# hubzilla
# Copyright (C) 2012-2016 hubzilla
# This file is distributed under the same license as the hubzilla package.
#
# Translators:
# alfonsomthd
https://www.youtube.com/
https://youtu.be/
https://vimeo.com/
https://soundcloud.com/
"
msgstr "https://youtube.com/
https://www.youtube.com/
https://youtu.be/
https://vimeo.com/
https://soundcloud.com/
"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:82
msgid ""
"All other embedded content will be filtered, unless "
"embedded content from that site is explicitly blocked."
msgstr "El resto del contenido incrustado se filtrará, excepto strong> si el contenido incorporado desde ese sitio está bloqueado de forma explícita."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:87 ../../include/widgets.php:1625
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:89
msgid "Block public"
msgstr "Bloquear páginas públicas"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:89
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently authenticated."
msgstr "Habilitar para impedir ver las páginas personales de este sitio a quien no esté actualmente autenticado."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:90
msgid "Set \"Transport Security\" HTTP header"
msgstr "Habilitar \"Seguridad de transporte\" (\"Transport Security\") en la cabecera HTTP"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:91
msgid "Set \"Content Security Policy\" HTTP header"
msgstr "Habilitar la \"Política de seguridad del contenido\" (\"Content Security Policy\") en la cabecera HTTP"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:92
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Se aceptan dominios de correo electrónico"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:92
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Lista separada por comas de los dominios de los que se acepta una dirección de correo electrónico para registros en este sitio. Se permiten comodines. Dejar en claro para aceptar cualquier dominio. "
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:93
msgid "Not allowed email domains"
msgstr "No se permiten dominios de correo electrónico"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:93
msgid ""
"Comma separated list of domains which are not allowed in email addresses for"
" registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains, unless allowed domains have been defined."
msgstr "Lista separada por comas de los dominios de los que no se acepta una dirección de correo electrónico para registros en este sitio. Se permiten comodines. Dejar en claro para no aceptar cualquier dominio, excepto los que se hayan autorizado."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:94
msgid "Allow communications only from these sites"
msgstr "Permitir la comunicación solo desde estos sitios"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:94
msgid ""
"One site per line. Leave empty to allow communication from anywhere by "
"default"
msgstr "Un sitio por línea. Dejar en blanco para permitir por defecto la comunicación desde cualquiera"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:95
msgid "Block communications from these sites"
msgstr "Bloquear la comunicación desde estos sitios"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:96
msgid "Allow communications only from these channels"
msgstr "Permitir la comunicación solo desde estos canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:96
msgid ""
"One channel (hash) per line. Leave empty to allow from any channel by "
"default"
msgstr "Un canal (hash) por línea. Dejar en blanco para permitir por defecto la comunicación desde cualquiera"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:97
msgid "Block communications from these channels"
msgstr "Bloquear la comunicación desde estos canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:98
msgid "Only allow embeds from secure (SSL) websites and links."
msgstr "Sólo se permite contenido multimedia incorporado desde sitios y enlaces seguros (SSL)."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:99
msgid "Allow unfiltered embedded HTML content only from these domains"
msgstr "Permitir contenido HTML sin filtrar sólo desde estos dominios "
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:99
msgid "One site per line. By default embedded content is filtered."
msgstr "Un sitio por línea. El contenido incorporado se filtra de forma predeterminada."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:100
msgid "Block embedded HTML from these domains"
msgstr "Bloquear contenido con HTML incorporado desde estos dominios"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:18
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Ajustes del tema actualizados."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:58
msgid "No themes found."
msgstr "No se han encontrado temas."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:114
msgid "Screenshot"
msgstr "Instantánea de pantalla"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:121
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:155 ../../include/widgets.php:1628
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:160
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Experimental]"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:161
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[No soportado]"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Account_edit.php:29
#, php-format
msgid "Password changed for account %d."
msgstr "Ha cambiado la contraseña para la cuenta %d."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Account_edit.php:46
msgid "Account settings updated."
msgstr "Se han actualizado los ajustes de la cuenta."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Account_edit.php:61
msgid "Account not found."
msgstr "No se ha encontrado la cuenta."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Account_edit.php:68
msgid "Account Edit"
msgstr "Editar la cuenta"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Account_edit.php:69
msgid "New Password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Account_edit.php:70
msgid "New Password again"
msgstr "Nueva contraseña otra vez"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Account_edit.php:71
msgid "Technical skill level"
msgstr "Nivel de habilidad técnica"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Account_edit.php:72
msgid "Account language (for emails)"
msgstr "Idioma de la cuenta (para los correos electrónicos)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Account_edit.php:73
msgid "Service class"
msgstr "Clase de servicio"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:36
#, php-format
msgid "%s account blocked/unblocked"
msgid_plural "%s account blocked/unblocked"
msgstr[0] "%s cuenta bloqueada/desbloqueada"
msgstr[1] "%s cuenta bloqueada/desbloqueada"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:43
#, php-format
msgid "%s account deleted"
msgid_plural "%s accounts deleted"
msgstr[0] "%s cuentas eliminadas"
msgstr[1] "%s cuentas eliminadas"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:79
msgid "Account not found"
msgstr "Cuenta no encontrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:90
#, php-format
msgid "Account '%s' deleted"
msgstr "La cuenta '%s' ha sido eliminada"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:98
#, php-format
msgid "Account '%s' blocked"
msgstr "La cuenta '%s' ha sido bloqueada"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:106
#, php-format
msgid "Account '%s' unblocked"
msgstr "La cuenta '%s' ha sido desbloqueada"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:165
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:178 ../../include/widgets.php:1623
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:167
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:148
msgid "select all"
msgstr "seleccionar todo"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:168
msgid "Registrations waiting for confirm"
msgstr "Inscripciones en espera de confirmación"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:169
msgid "Request date"
msgstr "Fecha de solicitud"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:169
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:181
#: ../../extend/addon/addon/redred/redred.php:107
#: ../../extend/addon/addon/rtof/rtof.php:93
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:1140
#: ../../extend/addon/addon/openid/MysqlProvider.php:56
#: ../../extend/addon/addon/openid/MysqlProvider.php:57
#: ../../include/network.php:2237
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:170
msgid "No registrations."
msgstr "Sin registros."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:172
msgid "Deny"
msgstr "Rechazar"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:180
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:182 ../../include/group.php:267
msgid "All Channels"
msgstr "Todos los canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:183
msgid "Register date"
msgstr "Fecha de registro"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:184
msgid "Last login"
msgstr "Último acceso"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:185
msgid "Expires"
msgstr "Caduca"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:186
msgid "Service Class"
msgstr "Clase de servicio"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:188
msgid ""
"Selected accounts will be deleted!\\n\\nEverything these accounts had posted"
" on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "¡Las cuentas seleccionadas van a ser eliminadas!\\n\\n¡Todo lo que estas cuentas han publicado en este sitio será borrado de forma permanente!\\n\\n¿Está seguro de querer hacerlo?"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:189
msgid ""
"The account {0} will be deleted!\\n\\nEverything this account has posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "¡La cuenta {0} va a ser eliminada!\\n\\n¡Todo lo que esta cuenta ha publicado en este sitio será borrado de forma permanente!\\n\\n¿Está seguro de querer hacerlo?"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:31
#, php-format
msgid "%s channel censored/uncensored"
msgid_plural "%s channels censored/uncensored"
msgstr[0] "%s canales censurados/no censurados"
msgstr[1] "%s canales censurados/no censurados"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:40
#, php-format
msgid "%s channel code allowed/disallowed"
msgid_plural "%s channels code allowed/disallowed"
msgstr[0] "%s código permitido/no permitido al canal"
msgstr[1] "%s código permitido/no permitido al canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:46
#, php-format
msgid "%s channel deleted"
msgid_plural "%s channels deleted"
msgstr[0] "%s canales eliminados"
msgstr[1] "%s canales eliminados"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:65
msgid "Channel not found"
msgstr "Canal no encontrado"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:75
#, php-format
msgid "Channel '%s' deleted"
msgstr "Canal '%s' eliminado"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:87
#, php-format
msgid "Channel '%s' censored"
msgstr "Canal '%s' censurado"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:87
#, php-format
msgid "Channel '%s' uncensored"
msgstr "Canal '%s' no censurado"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:98
#, php-format
msgid "Channel '%s' code allowed"
msgstr "Código permitido al canal '%s'"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:98
#, php-format
msgid "Channel '%s' code disallowed"
msgstr "Código no permitido al canal '%s'"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:146 ../../include/widgets.php:1624
msgid "Channels"
msgstr "Canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:150
msgid "Censor"
msgstr "Censurar"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:151
msgid "Uncensor"
msgstr "No censurar"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:152
msgid "Allow Code"
msgstr "Permitir código"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:153
msgid "Disallow Code"
msgstr "No permitir código"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:154
#: ../../include/conversation.php:1671
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:158
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:162
msgid ""
"Selected channels will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in these "
"channels on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Los canales seleccionados se eliminarán!\\n\\nTodo lo publicado por estos canales en este sitio se borrarán definitivamente!\\n\\n¿Está seguro de querer hacerlo?"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:163
msgid ""
"The channel {0} will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in this "
"channel on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "El canal {0} va a ser eliminado!\\n\\nTodo lo publicado por el canal en este sitio se borrará definitivamente!\\n\\n¿Está seguro de querer hacerlo?"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Dbsync.php:19
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "La actualización ha sido marcada como exitosa"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Dbsync.php:29
#, php-format
msgid "Executing %s failed. Check system logs."
msgstr "La ejecución de %s ha fallado. Mirar en los informes del sistema."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Dbsync.php:32
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "La actualización de %s se ha realizado exitosamente."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Dbsync.php:36
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "La actualización de %s no ha devuelto ningún estado. No se sabe si ha tenido éxito."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Dbsync.php:39
#, php-format
msgid "Update function %s could not be found."
msgstr "No se encuentra la función de actualización de %s."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Dbsync.php:55
msgid "No failed updates."
msgstr "No ha fallado ninguna actualización."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Dbsync.php:59
msgid "Failed Updates"
msgstr "Han fallado las actualizaciones"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Dbsync.php:61
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Marcar como exitosa (si la actualización se ha hecho manualmente)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Dbsync.php:62
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Intentar ejecutar este paso de actualización automáticamente"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:133
msgid "Site settings updated."
msgstr "Ajustes del sitio actualizados."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:159 ../../include/text.php:2915
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:169
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:143
msgid "mobile"
msgstr "móvil"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:171
msgid "experimental"
msgstr "experimental"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:173
msgid "unsupported"
msgstr "no soportado"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:219
msgid "Yes - with approval"
msgstr "Sí - con aprobación"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:225
msgid "My site is not a public server"
msgstr "Mi sitio no es un servidor público"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:226
msgid "My site has paid access only"
msgstr "Mi sitio es un servicio de pago"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:227
msgid "My site has free access only"
msgstr "Mi sitio es un servicio gratuito"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:228
msgid "My site offers free accounts with optional paid upgrades"
msgstr "Mi sitio ofrece cuentas gratuitas con opciones extra de pago"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:239 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:334
msgid "Basic/Minimal Social Networking"
msgstr "Red social básica o mínima"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:240 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:335
msgid "Standard Configuration (default)"
msgstr "Configuración estándar (por defecto)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:241 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:336
msgid "Professional"
msgstr "Profesional"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:245 ../../Zotlabs/Lib/Techlevels.php:10
msgid "Beginner/Basic"
msgstr "Principiante / Básico"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:246 ../../Zotlabs/Lib/Techlevels.php:11
msgid "Novice - not skilled but willing to learn"
msgstr "Novato: no cualificado, pero dispuesto a aprender"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:247 ../../Zotlabs/Lib/Techlevels.php:12
msgid "Intermediate - somewhat comfortable"
msgstr "Intermedio: bastante cómodo"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:248 ../../Zotlabs/Lib/Techlevels.php:13
msgid "Advanced - very comfortable"
msgstr "Avanzado: muy cómodo"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:249 ../../Zotlabs/Lib/Techlevels.php:14
msgid "Expert - I can write computer code"
msgstr "Experto: puedo escribir código informático"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:250 ../../Zotlabs/Lib/Techlevels.php:15
msgid "Wizard - I probably know more than you do"
msgstr "Asistente: probablemente sé más que tú"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:259 ../../include/widgets.php:1622
msgid "Site"
msgstr "Sitio"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:262
msgid "File upload"
msgstr "Subir fichero"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:263
msgid "Policies"
msgstr "Políticas"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:264
#: ../../include/contact_widgets.php:16
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:268
#: ../../extend/addon/addon/statusnet/statusnet.php:890
msgid "Site name"
msgstr "Nombre del sitio"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:270 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:357
msgid "Server Configuration/Role"
msgstr "Configuración del servidor"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:272
msgid "Site default technical skill level"
msgstr "Nivel de habilidad técnica predeterminado del sitio"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:272
msgid "Used to provide a member experience matched to technical comfort level"
msgstr "Se utiliza para proporcionar una experiencia a los miembros adaptada a su nivel de comodidad técnica"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:274
msgid "Lock the technical skill level setting"
msgstr "Bloquear el ajuste del nivel de habilidad técnica"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:274
msgid "Members can set their own technical comfort level by default"
msgstr "Los miembros pueden configurar su nivel de comodidad técnica por defecto"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:276
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Banner/Logo"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:277
msgid "Administrator Information"
msgstr "Información del Administrador"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:277
msgid ""
"Contact information for site administrators. Displayed on siteinfo page. "
"BBCode can be used here"
msgstr "Información de contacto de los administradores del sitio. Visible en la página \"siteinfo\". Se puede usar BBCode"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:278
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:23
msgid "Site Information"
msgstr "Información sobre el sitio"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:278
msgid ""
"Publicly visible description of this site. Displayed on siteinfo page. "
"BBCode can be used here"
msgstr "Descripción pública de este sitio. Visible en la página \"siteinfo\". Se puede usar BBCode"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:279
msgid "System language"
msgstr "Idioma del sistema"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:280
msgid "System theme"
msgstr "Tema gráfico del sistema"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:280
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - change theme settings"
msgstr "Tema del sistema por defecto - se puede cambiar por cada perfil de usuario - modificar los ajustes del tema"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:281
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Tema del sistema para móviles"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:281
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Tema para dispositivos móviles"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:283
msgid "Allow Feeds as Connections"
msgstr "Permitir contenidos RSS como conexiones"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:283
msgid "(Heavy system resource usage)"
msgstr "(Uso intenso de los recursos del sistema)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:284
msgid "Maximum image size"
msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:284
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "Tamaño máximo en bytes de la imagen subida. Por defecto, es 0, lo que significa que no hay límites."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:285
msgid "Does this site allow new member registration?"
msgstr "¿Debe este sitio permitir el registro de nuevos miembros?"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:286
msgid "Invitation only"
msgstr "Solo con una invitación"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:286
msgid ""
"Only allow new member registrations with an invitation code. Above register "
"policy must be set to Yes."
msgstr "Solo se permiten inscripciones de nuevos miembros con un código de invitación. Además, deben aceptarse los términos del registro marcando \"Sí\"."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:287
msgid "Which best describes the types of account offered by this hub?"
msgstr "¿Cómo describiría el tipo de servicio ofrecido por este servidor?"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:288
msgid "Register text"
msgstr "Texto del registro"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:288
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Se mostrará de forma destacada en la página de registro."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:289
msgid "Site homepage to show visitors (default: login box)"
msgstr "Página personal que se mostrará a los visitantes (por defecto: la página de identificación)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:289
msgid ""
"example: 'public' to show public stream, 'page/sys/home' to show a system "
"webpage called 'home' or 'include:home.html' to include a file."
msgstr "ejemplo: 'public' para mostrar contenido público, 'page/sys/home' para mostrar la página web definida como \"home\" o 'include:home.html' para mostrar el contenido de un fichero."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:290
msgid "Preserve site homepage URL"
msgstr "Preservar la dirección de la página personal"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:290
msgid ""
"Present the site homepage in a frame at the original location instead of "
"redirecting"
msgstr "Presenta la página personal del sitio en un marco en la ubicación original, en vez de redirigirla."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:291
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:291
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Para evitar consumir recursos del sistema intentando poner al día las cuentas abandonadas. Introduzca 0 para no tener límite de tiempo."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:292
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Dominios amigos permitidos"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:292
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Lista separada por comas de dominios a los que está permitido establecer relaciones de amistad con este sitio. Se permiten comodines. Dejar en claro para aceptar cualquier dominio."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:293
msgid "Verify Email Addresses"
msgstr "Verificar las direcciones de correo electrónico"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:293
msgid ""
"Check to verify email addresses used in account registration (recommended)."
msgstr "Activar para la verificación de la dirección de correo electrónico en el registro de una cuenta (recomendado)."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:294
msgid "Force publish"
msgstr "Forzar la publicación"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:294
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Intentar forzar todos los perfiles para que sean listados en el directorio de este sitio."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:295
msgid "Import Public Streams"
msgstr "Importar contenido público"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:295
msgid ""
"Import and allow access to public content pulled from other sites. Warning: "
"this content is unmoderated."
msgstr "Importar y permitir acceso al contenido público sacado de otros sitios. Advertencia: este contenido no está moderado, por lo que podría encontrar cosas inapropiadas u ofensivas."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:296
msgid "Login on Homepage"
msgstr "Iniciar sesión en la página personal"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:296
msgid ""
"Present a login box to visitors on the home page if no other content has "
"been configured."
msgstr "Presentar a los visitantes una casilla de identificación en la página de inicio, si no se ha configurado otro tipo de contenido."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:297
msgid "Enable context help"
msgstr "Habilitar la ayuda contextual"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:297
msgid ""
"Display contextual help for the current page when the help button is "
"pressed."
msgstr "Ver la ayuda contextual para la página actual cuando se pulse el botón de Ayuda."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:299
msgid "Directory Server URL"
msgstr "URL del servidor de directorio"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:299
msgid "Default directory server"
msgstr "Servidor de directorio predeterminado"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:301
msgid "Proxy user"
msgstr "Usuario del proxy"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:302
msgid "Proxy URL"
msgstr "Dirección del proxy"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:303
msgid "Network timeout"
msgstr "Tiempo de espera de la red"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:303
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Valor en segundos. Poner a 0 para que no haya tiempo límite (no recomendado)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:304
msgid "Delivery interval"
msgstr "Intervalo de entrega"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:304
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr "Retrasar los procesos de transmisión en segundo plano por esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Recomendado: 4-5 para sitios compartidos, 2-3 para servidores virtuales privados, 0-1 para grandes servidores dedicados."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:305
msgid "Deliveries per process"
msgstr "Intentos de envío por proceso"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:305
msgid ""
"Number of deliveries to attempt in a single operating system process. Adjust"
" if necessary to tune system performance. Recommend: 1-5."
msgstr "Numero de envíos a intentar en un único proceso del sistema operativo. Ajustar si es necesario mejorar el rendimiento. Se recomienda: 1-5."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:306
msgid "Poll interval"
msgstr "Intervalo máximo de tiempo entre dos mensajes sucesivos"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:306
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr "Retrasar el intervalo de envío en segundo plano, en esta cantidad de segundos, para reducir la carga del sistema. Si es 0, usar el intervalo de entrega."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:307
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Carga media máxima"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:307
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr "Carga máxima del sistema antes de que los procesos de entrega y envío se hayan retardado - por defecto, 50."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:308
msgid "Expiration period in days for imported (grid/network) content"
msgstr "Caducidad del contenido importado de otros sitios (en días)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:308
msgid "0 for no expiration of imported content"
msgstr "0 para que no caduque el contenido importado"
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:24 ../../include/widgets.php:1454
msgid "Public Hubs"
msgstr "Servidores públicos"
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:27
msgid ""
"The listed hubs allow public registration for the $Projectname network. All "
"hubs in the network are interlinked so membership on any of them conveys "
"membership in the network as a whole. Some hubs may require subscription or "
"provide tiered service plans. The hub itself may provide "
"additional details."
msgstr "Los sitios listados permiten el registro público en la red $Projectname. Todos los sitios de la red están vinculados entre sí, por lo que sus miembros, en ninguno de ellos, indican la pertenencia a la red en su conjunto. Algunos sitios pueden requerir suscripción o proporcionar planes de servicio por niveles. Los mismos hubs pueden proporcionar detalles adicionales."
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:33
msgid "Hub URL"
msgstr "Dirección del hub"
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:33
msgid "Access Type"
msgstr "Tipo de acceso"
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:33
msgid "Registration Policy"
msgstr "Normas de registro"
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:33
msgid "Stats"
msgstr "Estadísticas"
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:33
msgid "Software"
msgstr "Software"
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:35 ../../Zotlabs/Module/Ratings.php:97
#: ../../include/conversation.php:974
msgid "Ratings"
msgstr "Valoraciones"
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:48
msgid "Rate"
msgstr "Valorar"
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:59 ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:166
#: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:197 ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:246
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:146 ../../Zotlabs/Module/Events.php:685
#: ../../include/page_widgets.php:42 ../../include/widgets.php:967
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: ../../Zotlabs/Module/Editlayout.php:79
#: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:80
#: ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:79 ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:95
#: ../../Zotlabs/Module/Editpost.php:24
msgid "Item not found"
msgstr "Elemento no encontrado"
#: ../../Zotlabs/Module/Editlayout.php:127
#: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:128 ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:188
msgid "Layout Name"
msgstr "Nombre de la plantilla"
#: ../../Zotlabs/Module/Editlayout.php:128
#: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:131
msgid "Layout Description (Optional)"
msgstr "Descripción de la plantilla (opcional)"
#: ../../Zotlabs/Module/Editlayout.php:136
msgid "Edit Layout"
msgstr "Modificar la plantilla"
#: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:142
msgid "Page link"
msgstr "Enlace de la página"
#: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:146 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:258
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:383 ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:111
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:207 ../../include/conversation.php:1165
msgid "Insert web link"
msgstr "Insertar enlace web"
#: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:169
msgid "Edit Webpage"
msgstr "Editar la página web"
#: ../../Zotlabs/Module/Fbrowser.php:29 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:222
#: ../../include/nav.php:95 ../../include/conversation.php:1692
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
#: ../../Zotlabs/Module/Channel.php:32 ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:20
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:25
#: ../../extend/addon/addon/chess/chess.php:400
msgid "You must be logged in to see this page."
msgstr "Debe haber iniciado sesión para poder ver esta página."
#: ../../Zotlabs/Module/Channel.php:44
msgid "Posts and comments"
msgstr "Publicaciones y comentarios"
#: ../../Zotlabs/Module/Channel.php:45
msgid "Only posts"
msgstr "Solo publicaciones"
#: ../../Zotlabs/Module/Channel.php:104
msgid "Insufficient permissions. Request redirected to profile page."
msgstr "Permisos insuficientes. Petición redirigida a la página del perfil."
#: ../../Zotlabs/Module/Network.php:96
msgid "No such group"
msgstr "No se encuentra el grupo"
#: ../../Zotlabs/Module/Network.php:136
msgid "No such channel"
msgstr "No se encuentra el canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Network.php:141
msgid "forum"
msgstr "foro"
#: ../../Zotlabs/Module/Network.php:153
msgid "Search Results For:"
msgstr "Buscar resultados para:"
#: ../../Zotlabs/Module/Network.php:221
msgid "Privacy group is empty"
msgstr "El grupo de canales está vacío"
#: ../../Zotlabs/Module/Network.php:230
msgid "Privacy group: "
msgstr "Grupo de canales: "
#: ../../Zotlabs/Module/Network.php:256
msgid "Invalid connection."
msgstr "Conexión no válida."
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:49
msgid "Unable to update menu."
msgstr "No se puede actualizar el menú."
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:60
msgid "Unable to create menu."
msgstr "No se puede crear el menú."
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:98 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:110
msgid "Menu Name"
msgstr "Nombre del menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:98
msgid "Unique name (not visible on webpage) - required"
msgstr "Nombre único (no será visible en la página web) - requerido"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:99 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:111
msgid "Menu Title"
msgstr "Título del menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:99
msgid "Visible on webpage - leave empty for no title"
msgstr "Visible en la página web - no ponga nada si no desea un título"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:100
msgid "Allow Bookmarks"
msgstr "Permitir marcadores"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:100 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:157
msgid "Menu may be used to store saved bookmarks"
msgstr "El menú se puede usar para guardar marcadores"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:101 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:159
msgid "Submit and proceed"
msgstr "Enviar y proceder"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:107 ../../include/text.php:2268
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:114 ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:157
#: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:190 ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:251
#: ../../include/page_widgets.php:47
msgid "Created"
msgstr "Creado"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:115 ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:158
#: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:191 ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:252
#: ../../include/page_widgets.php:48
msgid "Edited"
msgstr "Editado"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:117
msgid "Bookmarks allowed"
msgstr "Marcadores permitidos"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:119
msgid "Delete this menu"
msgstr "Borrar este menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:120 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:154
msgid "Edit menu contents"
msgstr "Editar los contenidos del menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:121
msgid "Edit this menu"
msgstr "Modificar este menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:136
msgid "Menu could not be deleted."
msgstr "El menú no puede ser eliminado."
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:144 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:28
msgid "Menu not found."
msgstr "Menú no encontrado"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:149
msgid "Edit Menu"
msgstr "Modificar el menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:153
msgid "Add or remove entries to this menu"
msgstr "Añadir o quitar entradas en este menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:155
msgid "Menu name"
msgstr "Nombre del menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:155
msgid "Must be unique, only seen by you"
msgstr "Debe ser único, solo será visible para usted"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:156
msgid "Menu title"
msgstr "Título del menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:156
msgid "Menu title as seen by others"
msgstr "El título del menú tal como será visto por los demás"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:157
msgid "Allow bookmarks"
msgstr "Permitir marcadores"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:166 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:120
#: ../../Zotlabs/Module/Xchan.php:41
msgid "Not found."
msgstr "No encontrado."
#: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:37 ../../Zotlabs/Module/Appman.php:53
msgid "App installed."
msgstr "Aplicación instalada."
#: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:46
msgid "Malformed app."
msgstr "Aplicación con errores"
#: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:104
msgid "Embed code"
msgstr "Código incorporado"
#: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:110 ../../include/widgets.php:107
msgid "Edit App"
msgstr "Modificar la aplicación"
#: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:110
msgid "Create App"
msgstr "Crear una aplicación"
#: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:115
msgid "Name of app"
msgstr "Nombre de la aplicación"
#: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:115 ../../Zotlabs/Module/Appman.php:116
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:703 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:707
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:453 ../../Zotlabs/Module/Events.php:458
#: ../../include/datetime.php:259
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"
#: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:116
msgid "Location (URL) of app"
msgstr "Dirección (URL) de la aplicación"
#: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:117 ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:101
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:466
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:838
#: ../../extend/addon/addon/rendezvous/rendezvous.php:133
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:118
msgid "Photo icon URL"
msgstr "Dirección del icono"
#: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:118
msgid "80 x 80 pixels - optional"
msgstr "80 x 80 pixels - opcional"
#: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:119
msgid "Categories (optional, comma separated list)"
msgstr "Temas (opcional, lista separada por comas)"
#: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:120
msgid "Version ID"
msgstr "Versión"
#: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:121
msgid "Price of app"
msgstr "Precio de la aplicación"
#: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:122
msgid "Location (URL) to purchase app"
msgstr "Dirección (URL) donde adquirir la aplicación"
#: ../../Zotlabs/Module/Rpost.php:138 ../../Zotlabs/Module/Editpost.php:107
msgid "Edit post"
msgstr "Editar la entrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Help.php:23
msgid "Documentation Search"
msgstr "Búsqueda de Documentación"
#: ../../Zotlabs/Module/Help.php:82
msgid "$Projectname Documentation"
msgstr "Documentación de $Projectname"
#: ../../Zotlabs/Module/Ffsapi.php:12
msgid "Share content from Firefox to $Projectname"
msgstr "Compartir contenido desde Firefox a $Projectname"
#: ../../Zotlabs/Module/Ffsapi.php:15
msgid "Activate the Firefox $Projectname provider"
msgstr "Servicio de compartición de Firefox: activar el proveedor $Projectname "
#: ../../Zotlabs/Module/Apps.php:46 ../../include/nav.php:166
#: ../../include/widgets.php:102
msgid "Apps"
msgstr "Aplicaciones (apps)"
#: ../../Zotlabs/Module/Home.php:74 ../../Zotlabs/Module/Home.php:82
msgid "$Projectname"
msgstr "$Projectname"
#: ../../Zotlabs/Module/Home.php:92
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenido a %s"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:87
msgid "Permission Denied."
msgstr "Permiso denegado"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:103
msgid "File not found."
msgstr "Fichero no encontrado."
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:146
msgid "Edit file permissions"
msgstr "Modificar los permisos del fichero"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:152
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:658 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1047
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:313 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:363
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:234 ../../include/acl_selectors.php:208
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:159
msgid "Set/edit permissions"
msgstr "Establecer/editar los permisos"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:160
msgid "Include all files and sub folders"
msgstr "Incluir todos los ficheros y subcarpetas"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:161
msgid "Return to file list"
msgstr "Volver a la lista de ficheros"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:163
msgid "Copy/paste this code to attach file to a post"
msgstr "Copiar/pegar este código para adjuntar el fichero al envío"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:164
msgid "Copy/paste this URL to link file from a web page"
msgstr "Copiar/pegar esta dirección para enlazar el fichero desde una página web"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:166
msgid "Share this file"
msgstr "Compartir este fichero"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:167
msgid "Show URL to this file"
msgstr "Mostrar la dirección de este fichero"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:168
msgid "Notify your contacts about this file"
msgstr "Avisar a sus contactos sobre este fichero"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:64 ../../Zotlabs/Module/Display.php:17
#: ../../Zotlabs/Module/Ratings.php:83 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:509
#: ../../Zotlabs/Module/Search.php:17
#: ../../Zotlabs/Module/Viewconnections.php:23
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:794
msgid "Public access denied."
msgstr "Acceso público denegado."
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:245
#, php-format
msgid "%d rating"
msgid_plural "%d ratings"
msgstr[0] "%d valoración"
msgstr[1] "%d valoraciones"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:256
msgid "Gender: "
msgstr "Género:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:258
msgid "Status: "
msgstr "Estado:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:260
msgid "Homepage: "
msgstr "Página personal:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:309 ../../include/channel.php:1215
msgid "Age:"
msgstr "Edad:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:314 ../../include/channel.php:1051
#: ../../include/event.php:52 ../../include/event.php:84
#: ../../include/bb2diaspora.php:518
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:320
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:325 ../../include/channel.php:1231
msgid "Hometown:"
msgstr "Lugar de nacimiento:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:327 ../../include/channel.php:1239
msgid "About:"
msgstr "Sobre mí:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:329
msgid "Public Forum:"
msgstr "Foro público:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:332
msgid "Keywords: "
msgstr "Palabras clave:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:335
msgid "Don't suggest"
msgstr "No sugerir:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:337
msgid "Common connections:"
msgstr "Conexiones comunes:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:386
msgid "Global Directory"
msgstr "Directorio global:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:386
msgid "Local Directory"
msgstr "Directorio local:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:392
msgid "Finding:"
msgstr "Encontrar:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:395 ../../Zotlabs/Module/Suggest.php:64
#: ../../include/contact_widgets.php:24
msgid "Channel Suggestions"
msgstr "Sugerencias de canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:397
msgid "next page"
msgstr "siguiente página"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:397
msgid "previous page"
msgstr "página anterior"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:398
msgid "Sort options"
msgstr "Ordenar opciones"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:399
msgid "Alphabetic"
msgstr "Alfabético"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:400
msgid "Reverse Alphabetic"
msgstr "Alfabético inverso"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:401
msgid "Newest to Oldest"
msgstr "De más nuevo a más antiguo"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:402
msgid "Oldest to Newest"
msgstr "De más antiguo a más nuevo"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:419
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Sin entradas (algunas entradas pueden estar ocultas)."
#: ../../Zotlabs/Module/Item.php:182
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "No ha sido posible encontrar la entrada original."
#: ../../Zotlabs/Module/Item.php:435
msgid "Empty post discarded."
msgstr "La entrada vacía ha sido desechada."
#: ../../Zotlabs/Module/Item.php:475
msgid "Executable content type not permitted to this channel."
msgstr "Contenido de tipo ejecutable no permitido en este canal."
#: ../../Zotlabs/Module/Item.php:855
msgid "Duplicate post suppressed."
msgstr "Se ha suprimido la entrada duplicada."
#: ../../Zotlabs/Module/Item.php:992
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Error del sistema. La entrada no se ha podido salvar."
#: ../../Zotlabs/Module/Item.php:1113
msgid "Unable to obtain post information from database."
msgstr "No ha sido posible obtener información de la entrada en la base de datos."
#: ../../Zotlabs/Module/Item.php:1120
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f top level posts."
msgstr "Ha alcanzado su límite de %1$.0f entradas en la página principal."
#: ../../Zotlabs/Module/Item.php:1127
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f webpages."
msgstr "Ha alcanzado su límite de %1$.0f páginas web."
#: ../../Zotlabs/Module/Chanview.php:134
msgid "toggle full screen mode"
msgstr "cambiar al modo de pantalla completa"
#: ../../Zotlabs/Module/Follow.php:31
msgid "Channel added."
msgstr "Canal añadido."
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:38
msgid "Unable to lookup recipient."
msgstr "No se puede asociar a un destinatario."
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:45
msgid "Unable to communicate with requested channel."
msgstr "No se puede establecer la comunicación con el canal solicitado."
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:52
msgid "Cannot verify requested channel."
msgstr "No se puede verificar el canal solicitado."
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:70
msgid "Selected channel has private message restrictions. Send failed."
msgstr "El canal seleccionado tiene restricciones sobre los mensajes privados. El envío falló."
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:149
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:184
msgid "Message recalled."
msgstr "Mensaje revocado."
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:197
msgid "Conversation removed."
msgstr "Conversación eliminada."
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:211 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:320
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:205 ../../include/conversation.php:1200
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Por favor, introduzca la dirección del enlace:"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:212 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:321
msgid "Expires YYYY-MM-DD HH:MM"
msgstr "Caduca YYYY-MM-DD HH:MM"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:240
msgid "Requested channel is not in this network"
msgstr "El canal solicitado no existe en esta red"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:248
msgid "Send Private Message"
msgstr "Enviar un mensaje privado"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:249 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:374
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:252 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:376
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:255 ../../Zotlabs/Module/Invite.php:138
msgid "Your message:"
msgstr "Su mensaje:"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:257 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:382
#: ../../include/conversation.php:1260
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar fichero"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:259
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:262 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:387
#: ../../include/conversation.php:1305
msgid "Set expiration date"
msgstr "Configurar fecha de caducidad"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:264 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:389
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:206 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:741
#: ../../include/conversation.php:1310
msgid "Encrypt text"
msgstr "Cifrar texto"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:346
msgid "Delete message"
msgstr "Borrar mensaje"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:347
msgid "Delivery report"
msgstr "Informe de transmisión"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:348
msgid "Recall message"
msgstr "Revocar el mensaje"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:350
msgid "Message has been recalled."
msgstr "El mensaje ha sido revocado."
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:367
msgid "Delete Conversation"
msgstr "Eliminar conversación"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:369
msgid ""
"No secure communications available. You may be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Comunicación segura no disponible. Pero puede responder desde la página del perfil del remitente."
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:373
msgid "Send Reply"
msgstr "Responder"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:378
#, php-format
msgid "Your message for %s (%s):"
msgstr "Su mensaje para %s (%s):"
#: ../../Zotlabs/Module/Impel.php:41 ../../include/bbcode.php:203
msgid "webpage"
msgstr "página web"
#: ../../Zotlabs/Module/Impel.php:46 ../../include/bbcode.php:209
msgid "block"
msgstr "bloque"
#: ../../Zotlabs/Module/Impel.php:51 ../../include/bbcode.php:206
msgid "layout"
msgstr "plantilla"
#: ../../Zotlabs/Module/Impel.php:58 ../../include/bbcode.php:212
msgid "menu"
msgstr "menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Impel.php:191
#, php-format
msgid "%s element installed"
msgstr "%s elemento instalado"
#: ../../Zotlabs/Module/Impel.php:194
#, php-format
msgid "%s element installation failed"
msgstr "Elemento con instalación fallida: %s"
#: ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:42 ../../Zotlabs/Module/Import.php:71
msgid "Nothing to import."
msgstr "No hay nada para importar."
#: ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:66 ../../Zotlabs/Module/Import.php:83
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:98
msgid "Unable to download data from old server"
msgstr "No se han podido descargar datos de su antiguo servidor"
#: ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:72
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:105
msgid "Imported file is empty."
msgstr "El fichero importado está vacío."
#: ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:88
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:127
#, php-format
msgid "Warning: Database versions differ by %1$d updates."
msgstr "Atención: Las versiones de la base de datos difieren en %1$d actualizaciones."
#: ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:104
msgid "Import completed"
msgstr "Importación completada"
#: ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:119
msgid "Import Items"
msgstr "Importar elementos"
#: ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:120
msgid ""
"Use this form to import existing posts and content from an export file."
msgstr "Utilice este formulario para importar entradas existentes y contenido desde un archivo de exportación."
#: ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:121
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:532
msgid "File to Upload"
msgstr "Fichero para subir"
#: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:29
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Se ha superado el límite máximo de invitaciones."
#: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:53
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s : No es una dirección de correo electrónico válida. "
#: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:67
msgid "Please join us on $Projectname"
msgstr "Únase a nosotros en $Projectname"
#: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:77
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "Excedido el límite de invitaciones. Por favor, contacte con el Administrador de su sitio."
#: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:82
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s : Falló el envío del mensaje."
#: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:86
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d mensajes enviados."
msgstr[1] "%d mensajes enviados."
#: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:105
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "No tiene más invitaciones disponibles"
#: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:136
msgid "Send invitations"
msgstr "Enviar invitaciones"
#: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:137
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Introduzca las direcciones de correo electrónico, una por línea:"
#: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:139
msgid "Please join my community on $Projectname."
msgstr "Por favor, únase a mi comunidad en $Projectname."
#: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:141
msgid "You will need to supply this invitation code:"
msgstr "Tendrá que suministrar este código de invitación:"
#: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:142
msgid ""
"1. Register at any $Projectname location (they are all inter-connected)"
msgstr "1. Regístrese en cualquier sitio de $Projectname (están todos interconectados)"
#: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:144
msgid "2. Enter my $Projectname network address into the site searchbar."
msgstr "2. Introduzca mi dirección $Projectname en la caja de búsqueda del sitio."
