# hubzilla # Copyright (C) 2012-2016 hubzilla # This file is distributed under the same license as the hubzilla package. # # Translators: # fadelkon , 2015-2016 # fadelkon , 2018 # Rafael, 2015 # Rafael Garau, 2016-2017 # Rafael Garau, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Redmatrix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-01 08:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-17 02:23+0000\n" "Last-Translator: fadelkon \n" "Language-Team: Catalan (Spain) (http://www.transifex.com/Friendica/red-matrix/language/ca_ES/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca_ES\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../Zotlabs/Access/Permissions.php:56 msgid "Can view my channel stream and posts" msgstr "Pot veure el flux i entrades del meu canal" #: ../../Zotlabs/Access/Permissions.php:57 msgid "Can send me their channel stream and posts" msgstr "Pot enviar-me el flux i entrades del seu canal" #: ../../Zotlabs/Access/Permissions.php:58 msgid "Can view my default channel profile" msgstr "Pot veure el perfil del meu canal per defecte" #: ../../Zotlabs/Access/Permissions.php:59 msgid "Can view my connections" msgstr "Pot veure les meves connexions" #: ../../Zotlabs/Access/Permissions.php:60 msgid "Can view my file storage and photos" msgstr "Pot veure les meves fotos i arxius" #: ../../Zotlabs/Access/Permissions.php:61 msgid "Can upload/modify my file storage and photos" msgstr "Pot pujar i modificar els meus fitxers i fotos" #: ../../Zotlabs/Access/Permissions.php:62 msgid "Can view my channel webpages" msgstr "Pot veure les pàgines web del meu canal" #: ../../Zotlabs/Access/Permissions.php:63 msgid "Can view my wiki pages" msgstr "Por veure les meves pàgines wiki" #: ../../Zotlabs/Access/Permissions.php:64 msgid "Can create/edit my channel webpages" msgstr "Pot crear i modificar les pàgines web del meu canal" #: ../../Zotlabs/Access/Permissions.php:65 msgid "Can write to my wiki pages" msgstr "Pot escriure a les meves pàgines wiki" #: ../../Zotlabs/Access/Permissions.php:66 msgid "Can post on my channel (wall) page" msgstr "Pot penjar entrades al mur del meu canal" #: ../../Zotlabs/Access/Permissions.php:67 msgid "Can comment on or like my posts" msgstr "Pot comentar i fer \"m'agrada\" a les meves entrades" #: ../../Zotlabs/Access/Permissions.php:68 msgid "Can send me private mail messages" msgstr "Pot enviar-me missatges privats" #: ../../Zotlabs/Access/Permissions.php:69 msgid "Can like/dislike profiles and profile things" msgstr "Pot fer m'agrada i no m'agrada als perfils i coses del perfil" #: ../../Zotlabs/Access/Permissions.php:70 msgid "Can forward to all my channel connections via @+ mentions in posts" msgstr "Pot reenviar a totes les connexions del meu canal fent servir @+ per mencionar" #: ../../Zotlabs/Access/Permissions.php:71 msgid "Can chat with me" msgstr "Pot xatejar amb mi" #: ../../Zotlabs/Access/Permissions.php:72 msgid "Can source my public posts in derived channels" msgstr "Pot fer servir les meves entrades per publicar automàticament en altres canals" #: ../../Zotlabs/Access/Permissions.php:73 msgid "Can administer my channel" msgstr "Pot administrar el meu canal" #: ../../Zotlabs/Access/PermissionRoles.php:265 msgid "Social Networking" msgstr "Xarxes Socials" #: ../../Zotlabs/Access/PermissionRoles.php:266 msgid "Social - Mostly Public" msgstr "Social - Principalment públic" #: ../../Zotlabs/Access/PermissionRoles.php:267 msgid "Social - Restricted" msgstr "Social - Restingit" #: ../../Zotlabs/Access/PermissionRoles.php:268 msgid "Social - Private" msgstr "Social - Privat" #: ../../Zotlabs/Access/PermissionRoles.php:271 msgid "Community Forum" msgstr "Fòrum comunitari" #: ../../Zotlabs/Access/PermissionRoles.php:272 msgid "Forum - Mostly Public" msgstr "Fòrum - Principalment públic" #: ../../Zotlabs/Access/PermissionRoles.php:273 msgid "Forum - Restricted" msgstr "Fòrum - Restringit" #: ../../Zotlabs/Access/PermissionRoles.php:274 msgid "Forum - Private" msgstr "Fòrum - Privat" #: ../../Zotlabs/Access/PermissionRoles.php:277 msgid "Feed Republish" msgstr "Republicador" #: ../../Zotlabs/Access/PermissionRoles.php:278 msgid "Feed - Mostly Public" msgstr "Republicador - Principalment públic" #: ../../Zotlabs/Access/PermissionRoles.php:279 msgid "Feed - Restricted" msgstr "Republicador - Restringit" #: ../../Zotlabs/Access/PermissionRoles.php:282 msgid "Special Purpose" msgstr "Objectiu Especial" #: ../../Zotlabs/Access/PermissionRoles.php:283 msgid "Special - Celebrity/Soapbox" msgstr "Especial - Personatge públic / Plataforma" #: ../../Zotlabs/Access/PermissionRoles.php:284 msgid "Special - Group Repository" msgstr "Especial - Repositori d'un Grup" #: ../../Zotlabs/Access/PermissionRoles.php:287 #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:1182 ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:130 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:473 #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:918 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:798 #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:224 ../../include/selectors.php:49 #: ../../include/selectors.php:66 ../../include/selectors.php:104 #: ../../include/selectors.php:140 ../../include/event.php:1315 #: ../../include/event.php:1322 ../../include/connections.php:689 #: ../../include/connections.php:696 msgid "Other" msgstr "Altres" #: ../../Zotlabs/Access/PermissionRoles.php:288 msgid "Custom/Expert Mode" msgstr "Personalitzat, mode expert" #: ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:33 ../../Zotlabs/Module/Articles.php:29 #: ../../Zotlabs/Module/Editlayout.php:31 ../../Zotlabs/Module/Connect.php:17 #: ../../Zotlabs/Module/Achievements.php:15 ../../Zotlabs/Module/Hcard.php:12 #: ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:31 ../../Zotlabs/Module/Profile.php:20 #: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:31 ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:32 #: ../../Zotlabs/Module/Cards.php:33 ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:33 #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:51 ../../include/channel.php:1198 msgid "Requested profile is not available." msgstr "El perfil demanat no està disponible." #: ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:73 ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:80 #: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:17 ../../Zotlabs/Module/Invite.php:94 #: ../../Zotlabs/Module/Articles.php:68 ../../Zotlabs/Module/Editlayout.php:67 #: ../../Zotlabs/Module/Editlayout.php:90 ../../Zotlabs/Module/Channel.php:110 #: ../../Zotlabs/Module/Channel.php:248 ../../Zotlabs/Module/Channel.php:288 #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:59 ../../Zotlabs/Module/Locs.php:87 #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:115 ../../Zotlabs/Module/Events.php:271 #: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:86 ../../Zotlabs/Module/Regmod.php:21 #: ../../Zotlabs/Module/Article_edit.php:51 #: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:77 #: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:102 #: ../../Zotlabs/Module/Sharedwithme.php:16 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:209 #: ../../Zotlabs/Module/Moderate.php:13 #: ../../Zotlabs/Module/Achievements.php:34 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:275 #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:295 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:336 #: ../../Zotlabs/Module/Api.php:24 ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:67 #: ../../Zotlabs/Module/Profile.php:85 ../../Zotlabs/Module/Profile.php:101 #: ../../Zotlabs/Module/Mood.php:116 ../../Zotlabs/Module/Connections.php:29 #: ../../Zotlabs/Module/Viewsrc.php:19 ../../Zotlabs/Module/Bookmarks.php:64 #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:69 ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:50 #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:273 ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:400 #: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:29 ../../Zotlabs/Module/Poke.php:149 #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:302 #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:315 #: ../../Zotlabs/Module/Authtest.php:16 ../../Zotlabs/Module/Item.php:229 #: ../../Zotlabs/Module/Item.php:246 ../../Zotlabs/Module/Item.php:256 #: ../../Zotlabs/Module/Item.php:1099 ../../Zotlabs/Module/Page.php:34 #: ../../Zotlabs/Module/Page.php:133 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:389 #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:100 ../../Zotlabs/Module/Chat.php:105 #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:78 ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:71 #: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:78 ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:89 #: ../../Zotlabs/Module/Defperms.php:173 ../../Zotlabs/Module/Group.php:13 #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:198 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:635 #: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:68 #: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:89 #: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:107 #: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:121 ../../Zotlabs/Module/Manage.php:10 #: ../../Zotlabs/Module/Cards.php:72 ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:118 #: ../../Zotlabs/Module/Block.php:24 ../../Zotlabs/Module/Block.php:74 #: ../../Zotlabs/Module/Editpost.php:17 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:74 #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:185 ../../Zotlabs/Module/Suggest.php:28 #: ../../Zotlabs/Module/Message.php:18 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:146 #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:77 #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:281 #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:294 #: ../../Zotlabs/Module/Display.php:406 ../../Zotlabs/Module/Network.php:15 #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:15 #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:70 #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:85 #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:117 ../../Zotlabs/Module/Common.php:38 #: ../../Zotlabs/Module/Viewconnections.php:28 #: ../../Zotlabs/Module/Viewconnections.php:33 #: ../../Zotlabs/Module/Service_limits.php:11 #: ../../Zotlabs/Module/Rate.php:113 ../../Zotlabs/Module/Card_edit.php:51 #: ../../Zotlabs/Module/Notifications.php:11 #: ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:133 ../../Zotlabs/Web/WebServer.php:123 #: ../../addon/keepout/keepout.php:36 ../../addon/openid/Mod_Id.php:53 #: ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:196 #: ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:292 ../../addon/pumpio/pumpio.php:40 #: ../../include/attach.php:150 ../../include/attach.php:197 #: ../../include/attach.php:270 ../../include/attach.php:284 #: ../../include/attach.php:293 ../../include/attach.php:366 #: ../../include/attach.php:380 ../../include/attach.php:387 #: ../../include/attach.php:469 ../../include/attach.php:1019 #: ../../include/attach.php:1093 ../../include/attach.php:1258 #: ../../include/items.php:3656 ../../include/photos.php:27 msgid "Permission denied." msgstr "S'ha denegat el permís." #: ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:97 ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:155 #: ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:113 msgid "Block Name" msgstr "Nom del bloc" #: ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:154 ../../include/text.php:2402 msgid "Blocks" msgstr "Blocs" #: ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:156 msgid "Block Title" msgstr "Títol del bloc" #: ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:157 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:114 #: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:191 ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:251 msgid "Created" msgstr "Creat" #: ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:158 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:115 #: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:192 ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:252 msgid "Edited" msgstr "Editat" #: ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:159 ../../Zotlabs/Module/Articles.php:96 #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:1185 ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:146 #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:921 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:118 #: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:185 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:801 #: ../../Zotlabs/Module/Cards.php:100 ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:239 #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:276 ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:382 #: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:128 ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:165 msgid "Create" msgstr "Crea" #: ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:160 ../../Zotlabs/Module/Editlayout.php:114 #: ../../Zotlabs/Module/Article_edit.php:99 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:154 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:149 #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:261 ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:114 #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:265 #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:303 #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:323 ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:202 #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:358 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:112 #: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:193 #: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:142 #: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:240 ../../Zotlabs/Module/Editpost.php:85 #: ../../Zotlabs/Module/Card_edit.php:99 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:409 #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:121 ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:288 #: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:126 ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:162 #: ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:151 #: ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:252 ../../include/channel.php:1297 #: ../../include/channel.php:1301 ../../include/menu.php:113 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:161 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1102 #: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:194 ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:241 #: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:124 ../../include/conversation.php:1363 msgid "Share" msgstr "Compartir" #: ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:162 ../../Zotlabs/Module/Editlayout.php:138 #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:897 ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:1187 #: ../../Zotlabs/Module/Article_edit.php:129 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:174 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:149 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:155 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:150 #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:262 ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:139 #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:273 #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1203 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:654 #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:923 ../../Zotlabs/Module/Group.php:179 #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:803 #: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:167 #: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:242 #: ../../Zotlabs/Module/Card_edit.php:129 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:410 #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:141 ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:289 #: ../../include/conversation.php:690 ../../include/conversation.php:733 msgid "Delete" msgstr "Esborra" #: ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:166 ../../Zotlabs/Module/Events.php:694 #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:204 ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:198 #: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:246 ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:60 #: ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:153 msgid "View" msgstr "Mostra" #: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:29 msgid "Total invitation limit exceeded." msgstr "S'ha superat el límit total d'invitacions." #: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:53 #, php-format msgid "%s : Not a valid email address." msgstr "L'adreça de correu %s no és vàlida." #: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:67 msgid "Please join us on $Projectname" msgstr "Suma't a $Projectname!" #: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:77 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator." msgstr "S'ha superat el límit d'invitacions. Posa't en contacte amb l'administrador del lloc." #: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:82 #: ../../addon/notifyadmin/notifyadmin.php:40 #, php-format msgid "%s : Message delivery failed." msgstr "No s'ha pogut lliurar la invitació a %s" #: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:86 #, php-format msgid "%d message sent." msgid_plural "%d messages sent." msgstr[0] "S'ha enviat %d invitació." msgstr[1] "S'han enviat %d invitacions." #: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:107 msgid "You have no more invitations available" msgstr "No pots enviar més invitacions" #: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:138 msgid "Send invitations" msgstr "Envia invitacions" #: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:139 msgid "Enter email addresses, one per line:" msgstr "Introdueix les adreces de correu electrònic, una per línia:" #: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:140 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:285 msgid "Your message:" msgstr "El teu missatge:" #: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:141 msgid "Please join my community on $Projectname." msgstr "Vols sumar-te a la meva comunitat a $Projectname?" #: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:143 msgid "You will need to supply this invitation code:" msgstr "Hauràs de facilitar aquest codi d'invitació:" #: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:144 msgid "" "1. Register at any $Projectname location (they are all inter-connected)" msgstr "1. Pots registrar-te a qualsevol node de $Projectname (estan tots interconnectats)" #: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:146 msgid "2. Enter my $Projectname network address into the site searchbar." msgstr "2. Escriu a la barra de cerca la meva adreça de la xarxa $Projectname." #: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:147 msgid "or visit" msgstr "o bé visita" #: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:149 msgid "3. Click [Connect]" msgstr "3. Clica [connecta]" #: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:151 ../../Zotlabs/Module/Locs.php:121 #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:243 ../../Zotlabs/Module/Events.php:493 #: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:152 #: ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:129 #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:308 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:349 #: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:98 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Features.php:66 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:438 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:167 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Logs.php:84 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:147 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:158 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:289 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:157 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Account_edit.php:74 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:104 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Permcats.php:110 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:488 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Features.php:47 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:168 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:118 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Featured.php:54 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:192 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:87 #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:321 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:374 #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:529 ../../Zotlabs/Module/Cal.php:345 #: ../../Zotlabs/Module/Mood.php:139 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1082 #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1122 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1240 #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:206 ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:98 #: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:200 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:887 #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:196 ../../Zotlabs/Module/Chat.php:242 #: ../../Zotlabs/Module/Email_validation.php:40 #: ../../Zotlabs/Module/Pconfig.php:107 ../../Zotlabs/Module/Defperms.php:249 #: ../../Zotlabs/Module/Group.php:87 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:726 #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:114 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:149 #: ../../Zotlabs/Module/Xchan.php:15 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:431 #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:160 ../../Zotlabs/Module/Rate.php:166 #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:750 #: ../../Zotlabs/Widget/Eventstools.php:16 #: ../../Zotlabs/Widget/Wiki_pages.php:40 #: ../../Zotlabs/Widget/Wiki_pages.php:97 #: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:95 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:93 #: ../../addon/skeleton/skeleton.php:65 ../../addon/gnusoc/gnusoc.php:273 #: ../../addon/planets/planets.php:153 #: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:53 #: ../../addon/wppost/wppost.php:113 ../../addon/nsfw/nsfw.php:92 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:89 ../../addon/dwpost/dwpost.php:89 #: ../../addon/likebanner/likebanner.php:57 #: ../../addon/redphotos/redphotos.php:136 ../../addon/irc/irc.php:53 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:86 ../../addon/startpage/startpage.php:113 #: ../../addon/diaspora/diaspora.php:822 #: ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:155 #: ../../addon/rainbowtag/rainbowtag.php:85 ../../addon/hzfiles/hzfiles.php:84 #: ../../addon/visage/visage.php:170 ../../addon/nsabait/nsabait.php:161 #: ../../addon/mailtest/mailtest.php:100 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:168 #: ../../addon/rtof/rtof.php:101 ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:371 #: ../../addon/superblock/superblock.php:120 ../../addon/nofed/nofed.php:80 #: ../../addon/redred/redred.php:119 ../../addon/logrot/logrot.php:35 #: ../../addon/frphotos/frphotos.php:96 ../../addon/pubcrawl/pubcrawl.php:1053 #: ../../addon/chords/Mod_Chords.php:60 ../../addon/libertree/libertree.php:85 #: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:124 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:380 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:432 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:900 ../../addon/twitter/twitter.php:218 #: ../../addon/twitter/twitter.php:265 #: ../../addon/smileybutton/smileybutton.php:219 #: ../../addon/piwik/piwik.php:95 ../../addon/pageheader/pageheader.php:48 #: ../../addon/authchoose/authchoose.php:71 ../../addon/xmpp/xmpp.php:69 #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:237 ../../addon/redfiles/redfiles.php:124 #: ../../addon/hubwall/hubwall.php:95 ../../include/js_strings.php:22 msgid "Submit" msgstr "Envia" #: ../../Zotlabs/Module/Articles.php:38 ../../Zotlabs/Module/Articles.php:179 #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:229 ../../include/features.php:124 #: ../../include/nav.php:469 msgid "Articles" msgstr "Articles" #: ../../Zotlabs/Module/Articles.php:95 msgid "Add Article" msgstr "Afegeix un article" #: ../../Zotlabs/Module/Editlayout.php:79 #: ../../Zotlabs/Module/Article_edit.php:17 #: ../../Zotlabs/Module/Article_edit.php:33 #: ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:79 ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:95 #: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:80 #: ../../Zotlabs/Module/Editpost.php:24 ../../Zotlabs/Module/Card_edit.php:17 #: ../../Zotlabs/Module/Card_edit.php:33 msgid "Item not found" msgstr "No s'ha trobat l'element" #: ../../Zotlabs/Module/Editlayout.php:128 #: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:129 ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:189 msgid "Layout Name" msgstr "Nom del disseny" #: ../../Zotlabs/Module/Editlayout.php:129 #: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:132 msgid "Layout Description (Optional)" msgstr "Descripció del disseny (opcional)" #: ../../Zotlabs/Module/Editlayout.php:137 msgid "Edit Layout" msgstr "Edita el disseny" #: ../../Zotlabs/Module/Profperm.php:28 ../../Zotlabs/Module/Subthread.php:86 #: ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:120 #: ../../Zotlabs/Module/Cloud.php:111 ../../Zotlabs/Module/Group.php:74 #: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:10 ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:68 #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:296 ../../Zotlabs/Web/WebServer.php:122 #: ../../addon/redphotos/redphotos.php:119 ../../addon/hzfiles/hzfiles.php:73 #: ../../addon/frphotos/frphotos.php:81 ../../addon/redfiles/redfiles.php:109 #: ../../include/items.php:358 msgid "Permission denied" msgstr "S'ha denegat el permís" #: ../../Zotlabs/Module/Profperm.php:34 ../../Zotlabs/Module/Profperm.php:63 msgid "Invalid profile identifier." msgstr "L'identificador de perfil no és vàlid." #: ../../Zotlabs/Module/Profperm.php:111 msgid "Profile Visibility Editor" msgstr "Editor de la visibilitat del perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Profperm.php:113 ../../include/channel.php:1634 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Profperm.php:115 msgid "Click on a contact to add or remove." msgstr "Clica sobre un contacte per afegir-lo o esborrar-lo." #: ../../Zotlabs/Module/Profperm.php:124 msgid "Visible To" msgstr "Visible per" #: ../../Zotlabs/Module/Profperm.php:140 #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:140 msgid "All Connections" msgstr "Totes les connexions" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:785 msgid "INVALID EVENT DISMISSED!" msgstr "S'HA DESCARTAT UN ESDEVENIMENT INVÀLID." #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:786 msgid "Summary: " msgstr "Resum:" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:786 ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:787 #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:794 ../../Zotlabs/Module/Embedphotos.php:146 #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:817 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1273 #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:754 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:832 #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:164 ../../Zotlabs/Widget/Portfolio.php:95 #: ../../Zotlabs/Widget/Album.php:84 ../../addon/pubcrawl/as.php:853 #: ../../include/conversation.php:1160 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:787 msgid "Date: " msgstr "Data:" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:788 ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:795 msgid "Reason: " msgstr "Motiu:" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:793 msgid "INVALID CARD DISMISSED!" msgstr "S'HA DESCARTAT UNA TARGETA INVÀLIDA." #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:794 msgid "Name: " msgstr "Nom:" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:868 ../../Zotlabs/Module/Events.php:460 msgid "Event title" msgstr "Títol de l'esdeveniment" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:869 ../../Zotlabs/Module/Events.php:466 msgid "Start date and time" msgstr "Data i hora d'inici" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:869 ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:870 msgid "Example: YYYY-MM-DD HH:mm" msgstr "Exemple: AAAA-MM-DD HH:mm" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:870 msgid "End date and time" msgstr "Data i hora de fi" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:871 ../../Zotlabs/Module/Events.php:473 #: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:142 ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:101 #: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:173 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:872 ../../Zotlabs/Module/Locs.php:117 #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:475 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:509 #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:737 ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:52 #: ../../include/js_strings.php:25 msgid "Location" msgstr "Ubicació" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:879 ../../Zotlabs/Module/Events.php:689 #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:698 ../../Zotlabs/Module/Cal.php:339 #: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:346 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:971 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:880 ../../Zotlabs/Module/Events.php:690 #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:699 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:263 #: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:340 ../../Zotlabs/Module/Cal.php:347 #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:980 msgid "Next" msgstr "Següent" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:881 ../../Zotlabs/Module/Events.php:700 #: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:348 msgid "Today" msgstr "Avui" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:882 ../../Zotlabs/Module/Events.php:695 msgid "Month" msgstr "mes" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:883 ../../Zotlabs/Module/Events.php:696 msgid "Week" msgstr "setmana" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:884 ../../Zotlabs/Module/Events.php:697 msgid "Day" msgstr "dia" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:885 msgid "List month" msgstr "Mes en llista" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:886 msgid "List week" msgstr "Setmana en llista" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:887 msgid "List day" msgstr "Dia en llista" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:894 msgid "More" msgstr "Mostra més" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:895 msgid "Less" msgstr "Mostra menys" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:896 msgid "Select calendar" msgstr "Tria un calendari" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:898 msgid "Delete all" msgstr "Esborra'ls tots" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:899 ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:1188 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:423 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:88 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:114 #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:345 ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:375 #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:464 #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:924 ../../Zotlabs/Module/Fbrowser.php:66 #: ../../Zotlabs/Module/Fbrowser.php:88 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:804 #: ../../Zotlabs/Module/Filer.php:55 ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:365 #: ../../Zotlabs/Module/Tagrm.php:15 ../../Zotlabs/Module/Tagrm.php:138 #: ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:244 #: ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:267 ../../include/conversation.php:1386 #: ../../include/conversation.php:1435 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:900 msgid "Sorry! Editing of recurrent events is not yet implemented." msgstr "Malauradament encara no es poden editar esdeveniments periòdics." #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:1170 #: ../../Zotlabs/Module/Sharedwithme.php:105 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:159 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:89 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:115 #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:209 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:906 #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:251 ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:558 #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:283 #: ../../Zotlabs/Widget/Wiki_page_history.php:22 #: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:172 #: ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:158 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:1171 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:907 msgid "Organisation" msgstr "Organització" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:1172 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:908 msgid "Title" msgstr "Títol" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:1173 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:909 #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:789 msgid "Phone" msgstr "Telèfon" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:1174 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:170 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:182 #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:910 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:790 #: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:56 #: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:57 ../../addon/rtof/rtof.php:93 #: ../../addon/redred/redred.php:107 ../../include/network.php:1775 msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:1175 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:911 #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:791 msgid "Instant messenger" msgstr "Missatgeria instantània" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:1176 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:912 #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:792 msgid "Website" msgstr "Lloc web" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:1177 ../../Zotlabs/Module/Locs.php:118 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:160 #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:913 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:502 #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:793 msgid "Address" msgstr "Adreça" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:1178 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:914 #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:794 msgid "Note" msgstr "Nota" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:1179 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:915 #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:795 ../../include/event.php:1308 #: ../../include/connections.php:682 msgid "Mobile" msgstr "Mòbil" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:1180 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:916 #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:796 ../../include/event.php:1309 #: ../../include/connections.php:683 msgid "Home" msgstr "Inici" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:1181 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:917 #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:797 ../../include/event.php:1312 #: ../../include/connections.php:686 msgid "Work" msgstr "Feina" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:1183 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:919 #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:799 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:368 msgid "Add Contact" msgstr "Afegeix un contacte" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:1184 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:920 #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:800 msgid "Add Field" msgstr "Afegeix un camp" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:1186 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:453 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:42 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:113 #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:922 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:802 #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:393 msgid "Update" msgstr "Actualitza" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:1189 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:925 msgid "P.O. Box" msgstr "Apartat de correus" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:1190 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:926 msgid "Additional" msgstr "Addicional" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:1191 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:927 msgid "Street" msgstr "Carrer" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:1192 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:928 msgid "Locality" msgstr "Localitat" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:1193 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:929 msgid "Region" msgstr "Regió" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:1194 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:930 msgid "ZIP Code" msgstr "Codi postal" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:1195 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:931 #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:760 msgid "Country" msgstr "País" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:1242 msgid "Default Calendar" msgstr "Calendari per defecte" #: ../../Zotlabs/Module/Cdav.php:1252 msgid "Default Addressbook" msgstr "Llibreta d'adreces per defecte" #: ../../Zotlabs/Module/Regdir.php:49 ../../Zotlabs/Module/Dirsearch.php:25 msgid "This site is not a directory server" msgstr "Aquest hub no és un servidor de directori" #: ../../Zotlabs/Module/Channel.php:32 ../../Zotlabs/Module/Chat.php:25 #: ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:28 ../../addon/chess/chess.php:508 msgid "You must be logged in to see this page." msgstr "Has de tenir una sessió iniciada per a veure aquesta pàgina." #: ../../Zotlabs/Module/Channel.php:47 ../../Zotlabs/Module/Hcard.php:37 #: ../../Zotlabs/Module/Profile.php:45 msgid "Posts and comments" msgstr "Entrades i comentaris" #: ../../Zotlabs/Module/Channel.php:54 ../../Zotlabs/Module/Hcard.php:44 #: ../../Zotlabs/Module/Profile.php:52 msgid "Only posts" msgstr "Només entrades" #: ../../Zotlabs/Module/Channel.php:107 msgid "Insufficient permissions. Request redirected to profile page." msgstr "S'ha denegat el permís. La petició s'ha redirigit a la pàgina de perfil." #: ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:57 ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:58 msgid "Export Channel" msgstr "Exporta un canal" #: ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:59 msgid "" "Export your basic channel information to a file. This acts as a backup of " "your connections, permissions, profile and basic data, which can be used to " "import your data to a new server hub, but does not contain your content." msgstr "Exporta la informació bàsica del canal a un arxiu. Això serveix com a còpia de seguretat de les teves connexions, permisos, perfil i dades bàsiques, i pots emprar-la per a importar aquestes dades des d'un altre hub. No conté el contingut del canal." #: ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:60 msgid "Export Content" msgstr "Exporta'n el contingut" #: ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:61 msgid "" "Export your channel information and recent content to a JSON backup that can" " be restored or imported to another server hub. This backs up all of your " "connections, permissions, profile data and several months of posts. This " "file may be VERY large. Please be patient - it may take several minutes for" " this download to begin." msgstr "Exporta la informació del canal i tot el contingut recent a una còpia de seguretat en format JSON. Pot ser restaurada o importada des d'un altre hub. Això desa totes les teves connexions, permisos, dades de perfil i diversos mesos de publicacions. L'arxiu pot ser MOLT gran. Si et plau, sigues pacient ja que la preparació de l'arxiu pot trigar una estona, abans que el puguis començar a baixar." #: ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:63 msgid "Export your posts from a given year." msgstr "Exporta les entrades d'un any determinat." #: ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:65 msgid "" "You may also export your posts and conversations for a particular year or " "month. Adjust the date in your browser location bar to select other dates. " "If the export fails (possibly due to memory exhaustion on your server hub), " "please try again selecting a more limited date range." msgstr "Pots també exportar les entrades i converses d'un any o un mes en particular. Ajusta la data a la barra d'adreces del navegador per seleccionar altres dates. Si l'exportació falla (possiblement degut a l'esgotament de la memòria RAM del servidor), prova de nou amb un interval de dates més petit." #: ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:66 #, php-format msgid "" "To select all posts for a given year, such as this year, visit %2$s" msgstr "Per exemple, per seleccionar totes les entrades d'aquest any, ves a %2$s" #: ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:67 #, php-format msgid "" "To select all posts for a given month, such as January of this year, visit " "%2$s" msgstr "Per exemple, per seleccionar totes les entrades del mes de gener d'aquest any, ves a %2$s" #: ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:68 #, php-format msgid "" "These content files may be imported or restored by visiting %2$s on any site containing your channel. For best results" " please import or restore these in date order (oldest first)." msgstr "Les còpies de seguretat amb contingut es poden importar o restaurar des d'aquesta adreça %2$s. En aquest cas és aquest servidor, però també serviria en un altre hub que allotgés un clon del teu canal. Si vols restaurar més d'un arxiu de contingut, per evitar problemes importa'ls en ordre cronològic." #: ../../Zotlabs/Module/Hq.php:140 msgid "Welcome to Hubzilla!" msgstr "Benvingut/da a Hubzilla!" #: ../../Zotlabs/Module/Hq.php:140 msgid "You have got no unseen posts..." msgstr "No tens entrades pendents de veure..." #: ../../Zotlabs/Module/Search.php:17 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:540 #: ../../Zotlabs/Module/Ratings.php:83 ../../Zotlabs/Module/Directory.php:63 #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:68 ../../Zotlabs/Module/Display.php:30 #: ../../Zotlabs/Module/Viewconnections.php:23 msgid "Public access denied." msgstr "L'accés públic no està permès." #: ../../Zotlabs/Module/Search.php:44 ../../Zotlabs/Module/Connections.php:319 #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:256 ../../Zotlabs/Widget/Sitesearch.php:31 #: ../../include/text.php:1051 ../../include/text.php:1063 #: ../../include/acl_selectors.php:118 ../../include/nav.php:179 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: ../../Zotlabs/Module/Search.php:226 #, php-format msgid "Items tagged with: %s" msgstr "Elements etiquetats amb: %s" #: ../../Zotlabs/Module/Search.php:228 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "Resultats de cerca per: %s" #: ../../Zotlabs/Module/Pubstream.php:93 #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:131 msgid "Public Stream" msgstr "Flux públic" #: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:25 ../../Zotlabs/Module/Locs.php:54 msgid "Location not found." msgstr "No s'ha trobat la ubicació." #: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:62 msgid "Location lookup failed." msgstr "Ha fallat la cerca d'ubicació." #: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:66 msgid "" "Please select another location to become primary before removing the primary" " location." msgstr "Abans d'esborrar la ubicació principal actual, fes-ne principal una altra." #: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:95 msgid "Syncing locations" msgstr "S'estan sincronitzant les ubicacions" #: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:105 msgid "No locations found." msgstr "No s'ha trobat cap ubicació." #: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:116 msgid "Manage Channel Locations" msgstr "Gestiona les ubicacions del canal" #: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:119 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:111 msgid "Primary" msgstr "Primària" #: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:120 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:113 msgid "Drop" msgstr "Esborra" #: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:122 msgid "Sync Now" msgstr "Sincronitza ara" #: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:123 msgid "Please wait several minutes between consecutive operations." msgstr "Espera uns minuts entre operacions consecutives." #: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:124 msgid "" "When possible, drop a location by logging into that website/hub and removing" " your channel." msgstr "Si pots, és preferible esborrar la ubicació esborrant el canal des del servidor on està copiat." #: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:125 msgid "Use this form to drop the location if the hub is no longer operating." msgstr "Fes servir aquest formulari per a esborrar la ubicació del lloc si el hub ja no està operatiu." #: ../../Zotlabs/Module/Apporder.php:44 msgid "Change Order of Pinned Navbar Apps" msgstr "Canvia l'ordre de les aplicacions fixades a la barra de navegació" #: ../../Zotlabs/Module/Apporder.php:44 msgid "Change Order of App Tray Apps" msgstr "Canvia l'ordre de les aplicacions de la safata d'aplicacions" #: ../../Zotlabs/Module/Apporder.php:45 msgid "" "Use arrows to move the corresponding app left (top) or right (bottom) in the" " navbar" msgstr "Fes servir les fletxes per moure l'aplicació cap a l'esquerra (amunt) o cap a la dreta (avall)" #: ../../Zotlabs/Module/Apporder.php:45 msgid "Use arrows to move the corresponding app up or down in the app tray" msgstr "Fes servir les fletxes per moure l'aplicació amunt o avall en la safata" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:28 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:144 msgid "Menu not found." msgstr "No s'ha trobat el menú." #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:52 msgid "Unable to create element." msgstr "Incapaç de crear l'element." #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:76 msgid "Unable to update menu element." msgstr "Incapaç d'actualitzar un element del menú." #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:92 msgid "Unable to add menu element." msgstr "No s'ha pogut afegir l'element de menú." #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:120 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:166 #: ../../Zotlabs/Module/Xchan.php:41 msgid "Not found." msgstr "No s'ha trobat." #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:153 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:230 msgid "Menu Item Permissions" msgstr "Permisos dels ítems de menú" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:154 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:231 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:521 msgid "(click to open/close)" msgstr "(clica per obrir/tancar)" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:160 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:176 msgid "Link Name" msgstr "Nom de l'enllaç" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:161 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:239 msgid "Link or Submenu Target" msgstr "Destí de l'enllaç o del submenú" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:161 msgid "Enter URL of the link or select a menu name to create a submenu" msgstr "Introdueix la URL de l'enllaç o tria un nom de menú per crear un submenú" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:162 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:240 msgid "Use magic-auth if available" msgstr "Empra la magic-auth si està disponible" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:162 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:163 #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:240 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:241 #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:470 ../../Zotlabs/Module/Events.php:471 #: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:63 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:252 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:305 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:100 #: ../../Zotlabs/Module/Api.php:99 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:697 #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:218 ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:219 #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:396 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:779 #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:100 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:157 #: ../../Zotlabs/Module/Defperms.php:180 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:681 #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:155 #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:163 #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:397 ../../boot.php:1587 #: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:100 #: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:115 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:98 #: ../../addon/planets/planets.php:149 ../../addon/wppost/wppost.php:82 #: ../../addon/wppost/wppost.php:105 ../../addon/wppost/wppost.php:109 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:84 ../../addon/ijpost/ijpost.php:73 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:85 ../../addon/dwpost/dwpost.php:73 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:85 ../../addon/ljpost/ljpost.php:70 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:82 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:166 #: ../../addon/rainbowtag/rainbowtag.php:81 ../../addon/visage/visage.php:166 #: ../../addon/nsabait/nsabait.php:157 ../../addon/rtof/rtof.php:81 #: ../../addon/rtof/rtof.php:85 ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:309 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:313 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:343 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:351 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:355 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:359 ../../addon/nofed/nofed.php:72 #: ../../addon/nofed/nofed.php:76 ../../addon/redred/redred.php:95 #: ../../addon/redred/redred.php:99 ../../addon/libertree/libertree.php:69 #: ../../addon/libertree/libertree.php:81 #: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:120 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:389 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:411 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:415 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:424 ../../addon/twitter/twitter.php:243 #: ../../addon/twitter/twitter.php:252 ../../addon/twitter/twitter.php:261 #: ../../addon/smileybutton/smileybutton.php:211 #: ../../addon/smileybutton/smileybutton.php:215 #: ../../addon/authchoose/authchoose.php:67 ../../addon/xmpp/xmpp.php:53 #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:219 ../../addon/pumpio/pumpio.php:223 #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:227 ../../addon/pumpio/pumpio.php:231 #: ../../include/dir_fns.php:143 ../../include/dir_fns.php:144 #: ../../include/dir_fns.php:145 msgid "No" msgstr "No" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:162 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:163 #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:240 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:241 #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:470 ../../Zotlabs/Module/Events.php:471 #: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:63 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:254 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:305 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:100 #: ../../Zotlabs/Module/Api.php:98 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:697 #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:218 ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:219 #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:396 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:100 #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:157 ../../Zotlabs/Module/Defperms.php:180 #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:681 #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:155 #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:163 #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:397 ../../boot.php:1587 #: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:100 #: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:115 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:98 #: ../../addon/planets/planets.php:149 ../../addon/wppost/wppost.php:82 #: ../../addon/wppost/wppost.php:105 ../../addon/wppost/wppost.php:109 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:84 ../../addon/ijpost/ijpost.php:73 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:85 ../../addon/dwpost/dwpost.php:73 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:85 ../../addon/ljpost/ljpost.php:70 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:82 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:166 #: ../../addon/rainbowtag/rainbowtag.php:81 ../../addon/visage/visage.php:166 #: ../../addon/nsabait/nsabait.php:157 ../../addon/rtof/rtof.php:81 #: ../../addon/rtof/rtof.php:85 ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:309 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:313 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:343 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:351 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:355 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:359 ../../addon/nofed/nofed.php:72 #: ../../addon/nofed/nofed.php:76 ../../addon/redred/redred.php:95 #: ../../addon/redred/redred.php:99 ../../addon/libertree/libertree.php:69 #: ../../addon/libertree/libertree.php:81 #: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:120 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:389 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:411 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:415 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:424 ../../addon/twitter/twitter.php:243 #: ../../addon/twitter/twitter.php:252 ../../addon/twitter/twitter.php:261 #: ../../addon/smileybutton/smileybutton.php:211 #: ../../addon/smileybutton/smileybutton.php:215 #: ../../addon/authchoose/authchoose.php:67 ../../addon/xmpp/xmpp.php:53 #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:219 ../../addon/pumpio/pumpio.php:223 #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:227 ../../addon/pumpio/pumpio.php:231 #: ../../include/dir_fns.php:143 ../../include/dir_fns.php:144 #: ../../include/dir_fns.php:145 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:163 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:241 msgid "Open link in new window" msgstr "Obre l'enllaç en una nova finestra" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:164 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:242 msgid "Order in list" msgstr "Ordre de la llista" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:164 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:242 msgid "Higher numbers will sink to bottom of listing" msgstr "Els números més alts al final de la llista" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:165 msgid "Submit and finish" msgstr "Envia i acaba" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:166 msgid "Submit and continue" msgstr "Envia i continua" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:174 msgid "Menu:" msgstr "Menú:" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:177 msgid "Link Target" msgstr "Destí de l'enllaç" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:180 msgid "Edit menu" msgstr "Edita el menú" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:183 msgid "Edit element" msgstr "Edita l'element" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:184 msgid "Drop element" msgstr "Esborra l'element" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:185 msgid "New element" msgstr "Element nou" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:186 msgid "Edit this menu container" msgstr "Edita el contenidor de menú" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:187 msgid "Add menu element" msgstr "Afegeix un element de menú" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:188 msgid "Delete this menu item" msgstr "Esborra aquest article del menú" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:189 msgid "Edit this menu item" msgstr "Edita aquest article del menú" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:206 msgid "Menu item not found." msgstr "No s'ha trobat l'element de menú." #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:219 msgid "Menu item deleted." msgstr "S'ha esborrat l'element de menú." #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:221 msgid "Menu item could not be deleted." msgstr "No s'ha pogut esborrar l'element de menú." #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:228 msgid "Edit Menu Element" msgstr "Editar elements del menú" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:238 msgid "Link text" msgstr "Text de l'enllaç" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:25 msgid "Calendar entries imported." msgstr "S'han importat les entrades de calendari." #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:27 msgid "No calendar entries found." msgstr "No s'ha trobat cap entrada de calendari." #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:110 msgid "Event can not end before it has started." msgstr "L'esdeveniment no pot acabar abans de començar." #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:112 ../../Zotlabs/Module/Events.php:121 #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:143 msgid "Unable to generate preview." msgstr "No s'ha pogut generar la vista prèvia." #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:119 msgid "Event title and start time are required." msgstr "Cal indicar l'inici i el final de l'esdeveniment." #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:141 ../../Zotlabs/Module/Events.php:265 msgid "Event not found." msgstr "No s'ha trobat l'esdeveniment." #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:260 ../../Zotlabs/Module/Tagger.php:73 #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:385 ../../include/conversation.php:119 #: ../../include/text.php:2007 ../../include/event.php:1153 msgid "event" msgstr "esdeveniment" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:460 msgid "Edit event title" msgstr "Edita el títol de l'esdeveniment" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:460 ../../Zotlabs/Module/Events.php:465 #: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:140 ../../Zotlabs/Module/Appman.php:141 #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:748 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:752 #: ../../include/datetime.php:205 msgid "Required" msgstr "Obligatori" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:462 msgid "Categories (comma-separated list)" msgstr "Categories (llista separada per comes)" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:463 msgid "Edit Category" msgstr "Edita la categoria" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:463 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:466 msgid "Edit start date and time" msgstr "Edita la data i hora d'inici" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:467 ../../Zotlabs/Module/Events.php:470 msgid "Finish date and time are not known or not relevant" msgstr "L'hora d'acabar és desconeguda o irrellevant" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:469 msgid "Edit finish date and time" msgstr "Edita la data i hora de finalització" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:469 msgid "Finish date and time" msgstr "Data i hora de finalització" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:471 ../../Zotlabs/Module/Events.php:472 msgid "Adjust for viewer timezone" msgstr "Ajusta a la zona horària de l'usuari/a" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:471 msgid "" "Important for events that happen in a particular place. Not practical for " "global holidays." msgstr "És important per esdeveniments locals, però pels globals no és pràctic." #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:473 msgid "Edit Description" msgstr "Edita la descripció" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:475 msgid "Edit Location" msgstr "Edita la ubicació" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:478 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1123 #: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:247 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:760 #: ../../include/conversation.php:1330 msgid "Preview" msgstr "Vista prèvia" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:479 ../../include/conversation.php:1402 msgid "Permission settings" msgstr "Configuració de permisos" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:489 msgid "Timezone:" msgstr "Zona horària:" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:494 msgid "Advanced Options" msgstr "Opcions avançades" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:605 ../../Zotlabs/Module/Cal.php:266 msgid "l, F j" msgstr "l, j \\d\\e F" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:633 msgid "Edit event" msgstr "Edita l'esdeveniment" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:635 msgid "Delete event" msgstr "Esborra l'esdeveniment" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:660 ../../Zotlabs/Module/Cal.php:315 #: ../../include/text.php:1826 msgid "Link to Source" msgstr "Enllaç a la font" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:669 msgid "calendar" msgstr "calendari" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:688 ../../Zotlabs/Module/Cal.php:338 msgid "Edit Event" msgstr "Edita l'esdeveniment" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:688 ../../Zotlabs/Module/Cal.php:338 msgid "Create Event" msgstr "Crear un esdeveniment nou" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:691 ../../Zotlabs/Module/Cal.php:341 #: ../../include/channel.php:1637 msgid "Export" msgstr "Exporta" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:731 msgid "Event removed" msgstr "S'ha eliminat l'esdeveniment" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:734 msgid "Failed to remove event" msgstr "No s'ha pogut esborrar l'esdeveniment" #: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:38 ../../Zotlabs/Module/Appman.php:55 msgid "App installed." msgstr "S'ha instaŀlat l'aplicació." #: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:48 msgid "Malformed app." msgstr "L'aplicació conté errors." #: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:129 msgid "Embed code" msgstr "Codi embegut" #: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:135 msgid "Edit App" msgstr "Edita una aplicació" #: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:135 msgid "Create App" msgstr "Crea una aplicació" #: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:140 msgid "Name of app" msgstr "Nom de l'aplicació" #: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:141 msgid "Location (URL) of app" msgstr "Adreça URL de l'aplicació" #: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:143 msgid "Photo icon URL" msgstr "Adreça URL de la icona de l'aplicació" #: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:143 msgid "80 x 80 pixels - optional" msgstr "80x80 píxels (opcional)" #: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:144 msgid "Categories (optional, comma separated list)" msgstr "Categories (opcional, llista separada per comes)" #: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:145 msgid "Version ID" msgstr "Identificador o número de versió" #: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:146 msgid "Price of app" msgstr "Preu de l'aplicació" #: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:147 msgid "Location (URL) to purchase app" msgstr "Adreça URL de compra de l'aplicació" #: ../../Zotlabs/Module/Regmod.php:15 msgid "Please login." msgstr "Inicia sessió." #: ../../Zotlabs/Module/Magic.php:72 msgid "Hub not found." msgstr "No s'ha trobat el hub." #: ../../Zotlabs/Module/Subthread.php:111 ../../Zotlabs/Module/Tagger.php:69 #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:383 #: ../../addon/redphotos/redphotohelper.php:71 #: ../../addon/diaspora/Receiver.php:1518 ../../addon/pubcrawl/as.php:1359 #: ../../include/conversation.php:116 ../../include/text.php:2004 msgid "photo" msgstr "foto" #: ../../Zotlabs/Module/Subthread.php:111 ../../Zotlabs/Module/Like.php:383 #: ../../addon/diaspora/Receiver.php:1518 ../../addon/pubcrawl/as.php:1359 #: ../../include/conversation.php:144 ../../include/text.php:2010 msgid "status" msgstr "estat" #: ../../Zotlabs/Module/Subthread.php:142 #, php-format msgid "%1$s is following %2$s's %3$s" msgstr "%1$s segueix %3$s de %2$s" #: ../../Zotlabs/Module/Subthread.php:144 #, php-format msgid "%1$s stopped following %2$s's %3$s" msgstr "%1$s ha deixat de seguir %3$s de %2$s" #: ../../Zotlabs/Module/Article_edit.php:44 ../../Zotlabs/Module/Cal.php:62 #: ../../Zotlabs/Module/Chanview.php:96 ../../Zotlabs/Module/Page.php:75 #: ../../Zotlabs/Module/Wall_upload.php:31 ../../Zotlabs/Module/Block.php:41 #: ../../Zotlabs/Module/Card_edit.php:44 msgid "Channel not found." msgstr "No s'ha trobat el canal." #: ../../Zotlabs/Module/Article_edit.php:101 #: ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:116 ../../Zotlabs/Module/Chat.php:207 #: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:143 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:288 #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:430 ../../Zotlabs/Module/Card_edit.php:101 #: ../../include/conversation.php:1278 msgid "Insert web link" msgstr "Insereix un enllaç web" #: ../../Zotlabs/Module/Article_edit.php:117 #: ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:129 #: ../../Zotlabs/Module/Card_edit.php:117 ../../include/conversation.php:1398 msgid "Title (optional)" msgstr "Títol (opcional)" #: ../../Zotlabs/Module/Article_edit.php:128 msgid "Edit Article" msgstr "Edita l'article" #: ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:48 ../../Zotlabs/Module/Import.php:64 msgid "Nothing to import." msgstr "No s'ha trobat res per importar." #: ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:72 ../../Zotlabs/Module/Import.php:79 #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:95 msgid "Unable to download data from old server" msgstr "No s'han pogut descarregar les dades del servidor antic" #: ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:77 #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:102 msgid "Imported file is empty." msgstr "El fitxer importat està buit." #: ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:93 #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:121 #, php-format msgid "Warning: Database versions differ by %1$d updates." msgstr "Atenció: Les versions de les bases de dades difereixen de %1$d actualitzacions." #: ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:108 msgid "Import completed" msgstr "S'ha completat la importació" #: ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:125 msgid "Import Items" msgstr "Importa articles" #: ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:126 msgid "" "Use this form to import existing posts and content from an export file." msgstr "Empra aquest formulari per importar entrades existents i contingut d'un arxiu d'exportació." #: ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:127 #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:516 msgid "File to Upload" msgstr "Fitxer per pujar" #: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:119 #: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:138 #, php-format msgid "You have created %1$.0f of %2$.0f allowed channels." msgstr "Has creat %1$.0f canals dels %2$.0f totals permesos." #: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:132 #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:254 msgid "Name or caption" msgstr "Nom o llegenda" #: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:132 #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:254 msgid "Examples: \"Bob Jameson\", \"Lisa and her Horses\", \"Soccer\", \"Aviation Group\"" msgstr "Exemples: \"Paula Gomila\", \"Manel i els seus cavalls\", \"Assemblea de veïnes del barri\", \"Filosofia\"" #: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:134 #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:256 msgid "Choose a short nickname" msgstr "Tria un àlies curt" #: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:134 #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:256 #, php-format msgid "" "Your nickname will be used to create an easy to remember channel address " "e.g. nickname%s" msgstr "El teu àlies servirà per crear un nom fàcil per recordar l'adreça del canal. Per exemple, àlies%s" #: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:135 #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:257 msgid "Channel role and privacy" msgstr "Rol i privacitat del canal" #: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:135 #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:257 msgid "Select a channel role with your privacy requirements." msgstr "Tria un rol pel canal segons les teves necessitats de privacitat." #: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:135 #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:257 msgid "Read more about roles" msgstr "Llegix més sobre els rols" #: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:138 msgid "Create Channel" msgstr "Crea un canal" #: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:139 msgid "" "A channel is your identity on this network. It can represent a person, a " "blog, or a forum to name a few. Channels can make connections with other " "channels to share information with highly detailed permissions." msgstr "El canal és la teva identitat en aquesta xarxa. Pot representar una persona, un bloc, o un fòrum, entre molts altres. Els canals poden connectar-se amb altres canals per compartir informació amb permisos molt detallats." #: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:140 msgid "" "or import an existing channel from another location." msgstr "o bé importa un canal existent des d'una altra ubicació." #: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:145 msgid "Validate" msgstr "Valida-ho" #: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:35 msgid "" "Channel removals are not allowed within 48 hours of changing the account " "password." msgstr "No es permet esborrar un canal fins a 48 hores més tard d'haver canviant la contrasenya del compte al qual pertany." #: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:60 msgid "Remove This Channel" msgstr "Esborra aquest canal" #: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:61 #: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:58 #: ../../Zotlabs/Module/Changeaddr.php:78 msgid "WARNING: " msgstr "ALERTA:" #: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:61 msgid "This channel will be completely removed from the network. " msgstr "Aquest canal serà esborrat de la xarxa completament." #: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:61 #: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:58 msgid "This action is permanent and can not be undone!" msgstr "Aquesta acció és irreversible!" #: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:62 #: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:59 #: ../../Zotlabs/Module/Changeaddr.php:79 msgid "Please enter your password for verification:" msgstr "Per seguretat, torna a introduir la contrasenya per a confirmar aquesta acció:" #: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:63 msgid "Remove this channel and all its clones from the network" msgstr "Elimina aquest canal i els seus clons de la xarxa" #: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:63 msgid "" "By default only the instance of the channel located on this hub will be " "removed from the network" msgstr "Per defecte, només es pot esborrar la instància del canal ubicada en aquest hub." #: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:64 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:592 msgid "Remove Channel" msgstr "Elimina el canal" #: ../../Zotlabs/Module/Sharedwithme.php:104 msgid "Files: shared with me" msgstr "Arxius: compartits amb mi" #: ../../Zotlabs/Module/Sharedwithme.php:106 msgid "NEW" msgstr "NOU" #: ../../Zotlabs/Module/Sharedwithme.php:107 #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:285 ../../include/text.php:1434 msgid "Size" msgstr "Mida" #: ../../Zotlabs/Module/Sharedwithme.php:108 #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:286 msgid "Last Modified" msgstr "Última modificació" #: ../../Zotlabs/Module/Sharedwithme.php:109 msgid "Remove all files" msgstr "Esborra tots els arxius" #: ../../Zotlabs/Module/Sharedwithme.php:110 msgid "Remove this file" msgstr "Esborra l'arxiu" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:170 msgid "$Projectname Server - Setup" msgstr "Servidor de $Projectname - Instaŀlació" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:174 msgid "Could not connect to database." msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb la base de dades" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:178 msgid "" "Could not connect to specified site URL. Possible SSL certificate or DNS " "issue." msgstr "No s'ha pogut connectar amb la URL del lloc especificat. Comprova si hi ha un problema amb el certificat TLS o amb el registre DNS." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:185 msgid "Could not create table." msgstr "No s'ha pogut crear la taula." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:191 msgid "Your site database has been installed." msgstr "S'ha instaŀlat la base de dades del teu node." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:197 msgid "" "You may need to import the file \"install/schema_xxx.sql\" manually using a " "database client." msgstr "Podria ser necessari importar el fitxer \"install / schema_xxx.sql\" manualment utilitzant un client de base de dades." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:198 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:262 #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:745 msgid "Please see the file \"install/INSTALL.txt\"." msgstr "Consulta el fitxer \"install/INSTALL.txt\"." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:259 msgid "System check" msgstr "Comprovació del sistema" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:264 msgid "Check again" msgstr "Comprova de nou" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:286 msgid "Database connection" msgstr "Connexió amb la base de dades" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:287 msgid "" "In order to install $Projectname we need to know how to connect to your " "database." msgstr "Per tal d'instaŀlar $Projectname cal configurar la connexió amb la base de dades." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:288 msgid "" "Please contact your hosting provider or site administrator if you have " "questions about these settings." msgstr "Si tens dubtes sobre aquests paràmetres, posa't en contacte amb la proveïdora d'allotjament web o la persona que administradora del lloc." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:289 msgid "" "The database you specify below should already exist. If it does not, please " "create it before continuing." msgstr "La base de dades que especifiquis a continuació ja ha d'existir. Si no és així, crea-la abans de continuar." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:293 msgid "Database Server Name" msgstr "Nom del servidor de base de dades" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:293 msgid "Default is 127.0.0.1" msgstr "Per defecte és 127.0.0.1" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:294 msgid "Database Port" msgstr "Port per a la base de dades" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:294 msgid "Communication port number - use 0 for default" msgstr "Número del port. Posa 0 per fer servir el valor predeterminat" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:295 msgid "Database Login Name" msgstr "Nom d'usuari/a a la base de dades" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:296 msgid "Database Login Password" msgstr "Contrasenya d'usuari/a a la base de dades" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:297 msgid "Database Name" msgstr "Nom de la base de dades" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:298 msgid "Database Type" msgstr "Tipus de base de dades" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:300 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:341 msgid "Site administrator email address" msgstr "Adreça de correu de l'administrador/a del lloc" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:300 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:341 msgid "" "Your account email address must match this in order to use the web admin " "panel." msgstr "El teu compte de correu ha de coincidir-hi per poder emprar el panell web d'administració." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:301 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:343 msgid "Website URL" msgstr "Adreça URL del lloc web" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:301 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:343 msgid "Please use SSL (https) URL if available." msgstr "Si us plau, fes servir l'adreça amb TLS (https) si està disponible." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:302 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:345 msgid "Please select a default timezone for your website" msgstr "Escull la zona horària per defecte del teu lloc web" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:330 msgid "Site settings" msgstr "Configuració del lloc" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:384 msgid "PHP version 5.5 or greater is required." msgstr "Es necessita una versió de PHP igual o superior a la 5.5." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:385 msgid "PHP version" msgstr "Versió del PHP" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:401 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." msgstr "No s'ha pogut trobar una versió de consola del PHP en la ruta del servidor web." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:402 msgid "" "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you " "will not be able to run background polling via cron." msgstr "Si no tens una versió de línia de comandes de PHP instaŀlada al servidor, no es podran fer sondejos periòdics en segon pla, fent servir el cron." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:406 msgid "PHP executable path" msgstr "Ruta al binari de PHP" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:406 msgid "" "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the " "installation." msgstr "Introdueix la ruta al binari de php. Pots deixar-ho en blanc i continuar l'instaŀlació." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:411 msgid "Command line PHP" msgstr "Línia de comandes de PHP" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:421 msgid "" "Unable to check command line PHP, as shell_exec() is disabled. This is " "required." msgstr "No s'ha pogut fer servir PHP per línia de comandes perquè shell_exec() està deshabilitat. Cal habilitar-ho." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:424 msgid "" "The command line version of PHP on your system does not have " "\"register_argc_argv\" enabled." msgstr "La versió de línia de comandes de PHP al teu sistema no té el \"register_argc_argv\" activat." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:425 msgid "This is required for message delivery to work." msgstr "Això és necessari per poder lliurar missatges." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:428 msgid "PHP register_argc_argv" msgstr "register_argc_argv de PHP" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:446 #, php-format msgid "" "Your max allowed total upload size is set to %s. Maximum size of one file to" " upload is set to %s. You are allowed to upload up to %d files at once." msgstr "El límit màxim de pujada està establerta en %s. El límit de pujada per arxiu de pujada és de %s. Es permeten pujar %d arxius alhora." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:451 msgid "You can adjust these settings in the server php.ini file." msgstr "Pots modificar la configuració en l'arxiu de configuració php.ini del servidor." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:453 msgid "PHP upload limits" msgstr "Límits de pujada de PHP" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:476 msgid "" "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to " "generate encryption keys" msgstr "Error: la funció \"openssl_pkey_new\" en aquest sistema no és capaç de generar claus de xifratge" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:477 msgid "" "If running under Windows, please see " "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." msgstr "Si estàs fent servir un sistema operatiu Windows, consulta \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:480 msgid "Generate encryption keys" msgstr "Generar claus de xifratge" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:497 msgid "libCurl PHP module" msgstr "mòdul de PHP \"libCurl\"" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:498 msgid "GD graphics PHP module" msgstr "mòdul de PHP \"GD graphics\"" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:499 msgid "OpenSSL PHP module" msgstr "mòdul de PHP \"OpenSSL\"" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:500 msgid "PDO database PHP module" msgstr "Mòdul PHP per la base de dades PDO" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:501 msgid "mb_string PHP module" msgstr "mòdul de PHP \"mb_string\"" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:502 msgid "xml PHP module" msgstr "mòdul de PHP \"xml\"" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:503 msgid "zip PHP module" msgstr "Mòdul PHP per als comprimits zip" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:507 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:509 msgid "Apache mod_rewrite module" msgstr "mòdul d'Apache: \"mod_rewrite\"" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:507 msgid "" "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." msgstr "Error: es necessita el mòdul \"mod-rewrite\" del servidor web Apache, però no està instal·lat." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:513 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:516 msgid "exec" msgstr "exec" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:513 msgid "" "Error: exec is required but is either not installed or has been disabled in " "php.ini" msgstr "Error: no s'ha pogut fer servir exec. Cal instaŀlar-lo o bé habilitar-lo al php.ini" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:519 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:522 msgid "shell_exec" msgstr "shell_exec" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:519 msgid "" "Error: shell_exec is required but is either not installed or has been " "disabled in php.ini" msgstr "Error: no s'ha pogut fer servir shell_exec. Cal instaŀlar-lo o bé habilitar-lo al php.ini" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:527 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed." msgstr "Error: es necessita el mòdul PHP \"libCURL\", però no està instal·lat." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:531 msgid "" "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." msgstr "Error: es necessita el mòdul PHP \"GD graphics\" amb support JPEG, però no està instal·lat." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:535 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed." msgstr "Error: es necessita el mòdul PHP \"OpenSSL\", però no està instal·lat." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:539 msgid "Error: PDO database PHP module required but not installed." msgstr "Error: no s'ha trobat el mòdul PHP per a la base de dades PDO. Cal instaŀlar-lo." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:543 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed." msgstr "Error: es necessita el mòdul PHP \"mb_string\", però no està instal·lat." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:547 msgid "Error: xml PHP module required for DAV but not installed." msgstr "Error: es necessita el mòdul PHP \"xml\" per al DAV, però no està instal·lat." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:551 msgid "Error: zip PHP module required but not installed." msgstr "Error: no s'ha trobat el mòdul PHP per als fitxers zip. Cal instaŀlar-lo." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:569 msgid "" "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\"" " in the top folder of your web server and it is unable to do so." msgstr "L'instaŀlador ha de poder crear i modificar un fitxer anomenat «.htconfig.php» a la carpeta arrel del servidor, però sembla que no ho pot fer." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:570 msgid "" "This is most often a permission setting, as the web server may not be able " "to write files in your folder - even if you can." msgstr "Això sol ser un problema de permisos. Per molt que el teu usuari pugui modificar-lo, és el del servidor web qui necessita els permisos de modificació." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:571 msgid "" "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file " "named .htconfig.php in your Red top folder." msgstr "Aquest procés generarà un text que hauràs de desar en un arxiu. Ha de quedar en la carpeta arrel del servidor i, amb el nom «.htconfig.php»." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:572 msgid "" "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation." " Please see the file \"install/INSTALL.txt\" for instructions." msgstr "No obstant això, aquest procés és opcional. Per a fer una instaŀlació manual consulta les instruccions a «install/INSTALL.txt\"." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:575 msgid ".htconfig.php is writable" msgstr "L'arxiu «.htconfig.php» es pot modificar" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:589 msgid "" "This software uses the Smarty3 template engine to render its web views. " "Smarty3 compiles templates to PHP to speed up rendering." msgstr "Aquest software fa servir el motor de plantilles Smarty3 per a renderitzar les vistes web. Smarty3 compila plantilles a PHP per a agilitzar-ne el renderitzat." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:590 #, php-format msgid "" "In order to store these compiled templates, the web server needs to have " "write access to the directory %s under the top level web folder." msgstr "Per tal de guardar aquestes plantilles compilades, el servidor web necessita tenir permís d'escriptura en el directori %s sota la carpeta principal." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:591 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:612 msgid "" "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has" " write access to this folder." msgstr "Comprova que l'usuari que executa el servidor (www-data en Apache) té permisos d'escriptura en aquesta carpeta." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:592 #, php-format msgid "" "Note: as a security measure, you should give the web server write access to " "%s only--not the template files (.tpl) that it contains." msgstr "Nota: com a mesura de seguretat, l'usuari del servidor web ha de tenir accés d'escriptura només a %s, i no a les plantilles (.tpl) que conté." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:595 #, php-format msgid "%s is writable" msgstr "Es pot escriure a %s" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:611 msgid "" "This software uses the store directory to save uploaded files. The web " "server needs to have write access to the store directory under the top level" " web folder" msgstr "Aquest software fa servir la carpeta \"store\" per a desar els arxius pujats. El servidor web necessita permís d'escriptura per a accedir-hi. Es troba a la carpeta arrel del servidor web." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:615 msgid "store is writable" msgstr "Es pot escriure al magatzem (store)" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:647 msgid "" "SSL certificate cannot be validated. Fix certificate or disable https access" " to this site." msgstr "No s'ha pogut validar el certificat TLS. Arregla-ho o deshabilita l'accés https a aquest lloc." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:648 msgid "" "If you have https access to your website or allow connections to TCP port " "443 (the https: port), you MUST use a browser-valid certificate. You MUST " "NOT use self-signed certificates!" msgstr "Si tens accés per https al teu lloc web o permets connexions pel port TCP 443 (port https), has d'emprar un certificat VÀLID. NO es poden emprar certificats AUTO-SIGNATS!" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:649 msgid "" "This restriction is incorporated because public posts from you may for " "example contain references to images on your own hub." msgstr "El motiu d'aquesta restricció és que les teves entrades públiques poden contenir referències a imatges del teu propi node." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:650 msgid "" "If your certificate is not recognized, members of other sites (who may " "themselves have valid certificates) will get a warning message on their own " "site complaining about security issues." msgstr "Si el teu certificat no és vàlid, llavors el membres d'altres hubs, encara que tinguin certificats vàlids, rebran una advertència de seguretat en carregar contingut teu." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:651 msgid "" "This can cause usability issues elsewhere (not just on your own site) so we " "must insist on this requirement." msgstr "Per tant, com que perjudica la usabilitat més enllà del teu lloc, la restricció de tenir un certificat vàlid és molt important." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:652 msgid "" "Providers are available that issue free certificates which are browser-" "valid." msgstr "Hi ha autoritats de certificació reconegudes que ofereixen certificats gratuïts." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:654 msgid "" "If you are confident that the certificate is valid and signed by a trusted " "authority, check to see if you have failed to install an intermediate cert. " "These are not normally required by browsers, but are required for server-to-" "server communications." msgstr "Si no tens cap dubte que el certificat és vàlid i signat per una autoritat de confiança, comprova si has instaŀlat malament un certificat intermedi. Tot i que els navegadors no en demanen, són necessaris per les connexions entre servidors." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:656 msgid "SSL certificate validation" msgstr "Validació del certificat TLS" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:662 msgid "" "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server " "configuration.Test: " msgstr "No es poden reescriure les URL a «.htaccess». Comprova la configuració del servidor:" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:665 msgid "Url rewrite is working" msgstr "Es poden reescriure les URL a «.htaccess»" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:679 msgid "" "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. " "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web " "server root." msgstr "L'arxiu de configuracio de la base de dades «.htconfig.php» no s'ha pogut modificar. L'hauràs de modificar manualment amb el text de la caixa de text, i desar-lo a l'arrel del servidor web." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:703 #: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:401 msgid "Errors encountered creating database tables." msgstr "S'han produït errors en crear taules a la base de dades." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:743 msgid "

What next?

" msgstr "

I ara què

" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:744 msgid "" "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the " "poller." msgstr "IMPORTANT! Cal que configuris manualment una execució periòdica de l'enquestador (poller en anglès)." #: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:61 ../../Zotlabs/Module/Connect.php:109 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:90 msgid "Premium Channel Setup" msgstr "Configuració dels canals prèmium" #: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:92 msgid "Enable premium channel connection restrictions" msgstr "Activa l'opció de restringir les connexions dels canals prèmium" #: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:93 msgid "" "Please enter your restrictions or conditions, such as paypal receipt, usage " "guidelines, etc." msgstr "Si us plau, introdueix les restriccions o condicions, com ara el rebut de PayPal, les pautes d'ús, etc." #: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:95 ../../Zotlabs/Module/Connect.php:115 msgid "" "This channel may require additional steps or acknowledgement of the " "following conditions prior to connecting:" msgstr "Aquest canal pot requerir passos addicionals o reconeixement de les següents condicions abans de connectar:" #: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:96 msgid "" "Potential connections will then see the following text before proceeding:" msgstr "Les possibles connexions veuran el següent text abans de continuar:" #: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:97 ../../Zotlabs/Module/Connect.php:118 msgid "" "By continuing, I certify that I have complied with any instructions provided" " on this page." msgstr "En continuar, certifico que he complert amb totes les instruccions proporcionades en aquesta pàgina." #: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:106 msgid "(No specific instructions have been provided by the channel owner.)" msgstr "(No s'han proporcionat instruccions específiques per la persona propietària del canal.)" #: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:114 msgid "Restricted or Premium Channel" msgstr "Canal restringit o prèmium" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Queue.php:35 msgid "Queue Statistics" msgstr "Estadístiques de la cua" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Queue.php:36 msgid "Total Entries" msgstr "Total d'entrades" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Queue.php:37 msgid "Priority" msgstr "Prioritat" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Queue.php:38 msgid "Destination URL" msgstr "Adreça URL de Destí" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Queue.php:39 msgid "Mark hub permanently offline" msgstr "Marca el node com a permanentment fora de línia" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Queue.php:40 msgid "Empty queue for this hub" msgstr "Buida la cua per aquest node" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Queue.php:41 msgid "Last known contact" msgstr "Últim contacte conegut" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Features.php:55 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Features.php:56 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Features.php:38 msgid "Off" msgstr "No" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Features.php:55 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Features.php:56 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Features.php:38 msgid "On" msgstr "Sí" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Features.php:56 #, php-format msgid "Lock feature %s" msgstr "Bloqueja l'opció «%s»" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Features.php:64 msgid "Manage Additional Features" msgstr "Gestiona les funcionalitats addicionals" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Dbsync.php:19 msgid "Update has been marked successful" msgstr "S'ha marcat l'actualització com a exitosa" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Dbsync.php:31 #, php-format msgid "Executing %s failed. Check system logs." msgstr "Ha fallat l'execució de %s. Comprova el registre del sistema." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Dbsync.php:34 #, php-format msgid "Update %s was successfully applied." msgstr "S'ha aplicat amb èxit l'actualització %s." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Dbsync.php:38 #, php-format msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded." msgstr "Es desconeix si l'actualització %s s'ha aplicat amb èxit, ja que no ha retornat cap resultat." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Dbsync.php:41 #, php-format msgid "Update function %s could not be found." msgstr "No s'ha pogut trobar la funció d'actualització %s." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Dbsync.php:59 msgid "Failed Updates" msgstr "Actualitzacions fallides" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Dbsync.php:61 msgid "Mark success (if update was manually applied)" msgstr "Marca com a exitosa. Fes-ho només si l'actualització s'ha aplicat de forma manual i saps del cert que ha estat així." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Dbsync.php:62 msgid "Attempt to execute this update step automatically" msgstr "Prova a fer automàticament aquesta actualització" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Dbsync.php:67 msgid "No failed updates." msgstr "No hi ha actualitzacions fallides." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:259 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:72 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:89 #: ../../Zotlabs/Module/Viewsrc.php:25 ../../Zotlabs/Module/Display.php:46 #: ../../Zotlabs/Module/Display.php:410 #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:24 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:62 #: ../../include/items.php:3569 msgid "Item not found." msgstr "No s'ha trobat l'element." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:289 #, php-format msgid "Plugin %s disabled." msgstr "S'ha desactivat l'extensió %s." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:294 #, php-format msgid "Plugin %s enabled." msgstr "S'ha activat l'extensió %s." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:310 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:95 msgid "Disable" msgstr "Desactiva" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:313 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:97 msgid "Enable" msgstr "Activa" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:341 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:436 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:165 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Logs.php:82 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:145 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:122 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:156 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:287 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:86 #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:136 msgid "Administration" msgstr "Administració" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:342 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:437 #: ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:27 msgid "Plugins" msgstr "Extensions" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:343 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:124 msgid "Toggle" msgstr "Commuta'n l'estat" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:344 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:125 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:242 #: ../../Zotlabs/Widget/Newmember.php:55 #: ../../Zotlabs/Widget/Settings_menu.php:133 ../../include/nav.php:105 #: ../../include/nav.php:192 msgid "Settings" msgstr "Configuració" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:351 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:134 msgid "Author: " msgstr "Autor/a:" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:352 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:135 msgid "Maintainer: " msgstr "Persona mantenidora:" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:353 msgid "Minimum project version: " msgstr "Versió mínima del projecte:" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:354 msgid "Maximum project version: " msgstr "Versió màxima del projecte:" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:355 msgid "Minimum PHP version: " msgstr "Versió mínima de PHP:" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:356 msgid "Compatible Server Roles: " msgstr "Rols de servidor compatibles" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:357 msgid "Requires: " msgstr "Demana:" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:358 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:442 msgid "Disabled - version incompatibility" msgstr "Desactivada - versions incompatibles" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:411 msgid "Enter the public git repository URL of the plugin repo." msgstr "Introdueix la URL del repositori git d'extensions. Ha de ser un repositori públic." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:412 msgid "Plugin repo git URL" msgstr "Adreça URL del repositori d'extensions." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:413 msgid "Custom repo name" msgstr "Nom personalitzat pel repositori" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:413 msgid "(optional)" msgstr "(opcional)" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:414 msgid "Download Plugin Repo" msgstr "Descarrega el repositori" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:421 msgid "Install new repo" msgstr "Instal·la un nou repositori" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:422 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:393 msgid "Install" msgstr "Instal·la" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:445 msgid "Manage Repos" msgstr "Gestiona els repositoris" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:446 msgid "Installed Plugin Repositories" msgstr "Repositoris instaŀlats" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:447 msgid "Install a New Plugin Repository" msgstr "Instal·la un nou repositori" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:454 msgid "Switch branch" msgstr "Canvia de branca" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Plugins.php:455 #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1020 ../../Zotlabs/Module/Tagrm.php:137 #: ../../addon/superblock/superblock.php:116 msgid "Remove" msgstr "Esborra" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:37 #, php-format msgid "%s account blocked/unblocked" msgid_plural "%s account blocked/unblocked" msgstr[0] "S'ha [des]bloquejat %s compte" msgstr[1] "S'han [des]bloquejat %s comptes" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:44 #, php-format msgid "%s account deleted" msgid_plural "%s accounts deleted" msgstr[0] "S'ha esborrat el compte %s" msgstr[1] "S'han esborrat %s comptes" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:80 msgid "Account not found" msgstr "No s'ha trobat el compte" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:91 ../../include/channel.php:2462 #, php-format msgid "Account '%s' deleted" msgstr "S'ha esborrat el compte '%s'" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:99 #, php-format msgid "Account '%s' blocked" msgstr "S'ha bloquejat el compte '%s'" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:107 #, php-format msgid "Account '%s' unblocked" msgstr "S'ha desbloquejat el compte '%s'" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:166 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:179 #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:96 ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:23 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:168 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:148 msgid "select all" msgstr "sel·leciona-ho tot" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:169 msgid "Registrations waiting for confirm" msgstr "Inscripcions esperant confirmació" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:170 msgid "Request date" msgstr "Data de la petició" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:171 msgid "No registrations." msgstr "Sense inscripcions." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:172 #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:287 ../../include/conversation.php:732 msgid "Approve" msgstr "Aprova" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:173 msgid "Deny" msgstr "Denega" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:175 #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:622 msgid "Block" msgstr "Bloqueja" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:176 #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:622 msgid "Unblock" msgstr "Desbloqueja" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:181 msgid "ID" msgstr "Identificador" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:183 ../../include/group.php:284 msgid "All Channels" msgstr "Tots els canals" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:184 msgid "Register date" msgstr "Data d'inscripció" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:185 msgid "Last login" msgstr "Últim inici de sessió" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:186 msgid "Expires" msgstr "Caduca" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:187 msgid "Service Class" msgstr "Classe de servei" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:189 msgid "" "Selected accounts will be deleted!\\n\\nEverything these accounts had posted" " on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "S'esborraran tots els comptes seleccionats!\\n\\nTot el que hagin publicat en aquest lloc també serà esborrat permanentment!\\n\\nN'estàs segur/a de continuar?" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Accounts.php:190 msgid "" "The account {0} will be deleted!\\n\\nEverything this account has posted on " "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "El compte {0} serà eliminat!\\n\\nTot el que hagi publicat en aquest lloc serà esborrat permanentment!\\n\\nN'estàs segur/a?" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Logs.php:28 msgid "Log settings updated." msgstr "S'ha actualitzat la configuració del registre." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Logs.php:83 ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:48 #: ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:58 msgid "Logs" msgstr "Registre" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Logs.php:85 msgid "Clear" msgstr "Neteja" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Logs.php:91 msgid "Debugging" msgstr "Depuració" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Logs.php:92 msgid "Log file" msgstr "Arxiu de registre" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Logs.php:92 msgid "" "Must be writable by web server. Relative to your top-level webserver " "directory." msgstr "El servidor web l'ha de poder modificar. Escriu la ruta relativa respecte a la carpeta arrel del servidor web." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Logs.php:93 msgid "Log level" msgstr "Nivell de registre" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:31 #, php-format msgid "%s channel censored/uncensored" msgid_plural "%s channels censored/uncensored" msgstr[0] "%s canal censurat/no censurat" msgstr[1] "S'han [des]censurat %s canals" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:40 #, php-format msgid "%s channel code allowed/disallowed" msgid_plural "%s channels code allowed/disallowed" msgstr[0] "%s codi permes/no permes al canal" msgstr[1] "S'han [des]activat %s codis de canal" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:46 #, php-format msgid "%s channel deleted" msgid_plural "%s channels deleted" msgstr[0] "%s canal esborrat" msgstr[1] "S'han esborrat %s canals" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:65 msgid "Channel not found" msgstr "No s'ha trobat el canal" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:75 #, php-format msgid "Channel '%s' deleted" msgstr "S'ha esborrat el canal «%s»" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:87 #, php-format msgid "Channel '%s' censored" msgstr "S'ha censurat el canal «%s»" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:87 #, php-format msgid "Channel '%s' uncensored" msgstr "S'ha descensurat el canal «%s»" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:98 #, php-format msgid "Channel '%s' code allowed" msgstr "S'ha activat un codi pel canal «%s»" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:98 #, php-format msgid "Channel '%s' code disallowed" msgstr "S'ha desactivat un codi pel canal «%s»" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:146 #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:110 ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:24 msgid "Channels" msgstr "Canals" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:150 msgid "Censor" msgstr "Censura" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:151 msgid "Uncensor" msgstr "Descensura" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:152 msgid "Allow Code" msgstr "Activa el codi" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:153 msgid "Disallow Code" msgstr "Desactiva el codi" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:154 #: ../../include/conversation.php:1808 ../../include/nav.php:378 msgid "Channel" msgstr "Canal" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:158 msgid "UID" msgstr "Identificador" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:162 msgid "" "Selected channels will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in these " "channels on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Els canals seleccionats estan a punt de ser esborrats\\n\\nTotes les seves publicacions en aquest lloc s'eliminaran de forma permanent!\\n\\nN'estàs segur/a? " #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Channels.php:163 msgid "" "The channel {0} will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in this " "channel on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "El canal {0} està a punt de ser esborrat!\\n\\nTotes les seves publicacions d'aquest en aquest lloc s'eliminaran de forma permanent!\\n\\nN'estàs segur/a?" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:26 msgid "Theme settings updated." msgstr "S'ha actualitzat la configuració de tema." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:61 msgid "No themes found." msgstr "No s'ha trobat cap tema." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:116 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:123 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:157 ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:28 msgid "Themes" msgstr "Temes" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:162 msgid "[Experimental]" msgstr "[Experimental]" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Themes.php:163 msgid "[Unsupported]" msgstr "[Incompatible]" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:158 msgid "Site settings updated." msgstr "S'ha actualitzat la configuració del lloc" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:184 #: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:15 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:15 ../../include/text.php:3082 msgid "Default" msgstr "Predeterminat" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:195 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:130 #, php-format msgid "%s - (Incompatible)" msgstr "%s - (Incompatible)" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:202 msgid "mobile" msgstr "mòbil" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:204 msgid "experimental" msgstr "experimental" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:206 msgid "unsupported" msgstr "incompatible" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:253 msgid "Yes - with approval" msgstr "Sí - amb aprovació" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:259 msgid "My site is not a public server" msgstr "El meu node no es un servidor públic" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:260 msgid "My site has paid access only" msgstr "El meu node només ofereix accés de pagament" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:261 msgid "My site has free access only" msgstr "El meu node només ofereix accés gratuït" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:262 msgid "My site offers free accounts with optional paid upgrades" msgstr "El meu node ofereix comptes gratuïts i millores de pagament" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:274 msgid "Beginner/Basic" msgstr "Principiant/bàsica" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:275 msgid "Novice - not skilled but willing to learn" msgstr "Aprenent - amb poca experiència però amb ganes d'aprendre" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:276 msgid "Intermediate - somewhat comfortable" msgstr "Intermedi - còmode en entorns informàtics" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:277 msgid "Advanced - very comfortable" msgstr "Avançat - molt còmode en entorns informàtics" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:278 msgid "Expert - I can write computer code" msgstr "Expert - Sé programar" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:279 msgid "Wizard - I probably know more than you do" msgstr "Bruixot - Segurament en sé més que tu" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:288 ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:22 msgid "Site" msgstr "Node" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:290 #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:269 msgid "Registration" msgstr "Inscripcions" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:291 msgid "File upload" msgstr "Pujada d'arxius" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:292 msgid "Policies" msgstr "Polítiques" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:293 #: ../../include/contact_widgets.php:16 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:297 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:891 msgid "Site name" msgstr "Nom del node" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:299 msgid "Site default technical skill level" msgstr "Nivell per defecte del lloc de competències tècniques" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:299 msgid "Used to provide a member experience matched to technical comfort level" msgstr "Es fa servir per oferir una experiència ajustada al nivell tècnic de cadascú" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:301 msgid "Lock the technical skill level setting" msgstr "Bloqueja el paràmetre de nivell tècnic" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:301 msgid "Members can set their own technical comfort level by default" msgstr "Per defecte, els/les membres poden modificar el paràmetre de nivell tècnic" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:303 msgid "Banner/Logo" msgstr "Cartell i logotip" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:303 msgid "Unfiltered HTML/CSS/JS is allowed" msgstr "Es permet contingut HTML, CSS i JS, sense filtrar" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:304 msgid "Administrator Information" msgstr "Informació de l'administració" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:304 msgid "" "Contact information for site administrators. Displayed on siteinfo page. " "BBCode can be used here" msgstr "Informació per contactar amb les persones administradores del node. Es mostra a la pàgina d'informació del node. S'hi pot emprar BBCode." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:305 #: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:21 msgid "Site Information" msgstr "Informació del node" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:305 msgid "" "Publicly visible description of this site. Displayed on siteinfo page. " "BBCode can be used here" msgstr "Descripció del node visible públicament. Es mostra a la pàgina d'informació del node. S'hi pot emprar BBCode." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:306 msgid "System language" msgstr "Llengua del sistema" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:307 msgid "System theme" msgstr "Tema del sistema" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:307 msgid "" "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - change theme settings" msgstr "Tema del sistema per defecte. Les persones usuàries poden sobreescriure'l a la configuració de perfil: canvia la configuració de tema" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:308 msgid "Mobile system theme" msgstr "Tema del sistema per a mòbils" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:308 msgid "Theme for mobile devices" msgstr "Tema per a aparells mòbils" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:310 msgid "Allow Feeds as Connections" msgstr "Permet connectar-se a fluxos RSS" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:310 msgid "(Heavy system resource usage)" msgstr "(Demana molts recursos de sistema)" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:311 msgid "Maximum image size" msgstr "Mida màxima d'imatge" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:311 msgid "" "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no " "limits." msgstr "Mida màxima total per les imatges pujades, en bytes. Per defecte és 0, que vol dir iŀlimitada." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:312 msgid "Does this site allow new member registration?" msgstr "Aquest node està obert a la inscripció de nous membres?" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:313 msgid "Invitation only" msgstr "Només per invitació" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:313 msgid "" "Only allow new member registrations with an invitation code. Above register " "policy must be set to Yes." msgstr "Només permet nous membres només a través d'invitacions. Perquè tingui efecte, les inscripcions han d'estar obertes a nous membres." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:314 msgid "Minimum age" msgstr "Edat mínima" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:314 msgid "Minimum age (in years) for who may register on this site." msgstr "Edat mínima en anys per a poder crear un compte en aquest lloc." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:315 msgid "Which best describes the types of account offered by this hub?" msgstr "Quina descripció s'acosta més al tipus de comptes oferts en aquest node?" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:316 msgid "Register text" msgstr "Text d'inscripció" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:316 msgid "Will be displayed prominently on the registration page." msgstr "Es mostrarà en gran a la pàgina d'inscripció" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:317 msgid "Site homepage to show visitors (default: login box)" msgstr "Pàgina d'inici a mostrar als visitants (per defecte: la pàgina d'inici de sessió)" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:317 msgid "" "example: 'public' to show public stream, 'page/sys/home' to show a system " "webpage called 'home' or 'include:home.html' to include a file." msgstr "exemple: 'public' per a mostrar el flux públic, 'page/sys/home' per a mostrar una pàgina web de sistema de nom 'home', o 'include:home.html' per a incloure un arxiu." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:318 msgid "Preserve site homepage URL" msgstr "Preserva l'adreça URL de la pàgina d'inici" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:318 msgid "" "Present the site homepage in a frame at the original location instead of " "redirecting" msgstr "Presenta la pàgina d'inici del node en un marc en el lloc original enlloc de redirigir-hi" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:319 msgid "Accounts abandoned after x days" msgstr "Els comptes es consideren abandonats després de X dies" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:319 msgid "" "Will not waste system resources polling external sites for abandonded " "accounts. Enter 0 for no time limit." msgstr "Estalviarà recursos del sistema en no sondejar nodes externs per a comptes abandonats. Un 0 vol dir \"mai\"." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:320 msgid "Allowed friend domains" msgstr "Dominis amb permisos de connexió" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:320 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships " "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains" msgstr "Llista separada per comes de dominis en els quals està permès establir relacions d'amistat amb aquest node. S'accepten comodins (*). Deixa-ho buit per a acceptar qualsevol domini" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:321 msgid "Verify Email Addresses" msgstr "Verifica les adreces de correu electrònic" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:321 msgid "" "Check to verify email addresses used in account registration (recommended)." msgstr "Activa per a comprovar l'adreça de correu emprada durant la inscripció d'un nou compte (recomanat)." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:322 msgid "Force publish" msgstr "Força la publicació" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:322 msgid "" "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory." msgstr "Activa per a forçar que tots el perfils en aquest node siguin llistats en el directori del lloc." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:323 msgid "Import Public Streams" msgstr "Importar fluxos públics" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:323 msgid "" "Import and allow access to public content pulled from other sites. Warning: " "this content is unmoderated." msgstr "Importa i permet l'accés a contingut públic sondejat d'altres llocs. Avís: aquest contingut no estarà moderat." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:324 msgid "Site only Public Streams" msgstr "Fluxos públics només locals" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:324 msgid "" "Allow access to public content originating only from this site if Imported " "Public Streams are disabled." msgstr "Permet accedir a aquell contingut públic que s'hagi originat en aquest lloc, suposant que no s'estan important fluxos públics d'altres nodes." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:325 msgid "Allow anybody on the internet to access the Public streams" msgstr "Permet a qualsevol persona d'internet d'accedir els fluxos públics" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:325 msgid "" "Disable to require authentication before viewing. Warning: this content is " "unmoderated." msgstr "Desabilita-ho per a demanar iniciar sessió per poder-ho veure. Alerta: el contingut no estarà moderat." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:326 msgid "Login on Homepage" msgstr "Accés a la Pàgina d'inici" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:326 msgid "" "Present a login box to visitors on the home page if no other content has " "been configured." msgstr "Presenta una casella d'identificació a la pàgina d'inici als visitants si no s'ha configurat altre contingut." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:327 msgid "Enable context help" msgstr "Activar l'ajuda contextual" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:327 msgid "" "Display contextual help for the current page when the help button is " "pressed." msgstr "Mostra l'ajuda contextual per la pàgina actual quan el botó d'ajuda es pressionat." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:329 msgid "Reply-to email address for system generated email." msgstr "Adreça de correu de resposta per als correus generats." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:330 msgid "Sender (From) email address for system generated email." msgstr "Adreça de correu de remitent per als correus generats." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:331 msgid "Name of email sender for system generated email." msgstr "Nom visible de remitent per als correus generats." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:333 msgid "Directory Server URL" msgstr "URL del Servidor de Directoris" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:333 msgid "Default directory server" msgstr "Servidor de directori per defecte" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:335 msgid "Proxy user" msgstr "Usuari Proxy" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:336 msgid "Proxy URL" msgstr "URL del Proxy" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:337 msgid "Network timeout" msgstr "Temps d'espera de la xarxa" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:337 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)." msgstr "Valor en segons. Ajusta a 0 per a sense límits (no recomanat)" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:338 msgid "Delivery interval" msgstr "Interval de lliurament" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:338 msgid "" "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system " "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 " "for large dedicated servers." msgstr "Retarda en segon plà l'interval de lliurament per aquests segons per reduir la càrrega del sistema. Recomanat: 4-5 per a hostes compartits, 2-3 per a servidors privats virtuals. 0-1 per a servidors dedicats." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:339 msgid "Deliveries per process" msgstr "Entregues per processar" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:339 msgid "" "Number of deliveries to attempt in a single operating system process. Adjust" " if necessary to tune system performance. Recommend: 1-5." msgstr "Nombre de entregues a intentar processar en un únic procèss del sistema operatiu. Ajustar si es necessari per millorar el rendiment. Es recomana: 1-5." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:340 msgid "Queue Threshold" msgstr "Llindar de la cua" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:340 msgid "" "Always defer immediate delivery if queue contains more than this number of " "entries." msgstr "Posposa el lliurament immediat si la cua conté més d'aquest nombre d'entrades." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:341 msgid "Poll interval" msgstr "interval de sondeig" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:341 msgid "" "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system " "load. If 0, use delivery interval." msgstr "Retarda en segon pla el sondeig en aquesta quantitat de segons per a reduir la càrrega dels sistema. Si es 0 , empra l'interval de lliurament." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:342 msgid "Path to ImageMagick convert program" msgstr "Ruta al programa de conversió d'imatges ImageMagick" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:342 msgid "" "If set, use this program to generate photo thumbnails for huge images ( > " "4000 pixels in either dimension), otherwise memory exhaustion may occur. " "Example: /usr/bin/convert" msgstr "Si se n'indica la ruta, es farà servir aquest programa per a generar miniatures per a imatges enormes (més de 4000 píxels d'ample o alt). En cas contrari es pot esgotar la memòria del servidor. Ruta d'exemple: /usr/bin/convert" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:343 msgid "Allow SVG thumbnails in file browser" msgstr "Permet miniatures en SVG a l'explorador de fitxers" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:343 msgid "WARNING: SVG images may contain malicious code." msgstr "Alerta: Les imatges SVG poden contenir codi maliciós." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:344 msgid "Maximum Load Average" msgstr "Càrrega Mitja Màxima" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:344 msgid "" "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - " "default 50." msgstr "Càrrega màxima del sistema, abans que els processos de lliurament i sondeig es difereixin - 50 per defecte." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:345 msgid "Expiration period in days for imported (grid/network) content" msgstr "Període d'expiració en dies per contingut importat (malla/xarxa)" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:345 msgid "0 for no expiration of imported content" msgstr "0 vol dir sense temps d'expiració pel contingut importat" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:347 msgid "" "Public servers: Optional landing (marketing) webpage for new registrants" msgstr "Servidors públics: Pàgina d'arribada promocional per a nous usuaris o usuàries." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:347 #, php-format msgid "Create this page first. Default is %s/register" msgstr "Crea primer aquesta pàgina. Per defecte és %s/register" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:348 msgid "Page to display after creating a new channel" msgstr "Pàgina que es mostrarà després d'haver creat un canal nou" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:348 msgid "Recommend: profiles, go, or settings" msgstr "Recomanat: profiles (perfils), go (mostra diverses opcions), settings (configuració)" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:350 msgid "Optional: site location" msgstr "Opcional: ubicació del node" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Site.php:350 msgid "Region or country" msgstr "Regió o país" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:69 msgid "New Profile Field" msgstr "Camp de Perfil Nou" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:70 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:90 msgid "Field nickname" msgstr "Àlies de Camp" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:70 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:90 msgid "System name of field" msgstr "nOM DEL SISTEMA DEL CAMP" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:71 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:91 msgid "Input type" msgstr "Tipus d'entrada" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:72 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:92 msgid "Field Name" msgstr "Nom de Camp" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:72 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:92 msgid "Label on profile pages" msgstr "Etiqueta a les pàgines de perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:73 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:93 msgid "Help text" msgstr "Text d'ajuda" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:73 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:93 msgid "Additional info (optional)" msgstr "Informació adicional (opcional)" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:74 #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:94 ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:32 #: ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:104 ../../Zotlabs/Module/Filer.php:53 #: ../../Zotlabs/Widget/Notes.php:18 ../../include/text.php:1052 #: ../../include/text.php:1064 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:83 msgid "Field definition not found" msgstr "No es troba la definició del camp" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:89 msgid "Edit Profile Field" msgstr "Camp d'Edició del Perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:147 ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:30 msgid "Profile Fields" msgstr "Camps del Perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:148 msgid "Basic Profile Fields" msgstr "Camps Bàsics del Perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:149 msgid "Advanced Profile Fields" msgstr "Camps Avançats del Perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:149 msgid "(In addition to basic fields)" msgstr "( addicionalment als camps bàsics)" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:151 msgid "All available fields" msgstr "Tots els camps disponibles" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:152 msgid "Custom Fields" msgstr "Camps Personalitzats" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Profs.php:156 msgid "Create Custom Field" msgstr "Crear un Camp Personalitzat" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Account_edit.php:29 #, php-format msgid "Password changed for account %d." msgstr "S'ha modificat la contrasenya pel compte %d." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Account_edit.php:46 msgid "Account settings updated." msgstr "S'han actualitzat els paràmetres del compte." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Account_edit.php:61 msgid "Account not found." msgstr "No s'ha trobat el compte." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Account_edit.php:68 msgid "Account Edit" msgstr "Edita el compte" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Account_edit.php:69 msgid "New Password" msgstr "Introdueix la nova contrasenya" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Account_edit.php:70 msgid "New Password again" msgstr "Repeteix la nova contrasenya" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Account_edit.php:71 msgid "Technical skill level" msgstr "Nivell de competències tècniques" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Account_edit.php:72 msgid "Account language (for emails)" msgstr "Idioma pel compte (pels correus)" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Account_edit.php:73 msgid "Service class" msgstr "Classe de servei" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:77 msgid "" "By default, unfiltered HTML is allowed in embedded media. This is inherently" " insecure." msgstr "Per defecte, HTML no filtrat està permés als media embeguts. Això es inherentment no segur." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:80 msgid "" "The recommended setting is to only allow unfiltered HTML from the following " "sites:" msgstr "L'ajust recomanat és només permetre HTML sense filtrar dels següents llocs:" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:81 msgid "" "https://youtube.com/
https://www.youtube.com/
https://youtu.be/https://vimeo.com/
https://soundcloud.com/
" msgstr "https://youtube.com/
https://www.youtube.com/
https://youtu.be/
https://vimeo.com/
https://soundcloud.com/
" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:82 msgid "" "All other embedded content will be filtered, unless " "embedded content from that site is explicitly blocked." msgstr "Tota la resta de contingut embegut seà filtrat, excepte contingut embegut d'aquest lloc que està blocat explícitament." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:87 #: ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:25 msgid "Security" msgstr "Seguretat" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:89 msgid "Block public" msgstr "Bloca que sigui públic" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:89 msgid "" "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this " "site unless you are currently authenticated." msgstr "activa per blocar l'accés a les pàgines personals públiques a tothom excepte aquells/es que s'hagin autenticat en aquest node." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:90 msgid "Set \"Transport Security\" HTTP header" msgstr "Set \"Transport Security\" HTTP header" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:91 msgid "Set \"Content Security Policy\" HTTP header" msgstr "Set \"Content Security Policy\" HTTP header" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:92 msgid "Allowed email domains" msgstr "Dominis de correu electonic acceptats" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:92 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for " "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains" msgstr "llista separada per comes de dominis d'adreces de correu electrònic permeses en aquest lloc. S'accepten comodins. Deixar buit per acceptar qualsevol domini" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:93 msgid "Not allowed email domains" msgstr "Dominis de correu electrònic no acceptats" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:93 msgid "" "Comma separated list of domains which are not allowed in email addresses for" " registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains, unless allowed domains have been defined." msgstr "llista separada per comes de dominis d'adreces de correu electrònic no permeses en aquest lloc. S'accepten comodins. Deixar buit per no acceptar cap domini, excepte els que s'hagin definits com acceptats." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:94 msgid "Allow communications only from these sites" msgstr "Permetre comunicacions únicament des de aquests llocs" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:94 msgid "" "One site per line. Leave empty to allow communication from anywhere by " "default" msgstr "Un lloc per línia. Deixar en blanc per permetre, per defecte, la comunicació amb tothom." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:95 msgid "Block communications from these sites" msgstr "Bloca comunicacions que venen d'aquests llocs" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:96 msgid "Allow communications only from these channels" msgstr "Permet la comunicació només per aquests canals" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:96 msgid "" "One channel (hash) per line. Leave empty to allow from any channel by " "default" msgstr "Un canal (hash) per línia. Deixa en blanc per permetre, per defecte, la comunicació qualsevol canal." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:97 msgid "Block communications from these channels" msgstr "Bloca les comunicacions que venen d'aquests canals" #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:98 msgid "Only allow embeds from secure (SSL) websites and links." msgstr "Permetre embeguts només de llocs web i enllaços segurs (SSL)." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:99 msgid "Allow unfiltered embedded HTML content only from these domains" msgstr "Permetre HTML embegut sense filtrar només d'aquests dominis." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:99 msgid "One site per line. By default embedded content is filtered." msgstr "Un lloc per línia. Per defecte el contingut embegut es filtrat." #: ../../Zotlabs/Module/Admin/Security.php:100 msgid "Block embedded HTML from these domains" msgstr "Bloca HTML embegut d'aquests dominis" #: ../../Zotlabs/Module/Lockview.php:75 msgid "Remote privacy information not available." msgstr "informació privada remota no disponible." #: ../../Zotlabs/Module/Lockview.php:96 msgid "Visible to:" msgstr "Visible per:" #: ../../Zotlabs/Module/Lockview.php:117 ../../Zotlabs/Module/Lockview.php:153 #: ../../Zotlabs/Module/Acl.php:121 ../../include/acl_selectors.php:88 msgctxt "acl" msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Moderate.php:55 msgid "Comment approved" msgstr "S'ha aprovat el comentari" #: ../../Zotlabs/Module/Moderate.php:59 msgid "Comment deleted" msgstr "S'ha esborrat el comentari" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Permcats.php:37 msgid "Permission category saved." msgstr "S'ha desat la categoria de permisos." #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Permcats.php:61 msgid "" "Use this form to create permission rules for various classes of people or " "connections." msgstr "Pots crear regles de permisos segons classe de persona o de connexió." #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Permcats.php:94 msgid "Permission Categories" msgstr "Categories de permisos" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Permcats.php:102 msgid "Permission Name" msgstr "Nom de permís" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Permcats.php:103 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:161 #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:891 ../../Zotlabs/Module/Defperms.php:250 msgid "My Settings" msgstr "Els Meus Ajustos" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Permcats.php:105 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:163 #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:886 ../../Zotlabs/Module/Defperms.php:248 msgid "inherited" msgstr "heretat" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Permcats.php:108 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:166 #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:893 ../../Zotlabs/Module/Defperms.php:253 msgid "Individual Permissions" msgstr "Permisos Individuals" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Permcats.php:109 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:167 #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:894 msgid "" "Some permissions may be inherited from your channel's privacy settings, which have higher " "priority than individual settings. You can not change those" " settings here." msgstr "Alguns permisos poden ser heretats dels teus canals ajustos de privacitat, Els quals tenen més prioritat que els ajustos individuals. No pots canviar aquests ajustos aquí." #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:64 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:68 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:69 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:72 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:83 #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:711 ../../Zotlabs/Widget/Affinity.php:24 #: ../../include/selectors.php:123 ../../include/channel.php:437 #: ../../include/channel.php:438 ../../include/channel.php:445 msgid "Friends" msgstr "Amics" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:262 #: ../../Zotlabs/Module/Defperms.php:103 #: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:82 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:184 #: ../../addon/msgfooter/msgfooter.php:54 ../../addon/logrot/logrot.php:54 #: ../../addon/twitter/twitter.php:772 ../../addon/piwik/piwik.php:116 #: ../../addon/xmpp/xmpp.php:102 msgid "Settings updated." msgstr "Ajustes actualizados." #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:323 msgid "Nobody except yourself" msgstr "Ningú excepte tú" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:324 msgid "Only those you specifically allow" msgstr "Només allò que específicament permetis" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:325 msgid "Approved connections" msgstr "Connexions aprovades" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:326 msgid "Any connections" msgstr "Qualsevol connexió" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:327 msgid "Anybody on this website" msgstr "Qualsevol en aquest lloc" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:328 msgid "Anybody in this network" msgstr "Qualsevol en aquesta xarxa" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:329 msgid "Anybody authenticated" msgstr "Qualsevol autenticat" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:330 msgid "Anybody on the internet" msgstr "Qualsevol a internet" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:405 msgid "Publish your default profile in the network directory" msgstr "Publica el teu perfil per defecte al directori de la xarxa" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:410 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?" msgstr "Ens permets suggerir-te com a potencial amic als nous membres?" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:414 msgid "or" msgstr "o" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:419 msgid "Your channel address is" msgstr "La teva adreça del canal es" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:422 msgid "Your files/photos are accessible via WebDAV at" msgstr "Les teves fotos i arxius estan disponibles mitjançant WebDAV a" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:486 msgid "Channel Settings" msgstr "Ajustos del Canal" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:493 msgid "Basic Settings" msgstr "Ajustos Bàsics" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:494 #: ../../include/channel.php:1522 msgid "Full Name:" msgstr "Nom Complet:" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:495 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:119 msgid "Email Address:" msgstr "Adreça de E-Correu:" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:496 msgid "Your Timezone:" msgstr "La teva Franja Horària" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:497 msgid "Default Post Location:" msgstr "Localització Predeterminada de les Entrades:" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:497 msgid "Geographical location to display on your posts" msgstr "Posició geogràfica a mostrar a les teves entrades" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:498 msgid "Use Browser Location:" msgstr "Empra la Localització del Navegador:" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:500 msgid "Adult Content" msgstr "Contingut per a Adults" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:500 msgid "" "This channel frequently or regularly publishes adult content. (Please tag " "any adult material and/or nudity with #NSFW)" msgstr "Aquest canal publica freqúentment o amb regularitat contingut per a adults. (Si us plau, etiqueti qualsevol material per a adults amb #NSFW)" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:502 msgid "Security and Privacy Settings" msgstr "Ajustos de Seguretat i Privacitat" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:504 msgid "Your permissions are already configured. Click to view/adjust" msgstr "Els teus permisos estan configurats. Clic per veure/ajustar" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:506 msgid "Hide my online presence" msgstr "Amaga la meva presencia en línia" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:506 msgid "Prevents displaying in your profile that you are online" msgstr "Evita mostrar en el teu perfil, que estàs en línia" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:508 msgid "Simple Privacy Settings:" msgstr "Ajustos simples de privacitat:" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:509 msgid "" "Very Public - extremely permissive (should be used with caution)" msgstr "Molt públic - extremadament permissiu (s'ha d'anar en compte)" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:510 msgid "" "Typical - default public, privacy when desired (similar to social " "network permissions but with improved privacy)" msgstr "Normal - públic per defecte, privat quan es desitgi (similar als permisos de xarxa social, però amb millor privacitat)" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:511 msgid "Private - default private, never open or public" msgstr "Privat - privat per defecte, mai públic o obert" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:512 msgid "Blocked - default blocked to/from everybody" msgstr "Bloquejat - tothom bloquejat per defecte" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:514 msgid "Allow others to tag your posts" msgstr "Permet a altres etiquetar les teves entrades" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:514 msgid "" "Often used by the community to retro-actively flag inappropriate content" msgstr "Sovint emprat per la comunitat per marcar retroactivament contingut inapropiat" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:516 msgid "Channel Permission Limits" msgstr "Límits dels permisos del canal" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:518 msgid "Expire other channel content after this many days" msgstr "El contingut d'altes canals caduca després d'aquests dies" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:518 msgid "0 or blank to use the website limit." msgstr "0 o en blanc per emprar el limit del lloc web." #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:518 #, php-format msgid "This website expires after %d days." msgstr "Aquest lloc web expira després de %d dies." #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:518 msgid "This website does not expire imported content." msgstr "A aquest lloc web no expira el contingut importat" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:518 msgid "The website limit takes precedence if lower than your limit." msgstr "El límit del lloc web pren la preferència si es inferior al teu límit." #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:519 msgid "Maximum Friend Requests/Day:" msgstr "Nombre màxim de peticions d'amistat per dia" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:519 msgid "May reduce spam activity" msgstr "Pot reduir l'SPAM" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:520 msgid "Default Privacy Group" msgstr "Grup de privacitat per defecte" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:522 msgid "Use my default audience setting for the type of object published" msgstr "Empra els meus ajustos per defecte segons el tipus de entrada publicada" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:523 msgid "Profile to assign new connections" msgstr "Perfil al qual assignar les connexions noves" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:532 msgid "Channel permissions category:" msgstr "Categoria de permisos de canal:" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:533 msgid "Default Permissions Group" msgstr "Grup de permisos per defecte" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:539 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:" msgstr "Nombre màxim de missatges privats de desconeguts al dia:" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:539 msgid "Useful to reduce spamming" msgstr "Útil per a reduir l'spam" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:542 #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:68 msgid "Notification Settings" msgstr "Ajustos de notificacions" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:543 msgid "By default post a status message when:" msgstr "Per defecte envia un missatge d'estat quan:" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:544 msgid "accepting a friend request" msgstr "S'accepta una sol·licitud d'amistat" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:545 msgid "joining a forum/community" msgstr "Apuntar-se a un fòrum o comunitat" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:546 msgid "making an interesting profile change" msgstr "Faci un canvi interesant al perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:547 msgid "Send a notification email when:" msgstr "Notifica per correu quan:" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:548 msgid "You receive a connection request" msgstr "Rebi una petició de connexió" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:549 msgid "Your connections are confirmed" msgstr "Es confirma una connexió" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:550 msgid "Someone writes on your profile wall" msgstr "Algú ha escrit al mur del teu perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:551 msgid "Someone writes a followup comment" msgstr "Algú ha escrit un comentari de resposta" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:552 msgid "You receive a private message" msgstr "Rebi un missatge privat" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:553 msgid "You receive a friend suggestion" msgstr "Rebi una suggerència d'amistat" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:554 msgid "You are tagged in a post" msgstr "Estàs etiquetat a l'entrada" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:555 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post" msgstr "S'enfoten/te piquen/etc. en una entrada" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:557 msgid "Someone likes your post/comment" msgstr "A algú li ha agradat la teva entrada o comentari" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:560 msgid "Show visual notifications including:" msgstr "Mostra notificacion visuals, com ara:" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:562 msgid "Unseen grid activity" msgstr "Activitat de malla no vista" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:563 msgid "Unseen channel activity" msgstr "Activitat no vista del canal" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:564 msgid "Unseen private messages" msgstr "Missatges privats no llegits" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:564 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:569 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:570 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:571 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:343 msgid "Recommended" msgstr "Recomanat" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:565 msgid "Upcoming events" msgstr "Esdeveniments propers" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:566 msgid "Events today" msgstr "Esdeveniments d'avui" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:567 msgid "Upcoming birthdays" msgstr "Aniversaris propers" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:567 msgid "Not available in all themes" msgstr "No està disponible en tots els temes" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:568 msgid "System (personal) notifications" msgstr "Notificacions (personals) del sistema" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:569 msgid "System info messages" msgstr "Missatges d'informació del sistema" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:570 msgid "System critical alerts" msgstr "Alertes crítiques del sistema" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:571 msgid "New connections" msgstr "Noves connexions" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:572 msgid "System Registrations" msgstr "Inscripcions del Sistema" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:573 msgid "Unseen shared files" msgstr "Fitxers compartits nous" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:574 msgid "Unseen public activity" msgstr "Activitat pública nova" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:575 msgid "Email notification hub (hostname)" msgstr "Hub per a notificacions per correu (nom de domini)" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:575 #, php-format msgid "" "If your channel is mirrored to multiple hubs, set this to your preferred " "location. This will prevent duplicate email notifications. Example: %s" msgstr "En cas que el teu canal estigui repicat en diversos hubs, habilita aquesta opció al teu hub preferit. Això evita notificacions duplicades. Exemple: %s" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:576 msgid "" "Also show new wall posts, private messages and connections under Notices" msgstr "Mostra també les entrades de mur noves, les entrades privades i les connexions a \"Notícies\"" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:578 msgid "Notify me of events this many days in advance" msgstr "Notifica'm dels esdeveniments amb aquests dies d'antelació" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:578 msgid "Must be greater than 0" msgstr "Ha de ser més gran que 0" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:584 msgid "Advanced Account/Page Type Settings" msgstr "Ajustos avançats de compte i tipus de pàgina" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:585 msgid "Change the behaviour of this account for special situations" msgstr "Modifica el comportament d'aquest compte en situacions especials" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:587 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Ajustos diversos" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:588 msgid "Default photo upload folder" msgstr "Carpeta per defecte de fotos pujades" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:588 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:589 msgid "%Y - current year, %m - current month" msgstr "%Y - any en curs, %m - mes corrent" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:589 msgid "Default file upload folder" msgstr "Carpeta per defecte d'arxius pujats" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:591 msgid "Personal menu to display in your channel pages" msgstr "Menú personal per mostrar en les teves pàgines de canal" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:593 msgid "Remove this channel." msgstr "Elimina aquest canal." #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:594 msgid "Firefox Share $Projectname provider" msgstr "Firefox Share $Projectname provider" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Channel.php:595 msgid "Start calendar week on Monday" msgstr "Comença la setmana en dilluns" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Features.php:45 msgid "Additional Features" msgstr "Característiques Addicionals" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:31 #, php-format msgid "This channel is limited to %d tokens" msgstr "Aquest canal té un límit de %d tokens" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:37 msgid "Name and Password are required." msgstr "El nom i la contrasenya són necessaris." #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:77 msgid "Token saved." msgstr "S'ha desat el token." #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:113 msgid "" "Use this form to create temporary access identifiers to share things with " "non-members. These identities may be used in Access Control Lists and " "visitors may login using these credentials to access private content." msgstr "Fes servir aquest formulari per a crear identificadors d'accés temporal per tal de compartir coses amb persones no membres. Aquestes identitats són reconegudes a \"Control d'accés\" i poden ser usades per iniciar sessió i accedir a contingut privat." #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:115 msgid "" "You may also provide dropbox style access links to friends and " "associates by adding the Login Password to any specific site URL as shown. " "Examples:" msgstr "Si vols donar enllaços que no requereixin dos passos, pots afegir la contrasenya d'accés a la URL per compartir. Per exemple:" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:150 #: ../../Zotlabs/Widget/Settings_menu.php:92 msgid "Guest Access Tokens" msgstr "Tokens d'accés de convidat" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:157 msgid "Login Name" msgstr "Nom d'usuari" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:158 msgid "Login Password" msgstr "Contrasenya d'usuari" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:159 msgid "Expires (yyyy-mm-dd)" msgstr "Data de caducitat (aaaa-mm-dd)" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Tokens.php:160 #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:890 msgid "Their Settings" msgstr "Els seus Ajustos" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:20 msgid "Not valid email." msgstr "E-correu no vàlid." #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:23 msgid "Protected email address. Cannot change to that email." msgstr "Adreça d'e-correu protegida. No es pot canviar a aquest e-correu." #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:32 msgid "System failure storing new email. Please try again." msgstr "Fallada del sistema al guardar un nou correu. Si us plau, proba de nou." #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:40 msgid "Technical skill level updated" msgstr "S'ha actualitzat el nivell de competències tècniques" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:56 msgid "Password verification failed." msgstr "La verificació de la contrasenya ha fallat." #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:63 msgid "Passwords do not match. Password unchanged." msgstr "Les contrasenyes no coincideixen. Contrasenya sense canvis." #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:67 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged." msgstr "Les contrasenyes en blanc no estan permesas. Contrasenya sense canvis." #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:81 msgid "Password changed." msgstr "Contrasenya canviada." #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:83 msgid "Password update failed. Please try again." msgstr "L'actualització de la contrasenya va fallar. Si us plau, torneu a intentar-ho." #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:112 msgid "Account Settings" msgstr "Ajustos de Compte" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:113 msgid "Current Password" msgstr "Contrasenya Actual" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:114 msgid "Enter New Password" msgstr "Entra la Nova Contrasenya" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:115 msgid "Confirm New Password" msgstr "Confirma la Nova Contrasenya" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:115 msgid "Leave password fields blank unless changing" msgstr "Deixa els camps de contrasenya en blanc llevat que la vulguis canviar" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:116 msgid "Your technical skill level" msgstr "El teu nivell tècnic" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:116 msgid "" "Used to provide a member experience and additional features consistent with " "your comfort level" msgstr "Es fa servir per a oferir-te una experiència i un seguit de funcionalitats addicionals d'acord amb la complexitat que desitgis." #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:120 #: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:61 msgid "Remove Account" msgstr "Esborra el Compte" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Account.php:121 msgid "Remove this account including all its channels" msgstr "Esborra aquest compte inclosos tots els seus canals" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Featured.php:23 msgid "Affinity Slider settings updated." msgstr "S'ha actualitzat la configuració de la barra d'afinitat" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Featured.php:38 msgid "No feature settings configured" msgstr "No hi ha opcions de les funcions configurades" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Featured.php:45 msgid "Default maximum affinity level" msgstr "Nivell màxim d'afinitat predeterminat" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Featured.php:45 msgid "0-99 default 99" msgstr "0-99 (per defecte 99)" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Featured.php:50 msgid "Default minimum affinity level" msgstr "Nivell mínim d'afinitat predeterminat" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Featured.php:50 msgid "0-99 - default 0" msgstr "0-99 (per defecte 0)" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Featured.php:54 msgid "Affinity Slider Settings" msgstr "Configuració de la barra d'afinitat" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Featured.php:64 msgid "Addon Settings" msgstr "Configuració de les extensions" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Featured.php:65 msgid "Please save/submit changes to any panel before opening another." msgstr "Desa els canvis en un panell abans d'obrir-ne un altre." #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:139 #, php-format msgid "%s - (Experimental)" msgstr "%s - (Experimental)" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:187 msgid "Display Settings" msgstr "Ajustos de Pantalla" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:188 msgid "Theme Settings" msgstr "Ajustos de Tema" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:189 msgid "Custom Theme Settings" msgstr "Ajustos Personals de Tema" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:190 msgid "Content Settings" msgstr "Ajustos de Contingut" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:196 msgid "Display Theme:" msgstr "Ajustos de Tema:" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:197 msgid "Select scheme" msgstr "Tria esquema" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:199 msgid "Preload images before rendering the page" msgstr "Precarrega les imatges abans de dibuixar la pàgina" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:199 msgid "" "The subjective page load time will be longer but the page will be ready when" " displayed" msgstr "El temps subjectiu per carregar la pàgina pot ser llarg però la pàgina estarà preparada quan es mostri" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:200 msgid "Enable user zoom on mobile devices" msgstr "Zoom d'usuari en dispositius mòbils" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:201 msgid "Update browser every xx seconds" msgstr "Actualitza el navegador cada xx segons" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:201 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum" msgstr "Mínim de 10 segons, sense màxim" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:202 msgid "Maximum number of conversations to load at any time:" msgstr "Nombre màxim de conversacions a càrregar cada vegada" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:202 msgid "Maximum of 100 items" msgstr "Màxim de 100 elements" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:203 msgid "Show emoticons (smilies) as images" msgstr "Mostra emoticons (smilies) com a imatges" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:204 msgid "Provide channel menu in navigation bar" msgstr "Mostra el menú de canal a la barra de navegació" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:204 msgid "Default: channel menu located in app menu" msgstr "Per defecte, el menú de canal es troba al menú d'aplicacions" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:205 msgid "Manual conversation updates" msgstr "Actualitza les converses manualment" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:205 msgid "Default is on, turning this off may increase screen jumping" msgstr "Per defecte està habilitada perquè evita que la pàgina salti cap avall en actualitzar-se." #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:206 msgid "Link post titles to source" msgstr "Enllaça a l'origen els títols de l'entrada" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:207 msgid "System Page Layout Editor - (advanced)" msgstr "Editor de dissenys de pàgines de sistema (avançat)" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:210 msgid "Use blog/list mode on channel page" msgstr "Empra el mode blog/llista a la pàgina del canal" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:210 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:211 msgid "(comments displayed separately)" msgstr "(Observacions es mostren per separat)" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:211 msgid "Use blog/list mode on grid page" msgstr "Empra el mode de blog/llista a la pàgina de la malla" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:212 msgid "Channel page max height of content (in pixels)" msgstr "Alçada màxima de contingut (en píxels) de la pàgina de Canal" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:212 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:213 msgid "click to expand content exceeding this height" msgstr "Clic per expandir el contingut que excedeixi aquesta alçada" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Display.php:213 msgid "Grid page max height of content (in pixels)" msgstr "Alçada màxima dels continguts (en píxels) de la Pàgina de Malla " #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:34 msgid "Name is required" msgstr "Es requereix un Nom" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:38 msgid "Key and Secret are required" msgstr "Es requereix Clau (Key) i el Secret (Secret)" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:86 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:112 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:148 msgid "Add application" msgstr "Afegir aplicatiu" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:89 msgid "Name of application" msgstr "Nom de l'aplicatiu" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:90 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:116 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:894 ../../addon/twitter/twitter.php:781 msgid "Consumer Key" msgstr "Consumer Key" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:90 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:91 msgid "Automatically generated - change if desired. Max length 20" msgstr "Generat automàticament- Canvia-ho si ho vols. Max. longitud 20" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:91 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:117 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:893 ../../addon/twitter/twitter.php:782 msgid "Consumer Secret" msgstr "Consumer Secret" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:92 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:118 msgid "Redirect" msgstr "Redirecciona" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:92 msgid "" "Redirect URI - leave blank unless your application specifically requires " "this" msgstr "URI redirigida - No canviar excepte perquè el teu aplicatiu ho requereixi." #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:93 #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:119 msgid "Icon url" msgstr "Icona de url" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:93 #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:112 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:147 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:104 msgid "Application not found." msgstr "Aplicatiu no trobat." #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:147 msgid "Connected Apps" msgstr "Aplicatius Conectats" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:151 msgid "Client key starts with" msgstr "La clau del client comença amb" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:152 msgid "No name" msgstr "Sin nombre" #: ../../Zotlabs/Module/Settings/Oauth.php:153 msgid "Remove authorization" msgstr "Elimina autorització" #: ../../Zotlabs/Module/Embedphotos.php:140 #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:811 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1350 #: ../../Zotlabs/Widget/Portfolio.php:87 ../../Zotlabs/Widget/Album.php:78 msgid "View Photo" msgstr "Mostra la imatge" #: ../../Zotlabs/Module/Embedphotos.php:156 #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:842 ../../Zotlabs/Widget/Portfolio.php:108 #: ../../Zotlabs/Widget/Album.php:95 msgid "Edit Album" msgstr "Modifica l'àlbum" #: ../../Zotlabs/Module/Embedphotos.php:158 #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:712 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:844 #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1381 #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:458 #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:361 #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:277 ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:384 #: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:133 ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:169 #: ../../Zotlabs/Widget/Portfolio.php:110 ../../Zotlabs/Widget/Album.php:97 msgid "Upload" msgstr "Pujar" #: ../../Zotlabs/Module/Achievements.php:38 msgid "Some blurb about what to do when you're new here" msgstr "Algunes propostes sobre el que cal fer quan ets nou aquí" #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:115 msgid "Thing updated" msgstr "S'ha actualitzat la cosa" #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:167 msgid "Object store: failed" msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar l'objecte" #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:171 msgid "Thing added" msgstr "S'ha afegit la cosa" #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:197 #, php-format msgid "OBJ: %1$s %2$s %3$s" msgstr "OBJ: %1$s %2$s %3$s" #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:260 msgid "Show Thing" msgstr "Mostra la cosa" #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:267 msgid "item not found." msgstr "no s'ha trobat l'element." #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:300 msgid "Edit Thing" msgstr "Edita la cosa" #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:302 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:359 msgid "Select a profile" msgstr "Tria un perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:306 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:362 msgid "Post an activity" msgstr "Publica una activitat" #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:306 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:362 msgid "Only sends to viewers of the applicable profile" msgstr "S'envia només a visitants del perfil corresponent" #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:308 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:364 msgid "Name of thing e.g. something" msgstr "Nom de la cosa. Exemple: patata" #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:310 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:365 msgid "URL of thing (optional)" msgstr "Adreça URL de la cosa (opcional)" #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:312 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:366 msgid "URL for photo of thing (optional)" msgstr "Adreça URL de la foto d'una cosa (opcional)" #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:314 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:367 #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:702 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1071 #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:676 ../../Zotlabs/Module/Chat.php:235 #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:147 #: ../../include/acl_selectors.php:123 msgid "Permissions" msgstr "Permisos " #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:357 msgid "Add Thing to your Profile" msgstr "Afegeix una cosa al teu perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Notify.php:61 #: ../../Zotlabs/Module/Notifications.php:57 msgid "No more system notifications." msgstr "No hi ha més notificacions del sistema." #: ../../Zotlabs/Module/Notify.php:65 #: ../../Zotlabs/Module/Notifications.php:61 msgid "System Notifications" msgstr "Notificacions del sistema" #: ../../Zotlabs/Module/Follow.php:31 msgid "Channel added." msgstr "S'ha afegit el canal." #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:143 #, php-format msgid "Your service plan only allows %d channels." msgstr "El teu paquet de serveis només admet %d canals." #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:157 msgid "No channel. Import failed." msgstr "Sense canal. No s'ha pogut importar." #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:481 #: ../../addon/diaspora/import_diaspora.php:139 msgid "Import completed." msgstr "S'ha completat la importació." #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:509 msgid "You must be logged in to use this feature." msgstr "Has d'estar registrat per fer servir aquesta funcionalitat." #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:514 msgid "Import Channel" msgstr "Importa un canal" #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:515 msgid "" "Use this form to import an existing channel from a different server/hub. You" " may retrieve the channel identity from the old server/hub via the network " "or provide an export file." msgstr "Empra aquest formulari per importar un canal existent en un altre servidor/concentrador. Pots recuperar el canal des de l'antic servidor/concentrador via la xarxa o mitjançant un fitxer d'exportació" #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:517 msgid "Or provide the old server/hub details" msgstr "O proveeix els detalls de l'antic servidor/node" #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:518 msgid "Your old identity address (xyz@example.com)" msgstr "La teva adreça de canal antiga. El format és canal@exemple.org" #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:519 msgid "Your old login email address" msgstr "La teva adreça de correu electrònic antiga" #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:520 msgid "Your old login password" msgstr "La teva contrasenya antiga" #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:521 msgid "" "For either option, please choose whether to make this hub your new primary " "address, or whether your old location should continue this role. You will be" " able to post from either location, but only one can be marked as the " "primary location for files, photos, and media." msgstr "Per a qualsevol de les opcions, escull si vols fer primària l'adreça d'aquest node o mantenir l'anterior com a primària. Podràs penjar entrades des de totes dues adreces, però per als fitxers, imatges i altres en cal una de primària." #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:522 msgid "Make this hub my primary location" msgstr "Fes d'aquest node la meva ubicació primària" #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:523 msgid "Move this channel (disable all previous locations)" msgstr "Moure aquest canal (desactiva totes les prèvies localitzacions)" #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:524 msgid "Import a few months of posts if possible (limited by available memory" msgstr "Importa, si es possible, missatges de fa uns quants mesos (limitat per la memòria disponible) " #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:525 msgid "" "This process may take several minutes to complete. Please submit the form " "only once and leave this page open until finished." msgstr "Aquest procès pot trigar minuts en completar. Si et plau envia el formulari només una vegada i manté aquesta pàgina oberta fins que finalitzi." #: ../../Zotlabs/Module/Rmagic.php:35 msgid "Authentication failed." msgstr "Ha fallat l'autentificació." #: ../../Zotlabs/Module/Rmagic.php:75 ../../boot.php:1583 #: ../../include/channel.php:2307 msgid "Remote Authentication" msgstr "Autentificació Remota" #: ../../Zotlabs/Module/Rmagic.php:76 ../../include/channel.php:2308 msgid "Enter your channel address (e.g. channel@example.com)" msgstr "Introdueix la teva adreça del canal (eg canal@exemple.com)" #: ../../Zotlabs/Module/Rmagic.php:77 ../../include/channel.php:2309 msgid "Authenticate" msgstr "Autentica't" #: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:69 msgid "Permissions denied." msgstr "Permís denegat." #: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:344 ../../include/text.php:2426 msgid "Import" msgstr "Importar" #: ../../Zotlabs/Module/Api.php:74 ../../Zotlabs/Module/Api.php:95 msgid "Authorize application connection" msgstr "Autoritza la connexió de l'aplicació" #: ../../Zotlabs/Module/Api.php:75 msgid "Return to your app and insert this Security Code:" msgstr "Torna a la teva aplicació i introdueix aquest codi de seguertat" #: ../../Zotlabs/Module/Api.php:85 msgid "Please login to continue." msgstr "Si et plau, identifica't per continuar." #: ../../Zotlabs/Module/Api.php:97 msgid "" "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts," " and/or create new posts for you?" msgstr "Vols autoritzar a aquesta aplicació l'accés a les teves entrades i contactes i/o a crear noves entrades com si fos tu mateix." #: ../../Zotlabs/Module/Attach.php:13 msgid "Item not available." msgstr "Article no disponible." #: ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:138 msgid "Edit Block" msgstr "Editar Bloc" #: ../../Zotlabs/Module/Profile.php:93 msgid "vcard" msgstr "vcard (targeta estàndard de contacte)" #: ../../Zotlabs/Module/Apps.php:48 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:228 msgid "Apps" msgstr "Aplicatius" #: ../../Zotlabs/Module/Apps.php:51 msgid "Manage apps" msgstr "Gestiona apps" #: ../../Zotlabs/Module/Apps.php:52 msgid "Create new app" msgstr "Crear una nova app" #: ../../Zotlabs/Module/Mood.php:67 ../../include/conversation.php:268 #, php-format msgctxt "mood" msgid "%1$s is %2$s" msgstr "%1$s es %2$s" #: ../../Zotlabs/Module/Mood.php:135 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:253 msgid "Mood" msgstr "Ànim" #: ../../Zotlabs/Module/Mood.php:136 msgid "Set your current mood and tell your friends" msgstr "Estableix el teu estat d'ànim actual i digues-li als teus amics" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:54 #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:156 #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:245 msgid "Blocked" msgstr "Bloquejades" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:59 #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:163 #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:244 msgid "Ignored" msgstr "Ignorades" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:64 #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:177 #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:243 msgid "Hidden" msgstr "Amagades" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:69 #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:170 msgid "Archived/Unreachable" msgstr "Arxivades o inaccessibles" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:74 #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:83 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:116 #: ../../Zotlabs/Module/Notifications.php:52 #: ../../include/conversation.php:1714 msgid "New" msgstr "Nou" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:88 #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:102 #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:713 ../../Zotlabs/Widget/Affinity.php:26 msgid "All" msgstr "Tots" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:133 #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:84 msgid "New Connections" msgstr "Noves Connexions" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:136 msgid "Show pending (new) connections" msgstr "Mostra les connexions pendents (noves)" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:143 msgid "Show all connections" msgstr "Mostra totes les connexions" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:159 msgid "Only show blocked connections" msgstr "Mostra només les connexions bloquejades" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:166 msgid "Only show ignored connections" msgstr "Mostra només les connexions ignorades" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:173 msgid "Only show archived/unreachable connections" msgstr "Mostra només les connexions arxivades o inaccessibles" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:180 msgid "Only show hidden connections" msgstr "Mostra només les connexions amagades" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:241 msgid "Pending approval" msgstr "Pendent d'aprovació" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:242 msgid "Archived" msgstr "Arxivades" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:246 msgid "Not connected at this location" msgstr "No està connectada des d'aquest aquest hub" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:263 #, php-format msgid "%1$s [%2$s]" msgstr "%1$s [%2$s]" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:264 msgid "Edit connection" msgstr "Modifica la connexió" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:266 msgid "Delete connection" msgstr "Elimina la connexió" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:275 msgid "Channel address" msgstr "Adreça del canal" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:277 msgid "Network" msgstr "Xarxa" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:280 msgid "Call" msgstr "Crida" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:282 msgid "Status" msgstr "Estat" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:284 msgid "Connected" msgstr "Connectat" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:286 msgid "Approve connection" msgstr "Aprovar la Connexió " #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:288 msgid "Ignore connection" msgstr "Ignorar connexió" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:289 #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:630 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:290 msgid "Recent activity" msgstr "Activitat recent" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:315 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:235 #: ../../include/text.php:973 msgid "Connections" msgstr "Connexions" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:320 msgid "Search your connections" msgstr "Cerca entre les teves connexions" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:321 msgid "Connections search" msgstr "Cerca connexions" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:322 #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:396 #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:401 ../../include/contact_widgets.php:23 msgid "Find" msgstr "Troba" #: ../../Zotlabs/Module/Viewsrc.php:43 msgid "item" msgstr "element" #: ../../Zotlabs/Module/Viewsrc.php:55 msgid "Source of Item" msgstr "Origen de l'article" #: ../../Zotlabs/Module/Bookmarks.php:56 msgid "Bookmark added" msgstr "Favorit afegit" #: ../../Zotlabs/Module/Bookmarks.php:79 msgid "My Bookmarks" msgstr "Els Meus Favorits" #: ../../Zotlabs/Module/Bookmarks.php:90 msgid "My Connections Bookmarks" msgstr "Les connexions dels meus Favorits" #: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:35 msgid "" "Account removals are not allowed within 48 hours of changing the account " "password." msgstr "L'esborrat de comptes no està permès fins que transcorren 48 hores des de l'últim canvi de contrasenya." #: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:57 msgid "Remove This Account" msgstr "Esborra el compte" #: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:58 msgid "" "This account and all its channels will be completely removed from the " "network. " msgstr "Aquest compte i tots els seus canals s'estan apunt d'esborrar totalment de la xarxa." #: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:60 msgid "" "Remove this account, all its channels and all its channel clones from the " "network" msgstr "Esborra de la xarxa aquest compte, tots els seus canals, i tots els seus canals clons." #: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:60 msgid "" "By default only the instances of the channels located on this hub will be " "removed from the network" msgstr "Per defecte, només les instancies dels canal ubicats en aquest node poden esser esborrades de la xarxa" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:78 msgid "Page owner information could not be retrieved." msgstr "La informació del propietari de la pàgina no va poder ser recuperada" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:94 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:120 msgid "Album not found." msgstr "Àlbum no trobat" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:103 msgid "Delete Album" msgstr "Esborra Àlbum" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:174 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1083 msgid "Delete Photo" msgstr "Esborra Foto" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:551 msgid "No photos selected" msgstr "No has seleccionat fotos" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:600 msgid "Access to this item is restricted." msgstr "L'accés a aquest element esta restringit." #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:646 #, php-format msgid "%1$.2f MB of %2$.2f MB photo storage used." msgstr "S'estan fent servir %1$.2f MB de %2$.2f MB de l'espai per a imatges." #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:649 #, php-format msgid "%1$.2f MB photo storage used." msgstr "S'estan fent servir %1$.2f MB de l'espai per a imatges." #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:691 msgid "Upload Photos" msgstr "Puja imatges" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:695 msgid "Enter an album name" msgstr "Escriu el nom del àlbum" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:696 msgid "or select an existing album (doubleclick)" msgstr "o bé fes doble clic a un d'existent" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:697 msgid "Create a status post for this upload" msgstr "Genera una entrada a partir de la pujada" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:698 msgid "Caption (optional):" msgstr "Subtítol (opcional):" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:699 msgid "Description (optional):" msgstr "Descripció (opcional):" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:785 msgid "Show Newest First" msgstr "Ordena de més nou a més antic" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:787 msgid "Show Oldest First" msgstr "Ordena de més antic a més nou" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:892 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted." msgstr "S'ha denegat el permís. Pot ser que l'accés estigui restringit." #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:894 msgid "Photo not available" msgstr "La imatge no està disponible" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:952 msgid "Use as profile photo" msgstr "Fes-la imatge de perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:953 msgid "Use as cover photo" msgstr "Emprar com a foto de portada" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:960 msgid "Private Photo" msgstr "Imatge privada" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:975 msgid "View Full Size" msgstr "Mostra a mida completa" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1057 msgid "Edit photo" msgstr "Modifica la imatge" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1059 msgid "Rotate CW (right)" msgstr "Tomba cap a la dreta" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1060 msgid "Rotate CCW (left)" msgstr "Tomba cap a l'esquerra" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1063 msgid "Move photo to album" msgstr "Mou la foto a un àlbum" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1064 msgid "Enter a new album name" msgstr "Escriu el nom del nou àlbum" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1065 msgid "or select an existing one (doubleclick)" msgstr "o bé fes doble clic a un d'existent" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1068 msgid "Caption" msgstr "Llegenda" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1070 msgid "Add a Tag" msgstr "Afegeix una etiqueta" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1078 msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com" msgstr "Exemple: @joan, @Paula_Peris, @mar@exemple.org" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1081 msgid "Flag as adult in album view" msgstr "Marca com a contingut adult" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1100 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:281 msgid "I like this (toggle)" msgstr "M'agrada això (canvia)" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1101 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:282 msgid "I don't like this (toggle)" msgstr "No m'agrada això (canvia)" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1103 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:427 #: ../../include/conversation.php:785 msgid "Please wait" msgstr "Si us plau, espera" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1119 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1237 #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:747 msgid "This is you" msgstr "Ets tú" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1121 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1239 #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:749 ../../include/js_strings.php:6 msgid "Comment" msgstr "Comentari" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1137 ../../include/conversation.php:618 msgctxt "title" msgid "Likes" msgstr "Agrada" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1137 ../../include/conversation.php:618 msgctxt "title" msgid "Dislikes" msgstr "Desagrada" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1138 ../../include/conversation.php:619 msgctxt "title" msgid "Agree" msgstr "Acord" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1138 ../../include/conversation.php:619 msgctxt "title" msgid "Disagree" msgstr "Desacord" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1138 ../../include/conversation.php:619 msgctxt "title" msgid "Abstain" msgstr "Abstenirse" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1139 ../../include/conversation.php:620 msgctxt "title" msgid "Attending" msgstr "Assistint" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1139 ../../include/conversation.php:620 msgctxt "title" msgid "Not attending" msgstr "Desassistint" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1139 ../../include/conversation.php:620 msgctxt "title" msgid "Might attend" msgstr "Podrien assistir" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1156 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1168 #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:201 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:213 msgid "View all" msgstr "Veure tot" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1160 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:205 #: ../../include/conversation.php:1978 ../../include/channel.php:1540 #: ../../include/taxonomy.php:597 msgctxt "noun" msgid "Like" msgid_plural "Likes" msgstr[0] "Agrada" msgstr[1] "Agraden" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1165 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:210 #: ../../include/conversation.php:1981 msgctxt "noun" msgid "Dislike" msgid_plural "Dislikes" msgstr[0] "Desagrada" msgstr[1] "Desagrada" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1265 msgid "Photo Tools" msgstr "Eines per Fotos" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1274 msgid "In This Photo:" msgstr "Hi apareixen:" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1279 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1287 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:415 msgctxt "noun" msgid "Likes" msgstr "Agrada" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1288 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:416 msgctxt "noun" msgid "Dislikes" msgstr "Desagrada" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1293 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:421 #: ../../include/acl_selectors.php:125 msgid "Close" msgstr "Tanca" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1365 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1378 #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1379 ../../include/photos.php:656 msgid "Recent Photos" msgstr "Imatges recents" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:30 msgid "Profile Unavailable." msgstr "El perfil no està disponible." #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:44 ../../Zotlabs/Module/Cloud.php:108 #: ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:42 msgid "Not found" msgstr "No s'ha trobat" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:68 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:62 msgid "Invalid channel" msgstr "El canal és invàlid" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:124 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:107 msgid "Error retrieving wiki" msgstr "S'ha produït un error en carregar la wiki" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:131 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:114 msgid "Error creating zip file export folder" msgstr "S'ha produït un error en crear la carpeta per al fitxer comprimit d'exportació" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:182 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:132 msgid "Error downloading wiki: " msgstr "S'ha produït un error en descarregar la wiki:" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:197 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:146 #: ../../include/conversation.php:1925 ../../include/nav.php:494 msgid "Wikis" msgstr "Wikis" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:203 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:152 msgid "Download" msgstr "Descarrega" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:205 ../../Zotlabs/Module/Chat.php:256 #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:834 ../../Zotlabs/Module/Manage.php:145 #: ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:154 msgid "Create New" msgstr "Crear Nou" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:207 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:156 msgid "Wiki name" msgstr "Nom de la wiki" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:208 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:157 msgid "Content type" msgstr "Llenguatge de formatació" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:208 ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:348 #: ../../Zotlabs/Widget/Wiki_pages.php:36 #: ../../Zotlabs/Widget/Wiki_pages.php:93 ../../addon/mdpost/mdpost.php:40 #: ../../include/text.php:1868 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:208 ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:348 #: ../../Zotlabs/Widget/Wiki_pages.php:36 #: ../../Zotlabs/Widget/Wiki_pages.php:93 ../../include/text.php:1866 msgid "BBcode" msgstr "BBCode" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:208 ../../Zotlabs/Widget/Wiki_pages.php:36 #: ../../Zotlabs/Widget/Wiki_pages.php:93 ../../include/text.php:1869 msgid "Text" msgstr "Cap (text pla)" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:210 ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:284 #: ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:159 msgid "Type" msgstr "Tipus" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:211 msgid "Any type" msgstr "Qualsevol" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:218 msgid "Lock content type" msgstr "Bloca el llenguatge de formatació" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:219 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:166 msgid "Create a status post for this wiki" msgstr "Crea una entrada d'estat per aquesta wiki" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:220 msgid "Edit Wiki Name" msgstr "Canvia el nom de la wiki" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:262 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:185 msgid "Wiki not found" msgstr "No s'ha trobat la wiki" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:286 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:210 msgid "Rename page" msgstr "Canvia el nom de la pàgina" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:305 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:214 msgid "Error retrieving page content" msgstr "S'ha produït un error en carregar el contingut de la pàgina" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:313 ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:315 msgid "New page" msgstr "Crea una pàgina nova" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:343 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:242 msgid "Revision Comparison" msgstr "Comparació de revisió" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:344 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:243 msgid "Revert" msgstr "Reverteix" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:351 msgid "Short description of your changes (optional)" msgstr "Descripció curta dels canvis (opcional)" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:358 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:252 msgid "Source" msgstr "Font" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:368 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:260 msgid "New page name" msgstr "Nou nom de pàgina" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:373 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:265 #: ../../include/conversation.php:1282 msgid "Embed image from photo albums" msgstr "Embeu una imatge dels àlbums de fotos" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:374 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:266 #: ../../include/conversation.php:1385 msgid "Embed an image from your albums" msgstr "Embeu una imatge dels teus àlbums" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:376 #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:465 #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:366 #: ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:268 ../../include/conversation.php:1387 #: ../../include/conversation.php:1434 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:377 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:269 #: ../../include/conversation.php:1318 msgid "Choose images to embed" msgstr "Tria una imatge per a embeure-la" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:378 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:270 #: ../../include/conversation.php:1319 msgid "Choose an album" msgstr "Tria un àlbum" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:379 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:271 msgid "Choose a different album" msgstr "Escull un àlbum diferent" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:380 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:272 #: ../../include/conversation.php:1321 msgid "Error getting album list" msgstr "Ha ocorregut un error quan treia la llista de àlbums" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:381 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:273 #: ../../include/conversation.php:1322 msgid "Error getting photo link" msgstr "Ha ocorregut un error quan treia l'enllaç a la foto" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:382 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:274 #: ../../include/conversation.php:1323 msgid "Error getting album" msgstr "Ha ocorregut un error treient l'àlbum" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:458 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:337 msgid "Error creating wiki. Invalid name." msgstr "S'ha produït un error en crear la wiki. El nom no és vàlid." #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:465 msgid "A wiki with this name already exists." msgstr "Ja existeix una wiki amb aquest nom." #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:478 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:348 msgid "Wiki created, but error creating Home page." msgstr "S'ha creat la wiki, però s'ha produït un error en crear-ne la pàgina principal." #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:485 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:353 msgid "Error creating wiki" msgstr "S'ha produït un error en crear la wiki" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:508 msgid "Error updating wiki. Invalid name." msgstr "S'ha produït un error en actualitzar la wiki. El nom no és vàlid." #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:528 