# Red Matrix Project
# Copyright (C) 2012-2014 the Red Matrix Project
# This file is distributed under the same license as the Red package.
# 
# Translators:
# Alex <info@pixelbits.de>, 2013
# Alex <info@pixelbits.de>, 2013
# Balder <andreas.bauer@ymail.com>, 2013
# Balder <andreas.bauer@ymail.com>, 2013
# bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
# JooBee <d13@raclan.de>, 2014
# Einer von Vielen <tom@jfellow.net>, 2013
# Einer von Vielen <tom@jfellow.net>, 2013
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
# Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2013
# Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2013
# Oliver <post@toktan.org>, 2013-2014
# Phellmes <forum@suschka.de>, 2014
# bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2014
# do.t <tobias@tonstrom.de>, 2014
# zottel <transifex@zottel.net>, 2013-2014
# sasiflo <transiflex@sasiflo.de>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Red Matrix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-31 00:03-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-07 21:07+0000\n"
"Last-Translator: zottel <transifex@zottel.net>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/red-matrix/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../../include/dba/dba_driver.php:50
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Kann die DNS-Informationen für den Datenbank-Server '%s' nicht finden"

#: ../../include/photo/photo_driver.php:680 ../../include/photos.php:51
#: ../../mod/photos.php:91 ../../mod/photos.php:645
#: ../../mod/profile_photo.php:142 ../../mod/profile_photo.php:301
#: ../../mod/profile_photo.php:423
msgid "Profile Photos"
msgstr "Profilfotos"

#: ../../include/apps.php:126
msgid "Site Admin"
msgstr "Hub-Administration"

#: ../../include/apps.php:127 ../../include/conversation.php:1572
#: ../../include/nav.php:117
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"

#: ../../include/apps.php:128
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbuch"

#: ../../include/apps.php:129 ../../include/nav.php:125 ../../boot.php:1496
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"

#: ../../include/apps.php:130 ../../include/nav.php:216
#: ../../mod/manage.php:148
msgid "Channel Manager"
msgstr "Kanal-Manager"

#: ../../include/apps.php:131 ../../include/nav.php:190
msgid "Matrix"
msgstr "Matrix"

#: ../../include/apps.php:132 ../../include/widgets.php:524
#: ../../include/nav.php:218 ../../mod/admin.php:953 ../../mod/admin.php:1158
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: ../../include/apps.php:133 ../../include/conversation.php:1546
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:241 ../../include/nav.php:106
#: ../../mod/fbrowser.php:114
msgid "Files"
msgstr "Dateien"

#: ../../include/apps.php:134 ../../include/conversation.php:1583
#: ../../include/nav.php:121 ../../mod/webpages.php:129
msgid "Webpages"
msgstr "Webseiten"

#: ../../include/apps.php:135 ../../include/nav.php:193
msgid "Channel Home"
msgstr "Mein Kanal"

#: ../../include/apps.php:136 ../../include/identity.php:1115
#: ../../include/identity.php:1233 ../../mod/profperm.php:112
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: ../../include/apps.php:137 ../../include/conversation.php:1537
#: ../../include/nav.php:105 ../../mod/fbrowser.php:25
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"

#: ../../include/apps.php:138 ../../include/nav.php:212
#: ../../mod/events.php:431
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"

#: ../../include/apps.php:139 ../../include/nav.php:176
#: ../../mod/directory.php:226
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"

#: ../../include/apps.php:140 ../../include/nav.php:168 ../../mod/help.php:58
#: ../../mod/help.php:63
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: ../../include/apps.php:141 ../../include/nav.php:204
msgid "Mail"
msgstr "Mail"

#: ../../include/apps.php:142 ../../mod/mood.php:131
msgid "Mood"
msgstr "Laune"

#: ../../include/apps.php:143 ../../include/conversation.php:951
msgid "Poke"
msgstr "Anstupsen"

#: ../../include/apps.php:144 ../../include/nav.php:111
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: ../../include/apps.php:145 ../../include/text.php:822
#: ../../include/text.php:834 ../../include/nav.php:173
#: ../../mod/search.php:30
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: ../../include/apps.php:146
msgid "Probe"
msgstr "Testen"

#: ../../include/apps.php:147
msgid "Suggest"
msgstr "Empfehlungen"

#: ../../include/apps.php:148
msgid "Random Channel"
msgstr "Zufälliger Kanal"

#: ../../include/apps.php:149
msgid "Invite"
msgstr "Einladen"

#: ../../include/apps.php:150
msgid "Features"
msgstr "Funktionen"

#: ../../include/apps.php:151
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#: ../../include/apps.php:152
msgid "Post"
msgstr "Beitrag"

#: ../../include/apps.php:153
msgid "Profile Photo"
msgstr "Profilfoto"

#: ../../include/apps.php:242 ../../mod/settings.php:81
#: ../../mod/settings.php:544
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"

#: ../../include/apps.php:242
msgid "Install"
msgstr "Installieren"

#: ../../include/apps.php:247
msgid "Purchase"
msgstr "Kaufen"

#: ../../include/apps.php:249 ../../include/page_widgets.php:8
#: ../../include/page_widgets.php:36 ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:250
#: ../../include/menu.php:42 ../../include/ItemObject.php:100
#: ../../mod/settings.php:580 ../../mod/blocks.php:99
#: ../../mod/connections.php:381 ../../mod/connections.php:394
#: ../../mod/connections.php:413 ../../mod/webpages.php:131
#: ../../mod/editblock.php:111 ../../mod/editlayout.php:106
#: ../../mod/editpost.php:112 ../../mod/editwebpage.php:143
#: ../../mod/thing.php:233 ../../mod/layouts.php:121 ../../mod/menu.php:59
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: ../../include/apps.php:250 ../../include/conversation.php:638
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:251 ../../include/ItemObject.php:120
#: ../../mod/photos.php:1062 ../../mod/settings.php:581
#: ../../mod/connedit.php:468 ../../mod/group.php:176 ../../mod/admin.php:732
#: ../../mod/admin.php:863 ../../mod/thing.php:234
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: ../../include/apps.php:331 ../../include/apps.php:382
#: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:163
#: ../../mod/photos.php:703 ../../mod/photos.php:1124
#: ../../mod/connedit.php:504
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: ../../include/attach.php:116 ../../include/attach.php:163
#: ../../include/attach.php:226 ../../include/attach.php:240
#: ../../include/attach.php:280 ../../include/attach.php:294
#: ../../include/attach.php:318 ../../include/attach.php:511
#: ../../include/attach.php:584 ../../include/chat.php:116
#: ../../include/items.php:4005 ../../include/photos.php:15
#: ../../mod/mood.php:112 ../../mod/photos.php:68 ../../mod/photos.php:533
#: ../../mod/mitem.php:73 ../../mod/achievements.php:30
#: ../../mod/settings.php:495 ../../mod/poke.php:128 ../../mod/api.php:26
#: ../../mod/api.php:31 ../../mod/authtest.php:13 ../../mod/profile.php:64
#: ../../mod/profile.php:72 ../../mod/block.php:22 ../../mod/block.php:72
#: ../../mod/blocks.php:29 ../../mod/blocks.php:44 ../../mod/profiles.php:179
#: ../../mod/profiles.php:532 ../../mod/events.php:195
#: ../../mod/channel.php:89 ../../mod/channel.php:193
#: ../../mod/channel.php:236 ../../mod/chat.php:90 ../../mod/chat.php:95
#: ../../mod/register.php:70 ../../mod/regmod.php:17 ../../mod/common.php:35
#: ../../mod/network.php:12 ../../mod/connections.php:169
#: ../../mod/connedit.php:254 ../../mod/delegate.php:6
#: ../../mod/webpages.php:40 ../../mod/bookmarks.php:46
#: ../../mod/setup.php:203 ../../mod/editblock.php:34 ../../mod/pdledit.php:21
#: ../../mod/editlayout.php:48 ../../mod/editpost.php:13
#: ../../mod/editwebpage.php:44 ../../mod/editwebpage.php:83
#: ../../mod/profile_photo.php:263 ../../mod/profile_photo.php:276
#: ../../mod/sources.php:66 ../../mod/filestorage.php:18
#: ../../mod/filestorage.php:67 ../../mod/filestorage.php:82
#: ../../mod/filestorage.php:109 ../../mod/fsuggest.php:78
#: ../../mod/suggest.php:26 ../../mod/group.php:9 ../../mod/like.php:154
#: ../../mod/thing.php:247 ../../mod/thing.php:264 ../../mod/thing.php:299
#: ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:104 ../../mod/item.php:182
#: ../../mod/item.php:190 ../../mod/item.php:961 ../../mod/layouts.php:27
#: ../../mod/layouts.php:39 ../../mod/viewconnections.php:22
#: ../../mod/viewconnections.php:27 ../../mod/viewsrc.php:14
#: ../../mod/mail.php:111 ../../mod/manage.php:6 ../../mod/menu.php:44
#: ../../mod/message.php:16 ../../mod/new_channel.php:68
#: ../../mod/new_channel.php:99 ../../mod/notifications.php:66
#: ../../mod/page.php:28 ../../mod/page.php:78 ../../mod/appman.php:66
#: ../../mod/service_limits.php:7 ../../index.php:190 ../../index.php:401
msgid "Permission denied."
msgstr "Zugang verweigert"

#: ../../include/attach.php:221 ../../include/attach.php:275
msgid "Item was not found."
msgstr "Beitrag wurde nicht gefunden."

#: ../../include/attach.php:331
msgid "No source file."
msgstr "Keine Quelldatei."

#: ../../include/attach.php:348
msgid "Cannot locate file to replace"
msgstr "Kann Datei zum Ersetzen nicht finden"

#: ../../include/attach.php:366
msgid "Cannot locate file to revise/update"
msgstr "Kann Datei zum Prüfen/Aktualisieren nicht finden"

#: ../../include/attach.php:377
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %d"
msgstr "Datei überschreitet das Größen-Limit von %d"

#: ../../include/attach.php:389
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f Mbytes attachment storage."
msgstr "Die Größe Deiner Datei-Anhänge hat das Maximum von %1$.0f MByte erreicht."

#: ../../include/attach.php:472
msgid "File upload failed. Possible system limit or action terminated."
msgstr "Datei-Upload fehlgeschlagen. Mögliche Systembegrenzung oder abgebrochener Prozess."

#: ../../include/attach.php:484
msgid "Stored file could not be verified. Upload failed."
msgstr "Gespeichert Datei konnte nicht verifiziert werden. Upload abgebrochen."

#: ../../include/attach.php:526 ../../include/attach.php:543
msgid "Path not available."
msgstr "Pfad nicht verfügbar."

#: ../../include/attach.php:589
msgid "Empty pathname"
msgstr "Leere Pfadangabe"

#: ../../include/attach.php:605
msgid "duplicate filename or path"
msgstr "doppelter Dateiname oder Pfad"

#: ../../include/attach.php:629
msgid "Path not found."
msgstr "Pfad nicht gefunden."

#: ../../include/attach.php:680
msgid "mkdir failed."
msgstr "mkdir fehlgeschlagen."

#: ../../include/attach.php:684
msgid "database storage failed."
msgstr "Speichern in der Datenbank fehlgeschlagen."

#: ../../include/conversation.php:120 ../../include/text.php:1743
#: ../../include/diaspora.php:1924 ../../mod/subthread.php:72
#: ../../mod/subthread.php:174 ../../mod/tagger.php:45 ../../mod/like.php:298
msgid "photo"
msgstr "Foto"

#: ../../include/conversation.php:123 ../../include/text.php:1746
#: ../../mod/tagger.php:49
msgid "event"
msgstr "Ereignis"

#: ../../include/conversation.php:126 ../../mod/like.php:89
msgid "channel"
msgstr "Kanal"

#: ../../include/conversation.php:148 ../../include/text.php:1749
#: ../../include/diaspora.php:1924 ../../mod/subthread.php:72
#: ../../mod/subthread.php:174 ../../mod/tagger.php:53 ../../mod/like.php:298
msgid "status"
msgstr "Status"

#: ../../include/conversation.php:150 ../../include/text.php:1751
#: ../../mod/tagger.php:55
msgid "comment"
msgstr "Kommentar"

#: ../../include/conversation.php:164 ../../include/diaspora.php:1953
#: ../../mod/like.php:344
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s gefällt %2$ss %3$s"

#: ../../include/conversation.php:167 ../../mod/like.php:346
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s gefällt %2$ss %3$s nicht"

#: ../../include/conversation.php:204
#, php-format
msgid "%1$s is now connected with %2$s"
msgstr "%1$s ist jetzt mit %2$s verbunden"

#: ../../include/conversation.php:239
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s stupste %2$s an"

#: ../../include/conversation.php:243 ../../include/text.php:901
msgid "poked"
msgstr "stupste"

#: ../../include/conversation.php:261 ../../mod/mood.php:63
#, php-format
msgctxt "mood"
msgid "%1$s is %2$s"
msgstr "%1$s ist %2$s"

#: ../../include/conversation.php:637 ../../include/ItemObject.php:126
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"

#: ../../include/conversation.php:645 ../../include/ItemObject.php:89
msgid "Private Message"
msgstr "Private Nachricht"

#: ../../include/conversation.php:652 ../../include/ItemObject.php:194
msgid "Message signature validated"
msgstr "Signatur überprüft"

#: ../../include/conversation.php:653 ../../include/ItemObject.php:195
msgid "Message signature incorrect"
msgstr "Signatur nicht korrekt"

#: ../../include/conversation.php:674
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "%ss Profil auf %s ansehen"

#: ../../include/conversation.php:689
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorien:"

#: ../../include/conversation.php:690
msgid "Filed under:"
msgstr "Gespeichert unter:"

#: ../../include/conversation.php:698 ../../include/ItemObject.php:265
#, php-format
msgid " from %s"
msgstr "von %s"

#: ../../include/conversation.php:701 ../../include/ItemObject.php:268
#, php-format
msgid "last edited: %s"
msgstr "zuletzt bearbeitet: %s"

#: ../../include/conversation.php:702 ../../include/ItemObject.php:269
#, php-format
msgid "Expires: %s"
msgstr "Verfällt: %s"

#: ../../include/conversation.php:717
msgid "View in context"
msgstr "Im Zusammenhang anschauen"

#: ../../include/conversation.php:719 ../../include/conversation.php:1153
#: ../../include/ItemObject.php:310 ../../mod/photos.php:970
#: ../../mod/editblock.php:120 ../../mod/editlayout.php:115
#: ../../mod/editpost.php:121 ../../mod/editwebpage.php:152
#: ../../mod/mail.php:234 ../../mod/mail.php:349
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"

#: ../../include/conversation.php:843
msgid "remove"
msgstr "lösche"

#: ../../include/conversation.php:847 ../../include/nav.php:257
msgid "Loading..."
msgstr "Lädt ..."

#: ../../include/conversation.php:848
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Lösche die ausgewählten Elemente"

#: ../../include/conversation.php:942
msgid "View Source"
msgstr "Quelle anzeigen"

#: ../../include/conversation.php:943
msgid "Follow Thread"
msgstr "Unterhaltung folgen"

#: ../../include/conversation.php:944
msgid "View Status"
msgstr "Status ansehen"

#: ../../include/conversation.php:945 ../../include/nav.php:99
#: ../../mod/connedit.php:421 ../../mod/connedit.php:535
msgid "View Profile"
msgstr "Profil ansehen"

#: ../../include/conversation.php:946
msgid "View Photos"
msgstr "Fotos ansehen"

#: ../../include/conversation.php:947
msgid "Matrix Activity"
msgstr "Matrix-Aktivität"

#: ../../include/conversation.php:948 ../../include/identity.php:835
#: ../../include/widgets.php:135 ../../include/widgets.php:175
#: ../../include/Contact.php:107 ../../mod/directory.php:183
#: ../../mod/dirprofile.php:164 ../../mod/suggest.php:51
#: ../../mod/match.php:62
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"

#: ../../include/conversation.php:949
msgid "Edit Contact"
msgstr "Kontakt bearbeiten"

#: ../../include/conversation.php:950
msgid "Send PM"
msgstr "Sende PN"

#: ../../include/conversation.php:1024
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s gefällt das."

#: ../../include/conversation.php:1024
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s gefällt das nicht."

#: ../../include/conversation.php:1028
#, php-format
msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
msgid_plural "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
msgstr[0] "<span  %1$s>%2$d Person</span> gefällt das."
msgstr[1] "<span  %1$s>%2$d Leuten</span> gefällt das."

#: ../../include/conversation.php:1030
#, php-format
msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgid_plural "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgstr[0] "<span  %1$s>%2$d Person</span> gefällt das nicht."
msgstr[1] "<span  %1$s>%2$d Leuten</span> gefällt das nicht."

#: ../../include/conversation.php:1036
msgid "and"
msgstr "und"

#: ../../include/conversation.php:1039
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgid_plural ", and %d other people"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ", und %d andere"

#: ../../include/conversation.php:1040
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "%s gefällt das."

#: ../../include/conversation.php:1040
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "%s gefällt das nicht."

#: ../../include/conversation.php:1097
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Sichtbar für <strong>jeden</strong>"

#: ../../include/conversation.php:1098 ../../mod/mail.php:170
#: ../../mod/mail.php:282
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Gib eine URL ein:"

#: ../../include/conversation.php:1099
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Gib einen Video-Link/URL ein:"

#: ../../include/conversation.php:1100
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Gib einen Audio-Link/URL ein:"

#: ../../include/conversation.php:1101
msgid "Tag term:"
msgstr "Schlagwort:"

#: ../../include/conversation.php:1102 ../../mod/filer.php:49
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Speichern in Ordner:"

#: ../../include/conversation.php:1103
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Wo bist Du jetzt grade?"

#: ../../include/conversation.php:1104 ../../mod/editpost.php:52
#: ../../mod/mail.php:171 ../../mod/mail.php:283
msgid "Expires YYYY-MM-DD HH:MM"
msgstr "Verfällt YYYY-MM-DD HH;MM"

#: ../../include/conversation.php:1114 ../../include/page_widgets.php:40
#: ../../include/ItemObject.php:608 ../../mod/photos.php:990
#: ../../mod/webpages.php:135 ../../mod/editblock.php:141
#: ../../mod/editlayout.php:135 ../../mod/editpost.php:140
#: ../../mod/editwebpage.php:174
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"

#: ../../include/conversation.php:1128 ../../mod/photos.php:969
#: ../../mod/editblock.php:168 ../../mod/editlayout.php:161
#: ../../mod/editwebpage.php:201 ../../mod/layouts.php:122
msgid "Share"
msgstr "Teilen"

#: ../../include/conversation.php:1130 ../../mod/editwebpage.php:139
msgid "Page link title"
msgstr "Seitentitel-Link"

#: ../../include/conversation.php:1133
msgid "Post as"
msgstr "Posten als"

#: ../../include/conversation.php:1134 ../../mod/editblock.php:112
#: ../../mod/editlayout.php:107 ../../mod/editpost.php:113
#: ../../mod/editwebpage.php:144 ../../mod/mail.php:231 ../../mod/mail.php:345
msgid "Upload photo"
msgstr "Foto hochladen"

#: ../../include/conversation.php:1135
msgid "upload photo"
msgstr "Foto hochladen"

#: ../../include/conversation.php:1136 ../../mod/editblock.php:113
#: ../../mod/editlayout.php:108 ../../mod/editpost.php:114
#: ../../mod/editwebpage.php:145 ../../mod/mail.php:232 ../../mod/mail.php:346
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"

#: ../../include/conversation.php:1137
msgid "attach file"
msgstr "Datei anfügen"

#: ../../include/conversation.php:1138 ../../mod/editblock.php:114
#: ../../mod/editlayout.php:109 ../../mod/editpost.php:115
#: ../../mod/editwebpage.php:146 ../../mod/mail.php:233 ../../mod/mail.php:347
msgid "Insert web link"
msgstr "Link einfügen"

#: ../../include/conversation.php:1139
msgid "web link"
msgstr "Web-Link"

#: ../../include/conversation.php:1140
msgid "Insert video link"
msgstr "Video-Link einfügen"

#: ../../include/conversation.php:1141
msgid "video link"
msgstr "Video-Link"

#: ../../include/conversation.php:1142
msgid "Insert audio link"
msgstr "Audio-Link einfügen"

#: ../../include/conversation.php:1143
msgid "audio link"
msgstr "Audio-Link"

#: ../../include/conversation.php:1144 ../../mod/editblock.php:118
#: ../../mod/editlayout.php:113 ../../mod/editpost.php:119
#: ../../mod/editwebpage.php:150
msgid "Set your location"
msgstr "Standort"

#: ../../include/conversation.php:1145
msgid "set location"
msgstr "Standort"

#: ../../include/conversation.php:1146 ../../mod/editblock.php:119
#: ../../mod/editlayout.php:114 ../../mod/editpost.php:120
#: ../../mod/editwebpage.php:151
msgid "Clear browser location"
msgstr "Browser-Standort löschen"

#: ../../include/conversation.php:1147
msgid "clear location"
msgstr "Standort löschen"

#: ../../include/conversation.php:1149 ../../mod/editblock.php:132
#: ../../mod/editlayout.php:126 ../../mod/editpost.php:132
#: ../../mod/editwebpage.php:167
msgid "Set title"
msgstr "Titel"

#: ../../include/conversation.php:1152 ../../mod/events.php:563
#: ../../mod/editblock.php:135 ../../mod/editlayout.php:129
#: ../../mod/editpost.php:134 ../../mod/editwebpage.php:169
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Kategorien (Kommagetrennte Liste)"

#: ../../include/conversation.php:1154 ../../mod/editblock.php:121
#: ../../mod/editlayout.php:116 ../../mod/editpost.php:122
#: ../../mod/editwebpage.php:153
msgid "Permission settings"
msgstr "Berechtigungs-Einstellungen"

#: ../../include/conversation.php:1155
msgid "permissions"
msgstr "Berechtigungen"

#: ../../include/conversation.php:1162 ../../mod/editblock.php:129
#: ../../mod/editlayout.php:123 ../../mod/editpost.php:129
#: ../../mod/editwebpage.php:162
msgid "Public post"
msgstr "Öffentlicher Beitrag"

#: ../../include/conversation.php:1164 ../../mod/editblock.php:136
#: ../../mod/editlayout.php:130 ../../mod/editpost.php:135
#: ../../mod/editwebpage.php:170
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Beispiel: bob@example.com, mary@example.com"

#: ../../include/conversation.php:1177 ../../mod/editblock.php:146
#: ../../mod/editlayout.php:140 ../../mod/editpost.php:146
#: ../../mod/editwebpage.php:179 ../../mod/mail.php:238 ../../mod/mail.php:352
msgid "Set expiration date"
msgstr "Verfallsdatum"

#: ../../include/conversation.php:1179 ../../include/ItemObject.php:611
#: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/mail.php:240 ../../mod/mail.php:354
msgid "Encrypt text"
msgstr "Text verschlüsseln"

#: ../../include/conversation.php:1181 ../../mod/events.php:569
#: ../../mod/editpost.php:150
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: ../../include/conversation.php:1182 ../../mod/settings.php:519
#: ../../mod/settings.php:545 ../../mod/events.php:568
#: ../../mod/editpost.php:151 ../../mod/fbrowser.php:82
#: ../../mod/fbrowser.php:117 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:134
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: ../../include/conversation.php:1426
msgid "Discover"
msgstr "Entdecken"

#: ../../include/conversation.php:1429
msgid "Imported public streams"
msgstr "Importierte öffentliche Beiträge"

#: ../../include/conversation.php:1434
msgid "Commented Order"
msgstr "Neueste Kommentare"

#: ../../include/conversation.php:1437
msgid "Sort by Comment Date"
msgstr "Nach Kommentardatum sortiert"

#: ../../include/conversation.php:1441
msgid "Posted Order"
msgstr "Neueste Beiträge"

#: ../../include/conversation.php:1444
msgid "Sort by Post Date"
msgstr "Nach Beitragsdatum sortiert"

#: ../../include/conversation.php:1449 ../../include/widgets.php:89
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"

#: ../../include/conversation.php:1452
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "Beiträge mit Beteiligung Deinerseits"

#: ../../include/conversation.php:1458 ../../mod/connections.php:211
#: ../../mod/connections.php:224 ../../mod/menu.php:61
msgid "New"
msgstr "Neu"

#: ../../include/conversation.php:1461
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr "Activity Stream – nach Datum sortiert"

#: ../../include/conversation.php:1467
msgid "Starred"
msgstr "Markiert"

#: ../../include/conversation.php:1470
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Markierte Beiträge"

#: ../../include/conversation.php:1477
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: ../../include/conversation.php:1480
msgid "Posts flagged as SPAM"
msgstr "Nachrichten, die als SPAM markiert wurden"

#: ../../include/conversation.php:1516 ../../mod/admin.php:867
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"

#: ../../include/conversation.php:1519
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"

#: ../../include/conversation.php:1528
msgid "About"
msgstr "Über"

#: ../../include/conversation.php:1531
msgid "Profile Details"
msgstr "Profil-Details"

#: ../../include/conversation.php:1540 ../../include/photos.php:340
msgid "Photo Albums"
msgstr "Fotoalben"

#: ../../include/conversation.php:1549
msgid "Files and Storage"
msgstr "Dateien und Speicher"

#: ../../include/conversation.php:1559 ../../include/conversation.php:1562
msgid "Chatrooms"
msgstr "Chaträume"

#: ../../include/conversation.php:1575
msgid "Saved Bookmarks"
msgstr "Gespeicherte Lesezeichen"

#: ../../include/conversation.php:1586
msgid "Manage Webpages"
msgstr "Webseiten verwalten"

#: ../../include/notify.php:23
msgid "created a new post"
msgstr "Neuer Beitrag wurde erzeugt"

#: ../../include/notify.php:24
#, php-format
msgid "commented on %s's post"
msgstr "hat %s's Beitrag kommentiert"

#: ../../include/page_widgets.php:6
msgid "New Page"
msgstr "Neue Seite"

#: ../../include/page_widgets.php:39 ../../mod/blocks.php:102
#: ../../mod/webpages.php:134 ../../mod/layouts.php:125
msgid "View"
msgstr "Ansicht"

#: ../../include/page_widgets.php:41 ../../mod/webpages.php:136
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#: ../../include/page_widgets.php:42 ../../mod/webpages.php:137
msgid "Page Link"
msgstr "Seiten-Link"

#: ../../include/page_widgets.php:43 ../../mod/webpages.php:138
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: ../../include/page_widgets.php:44 ../../mod/webpages.php:139
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"

#: ../../include/page_widgets.php:45 ../../mod/webpages.php:140
msgid "Edited"
msgstr "Geändert"

#: ../../include/security.php:320
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "Das Security-Token des Formulars war nicht korrekt. Das ist wahrscheinlich passiert, weil das Formular zu lange (>3 Stunden) offen war, bevor es abgeschickt wurde."

