# Red Matrix Project # Copyright (C) 2012-2014 the Red Matrix Project # This file is distributed under the same license as the Red package. # # Translators: # Alex <info@pixelbits.de>, 2013 # Alex <info@pixelbits.de>, 2013 # Balder <andreas.bauer@ymail.com>, 2013 # Balder <andreas.bauer@ymail.com>, 2013 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013 # JooBee <d13@raclan.de>, 2014 # Einer von Vielen <tom@jfellow.net>, 2013 # Einer von Vielen <tom@jfellow.net>, 2013 # Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2013 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2013 # Oliver <post@toktan.org>, 2013-2014 # Phellmes <forum@suschka.de>, 2014 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2014 # do.t <tobias@tonstrom.de>, 2014 # zottel <transifex@zottel.net>, 2013-2014 # sasiflo <transiflex@sasiflo.de>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Red Matrix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-14 00:04-0800\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-24 10:45+0000\n" "Last-Translator: zottel <transifex@zottel.net>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/red-matrix/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../include/dba/dba_driver.php:132 #, php-format msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'" msgstr "Kann die DNS-Informationen für den Datenbank-Server '%s' nicht finden" #: ../../include/photo/photo_driver.php:680 ../../include/photos.php:52 #: ../../mod/photos.php:91 ../../mod/photos.php:654 #: ../../mod/profile_photo.php:142 ../../mod/profile_photo.php:301 #: ../../mod/profile_photo.php:423 msgid "Profile Photos" msgstr "Profilfotos" #: ../../include/conversation.php:120 ../../include/diaspora.php:1923 #: ../../include/text.php:1747 ../../mod/subthread.php:72 #: ../../mod/subthread.php:174 ../../mod/tagger.php:45 ../../mod/like.php:298 msgid "photo" msgstr "Foto" #: ../../include/conversation.php:123 ../../include/text.php:1750 #: ../../mod/tagger.php:49 msgid "event" msgstr "Termin" #: ../../include/conversation.php:126 ../../mod/like.php:89 msgid "channel" msgstr "Kanal" #: ../../include/conversation.php:148 ../../include/diaspora.php:1923 #: ../../include/text.php:1753 ../../mod/subthread.php:72 #: ../../mod/subthread.php:174 ../../mod/tagger.php:53 ../../mod/like.php:298 msgid "status" msgstr "Status" #: ../../include/conversation.php:150 ../../include/text.php:1755 #: ../../mod/tagger.php:55 msgid "comment" msgstr "Kommentar" #: ../../include/conversation.php:164 ../../include/diaspora.php:1952 #: ../../mod/like.php:344 #, php-format msgid "%1$s likes %2$s's %3$s" msgstr "%1$s gefällt %2$ss %3$s" #: ../../include/conversation.php:167 ../../mod/like.php:346 #, php-format msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s" msgstr "%1$s gefällt %2$ss %3$s nicht" #: ../../include/conversation.php:204 #, php-format msgid "%1$s is now connected with %2$s" msgstr "%1$s ist jetzt mit %2$s verbunden" #: ../../include/conversation.php:239 #, php-format msgid "%1$s poked %2$s" msgstr "%1$s stupste %2$s an" #: ../../include/conversation.php:243 ../../include/text.php:905 msgid "poked" msgstr "stupste" #: ../../include/conversation.php:261 ../../mod/mood.php:63 #, php-format msgctxt "mood" msgid "%1$s is %2$s" msgstr "%1$s ist %2$s" #: ../../include/conversation.php:637 ../../include/ItemObject.php:126 msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: ../../include/conversation.php:638 ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:251 #: ../../include/apps.php:250 ../../include/ItemObject.php:120 #: ../../mod/photos.php:1069 ../../mod/connedit.php:476 #: ../../mod/thing.php:234 ../../mod/settings.php:612 ../../mod/group.php:176 #: ../../mod/admin.php:730 ../../mod/admin.php:861 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: ../../include/conversation.php:645 ../../include/ItemObject.php:89 msgid "Private Message" msgstr "Private Nachricht" #: ../../include/conversation.php:652 ../../include/ItemObject.php:194 msgid "Message signature validated" msgstr "Signatur überprüft" #: ../../include/conversation.php:653 ../../include/ItemObject.php:195 msgid "Message signature incorrect" msgstr "Signatur nicht korrekt" #: ../../include/conversation.php:674 #, php-format msgid "View %s's profile @ %s" msgstr "%ss Profil auf %s ansehen" #: ../../include/conversation.php:689 msgid "Categories:" msgstr "Kategorien:" #: ../../include/conversation.php:690 msgid "Filed under:" msgstr "Gespeichert unter:" #: ../../include/conversation.php:698 ../../include/ItemObject.php:265 #, php-format msgid " from %s" msgstr "von %s" #: ../../include/conversation.php:701 ../../include/ItemObject.php:268 #, php-format msgid "last edited: %s" msgstr "zuletzt bearbeitet: %s" #: ../../include/conversation.php:702 ../../include/ItemObject.php:269 #, php-format msgid "Expires: %s" msgstr "Verfällt: %s" #: ../../include/conversation.php:717 msgid "View in context" msgstr "Im Zusammenhang anschauen" #: ../../include/conversation.php:719 ../../include/conversation.php:1153 #: ../../include/ItemObject.php:310 ../../mod/photos.php:977 #: ../../mod/editblock.php:152 ../../mod/editlayout.php:148 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../mod/editwebpage.php:183 #: ../../mod/mail.php:234 ../../mod/mail.php:349 msgid "Please wait" msgstr "Bitte warten" #: ../../include/conversation.php:843 msgid "remove" msgstr "lösche" #: ../../include/conversation.php:847 ../../include/nav.php:257 msgid "Loading..." msgstr "Lädt ..." #: ../../include/conversation.php:848 msgid "Delete Selected Items" msgstr "Lösche die ausgewählten Elemente" #: ../../include/conversation.php:942 msgid "View Source" msgstr "Quelle anzeigen" #: ../../include/conversation.php:943 msgid "Follow Thread" msgstr "Unterhaltung folgen" #: ../../include/conversation.php:944 msgid "View Status" msgstr "Status ansehen" #: ../../include/conversation.php:945 ../../include/nav.php:99 #: ../../mod/connedit.php:429 ../../mod/connedit.php:544 msgid "View Profile" msgstr "Profil ansehen" #: ../../include/conversation.php:946 msgid "View Photos" msgstr "Fotos ansehen" #: ../../include/conversation.php:947 msgid "Matrix Activity" msgstr "Matrix-Aktivität" #: ../../include/conversation.php:948 ../../include/widgets.php:135 #: ../../include/widgets.php:175 ../../include/Contact.php:107 #: ../../include/identity.php:840 ../../mod/directory.php:224 #: ../../mod/suggest.php:51 ../../mod/match.php:62 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: ../../include/conversation.php:949 msgid "Edit Contact" msgstr "Kontakt bearbeiten" #: ../../include/conversation.php:950 msgid "Send PM" msgstr "Sende PN" #: ../../include/conversation.php:951 ../../include/apps.php:143 msgid "Poke" msgstr "Anstupsen" #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:163 #: ../../include/apps.php:331 ../../include/apps.php:382 #: ../../mod/photos.php:713 ../../mod/photos.php:1131 #: ../../mod/connedit.php:512 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: ../../include/conversation.php:1024 #, php-format msgid "%s likes this." msgstr "%s gefällt das." #: ../../include/conversation.php:1024 #, php-format msgid "%s doesn't like this." msgstr "%s gefällt das nicht." #: ../../include/conversation.php:1028 #, php-format msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this." msgid_plural "<span %1$s>%2$d people</span> like this." msgstr[0] "<span %1$s>%2$d Person</span> gefällt das." msgstr[1] "<span %1$s>%2$d Leuten</span> gefällt das." #: ../../include/conversation.php:1030 #, php-format msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this." msgid_plural "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this." msgstr[0] "<span %1$s>%2$d Person</span> gefällt das nicht." msgstr[1] "<span %1$s>%2$d Leuten</span> gefällt das nicht." #: ../../include/conversation.php:1036 msgid "and" msgstr "und" #: ../../include/conversation.php:1039 #, php-format msgid ", and %d other people" msgid_plural ", and %d other people" msgstr[0] "" msgstr[1] ", und %d andere" #: ../../include/conversation.php:1040 #, php-format msgid "%s like this." msgstr "%s gefällt das." #: ../../include/conversation.php:1040 #, php-format msgid "%s don't like this." msgstr "%s gefällt das nicht." #: ../../include/conversation.php:1097 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>" msgstr "Sichtbar für <strong>jeden</strong>" #: ../../include/conversation.php:1098 ../../mod/mail.php:170 #: ../../mod/mail.php:282 msgid "Please enter a link URL:" msgstr "Gib eine URL ein:" #: ../../include/conversation.php:1099 msgid "Please enter a video link/URL:" msgstr "Gib einen Video-Link/URL ein:" #: ../../include/conversation.php:1100 msgid "Please enter an audio link/URL:" msgstr "Gib einen Audio-Link/URL ein:" #: ../../include/conversation.php:1101 msgid "Tag term:" msgstr "Schlagwort:" #: ../../include/conversation.php:1102 ../../mod/filer.php:49 msgid "Save to Folder:" msgstr "Speichern in Ordner:" #: ../../include/conversation.php:1103 msgid "Where are you right now?" msgstr "Wo bist Du jetzt grade?" #: ../../include/conversation.php:1104 ../../mod/editpost.php:52 #: ../../mod/mail.php:171 ../../mod/mail.php:283 msgid "Expires YYYY-MM-DD HH:MM" msgstr "Verfällt YYYY-MM-DD HH;MM" #: ../../include/conversation.php:1114 ../../include/page_widgets.php:40 #: ../../include/ItemObject.php:608 ../../mod/photos.php:997 #: ../../mod/webpages.php:166 ../../mod/editblock.php:173 #: ../../mod/editlayout.php:168 ../../mod/editpost.php:140 #: ../../mod/editwebpage.php:205 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: ../../include/conversation.php:1128 ../../mod/photos.php:976 #: ../../mod/editblock.php:198 ../../mod/editlayout.php:193 #: ../../mod/editwebpage.php:230 ../../mod/layouts.php:168 msgid "Share" msgstr "Teilen" #: ../../include/conversation.php:1130 ../../mod/editwebpage.php:170 msgid "Page link title" msgstr "Seitentitel-Link" #: ../../include/conversation.php:1133 msgid "Post as" msgstr "Posten als" #: ../../include/conversation.php:1134 ../../mod/editblock.php:144 #: ../../mod/editlayout.php:140 ../../mod/editpost.php:113 #: ../../mod/editwebpage.php:175 ../../mod/mail.php:231 ../../mod/mail.php:345 msgid "Upload photo" msgstr "Foto hochladen" #: ../../include/conversation.php:1135 msgid "upload photo" msgstr "Foto hochladen" #: ../../include/conversation.php:1136 ../../mod/editblock.php:145 #: ../../mod/editlayout.php:141 ../../mod/editpost.php:114 #: ../../mod/editwebpage.php:176 ../../mod/mail.php:232 ../../mod/mail.php:346 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" #: ../../include/conversation.php:1137 msgid "attach file" msgstr "Datei anfügen" #: ../../include/conversation.php:1138 ../../mod/editblock.php:146 #: ../../mod/editlayout.php:142 ../../mod/editpost.php:115 #: ../../mod/editwebpage.php:177 ../../mod/mail.php:233 ../../mod/mail.php:347 msgid "Insert web link" msgstr "Link einfügen" #: ../../include/conversation.php:1139 msgid "web link" msgstr "Web-Link" #: ../../include/conversation.php:1140 msgid "Insert video link" msgstr "Video-Link einfügen" #: ../../include/conversation.php:1141 msgid "video link" msgstr "Video-Link" #: ../../include/conversation.php:1142 msgid "Insert audio link" msgstr "Audio-Link einfügen" #: ../../include/conversation.php:1143 msgid "audio link" msgstr "Audio-Link" #: ../../include/conversation.php:1144 ../../mod/editblock.php:150 #: ../../mod/editlayout.php:146 ../../mod/editpost.php:119 #: ../../mod/editwebpage.php:181 msgid "Set your location" msgstr "Standort" #: ../../include/conversation.php:1145 msgid "set location" msgstr "Standort" #: ../../include/conversation.php:1146 ../../mod/editblock.php:151 #: ../../mod/editlayout.php:147 ../../mod/editpost.php:120 #: ../../mod/editwebpage.php:182 msgid "Clear browser location" msgstr "Browser-Standort löschen" #: ../../include/conversation.php:1147 msgid "clear location" msgstr "Standort löschen" #: ../../include/conversation.php:1149 ../../mod/editblock.php:164 #: ../../mod/editlayout.php:159 ../../mod/editpost.php:132 #: ../../mod/editwebpage.php:198 msgid "Set title" msgstr "Titel" #: ../../include/conversation.php:1152 ../../mod/events.php:563 #: ../../mod/editblock.php:167 ../../mod/editlayout.php:162 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../mod/editwebpage.php:200 msgid "Categories (comma-separated list)" msgstr "Kategorien (Kommagetrennte Liste)" #: ../../include/conversation.php:1154 ../../mod/editblock.php:153 #: ../../mod/editlayout.php:149 ../../mod/editpost.php:122 #: ../../mod/editwebpage.php:184 msgid "Permission settings" msgstr "Berechtigungs-Einstellungen" #: ../../include/conversation.php:1155 msgid "permissions" msgstr "Berechtigungen" #: ../../include/conversation.php:1162 ../../mod/editblock.php:161 #: ../../mod/editlayout.php:156 ../../mod/editpost.php:129 #: ../../mod/editwebpage.php:193 msgid "Public post" msgstr "Öffentlicher Beitrag" #: ../../include/conversation.php:1164 ../../mod/editblock.php:168 #: ../../mod/editlayout.php:163 ../../mod/editpost.php:135 #: ../../mod/editwebpage.php:201 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com" msgstr "Beispiel: bob@example.com, mary@example.com" #: ../../include/conversation.php:1177 ../../mod/editblock.php:178 #: ../../mod/editlayout.php:173 ../../mod/editpost.php:146 #: ../../mod/editwebpage.php:210 ../../mod/mail.php:238 ../../mod/mail.php:352 msgid "Set expiration date" msgstr "Verfallsdatum" #: ../../include/conversation.php:1179 ../../include/ItemObject.php:611 #: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/mail.php:240 ../../mod/mail.php:354 msgid "Encrypt text" msgstr "Text verschlüsseln" #: ../../include/conversation.php:1181 ../../mod/events.php:569 #: ../../mod/editpost.php:150 msgid "OK" msgstr "Ok" #: ../../include/conversation.php:1182 ../../mod/events.php:568 #: ../../mod/editpost.php:151 ../../mod/settings.php:550 #: ../../mod/settings.php:576 ../../mod/fbrowser.php:82 #: ../../mod/fbrowser.php:117 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:134 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ../../include/conversation.php:1426 msgid "Discover" msgstr "Entdecken" #: ../../include/conversation.php:1429 msgid "Imported public streams" msgstr "Importierte öffentliche Beiträge" #: ../../include/conversation.php:1434 msgid "Commented Order" msgstr "Neueste Kommentare" #: ../../include/conversation.php:1437 msgid "Sort by Comment Date" msgstr "Nach Kommentardatum sortiert" #: ../../include/conversation.php:1441 msgid "Posted Order" msgstr "Neueste Beiträge" #: ../../include/conversation.php:1444 msgid "Sort by Post Date" msgstr "Nach Beitragsdatum sortiert" #: ../../include/conversation.php:1449 ../../include/widgets.php:89 msgid "Personal" msgstr "Persönlich" #: ../../include/conversation.php:1452 msgid "Posts that mention or involve you" msgstr "Beiträge mit Beteiligung Deinerseits" #: ../../include/conversation.php:1458 ../../mod/connections.php:211 #: ../../mod/connections.php:224 ../../mod/menu.php:80 msgid "New" msgstr "Neu" #: ../../include/conversation.php:1461 msgid "Activity Stream - by date" msgstr "Activity Stream – nach Datum sortiert" #: ../../include/conversation.php:1467 msgid "Starred" msgstr "Markiert" #: ../../include/conversation.php:1470 msgid "Favourite Posts" msgstr "Markierte Beiträge" #: ../../include/conversation.php:1477 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: ../../include/conversation.php:1480 msgid "Posts flagged as SPAM" msgstr "Nachrichten, die als SPAM markiert wurden" #: ../../include/conversation.php:1520 ../../mod/admin.php:865 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: ../../include/conversation.php:1523 msgid "Status Messages and Posts" msgstr "Statusnachrichten und Beiträge" #: ../../include/conversation.php:1532 msgid "About" msgstr "Über" #: ../../include/conversation.php:1535 msgid "Profile Details" msgstr "Profil-Details" #: ../../include/conversation.php:1541 ../../include/nav.php:105 #: ../../include/apps.php:137 ../../mod/fbrowser.php:25 msgid "Photos" msgstr "Fotos" #: ../../include/conversation.php:1544 ../../include/photos.php:341 msgid "Photo Albums" msgstr "Fotoalben" #: ../../include/conversation.php:1550 ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:241 #: ../../include/nav.php:106 ../../include/apps.php:133 #: ../../mod/fbrowser.php:114 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: ../../include/conversation.php:1553 msgid "Files and Storage" msgstr "Dateien und Speicher" #: ../../include/conversation.php:1563 ../../include/conversation.php:1566 msgid "Chatrooms" msgstr "Chaträume" #: ../../include/conversation.php:1576 ../../include/nav.php:117 #: ../../include/apps.php:127 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" #: ../../include/conversation.php:1579 msgid "Saved Bookmarks" msgstr "Gespeicherte Lesezeichen" #: ../../include/conversation.php:1587 ../../include/nav.php:121 #: ../../include/apps.php:134 ../../mod/webpages.php:160 msgid "Webpages" msgstr "Webseiten" #: ../../include/conversation.php:1590 msgid "Manage Webpages" msgstr "Webseiten verwalten" #: ../../include/notify.php:23 msgid "created a new post" msgstr "Neuer Beitrag wurde erzeugt" #: ../../include/notify.php:24 #, php-format msgid "commented on %s's post" msgstr "hat %s's Beitrag kommentiert" #: ../../include/dir_fns.php:56 msgid "Sort Options" msgstr "Sortieroptionen" #: ../../include/dir_fns.php:57 msgid "Alphabetic" msgstr "alphabetisch" #: ../../include/dir_fns.php:58 msgid "Reverse Alphabetic" msgstr "Entgegengesetzt alphabetisch" #: ../../include/dir_fns.php:59 msgid "Newest to Oldest" msgstr "Neueste zuerst" #: ../../include/dir_fns.php:71 msgid "Enable Safe Search" msgstr "Sichere Suche einschalten" #: ../../include/dir_fns.php:73 msgid "Disable Safe Search" msgstr "Sichere Suche ausschalten" #: ../../include/dir_fns.php:75 msgid "Safe Mode" msgstr "Sicherer Modus" #: ../../include/page_widgets.php:6 msgid "New Page" msgstr "Neue Seite" #: ../../include/page_widgets.php:8 ../../include/page_widgets.php:36 #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:250 ../../include/menu.php:42 #: ../../include/apps.php:249 ../../include/ItemObject.php:100 #: ../../mod/blocks.php:132 ../../mod/connections.php:381 #: ../../mod/connections.php:394 ../../mod/connections.php:413 #: ../../mod/thing.php:233 ../../mod/webpages.php:162 #: ../../mod/editblock.php:143 ../../mod/editlayout.php:139 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../mod/settings.php:611 #: ../../mod/editwebpage.php:174 ../../mod/layouts.php:167 #: ../../mod/menu.php:78 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: ../../include/page_widgets.php:39 ../../mod/blocks.php:135 #: ../../mod/webpages.php:165 ../../mod/layouts.php:171 msgid "View" msgstr "Ansicht" #: ../../include/page_widgets.php:41 ../../mod/webpages.php:167 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: ../../include/page_widgets.php:42 ../../mod/webpages.php:168 msgid "Page Link" msgstr "Seiten-Link" #: ../../include/page_widgets.php:43 ../../mod/webpages.php:169 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../../include/page_widgets.php:44 ../../mod/webpages.php:170 msgid "Created" msgstr "Erstellt" #: ../../include/page_widgets.php:45 ../../mod/webpages.php:171 msgid "Edited" msgstr "Geändert" #: ../../include/chat.php:10 msgid "Missing room name" msgstr "Der Chatraum hat keinen Namen" #: ../../include/chat.php:19 msgid "Duplicate room name" msgstr "Name des Chatraums bereits vergeben" #: ../../include/chat.php:68 ../../include/chat.php:76 msgid "Invalid room specifier." msgstr "Ungültiger Raumbezeichner." #: ../../include/chat.php:105 msgid "Room not found." msgstr "Chatraum konnte nicht gefunden werden." #: ../../include/chat.php:116 ../../include/items.php:4013 #: ../../include/attach.php:116 ../../include/attach.php:163 #: ../../include/attach.php:226 ../../include/attach.php:240 #: ../../include/attach.php:280 ../../include/attach.php:294 #: ../../include/attach.php:318 ../../include/attach.php:511 #: ../../include/attach.php:584 ../../include/photos.php:15 #: ../../mod/mood.php:112 ../../mod/mitem.php:106 #: ../../mod/achievements.php:30 ../../mod/profiles.php:179 #: ../../mod/profiles.php:550 ../../mod/setup.php:207 ../../mod/poke.php:128 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/authtest.php:13 #: ../../mod/profile.php:64 ../../mod/profile.php:72 ../../mod/block.php:22 #: ../../mod/block.php:72 ../../mod/sources.php:66 ../../mod/blocks.php:67 #: ../../mod/blocks.php:75 ../../mod/register.php:72 ../../mod/events.php:195 #: ../../mod/channel.php:89 ../../mod/channel.php:193 #: ../../mod/channel.php:236 ../../mod/chat.php:90 ../../mod/chat.php:95 #: ../../mod/regmod.php:17 ../../mod/network.php:12 ../../mod/common.php:35 #: ../../mod/photos.php:68 ../../mod/connections.php:169 #: ../../mod/manage.php:6 ../../mod/connedit.php:266 ../../mod/thing.php:247 #: ../../mod/thing.php:264 ../../mod/thing.php:299 ../../mod/webpages.php:67 #: ../../mod/bookmarks.php:46 ../../mod/editblock.php:65 #: ../../mod/pdledit.php:21 ../../mod/editlayout.php:64 #: ../../mod/editlayout.php:89 ../../mod/editpost.php:13 #: ../../mod/settings.php:526 ../../mod/editwebpage.php:64 #: ../../mod/editwebpage.php:86 ../../mod/editwebpage.php:118 #: ../../mod/profile_photo.php:263 ../../mod/profile_photo.php:276 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/filestorage.php:18 #: ../../mod/filestorage.php:67 ../../mod/filestorage.php:82 #: ../../mod/filestorage.php:109 ../../mod/delegate.php:6 #: ../../mod/group.php:9 ../../mod/suggest.php:26 ../../mod/item.php:191 #: ../../mod/item.php:199 ../../mod/item.php:971 ../../mod/like.php:154 #: ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:104 ../../mod/locs.php:71 #: ../../mod/layouts.php:67 ../../mod/layouts.php:74 ../../mod/layouts.php:85 #: ../../mod/viewconnections.php:22 ../../mod/viewconnections.php:27 #: ../../mod/viewsrc.php:14 ../../mod/mail.php:111 ../../mod/menu.php:61 #: ../../mod/message.php:16 ../../mod/new_channel.php:68 #: ../../mod/new_channel.php:99 ../../mod/notifications.php:66 #: ../../mod/page.php:28 ../../mod/page.php:78 ../../mod/appman.php:66 #: ../../mod/service_limits.php:7 ../../index.php:190 ../../index.php:390 msgid "Permission denied." msgstr "Zugang verweigert" #: ../../include/chat.php:126 msgid "Room is full" msgstr "Der Raum ist voll" #: ../../include/oembed.php:171 msgid "Embedded content" msgstr "Eingebetteter Inhalt" #: ../../include/oembed.php:180 msgid "Embedding disabled" msgstr "Einbetten ausgeschaltet" #: ../../include/widgets.php:29 ../../include/contact_widgets.php:92 #: ../../include/taxonomy.php:230 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: ../../include/widgets.php:86 ../../include/nav.php:171 #: ../../mod/apps.php:33 msgid "Apps" msgstr "Apps" #: ../../include/widgets.php:87 msgid "System" msgstr "System" #: ../../include/widgets.php:90 msgid "Create Personal App" msgstr "Persönliche App erstellen" #: ../../include/widgets.php:91 msgid "Edit Personal App" msgstr "Persönliche App bearbeiten" #: ../../include/widgets.php:137 ../../mod/suggest.php:53 msgid "Ignore/Hide" msgstr "Ignorieren/Verstecken" #: ../../include/widgets.php:143 ../../mod/connections.php:267 msgid "Suggestions" msgstr "Vorschläge" #: ../../include/widgets.php:144 msgid "See more..." msgstr "Mehr anzeigen …" #: ../../include/widgets.php:166 #, php-format msgid "You have %1$.0f of %2$.0f allowed connections." msgstr "Du bist %1$.0f von maximal %2$.0f erlaubten Verbindungen eingegangen." #: ../../include/widgets.php:172 msgid "Add New Connection" msgstr "Neue Verbindung hinzufügen" #: ../../include/widgets.php:173 msgid "Enter the channel address" msgstr "Adresse des Kanals eingeben" #: ../../include/widgets.php:174 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara" msgstr "Beispiel: bob@beispiel.com, http://beispiel.com/barbara" #: ../../include/widgets.php:191 msgid "Notes" msgstr "Notizen" #: ../../include/widgets.php:193 ../../include/text.php:827 #: ../../include/text.php:839 ../../mod/rbmark.php:28 ../../mod/rbmark.php:98 #: ../../mod/filer.php:50 ../../mod/admin.php:1339 ../../mod/admin.php:1360 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: ../../include/widgets.php:263 msgid "Remove term" msgstr "Eintrag löschen" #: ../../include/widgets.php:272 ../../include/features.php:58 msgid "Saved Searches" msgstr "Gespeicherte Suchanfragen" #: ../../include/widgets.php:273 ../../include/group.php:303 msgid "add" msgstr "hinzufügen" #: ../../include/widgets.php:303 ../../include/contact_widgets.php:57 #: ../../include/features.php:72 msgid "Saved Folders" msgstr "Gespeicherte Ordner" #: ../../include/widgets.php:306 ../../include/contact_widgets.php:60 #: ../../include/contact_widgets.php:95 msgid "Everything" msgstr "Alles" #: ../../include/widgets.php:352 msgid "Archives" msgstr "Archive" #: ../../include/widgets.php:428 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: ../../include/widgets.php:429 ../../mod/connedit.php:506 msgid "Me" msgstr "Ich" #: ../../include/widgets.php:430 ../../mod/connedit.php:508 msgid "Best Friends" msgstr "Beste Freunde" #: ../../include/widgets.php:431 ../../include/identity.php:387 #: ../../include/identity.php:388 ../../include/identity.php:395 #: ../../include/profile_selectors.php:80 ../../mod/connedit.php:509 #: ../../mod/settings.php:304 ../../mod/settings.php:308 #: ../../mod/settings.php:309 ../../mod/settings.php:312 #: ../../mod/settings.php:323 msgid "Friends" msgstr "Freunde" #: ../../include/widgets.php:432 msgid "Co-workers" msgstr "Kollegen" #: ../../include/widgets.php:433 ../../mod/connedit.php:510 msgid "Former Friends" msgstr "ehem. Freunde" #: ../../include/widgets.php:434 ../../mod/connedit.php:511 msgid "Acquaintances" msgstr "Bekannte" #: ../../include/widgets.php:435 msgid "Everybody" msgstr "Jeder" #: ../../include/widgets.php:469 msgid "Account settings" msgstr "Konto-Einstellungen" #: ../../include/widgets.php:475 msgid "Channel settings" msgstr "Kanal-Einstellungen" #: ../../include/widgets.php:481 msgid "Additional features" msgstr "Zusätzliche Funktionen" #: ../../include/widgets.php:487 msgid "Feature settings" msgstr "Funktions-Einstellungen" #: ../../include/widgets.php:493 msgid "Display settings" msgstr "Anzeige-Einstellungen" #: ../../include/widgets.php:499 msgid "Connected apps" msgstr "Verbundene Apps" #: ../../include/widgets.php:505 msgid "Export channel" msgstr "Kanal exportieren" #: ../../include/widgets.php:511 msgid "Export content" msgstr "Kanal-Inhalte exportieren" #: ../../include/widgets.php:520 ../../mod/connedit.php:538 msgid "Connection Default Permissions" msgstr "Standardzugriffsrechte für neue Verbindungen:" #: ../../include/widgets.php:528 msgid "Premium Channel Settings" msgstr "Premium-Kanal-Einstellungen" #: ../../include/widgets.php:537 ../../include/features.php:49 #: ../../mod/sources.php:88 msgid "Channel Sources" msgstr "Kanal-Quellen" #: ../../include/widgets.php:548 ../../include/nav.php:218 #: ../../include/apps.php:132 ../../mod/admin.php:951 ../../mod/admin.php:1156 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: ../../include/widgets.php:562 ../../mod/mail.php:124 #: ../../mod/message.php:31 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" #: ../../include/widgets.php:567 msgid "Check Mail" msgstr "E-Mails abrufen" #: ../../include/widgets.php:572 ../../include/nav.php:209 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" #: ../../include/widgets.php:648 msgid "Chat Rooms" msgstr "Chaträume" #: ../../include/widgets.php:666 msgid "Bookmarked Chatrooms" msgstr "Gespeicherte Chatrooms" #: ../../include/widgets.php:684 msgid "Suggested Chatrooms" msgstr "Chatraum-Vorschläge" #: ../../include/zot.php:664 msgid "Invalid data packet" msgstr "Ungültiges Datenpaket" #: ../../include/zot.php:680 msgid "Unable to verify channel signature" msgstr "Konnte die Signatur des Kanals nicht verifizieren" #: ../../include/zot.php:1799 #, php-format msgid "Unable to verify site signature for %s" msgstr "Kann die Signatur der Seite von %s nicht verifizieren" #: ../../include/activities.php:39 msgid " and " msgstr "und" #: ../../include/activities.php:47 msgid "public profile" msgstr "öffentliches Profil" #: ../../include/activities.php:52 #, php-format msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”" msgstr "%1$s hat %2$s auf “%3$s” geändert" #: ../../include/activities.php:53 #, php-format msgid "Visit %1$s's %2$s" msgstr "Besuche %1$s's %2$s" #: ../../include/activities.php:56 #, php-format msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s." msgstr "%1$s hat ein aktualisiertes %2$s, %3$s wurde verändert." #: ../../include/bb2diaspora.php:384 msgid "Attachments:" msgstr "Anhänge:" #: ../../include/bb2diaspora.php:463 ../../include/event.php:11 msgid "l F d, Y \\@ g:i A" msgstr "l, d. F Y\\\\, H:i" #: ../../include/bb2diaspora.php:465 msgid "Redmatrix event notification:" msgstr "RedMatrix Termin-Benachrichtigung:" #: ../../include/bb2diaspora.php:469 ../../include/event.php:20 msgid "Starts:" msgstr "Beginnt:" #: ../../include/bb2diaspora.php:477 ../../include/event.php:30 msgid "Finishes:" msgstr "Endet:" #: ../../include/bb2diaspora.php:485 ../../include/event.php:40 #: ../../include/identity.php:891 ../../mod/directory.php:159 #: ../../mod/events.php:579 msgid "Location:" msgstr "Ort:" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:106 #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:249 msgid "parent" msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:130 msgid "Collection" msgstr "Ordner" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:133 msgid "Principal" msgstr "Prinzipal" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:136 msgid "Addressbook" msgstr "Adressbuch" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:139 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:142 msgid "Schedule Inbox" msgstr "Posteingang für überwachte Kalender" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:145 msgid "Schedule Outbox" msgstr "Postausgang für überwachte Kalender" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:223 #, php-format msgid "%1$s used" msgstr "%1$s verwendet" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:228 #, php-format msgid "%1$s used of %2$s (%3$s%)" msgstr "%1$s von %2$s verwendet (%3$s%)" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:245 ../../mod/settings.php:551 #: ../../mod/settings.php:577 ../../mod/admin.php:866 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:246 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:247 msgid "Size" msgstr "Größe" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:248 msgid "Last Modified" msgstr "Zuletzt geändert" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:252 msgid "Total" msgstr "Summe" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:305 msgid "Create new folder" msgstr "Neuen Ordner anlegen" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:306 ../../mod/mitem.php:169 #: ../../mod/menu.php:100 ../../mod/new_channel.php:122 msgid "Create" msgstr "Erstelle" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:307 msgid "Upload file" msgstr "Datei hochladen" #: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:308 ../../mod/photos.php:738 #: ../../mod/photos.php:1245 ../../mod/profile_photo.php:361 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: ../../include/bookmarks.php:35 #, php-format msgid "%1$s's bookmarks" msgstr "%1$ss Lesezeichen" #: ../../include/follow.php:28 msgid "Channel is blocked on this site." msgstr "Der Kanal ist auf dieser Seite blockiert " #: ../../include/follow.php:33 msgid "Channel location missing." msgstr "Adresse des Kanals fehlt." #: ../../include/follow.php:82 msgid "Response from remote channel was incomplete." msgstr "Antwort des entfernten Kanals war unvollständig." #: ../../include/follow.php:99 msgid "Channel was deleted and no longer exists." msgstr "Kanal wurde gelöscht und existiert nicht mehr." #: ../../include/follow.php:135 ../../include/follow.php:202 msgid "Protocol disabled." msgstr "Protokoll deaktiviert." #: ../../include/follow.php:176 msgid "Channel discovery failed." msgstr "Kanalsuche fehlgeschlagen" #: ../../include/follow.php:192 msgid "local account not found." msgstr "Lokales Konto nicht gefunden." #: ../../include/follow.php:220 msgid "Cannot connect to yourself." msgstr "Du kannst Dich nicht mit Dir selbst verbinden." #: ../../include/comanche.php:35 ../../mod/admin.php:353 #: ../../view/theme/apw/php/config.php:185 msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../../include/contact_selectors.php:56 msgid "Frequently" msgstr "Häufig" #: ../../include/contact_selectors.php:57 msgid "Hourly" msgstr "Stündlich" #: ../../include/contact_selectors.php:58 msgid "Twice daily" msgstr "Zwei Mal am Tag" #: ../../include/contact_selectors.php:59 msgid "Daily" msgstr "Täglich" #: ../../include/contact_selectors.php:60 msgid "Weekly" msgstr "Wöchentlich" #: ../../include/contact_selectors.php:61 msgid "Monthly" msgstr "Monatlich" #: ../../include/contact_selectors.php:76 msgid "Friendica" msgstr "Friendica" #: ../../include/contact_selectors.php:77 msgid "OStatus" msgstr "OStatus" #: ../../include/contact_selectors.php:78 msgid "RSS/Atom" msgstr "RSS/Atom" #: ../../include/contact_selectors.php:79 ../../mod/admin.php:726 #: ../../mod/admin.php:735 ../../boot.php:1488 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: ../../include/contact_selectors.php:80 msgid "Diaspora" msgstr "Diaspora" #: ../../include/contact_selectors.php:81 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../../include/contact_selectors.php:82 msgid "Zot!" msgstr "Zot!" #: ../../include/contact_selectors.php:83 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../../include/contact_selectors.php:84 msgid "XMPP/IM" msgstr "XMPP/IM" #: ../../include/contact_selectors.php:85 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../../include/contact_widgets.php:14 #, php-format msgid "%d invitation available" msgid_plural "%d invitations available" msgstr[0] "%d Einladung verfügbar" msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar" #: ../../include/contact_widgets.php:19 ../../mod/admin.php:416 msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" #: ../../include/contact_widgets.php:22 msgid "Find Channels" msgstr "Finde Kanäle" #: ../../include/contact_widgets.php:23 msgid "Enter name or interest" msgstr "Name oder Interessen eingeben" #: ../../include/contact_widgets.php:24 msgid "Connect/Follow" msgstr "Verbinden/Folgen" #: ../../include/contact_widgets.php:25 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing" msgstr "Beispiele: Robert Morgenstein, Angeln" #: ../../include/contact_widgets.php:26 ../../mod/directory.php:267 #: ../../mod/directory.php:272 ../../mod/connections.php:412 msgid "Find" msgstr "Finde" #: ../../include/contact_widgets.php:27 ../../mod/suggest.php:59 msgid "Channel Suggestions" msgstr "Kanal-Vorschläge" #: ../../include/contact_widgets.php:29 msgid "Random Profile" msgstr "Zufallsprofil" #: ../../include/contact_widgets.php:30 msgid "Invite Friends" msgstr "Lade Freunde ein" #: ../../include/contact_widgets.php:32 msgid "Advanced example: name=fred and country=iceland" msgstr "Fortgeschrittenes Beispiel: name=fred and country=iceland" #: ../../include/contact_widgets.php:125 #, php-format msgid "%d connection in common" msgid_plural "%d connections in common" msgstr[0] "%d gemeinsame Verbindung" msgstr[1] "%d gemeinsame Verbindungen" #: ../../include/contact_widgets.php:130 msgid "show more" msgstr "mehr zeigen" #: ../../include/enotify.php:41 msgid "Red Matrix Notification" msgstr "Red Matrix Benachrichtigung" #: ../../include/enotify.php:42 msgid "redmatrix" msgstr "redmatrix" #: ../../include/enotify.php:44 msgid "Thank You," msgstr "Danke." #: ../../include/enotify.php:46 #, php-format msgid "%s Administrator" msgstr "der Administrator von %s" #: ../../include/enotify.php:81 #, php-format msgid "%s <!item_type!>" msgstr "%s <!item_type!>" #: ../../include/enotify.php:85 #, php-format msgid "[Red:Notify] New mail received at %s" msgstr "[Red:Benachrichtigung] Neue Mail auf %s empfangen" #: ../../include/enotify.php:87 #, php-format msgid "%1$s, %2$s sent you a new private message at %3$s." msgstr "%1$s, %2$s hat Dir eine private Nachricht auf %3$s gesendet." #: ../../include/enotify.php:88 #, php-format msgid "%1$s sent you %2$s." msgstr "%1$s hat Dir %2$s geschickt." #: ../../include/enotify.php:88 msgid "a private message" msgstr "eine private Nachricht" #: ../../include/enotify.php:89 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages." msgstr "Bitte besuche %s, um die private Nachricht anzusehen und/oder darauf zu antworten." #: ../../include/enotify.php:144 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s hat [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl] kommentiert" #: ../../include/enotify.php:152 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]%4$s's %5$s[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s hat [zrl=%3$s]%4$ss %5$s[/zrl] kommentiert" #: ../../include/enotify.php:161 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]your %4$s[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s hat [zrl=%3$s]Deinen %4$s[/zrl] kommentiert" #: ../../include/enotify.php:172 #, php-format msgid "[Red:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s" msgstr "[Red:Benachrichtigung] Kommentar in Unterhaltung #%1$d von %2$s" #: ../../include/enotify.php:173 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on an item/conversation you have been following." msgstr "%1$s, %2$s hat eine Unterhaltung kommentiert, der Du folgst." #: ../../include/enotify.php:176 ../../include/enotify.php:191 #: ../../include/enotify.php:217 ../../include/enotify.php:236 #: ../../include/enotify.php:250 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation." msgstr "Bitte besuche %s, um die Unterhaltung anzusehen und/oder zu kommentieren." #: ../../include/enotify.php:182 #, php-format msgid "[Red:Notify] %s posted to your profile wall" msgstr "[Red:Hinweis] %s schrieb auf Deine Pinnwand" #: ../../include/enotify.php:184 #, php-format msgid "%1$s, %2$s posted to your profile wall at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s hat auf Deine Pinnwand auf %3$s geschrieben" #: ../../include/enotify.php:186 #, php-format msgid "%1$s, %2$s posted to [zrl=%3$s]your wall[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s hat auf [zrl=%3$s]Deine Pinnwand[/zrl] geschrieben" #: ../../include/enotify.php:210 #, php-format msgid "[Red:Notify] %s tagged you" msgstr "[Red:Benachrichtigung] %s hat Dich erwähnt" #: ../../include/enotify.php:211 #, php-format msgid "%1$s, %2$s tagged you at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s hat Dich auf %3$s erwähnt" #: ../../include/enotify.php:212 #, php-format msgid "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]tagged you[/zrl]." msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]hat Dich erwähnt[/zrl]." #: ../../include/enotify.php:225 #, php-format msgid "[Red:Notify] %1$s poked you" msgstr "[Red:Benachrichtigung] %1$s hat Dich angestupst" #: ../../include/enotify.php:226 #, php-format msgid "%1$s, %2$s poked you at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s hat Dich auf %3$s angestupst" #: ../../include/enotify.php:227 #, php-format msgid "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]poked you[/zrl]." msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]hat Dich angestupst[/zrl]." #: ../../include/enotify.php:243 #, php-format msgid "[Red:Notify] %s tagged your post" msgstr "[Red:Benachrichtigung] %s hat Deinen Beitrag verschlagwortet" #: ../../include/enotify.php:244 #, php-format msgid "%1$s, %2$s tagged your post at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s hat Deinen Beitrag auf %3$s verschlagwortet" #: ../../include/enotify.php:245 #, php-format msgid "%1$s, %2$s tagged [zrl=%3$s]your post[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s hat [zrl=%3$s]Deinen Beitrag[/zrl] verschlagwortet" #: ../../include/enotify.php:257 msgid "[Red:Notify] Introduction received" msgstr "[Red:Benachrichtigung] Vorstellung erhalten" #: ../../include/enotify.php:258 #, php-format msgid "%1$s, you've received an new connection request from '%2$s' at %3$s" msgstr "%1$s, Du hast eine neue Verbindungsanfrage von '%2$s' auf %3$s erhalten" #: ../../include/enotify.php:259 #, php-format msgid "" "%1$s, you've received [zrl=%2$s]a new connection request[/zrl] from %3$s." msgstr "%1$s, Du hast [zrl=%2$s]eine neue Verbindungsanfrage[/zrl] von %3$s erhalten." #: ../../include/enotify.php:263 ../../include/enotify.php:282 #, php-format msgid "You may visit their profile at %s" msgstr "Du kannst Dir das Profil unter %s ansehen" #: ../../include/enotify.php:265 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the connection request." msgstr "Bitte besuche %s , um die Verbindungsanfrage anzunehmen oder abzulehnen." #: ../../include/enotify.php:272 msgid "[Red:Notify] Friend suggestion received" msgstr "[Red:Benachrichtigung] Freundschaftsvorschlag erhalten" #: ../../include/enotify.php:273 #, php-format msgid "%1$s, you've received a friend suggestion from '%2$s' at %3$s" msgstr "%1$s, Du hast einen Kontaktvorschlag von „%2$s“ auf %3$s erhalten" #: ../../include/enotify.php:274 #, php-format msgid "" "%1$s, you've received [zrl=%2$s]a friend suggestion[/zrl] for %3$s from " "%4$s." msgstr "%1$s, Du hast [zrl=%2$s]einen Kontaktvorschlag[/zrl] für %3$s von %4$s erhalten." #: ../../include/enotify.php:280 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: ../../include/enotify.php:281 msgid "Photo:" msgstr "Foto:" #: ../../include/enotify.php:284 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion." msgstr "Bitte besuche %s um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen." #: ../../include/enotify.php:477 msgid "[Red:Notify]" msgstr "[Red:Benachrichtigung]" #: ../../include/event.php:326 msgid "This event has been added to your calendar." msgstr "Dieser Termin wurde zu Deinem Kalender hinzugefügt" #: ../../include/group.php:26 msgid "" "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions " "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is " "not what you intended, please create another group with a different name." msgstr "Es hat früher schon einmal eine Sammlung mit diesem Namen existiert, die gelöscht wurde. Es <strong>könnten</strong> von damals noch Elemente (Beiträge, Dateien etc.) vorhanden sein, die allen jetzigen und zukünftigen Mitgliedern dieser Sammlung den Zugriff erlauben. Wenn das nicht Dein Plan war, erstelle bitte eine neue Sammlung mit einem anderen Namen." #: ../../include/group.php:235 msgid "Default privacy group for new contacts" msgstr "Standard-Sammlung für neue Kontakte" #: ../../include/group.php:254 ../../mod/admin.php:735 msgid "All Channels" msgstr "Alle Kanäle" #: ../../include/group.php:276 msgid "edit" msgstr "Bearbeiten" #: ../../include/group.php:298 msgid "Collections" msgstr "Sammlungen" #: ../../include/group.php:299 msgid "Edit collection" msgstr "Sammlung bearbeiten" #: ../../include/group.php:300 msgid "Create a new collection" msgstr "Neue Sammlung erzeugen" #: ../../include/group.php:301 msgid "Channels not in any collection" msgstr "Kanäle, die nicht in einer Sammlung sind" #: ../../include/bbcode.php:112 ../../include/bbcode.php:653 #: ../../include/bbcode.php:656 ../../include/bbcode.php:661 #: ../../include/bbcode.php:664 ../../include/bbcode.php:667 #: ../../include/bbcode.php:670 ../../include/bbcode.php:675 #: ../../include/bbcode.php:678 ../../include/bbcode.php:683 #: ../../include/bbcode.php:686 ../../include/bbcode.php:689 #: ../../include/bbcode.php:692 msgid "Image/photo" msgstr "Bild/Foto" #: ../../include/bbcode.php:147 ../../include/bbcode.php:703 msgid "Encrypted content" msgstr "Verschlüsselter Inhalt" #: ../../include/bbcode.php:165 msgid "Install design element: " msgstr "Design-Element installieren:" #: ../../include/bbcode.php:171 msgid "QR code" msgstr "QR-Code" #: ../../include/bbcode.php:220 #, php-format msgid "%1$s wrote the following %2$s %3$s" msgstr "%1$s schrieb den folgenden %2$s %3$s" #: ../../include/bbcode.php:222 msgid "post" msgstr "Beitrag" #: ../../include/bbcode.php:621 msgid "$1 spoiler" msgstr "$1 Spoiler" #: ../../include/bbcode.php:641 msgid "$1 wrote:" msgstr "$1 schrieb:" #: ../../include/taxonomy.php:210 msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: ../../include/taxonomy.php:249 msgid "Keywords" msgstr "Schlüsselwörter" #: ../../include/taxonomy.php:274 msgid "have" msgstr "habe" #: ../../include/taxonomy.php:274 msgid "has" msgstr "hat" #: ../../include/taxonomy.php:275 msgid "want" msgstr "will" #: ../../include/taxonomy.php:275 msgid "wants" msgstr "will" #: ../../include/taxonomy.php:276 ../../include/ItemObject.php:221 msgid "like" msgstr "mag" #: ../../include/taxonomy.php:276 msgid "likes" msgstr "gefällt" #: ../../include/taxonomy.php:277 ../../include/ItemObject.php:222 msgid "dislike" msgstr "verurteile" #: ../../include/taxonomy.php:277 msgid "dislikes" msgstr "missfällt" #: ../../include/taxonomy.php:360 ../../include/identity.php:1148 #: ../../include/ItemObject.php:146 ../../mod/photos.php:1026 msgctxt "noun" msgid "Like" msgid_plural "Likes" msgstr[0] "Gefällt mir" msgstr[1] "Gefällt mir" #: ../../include/nav.php:95 ../../include/nav.php:128 ../../boot.php:1485 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: ../../include/nav.php:95 ../../include/nav.php:128 msgid "End this session" msgstr "Beende diese Sitzung" #: ../../include/nav.php:98 ../../include/nav.php:159 msgid "Home" msgstr "Home" #: ../../include/nav.php:98 msgid "Your posts and conversations" msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen" #: ../../include/nav.php:99 msgid "Your profile page" msgstr "Deine Profilseite" #: ../../include/nav.php:101 msgid "Edit Profiles" msgstr "Profile bearbeiten" #: ../../include/nav.php:101 msgid "Manage/Edit profiles" msgstr "Profile verwalten" #: ../../include/nav.php:103 ../../include/identity.php:864 msgid "Edit Profile" msgstr "Profile bearbeiten" #: ../../include/nav.php:103 msgid "Edit your profile" msgstr "Profil bearbeiten" #: ../../include/nav.php:105 msgid "Your photos" msgstr "Deine Bilder" #: ../../include/nav.php:106 msgid "Your files" msgstr "Deine Dateien" #: ../../include/nav.php:111 ../../include/apps.php:144 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: ../../include/nav.php:111 msgid "Your chatrooms" msgstr "Deine Chaträume" #: ../../include/nav.php:117 msgid "Your bookmarks" msgstr "Deine Lesezeichen" #: ../../include/nav.php:121 msgid "Your webpages" msgstr "Deine Webseiten" #: ../../include/nav.php:125 ../../include/apps.php:129 ../../boot.php:1486 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #: ../../include/nav.php:125 msgid "Sign in" msgstr "Anmelden" #: ../../include/nav.php:142 #, php-format msgid "%s - click to logout" msgstr "%s - Klick zum Abmelden" #: ../../include/nav.php:145 msgid "Remote authentication" msgstr "Über Konto auf anderem Server einloggen" #: ../../include/nav.php:145 msgid "Click to authenticate to your home hub" msgstr "Klicke, um Dich über Deinen Heimat-Server zu authentifizieren" #: ../../include/nav.php:159 msgid "Home Page" msgstr "Homepage" #: ../../include/nav.php:163 ../../mod/register.php:224 ../../boot.php:1464 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #: ../../include/nav.php:163 msgid "Create an account" msgstr "Erzeuge ein Konto" #: ../../include/nav.php:168 ../../include/apps.php:140 ../../mod/help.php:58 #: ../../mod/help.php:63 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: ../../include/nav.php:168 msgid "Help and documentation" msgstr "Hilfe und Dokumentation" #: ../../include/nav.php:171 msgid "Applications, utilities, links, games" msgstr "Anwendungen (Apps), Zubehör, Links, Spiele" #: ../../include/nav.php:173 ../../include/text.php:826 #: ../../include/text.php:838 ../../include/apps.php:145 #: ../../mod/search.php:30 msgid "Search" msgstr "Suche" #: ../../include/nav.php:173 msgid "Search site content" msgstr "Durchsuche Seiten-Inhalt" #: ../../include/nav.php:176 ../../include/apps.php:139 #: ../../mod/directory.php:271 msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" #: ../../include/nav.php:176 msgid "Channel Directory" msgstr "Kanal-Verzeichnis" #: ../../include/nav.php:190 ../../include/apps.php:131 msgid "Matrix" msgstr "Matrix" #: ../../include/nav.php:190 msgid "Your matrix" msgstr "Deine Matrix" #: ../../include/nav.php:191 msgid "Mark all matrix notifications seen" msgstr "Markiere alle Matrix-Benachrichtigungen als angesehen" #: ../../include/nav.php:193 ../../include/apps.php:135 msgid "Channel Home" msgstr "Mein Kanal" #: ../../include/nav.php:193 msgid "Channel home" msgstr "Mein Kanal" #: ../../include/nav.php:194 msgid "Mark all channel notifications seen" msgstr "Markiere alle Kanal-Benachrichtigungen als angesehen" #: ../../include/nav.php:197 ../../mod/connections.php:406 msgid "Connections" msgstr "Verbindungen" #: ../../include/nav.php:200 msgid "Notices" msgstr "Benachrichtigungen" #: ../../include/nav.php:200 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #: ../../include/nav.php:201 msgid "See all notifications" msgstr "Alle Benachrichtigungen ansehen" #: ../../include/nav.php:202 ../../mod/notifications.php:99 msgid "Mark all system notifications seen" msgstr "Markiere alle System-Benachrichtigungen als gesehen" #: ../../include/nav.php:204 ../../include/apps.php:141 msgid "Mail" msgstr "Mail" #: ../../include/nav.php:204 msgid "Private mail" msgstr "Persönliche Mail" #: ../../include/nav.php:205 msgid "See all private messages" msgstr "Alle persönlichen Nachrichten ansehen" #: ../../include/nav.php:206 msgid "Mark all private messages seen" msgstr "Markiere alle persönlichen Nachrichten als gesehen" #: ../../include/nav.php:207 msgid "Inbox" msgstr "Eingang" #: ../../include/nav.php:208 msgid "Outbox" msgstr "Ausgang" #: ../../include/nav.php:212 ../../include/apps.php:138 #: ../../mod/events.php:431 msgid "Events" msgstr "Termine" #: ../../include/nav.php:212 msgid "Event Calendar" msgstr "Terminkalender" #: ../../include/nav.php:213 msgid "See all events" msgstr "Alle Termine ansehen" #: ../../include/nav.php:214 msgid "Mark all events seen" msgstr "Markiere alle Termine als gesehen" #: ../../include/nav.php:216 ../../include/apps.php:130 #: ../../mod/manage.php:148 msgid "Channel Manager" msgstr "Kanal-Manager" #: ../../include/nav.php:216 msgid "Manage Your Channels" msgstr "Verwalte Deine Kanäle" #: ../../include/nav.php:218 msgid "Account/Channel Settings" msgstr "Konto-/Kanal-Einstellungen" #: ../../include/nav.php:226 ../../mod/admin.php:123 msgid "Admin" msgstr "Administration" #: ../../include/nav.php:226 msgid "Site Setup and Configuration" msgstr "Seiten-Einrichtung und -Konfiguration" #: ../../include/nav.php:262 msgid "Please wait..." msgstr "Bitte warten..." #: ../../include/permissions.php:13 msgid "Can view my normal stream and posts" msgstr "Kann meine normalen Beiträge sehen" #: ../../include/permissions.php:14 msgid "Can view my default channel profile" msgstr "Kann mein Standardprofil sehen" #: ../../include/permissions.php:15 msgid "Can view my photo albums" msgstr "Kann meine Fotoalben betrachten" #: ../../include/permissions.php:16 msgid "Can view my connections" msgstr "Kann meine Verbindungen sehen" #: ../../include/permissions.php:17 msgid "Can view my file storage" msgstr "Kann meine Dateiordner lesen" #: ../../include/permissions.php:18 msgid "Can view my webpages" msgstr "Kann meine Webseiten sehen" #: ../../include/permissions.php:21 msgid "Can send me their channel stream and posts" msgstr "Kann mir die Beiträge aus seinem/ihrem Kanal schicken" #: ../../include/permissions.php:22 msgid "Can post on my channel page (\"wall\")" msgstr "Kann auf meiner Kanal-Seite (\"wall\") Beiträge veröffentlichen" #: ../../include/permissions.php:23 msgid "Can comment on or like my posts" msgstr "Darf meine Beiträge kommentieren und mögen/nicht mögen" #: ../../include/permissions.php:24 msgid "Can send me private mail messages" msgstr "Kann mir private Nachrichten schicken" #: ../../include/permissions.php:25 msgid "Can post photos to my photo albums" msgstr "Kann Fotos in meinen Fotoalben veröffentlichen" #: ../../include/permissions.php:26 msgid "Can like/dislike stuff" msgstr "Kann andere Elemente mögen/nicht mögen" #: ../../include/permissions.php:26 msgid "Profiles and things other than posts/comments" msgstr "Profile und alles außer Beiträge und Kommentare" #: ../../include/permissions.php:28 msgid "Can forward to all my channel contacts via post @mentions" msgstr "Kann an alle meine Kontakte via @-Erwähnung Nachrichten weiterleiten" #: ../../include/permissions.php:28 msgid "Advanced - useful for creating group forum channels" msgstr "Fortgeschritten - sinnvoll, um Gruppen-Kanäle/-Foren zu erstellen" #: ../../include/permissions.php:29 msgid "Can chat with me (when available)" msgstr "Kann mit mir chatten (wenn verfügbar)" #: ../../include/permissions.php:30 msgid "Can write to my file storage" msgstr "Kann in meine Dateiordner schreiben" #: ../../include/permissions.php:31 msgid "Can edit my webpages" msgstr "Kann meine Webseiten bearbeiten" #: ../../include/permissions.php:33 msgid "Can source my public posts in derived channels" msgstr "Kann meine öffentlichen Beiträge als Quellen für Kanäle verwenden" #: ../../include/permissions.php:33 msgid "Somewhat advanced - very useful in open communities" msgstr "Etwas fortgeschritten – sehr nützlich in offenen Gemeinschaften" #: ../../include/permissions.php:35 msgid "Can administer my channel resources" msgstr "Kann meine Kanäle administrieren" #: ../../include/permissions.php:35 msgid "" "Extremely advanced. Leave this alone unless you know what you are doing" msgstr "Sehr fortgeschritten. Bearbeite das nur, wenn Du genau weißt, was Du tust" #: ../../include/permissions.php:785 msgid "Social Networking" msgstr "Soziales Netzwerk" #: ../../include/permissions.php:786 ../../include/permissions.php:788 #: ../../include/permissions.php:790 msgid "Mostly Public" msgstr "Weitgehend öffentlich" #: ../../include/permissions.php:786 ../../include/permissions.php:788 #: ../../include/permissions.php:790 msgid "Restricted" msgstr "Beschränkt" #: ../../include/permissions.php:786 ../../include/permissions.php:788 msgid "Private" msgstr "Privat" #: ../../include/permissions.php:787 msgid "Community Forum" msgstr "Forum" #: ../../include/permissions.php:789 msgid "Feed Republish" msgstr "Teilen von Feeds" #: ../../include/permissions.php:791 msgid "Special Purpose" msgstr "Für besondere Zwecke" #: ../../include/permissions.php:792 msgid "Celebrity/Soapbox" msgstr "Mitteilungs-Kanal (keine Kommentare)" #: ../../include/permissions.php:792 msgid "Group Repository" msgstr "Gruppenarchiv" #: ../../include/permissions.php:793 ../../include/profile_selectors.php:6 #: ../../include/profile_selectors.php:23 #: ../../include/profile_selectors.php:61 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Other" msgstr "Andere" #: ../../include/permissions.php:794 msgid "Custom/Expert Mode" msgstr "Benutzerdefiniert/Expertenmodus" #: ../../include/Contact.php:123 msgid "New window" msgstr "Neues Fenster" #: ../../include/Contact.php:124 msgid "Open the selected location in a different window or browser tab" msgstr "Öffne die markierte Adresse in einem neuen Browser Fenster oder Tab" #: ../../include/Contact.php:211 ../../mod/admin.php:646 #, php-format msgid "User '%s' deleted" msgstr "Benutzer '%s' gelöscht" #: ../../include/features.php:23 msgid "General Features" msgstr "Allgemeine Funktionen" #: ../../include/features.php:25 msgid "Content Expiration" msgstr "Verfall von Inhalten" #: ../../include/features.php:25 msgid "Remove posts/comments and/or private messages at a future time" msgstr "Lösche Beiträge, Kommentare und/oder private Nachrichten automatisch zu einem zukünftigen Datum." #: ../../include/features.php:26 msgid "Multiple Profiles" msgstr "Mehrfachprofile" #: ../../include/features.php:26 msgid "Ability to create multiple profiles" msgstr "Mehrfachprofile anlegen können" #: ../../include/features.php:27 msgid "Advanced Profiles" msgstr "Erweiterte Profile" #: ../../include/features.php:27 msgid "Additional profile sections and selections" msgstr "Stellt zusätzliche Bereiche und Felder im Profil zur Verfügung" #: ../../include/features.php:28 msgid "Profile Import/Export" msgstr "Profil-Import/Export" #: ../../include/features.php:28 msgid "Save and load profile details across sites/channels" msgstr "Speichere Dein Profil, um es in einen anderen Kanal zu importieren" #: ../../include/features.php:29 msgid "Web Pages" msgstr "Webseiten" #: ../../include/features.php:29 msgid "Provide managed web pages on your channel" msgstr "Stelle verwaltete Webseiten in Deinem Kanal zur Verfügung" #: ../../include/features.php:30 msgid "Private Notes" msgstr "Private Notizen" #: ../../include/features.php:30 msgid "Enables a tool to store notes and reminders" msgstr "Werkzeug zum Speichern von Notizen und Erinnerungen aktivieren" #: ../../include/features.php:34 msgid "Navigation Channel Select" msgstr "Kanal-Auswahl in der Navigationsleiste" #: ../../include/features.php:34 msgid "Change channels directly from within the navigation dropdown menu" msgstr "Wechsle direkt über das Navigationsmenü zu anderen Kanälen" #: ../../include/features.php:38 msgid "Extended Identity Sharing" msgstr "Erweitertes Teilen von Identitäten" #: ../../include/features.php:38 msgid "" "Share your identity with all websites on the internet. When disabled, " "identity is only shared with sites in the matrix." msgstr "Teile Deine Identität mit allen Webseiten im Internet. Ist dies deaktiviert, wird Deine Identität nur mit Red-Servern geteilt." #: ../../include/features.php:39 msgid "Expert Mode" msgstr "Expertenmodus" #: ../../include/features.php:39 msgid "Enable Expert Mode to provide advanced configuration options" msgstr "Aktiviere den Expertenmodus, um fortgeschrittene Konfigurationsoptionen zu aktivieren" #: ../../include/features.php:40 msgid "Premium Channel" msgstr "Premium-Kanal" #: ../../include/features.php:40 msgid "" "Allows you to set restrictions and terms on those that connect with your " "channel" msgstr "Ermöglicht es, Einschränkungen und Bedingungen für Verbindungen dieses Kanals festzulegen" #: ../../include/features.php:45 msgid "Post Composition Features" msgstr "Nachbearbeitungsfunktionen" #: ../../include/features.php:47 msgid "Use Markdown" msgstr "Markdown benutzen" #: ../../include/features.php:47 msgid "Allow use of \"Markdown\" to format posts" msgstr "Erlaube die Verwendung von \"Markdown\"-Syntax zur Formatierung von Beiträgen" #: ../../include/features.php:48 msgid "Post Preview" msgstr "Voransicht" #: ../../include/features.php:48 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them" msgstr "Erlaube Voransicht von Beiträgen und Kommentaren vor Veröffentlichung" #: ../../include/features.php:49 msgid "Automatically import channel content from other channels or feeds" msgstr "Importiere automatisch Inhalte für diesen Kanal von anderen Kanälen oder Feeds" #: ../../include/features.php:50 msgid "Even More Encryption" msgstr "Noch mehr Verschlüsselung" #: ../../include/features.php:50 msgid "" "Allow optional encryption of content end-to-end with a shared secret key" msgstr "Erlaube optionale Verschlüsselung von Inhalten (Ende-zu-Ende mit geteiltem Sicherheitsschlüssel)" #: ../../include/features.php:55 msgid "Network and Stream Filtering" msgstr "Netzwerk- und Stream-Filter" #: ../../include/features.php:56 msgid "Search by Date" msgstr "Suche nach Datum" #: ../../include/features.php:56 msgid "Ability to select posts by date ranges" msgstr "Möglichkeit, Beiträge nach Zeiträumen auszuwählen" #: ../../include/features.php:57 msgid "Collections Filter" msgstr "Filter für Sammlung" #: ../../include/features.php:57 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected collections" msgstr "Aktiviere nur Netzwerk-Beiträge von ausgewählten Sammlungen" #: ../../include/features.php:58 msgid "Save search terms for re-use" msgstr "Suchbegriffe zur Wiederverwendung abspeichern" #: ../../include/features.php:59 msgid "Network Personal Tab" msgstr "Persönlicher Netzwerkreiter" #: ../../include/features.php:59 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on" msgstr "Aktiviere Reiter nur für die Netzwerk-Beiträge, mit denen Du interagiert hast" #: ../../include/features.php:60 msgid "Network New Tab" msgstr "Netzwerkreiter Neu" #: ../../include/features.php:60 msgid "Enable tab to display all new Network activity" msgstr "Aktiviere Reiter, um alle neuen Netzwerkaktivitäten zu zeigen" #: ../../include/features.php:61 msgid "Affinity Tool" msgstr "Beziehungs-Tool" #: ../../include/features.php:61 msgid "Filter stream activity by depth of relationships" msgstr "Filter Aktivitätenstream nach Tiefe der Beziehung" #: ../../include/features.php:62 msgid "Suggest Channels" msgstr "Kanäle vorschlagen" #: ../../include/features.php:62 msgid "Show channel suggestions" msgstr "Kanal-Vorschläge anzeigen" #: ../../include/features.php:67 msgid "Post/Comment Tools" msgstr "Beitrag-/Kommentar-Tools" #: ../../include/features.php:69 msgid "Edit Sent Posts" msgstr "Bearbeite gesendete Beiträge" #: ../../include/features.php:69 msgid "Edit and correct posts and comments after sending" msgstr "Bearbeite und korrigiere Beiträge und Kommentare nach dem Senden" #: ../../include/features.php:70 msgid "Tagging" msgstr "Verschlagworten" #: ../../include/features.php:70 msgid "Ability to tag existing posts" msgstr "Möglichkeit, um existierende Beiträge zu verschlagworten" #: ../../include/features.php:71 msgid "Post Categories" msgstr "Beitrags-Kategorien" #: ../../include/features.php:71 msgid "Add categories to your posts" msgstr "Kategorien für Beiträge" #: ../../include/features.php:72 msgid "Ability to file posts under folders" msgstr "Möglichkeit, Beiträge in Verzeichnissen zu sammeln" #: ../../include/features.php:73 msgid "Dislike Posts" msgstr "Gefällt-mir-nicht Beiträge" #: ../../include/features.php:73 msgid "Ability to dislike posts/comments" msgstr "„Gefällt mir nicht“ ermöglichen" #: ../../include/features.php:74 msgid "Star Posts" msgstr "Beiträge mit Sternchen versehen" #: ../../include/features.php:74 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator" msgstr "Möglichkeit, spezielle Beiträge mit Sternchen-Symbol zu markieren" #: ../../include/features.php:75 msgid "Tag Cloud" msgstr "Schlagwort-Wolke" #: ../../include/features.php:75 msgid "Provide a personal tag cloud on your channel page" msgstr "Persönliche Schlagwort-Wolke auf Deiner Kanal-Seite anzeigen" #: ../../include/account.php:23 msgid "Not a valid email address" msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" #: ../../include/account.php:25 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site" msgstr "Deine E-Mail-Adresse ist dieser Seite nicht erlaubt" #: ../../include/account.php:31 msgid "Your email address is already registered at this site." msgstr "Deine E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite bereits registriert." #: ../../include/account.php:64 msgid "An invitation is required." msgstr "Eine Einladung wird benötigt" #: ../../include/account.php:68 msgid "Invitation could not be verified." msgstr "Die Einladung konnte nicht bestätigt werden" #: ../../include/account.php:119 msgid "Please enter the required information." msgstr "Bitte gib die benötigten Informationen ein." #: ../../include/account.php:187 msgid "Failed to store account information." msgstr "Speichern der Account-Informationen fehlgeschlagen" #: ../../include/account.php:245 #, php-format msgid "Registration confirmation for %s" msgstr "Registrierungsbestätigung für %s" #: ../../include/account.php:313 #, php-format msgid "Registration request at %s" msgstr "Registrierungsanfrage auf %s" #: ../../include/account.php:315 ../../include/account.php:342 #: ../../include/account.php:399 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: ../../include/account.php:337 msgid "your registration password" msgstr "Dein Registrierungspasswort" #: ../../include/account.php:340 ../../include/account.php:397 #, php-format msgid "Registration details for %s" msgstr "Registrierungsdetails für %s" #: ../../include/account.php:406 msgid "Account approved." msgstr "Account bestätigt." #: ../../include/account.php:440 #, php-format msgid "Registration revoked for %s" msgstr "Registrierung für %s widerrufen" #: ../../include/account.php:486 msgid "Account verified. Please login." msgstr "Konto geprüft. Bitte melde Dich an!" #: ../../include/account.php:648 ../../include/account.php:650 msgid "Click here to upgrade." msgstr "Klicke hier, um das Upgrade durchzuführen." #: ../../include/account.php:656 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan." msgstr "Diese Aktion überschreitet die Grenzen Ihres Abonnements." #: ../../include/account.php:661 msgid "This action is not available under your subscription plan." msgstr "Diese Aktion ist in Ihrem Abonnement nicht verfügbar." #: ../../include/identity.php:31 ../../mod/item.php:1368 msgid "Unable to obtain identity information from database" msgstr "Kann keine Identitäts-Informationen aus Datenbank beziehen" #: ../../include/identity.php:66 msgid "Empty name" msgstr "Namensfeld leer" #: ../../include/identity.php:68 msgid "Name too long" msgstr "Name ist zu lang" #: ../../include/identity.php:169 msgid "No account identifier" msgstr "Keine Account-Kennung" #: ../../include/identity.php:182 msgid "Nickname is required." msgstr "Spitzname ist erforderlich." #: ../../include/identity.php:196 msgid "Reserved nickname. Please choose another." msgstr "Reservierter Kurzname. Bitte wähle einen anderen." #: ../../include/identity.php:201 ../../include/dimport.php:34 msgid "" "Nickname has unsupported characters or is already being used on this site." msgstr "Der Spitzname enthält nicht-unterstütze Zeichen oder wird bereits auf dieser Seite genutzt." #: ../../include/identity.php:283 msgid "Unable to retrieve created identity" msgstr "Kann die erstellte Identität nicht empfangen" #: ../../include/identity.php:343 msgid "Default Profile" msgstr "Standard-Profil" #: ../../include/identity.php:643 msgid "Requested channel is not available." msgstr "Angeforderte Kanal nicht verfügbar." #: ../../include/identity.php:691 ../../mod/achievements.php:11 #: ../../mod/connect.php:13 ../../mod/profile.php:16 ../../mod/blocks.php:29 #: ../../mod/webpages.php:29 ../../mod/editblock.php:29 #: ../../mod/editlayout.php:28 ../../mod/editwebpage.php:28 #: ../../mod/filestorage.php:48 ../../mod/layouts.php:29 ../../mod/hcard.php:8 msgid "Requested profile is not available." msgstr "Erwünschte Profil ist nicht verfügbar." #: ../../include/identity.php:854 ../../mod/profiles.php:740 msgid "Change profile photo" msgstr "Profilfoto ändern" #: ../../include/identity.php:860 msgid "Profiles" msgstr "Profile" #: ../../include/identity.php:860 msgid "Manage/edit profiles" msgstr "Profile verwalten/bearbeiten" #: ../../include/identity.php:861 ../../mod/profiles.php:741 msgid "Create New Profile" msgstr "Neues Profil erstellen" #: ../../include/identity.php:875 ../../mod/profiles.php:752 msgid "Profile Image" msgstr "Profilfoto:" #: ../../include/identity.php:878 msgid "visible to everybody" msgstr "sichtbar für jeden" #: ../../include/identity.php:879 ../../mod/profiles.php:635 #: ../../mod/profiles.php:756 msgid "Edit visibility" msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten" #: ../../include/identity.php:895 ../../include/identity.php:1132 msgid "Gender:" msgstr "Geschlecht:" #: ../../include/identity.php:896 ../../include/identity.php:1176 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../../include/identity.php:897 ../../include/identity.php:1187 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" #: ../../include/identity.php:898 msgid "Online Now" msgstr "gerade online" #: ../../include/identity.php:976 ../../include/identity.php:1056 #: ../../mod/ping.php:318 msgid "g A l F d" msgstr "l, d. F G \\\\U\\\\h\\\\r" #: ../../include/identity.php:977 ../../include/identity.php:1057 msgid "F d" msgstr "d. F" #: ../../include/identity.php:1022 ../../include/identity.php:1097 #: ../../mod/ping.php:340 msgid "[today]" msgstr "[Heute]" #: ../../include/identity.php:1034 msgid "Birthday Reminders" msgstr "Geburtstags Erinnerungen" #: ../../include/identity.php:1035 msgid "Birthdays this week:" msgstr "Geburtstage in dieser Woche:" #: ../../include/identity.php:1090 msgid "[No description]" msgstr "[Keine Beschreibung]" #: ../../include/identity.php:1108 msgid "Event Reminders" msgstr "Termin-Erinnerungen" #: ../../include/identity.php:1109 msgid "Events this week:" msgstr "Termine in dieser Woche:" #: ../../include/identity.php:1122 ../../include/identity.php:1240 #: ../../include/apps.php:136 ../../mod/profperm.php:112 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../../include/identity.php:1130 ../../mod/settings.php:984 msgid "Full Name:" msgstr "Voller Name:" #: ../../include/identity.php:1137 msgid "Like this channel" msgstr "Dieser Kanal gefällt mir" #: ../../include/identity.php:1161 msgid "j F, Y" msgstr "j. F Y" #: ../../include/identity.php:1162 msgid "j F" msgstr "j. F" #: ../../include/identity.php:1169 msgid "Birthday:" msgstr "Geburtstag:" #: ../../include/identity.php:1173 msgid "Age:" msgstr "Alter:" #: ../../include/identity.php:1182 #, php-format msgid "for %1$d %2$s" msgstr "seit %1$d %2$s" #: ../../include/identity.php:1185 ../../mod/profiles.php:657 msgid "Sexual Preference:" msgstr "Sexuelle Orientierung:" #: ../../include/identity.php:1189 ../../mod/profiles.php:659 msgid "Hometown:" msgstr "Heimatstadt:" #: ../../include/identity.php:1191 msgid "Tags:" msgstr "Schlagworte:" #: ../../include/identity.php:1193 ../../mod/profiles.php:660 msgid "Political Views:" msgstr "Politische Ansichten:" #: ../../include/identity.php:1195 msgid "Religion:" msgstr "Religion:" #: ../../include/identity.php:1197 msgid "About:" msgstr "Über:" #: ../../include/identity.php:1199 msgid "Hobbies/Interests:" msgstr "Hobbys/Interessen:" #: ../../include/identity.php:1201 ../../mod/profiles.php:663 msgid "Likes:" msgstr "Gefällt:" #: ../../include/identity.php:1203 ../../mod/profiles.php:664 msgid "Dislikes:" msgstr "Gefällt nicht:" #: ../../include/identity.php:1206 msgid "Contact information and Social Networks:" msgstr "Kontaktinformation und soziale Netzwerke:" #: ../../include/identity.php:1208 msgid "My other channels:" msgstr "Meine anderen Kanäle:" #: ../../include/identity.php:1210 msgid "Musical interests:" msgstr "Musikalische Interessen:" #: ../../include/identity.php:1212 msgid "Books, literature:" msgstr "Bücher, Literatur:" #: ../../include/identity.php:1214 msgid "Television:" msgstr "Fernsehen:" #: ../../include/identity.php:1216 msgid "Film/dance/culture/entertainment:" msgstr "Film/Tanz/Kultur/Unterhaltung:" #: ../../include/identity.php:1218 msgid "Love/Romance:" msgstr "Liebe/Romantik:" #: ../../include/identity.php:1220 msgid "Work/employment:" msgstr "Arbeit/Anstellung:" #: ../../include/identity.php:1222 msgid "School/education:" msgstr "Schule/Ausbildung:" #: ../../include/identity.php:1242 msgid "Like this thing" msgstr "Gefällt mir" #: ../../include/items.php:377 ../../mod/profperm.php:23 #: ../../mod/subthread.php:49 ../../mod/group.php:68 ../../mod/like.php:246 #: ../../index.php:389 msgid "Permission denied" msgstr "Keine Berechtigung" #: ../../include/items.php:964 ../../include/items.php:1009 msgid "(Unknown)" msgstr "(Unbekannt)" #: ../../include/items.php:1165 msgid "Visible to anybody on the internet." msgstr "Für jeden im Internet sichtbar." #: ../../include/items.php:1167 msgid "Visible to you only." msgstr "Nur für Dich sichtbar." #: ../../include/items.php:1169 msgid "Visible to anybody in this network." msgstr "Für jedes Mitglied der RedMatrix sichtbar." #: ../../include/items.php:1171 msgid "Visible to anybody authenticated." msgstr "Für jeden sichtbar, der angemeldet ist." #: ../../include/items.php:1173 #, php-format msgid "Visible to anybody on %s." msgstr "Für jeden auf %s sichtbar." #: ../../include/items.php:1175 msgid "Visible to all connections." msgstr "Für alle Verbindungen sichtbar." #: ../../include/items.php:1177 msgid "Visible to approved connections." msgstr "Nur für akzeptierte Verbindungen sichtbar." #: ../../include/items.php:1179 msgid "Visible to specific connections." msgstr "Sichtbar für bestimmte Verbindungen." #: ../../include/items.php:3946 ../../mod/thing.php:76 #: ../../mod/display.php:32 ../../mod/filestorage.php:26 #: ../../mod/admin.php:168 ../../mod/admin.php:896 ../../mod/admin.php:1099 #: ../../mod/viewsrc.php:20 msgid "Item not found." msgstr "Element nicht gefunden." #: ../../include/items.php:4402 ../../mod/group.php:38 ../../mod/group.php:140 msgid "Collection not found." msgstr "Sammlung nicht gefunden" #: ../../include/items.php:4417 msgid "Collection is empty." msgstr "Sammlung ist leer." #: ../../include/items.php:4424 #, php-format msgid "Collection: %s" msgstr "Sammlung: %s" #: ../../include/items.php:4435 #, php-format msgid "Connection: %s" msgstr "Verbindung: %s" #: ../../include/items.php:4438 msgid "Connection not found." msgstr "Die Verbindung wurde nicht gefunden." #: ../../include/message.php:18 msgid "No recipient provided." msgstr "Kein Empfänger angegeben" #: ../../include/message.php:23 msgid "[no subject]" msgstr "[no subject]" #: ../../include/message.php:45 msgid "Unable to determine sender." msgstr "Kann Absender nicht bestimmen." #: ../../include/message.php:200 msgid "Stored post could not be verified." msgstr "Gespeicherter Beitrag konnten nicht überprüft werden." #: ../../include/network.php:590 msgid "view full size" msgstr "In Vollbildansicht anschauen" #: ../../include/attach.php:221 ../../include/attach.php:275 msgid "Item was not found." msgstr "Beitrag wurde nicht gefunden." #: ../../include/attach.php:331 msgid "No source file." msgstr "Keine Quelldatei." #: ../../include/attach.php:348 msgid "Cannot locate file to replace" msgstr "Kann Datei zum Ersetzen nicht finden" #: ../../include/attach.php:366 msgid "Cannot locate file to revise/update" msgstr "Kann Datei zum Prüfen/Aktualisieren nicht finden" #: ../../include/attach.php:377 #, php-format msgid "File exceeds size limit of %d" msgstr "Datei überschreitet das Größen-Limit von %d" #: ../../include/attach.php:389 #, php-format msgid "You have reached your limit of %1$.0f Mbytes attachment storage." msgstr "Die Größe Deiner Datei-Anhänge hat das Maximum von %1$.0f MByte erreicht." #: ../../include/attach.php:472 msgid "File upload failed. Possible system limit or action terminated." msgstr "Datei-Upload fehlgeschlagen. Mögliche Systembegrenzung oder abgebrochener Prozess." #: ../../include/attach.php:484 msgid "Stored file could not be verified. Upload failed." msgstr "Gespeichert Datei konnte nicht verifiziert werden. Upload abgebrochen." #: ../../include/attach.php:526 ../../include/attach.php:543 msgid "Path not available." msgstr "Pfad nicht verfügbar." #: ../../include/attach.php:589 msgid "Empty pathname" msgstr "Leere Pfadangabe" #: ../../include/attach.php:605 msgid "duplicate filename or path" msgstr "doppelter Dateiname oder Pfad" #: ../../include/attach.php:629 msgid "Path not found." msgstr "Pfad nicht gefunden." #: ../../include/attach.php:680 msgid "mkdir failed." msgstr "mkdir fehlgeschlagen." #: ../../include/attach.php:684 msgid "database storage failed." msgstr "Speichern in der Datenbank fehlgeschlagen." #: ../../include/auth.php:116 msgid "Logged out." msgstr "Ausgeloggt." #: ../../include/auth.php:257 msgid "Failed authentication" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" #: ../../include/auth.php:271 ../../mod/openid.php:190 msgid "Login failed." msgstr "Login fehlgeschlagen." #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" #: ../../include/datetime.php:142 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD" msgstr "JJJJ-MM-TT oder MM-TT" #: ../../include/datetime.php:248 msgid "never" msgstr "Nie" #: ../../include/datetime.php:254 msgid "less than a second ago" msgstr "Vor weniger als einer Sekunde" #: ../../include/datetime.php:257 msgid "year" msgstr "Jahr" #: ../../include/datetime.php:257 msgid "years" msgstr "Jahre" #: ../../include/datetime.php:258 msgid "month" msgstr "Monat" #: ../../include/datetime.php:258 msgid "months" msgstr "Monate" #: ../../include/datetime.php:259 msgid "week" msgstr "Woche" #: ../../include/datetime.php:259 msgid "weeks" msgstr "Wochen" #: ../../include/datetime.php:260 msgid "day" msgstr "Tag" #: ../../include/datetime.php:260 msgid "days" msgstr "Tage" #: ../../include/datetime.php:261 msgid "hour" msgstr "Stunde" #: ../../include/datetime.php:261 msgid "hours" msgstr "Stunden" #: ../../include/datetime.php:262 msgid "minute" msgstr "Minute" #: ../../include/datetime.php:262 msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: ../../include/datetime.php:263 msgid "second" msgstr "Sekunde" #: ../../include/datetime.php:263 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" #: ../../include/datetime.php:272 #, php-format msgid "%1$d %2$s ago" msgstr "vor %1$d %2$s" #: ../../include/datetime.php:480 #, php-format msgid "%1$s's birthday" msgstr "%1$ss Geburtstag" #: ../../include/datetime.php:481 #, php-format msgid "Happy Birthday %1$s" msgstr "Alles Gute zum Geburtstag, %1$s" #: ../../include/photos.php:105 #, php-format msgid "Image exceeds website size limit of %lu bytes" msgstr "Bild überschreitet das Limit der Webseite von %lu bytes" #: ../../include/photos.php:112 msgid "Image file is empty." msgstr "Bilddatei ist leer." #: ../../include/photos.php:141 ../../mod/profile_photo.php:216 msgid "Unable to process image" msgstr "Kann Bild nicht verarbeiten" #: ../../include/photos.php:213 msgid "Photo storage failed." msgstr "Foto speichern schlug fehl" #: ../../include/photos.php:345 msgid "Upload New Photos" msgstr "Lade neue Fotos hoch" #: ../../include/security.php:323 msgid "" "The form security token was not correct. This probably happened because the " "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it." msgstr "Das Security-Token des Formulars war nicht korrekt. Das ist wahrscheinlich passiert, weil das Formular zu lange (>3 Stunden) offen war, bevor es abgeschickt wurde." #: ../../include/js_strings.php:5 msgid "Delete this item?" msgstr "Dieses Element löschen?" #: ../../include/js_strings.php:6 ../../include/ItemObject.php:598 #: ../../mod/photos.php:995 ../../mod/photos.php:1105 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: ../../include/js_strings.php:7 ../../include/ItemObject.php:332 msgid "[+] show all" msgstr "[+] Zeige alle" #: ../../include/js_strings.php:8 msgid "[-] show less" msgstr "[-] zeige weniger" #: ../../include/js_strings.php:9 msgid "[+] expand" msgstr "[+] aufklappen" #: ../../include/js_strings.php:10 msgid "[-] collapse" msgstr "[-] einklappen" #: ../../include/js_strings.php:11 msgid "Password too short" msgstr "Kennwort zu kurz" #: ../../include/js_strings.php:12 msgid "Passwords do not match" msgstr "Kennwörter stimmen nicht überein" #: ../../include/js_strings.php:13 ../../mod/photos.php:39 msgid "everybody" msgstr "alle" #: ../../include/js_strings.php:14 msgid "Secret Passphrase" msgstr "geheime Passphrase" #: ../../include/js_strings.php:15 msgid "Passphrase hint" msgstr "Hinweis zur Passphrase" #: ../../include/js_strings.php:16 msgid "Notice: Permissions have changed but have not yet been submitted." msgstr "Achtung: Berechtigungen wurden verändert, aber noch nicht gespeichert." #: ../../include/js_strings.php:17 msgid "close all" msgstr "Alle schließen" #: ../../include/js_strings.php:18 msgid "Nothing new here" msgstr "Nichts Neues hier" #: ../../include/js_strings.php:20 msgid "timeago.prefixAgo" msgstr "timeago.prefixAgo" #: ../../include/js_strings.php:21 msgid "timeago.prefixFromNow" msgstr " " #: ../../include/js_strings.php:22 msgid "ago" msgstr "her" #: ../../include/js_strings.php:23 msgid "from now" msgstr "von jetzt" #: ../../include/js_strings.php:24 msgid "less than a minute" msgstr "weniger als eine Minute" #: ../../include/js_strings.php:25 msgid "about a minute" msgstr "ungefähr eine Minute" #: ../../include/js_strings.php:26 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d Minuten" #: ../../include/js_strings.php:27 msgid "about an hour" msgstr "ungefähr eine Stunde" #: ../../include/js_strings.php:28 #, php-format msgid "about %d hours" msgstr "ungefähr %d Stunden" #: ../../include/js_strings.php:29 msgid "a day" msgstr "ein Tag" #: ../../include/js_strings.php:30 #, php-format msgid "%d days" msgstr "%d Tage" #: ../../include/js_strings.php:31 msgid "about a month" msgstr "ungefähr ein Monat" #: ../../include/js_strings.php:32 #, php-format msgid "%d months" msgstr "%d Monate" #: ../../include/js_strings.php:33 msgid "about a year" msgstr "ungefähr ein Jahr" #: ../../include/js_strings.php:34 #, php-format msgid "%d years" msgstr "%d Jahre" #: ../../include/js_strings.php:35 msgid " " msgstr " " #: ../../include/js_strings.php:36 msgid "timeago.numbers" msgstr "timeago.numbers" #: ../../include/profile_selectors.php:6 #: ../../include/profile_selectors.php:23 msgid "Male" msgstr "Männlich" #: ../../include/profile_selectors.php:6 #: ../../include/profile_selectors.php:23 msgid "Female" msgstr "Weiblich" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Male" msgstr "Momentan männlich" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Female" msgstr "Momentan weiblich" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Male" msgstr "Größtenteils männlich" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Female" msgstr "Größtenteils weiblich" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Transgender" msgstr "Transsexuell" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Intersex" msgstr "Zwischengeschlechtlich" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Transsexual" msgstr "Transsexuell" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Hermaphrodite" msgstr "Zwitter" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Neuter" msgstr "Geschlechtslos" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Non-specific" msgstr "unklar" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Undecided" msgstr "Unentschieden" #: ../../include/profile_selectors.php:42 #: ../../include/profile_selectors.php:61 msgid "Males" msgstr "Männer" #: ../../include/profile_selectors.php:42 #: ../../include/profile_selectors.php:61 msgid "Females" msgstr "Frauen" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Gay" msgstr "Schwul" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Lesbian" msgstr "Lesbisch" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "No Preference" msgstr "Keine Bevorzugung" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Bisexual" msgstr "Bisexuell" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Autosexual" msgstr "Autosexuell" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Abstinent" msgstr "Enthaltsam" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Virgin" msgstr "Jungfräulich" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Deviant" msgstr "Abweichend" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Fetish" msgstr "Fetisch" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Oodles" msgstr "Unmengen" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Nonsexual" msgstr "Sexlos" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Single" msgstr "Single" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Lonely" msgstr "Einsam" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Unavailable" msgstr "Nicht verfügbar" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Has crush" msgstr "Verguckt" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Infatuated" msgstr "Verknallt" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Dating" msgstr "Lerne gerade jemanden kennen" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Unfaithful" msgstr "Treulos" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Sex Addict" msgstr "Sexabhängig" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Friends/Benefits" msgstr "Freunde/Begünstigte" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Casual" msgstr "Lose" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Engaged" msgstr "Verlobt" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Married" msgstr "Verheiratet" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Imaginarily married" msgstr "Gewissermaßen verheiratet" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Partners" msgstr "Partner" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Cohabiting" msgstr "Lebensgemeinschaft" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Common law" msgstr "Informelle Ehe" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Happy" msgstr "Glücklich" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Not looking" msgstr "Nicht Ausschau haltend" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Swinger" msgstr "Swinger" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Betrayed" msgstr "Betrogen" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Separated" msgstr "Getrennt" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Unstable" msgstr "Labil" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Divorced" msgstr "Geschieden" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Imaginarily divorced" msgstr "Gewissermaßen geschieden" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "Widowed" msgstr "Verwitwet" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Uncertain" msgstr "Ungewiss" #: ../../include/profile_selectors.php:80 #: ../../include/profile_selectors.php:97 msgid "It's complicated" msgstr "Es ist kompliziert" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Don't care" msgstr "Interessiert mich nicht" #: ../../include/profile_selectors.php:80 msgid "Ask me" msgstr "Frag mich mal" #: ../../include/text.php:321 msgid "prev" msgstr "vorherige" #: ../../include/text.php:323 msgid "first" msgstr "erste" #: ../../include/text.php:352 msgid "last" msgstr "letzte" #: ../../include/text.php:355 msgid "next" msgstr "nächste" #: ../../include/text.php:367 msgid "older" msgstr "älter" #: ../../include/text.php:369 msgid "newer" msgstr "neuer" #: ../../include/text.php:736 msgid "No connections" msgstr "Keine Verbindungen" #: ../../include/text.php:753 #, php-format msgid "%d Connection" msgid_plural "%d Connections" msgstr[0] "%d Verbindung" msgstr[1] "%d Verbindungen" #: ../../include/text.php:766 msgid "View Connections" msgstr "Verbindungen anzeigen" #: ../../include/text.php:905 msgid "poke" msgstr "anstupsen" #: ../../include/text.php:906 msgid "ping" msgstr "anpingen" #: ../../include/text.php:906 msgid "pinged" msgstr "pingte" #: ../../include/text.php:907 msgid "prod" msgstr "knuffen" #: ../../include/text.php:907 msgid "prodded" msgstr "knuffte" #: ../../include/text.php:908 msgid "slap" msgstr "ohrfeigen" #: ../../include/text.php:908 msgid "slapped" msgstr "ohrfeigte" #: ../../include/text.php:909 msgid "finger" msgstr "befummeln" #: ../../include/text.php:909 msgid "fingered" msgstr "befummelte" #: ../../include/text.php:910 msgid "rebuff" msgstr "eine Abfuhr erteilen" #: ../../include/text.php:910 msgid "rebuffed" msgstr "zurückgewiesen" #: ../../include/text.php:919 msgid "happy" msgstr "glücklich" #: ../../include/text.php:920 msgid "sad" msgstr "traurig" #: ../../include/text.php:921 msgid "mellow" msgstr "sanft" #: ../../include/text.php:922 msgid "tired" msgstr "müde" #: ../../include/text.php:923 msgid "perky" msgstr "frech" #: ../../include/text.php:924 msgid "angry" msgstr "sauer" #: ../../include/text.php:925 msgid "stupified" msgstr "verblüfft" #: ../../include/text.php:926 msgid "puzzled" msgstr "verwirrt" #: ../../include/text.php:927 msgid "interested" msgstr "interessiert" #: ../../include/text.php:928 msgid "bitter" msgstr "verbittert" #: ../../include/text.php:929 msgid "cheerful" msgstr "fröhlich" #: ../../include/text.php:930 msgid "alive" msgstr "lebendig" #: ../../include/text.php:931 msgid "annoyed" msgstr "verärgert" #: ../../include/text.php:932 msgid "anxious" msgstr "unruhig" #: ../../include/text.php:933 msgid "cranky" msgstr "schrullig" #: ../../include/text.php:934 msgid "disturbed" msgstr "verstört" #: ../../include/text.php:935 msgid "frustrated" msgstr "frustriert" #: ../../include/text.php:936 msgid "depressed" msgstr "deprimiert" #: ../../include/text.php:937 msgid "motivated" msgstr "motiviert" #: ../../include/text.php:938 msgid "relaxed" msgstr "entspannt" #: ../../include/text.php:939 msgid "surprised" msgstr "überrascht" #: ../../include/text.php:1103 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: ../../include/text.php:1103 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: ../../include/text.php:1103 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: ../../include/text.php:1103 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: ../../include/text.php:1103 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: ../../include/text.php:1103 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: ../../include/text.php:1103 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: ../../include/text.php:1107 msgid "January" msgstr "Januar" #: ../../include/text.php:1107 msgid "February" msgstr "Februar" #: ../../include/text.php:1107 msgid "March" msgstr "März" #: ../../include/text.php:1107 msgid "April" msgstr "April" #: ../../include/text.php:1107 msgid "May" msgstr "Mai" #: ../../include/text.php:1107 msgid "June" msgstr "Juni" #: ../../include/text.php:1107 msgid "July" msgstr "Juli" #: ../../include/text.php:1107 msgid "August" msgstr "August" #: ../../include/text.php:1107 msgid "September" msgstr "September" #: ../../include/text.php:1107 msgid "October" msgstr "Oktober" #: ../../include/text.php:1107 msgid "November" msgstr "November" #: ../../include/text.php:1107 msgid "December" msgstr "Dezember" #: ../../include/text.php:1185 msgid "unknown.???" msgstr "unbekannt.???" #: ../../include/text.php:1186 msgid "bytes" msgstr "Bytes" #: ../../include/text.php:1225 msgid "remove category" msgstr "Kategorie entfernen" #: ../../include/text.php:1295 msgid "remove from file" msgstr "aus der Datei entfernen" #: ../../include/text.php:1360 ../../include/text.php:1372 msgid "Click to open/close" msgstr "Klicke zum Öffnen/Schließen" #: ../../include/text.php:1527 ../../mod/events.php:409 msgid "Link to Source" msgstr "Link zur Quelle" #: ../../include/text.php:1546 msgid "Select a page layout: " msgstr "Ein Seiten-Layout auswählen:" #: ../../include/text.php:1549 ../../include/text.php:1614 msgid "default" msgstr "Standard" #: ../../include/text.php:1585 msgid "Page content type: " msgstr "Content-Typ der Seite:" #: ../../include/text.php:1626 msgid "Select an alternate language" msgstr "Wähle eine alternative Sprache" #: ../../include/text.php:1760 msgid "activity" msgstr "Aktivität" #: ../../include/text.php:2041 msgid "Design" msgstr "Design" #: ../../include/text.php:2044 msgid "Blocks" msgstr "Blöcke" #: ../../include/text.php:2045 msgid "Menus" msgstr "Menüs" #: ../../include/text.php:2046 msgid "Layouts" msgstr "Layouts" #: ../../include/text.php:2047 msgid "Pages" msgstr "Seiten" #: ../../include/acl_selectors.php:240 msgid "Visible to your default audience" msgstr "Standard-Sichtbarkeit" #: ../../include/acl_selectors.php:241 msgid "Show" msgstr "Zeigen" #: ../../include/acl_selectors.php:242 msgid "Don't show" msgstr "Nicht zeigen" #: ../../include/acl_selectors.php:248 ../../mod/events.php:585 #: ../../mod/chat.php:209 ../../mod/photos.php:588 ../../mod/photos.php:950 #: ../../mod/filestorage.php:137 msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" #: ../../include/acl_selectors.php:249 ../../include/ItemObject.php:305 #: ../../mod/photos.php:1148 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: ../../include/api.php:1084 msgid "Public Timeline" msgstr "Öffentliche Zeitleiste" #: ../../include/apps.php:126 msgid "Site Admin" msgstr "Hub-Administration" #: ../../include/apps.php:128 msgid "Address Book" msgstr "Adressbuch" #: ../../include/apps.php:142 ../../mod/mood.php:131 msgid "Mood" msgstr "Laune" #: ../../include/apps.php:146 msgid "Probe" msgstr "Testen" #: ../../include/apps.php:147 msgid "Suggest" msgstr "Empfehlen" #: ../../include/apps.php:148 msgid "Random Channel" msgstr "Zufälliger Kanal" #: ../../include/apps.php:149 msgid "Invite" msgstr "Einladen" #: ../../include/apps.php:150 msgid "Features" msgstr "Funktionen" #: ../../include/apps.php:151 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: ../../include/apps.php:152 msgid "Post" msgstr "Beitrag" #: ../../include/apps.php:153 msgid "Profile Photo" msgstr "Profilfoto" #: ../../include/apps.php:242 ../../mod/settings.php:81 #: ../../mod/settings.php:575 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: ../../include/apps.php:242 msgid "Install" msgstr "Installieren" #: ../../include/apps.php:247 msgid "Purchase" msgstr "Kaufen" #: ../../include/ItemObject.php:130 msgid "Save to Folder" msgstr "In Ordner speichern" #: ../../include/ItemObject.php:142 ../../include/ItemObject.php:154 #: ../../mod/photos.php:1022 ../../mod/photos.php:1034 msgid "View all" msgstr "Alles anzeigen" #: ../../include/ItemObject.php:151 ../../mod/photos.php:1031 msgctxt "noun" msgid "Dislike" msgid_plural "Dislikes" msgstr[0] "Gefällt nicht" msgstr[1] "Gefällt nicht" #: ../../include/ItemObject.php:179 msgid "Add Star" msgstr "Stern hinzufügen" #: ../../include/ItemObject.php:180 msgid "Remove Star" msgstr "Stern entfernen" #: ../../include/ItemObject.php:181 msgid "Toggle Star Status" msgstr "Markierungsstatus (Stern) umschalten" #: ../../include/ItemObject.php:185 msgid "starred" msgstr "markiert" #: ../../include/ItemObject.php:203 msgid "Add Tag" msgstr "Tag hinzufügen" #: ../../include/ItemObject.php:221 ../../mod/photos.php:974 msgid "I like this (toggle)" msgstr "Mir gefällt das (Umschalter)" #: ../../include/ItemObject.php:222 ../../mod/photos.php:975 msgid "I don't like this (toggle)" msgstr "Mir gefällt das nicht (Umschalter)" #: ../../include/ItemObject.php:226 msgid "Share This" msgstr "Teilen" #: ../../include/ItemObject.php:226 msgid "share" msgstr "Teilen" #: ../../include/ItemObject.php:249 ../../include/ItemObject.php:250 #, php-format msgid "View %s's profile - %s" msgstr "Schaue Dir %ss Profil an – %s" #: ../../include/ItemObject.php:251 msgid "to" msgstr "an" #: ../../include/ItemObject.php:252 msgid "via" msgstr "via" #: ../../include/ItemObject.php:253 msgid "Wall-to-Wall" msgstr "Wall-to-Wall" #: ../../include/ItemObject.php:254 msgid "via Wall-To-Wall:" msgstr "via Wall-To-Wall:" #: ../../include/ItemObject.php:290 msgid "Save Bookmarks" msgstr "Favoriten speichern" #: ../../include/ItemObject.php:291 msgid "Add to Calendar" msgstr "Zum Kalender hinzufügen" #: ../../include/ItemObject.php:299 ../../mod/photos.php:1142 msgctxt "noun" msgid "Likes" msgstr "Gefällt mir" #: ../../include/ItemObject.php:300 ../../mod/photos.php:1143 msgctxt "noun" msgid "Dislikes" msgstr "Gefällt nicht" #: ../../include/ItemObject.php:331 #, php-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d Kommentar" msgstr[1] "%d Kommentare" #: ../../include/ItemObject.php:596 ../../mod/photos.php:993 #: ../../mod/photos.php:1103 msgid "This is you" msgstr "Das bist Du" #: ../../include/ItemObject.php:599 ../../mod/mood.php:135 #: ../../mod/profiles.php:633 ../../mod/connect.php:92 ../../mod/setup.php:313 #: ../../mod/setup.php:358 ../../mod/poke.php:166 ../../mod/sources.php:104 #: ../../mod/sources.php:138 ../../mod/events.php:587 ../../mod/chat.php:177 #: ../../mod/chat.php:211 ../../mod/photos.php:594 ../../mod/photos.php:671 #: ../../mod/photos.php:956 ../../mod/photos.php:996 ../../mod/photos.php:1106 #: ../../mod/connedit.php:555 ../../mod/thing.php:284 ../../mod/thing.php:327 #: ../../mod/pdledit.php:58 ../../mod/settings.php:549 #: ../../mod/settings.php:661 ../../mod/settings.php:690 #: ../../mod/settings.php:714 ../../mod/settings.php:790 #: ../../mod/settings.php:976 ../../mod/fsuggest.php:108 #: ../../mod/filestorage.php:146 ../../mod/group.php:81 #: ../../mod/import.php:480 ../../mod/admin.php:412 ../../mod/admin.php:723 #: ../../mod/admin.php:859 ../../mod/admin.php:992 ../../mod/admin.php:1191 #: ../../mod/admin.php:1278 ../../mod/invite.php:142 ../../mod/locs.php:99 #: ../../mod/mail.php:348 ../../mod/xchan.php:11 ../../mod/appman.php:99 #: ../../mod/poll.php:68 ../../view/theme/apw/php/config.php:256 #: ../../view/theme/blogga/php/config.php:67 #: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:67 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:99 msgid "Submit" msgstr "Bestätigen" #: ../../include/ItemObject.php:600 msgid "Bold" msgstr "Fett" #: ../../include/ItemObject.php:601 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: ../../include/ItemObject.php:602 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" #: ../../include/ItemObject.php:603 msgid "Quote" msgstr "Zitat" #: ../../include/ItemObject.php:604 msgid "Code" msgstr "Code" #: ../../include/ItemObject.php:605 msgid "Image" msgstr "Bild" #: ../../include/ItemObject.php:606 msgid "Link" msgstr "Link" #: ../../include/ItemObject.php:607 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../../mod/mood.php:132 msgid "Set your current mood and tell your friends" msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und teile sie mit Deinen Freunden" #: ../../mod/profperm.php:29 ../../mod/profperm.php:58 msgid "Invalid profile identifier." msgstr "Ungültiger Profil-Identifikator" #: ../../mod/profperm.php:110 msgid "Profile Visibility Editor" msgstr "Profil-Sichtbarkeits-Editor" #: ../../mod/profperm.php:114 msgid "Click on a contact to add or remove." msgstr "Klicke auf einen Kontakt, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen." #: ../../mod/profperm.php:123 msgid "Visible To" msgstr "Sichtbar für" #: ../../mod/profperm.php:139 ../../mod/connections.php:279 msgid "All Connections" msgstr "Alle Verbindungen" #: ../../mod/mitem.php:24 ../../mod/menu.php:108 msgid "Menu not found." msgstr "Menü nicht gefunden" #: ../../mod/mitem.php:67 msgid "Menu element updated." msgstr "Menü-Element aktualisiert." #: ../../mod/mitem.php:71 msgid "Unable to update menu element." msgstr "Kann Menü-Element nicht aktualisieren." #: ../../mod/mitem.php:77 msgid "Menu element added." msgstr "Menü-Bestandteil hinzugefügt." #: ../../mod/mitem.php:81 msgid "Unable to add menu element." msgstr "Kann Menü-Bestandteil nicht hinzufügen." #: ../../mod/mitem.php:111 ../../mod/menu.php:136 ../../mod/xchan.php:37 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." #: ../../mod/mitem.php:127 msgid "Manage Menu Elements" msgstr "Menü-Bestandteile verwalten" #: ../../mod/mitem.php:130 msgid "Edit menu" msgstr "Menü bearbeiten" #: ../../mod/mitem.php:133 msgid "Edit element" msgstr "Bestandteil bearbeiten" #: ../../mod/mitem.php:134 msgid "Drop element" msgstr "Bestandteil löschen" #: ../../mod/mitem.php:135 msgid "New element" msgstr "Neues Bestandteil" #: ../../mod/mitem.php:136 msgid "Edit this menu container" msgstr "Diesen Menü-Container bearbeiten" #: ../../mod/mitem.php:137 msgid "Add menu element" msgstr "Menüelement hinzufügen" #: ../../mod/mitem.php:138 msgid "Delete this menu item" msgstr "Lösche dieses Menü-Bestandteil" #: ../../mod/mitem.php:139 msgid "Edit this menu item" msgstr "Bearbeite dieses Menü-Bestandteil" #: ../../mod/mitem.php:158 msgid "New Menu Element" msgstr "Neues Menü-Bestandteil" #: ../../mod/mitem.php:160 ../../mod/mitem.php:203 msgid "Menu Item Permissions" msgstr "Zugriffsrechte des Menü-Elements" #: ../../mod/mitem.php:161 ../../mod/mitem.php:204 ../../mod/settings.php:1011 msgid "(click to open/close)" msgstr "(zum öffnen/schließen anklicken)" #: ../../mod/mitem.php:163 ../../mod/mitem.php:207 msgid "Link text" msgstr "Link Text" #: ../../mod/mitem.php:164 ../../mod/mitem.php:208 msgid "URL of link" msgstr "URL des Links" #: ../../mod/mitem.php:165 ../../mod/mitem.php:209 msgid "Use RedMatrix magic-auth if available" msgstr "Verwende die automatische RedMatrix-Authentifizierung (magic-auth), wenn verfügbar" #: ../../mod/mitem.php:166 ../../mod/mitem.php:210 msgid "Open link in new window" msgstr "Öffne Link in neuem Fenster" #: ../../mod/mitem.php:168 ../../mod/mitem.php:212 msgid "Order in list" msgstr "Reihenfolge in der Liste" #: ../../mod/mitem.php:168 ../../mod/mitem.php:212 msgid "Higher numbers will sink to bottom of listing" msgstr "Größere Nummern werden weiter unten in der Auflistung einsortiert" #: ../../mod/mitem.php:181 msgid "Menu item not found." msgstr "Menü-Bestandteil nicht gefunden." #: ../../mod/mitem.php:190 msgid "Menu item deleted." msgstr "Menü-Bestandteil gelöscht." #: ../../mod/mitem.php:192 msgid "Menu item could not be deleted." msgstr "Menü-Bestandteil kann nicht gelöscht werden." #: ../../mod/mitem.php:201 msgid "Edit Menu Element" msgstr "Bearbeite Menü-Bestandteil" #: ../../mod/mitem.php:213 ../../mod/menu.php:130 msgid "Modify" msgstr "Ändern" #: ../../mod/achievements.php:34 msgid "Some blurb about what to do when you're new here" msgstr "Ein Hinweis, was man tun kann, wenn man neu hier ist" #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:165 #: ../../mod/profiles.php:222 ../../mod/profiles.php:565 msgid "Profile not found." msgstr "Profil nicht gefunden." #: ../../mod/profiles.php:38 msgid "Profile deleted." msgstr "Profil gelöscht." #: ../../mod/profiles.php:56 ../../mod/profiles.php:92 msgid "Profile-" msgstr "Profil-" #: ../../mod/profiles.php:77 ../../mod/profiles.php:120 msgid "New profile created." msgstr "Neues Profil erstellt." #: ../../mod/profiles.php:98 msgid "Profile unavailable to clone." msgstr "Profil kann nicht geklont werden." #: ../../mod/profiles.php:136 msgid "Profile unavailable to export." msgstr "Dieses Profil kann nicht exportiert werden." #: ../../mod/profiles.php:232 msgid "Profile Name is required." msgstr "Profil-Name erforderlich." #: ../../mod/profiles.php:378 msgid "Marital Status" msgstr "Familienstand" #: ../../mod/profiles.php:382 msgid "Romantic Partner" msgstr "Romantische Partner" #: ../../mod/profiles.php:386 msgid "Likes" msgstr "Gefällt" #: ../../mod/profiles.php:390 msgid "Dislikes" msgstr "Gefällt nicht" #: ../../mod/profiles.php:394 msgid "Work/Employment" msgstr "Arbeit/Anstellung" #: ../../mod/profiles.php:397 msgid "Religion" msgstr "Religion" #: ../../mod/profiles.php:401 msgid "Political Views" msgstr "Politische Ansichten" #: ../../mod/profiles.php:405 msgid "Gender" msgstr "Geschlecht" #: ../../mod/profiles.php:409 msgid "Sexual Preference" msgstr "Sexuelle Orientierung" #: ../../mod/profiles.php:413 msgid "Homepage" msgstr "Webseite" #: ../../mod/profiles.php:417 msgid "Interests" msgstr "Hobbys/Interessen" #: ../../mod/profiles.php:421 ../../mod/admin.php:866 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: ../../mod/profiles.php:428 ../../mod/pubsites.php:25 msgid "Location" msgstr "Ort" #: ../../mod/profiles.php:511 msgid "Profile updated." msgstr "Profil aktualisiert." #: ../../mod/profiles.php:590 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?" msgstr "Deine Kontaktliste vor Betrachtern dieses Profils verbergen?" #: ../../mod/profiles.php:591 ../../mod/api.php:105 ../../mod/settings.php:916 #: ../../mod/settings.php:921 ../../mod/settings.php:1004 #: ../../mod/admin.php:392 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../../mod/profiles.php:592 ../../mod/api.php:106 ../../mod/settings.php:916 #: ../../mod/settings.php:921 ../../mod/settings.php:1004 #: ../../mod/admin.php:390 msgid "No" msgstr "Nein" #: ../../mod/profiles.php:632 msgid "Edit Profile Details" msgstr "Bearbeite Profil-Details" #: ../../mod/profiles.php:634 msgid "View this profile" msgstr "Dieses Profil ansehen" #: ../../mod/profiles.php:636 msgid "Change Profile Photo" msgstr "Profilfoto ändern" #: ../../mod/profiles.php:637 msgid "Create a new profile using these settings" msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen übernehmen" #: ../../mod/profiles.php:638 msgid "Clone this profile" msgstr "Dieses Profil klonen" #: ../../mod/profiles.php:639 msgid "Delete this profile" msgstr "Dieses Profil löschen" #: ../../mod/profiles.php:641 msgid "Import profile from file" msgstr "Profil aus einer Datei importieren" #: ../../mod/profiles.php:642 msgid "Export profile to file" msgstr "Profil in eine Datei exportieren" #: ../../mod/profiles.php:643 msgid "Profile Name:" msgstr "Profilname:" #: ../../mod/profiles.php:644 msgid "Your Full Name:" msgstr "Dein voller Name:" #: ../../mod/profiles.php:645 msgid "Title/Description:" msgstr "Titel/Stellenbeschreibung:" #: ../../mod/profiles.php:646 msgid "Your Gender:" msgstr "Dein Geschlecht:" #: ../../mod/profiles.php:647 msgid "Birthday :" msgstr "Geburtstag:" #: ../../mod/profiles.php:648 msgid "Street Address:" msgstr "Straße und Hausnummer:" #: ../../mod/profiles.php:649 msgid "Locality/City:" msgstr "Wohnort:" #: ../../mod/profiles.php:650 msgid "Postal/Zip Code:" msgstr "Postleitzahl:" #: ../../mod/profiles.php:651 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: ../../mod/profiles.php:652 msgid "Region/State:" msgstr "Region/Bundesstaat:" #: ../../mod/profiles.php:653 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:" msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:" #: ../../mod/profiles.php:654 msgid "Who: (if applicable)" msgstr "Wer: (falls anwendbar)" #: ../../mod/profiles.php:655 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" #: ../../mod/profiles.php:656 msgid "Since [date]:" msgstr "Seit [Datum]:" #: ../../mod/profiles.php:658 msgid "Homepage URL:" msgstr "Homepage URL:" #: ../../mod/profiles.php:661 msgid "Religious Views:" msgstr "Religiöse Ansichten:" #: ../../mod/profiles.php:662 msgid "Keywords:" msgstr "Schlüsselwörter:" #: ../../mod/profiles.php:665 msgid "Example: fishing photography software" msgstr "Beispiel: Angeln Fotografie Software" #: ../../mod/profiles.php:666 msgid "Used in directory listings" msgstr "Wird in Verzeichnis-Auflistungen verwendet" #: ../../mod/profiles.php:667 msgid "Tell us about yourself..." msgstr "Erzähle uns ein wenig von Dir …" #: ../../mod/profiles.php:668 msgid "Hobbies/Interests" msgstr "Hobbys/Interessen" #: ../../mod/profiles.php:669 msgid "Contact information and Social Networks" msgstr "Kontaktinformation und soziale Netzwerke" #: ../../mod/profiles.php:670 msgid "My other channels" msgstr "Meine anderen Kanäle" #: ../../mod/profiles.php:671 msgid "Musical interests" msgstr "Musikalische Interessen" #: ../../mod/profiles.php:672 msgid "Books, literature" msgstr "Bücher, Literatur" #: ../../mod/profiles.php:673 msgid "Television" msgstr "Fernsehen" #: ../../mod/profiles.php:674 msgid "Film/dance/culture/entertainment" msgstr "Film/Tanz/Kultur/Unterhaltung" #: ../../mod/profiles.php:675 msgid "Love/romance" msgstr "Liebe/Romantik" #: ../../mod/profiles.php:676 msgid "Work/employment" msgstr "Arbeit/Anstellung" #: ../../mod/profiles.php:677 msgid "School/education" msgstr "Schule/Ausbildung" #: ../../mod/profiles.php:683 msgid "This is your default profile." msgstr "Das ist Dein Standardprofil." #: ../../mod/profiles.php:694 ../../mod/directory.php:148 msgid "Age: " msgstr "Alter:" #: ../../mod/profiles.php:737 msgid "Edit/Manage Profiles" msgstr "Profile bearbeiten/verwalten" #: ../../mod/profiles.php:738 msgid "Add profile things" msgstr "Sachen zum Profil hinzufügen" #: ../../mod/profiles.php:739 msgid "Include desirable objects in your profile" msgstr "Binde begehrenswerte Dinge in Dein Profil ein" #: ../../mod/connect.php:55 ../../mod/connect.php:103 msgid "Continue" msgstr "Fortfahren" #: ../../mod/connect.php:84 msgid "Premium Channel Setup" msgstr "Premium-Kanal-Einrichtung" #: ../../mod/connect.php:86 msgid "Enable premium channel connection restrictions" msgstr "Einschränkungen für einen Premium-Kanal aktivieren" #: ../../mod/connect.php:87 msgid "" "Please enter your restrictions or conditions, such as paypal receipt, usage " "guidelines, etc." msgstr "Bitte gib Deine Nutzungsbedingungen ein, z.B. Paypal-Quittung, Richtlinien etc." #: ../../mod/connect.php:89 ../../mod/connect.php:109 msgid "" "This channel may require additional steps or acknowledgement of the " "following conditions prior to connecting:" msgstr "Unter Umständen sind weitere Schritte oder die Bestätigung der folgenden Bedingungen vor dem Verbinden mit diesem Kanal nötig." #: ../../mod/connect.php:90 msgid "" "Potential connections will then see the following text before proceeding:" msgstr "Potentielle Kontakte werden den folgenden Text sehen, bevor fortgefahren wird:" #: ../../mod/connect.php:91 ../../mod/connect.php:112 msgid "" "By continuing, I certify that I have complied with any instructions provided" " on this page." msgstr "Indem ich fortfahre, bestätige ich die Erfüllung aller Anweisungen auf dieser Seite." #: ../../mod/connect.php:100 msgid "(No specific instructions have been provided by the channel owner.)" msgstr "(Der Kanal-Besitzer hat keine speziellen Anweisungen hinterlegt.)" #: ../../mod/connect.php:108 msgid "Restricted or Premium Channel" msgstr "Eingeschränkter oder Premium-Kanal" #: ../../mod/post.php:229 msgid "" "Remote authentication blocked. You are logged into this site locally. Please" " logout and retry." msgstr "Fern-Authentifizierung blockiert. Du bist lokal auf diesem Server angemeldet. Bitte melde Dich ab und versuche es erneut." #: ../../mod/post.php:261 ../../mod/openid.php:72 ../../mod/openid.php:180 #, php-format msgid "Welcome %s. Remote authentication successful." msgstr "Willkommen %s. Entfernte Authentifizierung erfolgreich." #: ../../mod/setup.php:166 msgid "Red Matrix Server - Setup" msgstr "Red Matrix Server - Installation" #: ../../mod/setup.php:172 msgid "Could not connect to database." msgstr "Kann nicht mit der Datenbank verbinden." #: ../../mod/setup.php:176 msgid "" "Could not connect to specified site URL. Possible SSL certificate or DNS " "issue." msgstr "Konnte die angegebene Webseiten-URL nicht erreichen. Möglicherweise ein Problem mit dem SSL-Zertifikat oder dem DNS." #: ../../mod/setup.php:183 msgid "Could not create table." msgstr "Kann Tabelle nicht erstellen." #: ../../mod/setup.php:189 msgid "Your site database has been installed." msgstr "Die Datenbank Deines Hubs wurde installiert." #: ../../mod/setup.php:194 msgid "" "You may need to import the file \"install/schema_xxx.sql\" manually using a " "database client." msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei install/schema_xxx.sql manuell mit Hilfe eines Datenkbank-Clients importieren." #: ../../mod/setup.php:195 ../../mod/setup.php:264 ../../mod/setup.php:663 msgid "Please see the file \"install/INSTALL.txt\"." msgstr "Lies die Datei \"install/INSTALL.txt\"." #: ../../mod/setup.php:261 msgid "System check" msgstr "Systemprüfung" #: ../../mod/setup.php:265 ../../mod/events.php:434 ../../mod/photos.php:868 msgid "Next" msgstr "Nächste" #: ../../mod/setup.php:266 msgid "Check again" msgstr "Bitte nochmal prüfen" #: ../../mod/setup.php:289 msgid "Database connection" msgstr "Datenbank Verbindung" #: ../../mod/setup.php:290 msgid "" "In order to install Red Matrix we need to know how to connect to your " "database." msgstr "Um die Red-Matrix installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir eine Verbindung zu Deiner Datenbank aufbauen können." #: ../../mod/setup.php:291 msgid "" "Please contact your hosting provider or site administrator if you have " "questions about these settings." msgstr "Bitte kontaktiere Deinen Hosting-Provider oder Administrator, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen hast." #: ../../mod/setup.php:292 msgid "" "The database you specify below should already exist. If it does not, please " "create it before continuing." msgstr "Die Datenbank, die Du weiter unten angibst, sollte bereits existieren. Sollte das noch nicht der Fall sein, erzeuge sie bitte bevor Du fortfährst." #: ../../mod/setup.php:296 msgid "Database Server Name" msgstr "Datenbank-Servername" #: ../../mod/setup.php:296 msgid "Default is localhost" msgstr "Standard ist localhost" #: ../../mod/setup.php:297 msgid "Database Port" msgstr "Datenbank-Port" #: ../../mod/setup.php:297 msgid "Communication port number - use 0 for default" msgstr "Port-Nummer für die Kommunikation – verwende 0 für die Standardeinstellung" #: ../../mod/setup.php:298 msgid "Database Login Name" msgstr "Datenbank-Benutzername" #: ../../mod/setup.php:299 msgid "Database Login Password" msgstr "Datenbank-Kennwort" #: ../../mod/setup.php:300 msgid "Database Name" msgstr "Datenbank-Name" #: ../../mod/setup.php:301 msgid "Database Type" msgstr "Datenbanktyp" #: ../../mod/setup.php:303 ../../mod/setup.php:347 msgid "Site administrator email address" msgstr "E-Mail Adresse des Seiten-Administrators" #: ../../mod/setup.php:303 ../../mod/setup.php:347 msgid "" "Your account email address must match this in order to use the web admin " "panel." msgstr "Die E-Mail-Adresse Deines Accounts muss dieser Adresse entsprechen, damit Du Zugriff zur Administrations-Seite erhältst." #: ../../mod/setup.php:304 ../../mod/setup.php:349 msgid "Website URL" msgstr "Server-URL" #: ../../mod/setup.php:304 ../../mod/setup.php:349 msgid "Please use SSL (https) URL if available." msgstr "Nutze wenn möglich eine SSL-URL (https)." #: ../../mod/setup.php:307 ../../mod/setup.php:352 msgid "Please select a default timezone for your website" msgstr "Standard-Zeitzone für Deinen Server" #: ../../mod/setup.php:335 msgid "Site settings" msgstr "Seiteneinstellungen" #: ../../mod/setup.php:395 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." msgstr "Konnte die Kommandozeilen-Version von PHP nicht im PATH des Web-Servers finden." #: ../../mod/setup.php:396 msgid "" "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you " "will not be able to run background polling via cron." msgstr "Ohne Kommandozeilen-Version von PHP auf dem Server wirst Du nicht in der Lage sein, Hintergrundprozesse via cron auszuführen." #: ../../mod/setup.php:400 msgid "PHP executable path" msgstr "PHP Pfad zu ausführbarer Datei" #: ../../mod/setup.php:400 msgid "" "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the " "installation." msgstr "Gib den vollen Pfad zum PHP-Interpreter an. Du kannst dieses Feld frei lassen und mit der Installation fortfahren." #: ../../mod/setup.php:405 msgid "Command line PHP" msgstr "PHP Befehlszeile" #: ../../mod/setup.php:414 msgid "" "The command line version of PHP on your system does not have " "\"register_argc_argv\" enabled." msgstr "Bei der Kommandozeilen-Version von PHP auf Deinem System ist \"register_argc_argv\" nicht aktiviert." #: ../../mod/setup.php:415 msgid "This is required for message delivery to work." msgstr "Das wird benötigt, damit die Auslieferung von Nachrichten funktioniert." #: ../../mod/setup.php:417 msgid "PHP register_argc_argv" msgstr "PHP register_argc_argv" #: ../../mod/setup.php:438 msgid "" "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to " "generate encryption keys" msgstr "Fehler: Die „openssl_pkey_new“-Funktion auf diesem System ist nicht in der Lage, Schlüssel für die Verschlüsselung zu erzeugen." #: ../../mod/setup.php:439 msgid "" "If running under Windows, please see " "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." msgstr "Wenn Du Windows verwendest, findest Du unter http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php eine Installationsanleitung." #: ../../mod/setup.php:441 msgid "Generate encryption keys" msgstr "Verschlüsselungsschlüssel generieren" #: ../../mod/setup.php:448 msgid "libCurl PHP module" msgstr "libCurl-PHP-Modul" #: ../../mod/setup.php:449 msgid "GD graphics PHP module" msgstr "GD-Grafik-PHP-Modul" #: ../../mod/setup.php:450 msgid "OpenSSL PHP module" msgstr "OpenSSL-PHP-Modul" #: ../../mod/setup.php:451 msgid "mysqli or postgres PHP module" msgstr "mysqli oder postgres PHP-Modul" #: ../../mod/setup.php:452 msgid "mb_string PHP module" msgstr "mb_string-PHP-Modul" #: ../../mod/setup.php:453 msgid "mcrypt PHP module" msgstr "mcrypt-PHP-Modul" #: ../../mod/setup.php:458 ../../mod/setup.php:460 msgid "Apache mod_rewrite module" msgstr "Apache-mod_rewrite-Modul" #: ../../mod/setup.php:458 msgid "" "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, ist aber nicht installiert." #: ../../mod/setup.php:464 ../../mod/setup.php:467 msgid "proc_open" msgstr "proc_open" #: ../../mod/setup.php:464 