msgid "Error updating wiki" msgstr "S'ha produït un error en actualitzar la wiki" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:543 msgid "Wiki delete permission denied." msgstr "No tens permís per a eliminar la wiki" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:553 msgid "Error deleting wiki" msgstr "S'ha produït un error en eliminar la wiki" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:586 ../../addon/gitwiki/Mod_Gitwiki.php:400 msgid "New page created" msgstr "S'ha desat la nova pàgina" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:707 msgid "Cannot delete Home" msgstr "No es pot esborrar la pàgina principal" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:771 msgid "Current Revision" msgstr "Revisió actual" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:771 msgid "Selected Revision" msgstr "Revisió seleccionada" #: ../../Zotlabs/Module/Wiki.php:821 msgid "You must be authenticated." msgstr "Has d'estar autenticat." #: ../../Zotlabs/Module/Chanview.php:139 msgid "toggle full screen mode" msgstr "commuta el mode de pantalla completa" #: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:21 msgid "Layout updated." msgstr "S'ha actualitzat el disseny." #: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:34 ../../Zotlabs/Module/Chat.php:219 msgid "Feature disabled." msgstr "Funcionalitat desactivada." #: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:47 ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:90 msgid "Edit System Page Description" msgstr "Editor del Sistema de Descripció de Pàgines" #: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:68 msgid "(modified)" msgstr "(modificat)" #: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:68 ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:133 msgid "Reset" msgstr "Reajustar" #: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:85 msgid "Layout not found." msgstr "No s'ha trobat cap disseny de pàgina." #: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:91 msgid "Module Name:" msgstr "Nom del mòdul:" #: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:92 msgid "Layout Help" msgstr "Ajuda per al disseny de pàgina" #: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:93 msgid "Edit another layout" msgstr "Modifica un altre disseny" #: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:94 msgid "System layout" msgstr "Disseny del sistema" #: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:182 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:254 #: ../../include/conversation.php:1092 msgid "Poke" msgstr "Esperonar" #: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:183 msgid "Poke somebody" msgstr "Emprenyar algú" #: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:186 msgid "Poke/Prod" msgstr "Esperonat/Picat" #: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:187 msgid "Poke, prod or do other things to somebody" msgstr "emprenyar, picar o fer altres coses a algú" #: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:194 msgid "Recipient" msgstr "Destinatari" #: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:195 msgid "Choose what you wish to do to recipient" msgstr "Tria que vols fer amb el destinatari" #: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:198 ../../Zotlabs/Module/Poke.php:199 msgid "Make this post private" msgstr "Fer aquesta entrada privada" #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:66 #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:56 msgid "Image uploaded but image cropping failed." msgstr "S'ha pujat la imatge però no s'ha pogut retallar." #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:120 #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:248 #: ../../include/photo/photo_driver.php:740 msgid "Profile Photos" msgstr "Fotos del Perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:142 #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:159 msgid "Image resize failed." msgstr "No s'ha pogut escalar la imatge." #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:218 #: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:298 msgid "" "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not " "display immediately." msgstr "Refresca la memòria cau del navegador si la foto no s'actualitza immediatament. Dreceres: «Ctrl+F5» i «Ctrl+Maj+R»" #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:225 #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:173 ../../include/photos.php:195 msgid "Unable to process image" msgstr "incapaç de processar la imatge" #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:260 #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:197 msgid "Image upload failed." msgstr "La pujada de la imatge va fracassar." #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:279 #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:214 msgid "Unable to process image." msgstr "Incapaç de processar l'imatge." #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:343 #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:390 #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:307 #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:322 msgid "Photo not available." msgstr "Foto no disponible." #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:455 #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:358 msgid "Upload File:" msgstr "Puja Arxiu:" #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:456 #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:359 msgid "Select a profile:" msgstr "Tria un perfil:" #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:457 msgid "Use Photo for Profile" msgstr "Fes servir la foto per al perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:457 msgid "Change Profile Photo" msgstr "Canvia la imatge de perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:458 msgid "Use" msgstr "Aplica" #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:462 #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:463 #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:363 #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:364 msgid "Use a photo from your albums" msgstr "Agafa una foto dels àlbums" #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:467 #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:369 msgid "Select existing photo" msgstr "Tria una foto existent" #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:486 #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:386 msgid "Crop Image" msgstr "Retalla Imatge" #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:487 #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:387 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing." msgstr "Si us plau, retalla la imatge per a una optima visualització" #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:489 #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:389 msgid "Done Editing" msgstr "Edició Feta" #: ../../Zotlabs/Module/Chatsvc.php:131 msgid "Away" msgstr "Absent" #: ../../Zotlabs/Module/Chatsvc.php:136 msgid "Online" msgstr "En connexió" #: ../../Zotlabs/Module/Item.php:194 msgid "Unable to locate original post." msgstr "No s'ha pogut trobar l'entrada original." #: ../../Zotlabs/Module/Item.php:476 msgid "Empty post discarded." msgstr "S'ha descartat l'entrada perquè no té contingut." #: ../../Zotlabs/Module/Item.php:867 msgid "Duplicate post suppressed." msgstr "Publicació duplicada s'ha suprimit." #: ../../Zotlabs/Module/Item.php:1012 msgid "System error. Post not saved." msgstr "Hi ha hagut un error del sistema. L'entrada no s'ha desat." #: ../../Zotlabs/Module/Item.php:1048 msgid "Your comment is awaiting approval." msgstr "El teu comentari encara no ha estat aprovat." #: ../../Zotlabs/Module/Item.php:1153 msgid "Unable to obtain post information from database." msgstr "No s'ha pogut obtenir informació de l'entrada a la base de dades." #: ../../Zotlabs/Module/Item.php:1182 #, php-format msgid "You have reached your limit of %1$.0f top level posts." msgstr "Has assolit el teu límit de %1$.0f entrades (descomptant comentaris)." #: ../../Zotlabs/Module/Item.php:1189 #, php-format msgid "You have reached your limit of %1$.0f webpages." msgstr "Has assolit el teu limit de %1$.0f pàgines web." #: ../../Zotlabs/Module/Ping.php:320 msgid "sent you a private message" msgstr "Se t'ha enviat un missatge privat" #: ../../Zotlabs/Module/Ping.php:372 msgid "added your channel" msgstr "el teu canal s'ha afegit" #: ../../Zotlabs/Module/Ping.php:396 msgid "requires approval" msgstr "requereix aprovació" #: ../../Zotlabs/Module/Ping.php:406 msgid "g A l F d" msgstr "g A l F d" #: ../../Zotlabs/Module/Ping.php:424 msgid "[today]" msgstr "[avui]" #: ../../Zotlabs/Module/Ping.php:433 msgid "posted an event" msgstr "enviat un esdeveniment" #: ../../Zotlabs/Module/Ping.php:466 msgid "shared a file with you" msgstr "ha compartit un fitxer amb tu" #: ../../Zotlabs/Module/Page.php:39 ../../Zotlabs/Module/Block.php:29 msgid "Invalid item." msgstr "Article invàlid." #: ../../Zotlabs/Module/Page.php:136 ../../Zotlabs/Module/Block.php:77 #: ../../Zotlabs/Module/Display.php:133 #: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:519 ../../Zotlabs/Web/Router.php:167 #: ../../include/help.php:81 msgid "Page not found." msgstr "Pàgina no trobada." #: ../../Zotlabs/Module/Page.php:173 msgid "" "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod " "tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam," " quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo " "consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse " "cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat " "non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum." msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum." #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:79 ../../Zotlabs/Module/Defperms.php:59 msgid "Could not access contact record." msgstr "No s'ha pogut accedir al llibre de contactes." #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:109 msgid "Could not locate selected profile." msgstr "No s'ha trobat el perfil indicat." #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:246 msgid "Connection updated." msgstr "S'ha actualitzat la connexió." #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:248 msgid "Failed to update connection record." msgstr "No s'ha pogut actualitzar el registre de connexió." #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:302 msgid "is now connected to" msgstr "Ara està conectat amb" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:427 msgid "Could not access address book record." msgstr "No puc accedir al registre del contacte" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:475 msgid "Refresh failed - channel is currently unavailable." msgstr "Ha fallat la recàrrega - el canal es actualment inaccesible." #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:490 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:499 #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:508 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:517 #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:530 msgid "Unable to set address book parameters." msgstr "No es poden ajustar els paràmetres dels contactes." #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:554 msgid "Connection has been removed." msgstr "S'han eliminat les conexions." #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:594 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:247 #: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:57 #: ../../include/conversation.php:1032 ../../include/nav.php:114 msgid "View Profile" msgstr "Veure Perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:597 #, php-format msgid "View %s's profile" msgstr "Mostra el perfil de %s" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:601 msgid "Refresh Permissions" msgstr "Recarrega els Permissos" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:604 msgid "Fetch updated permissions" msgstr "Obté els permisos actualitzats" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:608 msgid "Refresh Photo" msgstr "Recarrega la foto" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:611 msgid "Fetch updated photo" msgstr "Demana la nova foto al servidor" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:615 msgid "Recent Activity" msgstr "Activitat Recent" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:618 msgid "View recent posts and comments" msgstr "Mostra les entrades i comentaris recents" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:625 msgid "Block (or Unblock) all communications with this connection" msgstr "Boqueja (o Desbloqueja) les comunicacions amb aquesta connexió" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:626 msgid "This connection is blocked!" msgstr "Aquesta connexió està bloquejada!" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:630 msgid "Unignore" msgstr "Inhabilita" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:633 msgid "Ignore (or Unignore) all inbound communications from this connection" msgstr "Ignora (o Considera) les communicacions entrants d'aquesta connexió" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:634 msgid "This connection is ignored!" msgstr "Aquesta connexió es ignorada!" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:638 msgid "Unarchive" msgstr "Desarxiva" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:638 msgid "Archive" msgstr "Arxiva" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:641 msgid "" "Archive (or Unarchive) this connection - mark channel dead but keep content" msgstr "Arxiva (o Desarxiva) aquesta connexió - Marca el canal com a mort pero manté el contingut " #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:642 msgid "This connection is archived!" msgstr "Aquesta connexió està arxivada!" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:646 msgid "Unhide" msgstr "Mostra" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:646 msgid "Hide" msgstr "Amaga" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:649 msgid "Hide or Unhide this connection from your other connections" msgstr "Amaga (o Mostra) aquesta connexió de les altres connexions teves" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:650 msgid "This connection is hidden!" msgstr "Aquesta connexió està amagada!" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:657 msgid "Delete this connection" msgstr "Elimina aquesta connexió" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:665 msgid "Fetch Vcard" msgstr "Obté la targeta de contacte Vcard" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:668 msgid "Fetch electronic calling card for this connection" msgstr "Obté la targeta de trucada electrònica d'aquesta connexió" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:679 msgid "Open Individual Permissions section by default" msgstr "Obrir, per defecte, la secció de Permisos Individuals" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:702 msgid "Affinity" msgstr "Afinitat" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:705 msgid "Open Set Affinity section by default" msgstr "Obrir, per defecte, la secció d'Ajustos d'Afinitat" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:709 ../../Zotlabs/Widget/Affinity.php:22 msgid "Me" msgstr "Jo" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:710 ../../Zotlabs/Widget/Affinity.php:23 msgid "Family" msgstr "Família" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:712 ../../Zotlabs/Widget/Affinity.php:25 msgid "Acquaintances" msgstr "Coneguts" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:739 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:742 msgid "Open Custom Filter section by default" msgstr "Obrir, per defecte, la secció de Filtres a Mida" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:779 msgid "Approve this connection" msgstr "Apccepta aquesta connexió" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:779 msgid "Accept connection to allow communication" msgstr "Accepta la connexió per permetre la comunicació" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:784 msgid "Set Affinity" msgstr "Ajusta l'Afinitat" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:787 msgid "Set Profile" msgstr "Ajusta el Perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:790 msgid "Set Affinity & Profile" msgstr "Ajusta Afinitat i Perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:838 msgid "This connection is unreachable from this location." msgstr "Aquesta connexió no és accessible des d'aquest hub." #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:839 msgid "This connection may be unreachable from other channel locations." msgstr "Aquesta connexió no és accessibles des d'altres hubs del canal." #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:841 msgid "Location independence is not supported by their network." msgstr "La xarxa d'aquesta connexió no és compatible amb la independència de hub." #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:847 msgid "" "This connection is unreachable from this location. Location independence is " "not supported by their network." msgstr "Aquesta connexió no és accessible des d'aquest hub. La seva xarxa no és compatible amb la independència de hub." #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:850 ../../Zotlabs/Module/Defperms.php:238 #: ../../Zotlabs/Widget/Settings_menu.php:109 msgid "Connection Default Permissions" msgstr "Permisos per Defecte de la Connexió" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:850 ../../include/items.php:4164 #, php-format msgid "Connection: %s" msgstr "Connexió: %s" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:851 ../../Zotlabs/Module/Defperms.php:239 msgid "Apply these permissions automatically" msgstr "Aplica aquests permissos automaticament" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:851 msgid "Connection requests will be approved without your interaction" msgstr "Les peticions de connexió seran aprovades sense la teva interacció" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:852 ../../Zotlabs/Module/Defperms.php:240 msgid "Permission role" msgstr "Permisos de rol" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:852 ../../Zotlabs/Module/Defperms.php:240 #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:151 ../../include/nav.php:284 msgid "Loading" msgstr "S'està carregant" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:853 ../../Zotlabs/Module/Defperms.php:241 msgid "Add permission role" msgstr "Afegir permisos de rol" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:860 msgid "This connection's primary address is" msgstr "La primera adreça d'aqueste connexió es" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:861 msgid "Available locations:" msgstr "Localització disponible:" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:866 ../../Zotlabs/Module/Defperms.php:245 msgid "" "The permissions indicated on this page will be applied to all new " "connections." msgstr "Els permisos indicats en aquesta pàgina seran aplicats a totes les noves connexions." #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:867 msgid "Connection Tools" msgstr "Eines de Connexió" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:869 msgid "Slide to adjust your degree of friendship" msgstr "Llisca per ajustar el nivell d'amistat" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:870 ../../Zotlabs/Module/Rate.php:155 #: ../../include/js_strings.php:20 msgid "Rating" msgstr "Valora" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:871 msgid "Slide to adjust your rating" msgstr "Llisca per ajustar la valoració" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:872 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:877 msgid "Optionally explain your rating" msgstr "Opcionalment pots explicar la teva valoració" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:874 msgid "Custom Filter" msgstr "Filtre a mida" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:875 msgid "Only import posts with this text" msgstr "Importa exclusivament entrades amb aquest text" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:875 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:876 msgid "" "words one per line or #tags or /patterns/ or lang=xx, leave blank to import " "all posts" msgstr "paraules una per línia o #etiquetes o /patrons/ o idioma=xx, deixar en blanc per importar totes les entrades" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:876 msgid "Do not import posts with this text" msgstr "No importar entrades amb aquest text" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:878 msgid "This information is public!" msgstr "Aquesta informació es pública!" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:883 msgid "Connection Pending Approval" msgstr "Connexió Pendent d'Aprovació" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:888 #, php-format msgid "" "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your " "profile securely." msgstr "Tria el perfil que vols mostrar a %s quan es vegi el perfil segur." #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:895 msgid "" "Some permissions may be inherited from your channel's privacy settings, which have higher " "priority than individual settings. You can change those settings here but " "they wont have any impact unless the inherited setting changes." msgstr "Alguns permisos poden ser heretats dels teus canals ajustos de privacitat, Els quals tenen més prioritat que els ajustos individuals. Pots canviar aquests ajustos aquí pero no tindran cap impacte fins que no canviis els ajustos heretats." #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:896 msgid "Last update:" msgstr "Darrera actualització:" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:904 msgid "Details" msgstr "Detalls" #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:181 msgid "Room not found" msgstr "No s'ha trobat la sala" #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:197 msgid "Leave Room" msgstr "Abandona la sala" #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:198 msgid "Delete Room" msgstr "Esborra Sala" #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:199 msgid "I am away right now" msgstr "Absent" #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:200 msgid "I am online" msgstr "Estic connectat/da" #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:202 msgid "Bookmark this room" msgstr "Fes favorit aquest xat" #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:205 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:241 #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:362 ../../include/conversation.php:1313 msgid "Please enter a link URL:" msgstr "Si us plau entra l'enllaç URL:" #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:206 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:294 #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:436 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:764 #: ../../include/conversation.php:1432 msgid "Encrypt text" msgstr "Text encriptat" #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:232 msgid "New Chatroom" msgstr "Nova sala per a Xerrar" #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:233 msgid "Chatroom name" msgstr "Nom de la sala de xat" #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:234 msgid "Expiration of chats (minutes)" msgstr "Expiració dels chats (minuts)" #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:250 #, php-format msgid "%1$s's Chatrooms" msgstr "%1$s de Xats" #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:255 msgid "No chatrooms available" msgstr "No hi ha sales de xat disponibles" #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:259 msgid "Expiration" msgstr "Expiració" #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:260 msgid "min" msgstr "min" #: ../../Zotlabs/Module/Fbrowser.php:29 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:248 #: ../../include/conversation.php:1831 ../../include/nav.php:401 msgid "Photos" msgstr "Fotos" #: ../../Zotlabs/Module/Fbrowser.php:85 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:243 #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:272 ../../include/conversation.php:1839 #: ../../include/nav.php:409 msgid "Files" msgstr "Arxius" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:49 msgid "Unable to update menu." msgstr "No s'ha pogut actualitzar el menú." #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:60 msgid "Unable to create menu." msgstr "No s'ha pogut crear el menú." #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:98 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:110 msgid "Menu Name" msgstr "Nom del menú" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:98 msgid "Unique name (not visible on webpage) - required" msgstr "Nom únic (no visible a la pàgina web) - requerit" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:99 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:111 msgid "Menu Title" msgstr "Títol del menú" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:99 msgid "Visible on webpage - leave empty for no title" msgstr "Visible a la pàgina web - deixar buit per a no posar títol" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:100 msgid "Allow Bookmarks" msgstr "Permetre Marcadors" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:100 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:157 msgid "Menu may be used to store saved bookmarks" msgstr "El menú es pot emprar per a guardar marcadors" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:101 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:159 msgid "Submit and proceed" msgstr "Envia i procedeix" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:107 ../../include/text.php:2403 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:117 msgid "Bookmarks allowed" msgstr "Marcadors permesos" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:119 msgid "Delete this menu" msgstr "Esborra el menú" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:120 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:154 msgid "Edit menu contents" msgstr "Edita el contingut del menú" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:121 msgid "Edit this menu" msgstr "Edita el menú" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:136 msgid "Menu could not be deleted." msgstr "El menu no es pot esborrar." #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:149 msgid "Edit Menu" msgstr "Edita Menú" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:153 msgid "Add or remove entries to this menu" msgstr "Afegeix o esborra entrades a aquest menú" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:155 msgid "Menu name" msgstr "Nom del Menú" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:155 msgid "Must be unique, only seen by you" msgstr "Ha de ser únic, nomes vist per tú" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:156 msgid "Menu title" msgstr "Títol del menú" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:156 msgid "Menu title as seen by others" msgstr "Títol del menú vist pels altres" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:157 msgid "Allow bookmarks" msgstr "Marcadors permesos" #: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:184 ../../include/text.php:2404 msgid "Layouts" msgstr "Dissenys" #: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:186 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:251 #: ../../include/nav.php:176 ../../include/nav.php:280 #: ../../include/help.php:68 ../../include/help.php:74 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:186 msgid "Comanche page description language help" msgstr "Pgina d'ajuda del llenguatge Comanche" #: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:190 msgid "Layout Description" msgstr "Descripció del disseny pàgina" #: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:195 msgid "Download PDL file" msgstr "Descarrega l'arxiu PDL" #: ../../Zotlabs/Module/Cloud.php:114 msgid "Please refresh page" msgstr "Recarrega la pàgina" #: ../../Zotlabs/Module/Cloud.php:117 msgid "Unknown error" msgstr "S'ha produït un error desconegut" #: ../../Zotlabs/Module/Email_validation.php:24 #: ../../Zotlabs/Module/Email_resend.php:12 msgid "Token verification failed." msgstr "Ha fallat la verificació del token." #: ../../Zotlabs/Module/Email_validation.php:36 msgid "Email Verification Required" msgstr "Cal verificar el correu" #: ../../Zotlabs/Module/Email_validation.php:37 #, php-format msgid "" "A verification token was sent to your email address [%s]. Enter that token " "here to complete the account verification step. Please allow a few minutes " "for delivery, and check your spam folder if you do not see the message." msgstr "S'ha enviat al teu correu (%s) un token de verificació. Introdueix-lo aquí per a completar la verificació del compte. Tingues en compte que el correu pot trigar uns minuts en arribar, i que hi ha proveïdors de correu que el classificaran com a correu brossa." #: ../../Zotlabs/Module/Email_validation.php:38 msgid "Resend Email" msgstr "Torna a enviar el correu" #: ../../Zotlabs/Module/Email_validation.php:41 msgid "Validation token" msgstr "Token de validació" #: ../../Zotlabs/Module/Tagger.php:48 msgid "Post not found." msgstr "No s'ha trobat l'entrada" #: ../../Zotlabs/Module/Tagger.php:77 ../../include/markdown.php:160 #: ../../include/bbcode.php:339 msgid "post" msgstr "entrada" #: ../../Zotlabs/Module/Tagger.php:79 ../../include/conversation.php:146 #: ../../include/text.php:2012 msgid "comment" msgstr "comentari" #: ../../Zotlabs/Module/Tagger.php:117 #, php-format msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s" msgstr "%1$s ha etiquetat %3$s de %2$s amb %4$s" #: ../../Zotlabs/Module/Pconfig.php:26 ../../Zotlabs/Module/Pconfig.php:59 msgid "This setting requires special processing and editing has been blocked." msgstr "Aquest ajust requereix un procés espedial i l'edició esta bloquejada." #: ../../Zotlabs/Module/Pconfig.php:48 msgid "Configuration Editor" msgstr "Editor de Configuració" #: ../../Zotlabs/Module/Pconfig.php:49 msgid "" "Warning: Changing some settings could render your channel inoperable. Please" " leave this page unless you are comfortable with and knowledgeable about how" " to correctly use this feature." msgstr "atenció: Realitzar segons quins ajustos pot fer el canal inoperable. Deixa aquesta pàgina si no estas segur i tens suficients coneixements sobre l'ús correcte d'aquesta característica." #: ../../Zotlabs/Module/Defperms.php:239 msgid "" "If enabled, connection requests will be approved without your interaction" msgstr "Si s'habilita, les soŀlicituds de connexió s'aprovaran automàticament sense requerir la teva interacció" #: ../../Zotlabs/Module/Defperms.php:246 msgid "Automatic approval settings" msgstr "Aprovació automàtica de soŀlicituds de connexió" #: ../../Zotlabs/Module/Defperms.php:254 msgid "" "Some individual permissions may have been preset or locked based on your " "channel type and privacy settings." msgstr "El valor per defecte dels permisos individuals poden tenir valors per defecte segons el tipus de canal i les opcions de privacitat. Pot ser que no estiguis autoritzat/da a modificar-los." #: ../../Zotlabs/Module/Group.php:24 msgid "Privacy group created." msgstr "Creat grup privat." #: ../../Zotlabs/Module/Group.php:30 msgid "Could not create privacy group." msgstr "No es pot crear el grup privat." #: ../../Zotlabs/Module/Group.php:42 ../../Zotlabs/Module/Group.php:143 #: ../../include/items.php:4131 msgid "Privacy group not found." msgstr "No es troben grups privats." #: ../../Zotlabs/Module/Group.php:58 msgid "Privacy group updated." msgstr "Grup privat actualitzat." #: ../../Zotlabs/Module/Group.php:92 msgid "Create a group of channels." msgstr "Crear un grup de canals." #: ../../Zotlabs/Module/Group.php:93 ../../Zotlabs/Module/Group.php:186 msgid "Privacy group name: " msgstr "Nom del grup privat:" #: ../../Zotlabs/Module/Group.php:95 ../../Zotlabs/Module/Group.php:189 msgid "Members are visible to other channels" msgstr "Els membres son visibles en altres canals" #: ../../Zotlabs/Module/Group.php:113 msgid "Privacy group removed." msgstr "Grup privat eliminat." #: ../../Zotlabs/Module/Group.php:115 msgid "Unable to remove privacy group." msgstr "No puc eliminar el grup privat." #: ../../Zotlabs/Module/Group.php:185 msgid "Privacy group editor" msgstr "Editor del grup privat" #: ../../Zotlabs/Module/Group.php:199 ../../Zotlabs/Module/Help.php:81 msgid "Members" msgstr "Membres" #: ../../Zotlabs/Module/Group.php:201 msgid "All Connected Channels" msgstr "Tots els Canals Connectats" #: ../../Zotlabs/Module/Group.php:233 msgid "Click on a channel to add or remove." msgstr "Clic sobre el canal per afegir o esborrar." #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:24 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:184 #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:241 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:659 msgid "Profile not found." msgstr "Perfil no trobat." #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:44 msgid "Profile deleted." msgstr "Perfil eliminat." #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:68 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:105 msgid "Profile-" msgstr "Perfil-" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:90 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:127 msgid "New profile created." msgstr "Nou perfil creat." #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:111 msgid "Profile unavailable to clone." msgstr "Perfil que no es pot clonar." #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:146 msgid "Profile unavailable to export." msgstr "Perfil que no es pot exportar." #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:252 msgid "Profile Name is required." msgstr "Es requereix el Nom del Perfil." #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:459 msgid "Marital Status" msgstr "Estat Marital" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:463 msgid "Romantic Partner" msgstr "Company/a Romàntic" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:467 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:775 msgid "Likes" msgstr "Agrada" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:471 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:776 msgid "Dislikes" msgstr "Desagrada" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:475 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:783 msgid "Work/Employment" msgstr "Treball/Feina" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:478 msgid "Religion" msgstr "Religió" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:482 msgid "Political Views" msgstr "Idees Polítiques" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:486 #: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:74 msgid "Gender" msgstr "Gènere" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:490 msgid "Sexual Preference" msgstr "Preferència Sexual" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:494 msgid "Homepage" msgstr "Pàgina Personal" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:498 msgid "Interests" msgstr "Interessos" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:594 msgid "Profile updated." msgstr "Perfil actualitzat." #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:678 msgid "Hide your connections list from viewers of this profile" msgstr "Amaga dels curiosos la teva llista de connexions d'aquest perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:725 msgid "Edit Profile Details" msgstr "Edita els Detalls del Perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:727 msgid "View this profile" msgstr "Veure aquest perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:728 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:827 #: ../../include/channel.php:1320 msgid "Edit visibility" msgstr "Editar visibilitat" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:729 msgid "Profile Tools" msgstr "Eines per Perfils" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:730 msgid "Change cover photo" msgstr "Canviar la foto de portada" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:731 ../../include/channel.php:1290 msgid "Change profile photo" msgstr "Canviar la foto del perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:732 msgid "Create a new profile using these settings" msgstr "Crea un perfil nou amb aquests ajustos" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:733 msgid "Clone this profile" msgstr "Clonar aquest perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:734 msgid "Delete this profile" msgstr "Elimina aquest perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:735 msgid "Add profile things" msgstr "Afegeix coses al perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:736 ../../include/conversation.php:1705 msgid "Personal" msgstr "Personal" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:738 msgid "Relation" msgstr "Relació" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:739 ../../Zotlabs/Widget/Newmember.php:53 #: ../../include/datetime.php:58 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelania" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:741 msgid "Import profile from file" msgstr "Importa perfil des d'un arxiu" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:742 msgid "Export profile to file" msgstr "Exporta perfil a un arxiu" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:743 msgid "Your gender" msgstr "El teu gènere" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:744 msgid "Marital status" msgstr "Estat marital" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:745 msgid "Sexual preference" msgstr "Preferència sexual" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:748 msgid "Profile name" msgstr "Nom del perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:750 msgid "This is your default profile." msgstr "Aquest es el teu perfil per defecte" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:752 msgid "Your full name" msgstr "El teu nom complet" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:753 msgid "Title/Description" msgstr "Títol/Descripció" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:756 msgid "Street address" msgstr "Carrer" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:757 msgid "Locality/City" msgstr "Població/Ciutat" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:758 msgid "Region/State" msgstr "Regió/Estat" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:759 msgid "Postal/Zip code" msgstr "Codi Postal" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:765 msgid "Who (if applicable)" msgstr "Qui (si es aplicable)" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:765 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" msgstr "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:766 msgid "Since (date)" msgstr "Des de (data)" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:769 msgid "Tell us about yourself" msgstr "Quelcom sobre tu" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:770 #: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:68 msgid "Homepage URL" msgstr "URL de la pàgina d'inici" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:771 msgid "Hometown" msgstr "Ciutat Natal" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:772 msgid "Political views" msgstr "Idees polítiques" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:773 msgid "Religious views" msgstr "Creences religioses" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:774 msgid "Keywords used in directory listings" msgstr "Paraules clau emprades en els llistats de directoris" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:774 msgid "Example: fishing photography software" msgstr "Exemple: software de fotografia submarina" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:777 msgid "Musical interests" msgstr "Interessos Musicals" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:778 msgid "Books, literature" msgstr "Llibres, literatura" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:779 msgid "Television" msgstr "Televisió" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:780 msgid "Film/Dance/Culture/Entertainment" msgstr "Pel·lícules/Dansa/Cultura/Entreteniment" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:781 msgid "Hobbies/Interests" msgstr "Aficions/Interessos" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:782 msgid "Love/Romance" msgstr "Amor/Romace" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:784 msgid "School/Education" msgstr "Escola/Educació" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:785 msgid "Contact information and social networks" msgstr "Informació de contacte i xarxes socials" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:786 msgid "My other channels" msgstr "Els meus altres canals" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:788 msgid "Communications" msgstr "Comunicacions" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:823 ../../include/channel.php:1316 msgid "Profile Image" msgstr "Imatge del Perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:833 ../../include/channel.php:1297 #: ../../include/nav.php:117 msgid "Edit Profiles" msgstr "Editar Perfils" #: ../../Zotlabs/Module/Go.php:21 msgid "This page is available only to site members" msgstr "Aquesta pàgina només és accessible per als membres del node." #: ../../Zotlabs/Module/Go.php:27 msgid "Welcome" msgstr "Benvingut/da" #: ../../Zotlabs/Module/Go.php:29 msgid "What would you like to do?" msgstr "Què t'agradaria fer?" #: ../../Zotlabs/Module/Go.php:31 msgid "" "Please bookmark this page if you would like to return to it in the future" msgstr "Marca aquesta pàgina si vols tornar-hi en un futur" #: ../../Zotlabs/Module/Go.php:35 msgid "Upload a profile photo" msgstr "Puja una imatge de perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Go.php:36 msgid "Upload a cover photo" msgstr "Puja una imatge de portada" #: ../../Zotlabs/Module/Go.php:37 msgid "Edit your default profile" msgstr "Modifica el teu perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Go.php:38 ../../Zotlabs/Widget/Newmember.php:43 msgid "View friend suggestions" msgstr "Mostra suggerències de connexions" #: ../../Zotlabs/Module/Go.php:39 ../../Zotlabs/Widget/Newmember.php:42 msgid "View the channel directory" msgstr "Mostra el directori del canal" #: ../../Zotlabs/Module/Go.php:40 msgid "View/edit your channel settings" msgstr "Mostra o modifica la configuració del teu canal" #: ../../Zotlabs/Module/Go.php:41 msgid "View the site or project documentation" msgstr "Mostra la documentació del projecte" #: ../../Zotlabs/Module/Go.php:42 msgid "Visit your channel homepage" msgstr "Ves a la pàgina del teu canal" #: ../../Zotlabs/Module/Go.php:43 msgid "" "View your connections and/or add somebody whose address you already know" msgstr "Mostra les teves connexions o afegeix-ne una de nova introduint la seva adreça a mà." #: ../../Zotlabs/Module/Go.php:44 msgid "" "View your personal stream (this may be empty until you add some connections)" msgstr "Mostra el teu flux personal. Estarà buit mentre no et connectis amb ningú." #: ../../Zotlabs/Module/Go.php:52 msgid "View the public stream. Warning: this content is not moderated" msgstr "Mostra el flux públic. Avís: aquest contingut no està moderat" #: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:139 msgid "Page link" msgstr "Enllaç de la pàgina" #: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:166 msgid "Edit Webpage" msgstr "Edita la Pàgina Web" #: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:145 msgid "Create a new channel" msgstr "Crear un nou canal" #: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:170 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:240 #: ../../include/nav.php:102 ../../include/nav.php:190 msgid "Channel Manager" msgstr "Gestor de Canals" #: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:171 msgid "Current Channel" msgstr "Canal Actual" #: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:173 msgid "Switch to one of your channels by selecting it." msgstr "Canviar a un altre dels teus canals seleccionant-ho." #: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:174 msgid "Default Channel" msgstr "Canal per Defecte" #: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:175 msgid "Make Default" msgstr "Estableix com a Predeterminat" #: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:178 #, php-format msgid "%d new messages" msgstr "%d missatges nous" #: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:179 #, php-format msgid "%d new introductions" msgstr "%d noves presentacions" #: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:181 msgid "Delegated Channel" msgstr "Canal Delegat" #: ../../Zotlabs/Module/Cards.php:42 ../../Zotlabs/Module/Cards.php:181 #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:230 ../../include/conversation.php:1890 #: ../../include/features.php:114 ../../include/nav.php:458 msgid "Cards" msgstr "Targetes" #: ../../Zotlabs/Module/Cards.php:99 msgid "Add Card" msgstr "Afegeix una carta" #: ../../Zotlabs/Module/Dirsearch.php:33 msgid "This directory server requires an access token" msgstr "Aquest servidor de directori requereix un token de accès" #: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:18 msgid "About this site" msgstr "Sobre aquest lloc web" #: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:19 msgid "Site Name" msgstr "Nom del lloc web" #: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:23 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:25 ../../Zotlabs/Module/Register.php:232 msgid "Terms of Service" msgstr "Condicions del Servei" #: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:26 msgid "Software and Project information" msgstr "Informació del programari i del projecte" #: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:27 msgid "This site is powered by $Projectname" msgstr "Aquest lloc web funciona amb $Projectname" #: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:28 msgid "" "Federated and decentralised networking and identity services provided by Zot" msgstr "Els serveis d'identitat i la federació i descentralització de la xarxa funcionen amb Zot" #: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:30 #, php-format msgid "Version %s" msgstr "Versió %s" #: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:31 msgid "Project homepage" msgstr "Pàgina principal del projecte" #: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:32 msgid "Developer homepage" msgstr "Pàgina principal de desenvolupament" #: ../../Zotlabs/Module/Ratings.php:70 msgid "No ratings" msgstr "No valorat" #: ../../Zotlabs/Module/Ratings.php:97 ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:35 #: ../../include/conversation.php:1082 msgid "Ratings" msgstr "Valoracions" #: ../../Zotlabs/Module/Ratings.php:98 msgid "Rating: " msgstr "Valoració:" #: ../../Zotlabs/Module/Ratings.php:99 msgid "Website: " msgstr "Lloc web:" #: ../../Zotlabs/Module/Ratings.php:101 msgid "Description: " msgstr "Descripció:" #: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:54 msgid "Import Webpage Elements" msgstr "Importa elements de pàgina web" #: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:55 msgid "Import selected" msgstr "Importa la selecció" #: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:78 msgid "Export Webpage Elements" msgstr "Exporta elements de pàgina web" #: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:79 msgid "Export selected" msgstr "Exporta la selecció" #: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:237 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:244 #: ../../include/conversation.php:1912 ../../include/nav.php:481 msgid "Webpages" msgstr "Pàgines web" #: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:248 msgid "Actions" msgstr "Accions" #: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:249 msgid "Page Link" msgstr "Enllaç a Pàgina" #: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:250 msgid "Page Title" msgstr "Títol de la pàgina" #: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:280 msgid "Invalid file type." msgstr "El tipus de fitxer és invàlid." #: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:292 msgid "Error opening zip file" msgstr "Hi ha hagut un error descomprimint" #: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:303 msgid "Invalid folder path." msgstr "El camí de carpeta és invàlid." #: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:330 msgid "No webpage elements detected." msgstr "No s'ha detectat cap element de pàgina web." #: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:405 msgid "Import complete." msgstr "S'ha completat la importació." #: ../../Zotlabs/Module/Changeaddr.php:35 msgid "" "Channel name changes are not allowed within 48 hours of changing the account" " password." msgstr "No es permet canviar el nom d'un canal fins a 48 hores més tard d'haver canviant la contrasenya del compte al que pertany." #: ../../Zotlabs/Module/Changeaddr.php:46 ../../include/channel.php:214 #: ../../include/channel.php:599 msgid "Reserved nickname. Please choose another." msgstr "Àlies reservat. Tria un altre." #: ../../Zotlabs/Module/Changeaddr.php:51 ../../include/channel.php:219 #: ../../include/channel.php:604 msgid "" "Nickname has unsupported characters or is already being used on this site." msgstr "L'álies te caracters no soportats o ja esta en ús en aquest lloc" #: ../../Zotlabs/Module/Changeaddr.php:77 msgid "Change channel nickname/address" msgstr "Canvia el nom o adreça del canal" #: ../../Zotlabs/Module/Changeaddr.php:78 msgid "Any/all connections on other networks will be lost!" msgstr "Es perdran totes les connexions amb xarxes externes!" #: ../../Zotlabs/Module/Changeaddr.php:80 msgid "New channel address" msgstr "Adreça de canal nova" #: ../../Zotlabs/Module/Changeaddr.php:81 msgid "Rename Channel" msgstr "Canvia el nom del canal" #: ../../Zotlabs/Module/Editpost.php:38 ../../Zotlabs/Module/Editpost.php:43 msgid "Item is not editable" msgstr "Article no editable" #: ../../Zotlabs/Module/Editpost.php:108 ../../Zotlabs/Module/Rpost.php:178 msgid "Edit post" msgstr "Modifica l'entrada" #: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:45 msgid "Invalid message" msgstr "Missatge invàlid." #: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:78 msgid "no results" msgstr "sense resultats" #: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:93 msgid "channel sync processed" msgstr "sincronització del canal processada" #: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:97 msgid "queued" msgstr "Posat en cua" #: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:101 msgid "posted" msgstr "enviat" #: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:105 msgid "accepted for delivery" msgstr "acceptat per entregar" #: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:109 msgid "updated" msgstr "actualitzat" #: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:112 msgid "update ignored" msgstr "actualització ignorada" #: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:115 msgid "permission denied" msgstr "permís denegat" #: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:119 msgid "recipient not found" msgstr "Contenidor no trobat" #: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:122 msgid "mail recalled" msgstr "Recupera el correu" #: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:125 msgid "duplicate mail received" msgstr "rebut correu duplicat" #: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:128 msgid "mail delivered" msgstr "correu entregat" #: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:148 #, php-format msgid "Delivery report for %1$s" msgstr "Informe de lliurament per %1$s" #: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:151 ../../Zotlabs/Widget/Wiki_pages.php:39 #: ../../Zotlabs/Widget/Wiki_pages.php:96 msgid "Options" msgstr "Opcions" #: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:152 msgid "Redeliver" msgstr "Tornar a lliurar" #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:37 msgid "Failed to create source. No channel selected." msgstr "Error en crear l'origen. Cap canal seleccionat." #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:51 msgid "Source created." msgstr "Origen creat." #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:64 msgid "Source updated." msgstr "Origen actualitzat." #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:90 msgid "*" msgstr "*" #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:96 #: ../../Zotlabs/Widget/Settings_menu.php:125 ../../include/features.php:274 msgid "Channel Sources" msgstr "Canal Origen" #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:97 msgid "Manage remote sources of content for your channel." msgstr "Gestiona contingut per al teu canal d'origens remots" #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:98 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:108 msgid "New Source" msgstr "Nou Origen" #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:109 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:143 msgid "" "Import all or selected content from the following channel into this channel " "and distribute it according to your channel settings." msgstr "Importar tot o sel·lecciona contingut dels següents canals, en aquest canal i distribueix-lo d'acord als teus ajustos de canals." #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:110 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:144 msgid "Only import content with these words (one per line)" msgstr "Només importa contingut amb aquestes paraules (una per línia)" #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:110 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:144 msgid "Leave blank to import all public content" msgstr "Deixar en blanc per importar tot el contingut públic" #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:111 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:148 msgid "Channel Name" msgstr "Nom del canal" #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:112 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:147 msgid "" "Add the following categories to posts imported from this source (comma " "separated)" msgstr "Afegeix les següents categories d'entrades importades des d'aquest origen (separat per comes)" #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:133 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:161 msgid "Source not found." msgstr "No s'ha trobat la font." #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:140 msgid "Edit Source" msgstr "Edita la font" #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:141 msgid "Delete Source" msgstr "Esborra la font" #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:169 msgid "Source removed" msgstr "S'ha esborrat la font" #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:171 msgid "Unable to remove source." msgstr "No s'ha pogut esborrar la font." #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:54 msgid "Like/Dislike" msgstr "M'agrada / No m'agrada" #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:59 msgid "This action is restricted to members." msgstr "Aquesta acció està restringida als membres." #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:60 msgid "" "Please login with your $Projectname ID or register as a new $Projectname member to continue." msgstr "Entra amb la teva identitat $Projectname o registra't a $Projectname per continuar." #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:109 ../../Zotlabs/Module/Like.php:135 #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:173 msgid "Invalid request." msgstr "Sol·licitud invàlida." #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:121 ../../include/conversation.php:122 msgid "channel" msgstr "canal" #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:150 msgid "thing" msgstr "cosa" #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:196 msgid "Channel unavailable." msgstr "El canal està inactiu." #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:244 msgid "Previous action reversed." msgstr "S'ha desfet l'acció anterior." #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:436 ../../addon/diaspora/Receiver.php:1547 #: ../../addon/pubcrawl/as.php:1394 ../../include/conversation.php:160 #, php-format msgid "%1$s likes %2$s's %3$s" msgstr "%1$s agrada %2$s de %3$s" #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:438 ../../addon/pubcrawl/as.php:1396 #: ../../include/conversation.php:163 #, php-format msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s" msgstr "%1$s no agrada %2$s de %3$s" #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:440 #, php-format msgid "%1$s agrees with %2$s's %3$s" msgstr "%1$s està d'acord amb %3$s de %2$s" #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:442 #, php-format msgid "%1$s doesn't agree with %2$s's %3$s" msgstr "%1$s no està d'acord amb %3$s de %2$s" #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:444 #, php-format msgid "%1$s abstains from a decision on %2$s's %3$s" msgstr "%1$s s'abstén en %3$s de %2$s" #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:446 ../../addon/diaspora/Receiver.php:2031 #, php-format msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s" msgstr "%1$s assistirà a %3$s de %2$s" #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:448 ../../addon/diaspora/Receiver.php:2033 #, php-format msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s" msgstr "%1$s no assistirà a %3$s de %2$s" #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:450 ../../addon/diaspora/Receiver.php:2035 #, php-format msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s" msgstr "%1$s potser assistirà a %3$s de %2$s" #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:562 msgid "Action completed." msgstr "S'ha completat l'acció." #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:563 msgid "Thank you." msgstr "Gràcies." #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:250 #, php-format msgid "%d rating" msgid_plural "%d ratings" msgstr[0] "%d valoració" msgstr[1] "%d valoracions" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:261 msgid "Gender: " msgstr "Gènere:" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:263 msgid "Status: " msgstr "Estatus:" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:265 msgid "Homepage: " msgstr "Pàgina Personal:" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:314 ../../include/channel.php:1565 msgid "Age:" msgstr "Edat:" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:319 ../../include/channel.php:1392 #: ../../include/event.php:54 ../../include/event.php:86 msgid "Location:" msgstr "Localització:" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:325 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:330 ../../include/channel.php:1581 msgid "Hometown:" msgstr "Ciutat Natal:" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:332 ../../include/channel.php:1589 msgid "About:" msgstr "Sobre:" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:333 ../../Zotlabs/Module/Suggest.php:56 #: ../../Zotlabs/Widget/Follow.php:32 ../../Zotlabs/Widget/Suggestions.php:44 #: ../../include/conversation.php:1052 ../../include/channel.php:1377 #: ../../include/connections.php:111 msgid "Connect" msgstr "Connecta " #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:334 msgid "Public Forum:" msgstr "Forum Públic:" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:337 msgid "Keywords: " msgstr "Paraules Clau:" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:340 msgid "Don't suggest" msgstr "No suggerir" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:342 msgid "Common connections (estimated):" msgstr "Connexions en comú (aproximades):" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:391 msgid "Global Directory" msgstr "Directori Global" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:391 msgid "Local Directory" msgstr "Directori Local" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:397 msgid "Finding:" msgstr "Cercant:" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:400 ../../Zotlabs/Module/Suggest.php:64 #: ../../include/contact_widgets.php:24 msgid "Channel Suggestions" msgstr "Canals Suggerits" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:402 msgid "next page" msgstr "pàgina següent" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:402 msgid "previous page" msgstr "pàgina anterior" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:403 msgid "Sort options" msgstr "Opcions per ordenar" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:404 msgid "Alphabetic" msgstr "Alfabètic" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:405 msgid "Reverse Alphabetic" msgstr "Alfabètic Invers" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:406 msgid "Newest to Oldest" msgstr "De més Nou a més Vell" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:407 msgid "Oldest to Newest" msgstr "De més Antic a més Nou" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:424 msgid "No entries (some entries may be hidden)." msgstr "Sense entrades (algunes podrien estar amagades)." #: ../../Zotlabs/Module/Xchan.php:10 msgid "Xchan Lookup" msgstr "Cerca a xchan" #: ../../Zotlabs/Module/Xchan.php:13 msgid "Lookup xchan beginning with (or webbie): " msgstr "Cerca a xchan començant per (o webbie)" #: ../../Zotlabs/Module/Suggest.php:39 msgid "" "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 " "hours." msgstr "No hi ha suggerencies. Si es un lloc nou, espera 24 hores i proba de nou." #: ../../Zotlabs/Module/Suggest.php:58 ../../Zotlabs/Widget/Suggestions.php:46 msgid "Ignore/Hide" msgstr "Ignora/Amaga" #: ../../Zotlabs/Module/Oexchange.php:27 msgid "Unable to find your hub." msgstr "No es possible trobar el node" #: ../../Zotlabs/Module/Oexchange.php:41 msgid "Post successful." msgstr "Entrada realitzada amb èxit. " #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:73 msgid "Unable to lookup recipient." msgstr "Incapaç de trobar el destinatari." #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:80 msgid "Unable to communicate with requested channel." msgstr "Incapaç de comunicar amb el canal demanat." #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:87 msgid "Cannot verify requested channel." msgstr "No puc verificar el canal demanat." #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:105 msgid "Selected channel has private message restrictions. Send failed." msgstr "El canal seleccionat te restriccions sobre els missatges privats. L'enviament ha fallat." #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:160 msgid "Messages" msgstr "Missatges" #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:173 msgid "message" msgstr "missatge" #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:214 msgid "Message recalled." msgstr "Recupera el missatge." #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:227 msgid "Conversation removed." msgstr "Conversació eliminada." #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:242 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:363 msgid "Expires YYYY-MM-DD HH:MM" msgstr "Expira YYYY-MM-DD HH:MM" #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:270 msgid "Requested channel is not in this network" msgstr "El canal demanat no hi es en questa xarxa" #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:278 msgid "Send Private Message" msgstr "Envia Missatge Privat" #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:279 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:421 msgid "To:" msgstr "Per:" #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:282 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:423 msgid "Subject:" msgstr "Assumpte:" #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:287 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:429 #: ../../include/conversation.php:1382 msgid "Attach file" msgstr "Adjunta arxiu" #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:289 msgid "Send" msgstr "Envia" #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:292 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:434 #: ../../include/conversation.php:1427 msgid "Set expiration date" msgstr "Ajusta la data d'expiració" #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:393 msgid "Delete message" msgstr "Elimina el missatge" #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:394 msgid "Delivery report" msgstr "Informe d'entrega" #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:395 msgid "Recall message" msgstr "Recupera el missatge" #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:397 msgid "Message has been recalled." msgstr "El missatge s'ha recuperat." #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:414 msgid "Delete Conversation" msgstr "Conversació esborrada" #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:416 msgid "" "No secure communications available. You may be able to " "respond from the sender's profile page." msgstr "Comunicació segura no disponible. Pots respondre des de la pàgina de perfil del remitent." #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:420 msgid "Send Reply" msgstr "Envia Resposta" #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:425 #, php-format msgid "Your message for %s (%s):" msgstr "El teu missatge per %s (%s):" #: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:24 ../../Zotlabs/Widget/Pubsites.php:12 msgid "Public Hubs" msgstr "Nodes Públics" #: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:27 msgid "" "The listed hubs allow public registration for the $Projectname network. All " "hubs in the network are interlinked so membership on any of them conveys " "membership in the network as a whole. Some hubs may require subscription or " "provide tiered service plans. The hub itself may provide " "additional details." msgstr "Els nodes llistats permeten registrar usuaris de la xarxa $Projectname. Com que tots els nodes estan enllaçats entre ells, la identitat és vàlida a tota la xarxa. Alguns nodes poden demanar subscripció o oferir serveis addicional de pagament. Per a més detalls, proveu de seguir els enllaços dels proveïdors." #: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:33 msgid "Hub URL" msgstr "URL del Node" #: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:33 msgid "Access Type" msgstr "Tipus d'accés" #: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:33 msgid "Registration Policy" msgstr "Condicions d'inscripció" #: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:33 msgid "Stats" msgstr "Estadístiques" #: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:33 msgid "Software" msgstr "Programari" #: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:49 msgid "Rate" msgstr "Puntua" #: ../../Zotlabs/Module/Impel.php:43 ../../include/bbcode.php:267 msgid "webpage" msgstr "pàgina web" #: ../../Zotlabs/Module/Impel.php:48 ../../include/bbcode.php:273 msgid "block" msgstr "bloc" #: ../../Zotlabs/Module/Impel.php:53 ../../include/bbcode.php:270 msgid "layout" msgstr "disposició" #: ../../Zotlabs/Module/Impel.php:60 ../../include/bbcode.php:276 msgid "menu" msgstr "menú" #: ../../Zotlabs/Module/Impel.php:183 #, php-format msgid "%s element installed" msgstr "%s element instal·lat" #: ../../Zotlabs/Module/Impel.php:186 #, php-format msgid "%s element installation failed" msgstr "%s instal·lació d'element va fallar" #: ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:94 msgid "Select a bookmark folder" msgstr "Tria una carpeta d'interès" #: ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:99 msgid "Save Bookmark" msgstr "Guarda Favorits" #: ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:100 msgid "URL of bookmark" msgstr "URL de favorit" #: ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:105 msgid "Or enter new bookmark folder name" msgstr "O entra un nou nom de favorit" #: ../../Zotlabs/Module/Filer.php:52 msgid "Enter a folder name" msgstr "Escriu el nom de la carpeta" #: ../../Zotlabs/Module/Filer.php:52 msgid "or select an existing folder (doubleclick)" msgstr "o escull-ne una d'existent amb doble clic" #: ../../Zotlabs/Module/Filer.php:54 