forums"
msgstr "Foros"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:37
msgid "Select Channel"
msgstr "Seleccionar un canal"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:42
msgid "Read-write"
msgstr "Lectura y escritura"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:43
msgid "Read-only"
msgstr "Sólo lectura"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:117
msgid "My Calendars"
msgstr "Mis calendarios"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:119
msgid "Shared Calendars"
msgstr "Calendarios compartidos"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:123
msgid "Share this calendar"
msgstr "Compartir este calendario"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:125
msgid "Calendar name and color"
msgstr "Nombre y color del calendario"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:127
msgid "Create new calendar"
msgstr "Crear un nuevo calendario"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:129
msgid "Calendar Name"
msgstr "Nombre del calendario"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:130
msgid "Calendar Tools"
msgstr "Gestión de calendarios"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:131
msgid "Import calendar"
msgstr "Importar un calendario"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:132
msgid "Select a calendar to import to"
msgstr "Seleccionar un calendario para importarlo"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:159
msgid "Addressbooks"
msgstr "Agenda de direcciones"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:161
msgid "Addressbook name"
msgstr "Nombre de la agenda"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:163
msgid "Create new addressbook"
msgstr "Crear una nueva agenda de direcciones"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:164
msgid "Addressbook Name"
msgstr "Nombre de la agenda"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:166
msgid "Addressbook Tools"
msgstr "Gestión de agendas de direcciones"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:167
msgid "Import addressbook"
msgstr "Importar una agenda de direcciones"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:168
msgid "Select an addressbook to import to"
msgstr "Seleccionar una agenda para importarla"
#: ../../Zotlabs/Widget/Appcategories.php:43
#: ../../include/contact_widgets.php:97 ../../include/contact_widgets.php:141
#: ../../include/contact_widgets.php:186 ../../include/taxonomy.php:409
#: ../../include/taxonomy.php:491 ../../include/taxonomy.php:511
#: ../../include/taxonomy.php:532
msgid "Categories"
msgstr "Temas"
#: ../../Zotlabs/Widget/Appcategories.php:46 ../../Zotlabs/Widget/Filer.php:31
#: ../../widget/Netselect/Netselect.php:26
#: ../../include/contact_widgets.php:56 ../../include/contact_widgets.php:100
#: ../../include/contact_widgets.php:144 ../../include/contact_widgets.php:189
msgid "Everything"
msgstr "Todo"
#: ../../Zotlabs/Widget/Eventstools.php:13
msgid "Events Tools"
msgstr "Gestión de eventos"
#: ../../Zotlabs/Widget/Eventstools.php:14
msgid "Export Calendar"
msgstr "Exportar el calendario"
#: ../../Zotlabs/Widget/Eventstools.php:15
msgid "Import Calendar"
msgstr "Importar un calendario"
#: ../../Zotlabs/Widget/Suggestedchats.php:32
msgid "Suggested Chatrooms"
msgstr "Salas de chat sugeridas"
#: ../../Zotlabs/Widget/Hq_controls.php:14
msgid "HQ Control Panel"
msgstr "Panel de control de HQ"
#: ../../Zotlabs/Widget/Hq_controls.php:17
msgid "Create a new post"
msgstr "Crear una nueva entrada"
#: ../../Zotlabs/Widget/Mailmenu.php:13
msgid "Private Mail Menu"
msgstr "Menú de correo privado"
#: ../../Zotlabs/Widget/Mailmenu.php:15
msgid "Combined View"
msgstr "Vista combinada"
#: ../../Zotlabs/Widget/Mailmenu.php:20
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de entrada"
#: ../../Zotlabs/Widget/Mailmenu.php:25
msgid "Outbox"
msgstr "Bandeja de salida"
#: ../../Zotlabs/Widget/Mailmenu.php:30
msgid "New Message"
msgstr "Nuevo mensaje"
#: ../../Zotlabs/Widget/Chatroom_list.php:20
msgid "Overview"
msgstr "Resumen"
#: ../../Zotlabs/Widget/Rating.php:51
msgid "Rating Tools"
msgstr "Valoraciones"
#: ../../Zotlabs/Widget/Rating.php:55 ../../Zotlabs/Widget/Rating.php:57
msgid "Rate Me"
msgstr "Valorar este canal"
#: ../../Zotlabs/Widget/Rating.php:60
msgid "View Ratings"
msgstr "Mostrar las valoraciones"
#: ../../Zotlabs/Widget/Activity.php:50
msgctxt "widget"
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"
#: ../../Zotlabs/Widget/Activity_filter.php:26
msgid "Personal Posts"
msgstr "Entradas personales"
#: ../../Zotlabs/Widget/Activity_filter.php:30
msgid "Show posts that mention or involve me"
msgstr "Mostrar entradas que me mencionen o involucren"
#: ../../Zotlabs/Widget/Activity_filter.php:41
msgid "Starred Posts"
msgstr "Entradas preferidas"
#: ../../Zotlabs/Widget/Activity_filter.php:45
msgid "Show posts that I have starred"
msgstr "Mostrar entradas que he señalado como preferidas"
#: ../../Zotlabs/Widget/Activity_filter.php:65
#, php-format
msgid "Show posts related to the %s privacy group"
msgstr "Mostrar entradas relacionadas con el grupo %s"
#: ../../Zotlabs/Widget/Activity_filter.php:74
msgid "Show my privacy groups"
msgstr "Mostrar mis grupos de canales"
#: ../../Zotlabs/Widget/Activity_filter.php:95
msgid "Show posts to this forum"
msgstr "Mostrar las entradas en este foro"
#: ../../Zotlabs/Widget/Activity_filter.php:106
msgid "Show forums"
msgstr "Mostrar los foros"
#: ../../Zotlabs/Widget/Activity_filter.php:130
#, php-format
msgid "Show posts that I have filed to %s"
msgstr "Mostrar las entradas que he enviado a %s"
#: ../../Zotlabs/Widget/Activity_filter.php:136
#: ../../Zotlabs/Widget/Filer.php:28 ../../include/contact_widgets.php:53
#: ../../include/features.php:325
msgid "Saved Folders"
msgstr "Carpetas guardadas"
#: ../../Zotlabs/Widget/Activity_filter.php:140
msgid "Show filed post categories"
msgstr "Mostrar los temas de las entradas archivadas"
#: ../../Zotlabs/Widget/Activity_filter.php:154
msgid "Panel search"
msgstr "Panel de búsqueda"
#: ../../Zotlabs/Widget/Activity_filter.php:164
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:27
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:46
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:122
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:153
msgid "Filter by name"
msgstr "Filtrar por nombre"
#: ../../Zotlabs/Widget/Activity_filter.php:179
msgid "Remove active filter"
msgstr "Eliminar el filtro activo"
#: ../../Zotlabs/Widget/Activity_filter.php:195
msgid "Stream Filters"
msgstr "Filtros del stream"
#: ../../Zotlabs/Widget/Follow.php:22
#, php-format
msgid "You have %1$.0f of %2$.0f allowed connections."
msgstr "Tiene %1$.0f de %2$.0f conexiones permitidas."
#: ../../Zotlabs/Widget/Follow.php:29
msgid "Add New Connection"
msgstr "Añadir nueva conexión"
#: ../../Zotlabs/Widget/Follow.php:30
msgid "Enter channel address"
msgstr "Dirección del canal"
#: ../../Zotlabs/Widget/Follow.php:31
msgid "Examples: bob@example.com, https://example.com/barbara"
msgstr "Ejemplos: manuel@ejemplo.com, https://ejemplo.com/carmen"
#: ../../Zotlabs/Widget/Archive.php:43
msgid "Archives"
msgstr "Hemeroteca"
#: ../../Zotlabs/Widget/Conversations.php:17
msgid "Received Messages"
msgstr "Mensajes recibidos"
#: ../../Zotlabs/Widget/Conversations.php:21
msgid "Sent Messages"
msgstr "Enviar mensajes"
#: ../../Zotlabs/Widget/Conversations.php:25
msgid "Conversations"
msgstr "Conversaciones"
#: ../../Zotlabs/Widget/Conversations.php:37
msgid "No messages."
msgstr "Sin mensajes."
#: ../../Zotlabs/Widget/Conversations.php:57
msgid "Delete conversation"
msgstr "Eliminar conversación"
#: ../../Zotlabs/Widget/Chatroom_members.php:11
msgid "Chat Members"
msgstr "Miembros del chat"
#: ../../Zotlabs/Widget/Photo.php:48 ../../Zotlabs/Widget/Photo_rand.php:58
msgid "photo/image"
msgstr "foto/imagen"
#: ../../Zotlabs/Widget/Savedsearch.php:75
msgid "Remove term"
msgstr "Eliminar término"
#: ../../Zotlabs/Widget/Savedsearch.php:83 ../../include/features.php:317
msgid "Saved Searches"
msgstr "Búsquedas guardadas"
#: ../../Zotlabs/Widget/Wiki_pages.php:32
#: ../../Zotlabs/Widget/Wiki_pages.php:89
msgid "Add new page"
msgstr "Añadir una nueva página"
#: ../../Zotlabs/Widget/Wiki_pages.php:83
msgid "Wiki Pages"
msgstr "Páginas del wiki"
#: ../../Zotlabs/Widget/Wiki_pages.php:94
msgid "Page name"
msgstr "Nombre de la página"
#: ../../Zotlabs/Widget/Affinity.php:45
msgid "Refresh"
msgstr "Recargar"
#: ../../Zotlabs/Widget/Tasklist.php:23
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
#: ../../Zotlabs/Widget/Suggestions.php:51
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugerencias"
#: ../../Zotlabs/Widget/Suggestions.php:52
msgid "See more..."
msgstr "Ver más..."
#: ../../Zotlabs/Widget/Activity_order.php:90
msgid "Commented Date"
msgstr "Fecha de los comentarios"
#: ../../Zotlabs/Widget/Activity_order.php:94
msgid "Order by last commented date"
msgstr "Ordenar por la última fecha de los comentarios"
#: ../../Zotlabs/Widget/Activity_order.php:97
msgid "Posted Date"
msgstr "Fecha de publicación"
#: ../../Zotlabs/Widget/Activity_order.php:101
msgid "Order by last posted date"
msgstr "Ordenar por la ultima fecha de publicación"
#: ../../Zotlabs/Widget/Activity_order.php:104
msgid "Date Unthreaded"
msgstr "Sin enhebrar por fecha"
#: ../../Zotlabs/Widget/Activity_order.php:108
msgid "Order unthreaded by date"
msgstr "Ordenar sin enhebrar por fecha"
#: ../../Zotlabs/Widget/Activity_order.php:123
msgid "Stream Order"
msgstr "Orden del stream"
#: ../../Zotlabs/Widget/Cover_photo.php:65
msgid "Click to show more"
msgstr "Hacer clic para ver más"
#: ../../Zotlabs/Widget/Tagcloud.php:22 ../../include/taxonomy.php:320
#: ../../include/taxonomy.php:449 ../../include/taxonomy.php:470
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: ../../Zotlabs/Widget/Appstore.php:11
msgid "App Collections"
msgstr "Colección de aplicaciones"
#: ../../Zotlabs/Widget/Appstore.php:13
msgid "Installed apps"
msgstr "Aplicaciones instaladas"
#: ../../Zotlabs/Widget/Newmember.php:31
msgid "Profile Creation"
msgstr "Creación de perfiles"
#: ../../Zotlabs/Widget/Newmember.php:33
msgid "Upload profile photo"
msgstr "Cargar la foto del perfil"
#: ../../Zotlabs/Widget/Newmember.php:34
msgid "Upload cover photo"
msgstr "Cargar la foto de portada del perfil"
#: ../../Zotlabs/Widget/Newmember.php:35 ../../include/nav.php:111
msgid "Edit your profile"
msgstr "Editar su perfil"
#: ../../Zotlabs/Widget/Newmember.php:38
msgid "Find and Connect with others"
msgstr "Encontrar y conectarse con otros"
#: ../../Zotlabs/Widget/Newmember.php:40
msgid "View the directory"
msgstr "Ver el directorio"
#: ../../Zotlabs/Widget/Newmember.php:42
msgid "Manage your connections"
msgstr "Gestionar sus conexiones"
#: ../../Zotlabs/Widget/Newmember.php:45
msgid "Communicate"
msgstr "Comunicarse"
#: ../../Zotlabs/Widget/Newmember.php:47
msgid "View your channel homepage"
msgstr "Ver la página principal de su canal"
#: ../../Zotlabs/Widget/Newmember.php:48
msgid "View your network stream"
msgstr "Ver el \"stream\" de su red"
#: ../../Zotlabs/Widget/Newmember.php:54
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: ../../Zotlabs/Widget/Newmember.php:65
msgid "View public stream"
msgstr "Ver el \"stream\" público"
#: ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:23 ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:60
msgid "Member registrations waiting for confirmation"
msgstr "Inscripciones de nuevos miembros pendientes de aprobación"
#: ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:29
msgid "Inspect queue"
msgstr "Examinar la cola"
#: ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:31
msgid "DB updates"
msgstr "Actualizaciones de la base de datos"
#: ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:55 ../../include/nav.php:189
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
#: ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:56
msgid "Addon Features"
msgstr "Características del addon"
#: ../../Zotlabs/Widget/Settings_menu.php:32
msgid "Account settings"
msgstr "Configuración de la cuenta"
#: ../../Zotlabs/Widget/Settings_menu.php:38
msgid "Channel settings"
msgstr "Configuración del canal"
#: ../../Zotlabs/Widget/Settings_menu.php:47
msgid "Display settings"
msgstr "Ajustes de visualización"
#: ../../Zotlabs/Widget/Settings_menu.php:53
msgid "Addon settings"
msgstr "Ajustes de los complementos"
#: ../../Zotlabs/Widget/Settings_menu.php:60
msgid "Manage locations"
msgstr "Gestión de ubicaciones (clones) del canal"
#: ../../Zotlabs/Widget/Bookmarkedchats.php:24
msgid "Bookmarked Chatrooms"
msgstr "Salas de chat preferidas"
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:16
msgid "New Network Activity"
msgstr "Nueva actividad en la red"
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:17
msgid "New Network Activity Notifications"
msgstr "Avisos de nueva actividad en la red"
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:20
msgid "View your network activity"
msgstr "Ver su actividad en la red"
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:23
msgid "Mark all notifications read"
msgstr "Marcar todas las notificaciones como leídas"
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:26
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:45
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:152
msgid "Show new posts only"
msgstr "Mostrar solo las entradas nuevas"
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:35
msgid "New Home Activity"
msgstr "Nueva actividad en su página principal"
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:36
msgid "New Home Activity Notifications"
msgstr "Avisos de nueva actividad en su página principal"
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:39
msgid "View your home activity"
msgstr "Ver su actividad en su página principal"
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:42
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:149
msgid "Mark all notifications seen"
msgstr "Marcar todas las notificaciones como vistas"
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:54
msgid "New Mails"
msgstr "Nuevos mensajes de correo"
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:55
msgid "New Mails Notifications"
msgstr "Avisos de nuevos mensajes de correo"
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:58
msgid "View your private mails"
msgstr "Ver sus correos privados"
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:61
msgid "Mark all messages seen"
msgstr "Marcar todos los mensajes como vistos"
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:69
msgid "New Events"
msgstr "Eventos nuevos"
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:70
msgid "New Events Notifications"
msgstr "Avisos de nuevos eventos"
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:73
msgid "View events"
msgstr "Ver los eventos"
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:76
msgid "Mark all events seen"
msgstr "Marcar todos los eventos como leidos"
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:85
msgid "New Connections Notifications"
msgstr "Avisos de nuevas conexiones"
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:88
msgid "View all connections"
msgstr "Ver todas las conexiones"
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:96
msgid "New Files"
msgstr "Ficheros nuevos"
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:97
msgid "New Files Notifications"
msgstr "Avisos de nuevos ficheros"
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:104
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:105
msgid "Notices"
msgstr "Avisos"
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:108
msgid "View all notices"
msgstr "Ver todos los avisos"
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:111
msgid "Mark all notices seen"
msgstr "Marcar como leídos todos los avisos"
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:132
msgid "New Registrations"
msgstr "Registros nuevos"
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:133
msgid "New Registrations Notifications"
msgstr "Notificaciones de nuevos registros"
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:143
msgid "Public Stream Notifications"
msgstr "Avisos del \"stream\" público"
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:146
msgid "View the public stream"
msgstr "Ver el \"stream\" público"
#: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:161
msgid "Sorry, you have got no notifications at the moment"
msgstr "Lo sentimos, por el momento no ha recibido ninguna notificación"
#: ../../util/nconfig.php:34
msgid "Source channel not found."
msgstr "No se ha encontrado el canal de origen."
#: ../../widget/Netselect/Netselect.php:24
msgid "Network/Protocol"
msgstr "Red / Protocolo"
#: ../../widget/Netselect/Netselect.php:28 ../../include/network.php:1772
msgid "Zot"
msgstr "Zot"
#: ../../widget/Netselect/Netselect.php:31 ../../include/network.php:1770
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: ../../widget/Netselect/Netselect.php:33 ../../include/network.php:1763
#: ../../include/network.php:1764
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: ../../widget/Netselect/Netselect.php:38 ../../include/network.php:1765
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: ../../boot.php:1604
msgid "Create an account to access services and applications"
msgstr "Crear una cuenta para acceder a los servicios y aplicaciones"
#: ../../boot.php:1624 ../../include/nav.php:103 ../../include/nav.php:132
#: ../../include/nav.php:151
msgid "Logout"
msgstr "Finalizar sesión"
#: ../../boot.php:1628
msgid "Login/Email"
msgstr "Inicio de sesión / Correo electrónico"
#: ../../boot.php:1629
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: ../../boot.php:1630
msgid "Remember me"
msgstr "Recordarme"
#: ../../boot.php:1633
msgid "Forgot your password?"
msgstr "¿Olvidó su contraseña?"
#: ../../boot.php:2431
#, php-format
msgid "[$Projectname] Website SSL error for %s"
msgstr "[$Projectname] Error SSL del sitio web en %s"
#: ../../boot.php:2436
msgid "Website SSL certificate is not valid. Please correct."
msgstr "El certificado SSL del sitio web no es válido. Por favor, solucione el problema."
#: ../../boot.php:2552
#, php-format
msgid "[$Projectname] Cron tasks not running on %s"
msgstr "[$Projectname] Las tareas de Cron no están funcionando en %s"
#: ../../boot.php:2557
msgid "Cron/Scheduled tasks not running."
msgstr "Las tareas del Planificador/Cron no están funcionando."
#: ../../boot.php:2558 ../../include/datetime.php:238
msgid "never"
msgstr "nunca"
#: ../../store/[data]/smarty3/compiled/a0a1289f91f53b2c12e4e0b45ffe8291540ba895_0.file.cover_photo.tpl.php:127
msgid "Cover Photo"
msgstr "Imagen de portada del perfil"
#: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:16
#: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:19
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:16
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:19
msgid "Focus (Hubzilla default)"
msgstr "Focus (predefinido)"
#: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:99
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:98
msgid "Theme settings"
msgstr "Ajustes del tema"
#: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:100
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:99
msgid "Narrow navbar"
msgstr "Estrechar la barra de navegación"
#: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:101
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:100
msgid "Navigation bar background color"
msgstr "Color de fondo de la barra de navegación"
#: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:102
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:101
msgid "Navigation bar icon color "
msgstr "Color del icono de la barra de navegación"
#: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:103
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:102
msgid "Navigation bar active icon color "
msgstr "Color del icono activo de la barra de navegación"
#: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:104
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:103
msgid "Link color"
msgstr "Color del enlace"
#: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:105
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:104
msgid "Set font-color for banner"
msgstr "Ajustar el color del tipo de letra para el \"banner\""
#: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:106
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:105
msgid "Set the background color"
msgstr "Ajustar el color de fondo"
#: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:107
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:106
msgid "Set the background image"
msgstr "Ajustar la imagen de fondo"
#: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:108
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:107
msgid "Set the background color of items"
msgstr "Ajustar el color de los elementos de fondo"
#: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:109
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:108
msgid "Set the background color of comments"
msgstr "Ajustar el color de fondo de los comentarios"
#: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:110
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:109
msgid "Set font-size for the entire application"
msgstr "Ajustar el tamaño de letra para toda la aplicación"
#: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:110
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:109
msgid "Examples: 1rem, 100%, 16px"
msgstr "Ejemplos: 1rem, 100%, 16px"
#: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:111
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:110
msgid "Set font-color for posts and comments"
msgstr "Establecer el color de la letra para publicaciones y comentarios"
#: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:112
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:111
msgid "Set radius of corners"
msgstr "Establecer el radio de curvatura de las esquinas"
#: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:112
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:111
msgid "Example: 4px"
msgstr "Ejemplo: 4px"
#: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:113
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:112
msgid "Set shadow depth of photos"
msgstr "Ajustar la profundidad de sombras de las fotos"
#: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:114
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:113
msgid "Set maximum width of content region in pixel"
msgstr "Ajustar la anchura máxima de la región de contenido, en pixels"
#: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:114
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:113
msgid "Leave empty for default width"
msgstr "Dejar en blanco para la anchura predeterminada"
#: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:115
msgid "Left align page content"
msgstr "Alinear a la izquierda el contenido de la página"
#: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:116
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:114
msgid "Set size of conversation author photo"
msgstr "Ajustar el tamaño de la foto del autor de la conversación"
#: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:117
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:115
msgid "Set size of followup author photos"
msgstr "Ajustar el tamaño de foto de los seguidores del autor"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:116
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Mostrar ajustes avanzados"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:57
msgid "Errors encountered deleting database table "
msgstr "Errores encontrados al eliminar la tabla de la base de datos"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:95
#: ../../addon/twitter/twitter.php:782
msgid "Submit Settings"
msgstr "Enviar los ajustes"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:96
msgid "Drop tables when uninstalling?"
msgstr "¿Eliminar tablas al desinstalar?"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:96
msgid ""
"If checked, the Rendezvous database tables will be deleted when the plugin "
"is uninstalled."
msgstr "Si se selecciona, las tablas de la base de datos Rendezvous se eliminarán cuando se desinstale el plugin."