#: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:145
msgid "or visit"
msgstr "o visitar"
#: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:147
msgid "3. Click [Connect]"
msgstr "3. Pulse [conectar]"
#: ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:108 ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:97
#: ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:155
msgid "Block Name"
msgstr "Nombre del bloque"
#: ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:124 ../../include/conversation.php:1276
msgid "Title (optional)"
msgstr "Título (opcional)"
#: ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:133
msgid "Edit Block"
msgstr "Modificar este bloque"
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:24
msgid "Privacy group created."
msgstr "El grupo de canales ha sido creado."
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:30
msgid "Could not create privacy group."
msgstr "No se puede crear el grupo de canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:42 ../../Zotlabs/Module/Group.php:141
#: ../../include/items.php:3883
msgid "Privacy group not found."
msgstr "Grupo de canales no encontrado."
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:58
msgid "Privacy group updated."
msgstr "Grupo de canales actualizado."
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:90
msgid "Create a group of channels."
msgstr "Crear un grupo de canales."
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:91 ../../Zotlabs/Module/Group.php:184
msgid "Privacy group name: "
msgstr "Nombre del grupo de canales:"
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:93 ../../Zotlabs/Module/Group.php:187
msgid "Members are visible to other channels"
msgstr "Los miembros son visibles para otros canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:111
msgid "Privacy group removed."
msgstr "Grupo de canales eliminado."
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:113
msgid "Unable to remove privacy group."
msgstr "No se puede eliminar el grupo de canales."
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:183
msgid "Privacy group editor"
msgstr "Editor de grupos de canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:197
msgid "Members"
msgstr "Miembros"
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:199
msgid "All Connected Channels"
msgstr "Todos los canales conectados"
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:231
msgid "Click on a channel to add or remove."
msgstr "Haga clic en un canal para agregarlo o quitarlo."
#: ../../Zotlabs/Module/Profperm.php:34 ../../Zotlabs/Module/Profperm.php:63
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Identificador del perfil no válido"
#: ../../Zotlabs/Module/Profperm.php:115
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profperm.php:117 ../../include/channel.php:1282
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profperm.php:119
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Pulsar en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
#: ../../Zotlabs/Module/Profperm.php:128
msgid "Visible To"
msgstr "Visible para"
#: ../../Zotlabs/Module/Magic.php:71
msgid "Hub not found."
msgstr "Servidor no encontrado"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:52
msgid "Unable to create element."
msgstr "No se puede crear el elemento."
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:76
msgid "Unable to update menu element."
msgstr "No es posible actualizar el elemento del menú."
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:92
msgid "Unable to add menu element."
msgstr "No es posible añadir el elemento al menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:153 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:230
msgid "Menu Item Permissions"
msgstr "Permisos del elemento del menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:154 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:231
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:486
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(pulsar para abrir o cerrar)"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:160 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:176
msgid "Link Name"
msgstr "Nombre del enlace"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:161 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:239
msgid "Link or Submenu Target"
msgstr "Destino del enlace o submenú"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:161
msgid "Enter URL of the link or select a menu name to create a submenu"
msgstr "Introducir la dirección del enlace o seleccionar el nombre de un submenú"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:162 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:240
msgid "Use magic-auth if available"
msgstr "Usar la autenticación mágica si está disponible"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:163 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:241
msgid "Open link in new window"
msgstr "Abrir el enlace en una nueva ventana"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:164 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:242
msgid "Order in list"
msgstr "Orden en la lista"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:164 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:242
msgid "Higher numbers will sink to bottom of listing"
msgstr "Los números más altos irán al final de la lista"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:165
msgid "Submit and finish"
msgstr "Enviar y terminar"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:166
msgid "Submit and continue"
msgstr "Enviar y continuar"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:174
msgid "Menu:"
msgstr "Menú:"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:177
msgid "Link Target"
msgstr "Destino del enlace"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:180
msgid "Edit menu"
msgstr "Editar menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:183
msgid "Edit element"
msgstr "Editar el elemento"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:184
msgid "Drop element"
msgstr "Eliminar el elemento"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:185
msgid "New element"
msgstr "Nuevo elemento"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:186
msgid "Edit this menu container"
msgstr "Modificar el contenedor del menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:187
msgid "Add menu element"
msgstr "Añadir un elemento al menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:188
msgid "Delete this menu item"
msgstr "Eliminar este elemento del menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:189
msgid "Edit this menu item"
msgstr "Modificar este elemento del menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:206
msgid "Menu item not found."
msgstr "Este elemento del menú no se ha encontrado"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:219
msgid "Menu item deleted."
msgstr "Este elemento del menú ha sido borrado"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:221
msgid "Menu item could not be deleted."
msgstr "Este elemento del menú no puede ser borrado."
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:228
msgid "Edit Menu Element"
msgstr "Editar elemento del menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:238
msgid "Link text"
msgstr "Texto del enlace"
#: ../../Zotlabs/Module/Ratings.php:70
msgid "No ratings"
msgstr "Ninguna valoración"
#: ../../Zotlabs/Module/Ratings.php:98
msgid "Rating: "
msgstr "Valoración:"
#: ../../Zotlabs/Module/Ratings.php:99
msgid "Website: "
msgstr "Sitio web:"
#: ../../Zotlabs/Module/Ratings.php:101
msgid "Description: "
msgstr "Descripción:"
#: ../../Zotlabs/Module/Attach.php:13
msgid "Item not available."
msgstr "Elemento no disponible"
#: ../../Zotlabs/Module/Mood.php:67 ../../include/conversation.php:260
#, php-format
msgctxt "mood"
msgid "%1$s is %2$s"
msgstr "%1$s está %2$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Mood.php:135 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:227
msgid "Mood"
msgstr "Estado de ánimo"
#: ../../Zotlabs/Module/Mood.php:136
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr "Describir su estado de ánimo para comunicárselo a sus amigos"
#: ../../Zotlabs/Module/Notify.php:57
#: ../../Zotlabs/Module/Notifications.php:35
msgid "No more system notifications."
msgstr "No hay más notificaciones del sistema"
#: ../../Zotlabs/Module/Notify.php:61
#: ../../Zotlabs/Module/Notifications.php:39
msgid "System Notifications"
msgstr "Notificaciones del sistema"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:82
msgid "Page owner information could not be retrieved."
msgstr "La información del propietario de la página no pudo ser recuperada."
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:97 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:734
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:115
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:219
#: ../../extend/addon/addon/openclipatar/openclipatar.php:225
#: ../../include/photo/photo_driver.php:728
msgid "Profile Photos"
msgstr "Fotos del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:103 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:129
msgid "Album not found."
msgstr "Álbum no encontrado."
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:112
msgid "Delete Album"
msgstr "Borrar álbum"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:133
msgid ""
"Multiple storage folders exist with this album name, but within different "
"directories. Please remove the desired folder or folders using the Files "
"manager"
msgstr "Hay varias carpetas con este nombre de álbum, pero dentro de diferentes directorios. Por favor, elimine la carpeta o carpetas que desee utilizando el administrador de ficheros"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:190 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1059
msgid "Delete Photo"
msgstr "Borrar foto"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:520
msgid "No photos selected"
msgstr "No hay fotos seleccionadas"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:569
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:608
#, php-format
msgid "%1$.2f MB of %2$.2f MB photo storage used."
msgstr "%1$.2f MB de %2$.2f MB de almacenamiento de fotos utilizado."
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:611
#, php-format
msgid "%1$.2f MB photo storage used."
msgstr "%1$.2f MB de almacenamiento de fotos utilizado."
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:647
msgid "Upload Photos"
msgstr "Subir fotos"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:651
msgid "Enter an album name"
msgstr "Introducir un nombre de álbum"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:652
msgid "or select an existing album (doubleclick)"
msgstr "o seleccionar uno existente (doble click)"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:653
msgid "Create a status post for this upload"
msgstr "Crear un mensaje de estado para esta subida"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:654
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Título (opcional):"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:655
msgid "Description (optional):"
msgstr "Descripción (opcional):"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:686
msgid "Album name could not be decoded"
msgstr "El nombre del álbum no ha podido ser descifrado"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:734
msgid "Contact Photos"
msgstr "Fotos de contacto"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:757
msgid "Show Newest First"
msgstr "Mostrar lo más reciente primero"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:759
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Mostrar lo más antiguo primero"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:783 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1337
#: ../../Zotlabs/Module/Embedphotos.php:139 ../../include/widgets.php:1739
msgid "View Photo"
msgstr "Ver foto"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:814
#: ../../Zotlabs/Module/Embedphotos.php:155 ../../include/widgets.php:1756
msgid "Edit Album"
msgstr "Editar álbum"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:861
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:863
msgid "Photo not available"
msgstr "Foto no disponible"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:921
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Usar como foto del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:922
msgid "Use as cover photo"
msgstr "Usar como imagen de portada del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:929
msgid "Private Photo"
msgstr "Foto privada"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:940 ../../Zotlabs/Module/Cal.php:336
#: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:343 ../../Zotlabs/Module/Events.php:680
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:689
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:846
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:944
msgid "View Full Size"
msgstr "Ver tamaño completo"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:949 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:270
#: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:337 ../../Zotlabs/Module/Cal.php:344
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:681 ../../Zotlabs/Module/Events.php:690
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:847
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1033
msgid "Edit photo"
msgstr "Editar foto"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1035
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Girar CW (a la derecha)"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1036
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Girar CCW (a la izquierda)"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1039
msgid "Move photo to album"
msgstr "Mover la foto a un álbum"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1040
msgid "Enter a new album name"
msgstr "Introducir un nuevo nombre de álbum"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1041
msgid "or select an existing one (doubleclick)"
msgstr "o seleccionar uno (doble click) existente"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1044
msgid "Caption"
msgstr "Título"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1046
msgid "Add a Tag"
msgstr "Añadir una etiqueta"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1054
msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com"
msgstr "Ejemplos: @eva, @Carmen_Osuna, @jaime@ejemplo.com"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1057
msgid "Flag as adult in album view"
msgstr "Marcar como \"solo para adultos\" en el álbum"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1076 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:268
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Me gusta (cambiar)"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1077 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:269
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1078 ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:161
#: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:193 ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:241
#: ../../extend/addon/addon/cdav/include/widgets.php:123
#: ../../include/conversation.php:1248
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1079 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:409
#: ../../include/conversation.php:757
msgid "Please wait"
msgstr "Espere por favor"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1095 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1213
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:726
msgid "This is you"
msgstr "Este es usted"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1097 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1215
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:728 ../../include/js_strings.php:6
msgid "Comment"
msgstr "Comentar"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1099 ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:247
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:471 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:738
#: ../../include/page_widgets.php:43 ../../include/conversation.php:1217
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1113 ../../include/conversation.php:593
msgctxt "title"
msgid "Likes"
msgstr "Me gusta"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1113 ../../include/conversation.php:593
msgctxt "title"
msgid "Dislikes"
msgstr "No me gusta"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1114 ../../include/conversation.php:594
msgctxt "title"
msgid "Agree"
msgstr "De acuerdo"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1114 ../../include/conversation.php:594
msgctxt "title"
msgid "Disagree"
msgstr "En desacuerdo"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1114 ../../include/conversation.php:594
msgctxt "title"
msgid "Abstain"
msgstr "Abstención"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1115 ../../include/conversation.php:595
msgctxt "title"
msgid "Attending"
msgstr "Participaré"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1115 ../../include/conversation.php:595
msgctxt "title"
msgid "Not attending"
msgstr "No participaré"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1115 ../../include/conversation.php:595
msgctxt "title"
msgid "Might attend"
msgstr "Quizá participe"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1132 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1144
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:186 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:198
#: ../../include/conversation.php:1783
msgid "View all"
msgstr "Ver todo"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1136 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:190
#: ../../include/channel.php:1190 ../../include/taxonomy.php:403
#: ../../include/conversation.php:1807
msgctxt "noun"
msgid "Like"
msgid_plural "Likes"
msgstr[0] "Me gusta"
msgstr[1] "Me gusta"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1141 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:195
#: ../../include/conversation.php:1810
msgctxt "noun"
msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] "No me gusta"
msgstr[1] "No me gusta"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1241
msgid "Photo Tools"
msgstr "Gestión de las fotos"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1250
msgid "In This Photo:"
msgstr "En esta foto:"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1255
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1263 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:398
msgctxt "noun"
msgid "Likes"
msgstr "Me gusta"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1264 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:399
msgctxt "noun"
msgid "Dislikes"
msgstr "No me gusta"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1269 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:404
#: ../../include/acl_selectors.php:210
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1343
msgid "View Album"
msgstr "Ver álbum"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1354 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1367
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1368
msgid "Recent Photos"
msgstr "Fotos recientes"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:182
msgid "$Projectname Server - Setup"
msgstr "Servidor $Projectname - Instalación"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:186
msgid "Could not connect to database."
msgstr "No se ha podido conectar a la base de datos."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:190
msgid ""
"Could not connect to specified site URL. Possible SSL certificate or DNS "
"issue."
msgstr "No se puede conectar con la dirección del sitio indicada. Podría tratarse de un problema de SSL o DNS."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:197
msgid "Could not create table."
msgstr "No se puede crear la tabla."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:202
msgid "Your site database has been installed."
msgstr "La base de datos del sitio ha sido instalada."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:206
msgid ""
"You may need to import the file \"install/schema_xxx.sql\" manually using a "
"database client."
msgstr "Podría tener que importar manualmente el fichero \"install/schema_xxx.sql\" usando un cliente de base de datos."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:207 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:269
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:740
msgid "Please see the file \"install/INSTALL.txt\"."
msgstr "Por favor, lea el fichero \"install/INSTALL.txt\"."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:266
msgid "System check"
msgstr "Verificación del sistema"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:271
msgid "Check again"
msgstr "Verificar de nuevo"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:293
msgid "Database connection"
msgstr "Conexión a la base de datos"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:294
msgid ""
"In order to install $Projectname we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "Para instalar $Projectname es necesario saber cómo conectar con su base de datos."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:295
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Por favor, contacte con el proveedor de servicios o el administrador del sitio si tiene dudas sobre estos ajustes."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:296
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "La base de datos que especifique a continuación debe existir ya. Si no es así, por favor, créela antes de seguir."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:300
msgid "Database Server Name"
msgstr "Nombre del servidor de base de datos"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:300
msgid "Default is 127.0.0.1"
msgstr "De forma predeterminada es 127.0.0.1"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:301
msgid "Database Port"
msgstr "Puerto de la base de datos"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:301
msgid "Communication port number - use 0 for default"
msgstr "Número del puerto de comunicaciones - use 0 como valor por defecto"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:302
msgid "Database Login Name"
msgstr "Usuario de la base de datos"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:303
msgid "Database Login Password"
msgstr "Contraseña de acceso a la base de datos"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:304
msgid "Database Name"
msgstr "Nombre de la base de datos"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:305
msgid "Database Type"
msgstr "Tipo de base de datos"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:307 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:353
msgid "Site administrator email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico del administrador del sitio"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:307 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:353
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "Su cuenta deberá usar la misma dirección de correo electrónico para poder utilizar el panel de administración web."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:308 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:355
msgid "Website URL"
msgstr "Dirección del sitio web"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:308 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:355
msgid "Please use SSL (https) URL if available."
msgstr "Por favor, use SSL (https) si está disponible."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:309 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:359
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Por favor, selecciones el huso horario por defecto de su sitio web"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:342
msgid "Site settings"
msgstr "Ajustes del sitio"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:398
msgid "PHP version 5.5 or greater is required."
msgstr "Se requiere la versión 5.5, o superior, de PHP."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:399
msgid "PHP version"
msgstr "Versión de PHP"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:414
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "No se puede encontrar una versión en línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:415
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background polling via cron."
msgstr "Si no tiene instalada la versión de línea de comandos de PHP en su servidor, no podrá realizar envíos en segundo plano mediante cron."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:419
msgid "PHP executable path"
msgstr "Ruta del ejecutable PHP"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:419
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr "Introducir la ruta completa del ejecutable PHP. Puede dejar la línea en blanco para continuar la instalación."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:424
msgid "Command line PHP"
msgstr "PHP en línea de comandos"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:433
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "La línea de comandos PHP de su sistema no tiene activado \"register_argc_argv\"."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:434
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Esto es necesario para que funcione la transmisión de mensajes."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:437
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:455
#, php-format
msgid ""
"Your max allowed total upload size is set to %s. Maximum size of one file to"
" upload is set to %s. You are allowed to upload up to %d files at once."
msgstr "La carga máxima que se le permite subir está establecida en %s. El tamaño máximo de un fichero está establecido en %s. Está permitido subir hasta un máximo de %d ficheros de una sola vez."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:460
msgid "You can adjust these settings in the servers php.ini."
msgstr "Puede ajustar estos valores en el fichero php.ini de su servidor."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:462
msgid "PHP upload limits"
msgstr "Límites PHP de subida"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:485
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Error: La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de general claves de cifrado."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:486
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "Si está en un servidor Windows, por favor, lea \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:489
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Generar claves de cifrado"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:501
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "módulo libCurl PHP"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:502
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "módulo PHP GD graphics"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:503
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "módulo PHP OpenSSL"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:504
msgid "PDO database PHP module"
msgstr "Módulo PHP de la base de datos PDO "
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:505
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "módulo PHP mb_string"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:506
msgid "xml PHP module"
msgstr "módulo PHP xml"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:510 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:512
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "módulo Apache mod_rewrite "
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:510
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Error: se necesita el módulo del servidor web Apache mod-rewrite pero no está instalado."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:516 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:519
msgid "proc_open"
msgstr "proc_open"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:516
msgid ""
"Error: proc_open is required but is either not installed or has been "
"disabled in php.ini"
msgstr "Error: se necesita proc_open pero o no está instalado o ha sido desactivado en el fichero php.ini"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:524
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Error: se necesita el módulo PHP libCURL pero no está instalado."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:528
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Error: el módulo PHP GD graphics es necesario, pero no está instalado."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:532
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Error: el módulo PHP openssl es necesario, pero no está instalado."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:536
msgid "Error: PDO database PHP module required but not installed."
msgstr "Error: se necesita el módulo PHP de la base de datos PDO, pero no está instalado."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:540
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Error: el módulo PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:544
msgid "Error: xml PHP module required for DAV but not installed."
msgstr "Error: el módulo PHP xml es necesario para DAV, pero no está instalado."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:562
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr "El instalador web no ha podido crear un fichero llamado “.htconfig.php” en la carpeta base de su servidor."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:563
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "Esto está generalmente ligado a un problema de permisos, a causa del cual el servidor web tiene prohibido modificar ficheros en su carpeta - incluso si usted mismo tiene esos permisos."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:564
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named .htconfig.php in your Red top folder."
msgstr "Al término de este procedimiento, podemos crear un fichero de texto para guardar con el nombre .htconfig.php en el directorio raíz de su instalación de Hubzilla."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:565
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"install/INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr "Como alternativa, puede dejar este procedimiento e intentar realizar una instalación manual. Lea, por favor, el fichero\"install/INSTALL.txt\" para las instrucciones."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:568
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ".htconfig.php tiene permisos de escritura"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:582
msgid ""
"Red uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr "Hubzilla hace uso del motor de plantillas Smarty3 para diseñar sus plantillas gráficas. Smarty3 es más rápido porque compila las plantillas de páginas directamente en PHP."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:583
#, php-format
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory %s under the top level web folder."
msgstr "Para poder guardar las plantillas compiladas, el servidor web necesita permisos para acceder al directorio %s en la carpeta web principal."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:584 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:605
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr "Por favor, asegúrese de que el servidor web está siendo ejecutado por un usuario que tenga permisos de escritura sobre esta carpeta (por ejemplo, www-data)."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:585
#, php-format
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"%s only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr "Nota: como medida de seguridad, debe dar al servidor web permisos de escritura solo sobre %s - no sobre el fichero de plantilla (.tpl) que contiene."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:588
#, php-format
msgid "%s is writable"
msgstr "%s tiene permisos de escritura"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:604
msgid ""
"This software uses the store directory to save uploaded files. The web "
"server needs to have write access to the store directory under the Red top "
"level folder"
msgstr "Este software utiliza el directorio de almacenamiento para guardar los ficheros subidos. El servidor web debe tener acceso de escritura al directorio de almacenamiento en la carpeta de nivel superior"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:608
msgid "store is writable"
msgstr "\"store\" tiene permisos de escritura"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:641
msgid ""
"SSL certificate cannot be validated. Fix certificate or disable https access"
" to this site."
msgstr "El certificado SSL no ha podido ser validado. Corrija este problema o desactive el acceso https a este sitio."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:642
msgid ""
"If you have https access to your website or allow connections to TCP port "
"443 (the https: port), you MUST use a browser-valid certificate. You MUST "
"NOT use self-signed certificates!"
msgstr "Si su servidor soporta conexiones cifradas SSL o si permite conexiones al puerto TCP 443 (el puerto usado por el protocolo https), debe utilizar un certificado válido. No debe usar un certificado firmado por usted mismo."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:643
msgid ""
"This restriction is incorporated because public posts from you may for "
"example contain references to images on your own hub."
msgstr "Se ha incorporado esta restricción para evitar que sus entradas públicas hagan referencia a imágenes en su propio servidor."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:644
msgid ""
"If your certificate is not recognized, members of other sites (who may "
"themselves have valid certificates) will get a warning message on their own "
"site complaining about security issues."
msgstr "Si su certificado no ha sido reconocido, los miembros de otros sitios (con certificados válidos) recibirán mensajes de aviso en sus propios sitios web."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:645
msgid ""
"This can cause usability issues elsewhere (not just on your own site) so we "
"must insist on this requirement."
msgstr "Por razones de compatibilidad (sobre el conjunto de la red, no solo sobre su propio sitio), debemos insistir en estos requisitos."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:646
msgid ""
"Providers are available that issue free certificates which are browser-"
"valid."
msgstr "Existen varias Autoridades de Certificación que le pueden proporcionar certificados válidos."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:648
msgid ""
"If you are confident that the certificate is valid and signed by a trusted "
"authority, check to see if you have failed to install an intermediate cert. "
"These are not normally required by browsers, but are required for server-to-"
"server communications."
msgstr "Si se tiene la certeza de que el certificado es válido y está firmado por una autoridad de confianza, comprobar para ver si hubo un error al instalar un certificado intermedio. Estos no son normalmente requeridos por los navegadores, pero son necesarios para las comunicaciones de servidor a servidor."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:650
msgid "SSL certificate validation"
msgstr "validación del certificado SSL"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:656
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server "
"configuration.Test: "
msgstr "No se pueden reescribir las direcciones web en .htaccess. Compruebe la configuración de su servidor:"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:659
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "La reescritura de las direcciones funciona correctamente"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:673
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "El fichero de configuración de la base de datos .htconfig.php no se ha podido modificar. Por favor, copie el texto generado en un fichero con ese nombre en el directorio raíz de su servidor."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:697
#: ../../extend/addon/addon/cdav/cdav.php:41
#: ../../extend/addon/addon/rendezvous/rendezvous.php:352
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Se han encontrado errores al crear las tablas de la base de datos."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:738
msgid "What next
"
msgstr "Siguiente paso
"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:739
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr "IMPORTANTE: Debe crear [manualmente] una tarea programada para el \"poller\"."
#: ../../Zotlabs/Module/Editpost.php:35
msgid "Item is not editable"
msgstr "El elemento no es editable"
#: ../../Zotlabs/Module/Regdir.php:49 ../../Zotlabs/Module/Dirsearch.php:25
msgid "This site is not a directory server"
msgstr "Este sitio no es un servidor de directorio"
#: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:140
msgid "Create Channel"
msgstr "Crear un canal"
#: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:141
msgid ""
"A channel is your identity on this network. It can represent a person, a "
"blog, or a forum to name a few. Channels can make connections with other "
"channels to share information with highly detailed permissions."
msgstr "Un canal es su identidad en esta red. Puede representar a una persona, un blog o un foro, por nombrar unos pocos ejemplos. Los canales se pueden conectar con otros canales para compartir información con una gama de permisos extremadamente detallada."
#: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:142
msgid ""
"or import an existing channel from another location."
msgstr "O importar un canal existente desde otro lugar."
#: ../../Zotlabs/Module/Notifications.php:40 ../../include/nav.php:194
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "Marcar todas las notificaciones de sistema como leídas"
#: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:168 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:228
#: ../../include/conversation.php:975
msgid "Poke"
msgstr "Toques y otras cosas"
#: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:169
msgid "Poke somebody"
msgstr "Dar un toque a alguien"
#: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:172
msgid "Poke/Prod"
msgstr "Toque/Incitación"
#: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:173
msgid "Poke, prod or do other things to somebody"
msgstr "Dar un toque, incitar o hacer otras cosas a alguien"
#: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:180
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
#: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:181
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr "Elegir qué desea enviar al destinatario"
#: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:184 ../../Zotlabs/Module/Poke.php:185
msgid "Make this post private"
msgstr "Convertir en privado este envío"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:24 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:183
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:240 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:619
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_confirm.php:62
msgid "Profile not found."
msgstr "Perfil no encontrado."
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:44
msgid "Profile deleted."
msgstr "Perfil eliminado."
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:68 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:104
msgid "Profile-"
msgstr "Perfil-"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:89 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:126
msgid "New profile created."
msgstr "El nuevo perfil ha sido creado."
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:110
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Perfil no disponible para clonar."
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:145
msgid "Profile unavailable to export."
msgstr "Perfil no disponible para exportar."
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:250
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Se necesita el nombre del perfil."
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:421
msgid "Marital Status"
msgstr "Estado civil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:425
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Pareja sentimental"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:429 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:730
msgid "Likes"
msgstr "Me gusta"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:433 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:731
msgid "Dislikes"
msgstr "No me gusta"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:437 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:738
msgid "Work/Employment"
msgstr "Trabajo:"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:440
msgid "Religion"
msgstr "Religión"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:444
msgid "Political Views"
msgstr "Ideas políticas"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:448
#: ../../extend/addon/addon/openid/MysqlProvider.php:74
msgid "Gender"
msgstr "Género"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:452
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Preferencia sexual"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:456
msgid "Homepage"
msgstr "Página personal"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:460
msgid "Interests"
msgstr "Intereses"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:554
msgid "Profile updated."
msgstr "Perfil actualizado."
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:638
msgid "Hide your connections list from viewers of this profile"
msgstr "Ocultar la lista de conexiones a los visitantes del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:680
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Modificar los detalles de este perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:682
msgid "View this profile"
msgstr "Ver este perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:683 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:765
#: ../../include/channel.php:983
msgid "Edit visibility"
msgstr "Editar visibilidad"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:684
msgid "Profile Tools"
msgstr "Gestión del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:685
msgid "Change cover photo"
msgstr "Cambiar la imagen de portada del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:686 ../../include/channel.php:954
msgid "Change profile photo"
msgstr "Cambiar la foto del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:687
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Crear un nuevo perfil usando estos ajustes"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:688
msgid "Clone this profile"
msgstr "Clonar este perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:689
msgid "Delete this profile"
msgstr "Eliminar este perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:690
msgid "Add profile things"
msgstr "Añadir cosas al perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:691 ../../include/widgets.php:105
#: ../../include/conversation.php:1585
msgid "Personal"
msgstr "Personales"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:693
msgid "Relation"
msgstr "Relación"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:694 ../../include/datetime.php:55
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:696
msgid "Import profile from file"
msgstr "Importar perfil desde un fichero"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:697
msgid "Export profile to file"
msgstr "Exportar perfil a un fichero"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:698
msgid "Your gender"
msgstr "Género"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:699
msgid "Marital status"
msgstr "Estado civil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:700
msgid "Sexual preference"
msgstr "Preferencia sexual"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:703
msgid "Profile name"
msgstr "Nombre del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:705
msgid "This is your default profile."
msgstr "Este es su perfil principal."
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:707
msgid "Your full name"
msgstr "Nombre completo"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:708
msgid "Title/Description"
msgstr "Título o descripción"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:711
msgid "Street address"
msgstr "Dirección"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:712
msgid "Locality/City"
msgstr "Ciudad"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:713
msgid "Region/State"
msgstr "Región o Estado"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:714
msgid "Postal/Zip code"
msgstr "Código postal"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:715
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:1161
msgid "Country"
msgstr "País"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:720
msgid "Who (if applicable)"
msgstr "Quién (si es pertinente)"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:720
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Por ejemplo: ana123, María González, sara@ejemplo.com"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:721
msgid "Since (date)"
msgstr "Desde (fecha)"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:724
msgid "Tell us about yourself"
msgstr "Háblenos de usted"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:725
#: ../../extend/addon/addon/openid/MysqlProvider.php:68
msgid "Homepage URL"
msgstr "Dirección de la página personal"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:726
msgid "Hometown"
msgstr "Lugar de nacimiento"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:727
msgid "Political views"
msgstr "Ideas políticas"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:728
msgid "Religious views"
msgstr "Creencias religiosas"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:729
msgid "Keywords used in directory listings"
msgstr "Palabras clave utilizadas en los listados de directorios"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:729
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Por ejemplo: software de fotografía submarina"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:732
msgid "Musical interests"
msgstr "Preferencias musicales"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:733
msgid "Books, literature"
msgstr "Libros, literatura"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:734
msgid "Television"
msgstr "Televisión"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:735
msgid "Film/Dance/Culture/Entertainment"
msgstr "Cine, danza, cultura, entretenimiento"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:736
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Aficiones o intereses"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:737
msgid "Love/Romance"
msgstr "Vida sentimental o amorosa"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:739
msgid "School/Education"
msgstr "Estudios"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:740
msgid "Contact information and social networks"
msgstr "Información de contacto y redes sociales"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:741
msgid "My other channels"
msgstr "Mis otros canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:761 ../../include/channel.php:979
msgid "Profile Image"
msgstr "Imagen del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:771 ../../include/channel.php:961
#: ../../include/nav.php:91
msgid "Edit Profiles"
msgstr "Editar perfiles"
#: ../../Zotlabs/Module/Oexchange.php:27
msgid "Unable to find your hub."
msgstr "No se puede encontrar su servidor."
#: ../../Zotlabs/Module/Oexchange.php:41
msgid "Post successful."
msgstr "Enviado con éxito."
#: ../../Zotlabs/Module/Pconfig.php:26 ../../Zotlabs/Module/Pconfig.php:59
msgid "This setting requires special processing and editing has been blocked."
msgstr "Este ajuste necesita de un proceso especial y la edición ha sido bloqueada."
#: ../../Zotlabs/Module/Pconfig.php:48
msgid "Configuration Editor"
msgstr "Editor de configuración"
#: ../../Zotlabs/Module/Pconfig.php:49
msgid ""
"Warning: Changing some settings could render your channel inoperable. Please"
" leave this page unless you are comfortable with and knowledgeable about how"
" to correctly use this feature."
msgstr "Atención: El cambio de algunos ajustes puede volver inutilizable su canal. Por favor, abandone la página excepto que esté seguro y sepa cómo usar correctamente esta característica."
#: ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:154 ../../include/text.php:2267
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"
#: ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:156
msgid "Block Title"
msgstr "Título del bloque"
#: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:183 ../../include/text.php:2269
msgid "Layouts"
msgstr "Plantillas"
#: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:185 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:225
#: ../../include/nav.php:162 ../../include/help.php:53
#: ../../include/help.php:58
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:185
msgid "Comanche page description language help"
msgstr "Página de ayuda del lenguaje de descripción de páginas (PDL) Comanche"
#: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:189
msgid "Layout Description"
msgstr "Descripción de la plantilla"
#: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:194
msgid "Download PDL file"
msgstr "Descargar el fichero PDL"
#: ../../Zotlabs/Module/Rate.php:156
msgid "Website:"
msgstr "Sitio web:"
#: ../../Zotlabs/Module/Rate.php:159
#, php-format
msgid "Remote Channel [%s] (not yet known on this site)"
msgstr "Canal remoto [%s] (aún no es conocido en este sitio)"
#: ../../Zotlabs/Module/Rate.php:160
msgid "Rating (this information is public)"
msgstr "Valoración (esta información es pública)"
#: ../../Zotlabs/Module/Rate.php:161
msgid "Optionally explain your rating (this information is public)"
msgstr "Opcionalmente puede explicar su valoración (esta información es pública)"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:19
msgid "Like/Dislike"
msgstr "Me gusta/No me gusta"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:24
msgid "This action is restricted to members."
msgstr "Esta acción está restringida solo para miembros."
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:25
msgid ""
"Please login with your $Projectname ID or register as a new $Projectname member to continue."
msgstr "Por favor, identifíquese con su $Projectname ID o rregístrese como un nuevo $Projectname member para continuar."
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:105 ../../Zotlabs/Module/Like.php:131
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:169
msgid "Invalid request."
msgstr "Solicitud incorrecta."
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:117 ../../include/conversation.php:126
msgid "channel"
msgstr "el canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:146
msgid "thing"
msgstr "elemento"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:192
msgid "Channel unavailable."
msgstr "Canal no disponible."
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:240
msgid "Previous action reversed."
msgstr "Acción anterior revocada."
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:370 ../../Zotlabs/Module/Subthread.php:87
#: ../../Zotlabs/Module/Tagger.php:47
#: ../../extend/addon/addon/diaspora/inbound.php:1792
#: ../../extend/addon/addon/redphotos/redphotohelper.php:74
#: ../../include/text.php:1940 ../../include/conversation.php:120
msgid "photo"
msgstr "foto"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:370 ../../Zotlabs/Module/Subthread.php:87
#: ../../extend/addon/addon/diaspora/inbound.php:1792
#: ../../include/text.php:1946 ../../include/conversation.php:148
msgid "status"
msgstr "el mensaje de estado"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:372 ../../Zotlabs/Module/Tagger.php:51
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:256 ../../include/text.php:1943
#: ../../include/event.php:961 ../../include/conversation.php:123
msgid "event"
msgstr "evento"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:419
#: ../../extend/addon/addon/diaspora/inbound.php:1821
#: ../../include/conversation.php:164
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:421 ../../include/conversation.php:167
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:423
#, php-format
msgid "%1$s agrees with %2$s's %3$s"
msgstr "%3$s de %2$s: %1$s está de acuerdo"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:425
#, php-format
msgid "%1$s doesn't agree with %2$s's %3$s"
msgstr "%3$s de %2$s: %1$s no está de acuerdo"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:427
#, php-format
msgid "%1$s abstains from a decision on %2$s's %3$s"
msgstr "%3$s de %2$s: %1$s se abstiene"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:429
#, php-format
msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
msgstr "%3$s de %2$s: %1$s participa"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:431
#, php-format
msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
msgstr "%3$s de %2$s: %1$s no participa"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:433
#, php-format
msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
msgstr "%3$s de %2$s: %1$s quizá participe"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:538
msgid "Action completed."
msgstr "Acción completada."
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:539
msgid "Thank you."
msgstr "Gracias."
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:186
#: ../../extend/addon/addon/openclipatar/openclipatar.php:293
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Recargue la página o limpie el caché del navegador si la nueva foto no se muestra inmediatamente."
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:409
msgid "Use Photo for Profile"
msgstr "Usar la fotografía para el perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:409
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Subir foto de perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:410
#: ../../extend/addon/addon/openclipatar/openclipatar.php:181
#: ../../extend/addon/addon/openclipatar/openclipatar.php:193
msgid "Use"
msgstr "Usar"
#: ../../Zotlabs/Module/Search.php:223
#, php-format
msgid "Items tagged with: %s"
msgstr "elementos etiquetados con: %s"
#: ../../Zotlabs/Module/Search.php:225
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s"
#: ../../Zotlabs/Module/Common.php:14
msgid "No channel."
msgstr "Ningún canal."
#: ../../Zotlabs/Module/Common.php:43
msgid "Common connections"
msgstr "Conexiones comunes"
#: ../../Zotlabs/Module/Common.php:48
msgid "No connections in common."
msgstr "Ninguna conexión en común."
#: ../../Zotlabs/Module/Api.php:72 ../../Zotlabs/Module/Api.php:93
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Autorizar una conexión de aplicación"
#: ../../Zotlabs/Module/Api.php:73
msgid "Return to your app and insert this Security Code:"
msgstr "Vuelva a su aplicación e introduzca este código de seguridad: "
#: ../../Zotlabs/Module/Api.php:83
msgid "Please login to continue."
msgstr "Por favor inicie sesión para continuar."
#: ../../Zotlabs/Module/Api.php:95
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "¿Desea autorizar a esta aplicación a acceder a sus publicaciones y contactos, y/o crear nuevas publicaciones por usted?"
#: ../../Zotlabs/Module/Ping.php:254
msgid "sent you a private message"
msgstr "le ha enviado un mensaje privado"
#: ../../Zotlabs/Module/Ping.php:302
msgid "added your channel"
msgstr "añadió este canal a sus conexiones"
#: ../../Zotlabs/Module/Ping.php:312
msgid "g A l F d"
msgstr "g A l d F"
#: ../../Zotlabs/Module/Ping.php:330
msgid "[today]"
msgstr "[hoy]"
#: ../../Zotlabs/Module/Ping.php:339
msgid "posted an event"
msgstr "publicó un evento"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:20
msgid "About this site"
msgstr "Acerca de este sitio"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:21
msgid "Site Name"
msgstr "Nombre del sitio"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:25 ../../include/network.php:1962
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:28
msgid "Software and Project information"
msgstr "Información sobre el software y el proyecto"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:29
msgid "This site is powered by $Projectname"
msgstr "Este sitio funciona con $Projectname"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:30
msgid ""
"Federated and decentralised networking and identity services provided by Zot"
msgstr "Servicios federados y descentralizados de identidad y redes proporcionados por Zot"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:32
#, php-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:33
msgid "Project homepage"
msgstr "Página principal del proyecto"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:34
msgid "Developer homepage"
msgstr "Página principal del desarrollador"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:19
msgid "No valid account found."
msgstr "No se ha encontrado una cuenta válida."
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:33
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Se ha recibido una solicitud de restablecimiento de contraseña. Consulte su correo electrónico."
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:39 ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:108
#, php-format
msgid "Site Member (%s)"
msgstr "Usuario del sitio (%s)"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:44 ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:49
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Se ha solicitado restablecer la contraseña en %s"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:68
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "La solicitud no ha podido ser verificada. (Puede que la haya enviado con anterioridad) El restablecimiento de la contraseña ha fallado."
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:91 ../../boot.php:1727
msgid "Password Reset"
msgstr "Restablecer la contraseña"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:92
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Su contraseña ha sido restablecida según lo solicitó."
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:93
msgid "Your new password is"
msgstr "Su nueva contraseña es"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:94
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Guarde o copie su nueva contraseña - y después"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:95
msgid "click here to login"
msgstr "pulse aquí para conectarse"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:96
msgid ""
"Your password may be changed from the Settings page after "
"successful login."
msgstr "Puede cambiar la contraseña en la página Ajustes una vez iniciada la sesión."
