# Red Matrix Project # Copyright (C) 2012-2014 the Red Matrix Project # This file is distributed under the same license as the Red package. # # Translators: # Alex , 2013 # Alex , 2013 # Balder , 2013 # Balder , 2013 # bavatar , 2013 # JooBee , 2014 # Einer von Vielen , 2013 # Einer von Vielen , 2013 # Ettore Atalan , 2014-2015 # Frank Dieckmann , 2013 # Frank Dieckmann , 2013 # Kai , 2015 # Oliver , 2013-2014 # Phellmes , 2014 # Steff , 2015 # bavatar , 2013-2014 # do.t , 2014 # zottel , 2013-2015 # sasiflo , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Redmatrix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-05-01 00:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-08 12:52+0000\n" "Last-Translator: zottel \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/red-matrix/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../include/dba/dba_driver.php:141 #, php-format msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'" msgstr "Kann die DNS-Informationen für den Datenbank-Server '%s' nicht finden" #: ../../include/photo/photo_driver.php:687 ../../mod/profile_photo.php:143 #: ../../mod/profile_photo.php:302 ../../mod/profile_photo.php:424 #: ../../mod/photos.php:91 ../../mod/photos.php:625 msgid "Profile Photos" msgstr "Profilfotos" #: ../../include/security.php:349 msgid "" "The form security token was not correct. This probably happened because the " "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it." msgstr "Das Security-Token des Formulars war nicht korrekt. Das ist wahrscheinlich passiert, weil das Formular zu lange (>3 Stunden) offen war, bevor es abgeschickt wurde." #: ../../include/notify.php:23 msgid "created a new post" msgstr "Neuer Beitrag wurde erzeugt" #: ../../include/notify.php:24 #, php-format msgid "commented on %s's post" msgstr "hat %s's Beitrag kommentiert" #: ../../include/group.php:26 msgid "" "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions " "may apply to this group and any future members. If this is " "not what you intended, please create another group with a different name." msgstr "Es hat früher schon einmal eine Sammlung mit diesem Namen existiert, die gelöscht wurde. Es könnten von damals noch Elemente (Beiträge, Dateien etc.) vorhanden sein, die allen jetzigen und zukünftigen Mitgliedern dieser Sammlung den Zugriff erlauben. Wenn das nicht Dein Plan war, erstelle bitte eine neue Sammlung mit einem anderen Namen." #: ../../include/group.php:235 msgid "Default privacy group for new contacts" msgstr "Standard-Sammlung für neue Kontakte" #: ../../include/group.php:254 ../../mod/admin.php:822 msgid "All Channels" msgstr "Alle Kanäle" #: ../../include/group.php:276 msgid "edit" msgstr "Bearbeiten" #: ../../include/group.php:298 msgid "Collections" msgstr "Sammlungen" #: ../../include/group.php:299 msgid "Edit collection" msgstr "Sammlung bearbeiten" #: ../../include/group.php:300 msgid "Add new collection" msgstr "Neue Sammlung hinzufügen" #: ../../include/group.php:301 msgid "Channels not in any collection" msgstr "Kanäle, die nicht in einer Sammlung sind" #: ../../include/group.php:303 ../../include/widgets.php:275 msgid "add" msgstr "hinzufügen" #: ../../include/account.php:27 msgid "Not a valid email address" msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" #: ../../include/account.php:29 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site" msgstr "Deine E-Mail-Adresse ist dieser Seite nicht erlaubt" #: ../../include/account.php:35 msgid "Your email address is already registered at this site." msgstr "Deine E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite bereits registriert." #: ../../include/account.php:67 msgid "An invitation is required." msgstr "Eine Einladung ist erforderlich." #: ../../include/account.php:71 msgid "Invitation could not be verified." msgstr "Die Einladung konnte nicht bestätigt werden" #: ../../include/account.php:121 msgid "Please enter the required information." msgstr "Bitte gib die erforderlichen Informationen ein." #: ../../include/account.php:188 msgid "Failed to store account information." msgstr "Speichern der Account-Informationen fehlgeschlagen" #: ../../include/account.php:246 #, php-format msgid "Registration confirmation for %s" msgstr "Registrierungsbestätigung für %s" #: ../../include/account.php:312 #, php-format msgid "Registration request at %s" msgstr "Registrierungsanfrage auf %s" #: ../../include/account.php:314 ../../include/account.php:341 #: ../../include/account.php:401 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: ../../include/account.php:336 msgid "your registration password" msgstr "Dein Registrierungspasswort" #: ../../include/account.php:339 ../../include/account.php:399 #, php-format msgid "Registration details for %s" msgstr "Registrierungsdetails für %s" #: ../../include/account.php:408 msgid "Account approved." msgstr "Account bestätigt." #: ../../include/account.php:447 #, php-format msgid "Registration revoked for %s" msgstr "Registrierung für %s widerrufen" #: ../../include/account.php:492 msgid "Account verified. Please login." msgstr "Konto geprüft. Bitte melde Dich an!" #: ../../include/account.php:705 ../../include/account.php:707 msgid "Click here to upgrade." msgstr "Klicke hier, um das Upgrade durchzuführen." #: ../../include/account.php:713 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan." msgstr "Diese Aktion überschreitet die Grenzen Ihres Abonnements." #: ../../include/account.php:718 msgid "This action is not available under your subscription plan." msgstr "Diese Aktion ist in Ihrem Abonnement nicht verfügbar." #: ../../include/datetime.php:48 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" #: ../../include/datetime.php:132 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD" msgstr "JJJJ-MM-TT oder MM-TT" #: ../../include/datetime.php:235 ../../mod/events.php:635 #: ../../mod/appman.php:91 ../../mod/appman.php:92 msgid "Required" msgstr "Erforderlich" #: ../../include/datetime.php:262 ../../boot.php:2342 msgid "never" msgstr "Nie" #: ../../include/datetime.php:268 msgid "less than a second ago" msgstr "Vor weniger als einer Sekunde" #: ../../include/datetime.php:271 msgid "year" msgstr "Jahr" #: ../../include/datetime.php:271 msgid "years" msgstr "Jahre" #: ../../include/datetime.php:272 msgid "month" msgstr "Monat" #: ../../include/datetime.php:272 msgid "months" msgstr "Monate" #: ../../include/datetime.php:273 msgid "week" msgstr "Woche" #: ../../include/datetime.php:273 msgid "weeks" msgstr "Wochen" #: ../../include/datetime.php:274 msgid "day" msgstr "Tag" #: ../../include/datetime.php:274 msgid "days" msgstr "Tage" #: ../../include/datetime.php:275 msgid "hour" msgstr "Stunde" #: ../../include/datetime.php:275 msgid "hours" msgstr "Stunden" #: ../../include/datetime.php:276 msgid "minute" msgstr "Minute" #: ../../include/datetime.php:276 msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: ../../include/datetime.php:277 msgid "second" msgstr "Sekunde" #: ../../include/datetime.php:277 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" #: ../../include/datetime.php:285 #, php-format msgctxt "e.g. 22 hours ago, 1 minute ago" msgid "%1$d %2$s ago" msgstr "vor %1$d %2$s" #: ../../include/datetime.php:519 #, php-format msgid "%1$s's birthday" msgstr "%1$ss Geburtstag" #: ../../include/datetime.php:520 #, php-format msgid "Happy Birthday %1$s" msgstr "Alles Gute zum Geburtstag, %1$s" #: ../../include/page_widgets.php:6 msgid "New Page" msgstr "Neue Seite" #: ../../include/page_widgets.php:8 ../../include/page_widgets.php:36 #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:269 ../../include/ItemObject.php:100 #: ../../include/apps.php:254 ../../include/menu.php:43 #: ../../mod/settings.php:644 ../../mod/webpages.php:179 #: ../../mod/thing.php:227 ../../mod/connections.php:382 #: ../../mod/connections.php:395 ../../mod/connections.php:414 #: ../../mod/blocks.php:152 ../../mod/editlayout.php:139 #: ../../mod/editwebpage.php:178 ../../mod/editpost.php:113 #: ../../mod/menu.php:100 ../../mod/editblock.php:140 #: ../../mod/layouts.php:182 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: ../../include/page_widgets.php:39 ../../mod/webpages.php:185 #: ../../mod/blocks.php:158 ../../mod/layouts.php:187 msgid "View" msgstr "Ansicht" #: ../../include/page_widgets.php:40 ../../include/ItemObject.php:677 #: ../../include/conversation.php:1155 ../../mod/webpages.php:186 #: ../../mod/events.php:653 ../../mod/photos.php:970 #: ../../mod/editwebpage.php:214 ../../mod/editpost.php:149 #: ../../mod/editblock.php:176 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: ../../include/page_widgets.php:41 ../../mod/webpages.php:187 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: ../../include/page_widgets.php:42 ../../mod/webpages.php:188 msgid "Page Link" msgstr "Seiten-Link" #: ../../include/page_widgets.php:43 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../../include/page_widgets.php:44 ../../mod/webpages.php:190 #: ../../mod/blocks.php:149 ../../mod/layouts.php:180 msgid "Created" msgstr "Erstellt" #: ../../include/page_widgets.php:45 ../../mod/webpages.php:191 #: ../../mod/blocks.php:150 ../../mod/layouts.php:181 msgid "Edited" msgstr "Geändert" #: ../../include/api.php:1158 msgid "Public Timeline" msgstr "Öffentliche Zeitleiste" #: ../../include/comanche.php:34 ../../mod/admin.php:386 #: ../../view/theme/apw/php/config.php:185 msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../../include/dir_fns.php:143 msgid "Directory Options" msgstr "Verzeichnisoptionen" #: ../../include/dir_fns.php:144 msgid "Alphabetic" msgstr "alphabetisch" #: ../../include/dir_fns.php:145 msgid "Reverse Alphabetic" msgstr "Entgegengesetzt alphabetisch" #: ../../include/dir_fns.php:146 msgid "Newest to Oldest" msgstr "Neueste zuerst" #: ../../include/dir_fns.php:147 msgid "Oldest to Newest" msgstr "Älteste zuerst" #: ../../include/dir_fns.php:148 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" #: ../../include/dir_fns.php:152 msgid "Safe Mode" msgstr "Sicherer Modus" #: ../../include/dir_fns.php:154 msgid "Public Forums Only" msgstr "Nur öffentliche Foren" #: ../../include/dir_fns.php:155 msgid "This Website Only" msgstr "Nur diese Website" #: ../../include/event.php:19 ../../include/bb2diaspora.php:451 msgid "l F d, Y \\@ g:i A" msgstr "l, d. F Y, H:i" #: ../../include/event.php:27 ../../include/bb2diaspora.php:457 msgid "Starts:" msgstr "Beginnt:" #: ../../include/event.php:37 ../../include/bb2diaspora.php:465 msgid "Finishes:" msgstr "Endet:" #: ../../include/event.php:47 ../../include/bb2diaspora.php:473 #: ../../include/identity.php:874 ../../mod/events.php:647 #: ../../mod/directory.php:234 msgid "Location:" msgstr "Ort:" #: ../../include/event.php:391 msgid "This event has been added to your calendar." msgstr "Dieser Termin wurde zu Deinem Kalender hinzugefügt" #: ../../include/js_strings.php:5 msgid "Delete this item?" msgstr "Dieses Element löschen?" #: ../../include/js_strings.php:6 ../../include/ItemObject.php:667 #: ../../mod/photos.php:968 ../../mod/photos.php:1086 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: ../../include/js_strings.php:7 ../../include/ItemObject.php:384 msgid "[+] show all" msgstr "[+] Alle anzeigen" #: ../../include/js_strings.php:8 msgid "[-] show less" msgstr "[-] Weniger anzeigen" #: ../../include/js_strings.php:9 msgid "[+] expand" msgstr "[+] aufklappen" #: ../../include/js_strings.php:10 msgid "[-] collapse" msgstr "[-] einklappen" #: ../../include/js_strings.php:11 msgid "Password too short" msgstr "Kennwort zu kurz" #: ../../include/js_strings.php:12 msgid "Passwords do not match" msgstr "Kennwörter stimmen nicht überein" #: ../../include/js_strings.php:13 ../../mod/photos.php:39 msgid "everybody" msgstr "alle" #: ../../include/js_strings.php:14 msgid "Secret Passphrase" msgstr "geheime Passphrase" #: ../../include/js_strings.php:15 msgid "Passphrase hint" msgstr "Hinweis zur Passphrase" #: ../../include/js_strings.php:16 msgid "Notice: Permissions have changed but have not yet been submitted." msgstr "Achtung: Berechtigungen wurden verändert, aber noch nicht gespeichert." #: ../../include/js_strings.php:17 msgid "close all" msgstr "Alle schließen" #: ../../include/js_strings.php:18 msgid "Nothing new here" msgstr "Nichts Neues hier" #: ../../include/js_strings.php:19 msgid "Rate This Channel (this is public)" msgstr "Diesen Kanal bewerten (öffentlich sichtbar)" #: ../../include/js_strings.php:20 ../../mod/rate.php:156 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" #: ../../include/js_strings.php:21 msgid "Describe (optional)" msgstr "Beschreibung (optional)" #: ../../include/js_strings.php:22 ../../include/ItemObject.php:668 #: ../../mod/settings.php:582 ../../mod/settings.php:684 #: ../../mod/settings.php:710 ../../mod/settings.php:738 #: ../../mod/settings.php:761 ../../mod/settings.php:843 #: ../../mod/settings.php:1039 ../../mod/xchan.php:11 ../../mod/connect.php:93 #: ../../mod/thing.php:275 ../../mod/thing.php:318 ../../mod/events.php:656 #: ../../mod/group.php:81 ../../mod/setup.php:313 ../../mod/setup.php:358 #: ../../mod/photos.php:565 ../../mod/photos.php:642 ../../mod/photos.php:929 #: ../../mod/photos.php:969 ../../mod/photos.php:1087 ../../mod/pdledit.php:58 #: ../../mod/import.php:504 ../../mod/chat.php:177 ../../mod/chat.php:211 #: ../../mod/rate.php:167 ../../mod/invite.php:142 ../../mod/locs.php:105 #: ../../mod/sources.php:104 ../../mod/sources.php:138 #: ../../mod/filestorage.php:156 ../../mod/fsuggest.php:108 #: ../../mod/poke.php:166 ../../mod/profiles.php:667 ../../mod/mitem.php:229 #: ../../mod/admin.php:446 ../../mod/admin.php:810 ../../mod/admin.php:946 #: ../../mod/admin.php:1077 ../../mod/admin.php:1271 ../../mod/admin.php:1356 #: ../../mod/mood.php:134 ../../mod/connedit.php:679 ../../mod/mail.php:355 #: ../../mod/appman.php:99 ../../mod/poll.php:68 ../../mod/bulksetclose.php:24 #: ../../view/theme/apw/php/config.php:256 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:97 msgid "Submit" msgstr "Bestätigen" #: ../../include/js_strings.php:23 msgid "Please enter a link URL" msgstr "Bitte geben Sie eine Link-URL ein" #: ../../include/js_strings.php:24 msgid "Unsaved changes. Are you sure you wish to leave this page?" msgstr "Ungespeicherte Änderungen. Sind Sie sicher, dass Sie diese Seite verlassen möchten?" #: ../../include/js_strings.php:26 msgid "timeago.prefixAgo" msgstr "timeago.prefixAgo" #: ../../include/js_strings.php:27 msgid "timeago.prefixFromNow" msgstr " " #: ../../include/js_strings.php:28 msgid "ago" msgstr "her" #: ../../include/js_strings.php:29 msgid "from now" msgstr "von jetzt" #: ../../include/js_strings.php:30 msgid "less than a minute" msgstr "weniger als eine Minute" #: ../../include/js_strings.php:31 msgid "about a minute" msgstr "ungefähr eine Minute" #: ../../include/js_strings.php:32 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d Minuten" #: ../../include/js_strings.php:33 msgid "about an hour" msgstr "ungefähr eine Stunde" #: ../../include/js_strings.php:34 #, php-format msgid "about %d hours" msgstr "ungefähr %d Stunden" #: ../../include/js_strings.php:35 msgid "a day" msgstr "ein Tag" #: ../../include/js_strings.php:36 #, php-format msgid "%d days" msgstr "%d Tage" #: ../../include/js_strings.php:37 msgid "about a month" msgstr "ungefähr ein Monat" #: ../../include/js_strings.php:38 #, php-format msgid "%d months" msgstr "%d Monate" #: ../../include/js_strings.php:39 msgid "about a year" msgstr "ungefähr ein Jahr" #: ../../include/js_strings.php:40 #, php-format msgid "%d years" msgstr "%d Jahre" #: ../../include/js_strings.php:41 msgid " " msgstr " " #: ../../include/js_strings.php:42 msgid "timeago.numbers" msgstr "timeago.numbers" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:107 #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:268 msgid "parent" msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:131 ../../include/text.php:2497 msgid "Collection" msgstr "Ordner" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:134 msgid "Principal" msgstr "Prinzipal" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:137 msgid "Addressbook" msgstr "Adressbuch" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:140 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:143 msgid "Schedule Inbox" msgstr "Posteingang für überwachte Kalender" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:146 msgid "Schedule Outbox" msgstr "Postausgang für überwachte Kalender" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:164 ../../include/conversation.php:1019 #: ../../include/apps.php:336 ../../include/apps.php:387 #: ../../mod/photos.php:681 ../../mod/photos.php:1119 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:227 #, php-format msgid "%1$s used" msgstr "%1$s verwendet" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:232 #, php-format msgid "%1$s used of %2$s (%3$s%)" msgstr "%1$s von %2$s verwendet (%3$s%)" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:251 ../../include/nav.php:98 #: ../../include/conversation.php:1609 ../../include/apps.php:135 #: ../../mod/fbrowser.php:114 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:253 msgid "Total" msgstr "Summe" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:255 msgid "Shared" msgstr "Geteilt" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:256 #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:306 ../../mod/webpages.php:178 #: ../../mod/blocks.php:151 ../../mod/menu.php:104 ../../mod/layouts.php:174 #: ../../mod/new_channel.php:121 msgid "Create" msgstr "Erstelle" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:257 #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:308 ../../mod/profile_photo.php:362 #: ../../mod/photos.php:706 ../../mod/photos.php:1236 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:264 ../../mod/settings.php:584 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/admin.php:953 #: ../../mod/sharedwithme.php:95 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:265 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:266 ../../mod/sharedwithme.php:97 msgid "Size" msgstr "Größe" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:267 ../../mod/sharedwithme.php:98 msgid "Last Modified" msgstr "Zuletzt geändert" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:270 ../../include/ItemObject.php:120 #: ../../include/conversation.php:660 ../../include/apps.php:255 #: ../../mod/settings.php:645 ../../mod/webpages.php:181 #: ../../mod/thing.php:228 ../../mod/group.php:176 ../../mod/blocks.php:154 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/editlayout.php:107 #: ../../mod/editwebpage.php:225 ../../mod/admin.php:817 #: ../../mod/admin.php:948 ../../mod/editblock.php:113 #: ../../mod/connedit.php:543 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:305 msgid "Create new folder" msgstr "Neuen Ordner anlegen" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:307 msgid "Upload file" msgstr "Datei hochladen" #: ../../include/bookmarks.php:35 #, php-format msgid "%1$s's bookmarks" msgstr "%1$ss Lesezeichen" #: ../../include/network.php:632 msgid "view full size" msgstr "In Vollbildansicht anschauen" #: ../../include/features.php:38 msgid "General Features" msgstr "Allgemeine Funktionen" #: ../../include/features.php:40 msgid "Content Expiration" msgstr "Verfall von Inhalten" #: ../../include/features.php:40 msgid "Remove posts/comments and/or private messages at a future time" msgstr "Lösche Beiträge, Kommentare und/oder private Nachrichten automatisch zu einem zukünftigen Datum." #: ../../include/features.php:41 msgid "Multiple Profiles" msgstr "Mehrfachprofile" #: ../../include/features.php:41 msgid "Ability to create multiple profiles" msgstr "Mehrfachprofile anlegen können" #: ../../include/features.php:42 msgid "Advanced Profiles" msgstr "Erweiterte Profile" #: ../../include/features.php:42 msgid "Additional profile sections and selections" msgstr "Stellt zusätzliche Bereiche und Felder im Profil zur Verfügung" #: ../../include/features.php:43 msgid "Profile Import/Export" msgstr "Profil-Import/Export" #: ../../include/features.php:43 msgid "Save and load profile details across sites/channels" msgstr "Speichere Dein Profil, um es in einen anderen Kanal zu importieren" #: ../../include/features.php:44 msgid "Web Pages" msgstr "Webseiten" #: ../../include/features.php:44 msgid "Provide managed web pages on your channel" msgstr "Stelle verwaltete Webseiten in Deinem Kanal zur Verfügung" #: ../../include/features.php:45 msgid "Private Notes" msgstr "Private Notizen" #: ../../include/features.php:45 msgid "Enables a tool to store notes and reminders" msgstr "Aktiviert ein Werkzeug zum Speichern von Notizen und Erinnerungen" #: ../../include/features.php:46 msgid "Navigation Channel Select" msgstr "Kanal-Auswahl in der Navigationsleiste" #: ../../include/features.php:46 msgid "Change channels directly from within the navigation dropdown menu" msgstr "Wechsle direkt über das Navigationsmenü zu anderen Kanälen" #: ../../include/features.php:47 msgid "Photo Location" msgstr "Aufnahmeort" #: ../../include/features.php:47 msgid "If location data is available on uploaded photos, link this to a map." msgstr "Aufnahmeort auf einer Karte verlinken, falls verfügbar." #: ../../include/features.php:49 msgid "Expert Mode" msgstr "Expertenmodus" #: ../../include/features.php:49 msgid "Enable Expert Mode to provide advanced configuration options" msgstr "Aktiviere den Expertenmodus, um fortgeschrittene Konfigurationsoptionen zu aktivieren" #: ../../include/features.php:50 msgid "Premium Channel" msgstr "Premium-Kanal" #: ../../include/features.php:50 msgid "" "Allows you to set restrictions and terms on those that connect with your " "channel" msgstr "Ermöglicht es, Einschränkungen und Bedingungen für Verbindungen dieses Kanals festzulegen" #: ../../include/features.php:55 msgid "Post Composition Features" msgstr "Nachbearbeitungsfunktionen" #: ../../include/features.php:57 msgid "Use Markdown" msgstr "Markdown benutzen" #: ../../include/features.php:57 msgid "Allow use of \"Markdown\" to format posts" msgstr "Erlaube die Verwendung von \"Markdown\"-Syntax zur Formatierung von Beiträgen" #: ../../include/features.php:58 msgid "Large Photos" msgstr "Große Fotos" #: ../../include/features.php:58 msgid "" "Include large (640px) photo thumbnails in posts. If not enabled, use small " "(320px) photo thumbnails" msgstr "Große Vorschaubilder (640px) in Beiträgen anzeigen. Ist das deaktiviert, werden kleine Vorschaubilder (320px) angezeigt." #: ../../include/features.php:59 ../../include/widgets.php:546 #: ../../mod/sources.php:88 msgid "Channel Sources" msgstr "Kanal-Quellen" #: ../../include/features.php:59 msgid "Automatically import channel content from other channels or feeds" msgstr "Importiere automatisch Inhalte für diesen Kanal von anderen Kanälen oder Feeds" #: ../../include/features.php:60 msgid "Even More Encryption" msgstr "Noch mehr Verschlüsselung" #: ../../include/features.php:60 msgid "" "Allow optional encryption of content end-to-end with a shared secret key" msgstr "Erlaube optionale Verschlüsselung von Inhalten (Ende-zu-Ende mit geteiltem Sicherheitsschlüssel)" #: ../../include/features.php:61 msgid "Enable voting tools" msgstr "Umfragewerkzeuge aktivieren" #: ../../include/features.php:61 msgid "Provide a class of post which others can vote on" msgstr "Aktiviere die Umfragewerkzeuge, um anderen die Möglichkeit zu geben, Deinem Beitrag zuzustimmen, ihn abzulehnen oder sich zu enthalten. (Muss im Beitrag selbst noch aktiviert werden.)" #: ../../include/features.php:67 msgid "Network and Stream Filtering" msgstr "Netzwerk- und Stream-Filter" #: ../../include/features.php:68 msgid "Search by Date" msgstr "Suche nach Datum" #: ../../include/features.php:68 msgid "Ability to select posts by date ranges" msgstr "Möglichkeit, Beiträge nach Zeiträumen auszuwählen" #: ../../include/features.php:69 msgid "Collections Filter" msgstr "Filter für Sammlung" #: ../../include/features.php:69 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected collections" msgstr "Aktiviere nur Netzwerk-Beiträge von ausgewählten Sammlungen" #: ../../include/features.php:70 ../../include/widgets.php:274 msgid "Saved Searches" msgstr "Gespeicherte Suchanfragen" #: ../../include/features.php:70 msgid "Save search terms for re-use" msgstr "Suchbegriffe zur Wiederverwendung abspeichern" #: ../../include/features.php:71 msgid "Network Personal Tab" msgstr "Persönlicher Netzwerkreiter" #: ../../include/features.php:71 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on" msgstr "Aktiviere Reiter nur für die Netzwerk-Beiträge, mit denen Du interagiert hast" #: ../../include/features.php:72 msgid "Network New Tab" msgstr "Netzwerkreiter Neu" #: ../../include/features.php:72 msgid "Enable tab to display all new Network activity" msgstr "Aktiviere Reiter, um alle neuen Netzwerkaktivitäten zu zeigen" #: ../../include/features.php:73 msgid "Affinity Tool" msgstr "Beziehungswerkzeug" #: ../../include/features.php:73 msgid "Filter stream activity by depth of relationships" msgstr "Filter Aktivitätenstream nach Tiefe der Beziehung" #: ../../include/features.php:74 msgid "Suggest Channels" msgstr "Kanäle vorschlagen" #: ../../include/features.php:74 msgid "Show channel suggestions" msgstr "Kanalvorschläge anzeigen" #: ../../include/features.php:79 msgid "Post/Comment Tools" msgstr "Beitrag-/Kommentarwerkzeuge" #: ../../include/features.php:80 msgid "Tagging" msgstr "Verschlagworten" #: ../../include/features.php:80 msgid "Ability to tag existing posts" msgstr "Möglichkeit, um existierende Beiträge zu verschlagworten" #: ../../include/features.php:81 msgid "Post Categories" msgstr "Beitrags-Kategorien" #: ../../include/features.php:81 msgid "Add categories to your posts" msgstr "Kategorien für Beiträge" #: ../../include/features.php:82 ../../include/widgets.php:304 #: ../../include/contact_widgets.php:57 msgid "Saved Folders" msgstr "Gespeicherte Ordner" #: ../../include/features.php:82 msgid "Ability to file posts under folders" msgstr "Möglichkeit, Beiträge in Verzeichnissen zu sammeln" #: ../../include/features.php:83 msgid "Dislike Posts" msgstr "Gefällt-mir-nicht Beiträge" #: ../../include/features.php:83 msgid "Ability to dislike posts/comments" msgstr "„Gefällt mir nicht“ ermöglichen" #: ../../include/features.php:84 msgid "Star Posts" msgstr "Beiträge mit Sternchen versehen" #: ../../include/features.php:84 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator" msgstr "Möglichkeit, spezielle Beiträge mit Sternchen-Symbol zu markieren" #: ../../include/features.php:85 msgid "Tag Cloud" msgstr "Schlagwort-Wolke" #: ../../include/features.php:85 msgid "Provide a personal tag cloud on your channel page" msgstr "Persönliche Schlagwort-Wolke auf Deiner Kanal-Seite anzeigen" #: ../../include/widgets.php:35 ../../include/taxonomy.php:264 #: ../../include/contact_widgets.php:92 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: ../../include/widgets.php:91 ../../include/nav.php:163 #: ../../mod/apps.php:34 msgid "Apps" msgstr "Apps" #: ../../include/widgets.php:92 msgid "System" msgstr "System" #: ../../include/widgets.php:94 ../../include/conversation.php:1504 msgid "Personal" msgstr "Persönlich" #: ../../include/widgets.php:95 msgid "Create Personal App" msgstr "Persönliche App erstellen" #: ../../include/widgets.php:96 msgid "Edit Personal App" msgstr "Persönliche App bearbeiten" #: ../../include/widgets.php:136 ../../include/widgets.php:175 #: ../../include/Contact.php:107 ../../include/conversation.php:945 #: ../../include/identity.php:823 ../../mod/match.php:64 #: ../../mod/directory.php:302 ../../mod/suggest.php:52 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: ../../include/widgets.php:138 ../../mod/suggest.php:54 msgid "Ignore/Hide" msgstr "Ignorieren/Verstecken" #: ../../include/widgets.php:143 ../../mod/connections.php:268 msgid "Suggestions" msgstr "Vorschläge" #: ../../include/widgets.php:144 msgid "See more..." msgstr "Mehr anzeigen …" #: ../../include/widgets.php:166 #, php-format msgid "You have %1$.0f of %2$.0f allowed connections." msgstr "Du bist %1$.0f von maximal %2$.0f erlaubten Verbindungen eingegangen." #: ../../include/widgets.php:172 msgid "Add New Connection" msgstr "Neue Verbindung hinzufügen" #: ../../include/widgets.php:173 msgid "Enter the channel address" msgstr "Adresse des Kanals eingeben" #: ../../include/widgets.php:174 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara" msgstr "Beispiel: bob@beispiel.com, http://beispiel.com/barbara" #: ../../include/widgets.php:190 msgid "Notes" msgstr "Notizen" #: ../../include/widgets.php:192 ../../include/text.php:853 #: ../../include/text.php:865 ../../mod/rbmark.php:28 ../../mod/rbmark.php:98 #: ../../mod/filer.php:50 ../../mod/admin.php:1416 ../../mod/admin.php:1436 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: ../../include/widgets.php:266 msgid "Remove term" msgstr "Eintrag löschen" #: ../../include/widgets.php:307 ../../include/contact_widgets.php:60 #: ../../include/contact_widgets.php:95 msgid "Everything" msgstr "Alles" #: ../../include/widgets.php:349 msgid "Archives" msgstr "Archive" #: ../../include/widgets.php:427 ../../mod/connedit.php:572 msgid "Me" msgstr "Ich" #: ../../include/widgets.php:428 ../../mod/connedit.php:573 msgid "Family" msgstr "Familie" #: ../../include/widgets.php:429 ../../include/identity.php:394 #: ../../include/identity.php:395 ../../include/identity.php:402 #: ../../include/profile_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:339 #: ../../mod/settings.php:343 ../../mod/settings.php:344 #: ../../mod/settings.php:347 ../../mod/settings.php:358 #: ../../mod/connedit.php:574 msgid "Friends" msgstr "Freunde" #: ../../include/widgets.php:430 ../../mod/connedit.php:575 msgid "Acquaintances" msgstr "Bekannte" #: ../../include/widgets.php:431 ../../mod/connections.php:231 #: ../../mod/connections.php:246 ../../mod/connedit.php:576 msgid "All" msgstr "Alle" #: ../../include/widgets.php:450 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: ../../include/widgets.php:485 msgid "Account settings" msgstr "Konto-Einstellungen" #: ../../include/widgets.php:491 msgid "Channel settings" msgstr "Kanal-Einstellungen" #: ../../include/widgets.php:497 msgid "Additional features" msgstr "Zusätzliche Funktionen" #: ../../include/widgets.php:503 msgid "Feature/Addon settings" msgstr "Plugin-Einstellungen" #: ../../include/widgets.php:509 msgid "Display settings" msgstr "Anzeige-Einstellungen" #: ../../include/widgets.php:515 msgid "Connected apps" msgstr "Verbundene Apps" #: ../../include/widgets.php:521 msgid "Export channel" msgstr "Kanal exportieren" #: ../../include/widgets.php:530 ../../mod/connedit.php:653 msgid "Connection Default Permissions" msgstr "Standardzugriffsrechte für neue Verbindungen:" #: ../../include/widgets.php:538 msgid "Premium Channel Settings" msgstr "Premium-Kanal-Einstellungen" #: ../../include/widgets.php:554 ../../include/nav.php:208 #: ../../include/apps.php:134 ../../mod/admin.php:1038 #: ../../mod/admin.php:1238 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: ../../include/widgets.php:567 ../../mod/message.php:31 #: ../../mod/mail.php:128 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" #: ../../include/widgets.php:570 msgid "Check Mail" msgstr "E-Mails abrufen" #: ../../include/widgets.php:575 ../../include/nav.php:199 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" #: ../../include/widgets.php:650 msgid "Chat Rooms" msgstr "Chaträume" #: ../../include/widgets.php:670 msgid "Bookmarked Chatrooms" msgstr "Gespeicherte Chatrooms" #: ../../include/widgets.php:690 msgid "Suggested Chatrooms" msgstr "Chatraum-Vorschläge" #: ../../include/widgets.php:817 ../../include/widgets.php:875 msgid "photo/image" msgstr "Foto/Bild" #: ../../include/widgets.php:970 ../../include/widgets.php:972 msgid "Rate Me" msgstr "Bewerte mich" #: ../../include/widgets.php:976 msgid "View Ratings" msgstr "Bewertungen ansehen" #: ../../include/widgets.php:987 msgid "Public Hubs" msgstr "Öffentliche Hubs" #: ../../include/enotify.php:58 msgid "Red Matrix Notification" msgstr "Red Matrix Benachrichtigung" #: ../../include/enotify.php:59 msgid "redmatrix" msgstr "redmatrix" #: ../../include/enotify.php:61 msgid "Thank You," msgstr "Danke." #: ../../include/enotify.php:63 #, php-format msgid "%s Administrator" msgstr "der Administrator von %s" #: ../../include/enotify.php:96 #, php-format msgid "%s " msgstr "%s " #: ../../include/enotify.php:100 #, php-format msgid "[Red:Notify] New mail received at %s" msgstr "[Red:Benachrichtigung] Neue Mail auf %s empfangen" #: ../../include/enotify.php:102 #, php-format msgid "%1$s, %2$s sent you a new private message at %3$s." msgstr "%1$s, %2$s hat Dir eine private Nachricht auf %3$s gesendet." #: ../../include/enotify.php:103 #, php-format msgid "%1$s sent you %2$s." msgstr "%1$s hat Dir %2$s geschickt." #: ../../include/enotify.php:103 msgid "a private message" msgstr "eine private Nachricht" #: ../../include/enotify.php:104 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages." msgstr "Bitte besuche %s, um die private Nachricht anzusehen und/oder darauf zu antworten." #: ../../include/enotify.php:158 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s hat [zrl=%3$s]einen %4$s[/zrl] kommentiert" #: ../../include/enotify.php:166 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]%4$s's %5$s[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s hat [zrl=%3$s]%4$ss %5$s[/zrl] kommentiert" #: ../../include/enotify.php:175 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]your %4$s[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s hat [zrl=%3$s]Deinen %4$s[/zrl] kommentiert" #: ../../include/enotify.php:186 #, php-format msgid "[Red:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s" msgstr "[Red:Benachrichtigung] Kommentar in Unterhaltung #%1$d von %2$s" #: ../../include/enotify.php:187 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on an item/conversation you have been following." msgstr "%1$s, %2$s hat eine Unterhaltung kommentiert, der Du folgst." #: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:205 #: ../../include/enotify.php:231 ../../include/enotify.php:249 #: ../../include/enotify.php:263 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation." msgstr "Bitte besuche %s, um die Unterhaltung anzusehen und/oder zu kommentieren." #: ../../include/enotify.php:196 #, php-format msgid "[Red:Notify] %s posted to your profile wall" msgstr "[Red:Hinweis] %s schrieb auf Deine Pinnwand" #: ../../include/enotify.php:198 #, php-format msgid "%1$s, %2$s posted to your profile wall at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s hat auf Deine Pinnwand auf %3$s geschrieben" #: ../../include/enotify.php:200 #, php-format msgid "%1$s, %2$s posted to [zrl=%3$s]your wall[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s hat auf [zrl=%3$s]Deine Pinnwand[/zrl] geschrieben" #: ../../include/enotify.php:224 #, php-format msgid "[Red:Notify] %s tagged you" msgstr "[Red:Benachrichtigung] %s hat Dich erwähnt" #: ../../include/enotify.php:225 #, php-format msgid "%1$s, %2$s tagged you at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s hat Dich auf %3$s erwähnt" #: ../../include/enotify.php:226 #, php-format msgid "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]tagged you[/zrl]." msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]hat Dich erwähnt[/zrl]." #: ../../include/enotify.php:238 #, php-format msgid "[Red:Notify] %1$s poked you" msgstr "[Red:Benachrichtigung] %1$s hat Dich angestupst" #: ../../include/enotify.php:239 #, php-format msgid "%1$s, %2$s poked you at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s hat Dich auf %3$s angestupst" #: ../../include/enotify.php:240 #, php-format msgid "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]poked you[/zrl]." msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]hat Dich angestupst[/zrl]." #: ../../include/enotify.php:256 #, php-format msgid "[Red:Notify] %s tagged your post" msgstr "[Red:Benachrichtigung] %s hat Deinen Beitrag verschlagwortet" #: ../../include/enotify.php:257 #, php-format msgid "%1$s, %2$s tagged your post at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s hat Deinen Beitrag auf %3$s verschlagwortet" #: ../../include/enotify.php:258 #, php-format msgid "%1$s, %2$s tagged [zrl=%3$s]your post[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s hat [zrl=%3$s]Deinen Beitrag[/zrl] verschlagwortet" #: ../../include/enotify.php:270 msgid "[Red:Notify] Introduction received" msgstr "[Red:Benachrichtigung] Vorstellung erhalten" #: ../../include/enotify.php:271 #, php-format msgid "%1$s, you've received an new connection request from '%2$s' at %3$s" msgstr "%1$s, Du hast eine neue Verbindungsanfrage von '%2$s' auf %3$s erhalten" #: ../../include/enotify.php:272 #, php-format msgid "" "%1$s, you've received [zrl=%2$s]a new connection request[/zrl] from %3$s." msgstr "%1$s, Du hast [zrl=%2$s]eine neue Verbindungsanfrage[/zrl] von %3$s erhalten." #: ../../include/enotify.php:276 ../../include/enotify.php:295 #, php-format msgid "You may visit their profile at %s" msgstr "Du kannst Dir das Profil unter %s ansehen" #: ../../include/enotify.php:278 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the connection request." msgstr "Bitte besuche %s , um die Verbindungsanfrage anzunehmen oder abzulehnen." #: ../../include/enotify.php:285 msgid "[Red:Notify] Friend suggestion received" msgstr "[Red:Benachrichtigung] Freundschaftsvorschlag erhalten" #: ../../include/enotify.php:286 #, php-format msgid "%1$s, you've received a friend suggestion from '%2$s' at %3$s" msgstr "%1$s, Du hast einen Kontaktvorschlag von „%2$s“ auf %3$s erhalten" #: ../../include/enotify.php:287 #, php-format msgid "" "%1$s, you've received [zrl=%2$s]a friend suggestion[/zrl] for %3$s from " "%4$s." msgstr "%1$s, Du hast [zrl=%2$s]einen Kontaktvorschlag[/zrl] für %3$s von %4$s erhalten." #: ../../include/enotify.php:293 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: ../../include/enotify.php:294 msgid "Photo:" msgstr "Foto:" #: ../../include/enotify.php:297 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion." msgstr "Bitte besuche %s um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen." #: ../../include/enotify.php:508 msgid "[Red:Notify]" msgstr "[Red:Benachrichtigung]" #: ../../include/contact_selectors.php:56 msgid "Frequently" msgstr "Häufig" #: ../../include/contact_selectors.php:57 msgid "Hourly" msgstr "Stündlich" #: ../../include/contact_selectors.php:58 msgid "Twice daily" msgstr "Zwei Mal am Tag" #: ../../include/contact_selectors.php:59 msgid "Daily" msgstr "Täglich" #: ../../include/contact_selectors.php:60 msgid "Weekly" msgstr "Wöchentlich" #: ../../include/contact_selectors.php:61 msgid "Monthly" msgstr "Monatlich" #: ../../include/contact_selectors.php:76 msgid "Friendica" msgstr "Friendica" #: ../../include/contact_selectors.php:77 msgid "OStatus" msgstr "OStatus" #: ../../include/contact_selectors.php:78 msgid "RSS/Atom" msgstr "RSS/Atom" #: ../../include/contact_selectors.php:79 ../../mod/admin.php:813 #: ../../mod/admin.php:822 ../../mod/id.php:15 ../../mod/id.php:16 #: ../../boot.php:1542 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: ../../include/contact_selectors.php:80 msgid "Diaspora" msgstr "Diaspora" #: ../../include/contact_selectors.php:81 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../../include/contact_selectors.php:82 msgid "Zot!" msgstr "Zot!" #: ../../include/contact_selectors.php:83 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../../include/contact_selectors.php:84 msgid "XMPP/IM" msgstr "XMPP/IM" #: ../../include/contact_selectors.php:85 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../../include/message.php:18 msgid "No recipient provided." msgstr "Kein Empfänger angegeben" #: ../../include/message.php:23 msgid "[no subject]" msgstr "[no subject]" #: ../../include/message.php:45 msgid "Unable to determine sender." msgstr "Kann Absender nicht bestimmen." #: ../../include/message.php:200 msgid "Stored post could not be verified." msgstr "Gespeicherter Beitrag konnten nicht überprüft werden." #: ../../include/follow.php:28 msgid "Channel is blocked on this site." msgstr "Der Kanal ist auf dieser Seite blockiert " #: ../../include/follow.php:33 msgid "Channel location missing." msgstr "Adresse des Kanals fehlt." #: ../../include/follow.php:83 msgid "Response from remote channel was incomplete." msgstr "Antwort des entfernten Kanals war unvollständig." #: ../../include/follow.php:100 msgid "Channel was deleted and no longer exists." msgstr "Kanal wurde gelöscht und existiert nicht mehr." #: ../../include/follow.php:135 ../../include/follow.php:197 msgid "Protocol disabled." msgstr "Protokoll deaktiviert." #: ../../include/follow.php:170 msgid "Channel discovery failed." msgstr "Kanalsuche fehlgeschlagen" #: ../../include/follow.php:186 msgid "local account not found." msgstr "Lokales Konto nicht gefunden." #: ../../include/follow.php:215 msgid "Cannot connect to yourself." msgstr "Du kannst Dich nicht mit Dir selbst verbinden." #: ../../include/ItemObject.php:89 ../../include/conversation.php:667 msgid "Private Message" msgstr "Private Nachricht" #: ../../include/ItemObject.php:126 ../../include/conversation.php:659 msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: ../../include/ItemObject.php:130 msgid "Save to Folder" msgstr "In Ordner speichern" #: ../../include/ItemObject.php:151 msgid "I will attend" msgstr "Ich werde teilnehmen" #: ../../include/ItemObject.php:151 msgid "I will not attend" msgstr "Ich werde nicht teilnehmen" #: ../../include/ItemObject.php:151 msgid "I might attend" msgstr "Ich werde vielleicht teilnehmen" #: ../../include/ItemObject.php:161 msgid "I agree" msgstr "Ich stimme zu" #: ../../include/ItemObject.php:161 msgid "I disagree" msgstr "Ich lehne ab" #: ../../include/ItemObject.php:161 msgid "I abstain" msgstr "Ich enthalte mich" #: ../../include/ItemObject.php:175 ../../include/ItemObject.php:187 #: ../../include/conversation.php:1677 ../../mod/photos.php:1003 #: ../../mod/photos.php:1015 msgid "View all" msgstr "Alles anzeigen" #: ../../include/ItemObject.php:179 ../../include/taxonomy.php:396 #: ../../include/conversation.php:1701 ../../include/identity.php:1133 #: ../../mod/photos.php:1007 msgctxt "noun" msgid "Like" msgid_plural "Likes" msgstr[0] "Gefällt mir" msgstr[1] "Gefällt mir" #: ../../include/ItemObject.php:184 ../../include/conversation.php:1704 #: ../../mod/photos.php:1012 msgctxt "noun" msgid "Dislike" msgid_plural "Dislikes" msgstr[0] "Gefällt nicht" msgstr[1] "Gefällt nicht" #: ../../include/ItemObject.php:212 msgid "Add Star" msgstr "Stern hinzufügen" #: ../../include/ItemObject.php:213 msgid "Remove Star" msgstr "Stern entfernen" #: ../../include/ItemObject.php:214 msgid "Toggle Star Status" msgstr "Markierungsstatus (Stern) umschalten" #: ../../include/ItemObject.php:218 msgid "starred" msgstr "markiert" #: ../../include/ItemObject.php:227 ../../include/conversation.php:674 msgid "Message signature validated" msgstr "Signatur überprüft" #: ../../include/ItemObject.php:228 ../../include/conversation.php:675 msgid "Message signature incorrect" msgstr "Signatur nicht korrekt" #: ../../include/ItemObject.php:236 msgid "Add Tag" msgstr "Tag hinzufügen" #: ../../include/ItemObject.php:254 ../../mod/photos.php:947 msgid "I like this (toggle)" msgstr "Mir gefällt das (Umschalter)" #: ../../include/ItemObject.php:254 ../../include/taxonomy.php:310 msgid "like" msgstr "mag" #: ../../include/ItemObject.php:255 ../../mod/photos.php:948 msgid "I don't like this (toggle)" msgstr "Mir gefällt das nicht (Umschalter)" #: ../../include/ItemObject.php:255 ../../include/taxonomy.php:311 msgid "dislike" msgstr "verurteile" #: ../../include/ItemObject.php:259 msgid "Share This" msgstr "Teilen" #: ../../include/ItemObject.php:259 msgid "share" msgstr "Teilen" #: ../../include/ItemObject.php:276 #, php-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d Kommentar" msgstr[1] "%d Kommentare" #: ../../include/ItemObject.php:294 ../../include/ItemObject.php:295 #, php-format msgid "View %s's profile - %s" msgstr "Schaue Dir %ss Profil an – %s" #: ../../include/ItemObject.php:298 msgid "to" msgstr "an" #: ../../include/ItemObject.php:299 msgid "via" msgstr "via" #: ../../include/ItemObject.php:300 msgid "Wall-to-Wall" msgstr "Wall-to-Wall" #: ../../include/ItemObject.php:301 msgid "via Wall-To-Wall:" msgstr "via Wall-To-Wall:" #: ../../include/ItemObject.php:312 ../../include/conversation.php:716 #, php-format msgid "from %s" msgstr "via %s" #: ../../include/ItemObject.php:315 ../../include/conversation.php:719 #, php-format msgid "last edited: %s" msgstr "zuletzt bearbeitet: %s" #: ../../include/ItemObject.php:316 ../../include/conversation.php:720 #, php-format msgid "Expires: %s" msgstr "Verfällt: %s" #: ../../include/ItemObject.php:337 msgid "Save Bookmarks" msgstr "Favoriten speichern" #: ../../include/ItemObject.php:338 msgid "Add to Calendar" msgstr "Zum Kalender hinzufügen" #: ../../include/ItemObject.php:347 msgid "Mark all seen" msgstr "Alle als gelesen markieren" #: ../../include/ItemObject.php:353 ../../mod/photos.php:1133 msgctxt "noun" msgid "Likes" msgstr "Gefällt mir" #: ../../include/ItemObject.php:354 ../../mod/photos.php:1134 msgctxt "noun" msgid "Dislikes" msgstr "Gefällt nicht" #: ../../include/ItemObject.php:359 ../../include/acl_selectors.php:249 #: ../../mod/photos.php:1139 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: ../../include/ItemObject.php:364 ../../include/conversation.php:737 #: ../../include/conversation.php:1209 ../../mod/photos.php:950 #: ../../mod/editlayout.php:153 ../../mod/editwebpage.php:192 #: ../../mod/editpost.php:130 ../../mod/editblock.php:155 #: ../../mod/mail.php:241 ../../mod/mail.php:356 msgid "Please wait" msgstr "Bitte warten" #: ../../include/ItemObject.php:665 ../../mod/photos.php:966 #: ../../mod/photos.php:1084 msgid "This is you" msgstr "Das bist Du" #: ../../include/ItemObject.php:669 ../../include/conversation.php:1181 #: ../../mod/editlayout.php:140 ../../mod/editwebpage.php:179 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/editblock.php:141 msgid "Bold" msgstr "Fett" #: ../../include/ItemObject.php:670 ../../include/conversation.php:1182 #: ../../mod/editlayout.php:141 ../../mod/editwebpage.php:180 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../mod/editblock.php:142 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: ../../include/ItemObject.php:671 ../../include/conversation.php:1183 #: ../../mod/editlayout.php:142 ../../mod/editwebpage.php:181 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../mod/editblock.php:143 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" #: ../../include/ItemObject.php:672 ../../include/conversation.php:1184 #: ../../mod/editlayout.php:143 ../../mod/editwebpage.php:182 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../mod/editblock.php:144 msgid "Quote" msgstr "Zitat" #: ../../include/ItemObject.php:673 ../../include/conversation.php:1185 #: ../../mod/editlayout.php:144 ../../mod/editwebpage.php:183 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../mod/editblock.php:145 msgid "Code" msgstr "Code" #: ../../include/ItemObject.php:674 msgid "Image" msgstr "Bild" #: ../../include/ItemObject.php:675 msgid "Insert Link" msgstr "Link einfügen" #: ../../include/ItemObject.php:676 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../../include/ItemObject.php:680 ../../include/conversation.php:1236 #: ../../mod/editpost.php:157 ../../mod/mail.php:247 ../../mod/mail.php:361 msgid "Encrypt text" msgstr "Text verschlüsseln" #: ../../include/Contact.php:124 msgid "New window" msgstr "Neues Fenster" #: ../../include/Contact.php:125 msgid "Open the selected location in a different window or browser tab" msgstr "Öffne die markierte Adresse in einem neuen Browser Fenster oder Tab" #: ../../include/Contact.php:215 ../../mod/admin.php:730 #, php-format msgid "User '%s' deleted" msgstr "Benutzer '%s' gelöscht" #: ../../include/bb2diaspora.php:373 msgid "Attachments:" msgstr "Anhänge:" #: ../../include/bb2diaspora.php:453 msgid "Redmatrix event notification:" msgstr "RedMatrix Termin-Benachrichtigung:" #: ../../include/text.php:329 msgid "prev" msgstr "vorherige" #: ../../include/text.php:331 msgid "first" msgstr "erste" #: ../../include/text.php:360 msgid "last" msgstr "letzte" #: ../../include/text.php:363 msgid "next" msgstr "nächste" #: ../../include/text.php:373 msgid "older" msgstr "älter" #: ../../include/text.php:375 msgid "newer" msgstr "neuer" #: ../../include/text.php:768 msgid "No connections" msgstr "Keine Verbindungen" #: ../../include/text.php:782 #, php-format msgid "%d Connection" msgid_plural "%d Connections" msgstr[0] "%d Verbindung" msgstr[1] "%d Verbindungen" #: ../../include/text.php:795 ../../mod/viewconnections.php:104 msgid "View Connections" msgstr "Verbindungen anzeigen" #: ../../include/text.php:852 ../../include/text.php:864 #: ../../include/nav.php:165 ../../include/apps.php:147 #: ../../mod/search.php:38 msgid "Search" msgstr "Suche" #: ../../include/text.php:928 msgid "poke" msgstr "anstupsen" #: ../../include/text.php:928 ../../include/conversation.php:243 msgid "poked" msgstr "stupste" #: ../../include/text.php:929 msgid "ping" msgstr "anpingen" #: ../../include/text.php:929 msgid "pinged" msgstr "pingte" #: ../../include/text.php:930 msgid "prod" msgstr "knuffen" #: ../../include/text.php:930 msgid "prodded" msgstr "knuffte" #: ../../include/text.php:931 msgid "slap" msgstr "ohrfeigen" #: ../../include/text.php:931 msgid "slapped" msgstr "ohrfeigte" #: ../../include/text.php:932 msgid "finger" msgstr "befummeln" #: ../../include/text.php:932 msgid "fingered" msgstr "befummelte" #: ../../include/text.php:933 msgid "rebuff" msgstr "eine Abfuhr erteilen" #: ../../include/text.php:933 msgid "rebuffed" msgstr "zurückgewiesen" #: ../../include/text.php:943 msgid "happy" msgstr "glücklich" #: ../../include/text.php:944 msgid "sad" msgstr "traurig" #: ../../include/text.php:945 msgid "mellow" msgstr "sanft" #: ../../include/text.php:946 msgid "tired" msgstr "müde" #: ../../include/text.php:947 msgid "perky" msgstr "frech" #: ../../include/text.php:948 msgid "angry" msgstr "sauer" #: ../../include/text.php:949 msgid "stupified" msgstr "verblüfft" #: ../../include/text.php:950 msgid "puzzled" msgstr "verwirrt" #: ../../include/text.php:951 msgid "interested" msgstr "interessiert" #: ../../include/text.php:952 msgid "bitter" msgstr "verbittert" #: ../../include/text.php:953 msgid "cheerful" msgstr "fröhlich" #: ../../include/text.php:954 msgid "alive" msgstr "lebendig" #: ../../include/text.php:955 msgid "annoyed" msgstr "verärgert" #: ../../include/text.php:956 msgid "anxious" msgstr "unruhig" #: ../../include/text.php:957 msgid "cranky" msgstr "schrullig" #: ../../include/text.php:958 msgid "disturbed" msgstr "verstört" #: ../../include/text.php:959 msgid "frustrated" msgstr "frustriert" #: ../../include/text.php:960 msgid "depressed" msgstr "deprimiert" #: ../../include/text.php:961 msgid "motivated" msgstr "motiviert" #: ../../include/text.php:962 msgid "relaxed" msgstr "entspannt" #: ../../include/text.php:963 msgid "surprised" msgstr "überrascht" #: ../../include/text.php:1135 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: ../../include/text.php:1135 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: ../../include/text.php:1135 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: ../../include/text.php:1135 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: ../../include/text.php:1135 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: ../../include/text.php:1135 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: ../../include/text.php:1135 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: ../../include/text.php:1139 msgid "January" msgstr "Januar" #: ../../include/text.php:1139 msgid "February" msgstr "Februar" #: ../../include/text.php:1139 msgid "March" msgstr "März" #: ../../include/text.php:1139 msgid "April" msgstr "April" #: ../../include/text.php:1139 msgid "May" msgstr "Mai" #: ../../include/text.php:1139 msgid "June" msgstr "Juni" #: ../../include/text.php:1139 msgid "July" msgstr "Juli" #: ../../include/text.php:1139 msgid "August" msgstr "August" #: ../../include/text.php:1139 msgid "September" msgstr "September" #: ../../include/text.php:1139 msgid "October" msgstr "Oktober" #: ../../include/text.php:1139 msgid "November" msgstr "November" #: ../../include/text.php:1139 msgid "December" msgstr "Dezember" #: ../../include/text.php:1244 msgid "unknown.???" msgstr "unbekannt.???" #: ../../include/text.php:1245 msgid "bytes" msgstr "Bytes" #: ../../include/text.php:1281 msgid "remove category" msgstr "Kategorie entfernen" #: ../../include/text.php:1356 msgid "remove from file" msgstr "aus der Datei entfernen" #: ../../include/text.php:1436 ../../include/text.php:1447 #: ../../mod/connedit.php:661 msgid "Click to open/close" msgstr "Klicke zum Öffnen/Schließen" #: ../../include/text.php:1609 ../../mod/events.php:444 msgid "Link to Source" msgstr "Link zur Quelle" #: ../../include/text.php:1630 ../../include/text.php:1701 msgid "default" msgstr "Standard" #: ../../include/text.php:1638 msgid "Page layout" msgstr "Seitengestaltung" #: ../../include/text.php:1638 msgid "You can create your own with the layouts tool" msgstr "Mit dem Layouts-Werkzeug kannst Du Deine eigenen Layouts erstellen" #: ../../include/text.php:1679 msgid "Page content type" msgstr "Art des Seiteninhalts" #: ../../include/text.php:1713 msgid "Select an alternate language" msgstr "Wähle eine alternative Sprache" #: ../../include/text.php:1832 ../../include/conversation.php:120 #: ../../include/diaspora.php:2081 ../../mod/like.php:346 #: ../../mod/subthread.php:72 ../../mod/subthread.php:174 #: ../../mod/tagger.php:43 msgid "photo" msgstr "Foto" #: ../../include/text.php:1835 ../../include/conversation.php:123 #: ../../mod/like.php:348 ../../mod/tagger.php:47 msgid "event" msgstr "Termin" #: ../../include/text.php:1838 ../../include/conversation.php:148 #: ../../include/diaspora.php:2081 ../../mod/like.php:346 #: ../../mod/subthread.php:72 ../../mod/subthread.php:174 #: ../../mod/tagger.php:51 msgid "status" msgstr "Status" #: ../../include/text.php:1840 ../../include/conversation.php:150 #: ../../mod/tagger.php:53 msgid "comment" msgstr "Kommentar" #: ../../include/text.php:1845 msgid "activity" msgstr "Aktivität" #: ../../include/text.php:2140 msgid "Design Tools" msgstr "Gestaltungswerkzeuge" #: ../../include/text.php:2143 ../../mod/blocks.php:146 msgid "Blocks" msgstr "Blöcke" #: ../../include/text.php:2144 ../../mod/menu.php:95 msgid "Menus" msgstr "Menüs" #: ../../include/text.php:2145 ../../mod/layouts.php:173 msgid "Layouts" msgstr "Gestaltungen" #: ../../include/text.php:2146 msgid "Pages" msgstr "Seiten" #: ../../include/nav.php:87 ../../include/nav.php:120 ../../boot.php:1539 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: ../../include/nav.php:87 ../../include/nav.php:120 msgid "End this session" msgstr "Beende diese Sitzung" #: ../../include/nav.php:90 ../../include/nav.php:151 msgid "Home" msgstr "Home" #: ../../include/nav.php:90 msgid "Your posts and conversations" msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen" #: ../../include/nav.php:91 ../../include/conversation.php:942 #: ../../mod/connedit.php:494 ../../mod/connedit.php:660 msgid "View Profile" msgstr "Profil ansehen" #: ../../include/nav.php:91 msgid "Your profile page" msgstr "Deine Profilseite" #: ../../include/nav.php:93 msgid "Edit Profiles" msgstr "Profile bearbeiten" #: ../../include/nav.php:93 msgid "Manage/Edit profiles" msgstr "Profile verwalten" #: ../../include/nav.php:95 ../../include/identity.php:846 msgid "Edit Profile" msgstr "Profile bearbeiten" #: ../../include/nav.php:95 msgid "Edit your profile" msgstr "Profil bearbeiten" #: ../../include/nav.php:97 ../../include/conversation.php:1600 #: ../../include/apps.php:139 ../../mod/fbrowser.php:25 msgid "Photos" msgstr "Fotos" #: ../../include/nav.php:97 msgid "Your photos" msgstr "Deine Bilder" #: ../../include/nav.php:98 msgid "Your files" msgstr "Deine Dateien" #: ../../include/nav.php:103 ../../include/apps.php:146 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: ../../include/nav.php:103 msgid "Your chatrooms" msgstr "Deine Chaträume" #: ../../include/nav.php:109 ../../include/conversation.php:1635 #: ../../include/apps.php:129 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" #: ../../include/nav.php:109 msgid "Your bookmarks" msgstr "Deine Lesezeichen" #: ../../include/nav.php:113 ../../include/conversation.php:1645 #: ../../include/apps.php:136 ../../mod/webpages.php:176 msgid "Webpages" msgstr "Webseiten" #: ../../include/nav.php:113 msgid "Your webpages" msgstr "Deine Webseiten" #: ../../include/nav.php:117 ../../include/apps.php:131 ../../boot.php:1540 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #: ../../include/nav.php:117 msgid "Sign in" msgstr "Anmelden" #: ../../include/nav.php:134 #, php-format msgid "%s - click to logout" msgstr "%s - Klick zum Abmelden" #: ../../include/nav.php:137 msgid "Remote authentication" msgstr "Über Konto auf anderem Server einloggen" #: ../../include/nav.php:137 msgid "Click to authenticate to your home hub" msgstr "Klicke, um Dich über Deinen Heimat-Server zu authentifizieren" #: ../../include/nav.php:151 msgid "Home Page" msgstr "Homepage" #: ../../include/nav.php:155 ../../mod/register.php:224 ../../boot.php:1516 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #: ../../include/nav.php:155 msgid "Create an account" msgstr "Erzeuge ein Konto" #: ../../include/nav.php:160 ../../include/apps.php:142 ../../mod/help.php:67 #: ../../mod/help.php:72 ../../mod/layouts.php:175 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: ../../include/nav.php:160 msgid "Help and documentation" msgstr "Hilfe und Dokumentation" #: ../../include/nav.php:163 msgid "Applications, utilities, links, games" msgstr "Anwendungen (Apps), Zubehör, Links, Spiele" #: ../../include/nav.php:165 msgid "Search site content" msgstr "Durchsuche Seiten-Inhalt" #: ../../include/nav.php:168 ../../include/apps.php:141 #: ../../mod/directory.php:366 msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" #: ../../include/nav.php:168 msgid "Channel Directory" msgstr "Kanal-Verzeichnis" #: ../../include/nav.php:180 ../../include/apps.php:133 msgid "Matrix" msgstr "Matrix" #: ../../include/nav.php:180 msgid "Your matrix" msgstr "Deine Matrix" #: ../../include/nav.php:181 msgid "Mark all matrix notifications seen" msgstr "Markiere alle Matrix-Benachrichtigungen als angesehen" #: ../../include/nav.php:183 ../../include/apps.php:137 msgid "Channel Home" msgstr "Mein Kanal" #: ../../include/nav.php:183 msgid "Channel home" msgstr "Mein Kanal" #: ../../include/nav.php:184 msgid "Mark all channel notifications seen" msgstr "Markiere alle Kanal-Benachrichtigungen als angesehen" #: ../../include/nav.php:187 ../../mod/connections.php:407 msgid "Connections" msgstr "Verbindungen" #: ../../include/nav.php:190 msgid "Notices" msgstr "Benachrichtigungen" #: ../../include/nav.php:190 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #: ../../include/nav.php:191 msgid "See all notifications" msgstr "Alle Benachrichtigungen ansehen" #: ../../include/nav.php:192 ../../mod/notifications.php:99 msgid "Mark all system notifications seen" msgstr "Markiere alle System-Benachrichtigungen als gesehen" #: ../../include/nav.php:194 ../../include/apps.php:143 msgid "Mail" msgstr "Mail" #: ../../include/nav.php:194 msgid "Private mail" msgstr "Persönliche Mail" #: ../../include/nav.php:195 msgid "See all private messages" msgstr "Alle persönlichen Nachrichten ansehen" #: ../../include/nav.php:196 msgid "Mark all private messages seen" msgstr "Markiere alle persönlichen Nachrichten als gesehen" #: ../../include/nav.php:197 msgid "Inbox" msgstr "Eingang" #: ../../include/nav.php:198 msgid "Outbox" msgstr "Ausgang" #: ../../include/nav.php:202 ../../include/apps.php:140 #: ../../mod/events.php:472 msgid "Events" msgstr "Termine" #: ../../include/nav.php:202 msgid "Event Calendar" msgstr "Terminkalender" #: ../../include/nav.php:203 msgid "See all events" msgstr "Alle Termine ansehen" #: ../../include/nav.php:204 msgid "Mark all events seen" msgstr "Markiere alle Termine als gesehen" #: ../../include/nav.php:206 ../../include/apps.php:132 #: ../../mod/manage.php:166 msgid "Channel Manager" msgstr "Kanal-Manager" #: ../../include/nav.php:206 msgid "Manage Your Channels" msgstr "Verwalte Deine Kanäle" #: ../../include/nav.php:208 msgid "Account/Channel Settings" msgstr "Konto-/Kanal-Einstellungen" #: ../../include/nav.php:216 ../../mod/admin.php:120 msgid "Admin" msgstr "Administration" #: ../../include/nav.php:216 msgid "Site Setup and Configuration" msgstr "Seiten-Einrichtung und -Konfiguration" #: ../../include/nav.php:247 ../../include/conversation.php:850 msgid "Loading..." msgstr "Lädt ..." #: ../../include/nav.php:252 msgid "@name, #tag, content" msgstr "@Name, #Schlagwort, Text" #: ../../include/nav.php:253 msgid "Please wait..." msgstr "Bitte warten..." #: ../../include/taxonomy.php:222 ../../include/taxonomy.php:243 msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: ../../include/taxonomy.php:287 msgid "Keywords" msgstr "Schlüsselwörter" #: ../../include/taxonomy.php:308 msgid "have" msgstr "habe" #: ../../include/taxonomy.php:308 msgid "has" msgstr "hat" #: ../../include/taxonomy.php:309 msgid "want" msgstr "will" #: ../../include/taxonomy.php:309 msgid "wants" msgstr "will" #: ../../include/taxonomy.php:310 msgid "likes" msgstr "gefällt" #: ../../include/taxonomy.php:311 msgid "dislikes" msgstr "missfällt" #: ../../include/activities.php:39 msgid " and " msgstr "und" #: ../../include/activities.php:47 msgid "public profile" msgstr "öffentliches Profil" #: ../../include/activities.php:56 #, php-format msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”" msgstr "%1$s hat %2$s auf “%3$s” geändert" #: ../../include/activities.php:57 #, php-format msgid "Visit %1$s's %2$s" msgstr "Besuche %1$s's %2$s" #: ../../include/activities.php:60 #, php-format msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s." msgstr "%1$s hat ein aktualisiertes %2$s, %3$s wurde verändert." #: ../../include/bbcode.php:122 ../../include/bbcode.php:743 #: ../../include/bbcode.php:746 ../../include/bbcode.php:751 #: ../../include/bbcode.php:754 ../../include/bbcode.php:757 #: ../../include/bbcode.php:760 ../../include/bbcode.php:765 #: ../../include/bbcode.php:768 ../../include/bbcode.php:773 #: ../../include/bbcode.php:776 ../../include/bbcode.php:779 #: ../../include/bbcode.php:782 msgid "Image/photo" msgstr "Bild/Foto" #: ../../include/bbcode.php:161 ../../include/bbcode.php:793 msgid "Encrypted