#: ../../include/event.php:11 ../../include/bb2diaspora.php:463
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l, d. F Y\\\\, H:i"

#: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:469
msgid "Starts:"
msgstr "Beginnt:"

#: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:477
msgid "Finishes:"
msgstr "Endet:"

#: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:485
#: ../../include/identity.php:886 ../../mod/events.php:579
#: ../../mod/directory.php:156 ../../mod/dirprofile.php:105
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"

#: ../../include/event.php:326
msgid "This event has been added to your calendar."
msgstr "Dieses Ereignis wurde zu Deinem Kalender hinzugefügt"

#: ../../include/oembed.php:171
msgid "Embedded content"
msgstr "Eingebetteter Inhalt"

#: ../../include/oembed.php:180
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Einbetten ausgeschaltet"

#: ../../include/permissions.php:13
msgid "Can view my normal stream and posts"
msgstr "Kann meine normalen Beiträge sehen"

#: ../../include/permissions.php:14
msgid "Can view my default channel profile"
msgstr "Kann mein Standardprofil sehen"

#: ../../include/permissions.php:15
msgid "Can view my photo albums"
msgstr "Kann meine Fotoalben betrachten"

#: ../../include/permissions.php:16
msgid "Can view my connections"
msgstr "Kann meine Verbindungen sehen"

#: ../../include/permissions.php:17
msgid "Can view my file storage"
msgstr "Kann meine Dateiordner lesen"

#: ../../include/permissions.php:18
msgid "Can view my webpages"
msgstr "Kann meine Webseiten sehen"

#: ../../include/permissions.php:21
msgid "Can send me their channel stream and posts"
msgstr "Kann mir die Beiträge aus seinem/ihrem Kanal schicken"

#: ../../include/permissions.php:22
msgid "Can post on my channel page (\"wall\")"
msgstr "Kann auf meiner Kanal-Seite (\"wall\") Beiträge veröffentlichen"

#: ../../include/permissions.php:23
msgid "Can comment on or like my posts"
msgstr "Darf meine Beiträge kommentieren und mögen/nicht mögen"

#: ../../include/permissions.php:24
msgid "Can send me private mail messages"
msgstr "Kann mir private Nachrichten schicken"

#: ../../include/permissions.php:25
msgid "Can post photos to my photo albums"
msgstr "Kann Fotos in meinen Fotoalben veröffentlichen"

#: ../../include/permissions.php:26
msgid "Can like/dislike stuff"
msgstr "Kann andere Elemente mögen/nicht mögen"

#: ../../include/permissions.php:26
msgid "Profiles and things other than posts/comments"
msgstr "Profile und alles außer Beiträge und Kommentare"

#: ../../include/permissions.php:28
msgid "Can forward to all my channel contacts via post @mentions"
msgstr "Kann an alle meine Kontakte via @-Erwähnung Nachrichten weiterleiten"

#: ../../include/permissions.php:28
msgid "Advanced - useful for creating group forum channels"
msgstr "Fortgeschritten - sinnvoll, um Gruppen-Kanäle/-Foren zu erstellen"

#: ../../include/permissions.php:29
msgid "Can chat with me (when available)"
msgstr "Kann mit mir chatten (wenn verfügbar)"

#: ../../include/permissions.php:30
msgid "Can write to my file storage"
msgstr "Kann in meine Dateiordner schreiben"

#: ../../include/permissions.php:31
msgid "Can edit my webpages"
msgstr "Kann meine Webseiten bearbeiten"

#: ../../include/permissions.php:33
msgid "Can source my public posts in derived channels"
msgstr "Kann meine öffentlichen Beiträge als Quellen für Kanäle verwenden"

#: ../../include/permissions.php:33
msgid "Somewhat advanced - very useful in open communities"
msgstr "Etwas fortgeschritten – sehr nützlich in offenen Gemeinschaften"

#: ../../include/permissions.php:35
msgid "Can administer my channel resources"
msgstr "Kann meine Kanäle administrieren"

#: ../../include/permissions.php:35
msgid ""
"Extremely advanced. Leave this alone unless you know what you are doing"
msgstr "Sehr fortgeschritten. Bearbeite das nur, wenn Du genau weißt, was Du tust"

#: ../../include/permissions.php:785
msgid "Social Networking"
msgstr "Soziales Netzwerk"

#: ../../include/permissions.php:786 ../../include/permissions.php:788
#: ../../include/permissions.php:790
msgid "Mostly Public"
msgstr "Weitgehend öffentlich"

#: ../../include/permissions.php:786 ../../include/permissions.php:788
#: ../../include/permissions.php:790
msgid "Restricted"
msgstr "Beschränkt"

#: ../../include/permissions.php:786 ../../include/permissions.php:788
msgid "Private"
msgstr "Privat"

#: ../../include/permissions.php:787
msgid "Community Forum"
msgstr "Forum"

#: ../../include/permissions.php:789
msgid "Feed Republish"
msgstr "Teilen von Feeds"

#: ../../include/permissions.php:791
msgid "Special Purpose"
msgstr "Für besondere Zwecke"

#: ../../include/permissions.php:792
msgid "Celebrity/Soapbox"
msgstr "Mitteilungs-Kanal (keine Kommentare)"

#: ../../include/permissions.php:792
msgid "Group Repository"
msgstr "Gruppenarchiv"

#: ../../include/permissions.php:793 ../../include/profile_selectors.php:6
#: ../../include/profile_selectors.php:23
#: ../../include/profile_selectors.php:61
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Other"
msgstr "Andere"

#: ../../include/permissions.php:794
msgid "Custom/Expert Mode"
msgstr "Benutzerdefiniert/Expertenmodus"

#: ../../include/activities.php:39
msgid " and "
msgstr "und"

#: ../../include/activities.php:47
msgid "public profile"
msgstr "öffentliches Profil"

#: ../../include/activities.php:52
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
msgstr "%1$s hat %2$s auf &ldquo;%3$s&rdquo; geändert"

#: ../../include/activities.php:53
#, php-format
msgid "Visit %1$s's %2$s"
msgstr "Besuche %1$s's %2$s"

#: ../../include/activities.php:56
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr "%1$s hat ein aktualisiertes %2$s, %3$s wurde verändert."

#: ../../include/bb2diaspora.php:384
msgid "Attachments:"
msgstr "Anhänge:"

#: ../../include/auth.php:116
msgid "Logged out."
msgstr "Ausgeloggt."

#: ../../include/auth.php:257
msgid "Failed authentication"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"

#: ../../include/auth.php:271 ../../mod/openid.php:190
msgid "Login failed."
msgstr "Login fehlgeschlagen."

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:106
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:249
msgid "parent"
msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:130
msgid "Collection"
msgstr "Ordner"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:133
msgid "Principal"
msgstr "Prinzipal"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:136
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbuch"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:139
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:142
msgid "Schedule Inbox"
msgstr "Posteingang für überwachte Kalender"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:145
msgid "Schedule Outbox"
msgstr "Postausgang für überwachte Kalender"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:223
#, php-format
msgid "%1$s used"
msgstr "%1$s verwendet"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:228
#, php-format
msgid "%1$s used of %2$s (%3$s&#37;)"
msgstr "%1$s von %2$s verwendet (%3$s&#37;)"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:245 ../../mod/settings.php:520
#: ../../mod/settings.php:546 ../../mod/admin.php:868
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:246
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:247
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:248
msgid "Last Modified"
msgstr "Zuletzt geändert"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:252
msgid "Total"
msgstr "Summe"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:305
msgid "Create new folder"
msgstr "Neuen Ordner anlegen"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:306 ../../mod/mitem.php:142
#: ../../mod/menu.php:84 ../../mod/new_channel.php:122
msgid "Create"
msgstr "Erstelle"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:307
msgid "Upload file"
msgstr "Datei hochladen"

#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:308 ../../mod/photos.php:728
#: ../../mod/photos.php:1237 ../../mod/profile_photo.php:361
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"

#: ../../include/bookmarks.php:35
#, php-format
msgid "%1$s's bookmarks"
msgstr "%1$ss Lesezeichen"

#: ../../include/comanche.php:35 ../../view/theme/apw/php/config.php:185
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: ../../include/contact_selectors.php:56
msgid "Frequently"
msgstr "Häufig"

#: ../../include/contact_selectors.php:57
msgid "Hourly"
msgstr "Stündlich"

#: ../../include/contact_selectors.php:58
msgid "Twice daily"
msgstr "Zwei Mal am Tag"

#: ../../include/contact_selectors.php:59
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"

#: ../../include/contact_selectors.php:60
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"

#: ../../include/contact_selectors.php:61
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"

#: ../../include/contact_selectors.php:76
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"

#: ../../include/contact_selectors.php:77
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"

#: ../../include/contact_selectors.php:78
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"

#: ../../include/contact_selectors.php:79 ../../mod/admin.php:728
#: ../../mod/admin.php:737 ../../boot.php:1498
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: ../../include/contact_selectors.php:80
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"

#: ../../include/contact_selectors.php:81
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: ../../include/contact_selectors.php:82
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"

#: ../../include/contact_selectors.php:83
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: ../../include/contact_selectors.php:84
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"

#: ../../include/contact_selectors.php:85
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

#: ../../include/contact_widgets.php:14
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"

#: ../../include/contact_widgets.php:19 ../../mod/admin.php:418
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"

#: ../../include/contact_widgets.php:22
msgid "Find Channels"
msgstr "Finde Kanäle"

#: ../../include/contact_widgets.php:23
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Name oder Interessen eingeben"

#: ../../include/contact_widgets.php:24
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Verbinden/Folgen"

#: ../../include/contact_widgets.php:25
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Beispiele: Robert Morgenstein, Angeln"

#: ../../include/contact_widgets.php:26 ../../mod/connections.php:412
#: ../../mod/directory.php:222 ../../mod/directory.php:227
msgid "Find"
msgstr "Finde"

#: ../../include/contact_widgets.php:27 ../../mod/suggest.php:59
msgid "Channel Suggestions"
msgstr "Kanal-Vorschläge"

#: ../../include/contact_widgets.php:29
msgid "Random Profile"
msgstr "Zufallsprofil"

#: ../../include/contact_widgets.php:30
msgid "Invite Friends"
msgstr "Lade Freunde ein"

#: ../../include/contact_widgets.php:32
msgid "Exammple: name=fred and country=iceland"
msgstr "Beispiel: name=fred and country=deutschland"

#: ../../include/contact_widgets.php:33
msgid "Advanced Find"
msgstr "Erweiterte Suche"

#: ../../include/contact_widgets.php:58 ../../include/features.php:72
#: ../../include/widgets.php:303
msgid "Saved Folders"
msgstr "Gespeicherte Ordner"

#: ../../include/contact_widgets.php:61 ../../include/contact_widgets.php:96
#: ../../include/widgets.php:306
msgid "Everything"
msgstr "Alles"

#: ../../include/contact_widgets.php:93 ../../include/widgets.php:29
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"

#: ../../include/contact_widgets.php:126
#, php-format
msgid "%d connection in common"
msgid_plural "%d connections in common"
msgstr[0] "%d gemeinsame Verbindung"
msgstr[1] "%d gemeinsame Verbindungen"

#: ../../include/contact_widgets.php:131
msgid "show more"
msgstr "mehr zeigen"

#: ../../include/account.php:23
msgid "Not a valid email address"
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"

#: ../../include/account.php:25
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site"
msgstr "Deine E-Mail-Adresse ist dieser Seite nicht erlaubt"

#: ../../include/account.php:31
msgid "Your email address is already registered at this site."
msgstr "Deine E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite bereits registriert."

#: ../../include/account.php:64
msgid "An invitation is required."
msgstr "Eine Einladung wird benötigt"

#: ../../include/account.php:68
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Die Einladung konnte nicht bestätigt werden"

#: ../../include/account.php:119
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Bitte gib die benötigten Informationen ein."

#: ../../include/account.php:187
msgid "Failed to store account information."
msgstr "Speichern der Account-Informationen fehlgeschlagen"

#: ../../include/account.php:245
#, php-format
msgid "Registration confirmation for %s"
msgstr "Registrierungsbestätigung für %s"

#: ../../include/account.php:313
#, php-format
msgid "Registration request at %s"
msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"

#: ../../include/account.php:315 ../../include/account.php:342
#: ../../include/account.php:399
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"

#: ../../include/account.php:337
msgid "your registration password"
msgstr "Dein Registrierungspasswort"

#: ../../include/account.php:340 ../../include/account.php:397
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Registrierungsdetails für %s"

#: ../../include/account.php:406
msgid "Account approved."
msgstr "Account bestätigt."

#: ../../include/account.php:440
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Registrierung für %s widerrufen"

#: ../../include/account.php:486
msgid "Account verified. Please login."
msgstr "Konto geprüft. Bitte melde Dich an!"

#: ../../include/account.php:647 ../../include/account.php:649
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Klicke hier, um das Upgrade durchzuführen."

#: ../../include/account.php:655
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr "Diese Aktion überschreitet die Grenzen Ihres Abonnements."

#: ../../include/account.php:660
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr "Diese Aktion ist in Ihrem Abonnement nicht verfügbar."

#: ../../include/bbcode.php:112 ../../include/bbcode.php:653
#: ../../include/bbcode.php:656 ../../include/bbcode.php:661
#: ../../include/bbcode.php:664 ../../include/bbcode.php:667
#: ../../include/bbcode.php:670 ../../include/bbcode.php:675
#: ../../include/bbcode.php:678 ../../include/bbcode.php:683
#: ../../include/bbcode.php:686 ../../include/bbcode.php:689
#: ../../include/bbcode.php:692
msgid "Image/photo"
msgstr "Bild/Foto"

#: ../../include/bbcode.php:147 ../../include/bbcode.php:703
msgid "Encrypted content"
msgstr "Verschlüsselter Inhalt"

#: ../../include/bbcode.php:165
msgid "Install design element: "
msgstr "Design-Element installieren:"

#: ../../include/bbcode.php:171
msgid "QR code"
msgstr "QR-Code"

#: ../../include/bbcode.php:220
#, php-format
msgid "%1$s wrote the following %2$s %3$s"
msgstr "%1$s schrieb den folgenden %2$s %3$s"

#: ../../include/bbcode.php:222
msgid "post"
msgstr "Beitrag"

#: ../../include/bbcode.php:621
msgid "$1 spoiler"
msgstr "$1 Spoiler"

#: ../../include/bbcode.php:641
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 schrieb:"

#: ../../include/dir_fns.php:56
msgid "Sort Options"
msgstr "Sortieroptionen"

#: ../../include/dir_fns.php:57
msgid "Alphabetic"
msgstr "alphabetisch"

#: ../../include/dir_fns.php:58
msgid "Reverse Alphabetic"
msgstr "Entgegengesetzt alphabetisch"

#: ../../include/dir_fns.php:59
msgid "Newest to Oldest"
msgstr "Neueste zuerst"

#: ../../include/dir_fns.php:71
msgid "Enable Safe Search"
msgstr "Sichere Suche einschalten"

#: ../../include/dir_fns.php:73
msgid "Disable Safe Search"
msgstr "Sichere Suche ausschalten"

#: ../../include/dir_fns.php:75
msgid "Safe Mode"
msgstr "Sicherer Modus"

#: ../../include/taxonomy.php:210
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"

#: ../../include/taxonomy.php:227
msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselwörter"

#: ../../include/taxonomy.php:252
msgid "have"
msgstr "habe"

#: ../../include/taxonomy.php:252
msgid "has"
msgstr "hat"

#: ../../include/taxonomy.php:253
msgid "want"
msgstr "will"

#: ../../include/taxonomy.php:253
msgid "wants"
msgstr "will"

#: ../../include/taxonomy.php:254 ../../include/ItemObject.php:221
msgid "like"
msgstr "mag"

#: ../../include/taxonomy.php:254
msgid "likes"
msgstr "gefällt"

#: ../../include/taxonomy.php:255 ../../include/ItemObject.php:222
msgid "dislike"
msgstr "verurteile"

#: ../../include/taxonomy.php:255
msgid "dislikes"
msgstr "missfällt"

#: ../../include/taxonomy.php:338 ../../include/identity.php:1141
#: ../../include/ItemObject.php:146 ../../mod/photos.php:1019
msgctxt "noun"
msgid "Like"
msgid_plural "Likes"
msgstr[0] "Gefällt mir"
msgstr[1] "Gefällt mir"

#: ../../include/enotify.php:41
msgid "Red Matrix Notification"
msgstr "Red Matrix Benachrichtigung"

#: ../../include/enotify.php:42
msgid "redmatrix"
msgstr "redmatrix"

#: ../../include/enotify.php:44
msgid "Thank You,"
msgstr "Danke."

#: ../../include/enotify.php:46
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "der Administrator von %s"

#: ../../include/enotify.php:81
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"

#: ../../include/enotify.php:85
#, php-format
msgid "[Red:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Red:Benachrichtigung] Neue Mail auf %s empfangen"

#: ../../include/enotify.php:87
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s sent you a new private message at %3$s."
msgstr "%1$s, %2$s hat Dir eine private Nachricht auf %3$s gesendet."

#: ../../include/enotify.php:88
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s hat Dir %2$s geschickt."

#: ../../include/enotify.php:88
msgid "a private message"
msgstr "eine private Nachricht"

#: ../../include/enotify.php:89
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Bitte besuche %s, um die private Nachricht anzusehen und/oder darauf zu antworten."

#: ../../include/enotify.php:144
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s hat [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl] kommentiert"

#: ../../include/enotify.php:152
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]%4$s's %5$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s hat [zrl=%3$s]%4$ss %5$s[/zrl] kommentiert"

#: ../../include/enotify.php:161
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]your %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s hat [zrl=%3$s]Deinen %4$s[/zrl] kommentiert"

#: ../../include/enotify.php:172
#, php-format
msgid "[Red:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[Red:Benachrichtigung] Kommentar in Unterhaltung #%1$d von %2$s"

#: ../../include/enotify.php:173
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%1$s, %2$s hat eine Unterhaltung kommentiert, der Du folgst."

#: ../../include/enotify.php:176 ../../include/enotify.php:191
#: ../../include/enotify.php:217 ../../include/enotify.php:236
#: ../../include/enotify.php:250
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Bitte besuche %s, um die Unterhaltung anzusehen und/oder zu kommentieren."

#: ../../include/enotify.php:182
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[Red:Hinweis] %s schrieb auf Deine Pinnwand"

#: ../../include/enotify.php:184
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s posted to your profile wall at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s hat auf Deine Pinnwand auf %3$s geschrieben"

#: ../../include/enotify.php:186
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s posted to [zrl=%3$s]your wall[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s hat auf [zrl=%3$s]Deine Pinnwand[/zrl] geschrieben"

#: ../../include/enotify.php:210
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %s tagged you"
msgstr "[Red:Benachrichtigung] %s hat Dich erwähnt"

#: ../../include/enotify.php:211
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged you at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s hat Dich auf %3$s erwähnt"

#: ../../include/enotify.php:212
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]tagged you[/zrl]."
msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]hat Dich erwähnt[/zrl]."

#: ../../include/enotify.php:225
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[Red:Benachrichtigung] %1$s hat Dich angestupst"

#: ../../include/enotify.php:226
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s poked you at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s hat Dich auf %3$s angestupst"

#: ../../include/enotify.php:227
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]poked you[/zrl]."
msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]hat Dich angestupst[/zrl]."

#: ../../include/enotify.php:243
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[Red:Benachrichtigung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"

#: ../../include/enotify.php:244
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged your post at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s hat Deinen Beitrag auf %3$s verschlagwortet"

#: ../../include/enotify.php:245
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged [zrl=%3$s]your post[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s hat [zrl=%3$s]Deinen Beitrag[/zrl] verschlagwortet"

#: ../../include/enotify.php:257
msgid "[Red:Notify] Introduction received"
msgstr "[Red:Benachrichtigung] Vorstellung erhalten"

#: ../../include/enotify.php:258
#, php-format
msgid "%1$s, you've received an new connection request from '%2$s' at %3$s"
msgstr "%1$s, Du hast eine neue Verbindungsanfrage von '%2$s' auf %3$s erhalten"

#: ../../include/enotify.php:259
#, php-format
msgid ""
"%1$s, you've received [zrl=%2$s]a new connection request[/zrl] from %3$s."
msgstr "%1$s, Du hast [zrl=%2$s]eine neue Verbindungsanfrage[/zrl] von %3$s erhalten."

#: ../../include/enotify.php:263 ../../include/enotify.php:282
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Du kannst Dir das Profil unter %s ansehen"

#: ../../include/enotify.php:265
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the connection request."
msgstr "Bitte besuche %s , um die Verbindungsanfrage anzunehmen oder abzulehnen."

#: ../../include/enotify.php:272
msgid "[Red:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[Red:Benachrichtigung] Freundschaftsvorschlag erhalten"

#: ../../include/enotify.php:273
#, php-format
msgid "%1$s, you've received a friend suggestion from '%2$s' at %3$s"
msgstr "%1$s, Du hast einen Kontaktvorschlag von „%2$s“ auf %3$s erhalten"

#: ../../include/enotify.php:274
#, php-format
msgid ""
"%1$s, you've received [zrl=%2$s]a friend suggestion[/zrl] for %3$s from "
"%4$s."
msgstr "%1$s, Du hast [zrl=%2$s]einen Kontaktvorschlag[/zrl] für %3$s von %4$s erhalten."

#: ../../include/enotify.php:280
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: ../../include/enotify.php:281
msgid "Photo:"
msgstr "Foto:"

#: ../../include/enotify.php:284
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Bitte besuche %s um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."

#: ../../include/enotify.php:477
msgid "[Red:Notify]"
msgstr "[Red:Benachrichtigung]"

#: ../../include/chat.php:10
msgid "Missing room name"
msgstr "Der Chatraum hat keinen Namen"

#: ../../include/chat.php:19
msgid "Duplicate room name"
msgstr "Name des Chatraums bereits vergeben"

#: ../../include/chat.php:68 ../../include/chat.php:76
msgid "Invalid room specifier."
msgstr "Ungültiger Raumbezeichner."

#: ../../include/chat.php:105
msgid "Room not found."
msgstr "Chatraum konnte nicht gefunden werden."

#: ../../include/chat.php:126
msgid "Room is full"
msgstr "Der Raum ist voll"

#: ../../include/items.php:377 ../../mod/profperm.php:23
#: ../../mod/subthread.php:49 ../../mod/group.php:68 ../../mod/like.php:246
#: ../../index.php:400
msgid "Permission denied"
msgstr "Keine Berechtigung"

#: ../../include/items.php:964 ../../include/items.php:1009
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Unbekannt)"

#: ../../include/items.php:1165
msgid "Visible to anybody on the internet."
msgstr "Für jeden im Internet sichtbar."

#: ../../include/items.php:1167
msgid "Visible to you only."
msgstr "Nur für Dich sichtbar."

#: ../../include/items.php:1169
msgid "Visible to anybody in this network."
msgstr "Für jedes Mitglied der RedMatrix sichtbar."

#: ../../include/items.php:1171
msgid "Visible to anybody authenticated."
msgstr "Für jeden sichtbar, der angemeldet ist."

#: ../../include/items.php:1173
#, php-format
msgid "Visible to anybody on %s."
msgstr "Für jeden auf %s sichtbar."

#: ../../include/items.php:1175
msgid "Visible to all connections."
msgstr "Für alle Verbindungen sichtbar."

#: ../../include/items.php:1177
msgid "Visible to approved connections."
msgstr "Nur für akzeptierte Verbindungen sichtbar."

#: ../../include/items.php:1179
msgid "Visible to specific connections."
msgstr "Sichtbar für bestimmte Verbindungen."

#: ../../include/items.php:3938 ../../mod/display.php:32
#: ../../mod/filestorage.php:26 ../../mod/admin.php:168
#: ../../mod/admin.php:898 ../../mod/admin.php:1101 ../../mod/thing.php:76
#: ../../mod/viewsrc.php:20
msgid "Item not found."
msgstr "Element nicht gefunden."

#: ../../include/items.php:4391 ../../mod/group.php:38 ../../mod/group.php:140
msgid "Collection not found."
msgstr "Sammlung nicht gefunden"

#: ../../include/items.php:4406
msgid "Collection is empty."
msgstr "Sammlung ist leer."

#: ../../include/items.php:4413
#, php-format
msgid "Collection: %s"
msgstr "Sammlung: %s"

#: ../../include/items.php:4424
#, php-format
msgid "Connection: %s"
msgstr "Verbindung: %s"

#: ../../include/items.php:4427
msgid "Connection not found."
msgstr "Die Verbindung wurde nicht gefunden."

#: ../../include/text.php:321
msgid "prev"
msgstr "vorherige"

#: ../../include/text.php:323
msgid "first"
msgstr "erste"

#: ../../include/text.php:352
msgid "last"
msgstr "letzte"

#: ../../include/text.php:355
msgid "next"
msgstr "nächste"

#: ../../include/text.php:367
msgid "older"
msgstr "älter"

#: ../../include/text.php:369
msgid "newer"
msgstr "neuer"

#: ../../include/text.php:736
msgid "No connections"
msgstr "Keine Verbindungen"

#: ../../include/text.php:749
#, php-format
msgid "%d Connection"
msgid_plural "%d Connections"
msgstr[0] "%d Verbindung"
msgstr[1] "%d Verbindungen"

#: ../../include/text.php:762
msgid "View Connections"
msgstr "Verbindungen anzeigen"

#: ../../include/text.php:823 ../../include/text.php:835
#: ../../include/widgets.php:193 ../../mod/rbmark.php:28
#: ../../mod/rbmark.php:98 ../../mod/filer.php:50 ../../mod/admin.php:1341
#: ../../mod/admin.php:1362
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: ../../include/text.php:901
msgid "poke"
msgstr "anstupsen"

#: ../../include/text.php:902
msgid "ping"
msgstr "anpingen"

#: ../../include/text.php:902
msgid "pinged"
msgstr "pingte"

#: ../../include/text.php:903
msgid "prod"
msgstr "knuffen"

#: ../../include/text.php:903
msgid "prodded"
msgstr "knuffte"

#: ../../include/text.php:904
msgid "slap"
msgstr "ohrfeigen"

#: ../../include/text.php:904
msgid "slapped"
msgstr "ohrfeigte"

#: ../../include/text.php:905
msgid "finger"
msgstr "befummeln"

#: ../../include/text.php:905
msgid "fingered"
msgstr "befummelte"

#: ../../include/text.php:906
msgid "rebuff"
msgstr "eine Abfuhr erteilen"

#: ../../include/text.php:906
msgid "rebuffed"
msgstr "zurückgewiesen"

#: ../../include/text.php:915
msgid "happy"
msgstr "glücklich"

#: ../../include/text.php:916
msgid "sad"
msgstr "traurig"

#: ../../include/text.php:917
msgid "mellow"
msgstr "sanft"

#: ../../include/text.php:918
msgid "tired"
msgstr "müde"

#: ../../include/text.php:919
msgid "perky"
msgstr "frech"

#: ../../include/text.php:920
msgid "angry"
msgstr "sauer"

#: ../../include/text.php:921
msgid "stupified"
msgstr "verblüfft"

#: ../../include/text.php:922
msgid "puzzled"
msgstr "verwirrt"

#: ../../include/text.php:923
msgid "interested"
msgstr "interessiert"

#: ../../include/text.php:924
msgid "bitter"
msgstr "verbittert"

#: ../../include/text.php:925
msgid "cheerful"
msgstr "fröhlich"

#: ../../include/text.php:926
msgid "alive"
msgstr "lebendig"

#: ../../include/text.php:927
msgid "annoyed"
msgstr "verärgert"

#: ../../include/text.php:928
msgid "anxious"
msgstr "unruhig"

#: ../../include/text.php:929
msgid "cranky"
msgstr "schrullig"

#: ../../include/text.php:930
msgid "disturbed"
msgstr "verstört"

#: ../../include/text.php:931
msgid "frustrated"
msgstr "frustriert"

#: ../../include/text.php:932
msgid "depressed"
msgstr "deprimiert"

#: ../../include/text.php:933
msgid "motivated"
msgstr "motiviert"

#: ../../include/text.php:934
msgid "relaxed"
msgstr "entspannt"

#: ../../include/text.php:935
msgid "surprised"
msgstr "überrascht"

#: ../../include/text.php:1099
msgid "Monday"
msgstr "Montag"

#: ../../include/text.php:1099
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"

#: ../../include/text.php:1099
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"

#: ../../include/text.php:1099
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"

#: ../../include/text.php:1099
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"

#: ../../include/text.php:1099
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"

#: ../../include/text.php:1099
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"

#: ../../include/text.php:1103
msgid "January"
msgstr "Januar"

#: ../../include/text.php:1103
msgid "February"
msgstr "Februar"

#: ../../include/text.php:1103
msgid "March"
msgstr "März"

#: ../../include/text.php:1103
msgid "April"
msgstr "April"

#: ../../include/text.php:1103
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: ../../include/text.php:1103
msgid "June"
msgstr "Juni"

#: ../../include/text.php:1103
msgid "July"
msgstr "Juli"

#: ../../include/text.php:1103
msgid "August"
msgstr "August"

#: ../../include/text.php:1103
msgid "September"
msgstr "September"

#: ../../include/text.php:1103
msgid "October"
msgstr "Oktober"

#: ../../include/text.php:1103
msgid "November"
msgstr "November"

#: ../../include/text.php:1103
msgid "December"
msgstr "Dezember"

#: ../../include/text.php:1181
msgid "unknown.???"
msgstr "unbekannt.???"

#: ../../include/text.php:1182
msgid "bytes"
msgstr "Bytes"

#: ../../include/text.php:1221
msgid "remove category"
msgstr "Kategorie entfernen"

#: ../../include/text.php:1291
msgid "remove from file"
msgstr "aus der Datei entfernen"

#: ../../include/text.php:1356 ../../include/text.php:1368
msgid "Click to open/close"
msgstr "Klicke zum Öffnen/Schließen"

#: ../../include/text.php:1523 ../../mod/events.php:409
msgid "Link to Source"
msgstr "Link zur Quelle"

#: ../../include/text.php:1542
msgid "Select a page layout: "
msgstr "Ein Seiten-Layout auswählen:"

#: ../../include/text.php:1545 ../../include/text.php:1610
msgid "default"
msgstr "Standard"

#: ../../include/text.php:1581
msgid "Page content type: "
msgstr "Content-Typ der Seite:"

#: ../../include/text.php:1622
msgid "Select an alternate language"
msgstr "Wähle eine alternative Sprache"

#: ../../include/text.php:1756
msgid "activity"
msgstr "Aktivität"

#: ../../include/text.php:2028
msgid "Design"
msgstr "Design"

#: ../../include/text.php:2030
msgid "Blocks"
msgstr "Blöcke"

#: ../../include/text.php:2031
msgid "Menus"
msgstr "Menüs"

#: ../../include/text.php:2032
msgid "Layouts"
msgstr "Layouts"

#: ../../include/text.php:2033
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"

#: ../../include/features.php:23
msgid "General Features"
msgstr "Allgemeine Funktionen"

#: ../../include/features.php:25
msgid "Content Expiration"
msgstr "Verfall von Inhalten"

#: ../../include/features.php:25
msgid "Remove posts/comments and/or private messages at a future time"
msgstr "Lösche Beiträge, Kommentare und/oder private Nachrichten automatisch zu einem zukünftigen Datum."