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:151 msgid "Save to Folder" msgstr "Guardar en la Carpeta" #: ../../Zotlabs/Module/Probe.php:30 ../../Zotlabs/Module/Probe.php:34 #, php-format msgid "Fetching URL returns error: %1$s" msgstr "URL sol·licitada retorna error: %1$s" #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:49 msgid "Maximum daily site registrations exceeded. Please try again tomorrow." msgstr "Nombre màxim d'inscripcions diaris excedit. Si us plau, provau demà." #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:55 msgid "" "Please indicate acceptance of the Terms of Service. Registration failed." msgstr "L'inscripció ha fallat. Si et plau, indica que acceptes les Condicions del Servei." #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:89 msgid "Passwords do not match." msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:132 msgid "Registration successful. Continue to create your first channel..." msgstr "S'ha registrat el compte amb èxit. Ara pots crear el teu primer canal..." #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:135 msgid "" "Registration successful. Please check your email for validation " "instructions." msgstr "Registrat amb èxit. Si et plau revisa el teu correu electrònic per a les instruccions de validació." #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:142 msgid "Your registration is pending approval by the site owner." msgstr "La teva inscripció esta pendent de validació pel propietari del lloc." #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:145 msgid "Your registration can not be processed." msgstr "La teva inscripció no ha pogut ser processat. " #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:192 msgid "Registration on this hub is disabled." msgstr "L'inscripció en aquest node està deshabilitat." #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:201 msgid "Registration on this hub is by approval only." msgstr "L'inscripció en aquest node es únicament per validació." #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:202 msgid "Register at another affiliated hub." msgstr "Inscripció en altre node afiliat" #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:212 msgid "" "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. " "Please try again tomorrow." msgstr "El lloc ha excedit el límit màxim diari de nous comptes/inscripció. Provau demà." #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:238 #, php-format msgid "I accept the %s for this website" msgstr "Accepto el %s per a aquest lloc web" #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:245 #, php-format msgid "I am over %s years of age and accept the %s for this website" msgstr "Tinc més de %s anys i accepto les %s" #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:250 msgid "Your email address" msgstr "La teva adreça de correu electrónic" #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:251 msgid "Choose a password" msgstr "Tria una contrasenya" #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:252 msgid "Please re-enter your password" msgstr "Si et plau, re-entra la contrasenya" #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:253 msgid "Please enter your invitation code" msgstr "Si et plau, introdueix el teu codi d'invitació" #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:258 msgid "no" msgstr "no" #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:258 msgid "yes" msgstr "sí" #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:274 msgid "Membership on this site is by invitation only." msgstr "La pertinença en aquest lloc es per invitació exclusivament." #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:286 ../../boot.php:1563 #: ../../include/nav.php:164 msgid "Register" msgstr "Inscripció" #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:287 msgid "" "This site requires email verification. After completing this form, please " "check your email for further instructions." msgstr "Aquest node demana que es verifiquin els comptes de correu. Un cop completat el formulari, comprova la teva safata d'entrada i segueix les instruccions que hi trobaràs." #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:136 #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:186 msgid "Cover Photos" msgstr "Fotos de Portada" #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:237 ../../include/items.php:4508 msgid "female" msgstr "femení" #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:238 ../../include/items.php:4509 #, php-format msgid "%1$s updated her %2$s" msgstr "%1$s actualitzà el seu %2$s" #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:239 ../../include/items.php:4510 msgid "male" msgstr "masculí" #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:240 ../../include/items.php:4511 #, php-format msgid "%1$s updated his %2$s" msgstr "%1$s actualitzà el seu %2$s" #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:242 ../../include/items.php:4513 #, php-format msgid "%1$s updated their %2$s" msgstr "%1$s actualitzà els seus %2$s" #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:244 ../../include/channel.php:2059 msgid "cover photo" msgstr "Foto de la portada" #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:360 msgid "Change Cover Photo" msgstr "Canvia la foto de portada" #: ../../Zotlabs/Module/Help.php:23 msgid "Documentation Search" msgstr "Cerca de Documentació" #: ../../Zotlabs/Module/Help.php:80 ../../include/conversation.php:1821 #: ../../include/nav.php:391 msgid "About" msgstr "El Meu Perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Help.php:82 msgid "Administrators" msgstr "Administradors" #: ../../Zotlabs/Module/Help.php:83 msgid "Developers" msgstr "Desenvolupadors" #: ../../Zotlabs/Module/Help.php:84 msgid "Tutorials" msgstr "Tutorials" #: ../../Zotlabs/Module/Help.php:95 msgid "$Projectname Documentation" msgstr "$Projectname Documentació" #: ../../Zotlabs/Module/Help.php:96 msgid "Contents" msgstr "Continguts" #: ../../Zotlabs/Module/Display.php:351 msgid "Article" msgstr "Article" #: ../../Zotlabs/Module/Display.php:403 msgid "Item has been removed." msgstr "S'ha esborrat l'element." #: ../../Zotlabs/Module/Tagrm.php:48 ../../Zotlabs/Module/Tagrm.php:98 msgid "Tag removed" msgstr "S'ha tret l'etiqueta" #: ../../Zotlabs/Module/Tagrm.php:123 msgid "Remove Item Tag" msgstr "Elimina l'etiqueta d'element" #: ../../Zotlabs/Module/Tagrm.php:125 msgid "Select a tag to remove: " msgstr "Tria l'etiqueta a eliminar:" #: ../../Zotlabs/Module/Network.php:100 msgid "No such group" msgstr "No existeix el grup" #: ../../Zotlabs/Module/Network.php:142 msgid "No such channel" msgstr "No existeix el canal" #: ../../Zotlabs/Module/Network.php:147 msgid "forum" msgstr "fòrum" #: ../../Zotlabs/Module/Network.php:159 msgid "Search Results For:" msgstr "Cerca resultats per:" #: ../../Zotlabs/Module/Network.php:230 msgid "Privacy group is empty" msgstr "el grup privat està vuit" #: ../../Zotlabs/Module/Network.php:240 msgid "Privacy group: " msgstr "Grup privat:" #: ../../Zotlabs/Module/Network.php:268 msgid "Invalid connection." msgstr "La connexió és invàlida." #: ../../Zotlabs/Module/Network.php:289 ../../addon/redred/redred.php:65 msgid "Invalid channel." msgstr "El canal no és vàlid." #: ../../Zotlabs/Module/Acl.php:361 msgid "network" msgstr "xarxa" #: ../../Zotlabs/Module/Home.php:74 ../../Zotlabs/Module/Home.php:82 #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:66 ../../addon/opensearch/opensearch.php:42 msgid "$Projectname" msgstr "$Projectname" #: ../../Zotlabs/Module/Home.php:92 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Benvingut a %s" #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:79 msgid "Permission Denied." msgstr "Permisos Denegats." #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:95 msgid "File not found." msgstr "Arxiu no torbat." #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:142 msgid "Edit file permissions" msgstr "Edita els permisos d'arxiu" #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:154 msgid "Set/edit permissions" msgstr "Canvia/edita permisos" #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:155 msgid "Include all files and sub folders" msgstr "Inclou tots als arxius i subdirectoris" #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:156 msgid "Return to file list" msgstr "Tornar al llistat d'arxius" #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:158 msgid "Copy/paste this code to attach file to a post" msgstr "Copia/enganxa aquest codi per a adjuntar un arxiu a l'entrada" #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:159 msgid "Copy/paste this URL to link file from a web page" msgstr "Copia/enganxa aquesta URL per a enllaçar l'arxiu d'una pàgina web" #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:161 msgid "Share this file" msgstr "Comparteix l'arxiu" #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:162 msgid "Show URL to this file" msgstr "Mostra la URL d'aquest arxiu" #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:163 #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:397 msgid "Show in your contacts shared folder" msgstr "Mostra les carpetes compartides dels teus contactes" #: ../../Zotlabs/Module/Common.php:14 msgid "No channel." msgstr "No s'ha trobat el canal" #: ../../Zotlabs/Module/Common.php:45 msgid "No connections in common." msgstr "No hi ha connexions en comú." #: ../../Zotlabs/Module/Common.php:65 msgid "View Common Connections" msgstr "Mostra les connexions en comú" #: ../../Zotlabs/Module/Email_resend.php:30 msgid "Email verification resent" msgstr "S'ha tornat a enviar la verificació de orreu" #: ../../Zotlabs/Module/Email_resend.php:33 msgid "Unable to resend email verification message." msgstr "No s'ha pogut tornar a enviar el correu de verificació." #: ../../Zotlabs/Module/Viewconnections.php:65 msgid "No connections." msgstr "Sense connexions." #: ../../Zotlabs/Module/Viewconnections.php:83 #, php-format msgid "Visit %s's profile [%s]" msgstr "Visita el perfil [%s] de %s" #: ../../Zotlabs/Module/Viewconnections.php:113 msgid "View Connections" msgstr "Veure Connexions" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:97 msgid "Blocked accounts" msgstr "Comptes bloquejats" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:98 msgid "Expired accounts" msgstr "Comptes caducats" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:99 msgid "Expiring accounts" msgstr "Comptes a punt de caducar" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:112 msgid "Clones" msgstr "Clons" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:118 msgid "Message queues" msgstr "Cues de missatges" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:132 msgid "Your software should be updated" msgstr "El teu programari cal que s'actualitzi" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:137 msgid "Summary" msgstr "Sumari" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:140 msgid "Registered accounts" msgstr "Comptes registrades" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:141 msgid "Pending registrations" msgstr "Comptes pendents d'inscripció" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:142 msgid "Registered channels" msgstr "Canals registrats" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:143 msgid "Active plugins" msgstr "Plugins actius" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:144 msgid "Version" msgstr "Versió" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:145 msgid "Repository version (master)" msgstr "Versió (master) del repositori" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:146 msgid "Repository version (dev)" msgstr "Versió (desenvolupament) del repositori" #: ../../Zotlabs/Module/Service_limits.php:23 msgid "No service class restrictions found." msgstr "No s'han trobat restriccions de clase." #: ../../Zotlabs/Module/Rate.php:156 msgid "Website:" msgstr "Lloc web:" #: ../../Zotlabs/Module/Rate.php:159 #, php-format msgid "Remote Channel [%s] (not yet known on this site)" msgstr "Canal Remot [%s] (encara no es coneix en aquest lloc)" #: ../../Zotlabs/Module/Rate.php:160 msgid "Rating (this information is public)" msgstr "Valoració (aquesta informació és pública)" #: ../../Zotlabs/Module/Rate.php:161 msgid "Optionally explain your rating (this information is public)" msgstr "Opcionalment pots explicar la teva qualificació (aquesta informació és pública)" #: ../../Zotlabs/Module/Card_edit.php:128 msgid "Edit Card" msgstr "Edita la targeta" #: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:19 msgid "No valid account found." msgstr "No es troba un compte vàlid." #: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:33 msgid "Password reset request issued. Check your email." msgstr "Sol·licitud de restabliment de contrasenya emesa. Consulta el teu correu electrònic." #: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:39 ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:108 #, php-format msgid "Site Member (%s)" msgstr "Lloc d'Usuari (%s)" #: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:44 ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:49 #, php-format msgid "Password reset requested at %s" msgstr "S'ha soŀlicitat restablir la contrasenya al hub %s" #: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:68 msgid "" "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) " "Password reset failed." msgstr "Ha fallat el restabliment de contrasenya perquè la no s'ha pogut verificar soŀlicitud. Pot ser que ja ho hàgiu soŀlicitat abans." #: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:91 ../../boot.php:1591 msgid "Password Reset" msgstr "Restabliment de contrasenya" #: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:92 msgid "Your password has been reset as requested." msgstr "S'ha restablert la vostra contrasenya." #: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:93 msgid "Your new password is" msgstr "La nova contrasenya és" #: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:94 msgid "Save or copy your new password - and then" msgstr "Desa o copia la nova contrasenya, i després" #: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:95 msgid "click here to login" msgstr "fes clic aquí per iniciar sessió" #: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:96 msgid "" "Your password may be changed from the Settings page after " "successful login." msgstr "Pots canviar la contrasenya a la pàgina Paràmetres, un cop iniciada la sessió." #: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:117 #, php-format msgid "Your password has changed at %s" msgstr "La teva contrasenya a %s ha canviat" #: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:130 msgid "Forgot your Password?" msgstr "No recordes la contrasenya?" #: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:131 msgid "" "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check " "your email for further instructions." msgstr "Escriu la teva adreça de correu electrònic i envia per restablir la contrasenya. Després revisa el seu correu electrònic per obtenir més instruccions." #: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:132 msgid "Email Address" msgstr "Adreça electrònica" #: ../../Zotlabs/Module/Notifications.php:62 #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:408 msgid "Mark all seen" msgstr "Marca tot com ja vist" #: ../../Zotlabs/Lib/Techlevels.php:10 msgid "0. Beginner/Basic" msgstr "0. Bàsic, principiant" #: ../../Zotlabs/Lib/Techlevels.php:11 msgid "1. Novice - not skilled but willing to learn" msgstr "1. Novell - amb pocs coneixements però amb ganes d'aprendre" #: ../../Zotlabs/Lib/Techlevels.php:12 msgid "2. Intermediate - somewhat comfortable" msgstr "2. Intermedi - més o menys còmode" #: ../../Zotlabs/Lib/Techlevels.php:13 msgid "3. Advanced - very comfortable" msgstr "3. Avançat - molt còmode" #: ../../Zotlabs/Lib/Techlevels.php:14 msgid "4. Expert - I can write computer code" msgstr "4. Expert - puc escriure codi en algun llenguatge de programació" #: ../../Zotlabs/Lib/Techlevels.php:15 msgid "5. Wizard - I probably know more than you do" msgstr "5. Ninja - probablement en sé més que tu" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:231 msgid "Site Admin" msgstr "Administració" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:232 ../../addon/buglink/buglink.php:16 msgid "Report Bug" msgstr "Informa d'errors" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:233 msgid "View Bookmarks" msgstr "Veure Marcadors" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:234 msgid "My Chatrooms" msgstr "Les meves Sales de Xat" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:236 msgid "Firefox Share" msgstr "Compartir amb Firefox" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:237 msgid "Remote Diagnostics" msgstr "Diagnòstics Remots" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:238 ../../include/features.php:390 msgid "Suggest Channels" msgstr "Suggerir Canals" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:239 ../../boot.php:1582 #: ../../include/nav.php:126 ../../include/nav.php:130 msgid "Login" msgstr "Identifica't" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:241 msgid "Activity" msgstr "Activitat" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:245 ../../include/conversation.php:1928 #: ../../include/features.php:87 ../../include/nav.php:497 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:246 msgid "Channel Home" msgstr "Canal Personal" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:249 ../../include/conversation.php:1850 #: ../../include/conversation.php:1853 msgid "Events" msgstr "Esdeveniments" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:250 msgid "Directory" msgstr "Directori" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:252 msgid "Mail" msgstr "Correu" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:255 msgid "Chat" msgstr "Xerrar" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:257 msgid "Probe" msgstr "Sondeig" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:258 msgid "Suggest" msgstr "Suggeriment" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:259 msgid "Random Channel" msgstr "Canal Aleatori" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:260 msgid "Invite" msgstr "Convida" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:261 ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:26 msgid "Features" msgstr "Funcionalitats" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:262 ../../addon/openid/MysqlProvider.php:69 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:263 msgid "Post" msgstr "Entrada" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:264 ../../addon/openid/MysqlProvider.php:58 #: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:59 #: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:60 msgid "Profile Photo" msgstr "Foto del Perfil" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:407 msgid "Purchase" msgstr "Compra" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:411 msgid "Undelete" msgstr "Desfés l'operació d'esborrar" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:419 msgid "Add to app-tray" msgstr "Afegeix a la safata d'aplicacions" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:420 msgid "Remove from app-tray" msgstr "Esborra de la safata d'aplicacions" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:421 msgid "Pin to navbar" msgstr "Fixa a la barra de navegació" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:422 msgid "Unpin from navbar" msgstr "Treu de la barra de navegació" #: ../../Zotlabs/Lib/Permcat.php:82 msgctxt "permcat" msgid "default" msgstr "per defecte" #: ../../Zotlabs/Lib/Permcat.php:133 msgctxt "permcat" msgid "follower" msgstr "seguidor" #: ../../Zotlabs/Lib/Permcat.php:137 msgctxt "permcat" msgid "contributor" msgstr "contribuïdor" #: ../../Zotlabs/Lib/Permcat.php:141 msgctxt "permcat" msgid "publisher" msgstr "publicador" #: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:42 #: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:93 msgid "(No Title)" msgstr "(sense títol)" #: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:107 msgid "Wiki page create failed." msgstr "No s'ha pogut crear la pàgina a la wiki." #: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:120 msgid "Wiki not found." msgstr "No s'ha trobat la wiki." #: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:131 msgid "Destination name already exists" msgstr "El nom de destí ja existeix" #: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:163 #: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:359 msgid "Page not found" msgstr "No s'ha trobat la pàgina" #: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:194 msgid "Error reading page content" msgstr "S'ha produït un error en carregar el contingut de la pàgina" #: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:350 #: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:400 #: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:467 #: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:508 msgid "Error reading wiki" msgstr "S'ha produït un error en carregar la wiki" #: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:388 msgid "Page update failed." msgstr "No s'ha pogut actualitzar la pàgina." #: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:422 msgid "Nothing deleted" msgstr "No s'ha esborrat res" #: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:488 msgid "Compare: object not found." msgstr "S'ha produït un error en comparar la pàgina." #: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:494 msgid "Page updated" msgstr "S'ha actualitzat la pàgina" #: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:497 msgid "Untitled" msgstr "Sense títol" #: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:503 msgid "Wiki resource_id required for git commit" msgstr "Per a fer el git commit cal el resource_id de la wiki" #: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:559 #: ../../Zotlabs/Widget/Wiki_page_history.php:23 msgctxt "wiki_history" msgid "Message" msgstr "Missatge" #: ../../Zotlabs/Lib/NativeWikiPage.php:597 #: ../../addon/gitwiki/gitwiki_backend.php:579 ../../include/bbcode.php:706 #: ../../include/bbcode.php:865 msgid "Different viewers will see this text differently" msgstr "Diferents observadors veuran aquest text de diferents formes" #: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:34 #: ../../include/acl_selectors.php:33 msgid "Visible to your default audience" msgstr "Visible per a la teva audiència " #: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:107 #: ../../include/acl_selectors.php:106 msgid "Only me" msgstr "Només jo" #: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:108 msgid "Public" msgstr "Públic" #: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:109 msgid "Anybody in the $Projectname network" msgstr "Ningú a la xarxa $Projectname" #: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:110 #, php-format msgid "Any account on %s" msgstr "Qualsevol compte a %s" #: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:111 msgid "Any of my connections" msgstr "Qualsevol de les meves connexions" #: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:112 msgid "Only connections I specifically allow" msgstr "Només les connexions que permeto específicament" #: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:113 msgid "Anybody authenticated (could include visitors from other networks)" msgstr "Qualsevol persona autenticada (podria incloure als usuaris d'altres xarxes)" #: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:114 msgid "Any connections including those who haven't yet been approved" msgstr "Qualsevol connexió incloent aquells que encara no han estat aprovats" #: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:150 msgid "" "This is your default setting for the audience of your normal stream, and " "posts." msgstr "Aquest és l'ajust per defecte per al públic del seu flux normal i entrades." #: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:151 msgid "" "This is your default setting for who can view your default channel profile" msgstr "Aquesta és la configuració per defecte per a qui pugui veure el teu perfil per defecte del canal" #: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:152 msgid "This is your default setting for who can view your connections" msgstr "Aquesta és la configuració per defecte per a qui pugui veure les teves connexions" #: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:153 msgid "" "This is your default setting for who can view your file storage and photos" msgstr "Aquesta és la configuració per defecte per a qui pugui veure els teus arxius i fotos" #: ../../Zotlabs/Lib/PermissionDescription.php:154 msgid "This is your default setting for the audience of your webpages" msgstr "Aquests son els ajustos per defecte de l'audiència de les teves pàgines web" #: ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:23 msgid "Missing room name" msgstr "Perdut el nom de la sala" #: ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:32 msgid "Duplicate room name" msgstr "Nom de la sala duplicat" #: ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:82 ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:90 msgid "Invalid room specifier." msgstr "Especificació de la sala invàlida." #: ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:122 msgid "Room not found." msgstr "Sala no trobada." #: ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:143 msgid "Room is full" msgstr "La sala es plena" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:60 msgid "$Projectname Notification" msgstr "Notificació de $Projectname" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:61 ../../addon/diaspora/util.php:308 #: ../../addon/diaspora/util.php:321 ../../addon/diaspora/p.php:48 msgid "$projectname" msgstr "$projectname" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:63 msgid "Thank You," msgstr "Gràcies," #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:65 ../../addon/hubwall/hubwall.php:33 #, php-format msgid "%s Administrator" msgstr "%s Administrador" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:66 #, php-format msgid "This email was sent by %1$s at %2$s." msgstr "Aquest correu ha estat enviat per %1$s a %2$s." #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:67 #, php-format msgid "" "To stop receiving these messages, please adjust your Notification Settings " "at %s" msgstr "Per deixar de rebre aquests missatges, modifica la configuració de notificacions a %s" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:68 #, php-format msgid "To stop receiving these messages, please adjust your %s." msgstr "Per deixar de rebre aquests missatges, modifica la teva %s." #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:120 #, php-format msgid "%s " msgstr "%s " #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:124 #, php-format msgid "[$Projectname:Notify] New mail received at %s" msgstr "[$Projectname:Avís] S'ha rebut correu nou a %s" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:126 #, php-format msgid "%1$s, %2$s sent you a new private message at %3$s." msgstr "%1$s, %2$s t'ha enviat un nou missatge privat a %3$s." #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:127 #, php-format msgid "%1$s sent you %2$s." msgstr "%1$s t'ha enviat %2$s." #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:127 msgid "a private message" msgstr "un missatge privat" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:128 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages." msgstr "Per favor, visita %s per a veure i/o respondre els teus missatges privats." #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:141 msgid "commented on" msgstr "ha comentat" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:152 msgid "liked" msgstr "li ha agradat" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:155 msgid "disliked" msgstr "no li ha agradat" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:198 #, php-format msgid "%1$s, %2$s %3$s [zrl=%4$s]a %5$s[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s %3$s [zrl=%4$s]una %5$s[/zrl]" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:207 #, php-format msgid "%1$s, %2$s %3$s [zrl=%4$s]%5$s's %6$s[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s %3$s [zrl=%4$s]%6$s de %5$s[/zrl]" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:217 #, php-format msgid "%1$s, %2$s %3$s [zrl=%4$s]your %5$s[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s %3$s [zrl=%4$s]la teva %5$s[/zrl]" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:230 #, php-format msgid "[$Projectname:Notify] Moderated Comment to conversation #%1$d by %2$s" msgstr "[$Projectname:Avís] S'ha moderat el comentari de %2$s a la conversa #%1$d" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:232 #, php-format msgid "[$Projectname:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s" msgstr "[$Projectname:Avís] Comentari de %2$s a la conversa #%1$d" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:233 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on an item/conversation you have been following." msgstr "%1$s, %2$s comentat en un article/conversa que havies estat seguint." #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:236 ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:318 #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:335 ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:361 #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:379 ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:393 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation." msgstr "Si us plau visita %s per veure i/o contestar a la conversa" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:240 ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:241 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject this comment." msgstr "Vés a %s per a aprovar o rebutjar el comentari." #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:299 #, php-format msgid "%1$s, %2$s liked [zrl=%3$s]your %4$s[/zrl]" msgstr "%1$s, a %2$s li ha agradat [zrl=%3$s]la teva %4$s[/zrl]" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:314 #, php-format msgid "[$Projectname:Notify] Like received to conversation #%1$d by %2$s" msgstr "[$Projectname:Avís] Un \"m'agrada\" a la conversa #%1$d de %2$s" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:315 #, php-format msgid "%1$s, %2$s liked an item/conversation you created." msgstr "%1$s, a %2$s li ha agradat una conversa que has creat." #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:326 #, php-format msgid "[$Projectname:Notify] %s posted to your profile wall" msgstr "[$Projectname:Avís] %s ha penjat una entrada al teu mur" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:328 #, php-format msgid "%1$s, %2$s posted to your profile wall at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s ha escrit una entrada al teu mur en %3$s" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:330 #, php-format msgid "%1$s, %2$s posted to [zrl=%3$s]your wall[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s enviat correu a [zrl=%3$s]el teu mur[/zrl]" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:354 #, php-format msgid "[$Projectname:Notify] %s tagged you" msgstr "[$Projectname:Avís] %s t'ha etiquetat" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:355 #, php-format msgid "%1$s, %2$s tagged you at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s t'ha etiquetat a %3$s" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:356 #, php-format msgid "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]tagged you[/zrl]." msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]t'ha etiquetat[/zrl]." #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:368 #, php-format msgid "[$Projectname:Notify] %1$s poked you" msgstr "[$Projectname:Avís] %1$s t'ha fet un toc" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:369 #, php-format msgid "%1$s, %2$s poked you at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s s'en fot de tú a %3$s" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:370 #, php-format msgid "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]poked you[/zrl]." msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]s'en fot de tú[/zrl]." #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:386 #, php-format msgid "[$Projectname:Notify] %s tagged your post" msgstr "[$Projectname:Avís] %s t'ha etiquetat una entrada" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:387 #, php-format msgid "%1$s, %2$s tagged your post at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s ha etiquetat la teva entrada a %3$s" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:388 #, php-format msgid "%1$s, %2$s tagged [zrl=%3$s]your post[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s etiquetat [zrl=%3$s]la teva entrada[/zrl]" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:400 msgid "[$Projectname:Notify] Introduction received" msgstr "[$Projectname:Avís] S'ha rebut una sol·licitud de connexió" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:401 #, php-format msgid "%1$s, you've received an new connection request from '%2$s' at %3$s" msgstr "%1$s, has rebut una nova petició de connexió de '%2$s' a %3$s" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:402 #, php-format msgid "" "%1$s, you've received [zrl=%2$s]a new connection request[/zrl] from %3$s." msgstr "%1$s, has rebut [zrl=%2$s]una nova petició de connexió[/zrl] de %3$s." #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:406 ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:425 #, php-format msgid "You may visit their profile at %s" msgstr "Pots visitar el seu perfil a %s" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:408 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the connection request." msgstr "Si us plau, visita %s per aprovar o rebutjar la petició de connexió." #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:415 msgid "[$Projectname:Notify] Friend suggestion received" msgstr "[$Projectname:Avís] S'ha rebut una suggerència d'amistat" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:416 #, php-format msgid "%1$s, you've received a friend suggestion from '%2$s' at %3$s" msgstr "%1$s, has rebut una suggerència d'amistat de '%2$s' a %3$s" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:417 #, php-format msgid "" "%1$s, you've received [zrl=%2$s]a friend suggestion[/zrl] for %3$s from " "%4$s." msgstr "%1$s, has rebut [zrl=%2$s]una suggerència d'amistat[/zrl] per %3$s de %4$s." #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:423 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:424 msgid "Photo:" msgstr "Foto:" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:427 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion." msgstr "Per favor, visita %s per a aprovar o rebutjar la suggerencia." #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:647 msgid "[$Projectname:Notify]" msgstr "[$Projectname:Avís]" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:815 msgid "created a new post" msgstr "Creada una nova entrada" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:816 #, php-format msgid "commented on %s's post" msgstr "comentat a l'entrada de %s" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:823 #, php-format msgid "edited a post dated %s" msgstr "ha editat una entrada amb data de %s" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:827 #, php-format msgid "edited a comment dated %s" msgstr "ha editat un comentari amb data de %s" #: ../../Zotlabs/Lib/NativeWiki.php:151 msgid "Wiki updated successfully" msgstr "S'ha actualitzat la wiki amb èxit" #: ../../Zotlabs/Lib/NativeWiki.php:198 msgid "Wiki files deleted successfully" msgstr "S'han esborrat els fitxers de la wiki amb èxit" #: ../../Zotlabs/Lib/DB_Upgrade.php:83 #, php-format msgid "Update Error at %s" msgstr "Error d'Actualització a %s" #: ../../Zotlabs/Lib/DB_Upgrade.php:89 #, php-format msgid "Update %s failed. See error logs." msgstr "L'actualització %s ha fallat. Mira el registre d'errors." #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:97 ../../include/conversation.php:697 msgid "Private Message" msgstr "Missatge Privat" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:147 ../../include/conversation.php:689 msgid "Select" msgstr "Selecciona" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:172 msgid "I will attend" msgstr "Assistiré" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:172 msgid "I will not attend" msgstr "No assistiré" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:172 msgid "I might attend" msgstr "Podria assistir" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:182 msgid "I agree" msgstr "D'acord" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:182 msgid "I disagree" msgstr "En desacord" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:182 msgid "I abstain" msgstr "M'abstinc" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:238 msgid "Add Star" msgstr "Fes-lo Preferit" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:239 msgid "Remove Star" msgstr "Treu-lo de Preferits" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:240 msgid "Toggle Star Status" msgstr "Canvia el Estat de la Preferència" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:244 msgid "starred" msgstr "preferit" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:254 ../../include/conversation.php:704 msgid "Message signature validated" msgstr "Validada la signatura del missatge" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:255 ../../include/conversation.php:705 msgid "Message signature incorrect" msgstr "Signatura del missatge incorrecta" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:263 msgid "Add Tag" msgstr "Afegeix Etiqueta" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:281 ../../include/taxonomy.php:510 msgid "like" msgstr "agrada" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:282 ../../include/taxonomy.php:511 msgid "dislike" msgstr "desagrada" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:286 msgid "Share This" msgstr "Comparteix Això" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:286 msgid "share" msgstr "comparteix" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:295 msgid "Delivery Report" msgstr "Informe de Lliurament" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:313 #, php-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d commentari" msgstr[1] "%d commentaris" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:343 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:344 #, php-format msgid "View %s's profile - %s" msgstr "Veure perfil de %s - %s" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:347 msgid "to" msgstr "a" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:348 msgid "via" msgstr "via" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:349 msgid "Wall-to-Wall" msgstr "Mur-a-Mur" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:350 msgid "via Wall-To-Wall:" msgstr "via Mur-a-Mur:" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:363 ../../include/conversation.php:763 #, php-format msgid "from %s" msgstr "De %s" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:366 ../../include/conversation.php:766 #, php-format msgid "last edited: %s" msgstr "últim editat: %s" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:367 ../../include/conversation.php:767 #, php-format msgid "Expires: %s" msgstr "Expira: %s" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:374 msgid "Attend" msgstr "Assistir-hi" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:375 msgid "Attendance Options" msgstr "Opcions d'assistència" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:376 msgid "Vote" msgstr "Votar" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:377 msgid "Voting Options" msgstr "Opcions de votació" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:398 #: ../../addon/bookmarker/bookmarker.php:38 msgid "Save Bookmarks" msgstr "Guarda Favorits" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:399 msgid "Add to Calendar" msgstr "Afegeix al Calendari" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:426 ../../include/conversation.php:483 msgid "This is an unsaved preview" msgstr "Això només és una vista prèvia, no està desada" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:458 ../../include/js_strings.php:7 #, php-format msgid "%s show all" msgstr "%s mostra-ho tot" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:751 ../../include/conversation.php:1377 msgid "Bold" msgstr "Negreta" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:752 ../../include/conversation.php:1378 msgid "Italic" msgstr "Italica" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:753 ../../include/conversation.php:1379 msgid "Underline" msgstr "Subratllat" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:754 ../../include/conversation.php:1380 msgid "Quote" msgstr "Cometes" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:755 ../../include/conversation.php:1381 msgid "Code" msgstr "Codi" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:756 msgid "Image" msgstr "Imatge" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:757 msgid "Attach File" msgstr "Adjunta un fitxer" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:758 msgid "Insert Link" msgstr "Insereix Enllaç" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:759 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:769 msgid "Your full name (required)" msgstr "Nom complet (obligatori)" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:770 msgid "Your email address (required)" msgstr "Adreça de correu (obligatòria)" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:771 msgid "Your website URL (optional)" msgstr "Adreça web (opcional)" #: ../../Zotlabs/Zot/Auth.php:152 msgid "" "Remote authentication blocked. You are logged into this site locally. Please" " logout and retry." msgstr "Autenticació remota bloquejada. Ha iniciat sessió en aquest lloc a nivell local. Si us plau, tanca la sessió i torna-ho a intentar." #: ../../Zotlabs/Zot/Auth.php:264 ../../addon/openid/Mod_Openid.php:76 #: ../../addon/openid/Mod_Openid.php:178 #, php-format msgid "Welcome %s. Remote authentication successful." msgstr "Benvingut %s. Autenticació remota reeixida." #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:107 ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:287 msgid "parent" msgstr "amunt" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:131 ../../include/text.php:2821 msgid "Collection" msgstr "Col·lecció" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:134 msgid "Principal" msgstr "Principal" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:137 msgid "Addressbook" msgstr "Llista d'Adreçes" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:140 ../../include/nav.php:420 #: ../../include/nav.php:423 msgid "Calendar" msgstr "Calendari" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:143 msgid "Schedule Inbox" msgstr "Programació de la bústia d'entrada" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:146 msgid "Schedule Outbox" msgstr "Programació de la bústia de sortida" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:273 msgid "Total" msgstr "Total" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:275 msgid "Shared" msgstr "Compartit" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:353 #, php-format msgid "You are using %1$s of your available file storage." msgstr "Estàs emprant el %1$s de l'espai d'emmagatzematge disponible" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:358 #, php-format msgid "You are using %1$s of %2$s available file storage. (%3$s%)" msgstr "Estàs emprant %1$s de %2$s d'emmagatzematge d'arxius disponible.\n(%3$s%)" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:369 msgid "WARNING:" msgstr "ALERTA:" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:381 msgid "Create new folder" msgstr "Crea una nova carpeta" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:383 msgid "Upload file" msgstr "Puja arxiu" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:396 msgid "Drop files here to immediately upload" msgstr "Deixa anar fitxers aquí per a pujar-los immediatament" #: ../../Zotlabs/Widget/Forums.php:100 msgid "Forums" msgstr "Forums" #: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:37 msgid "Select Channel" msgstr "Escull canal" #: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:42 msgid "Read-write" msgstr "Llegir i escriure" #: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:43 msgid "Read-only" msgstr "Només lectura" #: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:117 msgid "My Calendars" msgstr "Els meus calendaris" #: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:119 msgid "Shared Calendars" msgstr "Calendaris compartits" #: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:123 msgid "Share this calendar" msgstr "Comparteix aquest calendari" #: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:125 msgid "Calendar name and color" msgstr "Nom i color del calendari" #: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:127 msgid "Create new calendar" msgstr "Crea un nou calendari" #: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:129 msgid "Calendar Name" msgstr "Nom del calendari" #: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:130 msgid "Calendar Tools" msgstr "Eines de calendari" #: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:131 msgid "Import calendar" msgstr "Importa un calendari" #: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:132 msgid "Select a calendar to import to" msgstr "Escull el calendari a on importar" #: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:159 msgid "Addressbooks" msgstr "Llibretes d'adreces" #: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:161 msgid "Addressbook name" msgstr "Nom de llibreta d'adreces" #: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:163 msgid "Create new addressbook" msgstr "Crea una nova llibreta d'adreces" #: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:164 msgid "Addressbook Name" msgstr "Nom de llibreta d'adreces" #: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:166 msgid "Addressbook Tools" msgstr "Eines de llibreta d'adreces" #: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:167 msgid "Import addressbook" msgstr "Importa una llibreta d'adreces" #: ../../Zotlabs/Widget/Cdav.php:168 msgid "Select an addressbook to import to" msgstr "Escull la llibreta d'adreces a on importar" #: ../../Zotlabs/Widget/Appcategories.php:40 #: ../../Zotlabs/Widget/Tagcloud.php:25 ../../include/contact_widgets.php:97 #: ../../include/contact_widgets.php:141 ../../include/contact_widgets.php:186 #: ../../include/taxonomy.php:344 ../../include/taxonomy.php:426 #: ../../include/taxonomy.php:446 ../../include/taxonomy.php:467 msgid "Categories" msgstr "Categories" #: ../../Zotlabs/Widget/Appcategories.php:43 ../../Zotlabs/Widget/Filer.php:31 #: ../../include/contact_widgets.php:56 ../../include/contact_widgets.php:100 #: ../../include/contact_widgets.php:144 ../../include/contact_widgets.php:189 msgid "Everything" msgstr "Tot" #: ../../Zotlabs/Widget/Eventstools.php:13 msgid "Events Tools" msgstr "Eina d'Esdeveniments" #: ../../Zotlabs/Widget/Eventstools.php:14 msgid "Export Calendar" msgstr "Exportar Calendari" #: ../../Zotlabs/Widget/Eventstools.php:15 msgid "Import Calendar" msgstr "Importar Calendari" #: ../../Zotlabs/Widget/Suggestedchats.php:32 msgid "Suggested Chatrooms" msgstr "Sales de Xat Suggerides" #: ../../Zotlabs/Widget/Hq_controls.php:14 msgid "HQ Control Panel" msgstr "Panell de control" #: ../../Zotlabs/Widget/Hq_controls.php:17 msgid "Create a new post" msgstr "Crea una nova entrada" #: ../../Zotlabs/Widget/Mailmenu.php:13 msgid "Private Mail Menu" msgstr "Menú de Correu Privat" #: ../../Zotlabs/Widget/Mailmenu.php:15 msgid "Combined View" msgstr "Vista Combinada" #: ../../Zotlabs/Widget/Mailmenu.php:20 msgid "Inbox" msgstr "Safata d'entrada" #: ../../Zotlabs/Widget/Mailmenu.php:25 msgid "Outbox" msgstr "Safata de sortida" #: ../../Zotlabs/Widget/Mailmenu.php:30 msgid "New Message" msgstr "Nou Missatge" #: ../../Zotlabs/Widget/Chatroom_list.php:16 #: ../../include/conversation.php:1864 ../../include/conversation.php:1867 #: ../../include/nav.php:434 ../../include/nav.php:437 msgid "Chatrooms" msgstr "Sala per Xerrar" #: ../../Zotlabs/Widget/Chatroom_list.php:20 msgid "Overview" msgstr "Visió General" #: ../../Zotlabs/Widget/Rating.php:51 msgid "Rating Tools" msgstr "Eines de Valoració" #: ../../Zotlabs/Widget/Rating.php:55 ../../Zotlabs/Widget/Rating.php:57 msgid "Rate Me" msgstr "Valora'm" #: ../../Zotlabs/Widget/Rating.php:60 msgid "View Ratings" msgstr "Veure Valoracions" #: ../../Zotlabs/Widget/Activity.php:50 msgctxt "widget" msgid "Activity" msgstr "Activitat" #: ../../Zotlabs/Widget/Follow.php:22 #, php-format msgid "You have %1$.0f of %2$.0f allowed connections." msgstr "Tens %1$.0f de %2$.0f connexions permeses." #: ../../Zotlabs/Widget/Follow.php:29 msgid "Add New Connection" msgstr "Afegeix una Nova Connexió" #: ../../Zotlabs/Widget/Follow.php:30 msgid "Enter channel address" msgstr "Introdueix l'adreça del canal" #: ../../Zotlabs/Widget/Follow.php:31 msgid "Examples: bob@example.com, https://example.com/barbara" msgstr "Exemples: bob@example.com, https://exemple.com/barbara" #: ../../Zotlabs/Widget/Wiki_list.php:15 ../../addon/gitwiki/gitwiki.php:95 msgid "Wiki List" msgstr "Llista de Wikis" #: ../../Zotlabs/Widget/Archive.php:43 msgid "Archives" msgstr "Arxius" #: ../../Zotlabs/Widget/Conversations.php:17 msgid "Received Messages" msgstr "Missatges Rebuts" #: ../../Zotlabs/Widget/Conversations.php:21 msgid "Sent Messages" msgstr "Missatges Enviats" #: ../../Zotlabs/Widget/Conversations.php:25 msgid "Conversations" msgstr "Conversacions" #: ../../Zotlabs/Widget/Conversations.php:37 msgid "No messages." msgstr "Sense missatges." #: ../../Zotlabs/Widget/Conversations.php:57 msgid "Delete conversation" msgstr "Conversació esborrada" #: ../../Zotlabs/Widget/Chatroom_members.php:11 msgid "Chat Members" msgstr "Membres de la Sala de Xat" #: ../../Zotlabs/Widget/Photo.php:48 ../../Zotlabs/Widget/Photo_rand.php:58 msgid "photo/image" msgstr "foto/imatge" #: ../../Zotlabs/Widget/Savedsearch.php:75 msgid "Remove term" msgstr "Plaç de remoció" #: ../../Zotlabs/Widget/Savedsearch.php:83 ../../include/features.php:354 msgid "Saved Searches" msgstr "Cerques Guardades" #: ../../Zotlabs/Widget/Savedsearch.php:84 ../../include/group.php:333 msgid "add" msgstr "afegeix" #: ../../Zotlabs/Widget/Notes.php:16 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: ../../Zotlabs/Widget/Wiki_pages.php:32 #: ../../Zotlabs/Widget/Wiki_pages.php:89 ../../addon/gitwiki/gitwiki.php:81 msgid "Add new page" msgstr "Afegeix una pàgina nova" #: ../../Zotlabs/Widget/Wiki_pages.php:83 ../../addon/gitwiki/gitwiki.php:76 msgid "Wiki Pages" msgstr "Pàgines de Wikis" #: ../../Zotlabs/Widget/Wiki_pages.php:94 ../../addon/gitwiki/gitwiki.php:82 msgid "Page name" msgstr "Canvia el nom de la pàgina" #: ../../Zotlabs/Widget/Affinity.php:45 msgid "Refresh" msgstr "Refresc" #: ../../Zotlabs/Widget/Tasklist.php:23 msgid "Tasks" msgstr "Tasques" #: ../../Zotlabs/Widget/Suggestions.php:51 msgid "Suggestions" msgstr "Suggerencies" #: ../../Zotlabs/Widget/Suggestions.php:52 msgid "See more..." msgstr "Veure més....." #: ../../Zotlabs/Widget/Filer.php:28 ../../include/contact_widgets.php:53 #: ../../include/features.php:443 msgid "Saved Folders" msgstr "Carpetes Guardades" #: ../../Zotlabs/Widget/Cover_photo.php:54 msgid "Click to show more" msgstr "Fes clic per veure més" #: ../../Zotlabs/Widget/Newmember.php:33 msgid "Profile Creation" msgstr "Creació de perfils" #: ../../Zotlabs/Widget/Newmember.php:35 msgid "Upload profile photo" msgstr "Puja una foto de perfil" #: ../../Zotlabs/Widget/Newmember.php:36 msgid "Upload cover photo" msgstr "Puja una foto de portada" #: ../../Zotlabs/Widget/Newmember.php:37 ../../include/nav.php:119 msgid "Edit your profile" msgstr "Edita el teu perfil" #: ../../Zotlabs/Widget/Newmember.php:40 msgid "Find and Connect with others" msgstr "Cerca altres canals i connecta-t'hi" #: ../../Zotlabs/Widget/Newmember.php:44 msgid "Manage your connections" msgstr "Gestiona les teves conexions" #: ../../Zotlabs/Widget/Newmember.php:47 msgid "Communicate" msgstr "Communica't" #: ../../Zotlabs/Widget/Newmember.php:49 msgid "View your channel homepage" msgstr "Mostra el teu canal" #: ../../Zotlabs/Widget/Newmember.php:50 msgid "View your network stream" msgstr "Mostra el teu flux de xarxa" #: ../../Zotlabs/Widget/Newmember.php:56 msgid "Documentation" msgstr "Documentació" #: ../../Zotlabs/Widget/Newmember.php:67 msgid "View public stream. Warning: not moderated" msgstr "Mostra el flux públic. Avís: no està moderat" #: ../../Zotlabs/Widget/Newmember.php:71 msgid "New Member Links" msgstr "Enllaços de membres nous" #: ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:23 ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:60 msgid "Member registrations waiting for confirmation" msgstr "Una inscripció per a ser membre està esperant confirmació" #: ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:29 msgid "Inspect queue" msgstr "Revisa cua" #: ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:31 msgid "DB updates" msgstr "Actualitzacions de Base de Dades" #: ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:55 ../../include/nav.php:199 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: ../../Zotlabs/Widget/Admin.php:56 msgid "Plugin Features" msgstr "Característiques del Plugin" #: ../../Zotlabs/Widget/Settings_menu.php:35 msgid "Account settings" msgstr "Ajustos de Compte" #: ../../Zotlabs/Widget/Settings_menu.php:41 msgid "Channel settings" msgstr "Ajustos de Canal" #: ../../Zotlabs/Widget/Settings_menu.php:50 msgid "Additional features" msgstr "Característiques addicionals" #: ../../Zotlabs/Widget/Settings_menu.php:57 msgid "Addon settings" msgstr "Configuració de les extensions" #: ../../Zotlabs/Widget/Settings_menu.php:63 msgid "Display settings" msgstr "Ajustos de pantalla" #: ../../Zotlabs/Widget/Settings_menu.php:70 msgid "Manage locations" msgstr "Gestiona ubicacions" #: ../../Zotlabs/Widget/Settings_menu.php:77 msgid "Export channel" msgstr "Exportat canal" #: ../../Zotlabs/Widget/Settings_menu.php:84 msgid "Connected apps" msgstr "Apps connectades" #: ../../Zotlabs/Widget/Settings_menu.php:100 ../../include/features.php:231 msgid "Permission Groups" msgstr "Grups de permisos" #: ../../Zotlabs/Widget/Settings_menu.php:117 msgid "Premium Channel Settings" msgstr "Ajustos Premium de Canal" #: ../../Zotlabs/Widget/Bookmarkedchats.php:24 msgid "Bookmarked Chatrooms" msgstr "Sales de Xat Favorites" #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:16 msgid "New Network Activity" msgstr "Activitat nova a la xarxa" #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:17 msgid "New Network Activity Notifications" msgstr "Notificacions noves d'activitat a la xarxa" #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:20 msgid "View your network activity" msgstr "Mostra l'activitat a la xarxa" #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:23 msgid "Mark all notifications read" msgstr "Marca totes les notificacions com a vistes" #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:26 #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:45 #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:141 msgid "Show new posts only" msgstr "Mostra només les entrades noves" #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:27 #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:46 #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:142 msgid "Filter by name" msgstr "Filtra per nom" #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:35 msgid "New Home Activity" msgstr "Activitat nova al mur" #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:36 msgid "New Home Activity Notifications" msgstr "Notificacions noves d'activitat al mur" #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:39 msgid "View your home activity" msgstr "Mostra l'activitat al teu mur" #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:42 #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:138 msgid "Mark all notifications seen" msgstr "Marca totes les notificacions com a vistes" #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:54 msgid "New Mails" msgstr "Correus nous" #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:55 msgid "New Mails Notifications" msgstr "Notificacions noves de correus" #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:58 msgid "View your private mails" msgstr "Mostra els correus privats" #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:61 msgid "Mark all messages seen" msgstr "Marca tots els missatges com a llegits" #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:69 msgid "New Events" msgstr "Esdeveniments nous" #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:70 msgid "New Events Notifications" msgstr "Notificacions noves d'esdeveniments" #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:73 msgid "View events" msgstr "Mostra els esdeveniments" #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:76 msgid "Mark all events seen" msgstr "Marcar tots els esdeveniments vistos" #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:85 msgid "New Connections Notifications" msgstr "Notificacions noves de connexió" #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:88 msgid "View all connections" msgstr "Mostra totes les connexions" #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:96 msgid "New Files" msgstr "Arxius nous" #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:97 msgid "New Files Notifications" msgstr "Notificacions noves d'arxius" #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:104 #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:105 msgid "Notices" msgstr "Noticies" #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:108 msgid "View all notices" msgstr "Mostra totes les notificacions" #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:111 msgid "Mark all notices seen" msgstr "Marca totes les notificacions com a vistes" #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:121 msgid "New Registrations" msgstr "Inscripcions noves" #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:122 msgid "New Registrations Notifications" msgstr "Notificacions noves d'inscripció" #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:132 msgid "Public Stream Notifications" msgstr "Notificacions del flux públic" #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:135 msgid "View the public stream" msgstr "Mostra el flux públic" #: ../../Zotlabs/Widget/Notifications.php:150 msgid "Sorry, you have got no notifications at the moment" msgstr "No tens cap notificació" #: ../../util/nconfig.php:34 msgid "Source channel not found." msgstr "No s'ha trobat el canal font." #: ../../boot.php:1562 msgid "Create an account to access services and applications" msgstr "Crea un compte per tal d'accedir a serveis i aplicacions" #: ../../boot.php:1581 ../../include/nav.php:111 ../../include/nav.php:140 #: ../../include/nav.php:159 msgid "Logout" msgstr "Desconectar" #: ../../boot.php:1585 msgid "Login/Email" msgstr "Correu d'usuari" #: ../../boot.php:1586 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: ../../boot.php:1587 msgid "Remember me" msgstr "Recorda'm" #: ../../boot.php:1590 msgid "Forgot your password?" msgstr "Has perdut la Contrasenya?" #: ../../boot.php:2347 #, php-format msgid "[$Projectname] Website SSL error for %s" msgstr "[$Projectname] Error de TLS per a %s" #: ../../boot.php:2352 msgid "Website SSL certificate is not valid. Please correct." msgstr "El certificat SSL és invalid, soluciona-ho, si us plau." #: ../../boot.php:2468 #, php-format msgid "[$Projectname] Cron tasks not running on %s" msgstr "[$Projectname] Les tasques del cron tasks no s'estan executant a %s" #: ../../boot.php:2473 msgid "Cron/Scheduled tasks not running." msgstr "No s'estan executant les tasques programades al cron." #: ../../boot.php:2474 ../../include/datetime.php:232 msgid "never" msgstr "mai" #: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:16 #: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:19 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:16 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:19 msgid "Focus (Hubzilla default)" msgstr "Focus (Hubzilla per defecte)" #: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:99 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:97 msgid "Theme settings" msgstr "Ajustos de tema" #: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:100 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:98 msgid "Narrow navbar" msgstr "Barra de navegació estreta" #: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:101 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:99 msgid "Navigation bar background color" msgstr "Color de fons de la barra de navegació" #: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:102 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:100 msgid "Navigation bar icon color " msgstr "Color de la icona de la barra de navegació" #: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:103 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:101 msgid "Navigation bar active icon color " msgstr "Color de la icona de la barra de navegació activa" #: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:104 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:102 msgid "Link color" msgstr "Color dels enllaços" #: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:105 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:103 msgid "Set font-color for banner" msgstr "Ajusta el color del tipus de lletra per la senyera" #: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:106 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:104 msgid "Set the background color" msgstr "Ajusta el color de fons" #: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:107 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:105 msgid "Set the background image" msgstr "Ajusta la imatge de fons" #: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:108 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:106 msgid "Set the background color of items" msgstr "ajusta el color dels articles de fons" #: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:109 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:107 msgid "Set the background color of comments" msgstr "Ajusta el color dels comentaris en segon pla" #: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:110 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:108 msgid "Set font-size for the entire application" msgstr "Ajusta la mida del tipus de lletra per tota l'aplicació" #: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:110 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:108 msgid "Examples: 1rem, 100%, 16px" msgstr "Exemples: 1rem, 100%, 16px" #: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:111 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:109 msgid "Set font-color for posts and comments" msgstr "Ajusta el color del tipus de lletra per entrades i comentaris" #: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:112 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:110 msgid "Set radius of corners" msgstr "Ajusta el radi de les cantonades" #: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:112 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:110 msgid "Example: 4px" msgstr "Exemple: 4px" #: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:113 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:111 msgid "Set shadow depth of photos" msgstr "Ajusta la profunditat d'ombres de les fotos" #: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:114 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:112 msgid "Set maximum width of content region in pixel" msgstr "Ajusta l'amplada màxima de la zona de contingut en pixels" #: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:114 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:112 msgid "Leave empty for default width" msgstr "Deixa en blanc per l'amplada predeterminada" #: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:115 msgid "Left align page content" msgstr "Alineació esquerra del contingut de la pàgina" #: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:116 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:113 msgid "Set size of conversation author photo" msgstr "Ajusta la mida de la foto del autor a la conversa" #: ../../view/theme/redbasic_c/php/config.php:117 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:114 msgid "Set size of followup author photos" msgstr "Ajusta la mida del seguidor de les fotos de l'autor" #: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:57 msgid "Errors encountered deleting database table " msgstr "S'ha produït un o més errors en esborrar una taula de la base de dades" #: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:95 #: ../../addon/twitter/twitter.php:779 msgid "Submit Settings" msgstr "Desa els canvis" #: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:96 msgid "Drop tables when uninstalling?" msgstr "Vols eliminar les taules en desinstaŀlar?" #: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:96 msgid "" "If checked, the Rendezvous database tables will be deleted when the plugin " "is uninstalled." msgstr "En cas afirmatiu, s'esborraran de la base de dades les taules del Rendezvous en desinstaŀlar l'extensió." #: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:97 msgid "Mapbox Access Token" msgstr "Testimoni d'accés a Mapbox" #: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:97 msgid "" "If you enter a Mapbox access token, it will be used to retrieve map tiles " "from Mapbox instead of the default OpenStreetMap tile server." msgstr "Es farà servir aquest testimoni per a descarregar les tesseŀles des de Mapbox en comptes del servidor per defecte d'OpenStreetMap." #: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:162 msgid "Rendezvous" msgstr "Rendezvous" #: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:167 msgid "" "This identity has been deleted by another member due to inactivity. Please " "press the \"New identity\" button or refresh the page to register a new " "identity. You may use the same name." msgstr "Un altre membre ha esborrat aquesta identitat per inactivitat. Pots crear-ne una nova amb el botó o recarregant la pàgina. Pots tornar a fer servir el mateix nom." #: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:168 msgid "Welcome to Rendezvous!" msgstr "Benvingut/da al Rendezvous!" #: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:169 msgid "" "Enter your name to join this rendezvous. To begin sharing your location with" " the other members, tap the GPS control. When your location is discovered, a" " red dot will appear and others will be able to see you on the map." msgstr "Escriu un nom per unir-te an aquest Rendezvous. Per a començar compartint la teva ubicació amb els altres membres, toca el control de GPS. Un cop descoberta la teva ubicació, apareixerà un punt vermell i la resta podran veure't en el mapa." #: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:171 msgid "Let's meet here" msgstr "Trobem-nos aquí" #: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:174 msgid "New marker" msgstr "Nova xinxeta" #: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:175 msgid "Edit marker" msgstr "Modifica la xinxeta" #: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:176 msgid "New identity" msgstr "Nova identitat" #: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:177 msgid "Delete marker" msgstr "Esborra la xinxeta" #: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:178 msgid "Delete member" msgstr "Esborra el membre" #: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:179 msgid "Edit proximity alert" msgstr "Modifica l'alerta de proximitat" #: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:180 msgid "" "A proximity alert will be issued when this member is within a certain radius" " of you.

