# Red Matrix Project # Copyright (C) 2012-2014 the Red Matrix Project # This file is distributed under the same license as the Red package. # # Translators: # Alex , 2013 # Alex , 2013 # Balder , 2013 # Balder , 2013 # bavatar , 2013 # JooBee , 2014 # Einer von Vielen , 2013 # Einer von Vielen , 2013 # Ettore Atalan , 2014 # Frank Dieckmann , 2013 # Frank Dieckmann , 2013 # Oliver , 2013-2014 # Phellmes , 2014 # bavatar , 2013-2014 # do.t , 2014 # zottel , 2013-2014 # sasiflo , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Red Matrix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-17 14:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-23 11:52+0000\n" "Last-Translator: zottel \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/red-matrix/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:84 msgid "Light (Red Matrix default)" msgstr "Hell (RedMatrix-Voreinstellung)" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:99 #: ../../include/ItemObject.php:599 ../../mod/settings.php:519 #: ../../mod/settings.php:631 ../../mod/settings.php:660 #: ../../mod/settings.php:684 ../../mod/settings.php:760 #: ../../mod/settings.php:945 ../../mod/filestorage.php:146 #: ../../mod/admin.php:414 ../../mod/admin.php:725 ../../mod/admin.php:861 #: ../../mod/admin.php:994 ../../mod/admin.php:1193 ../../mod/admin.php:1280 #: ../../mod/photos.php:563 ../../mod/photos.php:672 ../../mod/photos.php:974 #: ../../mod/photos.php:1014 ../../mod/photos.php:1101 ../../mod/mood.php:135 #: ../../mod/pdledit.php:58 ../../mod/connedit.php:540 ../../mod/setup.php:307 #: ../../mod/setup.php:350 ../../mod/invite.php:142 ../../mod/thing.php:284 #: ../../mod/thing.php:327 ../../mod/connect.php:92 ../../mod/fsuggest.php:108 #: ../../mod/poke.php:166 ../../mod/group.php:81 ../../mod/appman.php:99 #: ../../mod/sources.php:104 ../../mod/sources.php:138 #: ../../mod/import.php:480 ../../mod/mail.php:348 ../../mod/profiles.php:643 #: ../../mod/chat.php:177 ../../mod/chat.php:211 ../../mod/events.php:587 msgid "Submit" msgstr "Bestätigen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:102 msgid "Theme settings" msgstr "Theme-Einstellungen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:103 msgid "Set scheme" msgstr "Schema" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:104 msgid "Narrow navbar" msgstr "Schmale Navigationsleiste" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:105 msgid "Navigation bar background color" msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:106 msgid "Navigation bar gradient top color" msgstr "Farbverlauf der Navigationsleiste: Farbe oben" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:107 msgid "Navigation bar gradient bottom color" msgstr "Farbverlauf der Navigationsleiste: Farbe unten" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:108 msgid "Navigation active button gradient top color" msgstr "Navigations-Button aktiv: Farbe für Farbverlauf oben" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:109 msgid "Navigation active button gradient bottom color" msgstr "Navigations-Button aktiv: Farbe für Farbverlauf unten" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:110 msgid "Navigation bar border color " msgstr "Farbe für den Rand der Navigationsleiste" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:111 msgid "Navigation bar icon color " msgstr "Farbe für die Icons der Navigationsleiste" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:112 msgid "Navigation bar active icon color " msgstr "Farbe für aktive Icons der Navigationsleiste" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:113 msgid "link color" msgstr "Farbe für Links" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:114 msgid "Set font-color for banner" msgstr "Farbe der Schrift des Banners" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:115 msgid "Set the background color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:116 msgid "Set the background image" msgstr "Hintergrundbild" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:117 msgid "Set the background color of items" msgstr "Hintergrundfarbe für Beiträge" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:118 msgid "Set the background color of comments" msgstr "Hintergrundfarbe für Kommentare" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:119 msgid "Set the border color of comments" msgstr "Farbe des Randes von Kommentaren" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:120 msgid "Set the indent for comments" msgstr "Einzug für Kommentare" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:121 msgid "Set the basic color for item icons" msgstr "Grundfarbe für Beitrags-Icons" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:122 msgid "Set the hover color for item icons" msgstr "Farbe für Beitrags-Icons unter dem Mauszeiger" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:123 msgid "Set font-size for the entire application" msgstr "Schriftgröße für die ganze Applikation" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:124 msgid "Set font-size for posts and comments" msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:125 msgid "Set font-color for posts and comments" msgstr "Schriftfarbe für Posts und Kommentare" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:126 msgid "Set radius of corners" msgstr "Ecken-Radius" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:127 msgid "Set shadow depth of photos" msgstr "Schattentiefe von Fotos" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:128 msgid "Set maximum width of conversation regions" msgstr "Maximalbreite der Unterhaltungsbereiche" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:129 msgid "Center conversation regions" msgstr "Konversationsbereich zentrieren" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:130 msgid "Set minimum opacity of nav bar - to hide it" msgstr "Mindest-Deckkraft der Navigationsleiste ( - versteckt sie)" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:131 msgid "Set size of conversation author photo" msgstr "Größe der Avatare von Themenstartern" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:132 msgid "Set size of followup author photos" msgstr "Größe der Avatare von Kommentatoren" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:133 msgid "Sloppy photo albums" msgstr "Schräge Fotoalben" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:133 msgid "Are you a clean desk or a messy desk person?" msgstr "Bist Du jemand, der einen aufgeräumten Schreibtisch hat, oder eher einen chaotischen?" #: ../../boot.php:1294 #, php-format msgid "Update %s failed. See error logs." msgstr "Aktualisierung %s fehlgeschlagen. Details in den Fehlerprotokollen." #: ../../boot.php:1297 #, php-format msgid "Update Error at %s" msgstr "Aktualisierungsfehler auf %s" #: ../../boot.php:1471 msgid "" "Create an account to access services and applications within the Red Matrix" msgstr "Erstelle einen Account, um Anwendungen und Dienste innerhalb der Red-Matrix verwenden zu können." #: ../../boot.php:1472 ../../include/nav.php:163 ../../mod/register.php:220 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #: ../../boot.php:1495 ../../include/nav.php:95 ../../include/nav.php:128 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: ../../boot.php:1496 ../../include/nav.php:125 ../../include/apps.php:129 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #: ../../boot.php:1498 ../../include/contact_selectors.php:79 #: ../../mod/admin.php:728 ../../mod/admin.php:737 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: ../../boot.php:1499 msgid "Password" msgstr "Kennwort" #: ../../boot.php:1500 msgid "Remember me" msgstr "Angaben speichern" #: ../../boot.php:1505 msgid "Forgot your password?" msgstr "Passwort vergessen?" #: ../../boot.php:1506 ../../mod/lostpass.php:85 msgid "Password Reset" msgstr "Zurücksetzen des Kennworts" #: ../../boot.php:1570 msgid "permission denied" msgstr "Zugriff verweigert" #: ../../boot.php:1571 msgid "Got Zot?" msgstr "Haste schon Zot?" #: ../../boot.php:2001 msgid "toggle mobile" msgstr "auf/von mobile Ansicht wechseln" #: ../../include/auth.php:116 msgid "Logged out." msgstr "Ausgeloggt." #: ../../include/auth.php:257 msgid "Failed authentication" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" #: ../../include/auth.php:271 ../../mod/openid.php:190 msgid "Login failed." msgstr "Login fehlgeschlagen." #: ../../include/comanche.php:35 msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:106 #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:249 msgid "parent" msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:130 msgid "Collection" msgstr "Sammlung" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:133 msgid "Principal" msgstr "Prinzipal" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:136 msgid "Addressbook" msgstr "Adressbuch" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:139 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:142 msgid "Schedule Inbox" msgstr "Posteingang für überwachte Kalender" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:145 msgid "Schedule Outbox" msgstr "Postausgang für überwachte Kalender" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:163 ../../include/apps.php:331 #: ../../include/apps.php:382 ../../include/conversation.php:1003 #: ../../mod/connedit.php:498 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:223 #, php-format msgid "%1$s used" msgstr "%1$s verwendet" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:228 #, php-format msgid "%1$s used of %2$s (%3$s%)" msgstr "%1$s von %2$s verwendet (%3$s%)" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:241 ../../include/nav.php:106 #: ../../include/apps.php:133 ../../include/conversation.php:1546 #: ../../mod/fbrowser.php:114 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:245 ../../mod/settings.php:521 #: ../../mod/settings.php:547 ../../mod/admin.php:868 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:246 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:247 msgid "Size" msgstr "Größe" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:248 msgid "Last Modified" msgstr "Zuletzt geändert" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:250 ../../include/page_widgets.php:8 #: ../../include/page_widgets.php:36 ../../include/menu.php:42 #: ../../include/ItemObject.php:100 ../../include/apps.php:249 #: ../../mod/settings.php:581 ../../mod/webpages.php:131 #: ../../mod/connections.php:381 ../../mod/connections.php:394 #: ../../mod/connections.php:413 ../../mod/menu.php:59 ../../mod/thing.php:233 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../mod/editwebpage.php:143 #: ../../mod/blocks.php:99 ../../mod/layouts.php:121 #: ../../mod/editblock.php:111 ../../mod/editlayout.php:106 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:251 ../../include/ItemObject.php:120 #: ../../include/apps.php:250 ../../include/conversation.php:638 #: ../../mod/settings.php:582 ../../mod/admin.php:732 ../../mod/admin.php:863 #: ../../mod/photos.php:1064 ../../mod/connedit.php:462 #: ../../mod/thing.php:234 ../../mod/group.php:176 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:252 msgid "Total" msgstr "Summe" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:304 msgid "Create new folder" msgstr "Neuen Ordner anlegen" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:305 ../../mod/new_channel.php:122 #: ../../mod/mitem.php:142 ../../mod/menu.php:84 msgid "Create" msgstr "Erstelle" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:306 msgid "Upload file" msgstr "Datei hochladen" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:307 ../../mod/photos.php:745 #: ../../mod/photos.php:1226 ../../mod/profile_photo.php:361 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: ../../include/photos.php:15 ../../include/items.php:3994 #: ../../include/attach.php:116 ../../include/attach.php:163 #: ../../include/attach.php:226 ../../include/attach.php:240 #: ../../include/attach.php:280 ../../include/attach.php:294 #: ../../include/attach.php:318 ../../include/attach.php:511 #: ../../include/attach.php:584 ../../include/chat.php:116 #: ../../mod/settings.php:496 ../../mod/filestorage.php:18 #: ../../mod/filestorage.php:67 ../../mod/filestorage.php:82 #: ../../mod/filestorage.php:109 ../../mod/webpages.php:40 #: ../../mod/authtest.php:13 ../../mod/new_channel.php:68 #: ../../mod/new_channel.php:99 ../../mod/connections.php:169 #: ../../mod/profile.php:64 ../../mod/profile.php:72 ../../mod/photos.php:68 #: ../../mod/photos.php:526 ../../mod/mitem.php:73 ../../mod/regmod.php:17 #: ../../mod/mood.php:112 ../../mod/pdledit.php:21 #: ../../mod/profile_photo.php:263 ../../mod/profile_photo.php:276 #: ../../mod/menu.php:44 ../../mod/block.php:22 ../../mod/block.php:72 #: ../../mod/suggest.php:26 ../../mod/connedit.php:254 #: ../../mod/message.php:16 ../../mod/setup.php:203 ../../mod/invite.php:13 #: ../../mod/invite.php:104 ../../mod/thing.php:247 ../../mod/thing.php:264 #: ../../mod/thing.php:299 ../../mod/viewconnections.php:22 #: ../../mod/viewconnections.php:27 ../../mod/register.php:70 #: ../../mod/network.php:12 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/fsuggest.php:78 #: ../../mod/manage.php:6 ../../mod/editpost.php:13 #: ../../mod/editwebpage.php:44 ../../mod/editwebpage.php:83 #: ../../mod/poke.php:128 ../../mod/blocks.php:29 ../../mod/blocks.php:44 #: ../../mod/group.php:9 ../../mod/service_limits.php:7 ../../mod/item.php:182 #: ../../mod/item.php:190 ../../mod/item.php:929 ../../mod/appman.php:66 #: ../../mod/sources.php:66 ../../mod/page.php:30 ../../mod/page.php:80 #: ../../mod/mail.php:111 ../../mod/channel.php:89 ../../mod/channel.php:193 #: ../../mod/channel.php:236 ../../mod/profiles.php:179 #: ../../mod/profiles.php:560 ../../mod/bookmarks.php:46 #: ../../mod/common.php:35 ../../mod/like.php:154 ../../mod/api.php:26 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/chat.php:90 ../../mod/chat.php:95 #: ../../mod/events.php:200 ../../mod/notifications.php:66 #: ../../mod/layouts.php:27 ../../mod/layouts.php:39 #: ../../mod/editblock.php:34 ../../mod/viewsrc.php:14 #: ../../mod/achievements.php:30 ../../mod/editlayout.php:48 #: ../../index.php:190 ../../index.php:365 msgid "Permission denied." msgstr "Zugang verweigert" #: ../../include/photos.php:51 ../../include/photo/photo_driver.php:680 #: ../../mod/photos.php:91 ../../mod/photos.php:657 ../../mod/photos.php:679 #: ../../mod/profile_photo.php:142 ../../mod/profile_photo.php:301 #: ../../mod/profile_photo.php:423 msgid "Profile Photos" msgstr "Profilfotos" #: ../../include/photos.php:104 #, php-format msgid "Image exceeds website size limit of %lu bytes" msgstr "Bild überschreitet das Limit der Webseite von %lu bytes" #: ../../include/photos.php:111 msgid "Image file is empty." msgstr "Bilddatei ist leer." #: ../../include/photos.php:140 ../../mod/profile_photo.php:216 msgid "Unable to process image" msgstr "Kann Bild nicht verarbeiten" #: ../../include/photos.php:212 msgid "Photo storage failed." msgstr "Foto speichern schlug fehl" #: ../../include/photos.php:340 ../../include/conversation.php:1540 msgid "Photo Albums" msgstr "Fotoalben" #: ../../include/photos.php:344 msgid "Upload New Photos" msgstr "Lade neue Fotos hoch" #: ../../include/contact_widgets.php:14 #, php-format msgid "%d invitation available" msgid_plural "%d invitations available" msgstr[0] "%d Einladung verfügbar" msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar" #: ../../include/contact_widgets.php:19 ../../mod/admin.php:418 msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" #: ../../include/contact_widgets.php:22 msgid "Find Channels" msgstr "Finde Kanäle" #: ../../include/contact_widgets.php:23 msgid "Enter name or interest" msgstr "Name oder Interessen eingeben" #: ../../include/contact_widgets.php:24 msgid "Connect/Follow" msgstr "Verbinden/Folgen" #: ../../include/contact_widgets.php:25 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing" msgstr "Beispiele: Robert Morgenstein, Angeln" #: ../../include/contact_widgets.php:26 ../../mod/connections.php:412 #: ../../mod/directory.php:222 ../../mod/directory.php:227 msgid "Find" msgstr "Finde" #: ../../include/contact_widgets.php:27 ../../mod/suggest.php:59 msgid "Channel Suggestions" msgstr "Kanal-Vorschläge" #: ../../include/contact_widgets.php:29 msgid "Random Profile" msgstr "Zufallsprofil" #: ../../include/contact_widgets.php:30 msgid "Invite Friends" msgstr "Lade Freunde ein" #: ../../include/contact_widgets.php:32 msgid "Exammple: name=fred and country=iceland" msgstr "Beispiel: name=fred and country=deutschland" #: ../../include/contact_widgets.php:33 msgid "Advanced Find" msgstr "Erweiterte Suche" #: ../../include/contact_widgets.php:58 ../../include/features.php:72 #: ../../include/widgets.php:303 msgid "Saved Folders" msgstr "Gespeicherte Ordner" #: ../../include/contact_widgets.php:61 ../../include/contact_widgets.php:96 #: ../../include/widgets.php:306 msgid "Everything" msgstr "Alles" #: ../../include/contact_widgets.php:93 ../../include/widgets.php:29 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: ../../include/contact_widgets.php:126 #, php-format msgid "%d connection in common" msgid_plural "%d connections in common" msgstr[0] "%d gemeinsame Verbindung" msgstr[1] "%d gemeinsame Verbindungen" #: ../../include/contact_widgets.php:131 msgid "show more" msgstr "mehr zeigen" #: ../../include/activities.php:39 msgid " and " msgstr "und" #: ../../include/activities.php:47 msgid "public profile" msgstr "öffentliches Profil" #: ../../include/activities.php:52 #, php-format msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”" msgstr "%1$s hat %2$s auf “%3$s” geändert" #: ../../include/activities.php:53 #, php-format msgid "Visit %1$s's %2$s" msgstr "Besuche %1$s's %2$s" #: ../../include/activities.php:56 #, php-format msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s." msgstr "%1$s hat ein aktualisiertes %2$s, %3$s wurde verändert." #: ../../include/items.php:375 ../../mod/subthread.php:49 #: ../../mod/profperm.php:23 ../../mod/group.php:68 ../../mod/like.php:242 #: ../../index.php:364 msgid "Permission denied" msgstr "Keine Berechtigung" #: ../../include/items.php:962 ../../include/items.php:1007 msgid "(Unknown)" msgstr "(Unbekannt)" #: ../../include/items.php:1163 msgid "Visible to anybody on the internet." msgstr "Für jeden im Internet sichtbar." #: ../../include/items.php:1165 msgid "Visible to you only." msgstr "Nur für Dich sichtbar." #: ../../include/items.php:1167 msgid "Visible to anybody in this network." msgstr "Für jedes Mitglied der RedMatrix sichtbar." #: ../../include/items.php:1169 msgid "Visible to anybody authenticated." msgstr "Für jeden sichtbar, der angemeldet ist." #: ../../include/items.php:1171 #, php-format msgid "Visible to anybody on %s." msgstr "Für jeden auf %s sichtbar." #: ../../include/items.php:1173 msgid "Visible to all connections." msgstr "Für alle Verbindungen sichtbar." #: ../../include/items.php:1175 msgid "Visible to approved connections." msgstr "Nur für akzeptierte Verbindungen sichtbar." #: ../../include/items.php:1177 msgid "Visible to specific connections." msgstr "Sichtbar für bestimmte Verbindungen." #: ../../include/items.php:3927 ../../mod/filestorage.php:26 #: ../../mod/admin.php:168 ../../mod/admin.php:898 ../../mod/admin.php:1101 #: ../../mod/thing.php:76 ../../mod/display.php:32 ../../mod/viewsrc.php:20 msgid "Item not found." msgstr "Element nicht gefunden." #: ../../include/items.php:4365 ../../mod/group.php:38 ../../mod/group.php:140 msgid "Collection not found." msgstr "Sammlung nicht gefunden" #: ../../include/items.php:4380 msgid "Collection is empty." msgstr "Sammlung ist leer." #: ../../include/items.php:4387 #, php-format msgid "Collection: %s" msgstr "Sammlung: %s" #: ../../include/items.php:4398 #, php-format msgid "Connection: %s" msgstr "Verbindung: %s" #: ../../include/items.php:4401 msgid "Connection not found." msgstr "Die Verbindung wurde nicht gefunden." #: ../../include/Contact.php:107 ../../include/identity.php:832 #: ../../include/conversation.php:948 ../../include/widgets.php:135 #: ../../include/widgets.php:175 ../../mod/dirprofile.php:164 #: ../../mod/suggest.php:51 ../../mod/directory.php:183 ../../mod/match.php:62 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: ../../include/Contact.php:123 msgid "New window" msgstr "Neues Fenster" #: ../../include/Contact.php:124 msgid "Open the selected location in a different window or browser tab" msgstr "Öffne die markierte Adresse in einem neuen Browser Fenster oder Tab" #: ../../include/Contact.php:211 ../../mod/admin.php:649 #, php-format msgid "User '%s' deleted" msgstr "Benutzer '%s' gelöscht" #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" #: ../../include/datetime.php:152 ../../include/datetime.php:284 msgid "year" msgstr "Jahr" #: ../../include/datetime.php:157 ../../include/datetime.php:285 msgid "month" msgstr "Monat" #: ../../include/datetime.php:162 ../../include/datetime.php:287 msgid "day" msgstr "Tag" #: ../../include/datetime.php:275 msgid "never" msgstr "Nie" #: ../../include/datetime.php:281 msgid "less than a second ago" msgstr "Vor weniger als einer Sekunde" #: ../../include/datetime.php:284 msgid "years" msgstr "Jahre" #: ../../include/datetime.php:285 msgid "months" msgstr "Monate" #: ../../include/datetime.php:286 msgid "week" msgstr "Woche" #: ../../include/datetime.php:286 msgid "weeks" msgstr "Wochen" #: ../../include/datetime.php:287 msgid "days" msgstr "Tage" #: ../../include/datetime.php:288 msgid "hour" msgstr "Stunde" #: ../../include/datetime.php:288 msgid "hours" msgstr "Stunden" #: ../../include/datetime.php:289 msgid "minute" msgstr "Minute" #: ../../include/datetime.php:289 msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: ../../include/datetime.php:290 msgid "second" msgstr "Sekunde" #: ../../include/datetime.php:290 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" #: ../../include/datetime.php:299 #, php-format msgid "%1$d %2$s ago" msgstr "vor %1$d %2$s" #: ../../include/datetime.php:504 #, php-format msgid "%1$s's birthday" msgstr "%1$ss Geburtstag" #: ../../include/datetime.php:505 #, php-format msgid "Happy Birthday %1$s" msgstr "Alles Gute zum Geburtstag, %1$s" #: ../../include/identity.php:31 ../../mod/item.php:1319 msgid "Unable to obtain identity information from database" msgstr "Kann keine Identitäts-Informationen aus Datenbank beziehen" #: ../../include/identity.php:66 msgid "Empty name" msgstr "Namensfeld leer" #: ../../include/identity.php:68 msgid "Name too long" msgstr "Name ist zu lang" #: ../../include/identity.php:169 msgid "No account identifier" msgstr "Keine Account-Kennung" #: ../../include/identity.php:181 msgid "Nickname is required." msgstr "Spitzname ist erforderlich." #: ../../include/identity.php:195 msgid "Reserved nickname. Please choose another." msgstr "Reservierter Kurzname. Bitte wähle einen anderen." #: ../../include/identity.php:200 msgid "" "Nickname has unsupported characters or is already being used on this site." msgstr "Der Spitzname enthält nicht-unterstütze Zeichen oder wird bereits auf dieser Seite genutzt." #: ../../include/identity.php:282 msgid "Unable to retrieve created identity" msgstr "Kann die erstellte Identität nicht empfangen" #: ../../include/identity.php:342 msgid "Default Profile" msgstr "Standard-Profil" #: ../../include/identity.php:381 ../../include/identity.php:382 #: ../../include/identity.php:389 ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/widgets.php:407 ../../mod/connedit.php:495 msgid "Friends" msgstr "Freunde" #: ../../include/identity.php:635 msgid "Requested channel is not available." msgstr "Angeforderte Kanal nicht verfügbar." #: ../../include/identity.php:683 ../../mod/filestorage.php:48 #: ../../mod/webpages.php:8 ../../mod/profile.php:16 ../../mod/hcard.php:8 #: ../../mod/connect.php:13 ../../mod/blocks.php:10 ../../mod/layouts.php:8 #: ../../mod/achievements.php:11 msgid "Requested profile is not available." msgstr "Erwünschte Profil ist nicht verfügbar." #: ../../include/identity.php:846 ../../mod/profiles.php:750 msgid "Change profile photo" msgstr "Profilfoto ändern" #: ../../include/identity.php:852 msgid "Profiles" msgstr "Profile" #: ../../include/identity.php:852 msgid "Manage/edit profiles" msgstr "Profile verwalten/bearbeiten" #: ../../include/identity.php:853 ../../mod/profiles.php:751 msgid "Create New Profile" msgstr "Neues Profil erstellen" #: ../../include/identity.php:856 ../../include/nav.php:103 msgid "Edit Profile" msgstr "Profile bearbeiten" #: ../../include/identity.php:867 ../../mod/profiles.php:762 msgid "Profile Image" msgstr "Profilfoto:" #: ../../include/identity.php:870 msgid "visible to everybody" msgstr "sichtbar für jeden" #: ../../include/identity.php:871 ../../mod/profiles.php:645 #: ../../mod/profiles.php:766 msgid "Edit visibility" msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten" #: ../../include/identity.php:883 ../../include/event.php:40 #: ../../include/bb2diaspora.php:461 ../../mod/dirprofile.php:105 #: ../../mod/directory.php:156 ../../mod/events.php:579 msgid "Location:" msgstr "Ort:" #: ../../include/identity.php:885 ../../include/identity.php:1122 #: ../../mod/directory.php:158 msgid "Gender:" msgstr "Geschlecht:" #: ../../include/identity.php:886 ../../include/identity.php:1166 #: ../../mod/directory.php:160 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../../include/identity.php:887 ../../include/identity.php:1177 #: ../../mod/directory.php:162 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" #: ../../include/identity.php:888 ../../mod/dirprofile.php:151 msgid "Online Now" msgstr "gerade online" #: ../../include/identity.php:966 ../../include/identity.php:1046 #: ../../mod/ping.php:298 msgid "g A l F d" msgstr "l, d. F G \\\\U\\\\h\\\\r" #: ../../include/identity.php:967 ../../include/identity.php:1047 msgid "F d" msgstr "d. F" #: ../../include/identity.php:1012 ../../include/identity.php:1087 #: ../../mod/ping.php:320 msgid "[today]" msgstr "[Heute]" #: ../../include/identity.php:1024 msgid "Birthday Reminders" msgstr "Geburtstags Erinnerungen" #: ../../include/identity.php:1025 msgid "Birthdays this week:" msgstr "Geburtstage in dieser Woche:" #: ../../include/identity.php:1080 msgid "[No description]" msgstr "[Keine Beschreibung]" #: ../../include/identity.php:1098 msgid "Event Reminders" msgstr "Veranstaltungs- Erinnerungen" #: ../../include/identity.php:1099 msgid "Events this week:" msgstr "Veranstaltungen in dieser Woche:" #: ../../include/identity.php:1112 ../../include/identity.php:1230 #: ../../include/apps.php:136 ../../mod/profperm.php:112 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../../include/identity.php:1120 ../../mod/settings.php:953 msgid "Full Name:" msgstr "Voller Name:" #: ../../include/identity.php:1127 msgid "Like this channel" msgstr "Dieser Kanal gefällt mir" #: ../../include/identity.php:1138 ../../include/taxonomy.php:338 #: ../../include/ItemObject.php:146 msgctxt "noun" msgid "Like" msgid_plural "Likes" msgstr[0] "Gefällt mir" msgstr[1] "Gefällt mir" #: ../../include/identity.php:1151 msgid "j F, Y" msgstr "j. F Y" #: ../../include/identity.php:1152 msgid "j F" msgstr "j. F" #: ../../include/identity.php:1159 msgid "Birthday:" msgstr "Geburtstag:" #: ../../include/identity.php:1163 msgid "Age:" msgstr "Alter:" #: ../../include/identity.php:1172 #, php-format msgid "for %1$d %2$s" msgstr "seit %1$d %2$s" #: ../../include/identity.php:1175 ../../mod/profiles.php:667 msgid "Sexual Preference:" msgstr "Sexuelle Orientierung:" #: ../../include/identity.php:1179 ../../mod/profiles.php:669 msgid "Hometown:" msgstr "Heimatstadt:" #: ../../include/identity.php:1181 msgid "Tags:" msgstr "Schlagworte:" #: ../../include/identity.php:1183 ../../mod/profiles.php:670 msgid "Political Views:" msgstr "Politische Ansichten:" #: ../../include/identity.php:1185 