#: ../../include/features.php:26
msgid "Multiple Profiles"
msgstr "Mehrfachprofile"

#: ../../include/features.php:26
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr "Mehrfachprofile anlegen können"

#: ../../include/features.php:27
msgid "Advanced Profiles"
msgstr "Erweiterte Profile"

#: ../../include/features.php:27
msgid "Additional profile sections and selections"
msgstr "Stellt zusätzliche Bereiche und Felder im Profil zur Verfügung"

#: ../../include/features.php:28
msgid "Profile Import/Export"
msgstr "Profil-Import/Export"

#: ../../include/features.php:28
msgid "Save and load profile details across sites/channels"
msgstr "Speichere Dein Profil, um es in einen anderen Kanal zu importieren"

#: ../../include/features.php:29
msgid "Web Pages"
msgstr "Webseiten"

#: ../../include/features.php:29
msgid "Provide managed web pages on your channel"
msgstr "Stelle verwaltete Webseiten in Deinem Kanal zur Verfügung"

#: ../../include/features.php:30
msgid "Private Notes"
msgstr "Private Notizen"

#: ../../include/features.php:30
msgid "Enables a tool to store notes and reminders"
msgstr "Werkzeug zum Speichern von Notizen und Erinnerungen aktivieren"

#: ../../include/features.php:34
msgid "Navigation Channel Select"
msgstr "Kanal-Auswahl in der Navigationsleiste"

#: ../../include/features.php:34
msgid "Change channels directly from within the navigation dropdown menu"
msgstr "Wechsle direkt über das Navigationsmenü zu anderen Kanälen"

#: ../../include/features.php:38
msgid "Extended Identity Sharing"
msgstr "Erweitertes Teilen von Identitäten"

#: ../../include/features.php:38
msgid ""
"Share your identity with all websites on the internet. When disabled, "
"identity is only shared with sites in the matrix."
msgstr "Teile Deine Identität mit allen Webseiten im Internet. Ist dies deaktiviert, wird Deine Identität nur mit Red-Servern geteilt."

#: ../../include/features.php:39
msgid "Expert Mode"
msgstr "Expertenmodus"

#: ../../include/features.php:39
msgid "Enable Expert Mode to provide advanced configuration options"
msgstr "Aktiviere den Expertenmodus, um fortgeschrittene Konfigurationsoptionen zu aktivieren"

#: ../../include/features.php:40
msgid "Premium Channel"
msgstr "Premium-Kanal"

#: ../../include/features.php:40
msgid ""
"Allows you to set restrictions and terms on those that connect with your "
"channel"
msgstr "Ermöglicht Einschränkungen und Bedingungen für Kontakte dieses Kanals"

#: ../../include/features.php:45
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Nachbearbeitungsfunktionen"

#: ../../include/features.php:47
msgid "Use Markdown"
msgstr "Markdown benutzen"

#: ../../include/features.php:47
msgid "Allow use of \"Markdown\" to format posts"
msgstr "Erlaube Markdown zur Formatierung von Beiträgen"

#: ../../include/features.php:48
msgid "Post Preview"
msgstr "Voransicht"

#: ../../include/features.php:48
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
msgstr "Erlaube Voransicht von Beiträgen und Kommentaren vor Veröffentlichung"

#: ../../include/features.php:49 ../../include/widgets.php:513
#: ../../mod/sources.php:88
msgid "Channel Sources"
msgstr "Kanal-Quellen"

#: ../../include/features.php:49
msgid "Automatically import channel content from other channels or feeds"
msgstr "Importiere automatisch Inhalte für diesen Kanal von anderen Kanälen oder Feeds"

#: ../../include/features.php:50
msgid "Even More Encryption"
msgstr "Noch mehr Verschlüsselung"

#: ../../include/features.php:50
msgid ""
"Allow optional encryption of content end-to-end with a shared secret key"
msgstr "Erlaube optionale Verschlüsselung von Inhalten (Ende-zu-Ende mit geteiltem Sicherheitsschlüssel)"

#: ../../include/features.php:55
msgid "Network and Stream Filtering"
msgstr "Netzwerk- und Stream-Filter"

#: ../../include/features.php:56
msgid "Search by Date"
msgstr "Suche nach Datum"

#: ../../include/features.php:56
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr "Möglichkeit, Beiträge nach Zeiträumen auszuwählen"

#: ../../include/features.php:57
msgid "Collections Filter"
msgstr "Filter für Sammlung"

#: ../../include/features.php:57
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected collections"
msgstr "Aktiviere nur Netzwerk-Beiträge von ausgewählten Sammlungen"

#: ../../include/features.php:58 ../../include/widgets.php:272
msgid "Saved Searches"
msgstr "Gespeicherte Suchanfragen"

#: ../../include/features.php:58
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr "Suchbegriffe zur Wiederverwendung abspeichern"

#: ../../include/features.php:59
msgid "Network Personal Tab"
msgstr "Persönlicher Netzwerkreiter"

#: ../../include/features.php:59
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr "Aktiviere Reiter nur für die Netzwerk-Beiträge, mit denen Du interagiert hast"

#: ../../include/features.php:60
msgid "Network New Tab"
msgstr "Netzwerkreiter Neu"

#: ../../include/features.php:60
msgid "Enable tab to display all new Network activity"
msgstr "Aktiviere Reiter, um alle neuen Netzwerkaktivitäten zu zeigen"

#: ../../include/features.php:61
msgid "Affinity Tool"
msgstr "Beziehungs-Tool"

#: ../../include/features.php:61
msgid "Filter stream activity by depth of relationships"
msgstr "Filter Aktivitätenstream nach Tiefe der Beziehung"

#: ../../include/features.php:62
msgid "Suggest Channels"
msgstr "Kanäle vorschlagen"

#: ../../include/features.php:62
msgid "Show channel suggestions"
msgstr "Kanal-Vorschläge anzeigen"

#: ../../include/features.php:67
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Beitrag-/Kommentar-Tools"

#: ../../include/features.php:69
msgid "Edit Sent Posts"
msgstr "Bearbeite gesendete Beiträge"

#: ../../include/features.php:69
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
msgstr "Bearbeite und korrigiere Beiträge und Kommentare nach dem Senden"

#: ../../include/features.php:70
msgid "Tagging"
msgstr "Verschlagworten"

#: ../../include/features.php:70
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr "Möglichkeit, um existierende Beiträge zu verschlagworten"

#: ../../include/features.php:71
msgid "Post Categories"
msgstr "Beitrags-Kategorien"

#: ../../include/features.php:71
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Kategorien für Beiträge"

#: ../../include/features.php:72
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr "Möglichkeit, Beiträge in Verzeichnissen zu sammeln"

#: ../../include/features.php:73
msgid "Dislike Posts"
msgstr "Gefällt-mir-nicht Beiträge"

#: ../../include/features.php:73
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr "„Gefällt mir nicht“ ermöglichen"

#: ../../include/features.php:74
msgid "Star Posts"
msgstr "Beiträge mit Sternchen versehen"

#: ../../include/features.php:74
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
msgstr "Möglichkeit, spezielle Beiträge mit Sternchen-Symbol zu markieren"

#: ../../include/features.php:75
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Schlagwort-Wolke"

#: ../../include/features.php:75
msgid "Provide a personal tag cloud on your channel page"
msgstr "Persönliche Schlagwort-Wolke auf Deiner Kanal-Seite anzeigen"

#: ../../include/follow.php:28
msgid "Channel is blocked on this site."
msgstr "Der Kanal ist auf dieser Seite blockiert "

#: ../../include/follow.php:33
msgid "Channel location missing."
msgstr "Adresse des Kanals fehlt."

#: ../../include/follow.php:86
msgid "Response from remote channel was incomplete."
msgstr "Antwort des entfernten Kanals war unvollständig."

#: ../../include/follow.php:103
msgid "Channel was deleted and no longer exists."
msgstr "Kanal wurde gelöscht und existiert nicht mehr."

#: ../../include/follow.php:139 ../../include/follow.php:208
msgid "Protocol disabled."
msgstr "Protokoll deaktiviert."

#: ../../include/follow.php:182
msgid "Channel discovery failed."
msgstr "Kanalsuche fehlgeschlagen"

#: ../../include/follow.php:198
msgid "local account not found."
msgstr "Lokales Konto nicht gefunden."

#: ../../include/follow.php:225
msgid "Cannot connect to yourself."
msgstr "Du kannst Dich nicht mit Dir selbst verbinden."

#: ../../include/group.php:25
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "Es hat früher schon einmal eine Sammlung mit diesem Namen existiert, die gelöscht wurde. Es <strong>könnten</strong> von damals noch Elemente (Beiträge, Dateien etc.) vorhanden sein, die allen jetzigen und zukünftigen Mitgliedern dieser Sammlung den Zugriff erlauben. Wenn das nicht Dein Plan war, erstelle bitte eine neue Sammlung mit einem anderen Namen."

#: ../../include/group.php:234
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr "Standard-Sammlung für neue Kontakte"

#: ../../include/group.php:253 ../../mod/admin.php:737
msgid "All Channels"
msgstr "Alle Kanäle"

#: ../../include/group.php:275
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: ../../include/group.php:297
msgid "Collections"
msgstr "Sammlungen"

#: ../../include/group.php:298
msgid "Edit collection"
msgstr "Sammlung bearbeiten"

#: ../../include/group.php:299
msgid "Create a new collection"
msgstr "Neue Sammlung erzeugen"

#: ../../include/group.php:300
msgid "Channels not in any collection"
msgstr "Kanäle, die nicht in einer Sammlung sind"

#: ../../include/group.php:302 ../../include/widgets.php:273
msgid "add"
msgstr "hinzufügen"

#: ../../include/identity.php:31 ../../mod/item.php:1358
msgid "Unable to obtain identity information from database"
msgstr "Kann keine Identitäts-Informationen aus Datenbank beziehen"

#: ../../include/identity.php:66
msgid "Empty name"
msgstr "Namensfeld leer"

#: ../../include/identity.php:68
msgid "Name too long"
msgstr "Name ist zu lang"

#: ../../include/identity.php:169
msgid "No account identifier"
msgstr "Keine Account-Kennung"

#: ../../include/identity.php:182
msgid "Nickname is required."
msgstr "Spitzname ist erforderlich."

#: ../../include/identity.php:196
msgid "Reserved nickname. Please choose another."
msgstr "Reservierter Kurzname. Bitte wähle einen anderen."

#: ../../include/identity.php:201 ../../include/dimport.php:34
msgid ""
"Nickname has unsupported characters or is already being used on this site."
msgstr "Der Spitzname enthält nicht-unterstütze Zeichen oder wird bereits auf dieser Seite genutzt."

#: ../../include/identity.php:283
msgid "Unable to retrieve created identity"
msgstr "Kann die erstellte Identität nicht empfangen"

#: ../../include/identity.php:343
msgid "Default Profile"
msgstr "Standard-Profil"

#: ../../include/identity.php:382 ../../include/identity.php:383
#: ../../include/identity.php:390 ../../include/widgets.php:407
#: ../../include/profile_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:304
#: ../../mod/settings.php:308 ../../mod/settings.php:309
#: ../../mod/settings.php:312 ../../mod/settings.php:323
#: ../../mod/connedit.php:501
msgid "Friends"
msgstr "Freunde"

#: ../../include/identity.php:638
msgid "Requested channel is not available."
msgstr "Angeforderte Kanal nicht verfügbar."

#: ../../include/identity.php:686 ../../mod/achievements.php:11
#: ../../mod/profile.php:16 ../../mod/blocks.php:10 ../../mod/connect.php:13
#: ../../mod/webpages.php:8 ../../mod/filestorage.php:48
#: ../../mod/layouts.php:8 ../../mod/hcard.php:8
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Erwünschte Profil ist nicht verfügbar."

#: ../../include/identity.php:849 ../../mod/profiles.php:722
msgid "Change profile photo"
msgstr "Profilfoto ändern"

#: ../../include/identity.php:855
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"

#: ../../include/identity.php:855
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Profile verwalten/bearbeiten"

#: ../../include/identity.php:856 ../../mod/profiles.php:723
msgid "Create New Profile"
msgstr "Neues Profil erstellen"

#: ../../include/identity.php:859 ../../include/nav.php:103
msgid "Edit Profile"
msgstr "Profile bearbeiten"

#: ../../include/identity.php:870 ../../mod/profiles.php:734
msgid "Profile Image"
msgstr "Profilfoto:"

#: ../../include/identity.php:873
msgid "visible to everybody"
msgstr "sichtbar für jeden"

#: ../../include/identity.php:874 ../../mod/profiles.php:617
#: ../../mod/profiles.php:738
msgid "Edit visibility"
msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"

#: ../../include/identity.php:888 ../../include/identity.php:1125
#: ../../mod/directory.php:158
msgid "Gender:"
msgstr "Geschlecht:"

#: ../../include/identity.php:889 ../../include/identity.php:1169
#: ../../mod/directory.php:160
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: ../../include/identity.php:890 ../../include/identity.php:1180
#: ../../mod/directory.php:162
msgid "Homepage:"
msgstr "Homepage:"

#: ../../include/identity.php:891 ../../mod/dirprofile.php:151
msgid "Online Now"
msgstr "gerade online"

#: ../../include/identity.php:969 ../../include/identity.php:1049
#: ../../mod/ping.php:298
msgid "g A l F d"
msgstr "l, d. F G \\\\U\\\\h\\\\r"

#: ../../include/identity.php:970 ../../include/identity.php:1050
msgid "F d"
msgstr "d. F"

#: ../../include/identity.php:1015 ../../include/identity.php:1090
#: ../../mod/ping.php:320
msgid "[today]"
msgstr "[Heute]"

#: ../../include/identity.php:1027
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Geburtstags Erinnerungen"

#: ../../include/identity.php:1028
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Geburtstage in dieser Woche:"

#: ../../include/identity.php:1083
msgid "[No description]"
msgstr "[Keine Beschreibung]"

#: ../../include/identity.php:1101
msgid "Event Reminders"
msgstr "Veranstaltungs- Erinnerungen"

#: ../../include/identity.php:1102
msgid "Events this week:"
msgstr "Veranstaltungen in dieser Woche:"

#: ../../include/identity.php:1123 ../../mod/settings.php:947
msgid "Full Name:"
msgstr "Voller Name:"

#: ../../include/identity.php:1130
msgid "Like this channel"
msgstr "Dieser Kanal gefällt mir"

#: ../../include/identity.php:1154
msgid "j F, Y"
msgstr "j. F Y"

#: ../../include/identity.php:1155
msgid "j F"
msgstr "j. F"

#: ../../include/identity.php:1162
msgid "Birthday:"
msgstr "Geburtstag:"

#: ../../include/identity.php:1166
msgid "Age:"
msgstr "Alter:"

#: ../../include/identity.php:1175
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr "seit %1$d %2$s"

#: ../../include/identity.php:1178 ../../mod/profiles.php:639
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Sexuelle Orientierung:"

#: ../../include/identity.php:1182 ../../mod/profiles.php:641
msgid "Hometown:"
msgstr "Heimatstadt:"

#: ../../include/identity.php:1184
msgid "Tags:"
msgstr "Schlagworte:"

#: ../../include/identity.php:1186 ../../mod/profiles.php:642
msgid "Political Views:"
msgstr "Politische Ansichten:"

#: ../../include/identity.php:1188
msgid "Religion:"
msgstr "Religion:"

#: ../../include/identity.php:1190 ../../mod/directory.php:164
msgid "About:"
msgstr "Über:"

#: ../../include/identity.php:1192
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Hobbys/Interessen:"

#: ../../include/identity.php:1194 ../../mod/profiles.php:645
msgid "Likes:"
msgstr "Gefällt:"

#: ../../include/identity.php:1196 ../../mod/profiles.php:646
msgid "Dislikes:"
msgstr "Gefällt nicht:"

#: ../../include/identity.php:1199
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Kontaktinformation und soziale Netzwerke:"

#: ../../include/identity.php:1201
msgid "My other channels:"
msgstr "Meine anderen Kanäle:"

#: ../../include/identity.php:1203
msgid "Musical interests:"
msgstr "Musikalische Interessen:"

#: ../../include/identity.php:1205
msgid "Books, literature:"
msgstr "Bücher, Literatur:"

#: ../../include/identity.php:1207
msgid "Television:"
msgstr "Fernsehen:"

#: ../../include/identity.php:1209
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Film/Tanz/Kultur/Unterhaltung:"

#: ../../include/identity.php:1211
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Liebe/Romantik:"

#: ../../include/identity.php:1213
msgid "Work/employment:"
msgstr "Arbeit/Anstellung:"

#: ../../include/identity.php:1215
msgid "School/education:"
msgstr "Schule/Ausbildung:"

#: ../../include/identity.php:1235
msgid "Like this thing"
msgstr "Gefällt mir"

#: ../../include/widgets.php:86 ../../include/nav.php:171
#: ../../mod/apps.php:33
msgid "Apps"
msgstr "Apps"

#: ../../include/widgets.php:87
msgid "System"
msgstr "System"

#: ../../include/widgets.php:90
msgid "Create Personal App"
msgstr "Persönliche App erstellen"

#: ../../include/widgets.php:91
msgid "Edit Personal App"
msgstr "Persönliche App bearbeiten"

#: ../../include/widgets.php:137 ../../mod/suggest.php:53
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Ignorieren/Verstecken"

#: ../../include/widgets.php:143 ../../mod/connections.php:267
msgid "Suggestions"
msgstr "Vorschläge"

#: ../../include/widgets.php:144
msgid "See more..."
msgstr "Mehr anzeigen …"

#: ../../include/widgets.php:166
#, php-format
msgid "You have %1$.0f of %2$.0f allowed connections."
msgstr "Du bist %1$.0f von maximal %2$.0f erlaubten Verbindungen eingegangen."

#: ../../include/widgets.php:172
msgid "Add New Connection"
msgstr "Neue Verbindung hinzufügen"

#: ../../include/widgets.php:173
msgid "Enter the channel address"
msgstr "Adresse des Kanals eingeben"

#: ../../include/widgets.php:174
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Beispiel: bob@beispiel.com, http://beispiel.com/barbara"

#: ../../include/widgets.php:191
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"

#: ../../include/widgets.php:263
msgid "Remove term"
msgstr "Eintrag löschen"

#: ../../include/widgets.php:342
msgid "Archives"
msgstr "Archive"

#: ../../include/widgets.php:404
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"

#: ../../include/widgets.php:405 ../../mod/connedit.php:498
msgid "Me"
msgstr "Ich"

#: ../../include/widgets.php:406 ../../mod/connedit.php:500
msgid "Best Friends"
msgstr "Beste Freunde"

#: ../../include/widgets.php:408
msgid "Co-workers"
msgstr "Kollegen"

#: ../../include/widgets.php:409 ../../mod/connedit.php:502
msgid "Former Friends"
msgstr "ehem. Freunde"

#: ../../include/widgets.php:410 ../../mod/connedit.php:503
msgid "Acquaintances"
msgstr "Bekannte"

#: ../../include/widgets.php:411
msgid "Everybody"
msgstr "Jeder"

#: ../../include/widgets.php:445
msgid "Account settings"
msgstr "Konto-Einstellungen"

#: ../../include/widgets.php:451
msgid "Channel settings"
msgstr "Kanal-Einstellungen"

#: ../../include/widgets.php:457
msgid "Additional features"
msgstr "Zusätzliche Funktionen"

#: ../../include/widgets.php:463
msgid "Feature settings"
msgstr "Funktions-Einstellungen"

#: ../../include/widgets.php:469
msgid "Display settings"
msgstr "Anzeige-Einstellungen"

#: ../../include/widgets.php:475
msgid "Connected apps"
msgstr "Verbundene Apps"

#: ../../include/widgets.php:481
msgid "Export channel"
msgstr "Kanal exportieren"

#: ../../include/widgets.php:487
msgid "Export content"
msgstr "Kanal-Inhalte exportieren"

#: ../../include/widgets.php:496
msgid "Automatic Permissions (Advanced)"
msgstr "Automatische Berechtigungen (Erweitert)"

#: ../../include/widgets.php:504
msgid "Premium Channel Settings"
msgstr "Premium-Kanal-Einstellungen"

#: ../../include/widgets.php:538 ../../mod/mail.php:124
#: ../../mod/message.php:31
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"

#: ../../include/widgets.php:543
msgid "Check Mail"
msgstr "E-Mails abrufen"

#: ../../include/widgets.php:548 ../../include/nav.php:209
msgid "New Message"
msgstr "Neue Nachricht"

#: ../../include/widgets.php:624
msgid "Chat Rooms"
msgstr "Chaträume"

#: ../../include/widgets.php:642
msgid "Bookmarked Chatrooms"
msgstr "Gespeicherte Chatrooms"

#: ../../include/widgets.php:660
msgid "Suggested Chatrooms"
msgstr "Chatraum-Vorschläge"

#: ../../include/Contact.php:123
msgid "New window"
msgstr "Neues Fenster"

#: ../../include/Contact.php:124
msgid "Open the selected location in a different window or browser tab"
msgstr "Öffne die markierte Adresse in einem neuen Browser Fenster oder Tab"

#: ../../include/Contact.php:211 ../../mod/admin.php:649
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "Benutzer '%s' gelöscht"

#: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"

#: ../../include/datetime.php:238
msgid "never"
msgstr "Nie"

#: ../../include/datetime.php:244
msgid "less than a second ago"
msgstr "Vor weniger als einer Sekunde"

#: ../../include/datetime.php:247
msgid "year"
msgstr "Jahr"

#: ../../include/datetime.php:247
msgid "years"
msgstr "Jahre"

#: ../../include/datetime.php:248
msgid "month"
msgstr "Monat"

#: ../../include/datetime.php:248
msgid "months"
msgstr "Monate"

#: ../../include/datetime.php:249
msgid "week"
msgstr "Woche"

#: ../../include/datetime.php:249
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"

#: ../../include/datetime.php:250
msgid "day"
msgstr "Tag"

#: ../../include/datetime.php:250
msgid "days"
msgstr "Tage"

#: ../../include/datetime.php:251
msgid "hour"
msgstr "Stunde"

#: ../../include/datetime.php:251
msgid "hours"
msgstr "Stunden"

#: ../../include/datetime.php:252
msgid "minute"
msgstr "Minute"

#: ../../include/datetime.php:252
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"

#: ../../include/datetime.php:253
msgid "second"
msgstr "Sekunde"

#: ../../include/datetime.php:253
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"

#: ../../include/datetime.php:262
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "vor %1$d %2$s"

#: ../../include/datetime.php:467
#, php-format
msgid "%1$s's birthday"
msgstr "%1$ss Geburtstag"

#: ../../include/datetime.php:468
#, php-format
msgid "Happy Birthday %1$s"
msgstr "Alles Gute zum Geburtstag, %1$s"

#: ../../include/message.php:18
msgid "No recipient provided."
msgstr "Kein Empfänger angegeben"

#: ../../include/message.php:23
msgid "[no subject]"
msgstr "[no subject]"

#: ../../include/message.php:45
msgid "Unable to determine sender."
msgstr "Kann Absender nicht bestimmen."

#: ../../include/message.php:200
msgid "Stored post could not be verified."
msgstr "Gespeicherter Beitrag konnten nicht überprüft werden."

#: ../../include/nav.php:95 ../../include/nav.php:128 ../../boot.php:1495
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"

#: ../../include/nav.php:95 ../../include/nav.php:128
msgid "End this session"
msgstr "Beende diese Sitzung"

#: ../../include/nav.php:98 ../../include/nav.php:159
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: ../../include/nav.php:98
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"

#: ../../include/nav.php:99
msgid "Your profile page"
msgstr "Deine Profilseite"

#: ../../include/nav.php:101
msgid "Edit Profiles"
msgstr "Profile bearbeiten"

#: ../../include/nav.php:101
msgid "Manage/Edit profiles"
msgstr "Profile verwalten"

#: ../../include/nav.php:103
msgid "Edit your profile"
msgstr "Profil bearbeiten"

#: ../../include/nav.php:105
msgid "Your photos"
msgstr "Deine Bilder"

#: ../../include/nav.php:106
msgid "Your files"
msgstr "Deine Dateien"

#: ../../include/nav.php:111
msgid "Your chatrooms"
msgstr "Deine Chaträume"

#: ../../include/nav.php:117
msgid "Your bookmarks"
msgstr "Deine Lesezeichen"

#: ../../include/nav.php:121
msgid "Your webpages"
msgstr "Deine Webseiten"

#: ../../include/nav.php:125
msgid "Sign in"
msgstr "Anmelden"

#: ../../include/nav.php:142
#, php-format
msgid "%s - click to logout"
msgstr "%s - Klick zum Abmelden"

#: ../../include/nav.php:145
msgid "Remote authentication"
msgstr "Über Konto auf anderem Server einloggen"

#: ../../include/nav.php:145
msgid "Click to authenticate to your home hub"
msgstr "Klicke, um Dich über Deinen Heimat-Server zu authentifizieren"

#: ../../include/nav.php:159
msgid "Home Page"
msgstr "Homepage"

#: ../../include/nav.php:163 ../../mod/register.php:220 ../../boot.php:1472
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"

#: ../../include/nav.php:163
msgid "Create an account"
msgstr "Erzeuge ein Konto"

#: ../../include/nav.php:168
msgid "Help and documentation"
msgstr "Hilfe und Dokumentation"

#: ../../include/nav.php:171
msgid "Applications, utilities, links, games"
msgstr "Anwendungen (Apps), Zubehör, Links, Spiele"

#: ../../include/nav.php:173
msgid "Search site content"
msgstr "Durchsuche Seiten-Inhalt"

#: ../../include/nav.php:176
msgid "Channel Locator"
msgstr "Kanal-Verzeichnis"

#: ../../include/nav.php:190
msgid "Your matrix"
msgstr "Deine Matrix"

#: ../../include/nav.php:191
msgid "Mark all matrix notifications seen"
msgstr "Markiere alle Matrix-Benachrichtigungen als angesehen"

#: ../../include/nav.php:193
msgid "Channel home"
msgstr "Mein Kanal"

#: ../../include/nav.php:194
msgid "Mark all channel notifications seen"
msgstr "Markiere alle Kanal-Benachrichtigungen als angesehen"

#: ../../include/nav.php:197 ../../mod/connections.php:406
msgid "Connections"
msgstr "Verbindungen"

#: ../../include/nav.php:200
msgid "Notices"
msgstr "Benachrichtigungen"

#: ../../include/nav.php:200
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"

#: ../../include/nav.php:201
msgid "See all notifications"
msgstr "Alle Benachrichtigungen ansehen"

#: ../../include/nav.php:202 ../../mod/notifications.php:99
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "Markiere alle System-Benachrichtigungen als gesehen"

#: ../../include/nav.php:204
msgid "Private mail"
msgstr "Persönliche Mail"

#: ../../include/nav.php:205
msgid "See all private messages"
msgstr "Alle persönlichen Nachrichten ansehen"

#: ../../include/nav.php:206
msgid "Mark all private messages seen"
msgstr "Markiere alle persönlichen Nachrichten als gesehen"

#: ../../include/nav.php:207
msgid "Inbox"
msgstr "Eingang"

#: ../../include/nav.php:208
msgid "Outbox"
msgstr "Ausgang"

#: ../../include/nav.php:212
msgid "Event Calendar"
msgstr "Veranstaltungskalender"

#: ../../include/nav.php:213
msgid "See all events"
msgstr "Alle Ereignisse ansehen"

#: ../../include/nav.php:214
msgid "Mark all events seen"
msgstr "Markiere alle Ereignisse als gesehen"

#: ../../include/nav.php:216
msgid "Manage Your Channels"
msgstr "Verwalte Deine Kanäle"

#: ../../include/nav.php:218
msgid "Account/Channel Settings"
msgstr "Konto-/Kanal-Einstellungen"

#: ../../include/nav.php:226 ../../mod/admin.php:123
msgid "Admin"
msgstr "Administration"

#: ../../include/nav.php:226
msgid "Site Setup and Configuration"
msgstr "Seiten-Einrichtung und -Konfiguration"

#: ../../include/nav.php:262
msgid "Please wait..."
msgstr "Bitte warten..."

#: ../../include/network.php:590
msgid "view full size"
msgstr "In Vollbildansicht anschauen"

#: ../../include/zot.php:661
msgid "Invalid data packet"
msgstr "Ungültiges Datenpaket"

#: ../../include/zot.php:677
msgid "Unable to verify channel signature"
msgstr "Konnte die Signatur des Kanals nicht verifizieren"

#: ../../include/zot.php:1776
#, php-format
msgid "Unable to verify site signature for %s"
msgstr "Kann die Signatur der Seite von %s nicht verifizieren"

#: ../../include/acl_selectors.php:240
msgid "Visible to your default audience"
msgstr "Standard-Sichtbarkeit"

#: ../../include/acl_selectors.php:241
msgid "Show"
msgstr "Zeigen"

#: ../../include/acl_selectors.php:242
msgid "Don't show"
msgstr "Nicht zeigen"

#: ../../include/acl_selectors.php:248 ../../mod/photos.php:591
#: ../../mod/photos.php:945 ../../mod/events.php:585 ../../mod/chat.php:209
#: ../../mod/filestorage.php:137
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"

#: ../../include/acl_selectors.php:249 ../../include/ItemObject.php:305
#: ../../mod/photos.php:1141
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: ../../include/api.php:1084
msgid "Public Timeline"
msgstr "Öffentliche Zeitleiste"

#: ../../include/photos.php:104
#, php-format
msgid "Image exceeds website size limit of %lu bytes"
msgstr "Bild überschreitet das Limit der Webseite von %lu bytes"

#: ../../include/photos.php:111
msgid "Image file is empty."
msgstr "Bilddatei ist leer."