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:97
msgid "Mapbox Access Token"
msgstr "Token de acceso de Mapbox"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:97
msgid ""
"If you enter a Mapbox access token, it will be used to retrieve map tiles "
"from Mapbox instead of the default OpenStreetMap tile server."
msgstr "Si introduce un token de acceso a Mapbox, se utilizará para recuperar los mapas de mosaicos de imágenes de Mapbox en lugar del servidor de mosaico de imágenes OpenStreetMap predeterminado."
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:162
msgid "Rendezvous"
msgstr "Rendezvous"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:167
msgid ""
"This identity has been deleted by another member due to inactivity. Please "
"press the \"New identity\" button or refresh the page to register a new "
"identity. You may use the same name."
msgstr "Esta identidad ha sido eliminada por otro miembro debido a su inactividad. Pulse el botón \"Nueva identidad\" o actualice la página para registrar una nueva identidad. Puede usar el mismo nombre."
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:168
msgid "Welcome to Rendezvous!"
msgstr "¡Bienvenido/a a Rendevous!"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:169
msgid ""
"Enter your name to join this rendezvous. To begin sharing your location with"
" the other members, tap the GPS control. When your location is discovered, a"
" red dot will appear and others will be able to see you on the map."
msgstr "Introduzca tu nombre para unirse a esta cita. Para comenzar a compartir su ubicación con los demás miembros, pulse en el control GPS. Cuando se descubra su ubicación, aparecerá un punto rojo y otros podrán verlo en el mapa."
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:171
msgid "Let's meet here"
msgstr "Reunámonos aquí"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:174
msgid "New marker"
msgstr "Nuevo marcador"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:175
msgid "Edit marker"
msgstr "Editar un marcador"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:176
msgid "New identity"
msgstr "Nueva identidad"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:177
msgid "Delete marker"
msgstr "Eliminar un marcador"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:178
msgid "Delete member"
msgstr "Eliminar un miembro"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:179
msgid "Edit proximity alert"
msgstr "Editar alerta de proximidad"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:180
msgid ""
"A proximity alert will be issued when this member is within a certain radius"
" of you.
Enter a radius in meters (0 to disable):"
msgstr "Se emitirá una alerta de proximidad cuando este miembro esté dentro de un radio determinado respecto a usted.
Ingrese el radio en metros (0 para deshabilitar):"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:180
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:185
msgid "distance"
msgstr "distancia"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:181
msgid "Proximity alert distance (meters)"
msgstr "Distancia (en metros) para la alerta de proximidad"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:182
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:184
msgid ""
"A proximity alert will be issued when you are within a certain radius of the"
" marker location.
Enter a radius in meters (0 to disable):"
msgstr "Se emitirá una alerta de proximidad cuando usted esté dentro de un radio determinado respecto al marcador de localización.
Ingrese el radio en metros (0 para deshabilitar):"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:183
msgid "Marker proximity alert"
msgstr "Marcador de alerta de proximidad"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:186
msgid "Reminder note"
msgstr "Recordatorio"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:187
msgid ""
"Enter a note to be displayed when you are within the specified proximity..."
msgstr "Introduzca una nota que se mostrará cuando esté dentro de la proximidad especificada..."
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:199
msgid "Add new rendezvous"
msgstr "Añadir una nueva cita"
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:200
msgid ""
"Create a new rendezvous and share the access link with those you wish to "
"invite to the group. Those who open the link become members of the "
"rendezvous. They can view other member locations, add markers to the map, or"
" share their own locations with the group."
msgstr "Cree una nueva cita y comparta los enlaces de acceso con los que desea invitar al grupo. Aquellos que abran el enlace se convertirán en miembros de la cita. Pueden ver otras ubicaciones de miembros, añadir marcadores al mapa o compartir sus propias ubicaciones con el grupo."
#: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:232
msgid "You have no rendezvous. Press the button above to create a rendezvous!"
msgstr "No tiene ninguna cita. ¡Presione el botón de arriba para crear una!"
#: ../../addon/skeleton/skeleton.php:59
msgid "Some setting"
msgstr "Algunos ajustes"
#: ../../addon/skeleton/skeleton.php:61
msgid "A setting"
msgstr "Un ajuste"
#: ../../addon/skeleton/skeleton.php:64
msgid "Skeleton Settings"
msgstr "Ajustes de Skeleton"
#: ../../addon/gnusoc/Mod_Gnusoc.php:16
msgid ""
"The GNU-Social protocol does not support location independence. Connections "
"you make within that network may be unreachable from alternate channel "
"locations."
msgstr "El protocolo de GNU-Social no admite la independencia de la ubicación. Las\n conexiones que realice dentro de esa red pueden ser inaccesibles desde \nubicaciones de canales alternativos."
#: ../../addon/gnusoc/Mod_Gnusoc.php:34
msgid "GNU-Social Protocol"
msgstr "Protocolo GNU-Social"
#: ../../addon/gnusoc/gnusoc.php:451
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"
#: ../../addon/gnusoc/gnusoc.php:454
#, php-format
msgid "%1$s is now following %2$s"
msgstr "%1$s está siguiendo ahora a %2$s"
#: ../../addon/planets/planets.php:121
msgid "Planets Settings updated."
msgstr "Se han guardado los ajustes de Planets."
#: ../../addon/planets/planets.php:149
msgid "Enable Planets Plugin"
msgstr "Habilitar el plugin Planets"
#: ../../addon/planets/planets.php:153
msgid "Planets Settings"
msgstr "Ajustes de Planets"
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:50
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:128
msgid "System defaults:"
msgstr "Valores predeterminados del sistema: "
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:54
msgid "Preferred Clipart IDs"
msgstr "IDs de las imágenes clipart preferidas"
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:54
msgid "List of preferred clipart ids. These will be shown first."
msgstr "Lista de ids de imágenes de clipart preferidas. Se verán en primer lugar."
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:55
msgid "Default Search Term"
msgstr "Términos de búsqueda predeterminados"
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:55
msgid "The default search term. These will be shown second."
msgstr "Los términos de búsqueda predeterminados. Estos se mostrarán en segundo lugar."
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:56
msgid "Return After"
msgstr "Regresar después"
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:56
msgid "Page to load after image selection."
msgstr "Página para cargar después de la selección de imágenes."
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:58 ../../include/channel.php:1307
#: ../../include/nav.php:111
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar el perfil"
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:59
msgid "Profile List"
msgstr "Lista de perfiles"
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:61
msgid "Order of Preferred"
msgstr "Orden de preferencia"
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:61
msgid "Sort order of preferred clipart ids."
msgstr "Orden de clasificación de los identificadores de imágenes clipart preferidas."
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:62
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:68
msgid "Newest first"
msgstr "Las más nuevas en primer lugar"
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:65
msgid "As entered"
msgstr "Tal como se ingresaron"
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:67
msgid "Order of other"
msgstr "Orden de los demás"
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:67
msgid "Sort order of other clipart ids."
msgstr "Orden de clasificación de otros ids de imágenes clipart."
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:69
msgid "Most downloaded first"
msgstr "Las más descargadas en primer lugar"
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:70
msgid "Most liked first"
msgstr "Las más apreciadas en primer lugar"
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:72
msgid "Preferred IDs Message"
msgstr "Mensaje de IDs preferido"
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:72
msgid "Message to display above preferred results."
msgstr "Mensaje para mostrar sobre los resultados preferidos."
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:78
msgid "Uploaded by: "
msgstr "Subida por: "
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:78
msgid "Drawn by: "
msgstr "Creada por: "
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:182
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:194
msgid "Use this image"
msgstr "Usar esta imagen"
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:192
msgid "Or select from a free OpenClipart.org image:"
msgstr "O seleccionar una imagen gratuita de OpenClipart.org: "
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:195
msgid "Search Term"
msgstr "Término de búsqueda"
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:232
msgid "Unknown error. Please try again later."
msgstr "Error desconocido. Por favor, inténtelo otra vez."
#: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:308
msgid "Profile photo updated successfully."
msgstr "Se ha actualizado con éxito la foto de perfil."
#: ../../addon/adultphotoflag/adultphotoflag.php:24
msgid "Flag Adult Photos"
msgstr "Indicador (\"flag\") de fotos de adultos"
#: ../../addon/adultphotoflag/adultphotoflag.php:25
msgid ""
"Provide photo edit option to hide inappropriate photos from default album "
"view"
msgstr "Proporcionar una opción de edición de fotos para ocultar las fotos inapropiadas de la vista de álbum predeterminada"
#: ../../addon/wppost/Mod_Wppost.php:28
msgid "Wordpress Settings saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes de WordPress."
#: ../../addon/wppost/Mod_Wppost.php:42
msgid "Post to WordPress or anything else which uses the wordpress XMLRPC API"
msgstr "Publicar en WordPress o cualquier otra cosa que utilice la API XMLRPC de wordpress"
#: ../../addon/wppost/Mod_Wppost.php:65
msgid "WordPress username"
msgstr "Nombre de usuario de WordPress"
#: ../../addon/wppost/Mod_Wppost.php:69
msgid "WordPress password"
msgstr "Contraseña de WordPress"
#: ../../addon/wppost/Mod_Wppost.php:73
msgid "WordPress API URL"
msgstr "URL de la API de WordPress"
#: ../../addon/wppost/Mod_Wppost.php:74
msgid "Typically https://your-blog.tld/xmlrpc.php"
msgstr "Habitualmente https://your-blog.tld/xmlrpc.php"
#: ../../addon/wppost/Mod_Wppost.php:77
msgid "WordPress blogid"
msgstr "Blog de WordPress"
#: ../../addon/wppost/Mod_Wppost.php:78
msgid "For multi-user sites such as wordpress.com, otherwise leave blank"
msgstr "Para sitios multiusuario como wordpress.com, de lo contrario, dejar en blanco"
#: ../../addon/wppost/Mod_Wppost.php:82
msgid "Post to WordPress by default"
msgstr "Publicar en WordPress por defecto"
#: ../../addon/wppost/Mod_Wppost.php:86
msgid "Forward comments (requires hubzilla_wp plugin)"
msgstr "Reenviar comentarios (requerido por el plugin hubzilla_wp)"
#: ../../addon/wppost/Mod_Wppost.php:94
msgid "Wordpress Post"
msgstr "Publicar en Wordpress"
#: ../../addon/wppost/wppost.php:46
msgid "Post to WordPress"
msgstr "Publicar en WordPress"
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:152
msgid "Possible adult content"
msgstr "Posible contenido para adultos"
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:167
#, php-format
msgid "%s - view"
msgstr "ver - %s"
#: ../../addon/nsfw/Mod_Nsfw.php:22
msgid "NSFW Settings saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes de NSFW."
#: ../../addon/nsfw/Mod_Nsfw.php:34
msgid "Collapse content that contains predefined words"
msgstr "Ocultar el contenido que contiene palabras predefinidas"
#: ../../addon/nsfw/Mod_Nsfw.php:44
msgid ""
"This app looks in posts for the words/text you specify below, and collapses "
"any content containing those keywords so it is not displayed at "
"inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work "
"setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity "
"with #NSFW. This filter can also match any other word/text you specify, and"
" can thereby be used as a general purpose content filter."
msgstr "Esta aplicación busca en los mensajes las palabras o texto que especifique a continuación, y oculta cualquier contenido que contenga esas palabras clave, para que no se muestren en momentos inapropiados, como insinuaciones sexuales que puedan ser inapropiadas en un entorno laboral. Es cortés y recomendable etiquetar cualquier contenido que contenga desnudos con #NSFW. Este filtro también puede coincidir con cualquier otra palabra o texto que especifique y, por lo tanto, puede utilizarse como filtro de contenido de propósito general."
#: ../../addon/nsfw/Mod_Nsfw.php:49
msgid "Comma separated list of keywords to hide"
msgstr "Lista separada por comas de palabras clave para ocultar"
#: ../../addon/nsfw/Mod_Nsfw.php:49
msgid "Word, /regular-expression/, lang=xx, lang!=xx"
msgstr "Palabra, /expresión regular/, lang=xx, lang!=xx"
#: ../../addon/nsfw/Mod_Nsfw.php:58
msgid "NSFW"
msgstr "NSFW"
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:42
msgid "Post to Insanejournal"
msgstr "Publicar en Insanejournal"
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:73
msgid "Enable InsaneJournal Post Plugin"
msgstr "Habilitar el plugin de publicación en InsaneJournal"
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:77
msgid "InsaneJournal username"
msgstr "Nombre de usuario en InsaneJournal"
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:81
msgid "InsaneJournal password"
msgstr "Contraseña en InsaneJournal"
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:85
msgid "Post to InsaneJournal by default"
msgstr "Publicar por defecto en InsaneJournal"
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:89
msgid "InsaneJournal Post Settings"
msgstr "Ajustes de publicación en InsaneJournal"
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:104
msgid "Insane Journal Settings saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes de InsaneJournal."
#: ../../addon/dwpost/dwpost.php:42
msgid "Post to Dreamwidth"
msgstr "Publicar en Dreamwidth"
#: ../../addon/dwpost/dwpost.php:73
msgid "Enable Dreamwidth Post Plugin"
msgstr "Activar el plugin de publicación en Dreamwidth"
#: ../../addon/dwpost/dwpost.php:77
msgid "Dreamwidth username"
msgstr "Nombre de usuario en Dreamwidth"
#: ../../addon/dwpost/dwpost.php:81
msgid "Dreamwidth password"
msgstr "Contraseña en Dreamwidth"
#: ../../addon/dwpost/dwpost.php:85
msgid "Post to Dreamwidth by default"
msgstr "Publicar en Dreamwidth de forma predeterminada"
#: ../../addon/dwpost/dwpost.php:89
msgid "Dreamwidth Post Settings"
msgstr "Ajustes de publicación en Dreamwidth"
#: ../../addon/notifyadmin/notifyadmin.php:34
msgid "New registration"
msgstr "Nuevo registro"
#: ../../addon/notifyadmin/notifyadmin.php:42
#, php-format
msgid "Message sent to %s. New account registration: %s"
msgstr "Mensaje enviado a %s. Registro de una nueva cuenta: %s"
#: ../../addon/dirstats/dirstats.php:94
msgid "Hubzilla Directory Stats"
msgstr "Estadísticas de directorio de Hubzilla"
#: ../../addon/dirstats/dirstats.php:95
msgid "Total Hubs"
msgstr "Número total de servidores"
#: ../../addon/dirstats/dirstats.php:97
msgid "Hubzilla Hubs"
msgstr "Servidores (hubs) de Hubzilla"
#: ../../addon/dirstats/dirstats.php:99
msgid "Friendica Hubs"
msgstr "Servidores (hubs) de Friendica"
#: ../../addon/dirstats/dirstats.php:101
msgid "Diaspora Pods"
msgstr "Servidores (pods) de Diaspora"
#: ../../addon/dirstats/dirstats.php:103
msgid "Hubzilla Channels"
msgstr "Canales de Hubzilla"
#: ../../addon/dirstats/dirstats.php:105
msgid "Friendica Channels"
msgstr "Canales de Friendica"
#: ../../addon/dirstats/dirstats.php:107
msgid "Diaspora Channels"
msgstr "Canales de Diaspora"
#: ../../addon/dirstats/dirstats.php:109
msgid "Aged 35 and above"
msgstr "De 35 años de edad en adelante"
#: ../../addon/dirstats/dirstats.php:111
msgid "Aged 34 and under"
msgstr "De 34 o menos años de edad"
#: ../../addon/dirstats/dirstats.php:113
msgid "Average Age"
msgstr "Promedio de edad"
#: ../../addon/dirstats/dirstats.php:115
msgid "Known Chatrooms"
msgstr "Salas de chat conocidas"
#: ../../addon/dirstats/dirstats.php:117
msgid "Known Tags"
msgstr "Etiquetas conocidas"
#: ../../addon/dirstats/dirstats.php:119
msgid ""
"Please note Diaspora and Friendica statistics are merely those **this "
"directory** is aware of, and not all those known in the network. This also "
"applies to chatrooms,"
msgstr "Tenga en cuenta que las estadísticas de Diaspora y Friendica se refieren únicamente a aquellas de las que **este directorio** es consciente, y no a todos los conocidos en la red. Esto también es aplicable a las salas de chat,"
#: ../../addon/likebanner/likebanner.php:51
msgid "Your Webbie:"
msgstr "Su webbie: "
#: ../../addon/likebanner/likebanner.php:54
msgid "Fontsize (px):"
msgstr "Tamaño de fuente (px): "
#: ../../addon/likebanner/likebanner.php:68
msgid "Link:"
msgstr "Enlace: "
#: ../../addon/likebanner/likebanner.php:70
msgid "Like us on Hubzilla"
msgstr "Múestrenos su agrado en Hubzilla"
#: ../../addon/likebanner/likebanner.php:72
msgid "Embed:"
msgstr "Incorporado: "
#: ../../addon/redphotos/redphotos.php:106
msgid "Photos imported"
msgstr "Se han importado las fotos"
#: ../../addon/redphotos/redphotos.php:129
msgid "Redmatrix Photo Album Import"
msgstr "Importar un álbum de fotos de Redmatrix"
#: ../../addon/redphotos/redphotos.php:130
msgid "This will import all your Redmatrix photo albums to this channel."
msgstr "Esto importará todos sus álbumes de fotos de Redmatrix a este canal."
#: ../../addon/redphotos/redphotos.php:131
#: ../../addon/redfiles/redfiles.php:121
msgid "Redmatrix Server base URL"
msgstr "URL base del servidor Redmatrix"
#: ../../addon/redphotos/redphotos.php:132
#: ../../addon/redfiles/redfiles.php:122
msgid "Redmatrix Login Username"
msgstr "Nombre de inicio de sesión en Redmatrix"
#: ../../addon/redphotos/redphotos.php:133
#: ../../addon/redfiles/redfiles.php:123
msgid "Redmatrix Login Password"
msgstr "Contraseña de inicio de sesión en Redmatrix"
#: ../../addon/redphotos/redphotos.php:134
msgid "Import just this album"
msgstr "Importar solo este álbum"
#: ../../addon/redphotos/redphotos.php:134
msgid "Leave blank to import all albums"
msgstr "Dejar en blanco para importar todos los álbumes"
#: ../../addon/redphotos/redphotos.php:135
msgid "Maximum count to import"
msgstr "Límite máximo de importación"
#: ../../addon/redphotos/redphotos.php:135
msgid "0 or blank to import all available"
msgstr "0 o en blanco para importar todos los disponibles"
#: ../../addon/irc/irc.php:45
msgid "Channels to auto connect"
msgstr "Canales para conexión automática"
#: ../../addon/irc/irc.php:45 ../../addon/irc/irc.php:49
msgid "Comma separated list"
msgstr "Lista separada por comas"
#: ../../addon/irc/irc.php:49 ../../addon/irc/irc.php:96
msgid "Popular Channels"
msgstr "Canales populares"
#: ../../addon/irc/irc.php:53
msgid "IRC Settings"
msgstr "Ajustes de IRC"
#: ../../addon/irc/irc.php:69
msgid "IRC settings saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes de IRC."
#: ../../addon/irc/irc.php:74
msgid "IRC Chatroom"
msgstr "Sala de chat IRC"
#: ../../addon/gallery/gallery.php:47 ../../addon/gallery/Mod_Gallery.php:115
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"
#: ../../addon/gallery/gallery.php:50
msgid "Photo Gallery"
msgstr "Galería de fotos"
#: ../../addon/gallery/Mod_Gallery.php:57
msgid "A simple gallery for your photo albums"
msgstr "Una galería sencilla para sus álbumes de fotos"
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:42
msgid "Post to LiveJournal"
msgstr "Publicar en LiveJournal"
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:70
msgid "Enable LiveJournal Post Plugin"
msgstr "Habilitar el plugin de publicación en LiveJournal"
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:74
msgid "LiveJournal username"
msgstr "Nombre de usuario en LiveJournal"
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:78
msgid "LiveJournal password"
msgstr "Contraseña en LiveJournal"
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:82
msgid "Post to LiveJournal by default"
msgstr "Publicar en LiveJournal por defecto"
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:86
msgid "LiveJournal Post Settings"
msgstr "Ajustes de publicación en LiveJournal"
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:101
msgid "LiveJournal Settings saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes de LiveJournal."
#: ../../addon/openid/openid.php:49
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "Encontramos un problema al iniciar sesión con el OpenID que proporcionó. Compruebe si el ID está correctamente escrito."
#: ../../addon/openid/openid.php:49
msgid "The error message was:"
msgstr "El mensaje de error ha sido: "
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:52
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:53
msgid "Last Name"
msgstr "Apellido"
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:54 ../../addon/redred/redred.php:111
msgid "Nickname"
msgstr "Alias"
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:55
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:61
msgid "Profile Photo 16px"
msgstr "Foto del perfil 16px"
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:62
msgid "Profile Photo 32px"
msgstr "Foto del perfil 32px"
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:63
msgid "Profile Photo 48px"
msgstr "Foto del perfil 48px"
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:64
msgid "Profile Photo 64px"
msgstr "Foto del perfil 64px"
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:65
msgid "Profile Photo 80px"
msgstr "Foto del perfil 80px"
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:66
msgid "Profile Photo 128px"
msgstr "Foto del perfil 128px"
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:67
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:70
msgid "Birth Year"
msgstr "Año de nacimiento"
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:71
msgid "Birth Month"
msgstr "Mes de nacimiento"
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:72
msgid "Birth Day"
msgstr "Día de nacimiento"
#: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:73
msgid "Birthdate"
msgstr "Fecha de nacimiento"
#: ../../addon/openid/Mod_Openid.php:30
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "Error de protocolo OpenID. No se recuperó ninguna ID."
