# Hubzilla Project # Copyright (C) 2012-2014 the Hubzilla Project # This file is distributed under the same license as the Red package. # # Translators: # Espart , 2015 # Rafael, 2015 # Rafael Garau, 2016 # Rafael Garau, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Redmatrix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-10 00:02-0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-10 09:14+0000\n" "Last-Translator: fabrixxm \n" "Language-Team: Catalan (Spain) (http://www.transifex.com/Friendica/red-matrix/language/ca_ES/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca_ES\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:107 ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:239 msgid "parent" msgstr "pare" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:131 ../../include/text.php:2620 msgid "Collection" msgstr "Col·lecció" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:134 msgid "Principal" msgstr "Principal" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:137 msgid "Addressbook" msgstr "Llista d'Adreçes" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:140 msgid "Calendar" msgstr "Calendari" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:143 msgid "Schedule Inbox" msgstr "Programació de la bústia d'entrada" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:146 msgid "Schedule Outbox" msgstr "Programació de la bústia de sortida" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:164 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:798 #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1243 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:486 #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:561 ../../include/widgets.php:1505 #: ../../include/conversation.php:1032 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:226 ../../Zotlabs/Module/Fbrowser.php:85 #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:216 ../../include/nav.php:93 #: ../../include/conversation.php:1639 msgid "Files" msgstr "Arxius" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:227 msgid "Total" msgstr "Total" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:229 msgid "Shared" msgstr "Compartit" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:230 ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:306 #: ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:156 ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:182 #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:118 ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:142 #: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:186 msgid "Create" msgstr "Crear" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:231 ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:308 #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:357 #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:825 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1364 #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:368 ../../include/widgets.php:1518 msgid "Upload" msgstr "Pujar" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:235 ../../Zotlabs/Module/Chat.php:247 #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1223 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:592 #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:618 #: ../../Zotlabs/Module/Sharedwithme.php:99 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:236 msgid "Type" msgstr "Tipus" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:237 #: ../../Zotlabs/Module/Sharedwithme.php:101 ../../include/text.php:1344 msgid "Size" msgstr "Mida" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:238 #: ../../Zotlabs/Module/Sharedwithme.php:102 msgid "Last Modified" msgstr "Últim Modificat" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:240 ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:157 #: ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:109 #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:290 #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:310 #: ../../Zotlabs/Module/Editpost.php:84 #: ../../Zotlabs/Module/Editlayout.php:113 #: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:146 #: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:190 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:112 #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2113 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:652 #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:260 ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:187 #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:337 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:106 #: ../../include/channel.php:937 ../../include/channel.php:941 #: ../../include/menu.php:108 ../../include/page_widgets.php:8 #: ../../include/page_widgets.php:36 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:241 ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:159 #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:572 #: ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:134 #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:263 #: ../../Zotlabs/Module/Editlayout.php:136 #: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:170 ../../Zotlabs/Module/Group.php:177 #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1173 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1039 #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1213 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2114 #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:653 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:261 #: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:189 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:338 #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:126 ../../include/conversation.php:657 msgid "Delete" msgstr "Esborra" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:285 #, php-format msgid "You are using %1$s of your available file storage." msgstr "Estàs emprant el %1$s de l'espai d'emmagatzematge disponible" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:290 #, php-format msgid "You are using %1$s of %2$s available file storage. (%3$s%)" msgstr "Estàs emprant %1$s de %2$s d'emmagatzematge d'arxius disponible.\n(%3$s%)" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:302 msgid "WARNING:" msgstr "ALERTA:" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:305 msgid "Create new folder" msgstr "Crea una nova carpeta" #: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:307 msgid "Upload file" msgstr "Puja arxiu" #: ../../Zotlabs/Web/WebServer.php:120 ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:10 #: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:49 ../../Zotlabs/Module/Group.php:72 #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:284 ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:112 #: ../../Zotlabs/Module/Profperm.php:28 ../../Zotlabs/Module/Subthread.php:62 #: ../../include/items.php:385 msgid "Permission denied" msgstr "Permís denegat" #: ../../Zotlabs/Web/WebServer.php:121 ../../Zotlabs/Web/Router.php:65 #: ../../Zotlabs/Module/Achievements.php:34 ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:73 #: ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:80 ../../Zotlabs/Module/Channel.php:105 #: ../../Zotlabs/Module/Channel.php:226 ../../Zotlabs/Module/Channel.php:267 #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:100 ../../Zotlabs/Module/Chat.php:105 #: ../../Zotlabs/Module/Authtest.php:16 ../../Zotlabs/Module/Block.php:26 #: ../../Zotlabs/Module/Block.php:76 ../../Zotlabs/Module/Bookmarks.php:61 #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:366 ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:67 #: ../../Zotlabs/Module/Common.php:39 ../../Zotlabs/Module/Connections.php:33 #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:277 #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:290 #: ../../Zotlabs/Module/Editpost.php:17 ../../Zotlabs/Module/Events.php:265 #: ../../Zotlabs/Module/Editlayout.php:67 #: ../../Zotlabs/Module/Editlayout.php:90 #: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:69 #: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:90 #: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:105 #: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:127 ../../Zotlabs/Module/Group.php:13 #: ../../Zotlabs/Module/Api.php:13 ../../Zotlabs/Module/Api.php:18 #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:24 #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:79 #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:94 #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:121 ../../Zotlabs/Module/Item.php:210 #: ../../Zotlabs/Module/Item.php:218 ../../Zotlabs/Module/Item.php:1070 #: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:71 ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:78 #: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:89 ../../Zotlabs/Module/Id.php:76 #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:181 ../../Zotlabs/Module/Invite.php:17 #: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:91 ../../Zotlabs/Module/Locs.php:87 #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:129 ../../Zotlabs/Module/Manage.php:10 #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:78 ../../Zotlabs/Module/Message.php:18 #: ../../Zotlabs/Module/Mood.php:116 ../../Zotlabs/Module/Network.php:17 #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:115 ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:77 #: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:104 #: ../../Zotlabs/Module/Notifications.php:70 #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:75 ../../Zotlabs/Module/Page.php:35 #: ../../Zotlabs/Module/Page.php:90 ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:26 #: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:137 ../../Zotlabs/Module/Profile.php:68 #: ../../Zotlabs/Module/Profile.php:76 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:203 #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:601 #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:256 #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:269 #: ../../Zotlabs/Module/Rate.php:113 ../../Zotlabs/Module/Appman.php:75 #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:77 ../../Zotlabs/Module/Regmod.php:21 #: ../../Zotlabs/Module/Service_limits.php:11 #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:572 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:215 #: ../../Zotlabs/Module/Sharedwithme.php:11 #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:74 ../../Zotlabs/Module/Suggest.php:30 #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:274 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:294 #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:331 #: ../../Zotlabs/Module/Viewconnections.php:25 #: ../../Zotlabs/Module/Viewconnections.php:30 #: ../../Zotlabs/Module/Viewsrc.php:18 ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:74 #: ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:137 ../../include/items.php:3438 #: ../../include/attach.php:141 ../../include/attach.php:189 #: ../../include/attach.php:252 ../../include/attach.php:266 #: ../../include/attach.php:273 ../../include/attach.php:338 #: ../../include/attach.php:352 ../../include/attach.php:359 #: ../../include/attach.php:437 ../../include/attach.php:895 #: ../../include/attach.php:966 ../../include/attach.php:1118 #: ../../include/photos.php:27 msgid "Permission denied." msgstr "Permís denegat." #: ../../Zotlabs/Web/Router.php:146 ../../Zotlabs/Module/Help.php:94 msgid "Not Found" msgstr "No s'ha pogut trobar la pàgina" #: ../../Zotlabs/Web/Router.php:149 ../../Zotlabs/Module/Block.php:79 #: ../../Zotlabs/Module/Display.php:117 ../../Zotlabs/Module/Help.php:97 #: ../../Zotlabs/Module/Page.php:93 msgid "Page not found." msgstr "Pàgina no trobada." #: ../../Zotlabs/Zot/Auth.php:138 msgid "" "Remote authentication blocked. You are logged into this site locally. Please" " logout and retry." msgstr "Autenticació remota bloquejada. Ha iniciat sessió en aquest lloc a nivell local. Si us plau, tanca la sessió i torna-ho a intentar." #: ../../Zotlabs/Zot/Auth.php:246 ../../Zotlabs/Module/Openid.php:76 #: ../../Zotlabs/Module/Openid.php:183 #, php-format msgid "Welcome %s. Remote authentication successful." msgstr "Benvingut %s. Autenticació remota reeixida." #: ../../Zotlabs/Module/Achievements.php:15 ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:33 #: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:17 ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:31 #: ../../Zotlabs/Module/Editlayout.php:31 #: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:33 #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:60 ../../Zotlabs/Module/Hcard.php:12 #: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:31 ../../Zotlabs/Module/Profile.php:20 #: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:34 ../../include/channel.php:837 msgid "Requested profile is not available." msgstr "El perfil demanat no està disponible." #: ../../Zotlabs/Module/Achievements.php:38 msgid "Some blurb about what to do when you're new here" msgstr "Algunes propostes sobre el que cal fer quan ets nou aquí" #: ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:97 ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:152 #: ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:108 msgid "Block Name" msgstr "Nom del Bloc" #: ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:151 ../../include/text.php:2265 msgid "Blocks" msgstr "Bloc" #: ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:153 msgid "Block Title" msgstr "Títol del bloc" #: ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:154 ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:188 #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:114 ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:198 #: ../../include/page_widgets.php:44 msgid "Created" msgstr "Creat" #: ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:155 ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:189 #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:115 ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:199 #: ../../include/page_widgets.php:45 msgid "Edited" msgstr "Editat" #: ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:158 ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:191 #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1072 ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:188 #: ../../include/conversation.php:1208 msgid "Share" msgstr "Compartir" #: ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:163 ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:195 #: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:47 ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:193 #: ../../include/page_widgets.php:39 msgid "View" msgstr "Mostra" #: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:62 ../../Zotlabs/Module/Block.php:43 #: ../../Zotlabs/Module/Page.php:56 ../../Zotlabs/Module/Wall_upload.php:33 msgid "Channel not found." msgstr "Canal no trobat." #: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:69 msgid "Permissions denied." msgstr "Permís denegat." #: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:259 ../../Zotlabs/Module/Events.php:588 msgid "l, F j" msgstr "l, F j" #: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:308 ../../Zotlabs/Module/Events.php:637 #: ../../include/text.php:1732 msgid "Link to Source" msgstr "Enllaç a la Font" #: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:331 ../../Zotlabs/Module/Events.php:665 msgid "Edit Event" msgstr "Editar l'Esdeveniment" #: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:331 ../../Zotlabs/Module/Events.php:665 msgid "Create Event" msgstr "Crear Esdeveniment" #: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:332 ../../Zotlabs/Module/Cal.php:339 #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:666 ../../Zotlabs/Module/Events.php:673 #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:949 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:333 ../../Zotlabs/Module/Cal.php:340 #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:667 ../../Zotlabs/Module/Events.php:674 #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:958 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:267 msgid "Next" msgstr "Pròxim" #: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:334 ../../Zotlabs/Module/Events.php:668 #: ../../include/widgets.php:755 msgid "Export" msgstr "Exporta" #: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:337 ../../Zotlabs/Module/Events.php:671 #: ../../include/widgets.php:756 msgid "Import" msgstr "Importar" #: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:338 ../../Zotlabs/Module/Chat.php:196 #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:238 ../../Zotlabs/Module/Connect.php:98 #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:731 ../../Zotlabs/Module/Events.php:475 #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:672 ../../Zotlabs/Module/Group.php:85 #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:162 #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:550 #: ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:120 #: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:146 ../../Zotlabs/Module/Locs.php:121 #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:378 ../../Zotlabs/Module/Mood.php:139 #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:235 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:677 #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1052 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1092 #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1210 ../../Zotlabs/Module/Pconfig.php:107 #: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:66 ../../Zotlabs/Module/Poke.php:186 #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:687 ../../Zotlabs/Module/Rate.php:170 #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:492 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:688 #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:771 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1032 #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1211 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1421 #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1648 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1733 #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2116 ../../Zotlabs/Module/Appman.php:126 #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:590 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:703 #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:731 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:754 #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:842 #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1034 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:312 #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:353 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:114 #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:149 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:316 #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:362 ../../Zotlabs/Module/Xchan.php:15 #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:710 ../../include/widgets.php:757 #: ../../include/widgets.php:769 ../../include/js_strings.php:22 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:99 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:341 ../../Zotlabs/Module/Events.php:675 msgid "Today" msgstr "Avui" #: ../../Zotlabs/Module/Channel.php:29 ../../Zotlabs/Module/Chat.php:25 msgid "You must be logged in to see this page." msgstr "Has d'estar identificat per a veure aquesta pàgina." #: ../../Zotlabs/Module/Channel.php:41 msgid "Posts and comments" msgstr "Entrades i comentaris" #: ../../Zotlabs/Module/Channel.php:42 msgid "Only posts" msgstr "Només entrades" #: ../../Zotlabs/Module/Channel.php:102 msgid "Insufficient permissions. Request redirected to profile page." msgstr "Permisos insuficients. Petició redirigida a la pàgina del perfil." #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:181 msgid "Room not found" msgstr "No s'ha trobat la sala" #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:197 msgid "Leave Room" msgstr "Abandona la sala" #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:198 msgid "Delete Room" msgstr "Esborra Sala" #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:199 msgid "I am away right now" msgstr "Absent" #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:200 msgid "I am online" msgstr "Estic connectat/da" #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:202 msgid "Bookmark this room" msgstr "Fes favorit aquest xat" #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:205 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:205 #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:314 ../../include/conversation.php:1176 msgid "Please enter a link URL:" msgstr "Si us plau entra l'enllaç URL:" #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:206 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:258 #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:383 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:722 #: ../../include/conversation.php:1256 msgid "Encrypt text" msgstr "Text encriptat" #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:207 ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:111 #: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:147 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:252 #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:377 ../../include/conversation.php:1143 msgid "Insert web link" msgstr "Insereix enllaç web" #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:218 msgid "Feature disabled." msgstr "Funcionalitat desactivada." #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:232 msgid "New Chatroom" msgstr "Nova sala per a Xerrar" #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:233 msgid "Chatroom name" msgstr "Nom de la sala de xat" #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:234 msgid "Expiration of chats (minutes)" msgstr "Expiració dels chats (minuts)" #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:235 ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:153 #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:671 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1045 #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:313 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:359 #: ../../include/acl_selectors.php:283 msgid "Permissions" msgstr "Permisos " #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:246 #, php-format msgid "%1$s's Chatrooms" msgstr "%1$s de Xats" #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:251 msgid "No chatrooms available" msgstr "No hi ha sales de xat disponibles" #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:252 ../../Zotlabs/Module/Manage.php:143 #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:778 msgid "Create New" msgstr "Crear Nou" #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:255 msgid "Expiration" msgstr "Expiració" #: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:256 msgid "min" msgstr "min" #: ../../Zotlabs/Module/Chatsvc.php:117 msgid "Away" msgstr "Absent" #: ../../Zotlabs/Module/Chatsvc.php:122 msgid "Online" msgstr "En connexió" #: ../../Zotlabs/Module/Block.php:31 ../../Zotlabs/Module/Page.php:40 msgid "Invalid item." msgstr "Article invàlid." #: ../../Zotlabs/Module/Bookmarks.php:53 msgid "Bookmark added" msgstr "Favorit afegit" #: ../../Zotlabs/Module/Bookmarks.php:75 msgid "My Bookmarks" msgstr "Els Meus Favorits" #: ../../Zotlabs/Module/Bookmarks.php:86 msgid "My Connections Bookmarks" msgstr "Les connexions dels meus Favorits" #: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:61 ../../Zotlabs/Module/Connect.php:109 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:90 msgid "Premium Channel Setup" msgstr "Configuració de Canals Premium" #: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:92 msgid "Enable premium channel connection restrictions" msgstr "Habilita les restriccions de connexió del canal premium" #: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:93 msgid "" "Please enter your restrictions or conditions, such as paypal receipt, usage " "guidelines, etc." msgstr "Si us plau, introdueixi les restriccions o condicions, com ara el rebut de PayPal, les pautes d'ús, etc." #: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:95 ../../Zotlabs/Module/Connect.php:115 msgid "" "This channel may require additional steps or acknowledgement of the " "following conditions prior to connecting:" msgstr "Aquest canal pot requerir passos addicionals o reconeixement de les següents condicions abans de connectar:" #: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:96 msgid "" "Potential connections will then see the following text before proceeding:" msgstr "Connexions potencials veuran el següent text abans de continuar:" #: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:97 ../../Zotlabs/Module/Connect.php:118 msgid "" "By continuing, I certify that I have complied with any instructions provided" " on this page." msgstr "En continuar, certifico que he complert amb totes les instruccions proporcionades en aquesta pàgina." #: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:106 msgid "(No specific instructions have been provided by the channel owner.)" msgstr "(No s'han proporcionat instruccions específiques pel propietari del canal.)" #: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:114 msgid "Restricted or Premium Channel" msgstr "Canal Restringit o Premium" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:80 msgid "Could not access contact record." msgstr "No s'ha pogut accedir al llibre de contactes." #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:104 msgid "Could not locate selected profile." msgstr "No s'ha trobat el perfil indicat." #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:227 msgid "Connection updated." msgstr "S'ha actualitzat la connexió." #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:229 msgid "Failed to update connection record." msgstr "No s'ha pogut actualitzar el registre de connexió." #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:276 msgid "is now connected to" msgstr "Ara està conectat amb" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:379 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:654 #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:459 ../../Zotlabs/Module/Events.php:460 #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:469 ../../Zotlabs/Module/Api.php:89 #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:157 #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:165 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:100 #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:157 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:158 #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:159 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:232 #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:233 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:666 #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:647 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:459 #: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:61 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:581 #: ../../include/dir_fns.php:143 ../../include/dir_fns.php:144 #: ../../include/dir_fns.php:145 ../../view/theme/redbasic/php/config.php:105 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:130 ../../boot.php:1707 msgid "No" msgstr "No" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:379 ../../Zotlabs/Module/Events.php:459 #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:460 ../../Zotlabs/Module/Events.php:469 #: ../../Zotlabs/Module/Api.php:88 ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:157 #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:165 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:100 #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:157 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:158 #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:159 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:232 #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:233 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:666 #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:647 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:461 #: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:61 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:581 #: ../../include/dir_fns.php:143 ../../include/dir_fns.php:144 #: ../../include/dir_fns.php:145 ../../view/theme/redbasic/php/config.php:105 #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:130 ../../boot.php:1707 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:411 msgid "Could not access address book record." msgstr "No puc accedir al registre del contacte" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:425 msgid "Refresh failed - channel is currently unavailable." msgstr "Ha fallat la recàrrega - el canal es actualment inaccesible." #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:440 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:449 #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:458 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:467 #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:480 msgid "Unable to set address book parameters." msgstr "No es poden ajustar els paràmetres dels contactes." #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:503 msgid "Connection has been removed." msgstr "S'han eliminat les conexions." #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:519 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:219 #: ../../include/nav.php:86 ../../include/conversation.php:954 msgid "View Profile" msgstr "Veure Perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:522 #, php-format msgid "View %s's profile" msgstr "Mostra el perfil de %s" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:526 msgid "Refresh Permissions" msgstr "Recarrega els Permissos" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:529 msgid "Fetch updated permissions" msgstr "Obté els permisos actualitzats" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:533 msgid "Recent Activity" msgstr "Activitat Recent" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:536 msgid "View recent posts and comments" msgstr "Mostra les entrades i comentaris recents" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:540 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1041 msgid "Unblock" msgstr "Desbloquejat" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:540 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1040 msgid "Block" msgstr "Bloquejat" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:543 msgid "Block (or Unblock) all communications with this connection" msgstr "Boqueja (o Desbloqueja) les comunicacions amb aquesta connexió" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:544 msgid "This connection is blocked!" msgstr "Aquesta connexió està bloquejada!" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:548 msgid "Unignore" msgstr "Inhabilita" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:548 #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:277 #: ../../Zotlabs/Module/Notifications.php:55 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:551 msgid "Ignore (or Unignore) all inbound communications from this connection" msgstr "Ignora (o Considera) les communicacions entrants d'aquesta connexió" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:552 msgid "This connection is ignored!" msgstr "Aquesta connexió es ignorada!" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:556 msgid "Unarchive" msgstr "Desarxiva" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:556 msgid "Archive" msgstr "Arxiva" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:559 msgid "" "Archive (or Unarchive) this connection - mark channel dead but keep content" msgstr "Arxiva (o Desarxiva) aquesta connexió - Marca el canal com a mort pero manté el contingut " #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:560 msgid "This connection is archived!" msgstr "Aquesta connexió està arxivada!" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:564 msgid "Unhide" msgstr "Mostra" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:564 msgid "Hide" msgstr "Amaga" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:567 msgid "Hide or Unhide this connection from your other connections" msgstr "Amaga (o Mostra) aquesta connexió de les altres connexions teves" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:568 msgid "This connection is hidden!" msgstr "Aquesta connexió està amagada!" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:575 msgid "Delete this connection" msgstr "Elimina aquesta connexió" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:590 ../../include/widgets.php:493 msgid "Me" msgstr "Jo" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:591 ../../include/widgets.php:494 msgid "Family" msgstr "Família" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:592 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:342 #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:346 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:347 #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:350 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:361 #: ../../include/widgets.php:495 ../../include/selectors.php:123 #: ../../include/channel.php:389 ../../include/channel.php:390 #: ../../include/channel.php:397 msgid "Friends" msgstr "Amics" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:593 ../../include/widgets.php:496 msgid "Acquaintances" msgstr "Coneguts" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:594 #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:92 #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:107 ../../include/widgets.php:497 msgid "All" msgstr "Tots" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:654 msgid "Approve this connection" msgstr "Apccepta aquesta connexió" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:654 msgid "Accept connection to allow communication" msgstr "Accepta la connexió per permetre la comunicació" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:659 msgid "Set Affinity" msgstr "Ajusta l'Afinitat" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:662 msgid "Set Profile" msgstr "Ajusta el Perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:665 msgid "Set Affinity & Profile" msgstr "Ajusta Afinitat i Perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:698 msgid "none" msgstr "res" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:702 ../../include/widgets.php:614 msgid "Connection Default Permissions" msgstr "Permisos per Defecte de la Connexió" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:702 ../../include/items.php:3926 #, php-format msgid "Connection: %s" msgstr "Connexió: %s" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:703 msgid "Apply these permissions automatically" msgstr "Aplica aquests permissos automaticament" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:703 msgid "Connection requests will be approved without your interaction" msgstr "Les peticions de connexió seran aprovades sense la teva interacció" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:705 msgid "This connection's primary address is" msgstr "La primera adreça d'aqueste connexió es" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:706 msgid "Available locations:" msgstr "Localització disponible:" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:710 msgid "" "The permissions indicated on this page will be applied to all new " "connections." msgstr "Els permisos indicats en aquesta pàgina seran aplicats a totes les noves connexions." #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:711 msgid "Connection Tools" msgstr "Eines de Connexió" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:713 msgid "Slide to adjust your degree of friendship" msgstr "Llisca per ajustar el nivell d'amistat" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:714 ../../Zotlabs/Module/Rate.php:159 #: ../../include/js_strings.php:20 msgid "Rating" msgstr "Valora" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:715 msgid "Slide to adjust your rating" msgstr "Llisca per ajustar la valoració" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:716 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:721 msgid "Optionally explain your rating" msgstr "Opcionalment pots explicar la teva valoració" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:718 msgid "Custom Filter" msgstr "Filtre a mida" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:719 msgid "Only import posts with this text" msgstr "Importa exclusivament entrades amb aquest text" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:719 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:720 msgid "" "words one per line or #tags or /patterns/ or lang=xx, leave blank to import " "all posts" msgstr "paraules una per línia o #etiquetes o /patrons/ o idioma=xx, deixar en blanc per importar totes les entrades" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:720 msgid "Do not import posts with this text" msgstr "No importar entrades amb aquest text" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:722 msgid "This information is public!" msgstr "Aquesta informació es pública!" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:727 msgid "Connection Pending Approval" msgstr "Connexió Pendent d'Aprovació" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:730 msgid "inherited" msgstr "heretat" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:732 #, php-format msgid "" "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your " "profile securely." msgstr "Tria el perfil que vols mostrar a %s quan es vegi el perfil segur." #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:734 msgid "Their Settings" msgstr "Els seus Ajustos" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:735 msgid "My Settings" msgstr "Els Meus Ajustos" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:737 msgid "Individual Permissions" msgstr "Permisos Individuals" #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:738 msgid "" "Some permissions may be inherited from your channel's privacy settings, which have higher " "priority than individual settings. You can not change those" " settings here." msgstr "Alguns permisos poden ser heretats dels teus canals ajustos de privacitat, Els quals tenen més prioritat que els ajustos individuals. No pots canviar aquests ajustos aquí." #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:739 msgid "" "Some permissions may be inherited from your channel's privacy settings, which have higher " "priority than individual settings. You can change those settings here but " "they wont have any impact unless the inherited setting changes." msgstr "Alguns permisos poden ser heretats dels teus canals ajustos de privacitat, Els quals tenen més prioritat que els ajustos individuals. Pots canviar aquests ajustos aquí pero no tindran cap impacte fins que no canviis els ajustos heretats." #: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:740 msgid "Last update:" msgstr "Darrera actualització:" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:63 ../../Zotlabs/Module/Display.php:17 #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:522 ../../Zotlabs/Module/Ratings.php:86 #: ../../Zotlabs/Module/Search.php:17 #: ../../Zotlabs/Module/Viewconnections.php:20 msgid "Public access denied." msgstr "Accés públic denegat." #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:243 #, php-format msgid "%d rating" msgid_plural "%d ratings" msgstr[0] "%d valoració" msgstr[1] "%d valoracions" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:254 msgid "Gender: " msgstr "Gènere:" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:256 msgid "Status: " msgstr "Estatus:" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:258 msgid "Homepage: " msgstr "Pàgina Personal:" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:306 ../../include/channel.php:1183 msgid "Age:" msgstr "Edat:" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:311 ../../include/event.php:52 #: ../../include/event.php:84 ../../include/channel.php:1027 #: ../../include/bb2diaspora.php:507 msgid "Location:" msgstr "Localització:" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:317 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:322 ../../include/channel.php:1199 msgid "Hometown:" msgstr "Ciutat Natal:" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:324 ../../include/channel.php:1207 msgid "About:" msgstr "Sobre:" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:325 ../../Zotlabs/Module/Match.php:68 #: ../../Zotlabs/Module/Suggest.php:56 ../../include/widgets.php:147 #: ../../include/widgets.php:184 ../../include/connections.php:78 #: ../../include/conversation.php:956 ../../include/channel.php:1012 msgid "Connect" msgstr "Connecta " #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:326 msgid "Public Forum:" msgstr "Forum Públic:" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:329 msgid "Keywords: " msgstr "Paraules Clau:" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:332 msgid "Don't suggest" msgstr "No suggerir" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:334 msgid "Common connections:" msgstr "Connexions en comú:" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:383 msgid "Global Directory" msgstr "Directori Global" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:383 msgid "Local Directory" msgstr "Directori Local" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:388 #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:393 #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:309 #: ../../include/contact_widgets.php:23 msgid "Find" msgstr "Troba" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:389 msgid "Finding:" msgstr "Cercant:" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:392 ../../Zotlabs/Module/Suggest.php:64 #: ../../include/contact_widgets.php:24 msgid "Channel Suggestions" msgstr "Canals Suggerits" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:394 msgid "next page" msgstr "pàgina següent" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:394 msgid "previous page" msgstr "pàgina anterior" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:395 msgid "Sort options" msgstr "Opcions per ordenar" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:396 msgid "Alphabetic" msgstr "Alfabètic" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:397 msgid "Reverse Alphabetic" msgstr "Alfabètic Invers" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:398 msgid "Newest to Oldest" msgstr "De més Nou a més Vell" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:399 msgid "Oldest to Newest" msgstr "De més Antic a més Nou" #: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:416 msgid "No entries (some entries may be hidden)." msgstr "Sense entrades (algunes podrien estar amagades)." #: ../../Zotlabs/Module/Display.php:40 ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:33 #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:164 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1255 #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1561 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:89 #: ../../Zotlabs/Module/Viewsrc.php:24 ../../include/items.php:3359 msgid "Item not found." msgstr "Element no trobat." #: ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:79 ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:95 #: ../../Zotlabs/Module/Editpost.php:24 ../../Zotlabs/Module/Editlayout.php:79 #: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:81 msgid "Item not found" msgstr "No s'ha trobat l'element" #: ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:124 ../../include/conversation.php:1228 msgid "Title (optional)" msgstr "Títol (opcional)" #: ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:133 msgid "Edit Block" msgstr "Editar Bloc" #: ../../Zotlabs/Module/Common.php:14 msgid "No channel." msgstr "No s'ha trobat el canal" #: ../../Zotlabs/Module/Common.php:43 msgid "Common connections" msgstr "Connexions en comú" #: ../../Zotlabs/Module/Common.php:48 msgid "No connections in common." msgstr "No hi ha connexions en comú." #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:56 #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:161 #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:242 msgid "Blocked" msgstr "Bloquejades" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:61 #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:168 #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:241 msgid "Ignored" msgstr "Ignorades" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:66 #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:182 #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:240 msgid "Hidden" msgstr "Amagades" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:71 #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:175 #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:239 msgid "Archived" msgstr "Arxivades" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:76 #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:86 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:116 #: ../../include/conversation.php:1535 msgid "New" msgstr "Nou" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:138 msgid "New Connections" msgstr "Noves Connexions" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:141 msgid "Show pending (new) connections" msgstr "Mostra les connexions pendents (noves)" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:145 #: ../../Zotlabs/Module/Profperm.php:144 msgid "All Connections" msgstr "Totes les Connexions" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:148 msgid "Show all connections" msgstr "Mostra totes les connexions" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:164 msgid "Only show blocked connections" msgstr "Mostra només les connexions bloquejades" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:171 msgid "Only show ignored connections" msgstr "Mostra només les connexions ignorades" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:178 msgid "Only show archived connections" msgstr "Mostra només les connexions arxivades" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:185 msgid "Only show hidden connections" msgstr "Mostra només les connexions amagades" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:238 msgid "Pending approval" msgstr "Pendent d'aprovació" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:254 #, php-format msgid "%1$s [%2$s]" msgstr "%1$s [%2$s]" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:255 msgid "Edit connection" msgstr "Modifica la connexió" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:256 msgid "Delete connection" msgstr "Elimina la connexió" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:265 msgid "Channel address" msgstr "Adreça del canal" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:267 msgid "Network" msgstr "Xarxa" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:270 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:710 msgid "Status" msgstr "Estat" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:272 msgid "Connected" msgstr "Connectat" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:274 msgid "Approve connection" msgstr "Aprovar la Connexió " #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:275 #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1037 msgid "Approve" msgstr "Aprovat" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:276 msgid "Ignore connection" msgstr "Ignorar connexió" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:278 msgid "Recent activity" msgstr "Activitat recent" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:302 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:208 #: ../../include/text.php:875 ../../include/nav.php:186 msgid "Connections" msgstr "Connexions" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:306 ../../Zotlabs/Module/Search.php:44 #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:228 ../../include/text.php:945 #: ../../include/text.php:957 ../../include/nav.php:165 #: ../../include/acl_selectors.php:276 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:307 msgid "Search your connections" msgstr "Cerca entre les teves connexions" #: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:308 msgid "Connections search" msgstr "Cerca connexions" #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:58 #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:79 msgid "Image uploaded but image cropping failed." msgstr "S'ha pujat la imatge però no s'ha pogut retallar." #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:134 #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:181 msgid "Cover Photos" msgstr "Fotos de Portada" #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:154 #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:133 msgid "Image resize failed." msgstr "No s'ha pogut escalar la imatge." #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:168 #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:192 ../../include/photos.php:144 msgid "Unable to process image" msgstr "incapaç de processar la imatge" #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:192 #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:217 msgid "Image upload failed." msgstr "La pujada de la imatge va fracassar." #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:210 #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:236 msgid "Unable to process image." msgstr "Incapaç de processar l'imatge." #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:233 ../../include/items.php:4270 msgid "female" msgstr "femení" #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:234 ../../include/items.php:4271 #, php-format msgid "%1$s updated her %2$s" msgstr "%1$s actualitzà el seu %2$s" #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:235 ../../include/items.php:4272 msgid "male" msgstr "masculí" #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:236 ../../include/items.php:4273 #, php-format msgid "%1$s updated his %2$s" msgstr "%1$s actualitzà el seu %2$s" #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:238 ../../include/items.php:4275 #, php-format msgid "%1$s updated their %2$s" msgstr "%1$s actualitzà els seus %2$s" #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:240 ../../include/channel.php:1661 msgid "cover photo" msgstr "Foto de la portada" #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:303 #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:318 #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:283 #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:324 msgid "Photo not available." msgstr "Foto no disponible." #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:354 #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:365 msgid "Upload File:" msgstr "Puja Arxiu:" #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:355 #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:366 msgid "Select a profile:" msgstr "Tria un perfil:" #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:356 msgid "Upload Cover Photo" msgstr "Puja Foto de Portada" #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:361 #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:374 #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:985 msgid "or" msgstr "o" #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:361 #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:374 msgid "skip this step" msgstr "salta aquest pas" #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:361 #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:374 msgid "select a photo from your photo albums" msgstr "tria una foto del teu àlbum de fotos" #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:377 #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:390 msgid "Crop Image" msgstr "Retalla Imatge" #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:378 #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:391 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing." msgstr "Si us plau, retalla la imatge per a una optima visualització" #: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:380 #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:393 msgid "Done Editing" msgstr "Edició Feta" #: ../../Zotlabs/Module/Editpost.php:35 msgid "Item is not editable" msgstr "Article no editable" #: ../../Zotlabs/Module/Editpost.php:106 ../../Zotlabs/Module/Rpost.php:135 msgid "Edit post" msgstr "Modifica l'entrada" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:26 msgid "Calendar entries imported." msgstr "Entrades de Calendari importades." #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:28 msgid "No calendar entries found." msgstr "No es troben entrades decalendari." #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:105 msgid "Event can not end before it has started." msgstr "L'esdeveniment ha de començar abans d'acabar." #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:107 ../../Zotlabs/Module/Events.php:116 #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:136 msgid "Unable to generate preview." msgstr "No s'ha pogut generar la vista prèvia." #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:114 msgid "Event title and start time are required." msgstr "Cal indicar l'inici i el final de l'esdeveniment." #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:134 ../../Zotlabs/Module/Events.php:259 msgid "Event not found." msgstr "No s'ha trobat l'esdeveniment." #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:254 ../../Zotlabs/Module/Like.php:373 #: ../../Zotlabs/Module/Tagger.php:51 ../../include/event.php:949 #: ../../include/text.php:1943 ../../include/conversation.php:123 msgid "event" msgstr "succés" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:449 msgid "Edit event title" msgstr "Edita el títol d'esdeveniment" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:449 msgid "Event title" msgstr "Títol esdeveniment" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:449 ../../Zotlabs/Module/Events.php:454 #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:709 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:713 #: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:115 ../../Zotlabs/Module/Appman.php:116 #: ../../include/datetime.php:245 msgid "Required" msgstr "Requerit" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:451 msgid "Categories (comma-separated list)" msgstr "Categories (llista separada per comes)" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:452 msgid "Edit Category" msgstr "Editar Categoria" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:452 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:455 msgid "Edit start date and time" msgstr "Editar data i hora d'inici" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:455 msgid "Start date and time" msgstr "Data i hora d'inici" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:456 ../../Zotlabs/Module/Events.php:459 msgid "Finish date and time are not known or not relevant" msgstr "L'ora de finalització no es coneix o es irrelevant." #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:458 msgid "Edit finish date and time" msgstr "Editar la data i hora de finalització" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:458 msgid "Finish date and time" msgstr "Data i hora de finalització" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:460 ../../Zotlabs/Module/Events.php:461 msgid "Adjust for viewer timezone" msgstr "Ajusta a la zona horària del visitant." #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:460 msgid "" "Important for events that happen in a particular place. Not practical for " "global holidays." msgstr "És important per esdeveniments locals, però pels globals no és pràctic." #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:462 msgid "Edit Description" msgstr "Editar la Descripció" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:462 ../../Zotlabs/Module/Appman.php:117 #: ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:101 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:464 msgid "Edit Location" msgstr "Editar la localització" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:464 ../../Zotlabs/Module/Locs.php:117 #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:477 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:698 #: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:41 ../../include/js_strings.php:25 msgid "Location" msgstr "Localització" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:467 ../../Zotlabs/Module/Events.php:469 msgid "Share this event" msgstr "Comparteix aquest esdeveniment" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:470 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1093 #: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:194 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:719 #: ../../include/conversation.php:1187 ../../include/page_widgets.php:40 msgid "Preview" msgstr "Avanç" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:471 ../../include/conversation.php:1232 msgid "Permission settings" msgstr "Ajustos de permisos" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:476 msgid "Advanced Options" msgstr "Opcions Avançades" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:610 msgid "Edit event" msgstr "Edita l'esdeveniment" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:612 msgid "Delete event" msgstr "Esborra l'esdeveniment" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:646 msgid "calendar" msgstr "calendari" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:706 msgid "Event removed" msgstr "S'ha eliminat l'esdeveniment" #: ../../Zotlabs/Module/Events.php:709 msgid "Failed to remove event" msgstr "No s'ha pogut esborrar l'esdeveniment" #: ../../Zotlabs/Module/Fbrowser.php:29 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:220 #: ../../include/nav.php:92 ../../include/conversation.php:1632 msgid "Photos" msgstr "Fotos" #: ../../Zotlabs/Module/Fbrowser.php:66 ../../Zotlabs/Module/Fbrowser.php:88 #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1406 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:591 #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:617 ../../Zotlabs/Module/Tagrm.php:15 #: ../../Zotlabs/Module/Tagrm.php:138 ../../include/conversation.php:1259 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: ../../Zotlabs/Module/Dirsearch.php:25 ../../Zotlabs/Module/Regdir.php:49 msgid "This site is not a directory server" msgstr "Aquest lloc web no és un servidor de directori" #: ../../Zotlabs/Module/Dirsearch.php:33 msgid "This directory server requires an access token" msgstr "Aquest servidor de directori requereix un token de accès" #: ../../Zotlabs/Module/Filer.php:52 msgid "Save to Folder:" msgstr "Guardar en la Carpeta" #: ../../Zotlabs/Module/Filer.php:52 msgid "- select -" msgstr "- selecciona -" #: ../../Zotlabs/Module/Filer.php:53 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2033 #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2053 ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:32 #: ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:104 ../../include/text.php:946 #: ../../include/text.php:958 ../../include/widgets.php:201 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:27 msgid "Invalid message" msgstr "Missatge invàlid." #: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:59 msgid "no results" msgstr "sense resultats" #: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:64 #, php-format msgid "Delivery report for %1$s" msgstr "Informe de lliurament per %1$s" #: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:78 msgid "channel sync processed" msgstr "sincronització del canal processada" #: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:82 msgid "queued" msgstr "Posat en cua" #: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:86 msgid "posted" msgstr "enviat" #: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:90 msgid "accepted for delivery" msgstr "acceptat per entregar" #: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:94 msgid "updated" msgstr "actualitzat" #: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:97 msgid "update ignored" msgstr "actualització ignorada" #: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:100 msgid "permission denied" msgstr "permís denegat" #: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:104 msgid "recipient not found" msgstr "Contenidor no trobat" #: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:107 msgid "mail recalled" msgstr "Recupera el correu" #: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:110 msgid "duplicate mail received" msgstr "rebut correu duplicat" #: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:113 msgid "mail delivered" msgstr "correu entregat" #: ../../Zotlabs/Module/Editlayout.php:126 #: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:127 ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:186 msgid "Layout Name" msgstr "Nom del Format Gràfic" #: ../../Zotlabs/Module/Editlayout.php:127 #: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:130 msgid "Layout Description (Optional)" msgstr "Descripció del Format (Opcional)" #: ../../Zotlabs/Module/Editlayout.php:135 msgid "Edit Layout" msgstr "Edita Format Gràfic" #: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:143 msgid "Page link" msgstr "Enllaç de la pàgina" #: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:169 msgid "Edit Webpage" msgstr "Edita la Pàgina Web" #: ../../Zotlabs/Module/Follow.php:34 msgid "Channel added." msgstr "S'ha afegit el canal." #: ../../Zotlabs/Module/Acl.php:227 msgid "network" msgstr "xarxa" #: ../../Zotlabs/Module/Acl.php:237 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../../Zotlabs/Module/Group.php:24 msgid "Privacy group created." msgstr "Creat grup privat." #: ../../Zotlabs/Module/Group.php:30 msgid "Could not create privacy group." msgstr "No es pot crear el grup privat." #: ../../Zotlabs/Module/Group.php:42 ../../Zotlabs/Module/Group.php:141 #: ../../include/items.php:3893 msgid "Privacy group not found." msgstr "No es troben grups privats." #: ../../Zotlabs/Module/Group.php:58 msgid "Privacy group updated." msgstr "Grup privat actualitzat." #: ../../Zotlabs/Module/Group.php:90 msgid "Create a group of channels." msgstr "Crear un grup de canals." #: ../../Zotlabs/Module/Group.php:91 ../../Zotlabs/Module/Group.php:184 msgid "Privacy group name: " msgstr "Nom del grup privat:" #: ../../Zotlabs/Module/Group.php:93 ../../Zotlabs/Module/Group.php:187 msgid "Members are visible to other channels" msgstr "Els membres son visibles en altres canals" #: ../../Zotlabs/Module/Group.php:111 msgid "Privacy group removed." msgstr "Grup privat eliminat." #: ../../Zotlabs/Module/Group.php:113 msgid "Unable to remove privacy group." msgstr "No puc eliminar el grup privat." #: ../../Zotlabs/Module/Group.php:183 msgid "Privacy group editor" msgstr "Editor del grup privat" #: ../../Zotlabs/Module/Group.php:197 msgid "Members" msgstr "Membres" #: ../../Zotlabs/Module/Group.php:199 msgid "All Connected Channels" msgstr "Tots els Canals Connectats" #: ../../Zotlabs/Module/Group.php:231 msgid "Click on a channel to add or remove." msgstr "Clic sobre el canal per afegir o esborrar." #: ../../Zotlabs/Module/Ffsapi.php:12 msgid "Share content from Firefox to $Projectname" msgstr "Compartir contingut des de Firefox a $Projectname" #: ../../Zotlabs/Module/Ffsapi.php:15 msgid "Activate the Firefox $Projectname provider" msgstr "Activar el proveïdor de $Projectname a Firefox" #: ../../Zotlabs/Module/Api.php:61 ../../Zotlabs/Module/Api.php:85 msgid "Authorize application connection" msgstr "Autoritza la connexió de l'aplicació" #: ../../Zotlabs/Module/Api.php:62 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:" msgstr "Torna a la teva aplicació i insereix aquest Codi de Seguretat:" #: ../../Zotlabs/Module/Api.php:72 msgid "Please login to continue." msgstr "Si et plau, identifica't per continuar." #: ../../Zotlabs/Module/Api.php:87 msgid "" "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts," " and/or create new posts for you?" msgstr "Vols autoritzar a aquesta aplicació l'accés a les teves entrades i contactes i/o a crear noves entrades com si fos tu mateix." #: ../../Zotlabs/Module/Help.php:26 msgid "Documentation Search" msgstr "Cerca de Documentació" #: ../../Zotlabs/Module/Help.php:67 ../../Zotlabs/Module/Help.php:73 #: ../../Zotlabs/Module/Help.php:79 msgid "Help:" msgstr "Ajuda:" #: ../../Zotlabs/Module/Help.php:85 ../../Zotlabs/Module/Help.php:90 #: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:183 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:223 #: ../../include/nav.php:159 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: ../../Zotlabs/Module/Help.php:120 msgid "$Projectname Documentation" msgstr "$Projectname Documentació" #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:88 msgid "Permission Denied." msgstr "Permisos Denegats." #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:104 msgid "File not found." msgstr "Arxiu no torbat." #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:147 msgid "Edit file permissions" msgstr "Edita els permisos d'arxiu" #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:156 msgid "Set/edit permissions" msgstr "Canvia/edita permisos" #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:157 msgid "Include all files and sub folders" msgstr "Inclou tots als arxius i subdirectoris" #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:158 msgid "Return to file list" msgstr "Tornar al llistat d'arxius" #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:160 msgid "Copy/paste this code to attach file to a post" msgstr "Copia/enganxa aquest codi per a adjuntar un arxiu a l'entrada" #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:161 msgid "Copy/paste this URL to link file from a web page" msgstr "Copia/enganxa aquesta URL per a enllaçar l'arxiu d'una pàgina web" #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:163 msgid "Share this file" msgstr "Comparteix l'arxiu" #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:164 msgid "Show URL to this file" msgstr "Mostra la URL d'aquest arxiu" #: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:165 msgid "Notify your contacts about this file" msgstr "Notifica als teus contactes aquest arxiu" #: ../../Zotlabs/Module/Apps.php:47 ../../include/widgets.php:102 #: ../../include/nav.php:163 msgid "Apps" msgstr "Aplicatius" #: ../../Zotlabs/Module/Attach.php:13 msgid "Item not available." msgstr "Article no disponible." #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:32 #, php-format msgid "Your service plan only allows %d channels." msgstr "El teu paquet de serveis només admet %d canals." #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:70 ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:42 msgid "Nothing to import." msgstr "No hi ha res a importar." #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:94 ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:66 msgid "Unable to download data from old server" msgstr "No s'han pogut descarregar les dades del servidor antic" #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:100 #: ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:72 msgid "Imported file is empty." msgstr "El fitxer importat està buit." #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:122 #: ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:86 #, php-format msgid "Warning: Database versions differ by %1$d updates." msgstr "Atenció: Les versions de la Base de Dades difereixen en %1$d actualitzacions." #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:150 ../../include/import.php:86 msgid "Cloned channel not found. Import failed." msgstr "No s'ha pogut importar el canal perquè el canal clonat no s'ha trobat." #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:160 msgid "No channel. Import failed." msgstr "Sense canal. No s'ha pogut importar." #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:510 #: ../../include/Import/import_diaspora.php:142 msgid "Import completed." msgstr "S'ha completat la importació." #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:532 msgid "You must be logged in to use this feature." msgstr "Has d'estar registrat per fer servir aquesta funcionalitat." #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:537 msgid "Import Channel" msgstr "Importa un canal" #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:538 msgid "" "Use this form to import an existing channel from a different server/hub. You" " may retrieve the channel identity from the old server/hub via the network " "or provide an export file." msgstr "Empra aquest formulari per importar un canal existent en un altre servidor/concentrador. Pots recuperar el canal des de l'antic servidor/concentrador via la xarxa o mitjançant un fitxer d'exportació" #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:539 #: ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:119 msgid "File to Upload" msgstr "Fitxer a pujar" #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:540 msgid "Or provide the old server/hub details" msgstr "O proveeix els detalls de l'antic servidor/node" #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:541 msgid "Your old identity address (xyz@example.com)" msgstr "La teva adreça de canal antiga. El format és canal@exemple.org" #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:542 msgid "Your old login email address" msgstr "La teva adreça de correu electrònic antiga" #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:543 msgid "Your old login password" msgstr "La teva contrasenya antiga" #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:544 msgid "" "For either option, please choose whether to make this hub your new primary " "address, or whether your old location should continue this role. You will be" " able to post from either location, but only one can be marked as the " "primary location for files, photos, and media." msgstr "Per a qualsevol de les opcions, escull si vols fer primària l'adreça d'aquest node o mantenir l'anterior com a primària. Podràs penjar entrades des de totes dues adreces, però per als fitxers, imatges i altres en cal una de primària." #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:545 msgid "Make this hub my primary location" msgstr "Fes d'aquest node la meva ubicació primària" #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:546 msgid "" "Import existing posts if possible (experimental - limited by available " "memory" msgstr "Importa les entrades existents si es possible (experimental - limitat per la memòria disponible" #: ../../Zotlabs/Module/Import.php:547 msgid "" "This process may take several minutes to complete. Please submit the form " "only once and leave this page open until finished." msgstr "Aquest procès pot trigar minuts en completar. Si et plau envia el formulari només una vegada i manté aquesta pàgina oberta fins que finalitzi." #: ../../Zotlabs/Module/Item.php:178 msgid "Unable to locate original post." msgstr "No s'ha pogut trobar l'entrada original." #: ../../Zotlabs/Module/Item.php:427 msgid "Empty post discarded." msgstr "S'ha descartat l'entrada perquè no té contingut." #: ../../Zotlabs/Module/Item.php:467 msgid "Executable content type not permitted to this channel." msgstr "No està permès el contingut de tipus executable en aquest canal." #: ../../Zotlabs/Module/Item.php:847 msgid "Duplicate post suppressed." msgstr "Publicació duplicada s'ha suprimit." #: ../../Zotlabs/Module/Item.php:977 msgid "System error. Post not saved." msgstr "Hi ha hagut un error del sistema. L'entrada no s'ha desat." #: ../../Zotlabs/Module/Item.php:1241 msgid "Unable to obtain post information from database." msgstr "No s'ha pogut obtenir informació de l'entrada a la base de dades." #: ../../Zotlabs/Module/Item.php:1248 #, php-format msgid "You have reached your limit of %1$.0f top level posts." msgstr "Has assolit el teu límit de %1$.0f entrades (descomptant comentaris)." #: ../../Zotlabs/Module/Item.php:1255 #, php-format msgid "You have reached your limit of %1$.0f webpages." msgstr "Has assolit el teu limit de %1$.0f pàgines web." #: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:181 ../../include/text.php:2267 msgid "Layouts" msgstr "Format Gràfic" #: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:183 msgid "Comanche page description language help" msgstr "Pgina d'ajuda del llenguatge Comanche" #: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:187 msgid "Layout Description" msgstr "Descripció del Disseny de la Pàgina" #: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:192 msgid "Download PDL file" msgstr "Descarrega l'arxiu PDL" #: ../../Zotlabs/Module/Home.php:61 ../../Zotlabs/Module/Home.php:69 #: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:65 msgid "$Projectname" msgstr "$Projectname" #: ../../Zotlabs/Module/Home.php:79 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Benvingut a %s" #: ../../Zotlabs/Module/Id.php:13 msgid "First Name" msgstr "Nom" #: ../../Zotlabs/Module/Id.php:14 msgid "Last Name" msgstr "Cognoms" #: ../../Zotlabs/Module/Id.php:15 msgid "Nickname" msgstr "Àlies" #: ../../Zotlabs/Module/Id.php:16 msgid "Full Name" msgstr "Nom Sencer" #: ../../Zotlabs/Module/Id.php:17 ../../Zotlabs/Module/Id.php:18 #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1035 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1047 #: ../../include/network.php:2151 ../../boot.php:1705 msgid "Email" msgstr "Correu electrónic" #: ../../Zotlabs/Module/Id.php:19 ../../Zotlabs/Module/Id.php:20 #: ../../Zotlabs/Module/Id.php:21 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:236 msgid "Profile Photo" msgstr "Foto del Perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Id.php:22 msgid "Profile Photo 16px" msgstr "Foto del Perfil 16px" #: ../../Zotlabs/Module/Id.php:23 msgid "Profile Photo 32px" msgstr "Foto del Perfil 32px" #: ../../Zotlabs/Module/Id.php:24 msgid "Profile Photo 48px" msgstr "Foto del Perfil 48px" #: ../../Zotlabs/Module/Id.php:25 msgid "Profile Photo 64px" msgstr "Foto del Perfil 64px" #: ../../Zotlabs/Module/Id.php:26 msgid "Profile Photo 80px" msgstr "Foto del Perfil 80px" #: ../../Zotlabs/Module/Id.php:27 msgid "Profile Photo 128px" msgstr "Foto del Perfil 128px" #: ../../Zotlabs/Module/Id.php:28 msgid "Timezone" msgstr "Zona horària" #: ../../Zotlabs/Module/Id.php:29 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:731 msgid "Homepage URL" msgstr "URL de la pàgina d'inici" #: ../../Zotlabs/Module/Id.php:30 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:234 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: ../../Zotlabs/Module/Id.php:31 msgid "Birth Year" msgstr "Any de Naixement" #: ../../Zotlabs/Module/Id.php:32 msgid "Birth Month" msgstr "Mes de Naixement" #: ../../Zotlabs/Module/Id.php:33 msgid "Birth Day" msgstr "Dia de Naixement" #: ../../Zotlabs/Module/Id.php:34 msgid "Birthdate" msgstr "Aniversari" #: ../../Zotlabs/Module/Id.php:35 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:454 msgid "Gender" msgstr "Gènere" #: ../../Zotlabs/Module/Id.php:108 ../../include/selectors.php:49 #: ../../include/selectors.php:66 msgid "Male" msgstr "Masculí" #: ../../Zotlabs/Module/Id.php:110 ../../include/selectors.php:49 #: ../../include/selectors.php:66 msgid "Female" msgstr "Femení" #: ../../Zotlabs/Module/Impel.php:41 ../../include/bbcode.php:192 msgid "webpage" msgstr "pàgina web" #: ../../Zotlabs/Module/Impel.php:46 ../../include/bbcode.php:198 msgid "block" msgstr "bloc" #: ../../Zotlabs/Module/Impel.php:51 ../../include/bbcode.php:195 msgid "layout" msgstr "disposició" #: ../../Zotlabs/Module/Impel.php:58 ../../include/bbcode.php:201 msgid "menu" msgstr "menú" #: ../../Zotlabs/Module/Impel.php:196 #, php-format msgid "%s element installed" msgstr "%s element instal·lat" #: ../../Zotlabs/Module/Impel.php:199 #, php-format msgid "%s element installation failed" msgstr "%s instal·lació d'element va fallar" #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:19 msgid "Like/Dislike" msgstr "M'agrada / No m'agrada" #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:24 msgid "This action is restricted to members." msgstr "Aquesta acció està restringida als membres." #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:25 msgid "" "Please login with your $Projectname ID or register as a new $Projectname member to continue." msgstr "Entra amb la teva identitat $Projectname o registra't a $Projectname per continuar." #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:105 ../../Zotlabs/Module/Like.php:131 #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:169 msgid "Invalid request." msgstr "Sol·licitud invàlida." #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:117 ../../include/conversation.php:126 msgid "channel" msgstr "canal" #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:146 msgid "thing" msgstr "cosa" #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:192 msgid "Channel unavailable." msgstr "El canal està inactiu." #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:240 msgid "Previous action reversed." msgstr "S'ha desfet l'acció anterior." #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:371 ../../Zotlabs/Module/Subthread.php:87 #: ../../Zotlabs/Module/Tagger.php:47 ../../include/text.php:1940 #: ../../include/conversation.php:120 msgid "photo" msgstr "foto" #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:371 ../../Zotlabs/Module/Subthread.php:87 #: ../../include/text.php:1946 ../../include/conversation.php:148 msgid "status" msgstr "estat" #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:420 ../../include/conversation.php:164 #, php-format msgid "%1$s likes %2$s's %3$s" msgstr "%1$s agrada %2$s de %3$s" #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:422 ../../include/conversation.php:167 #, php-format msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s" msgstr "%1$s no agrada %2$s de %3$s" #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:424 #, php-format msgid "%1$s agrees with %2$s's %3$s" msgstr "%1$s està d'acord amb %3$s de %2$s" #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:426 #, php-format msgid "%1$s doesn't agree with %2$s's %3$s" msgstr "%1$s no està d'acord amb %3$s de %2$s" #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:428 #, php-format msgid "%1$s abstains from a decision on %2$s's %3$s" msgstr "%1$s s'abstén en %3$s de %2$s" #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:430 #, php-format msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s" msgstr "%1$s assistirà a %3$s de %2$s" #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:432 #, php-format msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s" msgstr "%1$s no assistirà a %3$s de %2$s" #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:434 #, php-format msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s" msgstr "%1$s potser assistirà a %3$s de %2$s" #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:537 msgid "Action completed." msgstr "S'ha completat l'acció." #: ../../Zotlabs/Module/Like.php:538 msgid "Thank you." msgstr "Gràcies." #: ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:102 msgid "Import completed" msgstr "S'ha completat la importació" #: ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:117 msgid "Import Items" msgstr "Importa Articles" #: ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:118 msgid "" "Use this form to import existing posts and content from an export file." msgstr "Empra aquest formulari per importar entrades existents i contingut d'un arxiu d'exportació." #: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:29 msgid "Total invitation limit exceeded." msgstr "El límit total invitacions s'ha superat." #: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:53 #, php-format msgid "%s : Not a valid email address." msgstr "%s: adreça de correu electrònic no vàlida." #: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:63 msgid "Please join us on $Projectname" msgstr "Si us plau uneix-te a nosaltres a $Projectname." #: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:74 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator." msgstr "Límit d'invitacions excedit. Si us plau, poseu-vos en contacte amb l'administrador del lloc." #: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:79 #, php-format msgid "%s : Message delivery failed." msgstr "%s : Entrega del Missatge fallida." #: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:83 #, php-format msgid "%d message sent." msgid_plural "%d messages sent." msgstr[0] "%d missatge enviat." msgstr[1] "%d missatges enviats." #: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:102 msgid "You have no more invitations available" msgstr "No té més invitacions disponibles" #: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:133 msgid "Send invitations" msgstr "Enviar invitacions" #: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:134 msgid "Enter email addresses, one per line:" msgstr "Introduïu les adreces de correu electrònic, una per línia:" #: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:135 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:249 msgid "Your message:" msgstr "El teu missatge:" #: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:136 msgid "Please join my community on $Projectname." msgstr "Si us plau uneix-te la meva comunitat en $Projectname." #: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:138 msgid "You will need to supply this invitation code:" msgstr "Hauràs de facilitar aquest codi d'invitació:" #: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:139 msgid "" "1. Register at any $Projectname location (they are all inter-connected)" msgstr "1. Pots registrar-te a qualsevol node de $Projectname (estàn tots interconnectats)" #: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:141 msgid "2. Enter my $Projectname network address into the site searchbar." msgstr "2. Escriu la meva adreça de xarxa al $Projectname, a la barra de cerca del lloc." #: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:142 msgid "or visit" msgstr "o visitar" #: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:144 msgid "3. Click [Connect]" msgstr "3. Clicar [Conectar]" #: ../../Zotlabs/Module/Lockview.php:61 msgid "Remote privacy information not available." msgstr "informació privada remota no disponible." #: ../../Zotlabs/Module/Lockview.php:82 msgid "Visible to:" msgstr "Visible per:" #: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:25 ../../Zotlabs/Module/Locs.php:54 msgid "Location not found." msgstr "Situació que no es troba." #: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:62 msgid "Location lookup failed." msgstr "Ha fallat la cerca d'ubicació." #: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:66 msgid "" "Please select another location to become primary before removing the primary" " location." msgstr "Seleccioneu una altra ubicació per esdevenir primària abans de retirar la ubicació principal." #: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:95 msgid "Syncing locations" msgstr "Sincronitza ubicacions" #: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:105 msgid "No locations found." msgstr "No es troben els llocs." #: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:116 msgid "Manage Channel Locations" msgstr "Gestionar Ubicacions de Canal" #: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:118 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:470 #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1224 msgid "Address" msgstr "Adreça" #: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:119 msgid "Primary" msgstr "Primari" #: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:120 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:113 msgid "Drop" msgstr "Menysprea" #: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:122 msgid "Sync Now" msgstr "Sincronitza Ara" #: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:123 msgid "Please wait several minutes between consecutive operations." msgstr "Si us plau espera diversos minuts entre operacions consecutives." #: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:124 msgid "" "When possible, drop a location by logging into that website/hub and removing" " your channel." msgstr "Quan sigui possible, per desapareixer d'un lloc, accedeix a aquest lloc web/node i elimina el teu canal." #: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:125 msgid "Use this form to drop the location if the hub is no longer operating." msgstr "Empra aquest formulari per desapareixer del lloc si el node ja no està operatiu." #: ../../Zotlabs/Module/Magic.php:71 msgid "Hub not found." msgstr "Node no trobat." #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:38 msgid "Unable to lookup recipient." msgstr "Incapaç de trobar el destinatari." #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:45 msgid "Unable to communicate with requested channel." msgstr "Incapaç de comunicar amb el canal demanat." #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:52 msgid "Cannot verify requested channel." msgstr "No puc verificar el canal demanat." #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:78 msgid "Selected channel has private message restrictions. Send failed." msgstr "El canal seleccionat te restriccions sobre els missatges privats. L'enviament ha fallat." #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:143 msgid "Messages" msgstr "Missatges" #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:178 msgid "Message recalled." msgstr "Recupera el missatge." #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:191 msgid "Conversation removed." msgstr "Conversació eliminada." #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:206 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:315 msgid "Expires YYYY-MM-DD HH:MM" msgstr "Expira YYYY-MM-DD HH:MM" #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:234 msgid "Requested channel is not in this network" msgstr "El canal demanat no hi es en questa xarxa" #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:242 msgid "Send Private Message" msgstr "Envia Missatge Privat" #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:243 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:368 msgid "To:" msgstr "Per:" #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:246 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:370 msgid "Subject:" msgstr "Assumpte:" #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:251 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:376 #: ../../include/conversation.php:1220 msgid "Attach file" msgstr "Adjunta arxiu" #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:253 msgid "Send" msgstr "Envia" #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:256 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:381 #: ../../include/conversation.php:1251 msgid "Set expiration date" msgstr "Ajusta la data d'expiració" #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:340 msgid "Delete message" msgstr "Elimina el missatge" #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:341 msgid "Delivery report" msgstr "Informe d'entrega" #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:342 msgid "Recall message" msgstr "Recupera el missatge" #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:344 msgid "Message has been recalled." msgstr "El missatge s'ha recuperat." #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:361 msgid "Delete Conversation" msgstr "Conversació esborrada" #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:363 msgid "" "No secure communications available. You may be able to " "respond from the sender's profile page." msgstr "Comunicació segura no disponible. Pots respondre des de la pàgina de perfil del remitent." #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:367 msgid "Send Reply" msgstr "Envia Resposta" #: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:372 #, php-format msgid "Your message for %s (%s):" msgstr "El teu missatge per %s (%s):" #: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:136 #: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:121 #, php-format msgid "You have created %1$.0f of %2$.0f allowed channels." msgstr "Has creat %1$.0f de %2$.0f canals permesos." #: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:143 msgid "Create a new channel" msgstr "Crear un nou canal" #: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:164 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:213 #: ../../include/nav.php:206 msgid "Channel Manager" msgstr "Gestor de Canals" #: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:165 msgid "Current Channel" msgstr "Canal Actual" #: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:167 msgid "Switch to one of your channels by selecting it." msgstr "Canviar a un altre dels teus canals seleccionant-ho." #: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:168 msgid "Default Channel" msgstr "Canal per Defecte" #: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:169 msgid "Make Default" msgstr "Estableix com a Predeterminat" #: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:172 #, php-format msgid "%d new messages" msgstr "%d missatges nous" #: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:173 #, php-format msgid "%d new introductions" msgstr "%d noves presentacions" #: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:175 msgid "Delegated Channel" msgstr "Canal Delegat" #: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:19 msgid "No valid account found." msgstr "No es troba un compte vàlid." #: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:33 msgid "Password reset request issued. Check your email." msgstr "Sol·licitud de restabliment de contrasenya emesa. Consulta el teu correu electrònic." #: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:39 ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:107 #, php-format msgid "Site Member (%s)" msgstr "Lloc d'Usuari (%s)" #: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:44 #, php-format msgid "Password reset requested at %s" msgstr "S'ha soŀlicitat restablir la contrasenya al hub %s" #: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:67 msgid "" "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) " "Password reset failed." msgstr "Ha fallat el restabliment de contrasenya perquè la no s'ha pogut verificar soŀlicitud. Pot ser que ja ho hàgiu soŀlicitat abans." #: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:90 ../../boot.php:1711 msgid "Password Reset" msgstr "Restabliment de contrasenya" #: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:91 msgid "Your password has been reset as requested." msgstr "S'ha restablert la vostra contrasenya." #: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:92 msgid "Your new password is" msgstr "La nova contrasenya és" #: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:93 msgid "Save or copy your new password - and then" msgstr "Desa o copia la nova contrasenya, i després" #: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:94 msgid "click here to login" msgstr "fes clic aquí per iniciar sessió" #: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:95 msgid "" "Your password may be changed from the Settings page after " "successful login." msgstr "Pots canviar la contrasenya a la pàgina Paràmetres, un cop iniciada la sessió." #: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:112 #, php-format msgid "Your password has changed at %s" msgstr "La teva contrasenya a %s ha canviat" #: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:127 msgid "Forgot your Password?" msgstr "No recordes la contrasenya?" #: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:128 msgid "" "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check " "your email for further instructions." msgstr "Escriu la teva adreça de correu electrònic i envia per restablir la contrasenya. Després revisa el seu correu electrònic per obtenir més instruccions." #: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:129 msgid "Email Address" msgstr "Adreça electrònica" #: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:130 msgid "Reset" msgstr "Reajustar" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:49 msgid "Unable to update menu." msgstr "No s'ha pogut actualitzar el menú." #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:60 msgid "Unable to create menu." msgstr "No s'ha pogut crear el menú." #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:98 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:110 msgid "Menu Name" msgstr "Nom del menú" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:98 msgid "Unique name (not visible on webpage) - required" msgstr "Nom únic (no visible a la pàgina web) - requerit" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:99 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:111 msgid "Menu Title" msgstr "Títol del menú" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:99 msgid "Visible on webpage - leave empty for no title" msgstr "Visible a la pàgina web - deixar buit per a no posar títol" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:100 msgid "Allow Bookmarks" msgstr "Permetre Marcadors" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:100 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:157 msgid "Menu may be used to store saved bookmarks" msgstr "El menú es pot emprar per a guardar marcadors" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:101 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:159 msgid "Submit and proceed" msgstr "Envia i procedeix" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:107 ../../include/text.php:2266 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:117 msgid "Bookmarks allowed" msgstr "Marcadors permesos" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:119 msgid "Delete this menu" msgstr "Esborra el menú" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:120 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:154 msgid "Edit menu contents" msgstr "Edita el contingut del menú" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:121 msgid "Edit this menu" msgstr "Edita el menú" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:136 msgid "Menu could not be deleted." msgstr "El menu no es pot esborrar." #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:144 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:28 msgid "Menu not found." msgstr "Menú no trobat." #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:149 msgid "Edit Menu" msgstr "Edita Menú" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:153 msgid "Add or remove entries to this menu" msgstr "Afegeix o esborra entrades a aquest menú" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:155 msgid "Menu name" msgstr "Nom del Menú" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:155 msgid "Must be unique, only seen by you" msgstr "Ha de ser únic, nomes vist per tú" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:156 msgid "Menu title" msgstr "Títol del menú" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:156 msgid "Menu title as seen by others" msgstr "Títol del menú vist pels altres" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:157 msgid "Allow bookmarks" msgstr "Marcadors permesos" #: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:166 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:120 #: ../../Zotlabs/Module/Xchan.php:41 msgid "Not found." msgstr "No trobat." #: ../../Zotlabs/Module/Mood.php:67 ../../include/conversation.php:260 #, php-format msgctxt "mood" msgid "%1$s is %2$s" msgstr "%1$s es %2$s" #: ../../Zotlabs/Module/Mood.php:135 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:225 msgid "Mood" msgstr "Ànim" #: ../../Zotlabs/Module/Mood.php:136 msgid "Set your current mood and tell your friends" msgstr "Estableix el teu estat d'ànim actual i digues-li als teus amics" #: ../../Zotlabs/Module/Match.php:26 msgid "Profile Match" msgstr "Perfils compatibles" #: ../../Zotlabs/Module/Match.php:35 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile." msgstr "No tens paraules clau al perfil principal per poder cercar perfils semblants." #: ../../Zotlabs/Module/Match.php:67 msgid "is interested in:" msgstr "té interès en:" #: ../../Zotlabs/Module/Match.php:74 msgid "No matches" msgstr "No s'han trobat perfils compatibles" #: ../../Zotlabs/Module/Network.php:96 msgid "No such group" msgstr "No existeix el grup" #: ../../Zotlabs/Module/Network.php:136 msgid "No such channel" msgstr "No existeix el canal" #: ../../Zotlabs/Module/Network.php:141 msgid "forum" msgstr "fòrum" #: ../../Zotlabs/Module/Network.php:153 msgid "Search Results For:" msgstr "Cerca resultats per:" #: ../../Zotlabs/Module/Network.php:217 msgid "Privacy group is empty" msgstr "el grup privat està vuit" #: ../../Zotlabs/Module/Network.php:226 msgid "Privacy group: " msgstr "Grup privat:" #: ../../Zotlabs/Module/Network.php:252 msgid "Invalid connection." msgstr "La connexió és invàlida." #: ../../Zotlabs/Module/Notify.php:57 #: ../../Zotlabs/Module/Notifications.php:98 msgid "No more system notifications." msgstr "No hi ha més notificacions del sistema." #: ../../Zotlabs/Module/Notify.php:61 #: ../../Zotlabs/Module/Notifications.php:102 msgid "System Notifications" msgstr "Notificacions del sistema" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:52 msgid "Unable to create element." msgstr "Incapaç de crear l'element." #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:76 msgid "Unable to update menu element." msgstr "Incapaç d'actualitzar un element del menú." #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:92 msgid "Unable to add menu element." msgstr "Incapaç d'afegir l'element del menú." #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:153 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:226 msgid "Menu Item Permissions" msgstr "Permisos de l'Article del Menú" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:154 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:227 #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1068 msgid "(click to open/close)" msgstr "(clica per obrir/tancar)" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:156 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:172 msgid "Link Name" msgstr "Nom de l'Enllaç" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:157 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:231 msgid "Link or Submenu Target" msgstr "Enllaç o Submenú Objectiu" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:157 msgid "Enter URL of the link or select a menu name to create a submenu" msgstr "Entra la URL de l'enlla´o tria un nom de menú per crear un submenú" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:158 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:232 msgid "Use magic-auth if available" msgstr "Empra magic-auth si esta disponible" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:159 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:233 msgid "Open link in new window" msgstr "Obrir l'enllaç en una nova finestra" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:160 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:234 msgid "Order in list" msgstr "Ordre per llista" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:160 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:234 msgid "Higher numbers will sink to bottom of listing" msgstr "Els números més alts aniràn al fons de la llista" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:161 msgid "Submit and finish" msgstr "Envia i termina" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:162 msgid "Submit and continue" msgstr "Envia i continua" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:170 msgid "Menu:" msgstr "Menú:" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:173 msgid "Link Target" msgstr "Enllaç Objectiu" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:176 msgid "Edit menu" msgstr "Edita menú" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:179 msgid "Edit element" msgstr "Edita element" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:180 msgid "Drop element" msgstr "Deixa anar element" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:181 msgid "New element" msgstr "Nou element" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:182 msgid "Edit this menu container" msgstr "Edita aquest contenidor de menú" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:183 msgid "Add menu element" msgstr "Afegeix element de menú" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:184 msgid "Delete this menu item" msgstr "Esborra aquest article del menú" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:185 msgid "Edit this menu item" msgstr "Edita aquest article del menú" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:202 msgid "Menu item not found." msgstr "Article del menú no trobat." #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:215 msgid "Menu item deleted." msgstr "Article del menú eliminat." #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:217 msgid "Menu item could not be deleted." msgstr "Article del menú no es pot eliminar." #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:224 msgid "Edit Menu Element" msgstr "Editar Element del Menú" #: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:230 msgid "Link text" msgstr "Enllaç de text" #: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:128 #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:231 msgid "Name or caption" msgstr "Nom o llegenda" #: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:128 #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:231 msgid "Examples: \"Bob Jameson\", \"Lisa and her Horses\", \"Soccer\", \"Aviation Group\"" msgstr "Exemples: \"Pep Gomila\", \"Manel i els seus Cavalls\", \"Fútbol\", \"Grup d'Aviadors\"" #: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:130 #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:233 msgid "Choose a short nickname" msgstr "Tria un àlies curt" #: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:130 #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:233 #, php-format msgid "" "Your nickname will be used to create an easy to remember channel address " "e.g. nickname%s" msgstr "El teu àlies serà emprat per crear un nom fàcil per recordar l'adreça del canal p.e. àlies%s" #: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:132 #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:235 msgid "Channel role and privacy" msgstr "Funció i privacitat del canal" #: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:132 #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:235 msgid "Select a channel role with your privacy requirements." msgstr "Tria una funció pel canal amb els teus requisits de privacitat." #: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:132 #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:235 msgid "Read more about roles" msgstr "Llegix més sobre els rols" #: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:135 msgid "Create Channel" msgstr "Crea un Canal" #: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:136 msgid "" "A channel is your identity on this network. It can represent a person, a " "blog, or a forum to name a few. Channels can make connections with other " "channels to share information with highly detailed permissions." msgstr "Un canal es la tva identitat en aquesta xarxa. Pot representar una persona, un bloc, o un fòrum per anomenar alguns. Els canals poden connectar-se amb altres canals per compartir informació amb permisos molt detallats." #: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:137 msgid "" "or import an existing channel from another location." msgstr "o importa un canal existent des d'un altre ubicació." #: ../../Zotlabs/Module/Notifications.php:30 msgid "Invalid request identifier." msgstr "Sol·licitud d'identificació invàlida." #: ../../Zotlabs/Module/Notifications.php:39 msgid "Discard" msgstr "Descarta" #: ../../Zotlabs/Module/Notifications.php:103 ../../include/nav.php:191 msgid "Mark all system notifications seen" msgstr "Marca totes les notificacions vistes" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:84 msgid "Page owner information could not be retrieved." msgstr "La informació del propietari de la pàgina no va poder ser recuperada" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:99 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:743 #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:114 #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:206 #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:294 #: ../../include/photo/photo_driver.php:718 msgid "Profile Photos" msgstr "Fotos del Perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:105 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:149 msgid "Album not found." msgstr "Àlbum no trobat" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:132 msgid "Delete Album" msgstr "Esborra Àlbum" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:153 msgid "" "Multiple storage folders exist with this album name, but within different " "directories. Please remove the desired folder or folders using the Files " "manager" msgstr "Existeixen moltes carpetes de emmagatzemament amb aquest nom d'àlbum, però en diferents directoris. Si us plau esborra la carpeta o carpetes amb el gestor d'arxius." #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:210 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1053 msgid "Delete Photo" msgstr "Esborra Foto" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:533 msgid "No photos selected" msgstr "No has seleccionat fotos" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:582 msgid "Access to this item is restricted." msgstr "L'accés a aquest element esta restringit." #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:621 #, php-format msgid "%1$.2f MB of %2$.2f MB photo storage used." msgstr "S'estan fent servir %1$.2f MB de %2$.2f MB de l'espai per a imatges." #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:624 #, php-format msgid "%1$.2f MB photo storage used." msgstr "S'estan fent servir %1$.2f MB de l'espai per a imatges." #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:660 msgid "Upload Photos" msgstr "Puja imatges" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:664 msgid "Enter an album name" msgstr "Escriu el nom del àlbum" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:665 msgid "or select an existing album (doubleclick)" msgstr "o bé fes doble clic a un d'existent" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:666 msgid "Create a status post for this upload" msgstr "Genera una entrada a partir de la pujada" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:667 msgid "Caption (optional):" msgstr "Subtítol (opcional):" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:668 msgid "Description (optional):" msgstr "Descripció (opcional):" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:695 msgid "Album name could not be decoded" msgstr "No s'ha pogut descodificar el nom de l'àlbum" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:743 msgid "Contact Photos" msgstr "Imatges de contactes" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:766 msgid "Show Newest First" msgstr "Ordena de més nou a més antic" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:768 msgid "Show Oldest First" msgstr "Ordena de més antic a més nou" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:792 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1331 #: ../../include/widgets.php:1499 msgid "View Photo" msgstr "Mostra la imatge" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:823 ../../include/widgets.php:1516 msgid "Edit Album" msgstr "Modifica l'àlbum" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:870 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted." msgstr "S'ha denegat el permís. Pot ser que l'accés estigui restringit." #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:872 msgid "Photo not available" msgstr "La imatge no està disponible" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:930 msgid "Use as profile photo" msgstr "Fes-la imatge de perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:931 msgid "Use as cover photo" msgstr "Emprar com a foto de portada" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:938 msgid "Private Photo" msgstr "Imatge privada" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:953 msgid "View Full Size" msgstr "Mostra a mida completa" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:998 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1437 #: ../../Zotlabs/Module/Tagrm.php:137 msgid "Remove" msgstr "Esborra" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1032 msgid "Edit photo" msgstr "Modifica la imatge" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1034 msgid "Rotate CW (right)" msgstr "Tomba cap a la dreta" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1035 msgid "Rotate CCW (left)" msgstr "Tomba cap a l'esquerra" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1038 msgid "Enter a new album name" msgstr "Escriu el nom del nou àlbum" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1039 msgid "or select an existing one (doubleclick)" msgstr "o bé fes doble clic a un d'existent" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1042 msgid "Caption" msgstr "Llegenda" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1044 msgid "Add a Tag" msgstr "Afegeix una etiqueta" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1048 msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com" msgstr "Exemple: @joan, @Paula_Peris, @mar@exemple.org" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1051 msgid "Flag as adult in album view" msgstr "Marca com a contingut adult" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1070 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:261 msgid "I like this (toggle)" msgstr "M'agrada això (canvia)" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1071 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:262 msgid "I don't like this (toggle)" msgstr "No m'agrada això (canvia)" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1073 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:397 #: ../../include/conversation.php:740 msgid "Please wait" msgstr "Si us plau, espera" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1089 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1207 #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:707 msgid "This is you" msgstr "Ets tú" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1091 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1209 #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:709 ../../include/js_strings.php:6 msgid "Comment" msgstr "Comentari" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1107 ../../include/conversation.php:574 msgctxt "title" msgid "Likes" msgstr "Agrada" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1107 ../../include/conversation.php:574 msgctxt "title" msgid "Dislikes" msgstr "Desagrada" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1108 ../../include/conversation.php:575 msgctxt "title" msgid "Agree" msgstr "Acord" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1108 ../../include/conversation.php:575 msgctxt "title" msgid "Disagree" msgstr "Desacord" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1108 ../../include/conversation.php:575 msgctxt "title" msgid "Abstain" msgstr "Abstenirse" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1109 ../../include/conversation.php:576 msgctxt "title" msgid "Attending" msgstr "Assistint" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1109 ../../include/conversation.php:576 msgctxt "title" msgid "Not attending" msgstr "Desassistint" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1109 ../../include/conversation.php:576 msgctxt "title" msgid "Might attend" msgstr "Podrien assistir" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1126 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1138 #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:181 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:193 #: ../../include/conversation.php:1717 msgid "View all" msgstr "Veure tot" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1130 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:185 #: ../../include/taxonomy.php:403 ../../include/conversation.php:1741 #: ../../include/channel.php:1158 msgctxt "noun" msgid "Like" msgid_plural "Likes" msgstr[0] "Agrada" msgstr[1] "Agraden" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1135 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:190 #: ../../include/conversation.php:1744 msgctxt "noun" msgid "Dislike" msgid_plural "Dislikes" msgstr[0] "Desagrada" msgstr[1] "Desagrada" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1235 msgid "Photo Tools" msgstr "Eines per Fotos" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1244 msgid "In This Photo:" msgstr "Hi apareixen:" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1249 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1257 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:386 msgctxt "noun" msgid "Likes" msgstr "Agrada" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1258 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:387 msgctxt "noun" msgid "Dislikes" msgstr "Desagrada" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1263 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:392 #: ../../include/acl_selectors.php:285 msgid "Close" msgstr "Tanca" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1337 msgid "View Album" msgstr "Mostra'n l'àlbum" #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1348 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1361 #: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1362 msgid "Recent Photos" msgstr "Imatges recents" #: ../../Zotlabs/Module/Ping.php:265 msgid "sent you a private message" msgstr "Se t'ha enviat un missatge privat" #: ../../Zotlabs/Module/Ping.php:313 msgid "added your channel" msgstr "el teu canal s'ha afegit" #: ../../Zotlabs/Module/Ping.php:323 msgid "g A l F d" msgstr "g A l F d" #: ../../Zotlabs/Module/Ping.php:346 msgid "[today]" msgstr "[avui]" #: ../../Zotlabs/Module/Ping.php:355 msgid "posted an event" msgstr "enviat un esdeveniment" #: ../../Zotlabs/Module/Oexchange.php:27 msgid "Unable to find your hub." msgstr "No es possible trobar el node" #: ../../Zotlabs/Module/Oexchange.php:41 msgid "Post successful." msgstr "Entrada realitzada amb èxit. " #: ../../Zotlabs/Module/Openid.php:30 msgid "OpenID protocol error. No ID returned." msgstr "Error del protocol OpenID. No ha retornat ID" #: ../../Zotlabs/Module/Openid.php:193 ../../include/auth.php:226 msgid "Login failed." msgstr "Identificació fallida." #: ../../Zotlabs/Module/Page.php:133 msgid "" "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod " "tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam," " quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo " "consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse " "cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat " "non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum." msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum." #: ../../Zotlabs/Module/Pconfig.php:26 ../../Zotlabs/Module/Pconfig.php:59 msgid "This setting requires special processing and editing has been blocked." msgstr "Aquest ajust requereix un procés espedial i l'edició esta bloquejada." #: ../../Zotlabs/Module/Pconfig.php:48 msgid "Configuration Editor" msgstr "Editor de Configuració" #: ../../Zotlabs/Module/Pconfig.php:49 msgid "" "Warning: Changing some settings could render your channel inoperable. Please" " leave this page unless you are comfortable with and knowledgeable about how" " to correctly use this feature." msgstr "atenció: Realitzar segons quins ajustos pot fer el canal inoperable. Deixa aquesta pàgina si no estas segur i tens suficients coneixements sobre l'ús correcte d'aquesta característica." #: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:18 msgid "Layout updated." msgstr "S'ha actualitzat la disposició." #: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:34 ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:61 msgid "Edit System Page Description" msgstr "Editor del Sistema de Descripció de Pàgines" #: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:56 msgid "Layout not found." msgstr "No s'ha trobat cap disposició de pàgina." #: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:62 msgid "Module Name:" msgstr "Nom del mòdul:" #: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:63 msgid "Layout Help" msgstr "Ajuda per la disposició de pàgina" #: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:168 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:226 #: ../../include/conversation.php:960 msgid "Poke" msgstr "Esperonar" #: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:169 msgid "Poke somebody" msgstr "Emprenyar algú" #: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:172 msgid "Poke/Prod" msgstr "Esperonat/Picat" #: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:173 msgid "Poke, prod or do other things to somebody" msgstr "emprenyar, picar o fer altres coses a algú" #: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:180 msgid "Recipient" msgstr "Destinatari" #: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:181 msgid "Choose what you wish to do to recipient" msgstr "Tria que vols fer amb el destinatari" #: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:184 ../../Zotlabs/Module/Poke.php:185 msgid "Make this post private" msgstr "Fer aquesta entrada privada" #: ../../Zotlabs/Module/Probe.php:30 ../../Zotlabs/Module/Probe.php:34 #, php-format msgid "Fetching URL returns error: %1$s" msgstr "URL sol·licitada retorna error: %1$s" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:24 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:189 #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:246 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:625 msgid "Profile not found." msgstr "Perfil no trobat." #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:44 msgid "Profile deleted." msgstr "Perfil eliminat." #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:68 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:104 msgid "Profile-" msgstr "Perfil-" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:89 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:132 msgid "New profile created." msgstr "Nou perfil creat." #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:110 msgid "Profile unavailable to clone." msgstr "Perfil que no es pot clonar." #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:151 msgid "Profile unavailable to export." msgstr "Perfil que no es pot exportar." #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:256 msgid "Profile Name is required." msgstr "Es requereix el Nom del Perfil." #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:427 msgid "Marital Status" msgstr "Estat Marital" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:431 msgid "Romantic Partner" msgstr "Company/a Romàntic" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:435 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:736 msgid "Likes" msgstr "Agrada" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:439 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:737 msgid "Dislikes" msgstr "Desagrada" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:443 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:744 msgid "Work/Employment" msgstr "Treball/Feina" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:446 msgid "Religion" msgstr "Religió" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:450 msgid "Political Views" msgstr "Idees Polítiques" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:458 msgid "Sexual Preference" msgstr "Preferència Sexual" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:462 msgid "Homepage" msgstr "Pàgina Personal" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:466 msgid "Interests" msgstr "Interessos" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:560 msgid "Profile updated." msgstr "Perfil actualitzat." #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:644 msgid "Hide your connections list from viewers of this profile" msgstr "Amaga dels curiosos la teva llista de connexions d'aquest perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:686 msgid "Edit Profile Details" msgstr "Edita els Detalls del Perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:688 msgid "View this profile" msgstr "Veure aquest perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:689 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:771 #: ../../include/channel.php:959 msgid "Edit visibility" msgstr "Editar visibilitat" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:690 msgid "Profile Tools" msgstr "Eines per Perfils" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:691 msgid "Change cover photo" msgstr "Canviar la foto de portada" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:692 ../../include/channel.php:930 msgid "Change profile photo" msgstr "Canviar la foto del perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:693 msgid "Create a new profile using these settings" msgstr "Crea un perfil nou amb aquests ajustos" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:694 msgid "Clone this profile" msgstr "Clonar aquest perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:695 msgid "Delete this profile" msgstr "Elimina aquest perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:696 msgid "Add profile things" msgstr "Afegeix coses al perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:697 ../../include/widgets.php:105 #: ../../include/conversation.php:1526 msgid "Personal" msgstr "Personal" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:699 msgid "Relation" msgstr "Relació" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:700 ../../include/datetime.php:48 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelania" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:702 msgid "Import profile from file" msgstr "Importa perfil des d'un arxiu" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:703 msgid "Export profile to file" msgstr "Exporta perfil a un arxiu" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:704 msgid "Your gender" msgstr "El teu gènere" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:705 msgid "Marital status" msgstr "Estat marital" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:706 msgid "Sexual preference" msgstr "Preferència sexual" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:709 msgid "Profile name" msgstr "Nom del perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:711 msgid "This is your default profile." msgstr "Aquest es el teu perfil per defecte" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:713 msgid "Your full name" msgstr "El teu nom complet" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:714 msgid "Title/Description" msgstr "Títol/Descripció" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:717 msgid "Street address" msgstr "Carrer" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:718 msgid "Locality/City" msgstr "Població/Ciutat" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:719 msgid "Region/State" msgstr "Regió/Estat" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:720 msgid "Postal/Zip code" msgstr "Codi Postal" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:721 msgid "Country" msgstr "País" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:726 msgid "Who (if applicable)" msgstr "Qui (si es aplicable)" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:726 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" msgstr "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:727 msgid "Since (date)" msgstr "Des de (data)" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:730 msgid "Tell us about yourself" msgstr "Quelcom sobre tu" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:732 msgid "Hometown" msgstr "Ciutat Natal" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:733 msgid "Political views" msgstr "Idees polítiques" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:734 msgid "Religious views" msgstr "Creences religioses" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:735 msgid "Keywords used in directory listings" msgstr "Paraules clau emprades en els llistats de directoris" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:735 msgid "Example: fishing photography software" msgstr "Exemple: software de fotografia submarina" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:738 msgid "Musical interests" msgstr "Interessos Musicals" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:739 msgid "Books, literature" msgstr "Llibres, literatura" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:740 msgid "Television" msgstr "Televisió" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:741 msgid "Film/Dance/Culture/Entertainment" msgstr "Pel·lícules/Dansa/Cultura/Entreteniment" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:742 msgid "Hobbies/Interests" msgstr "Aficions/Interessos" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:743 msgid "Love/Romance" msgstr "Amor/Romace" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:745 msgid "School/Education" msgstr "Escola/Educació" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:746 msgid "Contact information and social networks" msgstr "Informació de contacte i xarxes socials" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:747 msgid "My other channels" msgstr "Els meus altres canals" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:767 ../../include/channel.php:955 msgid "Profile Image" msgstr "Imatge del Perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:777 ../../include/nav.php:88 #: ../../include/channel.php:937 msgid "Edit Profiles" msgstr "Editar Perfils" #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:179 msgid "" "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not " "display immediately." msgstr "Refresca la memòria cau del navegador si la foto no s'actualitza immediatament. Dreceres: «Ctrl+F5» i «Ctrl+Maj+R»" #: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:367 msgid "Upload Profile Photo" msgstr "Puja una Foto pel Perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Profperm.php:34 ../../Zotlabs/Module/Profperm.php:63 msgid "Invalid profile identifier." msgstr "Identificador invàlid de perfil." #: ../../Zotlabs/Module/Profperm.php:115 msgid "Profile Visibility Editor" msgstr "Perfil del Editor de Visibilitat" #: ../../Zotlabs/Module/Profperm.php:117 ../../include/channel.php:1249 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Profperm.php:119 msgid "Click on a contact to add or remove." msgstr "Clica sobre el contacte per afegir o esborrar." #: ../../Zotlabs/Module/Profperm.php:128 msgid "Visible To" msgstr "Visible per" #: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:22 ../../include/widgets.php:1270 msgid "Public Hubs" msgstr "Nodes Públics" #: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:25 msgid "" "The listed hubs allow public registration for the $Projectname network. All " "hubs in the network are interlinked so membership on any of them conveys " "membership in the network as a whole. Some hubs may require subscription or " "provide tiered service plans. The hub itself may provide " "additional details." msgstr "Els nodes llistats permeten registrar usuaris de la xarxa $Projectname. Com que tots els nodes estan enllaçats entre ells, la identitat és vàlida a tota la xarxa. Alguns nodes poden demanar subscripció o oferir serveis addicional de pagament. Per a més detalls, proveu de seguir els enllaços dels proveïdors." #: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:31 msgid "Hub URL" msgstr "URL del Node" #: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:31 msgid "Access Type" msgstr "Tipus d'accés" #: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:31 msgid "Registration Policy" msgstr "Condicions de registre" #: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:31 msgid "Stats" msgstr "Estadístiques" #: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:31 msgid "Software" msgstr "Programari" #: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:31 ../../Zotlabs/Module/Ratings.php:103 #: ../../include/conversation.php:959 msgid "Ratings" msgstr "Valoracions" #: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:38 msgid "Rate" msgstr "Puntua" #: ../../Zotlabs/Module/Rate.php:160 msgid "Website:" msgstr "Lloc web:" #: ../../Zotlabs/Module/Rate.php:163 #, php-format msgid "Remote Channel [%s] (not yet known on this site)" msgstr "Canal Remot [%s] (encara no es coneix en aquest lloc)" #: ../../Zotlabs/Module/Rate.php:164 msgid "Rating (this information is public)" msgstr "Valoració (aquesta informació és pública)" #: ../../Zotlabs/Module/Rate.php:165 msgid "Optionally explain your rating (this information is public)" msgstr "Opcionalment pots explicar la teva qualificació (aquesta informació és