#: ../../include/photos.php:140 ../../mod/profile_photo.php:216
msgid "Unable to process image"
msgstr "Kann Bild nicht verarbeiten"

#: ../../include/photos.php:212
msgid "Photo storage failed."
msgstr "Foto speichern schlug fehl"

#: ../../include/photos.php:344
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Lade neue Fotos hoch"

#: ../../include/js_strings.php:5
msgid "Delete this item?"
msgstr "Dieses Element löschen?"

#: ../../include/js_strings.php:6 ../../include/ItemObject.php:598
#: ../../mod/photos.php:988 ../../mod/photos.php:1098
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: ../../include/js_strings.php:7 ../../include/ItemObject.php:332
msgid "[+] show all"
msgstr "[+] Zeige alle"

#: ../../include/js_strings.php:8
msgid "[-] show less"
msgstr "[-] zeige weniger"

#: ../../include/js_strings.php:9
msgid "[+] expand"
msgstr "[+] aufklappen"

#: ../../include/js_strings.php:10
msgid "[-] collapse"
msgstr "[-] einklappen"

#: ../../include/js_strings.php:11
msgid "Password too short"
msgstr "Kennwort zu kurz"

#: ../../include/js_strings.php:12
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Kennwörter stimmen nicht überein"

#: ../../include/js_strings.php:13 ../../mod/photos.php:39
msgid "everybody"
msgstr "alle"

#: ../../include/js_strings.php:14
msgid "Secret Passphrase"
msgstr "geheime Passphrase"

#: ../../include/js_strings.php:15
msgid "Passphrase hint"
msgstr "Hinweis zur Passphrase"

#: ../../include/js_strings.php:16
msgid "Notice: Permissions have changed but have not yet been submitted."
msgstr "Achtung: Berechtigungen wurden verändert, aber noch nicht gespeichert."

#: ../../include/js_strings.php:17
msgid "close all"
msgstr "Alle schließen"

#: ../../include/js_strings.php:18
msgid "Nothing new here"
msgstr "Nichts Neues hier"

#: ../../include/js_strings.php:20
msgid "timeago.prefixAgo"
msgstr "timeago.prefixAgo"

#: ../../include/js_strings.php:21
msgid "timeago.prefixFromNow"
msgstr " "

#: ../../include/js_strings.php:22
msgid "ago"
msgstr "her"

#: ../../include/js_strings.php:23
msgid "from now"
msgstr "von jetzt"

#: ../../include/js_strings.php:24
msgid "less than a minute"
msgstr "weniger als eine Minute"

#: ../../include/js_strings.php:25
msgid "about a minute"
msgstr "ungefähr eine Minute"

#: ../../include/js_strings.php:26
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d Minuten"

#: ../../include/js_strings.php:27
msgid "about an hour"
msgstr "ungefähr eine Stunde"

#: ../../include/js_strings.php:28
#, php-format
msgid "about %d hours"
msgstr "ungefähr %d Stunden"

#: ../../include/js_strings.php:29
msgid "a day"
msgstr "ein Tag"

#: ../../include/js_strings.php:30
#, php-format
msgid "%d days"
msgstr "%d Tage"

#: ../../include/js_strings.php:31
msgid "about a month"
msgstr "ungefähr ein Monat"

#: ../../include/js_strings.php:32
#, php-format
msgid "%d months"
msgstr "%d Monate"

#: ../../include/js_strings.php:33
msgid "about a year"
msgstr "ungefähr ein Jahr"

#: ../../include/js_strings.php:34
#, php-format
msgid "%d years"
msgstr "%d Jahre"

#: ../../include/js_strings.php:35
msgid " "
msgstr " "

#: ../../include/js_strings.php:36
msgid "timeago.numbers"
msgstr "timeago.numbers"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Male"
msgstr "Männlich"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "Momentan männlich"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "Momentan weiblich"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "Größtenteils männlich"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "Größtenteils weiblich"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Transsexuell"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Zwischengeschlechtlich"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Transsexuell"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Zwitter"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Geschlechtslos"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "unklar"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Undecided"
msgstr "Unentschieden"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
#: ../../include/profile_selectors.php:61
msgid "Males"
msgstr "Männer"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
#: ../../include/profile_selectors.php:61
msgid "Females"
msgstr "Frauen"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Gay"
msgstr "Schwul"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbisch"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "No Preference"
msgstr "Keine Bevorzugung"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Bisexual"
msgstr "Bisexuell"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Autosexual"
msgstr "Autosexuell"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Abstinent"
msgstr "Enthaltsam"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Virgin"
msgstr "Jungfräulich"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Deviant"
msgstr "Abweichend"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Fetish"
msgstr "Fetisch"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Oodles"
msgstr "Unmengen"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Nonsexual"
msgstr "Sexlos"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Single"
msgstr "Single"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Lonely"
msgstr "Einsam"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Unavailable"
msgstr "Nicht verfügbar"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Has crush"
msgstr "Verguckt"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Infatuated"
msgstr "Verknallt"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Dating"
msgstr "Lerne gerade jemanden kennen"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Unfaithful"
msgstr "Treulos"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Sex Addict"
msgstr "Sexabhängig"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Freunde/Begünstigte"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Casual"
msgstr "Lose"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Engaged"
msgstr "Verlobt"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Married"
msgstr "Verheiratet"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Imaginarily married"
msgstr "Gewissermaßen verheiratet"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Partners"
msgstr "Partner"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Cohabiting"
msgstr "Lebensgemeinschaft"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Common law"
msgstr "Informelle Ehe"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Happy"
msgstr "Glücklich"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Not looking"
msgstr "Nicht Ausschau haltend"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Swinger"
msgstr "Swinger"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Betrayed"
msgstr "Betrogen"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Separated"
msgstr "Getrennt"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Unstable"
msgstr "Labil"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Divorced"
msgstr "Geschieden"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr "Gewissermaßen geschieden"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Widowed"
msgstr "Verwitwet"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Uncertain"
msgstr "Ungewiss"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "It's complicated"
msgstr "Es ist kompliziert"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Don't care"
msgstr "Interessiert mich nicht"

#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Ask me"
msgstr "Frag mich mal"

#: ../../include/ItemObject.php:130
msgid "Save to Folder"
msgstr "In Ordner speichern"

#: ../../include/ItemObject.php:142 ../../include/ItemObject.php:154
#: ../../mod/photos.php:1015 ../../mod/photos.php:1027
msgid "View all"
msgstr "Alles anzeigen"

#: ../../include/ItemObject.php:151 ../../mod/photos.php:1024
msgctxt "noun"
msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] "Gefällt nicht"
msgstr[1] "Gefällt nicht"

#: ../../include/ItemObject.php:179
msgid "Add Star"
msgstr "Stern hinzufügen"

#: ../../include/ItemObject.php:180
msgid "Remove Star"
msgstr "Stern entfernen"

#: ../../include/ItemObject.php:181
msgid "Toggle Star Status"
msgstr "Stern-Status umschalten"

#: ../../include/ItemObject.php:185
msgid "starred"
msgstr "markiert"

#: ../../include/ItemObject.php:203
msgid "Add Tag"
msgstr "Tag hinzufügen"

#: ../../include/ItemObject.php:221 ../../mod/photos.php:967
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Mir gefällt das (Umschalter)"

#: ../../include/ItemObject.php:222 ../../mod/photos.php:968
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Mir gefällt das nicht (Umschalter)"

#: ../../include/ItemObject.php:226
msgid "Share This"
msgstr "Teilen"

#: ../../include/ItemObject.php:226
msgid "share"
msgstr "Teilen"

#: ../../include/ItemObject.php:249 ../../include/ItemObject.php:250
#, php-format
msgid "View %s's profile - %s"
msgstr "Schaue Dir %ss Profil an – %s"

#: ../../include/ItemObject.php:251
msgid "to"
msgstr "an"

#: ../../include/ItemObject.php:252
msgid "via"
msgstr "via"

#: ../../include/ItemObject.php:253
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Wall-to-Wall"

#: ../../include/ItemObject.php:254
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "via Wall-To-Wall:"

#: ../../include/ItemObject.php:290
msgid "Save Bookmarks"
msgstr "Favoriten speichern"

#: ../../include/ItemObject.php:291
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Zum Kalender hinzufügen"

#: ../../include/ItemObject.php:299 ../../mod/photos.php:1135
msgctxt "noun"
msgid "Likes"
msgstr "Gefällt mir"

#: ../../include/ItemObject.php:300 ../../mod/photos.php:1136
msgctxt "noun"
msgid "Dislikes"
msgstr "Gefällt nicht"

#: ../../include/ItemObject.php:331
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d Kommentar"
msgstr[1] "%d Kommentare"

#: ../../include/ItemObject.php:596 ../../mod/photos.php:986
#: ../../mod/photos.php:1096
msgid "This is you"
msgstr "Das bist Du"

#: ../../include/ItemObject.php:599 ../../mod/mood.php:135
#: ../../mod/photos.php:547 ../../mod/photos.php:661 ../../mod/photos.php:949
#: ../../mod/photos.php:989 ../../mod/photos.php:1099
#: ../../mod/settings.php:518 ../../mod/settings.php:630
#: ../../mod/settings.php:659 ../../mod/settings.php:683
#: ../../mod/settings.php:759 ../../mod/settings.php:939
#: ../../mod/poke.php:166 ../../mod/profiles.php:615 ../../mod/events.php:587
#: ../../mod/chat.php:177 ../../mod/chat.php:211 ../../mod/connect.php:92
#: ../../mod/connedit.php:546 ../../mod/setup.php:307 ../../mod/setup.php:350
#: ../../mod/pdledit.php:58 ../../mod/sources.php:104
#: ../../mod/sources.php:138 ../../mod/filestorage.php:146
#: ../../mod/fsuggest.php:108 ../../mod/group.php:81 ../../mod/admin.php:414
#: ../../mod/admin.php:725 ../../mod/admin.php:861 ../../mod/admin.php:994
#: ../../mod/admin.php:1193 ../../mod/admin.php:1280 ../../mod/thing.php:284
#: ../../mod/thing.php:327 ../../mod/import.php:480 ../../mod/invite.php:142
#: ../../mod/mail.php:348 ../../mod/appman.php:99 ../../mod/poll.php:68
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:256
#: ../../view/theme/blogga/php/config.php:67
#: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:67
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:99
msgid "Submit"
msgstr "Bestätigen"

#: ../../include/ItemObject.php:600
msgid "Bold"
msgstr "Fett"

#: ../../include/ItemObject.php:601
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"

#: ../../include/ItemObject.php:602
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen"

#: ../../include/ItemObject.php:603
msgid "Quote"
msgstr "Zitat"

#: ../../include/ItemObject.php:604
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: ../../include/ItemObject.php:605
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: ../../include/ItemObject.php:606
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: ../../include/ItemObject.php:607
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../../mod/mood.php:132
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und teile sie mit Deinen Freunden"

#: ../../mod/photos.php:77
msgid "Page owner information could not be retrieved."
msgstr "Informationen über den Besitzer der Seite konnten nicht gefunden werden."

#: ../../mod/photos.php:97
msgid "Album not found."
msgstr "Album nicht gefunden."

#: ../../mod/photos.php:119 ../../mod/photos.php:662
msgid "Delete Album"
msgstr "Album löschen"

#: ../../mod/photos.php:159 ../../mod/photos.php:950
msgid "Delete Photo"
msgstr "Foto löschen"

#: ../../mod/photos.php:451 ../../mod/search.php:13 ../../mod/directory.php:15
#: ../../mod/dirprofile.php:9 ../../mod/display.php:9
#: ../../mod/viewconnections.php:17
msgid "Public access denied."
msgstr "Öffentlicher Zugang verweigert."

#: ../../mod/photos.php:461
msgid "No photos selected"
msgstr "Keine Fotos ausgewählt"

#: ../../mod/photos.php:507
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Der Zugriff auf dieses Foto ist eingeschränkt."

#: ../../mod/photos.php:558
#, php-format
msgid "%1$.2f MB of %2$.2f MB photo storage used."
msgstr "%1$.2f MB von %2$.2f MB Foto-Speicher belegt."

#: ../../mod/photos.php:561
#, php-format
msgid "%1$.2f MB photo storage used."
msgstr "%1$.2f MB Foto-Speicher belegt."

#: ../../mod/photos.php:583
msgid "Upload Photos"
msgstr "Fotos hochladen"

#: ../../mod/photos.php:587
msgid "Enter a new album name or select an existing one:"
msgstr "Gib einen neuen Albumnamen ein oder wähle einen bereits existierenden:"

#: ../../mod/photos.php:588
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "Keine Statusnachricht für diesen Upload senden"

#: ../../mod/photos.php:609
msgid "Album name could not be decoded"
msgstr "Albumname konnte nicht dekodiert werden"

#: ../../mod/photos.php:645 ../../mod/photos.php:1159
#: ../../mod/photos.php:1174
msgid "Contact Photos"
msgstr "Kontakt-Bilder"

#: ../../mod/photos.php:656
msgid "New album name: "
msgstr "Name des neuen Albums:"

#: ../../mod/photos.php:668
msgid "Show Newest First"
msgstr "Zeige Neueste zuerst"

#: ../../mod/photos.php:670
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Zeige Älteste zuerst"

#: ../../mod/photos.php:697 ../../mod/photos.php:1206
msgid "View Photo"
msgstr "Foto ansehen"

#: ../../mod/photos.php:726
msgid "Edit Album"
msgstr "Album bearbeiten"

#: ../../mod/photos.php:777
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Berechtigung verweigert. Der Zugriff ist wahrscheinlich eingeschränkt worden."

#: ../../mod/photos.php:779
msgid "Photo not available"
msgstr "Foto nicht verfügbar"

#: ../../mod/photos.php:839
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Als Profilfoto verwenden"

#: ../../mod/photos.php:846
msgid "Private Photo"
msgstr "Privates Foto"

#: ../../mod/photos.php:857 ../../mod/events.php:433
msgid "Previous"
msgstr "Voriges"

#: ../../mod/photos.php:861
msgid "View Full Size"
msgstr "In voller Größe anzeigen"

#: ../../mod/photos.php:866 ../../mod/events.php:434 ../../mod/setup.php:261
msgid "Next"
msgstr "Nächste"

#: ../../mod/photos.php:903 ../../mod/delegate.php:130 ../../mod/tagrm.php:133
msgid "Remove"
msgstr "Entferne"

#: ../../mod/photos.php:933
msgid "Edit photo"
msgstr "Foto bearbeiten"

#: ../../mod/photos.php:935
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Drehen im UZS (rechts)"

#: ../../mod/photos.php:936
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Drehen gegen UZS (links)"

#: ../../mod/photos.php:939
msgid "New album name"
msgstr "Name des neuen Albums:"

#: ../../mod/photos.php:942
msgid "Caption"
msgstr "Bildunterschrift"

#: ../../mod/photos.php:944
msgid "Add a Tag"
msgstr "Schlagwort hinzufügen"

#: ../../mod/photos.php:947
msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com"
msgstr "Beispiele: @ben, @Karl_Prester, @lieschen@example.com"

#: ../../mod/photos.php:1125
msgid "In This Photo:"
msgstr "Auf diesem Foto:"

#: ../../mod/photos.php:1212
msgid "View Album"
msgstr "Album ansehen"

#: ../../mod/photos.php:1235
msgid "Recent Photos"
msgstr "Neueste Fotos"

#: ../../mod/mitem.php:14 ../../mod/menu.php:92
msgid "Menu not found."
msgstr "Menü nicht gefunden"

#: ../../mod/mitem.php:47
msgid "Menu element updated."
msgstr "Menü-Element aktualisiert."

#: ../../mod/mitem.php:51
msgid "Unable to update menu element."
msgstr "Kann Menü-Element nicht aktualisieren."

#: ../../mod/mitem.php:57
msgid "Menu element added."
msgstr "Menü-Bestandteil hinzugefügt."

#: ../../mod/mitem.php:61
msgid "Unable to add menu element."
msgstr "Kann Menü-Bestandteil nicht hinzufügen."

#: ../../mod/mitem.php:78 ../../mod/dirprofile.php:175 ../../mod/menu.php:120
#: ../../mod/xchan.php:38
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."

#: ../../mod/mitem.php:96
msgid "Manage Menu Elements"
msgstr "Menü-Bestandteile verwalten"

#: ../../mod/mitem.php:99
msgid "Edit menu"
msgstr "Menü bearbeiten"

#: ../../mod/mitem.php:102
msgid "Edit element"
msgstr "Bestandteil bearbeiten"

#: ../../mod/mitem.php:103
msgid "Drop element"
msgstr "Bestandteil löschen"

#: ../../mod/mitem.php:104
msgid "New element"
msgstr "Neues Bestandteil"

#: ../../mod/mitem.php:105
msgid "Edit this menu container"
msgstr "Diesen Menü-Container bearbeiten"

#: ../../mod/mitem.php:106
msgid "Add menu element"
msgstr "Menüelement hinzufügen"

#: ../../mod/mitem.php:107
msgid "Delete this menu item"
msgstr "Lösche dieses Menü-Bestandteil"

#: ../../mod/mitem.php:108
msgid "Edit this menu item"
msgstr "Bearbeite dieses Menü-Bestandteil"

#: ../../mod/mitem.php:131
msgid "New Menu Element"
msgstr "Neues Menü-Bestandteil"

#: ../../mod/mitem.php:133 ../../mod/mitem.php:176
msgid "Menu Item Permissions"
msgstr "Zugriffsrechte des Menü-Elements"

#: ../../mod/mitem.php:134 ../../mod/mitem.php:177 ../../mod/settings.php:974
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(zum öffnen/schließen anklicken)"

#: ../../mod/mitem.php:136 ../../mod/mitem.php:180
msgid "Link text"
msgstr "Link Text"

#: ../../mod/mitem.php:137 ../../mod/mitem.php:181
msgid "URL of link"
msgstr "URL des Links"

#: ../../mod/mitem.php:138 ../../mod/mitem.php:182
msgid "Use Red magic-auth if available"
msgstr "Verwende Red Magic-Auth wenn verfügbar"

#: ../../mod/mitem.php:139 ../../mod/mitem.php:183
msgid "Open link in new window"
msgstr "Öffne Link in neuem Fenster"

#: ../../mod/mitem.php:141 ../../mod/mitem.php:185
msgid "Order in list"
msgstr "Reihenfolge in der Liste"

#: ../../mod/mitem.php:141 ../../mod/mitem.php:185
msgid "Higher numbers will sink to bottom of listing"
msgstr "Größere Nummern werden weiter unten in der Auflistung einsortiert"

#: ../../mod/mitem.php:154
msgid "Menu item not found."
msgstr "Menü-Bestandteil nicht gefunden."

#: ../../mod/mitem.php:163
msgid "Menu item deleted."
msgstr "Menü-Bestandteil gelöscht."

#: ../../mod/mitem.php:165
msgid "Menu item could not be deleted."
msgstr "Menü-Bestandteil kann nicht gelöscht werden."

#: ../../mod/mitem.php:174
msgid "Edit Menu Element"
msgstr "Bearbeite Menü-Bestandteil"

#: ../../mod/mitem.php:186 ../../mod/menu.php:114
msgid "Modify"
msgstr "Ändern"

#: ../../mod/achievements.php:34
msgid "Some blurb about what to do when you're new here"
msgstr "Ein Hinweis, was man tun kann, wenn man neu hier ist"

#: ../../mod/ping.php:237
msgid "sent you a private message"
msgstr "eine private Nachricht schicken"

#: ../../mod/ping.php:288
msgid "added your channel"
msgstr "hat deinen Kanal hinzugefügt"

#: ../../mod/ping.php:329
msgid "posted an event"
msgstr "hat eine Veranstaltung veröffentlicht"

#: ../../mod/acl.php:244
msgid "network"
msgstr "Netzwerk"

#: ../../mod/settings.php:73
msgid "Name is required"
msgstr "Name ist erforderlich"

#: ../../mod/settings.php:77
msgid "Key and Secret are required"
msgstr "Schlüssel und Geheimnis werden benötigt"

#: ../../mod/settings.php:197
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Kennwörter stimmen nicht überein. Kennwort nicht verändert."

#: ../../mod/settings.php:201
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Leere Kennwörter sind nicht erlaubt. Kennwort nicht verändert."

#: ../../mod/settings.php:215
msgid "Password changed."
msgstr "Kennwort geändert."

#: ../../mod/settings.php:217
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Kennwortänderung fehlgeschlagen. Bitte versuche es noch einmal."

#: ../../mod/settings.php:231
msgid "Not valid email."
msgstr "Keine gültige E-Mail Adresse."

#: ../../mod/settings.php:234
msgid "Protected email address. Cannot change to that email."
msgstr "Geschützte E-Mail Adresse. Diese kann nicht verändert werden."

#: ../../mod/settings.php:243
msgid "System failure storing new email. Please try again."
msgstr "Systemfehler während des Speicherns der neuen Mail. Bitte versuche es noch einmal."

#: ../../mod/settings.php:448
msgid "Settings updated."
msgstr "Einstellungen aktualisiert."

#: ../../mod/settings.php:517 ../../mod/settings.php:543
#: ../../mod/settings.php:579
msgid "Add application"
msgstr "Anwendung hinzufügen"

#: ../../mod/settings.php:520
msgid "Name of application"
msgstr "Name der Anwendung"

#: ../../mod/settings.php:521 ../../mod/settings.php:547
msgid "Consumer Key"
msgstr "Consumer Key"

#: ../../mod/settings.php:521 ../../mod/settings.php:522
msgid "Automatically generated - change if desired. Max length 20"
msgstr "Automatisch erzeugt – ändern, falls erwünscht. Maximale Länge 20"

#: ../../mod/settings.php:522 ../../mod/settings.php:548
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Consumer Secret"

#: ../../mod/settings.php:523 ../../mod/settings.php:549
msgid "Redirect"
msgstr "Umleitung"

#: ../../mod/settings.php:523
msgid ""
"Redirect URI - leave blank unless your application specifically requires "
"this"
msgstr "Umleitungs-URl – lasse das leer, wenn Deine Anwendung es nicht explizit erfordert"

#: ../../mod/settings.php:524 ../../mod/settings.php:550
msgid "Icon url"
msgstr "Symbol-URL"

#: ../../mod/settings.php:524
msgid "Optional"
msgstr "Optional"

#: ../../mod/settings.php:535
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Diese Anwendung kann nicht bearbeitet werden."

#: ../../mod/settings.php:578
msgid "Connected Apps"
msgstr "Verbundene Apps"

#: ../../mod/settings.php:582
msgid "Client key starts with"
msgstr "Client Key beginnt mit"

#: ../../mod/settings.php:583
msgid "No name"
msgstr "Kein Name"

#: ../../mod/settings.php:584
msgid "Remove authorization"
msgstr "Authorisierung aufheben"

#: ../../mod/settings.php:595
msgid "No feature settings configured"
msgstr "Keine Funktions-Einstellungen konfiguriert"

#: ../../mod/settings.php:603
msgid "Feature Settings"
msgstr "Funktions-Einstellungen"

#: ../../mod/settings.php:626
msgid "Account Settings"
msgstr "Konto-Einstellungen"

#: ../../mod/settings.php:627
msgid "Password Settings"
msgstr "Kennwort-Einstellungen"

#: ../../mod/settings.php:628
msgid "New Password:"
msgstr "Neues Passwort:"

#: ../../mod/settings.php:629
msgid "Confirm:"
msgstr "Bestätigen:"

#: ../../mod/settings.php:629
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Lasse die Passwort-Felder leer, außer Du möchtest das Passwort ändern"

#: ../../mod/settings.php:631 ../../mod/settings.php:948
msgid "Email Address:"
msgstr "Email Adresse:"

#: ../../mod/settings.php:632 ../../mod/removeaccount.php:61
msgid "Remove Account"
msgstr "Konto entfernen"

#: ../../mod/settings.php:633
msgid "Remove this account from this server including all its channels"
msgstr "Lösche dieses Konto einschließlich aller zugehörigen Kanäle von diesem Server"

#: ../../mod/settings.php:634 ../../mod/settings.php:1014
msgid "Warning: This action is permanent and cannot be reversed."
msgstr "Achtung: Diese Aktion ist endgültig und kann nicht rückgängig gemacht werden."

#: ../../mod/settings.php:650
msgid "Off"
msgstr "Aus"

#: ../../mod/settings.php:650
msgid "On"
msgstr "An"

#: ../../mod/settings.php:657
msgid "Additional Features"
msgstr "Zusätzliche Funktionen"

#: ../../mod/settings.php:682
msgid "Connector Settings"
msgstr "Connector-Einstellungen"

#: ../../mod/settings.php:712 ../../mod/admin.php:362
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "Keine spezielle Theme für mobile Geräte"

#: ../../mod/settings.php:721
#, php-format
msgid "%s - (Experimental)"
msgstr "%s – (experimentell)"

#: ../../mod/settings.php:757
msgid "Display Settings"
msgstr "Anzeige-Einstellungen"

#: ../../mod/settings.php:763
msgid "Display Theme:"
msgstr "Anzeige-Theme:"

#: ../../mod/settings.php:764
msgid "Mobile Theme:"
msgstr "Mobile Theme:"

#: ../../mod/settings.php:765
msgid "Enable user zoom on mobile devices"
msgstr "Zoom auf Mobilgeräten aktivieren"

#: ../../mod/settings.php:766
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"

#: ../../mod/settings.php:766
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
msgstr "Minimum 10 Sekunden, kein Maximum"

#: ../../mod/settings.php:767
msgid "Maximum number of conversations to load at any time:"
msgstr "Maximale Anzahl von Unterhaltungen, die auf einmal geladen werden sollen:"

#: ../../mod/settings.php:767
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Maximum: 100 Beiträge"

#: ../../mod/settings.php:768
msgid "Don't show emoticons"
msgstr "Emoticons nicht zeigen"

#: ../../mod/settings.php:769
msgid "Link post titles to source"
msgstr "Beitragstitel zum Originalbeitrag verlinken"

#: ../../mod/settings.php:770
msgid "System Page Layout Editor - (advanced)"
msgstr "System-Seitenlayout-Editor (für Experten)"

#: ../../mod/settings.php:804
msgid "Nobody except yourself"
msgstr "Niemand außer Dir selbst"

#: ../../mod/settings.php:805
msgid "Only those you specifically allow"
msgstr "Nur die, denen Du es explizit erlaubst"

#: ../../mod/settings.php:806
msgid "Approved connections"
msgstr "Angenommene Verbindungen"

#: ../../mod/settings.php:807
msgid "Any connections"
msgstr "Beliebige Verbindungen"

#: ../../mod/settings.php:808
msgid "Anybody on this website"
msgstr "Jeder auf dieser Website"

#: ../../mod/settings.php:809
msgid "Anybody in this network"
msgstr "Alle Red-Nutzer"

#: ../../mod/settings.php:810
msgid "Anybody authenticated"
msgstr "Jeder authentifizierte"

#: ../../mod/settings.php:811
msgid "Anybody on the internet"
msgstr "Jeder im Internet"

#: ../../mod/settings.php:885
msgid "Publish your default profile in the network directory"
msgstr "Standard-Profil im Netzwerk-Verzeichnis veröffentlichen"

#: ../../mod/settings.php:885 ../../mod/settings.php:890
#: ../../mod/settings.php:967 ../../mod/api.php:106 ../../mod/profiles.php:574
#: ../../mod/admin.php:392
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: ../../mod/settings.php:885 ../../mod/settings.php:890
#: ../../mod/settings.php:967 ../../mod/api.php:105 ../../mod/profiles.php:573
#: ../../mod/admin.php:394
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../../mod/settings.php:890
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"

#: ../../mod/settings.php:894 ../../mod/profile_photo.php:365
msgid "or"
msgstr "oder"

#: ../../mod/settings.php:899
msgid "Your channel address is"
msgstr "Deine Kanal-Adresse lautet"

#: ../../mod/settings.php:937
msgid "Channel Settings"
msgstr "Kanal-Einstellungen"

#: ../../mod/settings.php:946
msgid "Basic Settings"
msgstr "Grundeinstellungen"

#: ../../mod/settings.php:949
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Ihre Zeitzone:"

#: ../../mod/settings.php:950
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Standardstandort:"

#: ../../mod/settings.php:950
msgid "Geographical location to display on your posts"
msgstr "Geografischer Ort, der bei Deinen Beiträgen angezeigt werden soll"

#: ../../mod/settings.php:951
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Standort des Browsers verwenden:"

#: ../../mod/settings.php:953
msgid "Adult Content"
msgstr "Nicht jugendfreie Inhalte"

#: ../../mod/settings.php:953
msgid ""
"This channel frequently or regularly publishes adult content. (Please tag "
"any adult material and/or nudity with #NSFW)"
msgstr "Dieser Kanal veröffentlicht regelmäßig Inhalte, die für Minderjährige ungeeignet sind. (Bitte markiere solche Inhalte mit dem Schlagwort #NSFW)"