Enter a radius in meters (0 to disable):" msgstr "Es mostrarà una alerta de proximitat si aquest membre està dins un cert radi de distància.

Introdueix un radi en metres (0 ho deshabilita):" #: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:180 #: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:185 msgid "distance" msgstr "distància" #: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:181 msgid "Proximity alert distance (meters)" msgstr "Distància d'alerta de proximitat (metres)" #: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:182 #: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:184 msgid "" "A proximity alert will be issued when you are within a certain radius of the" " marker location.

Enter a radius in meters (0 to disable):" msgstr "Es mostrarà una alerta de proximitat quan siguis dins un cert radi de distància de la ubicació de la xinxeta.

Introdueix un radi en metres (0 ho deshabilita):" #: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:183 msgid "Marker proximity alert" msgstr "Alerta de proximitat de xinxeta" #: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:186 msgid "Reminder note" msgstr "Nota de recordatori" #: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:187 msgid "" "Enter a note to be displayed when you are within the specified proximity..." msgstr "Introdueix una nota per a mostrar amb l'alerta" #: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:199 msgid "Add new rendezvous" msgstr "Afegeix un rendezvous nou" #: ../../addon/rendezvous/rendezvous.php:200 msgid "" "Create a new rendezvous and share the access link with those you wish to " "invite to the group. Those who open the link become members of the " "rendezvous. They can view other member locations, add markers to the map, or" " share their own locations with the group." msgstr "Crea un rendezvous nou i comparteix-lo amb aquelles persones a qui vulguis convidar al grup. Qui obri l'enllaç es faran membres del rendezvous. Podran veure les ubicacions dels altres membres, afegir xinxetes al mapa i compartir les seves ubicacions amb el grup." #: ../../addon/skeleton/skeleton.php:59 msgid "Some setting" msgstr "Opció X" #: ../../addon/skeleton/skeleton.php:61 msgid "A setting" msgstr "Opció Y" #: ../../addon/skeleton/skeleton.php:64 msgid "Skeleton Settings" msgstr "Configuració del Skeleton" #: ../../addon/gnusoc/gnusoc.php:247 msgid "GNU-Social Protocol Settings updated." msgstr "S'ha actualitzat la configuració del Protocol GNU-Social" #: ../../addon/gnusoc/gnusoc.php:266 msgid "" "The GNU-Social protocol does not support location independence. Connections " "you make within that network may be unreachable from alternate channel " "locations." msgstr "El Protocol GNU-Social és incompatible amb la independència de hub. Les connexions que facis en aquesta xarxa no seran accessibles des de hubs alternatius del teu canal." #: ../../addon/gnusoc/gnusoc.php:269 msgid "Enable the GNU-Social protocol for this channel" msgstr "Habilita el Protocol GNU-Social per a aquest canal" #: ../../addon/gnusoc/gnusoc.php:273 msgid "GNU-Social Protocol Settings" msgstr "Configuració del Protocol GNU-Social " #: ../../addon/gnusoc/gnusoc.php:464 msgid "Follow" msgstr "Segueix" #: ../../addon/gnusoc/gnusoc.php:467 #, php-format msgid "%1$s is now following %2$s" msgstr "%1$s ara segueix a %2$s" #: ../../addon/planets/planets.php:121 msgid "Planets Settings updated." msgstr "S'ha actualitzat la configuració de Planetes." #: ../../addon/planets/planets.php:149 msgid "Enable Planets Plugin" msgstr "Habilita l'extensió Planetes" #: ../../addon/planets/planets.php:153 msgid "Planets Settings" msgstr "Configuració de Planetes" #: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:50 #: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:128 msgid "System defaults:" msgstr "Opcions per defecte:" #: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:54 msgid "Preferred Clipart IDs" msgstr "Identitats Clipart preferides" #: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:54 msgid "List of preferred clipart ids. These will be shown first." msgstr "Llista d'identitats Clipart preferides. Aquestes es mostren primer" #: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:55 msgid "Default Search Term" msgstr "Paraula de cerca predeterminada" #: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:55 msgid "The default search term. These will be shown second." msgstr "La paraula de cerca predeterminada. Aquestes es mostraran en segon lloc." #: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:56 msgid "Return After" msgstr "Acaba després de" #: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:56 msgid "Page to load after image selection." msgstr "Pàgina per carregar després d'haver seleccionat una imatge." #: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:58 ../../include/channel.php:1301 #: ../../include/nav.php:119 msgid "Edit Profile" msgstr "Edita Perfil" #: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:59 msgid "Profile List" msgstr "Llista de perfils" #: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:61 msgid "Order of Preferred" msgstr "Ordre de les preferides" #: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:61 msgid "Sort order of preferred clipart ids." msgstr "Ordena les identitats Clipart preferides" #: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:62 #: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:68 msgid "Newest first" msgstr "La més nova primer" #: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:65 msgid "As entered" msgstr "En ordre d'entrada" #: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:67 msgid "Order of other" msgstr "Ordre de les altres" #: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:67 msgid "Sort order of other clipart ids." msgstr "Ordena les altres identitats Clipart." #: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:69 msgid "Most downloaded first" msgstr "Les més descarregades primer" #: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:70 msgid "Most liked first" msgstr "Les més votades primer" #: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:72 msgid "Preferred IDs Message" msgstr "Missatge de les identitats preferides" #: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:72 msgid "Message to display above preferred results." msgstr "Missatge per a mostrar per sobre dels resultats preferits." #: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:78 msgid "Uploaded by: " msgstr "Carregada per:" #: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:78 msgid "Drawn by: " msgstr "Dibuixada per:" #: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:182 #: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:194 msgid "Use this image" msgstr "Fes servir aquesta imatge" #: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:192 msgid "Or select from a free OpenClipart.org image:" msgstr "O bé tria una imatge lliure d'OpenClipart.org:" #: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:195 msgid "Search Term" msgstr "Paraules de cerca" #: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:232 msgid "Unknown error. Please try again later." msgstr "S'ha produït un error desconegut. Torna a provar-ho més tard." #: ../../addon/openclipatar/openclipatar.php:308 msgid "Profile photo updated successfully." msgstr "S'ha carregat la foto amb èxit." #: ../../addon/adultphotoflag/adultphotoflag.php:24 msgid "Flag Adult Photos" msgstr "Marca contingut adult" #: ../../addon/adultphotoflag/adultphotoflag.php:25 msgid "" "Provide photo edit option to hide inappropriate photos from default album " "view" msgstr "Habilita una opció per a amagar fotos sensibles de la vista per defecte de l'àlbum." #: ../../addon/wppost/wppost.php:45 msgid "Post to WordPress" msgstr "Publica a un Wordpress" #: ../../addon/wppost/wppost.php:82 msgid "Enable WordPress Post Plugin" msgstr "Activa l'extensió Publica a un Wordpress" #: ../../addon/wppost/wppost.php:86 msgid "WordPress username" msgstr "Nom d'usuari al Wordpress" #: ../../addon/wppost/wppost.php:90 msgid "WordPress password" msgstr "Contrassenya al Wordpress" #: ../../addon/wppost/wppost.php:94 msgid "WordPress API URL" msgstr "Adreça URL de l'API del Wordpress" #: ../../addon/wppost/wppost.php:95 msgid "Typically https://your-blog.tld/xmlrpc.php" msgstr "Normalment https://el-meu-blog.cat/xmlrpc.php" #: ../../addon/wppost/wppost.php:98 msgid "WordPress blogid" msgstr "Identitat blogid del Wordpress" #: ../../addon/wppost/wppost.php:99 msgid "For multi-user sites such as wordpress.com, otherwise leave blank" msgstr "Fer a llocs multi-usuari com wordpress.com . Deixa en blanc en cas contrari" #: ../../addon/wppost/wppost.php:105 msgid "Post to WordPress by default" msgstr "Publica a Wordpress per defecte" #: ../../addon/wppost/wppost.php:109 msgid "Forward comments (requires hubzilla_wp plugin)" msgstr "Reenvia comentaris (necessita l'extensió hubzilla_wp)" #: ../../addon/wppost/wppost.php:113 msgid "WordPress Post Settings" msgstr "Configuració d'entrades" #: ../../addon/wppost/wppost.php:129 msgid "Wordpress Settings saved." msgstr "S'ha desat la configuració." #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:80 msgid "" "This plugin looks in posts for the words/text you specify below, and " "collapses any content containing those keywords so it is not displayed at " "inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work " "setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity " "with #NSFW. This filter can also match any other word/text you specify, and" " can thereby be used as a general purpose content filter." msgstr "Aquesta extensió cerca paraules que especifiquis en les entrades, i amaga plegant qualsevol contingut que en contingui alguna. Així, no es mostrarà per defecte i no quedaràs exposat/da en llocs on més gent vegi la teva pantalla. Sempre es recomana etiquetar els continguts amb nuesa amb l'etiqueta #NSFW (insegur per a la feina, en anglès). Tanmateix, el filtre es pot fer servir per qualsevol tipus de contingut." #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:84 msgid "Enable Content filter" msgstr "Activa el filtre de contingut" #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:88 msgid "Comma separated list of keywords to hide" msgstr "Llista de paraules clau a amagar, separada per comes" #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:88 msgid "Word, /regular-expression/, lang=xx, lang!=xx" msgstr "Paraula, /expressió-regular/, lang=xx, lang=!xx. Nota: lang és per llengua en anglès" #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:92 msgid "Not Safe For Work Settings" msgstr "Configuració de Not Safe For Work" #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:92 msgid "General Purpose Content Filter" msgstr "Filtre de contingut genèric" #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:110 msgid "NSFW Settings saved." msgstr "S'ha desat la configuració del NSFW." #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:207 msgid "Possible adult content" msgstr "Possible contingut inadequat" #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:222 #, php-format msgid "%s - view" msgstr "%s - mostra" #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:42 msgid "Post to Insanejournal" msgstr "Publicar a Insanejournal" #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:73 msgid "Enable InsaneJournal Post Plugin" msgstr "Habilita la publicació a InsaneJournal" #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:77 msgid "InsaneJournal username" msgstr "Nom d'usuari a InsaneJournal" #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:81 msgid "InsaneJournal password" msgstr "Contrasenya a InsaneJournal" #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:85 msgid "Post to InsaneJournal by default" msgstr "Publica per defecte a InsaneJournal" #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:89 msgid "InsaneJournal Post Settings" msgstr "Opcions de publicació a InsaneJournal" #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:104 msgid "Insane Journal Settings saved." msgstr "S'han actualitzat els paàrmetres de InsaneJournal." #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:42 msgid "Post to Dreamwidth" msgstr "Publica a Dreamwidth" #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:73 msgid "Enable Dreamwidth Post Plugin" msgstr "Habilita el connector per a publicar a la xarxa Dreamwidth" #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:77 msgid "Dreamwidth username" msgstr "Nom a Dreamwidth" #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:81 msgid "Dreamwidth password" msgstr "Contrasenya a Dreamwidth" #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:85 msgid "Post to Dreamwidth by default" msgstr "Publica a Dreamwidth per defecte" #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:89 msgid "Dreamwidth Post Settings" msgstr "Opcions de publicació a Dreamwidth" #: ../../addon/notifyadmin/notifyadmin.php:34 msgid "New registration" msgstr "S'ha registrat un nou compte" #: ../../addon/notifyadmin/notifyadmin.php:42 #, php-format msgid "Message sent to %s. New account registration: %s" msgstr "S'ha enviat el correu a %s. El nou compte és %s" #: ../../addon/dirstats/dirstats.php:94 msgid "Hubzilla Directory Stats" msgstr "Estadístiques del directori de Hubzilla" #: ../../addon/dirstats/dirstats.php:95 msgid "Total Hubs" msgstr "Hubs totals" #: ../../addon/dirstats/dirstats.php:97 msgid "Hubzilla Hubs" msgstr "Hubs de Hubzilla" #: ../../addon/dirstats/dirstats.php:99 msgid "Friendica Hubs" msgstr "Hubs de Friendica" #: ../../addon/dirstats/dirstats.php:101 msgid "Diaspora Pods" msgstr "Pods de Diaspora" #: ../../addon/dirstats/dirstats.php:103 msgid "Hubzilla Channels" msgstr "Canals de Hubzilla" #: ../../addon/dirstats/dirstats.php:105 msgid "Friendica Channels" msgstr "Canals de Friendica" #: ../../addon/dirstats/dirstats.php:107 msgid "Diaspora Channels" msgstr "Canals de Diaspora" #: ../../addon/dirstats/dirstats.php:109 msgid "Aged 35 and above" msgstr "De 35 o més anys d'edat" #: ../../addon/dirstats/dirstats.php:111 msgid "Aged 34 and under" msgstr "De 34 o menys anys d'edat" #: ../../addon/dirstats/dirstats.php:113 msgid "Average Age" msgstr "Mitjana d'edat" #: ../../addon/dirstats/dirstats.php:115 msgid "Known Chatrooms" msgstr "Sales de xat conegudes" #: ../../addon/dirstats/dirstats.php:117 msgid "Known Tags" msgstr "Etiquetes conegudes" #: ../../addon/dirstats/dirstats.php:119 msgid "" "Please note Diaspora and Friendica statistics are merely those **this " "directory** is aware of, and not all those known in the network. This also " "applies to chatrooms," msgstr "Tingueu en compte que les estadístiques de Diaspora i Friendica només són les **aquest directori** n'és conscient, i no totes les de la xarxa. Això també aplica a sales de xat," #: ../../addon/likebanner/likebanner.php:51 msgid "Your Webbie:" msgstr "El teu Webbie:" #: ../../addon/likebanner/likebanner.php:54 msgid "Fontsize (px):" msgstr "Mida de lletra (px):" #: ../../addon/likebanner/likebanner.php:68 msgid "Link:" msgstr "Enllaç:" #: ../../addon/likebanner/likebanner.php:70 msgid "Like us on Hubzilla" msgstr "Segueix-nos a Hubzilla" #: ../../addon/likebanner/likebanner.php:72 msgid "Embed:" msgstr "Incrusta:" #: ../../addon/redphotos/redphotos.php:106 msgid "Photos imported" msgstr "S'han importat les fotos" #: ../../addon/redphotos/redphotos.php:129 msgid "Redmatrix Photo Album Import" msgstr "Importa els àlbums de fotos de $Projectname" #: ../../addon/redphotos/redphotos.php:130 msgid "This will import all your Redmatrix photo albums to this channel." msgstr "Importa els àlbums de fotos de $Projectname" #: ../../addon/redphotos/redphotos.php:131 #: ../../addon/redfiles/redfiles.php:121 msgid "Redmatrix Server base URL" msgstr "Adreça URL arrel del servidor de Redmatrix" #: ../../addon/redphotos/redphotos.php:132 #: ../../addon/redfiles/redfiles.php:122 msgid "Redmatrix Login Username" msgstr "Nom d'usuari de Redmatrix" #: ../../addon/redphotos/redphotos.php:133 #: ../../addon/redfiles/redfiles.php:123 msgid "Redmatrix Login Password" msgstr "Contrasenya de Redmatrix" #: ../../addon/redphotos/redphotos.php:134 msgid "Import just this album" msgstr "Importa només aquest album" #: ../../addon/redphotos/redphotos.php:134 msgid "Leave blank to import all albums" msgstr "Deixa-ho en blanc per a importar tots els àlbums" #: ../../addon/redphotos/redphotos.php:135 msgid "Maximum count to import" msgstr "Nombre màxim d'importacions" #: ../../addon/redphotos/redphotos.php:135 msgid "0 or blank to import all available" msgstr "Deixa-ho en blanc o amb un 0 per a importar-ho tot" #: ../../addon/irc/irc.php:45 msgid "Channels to auto connect" msgstr "Canals per connectar automàticament" #: ../../addon/irc/irc.php:45 ../../addon/irc/irc.php:49 msgid "Comma separated list" msgstr "Llista amb separació per comes" #: ../../addon/irc/irc.php:49 ../../addon/irc/irc.php:96 msgid "Popular Channels" msgstr "Canals populars" #: ../../addon/irc/irc.php:53 msgid "IRC Settings" msgstr "Paràmetres de IRC" #: ../../addon/irc/irc.php:69 msgid "IRC settings saved." msgstr "S'han actualitzat els paràmetres de IRC." #: ../../addon/irc/irc.php:74 msgid "IRC Chatroom" msgstr "Sala de IRC" #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:42 msgid "Post to LiveJournal" msgstr "Publica a LiveJournal" #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:70 msgid "Enable LiveJournal Post Plugin" msgstr "Habilita la publicació a LiveJournal" #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:74 msgid "LiveJournal username" msgstr "Nom a LiveJournal" #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:78 msgid "LiveJournal password" msgstr "Contrasenya a LiveJournal" #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:82 msgid "Post to LiveJournal by default" msgstr "Publica a LiveJournal per defecte" #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:86 msgid "LiveJournal Post Settings" msgstr "Paràmetres de LiveJournal" #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:101 msgid "LiveJournal Settings saved." msgstr "S'han desat els paràmetres de LiveJournal." #: ../../addon/openid/openid.php:49 msgid "" "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. " "Please check the correct spelling of the ID." msgstr "No s'ha pogut autenticar la identitat OpenID que has proporcionat. Comprova que l'hagis introduïda bé." #: ../../addon/openid/openid.php:49 msgid "The error message was:" msgstr "El missatge d'error ha estat:" #: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:52 msgid "First Name" msgstr "Nom" #: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:53 msgid "Last Name" msgstr "Cognoms" #: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:54 ../../addon/redred/redred.php:111 msgid "Nickname" msgstr "Àlies" #: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:55 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" #: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:61 msgid "Profile Photo 16px" msgstr "Imatge de perfil de 16x16 píxels" #: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:62 msgid "Profile Photo 32px" msgstr "Imatge de perfil de 32x32 píxels" #: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:63 msgid "Profile Photo 48px" msgstr "Imatge de perfil de 48x48 píxels" #: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:64 msgid "Profile Photo 64px" msgstr "Imatge de perfil de 64x64 píxels" #: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:65 msgid "Profile Photo 80px" msgstr "Imatge de perfil de 80x80 píxels" #: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:66 msgid "Profile Photo 128px" msgstr "Imatge de perfil de 128x128 píxels" #: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:67 msgid "Timezone" msgstr "Zona horària" #: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:70 msgid "Birth Year" msgstr "Any de naixement" #: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:71 msgid "Birth Month" msgstr "Mes de naixement" #: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:72 msgid "Birth Day" msgstr "Dia de naixement" #: ../../addon/openid/MysqlProvider.php:73 msgid "Birthdate" msgstr "Aniversar" #: ../../addon/openid/Mod_Openid.php:30 msgid "OpenID protocol error. No ID returned." msgstr "Error d'OpenID. No s'ha aconseguit cap ID." #: ../../addon/openid/Mod_Openid.php:188 ../../include/auth.php:290 msgid "Login failed." msgstr "Identificació fallida." #: ../../addon/openid/Mod_Id.php:85 ../../include/selectors.php:49 #: ../../include/selectors.php:66 ../../include/channel.php:1481 msgid "Male" msgstr "Masculí" #: ../../addon/openid/Mod_Id.php:87 ../../include/selectors.php:49 #: ../../include/selectors.php:66 ../../include/channel.php:1479 msgid "Female" msgstr "Femení" #: ../../addon/randpost/randpost.php:97 msgid "You're welcome." msgstr "De res." #: ../../addon/randpost/randpost.php:98 msgid "Ah shucks..." msgstr "Oh merda..." #: ../../addon/randpost/randpost.php:99 msgid "Don't mention it." msgstr "Ni ho pensis." #: ../../addon/randpost/randpost.php:100 msgid "<blush>" msgstr "<em poso vermell>" #: ../../addon/startpage/startpage.php:109 msgid "Page to load after login" msgstr "Pàgina a carregar després d'iniciar sessió" #: ../../addon/startpage/startpage.php:109 msgid "" "Examples: "apps", "network?f=&gid=37" (privacy " "collection), "channel" or "notifications/system" (leave " "blank for default network page (grid)." msgstr "Exemples: "apps", "network?f=&gid=37" (grup de privacitat), "channel" or "notifications/system" (deixa-ho en blanc per a la pàgina per defecte, la del flux públic." #: ../../addon/startpage/startpage.php:113 msgid "Startpage Settings" msgstr "Configuració de Pàgina d'inici" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:19 msgid "bitchslap" msgstr "bofetades" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:19 msgid "bitchslapped" msgstr "ha fet una bofetada a" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:20 msgid "shag" msgstr "polvo" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:20 msgid "shagged" msgstr "ha fet un polvo amb" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:21 msgid "patent" msgstr "amb dret de" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:21 msgid "patented" msgstr "ha patentat a" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:22 msgid "hug" msgstr "abraçada" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:22 msgid "hugged" msgstr "ha abraçat" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:23 msgid "murder" msgstr "assassinat" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:23 msgid "murdered" msgstr "ha assassinat" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:24 msgid "worship" msgstr "retre-li culte" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:24 msgid "worshipped" msgstr "ara ret culte a" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:25 msgid "kiss" msgstr "un petó" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:25 msgid "kissed" msgstr "ha fet un petó a" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:26 msgid "tempt" msgstr "temptar" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:26 msgid "tempted" msgstr "ha temptat a" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:27 msgid "raise eyebrows at" msgstr "aixecar-li una cella" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:27 msgid "raised their eyebrows at" msgstr "li ha aixecat una cella a" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:28 msgid "insult" msgstr "insultar" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:28 msgid "insulted" msgstr "ha insultat a" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:29 msgid "praise" msgstr "elogiar" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:29 msgid "praised" msgstr "ha elogiat a" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:30 msgid "be dubious of" msgstr "sospitar" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:30 msgid "was dubious of" msgstr "sospita de" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:31 msgid "eat" msgstr "menjar" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:31 msgid "ate" msgstr "s'ha menjat" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:32 msgid "giggle and fawn at" msgstr "cantar-ne les mil meravelles" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:32 msgid "giggled and fawned at" msgstr "està cantant les mil meravelles de" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:33 msgid "doubt" msgstr "dubtar-ne" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:33 msgid "doubted" msgstr "dubta de" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:34 msgid "glare" msgstr "fer-li una mirada assassina" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:34 msgid "glared at" msgstr "li ha fet una mirada assassina a" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:35 msgid "fuck" msgstr "follar-hi" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:35 msgid "fucked" msgstr "ha follat amb" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:36 msgid "bonk" msgstr "tirar-se'l/la" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:36 msgid "bonked" msgstr "s'ha tirat a" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:37 msgid "declare undying love for" msgstr "declarar-li l'amor etern a" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:37 msgid "declared undying love for" msgstr "li ha declarar amor etern a" #: ../../addon/diaspora/diaspora.php:778 msgid "Diaspora Protocol Settings updated." msgstr "S'ha actualitzat la configuració del Protocol de Diàspora" #: ../../addon/diaspora/diaspora.php:797 msgid "" "The Diaspora protocol does not support location independence. Connections " "you make within that network may be unreachable from alternate channel " "locations." msgstr "El Protocol de Diàspora és incompatible amb la independència de hub. Les connexions que facis en aquesta xarxa no seran accessibles des de hubs alternatius del teu canal." #: ../../addon/diaspora/diaspora.php:800 msgid "Enable the Diaspora protocol for this channel" msgstr "Activa el Protocol de Diàspora per aquest canal" #: ../../addon/diaspora/diaspora.php:804 msgid "Allow any Diaspora member to comment on your public posts" msgstr "Permet a qualsevol membre de Diàspora de comentar les teves entrades públiques" #: ../../addon/diaspora/diaspora.php:808 msgid "Prevent your hashtags from being redirected to other sites" msgstr "Evita que les teves etiquetes siguin redirigides a altres llocs web" #: ../../addon/diaspora/diaspora.php:812 msgid "" "Sign and forward posts and comments with no existing Diaspora signature" msgstr "Signa i reenvia entrades o comentaris encara que no tinguin una signatura de Diàspora vàlida." #: ../../addon/diaspora/diaspora.php:817 msgid "Followed hashtags (comma separated, do not include the #)" msgstr "Etiquetes seguides (separades per comes i sense incloure #)" #: ../../addon/diaspora/diaspora.php:822 msgid "Diaspora Protocol Settings" msgstr "Configuració del Protocol de Diàspora" #: ../../addon/diaspora/import_diaspora.php:16 msgid "No username found in import file." msgstr "No s'ha trobat el nom d'usuari en el fitxer d'importació." #: ../../addon/diaspora/import_diaspora.php:41 ../../include/import.php:62 msgid "Unable to create a unique channel address. Import failed." msgstr "No s'ha pogut importar el canal perquè l'adreça única de canal no s'ha pogut crear." #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:104 #, php-format msgid "Your account on %s will expire in a few days." msgstr "El teu compte a %s caducarà d'aquí a pocs dies." #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:105 msgid "Your $Productname test account is about to expire." msgstr "El teu compte de prova a $Productname està a punt de caducar." #: ../../addon/rainbowtag/rainbowtag.php:81 msgid "Enable Rainbowtag" msgstr "Activa el Rainbowtag" #: ../../addon/rainbowtag/rainbowtag.php:85 msgid "Rainbowtag Settings" msgstr "Configuració de Rainbowtag" #: ../../addon/rainbowtag/rainbowtag.php:101 msgid "Rainbowtag Settings saved." msgstr "S'ha desat la configuració del Rainbowtag." #: ../../addon/upload_limits/upload_limits.php:25 msgid "Show Upload Limits" msgstr "Mostra els límits de pujada" #: ../../addon/upload_limits/upload_limits.php:27 msgid "Hubzilla configured maximum size: " msgstr "Mida màxima configurada a $Projectname:" #: ../../addon/upload_limits/upload_limits.php:28 msgid "PHP upload_max_filesize: " msgstr "Mida màxima de fitxer del PHP (upload_max_filesize):" #: ../../addon/upload_limits/upload_limits.php:29 msgid "PHP post_max_size (must be larger than upload_max_filesize): " msgstr "Mida màxima de consulta web del PHP (post_max_size > upload_max_filesize):" #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:123 msgid "generic profile image" msgstr "imatge de perfil genèrica" #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:124 msgid "random geometric pattern" msgstr "patró geomètric aleatori" #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:125 msgid "monster face" msgstr "cara de monstre" #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:126 msgid "computer generated face" msgstr "cara generada per ordinador" #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:127 msgid "retro arcade style face" msgstr "cara d'estil arcade retro" #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:128 msgid "Hub default profile photo" msgstr "Foto de perfil per defecte al hub" #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:143 msgid "Information" msgstr "Informació" #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:143 msgid "" "Libravatar addon is installed, too. Please disable Libravatar addon or this " "Gravatar addon.
The Libravatar addon will fall back to Gravatar if " "nothing was found at Libravatar." msgstr "L'extensió Libravatar també està instaŀlada. Desactiva-la o desactiva aquesta.
Libravatar rebotarà a Gravatar si no es troba res a Libravatar." #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:150 #: ../../addon/msgfooter/msgfooter.php:46 ../../addon/xmpp/xmpp.php:91 msgid "Save Settings" msgstr "Des la configuració" #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:151 msgid "Default avatar image" msgstr "Avatar per defecte" #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:151 msgid "Select default avatar image if none was found at Gravatar. See README" msgstr "Escull l'avatar per defecte si no se'n troba cap al Gravatar. Consulta el README" #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:152 msgid "Rating of images" msgstr "Categorització de les imatges" #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:152 msgid "Select the appropriate avatar rating for your site. See README" msgstr "Escull la categorització d'avatar per al teu lloc. Consulta el README" #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:165 msgid "Gravatar settings updated." msgstr "S'ha actualitzat la configuració del Gravatar" #: ../../addon/hzfiles/hzfiles.php:79 msgid "Hubzilla File Storage Import" msgstr "Importació d'emmagatzematge de Hubzilla" #: ../../addon/hzfiles/hzfiles.php:80 msgid "This will import all your cloud files from another server." msgstr "Permet importar tots els arxius de núvol des d'un altre servidor." #: ../../addon/hzfiles/hzfiles.php:81 msgid "Hubzilla Server base URL" msgstr "Adreça URL base de l'altre servidor Hubzilla" #: ../../addon/hzfiles/hzfiles.php:82 msgid "Since modified date yyyy-mm-dd" msgstr "Més nous que aaaa-mm-dd" #: ../../addon/hzfiles/hzfiles.php:83 msgid "Until modified date yyyy-mm-dd" msgstr "Més antics que aaaa-mm-dd" #: ../../addon/visage/visage.php:93 msgid "Recent Channel/Profile Viewers" msgstr "Visitants recents del canal o perfil" #: ../../addon/visage/visage.php:98 msgid "This plugin/addon has not been configured." msgstr "Aquesta extensió encara no està configurada." #: ../../addon/visage/visage.php:99 #, php-format msgid "Please visit the Visage settings on %s" msgstr "Visita la configuració del Visage a %s" #: ../../addon/visage/visage.php:99 msgid "your feature settings page" msgstr "la pàgina de configuració de funcionalitats" #: ../../addon/visage/visage.php:112 msgid "No entries." msgstr "No hi ha entrades." #: ../../addon/visage/visage.php:166 msgid "Enable Visage Visitor Logging" msgstr "Activa el registre de visitants de Visage" #: ../../addon/visage/visage.php:170 msgid "Visage Settings" msgstr "Configuració del Visage" #: ../../addon/nsabait/nsabait.php:125 msgid "Nsabait Settings updated." msgstr "S'ha actualitzat la configuració de NSAbait." #: ../../addon/nsabait/nsabait.php:157 msgid "Enable NSAbait Plugin" msgstr "Activa l'extensió NSAbait" #: ../../addon/nsabait/nsabait.php:161 msgid "NSAbait Settings" msgstr "Configuració del NSAbait" #: ../../addon/mailtest/mailtest.php:19 msgid "Send test email" msgstr "Envia un correu de prova" #: ../../addon/mailtest/mailtest.php:50 ../../addon/hubwall/hubwall.php:50 msgid "No recipients found." msgstr "No s'han trobat destinataris." #: ../../addon/mailtest/mailtest.php:66 msgid "Mail sent." msgstr "S'ha enviat el correu." #: ../../addon/mailtest/mailtest.php:68 msgid "Sending of mail failed." msgstr "Ha fallat l'enviament de correu." #: ../../addon/mailtest/mailtest.php:77 msgid "Mail Test" msgstr "Prova de correu" #: ../../addon/mailtest/mailtest.php:96 ../../addon/hubwall/hubwall.php:92 msgid "Message subject" msgstr "Assumpte" #: ../../addon/mdpost/mdpost.php:41 msgid "Use markdown for editing posts" msgstr "Fes servir markdown per editar les entrades" #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:146 msgid "View Larger" msgstr "Amplia" #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:169 msgid "Tile Server URL" msgstr "Adreça URL del servidor de tesseŀles" #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:169 msgid "" "A list of public tile servers" msgstr "Una llista de servidors públics de tesseŀles" #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:170 msgid "Nominatim (reverse geocoding) Server URL" msgstr "Adreça URL del servei Nominatim (geocoding invers)" #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:170 msgid "" "A list of Nominatim servers" msgstr "Una llista de servidors públics de Nominatim" #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:171 msgid "Default zoom" msgstr "Zoom per defecte" #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:171 msgid "" "The default zoom level. (1:world, 18:highest, also depends on tile server)" msgstr "El nivell de zoom predeterminat. (1: mínim, món. 18: màxim. També depèn del servidor)" #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:172 msgid "Include marker on map" msgstr "Inclou una xinxeta al mapa" #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:172 msgid "Include a marker on the map." msgstr "Inclou una xinxeta al mapa." #: ../../addon/msgfooter/msgfooter.php:47 msgid "text to include in all outgoing posts from this site" msgstr "text per incloure en totes les entrades que s'enviïn des d'aquest lloc" #: ../../addon/rtof/rtof.php:45 msgid "Post to Friendica" msgstr "Publica a Friendica" #: ../../addon/rtof/rtof.php:62 msgid "rtof Settings saved." msgstr "S'ha desat la Configuració de rtof." #: ../../addon/rtof/rtof.php:81 msgid "Allow posting to Friendica" msgstr "Permet publicar a xarxes Friendica" #: ../../addon/rtof/rtof.php:85 msgid "Send public postings to Friendica by default" msgstr "Envia per defecte les entrades públiques cap a Friendica" #: ../../addon/rtof/rtof.php:89 msgid "Friendica API Path" msgstr "Ruta a l'API de Friendica" #: ../../addon/rtof/rtof.php:89 ../../addon/redred/redred.php:103 msgid "https://{sitename}/api" msgstr "https://{nomdedomini}/api" #: ../../addon/rtof/rtof.php:93 msgid "Friendica login name" msgstr "Nom d'usuari a Friendica" #: ../../addon/rtof/rtof.php:97 msgid "Friendica password" msgstr "Contrasenya a Friendica" #: ../../addon/rtof/rtof.php:101 msgid "Hubzilla to Friendica Post Settings" msgstr "Configuració de Publicació de Hubzilla cap a Friendica" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:305 ../../include/channel.php:1397 #: ../../include/channel.php:1568 msgid "Status:" msgstr "Estatus:" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:309 msgid "Activate addon" msgstr "Habilita l'extensió" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:313 msgid "Hide Jappixmini Chat-Widget from the webinterface" msgstr "Amaga el giny de xat Jappixmini" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:318 msgid "Jabber username" msgstr "Nom a Jabber" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:324 msgid "Jabber server" msgstr "Servidor de Jabber" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:330 msgid "Jabber BOSH host URL" msgstr "URL de l'amfitrió BOSH de Jabber" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:337 msgid "Jabber password" msgstr "Contrassenya de Jabber" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:343 msgid "Encrypt Jabber password with Hubzilla password" msgstr "Xifra la contrasenya de Jabber amb la del Hubzilla" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:347 ../../addon/redred/redred.php:115 msgid "Hubzilla password" msgstr "Contrasenya del Hubzilla" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:351 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:355 msgid "Approve subscription requests from Hubzilla contacts automatically" msgstr "Aprova automàticament les sol·licituds de subscripció de contactes de Hubzilla" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:359 msgid "Purge internal list of jabber addresses of contacts" msgstr "Neteja la llista interna de contactes de Jabber" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:364 msgid "Configuration Help" msgstr "Ajuda de configuració" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:371 msgid "Jappix Mini Settings" msgstr "Paràmetres de Jappix Mini" #: ../../addon/superblock/superblock.php:112 msgid "Currently blocked" msgstr "Bloquejats actualment" #: ../../addon/superblock/superblock.php:114 msgid "No channels currently blocked" msgstr "No hi ha canals bloquejats" #: ../../addon/superblock/superblock.php:120 msgid "\"Superblock\" Settings" msgstr "Configuració del Superblock" #: ../../addon/superblock/superblock.php:345 msgid "Block Completely" msgstr "Bloqueja completament" #: ../../addon/superblock/superblock.php:394 msgid "superblock settings updated" msgstr "S'ha actualitzat la configuració del Superblock" #: ../../addon/nofed/nofed.php:42 msgid "Federate" msgstr "Federa" #: ../../addon/nofed/nofed.php:56 msgid "nofed Settings saved." msgstr "S'ha desat la configuració del NoFed." #: ../../addon/nofed/nofed.php:72 msgid "Allow Federation Toggle" msgstr "Permet commutar entre federar o no" #: ../../addon/nofed/nofed.php:76 msgid "Federate posts by default" msgstr "Per defecte federa les entrades" #: ../../addon/nofed/nofed.php:80 msgid "NoFed Settings" msgstr "Configuració del NoFed" #: ../../addon/redred/redred.php:45 msgid "Post to Red" msgstr "Publica a Red" #: ../../addon/redred/redred.php:60 msgid "Channel is required." msgstr "Cal un canal." #: ../../addon/redred/redred.php:76 msgid "redred Settings saved." msgstr "S'ha desat la configuració del RedRed" #: ../../addon/redred/redred.php:95 msgid "Allow posting to another Hubzilla Channel" msgstr "Permet publicar a un altre canal de Hubzilla" #: ../../addon/redred/redred.php:99 msgid "Send public postings to Hubzilla channel by default" msgstr "Envia per defecte les entrades públiques cap a l'altre canal de Hubzilla" #: ../../addon/redred/redred.php:103 msgid "Hubzilla API Path" msgstr "Ruta de l'API de Hubzilla" #: ../../addon/redred/redred.php:107 msgid "Hubzilla login name" msgstr "Nom d'usuari a l'altre Hubzilla" #: ../../addon/redred/redred.php:111 msgid "Hubzilla channel name" msgstr "Nom de canal a l'altre Hubzilla" #: ../../addon/redred/redred.php:119 msgid "Hubzilla Crosspost Settings" msgstr "Configuració del replicador de Hubzilla" #: ../../addon/logrot/logrot.php:36 msgid "Logfile archive directory" msgstr "Carpeta d'arxius de registre d'activitat" #: ../../addon/logrot/logrot.php:36 msgid "Directory to store rotated logs" msgstr "Carpeta per desar els registres circulars" #: ../../addon/logrot/logrot.php:37 msgid "Logfile size in bytes before rotating" msgstr "Mida en Bytes del fitxer de registre abans de rotar" #: ../../addon/logrot/logrot.php:38 msgid "Number of logfiles to retain" msgstr "Número de fitxers de registre per a conservar" #: ../../addon/frphotos/frphotos.php:91 msgid "Friendica Photo Album Import" msgstr "Importa àlbums de fotos de Friendica" #: ../../addon/frphotos/frphotos.php:92 msgid "This will import all your Friendica photo albums to this Red channel." msgstr "Aquesta acció importarà tots els teus àlbums de fotos de Friendica a aquest canal." #: ../../addon/frphotos/frphotos.php:93 msgid "Friendica Server base URL" msgstr "URL base del servidor de Friendica" #: ../../addon/frphotos/frphotos.php:94 msgid "Friendica Login Username" msgstr "Nom de registre a Friendica" #: ../../addon/frphotos/frphotos.php:95 msgid "Friendica Login Password" msgstr "Contrasenya a Friendica" #: ../../addon/pubcrawl/as.php:1101 ../../addon/pubcrawl/as.php:1228 #: ../../addon/pubcrawl/as.php:1403 ../../include/network.php:1774 msgid "ActivityPub" msgstr "ActivityPub" #: ../../addon/pubcrawl/pubcrawl.php:1034 msgid "ActivityPub Protocol Settings updated." msgstr "S'ha actualitzat la configuració del Protocol ActivityPub." #: ../../addon/pubcrawl/pubcrawl.php:1043 msgid "" "The ActivityPub protocol does not support location independence. Connections" " you make within that network may be unreachable from alternate channel " "locations." msgstr "El Protocol ActivityPub és incompatible amb la independència de hub. Les connexions que facis en aquesta xarxa no seran accessibles des de hubs alternatius del teu canal." #: ../../addon/pubcrawl/pubcrawl.php:1046 msgid "Enable the ActivityPub protocol for this channel" msgstr "Activa el Protocol ActivityPub en aquest canal" #: ../../addon/pubcrawl/pubcrawl.php:1049 msgid "Send multi-media HTML articles" msgstr "Envia articles HTML multimèdia" #: ../../addon/pubcrawl/pubcrawl.php:1049 msgid "Not supported by some microblog services such as Mastodon" msgstr "Incompatible amb alguns serveis de microbloguing com Mastodon" #: ../../addon/pubcrawl/pubcrawl.php:1053 msgid "ActivityPub Protocol Settings" msgstr "Configuració del Protocol ActivityPub" #: ../../addon/donate/donate.php:21 msgid "Project Servers and Resources" msgstr "Servidors de projecte i Recursos" #: ../../addon/donate/donate.php:22 msgid "Project Creator and Tech Lead" msgstr "Creador del projecte i cap tècnic" #: ../../addon/donate/donate.php:23 msgid "Admin, developer, directorymin, support bloke" msgstr "Administradora, desenvolupadora, admin del directori, persona de suport" #: ../../addon/donate/donate.php:50 msgid "" "And the hundreds of other people and organisations who helped make the " "Hubzilla possible." msgstr "I els centenars d'altra gent i organitzacions que han ajudat que Hubzilla fos possible." #: ../../addon/donate/donate.php:53 msgid "" "The Redmatrix/Hubzilla projects are provided primarily by volunteers giving " "their time and expertise - and often paying out of pocket for services they " "share with others." msgstr "Els projectes Redmatrix i Hubzilla són oferts principalment per voluntàries que donen el seu temps i experiència i que fins i tot solen posar-hi diners de la seva butxaca per a compartir serveis amb altres." #: ../../addon/donate/donate.php:54 msgid "" "There is no corporate funding and no ads, and we do not collect and sell " "your personal information. (We don't control your personal information - " "you do.)" msgstr "No rebem cap mena de finançament corporatiu, ni posem anuncis ni recollim i venem les teves dades personals. Nosaltres no controlem les dades personals, sinó tu." #: ../../addon/donate/donate.php:55 msgid "" "Help support our ground-breaking work in decentralisation, web identity, and" " privacy." msgstr "Ajuda'ns a mantenir la nostra feina pionera cap a la descentralització, la identitat a la web i la privacitat." #: ../../addon/donate/donate.php:57 msgid "" "Your donations keep servers and services running and also helps us to " "provide innovative new features and continued development." msgstr "Les teves donacions mantenen els servidors i els serveis corrent, i ens ajuda a oferir noves funcionalitats i continuar el desenvolupament en marxa." #: ../../addon/donate/donate.php:60 msgid "Donate" msgstr "Dóna" #: ../../addon/donate/donate.php:62 msgid "" "Choose a project, developer, or public hub to support with a one-time " "donation" msgstr "Tria un projecte, desenvolupador o hub públic per a donar suport amb una donació" #: ../../addon/donate/donate.php:63 msgid "Donate Now" msgstr "Dóna ara" #: ../../addon/donate/donate.php:64 msgid "" "Or become a project sponsor (Hubzilla Project " "only)" msgstr "O bé, fes-te patrocinador/a del projecte Hubzilla" #: ../../addon/donate/donate.php:65 msgid "" "Please indicate if you would like your first name or full name (or nothing) " "to appear in our sponsor listing" msgstr "Indica com vols aparèixer a la llista de patrocinadors: anònim, amb nom, o nom i cognoms" #: ../../addon/donate/donate.php:66 msgid "Sponsor" msgstr "Patrocinador" #: ../../addon/donate/donate.php:69 msgid "Special thanks to: " msgstr "Agraïments especials a:" #: ../../addon/chords/Mod_Chords.php:44 msgid "" "This is a fairly comprehensive and complete guitar chord dictionary which " "will list most of the available ways to play a certain chord, starting from " "the base of the fingerboard up to a few frets beyond the twelfth fret " "(beyond which everything repeats). A couple of non-standard tunings are " "provided for the benefit of slide players, etc." msgstr "És un diccionari prou complet d'acords de guitarra. Llista la majoria de maneres possibles de tocar un cert acord, començant des de la base del mànec fins una mica més apunt del dotzè trast, a partir del qual es repeteixen. Ofereix també un parell d'afinacions no estàndards." #: ../../addon/chords/Mod_Chords.php:46 msgid "" "Chord names start with a root note (A-G) and may include sharps (#) and " "flats (b). This software will parse most of the standard naming conventions " "such as maj, min, dim, sus(2 or 4), aug, with optional repeating elements." msgstr "Els noms dels acords estan formats per la nota fonamental en notació anglesa (A-G), i modificadors com \"sostingut\" (#) i \"bemoll\" (b). El programa entén la majoria de convencions com maj, min, dim, sus2, sus4 i aug, amb més d'un element potencialment." #: ../../addon/chords/Mod_Chords.php:48 msgid "" "Valid examples include A, A7, Am7, Amaj7, Amaj9, Ammaj7, Aadd4, Asus2Add4, " "E7b13b11 ..." msgstr "Exemples vàlids: A, A7, Am7, Amaj7, Amaj9, Ammaj7, Aadd4, Asus2Add4, E7b13b11" #: ../../addon/chords/Mod_Chords.php:51 msgid "Guitar Chords" msgstr "Acords de guitarra" #: ../../addon/chords/Mod_Chords.php:52 msgid "The complete online chord dictionary" msgstr "El diccionari on-line d'acords" #: ../../addon/chords/Mod_Chords.php:57 msgid "Tuning" msgstr "Afinació" #: ../../addon/chords/Mod_Chords.php:58 msgid "Chord name: example: Em7" msgstr "Exemple de nom d'acord: Em7" #: ../../addon/chords/Mod_Chords.php:59 msgid "Show for left handed stringing" msgstr "Disposició per esquerrans" #: ../../addon/chords/chords.php:33 msgid "Quick Reference" msgstr "Xuleta" #: ../../addon/libertree/libertree.php:38 msgid "Post to Libertree" msgstr "Publica a Libertree" #: ../../addon/libertree/libertree.php:69 msgid "Enable Libertree Post Plugin" msgstr "Habilita la publicació a Libertree" #: ../../addon/libertree/libertree.php:73 msgid "Libertree API token" msgstr "Token per a l'API de Libertree" #: ../../addon/libertree/libertree.php:77 msgid "Libertree site URL" msgstr "URL del servidor de Libertree" #: ../../addon/libertree/libertree.php:81 msgid "Post to Libertree by default" msgstr "Publica a Libertree per defecte" #: ../../addon/libertree/libertree.php:85 msgid "Libertree Post Settings" msgstr "Paràmetres de publicació a Libertree" #: ../../addon/libertree/libertree.php:99 msgid "Libertree Settings saved." msgstr "S'han actualitzat els paràmetres de Libertree." #: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:45 msgid "Flattr this!" msgstr "Dóna-hi suport amb Flattr!" #: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:83 msgid "Flattr widget settings updated." msgstr "S'han actualitzat els paràmetres del giny de Flattr." #: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:100 msgid "Flattr user" msgstr "Nom a Flattr" #: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:104 msgid "URL of the Thing to flattr" msgstr "URL del lloc per a donar suport" #: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:104 msgid "If empty channel URL is used" msgstr "Si la deixes buida, es farà servir la URL del canal" #: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:108 msgid "Title of the Thing to flattr" msgstr "Títol del lloc a donar suport" #: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:108 msgid "If empty \"channel name on The Hubzilla\" will be used" msgstr "Si el deixes buit, es farà servir el nom del canal a Hubzilla" #: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:112 msgid "Static or dynamic flattr button" msgstr "Botó estàtic o dinàmic" #: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:112 msgid "static" msgstr "estàtic" #: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:112 msgid "dynamic" msgstr "dinàmic" #: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:116 msgid "Alignment of the widget" msgstr "Aliniament del giny" #: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:116 msgid "left" msgstr "esquerra" #: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:116 msgid "right" msgstr "dreta" #: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:120 msgid "Enable Flattr widget" msgstr "Habilita el giny de Flattr" #: ../../addon/flattrwidget/flattrwidget.php:124 msgid "Flattr Widget Settings" msgstr "Opcions del giny de Flattr" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:143 msgid "Post to GNU social" msgstr "Publica a GNU Social" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:195 msgid "" "Please contact your site administrator.