msgid "" "Error: proc_open is required but is either not installed or has been " "disabled in php.ini" msgstr "Fehler: proc_open wird benötigt, ist aber entweder nicht installiert oder wurde in der php.ini deaktiviert" #: ../../mod/setup.php:472 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed." msgstr "Fehler: Das PHP-Modul libCURL wird benötigt, ist aber nicht installiert." #: ../../mod/setup.php:476 msgid "" "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." msgstr "Fehler: Das PHP-Modul GD-Grafik mit JPEG-Unterstützung wird benötigt, ist aber nicht installiert." #: ../../mod/setup.php:480 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed." msgstr "Fehler: Das PHP-Modul openssl wird benötigt, ist aber nicht installiert." #: ../../mod/setup.php:484 msgid "" "Error: mysqli or postgres PHP module required but neither are installed." msgstr "Fehler: Das mysqli oder postgres PHP-Modul ist erforderlich, aber keines von beiden ist installiert." #: ../../mod/setup.php:488 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed." msgstr "Fehler: Das PHP-Modul mb_string wird benötigt, ist aber nicht installiert." #: ../../mod/setup.php:492 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed." msgstr "Fehler: Das PHP-Modul mcrypt wird benötigt, ist aber nicht installiert." #: ../../mod/setup.php:508 msgid "" "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\"" " in the top folder of your web server and it is unable to do so." msgstr "Der Installations-Assistent muss in der Lage sein, die Datei \".htconfig.php\" im Stammverzeichnis des Web-Servers anzulegen, ist er aber nicht." #: ../../mod/setup.php:509 msgid "" "This is most often a permission setting, as the web server may not be able " "to write files in your folder - even if you can." msgstr "Meist liegt das daran, dass der Nutzer, unter dem der Web-Server läuft, keine Schreibrechte in dem Verzeichnis hat – selbst wenn Du selbst das darfst." #: ../../mod/setup.php:510 msgid "" "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file " "named .htconfig.php in your Red top folder." msgstr "Am Schluss dieses Vorgangs wird ein Text generiert, den Du unter dem Dateinamen .htconfig.php im Stammverzeichnis Deiner Red-Installation speichern musst." #: ../../mod/setup.php:511 msgid "" "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation." " Please see the file \"install/INSTALL.txt\" for instructions." msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt überspringen und die Installation manuell vornehmen. Lies dazu die Datei install/INSTALL.txt." #: ../../mod/setup.php:514 msgid ".htconfig.php is writable" msgstr ".htconfig.php ist beschreibbar" #: ../../mod/setup.php:524 msgid "" "Red uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 " "compiles templates to PHP to speed up rendering." msgstr "Red verwendet Smarty3 um Vorlagen für die Webdarstellung zu übersetzen. Smarty3 übersetzt diese Vorlagen nach PHP, um die Darstellung zu beschleunigen." #: ../../mod/setup.php:525 #, php-format msgid "" "In order to store these compiled templates, the web server needs to have " "write access to the directory %s under the Red top level folder." msgstr "Um diese kompilierten Vorlagen speichern zu können, braucht der Web-Server Schreibzugriff auf das Verzeichnis %s unterhalb des Red-Installationsverzeichnisses." #: ../../mod/setup.php:526 ../../mod/setup.php:544 msgid "" "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has" " write access to this folder." msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Web-Server läuft (z.B. www-data), Schreibzugriff auf dieses Verzeichnis hat." #: ../../mod/setup.php:527 #, php-format msgid "" "Note: as a security measure, you should give the web server write access to " "%s only--not the template files (.tpl) that it contains." msgstr " Hinweis: Aus Sicherheitsgründen sollte der Web-Server nur auf %s Schreibrechte haben, nicht in der restlichen Red-Installation." #: ../../mod/setup.php:530 #, php-format msgid "%s is writable" msgstr "%s ist beschreibbar" #: ../../mod/setup.php:543 msgid "" "Red uses the store directory to save uploaded files. The web server needs to" " have write access to the store directory under the Red top level folder" msgstr "Red benutzt das Verzeichnis store, um hochgeladene Dateien zu speichern. Der Web-Server benötigt Schreibrechte für dieses Verzeichnis direkt unterhalb des Red-Stammverzeichnisses" #: ../../mod/setup.php:547 msgid "store is writable" msgstr "store ist schreibbar" #: ../../mod/setup.php:577 msgid "" "SSL certificate cannot be validated. Fix certificate or disable https access" " to this site." msgstr "Das SSL-Zertifikat konnte nicht validiert werden. Korrigiere das Zertifikat oder deaktiviere den HTTPS-Zugriff auf diesen Server." #: ../../mod/setup.php:578 msgid "" "If you have https access to your website or allow connections to TCP port " "443 (the https: port), you MUST use a browser-valid certificate. You MUST " "NOT use self-signed certificates!" msgstr "Wenn Du via HTTPS auf Deinen Server zugreifen möchtest, also Verbindungen über den Port 443 möglich sein sollen, ist ein SSL-Zertifikat einer Zertifizierungsstelle (CA) notwendig, das von den Browsern ohne Sicherheitsabfrage akzeptiert wird. Die Verwendung eines selbst signierten Zertifikates ist nicht möglich." #: ../../mod/setup.php:579 msgid "" "This restriction is incorporated because public posts from you may for " "example contain references to images on your own hub." msgstr "Diese Einschränkung wurde eingebaut, weil Deine öffentlichen Beiträge zum Beispiel Verweise auf Bilder auf Deinem eigenen Hub enthalten können." #: ../../mod/setup.php:580 msgid "" "If your certificate is not recognized, members of other sites (who may " "themselves have valid certificates) will get a warning message on their own " "site complaining about security issues." msgstr "Wenn Dein Zertifikat nicht von jedem Browser akzeptiert wird, erhalten die Mitglieder anderer Red-Server (die mit korrekten Zertifikaten ausgestattet sind) Sicherheits-Warnmeldungen, obwohl sie gar nicht direkt auf Deinem Server unterwegs sind (zum Beispiel, wenn ein Bild aus einem Deiner Beiträge angezeigt wird)." #: ../../mod/setup.php:581 msgid "" "This can cause usability issues elsewhere (not just on your own site) so we " "must insist on this requirement." msgstr "Dies kann Probleme für andere Nutzer (nicht nur auf Deinem eigenen Server) verursachen, so dass wir auf dieser Forderung bestehen müssen." #: ../../mod/setup.php:582 msgid "" "Providers are available that issue free certificates which are browser-" "valid." msgstr "Es gibt einige Zertifizierungsstellen (CAs), bei denen solche Zertifikate kostenlos zu haben sind." #: ../../mod/setup.php:584 msgid "SSL certificate validation" msgstr "SSL Zertifikatverifizierung" #: ../../mod/setup.php:590 msgid "" "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server " "configuration.Test: " msgstr "Das Umschreiben von URLs (rewrite) per .htaccess funktioniert nicht. Bitte prüfe die Server-Konfiguration. Test:" #: ../../mod/setup.php:592 msgid "Url rewrite is working" msgstr "Url rewrite funktioniert" #: ../../mod/setup.php:602 msgid "" "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. " "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web " "server root." msgstr "Die Datenbank-Konfigurationsdatei „.htconfig.php“ konnte nicht geschrieben werden. Bitte verwende den unten angegebenen Text, um die Konfigurationsdatei im Stammverzeichnis des Webservers anzulegen." #: ../../mod/setup.php:626 msgid "Errors encountered creating database tables." msgstr "Fehler beim Anlegen der Datenbank-Tabellen aufgetreten." #: ../../mod/setup.php:661 msgid "<h1>What next</h1>" msgstr "<h1>Was als Nächstes</h1>" #: ../../mod/setup.php:662 msgid "" "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the " "poller." msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob für den Poller einrichten." #: ../../mod/siteinfo.php:90 #, php-format msgid "Version %s" msgstr "Version %s" #: ../../mod/siteinfo.php:111 msgid "Installed plugins/addons/apps:" msgstr "Installierte Plugins/Addons/Apps" #: ../../mod/siteinfo.php:124 msgid "No installed plugins/addons/apps" msgstr "Keine installierten Plugins/Addons/Apps" #: ../../mod/siteinfo.php:132 msgid "Red" msgstr "Red" #: ../../mod/siteinfo.php:133 msgid "" "This is a hub of the Red Matrix - a global cooperative network of " "decentralized privacy enhanced websites." msgstr "Dieser Hub ist Teil der RedMatrix – eines globalen, kooperativen Netzwerks aus dezentralen Websites, die Rücksicht auf Deine Privatsphäre nehmen." #: ../../mod/siteinfo.php:137 msgid "Running at web location" msgstr "Erreichbar unter der Web-Adresse" #: ../../mod/siteinfo.php:138 msgid "" "Please visit <a href=\"http://getzot.com\">GetZot.com</a> to learn more " "about the Red Matrix." msgstr "Besuche <a href=\"http://getzot.com\">GetZot.com</a>, um mehr über die Red-Matrix zu erfahren." #: ../../mod/siteinfo.php:139 msgid "Bug reports and issues: please visit" msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche" #: ../../mod/siteinfo.php:142 msgid "" "Suggestions, praise, etc. - please email \"redmatrix\" at librelist - dot " "com" msgstr "Vorschläge, Lob, usw.: E-Mail an 'redmatrix' at librelist - dot - com" #: ../../mod/siteinfo.php:144 msgid "Site Administrators" msgstr "Administratoren" #: ../../mod/poke.php:159 msgid "Poke/Prod" msgstr "Anstupsen/Knuffen" #: ../../mod/poke.php:160 msgid "poke, prod or do other things to somebody" msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen" #: ../../mod/poke.php:161 msgid "Recipient" msgstr "Empfänger" #: ../../mod/poke.php:162 msgid "Choose what you wish to do to recipient" msgstr "Wähle, was Du mit dem/r Empfänger/in tun willst" #: ../../mod/poke.php:165 msgid "Make this post private" msgstr "Diesen Beitrag privat machen" #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102 msgid "Authorize application connection" msgstr "Zugriff für die Anwendung autorisieren" #: ../../mod/api.php:77 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:" msgstr "Trage folgenden Sicherheitscode in der Anwendung ein:" #: ../../mod/api.php:89 msgid "Please login to continue." msgstr "Zum Weitermachen, bitte einloggen." #: ../../mod/api.php:104 msgid "" "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts," " and/or create new posts for you?" msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung erlauben, Deine Nachrichten und Kontakte abzurufen und/oder neue Nachrichten für Dich zu erstellen?" #: ../../mod/attach.php:9 msgid "Item not available." msgstr "Element nicht verfügbar." #: ../../mod/probe.php:23 ../../mod/probe.php:29 #, php-format msgid "Fetching URL returns error: %1$s" msgstr "Abrufen der URL gab einen Fehler zurück: %1$s" #: ../../mod/block.php:27 ../../mod/page.php:33 msgid "Invalid item." msgstr "Ungültiges Element." #: ../../mod/block.php:39 ../../mod/wall_upload.php:28 ../../mod/page.php:45 msgid "Channel not found." msgstr "Kanal nicht gefunden." #: ../../mod/block.php:75 ../../mod/display.php:102 ../../mod/help.php:70 #: ../../mod/page.php:81 ../../index.php:241 msgid "Page not found." msgstr "Seite nicht gefunden." #: ../../mod/sources.php:32 msgid "Failed to create source. No channel selected." msgstr "Konnte die Quelle nicht anlegen. Kein Kanal ausgewählt." #: ../../mod/sources.php:45 msgid "Source created." msgstr "Quelle erstellt." #: ../../mod/sources.php:57 msgid "Source updated." msgstr "Quelle aktualisiert." #: ../../mod/sources.php:82 msgid "*" msgstr "*" #: ../../mod/sources.php:89 msgid "Manage remote sources of content for your channel." msgstr "Externe Inhaltsquellen für Deinen Kanal verwalten." #: ../../mod/sources.php:90 ../../mod/sources.php:100 msgid "New Source" msgstr "Neue Quelle" #: ../../mod/sources.php:101 ../../mod/sources.php:133 msgid "" "Import all or selected content from the following channel into this channel " "and distribute it according to your channel settings." msgstr "Importiere alle oder ausgewählte Inhalte des folgenden Kanals in diesen Kanal und verteile sie gemäß der Einstellungen dieses Kanals." #: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134 msgid "Only import content with these words (one per line)" msgstr "Importiere nur Beiträge, die folgende Wörter (eines pro Zeile) enthalten" #: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134 msgid "Leave blank to import all public content" msgstr "Leer lassen, um alle öffentlichen Beiträge zu importieren" #: ../../mod/sources.php:103 ../../mod/sources.php:137 #: ../../mod/new_channel.php:112 msgid "Channel Name" msgstr "Name des Kanals" #: ../../mod/sources.php:123 ../../mod/sources.php:150 msgid "Source not found." msgstr "Quelle nicht gefunden." #: ../../mod/sources.php:130 msgid "Edit Source" msgstr "Quelle bearbeiten" #: ../../mod/sources.php:131 msgid "Delete Source" msgstr "Quelle löschen" #: ../../mod/sources.php:158 msgid "Source removed" msgstr "Quelle gelöscht" #: ../../mod/sources.php:160 msgid "Unable to remove source." msgstr "Konnte die Quelle nicht löschen." #: ../../mod/blocks.php:99 msgid "Block Name" msgstr "Block-Name" #: ../../mod/search.php:13 ../../mod/directory.php:15 ../../mod/photos.php:458 #: ../../mod/display.php:9 ../../mod/viewconnections.php:17 msgid "Public access denied." msgstr "Öffentlicher Zugang verweigert." #: ../../mod/directory.php:161 msgid "Gender: " msgstr "Geschlecht:" #: ../../mod/directory.php:163 msgid "Status: " msgstr "Status:" #: ../../mod/directory.php:165 msgid "Homepage: " msgstr "Webseite:" #: ../../mod/directory.php:168 msgid "Hometown: " msgstr "Wohnort:" #: ../../mod/directory.php:170 msgid "About: " msgstr "Über:" #: ../../mod/directory.php:225 msgid "Public Forum:" msgstr "Öffentliches Forum:" #: ../../mod/directory.php:228 msgid "Keywords: " msgstr "Schlüsselwörter:" #: ../../mod/directory.php:268 msgid "Finding:" msgstr "Ergebnisse:" #: ../../mod/directory.php:273 msgid "next page" msgstr "nächste Seite" #: ../../mod/directory.php:273 msgid "previous page" msgstr "vorherige Seite" #: ../../mod/directory.php:290 msgid "No entries (some entries may be hidden)." msgstr "Keine Einträge gefunden (einige könnten versteckt sein)." #: ../../mod/register.php:44 msgid "Maximum daily site registrations exceeded. Please try again tomorrow." msgstr "Maximale Anzahl täglicher Neuanmeldungen erreicht. Bitte versuche es morgen noch einmal." #: ../../mod/register.php:50 msgid "" "Please indicate acceptance of the Terms of Service. Registration failed." msgstr "Bitte stimme den Nutzungsbedingungen zu. Registrierung fehlgeschlagen." #: ../../mod/register.php:84 msgid "Passwords do not match." msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." #: ../../mod/register.php:117 msgid "" "Registration successful. Please check your email for validation " "instructions." msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet." #: ../../mod/register.php:123 msgid "Your registration is pending approval by the site owner." msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden." #: ../../mod/register.php:126 msgid "Your registration can not be processed." msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden." #: ../../mod/register.php:163 msgid "Registration on this site/hub is by approval only." msgstr "Anmeldungen auf diesem Server erfordern Zustimmung durch den Administrator" #: ../../mod/register.php:164 msgid "<a href=\"pubsites\">Register at another affiliated site/hub</a>" msgstr "<a href=\"pubsites\">Registrierung auf einem anderen, angeschlossenen Server</a>" #: ../../mod/register.php:174 msgid "" "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. " "Please try again tomorrow." msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf diesem Server wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal." #: ../../mod/register.php:185 msgid "Terms of Service" msgstr "Nutzungsbedingungen" #: ../../mod/register.php:191 #, php-format msgid "I accept the %s for this website" msgstr "Ich akzeptiere die %s für diese Webseite" #: ../../mod/register.php:193 #, php-format msgid "I am over 13 years of age and accept the %s for this website" msgstr "Ich bin älter als 13 Jahre und akzeptiere die %s dieser Webseite" #: ../../mod/register.php:207 ../../mod/admin.php:413 msgid "Registration" msgstr "Registrierung" #: ../../mod/register.php:212 msgid "Membership on this site is by invitation only." msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich." #: ../../mod/register.php:213 msgid "Please enter your invitation code" msgstr "Bitte trage Deinen Einladungs-Code ein" #: ../../mod/register.php:216 msgid "Your email address" msgstr "Ihre E-Mail Adresse" #: ../../mod/register.php:217 msgid "Choose a password" msgstr "Passwort" #: ../../mod/register.php:218 msgid "Please re-enter your password" msgstr "Bitte gib Dein Passwort noch einmal ein" #: ../../mod/events.php:81 msgid "Event can not end before it has started." msgstr "Termin-Ende liegt vor dem Beginn." #: ../../mod/events.php:86 msgid "Event title and start time are required." msgstr "Titel und Startzeit des Termins sind erforderlich." #: ../../mod/events.php:100 msgid "Event not found." msgstr "Termin nicht gefunden." #: ../../mod/events.php:364 msgid "l, F j" msgstr "l, j. F" #: ../../mod/events.php:386 msgid "Edit event" msgstr "Termin bearbeiten" #: ../../mod/events.php:432 msgid "Create New Event" msgstr "Neuen Termin erstellen" #: ../../mod/events.php:433 ../../mod/photos.php:859 msgid "Previous" msgstr "Voriges" #: ../../mod/events.php:560 msgid "Event details" msgstr "Termin-Details" #: ../../mod/events.php:561 msgid "Starting date and Title are required." msgstr "Startdatum und Titel sind erforderlich." #: ../../mod/events.php:565 msgid "Event Starts:" msgstr "Termin beginnt:" #: ../../mod/events.php:565 ../../mod/events.php:581 ../../mod/appman.php:91 #: ../../mod/appman.php:92 msgid "Required" msgstr "Benötigt" #: ../../mod/events.php:571 msgid "Finish date/time is not known or not relevant" msgstr "Ende Datum/Zeit sind unbekannt oder unwichtig" #: ../../mod/events.php:573 msgid "Event Finishes:" msgstr "Termin endet:" #: ../../mod/events.php:575 msgid "Adjust for viewer timezone" msgstr "An die Zeitzone des Betrachters anpassen" #: ../../mod/events.php:577 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: ../../mod/events.php:581 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: ../../mod/events.php:583 msgid "Share this event" msgstr "Den Termin teilen" #: ../../mod/pubsites.php:16 msgid "Public Sites" msgstr "Öffentliche Server" #: ../../mod/pubsites.php:19 msgid "" "The listed sites allow public registration into the Red Matrix. All sites in" " the matrix are interlinked so membership on any of them conveys membership " "in the matrix as a whole. Some sites may require subscription or provide " "tiered service plans. The provider links <strong>may</strong> provide " "additional details." msgstr "Die hier aufgeführten Server erlauben Dir, einen Account in der Red-Matrix anzulegen. Alle Server der Matrix sind miteinander verbunden, so dass die Mitgliedschaft auf einem Server eine Verbindung zu beliebigen anderen Servern der Matrix ermöglicht. Es könnte sein, dass einige dieser Server kostenpflichtig sind oder abgestufte, je nach Umfang kostenpflichtige Mitgliedschaften anbieten. Auf den jeweiligen Seiten <strong>könnten</strong> nähere Details dazu stehen." #: ../../mod/pubsites.php:25 msgid "Site URL" msgstr "Server-URL" #: ../../mod/pubsites.php:25 msgid "Access Type" msgstr "Zugangstyp" #: ../../mod/pubsites.php:25 msgid "Registration Policy" msgstr "Registrierungsrichtlinien" #: ../../mod/channel.php:25 ../../mod/chat.php:19 msgid "You must be logged in to see this page." msgstr "Du musst angemeldet sein, um diese Seite betrachten zu können." #: ../../mod/channel.php:86 msgid "Insufficient permissions. Request redirected to profile page." msgstr "Unzureichende Zugriffsrechte. Die Anfrage wurde zur Profil-Seite umgeleitet." #: ../../mod/rbmark.php:88 msgid "Select a bookmark folder" msgstr "Lesezeichenordner wählen" #: ../../mod/rbmark.php:93 msgid "Save Bookmark" msgstr "Lesezeichen speichern" #: ../../mod/rbmark.php:94 msgid "URL of bookmark" msgstr "URL des Lesezeichens" #: ../../mod/rbmark.php:95 ../../mod/appman.php:93 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: ../../mod/rbmark.php:99 msgid "Or enter new bookmark folder name" msgstr "Oder gib einen neuen Namen für den Lesezeichenordner ein" #: ../../mod/chat.php:167 msgid "Room not found" msgstr "Chatraum nicht gefunden" #: ../../mod/chat.php:178 msgid "Leave Room" msgstr "Raum verlassen" #: ../../mod/chat.php:179 msgid "Delete This Room" msgstr "Diesen Raum löschen" #: ../../mod/chat.php:180 msgid "I am away right now" msgstr "Ich bin gerade nicht da" #: ../../mod/chat.php:181 msgid "I am online" msgstr "Ich bin online" #: ../../mod/chat.php:183 msgid "Bookmark this room" msgstr "Lesezeichen für diesen Raum setzen" #: ../../mod/chat.php:207 ../../mod/chat.php:229 msgid "New Chatroom" msgstr "Neuer Chatraum" #: ../../mod/chat.php:208 msgid "Chatroom Name" msgstr "Name des Chatraums" #: ../../mod/chat.php:225 #, php-format msgid "%1$s's Chatrooms" msgstr "%1$ss Chaträume" #: ../../mod/subthread.php:103 #, php-format msgid "%1$s is following %2$s's %3$s" msgstr "%1$s folgt nun %2$ss %3$s" #: ../../mod/chatsvc.php:111 msgid "Away" msgstr "Abwesend" #: ../../mod/chatsvc.php:115 msgid "Online" msgstr "Online" #: ../../mod/regmod.php:11 msgid "Please login." msgstr "Bitte melde dich an." #: ../../mod/network.php:79 msgid "No such group" msgstr "Sammlung nicht gefunden" #: ../../mod/network.php:118 msgid "Search Results For:" msgstr "Suchergebnisse für:" #: ../../mod/network.php:172 msgid "Collection is empty" msgstr "Sammlung ist leer" #: ../../mod/network.php:180 msgid "Collection: " msgstr "Sammlung:" #: ../../mod/network.php:193 msgid "Connection: " msgstr "Verbindung:" #: ../../mod/network.php:196 msgid "Invalid connection." msgstr "Ungültige Verbindung." #: ../../mod/removeme.php:29 msgid "" "Channel removals are not allowed within 48 hours of changing the account " "password." msgstr "Innerhalb von 48 Stunden nach einer Änderung des Passworts können keine Kanäle gelöscht werden." #: ../../mod/removeme.php:57 msgid "Remove This Channel" msgstr "Diesen Kanal löschen" #: ../../mod/removeme.php:58 msgid "" "This will completely remove this channel from the network. Once this has " "been done it is not recoverable." msgstr "Hiermit wird dieser Kanal komplett aus dem Netzwerk gelöscht. Einmal eingeleitet, kann dieser Prozess nicht wieder rückgängig gemacht werden." #: ../../mod/removeme.php:59 ../../mod/removeaccount.php:59 msgid "Please enter your password for verification:" msgstr "Bitte gib zur Bestätigung Dein Passwort ein:" #: ../../mod/removeme.php:60 msgid "Remove this channel and all its clones from the network" msgstr "Lösche diesen Kanal und all seine Klone aus dem Netzwerk" #: ../../mod/removeme.php:60 msgid "" "By default only the instance of the channel located on this hub will be " "removed from the network" msgstr "Standardmäßig wird der Kanal nur auf diesem Server gelöscht, seine Klone verbleiben im Netzwerk" #: ../../mod/removeme.php:61 msgid "Remove Channel" msgstr "Kanal löschen" #: ../../mod/common.php:10 msgid "No channel." msgstr "Kein Kanal." #: ../../mod/common.php:39 msgid "Common connections" msgstr "Gemeinsame Verbindungen" #: ../../mod/common.php:44 msgid "No connections in common." msgstr "Keine gemeinsamen Verbindungen." #: ../../mod/rmagic.php:38 msgid "" "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. " "Please check the correct spelling of the ID." msgstr "Wir haben ein Problem mit der OpenID festgestellt, mit der Du Dich anmelden wolltest. Bitte überprüfe sie noch einmal." #: ../../mod/rmagic.php:38 msgid "The error message was:" msgstr "Die Fehlermeldung war:" #: ../../mod/rmagic.php:42 msgid "Authentication failed." msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." #: ../../mod/rmagic.php:82 msgid "Remote Authentication" msgstr "Entfernte Authentifizierung" #: ../../mod/rmagic.php:83 msgid "Enter your channel address (e.g. channel@example.com)" msgstr "Deine Kanal-Adresse (z. B. channel@example.com)" #: ../../mod/rmagic.php:84 msgid "Authenticate" msgstr "Authentifizieren" #: ../../mod/filer.php:49 msgid "- select -" msgstr "– auswählen –" #: ../../mod/photos.php:77 msgid "Page owner information could not be retrieved." msgstr "Informationen über den Besitzer der Seite konnten nicht gefunden werden." #: ../../mod/photos.php:97 msgid "Album not found." msgstr "Album nicht gefunden." #: ../../mod/photos.php:119 ../../mod/photos.php:672 msgid "Delete Album" msgstr "Album löschen" #: ../../mod/photos.php:159 ../../mod/photos.php:957 msgid "Delete Photo" msgstr "Foto löschen" #: ../../mod/photos.php:469 msgid "No photos selected" msgstr "Keine Fotos ausgewählt" #: ../../mod/photos.php:513 msgid "Access to this item is restricted." msgstr "Der Zugriff auf dieses Foto ist eingeschränkt." #: ../../mod/photos.php:552 #, php-format msgid "%1$.2f MB of %2$.2f MB photo storage used." msgstr "%1$.2f MB von %2$.2f MB Foto-Speicher belegt." #: ../../mod/photos.php:555 #, php-format msgid "%1$.2f MB photo storage used." msgstr "%1$.2f MB Foto-Speicher belegt." #: ../../mod/photos.php:579 msgid "Upload Photos" msgstr "Fotos hochladen" #: ../../mod/photos.php:583 ../../mod/photos.php:665 ../../mod/photos.php:943 msgid "Enter a new album name" msgstr "Gib einen Namen für ein neues Album ein" #: ../../mod/photos.php:584 ../../mod/photos.php:666 ../../mod/photos.php:944 msgid "or select an existing one (doubleclick)" msgstr "oder wähle ein bereits vorhandenes aus (Doppelklick)" #: ../../mod/photos.php:585 msgid "Do not show a status post for this upload" msgstr "Keine Statusnachricht für diesen Upload senden" #: ../../mod/photos.php:613 msgid "Album name could not be decoded" msgstr "Albumname konnte nicht dekodiert werden" #: ../../mod/photos.php:654 ../../mod/photos.php:1166 #: ../../mod/photos.php:1182 msgid "Contact Photos" msgstr "Kontakt-Bilder" #: ../../mod/photos.php:678 msgid "Show Newest First" msgstr "Zeige Neueste zuerst" #: ../../mod/photos.php:680 msgid "Show Oldest First" msgstr "Zeige Älteste zuerst" #: ../../mod/photos.php:707 ../../mod/photos.php:1214 msgid "View Photo" msgstr "Foto ansehen" #: ../../mod/photos.php:736 msgid "Edit Album" msgstr "Album bearbeiten" #: ../../mod/photos.php:781 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted." msgstr "Berechtigung verweigert. Der Zugriff ist wahrscheinlich eingeschränkt worden." #: ../../mod/photos.php:783 msgid "Photo not available" msgstr "Foto nicht verfügbar" #: ../../mod/photos.php:841 msgid "Use as profile photo" msgstr "Als Profilfoto verwenden" #: ../../mod/photos.php:848 msgid "Private Photo" msgstr "Privates Foto" #: ../../mod/photos.php:863 msgid "View Full Size" msgstr "In voller Größe anzeigen" #: ../../mod/photos.php:905 ../../mod/delegate.php:130 ../../mod/tagrm.php:133 msgid "Remove" msgstr "Entferne" #: ../../mod/photos.php:937 msgid "Edit photo" msgstr "Foto bearbeiten" #: ../../mod/photos.php:939 msgid "Rotate CW (right)" msgstr "Drehen im UZS (rechts)" #: ../../mod/photos.php:940 msgid "Rotate CCW (left)" msgstr "Drehen gegen UZS (links)" #: ../../mod/photos.php:947 msgid "Caption" msgstr "Bildunterschrift" #: ../../mod/photos.php:949 msgid "Add a Tag" msgstr "Schlagwort hinzufügen" #: ../../mod/photos.php:953 msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com" msgstr "Beispiele: @ben, @Karl_Prester, @lieschen@example.com" #: ../../mod/photos.php:955 msgid "Flag as adult in album view" msgstr "In der Albumansicht als nicht jugendfrei markieren" #: ../../mod/photos.php:1132 msgid "In This Photo:" msgstr "Auf diesem Foto:" #: ../../mod/photos.php:1220 msgid "View Album" msgstr "Album ansehen" #: ../../mod/photos.php:1243 msgid "Recent Photos" msgstr "Neueste Fotos" #: ../../mod/connections.php:37 ../../mod/connedit.php:64 msgid "Could not access contact record." msgstr "Konnte nicht auf den Kontakteintrag zugreifen." #: ../../mod/connections.php:51 ../../mod/connedit.php:86 msgid "Could not locate selected profile." msgstr "Gewähltes Profil nicht gefunden." #: ../../mod/connections.php:94 ../../mod/connedit.php:140 msgid "Connection updated." msgstr "Verbindung aktualisiert." #: ../../mod/connections.php:96 ../../mod/connedit.php:142 msgid "Failed to update connection record." msgstr "Konnte den Verbindungseintrag nicht aktualisieren." #: ../../mod/connections.php:191 ../../mod/connections.php:292 msgid "Blocked" msgstr "Blockiert" #: ../../mod/connections.php:196 ../../mod/connections.php:299 msgid "Ignored" msgstr "Ignoriert" #: ../../mod/connections.php:201 ../../mod/connections.php:313 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" #: ../../mod/connections.php:206 ../../mod/connections.php:306 msgid "Archived" msgstr "Archiviert" #: ../../mod/connections.php:230 ../../mod/connections.php:245 msgid "All" msgstr "Alle" #: ../../mod/connections.php:270 msgid "Suggest new connections" msgstr "Neue Verbindungen vorschlagen" #: ../../mod/connections.php:273 msgid "New Connections" msgstr "Neue