msgid "Religion:" msgstr "Religion:" #: ../../include/identity.php:1187 ../../mod/directory.php:164 msgid "About:" msgstr "Über:" #: ../../include/identity.php:1189 msgid "Hobbies/Interests:" msgstr "Hobbys/Interessen:" #: ../../include/identity.php:1191 ../../mod/profiles.php:673 msgid "Likes:" msgstr "Gefällt:" #: ../../include/identity.php:1193 ../../mod/profiles.php:674 msgid "Dislikes:" msgstr "Gefällt nicht:" #: ../../include/identity.php:1196 msgid "Contact information and Social Networks:" msgstr "Kontaktinformation und soziale Netzwerke:" #: ../../include/identity.php:1198 msgid "My other channels:" msgstr "Meine anderen Kanäle:" #: ../../include/identity.php:1200 msgid "Musical interests:" msgstr "Musikalische Interessen:" #: ../../include/identity.php:1202 msgid "Books, literature:" msgstr "Bücher, Literatur:" #: ../../include/identity.php:1204 msgid "Television:" msgstr "Fernsehen:" #: ../../include/identity.php:1206 msgid "Film/dance/culture/entertainment:" msgstr "Film/Tanz/Kultur/Unterhaltung:" #: ../../include/identity.php:1208 msgid "Love/Romance:" msgstr "Liebe/Romantik:" #: ../../include/identity.php:1210 msgid "Work/employment:" msgstr "Arbeit/Anstellung:" #: ../../include/identity.php:1212 msgid "School/education:" msgstr "Schule/Ausbildung:" #: ../../include/identity.php:1232 msgid "Like this thing" msgstr "Gefällt mir" #: ../../include/page_widgets.php:6 msgid "New Page" msgstr "Neue Seite" #: ../../include/page_widgets.php:39 ../../mod/webpages.php:134 #: ../../mod/blocks.php:102 ../../mod/layouts.php:125 msgid "View" msgstr "Ansicht" #: ../../include/page_widgets.php:40 ../../include/ItemObject.php:608 #: ../../include/conversation.php:1114 ../../mod/webpages.php:135 #: ../../mod/photos.php:1015 ../../mod/editpost.php:140 #: ../../mod/editwebpage.php:174 ../../mod/editblock.php:141 #: ../../mod/editlayout.php:135 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: ../../include/page_widgets.php:41 ../../mod/webpages.php:136 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: ../../include/page_widgets.php:42 ../../mod/webpages.php:137 msgid "Page Link" msgstr "Seiten-Link" #: ../../include/page_widgets.php:43 ../../mod/webpages.php:138 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../../include/page_widgets.php:44 ../../mod/webpages.php:139 msgid "Created" msgstr "Erstellt" #: ../../include/page_widgets.php:45 ../../mod/webpages.php:140 msgid "Edited" msgstr "Geändert" #: ../../include/message.php:18 msgid "No recipient provided." msgstr "Kein Empfänger angegeben" #: ../../include/message.php:23 msgid "[no subject]" msgstr "[no subject]" #: ../../include/message.php:45 msgid "Unable to determine sender." msgstr "Kann Absender nicht bestimmen." #: ../../include/message.php:200 msgid "Stored post could not be verified." msgstr "Gespeicherter Beitrag konnten nicht überprüft werden." #: ../../include/taxonomy.php:210 msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: ../../include/taxonomy.php:227 msgid "Keywords" msgstr "Schlüsselwörter" #: ../../include/taxonomy.php:252 msgid "have" msgstr "habe" #: ../../include/taxonomy.php:252 msgid "has" msgstr "hat" #: ../../include/taxonomy.php:253 msgid "want" msgstr "will" #: ../../include/taxonomy.php:253 msgid "wants" msgstr "will" #: ../../include/taxonomy.php:254 ../../include/ItemObject.php:221 msgid "like" msgstr "mag" #: ../../include/taxonomy.php:254 msgid "likes" msgstr "gefällt" #: ../../include/taxonomy.php:255 ../../include/ItemObject.php:222 msgid "dislike" msgstr "verurteile" #: ../../include/taxonomy.php:255 msgid "dislikes" msgstr "missfällt" #: ../../include/js_strings.php:5 msgid "Delete this item?" msgstr "Dieses Element löschen?" #: ../../include/js_strings.php:6 ../../include/ItemObject.php:598 #: ../../mod/photos.php:1013 ../../mod/photos.php:1100 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: ../../include/js_strings.php:7 ../../include/ItemObject.php:332 msgid "[+] show all" msgstr "[+] Zeige alle" #: ../../include/js_strings.php:8 msgid "[-] show less" msgstr "[-] zeige weniger" #: ../../include/js_strings.php:9 msgid "[+] expand" msgstr "[+] aufklappen" #: ../../include/js_strings.php:10 msgid "[-] collapse" msgstr "[-] einklappen" #: ../../include/js_strings.php:11 msgid "Password too short" msgstr "Kennwort zu kurz" #: ../../include/js_strings.php:12 msgid "Passwords do not match" msgstr "Kennwörter stimmen nicht überein" #: ../../include/js_strings.php:13 ../../mod/photos.php:39 msgid "everybody" msgstr "alle" #: ../../include/js_strings.php:14 msgid "Secret Passphrase" msgstr "geheime Passphrase" #: ../../include/js_strings.php:15 msgid "Passphrase hint" msgstr "Hinweis zur Passphrase" #: ../../include/js_strings.php:16 msgid "Notice: Permissions have changed but have not yet been submitted." msgstr "Achtung: Berechtigungen wurden verändert, aber noch nicht gespeichert." #: ../../include/js_strings.php:17 msgid "close all" msgstr "Alle schließen" #: ../../include/js_strings.php:18 msgid "Nothing new here" msgstr "Nichts Neues hier" #: ../../include/js_strings.php:20 msgid "timeago.prefixAgo" msgstr "timeago.prefixAgo" #: ../../include/js_strings.php:21 msgid "timeago.prefixFromNow" msgstr " " #: ../../include/js_strings.php:22 msgid "ago" msgstr "her" #: ../../include/js_strings.php:23 msgid "from now" msgstr "von jetzt" #: ../../include/js_strings.php:24 msgid "less than a minute" msgstr "weniger als eine Minute" #: ../../include/js_strings.php:25 msgid "about a minute" msgstr "ungefähr eine Minute" #: ../../include/js_strings.php:26 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d Minuten" #: ../../include/js_strings.php:27 msgid "about an hour" msgstr "ungefähr eine Stunde" #: ../../include/js_strings.php:28 #, php-format msgid "about %d hours" msgstr "ungefähr %d Stunden" #: ../../include/js_strings.php:29 msgid "a day" msgstr "ein Tag" #: ../../include/js_strings.php:30 #, php-format msgid "%d days" msgstr "%d Tage" #: ../../include/js_strings.php:31 msgid "about a month" msgstr "ungefähr ein Monat" #: ../../include/js_strings.php:32 #, php-format msgid "%d months" msgstr "%d Monate" #: ../../include/js_strings.php:33 msgid "about a year" msgstr "ungefähr ein Jahr" #: ../../include/js_strings.php:34 #, php-format msgid "%d years" msgstr "%d Jahre" #: ../../include/js_strings.php:35 msgid " " msgstr " " #: ../../include/js_strings.php:36 msgid "timeago.numbers" msgstr "timeago.numbers" #: ../../include/permissions.php:13 msgid "Can view my normal stream and posts" msgstr "Kann meine normalen Beiträge sehen" #: ../../include/permissions.php:14 msgid "Can view my default channel profile" msgstr "Kann mein Standardprofil sehen" #: ../../include/permissions.php:15 msgid "Can view my photo albums" msgstr "Kann meine Fotoalben betrachten" #: ../../include/permissions.php:16 msgid "Can view my connections" msgstr "Kann meine Verbindungen sehen" #: ../../include/permissions.php:17 msgid "Can view my file storage" msgstr "Kann meine Dateiordner lesen" #: ../../include/permissions.php:18 msgid "Can view my webpages" msgstr "Kann meine Webseiten sehen" #: ../../include/permissions.php:21 msgid "Can send me their channel stream and posts" msgstr "Kann mir die Beiträge aus seinem/ihrem Kanal schicken" #: ../../include/permissions.php:22 msgid "Can post on my channel page (\"wall\")" msgstr "Kann auf meiner Kanal-Seite (\"wall\") Beiträge veröffentlichen" #: ../../include/permissions.php:23 msgid "Can comment on or like my posts" msgstr "Darf meine Beiträge kommentieren und mögen/nicht mögen" #: ../../include/permissions.php:24 msgid "Can send me private mail messages" msgstr "Kann mir private Nachrichten schicken" #: ../../include/permissions.php:25 msgid "Can post photos to my photo albums" msgstr "Kann Fotos in meinen Fotoalben veröffentlichen" #: ../../include/permissions.php:26 msgid "Can like/dislike stuff" msgstr "Kann andere Elemente mögen/nicht mögen" #: ../../include/permissions.php:26 msgid "Profiles and things other than posts/comments" msgstr "Profile und alles außer Beiträge und Kommentare" #: ../../include/permissions.php:28 msgid "Can forward to all my channel contacts via post @mentions" msgstr "Kann an alle meine Kontakte via @-Erwähnung Nachrichten weiterleiten" #: ../../include/permissions.php:28 msgid "Advanced - useful for creating group forum channels" msgstr "Fortgeschritten - sinnvoll, um Gruppen-Kanäle/-Foren zu erstellen" #: ../../include/permissions.php:29 msgid "Can chat with me (when available)" msgstr "Kann mit mir chatten (wenn verfügbar)" #: ../../include/permissions.php:30 msgid "Can write to my file storage" msgstr "Kann in meine Dateiordner schreiben" #: ../../include/permissions.php:31 msgid "Can edit my webpages" msgstr "Kann meine Webseiten bearbeiten" #: ../../include/permissions.php:33 msgid "Can source my public posts in derived channels" msgstr "Kann meine öffentlichen Beiträge als Quellen für Kanäle verwenden" #: ../../include/permissions.php:33 msgid "Somewhat advanced - very useful in open communities" msgstr "Etwas fortgeschritten – sehr nützlich in offenen Gemeinschaften" #: ../../include/permissions.php:35 msgid "Can administer my channel resources" msgstr "Kann meine Kanäle administrieren" #: ../../include/permissions.php:35 msgid "" "Extremely advanced. Leave this alone unless you know what you are doing" msgstr "Sehr fortgeschritten. Bearbeite das nur, wenn Du genau weißt, was Du tust" #: ../../include/permissions.php:738 msgid "Social Networking" msgstr "Soziales Netzwerk" #: ../../include/permissions.php:739 ../../include/permissions.php:741 #: ../../include/permissions.php:743 ../../include/permissions.php:745 msgid "Mostly Public" msgstr "Weitgehend öffentlich" #: ../../include/permissions.php:739 ../../include/permissions.php:741 #: ../../include/permissions.php:743 msgid "Restricted" msgstr "Beschränkt" #: ../../include/permissions.php:739 ../../include/permissions.php:741 msgid "Private" msgstr "Privat" #: ../../include/permissions.php:740 msgid "Community Forum" msgstr "Forum" #: ../../include/permissions.php:742 msgid "Feed Republish" msgstr "Teilen von Feeds" #: ../../include/permissions.php:744 msgid "Celebrity/Soapbox" msgstr "Mitteilungs-Kanal (keine Kommentare)" #: ../../include/permissions.php:746 ../../include/profile_selectors.php:6 #: ../../include/profile_selectors.php:23 #: ../../include/profile_selectors.php:61 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Other" msgstr "Anders" #: ../../include/permissions.php:747 msgid "Custom/Expert Mode" msgstr "Benutzerdefiniert/Expertenmodus" #: ../../include/contact_selectors.php:56 msgid "Frequently" msgstr "Häufig" #: ../../include/contact_selectors.php:57 msgid "Hourly" msgstr "Stündlich" #: ../../include/contact_selectors.php:58 msgid "Twice daily" msgstr "Zwei Mal am Tag" #: ../../include/contact_selectors.php:59 msgid "Daily" msgstr "Täglich" #: ../../include/contact_selectors.php:60 msgid "Weekly" msgstr "Wöchentlich" #: ../../include/contact_selectors.php:61 msgid "Monthly" msgstr "Monatlich" #: ../../include/contact_selectors.php:76 msgid "Friendica" msgstr "Friendica" #: ../../include/contact_selectors.php:77 msgid "OStatus" msgstr "OStatus" #: ../../include/contact_selectors.php:78 msgid "RSS/Atom" msgstr "RSS/Atom" #: ../../include/contact_selectors.php:80 msgid "Diaspora" msgstr "Diaspora" #: ../../include/contact_selectors.php:81 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../../include/contact_selectors.php:82 msgid "Zot!" msgstr "Zot!" #: ../../include/contact_selectors.php:83 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../../include/contact_selectors.php:84 msgid "XMPP/IM" msgstr "XMPP/IM" #: ../../include/contact_selectors.php:85 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../../include/event.php:11 ../../include/bb2diaspora.php:439 msgid "l F d, Y \\@ g:i A" msgstr "l, d. F Y\\\\, H:i" #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:445 msgid "Starts:" msgstr "Beginnt:" #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:453 msgid "Finishes:" msgstr "Endet:" #: ../../include/event.php:326 msgid "This event has been added to your calendar." msgstr "Dieses Ereignis wurde zu Deinem Kalender hinzugefügt" #: ../../include/profile_selectors.php:6 #: ../../include/profile_selectors.php:23 msgid "Male" msgstr "Männlich" #: ../../include/profile_selectors.php:6 #: ../../include/profile_selectors.php:23 msgid "Female" msgstr "Weiblich" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Male" msgstr "Momentan männlich" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Female" msgstr "Momentan weiblich" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Male" msgstr "Größtenteils männlich" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Female" msgstr "Größtenteils weiblich" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Transgender" msgstr "Transsexuell" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Intersex" msgstr "Zwischengeschlechtlich" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Transsexual" msgstr "Transsexuell" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Hermaphrodite" msgstr "Zwitter" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Neuter" msgstr "Geschlechtslos" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Non-specific" msgstr "unklar" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Undecided" msgstr "Unentschieden" #: ../../include/profile_selectors.php:42 #: ../../include/profile_selectors.php:61 msgid "Males" msgstr "Männer" #: ../../include/profile_selectors.php:42 #: ../../include/profile_selectors.php:61 msgid "Females" msgstr "Frauen" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Gay" msgstr "Schwul" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Lesbian" msgstr "Lesbisch" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "No Preference" msgstr "Keine Bevorzugung" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Bisexual" msgstr "Bisexuell" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Autosexual" msgstr "Autosexuell" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Abstinent" msgstr "Enthaltsam" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Virgin" msgstr "Jungfräulich" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Deviant" msgstr "Abweichend" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Fetish" msgstr "Fetisch" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Oodles" msgstr "Unmengen" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Nonsexual" msgstr "Sexlos" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Single" msgstr "Single" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Lonely" msgstr "Einsam" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Unavailable" msgstr "Nicht verfügbar" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Has crush" msgstr "Verguckt" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Infatuated" msgstr "Verknallt" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Dating" msgstr "Lerne gerade jemanden kennen" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Unfaithful" msgstr "Treulos" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Sex Addict" msgstr "Sexabhängig" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Friends/Benefits" msgstr "Freunde/Begünstigte" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Casual" msgstr "Lose" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Engaged" msgstr "Verlobt" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Married" msgstr "Verheiratet" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Imaginarily married" msgstr "Gewissermaßen verheiratet" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Partners" msgstr "Partner" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Cohabiting" msgstr "Lebensgemeinschaft" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Common law" msgstr "Informelle Ehe" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Happy" msgstr "Glücklich" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Not looking" msgstr "Nicht Ausschau haltend" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Swinger" msgstr "Swinger" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Betrayed" msgstr "Betrogen" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Separated" msgstr "Getrennt" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Unstable" msgstr "Labil" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Divorced" msgstr "Geschieden" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Imaginarily divorced" msgstr "Gewissermaßen geschieden" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Widowed" msgstr "Verwitwet" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Uncertain" msgstr "Ungewiss" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "It's complicated" msgstr "Es ist kompliziert" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Don't care" msgstr "Interessiert mich nicht" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Ask me" msgstr "Frag mich mal" #: ../../include/account.php:23 msgid "Not a valid email address" msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" #: ../../include/account.php:25 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site" msgstr "Deine E-Mail-Adresse ist dieser Seite nicht erlaubt" #: ../../include/account.php:31 msgid "Your email address is already registered at this site." msgstr "Deine E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite bereits registriert." #: ../../include/account.php:64 msgid "An invitation is required." msgstr "Eine Einladung wird benötigt" #: ../../include/account.php:68 msgid "Invitation could not be verified." msgstr "Die Einladung konnte nicht bestätigt werden" #: ../../include/account.php:119 msgid "Please enter the required information." msgstr "Bitte gib die benötigten Informationen ein." #: ../../include/account.php:187 msgid "Failed to store account information." msgstr "Speichern der Account-Informationen fehlgeschlagen" #: ../../include/account.php:245 #, php-format msgid "Registration confirmation for %s" msgstr "Registrierungsbestätigung für %s" #: ../../include/account.php:313 #, php-format msgid "Registration request at %s" msgstr "Registrierungsanfrage auf %s" #: ../../include/account.php:315 ../../include/account.php:342 #: ../../include/account.php:399 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: ../../include/account.php:337 msgid "your registration password" msgstr "Dein Registrierungspasswort" #: ../../include/account.php:340 ../../include/account.php:397 #, php-format msgid "Registration details for %s" msgstr "Registrierungsdetails für %s" #: ../../include/account.php:406 msgid "Account approved." msgstr "Account bestätigt." #: ../../include/account.php:440 #, php-format msgid "Registration revoked for %s" msgstr "Registrierung für %s widerrufen" #: ../../include/account.php:486 msgid "Account verified. Please login." msgstr "Konto geprüft. Bitte melde Dich an!" #: ../../include/account.php:647 ../../include/account.php:649 msgid "Click here to upgrade." msgstr "Klicke hier, um das Upgrade durchzuführen." #: ../../include/account.php:655 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan." msgstr "Diese Aktion überschreitet die Grenzen Ihres Abonnements." #: ../../include/account.php:660 msgid "This action is not available under your subscription plan." msgstr "Diese Aktion ist in Ihrem Abonnement nicht verfügbar." #: ../../include/oembed.php:171 msgid "Embedded content" msgstr "Eingebetteter Inhalt" #: ../../include/oembed.php:180 msgid "Embedding disabled" msgstr "Einbetten ausgeschaltet" #: ../../include/zot.php:655 msgid "Invalid data packet" msgstr "Ungültiges Datenpaket" #: ../../include/zot.php:671 msgid "Unable to verify channel signature" msgstr "Konnte die Signatur des Kanals nicht verifizieren" #: ../../include/zot.php:1757 #, php-format msgid "Unable to verify site signature for %s" msgstr "Kann die Signatur der Seite von %s nicht verifizieren" #: ../../include/network.php:590 msgid "view full size" msgstr "In Vollbildansicht anschauen" #: ../../include/dba/dba_driver.php:50 #, php-format msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'" msgstr "Kann die DNS-Informationen für den Datenbank-Server '%s' nicht finden" #: ../../include/group.php:25 msgid "" "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions " "may apply to this group and any future members. If this is " "not what you intended, please create another group with a different name." msgstr "Ein gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde gefunden. Existierende Zugangsregeln für Elemente könnten für diese Gruppe angewendet werden, sowie für alle zukünftigen Elemente." #: ../../include/group.php:234 msgid "Default privacy group for new contacts" msgstr "Standard-Privatsphärengruppe für neue Kontakte" #: ../../include/group.php:253 ../../mod/admin.php:737 msgid "All Channels" msgstr "Alle Kanäle" #: ../../include/group.php:275 msgid "edit" msgstr "Bearbeiten" #: ../../include/group.php:297 msgid "Collections" msgstr "Sammlungen" #: ../../include/group.php:298 msgid "Edit collection" msgstr "Bearbeite Sammlungen" #: ../../include/group.php:299 msgid "Create a new collection" msgstr "Neue Sammlung erzeugen" #: ../../include/group.php:300 msgid "Channels not in any collection" msgstr "Kanäle, die nicht in einer Sammlung sind" #: ../../include/group.php:302 ../../include/widgets.php:273 msgid "add" msgstr "hinzufügen" #: ../../include/attach.php:221 ../../include/attach.php:275 msgid "Item was not found." msgstr "Beitrag wurde nicht gefunden." #: ../../include/attach.php:331 msgid "No source file." msgstr "Keine Quelldatei." #: ../../include/attach.php:348 msgid "Cannot locate file to replace" msgstr "Kann Datei zum Ersetzen nicht finden" #: ../../include/attach.php:366 msgid "Cannot locate file to revise/update" msgstr "Kann Datei zum Prüfen/Aktualisieren nicht finden" #: ../../include/attach.php:377 #, php-format msgid "File exceeds size limit of %d" msgstr "Datei überschreitet das Größen-Limit von %d" #: ../../include/attach.php:389 #, php-format msgid "You have reached your limit of %1$.0f Mbytes attachment storage." msgstr "Die Größe Deiner Datei-Anhänge hat das Maximum von %1$.0f MByte erreicht." #: ../../include/attach.php:472 msgid "File upload failed. Possible system limit or action terminated." msgstr "Datei-Upload fehlgeschlagen. Mögliche Systembegrenzung oder abgebrochener Prozess." #: ../../include/attach.php:484 msgid "Stored file could not be verified. Upload failed." msgstr "Gespeichert Datei konnte nicht verifiziert werden. Upload abgebrochen." #: ../../include/attach.php:526 ../../include/attach.php:543 msgid "Path not available." msgstr "Pfad nicht verfügbar." #: ../../include/attach.php:589 msgid "Empty pathname" msgstr "Leere Pfadangabe" #: ../../include/attach.php:605 msgid "duplicate filename or path" msgstr "doppelter Dateiname oder Pfad" #: ../../include/attach.php:629 msgid "Path not found." msgstr "Pfad nicht gefunden." #: ../../include/attach.php:680 msgid "mkdir failed." msgstr "mkdir fehlgeschlagen." #: ../../include/attach.php:684 msgid "database storage failed." msgstr "Speichern in der Datenbank fehlgeschlagen." #: ../../include/ItemObject.php:89 ../../include/conversation.php:645 #: ../../mod/photos.php:862 msgid "Private Message" msgstr "Private Nachricht" #: ../../include/ItemObject.php:126 ../../include/conversation.php:637 msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: ../../include/ItemObject.php:130 msgid "Save to Folder" msgstr "In Ordner speichern" #: ../../include/ItemObject.php:142 ../../include/ItemObject.php:154 msgid "View all" msgstr "Alles anzeigen" #: ../../include/ItemObject.php:151 msgctxt "noun" msgid "Dislike" msgid_plural "Dislikes" msgstr[0] "Gefällt nicht" msgstr[1] "Gefällt nicht" #: ../../include/ItemObject.php:179 msgid "Add Star" msgstr "Stern hinzufügen" #: ../../include/ItemObject.php:180 msgid "Remove Star" msgstr "Stern entfernen" #: ../../include/ItemObject.php:181 msgid "Toggle Star Status" msgstr "Stern-Status umschalten" #: ../../include/ItemObject.php:185 msgid "starred" msgstr "markiert" #: ../../include/ItemObject.php:194 ../../include/conversation.php:652 msgid "Message signature validated" msgstr "Signatur überprüft" #: ../../include/ItemObject.php:195 ../../include/conversation.php:653 msgid "Message signature incorrect" msgstr "Signatur nicht korrekt" #: ../../include/ItemObject.php:203 msgid "Add Tag" msgstr "Tag hinzufügen" #: ../../include/ItemObject.php:221 ../../mod/photos.php:992 msgid "I like this (toggle)" msgstr "Mir gefällt das (Umschalter)" #: ../../include/ItemObject.php:222 ../../mod/photos.php:993 msgid "I don't like this (toggle)" msgstr "Mir gefällt das nicht (Umschalter)" #: ../../include/ItemObject.php:226 msgid "Share This" msgstr "Teilen" #: ../../include/ItemObject.php:226 msgid "share" msgstr "Teilen" #: ../../include/ItemObject.php:249 ../../include/ItemObject.php:250 #, php-format msgid "View %s's profile - %s" msgstr "Schaue Dir %ss Profil an – %s" #: ../../include/ItemObject.php:251 msgid "to" msgstr "an" #: ../../include/ItemObject.php:252 msgid "via" msgstr "via" #: ../../include/ItemObject.php:253 msgid "Wall-to-Wall" msgstr "Wall-to-Wall" #: ../../include/ItemObject.php:254 msgid "via Wall-To-Wall:" msgstr "via Wall-To-Wall:" #: ../../include/ItemObject.php:265 ../../include/conversation.php:698 #, php-format msgid " from %s" msgstr "von %s" #: ../../include/ItemObject.php:268 ../../include/conversation.php:701 #, php-format msgid "last edited: %s" msgstr "zuletzt bearbeitet: %s" #: ../../include/ItemObject.php:269 ../../include/conversation.php:702 #, php-format msgid "Expires: %s" msgstr "Verfällt: %s" #: ../../include/ItemObject.php:290 msgid "Save Bookmarks" msgstr "Favoriten speichern" #: ../../include/ItemObject.php:291 msgid "Add to Calendar" msgstr "Zum Kalender hinzufügen" #: ../../include/ItemObject.php:299 msgctxt "noun" msgid "Likes" msgstr "Gefällt mir" #: ../../include/ItemObject.php:300 msgctxt "noun" msgid "Dislikes" msgstr "Gefällt nicht" #: ../../include/ItemObject.php:305 ../../include/acl_selectors.php:249 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: ../../include/ItemObject.php:310 ../../include/conversation.php:719 #: ../../include/conversation.php:1153 ../../mod/photos.php:995 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../mod/editwebpage.php:152 #: ../../mod/mail.php:234 ../../mod/mail.php:349 ../../mod/editblock.php:120 #: ../../mod/editlayout.php:115 msgid "Please wait" msgstr "Bitte warten" #: ../../include/ItemObject.php:331 #, php-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d Kommentar" msgstr[1] "%d Kommentare" #: ../../include/ItemObject.php:596 ../../mod/photos.php:1011 #: ../../mod/photos.php:1098 msgid "This is you" msgstr "Das bist Du" #: ../../include/ItemObject.php:600 msgid "Bold" msgstr "Fett" #: ../../include/ItemObject.php:601 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: ../../include/ItemObject.php:602 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" #: ../../include/ItemObject.php:603 msgid "Quote" msgstr "Zitat" #: ../../include/ItemObject.php:604 msgid "Code" msgstr "Code" #: ../../include/ItemObject.php:605 msgid "Image" msgstr "Bild" #: ../../include/ItemObject.php:606 msgid "Link" msgstr "Link" #: ../../include/ItemObject.php:607 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../../include/ItemObject.php:611 ../../include/conversation.php:1179 #: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/mail.php:240 ../../mod/mail.php:354 msgid "Encrypt text" msgstr "Text verschlüsseln" #: ../../include/security.php:320 msgid "" "The form security token was not correct. This probably happened because the " "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it." msgstr "Das Security-Token des Formulars war nicht korrekt. Das ist wahrscheinlich passiert, weil das Formular zu lange (>3 