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:117
#, php-format
msgid "Your password has changed at %s"
msgstr "Su contraseña en %s ha sido cambiada"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:130
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "¿Ha olvidado su contraseña?"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:131
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Introduzca y envíe su dirección de correo electrónico para el restablecimiento de su contraseña. Luego revise su correo para obtener más instrucciones."
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:132
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:133
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:94
msgid "Select a bookmark folder"
msgstr "Seleccionar una carpeta de marcadores"
#: ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:99
msgid "Save Bookmark"
msgstr "Guardar marcador"
#: ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:100
msgid "URL of bookmark"
msgstr "Dirección del marcador"
#: ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:105
msgid "Or enter new bookmark folder name"
msgstr "O introduzca un nuevo nombre para la carpeta de marcadores"
#: ../../Zotlabs/Module/Dirsearch.php:33
msgid "This directory server requires an access token"
msgstr "El servidor de este directorio necesita un \"token\" de acceso"
#: ../../Zotlabs/Module/Rmagic.php:35
msgid "Authentication failed."
msgstr "Falló la autenticación."
#: ../../Zotlabs/Module/Rmagic.php:75
msgid "Remote Authentication"
msgstr "Acceso desde su servidor"
#: ../../Zotlabs/Module/Rmagic.php:76
msgid "Enter your channel address (e.g. channel@example.com)"
msgstr "Introduzca la dirección del canal (p.ej. canal@ejemplo.com)"
#: ../../Zotlabs/Module/Rmagic.php:77
msgid "Authenticate"
msgstr "Acceder"
#: ../../Zotlabs/Module/Regmod.php:15
msgid "Please login."
msgstr "Por favor, inicie sesión."
#: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:35
msgid ""
"Account removals are not allowed within 48 hours of changing the account "
"password."
msgstr "La eliminación de cuentas no está permitida hasta después de que hayan transcurrido 48 horas desde el último cambio de contraseña."
#: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:57
msgid "Remove This Account"
msgstr "Eliminar esta cuenta"
#: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:58
#: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:61
msgid "WARNING: "
msgstr "ATENCIÓN:"
#: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:58
msgid ""
"This account and all its channels will be completely removed from the "
"network. "
msgstr "Esta cuenta y todos sus canales van a ser eliminados de la red."
#: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:58
#: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:61
msgid "This action is permanent and can not be undone!"
msgstr "¡Esta acción tiene carácter definitivo y no se puede deshacer!"
#: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:59
#: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:62
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Por favor, introduzca su contraseña para su verificación:"
#: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:60
msgid ""
"Remove this account, all its channels and all its channel clones from the "
"network"
msgstr "Remover esta cuenta, todos sus canales y clones de la red"
#: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:60
msgid ""
"By default only the instances of the channels located on this hub will be "
"removed from the network"
msgstr "Por defecto, solo las instancias de los canales ubicados en este servidor serán eliminados de la red"
#: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:61
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:120
msgid "Remove Account"
msgstr "Eliminar cuenta"
#: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:21
msgid "Layout updated."
msgstr "Plantilla actualizada."
#: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:34 ../../Zotlabs/Module/Chat.php:218
msgid "Feature disabled."
msgstr "Funcionalidad deshabilitada."
#: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:42 ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:69
msgid "Edit System Page Description"
msgstr "Editor del Sistema de Descripción de Páginas"
#: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:64
msgid "Layout not found."
msgstr "Plantilla no encontrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:70
msgid "Module Name:"
msgstr "Nombre del módulo:"
#: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:71
msgid "Layout Help"
msgstr "Ayuda para el diseño de plantillas de página"
#: ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:55 ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:56
msgid "Export Channel"
msgstr "Exportar el canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:57
msgid ""
"Export your basic channel information to a file. This acts as a backup of "
"your connections, permissions, profile and basic data, which can be used to "
"import your data to a new server hub, but does not contain your content."
msgstr "Exportar la información básica del canal a un fichero. Este equivale a una copia de seguridad de sus conexiones, el perfil y datos fundamentales, que puede usarse para importar sus datos a un nuevo servidor, pero no incluye su contenido."
#: ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:58
msgid "Export Content"
msgstr "Exportar contenidos"
#: ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:59
msgid ""
"Export your channel information and recent content to a JSON backup that can"
" be restored or imported to another server hub. This backs up all of your "
"connections, permissions, profile data and several months of posts. This "
"file may be VERY large. Please be patient - it may take several minutes for"
" this download to begin."
msgstr "Exportar la información sobre su canal y el contenido reciente a un fichero de respaldo JSON, que puede ser restaurado o importado a otro servidor. Este fichero incluye todas sus conexiones, permisos, datos del perfil y publicaciones de varios meses. Puede llegar a ser MUY grande. Por favor, sea paciente, la descarga puede tardar varios minutos en comenzar."
#: ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:60
msgid "Export your posts from a given year."
msgstr "Exporta sus publicaciones de un año dado."
#: ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:62
msgid ""
"You may also export your posts and conversations for a particular year or "
"month. Adjust the date in your browser location bar to select other dates. "
"If the export fails (possibly due to memory exhaustion on your server hub), "
"please try again selecting a more limited date range."
msgstr "También puede exportar sus mensajes y conversaciones durante un año o mes en particular. Ajuste la fecha en la barra de direcciones del navegador para seleccionar otras fechas. Si la exportación falla (posiblemente debido al agotamiento de la memoria del servidor hub), por favor, intente de nuevo la selección de un rango de fechas más pequeño."
#: ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:63
#, php-format
msgid ""
"To select all posts for a given year, such as this year, visit %2$s"
msgstr "Para seleccionar todos los mensajes de un año determinado, como este año, visite %2$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:64
#, php-format
msgid ""
"To select all posts for a given month, such as January of this year, visit "
"%2$s"
msgstr "Para seleccionar todos los mensajes de un mes determinado, como el de enero de este año, visite %2$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:65
#, php-format
msgid ""
"These content files may be imported or restored by visiting %2$s on any site containing your channel. For best results"
" please import or restore these in date order (oldest first)."
msgstr "Estos ficheros pueden ser importados o restaurados visitando %2$s o cualquier sitio que contenga su canal. Para obtener los mejores resultados, por favor, importar o restaurar estos ficheros en orden de fecha (la más antigua primero)."
#: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:69
msgid "Permissions denied."
msgstr "Permisos denegados."
#: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:263 ../../Zotlabs/Module/Events.php:596
msgid "l, F j"
msgstr "l j F"
#: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:312 ../../Zotlabs/Module/Events.php:651
#: ../../include/text.php:1748
msgid "Link to Source"
msgstr "Enlazar con la entrada en su ubicación original"
#: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:335 ../../Zotlabs/Module/Events.php:679
msgid "Edit Event"
msgstr "Editar el evento"
#: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:335 ../../Zotlabs/Module/Events.php:679
msgid "Create Event"
msgstr "Crear un evento"
#: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:338 ../../Zotlabs/Module/Events.php:682
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:341 ../../include/text.php:2291
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:345 ../../Zotlabs/Module/Events.php:691
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:848
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:94
msgid "# Accounts"
msgstr "# Cuentas"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:95
msgid "# blocked accounts"
msgstr "# cuentas bloqueadas"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:96
msgid "# expired accounts"
msgstr "# cuentas caducadas"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:97
msgid "# expiring accounts"
msgstr "# cuentas que caducan"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:108
msgid "# Channels"
msgstr "# Canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:109
msgid "# primary"
msgstr "# primario"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:110
msgid "# clones"
msgstr "# clones"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:116
msgid "Message queues"
msgstr "Mensajes en cola"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:133
msgid "Your software should be updated"
msgstr "Debe actualizar su software"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:138
msgid "Summary"
msgstr "Sumario"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:141
msgid "Registered accounts"
msgstr "Cuentas registradas"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:142
msgid "Pending registrations"
msgstr "Registros pendientes"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:143
msgid "Registered channels"
msgstr "Canales registrados"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:144
msgid "Active plugins"
msgstr "Extensiones (plugins) activas"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:145
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:146
msgid "Repository version (master)"
msgstr "Versión del repositorio (master)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:147
msgid "Repository version (dev)"
msgstr "Versión del repositorio (dev)"
#: ../../Zotlabs/Module/Lockview.php:75
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "La información privada remota no está disponible."
#: ../../Zotlabs/Module/Lockview.php:96
msgid "Visible to:"
msgstr "Visible para:"
#: ../../Zotlabs/Module/Service_limits.php:23
msgid "No service class restrictions found."
msgstr "No se han encontrado restricciones sobre esta clase de servicio."
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:52
msgid "Import Webpage Elements"
msgstr "Importar elementos de una página web"
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:53
msgid "Import selected"
msgstr "Importar elementos seleccionados"
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:76
msgid "Export Webpage Elements"
msgstr "Exportar elementos de una página web"
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:77
msgid "Export selected"
msgstr "Exportar los elementos seleccionados"
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:237 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:218
#: ../../include/nav.php:109 ../../include/conversation.php:1745
msgid "Webpages"
msgstr "Páginas web"
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:248 ../../include/page_widgets.php:44
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:249 ../../include/page_widgets.php:45
msgid "Page Link"
msgstr "Vínculo de la página"
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:250
msgid "Page Title"
msgstr "Título de página"
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:280
msgid "Invalid file type."
msgstr "Tipo de fichero no válido."
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:292
msgid "Error opening zip file"
msgstr "Error al abrir el fichero comprimido zip"
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:303
msgid "Invalid folder path."
msgstr "La ruta de la carpeta no es válida."
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:330
msgid "No webpage elements detected."
msgstr "No se han detectado elementos de ninguna página web."
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:405
msgid "Import complete."
msgstr "Importación completada."
#: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:35
msgid ""
"Channel removals are not allowed within 48 hours of changing the account "
"password."
msgstr "La eliminación de canales no está permitida hasta pasadas 48 horas desde el último cambio de contraseña."
#: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:60
msgid "Remove This Channel"
msgstr "Eliminar este canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:61
msgid "This channel will be completely removed from the network. "
msgstr "Este canal va a ser completamente eliminado de la red. "
#: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:63
msgid "Remove this channel and all its clones from the network"
msgstr "Eliminar este canal y todos sus clones de la red"
#: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:63
msgid ""
"By default only the instance of the channel located on this hub will be "
"removed from the network"
msgstr "Por defecto, solo la instancia del canal alojado en este servidor será eliminado de la red"
#: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:64
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:544
msgid "Remove Channel"
msgstr "Eliminar el canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Sharedwithme.php:98
msgid "Files: shared with me"
msgstr "Ficheros: compartidos conmigo"
#: ../../Zotlabs/Module/Sharedwithme.php:100
msgid "NEW"
msgstr "NUEVO"
#: ../../Zotlabs/Module/Sharedwithme.php:103
msgid "Remove all files"
msgstr "Eliminar todos los ficheros"
#: ../../Zotlabs/Module/Sharedwithme.php:104
msgid "Remove this file"
msgstr "Eliminar este fichero"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:34
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:55
msgid "Invalid channel"
msgstr "Canal no válido"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:100
msgid "Error retrieving wiki"
msgstr "Error al recuperar el wiki"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:107
msgid "Error creating zip file export folder"
msgstr "Error al crear el fichero comprimido zip de la carpeta a exportar"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:125
msgid "Error downloading wiki: "
msgstr "Error al descargar el wiki: "
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:139 ../../include/nav.php:111
#: ../../include/conversation.php:1755
msgid "Wikis"
msgstr "Wikis"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:145 ../../include/widgets.php:966
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:149 ../../include/widgets.php:970
msgid "Wiki name"
msgstr "Nombre del wiki"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:150
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de contenido"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:158
msgid "Create a status post for this wiki"
msgstr "Crear un mensaje de estado para este wiki"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:177
msgid "Wiki not found"
msgstr "Wiki no encontrado"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:202
msgid "Rename page"
msgstr "Renombrar la página"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:206
msgid "Error retrieving page content"
msgstr "Error al recuperar el contenido de la página"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:239
msgid "Revision Comparison"
msgstr "Comparación de revisiones"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:240
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:249
msgid "Choose an available wiki from the list on the left."
msgstr "Elegir un wiki disponible de la lista de la izquierda."
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:251
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:268
msgid "New page name"
msgstr "Nombre de la nueva página"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:274 ../../include/conversation.php:1169
msgid "Embed image from photo albums"
msgstr "Incluir una imagen de los álbumes de fotos"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:275 ../../include/conversation.php:1263
msgid "Embed an image from your albums"
msgstr "Incluir una imagen de sus álbumes"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:277 ../../include/conversation.php:1265
#: ../../include/conversation.php:1312
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:278 ../../include/conversation.php:1205
msgid "Choose images to embed"
msgstr "Elegir imágenes para incluir"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:279 ../../include/conversation.php:1206
msgid "Choose an album"
msgstr "Elegir un álbum"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:280 ../../include/conversation.php:1207
msgid "Choose a different album..."
msgstr "Elegir un álbum diferente..."
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:281 ../../include/conversation.php:1208
msgid "Error getting album list"
msgstr "Error al obtener la lista de álbumes"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:282 ../../include/conversation.php:1209
msgid "Error getting photo link"
msgstr "Error al obtener el enlace de la foto"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:283 ../../include/conversation.php:1210
msgid "Error getting album"
msgstr "Error al obtener el álbum"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:347
msgid "Error creating wiki. Invalid name."
msgstr "Error al crear el wiki: el nombre no es válido."
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:358
msgid "Wiki created, but error creating Home page."
msgstr "Se ha creado el wiki, pero se ha producido un error al crear la página de inicio."
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:363
msgid "Error creating wiki"
msgstr "Error al crear el wiki"
#: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:409
msgid "New page created"
msgstr "Se ha creado la nueva página"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:37
msgid "Failed to create source. No channel selected."
msgstr "No se ha podido crear el origen de los contenidos. No ha sido seleccionado ningún canal."
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:51
msgid "Source created."
msgstr "Fuente creada."
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:64
msgid "Source updated."
msgstr "Fuente actualizada."
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:90
msgid "*"
msgstr "*"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:96 ../../include/features.php:195
#: ../../include/widgets.php:672
msgid "Channel Sources"
msgstr "Orígenes de los contenidos del canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:97
msgid "Manage remote sources of content for your channel."
msgstr "Gestionar contenido de origen remoto para su canal."
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:98 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:108
msgid "New Source"
msgstr "Nueva fuente"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:109 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:143
msgid ""
"Import all or selected content from the following channel into this channel "
"and distribute it according to your channel settings."
msgstr "Importar todo el contenido o una selección de los siguientes canales en este canal y distribuirlo de acuerdo con sus ajustes."
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:110 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:144
msgid "Only import content with these words (one per line)"
msgstr "Importar solo contenido que contenga estas palabras (una por línea)"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:110 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:144
msgid "Leave blank to import all public content"
msgstr "Dejar en blanco para importar todo el contenido público"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:111 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:148
msgid "Channel Name"
msgstr "Nombre del canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:112 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:147
msgid ""
"Add the following categories to posts imported from this source (comma "
"separated)"
msgstr "Añadir los temas siguientes a las entradas importadas de esta fuente (separadas por comas)"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:112 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:147
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:93
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:133 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:161
msgid "Source not found."
msgstr "Fuente no encontrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:140
msgid "Edit Source"
msgstr "Editar fuente"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:141
msgid "Delete Source"
msgstr "Eliminar fuente"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:169
msgid "Source removed"
msgstr "Fuente eliminada"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:171
msgid "Unable to remove source."
msgstr "No se puede eliminar la fuente."
#: ../../Zotlabs/Module/Subthread.php:118
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s está siguiendo %3$s de %2$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Subthread.php:120
#, php-format
msgid "%1$s stopped following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s ha dejado de seguir %3$s de %2$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Suggest.php:39
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si es un sitio nuevo, espere 24 horas y pruebe de nuevo."
#: ../../Zotlabs/Module/Suggest.php:58 ../../include/widgets.php:149
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Ignorar/Ocultar"
#: ../../Zotlabs/Module/Tagger.php:55 ../../include/bbcode.php:274
msgid "post"
msgstr "la entrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Tagger.php:57 ../../include/text.php:1948
#: ../../include/conversation.php:150
msgid "comment"
msgstr "el comentario"
#: ../../Zotlabs/Module/Tagger.php:100
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s ha etiquetado %3$s de %2$s con %4$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Features.php:45
msgid "Additional Features"
msgstr "Funcionalidades"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:34
msgid "Name is required"
msgstr "El nombre es obligatorio"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:38
msgid "Key and Secret are required"
msgstr "\"Key\" y \"Secret\" son obligatorios"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:86
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:112
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:148
msgid "Add application"
msgstr "Añadir aplicación"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:89
msgid "Name of application"
msgstr "Nombre de la aplicación"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:90
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:116
#: ../../extend/addon/addon/statusnet/statusnet.php:893
#: ../../extend/addon/addon/twitter/twitter.php:775
msgid "Consumer Key"
msgstr "Consumer Key"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:90
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:91
msgid "Automatically generated - change if desired. Max length 20"
msgstr "Generado automáticamente - si lo desea, cámbielo. Longitud máxima: 20"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:91
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:117
#: ../../extend/addon/addon/statusnet/statusnet.php:892
#: ../../extend/addon/addon/twitter/twitter.php:776
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Consumer Secret"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:92
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:118
msgid "Redirect"
msgstr "Redirigir"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:92
msgid ""
"Redirect URI - leave blank unless your application specifically requires "
"this"
msgstr "URI de redirección - dejar en blanco a menos que su aplicación específicamente lo requiera"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:93
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:119
msgid "Icon url"
msgstr "Dirección del icono"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:104
msgid "Application not found."
msgstr "Aplicación no encontrada."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:147
msgid "Connected Apps"
msgstr "Aplicaciones (apps) conectadas"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:151
msgid "Client key starts with"
msgstr "La \"client key\" empieza por"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:152
msgid "No name"
msgstr "Sin nombre"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:153
msgid "Remove authorization"
msgstr "Eliminar autorización"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:31
#, php-format
msgid "This channel is limited to %d tokens"
msgstr "Este canal tiene un límite de %d tokens"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:37
msgid "Name and Password are required."
msgstr "Se requiere el nombre y la contraseña."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:77
msgid "Token saved."
msgstr "Token salvado."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:113
msgid ""
"Use this form to create temporary access identifiers to share things with "
"non-members. These identities may be used in Access Control Lists and "
"visitors may login using these credentials to access private content."
msgstr "Utilice este formulario para crear identificadores de acceso temporal para compartir cosas con los no miembros de Hubzilla. Estas identidades se pueden usar en las Listas de control de acceso (ACL) y así los visitantes pueden iniciar sesión, utilizando estas credenciales, para acceder a su contenido privado."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:115
msgid ""
"You may also provide dropbox style access links to friends and "
"associates by adding the Login Password to any specific site URL as shown. "
"Examples:"
msgstr "También puede proporcionar, con el estilo dropbox, enlaces de acceso a sus amigos y asociados añadiendo la contraseña de inicio de sesión a cualquier dirección URL, como se muestra. Ejemplos: "
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:150 ../../include/widgets.php:647
msgid "Guest Access Tokens"
msgstr "Tokens de acceso para invitados"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:157
msgid "Login Name"
msgstr "Nombre de inicio de sesión"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:158
msgid "Login Password"
msgstr "Contraseña de inicio de sesión"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:159
msgid "Expires (yyyy-mm-dd)"
msgstr "Expira (aaaa-mm-dd)"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:20
msgid "Not valid email."
msgstr "Correo electrónico no válido."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:23
msgid "Protected email address. Cannot change to that email."
msgstr "Dirección de correo electrónico protegida. No se puede cambiar a ella."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:32
msgid "System failure storing new email. Please try again."
msgstr "Fallo de sistema al guardar el nuevo correo electrónico. Por favor, inténtelo de nuevo."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:40
msgid "Technical skill level updated"
msgstr "Se ha actualizado el nivel de habilidad técnica"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:56
msgid "Password verification failed."
msgstr "La comprobación de la contraseña ha fallado."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:63
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no se ha cambiado."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:67
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no se ha cambiado."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:81
msgid "Password changed."
msgstr "Contraseña cambiada."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:83
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:112
msgid "Account Settings"
msgstr "Configuración de la cuenta"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:113
msgid "Current Password"
msgstr "Contraseña actual"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:114
msgid "Enter New Password"
msgstr "Escribir una nueva contraseña"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:115
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Confirmar la nueva contraseña"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:115
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Dejar en blanco la contraseña a menos que desee cambiarla."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:116
msgid "Your technical skill level"
msgstr "Su nivel de habilidad técnica"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:116
msgid "Used to provide a member experience matched to your comfort level"
msgstr "Se utiliza para proporcionar la experiencia de los miembros adaptada a su nivel de comodidad"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:119
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:459
msgid "Email Address:"
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:121
msgid "Remove this account including all its channels"
msgstr "Eliminar esta cuenta incluyendo todos sus canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:246
#: ../../extend/addon/addon/logrot/logrot.php:54
#: ../../extend/addon/addon/msgfooter/msgfooter.php:54
#: ../../extend/addon/addon/openstreetmap/openstreetmap.php:184
#: ../../extend/addon/addon/piwik/piwik.php:116
#: ../../extend/addon/addon/twitter/twitter.php:766
#: ../../extend/addon/addon/xmpp/xmpp.php:102
#: ../../extend/addon/addon/rendezvous/rendezvous.php:82
msgid "Settings updated."
msgstr "Ajustes actualizados."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:307
msgid "Nobody except yourself"
msgstr "Nadie excepto usted"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:308
msgid "Only those you specifically allow"
msgstr "Solo aquellos a los que usted permita explícitamente"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:309
msgid "Approved connections"
msgstr "Conexiones aprobadas"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:310
msgid "Any connections"
msgstr "Cualquier conexión"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:311
msgid "Anybody on this website"
msgstr "Cualquiera en este sitio web"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:312
msgid "Anybody in this network"
msgstr "Cualquiera en esta red"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:313
msgid "Anybody authenticated"
msgstr "Cualquiera que esté autenticado"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:314
msgid "Anybody on the internet"
msgstr "Cualquiera en internet"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:390
msgid "Publish your default profile in the network directory"
msgstr "Publicar su perfil principal en el directorio de la red"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:395
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "¿Nos permite sugerirle como amigo potencial a los nuevos miembros?"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:404
msgid "Your channel address is"
msgstr "Su dirección de canal es"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:450
msgid "Channel Settings"
msgstr "Ajustes del canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:457
msgid "Basic Settings"
msgstr "Configuración básica"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:458
#: ../../include/channel.php:1172
msgid "Full Name:"
msgstr "Nombre completo:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:460
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Su huso horario:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:461
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Localización geográfica predeterminada para sus publicaciones:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:461
msgid "Geographical location to display on your posts"
msgstr "Localización geográfica que debe mostrarse en sus publicaciones"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:462
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Usar la localización geográfica del navegador:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:464
msgid "Adult Content"
msgstr "Contenido solo para adultos"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:464
msgid ""
"This channel frequently or regularly publishes adult content. (Please tag "
"any adult material and/or nudity with #NSFW)"
msgstr "Este canal publica contenido solo para adultos con frecuencia o regularmente. (Por favor etiquete cualquier material para adultos con la etiqueta #NSFW)"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:466
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:469
msgid "Your permissions are already configured. Click to view/adjust"
msgstr "Sus permisos ya están configurados. Pulse para ver/ajustar"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:471
msgid "Hide my online presence"
msgstr "Ocultar mi presencia en línea"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:471
msgid "Prevents displaying in your profile that you are online"
msgstr "Evitar mostrar en su perfil que está en línea"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:473
msgid "Simple Privacy Settings:"
msgstr "Configuración de privacidad sencilla:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:474
msgid ""
"Very Public - extremely permissive (should be used with caution)"
msgstr "Muy Público - extremadamente permisivo (debería ser usado con precaución)"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:475
msgid ""
"Typical - default public, privacy when desired (similar to social "
"network permissions but with improved privacy)"
msgstr "Típico - por defecto público, privado cuando se desee (similar a los permisos de una red social pero con privacidad mejorada)"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:476
msgid "Private - default private, never open or public"
msgstr "Privado - por defecto, privado, nunca abierto o público"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:477
msgid "Blocked - default blocked to/from everybody"
msgstr "Bloqueado - por defecto, bloqueado/a para cualquiera"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:479
msgid "Allow others to tag your posts"
msgstr "Permitir a otros etiquetar sus publicaciones"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:479
msgid ""
"Often used by the community to retro-actively flag inappropriate content"
msgstr "A menudo usado por la comunidad para marcar contenido inapropiado de forma retroactiva."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:481
msgid "Channel Permission Limits"
msgstr "Límites de los permisos del canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:483
msgid "Expire other channel content after this many days"
msgstr "Caducar contenido de otros canales después de este número de días"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:483
msgid "0 or blank to use the website limit."
msgstr "0 o en blanco para usar el límite del sitio web."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:483
#, php-format
msgid "This website expires after %d days."
msgstr "Este sitio web caduca después de %d días."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:483
msgid "This website does not expire imported content."
msgstr "Este sitio web no caduca el contenido importado."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:483
msgid "The website limit takes precedence if lower than your limit."
msgstr "El límite del sitio web tiene prioridad si es inferior a su propio límite."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:484
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Máximo de solicitudes de amistad por día:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:484
msgid "May reduce spam activity"
msgstr "Podría reducir la actividad de spam"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:485
msgid "Default Access Control List (ACL)"
msgstr "Lista de control de acceso (ACL) por defecto"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:487
msgid "Use my default audience setting for the type of object published"
msgstr "Usar los ajustes de mi audiencia predeterminada para el tipo de publicación"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:494
msgid "Channel permissions category:"
msgstr "Categoría de los permisos del canal:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:500
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "Máximo de mensajes privados por día de gente desconocida:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:500
msgid "Useful to reduce spamming"
msgstr "Útil para reducir el envío de correo no deseado"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:503
msgid "Notification Settings"
msgstr "Configuración de las notificaciones"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:504
msgid "By default post a status message when:"
msgstr "Por defecto, enviar un mensaje de estado cuando:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:505
msgid "accepting a friend request"
msgstr "Acepte una solicitud de amistad"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:506
msgid "joining a forum/community"
msgstr "al unirse a un foro o comunidad"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:507
msgid "making an interesting profile change"
msgstr "Realice un cambio interesante en su perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:508
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Enviar una notificación por correo electrónico cuando:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:509
msgid "You receive a connection request"
msgstr "Reciba una solicitud de conexión"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:510
msgid "Your connections are confirmed"
msgstr "Sus conexiones hayan sido confirmadas"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:511
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Alguien escriba en la página de su perfil (\"muro\")"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:512
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Alguien escriba un comentario sobre sus publicaciones"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:513
msgid "You receive a private message"
msgstr "Reciba un mensaje privado"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:514
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Reciba una sugerencia de amistad"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:515
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Usted sea etiquetado en una publicación"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:516
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr "Reciba un toque o incitación en una publicación"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:519
msgid "Show visual notifications including:"
msgstr "Mostrar notificaciones visuales que incluyan:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:521
msgid "Unseen grid activity"
msgstr "Nueva actividad en la red"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:522
msgid "Unseen channel activity"
msgstr "Actividad no vista en el canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:523
msgid "Unseen private messages"
msgstr "Mensajes privados no leídos"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:523
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:528
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:529
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:530
#: ../../extend/addon/addon/jappixmini/jappixmini.php:343
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:524
msgid "Upcoming events"
msgstr "Próximos eventos"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:525
msgid "Events today"
msgstr "Eventos de hoy"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:526
msgid "Upcoming birthdays"
msgstr "Próximos cumpleaños"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:526
msgid "Not available in all themes"
msgstr "No disponible en todos los temas"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:527
msgid "System (personal) notifications"
msgstr "Notificaciones del sistema (personales)"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:528
msgid "System info messages"
msgstr "Mensajes de información del sistema"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:529
msgid "System critical alerts"
msgstr "Alertas críticas del sistema"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:530
msgid "New connections"
msgstr "Nuevas conexiones"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:531
msgid "System Registrations"
msgstr "Registros del sistema"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:532
msgid ""
"Also show new wall posts, private messages and connections under Notices"
msgstr "Mostrar también en Avisos las nuevas publicaciones, los mensajes privados y las conexiones"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:534
msgid "Notify me of events this many days in advance"
msgstr "Avisarme de los eventos con algunos días de antelación"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:534
msgid "Must be greater than 0"
msgstr "Debe ser mayor que 0"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:536
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Ajustes avanzados de la cuenta y de los tipos de página"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:537
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta en situaciones especiales"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:539
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Ajustes diversos"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:540
msgid "Default photo upload folder"
msgstr "Carpeta por defecto de las fotos subidas"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:540
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:541
msgid "%Y - current year, %m - current month"
msgstr "%Y - año en curso, %m - mes actual"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:541
msgid "Default file upload folder"
msgstr "Carpeta por defecto de los ficheros subidos"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:543
msgid "Personal menu to display in your channel pages"
msgstr "Menú personal que debe mostrarse en las páginas de su canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:545
msgid "Remove this channel."
msgstr "Eliminar este canal."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:546
msgid "Firefox Share $Projectname provider"
msgstr "Servicio de compartición de Firefox: proveedor $Projectname"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:547
msgid "Start calendar week on monday"
msgstr "Comenzar el calendario semanal por el lunes"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:137
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "Sin tema especial para dispositivos móviles"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:140
#, php-format
msgid "%s - (Experimental)"
msgstr "%s - (Experimental)"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:191
msgid "Display Settings"
msgstr "Ajustes de visualización"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:192
msgid "Theme Settings"
msgstr "Ajustes del tema"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:193
msgid "Custom Theme Settings"
msgstr "Ajustes personalizados del tema"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:194
msgid "Content Settings"
msgstr "Ajustes del contenido"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:200
msgid "Display Theme:"
msgstr "Tema gráfico del perfil:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:201
msgid "Select scheme"
msgstr "Elegir un esquema"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:203
msgid "Mobile Theme:"
msgstr "Tema para el móvil:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:204
msgid "Preload images before rendering the page"
msgstr "Carga previa de las imágenes antes de generar la página"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:204
msgid ""
"The subjective page load time will be longer but the page will be ready when"
" displayed"
msgstr "El tiempo subjetivo de carga de la página será más largo, pero la página estará lista cuando se muestre."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:205
msgid "Enable user zoom on mobile devices"
msgstr "Habilitar zoom de usuario en dispositivos móviles"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:206
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:206
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
msgstr "Mínimo de 10 segundos, sin máximo"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:207
msgid "Maximum number of conversations to load at any time:"
msgstr "Máximo número de conversaciones a cargar en cualquier momento:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:207
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Máximo de 100 elementos"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:208
msgid "Show emoticons (smilies) as images"
msgstr "Mostrar emoticonos (smilies) como imágenes"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:209
msgid "Manual conversation updates"
msgstr "Actualizaciones manuales de la conversación"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:209
msgid "Default is automatic, which may increase screen jumping"
msgstr "El valor predeterminado es automático, lo que puede aumentar el salto de pantalla"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:210
msgid "Link post titles to source"
msgstr "Enlazar título de la publicación a la fuente original"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:211
msgid "System Page Layout Editor - (advanced)"
msgstr "Editor de plantilla de página del sistema - (avanzado)"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:214
msgid "Use blog/list mode on channel page"
msgstr "Usar modo blog/lista en la página de inicio del canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:214
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:215
msgid "(comments displayed separately)"
msgstr "(comentarios mostrados de forma separada)"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:215
msgid "Use blog/list mode on grid page"
msgstr "Mostrar mi red en modo blog"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:216
msgid "Channel page max height of content (in pixels)"
msgstr "Altura máxima del contenido de la página del canal (en píxeles)"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:216
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:217
msgid "click to expand content exceeding this height"
msgstr "Pulsar para expandir el contenido que exceda de esta altura"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:217
msgid "Grid page max height of content (in pixels)"
msgstr "Altura máxima del contenido de mi red (en píxeles)"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Featured.php:24
msgid "No feature settings configured"
msgstr "No se ha establecido la configuración de los complementos"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings/Featured.php:31
msgid "Feature/Addon Settings"
msgstr "Ajustes de los complementos"
#: ../../Zotlabs/Module/Tagrm.php:48 ../../Zotlabs/Module/Tagrm.php:98
msgid "Tag removed"
msgstr "Etiqueta eliminada."
#: ../../Zotlabs/Module/Tagrm.php:123
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Eliminar etiqueta del elemento."
#: ../../Zotlabs/Module/Tagrm.php:125
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Seleccionar una etiqueta para eliminar:"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:114
msgid "Thing updated"
msgstr "Elemento actualizado."
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:166
msgid "Object store: failed"
msgstr "Guardar objeto: ha fallado"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:170
msgid "Thing added"
msgstr "Elemento añadido"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:196
#, php-format
msgid "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
msgstr "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:259
msgid "Show Thing"
msgstr "Mostrar elemento"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:266
msgid "item not found."
msgstr "elemento no encontrado."
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:299
msgid "Edit Thing"
msgstr "Editar elemento"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:301 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:355
msgid "Select a profile"
msgstr "Seleccionar un perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:305 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:358
msgid "Post an activity"
msgstr "Publicar una actividad"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:305 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:358
msgid "Only sends to viewers of the applicable profile"
msgstr "Sólo enviar a espectadores del perfil pertinente."
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:307 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:360
msgid "Name of thing e.g. something"
msgstr "Nombre del elemento, p. ej.:. \"algo\""
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:309 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:361
msgid "URL of thing (optional)"
msgstr "Dirección del elemento (opcional)"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:311 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:362
msgid "URL for photo of thing (optional)"
msgstr "Dirección para la foto o elemento (opcional)"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:353
msgid "Add Thing to your Profile"
msgstr "Añadir alguna cosa a su perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:33
#, php-format
msgid "Your service plan only allows %d channels."
msgstr "Su paquete de servicios solo permite %d canales."
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:157 ../../include/import.php:100
msgid "Cloned channel not found. Import failed."
msgstr "No se ha podido importar el canal porque el canal clonado no se ha encontrado."
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:167
msgid "No channel. Import failed."
msgstr "No hay canal. La importación ha fallado"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:503
#: ../../include/Import/import_diaspora.php:142
msgid "Import completed."
msgstr "Importación completada."
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:525
msgid "You must be logged in to use this feature."
msgstr "Debe estar registrado para poder usar esta funcionalidad."
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:530
msgid "Import Channel"
msgstr "Importar canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:531
msgid ""
"Use this form to import an existing channel from a different server/hub. You"
" may retrieve the channel identity from the old server/hub via the network "
"or provide an export file."
msgstr "Emplee este formulario para importar un canal desde un servidor/hub diferente. Puede recuperar el canal desde el antiguo servidor/hub a través de la red o proporcionando un fichero de exportación."
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:533
msgid "Or provide the old server/hub details"
msgstr "O proporcione los detalles de su antiguo servidor/hub"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:534
msgid "Your old identity address (xyz@example.com)"
msgstr "Su identidad en el antiguo servidor (canal@ejemplo.com)"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:535
msgid "Your old login email address"
msgstr "Su antigua dirección de correo electrónico"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:536
msgid "Your old login password"
msgstr "Su antigua contraseña"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:537
msgid ""
"For either option, please choose whether to make this hub your new primary "
"address, or whether your old location should continue this role. You will be"
" able to post from either location, but only one can be marked as the "
"primary location for files, photos, and media."
msgstr "Para cualquiera de las opciones, elija si hacer de este servidor su nueva dirección primaria, o si su antigua dirección debe continuar con este papel. Usted podrá publicar desde cualquier ubicación, pero sólo una puede estar marcada como la ubicación principal para los ficheros, fotos y otras imágenes o vídeos."
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:538
msgid "Make this hub my primary location"
msgstr "Convertir este servidor en mi ubicación primaria"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:539
msgid ""
"Import existing posts if possible (experimental - limited by available "
"memory"
msgstr "Importar el contenido publicado si es posible (experimental - limitado por la memoria disponible"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:540
msgid ""
"This process may take several minutes to complete. Please submit the form "
"only once and leave this page open until finished."
msgstr "Este proceso puede tardar varios minutos en completarse. Por favor envíe el formulario una sola vez y mantenga esta página abierta hasta que termine."
#: ../../Zotlabs/Module/Viewconnections.php:65
msgid "No connections."
msgstr "Sin conexiones."
#: ../../Zotlabs/Module/Viewconnections.php:78
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Visitar el perfil de %s [%s]"
#: ../../Zotlabs/Module/Viewconnections.php:107
msgid "View Connections"
msgstr "Ver conexiones"
#: ../../Zotlabs/Module/Viewsrc.php:44
msgid "Source of Item"
msgstr "Origen del elemento"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:181
msgid "Room not found"
msgstr "Sala no encontrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:197
msgid "Leave Room"
msgstr "Abandonar la sala"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:198
msgid "Delete Room"
msgstr "Eliminar esta sala"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:199
msgid "I am away right now"
msgstr "Estoy ausente momentáneamente"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:200
msgid "I am online"
msgstr "Estoy conectado/a"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:202
msgid "Bookmark this room"
msgstr "Añadir esta sala a Marcadores"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:231
msgid "New Chatroom"
msgstr "Nueva sala de chat"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:232
msgid "Chatroom name"
msgstr "Nombre de la sala de chat"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:233
msgid "Expiration of chats (minutes)"
msgstr "Caducidad de los mensajes en los chats (en minutos)"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:249
#, php-format
msgid "%1$s's Chatrooms"
msgstr "Salas de chat de %1$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:254
msgid "No chatrooms available"
msgstr "No hay salas de chat disponibles"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:258
msgid "Expiration"
msgstr "Caducidad"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:259
msgid "min"
msgstr "min"
#: ../../Zotlabs/Module/Xchan.php:10
msgid "Xchan Lookup"
msgstr "Búsqueda de canales"
#: ../../Zotlabs/Module/Xchan.php:13
msgid "Lookup xchan beginning with (or webbie): "
msgstr "Buscar un canal (o un \"webbie\") que comience por:"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:25
msgid "Calendar entries imported."
msgstr "Entradas de calendario importadas."
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:27
msgid "No calendar entries found."
msgstr "No se han encontrado entradas de calendario."
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:106
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr "Un evento no puede terminar antes de que haya comenzado."
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:108 ../../Zotlabs/Module/Events.php:117
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:139
msgid "Unable to generate preview."
msgstr "No se puede crear la vista previa."