Verbindungen" #: ../../mod/connections.php:276 msgid "Show pending (new) connections" msgstr "Zeige ausstehende (neue) Verbindungsanfragen" #: ../../mod/connections.php:282 msgid "Show all connections" msgstr "Zeige alle Verbindungen" #: ../../mod/connections.php:285 msgid "Unblocked" msgstr "Freigegeben" #: ../../mod/connections.php:288 msgid "Only show unblocked connections" msgstr "Zeige nur freigegebene Verbindungen" #: ../../mod/connections.php:295 msgid "Only show blocked connections" msgstr "Zeige nur blockierte Verbindungen" #: ../../mod/connections.php:302 msgid "Only show ignored connections" msgstr "Zeige nur ignorierte Verbindungen" #: ../../mod/connections.php:309 msgid "Only show archived connections" msgstr "Zeige nur archivierte Verbindungen" #: ../../mod/connections.php:316 msgid "Only show hidden connections" msgstr "Zeige nur versteckte Verbindungen" #: ../../mod/connections.php:371 #, php-format msgid "%1$s [%2$s]" msgstr "%1$s [%2$s]" #: ../../mod/connections.php:372 msgid "Edit connection" msgstr "Verbindung bearbeiten" #: ../../mod/connections.php:410 msgid "Search your connections" msgstr "Verbindungen durchsuchen" #: ../../mod/connections.php:411 msgid "Finding: " msgstr "Ergebnisse:" #: ../../mod/manage.php:136 #, php-format msgid "You have created %1$.0f of %2$.0f allowed channels." msgstr "Du hast %1$.0f von maximal %2$.0f erlaubten Kanälen eingerichtet." #: ../../mod/manage.php:144 msgid "Create a new channel" msgstr "Neuen Kanal anlegen" #: ../../mod/manage.php:149 msgid "Current Channel" msgstr "Aktueller Kanal" #: ../../mod/manage.php:151 msgid "Attach to one of your channels by selecting it." msgstr "Wähle einen Deiner Kanäle aus, um ihn zu verwenden." #: ../../mod/manage.php:152 msgid "Default Channel" msgstr "Standard Kanal" #: ../../mod/manage.php:153 msgid "Make Default" msgstr "Zum Standard machen" #: ../../mod/rpost.php:97 ../../mod/editpost.php:42 msgid "Edit post" msgstr "Bearbeite Beitrag" #: ../../mod/connedit.php:189 msgid "is now connected to" msgstr "ist jetzt verbunden mit" #: ../../mod/connedit.php:310 msgid "Could not access address book record." msgstr "Konnte nicht auf den Adressbuch-Eintrag zugreifen." #: ../../mod/connedit.php:324 msgid "Refresh failed - channel is currently unavailable." msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen – der Kanal ist im Moment nicht erreichbar." #: ../../mod/connedit.php:331 msgid "Channel has been unblocked" msgstr "Kanal nicht mehr blockiert" #: ../../mod/connedit.php:332 msgid "Channel has been blocked" msgstr "Kanal blockiert" #: ../../mod/connedit.php:336 ../../mod/connedit.php:348 #: ../../mod/connedit.php:360 ../../mod/connedit.php:372 #: ../../mod/connedit.php:388 msgid "Unable to set address book parameters." msgstr "Konnte die Adressbuch-Parameter nicht setzen." #: ../../mod/connedit.php:343 msgid "Channel has been unignored" msgstr "Kanal wird nicht mehr ignoriert" #: ../../mod/connedit.php:344 msgid "Channel has been ignored" msgstr "Kanal wird ignoriert" #: ../../mod/connedit.php:355 msgid "Channel has been unarchived" msgstr "Kanal wurde aus dem Archiv zurück geholt" #: ../../mod/connedit.php:356 msgid "Channel has been archived" msgstr "Kanal wurde archiviert" #: ../../mod/connedit.php:367 msgid "Channel has been unhidden" msgstr "Kanal wird nicht mehr versteckt" #: ../../mod/connedit.php:368 msgid "Channel has been hidden" msgstr "Kanal wurde versteckt" #: ../../mod/connedit.php:383 msgid "Channel has been approved" msgstr "Kanal wurde zugelassen" #: ../../mod/connedit.php:384 msgid "Channel has been unapproved" msgstr "Zulassung des Kanals entfernt" #: ../../mod/connedit.php:412 msgid "Connection has been removed." msgstr "Verbindung wurde gelöscht." #: ../../mod/connedit.php:432 #, php-format msgid "View %s's profile" msgstr "%ss Profil ansehen" #: ../../mod/connedit.php:436 msgid "Refresh Permissions" msgstr "Zugriffsrechte neu laden" #: ../../mod/connedit.php:439 msgid "Fetch updated permissions" msgstr "Aktualisierte Zugriffsrechte abfragen" #: ../../mod/connedit.php:443 msgid "Recent Activity" msgstr "Kürzliche Aktivitäten" #: ../../mod/connedit.php:446 msgid "View recent posts and comments" msgstr "Betrachte die neuesten Beiträge und Kommentare" #: ../../mod/connedit.php:450 ../../mod/connedit.php:594 #: ../../mod/admin.php:732 msgid "Unblock" msgstr "Freigeben" #: ../../mod/connedit.php:450 ../../mod/connedit.php:594 #: ../../mod/admin.php:731 msgid "Block" msgstr "Blockieren" #: ../../mod/connedit.php:453 msgid "Block or Unblock this connection" msgstr "Verbindung blockieren oder freigeben" #: ../../mod/connedit.php:457 ../../mod/connedit.php:595 msgid "Unignore" msgstr "Nicht ignorieren" #: ../../mod/connedit.php:457 ../../mod/connedit.php:595 #: ../../mod/notifications.php:51 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" #: ../../mod/connedit.php:460 msgid "Ignore or Unignore this connection" msgstr "Verbindung ignorieren oder wieder beachten" #: ../../mod/connedit.php:463 msgid "Unarchive" msgstr "Aus Archiv zurückholen" #: ../../mod/connedit.php:463 msgid "Archive" msgstr "Archivieren" #: ../../mod/connedit.php:466 msgid "Archive or Unarchive this connection" msgstr "Verbindung archivieren oder aus dem Archiv zurückholen" #: ../../mod/connedit.php:469 msgid "Unhide" msgstr "Wieder sichtbar machen" #: ../../mod/connedit.php:469 msgid "Hide" msgstr "Verstecken" #: ../../mod/connedit.php:472 msgid "Hide or Unhide this connection" msgstr "Diese Verbindung verstecken oder wieder sichtbar machen" #: ../../mod/connedit.php:479 msgid "Delete this connection" msgstr "Verbindung löschen" #: ../../mod/connedit.php:522 ../../mod/connedit.php:552 msgid "Approve this connection" msgstr "Verbindung genehmigen" #: ../../mod/connedit.php:522 msgid "Accept connection to allow communication" msgstr "Akzeptiere die Verbindung, um Kommunikation zu ermöglichen" #: ../../mod/connedit.php:538 #, php-format msgid "Connections: settings for %s" msgstr "Verbindungseinstellungen für %s" #: ../../mod/connedit.php:539 msgid "Apply these permissions automatically" msgstr "Diese Berechtigungen automatisch anwenden" #: ../../mod/connedit.php:543 msgid "Apply the permissions indicated on this page to all new connections." msgstr "Wende die auf dieser Seite gewählten Berechtigungen auf alle neuen Verbindungen an." #: ../../mod/connedit.php:545 msgid "Slide to adjust your degree of friendship" msgstr "Verschieben, um den Grad der Freundschaft zu einzustellen" #: ../../mod/connedit.php:551 msgid "inherited" msgstr "geerbt" #: ../../mod/connedit.php:553 msgid "Connection has no individual permissions!" msgstr "Diese Verbindung hat keine individuellen Zugriffsrechte!" #: ../../mod/connedit.php:554 msgid "" "This may be appropriate based on your <a href=\"settings\">privacy " "settings</a>, though you may wish to review the \"Advanced Permissions\"." msgstr "Abhängig von Deinen <a href=\"settings\">Privatsphäre-Einstellungen</a> könnte das passen, eventuell solltest Du aber die „Zugriffsrechte für Fortgeschrittene“ überprüfen." #: ../../mod/connedit.php:556 msgid "Profile Visibility" msgstr "Sichtbarkeit des Profils" #: ../../mod/connedit.php:557 #, php-format msgid "" "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your " "profile securely." msgstr "Bitte wähle ein Profil, das wir %s zeigen sollen, wenn Deine Profilseite über eine verifizierte Verbindung aufgerufen wird." #: ../../mod/connedit.php:558 msgid "Contact Information / Notes" msgstr "Kontaktinformationen / Notizen" #: ../../mod/connedit.php:559 msgid "Edit contact notes" msgstr "Kontaktnotizen bearbeiten" #: ../../mod/connedit.php:561 msgid "Their Settings" msgstr "Deren Einstellungen" #: ../../mod/connedit.php:562 msgid "My Settings" msgstr "Meine Einstellungen" #: ../../mod/connedit.php:564 msgid "Clear/Disable Automatic Permissions" msgstr "Automatische Berechtigungen abschalten/entfernen" #: ../../mod/connedit.php:565 msgid "Forum Members" msgstr "Forum Mitglieder" #: ../../mod/connedit.php:566 msgid "Soapbox" msgstr "Marktschreier" #: ../../mod/connedit.php:567 msgid "Full Sharing (typical social network permissions)" msgstr "Vollumfängliches Teilen (übliche Berechtigungen in sozialen Netzwerken)" #: ../../mod/connedit.php:568 msgid "Cautious Sharing " msgstr "Vorsichtiges Teilen" #: ../../mod/connedit.php:569 msgid "Follow Only" msgstr "Nur folgen" #: ../../mod/connedit.php:570 msgid "Individual Permissions" msgstr "Individuelle Zugriffsrechte" #: ../../mod/connedit.php:571 msgid "" "Some permissions may be inherited from your channel <a " "href=\"settings\">privacy settings</a>, which have higher priority than " "individual settings. Changing those inherited settings on this page will " "have no effect." msgstr "Einige Berechtigungen werden von den globalen <a href=\"settings\">Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen</a> dieses Kanals geerbt, die eine höhere Priorität haben als die Einstellungen bei einer Verbindung. Werden geerbte Einstellungen hier geändert, hat das keine Auswirkungen." #: ../../mod/connedit.php:572 msgid "Advanced Permissions" msgstr "Zugriffsrechte für Fortgeschrittene" #: ../../mod/connedit.php:573 msgid "Simple Permissions (select one and submit)" msgstr "Einfache Berechtigungs-Einstellungen (wähle eine aus und klicke auf Senden)" #: ../../mod/connedit.php:577 #, php-format msgid "Visit %s's profile - %s" msgstr "%ss Profil besuchen - %s" #: ../../mod/connedit.php:578 msgid "Block/Unblock contact" msgstr "Kontakt blockieren/freigeben" #: ../../mod/connedit.php:579 msgid "Ignore contact" msgstr "Kontakt ignorieren" #: ../../mod/connedit.php:580 msgid "Repair URL settings" msgstr "URL-Einstellungen reparieren" #: ../../mod/connedit.php:581 msgid "View conversations" msgstr "Unterhaltungen anzeigen" #: ../../mod/connedit.php:583 msgid "Delete contact" msgstr "Kontakt löschen" #: ../../mod/connedit.php:586 msgid "Last update:" msgstr "Letzte Aktualisierung:" #: ../../mod/connedit.php:588 msgid "Update public posts" msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren" #: ../../mod/connedit.php:590 msgid "Update now" msgstr "Jetzt aktualisieren" #: ../../mod/connedit.php:596 msgid "Currently blocked" msgstr "Derzeit blockiert" #: ../../mod/connedit.php:597 msgid "Currently ignored" msgstr "Derzeit ignoriert" #: ../../mod/connedit.php:598 msgid "Currently archived" msgstr "Derzeit archiviert" #: ../../mod/connedit.php:599 msgid "Currently pending" msgstr "Derzeit anstehend" #: ../../mod/connedit.php:600 msgid "Hide this contact from others" msgstr "Diese Verbindung vor den anderen verbergen." #: ../../mod/connedit.php:600 msgid "" "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible" msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>können</strong> immer noch sichtbar sein" #: ../../mod/openid.php:26 msgid "OpenID protocol error. No ID returned." msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben." #: ../../mod/thing.php:96 msgid "Thing updated" msgstr "Sache aktualisiert" #: ../../mod/thing.php:156 msgid "Object store: failed" msgstr "Speichern des Objekts fehlgeschlagen" #: ../../mod/thing.php:160 msgid "Thing added" msgstr "Sache hinzugefügt" #: ../../mod/thing.php:180 #, php-format msgid "OBJ: %1$s %2$s %3$s" msgstr "OBJ: %1$s %2$s %3$s" #: ../../mod/thing.php:232 msgid "Show Thing" msgstr "Sache anzeigen" #: ../../mod/thing.php:239 msgid "item not found." msgstr "Eintrag nicht gefunden" #: ../../mod/thing.php:270 msgid "Edit Thing" msgstr "Sache bearbeiten" #: ../../mod/thing.php:272 ../../mod/thing.php:319 msgid "Select a profile" msgstr "Wähle ein Profil" #: ../../mod/thing.php:276 ../../mod/thing.php:322 msgid "Post an activity" msgstr "Aktivitätsnachricht senden" #: ../../mod/thing.php:276 ../../mod/thing.php:322 msgid "Only sends to viewers of the applicable profile" msgstr "Nur an Betrachter des ausgewählten Profils senden" #: ../../mod/thing.php:278 ../../mod/thing.php:324 msgid "Name of thing e.g. something" msgstr "Name der Sache, z. B. irgendwas" #: ../../mod/thing.php:280 ../../mod/thing.php:325 msgid "URL of thing (optional)" msgstr "URL der Sache (optional)" #: ../../mod/thing.php:282 ../../mod/thing.php:326 msgid "URL for photo of thing (optional)" msgstr "URL eines Fotos der Sache (optional)" #: ../../mod/thing.php:317 msgid "Add Thing to your Profile" msgstr "Die Sache Deinem Profil hinzufügen" #: ../../mod/lostpass.php:15 msgid "No valid account found." msgstr "Kein gültiges Konto gefunden." #: ../../mod/lostpass.php:29 msgid "Password reset request issued. Check your email." msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Schau in Deine E-Mails." #: ../../mod/lostpass.php:35 ../../mod/lostpass.php:102 #, php-format msgid "Site Member (%s)" msgstr "Nutzer (%s)" #: ../../mod/lostpass.php:40 #, php-format msgid "Password reset requested at %s" msgstr "Passwort-Rücksetzung auf %s angefordert" #: ../../mod/lostpass.php:63 msgid "" "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) " "Password reset failed." msgstr "Die Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Vielleicht hast Du schon einmal auf den Link in der E-Mail geklickt?) Passwort-Rücksetzung fehlgeschlagen." #: ../../mod/lostpass.php:85 ../../boot.php:1494 msgid "Password Reset" msgstr "Zurücksetzen des Kennworts" #: ../../mod/lostpass.php:86 msgid "Your password has been reset as requested." msgstr "Dein Passwort wurde wie angefordert neu erstellt." #: ../../mod/lostpass.php:87 msgid "Your new password is" msgstr "Dein neues Passwort lautet" #: ../../mod/lostpass.php:88 msgid "Save or copy your new password - and then" msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort – und dann" #: ../../mod/lostpass.php:89 msgid "click here to login" msgstr "Klicke hier, um dich anzumelden" #: ../../mod/lostpass.php:90 msgid "" "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after " "successful login." msgstr "Dein Passwort kann unter <em>Einstellungen</em> nach einer erfolgreichen Anmeldung geändert werden." #: ../../mod/lostpass.php:107 #, php-format msgid "Your password has changed at %s" msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert" #: ../../mod/lostpass.php:122 msgid "Forgot your Password?" msgstr "Kennwort vergessen?" #: ../../mod/lostpass.php:123 msgid "" "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check " "your email for further instructions." msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse ein, um Dein Passwort zurücksetzen zu lassen. Du erhältst dann weitere Anweisungen per E-Mail." #: ../../mod/lostpass.php:124 msgid "Email Address" msgstr "E-Mail Adresse" #: ../../mod/lostpass.php:125 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: ../../mod/bookmarks.php:38 msgid "Bookmark added" msgstr "Lesezeichen hinzugefügt" #: ../../mod/bookmarks.php:60 msgid "My Bookmarks" msgstr "Meine Lesezeichen" #: ../../mod/bookmarks.php:71 msgid "My Connections Bookmarks" msgstr "Lesezeichen meiner Kontakte" #: ../../mod/dirsearch.php:21 msgid "This site is not a directory server" msgstr "Diese Website ist kein Verzeichnis-Server" #: ../../mod/cloud.php:130 msgid "RedMatrix - Guests: Username: {your email address}, Password: +++" msgstr "RedMatrix – Gäste: Username: {Deine E-Mail-Adresse}, Passwort: +++" #: ../../mod/ping.php:257 msgid "sent you a private message" msgstr "eine private Nachricht schicken" #: ../../mod/ping.php:308 msgid "added your channel" msgstr "hat deinen Kanal hinzugefügt" #: ../../mod/ping.php:349 msgid "posted an event" msgstr "hat einen Termin veröffentlicht" #: ../../mod/editblock.php:79 ../../mod/editblock.php:95 #: ../../mod/editlayout.php:78 ../../mod/editpost.php:20 #: ../../mod/editwebpage.php:77 msgid "Item not found" msgstr "Element nicht gefunden" #: ../../mod/editblock.php:115 msgid "Edit Block" msgstr "Block bearbeiten" #: ../../mod/editblock.php:125 msgid "Delete block?" msgstr "Block löschen?" #: ../../mod/editblock.php:147 ../../mod/editlayout.php:143 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../mod/editwebpage.php:178 msgid "Insert YouTube video" msgstr "YouTube-Video einfügen" #: ../../mod/editblock.php:148 ../../mod/editlayout.php:144 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../mod/editwebpage.php:179 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video" msgstr "Vorbis [.ogg]-Video einfügen" #: ../../mod/editblock.php:149 ../../mod/editlayout.php:145 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../mod/editwebpage.php:180 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio" msgstr "Vorbis [.ogg]-Audio einfügen" #: ../../mod/editblock.php:183 msgid "Delete Block" msgstr "Block löschen" #: ../../mod/pdledit.php:13 msgid "Layout updated." msgstr "Layout aktualisiert." #: ../../mod/pdledit.php:28 ../../mod/pdledit.php:53 msgid "Edit System Page Description" msgstr "Systemseitenbeschreibung bearbeiten" #: ../../mod/pdledit.php:48 msgid "Layout not found." msgstr "Layout nicht gefunden." #: ../../mod/pdledit.php:54 msgid "Module Name:" msgstr "Modulname:" #: ../../mod/pdledit.php:55 ../../mod/layouts.php:107 msgid "Layout Help" msgstr "Layout-Hilfe" #: ../../mod/editlayout.php:108 msgid "Edit Layout" msgstr "Layout bearbeiten" #: ../../mod/editlayout.php:117 msgid "Delete layout?" msgstr "Layout löschen?" #: ../../mod/editlayout.php:178 msgid "Delete Layout" msgstr "Layout löschen" #: ../../mod/editpost.php:31 msgid "Item is not editable" msgstr "Element kann nicht bearbeitet werden." #: ../../mod/editpost.php:53 msgid "Delete item?" msgstr "Eintrag löschen?" #: ../../mod/settings.php:73 msgid "Name is required" msgstr "Name ist erforderlich" #: ../../mod/settings.php:77 msgid "Key and Secret are required" msgstr "Schlüssel und Geheimnis werden benötigt" #: ../../mod/settings.php:197 msgid "Passwords do not match. Password unchanged." msgstr "Kennwörter stimmen nicht überein. Kennwort nicht verändert." #: ../../mod/settings.php:201 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged." msgstr "Leere Kennwörter sind nicht erlaubt. Kennwort nicht verändert." #: ../../mod/settings.php:215 msgid "Password changed." msgstr "Kennwort geändert." #: ../../mod/settings.php:217 msgid "Password update failed. Please try again." msgstr "Kennwortänderung fehlgeschlagen. Bitte versuche es noch einmal." #: ../../mod/settings.php:231 msgid "Not valid email." msgstr "Keine gültige E-Mail Adresse." #: ../../mod/settings.php:234 msgid "Protected email address. Cannot change to that email." msgstr "Geschützte E-Mail Adresse. Diese kann nicht verändert werden." #: ../../mod/settings.php:243 msgid "System failure storing new email. Please try again." msgstr "Systemfehler während des Speicherns der neuen Mail. Bitte versuche es noch einmal." #: ../../mod/settings.php:479 msgid "Settings updated." msgstr "Einstellungen aktualisiert." #: ../../mod/settings.php:548 ../../mod/settings.php:574 #: ../../mod/settings.php:610 msgid "Add application" msgstr "Anwendung hinzufügen" #: ../../mod/settings.php:551 msgid "Name of application" msgstr "Name der Anwendung" #: ../../mod/settings.php:552 ../../mod/settings.php:578 msgid "Consumer Key" msgstr "Consumer Key" #: ../../mod/settings.php:552 ../../mod/settings.php:553 msgid "Automatically generated - change if desired. Max length 20" msgstr "Automatisch erzeugt – ändern, falls erwünscht. Maximale Länge 20" #: ../../mod/settings.php:553 ../../mod/settings.php:579 msgid "Consumer Secret" msgstr "Consumer Secret" #: ../../mod/settings.php:554 ../../mod/settings.php:580 msgid "Redirect" msgstr "Umleitung" #: ../../mod/settings.php:554 msgid "" "Redirect URI - leave blank unless your application specifically requires " "this" msgstr "Umleitungs-URl – lasse das leer, solange Deine Anwendung es nicht explizit erfordert" #: ../../mod/settings.php:555 ../../mod/settings.php:581 msgid "Icon url" msgstr "Symbol-URL" #: ../../mod/settings.php:555 msgid "Optional" msgstr "Optional" #: ../../mod/settings.php:566 msgid "You can't edit this application." msgstr "Diese Anwendung kann nicht bearbeitet werden." #: ../../mod/settings.php:609 msgid "Connected Apps" msgstr "Verbundene Apps" #: ../../mod/settings.php:613 msgid "Client key starts with" msgstr "Client Key beginnt mit" #: ../../mod/settings.php:614 msgid "No name" msgstr "Kein Name" #: ../../mod/settings.php:615 msgid "Remove authorization" msgstr "Authorisierung aufheben" #: ../../mod/settings.php:626 msgid "No feature settings configured" msgstr "Keine Funktions-Einstellungen konfiguriert" #: ../../mod/settings.php:634 msgid "Feature Settings" msgstr "Funktions-Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:657 msgid "Account Settings" msgstr "Konto-Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:658 msgid "Password Settings" msgstr "Kennwort-Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:659 msgid "New Password:" msgstr "Neues Passwort:" #: ../../mod/settings.php:660 msgid "Confirm:" msgstr "Bestätigen:" #: ../../mod/settings.php:660 msgid "Leave password fields blank unless changing" msgstr "Lasse die Passwort-Felder leer, außer Du möchtest das Passwort ändern" #: ../../mod/settings.php:662 ../../mod/settings.php:985 msgid "Email Address:" msgstr "Email Adresse:" #: ../../mod/settings.php:663 ../../mod/removeaccount.php:61 msgid "Remove Account" msgstr "Konto entfernen" #: ../../mod/settings.php:664 msgid "Remove this account from this server including all its channels" msgstr "Lösche dieses Konto einschließlich aller zugehörigen Kanäle von diesem Server" #: ../../mod/settings.php:665 ../../mod/settings.php:1067 msgid "Warning: This action is permanent and cannot be reversed." msgstr "Achtung: Diese Aktion ist endgültig und kann nicht rückgängig gemacht werden." #: ../../mod/settings.php:681 msgid "Off" msgstr "Aus" #: ../../mod/settings.php:681 msgid "On" msgstr "An" #: ../../mod/settings.php:688 msgid "Additional Features" msgstr "Zusätzliche Funktionen" #: ../../mod/settings.php:713 msgid "Connector Settings" msgstr "Connector-Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:743 msgid "No special theme for mobile devices" msgstr "Keine spezielle Theme für mobile Geräte" #: ../../mod/settings.php:752 #, php-format msgid "%s - (Experimental)" msgstr "%s – (experimentell)" #: ../../mod/settings.php:788 msgid "Display Settings" msgstr "Anzeige-Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:794 msgid "Display Theme:" msgstr "Anzeige-Theme:" #: ../../mod/settings.php:795 msgid "Mobile Theme:" msgstr "Mobile Theme:" #: ../../mod/settings.php:796 msgid "Enable user zoom on mobile devices" msgstr "Zoom auf Mobilgeräten aktivieren" #: ../../mod/settings.php:797 msgid "Update browser every xx seconds" msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren" #: ../../mod/settings.php:797 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum" msgstr "Minimum 10 Sekunden, kein Maximum" #: ../../mod/settings.php:798 msgid "Maximum number of conversations to load at any time:" msgstr "Maximale Anzahl von Unterhaltungen, die auf einmal geladen werden sollen:" #: ../../mod/settings.php:798 msgid "Maximum of 100 items" msgstr "Maximum: 100 Beiträge" #: ../../mod/settings.php:799 msgid "Don't show emoticons" msgstr "Emoticons nicht zeigen" #: ../../mod/settings.php:800 msgid "Link post titles to source" msgstr "Beitragstitel zum Originalbeitrag verlinken" #: ../../mod/settings.php:801 msgid "System Page Layout Editor - (advanced)" msgstr "System-Seitenlayout-Editor (für Experten)" #: ../../mod/settings.php:835 msgid "Nobody except yourself" msgstr "Niemand außer Dir selbst" #: ../../mod/settings.php:836 msgid "Only those you specifically allow" msgstr "Nur die, denen Du es explizit erlaubst" #: ../../mod/settings.php:837 msgid "Approved connections" msgstr "Angenommene Verbindungen" #: ../../mod/settings.php:838 msgid "Any connections" msgstr "Beliebige Verbindungen" #: ../../mod/settings.php:839 msgid "Anybody on this website" msgstr "Jeder auf dieser Website" #: ../../mod/settings.php:840 msgid "Anybody in this network" msgstr "Alle Red-Nutzer" #: ../../mod/settings.php:841 msgid "Anybody authenticated" msgstr "Jeder authentifizierte" #: ../../mod/settings.php:842 msgid "Anybody on the internet" msgstr "Jeder im Internet" #: ../../mod/settings.php:916 msgid "Publish your default profile in the network directory" msgstr "Standard-Profil im Netzwerk-Verzeichnis veröffentlichen" #: ../../mod/settings.php:921 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?" msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?" #: ../../mod/settings.php:925 ../../mod/profile_photo.php:365 msgid "or" msgstr "oder" #: ../../mod/settings.php:930 msgid "Your channel address is" msgstr "Deine Kanal-Adresse lautet" #: ../../mod/settings.php:974 msgid "Channel Settings" msgstr "Kanal-Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:983 msgid "Basic Settings" msgstr "Grundeinstellungen" #: ../../mod/settings.php:986 msgid "Your Timezone:" msgstr "Ihre Zeitzone:" #: ../../mod/settings.php:987 msgid "Default Post Location:" msgstr "Standardstandort:" #: ../../mod/settings.php:987 msgid "Geographical location to display on your posts" msgstr "Geografischer Ort, der bei Deinen Beiträgen angezeigt werden soll" #: ../../mod/settings.php:988 msgid "Use Browser Location:" msgstr "Standort des Browsers verwenden:" #: ../../mod/settings.php:990 msgid "Adult Content" msgstr "Nicht jugendfreie Inhalte" #: ../../mod/settings.php:990 msgid "" "This channel frequently or regularly publishes adult content. (Please tag " "any adult material and/or nudity with #NSFW)" msgstr "Dieser Kanal veröffentlicht regelmäßig Inhalte, die für Minderjährige ungeeignet sind. (Bitte markiere solche Inhalte mit dem Schlagwort #NSFW)" #: ../../mod/settings.php:992 msgid "Security and Privacy Settings" msgstr "Sicherheits- und Datenschutz-Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:994 msgid "Your permissions are already configured. Click to view/adjust" msgstr "Deine Zugriffsrechte sind schon konfiguriert. Klicke hier, um sie zu betrachten oder zu ändern" #: ../../mod/settings.php:996 msgid "Hide my online presence" msgstr "Meine Online-Präsenz verbergen" #: ../../mod/settings.php:996 msgid "Prevents displaying in your profile that you are online" msgstr "Verhindert die Anzeige Deines Online-Status in deinem Profil" #: ../../mod/settings.php:998 msgid "Simple Privacy Settings:" msgstr "Einfache Privatsphäre-Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:999 msgid "" "Very Public - <em>extremely permissive (should be used with caution)</em>" msgstr "Komplett offen – <em>extrem ungeschützt (mit großer Vorsicht verwenden!)</em>" #: ../../mod/settings.php:1000 msgid "" "Typical - <em>default public, privacy when desired (similar to social " "network permissions but with improved privacy)</em>" msgstr "Typisch – <em>Standard öffentlich, Privatsphäre, wo sie erwünscht ist (ähnlich den Einstellungen in sozialen Netzwerken, aber mit besser geschützter Privatsphäre)</em>" #: ../../mod/settings.php:1001 msgid "Private - <em>default private, never open or public</em>" msgstr "Privat – <em>Standard privat, nie offen oder öffentlich</em>" #: ../../mod/settings.php:1002 msgid "Blocked - <em>default blocked to/from everybody</em>" msgstr "Blockiert – <em>Alle standardmäßig blockiert</em>" #: ../../mod/settings.php:1004 msgid "Allow others to tag your posts" msgstr "Erlaube anderen, Deine Beiträge zu verschlagworten" #: ../../mod/settings.php:1004 msgid "" "Often used by the community to retro-actively flag inappropriate content" msgstr "Wird oft von der Community genutzt um rückwirkend anstößigen Inhalt zu markieren" #: ../../mod/settings.php:1006 msgid "Advanced Privacy Settings" msgstr "Fortgeschrittene Privatsphäre-Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:1008 msgid "Expire other channel content after this many days" msgstr "Den Inhalt anderer Kanäle nach dieser Anzahl Tage verfallen lassen" #: ../../mod/settings.php:1008 msgid "0 or blank prevents expiration" msgstr "0 oder kein Inhalt verhindern das Verfallen" #: ../../mod/settings.php:1009 msgid "Maximum Friend Requests/Day:" msgstr "Maximale Kontaktanfragen pro Tag:" #: ../../mod/settings.php:1009 msgid "May reduce spam activity" msgstr "Kann die Spam-Aktivität verringern" #: ../../mod/settings.php:1010 msgid "Default Post Permissions" msgstr "Standardeinstellungen für Beitrags-Zugriffsrechte" #: ../../mod/settings.php:1015 msgid "Channel permissions category:" msgstr "Zugriffsrechte-Kategorie des Kanals:" #: ../../mod/settings.php:1023 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:" msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten pro Tag von unbekannten Leuten:" #: ../../mod/settings.php:1023 msgid "Useful to reduce spamming" msgstr "Nützlich, um Spam zu verringern" #: ../../mod/settings.php:1026 msgid "Notification Settings" msgstr "Benachrichtigungs-Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:1027 msgid "By default post a status message when:" msgstr "Sende standardmäßig Status-Nachrichten, wenn:" #: ../../mod/settings.php:1028 msgid "accepting a friend request" msgstr "Du eine Verbindungsanfrage annimmst" #: ../../mod/settings.php:1029 msgid "joining a forum/community" msgstr "Du einem Forum beitrittst" #: ../../mod/settings.php:1030 msgid "making an <em>interesting</em> profile change" msgstr "Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil vornimmst" #: ../../mod/settings.php:1031 msgid "Send a notification email when:" msgstr "Eine E-Mail-Benachrichtigung senden, wenn:" #: ../../mod/settings.php:1032 msgid "You receive a connection request" msgstr "Du eine Verbindungsanfrage erhältst" #: ../../mod/settings.php:1033 msgid "Your connections are confirmed" msgstr "Eine Verbindung bestätigt wurde" #: ../../mod/settings.php:1034 msgid "Someone writes on your profile wall" msgstr "Jemand auf Deine Pinnwand schreibt" #: ../../mod/settings.php:1035 msgid "Someone writes a followup comment" msgstr "Jemand einen Beitrag kommentiert" #: ../../mod/settings.php:1036 msgid "You receive a private message" msgstr "Du eine private Nachricht erhältst" #: ../../mod/settings.php:1037 msgid "You receive a friend suggestion" msgstr "Du einen Kontaktvorschlag erhältst" #: ../../mod/settings.php:1038 msgid "You are tagged in a post" msgstr "Du in einem Beitrag erwähnt wurdest" #: ../../mod/settings.php:1039 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post" msgstr "Du in einem Beitrag angestupst/geknufft/o.