Stunden) offen war, bevor es abgeschickt wurde." #: ../../include/text.php:321 msgid "prev" msgstr "vorherige" #: ../../include/text.php:323 msgid "first" msgstr "erste" #: ../../include/text.php:352 msgid "last" msgstr "letzte" #: ../../include/text.php:355 msgid "next" msgstr "nächste" #: ../../include/text.php:367 msgid "older" msgstr "älter" #: ../../include/text.php:369 msgid "newer" msgstr "neuer" #: ../../include/text.php:736 msgid "No connections" msgstr "Keine Verbindungen" #: ../../include/text.php:749 #, php-format msgid "%d Connection" msgid_plural "%d Connections" msgstr[0] "%d Verbindung" msgstr[1] "%d Verbindungen" #: ../../include/text.php:762 msgid "View Connections" msgstr "Verbindungen anzeigen" #: ../../include/text.php:822 ../../include/text.php:834 #: ../../include/nav.php:173 ../../include/apps.php:145 #: ../../mod/search.php:30 msgid "Search" msgstr "Suche" #: ../../include/text.php:823 ../../include/text.php:835 #: ../../include/widgets.php:193 ../../mod/admin.php:1341 #: ../../mod/admin.php:1362 ../../mod/filer.php:50 ../../mod/rbmark.php:28 #: ../../mod/rbmark.php:98 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: ../../include/text.php:901 msgid "poke" msgstr "anstupsen" #: ../../include/text.php:901 ../../include/conversation.php:243 msgid "poked" msgstr "stupste" #: ../../include/text.php:902 msgid "ping" msgstr "anpingen" #: ../../include/text.php:902 msgid "pinged" msgstr "pingte" #: ../../include/text.php:903 msgid "prod" msgstr "knuffen" #: ../../include/text.php:903 msgid "prodded" msgstr "knuffte" #: ../../include/text.php:904 msgid "slap" msgstr "ohrfeigen" #: ../../include/text.php:904 msgid "slapped" msgstr "ohrfeigte" #: ../../include/text.php:905 msgid "finger" msgstr "befummeln" #: ../../include/text.php:905 msgid "fingered" msgstr "befummelte" #: ../../include/text.php:906 msgid "rebuff" msgstr "eine Abfuhr erteilen" #: ../../include/text.php:906 msgid "rebuffed" msgstr "zurückgewiesen" #: ../../include/text.php:915 msgid "happy" msgstr "glücklich" #: ../../include/text.php:916 msgid "sad" msgstr "traurig" #: ../../include/text.php:917 msgid "mellow" msgstr "sanft" #: ../../include/text.php:918 msgid "tired" msgstr "müde" #: ../../include/text.php:919 msgid "perky" msgstr "frech" #: ../../include/text.php:920 msgid "angry" msgstr "sauer" #: ../../include/text.php:921 msgid "stupified" msgstr "verblüfft" #: ../../include/text.php:922 msgid "puzzled" msgstr "verwirrt" #: ../../include/text.php:923 msgid "interested" msgstr "interessiert" #: ../../include/text.php:924 msgid "bitter" msgstr "verbittert" #: ../../include/text.php:925 msgid "cheerful" msgstr "fröhlich" #: ../../include/text.php:926 msgid "alive" msgstr "lebendig" #: ../../include/text.php:927 msgid "annoyed" msgstr "verärgert" #: ../../include/text.php:928 msgid "anxious" msgstr "unruhig" #: ../../include/text.php:929 msgid "cranky" msgstr "schrullig" #: ../../include/text.php:930 msgid "disturbed" msgstr "verstört" #: ../../include/text.php:931 msgid "frustrated" msgstr "frustriert" #: ../../include/text.php:932 msgid "depressed" msgstr "deprimiert" #: ../../include/text.php:933 msgid "motivated" msgstr "motiviert" #: ../../include/text.php:934 msgid "relaxed" msgstr "entspannt" #: ../../include/text.php:935 msgid "surprised" msgstr "überrascht" #: ../../include/text.php:1099 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: ../../include/text.php:1099 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: ../../include/text.php:1099 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: ../../include/text.php:1099 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: ../../include/text.php:1099 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: ../../include/text.php:1099 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: ../../include/text.php:1099 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: ../../include/text.php:1103 msgid "January" msgstr "Januar" #: ../../include/text.php:1103 msgid "February" msgstr "Februar" #: ../../include/text.php:1103 msgid "March" msgstr "März" #: ../../include/text.php:1103 msgid "April" msgstr "April" #: ../../include/text.php:1103 msgid "May" msgstr "Mai" #: ../../include/text.php:1103 msgid "June" msgstr "Juni" #: ../../include/text.php:1103 msgid "July" msgstr "Juli" #: ../../include/text.php:1103 msgid "August" msgstr "August" #: ../../include/text.php:1103 msgid "September" msgstr "September" #: ../../include/text.php:1103 msgid "October" msgstr "Oktober" #: ../../include/text.php:1103 msgid "November" msgstr "November" #: ../../include/text.php:1103 msgid "December" msgstr "Dezember" #: ../../include/text.php:1181 msgid "unknown.???" msgstr "unbekannt.???" #: ../../include/text.php:1182 msgid "bytes" msgstr "Bytes" #: ../../include/text.php:1221 msgid "remove category" msgstr "Kategorie entfernen" #: ../../include/text.php:1291 msgid "remove from file" msgstr "aus der Datei entfernen" #: ../../include/text.php:1356 ../../include/text.php:1368 msgid "Click to open/close" msgstr "Klicke zum Öffnen/Schließen" #: ../../include/text.php:1523 ../../mod/events.php:414 msgid "Link to Source" msgstr "Link zur Quelle" #: ../../include/text.php:1542 msgid "Select a page layout: " msgstr "Ein Seiten-Layout auswählen:" #: ../../include/text.php:1545 ../../include/text.php:1610 msgid "default" msgstr "Standard" #: ../../include/text.php:1581 msgid "Page content type: " msgstr "Content-Typ der Seite:" #: ../../include/text.php:1622 msgid "Select an alternate language" msgstr "Wähle eine alternative Sprache" #: ../../include/text.php:1743 ../../include/conversation.php:120 #: ../../include/diaspora.php:1924 ../../mod/subthread.php:72 #: ../../mod/subthread.php:174 ../../mod/tagger.php:45 ../../mod/like.php:294 msgid "photo" msgstr "Foto" #: ../../include/text.php:1746 ../../include/conversation.php:123 #: ../../mod/tagger.php:49 msgid "event" msgstr "Ereignis" #: ../../include/text.php:1749 ../../include/conversation.php:148 #: ../../include/diaspora.php:1924 ../../mod/subthread.php:72 #: ../../mod/subthread.php:174 ../../mod/tagger.php:53 ../../mod/like.php:294 msgid "status" msgstr "Status" #: ../../include/text.php:1751 ../../include/conversation.php:150 #: ../../mod/tagger.php:55 msgid "comment" msgstr "Kommentar" #: ../../include/text.php:1756 msgid "activity" msgstr "Aktivität" #: ../../include/text.php:2028 msgid "Design" msgstr "Design" #: ../../include/text.php:2030 msgid "Blocks" msgstr "Blöcke" #: ../../include/text.php:2031 msgid "Menus" msgstr "Menüs" #: ../../include/text.php:2032 msgid "Layouts" msgstr "Layouts" #: ../../include/text.php:2033 msgid "Pages" msgstr "Seiten" #: ../../include/dir_fns.php:56 msgid "Sort Options" msgstr "Sortieroptionen" #: ../../include/dir_fns.php:57 msgid "Alphabetic" msgstr "alphabetisch" #: ../../include/dir_fns.php:58 msgid "Reverse Alphabetic" msgstr "Entgegengesetzt alphabetisch" #: ../../include/dir_fns.php:59 msgid "Newest to Oldest" msgstr "Neueste zuerst" #: ../../include/dir_fns.php:71 msgid "Enable Safe Search" msgstr "Sichere Suche einschalten" #: ../../include/dir_fns.php:73 msgid "Disable Safe Search" msgstr "Sichere Suche ausschalten" #: ../../include/dir_fns.php:75 msgid "Safe Mode" msgstr "Sicherer Modus" #: ../../include/bbcode.php:112 ../../include/bbcode.php:653 #: ../../include/bbcode.php:656 ../../include/bbcode.php:661 #: ../../include/bbcode.php:664 ../../include/bbcode.php:667 #: ../../include/bbcode.php:670 ../../include/bbcode.php:675 #: ../../include/bbcode.php:678 ../../include/bbcode.php:683 #: ../../include/bbcode.php:686 ../../include/bbcode.php:689 #: ../../include/bbcode.php:692 msgid "Image/photo" msgstr "Bild/Foto" #: ../../include/bbcode.php:147 ../../include/bbcode.php:703 msgid "Encrypted content" msgstr "Verschlüsselter Inhalt" #: ../../include/bbcode.php:165 msgid "Install design element: " msgstr "Design-Element installieren:" #: ../../include/bbcode.php:171 msgid "QR code" msgstr "QR-Code" #: ../../include/bbcode.php:220 #, php-format msgid "%1$s wrote the following %2$s %3$s" msgstr "%1$s schrieb den folgenden %2$s %3$s" #: ../../include/bbcode.php:222 msgid "post" msgstr "Beitrag" #: ../../include/bbcode.php:621 msgid "$1 spoiler" msgstr "$1 Spoiler" #: ../../include/bbcode.php:641 msgid "$1 wrote:" msgstr "$1 schrieb:" #: ../../include/enotify.php:41 msgid "Red Matrix Notification" msgstr "Red Matrix Benachrichtigung" #: ../../include/enotify.php:42 msgid "redmatrix" msgstr "redmatrix" #: ../../include/enotify.php:44 msgid "Thank You," msgstr "Danke." #: ../../include/enotify.php:46 #, php-format msgid "%s Administrator" msgstr "der Administrator von %s" #: ../../include/enotify.php:81 #, php-format msgid "%s " msgstr "%s " #: ../../include/enotify.php:85 #, php-format msgid "[Red:Notify] New mail received at %s" msgstr "[Red:Benachrichtigung] Neue Mail auf %s empfangen" #: ../../include/enotify.php:87 #, php-format msgid "%1$s, %2$s sent you a new private message at %3$s." msgstr "%1$s, %2$s hat Dir eine private Nachricht auf %3$s gesendet." #: ../../include/enotify.php:88 #, php-format msgid "%1$s sent you %2$s." msgstr "%1$s hat Dir %2$s geschickt." #: ../../include/enotify.php:88 msgid "a private message" msgstr "eine private Nachricht" #: ../../include/enotify.php:89 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages." msgstr "Bitte besuche %s, um die private Nachricht anzusehen und/oder darauf zu antworten." #: ../../include/enotify.php:144 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s hat [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl] kommentiert" #: ../../include/enotify.php:152 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]%4$s's %5$s[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s hat [zrl=%3$s]%4$ss %5$s[/zrl] kommentiert" #: ../../include/enotify.php:161 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]your %4$s[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s hat [zrl=%3$s]Deinen %4$s[/zrl] kommentiert" #: ../../include/enotify.php:172 #, php-format msgid "[Red:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s" msgstr "[Red:Benachrichtigung] Kommentar in Unterhaltung #%1$d von %2$s" #: ../../include/enotify.php:173 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on an item/conversation you have been following." msgstr "%1$s, %2$s hat eine Unterhaltung kommentiert, der Du folgst." #: ../../include/enotify.php:176 ../../include/enotify.php:191 #: ../../include/enotify.php:217 ../../include/enotify.php:236 #: ../../include/enotify.php:250 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation." msgstr "Bitte besuche %s, um die Unterhaltung anzusehen und/oder zu kommentieren." #: ../../include/enotify.php:182 #, php-format msgid "[Red:Notify] %s posted to your profile wall" msgstr "[Red:Hinweis] %s schrieb auf Deine Pinnwand" #: ../../include/enotify.php:184 #, php-format msgid "%1$s, %2$s posted to your profile wall at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s hat auf Deine Pinnwand auf %3$s geschrieben" #: ../../include/enotify.php:186 #, php-format msgid "%1$s, %2$s posted to [zrl=%3$s]your wall[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s hat auf [zrl=%3$s]Deine Pinnwand[/zrl] geschrieben" #: ../../include/enotify.php:210 #, php-format msgid "[Red:Notify] %s tagged you" msgstr "[Red:Benachrichtigung] %s hat Dich erwähnt" #: ../../include/enotify.php:211 #, php-format msgid "%1$s, %2$s tagged you at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s hat Dich auf %3$s erwähnt" #: ../../include/enotify.php:212 #, php-format msgid "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]tagged you[/zrl]." msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]hat Dich erwähnt[/zrl]." #: ../../include/enotify.php:225 #, php-format msgid "[Red:Notify] %1$s poked you" msgstr "[Red:Benachrichtigung] %1$s hat Dich angestupst" #: ../../include/enotify.php:226 #, php-format msgid "%1$s, %2$s poked you at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s hat Dich auf %3$s angestupst" #: ../../include/enotify.php:227 #, php-format msgid "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]poked you[/zrl]." msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]hat Dich angestupst[/zrl]." #: ../../include/enotify.php:243 #, php-format msgid "[Red:Notify] %s tagged your post" msgstr "[Red:Benachrichtigung] %s hat Deinen Beitrag getaggt" #: ../../include/enotify.php:244 #, php-format msgid "%1$s, %2$s tagged your post at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s hat Deinen Beitrag auf %3$s verschlagwortet" #: ../../include/enotify.php:245 #, php-format msgid "%1$s, %2$s tagged [zrl=%3$s]your post[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s hat [zrl=%3$s]Deinen Beitrag[/zrl] verschlagwortet" #: ../../include/enotify.php:257 msgid "[Red:Notify] Introduction received" msgstr "[Red:Benachrichtigung] Vorstellung erhalten" #: ../../include/enotify.php:258 #, php-format msgid "%1$s, you've received an new connection request from '%2$s' at %3$s" msgstr "%1$s, Du hast eine neue Verbindungsanfrage von '%2$s' auf %3$s erhalten" #: ../../include/enotify.php:259 #, php-format msgid "" "%1$s, you've received [zrl=%2$s]a new connection request[/zrl] from %3$s." msgstr "%1$s, Du hast [zrl=%2$s]eine neue Verbindungsanfrage[/zrl] von %3$s erhalten." #: ../../include/enotify.php:263 ../../include/enotify.php:282 #, php-format msgid "You may visit their profile at %s" msgstr "Du kannst Dir das Profil unter %s ansehen" #: ../../include/enotify.php:265 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the connection request." msgstr "Bitte besuche %s , um die Verbindungsanfrage anzunehmen oder abzulehnen." #: ../../include/enotify.php:272 msgid "[Red:Notify] Friend suggestion received" msgstr "[Red:Benachrichtigung] Freundschaftsvorschlag erhalten" #: ../../include/enotify.php:273 #, php-format msgid "%1$s, you've received a friend suggestion from '%2$s' at %3$s" msgstr "%1$s, Du hast einen Kontaktvorschlag von „%2$s“ auf %3$s erhalten" #: ../../include/enotify.php:274 #, php-format msgid "" "%1$s, you've received [zrl=%2$s]a friend suggestion[/zrl] for %3$s from " "%4$s." msgstr "%1$s, Du hast [zrl=%2$s]einen Kontaktvorschlag[/zrl] für %3$s von %4$s erhalten." #: ../../include/enotify.php:280 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: ../../include/enotify.php:281 msgid "Photo:" msgstr "Foto:" #: ../../include/enotify.php:284 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion." msgstr "Bitte besuche %s um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen." #: ../../include/enotify.php:477 msgid "[Red:Notify]" msgstr "[Red:Benachrichtigung]" #: ../../include/bookmarks.php:35 #, php-format msgid "%1$s's bookmarks" msgstr "%1$ss Lesezeichen" #: ../../include/nav.php:95 ../../include/nav.php:128 msgid "End this session" msgstr "Beende diese Sitzung" #: ../../include/nav.php:98 ../../include/nav.php:159 msgid "Home" msgstr "Home" #: ../../include/nav.php:98 msgid "Your posts and conversations" msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen" #: ../../include/nav.php:99 ../../include/conversation.php:945 #: ../../mod/connedit.php:415 ../../mod/connedit.php:529 msgid "View Profile" msgstr "Profil ansehen" #: ../../include/nav.php:99 msgid "Your profile page" msgstr "Deine Profilseite" #: ../../include/nav.php:101 msgid "Edit Profiles" msgstr "Profile bearbeiten" #: ../../include/nav.php:101 msgid "Manage/Edit profiles" msgstr "Profile verwalten" #: ../../include/nav.php:103 msgid "Edit your profile" msgstr "Profil bearbeiten" #: ../../include/nav.php:105 ../../include/apps.php:137 #: ../../include/conversation.php:1537 ../../mod/fbrowser.php:25 msgid "Photos" msgstr "Fotos" #: ../../include/nav.php:105 msgid "Your photos" msgstr "Deine Bilder" #: ../../include/nav.php:106 msgid "Your files" msgstr "Deine Dateien" #: ../../include/nav.php:111 ../../include/apps.php:144 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: ../../include/nav.php:111 msgid "Your chatrooms" msgstr "Deine Chaträume" #: ../../include/nav.php:117 ../../include/apps.php:127 #: ../../include/conversation.php:1570 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" #: ../../include/nav.php:117 msgid "Your bookmarks" msgstr "Deine Lesezeichen" #: ../../include/nav.php:121 ../../include/apps.php:134 #: ../../include/conversation.php:1581 ../../mod/webpages.php:129 msgid "Webpages" msgstr "Webseiten" #: ../../include/nav.php:121 msgid "Your webpages" msgstr "Deine Webseiten" #: ../../include/nav.php:125 msgid "Sign in" msgstr "Anmelden" #: ../../include/nav.php:142 #, php-format msgid "%s - click to logout" msgstr "%s - Klick zum Abmelden" #: ../../include/nav.php:145 msgid "Remote authentication" msgstr "Über Konto auf anderem Server einloggen" #: ../../include/nav.php:145 msgid "Click to authenticate to your home hub" msgstr "Klicke, um Dich über Deinen Heimat-Server zu authentifizieren" #: ../../include/nav.php:159 msgid "Home Page" msgstr "Homepage" #: ../../include/nav.php:163 msgid "Create an account" msgstr "Erzeuge ein Konto" #: ../../include/nav.php:168 ../../include/apps.php:140 ../../mod/help.php:60 #: ../../mod/help.php:65 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: ../../include/nav.php:168 msgid "Help and documentation" msgstr "Hilfe und Dokumentation" #: ../../include/nav.php:171 ../../include/widgets.php:86 #: ../../mod/apps.php:33 msgid "Apps" msgstr "Apps" #: ../../include/nav.php:171 msgid "Applications, utilities, links, games" msgstr "Anwendungen (Apps), Zubehör, Links, Spiele" #: ../../include/nav.php:173 msgid "Search site content" msgstr "Durchsuche Seiten-Inhalt" #: ../../include/nav.php:176 ../../include/apps.php:139 #: ../../mod/directory.php:226 msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" #: ../../include/nav.php:176 msgid "Channel Locator" msgstr "Kanal-Verzeichnis" #: ../../include/nav.php:190 ../../include/apps.php:131 msgid "Matrix" msgstr "Matrix" #: ../../include/nav.php:190 msgid "Your matrix" msgstr "Deine Matrix" #: ../../include/nav.php:191 msgid "Mark all matrix notifications seen" msgstr "Markiere alle Matrix-Benachrichtigungen als angesehen" #: ../../include/nav.php:193 ../../include/apps.php:135 msgid "Channel Home" msgstr "Mein Kanal" #: ../../include/nav.php:193 msgid "Channel home" msgstr "Mein Kanal" #: ../../include/nav.php:194 msgid "Mark all channel notifications seen" msgstr "Markiere alle Kanal-Benachrichtigungen als angesehen" #: ../../include/nav.php:197 ../../mod/connections.php:406 msgid "Connections" msgstr "Verbindungen" #: ../../include/nav.php:200 msgid "Notices" msgstr "Benachrichtigungen" #: ../../include/nav.php:200 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #: ../../include/nav.php:201 msgid "See all notifications" msgstr "Alle Benachrichtigungen ansehen" #: ../../include/nav.php:202 ../../mod/notifications.php:99 msgid "Mark all system notifications seen" msgstr "Markiere alle System-Benachrichtigungen als gesehen" #: ../../include/nav.php:204 ../../include/apps.php:141 msgid "Mail" msgstr "Mail" #: ../../include/nav.php:204 msgid "Private mail" msgstr "Persönliche Mail" #: ../../include/nav.php:205 msgid "See all private messages" msgstr "Alle persönlichen Nachrichten ansehen" #: ../../include/nav.php:206 msgid "Mark all private messages seen" msgstr "Markiere alle persönlichen Nachrichten als gesehen" #: ../../include/nav.php:207 msgid "Inbox" msgstr "Eingang" #: ../../include/nav.php:208 msgid "Outbox" msgstr "Ausgang" #: ../../include/nav.php:209 ../../include/widgets.php:545 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" #: ../../include/nav.php:212 ../../include/apps.php:138 #: ../../mod/events.php:436 msgid "Events" msgstr "Veranstaltungen" #: ../../include/nav.php:212 msgid "Event Calendar" msgstr "Veranstaltungskalender" #: ../../include/nav.php:213 msgid "See all events" msgstr "Alle Ereignisse ansehen" #: ../../include/nav.php:214 msgid "Mark all events seen" msgstr "Markiere alle Ereignisse als gesehen" #: ../../include/nav.php:216 ../../include/apps.php:130 #: ../../mod/manage.php:148 msgid "Channel Manager" msgstr "Kanal-Manager" #: ../../include/nav.php:216 msgid "Manage Your Channels" msgstr "Verwalte Deine Kanäle" #: ../../include/nav.php:218 ../../include/apps.php:132 #: ../../include/widgets.php:521 ../../mod/admin.php:953 #: ../../mod/admin.php:1158 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: ../../include/nav.php:218 msgid "Account/Channel Settings" msgstr "Konto-/Kanal-Einstellungen" #: ../../include/nav.php:226 ../../mod/admin.php:123 msgid "Admin" msgstr "Administration" #: ../../include/nav.php:226 msgid "Site Setup and Configuration" msgstr "Seiten-Einrichtung und -Konfiguration" #: ../../include/nav.php:257 ../../include/conversation.php:847 msgid "Loading..." msgstr "Lädt ..." #: ../../include/nav.php:262 msgid "Please wait..." msgstr "Bitte warten..." #: ../../include/features.php:23 msgid "General Features" msgstr "Allgemeine Funktionen" #: ../../include/features.php:25 msgid "Content Expiration" msgstr "Verfall von Inhalten" #: ../../include/features.php:25 msgid "Remove posts/comments and/or private messages at a future time" msgstr "Lösche Beiträge, Kommentare und/oder private Nachrichten automatisch zu einem zukünftigen Datum." #: ../../include/features.php:26 msgid "Multiple Profiles" msgstr "Mehrfachprofile" #: ../../include/features.php:26 msgid "Ability to create multiple profiles" msgstr "Mehrfachprofile anlegen können" #: ../../include/features.php:27 msgid "Advanced Profiles" msgstr "Erweiterte Profile" #: ../../include/features.php:27 msgid "Additional profile sections and selections" msgstr "Stellt zusätzliche Bereiche und Felder im Profil zur Verfügung" #: ../../include/features.php:28 msgid "Profile Import/Export" msgstr "Profil-Import/Export" #: ../../include/features.php:28 msgid "Save and load profile details across sites/channels" msgstr "Speichere Dein Profil, um es in einen anderen Kanal zu importieren" #: ../../include/features.php:29 msgid "Web Pages" msgstr "Webseiten" #: ../../include/features.php:29 msgid "Provide managed web pages on your channel" msgstr "Stelle verwaltete Webseiten in Deinem Kanal zur Verfügung" #: ../../include/features.php:30 msgid "Private Notes" msgstr "Private Notizen" #: ../../include/features.php:30 msgid "Enables a tool to store notes and reminders" msgstr "Werkzeug zum Speichern von Notizen und Erinnerungen aktivieren" #: ../../include/features.php:34 msgid "Navigation Channel Select" msgstr "Kanal-Auswahl in der Navigationsleiste" #: ../../include/features.php:34 msgid "Change channels directly from within the navigation dropdown menu" msgstr "Wechsle direkt über das Navigationsmenü zu anderen Kanälen" #: ../../include/features.php:38 msgid "Extended Identity Sharing" msgstr "Erweitertes Teilen von Identitäten" #: ../../include/features.php:38 msgid "" "Share your identity with all websites on the internet. When disabled, " "identity is only shared with sites in the matrix." msgstr "Teile Deine Identität mit allen Webseiten im Internet. Ist dies deaktiviert, wird Deine Identität nur mit Red-Servern geteilt." #: ../../include/features.php:39 msgid "Expert Mode" msgstr "Expertenmodus" #: ../../include/features.php:39 msgid "Enable Expert Mode to provide advanced configuration options" msgstr "Aktiviere den Expertenmodus, um fortgeschrittene Konfigurationsoptionen zu aktivieren" #: ../../include/features.php:40 msgid "Premium Channel" msgstr "Premium-Kanal" #: ../../include/features.php:40 msgid "" "Allows you to set restrictions and terms on those that connect with your " "channel" msgstr "Ermöglicht Einschränkungen und Bedingungen für Kontakte dieses Kanals" #: ../../include/features.php:45 msgid "Post Composition Features" msgstr "Nachbearbeitungsfunktionen" #: ../../include/features.php:47 msgid "Use Markdown" msgstr "Markdown benutzen" #: ../../include/features.php:47 msgid "Allow use of \"Markdown\" to format posts" msgstr "Erlaube Markdown zur Formatierung von Beiträgen" #: ../../include/features.php:48 msgid "Post Preview" msgstr "Voransicht" #: ../../include/features.php:48 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them" msgstr "Erlaube Voransicht von Beiträgen und Kommentaren vor Veröffentlichung" #: ../../include/features.php:49 ../../include/widgets.php:510 #: ../../mod/sources.php:88 msgid "Channel Sources" msgstr "Kanal-Quellen" #: ../../include/features.php:49 msgid "Automatically import channel content from other channels or feeds" msgstr "Importiere automatisch Inhalte für diesen Kanal von anderen Kanälen oder Feeds" #: ../../include/features.php:50 msgid "Even More Encryption" msgstr "Noch mehr Verschlüsselung" #: ../../include/features.php:50 msgid "" "Allow optional encryption of content end-to-end with a shared secret key" msgstr "Erlaube optionale Verschlüsselung von Inhalten (Ende-zu-Ende mit geteiltem Sicherheitsschlüssel)" #: ../../include/features.php:55 msgid "Network and Stream Filtering" msgstr "Netzwerk- und Stream-Filter" #: ../../include/features.php:56 msgid "Search by Date" msgstr "Suche nach Datum" #: ../../include/features.php:56 msgid "Ability to select posts by date ranges" msgstr "Möglichkeit, Beiträge nach Zeiträumen auszuwählen" #: ../../include/features.php:57 msgid "Collections Filter" msgstr "Filter für Sammlung" #: ../../include/features.php:57 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected collections" msgstr "Aktiviere nur Netzwerk-Beiträge von ausgewählten Sammlungen" #: ../../include/features.php:58 ../../include/widgets.php:272 msgid "Saved Searches" msgstr "Gespeicherte Suchanfragen" #: ../../include/features.php:58 msgid "Save search terms for re-use" msgstr "Suchbegriffe zur Wiederverwendung abspeichern" #: ../../include/features.php:59 msgid "Network Personal Tab" msgstr "Persönlicher Netzwerkreiter" #: ../../include/features.php:59 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on" msgstr "Aktiviere Reiter nur für die Netzwerk-Beiträge, mit denen Du interagiert hast" #: ../../include/features.php:60 msgid "Network New Tab" msgstr "Netzwerkreiter Neu" #: ../../include/features.php:60 msgid "Enable tab to display all new Network activity" msgstr "Aktiviere Reiter, um alle neuen Netzwerkaktivitäten zu zeigen" #: ../../include/features.php:61 msgid "Affinity Tool" msgstr "Beziehungs-Tool" #: ../../include/features.php:61 msgid "Filter stream activity by depth of relationships" msgstr "Filter Aktivitätenstream nach Tiefe der Beziehung" #: ../../include/features.php:62 msgid "Suggest Channels" msgstr "Kanäle vorschlagen" #: ../../include/features.php:62 msgid "Show channel suggestions" msgstr "Kanal-Vorschläge anzeigen" #: ../../include/features.php:67 msgid "Post/Comment Tools" msgstr "Beitrag-/Kommentar-Tools" #: ../../include/features.php:69 msgid "Edit Sent Posts" msgstr "Bearbeite gesendete Beiträge" #: ../../include/features.php:69 msgid "Edit and correct posts and comments after sending" msgstr "Bearbeite und korrigiere Beiträge und Kommentare nach dem Senden" #: ../../include/features.php:70 msgid "Tagging" msgstr "Verschlagworten" #: ../../include/features.php:70 msgid "Ability to tag existing posts" msgstr "Möglichkeit, um existierende Beiträge zu verschlagworten" #: ../../include/features.php:71 msgid "Post Categories" msgstr "Beitrags-Kategorien" #: ../../include/features.php:71 msgid "Add categories to your posts" msgstr "Kategorien für Beiträge" #: ../../include/features.php:72 msgid "Ability to file posts under folders" msgstr "Möglichkeit, Beiträge in Verzeichnissen zu sammeln" #: ../../include/features.php:73 msgid "Dislike Posts" msgstr "Gefällt-mir-nicht Beiträge" #: ../../include/features.php:73 msgid "Ability to dislike posts/comments" msgstr "„Gefällt mir nicht“ ermöglichen" #: ../../include/features.php:74 msgid "Star Posts" msgstr "Beiträge mit Sternchen versehen" #: ../../include/features.php:74 