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:115
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Se requieren el título del evento y su hora de inicio."
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:137 ../../Zotlabs/Module/Events.php:261
msgid "Event not found."
msgstr "Evento no encontrado."
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:453
msgid "Edit event title"
msgstr "Editar el título del evento"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:453
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:835
msgid "Event title"
msgstr "Título del evento"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:455
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Temas (lista separada por comas)"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:456
msgid "Edit Category"
msgstr "Modificar el tema"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:456
msgid "Category"
msgstr "Tema"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:459
msgid "Edit start date and time"
msgstr "Modificar la fecha y hora de comienzo"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:459
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:836
msgid "Start date and time"
msgstr "Fecha y hora de comienzo"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:460 ../../Zotlabs/Module/Events.php:463
msgid "Finish date and time are not known or not relevant"
msgstr "La fecha y hora de terminación no se conocen o no son relevantes"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:462
msgid "Edit finish date and time"
msgstr "Modificar la fecha y hora de terminación"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:462
msgid "Finish date and time"
msgstr "Fecha y hora de terminación"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:464 ../../Zotlabs/Module/Events.php:465
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Ajustar para obtener el visor de los husos horarios"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:464
msgid ""
"Important for events that happen in a particular place. Not practical for "
"global holidays."
msgstr "Importante para los eventos que suceden en un lugar determinado. No es práctico para los globales."
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:466
msgid "Edit Description"
msgstr "Editar la descripción"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:468
msgid "Edit Location"
msgstr "Modificar la dirección"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:472 ../../include/conversation.php:1280
msgid "Permission settings"
msgstr "Configuración de permisos"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:485
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opciones avanzadas"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:624
msgid "Edit event"
msgstr "Editar evento"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:626
msgid "Delete event"
msgstr "Borrar evento"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:660
msgid "calendar"
msgstr "calendario"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:686
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:849
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:687
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:850
msgid "Week"
msgstr "Semana"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:688
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:851
msgid "Day"
msgstr "Día"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:722
msgid "Event removed"
msgstr "Evento borrado"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:725
msgid "Failed to remove event"
msgstr "Error al eliminar el evento"
#: ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:27
msgid "Missing room name"
msgstr "Sala de chat sin nombre"
#: ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:36
msgid "Duplicate room name"
msgstr "Nombre de sala duplicado."
#: ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:86 ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:94
msgid "Invalid room specifier."
msgstr "Especificador de sala no válido."
#: ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:126
msgid "Room not found."
msgstr "Sala no encontrada."
#: ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:147
msgid "Room is full"
msgstr "La sala está llena."
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:205
msgid "Site Admin"
msgstr "Administrador del sitio"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:206
#: ../../extend/addon/addon/buglink/buglink.php:16
msgid "Report Bug"
msgstr "Informe de errores"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:207
msgid "View Bookmarks"
msgstr "Ver los marcadores"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:208
msgid "My Chatrooms"
msgstr "Mis salas de chat"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:210
msgid "Firefox Share"
msgstr "Servicio de compartición de Firefox"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:211
msgid "Remote Diagnostics"
msgstr "Diagnóstico remoto"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:212 ../../include/features.php:319
msgid "Suggest Channels"
msgstr "Sugerir canales"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:213 ../../include/nav.php:115
#: ../../boot.php:1719
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:215 ../../include/nav.php:182
msgid "Grid"
msgstr "Red"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:219 ../../include/features.php:99
#: ../../include/conversation.php:1758
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:220 ../../include/nav.php:185
msgid "Channel Home"
msgstr "Mi canal"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:223 ../../include/nav.php:204
#: ../../include/conversation.php:1709 ../../include/conversation.php:1712
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:224 ../../include/nav.php:170
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:226 ../../include/nav.php:196
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:229 ../../include/nav.php:99
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:231
msgid "Probe"
msgstr "Probar"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:232
msgid "Suggest"
msgstr "Sugerir"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:233
msgid "Random Channel"
msgstr "Canal aleatorio"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:234
msgid "Invite"
msgstr "Invitar"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:235 ../../include/widgets.php:1626
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:236
#: ../../extend/addon/addon/openid/MysqlProvider.php:69
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:237
msgid "Post"
msgstr "Publicación"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:238
#: ../../extend/addon/addon/openid/MysqlProvider.php:58
#: ../../extend/addon/addon/openid/MysqlProvider.php:59
#: ../../extend/addon/addon/openid/MysqlProvider.php:60
msgid "Profile Photo"
msgstr "Foto del perfil"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:339
msgid "Purchase"
msgstr "Comprar"
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:34
#: ../../include/acl_selectors.php:128
msgid "Visible to your default audience"
msgstr "Visible para su público predeterminado."
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:107
#: ../../include/acl_selectors.php:191
msgid "Only me"
msgstr "Sólo yo"
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:108
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:109
msgid "Anybody in the $Projectname network"
msgstr "Cualquiera en la red $Projectname"
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:110
#, php-format
msgid "Any account on %s"
msgstr "Cualquier cuenta en %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:111
msgid "Any of my connections"
msgstr "Cualquiera de mis conexiones"
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:112
msgid "Only connections I specifically allow"
msgstr "Sólo las conexiones que yo permita de forma explícita"
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:113
msgid "Anybody authenticated (could include visitors from other networks)"
msgstr "Cualquiera que esté autenticado (podría incluir a los visitantes de otras redes)"
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:114
msgid "Any connections including those who haven't yet been approved"
msgstr "Cualquier conexión incluyendo aquellas que aún no han sido aprobadas"
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:150
msgid ""
"This is your default setting for the audience of your normal stream, and "
"posts."
msgstr "Esta es la configuración predeterminada para su flujo (stream) habitual de publicaciones."
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:151
msgid ""
"This is your default setting for who can view your default channel profile"
msgstr "Esta es su configuración por defecto para establecer quién puede ver su perfil del canal predeterminado"
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:152
msgid "This is your default setting for who can view your connections"
msgstr "Este es su ajuste predeterminado para establecer quién puede ver sus conexiones"
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:153
msgid ""
"This is your default setting for who can view your file storage and photos"
msgstr "Este es su ajuste predeterminado para establecer quién puede ver su repositorio de ficheros y sus fotos"
#: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:154
msgid "This is your default setting for the audience of your webpages"
msgstr "Este es el ajuste predeterminado para establecer la audiencia de sus páginas web"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:95 ../../include/conversation.php:683
msgid "Private Message"
msgstr "Mensaje Privado"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:132 ../../include/conversation.php:675
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:136
msgid "Save to Folder"
msgstr "Guardar en carpeta"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:157
msgid "I will attend"
msgstr "Participaré"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:157
msgid "I will not attend"
msgstr "No participaré"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:157
msgid "I might attend"
msgstr "Quizá participe"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:167
msgid "I agree"
msgstr "Estoy de acuerdo"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:167
msgid "I disagree"
msgstr "No estoy de acuerdo"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:167
msgid "I abstain"
msgstr "Me abstengo"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:223
msgid "Add Star"
msgstr "Destacar añadiendo una estrella"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:224
msgid "Remove Star"
msgstr "Eliminar estrella"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:225
msgid "Toggle Star Status"
msgstr "Activar o desactivar el estado de entrada preferida"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:229
msgid "starred"
msgstr "preferidas"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:239 ../../include/conversation.php:690
msgid "Message signature validated"
msgstr "Firma de mensaje validada"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:240 ../../include/conversation.php:691
msgid "Message signature incorrect"
msgstr "Firma de mensaje incorrecta"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:248
msgid "Add Tag"
msgstr "Añadir etiqueta"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:268 ../../include/taxonomy.php:316
msgid "like"
msgstr "me gusta"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:269 ../../include/taxonomy.php:317
msgid "dislike"
msgstr "no me gusta"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:273
msgid "Share This"
msgstr "Compartir esto"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:273
msgid "share"
msgstr "compartir"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:282
msgid "Delivery Report"
msgstr "Informe de transmisión"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:300
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d comentario"
msgstr[1] "%d comentarios"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:329 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:330
#, php-format
msgid "View %s's profile - %s"
msgstr "Ver el perfil de %s - %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:333
msgid "to"
msgstr "a"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:334
msgid "via"
msgstr "mediante"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:335
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "De página del perfil a página del perfil (de \"muro\" a \"muro\")"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:336
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "Mediante el procedimiento página del perfil a página del perfil (de \"muro\" a \"muro\")"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:348 ../../include/conversation.php:736
#, php-format
msgid "from %s"
msgstr "desde %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:351 ../../include/conversation.php:739
#, php-format
msgid "last edited: %s"
msgstr "último cambio: %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:352 ../../include/conversation.php:740
#, php-format
msgid "Expires: %s"
msgstr "Caduca: %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:358
msgid "Attend"
msgstr "Participar o asistir"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:359
msgid "Attendance Options"
msgstr "Opciones de participación o asistencia"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:360
msgid "Vote"
msgstr "Votar"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:361
msgid "Voting Options"
msgstr "Opciones de votación"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:381
#: ../../extend/addon/addon/bookmarker/bookmarker.php:38
msgid "Save Bookmarks"
msgstr "Guardar en Marcadores"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:382
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Añadir al calendario"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:391
msgid "Mark all seen"
msgstr "Marcar todo como visto"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:440 ../../include/js_strings.php:7
#, php-format
msgid "%s show all"
msgstr "%s mostrar todo"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:730 ../../include/conversation.php:1255
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:731 ../../include/conversation.php:1256
msgid "Italic"
msgstr "Itálico "
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:732 ../../include/conversation.php:1257
msgid "Underline"
msgstr "Subrayar"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:733 ../../include/conversation.php:1258
msgid "Quote"
msgstr "Citar"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:734 ../../include/conversation.php:1259
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:735
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:736
msgid "Insert Link"
msgstr "Insertar enlace"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:737
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:60 ../../include/network.php:1914
msgid "$Projectname Notification"
msgstr "Notificación de $Projectname"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:61 ../../extend/addon/addon/diaspora/p.php:46
#: ../../extend/addon/addon/diaspora/util.php:218
#: ../../extend/addon/addon/diaspora/util.php:231
#: ../../include/network.php:1915
msgid "$projectname"
msgstr "$projectname"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:63 ../../include/network.php:1917
msgid "Thank You,"
msgstr "Gracias,"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:65 ../../include/network.php:1919
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "%s Administrador"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:116
#, php-format
msgid "%s "
msgstr "%s "
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:120
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[$Projectname:Aviso] Nuevo correo recibido en %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:122
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s sent you a new private message at %3$s."
msgstr "%1$s, %2$s le ha enviado un nuevo mensaje privado en %3$s."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:123
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s le ha enviado %2$s."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:123
msgid "a private message"
msgstr "un mensaje privado"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:124
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Por favor visite %s para ver y/o responder a su mensaje privado."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:183
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s ha comentado [zrl=%3$s]%4$s[/zrl]"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:191
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]%4$s's %5$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s ha comentado [zrl=%3$s]%5$s de %4$s[/zrl] "
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:200
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]your %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s ha comentado [zrl=%3$s]%4$s creado por usted[/zrl]"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:211
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[$Projectname:Aviso] Nuevo comentario de %2$s en la conversación #%1$d"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:212
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%1$s, %2$s ha comentado un elemento/conversación que ha estado siguiendo."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:215 ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:230
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:256 ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:274
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:288
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Para ver o comentar la conversación, visite %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:221
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[$Projectname:Aviso] %s ha publicado una entrada en su página de inicio del perfil (\"muro\")"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:223
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s posted to your profile wall at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s ha publicado en su página del perfil en %3$s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:225
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s posted to [zrl=%3$s]your wall[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s ha publicado en [zrl=%3$s]su página del perfil[/zrl]"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:249
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] %s tagged you"
msgstr "[$Projectname:Aviso] %s le ha etiquetado"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:250
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged you at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s le ha etiquetado en %3$s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:251
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]tagged you[/zrl]."
msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]le etiquetó[/zrl]."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:263
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[$Projectname:Aviso] %1$s le ha dado un toque"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:264
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s poked you at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s le ha dado un toque en %3$s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:265
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]poked you[/zrl]."
msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]le ha dado un toque[/zrl]."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:281
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[$Projectname:Aviso] %s ha etiquetado su entrada"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:282
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged your post at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s ha etiquetado su publicación en %3$s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:283
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged [zrl=%3$s]your post[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s ha etiquetado [zrl=%3$s]su publicación[/zrl]"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:295
msgid "[$Projectname:Notify] Introduction received"
msgstr "[$Projectname:Aviso] Ha recibido una solicitud de conexión"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:296
#, php-format
msgid "%1$s, you've received an new connection request from '%2$s' at %3$s"
msgstr "%1$s, ha recibido una nueva solicitud de conexión de '%2$s' en %3$s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:297
#, php-format
msgid ""
"%1$s, you've received [zrl=%2$s]a new connection request[/zrl] from %3$s."
msgstr "%1$s, ha recibido [zrl=%2$s]una nueva solicitud de conexión[/zrl] de %3$s."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:301 ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:320
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Puede visitar su perfil en %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:303
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the connection request."
msgstr "Por favor, visite %s para permitir o rechazar la solicitad de conexión."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:310
msgid "[$Projectname:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[$Projectname:Aviso] Ha recibido una sugerencia de conexión"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:311
#, php-format
msgid "%1$s, you've received a friend suggestion from '%2$s' at %3$s"
msgstr "%1$s, ha recibido una sugerencia de conexión de '%2$s' en %3$s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:312
#, php-format
msgid ""
"%1$s, you've received [zrl=%2$s]a friend suggestion[/zrl] for %3$s from "
"%4$s."
msgstr "%1$s, ha recibido [zrl=%2$s]una sugerencia de conexión[/zrl] para %3$s de %4$s."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:318
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:319
msgid "Photo:"
msgstr "Foto:"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:322
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Por favor, visite %s para aprobar o rechazar la sugerencia."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:540
msgid "[$Projectname:Notify]"
msgstr "[$Projectname:Aviso]"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:700
msgid "created a new post"
msgstr "ha creado una nueva entrada"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:701
#, php-format
msgid "commented on %s's post"
msgstr "ha comentado la entrada de %s"
#: ../../extend/addon/addon/adultphotoflag/adultphotoflag.php:24
msgid "Flag Adult Photos"
msgstr "Indicador (\"flag\") de fotos de adultos"
#: ../../extend/addon/addon/adultphotoflag/adultphotoflag.php:25
msgid ""
"Provide photo edit option to hide inappropriate photos from default album "
"view"
msgstr "Proporcionar una opción de edición de fotos para ocultar las fotos inapropiadas de la vista de álbum predeterminada"
#: ../../extend/addon/addon/chords/Mod_Chords.php:44
msgid ""
"This is a fairly comprehensive and complete guitar chord dictionary which "
"will list most of the available ways to play a certain chord, starting from "
"the base of the fingerboard up to a few frets beyond the twelfth fret "
"(beyond which everything repeats). A couple of non-standard tunings are "
"provided for the benefit of slide players, etc."
msgstr "Se trata de un diccionario bastante amplio y completo de acordes de guitarra que enumerará la mayor parte de las formas disponibles para tocar un acorde determinado, partiendo de la base del diapasón hasta unos pocos trastes más allá del traste doce (más allá del cual todo se repite). Se proporcionan un par de afinaciones no convencionales para provecho de los guitarristas con \"slides\" ( barras de acero), etc."
#: ../../extend/addon/addon/chords/Mod_Chords.php:46
msgid ""
"Chord names start with a root note (A-G) and may include sharps (#) and "
"flats (b). This software will parse most of the standard naming conventions "
"such as maj, min, dim, sus(2 or 4), aug, with optional repeating elements."
msgstr "Los nombres de acordes comienzan con una nota fundamental (La-Sol) y pueden incluir sostenidos (#) y bemoles (b). Este software analizará la mayor parte de las convenciones de nomenclatura estándar como maj, min, tenue, SUS (2 ó 4), aug, con la repetición de elementos opcionales."
#: ../../extend/addon/addon/chords/Mod_Chords.php:48
msgid ""
"Valid examples include A, A7, Am7, Amaj7, Amaj9, Ammaj7, Aadd4, Asus2Add4, "
"E7b13b11 ..."
msgstr "Ejemplos válidos son A, A7, Am7, Amaj7, Amaj9, Ammaj7, Aadd4, Asus2Add4, E7b13b11 ..."
#: ../../extend/addon/addon/chords/Mod_Chords.php:51
msgid "Guitar Chords"
msgstr "Acordes de guitarra"
#: ../../extend/addon/addon/chords/Mod_Chords.php:52
msgid "The complete online chord dictionary"
msgstr "El diccionario completo de acordes en línea"
#: ../../extend/addon/addon/chords/Mod_Chords.php:57
msgid "Tuning"
msgstr "Afinación"
#: ../../extend/addon/addon/chords/Mod_Chords.php:58
msgid "Chord name: example: Em7"
msgstr "Nombre del acorde, por ejemplo: Em7"
#: ../../extend/addon/addon/chords/Mod_Chords.php:59
msgid "Show for left handed stringing"
msgstr "Mostrar para tocadores zurdos"
#: ../../extend/addon/addon/chords/chords.php:33
msgid "Quick Reference"
msgstr "Referencia rápida"
#: ../../extend/addon/addon/diaspora/diaspora.php:671
msgid "Diaspora Protocol Settings updated."
msgstr "Los ajustes del protocolo de Diaspora se han actualizado."
#: ../../extend/addon/addon/diaspora/diaspora.php:692
msgid "Enable the Diaspora protocol for this channel"
msgstr "Activar el protocolo de Diaspora para este canal"
#: ../../extend/addon/addon/diaspora/diaspora.php:696
msgid "Allow any Diaspora member to comment on your public posts"
msgstr "Permitir a cualquier miembro de Diaspora comentar sus entradas públicas"
#: ../../extend/addon/addon/diaspora/diaspora.php:700
msgid "Prevent your hashtags from being redirected to other sites"
msgstr "Impedir que sus \"hashtags\" sean redirigidos a otros sitios "
#: ../../extend/addon/addon/diaspora/diaspora.php:705
msgid "Followed hashtags (comma separated, do not include the #)"
msgstr "\"Hashtags\" seguidos (separados por comas, sin incluir #)"
#: ../../extend/addon/addon/diaspora/diaspora.php:710
msgid "Diaspora Protocol Settings"
msgstr "Ajustes del protocolo de Diaspora"
#: ../../extend/addon/addon/dirstats/dirstats.php:94
msgid "Hubzilla Directory Stats"
msgstr "Estadísticas de directorio de Hubzilla"
#: ../../extend/addon/addon/dirstats/dirstats.php:95
msgid "Total Hubs"
msgstr "Número total de servidores"
#: ../../extend/addon/addon/dirstats/dirstats.php:97
msgid "Hubzilla Hubs"
msgstr "Servidores (hubs) de Hubzilla"
#: ../../extend/addon/addon/dirstats/dirstats.php:99
msgid "Friendica Hubs"
msgstr "Servidores (hubs) de Friendica"
#: ../../extend/addon/addon/dirstats/dirstats.php:101
msgid "Diaspora Pods"
msgstr "Servidores (pods) de Diaspora"
#: ../../extend/addon/addon/dirstats/dirstats.php:103
msgid "Hubzilla Channels"
msgstr "Canales de Hubzilla"
#: ../../extend/addon/addon/dirstats/dirstats.php:105
msgid "Friendica Channels"
msgstr "Canales de Friendica"
#: ../../extend/addon/addon/dirstats/dirstats.php:107
msgid "Diaspora Channels"
msgstr "Canales de Diaspora"
#: ../../extend/addon/addon/dirstats/dirstats.php:109
msgid "Aged 35 and above"
msgstr "De 35 años de edad en adelante"
#: ../../extend/addon/addon/dirstats/dirstats.php:111
msgid "Aged 34 and under"
msgstr "De 34 o menos años de edad"
#: ../../extend/addon/addon/dirstats/dirstats.php:113
msgid "Average Age"
msgstr "Promedio de edad"
#: ../../extend/addon/addon/dirstats/dirstats.php:115
msgid "Known Chatrooms"
msgstr "Salas de chat conocidas"
#: ../../extend/addon/addon/dirstats/dirstats.php:117
msgid "Known Tags"
msgstr "Etiquetas conocidas"
#: ../../extend/addon/addon/dirstats/dirstats.php:119
msgid ""
"Please note Diaspora and Friendica statistics are merely those **this "
"directory** is aware of, and not all those known in the network. This also "
"applies to chatrooms,"
msgstr "Tenga en cuenta que las estadísticas de Diaspora y Friendica se refieren únicamente a aquellas de las que **este directorio** es consciente, y no a todos los conocidos en la red. Esto también es aplicable a las salas de chat,"
#: ../../extend/addon/addon/donate/donate.php:21
msgid "Project Servers and Resources"
msgstr "Servidores y recursos del proyecto"
#: ../../extend/addon/addon/donate/donate.php:22
msgid "Project Creator and Tech Lead"
msgstr "Creador del proyecto y director técnico"
#: ../../extend/addon/addon/donate/donate.php:23
msgid "Admin, developer, directorymin, support bloke"
msgstr "Administrador, desarrollador, administrador del directorio, trabajador de apoyo"
#: ../../extend/addon/addon/donate/donate.php:50
msgid ""
"And the hundreds of other people and organisations who helped make the "
"Hubzilla possible."
msgstr "Y los cientos de personas y organizaciones más que ayudaron a hacer posible Hubzilla."
#: ../../extend/addon/addon/donate/donate.php:53
msgid ""
"The Redmatrix/Hubzilla projects are provided primarily by volunteers giving "
"their time and expertise - and often paying out of pocket for services they "
"share with others."
msgstr "Los proyectos Redmatrix / Hubzilla están proporcionados principalmente por voluntarios que les prestan su tiempo y experiencia, pagando a menudo de su bolsillo por los servicios que comparten con otros."
#: ../../extend/addon/addon/donate/donate.php:54
msgid ""
"There is no corporate funding and no ads, and we do not collect and sell "
"your personal information. (We don't control your personal information - "
"you do.)"
msgstr "No hay financiación corporativa ni publicidad y no recogemos ni vendemos su información personal. (De hecho, no tenemos control sobre sus datos privados. Usted lo tiene.)"
#: ../../extend/addon/addon/donate/donate.php:55
msgid ""
"Help support our ground-breaking work in decentralisation, web identity, and"
" privacy."
msgstr "Ayude apoyando nuestro trabajo pionero en la descentralización, la identidad web, y la privacidad."
#: ../../extend/addon/addon/donate/donate.php:57
msgid ""
"Your donations keep servers and services running and also helps us to "
"provide innovative new features and continued development."
msgstr "Sus donaciones mantienen servidores y servicios en ejecución y también nos ayudan a proporcionar nuevas características innovadoras y a mantener el desarrollo de forma continuada."
#: ../../extend/addon/addon/donate/donate.php:60
msgid "Donate"
msgstr "Donar"
#: ../../extend/addon/addon/donate/donate.php:62
msgid ""
"Choose a project, developer, or public hub to support with a one-time "
"donation"
msgstr "Elija un proyecto, desarrollador, o \"hub\" público para apoyar con una donación de una sola vez"
#: ../../extend/addon/addon/donate/donate.php:63
msgid "Donate Now"
msgstr "Donar ahora"
#: ../../extend/addon/addon/donate/donate.php:64
msgid ""
"Or become a project sponsor (Hubzilla Project "
"only)"
msgstr "O convertirse en un patrocinador del proyecto (sólo del proyecto Hubzilla)"
#: ../../extend/addon/addon/donate/donate.php:65
msgid ""
"Please indicate if you would like your first name or full name (or nothing) "
"to appear in our sponsor listing"
msgstr "Por favor, indique si desea que su nombre de pila o el nombre completo (o nada) aparezca en nuestra lista de patrocinadores"
#: ../../extend/addon/addon/donate/donate.php:66
msgid "Sponsor"
msgstr "Patrocinador"
#: ../../extend/addon/addon/donate/donate.php:69
msgid "Special thanks to: "
msgstr "Agradecimiento especial a: "
#: ../../extend/addon/addon/dwpost/dwpost.php:42
msgid "Post to Dreamwidth"
msgstr "Publicar en Dreamwidth"
#: ../../extend/addon/addon/dwpost/dwpost.php:73
msgid "Enable Dreamwidth Post Plugin"
msgstr "Activar el plugin de publicación en Dreamwidth"
#: ../../extend/addon/addon/dwpost/dwpost.php:77
msgid "Dreamwidth username"
msgstr "Nombre de usuario en Dreamwidth"
#: ../../extend/addon/addon/dwpost/dwpost.php:81
msgid "Dreamwidth password"
msgstr "Contraseña en Dreamwidth"
#: ../../extend/addon/addon/dwpost/dwpost.php:85
msgid "Post to Dreamwidth by default"
msgstr "Publicar en Dreamwidth de forma predeterminada"
#: ../../extend/addon/addon/dwpost/dwpost.php:89
msgid "Dreamwidth Post Settings"
msgstr "Ajustes de publicación en Dreamwidth"
#: ../../extend/addon/addon/flattrwidget/flattrwidget.php:45
msgid "Flattr this!"
msgstr "¡Apoyar esto en Flattr!"
#: ../../extend/addon/addon/flattrwidget/flattrwidget.php:83
msgid "Flattr widget settings updated."
msgstr "Los ajustes del widget Flattr han sido actualizados."
#: ../../extend/addon/addon/flattrwidget/flattrwidget.php:100
msgid "Flattr user"
msgstr "Usuario en Flattr"
#: ../../extend/addon/addon/flattrwidget/flattrwidget.php:104
msgid "URL of the Thing to flattr"
msgstr "URL de la Cosa para apoyar en flattr"
#: ../../extend/addon/addon/flattrwidget/flattrwidget.php:104
msgid "If empty channel URL is used"
msgstr "Si está vacío, se usa la URL del canal"
#: ../../extend/addon/addon/flattrwidget/flattrwidget.php:108
msgid "Title of the Thing to flattr"
msgstr "Título de la Cosa para apoyar en flattr"
#: ../../extend/addon/addon/flattrwidget/flattrwidget.php:108
msgid "If empty \"channel name on The Hubzilla\" will be used"
msgstr "Si está vacío, se usará \"nombre del canal en Hubzilla\""
#: ../../extend/addon/addon/flattrwidget/flattrwidget.php:112
msgid "Static or dynamic flattr button"
msgstr "Botón de flattr estático o dinámico"
#: ../../extend/addon/addon/flattrwidget/flattrwidget.php:112
msgid "static"
msgstr "estático"
#: ../../extend/addon/addon/flattrwidget/flattrwidget.php:112
msgid "dynamic"
msgstr "dinámico"
#: ../../extend/addon/addon/flattrwidget/flattrwidget.php:116
msgid "Alignment of the widget"
msgstr "Alineamiento del widget"
#: ../../extend/addon/addon/flattrwidget/flattrwidget.php:116
msgid "left"
msgstr "izquierda"
#: ../../extend/addon/addon/flattrwidget/flattrwidget.php:116
msgid "right"
msgstr "derecha"
#: ../../extend/addon/addon/flattrwidget/flattrwidget.php:120
msgid "Enable Flattr widget"
msgstr "Habilitar el widget Flattr"
#: ../../extend/addon/addon/flattrwidget/flattrwidget.php:124
msgid "Flattr Widget Settings"
msgstr "Ajustes del widget Flattr"
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_confirm.php:118
msgid "Contact not found."
msgstr "No se ha encontrado el contacto."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_confirm.php:119
msgid ""
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
" has already been approved."
msgstr "Esto puede ocurrir de vez en cuando si el contacto fue solicitado por ambas personas y ya había sido aprobado."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_confirm.php:238
msgid "Response from remote site was not understood."
msgstr "No se entendió la respuesta del sitio remoto."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_confirm.php:247
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_confirm.php:252
msgid "Unexpected response from remote site: "
msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_confirm.php:261
msgid "Confirmation completed successfully."
msgstr "La confirmación se ha completado satisfactoriamente."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_confirm.php:263
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_confirm.php:277
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_confirm.php:284
msgid "Remote site reported: "
msgstr "El sitio remoto informó: "
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_confirm.php:275
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
msgstr "Fallo temporal. Por favor, espere e inténtelo de nuevo."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_confirm.php:282
msgid "Introduction failed or was revoked."
msgstr "La solicitud ha fallado o ha sido revocada."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_confirm.php:428
msgid "Unable to set contact photo."
msgstr "No se puede establecer la foto del contacto."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_confirm.php:485
#, php-format
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
msgstr "%1$s es amigo ahora de %2$s"
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_confirm.php:570
#, php-format
msgid "No user record found for '%s' "
msgstr "No se encuentra ningún registro de usuario para '%s' "
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_confirm.php:580
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
msgstr "La clave de cifrado de nuestro sitio está aparentemente en mal estado."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_confirm.php:591
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
msgstr "Se ha proporcionado la URL de un sitio inexistente o la URL no ha podido ser descifrada por nosotros."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_confirm.php:612
msgid "Contact record was not found for you on our site."
msgstr "No se ha encontrado un registro de contacto para usted en nuestro sitio."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_confirm.php:626
#, php-format
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
msgstr "La clave del sitio público no está disponible en el registro de contacto para la URL %s."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_confirm.php:646
msgid ""
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
"if you try again."
msgstr "La ID proporcionada por su sistema está duplicada en el nuestro. Debería funcionar si lo intenta de nuevo."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_confirm.php:657
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
msgstr "No se pueden establecer sus credenciales de contacto en nuestro sistema."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_confirm.php:724
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
msgstr "No se pueden actualizar los detalles del perfil de su contacto en nuestro sistema"
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_confirm.php:751
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:749
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[Nombre omitido]"
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_confirm.php:796
#, php-format
msgid "%1$s has joined %2$s"
msgstr "%1$s se ha unido a %2$s"
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_poll.php:103
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_poll.php:536
#, php-format
msgid "%1$s welcomes %2$s"
msgstr "%1$s da la bienvenida a %2$s"
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:102
msgid "This introduction has already been accepted."
msgstr "Esta solicitud ya ha sido aceptada."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:123
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:528
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
msgstr "La ubicación del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:128
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:533
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
msgstr "Advertencia: el perfil de la ubicación no tiene un nombre de propietario identificable."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:130
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:535
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
msgstr "Advertencia: el perfil de la ubicación no tiene ninguna foto de perfil."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:133
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:538
#, php-format
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
msgstr[0] "Los parámetros requeridos de %d no se han encontrado en la localización proporcionada"
msgstr[1] "Los parámetros requeridos de %d no se han encontrado en la localización proporcionada"
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:180
msgid "Introduction complete."
msgstr "Solicitud completa."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:224
msgid "Unrecoverable protocol error."
msgstr "Error irrecuperable de protocolo."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:252
msgid "Profile unavailable."
msgstr "Perfil no disponible."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:277
#, php-format
msgid "%s has received too many connection requests today."
msgstr "%s ha recibido demasiadas peticiones de conexión hoy."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:278
msgid "Spam protection measures have been invoked."
msgstr "Se han activado las medidas de protección contra el spam."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:279
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
msgstr "Se aconseja a los amigos que por favor lo intenten de nuevo en 24 horas."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:341
msgid "Invalid locator"
msgstr "Localizador no válido"
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:350
msgid "Invalid email address."
msgstr "Dirección de correo no válida."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:377
msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
msgstr "Esta cuenta no se ha configurado para el correo electrónico. La petición ha fallado."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:473
msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
msgstr "No se puede resolver el nombre en la localización proporcionada."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:486
msgid "You have already introduced yourself here."
msgstr "Ya se ha inscrito usted mismo aquí."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:490
#, php-format
msgid "Apparently you are already friends with %s."
msgstr "Al parecer ya es amigo de %s"
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:511
msgid "Invalid profile URL."
msgstr "URL del perfil no válida."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:517
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "No se ha permitido la URL del perfil."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:587
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "Se ha producido un error al actualizar el registro del contacto."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:608
msgid "Your introduction has been sent."
msgstr "Su solicitud ha sido enviada."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:662
msgid "Please login to confirm introduction."
msgstr "Por favor, inicie sesión para confirmar la solicitud."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:676
msgid ""
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
"this profile."
msgstr "Actualmente su identidad en el sistema es incorrecta. Por favor, inicie sesión en este perfil."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:690
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:707
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:702
msgid "Hide this contact"
msgstr "Ocultar este contacto"
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:705
#, php-format
msgid "Welcome home %s."
msgstr "Bienvenido a la página principal %s."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:706
#, php-format
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
msgstr "Por favor, confirme su solicitud de conexión a %s."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:836
msgid ""
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
"communications networks:"
msgstr "Por favor, elija su 'dirección identificativa' de entre las siguientes redes de comunicación soportadas: "
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:857
#, php-format
msgid ""
"If you are not yet a member of the free social web, follow this link to find a public Friendica site and "
"join us today."
msgstr "Si aún no es miembro de las redes sociales libres, siga este enlace para encontrar un sitio público de Friendica y unirse a nosotros hoy."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:862
msgid "Friend/Connection Request"
msgstr "Solicitud de conexión o amistad"
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:863
msgid ""
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
"testuser@identi.ca"
msgstr "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:864
msgid "Please answer the following:"
msgstr "Por favor, responda a lo siguiente: "
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:865
#, php-format
msgid "Does %s know you?"
msgstr "¿%s le conoce?"
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:869
msgid "Add a personal note:"
msgstr "Añadir un comentario personal: "
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:871
#: ../../include/network.php:2232 ../../include/network.php:2233
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:872
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
msgstr "Red social federada StatusNet"
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:873
#: ../../include/network.php:2238
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:874
#, php-format
msgid ""
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
" bar."
msgstr "- Por favor, no use este formato. En su lugar, escriba %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:875
msgid "Your Identity Address:"
msgstr "Su dirección identificativa: "
#: ../../extend/addon/addon/friendica/dfrn_request.php:878
msgid "Submit Request"
msgstr "Enviar la solicitud"
#: ../../extend/addon/addon/friendica/friendica.php:113
#: ../../extend/addon/addon/gnusoc/gnusoc.php:114
msgid "GNU-Social Protocol Settings updated."
msgstr "Se han actualizado los ajustes del protocolo de GNU-Social."
#: ../../extend/addon/addon/friendica/friendica.php:124
msgid "Enable the (experimental) GNU-Social protocol for this channel"
msgstr "Activar el protocolo (experimental) de GNU-Social para este canal"
#: ../../extend/addon/addon/friendica/friendica.php:128
#: ../../extend/addon/addon/gnusoc/gnusoc.php:129
msgid "GNU-Social Protocol Settings"
msgstr "Ajustes del protocolo de GNU-Social"
#: ../../extend/addon/addon/friendica/friendica.php:185
#: ../../extend/addon/addon/gnusoc/gnusoc.php:319
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"
#: ../../extend/addon/addon/friendica/friendica.php:188
#: ../../extend/addon/addon/gnusoc/gnusoc.php:322
#, php-format
msgid "%1$s is now following %2$s"
msgstr "%1$s está siguiendo ahora a %2$s"
#: ../../extend/addon/addon/frphotos/frphotos.php:91
msgid "Friendica Photo Album Import"
msgstr "Importar un álbum de fotos de Friendica"
#: ../../extend/addon/addon/frphotos/frphotos.php:92
msgid "This will import all your Friendica photo albums to this Red channel."
msgstr "Esto importará todos sus álbumes de fotos de Friendica a este canal de Hubzilla."
#: ../../extend/addon/addon/frphotos/frphotos.php:93
msgid "Friendica Server base URL"
msgstr "URL base del servidor de Friendica"
#: ../../extend/addon/addon/frphotos/frphotos.php:94
msgid "Friendica Login Username"
msgstr "Nombre de inicio de sesión en Friendica"
#: ../../extend/addon/addon/frphotos/frphotos.php:95
msgid "Friendica Login Password"
msgstr "Contraseña de inicio de sesión en Friendica"
#: ../../extend/addon/addon/gnusoc/gnusoc.php:125
msgid "Enable the GNU-Social protocol for this channel"
msgstr "Activar el protocolo de GNU-Social para este canal"
#: ../../extend/addon/addon/hubwall/hubwall.php:19
msgid "Send email to all members"
msgstr "Enviar un correo electrónico a todos los miembros"
#: ../../extend/addon/addon/hubwall/hubwall.php:33
#, php-format
msgid "$1%s Administrator"
msgstr "Administrador de $1%s "
#: ../../extend/addon/addon/hubwall/hubwall.php:50
#: ../../extend/addon/addon/mailtest/mailtest.php:50
msgid "No recipients found."
msgstr "No se han encontrado destinatarios."
#: ../../extend/addon/addon/hubwall/hubwall.php:73
#, php-format
msgid "%1$d of %2$d messages sent."
msgstr "%1$d de %2$d mensajes enviados."
#: ../../extend/addon/addon/hubwall/hubwall.php:81
msgid "Send email to all hub members."
msgstr "Enviar un correo electrónico a todos los miembros del hub."
#: ../../extend/addon/addon/hubwall/hubwall.php:92
#: ../../extend/addon/addon/mailtest/mailtest.php:96
msgid "Message subject"
msgstr "Asunto del mensaje"
#: ../../extend/addon/addon/hubwall/hubwall.php:93
msgid "Sender Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico del remitente"
#: ../../extend/addon/addon/hubwall/hubwall.php:94
msgid "Test mode (only send to hub administrator)"
msgstr "Modo de prueba (enviar sólo al administrador del hub)"
#: ../../extend/addon/addon/ijpost/ijpost.php:42
msgid "Post to Insanejournal"
msgstr "Publicar en Insanejournal"
#: ../../extend/addon/addon/ijpost/ijpost.php:73
msgid "Enable InsaneJournal Post Plugin"
msgstr "Habilitar el plugin de publicación en InsaneJournal"
#: ../../extend/addon/addon/ijpost/ijpost.php:77
msgid "InsaneJournal username"
msgstr "Nombre de usuario en InsaneJournal"
#: ../../extend/addon/addon/ijpost/ijpost.php:81
msgid "InsaneJournal password"
msgstr "Contraseña en InsaneJournal"
#: ../../extend/addon/addon/ijpost/ijpost.php:85
msgid "Post to InsaneJournal by default"
msgstr "Publicar por defecto en InsaneJournal"
#: ../../extend/addon/addon/ijpost/ijpost.php:89
msgid "InsaneJournal Post Settings"
msgstr "Ajustes de publicación en InsaneJournal"
#: ../../extend/addon/addon/ijpost/ijpost.php:104
msgid "Insane Journal Settings saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes de InsaneJournal."