#: ../../addon/openid/Mod_Openid.php:188 ../../include/auth.php:317
msgid "Login failed."
msgstr "El acceso ha fallado."
#: ../../addon/openid/Mod_Id.php:85 ../../include/selectors.php:49
#: ../../include/selectors.php:66 ../../include/channel.php:1487
msgid "Male"
msgstr "Hombre"
#: ../../addon/openid/Mod_Id.php:87 ../../include/selectors.php:49
#: ../../include/selectors.php:66 ../../include/channel.php:1485
msgid "Female"
msgstr "Mujer"
#: ../../addon/randpost/randpost.php:97
msgid "You're welcome."
msgstr "Bienvenido."
#: ../../addon/randpost/randpost.php:98
msgid "Ah shucks..."
msgstr "Ah, joder..."
#: ../../addon/randpost/randpost.php:99
msgid "Don't mention it."
msgstr "No lo menciones."
#: ../../addon/randpost/randpost.php:100
msgid "<blush>"
msgstr "<sonrojo>"
#: ../../addon/startpage/Mod_Startpage.php:51
msgid "Set a preferred page to load on login from home page"
msgstr "Establecer una página preferida para cargar al iniciar sesión desde la página de inicio"
#: ../../addon/startpage/Mod_Startpage.php:62
msgid "Page to load after login"
msgstr "Página para cargar tras el inicio de sesión"
#: ../../addon/startpage/Mod_Startpage.php:62
msgid ""
"Examples: "apps", "network?f=&gid=37" (privacy "
"collection), "channel" or "notifications/system" (leave "
"blank for default network page (grid)."
msgstr "Ejemplos: "aplicaciones", "mi red?f=&gid=37" (grupo de canales), "mi canal" or "notificaciones del sistema" (dejar en blanco para la página de mi red por defecto (grid)."
#: ../../addon/startpage/Mod_Startpage.php:70
msgid "Startpage"
msgstr "Startpage"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:19
msgid "bitchslap"
msgstr "una bofetada humillante"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:19
msgid "bitchslapped"
msgstr "ha abofeteado de forma humillante a"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:20
msgid "shag"
msgstr "un polvo"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:20
msgid "shagged"
msgstr "ha dejado exhausto/a a"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:21
msgid "patent"
msgstr "una patente"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:21
msgid "patented"
msgstr "ha patentado a"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:22
msgid "hug"
msgstr "un abrazo"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:22
msgid "hugged"
msgstr "ha abrazado a"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:23
msgid "murder"
msgstr "un asesinato"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:23
msgid "murdered"
msgstr "ha asesinado a"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:24
msgid "worship"
msgstr "una alabanza"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:24
msgid "worshipped"
msgstr "ha elogiado a"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:25
msgid "kiss"
msgstr "un beso"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:25
msgid "kissed"
msgstr "ha besado a"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:26
msgid "tempt"
msgstr "una tentación"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:26
msgid "tempted"
msgstr "ha tentado a"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:27
msgid "raise eyebrows at"
msgstr "un levantamiento de cejas"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:27
msgid "raised their eyebrows at"
msgstr "ha levantado las cejas a"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:28
msgid "insult"
msgstr "un insulto"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:28
msgid "insulted"
msgstr "ha insultado a"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:29
msgid "praise"
msgstr "un elogio"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:29
msgid "praised"
msgstr "ha elogiado a"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:30
msgid "be dubious of"
msgstr "una indecisión"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:30
msgid "was dubious of"
msgstr "estaba dudoso de"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:31
msgid "eat"
msgstr "una comida"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:31
msgid "ate"
msgstr "ha comido"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:32
msgid "giggle and fawn at"
msgstr "una sonrisa aduladora"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:32
msgid "giggled and fawned at"
msgstr "ha sonreído y adulado a"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:33
msgid "doubt"
msgstr "una duda"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:33
msgid "doubted"
msgstr "ha dudado de"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:34
msgid "glare"
msgstr "una mirada furiosa"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:34
msgid "glared at"
msgstr "ha mirado con furia"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:35
msgid "fuck"
msgstr "una mierda"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:35
msgid "fucked"
msgstr "ha mandado a la mierda a"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:36
msgid "bonk"
msgstr "un golpe"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:36
msgid "bonked"
msgstr "ha golpeado a"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:37
msgid "declare undying love for"
msgstr "una declaración de amor eterno"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:37
msgid "declared undying love for"
msgstr "ha declarado amor eterno a"
#: ../../addon/diaspora/Mod_Diaspora.php:40
msgid "Diaspora Protocol Settings updated."
msgstr "Los ajustes del protocolo de Diaspora se han actualizado."
#: ../../addon/diaspora/Mod_Diaspora.php:49
msgid ""
"The diaspora protocol does not support location independence. Connections "
"you make within that network may be unreachable from alternate channel "
"locations."
msgstr "El protocolo de Diaspora no admite la independencia de la ubicación. Las conexiones que realice dentro de esa red pueden ser inaccesibles desde ubicaciones de canales alternativos."
#: ../../addon/diaspora/Mod_Diaspora.php:74
msgid "Allow any Diaspora member to comment on your public posts"
msgstr "Permitir a cualquier miembro de Diaspora comentar sus entradas públicas"
#: ../../addon/diaspora/Mod_Diaspora.php:78
msgid "Prevent your hashtags from being redirected to other sites"
msgstr "Impedir que sus \"hashtags\" sean redirigidos a otros sitios "
#: ../../addon/diaspora/Mod_Diaspora.php:82
msgid ""
"Sign and forward posts and comments with no existing Diaspora signature"
msgstr "Firmar y enviar entradas y comentarios sin firma de Diaspora"
#: ../../addon/diaspora/Mod_Diaspora.php:87
msgid "Followed hashtags (comma separated, do not include the #)"
msgstr "\"Hashtags\" seguidos (separados por comas, sin incluir #)"
#: ../../addon/diaspora/Mod_Diaspora.php:96
msgid "Diaspora Protocol"
msgstr "Protocolo Diaspora"
#: ../../addon/diaspora/import_diaspora.php:18
msgid "No username found in import file."
msgstr "No se ha encontrado el nombre de usuario en el fichero de importación."
#: ../../addon/diaspora/import_diaspora.php:43 ../../include/import.php:72
msgid "Unable to create a unique channel address. Import failed."
msgstr "No se ha podido crear una dirección de canal única. Ha fallado la importación."
#: ../../addon/testdrive/testdrive.php:104
#, php-format
msgid "Your account on %s will expire in a few days."
msgstr "Su cuenta en %s caducará en unos pocos días."
#: ../../addon/testdrive/testdrive.php:105
msgid "Your $Productname test account is about to expire."
msgstr "Su cuenta de prueba de $Productname está a punto de caducar."
#: ../../addon/rainbowtag/Mod_Rainbowtag.php:15
msgid "Add some colour to tag clouds"
msgstr "Añadir color a las nubes de etiquetas"
#: ../../addon/rainbowtag/Mod_Rainbowtag.php:34
msgid "Rainbow Tag"
msgstr "Etiqueta Arcoiris"
#: ../../addon/upload_limits/upload_limits.php:25
msgid "Show Upload Limits"
msgstr "Mostrar los límites de subida"
#: ../../addon/upload_limits/upload_limits.php:27
msgid "Hubzilla configured maximum size: "
msgstr "Tamaño máximo configurado por Hubzilla: "
#: ../../addon/upload_limits/upload_limits.php:28
msgid "PHP upload_max_filesize: "
msgstr "PHP upload_max_filesize: "
#: ../../addon/upload_limits/upload_limits.php:29
msgid "PHP post_max_size (must be larger than upload_max_filesize): "
msgstr "PHP post_max_size (debe ser mayor que upload_max_filesize): "
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:123
msgid "generic profile image"
msgstr "imagen del perfil general"
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:124
msgid "random geometric pattern"
msgstr "patrón geométrico aleatorio"
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:125
msgid "monster face"
msgstr "cara de monstruo"
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:126
msgid "computer generated face"
msgstr "cara generada por ordenador"
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:127
msgid "retro arcade style face"
msgstr "cara de estilo retro arcade"
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:128
msgid "Hub default profile photo"
msgstr "Foto del perfil por defecto del hub"
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:143
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:143
msgid ""
"Libravatar addon is installed, too. Please disable Libravatar addon or this "
"Gravatar addon.
The Libravatar addon will fall back to Gravatar if "
"nothing was found at Libravatar."
msgstr "El addon Libravatar también está instalado. Por favor deshabilite el addon de Libravatar o este addon de Gravatar.
El addon de Libravatar volverá a Gravatar si no se encuentra nada en Libravatar."
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:150
#: ../../addon/msgfooter/msgfooter.php:46 ../../addon/xmpp/xmpp.php:91
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar ajustes"
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:151
msgid "Default avatar image"
msgstr "Imagen del avatar por defecto"
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:151
msgid "Select default avatar image if none was found at Gravatar. See README"
msgstr "Selecciona la imagen de avatar predeterminada si no se encontró ninguna en Gravatar. Ver README"
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:152
msgid "Rating of images"
msgstr "Valoración de las imágenes"
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:152
msgid "Select the appropriate avatar rating for your site. See README"
msgstr "Seleccione la valoración adecuada del avatar para su sitio. Ver README"
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:165
msgid "Gravatar settings updated."
msgstr "Se han actualizado los ajustes de Gravatar."
#: ../../addon/hzfiles/hzfiles.php:79
msgid "Hubzilla File Storage Import"
msgstr "Importar del depósito de ficheros de Hubzilla"
#: ../../addon/hzfiles/hzfiles.php:80
msgid "This will import all your cloud files from another server."
msgstr "Esto importará todos sus ficheros en la nube desde otro servidor."
#: ../../addon/hzfiles/hzfiles.php:81
msgid "Hubzilla Server base URL"
msgstr "URL base del servidor Hubzilla"
#: ../../addon/hzfiles/hzfiles.php:82
msgid "Since modified date yyyy-mm-dd"
msgstr "Modificado desde la fecha yyyy-mm-dd"
#: ../../addon/hzfiles/hzfiles.php:83
msgid "Until modified date yyyy-mm-dd"
msgstr "Modificado hasta la fecha yyyy-mm-dd"
#: ../../addon/visage/visage.php:93
msgid "Recent Channel/Profile Viewers"
msgstr "Visitantes recientes del canal o perfil"
#: ../../addon/visage/visage.php:98
msgid "This plugin/addon has not been configured."
msgstr "El plugin o complemento no se ha configurado."
#: ../../addon/visage/visage.php:99
#, php-format
msgid "Please visit the Visage settings on %s"
msgstr "Por favor, revise los ajustes de Visage en %s"
#: ../../addon/visage/visage.php:99
msgid "your feature settings page"
msgstr "su página de ajustes de las funcionalidades"
#: ../../addon/visage/visage.php:112
msgid "No entries."
msgstr "No hay entradas."
#: ../../addon/visage/visage.php:166
msgid "Enable Visage Visitor Logging"
msgstr "Habilitar el registro de visitantes de Visage"
#: ../../addon/visage/visage.php:170
msgid "Visage Settings"
msgstr "Ajustes de Visage"
#: ../../addon/nsabait/nsabait.php:125
msgid "Nsabait Settings updated."
msgstr "Se han actualizado los ajustes de Nsabait"
#: ../../addon/nsabait/nsabait.php:157
msgid "Enable NSAbait Plugin"
msgstr "Habilitar el plugin NSAbait"
#: ../../addon/nsabait/nsabait.php:161
msgid "NSAbait Settings"
msgstr "Ajustes de NSAbait"
#: ../../addon/mailtest/mailtest.php:19
msgid "Send test email"
msgstr "Enviar un correo electrónico de prueba"
#: ../../addon/mailtest/mailtest.php:50 ../../addon/hubwall/hubwall.php:50
msgid "No recipients found."
msgstr "No se han encontrado destinatarios."
#: ../../addon/mailtest/mailtest.php:66
msgid "Mail sent."
msgstr "El correo electrónico ha sido enviado."
#: ../../addon/mailtest/mailtest.php:68
msgid "Sending of mail failed."
msgstr "No se pudo enviar el correo."
#: ../../addon/mailtest/mailtest.php:77
msgid "Mail Test"
msgstr "Prueba de correo"
#: ../../addon/mailtest/mailtest.php:96 ../../addon/hubwall/hubwall.php:92
msgid "Message subject"
msgstr "Asunto del mensaje"
#: ../../addon/mdpost/mdpost.php:42
msgid "Use markdown for editing posts"
msgstr "Usar markdown para editar las entradas"
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:146
msgid "View Larger"
msgstr "Ver más grande"
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:169
msgid "Tile Server URL"
msgstr "URL del servidor de mosaicos de imágenes "
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:169
msgid ""
"A list of public tile servers"
msgstr "Una lista de servidores públicos de mosaicos de imágenes"
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:170
msgid "Nominatim (reverse geocoding) Server URL"
msgstr "URL del servidor nominatim (geocodificación inversa)"
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:170
msgid ""
"A list of Nominatim servers"
msgstr "Una lista de servidores nominatim"
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:171
msgid "Default zoom"
msgstr "Zoom predeterminado"
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:171
msgid ""
"The default zoom level. (1:world, 18:highest, also depends on tile server)"
msgstr "El nivel de zoom predeterminado. (1: mundo, 18: el más alto, también depende del servidor del mosaico de imágenes)"
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:172
msgid "Include marker on map"
msgstr "Incluir un marcador en el mapa"
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:172
msgid "Include a marker on the map."
msgstr "Incluir un marcador en el mapa."
#: ../../addon/msgfooter/msgfooter.php:47
msgid "text to include in all outgoing posts from this site"
msgstr "texto a incluir en todos los mensajes salientes de este sitio"
#: ../../addon/fuzzloc/fuzzloc.php:148
msgid "Fuzzloc Settings updated."
msgstr "Los ajustes de Fuzzloc se han actualizado."
#: ../../addon/fuzzloc/fuzzloc.php:175
msgid ""
"Fuzzloc allows you to blur your precise location if your channel uses "
"browser location mapping."
msgstr "Fuzzloc le permite desdibujar su ubicación precisa si su canal utiliza la asignación de ubicación del navegador."
#: ../../addon/fuzzloc/fuzzloc.php:178
msgid "Enable Fuzzloc Plugin"
msgstr "Habilitar el plugin Fuzzloc"
#: ../../addon/fuzzloc/fuzzloc.php:182
msgid "Minimum offset in meters"
msgstr "Offset mínimo en metros"
#: ../../addon/fuzzloc/fuzzloc.php:186
msgid "Maximum offset in meters"
msgstr "Offset máximo en metros"
#: ../../addon/fuzzloc/fuzzloc.php:191
msgid "Fuzzloc Settings"
msgstr "Ajustes de Fuzzloc"
#: ../../addon/rtof/rtof.php:45
msgid "Post to Friendica"
msgstr "Publicar en Friendica"
#: ../../addon/rtof/rtof.php:62
msgid "rtof Settings saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes de rtof"
#: ../../addon/rtof/rtof.php:81
msgid "Allow posting to Friendica"
msgstr "Permitir publicar en Friendica"
#: ../../addon/rtof/rtof.php:85
msgid "Send public postings to Friendica by default"
msgstr "Enviar entradas públicas a Friendica por defecto"
#: ../../addon/rtof/rtof.php:89
msgid "Friendica API Path"
msgstr "Ruta a la API de Friendica"
#: ../../addon/rtof/rtof.php:89 ../../addon/redred/redred.php:103
msgid "https://{sitename}/api"
msgstr "https://{sitename}/api"
#: ../../addon/rtof/rtof.php:93
msgid "Friendica login name"
msgstr "Nombre de inicio de sesión en Friendica"
#: ../../addon/rtof/rtof.php:97
msgid "Friendica password"
msgstr "Contraseña de Friendica"
#: ../../addon/rtof/rtof.php:101
msgid "Hubzilla to Friendica Post Settings"
msgstr "Ajustes de publicación de Hubzilla a Friendica"
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:305 ../../include/channel.php:1403
#: ../../include/channel.php:1574
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:309
msgid "Activate addon"
msgstr "Habilitar complemento"
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:313
msgid "Hide Jappixmini Chat-Widget from the webinterface"
msgstr "Ocultar el widget de chat Jappixmini en la interfaz web"
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:318
msgid "Jabber username"
msgstr "Nombre de usuario en Jabber"
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:324
msgid "Jabber server"
msgstr "Servidor de Jabber"
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:330
msgid "Jabber BOSH host URL"
msgstr "URL del host BOSH de Jabber"
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:337
msgid "Jabber password"
msgstr "Contraseña en Jabber"
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:343
msgid "Encrypt Jabber password with Hubzilla password"
msgstr "Cifrar la contraseña de Jabber con la contraseña de Hubzilla"
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:347 ../../addon/redred/redred.php:115
msgid "Hubzilla password"
msgstr "Contraseña de Hubzilla"
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:351
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:355
msgid "Approve subscription requests from Hubzilla contacts automatically"
msgstr "Aprobar automáticamente las solicitudes de suscripción de los contactos de Hubzilla"
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:359
msgid "Purge internal list of jabber addresses of contacts"
msgstr "Purgar la lista interna de las direcciones de contactos de jabber"
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:364
msgid "Configuration Help"
msgstr "Ayuda para los ajustes"
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:371
msgid "Jappix Mini Settings"
msgstr "Ajustes de Jappix Mini"
#: ../../addon/channelreputation/channelreputation.php:101
#: ../../addon/channelreputation/channelreputation.php:102
#: ../../addon/cart/myshop.php:141 ../../addon/cart/myshop.php:177
#: ../../addon/cart/myshop.php:211 ../../addon/cart/myshop.php:259
#: ../../addon/cart/myshop.php:294 ../../addon/cart/myshop.php:317
msgid "Access Denied"
msgstr "Acceso denegado"
#: ../../addon/channelreputation/channelreputation.php:109
msgid "Enable Community Moderation"
msgstr "Habilitar la moderación de la comunidad"
#: ../../addon/channelreputation/channelreputation.php:117
msgid "Reputation automatically given to new members"
msgstr "La reputación se otorga automáticamente a los nuevos miembros"
#: ../../addon/channelreputation/channelreputation.php:118
msgid "Reputation will never fall below this value"
msgstr "La reputación nunca caerá por debajo de este valor"
#: ../../addon/channelreputation/channelreputation.php:119
msgid "Minimum reputation before posting is allowed"
msgstr "Reputación mínima antes de que se permita el envío de entradas"
#: ../../addon/channelreputation/channelreputation.php:120
msgid "Minimum reputation before commenting is allowed"
msgstr "Mínima reputación antes de que se permitan los comentarios"
#: ../../addon/channelreputation/channelreputation.php:121
msgid "Minimum reputation before a member is able to moderate other posts"
msgstr "Reputación mínima antes de que un miembro sea capaz de moderar otros mensajes"
#: ../../addon/channelreputation/channelreputation.php:122
msgid ""
"Max ratio of moderator's reputation that can be added to/deducted from "
"reputation of person being moderated"
msgstr "Proporción máxima de la reputación del moderador que puede ser añadida/descontada de la reputación de la persona que está siendo moderada."
#: ../../addon/channelreputation/channelreputation.php:123
msgid "Reputation \"cost\" to post"
msgstr "\"Coste\" de la reputación a contabilizar"
#: ../../addon/channelreputation/channelreputation.php:124
msgid "Reputation \"cost\" to comment"
msgstr "\"Coste\" de la reputación para comentar"
#: ../../addon/channelreputation/channelreputation.php:125
msgid ""
"Reputation automatically recovers at this rate per hour until it reaches "
"minimum_to_post"
msgstr "La reputación se recupera automáticamente a esta tasa por hora hasta que alcanza el mínimo_a_post"
#: ../../addon/channelreputation/channelreputation.php:126
msgid ""
"When minimum_to_moderate > reputation > minimum_to_post reputation recovers "
"at this rate per hour"
msgstr "Cuando la reputación mínima a moderar > reputación > la reputación mínima a publicar se recupera a esta tasa por hora"
#: ../../addon/channelreputation/channelreputation.php:138
msgid "Community Moderation Settings"
msgstr "Configuración de la moderación de la comunidad"
#: ../../addon/channelreputation/channelreputation.php:359
msgid "Can moderate reputation on my channel."
msgstr "Se puede moderar la reputación en mi canal."
#: ../../addon/channelreputation/channelreputation.php:544
#: ../../addon/channelreputation/channelreputation.php:547
msgid "Channel Reputation"
msgstr "Reputación del canal"
#: ../../addon/superblock/superblock.php:318
msgid "Block Completely"
msgstr "Bloquear completamente"
#: ../../addon/superblock/Mod_Superblock.php:21
msgid "Block channels"
msgstr "Bloquear canales"
#: ../../addon/superblock/Mod_Superblock.php:63
msgid "superblock settings updated"
msgstr "se han actualizado los ajustes de superblock"
#: ../../addon/superblock/Mod_Superblock.php:87
msgid "Currently blocked"
msgstr "Actualmente bloqueado"
#: ../../addon/superblock/Mod_Superblock.php:89
msgid "No channels currently blocked"
msgstr "No hay canales bloqueados actualmente"
#: ../../addon/nofed/nofed.php:42
msgid "Federate"
msgstr "Federar"
#: ../../addon/nofed/nofed.php:56
msgid "nofed Settings saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes de nofed."