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator" msgstr "Möglichkeit, spezielle Beiträge mit Sternchen-Symbol zu markieren" #: ../../include/features.php:75 msgid "Tag Cloud" msgstr "Schlagwort-Wolke" #: ../../include/features.php:75 msgid "Provide a personal tag cloud on your channel page" msgstr "Persönliche Schlagwort-Wolke auf Deiner Kanal-Seite anzeigen" #: ../../include/notify.php:23 msgid "created a new post" msgstr "Neuer Beitrag wurde erzeugt" #: ../../include/notify.php:24 #, php-format msgid "commented on %s's post" msgstr "hat %s's Beitrag kommentiert" #: ../../include/apps.php:126 msgid "Site Admin" msgstr "Hub-Administration" #: ../../include/apps.php:128 msgid "Address Book" msgstr "Adressbuch" #: ../../include/apps.php:142 ../../mod/mood.php:131 msgid "Mood" msgstr "Laune" #: ../../include/apps.php:143 ../../include/conversation.php:951 msgid "Poke" msgstr "Anstupsen" #: ../../include/apps.php:146 msgid "Probe" msgstr "Testen" #: ../../include/apps.php:147 msgid "Suggest" msgstr "Empfehlungen" #: ../../include/apps.php:148 msgid "Random Channel" msgstr "Zufälliger Kanal" #: ../../include/apps.php:149 msgid "Invite" msgstr "Einladen" #: ../../include/apps.php:150 msgid "Features" msgstr "Funktionen" #: ../../include/apps.php:151 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: ../../include/apps.php:152 msgid "Post" msgstr "Beitrag" #: ../../include/apps.php:153 msgid "Profile Photo" msgstr "Profilfoto" #: ../../include/apps.php:242 ../../mod/settings.php:79 #: ../../mod/settings.php:545 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: ../../include/apps.php:242 msgid "Install" msgstr "Installieren" #: ../../include/apps.php:247 msgid "Purchase" msgstr "Kaufen" #: ../../include/api.php:1072 msgid "Public Timeline" msgstr "Öffentliche Zeitleiste" #: ../../include/chat.php:10 msgid "Missing room name" msgstr "Der Chatraum hat keinen Namen" #: ../../include/chat.php:19 msgid "Duplicate room name" msgstr "Name des Chatraums bereits vergeben" #: ../../include/chat.php:68 ../../include/chat.php:76 msgid "Invalid room specifier." msgstr "Ungültiger Raumbezeichner." #: ../../include/chat.php:105 msgid "Room not found." msgstr "Chatraum konnte nicht gefunden werden." #: ../../include/chat.php:126 msgid "Room is full" msgstr "Der Raum ist voll" #: ../../include/conversation.php:126 ../../mod/like.php:89 msgid "channel" msgstr "Kanal" #: ../../include/conversation.php:164 ../../include/diaspora.php:1953 #: ../../mod/like.php:331 #, php-format msgid "%1$s likes %2$s's %3$s" msgstr "%1$s gefällt %2$ss %3$s" #: ../../include/conversation.php:167 ../../mod/like.php:333 #, php-format msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s" msgstr "%1$s gefällt %2$ss %3$s nicht" #: ../../include/conversation.php:204 #, php-format msgid "%1$s is now connected with %2$s" msgstr "%1$s ist jetzt mit %2$s verbunden" #: ../../include/conversation.php:239 #, php-format msgid "%1$s poked %2$s" msgstr "%1$s stupste %2$s an" #: ../../include/conversation.php:261 ../../mod/mood.php:63 #, php-format msgctxt "mood" msgid "%1$s is %2$s" msgstr "%1$s ist %2$s" #: ../../include/conversation.php:674 #, php-format msgid "View %s's profile @ %s" msgstr "%ss Profil auf %s ansehen" #: ../../include/conversation.php:689 msgid "Categories:" msgstr "Kategorien:" #: ../../include/conversation.php:690 msgid "Filed under:" msgstr "Gespeichert unter:" #: ../../include/conversation.php:717 msgid "View in context" msgstr "Im Zusammenhang anschauen" #: ../../include/conversation.php:843 msgid "remove" msgstr "lösche" #: ../../include/conversation.php:848 msgid "Delete Selected Items" msgstr "Lösche die ausgewählten Elemente" #: ../../include/conversation.php:942 msgid "View Source" msgstr "Quelle anzeigen" #: ../../include/conversation.php:943 msgid "Follow Thread" msgstr "Unterhaltung folgen" #: ../../include/conversation.php:944 msgid "View Status" msgstr "Status ansehen" #: ../../include/conversation.php:946 msgid "View Photos" msgstr "Fotos ansehen" #: ../../include/conversation.php:947 msgid "Matrix Activity" msgstr "Matrix-Aktivität" #: ../../include/conversation.php:949 msgid "Edit Contact" msgstr "Kontakt bearbeiten" #: ../../include/conversation.php:950 msgid "Send PM" msgstr "Sende PN" #: ../../include/conversation.php:1024 #, php-format msgid "%s likes this." msgstr "%s gefällt das." #: ../../include/conversation.php:1024 #, php-format msgid "%s doesn't like this." msgstr "%s gefällt das nicht." #: ../../include/conversation.php:1028 #, php-format msgid "%2$d people like this." msgid_plural "%2$d people like this." msgstr[0] "%2$d Person gefällt das." msgstr[1] "%2$d Leuten gefällt das." #: ../../include/conversation.php:1030 #, php-format msgid "%2$d people don't like this." msgid_plural "%2$d people don't like this." msgstr[0] "%2$d Person gefällt das nicht." msgstr[1] "%2$d Leuten gefällt das nicht." #: ../../include/conversation.php:1036 msgid "and" msgstr "und" #: ../../include/conversation.php:1039 #, php-format msgid ", and %d other people" msgid_plural ", and %d other people" msgstr[0] "" msgstr[1] ", und %d andere" #: ../../include/conversation.php:1040 #, php-format msgid "%s like this." msgstr "%s gefällt das." #: ../../include/conversation.php:1040 #, php-format msgid "%s don't like this." msgstr "%s gefällt das nicht." #: ../../include/conversation.php:1097 msgid "Visible to everybody" msgstr "Sichtbar für jeden" #: ../../include/conversation.php:1098 ../../mod/mail.php:170 #: ../../mod/mail.php:282 msgid "Please enter a link URL:" msgstr "Gib eine URL ein:" #: ../../include/conversation.php:1099 msgid "Please enter a video link/URL:" msgstr "Gib einen Video-Link/URL ein:" #: ../../include/conversation.php:1100 msgid "Please enter an audio link/URL:" msgstr "Gib einen Audio-Link/URL ein:" #: ../../include/conversation.php:1101 msgid "Tag term:" msgstr "Schlagwort:" #: ../../include/conversation.php:1102 ../../mod/filer.php:49 msgid "Save to Folder:" msgstr "Speichern in Ordner:" #: ../../include/conversation.php:1103 msgid "Where are you right now?" msgstr "Wo bist Du jetzt grade?" #: ../../include/conversation.php:1104 ../../mod/editpost.php:52 #: ../../mod/mail.php:171 ../../mod/mail.php:283 msgid "Expires YYYY-MM-DD HH:MM" msgstr "Verfällt YYYY-MM-DD HH;MM" #: ../../include/conversation.php:1128 ../../mod/photos.php:994 #: ../../mod/editwebpage.php:201 ../../mod/layouts.php:122 #: ../../mod/editblock.php:168 ../../mod/editlayout.php:161 msgid "Share" msgstr "Teilen" #: ../../include/conversation.php:1130 ../../mod/editwebpage.php:139 msgid "Page link title" msgstr "Seitentitel-Link" #: ../../include/conversation.php:1133 msgid "Post as" msgstr "Posten als" #: ../../include/conversation.php:1134 ../../mod/editpost.php:113 #: ../../mod/editwebpage.php:144 ../../mod/mail.php:231 ../../mod/mail.php:345 #: ../../mod/editblock.php:112 ../../mod/editlayout.php:107 msgid "Upload photo" msgstr "Foto hochladen" #: ../../include/conversation.php:1135 msgid "upload photo" msgstr "Foto hochladen" #: ../../include/conversation.php:1136 ../../mod/editpost.php:114 #: ../../mod/editwebpage.php:145 ../../mod/mail.php:232 ../../mod/mail.php:346 #: ../../mod/editblock.php:113 ../../mod/editlayout.php:108 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" #: ../../include/conversation.php:1137 msgid "attach file" msgstr "Datei anfügen" #: ../../include/conversation.php:1138 ../../mod/editpost.php:115 #: ../../mod/editwebpage.php:146 ../../mod/mail.php:233 ../../mod/mail.php:347 #: ../../mod/editblock.php:114 ../../mod/editlayout.php:109 msgid "Insert web link" msgstr "Link einfügen" #: ../../include/conversation.php:1139 msgid "web link" msgstr "Web-Link" #: ../../include/conversation.php:1140 msgid "Insert video link" msgstr "Video-Link einfügen" #: ../../include/conversation.php:1141 msgid "video link" msgstr "Video-Link" #: ../../include/conversation.php:1142 msgid "Insert audio link" msgstr "Audio-Link einfügen" #: ../../include/conversation.php:1143 msgid "audio link" msgstr "Audio-Link" #: ../../include/conversation.php:1144 ../../mod/editpost.php:119 #: ../../mod/editwebpage.php:150 ../../mod/editblock.php:118 #: ../../mod/editlayout.php:113 msgid "Set your location" msgstr "Standort" #: ../../include/conversation.php:1145 msgid "set location" msgstr "Standort" #: ../../include/conversation.php:1146 ../../mod/editpost.php:120 #: ../../mod/editwebpage.php:151 ../../mod/editblock.php:119 #: ../../mod/editlayout.php:114 msgid "Clear browser location" msgstr "Browser-Standort löschen" #: ../../include/conversation.php:1147 msgid "clear location" msgstr "Standort löschen" #: ../../include/conversation.php:1149 ../../mod/editpost.php:132 #: ../../mod/editwebpage.php:167 ../../mod/editblock.php:132 #: ../../mod/editlayout.php:126 msgid "Set title" msgstr "Titel" #: ../../include/conversation.php:1152 ../../mod/editpost.php:134 #: ../../mod/editwebpage.php:169 ../../mod/events.php:560 #: ../../mod/editblock.php:135 ../../mod/editlayout.php:129 msgid "Categories (comma-separated list)" msgstr "Kategorien (Kommagetrennte Liste)" #: ../../include/conversation.php:1154 ../../mod/editpost.php:122 #: ../../mod/editwebpage.php:153 ../../mod/editblock.php:121 #: ../../mod/editlayout.php:116 msgid "Permission settings" msgstr "Berechtigungs-Einstellungen" #: ../../include/conversation.php:1155 msgid "permissions" msgstr "Berechtigungen" #: ../../include/conversation.php:1162 ../../mod/editpost.php:129 #: ../../mod/editwebpage.php:162 ../../mod/editblock.php:129 #: ../../mod/editlayout.php:123 msgid "Public post" msgstr "Öffentlicher Beitrag" #: ../../include/conversation.php:1164 ../../mod/editpost.php:135 #: ../../mod/editwebpage.php:170 ../../mod/editblock.php:136 #: ../../mod/editlayout.php:130 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com" msgstr "Beispiel: bob@example.com, mary@example.com" #: ../../include/conversation.php:1177 ../../mod/editpost.php:146 #: ../../mod/editwebpage.php:179 ../../mod/mail.php:238 ../../mod/mail.php:352 #: ../../mod/editblock.php:146 ../../mod/editlayout.php:140 msgid "Set expiration date" msgstr "Verfallsdatum" #: ../../include/conversation.php:1181 ../../mod/editpost.php:150 #: ../../mod/events.php:567 msgid "OK" msgstr "Ok" #: ../../include/conversation.php:1182 ../../mod/settings.php:520 #: ../../mod/settings.php:546 ../../mod/fbrowser.php:82 #: ../../mod/fbrowser.php:117 ../../mod/editpost.php:151 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/events.php:566 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ../../include/conversation.php:1426 msgid "Discover" msgstr "Entdecken" #: ../../include/conversation.php:1429 msgid "Imported public streams" msgstr "Importierte öffentliche Beiträge" #: ../../include/conversation.php:1434 msgid "Commented Order" msgstr "Neueste Kommentare" #: ../../include/conversation.php:1437 msgid "Sort by Comment Date" msgstr "Nach Kommentardatum sortiert" #: ../../include/conversation.php:1441 msgid "Posted Order" msgstr "Neueste Beiträge" #: ../../include/conversation.php:1444 msgid "Sort by Post Date" msgstr "Nach Beitragsdatum sortiert" #: ../../include/conversation.php:1449 ../../include/widgets.php:89 msgid "Personal" msgstr "Persönlich" #: ../../include/conversation.php:1452 msgid "Posts that mention or involve you" msgstr "Beiträge mit Beteiligung Deinerseits" #: ../../include/conversation.php:1458 ../../mod/connections.php:211 #: ../../mod/connections.php:224 ../../mod/menu.php:61 msgid "New" msgstr "Neu" #: ../../include/conversation.php:1461 msgid "Activity Stream - by date" msgstr "Activity Stream – nach Datum sortiert" #: ../../include/conversation.php:1467 msgid "Starred" msgstr "Markiert" #: ../../include/conversation.php:1470 msgid "Favourite Posts" msgstr "Markierte Beiträge" #: ../../include/conversation.php:1477 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: ../../include/conversation.php:1480 msgid "Posts flagged as SPAM" msgstr "Nachrichten, die als SPAM markiert wurden" #: ../../include/conversation.php:1516 ../../mod/admin.php:867 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: ../../include/conversation.php:1519 msgid "Status Messages and Posts" msgstr "Statusnachrichten und Beiträge" #: ../../include/conversation.php:1528 msgid "About" msgstr "Über" #: ../../include/conversation.php:1531 msgid "Profile Details" msgstr "Profil-Details" #: ../../include/conversation.php:1549 msgid "Files and Storage" msgstr "Dateien und Speicher" #: ../../include/conversation.php:1558 ../../include/conversation.php:1561 msgid "Chatrooms" msgstr "Chaträume" #: ../../include/conversation.php:1573 msgid "Saved Bookmarks" msgstr "Gespeicherte Lesezeichen" #: ../../include/conversation.php:1584 msgid "Manage Webpages" msgstr "Webseiten verwalten" #: ../../include/bb2diaspora.php:360 msgid "Attachments:" msgstr "Anhänge:" #: ../../include/acl_selectors.php:240 msgid "Visible to your default audience" msgstr "Standard-Sichtbarkeit" #: ../../include/acl_selectors.php:241 msgid "Show" msgstr "Zeigen" #: ../../include/acl_selectors.php:242 msgid "Don't show" msgstr "Nicht zeigen" #: ../../include/acl_selectors.php:248 ../../mod/filestorage.php:137 #: ../../mod/photos.php:604 ../../mod/photos.php:970 ../../mod/chat.php:209 #: ../../mod/events.php:585 msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" #: ../../include/widgets.php:87 msgid "System" msgstr "System" #: ../../include/widgets.php:90 msgid "Create Personal App" msgstr "Persönliche App erstellen" #: ../../include/widgets.php:91 msgid "Edit Personal App" msgstr "Persönliche App bearbeiten" #: ../../include/widgets.php:137 ../../mod/suggest.php:53 msgid "Ignore/Hide" msgstr "Ignorieren/Verstecken" #: ../../include/widgets.php:143 ../../mod/connections.php:267 msgid "Suggestions" msgstr "Vorschläge" #: ../../include/widgets.php:144 msgid "See more..." msgstr "Mehr anzeigen …" #: ../../include/widgets.php:166 #, php-format msgid "You have %1$.0f of %2$.0f allowed connections." msgstr "Du bist %1$.0f von maximal %2$.0f erlaubten Verbindungen eingegangen." #: ../../include/widgets.php:172 msgid "Add New Connection" msgstr "Neue Verbindung hinzufügen" #: ../../include/widgets.php:173 msgid "Enter the channel address" msgstr "Adresse des Kanals eingeben" #: ../../include/widgets.php:174 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara" msgstr "Beispiel: bob@beispiel.com, http://beispiel.com/barbara" #: ../../include/widgets.php:191 msgid "Notes" msgstr "Notizen" #: ../../include/widgets.php:263 msgid "Remove term" msgstr "Eintrag löschen" #: ../../include/widgets.php:342 msgid "Archives" msgstr "Archive" #: ../../include/widgets.php:404 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: ../../include/widgets.php:405 ../../mod/connedit.php:492 msgid "Me" msgstr "Ich" #: ../../include/widgets.php:406 ../../mod/connedit.php:494 msgid "Best Friends" msgstr "Beste Freunde" #: ../../include/widgets.php:408 msgid "Co-workers" msgstr "Kollegen" #: ../../include/widgets.php:409 ../../mod/connedit.php:496 msgid "Former Friends" msgstr "ehem. Freunde" #: ../../include/widgets.php:410 ../../mod/connedit.php:497 msgid "Acquaintances" msgstr "Bekannte" #: ../../include/widgets.php:411 msgid "Everybody" msgstr "Jeder" #: ../../include/widgets.php:443 msgid "Account settings" msgstr "Konto-Einstellungen" #: ../../include/widgets.php:449 msgid "Channel settings" msgstr "Kanal-Einstellungen" #: ../../include/widgets.php:455 msgid "Additional features" msgstr "Zusätzliche Funktionen" #: ../../include/widgets.php:461 msgid "Feature settings" msgstr "Funktions-Einstellungen" #: ../../include/widgets.php:467 msgid "Display settings" msgstr "Anzeige-Einstellungen" #: ../../include/widgets.php:473 msgid "Connected apps" msgstr "Verbundene Apps" #: ../../include/widgets.php:479 msgid "Export channel" msgstr "Kanal exportieren" #: ../../include/widgets.php:485 msgid "Export content" msgstr "Kanal-Inhalte exportieren" #: ../../include/widgets.php:491 msgid "Automatic Permissions (Advanced)" msgstr "Automatische Berechtigungen (Erweitert)" #: ../../include/widgets.php:501 msgid "Premium Channel Settings" msgstr "Premium-Kanal-Einstellungen" #: ../../include/widgets.php:535 ../../mod/message.php:31 #: ../../mod/mail.php:124 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" #: ../../include/widgets.php:540 msgid "Check Mail" msgstr "E-Mails abrufen" #: ../../include/widgets.php:621 msgid "Chat Rooms" msgstr "Chaträume" #: ../../include/widgets.php:639 msgid "Bookmarked Chatrooms" msgstr "Gespeicherte Chatrooms" #: ../../include/widgets.php:657 msgid "Suggested Chatrooms" msgstr "Chatraum-Vorschläge" #: ../../include/follow.php:26 msgid "Channel is blocked on this site." msgstr "Der Kanal ist auf dieser Seite blockiert " #: ../../include/follow.php:31 msgid "Channel location missing." msgstr "Adresse des Kanals fehlt." #: ../../include/follow.php:80 msgid "Response from remote channel was incomplete." msgstr "Antwort des entfernten Kanals war unvollständig." #: ../../include/follow.php:97 msgid "Channel was deleted and no longer exists." msgstr "Kanal wurde gelöscht und existiert nicht mehr." #: ../../include/follow.php:133 ../../include/follow.php:202 msgid "Protocol disabled." msgstr "Protokoll deaktiviert." #: ../../include/follow.php:176 msgid "Channel discovery failed." msgstr "Kanalsuche fehlgeschlagen" #: ../../include/follow.php:192 msgid "local account not found." msgstr "Lokales Konto nicht gefunden." #: ../../include/follow.php:219 msgid "Cannot connect to yourself." msgstr "Du kannst Dich nicht mit Dir selbst verbinden." #: ../../mod/post.php:229 msgid "" "Remote authentication blocked. You are logged into this site locally. Please" " logout and retry." msgstr "Fern-Authentifizierung blockiert. Du bist lokal auf diesem Server angemeldet. Bitte melde Dich ab und versuche es erneut." #: ../../mod/post.php:261 ../../mod/openid.php:72 ../../mod/openid.php:180 #, php-format msgid "Welcome %s. Remote authentication successful." msgstr "Willkommen %s. Entfernte Authentifizierung erfolgreich." #: ../../mod/settings.php:71 msgid "Name is required" msgstr "Name ist erforderlich" #: ../../mod/settings.php:75 msgid "Key and Secret are required" msgstr "Schlüssel und Geheimnis werden benötigt" #: ../../mod/settings.php:198 msgid "Passwords do not match. Password unchanged." msgstr "Kennwörter stimmen nicht überein. Kennwort nicht verändert." #: ../../mod/settings.php:202 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged." msgstr "Leere Kennwörter sind nicht erlaubt. Kennwort nicht verändert." #: ../../mod/settings.php:216 msgid "Password changed." msgstr "Kennwort geändert." #: ../../mod/settings.php:218 msgid "Password update failed. Please try again." msgstr "Kennwortänderung fehlgeschlagen. Bitte versuche es noch einmal." #: ../../mod/settings.php:232 msgid "Not valid email." msgstr "Keine gültige E-Mail Adresse." #: ../../mod/settings.php:235 msgid "Protected email address. Cannot change to that email." msgstr "Geschützte E-Mail Adresse. Diese kann nicht verändert werden." #: ../../mod/settings.php:244 msgid "System failure storing new email. Please try again." msgstr "Systemfehler während des Speicherns der neuen Mail. Bitte versuche es noch einmal." #: ../../mod/settings.php:447 msgid "Settings updated." msgstr "Einstellungen aktualisiert." #: ../../mod/settings.php:518 ../../mod/settings.php:544 #: ../../mod/settings.php:580 msgid "Add application" msgstr "Anwendung hinzufügen" #: ../../mod/settings.php:521 msgid "Name of application" msgstr "Name der Anwendung" #: ../../mod/settings.php:522 ../../mod/settings.php:548 msgid "Consumer Key" msgstr "Consumer Key" #: ../../mod/settings.php:522 ../../mod/settings.php:523 msgid "Automatically generated - change if desired. Max length 20" msgstr "Automatisch erzeugt – ändern, falls erwünscht. Maximale Länge 20" #: ../../mod/settings.php:523 ../../mod/settings.php:549 msgid "Consumer Secret" msgstr "Consumer Secret" #: ../../mod/settings.php:524 ../../mod/settings.php:550 msgid "Redirect" msgstr "Umleitung" #: ../../mod/settings.php:524 msgid "" "Redirect URI - leave blank unless your application specifically requires " "this" msgstr "Umleitungs-URl – lasse das leer, wenn Deine Anwendung es nicht explizit erfordert" #: ../../mod/settings.php:525 ../../mod/settings.php:551 msgid "Icon url" msgstr "Symbol-URL" #: ../../mod/settings.php:525 msgid "Optional" msgstr "Optional" #: ../../mod/settings.php:536 msgid "You can't edit this application." msgstr "Diese Anwendung kann nicht bearbeitet werden." #: ../../mod/settings.php:579 msgid "Connected Apps" msgstr "Verbundene Apps" #: ../../mod/settings.php:583 msgid "Client key starts with" msgstr "Client Key beginnt mit" #: ../../mod/settings.php:584 msgid "No name" msgstr "Kein Name" #: ../../mod/settings.php:585 msgid "Remove authorization" msgstr "Authorisierung aufheben" #: ../../mod/settings.php:596 msgid "No feature settings configured" msgstr "Keine Funktions-Einstellungen konfiguriert" #: ../../mod/settings.php:604 msgid "Feature Settings" msgstr "Funktions-Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:627 msgid "Account Settings" msgstr "Konto-Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:628 msgid "Password Settings" msgstr "Kennwort-Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:629 msgid "New Password:" msgstr "Neues Passwort:" #: ../../mod/settings.php:630 msgid "Confirm:" msgstr "Bestätigen:" #: ../../mod/settings.php:630 msgid "Leave password fields blank unless changing" msgstr "Lasse die Passwort-Felder leer, außer Du möchtest das Passwort ändern" #: ../../mod/settings.php:632 ../../mod/settings.php:954 msgid "Email Address:" msgstr "Email Adresse:" #: ../../mod/settings.php:633 ../../mod/removeaccount.php:61 msgid "Remove Account" msgstr "Konto entfernen" #: ../../mod/settings.php:634 msgid "Remove this account from this server including all its channels" msgstr "Lösche dieses Konto einschließlich aller zugehörigen Kanäle von diesem Server" #: ../../mod/settings.php:635 ../../mod/settings.php:1019 msgid "Warning: This action is permanent and cannot be reversed." msgstr "Achtung: Diese Aktion ist endgültig und kann nicht rückgängig gemacht werden." #: ../../mod/settings.php:651 msgid "Off" msgstr "Aus" #: ../../mod/settings.php:651 msgid "On" msgstr "An" #: ../../mod/settings.php:658 msgid "Additional Features" msgstr "Zusätzliche Funktionen" #: ../../mod/settings.php:683 msgid "Connector Settings" msgstr "Connector-Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:713 ../../mod/admin.php:362 msgid "No special theme for mobile devices" msgstr "Keine spezielle Theme für mobile Geräte" #: ../../mod/settings.php:722 #, php-format msgid "%s - (Experimental)" msgstr "%s – (experimentell)" #: ../../mod/settings.php:758 msgid "Display Settings" msgstr "Anzeige-Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:764 msgid "Display Theme:" msgstr "Anzeige-Theme:" #: ../../mod/settings.php:765 msgid "Mobile Theme:" msgstr "Mobile Theme:" #: ../../mod/settings.php:766 msgid "Enable user zoom on mobile devices" msgstr "Zoom auf Mobilgeräten aktivieren" #: ../../mod/settings.php:767 msgid "Update browser every xx seconds" msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren" #: ../../mod/settings.php:767 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum" msgstr "Minimum 10 Sekunden, kein Maximum" #: ../../mod/settings.php:768 msgid "Maximum number of conversations to load at any time:" msgstr "Maximale Anzahl von Unterhaltungen, die auf einmal geladen werden sollen:" #: ../../mod/settings.php:768 msgid "Maximum of 100 items" msgstr "Maximum: 100 Beiträge" #: ../../mod/settings.php:769 msgid "Don't show emoticons" msgstr "Emoticons nicht zeigen" #: ../../mod/settings.php:770 msgid "Link post titles to source" msgstr "Beitragstitel zum Originalbeitrag verlinken" #: ../../mod/settings.php:771 msgid "System Page Layout Editor - (advanced)" msgstr "System-Seitenlayout-Editor (für Experten)" #: ../../mod/settings.php:807 msgid "Nobody except yourself" msgstr "Niemand außer Dir selbst" #: ../../mod/settings.php:808 msgid "Only those you specifically allow" msgstr "Nur die, denen Du es explizit erlaubst" #: ../../mod/settings.php:809 msgid "Approved connections" msgstr "Angenommene Verbindungen" #: ../../mod/settings.php:810 msgid "Any connections" msgstr "Beliebige Verbindungen" #: ../../mod/settings.php:811 msgid "Anybody on this website" msgstr "Jeder auf dieser Website" #: ../../mod/settings.php:812 msgid "Anybody in this network" msgstr "Alle Red-Nutzer" #: ../../mod/settings.php:813 msgid "Anybody authenticated" msgstr "Jeder authentifizierte" #: ../../mod/settings.php:814 msgid "Anybody on the internet" msgstr "Jeder im Internet" #: ../../mod/settings.php:891 msgid "Publish your default profile in the network directory" msgstr "Standard-Profil im Netzwerk-Verzeichnis veröffentlichen" #: ../../mod/settings.php:891 ../../mod/settings.php:896 #: ../../mod/settings.php:973 ../../mod/admin.php:392 #: ../../mod/profiles.php:602 ../../mod/api.php:106 msgid "No" msgstr "Nein" #: ../../mod/settings.php:891 ../../mod/settings.php:896 #: ../../mod/settings.php:973 ../../mod/admin.php:394 #: ../../mod/profiles.php:601 ../../mod/api.php:105 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../../mod/settings.php:896 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?" msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?" #: ../../mod/settings.php:900 ../../mod/profile_photo.php:365 msgid "or" msgstr "oder" #: ../../mod/settings.php:905 msgid "Your channel address is" msgstr "Deine Kanal-Adresse lautet" #: ../../mod/settings.php:943 msgid "Channel Settings" msgstr "Kanal-Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:952 msgid "Basic Settings" msgstr "Grundeinstellungen" #: ../../mod/settings.php:955 msgid "Your Timezone:" msgstr "Ihre Zeitzone:" #: ../../mod/settings.php:956 msgid "Default Post Location:" msgstr "Standardstandort:" #: ../../mod/settings.php:956 msgid "Geographical location to display on your posts" msgstr "Geografischer Ort, der bei Deinen Beiträgen angezeigt werden soll" #: ../../mod/settings.php:957 msgid "Use Browser Location:" msgstr "Standort des Browsers verwenden:" #: ../../mod/settings.php:959 msgid "Adult Content" msgstr "Nicht jugendfreie Inhalte" #: ../../mod/settings.php:959 msgid "" "This channel frequently or regularly publishes adult content. (Please tag " "any adult material and/or nudity with #NSFW)" msgstr "Dieser Kanal veröffentlicht regelmäßig Inhalte, die für Minderjährige ungeeignet sind. (Bitte markiere solche Inhalte mit dem Schlagwort #NSFW)" #: ../../mod/settings.php:961 msgid "Security and Privacy Settings" msgstr "Sicherheits- und Datenschutz-Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:963 msgid "Your permissions are already configured. Click to view/adjust" msgstr "Deine Zugriffsrechte sind schon konfiguriert. Klicke hier, um sie zu betrachten oder zu ändern" #: ../../mod/settings.php:965 msgid "Hide my online presence" msgstr "Meine Online-Präsenz verbergen" #: ../../mod/settings.php:965 msgid "Prevents displaying in your profile that you are online" msgstr "Verhindert die Anzeige Deines Online-Status in deinem Profil" #: ../../mod/settings.php:967 msgid "Simple Privacy Settings:" msgstr "Einfache Privatsphäre-Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:968 msgid "" "Very Public - extremely permissive (should be used with caution)" msgstr "Komplett offen – extrem ungeschützt (mit großer Vorsicht verwenden!)" #: ../../mod/settings.php:969 msgid "" "Typical - default public, privacy when desired (similar to social " "network permissions but with improved privacy)" msgstr "Typisch – Standard öffentlich, Privatsphäre, wo sie erwünscht ist (ähnlich den Einstellungen in sozialen Netzwerken, aber mit besser geschützter Privatsphäre)" #: ../../mod/settings.php:970 msgid "Private - default private, never open or public" msgstr "Private – Standard privat, nie offen oder öffentlich" #: ../../mod/settings.php:971 msgid "Blocked - default blocked to/from everybody" msgstr "Blockiert – Alle standardmäßig blockiert" #: ../../mod/settings.php:973 msgid "Allow others to tag your posts" msgstr "Erlaube anderen, Deine Beiträge zu taggen" #: ../../mod/settings.php:973 msgid "" "Often used by the community to retro-actively flag inappropriate content" msgstr "Wird oft von der Community genutzt um rückwirkend anstößigen Inhalt zu markieren" #: ../../mod/settings.php:975 msgid "Advanced Privacy Settings" msgstr "Fortgeschrittene Privatsphäre-Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:977 msgid "Expire other channel content after this many days" msgstr "Den Inhalt anderer Kanäle nach dieser Anzahl Tage verfallen lassen" #: ../../mod/settings.php:977 msgid "0 or blank prevents expiration" msgstr "0 oder kein Inhalt verhindern das Verfallen" #: ../../mod/settings.php:978 msgid "Maximum Friend Requests/Day:" msgstr "Maximale Kontaktanfragen pro Tag:" #: ../../mod/settings.php:978 msgid "May reduce spam activity" msgstr "Kann die Spam-Aktivität verringern" #: ../../mod/settings.php:979 msgid "Default Post Permissions" msgstr "Standardeinstellungen für Beitrags-Zugriffsrechte" #: ../../mod/settings.php:980 ../../mod/mitem.php:134 ../../mod/mitem.php:177 msgid "(click to open/close)" msgstr "(zum öffnen/schließen anklicken)" #: ../../mod/settings.php:991 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:" msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten pro Tag von unbekannten Leuten:" #: ../../mod/settings.php:991 msgid "Useful to reduce spamming" msgstr "Nützlich, um Spam zu verringern" #: ../../mod/settings.php:994 msgid "Notification Settings" msgstr "Benachrichtigungs-Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:995 msgid "By default post a status message when:" msgstr "Sende standardmäßig Status-Nachrichten, wenn:" #: ../../mod/settings.php:996 msgid "accepting a friend request" msgstr "Du eine Kontaktanfrage annimmst" #: ../../mod/settings.php:997 msgid "joining a forum/community" msgstr "Du einem Forum beitrittst" #: ../../mod/settings.php:998 msgid "making an interesting profile change" msgstr "Du eine interessante Änderung an Deinem Profil vornimmst" #: ../../mod/settings.php:999 msgid "Send a notification email when:" msgstr "Eine E-Mail-Benachrichtigung senden, wenn:" #: ../../mod/settings.php:1000 msgid "You receive a connection request" msgstr "Du eine Verbindungsanfrage erhältst" #: ../../mod/settings.php:1001 msgid "Your connections are confirmed" msgstr "Eine Verbindung bestätigt wurde" #: ../../mod/settings.php:1002 msgid "Someone writes on your profile wall" msgstr "Jemand auf Deine Pinnwand schreibt" #: ../../mod/settings.php:1003 msgid "Someone writes a followup comment" msgstr "Jemand einen Beitrag kommentiert" #: ../../mod/settings.php:1004 msgid "You receive a private message" msgstr "Du eine private Nachricht erhältst" #: ../../mod/settings.php:1005 msgid "You receive a friend suggestion" msgstr "Du einen Kontaktvorschlag erhältst" #: ../../mod/settings.php:1006 msgid "You are tagged in a post" msgstr "Du in einem Beitrag erwähnt wurdest" #: ../../mod/settings.php:1007 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post" msgstr "Du in einem Beitrag angestupst/geknufft/o.