content" msgstr "Verschlüsselter Inhalt" #: ../../include/bbcode.php:177 msgid "Install design element: " msgstr "Gestaltungselement installieren:" #: ../../include/bbcode.php:190 msgid "QR code" msgstr "QR-Code" #: ../../include/bbcode.php:241 #, php-format msgid "%1$s wrote the following %2$s %3$s" msgstr "%1$s schrieb den folgenden %2$s %3$s" #: ../../include/bbcode.php:243 msgid "post" msgstr "Beitrag" #: ../../include/bbcode.php:493 msgid "Different viewers will see this text differently" msgstr "Verschiedene Betrachter werden diesen Text unterschiedlich sehen" #: ../../include/bbcode.php:704 msgid "$1 spoiler" msgstr "$1 Spoiler" #: ../../include/bbcode.php:731 msgid "$1 wrote:" msgstr "$1 schrieb:" #: ../../include/items.php:399 ../../mod/like.php:270 #: ../../mod/subthread.php:49 ../../mod/group.php:68 ../../mod/profperm.php:23 #: ../../mod/bulksetclose.php:11 ../../index.php:392 msgid "Permission denied" msgstr "Keine Berechtigung" #: ../../include/items.php:1012 ../../include/items.php:1058 msgid "(Unknown)" msgstr "(Unbekannt)" #: ../../include/items.php:1226 msgid "Visible to anybody on the internet." msgstr "Für jeden im Internet sichtbar." #: ../../include/items.php:1228 msgid "Visible to you only." msgstr "Nur für Dich sichtbar." #: ../../include/items.php:1230 msgid "Visible to anybody in this network." msgstr "Für jedes Mitglied der RedMatrix sichtbar." #: ../../include/items.php:1232 msgid "Visible to anybody authenticated." msgstr "Für jeden sichtbar, der angemeldet ist." #: ../../include/items.php:1234 #, php-format msgid "Visible to anybody on %s." msgstr "Für jeden auf %s sichtbar." #: ../../include/items.php:1236 msgid "Visible to all connections." msgstr "Für alle Verbindungen sichtbar." #: ../../include/items.php:1238 msgid "Visible to approved connections." msgstr "Nur für akzeptierte Verbindungen sichtbar." #: ../../include/items.php:1240 msgid "Visible to specific connections." msgstr "Sichtbar für bestimmte Verbindungen." #: ../../include/items.php:4051 ../../mod/thing.php:74 #: ../../mod/display.php:36 ../../mod/filestorage.php:27 #: ../../mod/viewsrc.php:20 ../../mod/admin.php:167 ../../mod/admin.php:984 #: ../../mod/admin.php:1184 msgid "Item not found." msgstr "Element nicht gefunden." #: ../../include/items.php:4124 ../../include/photos.php:26 #: ../../include/attach.php:136 ../../include/attach.php:183 #: ../../include/attach.php:246 ../../include/attach.php:260 #: ../../include/attach.php:304 ../../include/attach.php:318 #: ../../include/attach.php:343 ../../include/attach.php:539 #: ../../include/attach.php:611 ../../include/chat.php:131 #: ../../mod/profile.php:64 ../../mod/profile.php:72 #: ../../mod/achievements.php:30 ../../mod/manage.php:6 #: ../../mod/settings.php:564 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 #: ../../mod/webpages.php:69 ../../mod/thing.php:241 ../../mod/thing.php:256 #: ../../mod/thing.php:290 ../../mod/profile_photo.php:264 #: ../../mod/profile_photo.php:277 ../../mod/block.php:22 #: ../../mod/block.php:72 ../../mod/like.php:178 ../../mod/events.php:219 #: ../../mod/group.php:9 ../../mod/setup.php:207 ../../mod/common.php:35 #: ../../mod/connections.php:169 ../../mod/blocks.php:69 #: ../../mod/blocks.php:76 ../../mod/photos.php:68 ../../mod/pdledit.php:21 #: ../../mod/authtest.php:13 ../../mod/editlayout.php:63 #: ../../mod/editlayout.php:87 ../../mod/chat.php:90 ../../mod/chat.php:95 #: ../../mod/editwebpage.php:64 ../../mod/editwebpage.php:86 #: ../../mod/editwebpage.php:101 ../../mod/editwebpage.php:125 #: ../../mod/rate.php:110 ../../mod/editpost.php:13 ../../mod/invite.php:13 #: ../../mod/invite.php:104 ../../mod/locs.php:77 ../../mod/sources.php:66 #: ../../mod/menu.php:69 ../../mod/filestorage.php:18 #: ../../mod/filestorage.php:73 ../../mod/filestorage.php:88 #: ../../mod/filestorage.php:115 ../../mod/fsuggest.php:78 #: ../../mod/poke.php:128 ../../mod/profiles.php:188 #: ../../mod/profiles.php:576 ../../mod/viewsrc.php:14 ../../mod/mitem.php:115 #: ../../mod/viewconnections.php:22 ../../mod/viewconnections.php:27 #: ../../mod/editblock.php:65 ../../mod/register.php:72 ../../mod/item.php:206 #: ../../mod/item.php:214 ../../mod/item.php:962 ../../mod/layouts.php:69 #: ../../mod/layouts.php:76 ../../mod/layouts.php:87 ../../mod/id.php:71 #: ../../mod/message.php:16 ../../mod/mood.php:111 ../../mod/connedit.php:331 #: ../../mod/mail.php:114 ../../mod/notifications.php:66 #: ../../mod/regmod.php:17 ../../mod/new_channel.php:68 #: ../../mod/new_channel.php:99 ../../mod/appman.php:66 #: ../../mod/network.php:12 ../../mod/page.php:28 ../../mod/page.php:79 #: ../../mod/bookmarks.php:46 ../../mod/channel.php:100 #: ../../mod/channel.php:219 ../../mod/channel.php:262 #: ../../mod/suggest.php:26 ../../mod/service_limits.php:7 #: ../../mod/sharedwithme.php:7 ../../index.php:190 ../../index.php:393 msgid "Permission denied." msgstr "Zugang verweigert" #: ../../include/items.php:4524 ../../mod/group.php:38 ../../mod/group.php:140 #: ../../mod/bulksetclose.php:51 msgid "Collection not found." msgstr "Sammlung nicht gefunden" #: ../../include/items.php:4540 msgid "Collection is empty." msgstr "Sammlung ist leer." #: ../../include/items.php:4547 #, php-format msgid "Collection: %s" msgstr "Sammlung: %s" #: ../../include/items.php:4557 #, php-format msgid "Connection: %s" msgstr "Verbindung: %s" #: ../../include/items.php:4559 msgid "Connection not found." msgstr "Die Verbindung wurde nicht gefunden." #: ../../include/permissions.php:26 msgid "Can view my normal stream and posts" msgstr "Kann meine normalen Beiträge sehen" #: ../../include/permissions.php:27 msgid "Can view my default channel profile" msgstr "Kann mein Standardprofil sehen" #: ../../include/permissions.php:28 msgid "Can view my photo albums" msgstr "Kann meine Fotoalben betrachten" #: ../../include/permissions.php:29 msgid "Can view my connections" msgstr "Kann meine Verbindungen sehen" #: ../../include/permissions.php:30 msgid "Can view my file storage" msgstr "Kann meine Dateiordner lesen" #: ../../include/permissions.php:31 msgid "Can view my webpages" msgstr "Kann meine Webseiten sehen" #: ../../include/permissions.php:34 msgid "Can send me their channel stream and posts" msgstr "Kann mir die Beiträge aus seinem/ihrem Kanal schicken" #: ../../include/permissions.php:35 msgid "Can post on my channel page (\"wall\")" msgstr "Kann auf meiner Kanal-Seite (\"wall\") Beiträge veröffentlichen" #: ../../include/permissions.php:36 msgid "Can comment on or like my posts" msgstr "Darf meine Beiträge kommentieren und mögen/nicht mögen" #: ../../include/permissions.php:37 msgid "Can send me private mail messages" msgstr "Kann mir private Nachrichten schicken" #: ../../include/permissions.php:38 msgid "Can post photos to my photo albums" msgstr "Kann Fotos in meinen Fotoalben veröffentlichen" #: ../../include/permissions.php:39 msgid "Can like/dislike stuff" msgstr "Kann andere Elemente mögen/nicht mögen" #: ../../include/permissions.php:39 msgid "Profiles and things other than posts/comments" msgstr "Profile und alles außer Beiträge und Kommentare" #: ../../include/permissions.php:41 msgid "Can forward to all my channel contacts via post @mentions" msgstr "Kann an alle meine Kontakte via @-Erwähnung Nachrichten weiterleiten" #: ../../include/permissions.php:41 msgid "Advanced - useful for creating group forum channels" msgstr "Fortgeschritten - sinnvoll, um Gruppen-Kanäle/-Foren zu erstellen" #: ../../include/permissions.php:42 msgid "Can chat with me (when available)" msgstr "Kann mit mir chatten (wenn verfügbar)" #: ../../include/permissions.php:43 msgid "Can write to my file storage" msgstr "Kann in meine Dateiordner schreiben" #: ../../include/permissions.php:44 msgid "Can edit my webpages" msgstr "Kann meine Webseiten bearbeiten" #: ../../include/permissions.php:46 msgid "Can source my public posts in derived channels" msgstr "Kann meine öffentlichen Beiträge als Quellen für Kanäle verwenden" #: ../../include/permissions.php:46 msgid "Somewhat advanced - very useful in open communities" msgstr "Etwas fortgeschritten – sehr nützlich in offenen Gemeinschaften" #: ../../include/permissions.php:48 msgid "Can administer my channel resources" msgstr "Kann meine Kanäle administrieren" #: ../../include/permissions.php:48 msgid "" "Extremely advanced. Leave this alone unless you know what you are doing" msgstr "Sehr fortgeschritten. Bearbeite das nur, wenn Du genau weißt, was Du tust" #: ../../include/permissions.php:809 msgid "Social Networking" msgstr "Soziales Netzwerk" #: ../../include/permissions.php:809 ../../include/permissions.php:810 #: ../../include/permissions.php:811 msgid "Mostly Public" msgstr "Weitgehend öffentlich" #: ../../include/permissions.php:809 ../../include/permissions.php:810 #: ../../include/permissions.php:811 msgid "Restricted" msgstr "Beschränkt" #: ../../include/permissions.php:809 ../../include/permissions.php:810 msgid "Private" msgstr "Privat" #: ../../include/permissions.php:810 msgid "Community Forum" msgstr "Forum" #: ../../include/permissions.php:811 msgid "Feed Republish" msgstr "Teilen von Feeds" #: ../../include/permissions.php:812 msgid "Special Purpose" msgstr "Für besondere Zwecke" #: ../../include/permissions.php:812 msgid "Celebrity/Soapbox" msgstr "Mitteilungs-Kanal (keine Kommentare)" #: ../../include/permissions.php:812 msgid "Group Repository" msgstr "Gruppenarchiv" #: ../../include/permissions.php:813 ../../include/profile_selectors.php:6 #: ../../include/profile_selectors.php:23 #: ../../include/profile_selectors.php:61 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Other" msgstr "Andere" #: ../../include/permissions.php:813 msgid "Custom/Expert Mode" msgstr "Benutzerdefiniert/Expertenmodus" #: ../../include/conversation.php:126 ../../mod/like.php:113 msgid "channel" msgstr "Kanal" #: ../../include/conversation.php:164 ../../include/diaspora.php:2110 #: ../../mod/like.php:394 #, php-format msgid "%1$s likes %2$s's %3$s" msgstr "%1$s gefällt %2$ss %3$s" #: ../../include/conversation.php:167 ../../mod/like.php:396 #, php-format msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s" msgstr "%1$s gefällt %2$ss %3$s nicht" #: ../../include/conversation.php:204 #, php-format msgid "%1$s is now connected with %2$s" msgstr "%1$s ist jetzt mit %2$s verbunden" #: ../../include/conversation.php:239 #, php-format msgid "%1$s poked %2$s" msgstr "%1$s stupste %2$s an" #: ../../include/conversation.php:260 ../../mod/mood.php:63 #, php-format msgctxt "mood" msgid "%1$s is %2$s" msgstr "%1$s ist %2$s" #: ../../include/conversation.php:572 ../../mod/photos.php:984 msgctxt "title" msgid "Likes" msgstr "Gefällt mir" #: ../../include/conversation.php:572 ../../mod/photos.php:984 msgctxt "title" msgid "Dislikes" msgstr "Gefällt mir nicht" #: ../../include/conversation.php:573 ../../mod/photos.php:985 msgctxt "title" msgid "Agree" msgstr "Zustimmungen" #: ../../include/conversation.php:573 ../../mod/photos.php:985 msgctxt "title" msgid "Disagree" msgstr "Ablehnungen" #: ../../include/conversation.php:573 ../../mod/photos.php:985 msgctxt "title" msgid "Abstain" msgstr "Enthaltungen" #: ../../include/conversation.php:574 ../../mod/photos.php:986 msgctxt "title" msgid "Attending" msgstr "Zusagen" #: ../../include/conversation.php:574 ../../mod/photos.php:986 msgctxt "title" msgid "Not attending" msgstr "Absagen" #: ../../include/conversation.php:574 ../../mod/photos.php:986 msgctxt "title" msgid "Might attend" msgstr "Vielleicht" #: ../../include/conversation.php:692 #, php-format msgid "View %s's profile @ %s" msgstr "%ss Profil auf %s ansehen" #: ../../include/conversation.php:707 msgid "Categories:" msgstr "Kategorien:" #: ../../include/conversation.php:708 msgid "Filed under:" msgstr "Gespeichert unter:" #: ../../include/conversation.php:735 msgid "View in context" msgstr "Im Zusammenhang anschauen" #: ../../include/conversation.php:846 msgid "remove" msgstr "lösche" #: ../../include/conversation.php:851 msgid "Delete Selected Items" msgstr "Lösche die ausgewählten Elemente" #: ../../include/conversation.php:939 msgid "View Source" msgstr "Quelle anzeigen" #: ../../include/conversation.php:940 msgid "Follow Thread" msgstr "Unterhaltung folgen" #: ../../include/conversation.php:941 msgid "View Status" msgstr "Status ansehen" #: ../../include/conversation.php:943 msgid "View Photos" msgstr "Fotos ansehen" #: ../../include/conversation.php:944 msgid "Matrix Activity" msgstr "Matrix-Aktivität" #: ../../include/conversation.php:946 msgid "Edit Contact" msgstr "Kontakt bearbeiten" #: ../../include/conversation.php:947 msgid "Send PM" msgstr "Sende PN" #: ../../include/conversation.php:948 ../../include/apps.php:145 msgid "Poke" msgstr "Anstupsen" #: ../../include/conversation.php:1062 #, php-format msgid "%s likes this." msgstr "%s gefällt das." #: ../../include/conversation.php:1062 #, php-format msgid "%s doesn't like this." msgstr "%s gefällt das nicht." #: ../../include/conversation.php:1066 #, php-format msgid "%2$d people like this." msgid_plural "%2$d people like this." msgstr[0] "%2$d Person gefällt das." msgstr[1] "%2$d Leuten gefällt das." #: ../../include/conversation.php:1068 #, php-format msgid "%2$d people don't like this." msgid_plural "%2$d people don't like this." msgstr[0] "%2$d Person gefällt das nicht." msgstr[1] "%2$d Leuten gefällt das nicht." #: ../../include/conversation.php:1074 msgid "and" msgstr "und" #: ../../include/conversation.php:1077 #, php-format msgid ", and %d other people" msgid_plural ", and %d other people" msgstr[0] "" msgstr[1] ", und %d andere" #: ../../include/conversation.php:1078 #, php-format msgid "%s like this." msgstr "%s gefällt das." #: ../../include/conversation.php:1078 #, php-format msgid "%s don't like this." msgstr "%s gefällt das nicht." #: ../../include/conversation.php:1140 msgid "Visible to everybody" msgstr "Sichtbar für jeden" #: ../../include/conversation.php:1141 ../../mod/mail.php:174 #: ../../mod/mail.php:289 msgid "Please enter a link URL:" msgstr "Gib eine URL ein:" #: ../../include/conversation.php:1142 msgid "Please enter a video link/URL:" msgstr "Gib einen Video-Link/URL ein:" #: ../../include/conversation.php:1143 msgid "Please enter an audio link/URL:" msgstr "Gib einen Audio-Link/URL ein:" #: ../../include/conversation.php:1144 msgid "Tag term:" msgstr "Schlagwort:" #: ../../include/conversation.php:1145 ../../mod/filer.php:49 msgid "Save to Folder:" msgstr "Speichern in Ordner:" #: ../../include/conversation.php:1146 msgid "Where are you right now?" msgstr "Wo bist Du jetzt grade?" #: ../../include/conversation.php:1147 ../../mod/editpost.php:52 #: ../../mod/mail.php:175 ../../mod/mail.php:290 msgid "Expires YYYY-MM-DD HH:MM" msgstr "Verfällt YYYY-MM-DD HH;MM" #: ../../include/conversation.php:1174 ../../mod/webpages.php:180 #: ../../mod/blocks.php:153 ../../mod/photos.php:949 ../../mod/layouts.php:183 msgid "Share" msgstr "Teilen" #: ../../include/conversation.php:1176 msgid "Page link name" msgstr "Link zur Seite" #: ../../include/conversation.php:1179 msgid "Post as" msgstr "Veröffentlichen als" #: ../../include/conversation.php:1186 ../../mod/editlayout.php:145 #: ../../mod/editwebpage.php:184 ../../mod/editpost.php:119 #: ../../mod/editblock.php:147 ../../mod/mail.php:238 ../../mod/mail.php:352 msgid "Upload photo" msgstr "Foto hochladen" #: ../../include/conversation.php:1187 msgid "upload photo" msgstr "Foto hochladen" #: ../../include/conversation.php:1188 ../../mod/editlayout.php:146 #: ../../mod/editwebpage.php:185 ../../mod/editpost.php:120 #: ../../mod/editblock.php:148 ../../mod/mail.php:239 ../../mod/mail.php:353 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" #: ../../include/conversation.php:1189 msgid "attach file" msgstr "Datei anfügen" #: ../../include/conversation.php:1190 ../../mod/editlayout.php:147 #: ../../mod/editwebpage.php:186 ../../mod/editpost.php:121 #: ../../mod/editblock.php:149 ../../mod/mail.php:240 ../../mod/mail.php:354 msgid "Insert web link" msgstr "Link einfügen" #: ../../include/conversation.php:1191 msgid "web link" msgstr "Web-Link" #: ../../include/conversation.php:1192 msgid "Insert video link" msgstr "Video-Link einfügen" #: ../../include/conversation.php:1193 msgid "video link" msgstr "Video-Link" #: ../../include/conversation.php:1194 msgid "Insert audio link" msgstr "Audio-Link einfügen" #: ../../include/conversation.php:1195 msgid "audio link" msgstr "Audio-Link" #: ../../include/conversation.php:1196 ../../mod/editlayout.php:151 #: ../../mod/editwebpage.php:190 ../../mod/editpost.php:125 #: ../../mod/editblock.php:153 msgid "Set your location" msgstr "Legen Sie Ihren Standort fest" #: ../../include/conversation.php:1197 msgid "set location" msgstr "Standort festlegen" #: ../../include/conversation.php:1198 ../../mod/editpost.php:127 msgid "Toggle voting" msgstr "Umfragewerkzeug aktivieren" #: ../../include/conversation.php:1201 ../../mod/editlayout.php:152 #: ../../mod/editwebpage.php:191 ../../mod/editpost.php:126 #: ../../mod/editblock.php:154 msgid "Clear browser location" msgstr "Browser-Standort löschen" #: ../../include/conversation.php:1202 msgid "clear location" msgstr "Standort löschen" #: ../../include/conversation.php:1204 ../../mod/editwebpage.php:207 #: ../../mod/editpost.php:141 ../../mod/editblock.php:167 msgid "Title (optional)" msgstr "Titel (optional)" #: ../../include/conversation.php:1208 ../../mod/editlayout.php:168 #: ../../mod/editwebpage.php:209 ../../mod/editpost.php:143 #: ../../mod/editblock.php:170 msgid "Categories (optional, comma-separated list)" msgstr "Kategorien (optional, kommagetrennte Liste)" #: ../../include/conversation.php:1210 ../../mod/editlayout.php:154 #: ../../mod/editwebpage.php:193 ../../mod/editpost.php:131 #: ../../mod/editblock.php:156 msgid "Permission settings" msgstr "Berechtigungs-Einstellungen" #: ../../include/conversation.php:1211 msgid "permissions" msgstr "Berechtigungen" #: ../../include/conversation.php:1219 ../../mod/editlayout.php:161 #: ../../mod/editwebpage.php:202 ../../mod/editpost.php:138 #: ../../mod/editblock.php:164 msgid "Public post" msgstr "Öffentlicher Beitrag" #: ../../include/conversation.php:1221 ../../mod/editlayout.php:169 #: ../../mod/editwebpage.php:210 ../../mod/editpost.php:144 #: ../../mod/editblock.php:171 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com" msgstr "Beispiel: bob@example.com, mary@example.com" #: ../../include/conversation.php:1234 ../../mod/editlayout.php:178 #: ../../mod/editwebpage.php:219 ../../mod/editpost.php:155 #: ../../mod/editblock.php:181 ../../mod/mail.php:245 ../../mod/mail.php:359 msgid "Set expiration date" msgstr "Verfallsdatum festlegen" #: ../../include/conversation.php:1238 ../../mod/events.php:637 #: ../../mod/editpost.php:159 msgid "OK" msgstr "Ok" #: ../../include/conversation.php:1239 ../../mod/settings.php:583 #: ../../mod/settings.php:609 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:134 #: ../../mod/events.php:636 ../../mod/fbrowser.php:82 #: ../../mod/fbrowser.php:117 ../../mod/editpost.php:160 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ../../include/conversation.php:1481 msgid "Discover" msgstr "Entdecken" #: ../../include/conversation.php:1484 msgid "Imported public streams" msgstr "Importierte öffentliche Beiträge" #: ../../include/conversation.php:1489 msgid "Commented Order" msgstr "Neueste Kommentare" #: ../../include/conversation.php:1492 msgid "Sort by Comment Date" msgstr "Nach Kommentardatum sortiert" #: ../../include/conversation.php:1496 msgid "Posted Order" msgstr "Neueste Beiträge" #: ../../include/conversation.php:1499 msgid "Sort by Post Date" msgstr "Nach Beitragsdatum sortiert" #: ../../include/conversation.php:1507 msgid "Posts that mention or involve you" msgstr "Beiträge mit Beteiligung Deinerseits" #: ../../include/conversation.php:1513 ../../mod/connections.php:212 #: ../../mod/connections.php:225 ../../mod/menu.php:102 msgid "New" msgstr "Neu" #: ../../include/conversation.php:1516 msgid "Activity Stream - by date" msgstr "Activity Stream – nach Datum sortiert" #: ../../include/conversation.php:1522 msgid "Starred" msgstr "Markiert" #: ../../include/conversation.php:1525 msgid "Favourite Posts" msgstr "Markierte Beiträge" #: ../../include/conversation.php:1532 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: ../../include/conversation.php:1535 msgid "Posts flagged as SPAM" msgstr "Nachrichten, die als SPAM markiert wurden" #: ../../include/conversation.php:1579 ../../mod/admin.php:952 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: ../../include/conversation.php:1582 msgid "Status Messages and Posts" msgstr "Statusnachrichten und Beiträge" #: ../../include/conversation.php:1591 msgid "About" msgstr "Über" #: ../../include/conversation.php:1594 msgid "Profile Details" msgstr "Profil-Details" #: ../../include/conversation.php:1603 ../../include/photos.php:359 msgid "Photo Albums" msgstr "Fotoalben" #: ../../include/conversation.php:1612 msgid "Files and Storage" msgstr "Dateien und Speicher" #: ../../include/conversation.php:1622 ../../include/conversation.php:1625 msgid "Chatrooms" msgstr "Chaträume" #: ../../include/conversation.php:1638 msgid "Saved Bookmarks" msgstr "Gespeicherte Lesezeichen" #: ../../include/conversation.php:1648 msgid "Manage Webpages" msgstr "Webseiten verwalten" #: ../../include/conversation.php:1707 msgctxt "noun" msgid "Attending" msgid_plural "Attending" msgstr[0] "Zusage" msgstr[1] "Zusagen" #: ../../include/conversation.php:1710 msgctxt "noun" msgid "Not Attending" msgid_plural "Not Attending" msgstr[0] "Absage" msgstr[1] "Absagen" #: ../../include/conversation.php:1713 msgctxt "noun" msgid "Undecided" msgid_plural "Undecided" msgstr[0] " Unentschlossen" msgstr[1] "Unentschlossene" #: ../../include/conversation.php:1716 msgctxt "noun" msgid "Agree" msgid_plural "Agrees" msgstr[0] "Zustimmung" msgstr[1] "Zustimmungen" #: ../../include/conversation.php:1719 msgctxt "noun" msgid "Disagree" msgid_plural "Disagrees" msgstr[0] "Ablehnung" msgstr[1] "Ablehnungen" #: ../../include/conversation.php:1722 msgctxt "noun" msgid "Abstain" msgid_plural "Abstains" msgstr[0] "Enthaltung" msgstr[1] "Enthaltungen" #: ../../include/photos.php:94 #, php-format msgid "Image exceeds website size limit of %lu bytes" msgstr "Bild überschreitet das Limit der Webseite von %lu bytes" #: ../../include/photos.php:101 msgid "Image file is empty." msgstr "Bilddatei ist leer." #: ../../include/photos.php:128 ../../mod/profile_photo.php:217 msgid "Unable to process image" msgstr "Kann Bild nicht verarbeiten" #: ../../include/photos.php:199 msgid "Photo storage failed." msgstr "Foto speichern schlug fehl" #: ../../include/photos.php:363 msgid "Upload New Photos" msgstr "Lade neue Fotos hoch" #: ../../include/zot.php:666 msgid "Invalid data packet" msgstr "Ungültiges Datenpaket" #: ../../include/zot.php:682 msgid "Unable to verify channel signature" msgstr "Konnte die Signatur des Kanals nicht verifizieren" #: ../../include/zot.php:2108 #, php-format msgid "Unable to verify site signature for %s" msgstr "Kann die Signatur der Seite von %s nicht verifizieren" #: ../../include/oembed.php:183 msgid "Embedded content" msgstr "Eingebetteter Inhalt" #: ../../include/oembed.php:192 msgid "Embedding disabled" msgstr "Einbetten ausgeschaltet" #: ../../include/auth.php:131 msgid "Logged out." msgstr "Ausgeloggt." #: ../../include/auth.php:272 msgid "Failed authentication" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" #: ../../include/auth.php:286 ../../mod/openid.php:190 msgid "Login failed." msgstr "Login fehlgeschlagen." #: ../../include/contact_widgets.php:14 #, php-format msgid "%d invitation available" msgid_plural "%d invitations available" msgstr[0] "%d Einladung verfügbar" msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar" #: ../../include/contact_widgets.php:19 ../../mod/admin.php:450 msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" #: ../../include/contact_widgets.php:22 msgid "Find Channels" msgstr "Finde Kanäle" #: ../../include/contact_widgets.php:23 msgid "Enter name or interest" msgstr "Name oder Interessen eingeben" #: ../../include/contact_widgets.php:24 msgid "Connect/Follow" msgstr "Verbinden/Folgen" #: ../../include/contact_widgets.php:25 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing" msgstr "Beispiele: Robert Morgenstein, Angeln" #: ../../include/contact_widgets.php:26 ../../mod/connections.php:413 #: ../../mod/directory.php:362 ../../mod/directory.php:367 msgid "Find" msgstr "Finde" #: ../../include/contact_widgets.php:27 ../../mod/directory.php:366 #: ../../mod/suggest.php:60 msgid "Channel Suggestions" msgstr "Kanal-Vorschläge" #: ../../include/contact_widgets.php:29 msgid "Random Profile" msgstr "Zufallsprofil" #: ../../include/contact_widgets.php:30 msgid "Invite Friends" msgstr "Lade Freunde ein" #: ../../include/contact_widgets.php:32 msgid "Advanced example: name=fred and country=iceland" msgstr "Fortgeschrittenes Beispiel: name=fred and country=iceland" #: ../../include/contact_widgets.php:125 #, php-format msgid "%d connection in common" msgid_plural "%d connections in common" msgstr[0] "%d gemeinsame Verbindung" msgstr[1] "%d gemeinsame Verbindungen" #: ../../include/contact_widgets.php:130 msgid "show more" msgstr "mehr zeigen" #: ../../include/acl_selectors.php:240 msgid "Visible to your default audience" msgstr "Standard-Sichtbarkeit" #: ../../include/acl_selectors.php:241 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" #: ../../include/acl_selectors.php:242 msgid "Don't show" msgstr "Nicht anzeigen" #: ../../include/acl_selectors.php:248 ../../mod/events.php:654 #: ../../mod/photos.php:559 ../../mod/photos.php:922 ../../mod/chat.php:209 #: ../../mod/filestorage.php:147 msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" #: ../../include/attach.php:241 ../../include/attach.php:299 msgid "Item was not found." msgstr "Beitrag wurde nicht gefunden." #: ../../include/attach.php:356 msgid "No source file." msgstr "Keine Quelldatei." #: ../../include/attach.php:374 msgid "Cannot locate file to replace" msgstr "Kann Datei zum Ersetzen nicht finden" #: ../../include/attach.php:392 msgid "Cannot locate file to revise/update" msgstr "Kann Datei zum Prüfen/Aktualisieren nicht finden" #: ../../include/attach.php:403 #, php-format msgid "File exceeds size limit of %d" msgstr "Datei überschreitet das Größen-Limit von %d" #: ../../include/attach.php:415 #, php-format msgid "You have reached your limit of %1$.0f Mbytes attachment storage." msgstr "Die Größe Deiner Datei-Anhänge hat das Maximum von %1$.0f MByte erreicht." #: ../../include/attach.php:498 msgid "File upload failed. Possible system limit or action terminated." msgstr "Datei-Upload fehlgeschlagen. Mögliche Systembegrenzung oder abgebrochener Prozess." #: ../../include/attach.php:510 msgid "Stored file could not be verified. Upload failed." msgstr "Gespeichert Datei konnte nicht verifiziert werden. Upload abgebrochen." #: ../../include/attach.php:554 ../../include/attach.php:571 msgid "Path not available." msgstr "Pfad nicht verfügbar." #: ../../include/attach.php:616 msgid "Empty pathname" msgstr "Leere Pfadangabe" #: ../../include/attach.php:632 msgid "duplicate filename or path" msgstr "doppelter Dateiname oder Pfad" #: ../../include/attach.php:656 msgid "Path not found." msgstr "Pfad nicht gefunden." #: ../../include/attach.php:707 msgid "mkdir failed." msgstr "mkdir fehlgeschlagen." #: ../../include/attach.php:711 msgid "database storage failed." msgstr "Speichern in der Datenbank fehlgeschlagen." #: ../../include/identity.php:33 msgid "Unable to obtain identity information from database" msgstr "Kann keine Identitäts-Informationen aus Datenbank beziehen" #: ../../include/identity.php:67 msgid "Empty name" msgstr "Namensfeld leer" #: ../../include/identity.php:70 msgid "Name too long" msgstr "Name ist zu lang" #: ../../include/identity.php:186 msgid "No account identifier" msgstr "Keine Account-Kennung" #: ../../include/identity.php:198 msgid "Nickname is required." msgstr "Spitzname ist erforderlich." #: ../../include/identity.php:212 msgid "Reserved nickname. Please choose another." msgstr "Reservierter Kurzname. Bitte wähle einen anderen." #: ../../include/identity.php:217 ../../include/dimport.php:34 msgid "" "Nickname has unsupported characters or is already being used on this site." msgstr "Der Spitzname enthält nicht-unterstütze Zeichen oder wird bereits auf dieser Seite genutzt." #: ../../include/identity.php:292 msgid "Unable to retrieve created identity" msgstr "Kann die erstellte Identität nicht empfangen" #: ../../include/identity.php:350 msgid "Default Profile" msgstr "Standard-Profil" #: ../../include/identity.php:630 msgid "Requested channel is not available." msgstr "Angeforderte Kanal nicht verfügbar." #: ../../include/identity.php:677 ../../mod/profile.php:16 #: ../../mod/achievements.php:11 ../../mod/webpages.php:29 #: ../../mod/connect.php:13 ../../mod/hcard.php:8 ../../mod/blocks.php:29 #: ../../mod/editlayout.php:27 ../../mod/editwebpage.php:28 #: ../../mod/filestorage.php:54 ../../mod/editblock.php:29 #: ../../mod/layouts.php:29 msgid "Requested profile is not available." msgstr "Erwünschte Profil ist nicht verfügbar." #: ../../include/identity.php:836 ../../mod/profiles.php:774 msgid "Change profile photo" msgstr "Profilfoto ändern" #: ../../include/identity.php:842 msgid "Profiles" msgstr "Profile" #: ../../include/identity.php:842 msgid "Manage/edit profiles" msgstr "Profile verwalten/bearbeiten" #: ../../include/identity.php:843 ../../mod/profiles.php:775 msgid "Create New Profile" msgstr "Neues Profil erstellen" #: ../../include/identity.php:858 ../../mod/profiles.php:786 msgid "Profile Image" msgstr "Profilfoto:" #: ../../include/identity.php:861 msgid "visible to everybody" msgstr "sichtbar für jeden" #: ../../include/identity.php:862 ../../mod/profiles.php:669 #: ../../mod/profiles.php:790 msgid "Edit visibility" msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten" #: ../../include/identity.php:878 ../../include/identity.php:1117 msgid "Gender:" msgstr "Geschlecht:" #: ../../include/identity.php:879 ../../include/identity.php:1161 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../../include/identity.php:880 ../../include/identity.php:1172 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" #: ../../include/identity.php:881 msgid "Online Now" msgstr "gerade online" #: ../../include/identity.php:964 ../../include/identity.php:1042 #: ../../mod/ping.php:324 msgid "g A l F d" msgstr "l, j. F, G:i \\U\\h\\r" #: ../../include/identity.php:965 ../../include/identity.php:1043 msgid "F d" msgstr "d. F" #: ../../include/identity.php:1010 ../../include/identity.php:1082 #: ../../mod/ping.php:346 msgid "[today]" msgstr "[Heute]" #: ../../include/identity.php:1021 msgid "Birthday Reminders" msgstr "Geburtstags Erinnerungen" #: ../../include/identity.php:1022 msgid "Birthdays this week:" msgstr "Geburtstage in dieser Woche:" #: ../../include/identity.php:1075 msgid "[No description]" msgstr "[Keine Beschreibung]" #: ../../include/identity.php:1093 msgid "Event Reminders" msgstr "Termin-Erinnerungen" #: ../../include/identity.php:1094 msgid "Events this week:" msgstr "Termine in dieser Woche:" #: ../../include/identity.php:1107 ../../include/identity.php:1224 #: ../../include/apps.php:138 ../../mod/profperm.php:112 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../../include/identity.php:1115 ../../mod/settings.php:1045 msgid "Full Name:" msgstr "Voller Name:" #: ../../include/identity.php:1122 msgid "Like this channel" msgstr "Dieser Kanal gefällt mir" #: ../../include/identity.php:1146 msgid "j F, Y" msgstr "j. F Y" #: ../../include/identity.php:1147 msgid "j F" msgstr "j. F" #: ../../include/identity.php:1154 msgid "Birthday:" msgstr "Geburtstag:" #: ../../include/identity.php:1158 msgid "Age:" msgstr "Alter:" #: ../../include/identity.php:1167 #, php-format msgid "for %1$d %2$s" msgstr "seit %1$d %2$s" #: ../../include/identity.php:1170 ../../mod/profiles.php:691 msgid "Sexual Preference:" msgstr "Sexuelle Orientierung:" #: ../../include/identity.php:1174 ../../mod/profiles.php:693 msgid "Hometown:" msgstr "Heimatstadt:" #: ../../include/identity.php:1176 msgid "Tags:" msgstr "Schlagworte:" #: ../../include/identity.php:1178 ../../mod/profiles.php:694 msgid "Political Views:" msgstr "Politische Ansichten:" #: ../../include/identity.php:1180 msgid "Religion:" msgstr "Religion:" #: ../../include/identity.php:1182 msgid "About:" msgstr "Über:" #: ../../include/identity.php:1184 msgid "Hobbies/Interests:" msgstr "Hobbys/Interessen:" #: ../../include/identity.php:1186 ../../mod/profiles.php:697 msgid "Likes:" msgstr "Gefällt:" #: ../../include/identity.php:1188 ../../mod/profiles.php:698 msgid "Dislikes:" msgstr "Gefällt nicht:" #: ../../include/identity.php:1190 msgid "Contact information and Social Networks:" msgstr "Kontaktinformation und soziale Netzwerke:" #: ../../include/identity.php:1192 msgid "My other channels:" msgstr "Meine anderen Kanäle:" #: ../../include/identity.php:1194 msgid "Musical interests:" msgstr "Musikalische Interessen:" #: ../../include/identity.php:1196 msgid "Books, literature:" msgstr "Bücher, Literatur:" #: ../../include/identity.php:1198 msgid "Television:" msgstr "Fernsehen:" #: ../../include/identity.php:1200 msgid "Film/dance/culture/entertainment:" msgstr "Film/Tanz/Kultur/Unterhaltung:" #: ../../include/identity.php:1202 msgid "Love/Romance:" msgstr "Liebe/Romantik:" #: ../../include/identity.php:1204 msgid "Work/employment:" msgstr "Arbeit/Anstellung:" #: ../../include/identity.php:1206 msgid "School/education:" msgstr "Schule/Ausbildung:" #: ../../include/identity.php:1226 msgid "Like this thing" msgstr "Gefällt mir" #: ../../include/profile_selectors.php:6 #: ../../include/profile_selectors.php:23 ../../mod/id.php:103 msgid "Male" msgstr "Männlich" #: ../../include/profile_selectors.php:6 #: ../../include/profile_selectors.php:23 ../../mod/id.php:105 msgid "Female" msgstr "Weiblich" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Male" msgstr "Momentan männlich" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Female" msgstr "Momentan weiblich" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Male" msgstr "Größtenteils männlich" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Female" msgstr "Größtenteils weiblich" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Transgender" msgstr "Transsexuell" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Intersex" msgstr "Zwischengeschlechtlich" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Transsexual" msgstr "Transsexuell" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Hermaphrodite" msgstr "Zwitter" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Neuter" msgstr "Geschlechtslos" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Non-specific" msgstr "unklar" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Undecided" msgstr "Unentschieden" #: ../../include/profile_selectors.php:42 #: ../../include/profile_selectors.php:61 msgid "Males" msgstr "Männer" #: ../../include/profile_selectors.php:42 #: ../../include/profile_selectors.php:61 msgid "Females" msgstr "Frauen" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Gay" msgstr "Schwul" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Lesbian" msgstr "Lesbisch" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "No Preference" msgstr "Keine Bevorzugung" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Bisexual" msgstr "Bisexuell" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Autosexual" msgstr "Autosexuell" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Abstinent" msgstr "Enthaltsam" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Virgin" msgstr "Jungfräulich" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Deviant" msgstr "Abweichend" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Fetish" msgstr "Fetisch" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Oodles" msgstr "Unmengen" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Nonsexual" msgstr "Sexlos" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Single" msgstr "Single" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Lonely" msgstr "Einsam" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Unavailable" msgstr "Nicht verfügbar" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Has crush" msgstr "Verguckt" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Infatuated" msgstr "Verknallt" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Dating" msgstr "Lerne gerade jemanden kennen" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Unfaithful" msgstr "Treulos" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Sex Addict" msgstr "Sexabhängig" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Friends/Benefits" msgstr "Freunde/Begünstigte" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Casual" msgstr "Lose" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Engaged" msgstr "Verlobt" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Married" msgstr "Verheiratet" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Imaginarily married" msgstr "Gewissermaßen verheiratet" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Partners" msgstr "Partner" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Cohabiting" msgstr "Lebensgemeinschaft" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Common law" msgstr "Informelle Ehe" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Happy" msgstr "Glücklich" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Not looking" msgstr "Nicht Ausschau haltend" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Swinger" msgstr "Swinger" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Betrayed" msgstr "Betrogen" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Separated" msgstr "Getrennt" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Unstable" msgstr "Labil" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Divorced" msgstr "Geschieden" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Imaginarily divorced" msgstr "Gewissermaßen geschieden" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Widowed" msgstr "Verwitwet" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Uncertain" msgstr "Ungewiss" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "It's complicated" msgstr "Es ist kompliziert" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Don't care" msgstr "Interessiert mich nicht" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Ask me" msgstr "Frag mich mal" #: ../../include/apps.php:128 msgid "Site Admin" msgstr "Hub-Administration" #: ../../include/apps.php:130 msgid "Address Book" msgstr "Adressbuch" #: ../../include/apps.php:144 ../../mod/mood.php:130 msgid "Mood" msgstr "Laune" #: ../../include/apps.php:148 msgid "Probe" msgstr "Testen" #: ../../include/apps.php:149 msgid "Suggest" msgstr "Empfehlen" #: ../../include/apps.php:150 msgid "Random Channel" msgstr "Zufälliger Kanal" #: ../../include/apps.php:151 msgid "Invite" msgstr "Einladen" #: ../../include/apps.php:152 msgid "Features" msgstr "Funktionen" #: ../../include/apps.php:153 ../../mod/id.php:28 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: ../../include/apps.php:154 msgid "Post" msgstr "Beitrag" #: ../../include/apps.php:155 ../../mod/id.php:17 ../../mod/id.php:18 #: ../../mod/id.php:19 msgid "Profile Photo" msgstr "Profilfoto" #: ../../include/apps.php:247 ../../mod/settings.php:84 #: ../../mod/settings.php:608 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: ../../include/apps.php:247 msgid "Install" msgstr "Installieren" #: ../../include/apps.php:252 msgid "Purchase" msgstr "Kaufen" #: ../../include/chat.php:23 msgid "Missing room name" msgstr "Der Chatraum hat keinen Namen" #: ../../include/chat.php:32 msgid "Duplicate room name" msgstr "Name des Chatraums bereits vergeben" #: ../../include/chat.php:82 ../../include/chat.php:90 msgid "Invalid room specifier." msgstr "Ungültiger Raumbezeichner." #: ../../include/chat.php:120 msgid "Room not found." msgstr "Chatraum konnte nicht gefunden werden." #: ../../include/chat.php:141 msgid "Room is full" msgstr "Der Raum ist voll" #: ../../mod/achievements.php:34 msgid "Some blurb about what to do when you're new here" msgstr "Ein Hinweis, was man tun kann, wenn man neu hier ist" #: ../../mod/manage.php:136 #, php-format msgid "You have created %1$.0f of %2$.0f allowed channels." msgstr "Du hast %1$.0f von maximal %2$.0f erlaubten Kanälen eingerichtet." #: ../../mod/manage.php:144 msgid "Create a new channel" msgstr "Neuen Kanal anlegen" #: ../../mod/manage.php:167 msgid "Current Channel" msgstr "Aktueller Kanal" #: ../../mod/manage.php:169 msgid "Switch to one of your channels by selecting it." msgstr "Wechsle zu einem Deiner Kanäle, indem Du auf ihn klickst." #: ../../mod/manage.php:170 msgid "Default Channel" msgstr "Standard Kanal" #: ../../mod/manage.php:171 msgid "Make Default" msgstr "Zum Standard machen" #: ../../mod/manage.php:174 #, php-format msgid "%d new messages" msgstr "%d neue Nachrichten" #: ../../mod/manage.php:175 #, php-format msgid "%d new introductions" msgstr "%d neue Vorstellungen" #: ../../mod/manage.php:177 msgid "Delegated Channels" msgstr "Delegierte Kanäle" #: ../../mod/settings.php:76 msgid "Name is required" msgstr "Name ist erforderlich" #: ../../mod/settings.php:80 msgid "Key and Secret are required" msgstr "Schlüssel und Geheimnis sind erforderlich" #: ../../mod/settings.php:124 msgid "Diaspora Policy Settings updated." msgstr "Diaspora-Einstellungen aktualisiert." #: ../../mod/settings.php:232 msgid "Passwords do not match. Password unchanged." msgstr "Kennwörter stimmen nicht überein. Kennwort nicht verändert." #: ../../mod/settings.php:236 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged." msgstr "Leere Kennwörter sind nicht erlaubt. Kennwort nicht verändert." #: ../../mod/settings.php:250 msgid "Password changed." msgstr "Kennwort geändert." #: ../../mod/settings.php:252 msgid "Password update failed. Please try again." msgstr "Kennwortänderung fehlgeschlagen. Bitte versuche es noch einmal." #: ../../mod/settings.php:266 msgid "Not valid email." msgstr "Keine gültige E-Mail Adresse." #: ../../mod/settings.php:269 msgid "Protected email address. Cannot change to that email." msgstr "Geschützte E-Mail Adresse. Diese kann nicht verändert werden." #: ../../mod/settings.php:278 msgid "System failure storing new email. Please try again." msgstr "Systemfehler während des Speicherns der neuen Mail. Bitte versuche es noch einmal." #: ../../mod/settings.php:517 msgid "Settings updated." msgstr "Einstellungen aktualisiert." #: ../../mod/settings.php:573 ../../mod/api.php:106 ../../mod/photos.php:556 #: ../../mod/menu.php:88 ../../mod/filestorage.php:151 #: ../../mod/filestorage.php:159 ../../mod/admin.php:424 #: ../../mod/removeme.php:60 ../../view/theme/redbasic/php/config.php:102 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:127 ../../boot.php:1544 msgid "No" msgstr "Nein" #: ../../mod/settings.php:573 ../../mod/api.php:105 ../../mod/photos.php:556 #: ../../mod/menu.php:88 ../../mod/filestorage.php:151 #: ../../mod/filestorage.php:159 ../../mod/admin.php:426 #: ../../mod/removeme.php:60 ../../view/theme/redbasic/php/config.php:102 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:127 ../../boot.php:1544 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../../mod/settings.php:581 ../../mod/settings.php:607 #: ../../mod/settings.php:643 msgid "Add application" msgstr "Anwendung hinzufügen" #: ../../mod/settings.php:584 msgid "Name of application" msgstr "Name der Anwendung" #: ../../mod/settings.php:585 ../../mod/settings.php:611 msgid "Consumer Key" msgstr "Consumer Key" #: ../../mod/settings.php:585 ../../mod/settings.php:586 msgid "Automatically generated - change if desired. Max length 20" msgstr "Automatisch erzeugt – ändern, falls erwünscht. Maximale Länge 20" #: ../../mod/settings.php:586 ../../mod/settings.php:612 msgid "Consumer Secret" msgstr "Consumer Secret" #: ../../mod/settings.php:587 ../../mod/settings.php:613 msgid "Redirect" msgstr "Umleitung" #: ../../mod/settings.php:587 msgid "" "Redirect URI - leave blank unless your application specifically requires " "this" msgstr "Umleitungs-URl – lasse das leer, solange Deine Anwendung es nicht explizit erfordert" #: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/settings.php:614 msgid "Icon url" msgstr "Symbol-URL" #: ../../mod/settings.php:588 msgid "Optional" msgstr "Optional" #: ../../mod/settings.php:599 msgid "You can't edit this application." msgstr "Diese Anwendung kann nicht bearbeitet werden." #: ../../mod/settings.php:642 msgid "Connected Apps" msgstr "Verbundene Apps" #: ../../mod/settings.php:646 msgid "Client key starts with" msgstr "Client Key beginnt mit" #: ../../mod/settings.php:647 msgid "No name" msgstr "Kein Name" #: ../../mod/settings.php:648 msgid "Remove authorization" msgstr "Authorisierung aufheben" #: ../../mod/settings.php:662 msgid "No feature settings configured" msgstr "Keine Funktions-Einstellungen konfiguriert" #: ../../mod/settings.php:678 msgid "Feature/Addon Settings" msgstr "Feature-/Addon-Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:680 msgid "Settings for the built-in Diaspora emulator" msgstr "Einstellungen für den eingebauten Diaspora-Emulator" #: ../../mod/settings.php:681 msgid "Allow any Diaspora member to comment on your public posts" msgstr "Jedem Diaspora-Mitglied erlauben, Deine öffentlichen Beiträge zu kommentieren" #: ../../mod/settings.php:682 msgid "Diaspora Policy Settings" msgstr "Diaspora-Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:683 msgid "Prevent your hashtags from being redirected to other sites" msgstr "Verhindern, dass Deine hashtags zu anderen Seiten umgeleitet werden" #: ../../mod/settings.php:707 msgid "Account Settings" msgstr "Konto-Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:708 msgid "Enter New Password:" msgstr "Neues Passwort eingeben:" #: ../../mod/settings.php:709 msgid "Confirm New Password:" msgstr "Neues Passwort bestätigen:" #: ../../mod/settings.php:709 msgid "Leave password fields blank unless changing" msgstr "Lasse die Passwort-Felder leer, außer Du möchtest das Passwort ändern" #: ../../mod/settings.php:711 ../../mod/settings.php:1046 msgid "Email Address:" msgstr "Email Adresse:" #: ../../mod/settings.php:712 ../../mod/removeaccount.php:61 msgid "Remove Account" msgstr "Konto entfernen" #: ../../mod/settings.php:713 msgid "Remove this account including all its channels" msgstr "Dieses Konto inklusive all seiner Kanäle löschen" #: ../../mod/settings.php:729 msgid "Off" msgstr "Aus" #: ../../mod/settings.php:729 msgid "On" msgstr "An" #: ../../mod/settings.php:736 msgid "Additional Features" msgstr "Zusätzliche Funktionen" #: ../../mod/settings.php:760 msgid "Connector Settings" msgstr "Connector-Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:799 msgid "No special theme for mobile devices" msgstr "Keine spezielle Theme für mobile Geräte" #: ../../mod/settings.php:802 #, php-format msgid "%s - (Experimental)" msgstr "%s – (experimentell)" #: ../../mod/settings.php:805 ../../mod/admin.php:396 msgid "mobile" msgstr "mobil" #: ../../mod/settings.php:841 msgid "Display Settings" msgstr "Anzeige-Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:847 msgid "Display Theme:" msgstr "Anzeige-Theme:" #: ../../mod/settings.php:848 msgid "Mobile Theme:" msgstr "Mobile Theme:" #: ../../mod/settings.php:849 msgid "Enable user zoom on mobile devices" msgstr "Zoom auf Mobilgeräten aktivieren" #: ../../mod/settings.php:850 msgid "Update browser every xx seconds" msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren" #: ../../mod/settings.php:850 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum" msgstr "Minimum 10 Sekunden, kein Maximum" #: ../../mod/settings.php:851 msgid "Maximum number of conversations to load at any time:" msgstr "Maximale Anzahl von Unterhaltungen, die auf einmal geladen werden sollen:" #: ../../mod/settings.php:851 msgid "Maximum of 100 items" msgstr "Maximum: 100 Beiträge" #: ../../mod/settings.php:852 msgid "Show emoticons (smilies) as images" msgstr "Emoticons (Smilies) als Bilder anzeigen" #: ../../mod/settings.php:853 msgid "Link post titles to source" msgstr "Beitragstitel zum Originalbeitrag verlinken" #: ../../mod/settings.php:854 msgid "System Page Layout Editor - (advanced)" msgstr "Systemseitengestaltungseditor - (erweitert)" #: ../../mod/settings.php:857 msgid "Use blog/list mode on channel page" msgstr "Blog-/Listenmodus auf der Kanalseite verwenden" #: ../../mod/settings.php:857 ../../mod/settings.php:858 msgid "(comments displayed separately)" msgstr "(Kommentare werden separat angezeigt)" #: ../../mod/settings.php:858 msgid "Use blog/list mode on matrix page" msgstr "Blog-/Listenmodus auf der Matrixseite verwenden" #: ../../mod/settings.php:859 msgid "Channel page max height of content (in pixels)" msgstr "Maximale Höhe von Beitragsblöcken auf der Kanalseite (in Pixeln)" #: ../../mod/settings.php:859 ../../mod/settings.php:860 msgid "click to expand content exceeding this height" msgstr "Blöcke, deren Inhalt diese Höhe überschreitet, können per Klick vergrößert werden." #: ../../mod/settings.php:860 msgid "Matrix page max height of content (in pixels)" msgstr "Maximale Höhe von Beitragsblöcken auf der Matrixseite (in Pixeln)" #: ../../mod/settings.php:894 msgid "Nobody except yourself" msgstr "Niemand außer Dir selbst" #: ../../mod/settings.php:895 msgid "Only those you specifically allow" msgstr "Nur die, denen Du es explizit erlaubst" #: ../../mod/settings.php:896 msgid "Approved connections" msgstr "Angenommene Verbindungen" #: ../../mod/settings.php:897 msgid "Any connections" msgstr "Beliebige Verbindungen" #: ../../mod/settings.php:898 msgid "Anybody on this website" msgstr "Jeder auf dieser Website" #: ../../mod/settings.php:899 msgid "Anybody in this network" msgstr "Alle Red-Nutzer" #: ../../mod/settings.php:900 msgid "Anybody authenticated" msgstr "Jeder authentifizierte" #: ../../mod/settings.php:901 msgid "Anybody on the internet" msgstr "Jeder im Internet" #: ../../mod/settings.php:975 msgid "Publish your default profile in the network directory" msgstr "Standard-Profil im Netzwerk-Verzeichnis veröffentlichen" #: ../../mod/settings.php:980 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?" msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?" #: ../../mod/settings.php:984 ../../mod/profile_photo.php:366 msgid "or" msgstr "oder" #: ../../mod/settings.php:989 msgid "Your channel address is" msgstr "Deine Kanal-Adresse lautet" #: ../../mod/settings.php:1037 msgid "Channel Settings" msgstr "Kanal-Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:1044 msgid "Basic Settings" msgstr "Grundeinstellungen" #: ../../mod/settings.php:1047 msgid "Your Timezone:" msgstr "Ihre Zeitzone:" #: ../../mod/settings.php:1048 msgid "Default Post Location:" msgstr "Standardstandort:" #: ../../mod/settings.php:1048 msgid "Geographical location to display on your posts" msgstr "Geografischer Ort, der bei Deinen Beiträgen angezeigt werden soll" #: ../../mod/settings.php:1049 msgid "Use Browser Location:" msgstr "Standort des Browsers verwenden:" #: ../../mod/settings.php:1051 msgid "Adult Content" msgstr "Nicht jugendfreie Inhalte" #: ../../mod/settings.php:1051 msgid "" "This channel frequently or regularly publishes adult content. (Please tag " "any adult material and/or nudity with #NSFW)" msgstr "Dieser Kanal veröffentlicht regelmäßig Inhalte, die für Minderjährige ungeeignet sind. (Bitte markiere solche Inhalte mit dem Schlagwort #NSFW)" #: ../../mod/settings.php:1053 msgid "Security and Privacy Settings" msgstr "Sicherheits- und Datenschutz-Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:1055 msgid "Your permissions are already configured. Click to view/adjust" msgstr "Deine Zugriffsrechte sind schon konfiguriert. Klicke hier, um sie zu betrachten oder zu ändern" #: ../../mod/settings.php:1057 msgid "Hide my online presence" msgstr "Meine Online-Präsenz verbergen" #: ../../mod/settings.php:1057 msgid "Prevents displaying in your profile that you are online" msgstr "Verhindert die Anzeige Deines Online-Status in deinem Profil" #: ../../mod/settings.php:1059 msgid "Simple Privacy Settings:" msgstr "Einfache Privatsphäre-Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:1060 msgid "" "Very Public - extremely permissive (should be used with caution)" msgstr "Komplett offen – extrem ungeschützt (mit großer Vorsicht verwenden!)" #: ../../mod/settings.php:1061 msgid "" "Typical - default public, privacy when desired (similar to social " "network permissions but with improved privacy)" msgstr "Typisch – Standard öffentlich, Privatsphäre, wo sie erwünscht ist (ähnlich den Einstellungen in sozialen Netzwerken, aber mit besser geschützter Privatsphäre)" #: ../../mod/settings.php:1062 msgid "Private - default private, never open or public" msgstr "Privat – Standard privat, nie offen oder öffentlich" #: ../../mod/settings.php:1063 msgid "Blocked - default blocked to/from everybody" msgstr "Blockiert – Alle standardmäßig blockiert" #: ../../mod/settings.php:1065 msgid "Allow others to tag your posts" msgstr "Erlaube anderen, Deine Beiträge zu verschlagworten" #: ../../mod/settings.php:1065 msgid "" "Often used by the community to retro-actively flag inappropriate content" msgstr "Wird oft von der Community genutzt um rückwirkend anstößigen Inhalt zu markieren" #: ../../mod/settings.php:1067 msgid "Advanced Privacy Settings" msgstr "Fortgeschrittene Privatsphäre-Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:1069 msgid "Expire other channel content after this many days" msgstr "Den Inhalt anderer Kanäle nach dieser Anzahl Tage verfallen lassen" #: ../../mod/settings.php:1069 msgid "0 or blank prevents expiration" msgstr "0 oder kein Inhalt verhindern das Verfallen" #: ../../mod/settings.php:1070 msgid "Maximum Friend Requests/Day:" msgstr "Maximale Kontaktanfragen pro Tag:" #: ../../mod/settings.php:1070 msgid "May reduce spam activity" msgstr "Kann die Spam-Aktivität verringern" #: ../../mod/settings.php:1071 msgid "Default Post Permissions" msgstr "Standardeinstellungen für Beitrags-Zugriffsrechte" #: ../../mod/settings.php:1072 ../../mod/mitem.php:152 ../../mod/mitem.php:221 msgid "(click to open/close)" msgstr "(zum öffnen/schließen anklicken)" #: ../../mod/settings.php:1076 msgid "Channel permissions category:" msgstr "Zugriffsrechte-Kategorie des Kanals:" #: ../../mod/settings.php:1082 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:" msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten pro Tag von unbekannten Leuten:" #: ../../mod/settings.php:1082 msgid "Useful to reduce spamming" msgstr "Nützlich, um Spam zu verringern" #: ../../mod/settings.php:1085 msgid "Notification Settings" msgstr "Benachrichtigungs-Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:1086 msgid "By default post a status message when:" msgstr "Sende standardmäßig Status-Nachrichten, wenn:" #: ../../mod/settings.php:1087 msgid "accepting a friend request" msgstr "Du eine Verbindungsanfrage annimmst" #: ../../mod/settings.php:1088 msgid "joining a forum/community" msgstr "Du einem Forum beitrittst" #: ../../mod/settings.php:1089 msgid "making an interesting profile change" msgstr "Du eine interessante Änderung an Deinem Profil vornimmst" #: ../../mod/settings.php:1090 msgid "Send a notification email when:" msgstr "Eine E-Mail-Benachrichtigung senden, wenn:" #: ../../mod/settings.php:1091 msgid "You receive a connection request" msgstr "Du eine Verbindungsanfrage erhältst" #: ../../mod/settings.php:1092 msgid "Your connections are confirmed" msgstr "Eine Verbindung bestätigt wurde" #: ../../mod/settings.php:1093 msgid "Someone writes on your profile wall" msgstr "Jemand auf Deine Pinnwand schreibt" #: ../../mod/settings.php:1094 msgid "Someone writes a followup comment" msgstr "Jemand einen Beitrag kommentiert" #: ../../mod/settings.php:1095 msgid "You receive a private message" msgstr "Du eine private Nachricht erhältst" #: ../../mod/settings.php:1096 msgid "You receive a friend suggestion" msgstr "Du einen Kontaktvorschlag erhältst" #: ../../mod/settings.php:1097 msgid "You are tagged in a post" msgstr "Du in einem Beitrag erwähnt wurdest" #: ../../mod/settings.php:1098 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post" msgstr "Du in einem Beitrag angestupst/geknufft/o.ä. wurdest" #: ../../mod/settings.php:1101 msgid "Show visual notifications including:" msgstr "Visuelle Benachrichtigungen anzeigen für:" #: ../../mod/settings.php:1103 msgid "Unseen matrix activity" msgstr "Ungesehene Matrix-Aktivität" #: ../../mod/settings.php:1104 msgid "Unseen channel activity" msgstr "Ungesehene Kanal-Aktivität" #: ../../mod/settings.php:1105 msgid "Unseen private messages" msgstr "Ungelesene persönliche Nachrichten" #: ../../mod/settings.php:1105 ../../mod/settings.php:1110 #: ../../mod/settings.php:1111 ../../mod/settings.php:1112 msgid "Recommended" msgstr "Empfohlen" #: ../../mod/settings.php:1106 msgid "Upcoming events" msgstr "Baldige Termine" #: ../../mod/settings.php:1107 msgid "Events today" msgstr "Heutige Termine" #: ../../mod/settings.php:1108 msgid "Upcoming birthdays" msgstr "Baldige Geburtstage" #: ../../mod/settings.php:1108 msgid "Not available in all themes" msgstr "Nicht in allen Themes verfügbar" #: ../../mod/settings.php:1109 msgid "System (personal) notifications" msgstr "System – (persönliche) Benachrichtigungen" #: ../../mod/settings.php:1110 msgid "System info messages" msgstr "System – Info-Nachrichten" #: ../../mod/settings.php:1111 msgid "System critical alerts" msgstr "System – kritische Warnungen" #: ../../mod/settings.php:1112 msgid "New connections" msgstr "Neue Verbindungen" #: ../../mod/settings.php:1113 msgid "System Registrations" msgstr "System – Registrierungen" #: ../../mod/settings.php:1114 msgid "" "Also show new wall posts, private messages and connections under Notices" msgstr "Zeigt neue Pinnwand-Nachrichten, private Nachrichten und Verbindungen unter Benachrichtigungen an" #: ../../mod/settings.php:1116 msgid "Notify me of events this many days in advance" msgstr "Benachrichtige mich zu Terminen so viele Tage im Voraus" #: ../../mod/settings.php:1116 msgid "Must be greater than 0" msgstr "Muss größer als 0 sein" #: ../../mod/settings.php:1118 msgid "Advanced Account/Page Type Settings" msgstr "Erweiterte Account- und Seitenart-Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:1119 msgid "Change the behaviour of this account for special situations" msgstr "Ändere das Verhalten dieses Accounts unter speziellen Umständen" #: ../../mod/settings.php:1122 msgid "" "Please enable expert mode (in Settings > " "Additional features) to adjust!" msgstr "Aktiviere den Expertenmodus (unter Settings > Zusätzliche Funktionen), um hier Einstellungen vorzunehmen!" #: ../../mod/settings.php:1123 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Sonstige Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:1125 msgid "Personal menu to display in your channel pages" msgstr "Eigenes Menü zur Anzeige auf den Seiten deines Kanals" #: ../../mod/settings.php:1126 ../../mod/removeme.php:61 msgid "Remove Channel" msgstr "Kanal löschen" #: ../../mod/settings.php:1127 msgid "Remove this channel." msgstr "Diesen Kanal löschen" #: ../../mod/xchan.php:6 msgid "Xchan Lookup" msgstr "Xchan-Suche" #: ../../mod/xchan.php:9 msgid "Lookup xchan beginning with (or webbie): " msgstr "Nach xchans oder Webbies (Kanal-Adressen) suchen, die wie folgt beginnen:" #: ../../mod/xchan.php:37 ../../mod/menu.php:149 ../../mod/mitem.php:120 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102 msgid "Authorize application connection" msgstr "Zugriff für die Anwendung autorisieren" #: ../../mod/api.php:77 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:" msgstr "Trage folgenden Sicherheitscode in der Anwendung ein:" #: ../../mod/api.php:89 msgid "Please login to continue." msgstr "Zum Weitermachen, bitte einloggen." #: ../../mod/api.php:104 msgid "" "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts," " and/or create new posts for you?" msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung erlauben, Deine Nachrichten und Kontakte abzurufen und/oder neue Nachrichten für Dich zu erstellen?" #: ../../mod/webpages.php:189 msgid "Page Title" msgstr "Seitentitel" #: ../../mod/follow.php:25 msgid "Channel added." msgstr "Kanal hinzugefügt." #: ../../mod/tagrm.php:44 ../../mod/tagrm.php:94 msgid "Tag removed" msgstr "Schlagwort entfernt" #: ../../mod/tagrm.php:119 msgid "Remove Item Tag" msgstr "Schlagwort entfernen" #: ../../mod/tagrm.php:121 msgid "Select a tag to remove: " msgstr "Schlagwort zum Entfernen auswählen:" #: ../../mod/tagrm.php:133 ../../mod/photos.php:875 msgid "Remove" msgstr "Entferne" #: ../../mod/connect.php:56 ../../mod/connect.php:104 msgid "Continue" msgstr "Fortfahren" #: ../../mod/connect.php:85 msgid "Premium Channel Setup" msgstr "Premium-Kanal-Einrichtung" #: ../../mod/connect.php:87 msgid "Enable premium channel connection restrictions" msgstr "Einschränkungen für einen Premium-Kanal aktivieren" #: ../../mod/connect.php:88 msgid "" "Please enter your restrictions or conditions, such as paypal receipt, usage " "guidelines, etc." msgstr "Bitte gib Deine Nutzungsbedingungen ein, z.B. Paypal-Quittung, Richtlinien etc." #: ../../mod/connect.php:90 ../../mod/connect.php:110 msgid "" "This channel may require additional steps or acknowledgement of the " "following conditions prior to connecting:" msgstr "Unter Umständen sind weitere Schritte oder die Bestätigung der folgenden Bedingungen vor dem Verbinden mit diesem Kanal nötig." #: ../../mod/connect.php:91 msgid "" "Potential connections will then see the following text before proceeding:" msgstr "Potentielle Kontakte werden den folgenden Text sehen, bevor fortgefahren wird:" #: ../../mod/connect.php:92 ../../mod/connect.php:113 msgid "" "By continuing, I certify that I have complied with any instructions provided" " on this page." msgstr "Indem ich fortfahre, bestätige ich die Erfüllung aller Anweisungen auf dieser Seite." #: ../../mod/connect.php:101 msgid "(No specific instructions have been provided by the channel owner.)" msgstr "(Der Kanal-Besitzer hat keine speziellen Anweisungen hinterlegt.)" #: ../../mod/connect.php:109 msgid "Restricted or Premium Channel" msgstr "Eingeschränkter oder Premium-Kanal" #: ../../mod/thing.php:94 msgid "Thing updated" msgstr "Sache aktualisiert" #: ../../mod/thing.php:153 msgid "Object store: failed" msgstr "Speichern des Objekts fehlgeschlagen" #: ../../mod/thing.php:157 msgid "Thing added" msgstr "Sache hinzugefügt" #: ../../mod/thing.php:175 #, php-format msgid "OBJ: %1$s %2$s %3$s" msgstr "OBJ: %1$s %2$s %3$s" #: ../../mod/thing.php:226 msgid "Show Thing" msgstr "Sache anzeigen" #: ../../mod/thing.php:233 msgid "item not found." msgstr "Eintrag