#: ../../addon/nofed/nofed.php:72
msgid "Allow Federation Toggle"
msgstr "Permitir alternancia de federación"
#: ../../addon/nofed/nofed.php:76
msgid "Federate posts by default"
msgstr "Federar las publicaciones por defecto"
#: ../../addon/nofed/nofed.php:80
msgid "NoFed Settings"
msgstr "Ajustes de NoFed"
#: ../../addon/redred/redred.php:45
msgid "Post to Red"
msgstr "Enviar a Red"
#: ../../addon/redred/redred.php:60
msgid "Channel is required."
msgstr "Se requiere un canal."
#: ../../addon/redred/redred.php:76
msgid "redred Settings saved."
msgstr "Se han salvado los ajustes de redred."
#: ../../addon/redred/redred.php:95
msgid "Allow posting to another Hubzilla Channel"
msgstr "Permitir la publicación en otro canal de Hubzilla"
#: ../../addon/redred/redred.php:99
msgid "Send public postings to Hubzilla channel by default"
msgstr "Enviar entradas públicas al canal Hubzilla por defecto"
#: ../../addon/redred/redred.php:103
msgid "Hubzilla API Path"
msgstr "Ruta de la API de Hubzilla"
#: ../../addon/redred/redred.php:107
msgid "Hubzilla login name"
msgstr "Nombre de inicio de sesión en Hubzilla"
#: ../../addon/redred/redred.php:111
msgid "Hubzilla channel name"
msgstr "Nombre del canal de Hubzilla"
#: ../../addon/redred/redred.php:119
msgid "Hubzilla Crosspost Settings"
msgstr "Ajustes de Hubzilla Crosspost"
#: ../../addon/logrot/logrot.php:36
msgid "Logfile archive directory"
msgstr "Directorio de los ficheros de informe"
#: ../../addon/logrot/logrot.php:36
msgid "Directory to store rotated logs"
msgstr "Directorio para almacenar los informes rotados"
#: ../../addon/logrot/logrot.php:37
msgid "Logfile size in bytes before rotating"
msgstr "Tamaño del fichero de informe en bytes antes de rotarlo"
#: ../../addon/logrot/logrot.php:38
msgid "Number of logfiles to retain"
msgstr "Número de ficheros de informe que se deben retener"
#: ../../addon/frphotos/frphotos.php:92
msgid "Friendica Photo Album Import"
msgstr "Importar un álbum de fotos de Friendica"
#: ../../addon/frphotos/frphotos.php:93
msgid "This will import all your Friendica photo albums to this Red channel."
msgstr "Esto importará todos sus álbumes de fotos de Friendica a este canal de Hubzilla."
#: ../../addon/frphotos/frphotos.php:94
msgid "Friendica Server base URL"
msgstr "URL base del servidor de Friendica"
#: ../../addon/frphotos/frphotos.php:95
msgid "Friendica Login Username"
msgstr "Nombre de inicio de sesión en Friendica"
#: ../../addon/frphotos/frphotos.php:96
msgid "Friendica Login Password"
msgstr "Contraseña de inicio de sesión en Friendica"
#: ../../addon/hsse/Mod_Hsse.php:15
msgid "WYSIWYG status editor"
msgstr "Editor de estado de WYSIWYG"
#: ../../addon/hsse/Mod_Hsse.php:34
msgid "WYSIWYG Status"
msgstr "Estado de WYSIWYG"
#: ../../addon/hsse/hsse.php:82 ../../include/conversation.php:1285
msgid "Set your location"
msgstr "Establecer su ubicación"
#: ../../addon/hsse/hsse.php:83 ../../include/conversation.php:1286
msgid "Clear browser location"
msgstr "Eliminar los datos de localización geográfica del navegador"
#: ../../addon/hsse/hsse.php:99 ../../include/conversation.php:1302
msgid "Embed (existing) photo from your photo albums"
msgstr "Insertar (existente) foto de sus álbumes de fotos"
#: ../../addon/hsse/hsse.php:135 ../../include/conversation.php:1338
msgid "Tag term:"
msgstr "Término de la etiqueta:"
#: ../../addon/hsse/hsse.php:136 ../../include/conversation.php:1339
msgid "Where are you right now?"
msgstr "¿Donde está ahora?"
#: ../../addon/hsse/hsse.php:141 ../../include/conversation.php:1344
msgid "Choose a different album..."
msgstr "Elegir un álbum diferente..."
#: ../../addon/hsse/hsse.php:145 ../../include/conversation.php:1348
msgid "Comments enabled"
msgstr "Comentarios habilitados"
#: ../../addon/hsse/hsse.php:146 ../../include/conversation.php:1349
msgid "Comments disabled"
msgstr "Comentarios deshabilitados"
#: ../../addon/hsse/hsse.php:195 ../../include/conversation.php:1398
msgid "Page link name"
msgstr "Nombre del enlace de la página"
#: ../../addon/hsse/hsse.php:198 ../../include/conversation.php:1401
msgid "Post as"
msgstr "Publicar como"
#: ../../addon/hsse/hsse.php:212 ../../include/conversation.php:1415
msgid "Toggle voting"
msgstr "Cambiar votación"
#: ../../addon/hsse/hsse.php:215 ../../include/conversation.php:1418
msgid "Disable comments"
msgstr "Dehabilitar los comentarios"
#: ../../addon/hsse/hsse.php:216 ../../include/conversation.php:1419
msgid "Toggle comments"
msgstr "Activar o desactivar los comentarios"
#: ../../addon/hsse/hsse.php:224 ../../include/conversation.php:1427
msgid "Categories (optional, comma-separated list)"
msgstr "Temas (opcional, lista separada por comas)"
#: ../../addon/hsse/hsse.php:247 ../../include/conversation.php:1450
msgid "Other networks and post services"
msgstr "Otras redes y servicios de publicación"
#: ../../addon/hsse/hsse.php:253 ../../include/conversation.php:1456
msgid "Set publish date"
msgstr "Establecer la fecha de publicación"
#: ../../addon/pubcrawl/Mod_Pubcrawl.php:25
msgid "ActivityPub Protocol Settings updated."
msgstr "Se han actualizado los ajustes del protocolo ActivityPub."
#: ../../addon/pubcrawl/Mod_Pubcrawl.php:34
msgid ""
"The activitypub protocol does not support location independence. Connections"
" you make within that network may be unreachable from alternate channel "
"locations."
msgstr "El protocolo ActivityPub no soporta la independencia de ubicación. Las conexiones que realice dentro de esa red pueden no ser accesibles desde ubicaciones de canales alternativos."
#: ../../addon/pubcrawl/Mod_Pubcrawl.php:48
msgid "Deliver to ActivityPub recipients in privacy groups"
msgstr "Entregar a los destinatarios de ActivityPub en grupos de canales"
#: ../../addon/pubcrawl/Mod_Pubcrawl.php:48
msgid ""
"May result in a large number of mentions and expose all the members of your "
"privacy group"
msgstr "Puede resultar en un gran número de menciones y exponer a todos los miembros de su grupo de canales"
#: ../../addon/pubcrawl/Mod_Pubcrawl.php:52
msgid "Send multi-media HTML articles"
msgstr "Enviar artículos multimedia en HTML"
#: ../../addon/pubcrawl/Mod_Pubcrawl.php:52
msgid "Not supported by some microblog services such as Mastodon"
msgstr "No soportado por algunos servicios de microblog como Mastodon"
#: ../../addon/pubcrawl/Mod_Pubcrawl.php:60
msgid "Activitypub Protocol"
msgstr "Protocolo Activitypub"
#: ../../addon/donate/donate.php:21
msgid "Project Servers and Resources"
msgstr "Servidores y recursos del proyecto"
#: ../../addon/donate/donate.php:22
msgid "Project Creator and Tech Lead"
msgstr "Creador del proyecto y director técnico"
#: ../../addon/donate/donate.php:23
msgid "Admin, developer, directorymin, support bloke"
msgstr "Administrador, desarrollador, administrador del directorio, trabajador de apoyo"
#: ../../addon/donate/donate.php:50
msgid ""
"And the hundreds of other people and organisations who helped make the "
"Hubzilla possible."
msgstr "Y los cientos de personas y organizaciones más que ayudaron a hacer posible Hubzilla."
#: ../../addon/donate/donate.php:53
msgid ""
"The Redmatrix/Hubzilla projects are provided primarily by volunteers giving "
"their time and expertise - and often paying out of pocket for services they "
"share with others."
msgstr "Los proyectos Redmatrix / Hubzilla están proporcionados principalmente por voluntarios que les prestan su tiempo y experiencia, pagando a menudo de su bolsillo por los servicios que comparten con otros."
#: ../../addon/donate/donate.php:54
msgid ""
"There is no corporate funding and no ads, and we do not collect and sell "
"your personal information. (We don't control your personal information - "
"you do.)"
msgstr "No hay financiación corporativa ni publicidad y no recogemos ni vendemos su información personal. (De hecho, no tenemos control sobre sus datos privados. Usted lo tiene.)"
#: ../../addon/donate/donate.php:55
msgid ""
"Help support our ground-breaking work in decentralisation, web identity, and"
" privacy."
msgstr "Ayude apoyando nuestro trabajo pionero en la descentralización, la identidad web, y la privacidad."
#: ../../addon/donate/donate.php:57
msgid ""
"Your donations keep servers and services running and also helps us to "
"provide innovative new features and continued development."
msgstr "Sus donaciones mantienen servidores y servicios en ejecución y también nos ayudan a proporcionar nuevas características innovadoras y a mantener el desarrollo de forma continuada."
#: ../../addon/donate/donate.php:60
msgid "Donate"
msgstr "Donar"
#: ../../addon/donate/donate.php:62
msgid ""
"Choose a project, developer, or public hub to support with a one-time "
"donation"
msgstr "Elija un proyecto, desarrollador, o \"hub\" público para apoyar con una donación de una sola vez"
#: ../../addon/donate/donate.php:63
msgid "Donate Now"
msgstr "Donar ahora"
#: ../../addon/donate/donate.php:64
msgid ""
"Or become a project sponsor (Hubzilla Project "
"only)"
msgstr "O convertirse en un patrocinador del proyecto (sólo del proyecto Hubzilla)"
#: ../../addon/donate/donate.php:65
msgid ""
"Please indicate if you would like your first name or full name (or nothing) "
"to appear in our sponsor listing"
msgstr "Por favor, indique si desea que su nombre de pila o el nombre completo (o nada) aparezca en nuestra lista de patrocinadores"
#: ../../addon/donate/donate.php:66
msgid "Sponsor"
msgstr "Patrocinador"
#: ../../addon/donate/donate.php:69
msgid "Special thanks to: "
msgstr "Agradecimiento especial a: "
#: ../../addon/chords/Mod_Chords.php:44
msgid ""
"This is a fairly comprehensive and complete guitar chord dictionary which "
"will list most of the available ways to play a certain chord, starting from "
"the base of the fingerboard up to a few frets beyond the twelfth fret "
"(beyond which everything repeats). A couple of non-standard tunings are "
"provided for the benefit of slide players, etc."
msgstr "Se trata de un diccionario bastante amplio y completo de acordes de guitarra que enumerará la mayor parte de las formas disponibles para tocar un acorde determinado, partiendo de la base del diapasón hasta unos pocos trastes más allá del traste doce (más allá del cual todo se repite). Se proporcionan un par de afinaciones no convencionales para provecho de los guitarristas con \"slides\" ( barras de acero), etc."
#: ../../addon/chords/Mod_Chords.php:46
msgid ""
"Chord names start with a root note (A-G) and may include sharps (#) and "
"flats (b). This software will parse most of the standard naming conventions "
"such as maj, min, dim, sus(2 or 4), aug, with optional repeating elements."
msgstr "Los nombres de acordes comienzan con una nota fundamental (La-Sol) y pueden incluir sostenidos (#) y bemoles (b). Este software analizará la mayor parte de las convenciones de nomenclatura estándar como maj, min, tenue, SUS (2 ó 4), aug, con la repetición de elementos opcionales."
#: ../../addon/chords/Mod_Chords.php:48
msgid ""
"Valid examples include A, A7, Am7, Amaj7, Amaj9, Ammaj7, Aadd4, Asus2Add4, "
"E7b13b11 ..."
msgstr "Ejemplos válidos son A, A7, Am7, Amaj7, Amaj9, Ammaj7, Aadd4, Asus2Add4, E7b13b11 ..."
#: ../../addon/chords/Mod_Chords.php:51
msgid "Guitar Chords"
msgstr "Acordes de guitarra"
#: ../../addon/chords/Mod_Chords.php:52
msgid "The complete online chord dictionary"
msgstr "El diccionario completo de acordes en línea"
#: ../../addon/chords/Mod_Chords.php:57
msgid "Tuning"
msgstr "Afinación"
#: ../../addon/chords/Mod_Chords.php:58
msgid "Chord name: example: Em7"
msgstr "Nombre del acorde, por ejemplo: Em7"
#: ../../addon/chords/Mod_Chords.php:59
msgid "Show for left handed stringing"
msgstr "Mostrar para tocadores zurdos"
#: ../../addon/chords/chords.php:33
msgid "Quick Reference"
msgstr "Referencia rápida"
#: ../../addon/libertree/libertree.php:38
msgid "Post to Libertree"
msgstr "Publicar en Libertree"
#: ../../addon/libertree/libertree.php:69
msgid "Enable Libertree Post Plugin"
msgstr "Habilitar el plugin de publicación en Libertree"
#: ../../addon/libertree/libertree.php:73
msgid "Libertree API token"
msgstr "Token de la API de Libertree"
#: ../../addon/libertree/libertree.php:77
msgid "Libertree site URL"
msgstr "URL del servidor de Libertree"
#: ../../addon/libertree/libertree.php:81
msgid "Post to Libertree by default"
msgstr "Publicar en Libertree por defecto"
#: ../../addon/libertree/libertree.php:85
msgid "Libertree Post Settings"
msgstr "Ajustes de publicación en Libertree"
#: ../../addon/libertree/libertree.php:99
msgid "Libertree Settings saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes de Libertree."
#: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:45
msgid "Flattr this!"
msgstr "¡Apoyar esto en Flattr!"
#: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:83
msgid "Flattr widget settings updated."
msgstr "Los ajustes del widget Flattr han sido actualizados."
#: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:100
msgid "Flattr user"
msgstr "Usuario en Flattr"
#: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:104
msgid "URL of the Thing to flattr"
msgstr "URL de la Cosa para apoyar en flattr"
#: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:104
msgid "If empty channel URL is used"
msgstr "Si está vacío, se usa la URL del canal"
#: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:108
msgid "Title of the Thing to flattr"
msgstr "Título de la Cosa para apoyar en flattr"
#: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:108
msgid "If empty \"channel name on The Hubzilla\" will be used"
msgstr "Si está vacío, se usará \"nombre del canal en Hubzilla\""
#: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:112
msgid "Static or dynamic flattr button"
msgstr "Botón de flattr estático o dinámico"
#: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:112
msgid "static"
msgstr "estático"
#: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:112
msgid "dynamic"
msgstr "dinámico"
#: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:116
msgid "Alignment of the widget"
msgstr "Alineamiento del widget"
#: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:116
msgid "left"
msgstr "izquierda"
#: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:116
msgid "right"
msgstr "derecha"
#: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:120
msgid "Enable Flattr widget"
msgstr "Habilitar el widget Flattr"
#: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:124
msgid "Flattr Widget Settings"
msgstr "Ajustes del widget Flattr"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:143
msgid "Post to GNU social"
msgstr "Publicar en GNU social"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:195
msgid ""
"Please contact your site administrator.
The provided API URL is not "
"valid."
msgstr "Por favor, contacte con el administrador de su sitio.
La URL de la API proporcionada no es válida."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:232
msgid "We could not contact the GNU social API with the Path you entered."
msgstr "No podemos conectar con la API de GNU social con la ruta que ha proporcionado."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:266
msgid "GNU social settings updated."
msgstr "Se han guardado los ajustes de GNU social."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:310
msgid "Globally Available GNU social OAuthKeys"
msgstr "OAuthKeys globales de GNU social disponibles"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:312
msgid ""
"There are preconfigured OAuth key pairs for some GNU social servers "
"available. If you are using one of them, please use these credentials.
If not feel free to connect to any other GNU social instance (see below)."
msgstr "Existen pares de claves OAuth preconfiguradas disponibles para algunos servidores libres de GNU social. Si está usando uno de ellos, utilice estas credenciales.
Si no se siente libre de conectarse a cualquier otra instancia de GNU social (vea a continuación)."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:327
msgid "Provide your own OAuth Credentials"
msgstr "Proporcione sus propias credenciales de OAuth"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:329
msgid ""
"No consumer key pair for GNU social found. Register your Hubzilla Account as"
" an desktop client on your GNU social account, copy the consumer key pair "
"here and enter the API base root.
Before you register your own OAuth "
"key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
"Hubzilla installation at your favourite GNU social installation."
msgstr "No se ha encontrado un par de claves de consumidor para GNU social. Registre su cuenta de Hubzilla como un cliente de escritorio en su cuenta social GNU, copie el par de claves de consumidor aquí y escriba la dirección raíz de la API.
Antes de registrar su propio par de claves OAuth, pregunte al administrador si ya hay un par de claves para esta instalación de Hubzilla en su instalación GNU social favorita."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:333
msgid "OAuth Consumer Key"
msgstr "OAuth Consumer Key"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:337
msgid "OAuth Consumer Secret"
msgstr "OAuth Consumer Secret"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:341
msgid "Base API Path"
msgstr "Ruta base de la API"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:341
msgid "Remember the trailing /"
msgstr "Recuerde la barra /"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345
msgid "GNU social application name"
msgstr "Nombre de la aplicación de GNU social"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:368
msgid ""
"To connect to your GNU social account click the button below to get a "
"security code from GNU social which you have to copy into the input box "
"below and submit the form. Only your public posts will be "
"posted to GNU social."
msgstr "Para conectarse a su cuenta de GNU social, haga clic en el botón de abajo para obtener un código de seguridad de GNU social que tiene que copiar en el cuadro de entrada a continuación y envíe el formulario. Solo sus entradas públicas aparecerán en GNU social."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:370
msgid "Log in with GNU social"
msgstr "Inicio de sesión en GNU social"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:373
msgid "Copy the security code from GNU social here"
msgstr "Copiar aquí el código de seguridad de GNU social"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:383
msgid "Cancel Connection Process"
msgstr "Cancelar el proceso de conexión"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:385
msgid "Current GNU social API is"
msgstr "La API actual de GNU social es "
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:389
msgid "Cancel GNU social Connection"
msgstr "Cancelar la conexión de GNU social"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:401 ../../addon/twitter/twitter.php:236
msgid "Currently connected to: "
msgstr "Actualmente está conectado a: "
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:406
msgid ""
"Note: Due your privacy settings (Hide your profile "
"details from unknown viewers?) the link potentially included in public "
"postings relayed to GNU social will lead the visitor to a blank page "
"informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
msgstr "Aviso: Debido a su configuración de privacidad (Ocultar los detalles de su perfil a los visitantes desconocidos?) el vínculo potencialmente incluido en las entradas públicas retransmitidas a GNU social llevará al visitante a una página en blanco que le informará de que el acceso a su perfil ha sido restringido."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:411
msgid "Allow posting to GNU social"
msgstr "Habilitar la publicación en GNU social"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:411
msgid ""
"If enabled your public postings can be posted to the associated GNU-social "
"account"
msgstr "Si está habilitado, sus entradas públicas se pueden publicar en la cuenta GNU-social asociada"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:415
msgid "Post to GNU social by default"
msgstr "Publicar en GNU social por defecto"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:415
msgid ""
"If enabled your public postings will be posted to the associated GNU-social "
"account by default"
msgstr "Si está activado, sus entradas públicas se publicarán en la cuenta GNU-social asociada de forma predeterminada"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:424 ../../addon/twitter/twitter.php:264
msgid "Clear OAuth configuration"
msgstr "Limpiar la configuración de OAuth"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:432
msgid "GNU social Post Settings"
msgstr "Ajustes de publicación en GNU social"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:892
msgid "API URL"
msgstr "URL de la API"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:895
msgid "Application name"
msgstr "Nombre de la aplicación"
#: ../../addon/qrator/qrator.php:48
msgid "QR code"
msgstr "Código QR"
#: ../../addon/qrator/qrator.php:63
msgid "QR Generator"
msgstr "Generador QR"
#: ../../addon/qrator/qrator.php:64
msgid "Enter some text"
msgstr "Escribir algún texto"
#: ../../addon/chess/chess.php:353 ../../addon/chess/chess.php:542
msgid "Invalid game."
msgstr "Juego no válido."
#: ../../addon/chess/chess.php:359 ../../addon/chess/chess.php:582
msgid "You are not a player in this game."
msgstr "Usted no participa en este juego."
#: ../../addon/chess/chess.php:415
msgid "You must be a local channel to create a game."
msgstr "Debe ser un canal local para crear un juego"
#: ../../addon/chess/chess.php:433
msgid "You must select one opponent that is not yourself."
msgstr "Debe seleccionar un oponente que no sea usted mismo."
#: ../../addon/chess/chess.php:444
msgid "Random color chosen."
msgstr "Elegido un color aleatorio."
#: ../../addon/chess/chess.php:452
msgid "Error creating new game."
msgstr "Error al crear un nuevo juego."
#: ../../addon/chess/chess.php:486 ../../include/channel.php:1158
msgid "Requested channel is not available."
msgstr "El canal solicitado no está disponible."
#: ../../addon/chess/chess.php:500
msgid "You must select a local channel /chess/channelname"
msgstr "Debe seleccionar un canal local /chess/nombredelcanal"
#: ../../addon/chess/chess.php:1066
msgid "Enable notifications"
msgstr "Habilitar notificaciones"
#: ../../addon/twitter/twitter.php:102
msgid "Post to Twitter"
msgstr "Publicar en Twitter"
#: ../../addon/twitter/twitter.php:158
msgid "Twitter settings updated."
msgstr "Se han actualizado los ajustes de Twitter."