ä. wurdest" #: ../../mod/settings.php:1010 msgid "Advanced Account/Page Type Settings" msgstr "Erweiterte Account- und Seitenart-Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:1011 msgid "Change the behaviour of this account for special situations" msgstr "Ändere das Verhalten dieses Accounts unter speziellen Umständen" #: ../../mod/settings.php:1014 msgid "" "Please enable expert mode (in Settings > " "Additional features) to adjust!" msgstr "Aktiviere den Expertenmodus (unter Settings > Zusätzliche Funktionen), um hier Einstellungen vorzunehmen!" #: ../../mod/settings.php:1015 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Sonstige Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:1017 msgid "Personal menu to display in your channel pages" msgstr "Eigenes Menü zur Anzeige auf den Seiten deines Kanals" #: ../../mod/settings.php:1018 msgid "Remove this channel" msgstr "Diesen Kanal löschen" #: ../../mod/filestorage.php:76 msgid "Permission Denied." msgstr "Zugriff verweigert." #: ../../mod/filestorage.php:92 msgid "File not found." msgstr "Datei nicht gefunden." #: ../../mod/filestorage.php:131 msgid "Edit file permissions" msgstr "Dateiberechtigungen bearbeiten" #: ../../mod/filestorage.php:140 msgid "Set/edit permissions" msgstr "Berechtigungen setzen/ändern" #: ../../mod/filestorage.php:141 msgid "Include all files and sub folders" msgstr "Alle Dateien und Unterverzeichnisse einbinden" #: ../../mod/filestorage.php:142 msgid "Return to file list" msgstr "Zurück zur Dateiliste" #: ../../mod/filestorage.php:144 msgid "Copy/paste this code to attach file to a post" msgstr "Diesen Code kopieren und einfügen, um die Datei an einen Beitrag anzuhängen" #: ../../mod/filestorage.php:145 msgid "Copy/paste this URL to link file from a web page" msgstr "Diese URL verwenden, um von einer Webseite aus auf die Datei zu verlinken" #: ../../mod/home.php:46 msgid "Red Matrix - "The Network"" msgstr "RedMatrix – "Das Netzwerk"" #: ../../mod/home.php:101 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Willkommen auf %s" #: ../../mod/probe.php:23 ../../mod/probe.php:29 #, php-format msgid "Fetching URL returns error: %1$s" msgstr "Abrufen der URL gab einen Fehler zurück: %1$s" #: ../../mod/update_network.php:23 ../../mod/update_display.php:25 #: ../../mod/update_search.php:46 ../../mod/update_channel.php:43 msgid "[Embedded content - reload page to view]" msgstr "[Eingebettete Inhalte – lade die Seite neu, um sie anzuzeigen]" #: ../../mod/new_channel.php:109 msgid "Add a Channel" msgstr "Kanal hinzufügen" #: ../../mod/new_channel.php:110 msgid "" "A channel is your own collection of related web pages. A channel can be used" " to hold social network profiles, blogs, conversation groups and forums, " "celebrity pages, and much more. You may create as many channels as your " "service provider allows." msgstr "Ein Kanal ist Deine eigene Sammlung von verbundenen Webseiten. Ein Kanal kann genutzt werden, um ein Social-Network-Profil, ein Blog, eine Gesprächsgruppe oder ein Forum, Promi-Seiten und vieles mehr zu erstellen. Du kannst so viele Kanäle erstellen, wie es der Betreiber Deiner Seite zulässt." #: ../../mod/new_channel.php:112 ../../mod/sources.php:103 #: ../../mod/sources.php:137 msgid "Channel Name" msgstr "Name des Kanals" #: ../../mod/new_channel.php:113 msgid "Examples: \"Bob Jameson\", \"Lisa and her Horses\", \"Soccer\", \"Aviation Group\" " msgstr "Beispiele: „Horst Weidinger“, „Lisa und ihr Meerschweinchen“, „Fußball“, „Segelflieger-Forum“ " #: ../../mod/new_channel.php:114 msgid "Choose a short nickname" msgstr "Wähle einen kurzen Spitznamen" #: ../../mod/new_channel.php:115 msgid "" "Your nickname will be used to create an easily remembered channel address " "(like an email address) which you can share with others." msgstr "Dein Spitzname wird verwendet, um eine leicht zu merkende Kanal-Adresse (ähnlich einer E-Mail-Adresse) zu erzeugen, die Du mit anderen austauschen kannst." #: ../../mod/new_channel.php:116 msgid "Or import an existing channel from another location" msgstr "Oder importiere einen bestehenden Kanal von einem anderen Server" #: ../../mod/new_channel.php:118 msgid "Channel Type" msgstr "Kanaltyp" #: ../../mod/new_channel.php:119 msgid "" "Please choose a channel type (such as social networking or community forum) " "and privacy requirements so we can select the best permissions for you" msgstr "Wähle einen Kanaltyp (wie Soziales Netzwerk oder Forum) und Privatsphäre-Vorgaben, so dass wir die passenden Kanal-Zugriffsrechte für Dich setzen können" #: ../../mod/rmagic.php:38 msgid "" "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. " "Please check the correct spelling of the ID." msgstr "Wir haben ein Problem mit der OpenID festgestellt, mit der Du Dich anmelden wolltest. Bitte überprüfe sie noch einmal." #: ../../mod/rmagic.php:38 msgid "The error message was:" msgstr "Die Fehlermeldung war:" #: ../../mod/rmagic.php:42 msgid "Authentication failed." msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." #: ../../mod/rmagic.php:82 msgid "Remote Authentication" msgstr "Entfernte Authentifizierung" #: ../../mod/rmagic.php:83 msgid "Enter your channel address (e.g. channel@example.com)" msgstr "Deine Kanal-Adresse (z. B. channel@example.com)" #: ../../mod/rmagic.php:84 msgid "Authenticate" msgstr "Authentifizieren" #: ../../mod/admin.php:52 msgid "Theme settings updated." msgstr "Theme-Einstellungen aktualisiert." #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:413 msgid "Site" msgstr "Seite" #: ../../mod/admin.php:98 msgid "Accounts" msgstr "Konten" #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:860 msgid "Channels" msgstr "Kanäle" #: ../../mod/admin.php:100 ../../mod/admin.php:951 ../../mod/admin.php:993 msgid "Plugins" msgstr "Plug-Ins" #: ../../mod/admin.php:101 ../../mod/admin.php:1156 ../../mod/admin.php:1192 msgid "Themes" msgstr "Themes" #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:515 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../../mod/admin.php:103 msgid "Profile Config" msgstr "Profilkonfiguration" #: ../../mod/admin.php:104 msgid "DB updates" msgstr "DB-Aktualisierungen" #: ../../mod/admin.php:118 ../../mod/admin.php:125 ../../mod/admin.php:1279 msgid "Logs" msgstr "Protokolle" #: ../../mod/admin.php:124 msgid "Plugin Features" msgstr "Plug-In Funktionen" #: ../../mod/admin.php:126 msgid "User registrations waiting for confirmation" msgstr "Nutzer-Anmeldungen, die auf Bestätigung warten" #: ../../mod/admin.php:206 msgid "Message queues" msgstr "Nachrichten-Warteschlangen" #: ../../mod/admin.php:211 ../../mod/admin.php:412 ../../mod/admin.php:514 #: ../../mod/admin.php:723 ../../mod/admin.php:859 ../../mod/admin.php:950 #: ../../mod/admin.php:992 ../../mod/admin.php:1155 ../../mod/admin.php:1191 #: ../../mod/admin.php:1278 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: ../../mod/admin.php:212 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" #: ../../mod/admin.php:214 msgid "Registered users" msgstr "Registrierte Benutzer" #: ../../mod/admin.php:216 ../../mod/admin.php:518 msgid "Pending registrations" msgstr "Ausstehende Registrierungen" #: ../../mod/admin.php:217 msgid "Version" msgstr "Version" #: ../../mod/admin.php:219 ../../mod/admin.php:519 msgid "Active plugins" msgstr "Aktive Plug-Ins" #: ../../mod/admin.php:333 msgid "Site settings updated." msgstr "Site-Einstellungen aktualisiert." #: ../../mod/admin.php:364 msgid "No special theme for accessibility" msgstr "Kein spezielles Accessibility-Theme vorhanden" #: ../../mod/admin.php:393 msgid "Yes - with approval" msgstr "Ja - mit Zustimmung" #: ../../mod/admin.php:399 msgid "My site is not a public server" msgstr "Meine Server ist kein öffentlicher Server" #: ../../mod/admin.php:400 msgid "My site has paid access only" msgstr "Mein Server erlaubt nur bezahlten Zugang" #: ../../mod/admin.php:401 msgid "My site has free access only" msgstr "Mein Server erlaubt ausschließlich freien Zugang" #: ../../mod/admin.php:402 msgid "My site offers free accounts with optional paid upgrades" msgstr "Mein Server bietet kostenlose Konten mit der Möglichkeit zu bezahlten Upgrades" #: ../../mod/admin.php:415 ../../mod/register.php:203 msgid "Registration" msgstr "Registrierung" #: ../../mod/admin.php:416 msgid "File upload" msgstr "Dateiupload" #: ../../mod/admin.php:417 msgid "Policies" msgstr "Richtlinien" #: ../../mod/admin.php:422 msgid "Site name" msgstr "Seitenname" #: ../../mod/admin.php:423 msgid "Banner/Logo" msgstr "Banner/Logo" #: ../../mod/admin.php:424 msgid "Administrator Information" msgstr "Administrator-Informationen" #: ../../mod/admin.php:424 msgid "" "Contact information for site administrators. Displayed on siteinfo page. " "BBCode can be used here" msgstr "Kontaktinformationen für Administratoren des Servers. Wird auf der siteinfo-Seite angezeigt. BBCode kann verwendet werden." #: ../../mod/admin.php:425 msgid "System language" msgstr "System-Sprache" #: ../../mod/admin.php:426 msgid "System theme" msgstr "System-Theme" #: ../../mod/admin.php:426 msgid "" "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - change theme settings" msgstr "Standard-System-Theme – kann durch Nutzerprofile überschieben werden – Theme-Einstellungen ändern" #: ../../mod/admin.php:427 msgid "Mobile system theme" msgstr "Mobile System-Theme:" #: ../../mod/admin.php:427 msgid "Theme for mobile devices" msgstr "Theme für mobile Geräte" #: ../../mod/admin.php:428 msgid "Accessibility system theme" msgstr "Accessibility-System-Theme" #: ../../mod/admin.php:428 msgid "Accessibility theme" msgstr "Accessibility-Theme" #: ../../mod/admin.php:430 msgid "Enable Diaspora Protocol" msgstr "Diaspora-Protokoll aktivieren" #: ../../mod/admin.php:430 msgid "Communicate with Diaspora and Friendica - experimental" msgstr "Kommunikation mit Diaspora und Friendica – experimentell" #: ../../mod/admin.php:431 msgid "Allow Feeds as Connections" msgstr "Feeds als Verbindungen erlauben" #: ../../mod/admin.php:431 msgid "(Heavy system resource usage)" msgstr "(führt zu hoher Systemlast)" #: ../../mod/admin.php:432 msgid "Maximum image size" msgstr "Maximale Bildgröße" #: ../../mod/admin.php:432 msgid "" "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no " "limits." msgstr "Maximale Größe hochgeladener Bilder in Bytes. Standard ist 0 (keine Einschränkung)." #: ../../mod/admin.php:433 msgid "Does this site allow new member registration?" msgstr "Erlaubt dieser Server die Registrierung neuer Nutzer?" #: ../../mod/admin.php:434 msgid "Which best describes the types of account offered by this hub?" msgstr "Was ist die passendste Beschreibung der Konten auf diesem Hub?" #: ../../mod/admin.php:435 msgid "Register text" msgstr "Registrierungstext" #: ../../mod/admin.php:435 msgid "Will be displayed prominently on the registration page." msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungs-Seite angezeigt." #: ../../mod/admin.php:436 msgid "Accounts abandoned after x days" msgstr "Konten gelten nach X Tagen als unbenutzt" #: ../../mod/admin.php:436 msgid "" "Will not waste system resources polling external sites for abandonded " "accounts. Enter 0 for no time limit." msgstr "Verschwende keine Systemressourcen auf das Pollen von externen Seiten, wenn das Konto nicht mehr benutzt wird. Trage hier 0 für kein zeitliches Limit." #: ../../mod/admin.php:437 msgid "Allowed friend domains" msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte" #: ../../mod/admin.php:437 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships " "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains" msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben." #: ../../mod/admin.php:438 msgid "Allowed email domains" msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails" #: ../../mod/admin.php:438 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for " "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains" msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben." #: ../../mod/admin.php:439 msgid "Block public" msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren" #: ../../mod/admin.php:439 msgid "" "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this " "site unless you are currently logged in." msgstr "Zugriff auf sonst öffentliche persönliche Seiten blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist." #: ../../mod/admin.php:440 msgid "Verify Email Addresses" msgstr "E-Mail-Adressen überprüfen" #: ../../mod/admin.php:440 msgid "" "Check to verify email addresses used in account registration (recommended)." msgstr "Aktivieren, um die Überprüfung von E-Mail-Adressen bei der Registrierung von Benutzerkonten zu aktivieren (empfohlen)." #: ../../mod/admin.php:441 msgid "Force publish" msgstr "Veröffentlichung erzwingen" #: ../../mod/admin.php:441 msgid "" "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory." msgstr "Die Veröffentlichung aller Profile dieses Servers im Verzeichnis erzwingen." #: ../../mod/admin.php:442 msgid "Disable discovery tab" msgstr "Den „Entdecken“-Reiter ausblenden" #: ../../mod/admin.php:442 msgid "" "Remove the tab in the network view with public content pulled from sources " "chosen for this site." msgstr "Entferne den „Entdecken“-Reiter aus der Matrix-Seite, in dem öffentliche Inhalte von anderen RedMatrix-Hubs angezeigt werden können." #: ../../mod/admin.php:443 msgid "No login on Homepage" msgstr "Kein Login auf der Homepage" #: ../../mod/admin.php:443 msgid "" "Check to hide the login form from your sites homepage when visitors arrive " "who are not logged in (e.g. when you put the content of the homepage in via " "the site channel)." msgstr "Aktivieren, um das Login-Formular auf der Startseite der Seite zu verbergen (z.B. weil es das Layout der Homepage des Seiten-Kanals stört)." #: ../../mod/admin.php:445 msgid "Proxy user" msgstr "Proxy Benutzer" #: ../../mod/admin.php:446 msgid "Proxy URL" msgstr "Proxy URL" #: ../../mod/admin.php:447 msgid "Network timeout" msgstr "Netzwerk-Timeout" #: ../../mod/admin.php:447 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)." msgstr "Wert in Sekunden. 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)." #: ../../mod/admin.php:448 msgid "Delivery interval" msgstr "Auslieferung Intervall" #: ../../mod/admin.php:448 msgid "" "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system " "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 " "for large dedicated servers." msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server." #: ../../mod/admin.php:449 msgid "Poll interval" msgstr "Abfrageintervall" #: ../../mod/admin.php:449 msgid "" "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system " "load. If 0, use delivery interval." msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 wird das Auslieferungsintervall verwendet." #: ../../mod/admin.php:450 msgid "Maximum Load Average" msgstr "Maximales Load Average" #: ../../mod/admin.php:450 msgid "" "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - " "default 50." msgstr "Maximale Systemlast, bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden – Standard 50" #: ../../mod/admin.php:506 msgid "No server found" msgstr "Kein Server gefunden" #: ../../mod/admin.php:513 ../../mod/admin.php:737 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../../mod/admin.php:513 msgid "for channel" msgstr "für Kanal" #: ../../mod/admin.php:513 msgid "on server" msgstr "auf Server" #: ../../mod/admin.php:513 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../../mod/admin.php:534 msgid "Update has been marked successful" msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert" #: ../../mod/admin.php:544 #, php-format msgid "Executing %s failed. Check system logs." msgstr "Ausführen von %s fehlgeschlagen. Überprüfe die Systemprotokolle." #: ../../mod/admin.php:547 #, php-format msgid "Update %s was successfully applied." msgstr "Update %s wurde erfolgreich ausgeführt." #: ../../mod/admin.php:551 #, php-format msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded." msgstr "Update %s lieferte keinen Rückgabewert. Erfolg unbekannt." #: ../../mod/admin.php:554 #, php-format msgid "Update function %s could not be found." msgstr "Update-Funktion %s konnte nicht gefunden werden." #: ../../mod/admin.php:569 msgid "No failed updates." msgstr "Keine fehlgeschlagenen Aktualisierungen." #: ../../mod/admin.php:573 msgid "Failed Updates" msgstr "Fehlgeschlagene Aktualisierungen" #: ../../mod/admin.php:575 msgid "Mark success (if update was manually applied)" msgstr "Als erfolgreich markieren (wenn das Update manuell ausgeführt wurde)" #: ../../mod/admin.php:576 msgid "Attempt to execute this update step automatically" msgstr "Versuche, diesen Updateschritt automatisch auszuführen" #: ../../mod/admin.php:602 #, php-format msgid "%s user blocked/unblocked" msgid_plural "%s users blocked/unblocked" msgstr[0] "%s Nutzer blockiert/freigegeben" msgstr[1] "%s Nutzer blockiert/freigegeben" #: ../../mod/admin.php:609 #, php-format msgid "%s user deleted" msgid_plural "%s users deleted" msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht" msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht" #: ../../mod/admin.php:638 msgid "Account not found" msgstr "Konto nicht gefunden" #: ../../mod/admin.php:658 #, php-format msgid "User '%s' unblocked" msgstr "Benutzer '%s' freigegeben" #: ../../mod/admin.php:658 #, php-format msgid "User '%s' blocked" msgstr "Benutzer '%s' blockiert" #: ../../mod/admin.php:724 ../../mod/admin.php:736 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: ../../mod/admin.php:726 ../../mod/admin.php:862 msgid "select all" msgstr "Alle auswählen" #: ../../mod/admin.php:727 msgid "User registrations waiting for confirm" msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten" #: ../../mod/admin.php:728 msgid "Request date" msgstr "Antragsdatum" #: ../../mod/admin.php:729 msgid "No registrations." msgstr "Keine Registrierungen." #: ../../mod/admin.php:730 msgid "Approve" msgstr "Genehmigen" #: ../../mod/admin.php:731 msgid "Deny" msgstr "Verweigern" #: ../../mod/admin.php:733 ../../mod/connedit.php:436 #: ../../mod/connedit.php:579 msgid "Block" msgstr "Blockieren" #: ../../mod/admin.php:734 ../../mod/connedit.php:436 #: ../../mod/connedit.php:579 msgid "Unblock" msgstr "Freigeben" #: ../../mod/admin.php:737 msgid "Register date" msgstr "Registrierungs-Datum" #: ../../mod/admin.php:737 msgid "Last login" msgstr "Letzte Anmeldung" #: ../../mod/admin.php:737 msgid "Expires" msgstr "Verfällt" #: ../../mod/admin.php:737 msgid "Service Class" msgstr "Service-Klasse" #: ../../mod/admin.php:739 msgid "" "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on " "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlles, was diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, wird endgültig gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?" #: ../../mod/admin.php:740 msgid "" "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this " "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird endgültig gelöscht werden!\\n\\nBist Du sicher?" #: ../../mod/admin.php:773 #, php-format msgid "%s channel censored/uncensored" msgid_plural "%s channels censored/uncensored" msgstr[0] "%s Kanal gesperrt/freigegeben" msgstr[1] "%s Kanäle gesperrt/freigegeben" #: ../../mod/admin.php:780 #, php-format msgid "%s channel deleted" msgid_plural "%s channels deleted" msgstr[0] "%s Kanal gelöscht" msgstr[1] "%s Kanäle gelöscht" #: ../../mod/admin.php:799 msgid "Channel not found" msgstr "Kanal nicht gefunden" #: ../../mod/admin.php:810 #, php-format msgid "Channel '%s' deleted" msgstr "Kanal '%s' gelöscht" #: ../../mod/admin.php:821 #, php-format msgid "Channel '%s' uncensored" msgstr "Kanal '%s' freigegeben" #: ../../mod/admin.php:821 #, php-format msgid "Channel '%s' censored" msgstr "Kanal '%s' gesperrt" #: ../../mod/admin.php:864 msgid "Censor" msgstr "Sperren" #: ../../mod/admin.php:865 msgid "Uncensor" msgstr "Freigeben" #: ../../mod/admin.php:868 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../../mod/admin.php:868 ../../mod/profiles.php:433 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: ../../mod/admin.php:870 msgid "" "Selected channels will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in these " "channels on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Alle ausgewählten Kanäle werden gelöscht!\\n\\nAlles was von diesen Kanälen auf diesem Server geschrieben wurde, wird dauerhaft gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?" #: ../../mod/admin.php:871 msgid "" "The channel {0} will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in this " "channel on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Der Kanal {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was von diesem Kanal auf diesem Server geschrieben wurde, wird gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?" #: ../../mod/admin.php:910 #, php-format msgid "Plugin %s disabled." msgstr "Plug-In %s deaktiviert." #: ../../mod/admin.php:914 #, php-format msgid "Plugin %s enabled." msgstr "Plug-In %s aktiviert." #: ../../mod/admin.php:924 ../../mod/admin.php:1126 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #: ../../mod/admin.php:926 ../../mod/admin.php:1128 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: ../../mod/admin.php:952 ../../mod/admin.php:1157 msgid "Toggle" msgstr "Umschalten" #: ../../mod/admin.php:960 ../../mod/admin.php:1167 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: ../../mod/admin.php:961 ../../mod/admin.php:1168 msgid "Maintainer: " msgstr "Betreuer:" #: ../../mod/admin.php:1090 msgid "No themes found." msgstr "Keine Theme gefunden." #: ../../mod/admin.php:1149 msgid "Screenshot" msgstr "Bildschirmfoto" #: ../../mod/admin.php:1197 msgid "[Experimental]" msgstr "[Experimentell]" #: ../../mod/admin.php:1198 msgid "[Unsupported]" msgstr "[Nicht unterstützt]" #: ../../mod/admin.php:1225 msgid "Log settings updated." msgstr "Protokoll-Einstellungen aktualisiert." #: ../../mod/admin.php:1281 msgid "Clear" msgstr "Leeren" #: ../../mod/admin.php:1287 msgid "Debugging" msgstr "Debugging" #: ../../mod/admin.php:1288 msgid "Log file" msgstr "Protokolldatei" #: ../../mod/admin.php:1288 msgid "" "Must be writable by web server. Relative to your Red top-level directory." msgstr "Muss für den Web-Server schreibbar sein. Relativ zum Red-Stammverzeichnis." #: ../../mod/admin.php:1289 msgid "Log level" msgstr "Protokollstufe" #: ../../mod/admin.php:1336 msgid "New Profile Field" msgstr "Neues Profilfeld" #: ../../mod/admin.php:1337 ../../mod/admin.php:1358 msgid "Field nickname" msgstr "Kurzname für das Feld" #: ../../mod/admin.php:1337 ../../mod/admin.php:1358 msgid "System name of field" msgstr "Systemname des Feldes" #: ../../mod/admin.php:1338 ../../mod/admin.php:1359 msgid "Input type" msgstr "Art des Inhalts" #: ../../mod/admin.php:1339 ../../mod/admin.php:1360 msgid "Field Name" msgstr "Feldname" #: ../../mod/admin.php:1339 ../../mod/admin.php:1360 msgid "Label on profile pages" msgstr "Bezeichnung auf Profilseiten" #: ../../mod/admin.php:1340 ../../mod/admin.php:1361 msgid "Help text" msgstr "Hilfetext" #: ../../mod/admin.php:1340 ../../mod/admin.php:1361 msgid "Additional info (optional)" msgstr "Zusätzliche Informationen (optional)" #: ../../mod/admin.php:1351 msgid "Field definition not found" msgstr "Feld-Definition nicht gefunden" #: ../../mod/admin.php:1357 msgid "Edit Profile Field" msgstr "Profilfeld bearbeiten" #: ../../mod/filer.php:49 msgid "- select -" msgstr "– auswählen –" #: ../../mod/connections.php:37 ../../mod/connedit.php:64 msgid "Could not access contact record." msgstr "Konnte nicht auf den Kontakteintrag zugreifen." #: ../../mod/connections.php:51 ../../mod/connedit.php:78 msgid "Could not locate selected profile." msgstr "Gewähltes Profil nicht gefunden." #: ../../mod/connections.php:94 ../../mod/connedit.php:132 msgid "Connection updated." msgstr "Verbindung aktualisiert." #: ../../mod/connections.php:96 ../../mod/connedit.php:134 msgid "Failed to update connection record." msgstr "Konnte den Verbindungseintrag nicht aktualisieren." #: ../../mod/connections.php:191 ../../mod/connections.php:292 msgid "Blocked" msgstr "Blockiert" #: ../../mod/connections.php:196 ../../mod/connections.php:299 msgid "Ignored" msgstr "Ignoriert" #: ../../mod/connections.php:201 ../../mod/connections.php:313 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" #: ../../mod/connections.php:206 ../../mod/connections.php:306 msgid "Archived" msgstr "Archiviert" #: ../../mod/connections.php:230 ../../mod/connections.php:245 msgid "All" msgstr "Alle" #: ../../mod/connections.php:270 msgid "Suggest new connections" msgstr "Neue Verbindungen vorschlagen" #: ../../mod/connections.php:273 msgid "New Connections" msgstr "Neue Verbindungen" #: ../../mod/connections.php:276 msgid "Show pending (new) connections" msgstr "Zeige ausstehende (neue) Verbindungsanfragen" #: ../../mod/connections.php:279 ../../mod/profperm.php:139 msgid "All Connections" msgstr "Alle Verbindungen" #: ../../mod/connections.php:282 msgid "Show all connections" msgstr "Zeige alle Verbindungen" #: ../../mod/connections.php:285 msgid "Unblocked" msgstr "Freigegeben" #: ../../mod/connections.php:288 msgid "Only show unblocked connections" msgstr "Zeige nur freigegebene Verbindungen" #: ../../mod/connections.php:295 msgid "Only show blocked connections" msgstr "Zeige nur blockierte Verbindungen" #: ../../mod/connections.php:302 msgid "Only show ignored connections" msgstr "Zeige nur ignorierte Verbindungen" #: ../../mod/connections.php:309 msgid "Only show archived connections" msgstr "Zeige nur archivierte Verbindungen" #: ../../mod/connections.php:316 msgid "Only show hidden connections" msgstr "Zeige nur versteckte Verbindungen" #: ../../mod/connections.php:371 #, php-format msgid "%1$s [%2$s]" msgstr "%1$s [%2$s]" #: ../../mod/connections.php:372 msgid "Edit connection" msgstr "Verbindung bearbeiten" #: ../../mod/connections.php:410 msgid "Search your connections" msgstr "Verbindungen durchsuchen" #: ../../mod/connections.php:411 msgid "Finding: " msgstr "Ergebnisse:" #: ../../mod/dirprofile.php:9 ../../mod/photos.php:443 #: ../../mod/viewconnections.php:17 ../../mod/directory.php:15 #: ../../mod/display.php:9 ../../mod/search.php:13 msgid "Public access denied." msgstr "Öffentlicher Zugang verweigert." #: ../../mod/dirprofile.php:92 ../../mod/directory.php:143 #: ../../mod/profiles.php:704 msgid "Age: " msgstr "Alter:" #: ../../mod/dirprofile.php:95 ../../mod/directory.php:146 msgid "Gender: " msgstr "Geschlecht:" #: ../../mod/dirprofile.php:108 msgid "Status: " msgstr "Status:" #: ../../mod/dirprofile.php:109 msgid "Sexual Preference: " msgstr "Sexuelle Ausrichtung:" #: ../../mod/dirprofile.php:111 msgid "Homepage: " msgstr "Webseite:" #: ../../mod/dirprofile.php:112 msgid "Hometown: " msgstr "Wohnort:" #: ../../mod/dirprofile.php:114 msgid "About: " msgstr "Über:" #: ../../mod/dirprofile.php:162 msgid "Keywords: " msgstr "Schlüsselwörter:" #: ../../mod/dirprofile.php:175 ../../mod/mitem.php:78 ../../mod/xchan.php:38 #: ../../mod/menu.php:120 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." #: ../../mod/photos.php:77 msgid "Page owner information could not be retrieved." msgstr "Informationen über den Besitzer der Seite konnten nicht gefunden werden." #: ../../mod/photos.php:97 msgid "Album not found." msgstr "Album nicht gefunden." #: ../../mod/photos.php:119 ../../mod/photos.php:673 msgid "Delete Album" msgstr "Album löschen" #: ../../mod/photos.php:159 ../../mod/photos.php:975 msgid "Delete Photo" msgstr "Foto löschen" #: ../../mod/photos.php:453 msgid "No photos selected" msgstr "Keine Fotos ausgewählt" #: ../../mod/photos.php:500 msgid "Access to this item is restricted." msgstr "Der Zugriff auf dieses Foto ist eingeschränkt." #: ../../mod/photos.php:574 #, php-format msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage." msgstr "Du benutzt %1$.2f MBytes Deines %2$.2f MBytes großen Bilder-Speichers." #: ../../mod/photos.php:577 #, php-format msgid "You have used %1$.2f Mbytes of photo storage." msgstr "Du verwendest %1$.2f MBytes Deines Foto-Speichers." #: ../../mod/photos.php:596 msgid "Upload Photos" msgstr "Fotos hochladen" #: ../../mod/photos.php:600 ../../mod/photos.php:668 msgid "New album name: " msgstr "Name des neuen Albums:" #: ../../mod/photos.php:601 msgid "or existing album name: " msgstr "Oder bestehender Album-Name:" #: ../../mod/photos.php:602 msgid "Do not show a status post for this upload" msgstr "Keine Statusnachricht für diesen Upload senden" #: ../../mod/photos.php:622 msgid "Album name could not be decoded" msgstr "Albumname konnte nicht dekodiert werden" #: ../../mod/photos.php:657 ../../mod/photos.php:679 ../../mod/photos.php:1148 #: ../../mod/photos.php:1163 msgid "Contact Photos" msgstr "Kontakt-Bilder" #: ../../mod/photos.php:681 msgid "Edit Album" msgstr "Album bearbeiten" #: ../../mod/photos.php:687 msgid "Show Newest First" msgstr "Zeige Neueste zuerst" #: ../../mod/photos.php:689 msgid "Show Oldest First" msgstr "Zeige Älteste zuerst" #: ../../mod/photos.php:716 ../../mod/photos.php:1195 msgid "View Photo" msgstr "Foto ansehen" #: ../../mod/photos.php:794 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted." msgstr "Berechtigung verweigert. Der Zugriff ist wahrscheinlich eingeschränkt worden." #: ../../mod/photos.php:796 msgid "Photo not available" msgstr "Foto nicht verfügbar" #: ../../mod/photos.php:856 msgid "Use as profile photo" msgstr "Als Profilfoto verwenden" #: ../../mod/photos.php:880 msgid "View Full Size" msgstr "In voller Größe anzeigen" #: ../../mod/photos.php:924 ../../mod/delegate.php:130 ../../mod/tagrm.php:93 msgid "Remove" msgstr "Entferne" #: ../../mod/photos.php:958 msgid "Edit photo" msgstr "Foto bearbeiten" #: ../../mod/photos.php:960 msgid "Rotate CW (right)" msgstr "Drehen im UZS (rechts)" #: ../../mod/photos.php:961 msgid "Rotate CCW (left)" msgstr "Drehen gegen UZS (links)" #: ../../mod/photos.php:964 msgid "New album name" msgstr "Name des neuen Albums:" #: ../../mod/photos.php:967 msgid "Caption" msgstr "Bildunterschrift" #: ../../mod/photos.php:969 msgid "Add a Tag" msgstr "Schlagwort hinzufügen" #: ../../mod/photos.php:972 msgid "" "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" #: ../../mod/photos.php:1125 msgid "In This Photo:" msgstr "Auf diesem Foto:" #: ../../mod/photos.php:1201 msgid "View Album" msgstr "Album ansehen" #: ../../mod/photos.php:1224 msgid "Recent Photos" msgstr "Neueste Fotos" #: ../../mod/mitem.php:14 ../../mod/menu.php:92 msgid "Menu not found." msgstr "Menü nicht gefunden" #: ../../mod/mitem.php:47 msgid "Menu element updated." msgstr "Menü-Element aktualisiert." #: ../../mod/mitem.php:51 msgid "Unable to update menu element." msgstr "Kann Menü-Element nicht aktualisieren." #: ../../mod/mitem.php:57 msgid "Menu element added." msgstr "Menü-Bestandteil hinzugefügt." #: ../../mod/mitem.php:61 msgid "Unable to add menu element." msgstr "Kann Menü-Bestandteil nicht hinzufügen." #: ../../mod/mitem.php:96 msgid "Manage Menu Elements" msgstr "Menü-Bestandteile verwalten" #: ../../mod/mitem.php:99 msgid "Edit menu" msgstr "Menü bearbeiten" #: ../../mod/mitem.php:102 msgid "Edit element" msgstr "Bestandteil bearbeiten" #: ../../mod/mitem.php:103 msgid "Drop element" msgstr "Bestandteil löschen" #: ../../mod/mitem.php:104 msgid "New element" msgstr "Neues Bestandteil" #: ../../mod/mitem.php:105 msgid "Edit this menu container" msgstr "Diesen Menü-Container bearbeiten" #: ../../mod/mitem.php:106 msgid "Add menu element" msgstr "Menüelement hinzufügen" #: ../../mod/mitem.php:107 msgid "Delete this menu item" msgstr "Lösche dieses Menü-Bestandteil" #: ../../mod/mitem.php:108 msgid "Edit this menu item" msgstr "Bearbeite dieses Menü-Bestandteil" #: ../../mod/mitem.php:131 msgid "New Menu Element" msgstr "Neues Menü-Bestandteil" #: ../../mod/mitem.php:133 ../../mod/mitem.php:176 msgid "Menu Item Permissions" msgstr "Zugriffsrechte des Menü-Elements" #: ../../mod/mitem.php:136 ../../mod/mitem.php:180 msgid "Link text" msgstr "Link Text" #: ../../mod/mitem.php:137 ../../mod/mitem.php:181 msgid "URL of link" msgstr "URL des Links" #: ../../mod/mitem.php:138 ../../mod/mitem.php:182 msgid "Use Red magic-auth if available" msgstr "Verwende Red Magic-Auth wenn verfügbar" #: ../../mod/mitem.php:139 ../../mod/mitem.php:183 msgid "Open link in new window" msgstr "Öffne Link in neuem Fenster" #: ../../mod/mitem.php:141 ../../mod/mitem.php:185 msgid "Order in list" msgstr "Reihenfolge in der Liste" #: ../../mod/mitem.php:141 ../../mod/mitem.php:185 msgid "Higher numbers will sink to bottom of listing" msgstr "Größere Nummern werden weiter unten in der Auflistung einsortiert" #: ../../mod/mitem.php:154 msgid "Menu item not found." msgstr "Menü-Bestandteil nicht gefunden." #: ../../mod/mitem.php:163 msgid "Menu item deleted." msgstr "Menü-Bestandteil gelöscht." #: ../../mod/mitem.php:165 msgid "Menu item could not be deleted." msgstr "Menü-Bestandteil kann nicht gelöscht werden." #: ../../mod/mitem.php:174 msgid "Edit Menu Element" msgstr "Bearbeite Menü-Bestandteil" #: ../../mod/mitem.php:186 ../../mod/menu.php:114 msgid "Modify" msgstr "Ändern" #: ../../mod/subthread.php:103 #, php-format msgid "%1$s is following %2$s's %3$s" msgstr "%1$s folgt nun %2$ss %3$s" #: ../../mod/regmod.php:11 msgid "Please login." msgstr "Bitte melde dich an." #: ../../mod/mood.php:132 msgid "Set your current mood and tell your friends" msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und teile sie mit Deinen Freunden" #: ../../mod/impel.php:33 msgid "webpage" msgstr "Webseite" #: ../../mod/impel.php:38 msgid "block" msgstr "Block" #: ../../mod/impel.php:43 msgid "layout" msgstr "Layout" #: ../../mod/impel.php:117 #, php-format msgid "%s element installed" msgstr "Element für %s installiert" #: ../../mod/lockview.php:31 msgid "Remote privacy information not available." msgstr "Privatsphäre-Einstellungen anderer Nutzer sind nicht verfügbar." #: ../../mod/lockview.php:52 msgid "Visible to:" msgstr "Sichtbar für:" #: ../../mod/rbmark.php:88 msgid "Select a bookmark folder" msgstr "Lesezeichenordner wählen" #: ../../mod/rbmark.php:93 msgid "Save Bookmark" msgstr "Lesezeichen speichern" #: ../../mod/rbmark.php:94 msgid "URL of bookmark" msgstr "URL des Lesezeichens" #: ../../mod/rbmark.php:95 ../../mod/appman.php:93 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: ../../mod/rbmark.php:99 msgid "Or enter new bookmark folder name" msgstr "Oder gib einen neuen Namen für den Lesezeichenordner ein" #: ../../mod/pdledit.php:13 msgid "Layout updated." msgstr "Layout aktualisiert." #: ../../mod/pdledit.php:28 ../../mod/pdledit.php:53 msgid "Edit System Page Description" msgstr "Systemseitenbeschreibung bearbeiten" #: ../../mod/pdledit.php:48 msgid "Layout not found." msgstr "Layout nicht gefunden." #: ../../mod/pdledit.php:54 msgid "Module Name:" msgstr "Modulname:" #: ../../mod/pdledit.php:55 ../../mod/layouts.php:59 msgid "Layout Help" msgstr "Layout-Hilfe" #: ../../mod/profile_photo.php:108 msgid "Image uploaded but image cropping failed." msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zurechtschneiden schlug fehl." #: ../../mod/profile_photo.php:161 msgid "Image resize failed." msgstr "Bild-Anpassung fehlgeschlagen." #: ../../mod/profile_photo.php:205 msgid "" "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not " "display immediately." msgstr "Leere den Browser Cache oder nutze Umschalten-Neu Laden, falls das neue Foto nicht sofort angezeigt wird." #: ../../mod/profile_photo.php:232 #, php-format msgid "Image exceeds size limit of %d" msgstr "Bild ist größer als das Limit von %d" #: ../../mod/profile_photo.php:241 msgid "Unable to process image." msgstr "Kann Bild nicht verarbeiten." #: ../../mod/profile_photo.php:290 ../../mod/profile_photo.php:339 msgid "Photo not available." msgstr "Foto nicht verfügbar." #: ../../mod/profile_photo.php:358 msgid "Upload File:" msgstr "Datei hochladen:" #: ../../mod/profile_photo.php:359 msgid "Select a profile:" msgstr "Wähle ein Profil:" #: ../../mod/profile_photo.php:360 msgid "Upload Profile Photo" msgstr "Lade neues Profilfoto hoch" #: ../../mod/profile_photo.php:365 msgid "skip this step" msgstr "diesen Schritt überspringen" #: ../../mod/profile_photo.php:365 msgid "select a photo from your photo albums" msgstr "ein Foto aus meinen Fotoalben" #: ../../mod/profile_photo.php:381 msgid "Crop Image" msgstr "Bild zuschneiden" #: ../../mod/profile_photo.php:382 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing." msgstr "Bitte schneide das Bild für eine optimale Anzeige passend zu." #: ../../mod/profile_photo.php:384 msgid "Done Editing" msgstr "Bearbeitung fertigstellen" #: ../../mod/profile_photo.php:427 msgid "Image uploaded successfully." msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen." #: ../../mod/profile_photo.php:429 msgid "Image upload failed." msgstr "Hochladen des Bilds fehlgeschlagen." #: ../../mod/profile_photo.php:438 #, php-format msgid "Image size reduction [%s] failed." msgstr "Reduzierung der Bildgröße [%s] fehlgeschlagen." #: ../../mod/acl.php:244 msgid "network" msgstr "Netzwerk" #: ../../mod/menu.php:21 msgid "Menu updated." msgstr "Menü aktualisiert." #: ../../mod/menu.php:25 msgid "Unable to update menu." msgstr "Kann Menü nicht aktualisieren." #: ../../mod/menu.php:30 msgid "Menu created." msgstr "Menü erstellt." #: ../../mod/menu.php:34 msgid "Unable to create menu." msgstr "Kann Menü nicht erstellen." #: ../../mod/menu.php:57 msgid "Manage Menus" msgstr "Menüs verwalten" #: ../../mod/menu.php:60 msgid "Drop" msgstr "Löschen" #: ../../mod/menu.php:62 msgid "Create a new menu" msgstr "Neues Menü erstellen" #: ../../mod/menu.php:63 msgid "Delete this menu" msgstr "Lösche dieses Menü" #: ../../mod/menu.php:64 ../../mod/menu.php:109 msgid "Edit menu contents" msgstr "Bearbeite Menü Inhalte" #: ../../mod/menu.php:65 msgid "Edit this menu" msgstr "Dieses Menü bearbeiten" #: ../../mod/menu.php:80 msgid "New Menu" msgstr "Neues Menü" #: ../../mod/menu.php:81 ../../mod/menu.php:110 msgid "Menu name" msgstr "Menü Name" #: ../../mod/menu.php:81 ../../mod/menu.php:110 msgid "Must be unique, only seen by you" msgstr "Muss eindeutig sein, ist aber nur für Dich sichtbar" #: ../../mod/menu.php:82 ../../mod/menu.php:111 msgid "Menu title" msgstr "Menü Titel" #: ../../mod/menu.php:82 ../../mod/menu.php:111 msgid "Menu title as seen by others" msgstr "Menü Titel wie er von anderen gesehen wird" #: ../../mod/menu.php:83 ../../mod/menu.php:112 msgid "Allow bookmarks" msgstr "Erlaube Lesezeichen" #: ../../mod/menu.php:83 ../../mod/menu.php:112 msgid "Menu may be used to store saved bookmarks" msgstr "Im Menü können gespeicherte Lesezeichen abgelegt werden" #: ../../mod/menu.php:98 msgid "Menu deleted." msgstr "Menü gelöscht." #: ../../mod/menu.php:100 msgid "Menu could not be deleted." msgstr "Menü konnte nicht gelöscht werden." #: ../../mod/menu.php:106 msgid "Edit Menu" msgstr "Menü bearbeiten" #: ../../mod/menu.php:108 msgid "Add or remove entries to this menu" msgstr "Einträge zu diesem Menü hinzufügen oder entfernen" #: ../../mod/block.php:27 ../../mod/page.php:35 msgid "Invalid item." msgstr "Ungültiges Element." #: ../../mod/block.php:39 ../../mod/wall_upload.php:28 ../../mod/page.php:47 msgid "Channel not found." msgstr "Kanal nicht gefunden." #: ../../mod/block.php:75 ../../mod/help.php:72 ../../mod/display.php:102 #: ../../mod/page.php:83 ../../index.php:240 msgid "Page not found." msgstr "Seite nicht gefunden." #: ../../mod/tagger.php:98 #, php-format msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s" msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s verschlagwortet" #: ../../mod/wall_upload.php:34 msgid "Wall Photos" msgstr "Wall Fotos" #: ../../mod/openid.php:26 msgid "OpenID protocol error. No ID returned." msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben." #: ../../mod/suggest.php:35 msgid "" "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 " "hours." msgstr "Keine Vorschläge vorhanden. Wenn das ein neuer Server ist, versuche es in 24 Stunden noch einmal." #: ../../mod/connedit.php:181 msgid "is now connected to" msgstr "ist jetzt verbunden mit" #: ../../mod/connedit.php:296 msgid "Could not access address book record." msgstr "Konnte nicht auf den Adressbuch-Eintrag zugreifen." #: ../../mod/connedit.php:310 msgid "Refresh failed - channel is currently unavailable." msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen – der Kanal ist im Moment nicht erreichbar." #: ../../mod/connedit.php:317 msgid "Channel has been unblocked" msgstr "Kanal nicht mehr blockiert" #: ../../mod/connedit.php:318 msgid "Channel has been blocked" msgstr "Kanal blockiert" #: ../../mod/connedit.php:322 ../../mod/connedit.php:334 #: ../../mod/connedit.php:346 ../../mod/connedit.php:358 #: ../../mod/connedit.php:374 msgid "Unable to set address book parameters." msgstr "Konnte die Adressbuch-Parameter nicht setzen." #: ../../mod/connedit.php:329 msgid "Channel has been unignored" msgstr "Kanal wird nicht mehr ignoriert" #: ../../mod/connedit.php:330 msgid "Channel has been ignored" msgstr "Kanal wird ignoriert" #: ../../mod/connedit.php:341 msgid "Channel has been unarchived" msgstr "Kanal wurde aus dem Archiv zurück geholt" #: ../../mod/connedit.php:342 msgid "Channel has been archived" msgstr "Kanal wurde archiviert" #: ../../mod/connedit.php:353 msgid "Channel has been unhidden" msgstr "Kanal wird nicht mehr versteckt" #: ../../mod/connedit.php:354 msgid "Channel has been hidden" msgstr "Kanal wurde versteckt" #: ../../mod/connedit.php:369 msgid "Channel has been approved" msgstr "Kanal wurde zugelassen" #: ../../mod/connedit.php:370 msgid "Channel has been unapproved" msgstr "Zulassung des Kanals entfernt" #: ../../mod/connedit.php:398 msgid "Connection has been removed." msgstr "Verbindung wurde gelöscht." #: ../../mod/connedit.php:418 #, php-format msgid "View %s's profile" msgstr "%ss Profil ansehen" #: ../../mod/connedit.php:422 msgid "Refresh Permissions" msgstr "Zugriffsrechte neu laden" #: ../../mod/connedit.php:425 msgid "Fetch updated permissions" msgstr "Aktualisierte Zugriffsrechte abfragen" #: ../../mod/connedit.php:429 msgid "Recent Activity" msgstr "Kürzliche Aktivitäten" #: ../../mod/connedit.php:432 msgid "View recent posts and comments" msgstr "Betrachte die neuesten Beiträge und Kommentare" #: ../../mod/connedit.php:439 msgid "Block or Unblock this connection" msgstr "Verbindung blockieren oder freigeben" #: ../../mod/connedit.php:443 ../../mod/connedit.php:580 msgid "Unignore" msgstr "Nicht ignorieren" #: ../../mod/connedit.php:443 ../../mod/connedit.php:580 #: ../../mod/notifications.php:51 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" #: ../../mod/connedit.php:446 msgid "Ignore or Unignore this connection" msgstr "Verbindung ignorieren oder wieder beachten" #: ../../mod/connedit.php:449 msgid "Unarchive" msgstr "Aus Archiv zurückholen" #: ../../mod/connedit.php:449 msgid "Archive" msgstr "Archivieren" #: ../../mod/connedit.php:452 msgid "Archive or Unarchive this connection" msgstr "Verbindung archivieren oder aus dem Archiv zurückholen" #: ../../mod/connedit.php:455 msgid "Unhide" msgstr "Wieder sichtbar machen" #: ../../mod/connedit.php:455 msgid "Hide" msgstr "Verstecken" #: ../../mod/connedit.php:458 msgid "Hide or Unhide this connection" msgstr "Diese Verbindung verstecken oder wieder sichtbar machen" #: ../../mod/connedit.php:465 msgid "Delete this connection" msgstr "Verbindung löschen" #: ../../mod/connedit.php:508 ../../mod/connedit.php:537 msgid "Approve this connection" msgstr "Verbindung genehmigen" #: ../../mod/connedit.php:508 msgid "Accept connection to allow communication" msgstr "Akzeptiere die Verbindung, um Kommunikation zu ermöglichen" #: ../../mod/connedit.php:524 msgid "Automatic Permissions Settings" msgstr "Automatische Berechtigungs-Einstellungen" #: ../../mod/connedit.php:524 #, php-format msgid "Connections: settings for %s" msgstr "Verbindungseinstellungen für %s" #: ../../mod/connedit.php:528 msgid "" "When receiving a channel introduction, any permissions provided here will be" " applied to the new connection automatically and the introduction approved. " "Leave this page if you do not wish to use this feature." msgstr "Wenn eine Verbindungsanfrage empfangen wird, werden die hier getroffenen Einstellungen automatisch angewandt, und die Anfrage wird genehmigt. Verlasse diese Seite, wenn Du diese Funktion nicht verwenden möchtest." #: ../../mod/connedit.php:530 msgid "Slide to adjust your degree of friendship" msgstr "Verschieben, um den Grad der Freundschaft zu einzustellen" #: ../../mod/connedit.php:536 msgid "inherited" msgstr "geerbt" #: ../../mod/connedit.php:538 msgid "Connection has no individual permissions!" msgstr "Diese Verbindung hat keine individuellen Zugriffsrechte!" #: ../../mod/connedit.php:539 msgid "" "This may be appropriate based on your privacy " "settings, though you may wish to review the \"Advanced Permissions\"." msgstr "Abhängig von Deinen Privatsphäre-Einstellungen könnte das passen, eventuell solltest Du aber die „Zugriffsrechte für Fortgeschrittene“ überprüfen." #: ../../mod/connedit.php:541 msgid "Profile Visibility" msgstr "Sichtbarkeit des Profils" #: ../../mod/connedit.php:542 #, php-format msgid "" "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your " "profile securely." msgstr "Bitte wähle ein Profil, das wir %s zeigen sollen, wenn Deine Profilseite über eine verifizierte Verbindung aufgerufen wird." #: ../../mod/connedit.php:543 msgid "Contact Information / Notes" msgstr "Kontaktinformationen / Notizen" #: ../../mod/connedit.php:544 msgid "Edit contact notes" msgstr "Kontaktnotizen bearbeiten" #: ../../mod/connedit.php:546 msgid "Their Settings" msgstr "Deren Einstellungen" #: ../../mod/connedit.php:547 msgid "My Settings" msgstr "Meine Einstellungen" #: ../../mod/connedit.php:549 msgid "Clear/Disable Automatic Permissions" msgstr "Automatische Berechtigungen abschalten/entfernen" #: ../../mod/connedit.php:550 msgid "Forum Members" msgstr "Forum Mitglieder" #: ../../mod/connedit.php:551 msgid "Soapbox" msgstr "Marktschreier" #: ../../mod/connedit.php:552 msgid "Full Sharing (typical social network permissions)" msgstr "Vollumfängliches Teilen (übliche Berechtigungen in sozialen Netzwerken)" #: ../../mod/connedit.php:553 msgid "Cautious Sharing " msgstr "Vorsichtiges Teilen" #: ../../mod/connedit.php:554 msgid "Follow Only" msgstr "Nur folgen" #: ../../mod/connedit.php:555 msgid "Individual Permissions" msgstr "Individuelle Zugriffsrechte" #: ../../mod/connedit.php:556 msgid "" "Some permissions may be inherited from your channel privacy settings, which have higher priority than " "individual settings. Changing those inherited settings on this page will " "have no effect." msgstr "Einige Berechtigungen werden von den Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen dieses Kanals geerbt, die eine höhere Priorität haben als die Einstellungen bei einer Verbindung. Werden geerbte Einstellungen hier geändert, hat das keine Auswirkungen." #: ../../mod/connedit.php:557 msgid "Advanced Permissions" msgstr "Zugriffsrechte für Fortgeschrittene" #: ../../mod/connedit.php:558 msgid "Simple Permissions (select one and submit)" msgstr "Einfache Berechtigungs-Einstellungen (wähle eine aus und klicke auf Senden)" #: ../../mod/connedit.php:562 #, php-format msgid "Visit %s's profile - %s" msgstr "%ss Profil besuchen - %s" #: ../../mod/connedit.php:563 msgid "Block/Unblock contact" msgstr "Kontakt blockieren/freigeben" #: ../../mod/connedit.php:564 msgid "Ignore contact" msgstr "Kontakt ignorieren" #: ../../mod/connedit.php:565 msgid "Repair URL settings" msgstr "URL-Einstellungen reparieren" #: ../../mod/connedit.php:566 msgid "View conversations" msgstr "Unterhaltungen anzeigen" #: ../../mod/connedit.php:568 msgid "Delete contact" msgstr "Kontakt löschen" #: ../../mod/connedit.php:571 msgid "Last update:" msgstr "Letzte Aktualisierung:" #: ../../mod/connedit.php:573 msgid "Update public posts" msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren" #: ../../mod/connedit.php:575 msgid "Update now" msgstr "Jetzt aktualisieren" #: ../../mod/connedit.php:581 msgid "Currently blocked" msgstr "Derzeit blockiert" #: ../../mod/connedit.php:582 msgid "Currently ignored" msgstr "Derzeit ignoriert" #: ../../mod/connedit.php:583 msgid "Currently archived" msgstr "Derzeit archiviert" #: ../../mod/connedit.php:584 msgid "Currently pending" msgstr "Derzeit anstehend" #: ../../mod/connedit.php:585 msgid "Hide this contact from others" msgstr "Diese Verbindung vor den anderen verbergen." #: ../../mod/connedit.php:585 msgid "" "Replies/likes to your public posts may still be visible" msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge können immer noch sichtbar sein" #: ../../mod/message.php:41 msgid "Conversation removed." msgstr "Unterhaltung gelöscht." #: ../../mod/message.php:56 msgid "No messages." msgstr "Keine Nachrichten." #: ../../mod/message.php:72 ../../mod/mail.php:329 msgid "Delete conversation" msgstr "Unterhaltung löschen" #: ../../mod/message.php:74 msgid "D, d M Y - g:i A" msgstr "D, d. M Y - G:i" #: ../../mod/ping.php:237 msgid "sent you a private message" msgstr "eine private Nachricht schicken" #: ../../mod/ping.php:288 msgid "added your channel" msgstr "hat deinen Kanal hinzugefügt" #: ../../mod/ping.php:329 msgid "posted an event" msgstr "hat eine Veranstaltung veröffentlicht" #: ../../mod/setup.php:162 msgid "Red Matrix Server - Setup" msgstr "Red Matrix Server - Installation" #: ../../mod/setup.php:168 msgid "Could not connect to database." msgstr "Kann nicht mit der Datenbank verbinden." #: ../../mod/setup.php:172 msgid "" "Could not connect to specified site URL. Possible SSL certificate or DNS " "issue." msgstr "Konnte die angegebene Webseiten-URL nicht erreichen. Möglicherweise ein Problem mit dem SSL-Zertifikat oder dem DNS." #: ../../mod/setup.php:179 msgid "Could not create table." msgstr "Kann Tabelle nicht erstellen." #: ../../mod/setup.php:185 msgid "Your site database has been installed." msgstr "Die Datenbank Deines Servers wurde installiert." #: ../../mod/setup.php:190 msgid "" "You may need to import the file \"install/database.sql\" manually using " "phpmyadmin or mysql." msgstr "Eventuell musst Du die Datei \"install/database.sql\" per Hand mit phpmyadmin oder mysql importieren." #: ../../mod/setup.php:191 ../../mod/setup.php:260 ../../mod/setup.php:655 msgid "Please see the file \"install/INSTALL.txt\"." msgstr "Lies die Datei \"install/INSTALL.txt\"." #: ../../mod/setup.php:257 msgid "System check" msgstr "Systemprüfung" #: ../../mod/setup.php:261 ../../mod/events.php:439 msgid "Next" msgstr "Nächste" #: ../../mod/setup.php:262 msgid "Check again" msgstr "Bitte nochmal prüfen" #: ../../mod/setup.php:284 msgid "Database connection" msgstr "Datenbank Verbindung" #: ../../mod/setup.php:285 msgid "" "In order to install Red Matrix we need to know how to connect to your " "database." msgstr "Um die Red-Matrix installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir eine Verbindung zu Deiner Datenbank aufbauen können." #: ../../mod/setup.php:286 msgid "" "Please contact your hosting provider or site administrator if you have " "questions about these settings." msgstr "Bitte kontaktiere Deinen Hosting-Provider oder Administrator, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen hast." #: ../../mod/setup.php:287 msgid "" "The database you specify below should already exist. If it does not, please " "create it before continuing." msgstr "Die Datenbank, die Du weiter unten angibst, sollte bereits existieren. Sollte das noch nicht der Fall sein, erzeuge sie bitte bevor Du fortfährst." #: ../../mod/setup.php:291 msgid "Database Server Name" msgstr "Datenbank-Servername" #: ../../mod/setup.php:291 msgid "Default is localhost" msgstr "Standard ist localhost" #: ../../mod/setup.php:292 msgid "Database Port" msgstr "Datenbank-Port" #: ../../mod/setup.php:292 msgid "Communication port number - use 0 for default" msgstr "Port-Nummer für die Kommunikation – verwende 0 für die Standardeinstellung" #: ../../mod/setup.php:293 msgid "Database Login Name" msgstr "Datenbank-Benutzername" #: ../../mod/setup.php:294 msgid "Database Login Password" msgstr "Datenbank-Kennwort" #: ../../mod/setup.php:295 msgid "Database Name" msgstr "Datenbank-Name" #: ../../mod/setup.php:297 ../../mod/setup.php:339 msgid "Site administrator email address" msgstr "E-Mail