pública)" #: ../../Zotlabs/Module/Ratings.php:73 msgid "No ratings" msgstr "No valorat" #: ../../Zotlabs/Module/Ratings.php:104 msgid "Rating: " msgstr "Valoració:" #: ../../Zotlabs/Module/Ratings.php:105 msgid "Website: " msgstr "Lloc web:" #: ../../Zotlabs/Module/Ratings.php:107 msgid "Description: " msgstr "Descripció:" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:77 msgid "Theme settings updated." msgstr "Ajustos de tema actualitzats." #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:197 msgid "# Accounts" msgstr "# Comptes" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:198 msgid "# blocked accounts" msgstr "# comptes bloquejats" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:199 msgid "# expired accounts" msgstr "# comptes expirats" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:200 msgid "# expiring accounts" msgstr "# comptes expirant" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:211 msgid "# Channels" msgstr "# Canals" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:212 msgid "# primary" msgstr "# primari" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:213 msgid "# clones" msgstr "# clons" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:219 msgid "Message queues" msgstr "Cues de missatges" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:236 msgid "Your software should be updated" msgstr "El teu programari cal que s'actualitzi" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:241 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:490 #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:711 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:755 #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1030 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1209 #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1329 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1419 #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1612 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1646 #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1731 msgid "Administration" msgstr "Administració" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:242 msgid "Summary" msgstr "Sumari" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:245 msgid "Registered accounts" msgstr "Comptes registrades" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:246 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:715 msgid "Pending registrations" msgstr "Comptes pendents de registre" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:247 msgid "Registered channels" msgstr "Canals registrats" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:248 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:716 msgid "Active plugins" msgstr "Plugins actius" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:249 msgid "Version" msgstr "Versió" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:250 msgid "Repository version (master)" msgstr "Versió (master) del repositori" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:251 msgid "Repository version (dev)" msgstr "Versió (desenvolupament) del repositori" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:373 msgid "Site settings updated." msgstr "Ajustos del Lloc actualitzats" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:400 ../../include/text.php:2841 msgid "Default" msgstr "Predeterminat" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:410 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:798 msgid "mobile" msgstr "mòbil" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:412 msgid "experimental" msgstr "experimental" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:414 msgid "unsupported" msgstr "no soportat" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:460 msgid "Yes - with approval" msgstr "Sí - amb aprovació" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:466 msgid "My site is not a public server" msgstr "El meu lloc no es un servidor públic" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:467 msgid "My site has paid access only" msgstr "El meu lloc te accès per pagament" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:468 msgid "My site has free access only" msgstr "El meu lloc te lliure accés" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:469 msgid "My site offers free accounts with optional paid upgrades" msgstr "El meu lloc te comptes gratis amb opció de millores per pagament" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:491 ../../include/widgets.php:1382 msgid "Site" msgstr "Lloc" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:493 ../../Zotlabs/Module/Register.php:245 msgid "Registration" msgstr "Registre" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:494 msgid "File upload" msgstr "Pujar arxiu" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:495 msgid "Policies" msgstr "Polítiques" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:496 ../../include/contact_widgets.php:16 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:500 msgid "Site name" msgstr "Nom del lloc" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:501 msgid "Banner/Logo" msgstr "Senyera/Logo" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:502 msgid "Administrator Information" msgstr "Informació de l'Administrador" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:502 msgid "" "Contact information for site administrators. Displayed on siteinfo page. " "BBCode can be used here" msgstr "Informació per contactar amb els administradors del lloc. Mostrada a la pàgina d'informació del lloc. Es pot emprar BBCode aquí" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:503 msgid "System language" msgstr "Idioma del sistema" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:504 msgid "System theme" msgstr "Tema del sistema" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:504 msgid "" "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - change theme settings" msgstr "Tema del sistema per defecte - pot ser sobrescrit pel perfils dels usuaris - Ajustos de canvi del tema" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:505 msgid "Mobile system theme" msgstr "Tema del sistema per a mòbils" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:505 msgid "Theme for mobile devices" msgstr "Tema per a aparells mòbils" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:507 msgid "Allow Feeds as Connections" msgstr "Permetre Retroalimentadors com Connexions" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:507 msgid "(Heavy system resource usage)" msgstr "(Demana molts recursos del sistema)" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:508 msgid "Maximum image size" msgstr "Mida màxima d'imatge" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:508 msgid "" "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no " "limits." msgstr "Mida màxima en bytes d'imatges pujades. Per defecte es 0, el que vol dir sense límits." #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:509 msgid "Does this site allow new member registration?" msgstr "Permet aquest lloc registre de nous membres?" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:510 msgid "Invitation only" msgstr "Només per invitació" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:510 msgid "" "Only allow new member registrations with an invitation code. Above register " "policy must be set to Yes." msgstr "Només permet registre de nos membres amb codi d'invitació. A més la política de registre s'ha d'establir a Sí." #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:511 msgid "Which best describes the types of account offered by this hub?" msgstr "Que es es que millor descriu la mena de comptes oferits per aquest concentrador?" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:512 msgid "Register text" msgstr "text de registre" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:512 msgid "Will be displayed prominently on the registration page." msgstr "Es mostrarà preminentment a la pàgina de registre" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:513 msgid "Site homepage to show visitors (default: login box)" msgstr "Pàgina d'inici a mostrar als visitants (per defecte: la pàgina d'identificació)" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:513 msgid "" "example: 'public' to show public stream, 'page/sys/home' to show a system " "webpage called 'home' or 'include:home.html' to include a file." msgstr "exemple: 'públic' per a mostrar un flux públic, 'page/sys/home' per a mostrar una pàgina web dita 'home' o 'include:home.html' per a incloure un arxiu." #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:514 msgid "Preserve site homepage URL" msgstr "Preservar URL de la pàgina web" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:514 msgid "" "Present the site homepage in a frame at the original location instead of " "redirecting" msgstr "Presenta la pàgina web del lloc en un marc en el lloc original enlloc de redirigir cap a ella" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:515 msgid "Accounts abandoned after x days" msgstr "Els copmte es consideren abandonats despres de x dies" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:515 msgid "" "Will not waste system resources polling external sites for abandonded " "accounts. Enter 0 for no time limit." msgstr "No malgastar recursos del sistema sondejant llocs externs per acomptes abandonats. Entrar 0 vol dir sense límit de temps." #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:516 msgid "Allowed friend domains" msgstr "dominis amics permesos" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:516 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships " "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains" msgstr "llista separada per comes de dominis en els que està permès establir relacions d'amistat amb aquest lloc. S'accepten comodins. Deixar buit per acceptar qualsevol domini" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:517 msgid "Allowed email domains" msgstr "Dominis de correu electonic acceptats" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:517 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for " "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains" msgstr "llista separada per comes de dominis d'adreces de correu electrònic permeses en aquest lloc. S'accepten comodins. Deixar buit per acceptar qualsevol domini" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:518 msgid "Not allowed email domains" msgstr "Dominis de correu electrònic no acceptats" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:518 msgid "" "Comma separated list of domains which are not allowed in email addresses for" " registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains, unless allowed domains have been defined." msgstr "llista separada per comes de dominis d'adreces de correu electrònic no permeses en aquest lloc. S'accepten comodins. Deixar buit per no acceptar cap domini, excepte els que s'hagin definits com acceptats." #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:519 msgid "Verify Email Addresses" msgstr "Verifica l'Adreça de Correu Electrònic" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:519 msgid "" "Check to verify email addresses used in account registration (recommended)." msgstr "Activa per comprovar l'adreça de correu electrònic emprada durant el registre d'un nou compte (recomanat)" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:520 msgid "Force publish" msgstr "Forza la publicació" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:520 msgid "" "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory." msgstr "Activa per forzar que tots el perfils en aquest lloc siguin llistats en el directori del lloc." #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:521 msgid "Import Public Streams" msgstr "Importar Fluxos Públics" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:521 msgid "" "Import and allow access to public content pulled from other sites. Warning: " "this content is unmoderated." msgstr "Importa i permet l'accés a contingut públic sondejat d'altres llocs. Avís: aquest contingut no estarà moderat." #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:522 msgid "Login on Homepage" msgstr "Accés a la Pàgina d'inici" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:522 msgid "" "Present a login box to visitors on the home page if no other content has " "been configured." msgstr "Presenta una casella d'identificació a la pàgina d'inici als visitants si no s'ha configurat altre contingut." #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:523 msgid "Enable context help" msgstr "Activar l'ajuda contextual" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:523 msgid "" "Display contextual help for the current page when the help button is " "pressed." msgstr "Mostra l'ajuda contextual per la pàgina actual quan el botó d'ajuda es pressionat." #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:525 msgid "Directory Server URL" msgstr "URL del Servidor de Directoris" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:525 msgid "Default directory server" msgstr "Servidor de directori per defecte" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:527 msgid "Proxy user" msgstr "Usuari Proxy" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:528 msgid "Proxy URL" msgstr "URL del Proxy" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:529 msgid "Network timeout" msgstr "Temps d'espera de la xarxa" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:529 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)." msgstr "Valor en segons. Ajusta a 0 per a sense límits (no recomanat)" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:530 msgid "Delivery interval" msgstr "Interval de lliurament" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:530 msgid "" "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system " "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 " "for large dedicated servers." msgstr "Retarda en segon plà l'interval de lliurament per aquests segons per reduir la càrrega del sistema. Recomanat: 4-5 per a hostes compartits, 2-3 per a servidors privats virtuals. 0-1 per a servidors dedicats." #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:531 msgid "Deliveries per process" msgstr "Entregues per processar" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:531 msgid "" "Number of deliveries to attempt in a single operating system process. Adjust" " if necessary to tune system performance. Recommend: 1-5." msgstr "Nombre de entregues a intentar processar en un únic procèss del sistema operatiu. Ajustar si es necessari per millorar el rendiment. Es recomana: 1-5." #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:532 msgid "Poll interval" msgstr "interval de sondeig" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:532 msgid "" "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system " "load. If 0, use delivery interval." msgstr "Retarda en segon pla el sondeig en aquesta quantitat de segons per a reduir la càrrega dels sistema. Si es 0 , empra l'interval de lliurament." #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:533 msgid "Maximum Load Average" msgstr "Càrrega Mitja Màxima" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:533 msgid "" "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - " "default 50." msgstr "Càrrega màxima del sistema, abans que els processos de lliurament i sondeig es difereixin - 50 per defecte." #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:534 msgid "Expiration period in days for imported (grid/network) content" msgstr "Període d'expiració en dies per contingut importat (malla/xarxa)" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:534 msgid "0 for no expiration of imported content" msgstr "0 vol dir sense temps d'expiració pel contingut importat" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:677 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:678 #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:722 msgid "Off" msgstr "Apagat" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:677 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:678 #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:722 msgid "On" msgstr "Funcionant" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:678 #, php-format msgid "Lock feature %s" msgstr "Bloca característica %s" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:686 msgid "Manage Additional Features" msgstr "Gestiona Funcionalitats Addicionals" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:703 msgid "No server found" msgstr "No es troba servidor" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:710 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1046 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:710 msgid "for channel" msgstr "per a canal" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:710 msgid "on server" msgstr "al servidor" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:712 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:746 msgid "" "By default, unfiltered HTML is allowed in embedded media. This is inherently" " insecure." msgstr "Per defecte, HTML no filtrat està permés als media embeguts. Això es inherentment no segur." #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:749 msgid "" "The recommended setting is to only allow unfiltered HTML from the following " "sites:" msgstr "L'ajust recomanat és només permetre HTML sense filtrar dels següents llocs:" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:750 msgid "" "https://youtube.com/
https://www.youtube.com/
https://youtu.be/https://vimeo.com/
https://soundcloud.com/
" msgstr "https://youtube.com/
https://www.youtube.com/
https://youtu.be/
https://vimeo.com/
https://soundcloud.com/
" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:751 msgid "" "All other embedded content will be filtered, unless " "embedded content from that site is explicitly blocked." msgstr "Tota la resta de contingut embegut seà filtrat, excepte contingut embegut d'aquest lloc que està blocat explícitament." #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:756 ../../include/widgets.php:1385 msgid "Security" msgstr "Seguretat" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:758 msgid "Block public" msgstr "Bloca que sigui públic" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:758 msgid "" "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this " "site unless you are currently authenticated." msgstr "activa per blocar l'accés a les pàgines personals públiques a tothom excepte aquells/es que s'hagin autenticat en aquest node." #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:759 msgid "Set \"Transport Security\" HTTP header" msgstr "Set \"Transport Security\" HTTP header" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:760 msgid "Set \"Content Security Policy\" HTTP header" msgstr "Set \"Content Security Policy\" HTTP header" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:761 msgid "Allow communications only from these sites" msgstr "Permetre comunicacions únicament des de aquests llocs" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:761 msgid "" "One site per line. Leave empty to allow communication from anywhere by " "default" msgstr "Un lloc per línia. Deixar en blanc per permetre, per defecte, la comunicació amb tothom." #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:762 msgid "Block communications from these sites" msgstr "Bloca comunicacions que venen d'aquests llocs" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:763 msgid "Allow communications only from these channels" msgstr "Permet la comunicació només per aquests canals" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:763 msgid "" "One channel (hash) per line. Leave empty to allow from any channel by " "default" msgstr "Un canal (hash) per línia. Deixa en blanc per permetre, per defecte, la comunicació qualsevol canal." #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:764 msgid "Block communications from these channels" msgstr "Bloca les comunicacions que venen d'aquests canals" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:765 msgid "Only allow embeds from secure (SSL) websites and links." msgstr "Permetre embeguts només de llocs web i enllaços segurs (SSL)." #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:766 msgid "Allow unfiltered embedded HTML content only from these domains" msgstr "Permetre HTML embegut sense filtrar només d'aquests dominis." #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:766 msgid "One site per line. By default embedded content is filtered." msgstr "Un lloc per línia. Per defecte el contingut embegut es filtrat." #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:767 msgid "Block embedded HTML from these domains" msgstr "Bloca HTML embegut d'aquests dominis" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:785 msgid "Update has been marked successful" msgstr "Actualització marcada amb exit" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:795 #, php-format msgid "Executing %s failed. Check system logs." msgstr "Executant %s ha fallat. Comprova els logs del sistema." #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:798 #, php-format msgid "Update %s was successfully applied." msgstr "Actualització %s es va realitzar correctament." #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:802 #, php-format msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded." msgstr "Actualització %s no ha retornat l'estat. Es desconeix si ha finalitzat amb exit." #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:805 #, php-format msgid "Update function %s could not be found." msgstr "La funció d'actualitzacio %s no es pot trobar." #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:821 msgid "No failed updates." msgstr "No hi ha actualitzacions fallides." #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:825 msgid "Failed Updates" msgstr "Actualitzacions Fallides" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:827 msgid "Mark success (if update was manually applied)" msgstr "Marca èxit (si l'actualització s'ha aplicat de forma manual)" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:828 msgid "Attempt to execute this update step automatically" msgstr "Prova a fer automàticament aquesta actualització" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:859 msgid "Queue Statistics" msgstr "Cua d'Estadístiques" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:860 msgid "Total Entries" msgstr "Total d'Entrades" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:861 msgid "Priority" msgstr "Prioritat" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:862 msgid "Destination URL" msgstr "URL de Destí" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:863 msgid "Mark hub permanently offline" msgstr "Marca el node com a permanentment fora de línia" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:864 msgid "Empty queue for this hub" msgstr "Cua buida per aquest node" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:865 msgid "Last known contact" msgstr "Últim contacte conegut" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:901 #, php-format msgid "%s account blocked/unblocked" msgid_plural "%s account blocked/unblocked" msgstr[0] "S'ha [des]bloquejat %s compte" msgstr[1] "S'han [des]bloquejat %s comptes" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:908 #, php-format msgid "%s account deleted" msgid_plural "%s accounts deleted" msgstr[0] "S'ha esborrat el compte %s" msgstr[1] "S'han esborrat %s comptes" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:944 msgid "Account not found" msgstr "Compte no trobat" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:955 #, php-format msgid "Account '%s' deleted" msgstr "S'ha esborrat el compte '%s'" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:963 #, php-format msgid "Account '%s' blocked" msgstr "S'ha bloquejat el compte '%s'" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:971 #, php-format msgid "Account '%s' unblocked" msgstr "S'ha desbloquejat el compte '%s'" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1031 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1044 #: ../../include/widgets.php:1383 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1033 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1212 msgid "select all" msgstr "Sel·leciona-ho tot" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1034 msgid "Registrations waiting for confirm" msgstr "" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1035 msgid "Request date" msgstr "Data de la petició" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1036 msgid "No registrations." msgstr "Sense registracions." #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1038 msgid "Deny" msgstr "Denegat" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1048 ../../include/group.php:267 msgid "All Channels" msgstr "Tots els Canals" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1049 msgid "Register date" msgstr "Data de registre" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1050 msgid "Last login" msgstr "Darrera identificació" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1051 msgid "Expires" msgstr "Expira" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1052 msgid "Service Class" msgstr "Classe de Servei" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1054 msgid "" "Selected accounts will be deleted!\\n\\nEverything these accounts had posted" " on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Els comptes seleccionats seran eliminats!\\n\\nTot el que hagin publicat en aquest lloc serà esborrat permanentment!\\n\\nN'estàs segur de continuar?" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1055 msgid "" "The account {0} will be deleted!\\n\\nEverything this account has posted on " "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "L'usuari {0} serà eliminat!\\n\\nTot el que hagi publicat l'usuari en aquest lloc serà esborrat de permanentment!\\n\\nN'estàs segur?" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1091 #, php-format msgid "%s channel censored/uncensored" msgid_plural "%s channels censored/uncensored" msgstr[0] "%s canal censurat/no censurat" msgstr[1] "%s canals censurats/no censurats" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1100 #, php-format msgid "%s channel code allowed/disallowed" msgid_plural "%s channels code allowed/disallowed" msgstr[0] "%s codi permes/no permes al canal" msgstr[1] "%s codi permesos/no permesos al canal" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1106 #, php-format msgid "%s channel deleted" msgid_plural "%s channels deleted" msgstr[0] "%s canal esborrat" msgstr[1] "%s canals esborrats" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1126 msgid "Channel not found" msgstr "Canal no trobat" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1136 #, php-format msgid "Channel '%s' deleted" msgstr "Canal '%s' esborrat" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1148 #, php-format msgid "Channel '%s' censored" msgstr "Canal '%s' censurat" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1148 #, php-format msgid "Channel '%s' uncensored" msgstr "Canal '%s' no censurat" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1159 #, php-format msgid "Channel '%s' code allowed" msgstr "Canal '%s' permet codi" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1159 #, php-format msgid "Channel '%s' code disallowed" msgstr "Canal '%s' no permet codi" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1210 ../../include/widgets.php:1384 msgid "Channels" msgstr "Canals" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1214 msgid "Censor" msgstr "Censurat" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1215 msgid "Uncensor" msgstr "No censurat" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1216 msgid "Allow Code" msgstr "Permet Codi" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1217 msgid "Disallow Code" msgstr "No Permet Codi" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1218 ../../include/conversation.php:1611 msgid "Channel" msgstr "Canal" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1222 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1226 msgid "" "Selected channels will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in these " "channels on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Els canals sel·leccionats s'esborraran!\\n\\nTotes les publicacions d'aquests canals en aquest lloc s'eliminaran de forma permanent!\\n\\nEstàs segur? " #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1227 msgid "" "The channel {0} will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in this " "channel on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "El canal {0} serà esborrat!\\n\\nTotes les publicacions d'aquest canal en aquest lloc s'eliminaran de forma permanent!\\n\\nEstàs segur?" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1284 #, php-format msgid "Plugin %s disabled." msgstr "Plugin %s desactivat." #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1288 #, php-format msgid "Plugin %s enabled." msgstr "Plugin %s activat." #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1298 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1585 msgid "Disable" msgstr "Desactivat" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1301 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1587 msgid "Enable" msgstr "Activat" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1330 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1420 #: ../../include/widgets.php:1387 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1331 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1614 msgid "Toggle" msgstr "Commutar" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1332 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1615 #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:215 ../../include/widgets.php:638 #: ../../include/nav.php:208 msgid "Settings" msgstr "Ajustos" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1339 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1624 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1340 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1625 msgid "Maintainer: " msgstr "Mantenedor:" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1341 msgid "Minimum project version: " msgstr "Versió mínima del projecte:" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1342 msgid "Maximum project version: " msgstr "Versió màxima del projecte:" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1343 msgid "Minimum PHP version: " msgstr "Versió mínima de PHP:" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1344 msgid "Requires: " msgstr "Requereix:" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1345 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1425 msgid "Disabled - version incompatibility" msgstr "Desactiva - incompatibilitat de versió" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1394 msgid "Enter the public git repository URL of the plugin repo." msgstr "Introdueix la URL del repositori git públic del repositori de plugins." #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1395 msgid "Plugin repo git URL" msgstr "URL del repositori de plugins." #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1396 msgid "Custom repo name" msgstr "Nom del repositori personalitzat" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1396 msgid "(optional)" msgstr "(opcional)" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1397 msgid "Download Plugin Repo" msgstr "Descarrega el Repositori de Plugins" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1404 msgid "Install new repo" msgstr "Instal·la un nou repositori " #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1405 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:330 msgid "Install" msgstr "Instal·lar" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1427 msgid "Manage Repos" msgstr "Gestiona Repositoris" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1428 msgid "Installed Plugin Repositories" msgstr "Repositori de Plugins Instal·lat" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1429 msgid "Install a New Plugin Repository" msgstr "Instal·la un Nou Repositori de Plugins" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1435 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:77 #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:616 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:330 msgid "Update" msgstr "Actualització" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1436 msgid "Switch branch" msgstr "Canvia de branca" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1550 msgid "No themes found." msgstr "No s'han trobat temes." #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1606 msgid "Screenshot" msgstr "Copia de pantalla" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1613 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1647 #: ../../include/widgets.php:1388 msgid "Themes" msgstr "Temes" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1652 msgid "[Experimental]" msgstr "[Experimental]" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1653 msgid "[Unsupported]" msgstr "[No soportat]" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1677 msgid "Log settings updated." msgstr "Registre d'ajustos actualitzat." #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1732 ../../include/widgets.php:1409 #: ../../include/widgets.php:1419 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1734 msgid "Clear" msgstr "Neteja" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1740 msgid "Debugging" msgstr "Depurant" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1741 msgid "Log file" msgstr "Arxiu de registre" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1741 msgid "" "Must be writable by web server. Relative to your top-level webserver " "directory." msgstr "" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1742 msgid "Log level" msgstr "Nivell de registre" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2028 msgid "New Profile Field" msgstr "Camp de Perfil Nou" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2029 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2049 msgid "Field nickname" msgstr "Àlies de Camp" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2029 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2049 msgid "System name of field" msgstr "nOM DEL SISTEMA DEL CAMP" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2030 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2050 msgid "Input type" msgstr "Tipus d'entrada" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2031 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2051 msgid "Field Name" msgstr "Nom de Camp" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2031 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2051 msgid "Label on profile pages" msgstr "Etiqueta a les pàgines de perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2032 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2052 msgid "Help text" msgstr "Text d'ajuda" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2032 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2052 msgid "Additional info (optional)" msgstr "Informació adicional (opcional)" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2042 msgid "Field definition not found" msgstr "No es troba la definició del camp" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2048 msgid "Edit Profile Field" msgstr "Camp d'Edició del Perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2106 ../../include/widgets.php:1390 msgid "Profile Fields" msgstr "Camps del Perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2107 msgid "Basic Profile Fields" msgstr "Camps Bàsics del Perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2108 msgid "Advanced Profile Fields" msgstr "Camps Avançats del Perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2108 msgid "(In addition to basic fields)" msgstr "( addicionalment als camps bàsics)" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2110 msgid "All available fields" msgstr "Tots els camps disponibles" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2111 msgid "Custom Fields" msgstr "Camps Personalitzats" #: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2115 msgid "Create Custom Field" msgstr "Crear un Camp Personalitzat" #: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:37 ../../Zotlabs/Module/Appman.php:53 msgid "App installed." msgstr "Aplicació instal·lada." #: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:46 msgid "Malformed app." msgstr "Aplicació amb errors" #: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:104 msgid "Embed code" msgstr "Codi embegut" #: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:110 ../../include/widgets.php:107 msgid "Edit App" msgstr "Edita l'Aplicació" #: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:110 msgid "Create App" msgstr "Crea l'Aplicació" #: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:115 msgid "Name of app" msgstr "Nom de l'Aplicació" #: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:116 msgid "Location (URL) of app" msgstr "Ubicació (URL) de l'aplicació" #: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:118 msgid "Photo icon URL" msgstr "Foto icona URL" #: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:118 msgid "80 x 80 pixels - optional" msgstr "80 x 80 pixels - opcional" #: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:119 msgid "Categories (optional, comma separated list)" msgstr "Categories (opcional, lista separada per comes)" #: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:120 msgid "Version ID" msgstr "Versió ID" #: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:121 msgid "Price of app" msgstr "Preu de l'aplicació" #: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:122 msgid "Location (URL) to purchase app" msgstr "Ubicació (URL) per comprar l'aplicació" #: ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:94 msgid "Select a bookmark folder" msgstr "Tria una carpeta d'interès" #: ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:99 msgid "Save Bookmark" msgstr "Guarda Favorits" #: ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:100 msgid "URL of bookmark" msgstr "URL de favorit" #: ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:105 msgid "Or enter new bookmark folder name" msgstr "O entra un nou nom de favorit" #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:49 msgid "Maximum daily site registrations exceeded. Please try again tomorrow." msgstr "Nombre màxim de registres diaris excedit. Si us plau, provau demà." #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:55 msgid "" "Please indicate acceptance of the Terms of Service. Registration failed." msgstr "El registre ha fallat. Si et plau, indica que acceptes les Condicions del Servei." #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:89 msgid "Passwords do not match." msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:131 msgid "" "Registration successful. Please check your email for validation " "instructions." msgstr "Registrat amb èxit. Si et plau revisa el teu correu electrònic per a les instruccions de validació." #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:137 msgid "Your registration is pending approval by the site owner." msgstr "El teu registre esta pendent de validació pel propietari del lloc." #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:140 msgid "Your registration can not be processed." msgstr "El teu registre no ha pogut ser processat. " #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:184 msgid "Registration on this hub is disabled." msgstr "El registre en aquest node està deshabilitat." #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:193 msgid "Registration on this hub is by approval only." msgstr "El registre en aquest node es únicament per validació." #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:194 msgid "Register at another affiliated hub." msgstr "Registre en altre node afiliat" #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:204 msgid "" "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. " "Please try again tomorrow." msgstr "El lloc ha excedit el límit màxim diari de nous comptes/registres. Provau demà." #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:215 msgid "Terms of Service" msgstr "Condicions del Servei" #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:221 #, php-format msgid "I accept the %s for this website" msgstr "Accepto el %s per a aquest lloc web" #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:223 #, php-format msgid "I am over 13 years of age and accept the %s for this website" msgstr "Tinc més de 13 anys i accepto les %s d'aquest lloc web" #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:227 msgid "Your email address" msgstr "La teva adreça de correu electrónic" #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:228 msgid "Choose a password" msgstr "Tria una contrasenya" #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:229 msgid "Please re-enter your password" msgstr "Si et plau, re-entra la contrasenya" #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:230 msgid "Please enter your invitation code" msgstr "Si et plau, introdueix el teu codi d'invitació" #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:236 msgid "no" msgstr "no" #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:236 msgid "yes" msgstr "sí" #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:250 msgid "Membership on this site is by invitation only." msgstr "La pertinença en aquest lloc es per invitació exclusivament." #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:262 ../../include/nav.php:147 #: ../../boot.php:1685 msgid "Register" msgstr "Registre" #: ../../Zotlabs/Module/Register.php:262 msgid "Proceed to create your first channel" msgstr "Comença a crear el teu primer canal" #: ../../Zotlabs/Module/Regmod.php:15 msgid "Please login." msgstr "Inicia Sessió." #: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:34 msgid "" "Account removals are not allowed within 48 hours of changing the account " "password." msgstr "L'esborrat de comptes no està permès fins que transcorren 48 hores des de l'últim canvi de contrasenya." #: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:56 msgid "Remove This Account" msgstr "Esborra el compte" #: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:57 #: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:59 msgid "WARNING: " msgstr "ALERTA:" #: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:57 msgid "" "This account and all its channels will be completely removed from the " "network. " msgstr "Aquest compte i tots els seus canals s'estan apunt d'esborrar totalment de la xarxa." #: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:57 #: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:59 msgid "This action is permanent and can not be undone!" msgstr "Aquesta acció és irreversible!" #: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:58 #: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:60 msgid "Please enter your password for verification:" msgstr "Aquesta acció requereix tornar a introduir la contrasenya:" #: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:59 msgid "" "Remove this account, all its channels and all its channel clones from the " "network" msgstr "Esborra de la xarxa aquest compte, tots els seus canals, i tots els seus canals clons." #: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:59 msgid "" "By default only the instances of the channels located on this hub will be " "removed from the network" msgstr "Per defecte, només les instancies dels canal ubicats en aquest node poden esser esborrades de la xarxa" #: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:60 #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:705 msgid "Remove Account" msgstr "Esborra el Compte" #: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:33 msgid "" "Channel removals are not allowed within 48 hours of changing the account " "password." msgstr "L'esborrat de canals no està permès fins que transcorren 48 hores des de l'últim canvi de contrasenya." #: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:58 msgid "Remove This Channel" msgstr "Elimina Aquest Canal" #: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:59 msgid "This channel will be completely removed from the network. " msgstr "Aquest canal serà completament eliminat de la xarxa." #: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:61 msgid "Remove this channel and all its clones from the network" msgstr "Elimina aquest canal i els seus clons de la xarxa" #: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:61 msgid "" "By default only the instance of the channel located on this hub will be " "removed from the network" msgstr "Per defecte, només la instancia del canal ubicat en aquest node pot esser esborrat de la xarxa" #: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:62 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1124 msgid "Remove Channel" msgstr "Elimina el canal" #: ../../Zotlabs/Module/Rmagic.php:44 msgid "" "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. " "Please check the correct spelling of the ID." msgstr "Em trobat un problema durant l'inici de sessió amb el OpenID que has facilitat. verifica l'ortografia correcta de la ID." #: ../../Zotlabs/Module/Rmagic.php:44 msgid "The error message was:" msgstr "El missatge d'error fou:" #: ../../Zotlabs/Module/Rmagic.php:48 msgid "Authentication failed." msgstr "Ha fallat l'autentificació." #: ../../Zotlabs/Module/Rmagic.php:88 msgid "Remote Authentication" msgstr "Autentificació Remota" #: ../../Zotlabs/Module/Rmagic.php:89 msgid "Enter your channel address (e.g. channel@example.com)" msgstr "Introdueix la teva adreça del canal (eg canal@exemple.com)" #: ../../Zotlabs/Module/Rmagic.php:90 msgid "Authenticate" msgstr "Autentica't" #: ../../Zotlabs/Module/Search.php:216 #, php-format msgid "Items tagged with: %s" msgstr "Elements etiquetats amb: %s" #: ../../Zotlabs/Module/Search.php:218 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "Resultats de cerca per: %s" #: ../../Zotlabs/Module/Service_limits.php:23 msgid "No service class restrictions found." msgstr "No s'han trobat restriccions de clase." #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:69 msgid "Name is required" msgstr "Es requereix un Nom" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:73 msgid "Key and Secret are required" msgstr "Es requereix Clau (Key) i el Secret (Secret)" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:225 msgid "Not valid email." msgstr "E-correu no vàlid." #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:228 msgid "Protected email address. Cannot change to that email." msgstr "Adreça d'e-correu protegida. No es pot canviar a aquest e-correu." #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:237 msgid "System failure storing new email. Please try again." msgstr "Fallada del sistema al guardar un nou correu. Si us plau, proba de nou." #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:254 msgid "Password verification failed." msgstr "La verificació de la contrasenya ha fallat." #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:261 msgid "Passwords do not match. Password unchanged." msgstr "Les contrasenyes no coincideixen. Contrasenya sense canvis." #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:265 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged." msgstr "Les contrasenyes en blanc no estan permesas. Contrasenya sense canvis." #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:279 msgid "Password changed." msgstr "Contrasenya canviada." #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:281 msgid "Password update failed. Please try again." msgstr "L'actualització de la contrasenya va fallar. Si us plau, torneu a intentar-ho." #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:525 msgid "Settings updated." msgstr "Ajustes actualizados." #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:589 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:615 #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:651 msgid "Add application" msgstr "Afegir aplicatiu" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:592 msgid "Name of application" msgstr "Nom de l'aplicatiu" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:593 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:619 msgid "Consumer Key" msgstr "Consumer Key" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:593 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:594 msgid "Automatically generated - change if desired. Max length 20" msgstr "Generat automàticament- Canvia-ho si ho vols. Max. longitud 20" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:594 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:620 msgid "Consumer Secret" msgstr "Consumer Secret" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:595 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:621 msgid "Redirect" msgstr "Redirecciona" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:595 msgid "" "Redirect URI - leave blank unless your application specifically requires " "this" msgstr "URI redirigida - No canviar excepte perquè el teu aplicatiu ho requereixi." #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:596 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:622 msgid "Icon url" msgstr "Icona de url" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:596 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:112 #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:147 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:607 msgid "Application not found." msgstr "Aplicatiu no trobat." #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:650 msgid "Connected Apps" msgstr "Aplicatius Conectats" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:654 msgid "Client key starts with" msgstr "La clau del client comença amb" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:655 msgid "No name" msgstr "Sin nombre" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:656 msgid "Remove authorization" msgstr "Elimina autorització" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:669 msgid "No feature settings configured" msgstr "No hi ha opcions de les funcions configurades" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:676 msgid "Feature/Addon Settings" msgstr "Ajustos de Complements" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:699 msgid "Account Settings" msgstr "Ajustos de Compte" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:700 msgid "Current Password" msgstr "Contrasenya Actual" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:701 msgid "Enter New Password" msgstr "Entra la Nova Contrasenya" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:702 msgid "Confirm New Password" msgstr "Confirma la Nova Contrasenya" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:702 msgid "Leave password fields blank unless changing" msgstr "Deixa els camps de contrasenya en blanc llevat que la vulguis canviar" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:704 #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1041 msgid "Email Address:" msgstr "Adreça de E-Correu:" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:706 msgid "Remove this account including all its channels" msgstr "Esborra aquest compte inclosos tots els seus canals" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:729 msgid "Additional Features" msgstr "Característiques Addicionals" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:753 msgid "Connector Settings" msgstr "Ajustos de Connector" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:792 msgid "No special theme for mobile devices" msgstr "No emprar tema especial per aparells mòbils" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:795 #, php-format msgid "%s - (Experimental)" msgstr "%s - (Experimental)" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:837 msgid "Display Settings" msgstr "Ajustos de Pantalla" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:838 msgid "Theme Settings" msgstr "Ajustos de Tema" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:839 msgid "Custom Theme Settings" msgstr "Ajustos Personals de Tema" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:840 msgid "Content Settings" msgstr "Ajustos de Contingut" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:846 msgid "Display Theme:" msgstr "Ajustos de Tema:" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:847 msgid "Mobile Theme:" msgstr "Tema Mòbil:" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:848 msgid "Preload images before rendering the page" msgstr "Precarrega les imatges abans de dibuixar la pàgina" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:848 msgid "" "The subjective page load time will be longer but the page will be ready when" " displayed" msgstr "El temps subjectiu per carregar la pàgina pot ser llarg però la pàgina estarà preparada quan es mostri" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:849 msgid "Enable user zoom on mobile devices" msgstr "Zoom d'usuari en dispositius mòbils" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:850 msgid "Update browser every xx seconds" msgstr "Actualitza el navegador cada xx segons" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:850 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum" msgstr "Mínim de 10 segons, sense màxim" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:851 msgid "Maximum number of conversations to load at any time:" msgstr "Nombre màxim de conversacions a càrregar cada vegada" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:851 msgid "Maximum of 100 items" msgstr "Màxim de 100 elements" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:852 msgid "Show emoticons (smilies) as images" msgstr "Mostra emoticons (smilies) com a imatges" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:853 msgid "Link post titles to source" msgstr "Enllaça a l'origen els títols de l'entrada" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:854 msgid "System Page Layout Editor - (advanced)" msgstr "Editor de Disseny de la Pàgina del Sistema - (avançat)" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:857 msgid "Use blog/list mode on channel page" msgstr "Empra el mode blog/llista a la pàgina del canal" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:857 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:858 msgid "(comments displayed separately)" msgstr "(Observacions es mostren per separat)" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:858 msgid "Use blog/list mode on grid page" msgstr "Empra el mode de blog/llista a la pàgina de la malla" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:859 msgid "Channel page max height of content (in pixels)" msgstr "Alçada màxima de contingut (en píxels) de la pàgina de Canal" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:859 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:860 msgid "click to expand content exceeding this height" msgstr "Clic per expandir el contingut que excedeixi aquesta alçada" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:860 msgid "Grid page max height of content (in pixels)" msgstr "Alçada màxima dels continguts (en píxels) de la Pàgina de Malla " #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:894 msgid "Nobody except yourself" msgstr "Ningú excepte tú" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:895 msgid "Only those you specifically allow" msgstr "Només allò que específicament permetis" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:896 msgid "Approved connections" msgstr "Connexions aprovades" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:897 msgid "Any connections" msgstr "Qualsevol connexió" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:898 msgid "Anybody on this website" msgstr "Qualsevol en aquest lloc" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:899 msgid "Anybody in this network" msgstr "Qualsevol en aquesta xarxa" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:900 msgid "Anybody authenticated" msgstr "Qualsevol autenticat" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:901 msgid "Anybody on the internet" msgstr "Qualsevol a internet" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:976 msgid "Publish your default profile in the network directory" msgstr "Publica el teu perfil per defecte al directori de la xarxa" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:981 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?" msgstr "Ens permets suggerir-te com a potencial amic als nous membres?" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:990 msgid "Your channel address is" msgstr "La teva adreça del canal es" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1032 msgid "Channel Settings" msgstr "Ajustos del Canal" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1039 msgid "Basic Settings" msgstr "Ajustos Bàsics" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1040 ../../include/channel.php:1140 msgid "Full Name:" msgstr "Nom Complet:" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1042 msgid "Your Timezone:" msgstr "La teva Franja Horària" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1043 msgid "Default Post Location:" msgstr "Localització Predeterminada de les Entrades:" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1043 msgid "Geographical location to display on your posts" msgstr "Posició geogràfica a mostrar a les teves entrades" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1044 msgid "Use Browser Location:" msgstr "Empra la Localització del Navegador:" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1046 msgid "Adult Content" msgstr "Contingut per a Adults" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1046 msgid "" "This channel frequently or regularly publishes adult content. (Please tag " "any adult material and/or nudity with #NSFW)" msgstr "Aquest canal publica freqúentment o amb regularitat contingut per a adults. (Si us plau, etiqueti qualsevol material per a adults amb #NSFW)" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1048 msgid "Security and Privacy Settings" msgstr "Ajustos de Seguretat i Privacitat" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1051 msgid "Your permissions are already configured. Click to view/adjust" msgstr "Els teus permisos estan configurats. Clic per veure/ajustar" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1053 msgid "Hide my online presence" msgstr "Amaga la meva presencia en línia" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1053 msgid "Prevents displaying in your profile that you are online" msgstr "Evita mostrar en el teu perfil, que estàs en línia" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1055 msgid "Simple Privacy Settings:" msgstr "Ajustos simples de privacitat:" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1056 msgid "" "Very Public - extremely permissive (should be used with caution)" msgstr "Molt públic - extremadament permissiu (s'ha d'anar en compte)" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1057 msgid "" "Typical - default public, privacy when desired (similar to social " "network permissions but with improved privacy)" msgstr "Normal - públic per defecte, privat quan es desitgi (similar als permisos de xarxa social, però amb millor privacitat)" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1058 msgid "Private - default private, never open or public" msgstr "Privat - privat per defecte, mai públic o obert" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1059 msgid "Blocked - default blocked to/from everybody" msgstr "Bloquejat - tothom bloquejat per defecte" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1061 msgid "Allow others to tag your posts" msgstr "Permet a altres etiquetar les teves entrades" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1061 msgid "" "Often used by the community to retro-actively flag inappropriate content" msgstr "Sovint emprat per la comunitat per marcar retroactivament contingut inapropiat" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1063 msgid "Advanced Privacy Settings" msgstr "Ajustos avançats de privacitat" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1065 msgid "Expire other channel content after this many days" msgstr "El contingut d'altes canals caduca després d'aquests dies" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1065 msgid "0 or blank to use the website limit." msgstr "0 o en blanc per emprar el limit del lloc web." #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1065 #, php-format msgid "This website expires after %d days." msgstr "Aquest lloc web expira després de %d dies." #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1065 msgid "This website does not expire imported content." msgstr "A aquest lloc web no expira el contingut importat" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1065 msgid "The website limit takes precedence if lower than your limit." msgstr "El límit del lloc web pren la preferència si es inferior al teu límit." #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1066 msgid "Maximum Friend Requests/Day:" msgstr "Nombre màxim de peticions d'amistat per dia" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1066 msgid "May reduce spam activity" msgstr "Pot reduir l'SPAM" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1067 msgid "Default Post and Publish Permissions" msgstr "Permisos de Entrades i Publicació per defecte" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1069 msgid "Use my default audience setting for the type of object published" msgstr "Empra els meus ajustos per defecte segons el tipus de entrada publicada" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1072 msgid "Channel permissions category:" msgstr "Categoria de permisos de canal:" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1078 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:" msgstr "Nombre màxim de missatges privats de desconeguts al dia:" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1078 msgid "Useful to reduce spamming" msgstr "Útil per a reduir l'spam" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1081 msgid "Notification Settings" msgstr "Ajustos de notificacions" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1082 msgid "By default post a status message when:" msgstr "Per defecte envia un missatge d'estat quan:" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1083 msgid "accepting a friend request" msgstr "S'accepta una sol·licitud d'amistat" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1084 msgid "joining a forum/community" msgstr "Apuntar-se a un fòrum o comunitat" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1085 msgid "making an interesting profile change" msgstr "Faci un canvi interesant al perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1086 msgid "Send a notification email when:" msgstr "Notifica per correu quan:" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1087 msgid "You receive a connection request" msgstr "Rebi una petició de connexió" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1088 msgid "Your connections are confirmed" msgstr "Es confirma una connexió" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1089 msgid "Someone writes on your profile wall" msgstr "Algú ha escrit al mur del teu perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1090 msgid "Someone writes a followup comment" msgstr "Algú ha escrit un comentari de resposta" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1091 msgid "You receive a private message" msgstr "Rebi un missatge privat" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1092 msgid "You receive a friend suggestion" msgstr "Rebi una suggerència d'amistat" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1093 msgid "You are tagged in a post" msgstr "Estàs etiquetat a l'entrada" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1094 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post" msgstr "S'enfoten/te piquen/etc. en una entrada" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1097 msgid "Show visual notifications including:" msgstr "Mostra notificacion visuals, com ara:" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1099 msgid "Unseen grid activity" msgstr "Activitat de malla no vista" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1100 msgid "Unseen channel activity" msgstr "Activitat no vista del canal" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1101 msgid "Unseen private messages" msgstr "Missatges privats no llegits" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1101 #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1106 #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1107 #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1108 msgid "Recommended" msgstr "Recomanat" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1102 msgid "Upcoming events" msgstr "Esdeveniments propers" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1103 msgid "Events today" msgstr "Esdeveniments d'avui" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1104 msgid "Upcoming birthdays" msgstr "Aniversaris propers" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1104 msgid "Not available in all themes" msgstr "No està disponible en tots els temes" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1105 msgid "System (personal) notifications" msgstr "Notificacions (personals) del sistema" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1106 msgid "System info messages" msgstr "Missatges d'informació del sistema" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1107 msgid "System critical alerts" msgstr "Alertes crítiques del sistema" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1108 msgid "New connections" msgstr "Noves connexions" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1109 msgid "System Registrations" msgstr "Registres del sistema" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1110 msgid "" "Also show new wall posts, private messages and connections under Notices" msgstr "Mostra també les entrades de mur noves, les entrades privades i les connexions a \"Notícies\"" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1112 msgid "Notify me of events this many days in advance" msgstr "Notifica'm dels esdeveniments amb aquests dies d'antelació" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1112 msgid "Must be greater than 0" msgstr "Ha de ser més gran que 0" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1114 msgid "Advanced Account/Page Type Settings" msgstr "Ajustos avançats de compte i tipus de pàgina" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1115 msgid "Change the behaviour of this account for special situations" msgstr "Modifica el comportament d'aquest compte en situacions especials" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1118 msgid "" "Please enable expert mode (in Settings > " "Additional features) to adjust!" msgstr "Activa el mode d'expert (a Ajustos > Més funcions)" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1119 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Ajustos diversos" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1120 msgid "Default photo upload folder" msgstr "Carpeta per defecte de fotos pujades" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1120 #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1121 msgid "%Y - current year, %m - current month" msgstr "%Y - any en curs, %m - mes corrent" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1121 msgid "Default file upload folder" msgstr "Carpeta per defecte d'arxius pujats" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1123 msgid "Personal menu to display in your channel pages" msgstr "Menú personal per mostrar en les teves pàgines de canal" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1125 msgid "Remove this channel." msgstr "Elimina aquest canal." #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1126 msgid "Firefox Share $Projectname provider" msgstr "Firefox Share $Projectname provider" #: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1127 msgid "Start calendar week on monday" msgstr "Comença la setmana del calendari el dilluns" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:179 msgid "$Projectname Server - Setup" msgstr "Servidor $Projectname - Configuració" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:183 msgid "Could not connect to database." msgstr "No puc connectar amb la base de dades" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:187 msgid "" "Could not connect to specified site URL. Possible SSL certificate or DNS " "issue." msgstr "No s'ha pogut connectar a l'URL del lloc especificat. Possible problema amb el certificat SSL o de DNS." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:194 msgid "Could not create table." msgstr "No puc crear la taula." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:199 msgid "Your site database has been installed." msgstr "La teva base de dades del lloc s'ha instal·lat." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:203 msgid "" "You may need to import the file \"install/schema_xxx.sql\" manually using a " "database client." msgstr "Podria ser necessari importar el fitxer \"install / schema_xxx.sql\" manualment utilitzant un client de base de dades." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:204 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:266 #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:721 msgid "Please see the file \"install/INSTALL.txt\"." msgstr "Si us plau, consulteu el fitxer \"install / INSTALL.txt\"." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:263 msgid "System check" msgstr "Comprovació del sistema" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:268 msgid "Check again" msgstr "Comprova de nou" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:290 msgid "Database connection" msgstr "Connexió de base de dades" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:291 msgid "" "In order to install $Projectname we need to know how to connect to your " "database." msgstr "Per tal d'instaŀlar $Projectname cal configurar la connexió a la base de dades." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:292 msgid "" "Please contact your hosting provider or site administrator if you have " "questions about these settings." msgstr "Si us plau, poseu-vos en contacte amb el proveïdor de serveis o administrador del lloc si vostè té preguntes sobre aquests paràmetres." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:293 msgid "" "The database you specify below should already exist. If it does not, please " "create it before continuing." msgstr "La base de dades s'especifica a continuació ja ha d'existir. Si no és així, si us plau crear-la abans de continuar." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:297 msgid "Database Server Name" msgstr "Base de Dades Nom del Servidor" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:297 msgid "Default is 127.0.0.1" msgstr "Per defecte es 127.0.0.1" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:298 msgid "Database Port" msgstr "Port per a la Base de Dades" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:298 msgid "Communication port number - use 0 for default" msgstr "Numero del port de comunicacions - empra 0 per defecte" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:299 msgid "Database Login Name" msgstr "Base de Dades Nom d'Accès" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:300 msgid "Database Login Password" msgstr "Base de Dades Contrasenya d'Accès" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:301 msgid "Database Name" msgstr "Nom de la Base de Dades" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:302 msgid "Database Type" msgstr "Tipus de Base de Dades" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:304 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:344 msgid "Site administrator email address" msgstr "Adreça de correu de l'administrador del lloc" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:304 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:344 msgid "" "Your account email address must match this in order to use the web admin " "panel." msgstr "El teu compte de email ha de coincidir amb això per poder emprar el panel web d'administrador." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:305 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:346 msgid "Website URL" msgstr "URL del lloc web" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:305 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:346 msgid "Please use SSL (https) URL if available." msgstr "Si us plau, empra SSL (https) URL si està disponible." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:306 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:349 msgid "Please select a default timezone for your website" msgstr "Si us plau, tria la zona horària del teu lloc web" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:333 msgid "Site settings" msgstr "Ajustos del lloc" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:347 msgid "Enable $Projectname advanced features?" msgstr "Activar característiques advanced de $Projectname?" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:347 msgid "" "Some advanced features, while useful - may be best suited for technically " "proficient audiences" msgstr "Algunes característiques avançades, hauran de ser ajustades per persones tècnicament capaces, per poder emprar-les." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:388 msgid "PHP version 5.5 or greater is required." msgstr "PHP version 5.5 or greater is required." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:389 msgid "PHP version" msgstr "PHP version" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:404 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." msgstr "No s'ha pogut trobar una versió de línia d'ordres del PHP en el PATH del servidor web." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:405 msgid "" "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you " "will not be able to run background polling via cron." msgstr "Si vostè no té una versió de línia d'ordres del PHP instal·lada al servidor, vostè no serà capaç d'executar sondejos en segon pla via cron." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:409 msgid "PHP executable path" msgstr "Camí cap l'executable de PHP" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:409 msgid "" "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the " "installation." msgstr "Introdueix el camí cap l'executable de php. Pots deixa-ho en blanc i continuar l'instal·lació." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:414 msgid "Command line PHP" msgstr "Línia d'ordres de PHP" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:423 msgid "" "The command line version of PHP on your system does not have " "\"register_argc_argv\" enabled." msgstr "La versió de línia d'ordres de PHP al teu sistema no te el \"register_argc_argv\" activat." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:424 msgid "This is required for message delivery to work." msgstr "Això es requereix per que funcioni l'entrega de missatges." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:427 msgid "PHP register_argc_argv" msgstr "PHP register_argc_argv" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:445 #, php-format msgid "" "Your max allowed total upload size is set to %s. Maximum size of one file to" " upload is set to %s. You are allowed to upload up to %d files at once." msgstr "La mida màxima que se't permet pujar està establerta en %s. La mida màxima per arxiu pujat es de %s. Se't permet pujar fins a %d arxius d'una vegada." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:450 msgid "You can adjust these settings in the servers php.ini." msgstr "Pots ajustar aquests valors a l'arxiu php.ini del servidor" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:452 msgid "PHP upload limits" msgstr "Límits de pujada de PHP" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:475 msgid "" "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to " "generate encryption keys" msgstr "Error: la funció \"openssl_pkey_new\" en aquest sistema no es capaç de generar claus d'encriptació" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:476 msgid "" "If running under Windows, please see " "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." msgstr "Si esta funcionant sota Windows, per favor, miri \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:479 msgid "Generate encryption keys" msgstr "Generar claus de xifrat" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:491 msgid "libCurl PHP module" msgstr "mòdul PHP libCurl " #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:492 msgid "GD graphics PHP module" msgstr "mòdul PHP GD gràfics" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:493 msgid "OpenSSL PHP module" msgstr "mòdul PHP OpenSSL" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:494 msgid "mysqli or postgres PHP module" msgstr "mòdul PHP mysqli o postgres" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:495 msgid "mb_string PHP module" msgstr "mòdul PHP mb_string" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:496 msgid "mcrypt PHP module" msgstr "mòdul PHP mcrypt" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:497 msgid "xml PHP module" msgstr "Mòdul xml de PHP" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:501 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:503 msgid "Apache mod_rewrite module" msgstr "mòdul Apache mod_rewrite" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:501 msgid "" "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." msgstr "Error: el mòdul mod-rewrite del servidor web Apache es requereix i no està instal·lat." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:507 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:510 msgid "proc_open" msgstr "proc_open" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:507 msgid "" "Error: proc_open is required but is either not installed or has been " "disabled in php.ini" msgstr "Error: es requereix proc_open però o no està instal·lat o ha estat desactivat a php.ini" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:515 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed." msgstr "Error: el mòdul PHP libCURL es requereix però no està instal·lat." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:519 msgid "" "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." msgstr "Error: el mòdul PHP GD graphics amb support JPEG es requereix però no està instal·lat." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:523 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed." msgstr "Error: el mòdul PHP openssl es requereix però no està instal·lat." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:527 msgid "" "Error: mysqli or postgres PHP module required but neither are installed." msgstr "Error: el mòdul PHO mysqli o postgres es requereix però no està instal·lat." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:531 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed." msgstr "Error: el mòdul PHP mb_string es requereix però no està instal·lat." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:535 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed." msgstr "Error: el mòdul PHP mcrypt es requereix però no està instal·lat." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:539 msgid "Error: xml PHP module required for DAV but not installed." msgstr "Error: el mòdul xml de PHP es requereix per DAV però no està instal·lat." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:557 msgid "" "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\"" " in the top folder of your web server and it is unable to do so." msgstr "L'instaŀlador ha de poder crear i modificar un fitxer anomenat «.htconfig.php» a la carpeta arrel del servidor, però sembla que no ho pot fer." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:558 msgid "" "This is most often a permission setting, as the web server may not be able " "to write files in your folder - even if you can." msgstr "Això sol ser un problema de permisos. Per molt que el teu usuari pugui modificar-lo, és el del servidor web qui necessita els poders de modificació." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:559 msgid "" "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file " "named .htconfig.php in your Red top folder." msgstr "Al final d'aquest procés hauràs de desar un text a l'arxiu «.htconfig.php», que es troba a la carpeta arrel del servidor." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:560 msgid "" "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation." " Please see the file \"install/INSTALL.txt\" for instructions." msgstr "Aquest procés és opcional. Per a fer una instaŀlació manual consulta les instruccions a «install/INSTALL.txt\"." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:563 msgid ".htconfig.php is writable" msgstr "L'arxiu «.htconfig.php» es pot modificar" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:577 msgid "" "Red uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 " "compiles templates to PHP to speed up rendering." msgstr "Red fa servir el motor de plantilles Smarty3 per a renderitzar les vistes més ràpidament." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:578 #, php-format msgid "" "In order to store these compiled templates, the web server needs to have " "write access to the directory %s under the top level web folder." msgstr "Per tal de guardar aquestes plantilles compilades, el servidor web necessita tenir premis d'escriptura en el directori %s sota la carpeta principal." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:579 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:600 msgid "" "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has" " write access to this folder." msgstr "Comprova que l'usuari que executa el servidor (www-data en Apache) té permisos d'escriptura en aquesta carpeta." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:580 #, php-format msgid "" "Note: as a security measure, you should give the web server write access to " "%s only--not the template files (.tpl) that it contains." msgstr "Nota: com a mesura de seguretat l'usuari del servidor web ha de tenir accés d'escriptura només a %s, i no a les plantilles (.tpl) que conté." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:583 #, php-format msgid "%s is writable" msgstr "Es pot escriure a %s" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:599 msgid "" "Red uses the store directory to save uploaded files. The web server needs to" " have write access to the store directory under the Red top level folder" msgstr "Red fa servir la carpeta «store» per a desar els fitxers pujats. Per tant, el servidor web necessita tenir permís d'escriptura en aquesta carpeta, que està a l'arrel del servidor web." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:603 msgid "store is writable" msgstr "Es pot escriure al magatzem (store)" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:636 msgid "" "SSL certificate cannot be validated. Fix certificate or disable https access" " to this site." msgstr "El certificat SSL no s'ha pogut validar. Arregla-ho o deshabilita l'accés https a aquest lloc" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:637 msgid "" "If you have https access to your website or allow connections to TCP port " "443 (the https: port), you MUST use a browser-valid certificate. You MUST " "NOT use self-signed certificates!" msgstr "Si tens accès pet https al teu lloc web o permets connexions pel port TCP 443 (port https), Has d'emprar un certificat VÀLID. NO es poden emprar certificats AUTO-SIGNATS!" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:638 msgid "" "This restriction is incorporated because public posts from you may for " "example contain references to images on your own hub." msgstr "El motiu d'aquesta restricció és que les teves entrades públiques poden contenir referències a imatges del teu propi node." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:639 msgid "" "If your certificate is not recognized, members of other sites (who may " "themselves have valid certificates) will get a warning message on their own " "site complaining about security issues." msgstr "Si el teu certificat no és reconegut, llavors el membres d'altres hubs, encara que tinguin certificats vàlids, rebran una advertència de seguretat en carregar contingut teu." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:640 msgid "" "This can cause usability issues elsewhere (not just on your own site) so we " "must insist on this requirement." msgstr "Per tant, com que perjudica la usabilitat més enllà del teu lloc, la restricció de tenir un certificat reconegut és molt important." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:641 msgid "" "Providers are available that issue free certificates which are browser-" "valid." msgstr "Hi ha autoritats de certificació reconegudes que ofereixen certificats gratuïts." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:643 msgid "SSL certificate validation" msgstr "Validació del certificat SSL" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:649 msgid "" "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server " "configuration.Test: " msgstr "No es poden reescriure les URL a «.htaccess». Comprova la configuració del servidor:" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:652 msgid "Url rewrite is working" msgstr "Es poden reescriure les URL a «.htaccess»" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:661 msgid "" "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. " "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web " "server root." msgstr "L'arxiu de configuracio de la base de dades «.htconfig.php» no s'ha pogut modificar. El pots crear tu a l'arrel del servidor web amb el text de la caixa com a contingut." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:685 msgid "Errors encountered creating database tables." msgstr "S'han produït errors mentre es creaven taules a la base de dades." #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:719 msgid "

What next

" msgstr "

I ara què?