#: ../../mod/settings.php:955
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Sicherheits- und Datenschutz-Einstellungen"

#: ../../mod/settings.php:957
msgid "Your permissions are already configured. Click to view/adjust"
msgstr "Deine Zugriffsrechte sind schon konfiguriert. Klicke hier, um sie zu betrachten oder zu ändern"

#: ../../mod/settings.php:959
msgid "Hide my online presence"
msgstr "Meine Online-Präsenz verbergen"

#: ../../mod/settings.php:959
msgid "Prevents displaying in your profile that you are online"
msgstr "Verhindert die Anzeige Deines Online-Status in deinem Profil"

#: ../../mod/settings.php:961
msgid "Simple Privacy Settings:"
msgstr "Einfache Privatsphäre-Einstellungen"

#: ../../mod/settings.php:962
msgid ""
"Very Public - <em>extremely permissive (should be used with caution)</em>"
msgstr "Komplett offen – <em>extrem ungeschützt (mit großer Vorsicht verwenden!)</em>"

#: ../../mod/settings.php:963
msgid ""
"Typical - <em>default public, privacy when desired (similar to social "
"network permissions but with improved privacy)</em>"
msgstr "Typisch – <em>Standard öffentlich, Privatsphäre, wo sie erwünscht ist (ähnlich den Einstellungen in sozialen Netzwerken, aber mit besser geschützter Privatsphäre)</em>"

#: ../../mod/settings.php:964
msgid "Private - <em>default private, never open or public</em>"
msgstr "Private – <em>Standard privat, nie offen oder öffentlich</em>"

#: ../../mod/settings.php:965
msgid "Blocked - <em>default blocked to/from everybody</em>"
msgstr "Blockiert – <em>Alle standardmäßig blockiert</em>"

#: ../../mod/settings.php:967
msgid "Allow others to tag your posts"
msgstr "Erlaube anderen, Deine Beiträge zu taggen"

#: ../../mod/settings.php:967
msgid ""
"Often used by the community to retro-actively flag inappropriate content"
msgstr "Wird oft von der Community genutzt um rückwirkend anstößigen Inhalt zu markieren"

#: ../../mod/settings.php:969
msgid "Advanced Privacy Settings"
msgstr "Fortgeschrittene Privatsphäre-Einstellungen"

#: ../../mod/settings.php:971
msgid "Expire other channel content after this many days"
msgstr "Den Inhalt anderer Kanäle nach dieser Anzahl Tage verfallen lassen"

#: ../../mod/settings.php:971
msgid "0 or blank prevents expiration"
msgstr "0 oder kein Inhalt verhindern das Verfallen"

#: ../../mod/settings.php:972
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Maximale Kontaktanfragen pro Tag:"

#: ../../mod/settings.php:972
msgid "May reduce spam activity"
msgstr "Kann die Spam-Aktivität verringern"

#: ../../mod/settings.php:973
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Standardeinstellungen für Beitrags-Zugriffsrechte"

#: ../../mod/settings.php:978
msgid "Channel permissions category:"
msgstr "Zugriffsrechte-Kategorie des Kanals:"

#: ../../mod/settings.php:986
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten pro Tag von unbekannten Leuten:"

#: ../../mod/settings.php:986
msgid "Useful to reduce spamming"
msgstr "Nützlich, um Spam zu verringern"

#: ../../mod/settings.php:989
msgid "Notification Settings"
msgstr "Benachrichtigungs-Einstellungen"

#: ../../mod/settings.php:990
msgid "By default post a status message when:"
msgstr "Sende standardmäßig Status-Nachrichten, wenn:"

#: ../../mod/settings.php:991
msgid "accepting a friend request"
msgstr "Du eine Kontaktanfrage annimmst"

#: ../../mod/settings.php:992
msgid "joining a forum/community"
msgstr "Du einem Forum beitrittst"

#: ../../mod/settings.php:993
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr "Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil vornimmst"

#: ../../mod/settings.php:994
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Eine E-Mail-Benachrichtigung senden, wenn:"

#: ../../mod/settings.php:995
msgid "You receive a connection request"
msgstr "Du eine Verbindungsanfrage erhältst"

#: ../../mod/settings.php:996
msgid "Your connections are confirmed"
msgstr "Eine Verbindung bestätigt wurde"

#: ../../mod/settings.php:997
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Jemand auf Deine Pinnwand schreibt"

#: ../../mod/settings.php:998
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Jemand einen Beitrag kommentiert"

#: ../../mod/settings.php:999
msgid "You receive a private message"
msgstr "Du eine private Nachricht erhältst"

#: ../../mod/settings.php:1000
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Du einen Kontaktvorschlag erhältst"

#: ../../mod/settings.php:1001
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Du in einem Beitrag erwähnt wurdest"

#: ../../mod/settings.php:1002
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr "Du in einem Beitrag angestupst/geknufft/o.ä. wurdest"

#: ../../mod/settings.php:1005
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Erweiterte Account- und Seitenart-Einstellungen"

#: ../../mod/settings.php:1006
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Ändere das Verhalten dieses Accounts unter speziellen Umständen"

#: ../../mod/settings.php:1009
msgid ""
"Please enable expert mode (in <a href=\"settings/features\">Settings > "
"Additional features</a>) to adjust!"
msgstr "Aktiviere den Expertenmodus (unter <a href=\"settings/features\">Settings > Zusätzliche Funktionen</a>), um hier Einstellungen vorzunehmen!"

#: ../../mod/settings.php:1010
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Sonstige Einstellungen"

#: ../../mod/settings.php:1012
msgid "Personal menu to display in your channel pages"
msgstr "Eigenes Menü zur Anzeige auf den Seiten deines Kanals"

#: ../../mod/settings.php:1013
msgid "Remove this channel"
msgstr "Diesen Kanal löschen"

#: ../../mod/poke.php:159
msgid "Poke/Prod"
msgstr "Anstupsen/Knuffen"

#: ../../mod/poke.php:160
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"

#: ../../mod/poke.php:161
msgid "Recipient"
msgstr "Empfänger"

#: ../../mod/poke.php:162
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr "Wähle, was Du mit dem/r Empfänger/in tun willst"

#: ../../mod/poke.php:165
msgid "Make this post private"
msgstr "Diesen Beitrag privat machen"

#: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Zugriff für die Anwendung autorisieren"

#: ../../mod/api.php:77
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Trage folgenden Sicherheitscode in der Anwendung ein:"

#: ../../mod/api.php:89
msgid "Please login to continue."
msgstr "Zum Weitermachen, bitte einloggen."

#: ../../mod/api.php:104
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung erlauben, Deine Nachrichten und Kontakte abzurufen und/oder neue Nachrichten für Dich zu erstellen?"

#: ../../mod/post.php:229
msgid ""
"Remote authentication blocked. You are logged into this site locally. Please"
" logout and retry."
msgstr "Fern-Authentifizierung blockiert. Du bist lokal auf diesem Server angemeldet. Bitte melde Dich ab und versuche es erneut."

#: ../../mod/post.php:261 ../../mod/openid.php:72 ../../mod/openid.php:180
#, php-format
msgid "Welcome %s. Remote authentication successful."
msgstr "Willkommen %s. Entfernte Authentifizierung erfolgreich."

#: ../../mod/attach.php:9
msgid "Item not available."
msgstr "Element nicht verfügbar."

#: ../../mod/probe.php:23 ../../mod/probe.php:29
#, php-format
msgid "Fetching URL returns error: %1$s"
msgstr "Abrufen der URL gab einen Fehler zurück: %1$s"

#: ../../mod/block.php:27 ../../mod/page.php:33
msgid "Invalid item."
msgstr "Ungültiges Element."

#: ../../mod/block.php:39 ../../mod/wall_upload.php:28 ../../mod/page.php:45
msgid "Channel not found."
msgstr "Kanal nicht gefunden."

#: ../../mod/block.php:75 ../../mod/display.php:102 ../../mod/help.php:70
#: ../../mod/page.php:81 ../../index.php:252
msgid "Page not found."
msgstr "Seite nicht gefunden."

#: ../../mod/siteinfo.php:90
#, php-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"

#: ../../mod/siteinfo.php:111
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr "Installierte Plugins/Addons/Apps"

#: ../../mod/siteinfo.php:124
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Keine installierten Plugins/Addons/Apps"

#: ../../mod/siteinfo.php:132
msgid "Red"
msgstr "Red"

#: ../../mod/siteinfo.php:133
msgid ""
"This is a hub of the Red Matrix - a global cooperative network of "
"decentralized privacy enhanced websites."
msgstr "Dieser Hub ist Teil der RedMatrix – eines globalen, kooperativen Netzwerks aus dezentralen Websites, die Rücksicht auf Deine Privatsphäre nehmen."

#: ../../mod/siteinfo.php:137
msgid "Running at web location"
msgstr "Erreichbar unter der Web-Adresse"

#: ../../mod/siteinfo.php:138
msgid ""
"Please visit <a href=\"http://getzot.com\">GetZot.com</a> to learn more "
"about the Red Matrix."
msgstr "Besuche <a href=\"http://getzot.com\">GetZot.com</a>, um mehr über die Red-Matrix zu erfahren."

#: ../../mod/siteinfo.php:139
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"

#: ../../mod/siteinfo.php:142
msgid ""
"Suggestions, praise, etc. - please email \"redmatrix\" at librelist - dot "
"com"
msgstr "Vorschläge, Lob, usw.: E-Mail an 'redmatrix' at librelist - dot - com"

#: ../../mod/siteinfo.php:144
msgid "Site Administrators"
msgstr "Administratoren"

#: ../../mod/blocks.php:62
msgid "Block Name"
msgstr "Block-Name"

#: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:165
#: ../../mod/profiles.php:222 ../../mod/profiles.php:547
msgid "Profile not found."
msgstr "Profil nicht gefunden."

#: ../../mod/profiles.php:38
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profil gelöscht."

#: ../../mod/profiles.php:56 ../../mod/profiles.php:92
msgid "Profile-"
msgstr "Profil-"

#: ../../mod/profiles.php:77 ../../mod/profiles.php:120
msgid "New profile created."
msgstr "Neues Profil erstellt."

#: ../../mod/profiles.php:98
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Profil kann nicht geklont werden."

#: ../../mod/profiles.php:136
msgid "Profile unavailable to export."
msgstr "Dieses Profil kann nicht exportiert werden."

#: ../../mod/profiles.php:232
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Profil-Name erforderlich."

#: ../../mod/profiles.php:362
msgid "Marital Status"
msgstr "Familienstand"

#: ../../mod/profiles.php:366
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Romantische Partner"

#: ../../mod/profiles.php:370
msgid "Likes"
msgstr "Gefällt"

#: ../../mod/profiles.php:374
msgid "Dislikes"
msgstr "Gefällt nicht"

#: ../../mod/profiles.php:378
msgid "Work/Employment"
msgstr "Arbeit/Anstellung"

#: ../../mod/profiles.php:381
msgid "Religion"
msgstr "Religion"

#: ../../mod/profiles.php:385
msgid "Political Views"
msgstr "Politische Ansichten"

#: ../../mod/profiles.php:389
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"

#: ../../mod/profiles.php:393
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Sexuelle Orientierung"

#: ../../mod/profiles.php:397
msgid "Homepage"
msgstr "Webseite"

#: ../../mod/profiles.php:401
msgid "Interests"
msgstr "Hobbys/Interessen"

#: ../../mod/profiles.php:405 ../../mod/admin.php:868
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: ../../mod/profiles.php:412 ../../mod/pubsites.php:25
msgid "Location"
msgstr "Ort"

#: ../../mod/profiles.php:495
msgid "Profile updated."
msgstr "Profil aktualisiert."

#: ../../mod/profiles.php:572
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
msgstr "Deine Kontaktliste vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"

#: ../../mod/profiles.php:614
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Bearbeite Profil-Details"

#: ../../mod/profiles.php:616
msgid "View this profile"
msgstr "Dieses Profil ansehen"

#: ../../mod/profiles.php:618
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Profilfoto ändern"

#: ../../mod/profiles.php:619
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen übernehmen"

#: ../../mod/profiles.php:620
msgid "Clone this profile"
msgstr "Dieses Profil klonen"

#: ../../mod/profiles.php:621
msgid "Delete this profile"
msgstr "Dieses Profil löschen"

#: ../../mod/profiles.php:623
msgid "Import profile from file"
msgstr "Profil aus einer Datei importieren"

#: ../../mod/profiles.php:624
msgid "Export profile to file"
msgstr "Profil in eine Datei exportieren"

#: ../../mod/profiles.php:625
msgid "Profile Name:"
msgstr "Profilname:"

#: ../../mod/profiles.php:626
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Dein voller Name:"

#: ../../mod/profiles.php:627
msgid "Title/Description:"
msgstr "Titel/Stellenbeschreibung:"

#: ../../mod/profiles.php:628
msgid "Your Gender:"
msgstr "Dein Geschlecht:"

#: ../../mod/profiles.php:629
msgid "Birthday :"
msgstr "Geburtstag:"

#: ../../mod/profiles.php:630
msgid "Street Address:"
msgstr "Straße und Hausnummer:"

#: ../../mod/profiles.php:631
msgid "Locality/City:"
msgstr "Wohnort:"

#: ../../mod/profiles.php:632
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "Postleitzahl:"

#: ../../mod/profiles.php:633
msgid "Country:"
msgstr "Land:"

#: ../../mod/profiles.php:634
msgid "Region/State:"
msgstr "Region/Bundesstaat:"

#: ../../mod/profiles.php:635
msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"

#: ../../mod/profiles.php:636
msgid "Who: (if applicable)"
msgstr "Wer: (falls anwendbar)"

#: ../../mod/profiles.php:637
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"

#: ../../mod/profiles.php:638
msgid "Since [date]:"
msgstr "Seit [Datum]:"

#: ../../mod/profiles.php:640
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Homepage URL:"

#: ../../mod/profiles.php:643
msgid "Religious Views:"
msgstr "Religiöse Ansichten:"

#: ../../mod/profiles.php:644
msgid "Keywords:"
msgstr "Schlüsselwörter:"

#: ../../mod/profiles.php:647
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Beispiel: Angeln Fotografie Software"

#: ../../mod/profiles.php:648
msgid "Used in directory listings"
msgstr "Wird in Verzeichnis-Auflistungen verwendet"

#: ../../mod/profiles.php:649
msgid "Tell us about yourself..."
msgstr "Erzähle uns ein wenig von Dir …"

#: ../../mod/profiles.php:650
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Hobbys/Interessen"

#: ../../mod/profiles.php:651
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Kontaktinformation und soziale Netzwerke"

#: ../../mod/profiles.php:652
msgid "My other channels"
msgstr "Meine anderen Kanäle"

#: ../../mod/profiles.php:653
msgid "Musical interests"
msgstr "Musikalische Interessen"

#: ../../mod/profiles.php:654
msgid "Books, literature"
msgstr "Bücher, Literatur"

#: ../../mod/profiles.php:655
msgid "Television"
msgstr "Fernsehen"

#: ../../mod/profiles.php:656
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Film/Tanz/Kultur/Unterhaltung"

#: ../../mod/profiles.php:657
msgid "Love/romance"
msgstr "Liebe/Romantik"

#: ../../mod/profiles.php:658
msgid "Work/employment"
msgstr "Arbeit/Anstellung"

#: ../../mod/profiles.php:659
msgid "School/education"
msgstr "Schule/Ausbildung"

#: ../../mod/profiles.php:665
msgid "This is your default profile."
msgstr "Das ist Dein Standardprofil"

#: ../../mod/profiles.php:676 ../../mod/directory.php:143
#: ../../mod/dirprofile.php:92
msgid "Age: "
msgstr "Alter:"

#: ../../mod/profiles.php:719
msgid "Edit/Manage Profiles"
msgstr "Profile bearbeiten/verwalten"

#: ../../mod/profiles.php:720
msgid "Add profile things"
msgstr "Sachen zum Profil hinzufügen"

#: ../../mod/profiles.php:721
msgid "Include desirable objects in your profile"
msgstr "Binde begehrenswerte Dinge in Dein Profil ein"

#: ../../mod/profperm.php:29 ../../mod/profperm.php:58
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Ungültiger Profil-Identifikator"

#: ../../mod/profperm.php:110
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Profil-Sichtbarkeits-Editor"

#: ../../mod/profperm.php:114
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Klicke auf einen Kontakt, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen."

#: ../../mod/profperm.php:123
msgid "Visible To"
msgstr "Sichtbar für"

#: ../../mod/profperm.php:139 ../../mod/connections.php:279
msgid "All Connections"
msgstr "Alle Verbindungen"

#: ../../mod/events.php:81
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr "Termin-Ende liegt vor dem Beginn."

#: ../../mod/events.php:86
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Veranstaltungs- Titel und Startzeit sind erforderlich."

#: ../../mod/events.php:100
msgid "Event not found."
msgstr "Termin nicht gefunden."

#: ../../mod/events.php:364
msgid "l, F j"
msgstr "l, j. F"

#: ../../mod/events.php:386
msgid "Edit event"
msgstr "Veranstaltung bearbeiten"

#: ../../mod/events.php:432
msgid "Create New Event"
msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"

#: ../../mod/events.php:560
msgid "Event details"
msgstr "Veranstaltungs-Details"

#: ../../mod/events.php:561
msgid "Starting date and Title are required."
msgstr "Startdatum und Titel sind erforderlich."

#: ../../mod/events.php:565
msgid "Event Starts:"
msgstr "Veranstaltung startet:"

#: ../../mod/events.php:565 ../../mod/events.php:581 ../../mod/appman.php:91
#: ../../mod/appman.php:92
msgid "Required"
msgstr "Benötigt"

#: ../../mod/events.php:571
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Ende Datum/Zeit sind unbekannt oder unwichtig"

#: ../../mod/events.php:573
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Veranstaltung endet:"

#: ../../mod/events.php:575
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "An die Zeitzone des Betrachters anpassen"

#: ../../mod/events.php:577
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"

#: ../../mod/events.php:581
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: ../../mod/events.php:583
msgid "Share this event"
msgstr "Die Veranstaltung teilen"

#: ../../mod/pubsites.php:16
msgid "Public Sites"
msgstr "Öffentliche Server"

#: ../../mod/pubsites.php:19
msgid ""
"The listed sites allow public registration into the Red Matrix. All sites in"
" the matrix are interlinked so membership on any of them conveys membership "
"in the matrix as a whole. Some sites may require subscription or provide "
"tiered service plans. The provider links <strong>may</strong> provide "
"additional details."
msgstr "Die hier aufgeführten Server erlauben Dir, einen Account in der Red-Matrix anzulegen. Alle Server der Matrix sind miteinander verbunden, so dass die Mitgliedschaft auf einem Server eine Verbindung zu beliebigen anderen Servern der Matrix ermöglicht. Es könnte sein, dass einige dieser Server kostenpflichtig sind oder abgestufte, je nach Umfang kostenpflichtige Mitgliedschaften anbieten. Auf den jeweiligen Seiten <strong>könnten</strong> nähere Details dazu stehen."

#: ../../mod/pubsites.php:25
msgid "Site URL"
msgstr "Server-URL"

#: ../../mod/pubsites.php:25
msgid "Access Type"
msgstr "Zugangstyp"

#: ../../mod/pubsites.php:25
msgid "Registration Policy"
msgstr "Registrierungsrichtlinien"

#: ../../mod/channel.php:25 ../../mod/chat.php:19
msgid "You must be logged in to see this page."
msgstr "Du musst angemeldet sein, um diese Seite betrachten zu können."

#: ../../mod/channel.php:86
msgid "Insufficient permissions.  Request redirected to profile page."
msgstr "Unzureichende Zugriffsrechte. Die Anfrage wurde zur Profil-Seite umgeleitet."

#: ../../mod/rbmark.php:88
msgid "Select a bookmark folder"
msgstr "Lesezeichenordner wählen"

#: ../../mod/rbmark.php:93
msgid "Save Bookmark"
msgstr "Lesezeichen speichern"

#: ../../mod/rbmark.php:94
msgid "URL of bookmark"
msgstr "URL des Lesezeichens"

#: ../../mod/rbmark.php:95 ../../mod/appman.php:93
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: ../../mod/rbmark.php:99
msgid "Or enter new bookmark folder name"
msgstr "Oder gib einen neuen Namen für den Lesezeichenordner ein"

#: ../../mod/chat.php:167
msgid "Room not found"
msgstr "Chatraum nicht gefunden"

#: ../../mod/chat.php:178
msgid "Leave Room"
msgstr "Raum verlassen"

#: ../../mod/chat.php:179
msgid "Delete This Room"
msgstr "Diesen Raum löschen"

#: ../../mod/chat.php:180
msgid "I am away right now"
msgstr "Ich bin gerade nicht da"

#: ../../mod/chat.php:181
msgid "I am online"
msgstr "Ich bin online"

#: ../../mod/chat.php:183
msgid "Bookmark this room"
msgstr "Lesezeichen für diesen Raum setzen"

#: ../../mod/chat.php:207 ../../mod/chat.php:229
msgid "New Chatroom"
msgstr "Neuer Chatraum"

#: ../../mod/chat.php:208
msgid "Chatroom Name"
msgstr "Name des Chatraums"

#: ../../mod/chat.php:225
#, php-format
msgid "%1$s's Chatrooms"
msgstr "%1$ss Chaträume"

#: ../../mod/register.php:42
msgid "Maximum daily site registrations exceeded. Please try again tomorrow."
msgstr "Maximale Anzahl täglicher Neuanmeldungen erreicht. Bitte versuche es morgen noch einmal."

#: ../../mod/register.php:48
msgid ""
"Please indicate acceptance of the Terms of Service. Registration failed."
msgstr "Bitte stimme den Nutzungsbedingungen zu. Registrierung fehlgeschlagen."

#: ../../mod/register.php:82
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."

#: ../../mod/register.php:115
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for validation "
"instructions."
msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."

#: ../../mod/register.php:121
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."

#: ../../mod/register.php:124
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."

#: ../../mod/register.php:161
msgid "Registration on this site/hub is by approval only."
msgstr "Anmeldungen auf diesem Server erfordern Zustimmung durch den Administrator"

#: ../../mod/register.php:162
msgid "<a href=\"pubsites\">Register at another affiliated site/hub</a>"
msgstr "<a href=\"pubsites\">Registrierung auf einem anderen, angeschlossenen Server</a>"

#: ../../mod/register.php:170
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf diesem Server wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."

#: ../../mod/register.php:181
msgid "Terms of Service"
msgstr "Nutzungsbedingungen"

#: ../../mod/register.php:187
#, php-format
msgid "I accept the %s for this website"
msgstr "Ich akzeptiere die %s für diese Webseite"

#: ../../mod/register.php:189
#, php-format
msgid "I am over 13 years of age and accept the %s for this website"
msgstr "Ich bin älter als 13 Jahre und akzeptiere die %s dieser Webseite"

#: ../../mod/register.php:203 ../../mod/admin.php:415
msgid "Registration"
msgstr "Registrierung"

#: ../../mod/register.php:208
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."

#: ../../mod/register.php:209
msgid "Please enter your invitation code"
msgstr "Bitte trage Deinen Einladungs-Code ein"

#: ../../mod/register.php:212
msgid "Your email address"
msgstr "Ihre E-Mail Adresse"

#: ../../mod/register.php:213
msgid "Choose a password"
msgstr "Passwort"

#: ../../mod/register.php:214
msgid "Please re-enter your password"
msgstr "Bitte gib Dein Passwort noch einmal ein"

#: ../../mod/chatsvc.php:111
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"

#: ../../mod/chatsvc.php:115
msgid "Online"
msgstr "Online"

#: ../../mod/regmod.php:11
msgid "Please login."
msgstr "Bitte melde dich an."

#: ../../mod/removeme.php:29
msgid ""
"Channel removals are not allowed within 48 hours of changing the account "
"password."
msgstr "Innerhalb von 48 Stunden nach einer Änderung des Passworts können keine Kanäle gelöscht werden."

#: ../../mod/removeme.php:57
msgid "Remove This Channel"
msgstr "Diesen Kanal löschen"

#: ../../mod/removeme.php:58
msgid ""
"This will completely remove this channel from the network. Once this has "
"been done it is not recoverable."
msgstr "Hiermit wird dieser Kanal komplett aus dem Netzwerk gelöscht. Einmal eingeleitet kann dieser Prozess nicht rückgängig gemacht werden."

#: ../../mod/removeme.php:59 ../../mod/removeaccount.php:59
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Bitte gib zur Bestätigung Dein Passwort ein:"

#: ../../mod/removeme.php:60
msgid "Remove this channel and all its clones from the network"
msgstr "Lösche diesen Kanal und all seine Klone aus dem Netzwerk"

#: ../../mod/removeme.php:60
msgid ""
"By default only the instance of the channel located on this hub will be "
"removed from the network"
msgstr "Standardmäßig wird der Kanal nur auf diesem Server gelöscht, seine Klone verbleiben im Netzwerk"

#: ../../mod/removeme.php:61
msgid "Remove Channel"
msgstr "Kanal löschen"

#: ../../mod/common.php:10
msgid "No channel."
msgstr "Kein Kanal."

#: ../../mod/common.php:39
msgid "Common connections"
msgstr "Gemeinsame Verbindungen"

#: ../../mod/common.php:44
msgid "No connections in common."
msgstr "Keine gemeinsamen Verbindungen."

#: ../../mod/rmagic.php:38
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "Wir haben ein Problem mit der OpenID festgestellt, mit der Du Dich anmelden wolltest. Bitte überprüfe sie noch einmal."

#: ../../mod/rmagic.php:38
msgid "The error message was:"
msgstr "Die Fehlermeldung war:"

#: ../../mod/rmagic.php:42
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen."

#: ../../mod/rmagic.php:82
msgid "Remote Authentication"
msgstr "Entfernte Authentifizierung"

#: ../../mod/rmagic.php:83
msgid "Enter your channel address (e.g. channel@example.com)"
msgstr "Deine Kanal-Adresse (z. B. channel@example.com)"

#: ../../mod/rmagic.php:84
msgid "Authenticate"
msgstr "Authentifizieren"

#: ../../mod/connect.php:55 ../../mod/connect.php:103
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"

#: ../../mod/connect.php:84
msgid "Premium Channel Setup"
msgstr "Premium-Kanal-Einrichtung"

#: ../../mod/connect.php:86
msgid "Enable premium channel connection restrictions"
msgstr "Einschränkungen für einen Premium-Kanal aktivieren"

#: ../../mod/connect.php:87
msgid ""
"Please enter your restrictions or conditions, such as paypal receipt, usage "
"guidelines, etc."
msgstr "Bitte gib Deine Nutzungsbedingungen ein, z.B. Paypal-Quittung, Richtlinien etc."

#: ../../mod/connect.php:89 ../../mod/connect.php:109
msgid ""
"This channel may require additional steps or acknowledgement of the "
"following conditions prior to connecting:"
msgstr "Unter Umständen sind weitere Schritte oder die Bestätigung der folgenden Bedingungen vor dem Verbinden mit diesem Kanal nötig."

#: ../../mod/connect.php:90
msgid ""
"Potential connections will then see the following text before proceeding:"
msgstr "Potentielle Kontakte werden den folgenden Text sehen, bevor fortgefahren wird:"

#: ../../mod/connect.php:91 ../../mod/connect.php:112
msgid ""
"By continuing, I certify that I have complied with any instructions provided"
" on this page."
msgstr "Indem ich fortfahre, bestätige ich die Erfüllung aller Anweisungen aus dieser Seite."

#: ../../mod/connect.php:100
msgid "(No specific instructions have been provided by the channel owner.)"
msgstr "(Der Kanal-Besitzer hat keine speziellen Anweisungen hinterlegt.)"

#: ../../mod/connect.php:108
msgid "Restricted or Premium Channel"
msgstr "Eingeschränkter oder Premium-Kanal"

#: ../../mod/network.php:79
msgid "No such group"
msgstr "Sammlung nicht gefunden"

#: ../../mod/network.php:118
msgid "Search Results For:"
msgstr "Suchergebnisse für:"

#: ../../mod/network.php:172
msgid "Collection is empty"
msgstr "Sammlung ist leer"

#: ../../mod/network.php:180
msgid "Collection: "
msgstr "Sammlung:"

#: ../../mod/network.php:193
msgid "Connection: "
msgstr "Verbindung:"

#: ../../mod/network.php:196
msgid "Invalid connection."
msgstr "Ungültige Verbindung."

#: ../../mod/connections.php:37 ../../mod/connedit.php:64
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Konnte nicht auf den Kontakteintrag zugreifen."

#: ../../mod/connections.php:51 ../../mod/connedit.php:78
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Gewähltes Profil nicht gefunden."

#: ../../mod/connections.php:94 ../../mod/connedit.php:132
msgid "Connection updated."
msgstr "Verbindung aktualisiert."

#: ../../mod/connections.php:96 ../../mod/connedit.php:134
msgid "Failed to update connection record."
msgstr "Konnte den Verbindungseintrag nicht aktualisieren."