Adresse des Seiten-Administrators" #: ../../mod/setup.php:297 ../../mod/setup.php:339 msgid "" "Your account email address must match this in order to use the web admin " "panel." msgstr "Die E-Mail-Adresse Deines Accounts muss dieser Adresse entsprechen, damit Du Zugriff zur Administrations-Seite erhältst." #: ../../mod/setup.php:298 ../../mod/setup.php:341 msgid "Website URL" msgstr "Server-URL" #: ../../mod/setup.php:298 ../../mod/setup.php:341 msgid "Please use SSL (https) URL if available." msgstr "Nutze wenn möglich eine SSL-URL (https)." #: ../../mod/setup.php:301 ../../mod/setup.php:344 msgid "Please select a default timezone for your website" msgstr "Standard-Zeitzone für Deinen Server" #: ../../mod/setup.php:328 msgid "Site settings" msgstr "Seiteneinstellungen" #: ../../mod/setup.php:387 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." msgstr "Konnte die Kommandozeilen-Version von PHP nicht im PATH des Web-Servers finden." #: ../../mod/setup.php:388 msgid "" "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you " "will not be able to run background polling via cron." msgstr "Ohne Kommandozeilen-Version von PHP auf dem Server wirst Du nicht in der Lage sein, Hintergrundprozesse via cron auszuführen." #: ../../mod/setup.php:392 msgid "PHP executable path" msgstr "PHP Pfad zu ausführbarer Datei" #: ../../mod/setup.php:392 msgid "" "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the " "installation." msgstr "Gib den vollen Pfad zum PHP-Interpreter an. Du kannst dieses Feld frei lassen und mit der Installation fortfahren." #: ../../mod/setup.php:397 msgid "Command line PHP" msgstr "PHP Befehlszeile" #: ../../mod/setup.php:406 msgid "" "The command line version of PHP on your system does not have " "\"register_argc_argv\" enabled." msgstr "Bei der Kommandozeilen-Version von PHP auf Deinem System ist \"register_argc_argv\" nicht aktiviert." #: ../../mod/setup.php:407 msgid "This is required for message delivery to work." msgstr "Das wird benötigt, damit die Auslieferung von Nachrichten funktioniert." #: ../../mod/setup.php:409 msgid "PHP register_argc_argv" msgstr "PHP register_argc_argv" #: ../../mod/setup.php:430 msgid "" "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to " "generate encryption keys" msgstr "Fehler: Die „openssl_pkey_new“-Funktion auf diesem System ist nicht in der Lage, Schlüssel für die Verschlüsselung zu erzeugen." #: ../../mod/setup.php:431 msgid "" "If running under Windows, please see " "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." msgstr "Wenn Du Windows verwendest, findest Du unter http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php eine Installationsanleitung." #: ../../mod/setup.php:433 msgid "Generate encryption keys" msgstr "Verschlüsselungsschlüssel generieren" #: ../../mod/setup.php:440 msgid "libCurl PHP module" msgstr "libCurl-PHP-Modul" #: ../../mod/setup.php:441 msgid "GD graphics PHP module" msgstr "GD-Grafik-PHP-Modul" #: ../../mod/setup.php:442 msgid "OpenSSL PHP module" msgstr "OpenSSL-PHP-Modul" #: ../../mod/setup.php:443 msgid "mysqli PHP module" msgstr "mysqli-PHP-Modul" #: ../../mod/setup.php:444 msgid "mb_string PHP module" msgstr "mb_string-PHP-Modul" #: ../../mod/setup.php:445 msgid "mcrypt PHP module" msgstr "mcrypt-PHP-Modul" #: ../../mod/setup.php:450 ../../mod/setup.php:452 msgid "Apache mod_rewrite module" msgstr "Apache-mod_rewrite-Modul" #: ../../mod/setup.php:450 msgid "" "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, ist aber nicht installiert." #: ../../mod/setup.php:456 ../../mod/setup.php:459 msgid "proc_open" msgstr "proc_open" #: ../../mod/setup.php:456 msgid "" "Error: proc_open is required but is either not installed or has been " "disabled in php.ini" msgstr "Fehler: proc_open wird benötigt, ist aber entweder nicht installiert oder wurde in der php.ini deaktiviert" #: ../../mod/setup.php:464 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed." msgstr "Fehler: Das PHP-Modul libCURL wird benötigt, ist aber nicht installiert." #: ../../mod/setup.php:468 msgid "" "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." msgstr "Fehler: Das PHP-Modul GD-Grafik mit JPEG-Unterstützung wird benötigt, ist aber nicht installiert." #: ../../mod/setup.php:472 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed." msgstr "Fehler: Das PHP-Modul openssl wird benötigt, ist aber nicht installiert." #: ../../mod/setup.php:476 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed." msgstr "Fehler: Das PHP-Modul mysqli wird benötigt, ist aber nicht installiert." #: ../../mod/setup.php:480 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed." msgstr "Fehler: Das PHP-Modul mb_string wird benötigt, ist aber nicht installiert." #: ../../mod/setup.php:484 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed." msgstr "Fehler: Das PHP-Modul mcrypt wird benötigt, ist aber nicht installiert." #: ../../mod/setup.php:500 msgid "" "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\"" " in the top folder of your web server and it is unable to do so." msgstr "Der Installations-Assistent muss in der Lage sein, die Datei \".htconfig.php\" im Stammverzeichnis des Web-Servers anzulegen, ist er aber nicht." #: ../../mod/setup.php:501 msgid "" "This is most often a permission setting, as the web server may not be able " "to write files in your folder - even if you can." msgstr "Meist liegt das daran, dass der Nutzer, unter dem der Web-Server läuft, keine Rechte Schreibrechte in dem Verzeichnis hat – selbst wenn Du selbst das darfst." #: ../../mod/setup.php:502 msgid "" "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file " "named .htconfig.php in your Red top folder." msgstr "Am Schluss dieses Vorgangs wird ein Text generiert, den Du unter dem Dateinamen .htconfig.php im Stammverzeichnis Deiner Red-Installation speichern musst." #: ../../mod/setup.php:503 msgid "" "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation." " Please see the file \"install/INSTALL.txt\" for instructions." msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt überspringen und die Installation manuell vornehmen. Lies dazu die Datei install/INSTALL.txt." #: ../../mod/setup.php:506 msgid ".htconfig.php is writable" msgstr ".htconfig.php ist beschreibbar" #: ../../mod/setup.php:516 msgid "" "Red uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 " "compiles templates to PHP to speed up rendering." msgstr "Red verwendet Smarty3 um Vorlagen für die Webdarstellung zu übersetzen. Smarty3 übersetzt diese Vorlagen nach PHP, um die Darstellung zu beschleunigen." #: ../../mod/setup.php:517 #, php-format msgid "" "In order to store these compiled templates, the web server needs to have " "write access to the directory %s under the Red top level folder." msgstr "Um diese kompilierten Vorlagen speichern zu können braucht der Web-Server Schreibzugriff auf das Verzeichnis %s unterhalb des Red-Installationsverzeichnisses." #: ../../mod/setup.php:518 ../../mod/setup.php:536 msgid "" "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has" " write access to this folder." msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibzugriff auf dieses Verzeichnis hat." #: ../../mod/setup.php:519 #, php-format msgid "" "Note: as a security measure, you should give the web server write access to " "%s only--not the template files (.tpl) that it contains." msgstr " Hinweis: Aus Sicherheitsgründen sollte der Web-Server nur auf %s Schreibrechte haben, nicht in der restlichen Red-Installation." #: ../../mod/setup.php:522 #, php-format msgid "%s is writable" msgstr "%s ist beschreibbar" #: ../../mod/setup.php:535 msgid "" "Red uses the store directory to save uploaded files. The web server needs to" " have write access to the store directory under the Red top level folder" msgstr "Red benutzt das Verzeichnis store, um hochgeladene Dateien zu speichern. Der Web-Server benötigt Schreibrechte für dieses Verzeichnis direkt unterhalb des Red-Stammverzeichnisses" #: ../../mod/setup.php:539 msgid "store is writable" msgstr "store ist schreibbar" #: ../../mod/setup.php:569 msgid "" "SSL certificate cannot be validated. Fix certificate or disable https access" " to this site." msgstr "Das SSL-Zertifikat konnte nicht validiert werden. Korrigiere das Zertifikat oder deaktiviere den HTTPS-Zugriff auf diesen Server." #: ../../mod/setup.php:570 msgid "" "If you have https access to your website or allow connections to TCP port " "443 (the https: port), you MUST use a browser-valid certificate. You MUST " "NOT use self-signed certificates!" msgstr "Wenn Du via HTTPS auf Deinen Server zugreifen möchtest, also Verbindungen über den Port 443 möglich sein sollen, ist ein SSL-Zertifikat einer Zertifizierungsstelle (CA) notwendig, das von den Browsern ohne Sicherheitsabfrage akzeptiert wird. Die Verwendung eines selbst signierten Zertifikates ist nicht möglich." #: ../../mod/setup.php:571 msgid "" "This restriction is incorporated because public posts from you may for " "example contain references to images on your own hub." msgstr "Diese Einschränkung wurde eingebaut, weil Deine öffentlichen Beiträge zum Beispiel Verweise auf Bilder auf Deinem eigenen Hub enthalten können." #: ../../mod/setup.php:572 msgid "" "If your certificate is not recognized, members of other sites (who may " "themselves have valid certificates) will get a warning message on their own " "site complaining about security issues." msgstr "Wenn Dein Zertifikat nicht von jedem Browser akzeptiert wird, erhalten die Mitglieder anderer Red-Server (die mit korrekten Zertifikate ausgestattet sind) Sicherheits-Warnmeldungen, obwohl sie gar nicht direkt auf Deinem Server unterwegs sind (zum Beispiel, wenn ein Bild aus einem Deiner Beiträge angezeigt wird)." #: ../../mod/setup.php:573 msgid "" "This can cause usability issues elsewhere (not just on your own site) so we " "must insist on this requirement." msgstr "Dies kann Probleme für andere Nutzer (nicht nur auf Deinem eigenen Server) verursachen, so dass wir auf dieser Forderung bestehen müssen.. " #: ../../mod/setup.php:574 msgid "" "Providers are available that issue free certificates which are browser-" "valid." msgstr "Es gibt einige Zertifizierungsstellen (CAs), bei denen solche Zertifikate kostenlos zu haben sind." #: ../../mod/setup.php:576 msgid "SSL certificate validation" msgstr "SSL Zertifikatverifizierung" #: ../../mod/setup.php:582 msgid "" "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration." msgstr "URL rewrite via .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe Deine Server-Konfiguration." #: ../../mod/setup.php:584 msgid "Url rewrite is working" msgstr "Url rewrite funktioniert" #: ../../mod/setup.php:594 msgid "" "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. " "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web " "server root." msgstr "Die Datenbank-Konfigurationsdatei „.htconfig.php“ konnte nicht geschrieben werden. Bitte verwende den unten angegebenen Text, um die Konfigurationsdatei im Stammverzeichnis des Webservers anzulegen." #: ../../mod/setup.php:618 msgid "Errors encountered creating database tables." msgstr "Fehler beim Anlegen der Datenbank-Tabellen aufgetreten." #: ../../mod/setup.php:653 msgid "

What next

" msgstr "

Was als Nächstes

" #: ../../mod/setup.php:654 msgid "" "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the " "poller." msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob für den Poller einrichten." #: ../../mod/magic.php:70 msgid "Hub not found." msgstr "Server nicht gefunden." #: ../../mod/invite.php:25 msgid "Total invitation limit exceeded." msgstr "Einladungslimit überschritten." #: ../../mod/invite.php:49 #, php-format msgid "%s : Not a valid email address." msgstr "%s : Keine gültige Email Adresse." #: ../../mod/invite.php:76 msgid "Please join us on Red" msgstr "Schließe Dich uns an und werde Teil der Red-Matrix" #: ../../mod/invite.php:87 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator." msgstr "Einladungslimit überschritten. Bitte kontaktiere den Administrator Deines Red-Servers." #: ../../mod/invite.php:92 #, php-format msgid "%s : Message delivery failed." msgstr "%s : Nachricht konnte nicht zugestellt werden." #: ../../mod/invite.php:96 #, php-format msgid "%d message sent." msgid_plural "%d messages sent." msgstr[0] "%d Nachricht gesendet." msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet." #: ../../mod/invite.php:115 msgid "You have no more invitations available" msgstr "Du hast keine weiteren verfügbare Einladungen" #: ../../mod/invite.php:129 msgid "Send invitations" msgstr "Einladungen senden" #: ../../mod/invite.php:130 msgid "Enter email addresses, one per line:" msgstr "Email-Adressen eintragen, eine pro Zeile:" #: ../../mod/invite.php:131 ../../mod/mail.php:228 ../../mod/mail.php:341 msgid "Your message:" msgstr "Deine Nachricht:" #: ../../mod/invite.php:132 msgid "Please join my community on RedMatrix." msgstr "Schließe Dich uns in der RedMatrix an!" #: ../../mod/invite.php:134 msgid "You will need to supply this invitation code: " msgstr "Gib diesen Invite-Code ein:" #: ../../mod/invite.php:135 msgid "1. Register at any RedMatrix location (they are all inter-connected)" msgstr "1. Registriere Dich auf irgendeinem RedMatrix-Server (sie sind alle miteinander verbunden)" #: ../../mod/invite.php:137 msgid "2. Enter my RedMatrix network address into the site searchbar." msgstr "2. Gib meine RedMatrix-Adresse im Suchfeld ein." #: ../../mod/invite.php:138 msgid "or visit " msgstr "oder besuche" #: ../../mod/invite.php:140 msgid "3. Click [Connect]" msgstr "3. Klicke auf [Verbinden]" #: ../../mod/thing.php:96 msgid "Thing updated" msgstr "Sache aktualisiert" #: ../../mod/thing.php:156 msgid "Object store: failed" msgstr "Speichern des Objekts fehlgeschlagen" #: ../../mod/thing.php:160 msgid "Thing added" msgstr "Sache hinzugefügt" #: ../../mod/thing.php:180 #, php-format msgid "OBJ: %1$s %2$s %3$s" msgstr "OBJ: %1$s %2$s %3$s" #: ../../mod/thing.php:232 msgid "Show Thing" msgstr "Sache anzeigen" #: ../../mod/thing.php:239 msgid "item not found." msgstr "Eintrag nicht gefunden" #: ../../mod/thing.php:270 msgid "Edit Thing" msgstr "Sache bearbeiten" #: ../../mod/thing.php:272 ../../mod/thing.php:319 msgid "Select a profile" msgstr "Wähle ein Profil" #: ../../mod/thing.php:276 ../../mod/thing.php:322 msgid "Post an activity" msgstr "Aktivitätsnachricht senden" #: ../../mod/thing.php:276 ../../mod/thing.php:322 msgid "Only sends to viewers of the applicable profile" msgstr "Nur an Betrachter des ausgewählten Profils senden" #: ../../mod/thing.php:278 ../../mod/thing.php:324 msgid "Name of thing e.g. something" msgstr "Name der Sache, z. B. irgendwas" #: ../../mod/thing.php:280 ../../mod/thing.php:325 msgid "URL of thing (optional)" msgstr "URL der Sache (optional)" #: ../../mod/thing.php:282 ../../mod/thing.php:326 msgid "URL for photo of thing (optional)" msgstr "URL eines Fotos der Sache (optional)" #: ../../mod/thing.php:317 msgid "Add Thing to your Profile" msgstr "Die Sache Deinem Profil hinzufügen" #: ../../mod/oexchange.php:23 msgid "Unable to find your hub." msgstr "Konnte Deinen Server nicht finden." #: ../../mod/oexchange.php:37 msgid "Post successful." msgstr "Veröffentlichung erfolgreich." #: ../../mod/help.php:43 ../../mod/help.php:49 ../../mod/help.php:55 msgid "Help:" msgstr "Hilfe:" #: ../../mod/help.php:69 ../../index.php:237 msgid "Not Found" msgstr "Nicht gefunden" #: ../../mod/viewconnections.php:58 msgid "No connections." msgstr "Keine Verbindungen." #: ../../mod/viewconnections.php:71 #, php-format msgid "Visit %s's profile [%s]" msgstr "%ss Profil [%s] besuchen" #: ../../mod/viewconnections.php:86 msgid "View Connnections" msgstr "Zeige Verbindungen" #: ../../mod/removeaccount.php:30 msgid "" "Account removals are not allowed within 48 hours of changing the account " "password." msgstr "Das Löschen von Konten innerhalb 48 Stunden nachdem deren Passwort geändert wurde ist nicht erlaubt." #: ../../mod/removeaccount.php:57 msgid "Remove This Account" msgstr "Dieses Konto löschen" #: ../../mod/removeaccount.php:58 msgid "" "This will completely remove this account including all its channels from the" " network. Once this has been done it is not recoverable." msgstr "Hiermit wird dieses Nutzerkonto einschließlich all seiner Kanäle komplett aus dem Netzwerk entfernt. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden." #: ../../mod/removeaccount.php:59 ../../mod/removeme.php:59 msgid "Please enter your password for verification:" msgstr "Bitte gib zur Bestätigung Dein Passwort ein:" #: ../../mod/removeaccount.php:60 msgid "" "Remove this account, all its channels and all its channel clones from the " "network" msgstr "Dieses Konto, all seine Kanäle sowie alle Kanal-Klone aus dem Netzwerk löschen" #: ../../mod/removeaccount.php:60 msgid "" "By default only the instances of the channels located on this hub will be " "removed from the network" msgstr "Standardmäßig werden nur die Kanalklone auf diesem RedMatrix-Hub aus dem Netzwerk entfernt" #: ../../mod/profperm.php:29 ../../mod/profperm.php:58 msgid "Invalid profile identifier." msgstr "Ungültiger Profil-Identifikator" #: ../../mod/profperm.php:110 msgid "Profile Visibility Editor" msgstr "Profil-Sichtbarkeits-Editor" #: ../../mod/profperm.php:114 msgid "Click on a contact to add or remove." msgstr "Klicke auf einen Kontakt, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen." #: ../../mod/profperm.php:123 msgid "Visible To" msgstr "Sichtbar für" #: ../../mod/register.php:42 msgid "Maximum daily site registrations exceeded. Please try again tomorrow." msgstr "Maximale Anzahl täglicher Neuanmeldungen erreicht. Bitte versuche es morgen noch einmal." #: ../../mod/register.php:48 msgid "" "Please indicate acceptance of the Terms of Service. Registration failed." msgstr "Bitte stimme den Nutzungsbedingungen zu. Registrierung fehlgeschlagen." #: ../../mod/register.php:82 msgid "Passwords do not match." msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." #: ../../mod/register.php:115 msgid "" "Registration successful. Please check your email for validation " "instructions." msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet." #: ../../mod/register.php:121 msgid "Your registration is pending approval by the site owner." msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden." #: ../../mod/register.php:124 msgid "Your registration can not be processed." msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden." #: ../../mod/register.php:161 msgid "Registration on this site/hub is by approval only." msgstr "Anmeldungen auf diesem Server erfordern Zustimmung durch den Administrator" #: ../../mod/register.php:162 msgid "Register at another affiliated site/hub" msgstr "Registrierung auf einem anderen, angeschlossenen Server" #: ../../mod/register.php:170 msgid "" "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. " "Please try again tomorrow." msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf diesem Server wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal." #: ../../mod/register.php:181 msgid "Terms of Service" msgstr "Nutzungsbedingungen" #: ../../mod/register.php:187 #, php-format msgid "I accept the %s for this website" msgstr "Ich akzeptiere die %s für diese Webseite" #: ../../mod/register.php:189 #, php-format msgid "I am over 13 years of age and accept the %s for this website" msgstr "Ich bin älter als 13 Jahre und akzeptiere die %s dieser Webseite" #: ../../mod/register.php:208 msgid "Membership on this site is by invitation only." msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich." #: ../../mod/register.php:209 msgid "Please enter your invitation code" msgstr "Bitte trage Deinen Einladungs-Code ein" #: ../../mod/register.php:212 msgid "Your email address" msgstr "Ihre E-Mail Adresse" #: ../../mod/register.php:213 msgid "Choose a password" msgstr "Passwort" #: ../../mod/register.php:214 msgid "Please re-enter your password" msgstr "Bitte gib Dein Passwort noch einmal ein" #: ../../mod/network.php:79 msgid "No such group" msgstr "Gruppe existiert nicht" #: ../../mod/network.php:118 msgid "Search Results For:" msgstr "Suchergebnisse für:" #: ../../mod/network.php:172 msgid "Collection is empty" msgstr "Sammlung ist leer" #: ../../mod/network.php:180 msgid "Collection: " msgstr "Sammlung:" #: ../../mod/network.php:193 msgid "Connection: " msgstr "Verbindung:" #: ../../mod/network.php:196 msgid "Invalid connection." msgstr "Ungültige Verbindung." #: ../../mod/delegate.php:95 msgid "No potential page delegates located." msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden." #: ../../mod/delegate.php:121 msgid "Delegate Page Management" msgstr "Delegiere das Management für diese Seite" #: ../../mod/delegate.php:123 msgid "" "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for " "basic account settings. Please do not delegate your personal account to " "anybody that you do not trust completely." msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!" #: ../../mod/delegate.php:124 msgid "Existing Page Managers" msgstr "Vorhandene Seitenmanager" #: ../../mod/delegate.php:126 msgid "Existing Page Delegates" msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite" #: ../../mod/delegate.php:128 msgid "Potential Delegates" msgstr "Potentielle Bevollmächtigte" #: ../../mod/delegate.php:131 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: ../../mod/delegate.php:132 msgid "No entries." msgstr "Keine Einträge." #: ../../mod/connect.php:55 ../../mod/connect.php:103 msgid "Continue" msgstr "Fortfahren" #: ../../mod/connect.php:84 msgid "Premium Channel Setup" msgstr "Premium-Kanal-Einrichtung" #: ../../mod/connect.php:86 msgid "Enable premium channel connection restrictions" msgstr "Einschränkungen für einen Premium-Kanal aktivieren" #: ../../mod/connect.php:87 msgid "" "Please enter your restrictions or conditions, such as paypal receipt, usage " "guidelines, etc." msgstr "Bitte gib Deine Nutzungsbedingungen ein, z.B. Paypal-Quittung, Richtlinien etc." #: ../../mod/connect.php:89 ../../mod/connect.php:109 msgid "" "This channel may require additional steps or acknowledgement of the " "following conditions prior to connecting:" msgstr "Unter Umständen sind weitere Schritte oder die Bestätigung der folgenden Bedingungen vor dem Verbinden mit diesem Kanal nötig." #: ../../mod/connect.php:90 msgid "" "Potential connections will then see the following text before proceeding:" msgstr "Potentielle Kontakte werden den folgenden Text sehen, bevor fortgefahren wird:" #: ../../mod/connect.php:91 ../../mod/connect.php:112 msgid "" "By continuing, I certify that I have complied with any instructions provided" " on this page." msgstr "Indem ich fortfahre, bestätige ich die Erfüllung aller Anweisungen aus dieser Seite." #: ../../mod/connect.php:100 msgid "(No specific instructions have been provided by the channel owner.)" msgstr "(Der Kanal-Besitzer hat keine speziellen Anweisungen hinterlegt.)" #: ../../mod/connect.php:108 msgid "Restricted or Premium Channel" msgstr "Eingeschränkter oder Premium-Kanal" #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92 msgid "Contact not found." msgstr "Kontakt nicht gefunden" #: ../../mod/fsuggest.php:63 msgid "Friend suggestion sent." msgstr "Freundschaftsempfehlung senden." #: ../../mod/fsuggest.php:97 msgid "Suggest Friends" msgstr "Kontakte vorschlagen" #: ../../mod/fsuggest.php:99 #, php-format msgid "Suggest a friend for %s" msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor" #: ../../mod/manage.php:136 #, php-format msgid "You have created %1$.0f of %2$.0f allowed channels." msgstr "Du hast %1$.0f von maximal %2$.0f erlaubten Kanälen eingerichtet." #: ../../mod/manage.php:144 msgid "Create a new channel" msgstr "Neuen Kanal anlegen" #: ../../mod/manage.php:149 msgid "Current Channel" msgstr "Aktueller Kanal" #: ../../mod/manage.php:151 msgid "Attach to one of your channels by selecting it." msgstr "Wähle einen Deiner Kanäle aus, um ihn zu verwenden." #: ../../mod/manage.php:152 msgid "Default Channel" msgstr "Standard Kanal" #: ../../mod/manage.php:153 msgid "Make Default" msgstr "Zum Standard machen" #: ../../mod/removeme.php:29 msgid "" "Channel removals are not allowed within 48 hours of changing the account " "password." msgstr "Innerhalb von 48 Stunden nach einer Änderung des Passworts können keine Kanäle gelöscht werden." #: ../../mod/removeme.php:57 msgid "Remove This Channel" msgstr "Diesen Kanal löschen" #: ../../mod/removeme.php:58 msgid "" "This will completely remove this channel from the network. Once this has " "been done it is not recoverable." msgstr "Hiermit wird dieser Kanal komplett aus dem Netzwerk gelöscht. Einmal eingeleitet kann dieser Prozess nicht rückgängig gemacht werden." #: ../../mod/removeme.php:60 msgid "Remove this channel and all its clones from the network" msgstr "Lösche diesen Kanal und all seine Klone aus dem Netzwerk" #: ../../mod/removeme.php:60 msgid "" "By default only the instance of the channel located on this hub will be " "removed from the network" msgstr "Standardmäßig wird der Kanal nur auf diesem Server gelöscht, seine Klone verbleiben im Netzwerk" #: ../../mod/removeme.php:61 msgid "Remove Channel" msgstr "Kanal löschen" #: ../../mod/editpost.php:20 ../../mod/editwebpage.php:32 #: ../../mod/editblock.php:8 ../../mod/editblock.php:27 #: ../../mod/editblock.php:53 ../../mod/editlayout.php:36 msgid "Item not found" msgstr "Element nicht gefunden" #: ../../mod/editpost.php:31 msgid "Item is not editable" msgstr "Element kann nicht bearbeitet werden." #: ../../mod/editpost.php:42 ../../mod/rpost.php:97 msgid "Edit post" msgstr "Bearbeite Beitrag" #: ../../mod/editpost.php:53 msgid "Delete item?" msgstr "Eintrag löschen?" #: ../../mod/editpost.php:116 ../../mod/editwebpage.php:147 #: ../../mod/editblock.php:115 ../../mod/editlayout.php:110 msgid "Insert YouTube video" msgstr "YouTube-Video einfügen" #: ../../mod/editpost.php:117 ../../mod/editwebpage.php:148 #: ../../mod/editblock.php:116 ../../mod/editlayout.php:111 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video" msgstr "Vorbis [.ogg]-Video einfügen" #: ../../mod/editpost.php:118 ../../mod/editwebpage.php:149 #: ../../mod/editblock.php:117 ../../mod/editlayout.php:112 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio" msgstr "Vorbis [.ogg]-Audio einfügen" #: ../../mod/editwebpage.php:106 msgid "Edit Webpage" msgstr "Webseite bearbeiten" #: ../../mod/editwebpage.php:116 msgid "Delete webpage?" msgstr "Webseite löschen?" #: ../../mod/editwebpage.php:186 msgid "Delete Webpage" msgstr "Webseite löschen" #: ../../mod/poke.php:159 msgid "Poke/Prod" msgstr "Anstupsen/Knuffen" #: ../../mod/poke.php:160 msgid "poke, prod or do other things to somebody" msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen" #: ../../mod/poke.php:161 msgid "Recipient" msgstr "Empfänger" #: ../../mod/poke.php:162 msgid "Choose what you wish to do to recipient" msgstr "Wähle, was Du mit dem/r Empfänger/in tun willst" #: ../../mod/poke.php:165 msgid "Make this post private" msgstr "Diesen Beitrag privat machen" #: ../../mod/blocks.php:62 msgid "Block Name" msgstr "Block-Name" #: ../../mod/group.php:20 msgid "Collection created." msgstr "Sammlung erstellt." #: ../../mod/group.php:26 msgid "Could not create collection." msgstr "Sammlung kann nicht erstellt werden." #: ../../mod/group.php:54 msgid "Collection updated." msgstr "Sammlung aktualisiert." #: ../../mod/group.php:86 msgid "Create a collection of channels." msgstr "Erstelle eine Sammlung von Kanälen." #: ../../mod/group.php:87 ../../mod/group.php:183 msgid "Collection Name: " msgstr "Name der Sammlung:" #: ../../mod/group.php:89 ../../mod/group.php:186 msgid "Members are visible to other channels" msgstr "Mitglieder sind sichtbar für andere Kanäle" #: ../../mod/group.php:107 msgid "Collection removed." msgstr "Sammlung gelöscht." #: ../../mod/group.php:109 msgid "Unable