" #: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:720 msgid "" "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the " "poller." msgstr "IMPORTANT! Cal que configuris manualment una execució periòdica del \"poller\"." #: ../../Zotlabs/Module/Sharedwithme.php:98 msgid "Files: shared with me" msgstr "Arxius: compartits amb jo" #: ../../Zotlabs/Module/Sharedwithme.php:100 msgid "NEW" msgstr "NOU" #: ../../Zotlabs/Module/Sharedwithme.php:103 msgid "Remove all files" msgstr "Esborra tots els arxius" #: ../../Zotlabs/Module/Sharedwithme.php:104 msgid "Remove this file" msgstr "Esborra l'arxiu" #: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:19 #, php-format msgid "Version %s" msgstr "Versió %s" #: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:40 msgid "Installed plugins/addons/apps:" msgstr "Plugins/addons/apps Instal·lats:" #: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:53 msgid "No installed plugins/addons/apps" msgstr "Plugins/addons/apps no instal·lats" #: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:66 msgid "" "This is a hub of $Projectname - a global cooperative network of " "decentralized privacy enhanced websites." msgstr "Aquest és un node de $Projectname, una xarxa cooperativa mundial de llocs web descentralitzats amb gran control de la privacitat." #: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:68 msgid "Tag: " msgstr "Etiqueta:" #: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:70 msgid "Last background fetch: " msgstr "Última actualització en rerefons:" #: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:72 msgid "Current load average: " msgstr "Càrrega actual mitja:" #: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:75 msgid "Running at web location" msgstr "Correguent en el lloc web" #: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:76 msgid "" "Please visit hubzilla.org to learn more " "about $Projectname." msgstr "Visita hubzilla.org per saber-ne més de $Projectname." #: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:77 msgid "Bug reports and issues: please visit" msgstr "Per informar d'errors o problemes ves a" #: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:79 msgid "$projectname issues" msgstr "$projectname qüestions" #: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:80 msgid "" "Suggestions, praise, etc. - please email \"redmatrix\" at librelist - dot " "com" msgstr "Per suggerències, felicitacions i altres, envia'ns un mail a «redmatrix» [arroba] librelist [punt] com" #: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:82 msgid "Site Administrators" msgstr "Administradors del lloc" #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:37 msgid "Failed to create source. No channel selected." msgstr "Error en crear l'origen. Cap canal seleccionat." #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:51 msgid "Source created." msgstr "Origen creat." #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:64 msgid "Source updated." msgstr "Origen actualitzat." #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:90 msgid "*" msgstr "*" #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:96 ../../include/widgets.php:630 #: ../../include/features.php:71 msgid "Channel Sources" msgstr "Canal Origen" #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:97 msgid "Manage remote sources of content for your channel." msgstr "Gestiona contingut per al teu canal d'origens remots" #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:98 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:108 msgid "New Source" msgstr "Nou Origen" #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:109 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:143 msgid "" "Import all or selected content from the following channel into this channel " "and distribute it according to your channel settings." msgstr "Importar tot o sel·lecciona contingut dels següents canals, en aquest canal i distribueix-lo d'acord als teus ajustos de canals." #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:110 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:144 msgid "Only import content with these words (one per line)" msgstr "Només importa contingut amb aquestes paraules (una per línia)" #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:110 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:144 msgid "Leave blank to import all public content" msgstr "Deixar en blanc per importar tot el contingut públic" #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:111 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:148 msgid "Channel Name" msgstr "Nom del canal" #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:112 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:147 msgid "" "Add the following categories to posts imported from this source (comma " "separated)" msgstr "Afegeix les següents categories d'entrades importades des d'aquest origen (separat per comes)" #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:133 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:161 msgid "Source not found." msgstr "No s'ha trobat la font." #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:140 msgid "Edit Source" msgstr "Edita la font" #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:141 msgid "Delete Source" msgstr "Esborra la font" #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:169 msgid "Source removed" msgstr "S'ha esborrat la font" #: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:171 msgid "Unable to remove source." msgstr "No s'ha pogut esborrar la font." #: ../../Zotlabs/Module/Subthread.php:118 #, php-format msgid "%1$s is following %2$s's %3$s" msgstr "%1$s esta seguint %2$s de %3$s" #: ../../Zotlabs/Module/Subthread.php:120 #, php-format msgid "%1$s stopped following %2$s's %3$s" msgstr "%1$s abandona el seguiment %2$s de %3$s" #: ../../Zotlabs/Module/Suggest.php:39 msgid "" "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 " "hours." msgstr "No hi ha suggerencies. Si es un lloc nou, espera 24 hores i proba de nou." #: ../../Zotlabs/Module/Suggest.php:58 ../../include/widgets.php:149 msgid "Ignore/Hide" msgstr "Ignora/Amaga" #: ../../Zotlabs/Module/Tagger.php:55 ../../include/bbcode.php:256 msgid "post" msgstr "entrada" #: ../../Zotlabs/Module/Tagger.php:57 ../../include/text.php:1948 #: ../../include/conversation.php:150 msgid "comment" msgstr "comentari" #: ../../Zotlabs/Module/Tagger.php:100 #, php-format msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s" msgstr "%1$s ha etiquetat %3$s de %2$s amb %4$s" #: ../../Zotlabs/Module/Tagrm.php:48 ../../Zotlabs/Module/Tagrm.php:98 msgid "Tag removed" msgstr "S'ha tret l'etiqueta" #: ../../Zotlabs/Module/Tagrm.php:123 msgid "Remove Item Tag" msgstr "Elimina l'etiqueta d'element" #: ../../Zotlabs/Module/Tagrm.php:125 msgid "Select a tag to remove: " msgstr "Tria l'etiqueta a eliminar:" #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:114 msgid "Thing updated" msgstr "S'ha actualitzat la cosa" #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:166 msgid "Object store: failed" msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar l'objecte" #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:170 msgid "Thing added" msgstr "S'ha afegit la cosa" #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:196 #, php-format msgid "OBJ: %1$s %2$s %3$s" msgstr "OBJ: %1$s %2$s %3$s" #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:259 msgid "Show Thing" msgstr "Mostra la cosa" #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:266 msgid "item not found." msgstr "no s'ha trobat l'element." #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:299 msgid "Edit Thing" msgstr "Edita la cosa" #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:301 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:351 msgid "Select a profile" msgstr "Tria un perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:305 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:354 msgid "Post an activity" msgstr "Publica una activitat" #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:305 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:354 msgid "Only sends to viewers of the applicable profile" msgstr "S'envia només a visitants del perfil corresponent" #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:307 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:356 msgid "Name of thing e.g. something" msgstr "Nom de la cosa. Exemple: patata" #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:309 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:357 msgid "URL of thing (optional)" msgstr "Adreça URL de la cosa (opcional)" #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:311 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:358 msgid "URL for photo of thing (optional)" msgstr "Adreça URL de la foto d'una cosa (opcional)" #: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:349 msgid "Add Thing to your Profile" msgstr "Afegeix una cosa al teu perfil" #: ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:55 ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:56 msgid "Export Channel" msgstr "Exportar Canal" #: ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:57 msgid "" "Export your basic channel information to a file. This acts as a backup of " "your connections, permissions, profile and basic data, which can be used to " "import your data to a new server hub, but does not contain your content." msgstr "Exporta la informació bàsica del canal a un arxiu. Això actua com a còpia de recolzament de les teves connexions, permisos, perfil i dades bàsiques, les quals pots emprar per traslladar aquestes dades a una altre lloc/node, però no conté el contingut del canal." #: ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:58 msgid "Export Content" msgstr "Exportar el Contingut" #: ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:59 msgid "" "Export your channel information and recent content to a JSON backup that can" " be restored or imported to another server hub. This backs up all of your " "connections, permissions, profile data and several months of posts. This " "file may be VERY large. Please be patient - it may take several minutes for" " this download to begin." msgstr "Exporta la informació del canal i tot el contingut recent a un arxiu de recolzament JSON que por ser restaurat o importat en altre lloc/node. Això còpia totes les teves connexions, permisos, perfil i dades i mesos de entrades. L'arxiu pot ser MOLT gran. Si et plau, sigues pacient ja que pot trigar uns minuts a començar a baixar." #: ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:60 msgid "Export your posts from a given year." msgstr "Exporta les teves entrades d'un any donat." #: ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:62 msgid "" "You may also export your posts and conversations for a particular year or " "month. Adjust the date in your browser location bar to select other dates. " "If the export fails (possibly due to memory exhaustion on your server hub), " "please try again selecting a more limited date range." msgstr "Pots també exportar les teves entrades i conversacions d'un any o un mes en particular. Ajusta la data a la barra de direccions del navegador per seleccionar altres dates. Si la exportació falla (possiblement degut al esgotament de la memòria del node servidor), si et plau, intenta de nou la selecció d'un rang de dates més limitat." #: ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:63 #, php-format msgid "" "To select all posts for a given year, such as this year, visit %2$s" msgstr "Per seleccionar tots els missatges per a un any determinat, com aquest any, visiteu %2$s" #: ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:64 #, php-format msgid "" "To select all posts for a given month, such as January of this year, visit " "%2$s" msgstr "Per seleccionar tots els missatges per a un mes determinat, com el de gener d'aquest any, visiteu %2$s" #: ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:65 #, php-format msgid "" "These content files may be imported or restored by visiting %2$s on any site containing your channel. For best results" " please import or restore these in date order (oldest first)." msgstr "Aquests arxius de contingut poden ser importats o restaurats per visitar %2$s en qualsevol lloc que conté el teu canal. Per obtenir els millors resultats si us plau, importar o restaurar aquests en ordre de data (la més antiga primer)." #: ../../Zotlabs/Module/Viewconnections.php:62 msgid "No connections." msgstr "Sense connexions." #: ../../Zotlabs/Module/Viewconnections.php:75 #, php-format msgid "Visit %s's profile [%s]" msgstr "Visita el perfil [%s] de %s" #: ../../Zotlabs/Module/Viewconnections.php:104 msgid "View Connections" msgstr "Veure Connexions" #: ../../Zotlabs/Module/Viewsrc.php:44 msgid "Source of Item" msgstr "Origen de l'article" #: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:184 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:217 #: ../../include/nav.php:106 ../../include/conversation.php:1685 msgid "Webpages" msgstr "Pàgines web" #: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:195 ../../include/page_widgets.php:41 msgid "Actions" msgstr "Accions" #: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:196 ../../include/page_widgets.php:42 msgid "Page Link" msgstr "Enllaç a Pàgina" #: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:197 msgid "Page Title" msgstr "Títol de la pàgina" #: ../../Zotlabs/Module/Xchan.php:10 msgid "Xchan Lookup" msgstr "Cerca a xchan" #: ../../Zotlabs/Module/Xchan.php:13 msgid "Lookup xchan beginning with (or webbie): " msgstr "Cerca a xchan començant per (o webbie)" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:204 msgid "Site Admin" msgstr "Administració" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:205 msgid "Bug Report" msgstr "Informe d'Errors" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:206 msgid "View Bookmarks" msgstr "Veure Marcadors" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:207 msgid "My Chatrooms" msgstr "Les meves Sales de Xat" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:209 msgid "Firefox Share" msgstr "Compartir amb Firefox" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:210 msgid "Remote Diagnostics" msgstr "Diagnòstics Remots" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:211 ../../include/features.php:89 msgid "Suggest Channels" msgstr "Suggerir Canals" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:212 ../../include/nav.php:110 #: ../../boot.php:1703 msgid "Login" msgstr "Identifica't" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:214 ../../include/nav.php:179 msgid "Grid" msgstr "Malla" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:218 ../../include/nav.php:182 msgid "Channel Home" msgstr "Canal Personal" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:221 ../../include/nav.php:201 #: ../../include/conversation.php:1649 ../../include/conversation.php:1652 msgid "Events" msgstr "Esdeveniments" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:222 ../../include/nav.php:167 msgid "Directory" msgstr "Directori" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:224 ../../include/nav.php:193 msgid "Mail" msgstr "Correu" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:227 ../../include/nav.php:96 msgid "Chat" msgstr "Xerrar" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:229 msgid "Probe" msgstr "Sondeig" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:230 msgid "Suggest" msgstr "Suggeriment" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:231 msgid "Random Channel" msgstr "Canal Aleatori" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:232 msgid "Invite" msgstr "Convida" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:233 ../../include/widgets.php:1386 msgid "Features" msgstr "Funcionalitats" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:235 msgid "Post" msgstr "Entrada" #: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:335 msgid "Purchase" msgstr "Compra" #: ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:27 msgid "Missing room name" msgstr "Perdut el nom de la sala" #: ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:36 msgid "Duplicate room name" msgstr "Nom de la sala duplicat" #: ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:86 ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:94 msgid "Invalid room specifier." msgstr "Especificació de la sala invàlida." #: ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:126 msgid "Room not found." msgstr "Sala no trobada." #: ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:147 msgid "Room is full" msgstr "La sala es plena" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:60 ../../include/network.php:1823 msgid "$Projectname Notification" msgstr "Notificació de $Projectname" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:61 ../../include/network.php:1824 msgid "$projectname" msgstr "$projectname" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:63 ../../include/network.php:1826 msgid "Thank You," msgstr "Gràcies," #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:65 ../../include/network.php:1828 #, php-format msgid "%s Administrator" msgstr "%s Administrador" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:100 #, php-format msgid "%s " msgstr "%s " #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:104 #, php-format msgid "[Hubzilla:Notify] New mail received at %s" msgstr "[Hubzilla:Notify] Nou corrreu rebut en %s" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:106 #, php-format msgid "%1$s, %2$s sent you a new private message at %3$s." msgstr "%1$s, %2$s t'ha enviat un nou missatge privat a %3$s." #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:107 #, php-format msgid "%1$s sent you %2$s." msgstr "%1$s t'ha enviat %2$s." #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:107 msgid "a private message" msgstr "un missatge privat" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:108 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages." msgstr "Per favor, visita %s per a veure i/o respondre els teus missatges privats." #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:164 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s comentat en [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl]" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:172 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]%4$s's %5$s[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s comentat en [zrl=%3$s]%4$s de %5$s[/zrl]" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:181 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]your %4$s[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s comentat en [zrl=%3$s]el teu %4$s[/zrl]" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:192 #, php-format msgid "[Hubzilla:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s" msgstr "[Hubzilla:Notify] Comentari sobre una conversació #%1$d per %2$s" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:193 #, php-format msgid "%1$s, %2$s commented on an item/conversation you have been following." msgstr "%1$s, %2$s comentat en un article/conversa que havies estat seguint." #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:196 ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:211 #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:237 ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:255 #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:269 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation." msgstr "Si us plau visita %s per veure i/o contestar a la conversa" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:202 #, php-format msgid "[Hubzilla:Notify] %s posted to your profile wall" msgstr "[Hubzilla:Avís] %s ha escrit una entrada al teu mur" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:204 #, php-format msgid "%1$s, %2$s posted to your profile wall at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s ha escrit una entrada al teu mur en %3$s" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:206 #, php-format msgid "%1$s, %2$s posted to [zrl=%3$s]your wall[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s enviat correu a [zrl=%3$s]el teu mur[/zrl]" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:230 #, php-format msgid "[Hubzilla:Notify] %s tagged you" msgstr "[Hubzilla:Notificació] %s t'ha etiquetat" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:231 #, php-format msgid "%1$s, %2$s tagged you at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s t'ha etiquetat a %3$s" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:232 #, php-format msgid "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]tagged you[/zrl]." msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]t'ha etiquetat[/zrl]." #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:244 #, php-format msgid "[Hubzilla:Notify] %1$s poked you" msgstr "[Hubzilla:Avís] %1$s s'en fot de tu" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:245 #, php-format msgid "%1$s, %2$s poked you at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s s'en fot de tú a %3$s" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:246 #, php-format msgid "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]poked you[/zrl]." msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]s'en fot de tú[/zrl]." #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:262 #, php-format msgid "[Hubzilla:Notify] %s tagged your post" msgstr "[Hubzilla:Avís] %s ha etiquetat la teva entrada" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:263 #, php-format msgid "%1$s, %2$s tagged your post at %3$s" msgstr "%1$s, %2$s ha etiquetat la teva entrada a %3$s" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:264 #, php-format msgid "%1$s, %2$s tagged [zrl=%3$s]your post[/zrl]" msgstr "%1$s, %2$s etiquetat [zrl=%3$s]la teva entrada[/zrl]" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:276 msgid "[Hubzilla:Notify] Introduction received" msgstr "[Hubzilla:Avís] Presentació rebuda" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:277 #, php-format msgid "%1$s, you've received an new connection request from '%2$s' at %3$s" msgstr "%1$s, has rebut una nova petició de connexió de '%2$s' a %3$s" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:278 #, php-format msgid "" "%1$s, you've received [zrl=%2$s]a new connection request[/zrl] from %3$s." msgstr "%1$s, has rebut [zrl=%2$s]una nova petició de connexió[/zrl] de %3$s." #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:282 ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:301 #, php-format msgid "You may visit their profile at %s" msgstr "Pots visitar el seu perfil a %s" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:284 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the connection request." msgstr "Si us plau, visita %s per aprovar o rebutjar la petició de connexió." #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:291 msgid "[Hubzilla:Notify] Friend suggestion received" msgstr "[Hubzilla:Notificació] Rebuda suggerencia d'amistat" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:292 #, php-format msgid "%1$s, you've received a friend suggestion from '%2$s' at %3$s" msgstr "%1$s, has rebut una suggerència d'amistat de '%2$s' a %3$s" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:293 #, php-format msgid "" "%1$s, you've received [zrl=%2$s]a friend suggestion[/zrl] for %3$s from " "%4$s." msgstr "%1$s, has rebut [zrl=%2$s]una suggerència d'amistat[/zrl] per %3$s de %4$s." #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:299 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:300 msgid "Photo:" msgstr "Foto:" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:303 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion." msgstr "Per favor, visita %s per a aprovar o rebutjar la suggerencia." #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:518 msgid "[Hubzilla:Notify]" msgstr "[Hubzilla:Notificació]" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:667 msgid "created a new post" msgstr "Creada una nova entrada" #: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:668 #, php-format msgid "commented on %s's post" msgstr "comentat a l'entrada de %s" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:95 ../../include/conversation.php:664 msgid "Private Message" msgstr "Missatge Privat" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:132 ../../include/conversation.php:656 msgid "Select" msgstr "Selecciona" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:136 msgid "Save to Folder" msgstr "Guardar en la Carpeta" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:157 msgid "I will attend" msgstr "Assistiré" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:157 msgid "I will not attend" msgstr "No assistiré" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:157 msgid "I might attend" msgstr "Podria assistir" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:167 msgid "I agree" msgstr "D'acord" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:167 msgid "I disagree" msgstr "En desacord" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:167 msgid "I abstain" msgstr "M'abstinc" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:218 msgid "Add Star" msgstr "Fes-lo Preferit" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:219 msgid "Remove Star" msgstr "Treu-lo de Preferits" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:220 msgid "Toggle Star Status" msgstr "Canvia el Estat de la Preferència" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:224 msgid "starred" msgstr "preferit" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:234 ../../include/conversation.php:671 msgid "Message signature validated" msgstr "Validada la signatura del missatge" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:235 ../../include/conversation.php:672 msgid "Message signature incorrect" msgstr "Signatura del missatge incorrecta" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:243 msgid "Add Tag" msgstr "Afegeix Etiqueta" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:261 ../../include/taxonomy.php:316 msgid "like" msgstr "agrada" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:262 ../../include/taxonomy.php:317 msgid "dislike" msgstr "desagrada" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:266 msgid "Share This" msgstr "Comparteix Això" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:266 msgid "share" msgstr "comparteix" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:275 msgid "Delivery Report" msgstr "Informe de Lliurament" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:293 #, php-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d commentari" msgstr[1] "%d commentaris" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:322 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:323 #, php-format msgid "View %s's profile - %s" msgstr "Veure perfil de %s - %s" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:326 msgid "to" msgstr "a" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:327 msgid "via" msgstr "via" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:328 msgid "Wall-to-Wall" msgstr "Mur-a-Mur" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:329 msgid "via Wall-To-Wall:" msgstr "via Mur-a-Mur:" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:341 ../../include/conversation.php:719 #, php-format msgid "from %s" msgstr "De %s" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:344 ../../include/conversation.php:722 #, php-format msgid "last edited: %s" msgstr "últim editat: %s" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:345 ../../include/conversation.php:723 #, php-format msgid "Expires: %s" msgstr "Expira: %s" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:370 msgid "Save Bookmarks" msgstr "Guarda Favorits" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:371 msgid "Add to Calendar" msgstr "Afegeix al Calendari" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:380 msgid "Mark all seen" msgstr "Marca tot com ja vist" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:421 ../../include/js_strings.php:7 msgid "[+] show all" msgstr "[+] mostra tot" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:711 ../../include/conversation.php:1215 msgid "Bold" msgstr "Negreta" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:712 ../../include/conversation.php:1216 msgid "Italic" msgstr "Italica" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:713 ../../include/conversation.php:1217 msgid "Underline" msgstr "Subratllat" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:714 ../../include/conversation.php:1218 msgid "Quote" msgstr "Cometes" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:715 ../../include/conversation.php:1219 msgid "Code" msgstr "Codi" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:716 msgid "Image" msgstr "Imatge" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:717 msgid "Insert Link" msgstr "Insereix Enllaç" #: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:718 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../../include/Import/import_diaspora.php:16 msgid "No username found in import file." msgstr "No s'ha trobat nom d'usuari a l'arxiu d'importació." #: ../../include/Import/import_diaspora.php:41 ../../include/import.php:50 msgid "Unable to create a unique channel address. Import failed." msgstr "No s'ha pogut importar el canal perquè l'adreça única de canal no s'ha pogut crear." #: ../../include/dba/dba_driver.php:171 #, php-format msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'" msgstr "No s'ha trobat informació de DNS pel servidor de base de dades '%s'" #: ../../include/taxonomy.php:188 ../../include/taxonomy.php:270 #: ../../include/widgets.php:46 ../../include/widgets.php:429 #: ../../include/contact_widgets.php:91 msgid "Categories" msgstr "Categories" #: ../../include/taxonomy.php:228 ../../include/taxonomy.php:249 msgid "Tags" msgstr "Etiquetes" #: ../../include/taxonomy.php:293 msgid "Keywords" msgstr "Paraules clau" #: ../../include/taxonomy.php:314 msgid "have" msgstr "tinc" #: ../../include/taxonomy.php:314 msgid "has" msgstr "tens" #: ../../include/taxonomy.php:315 msgid "want" msgstr "vull" #: ../../include/taxonomy.php:315 msgid "wants" msgstr "vols" #: ../../include/taxonomy.php:316 msgid "likes" msgstr "agrada" #: ../../include/taxonomy.php:317 msgid "dislikes" msgstr "desagrada" #: ../../include/event.php:22 ../../include/event.php:69 #: ../../include/bb2diaspora.php:485 msgid "l F d, Y \\@ g:i A" msgstr "l F d, Y \\@ g:i A" #: ../../include/event.php:30 ../../include/event.php:73 #: ../../include/bb2diaspora.php:491 msgid "Starts:" msgstr "Inicia:" #: ../../include/event.php:40 ../../include/event.php:77 #: ../../include/bb2diaspora.php:499 msgid "Finishes:" msgstr "Acaba:" #: ../../include/event.php:812 msgid "This event has been added to your calendar." msgstr "Aquest succés ha estat afegit al teu calendari." #: ../../include/event.php:1012 msgid "Not specified" msgstr "Sense especificar" #: ../../include/event.php:1013 msgid "Needs Action" msgstr "Necessita una Acció" #: ../../include/event.php:1014 msgid "Completed" msgstr "Completat" #: ../../include/event.php:1015 msgid "In Process" msgstr "En Procès" #: ../../include/event.php:1016 msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" #: ../../include/import.php:29 msgid "" "Cannot create a duplicate channel identifier on this system. Import failed." msgstr "No s'ha pogut importar el canal perquè l'identificador del canal no s'ha pogut duplicar en aquest servidor." #: ../../include/import.php:76 msgid "Channel clone failed. Import failed." msgstr "No s'ha pogut importar el canal perquè el canal no s'ha pogut clonar." #: ../../include/items.php:892 ../../include/items.php:937 msgid "(Unknown)" msgstr "(Desconegut)" #: ../../include/items.php:1136 msgid "Visible to anybody on the internet." msgstr "Visible per tothom a la Internet" #: ../../include/items.php:1138 msgid "Visible to you only." msgstr "Visible només per tú." #: ../../include/items.php:1140 msgid "Visible to anybody in this network." msgstr "Visible per tothom en aquesta xarxa." #: ../../include/items.php:1142 msgid "Visible to anybody authenticated." msgstr "Visible per tothom autenticat." #: ../../include/items.php:1144 #, php-format msgid "Visible to anybody on %s." msgstr "Visible per a tothom a %s." #: ../../include/items.php:1146 msgid "Visible to all connections." msgstr "Visible per a totes les connexions." #: ../../include/items.php:1148 msgid "Visible to approved connections." msgstr "Visible per a les connexions aprovades." #: ../../include/items.php:1150 msgid "Visible to specific connections." msgstr "Visible per a específiques connexions." #: ../../include/items.php:3909 msgid "Privacy group is empty." msgstr "El grup privat està vuit." #: ../../include/items.php:3916 #, php-format msgid "Privacy group: %s" msgstr "Grup privat: %s" #: ../../include/items.php:3928 msgid "Connection not found." msgstr "Connexió no trobada." #: ../../include/items.php:4277 msgid "profile photo" msgstr "foto del perfil" #: ../../include/message.php:20 msgid "No recipient provided." msgstr "No s'ha proporcionat bústia." #: ../../include/message.php:25 msgid "[no subject]" msgstr "[no subject]" #: ../../include/message.php:45 msgid "Unable to determine sender." msgstr "incapaç de determinar el remitent" #: ../../include/message.php:222 msgid "Stored post could not be verified." msgstr "L'entrada guardada no pot ser verificada" #: ../../include/text.php:428 msgid "prev" msgstr "prev" #: ../../include/text.php:430 