#: ../../mod/connections.php:191 ../../mod/connections.php:292
msgid "Blocked"
msgstr "Blockiert"

#: ../../mod/connections.php:196 ../../mod/connections.php:299
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoriert"

#: ../../mod/connections.php:201 ../../mod/connections.php:313
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"

#: ../../mod/connections.php:206 ../../mod/connections.php:306
msgid "Archived"
msgstr "Archiviert"

#: ../../mod/connections.php:230 ../../mod/connections.php:245
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: ../../mod/connections.php:270
msgid "Suggest new connections"
msgstr "Neue Verbindungen vorschlagen"

#: ../../mod/connections.php:273
msgid "New Connections"
msgstr "Neue Verbindungen"

#: ../../mod/connections.php:276
msgid "Show pending (new) connections"
msgstr "Zeige ausstehende (neue) Verbindungsanfragen"

#: ../../mod/connections.php:282
msgid "Show all connections"
msgstr "Zeige alle Verbindungen"

#: ../../mod/connections.php:285
msgid "Unblocked"
msgstr "Freigegeben"

#: ../../mod/connections.php:288
msgid "Only show unblocked connections"
msgstr "Zeige nur freigegebene Verbindungen"

#: ../../mod/connections.php:295
msgid "Only show blocked connections"
msgstr "Zeige nur blockierte Verbindungen"

#: ../../mod/connections.php:302
msgid "Only show ignored connections"
msgstr "Zeige nur ignorierte Verbindungen"

#: ../../mod/connections.php:309
msgid "Only show archived connections"
msgstr "Zeige nur archivierte Verbindungen"

#: ../../mod/connections.php:316
msgid "Only show hidden connections"
msgstr "Zeige nur versteckte Verbindungen"

#: ../../mod/connections.php:371
#, php-format
msgid "%1$s [%2$s]"
msgstr "%1$s [%2$s]"

#: ../../mod/connections.php:372
msgid "Edit connection"
msgstr "Verbindung bearbeiten"

#: ../../mod/connections.php:410
msgid "Search your connections"
msgstr "Verbindungen durchsuchen"

#: ../../mod/connections.php:411
msgid "Finding: "
msgstr "Ergebnisse:"

#: ../../mod/rpost.php:97 ../../mod/editpost.php:42
msgid "Edit post"
msgstr "Bearbeite Beitrag"

#: ../../mod/connedit.php:181
msgid "is now connected to"
msgstr "ist jetzt verbunden mit"

#: ../../mod/connedit.php:302
msgid "Could not access address book record."
msgstr "Konnte nicht auf den Adressbuch-Eintrag zugreifen."

#: ../../mod/connedit.php:316
msgid "Refresh failed - channel is currently unavailable."
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen – der Kanal ist im Moment nicht erreichbar."

#: ../../mod/connedit.php:323
msgid "Channel has been unblocked"
msgstr "Kanal nicht mehr blockiert"

#: ../../mod/connedit.php:324
msgid "Channel has been blocked"
msgstr "Kanal blockiert"

#: ../../mod/connedit.php:328 ../../mod/connedit.php:340
#: ../../mod/connedit.php:352 ../../mod/connedit.php:364
#: ../../mod/connedit.php:380
msgid "Unable to set address book parameters."
msgstr "Konnte die Adressbuch-Parameter nicht setzen."

#: ../../mod/connedit.php:335
msgid "Channel has been unignored"
msgstr "Kanal wird nicht mehr ignoriert"

#: ../../mod/connedit.php:336
msgid "Channel has been ignored"
msgstr "Kanal wird ignoriert"

#: ../../mod/connedit.php:347
msgid "Channel has been unarchived"
msgstr "Kanal wurde aus dem Archiv zurück geholt"

#: ../../mod/connedit.php:348
msgid "Channel has been archived"
msgstr "Kanal wurde archiviert"

#: ../../mod/connedit.php:359
msgid "Channel has been unhidden"
msgstr "Kanal wird nicht mehr versteckt"

#: ../../mod/connedit.php:360
msgid "Channel has been hidden"
msgstr "Kanal wurde versteckt"

#: ../../mod/connedit.php:375
msgid "Channel has been approved"
msgstr "Kanal wurde zugelassen"

#: ../../mod/connedit.php:376
msgid "Channel has been unapproved"
msgstr "Zulassung des Kanals entfernt"

#: ../../mod/connedit.php:404
msgid "Connection has been removed."
msgstr "Verbindung wurde gelöscht."

#: ../../mod/connedit.php:424
#, php-format
msgid "View %s's profile"
msgstr "%ss Profil ansehen"

#: ../../mod/connedit.php:428
msgid "Refresh Permissions"
msgstr "Zugriffsrechte neu laden"

#: ../../mod/connedit.php:431
msgid "Fetch updated permissions"
msgstr "Aktualisierte Zugriffsrechte abfragen"

#: ../../mod/connedit.php:435
msgid "Recent Activity"
msgstr "Kürzliche Aktivitäten"

#: ../../mod/connedit.php:438
msgid "View recent posts and comments"
msgstr "Betrachte die neuesten Beiträge und Kommentare"

#: ../../mod/connedit.php:442 ../../mod/connedit.php:585
#: ../../mod/admin.php:734
msgid "Unblock"
msgstr "Freigeben"

#: ../../mod/connedit.php:442 ../../mod/connedit.php:585
#: ../../mod/admin.php:733
msgid "Block"
msgstr "Blockieren"

#: ../../mod/connedit.php:445
msgid "Block or Unblock this connection"
msgstr "Verbindung blockieren oder freigeben"

#: ../../mod/connedit.php:449 ../../mod/connedit.php:586
msgid "Unignore"
msgstr "Nicht ignorieren"

#: ../../mod/connedit.php:449 ../../mod/connedit.php:586
#: ../../mod/notifications.php:51
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"

#: ../../mod/connedit.php:452
msgid "Ignore or Unignore this connection"
msgstr "Verbindung ignorieren oder wieder beachten"

#: ../../mod/connedit.php:455
msgid "Unarchive"
msgstr "Aus Archiv zurückholen"

#: ../../mod/connedit.php:455
msgid "Archive"
msgstr "Archivieren"

#: ../../mod/connedit.php:458
msgid "Archive or Unarchive this connection"
msgstr "Verbindung archivieren oder aus dem Archiv zurückholen"

#: ../../mod/connedit.php:461
msgid "Unhide"
msgstr "Wieder sichtbar machen"

#: ../../mod/connedit.php:461
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"

#: ../../mod/connedit.php:464
msgid "Hide or Unhide this connection"
msgstr "Diese Verbindung verstecken oder wieder sichtbar machen"

#: ../../mod/connedit.php:471
msgid "Delete this connection"
msgstr "Verbindung löschen"

#: ../../mod/connedit.php:514 ../../mod/connedit.php:543
msgid "Approve this connection"
msgstr "Verbindung genehmigen"

#: ../../mod/connedit.php:514
msgid "Accept connection to allow communication"
msgstr "Akzeptiere die Verbindung, um Kommunikation zu ermöglichen"

#: ../../mod/connedit.php:530
msgid "Automatic Permissions Settings"
msgstr "Automatische Berechtigungs-Einstellungen"

#: ../../mod/connedit.php:530
#, php-format
msgid "Connections: settings for %s"
msgstr "Verbindungseinstellungen für %s"

#: ../../mod/connedit.php:534
msgid ""
"When receiving a channel introduction, any permissions provided here will be"
" applied to the new connection automatically and the introduction approved. "
"Leave this page if you do not wish to use this feature."
msgstr "Wenn eine Verbindungsanfrage empfangen wird, werden die hier getroffenen Einstellungen automatisch angewandt, und die Anfrage wird genehmigt. Verlasse diese Seite, wenn Du diese Funktion nicht verwenden möchtest."

#: ../../mod/connedit.php:536
msgid "Slide to adjust your degree of friendship"
msgstr "Verschieben, um den Grad der Freundschaft zu einzustellen"

#: ../../mod/connedit.php:542
msgid "inherited"
msgstr "geerbt"

#: ../../mod/connedit.php:544
msgid "Connection has no individual permissions!"
msgstr "Diese Verbindung hat keine individuellen Zugriffsrechte!"

#: ../../mod/connedit.php:545
msgid ""
"This may be appropriate based on your <a href=\"settings\">privacy "
"settings</a>, though you may wish to review the \"Advanced Permissions\"."
msgstr "Abhängig von Deinen <a href=\"settings\">Privatsphäre-Einstellungen</a> könnte das passen, eventuell solltest Du aber die „Zugriffsrechte für Fortgeschrittene“ überprüfen."

#: ../../mod/connedit.php:547
msgid "Profile Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit des Profils"

#: ../../mod/connedit.php:548
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Bitte wähle ein Profil, das wir %s zeigen sollen, wenn Deine Profilseite über eine verifizierte Verbindung aufgerufen wird."

#: ../../mod/connedit.php:549
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Kontaktinformationen / Notizen"

#: ../../mod/connedit.php:550
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Kontaktnotizen bearbeiten"

#: ../../mod/connedit.php:552
msgid "Their Settings"
msgstr "Deren Einstellungen"

#: ../../mod/connedit.php:553
msgid "My Settings"
msgstr "Meine Einstellungen"

#: ../../mod/connedit.php:555
msgid "Clear/Disable Automatic Permissions"
msgstr "Automatische Berechtigungen abschalten/entfernen"

#: ../../mod/connedit.php:556
msgid "Forum Members"
msgstr "Forum Mitglieder"

#: ../../mod/connedit.php:557
msgid "Soapbox"
msgstr "Marktschreier"

#: ../../mod/connedit.php:558
msgid "Full Sharing (typical social network permissions)"
msgstr "Vollumfängliches Teilen (übliche Berechtigungen in sozialen Netzwerken)"

#: ../../mod/connedit.php:559
msgid "Cautious Sharing "
msgstr "Vorsichtiges Teilen"

#: ../../mod/connedit.php:560
msgid "Follow Only"
msgstr "Nur folgen"

#: ../../mod/connedit.php:561
msgid "Individual Permissions"
msgstr "Individuelle Zugriffsrechte"

#: ../../mod/connedit.php:562
msgid ""
"Some permissions may be inherited from your channel <a "
"href=\"settings\">privacy settings</a>, which have higher priority than "
"individual settings. Changing those inherited settings on this page will "
"have no effect."
msgstr "Einige Berechtigungen werden von den <a href=\"settings\">Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen</a> dieses Kanals geerbt, die eine höhere Priorität haben als die Einstellungen bei einer Verbindung. Werden geerbte Einstellungen hier geändert, hat das keine Auswirkungen."

#: ../../mod/connedit.php:563
msgid "Advanced Permissions"
msgstr "Zugriffsrechte für Fortgeschrittene"

#: ../../mod/connedit.php:564
msgid "Simple Permissions (select one and submit)"
msgstr "Einfache Berechtigungs-Einstellungen (wähle eine aus und klicke auf Senden)"

#: ../../mod/connedit.php:568
#, php-format
msgid "Visit %s's profile - %s"
msgstr "%ss Profil besuchen - %s"

#: ../../mod/connedit.php:569
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Kontakt blockieren/freigeben"

#: ../../mod/connedit.php:570
msgid "Ignore contact"
msgstr "Kontakt ignorieren"

#: ../../mod/connedit.php:571
msgid "Repair URL settings"
msgstr "URL-Einstellungen reparieren"

#: ../../mod/connedit.php:572
msgid "View conversations"
msgstr "Unterhaltungen anzeigen"

#: ../../mod/connedit.php:574
msgid "Delete contact"
msgstr "Kontakt löschen"

#: ../../mod/connedit.php:577
msgid "Last update:"
msgstr "Letzte Aktualisierung:"

#: ../../mod/connedit.php:579
msgid "Update public posts"
msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"

#: ../../mod/connedit.php:581
msgid "Update now"
msgstr "Jetzt aktualisieren"

#: ../../mod/connedit.php:587
msgid "Currently blocked"
msgstr "Derzeit blockiert"

#: ../../mod/connedit.php:588
msgid "Currently ignored"
msgstr "Derzeit ignoriert"

#: ../../mod/connedit.php:589
msgid "Currently archived"
msgstr "Derzeit archiviert"

#: ../../mod/connedit.php:590
msgid "Currently pending"
msgstr "Derzeit anstehend"

#: ../../mod/connedit.php:591
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Diese Verbindung vor den anderen verbergen."

#: ../../mod/connedit.php:591
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>können</strong> immer noch sichtbar sein"

#: ../../mod/delegate.php:95
msgid "No potential page delegates located."
msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."

#: ../../mod/delegate.php:121
msgid "Delegate Page Management"
msgstr "Delegiere das Management für diese Seite"

#: ../../mod/delegate.php:123
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"

#: ../../mod/delegate.php:124
msgid "Existing Page Managers"
msgstr "Vorhandene Seitenmanager"

#: ../../mod/delegate.php:126
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"

#: ../../mod/delegate.php:128
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"

#: ../../mod/delegate.php:131
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: ../../mod/delegate.php:132
msgid "No entries."
msgstr "Keine Einträge."

#: ../../mod/directory.php:146 ../../mod/dirprofile.php:95
msgid "Gender: "
msgstr "Geschlecht:"

#: ../../mod/directory.php:223
msgid "Finding:"
msgstr "Ergebnisse:"

#: ../../mod/directory.php:228
msgid "next page"
msgstr "nächste Seite"

#: ../../mod/directory.php:228
msgid "previous page"
msgstr "vorherige Seite"

#: ../../mod/directory.php:245
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Keine Einträge gefunden (einige könnten versteckt sein)."

#: ../../mod/bookmarks.php:38
msgid "Bookmark added"
msgstr "Lesezeichen hinzugefügt"

#: ../../mod/bookmarks.php:60
msgid "My Bookmarks"
msgstr "Meine Lesezeichen"

#: ../../mod/bookmarks.php:71
msgid "My Connections Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen meiner Kontakte"

#: ../../mod/dirprofile.php:108
msgid "Status: "
msgstr "Status:"

#: ../../mod/dirprofile.php:109
msgid "Sexual Preference: "
msgstr "Sexuelle Ausrichtung:"

#: ../../mod/dirprofile.php:111
msgid "Homepage: "
msgstr "Webseite:"

#: ../../mod/dirprofile.php:112
msgid "Hometown: "
msgstr "Wohnort:"

#: ../../mod/dirprofile.php:114
msgid "About: "
msgstr "Über:"

#: ../../mod/dirprofile.php:162
msgid "Keywords: "
msgstr "Schlüsselwörter:"

#: ../../mod/dirsearch.php:21
msgid "This site is not a directory server"
msgstr "Diese Website ist kein Verzeichnis-Server"

#: ../../mod/cloud.php:130
msgid "RedMatrix - Guests: Username: {your email address}, Password: +++"
msgstr "RedMatrix – Gäste: Username: {Deine E-Mail-Adresse}, Passwort: +++"

#: ../../mod/setup.php:162
msgid "Red Matrix Server - Setup"
msgstr "Red Matrix Server - Installation"

#: ../../mod/setup.php:168
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Kann nicht mit der Datenbank verbinden."

#: ../../mod/setup.php:172
msgid ""
"Could not connect to specified site URL. Possible SSL certificate or DNS "
"issue."
msgstr "Konnte die angegebene Webseiten-URL nicht erreichen. Möglicherweise ein Problem mit dem SSL-Zertifikat oder dem DNS."

#: ../../mod/setup.php:179
msgid "Could not create table."
msgstr "Kann Tabelle nicht erstellen."

#: ../../mod/setup.php:185
msgid "Your site database has been installed."
msgstr "Die Datenbank Deines Servers wurde installiert."

#: ../../mod/setup.php:190
msgid ""
"You may need to import the file \"install/database.sql\" manually using "
"phpmyadmin or mysql."
msgstr "Eventuell musst Du die Datei \"install/database.sql\" per Hand mit phpmyadmin oder mysql importieren."

#: ../../mod/setup.php:191 ../../mod/setup.php:260 ../../mod/setup.php:655
msgid "Please see the file \"install/INSTALL.txt\"."
msgstr "Lies die Datei \"install/INSTALL.txt\"."

#: ../../mod/setup.php:257
msgid "System check"
msgstr "Systemprüfung"

#: ../../mod/setup.php:262
msgid "Check again"
msgstr "Bitte nochmal prüfen"

#: ../../mod/setup.php:284
msgid "Database connection"
msgstr "Datenbank Verbindung"

#: ../../mod/setup.php:285
msgid ""
"In order to install Red Matrix we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "Um die Red-Matrix installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir eine Verbindung zu Deiner Datenbank aufbauen können."

#: ../../mod/setup.php:286
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Bitte kontaktiere Deinen Hosting-Provider oder Administrator, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen hast."

#: ../../mod/setup.php:287
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "Die Datenbank, die Du weiter unten angibst, sollte bereits existieren. Sollte das noch nicht der Fall sein, erzeuge sie bitte bevor Du fortfährst."

#: ../../mod/setup.php:291
msgid "Database Server Name"
msgstr "Datenbank-Servername"

#: ../../mod/setup.php:291
msgid "Default is localhost"
msgstr "Standard ist localhost"

#: ../../mod/setup.php:292
msgid "Database Port"
msgstr "Datenbank-Port"

#: ../../mod/setup.php:292
msgid "Communication port number - use 0 for default"
msgstr "Port-Nummer für die Kommunikation – verwende 0 für die Standardeinstellung"

#: ../../mod/setup.php:293
msgid "Database Login Name"
msgstr "Datenbank-Benutzername"

#: ../../mod/setup.php:294
msgid "Database Login Password"
msgstr "Datenbank-Kennwort"

#: ../../mod/setup.php:295
msgid "Database Name"
msgstr "Datenbank-Name"

#: ../../mod/setup.php:297 ../../mod/setup.php:339
msgid "Site administrator email address"
msgstr "E-Mail Adresse des Seiten-Administrators"

#: ../../mod/setup.php:297 ../../mod/setup.php:339
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "Die E-Mail-Adresse Deines Accounts muss dieser Adresse entsprechen, damit Du Zugriff zur Administrations-Seite erhältst."

#: ../../mod/setup.php:298 ../../mod/setup.php:341
msgid "Website URL"
msgstr "Server-URL"

#: ../../mod/setup.php:298 ../../mod/setup.php:341
msgid "Please use SSL (https) URL if available."
msgstr "Nutze wenn möglich eine SSL-URL (https)."

#: ../../mod/setup.php:301 ../../mod/setup.php:344
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Standard-Zeitzone für Deinen Server"

#: ../../mod/setup.php:328
msgid "Site settings"
msgstr "Seiteneinstellungen"

#: ../../mod/setup.php:387
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Konnte die Kommandozeilen-Version von PHP nicht im PATH des Web-Servers finden."

#: ../../mod/setup.php:388
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background polling via cron."
msgstr "Ohne Kommandozeilen-Version von PHP auf dem Server wirst Du nicht in der Lage sein, Hintergrundprozesse via cron auszuführen."

#: ../../mod/setup.php:392
msgid "PHP executable path"
msgstr "PHP Pfad zu ausführbarer Datei"

#: ../../mod/setup.php:392
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr "Gib den vollen Pfad zum PHP-Interpreter an. Du kannst dieses Feld frei lassen und mit der Installation fortfahren."

#: ../../mod/setup.php:397
msgid "Command line PHP"
msgstr "PHP Befehlszeile"

#: ../../mod/setup.php:406
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "Bei der Kommandozeilen-Version von PHP auf Deinem System ist \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."

#: ../../mod/setup.php:407
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Das wird benötigt, damit die Auslieferung von Nachrichten funktioniert."

#: ../../mod/setup.php:409
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"

#: ../../mod/setup.php:430
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Fehler: Die „openssl_pkey_new“-Funktion auf diesem System ist nicht in der Lage, Schlüssel für die Verschlüsselung zu erzeugen."

#: ../../mod/setup.php:431
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "Wenn Du Windows verwendest, findest Du unter http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php eine Installationsanleitung."

#: ../../mod/setup.php:433
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Verschlüsselungsschlüssel  generieren"

#: ../../mod/setup.php:440
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "libCurl-PHP-Modul"

#: ../../mod/setup.php:441
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "GD-Grafik-PHP-Modul"

#: ../../mod/setup.php:442
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "OpenSSL-PHP-Modul"

#: ../../mod/setup.php:443
msgid "mysqli PHP module"
msgstr "mysqli-PHP-Modul"

#: ../../mod/setup.php:444
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "mb_string-PHP-Modul"

#: ../../mod/setup.php:445
msgid "mcrypt PHP module"
msgstr "mcrypt-PHP-Modul"

#: ../../mod/setup.php:450 ../../mod/setup.php:452
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Apache-mod_rewrite-Modul"

#: ../../mod/setup.php:450
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, ist aber nicht installiert."

#: ../../mod/setup.php:456 ../../mod/setup.php:459
msgid "proc_open"
msgstr "proc_open"

#: ../../mod/setup.php:456
msgid ""
"Error: proc_open is required but is either not installed or has been "
"disabled in php.ini"
msgstr "Fehler: proc_open wird benötigt, ist aber entweder nicht installiert oder wurde in der php.ini deaktiviert"

#: ../../mod/setup.php:464
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: Das PHP-Modul libCURL wird benötigt, ist aber nicht installiert."

#: ../../mod/setup.php:468
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Fehler: Das PHP-Modul GD-Grafik mit JPEG-Unterstützung wird benötigt, ist aber nicht installiert."

#: ../../mod/setup.php:472
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: Das PHP-Modul openssl wird benötigt, ist aber nicht installiert."

#: ../../mod/setup.php:476
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: Das PHP-Modul mysqli wird benötigt, ist aber nicht installiert."

#: ../../mod/setup.php:480
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: Das PHP-Modul mb_string wird benötigt, ist aber nicht installiert."

#: ../../mod/setup.php:484
msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: Das PHP-Modul mcrypt wird benötigt, ist aber nicht installiert."

#: ../../mod/setup.php:500
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr "Der Installations-Assistent muss in der Lage sein, die Datei \".htconfig.php\" im Stammverzeichnis des Web-Servers anzulegen, ist er aber nicht."

#: ../../mod/setup.php:501
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "Meist liegt das daran, dass der Nutzer, unter dem der Web-Server läuft, keine Rechte Schreibrechte in dem Verzeichnis hat – selbst wenn Du selbst das darfst."

#: ../../mod/setup.php:502
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named .htconfig.php in your Red top folder."
msgstr "Am Schluss dieses Vorgangs wird ein Text generiert, den Du unter dem Dateinamen .htconfig.php im Stammverzeichnis Deiner Red-Installation speichern musst."

#: ../../mod/setup.php:503
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"install/INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt überspringen und die Installation manuell vornehmen. Lies dazu die Datei install/INSTALL.txt."

#: ../../mod/setup.php:506
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ".htconfig.php ist beschreibbar"

#: ../../mod/setup.php:516
msgid ""
"Red uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr "Red verwendet Smarty3 um Vorlagen für die Webdarstellung zu übersetzen. Smarty3 übersetzt diese Vorlagen nach PHP, um die Darstellung zu beschleunigen."

#: ../../mod/setup.php:517
#, php-format
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory %s under the Red top level folder."
msgstr "Um diese kompilierten Vorlagen speichern zu können braucht der Web-Server Schreibzugriff auf das Verzeichnis %s unterhalb des Red-Installationsverzeichnisses."

#: ../../mod/setup.php:518 ../../mod/setup.php:536
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibzugriff auf dieses Verzeichnis hat."

#: ../../mod/setup.php:519
#, php-format
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"%s only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr " Hinweis: Aus Sicherheitsgründen sollte der Web-Server nur auf %s Schreibrechte haben, nicht in der restlichen Red-Installation."

#: ../../mod/setup.php:522
#, php-format
msgid "%s is writable"
msgstr "%s ist beschreibbar"

#: ../../mod/setup.php:535
msgid ""
"Red uses the store directory to save uploaded files. The web server needs to"
" have write access to the store directory under the Red top level folder"
msgstr "Red benutzt das Verzeichnis store, um hochgeladene Dateien zu speichern. Der Web-Server benötigt Schreibrechte für dieses Verzeichnis direkt unterhalb des Red-Stammverzeichnisses"

#: ../../mod/setup.php:539
msgid "store is writable"
msgstr "store ist schreibbar"

#: ../../mod/setup.php:569
msgid ""
"SSL certificate cannot be validated. Fix certificate or disable https access"
" to this site."
msgstr "Das SSL-Zertifikat konnte nicht validiert werden. Korrigiere das Zertifikat oder deaktiviere den HTTPS-Zugriff auf diesen Server."

#: ../../mod/setup.php:570
msgid ""
"If you have https access to your website or allow connections to TCP port "
"443 (the https: port), you MUST use a browser-valid certificate. You MUST "
"NOT use self-signed certificates!"
msgstr "Wenn Du via HTTPS auf Deinen Server zugreifen möchtest, also Verbindungen über den Port 443 möglich sein sollen, ist ein SSL-Zertifikat einer Zertifizierungsstelle (CA) notwendig, das von den Browsern ohne Sicherheitsabfrage akzeptiert wird. Die Verwendung eines selbst signierten Zertifikates ist nicht möglich."

#: ../../mod/setup.php:571
msgid ""
"This restriction is incorporated because public posts from you may for "
"example contain references to images on your own hub."
msgstr "Diese Einschränkung wurde eingebaut, weil Deine öffentlichen Beiträge zum Beispiel Verweise auf Bilder auf Deinem eigenen Hub enthalten können."

#: ../../mod/setup.php:572
msgid ""
"If your certificate is not recognized, members of other sites (who may "
"themselves have valid certificates) will get a warning message on their own "
"site complaining about security issues."
msgstr "Wenn Dein Zertifikat nicht von jedem Browser akzeptiert wird, erhalten die Mitglieder anderer Red-Server (die mit korrekten Zertifikate ausgestattet sind) Sicherheits-Warnmeldungen, obwohl sie gar nicht direkt auf Deinem Server unterwegs sind (zum Beispiel, wenn ein Bild aus einem Deiner Beiträge angezeigt wird)."

#: ../../mod/setup.php:573
msgid ""
"This can cause usability issues elsewhere (not just on your own site) so we "
"must insist on this requirement."
msgstr "Dies kann Probleme für andere Nutzer (nicht nur auf Deinem eigenen Server) verursachen, so dass wir auf dieser Forderung bestehen müssen.. "

#: ../../mod/setup.php:574
msgid ""
"Providers are available that issue free certificates which are browser-"
"valid."
msgstr "Es gibt einige Zertifizierungsstellen (CAs), bei denen solche Zertifikate kostenlos zu haben sind."

#: ../../mod/setup.php:576
msgid "SSL certificate validation"
msgstr "SSL Zertifikatverifizierung"

#: ../../mod/setup.php:582
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
msgstr "URL rewrite via .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe Deine Server-Konfiguration."

#: ../../mod/setup.php:584
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "Url rewrite funktioniert"

#: ../../mod/setup.php:594
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "Die Datenbank-Konfigurationsdatei „.htconfig.php“ konnte nicht geschrieben werden. Bitte verwende den unten angegebenen Text, um die Konfigurationsdatei im Stammverzeichnis des Webservers anzulegen."

#: ../../mod/setup.php:618
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Fehler beim Anlegen der Datenbank-Tabellen aufgetreten."

#: ../../mod/setup.php:653
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Was als Nächstes</h1>"

#: ../../mod/setup.php:654
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob für den Poller einrichten."

#: ../../mod/editblock.php:8 ../../mod/editblock.php:27
#: ../../mod/editblock.php:53 ../../mod/editlayout.php:36
#: ../../mod/editpost.php:20 ../../mod/editwebpage.php:32
msgid "Item not found"
msgstr "Element nicht gefunden"

#: ../../mod/editblock.php:77
msgid "Edit Block"
msgstr "Block bearbeiten"

#: ../../mod/editblock.php:87
msgid "Delete block?"
msgstr "Block löschen?"

#: ../../mod/editblock.php:115 ../../mod/editlayout.php:110
#: ../../mod/editpost.php:116 ../../mod/editwebpage.php:147
msgid "Insert YouTube video"
msgstr "YouTube-Video einfügen"

#: ../../mod/editblock.php:116 ../../mod/editlayout.php:111
#: ../../mod/editpost.php:117 ../../mod/editwebpage.php:148
msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
msgstr "Vorbis [.ogg]-Video einfügen"

#: ../../mod/editblock.php:117 ../../mod/editlayout.php:112
#: ../../mod/editpost.php:118 ../../mod/editwebpage.php:149
msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
msgstr "Vorbis [.ogg]-Audio einfügen"

#: ../../mod/editblock.php:153
msgid "Delete Block"
msgstr "Block löschen"

#: ../../mod/pdledit.php:13
msgid "Layout updated."
msgstr "Layout aktualisiert."

#: ../../mod/pdledit.php:28 ../../mod/pdledit.php:53
msgid "Edit System Page Description"
msgstr "Systemseitenbeschreibung bearbeiten"

#: ../../mod/pdledit.php:48
msgid "Layout not found."
msgstr "Layout nicht gefunden."