#: ../../extend/addon/addon/irc/irc.php:45
msgid "Channels to auto connect"
msgstr "Canales para conexión automática"
#: ../../extend/addon/addon/irc/irc.php:45
#: ../../extend/addon/addon/irc/irc.php:49
msgid "Comma separated list"
msgstr "Lista separada por comas"
#: ../../extend/addon/addon/irc/irc.php:49
#: ../../extend/addon/addon/irc/irc.php:96
msgid "Popular Channels"
msgstr "Canales populares"
#: ../../extend/addon/addon/irc/irc.php:53
msgid "IRC Settings"
msgstr "Ajustes de IRC"
#: ../../extend/addon/addon/irc/irc.php:69
msgid "IRC settings saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes de IRC."
#: ../../extend/addon/addon/irc/irc.php:74
msgid "IRC Chatroom"
msgstr "Sala de chat IRC"
#: ../../extend/addon/addon/jappixmini/jappixmini.php:305
#: ../../include/channel.php:1056 ../../include/channel.php:1218
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
#: ../../extend/addon/addon/jappixmini/jappixmini.php:309
msgid "Activate addon"
msgstr "Habilitar complemento"
#: ../../extend/addon/addon/jappixmini/jappixmini.php:313
msgid "Hide Jappixmini Chat-Widget from the webinterface"
msgstr "Ocultar el widget de chat Jappixmini en la interfaz web"
#: ../../extend/addon/addon/jappixmini/jappixmini.php:318
msgid "Jabber username"
msgstr "Nombre de usuario en Jabber"
#: ../../extend/addon/addon/jappixmini/jappixmini.php:324
msgid "Jabber server"
msgstr "Servidor de Jabber"
#: ../../extend/addon/addon/jappixmini/jappixmini.php:330
msgid "Jabber BOSH host URL"
msgstr "URL del host BOSH de Jabber"
#: ../../extend/addon/addon/jappixmini/jappixmini.php:337
msgid "Jabber password"
msgstr "Contraseña en Jabber"
#: ../../extend/addon/addon/jappixmini/jappixmini.php:343
msgid "Encrypt Jabber password with Hubzilla password"
msgstr "Cifrar la contraseña de Jabber con la contraseña de Hubzilla"
#: ../../extend/addon/addon/jappixmini/jappixmini.php:347
#: ../../extend/addon/addon/redred/redred.php:115
msgid "Hubzilla password"
msgstr "Contraseña de Hubzilla"
#: ../../extend/addon/addon/jappixmini/jappixmini.php:351
#: ../../extend/addon/addon/jappixmini/jappixmini.php:355
msgid "Approve subscription requests from Hubzilla contacts automatically"
msgstr "Aprobar automáticamente las solicitudes de suscripción de los contactos de Hubzilla"
#: ../../extend/addon/addon/jappixmini/jappixmini.php:359
msgid "Purge internal list of jabber addresses of contacts"
msgstr "Purgar la lista interna de las direcciones de contactos de jabber"
#: ../../extend/addon/addon/jappixmini/jappixmini.php:364
msgid "Configuration Help"
msgstr "Ayuda para los ajustes"
#: ../../extend/addon/addon/jappixmini/jappixmini.php:368
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:1149
msgid "Add Contact"
msgstr "Añadir un contacto"
#: ../../extend/addon/addon/jappixmini/jappixmini.php:371
msgid "Jappix Mini Settings"
msgstr "Ajustes de Jappix Mini"
#: ../../extend/addon/addon/js_upload/js_upload.php:44
msgid "Upload a file"
msgstr "Subir un fichero"
#: ../../extend/addon/addon/js_upload/js_upload.php:45
msgid "Drop files here to upload"
msgstr "Arrastre los ficheros aquí para subirlos"
#: ../../extend/addon/addon/js_upload/js_upload.php:47
msgid "Failed"
msgstr "Ha fallado"
#: ../../extend/addon/addon/js_upload/js_upload.php:315
msgid "No files were uploaded."
msgstr "No se han subido ficheros."
#: ../../extend/addon/addon/js_upload/js_upload.php:322
msgid "Uploaded file is empty"
msgstr "El fichero subido está vacío"
#: ../../extend/addon/addon/js_upload/js_upload.php:335
msgid "Image exceeds size limit of "
msgstr "La imagen supera el límite de tamaño de "
#: ../../extend/addon/addon/js_upload/js_upload.php:347
msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
msgstr "El fichero tiene una extensión no válida, debería ser una de estas: "
#: ../../extend/addon/addon/js_upload/js_upload.php:359
msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
msgstr "Se canceló la carga o se encontró un error del servidor"
#: ../../extend/addon/addon/ldapauth/ldapauth.php:61
msgid "An account has been created for you."
msgstr "Se ha creado una cuenta para usted."
#: ../../extend/addon/addon/ldapauth/ldapauth.php:68
msgid "Authentication successful but rejected: account creation is disabled."
msgstr "Autenticación correcta pero rechazada: la creación de cuentas está deshabilitada."
#: ../../extend/addon/addon/libertree/libertree.php:38
msgid "Post to Libertree"
msgstr "Publicar en Libertree"
#: ../../extend/addon/addon/libertree/libertree.php:69
msgid "Enable Libertree Post Plugin"
msgstr "Habilitar el plugin de publicación en Libertree"
#: ../../extend/addon/addon/libertree/libertree.php:73
msgid "Libertree API token"
msgstr "Token de la API de Libertree"
#: ../../extend/addon/addon/libertree/libertree.php:77
msgid "Libertree site URL"
msgstr "URL del servidor de Libertree"
#: ../../extend/addon/addon/libertree/libertree.php:81
msgid "Post to Libertree by default"
msgstr "Publicar en Libertree por defecto"
#: ../../extend/addon/addon/libertree/libertree.php:85
msgid "Libertree Post Settings"
msgstr "Ajustes de publicación en Libertree"
#: ../../extend/addon/addon/libertree/libertree.php:99
msgid "Libertree Settings saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes de Libertree."
#: ../../extend/addon/addon/ljpost/ljpost.php:42
msgid "Post to LiveJournal"
msgstr "Publicar en LiveJournal"
#: ../../extend/addon/addon/ljpost/ljpost.php:70
msgid "Enable LiveJournal Post Plugin"
msgstr "Habilitar el plugin de publicación en LiveJournal"
#: ../../extend/addon/addon/ljpost/ljpost.php:74
msgid "LiveJournal username"
msgstr "Nombre de usuario en LiveJournal"
#: ../../extend/addon/addon/ljpost/ljpost.php:78
msgid "LiveJournal password"
msgstr "Contraseña en LiveJournal"
#: ../../extend/addon/addon/ljpost/ljpost.php:82
msgid "Post to LiveJournal by default"
msgstr "Publicar en LiveJournal por defecto"
#: ../../extend/addon/addon/ljpost/ljpost.php:86
msgid "LiveJournal Post Settings"
msgstr "Ajustes de publicación en LiveJournal"
#: ../../extend/addon/addon/ljpost/ljpost.php:101
msgid "LiveJournal Settings saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes de LiveJournal."
#: ../../extend/addon/addon/logrot/logrot.php:36
msgid "Logfile archive directory"
msgstr "Directorio de los ficheros de informe"
#: ../../extend/addon/addon/logrot/logrot.php:36
msgid "Directory to store rotated logs"
msgstr "Directorio para almacenar los informes rotados"
#: ../../extend/addon/addon/logrot/logrot.php:37
msgid "Logfile size in bytes before rotating"
msgstr "Tamaño del fichero de informe en bytes antes de rotarlo"
#: ../../extend/addon/addon/logrot/logrot.php:38
msgid "Number of logfiles to retain"
msgstr "Número de ficheros de informe que se deben retener"
#: ../../extend/addon/addon/mailhost/mailhost.php:36
msgid "Email notification hub"
msgstr "Notificación por correo electrónico del hub"
#: ../../extend/addon/addon/mailhost/mailhost.php:36
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre del host"
#: ../../extend/addon/addon/mailhost/mailhost.php:40
msgid "Mailhost Settings"
msgstr "Ajustes de Mailhost"
#: ../../extend/addon/addon/mailhost/mailhost.php:54
msgid "MAILHOST Settings saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes de MAILHOST."
#: ../../extend/addon/addon/moremoods/moremoods.php:19
msgid "lonely"
msgstr "Solo/a"
#: ../../extend/addon/addon/moremoods/moremoods.php:20
msgid "drunk"
msgstr "ebrio/a"
#: ../../extend/addon/addon/moremoods/moremoods.php:21
msgid "horny"
msgstr "caliente"
#: ../../extend/addon/addon/moremoods/moremoods.php:22
msgid "stoned"
msgstr "drogado/a"
#: ../../extend/addon/addon/moremoods/moremoods.php:23
msgid "fucked up"
msgstr "jodido/a"
#: ../../extend/addon/addon/moremoods/moremoods.php:24
msgid "clusterfucked"
msgstr "hecho/a polvo"
#: ../../extend/addon/addon/moremoods/moremoods.php:25
msgid "crazy"
msgstr "loco/a"
#: ../../extend/addon/addon/moremoods/moremoods.php:26
msgid "hurt"
msgstr "ofendido/a"
#: ../../extend/addon/addon/moremoods/moremoods.php:27
msgid "sleepy"
msgstr "soñoliento/a"
#: ../../extend/addon/addon/moremoods/moremoods.php:28
msgid "grumpy"
msgstr "gruñón/ona"
#: ../../extend/addon/addon/moremoods/moremoods.php:29
msgid "high"
msgstr "superior"
#: ../../extend/addon/addon/moremoods/moremoods.php:30
msgid "semi-conscious"
msgstr "semiconsciente"
#: ../../extend/addon/addon/moremoods/moremoods.php:31
msgid "in love"
msgstr "enamorado/a"
#: ../../extend/addon/addon/moremoods/moremoods.php:32
msgid "in lust"
msgstr "lujurioso/a"
#: ../../extend/addon/addon/moremoods/moremoods.php:33
msgid "naked"
msgstr "desnudo/a"
#: ../../extend/addon/addon/moremoods/moremoods.php:34
msgid "stinky"
msgstr "apestoso/a"
#: ../../extend/addon/addon/moremoods/moremoods.php:35
msgid "sweaty"
msgstr "sudoroso/a"
#: ../../extend/addon/addon/moremoods/moremoods.php:36
msgid "bleeding out"
msgstr "desangrado/a"
#: ../../extend/addon/addon/moremoods/moremoods.php:37
msgid "victorious"
msgstr "victorioso/a"
#: ../../extend/addon/addon/moremoods/moremoods.php:38
msgid "defeated"
msgstr "derrotado/a"
#: ../../extend/addon/addon/moremoods/moremoods.php:39
msgid "envious"
msgstr "envidioso/a"
#: ../../extend/addon/addon/moremoods/moremoods.php:40
msgid "jealous"
msgstr "celoso/a"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:19
msgid "bitchslap"
msgstr "una bofetada humillante"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:19
msgid "bitchslapped"
msgstr "ha abofeteado de forma humillante a"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:20
msgid "shag"
msgstr "unas pelusas"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:20
msgid "shagged"
msgstr "ha dejado exhausto/a a"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:21
msgid "patent"
msgstr "una patente"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:21
msgid "patented"
msgstr "ha patentado a"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:22
msgid "hug"
msgstr "un abrazo"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:22
msgid "hugged"
msgstr "ha abrazado a"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:23
msgid "murder"
msgstr "un asesinato"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:23
msgid "murdered"
msgstr "ha asesinado a"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:24
msgid "worship"
msgstr "una alabanza"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:24
msgid "worshipped"
msgstr "ha elogiado a"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:25
msgid "kiss"
msgstr "un beso"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:25
msgid "kissed"
msgstr "ha besado a"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:26
msgid "tempt"
msgstr "una tentación"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:26
msgid "tempted"
msgstr "ha tentado a"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:27
msgid "raise eyebrows at"
msgstr "un levantamiento de cejas"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:27
msgid "raised their eyebrows at"
msgstr "ha levantado las cejas a"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:28
msgid "insult"
msgstr "un insulto"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:28
msgid "insulted"
msgstr "ha insultado a"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:29
msgid "praise"
msgstr "un elogio"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:29
msgid "praised"
msgstr "ha elogiado a"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:30
msgid "be dubious of"
msgstr "una duda"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:30
msgid "was dubious of"
msgstr "estaba dudoso de"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:31
msgid "eat"
msgstr "una comida"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:31
msgid "ate"
msgstr "ha comido"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:32
msgid "giggle and fawn at"
msgstr "una sonrisa aduladora"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:32
msgid "giggled and fawned at"
msgstr "ha sonreído y adulado a"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:33
msgid "doubt"
msgstr "una duda"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:33
msgid "doubted"
msgstr "ha dudado de"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:34
msgid "glare"
msgstr "una mirada furiosa"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:34
msgid "glared at"
msgstr "ha mirado con furia a"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:35
msgid "fuck"
msgstr "un polvo"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:35
msgid "fucked"
msgstr "ha jodido a"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:36
msgid "bonk"
msgstr "un golpe"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:36
msgid "bonked"
msgstr "ha golpeado a"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:37
msgid "declare undying love for"
msgstr "una declaración de amor eterno"
#: ../../extend/addon/addon/morepokes/morepokes.php:37
msgid "declared undying love for"
msgstr "ha declarado amor eterno"
#: ../../extend/addon/addon/msgfooter/msgfooter.php:46
#: ../../extend/addon/addon/xmpp/xmpp.php:91
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar ajustes"
#: ../../extend/addon/addon/msgfooter/msgfooter.php:47
msgid "text to include in all outgoing posts from this site"
msgstr "texto a incluir en todos los mensajes salientes de este sitio"
#: ../../extend/addon/addon/nofed/nofed.php:42
msgid "Federate"
msgstr "Federar"
#: ../../extend/addon/addon/nofed/nofed.php:56
msgid "nofed Settings saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes de nofed."
#: ../../extend/addon/addon/nofed/nofed.php:72
msgid "Allow Federation Toggle"
msgstr "Permitir alternancia de federación"
#: ../../extend/addon/addon/nofed/nofed.php:76
msgid "Federate posts by default"
msgstr "Federar las publicaciones por defecto"
#: ../../extend/addon/addon/nofed/nofed.php:80
msgid "NoFed Settings"
msgstr "Ajustes de NoFed"
#: ../../extend/addon/addon/nsabait/nsabait.php:125
msgid "Nsabait Settings updated."
msgstr "Se han actualizado los ajustes de Nsabait"
#: ../../extend/addon/addon/nsabait/nsabait.php:157
msgid "Enable NSAbait Plugin"
msgstr "Habilitar el plugin NSAbait"
#: ../../extend/addon/addon/nsabait/nsabait.php:161
msgid "NSAbait Settings"
msgstr "Ajustes de NSAbait"
#: ../../extend/addon/addon/nsfw/nsfw.php:80
msgid ""
"This plugin looks in posts for the words/text you specify below, and "
"collapses any content containing those keywords so it is not displayed at "
"inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work "
"setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity "
"with #NSFW. This filter can also match any other word/text you specify, and"
" can thereby be used as a general purpose content filter."
msgstr "Este complemento busca en los mensajes las palabras o texto que se especifican a continuación y contrae cualquier contenido que contenga esas palabras clave para que no se muestre en momentos inapropiados, como insinuaciones sexuales que pueden ser impropias en un entorno de trabajo. Es una muestra de educación y se recomienda marcar cualquier contenido que contenga desnudos con #NSFW. Este filtro también puede coincidir con cualquier otra palabra o texto que especifique y, por lo tanto, puede utilizarse como un filtro de contenido de propósito general."
#: ../../extend/addon/addon/nsfw/nsfw.php:84
msgid "Enable Content filter"
msgstr "Habilitar filtro de contenido"
#: ../../extend/addon/addon/nsfw/nsfw.php:88
msgid "Comma separated list of keywords to hide"
msgstr "Lista separada por comas de palabras clave para ocultar"
#: ../../extend/addon/addon/nsfw/nsfw.php:88
msgid "Use /expression/ to provide regular expressions"
msgstr "Usar /expression/ para proporcionar expresiones regulares"
#: ../../extend/addon/addon/nsfw/nsfw.php:92
msgid "Not Safe For Work Settings"
msgstr "No es seguro para ajustes de trabajo"
#: ../../extend/addon/addon/nsfw/nsfw.php:92
msgid "General Purpose Content Filter"
msgstr "Filtro de contenido de propósito general"
#: ../../extend/addon/addon/nsfw/nsfw.php:110
msgid "NSFW Settings saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes de NSFW."
#: ../../extend/addon/addon/nsfw/nsfw.php:207
msgid "Possible adult content"
msgstr "Posible contenido para adultos"
#: ../../extend/addon/addon/nsfw/nsfw.php:211
#, php-format
msgid "%s - click to open/close"
msgstr "%s - pulsar para abrir o cerrar"
#: ../../extend/addon/addon/openclipatar/openclipatar.php:49
#: ../../extend/addon/addon/openclipatar/openclipatar.php:127
msgid "System defaults:"
msgstr "Valores predeterminados del sistema: "
#: ../../extend/addon/addon/openclipatar/openclipatar.php:53
msgid "Preferred Clipart IDs"
msgstr "IDs de las imágenes clipart preferidas"
#: ../../extend/addon/addon/openclipatar/openclipatar.php:53
msgid "List of preferred clipart ids. These will be shown first."
msgstr "Lista de ids de imágenes de clipart preferidas. Se verán en primer lugar."
#: ../../extend/addon/addon/openclipatar/openclipatar.php:54
msgid "Default Search Term"
msgstr "Términos de búsqueda predeterminados"
#: ../../extend/addon/addon/openclipatar/openclipatar.php:54
msgid "The default search term. These will be shown second."
msgstr "Los términos de búsqueda predeterminados. Estos se mostrarán en segundo lugar."
#: ../../extend/addon/addon/openclipatar/openclipatar.php:55
msgid "Return After"
msgstr "Regresar después"
#: ../../extend/addon/addon/openclipatar/openclipatar.php:55
msgid "Page to load after image selection."
msgstr "Página para cargar después de la selección de imágenes."
#: ../../extend/addon/addon/openclipatar/openclipatar.php:57
#: ../../include/channel.php:965 ../../include/nav.php:93
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar el perfil"
#: ../../extend/addon/addon/openclipatar/openclipatar.php:58
msgid "Profile List"
msgstr "Lista de perfiles"
#: ../../extend/addon/addon/openclipatar/openclipatar.php:60
msgid "Order of Preferred"
msgstr "Orden de preferencia"
#: ../../extend/addon/addon/openclipatar/openclipatar.php:60
msgid "Sort order of preferred clipart ids."
msgstr "Orden de clasificación de los identificadores de imágenes clipart preferidas."
#: ../../extend/addon/addon/openclipatar/openclipatar.php:61
#: ../../extend/addon/addon/openclipatar/openclipatar.php:67
msgid "Newest first"
msgstr "Las más nuevas en primer lugar"
#: ../../extend/addon/addon/openclipatar/openclipatar.php:64
msgid "As entered"
msgstr "Tal como se ingresaron"
#: ../../extend/addon/addon/openclipatar/openclipatar.php:66
msgid "Order of other"
msgstr "Orden de los demás"
#: ../../extend/addon/addon/openclipatar/openclipatar.php:66
msgid "Sort order of other clipart ids."
msgstr "Orden de clasificación de otros ids de imágenes clipart."
#: ../../extend/addon/addon/openclipatar/openclipatar.php:68
msgid "Most downloaded first"
msgstr "Las más descargadas en primer lugar"
#: ../../extend/addon/addon/openclipatar/openclipatar.php:69
msgid "Most liked first"
msgstr "Las más apreciadas en primer lugar"
#: ../../extend/addon/addon/openclipatar/openclipatar.php:71
msgid "Preferred IDs Message"
msgstr "Mensaje de IDs preferido"
#: ../../extend/addon/addon/openclipatar/openclipatar.php:71
msgid "Message to display above preferred results."
msgstr "Mensaje para mostrar sobre los resultados preferidos."
#: ../../extend/addon/addon/openclipatar/openclipatar.php:77
msgid "Uploaded by: "
msgstr "Subida por: "
#: ../../extend/addon/addon/openclipatar/openclipatar.php:77
msgid "Drawn by: "
msgstr "Creada por: "
#: ../../extend/addon/addon/openclipatar/openclipatar.php:191
msgid "Or select from a free OpenClipart.org image:"
msgstr "O seleccionar una imagen gratuita de OpenClipart.org: "
#: ../../extend/addon/addon/openclipatar/openclipatar.php:194
msgid "Search Term"
msgstr "Término de búsqueda"
#: ../../extend/addon/addon/openclipatar/openclipatar.php:216
msgid "Unknown error. Please try again later."
msgstr "Error desconocido. Por favor, inténtelo otra vez."
#: ../../extend/addon/addon/openclipatar/openclipatar.php:303
msgid "Profile photo updated successfully."
msgstr "Se ha actualizado con éxito la foto de perfil."
#: ../../extend/addon/addon/openstreetmap/openstreetmap.php:146
msgid "View Larger"
msgstr "Ver más grande"
#: ../../extend/addon/addon/openstreetmap/openstreetmap.php:169
msgid "Tile Server URL"
msgstr "URL del servidor de mosaicos de imágenes "
#: ../../extend/addon/addon/openstreetmap/openstreetmap.php:169
msgid ""
"A list of public tile servers"
msgstr "Una lista de servidores públicos de mosaicos de imágenes"
#: ../../extend/addon/addon/openstreetmap/openstreetmap.php:170
msgid "Nominatim (reverse geocoding) Server URL"
msgstr "URL del servidor nominatim (geocodificación inversa)"
#: ../../extend/addon/addon/openstreetmap/openstreetmap.php:170
msgid ""
"A list of Nominatim servers"
msgstr "Una lista de servidores nominatim"
#: ../../extend/addon/addon/openstreetmap/openstreetmap.php:171
msgid "Default zoom"
msgstr "Zoom predeterminado"
#: ../../extend/addon/addon/openstreetmap/openstreetmap.php:171
msgid ""
"The default zoom level. (1:world, 18:highest, also depends on tile server)"
msgstr "El nivel de zoom predeterminado. (1: mundo, 18: el más alto, también depende del servidor del mosaico de imágenes)"
#: ../../extend/addon/addon/openstreetmap/openstreetmap.php:172
msgid "Include marker on map"
msgstr "Incluir un marcador en el mapa"
#: ../../extend/addon/addon/openstreetmap/openstreetmap.php:172
msgid "Include a marker on the map."
msgstr "Incluir un marcador en el mapa."
#: ../../extend/addon/addon/pageheader/pageheader.php:43
msgid "Message to display on every page on this server"
msgstr "Mensaje para mostrar en todas las páginas de este servidor"
#: ../../extend/addon/addon/pageheader/pageheader.php:48
msgid "Pageheader Settings"
msgstr "Ajustes del encabezado de página"
#: ../../extend/addon/addon/pageheader/pageheader.php:64
msgid "pageheader Settings saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes del encabezado de página."
#: ../../extend/addon/addon/piwik/piwik.php:85
msgid ""
"This website is tracked using the Piwik "
"analytics tool."
msgstr "Este sitio es rastreado mediante la herramienta analítica Piwik."
#: ../../extend/addon/addon/piwik/piwik.php:88
#, php-format
msgid ""
"If you do not want that your visits are logged this way you can"
" set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site "
"(opt-out)."
msgstr "Si usted no quiere que sus visitas se registren de esta manera puede establecer una cookie para evitar que Piwik rastree otras visitas del sitio (opt-out)."
#: ../../extend/addon/addon/piwik/piwik.php:96
msgid "Piwik Base URL"
msgstr "URL base de Piwik"
#: ../../extend/addon/addon/piwik/piwik.php:96
msgid ""
"Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with "
"trailing slash)"
msgstr "Ruta absoluta a la instalación de Piwik. (Sin protocolo (http/s), con barra diagonal)"
#: ../../extend/addon/addon/piwik/piwik.php:97
msgid "Site ID"
msgstr "ID del sitio"
#: ../../extend/addon/addon/piwik/piwik.php:98
msgid "Show opt-out cookie link?"
msgstr "Mostrar el enlace de la cookie opt-out?"
#: ../../extend/addon/addon/piwik/piwik.php:99
msgid "Asynchronous tracking"
msgstr "Rastreo asíncrono"
#: ../../extend/addon/addon/piwik/piwik.php:100
msgid "Enable frontend JavaScript error tracking"
msgstr "Habilitar la interfaz JavaScript de seguimiento de errores"
#: ../../extend/addon/addon/piwik/piwik.php:100
msgid "This feature requires Piwik >= 2.2.0"
msgstr "Esta funcionalidad requiere Piwik >= 2.2.0"
#: ../../extend/addon/addon/planets/planets.php:121
msgid "Planets Settings updated."
msgstr "Se han guardado los ajustes de Planets."
#: ../../extend/addon/addon/planets/planets.php:153
msgid "Enable Planets Plugin"
msgstr "Habilitar el plugin Planets"
#: ../../extend/addon/addon/planets/planets.php:157
msgid "Planets Settings"
msgstr "Ajustes de Planets"
#: ../../extend/addon/addon/pumpio/pumpio.php:148
msgid "You are now authenticated to pumpio."
msgstr "Ahora está autenticado en pump.io."
#: ../../extend/addon/addon/pumpio/pumpio.php:149
msgid "return to the featured settings page"
msgstr "Volver a la página de configuración destacada"
#: ../../extend/addon/addon/pumpio/pumpio.php:163
msgid "Post to Pump.io"
msgstr "Publicar en Pump.io"
#: ../../extend/addon/addon/pumpio/pumpio.php:198
msgid "Pump.io servername"
msgstr "Nombre del servidor de Pump.io"
#: ../../extend/addon/addon/pumpio/pumpio.php:198
msgid "Without \"http://\" or \"https://\""
msgstr "Sin \"http://\" or \"https://\""
#: ../../extend/addon/addon/pumpio/pumpio.php:202
msgid "Pump.io username"
msgstr "Nombre de usuario en Pump.io"
#: ../../extend/addon/addon/pumpio/pumpio.php:202
msgid "Without the servername"
msgstr "Sin el nombre del servidor"
#: ../../extend/addon/addon/pumpio/pumpio.php:213
msgid "You are not authenticated to pumpio"
msgstr "No está autenticado en pump.io"
#: ../../extend/addon/addon/pumpio/pumpio.php:215
msgid "(Re-)Authenticate your pump.io connection"
msgstr "(Re-)Autenticar su conexión en pump.io"
#: ../../extend/addon/addon/pumpio/pumpio.php:219
msgid "Enable pump.io Post Plugin"
msgstr "Habilitar el plugin de publicación en pump.io"
#: ../../extend/addon/addon/pumpio/pumpio.php:223
msgid "Post to pump.io by default"
msgstr "Publicar por defecto en pump.io"
#: ../../extend/addon/addon/pumpio/pumpio.php:227
msgid "Should posts be public"
msgstr "¿Las entradas deben ser públicas?"
#: ../../extend/addon/addon/pumpio/pumpio.php:231
msgid "Mirror all public posts"
msgstr "Reflejar todos los mensajes públicos"
#: ../../extend/addon/addon/pumpio/pumpio.php:237
msgid "Pump.io Post Settings"
msgstr "Ajustes de publicación en pump.io"
#: ../../extend/addon/addon/pumpio/pumpio.php:266
msgid "PumpIO Settings saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes de PumpIO."
#: ../../extend/addon/addon/qrator/qrator.php:48
msgid "QR code"
msgstr "Código QR"
#: ../../extend/addon/addon/qrator/qrator.php:63
msgid "QR Generator"
msgstr "Generador QR"
#: ../../extend/addon/addon/qrator/qrator.php:64
msgid "Enter some text"
msgstr "Escribir algún texto"
#: ../../extend/addon/addon/rainbowtag/rainbowtag.php:81
msgid "Enable Rainbowtag"
msgstr "Habilitar Rainbowtag"
#: ../../extend/addon/addon/rainbowtag/rainbowtag.php:85
msgid "Rainbowtag Settings"
msgstr "Ajustes de Rainbowtag"
#: ../../extend/addon/addon/rainbowtag/rainbowtag.php:101
msgid "Rainbowtag Settings saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes de Rainbowtag."
#: ../../extend/addon/addon/randpost/randpost.php:97
msgid "You're welcome."
msgstr "Bienvenido."
#: ../../extend/addon/addon/randpost/randpost.php:98
msgid "Ah shucks..."
msgstr "Ah, joder..."
#: ../../extend/addon/addon/randpost/randpost.php:99
msgid "Don't mention it."
msgstr "No lo menciones."
#: ../../extend/addon/addon/randpost/randpost.php:100
msgid "<blush>"
msgstr "<sonrojo>"
#: ../../extend/addon/addon/redfiles/redfiles.php:119
msgid "Redmatrix File Storage Import"
msgstr "Importar repositorio de ficheros de Redmatrix"
#: ../../extend/addon/addon/redfiles/redfiles.php:120
msgid "This will import all your Redmatrix cloud files to this channel."
msgstr "Esto importará todos sus ficheros de la nube de Redmatrix a este canal."
#: ../../extend/addon/addon/redfiles/redfiles.php:121
#: ../../extend/addon/addon/redphotos/redphotos.php:131
msgid "Redmatrix Server base URL"
msgstr "URL base del servidor Redmatrix"
#: ../../extend/addon/addon/redfiles/redfiles.php:122
#: ../../extend/addon/addon/redphotos/redphotos.php:132
msgid "Redmatrix Login Username"
msgstr "Nombre de inicio de sesión en Redmatrix"
#: ../../extend/addon/addon/redfiles/redfiles.php:123
#: ../../extend/addon/addon/redphotos/redphotos.php:133
msgid "Redmatrix Login Password"
msgstr "Contraseña de inicio de sesión en Redmatrix"
#: ../../extend/addon/addon/redfiles/redfilehelper.php:67
msgid "file"
msgstr "fichero"
#: ../../extend/addon/addon/redphotos/redphotos.php:106
msgid "Photos imported"
msgstr "Se han importado las fotos"
#: ../../extend/addon/addon/redphotos/redphotos.php:129
msgid "Redmatrix Photo Album Import"
msgstr "Importar un álbum de fotos de Redmatrix"
#: ../../extend/addon/addon/redphotos/redphotos.php:130
msgid "This will import all your Redmatrix photo albums to this channel."
msgstr "Esto importará todos sus álbumes de fotos de Redmatrix a este canal."
#: ../../extend/addon/addon/redphotos/redphotos.php:134
msgid "Import just this album"
msgstr "Importar solo este álbum"
#: ../../extend/addon/addon/redphotos/redphotos.php:134
msgid "Leave blank to import all albums"
msgstr "Dejar en blanco para importar todos los álbumes"
#: ../../extend/addon/addon/redphotos/redphotos.php:135
msgid "Maximum count to import"
msgstr "Límite máximo de importación"
#: ../../extend/addon/addon/redphotos/redphotos.php:135
msgid "0 or blank to import all available"
msgstr "0 o en blanco para importar todos los disponibles"
#: ../../extend/addon/addon/redred/redred.php:45
msgid "Post to Red"
msgstr "Enviar a Red"
#: ../../extend/addon/addon/redred/redred.php:60
msgid "Channel is required."
msgstr "Se requiere un canal."
#: ../../extend/addon/addon/redred/redred.php:65
msgid "Invalid channel."
msgstr "El canal no es válido."
#: ../../extend/addon/addon/redred/redred.php:76
msgid "redred Settings saved."
msgstr "Se han salvado los ajustes de redred."
#: ../../extend/addon/addon/redred/redred.php:95
msgid "Allow posting to another Hubzilla Channel"
msgstr "Permitir la publicación en otro canal de Hubzilla"
#: ../../extend/addon/addon/redred/redred.php:99
msgid "Send public postings to Hubzilla channel by default"
msgstr "Enviar entradas públicas al canal Hubzilla por defecto"
#: ../../extend/addon/addon/redred/redred.php:103
msgid "Hubzilla API Path"
msgstr "Ruta de la API de Hubzilla"
#: ../../extend/addon/addon/redred/redred.php:103
#: ../../extend/addon/addon/rtof/rtof.php:89
msgid "https://{sitename}/api"
msgstr "https://{sitename}/api"
#: ../../extend/addon/addon/redred/redred.php:107
msgid "Hubzilla login name"
msgstr "Nombre de inicio de sesión en Hubzilla"
#: ../../extend/addon/addon/redred/redred.php:111
msgid "Hubzilla channel name"
msgstr "Nombre del canal de Hubzilla"
#: ../../extend/addon/addon/redred/redred.php:111
#: ../../extend/addon/addon/openid/MysqlProvider.php:54
msgid "Nickname"
msgstr "Alias"
#: ../../extend/addon/addon/redred/redred.php:119
msgid "Hubzilla Crosspost Settings"
msgstr "Ajustes de Hubzilla Crosspost"
#: ../../extend/addon/addon/rtof/rtof.php:45
msgid "Post to Friendica"
msgstr "Publicar en Friendica"
#: ../../extend/addon/addon/rtof/rtof.php:62
msgid "rtof Settings saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes de rtof"
#: ../../extend/addon/addon/rtof/rtof.php:81
msgid "Allow posting to Friendica"
msgstr "Permitir publicar en Friendica"
#: ../../extend/addon/addon/rtof/rtof.php:85
msgid "Send public postings to Friendica by default"
msgstr "Enviar entradas públicas a Friendica por defecto"
#: ../../extend/addon/addon/rtof/rtof.php:89
msgid "Friendica API Path"
msgstr "Ruta a la API de Friendica"
#: ../../extend/addon/addon/rtof/rtof.php:93
msgid "Friendica login name"
msgstr "Nombre de inicio de sesión en Friendica"
#: ../../extend/addon/addon/rtof/rtof.php:97
msgid "Friendica password"
msgstr "Contraseña de Friendica"
#: ../../extend/addon/addon/rtof/rtof.php:101
msgid "Hubzilla to Friendica Post Settings"
msgstr "Ajustes de publicación de Hubzilla a Friendica"
#: ../../extend/addon/addon/sendzid/sendzid.php:25
msgid "Extended Identity Sharing"
msgstr "Compartir identidad extendida"
#: ../../extend/addon/addon/sendzid/sendzid.php:26
msgid ""
"Share your identity with all websites on the internet. When disabled, "
"identity is only shared with sites in the matrix."
msgstr "Compartir su identidad con todos los sitios web en Internet. Cuando se inhabilita, la identidad sólo se comparte con los sitios de la matriz."
#: ../../extend/addon/addon/skeleton/skeleton.php:59
msgid "Some setting"
msgstr "Algunos ajustes"
#: ../../extend/addon/addon/skeleton/skeleton.php:61
msgid "A setting"
msgstr "Un ajuste"
#: ../../extend/addon/addon/skeleton/skeleton.php:64
msgid "Skeleton Settings"
msgstr "Ajustes de Skeleton"
#: ../../extend/addon/addon/smileybutton/smileybutton.php:273
msgid "Deactivate the feature"
msgstr "Desactivar la funcionalidad"
#: ../../extend/addon/addon/smileybutton/smileybutton.php:277
msgid "Hide the button and show the smilies directly."
msgstr "Ocultar el botón y mostrar los smilies directamente."
#: ../../extend/addon/addon/smileybutton/smileybutton.php:281
msgid "Smileybutton Settings"
msgstr "Ajustes de Smileybutton"
#: ../../extend/addon/addon/startpage/startpage.php:109
msgid "Page to load after login"
msgstr "Página para cargar tras el inicio de sesión"
#: ../../extend/addon/addon/startpage/startpage.php:109
msgid ""
"Examples: "apps", "network?f=&gid=37" (privacy "
"collection), "channel" or "notifications/system" (leave "
"blank for default network page (grid)."
msgstr "Ejemplos: "aplicaciones", "mi red?f=&gid=37" (grupo de canales), "mi canal" or "notificaciones del sistema" (dejar en blanco para la página de mi red por defecto (grid)."
#: ../../extend/addon/addon/startpage/startpage.php:113
msgid "Startpage Settings"
msgstr "Ajustes de startpage"
#: ../../extend/addon/addon/statusnet/statusnet.php:143
msgid "Post to GNU social"
msgstr "Publicar en GNU social"
#: ../../extend/addon/addon/statusnet/statusnet.php:195
msgid ""
"Please contact your site administrator.
The provided API URL is not "
"valid."
msgstr "Por favor, contacte con el administrador de su sitio.
La URL de la API proporcionada no es válida."
#: ../../extend/addon/addon/statusnet/statusnet.php:232
msgid "We could not contact the GNU social API with the Path you entered."
msgstr "No podemos conectar con la API de GNU social con la ruta que ha proporcionado."
#: ../../extend/addon/addon/statusnet/statusnet.php:266
msgid "GNU social settings updated."
msgstr "Se han guardado los ajustes de GNU social."
#: ../../extend/addon/addon/statusnet/statusnet.php:310
msgid "Globally Available GNU social OAuthKeys"
msgstr "OAuthKeys globales de GNU social disponibles"
#: ../../extend/addon/addon/statusnet/statusnet.php:312
msgid ""
"There are preconfigured OAuth key pairs for some GNU social servers "
"available. If you are using one of them, please use these credentials.
If not feel free to connect to any other GNU social instance (see below)."
msgstr "Existen pares de claves OAuth preconfiguradas disponibles para algunos servidores libres de GNU social. Si está usando uno de ellos, utilice estas credenciales.
Si no se siente libre de conectarse a cualquier otra instancia de GNU social (vea a continuación)."
#: ../../extend/addon/addon/statusnet/statusnet.php:327
msgid "Provide your own OAuth Credentials"
msgstr "Proporcione sus propias credenciales de OAuth"
#: ../../extend/addon/addon/statusnet/statusnet.php:329
msgid ""
"No consumer key pair for GNU social found. Register your Hubzilla Account as"
" an desktop client on your GNU social account, copy the consumer key pair "
"here and enter the API base root.
Before you register your own OAuth "
"key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
"Hubzilla installation at your favourite GNU social installation."
msgstr "No se ha encontrado un par de claves de consumidor para GNU social. Registre su cuenta de Hubzilla como un cliente de escritorio en su cuenta social GNU, copie el par de claves de consumidor aquí y escriba la dirección raíz de la API.
Antes de registrar su propio par de claves OAuth, pregunte al administrador si ya hay un par de claves para esta instalación de Hubzilla en su instalación GNU social favorita."