The provided API URL is not " "valid." msgstr "Contacta l'administrador del teu lloc.
L'adreça URL de l'API no és vàlida." #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:232 msgid "We could not contact the GNU social API with the Path you entered." msgstr "No s'ha trobat una API de GNU Social a la ruta introduïda." #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:266 msgid "GNU social settings updated." msgstr "S'ha actualitzat la configuració de GNU Social " #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:310 msgid "Globally Available GNU social OAuthKeys" msgstr "Claus OAuth de GNU Social diponibles públicament" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:312 msgid "" "There are preconfigured OAuth key pairs for some GNU social servers " "available. If you are using one of them, please use these credentials.
If not feel free to connect to any other GNU social instance (see below)." msgstr "Hi ha disponibles preconfigurats alguns parells de clau OAuth per a alguns servidors de GNU Social. I en fas servir algun, fes servir aquestes credencials.
Altrament, pots connectar-te a qualsevol altra instància de GNU Social (mira més avall)" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:327 msgid "Provide your own OAuth Credentials" msgstr "Proporciona credencials OAuth pròpies" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:329 msgid "" "No consumer key pair for GNU social found. Register your Hubzilla Account as" " an desktop client on your GNU social account, copy the consumer key pair " "here and enter the API base root.
Before you register your own OAuth " "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this " "Hubzilla installation at your favourite GNU social installation." msgstr "No s'ha trobat cap parell de claus per a GNU Social. Registra el teu compte de Hubzilla com un client d'escriptori al teu compte de GNU Social, després copia el parell de claus de consumidor aquí i finalment introdueix l'adreça arrel de l'API.
Abans de registrar el teu propi parell de claus, pregunta a l'administració d'aquest hub si ja hi ha un parell de claus registrat per al mateix servidor de GNU Social." #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:333 msgid "OAuth Consumer Key" msgstr "Clau de consumidor OAuth" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:337 msgid "OAuth Consumer Secret" msgstr "Secret de consumidor OAuth" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:341 msgid "Base API Path" msgstr "Ruta arrel de l'API" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:341 msgid "Remember the trailing /" msgstr "Recorda la / final" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345 msgid "GNU social application name" msgstr "Nom de l'aplicació GNU Social" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:368 msgid "" "To connect to your GNU social account click the button below to get a " "security code from GNU social which you have to copy into the input box " "below and submit the form. Only your public posts will be " "posted to GNU social." msgstr "Per tal de connectar al teu compte de GNU Social, fes clic al botó de sota per a obtenir un codi de seguretat de GNU Social. Després insereix-lo a la caixa de sota i envia el formulari. Només seran publicades a GNU Social les teves entrades públiques" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:370 msgid "Log in with GNU social" msgstr "Inicia la sessió amb GNU Social" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:373 msgid "Copy the security code from GNU social here" msgstr "Copia el codi de seguretat de GNU Social aquí" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:383 msgid "Cancel Connection Process" msgstr "Aborta el procés de connexió" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:385 msgid "Current GNU social API is" msgstr "La ruta actual a l'API de GNU Social és" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:389 msgid "Cancel GNU social Connection" msgstr "Aborta la connexió a GNU Social" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:401 ../../addon/twitter/twitter.php:233 msgid "Currently connected to: " msgstr "Actualment estàs connectat/da a:" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:406 msgid "" "Note: Due your privacy settings (Hide your profile " "details from unknown viewers?) the link potentially included in public " "postings relayed to GNU social will lead the visitor to a blank page " "informing the visitor that the access to your profile has been restricted." msgstr "Nota: La teva configuració de privacitat amaga els detalls del perfil a visitants desconeguts. Això provocarà que l'enllaç mostrat a GNU Social per a la teva identitat portarà a una pàgina en blanc avisant de la restricció." #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:411 msgid "Allow posting to GNU social" msgstr "Permet publicar a GNU Social" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:411 msgid "" "If enabled your public postings can be posted to the associated GNU-social " "account" msgstr "Si s'activa, les entrades públiques poden ser penjades al compte associat de GNU Social" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:415 msgid "Post to GNU social by default" msgstr "Per defecte publica a GNU Social" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:415 msgid "" "If enabled your public postings will be posted to the associated GNU-social " "account by default" msgstr "Si s'activa, per defecte es penjaran les teves entrades públiques al teu compte associat de GNU Social" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:424 ../../addon/twitter/twitter.php:261 msgid "Clear OAuth configuration" msgstr "Esborra la configuració de OAuth" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:432 msgid "GNU social Post Settings" msgstr "Configuració de Publica a GNU Social" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:892 msgid "API URL" msgstr "Adreça URL de l'API" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:895 msgid "Application name" msgstr "Nom de l'aplicació" #: ../../addon/qrator/qrator.php:48 msgid "QR code" msgstr "Codi QR" #: ../../addon/qrator/qrator.php:63 msgid "QR Generator" msgstr "Generador de codi QR" #: ../../addon/qrator/qrator.php:64 msgid "Enter some text" msgstr "Escriu un text" #: ../../addon/chess/chess.php:353 ../../addon/chess/chess.php:542 msgid "Invalid game." msgstr "El joc no és vàlid." #: ../../addon/chess/chess.php:359 ../../addon/chess/chess.php:582 msgid "You are not a player in this game." msgstr "No ets un jugador en aquest joc." #: ../../addon/chess/chess.php:415 msgid "You must be a local channel to create a game." msgstr "Has de crear la partida des d'un canal local." #: ../../addon/chess/chess.php:433 msgid "You must select one opponent that is not yourself." msgstr "Has de triar un oponent diferent a tu mateix/a." #: ../../addon/chess/chess.php:444 msgid "Random color chosen." msgstr "S'ha escollit un color aleatori." #: ../../addon/chess/chess.php:452 msgid "Error creating new game." msgstr "S'ha produït un error en crear la partida." #: ../../addon/chess/chess.php:486 ../../include/channel.php:1152 msgid "Requested channel is not available." msgstr "El canal demanat no està disponible." #: ../../addon/chess/chess.php:500 msgid "You must select a local channel /chess/channelname" msgstr "Has de triar un canal local /chess/nomdelcanal" #: ../../addon/chess/chess.php:1066 msgid "Enable notifications" msgstr "Activa les notificacions" #: ../../addon/twitter/twitter.php:99 msgid "Post to Twitter" msgstr "Publica a Twitter" #: ../../addon/twitter/twitter.php:155 msgid "Twitter settings updated." msgstr "S'ha actualitzat la configuració de Twitter." #: ../../addon/twitter/twitter.php:184 msgid "" "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site " "administrator." msgstr "No s'ha trobat cap parell de claus de Twitter. Contacte l'administrador del teu lloc." #: ../../addon/twitter/twitter.php:206 msgid "" "At this Hubzilla instance the Twitter plugin was enabled but you have not " "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the " "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input" " box below and submit the form. Only your public posts will" " be posted to Twitter." msgstr "L'extensió de Twitter està activada però encara no t'has connectat a cap compte de Twitter. Per a fer-ho, fes clic al botó de sota per a obtenir un PIN des de Twitter. Després insereix-lo a la caixa de sota i envia el formulari. Només seran publicades a GNU Social les teves entrades públiques" #: ../../addon/twitter/twitter.php:208 msgid "Log in with Twitter" msgstr "Inicia la sessió amb Twitter" #: ../../addon/twitter/twitter.php:211 msgid "Copy the PIN from Twitter here" msgstr "Copia el PIN de Twitter aquí" #: ../../addon/twitter/twitter.php:238 msgid "" "Note: Due your privacy settings (Hide your profile " "details from unknown viewers?) the link potentially included in public " "postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing " "the visitor that the access to your profile has been restricted." msgstr "Nota: La teva configuració de privacitat amaga els detalls del perfil a visitants desconeguts. Això provocarà que l'enllaç mostrat a Twitter per a la teva identitat portarà a una pàgina en blanc avisant de la restricció." #: ../../addon/twitter/twitter.php:243 msgid "Allow posting to Twitter" msgstr "Permet publicar a Twitter" #: ../../addon/twitter/twitter.php:243 msgid "" "If enabled your public postings can be posted to the associated Twitter " "account" msgstr "Si s'activa, les entrades públiques poden ser penjades al compte associat de Twitter" #: ../../addon/twitter/twitter.php:247 msgid "Twitter post length" msgstr "Llargada del tuit" #: ../../addon/twitter/twitter.php:247 msgid "Maximum tweet length" msgstr "Llargada màxima de tuit" #: ../../addon/twitter/twitter.php:252 msgid "Send public postings to Twitter by default" msgstr "Envia per defecte les entrades públiques cap a Twitter" #: ../../addon/twitter/twitter.php:252 msgid "" "If enabled your public postings will be posted to the associated Twitter " "account by default" msgstr "Si s'activa, per defecte es penjaran les teves entrades públiques al teu compte associat de Twitter" #: ../../addon/twitter/twitter.php:270 msgid "Twitter Post Settings" msgstr "Configuració de Twitter" #: ../../addon/smileybutton/smileybutton.php:211 msgid "Deactivate the feature" msgstr "Desactiva la funcionalitat" #: ../../addon/smileybutton/smileybutton.php:215 msgid "Hide the button and show the smilies directly." msgstr "Amaga el botó i mostra les icones directament." #: ../../addon/smileybutton/smileybutton.php:219 msgid "Smileybutton Settings" msgstr "Configuració de Smileybutton" #: ../../addon/piwik/piwik.php:85 msgid "" "This website is tracked using the Piwik " "analytics tool." msgstr "Aquest lloc web analitza el trànsit amb l'eina Piwik." #: ../../addon/piwik/piwik.php:88 #, php-format msgid "" "If you do not want that your visits are logged this way you can" " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site " "(opt-out)." msgstr "Si no vols que es registrin les teves visites d'aquesta manera, pots crear una cookie per fer que Piwik deixi de fer-ho. En anglès es coneix com \"opt-out\"." #: ../../addon/piwik/piwik.php:96 msgid "Piwik Base URL" msgstr "Adreça URL arrel del Piwik" #: ../../addon/piwik/piwik.php:96 msgid "" "Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with " "trailing slash)" msgstr "Adreça absoluta a la instaŀlació de Piwik: sense protocol (http[s]) amb una barra (/) final" #: ../../addon/piwik/piwik.php:97 msgid "Site ID" msgstr "Identitat del lloc" #: ../../addon/piwik/piwik.php:98 msgid "Show opt-out cookie link?" msgstr "Vols mostrar un enllaç per poder crear una cookie per evitar el seguiment?" #: ../../addon/piwik/piwik.php:99 msgid "Asynchronous tracking" msgstr "Seguiment asíncron" #: ../../addon/piwik/piwik.php:100 msgid "Enable frontend JavaScript error tracking" msgstr "Activa el seguiment d'errors de Javascript al frontend " #: ../../addon/piwik/piwik.php:100 msgid "This feature requires Piwik >= 2.2.0" msgstr "Aquesta funcionalitat necessita una versió del Piwik >= 2.2.0" #: ../../addon/tour/tour.php:75 msgid "Edit your profile and change settings." msgstr "Modifica el teu perfil i canvia la configuració." #: ../../addon/tour/tour.php:76 msgid "Click here to see activity from your connections." msgstr "Clica aquí per a veure l'activitat de les teves connexions." #: ../../addon/tour/tour.php:77 msgid "Click here to see your channel home." msgstr "Clica aquí per a veure el mur del teu canal." #: ../../addon/tour/tour.php:78 msgid "You can access your private messages from here." msgstr "Pots accedir als teus missatges privats des d'aquí." #: ../../addon/tour/tour.php:79 msgid "Create new events here." msgstr "Pots crear esdeveniments des d'aquí." #: ../../addon/tour/tour.php:80 msgid "" "You can accept new connections and change permissions for existing ones " "here. You can also e.g. create groups of contacts." msgstr "Pots acceptar connexions noves des d'aquí i canviar els permisos de les existents. També pots crear grups de contactes, per exemple." #: ../../addon/tour/tour.php:81 msgid "System notifications will arrive here" msgstr "Les notificacions t'arriben per aquí" #: ../../addon/tour/tour.php:82 msgid "Search for content and users" msgstr "Cerca contingut i usuaris" #: ../../addon/tour/tour.php:83 msgid "Browse for new contacts" msgstr "Explora per trobar nous contactes" #: ../../addon/tour/tour.php:84 msgid "Launch installed apps" msgstr "Obre aplicacions instaŀlades" #: ../../addon/tour/tour.php:85 msgid "Looking for help? Click here." msgstr "Que busques ajuda? Clica aquí." #: ../../addon/tour/tour.php:86 msgid "" "New events have occurred in your network. Click here to see what has " "happened!" msgstr "Hi ha hagut activitat nova a la teva xarxa. Clica aquí a veure què ha passat!" #: ../../addon/tour/tour.php:87 msgid "You have received a new private message. Click here to see from who!" msgstr "Has rebut un missatge privat. A veure de qui és!" #: ../../addon/tour/tour.php:88 msgid "There are events this week. Click here too see which!" msgstr "Hi ha esdeveniments aquesta setmana. Clica per veure quins!" #: ../../addon/tour/tour.php:89 msgid "You have received a new introduction. Click here to see who!" msgstr "Has rebut una presentació. Clica per veure de qui és!" #: ../../addon/tour/tour.php:90 msgid "" "There is a new system notification. Click here to see what has happened!" msgstr "Tens una notificació de sistema. Clica per veure què ha passat!" #: ../../addon/tour/tour.php:93 msgid "Click here to share text, images, videos and sound." msgstr "Clica aquí per a compartir text, imatges, vídeos, i sons." #: ../../addon/tour/tour.php:94 msgid "You can write an optional title for your update (good for long posts)." msgstr "Si vols, pots posar un títol a les teves entrades. És una bona idea per a entrades llargues." #: ../../addon/tour/tour.php:95 msgid "Entering some categories here makes it easier to find your post later." msgstr "Si afegeixes categories serà més fàcil de trobar l'entrada més endavant." #: ../../addon/tour/tour.php:96 msgid "Share photos, links, location, etc." msgstr "Comparteix fotos, enllaços, la ubicació, etc." #: ../../addon/tour/tour.php:97 msgid "" "Only want to share content for a while? Make it expire at a certain date." msgstr "Vols compartir un contingut només durant una estona? Fes-lo caducar a un cert moment." #: ../../addon/tour/tour.php:98 msgid "You can password protect content." msgstr "Pots protegir el contingut per contrasenya." #: ../../addon/tour/tour.php:99 msgid "Choose who you share with." msgstr "Escull amb qui ho vols compartir." #: ../../addon/tour/tour.php:101 msgid "Click here when you are done." msgstr "I clica aquí quan acabis." #: ../../addon/tour/tour.php:104 msgid "Adjust from which channels posts should be displayed." msgstr "Tria des de quins canals s'haurien de mostrar les entrades." #: ../../addon/tour/tour.php:105 msgid "Only show posts from channels in the specified privacy group." msgstr "Mostra només entrades de canals especificats en el grup de privacitat." #: ../../addon/tour/tour.php:109 msgid "Easily find posts containing tags (keywords preceded by the \"#\" symbol)." msgstr "Pots trobar fàcilment entrades que continguin etiquetes (paraules clau precedides per un símbol \"#\")." #: ../../addon/tour/tour.php:110 msgid "Easily find posts in given category." msgstr "Troba fàcilment entrades en una certa categoria." #: ../../addon/tour/tour.php:111 msgid "Easily find posts by date." msgstr "Troba fàcilment entrades per data." #: ../../addon/tour/tour.php:112 msgid "" "Suggested users who have volounteered to be shown as suggestions, and who we" " think you might find interesting." msgstr "Els usuaris que et suggerim s'han mostrat voluntaris a ser suggerits perquè els puguis afegir. Que potser t'interessa connectar-t'hi?" #: ../../addon/tour/tour.php:113 msgid "Here you see channels you have connected to." msgstr "Aquí pots veure els canals als quals estàs connectat/da." #: ../../addon/tour/tour.php:114 msgid "Save your search so you can repeat it at a later date." msgstr "Si deses la teva cerca la podràs repetir més tard." #: ../../addon/tour/tour.php:117 msgid "" "If you see this icon you can be sure that the sender is who it say it is. It" " is normal that it is not always possible to verify the sender, so the icon " "will be missing sometimes. There is usually no need to worry about that." msgstr "Si veus aquesta icona, pots donar per fet que el/la remitent és qui diu ser. De tota manera, és habitual que no es pugui verificar, i per tant, que de vegades falti aquesta icona. Però és només una capa més de seguretat del sistema." #: ../../addon/tour/tour.php:118 msgid "" "Danger! It seems someone tried to forge a message! This message is not " "necessarily from who it says it is from!" msgstr "Alerta! Sembla que algú ha intentat falsificar un missatge! Pot ser que el remitent d'aquest missatge no sigui qui diu ser!" #: ../../addon/tour/tour.php:125 msgid "" "Welcome to Hubzilla! Would you like to see a tour of the UI?

You can " "pause it at any time and continue where you left off by reloading the page, " "or navigting to another page.

You can also advance by pressing the " "return key" msgstr "Benvingut/da a Hubzilla! T'agradaria fer un tur pel lloc?

Pots pausar-lo en qualsevol moment i continuar més tard on ho havies deixat. Per fer-ho navega a una altra pàgina o recarrega aquesta.

També pots avançar prement la tecla de retorn" #: ../../addon/sendzid/sendzid.php:25 msgid "Extended Identity Sharing" msgstr "Compartició d'identitats extesa" #: ../../addon/sendzid/sendzid.php:26 msgid "" "Share your identity with all websites on the internet. When disabled, " "identity is only shared with $Projectname sites." msgstr "Comparteix la teva identitat amb tota la web. Si es deshabilita, la identitat només es comparteix amb altres nodes de $Projectname." #: ../../addon/tictac/tictac.php:21 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe" msgstr "Tres en ratlla 3D" #: ../../addon/tictac/tictac.php:54 msgid "3D Tic-Tac-Toe" msgstr "Tres en ratlla 3D" #: ../../addon/tictac/tictac.php:59 msgid "New game" msgstr "Nova partida" #: ../../addon/tictac/tictac.php:60 msgid "New game with handicap" msgstr "Nova partida amb desavantatge" #: ../../addon/tictac/tictac.php:61 msgid "" "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that " "it is played on multiple levels simultaneously. " msgstr "El tres en ratlla en 3D és com el clàssic en 2D excepte que es juga en diversos nivells simultàniament." #: ../../addon/tictac/tictac.php:62 msgid "" "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on " "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels." msgstr "En aquest cas hi ha tres nivells. Guanya qui aconsegueixi fer 3 en ratlla en qualsevol nivell, així com amunt, avall, o en diagonal en qualsevol nivell" #: ../../addon/tictac/tictac.php:64 msgid "" "The handicap game disables the center position on the middle level because " "the player claiming this square often has an unfair advantage." msgstr "Una partida amb desavantatge desactiva la posició del centre perquè el jugador que aconsegueix aquest quadrat sol aconseguir un avantatge injust." #: ../../addon/tictac/tictac.php:183 msgid "You go first..." msgstr "Comences!" #: ../../addon/tictac/tictac.php:188 msgid "I'm going first this time..." msgstr "Aquest cop començo jo!" #: ../../addon/tictac/tictac.php:194 msgid "You won!" msgstr "Has guanyat!" #: ../../addon/tictac/tictac.php:200 ../../addon/tictac/tictac.php:225 msgid "\"Cat\" game!" msgstr "Empat!" #: ../../addon/tictac/tictac.php:223 msgid "I won!" msgstr "He guanyat!" #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:43 msgid "Message to display on every page on this server" msgstr "Missatge per mostrar en cada pàgina d'aquest servidor" #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:48 msgid "Pageheader Settings" msgstr "Configuració del Pageheader" #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:64 msgid "pageheader Settings saved." msgstr "S'ha desat la configuració del Pageheader." #: ../../addon/authchoose/authchoose.php:67 msgid "Only authenticate automatically to sites of your friends" msgstr "Autentica'm automàticament només en hubs on hi tinc connexions" #: ../../addon/authchoose/authchoose.php:67 msgid "By default you are automatically authenticated anywhere in the network" msgstr "Per defecte se t'autentica en qualsevol hub de la xarxa" #: ../../addon/authchoose/authchoose.php:71 msgid "Authchoose Settings" msgstr "Configuració de l'Authchoose" #: ../../addon/authchoose/authchoose.php:85 msgid "Atuhchoose Settings updated." msgstr "S'ha actualitzat la configuració de l'Authchoose." #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:19 msgid "lonely" msgstr "solitari/ària" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:20 msgid "drunk" msgstr "borratxo/a" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:21 msgid "horny" msgstr "calent/a" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:22 msgid "stoned" msgstr "perplex/a" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:23 msgid "fucked up" msgstr "fotut/da" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:24 msgid "clusterfucked" msgstr "rematadament fotut/da" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:25 msgid "crazy" msgstr "boig/boja" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:26 msgid "hurt" msgstr "ferit/da" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:27 msgid "sleepy" msgstr "amb son" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:28 msgid "grumpy" msgstr "de mal humor" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:29 msgid "high" msgstr "flipat/da" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:30 msgid "semi-conscious" msgstr "semi-conscient" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:31 msgid "in love" msgstr "enamorat/da" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:32 msgid "in lust" msgstr "en zel" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:33 msgid "naked" msgstr "nu/nua" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:34 msgid "stinky" msgstr "pudent/a" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:35 msgid "sweaty" msgstr "suat/da" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:36 msgid "bleeding out" msgstr "sagnant" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:37 msgid "victorious" msgstr "victoriós/a" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:38 msgid "defeated" msgstr "derrotat/da" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:39 msgid "envious" msgstr "envejós/a" #: ../../addon/moremoods/moremoods.php:40 msgid "jealous" msgstr "gelós/a" #: ../../addon/xmpp/xmpp.php:31 msgid "XMPP settings updated." msgstr "S'ha actualitzat la configuració de l'XMPP." #: ../../addon/xmpp/xmpp.php:53 msgid "Enable Chat" msgstr "Activa el xat" #: ../../addon/xmpp/xmpp.php:58 msgid "Individual credentials" msgstr "Credencials individuals" #: ../../addon/xmpp/xmpp.php:64 msgid "Jabber BOSH server" msgstr "Servidor de Jabber BOSH" #: ../../addon/xmpp/xmpp.php:69 msgid "XMPP Settings" msgstr "Configuració XMPP" #: ../../addon/xmpp/xmpp.php:92 msgid "Jabber BOSH host" msgstr "Nom de domini de Jabber BOSH" #: ../../addon/xmpp/xmpp.php:93 msgid "Use central userbase" msgstr "Fes servir una base d'usuari/es central" #: ../../addon/xmpp/xmpp.php:93 msgid "" "If enabled, members will automatically login to an ejabberd server that has " "to be installed on this machine with synchronized credentials via the " "\"auth_ejabberd.php\" script." msgstr "Si s'activa, s'iniciarà sessió automàticament als membres en un servidor ejabberd. Aquest ha d'estar instaŀlat en la mateixa màquina amb credencials sincronitzades, mitjançant l'script \"auth_ejabberd.php\"." #: ../../addon/wholikesme/wholikesme.php:29 msgid "Who likes me?" msgstr "A qui agrado?" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:148 msgid "You are now authenticated to pumpio." msgstr "Has iniciat sessió a pumpio." #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:149 msgid "return to the featured settings page" msgstr "torna a la pàgina de configuració" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:163 msgid "Post to Pump.io" msgstr "Publica a Pump.io" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:198 msgid "Pump.io servername" msgstr "Nom del servidor de Pump.io" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:198 msgid "Without \"http://\" or \"https://\"" msgstr "Sense \"http://\" ni \"https://\"" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:202 msgid "Pump.io username" msgstr "Nom d'usuari a Pump.io" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:202 msgid "Without the servername" msgstr "Sense el nom de servidor" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:213 msgid "You are not authenticated to pumpio" msgstr "No has iniciat sessió a pumpio" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:215 msgid "(Re-)Authenticate your pump.io connection" msgstr "[Re]autentica la teva connexió a pump.io" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:219 msgid "Enable pump.io Post Plugin" msgstr "Activa l'extensió Publica a pump.io" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:223 msgid "Post to pump.io by default" msgstr "Publica a Pump.io per defecte" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:227 msgid "Should posts be public" msgstr "Vols que les entrades siguin públiques?" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:231 msgid "Mirror all public posts" msgstr "Replica totes les entrades públiques" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:237 msgid "Pump.io Post Settings" msgstr "Configuració de les entrades de pump.io" #: ../../addon/pumpio/pumpio.php:266 msgid "PumpIO Settings saved." msgstr "S'ha desat la configuració de pump.io" #: ../../addon/ldapauth/ldapauth.php:61 msgid "An account has been created for you." msgstr "S'ha creat un compte nou." #: ../../addon/ldapauth/ldapauth.php:68 msgid "Authentication successful but rejected: account creation is disabled." msgstr "L'autenticació ha tingut èxit però no s'ha pogut crear un compte perquè no està permès." #: ../../addon/opensearch/opensearch.php:26 #, php-format msgctxt "opensearch" msgid "Search %1$s (%2$s)" msgstr "Cerca %1$s(%2$s)" #: ../../addon/opensearch/opensearch.php:28 msgctxt "opensearch" msgid "$Projectname" msgstr "$Projectname" #: ../../addon/opensearch/opensearch.php:43 msgid "Search $Projectname" msgstr "Cerca $Projectname" #: ../../addon/redfiles/redfiles.php:119 msgid "Redmatrix File Storage Import" msgstr "Importa l'emmagatzematge d'arxius de Redmatrix" #: ../../addon/redfiles/redfiles.php:120 msgid "This will import all your Redmatrix cloud files to this channel." msgstr "Importa tots els teus arxius de núvol cap aquest canal." #: ../../addon/redfiles/redfilehelper.php:64 msgid "file" msgstr "arxiu" #: ../../addon/hubwall/hubwall.php:19 msgid "Send email to all members" msgstr "Enviar correus a tothom" #: ../../addon/hubwall/hubwall.php:73 #, php-format msgid "%1$d of %2$d messages sent." msgstr "S'ha/n enviat %1$d de %2$d missatges." #: ../../addon/hubwall/hubwall.php:81 msgid "Send email to all hub members." msgstr "Envia un correu a tots els membres del hub." #: ../../addon/hubwall/hubwall.php:93 msgid "Sender Email address" msgstr "Adreça del remitent" #: ../../addon/hubwall/hubwall.php:94 msgid "Test mode (only send to hub administrator)" msgstr "Mode de proves (envia'l només a l'administrador del hub)" #: ../../include/selectors.php:30 msgid "Frequently" msgstr "Freqüentment" #: ../../include/selectors.php:31 msgid "Hourly" msgstr "Horariament" #: ../../include/selectors.php:32 msgid "Twice daily" msgstr "Dos vegades al dia" #: ../../include/selectors.php:33 msgid "Daily" msgstr "Diariament" #: ../../include/selectors.php:34 msgid "Weekly" msgstr "Setmanalment" #: ../../include/selectors.php:35 msgid "Monthly" msgstr "Mensualment" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Currently Male" msgstr "Actualment Masculí" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Currently Female" msgstr "Actualment Femení" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Mostly Male" msgstr "Més aviat Masculí" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Mostly Female" msgstr "Més Aviat Femení" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Transgender" msgstr "Canvi de Sexe" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Intersex" msgstr "Intersexual" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Transsexual" msgstr "Transsexual" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Hermaphrodite" msgstr "Hermafrodita" #: ../../include/selectors.php:49 ../../include/channel.php:1485 msgid "Neuter" msgstr "Neutre" #: ../../include/selectors.php:49 ../../include/channel.php:1487 msgid "Non-specific" msgstr "Indefinit" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Undecided" msgstr "Indecís" #: ../../include/selectors.php:85 ../../include/selectors.php:104 msgid "Males" msgstr "Homes" #: ../../include/selectors.php:85 ../../include/selectors.php:104 msgid "Females" msgstr "Dones" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Gay" msgstr "Gay" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Lesbian" msgstr "Lesbianes" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "No Preference" msgstr "Sense Preferències" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Bisexual" msgstr "Bisexual" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Autosexual" msgstr "Autosexual" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Abstinent" msgstr "Abstinent" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Virgin" msgstr "Verge" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Deviant" msgstr "Desviat" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Fetish" msgstr "Fetixiste" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Oodles" msgstr "Orgies" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Nonsexual" msgstr "Asexual" #: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140 msgid "Single" msgstr "Solter" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Lonely" msgstr "Solitari" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Unavailable" msgstr "No Disponible" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Has crush" msgstr "Aplastat" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Infatuated" msgstr "Encapritxat" #: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140 msgid "Dating" msgstr "Promés" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Unfaithful" msgstr "Infidel" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Sex Addict" msgstr "Adicte al Sexe" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Friends/Benefits" msgstr "Amics amb Beneficis" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Casual" msgstr "Casual" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Engaged" msgstr "Ocupat" #: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140 msgid "Married" msgstr "Casat" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Imaginarily married" msgstr "Casat Imaginàriament" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Partners" msgstr "Parella" #: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140 msgid "Cohabiting" msgstr "Cohabitant" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Common law" msgstr "Tradició" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Happy" msgstr "Feliç" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Not looking" msgstr "No Cerco" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Swinger" msgstr "Llibertí" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Betrayed" msgstr "Traït" #: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140 msgid "Separated" msgstr "Separat" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Unstable" msgstr "Inestable" #: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140 msgid "Divorced" msgstr "Divorciat" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Imaginarily divorced" msgstr "Divorciat Imaginàriament" #: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140 msgid "Widowed" msgstr "Vidu/ua" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Uncertain" msgstr "Incert" #: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140 msgid "It's complicated" msgstr "Es Complicat" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Don't care" msgstr "No Et Fa Res" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Ask me" msgstr "Pregunta" #: ../../include/conversation.php:169 #, php-format msgid "likes %1$s's %2$s" msgstr "li agrada %2$s de %1$s" #: ../../include/conversation.php:172 #, php-format msgid "doesn't like %1$s's %2$s" msgstr "no li agrada %2$s de %1$s" #: ../../include/conversation.php:212 #, php-format msgid "%1$s is now connected with %2$s" msgstr "%1$s esta ara connectat amb %2$s" #: ../../include/conversation.php:247 #, php-format msgid "%1$s poked %2$s" msgstr "%1$s a esperonat %2$s" #: ../../include/conversation.php:251 ../../include/text.php:1129 #: ../../include/text.php:1133 msgid "poked" msgstr "esperonat" #: ../../include/conversation.php:736 #, php-format msgid "View %s's profile @ %s" msgstr "Vista %s del perfil @ %s" #: ../../include/conversation.php:756 msgid "Categories:" msgstr "Categories:" #: ../../include/conversation.php:757 msgid "Filed under:" msgstr "Arxivar a:" #: ../../include/conversation.php:783 msgid "View in context" msgstr "Veure en context" #: ../../include/conversation.php:884 msgid "remove" msgstr "treu" #: ../../include/conversation.php:888 msgid "Loading..." msgstr "Carregant..." #: ../../include/conversation.php:889 msgid "Delete Selected Items" msgstr "Esborra els Articles Seleccionats" #: ../../include/conversation.php:932 msgid "View Source" msgstr "Veure l'Origen" #: ../../include/conversation.php:942 msgid "Follow Thread" msgstr "Segueix el Fil" #: ../../include/conversation.php:951 msgid "Unfollow Thread" msgstr "Fil Abandonat" #: ../../include/conversation.php:1042 msgid "Activity/Posts" msgstr "Activitat/Entrades" #: ../../include/conversation.php:1062 msgid "Edit Connection" msgstr "Modifica la Connexió" #: ../../include/conversation.php:1072 msgid "Message" msgstr "Missatge" #: ../../include/conversation.php:1206 #, php-format msgid "%s likes this." msgstr "%s agrada això." #: ../../include/conversation.php:1206 #, php-format msgid "%s doesn't like this." msgstr "%s no agrada això." #: ../../include/conversation.php:1210 #, php-format msgid "%2$d people like this." msgid_plural "%2$d people like this." msgstr[0] "%2$d gent agrada això." msgstr[1] "%2$d gent agrada això." #: ../../include/conversation.php:1212 #, php-format msgid "%2$d people don't like this." msgid_plural "%2$d people don't like this." msgstr[0] "%2$d gent no agrada això." msgstr[1] "%2$d gent no agrada això." #: ../../include/conversation.php:1218 msgid "and" msgstr "i" #: ../../include/conversation.php:1221 #, php-format msgid ", and %d other people" msgid_plural ", and %d other people" msgstr[0] ", i %d altra gent" msgstr[1] ", i %d altra gent" #: ../../include/conversation.php:1222 #, php-format msgid "%s like this." msgstr "%s agrada això." #: ../../include/conversation.php:1222 #, php-format msgid "%s don't like this." msgstr "%s no agrada això." #: ../../include/conversation.php:1265 msgid "Set your location" msgstr "Ajusta la teva ubicació" #: ../../include/conversation.php:1266 msgid "Clear browser location" msgstr "Treu la localització del navegador" #: ../../include/conversation.php:1314 msgid "Tag term:" msgstr "Paraula de l'Etiqueta:" #: ../../include/conversation.php:1315 msgid "Where are you right now?" msgstr "On ets ara?" #: ../../include/conversation.php:1320 msgid "Choose a different album..." msgstr "Tria un àlbum diferent..." #: ../../include/conversation.php:1324 msgid "Comments enabled" msgstr "S'han activat els comentaris" #: ../../include/conversation.php:1325 msgid "Comments disabled" msgstr "S'han activat els comentaris" #: ../../include/conversation.php:1372 msgid "Page link name" msgstr "Nom de la pàgina enllaçada" #: ../../include/conversation.php:1375 msgid "Post as" msgstr "Envia com" #: ../../include/conversation.php:1389 msgid "Toggle voting" msgstr "Commutar votació" #: ../../include/conversation.php:1392 msgid "Disable comments" msgstr "Desactiva els comentaris" #: ../../include/conversation.php:1393 msgid "Toggle comments" msgstr "Commuta l'estat dels comentaris" #: ../../include/conversation.php:1401 msgid "Categories (optional, comma-separated list)" msgstr "Categories (opcional, llista separada per comes)" #: ../../include/conversation.php:1424 msgid "Other networks and post services" msgstr "Altres xarxes i serveis de correu" #: ../../include/conversation.php:1430 msgid "Set publish date" msgstr "Ajusta la data de publicació" #: ../../include/conversation.php:1690 msgid "Commented Order" msgstr "Ordenar per Comentaris" #: ../../include/conversation.php:1693 msgid "Sort by Comment Date" msgstr "Ordenar per Data del Comentari" #: ../../include/conversation.php:1697 msgid "Posted Order" msgstr "Ordenar per Entrades" #: ../../include/conversation.php:1700 msgid "Sort by Post Date" msgstr "Ordenar per Data d' Entrada" #: ../../include/conversation.php:1708 msgid "Posts that mention or involve you" msgstr "Entrades que et mencionen o involucren" #: ../../include/conversation.php:1717 msgid "Activity Stream - by date" msgstr "Activitat del Flux - per data" #: ../../include/conversation.php:1723 msgid "Starred" msgstr "Preferit" #: ../../include/conversation.php:1726 msgid "Favourite Posts" msgstr "Entrades Favorites" #: ../../include/conversation.php:1733 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: ../../include/conversation.php:1736 msgid "Posts flagged as SPAM" msgstr "Entrades marcades com a SPAM" #: ../../include/conversation.php:1811 ../../include/nav.php:381 msgid "Status Messages and Posts" msgstr "Estat dels Missatges i Entrades" #: ../../include/conversation.php:1824 ../../include/nav.php:394 msgid "Profile Details" msgstr "Detalls del Perfil" #: ../../include/conversation.php:1834 ../../include/nav.php:404 #: ../../include/photos.php:655 msgid "Photo Albums" msgstr "Albums de Fotos" #: ../../include/conversation.php:1842 ../../include/nav.php:412 msgid "Files and Storage" msgstr "Arxius i Emmagatzegament" #: ../../include/conversation.php:1879 ../../include/nav.php:447 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadors" #: ../../include/conversation.php:1882 ../../include/nav.php:450 msgid "Saved Bookmarks" msgstr "Marcadors Guardats" #: ../../include/conversation.php:1893 ../../include/nav.php:461 msgid "View Cards" msgstr "Mostra les targetes" #: ../../include/conversation.php:1901 msgid "articles" msgstr "articles" #: ../../include/conversation.php:1904 ../../include/nav.php:472 msgid "View Articles" msgstr "Mostra els articles" #: ../../include/conversation.php:1915 ../../include/nav.php:484 msgid "View Webpages" msgstr "Mostra les pàgines web" #: ../../include/conversation.php:1984 msgctxt "noun" msgid "Attending" msgid_plural "Attending" msgstr[0] "Assistint" msgstr[1] "Assistint" #: ../../include/conversation.php:1987 msgctxt "noun" msgid "Not Attending" msgid_plural "Not Attending" msgstr[0] "Desassistint" msgstr[1] "Desassistint" #: ../../include/conversation.php:1990 msgctxt "noun" msgid "Undecided" msgid_plural "Undecided" msgstr[0] "Indecís" msgstr[1] "Indecisos" #: ../../include/conversation.php:1993 msgctxt "noun" msgid "Agree" msgid_plural "Agrees" msgstr[0] "Acord" msgstr[1] "Acords" #: ../../include/conversation.php:1996 msgctxt "noun" msgid "Disagree" msgid_plural "Disagrees" msgstr[0] "Desacord" msgstr[1] "Desacords" #: ../../include/conversation.php:1999 msgctxt "noun" msgid "Abstain" msgid_plural "Abstains" msgstr[0] "Abstenirse" msgstr[1] "Abstenirse" #: ../../include/dir_fns.php:141 msgid "Directory Options" msgstr "Opcions de Directori" #: ../../include/dir_fns.php:143 msgid "Safe Mode" msgstr "Manera Segura" #: ../../include/dir_fns.php:144 msgid "Public Forums Only" msgstr "Només Fòrums Públics" #: ../../include/dir_fns.php:145 msgid "This Website Only" msgstr "Només Aquest Lloc Web" #: ../../include/bookmarks.php:34 #, php-format msgid "%1$s's bookmarks" msgstr "%1$s de marcadors" #: ../../include/import.php:41 msgid "" "Cannot create a duplicate channel identifier on this system. Import failed." msgstr "No s'ha pogut importar el canal perquè l'identificador del canal no s'ha pogut duplicar en aquest servidor." #: ../../include/import.php:106 msgid "Cloned channel not found. Import failed." msgstr "No s'ha pogut importar el canal perquè el canal clonat no s'ha trobat." #: ../../include/text.php:492 msgid "prev" msgstr "prev" #: ../../include/text.php:494 msgid "first" msgstr "primer" #: ../../include/text.php:523 msgid "last" msgstr "últim" #: ../../include/text.php:526 msgid "next" msgstr "pròxim" #: ../../include/text.php:537 msgid "older" msgstr "el més antic" #: ../../include/text.php:539 msgid "newer" msgstr "El més nou" #: ../../include/text.php:961 msgid "No connections" msgstr "Sense Connexions" #: ../../include/text.php:993 #, php-format msgid "View all %s connections" msgstr "Veure totes les connexions de %s" #: ../../include/text.php:1129 ../../include/text.php:1133 msgid "poke" msgstr "esperona" #: ../../include/text.php:1134 msgid "ping" msgstr "coloca" #: ../../include/text.php:1134 msgid "pinged" msgstr "colocat" #: ../../include/text.php:1135 msgid "prod" msgstr "picar" #: ../../include/text.php:1135 msgid "prodded" msgstr "picat" #: ../../include/text.php:1136 msgid "slap" msgstr "bufetada" #: ../../include/text.php:1136 msgid "slapped" msgstr "bufetejat" #: ../../include/text.php:1137 msgid "finger" msgstr "senyal" #: ../../include/text.php:1137 msgid "fingered" msgstr "senyalat" #: ../../include/text.php:1138 msgid "rebuff" msgstr "menyspreu" #: ../../include/text.php:1138 msgid "rebuffed" msgstr "menyspreuat" #: ../../include/text.php:1161 msgid "happy" msgstr "feliç" #: ../../include/text.php:1162 msgid "sad" msgstr "trist" #: ../../include/text.php:1163 msgid "mellow" msgstr "melós" #: ../../include/text.php:1164 msgid "tired" msgstr "cansat" #: ../../include/text.php:1165 msgid "perky" msgstr "turgent" #: ../../include/text.php:1166 msgid "angry" msgstr "enfadat" #: ../../include/text.php:1167 msgid "stupefied" msgstr "estupefacte" #: ../../include/text.php:1168 msgid "puzzled" msgstr "perplexe" #: ../../include/text.php:1169 msgid "interested" msgstr "Interessat" #: ../../include/text.php:1170 msgid "bitter" msgstr "amargat" #: ../../include/text.php:1171 msgid "cheerful" msgstr "feliç" #: ../../include/text.php:1172 msgid "alive" msgstr "viu" #: ../../include/text.php:1173 msgid "annoyed" msgstr "molest" #: ../../include/text.php:1174 msgid "anxious" msgstr "ansiós" #: ../../include/text.php:1175 msgid "cranky" msgstr "malagaitós" #: ../../include/text.php:1176 msgid "disturbed" msgstr "transtornat" #: ../../include/text.php:1177 msgid "frustrated" msgstr "frustrat" #: ../../include/text.php:1178 msgid "depressed" msgstr "deprimit" #: ../../include/text.php:1179 msgid "motivated" msgstr "motivat" #: ../../include/text.php:1180 msgid "relaxed" msgstr "relaxat" #: ../../include/text.php:1181 msgid "surprised" msgstr "sorprès" #: ../../include/text.php:1360 ../../include/js_strings.php:76 msgid "Monday" msgstr "Dilluns" #: ../../include/text.php:1360 ../../include/js_strings.php:77 msgid "Tuesday" msgstr "Dimarts" #: ../../include/text.php:1360 ../../include/js_strings.php:78 msgid "Wednesday" msgstr "Dimecres" #: ../../include/text.php:1360 ../../include/js_strings.php:79 msgid "Thursday" msgstr "Dijous" #: ../../include/text.php:1360 ../../include/js_strings.php:80 msgid "Friday" msgstr "Divendres" #: ../../include/text.php:1360 ../../include/js_strings.php:81 msgid "Saturday" msgstr "Dissabte" #: ../../include/text.php:1360 ../../include/js_strings.php:75 msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" #: ../../include/text.php:1364 ../../include/js_strings.php:51 msgid "January" msgstr "Gener" #: ../../include/text.php:1364 ../../include/js_strings.php:52 msgid "February" msgstr "Febrer" #: ../../include/text.php:1364 ../../include/js_strings.php:53 msgid "March" msgstr "Març" #: ../../include/text.php:1364 ../../include/js_strings.php:54 msgid "April" msgstr "Abril" #: ../../include/text.php:1364 msgid "May" msgstr "Maig" #: ../../include/text.php:1364 ../../include/js_strings.php:56 msgid "June" msgstr "Juny" #: ../../include/text.php:1364 ../../include/js_strings.php:57 msgid "July" msgstr "Juliol" #: ../../include/text.php:1364 ../../include/js_strings.php:58 msgid "August" msgstr "Agost" #: ../../include/text.php:1364 ../../include/js_strings.php:59 msgid "September" msgstr "Setembre" #: ../../include/text.php:1364 ../../include/js_strings.php:60 msgid "October" msgstr "Octubre" #: ../../include/text.php:1364 ../../include/js_strings.php:61 msgid "November" msgstr "Novembre" #: ../../include/text.php:1364 ../../include/js_strings.php:62 msgid "December" msgstr "Desembre" #: ../../include/text.php:1428 ../../include/text.php:1432 msgid "Unknown Attachment" msgstr "Adjunt Desconegut" #: ../../include/text.php:1434 ../../include/feedutils.php:852 msgid "unknown" msgstr "desconegut" #: ../../include/text.php:1470 msgid "remove category" msgstr "elimina categoria" #: ../../include/text.php:1544 msgid "remove from file" msgstr "elimina del arxiu" #: ../../include/text.php:1686 ../../include/message.php:12 msgid "Download binary/encrypted content" msgstr "Descarrega el binari o contingut xifrat" #: ../../include/text.php:1848 ../../include/language.php:397 msgid "default" msgstr "per defecte" #: ../../include/text.php:1856 msgid "Page layout" msgstr "Disseny de pàgina" #: ../../include/text.php:1856 msgid "You can create your own with the layouts tool" msgstr "Pots crear el teu propi amb l'editor de dissenys de pàgina." #: ../../include/text.php:1867 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../../include/text.php:1870 msgid "Comanche Layout" msgstr "Disseny Comanche" #: ../../include/text.php:1875 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: ../../include/text.php:1884 msgid "Page content type" msgstr "Tipus de contingut de la pàgina" #: ../../include/text.php:2017 msgid "activity" msgstr "activitat" #: ../../include/text.php:2099 msgid "a-z, 0-9, -, and _ only" msgstr "només caràcters alfanumèrics en minúscula (a-z, 0-9), guió (-) i guió baix (_)" #: ../../include/text.php:2399 msgid "Design Tools" msgstr "Eines de disseny" #: ../../include/text.php:2405 msgid "Pages" msgstr "Pàgines" #: ../../include/text.php:2427 msgid "Import website..." msgstr "Importa un lloc web" #: ../../include/text.php:2428 msgid "Select folder to import" msgstr "Escull la carpeta a on importar" #: ../../include/text.php:2429 msgid "Import from a zipped folder:" msgstr "Importa des d'una carpeta comprimida:" #: ../../include/text.php:2430 msgid "Import from cloud files:" msgstr "Importa des de fitxers penjats a un núvol:" #: ../../include/text.php:2431 msgid "/cloud/channel/path/to/folder" msgstr "/núvol/canal/ruta/a/la/carpeta" #: ../../include/text.php:2432 msgid "Enter path to website files" msgstr "Introdueix la ruta als arxius de la web" #: ../../include/text.php:2433 msgid "Select folder" msgstr "Escull la carpeta" #: ../../include/text.php:2434 msgid "Export website..." msgstr "Exporta un lloc web" #: ../../include/text.php:2435 msgid "Export to a zip file" msgstr "Exporta a una carpeta comprimida" #: ../../include/text.php:2436 msgid "website.zip" msgstr "lloc-web.zip" #: ../../include/text.php:2437 msgid "Enter a name for the zip file." msgstr "Introdueix un nom per al fitxer comprimit." #: ../../include/text.php:2438 msgid "Export to cloud files" msgstr "Exporta a arxius de núvol" #: ../../include/text.php:2439 msgid "/path/to/export/folder" msgstr "/ruta/a/la/carpeta/exportació" #: ../../include/text.php:2440 msgid "Enter a path to a cloud files destination." msgstr "Introdueix la ruta dels fitxers de núvol de destí." #: ../../include/text.php:2441 msgid "Specify folder" msgstr "Escull una carpeta" #: ../../include/contact_widgets.php:11 #, php-format msgid "%d invitation available" msgid_plural "%d invitations available" msgstr[0] "%d invitació disponible" msgstr[1] "%d invitacions disponibles" #: ../../include/contact_widgets.php:19 msgid "Find Channels" msgstr "Troba Canals" #: ../../include/contact_widgets.php:20 msgid "Enter name or interest" msgstr "Entra un nom o interes" #: ../../include/contact_widgets.php:21 msgid "Connect/Follow" msgstr "Conecta/Segueix" #: ../../include/contact_widgets.php:22 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing" msgstr "Exemples: Lionel Messi, Futbolista" #: ../../include/contact_widgets.php:26 msgid "Random Profile" msgstr "Perfil Aleatori" #: ../../include/contact_widgets.php:27 msgid "Invite Friends" msgstr "Convida Amics" #: ../../include/contact_widgets.php:29 msgid "Advanced example: name=fred and country=iceland" msgstr "Exemple avançat: nom=pep i pais=eire" #: ../../include/contact_widgets.php:223 msgid "Common Connections" msgstr "Connexions en comú" #: ../../include/contact_widgets.php:228 #, php-format msgid "View all %d common connections" msgstr "Mostra totes les connexions en comú amb %d" #: ../../include/markdown.php:158 ../../include/bbcode.php:343 #, php-format msgid "%1$s wrote the following %2$s %3$s" msgstr "%1$s va escriure el següent %2$s %3$s" #: ../../include/follow.php:37 msgid "Channel is blocked on this site." msgstr "El canal està bloquejat en aquest lloc." #: ../../include/follow.php:42 msgid "Channel location missing." msgstr "Ubicació del canal perduda." #: ../../include/follow.php:84 msgid "Response from remote channel was incomplete." msgstr "La resposta del canal remot fou incompleta." #: ../../include/follow.php:101 msgid "Channel was deleted and no longer exists." msgstr "El canal fou esborrat i actualment no existeix." #: ../../include/follow.php:156 msgid "Remote channel or protocol unavailable." msgstr "El canal remot o el protocol no estan disponibles." #: ../../include/follow.php:179 msgid "Channel discovery failed." msgstr "Descobriment de canal fallit." #: ../../include/follow.php:191 msgid "Protocol disabled." msgstr "Protocol desactivat." #: ../../include/follow.php:202 msgid "Cannot connect to yourself." msgstr "No pots connectar amb tu mateix." #: ../../include/js_strings.php:5 msgid "Delete this item?" msgstr "Esborrar aquest item?" #: ../../include/js_strings.php:8 #, php-format msgid "%s show less" msgstr "%smostra'n menys" #: ../../include/js_strings.php:9 #, php-format msgid "%s expand" msgstr "%sdesplega" #: ../../include/js_strings.php:10 #, php-format msgid "%s collapse" msgstr "%splega" #: ../../include/js_strings.php:11 msgid "Password too short" msgstr "Contrasenya massa curta" #: ../../include/js_strings.php:12 msgid "Passwords do not match" msgstr "Les paraules de pas no coincideixen" #: ../../include/js_strings.php:13 msgid "everybody" msgstr "tothom" #: ../../include/js_strings.php:14 msgid "Secret Passphrase" msgstr "Contrasenya Secreta" #: ../../include/js_strings.php:15 msgid "Passphrase hint" msgstr "Pista per la Contrasenya" #: ../../include/js_strings.php:16 msgid "Notice: Permissions have changed but have not yet been submitted." msgstr "Avis: Els permisos han canviat però encara no han estat enviats." #: ../../include/js_strings.php:17 msgid "close all" msgstr "tanca tot" #: ../../include/js_strings.php:18 msgid "Nothing new here" msgstr "Res de nou per aquí" #: ../../include/js_strings.php:19 msgid "Rate This Channel (this is public)" msgstr "Valora Aquest Canal (això es farà públic)" #: ../../include/js_strings.php:21 msgid "Describe (optional)" msgstr "Descriu (opcional)" #: ../../include/js_strings.php:23 msgid "Please enter a link URL" msgstr "Si us plau, entra l'enllaç URL" #: ../../include/js_strings.php:24 msgid "Unsaved changes. Are you sure you wish to leave this page?" msgstr "Hi ha canvis sense desar, estàs segur que vols abandonar la pàgina?" #: ../../include/js_strings.php:31 msgid "timeago.prefixAgo" msgstr "fa" #: ../../include/js_strings.php:32 msgid "timeago.prefixFromNow" msgstr "d'aquí a" #: ../../include/js_strings.php:33 msgid "timeago.suffixAgo" msgstr "fa" #: ../../include/js_strings.php:34 msgid "timeago.suffixFromNow" msgstr "d'aquí a" #: ../../include/js_strings.php:37 msgid "less than a minute" msgstr "uns segons" #: ../../include/js_strings.php:38 msgid "about a minute" msgstr "prop d'un minut" #: ../../include/js_strings.php:39 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuts" #: ../../include/js_strings.php:40 msgid "about an hour" msgstr "prop d'una hora" #: ../../include/js_strings.php:41 #, php-format msgid "about %d hours" msgstr "unes %d hores" #: ../../include/js_strings.php:42 msgid "a day" msgstr "un dia" #: ../../include/js_strings.php:43 #, php-format msgid "%d days" msgstr "%d dies" #: ../../include/js_strings.php:44 msgid "about a month" msgstr "prop d'un mes" #: ../../include/js_strings.php:45 #, php-format msgid "%d months" msgstr "%d mesos" #: ../../include/js_strings.php:46 msgid "about a year" msgstr "prop d'un any" #: ../../include/js_strings.php:47 #, php-format msgid "%d years" msgstr "%d anys" #: ../../include/js_strings.php:48 msgid " " msgstr " " #: ../../include/js_strings.php:49 msgid "timeago.numbers" msgstr "timeago.numbers" #: ../../include/js_strings.php:55 msgctxt "long" msgid "May" msgstr "maig" #: ../../include/js_strings.php:63 msgid "Jan" msgstr "gen." #: ../../include/js_strings.php:64 msgid "Feb" msgstr "feb." #: ../../include/js_strings.php:65 msgid "Mar" msgstr "març" #: ../../include/js_strings.php:66 msgid "Apr" msgstr "abr." #: ../../include/js_strings.php:67 msgctxt "short" msgid "May" msgstr "maig" #: ../../include/js_strings.php:68 msgid "Jun" msgstr "juny" #: ../../include/js_strings.php:69 msgid "Jul" msgstr "jul." #: ../../include/js_strings.php:70 msgid "Aug" msgstr "ag." #: ../../include/js_strings.php:71 msgid "Sep" msgstr "set." #: ../../include/js_strings.php:72 msgid "Oct" msgstr "oct." #: ../../include/js_strings.php:73 msgid "Nov" msgstr "nov." #: ../../include/js_strings.php:74 msgid "Dec" msgstr "des." #: ../../include/js_strings.php:82 msgid "Sun" msgstr "dg." #: ../../include/js_strings.php:83 msgid "Mon" msgstr "dl." #: ../../include/js_strings.php:84 msgid "Tue" msgstr "dm." #: ../../include/js_strings.php:85 msgid "Wed" msgstr "dc." #: ../../include/js_strings.php:86 msgid "Thu" msgstr "dj." #: ../../include/js_strings.php:87 msgid "Fri" msgstr "dv." #: ../../include/js_strings.php:88 msgid "Sat" msgstr "ds." #: ../../include/js_strings.php:89 msgctxt "calendar" msgid "today" msgstr "avui" #: ../../include/js_strings.php:90 msgctxt "calendar" msgid "month" msgstr "mes" #: ../../include/js_strings.php:91 msgctxt "calendar" msgid "week" msgstr "setmana" #: ../../include/js_strings.php:92 msgctxt "calendar" msgid "day" msgstr "dia" #: ../../include/js_strings.php:93 msgctxt "calendar" msgid "All day" msgstr "Tot el dia" #: ../../include/message.php:40 msgid "Unable to determine sender." msgstr "incapaç de determinar el remitent" #: ../../include/message.php:79 msgid "No recipient provided." msgstr "No s'ha proporcionat bústia." #: ../../include/message.php:84 msgid "[no subject]" msgstr "[no subject]" #: ../../include/message.php:214 msgid "Stored post could not be verified." msgstr "L'entrada guardada no pot ser verificada" #: ../../include/activities.php:41 msgid " and " msgstr "i" #: ../../include/activities.php:49 msgid "public profile" msgstr "Perfil públic" #: ../../include/activities.php:58 #, php-format msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”" msgstr "%1$s canviat %2$s a “%3$s”" #: ../../include/activities.php:59 #, php-format msgid "Visit %1$s's %2$s" msgstr "Visita %1$s en %2$s" #: ../../include/activities.php:62 #, php-format msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s." msgstr "%1$s Ha actualitzat %2$s, canviant %3$s." #: ../../include/attach.php:265 ../../include/attach.php:361 msgid "Item was not found." msgstr "Article no trobat." #: ../../include/attach.php:554 msgid "No source file." msgstr "No hi ha arxiu d'origen." #: ../../include/attach.php:576 msgid "Cannot locate file to replace" msgstr "No trobo l'arxiu a reemplaçar" #: ../../include/attach.php:595 msgid "Cannot locate file to revise/update" msgstr "No trobo l'arxiu a revisar/actualitzar" #: ../../include/attach.php:737 #, php-format msgid "File exceeds size limit of %d" msgstr "L'arxiu excedeix la mida limit de %d" #: ../../include/attach.php:758 #, php-format msgid "You have reached your limit of %1$.0f Mbytes attachment storage." msgstr "Has arribat al teu límit de %1$.0f Mbytes de emagatzematge d'adjunts." #: ../../include/attach.php:940 msgid "File upload failed. Possible system limit or action terminated." msgstr "Pujada del arxiu fallida. Possible límit del sistema o acció interrompuda." #: ../../include/attach.php:959 msgid "Stored file could not be verified. Upload failed." msgstr "L'arxiu guardat no es pot verificar. Pujada fallida." #: ../../include/attach.php:1033 ../../include/attach.php:1049 msgid "Path not available." msgstr "Trajectòria no disponible" #: ../../include/attach.php:1098 ../../include/attach.php:1263 msgid "Empty pathname" msgstr "Trajèctoria vuida." #: ../../include/attach.php:1124 msgid "duplicate filename or path" msgstr "Nom o trajectòria duplicat" #: ../../include/attach.php:1149 msgid "Path not found." msgstr "Trajectòria no trobada." #: ../../include/attach.php:1217 msgid "mkdir failed." msgstr "mkdir va fracassar." #: ../../include/attach.php:1221 msgid "database storage failed." msgstr "Arxiu de base de dades va fallar." #: ../../include/attach.php:1269 msgid "Empty path" msgstr "Trajèctoria vuida" #: ../../include/security.php:532 msgid "" "The form security token was not correct. This probably happened because the " "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it." msgstr "El formulario de la cadena de seguridad no era correcto. Esto probablemente ocurrió porque el formulario se ha abierto durante demasiado tiempo (> 3 horas) antes de enviarlo." #: ../../include/items.php:885 ../../include/items.php:945 msgid "(Unknown)" msgstr "(Desconegut)" #: ../../include/items.php:1129 msgid "Visible to anybody on the internet." msgstr "Visible per tothom a la Internet" #: ../../include/items.php:1131 msgid "Visible to you only." msgstr "Visible només per tú." #: ../../include/items.php:1133 msgid "Visible to anybody in this network." msgstr "Visible per tothom en aquesta xarxa." #: ../../include/items.php:1135 msgid "Visible to anybody authenticated." msgstr "Visible per tothom autenticat." #: ../../include/items.php:1137 #, php-format msgid "Visible to anybody on %s." msgstr "Visible per a tothom a %s." #: ../../include/items.php:1139 msgid "Visible to all connections." msgstr "Visible per a totes les connexions." #: ../../include/items.php:1141 msgid "Visible to approved connections." msgstr "Visible per a les connexions aprovades." #: ../../include/items.php:1143 msgid "Visible to specific connections." msgstr "Visible per a específiques connexions." #: ../../include/items.php:4147 msgid "Privacy group is empty." msgstr "El grup privat està vuit." #: ../../include/items.php:4154 #, php-format msgid "Privacy group: %s" msgstr "Grup privat: %s" #: ../../include/items.php:4166 msgid "Connection not found." msgstr "Connexió no trobada." #: ../../include/items.php:4515 msgid "profile photo" msgstr "foto del perfil" #: ../../include/items.php:4706 #, php-format msgid "[Edited %s]" msgstr "[S'ha editat %s]" #: ../../include/items.php:4706 msgctxt "edit_activity" msgid "Post" msgstr "Entrada" #: ../../include/items.php:4706 msgctxt "edit_activity" msgid "Comment" msgstr "Comentari" #: ../../include/channel.php:35 msgid "Unable to obtain identity information from database" msgstr "Incapaç de trobar l'informació d'identitat a la base de dades" #: ../../include/channel.php:68 msgid "Empty name" msgstr "Nom buit" #: ../../include/channel.php:71 msgid "Name too long" msgstr "Nom massa llarg" #: ../../include/channel.php:188 msgid "No account identifier" msgstr "Sense identificador de compte" #: ../../include/channel.php:200 msgid "Nickname is required." msgstr "Alies/malnom es requerit." #: ../../include/channel.php:277 msgid "Unable to retrieve created identity" msgstr "No es pot recuperar la identitat creada" #: ../../include/channel.php:373 msgid "Default Profile" msgstr "Perfil per Defecte" #: ../../include/channel.php:532 ../../include/channel.php:621 msgid "Unable to retrieve modified identity" msgstr "No s'ha pogut carregar la identitat modificada" #: ../../include/channel.php:1298 msgid "Create New Profile" msgstr "Crear un Perfil Nou" #: ../../include/channel.php:1319 msgid "Visible to everybody" msgstr "Visible per tothom" #: ../../include/channel.php:1396 ../../include/channel.php:1524 msgid "Gender:" msgstr "Gènere:" #: ../../include/channel.php:1398 ../../include/channel.php:1579 msgid "Homepage:" msgstr "Pàgina Personal:" #: ../../include/channel.php:1399 msgid "Online Now" msgstr "Ara en Linia" #: ../../include/channel.php:1452 msgid "Change your profile photo" msgstr "Canvia la foto de peril" #: ../../include/channel.php:1483 msgid "Trans" msgstr "Trans" #: ../../include/channel.php:1529 msgid "Like this channel" msgstr "M'agrada aquest canal" #: ../../include/channel.php:1553 msgid "j F, Y" msgstr "j F, Y" #: ../../include/channel.php:1554 msgid "j F" msgstr "j F" #: ../../include/channel.php:1561 msgid "Birthday:" msgstr "Aniversari:" #: ../../include/channel.php:1574 #, php-format msgid "for %1$d %2$s" msgstr "per %1$d %2$s" #: ../../include/channel.php:1577 msgid "Sexual Preference:" msgstr "Preferència Sexual:" #: ../../include/channel.php:1583 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetes:" #: ../../include/channel.php:1585 msgid "Political Views:" msgstr "Idees Polítiques:" #: ../../include/channel.php:1587 msgid "Religion:" msgstr "Religió:" #: ../../include/channel.php:1591 msgid "Hobbies/Interests:" msgstr "Aficions/Interessos:" #: ../../include/channel.php:1593 msgid "Likes:" msgstr "Agrada:" #: ../../include/channel.php:1595 msgid "Dislikes:" msgstr "Desagrada:" #: ../../include/channel.php:1597 msgid "Contact information and Social Networks:" msgstr "Informació de contacte i Xarxes Socials:" #: ../../include/channel.php:1599 msgid "My other channels:" msgstr "Els meus altres canals:" #: ../../include/channel.php:1601 msgid "Musical interests:" msgstr "Interessos Musicals:" #: ../../include/channel.php:1603 msgid "Books, literature:" msgstr "Llibres, literatura:" #: ../../include/channel.php:1605 msgid "Television:" msgstr "Televisió:" #: ../../include/channel.php:1607 msgid "Film/dance/culture/entertainment:" msgstr "Películes/Dança/Cultura/Entreteniment:" #: ../../include/channel.php:1609 msgid "Love/Romance:" msgstr "Amor/Romace:" #: ../../include/channel.php:1611 msgid "Work/employment:" msgstr "Treball/feina:" #: ../../include/channel.php:1613 msgid "School/education:" msgstr "Escola/educació:" #: ../../include/channel.php:1636 msgid "Like this thing" msgstr "M'agrada això" #: ../../include/event.php:24 ../../include/event.php:71 msgid "l F d, Y \\@ g:i A" msgstr "l d \\d\\e/\\d' F de Y \\@ H:i T" #: ../../include/event.php:32 ../../include/event.php:75 msgid "Starts:" msgstr "Inicia:" #: ../../include/event.php:42 ../../include/event.php:79 msgid "Finishes:" msgstr "Acaba:" #: ../../include/event.php:1011 msgid "This event has been added to your calendar." msgstr "Aquest succés ha estat afegit al teu calendari." #: ../../include/event.php:1227 msgid "Not specified" msgstr "Sense especificar" #: ../../include/event.php:1228 msgid "Needs Action" msgstr "Necessita una Acció" #: ../../include/event.php:1229 msgid "Completed" msgstr "Completat" #: ../../include/event.php:1230 msgid "In Process" msgstr "En Procès" #: ../../include/event.php:1231 msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" #: ../../include/event.php:1310 ../../include/connections.php:684 msgid "Home, Voice" msgstr "Casa, veu" #: ../../include/event.php:1311 ../../include/connections.php:685 msgid "Home, Fax" msgstr "Casa, fax" #: ../../include/event.php:1313 ../../include/connections.php:687 msgid "Work, Voice" msgstr "Feina, veu" #: ../../include/event.php:1314 ../../include/connections.php:688 msgid "Work, Fax" msgstr "Feina, fax" #: ../../include/network.php:762 msgid "view full size" msgstr "Veure a mida competa" #: ../../include/network.php:1769 ../../include/network.php:1770 msgid "Friendica" msgstr "Friendica" #: ../../include/network.php:1771 msgid "OStatus" msgstr "OStatus" #: ../../include/network.php:1772 msgid "GNU-Social" msgstr "GNU-Social" #: ../../include/network.php:1773 msgid "RSS/Atom" msgstr "RSS/Atom" #: ../../include/network.php:1776 msgid "Diaspora" msgstr "Diaspora" #: ../../include/network.php:1777 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../../include/network.php:1778 msgid "Zot" msgstr "Zot" #: ../../include/network.php:1779 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../../include/network.php:1780 msgid "XMPP/IM" msgstr "XMPP/IM" #: ../../include/network.php:1781 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../../include/language.php:410 msgid "Select an alternate language" msgstr "Tria un idioma alternatiu" #: ../../include/acl_selectors.php:113 msgid "Who can see this?" msgstr "Qui pot veure això?" #: ../../include/acl_selectors.php:114 msgid "Custom selection" msgstr "Selecció a mida" #: ../../include/acl_selectors.php:115 msgid "" "Select \"Show\" to allow viewing. \"Don't show\" lets you override and limit" " the scope of \"Show\"." msgstr "Selecciona \"Mostrar\" per permetre la visualització. \"No Mostrar\" et permet obviar i limitar l'abast de \"Mostrar\"." #: ../../include/acl_selectors.php:116 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: ../../include/acl_selectors.php:117 msgid "Don't show" msgstr "No mostrar" #: ../../include/acl_selectors.php:150 #, php-format msgid "" "Post permissions %s cannot be changed %s after a post is shared.
These" " permissions set who is allowed to view the post." msgstr "Els permisos d'entrada %s no poden esser canviats %s posteriorment a que una entrada ja està compartida.
Aquest ajust dels permisos indica qui pot veure l'entrada." #: ../../include/dba/dba_driver.php:178 #, php-format msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'" msgstr "No s'ha trobat informació de DNS pel servidor de base de dades '%s'" #: ../../include/bbcode.php:198 ../../include/bbcode.php:1151 #: ../../include/bbcode.php:1154 ../../include/bbcode.php:1159 #: ../../include/bbcode.php:1162 ../../include/bbcode.php:1165 #: ../../include/bbcode.php:1168 ../../include/bbcode.php:1173 #: ../../include/bbcode.php:1176 ../../include/bbcode.php:1181 #: ../../include/bbcode.php:1184 ../../include/bbcode.php:1187 #: ../../include/bbcode.php:1190 msgid "Image/photo" msgstr "Imatge/foto" #: ../../include/bbcode.php:237 ../../include/bbcode.php:1201 msgid "Encrypted content" msgstr "Contingut encriptat" #: ../../include/bbcode.php:253 #, php-format msgid "Install %1$s element %2$s" msgstr "Instaŀla l'element %2$s del tipus %1$s" #: ../../include/bbcode.php:257 #, php-format msgid "" "This post contains an installable %s element, however you lack permissions " "to install it on this site." msgstr "Aquesta entrada contè un element %s instal·lable, potser manques de permissos per instal·lar-lo en aquest lloc." #: ../../include/bbcode.php:335 msgid "card" msgstr "targeta" #: ../../include/bbcode.php:337 msgid "article" msgstr "article" #: ../../include/bbcode.php:420 ../../include/bbcode.php:428 msgid "Click to open/close" msgstr "Clic per obrir/tancar" #: ../../include/bbcode.php:428 msgid "spoiler" msgstr "xafa guitarres" #: ../../include/bbcode.php:441 msgid "View article" msgstr "Mostra l'article" #: ../../include/bbcode.php:441 msgid "View summary" msgstr "Mostra'n un resum" #: ../../include/bbcode.php:1139 msgid "$1 wrote:" msgstr "$1 va escriure:" #: ../../include/oembed.php:328 msgid " by " msgstr "de" #: ../../include/oembed.php:329 msgid " on " msgstr "a" #: ../../include/oembed.php:358 msgid "Embedded content" msgstr "Contingut embegut" #: ../../include/oembed.php:367 msgid "Embedding disabled" msgstr "Incorporació desactivada" #: ../../include/zid.php:346 #, php-format msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s" msgstr "OpenWebAuth: %1$s dóna la benvinguda a %2$s" #: ../../include/features.php:54 msgid "General Features" msgstr "Característiques Generals" #: ../../include/features.php:60 msgid "Advanced Profiles" msgstr "Perfils Avançats" #: ../../include/features.php:61 msgid "Additional profile sections and selections" msgstr "Seccions i seleccions addicionals de perfils " #: ../../include/features.php:69 msgid "Profile Import/Export" msgstr "Importar/Exportar Perfil" #: ../../include/features.php:70 msgid "Save and load profile details across sites/channels" msgstr "Guarda i carrega els detalls del perfil al llarg dels llocs/canals" #: ../../include/features.php:78 msgid "Web Pages" msgstr "Pàgines Web" #: ../../include/features.php:79 msgid "Provide managed web pages on your channel" msgstr "Proporcionar pàgines web gestionades al seu canal" #: ../../include/features.php:88 msgid "Provide a wiki for your channel" msgstr "Proporciona una wiki per al teu canal" #: ../../include/features.php:105 msgid "Private Notes" msgstr "Notes Privades" #: ../../include/features.php:106 msgid "Enables a tool to store notes and reminders (note: not encrypted)" msgstr "Activa l'eina per guardar notes i recordatoris (nota:no està encriptat)" #: ../../include/features.php:115 msgid "Create personal planning cards" msgstr "Crea targetes de planificació personal" #: ../../include/features.php:125 msgid "Create interactive articles" msgstr "Crea articles interactius" #: ../../include/features.php:133 msgid "Navigation Channel Select" msgstr "Navegació pel Selector de Canals" #: ../../include/features.php:134 msgid "Change channels directly from within the navigation dropdown menu" msgstr "Canvieu els canals directament des del menú desplegable de navegació" #: ../../include/features.php:142 msgid "Photo Location" msgstr "Ubicació de la Foto" #: ../../include/features.php:143 msgid "If location data is available on uploaded photos, link this to a map." msgstr "Si les dades d'ubicació estàn disponibles a les fotos pujades, vincular a un mapa." #: ../../include/features.php:151 msgid "Access Controlled Chatrooms" msgstr "Accés Controlat a les Sales de Xat" #: ../../include/features.php:152 msgid "Provide chatrooms and chat services with access control." msgstr "Proveeix sales de Xat i serveis de Xat amb control d'accés." #: ../../include/features.php:161 msgid "Smart Birthdays" msgstr "Aniversaris Intel·ligents" #: ../../include/features.php:162 msgid "" "Make birthday events timezone aware in case your friends are scattered " "across the planet." msgstr "Fes, conscients de la zona horària, els esdeveniments d'aniversari, en cas que els teus amics estiguin dispersos per tot el planeta." #: ../../include/features.php:170 msgid "Event Timezone Selection" msgstr "Zona horària dels esdeveniments" #: ../../include/features.php:171 msgid "Allow event creation in timezones other than your own." msgstr "Permet crear esdeveniments en zones horàries diferents a la teva." #: ../../include/features.php:180 msgid "Premium Channel" msgstr "Privilegis del Canal" #: ../../include/features.php:181 msgid "" "Allows you to set restrictions and terms on those that connect with your " "channel" msgstr "Li permet establir restriccions i els termes en els quals es connecten amb el seu canal" #: ../../include/features.php:189 msgid "Advanced Directory Search" msgstr "Cerca de directori avançada" #: ../../include/features.php:190 msgid "Allows creation of complex directory search queries" msgstr "Permet fer cerques de directori complexes" #: ../../include/features.php:198 msgid "Advanced Theme and Layout Settings" msgstr "Configuració de disseny i de tema avançada" #: ../../include/features.php:199 msgid "Allows fine tuning of themes and page layouts" msgstr "Permet configurar al detall els temes i els dissenys de pàgina" #: ../../include/features.php:208 msgid "Access Control and Permissions" msgstr "Control d'accés i permisos" #: ../../include/features.php:212 ../../include/group.php:328 msgid "Privacy Groups" msgstr "Grup Privat" #: ../../include/features.php:213 msgid "Enable management and selection of privacy groups" msgstr "Habilita gestió i selecció de grups privats" #: ../../include/features.php:221 msgid "Multiple Profiles" msgstr "Multiples Perfils" #: ../../include/features.php:222 msgid "Ability to create multiple profiles" msgstr "Capacitat per crear multiples perfils" #: ../../include/features.php:232 msgid "Provide alternate connection permission roles." msgstr "Proporciona rols diferents per als permisos de connexió." #: ../../include/features.php:240 msgid "OAuth Clients" msgstr "Clients d'OAuth" #: ../../include/features.php:241 msgid "Manage authenticatication tokens for mobile and remote apps." msgstr "Gestiona els tokens d'autenticació per al mòbils i aplicacions remotes." #: ../../include/features.php:249 msgid "Access Tokens" msgstr "Tokens d'accés" #: ../../include/features.php:250 msgid "Create access tokens so that non-members can access private content." msgstr "Crea tokens d'accés per tal que no-membres puguis accedir contingut privat." #: ../../include/features.php:261 msgid "Post Composition Features" msgstr "Característiques de Composició d'Entrades" #: ../../include/features.php:265 msgid "Large Photos" msgstr "Grans Fotos" #: ../../include/features.php:266 msgid "" "Include large (1024px) photo thumbnails in posts. If not enabled, use small " "(640px) photo thumbnails" msgstr "Inclou gran (1024px) foto de miniatura a les entrades. Si no està activat, empra petita (640px) foto de miniatura." #: ../../include/features.php:275 msgid "Automatically import channel content from other channels or feeds" msgstr "Importa automàticament el contingut del canal des de altres canals o feeds" #: ../../include/features.php:283 msgid "Even More Encryption" msgstr "Encara Més Encriptació" #: ../../include/features.php:284 msgid "" "Allow optional encryption of content end-to-end with a shared secret key" msgstr "Permet l'encripció opcional del contingut extrem-a-extrem amb clau secreta compartida" #: ../../include/features.php:292 msgid "Enable Voting Tools" msgstr "Habilitar Eines de Votació" #: ../../include/features.php:293 msgid "Provide a class of post which others can vote on" msgstr "Proporcionar una classe d'entrada que altres puguin votar" #: ../../include/features.php:301 msgid "Disable Comments" msgstr "Deshabilita els comentaris" #: ../../include/features.php:302 msgid "Provide the option to disable comments for a post" msgstr "Proporciona l'opció de deshabilitar els comentaris per a una entrada" #: ../../include/features.php:310 msgid "Delayed Posting" msgstr "Retarda Publicació" #: ../../include/features.php:311 msgid "Allow posts to be published at a later date" msgstr "Permet que les publicacions es publiquin en data posterior" #: ../../include/features.php:319 msgid "Content Expiration" msgstr "Expiració del Contingut" #: ../../include/features.php:320 msgid "Remove posts/comments and/or private messages at a future time" msgstr "eliminarà entrades/comentaris i/o missatges privats en un període determinat de temps." #: ../../include/features.php:328 msgid "Suppress Duplicate Posts/Comments" msgstr "Suprimeix Duplicats de Publicacions/Comentaris" #: ../../include/features.php:329 msgid "" "Prevent posts with identical content to be published with less than two " "minutes in between submissions." msgstr "Evita que publicacions amb identic contingut siguin publicades amb menys de dos minuts entre entregues." #: ../../include/features.php:340 msgid "Network and Stream Filtering" msgstr "Filtrat de Xarxa i Flux" #: ../../include/features.php:344 msgid "Search by Date" msgstr "Cerca per Data" #: ../../include/features.php:345 msgid "Ability to select posts by date ranges" msgstr "Capacitat per seleccionar entrades per rang de dates" #: ../../include/features.php:355 msgid "Save search terms for re-use" msgstr "Guardar els termin de la cerca per a re-usar" #: ../../include/features.php:363 msgid "Network Personal Tab" msgstr "Pestanya Personal de Xarxa" #: ../../include/features.php:364 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on" msgstr "Activa la pestanya per mostrar només les entrades de xarxa en les que has intervingut" #: ../../include/features.php:372 msgid "Network New Tab" msgstr "Pestanya Nou a la Xarxa" #: ../../include/features.php:373 msgid "Enable tab to display all new Network activity" msgstr "Activa pestanya per mostrar tota l'activitat nova de la Xarxa" #: ../../include/features.php:381 msgid "Affinity Tool" msgstr "Eina d'Afinitat" #: ../../include/features.php:382 msgid "Filter stream activity by depth of relationships" msgstr "Filtre d'activitat del flux per importància de la relació" #: ../../include/features.php:391 msgid "Show friend and connection suggestions" msgstr "Suggereix connexions o amistats" #: ../../include/features.php:399 msgid "Connection Filtering" msgstr "Filtre de Connexió" #: ../../include/features.php:400 msgid "Filter incoming posts from connections based on keywords/content" msgstr "Filtre de missatges d'entrada de conexions, basat en paraules clau/contingut " #: ../../include/features.php:412 msgid "Post/Comment Tools" msgstr "Eina d'Entrades/Comentaris" #: ../../include/features.php:416 msgid "Community Tagging" msgstr "Etiquetat per la Comunitat" #: ../../include/features.php:417 msgid "Ability to tag existing posts" msgstr "Capacitat d'etiquetar entrades existents" #: ../../include/features.php:425 msgid "Post Categories" msgstr "Categories d'Entrades" #: ../../include/features.php:426 msgid "Add categories to your posts" msgstr "Afegeix categoria a la teva entrada" #: ../../include/features.php:434 msgid "Emoji Reactions" msgstr "Reaccions dels Emoji" #: ../../include/features.php:435 msgid "Add emoji reaction ability to posts" msgstr "Afegeix un emoji habilitat per reaccionar a entrades" #: ../../include/features.php:444 msgid "Ability to file posts under folders" msgstr "Capacitat de arxivar entrades en les carpetes" #: ../../include/features.php:452 msgid "Dislike Posts" msgstr "No Agrada l'Entrada" #: ../../include/features.php:453 msgid "Ability to dislike posts/comments" msgstr "Capacitat per marcar amb \"No Agrada\" les entrades/comentaris" #: ../../include/features.php:461 msgid "Star Posts" msgstr "Entrades Excel·lents" #: ../../include/features.php:462 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator" msgstr "Capacitat per marcar entrades especials amb l'indicador d'excel·lencia" #: ../../include/features.php:470 msgid "Tag Cloud" msgstr "Núvol d'Etiquetes." #: ../../include/features.php:471 msgid "Provide a personal tag cloud on your channel page" msgstr "Proporcionar un núvol d'etiquetes personals a la teva pàgina de canal" #: ../../include/taxonomy.php:384 ../../include/taxonomy.php:405 msgid "Tags" msgstr "Etiquetes" #: ../../include/taxonomy.php:487 msgid "Keywords" msgstr "Paraules clau" #: ../../include/taxonomy.php:508 msgid "have" msgstr "tinc" #: ../../include/taxonomy.php:508 msgid "has" msgstr "tens" #: ../../include/taxonomy.php:509 msgid "want" msgstr "vull" #: ../../include/taxonomy.php:509 msgid "wants" msgstr "vols" #: ../../include/taxonomy.php:510 msgid "likes" msgstr "agrada" #: ../../include/taxonomy.php:511 msgid "dislikes" msgstr "desagrada" #: ../../include/account.php:35 msgid "Not a valid email address" msgstr "Adreça de correu electrònic no vàlida" #: ../../include/account.php:37 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site" msgstr "El seu domini de correu electrònic no es troba entre els permesos en aquest lloc" #: ../../include/account.php:43 msgid "Your email address is already registered at this site." msgstr "La teva adreça de correu electrònic ja esta registrada en aquest lloc" #: ../../include/account.php:75 msgid "An invitation is required." msgstr "Es requereix Invitació" #: ../../include/account.php:79 msgid "Invitation could not be verified." msgstr "L'invitació no ha pogut ser verificada" #: ../../include/account.php:157 msgid "Please enter the required information." msgstr "Entra la informació sol·licitada" #: ../../include/account.php:224 msgid "Failed to store account information." msgstr "Ha fallat guardar la informació del compte" #: ../../include/account.php:313 #, php-format msgid "Registration confirmation for %s" msgstr "Inscripció confirmada per %s" #: ../../include/account.php:382 #, php-format msgid "Registration request at %s" msgstr "Sol·licitud d'inscripció a %s" #: ../../include/account.php:404 msgid "your registration password" msgstr "la teva contrasenya registrada" #: ../../include/account.php:410 ../../include/account.php:472 #, php-format msgid "Registration details for %s" msgstr "Detalls de l'inscripció per %s" #: ../../include/account.php:483 msgid "Account approved." msgstr "Compte aprovat." #: ../../include/account.php:523 #, php-format msgid "Registration revoked for %s" msgstr "Inscripció revocada per %s" #: ../../include/account.php:802 ../../include/account.php:804 msgid "Click here to upgrade." msgstr "Feu clic aquí per actualitzar." #: ../../include/account.php:810 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan." msgstr "Aquesta acció és superior als límits establerts pel seu pla de subscripció." #: ../../include/account.php:815 msgid "This action is not available under your subscription plan." msgstr "Aquesta acció no està disponible en el seu pla de subscripció." #: ../../include/datetime.php:134 msgid "Birthday" msgstr "Aniversari" #: ../../include/datetime.php:134 msgid "Age: " msgstr "Edat:" #: ../../include/datetime.php:134 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD" msgstr "YYYY-MM-DD o MM-DD" #: ../../include/datetime.php:238 msgid "less than a second ago" msgstr "fa menys d'un segon" #: ../../include/datetime.php:256 #, php-format msgctxt "e.g. 22 hours ago, 1 minute ago" msgid "%1$d %2$s ago" msgstr "Fa %1$d %2$s" #: ../../include/datetime.php:267 msgctxt "relative_date" msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "any" msgstr[1] "anys" #: ../../include/datetime.php:270 msgctxt "relative_date" msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "mes" msgstr[1] "mesos " #: ../../include/datetime.php:273 msgctxt "relative_date" msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "setmana" msgstr[1] "setmanes" #: ../../include/datetime.php:276 msgctxt "relative_date" msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dia" msgstr[1] "dies" #: ../../include/datetime.php:279 msgctxt "relative_date" msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "hores" #: ../../include/datetime.php:282 msgctxt "relative_date" msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minuts" #: ../../include/datetime.php:285 msgctxt "relative_date" msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "segon" msgstr[1] "segons" #: ../../include/datetime.php:514 #, php-format msgid "%1$s's birthday" msgstr "Aniversari de %1$s" #: ../../include/datetime.php:515 #, php-format msgid "Happy Birthday %1$s" msgstr "Feliç Aniversari %1$s" #: ../../include/nav.php:96 msgid "Remote authentication" msgstr "Autenticació remota" #: ../../include/nav.php:96 msgid "Click to authenticate to your home hub" msgstr "Clica per autentificar-te en el teu node" #: ../../include/nav.php:102 ../../include/nav.php:190 msgid "Manage Your Channels" msgstr "Gestiona els Teus Canals" #: ../../include/nav.php:105 ../../include/nav.php:192 msgid "Account/Channel Settings" msgstr "Ajustos de Compte/Canal" #: ../../include/nav.php:111 ../../include/nav.php:140 msgid "End this session" msgstr "Finalitza aquesta sessió" #: ../../include/nav.php:114 msgid "Your profile page" msgstr "La teva pàgina de perfil" #: ../../include/nav.php:117 msgid "Manage/Edit profiles" msgstr "Gestiona/Edita perfils" #: ../../include/nav.php:126 ../../include/nav.php:130 msgid "Sign in" msgstr "Signatura" #: ../../include/nav.php:157 msgid "Take me home" msgstr "Porta'm a casa" #: ../../include/nav.php:159 msgid "Log me out of this site" msgstr "Tanca'm la sessió en aquest lloc web" #: ../../include/nav.php:164 msgid "Create an account" msgstr "Crear un compte" #: ../../include/nav.php:176 msgid "Help and documentation" msgstr "Ajuda i documentació" #: ../../include/nav.php:179 msgid "Search site @name, #tag, ?docs, content" msgstr "Cerca pel lloc @name, #tag, ?docs, contingut" #: ../../include/nav.php:199 msgid "Site Setup and Configuration" msgstr "Ajustos i Configuració del Lloc" #: ../../include/nav.php:290 msgid "@name, #tag, ?doc, content" msgstr "@nom, #etiqueta, ?doc, contingut" #: ../../include/nav.php:291 msgid "Please wait..." msgstr "Si us plau, espera......." #: ../../include/nav.php:297 msgid "Add Apps" msgstr "Afegeix aplicacions" #: ../../include/nav.php:298 msgid "Arrange Apps" msgstr "Endreça les aplicacions" #: ../../include/nav.php:299 msgid "Toggle System Apps" msgstr "Commuta l'estat de les aplicacions de sistema" #: ../../include/photos.php:150 #, php-format msgid "Image exceeds website size limit of %lu bytes" msgstr "La imatge excedeix la mida limit pel lloc web en %lu bytes" #: ../../include/photos.php:161 msgid "Image file is empty." msgstr "El fitxer d'imatge esta buit." #: ../../include/photos.php:322 msgid "Photo storage failed." msgstr "Fracassà l'emmagatzematge de la Foto" #: ../../include/photos.php:364 msgid "a new photo" msgstr "Una foto nova" #: ../../include/photos.php:368 #, php-format msgctxt "photo_upload" msgid "%1$s posted %2$s to %3$s" msgstr "%1$s enviat %2$s a %3$s" #: ../../include/photos.php:660 msgid "Upload New Photos" msgstr "Puja Noves Fotos" #: ../../include/zot.php:767 msgid "Invalid data packet" msgstr "paquet de dades invàlid" #: ../../include/zot.php:794 msgid "Unable to verify channel signature" msgstr "No es pot verificar la signatura del canal" #: ../../include/zot.php:2529 #, php-format msgid "Unable to verify site signature for %s" msgstr "No es pot verificar la signatura del lloc per %s" #: ../../include/zot.php:4180 msgid "invalid target signature" msgstr "Signatura objectiu invàlida" #: ../../include/group.php:22 msgid "" "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions " "may apply to this group and any future members. If this is " "not what you intended, please create another group with a different name." msgstr "Un grup esborrat amb aquest nom fou reviscolat. Els permisos dels items existents poden aplicar-se a aquest grup i qualsevol membre futur. Si no es això el que vols, si et plau, crea un altre grup amb un nom diferent." #: ../../include/group.php:264 msgid "Add new connections to this privacy group" msgstr "Afegir noves connexions a aquest grup privat" #: ../../include/group.php:306 msgid "edit" msgstr "edita" #: ../../include/group.php:329 msgid "Edit group" msgstr "Editar grup" #: ../../include/group.php:330 msgid "Add privacy group" msgstr "Afegir grup privat" #: ../../include/group.php:331 msgid "Channels not in any privacy group" msgstr "Sense canals en grups privats" #: ../../include/connections.php:128 msgid "New window" msgstr "Nova finestra" #: ../../include/connections.php:129 msgid "Open the selected location in a different window or browser tab" msgstr "Obrir la localització seleccionada en un altre finestra o pestanya del navegador" #: ../../include/auth.php:148 msgid "Logged out." msgstr "Sortir." #: ../../include/auth.php:263 msgid "Email validation is incomplete. Please check your email." msgstr "Encara no s'ha validat el teu correu. Comprova la safata d'entrada i la paperera." #: ../../include/auth.php:279 msgid "Failed authentication" msgstr "Autenticació fallida" #: ../../include/help.php:34 msgid "Help:" msgstr "Ajuda:" #: ../../include/help.php:78 msgid "Not Found" msgstr "No s'ha pogut trobar la pàgina"