nicht gefunden" #: ../../mod/thing.php:261 msgid "Edit Thing" msgstr "Sache bearbeiten" #: ../../mod/thing.php:263 ../../mod/thing.php:310 msgid "Select a profile" msgstr "Wähle ein Profil" #: ../../mod/thing.php:267 ../../mod/thing.php:313 msgid "Post an activity" msgstr "Aktivitätsnachricht senden" #: ../../mod/thing.php:267 ../../mod/thing.php:313 msgid "Only sends to viewers of the applicable profile" msgstr "Nur an Betrachter des ausgewählten Profils senden" #: ../../mod/thing.php:269 ../../mod/thing.php:315 msgid "Name of thing e.g. something" msgstr "Name der Sache, z. B. irgendwas" #: ../../mod/thing.php:271 ../../mod/thing.php:316 msgid "URL of thing (optional)" msgstr "URL der Sache (optional)" #: ../../mod/thing.php:273 ../../mod/thing.php:317 msgid "URL for photo of thing (optional)" msgstr "URL eines Fotos der Sache (optional)" #: ../../mod/thing.php:308 msgid "Add Thing to your Profile" msgstr "Die Sache Deinem Profil hinzufügen" #: ../../mod/attach.php:9 msgid "Item not available." msgstr "Element nicht verfügbar." #: ../../mod/probe.php:23 ../../mod/probe.php:29 #, php-format msgid "Fetching URL returns error: %1$s" msgstr "Abrufen der URL gab einen Fehler zurück: %1$s" #: ../../mod/home.php:53 msgid "Red Matrix - "The Network"" msgstr "RedMatrix – "Das Netzwerk"" #: ../../mod/home.php:124 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Willkommen auf %s" #: ../../mod/profile_photo.php:108 msgid "Image uploaded but image cropping failed." msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zurechtschneiden schlug fehl." #: ../../mod/profile_photo.php:162 msgid "Image resize failed." msgstr "Bild-Anpassung fehlgeschlagen." #: ../../mod/profile_photo.php:206 msgid "" "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not " "display immediately." msgstr "Leere den Browser Cache oder nutze Umschalten-Neu Laden, falls das neue Foto nicht sofort angezeigt wird." #: ../../mod/profile_photo.php:233 #, php-format msgid "Image exceeds size limit of %d" msgstr "Bild ist größer als das Limit von %d" #: ../../mod/profile_photo.php:242 msgid "Unable to process image." msgstr "Kann Bild nicht verarbeiten." #: ../../mod/profile_photo.php:291 ../../mod/profile_photo.php:340 msgid "Photo not available." msgstr "Foto nicht verfügbar." #: ../../mod/profile_photo.php:359 msgid "Upload File:" msgstr "Datei hochladen:" #: ../../mod/profile_photo.php:360 msgid "Select a profile:" msgstr "Wähle ein Profil:" #: ../../mod/profile_photo.php:361 msgid "Upload Profile Photo" msgstr "Lade neues Profilfoto hoch" #: ../../mod/profile_photo.php:366 msgid "skip this step" msgstr "diesen Schritt überspringen" #: ../../mod/profile_photo.php:366 msgid "select a photo from your photo albums" msgstr "ein Foto aus meinen Fotoalben" #: ../../mod/profile_photo.php:382 msgid "Crop Image" msgstr "Bild zuschneiden" #: ../../mod/profile_photo.php:383 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing." msgstr "Bitte schneide das Bild für eine optimale Anzeige passend zu." #: ../../mod/profile_photo.php:385 msgid "Done Editing" msgstr "Bearbeitung fertigstellen" #: ../../mod/profile_photo.php:428 msgid "Image uploaded successfully." msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen." #: ../../mod/profile_photo.php:430 msgid "Image upload failed." msgstr "Hochladen des Bilds fehlgeschlagen." #: ../../mod/profile_photo.php:439 #, php-format msgid "Image size reduction [%s] failed." msgstr "Reduzierung der Bildgröße [%s] fehlgeschlagen." #: ../../mod/block.php:27 ../../mod/page.php:33 msgid "Invalid item." msgstr "Ungültiges Element." #: ../../mod/block.php:39 ../../mod/wall_upload.php:29 ../../mod/page.php:45 msgid "Channel not found." msgstr "Kanal nicht gefunden." #: ../../mod/block.php:75 ../../mod/help.php:79 ../../mod/display.php:106 #: ../../mod/page.php:82 ../../index.php:241 msgid "Page not found." msgstr "Seite nicht gefunden." #: ../../mod/like.php:15 msgid "Like/Dislike" msgstr "Mögen/Nicht mögen" #: ../../mod/like.php:20 msgid "This action is restricted to members." msgstr "Diese Aktion kann nur von Mitgliedern ausgeführt werden." #: ../../mod/like.php:21 msgid "" "Please login with your RedMatrix ID or register as a new RedMatrix member to continue." msgstr "Bitte melde Dich mit Deiner RedMatrix-ID an oder registriere Dich als neues Mitglied der RedMatrix, um fortzufahren." #: ../../mod/like.php:101 ../../mod/like.php:128 ../../mod/like.php:166 msgid "Invalid request." msgstr "Ungültige Anfrage." #: ../../mod/like.php:143 msgid "thing" msgstr "Sache" #: ../../mod/like.php:189 msgid "Channel unavailable." msgstr "Kanal nicht vorhanden." #: ../../mod/like.php:228 msgid "Previous action reversed." msgstr "Die vorherige Aktion wurde rückgängig gemacht." #: ../../mod/like.php:398 #, php-format msgid "%1$s agrees with %2$s's %3$s" msgstr "%1$s stimmt %2$ss %3$s zu" #: ../../mod/like.php:400 #, php-format msgid "%1$s doesn't agree with %2$s's %3$s" msgstr "%1$s lehnt %2$ss %3$s ab" #: ../../mod/like.php:402 #, php-format msgid "%1$s abstains from a decision on %2$s's %3$s" msgstr "%1$s enthält sich zu %2$ss %3$s" #: ../../mod/like.php:404 #, php-format msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s" msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil" #: ../../mod/like.php:406 #, php-format msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s" msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s nicht teil" #: ../../mod/like.php:408 #, php-format msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s" msgstr "%1$s nimmt vielleicht an %2$ss %3$s teil" #: ../../mod/like.php:492 msgid "Action completed." msgstr "Aktion durchgeführt." #: ../../mod/like.php:493 msgid "Thank you." msgstr "Vielen Dank." #: ../../mod/events.php:87 msgid "Event can not end before it has started." msgstr "Termin-Ende liegt vor dem Beginn." #: ../../mod/events.php:89 ../../mod/events.php:98 ../../mod/events.php:116 msgid "Unable to generate preview." msgstr "Vorschau konnte nicht erzeugt werden." #: ../../mod/events.php:96 msgid "Event title and start time are required." msgstr "Titel und Startzeit des Termins sind erforderlich." #: ../../mod/events.php:114 msgid "Event not found." msgstr "Termin nicht gefunden." #: ../../mod/events.php:396 msgid "l, F j" msgstr "l, j. F" #: ../../mod/events.php:418 msgid "Edit event" msgstr "Termin bearbeiten" #: ../../mod/events.php:419 msgid "Delete event" msgstr "Termin löschen" #: ../../mod/events.php:473 msgid "Create New Event" msgstr "Neuen Termin erstellen" #: ../../mod/events.php:474 ../../mod/photos.php:827 msgid "Previous" msgstr "Voriges" #: ../../mod/events.php:475 ../../mod/setup.php:265 ../../mod/photos.php:836 msgid "Next" msgstr "Nächste" #: ../../mod/events.php:476 msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: ../../mod/events.php:504 msgid "Event removed" msgstr "Termin gelöscht" #: ../../mod/events.php:507 msgid "Failed to remove event" msgstr "Termin konnte nicht gelöscht werden" #: ../../mod/events.php:627 msgid "Event details" msgstr "Termin-Details" #: ../../mod/events.php:628 msgid "Starting date and Title are required." msgstr "Startdatum und Titel sind erforderlich." #: ../../mod/events.php:630 msgid "Categories (comma-separated list)" msgstr "Kategorien (Kommagetrennte Liste)" #: ../../mod/events.php:632 msgid "Event Starts:" msgstr "Termin beginnt:" #: ../../mod/events.php:639 msgid "Finish date/time is not known or not relevant" msgstr "Ende Datum/Zeit sind unbekannt oder unwichtig" #: ../../mod/events.php:641 msgid "Event Finishes:" msgstr "Termin endet:" #: ../../mod/events.php:643 ../../mod/events.php:644 msgid "Adjust for viewer timezone" msgstr "An die Zeitzone des Betrachters anpassen" #: ../../mod/events.php:643 msgid "" "Important for events that happen in a particular place. Not practical for " "global holidays." msgstr "Wichtig für Veranstaltungen die an bestimmten Orten stattfinden. Nicht sinnvoll für globale Feiertage / Ferien." #: ../../mod/events.php:645 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: ../../mod/events.php:649 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: ../../mod/events.php:651 msgid "Share this event" msgstr "Den Termin teilen" #: ../../mod/subthread.php:103 #, php-format msgid "%1$s is following %2$s's %3$s" msgstr "%1$s folgt nun %2$ss %3$s" #: ../../mod/pubsites.php:16 msgid "Public Sites" msgstr "Öffentliche Server" #: ../../mod/pubsites.php:19 msgid "" "The listed sites allow public registration into the Red Matrix. All sites in" " the matrix are interlinked so membership on any of them conveys membership " "in the matrix as a whole. Some sites may require subscription or provide " "tiered service plans. The provider links may provide " "additional details." msgstr "Die hier aufgeführten Server erlauben Dir, einen Account in der Red-Matrix anzulegen. Alle Server der Matrix sind miteinander verbunden, so dass die Mitgliedschaft auf einem Server eine Verbindung zu beliebigen anderen Servern der Matrix ermöglicht. Es könnte sein, dass einige dieser Server kostenpflichtig sind oder abgestufte, je nach Umfang kostenpflichtige Mitgliedschaften anbieten. Auf den jeweiligen Seiten könnten nähere Details dazu stehen." #: ../../mod/pubsites.php:25 msgid "Rate this hub" msgstr "Bewerte diesen Hub" #: ../../mod/pubsites.php:26 msgid "Site URL" msgstr "Server-URL" #: ../../mod/pubsites.php:26 msgid "Access Type" msgstr "Zugangstyp" #: ../../mod/pubsites.php:26 msgid "Registration Policy" msgstr "Registrierungsrichtlinien" #: ../../mod/pubsites.php:26 ../../mod/profiles.php:454 msgid "Location" msgstr "Ort" #: ../../mod/pubsites.php:26 msgid "View hub ratings" msgstr "Bewertungen dieses Hubs ansehen" #: ../../mod/pubsites.php:30 msgid "Rate" msgstr "Bewerten" #: ../../mod/pubsites.php:31 msgid "View ratings" msgstr "Bewertungen ansehen" #: ../../mod/rpost.php:131 ../../mod/editpost.php:42 msgid "Edit post" msgstr "Bearbeite Beitrag" #: ../../mod/dav.php:121 msgid "RedMatrix channel" msgstr "RedMatrix-Kanal" #: ../../mod/group.php:20 msgid "Collection created." msgstr "Sammlung erstellt." #: ../../mod/group.php:26 msgid "Could not create collection." msgstr "Sammlung kann nicht erstellt werden." #: ../../mod/group.php:54 msgid "Collection updated." msgstr "Sammlung aktualisiert." #: ../../mod/group.php:86 msgid "Create a collection of channels." msgstr "Erstelle eine Sammlung von Kanälen." #: ../../mod/group.php:87 ../../mod/group.php:183 msgid "Collection Name: " msgstr "Name der Sammlung:" #: ../../mod/group.php:89 ../../mod/group.php:186 msgid "Members are visible to other channels" msgstr "Mitglieder sind sichtbar für andere Kanäle" #: ../../mod/group.php:107 msgid "Collection removed." msgstr "Sammlung gelöscht." #: ../../mod/group.php:109 msgid "Unable to remove collection." msgstr "Löschen der Sammlung nicht möglich." #: ../../mod/group.php:182 msgid "Collection Editor" msgstr "Sammlung-Editor" #: ../../mod/group.php:196 ../../mod/bulksetclose.php:89 msgid "Members" msgstr "Mitglieder" #: ../../mod/group.php:198 ../../mod/bulksetclose.php:91 msgid "All Connected Channels" msgstr "Alle verbundenen Kanäle" #: ../../mod/group.php:233 ../../mod/bulksetclose.php:126 msgid "Click on a channel to add or remove." msgstr "Wähle einen Kanal zum hinzufügen oder entfernen aus." #: ../../mod/siteinfo.php:112 #, php-format msgid "Version %s" msgstr "Version %s" #: ../../mod/siteinfo.php:133 msgid "Installed plugins/addons/apps:" msgstr "Installierte Plugins/Addons/Apps" #: ../../mod/siteinfo.php:146 msgid "No installed plugins/addons/apps" msgstr "Keine installierten Plugins/Addons/Apps" #: ../../mod/siteinfo.php:155 msgid "Red" msgstr "Red" #: ../../mod/siteinfo.php:156 msgid "" "This is a hub of redmatrix - a global cooperative network of decentralized " "privacy enhanced websites." msgstr "Dieser Hub ist Teil der RedMatrix – ein globales, kooperatives Netzwerk aus dezentralen Websites, die Rücksicht auf Deine Privatsphäre nehmen." #: ../../mod/siteinfo.php:158 msgid "Tag: " msgstr "Schlagwort: " #: ../../mod/siteinfo.php:160 msgid "Last background fetch: " msgstr "Letzter Hintergrundabruf:" #: ../../mod/siteinfo.php:163 msgid "Running at web location" msgstr "Erreichbar unter der Web-Adresse" #: ../../mod/siteinfo.php:164 msgid "" "Please visit redmatrix.me to learn more" " about the Red Matrix." msgstr "Bitte besuche RedMatrix.me, um mehr über RedMatrix zu erfahren." #: ../../mod/siteinfo.php:165 msgid "Bug reports and issues: please visit" msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche" #: ../../mod/siteinfo.php:168 msgid "" "Suggestions, praise, etc. - please email \"redmatrix\" at librelist - dot " "com" msgstr "Vorschläge, Lob, usw.: E-Mail an 'redmatrix' at librelist - dot - com" #: ../../mod/siteinfo.php:170 msgid "Site Administrators" msgstr "Administratoren" #: ../../mod/help.php:49 ../../mod/help.php:55 ../../mod/help.php:61 msgid "Help:" msgstr "Hilfe:" #: ../../mod/help.php:76 ../../index.php:238 msgid "Not Found" msgstr "Nicht gefunden" #: ../../mod/setup.php:166 msgid "Red Matrix Server - Setup" msgstr "Red Matrix Server - Installation" #: ../../mod/setup.php:172 msgid "Could not connect to database." msgstr "Kann nicht mit der Datenbank verbinden." #: ../../mod/setup.php:176 msgid "" "Could not connect to specified site URL. Possible SSL certificate or DNS " "issue." msgstr "Konnte die angegebene Webseiten-URL nicht erreichen. Möglicherweise ein Problem mit dem SSL-Zertifikat oder dem DNS." #: ../../mod/setup.php:183 msgid "Could not create table." msgstr "Kann Tabelle nicht erstellen." #: ../../mod/setup.php:189 msgid "Your site database has been installed." msgstr "Die Datenbank Deines Hubs wurde installiert." #: ../../mod/setup.php:194 msgid "" "You may need to import the file \"install/schema_xxx.sql\" manually using a " "database client." msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei install/schema_xxx.sql manuell mit Hilfe eines Datenkbank-Clients importieren." #: ../../mod/setup.php:195 ../../mod/setup.php:264 ../../mod/setup.php:662 msgid "Please see the file \"install/INSTALL.txt\"." msgstr "Lies die Datei \"install/INSTALL.txt\"." #: ../../mod/setup.php:261 msgid "System check" msgstr "Systemprüfung" #: ../../mod/setup.php:266 msgid "Check again" msgstr "Bitte nochmal prüfen" #: ../../mod/setup.php:289 msgid "Database connection" msgstr "Datenbank Verbindung" #: ../../mod/setup.php:290 msgid "" "In order to install Red Matrix we need to know how to connect to your " "database." msgstr "Um die Red-Matrix installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir eine Verbindung zu Deiner Datenbank aufbauen können." #: ../../mod/setup.php:291 msgid "" "Please contact your hosting provider or site administrator if you have " "questions about these settings." msgstr "Bitte kontaktiere Deinen Hosting-Provider oder Administrator, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen hast." #: ../../mod/setup.php:292 msgid "" "The database you specify below should already exist. If it does not, please " "create it before continuing." msgstr "Die Datenbank, die Du weiter unten angibst, sollte bereits existieren. Sollte das noch nicht der Fall sein, erzeuge sie bitte bevor Du fortfährst." #: ../../mod/setup.php:296 msgid "Database Server Name" msgstr "Datenbank-Servername" #: ../../mod/setup.php:296 msgid "Default is localhost" msgstr "Standard ist localhost" #: ../../mod/setup.php:297 msgid "Database Port" msgstr "Datenbank-Port" #: ../../mod/setup.php:297 msgid "Communication port number - use 0 for default" msgstr "Port-Nummer für die Kommunikation – verwende 0 für die Standardeinstellung" #: ../../mod/setup.php:298 msgid "Database Login Name" msgstr "Datenbank-Benutzername" #: ../../mod/setup.php:299 msgid "Database Login Password" msgstr "Datenbank-Kennwort" #: ../../mod/setup.php:300 msgid "Database Name" msgstr "Datenbank-Name" #: ../../mod/setup.php:301 msgid "Database Type" msgstr "Datenbanktyp" #: ../../mod/setup.php:303 ../../mod/setup.php:347 msgid "Site administrator email address" msgstr "E-Mail Adresse des Seiten-Administrators" #: ../../mod/setup.php:303 ../../mod/setup.php:347 msgid "" "Your account email address must match this in order to use the web admin " "panel." msgstr "Die E-Mail-Adresse Deines Accounts muss dieser Adresse entsprechen, damit Du Zugriff zur Administrations-Seite erhältst." #: ../../mod/setup.php:304 ../../mod/setup.php:349 msgid "Website URL" msgstr "Server-URL" #: ../../mod/setup.php:304 ../../mod/setup.php:349 msgid "Please use SSL (https) URL if available." msgstr "Nutze wenn möglich eine SSL-URL (https)." #: ../../mod/setup.php:307 ../../mod/setup.php:352 msgid "Please select a default timezone for your website" msgstr "Standard-Zeitzone für Deinen Server" #: ../../mod/setup.php:335 msgid "Site settings" msgstr "Seiteneinstellungen" #: ../../mod/setup.php:395 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." msgstr "Konnte die Kommandozeilen-Version von PHP nicht im PATH des Web-Servers finden." #: ../../mod/setup.php:396 msgid "" "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you " "will not be able to run background polling via cron." msgstr "Ohne Kommandozeilen-Version von PHP auf dem Server wirst Du nicht in der Lage sein, Hintergrundprozesse via cron auszuführen." #: ../../mod/setup.php:400 msgid "PHP executable path" msgstr "PHP Pfad zu ausführbarer Datei" #: ../../mod/setup.php:400 msgid "" "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the " "installation." msgstr "Gib den vollen Pfad zum PHP-Interpreter an. Du kannst dieses Feld frei lassen und mit der Installation fortfahren." #: ../../mod/setup.php:405 msgid "Command line PHP" msgstr "PHP Befehlszeile" #: ../../mod/setup.php:414 msgid "" "The command line version of PHP on your system does not have " "\"register_argc_argv\" enabled." msgstr "Bei der Kommandozeilen-Version von PHP auf Deinem System ist \"register_argc_argv\" nicht aktiviert." #: ../../mod/setup.php:415 msgid "This is required for message delivery to work." msgstr "Das ist für die funktionierende Auslieferung von Nachrichten erforderlich." #: ../../mod/setup.php:417 msgid "PHP register_argc_argv" msgstr "PHP register_argc_argv" #: ../../mod/setup.php:438 msgid "" "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to " "generate encryption keys" msgstr "Fehler: Die „openssl_pkey_new“-Funktion auf diesem System ist nicht in der Lage, Schlüssel für die Verschlüsselung zu erzeugen." #: ../../mod/setup.php:439 msgid "" "If running under Windows, please see " "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." msgstr "Wenn Du Windows verwendest, findest Du unter http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php eine Installationsanleitung." #: ../../mod/setup.php:441 msgid "Generate encryption keys" msgstr "Verschlüsselungsschlüssel generieren" #: ../../mod/setup.php:448 msgid "libCurl PHP module" msgstr "libCurl-PHP-Modul" #: ../../mod/setup.php:449 msgid "GD graphics PHP module" msgstr "GD-Grafik-PHP-Modul" #: ../../mod/setup.php:450 msgid "OpenSSL PHP module" msgstr "OpenSSL-PHP-Modul" #: ../../mod/setup.php:451 msgid "mysqli or postgres PHP module" msgstr "mysqli oder postgres PHP-Modul" #: ../../mod/setup.php:452 msgid "mb_string PHP module" msgstr "mb_string-PHP-Modul" #: ../../mod/setup.php:453 msgid "mcrypt PHP module" msgstr "mcrypt-PHP-Modul" #: ../../mod/setup.php:458 ../../mod/setup.php:460 msgid "Apache mod_rewrite module" msgstr "Apache-mod_rewrite-Modul" #: ../../mod/setup.php:458 msgid "" "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite ist erforderlich, aber nicht installiert." #: ../../mod/setup.php:464 ../../mod/setup.php:467 msgid "proc_open" msgstr "proc_open" #: ../../mod/setup.php:464 msgid "" "Error: proc_open is required but is either not installed or has been " "disabled in php.ini" msgstr "Fehler: proc_open ist erforderlich, aber entweder nicht installiert oder wurde in der php.ini deaktiviert" #: ../../mod/setup.php:472 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed." msgstr "Fehler: Das PHP-Modul libCURL ist erforderlich, aber nicht installiert." #: ../../mod/setup.php:476 msgid "" "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." msgstr "Fehler: Das PHP-Modul GD-Grafik mit JPEG-Unterstützung ist erforderlich, aber nicht installiert." #: ../../mod/setup.php:480 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed." msgstr "Fehler: Das PHP-Modul openssl ist erforderlich, aber nicht installiert." #: ../../mod/setup.php:484 msgid "" "Error: mysqli or postgres PHP module required but neither are installed." msgstr "Fehler: Das mysqli oder postgres PHP-Modul ist erforderlich, aber keines von beiden ist installiert." #: ../../mod/setup.php:488 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed." msgstr "Fehler: Das PHP-Modul mb_string ist erforderlich, aber nicht installiert." #: ../../mod/setup.php:492 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed." msgstr "Fehler: Das PHP-Modul mcrypt ist erforderlich, aber nicht installiert." #: ../../mod/setup.php:508 msgid "" "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\"" " in the top folder of your web server and it is unable to do so." msgstr "Der Installations-Assistent muss in der Lage sein, die Datei \".htconfig.php\" im Stammverzeichnis des Web-Servers anzulegen, ist er aber nicht." #: ../../mod/setup.php:509 msgid "" "This is most often a permission setting, as the web server may not be able " "to write files in your folder - even if you can." msgstr "Meist liegt das daran, dass der Nutzer, unter dem der Web-Server läuft, keine Schreibrechte in dem Verzeichnis hat – selbst wenn Du selbst das darfst." #: ../../mod/setup.php:510 msgid "" "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file " "named .htconfig.php in your Red top folder." msgstr "Am Schluss dieses Vorgangs wird ein Text generiert, den Du unter dem Dateinamen .htconfig.php im Stammverzeichnis Deiner Red-Installation speichern musst." #: ../../mod/setup.php:511 msgid "" "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation." " Please see the file \"install/INSTALL.txt\" for instructions." msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt überspringen und die Installation manuell vornehmen. Lies dazu die Datei install/INSTALL.txt." #: ../../mod/setup.php:514 msgid ".htconfig.php is writable" msgstr ".htconfig.php ist beschreibbar" #: ../../mod/setup.php:524 msgid "" "Red uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 " "compiles templates to PHP to speed up rendering." msgstr "Red verwendet Smarty3 um Vorlagen für die Webdarstellung zu übersetzen. Smarty3 übersetzt diese Vorlagen nach PHP, um die Darstellung zu beschleunigen." #: ../../mod/setup.php:525 #, php-format msgid "" "In order to store these compiled templates, the web server needs to have " "write access to the directory %s under the Red top level folder." msgstr "Um diese kompilierten Vorlagen speichern zu können, braucht der Web-Server Schreibzugriff auf das Verzeichnis %s unterhalb des Red-Installationsverzeichnisses." #: ../../mod/setup.php:526 ../../mod/setup.php:544 msgid "" "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has" " write access to this folder." msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Web-Server läuft (z.B. www-data), Schreibzugriff auf dieses Verzeichnis hat." #: ../../mod/setup.php:527 #, php-format msgid "" "Note: as a security measure, you should give the web server write access to " "%s only--not the template files (.tpl) that it contains." msgstr "Hinweis: Aus Sicherheitsgründen sollte der Web-Server nur auf %s Schreibrechte haben, nicht auf die Template-Dateien (.tpl), die das Verzeichnis enthält." #: ../../mod/setup.php:530 #, php-format msgid "%s is writable" msgstr "%s ist beschreibbar" #: ../../mod/setup.php:543 msgid "" "Red uses the store directory to save uploaded files. The web server needs to" " have write access to the store directory under the Red top level folder" msgstr "Red benutzt das Verzeichnis store, um hochgeladene Dateien zu speichern. Der Web-Server benötigt Schreibrechte für dieses Verzeichnis direkt unterhalb des Red-Stammverzeichnisses" #: ../../mod/setup.php:547 msgid "store is writable" msgstr "store ist schreibbar" #: ../../mod/setup.php:577 msgid "" "SSL certificate cannot be validated. Fix certificate or disable https access" " to this site." msgstr "Das SSL-Zertifikat konnte nicht validiert werden. Korrigiere das Zertifikat oder deaktiviere den HTTPS-Zugriff auf diesen Server." #: ../../mod/setup.php:578 msgid "" "If you have https access to your website or allow connections to TCP port " "443 (the https: port), you MUST use a browser-valid certificate. You MUST " "NOT use self-signed certificates!" msgstr "Wenn Du via HTTPS auf Deinen Server zugreifen möchtest, also Verbindungen über den Port 443 möglich sein sollen, ist ein SSL-Zertifikat einer Zertifizierungsstelle (CA) notwendig, das von den Browsern ohne Sicherheitsabfrage akzeptiert wird. Die Verwendung eines selbst signierten Zertifikates ist nicht möglich." #: ../../mod/setup.php:579 msgid "" "This restriction is incorporated because public posts from you may for " "example contain references to images on your own hub." msgstr "Diese Einschränkung wurde eingebaut, weil Deine öffentlichen Beiträge zum Beispiel Verweise auf Bilder auf Deinem eigenen Hub enthalten können." #: ../../mod/setup.php:580 msgid "" "If your certificate is not recognized, members of other sites (who may " "themselves have valid certificates) will get a warning message on their own " "site complaining about security issues." msgstr "Wenn Dein Zertifikat nicht von jedem Browser akzeptiert wird, erhalten die Mitglieder anderer Red-Server (die mit korrekten Zertifikaten ausgestattet sind) Sicherheits-Warnmeldungen, obwohl sie gar nicht direkt auf Deinem Server unterwegs sind (zum Beispiel, wenn ein Bild aus einem Deiner Beiträge angezeigt wird)." #: ../../mod/setup.php:581 msgid "" "This can cause usability issues elsewhere (not just on your own site) so we " "must insist on this requirement." msgstr "Dies kann Probleme für andere Nutzer (nicht nur auf Deinem eigenen Server) verursachen, so dass wir auf dieser Forderung bestehen müssen." #: ../../mod/setup.php:582 msgid "" "Providers are available that issue free certificates which are browser-" "valid." msgstr "Es gibt einige Zertifizierungsstellen (CAs), bei denen solche Zertifikate kostenlos zu haben sind." #: ../../mod/setup.php:584 msgid "SSL certificate validation" msgstr "SSL Zertifikatverifizierung" #: ../../mod/setup.php:590 msgid "" "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server " "configuration.Test: " msgstr "Das Umschreiben von URLs (rewrite) per .htaccess funktioniert nicht. Bitte prüfe die Server-Konfiguration. Test:" #: ../../mod/setup.php:592 msgid "Url rewrite is working" msgstr "Url rewrite funktioniert" #: ../../mod/setup.php:602 msgid "" "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. " "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web " "server root." msgstr "Die Datenbank-Konfigurationsdatei „.htconfig.php“ konnte nicht geschrieben werden. Bitte verwende den unten angegebenen Text, um die Konfigurationsdatei im Stammverzeichnis des Webservers anzulegen." #: ../../mod/setup.php:625 msgid "Errors encountered creating database tables." msgstr "Fehler beim Anlegen der Datenbank-Tabellen aufgetreten." #: ../../mod/setup.php:660 msgid "

What next

" msgstr "

Was als Nächstes