ä. wurdest" #: ../../mod/settings.php:1042 msgid "Show visual notifications including:" msgstr "Visuelle Benachrichtigungen anzeigen für:" #: ../../mod/settings.php:1044 msgid "Unseen matrix activity" msgstr "Ungesehene Matrix-Aktivität" #: ../../mod/settings.php:1045 msgid "Unseen channel activity" msgstr "Ungesehene Kanal-Aktivität" #: ../../mod/settings.php:1046 msgid "Unseen private messages" msgstr "Ungelesene persönliche Nachrichten" #: ../../mod/settings.php:1046 ../../mod/settings.php:1051 #: ../../mod/settings.php:1052 ../../mod/settings.php:1053 msgid "Recommended" msgstr "Empfohlen" #: ../../mod/settings.php:1047 msgid "Upcoming events" msgstr "Baldige Termine" #: ../../mod/settings.php:1048 msgid "Events today" msgstr "Heutige Termine" #: ../../mod/settings.php:1049 msgid "Upcoming birthdays" msgstr "Baldige Geburtstage" #: ../../mod/settings.php:1049 msgid "Not available in all themes" msgstr "Nicht in allen Themes verfügbar" #: ../../mod/settings.php:1050 msgid "System (personal) notifications" msgstr "System – (persönliche) Benachrichtigungen" #: ../../mod/settings.php:1051 msgid "System info messages" msgstr "System – Info-Nachrichten" #: ../../mod/settings.php:1052 msgid "System critical alerts" msgstr "System – kritische Warnungen" #: ../../mod/settings.php:1053 msgid "New connections" msgstr "Neue Verbindungen" #: ../../mod/settings.php:1054 msgid "System Registrations" msgstr "System – Registrierungen" #: ../../mod/settings.php:1056 msgid "Notify me of events this many days in advance" msgstr "Benachrichtige mich zu Terminen so viele Tage im Voraus" #: ../../mod/settings.php:1056 msgid "Must be greater than 0" msgstr "Muss größer als 0 sein" #: ../../mod/settings.php:1058 msgid "Advanced Account/Page Type Settings" msgstr "Erweiterte Account- und Seitenart-Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:1059 msgid "Change the behaviour of this account for special situations" msgstr "Ändere das Verhalten dieses Accounts unter speziellen Umständen" #: ../../mod/settings.php:1062 msgid "" "Please enable expert mode (in <a href=\"settings/features\">Settings > " "Additional features</a>) to adjust!" msgstr "Aktiviere den Expertenmodus (unter <a href=\"settings/features\">Settings > Zusätzliche Funktionen</a>), um hier Einstellungen vorzunehmen!" #: ../../mod/settings.php:1063 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Sonstige Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:1065 msgid "Personal menu to display in your channel pages" msgstr "Eigenes Menü zur Anzeige auf den Seiten deines Kanals" #: ../../mod/settings.php:1066 msgid "Remove this channel" msgstr "Diesen Kanal löschen" #: ../../mod/editwebpage.php:140 msgid "Edit Webpage" msgstr "Webseite bearbeiten" #: ../../mod/editwebpage.php:150 msgid "Delete webpage?" msgstr "Webseite löschen?" #: ../../mod/editwebpage.php:215 msgid "Delete Webpage" msgstr "Webseite löschen" #: ../../mod/impel.php:33 msgid "webpage" msgstr "Webseite" #: ../../mod/impel.php:38 msgid "block" msgstr "Block" #: ../../mod/impel.php:43 msgid "layout" msgstr "Layout" #: ../../mod/impel.php:117 #, php-format msgid "%s element installed" msgstr "Element für %s installiert" #: ../../mod/profile_photo.php:108 msgid "Image uploaded but image cropping failed." msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zurechtschneiden schlug fehl." #: ../../mod/profile_photo.php:161 msgid "Image resize failed." msgstr "Bild-Anpassung fehlgeschlagen." #: ../../mod/profile_photo.php:205 msgid "" "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not " "display immediately." msgstr "Leere den Browser Cache oder nutze Umschalten-Neu Laden, falls das neue Foto nicht sofort angezeigt wird." #: ../../mod/profile_photo.php:232 #, php-format msgid "Image exceeds size limit of %d" msgstr "Bild ist größer als das Limit von %d" #: ../../mod/profile_photo.php:241 msgid "Unable to process image." msgstr "Kann Bild nicht verarbeiten." #: ../../mod/profile_photo.php:290 ../../mod/profile_photo.php:339 msgid "Photo not available." msgstr "Foto nicht verfügbar." #: ../../mod/profile_photo.php:358 msgid "Upload File:" msgstr "Datei hochladen:" #: ../../mod/profile_photo.php:359 msgid "Select a profile:" msgstr "Wähle ein Profil:" #: ../../mod/profile_photo.php:360 msgid "Upload Profile Photo" msgstr "Lade neues Profilfoto hoch" #: ../../mod/profile_photo.php:365 msgid "skip this step" msgstr "diesen Schritt überspringen" #: ../../mod/profile_photo.php:365 msgid "select a photo from your photo albums" msgstr "ein Foto aus meinen Fotoalben" #: ../../mod/profile_photo.php:381 msgid "Crop Image" msgstr "Bild zuschneiden" #: ../../mod/profile_photo.php:382 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing." msgstr "Bitte schneide das Bild für eine optimale Anzeige passend zu." #: ../../mod/profile_photo.php:384 msgid "Done Editing" msgstr "Bearbeitung fertigstellen" #: ../../mod/profile_photo.php:427 msgid "Image uploaded successfully." msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen." #: ../../mod/profile_photo.php:429 msgid "Image upload failed." msgstr "Hochladen des Bilds fehlgeschlagen." #: ../../mod/profile_photo.php:438 #, php-format msgid "Image size reduction [%s] failed." msgstr "Reduzierung der Bildgröße [%s] fehlgeschlagen." #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92 msgid "Contact not found." msgstr "Kontakt nicht gefunden" #: ../../mod/fsuggest.php:63 msgid "Friend suggestion sent." msgstr "Freundschaftsempfehlung senden." #: ../../mod/fsuggest.php:97 msgid "Suggest Friends" msgstr "Kontakte vorschlagen" #: ../../mod/fsuggest.php:99 #, php-format msgid "Suggest a friend for %s" msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor" #: ../../mod/filestorage.php:76 msgid "Permission Denied." msgstr "Zugriff verweigert." #: ../../mod/filestorage.php:92 msgid "File not found." msgstr "Datei nicht gefunden." #: ../../mod/filestorage.php:131 msgid "Edit file permissions" msgstr "Dateiberechtigungen bearbeiten" #: ../../mod/filestorage.php:140 msgid "Set/edit permissions" msgstr "Berechtigungen setzen/ändern" #: ../../mod/filestorage.php:141 msgid "Include all files and sub folders" msgstr "Alle Dateien und Unterverzeichnisse einbinden" #: ../../mod/filestorage.php:142 msgid "Return to file list" msgstr "Zurück zur Dateiliste" #: ../../mod/filestorage.php:144 msgid "Copy/paste this code to attach file to a post" msgstr "Diesen Code kopieren und einfügen, um die Datei an einen Beitrag anzuhängen" #: ../../mod/filestorage.php:145 msgid "Copy/paste this URL to link file from a web page" msgstr "Diese URL verwenden, um von einer Webseite aus auf die Datei zu verlinken" #: ../../mod/help.php:41 ../../mod/help.php:47 ../../mod/help.php:53 msgid "Help:" msgstr "Hilfe:" #: ../../mod/help.php:67 ../../index.php:238 msgid "Not Found" msgstr "Nicht gefunden" #: ../../mod/acl.php:245 msgid "network" msgstr "Netzwerk" #: ../../mod/follow.php:25 msgid "Channel added." msgstr "Kanal hinzugefügt." #: ../../mod/delegate.php:95 msgid "No potential page delegates located." msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden." #: ../../mod/delegate.php:121 msgid "Delegate Page Management" msgstr "Delegiere das Management für diese Seite" #: ../../mod/delegate.php:123 msgid "" "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for " "basic account settings. Please do not delegate your personal account to " "anybody that you do not trust completely." msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!" #: ../../mod/delegate.php:124 msgid "Existing Page Managers" msgstr "Vorhandene Seitenmanager" #: ../../mod/delegate.php:126 msgid "Existing Page Delegates" msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite" #: ../../mod/delegate.php:128 msgid "Potential Delegates" msgstr "Potentielle Bevollmächtigte" #: ../../mod/delegate.php:131 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: ../../mod/delegate.php:132 msgid "No entries." msgstr "Keine Einträge." #: ../../mod/group.php:20 msgid "Collection created." msgstr "Sammlung erstellt." #: ../../mod/group.php:26 msgid "Could not create collection." msgstr "Sammlung kann nicht erstellt werden." #: ../../mod/group.php:54 msgid "Collection updated." msgstr "Sammlung aktualisiert." #: ../../mod/group.php:86 msgid "Create a collection of channels." msgstr "Erstelle eine Sammlung von Kanälen." #: ../../mod/group.php:87 ../../mod/group.php:183 msgid "Collection Name: " msgstr "Name der Sammlung:" #: ../../mod/group.php:89 ../../mod/group.php:186 msgid "Members are visible to other channels" msgstr "Mitglieder sind sichtbar für andere Kanäle" #: ../../mod/group.php:107 msgid "Collection removed." msgstr "Sammlung gelöscht." #: ../../mod/group.php:109 msgid "Unable to remove collection." msgstr "Löschen der Sammlung nicht möglich." #: ../../mod/group.php:182 msgid "Collection Editor" msgstr "Sammlung-Editor" #: ../../mod/group.php:196 msgid "Members" msgstr "Mitglieder" #: ../../mod/group.php:198 msgid "All Connected Channels" msgstr "Alle verbundenen Kanäle" #: ../../mod/group.php:233 msgid "Click on a channel to add or remove." msgstr "Wähle einen Kanal zum hinzufügen oder entfernen aus." #: ../../mod/suggest.php:35 msgid "" "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 " "hours." msgstr "Keine Vorschläge vorhanden. Wenn das ein neuer Server ist, versuche es in 24 Stunden noch einmal." #: ../../mod/import.php:25 #, php-format msgid "Your service plan only allows %d channels." msgstr "Dein Vertrag erlaubt nur %d Kanäle." #: ../../mod/import.php:51 msgid "Nothing to import." msgstr "Nichts zu importieren." #: ../../mod/import.php:75 msgid "Unable to download data from old server" msgstr "Daten können vom alten Server nicht heruntergeladen werden" #: ../../mod/import.php:81 msgid "Imported file is empty." msgstr "Die importierte Datei ist leer." #: ../../mod/import.php:105 msgid "" "Cannot create a duplicate channel identifier on this system. Import failed." msgstr "Kann keinen doppelten Kanal-Identifikator auf diesem System erzeugen (Spitzname oder Hash schon belegt). Import fehlgeschlagen." #: ../../mod/import.php:123 msgid "Channel clone failed. Import failed." msgstr "Klonen des Kanals fehlgeschlagen. Import fehlgeschlagen." #: ../../mod/import.php:133 msgid "Cloned channel not found. Import failed." msgstr "Geklonter Kanal nicht gefunden. Import fehlgeschlagen." #: ../../mod/import.php:451 msgid "Import completed." msgstr "Import abgeschlossen." #: ../../mod/import.php:463 msgid "You must be logged in to use this feature." msgstr "Du musst angemeldet sein um diese Funktion zu nutzen." #: ../../mod/import.php:468 msgid "Import Channel" msgstr "Kanal importieren" #: ../../mod/import.php:469 msgid "" "Use this form to import an existing channel from a different server/hub. You" " may retrieve the channel identity from the old server/hub via the network " "or provide an export file. Only identity and connections/relationships will " "be imported. Importation of content is not yet available." msgstr "Verwende dieses Formular, um einen existierenden Kanal von einem anderen Red-Server zu importieren. Du kannst den Kanal direkt vom bisherigen Red-Server über das Netzwerk importieren oder eine exportierte Sicherheitskopie benutzen. Es werden ausschließlich die Identität und die Verbindungen/Beziehungen importiert. Das Importieren von Inhalten ist derzeit nicht möglich." #: ../../mod/import.php:470 msgid "File to Upload" msgstr "Hochzuladende Datei:" #: ../../mod/import.php:471 msgid "Or provide the old server/hub details" msgstr "Oder gib die Details Deines bisherigen Red-Servers ein" #: ../../mod/import.php:472 msgid "Your old identity address (xyz@example.com)" msgstr "Bisherige Kanal-Adresse (xyz@example.com)" #: ../../mod/import.php:473 msgid "Your old login email address" msgstr "Deine alte Login-E-Mail-Adresse" #: ../../mod/import.php:474 msgid "Your old login password" msgstr "Dein altes Passwort" #: ../../mod/import.php:475 msgid "" "For either option, please choose whether to make this hub your new primary " "address, or whether your old location should continue this role. You will be" " able to post from either location, but only one can be marked as the " "primary location for files, photos, and media." msgstr "Egal, welche Option Du wählst – bitte lege fest, ob dieser Server die neue primäre Adresse dieses Kanals sein soll, oder ob der bisherige Red-Server diese Rolle weiterhin wahrnimmt. Du kannst von beiden Servern aus posten, aber nur einer kann der primäre Ort Deiner Dateien, Fotos und Medien sein." #: ../../mod/import.php:476 msgid "Make this hub my primary location" msgstr "Dieser Red-Server ist mein primärer Server." #: ../../mod/import.php:477 msgid "Import existing posts if possible" msgstr "Existierende Beiträge importieren, falls möglich" #: ../../mod/tagger.php:98 #, php-format msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s" msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s verschlagwortet" #: ../../mod/tagrm.php:44 ../../mod/tagrm.php:94 msgid "Tag removed" msgstr "Schlagwort entfernt" #: ../../mod/tagrm.php:119 msgid "Remove Item Tag" msgstr "Schlagwort entfernen" #: ../../mod/tagrm.php:121 msgid "Select a tag to remove: " msgstr "Schlagwort zum Entfernen auswählen:" #: ../../mod/admin.php:52 msgid "Theme settings updated." msgstr "Theme-Einstellungen aktualisiert." #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:411 msgid "Site" msgstr "Seite" #: ../../mod/admin.php:98 msgid "Accounts" msgstr "Konten" #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:858 msgid "Channels" msgstr "Kanäle" #: ../../mod/admin.php:100 ../../mod/admin.php:949 ../../mod/admin.php:991 msgid "Plugins" msgstr "Plug-Ins" #: ../../mod/admin.php:101 ../../mod/admin.php:1154 ../../mod/admin.php:1190 msgid "Themes" msgstr "Themes" #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:512 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../../mod/admin.php:103 msgid "Profile Config" msgstr "Profilkonfiguration" #: ../../mod/admin.php:104 msgid "DB updates" msgstr "DB-Aktualisierungen" #: ../../mod/admin.php:118 ../../mod/admin.php:125 ../../mod/admin.php:1277 msgid "Logs" msgstr "Protokolle" #: ../../mod/admin.php:124 msgid "Plugin Features" msgstr "Plug-In Funktionen" #: ../../mod/admin.php:126 msgid "User registrations waiting for confirmation" msgstr "Nutzer-Anmeldungen, die auf Bestätigung warten" #: ../../mod/admin.php:206 msgid "Message queues" msgstr "Nachrichten-Warteschlangen" #: ../../mod/admin.php:211 ../../mod/admin.php:410 ../../mod/admin.php:511 #: ../../mod/admin.php:721 ../../mod/admin.php:857 ../../mod/admin.php:948 #: ../../mod/admin.php:990 ../../mod/admin.php:1153 ../../mod/admin.php:1189 #: ../../mod/admin.php:1276 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: ../../mod/admin.php:212 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" #: ../../mod/admin.php:214 msgid "Registered users" msgstr "Registrierte Benutzer" #: ../../mod/admin.php:216 ../../mod/admin.php:515 msgid "Pending registrations" msgstr "Ausstehende Registrierungen" #: ../../mod/admin.php:217 msgid "Version" msgstr "Version" #: ../../mod/admin.php:219 ../../mod/admin.php:516 msgid "Active plugins" msgstr "Aktive Plug-Ins" #: ../../mod/admin.php:326 msgid "Site settings updated." msgstr "Site-Einstellungen aktualisiert." #: ../../mod/admin.php:363 msgid "mobile" msgstr "mobil" #: ../../mod/admin.php:365 msgid "experimental" msgstr "experimentell" #: ../../mod/admin.php:367 msgid "unsupported" msgstr "nicht unterstützt" #: ../../mod/admin.php:391 msgid "Yes - with approval" msgstr "Ja - mit Zustimmung" #: ../../mod/admin.php:397 msgid "My site is not a public server" msgstr "Mein Server ist kein öffentlicher Server" #: ../../mod/admin.php:398 msgid "My site has paid access only" msgstr "Mein Server erlaubt nur bezahlten Zugang" #: ../../mod/admin.php:399 msgid "My site has free access only" msgstr "Mein Server erlaubt ausschließlich freien Zugang" #: ../../mod/admin.php:400 msgid "My site offers free accounts with optional paid upgrades" msgstr "Mein Server bietet kostenlose Konten mit der Möglichkeit zu bezahlten Upgrades" #: ../../mod/admin.php:414 msgid "File upload" msgstr "Dateiupload" #: ../../mod/admin.php:415 msgid "Policies" msgstr "Richtlinien" #: ../../mod/admin.php:420 msgid "Site name" msgstr "Seitenname" #: ../../mod/admin.php:421 msgid "Banner/Logo" msgstr "Banner/Logo" #: ../../mod/admin.php:422 msgid "Administrator Information" msgstr "Administrator-Informationen" #: ../../mod/admin.php:422 msgid "" "Contact information for site administrators. Displayed on siteinfo page. " "BBCode can be used here" msgstr "Kontaktinformationen für Administratoren des Servers. Wird auf der siteinfo-Seite angezeigt. BBCode kann verwendet werden." #: ../../mod/admin.php:423 msgid "System language" msgstr "System-Sprache" #: ../../mod/admin.php:424 msgid "System theme" msgstr "System-Theme" #: ../../mod/admin.php:424 msgid "" "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' " "id='cnftheme'>change theme settings</a>" msgstr "Standard-System-Theme – kann durch Nutzerprofile überschieben werden – <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>" #: ../../mod/admin.php:425 msgid "Mobile system theme" msgstr "Mobile System-Theme:" #: ../../mod/admin.php:425 msgid "Theme for mobile devices" msgstr "Theme für mobile Geräte" #: ../../mod/admin.php:427 msgid "Enable Diaspora Protocol" msgstr "Diaspora-Protokoll aktivieren" #: ../../mod/admin.php:427 msgid "Communicate with Diaspora and Friendica - experimental" msgstr "Kommunikation mit Diaspora und Friendica – experimentell" #: ../../mod/admin.php:428 msgid "Allow Feeds as Connections" msgstr "Feeds als Verbindungen erlauben" #: ../../mod/admin.php:428 msgid "(Heavy system resource usage)" msgstr "(führt zu hoher Systemlast)" #: ../../mod/admin.php:429 msgid "Maximum image size" msgstr "Maximale Bildgröße" #: ../../mod/admin.php:429 msgid "" "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no " "limits." msgstr "Maximale Größe hochgeladener Bilder in Bytes. Standard ist 0 (keine Einschränkung)." #: ../../mod/admin.php:430 msgid "Does this site allow new member registration?" msgstr "Erlaubt dieser Server die Registrierung neuer Nutzer?" #: ../../mod/admin.php:431 msgid "Which best describes the types of account offered by this hub?" msgstr "Was ist die passendste Beschreibung der Konten auf diesem Hub?" #: ../../mod/admin.php:432 msgid "Register text" msgstr "Registrierungstext" #: ../../mod/admin.php:432 msgid "Will be displayed prominently on the registration page." msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungs-Seite angezeigt." #: ../../mod/admin.php:433 msgid "Accounts abandoned after x days" msgstr "Konten gelten nach X Tagen als unbenutzt" #: ../../mod/admin.php:433 msgid "" "Will not waste system resources polling external sites for abandonded " "accounts. Enter 0 for no time limit." msgstr "Verschwende keine Systemressourcen auf das Pollen von externen Seiten, wenn das Konto nicht mehr benutzt wird. Trage hier 0 für kein zeitliches Limit." #: ../../mod/admin.php:434 msgid "Allowed friend domains" msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte" #: ../../mod/admin.php:434 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships " "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains" msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben." #: ../../mod/admin.php:435 msgid "Allowed email domains" msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails" #: ../../mod/admin.php:435 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for " "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains" msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben." #: ../../mod/admin.php:436 msgid "Block public" msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren" #: ../../mod/admin.php:436 msgid "" "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this " "site unless you are currently logged in." msgstr "Zugriff auf sonst öffentliche persönliche Seiten blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist." #: ../../mod/admin.php:437 msgid "Verify Email Addresses" msgstr "E-Mail-Adressen überprüfen" #: ../../mod/admin.php:437 msgid "" "Check to verify email addresses used in account registration (recommended)." msgstr "Aktivieren, um die Überprüfung von E-Mail-Adressen bei der Registrierung von Benutzerkonten zu aktivieren (empfohlen)." #: ../../mod/admin.php:438 msgid "Force publish" msgstr "Veröffentlichung erzwingen" #: ../../mod/admin.php:438 msgid "" "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory." msgstr "Die Veröffentlichung aller Profile dieses Servers im Verzeichnis erzwingen." #: ../../mod/admin.php:439 msgid "Disable discovery tab" msgstr "Den „Entdecken“-Reiter ausblenden" #: ../../mod/admin.php:439 msgid "" "Remove the tab in the network view with public content pulled from sources " "chosen for this site." msgstr "Entferne den „Entdecken“-Reiter aus der Matrix-Seite, in dem öffentliche Inhalte angezeigt werden, die von anderen RedMatrix-Hubs geholt wurden." #: ../../mod/admin.php:440 msgid "No login on Homepage" msgstr "Kein Login auf der Homepage" #: ../../mod/admin.php:440 msgid "" "Check to hide the login form from your sites homepage when visitors arrive " "who are not logged in (e.g. when you put the content of the homepage in via " "the site channel)." msgstr "Aktivieren, um das Login-Formular auf der Startseite der Seite zu verbergen (z.B. weil es das Layout der Homepage des Seiten-Kanals stört)." #: ../../mod/admin.php:442 msgid "Proxy user" msgstr "Proxy Benutzer" #: ../../mod/admin.php:443 msgid "Proxy URL" msgstr "Proxy URL" #: ../../mod/admin.php:444 msgid "Network timeout" msgstr "Netzwerk-Timeout" #: ../../mod/admin.php:444 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)." msgstr "Wert in Sekunden. 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)." #: ../../mod/admin.php:445 msgid "Delivery interval" msgstr "Auslieferung Intervall" #: ../../mod/admin.php:445 msgid "" "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system " "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 " "for large dedicated servers." msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server." #: ../../mod/admin.php:446 msgid "Poll interval" msgstr "Abfrageintervall" #: ../../mod/admin.php:446 msgid "" "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system " "load. If 0, use delivery interval." msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 wird das Auslieferungsintervall verwendet." #: ../../mod/admin.php:447 msgid "Maximum Load Average" msgstr "Maximales Load Average" #: ../../mod/admin.php:447 msgid "" "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - " "default 50." msgstr "Maximale Systemlast, bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden – Standard 50" #: ../../mod/admin.php:503 msgid "No server found" msgstr "Kein Server gefunden" #: ../../mod/admin.php:510 ../../mod/admin.php:735 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../../mod/admin.php:510 msgid "for channel" msgstr "für Kanal" #: ../../mod/admin.php:510 msgid "on server" msgstr "auf Server" #: ../../mod/admin.php:510 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../../mod/admin.php:531 msgid "Update has been marked successful" msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert" #: ../../mod/admin.php:541 #, php-format msgid "Executing %s failed. Check system logs." msgstr "Ausführen von %s fehlgeschlagen. Überprüfe die Systemprotokolle." #: ../../mod/admin.php:544 #, php-format msgid "Update %s was successfully applied." msgstr "Update %s wurde erfolgreich ausgeführt." #: ../../mod/admin.php:548 #, php-format msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded." msgstr "Update %s lieferte keinen Rückgabewert. Erfolg unbekannt." #: ../../mod/admin.php:551 #, php-format msgid "Update function %s could not be found." msgstr "Update-Funktion %s konnte nicht gefunden werden." #: ../../mod/admin.php:566 msgid "No failed updates." msgstr "Keine fehlgeschlagenen Aktualisierungen." #: ../../mod/admin.php:570 msgid "Failed Updates" msgstr "Fehlgeschlagene Aktualisierungen" #: ../../mod/admin.php:572 msgid "Mark success (if update was manually applied)" msgstr "Als erfolgreich markieren (wenn das Update manuell ausgeführt wurde)" #: ../../mod/admin.php:573 msgid "Attempt to execute this update step automatically" msgstr "Versuche, diesen Updateschritt automatisch auszuführen" #: ../../mod/admin.php:599 #, php-format msgid "%s user blocked/unblocked" msgid_plural "%s users blocked/unblocked" msgstr[0] "%s Nutzer blockiert/freigegeben" msgstr[1] "%s Nutzer blockiert/freigegeben" #: ../../mod/admin.php:606 #, php-format msgid "%s user deleted" msgid_plural "%s users deleted" msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht" msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht" #: ../../mod/admin.php:635 msgid "Account not found" msgstr "Konto nicht gefunden" #: ../../mod/admin.php:655 #, php-format msgid "User '%s' unblocked" msgstr "Benutzer '%s' freigegeben" #: ../../mod/admin.php:655 #, php-format msgid "User '%s' blocked" msgstr "Benutzer '%s' blockiert" #: ../../mod/admin.php:722 ../../mod/admin.php:734 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: ../../mod/admin.php:724 ../../mod/admin.php:860 msgid "select all" msgstr "Alle auswählen" #: ../../mod/admin.php:725 msgid "User registrations waiting for confirm" msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten" #: ../../mod/admin.php:726 msgid "Request date" msgstr "Antragsdatum" #: ../../mod/admin.php:727 msgid "No registrations." msgstr "Keine Registrierungen." #: ../../mod/admin.php:728 msgid "Approve" msgstr "Genehmigen" #: ../../mod/admin.php:729 msgid "Deny" msgstr "Verweigern" #: ../../mod/admin.php:735 msgid "Register date" msgstr "Registrierungs-Datum" #: ../../mod/admin.php:735 msgid "Last login" msgstr "Letzte Anmeldung" #: ../../mod/admin.php:735 msgid "Expires" msgstr "Verfällt" #: ../../mod/admin.php:735 msgid "Service Class" msgstr "Service-Klasse" #: ../../mod/admin.php:737 msgid "" "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on " "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlles, was diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, wird endgültig gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?" #: ../../mod/admin.php:738 msgid "" "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this " "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird endgültig gelöscht werden!\\n\\nBist Du sicher?" #: ../../mod/admin.php:771 #, php-format msgid "%s channel censored/uncensored" msgid_plural "%s channels censored/uncensored" msgstr[0] "%s Kanal gesperrt/freigegeben" msgstr[1] "%s Kanäle gesperrt/freigegeben" #: ../../mod/admin.php:778 #, php-format msgid "%s channel deleted" msgid_plural "%s channels deleted" msgstr[0] "%s Kanal gelöscht" msgstr[1] "%s Kanäle gelöscht" #: ../../mod/admin.php:797 msgid "Channel not found" msgstr "Kanal nicht gefunden" #: ../../mod/admin.php:808 #, php-format msgid "Channel '%s' deleted" msgstr "Kanal '%s' gelöscht" #: ../../mod/admin.php:819 #, php-format msgid "Channel '%s' uncensored" msgstr "Kanal '%s' freigegeben" #: ../../mod/admin.php:819 #, php-format msgid "Channel '%s' censored" msgstr "Kanal '%s' gesperrt" #: ../../mod/admin.php:862 msgid "Censor" msgstr "Sperren" #: ../../mod/admin.php:863 msgid "Uncensor" msgstr "Freigeben" #: ../../mod/admin.php:866 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../../mod/admin.php:868 msgid "" "Selected channels will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in these " "channels on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Alle ausgewählten Kanäle werden gelöscht!