msgid "first" msgstr "primer" #: ../../include/text.php:459 msgid "last" msgstr "últim" #: ../../include/text.php:462 msgid "next" msgstr "pròxim" #: ../../include/text.php:472 msgid "older" msgstr "el més antic" #: ../../include/text.php:474 msgid "newer" msgstr "El més nou" #: ../../include/text.php:863 msgid "No connections" msgstr "Sense Connexions" #: ../../include/text.php:888 #, php-format msgid "View all %s connections" msgstr "Veure totes les connexions de %s" #: ../../include/text.php:1033 ../../include/text.php:1038 msgid "poke" msgstr "esperona" #: ../../include/text.php:1033 ../../include/text.php:1038 #: ../../include/conversation.php:243 msgid "poked" msgstr "esperonat" #: ../../include/text.php:1039 msgid "ping" msgstr "coloca" #: ../../include/text.php:1039 msgid "pinged" msgstr "colocat" #: ../../include/text.php:1040 msgid "prod" msgstr "picar" #: ../../include/text.php:1040 msgid "prodded" msgstr "picat" #: ../../include/text.php:1041 msgid "slap" msgstr "bufetada" #: ../../include/text.php:1041 msgid "slapped" msgstr "bufetejat" #: ../../include/text.php:1042 msgid "finger" msgstr "senyal" #: ../../include/text.php:1042 msgid "fingered" msgstr "senyalat" #: ../../include/text.php:1043 msgid "rebuff" msgstr "menyspreu" #: ../../include/text.php:1043 msgid "rebuffed" msgstr "menyspreuat" #: ../../include/text.php:1055 msgid "happy" msgstr "feliç" #: ../../include/text.php:1056 msgid "sad" msgstr "trist" #: ../../include/text.php:1057 msgid "mellow" msgstr "melós" #: ../../include/text.php:1058 msgid "tired" msgstr "cansat" #: ../../include/text.php:1059 msgid "perky" msgstr "turgent" #: ../../include/text.php:1060 msgid "angry" msgstr "enfadat" #: ../../include/text.php:1061 msgid "stupefied" msgstr "estupefacte" #: ../../include/text.php:1062 msgid "puzzled" msgstr "perplexe" #: ../../include/text.php:1063 msgid "interested" msgstr "Interessat" #: ../../include/text.php:1064 msgid "bitter" msgstr "amargat" #: ../../include/text.php:1065 msgid "cheerful" msgstr "feliç" #: ../../include/text.php:1066 msgid "alive" msgstr "viu" #: ../../include/text.php:1067 msgid "annoyed" msgstr "molest" #: ../../include/text.php:1068 msgid "anxious" msgstr "ansiós" #: ../../include/text.php:1069 msgid "cranky" msgstr "malagaitós" #: ../../include/text.php:1070 msgid "disturbed" msgstr "transtornat" #: ../../include/text.php:1071 msgid "frustrated" msgstr "frustrat" #: ../../include/text.php:1072 msgid "depressed" msgstr "deprimit" #: ../../include/text.php:1073 msgid "motivated" msgstr "motivat" #: ../../include/text.php:1074 msgid "relaxed" msgstr "relaxat" #: ../../include/text.php:1075 msgid "surprised" msgstr "sorprès" #: ../../include/text.php:1257 ../../include/js_strings.php:70 msgid "Monday" msgstr "Dilluns" #: ../../include/text.php:1257 ../../include/js_strings.php:71 msgid "Tuesday" msgstr "Dimarts" #: ../../include/text.php:1257 ../../include/js_strings.php:72 msgid "Wednesday" msgstr "Dimecres" #: ../../include/text.php:1257 ../../include/js_strings.php:73 msgid "Thursday" msgstr "Dijous" #: ../../include/text.php:1257 ../../include/js_strings.php:74 msgid "Friday" msgstr "Divendres" #: ../../include/text.php:1257 ../../include/js_strings.php:75 msgid "Saturday" msgstr "Dissabte" #: ../../include/text.php:1257 ../../include/js_strings.php:69 msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" #: ../../include/text.php:1261 ../../include/js_strings.php:45 msgid "January" msgstr "Gener" #: ../../include/text.php:1261 ../../include/js_strings.php:46 msgid "February" msgstr "Febrer" #: ../../include/text.php:1261 ../../include/js_strings.php:47 msgid "March" msgstr "Març" #: ../../include/text.php:1261 ../../include/js_strings.php:48 msgid "April" msgstr "Abril" #: ../../include/text.php:1261 msgid "May" msgstr "Maig" #: ../../include/text.php:1261 ../../include/js_strings.php:50 msgid "June" msgstr "Juny" #: ../../include/text.php:1261 ../../include/js_strings.php:51 msgid "July" msgstr "Juliol" #: ../../include/text.php:1261 ../../include/js_strings.php:52 msgid "August" msgstr "Agost" #: ../../include/text.php:1261 ../../include/js_strings.php:53 msgid "September" msgstr "Setembre" #: ../../include/text.php:1261 ../../include/js_strings.php:54 msgid "October" msgstr "Octubre" #: ../../include/text.php:1261 ../../include/js_strings.php:55 msgid "November" msgstr "Novembre" #: ../../include/text.php:1261 ../../include/js_strings.php:56 msgid "December" msgstr "Desembre" #: ../../include/text.php:1338 ../../include/text.php:1342 msgid "Unknown Attachment" msgstr "Adjunt Desconegut" #: ../../include/text.php:1344 msgid "unknown" msgstr "desconegut" #: ../../include/text.php:1380 msgid "remove category" msgstr "elimina categoria" #: ../../include/text.php:1457 msgid "remove from file" msgstr "elimina del arxiu" #: ../../include/text.php:1753 ../../include/text.php:1824 msgid "default" msgstr "per defecte" #: ../../include/text.php:1761 msgid "Page layout" msgstr "Format de la pàgina" #: ../../include/text.php:1761 msgid "You can create your own with the layouts tool" msgstr "Pots crear el teu propi amb l'editor de format de pàgina." #: ../../include/text.php:1803 msgid "Page content type" msgstr "Tipus de contingut de la pàgina" #: ../../include/text.php:1836 msgid "Select an alternate language" msgstr "Tria un idioma alternatiu" #: ../../include/text.php:1953 msgid "activity" msgstr "activitat" #: ../../include/text.php:2262 msgid "Design Tools" msgstr "Eines de disseny" #: ../../include/text.php:2268 msgid "Pages" msgstr "Pàgines" #: ../../include/widgets.php:103 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../../include/widgets.php:106 msgid "New App" msgstr "Nova App" #: ../../include/widgets.php:154 msgid "Suggestions" msgstr "Suggerencies" #: ../../include/widgets.php:155 msgid "See more..." msgstr "Veure més....." #: ../../include/widgets.php:175 #, php-format msgid "You have %1$.0f of %2$.0f allowed connections." msgstr "Tens %1$.0f de %2$.0f connexions permeses." #: ../../include/widgets.php:181 msgid "Add New Connection" msgstr "Afegeix una Nova Connexió" #: ../../include/widgets.php:182 msgid "Enter channel address" msgstr "Introdueix l'adreça del canal" #: ../../include/widgets.php:183 msgid "Examples: bob@example.com, https://example.com/barbara" msgstr "Exemples: bob@example.com, https://exemple.com/barbara" #: ../../include/widgets.php:199 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: ../../include/widgets.php:273 msgid "Remove term" msgstr "Plaç de remoció" #: ../../include/widgets.php:281 ../../include/features.php:84 msgid "Saved Searches" msgstr "Cerques Guardades" #: ../../include/widgets.php:282 ../../include/group.php:316 msgid "add" msgstr "afegeix" #: ../../include/widgets.php:310 ../../include/contact_widgets.php:53 #: ../../include/features.php:98 msgid "Saved Folders" msgstr "Carpetes Guardades" #: ../../include/widgets.php:313 ../../include/widgets.php:432 #: ../../include/contact_widgets.php:56 ../../include/contact_widgets.php:94 msgid "Everything" msgstr "Tot" #: ../../include/widgets.php:354 msgid "Archives" msgstr "Arxius" #: ../../include/widgets.php:516 msgid "Refresh" msgstr "Refresc" #: ../../include/widgets.php:556 msgid "Account settings" msgstr "Ajustos de Compte" #: ../../include/widgets.php:562 msgid "Channel settings" msgstr "Ajustos de Canal" #: ../../include/widgets.php:571 msgid "Additional features" msgstr "Característiques addicionals" #: ../../include/widgets.php:578 msgid "Feature/Addon settings" msgstr "Ajustos de Complements" #: ../../include/widgets.php:584 msgid "Display settings" msgstr "Ajustos de pantalla" #: ../../include/widgets.php:591 msgid "Manage locations" msgstr "Gestiona ubicacions" #: ../../include/widgets.php:600 msgid "Export channel" msgstr "Exportat canal" #: ../../include/widgets.php:607 msgid "Connected apps" msgstr "Apps connectades" #: ../../include/widgets.php:622 msgid "Premium Channel Settings" msgstr "Ajustos Premium de Canal" #: ../../include/widgets.php:651 msgid "Private Mail Menu" msgstr "Menú de Correu Privat" #: ../../include/widgets.php:653 msgid "Combined View" msgstr "Vista Combinada" #: ../../include/widgets.php:658 ../../include/nav.php:196 msgid "Inbox" msgstr "Safata d'entrada" #: ../../include/widgets.php:663 ../../include/nav.php:197 msgid "Outbox" msgstr "Safata de sortida" #: ../../include/widgets.php:668 ../../include/nav.php:198 msgid "New Message" msgstr "Nou Missatge" #: ../../include/widgets.php:685 ../../include/widgets.php:697 msgid "Conversations" msgstr "Conversacions" #: ../../include/widgets.php:689 msgid "Received Messages" msgstr "Missatges Rebuts" #: ../../include/widgets.php:693 msgid "Sent Messages" msgstr "Missatges Enviats" #: ../../include/widgets.php:707 msgid "No messages." msgstr "Sense missatges." #: ../../include/widgets.php:725 msgid "Delete conversation" msgstr "Conversació esborrada" #: ../../include/widgets.php:751 msgid "Events Menu" msgstr "Menú d'Esdeveniments" #: ../../include/widgets.php:752 msgid "Day View" msgstr "Vista de Dia" #: ../../include/widgets.php:753 msgid "Week View" msgstr "Vista de Setmana" #: ../../include/widgets.php:754 msgid "Month View" msgstr "Vista de Mes" #: ../../include/widgets.php:766 msgid "Events Tools" msgstr "Eina d'Esdeveniments" #: ../../include/widgets.php:767 msgid "Export Calendar" msgstr "Exportar Calendari" #: ../../include/widgets.php:768 msgid "Import Calendar" msgstr "Importar Calendari" #: ../../include/widgets.php:842 ../../include/conversation.php:1662 #: ../../include/conversation.php:1665 msgid "Chatrooms" msgstr "Sala per Xerrar" #: ../../include/widgets.php:846 msgid "Overview" msgstr "Visió General" #: ../../include/widgets.php:853 msgid "Chat Members" msgstr "Membres de la Sala de Xat" #: ../../include/widgets.php:876 msgid "Bookmarked Chatrooms" msgstr "Sales de Xat Favorites" #: ../../include/widgets.php:899 msgid "Suggested Chatrooms" msgstr "Sales de Xat Suggerides" #: ../../include/widgets.php:1044 ../../include/widgets.php:1156 msgid "photo/image" msgstr "foto/imatge" #: ../../include/widgets.php:1099 msgid "Click to show more" msgstr "Fes clic per veure més" #: ../../include/widgets.php:1250 msgid "Rating Tools" msgstr "Eines de Valoració" #: ../../include/widgets.php:1254 ../../include/widgets.php:1256 msgid "Rate Me" msgstr "Valora'm" #: ../../include/widgets.php:1259 msgid "View Ratings" msgstr "Veure Valoracions" #: ../../include/widgets.php:1316 msgid "Forums" msgstr "Forums" #: ../../include/widgets.php:1345 msgid "Tasks" msgstr "Tasques" #: ../../include/widgets.php:1354 msgid "Documentation" msgstr "Documentació" #: ../../include/widgets.php:1356 msgid "Project/Site Information" msgstr "Informació del Projecte/Lloc" #: ../../include/widgets.php:1357 msgid "For Members" msgstr "Per Membres" #: ../../include/widgets.php:1358 msgid "For Administrators" msgstr "Per Administradors" #: ../../include/widgets.php:1359 msgid "For Developers" msgstr "Per Desenvolupadors" #: ../../include/widgets.php:1383 ../../include/widgets.php:1421 msgid "Member registrations waiting for confirmation" msgstr "Una inscripció per a ser membre està esperant confirmació" #: ../../include/widgets.php:1389 msgid "Inspect queue" msgstr "Revisa cua" #: ../../include/widgets.php:1391 msgid "DB updates" msgstr "Actualitzacions de Base de Dades" #: ../../include/widgets.php:1416 ../../include/nav.php:216 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: ../../include/widgets.php:1417 msgid "Plugin Features" msgstr "Característiques del Plugin" #: ../../include/follow.php:27 msgid "Channel is blocked on this site." msgstr "El canal està bloquejat en aquest lloc." #: ../../include/follow.php:32 msgid "Channel location missing." msgstr "Ubicació del canal perduda." #: ../../include/follow.php:81 msgid "Response from remote channel was incomplete." msgstr "La resposta del canal remot fou incompleta." #: ../../include/follow.php:98 msgid "Channel was deleted and no longer exists." msgstr "El canal fou esborrat i actualment no existeix." #: ../../include/follow.php:154 ../../include/follow.php:190 msgid "Protocol disabled." msgstr "Protocol desactivat." #: ../../include/follow.php:178 msgid "Channel discovery failed." msgstr "Descobriment de canal fallit." #: ../../include/follow.php:216 msgid "Cannot connect to yourself." msgstr "No pots connectar amb tu mateix." #: ../../include/bookmarks.php:35 #, php-format msgid "%1$s's bookmarks" msgstr "%1$s de marcadors" #: ../../include/api.php:1336 msgid "Public Timeline" msgstr "Línia de Temps Pública" #: ../../include/bbcode.php:123 ../../include/bbcode.php:844 #: ../../include/bbcode.php:847 ../../include/bbcode.php:852 #: ../../include/bbcode.php:855 ../../include/bbcode.php:858 #: ../../include/bbcode.php:861 ../../include/bbcode.php:866 #: ../../include/bbcode.php:869 ../../include/bbcode.php:874 #: ../../include/bbcode.php:877 ../../include/bbcode.php:880 #: ../../include/bbcode.php:883 msgid "Image/photo" msgstr "Imatge/foto" #: ../../include/bbcode.php:162 ../../include/bbcode.php:894 msgid "Encrypted content" msgstr "Contingut encriptat" #: ../../include/bbcode.php:178 #, php-format msgid "Install %s element: " msgstr "Instal·la l'element %s:" #: ../../include/bbcode.php:182 #, php-format msgid "" "This post contains an installable %s element, however you lack permissions " "to install it on this site." msgstr "Aquesta entrada contè un element %s instal·lable, potser manques de permissos per instal·lar-lo en aquest lloc." #: ../../include/bbcode.php:254 #, php-format msgid "%1$s wrote the following %2$s %3$s" msgstr "%1$s va escriure el següent %2$s %3$s" #: ../../include/bbcode.php:331 ../../include/bbcode.php:339 msgid "Click to open/close" msgstr "Clic per obrir/tancar" #: ../../include/bbcode.php:339 msgid "spoiler" msgstr "xafa guitarres" #: ../../include/bbcode.php:585 msgid "Different viewers will see this text differently" msgstr "Diferents observadors veuran aquest text de diferents formes" #: ../../include/bbcode.php:832 msgid "$1 wrote:" msgstr "$1 va escriure:" #: ../../include/dir_fns.php:141 msgid "Directory Options" msgstr "Opcions de Directori" #: ../../include/dir_fns.php:143 msgid "Safe Mode" msgstr "Manera Segura" #: ../../include/dir_fns.php:144 msgid "Public Forums Only" msgstr "Només Fòrums Públics" #: ../../include/dir_fns.php:145 msgid "This Website Only" msgstr "Només Aquest Lloc Web" #: ../../include/security.php:383 msgid "" "The form security token was not correct. This probably happened because the " "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it." msgstr "El formulario de la cadena de seguridad no era correcto. Esto probablemente ocurrió porque el formulario se ha abierto durante demasiado tiempo (> 3 horas) antes de enviarlo." #: ../../include/nav.php:82 ../../include/nav.php:113 ../../boot.php:1702 msgid "Logout" msgstr "Desconectar" #: ../../include/nav.php:82 ../../include/nav.php:113 msgid "End this session" msgstr "Finalitza aquesta sessió" #: ../../include/nav.php:85 ../../include/nav.php:144 msgid "Home" msgstr "Inici" #: ../../include/nav.php:85 msgid "Your posts and conversations" msgstr "Les teves entrades i converses" #: ../../include/nav.php:86 msgid "Your profile page" msgstr "La teva pàgina de perfil" #: ../../include/nav.php:88 msgid "Manage/Edit profiles" msgstr "Gestiona/Edita perfils" #: ../../include/nav.php:90 ../../include/channel.php:941 msgid "Edit Profile" msgstr "Edita Perfil" #: ../../include/nav.php:90 msgid "Edit your profile" msgstr "Edita el teu perfil" #: ../../include/nav.php:92 msgid "Your photos" msgstr "Les Teves Fotos" #: ../../include/nav.php:93 msgid "Your files" msgstr "Els teus arxius" #: ../../include/nav.php:96 msgid "Your chatrooms" msgstr "Les teves sales de xerrar" #: ../../include/nav.php:102 ../../include/conversation.php:1675 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadors" #: ../../include/nav.php:102 msgid "Your bookmarks" msgstr "Els teus marcadors" #: ../../include/nav.php:106 msgid "Your webpages" msgstr "Les teves pàgines web" #: ../../include/nav.php:110 msgid "Sign in" msgstr "Signatura" #: ../../include/nav.php:127 #, php-format msgid "%s - click to logout" msgstr "%s - click per desconectar" #: ../../include/nav.php:130 msgid "Remote authentication" msgstr "Autenticació remota" #: ../../include/nav.php:130 msgid "Click to authenticate to your home hub" msgstr "Clica per autentificar-te en el teu node" #: ../../include/nav.php:144 msgid "Home Page" msgstr "Pàgina Personal" #: ../../include/nav.php:147 msgid "Create an account" msgstr "Crear un compte" #: ../../include/nav.php:159 msgid "Help and documentation" msgstr "Ajuda i documentació" #: ../../include/nav.php:163 msgid "Applications, utilities, links, games" msgstr "Aplicacions, utilitats, enllaços, jocs" #: ../../include/nav.php:165 msgid "Search site @name, #tag, ?docs, content" msgstr "Cerca pel lloc @name, #tag, ?docs, contingut" #: ../../include/nav.php:167 msgid "Channel Directory" msgstr "Directori de Canals" #: ../../include/nav.php:179 msgid "Your grid" msgstr "La teva malla" #: ../../include/nav.php:180 msgid "Mark all grid notifications seen" msgstr "Marca totes les notificacions de la malla vistes" #: ../../include/nav.php:182 msgid "Channel home" msgstr "Canal personal" #: ../../include/nav.php:183 msgid "Mark all channel notifications seen" msgstr "Marca totes les notificacions de canal vistes" #: ../../include/nav.php:189 msgid "Notices" msgstr "Noticies" #: ../../include/nav.php:189 msgid "Notifications" msgstr "Notificacions" #: ../../include/nav.php:190 msgid "See all notifications" msgstr "Veure totes les Notificacions" #: ../../include/nav.php:193 msgid "Private mail" msgstr "Correu privat" #: ../../include/nav.php:194 msgid "See all private messages" msgstr "Veure tots els missatges privats" #: ../../include/nav.php:195 msgid "Mark all private messages seen" msgstr "Marcar tots els missatges privats vistos" #: ../../include/nav.php:201 msgid "Event Calendar" msgstr "Calendari d'Events" #: ../../include/nav.php:202 msgid "See all events" msgstr "Veure tots els esdeveniments" #: ../../include/nav.php:203 msgid "Mark all events seen" msgstr "Marcar tots els esdeveniments vistos" #: ../../include/nav.php:206 msgid "Manage Your Channels" msgstr "Gestiona els Teus Canals" #: ../../include/nav.php:208 msgid "Account/Channel Settings" msgstr "Ajustos de Compte/Canal" #: ../../include/nav.php:216 msgid "Site Setup and Configuration" msgstr "Ajustos i Configuració del Lloc" #: ../../include/nav.php:247 ../../include/conversation.php:851 msgid "Loading..." msgstr "Carregant..." #: ../../include/nav.php:252 msgid "@name, #tag, ?doc, content" msgstr "@nom, #etiqueta, ?doc, contingut" #: ../../include/nav.php:253 msgid "Please wait..." msgstr "Si us plau, espera......." #: ../../include/connections.php:95 msgid "New window" msgstr "Nova finestra" #: ../../include/connections.php:96 msgid "Open the selected location in a different window or browser tab" msgstr "Obrir la localització seleccionada en un altre finestra o pestanya del navegador" #: ../../include/connections.php:214 #, php-format msgid "User '%s' deleted" msgstr "usuari '%s' esborrat" #: ../../include/contact_widgets.php:11 #, php-format msgid "%d invitation available" msgid_plural "%d invitations available" msgstr[0] "%d invitació disponible" msgstr[1] "%d invitacions disponibles" #: ../../include/contact_widgets.php:19 msgid "Find Channels" msgstr "Troba Canals" #: ../../include/contact_widgets.php:20 msgid "Enter name or interest" msgstr "Entra un nom o interes" #: ../../include/contact_widgets.php:21 msgid "Connect/Follow" msgstr "Conecta/Segueix" #: ../../include/contact_widgets.php:22 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing" msgstr "Exemples: Lionel Messi, Futbolista" #: ../../include/contact_widgets.php:26 msgid "Random Profile" msgstr "Perfil Aleatori" #: ../../include/contact_widgets.php:27 msgid "Invite Friends" msgstr "Convida Amics" #: ../../include/contact_widgets.php:29 msgid "Advanced example: name=fred and country=iceland" msgstr "Exemple avançat: nom=pep i pais=eire" #: ../../include/contact_widgets.php:122 #, php-format msgid "%d connection in common" msgid_plural "%d connections in common" msgstr[0] "%d connexió en comú" msgstr[1] "%d connexions en comú" #: ../../include/contact_widgets.php:127 msgid "show more" msgstr "mostrar més" #: ../../include/conversation.php:204 #, php-format msgid "%1$s is now connected with %2$s" msgstr "%1$s esta ara connectat amb %2$s" #: ../../include/conversation.php:239 #, php-format msgid "%1$s poked %2$s" msgstr "%1$s a esperonat %2$s" #: ../../include/conversation.php:691 #, php-format msgid "View %s's profile @ %s" msgstr "Vista %s del perfil @ %s" #: ../../include/conversation.php:710 msgid "Categories:" msgstr "Categories:" #: ../../include/conversation.php:711 msgid "Filed under:" msgstr "Arxivar a:" #: ../../include/conversation.php:738 msgid "View in context" msgstr "Veure en context" #: ../../include/conversation.php:847 msgid "remove" msgstr "treu" #: ../../include/conversation.php:852 msgid "Delete Selected Items" msgstr "Esborra els Articles Seleccionats" #: ../../include/conversation.php:948 msgid "View Source" msgstr "Veure l'Origen" #: ../../include/conversation.php:949 msgid "Follow Thread" msgstr "Segueix el Fil" #: ../../include/conversation.php:950 msgid "Unfollow Thread" msgstr "Fil Abandonat" #: ../../include/conversation.php:955 msgid "Activity/Posts" msgstr "Activitat/Entrades" #: ../../include/conversation.php:957 msgid "Edit Connection" msgstr "Modifica la Connexió" #: ../../include/conversation.php:958 msgid "Message" msgstr "Missatge" #: ../../include/conversation.php:1075 #, php-format msgid "%s likes this." msgstr "%s agrada això." #: ../../include/conversation.php:1075 #, php-format msgid "%s doesn't like this." msgstr "%s no agrada això." #: ../../include/conversation.php:1079 #, php-format msgid "%2$d people like this." msgid_plural "%2$d people like this." msgstr[0] "%2$d gent agrada això." msgstr[1] "%2$d gent agrada això." #: ../../include/conversation.php:1081 #, php-format msgid "%2$d people don't like this." msgid_plural "%2$d people don't like this." msgstr[0] "%2$d gent no agrada això." msgstr[1] "%2$d gent no agrada això." #: ../../include/conversation.php:1087 msgid "and" msgstr "i" #: ../../include/conversation.php:1090 #, php-format msgid ", and %d other people" msgid_plural ", and %d other people" msgstr[0] ", i %d altra gent" msgstr[1] ", i %d altra gent" #: ../../include/conversation.php:1091 #, php-format msgid "%s like this." msgstr "%s agrada això." #: ../../include/conversation.php:1091 #, php-format msgid "%s don't like this." msgstr "%s no agrada això." #: ../../include/conversation.php:1130 msgid "Set your location" msgstr "Ajusta la teva ubicació" #: ../../include/conversation.php:1131 msgid "Clear browser location" msgstr "Treu la localització del navegador" #: ../../include/conversation.php:1177 msgid "Tag term:" msgstr "Paraula de l'Etiqueta:" #: ../../include/conversation.php:1178 msgid "Where are you right now?" msgstr "On ets ara?" #: ../../include/conversation.php:1210 msgid "Page link name" msgstr "Nom de la pàgina enllaçada" #: ../../include/conversation.php:1213 msgid "Post as" msgstr "Envia com" #: ../../include/conversation.php:1223 msgid "Toggle voting" msgstr "Commutar votació" #: ../../include/conversation.php:1231 msgid "Categories (optional, comma-separated list)" msgstr "Categories (opcional, llista separada per comes)" #: ../../include/conversation.php:1254 msgid "Set publish date" msgstr "Ajusta la data de publicació" #: ../../include/conversation.php:1258 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../include/conversation.php:1503 msgid "Discover" msgstr "Descobrir" #: ../../include/conversation.php:1506 msgid "Imported public streams" msgstr "Importar fluxos públics" #: ../../include/conversation.php:1511 msgid "Commented Order" msgstr "Ordenar per Comentaris" #: ../../include/conversation.php:1514 msgid "Sort by Comment Date" msgstr "Ordenar per Data del Comentari" #: ../../include/conversation.php:1518 msgid "Posted Order" msgstr "Ordenar per Entrades" #: ../../include/conversation.php:1521 msgid "Sort by Post Date" msgstr "Ordenar per Data d' Entrada" #: ../../include/conversation.php:1529 msgid "Posts that mention or involve you" msgstr "Entrades que et mencionen o involucren" #: ../../include/conversation.php:1538 msgid "Activity Stream - by date" msgstr "Activitat del Flux - per data" #: ../../include/conversation.php:1544 msgid "Starred" msgstr "Preferit" #: ../../include/conversation.php:1547 msgid "Favourite Posts" msgstr "Entrades Favorites" #: ../../include/conversation.php:1554 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: ../../include/conversation.php:1557 msgid "Posts flagged as SPAM" msgstr "Entrades marcades com a SPAM" #: ../../include/conversation.php:1614 msgid "Status Messages and Posts" msgstr "Estat dels Missatges i Entrades" #: ../../include/conversation.php:1623 msgid "About" msgstr "El Meu Perfil" #: ../../include/conversation.php:1626 msgid "Profile Details" msgstr "Detalls del Perfil" #: ../../include/conversation.php:1635 ../../include/photos.php:502 msgid "Photo Albums" msgstr "Albums de Fotos" #: ../../include/conversation.php:1642 msgid "Files and Storage" msgstr "Arxius i Emmagatzegament" #: ../../include/conversation.php:1678 msgid "Saved Bookmarks" msgstr "Marcadors Guardats" #: ../../include/conversation.php:1688 msgid "Manage Webpages" msgstr "Gestió de Pàgines Web" #: ../../include/conversation.php:1747 msgctxt "noun" msgid "Attending" msgid_plural "Attending" msgstr[0] "Assistint" msgstr[1] "Assistint" #: ../../include/conversation.php:1750 msgctxt "noun" msgid "Not Attending" msgid_plural "Not Attending" msgstr[0] "Desassistint" msgstr[1] "Desassistint" #: ../../include/conversation.php:1753 msgctxt "noun" msgid "Undecided" msgid_plural "Undecided" msgstr[0] "Indecís" msgstr[1] "Indecisos" #: ../../include/conversation.php:1756 msgctxt "noun" msgid "Agree" msgid_plural "Agrees" msgstr[0] "Acord" msgstr[1] "Acords" #: ../../include/conversation.php:1759 msgctxt "noun" msgid "Disagree" msgid_plural "Disagrees" msgstr[0] "Desacord" msgstr[1] "Desacords" #: ../../include/conversation.php:1762 msgctxt "noun" msgid "Abstain" msgid_plural "Abstains" msgstr[0] "Abstenirse" msgstr[1] "Abstenirse" #: ../../include/selectors.php:30 msgid "Frequently" msgstr "Freqüentment" #: ../../include/selectors.php:31 msgid "Hourly" msgstr "Horariament" #: ../../include/selectors.php:32 msgid "Twice daily" msgstr "Dos vegades al dia" #: ../../include/selectors.php:33 msgid "Daily" msgstr "Diariament" #: ../../include/selectors.php:34 msgid "Weekly" msgstr "Setmanalment" #: ../../include/selectors.php:35 msgid "Monthly" msgstr "Mensualment" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Currently Male" msgstr "Actualment Masculí" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Currently Female" msgstr "Actualment Femení" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Mostly Male" msgstr "Més aviat Masculí" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Mostly Female" msgstr "Més Aviat Femení" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Transgender" msgstr "Canvi de Sexe" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Intersex" msgstr "Intersexual" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Transsexual" msgstr "Transsexual" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Hermaphrodite" msgstr "Hermafrodita" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Neuter" msgstr "Neutre" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Non-specific" msgstr "Indefinit" #: ../../include/selectors.php:49 ../../include/selectors.php:66 #: ../../include/selectors.php:104 ../../include/selectors.php:140 #: ../../include/permissions.php:881 msgid "Other" msgstr "Altres" #: ../../include/selectors.php:49 msgid "Undecided" msgstr "Indecís" #: ../../include/selectors.php:85 ../../include/selectors.php:104 msgid "Males" msgstr "Homes" #: ../../include/selectors.php:85 ../../include/selectors.php:104 msgid "Females" msgstr "Dones" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Gay" msgstr "Gay" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Lesbian" msgstr "Lesbianes" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "No Preference" msgstr "Sense Preferències" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Bisexual" msgstr "Bisexual" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Autosexual" msgstr "Autosexual" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Abstinent" msgstr "Abstinent" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Virgin" msgstr "Verge" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Deviant" msgstr "Desviat" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Fetish" msgstr "Fetixiste" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Oodles" msgstr "Orgies" #: ../../include/selectors.php:85 msgid "Nonsexual" msgstr "Asexual" #: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140 msgid "Single" msgstr "Solter" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Lonely" msgstr "Solitari" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Unavailable" msgstr "No Disponible" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Has crush" msgstr "Aplastat" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Infatuated" msgstr "Encapritxat" #: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140 msgid "Dating" msgstr "Promés" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Unfaithful" msgstr "Infidel" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Sex Addict" msgstr "Adicte al Sexe" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Friends/Benefits" msgstr "Amics amb Beneficis" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Casual" msgstr "Casual" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Engaged" msgstr "Ocupat" #: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140 msgid "Married" msgstr "Casat" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Imaginarily married" msgstr "Casat Imaginàriament" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Partners" msgstr "Parella" #: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140 msgid "Cohabiting" msgstr "Cohabitant" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Common law" msgstr "Tradició" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Happy" msgstr "Feliç" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Not looking" msgstr "No Cerco" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Swinger" msgstr "Llibertí" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Betrayed" msgstr "Traït" #: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140 msgid "Separated" msgstr "Separat" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Unstable" msgstr "Inestable" #: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140 msgid "Divorced" msgstr "Divorciat" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Imaginarily divorced" msgstr "Divorciat Imaginàriament" #: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140 msgid "Widowed" msgstr "Vidu/ua" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Uncertain" msgstr "Incert" #: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140 msgid "It's complicated" msgstr "Es Complicat" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Don't care" msgstr "No Et Fa Res" #: ../../include/selectors.php:123 msgid "Ask me" msgstr "Pregunta" #: ../../include/PermissionDescription.php:31 #: ../../include/acl_selectors.php:232 msgid "Visible to your default audience" msgstr "Visible per a la teva audiència " #: ../../include/PermissionDescription.php:115 #: ../../include/acl_selectors.php:268 msgid "Only me" msgstr "Només jo" #: ../../include/PermissionDescription.php:116 msgid "Public" msgstr "Públic" #: ../../include/PermissionDescription.php:117 msgid "Anybody in the $Projectname network" msgstr "Ningú a la xarxa $Projectname" #: ../../include/PermissionDescription.php:118 #, php-format msgid "Any account on %s" msgstr "Qualsevol compte a %s" #: ../../include/PermissionDescription.php:119 msgid "Any of my connections" msgstr "Qualsevol de les meves connexions" #: ../../include/PermissionDescription.php:120 msgid "Only connections I specifically allow" msgstr "Només les connexions que permeto específicament" #: ../../include/PermissionDescription.php:121 msgid "Anybody authenticated (could include visitors from other networks)" msgstr "Qualsevol persona autenticada (podria incloure als usuaris d'altres xarxes)" #: ../../include/PermissionDescription.php:122 msgid "Any connections including those who haven't yet been approved" msgstr "Qualsevol connexió incloent aquells que encara no han estat aprovats" #: ../../include/PermissionDescription.php:161 msgid "" "This is your default setting for the audience of your normal stream, and " "posts." msgstr "Aquest és l'ajust per defecte per al públic del seu flux normal i entrades." #: ../../include/PermissionDescription.php:162 msgid "" "This is your default setting for who can view your default channel profile" msgstr "Aquesta és la configuració per defecte per a qui pugui veure el teu perfil per defecte del canal" #: ../../include/PermissionDescription.php:163 msgid "This is your default setting for who can view your connections" msgstr "Aquesta és la configuració per defecte per a qui pugui veure les teves connexions" #: ../../include/PermissionDescription.php:164 msgid "" "This is your default setting for who can view your file storage and photos" msgstr "Aquesta és la configuració per defecte per a qui pugui veure els teus arxius i fotos" #: ../../include/PermissionDescription.php:165 