#: ../../mod/pdledit.php:54
msgid "Module Name:"
msgstr "Modulname:"

#: ../../mod/pdledit.php:55 ../../mod/layouts.php:59
msgid "Layout Help"
msgstr "Layout-Hilfe"

#: ../../mod/editlayout.php:72
msgid "Edit Layout"
msgstr "Layout bearbeiten"

#: ../../mod/editlayout.php:82
msgid "Delete layout?"
msgstr "Layout löschen?"

#: ../../mod/editlayout.php:146
msgid "Delete Layout"
msgstr "Layout löschen"

#: ../../mod/editpost.php:31
msgid "Item is not editable"
msgstr "Element kann nicht bearbeitet werden."

#: ../../mod/editpost.php:53
msgid "Delete item?"
msgstr "Eintrag löschen?"

#: ../../mod/editwebpage.php:106
msgid "Edit Webpage"
msgstr "Webseite bearbeiten"

#: ../../mod/editwebpage.php:116
msgid "Delete webpage?"
msgstr "Webseite löschen?"

#: ../../mod/editwebpage.php:186
msgid "Delete Webpage"
msgstr "Webseite löschen"

#: ../../mod/impel.php:33
msgid "webpage"
msgstr "Webseite"

#: ../../mod/impel.php:38
msgid "block"
msgstr "Block"

#: ../../mod/impel.php:43
msgid "layout"
msgstr "Layout"

#: ../../mod/impel.php:117
#, php-format
msgid "%s element installed"
msgstr "Element für %s installiert"

#: ../../mod/profile_photo.php:108
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zurechtschneiden schlug fehl."

#: ../../mod/profile_photo.php:161
msgid "Image resize failed."
msgstr "Bild-Anpassung fehlgeschlagen."

#: ../../mod/profile_photo.php:205
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Leere den Browser Cache oder nutze Umschalten-Neu Laden, falls das neue Foto nicht sofort angezeigt wird."

#: ../../mod/profile_photo.php:232
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %d"
msgstr "Bild ist größer als das Limit von %d"

#: ../../mod/profile_photo.php:241
msgid "Unable to process image."
msgstr "Kann Bild nicht verarbeiten."

#: ../../mod/profile_photo.php:290 ../../mod/profile_photo.php:339
msgid "Photo not available."
msgstr "Foto nicht verfügbar."

#: ../../mod/profile_photo.php:358
msgid "Upload File:"
msgstr "Datei hochladen:"

#: ../../mod/profile_photo.php:359
msgid "Select a profile:"
msgstr "Wähle ein Profil:"

#: ../../mod/profile_photo.php:360
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Lade neues Profilfoto hoch"

#: ../../mod/profile_photo.php:365
msgid "skip this step"
msgstr "diesen Schritt überspringen"

#: ../../mod/profile_photo.php:365
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "ein Foto aus meinen Fotoalben"

#: ../../mod/profile_photo.php:381
msgid "Crop Image"
msgstr "Bild zuschneiden"

#: ../../mod/profile_photo.php:382
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Bitte schneide das Bild für eine optimale Anzeige passend zu."

#: ../../mod/profile_photo.php:384
msgid "Done Editing"
msgstr "Bearbeitung fertigstellen"

#: ../../mod/profile_photo.php:427
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."

#: ../../mod/profile_photo.php:429
msgid "Image upload failed."
msgstr "Hochladen des Bilds fehlgeschlagen."

#: ../../mod/profile_photo.php:438
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Reduzierung der Bildgröße [%s] fehlgeschlagen."

#: ../../mod/sources.php:32
msgid "Failed to create source. No channel selected."
msgstr "Konnte die Quelle nicht anlegen. Kein Kanal ausgewählt."

#: ../../mod/sources.php:45
msgid "Source created."
msgstr "Quelle erstellt."

#: ../../mod/sources.php:57
msgid "Source updated."
msgstr "Quelle aktualisiert."

#: ../../mod/sources.php:82
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../../mod/sources.php:89
msgid "Manage remote sources of content for your channel."
msgstr "Quellen von Inhalten Deines Kanals verwalten."

#: ../../mod/sources.php:90 ../../mod/sources.php:100
msgid "New Source"
msgstr "Neue Quelle"

#: ../../mod/sources.php:101 ../../mod/sources.php:133
msgid ""
"Import all or selected content from the following channel into this channel "
"and distribute it according to your channel settings."
msgstr "Importiere alle oder ausgewählte Inhalte des folgenden Kanals in diesen Kanal und verteile sie gemäß der Einstellungen dieses Kanals."

#: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134
msgid "Only import content with these words (one per line)"
msgstr "Importiere nur Beiträge, die folgende Wörter (eines pro Zeile) enthalten"

#: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134
msgid "Leave blank to import all public content"
msgstr "Leer lassen, um alle öffentlichen Beiträge zu importieren"

#: ../../mod/sources.php:103 ../../mod/sources.php:137
#: ../../mod/new_channel.php:112
msgid "Channel Name"
msgstr "Name des Kanals"

#: ../../mod/sources.php:123 ../../mod/sources.php:150
msgid "Source not found."
msgstr "Quelle nicht gefunden."

#: ../../mod/sources.php:130
msgid "Edit Source"
msgstr "Quelle bearbeiten"

#: ../../mod/sources.php:131
msgid "Delete Source"
msgstr "Quelle löschen"

#: ../../mod/sources.php:158
msgid "Source removed"
msgstr "Quelle gelöscht"

#: ../../mod/sources.php:160
msgid "Unable to remove source."
msgstr "Konnte die Quelle nicht löschen."

#: ../../mod/filer.php:49
msgid "- select -"
msgstr "– auswählen –"

#: ../../mod/filestorage.php:76
msgid "Permission Denied."
msgstr "Zugriff verweigert."

#: ../../mod/filestorage.php:92
msgid "File not found."
msgstr "Datei nicht gefunden."

#: ../../mod/filestorage.php:131
msgid "Edit file permissions"
msgstr "Dateiberechtigungen bearbeiten"

#: ../../mod/filestorage.php:140
msgid "Set/edit permissions"
msgstr "Berechtigungen setzen/ändern"

#: ../../mod/filestorage.php:141
msgid "Include all files and sub folders"
msgstr "Alle Dateien und Unterverzeichnisse einbinden"

#: ../../mod/filestorage.php:142
msgid "Return to file list"
msgstr "Zurück zur Dateiliste"

#: ../../mod/filestorage.php:144
msgid "Copy/paste this code to attach file to a post"
msgstr "Diesen Code kopieren und einfügen, um die Datei an einen Beitrag anzuhängen"

#: ../../mod/filestorage.php:145
msgid "Copy/paste this URL to link file from a web page"
msgstr "Diese URL verwenden, um von einer Webseite aus auf die Datei zu verlinken"

#: ../../mod/help.php:41 ../../mod/help.php:47 ../../mod/help.php:53
msgid "Help:"
msgstr "Hilfe:"

#: ../../mod/help.php:67 ../../index.php:249
msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden"

#: ../../mod/follow.php:25
msgid "Channel added."
msgstr "Kanal hinzugefügt."

#: ../../mod/subthread.php:103
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s folgt nun %2$ss %3$s"

#: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
msgid "Contact not found."
msgstr "Kontakt nicht gefunden"

#: ../../mod/fsuggest.php:63
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Freundschaftsempfehlung senden."

#: ../../mod/fsuggest.php:97
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Kontakte vorschlagen"

#: ../../mod/fsuggest.php:99
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"

#: ../../mod/suggest.php:35
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Keine Vorschläge vorhanden. Wenn das ein neuer Server ist, versuche es in 24 Stunden noch einmal."

#: ../../mod/group.php:20
msgid "Collection created."
msgstr "Sammlung erstellt."

#: ../../mod/group.php:26
msgid "Could not create collection."
msgstr "Sammlung kann nicht erstellt werden."

#: ../../mod/group.php:54
msgid "Collection updated."
msgstr "Sammlung aktualisiert."

#: ../../mod/group.php:86
msgid "Create a collection of channels."
msgstr "Erstelle eine Sammlung von Kanälen."

#: ../../mod/group.php:87 ../../mod/group.php:183
msgid "Collection Name: "
msgstr "Name der Sammlung:"

#: ../../mod/group.php:89 ../../mod/group.php:186
msgid "Members are visible to other channels"
msgstr "Mitglieder sind sichtbar für andere Kanäle"

#: ../../mod/group.php:107
msgid "Collection removed."
msgstr "Sammlung gelöscht."

#: ../../mod/group.php:109
msgid "Unable to remove collection."
msgstr "Löschen der Sammlung nicht möglich."

#: ../../mod/group.php:182
msgid "Collection Editor"
msgstr "Sammlung-Editor"

#: ../../mod/group.php:196
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"

#: ../../mod/group.php:198
msgid "All Connected Channels"
msgstr "Alle verbundenen Kanäle"

#: ../../mod/group.php:233
msgid "Click on a channel to add or remove."
msgstr "Wähle einen Kanal zum hinzufügen oder entfernen aus."

#: ../../mod/tagger.php:98
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s verschlagwortet"

#: ../../mod/like.php:15
msgid "Like/Dislike"
msgstr "Mögen/Nicht mögen"

#: ../../mod/like.php:20
msgid "This action is restricted to members."
msgstr "Diese Aktion kann nur von Mitgliedern ausgeführt werden."

#: ../../mod/like.php:21
msgid ""
"Please <a href=\"rmagic\">login with your RedMatrix ID</a> or <a "
"href=\"register\">register as a new RedMatrix member</a> to continue."
msgstr "Bitte <a href=\"rmagic\">melde Dich mit Deiner RedMatrix-ID an</a> oder <a href=\"register\">registriere Dich als neues Mitglied der RedMatrix</a>, um fortzufahren."

#: ../../mod/like.php:77 ../../mod/like.php:104 ../../mod/like.php:142
msgid "Invalid request."
msgstr "Ungültige Anfrage."

#: ../../mod/like.php:119
msgid "thing"
msgstr "Sache"

#: ../../mod/like.php:165
msgid "Channel unavailable."
msgstr "Kanal nicht vorhanden."

#: ../../mod/like.php:204
msgid "Previous action reversed."
msgstr "Die vorherige Aktion wurde rückgängig gemacht."

#: ../../mod/like.php:430
msgid "Action completed."
msgstr "Aktion durchgeführt."

#: ../../mod/like.php:431
msgid "Thank you."
msgstr "Vielen Dank."

#: ../../mod/tagrm.php:44 ../../mod/tagrm.php:94
msgid "Tag removed"
msgstr "Schlagwort entfernt"

#: ../../mod/tagrm.php:119
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Schlagwort entfernen"

#: ../../mod/tagrm.php:121
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Schlagwort zum Entfernen auswählen:"

#: ../../mod/admin.php:52
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Theme-Einstellungen aktualisiert."

#: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:413
msgid "Site"
msgstr "Seite"

#: ../../mod/admin.php:98
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"

#: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:860
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"

#: ../../mod/admin.php:100 ../../mod/admin.php:951 ../../mod/admin.php:993
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-Ins"

#: ../../mod/admin.php:101 ../../mod/admin.php:1156 ../../mod/admin.php:1192
msgid "Themes"
msgstr "Themes"

#: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:515
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: ../../mod/admin.php:103
msgid "Profile Config"
msgstr "Profilkonfiguration"

#: ../../mod/admin.php:104
msgid "DB updates"
msgstr "DB-Aktualisierungen"

#: ../../mod/admin.php:118 ../../mod/admin.php:125 ../../mod/admin.php:1279
msgid "Logs"
msgstr "Protokolle"

#: ../../mod/admin.php:124
msgid "Plugin Features"
msgstr "Plug-In Funktionen"

#: ../../mod/admin.php:126
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Nutzer-Anmeldungen, die auf Bestätigung warten"

#: ../../mod/admin.php:206
msgid "Message queues"
msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"

#: ../../mod/admin.php:211 ../../mod/admin.php:412 ../../mod/admin.php:514
#: ../../mod/admin.php:723 ../../mod/admin.php:859 ../../mod/admin.php:950
#: ../../mod/admin.php:992 ../../mod/admin.php:1155 ../../mod/admin.php:1191
#: ../../mod/admin.php:1278
msgid "Administration"
msgstr "Administration"

#: ../../mod/admin.php:212
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"

#: ../../mod/admin.php:214
msgid "Registered users"
msgstr "Registrierte Benutzer"

#: ../../mod/admin.php:216 ../../mod/admin.php:518
msgid "Pending registrations"
msgstr "Ausstehende Registrierungen"

#: ../../mod/admin.php:217
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: ../../mod/admin.php:219 ../../mod/admin.php:519
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktive Plug-Ins"

#: ../../mod/admin.php:333
msgid "Site settings updated."
msgstr "Site-Einstellungen aktualisiert."

#: ../../mod/admin.php:364
msgid "No special theme for accessibility"
msgstr "Kein spezielles Accessibility-Theme vorhanden"

#: ../../mod/admin.php:393
msgid "Yes - with approval"
msgstr "Ja - mit Zustimmung"

#: ../../mod/admin.php:399
msgid "My site is not a public server"
msgstr "Meine Server ist kein öffentlicher Server"

#: ../../mod/admin.php:400
msgid "My site has paid access only"
msgstr "Mein Server erlaubt nur bezahlten Zugang"

#: ../../mod/admin.php:401
msgid "My site has free access only"
msgstr "Mein Server erlaubt ausschließlich freien Zugang"

#: ../../mod/admin.php:402
msgid "My site offers free accounts with optional paid upgrades"
msgstr "Mein Server bietet kostenlose Konten mit der Möglichkeit zu bezahlten Upgrades"

#: ../../mod/admin.php:416
msgid "File upload"
msgstr "Dateiupload"

#: ../../mod/admin.php:417
msgid "Policies"
msgstr "Richtlinien"

#: ../../mod/admin.php:422
msgid "Site name"
msgstr "Seitenname"

#: ../../mod/admin.php:423
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Banner/Logo"

#: ../../mod/admin.php:424
msgid "Administrator Information"
msgstr "Administrator-Informationen"

#: ../../mod/admin.php:424
msgid ""
"Contact information for site administrators.  Displayed on siteinfo page.  "
"BBCode can be used here"
msgstr "Kontaktinformationen für Administratoren des Servers. Wird auf der siteinfo-Seite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."

#: ../../mod/admin.php:425
msgid "System language"
msgstr "System-Sprache"

#: ../../mod/admin.php:426
msgid "System theme"
msgstr "System-Theme"

#: ../../mod/admin.php:426
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr "Standard-System-Theme – kann durch Nutzerprofile überschieben werden – <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"

#: ../../mod/admin.php:427
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Mobile System-Theme:"

#: ../../mod/admin.php:427
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Theme für mobile Geräte"

#: ../../mod/admin.php:428
msgid "Accessibility system theme"
msgstr "Accessibility-System-Theme"

#: ../../mod/admin.php:428
msgid "Accessibility theme"
msgstr "Accessibility-Theme"

#: ../../mod/admin.php:430
msgid "Enable Diaspora Protocol"
msgstr "Diaspora-Protokoll aktivieren"

#: ../../mod/admin.php:430
msgid "Communicate with Diaspora and Friendica - experimental"
msgstr "Kommunikation mit Diaspora und Friendica – experimentell"

#: ../../mod/admin.php:431
msgid "Allow Feeds as Connections"
msgstr "Feeds als Verbindungen erlauben"

#: ../../mod/admin.php:431
msgid "(Heavy system resource usage)"
msgstr "(führt zu hoher Systemlast)"

#: ../../mod/admin.php:432
msgid "Maximum image size"
msgstr "Maximale Bildgröße"

#: ../../mod/admin.php:432
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "Maximale Größe hochgeladener Bilder in Bytes. Standard ist 0 (keine Einschränkung)."

#: ../../mod/admin.php:433
msgid "Does this site allow new member registration?"
msgstr "Erlaubt dieser Server die Registrierung neuer Nutzer?"

#: ../../mod/admin.php:434
msgid "Which best describes the types of account offered by this hub?"
msgstr "Was ist die passendste Beschreibung der Konten auf diesem Hub?"

#: ../../mod/admin.php:435
msgid "Register text"
msgstr "Registrierungstext"

#: ../../mod/admin.php:435
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungs-Seite angezeigt."

#: ../../mod/admin.php:436
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Konten gelten nach X Tagen als unbenutzt"

#: ../../mod/admin.php:436
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Verschwende keine Systemressourcen auf das Pollen von externen Seiten, wenn das Konto nicht mehr benutzt wird. Trage hier 0 für kein zeitliches Limit."

#: ../../mod/admin.php:437
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"

#: ../../mod/admin.php:437
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."

#: ../../mod/admin.php:438
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"

#: ../../mod/admin.php:438
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."

#: ../../mod/admin.php:439
msgid "Block public"
msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"

#: ../../mod/admin.php:439
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr "Zugriff auf sonst öffentliche persönliche Seiten blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."

#: ../../mod/admin.php:440
msgid "Verify Email Addresses"
msgstr "E-Mail-Adressen überprüfen"

#: ../../mod/admin.php:440
msgid ""
"Check to verify email addresses used in account registration (recommended)."
msgstr "Aktivieren, um die Überprüfung von E-Mail-Adressen bei der Registrierung von Benutzerkonten zu aktivieren (empfohlen)."

#: ../../mod/admin.php:441
msgid "Force publish"
msgstr "Veröffentlichung erzwingen"

#: ../../mod/admin.php:441
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Die Veröffentlichung aller Profile dieses Servers im Verzeichnis erzwingen."

#: ../../mod/admin.php:442
msgid "Disable discovery tab"
msgstr "Den „Entdecken“-Reiter ausblenden"

#: ../../mod/admin.php:442
msgid ""
"Remove the tab in the network view with public content pulled from sources "
"chosen for this site."
msgstr "Entferne den „Entdecken“-Reiter aus der Matrix-Seite, in dem öffentliche Inhalte von anderen RedMatrix-Hubs angezeigt werden können."

#: ../../mod/admin.php:443
msgid "No login on Homepage"
msgstr "Kein Login auf der Homepage"

#: ../../mod/admin.php:443
msgid ""
"Check to hide the login form from your sites homepage when visitors arrive "
"who are not logged in (e.g. when you put the content of the homepage in via "
"the site channel)."
msgstr "Aktivieren, um das Login-Formular auf der Startseite der Seite zu verbergen (z.B. weil es das Layout der Homepage des Seiten-Kanals stört)."

#: ../../mod/admin.php:445
msgid "Proxy user"
msgstr "Proxy Benutzer"

#: ../../mod/admin.php:446
msgid "Proxy URL"
msgstr "Proxy URL"

#: ../../mod/admin.php:447
msgid "Network timeout"
msgstr "Netzwerk-Timeout"

#: ../../mod/admin.php:447
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Wert in Sekunden. 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."

#: ../../mod/admin.php:448
msgid "Delivery interval"
msgstr "Auslieferung Intervall"

#: ../../mod/admin.php:448
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."

#: ../../mod/admin.php:449
msgid "Poll interval"
msgstr "Abfrageintervall"

#: ../../mod/admin.php:449
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 wird das Auslieferungsintervall verwendet."

#: ../../mod/admin.php:450
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Maximales Load Average"

#: ../../mod/admin.php:450
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr "Maximale Systemlast, bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden – Standard 50"

#: ../../mod/admin.php:506
msgid "No server found"
msgstr "Kein Server gefunden"

#: ../../mod/admin.php:513 ../../mod/admin.php:737
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../../mod/admin.php:513
msgid "for channel"
msgstr "für Kanal"

#: ../../mod/admin.php:513
msgid "on server"
msgstr "auf Server"

#: ../../mod/admin.php:513
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../../mod/admin.php:534
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"

#: ../../mod/admin.php:544
#, php-format
msgid "Executing %s failed. Check system logs."
msgstr "Ausführen von %s fehlgeschlagen. Überprüfe die Systemprotokolle."

#: ../../mod/admin.php:547
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "Update %s wurde erfolgreich ausgeführt."

#: ../../mod/admin.php:551
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "Update %s lieferte keinen Rückgabewert. Erfolg unbekannt."

#: ../../mod/admin.php:554
#, php-format
msgid "Update function %s could not be found."
msgstr "Update-Funktion %s konnte nicht gefunden werden."

#: ../../mod/admin.php:569
msgid "No failed updates."
msgstr "Keine fehlgeschlagenen Aktualisierungen."

#: ../../mod/admin.php:573
msgid "Failed Updates"
msgstr "Fehlgeschlagene Aktualisierungen"

#: ../../mod/admin.php:575
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Als erfolgreich markieren (wenn das Update manuell ausgeführt wurde)"

#: ../../mod/admin.php:576
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Versuche, diesen Updateschritt automatisch auszuführen"

#: ../../mod/admin.php:602
#, php-format
msgid "%s user blocked/unblocked"
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
msgstr[0] "%s Nutzer blockiert/freigegeben"
msgstr[1] "%s Nutzer blockiert/freigegeben"

#: ../../mod/admin.php:609
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"

#: ../../mod/admin.php:638
msgid "Account not found"
msgstr "Konto nicht gefunden"

#: ../../mod/admin.php:658
#, php-format
msgid "User '%s' unblocked"
msgstr "Benutzer '%s' freigegeben"

#: ../../mod/admin.php:658
#, php-format
msgid "User '%s' blocked"
msgstr "Benutzer '%s' blockiert"

#: ../../mod/admin.php:724 ../../mod/admin.php:736
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"

#: ../../mod/admin.php:726 ../../mod/admin.php:862
msgid "select all"
msgstr "Alle auswählen"

#: ../../mod/admin.php:727
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"

#: ../../mod/admin.php:728
msgid "Request date"
msgstr "Antragsdatum"

#: ../../mod/admin.php:729
msgid "No registrations."
msgstr "Keine Registrierungen."

#: ../../mod/admin.php:730
msgid "Approve"
msgstr "Genehmigen"

#: ../../mod/admin.php:731
msgid "Deny"
msgstr "Verweigern"

#: ../../mod/admin.php:737
msgid "Register date"
msgstr "Registrierungs-Datum"

#: ../../mod/admin.php:737
msgid "Last login"
msgstr "Letzte Anmeldung"

#: ../../mod/admin.php:737
msgid "Expires"
msgstr "Verfällt"

#: ../../mod/admin.php:737
msgid "Service Class"
msgstr "Service-Klasse"

#: ../../mod/admin.php:739
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlles, was diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, wird endgültig gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"

#: ../../mod/admin.php:740
msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird endgültig gelöscht werden!\\n\\nBist Du sicher?"

#: ../../mod/admin.php:773
#, php-format
msgid "%s channel censored/uncensored"
msgid_plural "%s channels censored/uncensored"
msgstr[0] "%s Kanal gesperrt/freigegeben"
msgstr[1] "%s Kanäle gesperrt/freigegeben"

#: ../../mod/admin.php:780
#, php-format
msgid "%s channel deleted"
msgid_plural "%s channels deleted"
msgstr[0] "%s Kanal gelöscht"
msgstr[1] "%s Kanäle gelöscht"

#: ../../mod/admin.php:799
msgid "Channel not found"
msgstr "Kanal nicht gefunden"

#: ../../mod/admin.php:810
#, php-format
msgid "Channel '%s' deleted"
msgstr "Kanal '%s' gelöscht"

#: ../../mod/admin.php:821
#, php-format
msgid "Channel '%s' uncensored"
msgstr "Kanal '%s' freigegeben"

#: ../../mod/admin.php:821
#, php-format
msgid "Channel '%s' censored"
msgstr "Kanal '%s' gesperrt"

#: ../../mod/admin.php:864
msgid "Censor"
msgstr "Sperren"

#: ../../mod/admin.php:865
msgid "Uncensor"
msgstr "Freigeben"

#: ../../mod/admin.php:868
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: ../../mod/admin.php:870
msgid ""
"Selected channels will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in these "
"channels on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Alle ausgewählten Kanäle werden gelöscht!\\n\\nAlles was von diesen Kanälen auf diesem Server geschrieben wurde, wird dauerhaft gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"

#: ../../mod/admin.php:871
msgid ""
"The channel {0} will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in this "
"channel on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Der Kanal {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was von diesem Kanal auf diesem Server geschrieben wurde, wird gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"

#: ../../mod/admin.php:910
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Plug-In %s deaktiviert."

#: ../../mod/admin.php:914
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Plug-In %s aktiviert."

#: ../../mod/admin.php:924 ../../mod/admin.php:1126
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

#: ../../mod/admin.php:926 ../../mod/admin.php:1128
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"

#: ../../mod/admin.php:952 ../../mod/admin.php:1157
msgid "Toggle"
msgstr "Umschalten"

#: ../../mod/admin.php:960 ../../mod/admin.php:1167
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "

#: ../../mod/admin.php:961 ../../mod/admin.php:1168
msgid "Maintainer: "
msgstr "Betreuer:"

#: ../../mod/admin.php:1090
msgid "No themes found."
msgstr "Keine Theme gefunden."

#: ../../mod/admin.php:1149
msgid "Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto"

#: ../../mod/admin.php:1197
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Experimentell]"

#: ../../mod/admin.php:1198
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Nicht unterstützt]"

#: ../../mod/admin.php:1225
msgid "Log settings updated."
msgstr "Protokoll-Einstellungen aktualisiert."

#: ../../mod/admin.php:1281
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"

#: ../../mod/admin.php:1287
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"

#: ../../mod/admin.php:1288
msgid "Log file"
msgstr "Protokolldatei"

#: ../../mod/admin.php:1288
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Red top-level directory."
msgstr "Muss für den Web-Server schreibbar sein. Relativ zum Red-Stammverzeichnis."

#: ../../mod/admin.php:1289
msgid "Log level"
msgstr "Protokollstufe"

#: ../../mod/admin.php:1336
msgid "New Profile Field"
msgstr "Neues Profilfeld"

#: ../../mod/admin.php:1337 ../../mod/admin.php:1358
msgid "Field nickname"
msgstr "Kurzname für das Feld"

#: ../../mod/admin.php:1337 ../../mod/admin.php:1358
msgid "System name of field"
msgstr "Systemname des Feldes"

#: ../../mod/admin.php:1338 ../../mod/admin.php:1359
msgid "Input type"
msgstr "Art des Inhalts"

#: ../../mod/admin.php:1339 ../../mod/admin.php:1360
msgid "Field Name"
msgstr "Feldname"

#: ../../mod/admin.php:1339 ../../mod/admin.php:1360
msgid "Label on profile pages"
msgstr "Bezeichnung auf Profilseiten"

#: ../../mod/admin.php:1340 ../../mod/admin.php:1361
msgid "Help text"
msgstr "Hilfetext"

#: ../../mod/admin.php:1340 ../../mod/admin.php:1361
msgid "Additional info (optional)"
msgstr "Zusätzliche Informationen (optional)"

#: ../../mod/admin.php:1351
msgid "Field definition not found"
msgstr "Feld-Definition nicht gefunden"

#: ../../mod/admin.php:1357
msgid "Edit Profile Field"
msgstr "Profilfeld bearbeiten"

#: ../../mod/thing.php:96
msgid "Thing updated"
msgstr "Sache aktualisiert"

#: ../../mod/thing.php:156
msgid "Object store: failed"
msgstr "Speichern des Objekts fehlgeschlagen"

#: ../../mod/thing.php:160
msgid "Thing added"
msgstr "Sache hinzugefügt"

#: ../../mod/thing.php:180
#, php-format
msgid "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
msgstr "OBJ: %1$s %2$s %3$s"

#: ../../mod/thing.php:232
msgid "Show Thing"
msgstr "Sache anzeigen"

#: ../../mod/thing.php:239
msgid "item not found."
msgstr "Eintrag nicht gefunden"

#: ../../mod/thing.php:270
msgid "Edit Thing"
msgstr "Sache bearbeiten"

#: ../../mod/thing.php:272 ../../mod/thing.php:319
msgid "Select a profile"
msgstr "Wähle ein Profil"

#: ../../mod/thing.php:276 ../../mod/thing.php:322
msgid "Post an activity"
msgstr "Aktivitätsnachricht senden"

#: ../../mod/thing.php:276 ../../mod/thing.php:322
msgid "Only sends to viewers of the applicable profile"
msgstr "Nur an Betrachter des ausgewählten Profils senden"

#: ../../mod/thing.php:278 ../../mod/thing.php:324
msgid "Name of thing e.g. something"
msgstr "Name der Sache, z. B. irgendwas"

#: ../../mod/thing.php:280 ../../mod/thing.php:325
msgid "URL of thing (optional)"
msgstr "URL der Sache (optional)"

#: ../../mod/thing.php:282 ../../mod/thing.php:326
msgid "URL for photo of thing (optional)"
msgstr "URL eines Fotos der Sache (optional)"

#: ../../mod/thing.php:317
msgid "Add Thing to your Profile"
msgstr "Die Sache Deinem Profil hinzufügen"

#: ../../mod/import.php:25
#, php-format
msgid "Your service plan only allows %d channels."
msgstr "Dein Vertrag erlaubt nur %d Kanäle."

#: ../../mod/import.php:51
msgid "Nothing to import."
msgstr "Nichts zu importieren."

#: ../../mod/import.php:75
msgid "Unable to download data from old server"
msgstr "Daten können vom alten Server nicht heruntergeladen werden"

#: ../../mod/import.php:81
msgid "Imported file is empty."
msgstr "Die importierte Datei ist leer."