" #: ../../mod/setup.php:661 msgid "" "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the " "poller." msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob für den Poller einrichten." #: ../../mod/common.php:10 msgid "No channel." msgstr "Kein Kanal." #: ../../mod/common.php:39 msgid "Common connections" msgstr "Gemeinsame Verbindungen" #: ../../mod/common.php:44 msgid "No connections in common." msgstr "Keine gemeinsamen Verbindungen." #: ../../mod/regdir.php:45 ../../mod/dirsearch.php:21 msgid "This site is not a directory server" msgstr "Diese Website ist kein Verzeichnis-Server" #: ../../mod/connections.php:37 ../../mod/connedit.php:75 msgid "Could not access contact record." msgstr "Konnte nicht auf den Kontakteintrag zugreifen." #: ../../mod/connections.php:51 ../../mod/connedit.php:99 msgid "Could not locate selected profile." msgstr "Gewähltes Profil nicht gefunden." #: ../../mod/connections.php:94 ../../mod/connedit.php:214 msgid "Connection updated." msgstr "Verbindung aktualisiert." #: ../../mod/connections.php:96 ../../mod/connedit.php:216 msgid "Failed to update connection record." msgstr "Konnte den Verbindungseintrag nicht aktualisieren." #: ../../mod/connections.php:192 ../../mod/connections.php:293 msgid "Blocked" msgstr "Blockiert" #: ../../mod/connections.php:197 ../../mod/connections.php:300 msgid "Ignored" msgstr "Ignoriert" #: ../../mod/connections.php:202 ../../mod/connections.php:314 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" #: ../../mod/connections.php:207 ../../mod/connections.php:307 msgid "Archived" msgstr "Archiviert" #: ../../mod/connections.php:271 msgid "Suggest new connections" msgstr "Neue Verbindungen vorschlagen" #: ../../mod/connections.php:274 msgid "New Connections" msgstr "Neue Verbindungen" #: ../../mod/connections.php:277 msgid "Show pending (new) connections" msgstr "Ausstehende (neue) Verbindungsanfragen anzeigen" #: ../../mod/connections.php:280 ../../mod/profperm.php:139 msgid "All Connections" msgstr "Alle Verbindungen" #: ../../mod/connections.php:283 msgid "Show all connections" msgstr "Alle Verbindungen anzeigen" #: ../../mod/connections.php:286 msgid "Unblocked" msgstr "Freigegeben" #: ../../mod/connections.php:289 msgid "Only show unblocked connections" msgstr "Nur freigegebene Verbindungen anzeigen" #: ../../mod/connections.php:296 msgid "Only show blocked connections" msgstr "Nur blockierte Verbindungen anzeigen" #: ../../mod/connections.php:303 msgid "Only show ignored connections" msgstr "Nur ignorierte Verbindungen anzeigen" #: ../../mod/connections.php:310 msgid "Only show archived connections" msgstr "Nur archivierte Verbindungen anzeigen" #: ../../mod/connections.php:317 msgid "Only show hidden connections" msgstr "Nur versteckte Verbindungen anzeigen" #: ../../mod/connections.php:372 #, php-format msgid "%1$s [%2$s]" msgstr "%1$s [%2$s]" #: ../../mod/connections.php:373 msgid "Edit connection" msgstr "Verbindung bearbeiten" #: ../../mod/connections.php:411 msgid "Search your connections" msgstr "Verbindungen durchsuchen" #: ../../mod/connections.php:412 msgid "Finding: " msgstr "Ergebnisse:" #: ../../mod/blocks.php:95 ../../mod/blocks.php:147 msgid "Block Name" msgstr "Datenblockname" #: ../../mod/blocks.php:148 msgid "Block Title" msgstr "Titel des Blocks" #: ../../mod/tagger.php:96 #, php-format msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s" msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s verschlagwortet" #: ../../mod/cloud.php:120 msgid "RedMatrix - Guests: Username: {your email address}, Password: +++" msgstr "RedMatrix – Gäste: Username: {Deine E-Mail-Adresse}, Passwort: +++" #: ../../mod/photos.php:77 msgid "Page owner information could not be retrieved." msgstr "Informationen über den Besitzer der Seite konnten nicht gefunden werden." #: ../../mod/photos.php:97 msgid "Album not found." msgstr "Album nicht gefunden." #: ../../mod/photos.php:119 ../../mod/photos.php:643 msgid "Delete Album" msgstr "Album löschen" #: ../../mod/photos.php:159 ../../mod/photos.php:930 msgid "Delete Photo" msgstr "Foto löschen" #: ../../mod/photos.php:429 ../../mod/search.php:13 ../../mod/display.php:13 #: ../../mod/ratings.php:82 ../../mod/directory.php:47 #: ../../mod/viewconnections.php:17 msgid "Public access denied." msgstr "Öffentlicher Zugang verweigert." #: ../../mod/photos.php:440 msgid "No photos selected" msgstr "Keine Fotos ausgewählt" #: ../../mod/photos.php:484 msgid "Access to this item is restricted." msgstr "Der Zugriff auf dieses Foto ist eingeschränkt." #: ../../mod/photos.php:523 #, php-format msgid "%1$.2f MB of %2$.2f MB photo storage used." msgstr "%1$.2f MB von %2$.2f MB Foto-Speicher belegt." #: ../../mod/photos.php:526 #, php-format msgid "%1$.2f MB photo storage used." msgstr "%1$.2f MB Foto-Speicher belegt." #: ../../mod/photos.php:550 msgid "Upload Photos" msgstr "Fotos hochladen" #: ../../mod/photos.php:554 ../../mod/photos.php:636 ../../mod/photos.php:915 msgid "Enter a new album name" msgstr "Gib einen Namen für ein neues Album ein" #: ../../mod/photos.php:555 ../../mod/photos.php:637 ../../mod/photos.php:916 msgid "or select an existing one (doubleclick)" msgstr "oder wähle ein bereits vorhandenes aus (Doppelklick)" #: ../../mod/photos.php:556 msgid "Create a status post for this upload" msgstr "Einen Statusbeitrag für diesen Upload erzeugen" #: ../../mod/photos.php:584 msgid "Album name could not be decoded" msgstr "Albumname konnte nicht dekodiert werden" #: ../../mod/photos.php:625 ../../mod/photos.php:1157 #: ../../mod/photos.php:1173 msgid "Contact Photos" msgstr "Kontakt-Bilder" #: ../../mod/photos.php:649 msgid "Show Newest First" msgstr "Neueste zuerst anzeigen" #: ../../mod/photos.php:651 msgid "Show Oldest First" msgstr "Älteste zuerst anzeigen" #: ../../mod/photos.php:675 ../../mod/photos.php:1205 msgid "View Photo" msgstr "Foto ansehen" #: ../../mod/photos.php:704 msgid "Edit Album" msgstr "Album bearbeiten" #: ../../mod/photos.php:749 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted." msgstr "Berechtigung verweigert. Der Zugriff ist wahrscheinlich eingeschränkt worden." #: ../../mod/photos.php:751 msgid "Photo not available" msgstr "Foto nicht verfügbar" #: ../../mod/photos.php:809 msgid "Use as profile photo" msgstr "Als Profilfoto verwenden" #: ../../mod/photos.php:816 msgid "Private Photo" msgstr "Privates Foto" #: ../../mod/photos.php:831 msgid "View Full Size" msgstr "In voller Größe anzeigen" #: ../../mod/photos.php:909 msgid "Edit photo" msgstr "Foto bearbeiten" #: ../../mod/photos.php:911 msgid "Rotate CW (right)" msgstr "Drehen im UZS (rechts)" #: ../../mod/photos.php:912 msgid "Rotate CCW (left)" msgstr "Drehen gegen UZS (links)" #: ../../mod/photos.php:919 msgid "Caption" msgstr "Bildunterschrift" #: ../../mod/photos.php:921 msgid "Add a Tag" msgstr "Schlagwort hinzufügen" #: ../../mod/photos.php:925 msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com" msgstr "Beispiele: @ben, @Karl_Prester, @lieschen@example.com" #: ../../mod/photos.php:928 msgid "Flag as adult in album view" msgstr "In der Albumansicht als nicht jugendfrei markieren" #: ../../mod/photos.php:1120 msgid "In This Photo:" msgstr "Auf diesem Foto:" #: ../../mod/photos.php:1125 msgid "Map" msgstr "Karte" #: ../../mod/photos.php:1211 msgid "View Album" msgstr "Album ansehen" #: ../../mod/photos.php:1234 msgid "Recent Photos" msgstr "Neueste Fotos" #: ../../mod/match.php:22 msgid "Profile Match" msgstr "Profil-Übereinstimmungen" #: ../../mod/match.php:31 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile." msgstr "Keine Schlüsselwörter für den Abgleich gefunden. Bitte füge Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu." #: ../../mod/match.php:63 msgid "is interested in:" msgstr "interessiert sich für:" #: ../../mod/match.php:70 msgid "No matches" msgstr "Keine Übereinstimmungen" #: ../../mod/chatsvc.php:111 msgid "Away" msgstr "Abwesend" #: ../../mod/chatsvc.php:115 msgid "Online" msgstr "Online" #: ../../mod/rbmark.php:88 msgid "Select a bookmark folder" msgstr "Lesezeichenordner wählen" #: ../../mod/rbmark.php:93 msgid "Save Bookmark" msgstr "Lesezeichen speichern" #: ../../mod/rbmark.php:94 msgid "URL of bookmark" msgstr "URL des Lesezeichens" #: ../../mod/rbmark.php:95 ../../mod/appman.php:93 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: ../../mod/rbmark.php:99 msgid "Or enter new bookmark folder name" msgstr "Oder gib einen neuen Namen für den Lesezeichenordner ein" #: ../../mod/notify.php:53 ../../mod/notifications.php:94 msgid "No more system notifications." msgstr "Keine System-Benachrichtigungen mehr." #: ../../mod/notify.php:57 ../../mod/notifications.php:98 msgid "System Notifications" msgstr "System-Benachrichtigungen" #: ../../mod/acl.php:231 msgid "network" msgstr "Netzwerk" #: ../../mod/acl.php:241 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../../mod/pdledit.php:13 msgid "Layout updated." msgstr "Gestaltung aktualisiert." #: ../../mod/pdledit.php:28 ../../mod/pdledit.php:53 msgid "Edit System Page Description" msgstr "Systemseitenbeschreibung bearbeiten" #: ../../mod/pdledit.php:48 msgid "Layout not found." msgstr "Gestaltung nicht gefunden." #: ../../mod/pdledit.php:54 msgid "Module Name:" msgstr "Modulname:" #: ../../mod/pdledit.php:55 msgid "Layout Help" msgstr "Gestaltungshilfe" #: ../../mod/filer.php:49 msgid "- select -" msgstr "– auswählen –" #: ../../mod/import.php:25 #, php-format msgid "Your service plan only allows %d channels." msgstr "Dein Vertrag erlaubt nur %d Kanäle." #: ../../mod/import.php:51 msgid "Nothing to import." msgstr "Nichts zu importieren." #: ../../mod/import.php:75 msgid "Unable to download data from old server" msgstr "Daten können vom alten Server nicht heruntergeladen werden" #: ../../mod/import.php:81 msgid "Imported file is empty." msgstr "Die importierte Datei ist leer." #: ../../mod/import.php:106 msgid "" "Cannot create a duplicate channel identifier on this system. Import failed." msgstr "Kann keinen doppelten Kanal-Identifikator auf diesem System erzeugen (Spitzname oder Hash schon belegt). Import fehlgeschlagen." #: ../../mod/import.php:127 msgid "Unable to create a unique channel address. Import failed." msgstr "Es war nicht möglich, eine eindeutige Kanal-Adresse zu erzeugen. Der Import ist fehlgeschlagen." #: ../../mod/import.php:147 msgid "Channel clone failed. Import failed." msgstr "Klonen des Kanals fehlgeschlagen. Import fehlgeschlagen." #: ../../mod/import.php:157 msgid "Cloned channel not found. Import failed." msgstr "Geklonter Kanal nicht gefunden. Import fehlgeschlagen." #: ../../mod/import.php:475 msgid "Import completed." msgstr "Import abgeschlossen." #: ../../mod/import.php:487 msgid "You must be logged in to use this feature." msgstr "Du musst angemeldet sein um diese Funktion zu nutzen." #: ../../mod/import.php:492 msgid "Import Channel" msgstr "Kanal importieren" #: ../../mod/import.php:493 msgid "" "Use this form to import an existing channel from a different server/hub. You" " may retrieve the channel identity from the old server/hub via the network " "or provide an export file. Only identity and connections/relationships will " "be imported. Importation of content is not yet available." msgstr "Verwende dieses Formular, um einen existierenden Kanal von einem anderen Red-Server zu importieren. Du kannst den Kanal direkt vom bisherigen Red-Server über das Netzwerk importieren oder eine exportierte Sicherheitskopie benutzen. Es werden ausschließlich die Identität und die Verbindungen/Beziehungen importiert. Das Importieren von Inhalten ist derzeit nicht möglich." #: ../../mod/import.php:494 msgid "File to Upload" msgstr "Hochzuladende Datei:" #: ../../mod/import.php:495 msgid "Or provide the old server/hub details" msgstr "Oder gib die Details Deines bisherigen Red-Servers ein" #: ../../mod/import.php:496 msgid "Your old identity address (xyz@example.com)" msgstr "Bisherige Kanal-Adresse (xyz@example.com)" #: ../../mod/import.php:497 msgid "Your old login email address" msgstr "Deine alte Login-E-Mail-Adresse" #: ../../mod/import.php:498 msgid "Your old login password" msgstr "Dein altes Passwort" #: ../../mod/import.php:499 msgid "" "For either option, please choose whether to make this hub your new primary " "address, or whether your old location should continue this role. You will be" " able to post from either location, but only one can be marked as the " "primary location for files, photos, and media." msgstr "Egal, welche Option Du wählst – bitte lege fest, ob dieser Server die neue primäre Adresse dieses Kanals sein soll, oder ob der bisherige Red-Server diese Rolle weiterhin wahrnimmt. Du kannst von beiden Servern aus posten, aber nur einer kann der primäre Ort Deiner Dateien, Fotos und Medien sein." #: ../../mod/import.php:500 msgid "Make this hub my primary location" msgstr "Dieser Red-Server ist mein primärer Server." #: ../../mod/import.php:501 msgid "Import existing posts if possible" msgstr "Existierende Beiträge importieren, falls möglich" #: ../../mod/editlayout.php:76 ../../mod/editwebpage.php:77 #: ../../mod/editpost.php:20 ../../mod/editblock.php:78 #: ../../mod/editblock.php:94 msgid "Item not found" msgstr "Element nicht gefunden" #: ../../mod/editlayout.php:106 msgid "Edit Layout" msgstr "Gestaltung bearbeiten" #: ../../mod/editlayout.php:117 msgid "Delete layout?" msgstr "Gestaltung löschen?" #: ../../mod/editlayout.php:148 ../../mod/editwebpage.php:187 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../mod/editblock.php:150 msgid "Insert YouTube video" msgstr "YouTube-Video einfügen" #: ../../mod/editlayout.php:149 ../../mod/editwebpage.php:188 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../mod/editblock.php:151 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video" msgstr "Vorbis [.ogg]-Video einfügen" #: ../../mod/editlayout.php:150 ../../mod/editwebpage.php:189 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/editblock.php:152 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio" msgstr "Vorbis [.ogg]-Audio einfügen" #: ../../mod/editlayout.php:164 ../../mod/layouts.php:124 msgid "Layout Description (Optional)" msgstr "Gestaltungsbeschreibung (Optional)" #: ../../mod/editlayout.php:166 ../../mod/layouts.php:121 #: ../../mod/layouts.php:178 msgid "Layout Name" msgstr "Gestaltungsname" #: ../../mod/chat.php:19 ../../mod/channel.php:25 msgid "You must be logged in to see this page." msgstr "Du musst angemeldet sein, um diese Seite betrachten zu können." #: ../../mod/chat.php:167 msgid "Room not found" msgstr "Chatraum nicht gefunden" #: ../../mod/chat.php:178 msgid "Leave Room" msgstr "Raum verlassen" #: ../../mod/chat.php:179 msgid "Delete This Room" msgstr "Diesen Raum löschen" #: ../../mod/chat.php:180 msgid "I am away right now" msgstr "Ich bin gerade nicht da" #: ../../mod/chat.php:181 msgid "I am online" msgstr "Ich bin online" #: ../../mod/chat.php:183 msgid "Bookmark this room" msgstr "Lesezeichen für diesen Raum setzen" #: ../../mod/chat.php:207 ../../mod/chat.php:229 msgid "New Chatroom" msgstr "Neuer Chatraum" #: ../../mod/chat.php:208 msgid "Chatroom Name" msgstr "Name des Chatraums" #: ../../mod/chat.php:225 #, php-format msgid "%1$s's Chatrooms" msgstr "%1$ss Chaträume" #: ../../mod/editwebpage.php:152 msgid "Delete webpage?" msgstr "Webseite löschen?" #: ../../mod/editwebpage.php:173 msgid "Page link title" msgstr "Seitentitel-Link" #: ../../mod/editwebpage.php:224 msgid "Edit Webpage" msgstr "Webseite bearbeiten" #: ../../mod/dirsearch.php:29 msgid "This directory server requires an access token" msgstr "Dieser Verzeichnis-Server benötigt ein Zugangstoken" #: ../../mod/lostpass.php:15 msgid "No valid account found." msgstr "Kein gültiges Konto gefunden." #: ../../mod/lostpass.php:29 msgid "Password reset request issued. Check your email." msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Schau in Deine E-Mails." #: ../../mod/lostpass.php:35 ../../mod/lostpass.php:102 #, php-format msgid "Site Member (%s)" msgstr "Nutzer (%s)" #: ../../mod/lostpass.php:40 #, php-format msgid "Password reset requested at %s" msgstr "Passwort-Rücksetzung auf %s angefordert" #: ../../mod/lostpass.php:63 msgid "" "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) " "Password reset failed." msgstr "Die Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Vielleicht hast Du schon einmal auf den Link in der E-Mail geklickt?) Passwort-Rücksetzung fehlgeschlagen." #: ../../mod/lostpass.php:85 ../../boot.php:1548 msgid "Password Reset" msgstr "Zurücksetzen des Kennworts" #: ../../mod/lostpass.php:86 msgid "Your password has been reset as requested." msgstr "Dein Passwort wurde wie angefordert neu erstellt." #: ../../mod/lostpass.php:87 msgid "Your new password is" msgstr "Dein neues Passwort lautet" #: ../../mod/lostpass.php:88 msgid "Save or copy your new password - and then" msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort – und dann" #: ../../mod/lostpass.php:89 msgid "click here to login" msgstr "Klicke hier, um dich anzumelden" #: ../../mod/lostpass.php:90 msgid "" "Your password may be changed from the Settings page after " "successful login." msgstr "Dein Passwort kann unter Einstellungen nach einer erfolgreichen Anmeldung geändert werden." #: ../../mod/lostpass.php:107 #, php-format msgid "Your password has changed at %s" msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert" #: ../../mod/lostpass.php:122 msgid "Forgot your Password?" msgstr "Kennwort vergessen?" #: ../../mod/lostpass.php:123 msgid "" "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check " "your email for further instructions." msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse ein, um Dein Passwort zurücksetzen zu lassen. Du erhältst dann weitere Anweisungen per E-Mail." #: ../../mod/lostpass.php:124 msgid "Email Address" msgstr "E-Mail Adresse" #: ../../mod/lostpass.php:125 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: ../../mod/rate.php:157 msgid "Website:" msgstr "Webseite:" #: ../../mod/rate.php:160 #, php-format msgid "Remote Channel [%s] (not yet known on this site)" msgstr "Kanal [%s] (auf diesem Server noch unbekannt)" #: ../../mod/rate.php:161 ../../mod/connedit.php:663 msgid "Rating (this information is public)" msgstr "Bewertung (öffentlich sichtbar)" #: ../../mod/rate.php:162 ../../mod/connedit.php:664 msgid "Optionally explain your rating (this information is public)" msgstr "Optional kannst du deine Bewertung erklären (öffentlich sichtbar)" #: ../../mod/editpost.php:31 msgid "Item is not editable" msgstr "Element kann nicht bearbeitet werden." #: ../../mod/editpost.php:53 msgid "Delete item?" msgstr "Eintrag löschen?" #: ../../mod/invite.php:25 msgid "Total invitation limit exceeded." msgstr "Einladungslimit überschritten." #: ../../mod/invite.php:49 #, php-format msgid "%s : Not a valid email address." msgstr "%s : Keine gültige Email Adresse." #: ../../mod/invite.php:76 msgid "Please join us on Red" msgstr "Schließe Dich uns an und werde Teil der Red-Matrix" #: ../../mod/invite.php:87 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator." msgstr "Einladungslimit überschritten. Bitte kontaktiere den Administrator Deines Red-Servers." #: ../../mod/invite.php:92 #, php-format msgid "%s : Message delivery failed." msgstr "%s : Nachricht konnte nicht zugestellt werden." #: ../../mod/invite.php:96 #, php-format msgid "%d message sent." msgid_plural "%d messages sent." msgstr[0] "%d Nachricht gesendet." msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet." #: ../../mod/invite.php:115 msgid "You have no more invitations available" msgstr "Du hast keine weiteren verfügbare Einladungen" #: ../../mod/invite.php:129 msgid "Send invitations" msgstr "Einladungen senden" #: ../../mod/invite.php:130 msgid "Enter email addresses, one per line:" msgstr "Email-Adressen eintragen, eine pro Zeile:" #: ../../mod/invite.php:131 ../../mod/mail.php:235 ../../mod/mail.php:348 msgid "Your message:" msgstr "Deine Nachricht:" #: ../../mod/invite.php:132 msgid "Please join my community on RedMatrix." msgstr "Schließe Dich uns in der RedMatrix an!" #: ../../mod/invite.php:134 msgid "You will need to supply this invitation code: " msgstr "Gib folgenden Einladungs-Code ein:" #: ../../mod/invite.php:135 msgid "1. Register at any RedMatrix location (they are all inter-connected)" msgstr "1. Registriere Dich auf irgendeinem RedMatrix-Server (sie sind alle miteinander verbunden)" #: ../../mod/invite.php:137 msgid "2. Enter my RedMatrix network address into the site searchbar." msgstr "2. Gib meine RedMatrix-Adresse im Suchfeld ein." #: ../../mod/invite.php:138 msgid "or visit " msgstr "oder besuche" #: ../../mod/invite.php:140 msgid "3. Click [Connect]" msgstr "3. Klicke auf [Verbinden]" #: ../../mod/locs.php:21 ../../mod/locs.php:52 msgid "Location not found." msgstr "Klon nicht gefunden." #: ../../mod/locs.php:56 msgid "Primary location cannot be removed." msgstr "Der primäre Klon kann nicht gelöscht werden." #: ../../mod/locs.php:88 msgid "No locations found." msgstr "Keine Klon-Adressen gefunden." #: ../../mod/locs.php:101 msgid "Manage Channel Locations" msgstr "Klon-Adressen verwalten" #: ../../mod/locs.php:102 msgid "Location (address)" msgstr "URL (Adresse)" #: ../../mod/locs.php:103 msgid "Primary Location" msgstr "Primärer Klon" #: ../../mod/locs.php:104 msgid "Drop location" msgstr "Klon löschen" #: ../../mod/sources.php:32 msgid "Failed to create source. No channel selected." msgstr "Konnte die Quelle nicht anlegen. Kein Kanal ausgewählt." #: ../../mod/sources.php:45 msgid "Source created." msgstr "Quelle erstellt." #: ../../mod/sources.php:57 msgid "Source updated." msgstr "Quelle aktualisiert." #: ../../mod/sources.php:82 msgid "*" msgstr "*" #: ../../mod/sources.php:89 msgid "Manage remote sources of content for your channel." msgstr "Externe Inhaltsquellen für Deinen Kanal verwalten." #: ../../mod/sources.php:90 ../../mod/sources.php:100 msgid "New Source" msgstr "Neue Quelle" #: ../../mod/sources.php:101 ../../mod/sources.php:133 msgid "" "Import all or selected content from the following channel into this channel " "and distribute it according to your channel settings." msgstr "Importiere alle oder ausgewählte Inhalte des folgenden Kanals in diesen Kanal und verteile sie gemäß der Einstellungen dieses Kanals." #: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134 msgid "Only import content with these words (one per line)" msgstr "Importiere nur Beiträge, die folgende Wörter (eines pro Zeile) enthalten" #: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134 msgid "Leave blank to import all public content" msgstr "Leer lassen, um alle öffentlichen Beiträge zu importieren" #: ../../mod/sources.php:103 ../../mod/sources.php:137 #: ../../mod/new_channel.php:112 msgid "Channel Name" msgstr "Name des Kanals" #: ../../mod/sources.php:123 ../../mod/sources.php:150 msgid "Source not found." msgstr "Quelle nicht gefunden." #: ../../mod/sources.php:130 msgid "Edit Source" msgstr "Quelle bearbeiten" #: ../../mod/sources.php:131 msgid "Delete Source" msgstr "Quelle löschen" #: ../../mod/sources.php:158 msgid "Source removed" msgstr "Quelle gelöscht" #: ../../mod/sources.php:160 msgid "Unable to remove source." msgstr "Konnte die Quelle nicht löschen." #: ../../mod/menu.php:44 msgid "Unable to update menu." msgstr "Kann Menü nicht aktualisieren." #: ../../mod/menu.php:53 msgid "Unable to create menu." msgstr "Kann Menü nicht erstellen." #: ../../mod/menu.php:86 ../../mod/menu.php:98 msgid "Menu Name" msgstr "Name des Menüs" #: ../../mod/menu.php:86 msgid "Unique name (not visible on webpage) - required" msgstr "Eindeutiger Name (nicht sichtbar auf der Webseite) – erforderlich" #: ../../mod/menu.php:87 ../../mod/menu.php:99 msgid "Menu Title" msgstr "Menütitel" #: ../../mod/menu.php:87 msgid "Visible on webpage - leave empty for no title" msgstr "Sichtbar auf der Webseite – für keinen Titel leer lassen" #: ../../mod/menu.php:88 msgid "Allow Bookmarks" msgstr "Lesezeichen erlauben" #: ../../mod/menu.php:88 ../../mod/menu.php:140 msgid "Menu may be used to store saved bookmarks" msgstr "Im Menü können gespeicherte Lesezeichen abgelegt werden" #: ../../mod/menu.php:89 msgid "Submit and proceed" msgstr "Absenden und fortfahren" #: ../../mod/menu.php:101 msgid "Drop" msgstr "Löschen" #: ../../mod/menu.php:103 msgid "Bookmarks allowed" msgstr "Lesezeichen erlaubt" #: ../../mod/menu.php:105 msgid "Delete this menu" msgstr "Lösche dieses Menü" #: ../../mod/menu.php:106 ../../mod/menu.php:137 msgid "Edit menu contents" msgstr "Bearbeite Menü Inhalte" #: ../../mod/menu.php:107 msgid "Edit this menu" msgstr "Dieses Menü bearbeiten" #: ../../mod/menu.php:121 msgid "Menu could not be deleted." msgstr "Menü konnte nicht gelöscht werden." #: ../../mod/menu.php:129 ../../mod/mitem.php:24 msgid "Menu not found." msgstr "Menü nicht gefunden" #: ../../mod/menu.php:134 msgid "Edit Menu" msgstr "Menü bearbeiten" #: ../../mod/menu.php:136 msgid "Add or remove entries to this menu" msgstr "Einträge zu diesem Menü hinzufügen oder entfernen" #: ../../mod/menu.php:138 msgid "Menu name" msgstr "Menü Name" #: ../../mod/menu.php:138 msgid "Must be unique, only seen by you" msgstr "Muss eindeutig sein, ist aber nur für Dich sichtbar" #: ../../mod/menu.php:139 msgid "Menu title" msgstr "Menü Titel" #: ../../mod/menu.php:139 msgid "Menu title as seen by others" msgstr "Menü Titel wie er von anderen gesehen wird" #: ../../mod/menu.php:140 msgid "Allow bookmarks" msgstr "Erlaube Lesezeichen" #: ../../mod/menu.php:142 msgid "Modify" msgstr "Ändern" #: ../../mod/filestorage.php:82 msgid "Permission Denied." msgstr "Zugriff verweigert." #: ../../mod/filestorage.php:98 msgid "File not found." msgstr "Datei nicht gefunden." #: ../../mod/filestorage.php:141 msgid "Edit file permissions" msgstr "Dateiberechtigungen bearbeiten" #: ../../mod/filestorage.php:150 msgid "Set/edit permissions" msgstr "Berechtigungen setzen/ändern" #: ../../mod/filestorage.php:151 msgid "Include all files and sub folders" msgstr "Alle Dateien und Unterverzeichnisse einbinden" #: ../../mod/filestorage.php:152 msgid "Return to file list" msgstr "Zurück zur Dateiliste" #: ../../mod/filestorage.php:154 msgid "Copy/paste this code to attach file to a post" msgstr "Diesen Code kopieren und einfügen, um die Datei an einen Beitrag anzuhängen" #: ../../mod/filestorage.php:155 msgid "Copy/paste this URL to link file from a web page" msgstr "Diese URL verwenden, um von einer Webseite aus auf die Datei zu verlinken" #: ../../mod/filestorage.php:157 msgid "Share this file" msgstr "Diese Datei freigeben" #: ../../mod/filestorage.php:158 msgid "Show URL to this file" msgstr "URL zu dieser Datei anzeigen" #: ../../mod/filestorage.php:159 msgid "Notify your contacts about this file" msgstr "Meine Kontakte über diese Datei benachrichtigen" #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92 msgid "Contact not found." msgstr "Kontakt nicht gefunden" #: ../../mod/fsuggest.php:63 msgid "Friend suggestion sent." msgstr "Freundschaftsempfehlung senden." #: ../../mod/fsuggest.php:97 msgid "Suggest Friends" msgstr "Kontakte vorschlagen" #: ../../mod/fsuggest.php:99 #, php-format msgid "Suggest a friend for %s" msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor" #: ../../mod/magic.php:69 msgid "Hub not found." msgstr "Server nicht gefunden." #: ../../mod/poke.php:159 msgid "Poke/Prod" msgstr "Anstupsen/Knuffen" #: ../../mod/poke.php:160 msgid "poke, prod or do other things to somebody" msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen" #: ../../mod/poke.php:161 msgid "Recipient" msgstr "Empfänger" #: ../../mod/poke.php:162 msgid "Choose what you wish to do to recipient" msgstr "Wähle, was Du mit dem/r Empfänger/in tun willst" #: ../../mod/poke.php:165 msgid "Make this post private" msgstr "Diesen Beitrag privat machen" #: ../../mod/profperm.php:29 ../../mod/profperm.php:58 msgid "Invalid profile identifier." msgstr "Ungültiger Profil-Identifikator" #: ../../mod/profperm.php:110 msgid "Profile Visibility Editor" msgstr "Profil-Sichtbarkeits-Editor" #: ../../mod/profperm.php:114 msgid "Click on a contact to add or remove." msgstr "Klicke auf einen Kontakt, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen." #: ../../mod/profperm.php:123 msgid "Visible To" msgstr "Sichtbar für" #: ../../mod/impel.php:33 msgid "webpage" msgstr "Webseite" #: ../../mod/impel.php:38 msgid "block" msgstr "Block" #: ../../mod/impel.php:43 msgid "layout" msgstr "Gestaltung" #: ../../mod/impel.php:117 #, php-format msgid "%s element installed" msgstr "Element für %s installiert" #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:174 #: ../../mod/profiles.php:231 ../../mod/profiles.php:600 msgid "Profile not found." msgstr "Profil nicht gefunden." #: ../../mod/profiles.php:38 msgid "Profile deleted." msgstr "Profil gelöscht." #: ../../mod/profiles.php:56 ../../mod/profiles.php:92 msgid "Profile-" msgstr "Profil-" #: ../../mod/profiles.php:77 ../../mod/profiles.php:120 msgid "New profile created." msgstr "Neues Profil erstellt." #: ../../mod/profiles.php:98 msgid "Profile unavailable to clone." msgstr "Profil kann nicht geklont werden." #: ../../mod/profiles.php:136 msgid "Profile unavailable to export." msgstr "Dieses Profil kann nicht exportiert werden." #: ../../mod/profiles.php:241 msgid "Profile Name is required." msgstr "Profilname ist erforderlich." #: ../../mod/profiles.php:404 msgid "Marital Status" msgstr "Familienstand" #: ../../mod/profiles.php:408 msgid "Romantic Partner" msgstr "Romantische Partner" #: ../../mod/profiles.php:412 msgid "Likes" msgstr "Gefällt" #: ../../mod/profiles.php:416 msgid "Dislikes" msgstr "Gefällt nicht" #: ../../mod/profiles.php:420 msgid "Work/Employment" msgstr "Arbeit/Anstellung" #: ../../mod/profiles.php:423 msgid "Religion" msgstr "Religion" #: ../../mod/profiles.php:427 msgid "Political Views" msgstr "Politische Ansichten" #: ../../mod/profiles.php:431 ../../mod/id.php:33 msgid "Gender" msgstr "Geschlecht" #: ../../mod/profiles.php:435 msgid "Sexual Preference" msgstr "Sexuelle Orientierung" #: ../../mod/profiles.php:439 msgid "Homepage" msgstr "Webseite" #: ../../mod/profiles.php:443 msgid "Interests" msgstr "Hobbys/Interessen" #: ../../mod/profiles.php:447 ../../mod/admin.php:953 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: ../../mod/profiles.php:537 msgid "Profile updated." msgstr "Profil aktualisiert." #: ../../mod/profiles.php:626 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?" msgstr "Deine Kontaktliste vor Betrachtern dieses Profils verbergen?" #: ../../mod/profiles.php:666 msgid "Edit Profile Details" msgstr "Bearbeite Profil-Details" #: ../../mod/profiles.php:668 msgid "View this profile" msgstr "Dieses Profil ansehen" #: ../../mod/profiles.php:670 msgid "Change Profile Photo" msgstr "Profilfoto ändern" #: ../../mod/profiles.php:671 msgid "Create a new profile using these settings" msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen übernehmen" #: ../../mod/profiles.php:672 msgid "Clone this profile" msgstr "Dieses Profil klonen" #: ../../mod/profiles.php:673 msgid "Delete this profile" msgstr "Dieses Profil löschen" #: ../../mod/profiles.php:675 msgid "Import profile from file" msgstr "Profil aus einer Datei importieren" #: ../../mod/profiles.php:676 msgid "Export profile to file" msgstr "Profil in eine Datei exportieren" #: ../../mod/profiles.php:677 msgid "Profile Name:" msgstr "Profilname:" #: ../../mod/profiles.php:678 msgid "Your Full Name:" msgstr "Dein voller Name:" #: ../../mod/profiles.php:679 msgid "Title/Description:" msgstr "Titel/Beschreibung:" #: ../../mod/profiles.php:680 msgid "Your Gender:" msgstr "Dein Geschlecht:" #: ../../mod/profiles.php:681 msgid "Birthday :" msgstr "Geburtstag:" #: ../../mod/profiles.php:682 msgid "Street Address:" msgstr "Straße und Hausnummer:" #: ../../mod/profiles.php:683 msgid "Locality/City:" msgstr "Wohnort:" #: ../../mod/profiles.php:684 msgid "Postal/Zip Code:" msgstr "Postleitzahl:" #: ../../mod/profiles.php:685 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: ../../mod/profiles.php:686 msgid "Region/State:" msgstr "Region/Bundesstaat:" #: ../../mod/profiles.php:687 msgid " Marital Status:" msgstr " Beziehungsstatus:" #: ../../mod/profiles.php:688 msgid "Who: (if applicable)" msgstr "Wer: (falls anwendbar)" #: ../../mod/profiles.php:689 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" #: ../../mod/profiles.php:690 msgid "Since [date]:" msgstr "Seit [Datum]:" #: ../../mod/profiles.php:692 msgid "Homepage URL:" msgstr "Homepage URL:" #: ../../mod/profiles.php:695 msgid "Religious Views:" msgstr "Religiöse Ansichten:" #: ../../mod/profiles.php:696 msgid "Keywords:" msgstr "Schlüsselwörter:" #: ../../mod/profiles.php:699 msgid "Example: fishing photography software" msgstr "Beispiel: Angeln Fotografie Software" #: ../../mod/profiles.php:700 msgid "Used in directory listings" msgstr "Wird in Verzeichnis-Auflistungen verwendet" #: ../../mod/profiles.php:701 msgid "Tell us about yourself..." msgstr "Erzähle uns ein wenig von Dir …" #: ../../mod/profiles.php:702 msgid "Hobbies/Interests" msgstr "Hobbys/Interessen" #: ../../mod/profiles.php:703 msgid "Contact information and Social Networks" msgstr "Kontaktinformation und soziale Netzwerke" #: ../../mod/profiles.php:704 msgid "My other channels" msgstr "Meine anderen Kanäle" #: ../../mod/profiles.php:705 msgid "Musical interests" msgstr "Musikalische Interessen" #: ../../mod/profiles.php:706 msgid "Books, literature" msgstr "Bücher, Literatur" #: ../../mod/profiles.php:707 msgid "Television" msgstr "Fernsehen" #: ../../mod/profiles.php:708 msgid "Film/dance/culture/entertainment" msgstr "Film/Tanz/Kultur/Unterhaltung" #: ../../mod/profiles.php:709 msgid "Love/romance" msgstr "Liebe/Romantik" #: ../../mod/profiles.php:710 msgid "Work/employment" msgstr "Arbeit/Anstellung" #: ../../mod/profiles.php:711 msgid "School/education" msgstr "Schule/Ausbildung" #: ../../mod/profiles.php:717 msgid "This is your default profile." msgstr "Das ist Dein Standardprofil." #: ../../mod/profiles.php:728 ../../mod/directory.php:218 msgid "Age: " msgstr "Alter:" #: ../../mod/profiles.php:771 msgid "Edit/Manage Profiles" msgstr "Profile bearbeiten/verwalten" #: ../../mod/profiles.php:772 msgid "Add profile things" msgstr "Sachen zum Profil hinzufügen" #: ../../mod/profiles.php:773 msgid "Include desirable objects in your profile" msgstr "Binde begehrenswerte Dinge in Dein Profil ein" #: ../../mod/ratings.php:69 msgid "No ratings" msgstr "Keine Bewertungen" #: ../../mod/ratings.php:99 msgid "Ratings" msgstr "Bewertungen" #: ../../mod/ratings.php:100 msgid "Rating: " msgstr "Bewertung: " #: ../../mod/ratings.php:101 msgid "Website: " msgstr "Webseite: " #: ../../mod/ratings.php:103 msgid "Description: " msgstr "Beschreibung: " #: ../../mod/viewsrc.php:38 msgid "Source of Item" msgstr "Quelle des Elements" #: ../../mod/mitem.php:51 msgid "Unable to create element." msgstr "Element konnte nicht erstellt werden." #: ../../mod/mitem.php:74 msgid "Unable to update menu element." msgstr "Kann Menü-Element nicht aktualisieren." #: ../../mod/mitem.php:89 msgid "Unable to add menu element." msgstr "Kann Menü-Bestandteil nicht hinzufügen." #: ../../mod/mitem.php:151 ../../mod/mitem.php:220 msgid "Menu Item Permissions" msgstr "Zugriffsrechte des Menü-Elements" #: ../../mod/mitem.php:154 ../../mod/mitem.php:168 msgid "Link Name" msgstr "Name des Links" #: ../../mod/mitem.php:155 ../../mod/mitem.php:169 msgid "Link Target" msgstr "Ziel des Links" #: ../../mod/mitem.php:156 ../../mod/mitem.php:226 