#: ../../addon/twitter/twitter.php:187
msgid ""
"No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
"administrator."
msgstr "No se encontró ningún par de \"consumer key\" para Twitter. Póngase en contacto con el administrador del sitio."
#: ../../addon/twitter/twitter.php:209
msgid ""
"At this Hubzilla instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
"yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
"button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
" box below and submit the form. Only your public posts will"
" be posted to Twitter."
msgstr "En esta instancia de Hubzilla, el complemento de Twitter estaba habilitado pero aún no ha conectado su cuenta a la cuenta de Twitter. Para ello, haga clic en el botón de abajo, para obtener un PIN de Twitter que debe copiar en el cuadro de entrada a continuación y enviar el formulario. Solo sus entradas públicas strong> se publicarán en Twitter."
#: ../../addon/twitter/twitter.php:211
msgid "Log in with Twitter"
msgstr "Iniciar sesión en Twitter"
#: ../../addon/twitter/twitter.php:214
msgid "Copy the PIN from Twitter here"
msgstr "Copiar aquí el PIN de Twitter"
#: ../../addon/twitter/twitter.php:241
msgid ""
"Note: Due your privacy settings (Hide your profile "
"details from unknown viewers?) the link potentially included in public "
"postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
"the visitor that the access to your profile has been restricted."
msgstr "Aviso: Debido a su configuración de privacidad (Ocultar los detalles de su perfil a los visitantes desconocidos?), el enlace potencialmente incluido en las entradas públicas retransmitidas a Twitter llevará al visitante a una página en blanco informándolo de que el acceso a su perfil ha sido restringido."
#: ../../addon/twitter/twitter.php:246
msgid "Allow posting to Twitter"
msgstr "Permitir la publicación en Twitter"
#: ../../addon/twitter/twitter.php:246
msgid ""
"If enabled your public postings can be posted to the associated Twitter "
"account"
msgstr "Si está activado, sus entradas públicas se pueden publicar en la cuenta de Twitter asociada"
#: ../../addon/twitter/twitter.php:250
msgid "Twitter post length"
msgstr "Longitud del mensaje en Twitter"
#: ../../addon/twitter/twitter.php:250
msgid "Maximum tweet length"
msgstr "Longitud máxima del tweet"
#: ../../addon/twitter/twitter.php:255
msgid "Send public postings to Twitter by default"
msgstr "Enviar mensajes públicos a Twitter de forma predeterminada"
#: ../../addon/twitter/twitter.php:255
msgid ""
"If enabled your public postings will be posted to the associated Twitter "
"account by default"
msgstr "Si está activado, sus entradas públicas se publicarán en la cuenta de Twitter asociada de forma predeterminada."
#: ../../addon/twitter/twitter.php:273
msgid "Twitter Post Settings"
msgstr "Ajustes de publicación en Twitter"
#: ../../addon/smileybutton/smileybutton.php:211
msgid "Deactivate the feature"
msgstr "Desactivar la funcionalidad"
#: ../../addon/smileybutton/smileybutton.php:215
msgid "Hide the button and show the smilies directly."
msgstr "Ocultar el botón y mostrar los smilies directamente."
#: ../../addon/smileybutton/smileybutton.php:219
msgid "Smileybutton Settings"
msgstr "Ajustes de Smileybutton"
#: ../../addon/cart/Settings/Cart.php:56
msgid "Enable Test Catalog"
msgstr "Habilitar el catálogo de pruebas"
#: ../../addon/cart/Settings/Cart.php:68
msgid "Enable Manual Payments"
msgstr "Permitir pagos manuales"
#: ../../addon/cart/Settings/Cart.php:88
msgid "Base Merchant Currency"
msgstr "Divida base del vendedor"
#: ../../addon/cart/Settings/Cart.php:111 ../../addon/cart/cart.php:1262
msgid "Cart Settings"
msgstr "Configuración del carro de la compra"
#: ../../addon/cart/myshop.php:30
msgid "Access Denied."
msgstr "Acceso denegado"
#: ../../addon/cart/myshop.php:111 ../../addon/cart/cart.php:1330
msgid "Order Not Found"
msgstr "No se ha encontrado el pedido"
#: ../../addon/cart/myshop.php:186 ../../addon/cart/myshop.php:220
#: ../../addon/cart/myshop.php:269 ../../addon/cart/myshop.php:327
msgid "Invalid Item"
msgstr "Elemento no válido"
#: ../../addon/cart/cart.php:159
msgid "DB Cleanup Failure"
msgstr "Fallo de limpieza de la base de datos"
#: ../../addon/cart/cart.php:564
msgid "[cart] Item Added"
msgstr "[cesta] Artículo añadido"
#: ../../addon/cart/cart.php:952
msgid "Order already checked out."
msgstr "El pedido ya ha sido revisado"
#: ../../addon/cart/cart.php:1255
msgid "Drop database tables when uninstalling."
msgstr "Eliminar tablas de la base de datos al desinstalar."
#: ../../addon/cart/cart.php:1274 ../../addon/cart/cart.php:1277
msgid "Shop"
msgstr "Comprar"
#: ../../addon/cart/cart.php:1391
msgid "Cart utilities for orders and payments"
msgstr "Utilidades del carro para pedidos y pagos"
#: ../../addon/cart/cart.php:1429
msgid "You must be logged into the Grid to shop."
msgstr "Debe iniciar sesión en la red para comprar."
#: ../../addon/cart/cart.php:1462
#: ../../addon/cart/submodules/paypalbutton.php:392
#: ../../addon/cart/manual_payments.php:38
msgid "Order not found."
msgstr "El pedido no se ha encontrado."
#: ../../addon/cart/cart.php:1470
msgid "Access denied."
msgstr "Acceso denegado"
#: ../../addon/cart/cart.php:1522 ../../addon/cart/cart.php:1665
msgid "No Order Found"
msgstr "No se ha encontrado ningún pedido"
#: ../../addon/cart/cart.php:1531
msgid "An unknown error has occurred Please start again."
msgstr "Se ha producido un error desconocido Vuelva a empezar."
#: ../../addon/cart/cart.php:1698
msgid "Invalid Payment Type. Please start again."
msgstr "Tipo de pago no válido. Por favor, empiece de nuevo."
#: ../../addon/cart/cart.php:1705
msgid "Order not found"
msgstr "El pedido no se ha encontrado"
#: ../../addon/cart/submodules/paypalbutton.php:85
msgid "Enable Paypal Button Module"
msgstr "Habilitar el módulo del botón de Paypal"
#: ../../addon/cart/submodules/paypalbutton.php:93
msgid "Use Production Key"
msgstr "Utilizar clave en entorno de producción"
#: ../../addon/cart/submodules/paypalbutton.php:100
msgid "Paypal Sandbox Client Key"
msgstr "Clave de cliente en el entorno de pruebas de Paypal"
#: ../../addon/cart/submodules/paypalbutton.php:107
msgid "Paypal Sandbox Secret Key"
msgstr "Clave secreta en el entorno de pruebas de Paypal"
#: ../../addon/cart/submodules/paypalbutton.php:113
msgid "Paypal Production Client Key"
msgstr "Clave de cliente en el entorno de producción de Paypal"
#: ../../addon/cart/submodules/paypalbutton.php:120
msgid "Paypal Production Secret Key"
msgstr "Clave secreta en el entorno de producción de Paypal"
#: ../../addon/cart/submodules/paypalbutton.php:252
msgid "Paypal button payments are not enabled."
msgstr "Los pagos con el botón de Paypal no están habilitados."
#: ../../addon/cart/submodules/paypalbutton.php:270
msgid ""
"Paypal button payments are not properly configured. Please choose another "
"payment option."
msgstr "Los pagos con el botón de Paypal no están configurados correctamente. Por favor, elija otra opción de pago."
#: ../../addon/cart/submodules/manualcat.php:61
msgid "Enable Manual Cart Module"
msgstr "Habilitar el módulo de carro manual"
#: ../../addon/cart/submodules/manualcat.php:173
#: ../../addon/cart/submodules/hzservices.php:160
msgid "New Sku"
msgstr "Nuevo SKU (número de referencia)"
#: ../../addon/cart/submodules/manualcat.php:209
#: ../../addon/cart/submodules/hzservices.php:195
msgid "Cannot save edits to locked item."
msgstr "No se pueden guardar las ediciones en el elemento bloqueado."
#: ../../addon/cart/submodules/manualcat.php:252
#: ../../addon/cart/submodules/hzservices.php:644
msgid "Changes Locked"
msgstr "Cambios bloqueados"
#: ../../addon/cart/submodules/manualcat.php:256
#: ../../addon/cart/submodules/hzservices.php:648
msgid "Item available for purchase."
msgstr "Artículo disponible para la compra."
#: ../../addon/cart/submodules/manualcat.php:263
#: ../../addon/cart/submodules/hzservices.php:655
msgid "Price"
msgstr "Precio"
#: ../../addon/cart/submodules/hzservices.php:62
msgid "Enable Hubzilla Services Module"
msgstr "Habilitar el Módulo de Servicios de Hubzilla"
#: ../../addon/cart/submodules/hzservices.php:243
#: ../../addon/cart/submodules/hzservices.php:330
msgid "SKU not found."
msgstr "No se ha encontrado el SKU"
#: ../../addon/cart/submodules/hzservices.php:296
#: ../../addon/cart/submodules/hzservices.php:300
msgid "Invalid Activation Directive."
msgstr "Directiva de activación no válida."
#: ../../addon/cart/submodules/hzservices.php:371
#: ../../addon/cart/submodules/hzservices.php:375
msgid "Invalid Deactivation Directive."
msgstr "Directiva de desactivación no válida"
#: ../../addon/cart/submodules/hzservices.php:561
msgid "Add to this privacy group"
msgstr "Añadir a este grupo de canales"
#: ../../addon/cart/submodules/hzservices.php:577
msgid "Set user service class"
msgstr "Configurar la clase de servicio al usuario"
#: ../../addon/cart/submodules/hzservices.php:604
msgid "You must be using a local account to purchase this service."
msgstr "Usted debe estar usando una cuenta local para comprar este servicio."
#: ../../addon/cart/submodules/hzservices.php:659
msgid "Add buyer to privacy group"
msgstr "Agregar comprador al grupo de canales"
#: ../../addon/cart/submodules/hzservices.php:664
msgid "Add buyer as connection"
msgstr "Añadir comprador como conexión"
#: ../../addon/cart/submodules/hzservices.php:672
#: ../../addon/cart/submodules/hzservices.php:714
msgid "Set Service Class"
msgstr "Establecer clase de servicio"
#: ../../addon/cart/submodules/subscriptions.php:151
msgid "Enable Subscription Management Module"
msgstr "Habilitar el módulo de gestión de suscripciones"
#: ../../addon/cart/submodules/subscriptions.php:223
msgid ""
"Cannot include subscription items with different terms in the same order."
msgstr "No se pueden incluir artículos de suscripción con términos diferentes en el mismo orden."
#: ../../addon/cart/submodules/subscriptions.php:365
msgid "Select Subscription to Edit"
msgstr "Seleccione suscripción a editar"
#: ../../addon/cart/submodules/subscriptions.php:371
msgid "Edit Subscriptions"
msgstr "Editar suscripciones"
#: ../../addon/cart/submodules/subscriptions.php:405
msgid "Subscription SKU"
msgstr "SKU de la suscripción"
#: ../../addon/cart/submodules/subscriptions.php:410
msgid "Catalog Description"
msgstr "Descripción del catálogo"
#: ../../addon/cart/submodules/subscriptions.php:414
msgid "Subscription available for purchase."
msgstr "Suscripción disponible para la compra."
#: ../../addon/cart/submodules/subscriptions.php:419
msgid "Maximum active subscriptions to this item per account."
msgstr "Máximo de suscripciones activas a este artículo por cuenta."
#: ../../addon/cart/submodules/subscriptions.php:422
msgid "Subscription price."
msgstr "Precio de la suscripción."
#: ../../addon/cart/submodules/subscriptions.php:426
msgid "Quantity"
msgstr "Cuantía"
#: ../../addon/cart/submodules/subscriptions.php:430
msgid "Term"
msgstr "Condición"
#: ../../addon/cart/manual_payments.php:7
msgid "Error: order mismatch. Please try again."
msgstr "Error: desajuste de pedidos. Por favor, inténtelo de nuevo."
#: ../../addon/cart/manual_payments.php:31
msgid "Manual payments are not enabled."
msgstr "Los pagos manuales no están habilitados."
#: ../../addon/cart/manual_payments.php:47
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
#: ../../addon/piwik/piwik.php:85
msgid ""
"This website is tracked using the Piwik "
"analytics tool."
msgstr "Este sitio es rastreado mediante la herramienta analítica Piwik."
#: ../../addon/piwik/piwik.php:88
#, php-format
msgid ""
"If you do not want that your visits are logged this way you can"
" set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site "
"(opt-out)."
msgstr "Si usted no quiere que sus visitas se registren de esta manera puede establecer una cookie para evitar que Piwik rastree otras visitas del sitio (opt-out)."
#: ../../addon/piwik/piwik.php:96
msgid "Piwik Base URL"
msgstr "URL base de Piwik"
#: ../../addon/piwik/piwik.php:96
msgid ""
"Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with "
"trailing slash)"
msgstr "Ruta absoluta a la instalación de Piwik. (Sin protocolo (http/s), con barra diagonal)"
#: ../../addon/piwik/piwik.php:97
msgid "Site ID"
msgstr "ID del sitio"
#: ../../addon/piwik/piwik.php:98
msgid "Show opt-out cookie link?"
msgstr "Mostrar el enlace de la cookie opt-out?"
#: ../../addon/piwik/piwik.php:99
msgid "Asynchronous tracking"
msgstr "Rastreo asíncrono"
#: ../../addon/piwik/piwik.php:100
msgid "Enable frontend JavaScript error tracking"
msgstr "Habilitar la interfaz JavaScript de seguimiento de errores"
#: ../../addon/piwik/piwik.php:100
msgid "This feature requires Piwik >= 2.2.0"
msgstr "Esta funcionalidad requiere Piwik >= 2.2.0"
#: ../../addon/tour/tour.php:76
msgid "Edit your profile and change settings."
msgstr "Editar su perfil y cambiar los ajustes."
#: ../../addon/tour/tour.php:77
msgid "Click here to see activity from your connections."
msgstr "Pulsar aquí para ver la actividad de sus conexiones."
#: ../../addon/tour/tour.php:78
msgid "Click here to see your channel home."
msgstr "Pulsar aquí para ver la página de inicio de su canal."
#: ../../addon/tour/tour.php:79
msgid "You can access your private messages from here."
msgstr "Puede acceder a sus mensajes privados desde aquí."
#: ../../addon/tour/tour.php:80
msgid "Create new events here."
msgstr "Crear nuevos eventos aquí."
#: ../../addon/tour/tour.php:81
msgid ""
"You can accept new connections and change permissions for existing ones "
"here. You can also e.g. create groups of contacts."
msgstr "Puede aceptar nuevas conexiones y cambiar permisos para las existentes aquí. También puede, por ejemplo, crear grupos de contactos."
#: ../../addon/tour/tour.php:82
msgid "System notifications will arrive here"
msgstr "Las notificaciones del sistema llegarán aquí"
#: ../../addon/tour/tour.php:83
msgid "Search for content and users"
msgstr "Buscar contenido y usuarios"
#: ../../addon/tour/tour.php:84
msgid "Browse for new contacts"
msgstr "Buscar nuevos contactos"
#: ../../addon/tour/tour.php:85
msgid "Launch installed apps"
msgstr "Iniciar aplicaciones instaladas"
#: ../../addon/tour/tour.php:86
msgid "Looking for help? Click here."
msgstr "¿Busca ayuda? Pulse aquí."
#: ../../addon/tour/tour.php:87
msgid ""
"New events have occurred in your network. Click here to see what has "
"happened!"
msgstr "Se han producido nuevos eventos en su red. ¡Haga clic aquí para ver lo que ha sucedido!"
#: ../../addon/tour/tour.php:88
msgid "You have received a new private message. Click here to see from who!"
msgstr "Ha recibido un nuevo mensaje privado. Haga clic aquí para ver de quién!"
#: ../../addon/tour/tour.php:89
msgid "There are events this week. Click here too see which!"
msgstr "Hay eventos esta semana. Haga clic aquí para ver cuáles!"
#: ../../addon/tour/tour.php:90
msgid "You have received a new introduction. Click here to see who!"
msgstr "Ha recibido una nueva solicitud de conexión. ¡Pulse aquí para ver de quién!"
#: ../../addon/tour/tour.php:91
msgid ""
"There is a new system notification. Click here to see what has happened!"
msgstr "Hay una nueva notificación del sistema. ¡Haga clic aquí para ver lo que ha sucedido!"
#: ../../addon/tour/tour.php:94
msgid "Click here to share text, images, videos and sound."
msgstr "Haga clic aquí para compartir texto, imágenes, vídeos y sonido."
#: ../../addon/tour/tour.php:95
msgid "You can write an optional title for your update (good for long posts)."
msgstr "Puede escribir un título opcional para su actualización (bueno para los mensajes largos)."
#: ../../addon/tour/tour.php:96
msgid "Entering some categories here makes it easier to find your post later."
msgstr "Al ingresar algunos temas aquí, es más fácil encontrar su publicación más tarde."
#: ../../addon/tour/tour.php:97
msgid "Share photos, links, location, etc."
msgstr "Compartir fotos, enlaces, ubicación, etc."
#: ../../addon/tour/tour.php:98
msgid ""
"Only want to share content for a while? Make it expire at a certain date."
msgstr "¿Solo quieres compartir contenido durante un tiempo? Haga que expire en una fecha determinada."
#: ../../addon/tour/tour.php:99
msgid "You can password protect content."
msgstr "Puede proteger contenido con una contraseña."
#: ../../addon/tour/tour.php:100
msgid "Choose who you share with."
msgstr "Elegir con quién compartir."
#: ../../addon/tour/tour.php:102
msgid "Click here when you are done."
msgstr "Haga clic aquí cuando haya terminado."
#: ../../addon/tour/tour.php:105
msgid "Adjust from which channels posts should be displayed."
msgstr "Ajustar de qué canales se deben mostrar las publicaciones."
#: ../../addon/tour/tour.php:106
msgid "Only show posts from channels in the specified privacy group."
msgstr "Mostrar solo las entradas de los canales de un grupo específico de canales."
#: ../../addon/tour/tour.php:110
msgid "Easily find posts containing tags (keywords preceded by the \"#\" symbol)."
msgstr "Encuentre fácilmente entradas que contengan etiquetas (palabras clave precedidas del símbolo \"#\")."
#: ../../addon/tour/tour.php:111
msgid "Easily find posts in given category."
msgstr "Encuentre fácilmente las publicaciones en una categoría dada."
#: ../../addon/tour/tour.php:112
msgid "Easily find posts by date."
msgstr "Encuentre fácilmente entradas por fechas."
#: ../../addon/tour/tour.php:113
msgid ""
"Suggested users who have volounteered to be shown as suggestions, and who we"
" think you might find interesting."
msgstr "Se sugiere a los usuarios que se han ofrecido voluntariamente que se muestren como sugerencias, y que creemos que podrían resultar interesantes."
#: ../../addon/tour/tour.php:114
msgid "Here you see channels you have connected to."
msgstr "Aquí puede ver los canales a los que está conectado."
#: ../../addon/tour/tour.php:115
msgid "Save your search so you can repeat it at a later date."
msgstr "Guarde su búsqueda para poder repetirla en una fecha posterior."
#: ../../addon/tour/tour.php:118
msgid ""
"If you see this icon you can be sure that the sender is who it say it is. It"
" is normal that it is not always possible to verify the sender, so the icon "
"will be missing sometimes. There is usually no need to worry about that."
msgstr "Si ve este icono puede estar seguro de que el remitente es quien dice ser. Es normal que no siempre sea posible verificar el remitente, por lo que el icono faltará en ocasiones. Por lo general, no hay necesidad de preocuparse por eso."
#: ../../addon/tour/tour.php:119
msgid ""
"Danger! It seems someone tried to forge a message! This message is not "
"necessarily from who it says it is from!"
msgstr "¡Peligro! ¡Parece que alguien intentó falsificar un mensaje! ¡Este mensaje no es necesariamente de quien dice que es!"
#: ../../addon/tour/tour.php:126
msgid ""
"Welcome to Hubzilla! Would you like to see a tour of the UI?
You can " "pause it at any time and continue where you left off by reloading the page, " "or navigting to another page.
You can also advance by pressing the " "return key" msgstr "¡Bienvenido/a a Hubzilla! ¿Quiere hacer un recorrido por la interfaz de usuario?
Puede detenerlo en cualquier momento y continuar donde lo dejó recargando la página o navegando a otra.