\\n\\nAlles was von diesen Kanälen auf diesem Server geschrieben wurde, wird dauerhaft gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?" #: ../../mod/admin.php:869 msgid "" "The channel {0} will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in this " "channel on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Der Kanal {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was von diesem Kanal auf diesem Server geschrieben wurde, wird gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?" #: ../../mod/admin.php:908 #, php-format msgid "Plugin %s disabled." msgstr "Plug-In %s deaktiviert." #: ../../mod/admin.php:912 #, php-format msgid "Plugin %s enabled." msgstr "Plug-In %s aktiviert." #: ../../mod/admin.php:922 ../../mod/admin.php:1124 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #: ../../mod/admin.php:924 ../../mod/admin.php:1126 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: ../../mod/admin.php:950 ../../mod/admin.php:1155 msgid "Toggle" msgstr "Umschalten" #: ../../mod/admin.php:958 ../../mod/admin.php:1165 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: ../../mod/admin.php:959 ../../mod/admin.php:1166 msgid "Maintainer: " msgstr "Betreuer:" #: ../../mod/admin.php:1088 msgid "No themes found." msgstr "Keine Theme gefunden." #: ../../mod/admin.php:1147 msgid "Screenshot" msgstr "Bildschirmfoto" #: ../../mod/admin.php:1195 msgid "[Experimental]" msgstr "[Experimentell]" #: ../../mod/admin.php:1196 msgid "[Unsupported]" msgstr "[Nicht unterstützt]" #: ../../mod/admin.php:1223 msgid "Log settings updated." msgstr "Protokoll-Einstellungen aktualisiert." #: ../../mod/admin.php:1279 msgid "Clear" msgstr "Leeren" #: ../../mod/admin.php:1285 msgid "Debugging" msgstr "Debugging" #: ../../mod/admin.php:1286 msgid "Log file" msgstr "Protokolldatei" #: ../../mod/admin.php:1286 msgid "" "Must be writable by web server. Relative to your Red top-level directory." msgstr "Muss für den Web-Server schreibbar sein. Relativ zum Red-Stammverzeichnis." #: ../../mod/admin.php:1287 msgid "Log level" msgstr "Protokollstufe" #: ../../mod/admin.php:1334 msgid "New Profile Field" msgstr "Neues Profilfeld" #: ../../mod/admin.php:1335 ../../mod/admin.php:1356 msgid "Field nickname" msgstr "Kurzname für das Feld" #: ../../mod/admin.php:1335 ../../mod/admin.php:1356 msgid "System name of field" msgstr "Systemname des Feldes" #: ../../mod/admin.php:1336 ../../mod/admin.php:1357 msgid "Input type" msgstr "Art des Inhalts" #: ../../mod/admin.php:1337 ../../mod/admin.php:1358 msgid "Field Name" msgstr "Feldname" #: ../../mod/admin.php:1337 ../../mod/admin.php:1358 msgid "Label on profile pages" msgstr "Bezeichnung auf Profilseiten" #: ../../mod/admin.php:1338 ../../mod/admin.php:1359 msgid "Help text" msgstr "Hilfetext" #: ../../mod/admin.php:1338 ../../mod/admin.php:1359 msgid "Additional info (optional)" msgstr "Zusätzliche Informationen (optional)" #: ../../mod/admin.php:1349 msgid "Field definition not found" msgstr "Feld-Definition nicht gefunden" #: ../../mod/admin.php:1355 msgid "Edit Profile Field" msgstr "Profilfeld bearbeiten" #: ../../mod/item.php:159 msgid "Unable to locate original post." msgstr "Originalbeitrag nicht gefunden." #: ../../mod/item.php:418 msgid "Empty post discarded." msgstr "Leeren Beitrag verworfen." #: ../../mod/item.php:460 msgid "Executable content type not permitted to this channel." msgstr "Ausführbarer Content-Typ ist für diesen Kanal nicht freigegeben." #: ../../mod/item.php:898 msgid "System error. Post not saved." msgstr "Systemfehler. Beitrag nicht gespeichert." #: ../../mod/item.php:1373 #, php-format msgid "You have reached your limit of %1$.0f top level posts." msgstr "Du hast die maximale Anzahl von %1$.0f Beiträgen erreicht." #: ../../mod/item.php:1379 #, php-format msgid "You have reached your limit of %1$.0f webpages." msgstr "Du hast die maximale Anzahl von %1$.0f Webseiten erreicht." #: ../../mod/like.php:15 msgid "Like/Dislike" msgstr "Mögen/Nicht mögen" #: ../../mod/like.php:20 msgid "This action is restricted to members." msgstr "Diese Aktion kann nur von Mitgliedern ausgeführt werden." #: ../../mod/like.php:21 msgid "" "Please <a href=\"rmagic\">login with your RedMatrix ID</a> or <a " "href=\"register\">register as a new RedMatrix member</a> to continue." msgstr "Bitte <a href=\"rmagic\">melde Dich mit Deiner RedMatrix-ID an</a> oder <a href=\"register\">registriere Dich als neues Mitglied der RedMatrix</a>, um fortzufahren." #: ../../mod/like.php:77 ../../mod/like.php:104 ../../mod/like.php:142 msgid "Invalid request." msgstr "Ungültige Anfrage." #: ../../mod/like.php:119 msgid "thing" msgstr "Sache" #: ../../mod/like.php:165 msgid "Channel unavailable." msgstr "Kanal nicht vorhanden." #: ../../mod/like.php:204 msgid "Previous action reversed." msgstr "Die vorherige Aktion wurde rückgängig gemacht." #: ../../mod/like.php:430 msgid "Action completed." msgstr "Aktion durchgeführt." #: ../../mod/like.php:431 msgid "Thank you." msgstr "Vielen Dank." #: ../../mod/invite.php:25 msgid "Total invitation limit exceeded." msgstr "Einladungslimit überschritten." #: ../../mod/invite.php:49 #, php-format msgid "%s : Not a valid email address." msgstr "%s : Keine gültige Email Adresse." #: ../../mod/invite.php:76 msgid "Please join us on Red" msgstr "Schließe Dich uns an und werde Teil der Red-Matrix" #: ../../mod/invite.php:87 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator." msgstr "Einladungslimit überschritten. Bitte kontaktiere den Administrator Deines Red-Servers." #: ../../mod/invite.php:92 #, php-format msgid "%s : Message delivery failed." msgstr "%s : Nachricht konnte nicht zugestellt werden." #: ../../mod/invite.php:96 #, php-format msgid "%d message sent." msgid_plural "%d messages sent." msgstr[0] "%d Nachricht gesendet." msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet." #: ../../mod/invite.php:115 msgid "You have no more invitations available" msgstr "Du hast keine weiteren verfügbare Einladungen" #: ../../mod/invite.php:129 msgid "Send invitations" msgstr "Einladungen senden" #: ../../mod/invite.php:130 msgid "Enter email addresses, one per line:" msgstr "Email-Adressen eintragen, eine pro Zeile:" #: ../../mod/invite.php:131 ../../mod/mail.php:228 ../../mod/mail.php:341 msgid "Your message:" msgstr "Deine Nachricht:" #: ../../mod/invite.php:132 msgid "Please join my community on RedMatrix." msgstr "Schließe Dich uns in der RedMatrix an!" #: ../../mod/invite.php:134 msgid "You will need to supply this invitation code: " msgstr "Gib diesen Invite-Code ein:" #: ../../mod/invite.php:135 msgid "1. Register at any RedMatrix location (they are all inter-connected)" msgstr "1. Registriere Dich auf irgendeinem RedMatrix-Server (sie sind alle miteinander verbunden)" #: ../../mod/invite.php:137 msgid "2. Enter my RedMatrix network address into the site searchbar." msgstr "2. Gib meine RedMatrix-Adresse im Suchfeld ein." #: ../../mod/invite.php:138 msgid "or visit " msgstr "oder besuche" #: ../../mod/invite.php:140 msgid "3. Click [Connect]" msgstr "3. Klicke auf [Verbinden]" #: ../../mod/locs.php:19 ../../mod/locs.php:46 msgid "Location not found." msgstr "Klon nicht gefunden." #: ../../mod/locs.php:50 msgid "Primary location cannot be removed." msgstr "Der primäre Klon kann nicht gelöscht werden." #: ../../mod/locs.php:82 msgid "No locations found." msgstr "Keine Klon-Adressen gefunden" #: ../../mod/locs.php:95 msgid "Manage Channel Locations" msgstr "Klon-Adressen verwalten" #: ../../mod/locs.php:96 msgid "Location (address)" msgstr "URL (Adresse)" #: ../../mod/locs.php:97 msgid "Primary Location" msgstr "Primärer Klon" #: ../../mod/locs.php:98 msgid "Drop location" msgstr "Klon löschen" #: ../../mod/update_channel.php:43 ../../mod/update_display.php:25 #: ../../mod/update_network.php:23 ../../mod/update_search.php:46 msgid "[Embedded content - reload page to view]" msgstr "[Eingebettete Inhalte – lade die Seite neu, um sie anzuzeigen]" #: ../../mod/layouts.php:110 msgid "Help with this feature" msgstr "Hilfe zu dieser Funktion" #: ../../mod/layouts.php:130 msgid "Layout Name" msgstr "Layout-Name" #: ../../mod/lockview.php:31 msgid "Remote privacy information not available." msgstr "Privatsphäre-Einstellungen anderer Nutzer sind nicht verfügbar." #: ../../mod/lockview.php:52 msgid "Visible to:" msgstr "Sichtbar für:" #: ../../mod/viewconnections.php:58 msgid "No connections." msgstr "Keine Verbindungen." #: ../../mod/viewconnections.php:71 #, php-format msgid "Visit %s's profile [%s]" msgstr "%ss Profil [%s] besuchen" #: ../../mod/viewconnections.php:86 msgid "View Connnections" msgstr "Zeige Verbindungen" #: ../../mod/magic.php:70 msgid "Hub not found." msgstr "Server nicht gefunden." #: ../../mod/vote.php:97 msgid "Total votes" msgstr "Stimmen gesamt" #: ../../mod/vote.php:98 msgid "Average Rating" msgstr "Durchschnittliche Bewertung" #: ../../mod/mail.php:33 msgid "Unable to lookup recipient." msgstr "Konnte den Empfänger nicht finden." #: ../../mod/mail.php:41 msgid "Unable to communicate with requested channel." msgstr "Die Kommunikation mit dem ausgewählten Kanal ist fehlgeschlagen." #: ../../mod/mail.php:48 msgid "Cannot verify requested channel." msgstr "Verifizierung des angeforderten Kanals fehlgeschlagen." #: ../../mod/mail.php:74 msgid "Selected channel has private message restrictions. Send failed." msgstr "Der ausgewählte Kanal hat Einschränkungen bzgl. privater Nachrichten. Senden fehlgeschlagen." #: ../../mod/mail.php:135 msgid "Message deleted." msgstr "Nachricht gelöscht." #: ../../mod/mail.php:152 msgid "Message recalled." msgstr "Nachricht widerrufen." #: ../../mod/mail.php:218 msgid "Send Private Message" msgstr "Private Nachricht senden" #: ../../mod/mail.php:219 ../../mod/mail.php:336 msgid "To:" msgstr "An:" #: ../../mod/mail.php:224 ../../mod/mail.php:338 msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" #: ../../mod/mail.php:235 msgid "Send" msgstr "Absenden" #: ../../mod/mail.php:262 msgid "Message not found." msgstr "Nachricht nicht gefunden." #: ../../mod/mail.php:305 msgid "Delete message" msgstr "Nachricht löschen" #: ../../mod/mail.php:306 msgid "Recall message" msgstr "Nachricht widerrufen" #: ../../mod/mail.php:308 msgid "Message has been recalled." msgstr "Die Nachricht wurde widerrufen." #: ../../mod/mail.php:325 msgid "Private Conversation" msgstr "Private Unterhaltung" #: ../../mod/mail.php:329 ../../mod/message.php:72 msgid "Delete conversation" msgstr "Unterhaltung löschen" #: ../../mod/mail.php:331 msgid "" "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to " "respond from the sender's profile page." msgstr "Keine sichere Kommunikation verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten." #: ../../mod/mail.php:335 msgid "Send Reply" msgstr "Antwort senden" #: ../../mod/wall_upload.php:34 msgid "Wall Photos" msgstr "Wall Fotos" #: ../../mod/match.php:16 msgid "Profile Match" msgstr "Profil-Übereinstimmungen" #: ../../mod/match.php:24 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile." msgstr "Keine Schlüsselwörter für den Abgleich gefunden. Bitte füge Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu." #: ../../mod/match.php:61 msgid "is interested in:" msgstr "interessiert sich für:" #: ../../mod/match.php:69 msgid "No matches" msgstr "Keine Übereinstimmungen" #: ../../mod/menu.php:31 msgid "Menu updated." msgstr "Menü aktualisiert." #: ../../mod/menu.php:35 msgid "Unable to update menu." msgstr "Kann Menü nicht aktualisieren." #: ../../mod/menu.php:40 msgid "Menu created." msgstr "Menü erstellt." #: ../../mod/menu.php:44 msgid "Unable to create menu." msgstr "Kann Menü nicht erstellen." #: ../../mod/menu.php:76 msgid "Manage Menus" msgstr "Menüs verwalten" #: ../../mod/menu.php:79 msgid "Drop" msgstr "Löschen" #: ../../mod/menu.php:81 msgid "Bookmarks allowed" msgstr "Lesezeichen erlaubt" #: ../../mod/menu.php:82 msgid "Create a new menu" msgstr "Neues Menü erstellen" #: ../../mod/menu.php:83 msgid "Delete this menu" msgstr "Lösche dieses Menü" #: ../../mod/menu.php:84 ../../mod/menu.php:125 msgid "Edit menu contents" msgstr "Bearbeite Menü Inhalte" #: ../../mod/menu.php:85 msgid "Edit this menu" msgstr "Dieses Menü bearbeiten" #: ../../mod/menu.php:96 msgid "New Menu" msgstr "Neues Menü" #: ../../mod/menu.php:97 ../../mod/menu.php:126 msgid "Menu name" msgstr "Menü Name" #: ../../mod/menu.php:97 ../../mod/menu.php:126 msgid "Must be unique, only seen by you" msgstr "Muss eindeutig sein, ist aber nur für Dich sichtbar" #: ../../mod/menu.php:98 ../../mod/menu.php:127 msgid "Menu title" msgstr "Menü Titel" #: ../../mod/menu.php:98 ../../mod/menu.php:127 msgid "Menu title as seen by others" msgstr "Menü Titel wie er von anderen gesehen wird" #: ../../mod/menu.php:99 ../../mod/menu.php:128 msgid "Allow bookmarks" msgstr "Erlaube Lesezeichen" #: ../../mod/menu.php:99 ../../mod/menu.php:128 msgid "Menu may be used to store saved bookmarks" msgstr "Im Menü können gespeicherte Lesezeichen abgelegt werden" #: ../../mod/menu.php:114 msgid "Menu deleted." msgstr "Menü gelöscht." #: ../../mod/menu.php:116 msgid "Menu could not be deleted." msgstr "Menü konnte nicht gelöscht werden." #: ../../mod/menu.php:122 msgid "Edit Menu" msgstr "Menü bearbeiten" #: ../../mod/menu.php:124 msgid "Add or remove entries to this menu" msgstr "Einträge zu diesem Menü hinzufügen oder entfernen" #: ../../mod/message.php:41 msgid "Conversation removed." msgstr "Unterhaltung gelöscht." #: ../../mod/message.php:56 msgid "No messages." msgstr "Keine Nachrichten." #: ../../mod/message.php:74 msgid "D, d M Y - g:i A" msgstr "D, d. M Y - G:i" #: ../../mod/new_channel.php:109 msgid "Add a Channel" msgstr "Kanal hinzufügen" #: ../../mod/new_channel.php:110 msgid "" "A channel is your own collection of related web pages. A channel can be used" " to hold social network profiles, blogs, conversation groups and forums, " "celebrity pages, and much more. You may create as many channels as your " "service provider allows." msgstr "Ein Kanal ist Deine eigene Sammlung von verbundenen Webseiten. Ein Kanal kann genutzt werden, um ein Social-Network-Profil, ein Blog, eine Gesprächsgruppe oder ein Forum, Promi-Seiten und vieles mehr zu erstellen. Du kannst so viele Kanäle erstellen, wie es der Betreiber Deiner Seite zulässt." #: ../../mod/new_channel.php:113 msgid "Examples: \"Bob Jameson\", \"Lisa and her Horses\", \"Soccer\", \"Aviation Group\" " msgstr "Beispiele: „Horst Weidinger“, „Lisa und ihr Meerschweinchen“, „Fußball“, „Segelflieger-Forum“ " #: ../../mod/new_channel.php:114 msgid "Choose a short nickname" msgstr "Wähle einen kurzen Spitznamen" #: ../../mod/new_channel.php:115 msgid "" "Your nickname will be used to create an easily remembered channel address " "(like an email address) which you can share with others." msgstr "Dein Spitzname wird verwendet, um eine leicht zu merkende Kanal-Adresse (ähnlich einer E-Mail-Adresse) zu erzeugen, die Du mit anderen austauschen kannst." #: ../../mod/new_channel.php:116 msgid "Or <a href=\"import\">import an existing channel</a> from another location" msgstr "Oder <a href=\"import\">importiere einen bestehenden Kanal</a> von einem anderen Server" #: ../../mod/new_channel.php:118 msgid "Channel Type" msgstr "Kanaltyp" #: ../../mod/new_channel.php:119 msgid "" "Please choose a channel type (such as social networking or community forum) " "and privacy requirements so we can select the best permissions for you" msgstr "Wähle einen Kanaltyp (wie Soziales Netzwerk oder Forum) und Privatsphäre-Vorgaben, so dass wir die passenden Kanal-Zugriffsrechte für Dich setzen können" #: ../../mod/home.php:46 msgid "Red Matrix - "The Network"" msgstr "RedMatrix – "Das Netzwerk"" #: ../../mod/home.php:101 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Willkommen auf %s" #: ../../mod/notifications.php:26 msgid "Invalid request identifier." msgstr "Ungültiger Anfrage-Identifikator." #: ../../mod/notifications.php:35 msgid "Discard" msgstr "Verwerfen" #: ../../mod/notifications.php:94 ../../mod/notify.php:53 msgid "No more system notifications." msgstr "Keine System-Benachrichtigungen mehr." #: ../../mod/notifications.php:98 ../../mod/notify.php:57 msgid "System Notifications" msgstr "System-Benachrichtigungen" #: ../../mod/xchan.php:6 msgid "Xchan Lookup" msgstr "Xchan-Suche" #: ../../mod/xchan.php:9 msgid "Lookup xchan beginning with (or webbie): " msgstr "Nach xchans oder Webbies (Kanal-Adressen) suchen, die wie folgt beginnen:" #: ../../mod/oexchange.php:23 msgid "Unable to find your hub." msgstr "Konnte Deinen Server nicht finden." #: ../../mod/oexchange.php:37 msgid "Post successful." msgstr "Veröffentlichung erfolgreich." #: ../../mod/zfinger.php:23 msgid "invalid target signature" msgstr "Ungültige Signatur des Ziels" #: ../../mod/appman.php:28 ../../mod/appman.php:44 msgid "App installed." msgstr "App installiert." #: ../../mod/appman.php:37 msgid "Malformed app." msgstr "Fehlerhafte App." #: ../../mod/appman.php:80 msgid "Embed code" msgstr "Code einbetten" #: ../../mod/appman.php:86 msgid "Edit App" msgstr "App bearbeiten" #: ../../mod/appman.php:86 msgid "Create App" msgstr "App erstellen" #: ../../mod/appman.php:91 msgid "Name of app" msgstr "Name der App" #: ../../mod/appman.php:92 msgid "Location (URL) of app" msgstr "Ort (URL) der App" #: ../../mod/appman.php:94 msgid "Photo icon URL" msgstr "URL zum Icon" #: ../../mod/appman.php:94 msgid "80 x 80 pixels - optional" msgstr "80 x 80 Pixel – optional" #: ../../mod/appman.php:95 msgid "Version ID" msgstr "Versions-ID" #: ../../mod/appman.php:96 msgid "Price of app" msgstr "Preis der App" #: ../../mod/appman.php:97 msgid "Location (URL) to purchase app" msgstr "Ort (URL), um die App zu kaufen" #: ../../mod/poll.php:64 msgid "Poll" msgstr "Umfrage" #: ../../mod/poll.php:69 msgid "View Results" msgstr "Ergebnisse" #: ../../mod/removeaccount.php:30 msgid "" "Account removals are not allowed within 48 hours of changing the account " "password." msgstr "Das Löschen von Konten innerhalb 48 Stunden nachdem deren Passwort geändert wurde ist nicht erlaubt." #: ../../mod/removeaccount.php:57 msgid "Remove This Account" msgstr "Dieses Konto löschen" #: ../../mod/removeaccount.php:58 msgid "" "This will completely remove this account including all its channels from the" " network. Once this has been done it is not recoverable." msgstr "Hiermit wird dieses Nutzerkonto einschließlich all seiner Kanäle komplett aus dem Netzwerk entfernt. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden." #: ../../mod/removeaccount.php:60 msgid "" "Remove this account, all its channels and all its channel clones from the " "network" msgstr "Dieses Konto, all seine Kanäle sowie alle Kanal-Klone aus dem Netzwerk löschen" #: ../../mod/removeaccount.php:60 msgid "" "By default only the instances of the channels located on this hub will be " "removed from the network" msgstr "Standardmäßig werden nur die Kanalklone auf diesem RedMatrix-Hub aus dem Netzwerk entfernt" #: ../../mod/service_limits.php:19 msgid "No service class restrictions found." msgstr "Keine Dienstklassenbeschränkungen gefunden." #: ../../view/theme/apw/php/config.php:202 #: ../../view/theme/apw/php/config.php:236 msgid "Schema Default" msgstr "Standard-Schema" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:203 msgid "Sans-Serif" msgstr "Sans-Serif" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:204 msgid "Monospace" msgstr "Monospace" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:259 #: ../../view/theme/blogga/php/config.php:69 #: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:69 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:102 msgid "Theme settings" msgstr "Theme-Einstellungen" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:260 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:103 msgid "Set scheme" msgstr "Schema" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:261 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:124 msgid "Set font-size for posts and comments" msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:262 msgid "Set font face" msgstr "Schriftart" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:263 msgid "Set iconset" msgstr "Iconset" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:264 msgid "Set big shadow size, default 15px 15px 15px" msgstr "Ausmaß der großen Schatten (Default 15px 15px 15px)" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:265 msgid "Set small shadow size, default 5px 5px 5px" msgstr "Ausmaß der kleinen Schatten (Default 5px 5px 5px)" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:266 msgid "Set shadow color, default #000" msgstr "Farbe der Schatten (Default #000)" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:267 msgid "Set radius size, default 5px" msgstr "Ecken-Radius (Default 5px)" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:268 msgid "Set line-height for posts and comments" msgstr "Zeilenhöhe in Beiträgen und Kommentaren" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:269 msgid "Set background image" msgstr "Hintergrundbild" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:270 msgid "Set background attachment" msgstr "Hintergrunddatei" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:271 msgid "Set background color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:272 msgid "Set section background image" msgstr "Hintergrundbild für die Section" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:273 msgid "Set section background color" msgstr "Hintergrundfarbe für die Section" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:274 msgid "Set color of items - use hex" msgstr "Farbe für Beiträge – Hex benutzen" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:275 msgid "Set color of links - use hex" msgstr "Farbe für Links – Hex benutzen" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:276 msgid "Set max-width for items. Default 400px" msgstr "Maximale Breite von Beiträgen (Default 400px)" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:277 msgid "Set min-width for items. Default 240px" msgstr "Minimale Breite von Beiträgen (Default 240px)" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:278 msgid "Set the generic content wrapper width. Default 48%" msgstr "Breite des \"generic content wrapper\" (Default 48%)" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:279 msgid "Set color of fonts - use hex" msgstr "Schriftfarbe – Hex benutzen" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:280 msgid "Set background-size element" msgstr "Größe des Hintergrund-Elements" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:281 msgid "Item opacity" msgstr "Deckkraft der Beiträge" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:282 msgid "Display post previews only" msgstr "Nur Beitragsvorschau anzeigen" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:283 msgid "Display side bar on channel page" msgstr "Zeige die Seitenleiste auf der Kanal-Seite" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:284 msgid "Colour of the navigation bar" msgstr "Farbe der Navigationsleiste" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:285 msgid "Item float" msgstr "Beitragsfluss" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:286 msgid "Left offset of the section element" msgstr "Linker Rand des Section Elements" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:287 msgid "Right offset of the section element" msgstr "Rechter Rand des Section Elements" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:288 msgid "Section width" msgstr "Breite der Section" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:289 msgid "Left offset of the aside" msgstr "Linker Rand des Aside-Elements" #: ../../view/theme/apw/php/config.php:290 msgid "Right offset of the aside element" msgstr "Rechter Rand des Aside-Elements" #: ../../view/theme/blogga/php/config.php:47 #: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:47 msgid "None" msgstr "Kein" #: ../../view/theme/blogga/php/config.php:70 #: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:70 msgid "Header image" msgstr "Titelbild" #: ../../view/theme/blogga/php/config.php:71 #: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:71 msgid "Header image only on profile pages" msgstr "Titelbild nur auf Profil-Seiten anzeigen" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:84 msgid "Light (Red Matrix default)" msgstr "Hell (RedMatrix-Voreinstellung)" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:104 msgid "Narrow navbar" msgstr "Schmale Navigationsleiste" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:105 msgid "Navigation bar background color" msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:106 msgid "Navigation bar gradient top color" msgstr "Farbverlauf der Navigationsleiste: Farbe oben" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:107 msgid "Navigation bar gradient bottom color" msgstr "Farbverlauf der Navigationsleiste: Farbe unten" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:108 msgid "Navigation active button gradient top color" msgstr "Navigations-Button aktiv: Farbe für Farbverlauf oben" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:109 msgid "Navigation active button gradient bottom color" msgstr "Navigations-Button aktiv: Farbe für Farbverlauf unten" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:110 msgid "Navigation bar border color " msgstr "Farbe für den Rand der Navigationsleiste" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:111 msgid "Navigation bar icon color " msgstr "Farbe für die Icons der Navigationsleiste" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:112 msgid "Navigation bar active icon color " msgstr "Farbe für aktive Icons der Navigationsleiste" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:113 msgid "link color" msgstr "Farbe für Links" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:114 msgid "Set font-color for banner" msgstr "Farbe der Schrift des Banners" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:115 msgid "Set the background color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:116 msgid "Set the background image" msgstr "Hintergrundbild" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:117 msgid "Set the background color of items" msgstr "Hintergrundfarbe für Beiträge" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:118 msgid "Set the background color of comments" msgstr "Hintergrundfarbe für Kommentare" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:119 msgid "Set the border color of comments" msgstr "Farbe des Randes von Kommentaren" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:120 msgid "Set the indent for comments" msgstr "Einzug für Kommentare" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:121 msgid "Set the basic color for item icons" msgstr "Grundfarbe für Beitrags-Icons" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:122 msgid "Set the hover color for item icons" msgstr "Farbe für Beitrags-Icons unter dem Mauszeiger" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:123 msgid "Set font-size for the entire application" msgstr "Schriftgröße für die ganze Applikation" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:125 msgid "Set font-color for posts and comments" msgstr "Schriftfarbe für Posts und Kommentare" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:126 msgid "Set radius of corners" msgstr "Ecken-Radius" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:127 msgid "Set shadow depth of photos" msgstr "Schattentiefe von Fotos" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:128 msgid "Set maximum width of conversation regions" msgstr "Maximalbreite der Unterhaltungsbereiche" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:129 msgid "Center conversation regions" msgstr "Konversationsbereich zentrieren" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:130 msgid "Set minimum opacity of nav bar - to hide it" msgstr "Mindest-Deckkraft der Navigationsleiste ( - versteckt sie)" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:131 msgid "Set size of conversation author photo" msgstr "Größe der Avatare von Themenstartern" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:132 msgid "Set size of followup author photos" msgstr "Größe der Avatare von Kommentatoren" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:133 msgid "Sloppy photo albums" msgstr "Schräge Fotoalben" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:133 msgid "Are you a clean desk or a messy desk person?" msgstr "Bist Du jemand, der einen aufgeräumten Schreibtisch hat, oder eher einen chaotischen?" #: ../../boot.php:1293 #, php-format msgid "Update %s failed. See error logs." msgstr "Aktualisierung %s fehlgeschlagen. Details in den Fehlerprotokollen." #: ../../boot.php:1296 #, php-format msgid "Update Error at %s" msgstr "Aktualisierungsfehler auf %s" #: ../../boot.php:1463 msgid "" "Create an account to access services and applications within the Red Matrix" msgstr "Erstelle einen Account, um Anwendungen und Dienste innerhalb der Red-Matrix verwenden zu können." #: ../../boot.php:1489 msgid "Password" msgstr "Kennwort" #: ../../boot.php:1490 msgid "Remember me" msgstr "Angaben speichern" #: ../../boot.php:1493 msgid "Forgot your password?" msgstr "Passwort vergessen?" #: ../../boot.php:1567 msgid "permission denied" msgstr "Zugriff verweigert" #: ../../boot.php:1568 msgid "Got Zot?" msgstr "Haste schon Zot?" #: ../../boot.php:2030 msgid "toggle mobile" msgstr "auf/von mobile Ansicht wechseln"