msgid "Use RedMatrix magic-auth if available" msgstr "Verwende die automatische RedMatrix-Authentifizierung (magic-auth), wenn verfügbar" #: ../../mod/mitem.php:157 ../../mod/mitem.php:227 msgid "Open link in new window" msgstr "Öffne Link in neuem Fenster" #: ../../mod/mitem.php:158 ../../mod/mitem.php:228 msgid "Order in list" msgstr "Reihenfolge in der Liste" #: ../../mod/mitem.php:158 ../../mod/mitem.php:228 msgid "Higher numbers will sink to bottom of listing" msgstr "Größere Nummern werden weiter unten in der Auflistung einsortiert" #: ../../mod/mitem.php:159 msgid "Submit and finish" msgstr "Absenden und fertigstellen" #: ../../mod/mitem.php:160 msgid "Submit and continue" msgstr "Absenden und fortfahren" #: ../../mod/mitem.php:166 msgid "Menu:" msgstr "Menü:" #: ../../mod/mitem.php:172 msgid "Edit menu" msgstr "Menü bearbeiten" #: ../../mod/mitem.php:175 msgid "Edit element" msgstr "Bestandteil bearbeiten" #: ../../mod/mitem.php:176 msgid "Drop element" msgstr "Bestandteil löschen" #: ../../mod/mitem.php:177 msgid "New element" msgstr "Neues Bestandteil" #: ../../mod/mitem.php:178 msgid "Edit this menu container" msgstr "Diesen Menü-Container bearbeiten" #: ../../mod/mitem.php:179 msgid "Add menu element" msgstr "Menüelement hinzufügen" #: ../../mod/mitem.php:180 msgid "Delete this menu item" msgstr "Lösche dieses Menü-Bestandteil" #: ../../mod/mitem.php:181 msgid "Edit this menu item" msgstr "Bearbeite dieses Menü-Bestandteil" #: ../../mod/mitem.php:198 msgid "Menu item not found." msgstr "Menü-Bestandteil nicht gefunden." #: ../../mod/mitem.php:209 msgid "Menu item deleted." msgstr "Menü-Bestandteil gelöscht." #: ../../mod/mitem.php:211 msgid "Menu item could not be deleted." msgstr "Menü-Bestandteil kann nicht gelöscht werden." #: ../../mod/mitem.php:218 msgid "Edit Menu Element" msgstr "Bearbeite Menü-Bestandteil" #: ../../mod/mitem.php:224 msgid "Link text" msgstr "Link Text" #: ../../mod/mitem.php:225 msgid "URL of link" msgstr "URL des Links" #: ../../mod/openid.php:26 msgid "OpenID protocol error. No ID returned." msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben." #: ../../mod/openid.php:72 ../../mod/openid.php:180 ../../mod/post.php:286 #, php-format msgid "Welcome %s. Remote authentication successful." msgstr "Willkommen %s. Entfernte Authentifizierung erfolgreich." #: ../../mod/directory.php:224 #, php-format msgid "%d rating" msgid_plural "%d ratings" msgstr[0] "%d Bewertung" msgstr[1] "%d Bewertungen" #: ../../mod/directory.php:236 msgid "Gender: " msgstr "Geschlecht:" #: ../../mod/directory.php:238 msgid "Status: " msgstr "Status:" #: ../../mod/directory.php:240 msgid "Homepage: " msgstr "Webseite:" #: ../../mod/directory.php:243 msgid "Hometown: " msgstr "Wohnort:" #: ../../mod/directory.php:245 msgid "About: " msgstr "Über:" #: ../../mod/directory.php:303 msgid "Public Forum:" msgstr "Öffentliches Forum:" #: ../../mod/directory.php:306 msgid "Keywords: " msgstr "Schlüsselwörter:" #: ../../mod/directory.php:311 #, php-format msgid "Common connections: %s" msgstr "Gemeinsame Verbindungen: %s" #: ../../mod/directory.php:363 msgid "Finding:" msgstr "Ergebnisse:" #: ../../mod/directory.php:368 msgid "next page" msgstr "nächste Seite" #: ../../mod/directory.php:368 msgid "previous page" msgstr "vorherige Seite" #: ../../mod/directory.php:385 msgid "No entries (some entries may be hidden)." msgstr "Keine Einträge gefunden (einige könnten versteckt sein)." #: ../../mod/uexport.php:33 ../../mod/uexport.php:34 msgid "Export Channel" msgstr "Kanal exportieren" #: ../../mod/uexport.php:35 msgid "" "Export your basic channel information to a small file. This acts as a " "backup of your connections, permissions, profile and basic data, which can " "be used to import your data to a new hub, but\tdoes not contain your " "content." msgstr "Exportiert die grundlegenden Kanal-Informationen in eine kleine Datei. Diese stellt eine Sicherung Deiner Verbindungen, Berechtigungen, Profile und Basisdaten bereit, die für den Import auf einem anderen Hub verwendet werden kann, aber nicht die Beiträge Deines Kanals enthält." #: ../../mod/uexport.php:36 msgid "Export Content" msgstr "Kanal und Inhalte exportieren" #: ../../mod/uexport.php:37 msgid "" "Export your channel information and all the content to a JSON backup. This " "backs up all of your connections, permissions, profile data and all of your " "content, but is generally not suitable for importing a channel to a new hub " "as this file may be VERY large. Please be patient - it may take several " "minutes for this download to begin." msgstr "Exportiert Deine Kanal-Informationen sowie alle zugehörigen Inhalte in eine JSON-Sicherungsdatei. Die sichert alle Verbindungen, Berechtigungen, Profildaten und Inhalte Deines Kanals, ist aber nicht unbedingt für den Import eines Kanals auf einem anderen Hub geeignet, da die Datei SEHR groß werden kann. Bitte habe ein wenig Geduld – es kann mehrere Minuten dauern, bis der Download startet." #: ../../mod/viewconnections.php:62 msgid "No connections." msgstr "Keine Verbindungen." #: ../../mod/viewconnections.php:75 #, php-format msgid "Visit %s's profile [%s]" msgstr "%ss Profil [%s] besuchen" #: ../../mod/zfinger.php:23 msgid "invalid target signature" msgstr "Ungültige Signatur des Ziels" #: ../../mod/admin.php:52 msgid "Theme settings updated." msgstr "Theme-Einstellungen aktualisiert." #: ../../mod/admin.php:93 ../../mod/admin.php:445 msgid "Site" msgstr "Seite" #: ../../mod/admin.php:94 msgid "Accounts" msgstr "Konten" #: ../../mod/admin.php:95 ../../mod/admin.php:945 msgid "Channels" msgstr "Kanäle" #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:1036 ../../mod/admin.php:1076 msgid "Plugins" msgstr "Plug-Ins" #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:1236 ../../mod/admin.php:1270 msgid "Themes" msgstr "Themes" #: ../../mod/admin.php:98 msgid "Inspect queue" msgstr "Warteschlange kontrollieren" #: ../../mod/admin.php:100 msgid "Profile Config" msgstr "Profilkonfiguration" #: ../../mod/admin.php:101 msgid "DB updates" msgstr "DB-Aktualisierungen" #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1355 msgid "Logs" msgstr "Protokolle" #: ../../mod/admin.php:121 msgid "Plugin Features" msgstr "Plug-In Funktionen" #: ../../mod/admin.php:123 msgid "User registrations waiting for confirmation" msgstr "Nutzer-Anmeldungen, die auf Bestätigung warten" #: ../../mod/admin.php:200 msgid "# Accounts" msgstr "Anzahl der Konten" #: ../../mod/admin.php:201 msgid "# blocked accounts" msgstr "Anzahl der blockierten Konten" #: ../../mod/admin.php:202 msgid "# expired accounts" msgstr "Anzahl der abgelaufenen Konten" #: ../../mod/admin.php:203 msgid "# expiring accounts" msgstr "Anzahl der ablaufenden Konten" #: ../../mod/admin.php:216 msgid "# Channels" msgstr "Anzahl der Kanäle" #: ../../mod/admin.php:217 msgid "# primary" msgstr "Anzahl der primären Kanäle" #: ../../mod/admin.php:218 msgid "# clones" msgstr "Anzahl der Klone" #: ../../mod/admin.php:224 msgid "Message queues" msgstr "Nachrichten-Warteschlangen" #: ../../mod/admin.php:240 ../../mod/admin.php:444 ../../mod/admin.php:539 #: ../../mod/admin.php:808 ../../mod/admin.php:944 ../../mod/admin.php:1035 #: ../../mod/admin.php:1075 ../../mod/admin.php:1235 ../../mod/admin.php:1269 #: ../../mod/admin.php:1354 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: ../../mod/admin.php:241 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" #: ../../mod/admin.php:244 msgid "Registered accounts" msgstr "Registrierte Konten" #: ../../mod/admin.php:245 ../../mod/admin.php:543 msgid "Pending registrations" msgstr "Ausstehende Registrierungen" #: ../../mod/admin.php:246 msgid "Registered channels" msgstr "Registrierte Kanäle" #: ../../mod/admin.php:247 ../../mod/admin.php:544 msgid "Active plugins" msgstr "Aktive Plug-Ins" #: ../../mod/admin.php:248 msgid "Version" msgstr "Version" #: ../../mod/admin.php:359 msgid "Site settings updated." msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert." #: ../../mod/admin.php:398 msgid "experimental" msgstr "experimentell" #: ../../mod/admin.php:400 msgid "unsupported" msgstr "nicht unterstützt" #: ../../mod/admin.php:425 msgid "Yes - with approval" msgstr "Ja - mit Zustimmung" #: ../../mod/admin.php:431 msgid "My site is not a public server" msgstr "Mein Server ist kein öffentlicher Server" #: ../../mod/admin.php:432 msgid "My site has paid access only" msgstr "Mein Server erlaubt nur bezahlten Zugang" #: ../../mod/admin.php:433 msgid "My site has free access only" msgstr "Mein Server erlaubt ausschließlich freien Zugang" #: ../../mod/admin.php:434 msgid "My site offers free accounts with optional paid upgrades" msgstr "Mein Server bietet kostenlose Konten mit der Möglichkeit zu bezahlten Upgrades" #: ../../mod/admin.php:447 ../../mod/register.php:207 msgid "Registration" msgstr "Registrierung" #: ../../mod/admin.php:448 msgid "File upload" msgstr "Dateiupload" #: ../../mod/admin.php:449 msgid "Policies" msgstr "Richtlinien" #: ../../mod/admin.php:454 msgid "Site name" msgstr "Seitenname" #: ../../mod/admin.php:455 msgid "Banner/Logo" msgstr "Banner/Logo" #: ../../mod/admin.php:456 msgid "Administrator Information" msgstr "Administrator-Informationen" #: ../../mod/admin.php:456 msgid "" "Contact information for site administrators. Displayed on siteinfo page. " "BBCode can be used here" msgstr "Kontaktinformationen für Administratoren des Servers. Wird auf der siteinfo-Seite angezeigt. BBCode kann verwendet werden." #: ../../mod/admin.php:457 msgid "System language" msgstr "System-Sprache" #: ../../mod/admin.php:458 msgid "System theme" msgstr "System-Theme" #: ../../mod/admin.php:458 msgid "" "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - change theme settings" msgstr "Standard-System-Theme – kann durch Nutzerprofile überschieben werden – Theme-Einstellungen ändern" #: ../../mod/admin.php:459 msgid "Mobile system theme" msgstr "Mobile System-Theme:" #: ../../mod/admin.php:459 msgid "Theme for mobile devices" msgstr "Theme für mobile Geräte" #: ../../mod/admin.php:461 msgid "Enable Diaspora Protocol" msgstr "Diaspora-Protokoll aktivieren" #: ../../mod/admin.php:461 msgid "Communicate with Diaspora and Friendica - experimental" msgstr "Kommunikation mit Diaspora und Friendica – experimentell" #: ../../mod/admin.php:462 msgid "Allow Feeds as Connections" msgstr "Feeds als Verbindungen erlauben" #: ../../mod/admin.php:462 msgid "(Heavy system resource usage)" msgstr "(führt zu hoher Systemlast)" #: ../../mod/admin.php:463 msgid "Maximum image size" msgstr "Maximale Bildgröße" #: ../../mod/admin.php:463 msgid "" "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no " "limits." msgstr "Maximale Größe hochgeladener Bilder in Bytes. Standard ist 0 (keine Einschränkung)." #: ../../mod/admin.php:464 msgid "Does this site allow new member registration?" msgstr "Erlaubt dieser Server die Registrierung neuer Nutzer?" #: ../../mod/admin.php:465 msgid "Which best describes the types of account offered by this hub?" msgstr "Was ist die passendste Beschreibung der Konten auf diesem Hub?" #: ../../mod/admin.php:466 msgid "Register text" msgstr "Registrierungstext" #: ../../mod/admin.php:466 msgid "Will be displayed prominently on the registration page." msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungs-Seite angezeigt." #: ../../mod/admin.php:467 msgid "Accounts abandoned after x days" msgstr "Konten gelten nach X Tagen als unbenutzt" #: ../../mod/admin.php:467 msgid "" "Will not waste system resources polling external sites for abandonded " "accounts. Enter 0 for no time limit." msgstr "Verschwende keine Systemressourcen auf das Pollen von externen Seiten, wenn das Konto nicht mehr benutzt wird. Trage hier 0 für kein zeitliches Limit." #: ../../mod/admin.php:468 msgid "Allowed friend domains" msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte" #: ../../mod/admin.php:468 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships " "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains" msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben." #: ../../mod/admin.php:469 msgid "Allowed email domains" msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails" #: ../../mod/admin.php:469 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for " "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains" msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben." #: ../../mod/admin.php:470 msgid "Not allowed email domains" msgstr "Nicht erlaubte Domains für E-Mails" #: ../../mod/admin.php:470 msgid "" "Comma separated list of domains which are not allowed in email addresses for" " registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains, unless allowed domains have been defined." msgstr "Domains in E-Mail-Adressen, die keine Erlaubnis erhalten, sich auf Deinem Hub zu registrieren. Mehrere Domains können durch Kommas getrennt werden. Platzhalter (*/?) sind möglich. Keine Eingabe bedeutet keine Einschränkung, unabhängig davon, ob unter erlaubte Domains etwas eingegeben wurde." #: ../../mod/admin.php:471 msgid "Block public" msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren" #: ../../mod/admin.php:471 msgid "" "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this " "site unless you are currently logged in." msgstr "Zugriff auf sonst öffentliche persönliche Seiten blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist." #: ../../mod/admin.php:472 msgid "Verify Email Addresses" msgstr "E-Mail-Adressen überprüfen" #: ../../mod/admin.php:472 msgid "" "Check to verify email addresses used in account registration (recommended)." msgstr "Aktivieren, um die Überprüfung von E-Mail-Adressen bei der Registrierung von Benutzerkonten zu aktivieren (empfohlen)." #: ../../mod/admin.php:473 msgid "Force publish" msgstr "Veröffentlichung erzwingen" #: ../../mod/admin.php:473 msgid "" "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory." msgstr "Die Veröffentlichung aller Profile dieses Servers im Verzeichnis erzwingen." #: ../../mod/admin.php:474 msgid "Disable discovery tab" msgstr "Den „Entdecken“-Reiter ausblenden" #: ../../mod/admin.php:474 msgid "" "Remove the tab in the network view with public content pulled from sources " "chosen for this site." msgstr "Entferne den „Entdecken“-Reiter aus der Matrix-Seite, in dem öffentliche Inhalte angezeigt werden, die von anderen RedMatrix-Hubs geholt wurden." #: ../../mod/admin.php:475 msgid "No login on Homepage" msgstr "Kein Login auf der Homepage" #: ../../mod/admin.php:475 msgid "" "Check to hide the login form from your sites homepage when visitors arrive " "who are not logged in (e.g. when you put the content of the homepage in via " "the site channel)." msgstr "Aktivieren, um das Login-Formular auf der Startseite der Seite zu verbergen (z.B. weil es das Layout der Homepage des Seiten-Kanals stört)." #: ../../mod/admin.php:477 msgid "Proxy user" msgstr "Proxy Benutzer" #: ../../mod/admin.php:478 msgid "Proxy URL" msgstr "Proxy URL" #: ../../mod/admin.php:479 msgid "Network timeout" msgstr "Netzwerk-Timeout" #: ../../mod/admin.php:479 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)." msgstr "Wert in Sekunden. 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)." #: ../../mod/admin.php:480 msgid "Delivery interval" msgstr "Auslieferung Intervall" #: ../../mod/admin.php:480 msgid "" "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system " "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 " "for large dedicated servers." msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server." #: ../../mod/admin.php:481 msgid "Poll interval" msgstr "Abfrageintervall" #: ../../mod/admin.php:481 msgid "" "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system " "load. If 0, use delivery interval." msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 wird das Auslieferungsintervall verwendet." #: ../../mod/admin.php:482 msgid "Maximum Load Average" msgstr "Maximales Load Average" #: ../../mod/admin.php:482 msgid "" "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - " "default 50." msgstr "Maximale Systemlast, bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden – Standard 50" #: ../../mod/admin.php:483 msgid "Expiration period in days for imported (matrix/network) content" msgstr "Setze den Zeitraum (in Tagen), ab wann importierte Inhalte aus der RedMatrix (dem Netzwerk) ablaufen sollen" #: ../../mod/admin.php:483 msgid "0 for no expiration of imported content" msgstr "Setze 0, damit importierte Inhalte niemals ablaufen (entfernt werden)" #: ../../mod/admin.php:531 msgid "No server found" msgstr "Kein Server gefunden" #: ../../mod/admin.php:538 ../../mod/admin.php:822 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../../mod/admin.php:538 msgid "for channel" msgstr "für Kanal" #: ../../mod/admin.php:538 msgid "on server" msgstr "auf Server" #: ../../mod/admin.php:538 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../../mod/admin.php:540 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../../mod/admin.php:557 msgid "Update has been marked successful" msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert" #: ../../mod/admin.php:567 #, php-format msgid "Executing %s failed. Check system logs." msgstr "Ausführen von %s fehlgeschlagen. Überprüfe die Systemprotokolle." #: ../../mod/admin.php:570 #, php-format msgid "Update %s was successfully applied." msgstr "Update %s wurde erfolgreich ausgeführt." #: ../../mod/admin.php:574 #, php-format msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded." msgstr "Update %s lieferte keinen Rückgabewert. Erfolg unbekannt." #: ../../mod/admin.php:577 #, php-format msgid "Update function %s could not be found." msgstr "Update-Funktion %s konnte nicht gefunden werden." #: ../../mod/admin.php:593 msgid "No failed updates." msgstr "Keine fehlgeschlagenen Aktualisierungen." #: ../../mod/admin.php:597 msgid "Failed Updates" msgstr "Fehlgeschlagene Aktualisierungen" #: ../../mod/admin.php:599 msgid "Mark success (if update was manually applied)" msgstr "Als erfolgreich markieren (wenn das Update manuell ausgeführt wurde)" #: ../../mod/admin.php:600 msgid "Attempt to execute this update step automatically" msgstr "Versuche, diesen Updateschritt automatisch auszuführen" #: ../../mod/admin.php:632 msgid "Queue Statistics" msgstr "Warteschlangenstatistiken" #: ../../mod/admin.php:633 msgid "Total Entries" msgstr "Einträge insgesamt" #: ../../mod/admin.php:634 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: ../../mod/admin.php:635 msgid "Destination URL" msgstr "Ziel-URL" #: ../../mod/admin.php:636 msgid "Mark hub permanently offline" msgstr "Hub als permanent offline markieren" #: ../../mod/admin.php:637 msgid "Empty queue for this hub" msgstr "Warteschlange für diesen Hub leeren" #: ../../mod/admin.php:638 msgid "Last known contact" msgstr "Letzter bekannter Kontakt" #: ../../mod/admin.php:674 #, php-format msgid "%s user blocked/unblocked" msgid_plural "%s users blocked/unblocked" msgstr[0] "%s Nutzer blockiert/freigegeben" msgstr[1] "%s Nutzer blockiert/freigegeben" #: ../../mod/admin.php:682 #, php-format msgid "%s user deleted" msgid_plural "%s users deleted" msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht" msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht" #: ../../mod/admin.php:718 msgid "Account not found" msgstr "Konto nicht gefunden" #: ../../mod/admin.php:738 #, php-format msgid "User '%s' blocked" msgstr "Benutzer '%s' blockiert" #: ../../mod/admin.php:746 #, php-format msgid "User '%s' unblocked" msgstr "Benutzer '%s' freigegeben" #: ../../mod/admin.php:809 ../../mod/admin.php:821 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: ../../mod/admin.php:811 ../../mod/admin.php:947 msgid "select all" msgstr "Alle auswählen" #: ../../mod/admin.php:812 msgid "User registrations waiting for confirm" msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten" #: ../../mod/admin.php:813 msgid "Request date" msgstr "Antragsdatum" #: ../../mod/admin.php:814 msgid "No registrations." msgstr "Keine Registrierungen." #: ../../mod/admin.php:815 msgid "Approve" msgstr "Genehmigen" #: ../../mod/admin.php:816 msgid "Deny" msgstr "Verweigern" #: ../../mod/admin.php:818 ../../mod/connedit.php:517 #: ../../mod/connedit.php:720 msgid "Block" msgstr "Blockieren" #: ../../mod/admin.php:819 ../../mod/connedit.php:517 #: ../../mod/connedit.php:720 msgid "Unblock" msgstr "Freigeben" #: ../../mod/admin.php:822 msgid "Register date" msgstr "Registrierungs-Datum" #: ../../mod/admin.php:822 msgid "Last login" msgstr "Letzte Anmeldung" #: ../../mod/admin.php:822 msgid "Expires" msgstr "Verfällt" #: ../../mod/admin.php:822 msgid "Service Class" msgstr "Service-Klasse" #: ../../mod/admin.php:824 msgid "" "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on " "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlles, was diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, wird endgültig gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?" #: ../../mod/admin.php:825 msgid "" "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this " "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird endgültig gelöscht werden!\\n\\nBist Du sicher?" #: ../../mod/admin.php:859 #, php-format msgid "%s channel censored/uncensored" msgid_plural "%s channels censored/uncensored" msgstr[0] "%s Kanal gesperrt/freigegeben" msgstr[1] "%s Kanäle gesperrt/freigegeben" #: ../../mod/admin.php:866 #, php-format msgid "%s channel deleted" msgid_plural "%s channels deleted" msgstr[0] "%s Kanal gelöscht" msgstr[1] "%s Kanäle gelöscht" #: ../../mod/admin.php:886 msgid "Channel not found" msgstr "Kanal nicht gefunden" #: ../../mod/admin.php:897 #, php-format msgid "Channel '%s' deleted" msgstr "Kanal '%s' gelöscht" #: ../../mod/admin.php:908 #, php-format msgid "Channel '%s' uncensored" msgstr "Kanal '%s' freigegeben" #: ../../mod/admin.php:908 #, php-format msgid "Channel '%s' censored" msgstr "Kanal '%s' gesperrt" #: ../../mod/admin.php:949 msgid "Censor" msgstr "Sperren" #: ../../mod/admin.php:950 msgid "Uncensor" msgstr "Freigeben" #: ../../mod/admin.php:953 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../../mod/admin.php:955 msgid "" "Selected channels will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in these " "channels on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Alle ausgewählten Kanäle werden gelöscht!\\n\\nAlles was von diesen Kanälen auf diesem Server geschrieben wurde, wird dauerhaft gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?" #: ../../mod/admin.php:956 msgid "" "The channel {0} will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in this " "channel on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Der Kanal {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was von diesem Kanal auf diesem Server geschrieben wurde, wird gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?" #: ../../mod/admin.php:996 #, php-format msgid "Plugin %s disabled." msgstr "Plug-In %s deaktiviert." #: ../../mod/admin.php:1000 #, php-format msgid "Plugin %s enabled." msgstr "Plug-In %s aktiviert." #: ../../mod/admin.php:1010 ../../mod/admin.php:1208 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #: ../../mod/admin.php:1013 ../../mod/admin.php:1210 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: ../../mod/admin.php:1037 ../../mod/admin.php:1237 msgid "Toggle" msgstr "Umschalten" #: ../../mod/admin.php:1045 ../../mod/admin.php:1247 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: ../../mod/admin.php:1046 ../../mod/admin.php:1248 msgid "Maintainer: " msgstr "Betreuer:" #: ../../mod/admin.php:1173 msgid "No themes found." msgstr "Keine Theme gefunden." #: ../../mod/admin.php:1229 msgid "Screenshot" msgstr "Bildschirmfoto" #: ../../mod/admin.php:1275 msgid "[Experimental]" msgstr "[Experimentell]" #: ../../mod/admin.php:1276 msgid "[Unsupported]" msgstr "[Nicht unterstützt]" #: ../../mod/admin.php:1300 msgid "Log settings updated." msgstr "Protokoll-Einstellungen aktualisiert." #: ../../mod/admin.php:1357 msgid "Clear" msgstr "Leeren" #: ../../mod/admin.php:1363 msgid "Debugging" msgstr "Debugging" #: ../../mod/admin.php:1364 msgid "Log file" msgstr "Protokolldatei" #: ../../mod/admin.php:1364 msgid "" "Must be writable by web server. Relative to your Red top-level directory." msgstr "Muss für den Web-Server schreibbar sein. Relativ zum Red-Stammverzeichnis." #: ../../mod/admin.php:1365 msgid "Log level" msgstr "Protokollstufe" #: ../../mod/admin.php:1411 msgid "New Profile Field" msgstr "Neues Profilfeld" #: ../../mod/admin.php:1412 ../../mod/admin.php:1432 msgid "Field nickname" msgstr "Kurzname für das Feld" #: ../../mod/admin.php:1412 ../../mod/admin.php:1432 msgid "System name of field" msgstr "Systemname des Feldes" #: ../../mod/admin.php:1413 ../../mod/admin.php:1433 msgid "Input type" msgstr "Art des Inhalts" #: ../../mod/admin.php:1414 ../../mod/admin.php:1434 msgid "Field Name" msgstr "Feldname" #: ../../mod/admin.php:1414 ../../mod/admin.php:1434 msgid "Label on profile pages" msgstr "Bezeichnung auf Profilseiten" #: ../../mod/admin.php:1415 ../../mod/admin.php:1435 msgid "Help text" msgstr "Hilfetext" #: ../../mod/admin.php:1415 ../../mod/admin.php:1435 msgid "Additional info (optional)" msgstr "Zusätzliche Informationen (optional)" #: ../../mod/admin.php:1425 msgid "Field definition not found" msgstr "Feld-Definition nicht gefunden" #: ../../mod/admin.php:1431 msgid "Edit Profile Field" msgstr "Profilfeld bearbeiten" #: ../../mod/oexchange.php:23 msgid "Unable to find your hub." msgstr "Konnte Deinen Server nicht finden." #: ../../mod/oexchange.php:37 msgid "Post successful." msgstr "Veröffentlichung erfolgreich." #: ../../mod/editblock.php:112 msgid "Edit Block" msgstr "Block bearbeiten" #: ../../mod/editblock.php:123 msgid "Delete block?" msgstr "Block löschen?" #: ../../mod/register.php:44 msgid "Maximum daily site registrations exceeded. Please try again tomorrow." msgstr "Maximale Anzahl täglicher Neuanmeldungen erreicht. Bitte versuche es morgen noch einmal." #: ../../mod/register.php:50 msgid "" "Please indicate acceptance of the Terms of Service. Registration failed." msgstr "Bitte stimme den Nutzungsbedingungen zu. Registrierung fehlgeschlagen." #: ../../mod/register.php:84 msgid "Passwords do not match." msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." #: ../../mod/register.php:117 msgid "" "Registration successful. Please check your email for validation " "instructions." msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet." #: ../../mod/register.php:123 msgid "Your registration is pending approval by the site owner." msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden." #: ../../mod/register.php:126 msgid "Your registration can not be processed." msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden." #: ../../mod/register.php:163 msgid "Registration on this site/hub is by approval only." msgstr "Anmeldungen auf diesem Server erfordern Zustimmung durch den Administrator" #: ../../mod/register.php:164 msgid "Register at another affiliated site/hub" msgstr "Registrierung auf einem anderen, angeschlossenen Server" #: ../../mod/register.php:174 msgid "" "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. " "Please try again tomorrow." msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf diesem Server wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal." #: ../../mod/register.php:185 msgid "Terms of Service" msgstr "Nutzungsbedingungen" #: ../../mod/register.php:191 #, php-format msgid "I accept the %s for this website" msgstr "Ich akzeptiere die %s für diese Webseite" #: ../../mod/register.php:193 #, php-format msgid "I am over 13 years of age and accept the %s for this website" msgstr "Ich bin älter als 13 Jahre und akzeptiere die %s dieser Webseite" #: ../../mod/register.php:212 msgid "Membership on this site is by invitation only." msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich." #: ../../mod/register.php:213 msgid "Please enter your invitation code" msgstr "Bitte trage Deinen Einladungs-Code ein" #: ../../mod/register.php:216 msgid "Your email address" msgstr "Ihre E-Mail Adresse" #: ../../mod/register.php:217 msgid "Choose a password" msgstr "Passwort" #: ../../mod/register.php:218 msgid "Please re-enter your password" msgstr "Bitte gib Dein Passwort noch einmal ein" #: ../../mod/removeaccount.php:30 msgid "" "Account removals are not allowed within 48 hours of changing the account " "password." msgstr "Das Löschen von Konten innerhalb 48 Stunden nachdem deren Passwort geändert wurde ist nicht erlaubt." #: ../../mod/removeaccount.php:57 msgid "Remove This Account" msgstr "Dieses Konto löschen" #: ../../mod/removeaccount.php:58 ../../mod/removeme.php:58 msgid "WARNING: " msgstr "WARNUNG: " #: ../../mod/removeaccount.php:58 msgid "" "This account and all its channels will be completely removed from the " "network. " msgstr "Dieses Konto mit all seinen Kanälen wird vollständig aus dem Netzwerk gelöscht." #: ../../mod/removeaccount.php:58 ../../mod/removeme.php:58 msgid "This action is permanent and can not be undone!" msgstr "Diese Schritt ist endgültig und kann nicht rückgängig gemacht werden!" #: ../../mod/removeaccount.php:59 ../../mod/removeme.php:59 msgid "Please enter your password for verification:" msgstr "Bitte gib zur Bestätigung Dein Passwort ein:" #: ../../mod/removeaccount.php:60 msgid "" "Remove this account, all its channels and all its channel clones from the " "network" msgstr "Dieses Konto, all seine Kanäle sowie alle Kanal-Klone aus dem Netzwerk löschen" #: ../../mod/removeaccount.php:60 msgid "" "By default only the instances of the channels located on this hub will be " "removed from the network" msgstr "Standardmäßig werden nur die Kanalklone auf diesem RedMatrix-Hub aus dem Netzwerk entfernt" #: ../../mod/item.php:174 msgid "Unable to locate original post." msgstr "Originalbeitrag nicht gefunden." #: ../../mod/item.php:437 msgid "Empty post discarded." msgstr "Leeren Beitrag verworfen." #: ../../mod/item.php:479 msgid "Executable content type not permitted to this channel." msgstr "Ausführbarer Content-Typ ist für diesen Kanal nicht freigegeben." #: ../../mod/item.php:885 msgid "System error. Post not saved." msgstr "Systemfehler. Beitrag nicht gespeichert." #: ../../mod/item.php:1103 msgid "Unable to obtain post information from database." msgstr "Beitragsinformationen können nicht aus der Datenbank abgerufen werden." #: ../../mod/item.php:1110 #, php-format msgid "You have reached your limit of %1$.0f top level posts." msgstr "Du hast die maximale Anzahl von %1$.0f Beiträgen erreicht." #: ../../mod/item.php:1117 #, php-format msgid "You have reached your limit of %1$.0f webpages." msgstr "Du hast die maximale Anzahl von %1$.0f Webseiten erreicht." #: ../../mod/update_channel.php:43 ../../mod/update_display.php:25 #: ../../mod/update_network.php:23 ../../mod/update_search.php:46 #: ../../mod/update_home.php:21 msgid "[Embedded content - reload page to view]" msgstr "[Eingebettete Inhalte – lade die Seite neu, um sie anzuzeigen]" #: ../../mod/lockview.php:37 msgid "Remote privacy information not available." msgstr "Privatsphäre-Einstellungen anderer Nutzer sind nicht verfügbar." #: ../../mod/lockview.php:58 msgid "Visible to:" msgstr "Sichtbar für:" #: ../../mod/layouts.php:175 msgid "Comanche page description language help" msgstr "Hilfe zur Comanche-Seitenbeschreibungssprache" #: ../../mod/layouts.php:179 msgid "Layout Description" msgstr "Gestaltungsbeschreibung" #: ../../mod/layouts.php:184 msgid "Download PDL file" msgstr "PDL-Datei herunterladen" #: ../../mod/id.php:11 msgid "First Name" msgstr "Vorname" #: ../../mod/id.php:12 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" #: ../../mod/id.php:13 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" #: ../../mod/id.php:14 msgid "Full Name" msgstr "Voller Name" #: ../../mod/id.php:20 msgid "Profile Photo 16px" msgstr "Profilfoto 16 px" #: ../../mod/id.php:21 msgid "Profile Photo 32px" msgstr "Profilfoto 32 px" #: ../../mod/id.php:22 msgid "Profile Photo 48px" msgstr "Profilfoto 48 px" #: ../../mod/id.php:23 msgid "Profile Photo 64px" msgstr "Profilfoto 64 px" #: ../../mod/id.php:24 msgid "Profile Photo 80px" msgstr "Profilfoto 80 px" #: ../../mod/id.php:25 msgid "Profile Photo 128px" msgstr "Profilfoto 128 px" #: ../../mod/id.php:26 msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" #: ../../mod/id.php:27 msgid "Homepage URL" msgstr "Homepage-URL" #: ../../mod/id.php:29 msgid "Birth Year" msgstr "Geburtsjahr" #: ../../mod/id.php:30 msgid "Birth Month" msgstr "Geburtsmonat" #: ../../mod/id.php:31 msgid "Birth Day" msgstr "Geburtstag" #: ../../mod/id.php:32 msgid "Birthdate" msgstr "Geburtsdatum" #: ../../mod/message.php:41 msgid "Conversation removed." msgstr "Unterhaltung gelöscht." #: ../../mod/message.php:56 msgid "No messages." msgstr "Keine Nachrichten." #: ../../mod/message.php:72 ../../mod/mail.php:336 msgid "Delete conversation" msgstr "Unterhaltung löschen" #: ../../mod/message.php:74 msgid "D, d M Y - g:i A" msgstr "D, d. M Y - G:i" #: ../../mod/mood.php:131 msgid "Set your current mood and tell your friends" msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und teile sie mit Deinen Freunden" #: ../../mod/vote.php:97 msgid "Total votes" msgstr "Stimmen gesamt" #: ../../mod/vote.php:98 msgid "Average Rating" msgstr "Durchschnittliche Bewertung" #: ../../mod/removeme.php:29 msgid "" "Channel removals are not allowed within 48 hours of changing the account " "password." msgstr "Innerhalb von 48 Stunden nach einer Änderung des Passworts können keine Kanäle gelöscht werden." #: ../../mod/removeme.php:57 msgid "Remove This Channel" msgstr "Diesen Kanal löschen" #: ../../mod/removeme.php:58 msgid "This channel will be completely removed from the network. " msgstr "Dieser Kanal wird vollständig aus dem Netzwerk gelöscht." #: ../../mod/removeme.php:60 msgid "Remove this channel and all its clones from the network" msgstr "Lösche diesen Kanal und all seine Klone aus dem Netzwerk" #: ../../mod/removeme.php:60 msgid "" "By default only the instance of the channel located on this hub will be " "removed from the network" msgstr "Standardmäßig wird der Kanal nur auf diesem Server gelöscht, seine Klone verbleiben im Netzwerk" #: ../../mod/connedit.php:262 msgid "is now connected to" msgstr "ist jetzt verbunden mit" #: ../../mod/connedit.php:375 msgid "Could not access address book record." msgstr "Konnte nicht auf den Adressbuch-Eintrag zugreifen." #: ../../mod/connedit.php:389 msgid "Refresh failed - channel is currently unavailable." msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen – der Kanal ist im Moment nicht erreichbar." #: ../../mod/connedit.php:396 msgid "Channel has been unblocked" msgstr "Kanal nicht mehr blockiert" #: ../../mod/connedit.php:397 msgid "Channel has been blocked" msgstr "Kanal blockiert" #: ../../mod/connedit.php:401 ../../mod/connedit.php:413 #: ../../mod/connedit.php:425 ../../mod/connedit.php:437 #: ../../mod/connedit.php:453 msgid "Unable to set address book parameters." msgstr "Konnte die Adressbuch-Parameter nicht setzen." #: ../../mod/connedit.php:408 msgid "Channel has been unignored" msgstr "Kanal wird nicht mehr ignoriert" #: ../../mod/connedit.php:409 msgid "Channel has been ignored" msgstr "Kanal wird ignoriert" #: ../../mod/connedit.php:420 msgid "Channel has been unarchived" msgstr "Kanal wurde aus dem Archiv zurück geholt" #: ../../mod/connedit.php:421 msgid "Channel has been archived" msgstr "Kanal wurde archiviert" #: ../../mod/connedit.php:432 msgid "Channel has been unhidden" msgstr "Kanal wird nicht mehr versteckt" #: ../../mod/connedit.php:433 msgid "Channel has been hidden" msgstr "Kanal wurde versteckt" #: ../../mod/connedit.php:448 msgid "Channel has been approved" msgstr "Kanal wurde zugelassen" #: ../../mod/connedit.php:449 msgid "Channel has been unapproved" msgstr "Zulassung des Kanals entfernt" #: ../../mod/connedit.php:477 msgid "Connection has been removed." msgstr "Verbindung wurde gelöscht." #: ../../mod/connedit.php:497 #, php-format msgid "View %s's profile" msgstr "%ss Profil ansehen" #: ../../mod/connedit.php:501 msgid "Refresh Permissions" msgstr "Zugriffsrechte neu laden" #: ../../mod/connedit.php:504 msgid "Fetch updated permissions" msgstr "Aktualisierte Zugriffsrechte abfragen" #: ../../mod/connedit.php:508 msgid "Recent Activity" msgstr "Kürzliche Aktivitäten" #: ../../mod/connedit.php:511 msgid "View recent posts and comments" msgstr "Betrachte die neuesten Beiträge und Kommentare" #: ../../mod/connedit.php:520 msgid "Block (or Unblock) all communications with this connection" msgstr "Jegliche Kommunikation mit dieser Verbindung blockieren/zulassen" #: ../../mod/connedit.php:524 ../../mod/connedit.php:721 msgid "Unignore" msgstr "Nicht ignorieren" #: ../../mod/connedit.php:524 ../../mod/connedit.php:721 #: ../../mod/notifications.php:51 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" #: ../../mod/connedit.php:527 msgid "Ignore (or Unignore) all inbound communications from this connection" msgstr "Jegliche eingehende Kommunikation von dieser Verbindung ignorieren/zulassen" #: ../../mod/connedit.php:530 msgid "Unarchive" msgstr "Aus Archiv zurückholen" #: ../../mod/connedit.php:530 msgid "Archive" msgstr "Archivieren" #: ../../mod/connedit.php:533 msgid "" "Archive (or Unarchive) this connection - mark channel dead but keep content" msgstr "Verbindung archivieren/aus dem Archiv zurückholen (Archiv = Kanal als erloschen markieren, aber die Beiträge behalten)" #: ../../mod/connedit.php:536 msgid "Unhide" msgstr "Wieder sichtbar machen" #: ../../mod/connedit.php:536 msgid "Hide" msgstr "Verstecken" #: ../../mod/connedit.php:539 msgid "Hide or Unhide this connection from your other connections" msgstr "Diese Verbindung vor anderen Verbindungen verstecken/zeigen" #: ../../mod/connedit.php:546 msgid "Delete this connection" msgstr "Verbindung löschen" #: ../../mod/connedit.php:637 ../../mod/connedit.php:675 msgid "Approve this connection" msgstr "Verbindung genehmigen" #: ../../mod/connedit.php:637 msgid "Accept connection to allow communication" msgstr "Akzeptiere die Verbindung, um Kommunikation zu ermöglichen" #: ../../mod/connedit.php:653 #, php-format msgid "Connections: settings for %s" msgstr "Verbindungseinstellungen für %s" #: ../../mod/connedit.php:654 msgid "Apply these permissions automatically" msgstr "Diese Berechtigungen automatisch anwenden" #: ../../mod/connedit.php:658 msgid "Apply the permissions indicated on this page to all new connections." msgstr "Wende die auf dieser Seite gewählten Berechtigungen auf alle neuen Verbindungen an." #: ../../mod/connedit.php:662 msgid "Slide to adjust your degree of friendship" msgstr "Verschieben, um den Grad der Freundschaft zu einzustellen" #: ../../mod/connedit.php:671 msgid "" "Default permissions for your channel type have (just) been applied. They " "have not yet been submitted. Please review the permissions on this page and " "make any desired changes at this time. This new connection may not " "be able to communicate with you until you submit this page, which will " "install and apply the selected permissions." msgstr "Die voreingestellten Zugriffsrechte der Kategorie Deines Kanals sind hier zu sehen, wurden aber noch nicht gespeichert. Bitte sieh Dir die Zugriffsrechte auf dieser Seite an und ändere sie, wenn Du willst. Dieser Kontakt kann evtl. nicht mit Dir kommunizieren, bevor Du nicht auf dieser Seite auf „Senden“ geklickt hast – erst dieser Klick speichert die gewünschten Zugriffsrechte." #: ../../mod/connedit.php:674 msgid "inherited" msgstr "geerbt" #: ../../mod/connedit.php:677 msgid "Connection has no individual permissions!" msgstr "Diese Verbindung hat keine individuellen Zugriffsrechte!" #: ../../mod/connedit.php:678 msgid "" "This may be appropriate based on your privacy " "settings, though you may wish to review the \"Advanced Permissions\"." msgstr "Abhängig von Deinen Privatsphäre-Einstellungen könnte das passen, eventuell solltest Du aber die „Zugriffsrechte für Fortgeschrittene“ überprüfen." #: ../../mod/connedit.php:680 msgid "Profile Visibility" msgstr "Sichtbarkeit des Profils" #: ../../mod/connedit.php:681 #, php-format msgid "" "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your " "profile securely." msgstr "Bitte wähle ein Profil, das wir %s zeigen sollen, wenn Deine Profilseite über eine verifizierte Verbindung aufgerufen wird." #: ../../mod/connedit.php:682 msgid "Contact Information / Notes" msgstr "Kontaktinformationen / Notizen" #: ../../mod/connedit.php:683 msgid "Edit contact notes" msgstr "Kontaktnotizen bearbeiten" #: ../../mod/connedit.php:685 msgid "Their Settings" msgstr "Deren Einstellungen" #: ../../mod/connedit.php:686 msgid "My Settings" msgstr "Meine Einstellungen" #: ../../mod/connedit.php:688 msgid "" "Default permissions for this channel type have (just) been applied. They " "have not been saved and there are currently no stored default " "permissions. Please review/edit the applied settings and click [Submit] to " "finalize." msgstr "Die voreingestellten Zugriffsrechte der Kategorie Deines Kanals sind hier zu sehen, wurden aber noch nicht gespeichert, und Du hast keine Voreinstellungen für die Zugriffsrechte von Verbindungen angelegt. Bitte sieht Dir die Einstellungen an, ändere sie bei Bedarf und klicke [Senden], um den Vorgang abzuschließen." #: ../../mod/connedit.php:689 msgid "Clear/Disable Automatic Permissions" msgstr "Automatische Berechtigungen abschalten/entfernen" #: ../../mod/connedit.php:690 msgid "Forum Members" msgstr "Forum Mitglieder" #: ../../mod/connedit.php:691 msgid "Soapbox" msgstr "Marktschreier" #: ../../mod/connedit.php:692 msgid "Full Sharing (typical social network permissions)" msgstr "Vollumfängliches Teilen (übliche Berechtigungen in sozialen Netzwerken)" #: ../../mod/connedit.php:693 msgid "Cautious Sharing " msgstr "Vorsichtiges Teilen" #: ../../mod/connedit.php:694 msgid "Follow Only" msgstr "Nur folgen" #: ../../mod/connedit.php:695 msgid "Individual Permissions" msgstr "Individuelle Zugriffsrechte" #: ../../mod/connedit.php:696 msgid "" "Some permissions may be inherited from your channel privacy settings, which have higher priority than " "individual settings. Changing those inherited settings on this page will " "have no effect." msgstr "Einige Berechtigungen werden von den globalen Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen dieses Kanals geerbt, die eine höhere Priorität haben als die Einstellungen bei einer Verbindung. Werden geerbte Einstellungen hier geändert, hat das keine Auswirkungen." #: ../../mod/connedit.php:697 msgid "Advanced Permissions" msgstr "Zugriffsrechte für Fortgeschrittene" #: ../../mod/connedit.php:698 msgid "Simple Permissions (select one and submit)" msgstr "Einfache Berechtigungs-Einstellungen (wähle eine aus und klicke auf Senden)" #: ../../mod/connedit.php:702 #, php-format msgid "Visit %s's profile - %s" msgstr "%ss Profil besuchen - %s" #: ../../mod/connedit.php:703 msgid "Block/Unblock contact" msgstr "Kontakt blockieren/freigeben" #: ../../mod/connedit.php:704 msgid "Ignore contact" msgstr "Kontakt ignorieren" #: ../../mod/connedit.php:705 msgid "Repair URL settings" msgstr "URL-Einstellungen reparieren" #: ../../mod/connedit.php:706 msgid "View conversations" msgstr "Unterhaltungen anzeigen" #: ../../mod/connedit.php:708 msgid "Delete contact" msgstr "Kontakt löschen" #: ../../mod/connedit.php:712 msgid "Last update:" msgstr "Letzte Aktualisierung:" #: ../../mod/connedit.php:714 msgid "Update public posts" msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren" #: ../../mod/connedit.php:716 msgid "Update now" msgstr "Jetzt aktualisieren" #: ../../mod/connedit.php:722 msgid "Currently blocked" msgstr "Derzeit blockiert" #: ../../mod/connedit.php:723 msgid "Currently ignored" msgstr "Derzeit ignoriert" #: ../../mod/connedit.php:724 msgid "Currently archived" msgstr "Derzeit archiviert" #: ../../mod/connedit.php:725 msgid "Currently pending" msgstr "Derzeit anstehend" #: ../../mod/rmagic.php:40 msgid "" "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. " "Please check the correct spelling of the ID." msgstr "Wir haben ein Problem mit der OpenID festgestellt, mit der Du Dich anmelden wolltest. Bitte überprüfe sie noch einmal." #: ../../mod/rmagic.php:40 msgid "The error message was:" msgstr "Die Fehlermeldung war:" #: ../../mod/rmagic.php:44 msgid "Authentication failed." msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." #: ../../mod/rmagic.php:84 msgid "Remote Authentication" msgstr "Entfernte Authentifizierung" #: ../../mod/rmagic.php:85 msgid "Enter your channel address (e.g. channel@example.com)" msgstr "Deine Kanal-Adresse (z. B. channel@example.com)" #: ../../mod/rmagic.php:86 msgid "Authenticate" msgstr "Authentifizieren" #: ../../mod/mail.php:33 msgid "Unable to lookup recipient." msgstr "Konnte den Empfänger nicht finden." #: ../../mod/mail.php:41 msgid "Unable to communicate with requested channel." msgstr "Die Kommunikation mit dem ausgewählten Kanal ist fehlgeschlagen." #: ../../mod/mail.php:48 msgid "Cannot verify requested channel." msgstr "Verifizierung des angeforderten Kanals fehlgeschlagen." #: ../../mod/mail.php:74 msgid "Selected channel has private message restrictions. Send failed." msgstr "Der ausgewählte Kanal hat Einschränkungen bzgl. privater Nachrichten. Senden fehlgeschlagen." #: ../../mod/mail.php:139 msgid "Message deleted." msgstr "Nachricht gelöscht." #: ../../mod/mail.php:156 msgid "Message recalled." msgstr "Nachricht widerrufen." #: ../../mod/mail.php:225 msgid "Send Private Message" msgstr "Private Nachricht senden" #: ../../mod/mail.php:226 ../../mod/mail.php:343 msgid "To:" msgstr "An:" #: ../../mod/mail.php:231 ../../mod/mail.php:345 msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" #: ../../mod/mail.php:242 msgid "Send" msgstr "Absenden" #: ../../mod/mail.php:269 msgid "Message not found." msgstr "Nachricht nicht gefunden." #: ../../mod/mail.php:312 msgid "Delete message" msgstr "Nachricht löschen" #: ../../mod/mail.php:313 msgid "Recall message" msgstr "Nachricht widerrufen" #: ../../mod/mail.php:315 msgid "Message has been recalled." msgstr "Die Nachricht wurde widerrufen." #: ../../mod/mail.php:332 msgid "Private Conversation" msgstr "Private Unterhaltung" #: ../../mod/mail.php:338 msgid "" "No secure communications available. You may be able to " "respond from the sender's profile page." msgstr "Keine sichere Kommunikation verfügbar. Eventuell kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten." #: ../../mod/mail.php:342 msgid "Send Reply" msgstr "Antwort senden" #: ../../mod/notifications.php:26 msgid "Invalid request identifier." msgstr "Ungültiger Anfrage-Identifikator." #: ../../mod/notifications.php:35 msgid "Discard" msgstr "Verwerfen" #: ../../mod/regmod.php:11 msgid "Please login." msgstr "Bitte melde dich an." #: ../../mod/post.php:235 msgid "" "Remote authentication blocked. You are logged into this site locally. Please" " logout and retry." msgstr "Fern-Authentifizierung blockiert. Du bist lokal auf diesem Server angemeldet. Bitte melde Dich ab und versuche es erneut." #: ../../mod/new_channel.php:109 msgid "Add a Channel" msgstr "Kanal hinzufügen" #: ../../mod/new_channel.php:110 msgid "" "A channel is your own collection of related web pages. A channel can be used" " to hold social network profiles, blogs, conversation groups and forums, " "celebrity pages, and much more. You may create as many channels as your " "service provider allows." msgstr "Ein Kanal ist Deine eigene Sammlung von zusammengehörigen Webseiten. Ein Kanal kann genutzt werden, um ein Social-Network-Profil, ein Blog, eine Gesprächsgruppe oder ein Forum, Promi-Seiten und vieles mehr zu erstellen. Du kannst so viele Kanäle erstellen, wie es der Betreiber Deines Hubs zulässt." #: ../../mod/new_channel.php:113 msgid "Examples: \"Bob Jameson\", \"Lisa and her Horses\", \"Soccer\", \"Aviation Group\" " msgstr "Beispiele: „Horst Weidinger“, „Lisa und ihr Meerschweinchen“, „Fußball“, „Segelflieger-Forum“ " #: ../../mod/new_channel.php:114 msgid "Choose a short nickname" msgstr "Wähle einen kurzen Spitznamen" #: ../../mod/new_channel.php:115 msgid "" "Your nickname will be used to create an easily remembered channel address " "(like an email address) which you can share with others." msgstr "Dein Spitzname wird verwendet, um eine leicht zu merkende Kanal-Adresse (ähnlich einer E-Mail-Adresse) zu erzeugen, die Du mit anderen austauschen kannst." #: ../../mod/new_channel.php:116 msgid "Or import an existing channel from another location" msgstr "Oder importiere einen bestehenden Kanal von einem anderen Server" #: ../../mod/new_channel.php:118 msgid "" "Please choose a channel type (such as social networking or community forum) " "and privacy requirements so we can select the best permissions for you" msgstr "Wähle einen Kanaltyp (wie Soziales Netzwerk oder Forum) und Privatsphäre-Vorgaben, so dass wir die passenden Kanal-Zugriffsrechte für Dich setzen können" #: ../../mod/new_channel.php:119 msgid "Channel Type" msgstr "Kanaltyp" #: ../../mod/new_channel.php:119 msgid "Read more about roles" msgstr "Mehr Informationen über Rollen" #: ../../mod/appman.php:28 ../../mod/appman.php:44 msgid "App installed." msgstr "App installiert." #: ../../mod/appman.php:37 msgid "Malformed app." msgstr "Fehlerhafte App." #: ../../mod/appman.php:80 msgid "Embed code" msgstr "Code einbetten" #: ../../mod/appman.php:86 msgid "Edit App" msgstr "App bearbeiten" #: ../../mod/appman.php:86 msgid "Create App" msgstr "App erstellen" #: ../../mod/appman.php:91 msgid "Name of app" msgstr "Name der App" #: ../../mod/appman.php:92 msgid "Location (URL) of app" msgstr "Ort (URL) der App" #: ../../mod/appman.php:94 msgid "Photo icon URL" msgstr "URL zum Icon" #: ../../mod/appman.php:94 msgid "80 x 80 pixels - optional" msgstr "80 x 80 Pixel – optional" #: ../../mod/appman.php:95 msgid "Version ID" msgstr "Versions-ID" #: ../../mod/appman.php:96 msgid "Price of app" msgstr "Preis der App" #: ../../mod/appman.php:97 msgid "Location (URL) to purchase app" msgstr "Ort (URL), um die App zu kaufen" #: ../../mod/ping.php:263 msgid "sent you a private message" msgstr "hat Dir eine private Nachricht geschickt" #: ../../mod/ping.php:314 msgid "added your channel" msgstr "hat deinen Kanal hinzugefügt" #: ../../mod/ping.php:355 msgid "posted an event" msgstr "hat einen Termin veröffentlicht" #: ../../mod/network.php:91 msgid "No such group" msgstr "Sammlung nicht gefunden" #: ../../mod/network.php:129 msgid "No such channel" msgstr "Kanal nicht gefunden" #: ../../mod/network.php:143 msgid "Search Results For:" msgstr "Suchergebnisse für:" #: ../../mod/network.php:198 msgid "Collection is empty" msgstr "Sammlung ist leer" #: ../../mod/network.php:207 msgid "Collection: " msgstr "Sammlung:" #: ../../mod/network.php:226 msgid "Connection: " msgstr "Verbindung:" #: ../../mod/network.php:233 msgid "Invalid connection." msgstr "Ungültige Verbindung." #: ../../mod/page.php:119 msgid "Ipsum Lorem" msgstr "Ipsum Lorem" #: ../../mod/bookmarks.php:38 msgid "Bookmark added" msgstr "Lesezeichen hinzugefügt" #: ../../mod/bookmarks.php:60 msgid "My Bookmarks" msgstr "Meine Lesezeichen" #: ../../mod/bookmarks.php:71 msgid "My Connections Bookmarks" msgstr "Lesezeichen meiner Kontakte" #: ../../mod/channel.php:97 msgid "Insufficient permissions. Request redirected to profile page." msgstr "Unzureichende Zugriffsrechte. Die Anfrage wurde zur Profil-Seite umgeleitet." #: ../../mod/suggest.php:35 msgid "" "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 " "hours." msgstr "Keine Vorschläge vorhanden. Wenn das ein neuer Server ist, versuche es in 24 Stunden noch einmal." #: ../../mod/poll.php:64 msgid "Poll" msgstr "Umfrage" #: ../../mod/poll.php:69 msgid "View Results" msgstr "Ergebnisse" #: ../../mod/service_limits.php:19 msgid "No service class restrictions found." msgstr "Keine Dienstklassenbeschränkungen gefunden." #: ../../mod/sharedwithme.php:94 msgid "Files: shared with me" msgstr "Dateien, die mit mir geteilt wurden" #: ../../mod/sharedwithme.php:96 msgid "NEW" msgstr "NEU" #: ../../mod/sharedwithme.php:99 msgid "Remove all files" msgstr "Alle Dateien löschen" #: ../../mod/sharedwithme.php:100 msgid "Remove this file" msgstr "Diese Datei löschen" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:202 #: ../../view/theme/apw/php/config.php:236 msgid "Schema Default" msgstr "Standard-Schema" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:203 msgid "Sans-Serif" msgstr "Sans-Serif" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:204 msgid "Monospace" msgstr "Monospace" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:259 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:100 msgid "Theme settings" msgstr "Theme-Einstellungen" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:260 msgid "Set scheme" msgstr "Schema festlegen" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:261 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:122 msgid "Set font-size for posts and comments" msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:262 msgid "Set font face" msgstr "Schriftart festlegen" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:263 msgid "Set iconset" msgstr "Symbolsatz festlegen" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:264 msgid "Set big shadow size, default 15px 15px 15px" msgstr "Ausmaß der großen Schatten festlegen (Voreinstellung 15px 15px 15px)" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:265 msgid "Set small shadow size, default 5px 5px 5px" msgstr "Ausmaß der kleinen Schatten festlegen (Voreinstellung 5px 5px 5px)" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:266 msgid "Set shadow color, default #000" msgstr "Schattenfarbe festlegen (Voreinstellung #000)" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:267 msgid "Set radius size, default 5px" msgstr "Eckenradius festlegen (Voreinstellung 5px)" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:268 msgid "Set line-height for posts and comments" msgstr "Zeilenhöhe in Beiträgen und Kommentaren festlegen" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:269 msgid "Set background image" msgstr "Hintergrundbild festlegen" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:270 msgid "Set background attachment" msgstr "Hintergrunddatei festlegen" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:271 msgid "Set background color" msgstr "Hintergrundfarbe festlegen" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:272 msgid "Set section background image" msgstr "Hintergrundbild für die Sektion v" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:273 msgid "Set section background color" msgstr "Hintergrundfarbe für die Sektion " #: ../../view/theme/apw/php/config.php:274 msgid "Set color of items - use hex" msgstr "Farbe für Beiträge festlegen - Hex benutzen" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:275 msgid "Set color of links - use hex" msgstr "Farbe für Links festlegen - Hex benutzen" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:276 msgid "Set max-width for items. Default 400px" msgstr "Maximale Breite von Beiträgen festlegen (Voreinstellung 400px)" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:277 msgid "Set min-width for items. Default 240px" msgstr "Minimale Breite von Beiträgen festlegen (Voreinstellung 240px)" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:278 msgid "Set the generic content wrapper width. Default 48%" msgstr "Breite des generischen Inhalt-Wrappers festlegen (Voreinstellung 48%)" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:279 msgid "Set color of fonts - use hex" msgstr "Schriftfarbe festlegen - Hex benutzen" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:280 msgid "Set background-size element" msgstr "Größe des Hintergrundelements festlegen" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:281 msgid "Item opacity" msgstr "Deckkraft der Beiträge" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:282 msgid "Display post previews only" msgstr "Nur Beitragsvorschau anzeigen" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:283 msgid "Display side bar on channel page" msgstr "Zeige die Seitenleiste auf der Kanal-Seite" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:284 msgid "Colour of the navigation bar" msgstr "Farbe der Navigationsleiste" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:285 msgid "Item float" msgstr "Beitragsfluss" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:286 msgid "Left offset of the section element" msgstr "Linker Rand des Sektionelements" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:287 msgid "Right offset of the section element" msgstr "Rechter Rand des Sektionelements" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:288 msgid "Section width" msgstr "Breite der Section" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:289 msgid "Left offset of the aside" msgstr "Linker Rand des Aside-Elements" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:290 msgid "Right offset of the aside element" msgstr "Rechter Rand des Aside-Elements" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:82 msgid "Light (Red Matrix default)" msgstr "Hell (RedMatrix-Voreinstellung)" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:101 msgid "Select scheme" msgstr "Schema wählen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:102 msgid "Narrow navbar" msgstr "Schmale Navigationsleiste" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:103 msgid "Navigation bar background color" msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:104 msgid "Navigation bar gradient top color" msgstr "Farbverlauf der Navigationsleiste: Farbe oben" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:105 msgid "Navigation bar gradient bottom color" msgstr "Farbverlauf der Navigationsleiste: Farbe unten" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:106 msgid "Navigation active button gradient top color" msgstr "Navigations-Button aktiv: Farbe für Farbverlauf oben" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:107 msgid "Navigation active button gradient bottom color" msgstr "Navigations-Button aktiv: Farbe für Farbverlauf unten" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:108 msgid "Navigation bar border color " msgstr "Farbe für den Rand der Navigationsleiste" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:109 msgid "Navigation bar icon color " msgstr "Farbe für die Icons der Navigationsleiste" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:110 msgid "Navigation bar active icon color " msgstr "Farbe für aktive Icons der Navigationsleiste" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:111 msgid "link color" msgstr "Farbe für Links" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:112 msgid "Set font-color for banner" msgstr "Farbe der Schrift des Banners" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:113 msgid "Set the background color" msgstr "Hintergrundfarbe festlegen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:114 msgid "Set the background image" msgstr "Hintergrundbild festlegen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:115 msgid "Set the background color of items" msgstr "Hintergrundfarbe für Beiträge festlegen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:116 msgid "Set the background color of comments" msgstr "Hintergrundfarbe für Kommentare festlegen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:117 msgid "Set the border color of comments" msgstr "Farbe des Randes von Kommentaren festlegen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:118 msgid "Set the indent for comments" msgstr "Einzugsbreite für Kommentare festlegen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:119 msgid "Set the basic color for item icons" msgstr "Grundfarbe für Beitragssymbole festlegen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:120 msgid "Set the hover color for item icons" msgstr "Farbe für Beitragssymbole unter dem Mauszeiger festlegen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:121 msgid "Set font-size for the entire application" msgstr "Schriftgröße für die gesamte Anwendung festlegen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:121 msgid "Example: 14px" msgstr "Beispiel: 14px" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:123 msgid "Set font-color for posts and comments" msgstr "Schriftfarbe für Beiträge und Kommentare festlegen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:124 msgid "Set radius of corners" msgstr "Eckenradius festlegen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:125 msgid "Set shadow depth of photos" msgstr "Schattentiefe von Fotos festlegen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:126 msgid "Set maximum width of content region in pixel" msgstr "Maximalbreite des Inhaltsbereichs in Pixel festlegen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:126 msgid "Leave empty for default width" msgstr "Leer lassen für Standardbreite" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:127 msgid "Center page content" msgstr "Seiteninhalt zentrieren" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:128 msgid "Set minimum opacity of nav bar - to hide it" msgstr "Mindestdeckkraft der Navigationsleiste festlegen - zum Verstecken" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:129 msgid "Set size of conversation author photo" msgstr "Größe der Avatare von Themenstartern festlegen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:130 msgid "Set size of followup author photos" msgstr "Größe der Avatare von Kommentatoren festlegen" #: ../../boot.php:1345 #, php-format msgid "Update %s failed. See error logs." msgstr "Aktualisierung %s fehlgeschlagen. Details in den Fehlerprotokollen." #: ../../boot.php:1348 #, php-format msgid "Update Error at %s" msgstr "Aktualisierungsfehler auf %s" #: ../../boot.php:1515 msgid "" "Create an account to access services and applications within the Red Matrix" msgstr "Erstelle einen Account, um Anwendungen und Dienste innerhalb der Red-Matrix verwenden zu können." #: ../../boot.php:1543 msgid "Password" msgstr "Kennwort" #: ../../boot.php:1544 msgid "Remember me" msgstr "Angaben speichern" #: ../../boot.php:1547 msgid "Forgot your password?" msgstr "Passwort vergessen?" #: ../../boot.php:2166 msgid "toggle mobile" msgstr "auf/von mobile Ansicht wechseln" #: ../../boot.php:2301 msgid "Website SSL certificate is not valid. Please correct." msgstr "Das SSL-Zertifikat der Website ist nicht gültig. Bitte beheben." #: ../../boot.php:2304 #, php-format msgid "[red] Website SSL error for %s" msgstr "[red] Website-SSL-Fehler für %s" #: ../../boot.php:2341 msgid "Cron/Scheduled tasks not running." msgstr "Cron-Aufgaben laufen nicht." #: ../../boot.php:2345 #, php-format msgid "[red] Cron tasks not running on %s" msgstr "[red] Cron-Aufgaben für %s laufen nicht"