#: ../../extend/addon/addon/statusnet/statusnet.php:333
msgid "OAuth Consumer Key"
msgstr "OAuth Consumer Key"
#: ../../extend/addon/addon/statusnet/statusnet.php:337
msgid "OAuth Consumer Secret"
msgstr "OAuth Consumer Secret"
#: ../../extend/addon/addon/statusnet/statusnet.php:341
msgid "Base API Path"
msgstr "Ruta base de la API"
#: ../../extend/addon/addon/statusnet/statusnet.php:341
msgid "Remember the trailing /"
msgstr "Recuerde la barra /"
#: ../../extend/addon/addon/statusnet/statusnet.php:345
msgid "GNU social application name"
msgstr "Nombre de la aplicación de GNU social"
#: ../../extend/addon/addon/statusnet/statusnet.php:368
msgid ""
"To connect to your GNU social account click the button below to get a "
"security code from GNU social which you have to copy into the input box "
"below and submit the form. Only your public posts will be "
"posted to GNU social."
msgstr "Para conectarse a su cuenta de GNU social, haga clic en el botón de abajo para obtener un código de seguridad de GNU social que tiene que copiar en el cuadro de entrada a continuación y envíe el formulario. Solo sus entradas públicas aparecerán en GNU social."
#: ../../extend/addon/addon/statusnet/statusnet.php:370
msgid "Log in with GNU social"
msgstr "Inicio de sesión en GNU social"
#: ../../extend/addon/addon/statusnet/statusnet.php:373
msgid "Copy the security code from GNU social here"
msgstr "Copiar aquí el código de seguridad de GNU social"
#: ../../extend/addon/addon/statusnet/statusnet.php:383
msgid "Cancel Connection Process"
msgstr "Cancelar el proceso de conexión"
#: ../../extend/addon/addon/statusnet/statusnet.php:385
msgid "Current GNU social API is"
msgstr "La API actual de GNU social es "
#: ../../extend/addon/addon/statusnet/statusnet.php:389
msgid "Cancel GNU social Connection"
msgstr "Cancelar la conexión de GNU social"
#: ../../extend/addon/addon/statusnet/statusnet.php:401
#: ../../extend/addon/addon/twitter/twitter.php:232
msgid "Currently connected to: "
msgstr "Actualmente está conectado a: "
#: ../../extend/addon/addon/statusnet/statusnet.php:406
msgid ""
"Note: Due your privacy settings (Hide your profile "
"details from unknown viewers?) the link potentially included in public "
"postings relayed to GNU social will lead the visitor to a blank page "
"informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
msgstr "Aviso: Debido a su configuración de privacidad (Ocultar los detalles de su perfil a los visitantes desconocidos?) el vínculo potencialmente incluido en las entradas públicas retransmitidas a GNU social llevará al visitante a una página en blanco que le informará de que el acceso a su perfil ha sido restringido."
#: ../../extend/addon/addon/statusnet/statusnet.php:411
msgid "Allow posting to GNU social"
msgstr "Habilitar la publicación en GNU social"
#: ../../extend/addon/addon/statusnet/statusnet.php:411
msgid ""
"If enabled your public postings can be posted to the associated GNU-social "
"account"
msgstr "Si está habilitado, sus entradas públicas se pueden publicar en la cuenta GNU-social asociada"
#: ../../extend/addon/addon/statusnet/statusnet.php:415
msgid "Post to GNU social by default"
msgstr "Publicar en GNU social por defecto"
#: ../../extend/addon/addon/statusnet/statusnet.php:415
msgid ""
"If enabled your public postings will be posted to the associated GNU-social "
"account by default"
msgstr "Si está activado, sus entradas públicas se publicarán en la cuenta GNU-social asociada de forma predeterminada"
#: ../../extend/addon/addon/statusnet/statusnet.php:424
#: ../../extend/addon/addon/twitter/twitter.php:255
msgid "Clear OAuth configuration"
msgstr "Limpiar la configuración de OAuth"
#: ../../extend/addon/addon/statusnet/statusnet.php:432
msgid "GNU social Post Settings"
msgstr "Ajustes de publicación en GNU social"
#: ../../extend/addon/addon/statusnet/statusnet.php:891
msgid "API URL"
msgstr "URL de la API"
#: ../../extend/addon/addon/statusnet/statusnet.php:894
msgid "Application name"
msgstr "Nombre de la aplicación"
#: ../../extend/addon/addon/superblock/superblock.php:60
msgid "Comma separated profile URLS to block"
msgstr "URLS de perfiles, separados por comas, para bloquear"
#: ../../extend/addon/addon/superblock/superblock.php:64
msgid "\"Superblock\" Settings"
msgstr "Ajustes de \"Superblock\""
#: ../../extend/addon/addon/superblock/superblock.php:79
msgid "SUPERBLOCK Settings saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes de SUPERBLOCK"
#: ../../extend/addon/addon/superblock/superblock.php:283
msgid "Block Completely"
msgstr "Bloquear completamente"
#: ../../extend/addon/addon/superblock/superblock.php:305
msgid "superblock settings updated"
msgstr "se han actualizado los ajustes de superblock"
#: ../../extend/addon/addon/testdrive/testdrive.php:104
#, php-format
msgid "Your account on %s will expire in a few days."
msgstr "Su cuenta en %s caducará en unos pocos días."
#: ../../extend/addon/addon/testdrive/testdrive.php:105
msgid "Your $Productname test account is about to expire."
msgstr "Su cuenta de prueba de $Productname está a punto de caducar."
#: ../../extend/addon/addon/tictac/tictac.php:21
msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
msgstr "Juego en 3D Tic-Tac-Toe"
#: ../../extend/addon/addon/tictac/tictac.php:54
msgid "3D Tic-Tac-Toe"
msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
#: ../../extend/addon/addon/tictac/tictac.php:59
msgid "New game"
msgstr "Nuevo juego"
#: ../../extend/addon/addon/tictac/tictac.php:60
msgid "New game with handicap"
msgstr "Nuevo juego con hándicap"
#: ../../extend/addon/addon/tictac/tictac.php:61
msgid ""
"Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
"it is played on multiple levels simultaneously. "
msgstr "El juego en 3D tic-tac-toe es como el juego tradicional, excepto que se juega en varios niveles simultáneamente."
#: ../../extend/addon/addon/tictac/tictac.php:62
msgid ""
"In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
"any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
msgstr "En este caso hay tres niveles. Usted gana al conseguir tres en una fila en cualquier nivel, así como arriba, abajo, y en diagonal a través de los diferentes niveles."
#: ../../extend/addon/addon/tictac/tictac.php:64
msgid ""
"The handicap game disables the center position on the middle level because "
"the player claiming this square often has an unfair advantage."
msgstr "El juego con hándicap deshabilita la posición central en el nivel medio porque el jugador que reclama este cuadrado a menudo tiene una ventaja injusta."
#: ../../extend/addon/addon/tictac/tictac.php:183
msgid "You go first..."
msgstr "Usted va primero..."
#: ../../extend/addon/addon/tictac/tictac.php:188
msgid "I'm going first this time..."
msgstr "Yo voy primero esta vez..."
#: ../../extend/addon/addon/tictac/tictac.php:194
msgid "You won!"
msgstr "¡Usted ha ganado!"
#: ../../extend/addon/addon/tictac/tictac.php:200
#: ../../extend/addon/addon/tictac/tictac.php:225
msgid "\"Cat\" game!"
msgstr "¡El juego del \"gato\"!"
#: ../../extend/addon/addon/tictac/tictac.php:223
msgid "I won!"
msgstr "¡He ganado yo!"
#: ../../extend/addon/addon/tour/tour.php:75
msgid "Edit your profile and change settings."
msgstr "Editar su perfil y cambiar los ajustes."
#: ../../extend/addon/addon/tour/tour.php:76
msgid "Click here to see activity from your connections."
msgstr "Pulsar aquí para ver la actividad de sus conexiones."
#: ../../extend/addon/addon/tour/tour.php:77
msgid "Click here to see your channel home."
msgstr "Pulsar aquí para ver la página de inicio de su canal."
#: ../../extend/addon/addon/tour/tour.php:78
msgid "You can access your private messages from here."
msgstr "Puede acceder a sus mensajes privados desde aquí."
#: ../../extend/addon/addon/tour/tour.php:79
msgid "Create new events here."
msgstr "Crear nuevos eventos aquí."
#: ../../extend/addon/addon/tour/tour.php:80
msgid ""
"You can accept new connections and change permissions for existing ones "
"here. You can also e.g. create groups of contacts."
msgstr "Puede aceptar nuevas conexiones y cambiar permisos para las existentes aquí. También puede, por ejemplo, crear grupos de contactos."
#: ../../extend/addon/addon/tour/tour.php:81
msgid "System notifications will arrive here"
msgstr "Las notificaciones del sistema llegarán aquí"
#: ../../extend/addon/addon/tour/tour.php:82
msgid "Search for content and users"
msgstr "Buscar contenido y usuarios"
#: ../../extend/addon/addon/tour/tour.php:83
msgid "Browse for new contacts"
msgstr "Buscar nuevos contactos"
#: ../../extend/addon/addon/tour/tour.php:84
msgid "Launch installed apps"
msgstr "Iniciar aplicaciones instaladas"
#: ../../extend/addon/addon/tour/tour.php:85
msgid "Looking for help? Click here."
msgstr "¿Busca ayuda? Pulse aquí."
#: ../../extend/addon/addon/tour/tour.php:86
msgid ""
"New events have occurred in your network. Click here to see what has "
"happened!"
msgstr "Se han producido nuevos eventos en su red. ¡Haga clic aquí para ver lo que ha sucedido!"
#: ../../extend/addon/addon/tour/tour.php:87
msgid "You have received a new private message. Click here to see from who!"
msgstr "Ha recibido un nuevo mensaje privado. Haga clic aquí para ver de quién!"
#: ../../extend/addon/addon/tour/tour.php:88
msgid "There are events this week. Click here too see which!"
msgstr "Hay eventos esta semana. Haga clic aquí para ver cuáles!"
#: ../../extend/addon/addon/tour/tour.php:89
msgid "You have received a new introduction. Click here to see who!"
msgstr "Ha recibido una nueva solicitud de conexión. ¡Pulse aquí para ver de quién!"
#: ../../extend/addon/addon/tour/tour.php:90
msgid ""
"There is a new system notification. Click here to see what has happened!"
msgstr "Hay una nueva notificación del sistema. ¡Haga clic aquí para ver lo que ha sucedido!"
#: ../../extend/addon/addon/tour/tour.php:93
msgid "Click here to share text, images, videos and sound."
msgstr "Haga clic aquí para compartir texto, imágenes, vídeos y sonido."
#: ../../extend/addon/addon/tour/tour.php:94
msgid "You can write an optional title for your update (good for long posts)."
msgstr "Puede escribir un título opcional para su actualización (bueno para los mensajes largos)."
#: ../../extend/addon/addon/tour/tour.php:95
msgid "Entering some categories here makes it easier to find your post later."
msgstr "Al ingresar algunos temas aquí, es más fácil encontrar su publicación más tarde."
#: ../../extend/addon/addon/tour/tour.php:96
msgid "Share photos, links, location, etc."
msgstr "Compartir fotos, enlaces, ubicación, etc."
#: ../../extend/addon/addon/tour/tour.php:97
msgid ""
"Only want to share content for a while? Make it expire at a certain date."
msgstr "¿Solo quieres compartir contenido durante un tiempo? Haga que expire en una fecha determinada."
#: ../../extend/addon/addon/tour/tour.php:98
msgid "You can password protect content."
msgstr "Puede proteger contenido con una contraseña."
#: ../../extend/addon/addon/tour/tour.php:99
msgid "Choose who you share with."
msgstr "Elegir con quién compartir."
#: ../../extend/addon/addon/tour/tour.php:101
msgid "Click here when you are done."
msgstr "Haga clic aquí cuando haya terminado."
#: ../../extend/addon/addon/tour/tour.php:104
msgid "Adjust from which channels posts should be displayed."
msgstr "Ajustar de qué canales se deben mostrar las publicaciones."
#: ../../extend/addon/addon/tour/tour.php:105
msgid "Only show posts from channels in the specified privacy group."
msgstr "Mostrar solo las entradas de los canales de un grupo específico de canales."
#: ../../extend/addon/addon/tour/tour.php:109
msgid "Easily find posts containing tags (keywords preceded by the \"#\" symbol)."
msgstr "Encuentre fácilmente entradas que contengan etiquetas (palabras clave precedidas del símbolo \"#\")."
#: ../../extend/addon/addon/tour/tour.php:110
msgid "Easily find posts in given category."
msgstr "Encuentre fácilmente las publicaciones en una categoría dada."
#: ../../extend/addon/addon/tour/tour.php:111
msgid "Easily find posts by date."
msgstr "Encuentre fácilmente entradas por fechas."
#: ../../extend/addon/addon/tour/tour.php:112
msgid ""
"Suggested users who have volounteered to be shown as suggestions, and who we"
" think you might find interesting."
msgstr "Se sugiere a los usuarios que se han ofrecido voluntariamente que se muestren como sugerencias, y que creemos que podrían resultar interesantes."
#: ../../extend/addon/addon/tour/tour.php:113
msgid "Here you see channels you have connected to."
msgstr "Aquí puede ver los canales a los que está conectado."
#: ../../extend/addon/addon/tour/tour.php:114
msgid "Save your search so you can repeat it at a later date."
msgstr "Guarde su búsqueda para poder repetirla en una fecha posterior."
#: ../../extend/addon/addon/tour/tour.php:117
msgid ""
"If you see this icon you can be sure that the sender is who it say it is. It"
" is normal that it is not always possible to verify the sender, so the icon "
"will be missing sometimes. There is usually no need to worry about that."
msgstr "Si ve este icono puede estar seguro de que el remitente es quien dice ser. Es normal que no siempre sea posible verificar el remitente, por lo que el icono faltará en ocasiones. Por lo general, no hay necesidad de preocuparse por eso."
#: ../../extend/addon/addon/tour/tour.php:118
msgid ""
"Danger! It seems someone tried to forge a message! This message is not "
"necessarily from who it says it is from!"
msgstr "¡Peligro! ¡Parece que alguien intentó falsificar un mensaje! ¡Este mensaje no es necesariamente de quien dice que es!"
#: ../../extend/addon/addon/tour/tour.php:125
msgid ""
"Welcome to Hubzilla! Would you like to see a tour of the UI?
You can " "pause it at any time and continue where you left off by reloading the page, " "or navigting to another page.
You can also advance by pressing the " "return key" msgstr "¡Bienvenido/a a Hubzilla! ¿Quiere hacer un recorrido por la interfaz de usuario?
Puede detenerlo en cualquier momento y continuar donde lo dejó recargando la página o navegando a otra.
También puede avanzar pulsando la tecla de retorno"
#: ../../extend/addon/addon/twitter/twitter.php:99
msgid "Post to Twitter"
msgstr "Publicar en Twitter"
#: ../../extend/addon/addon/twitter/twitter.php:154
msgid "Twitter settings updated."
msgstr "Se han actualizado los ajustes de Twitter."
#: ../../extend/addon/addon/twitter/twitter.php:183
msgid ""
"No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
"administrator."
msgstr "No se encontró ningún par de \"consumer key\" para Twitter. Póngase en contacto con el administrador del sitio."
#: ../../extend/addon/addon/twitter/twitter.php:205
msgid ""
"At this Hubzilla instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
"yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
"button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
" box below and submit the form. Only your public posts will"
" be posted to Twitter."
msgstr "En esta instancia de Hubzilla, el complemento de Twitter estaba habilitado pero aún no ha conectado su cuenta a la cuenta de Twitter. Para ello, haga clic en el botón de abajo, para obtener un PIN de Twitter que debe copiar en el cuadro de entrada a continuación y enviar el formulario. Solo sus entradas públicas strong> se publicarán en Twitter."
#: ../../extend/addon/addon/twitter/twitter.php:207
msgid "Log in with Twitter"
msgstr "Iniciar sesión en Twitter"
#: ../../extend/addon/addon/twitter/twitter.php:210
msgid "Copy the PIN from Twitter here"
msgstr "Copiar aquí el PIN de Twitter"
#: ../../extend/addon/addon/twitter/twitter.php:237
msgid ""
"Note: Due your privacy settings (Hide your profile "
"details from unknown viewers?) the link potentially included in public "
"postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
"the visitor that the access to your profile has been restricted."
msgstr "Aviso: Debido a su configuración de privacidad (Ocultar los detalles de su perfil a los visitantes desconocidos?), el enlace potencialmente incluido en las entradas públicas retransmitidas a Twitter llevará al visitante a una página en blanco informándolo de que el acceso a su perfil ha sido restringido."
#: ../../extend/addon/addon/twitter/twitter.php:242
msgid "Allow posting to Twitter"
msgstr "Permitir la publicación en Twitter"
#: ../../extend/addon/addon/twitter/twitter.php:242
msgid ""
"If enabled your public postings can be posted to the associated Twitter "
"account"
msgstr "Si está activado, sus entradas públicas se pueden publicar en la cuenta de Twitter asociada"
#: ../../extend/addon/addon/twitter/twitter.php:246
msgid "Send public postings to Twitter by default"
msgstr "Enviar mensajes públicos a Twitter de forma predeterminada"
#: ../../extend/addon/addon/twitter/twitter.php:246
msgid ""
"If enabled your public postings will be posted to the associated Twitter "
"account by default"
msgstr "Si está activado, sus entradas públicas se publicarán en la cuenta de Twitter asociada de forma predeterminada."
#: ../../extend/addon/addon/twitter/twitter.php:264
msgid "Twitter Post Settings"
msgstr "Ajustes de publicación en Twitter"
#: ../../extend/addon/addon/twitter/twitter.php:773
#: ../../extend/addon/addon/rendezvous/rendezvous.php:95
msgid "Submit Settings"
msgstr "Enviar los ajustes"
#: ../../extend/addon/addon/upload_limits/upload_limits.php:25
msgid "Show Upload Limits"
msgstr "Mostrar los límites de subida"
#: ../../extend/addon/addon/upload_limits/upload_limits.php:27
msgid "Hubzilla configured maximum size: "
msgstr "Tamaño máximo configurado por Hubzilla: "
#: ../../extend/addon/addon/upload_limits/upload_limits.php:28
msgid "PHP upload_max_filesize: "
msgstr "PHP upload_max_filesize: "
#: ../../extend/addon/addon/upload_limits/upload_limits.php:29
msgid "PHP post_max_size (must be larger than upload_max_filesize): "
msgstr "PHP post_max_size (debe ser mayor que upload_max_filesize): "
#: ../../extend/addon/addon/visage/visage.php:93
msgid "Recent Channel/Profile Viewers"
msgstr "Visitantes recientes del canal o perfil"
#: ../../extend/addon/addon/visage/visage.php:98
msgid "This plugin/addon has not been configured."
msgstr "El plugin o complemento no se ha configurado."
#: ../../extend/addon/addon/visage/visage.php:99
#, php-format
msgid "Please visit the Visage settings on %s"
msgstr "Por favor, revise los ajustes de Visage en %s"
#: ../../extend/addon/addon/visage/visage.php:99
msgid "your feature settings page"
msgstr "su página de ajustes de las funcionalidades"
#: ../../extend/addon/addon/visage/visage.php:112
msgid "No entries."
msgstr "No hay entradas."
#: ../../extend/addon/addon/visage/visage.php:166
msgid "Enable Visage Visitor Logging"
msgstr "Habilitar el registro de visitantes de Visage"
#: ../../extend/addon/addon/visage/visage.php:170
msgid "Visage Settings"
msgstr "Ajustes de Visage"
#: ../../extend/addon/addon/wholikesme/wholikesme.php:29
msgid "Who likes me?"
msgstr "¿A quién le gusto?"
#: ../../extend/addon/addon/wppost/wppost.php:45
msgid "Post to WordPress"
msgstr "Publicar en WordPress"
#: ../../extend/addon/addon/wppost/wppost.php:82
msgid "Enable WordPress Post Plugin"
msgstr "Habilitar el plugin de publicación en WordPress"
#: ../../extend/addon/addon/wppost/wppost.php:86
msgid "WordPress username"
msgstr "Nombre de usuario de WordPress"
#: ../../extend/addon/addon/wppost/wppost.php:90
msgid "WordPress password"
msgstr "Contraseña de WordPress"
#: ../../extend/addon/addon/wppost/wppost.php:94
msgid "WordPress API URL"
msgstr "URL de la API de WordPress"
#: ../../extend/addon/addon/wppost/wppost.php:95
msgid "Typically https://your-blog.tld/xmlrpc.php"
msgstr "Habitualmente https://your-blog.tld/xmlrpc.php"
#: ../../extend/addon/addon/wppost/wppost.php:98
msgid "WordPress blogid"
msgstr "Blog de WordPress"
#: ../../extend/addon/addon/wppost/wppost.php:99
msgid "For multi-user sites such as wordpress.com, otherwise leave blank"
msgstr "Para sitios multiusuario como wordpress.com, de lo contrario, dejar en blanco"
#: ../../extend/addon/addon/wppost/wppost.php:105
msgid "Post to WordPress by default"
msgstr "Publicar en WordPress por defecto"
#: ../../extend/addon/addon/wppost/wppost.php:109
msgid "Forward comments (requires hubzilla_wp plugin)"
msgstr "Reenviar comentarios (requerido por el plugin hubzilla_wp)"
#: ../../extend/addon/addon/wppost/wppost.php:113
msgid "WordPress Post Settings"
msgstr "Ajustes de publicación en WordPress"
#: ../../extend/addon/addon/wppost/wppost.php:129
msgid "Wordpress Settings saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes de WordPress."
#: ../../extend/addon/addon/xmpp/xmpp.php:31
msgid "XMPP settings updated."
msgstr "Se han actualizado los ajustes de XMPP."
#: ../../extend/addon/addon/xmpp/xmpp.php:53
msgid "Enable Chat"
msgstr "Habilitar el chat"
#: ../../extend/addon/addon/xmpp/xmpp.php:58
msgid "Individual credentials"
msgstr "Credenciales individuales"
#: ../../extend/addon/addon/xmpp/xmpp.php:64
msgid "Jabber BOSH server"
msgstr "Servidor BOSH de Jabber"
#: ../../extend/addon/addon/xmpp/xmpp.php:69
msgid "XMPP Settings"
msgstr "Ajustes de XMPP"
#: ../../extend/addon/addon/xmpp/xmpp.php:92
msgid "Jabber BOSH host"
msgstr "BOSH de Jabber"
#: ../../extend/addon/addon/xmpp/xmpp.php:93
msgid "Use central userbase"
msgstr "Usar la base de usuarios central"
#: ../../extend/addon/addon/xmpp/xmpp.php:93
msgid ""
"If enabled, members will automatically login to an ejabberd server that has "
"to be installed on this machine with synchronized credentials via the "
"\"auth_ejabberd.php\" script."
msgstr "Si está habilitado, los miembros se conectarán automáticamente a un servidor ejabberd que debe instalarse en esta máquina con credenciales sincronizadas a través del script \"auth ejabberd.php\"."
#: ../../extend/addon/addon/cdav/include/widgets.php:37
msgid "Select Channel"
msgstr "Seleccionar un canal"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/include/widgets.php:42
msgid "Read-write"
msgstr "Lectura y escritura"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/include/widgets.php:43
msgid "Read-only"
msgstr "Sólo lectura"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/include/widgets.php:116
msgid "My Calendars"
msgstr "Mis calendarios"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/include/widgets.php:118
msgid "Shared Calendars"
msgstr "Calendarios compartidos"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/include/widgets.php:122
msgid "Share this calendar"
msgstr "Compartir este calendario"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/include/widgets.php:124
msgid "Calendar name and color"
msgstr "Nombre y color del calendario"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/include/widgets.php:126
msgid "Create new calendar"
msgstr "Crear un nuevo calendario"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/include/widgets.php:128
msgid "Calendar Name"
msgstr "Nombre del calendario"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/include/widgets.php:129
msgid "Calendar Tools"
msgstr "Gestión de calendarios"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/include/widgets.php:130
msgid "Import calendar"
msgstr "Importar un calendario"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/include/widgets.php:131
msgid "Select a calendar to import to"
msgstr "Seleccionar un calendario para importarlo"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/include/widgets.php:158
msgid "Addressbooks"
msgstr "Agenda de direcciones"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/include/widgets.php:160
msgid "Addressbook name"
msgstr "Nombre de la agenda"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/include/widgets.php:162
msgid "Create new addressbook"
msgstr "Crear una nueva agenda de direcciones"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/include/widgets.php:163
msgid "Addressbook Name"
msgstr "Nombre de la agenda"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/include/widgets.php:165
msgid "Addressbook Tools"
msgstr "Gestión de agendas de direcciones"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/include/widgets.php:166
msgid "Import addressbook"
msgstr "Importar una agenda de direcciones"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/include/widgets.php:167
msgid "Select an addressbook to import to"
msgstr "Seleccionar una agenda para importarla"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/cdav.php:36
msgid "Errors encountered creating database table: "
msgstr "Errores encontrados al crear la tabla de la base de datos: "
#: ../../extend/addon/addon/cdav/cdav.php:194
msgid "Default Calendar"
msgstr "Calendario por defecto"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/cdav.php:203
msgid "Default Addressbook"
msgstr "Agenda de direcciones por defecto"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/cdav.php:212
msgid "CalDAV/CardDAV Settings saved."
msgstr "Se ha guardado la configuración de CalDAV/CardDAV."
#: ../../extend/addon/addon/cdav/cdav.php:228
msgid "Enable CalDAV/CardDAV Server for this channel"
msgstr "Habilitar el servidor CalDAV/CardDAV para este canal"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/cdav.php:231
#, php-format
msgid "Your CalDAV resources are located at %s "
msgstr "Los recursos de CalDAV se encuentran en %s"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/cdav.php:234
#, php-format
msgid "Your CardDAV resources are located at %s "
msgstr "Sus recursos de CalDAV están localizados en %s "
#: ../../extend/addon/addon/cdav/cdav.php:240
msgid "CalDAV/CardDAV Settings"
msgstr "Configuración de CalDAV/CardDAV"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/cdav.php:264
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:1145
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/cdav.php:265
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:1146 ../../include/nav.php:88
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/cdav.php:266
msgid "Home, Voice"
msgstr "Llamadas particulares"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/cdav.php:267
msgid "Home, Fax"
msgstr "Fax particular"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/cdav.php:268
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:1147
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/cdav.php:269
msgid "Work, Voice"
msgstr "Llamadas de trabajo"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/cdav.php:270
msgid "Work, Fax"
msgstr "Fax de trabajo"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:744
msgid "INVALID EVENT DISMISSED!"
msgstr "¡EVENTO NO VÁLIDO RECHAZADO!"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:745
msgid "Summary: "
msgstr "Resumen: "
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:746
msgid "Date: "
msgstr "Fecha: "
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:747
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:754
msgid "Reason: "
msgstr "Razón: "
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:752
msgid "INVALID CARD DISMISSED!"
msgstr "¡TARJETA NO VÁLIDA RECHAZADA!"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:753
msgid "Name: "
msgstr "Nombre: "
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:770
msgid ""
"You have to enable this plugin in Feature/Addon Settings > CalDAV/CardDAV "
"Settings before you can use it."
msgstr "Debe habilitar este complemento en Ajustes/Complementos>Configuración de CalDAV/CardDAV antes de poder utilizarlo."
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:836
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:837
msgid "Example: YYYY-MM-DD HH:mm"
msgstr "Ejemplo: YYYY-MM-DD HH:mm"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:837
msgid "End date and time"
msgstr "Fecha y hora de finalización"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:852
msgid "List month"
msgstr "Lista mensual"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:853
msgid "List week"
msgstr "Lista semanal"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:854
msgid "List day"
msgstr "Lista diaria"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:861
msgid "More"
msgstr "Más"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:862
msgid "Less"
msgstr "Menos"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:863
msgid "Select calendar"
msgstr "Seleccionar un calendario"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:865
msgid "Delete all"
msgstr "Eliminar todos"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:867
msgid "Sorry! Editing of recurrent events is not yet implemented."
msgstr "¡Disculpas! La edición de eventos recurrentes aún no se ha implementado."
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:1137
msgid "Organisation"
msgstr "Organización"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:1138
#: ../../include/page_widgets.php:46
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:1139
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:1141
msgid "Instant messenger"
msgstr "Mensajería instantánea"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:1142
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:1144
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:1150
msgid "Add Field"
msgstr "Añadir un campo"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:1155
msgid "P.O. Box"
msgstr "Buzón de correos"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:1156
msgid "Additional"
msgstr "Adicional"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:1157
msgid "Street"
msgstr "Calle"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:1158
msgid "Locality"
msgstr "Localidad"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:1159
msgid "Region"
msgstr "Provincia, región o estado"
#: ../../extend/addon/addon/cdav/Mod_Cdav.php:1160
msgid "ZIP Code"
msgstr "Código postal"
#: ../../extend/addon/addon/chess/chess.php:276
#: ../../extend/addon/addon/chess/chess.php:430
msgid "Invalid game."
msgstr "Juego no válido."
#: ../../extend/addon/addon/chess/chess.php:282
#: ../../extend/addon/addon/chess/chess.php:436
msgid "You are not a player in this game."
msgstr "Usted no participa en este juego."
#: ../../extend/addon/addon/chess/chess.php:315
msgid "You must be a local channel to create a game."
msgstr "Debe ser un canal local para crear un juego"
#: ../../extend/addon/addon/chess/chess.php:333
msgid "You must select one opponent that is not yourself."
msgstr "Debe seleccionar un oponente que no sea usted mismo."
#: ../../extend/addon/addon/chess/chess.php:336
msgid "Creating new game..."
msgstr "Crear un nuevo juego..."
#: ../../extend/addon/addon/chess/chess.php:342
msgid "You must select white or black."
msgstr "Debe elegir blancas o negras."
#: ../../extend/addon/addon/chess/chess.php:349
msgid "Error creating new game."
msgstr "Error al crear un nuevo juego."
#: ../../extend/addon/addon/chess/chess.php:379 ../../include/channel.php:816
msgid "Requested channel is not available."
msgstr "El canal solicitado no está disponible."
#: ../../extend/addon/addon/chess/chess.php:392
msgid "You must select a local channel /chess/channelname"
msgstr "Debe seleccionar un canal local /chess/nombredelcanal"
#: ../../extend/addon/addon/chess/chess.php:920
msgid "Enable notifications"
msgstr "Habilitar notificaciones"
#: ../../extend/addon/addon/likebanner/likebanner.php:51
msgid "Your Webbie:"
msgstr "Su webbie: "
#: ../../extend/addon/addon/likebanner/likebanner.php:54
msgid "Fontsize (px):"
msgstr "Tamaño de fuente (px): "
#: ../../extend/addon/addon/likebanner/likebanner.php:68
msgid "Link:"
msgstr "Enlace: "
#: ../../extend/addon/addon/likebanner/likebanner.php:70
msgid "Like us on Hubzilla"
msgstr "Múestrenos su agrado en Hubzilla"
#: ../../extend/addon/addon/likebanner/likebanner.php:72
msgid "Embed:"
msgstr "Incorporado: "
#: ../../extend/addon/addon/openid/Mod_Id.php:85
#: ../../include/selectors.php:49 ../../include/selectors.php:66
msgid "Male"
msgstr "Hombre"
#: ../../extend/addon/addon/openid/Mod_Id.php:87
#: ../../include/selectors.php:49 ../../include/selectors.php:66
msgid "Female"
msgstr "Mujer"
#: ../../extend/addon/addon/openid/Mod_Openid.php:30
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "Error de protocolo OpenID. No se recuperó ninguna ID."
#: ../../extend/addon/addon/openid/Mod_Openid.php:193
#: ../../include/auth.php:286
msgid "Login failed."
msgstr "El acceso ha fallado."
#: ../../extend/addon/addon/openid/MysqlProvider.php:52
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
#: ../../extend/addon/addon/openid/MysqlProvider.php:53
msgid "Last Name"
msgstr "Apellido"
#: ../../extend/addon/addon/openid/MysqlProvider.php:55
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"
#: ../../extend/addon/addon/openid/MysqlProvider.php:61
msgid "Profile Photo 16px"
msgstr "Foto del perfil 16px"
#: ../../extend/addon/addon/openid/MysqlProvider.php:62
msgid "Profile Photo 32px"
msgstr "Foto del perfil 32px"
#: ../../extend/addon/addon/openid/MysqlProvider.php:63
msgid "Profile Photo 48px"
msgstr "Foto del perfil 48px"
#: ../../extend/addon/addon/openid/MysqlProvider.php:64
msgid "Profile Photo 64px"
msgstr "Foto del perfil 64px"
#: ../../extend/addon/addon/openid/MysqlProvider.php:65
msgid "Profile Photo 80px"
msgstr "Foto del perfil 80px"
#: ../../extend/addon/addon/openid/MysqlProvider.php:66
msgid "Profile Photo 128px"
msgstr "Foto del perfil 128px"
#: ../../extend/addon/addon/openid/MysqlProvider.php:67
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
#: ../../extend/addon/addon/openid/MysqlProvider.php:70
msgid "Birth Year"
msgstr "Año de nacimiento"
#: ../../extend/addon/addon/openid/MysqlProvider.php:71
msgid "Birth Month"
msgstr "Mes de nacimiento"
#: ../../extend/addon/addon/openid/MysqlProvider.php:72
msgid "Birth Day"
msgstr "Día de nacimiento"
#: ../../extend/addon/addon/openid/MysqlProvider.php:73
msgid "Birthdate"
msgstr "Fecha de nacimiento"
#: ../../extend/addon/addon/openid/openid.php:49
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "Encontramos un problema al iniciar sesión con el OpenID que proporcionó. Compruebe si el ID está correctamente escrito."
#: ../../extend/addon/addon/openid/openid.php:49
msgid "The error message was:"
msgstr "El mensaje de error ha sido: "
#: ../../extend/addon/addon/diaspora_reconnect/diaspora_reconnect.php:44
#, php-format
msgid "Reconnecting %d connections"
msgstr "Reconectando %d conexiones"
#: ../../extend/addon/addon/diaspora_reconnect/diaspora_reconnect.php:63
msgid "Diaspora Reconnect"
msgstr "Reconectar con Diaspora"
#: ../../extend/addon/addon/diaspora_reconnect/diaspora_reconnect.php:65
msgid ""
"Use this form to re-establish Diaspora connections which were initially made"
" from a different hub."
msgstr "Utilice este formulario para restablecer las conexiones de diáspora que se hicieron inicialmente desde un hub diferente."
#: ../../extend/addon/addon/diaspora_reconnect/diaspora_reconnect.php:70
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"
#: ../../extend/addon/addon/mailtest/mailtest.php:19
msgid "Send test email"
msgstr "Enviar un correo electrónico de prueba"
#: ../../extend/addon/addon/mailtest/mailtest.php:66
msgid "Mail sent."
msgstr "El correo electrónico ha sido enviado."
#: ../../extend/addon/addon/mailtest/mailtest.php:68
msgid "Sending of mail failed."
msgstr "No se pudo enviar el correo."
#: ../../extend/addon/addon/mailtest/mailtest.php:77
msgid "Mail Test"
msgstr "Prueba de correo"
#: ../../extend/addon/addon/rendezvous/rendezvous.php:57
msgid "Errors encountered deleting database table "
msgstr "Errores encontrados al eliminar la tabla de la base de datos"
#: ../../extend/addon/addon/rendezvous/rendezvous.php:96
msgid "Drop tables when uninstalling?"
msgstr "¿Eliminar tablas al desinstalar?"
#: ../../extend/addon/addon/rendezvous/rendezvous.php:96
msgid ""
"If checked, the Rendezvous database tables will be deleted when the plugin "
"is uninstalled."
msgstr "Si se selecciona, las tablas de la base de datos Rendezvous se eliminarán cuando se desinstale el plugin."
#: ../../extend/addon/addon/rendezvous/rendezvous.php:97
msgid "Mapbox Access Token"
msgstr "Token de acceso de Mapbox"
#: ../../extend/addon/addon/rendezvous/rendezvous.php:97
msgid ""
"If you enter a Mapbox access token, it will be used to retrieve map tiles "
"from Mapbox instead of the default OpenStreetMap tile server."
msgstr "Si introduce un token de acceso a Mapbox, se utilizará para recuperar los mapas de mosaicos de imágenes de Mapbox en lugar del servidor de mosaico de imágenes OpenStreetMap predeterminado."
#: ../../extend/addon/addon/rendezvous/rendezvous.php:122
msgid "Rendezvous"
msgstr "Rendezvous"
#: ../../extend/addon/addon/rendezvous/rendezvous.php:127
msgid ""
"This identity has been deleted by another member due to inactivity. Please "
"press the \"New identity\" button or refresh the page to register a new "
"identity. You may use the same name."
msgstr "Esta identidad ha sido eliminada por otro miembro debido a su inactividad. Pulse el botón \"Nueva identidad\" o actualice la página para registrar una nueva identidad. Puede usar el mismo nombre."
#: ../../extend/addon/addon/rendezvous/rendezvous.php:128
msgid "Welcome to Rendezvous!"
msgstr "¡Bienvenido/a a Rendevous!"
#: ../../extend/addon/addon/rendezvous/rendezvous.php:129
msgid ""
"Enter your name to join this rendezvous. To begin sharing your location with"
" the other members, tap the GPS control. When your location is discovered, a"
" red dot will appear and others will be able to see you on the map."
msgstr "Introduzca tu nombre para unirse a esta cita. Para comenzar a compartir su ubicación con los demás miembros, pulse en el control GPS. Cuando se descubra su ubicación, aparecerá un punto rojo y otros podrán verlo en el mapa."
#: ../../extend/addon/addon/rendezvous/rendezvous.php:131
msgid "Let's meet here"
msgstr "Reunámonos aquí"
#: ../../extend/addon/addon/rendezvous/rendezvous.php:134
msgid "New marker"
msgstr "Nuevo marcador"
#: ../../extend/addon/addon/rendezvous/rendezvous.php:135
msgid "Edit marker"
msgstr "Editar un marcador"
#: ../../extend/addon/addon/rendezvous/rendezvous.php:136
msgid "New identity"
msgstr "Nueva identidad"
#: ../../extend/addon/addon/rendezvous/rendezvous.php:137
msgid "Delete marker"
msgstr "Eliminar un marcador"
#: ../../extend/addon/addon/rendezvous/rendezvous.php:138
msgid "Delete member"
msgstr "Eliminar un miembro"
#: ../../extend/addon/addon/rendezvous/rendezvous.php:139
msgid "Edit proximity alert"
msgstr "Editar alerta de proximidad"
#: ../../extend/addon/addon/rendezvous/rendezvous.php:140
msgid ""
"A proximity alert will be issued when this member is within a certain radius"
" of you.