to remove collection." msgstr "Löschen der Sammlung nicht möglich." #: ../../mod/group.php:182 msgid "Collection Editor" msgstr "Sammlung-Editor" #: ../../mod/group.php:196 msgid "Members" msgstr "Mitglieder" #: ../../mod/group.php:198 msgid "All Connected Channels" msgstr "Alle verbundenen Kanäle" #: ../../mod/group.php:233 msgid "Click on a channel to add or remove." msgstr "Wähle einen Kanal zum hinzufügen oder entfernen aus." #: ../../mod/tagrm.php:41 msgid "Tag removed" msgstr "Schlagwort entfernt" #: ../../mod/tagrm.php:79 msgid "Remove Item Tag" msgstr "Schlagwort entfernen" #: ../../mod/tagrm.php:81 msgid "Select a tag to remove: " msgstr "Schlagwort zum Entfernen auswählen:" #: ../../mod/attach.php:9 msgid "Item not available." msgstr "Element nicht verfügbar." #: ../../mod/service_limits.php:19 msgid "No service class restrictions found." msgstr "Keine Dienstklassenbeschränkungen gefunden." #: ../../mod/item.php:150 msgid "Unable to locate original post." msgstr "Originalbeitrag nicht gefunden." #: ../../mod/item.php:383 msgid "Empty post discarded." msgstr "Leeren Beitrag verworfen." #: ../../mod/item.php:425 msgid "Executable content type not permitted to this channel." msgstr "Ausführbarer Content-Typ ist für diesen Kanal nicht freigegeben." #: ../../mod/item.php:855 msgid "System error. Post not saved." msgstr "Systemfehler. Beitrag nicht gespeichert." #: ../../mod/item.php:1324 #, php-format msgid "You have reached your limit of %1$.0f top level posts." msgstr "Du hast die maximale Anzahl von %1$.0f Beiträgen erreicht." #: ../../mod/item.php:1330 #, php-format msgid "You have reached your limit of %1$.0f webpages." msgstr "Du hast die maximale Anzahl von %1$.0f Webseiten erreicht." #: ../../mod/cloud.php:130 msgid "RedMatrix - Guests: Username: {your email address}, Password: +++" msgstr "RedMatrix – Gäste: Username: {Deine E-Mail-Adresse}, Passwort: +++" #: ../../mod/chatsvc.php:111 msgid "Away" msgstr "Abwesend" #: ../../mod/chatsvc.php:115 msgid "Online" msgstr "Online" #: ../../mod/directory.php:223 msgid "Finding:" msgstr "Ergebnisse:" #: ../../mod/directory.php:228 msgid "next page" msgstr "nächste Seite" #: ../../mod/directory.php:228 msgid "previous page" msgstr "vorherige Seite" #: ../../mod/directory.php:245 msgid "No entries (some entries may be hidden)." msgstr "Keine Einträge gefunden (einige könnten versteckt sein)." #: ../../mod/match.php:16 msgid "Profile Match" msgstr "Profil-Übereinstimmungen" #: ../../mod/match.php:24 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile." msgstr "Keine Schlüsselwörter für den Abgleich gefunden. Bitte füge Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu." #: ../../mod/match.php:61 msgid "is interested in:" msgstr "interessiert sich für:" #: ../../mod/match.php:69 msgid "No matches" msgstr "Keine Übereinstimmungen" #: ../../mod/dirsearch.php:21 msgid "This site is not a directory server" msgstr "Diese Website ist kein Verzeichnis-Server" #: ../../mod/siteinfo.php:90 #, php-format msgid "Version %s" msgstr "Version %s" #: ../../mod/siteinfo.php:111 msgid "Installed plugins/addons/apps:" msgstr "Installierte Plugins/Addons/Apps" #: ../../mod/siteinfo.php:124 msgid "No installed plugins/addons/apps" msgstr "Keine installierten Plugins/Addons/Apps" #: ../../mod/siteinfo.php:132 msgid "Red" msgstr "Red" #: ../../mod/siteinfo.php:133 msgid "" "This is a hub of the Red Matrix - a global cooperative network of " "decentralized privacy enhanced websites." msgstr "Dieser Hub ist Teil der RedMatrix – eines globalen, kooperativen Netzwerks aus dezentralen Websites, die Rücksicht auf Deine Privatsphäre nehmen." #: ../../mod/siteinfo.php:137 msgid "Running at web location" msgstr "Erreichbar unter der Web-Adresse" #: ../../mod/siteinfo.php:138 msgid "" "Please visit GetZot.com to learn more " "about the Red Matrix." msgstr "Besuche GetZot.com, um mehr über die Red-Matrix zu erfahren." #: ../../mod/siteinfo.php:139 msgid "Bug reports and issues: please visit" msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche" #: ../../mod/siteinfo.php:142 msgid "" "Suggestions, praise, etc. - please email \"redmatrix\" at librelist - dot " "com" msgstr "Vorschläge, Lob, usw.: E-Mail an 'redmatrix' at librelist - dot - com" #: ../../mod/siteinfo.php:144 msgid "Site Administrators" msgstr "Administratoren" #: ../../mod/appman.php:28 ../../mod/appman.php:44 msgid "App installed." msgstr "App installiert." #: ../../mod/appman.php:37 msgid "Malformed app." msgstr "Fehlerhafte App." #: ../../mod/appman.php:80 msgid "Embed code" msgstr "Code einbetten" #: ../../mod/appman.php:86 msgid "Edit App" msgstr "App bearbeiten" #: ../../mod/appman.php:86 msgid "Create App" msgstr "App erstellen" #: ../../mod/appman.php:91 msgid "Name of app" msgstr "Name der App" #: ../../mod/appman.php:91 ../../mod/appman.php:92 ../../mod/events.php:562 #: ../../mod/events.php:581 msgid "Required" msgstr "Benötigt" #: ../../mod/appman.php:92 msgid "Location (URL) of app" msgstr "Ort (URL) der App" #: ../../mod/appman.php:94 msgid "Photo icon URL" msgstr "URL zum Icon" #: ../../mod/appman.php:94 msgid "80 x 80 pixels - optional" msgstr "80 x 80 Pixel – optional" #: ../../mod/appman.php:95 msgid "Version ID" msgstr "Versions-ID" #: ../../mod/appman.php:96 msgid "Price of app" msgstr "Preis der App" #: ../../mod/appman.php:97 msgid "Location (URL) to purchase app" msgstr "Ort (URL), um die App zu kaufen" #: ../../mod/sources.php:32 msgid "Failed to create source. No channel selected." msgstr "Konnte die Quelle nicht anlegen. Kein Kanal ausgewählt." #: ../../mod/sources.php:45 msgid "Source created." msgstr "Quelle erstellt." #: ../../mod/sources.php:57 msgid "Source updated." msgstr "Quelle aktualisiert." #: ../../mod/sources.php:82 msgid "*" msgstr "*" #: ../../mod/sources.php:89 msgid "Manage remote sources of content for your channel." msgstr "Quellen von Inhalten Deines Kanals verwalten." #: ../../mod/sources.php:90 ../../mod/sources.php:100 msgid "New Source" msgstr "Neue Quelle" #: ../../mod/sources.php:101 ../../mod/sources.php:133 msgid "" "Import all or selected content from the following channel into this channel " "and distribute it according to your channel settings." msgstr "Importiere alle oder ausgewählte Inhalte des folgenden Kanals in diesen Kanal und verteile sie gemäß der Einstellungen dieses Kanals." #: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134 msgid "Only import content with these words (one per line)" msgstr "Importiere nur Beiträge, die folgende Wörter (eines pro Zeile) enthalten" #: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134 msgid "Leave blank to import all public content" msgstr "Leer lassen, um alle öffentlichen Beiträge zu importieren" #: ../../mod/sources.php:123 ../../mod/sources.php:150 msgid "Source not found." msgstr "Quelle nicht gefunden." #: ../../mod/sources.php:130 msgid "Edit Source" msgstr "Quelle bearbeiten" #: ../../mod/sources.php:131 msgid "Delete Source" msgstr "Quelle löschen" #: ../../mod/sources.php:158 msgid "Source removed" msgstr "Quelle gelöscht" #: ../../mod/sources.php:160 msgid "Unable to remove source." msgstr "Konnte die Quelle nicht löschen." #: ../../mod/pubsites.php:16 msgid "Public Sites" msgstr "Öffentliche Server" #: ../../mod/pubsites.php:19 msgid "" "The listed sites allow public registration into the Red Matrix. All sites in" " the matrix are interlinked so membership on any of them conveys membership " "in the matrix as a whole. Some sites may require subscription or provide " "tiered service plans. The provider links may provide " "additional details." msgstr "Die hier aufgeführten Server erlauben Dir, einen Account in der Red-Matrix anzulegen. Alle Server der Matrix sind miteinander verbunden, so dass die Mitgliedschaft auf einem Server eine Verbindung zu beliebigen anderen Servern der Matrix ermöglicht. Es könnte sein, dass einige dieser Server kostenpflichtig sind oder abgestufte, je nach Umfang kostenpflichtige Mitgliedschaften anbieten. Auf den jeweiligen Seiten könnten nähere Details dazu stehen." #: ../../mod/pubsites.php:25 msgid "Site URL" msgstr "Server-URL" #: ../../mod/pubsites.php:25 msgid "Access Type" msgstr "Zugangstyp" #: ../../mod/pubsites.php:25 msgid "Registration Policy" msgstr "Registrierungsrichtlinien" #: ../../mod/pubsites.php:25 ../../mod/profiles.php:440 msgid "Location" msgstr "Ort" #: ../../mod/import.php:25 #, php-format msgid "Your service plan only allows %d channels." msgstr "Dein Vertrag erlaubt nur %d Kanäle." #: ../../mod/import.php:51 msgid "Nothing to import." msgstr "Nichts zu importieren." #: ../../mod/import.php:75 msgid "Unable to download data from old server" msgstr "Daten können vom alten Server nicht heruntergeladen werden" #: ../../mod/import.php:81 msgid "Imported file is empty." msgstr "Die importierte Datei ist leer." #: ../../mod/import.php:105 msgid "" "Cannot create a duplicate channel identifier on this system. Import failed." msgstr "Kann keinen doppelten Kanal-Identifikator auf diesem System erzeugen (Spitzname oder Hash schon belegt). Import fehlgeschlagen." #: ../../mod/import.php:123 msgid "Channel clone failed. Import failed." msgstr "Klonen des Kanals fehlgeschlagen. Import fehlgeschlagen." #: ../../mod/import.php:133 msgid "Cloned channel not found. Import failed." msgstr "Geklonter Kanal nicht gefunden. Import fehlgeschlagen." #: ../../mod/import.php:451 msgid "Import completed." msgstr "Import abgeschlossen." #: ../../mod/import.php:463 msgid "You must be logged in to use this feature." msgstr "Du musst angemeldet sein um diese Funktion zu nutzen." #: ../../mod/import.php:468 msgid "Import Channel" msgstr "Kanal importieren" #: ../../mod/import.php:469 msgid "" "Use this form to import an existing channel from a different server/hub. You" " may retrieve the channel identity from the old server/hub via the network " "or provide an export file. Only identity and connections/relationships will " "be imported. Importation of content is not yet available." msgstr "Verwende dieses Formular, um einen existierenden Kanal von einem anderen Red-Server zu importieren. Du kannst den Kanal direkt vom bisherigen Red-Server über das Netzwerk importieren oder eine exportierte Sicherheitskopie benutzen. Es werden ausschließlich die Identität und die Verbindungen/Beziehungen importiert. Das Importieren von Inhalten ist derzeit nicht möglich." #: ../../mod/import.php:470 msgid "File to Upload" msgstr "Hochzuladende Datei:" #: ../../mod/import.php:471 msgid "Or provide the old server/hub details" msgstr "Oder gib die Details Deines bisherigen Red-Servers ein" #: ../../mod/import.php:472 msgid "Your old identity address (xyz@example.com)" msgstr "Bisherige Kanal-Adresse (xyz@example.com)" #: ../../mod/import.php:473 msgid "Your old login email address" msgstr "Deine alte Login-E-Mail-Adresse" #: ../../mod/import.php:474 msgid "Your old login password" msgstr "Dein altes Passwort" #: ../../mod/import.php:475 msgid "" "For either option, please choose whether to make this hub your new primary " "address, or whether your old location should continue this role. You will be" " able to post from either location, but only one can be marked as the " "primary location for files, photos, and media." msgstr "Egal welche Option Du wählst, bitte lege fest, ob dieser Server die neue primäre Adresse dieses Kanals sein soll, oder ob der bisherige Red-Server diese Rolle weiterhin wahrnimmt. Du kannst von beiden Servern aus posten, aber nur einer kann der primäre Ort Deiner Dateien, Fotos und Medien sein." #: ../../mod/import.php:476 msgid "Make this hub my primary location" msgstr "Dieser Red-Server ist mein primärer Server." #: ../../mod/import.php:477 msgid "Import existing posts if possible" msgstr "Existierende Beiträge importieren, falls möglich" #: ../../mod/zfinger.php:23 msgid "invalid target signature" msgstr "Ungültige Signatur des Ziels" #: ../../mod/mail.php:33 msgid "Unable to lookup recipient." msgstr "Konnte den Empfänger nicht finden." #: ../../mod/mail.php:41 msgid "Unable to communicate with requested channel." msgstr "Die Kommunikation mit dem ausgewählten Kanal ist fehlgeschlagen." #: ../../mod/mail.php:48 msgid "Cannot verify requested channel." msgstr "Verifizierung des angeforderten Kanals fehlgeschlagen." #: ../../mod/mail.php:74 msgid "Selected channel has private message restrictions. Send failed." msgstr "Der ausgewählte Kanal hat Einschränkungen bzgl. privater Nachrichten. Senden fehlgeschlagen." #: ../../mod/mail.php:135 msgid "Message deleted." msgstr "Nachricht gelöscht." #: ../../mod/mail.php:152 msgid "Message recalled." msgstr "Nachricht widerrufen." #: ../../mod/mail.php:218 msgid "Send Private Message" msgstr "Private Nachricht senden" #: ../../mod/mail.php:219 ../../mod/mail.php:336 msgid "To:" msgstr "An:" #: ../../mod/mail.php:224 ../../mod/mail.php:338 msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" #: ../../mod/mail.php:235 msgid "Send" msgstr "Absenden" #: ../../mod/mail.php:262 msgid "Message not found." msgstr "Nachricht nicht gefunden." #: ../../mod/mail.php:305 msgid "Delete message" msgstr "Nachricht löschen" #: ../../mod/mail.php:306 msgid "Recall message" msgstr "Nachricht widerrufen" #: ../../mod/mail.php:308 msgid "Message has been recalled." msgstr "Die Nachricht wurde widerrufen." #: ../../mod/mail.php:325 msgid "Private Conversation" msgstr "Private Unterhaltung" #: ../../mod/mail.php:331 msgid "" "No secure communications available. You may be able to " "respond from the sender's profile page." msgstr "Keine sichere Kommunikation verfügbar. Eventuell kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten." #: ../../mod/mail.php:335 msgid "Send Reply" msgstr "Antwort senden" #: ../../mod/channel.php:25 ../../mod/chat.php:19 msgid "You must be logged in to see this page." msgstr "Du musst angemeldet sein, um diese Seite betrachten zu können." #: ../../mod/channel.php:86 msgid "Insufficient permissions. Request redirected to profile page." msgstr "Unzureichende Zugriffsrechte. Die Anfrage wurde zur Profil-Seite umgeleitet." #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:165 #: ../../mod/profiles.php:222 ../../mod/profiles.php:575 msgid "Profile not found." msgstr "Profil nicht gefunden." #: ../../mod/profiles.php:38 msgid "Profile deleted." msgstr "Profil gelöscht." #: ../../mod/profiles.php:56 ../../mod/profiles.php:92 msgid "Profile-" msgstr "Profil-" #: ../../mod/profiles.php:77 ../../mod/profiles.php:120 msgid "New profile created." msgstr "Neues Profil erstellt." #: ../../mod/profiles.php:98 msgid "Profile unavailable to clone." msgstr "Profil kann nicht geklont werden." #: ../../mod/profiles.php:136 msgid "Profile unavailable to export." msgstr "Dieses Profil kann nicht exportiert werden." #: ../../mod/profiles.php:232 msgid "Profile Name is required." msgstr "Profil-Name erforderlich." #: ../../mod/profiles.php:390 msgid "Marital Status" msgstr "Familienstand" #: ../../mod/profiles.php:394 msgid "Romantic Partner" msgstr "Romantische Partner" #: ../../mod/profiles.php:398 msgid "Likes" msgstr "Gefällt" #: ../../mod/profiles.php:402 msgid "Dislikes" msgstr "Gefällt nicht" #: ../../mod/profiles.php:406 msgid "Work/Employment" msgstr "Arbeit/Anstellung" #: ../../mod/profiles.php:409 msgid "Religion" msgstr "Religion" #: ../../mod/profiles.php:413 msgid "Political Views" msgstr "Politische Ansichten" #: ../../mod/profiles.php:417 msgid "Gender" msgstr "Geschlecht" #: ../../mod/profiles.php:421 msgid "Sexual Preference" msgstr "Sexuelle Orientierung" #: ../../mod/profiles.php:425 msgid "Homepage" msgstr "Webseite" #: ../../mod/profiles.php:429 msgid "Interests" msgstr "Hobbys/Interessen" #: ../../mod/profiles.php:523 msgid "Profile updated." msgstr "Profil aktualisiert." #: ../../mod/profiles.php:600 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?" msgstr "Deine Kontaktliste vor Betrachtern dieses Profils verbergen?" #: ../../mod/profiles.php:642 msgid "Edit Profile Details" msgstr "Bearbeite Profil-Details" #: ../../mod/profiles.php:644 msgid "View this profile" msgstr "Dieses Profil ansehen" #: ../../mod/profiles.php:646 msgid "Change Profile Photo" msgstr "Profilfoto ändern" #: ../../mod/profiles.php:647 msgid "Create a new profile using these settings" msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen übernehmen" #: ../../mod/profiles.php:648 msgid "Clone this profile" msgstr "Dieses Profil klonen" #: ../../mod/profiles.php:649 msgid "Delete this profile" msgstr "Dieses Profil löschen" #: ../../mod/profiles.php:651 msgid "Import profile from file" msgstr "Profil aus einer Datei importieren" #: ../../mod/profiles.php:652 msgid "Export profile to file" msgstr "Profil in eine Datei exportieren" #: ../../mod/profiles.php:653 msgid "Profile Name:" msgstr "Profilname:" #: ../../mod/profiles.php:654 msgid "Your Full Name:" msgstr "Dein voller Name:" #: ../../mod/profiles.php:655 msgid "Title/Description:" msgstr "Titel/Stellenbeschreibung:" #: ../../mod/profiles.php:656 msgid "Your Gender:" msgstr "Dein Geschlecht:" #: ../../mod/profiles.php:657 #, php-format msgid "Birthday (%s):" msgstr "Geburtstag (%s):" #: ../../mod/profiles.php:658 msgid "Street Address:" msgstr "Straße und Hausnummer:" #: ../../mod/profiles.php:659 msgid "Locality/City:" msgstr "Wohnort:" #: ../../mod/profiles.php:660 msgid "Postal/Zip Code:" msgstr "Postleitzahl:" #: ../../mod/profiles.php:661 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: ../../mod/profiles.php:662 msgid "Region/State:" msgstr "Region/Bundesstaat:" #: ../../mod/profiles.php:663 msgid " Marital Status:" msgstr " Beziehungsstatus:" #: ../../mod/profiles.php:664 msgid "Who: (if applicable)" msgstr "Wer: (falls anwendbar)" #: ../../mod/profiles.php:665 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" #: ../../mod/profiles.php:666 msgid "Since [date]:" msgstr "Seit [Datum]:" #: ../../mod/profiles.php:668 msgid "Homepage URL:" msgstr "Homepage URL:" #: ../../mod/profiles.php:671 msgid "Religious Views:" msgstr "Religiöse Ansichten:" #: ../../mod/profiles.php:672 msgid "Keywords:" msgstr "Schlüsselwörter:" #: ../../mod/profiles.php:675 msgid "Example: fishing photography software" msgstr "Beispiel: Angeln Fotografie Software" #: ../../mod/profiles.php:676 msgid "Used in directory listings" msgstr "Wird in Verzeichnis-Auflistungen verwendet" #: ../../mod/profiles.php:677 msgid "Tell us about yourself..." msgstr "Erzähle uns ein wenig von Dir …" #: ../../mod/profiles.php:678 msgid "Hobbies/Interests" msgstr "Hobbys/Interessen" #: ../../mod/profiles.php:679 msgid "Contact information and Social Networks" msgstr "Kontaktinformation und soziale Netzwerke" #: ../../mod/profiles.php:680 msgid "My other channels" msgstr "Meine anderen Kanäle" #: ../../mod/profiles.php:681 msgid "Musical interests" msgstr "Musikalische Interessen" #: ../../mod/profiles.php:682 msgid "Books, literature" msgstr "Bücher, Literatur" #: ../../mod/profiles.php:683 msgid "Television" msgstr "Fernsehen" #: ../../mod/profiles.php:684 msgid "Film/dance/culture/entertainment" msgstr "Film/Tanz/Kultur/Unterhaltung" #: ../../mod/profiles.php:685 msgid "Love/romance" msgstr "Liebe/Romantik" #: ../../mod/profiles.php:686 msgid "Work/employment" msgstr "Arbeit/Anstellung" #: ../../mod/profiles.php:687 msgid "School/education" msgstr "Schule/Ausbildung" #: ../../mod/profiles.php:693 msgid "This is your default profile." msgstr "Das ist Dein Standardprofil" #: ../../mod/profiles.php:747 msgid "Edit/Manage Profiles" msgstr "Profile bearbeiten/verwalten" #: ../../mod/profiles.php:748 msgid "Add profile things" msgstr "Sachen zum Profil hinzufügen" #: ../../mod/profiles.php:749 msgid "Include desirable objects in your profile" msgstr "Binde begehrenswerte Dinge in Dein Profil ein" #: ../../mod/bookmarks.php:38 msgid "Bookmark added" msgstr "Lesezeichen hinzugefügt" #: ../../mod/bookmarks.php:60 msgid "My Bookmarks" msgstr "Meine Lesezeichen" #: ../../mod/bookmarks.php:71 msgid "My Connections Bookmarks" msgstr "Lesezeichen meiner Kontakte" #: ../../mod/common.php:10 msgid "No channel." msgstr "Kein Kanal." #: ../../mod/common.php:39 msgid "Common connections" msgstr "Gemeinsame Verbindungen" #: ../../mod/common.php:44 msgid "No connections in common." msgstr "Keine gemeinsamen Verbindungen." #: ../../mod/like.php:15 msgid "Like/Dislike" msgstr "Mögen/Nicht mögen" #: ../../mod/like.php:20 msgid "This action is restricted to members." msgstr "Diese Aktion kann nur von Mitgliedern ausgeführt werden." #: ../../mod/like.php:21 msgid "" "Please login with your RedMatrix ID or register as a new RedMatrix member to continue." msgstr "Bitte melde Dich mit Deiner RedMatrix-ID an oder registriere Dich als neues Mitglied der RedMatrix, um fortzufahren." #: ../../mod/like.php:77 ../../mod/like.php:104 ../../mod/like.php:142 msgid "Invalid request." msgstr "Ungültige Anfrage." #: ../../mod/like.php:119 msgid "thing" msgstr "Sache" #: ../../mod/like.php:165 msgid "Channel unavailable." msgstr "Kanal nicht vorhanden." #: ../../mod/like.php:204 msgid "Previous action reversed." msgstr "Die vorherige Aktion wurde rückgängig gemacht." #: ../../mod/like.php:417 msgid "Action completed." msgstr "Aktion durchgeführt." #: ../../mod/like.php:418 msgid "Thank you." msgstr "Vielen Dank." #: ../../mod/notify.php:53 ../../mod/notifications.php:94 msgid "No more system notifications." msgstr "Keine System-Benachrichtigungen mehr." #: ../../mod/notify.php:57 ../../mod/notifications.php:98 msgid "System Notifications" msgstr "System-Benachrichtigungen" #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102 msgid "Authorize application connection" msgstr "Zugriff für die Anwendung autorisieren" #: ../../mod/api.php:77 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:" msgstr "Trage folgenden Sicherheitscode in der Anwendung ein:" #: ../../mod/api.php:89 msgid "Please login to continue." msgstr "Zum Weitermachen, bitte einloggen." #: ../../mod/api.php:104 msgid "" "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts," " and/or create new posts for you?" msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung erlauben, Deine Nachrichten und Kontakte abzurufen und/oder neue Nachrichten für Dich zu erstellen?" #: ../../mod/chat.php:167 msgid "Room not found" msgstr "Chatraum nicht gefunden" #: ../../mod/chat.php:178 msgid "Leave Room" msgstr "Raum verlassen" #: ../../mod/chat.php:179 msgid "Delete This Room" msgstr "Diesen Raum löschen" #: ../../mod/chat.php:180 msgid "I am away right now" msgstr "Ich bin gerade nicht da" #: ../../mod/chat.php:181 msgid "I am online" msgstr "Ich bin online" #: ../../mod/chat.php:183 msgid "Bookmark this room" msgstr "Lesezeichen für diesen Raum setzen" #: ../../mod/chat.php:207 ../../mod/chat.php:229 msgid "New Chatroom" msgstr "Neuer Chatraum" #: ../../mod/chat.php:208 msgid "Chatroom Name" msgstr "Name des Chatraums" #: ../../mod/chat.php:225 #, php-format msgid "%1$s's Chatrooms" msgstr "%1$ss Chaträume" #: ../../mod/events.php:91 msgid "Event title and start time are required." msgstr "Veranstaltungs- Titel und Startzeit sind erforderlich." #: ../../mod/events.php:105 msgid "Event not found." msgstr "Termin nicht gefunden." #: ../../mod/events.php:369 msgid "l, F j" msgstr "l, j. F" #: ../../mod/events.php:391 msgid "Edit event" msgstr "Veranstaltung bearbeiten" #: ../../mod/events.php:437 msgid "Create New Event" msgstr "Neue Veranstaltung erstellen" #: ../../mod/events.php:438 msgid "Previous" msgstr "Voriges" #: ../../mod/events.php:536 msgid "hour:minute" msgstr "Stunde:Minute" #: ../../mod/events.php:556 msgid "Event details" msgstr "Veranstaltungs-Details" #: ../../mod/events.php:557 #, php-format msgid "Format is %s %s." msgstr "Format ist %s %s." #: ../../mod/events.php:558 msgid "Starting date and Title are required." msgstr "Startdatum und Titel sind erforderlich." #: ../../mod/events.php:562 msgid "Event Starts:" msgstr "Veranstaltung startet:" #: ../../mod/events.php:570 msgid "Finish date/time is not known or not relevant" msgstr "Ende Datum/Zeit sind unbekannt oder unwichtig" #: ../../mod/events.php:572 msgid "Event Finishes:" msgstr "Veranstaltung endet:" #: ../../mod/events.php:575 msgid "Adjust for viewer timezone" msgstr "An die Zeitzone des Betrachters anpassen" #: ../../mod/events.php:577 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: ../../mod/events.php:581 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: ../../mod/events.php:583 msgid "Share this event" msgstr "Die Veranstaltung teilen" #: ../../mod/notifications.php:26 msgid "Invalid request identifier." msgstr "Ungültiger Anfrage-Identifikator." #: ../../mod/notifications.php:35 msgid "Discard" msgstr "Verwerfen" #: ../../mod/lostpass.php:15 msgid "No valid account found." msgstr "Kein gültiges Konto gefunden." #: ../../mod/lostpass.php:29 msgid "Password reset request issued. Check your email." msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Schau in Deine E-Mails." #: ../../mod/lostpass.php:35 ../../mod/lostpass.php:102 #, php-format msgid "Site Member (%s)" msgstr "Nutzer (%s)" #: ../../mod/lostpass.php:40 #, php-format msgid "Password reset requested at %s" msgstr "Passwort-Rücksetzung auf %s angefordert" #: ../../mod/lostpass.php:63 msgid "" "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) " "Password reset failed." msgstr "Die Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Vielleicht hast Du schon einmal auf den Link in der E-Mail geklickt?) Passwort-Rücksetzung fehlgeschlagen." #: ../../mod/lostpass.php:86 msgid "Your password has been reset as requested." msgstr "Dein Passwort wurde wie angefordert neu erstellt." #: ../../mod/lostpass.php:87 msgid "Your new password is" msgstr "Dein neues Passwort lautet" #: ../../mod/lostpass.php:88 msgid "Save or copy your new password - and then" msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort – und dann" #: ../../mod/lostpass.php:89 msgid "click here to login" msgstr "Klicke hier, um dich anzumelden" #: ../../mod/lostpass.php:90 msgid "" "Your password may be changed from the Settings page after " "successful login." msgstr "Dein Passwort kann unter Einstellungen nach einer erfolgreichen Anmeldung geändert werden." #: ../../mod/lostpass.php:107 #, php-format msgid "Your password has changed at %s" msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert" #: ../../mod/lostpass.php:122 msgid "Forgot your Password?" msgstr "Kennwort vergessen?" #: ../../mod/lostpass.php:123 msgid "" "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check " "your email for further instructions." msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse ein, um Dein Passwort zurücksetzen zu lassen. Du erhältst dann weitere Anweisungen per E-Mail." #: ../../mod/lostpass.php:124 msgid "Email Address" msgstr "E-Mail Adresse" #: ../../mod/lostpass.php:125 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: ../../mod/layouts.php:62 msgid "Help with this feature" msgstr "Hilfe zu dieser Funktion" #: ../../mod/layouts.php:85 msgid "Layout Name" msgstr "Layout-Name" #: ../../mod/editblock.php:77 msgid "Edit Block" msgstr "Block bearbeiten" #: ../../mod/editblock.php:87 msgid "Delete block?" msgstr "Block löschen?" #: ../../mod/editblock.php:153 msgid "Delete Block" msgstr "Block löschen" #: ../../mod/achievements.php:34 msgid "Some blurb about what to do when you're new here" msgstr "Ein Hinweis, was man tun kann, wenn man neu hier ist" #: ../../mod/editlayout.php:72 msgid "Edit Layout" msgstr "Layout bearbeiten" #: ../../mod/editlayout.php:82 msgid "Delete layout?" msgstr "Layout löschen?" #: ../../mod/editlayout.php:146 msgid "Delete Layout" msgstr "Layout löschen" #: ../../mod/follow.php:25 msgid "Channel added." msgstr "Kanal hinzugefügt." #: ../../mod/locs.php:47 ../../mod/locs.php:74 msgid "Location not found." msgstr "Klon nicht gefunden." #: ../../mod/locs.php:78 msgid "Primary location cannot be removed." msgstr "Der primäre Klon kann nicht gelöscht werden."