También puede avanzar pulsando la tecla de retorno" #: ../../addon/sendzid/Mod_Sendzid.php:14 msgid "Send your identity to all websites" msgstr "Enviar su identidad a todos los sitios web" #: ../../addon/sendzid/Mod_Sendzid.php:32 msgid "Send ZID" msgstr "Enviar ZID" #: ../../addon/tictac/tictac.php:21 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe" msgstr "Juego en 3D Tic-Tac-Toe" #: ../../addon/tictac/tictac.php:54 msgid "3D Tic-Tac-Toe" msgstr "3D Tic-Tac-Toe" #: ../../addon/tictac/tictac.php:59 msgid "New game" msgstr "Nuevo juego" #: ../../addon/tictac/tictac.php:60 msgid "New game with handicap" msgstr "Nuevo juego con hándicap" #: ../../addon/tictac/tictac.php:61 msgid "" "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that " "it is played on multiple levels simultaneously. " msgstr "El juego en 3D tic-tac-toe es como el juego tradicional, excepto que se juega en varios niveles simultáneamente." #: ../../addon/tictac/tictac.php:62 msgid "" "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on " "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels." msgstr "En este caso hay tres niveles. Usted gana al conseguir tres en una fila en cualquier nivel, así como arriba, abajo, y en diagonal a través de los diferentes niveles." #: ../../addon/tictac/tictac.php:64 msgid "" "The handicap game disables the center position on the middle level because " "the player claiming this square often has an unfair advantage." msgstr "El juego con hándicap deshabilita la posición central en el nivel medio porque el jugador que reclama este cuadrado a menudo tiene una ventaja injusta." #: ../../addon/tictac/tictac.php:183 msgid "You go first..." msgstr "Usted va primero..." #: ../../addon/tictac/tictac.php:188 msgid "I'm going first this time..." msgstr "Yo voy primero esta vez..." #: ../../addon/tictac/tictac.php:194 msgid "You won!" msgstr "¡Usted ha ganado!" #: ../../addon/tictac/tictac.php:200 ../../addon/tictac/tictac.php:225 msgid "\"Cat\" game!" msgstr "¡El juego del \"gato\"!" #: ../../addon/tictac/tictac.php:223 msgid "I won!" msgstr "¡He ganado yo!" #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:43 msgid "Message to display on every page on this server" msgstr "Mensaje para mostrar en todas las páginas de este servidor" #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:48 msgid "Pageheader Settings" msgstr "Ajustes del encabezado de página" #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:64 msgid "pageheader Settings saved." msgstr "Se han guardado los ajustes del encabezado de página." #: ../../addon/authchoose/Mod_Authchoose.php:22 msgid "" "Allow magic authentication only to websites of your immediate connections" msgstr "Permitir la autenticación mágica sólo a los sitios web de sus conexiones próximas" #: ../../addon/authchoose/Mod_Authchoose.php:39 msgid "Authchoose" msgstr "Autoseleccionar" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:19 msgid "lonely" msgstr "Solo/a" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:20 msgid "drunk" msgstr "ebrio/a" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:21 msgid "horny" msgstr "caliente" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:22 msgid "stoned" msgstr "drogado/a" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:23 msgid "fucked up" msgstr "jodido/a" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:24 msgid "clusterfucked" msgstr "hecho/a polvo" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:25 msgid "crazy" msgstr "loco/a" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:26 msgid "hurt" msgstr "ofendido/a" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:27 msgid "sleepy" msgstr "soñoliento/a" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:28 msgid "grumpy" msgstr "gruñón/ona" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:29 msgid "high" msgstr "superior" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:30 msgid "semi-conscious" msgstr "semiconsciente" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:31 msgid "in love" msgstr "enamorado/a" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:32 msgid "in lust" msgstr "lujurioso/a" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:33 msgid "naked" msgstr "desnudo/a" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:34 msgid "stinky" msgstr "apestoso/a" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:35 msgid "sweaty" msgstr "sudoroso/a" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:36 msgid "bleeding out" msgstr "exánime" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:37 msgid "victorious" msgstr "victorioso/a" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:38 msgid "defeated" msgstr "derrotado/a" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:39 msgid "envious" msgstr "envidioso/a" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:40 msgid "jealous" msgstr "celoso/a" #: ../../addon/xmpp/xmpp.php:31 msgid "XMPP settings updated." msgstr "Se han actualizado los ajustes de XMPP." #: ../../addon/xmpp/xmpp.php:53 msgid "Enable Chat" msgstr "Habilitar el chat" #: ../../addon/xmpp/xmpp.php:58 msgid "Individual credentials" msgstr "Credenciales individuales" #: ../../addon/xmpp/xmpp.php:64 msgid "Jabber BOSH server" msgstr "Servidor BOSH de Jabber" #: ../../addon/xmpp/xmpp.php:69 msgid "XMPP Settings" msgstr "Ajustes de XMPP" #: ../../addon/xmpp/xmpp.php:92 msgid "Jabber BOSH host" msgstr "BOSH de Jabber" #: ../../addon/xmpp/xmpp.php:93 msgid "Use central userbase" msgstr "Usar la base de usuarios central" #: ../../addon/xmpp/xmpp.php:93 msgid "" "If enabled, members will automatically login to an ejabberd server that has " "to be installed on this machine with synchronized credentials via the " "\"auth_ejabberd.php\" script." msgstr "Si está habilitado, los miembros se conectarán automáticamente a un servidor ejabberd que debe instalarse en esta máquina con credenciales sincronizadas a través del script \"auth ejabberd.php\"." #: ../../addon/wholikesme/wholikesme.php:29 msgid "Who likes me?" msgstr "¿Quién me ha puesto \"Me gusta\"?" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:148 msgid "You are now authenticated to pumpio." msgstr "Ahora está autenticado en pump.io." #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:149 msgid "return to the featured settings page" msgstr "Volver a la página de configuración destacada" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:163 msgid "Post to Pump.io" msgstr "Publicar en Pump.io" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:198 msgid "Pump.io servername" msgstr "Nombre del servidor de Pump.io" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:198 msgid "Without \"http://\" or \"https://\"" msgstr "Sin \"http://\" or \"https://\"" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:202 msgid "Pump.io username" msgstr "Nombre de usuario en Pump.io" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:202 msgid "Without the servername" msgstr "Sin el nombre del servidor" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:213 msgid "You are not authenticated to pumpio" msgstr "No está autenticado en pump.io" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:215 msgid "(Re-)Authenticate your pump.io connection" msgstr "(Re-)Autenticar su conexión en pump.io" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:219 msgid "Enable pump.io Post Plugin" msgstr "Habilitar el plugin de publicación en pump.io" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:223 msgid "Post to pump.io by default" msgstr "Publicar por defecto en pump.io" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:227 msgid "Should posts be public" msgstr "¿Las entradas deben ser públicas?" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:231 msgid "Mirror all public posts" msgstr "Reflejar todos los mensajes públicos" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:237 msgid "Pump.io Post Settings" msgstr "Ajustes de publicación en pump.io" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:266 msgid "PumpIO Settings saved." msgstr "Se han guardado los ajustes de PumpIO." #: ../../addon/ldapauth/ldapauth.php:70 msgid "An account has been created for you." msgstr "Se ha creado una cuenta para usted." #: ../../addon/ldapauth/ldapauth.php:77 msgid "Authentication successful but rejected: account creation is disabled." msgstr "Autenticación correcta pero rechazada: la creación de cuentas está deshabilitada." #: ../../addon/opensearch/opensearch.php:26 #, php-format msgctxt "opensearch" msgid "Search %1$s (%2$s)" msgstr "Buscar %1$s (%2$s)" #: ../../addon/opensearch/opensearch.php:28 msgctxt "opensearch" msgid "$Projectname" msgstr "$Projectname" #: ../../addon/opensearch/opensearch.php:43 msgid "Search $Projectname" msgstr "Buscar $Projectname" #: ../../addon/redfiles/redfiles.php:119 msgid "Redmatrix File Storage Import" msgstr "Importar repositorio de ficheros de Redmatrix" #: ../../addon/redfiles/redfiles.php:120 msgid "This will import all your Redmatrix cloud files to this channel." msgstr "Esto importará todos sus ficheros de la nube de Redmatrix a este canal." #: ../../addon/redfiles/redfilehelper.php:64 msgid "file" msgstr "fichero" #: ../../addon/hubwall/hubwall.php:19 msgid "Send email to all members" msgstr "Enviar un correo electrónico a todos los miembros" #: ../../addon/hubwall/hubwall.php:73 #, php-format msgid "%1$d of %2$d messages sent." msgstr "%1$d de %2$d mensajes enviados." #: ../../addon/hubwall/hubwall.php:81 msgid "Send email to all hub members." msgstr "Enviar un correo electrónico a todos los miembros del hub." #: ../../addon/hubwall/hubwall.php:93 msgid "Sender Email address" msgstr "Dirección de correo electrónico del remitente" #: ../../addon/hubwall/hubwall.php:94 msgid "Test mode (only send to hub administrator)" msgstr "Modo de prueba (enviar sólo al administrador del hub)" #: ../../include/selectors.php:30 msgid "Frequently" msgstr "Frecuentemente" #: ../../include/selectors.php:31 msgid "Hourly" msgstr "Cada hora" #: ../../include/selectors.php:32 msgid "Twice daily" msgstr "Dos veces al día" #: ../../include/selectors.php:33 msgid "Daily" msgstr "Diariamente" #: ../../include/selectors.php:34 msgid "Weekly" msgstr "Semanalmente" #: ../../include/selectors.php:35 msgid "Monthly" msgstr "Mensualmente" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Currently Male" msgstr "Actualmente hombre" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Currently Female" msgstr "Actualmente mujer" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Mostly Male" msgstr "Generalmente hombre" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Mostly Female" msgstr "Generalmente mujer" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Transgender" msgstr "Transgénero" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Intersex" msgstr "Intersexual" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Transsexual" msgstr "Transexual" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Hermaphrodite" msgstr "Hermafrodita" #: ../../include/selectors.php:49 ../../include/channel.php:1491 msgid "Neuter" msgstr "Neutral" #: ../../include/selectors.php:49 ../../include/channel.php:1493 msgid "Non-specific" msgstr "No especificado" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Undecided" msgstr "Indeciso/a" #: ../../include/selectors.php:85 ../../include/selectors.php:104 msgid "Males" msgstr "Hombres" #: ../../include/selectors.php:85 ../../include/selectors.php:104 msgid "Females" msgstr "Mujeres" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Gay" msgstr "Homosexual" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Lesbian" msgstr "Lesbiana" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "No Preference" msgstr "Sin preferencias" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Bisexual" msgstr "Bisexual" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Autosexual" msgstr "Autosexual" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Abstinent" msgstr "Casto/a" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Virgin" msgstr "Virgen" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Deviant" msgstr "Fuera de lo común" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Fetish" msgstr "Fetichista" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Oodles" msgstr "Orgías" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Nonsexual" msgstr "Asexual" #: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140 msgid "Single" msgstr "Soltero/a" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Lonely" msgstr "Solo/a" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Has crush" msgstr "Enamorado/a" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Infatuated" msgstr "Apasionado/a" #: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140 msgid "Dating" msgstr "Saliendo con alguien" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Unfaithful" msgstr "Infiel" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Sex Addict" msgstr "Con adicción al sexo" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Friends/Benefits" msgstr "Amigos con algo extra" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Casual" msgstr "Casual" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Engaged" msgstr "Prometido/a" #: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140 msgid "Married" msgstr "Casado/a" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Imaginarily married" msgstr "Casado/a en sueños" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Partners" msgstr "Pareja" #: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140 msgid "Cohabiting" msgstr "Cohabitando" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Common law" msgstr "Matrimonio tradicional" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Happy" msgstr "Felíz" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Not looking" msgstr "No estoy buscando" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Swinger" msgstr "Libertino" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Betrayed" msgstr "Engañado/a" #: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140 msgid "Separated" msgstr "Separado/a" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Unstable" msgstr "Inestable" #: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140 msgid "Divorced" msgstr "Divorciado/a" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Imaginarily divorced" msgstr "Divorciado/a en sueños" #: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140 msgid "Widowed" msgstr "Viudo/a" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Uncertain" msgstr "Indeterminado" #: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140 msgid "It's complicated" msgstr "Es complicado" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Don't care" msgstr "No me importa" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Ask me" msgstr "Pregúnteme" #: ../../include/conversation.php:169 #, php-format msgid "likes %1$s's %2$s" msgstr "gusta de %2$s de %1$s" #: ../../include/conversation.php:172 #, php-format msgid "doesn't like %1$s's %2$s" msgstr "no gusta de %2$s de %1$s" #: ../../include/conversation.php:212 #, php-format msgid "%1$s is now connected with %2$s" msgstr "%1$s ahora está conectado/a con %2$s" #: ../../include/conversation.php:247 #, php-format msgid "%1$s poked %2$s" msgstr "%1$s ha dado un toque a %2$s" #: ../../include/conversation.php:251 ../../include/text.php:1146 #: ../../include/text.php:1150 msgid "poked" msgstr "ha dado un toque a" #: ../../include/conversation.php:739 #, php-format msgid "View %s's profile @ %s" msgstr "Ver el perfil @ %s de %s" #: ../../include/conversation.php:759 msgid "Categories:" msgstr "Temas:" #: ../../include/conversation.php:760 msgid "Filed under:" msgstr "Archivado bajo:" #: ../../include/conversation.php:785 msgid "View in context" msgstr "Mostrar en su contexto" #: ../../include/conversation.php:886 msgid "remove" msgstr "eliminar" #: ../../include/conversation.php:890 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: ../../include/conversation.php:892 msgid "Delete Selected Items" msgstr "Eliminar elementos seleccionados" #: ../../include/conversation.php:935 msgid "View Source" msgstr "Ver el código fuente de la entrada" #: ../../include/conversation.php:945 msgid "Follow Thread" msgstr "Seguir este hilo" #: ../../include/conversation.php:954 msgid "Unfollow Thread" msgstr "Dejar de seguir este hilo" #: ../../include/conversation.php:1068 msgid "Edit Connection" msgstr "Editar conexión" #: ../../include/conversation.php:1078 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: ../../include/conversation.php:1212 #, php-format msgid "%s likes this." msgstr "A %s le gusta esto." #: ../../include/conversation.php:1212 #, php-format msgid "%s doesn't like this." msgstr "A %s no le gusta esto." #: ../../include/conversation.php:1216 #, php-format msgid "%2$d people like this." msgid_plural "%2$d people like this." msgstr[0] "a %2$d personas le gusta esto." msgstr[1] "A %2$d personas les gusta esto." #: ../../include/conversation.php:1218 #, php-format msgid "%2$d people don't like this." msgid_plural "%2$d people don't like this." msgstr[0] "a %2$d personas no les gusta esto." msgstr[1] "A %2$d personas no les gusta esto." #: ../../include/conversation.php:1224 msgid "and" msgstr "y" #: ../../include/conversation.php:1227 #, php-format msgid ", and %d other people" msgid_plural ", and %d other people" msgstr[0] ", y %d persona más" msgstr[1] ", y %d personas más" #: ../../include/conversation.php:1228 #, php-format msgid "%s like this." msgstr "A %s le gusta esto." #: ../../include/conversation.php:1228 #, php-format msgid "%s don't like this." msgstr "A %s no le gusta esto." #: ../../include/conversation.php:1699 msgctxt "noun" msgid "Attending" msgid_plural "Attending" msgstr[0] "Participaré" msgstr[1] "Participaré" #: ../../include/conversation.php:1702 msgctxt "noun" msgid "Not Attending" msgid_plural "Not Attending" msgstr[0] "No participaré" msgstr[1] "No participaré" #: ../../include/conversation.php:1705 msgctxt "noun" msgid "Undecided" msgid_plural "Undecided" msgstr[0] "Indeciso/a" msgstr[1] "Indecisos/as" #: ../../include/conversation.php:1708 msgctxt "noun" msgid "Agree" msgid_plural "Agrees" msgstr[0] "De acuerdo" msgstr[1] "De acuerdo" #: ../../include/conversation.php:1711 msgctxt "noun" msgid "Disagree" msgid_plural "Disagrees" msgstr[0] "En desacuerdo" msgstr[1] "En desacuerdo" #: ../../include/conversation.php:1714 msgctxt "noun" msgid "Abstain" msgid_plural "Abstains" msgstr[0] "se abstiene" msgstr[1] "Se abstienen" #: ../../include/bookmarks.php:34 #, php-format msgid "%1$s's bookmarks" msgstr "Marcadores de %1$s" #: ../../include/import.php:25 msgid "Unable to import a removed channel." msgstr "No se puede importar un canal eliminado." #: ../../include/import.php:51 msgid "" "Cannot create a duplicate channel identifier on this system. Import failed." msgstr "No se ha podido crear un canal con un identificador que ya existe en este sistema. La importación ha fallado." #: ../../include/import.php:117 msgid "Cloned channel not found. Import failed." msgstr "No se ha podido importar el canal porque el canal clonado no se ha encontrado." #: ../../include/text.php:498 msgid "prev" msgstr "anterior" #: ../../include/text.php:500 msgid "first" msgstr "primera" #: ../../include/text.php:529 msgid "last" msgstr "última" #: ../../include/text.php:532 msgid "next" msgstr "próxima" #: ../../include/text.php:543 msgid "older" msgstr "más antiguas" #: ../../include/text.php:545 msgid "newer" msgstr "más recientes" #: ../../include/text.php:969 msgid "No connections" msgstr "Sin conexiones" #: ../../include/text.php:1001 #, php-format msgid "View all %s connections" msgstr "Ver todas las %s conexiones" #: ../../include/text.php:1057 #, php-format msgid "Network: %s" msgstr "Red %s" #: ../../include/text.php:1146 ../../include/text.php:1150 msgid "poke" msgstr "un toque" #: ../../include/text.php:1151 msgid "ping" msgstr "un \"ping\"" #: ../../include/text.php:1151 msgid "pinged" msgstr "ha enviado un \"ping\" a" #: ../../include/text.php:1152 msgid "prod" msgstr "una incitación " #: ../../include/text.php:1152 msgid "prodded" msgstr "ha incitado a " #: ../../include/text.php:1153 msgid "slap" msgstr "una bofetada " #: ../../include/text.php:1153 msgid "slapped" msgstr "ha abofeteado a " #: ../../include/text.php:1154 msgid "finger" msgstr "un \"finger\" " #: ../../include/text.php:1154 msgid "fingered" msgstr "envió un \"finger\" a" #: ../../include/text.php:1155 msgid "rebuff" msgstr "un reproche" #: ../../include/text.php:1155 msgid "rebuffed" msgstr "ha hecho un reproche a " #: ../../include/text.php:1178 msgid "happy" msgstr "feliz " #: ../../include/text.php:1179 msgid "sad" msgstr "triste " #: ../../include/text.php:1180 msgid "mellow" msgstr "tranquilo/a" #: ../../include/text.php:1181 msgid "tired" msgstr "cansado/a " #: ../../include/text.php:1182 msgid "perky" msgstr "vivaz" #: ../../include/text.php:1183 msgid "angry" msgstr "enfadado/a" #: ../../include/text.php:1184 msgid "stupefied" msgstr "asombrado/a" #: ../../include/text.php:1185 msgid "puzzled" msgstr "perplejo/a" #: ../../include/text.php:1186 msgid "interested" msgstr "interesado/a" #: ../../include/text.php:1187 msgid "bitter" msgstr "amargado/a" #: ../../include/text.php:1188 msgid "cheerful" msgstr "alegre" #: ../../include/text.php:1189 msgid "alive" msgstr "animado/a" #: ../../include/text.php:1190 msgid "annoyed" msgstr "molesto/a" #: ../../include/text.php:1191 msgid "anxious" msgstr "ansioso/a" #: ../../include/text.php:1192 msgid "cranky" msgstr "de mal humor" #: ../../include/text.php:1193 msgid "disturbed" msgstr "perturbado/a" #: ../../include/text.php:1194 msgid "frustrated" msgstr "frustrado/a" #: ../../include/text.php:1195 msgid "depressed" msgstr "deprimido/a" #: ../../include/text.php:1196 msgid "motivated" msgstr "motivado/a" #: ../../include/text.php:1197 msgid "relaxed" msgstr "relajado/a" #: ../../include/text.php:1198 msgid "surprised" msgstr "sorprendido/a" #: ../../include/text.php:1377 ../../include/js_strings.php:86 msgid "Monday" msgstr "lunes" #: ../../include/text.php:1377 ../../include/js_strings.php:87 msgid "Tuesday" msgstr "martes" #: ../../include/text.php:1377 ../../include/js_strings.php:88 msgid "Wednesday" msgstr "miércoles" #: ../../include/text.php:1377 ../../include/js_strings.php:89 msgid "Thursday" msgstr "jueves" #: ../../include/text.php:1377 ../../include/js_strings.php:90 msgid "Friday" msgstr "viernes" #: ../../include/text.php:1377 ../../include/js_strings.php:91 msgid "Saturday" msgstr "sábado" #: ../../include/text.php:1377 ../../include/js_strings.php:85 msgid "Sunday" msgstr "domingo" #: ../../include/text.php:1381 ../../include/js_strings.php:61 msgid "January" msgstr "enero" #: ../../include/text.php:1381 ../../include/js_strings.php:62 msgid "February" msgstr "febrero" #: ../../include/text.php:1381 ../../include/js_strings.php:63 msgid "March" msgstr "marzo" #: ../../include/text.php:1381 ../../include/js_strings.php:64 msgid "April" msgstr "abril" #: ../../include/text.php:1381 msgid "May" msgstr "mayo" #: ../../include/text.php:1381 ../../include/js_strings.php:66 msgid "June" msgstr "junio" #: ../../include/text.php:1381 ../../include/js_strings.php:67 msgid "July" msgstr "julio" #: ../../include/text.php:1381 ../../include/js_strings.php:68 msgid "August" msgstr "agosto" #: ../../include/text.php:1381 ../../include/js_strings.php:69 msgid "September" msgstr "septiembre" #: ../../include/text.php:1381 ../../include/js_strings.php:70 msgid "October" msgstr "octubre" #: ../../include/text.php:1381 ../../include/js_strings.php:71 msgid "November" msgstr "noviembre" #: ../../include/text.php:1381 ../../include/js_strings.php:72 msgid "December" msgstr "diciembre" #: ../../include/text.php:1455 msgid "Unknown Attachment" msgstr "Adjunto no reconocido" #: ../../include/text.php:1457 ../../include/feedutils.php:860 msgid "unknown" msgstr "desconocido" #: ../../include/text.php:1493 msgid "remove category" msgstr "eliminar el tema" #: ../../include/text.php:1567 msgid "remove from file" msgstr "eliminar del fichero" #: ../../include/text.php:1709 ../../include/message.php:13 msgid "Download binary/encrypted content" msgstr "Descargar contenido binario o cifrado" #: ../../include/text.php:1872 ../../include/language.php:397 msgid "default" msgstr "por defecto" #: ../../include/text.php:1880 msgid "Page layout" msgstr "Plantilla de la página" #: ../../include/text.php:1880 msgid "You can create your own with the layouts tool" msgstr "Puede crear su propia disposición gráfica con la herramienta de plantillas" #: ../../include/text.php:1891 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../../include/text.php:1894 msgid "Comanche Layout" msgstr "Plantilla de Comanche" #: ../../include/text.php:1899 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: ../../include/text.php:1908 msgid "Page content type" msgstr "Tipo de contenido de la página" #: ../../include/text.php:2041 msgid "activity" msgstr "la/su actividad" #: ../../include/text.php:2142 msgid "a-z, 0-9, -, and _ only" msgstr "a-z, 0-9, -, and _ only" #: ../../include/text.php:2462 msgid "Design Tools" msgstr "Herramientas de diseño web" #: ../../include/text.php:2468 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: ../../include/text.php:2490 msgid "Import website..." msgstr "Importar un sitio web..." #: ../../include/text.php:2491 msgid "Select folder to import" msgstr "Seleccionar la carpeta que se va a importar" #: ../../include/text.php:2492 msgid "Import from a zipped folder:" msgstr "Importar desde una carpeta comprimida: " #: ../../include/text.php:2493 msgid "Import from cloud files:" msgstr "Importar desde los ficheros en la nube: " #: ../../include/text.php:2494 msgid "/cloud/channel/path/to/folder" msgstr "/cloud/canal/ruta/a la/carpeta" #: ../../include/text.php:2495 msgid "Enter path to website files" msgstr "Ruta a los ficheros del sitio web" #: ../../include/text.php:2496 msgid "Select folder" msgstr "Seleccionar la carpeta" #: ../../include/text.php:2497 msgid "Export website..." msgstr "Exportar un sitio web..." #: ../../include/text.php:2498 msgid "Export to a zip file" msgstr "Exportar a un fichero comprimido .zip" #: ../../include/text.php:2499 msgid "website.zip" msgstr "sitio_web.zip" #: ../../include/text.php:2500 msgid "Enter a name for the zip file." msgstr "Escriba un nombre para el fichero zip." #: ../../include/text.php:2501 msgid "Export to cloud files" msgstr "Exportar a la nube de ficheros" #: ../../include/text.php:2502 msgid "/path/to/export/folder" msgstr "/ruta/para/exportar/carpeta" #: ../../include/text.php:2503 msgid "Enter a path to a cloud files destination." msgstr "Escriba una ruta de destino a la nube de ficheros." #: ../../include/text.php:2504 msgid "Specify folder" msgstr "Especificar una carpeta" #: ../../include/contact_widgets.php:11 #, php-format msgid "%d invitation available" msgid_plural "%d invitations available" msgstr[0] "%d invitación pendiente" msgstr[1] "%d invitaciones disponibles" #: ../../include/contact_widgets.php:19 msgid "Find Channels" msgstr "Encontrar canales" #: ../../include/contact_widgets.php:20 msgid "Enter name or interest" msgstr "Introducir nombre o interés" #: ../../include/contact_widgets.php:21 msgid "Connect/Follow" msgstr "Conectar/Seguir" #: ../../include/contact_widgets.php:22 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing" msgstr "Ejemplos: José Fernández, Pesca" #: ../../include/contact_widgets.php:26 msgid "Random Profile" msgstr "Perfil aleatorio" #: ../../include/contact_widgets.php:27 msgid "Invite Friends" msgstr "Invitar a amigos" #: ../../include/contact_widgets.php:29 msgid "Advanced example: name=fred and country=iceland" msgstr "Ejemplo avanzado: nombre=juan y país=españa" #: ../../include/contact_widgets.php:223 msgid "Common Connections" msgstr "Conexiones comunes" #: ../../include/contact_widgets.php:228 #, php-format msgid "View all %d common connections" msgstr "Ver todas las %d conexiones comunes" #: ../../include/markdown.php:200 ../../include/bbcode.php:358 #, php-format msgid "%1$s wrote the following %2$s %3$s" msgstr "%1$s escribió %2$s siguiente %3$s" #: ../../include/follow.php:37 msgid "Channel is blocked on this site." msgstr "El canal está bloqueado en este sitio." #: ../../include/follow.php:42 msgid "Channel location missing." msgstr "Falta la dirección del canal." #: ../../include/follow.php:84 msgid "Response from remote channel was incomplete." msgstr "Respuesta incompleta del canal." #: ../../include/follow.php:96 msgid "Premium channel - please visit:" msgstr "Canal Premium - por favor visite:" #: ../../include/follow.php:110 msgid "Channel was deleted and no longer exists." msgstr "El canal ha sido eliminado y ya no existe." #: ../../include/follow.php:165 msgid "Remote channel or protocol unavailable." msgstr "Canal remoto o protocolo no disponible." #: ../../include/follow.php:188 msgid "Channel discovery failed." msgstr "El intento de acceder al canal ha fallado." #: ../../include/follow.php:200 msgid "Protocol disabled." msgstr "Protocolo deshabilitado." #: ../../include/follow.php:211 msgid "Cannot connect to yourself." msgstr "No puede conectarse consigo mismo." #: ../../include/js_strings.php:5 msgid "Delete this item?" msgstr "¿Borrar este elemento?" #: ../../include/js_strings.php:8 #, php-format msgid "%s show less" msgstr "%s mostrar menos" #: ../../include/js_strings.php:9 #, php-format msgid "%s expand" msgstr "%s expandir" #: ../../include/js_strings.php:10 #, php-format msgid "%s collapse" msgstr "%s contraer" #: ../../include/js_strings.php:11 msgid "Password too short" msgstr "Contraseña demasiado corta" #: ../../include/js_strings.php:12 msgid "Passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" #: ../../include/js_strings.php:13 msgid "everybody" msgstr "cualquiera" #: ../../include/js_strings.php:14 msgid "Secret Passphrase" msgstr "Contraseña secreta" #: ../../include/js_strings.php:15 msgid "Passphrase hint" msgstr "Pista de contraseña" #: ../../include/js_strings.php:16 msgid "Notice: Permissions have changed but have not yet been submitted." msgstr "Aviso: los permisos han cambiado pero aún no han sido enviados." #: ../../include/js_strings.php:17 msgid "close all" msgstr "cerrar todo" #: ../../include/js_strings.php:18 msgid "Nothing new here" msgstr "Nada nuevo por aquí" #: ../../include/js_strings.php:19 msgid "Rate This Channel (this is public)" msgstr "Valorar este canal (esto es público)" #: ../../include/js_strings.php:21 msgid "Describe (optional)" msgstr "Describir (opcional)" #: ../../include/js_strings.php:23 msgid "Please enter a link URL" msgstr "Por favor, introduzca una dirección de enlace" #: ../../include/js_strings.php:24 msgid "Unsaved changes. Are you sure you wish to leave this page?" msgstr "Cambios no guardados. ¿Está seguro de que desea abandonar la página?" #: ../../include/js_strings.php:26 msgid "lovely" msgstr "encantador" #: ../../include/js_strings.php:27 msgid "wonderful" msgstr "fabuloso" #: ../../include/js_strings.php:28 msgid "fantastic" msgstr "fantástico" #: ../../include/js_strings.php:29 msgid "great" msgstr "grandioso" #: ../../include/js_strings.php:30 msgid "" "Your chosen nickname was either already taken or not valid. Please use our " "suggestion (" msgstr "El nombre de usuario elegido ya está en uso o no es válido. Por favor, utilice nuestra sugerencia (" #: ../../include/js_strings.php:31 msgid ") or enter a new one." msgstr ") o introduzca uno nuevo." #: ../../include/js_strings.php:32 msgid "Thank you, this nickname is valid." msgstr "Gracias, este alias es válido." #: ../../include/js_strings.php:33 msgid "A channel name is required." msgstr "Se requiere un nombre de canal" #: ../../include/js_strings.php:34 msgid "This is a " msgstr "Esto es un " #: ../../include/js_strings.php:35 msgid " channel name" msgstr "nombre de canal" #: ../../include/js_strings.php:41 msgid "timeago.prefixAgo" msgstr "hace " #: ../../include/js_strings.php:42 msgid "timeago.prefixFromNow" msgstr "en " #: ../../include/js_strings.php:43 msgid "timeago.suffixAgo" msgstr "NONE" #: ../../include/js_strings.php:44 msgid "timeago.suffixFromNow" msgstr "NONE" #: ../../include/js_strings.php:47 msgid "less than a minute" msgstr "menos de un minuto" #: ../../include/js_strings.php:48 msgid "about a minute" msgstr "alrededor de un minuto" #: ../../include/js_strings.php:49 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutos" #: ../../include/js_strings.php:50 msgid "about an hour" msgstr "alrededor de una hora" #: ../../include/js_strings.php:51 #, php-format msgid "about %d hours" msgstr "alrededor de %d horas" #: ../../include/js_strings.php:52 msgid "a day" msgstr "un día" #: ../../include/js_strings.php:53 #, php-format msgid "%d days" msgstr "%d días" #: ../../include/js_strings.php:54 msgid "about a month" msgstr "alrededor de un mes" #: ../../include/js_strings.php:55 #, php-format msgid "%d months" msgstr "%d meses" #: ../../include/js_strings.php:56 msgid "about a year" msgstr "alrededor de un año" #: ../../include/js_strings.php:57 #, php-format msgid "%d years" msgstr "%d años" #: ../../include/js_strings.php:58 msgid " " msgstr " " #: ../../include/js_strings.php:59 msgid "timeago.numbers" msgstr "timeago.numbers" #: ../../include/js_strings.php:65 msgctxt "long" msgid "May" msgstr "mayo" #: ../../include/js_strings.php:73 msgid "Jan" msgstr "ene" #: ../../include/js_strings.php:74 msgid "Feb" msgstr "feb" #: ../../include/js_strings.php:75 msgid "Mar" msgstr "mar" #: ../../include/js_strings.php:76 msgid "Apr" msgstr "abr" #: ../../include/js_strings.php:77 msgctxt "short" msgid "May" msgstr "may" #: ../../include/js_strings.php:78 msgid "Jun" msgstr "jun" #: ../../include/js_strings.php:79 msgid "Jul" msgstr "jul" #: ../../include/js_strings.php:80 msgid "Aug" msgstr "ago" #: ../../include/js_strings.php:81 msgid "Sep" msgstr "sep" #: ../../include/js_strings.php:82 msgid "Oct" msgstr "oct" #: ../../include/js_strings.php:83 msgid "Nov" msgstr "nov" #: ../../include/js_strings.php:84 msgid "Dec" msgstr "dic" #: ../../include/js_strings.php:92 msgid "Sun" msgstr "dom" #: ../../include/js_strings.php:93 msgid "Mon" msgstr "lun" #: ../../include/js_strings.php:94 msgid "Tue" msgstr "mar" #: ../../include/js_strings.php:95 msgid "Wed" msgstr "mié" #: ../../include/js_strings.php:96 msgid "Thu" msgstr "jue" #: ../../include/js_strings.php:97 msgid "Fri" msgstr "vie" #: ../../include/js_strings.php:98 msgid "Sat" msgstr "sáb" #: ../../include/js_strings.php:99 msgctxt "calendar" msgid "today" msgstr "hoy" #: ../../include/js_strings.php:100 msgctxt "calendar" msgid "month" msgstr "mes" #: ../../include/js_strings.php:101 msgctxt "calendar" msgid "week" msgstr "semana" #: ../../include/js_strings.php:102 msgctxt "calendar" msgid "day" msgstr "día" #: ../../include/js_strings.php:103 msgctxt "calendar" msgid "All day" msgstr "Todos los días" #: ../../include/message.php:41 msgid "Unable to determine sender." msgstr "No ha sido posible determinar el remitente. " #: ../../include/message.php:80 msgid "No recipient provided." msgstr "No se ha especificado ningún destinatario." #: ../../include/message.php:85 msgid "[no subject]" msgstr "[sin asunto]" #: ../../include/message.php:215 msgid "Stored post could not be verified." msgstr "No se han podido verificar las publicaciones guardadas." #: ../../include/activities.php:41 msgid " and " msgstr " y " #: ../../include/activities.php:49 msgid "public profile" msgstr "el perfil público" #: ../../include/activities.php:58 #, php-format msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”" msgstr "%1$s ha cambiado %2$s a “%3$s”" #: ../../include/activities.php:59 #, php-format msgid "Visit %1$s's %2$s" msgstr "Visitar %2$s de %1$s" #: ../../include/activities.php:62 #, php-format msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s." msgstr "%1$s ha actualizado %2$s, cambiando %3$s." #: ../../include/attach.php:265 ../../include/attach.php:374 msgid "Item was not found." msgstr "Elemento no encontrado." #: ../../include/attach.php:282 msgid "Unknown error." msgstr "Error desconocido" #: ../../include/attach.php:567 msgid "No source file." msgstr "Ningún fichero de origen" #: ../../include/attach.php:589 msgid "Cannot locate file to replace" msgstr "No se puede localizar el fichero que va a ser sustituido." #: ../../include/attach.php:608 msgid "Cannot locate file to revise/update" msgstr "No se puede localizar el fichero para revisar/actualizar" #: ../../include/attach.php:750 #, php-format msgid "File exceeds size limit of %d" msgstr "El fichero supera el limite de tamaño de %d" #: ../../include/attach.php:771 #, php-format msgid "You have reached your limit of %1$.0f Mbytes attachment storage." msgstr "Ha alcanzado su límite de %1$.0f Mbytes de almacenamiento de adjuntos." #: ../../include/attach.php:953 msgid "File upload failed. Possible system limit or action terminated." msgstr "Error de carga, posiblemente por limite del sistema o porque la acción ha finalizado." #: ../../include/attach.php:982 msgid "Stored file could not be verified. Upload failed." msgstr "El fichero almacenado no ha podido ser verificado. El envío ha fallado." #: ../../include/attach.php:1056 ../../include/attach.php:1072 msgid "Path not available." msgstr "Ruta no disponible." #: ../../include/attach.php:1121 ../../include/attach.php:1286 msgid "Empty pathname" msgstr "Ruta vacía" #: ../../include/attach.php:1147 msgid "duplicate filename or path" msgstr "Nombre duplicado de ruta o fichero" #: ../../include/attach.php:1172 msgid "Path not found." msgstr "Ruta no encontrada" #: ../../include/attach.php:1240 msgid "mkdir failed." msgstr "mkdir ha fallado." #: ../../include/attach.php:1244 msgid "database storage failed." msgstr "el almacenamiento en la base de datos ha fallado." #: ../../include/attach.php:1292 msgid "Empty path" msgstr "Ruta vacía" #: ../../include/security.php:541 msgid "" "The form security token was not correct. This probably happened because the " "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it." msgstr "El \"token\" de seguridad del formulario no es correcto. Esto ha ocurrido probablemente porque el formulario ha estado abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de ser enviado" #: ../../include/items.php:911 ../../include/items.php:971 msgid "(Unknown)" msgstr "(Desconocido)" #: ../../include/items.php:1157 msgid "Visible to anybody on the internet." msgstr "Visible para cualquiera en internet." #: ../../include/items.php:1159 msgid "Visible to you only." msgstr "Visible sólo para usted." #: ../../include/items.php:1161 msgid "Visible to anybody in this network." msgstr "Visible para cualquiera en esta red." #: ../../include/items.php:1163 msgid "Visible to anybody authenticated." msgstr "Visible para cualquiera que esté autenticado." #: ../../include/items.php:1165 #, php-format msgid "Visible to anybody on %s." msgstr "Visible para cualquiera en %s." #: ../../include/items.php:1167 msgid "Visible to all connections." msgstr "Visible para todas las conexiones." #: ../../include/items.php:1169 msgid "Visible to approved connections." msgstr "Visible para las conexiones permitidas." #: ../../include/items.php:1171 msgid "Visible to specific connections." msgstr "Visible para conexiones específicas." #: ../../include/items.php:4183 msgid "Privacy group is empty." msgstr "El grupo de canales está vacío." #: ../../include/items.php:4190 #, php-format msgid "Privacy group: %s" msgstr "Grupo de canales: %s" #: ../../include/items.php:4202 msgid "Connection not found." msgstr "Conexión no encontrada" #: ../../include/items.php:4551 msgid "profile photo" msgstr "foto del perfil" #: ../../include/items.php:4742 #, php-format msgid "[Edited %s]" msgstr "[se ha editado %s]" #: ../../include/items.php:4742 msgctxt "edit_activity" msgid "Post" msgstr "Publicar" #: ../../include/items.php:4742 msgctxt "edit_activity" msgid "Comment" msgstr "Comentar" #: ../../include/channel.php:42 msgid "Unable to obtain identity information from database" msgstr "No ha sido posible obtener información sobre la identidad desde la base de datos" #: ../../include/channel.php:75 msgid "Empty name" msgstr "Nombre vacío" #: ../../include/channel.php:78 msgid "Name too long" msgstr "Nombre demasiado largo" #: ../../include/channel.php:195 msgid "No account identifier" msgstr "Ningún identificador de la cuenta" #: ../../include/channel.php:207 msgid "Nickname is required." msgstr "Se requiere un sobrenombre (alias)." #: ../../include/channel.php:284 msgid "Unable to retrieve created identity" msgstr "No ha sido posible recuperar la identidad creada" #: ../../include/channel.php:380 msgid "Default Profile" msgstr "Perfil principal" #: ../../include/channel.php:539 ../../include/channel.php:628 msgid "Unable to retrieve modified identity" msgstr "No se puede recuperar la identidad modficada" #: ../../include/channel.php:1304 msgid "Create New Profile" msgstr "Crear un nuevo perfil" #: ../../include/channel.php:1325 msgid "Visible to everybody" msgstr "Visible para todos" #: ../../include/channel.php:1402 ../../include/channel.php:1530 msgid "Gender:" msgstr "Género:" #: ../../include/channel.php:1404 ../../include/channel.php:1598 msgid "Homepage:" msgstr "Página personal:" #: ../../include/channel.php:1405 msgid "Online Now" msgstr "Ahora en línea" #: ../../include/channel.php:1458 msgid "Change your profile photo" msgstr "Cambiar su foto del perfil" #: ../../include/channel.php:1489 msgid "Trans" msgstr "Trans" #: ../../include/channel.php:1535 msgid "Like this channel" msgstr "Me gusta este canal" #: ../../include/channel.php:1559 msgid "j F, Y" msgstr "j F Y" #: ../../include/channel.php:1560 msgid "j F" msgstr "j F" #: ../../include/channel.php:1567 msgid "Birthday:" msgstr "Cumpleaños:" #: ../../include/channel.php:1580 #, php-format msgid "for %1$d %2$s" msgstr "por %1$d %2$s" #: ../../include/channel.php:1592 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" #: ../../include/channel.php:1596 msgid "Sexual Preference:" msgstr "Orientación sexual:" #: ../../include/channel.php:1602 msgid "Political Views:" msgstr "Posición política:" #: ../../include/channel.php:1604 msgid "Religion:" msgstr "Religión:" #: ../../include/channel.php:1608 msgid "Hobbies/Interests:" msgstr "Aficciones o intereses:" #: ../../include/channel.php:1610 msgid "Likes:" msgstr "Me gusta:" #: ../../include/channel.php:1612 msgid "Dislikes:" msgstr "No me gusta:" #: ../../include/channel.php:1614 msgid "Contact information and Social Networks:" msgstr "Información de contacto y redes sociales:" #: ../../include/channel.php:1616 msgid "My other channels:" msgstr "Mis otros canales:" #: ../../include/channel.php:1618 msgid "Musical interests:" msgstr "Preferencias musicales:" #: ../../include/channel.php:1620 msgid "Books, literature:" msgstr "Libros, literatura:" #: ../../include/channel.php:1622 msgid "Television:" msgstr "Televisión:" #: ../../include/channel.php:1624 msgid "Film/dance/culture/entertainment:" msgstr "Cine, danza, cultura, entretenimiento:" #: ../../include/channel.php:1626 msgid "Love/Romance:" msgstr "Vida sentimental o amorosa:" #: ../../include/channel.php:1628 msgid "Work/employment:" msgstr "Trabajo:" #: ../../include/channel.php:1630 msgid "School/education:" msgstr "Estudios:" #: ../../include/channel.php:1653 msgid "Like this thing" msgstr "Me gusta esto" #: ../../include/event.php:24 ../../include/event.php:71 msgid "l F d, Y \\@ g:i A" msgstr "l d de F, Y \\@ G:i" #: ../../include/event.php:32 ../../include/event.php:75 msgid "Starts:" msgstr "Comienza:" #: ../../include/event.php:42 ../../include/event.php:79 msgid "Finishes:" msgstr "Finaliza:" #: ../../include/event.php:1011 msgid "This event has been added to your calendar." msgstr "Este evento ha sido añadido a su calendario." #: ../../include/event.php:1227 msgid "Not specified" msgstr "Sin especificar" #: ../../include/event.php:1228 msgid "Needs Action" msgstr "Necesita de una intervención" #: ../../include/event.php:1229 msgid "Completed" msgstr "Completado/a" #: ../../include/event.php:1230 msgid "In Process" msgstr "En proceso" #: ../../include/event.php:1231 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado/a" #: ../../include/event.php:1310 ../../include/connections.php:698 msgid "Home, Voice" msgstr "Llamadas particulares" #: ../../include/event.php:1311 ../../include/connections.php:699 msgid "Home, Fax" msgstr "Fax particular" #: ../../include/event.php:1313 ../../include/connections.php:701 msgid "Work, Voice" msgstr "Llamadas de trabajo" #: ../../include/event.php:1314 ../../include/connections.php:702 msgid "Work, Fax" msgstr "Fax de trabajo" #: ../../include/network.php:760 msgid "view full size" msgstr "Ver en el tamaño original" #: ../../include/network.php:1766 msgid "GNU-Social" msgstr "GNU Social" #: ../../include/network.php:1767 msgid "RSS/Atom" msgstr "RSS/Atom" #: ../../include/network.php:1771 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../../include/network.php:1773 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../../include/network.php:1774 msgid "XMPP/IM" msgstr "XMPP/IM" #: ../../include/network.php:1775 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../../include/language.php:410 msgid "Select an alternate language" msgstr "Seleccionar un idioma alternativo" #: ../../include/acl_selectors.php:113 msgid "Who can see this?" msgstr "¿Quién puede ver esto?" #: ../../include/acl_selectors.php:114 msgid "Custom selection" msgstr "Selección personalizada" #: ../../include/acl_selectors.php:115 msgid "" "Select \"Show\" to allow viewing. \"Don't show\" lets you override and limit" " the scope of \"Show\"." msgstr "Seleccione \"Mostrar\" para permitir la visualización. La opción \"No mostrar\" le permite anular y limitar el alcance de \"Mostrar\"." #: ../../include/acl_selectors.php:116 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: ../../include/acl_selectors.php:117 msgid "Don't show" msgstr "No mostrar" #: ../../include/acl_selectors.php:150 #, php-format msgid "" "Post permissions %s cannot be changed %s after a post is shared.These" " permissions set who is allowed to view the post." msgstr "Los permisos de la entrada %s no se pueden cambiar %s una vez que se ha compartido. Estos permisos establecen quién está autorizado para ver el mensaje." #: ../../include/dba/dba_driver.php:178 #, php-format msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'" msgstr "No se ha podido localizar información de DNS para el servidor de base de datos “%s”" #: ../../include/bbcode.php:200 ../../include/bbcode.php:1201 #: ../../include/bbcode.php:1204 ../../include/bbcode.php:1209 #: ../../include/bbcode.php:1212 ../../include/bbcode.php:1215 #: ../../include/bbcode.php:1218 ../../include/bbcode.php:1223 #: ../../include/bbcode.php:1226 ../../include/bbcode.php:1231 #: ../../include/bbcode.php:1234 ../../include/bbcode.php:1237 #: ../../include/bbcode.php:1240 msgid "Image/photo" msgstr "Imagen/foto" #: ../../include/bbcode.php:239 ../../include/bbcode.php:1251 msgid "Encrypted content" msgstr "Contenido cifrado" #: ../../include/bbcode.php:255 #, php-format msgid "Install %1$s element %2$s" msgstr "Instalar el elemento de%1$s%2$s" #: ../../include/bbcode.php:259 #, php-format msgid "" "This post contains an installable %s element, however you lack permissions " "to install it on this site." msgstr "Esta entrada contiene el elemento instalable %s, sin embargo le faltan permisos para instalarlo en este sitio." #: ../../include/bbcode.php:350 msgid "card" msgstr "ficha" #: ../../include/bbcode.php:352 msgid "article" msgstr "el artículo" #: ../../include/bbcode.php:435 ../../include/bbcode.php:443 msgid "Click to open/close" msgstr "Pulsar para abrir/cerrar" #: ../../include/bbcode.php:443 msgid "spoiler" msgstr "spoiler" #: ../../include/bbcode.php:456 msgid "View article" msgstr "Ver el artículo" #: ../../include/bbcode.php:456 msgid "View summary" msgstr "Ver sumario" #: ../../include/bbcode.php:1189 msgid "$1 wrote:" msgstr "$1 escribió:" #: ../../include/oembed.php:224 msgid "View PDF" msgstr "Ver PDF" #: ../../include/oembed.php:347 msgid " by " msgstr "por" #: ../../include/oembed.php:348 msgid " on " msgstr "en" #: ../../include/oembed.php:377 msgid "Embedded content" msgstr "Contenido incorporado" #: ../../include/oembed.php:386 msgid "Embedding disabled" msgstr "Incrustación deshabilitada" #: ../../include/zid.php:351 #, php-format msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s" msgstr "OpenWebAuth: %1$s da la bienvenida a %2$s" #: ../../include/features.php:86 ../../include/features.php:273 msgid "Start calendar week on Monday" msgstr "Comenzar el calendario semanal por el lunes" #: ../../include/features.php:87 ../../include/features.php:274 msgid "Default is Sunday" msgstr "Por defecto es domingo" #: ../../include/features.php:100 msgid "Search by Date" msgstr "Buscar por fecha" #: ../../include/features.php:101 msgid "Ability to select posts by date ranges" msgstr "Capacidad de seleccionar entradas por rango de fechas" #: ../../include/features.php:108 msgid "Tag Cloud" msgstr "Nube de etiquetas" #: ../../include/features.php:109 msgid "Provide a personal tag cloud on your channel page" msgstr "Proveer nube de etiquetas personal en su página de canal" #: ../../include/features.php:116 ../../include/features.php:381 msgid "Use blog/list mode" msgstr "Usar el modo blog/lista" #: ../../include/features.php:117 ../../include/features.php:382 msgid "Comments will be displayed separately" msgstr "Los comentarios se mostrarán por separado" #: ../../include/features.php:129 msgid "Connection Filtering" msgstr "Filtrado de conexiones" #: ../../include/features.php:130 msgid "Filter incoming posts from connections based on keywords/content" msgstr "Filtrar publicaciones entrantes de conexiones por palabras clave o contenido" #: ../../include/features.php:138 msgid "Conversation" msgstr "Conversación" #: ../../include/features.php:142 msgid "Community Tagging" msgstr "Etiquetas de la comunidad" #: ../../include/features.php:143 msgid "Ability to tag existing posts" msgstr "Capacidad de etiquetar entradas existentes" #: ../../include/features.php:150 msgid "Emoji Reactions" msgstr "Emoticonos \"emoji\"" #: ../../include/features.php:151 msgid "Add emoji reaction ability to posts" msgstr "Activar la capacidad de añadir un emoticono \"emoji\" a las entradas" #: ../../include/features.php:158 msgid "Dislike Posts" msgstr "Desagrado de publicaciones" #: ../../include/features.php:159 msgid "Ability to dislike posts/comments" msgstr "Capacidad de mostrar desacuerdo con el contenido de entradas y comentarios" #: ../../include/features.php:166 msgid "Star Posts" msgstr "Entradas destacadas" #: ../../include/features.php:167 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator" msgstr "Capacidad de marcar entradas destacadas con un indicador de estrella" #: ../../include/features.php:180 msgid "Advanced Directory Search" msgstr "Búsqueda avanzada en el directorio" #: ../../include/features.php:181 msgid "Allows creation of complex directory search queries" msgstr "Permitir la creación de consultas complejas en las búsquedas en el directorio" #: ../../include/features.php:190 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../../include/features.php:194 msgid "Post Categories" msgstr "Temas de las entradas" #: ../../include/features.php:195 msgid "Add categories to your posts" msgstr "Añadir temas a sus publicaciones" #: ../../include/features.php:203 msgid "Large Photos" msgstr "Fotos de gran tamaño" #: ../../include/features.php:204 msgid "" "Include large (1024px) photo thumbnails in posts. If not enabled, use small " "(640px) photo thumbnails" msgstr "Incluir miniaturas de fotos grandes (1024px) en publicaciones. Si no está habilitado, usar miniaturas pequeñas (640px)" #: ../../include/features.php:211 msgid "Even More Encryption" msgstr "Más cifrado todavía" #: ../../include/features.php:212 msgid "" "Allow optional encryption of content end-to-end with a shared secret key" msgstr "Permitir cifrado adicional de contenido \"punto-a-punto\" con una clave secreta compartida." #: ../../include/features.php:219 msgid "Enable Voting Tools" msgstr "Permitir entradas con votación" #: ../../include/features.php:220 msgid "Provide a class of post which others can vote on" msgstr "Proveer una clase de publicación en la que otros puedan votar" #: ../../include/features.php:227 msgid "Disable Comments" msgstr "Deshabilitar comentarios" #: ../../include/features.php:228 msgid "Provide the option to disable comments for a post" msgstr "Proporcionar la opción de desactivar los comentarios para una entrada" #: ../../include/features.php:235 msgid "Delayed Posting" msgstr "Publicación aplazada" #: ../../include/features.php:236 msgid "Allow posts to be published at a later date" msgstr "Permitir mensajes que se publicarán en una fecha posterior" #: ../../include/features.php:243 msgid "Content Expiration" msgstr "Caducidad del contenido" #: ../../include/features.php:244 msgid "Remove posts/comments and/or private messages at a future time" msgstr "Eliminar publicaciones/comentarios y/o mensajes privados más adelante" #: ../../include/features.php:251 msgid "Suppress Duplicate Posts/Comments" msgstr "Prevenir entradas o comentarios duplicados" #: ../../include/features.php:252 msgid "" "Prevent posts with identical content to be published with less than two " "minutes in between submissions." msgstr "Prevenir que entradas con contenido idéntico se publiquen con menos de dos minutos de intervalo." #: ../../include/features.php:259 msgid "Auto-save drafts of posts and comments" msgstr "Guardar automáticamente borradores de entradas y comentarios" #: ../../include/features.php:260 msgid "" "Automatically saves post and comment drafts in local browser storage to help" " prevent accidental loss of compositions" msgstr "Guarda automáticamente los borradores de comentarios y publicaciones en el almacenamiento del navegador local para ayudar a evitar la pérdida accidental de composiciones." #: ../../include/features.php:281 msgid "Smart Birthdays" msgstr "Cumpleaños inteligentes" #: ../../include/features.php:282 msgid "" "Make birthday events timezone aware in case your friends are scattered " "across the planet." msgstr "Enlazar los eventos de cumpleaños con el huso horario en el caso de que sus amigos estén dispersos por el mundo." #: ../../include/features.php:289 msgid "Event Timezone Selection" msgstr "Selección del huso horario del evento" #: ../../include/features.php:290 msgid "Allow event creation in timezones other than your own." msgstr "Permitir la creación de eventos en husos horarios distintos del suyo." #: ../../include/features.php:299 msgid "Manage" msgstr "Gestionar" #: ../../include/features.php:303 msgid "Navigation Channel Select" msgstr "Navegación por el selector de canales" #: ../../include/features.php:304 msgid "Change channels directly from within the navigation dropdown menu" msgstr "Cambiar de canales directamente desde el menú de navegación desplegable" #: ../../include/features.php:318 msgid "Save search terms for re-use" msgstr "Guardar términos de búsqueda para su reutilización" #: ../../include/features.php:326 msgid "Ability to file posts under folders" msgstr "Capacidad de archivar entradas en carpetas" #: ../../include/features.php:333 msgid "Alternate Stream Order" msgstr "Orden de stream alternativo" #: ../../include/features.php:334 msgid "" "Ability to order the stream by last post date, last comment date or " "unthreaded activities" msgstr "Posibilidad de ordenar el stream por última fecha de publicación, última fecha de comentario o actividades sin hilo" #: ../../include/features.php:341 msgid "Contact Filter" msgstr "Filtro de contactos" #: ../../include/features.php:342 msgid "Ability to display only posts of a selected contact" msgstr "Posibilidad de mostrar sólo los mensajes de un contacto seleccionado" #: ../../include/features.php:349 msgid "Forum Filter" msgstr "Filtro de foro" #: ../../include/features.php:350 msgid "Ability to display only posts of a specific forum" msgstr "Posibilidad de mostrar sólo los mensajes de un foro específico" #: ../../include/features.php:357 msgid "Personal Posts Filter" msgstr "Filtro de entradas personales" #: ../../include/features.php:358 msgid "Ability to display only posts that you've interacted on" msgstr "Posibilidad de mostrar sólo los mensajes en los que usted haya interactuado" #: ../../include/features.php:365 msgid "Affinity Tool" msgstr "Herramienta de afinidad" #: ../../include/features.php:366 msgid "Filter stream activity by depth of relationships" msgstr "Filtrar el contenido según la profundidad de las relaciones" #: ../../include/features.php:374 msgid "Show friend and connection suggestions" msgstr "Mostrar sugerencias de amigos y conexiones" #: ../../include/features.php:395 msgid "Photo Location" msgstr "Ubicación de las fotos" #: ../../include/features.php:396 msgid "If location data is available on uploaded photos, link this to a map." msgstr "Si los datos de ubicación están disponibles en las fotos subidas, enlazar estas a un mapa." #: ../../include/features.php:409 msgid "Advanced Profiles" msgstr "Perfiles avanzados" #: ../../include/features.php:410 msgid "Additional profile sections and selections" msgstr "Secciones y selecciones de perfil adicionales" #: ../../include/features.php:417 msgid "Profile Import/Export" msgstr "Importar/Exportar perfil" #: ../../include/features.php:418 msgid "Save and load profile details across sites/channels" msgstr "Guardar y cargar detalles del perfil a través de sitios/canales" #: ../../include/features.php:425 msgid "Multiple Profiles" msgstr "Múltiples perfiles" #: ../../include/features.php:426 msgid "Ability to create multiple profiles" msgstr "Capacidad de crear múltiples perfiles" #: ../../include/taxonomy.php:320 msgid "Trending" msgstr "Etiquetas populares" #: ../../include/taxonomy.php:552 msgid "Keywords" msgstr "Palabras clave" #: ../../include/taxonomy.php:573 msgid "have" msgstr "tener" #: ../../include/taxonomy.php:573 msgid "has" msgstr "tiene" #: ../../include/taxonomy.php:574 msgid "want" msgstr "quiero" #: ../../include/taxonomy.php:574 msgid "wants" msgstr "quiere" #: ../../include/taxonomy.php:575 msgid "likes" msgstr "gusta de" #: ../../include/taxonomy.php:576 msgid "dislikes" msgstr "no gusta de" #: ../../include/account.php:36 msgid "Not a valid email address" msgstr "Dirección de correo no válida" #: ../../include/account.php:38 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site" msgstr "Su dirección de correo no pertenece a ninguno de los dominios permitidos en este sitio." #: ../../include/account.php:44 msgid "Your email address is already registered at this site." msgstr "Su dirección de correo está ya registrada en este sitio." #: ../../include/account.php:76 msgid "An invitation is required." msgstr "Es obligatorio que le inviten." #: ../../include/account.php:80 msgid "Invitation could not be verified." msgstr "No se ha podido verificar su invitación." #: ../../include/account.php:158 msgid "Please enter the required information." msgstr "Por favor introduzca la información requerida." #: ../../include/account.php:225 msgid "Failed to store account information." msgstr "La información de la cuenta no se ha podido guardar." #: ../../include/account.php:314 #, php-format msgid "Registration confirmation for %s" msgstr "Confirmación de registro para %s" #: ../../include/account.php:385 #, php-format msgid "Registration request at %s" msgstr "Solicitud de registro en %s" #: ../../include/account.php:407 msgid "your registration password" msgstr "su contraseña de registro" #: ../../include/account.php:413 ../../include/account.php:475 #, php-format msgid "Registration details for %s" msgstr "Detalles del registro de %s" #: ../../include/account.php:486 msgid "Account approved." msgstr "Cuenta aprobada." #: ../../include/account.php:526 #, php-format msgid "Registration revoked for %s" msgstr "Registro revocado para %s" #: ../../include/account.php:805 ../../include/account.php:807 msgid "Click here to upgrade." msgstr "Pulse aquí para actualizar" #: ../../include/account.php:813 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan." msgstr "Esta acción supera los límites establecidos por su plan de suscripción " #: ../../include/account.php:818 msgid "This action is not available under your subscription plan." msgstr "Esta acción no está disponible en su plan de suscripción." #: ../../include/datetime.php:140 msgid "Birthday" msgstr "Cumpleaños" #: ../../include/datetime.php:140 msgid "Age: " msgstr "Edad:" #: ../../include/datetime.php:140 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD" msgstr "AAAA-MM-DD o MM-DD" #: ../../include/datetime.php:244 msgid "less than a second ago" msgstr "hace un instante" #: ../../include/datetime.php:262 #, php-format msgctxt "e.g. 22 hours ago, 1 minute ago" msgid "%1$d %2$s ago" msgstr "hace %1$d %2$s" #: ../../include/datetime.php:273 msgctxt "relative_date" msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "año" msgstr[1] "años" #: ../../include/datetime.php:276 msgctxt "relative_date" msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "mes" msgstr[1] "meses" #: ../../include/datetime.php:279 msgctxt "relative_date" msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "semana" msgstr[1] "semanas" #: ../../include/datetime.php:282 msgctxt "relative_date" msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "día" msgstr[1] "días" #: ../../include/datetime.php:285 msgctxt "relative_date" msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" #: ../../include/datetime.php:288 msgctxt "relative_date" msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" #: ../../include/datetime.php:291 msgctxt "relative_date" msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "segundo" msgstr[1] "segundos" #: ../../include/datetime.php:520 #, php-format msgid "%1$s's birthday" msgstr "Cumpleaños de %1$s" #: ../../include/datetime.php:521 #, php-format msgid "Happy Birthday %1$s" msgstr "Feliz cumpleaños %1$s" #: ../../include/nav.php:86 msgid "Remote authentication" msgstr "Acceder desde su servidor" #: ../../include/nav.php:86 msgid "Click to authenticate to your home hub" msgstr "Pulsar para identificarse en su servidor de inicio" #: ../../include/nav.php:92 msgid "Manage your channels" msgstr "Gestionar sus canales" #: ../../include/nav.php:95 msgid "Manage your privacy groups" msgstr "Gestionar sus grupos de canales" #: ../../include/nav.php:97 msgid "Account/Channel Settings" msgstr "Ajustes de cuenta/canales" #: ../../include/nav.php:103 ../../include/nav.php:132 msgid "End this session" msgstr "Finalizar esta sesión" #: ../../include/nav.php:106 msgid "Your profile page" msgstr "Su página del perfil" #: ../../include/nav.php:109 msgid "Manage/Edit profiles" msgstr "Administrar/editar perfiles" #: ../../include/nav.php:118 ../../include/nav.php:122 msgid "Sign in" msgstr "Acceder" #: ../../include/nav.php:149 msgid "Take me home" msgstr "Volver a la página principal" #: ../../include/nav.php:151 msgid "Log me out of this site" msgstr "Salir de este sitio" #: ../../include/nav.php:156 msgid "Create an account" msgstr "Crear una cuenta" #: ../../include/nav.php:168 msgid "Help and documentation" msgstr "Ayuda y documentación" #: ../../include/nav.php:183 msgid "Search site @name, !forum, #tag, ?docs, content" msgstr "Buscar en el sitio @nombre, !foro, #tag, ?docs, contenido" #: ../../include/nav.php:189 msgid "Site Setup and Configuration" msgstr "Ajustes y configuración del sitio" #: ../../include/nav.php:294 msgid "@name, !forum, #tag, ?doc, content" msgstr "@nombre, !foro, #tag, ?docs, contenido" #: ../../include/nav.php:295 msgid "Please wait..." msgstr "Espere por favor…" #: ../../include/nav.php:301 msgid "Add Apps" msgstr "Añadir aplicaciones" #: ../../include/nav.php:302 msgid "Arrange Apps" msgstr "Organizar aplicaciones" #: ../../include/nav.php:303 msgid "Toggle System Apps" msgstr "Alternar aplicaciones de sistema" #: ../../include/nav.php:389 msgid "Status Messages and Posts" msgstr "Mensajes de estado y publicaciones" #: ../../include/nav.php:402 msgid "Profile Details" msgstr "Detalles del perfil" #: ../../include/nav.php:412 ../../include/photos.php:667 msgid "Photo Albums" msgstr "Álbumes de fotos" #: ../../include/nav.php:420 msgid "Files and Storage" msgstr "Ficheros y repositorio" #: ../../include/nav.php:458 msgid "Saved Bookmarks" msgstr "Marcadores guardados" #: ../../include/nav.php:469 msgid "View Cards" msgstr "Ver las fichas" #: ../../include/nav.php:480 msgid "View Articles" msgstr "Ver los artículos" #: ../../include/nav.php:492 msgid "View Webpages" msgstr "Ver páginas web" #: ../../include/photos.php:151 #, php-format msgid "Image exceeds website size limit of %lu bytes" msgstr "La imagen excede el límite de %lu bytes del sitio" #: ../../include/photos.php:162 msgid "Image file is empty." msgstr "El fichero de imagen está vacío. " #: ../../include/photos.php:327 msgid "Photo storage failed." msgstr "La foto no ha podido ser guardada." #: ../../include/photos.php:376 msgid "a new photo" msgstr "una nueva foto" #: ../../include/photos.php:380 #, php-format msgctxt "photo_upload" msgid "%1$s posted %2$s to %3$s" msgstr "%1$s ha publicado %2$s en %3$s" #: ../../include/photos.php:672 msgid "Upload New Photos" msgstr "Subir nuevas fotos" #: ../../include/zot.php:773 msgid "Invalid data packet" msgstr "Paquete de datos no válido" #: ../../include/zot.php:4235 msgid "invalid target signature" msgstr "La firma recibida no es válida" #: ../../include/connections.php:133 msgid "New window" msgstr "Nueva ventana" #: ../../include/connections.php:134 msgid "Open the selected location in a different window or browser tab" msgstr "Abrir la dirección seleccionada en una ventana o pestaña aparte" #: ../../include/auth.php:192 msgid "Delegation session ended." msgstr "Finalizó la sesión de la delegación." #: ../../include/auth.php:196 msgid "Logged out." msgstr "Desconectado/a." #: ../../include/auth.php:291 msgid "Email validation is incomplete. Please check your email." msgstr "La validación del correo electrónico está incompleta. Por favor, compruebe su correo electrónico." #: ../../include/auth.php:307 msgid "Failed authentication" msgstr "Autenticación fallida." #: ../../include/help.php:80 msgid "Help:" msgstr "Ayuda:" #: ../../include/help.php:129 msgid "Not Found" msgstr "No encontrado"