Enter a radius in meters (0 to disable):"
msgstr "Se emitirá una alerta de proximidad cuando este miembro esté dentro de un radio determinado respecto a usted.
Ingrese el radio en metros (0 para deshabilitar):"
#: ../../extend/addon/addon/rendezvous/rendezvous.php:140
msgid "distance"
msgstr "distancia"
#: ../../extend/addon/addon/rendezvous/rendezvous.php:150
msgid "Add new rendezvous"
msgstr "Añadir una nueva cita"
#: ../../extend/addon/addon/rendezvous/rendezvous.php:151
msgid ""
"Create a new rendezvous and share the access link with those you wish to "
"invite to the group. Those who open the link become members of the "
"rendezvous. They can view other member locations, add markers to the map, or"
" share their own locations with the group."
msgstr "Cree una nueva cita y comparta los enlaces de acceso con los que desea invitar al grupo. Aquellos que abran el enlace se convertirán en miembros de la cita. Pueden ver otras ubicaciones de miembros, añadir marcadores al mapa o compartir sus propias ubicaciones con el grupo."
#: ../../include/Import/import_diaspora.php:16
msgid "No username found in import file."
msgstr "No se ha encontrado el nombre de usuario en el fichero importado."
#: ../../include/Import/import_diaspora.php:41 ../../include/import.php:51
msgid "Unable to create a unique channel address. Import failed."
msgstr "No se ha podido crear una dirección de canal única. Ha fallado la importación."
#: ../../include/dba/dba_driver.php:187
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "No se ha podido localizar información de DNS para el servidor de base de datos “%s”"
#: ../../include/datetime.php:147
msgid "Birthday"
msgstr "Cumpleaños"
#: ../../include/datetime.php:149
msgid "Age: "
msgstr "Edad:"
#: ../../include/datetime.php:151
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-DD o MM-DD"
#: ../../include/datetime.php:286 ../../boot.php:2563
msgid "never"
msgstr "nunca"
#: ../../include/datetime.php:292
msgid "less than a second ago"
msgstr "hace un instante"
#: ../../include/datetime.php:310
#, php-format
msgctxt "e.g. 22 hours ago, 1 minute ago"
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "hace %1$d %2$s"
#: ../../include/datetime.php:321
msgctxt "relative_date"
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "año"
msgstr[1] "años"
#: ../../include/datetime.php:324
msgctxt "relative_date"
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "mes"
msgstr[1] "meses"
#: ../../include/datetime.php:327
msgctxt "relative_date"
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "semana"
msgstr[1] "semanas"
#: ../../include/datetime.php:330
msgctxt "relative_date"
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "día"
msgstr[1] "días"
#: ../../include/datetime.php:333
msgctxt "relative_date"
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
#: ../../include/datetime.php:336
msgctxt "relative_date"
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
#: ../../include/datetime.php:339
msgctxt "relative_date"
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundos"
#: ../../include/datetime.php:576
#, php-format
msgid "%1$s's birthday"
msgstr "Cumpleaños de %1$s"
#: ../../include/datetime.php:577
#, php-format
msgid "Happy Birthday %1$s"
msgstr "Feliz cumpleaños %1$s"
#: ../../include/account.php:35
msgid "Not a valid email address"
msgstr "Dirección de correo no válida"
#: ../../include/account.php:37
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site"
msgstr "Su dirección de correo no pertenece a ninguno de los dominios permitidos en este sitio."
#: ../../include/account.php:43
msgid "Your email address is already registered at this site."
msgstr "Su dirección de correo está ya registrada en este sitio."
#: ../../include/account.php:75
msgid "An invitation is required."
msgstr "Es obligatorio que le inviten."
#: ../../include/account.php:79
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "No se ha podido verificar su invitación."
#: ../../include/account.php:130
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Por favor introduzca la información requerida."
#: ../../include/account.php:198
msgid "Failed to store account information."
msgstr "La información de la cuenta no se ha podido guardar."
#: ../../include/account.php:263
#, php-format
msgid "Registration confirmation for %s"
msgstr "Confirmación de registro para %s"
#: ../../include/account.php:330
#, php-format
msgid "Registration request at %s"
msgstr "Solicitud de registro en %s"
#: ../../include/account.php:352
msgid "your registration password"
msgstr "su contraseña de registro"
#: ../../include/account.php:358 ../../include/account.php:420
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Detalles del registro de %s"
#: ../../include/account.php:431
msgid "Account approved."
msgstr "Cuenta aprobada."
#: ../../include/account.php:471
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Registro revocado para %s"
#: ../../include/account.php:756 ../../include/account.php:758
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Pulse aquí para actualizar"
#: ../../include/account.php:764
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr "Esta acción supera los límites establecidos por su plan de suscripción "
#: ../../include/account.php:769
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr "Esta acción no está disponible en su plan de suscripción."
#: ../../include/message.php:20
msgid "No recipient provided."
msgstr "No se ha especificado ningún destinatario."
#: ../../include/message.php:25
msgid "[no subject]"
msgstr "[sin asunto]"
#: ../../include/message.php:45
msgid "Unable to determine sender."
msgstr "No ha sido posible determinar el remitente. "
#: ../../include/message.php:223
msgid "Stored post could not be verified."
msgstr "No se han podido verificar las publicaciones guardadas."
#: ../../include/selectors.php:30
msgid "Frequently"
msgstr "Frecuentemente"
#: ../../include/selectors.php:31
msgid "Hourly"
msgstr "Cada hora"
#: ../../include/selectors.php:32
msgid "Twice daily"
msgstr "Dos veces al día"
#: ../../include/selectors.php:33
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
#: ../../include/selectors.php:34
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
#: ../../include/selectors.php:35
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualmente"
#: ../../include/selectors.php:49
msgid "Currently Male"
msgstr "Actualmente hombre"
#: ../../include/selectors.php:49
msgid "Currently Female"
msgstr "Actualmente mujer"
#: ../../include/selectors.php:49
msgid "Mostly Male"
msgstr "Generalmente hombre"
#: ../../include/selectors.php:49
msgid "Mostly Female"
msgstr "Generalmente mujer"
#: ../../include/selectors.php:49
msgid "Transgender"
msgstr "Transgénero"
#: ../../include/selectors.php:49
msgid "Intersex"
msgstr "Intersexual"
#: ../../include/selectors.php:49
msgid "Transsexual"
msgstr "Transexual"
#: ../../include/selectors.php:49
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Hermafrodita"
#: ../../include/selectors.php:49
msgid "Neuter"
msgstr "Neutral"
#: ../../include/selectors.php:49
msgid "Non-specific"
msgstr "No especificado"
#: ../../include/selectors.php:49
msgid "Undecided"
msgstr "Indeciso/a"
#: ../../include/selectors.php:85 ../../include/selectors.php:104
msgid "Males"
msgstr "Hombres"
#: ../../include/selectors.php:85 ../../include/selectors.php:104
msgid "Females"
msgstr "Mujeres"
#: ../../include/selectors.php:85
msgid "Gay"
msgstr "Homosexual"
#: ../../include/selectors.php:85
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbiana"
#: ../../include/selectors.php:85
msgid "No Preference"
msgstr "Sin preferencias"
#: ../../include/selectors.php:85
msgid "Bisexual"
msgstr "Bisexual"
#: ../../include/selectors.php:85
msgid "Autosexual"
msgstr "Autosexual"
#: ../../include/selectors.php:85
msgid "Abstinent"
msgstr "Casto/a"
#: ../../include/selectors.php:85
msgid "Virgin"
msgstr "Virgen"
#: ../../include/selectors.php:85
msgid "Deviant"
msgstr "Fuera de lo común"
#: ../../include/selectors.php:85
msgid "Fetish"
msgstr "Fetichista"
#: ../../include/selectors.php:85
msgid "Oodles"
msgstr "Orgías"
#: ../../include/selectors.php:85
msgid "Nonsexual"
msgstr "Asexual"
#: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140
msgid "Single"
msgstr "Soltero/a"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Lonely"
msgstr "Solo/a"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Has crush"
msgstr "Enamorado/a"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Infatuated"
msgstr "Apasionado/a"
#: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140
msgid "Dating"
msgstr "Saliendo con alguien"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Unfaithful"
msgstr "Infiel"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Sex Addict"
msgstr "Con adicción al sexo"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Amigos con algo extra"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Casual"
msgstr "Casual"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Engaged"
msgstr "Prometido/a"
#: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140
msgid "Married"
msgstr "Casado/a"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Imaginarily married"
msgstr "Casado/a en sueños"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Partners"
msgstr "Pareja"
#: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140
msgid "Cohabiting"
msgstr "Cohabitando"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Common law"
msgstr "Matrimonio tradicional"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Happy"
msgstr "Felíz"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Not looking"
msgstr "No estoy buscando"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Swinger"
msgstr "Libertino"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Betrayed"
msgstr "Engañado/a"
#: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140
msgid "Separated"
msgstr "Separado/a"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Unstable"
msgstr "Inestable"
#: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140
msgid "Divorced"
msgstr "Divorciado/a"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr "Divorciado/a en sueños"
#: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140
msgid "Widowed"
msgstr "Viudo/a"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Uncertain"
msgstr "Indeterminado"
#: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140
msgid "It's complicated"
msgstr "Es complicado"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Don't care"
msgstr "No me importa"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Ask me"
msgstr "Pregúnteme"
#: ../../include/channel.php:33
msgid "Unable to obtain identity information from database"
msgstr "No ha sido posible obtener información sobre la identidad desde la base de datos"
#: ../../include/channel.php:67
msgid "Empty name"
msgstr "Nombre vacío"
#: ../../include/channel.php:70
msgid "Name too long"
msgstr "Nombre demasiado largo"
#: ../../include/channel.php:181
msgid "No account identifier"
msgstr "Ningún identificador de la cuenta"
#: ../../include/channel.php:193
msgid "Nickname is required."
msgstr "Se requiere un sobrenombre (alias)."
#: ../../include/channel.php:207
msgid "Reserved nickname. Please choose another."
msgstr "Sobrenombre en uso. Por favor, elija otro."
#: ../../include/channel.php:212
msgid ""
"Nickname has unsupported characters or is already being used on this site."
msgstr "El alias contiene caracteres no admitidos o está ya en uso por otros miembros de este sitio."
#: ../../include/channel.php:272
msgid "Unable to retrieve created identity"
msgstr "No ha sido posible recuperar la identidad creada"
#: ../../include/channel.php:341
msgid "Default Profile"
msgstr "Perfil principal"
#: ../../include/channel.php:962
msgid "Create New Profile"
msgstr "Crear un nuevo perfil"
#: ../../include/channel.php:982
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Visible para todos"
#: ../../include/channel.php:1055 ../../include/channel.php:1174
msgid "Gender:"
msgstr "Género:"
#: ../../include/channel.php:1057 ../../include/channel.php:1229
msgid "Homepage:"
msgstr "Página personal:"
#: ../../include/channel.php:1058
msgid "Online Now"
msgstr "Ahora en línea"
#: ../../include/channel.php:1179
msgid "Like this channel"
msgstr "Me gusta este canal"
#: ../../include/channel.php:1203
msgid "j F, Y"
msgstr "j F Y"
#: ../../include/channel.php:1204
msgid "j F"
msgstr "j F"
#: ../../include/channel.php:1211
msgid "Birthday:"
msgstr "Cumpleaños:"
#: ../../include/channel.php:1224
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr "por %1$d %2$s"
#: ../../include/channel.php:1227
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Orientación sexual:"
#: ../../include/channel.php:1233
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
#: ../../include/channel.php:1235
msgid "Political Views:"
msgstr "Posición política:"
#: ../../include/channel.php:1237
msgid "Religion:"
msgstr "Religión:"
#: ../../include/channel.php:1241
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Aficciones o intereses:"
#: ../../include/channel.php:1243
msgid "Likes:"
msgstr "Me gusta:"
#: ../../include/channel.php:1245
msgid "Dislikes:"
msgstr "No me gusta:"
#: ../../include/channel.php:1247
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Información de contacto y redes sociales:"
#: ../../include/channel.php:1249
msgid "My other channels:"
msgstr "Mis otros canales:"
#: ../../include/channel.php:1251
msgid "Musical interests:"
msgstr "Preferencias musicales:"
#: ../../include/channel.php:1253
msgid "Books, literature:"
msgstr "Libros, literatura:"
#: ../../include/channel.php:1255
msgid "Television:"
msgstr "Televisión:"
#: ../../include/channel.php:1257
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Cine, danza, cultura, entretenimiento:"
#: ../../include/channel.php:1259
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Vida sentimental o amorosa:"
#: ../../include/channel.php:1261
msgid "Work/employment:"
msgstr "Trabajo:"
#: ../../include/channel.php:1263
msgid "School/education:"
msgstr "Estudios:"
#: ../../include/channel.php:1284
msgid "Like this thing"
msgstr "Me gusta esto"
#: ../../include/connections.php:95
msgid "New window"
msgstr "Nueva ventana"
#: ../../include/connections.php:96
msgid "Open the selected location in a different window or browser tab"
msgstr "Abrir la dirección seleccionada en una ventana o pestaña aparte"
#: ../../include/connections.php:214
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "El usuario '%s' ha sido eliminado"
#: ../../include/dir_fns.php:141
msgid "Directory Options"
msgstr "Opciones del directorio"
#: ../../include/dir_fns.php:143
msgid "Safe Mode"
msgstr "Modo seguro"
#: ../../include/dir_fns.php:144
msgid "Public Forums Only"
msgstr "Solo foros públicos"
#: ../../include/dir_fns.php:145
msgid "This Website Only"
msgstr "Solo este sitio web"
#: ../../include/nav.php:85 ../../include/nav.php:118 ../../boot.php:1718
msgid "Logout"
msgstr "Finalizar sesión"
#: ../../include/nav.php:85 ../../include/nav.php:118
msgid "End this session"
msgstr "Finalizar esta sesión"
#: ../../include/nav.php:88
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Sus publicaciones y conversaciones"
#: ../../include/nav.php:89
msgid "Your profile page"
msgstr "Su página del perfil"
#: ../../include/nav.php:91
msgid "Manage/Edit profiles"
msgstr "Administrar/editar perfiles"
#: ../../include/nav.php:93
msgid "Edit your profile"
msgstr "Editar su perfil"
#: ../../include/nav.php:95
msgid "Your photos"
msgstr "Sus fotos"
#: ../../include/nav.php:96
msgid "Your files"
msgstr "Sus ficheros"
#: ../../include/nav.php:99
msgid "Your chatrooms"
msgstr "Sus salas de chat"
#: ../../include/nav.php:105 ../../include/conversation.php:1735
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#: ../../include/nav.php:105
msgid "Your bookmarks"
msgstr "Sus marcadores"
#: ../../include/nav.php:109
msgid "Your webpages"
msgstr "Sus páginas web"
#: ../../include/nav.php:111
msgid "Your wikis"
msgstr "Sus wikis"
#: ../../include/nav.php:115
msgid "Sign in"
msgstr "Acceder"
#: ../../include/nav.php:131
msgid "Remote authentication"
msgstr "Acceder desde su servidor"
#: ../../include/nav.php:131
msgid "Click to authenticate to your home hub"
msgstr "Pulsar para identificarse en su servidor de inicio"
#: ../../include/nav.php:143
msgid "Get me home"
msgstr "Volver a la página principal"
#: ../../include/nav.php:145
msgid "Log me out of this site"
msgstr "Salir de este sitio"
#: ../../include/nav.php:150
msgid "Create an account"
msgstr "Crear una cuenta"
#: ../../include/nav.php:162
msgid "Help and documentation"
msgstr "Ayuda y documentación"
#: ../../include/nav.php:166
msgid "Applications, utilities, links, games"
msgstr "Aplicaciones, utilidades, enlaces, juegos"
#: ../../include/nav.php:168
msgid "Search site @name, #tag, ?docs, content"
msgstr "Buscar en el sitio por @nombre, #etiqueta, ?ayuda o contenido"
#: ../../include/nav.php:170
msgid "Channel Directory"
msgstr "Directorio de canales"
#: ../../include/nav.php:182
msgid "Your grid"
msgstr "Mi red"
#: ../../include/nav.php:183
msgid "Mark all grid notifications seen"
msgstr "Marcar todas las notificaciones de la red como vistas"
#: ../../include/nav.php:185
msgid "Channel home"
msgstr "Mi canal"
#: ../../include/nav.php:186
msgid "Mark all channel notifications seen"
msgstr "Marcar todas las notificaciones del canal como leídas"
#: ../../include/nav.php:192
msgid "Notices"
msgstr "Avisos"
#: ../../include/nav.php:192
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: ../../include/nav.php:193
msgid "See all notifications"
msgstr "Ver todas las notificaciones"
#: ../../include/nav.php:196
msgid "Private mail"
msgstr "Correo privado"
#: ../../include/nav.php:197
msgid "See all private messages"
msgstr "Ver todas los mensajes privados"
#: ../../include/nav.php:198
msgid "Mark all private messages seen"
msgstr "Marcar todos los mensajes privados como leídos"
#: ../../include/nav.php:199 ../../include/widgets.php:700
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de entrada"
#: ../../include/nav.php:200 ../../include/widgets.php:705
msgid "Outbox"
msgstr "Bandeja de salida"
#: ../../include/nav.php:201 ../../include/widgets.php:710
msgid "New Message"
msgstr "Nuevo mensaje"
#: ../../include/nav.php:204
msgid "Event Calendar"
msgstr "Calendario de eventos"
#: ../../include/nav.php:205
msgid "See all events"
msgstr "Ver todos los eventos"
#: ../../include/nav.php:206
msgid "Mark all events seen"
msgstr "Marcar todos los eventos como leidos"
#: ../../include/nav.php:209
msgid "Manage Your Channels"
msgstr "Gestionar sus canales"
#: ../../include/nav.php:211
msgid "Account/Channel Settings"
msgstr "Ajustes de cuenta/canales"
#: ../../include/nav.php:219 ../../include/widgets.php:1656
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
#: ../../include/nav.php:219
msgid "Site Setup and Configuration"
msgstr "Ajustes y configuración del sitio"
#: ../../include/nav.php:250 ../../include/conversation.php:869
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#: ../../include/nav.php:255
msgid "@name, #tag, ?doc, content"
msgstr "@nombre, #etiqueta, ?ayuda, contenido"
#: ../../include/nav.php:256
msgid "Please wait..."
msgstr "Espere por favor…"
#: ../../include/features.php:58
msgid "General Features"
msgstr "Funcionalidades básicas"
#: ../../include/features.php:63
msgid "Multiple Profiles"
msgstr "Múltiples perfiles"
#: ../../include/features.php:64
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr "Capacidad de crear múltiples perfiles"
#: ../../include/features.php:72
msgid "Advanced Profiles"
msgstr "Perfiles avanzados"
#: ../../include/features.php:73
msgid "Additional profile sections and selections"
msgstr "Secciones y selecciones de perfil adicionales"
#: ../../include/features.php:81
msgid "Profile Import/Export"
msgstr "Importar/Exportar perfil"
#: ../../include/features.php:82
msgid "Save and load profile details across sites/channels"
msgstr "Guardar y cargar detalles del perfil a través de sitios/canales"
#: ../../include/features.php:90
msgid "Web Pages"
msgstr "Páginas web"
#: ../../include/features.php:91
msgid "Provide managed web pages on your channel"
msgstr "Proveer páginas web gestionadas en su canal"
#: ../../include/features.php:100
msgid "Provide a wiki for your channel"
msgstr "Proporcionar un wiki para su canal"
#: ../../include/features.php:117
msgid "Private Notes"
msgstr "Notas privadas"
#: ../../include/features.php:118
msgid "Enables a tool to store notes and reminders (note: not encrypted)"
msgstr "Habilita una herramienta para guardar notas y recordatorios (advertencia: las notas no estarán cifradas)"
#: ../../include/features.php:126
msgid "Navigation Channel Select"
msgstr "Navegación por el selector de canales"
#: ../../include/features.php:127
msgid "Change channels directly from within the navigation dropdown menu"
msgstr "Cambiar de canales directamente desde el menú de navegación desplegable"
#: ../../include/features.php:135
msgid "Photo Location"
msgstr "Ubicación de las fotos"
#: ../../include/features.php:136
msgid "If location data is available on uploaded photos, link this to a map."
msgstr "Si los datos de ubicación están disponibles en las fotos subidas, enlazar estas a un mapa."
#: ../../include/features.php:144
msgid "Access Controlled Chatrooms"
msgstr "Salas de chat moderadas"
#: ../../include/features.php:145
msgid "Provide chatrooms and chat services with access control."
msgstr "Proporcionar salas y servicios de chat moderados."
#: ../../include/features.php:153
msgid "Smart Birthdays"
msgstr "Cumpleaños inteligentes"
#: ../../include/features.php:154
msgid ""
"Make birthday events timezone aware in case your friends are scattered "
"across the planet."
msgstr "Enlazar los eventos de cumpleaños con el huso horario en el caso de que sus amigos estén dispersos por el mundo."
#: ../../include/features.php:162
msgid "Advanced Directory Search"
msgstr "Búsqueda avanzada en el directorio"
#: ../../include/features.php:163
msgid "Allows creation of complex directory search queries"
msgstr "Permitir la creación de consultas complejas en las búsquedas en el directorio"
#: ../../include/features.php:171
msgid "Advanced Theme and Layout Settings"
msgstr "Ajustes avanzados de temas y esquemas"
#: ../../include/features.php:172
msgid "Allows fine tuning of themes and page layouts"
msgstr "Permitir el ajuste fino de temas y esquemas de páginas"
#: ../../include/features.php:182
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Opciones para la redacción de entradas"
#: ../../include/features.php:186
msgid "Large Photos"
msgstr "Fotos de gran tamaño"
#: ../../include/features.php:187
msgid ""
"Include large (1024px) photo thumbnails in posts. If not enabled, use small "
"(640px) photo thumbnails"
msgstr "Incluir miniaturas de fotos grandes (1024px) en publicaciones. Si no está habilitado, usar miniaturas pequeñas (640px)"
#: ../../include/features.php:196
msgid "Automatically import channel content from other channels or feeds"
msgstr "Importar automáticamente contenido de otros canales o \"feeds\""
#: ../../include/features.php:204
msgid "Even More Encryption"
msgstr "Más cifrado todavía"
#: ../../include/features.php:205
msgid ""
"Allow optional encryption of content end-to-end with a shared secret key"
msgstr "Permitir cifrado adicional de contenido \"punto-a-punto\" con una clave secreta compartida."
#: ../../include/features.php:213
msgid "Enable Voting Tools"
msgstr "Permitir entradas con votación"
#: ../../include/features.php:214
msgid "Provide a class of post which others can vote on"
msgstr "Proveer una clase de publicación en la que otros puedan votar"
#: ../../include/features.php:222
msgid "Disable Comments"
msgstr "Deshabilitar comentarios"
#: ../../include/features.php:223
msgid "Provide the option to disable comments for a post"
msgstr "Proporcionar la opción de desactivar los comentarios para una entrada"
#: ../../include/features.php:231
msgid "Delayed Posting"
msgstr "Publicación aplazada"
#: ../../include/features.php:232
msgid "Allow posts to be published at a later date"
msgstr "Permitir mensajes que se publicarán en una fecha posterior"
#: ../../include/features.php:240
msgid "Content Expiration"
msgstr "Caducidad del contenido"
#: ../../include/features.php:241
msgid "Remove posts/comments and/or private messages at a future time"
msgstr "Eliminar publicaciones/comentarios y/o mensajes privados más adelante"
#: ../../include/features.php:249
msgid "Suppress Duplicate Posts/Comments"
msgstr "Prevenir entradas o comentarios duplicados"
#: ../../include/features.php:250
msgid ""
"Prevent posts with identical content to be published with less than two "
"minutes in between submissions."
msgstr "Prevenir que entradas con contenido idéntico se publiquen con menos de dos minutos de intervalo."
#: ../../include/features.php:261
msgid "Network and Stream Filtering"
msgstr "Filtrado del contenido"
#: ../../include/features.php:265
msgid "Search by Date"
msgstr "Buscar por fecha"
#: ../../include/features.php:266
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr "Capacidad de seleccionar entradas por rango de fechas"
#: ../../include/features.php:274 ../../include/group.php:311
msgid "Privacy Groups"
msgstr "Grupos de canales"
#: ../../include/features.php:275
msgid "Enable management and selection of privacy groups"
msgstr "Activar la gestión y selección de grupos de canales"
#: ../../include/features.php:283 ../../include/widgets.php:283
msgid "Saved Searches"
msgstr "Búsquedas guardadas"
#: ../../include/features.php:284
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr "Guardar términos de búsqueda para su reutilización"
#: ../../include/features.php:292
msgid "Network Personal Tab"
msgstr "Actividad personal"
#: ../../include/features.php:293
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr "Habilitar una pestaña en la cual se muestren solo las entradas en las que ha participado."
#: ../../include/features.php:301
msgid "Network New Tab"
msgstr "Contenido nuevo"
#: ../../include/features.php:302
msgid "Enable tab to display all new Network activity"
msgstr "Habilitar una pestaña en la que se muestre solo el contenido nuevo"
#: ../../include/features.php:310
msgid "Affinity Tool"
msgstr "Herramienta de afinidad"
#: ../../include/features.php:311
msgid "Filter stream activity by depth of relationships"
msgstr "Filtrar el contenido según la profundidad de las relaciones"
#: ../../include/features.php:320
msgid "Show friend and connection suggestions"
msgstr "Mostrar sugerencias de amigos y conexiones"
#: ../../include/features.php:328
msgid "Connection Filtering"
msgstr "Filtrado de conexiones"
#: ../../include/features.php:329
msgid "Filter incoming posts from connections based on keywords/content"
msgstr "Filtrar publicaciones entrantes de conexiones por palabras clave o contenido"
#: ../../include/features.php:341
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Gestión de entradas y comentarios"
#: ../../include/features.php:345
msgid "Community Tagging"
msgstr "Etiquetas de la comunidad"
#: ../../include/features.php:346
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr "Capacidad de etiquetar entradas existentes"
#: ../../include/features.php:354
msgid "Post Categories"
msgstr "Temas de las entradas"
#: ../../include/features.php:355
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Añadir temas a sus publicaciones"
#: ../../include/features.php:363
msgid "Emoji Reactions"
msgstr "Emoticonos \"emoji\""
#: ../../include/features.php:364
msgid "Add emoji reaction ability to posts"
msgstr "Activar la capacidad de añadir un emoticono \"emoji\" a las entradas"
#: ../../include/features.php:372 ../../include/contact_widgets.php:53
#: ../../include/widgets.php:346
msgid "Saved Folders"
msgstr "Carpetas guardadas"
#: ../../include/features.php:373
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr "Capacidad de archivar entradas en carpetas"
#: ../../include/features.php:381
msgid "Dislike Posts"
msgstr "Desagrado de publicaciones"
#: ../../include/features.php:382
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr "Capacidad de mostrar desacuerdo con el contenido de entradas y comentarios"
#: ../../include/features.php:390
msgid "Star Posts"
msgstr "Entradas destacadas"
#: ../../include/features.php:391
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
msgstr "Capacidad de marcar entradas destacadas con un indicador de estrella"
#: ../../include/features.php:399
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nube de etiquetas"
#: ../../include/features.php:400
msgid "Provide a personal tag cloud on your channel page"
msgstr "Proveer nube de etiquetas personal en su página de canal"
#: ../../include/features.php:412
msgid "Premium Channel"
msgstr "Canal premium"
#: ../../include/features.php:413
msgid ""
"Allows you to set restrictions and terms on those that connect with your "
"channel"
msgstr "Le permite configurar restricciones y normas de uso a aquellos que conectan con su canal"
#: ../../include/text.php:460
msgid "prev"
msgstr "anterior"
#: ../../include/text.php:462
msgid "first"
msgstr "primera"
#: ../../include/text.php:491
msgid "last"
msgstr "última"
#: ../../include/text.php:494
msgid "next"
msgstr "próxima"
#: ../../include/text.php:505
msgid "older"
msgstr "más antiguas"
#: ../../include/text.php:507
msgid "newer"
msgstr "más recientes"
#: ../../include/text.php:904
msgid "No connections"
msgstr "Sin conexiones"
#: ../../include/text.php:929
#, php-format
msgid "View all %s connections"
msgstr "Ver todas las %s conexiones"
#: ../../include/text.php:1074 ../../include/text.php:1079
msgid "poke"
msgstr "un toque"
#: ../../include/text.php:1074 ../../include/text.php:1079
#: ../../include/conversation.php:243
msgid "poked"
msgstr "ha dado un toque a"
#: ../../include/text.php:1080
msgid "ping"
msgstr "un \"ping\""
#: ../../include/text.php:1080
msgid "pinged"
msgstr "ha enviado un \"ping\" a"
#: ../../include/text.php:1081
msgid "prod"
msgstr "una incitación "
#: ../../include/text.php:1081
msgid "prodded"
msgstr "ha incitado a "
#: ../../include/text.php:1082
msgid "slap"
msgstr "una bofetada "
#: ../../include/text.php:1082
msgid "slapped"
msgstr "ha abofeteado a "
#: ../../include/text.php:1083
msgid "finger"
msgstr "un \"finger\" "
#: ../../include/text.php:1083
msgid "fingered"
msgstr "envió un \"finger\" a"
#: ../../include/text.php:1084
msgid "rebuff"
msgstr "un reproche"
#: ../../include/text.php:1084
msgid "rebuffed"
msgstr "ha hecho un reproche a "
#: ../../include/text.php:1096
msgid "happy"
msgstr "feliz "
#: ../../include/text.php:1097
msgid "sad"
msgstr "triste "
#: ../../include/text.php:1098
msgid "mellow"
msgstr "tranquilo/a"
#: ../../include/text.php:1099
msgid "tired"
msgstr "cansado/a "
#: ../../include/text.php:1100
msgid "perky"
msgstr "vivaz"
#: ../../include/text.php:1101
msgid "angry"
msgstr "enfadado/a"
#: ../../include/text.php:1102
msgid "stupefied"
msgstr "asombrado/a"
#: ../../include/text.php:1103
msgid "puzzled"
msgstr "perplejo/a"
#: ../../include/text.php:1104
msgid "interested"
msgstr "interesado/a"
#: ../../include/text.php:1105
msgid "bitter"
msgstr "amargado/a"
#: ../../include/text.php:1106
msgid "cheerful"
msgstr "alegre"
#: ../../include/text.php:1107
msgid "alive"
msgstr "animado/a"
#: ../../include/text.php:1108
msgid "annoyed"
msgstr "molesto/a"
#: ../../include/text.php:1109
msgid "anxious"
msgstr "ansioso/a"
#: ../../include/text.php:1110
msgid "cranky"
msgstr "de mal humor"
#: ../../include/text.php:1111
msgid "disturbed"
msgstr "perturbado/a"
#: ../../include/text.php:1112
msgid "frustrated"
msgstr "frustrado/a"
#: ../../include/text.php:1113
msgid "depressed"
msgstr "deprimido/a"
#: ../../include/text.php:1114
msgid "motivated"
msgstr "motivado/a"
#: ../../include/text.php:1115
msgid "relaxed"
msgstr "relajado/a"
#: ../../include/text.php:1116
msgid "surprised"
msgstr "sorprendido/a"
#: ../../include/text.php:1303 ../../include/js_strings.php:70
msgid "Monday"
msgstr "lunes"
#: ../../include/text.php:1303 ../../include/js_strings.php:71
msgid "Tuesday"
msgstr "martes"
#: ../../include/text.php:1303 ../../include/js_strings.php:72
msgid "Wednesday"
msgstr "miércoles"
#: ../../include/text.php:1303 ../../include/js_strings.php:73
msgid "Thursday"
msgstr "jueves"
#: ../../include/text.php:1303 ../../include/js_strings.php:74
msgid "Friday"
msgstr "viernes"
#: ../../include/text.php:1303 ../../include/js_strings.php:75
msgid "Saturday"
msgstr "sábado"
#: ../../include/text.php:1303 ../../include/js_strings.php:69
msgid "Sunday"
msgstr "domingo"
#: ../../include/text.php:1307 ../../include/js_strings.php:45
msgid "January"
msgstr "enero"
#: ../../include/text.php:1307 ../../include/js_strings.php:46
msgid "February"
msgstr "febrero"
#: ../../include/text.php:1307 ../../include/js_strings.php:47
msgid "March"
msgstr "marzo"
#: ../../include/text.php:1307 ../../include/js_strings.php:48
msgid "April"
msgstr "abril"
#: ../../include/text.php:1307
msgid "May"
msgstr "mayo"
#: ../../include/text.php:1307 ../../include/js_strings.php:50
msgid "June"
msgstr "junio"
#: ../../include/text.php:1307 ../../include/js_strings.php:51
msgid "July"
msgstr "julio"
#: ../../include/text.php:1307 ../../include/js_strings.php:52
msgid "August"
msgstr "agosto"
#: ../../include/text.php:1307 ../../include/js_strings.php:53
msgid "September"
msgstr "septiembre"
#: ../../include/text.php:1307 ../../include/js_strings.php:54
msgid "October"
msgstr "octubre"
#: ../../include/text.php:1307 ../../include/js_strings.php:55
msgid "November"
msgstr "noviembre"
#: ../../include/text.php:1307 ../../include/js_strings.php:56
msgid "December"
msgstr "diciembre"
#: ../../include/text.php:1384 ../../include/text.php:1388
msgid "Unknown Attachment"
msgstr "Adjunto no reconocido"
#: ../../include/text.php:1390
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#: ../../include/text.php:1426
msgid "remove category"
msgstr "eliminar el tema"
#: ../../include/text.php:1503
msgid "remove from file"
msgstr "eliminar del fichero"
#: ../../include/text.php:1770 ../../include/language.php:367
msgid "default"
msgstr "por defecto"
#: ../../include/text.php:1778
msgid "Page layout"
msgstr "Plantilla de la página"
#: ../../include/text.php:1778
msgid "You can create your own with the layouts tool"
msgstr "Puede crear su propia disposición gráfica con la herramienta de plantillas"
#: ../../include/text.php:1820
msgid "Page content type"
msgstr "Tipo de contenido de la página"
#: ../../include/text.php:1953
msgid "activity"
msgstr "la actividad"
#: ../../include/text.php:2264
msgid "Design Tools"
msgstr "Herramientas de diseño web"
#: ../../include/text.php:2270
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: ../../include/text.php:2292
msgid "Import website..."
msgstr "Importar un sitio web..."
#: ../../include/text.php:2293
msgid "Select folder to import"
msgstr "Seleccionar la carpeta que se va a importar"
#: ../../include/text.php:2294
msgid "Import from a zipped folder:"
msgstr "Importar desde una carpeta comprimida: "
#: ../../include/text.php:2295
msgid "Import from cloud files:"
msgstr "Importar desde los ficheros en la nube: "
#: ../../include/text.php:2296
msgid "/cloud/channel/path/to/folder"
msgstr "/cloud/canal/ruta/a la/carpeta"
#: ../../include/text.php:2297
msgid "Enter path to website files"
msgstr "Ruta a los ficheros del sitio web"
#: ../../include/text.php:2298
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar la carpeta"
#: ../../include/text.php:2299
msgid "Export website..."
msgstr "Exportar un sitio web..."
#: ../../include/text.php:2300
msgid "Export to a zip file"
msgstr "Exportar a un fichero comprimido .zip"
#: ../../include/text.php:2301
msgid "website.zip"
msgstr "sitio_web.zip"
#: ../../include/text.php:2302
msgid "Enter a name for the zip file."
msgstr "Escriba un nombre para el fichero zip."
#: ../../include/text.php:2303
msgid "Export to cloud files"
msgstr "Exportar a la nube de ficheros"
#: ../../include/text.php:2304
msgid "/path/to/export/folder"
msgstr "/ruta/para/exportar/carpeta"
#: ../../include/text.php:2305
msgid "Enter a path to a cloud files destination."
msgstr "Escriba una ruta de destino a la nube de ficheros."
#: ../../include/text.php:2306
msgid "Specify folder"
msgstr "Especificar una carpeta"
#: ../../include/bookmarks.php:35
#, php-format
msgid "%1$s's bookmarks"
msgstr "Marcadores de %1$s"
#: ../../include/wiki.php:545 ../../include/bbcode.php:552
#: ../../include/bbcode.php:683
msgid "Different viewers will see this text differently"
msgstr "Visitantes diferentes verán este texto de forma distinta"
#: ../../include/help.php:31
msgid "Help:"
msgstr "Ayuda:"
#: ../../include/page_widgets.php:7
msgid "New Page"
msgstr "Nueva página"
#: ../../include/contact_widgets.php:11
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d invitación pendiente"
msgstr[1] "%d invitaciones disponibles"
#: ../../include/contact_widgets.php:19
msgid "Find Channels"
msgstr "Encontrar canales"
#: ../../include/contact_widgets.php:20
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Introducir nombre o interés"
#: ../../include/contact_widgets.php:21
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Conectar/Seguir"
#: ../../include/contact_widgets.php:22
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Ejemplos: José Fernández, Pesca"
#: ../../include/contact_widgets.php:26
msgid "Random Profile"
msgstr "Perfil aleatorio"
#: ../../include/contact_widgets.php:27
msgid "Invite Friends"
msgstr "Invitar a amigos"
#: ../../include/contact_widgets.php:29
msgid "Advanced example: name=fred and country=iceland"
msgstr "Ejemplo avanzado: nombre=juan y país=españa"
#: ../../include/contact_widgets.php:56 ../../include/contact_widgets.php:94
#: ../../include/widgets.php:349 ../../include/widgets.php:468
msgid "Everything"
msgstr "Todo"
#: ../../include/contact_widgets.php:91 ../../include/taxonomy.php:188
#: ../../include/taxonomy.php:270 ../../include/widgets.php:46
#: ../../include/widgets.php:465
msgid "Categories"
msgstr "Temas"
#: ../../include/contact_widgets.php:122
#, php-format
msgid "%d connection in common"
msgid_plural "%d connections in common"
msgstr[0] "%d conexión en común"
msgstr[1] "%d conexiones en común"
#: ../../include/contact_widgets.php:127
msgid "show more"
msgstr "mostrar más"
#: ../../include/js_strings.php:5
msgid "Delete this item?"
msgstr "¿Borrar este elemento?"