#: ../../mod/import.php:105
msgid ""
"Cannot create a duplicate channel identifier on this system. Import failed."
msgstr "Kann keinen doppelten Kanal-Identifikator auf diesem System erzeugen (Spitzname oder Hash schon belegt). Import fehlgeschlagen."

#: ../../mod/import.php:123
msgid "Channel clone failed. Import failed."
msgstr "Klonen des Kanals fehlgeschlagen. Import fehlgeschlagen."

#: ../../mod/import.php:133
msgid "Cloned channel not found. Import failed."
msgstr "Geklonter Kanal nicht gefunden. Import fehlgeschlagen."

#: ../../mod/import.php:451
msgid "Import completed."
msgstr "Import abgeschlossen."

#: ../../mod/import.php:463
msgid "You must be logged in to use this feature."
msgstr "Du musst angemeldet sein um diese Funktion zu nutzen."

#: ../../mod/import.php:468
msgid "Import Channel"
msgstr "Kanal importieren"

#: ../../mod/import.php:469
msgid ""
"Use this form to import an existing channel from a different server/hub. You"
" may retrieve the channel identity from the old server/hub via the network "
"or provide an export file. Only identity and connections/relationships will "
"be imported. Importation of content is not yet available."
msgstr "Verwende dieses Formular, um einen existierenden Kanal von einem anderen Red-Server zu importieren. Du kannst den Kanal direkt vom bisherigen Red-Server über das Netzwerk importieren oder eine exportierte Sicherheitskopie benutzen. Es werden ausschließlich die Identität und die Verbindungen/Beziehungen importiert. Das Importieren von Inhalten ist derzeit nicht möglich."

#: ../../mod/import.php:470
msgid "File to Upload"
msgstr "Hochzuladende Datei:"

#: ../../mod/import.php:471
msgid "Or provide the old server/hub details"
msgstr "Oder gib die Details Deines bisherigen Red-Servers ein"

#: ../../mod/import.php:472
msgid "Your old identity address (xyz@example.com)"
msgstr "Bisherige Kanal-Adresse (xyz@example.com)"

#: ../../mod/import.php:473
msgid "Your old login email address"
msgstr "Deine alte Login-E-Mail-Adresse"

#: ../../mod/import.php:474
msgid "Your old login password"
msgstr "Dein altes Passwort"

#: ../../mod/import.php:475
msgid ""
"For either option, please choose whether to make this hub your new primary "
"address, or whether your old location should continue this role. You will be"
" able to post from either location, but only one can be marked as the "
"primary location for files, photos, and media."
msgstr "Egal welche Option Du wählst, bitte lege fest, ob dieser Server die neue primäre Adresse dieses Kanals sein soll, oder ob der bisherige Red-Server diese Rolle weiterhin wahrnimmt. Du kannst von beiden Servern aus posten, aber nur einer kann der primäre Ort Deiner Dateien, Fotos und Medien sein."

#: ../../mod/import.php:476
msgid "Make this hub my primary location"
msgstr "Dieser Red-Server ist mein primärer Server."

#: ../../mod/import.php:477
msgid "Import existing posts if possible"
msgstr "Existierende Beiträge importieren, falls möglich"

#: ../../mod/invite.php:25
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Einladungslimit überschritten."

#: ../../mod/invite.php:49
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s : Keine gültige Email Adresse."

#: ../../mod/invite.php:76
msgid "Please join us on Red"
msgstr "Schließe Dich uns an und werde Teil der Red-Matrix"

#: ../../mod/invite.php:87
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "Einladungslimit überschritten. Bitte kontaktiere den Administrator Deines Red-Servers."

#: ../../mod/invite.php:92
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s : Nachricht konnte nicht zugestellt werden."

#: ../../mod/invite.php:96
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."

#: ../../mod/invite.php:115
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Du hast keine weiteren verfügbare Einladungen"

#: ../../mod/invite.php:129
msgid "Send invitations"
msgstr "Einladungen senden"

#: ../../mod/invite.php:130
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Email-Adressen eintragen, eine pro Zeile:"

#: ../../mod/invite.php:131 ../../mod/mail.php:228 ../../mod/mail.php:341
msgid "Your message:"
msgstr "Deine Nachricht:"

#: ../../mod/invite.php:132
msgid "Please join my community on RedMatrix."
msgstr "Schließe Dich uns in der RedMatrix an!"

#: ../../mod/invite.php:134
msgid "You will need to supply this invitation code: "
msgstr "Gib diesen Invite-Code ein:"

#: ../../mod/invite.php:135
msgid "1. Register at any RedMatrix location (they are all inter-connected)"
msgstr "1. Registriere Dich auf irgendeinem RedMatrix-Server (sie sind alle miteinander verbunden)"

#: ../../mod/invite.php:137
msgid "2. Enter my RedMatrix network address into the site searchbar."
msgstr "2. Gib meine RedMatrix-Adresse im Suchfeld ein."

#: ../../mod/invite.php:138
msgid "or visit "
msgstr "oder besuche"

#: ../../mod/invite.php:140
msgid "3. Click [Connect]"
msgstr "3. Klicke auf [Verbinden]"

#: ../../mod/item.php:150
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Originalbeitrag nicht gefunden."

#: ../../mod/item.php:409
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Leeren Beitrag verworfen."

#: ../../mod/item.php:451
msgid "Executable content type not permitted to this channel."
msgstr "Ausführbarer Content-Typ ist für diesen Kanal nicht freigegeben."

#: ../../mod/item.php:888
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Systemfehler. Beitrag nicht gespeichert."

#: ../../mod/item.php:1363
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f top level posts."
msgstr "Du hast die maximale Anzahl von %1$.0f Beiträgen erreicht."

#: ../../mod/item.php:1369
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f webpages."
msgstr "Du hast die maximale Anzahl von %1$.0f Webseiten erreicht."

#: ../../mod/update_channel.php:43 ../../mod/update_display.php:25
#: ../../mod/update_network.php:23 ../../mod/update_search.php:46
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Eingebettete Inhalte – lade die Seite neu, um sie anzuzeigen]"

#: ../../mod/layouts.php:62
msgid "Help with this feature"
msgstr "Hilfe zu dieser Funktion"

#: ../../mod/layouts.php:85
msgid "Layout Name"
msgstr "Layout-Name"

#: ../../mod/locs.php:47 ../../mod/locs.php:74
msgid "Location not found."
msgstr "Klon nicht gefunden."

#: ../../mod/locs.php:78
msgid "Primary location cannot be removed."
msgstr "Der primäre Klon kann nicht gelöscht werden."

#: ../../mod/lockview.php:31
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Privatsphäre-Einstellungen anderer Nutzer sind nicht verfügbar."

#: ../../mod/lockview.php:52
msgid "Visible to:"
msgstr "Sichtbar für:"

#: ../../mod/viewconnections.php:58
msgid "No connections."
msgstr "Keine Verbindungen."

#: ../../mod/viewconnections.php:71
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "%ss Profil [%s] besuchen"

#: ../../mod/viewconnections.php:86
msgid "View Connnections"
msgstr "Zeige Verbindungen"

#: ../../mod/lostpass.php:15
msgid "No valid account found."
msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."

#: ../../mod/lostpass.php:29
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Schau in Deine E-Mails."

#: ../../mod/lostpass.php:35 ../../mod/lostpass.php:102
#, php-format
msgid "Site Member (%s)"
msgstr "Nutzer (%s)"

#: ../../mod/lostpass.php:40
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Passwort-Rücksetzung auf %s angefordert"

#: ../../mod/lostpass.php:63
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Die Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Vielleicht hast Du schon einmal auf den Link in der E-Mail geklickt?) Passwort-Rücksetzung fehlgeschlagen."

#: ../../mod/lostpass.php:85 ../../boot.php:1506
msgid "Password Reset"
msgstr "Zurücksetzen des Kennworts"

#: ../../mod/lostpass.php:86
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Dein Passwort wurde wie angefordert neu erstellt."

#: ../../mod/lostpass.php:87
msgid "Your new password is"
msgstr "Dein neues Passwort lautet"

#: ../../mod/lostpass.php:88
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort – und dann"

#: ../../mod/lostpass.php:89
msgid "click here to login"
msgstr "Klicke hier, um dich anzumelden"

#: ../../mod/lostpass.php:90
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Dein Passwort kann unter <em>Einstellungen</em> nach einer erfolgreichen Anmeldung geändert werden."

#: ../../mod/lostpass.php:107
#, php-format
msgid "Your password has changed at %s"
msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"

#: ../../mod/lostpass.php:122
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Kennwort vergessen?"

#: ../../mod/lostpass.php:123
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse ein, um Dein Passwort zurücksetzen zu lassen. Du erhältst dann weitere Anweisungen per E-Mail."

#: ../../mod/lostpass.php:124
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail Adresse"

#: ../../mod/lostpass.php:125
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

#: ../../mod/magic.php:70
msgid "Hub not found."
msgstr "Server nicht gefunden."

#: ../../mod/vote.php:97
msgid "Total votes"
msgstr "Stimmen gesamt"

#: ../../mod/vote.php:98
msgid "Average Rating"
msgstr "Durchschnittliche Bewertung"

#: ../../mod/mail.php:33
msgid "Unable to lookup recipient."
msgstr "Konnte den Empfänger nicht finden."

#: ../../mod/mail.php:41
msgid "Unable to communicate with requested channel."
msgstr "Die Kommunikation mit dem ausgewählten Kanal ist fehlgeschlagen."

#: ../../mod/mail.php:48
msgid "Cannot verify requested channel."
msgstr "Verifizierung des angeforderten Kanals fehlgeschlagen."

#: ../../mod/mail.php:74
msgid "Selected channel has private message restrictions. Send failed."
msgstr "Der ausgewählte Kanal hat Einschränkungen bzgl. privater Nachrichten. Senden fehlgeschlagen."

#: ../../mod/mail.php:135
msgid "Message deleted."
msgstr "Nachricht gelöscht."

#: ../../mod/mail.php:152
msgid "Message recalled."
msgstr "Nachricht widerrufen."

#: ../../mod/mail.php:218
msgid "Send Private Message"
msgstr "Private Nachricht senden"

#: ../../mod/mail.php:219 ../../mod/mail.php:336
msgid "To:"
msgstr "An:"

#: ../../mod/mail.php:224 ../../mod/mail.php:338
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"

#: ../../mod/mail.php:235
msgid "Send"
msgstr "Absenden"

#: ../../mod/mail.php:262
msgid "Message not found."
msgstr "Nachricht nicht gefunden."

#: ../../mod/mail.php:305
msgid "Delete message"
msgstr "Nachricht löschen"

#: ../../mod/mail.php:306
msgid "Recall message"
msgstr "Nachricht widerrufen"

#: ../../mod/mail.php:308
msgid "Message has been recalled."
msgstr "Die Nachricht wurde widerrufen."

#: ../../mod/mail.php:325
msgid "Private Conversation"
msgstr "Private Unterhaltung"

#: ../../mod/mail.php:329 ../../mod/message.php:72
msgid "Delete conversation"
msgstr "Unterhaltung löschen"

#: ../../mod/mail.php:331
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Keine sichere Kommunikation verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."

#: ../../mod/mail.php:335
msgid "Send Reply"
msgstr "Antwort senden"

#: ../../mod/manage.php:136
#, php-format
msgid "You have created %1$.0f of %2$.0f allowed channels."
msgstr "Du hast %1$.0f von maximal %2$.0f erlaubten Kanälen eingerichtet."

#: ../../mod/manage.php:144
msgid "Create a new channel"
msgstr "Neuen Kanal anlegen"

#: ../../mod/manage.php:149
msgid "Current Channel"
msgstr "Aktueller Kanal"

#: ../../mod/manage.php:151
msgid "Attach to one of your channels by selecting it."
msgstr "Wähle einen Deiner Kanäle aus, um ihn zu verwenden."

#: ../../mod/manage.php:152
msgid "Default Channel"
msgstr "Standard Kanal"

#: ../../mod/manage.php:153
msgid "Make Default"
msgstr "Zum Standard machen"

#: ../../mod/wall_upload.php:34
msgid "Wall Photos"
msgstr "Wall Fotos"

#: ../../mod/match.php:16
msgid "Profile Match"
msgstr "Profil-Übereinstimmungen"

#: ../../mod/match.php:24
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Keine Schlüsselwörter für den Abgleich gefunden. Bitte füge Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."

#: ../../mod/match.php:61
msgid "is interested in:"
msgstr "interessiert sich für:"

#: ../../mod/match.php:69
msgid "No matches"
msgstr "Keine Übereinstimmungen"

#: ../../mod/menu.php:21
msgid "Menu updated."
msgstr "Menü aktualisiert."

#: ../../mod/menu.php:25
msgid "Unable to update menu."
msgstr "Kann Menü nicht aktualisieren."

#: ../../mod/menu.php:30
msgid "Menu created."
msgstr "Menü erstellt."

#: ../../mod/menu.php:34
msgid "Unable to create menu."
msgstr "Kann Menü nicht erstellen."

#: ../../mod/menu.php:57
msgid "Manage Menus"
msgstr "Menüs verwalten"

#: ../../mod/menu.php:60
msgid "Drop"
msgstr "Löschen"

#: ../../mod/menu.php:62
msgid "Create a new menu"
msgstr "Neues Menü erstellen"

#: ../../mod/menu.php:63
msgid "Delete this menu"
msgstr "Lösche dieses Menü"

#: ../../mod/menu.php:64 ../../mod/menu.php:109
msgid "Edit menu contents"
msgstr "Bearbeite Menü Inhalte"

#: ../../mod/menu.php:65
msgid "Edit this menu"
msgstr "Dieses Menü bearbeiten"

#: ../../mod/menu.php:80
msgid "New Menu"
msgstr "Neues Menü"

#: ../../mod/menu.php:81 ../../mod/menu.php:110
msgid "Menu name"
msgstr "Menü Name"

#: ../../mod/menu.php:81 ../../mod/menu.php:110
msgid "Must be unique, only seen by you"
msgstr "Muss eindeutig sein, ist aber nur für Dich sichtbar"

#: ../../mod/menu.php:82 ../../mod/menu.php:111
msgid "Menu title"
msgstr "Menü Titel"

#: ../../mod/menu.php:82 ../../mod/menu.php:111
msgid "Menu title as seen by others"
msgstr "Menü Titel wie er von anderen gesehen wird"

#: ../../mod/menu.php:83 ../../mod/menu.php:112
msgid "Allow bookmarks"
msgstr "Erlaube Lesezeichen"

#: ../../mod/menu.php:83 ../../mod/menu.php:112
msgid "Menu may be used to store saved bookmarks"
msgstr "Im Menü können gespeicherte Lesezeichen abgelegt werden"

#: ../../mod/menu.php:98
msgid "Menu deleted."
msgstr "Menü gelöscht."

#: ../../mod/menu.php:100
msgid "Menu could not be deleted."
msgstr "Menü konnte nicht gelöscht werden."

#: ../../mod/menu.php:106
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menü bearbeiten"

#: ../../mod/menu.php:108
msgid "Add or remove entries to this menu"
msgstr "Einträge zu diesem Menü hinzufügen oder entfernen"

#: ../../mod/message.php:41
msgid "Conversation removed."
msgstr "Unterhaltung gelöscht."

#: ../../mod/message.php:56
msgid "No messages."
msgstr "Keine Nachrichten."

#: ../../mod/message.php:74
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, d. M Y - G:i"

#: ../../mod/new_channel.php:109
msgid "Add a Channel"
msgstr "Kanal hinzufügen"

#: ../../mod/new_channel.php:110
msgid ""
"A channel is your own collection of related web pages. A channel can be used"
" to hold social network profiles, blogs, conversation groups and forums, "
"celebrity pages, and much more. You may create as many channels as your "
"service provider allows."
msgstr "Ein Kanal ist Deine eigene Sammlung von verbundenen Webseiten. Ein Kanal kann genutzt werden, um ein Social-Network-Profil, ein Blog, eine Gesprächsgruppe oder ein Forum, Promi-Seiten und vieles mehr zu erstellen. Du kannst so viele Kanäle erstellen, wie es der Betreiber Deiner Seite zulässt."

#: ../../mod/new_channel.php:113
msgid "Examples: \"Bob Jameson\", \"Lisa and her Horses\", \"Soccer\", \"Aviation Group\" "
msgstr "Beispiele: „Horst Weidinger“, „Lisa und ihr Meerschweinchen“, „Fußball“, „Segelflieger-Forum“ "

#: ../../mod/new_channel.php:114
msgid "Choose a short nickname"
msgstr "Wähle einen kurzen Spitznamen"

#: ../../mod/new_channel.php:115
msgid ""
"Your nickname will be used to create an easily remembered channel address "
"(like an email address) which you can share with others."
msgstr "Dein Spitzname wird verwendet, um eine leicht zu merkende Kanal-Adresse (ähnlich einer E-Mail-Adresse) zu erzeugen, die Du mit anderen austauschen kannst."

#: ../../mod/new_channel.php:116
msgid "Or <a href=\"import\">import an existing channel</a> from another location"
msgstr "Oder <a href=\"import\">importiere einen bestehenden Kanal</a> von einem anderen Server"

#: ../../mod/new_channel.php:118
msgid "Channel Type"
msgstr "Kanaltyp"

#: ../../mod/new_channel.php:119
msgid ""
"Please choose a channel type (such as social networking or community forum) "
"and privacy requirements so we can select the best permissions for you"
msgstr "Wähle einen Kanaltyp (wie Soziales Netzwerk oder Forum) und Privatsphäre-Vorgaben, so dass wir die passenden Kanal-Zugriffsrechte für Dich setzen können"

#: ../../mod/home.php:46
msgid "Red Matrix - &quot;The Network&quot;"
msgstr "RedMatrix – &quot;Das Netzwerk&quot;"

#: ../../mod/home.php:101
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Willkommen auf %s"

#: ../../mod/notifications.php:26
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Ungültiger Anfrage-Identifikator."

#: ../../mod/notifications.php:35
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"

#: ../../mod/notifications.php:94 ../../mod/notify.php:53
msgid "No more system notifications."
msgstr "Keine System-Benachrichtigungen mehr."

#: ../../mod/notifications.php:98 ../../mod/notify.php:57
msgid "System Notifications"
msgstr "System-Benachrichtigungen"

#: ../../mod/oexchange.php:23
msgid "Unable to find your hub."
msgstr "Konnte Deinen Server nicht finden."

#: ../../mod/oexchange.php:37
msgid "Post successful."
msgstr "Veröffentlichung erfolgreich."

#: ../../mod/zfinger.php:23
msgid "invalid target signature"
msgstr "Ungültige Signatur des Ziels"

#: ../../mod/openid.php:26
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."

#: ../../mod/appman.php:28 ../../mod/appman.php:44
msgid "App installed."
msgstr "App installiert."

#: ../../mod/appman.php:37
msgid "Malformed app."
msgstr "Fehlerhafte App."

#: ../../mod/appman.php:80
msgid "Embed code"
msgstr "Code einbetten"

#: ../../mod/appman.php:86
msgid "Edit App"
msgstr "App bearbeiten"

#: ../../mod/appman.php:86
msgid "Create App"
msgstr "App erstellen"

#: ../../mod/appman.php:91
msgid "Name of app"
msgstr "Name der App"

#: ../../mod/appman.php:92
msgid "Location (URL) of app"
msgstr "Ort (URL) der App"

#: ../../mod/appman.php:94
msgid "Photo icon URL"
msgstr "URL zum Icon"

#: ../../mod/appman.php:94
msgid "80 x 80 pixels - optional"
msgstr "80 x 80 Pixel – optional"

#: ../../mod/appman.php:95
msgid "Version ID"
msgstr "Versions-ID"

#: ../../mod/appman.php:96
msgid "Price of app"
msgstr "Preis der App"

#: ../../mod/appman.php:97
msgid "Location (URL) to purchase app"
msgstr "Ort (URL), um die App zu kaufen"

#: ../../mod/poll.php:64
msgid "Poll"
msgstr "Umfrage"

#: ../../mod/poll.php:69
msgid "View Results"
msgstr "Ergebnisse"

#: ../../mod/removeaccount.php:30
msgid ""
"Account removals are not allowed within 48 hours of changing the account "
"password."
msgstr "Das Löschen von Konten innerhalb 48 Stunden nachdem deren Passwort geändert wurde ist nicht erlaubt."

#: ../../mod/removeaccount.php:57
msgid "Remove This Account"
msgstr "Dieses Konto löschen"

#: ../../mod/removeaccount.php:58
msgid ""
"This will completely remove this account including all its channels from the"
" network. Once this has been done it is not recoverable."
msgstr "Hiermit wird dieses Nutzerkonto einschließlich all seiner Kanäle komplett aus dem Netzwerk entfernt. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."

#: ../../mod/removeaccount.php:60
msgid ""
"Remove this account, all its channels and all its channel clones from the "
"network"
msgstr "Dieses Konto, all seine Kanäle sowie alle Kanal-Klone aus dem Netzwerk löschen"

#: ../../mod/removeaccount.php:60
msgid ""
"By default only the instances of the channels located on this hub will be "
"removed from the network"
msgstr "Standardmäßig werden nur die Kanalklone auf diesem RedMatrix-Hub aus dem Netzwerk entfernt"

#: ../../mod/service_limits.php:19
msgid "No service class restrictions found."
msgstr "Keine Dienstklassenbeschränkungen gefunden."

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:202
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:236
msgid "Schema Default"
msgstr "Standard-Schema"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:203
msgid "Sans-Serif"
msgstr "Sans-Serif"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:204
msgid "Monospace"
msgstr "Monospace"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:259
#: ../../view/theme/blogga/php/config.php:69
#: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:69
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:102
msgid "Theme settings"
msgstr "Theme-Einstellungen"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:260
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:103
msgid "Set scheme"
msgstr "Schema"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:261
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:124
msgid "Set font-size for posts and comments"
msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:262
msgid "Set font face"
msgstr "Schriftart"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:263
msgid "Set iconset"
msgstr "Iconset"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:264
msgid "Set big shadow size, default 15px 15px 15px"
msgstr "Ausmaß der großen Schatten (Default 15px 15px 15px)"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:265
msgid "Set small shadow size, default 5px 5px 5px"
msgstr "Ausmaß der kleinen Schatten (Default 5px 5px 5px)"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:266
msgid "Set shadow color, default #000"
msgstr "Farbe der Schatten (Default #000)"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:267
msgid "Set radius size, default 5px"
msgstr "Ecken-Radius (Default 5px)"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:268
msgid "Set line-height for posts and comments"
msgstr "Zeilenhöhe in Beiträgen und Kommentaren"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:269
msgid "Set background image"
msgstr "Hintergrundbild"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:270
msgid "Set background attachment"
msgstr "Hintergrunddatei"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:271
msgid "Set background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:272
msgid "Set section background image"
msgstr "Hintergrundbild für die Section"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:273
msgid "Set section background color"
msgstr "Hintergrundfarbe für die Section"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:274
msgid "Set color of items - use hex"
msgstr "Farbe für Beiträge – Hex benutzen"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:275
msgid "Set color of links - use hex"
msgstr "Farbe für Links – Hex benutzen"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:276
msgid "Set max-width for items.  Default 400px"
msgstr "Maximale Breite von Beiträgen (Default 400px)"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:277
msgid "Set min-width for items.  Default 240px"
msgstr "Minimale Breite von Beiträgen (Default 240px)"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:278
msgid "Set the generic content wrapper width.  Default 48%"
msgstr "Breite des \"generic content wrapper\" (Default 48%)"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:279
msgid "Set color of fonts - use hex"
msgstr "Schriftfarbe – Hex benutzen"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:280
msgid "Set background-size element"
msgstr "Größe des Hintergrund-Elements"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:281
msgid "Item opacity"
msgstr "Deckkraft der Beiträge"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:282
msgid "Display post previews only"
msgstr "Nur Beitragsvorschau anzeigen"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:283
msgid "Display side bar on channel page"
msgstr "Zeige die Seitenleiste auf der Kanal-Seite"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:284
msgid "Colour of the navigation bar"
msgstr "Farbe der Navigationsleiste"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:285
msgid "Item float"
msgstr "Beitragsfluss"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:286
msgid "Left offset of the section element"
msgstr "Linker Rand des Section Elements"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:287
msgid "Right offset of the section element"
msgstr "Rechter Rand des Section Elements"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:288
msgid "Section width"
msgstr "Breite der Section"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:289
msgid "Left offset of the aside"
msgstr "Linker Rand des Aside-Elements"

#: ../../view/theme/apw/php/config.php:290
msgid "Right offset of the aside element"
msgstr "Rechter Rand des Aside-Elements"

#: ../../view/theme/blogga/php/config.php:47
#: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:47
msgid "None"
msgstr "Kein"

#: ../../view/theme/blogga/php/config.php:70
#: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:70
msgid "Header image"
msgstr "Titelbild"

#: ../../view/theme/blogga/php/config.php:71
#: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:71
msgid "Header image only on profile pages"
msgstr "Titelbild nur auf Profil-Seiten anzeigen"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:84
msgid "Light (Red Matrix default)"
msgstr "Hell (RedMatrix-Voreinstellung)"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:104
msgid "Narrow navbar"
msgstr "Schmale Navigationsleiste"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:105
msgid "Navigation bar background color"
msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:106
msgid "Navigation bar gradient top color"
msgstr "Farbverlauf der Navigationsleiste: Farbe oben"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:107
msgid "Navigation bar gradient bottom color"
msgstr "Farbverlauf der Navigationsleiste: Farbe unten"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:108
msgid "Navigation active button gradient top color"
msgstr "Navigations-Button aktiv: Farbe für Farbverlauf oben"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:109
msgid "Navigation active button gradient bottom color"
msgstr "Navigations-Button aktiv: Farbe für Farbverlauf unten"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:110
msgid "Navigation bar border color "
msgstr "Farbe für den Rand der Navigationsleiste"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:111
msgid "Navigation bar icon color "
msgstr "Farbe für die Icons der Navigationsleiste"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:112
msgid "Navigation bar active icon color "
msgstr "Farbe für aktive Icons der Navigationsleiste"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:113
msgid "link color"
msgstr "Farbe für Links"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:114
msgid "Set font-color for banner"
msgstr "Farbe der Schrift des Banners"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:115
msgid "Set the background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:116
msgid "Set the background image"
msgstr "Hintergrundbild"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:117
msgid "Set the background color of items"
msgstr "Hintergrundfarbe für Beiträge"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:118
msgid "Set the background color of comments"
msgstr "Hintergrundfarbe für Kommentare"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:119
msgid "Set the border color of comments"
msgstr "Farbe des Randes von Kommentaren"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:120
msgid "Set the indent for comments"
msgstr "Einzug für Kommentare"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:121
msgid "Set the basic color for item icons"
msgstr "Grundfarbe für Beitrags-Icons"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:122
msgid "Set the hover color for item icons"
msgstr "Farbe für Beitrags-Icons unter dem Mauszeiger"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:123
msgid "Set font-size for the entire application"
msgstr "Schriftgröße für die ganze Applikation"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:125
msgid "Set font-color for posts and comments"
msgstr "Schriftfarbe für Posts und Kommentare"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:126
msgid "Set radius of corners"
msgstr "Ecken-Radius"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:127
msgid "Set shadow depth of photos"
msgstr "Schattentiefe von Fotos"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:128
msgid "Set maximum width of conversation regions"
msgstr "Maximalbreite der Unterhaltungsbereiche"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:129
msgid "Center conversation regions"
msgstr "Konversationsbereich zentrieren"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:130
msgid "Set minimum opacity of nav bar - to hide it"
msgstr "Mindest-Deckkraft der Navigationsleiste ( - versteckt sie)"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:131
msgid "Set size of conversation author photo"
msgstr "Größe der Avatare von Themenstartern"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:132
msgid "Set size of followup author photos"
msgstr "Größe der Avatare von Kommentatoren"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:133
msgid "Sloppy photo albums"
msgstr "Schräge Fotoalben"

#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:133
msgid "Are you a clean desk or a messy desk person?"
msgstr "Bist Du jemand, der einen aufgeräumten Schreibtisch hat, oder eher einen chaotischen?"

#: ../../boot.php:1294
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "Aktualisierung %s fehlgeschlagen. Details in den Fehlerprotokollen."

#: ../../boot.php:1297
#, php-format
msgid "Update Error at %s"
msgstr "Aktualisierungsfehler auf %s"

#: ../../boot.php:1471
msgid ""
"Create an account to access services and applications within the Red Matrix"
msgstr "Erstelle einen Account, um Anwendungen und Dienste innerhalb der Red-Matrix verwenden zu können."

#: ../../boot.php:1499
msgid "Password"
msgstr "Kennwort"

#: ../../boot.php:1500
msgid "Remember me"
msgstr "Angaben speichern"

#: ../../boot.php:1505
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"

#: ../../boot.php:1570
msgid "permission denied"
msgstr "Zugriff verweigert"

#: ../../boot.php:1571
msgid "Got Zot?"
msgstr "Haste schon Zot?"

#: ../../boot.php:2005
msgid "toggle mobile"
msgstr "auf/von mobile Ansicht wechseln"