#: ../../include/js_strings.php:8
#, php-format
msgid "%s show less"
msgstr "%s mostrar menos"
#: ../../include/js_strings.php:9
#, php-format
msgid "%s expand"
msgstr "%s expandir"
#: ../../include/js_strings.php:10
#, php-format
msgid "%s collapse"
msgstr "%s contraer"
#: ../../include/js_strings.php:11
msgid "Password too short"
msgstr "Contraseña demasiado corta"
#: ../../include/js_strings.php:12
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#: ../../include/js_strings.php:13
msgid "everybody"
msgstr "cualquiera"
#: ../../include/js_strings.php:14
msgid "Secret Passphrase"
msgstr "Contraseña secreta"
#: ../../include/js_strings.php:15
msgid "Passphrase hint"
msgstr "Pista de contraseña"
#: ../../include/js_strings.php:16
msgid "Notice: Permissions have changed but have not yet been submitted."
msgstr "Aviso: los permisos han cambiado pero aún no han sido enviados."
#: ../../include/js_strings.php:17
msgid "close all"
msgstr "cerrar todo"
#: ../../include/js_strings.php:18
msgid "Nothing new here"
msgstr "Nada nuevo por aquí"
#: ../../include/js_strings.php:19
msgid "Rate This Channel (this is public)"
msgstr "Valorar este canal (esto es público)"
#: ../../include/js_strings.php:21
msgid "Describe (optional)"
msgstr "Describir (opcional)"
#: ../../include/js_strings.php:23
msgid "Please enter a link URL"
msgstr "Por favor, introduzca una dirección de enlace"
#: ../../include/js_strings.php:24
msgid "Unsaved changes. Are you sure you wish to leave this page?"
msgstr "Cambios no guardados. ¿Está seguro de que desea abandonar la página?"
#: ../../include/js_strings.php:27
msgid "timeago.prefixAgo"
msgstr "timeago.prefixAgo"
#: ../../include/js_strings.php:28
msgid "timeago.prefixFromNow"
msgstr "timeago.prefixFromNow"
#: ../../include/js_strings.php:29
msgid "ago"
msgstr "antes"
#: ../../include/js_strings.php:30
msgid "from now"
msgstr "desde ahora"
#: ../../include/js_strings.php:31
msgid "less than a minute"
msgstr "menos de un minuto"
#: ../../include/js_strings.php:32
msgid "about a minute"
msgstr "alrededor de un minuto"
#: ../../include/js_strings.php:33
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutos"
#: ../../include/js_strings.php:34
msgid "about an hour"
msgstr "alrededor de una hora"
#: ../../include/js_strings.php:35
#, php-format
msgid "about %d hours"
msgstr "alrededor de %d horas"
#: ../../include/js_strings.php:36
msgid "a day"
msgstr "un día"
#: ../../include/js_strings.php:37
#, php-format
msgid "%d days"
msgstr "%d días"
#: ../../include/js_strings.php:38
msgid "about a month"
msgstr "alrededor de un mes"
#: ../../include/js_strings.php:39
#, php-format
msgid "%d months"
msgstr "%d meses"
#: ../../include/js_strings.php:40
msgid "about a year"
msgstr "alrededor de un año"
#: ../../include/js_strings.php:41
#, php-format
msgid "%d years"
msgstr "%d años"
#: ../../include/js_strings.php:42
msgid " "
msgstr " "
#: ../../include/js_strings.php:43
msgid "timeago.numbers"
msgstr "timeago.numbers"
#: ../../include/js_strings.php:49
msgctxt "long"
msgid "May"
msgstr "mayo"
#: ../../include/js_strings.php:57
msgid "Jan"
msgstr "ene"
#: ../../include/js_strings.php:58
msgid "Feb"
msgstr "feb"
#: ../../include/js_strings.php:59
msgid "Mar"
msgstr "mar"
#: ../../include/js_strings.php:60
msgid "Apr"
msgstr "abr"
#: ../../include/js_strings.php:61
msgctxt "short"
msgid "May"
msgstr "may"
#: ../../include/js_strings.php:62
msgid "Jun"
msgstr "jun"
#: ../../include/js_strings.php:63
msgid "Jul"
msgstr "jul"
#: ../../include/js_strings.php:64
msgid "Aug"
msgstr "ago"
#: ../../include/js_strings.php:65
msgid "Sep"
msgstr "sep"
#: ../../include/js_strings.php:66
msgid "Oct"
msgstr "oct"
#: ../../include/js_strings.php:67
msgid "Nov"
msgstr "nov"
#: ../../include/js_strings.php:68
msgid "Dec"
msgstr "dic"
#: ../../include/js_strings.php:76
msgid "Sun"
msgstr "dom"
#: ../../include/js_strings.php:77
msgid "Mon"
msgstr "lun"
#: ../../include/js_strings.php:78
msgid "Tue"
msgstr "mar"
#: ../../include/js_strings.php:79
msgid "Wed"
msgstr "mié"
#: ../../include/js_strings.php:80
msgid "Thu"
msgstr "jue"
#: ../../include/js_strings.php:81
msgid "Fri"
msgstr "vie"
#: ../../include/js_strings.php:82
msgid "Sat"
msgstr "sáb"
#: ../../include/js_strings.php:83
msgctxt "calendar"
msgid "today"
msgstr "hoy"
#: ../../include/js_strings.php:84
msgctxt "calendar"
msgid "month"
msgstr "mes"
#: ../../include/js_strings.php:85
msgctxt "calendar"
msgid "week"
msgstr "semana"
#: ../../include/js_strings.php:86
msgctxt "calendar"
msgid "day"
msgstr "día"
#: ../../include/js_strings.php:87
msgctxt "calendar"
msgid "All day"
msgstr "Todos los días"
#: ../../include/network.php:729
msgid "view full size"
msgstr "Ver en el tamaño original"
#: ../../include/network.php:1978
msgid "No Subject"
msgstr "Sin asunto"
#: ../../include/network.php:2234
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: ../../include/network.php:2235
msgid "GNU-Social"
msgstr "GNU Social"
#: ../../include/network.php:2236
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: ../../include/network.php:2239
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../../include/network.php:2240
msgid "Zot"
msgstr "Zot"
#: ../../include/network.php:2241
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../../include/network.php:2242
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
#: ../../include/network.php:2243
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../../include/taxonomy.php:228 ../../include/taxonomy.php:249
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: ../../include/taxonomy.php:293
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"
#: ../../include/taxonomy.php:314
msgid "have"
msgstr "tener"
#: ../../include/taxonomy.php:314
msgid "has"
msgstr "tiene"
#: ../../include/taxonomy.php:315
msgid "want"
msgstr "quiero"
#: ../../include/taxonomy.php:315
msgid "wants"
msgstr "quiere"
#: ../../include/taxonomy.php:316
msgid "likes"
msgstr "gusta de"
#: ../../include/taxonomy.php:317
msgid "dislikes"
msgstr "no gusta de"
#: ../../include/import.php:30
msgid ""
"Cannot create a duplicate channel identifier on this system. Import failed."
msgstr "No se ha podido crear un canal con un identificador que ya existe en este sistema. La importación ha fallado."
#: ../../include/import.php:90
msgid "Channel clone failed. Import failed."
msgstr "La clonación del canal no ha salido bien. La importación ha fallado."
#: ../../include/import.php:1354
msgid "Unable to import element \""
msgstr "No se puede importar un elemento \""
#: ../../include/security.php:117
msgid "guest:"
msgstr "invitado: "
#: ../../include/security.php:535
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "El \"token\" de seguridad del formulario no es correcto. Esto ha ocurrido probablemente porque el formulario ha estado abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de ser enviado"
#: ../../include/zot.php:662
msgid "Invalid data packet"
msgstr "Paquete de datos no válido"
#: ../../include/zot.php:678
msgid "Unable to verify channel signature"
msgstr "No ha sido posible de verificar la firma del canal"
#: ../../include/zot.php:2320
#, php-format
msgid "Unable to verify site signature for %s"
msgstr "No ha sido posible de verificar la firma del sitio para %s"
#: ../../include/zot.php:3718
msgid "invalid target signature"
msgstr "La firma recibida no es válida"
#: ../../include/items.php:837 ../../include/items.php:882
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Desconocido)"
#: ../../include/items.php:1080
msgid "Visible to anybody on the internet."
msgstr "Visible para cualquiera en internet."
#: ../../include/items.php:1082
msgid "Visible to you only."
msgstr "Visible sólo para usted."
#: ../../include/items.php:1084
msgid "Visible to anybody in this network."
msgstr "Visible para cualquiera en esta red."
#: ../../include/items.php:1086
msgid "Visible to anybody authenticated."
msgstr "Visible para cualquiera que esté autenticado."
#: ../../include/items.php:1088
#, php-format
msgid "Visible to anybody on %s."
msgstr "Visible para cualquiera en %s."
#: ../../include/items.php:1090
msgid "Visible to all connections."
msgstr "Visible para todas las conexiones."
#: ../../include/items.php:1092
msgid "Visible to approved connections."
msgstr "Visible para las conexiones permitidas."
#: ../../include/items.php:1094
msgid "Visible to specific connections."
msgstr "Visible para conexiones específicas."
#: ../../include/items.php:3899
msgid "Privacy group is empty."
msgstr "El grupo de canales está vacío."
#: ../../include/items.php:3906
#, php-format
msgid "Privacy group: %s"
msgstr "Grupo de canales: %s"
#: ../../include/items.php:3918
msgid "Connection not found."
msgstr "Conexión no encontrada"
#: ../../include/items.php:4271
msgid "profile photo"
msgstr "foto del perfil"
#: ../../include/items.php:4467
#, php-format
msgid "[Edited %s]"
msgstr "[se ha editado %s]"
#: ../../include/items.php:4467
msgctxt "edit_activity"
msgid "Post"
msgstr "Publicar"
#: ../../include/items.php:4467
msgctxt "edit_activity"
msgid "Comment"
msgstr "Comentar"
#: ../../include/auth.php:148
msgid "Logged out."
msgstr "Desconectado/a."
#: ../../include/auth.php:275
msgid "Failed authentication"
msgstr "Autenticación fallida."
#: ../../include/activities.php:41
msgid " and "
msgstr " y "
#: ../../include/activities.php:49
msgid "public profile"
msgstr "el perfil público"
#: ../../include/activities.php:58
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
msgstr "%1$s ha cambiado %2$s a “%3$s”"
#: ../../include/activities.php:59
#, php-format
msgid "Visit %1$s's %2$s"
msgstr "Visitar %2$s de %1$s"
#: ../../include/activities.php:62
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr "%1$s ha actualizado %2$s, cambiando %3$s."
#: ../../include/attach.php:248 ../../include/attach.php:336
msgid "Item was not found."
msgstr "Elemento no encontrado."
#: ../../include/attach.php:497
msgid "No source file."
msgstr "Ningún fichero de origen"
#: ../../include/attach.php:519
msgid "Cannot locate file to replace"
msgstr "No se puede localizar el fichero que va a ser sustituido."
#: ../../include/attach.php:537
msgid "Cannot locate file to revise/update"
msgstr "No se puede localizar el fichero para revisar/actualizar"
#: ../../include/attach.php:668
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %d"
msgstr "El fichero supera el limite de tamaño de %d"
#: ../../include/attach.php:682
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f Mbytes attachment storage."
msgstr "Ha alcanzado su límite de %1$.0f Mbytes de almacenamiento de adjuntos."
#: ../../include/attach.php:852
msgid "File upload failed. Possible system limit or action terminated."
msgstr "Error de carga, posiblemente por limite del sistema o porque la acción ha finalizado."
#: ../../include/attach.php:865
msgid "Stored file could not be verified. Upload failed."
msgstr "El fichero almacenado no ha podido ser verificado. El envío ha fallado."
#: ../../include/attach.php:920 ../../include/attach.php:936
msgid "Path not available."
msgstr "Ruta no disponible."
#: ../../include/attach.php:982 ../../include/attach.php:1140
msgid "Empty pathname"
msgstr "Ruta vacía"
#: ../../include/attach.php:1008
msgid "duplicate filename or path"
msgstr "Nombre duplicado de ruta o fichero"
#: ../../include/attach.php:1030
msgid "Path not found."
msgstr "Ruta no encontrada"
#: ../../include/attach.php:1094
msgid "mkdir failed."
msgstr "mkdir ha fallado."
#: ../../include/attach.php:1098
msgid "database storage failed."
msgstr "el almacenamiento en la base de datos ha fallado."
#: ../../include/attach.php:1146
msgid "Empty path"
msgstr "Ruta vacía"
#: ../../include/event.php:22 ../../include/event.php:69
#: ../../include/bb2diaspora.php:496
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l d de F, Y \\@ G:i"
#: ../../include/event.php:30 ../../include/event.php:73
#: ../../include/bb2diaspora.php:502
msgid "Starts:"
msgstr "Comienza:"
#: ../../include/event.php:40 ../../include/event.php:77
#: ../../include/bb2diaspora.php:510
msgid "Finishes:"
msgstr "Finaliza:"
#: ../../include/event.php:824
msgid "This event has been added to your calendar."
msgstr "Este evento ha sido añadido a su calendario."
#: ../../include/event.php:1024
msgid "Not specified"
msgstr "Sin especificar"
#: ../../include/event.php:1025
msgid "Needs Action"
msgstr "Necesita de una intervención"
#: ../../include/event.php:1026
msgid "Completed"
msgstr "Completado/a"
#: ../../include/event.php:1027
msgid "In Process"
msgstr "En proceso"
#: ../../include/event.php:1028
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado/a"
#: ../../include/follow.php:27
msgid "Channel is blocked on this site."
msgstr "El canal está bloqueado en este sitio."
#: ../../include/follow.php:32
msgid "Channel location missing."
msgstr "Falta la dirección del canal."
#: ../../include/follow.php:80
msgid "Response from remote channel was incomplete."
msgstr "Respuesta incompleta del canal."
#: ../../include/follow.php:97
msgid "Channel was deleted and no longer exists."
msgstr "El canal ha sido eliminado y ya no existe."
#: ../../include/follow.php:147 ../../include/follow.php:183
msgid "Protocol disabled."
msgstr "Protocolo deshabilitado."
#: ../../include/follow.php:171
msgid "Channel discovery failed."
msgstr "El intento de acceder al canal ha fallado."
#: ../../include/follow.php:210
msgid "Cannot connect to yourself."
msgstr "No puede conectarse consigo mismo."
#: ../../include/group.php:26
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"may apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "Un grupo suprimido con este nombre ha sido restablecido. Es posible que los permisos existentes sean aplicados a este grupo y sus futuros miembros. Si no quiere esto, por favor cree otro grupo con un nombre diferente."
#: ../../include/group.php:248
msgid "Add new connections to this privacy group"
msgstr "Añadir conexiones nuevas a este grupo de canales"
#: ../../include/group.php:289
msgid "edit"
msgstr "editar"
#: ../../include/group.php:312
msgid "Edit group"
msgstr "Editar grupo"
#: ../../include/group.php:313
msgid "Add privacy group"
msgstr "Añadir un grupo de canales"
#: ../../include/group.php:314
msgid "Channels not in any privacy group"
msgstr "Sin canales en ningún grupo"
#: ../../include/group.php:316 ../../include/widgets.php:284
msgid "add"
msgstr "añadir"
#: ../../include/language.php:380
msgid "Select an alternate language"
msgstr "Seleccionar un idioma alternativo"
#: ../../include/photos.php:115
#, php-format
msgid "Image exceeds website size limit of %lu bytes"
msgstr "La imagen excede el límite de %lu bytes del sitio"
#: ../../include/photos.php:122
msgid "Image file is empty."
msgstr "El fichero de imagen está vacío. "
#: ../../include/photos.php:260
msgid "Photo storage failed."
msgstr "La foto no ha podido ser guardada."
#: ../../include/photos.php:300
msgid "a new photo"
msgstr "una nueva foto"
#: ../../include/photos.php:304
#, php-format
msgctxt "photo_upload"
msgid "%1$s posted %2$s to %3$s"
msgstr "%1$s ha publicado %2$s en %3$s"
#: ../../include/photos.php:507 ../../include/conversation.php:1695
msgid "Photo Albums"
msgstr "Álbumes de fotos"
#: ../../include/photos.php:511
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Subir nuevas fotos"
#: ../../include/widgets.php:103
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: ../../include/widgets.php:106
msgid "New App"
msgstr "Nueva aplicación (app)"
#: ../../include/widgets.php:154
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugerencias"
#: ../../include/widgets.php:155
msgid "See more..."
msgstr "Ver más..."
#: ../../include/widgets.php:175
#, php-format
msgid "You have %1$.0f of %2$.0f allowed connections."
msgstr "Tiene %1$.0f de %2$.0f conexiones permitidas."
#: ../../include/widgets.php:181
msgid "Add New Connection"
msgstr "Añadir nueva conexión"
#: ../../include/widgets.php:182
msgid "Enter channel address"
msgstr "Dirección del canal"
#: ../../include/widgets.php:183
msgid "Examples: bob@example.com, https://example.com/barbara"
msgstr "Ejemplos: manuel@ejemplo.com, https://ejemplo.com/carmen"
#: ../../include/widgets.php:199
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: ../../include/widgets.php:275
msgid "Remove term"
msgstr "Eliminar término"
#: ../../include/widgets.php:390
msgid "Archives"
msgstr "Hemeroteca"
#: ../../include/widgets.php:552
msgid "Refresh"
msgstr "Recargar"
#: ../../include/widgets.php:592
msgid "Account settings"
msgstr "Configuración de la cuenta"
#: ../../include/widgets.php:598
msgid "Channel settings"
msgstr "Configuración del canal"
#: ../../include/widgets.php:607
msgid "Additional features"
msgstr "Funcionalidades"
#: ../../include/widgets.php:614
msgid "Feature/Addon settings"
msgstr "Complementos"
#: ../../include/widgets.php:620
msgid "Display settings"
msgstr "Ajustes de visualización"
#: ../../include/widgets.php:627
msgid "Manage locations"
msgstr "Gestión de ubicaciones (clones) del canal"
#: ../../include/widgets.php:634
msgid "Export channel"
msgstr "Exportar canal"
#: ../../include/widgets.php:640
msgid "Connected apps"
msgstr "Aplicaciones (apps) conectadas"
#: ../../include/widgets.php:664
msgid "Premium Channel Settings"
msgstr "Configuración del canal premium"
#: ../../include/widgets.php:693
msgid "Private Mail Menu"
msgstr "Menú de correo privado"
#: ../../include/widgets.php:695
msgid "Combined View"
msgstr "Vista combinada"
#: ../../include/widgets.php:727 ../../include/widgets.php:739
msgid "Conversations"
msgstr "Conversaciones"
#: ../../include/widgets.php:731
msgid "Received Messages"
msgstr "Mensajes recibidos"
#: ../../include/widgets.php:735
msgid "Sent Messages"
msgstr "Enviar mensajes"
#: ../../include/widgets.php:749
msgid "No messages."
msgstr "Sin mensajes."
#: ../../include/widgets.php:767
msgid "Delete conversation"
msgstr "Eliminar conversación"
#: ../../include/widgets.php:793
msgid "Events Tools"
msgstr "Gestión de eventos"
#: ../../include/widgets.php:794
msgid "Export Calendar"
msgstr "Exportar el calendario"
#: ../../include/widgets.php:795
msgid "Import Calendar"
msgstr "Importar un calendario"
#: ../../include/widgets.php:883 ../../include/conversation.php:1722
#: ../../include/conversation.php:1725
msgid "Chatrooms"
msgstr "Salas de chat"
#: ../../include/widgets.php:887
msgid "Overview"
msgstr "Resumen"
#: ../../include/widgets.php:894
msgid "Chat Members"
msgstr "Miembros del chat"
#: ../../include/widgets.php:960
msgid "Wiki List"
msgstr "Lista de wikis"
#: ../../include/widgets.php:968
msgid "Create new wiki"
msgstr "Crear un nuevo wiki"
#: ../../include/widgets.php:978
msgid "Send notification"
msgstr "Enviar una notificación"
#: ../../include/widgets.php:1014
msgid "Wiki Pages"
msgstr "Páginas del wiki"
#: ../../include/widgets.php:1019
msgid "Add new page"
msgstr "Añadir una nueva página"
#: ../../include/widgets.php:1020
msgid "Page name"
msgstr "Nombre de la página"
#: ../../include/widgets.php:1052
msgid "Bookmarked Chatrooms"
msgstr "Salas de chat preferidas"
#: ../../include/widgets.php:1083
msgid "Suggested Chatrooms"
msgstr "Salas de chat sugeridas"
#: ../../include/widgets.php:1228 ../../include/widgets.php:1340
msgid "photo/image"
msgstr "foto/imagen"
#: ../../include/widgets.php:1283
msgid "Click to show more"
msgstr "Hacer clic para ver más"
#: ../../include/widgets.php:1434
msgid "Rating Tools"
msgstr "Valoraciones"
#: ../../include/widgets.php:1438 ../../include/widgets.php:1440
msgid "Rate Me"
msgstr "Valorar este canal"
#: ../../include/widgets.php:1443
msgid "View Ratings"
msgstr "Mostrar las valoraciones"
#: ../../include/widgets.php:1527
msgid "Forums"
msgstr "Foros"
#: ../../include/widgets.php:1556
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
#: ../../include/widgets.php:1567
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: ../../include/widgets.php:1623 ../../include/widgets.php:1661
msgid "Member registrations waiting for confirmation"
msgstr "Inscripciones de nuevos miembros pendientes de aprobación"
#: ../../include/widgets.php:1629
msgid "Inspect queue"
msgstr "Examinar la cola"
#: ../../include/widgets.php:1631
msgid "DB updates"
msgstr "Actualizaciones de la base de datos"
#: ../../include/widgets.php:1657
msgid "Plugin Features"
msgstr "Extensiones"
#: ../../include/acl_selectors.php:198
msgid "Who can see this?"
msgstr "¿Quién puede ver esto?"
#: ../../include/acl_selectors.php:199
msgid "Custom selection"
msgstr "Selección personalizada"
#: ../../include/acl_selectors.php:200
msgid ""
"Select \"Show\" to allow viewing. \"Don't show\" lets you override and limit"
" the scope of \"Show\"."
msgstr "Seleccione \"Mostrar\" para permitir la visualización. La opción \"No mostrar\" le permite anular y limitar el alcance de \"Mostrar\"."
#: ../../include/acl_selectors.php:201
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: ../../include/acl_selectors.php:202
msgid "Don't show"
msgstr "No mostrar"
#: ../../include/acl_selectors.php:235
#, php-format
msgid ""
"Post permissions %s cannot be changed %s after a post is shared.These"
" permissions set who is allowed to view the post."
msgstr "Los permisos de la entrada %s no se pueden cambiar %s una vez que se ha compartido. Estos permisos establecen quién está autorizado para ver el mensaje."
#: ../../include/oembed.php:312
msgid " by "
msgstr "por"
#: ../../include/oembed.php:313
msgid " on "
msgstr "en"
#: ../../include/oembed.php:342
msgid "Embedded content"
msgstr "Contenido incorporado"
#: ../../include/oembed.php:351
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Incrustación deshabilitada"
#: ../../include/bb2diaspora.php:401
msgid "Attachments:"
msgstr "Ficheros adjuntos:"
#: ../../include/bb2diaspora.php:498
msgid "$Projectname event notification:"
msgstr "Notificación de eventos de $Projectname:"
#: ../../include/permissions.php:35
msgid "Can view my normal stream and posts"
msgstr "Pueden verse mi actividad y publicaciones normales"
#: ../../include/permissions.php:39
msgid "Can view my webpages"
msgstr "Pueden verse mis páginas web"
#: ../../include/permissions.php:43
msgid "Can post on my channel page (\"wall\")"
msgstr "Pueden crearse entradas en mi página de inicio del canal (“muro”)"
#: ../../include/permissions.php:46
msgid "Can like/dislike stuff"
msgstr "Puede marcarse contenido como me gusta/no me gusta"
#: ../../include/permissions.php:46
msgid "Profiles and things other than posts/comments"
msgstr "Perfiles y otras cosas aparte de publicaciones/comentarios"
#: ../../include/permissions.php:48
msgid "Can forward to all my channel contacts via post @mentions"
msgstr "Puede enviarse una entrada a todos mis contactos del canal mediante una @mención"
#: ../../include/permissions.php:48
msgid "Advanced - useful for creating group forum channels"
msgstr "Avanzado - útil para crear canales de foros de discusión o grupos"
#: ../../include/permissions.php:49
msgid "Can chat with me (when available)"
msgstr "Se puede charlar conmigo (cuando esté disponible)"
#: ../../include/permissions.php:50
msgid "Can write to my file storage and photos"
msgstr "Puede escribirse en mi repositorio de ficheros y fotos"
#: ../../include/permissions.php:51
msgid "Can edit my webpages"
msgstr "Pueden editarse mis páginas web"
#: ../../include/permissions.php:53
msgid "Somewhat advanced - very useful in open communities"
msgstr "Algo avanzado - muy útil en comunidades abiertas"
#: ../../include/permissions.php:55
msgid "Can administer my channel resources"
msgstr "Pueden administrarse mis recursos del canal"
#: ../../include/permissions.php:55
msgid ""
"Extremely advanced. Leave this alone unless you know what you are doing"
msgstr "Muy avanzado. Déjelo a no ser que sepa bien lo que está haciendo."
#: ../../include/conversation.php:204
#, php-format
msgid "%1$s is now connected with %2$s"
msgstr "%1$s ahora está conectado/a con %2$s"
#: ../../include/conversation.php:239
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s ha dado un toque a %2$s"
#: ../../include/conversation.php:710
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Ver el perfil @ %s de %s"
#: ../../include/conversation.php:729
msgid "Categories:"
msgstr "Temas:"
#: ../../include/conversation.php:730
msgid "Filed under:"
msgstr "Archivado bajo:"
#: ../../include/conversation.php:755
msgid "View in context"
msgstr "Mostrar en su contexto"
#: ../../include/conversation.php:865
msgid "remove"
msgstr "eliminar"
#: ../../include/conversation.php:870
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Eliminar elementos seleccionados"
#: ../../include/conversation.php:963
msgid "View Source"
msgstr "Ver el código fuente de la entrada"
#: ../../include/conversation.php:964
msgid "Follow Thread"
msgstr "Seguir este hilo"
#: ../../include/conversation.php:965
msgid "Unfollow Thread"
msgstr "Dejar de seguir este hilo"
#: ../../include/conversation.php:970
msgid "Activity/Posts"
msgstr "Actividad y publicaciones"
#: ../../include/conversation.php:972
msgid "Edit Connection"
msgstr "Editar conexión"
#: ../../include/conversation.php:973
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: ../../include/conversation.php:1093
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "A %s le gusta esto."
#: ../../include/conversation.php:1093
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "A %s no le gusta esto."
#: ../../include/conversation.php:1097
#, php-format
msgid "%2$d people like this."
msgid_plural "%2$d people like this."
msgstr[0] "a %2$d personas le gusta esto."
msgstr[1] "A %2$d personas les gusta esto."
#: ../../include/conversation.php:1099
#, php-format
msgid "%2$d people don't like this."
msgid_plural "%2$d people don't like this."
msgstr[0] "a %2$d personas no les gusta esto."
msgstr[1] "A %2$d personas no les gusta esto."
#: ../../include/conversation.php:1105
msgid "and"
msgstr "y"
#: ../../include/conversation.php:1108
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgid_plural ", and %d other people"
msgstr[0] ", y %d persona más"
msgstr[1] ", y %d personas más"
#: ../../include/conversation.php:1109
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "A %s le gusta esto."
#: ../../include/conversation.php:1109
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "A %s no le gusta esto."
#: ../../include/conversation.php:1152
msgid "Set your location"
msgstr "Establecer su ubicación"
#: ../../include/conversation.php:1153
msgid "Clear browser location"
msgstr "Eliminar los datos de localización geográfica del navegador"
#: ../../include/conversation.php:1201
msgid "Tag term:"
msgstr "Término de la etiqueta:"
#: ../../include/conversation.php:1202
msgid "Where are you right now?"
msgstr "¿Donde está ahora?"
#: ../../include/conversation.php:1211
msgid "Comments enabled"
msgstr "Comentarios habilitados"
#: ../../include/conversation.php:1212
msgid "Comments disabled"
msgstr "Comentarios deshabilitados"
#: ../../include/conversation.php:1250
msgid "Page link name"
msgstr "Nombre del enlace de la página"
#: ../../include/conversation.php:1253
msgid "Post as"
msgstr "Publicar como"
#: ../../include/conversation.php:1267
msgid "Toggle voting"
msgstr "Cambiar votación"
#: ../../include/conversation.php:1270
msgid "Disable comments"
msgstr "Dehabilitar los comentarios"
#: ../../include/conversation.php:1271
msgid "Toggle comments"
msgstr "Activar o desactivar los comentarios"
#: ../../include/conversation.php:1279
msgid "Categories (optional, comma-separated list)"
msgstr "Temas (opcional, lista separada por comas)"
#: ../../include/conversation.php:1302
msgid "Other networks and post services"
msgstr "Otras redes y servicios de publicación"
#: ../../include/conversation.php:1308
msgid "Set publish date"
msgstr "Establecer la fecha de publicación"
#: ../../include/conversation.php:1562
msgid "Discover"
msgstr "Descubrir"
#: ../../include/conversation.php:1565
msgid "Imported public streams"
msgstr "Contenidos públicos importados"
#: ../../include/conversation.php:1570
msgid "Commented Order"
msgstr "Comentarios recientes"
#: ../../include/conversation.php:1573
msgid "Sort by Comment Date"
msgstr "Ordenar por fecha de comentario"
#: ../../include/conversation.php:1577
msgid "Posted Order"
msgstr "Publicaciones recientes"
#: ../../include/conversation.php:1580
msgid "Sort by Post Date"
msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
#: ../../include/conversation.php:1588
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "Publicaciones que le mencionan o involucran"
#: ../../include/conversation.php:1597
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr "Contenido - por fecha"
#: ../../include/conversation.php:1603
msgid "Starred"
msgstr "Preferidas"
#: ../../include/conversation.php:1606
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Publicaciones favoritas"
#: ../../include/conversation.php:1613
msgid "Spam"
msgstr "Correo basura"
#: ../../include/conversation.php:1616
msgid "Posts flagged as SPAM"
msgstr "Publicaciones marcadas como basura"
#: ../../include/conversation.php:1674
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Mensajes de estado y publicaciones"
#: ../../include/conversation.php:1683
msgid "About"
msgstr "Mi perfil"
#: ../../include/conversation.php:1686
msgid "Profile Details"
msgstr "Detalles del perfil"
#: ../../include/conversation.php:1702
msgid "Files and Storage"
msgstr "Ficheros y repositorio"
#: ../../include/conversation.php:1738
msgid "Saved Bookmarks"
msgstr "Marcadores guardados"
#: ../../include/conversation.php:1748
msgid "Manage Webpages"
msgstr "Administrar páginas web"
#: ../../include/conversation.php:1813
msgctxt "noun"
msgid "Attending"
msgid_plural "Attending"
msgstr[0] "Participaré"
msgstr[1] "Participaré"
#: ../../include/conversation.php:1816
msgctxt "noun"
msgid "Not Attending"
msgid_plural "Not Attending"
msgstr[0] "No participaré"
msgstr[1] "No participaré"
#: ../../include/conversation.php:1819
msgctxt "noun"
msgid "Undecided"
msgid_plural "Undecided"
msgstr[0] "Indeciso/a"
msgstr[1] "Indecisos/as"
#: ../../include/conversation.php:1822
msgctxt "noun"
msgid "Agree"
msgid_plural "Agrees"
msgstr[0] "De acuerdo"
msgstr[1] "De acuerdo"
#: ../../include/conversation.php:1825
msgctxt "noun"
msgid "Disagree"
msgid_plural "Disagrees"
msgstr[0] "En desacuerdo"
msgstr[1] "En desacuerdo"
#: ../../include/conversation.php:1828
msgctxt "noun"
msgid "Abstain"
msgid_plural "Abstains"
msgstr[0] "se abstiene"
msgstr[1] "Se abstienen"
#: ../../include/bbcode.php:134 ../../include/bbcode.php:960
#: ../../include/bbcode.php:963 ../../include/bbcode.php:968
#: ../../include/bbcode.php:971 ../../include/bbcode.php:974
#: ../../include/bbcode.php:977 ../../include/bbcode.php:982
#: ../../include/bbcode.php:985 ../../include/bbcode.php:990
#: ../../include/bbcode.php:993 ../../include/bbcode.php:996
#: ../../include/bbcode.php:999
msgid "Image/photo"
msgstr "Imagen/foto"
#: ../../include/bbcode.php:173 ../../include/bbcode.php:1010
msgid "Encrypted content"
msgstr "Contenido cifrado"
#: ../../include/bbcode.php:189
#, php-format
msgid "Install %s element: "
msgstr "Instalar el elemento %s:"
#: ../../include/bbcode.php:193
#, php-format
msgid ""
"This post contains an installable %s element, however you lack permissions "
"to install it on this site."
msgstr "Esta entrada contiene el elemento instalable %s, sin embargo le faltan permisos para instalarlo en este sitio."
#: ../../include/bbcode.php:272
#, php-format
msgid "%1$s wrote the following %2$s %3$s"
msgstr "%1$s escribió %2$s siguiente %3$s"
#: ../../include/bbcode.php:349 ../../include/bbcode.php:357
msgid "Click to open/close"
msgstr "Pulsar para abrir/cerrar"
#: ../../include/bbcode.php:357
msgid "spoiler"
msgstr "spoiler"
#: ../../include/bbcode.php:948
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 escribió:"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:9
msgid "Focus (Hubzilla default)"
msgstr "Focus (predefinido)"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:110
msgid "Theme settings"
msgstr "Ajustes del tema"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:111
msgid "Narrow navbar"
msgstr "Estrechar la barra de navegación"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:112
msgid "Navigation bar background color"
msgstr "Color de fondo de la barra de navegación"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:113
msgid "Navigation bar gradient top color"
msgstr "Color superior del gradiente de la barra de navegación"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:114
msgid "Navigation bar gradient bottom color"
msgstr "Color inferior del gradiente de la barra de navegación"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:115
msgid "Navigation active button gradient top color"
msgstr "Color superior del gradiente del botón activo de navegación"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:116
msgid "Navigation active button gradient bottom color"
msgstr "Color inferior del gradiente del botón activo de navegación"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:117
msgid "Navigation bar border color "
msgstr "Color del borde de la barra de navegación"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:118
msgid "Navigation bar icon color "
msgstr "Color del icono de la barra de navegación"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:119
msgid "Navigation bar active icon color "
msgstr "Color del icono activo de la barra de navegación"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:120
msgid "link color"
msgstr "Color del enlace"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:121
msgid "Set font-color for banner"
msgstr "Ajustar el color del tipo de letra para el \"banner\""
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:122
msgid "Set the background color"
msgstr "Ajustar el color de fondo"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:123
msgid "Set the background image"
msgstr "Ajustar la imagen de fondo"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:124
msgid "Set the background color of items"
msgstr "Ajustar el color de los elementos de fondo"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:125
msgid "Set the background color of comments"
msgstr "Ajustar el color de fondo de los comentarios"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:126
msgid "Set the border color of comments"
msgstr "Ajustar el color del borde de los comentarios"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:127
msgid "Set the indent for comments"
msgstr "Ajustar la indentación de los comentarios"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:128
msgid "Set the basic color for item icons"
msgstr "Ajustar el color básico para los iconos de los elementos"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:129
msgid "Set the hover color for item icons"
msgstr "Ajustar el color flotante para los iconos de los elementos"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:130
msgid "Set font-size for the entire application"
msgstr "Ajustar el tamaño de letra para toda la aplicación"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:130
msgid "Example: 14px"
msgstr "Ejemplo: 14px"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:131
msgid "Set font-size for posts and comments"
msgstr "Ajustar el tamaño del tipo de letra para publicaciones y comentarios"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:132
msgid "Set font-color for posts and comments"
msgstr "Establecer el color de la letra para publicaciones y comentarios"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:133
msgid "Set radius of corners"
msgstr "Establecer el radio de curvatura de las esquinas"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:134
msgid "Set shadow depth of photos"
msgstr "Ajustar la profundidad de sombras de las fotos"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:135
msgid "Set maximum width of content region in pixel"
msgstr "Ajustar la anchura máxima de la región de contenido, en pixels"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:135
msgid "Leave empty for default width"
msgstr "Dejar en blanco para la anchura predeterminada"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:136
msgid "Left align page content"
msgstr "Alinear a la izquierda el contenido de la página"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:137
msgid "Set minimum opacity of nav bar - to hide it"
msgstr "Ajustar la opacidad mínima de la barra de navegación - para ocultarla"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:138
msgid "Set size of conversation author photo"
msgstr "Ajustar el tamaño de la foto del autor de la conversación"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:139
msgid "Set size of followup author photos"
msgstr "Ajustar el tamaño de foto de los seguidores del autor"
#: ../../boot.php:1175
#, php-format
msgctxt "opensearch"
msgid "Search %1$s (%2$s)"
msgstr "Buscar %1$s (%2$s)"
#: ../../boot.php:1175
msgctxt "opensearch"
msgid "$Projectname"
msgstr "$Projectname"
#: ../../boot.php:1493
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "La actualización %s ha fallado. Mire el informe de errores."
#: ../../boot.php:1496
#, php-format
msgid "Update Error at %s"
msgstr "Error de actualización en %s"
#: ../../boot.php:1700
msgid ""
"Create an account to access services and applications within the Hubzilla"
msgstr "Crear una cuenta para acceder a los servicios y aplicaciones dentro de Hubzilla"
#: ../../boot.php:1721
msgid "Login/Email"
msgstr "Inicio de sesión / Correo electrónico"
#: ../../boot.php:1722
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: ../../boot.php:1723
msgid "Remember me"
msgstr "Recordarme"
#: ../../boot.php:1726
msgid "Forgot your password?"
msgstr "¿Olvidó su contraseña?"
#: ../../boot.php:2287
msgid "toggle mobile"
msgstr "cambiar a modo móvil"
#: ../../boot.php:2442
msgid "Website SSL certificate is not valid. Please correct."
msgstr "El certificado SSL del sitio web no es válido. Por favor, solucione el problema."
#: ../../boot.php:2445
#, php-format
msgid "[hubzilla] Website SSL error for %s"
msgstr "[hubzilla] Error SSL del sitio web en %s"
#: ../../boot.php:2562
msgid "Cron/Scheduled tasks not running."
msgstr "Las tareas del Planificador/Cron no están funcionando."
#: ../../boot.php:2566
#, php-format
msgid "[hubzilla] Cron tasks not running on %s"
msgstr "[hubzilla] Las tareas de Cron no están funcionando en %s"