msgid "This is your default setting for the audience of your webpages" msgstr "Aquests son els ajustos per defecte de l'audiència de les teves pàgines web" #: ../../include/account.php:28 msgid "Not a valid email address" msgstr "Adreça de correu electrònic no vàlida" #: ../../include/account.php:30 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site" msgstr "El seu domini de correu electrònic no es troba entre els permesos en aquest lloc" #: ../../include/account.php:36 msgid "Your email address is already registered at this site." msgstr "La teva adreça de correu electrònic ja esta registrada en aquest lloc" #: ../../include/account.php:68 msgid "An invitation is required." msgstr "Es requereix Invitació" #: ../../include/account.php:72 msgid "Invitation could not be verified." msgstr "L'invitació no ha pogut ser verificada" #: ../../include/account.php:122 msgid "Please enter the required information." msgstr "Entra la informació sol·licitada" #: ../../include/account.php:189 msgid "Failed to store account information." msgstr "Ha fallat guardar la informació del compte" #: ../../include/account.php:249 #, php-format msgid "Registration confirmation for %s" msgstr "Registre confirmat per %s" #: ../../include/account.php:315 #, php-format msgid "Registration request at %s" msgstr "Sol·licitud de registre a %s" #: ../../include/account.php:317 ../../include/account.php:344 #: ../../include/account.php:404 ../../include/network.php:1871 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: ../../include/account.php:339 msgid "your registration password" msgstr "la teva contrasenya registrada" #: ../../include/account.php:342 ../../include/account.php:402 #, php-format msgid "Registration details for %s" msgstr "Detalls del registre per %s" #: ../../include/account.php:414 msgid "Account approved." msgstr "Compte aprovat." #: ../../include/account.php:454 #, php-format msgid "Registration revoked for %s" msgstr "Registre revocat per %s" #: ../../include/account.php:506 msgid "Account verified. Please login." msgstr "Compte verificat. Si us plau, inicia sessió." #: ../../include/account.php:723 ../../include/account.php:725 msgid "Click here to upgrade." msgstr "Feu clic aquí per actualitzar." #: ../../include/account.php:731 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan." msgstr "Aquesta acció és superior als límits establerts pel seu pla de subscripció." #: ../../include/account.php:736 msgid "This action is not available under your subscription plan." msgstr "Aquesta acció no està disponible en el seu pla de subscripció." #: ../../include/attach.php:247 ../../include/attach.php:333 msgid "Item was not found." msgstr "Article no trobat." #: ../../include/attach.php:497 msgid "No source file." msgstr "No hi ha arxiu d'origen." #: ../../include/attach.php:519 msgid "Cannot locate file to replace" msgstr "No trobo l'arxiu a reemplaçar" #: ../../include/attach.php:537 msgid "Cannot locate file to revise/update" msgstr "No trobo l'arxiu a revisar/actualitzar" #: ../../include/attach.php:672 #, php-format msgid "File exceeds size limit of %d" msgstr "L'arxiu excedeix la mida limit de %d" #: ../../include/attach.php:686 #, php-format msgid "You have reached your limit of %1$.0f Mbytes attachment storage." msgstr "Has arribat al teu límit de %1$.0f Mbytes de emagatzematge d'adjunts." #: ../../include/attach.php:842 msgid "File upload failed. Possible system limit or action terminated." msgstr "Pujada del arxiu fallida. Possible límit del sistema o acció interrompuda." #: ../../include/attach.php:855 msgid "Stored file could not be verified. Upload failed." msgstr "L'arxiu guardat no es pot verificar. Pujada fallida." #: ../../include/attach.php:909 ../../include/attach.php:925 msgid "Path not available." msgstr "Trajectòria no disponible" #: ../../include/attach.php:971 ../../include/attach.php:1123 msgid "Empty pathname" msgstr "Trajèctoria vuida." #: ../../include/attach.php:997 msgid "duplicate filename or path" msgstr "Nom o trajectòria duplicat" #: ../../include/attach.php:1019 msgid "Path not found." msgstr "Trajectòria no trobada." #: ../../include/attach.php:1077 msgid "mkdir failed." msgstr "mkdir va fracassar." #: ../../include/attach.php:1081 msgid "database storage failed." msgstr "Arxiu de base de dades va fallar." #: ../../include/attach.php:1129 msgid "Empty path" msgstr "Trajèctoria vuida" #: ../../include/channel.php:32 msgid "Unable to obtain identity information from database" msgstr "Incapaç de trobar l'informació d'identitat a la base de dades" #: ../../include/channel.php:66 msgid "Empty name" msgstr "Nom buit" #: ../../include/channel.php:69 msgid "Name too long" msgstr "Nom massa llarg" #: ../../include/channel.php:180 msgid "No account identifier" msgstr "Sense identificador de compte" #: ../../include/channel.php:192 msgid "Nickname is required." msgstr "Alies/malnom es requerit." #: ../../include/channel.php:206 msgid "Reserved nickname. Please choose another." msgstr "Àlies reservat. Tria un altre." #: ../../include/channel.php:211 msgid "" "Nickname has unsupported characters or is already being used on this site." msgstr "L'álies te caracters no soportats o ja esta en ús en aquest lloc" #: ../../include/channel.php:287 msgid "Unable to retrieve created identity" msgstr "No es pot recuperar la identitat creada" #: ../../include/channel.php:345 msgid "Default Profile" msgstr "Perfil per Defecte" #: ../../include/channel.php:791 msgid "Requested channel is not available." msgstr "El canal demanat no està disponible." #: ../../include/channel.php:938 msgid "Create New Profile" msgstr "Crear un Perfil Nou" #: ../../include/channel.php:958 msgid "Visible to everybody" msgstr "Visible per tothom" #: ../../include/channel.php:1031 ../../include/channel.php:1142 msgid "Gender:" msgstr "Gènere:" #: ../../include/channel.php:1032 ../../include/channel.php:1186 msgid "Status:" msgstr "Estatus:" #: ../../include/channel.php:1033 ../../include/channel.php:1197 msgid "Homepage:" msgstr "Pàgina Personal:" #: ../../include/channel.php:1034 msgid "Online Now" msgstr "Ara en Linia" #: ../../include/channel.php:1147 msgid "Like this channel" msgstr "M'agrada aquest canal" #: ../../include/channel.php:1171 msgid "j F, Y" msgstr "j F, Y" #: ../../include/channel.php:1172 msgid "j F" msgstr "j F" #: ../../include/channel.php:1179 msgid "Birthday:" msgstr "Aniversari:" #: ../../include/channel.php:1192 #, php-format msgid "for %1$d %2$s" msgstr "per %1$d %2$s" #: ../../include/channel.php:1195 msgid "Sexual Preference:" msgstr "Preferència Sexual:" #: ../../include/channel.php:1201 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetes:" #: ../../include/channel.php:1203 msgid "Political Views:" msgstr "Idees Polítiques:" #: ../../include/channel.php:1205 msgid "Religion:" msgstr "Religió:" #: ../../include/channel.php:1209 msgid "Hobbies/Interests:" msgstr "Aficions/Interessos:" #: ../../include/channel.php:1211 msgid "Likes:" msgstr "Agrada:" #: ../../include/channel.php:1213 msgid "Dislikes:" msgstr "Desagrada:" #: ../../include/channel.php:1215 msgid "Contact information and Social Networks:" msgstr "Informació de contacte i Xarxes Socials:" #: ../../include/channel.php:1217 msgid "My other channels:" msgstr "Els meus altres canals:" #: ../../include/channel.php:1219 msgid "Musical interests:" msgstr "Interessos Musicals:" #: ../../include/channel.php:1221 msgid "Books, literature:" msgstr "Llibres, literatura:" #: ../../include/channel.php:1223 msgid "Television:" msgstr "Televisió:" #: ../../include/channel.php:1225 msgid "Film/dance/culture/entertainment:" msgstr "Películes/Dança/Cultura/Entreteniment:" #: ../../include/channel.php:1227 msgid "Love/Romance:" msgstr "Amor/Romace:" #: ../../include/channel.php:1229 msgid "Work/employment:" msgstr "Treball/feina:" #: ../../include/channel.php:1231 msgid "School/education:" msgstr "Escola/educació:" #: ../../include/channel.php:1251 msgid "Like this thing" msgstr "M'agrada això" #: ../../include/features.php:48 msgid "General Features" msgstr "Característiques Generals" #: ../../include/features.php:50 msgid "Content Expiration" msgstr "Expiració del Contingut" #: ../../include/features.php:50 msgid "Remove posts/comments and/or private messages at a future time" msgstr "eliminarà entrades/comentaris i/o missatges privats en un període determinat de temps." #: ../../include/features.php:51 msgid "Multiple Profiles" msgstr "Multiples Perfils" #: ../../include/features.php:51 msgid "Ability to create multiple profiles" msgstr "Capacitat per crear multiples perfils" #: ../../include/features.php:52 msgid "Advanced Profiles" msgstr "Perfils Avançats" #: ../../include/features.php:52 msgid "Additional profile sections and selections" msgstr "Seccions i seleccions addicionals de perfils " #: ../../include/features.php:53 msgid "Profile Import/Export" msgstr "Importar/Exportar Perfil" #: ../../include/features.php:53 msgid "Save and load profile details across sites/channels" msgstr "Guarda i carrega els detalls del perfil al llarg dels llocs/canals" #: ../../include/features.php:54 msgid "Web Pages" msgstr "Pàgines Web" #: ../../include/features.php:54 msgid "Provide managed web pages on your channel" msgstr "Proporcionar pàgines web gestionades al seu canal" #: ../../include/features.php:55 msgid "Hide Rating" msgstr "Amaga la Valoració" #: ../../include/features.php:55 msgid "" "Hide the rating buttons on your channel and profile pages. Note: People can " "still rate you somewhere else." msgstr "Amaga el botó de valoracions al teu canal i pàgines del perfil. Nota: Et poden continuar valorant en altres llocs." #: ../../include/features.php:56 msgid "Private Notes" msgstr "Notes Privades" #: ../../include/features.php:56 msgid "Enables a tool to store notes and reminders (note: not encrypted)" msgstr "Activa l'eina per guardar notes i recordatoris (nota:no està encriptat)" #: ../../include/features.php:57 msgid "Navigation Channel Select" msgstr "Navegació pel Selector de Canals" #: ../../include/features.php:57 msgid "Change channels directly from within the navigation dropdown menu" msgstr "Canvieu els canals directament des del menú desplegable de navegació" #: ../../include/features.php:58 msgid "Photo Location" msgstr "Ubicació de la Foto" #: ../../include/features.php:58 msgid "If location data is available on uploaded photos, link this to a map." msgstr "Si les dades d'ubicació estàn disponibles a les fotos pujades, vincular a un mapa." #: ../../include/features.php:59 msgid "Access Controlled Chatrooms" msgstr "Accés Controlat a les Sales de Xat" #: ../../include/features.php:59 msgid "Provide chatrooms and chat services with access control." msgstr "Proveeix sales de Xat i serveis de Xat amb control d'accés." #: ../../include/features.php:60 msgid "Smart Birthdays" msgstr "Aniversaris Intel·ligents" #: ../../include/features.php:60 msgid "" "Make birthday events timezone aware in case your friends are scattered " "across the planet." msgstr "Fes, conscients de la zona horària, els esdeveniments d'aniversari, en cas que els teus amics estiguin dispersos per tot el planeta." #: ../../include/features.php:61 msgid "Expert Mode" msgstr "Manera Experta" #: ../../include/features.php:61 msgid "Enable Expert Mode to provide advanced configuration options" msgstr "Activar Mode Expert per a proporcionar opcions avançades de configuració" #: ../../include/features.php:62 msgid "Premium Channel" msgstr "Privilegis del Canal" #: ../../include/features.php:62 msgid "" "Allows you to set restrictions and terms on those that connect with your " "channel" msgstr "Li permet establir restriccions i els termes en els quals es connecten amb el seu canal" #: ../../include/features.php:67 msgid "Post Composition Features" msgstr "Característiques de Composició d'Entrades" #: ../../include/features.php:70 msgid "Large Photos" msgstr "Grans Fotos" #: ../../include/features.php:70 msgid "" "Include large (1024px) photo thumbnails in posts. If not enabled, use small " "(640px) photo thumbnails" msgstr "Inclou gran (1024px) foto de miniatura a les entrades. Si no està activat, empra petita (640px) foto de miniatura." #: ../../include/features.php:71 msgid "Automatically import channel content from other channels or feeds" msgstr "Importa automàticament el contingut del canal des de altres canals o feeds" #: ../../include/features.php:72 msgid "Even More Encryption" msgstr "Encara Més Encriptació" #: ../../include/features.php:72 msgid "" "Allow optional encryption of content end-to-end with a shared secret key" msgstr "Permet l'encripció opcional del contingut extrem-a-extrem amb clau secreta compartida" #: ../../include/features.php:73 msgid "Enable Voting Tools" msgstr "Habilitar Eines de Votació" #: ../../include/features.php:73 msgid "Provide a class of post which others can vote on" msgstr "Proporcionar una classe d'entrada que altres puguin votar" #: ../../include/features.php:74 msgid "Delayed Posting" msgstr "Retarda Publicació" #: ../../include/features.php:74 msgid "Allow posts to be published at a later date" msgstr "Permet que les publicacions es publiquin en data posterior" #: ../../include/features.php:75 msgid "Suppress Duplicate Posts/Comments" msgstr "Suprimeix Duplicats de Publicacions/Comentaris" #: ../../include/features.php:75 msgid "" "Prevent posts with identical content to be published with less than two " "minutes in between submissions." msgstr "Evita que publicacions amb identic contingut siguin publicades amb menys de dos minuts entre entregues." #: ../../include/features.php:81 msgid "Network and Stream Filtering" msgstr "Filtrat de Xarxa i Flux" #: ../../include/features.php:82 msgid "Search by Date" msgstr "Cerca per Data" #: ../../include/features.php:82 msgid "Ability to select posts by date ranges" msgstr "Capacitat per seleccionar entrades per rang de dates" #: ../../include/features.php:83 ../../include/group.php:311 msgid "Privacy Groups" msgstr "Grup Privat" #: ../../include/features.php:83 msgid "Enable management and selection of privacy groups" msgstr "Habilita gestió i selecció de grups privats" #: ../../include/features.php:84 msgid "Save search terms for re-use" msgstr "Guardar els termin de la cerca per a re-usar" #: ../../include/features.php:85 msgid "Network Personal Tab" msgstr "Pestanya Personal de Xarxa" #: ../../include/features.php:85 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on" msgstr "Activa la pestanya per mostrar només les entrades de xarxa en les que has intervingut" #: ../../include/features.php:86 msgid "Network New Tab" msgstr "Pestanya Nou a la Xarxa" #: ../../include/features.php:86 msgid "Enable tab to display all new Network activity" msgstr "Activa pestanya per mostrar tota l'activitat nova de la Xarxa" #: ../../include/features.php:87 msgid "Affinity Tool" msgstr "Eina d'Afinitat" #: ../../include/features.php:87 msgid "Filter stream activity by depth of relationships" msgstr "Filtre d'activitat del flux per importància de la relació" #: ../../include/features.php:88 msgid "Connection Filtering" msgstr "Filtre de Connexió" #: ../../include/features.php:88 msgid "Filter incoming posts from connections based on keywords/content" msgstr "Filtre de missatges d'entrada de conexions, basat en paraules clau/contingut " #: ../../include/features.php:89 msgid "Show channel suggestions" msgstr "Mostra suggerencies de canals" #: ../../include/features.php:94 msgid "Post/Comment Tools" msgstr "Eina d'Entrades/Comentaris" #: ../../include/features.php:95 msgid "Community Tagging" msgstr "Etiquetat per la Comunitat" #: ../../include/features.php:95 msgid "Ability to tag existing posts" msgstr "Capacitat d'etiquetar entrades existents" #: ../../include/features.php:96 msgid "Post Categories" msgstr "Categories d'Entrades" #: ../../include/features.php:96 msgid "Add categories to your posts" msgstr "Afegeix categoria a la teva entrada" #: ../../include/features.php:97 msgid "Emoji Reactions" msgstr "" #: ../../include/features.php:97 msgid "Add emoji reaction ability to posts" msgstr "" #: ../../include/features.php:98 msgid "Ability to file posts under folders" msgstr "Capacitat de arxivar entrades en les carpetes" #: ../../include/features.php:99 msgid "Dislike Posts" msgstr "No Agrada l'Entrada" #: ../../include/features.php:99 msgid "Ability to dislike posts/comments" msgstr "Capacitat per marcar amb \"No Agrada\" les entrades/comentaris" #: ../../include/features.php:100 msgid "Star Posts" msgstr "Entrades Excel·lents" #: ../../include/features.php:100 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator" msgstr "Capacitat per marcar entrades especials amb l'indicador d'excel·lencia" #: ../../include/features.php:101 msgid "Tag Cloud" msgstr "Núvol d'Etiquetes." #: ../../include/features.php:101 msgid "Provide a personal tag cloud on your channel page" msgstr "Proporcionar un núvol d'etiquetes personals a la teva pàgina de canal" #: ../../include/oembed.php:324 msgid "Embedded content" msgstr "Contingut embegut" #: ../../include/oembed.php:333 msgid "Embedding disabled" msgstr "Incorporació desactivada" #: ../../include/acl_selectors.php:271 msgid "Who can see this?" msgstr "Qui pot veure això?" #: ../../include/acl_selectors.php:272 msgid "Custom selection" msgstr "Selecció a mida" #: ../../include/acl_selectors.php:273 msgid "" "Select \"Show\" to allow viewing. \"Don't show\" lets you override and limit" " the scope of \"Show\"." msgstr "Selecciona \"Mostrar\" per permetre la visualització. \"No Mostrar\" et permet obviar i limitar l'abast de \"Mostrar\"." #: ../../include/acl_selectors.php:274 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: ../../include/acl_selectors.php:275 msgid "Don't show" msgstr "No mostrar" #: ../../include/acl_selectors.php:281 msgid "Other networks and post services" msgstr "Altres xarxes i serveis de correu" #: ../../include/acl_selectors.php:311 #, php-format msgid "" "Post permissions %s cannot be changed %s after a post is shared.
These" " permissions set who is allowed to view the post." msgstr "Els permisos d'entrada %s no poden esser canviats %s posteriorment a que una entrada ja està compartida.
Aquest ajust dels permisos indica qui pot veure l'entrada." #: ../../include/auth.php:105 msgid "Logged out." msgstr "Sortir." #: ../../include/auth.php:212 msgid "Failed authentication" msgstr "Autenticació fallida" #: ../../include/datetime.php:135 msgid "Birthday" msgstr "Aniversari" #: ../../include/datetime.php:137 msgid "Age: " msgstr "Edat:" #: ../../include/datetime.php:139 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD" msgstr "YYYY-MM-DD o MM-DD" #: ../../include/datetime.php:272 ../../boot.php:2470 msgid "never" msgstr "mai" #: ../../include/datetime.php:278 msgid "less than a second ago" msgstr "fa menys d'un segon" #: ../../include/datetime.php:296 #, php-format msgctxt "e.g. 22 hours ago, 1 minute ago" msgid "%1$d %2$s ago" msgstr "Fa %1$d %2$s" #: ../../include/datetime.php:307 msgctxt "relative_date" msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "any" msgstr[1] "anys" #: ../../include/datetime.php:310 msgctxt "relative_date" msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "mes" msgstr[1] "mesos " #: ../../include/datetime.php:313 msgctxt "relative_date" msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "setmana" msgstr[1] "setmanes" #: ../../include/datetime.php:316 msgctxt "relative_date" msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dia" msgstr[1] "dies" #: ../../include/datetime.php:319 msgctxt "relative_date" msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "hores" #: ../../include/datetime.php:322 msgctxt "relative_date" msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minuts" #: ../../include/datetime.php:325 msgctxt "relative_date" msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "segon" msgstr[1] "segons" #: ../../include/datetime.php:562 #, php-format msgid "%1$s's birthday" msgstr "Aniversari de %1$s" #: ../../include/datetime.php:563 #, php-format msgid "Happy Birthday %1$s" msgstr "Feliç Aniversari %1$s" #: ../../include/group.php:26 msgid "" "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions " "may apply to this group and any future members. If this is " "not what you intended, please create another group with a different name." msgstr "Un grup esborrat amb aquest nom fou reviscolat. Els permisos dels items existents poden aplicar-se a aquest grup i qualsevol membre futur. Si no es això el que vols, si et plau, crea un altre grup amb un nom diferent." #: ../../include/group.php:248 msgid "Add new connections to this privacy group" msgstr "Afegir noves connexions a aquest grup privat" #: ../../include/group.php:289 msgid "edit" msgstr "edita" #: ../../include/group.php:312 msgid "Edit group" msgstr "Editar grup" #: ../../include/group.php:313 msgid "Add privacy group" msgstr "Afegir grup privat" #: ../../include/group.php:314 msgid "Channels not in any privacy group" msgstr "Sense canals en grups privats" #: ../../include/js_strings.php:5 msgid "Delete this item?" msgstr "Esborrar aquest item?" #: ../../include/js_strings.php:8 msgid "[-] show less" msgstr "[-] mostra menys" #: ../../include/js_strings.php:9 msgid "[+] expand" msgstr "[+] expandeix" #: ../../include/js_strings.php:10 msgid "[-] collapse" msgstr "[-] colapsa" #: ../../include/js_strings.php:11 msgid "Password too short" msgstr "Contrasenya massa curta" #: ../../include/js_strings.php:12 msgid "Passwords do not match" msgstr "Les paraules de pas no coincideixen" #: ../../include/js_strings.php:13 msgid "everybody" msgstr "tothom" #: ../../include/js_strings.php:14 msgid "Secret Passphrase" msgstr "Contrasenya Secreta" #: ../../include/js_strings.php:15 msgid "Passphrase hint" msgstr "Pista per la Contrasenya" #: ../../include/js_strings.php:16 msgid "Notice: Permissions have changed but have not yet been submitted." msgstr "Avis: Els permisos han canviat però encara no han estat enviats." #: ../../include/js_strings.php:17 msgid "close all" msgstr "tanca tot" #: ../../include/js_strings.php:18 msgid "Nothing new here" msgstr "Res de nou per aquí" #: ../../include/js_strings.php:19 msgid "Rate This Channel (this is public)" msgstr "Valora Aquest Canal (això es farà públic)" #: ../../include/js_strings.php:21 msgid "Describe (optional)" msgstr "Descriu (opcional)" #: ../../include/js_strings.php:23 msgid "Please enter a link URL" msgstr "Si us plau, entra l'enllaç URL" #: ../../include/js_strings.php:24 msgid "Unsaved changes. Are you sure you wish to leave this page?" msgstr "Hi ha canvis sense desar, estàs segur que vols abandonar la pàgina?" #: ../../include/js_strings.php:27 msgid "timeago.prefixAgo" msgstr "timeago.prefixAgo" #: ../../include/js_strings.php:28 msgid "timeago.prefixFromNow" msgstr "timeago.prefixFromNow" #: ../../include/js_strings.php:29 msgid "ago" msgstr "abans" #: ../../include/js_strings.php:30 msgid "from now" msgstr "des d'ara" #: ../../include/js_strings.php:31 msgid "less than a minute" msgstr "menys d'un minut" #: ../../include/js_strings.php:32 msgid "about a minute" msgstr "prop d'un minut" #: ../../include/js_strings.php:33 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuts" #: ../../include/js_strings.php:34 msgid "about an hour" msgstr "prop d'una hora" #: ../../include/js_strings.php:35 #, php-format msgid "about %d hours" msgstr "al voltant de %d hores" #: ../../include/js_strings.php:36 msgid "a day" msgstr "un dia" #: ../../include/js_strings.php:37 #, php-format msgid "%d days" msgstr "%d dies" #: ../../include/js_strings.php:38 msgid "about a month" msgstr "prop d'un mes" #: ../../include/js_strings.php:39 #, php-format msgid "%d months" msgstr "%d mesos" #: ../../include/js_strings.php:40 msgid "about a year" msgstr "prop d'un any" #: ../../include/js_strings.php:41 #, php-format msgid "%d years" msgstr "%d anys" #: ../../include/js_strings.php:42 msgid " " msgstr " " #: ../../include/js_strings.php:43 msgid "timeago.numbers" msgstr "timeago.numbers" #: ../../include/js_strings.php:49 msgctxt "long" msgid "May" msgstr "Maig" #: ../../include/js_strings.php:57 msgid "Jan" msgstr "Gen" #: ../../include/js_strings.php:58 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: ../../include/js_strings.php:59 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: ../../include/js_strings.php:60 msgid "Apr" msgstr "Apr" #: ../../include/js_strings.php:61 msgctxt "short" msgid "May" msgstr "Maig" #: ../../include/js_strings.php:62 msgid "Jun" msgstr "Jun" #: ../../include/js_strings.php:63 msgid "Jul" msgstr "Jul" #: ../../include/js_strings.php:64 msgid "Aug" msgstr "Ago" #: ../../include/js_strings.php:65 msgid "Sep" msgstr "Set" #: ../../include/js_strings.php:66 msgid "Oct" msgstr "Oct" #: ../../include/js_strings.php:67 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: ../../include/js_strings.php:68 msgid "Dec" msgstr "Des" #: ../../include/js_strings.php:76 msgid "Sun" msgstr "Dg." #: ../../include/js_strings.php:77 msgid "Mon" msgstr "Dl." #: ../../include/js_strings.php:78 msgid "Tue" msgstr "Dm." #: ../../include/js_strings.php:79 msgid "Wed" msgstr "Dc." #: ../../include/js_strings.php:80 msgid "Thu" msgstr "Dj." #: ../../include/js_strings.php:81 msgid "Fri" msgstr "Dv." #: ../../include/js_strings.php:82 msgid "Sat" msgstr "Ds." #: ../../include/js_strings.php:83 msgctxt "calendar" msgid "today" msgstr "avui" #: ../../include/js_strings.php:84 msgctxt "calendar" msgid "month" msgstr "mes" #: ../../include/js_strings.php:85 msgctxt "calendar" msgid "week" msgstr "setmana" #: ../../include/js_strings.php:86 msgctxt "calendar" msgid "day" msgstr "dia" #: ../../include/js_strings.php:87 msgctxt "calendar" msgid "All day" msgstr "Tot el dia" #: ../../include/network.php:657 msgid "view full size" msgstr "Veure a mida competa" #: ../../include/network.php:1885 msgid "No Subject" msgstr "Sense Assumpte" #: ../../include/network.php:2146 ../../include/network.php:2147 msgid "Friendica" msgstr "Friendica" #: ../../include/network.php:2148 msgid "OStatus" msgstr "OStatus" #: ../../include/network.php:2149 msgid "GNU-Social" msgstr "GNU-Social" #: ../../include/network.php:2150 msgid "RSS/Atom" msgstr "RSS/Atom" #: ../../include/network.php:2152 msgid "Diaspora" msgstr "Diaspora" #: ../../include/network.php:2153 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../../include/network.php:2154 msgid "Zot" msgstr "Zot" #: ../../include/network.php:2155 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../../include/network.php:2156 msgid "XMPP/IM" msgstr "XMPP/IM" #: ../../include/network.php:2157 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../../include/photos.php:110 #, php-format msgid "Image exceeds website size limit of %lu bytes" msgstr "La imatge excedeix la mida limit pel lloc web en %lu bytes" #: ../../include/photos.php:117 msgid "Image file is empty." msgstr "El fitxer d'imatge esta buit." #: ../../include/photos.php:255 msgid "Photo storage failed." msgstr "Fracassà l'emmagatzematge de la Foto" #: ../../include/photos.php:295 msgid "a new photo" msgstr "Una foto nova" #: ../../include/photos.php:299 #, php-format msgctxt "photo_upload" msgid "%1$s posted %2$s to %3$s" msgstr "%1$s enviat %2$s a %3$s" #: ../../include/photos.php:506 msgid "Upload New Photos" msgstr "Puja Noves Fotos" #: ../../include/zot.php:699 msgid "Invalid data packet" msgstr "paquet de dades invàlid" #: ../../include/zot.php:715 msgid "Unable to verify channel signature" msgstr "No es pot verificar la signatura del canal" #: ../../include/zot.php:2363 #, php-format msgid "Unable to verify site signature for %s" msgstr "No es pot verificar la signatura del lloc per %s" #: ../../include/zot.php:3712 msgid "invalid target signature" msgstr "Signatura objectiu invàlida" #: ../../include/page_widgets.php:6 msgid "New Page" msgstr "Pàgina Nova" #: ../../include/page_widgets.php:43 msgid "Title" msgstr "Títol" #: ../../include/permissions.php:26 msgid "Can view my normal stream and posts" msgstr "Pot veure el flux i entrades normals" #: ../../include/permissions.php:27 msgid "Can view my default channel profile" msgstr "Pot veure el meu perfil del canal per defecte" #: ../../include/permissions.php:28 msgid "Can view my connections" msgstr "Pot veure les meves connexions" #: ../../include/permissions.php:29 msgid "Can view my file storage and photos" msgstr "Pot veure al meu magatzem d'arxius i fotos" #: ../../include/permissions.php:30 msgid "Can view my webpages" msgstr "Pot veure les meves pàgines web" #: ../../include/permissions.php:33 msgid "Can send me their channel stream and posts" msgstr "Pot enviar-me el flux i entrades del seu canal" #: ../../include/permissions.php:34 msgid "Can post on my channel page (\"wall\")" msgstr "Pot fer entrades a la meva pàgina de canal (\"mur\")" #: ../../include/permissions.php:35 msgid "Can comment on or like my posts" msgstr "Pot fer comentaris o dir si agrada en les meves entrades" #: ../../include/permissions.php:36 msgid "Can send me private mail messages" msgstr "Pot enviar-me un missatge de correu privat" #: ../../include/permissions.php:37 msgid "Can like/dislike stuff" msgstr "Pot dir si agrada/desagrada " #: ../../include/permissions.php:37 msgid "Profiles and things other than posts/comments" msgstr "Perfils i altres coses a més d'entrades/comentaris" #: ../../include/permissions.php:39 msgid "Can forward to all my channel contacts via post @mentions" msgstr "Ho pot enviar a tots els meus contactes del canal via entrades @mencions" #: ../../include/permissions.php:39 msgid "Advanced - useful for creating group forum channels" msgstr "Avançat - capaç de crear canals de grups de foro" #: ../../include/permissions.php:40 msgid "Can chat with me (when available)" msgstr "Pot xatejar amb mi (si estic disponible)" #: ../../include/permissions.php:41 msgid "Can write to my file storage and photos" msgstr "Pot escriure al meu magatzem d'arxius i fotos" #: ../../include/permissions.php:42 msgid "Can edit my webpages" msgstr "Pot editar les meves pàgines web" #: ../../include/permissions.php:44 msgid "Can source my public posts in derived channels" msgstr "Pot mostrar l'origen de les meves entrades públiques en altres canals" #: ../../include/permissions.php:44 msgid "Somewhat advanced - very useful in open communities" msgstr "Quelcom avançat - molt útil en comunitats obertes" #: ../../include/permissions.php:46 msgid "Can administer my channel resources" msgstr "Pot administrar els meus recursos del canal" #: ../../include/permissions.php:46 msgid "" "Extremely advanced. Leave this alone unless you know what you are doing" msgstr "Extremadament avançat. No toquis res si no saps que estàs fent" #: ../../include/permissions.php:877 msgid "Social Networking" msgstr "Xarxes Socials" #: ../../include/permissions.php:877 msgid "Social - Mostly Public" msgstr "Social - Principalment Públic" #: ../../include/permissions.php:877 msgid "Social - Restricted" msgstr "Social - Restingit" #: ../../include/permissions.php:877 msgid "Social - Private" msgstr "Social - Privat" #: ../../include/permissions.php:878 msgid "Community Forum" msgstr "Foro de Comunitat" #: ../../include/permissions.php:878 msgid "Forum - Mostly Public" msgstr "Fòrum - Principalment Públic" #: ../../include/permissions.php:878 msgid "Forum - Restricted" msgstr "Fòrum - Restringit" #: ../../include/permissions.php:878 msgid "Forum - Private" msgstr "Fòrum - Privat" #: ../../include/permissions.php:879 msgid "Feed Republish" msgstr "Republicador" #: ../../include/permissions.php:879 msgid "Feed - Mostly Public" msgstr "Realimentador - Públic Principalment" #: ../../include/permissions.php:879 msgid "Feed - Restricted" msgstr "Retroalimentador - Restringit" #: ../../include/permissions.php:880 msgid "Special Purpose" msgstr "Objectiu Especial" #: ../../include/permissions.php:880 msgid "Special - Celebrity/Soapbox" msgstr "Espacial - Celebritat/Plataforma" #: ../../include/permissions.php:880 msgid "Special - Group Repository" msgstr "Especial - Repositori d'un Grup" #: ../../include/permissions.php:881 msgid "Custom/Expert Mode" msgstr "Personalitzat/Manera Experta" #: ../../include/activities.php:41 msgid " and " msgstr "i" #: ../../include/activities.php:49 msgid "public profile" msgstr "Perfil públic" #: ../../include/activities.php:58 #, php-format msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”" msgstr "%1$s canviat %2$s a “%3$s”" #: ../../include/activities.php:59 #, php-format msgid "Visit %1$s's %2$s" msgstr "Visita %1$s en %2$s" #: ../../include/activities.php:62 #, php-format msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s." msgstr "%1$s Ha actualitzat %2$s, canviant %3$s." #: ../../include/bb2diaspora.php:398 msgid "Attachments:" msgstr "Adjuntat:" #: ../../include/bb2diaspora.php:487 msgid "$Projectname event notification:" msgstr "Notificació d'esdeveniment de $Projectname" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:82 msgid "Focus (Hubzilla default)" msgstr "Focus (Hubzilla per defecte)" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:103 msgid "Theme settings" msgstr "Ajustos de tema" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:104 msgid "Select scheme" msgstr "Tria esquema" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:105 msgid "Narrow navbar" msgstr "Barra de navegació estreta" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:106 msgid "Navigation bar background color" msgstr "Color de fons de la barra de navegació" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:107 msgid "Navigation bar gradient top color" msgstr "Gradient de color de la part superior de la barra de navegació" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:108 msgid "Navigation bar gradient bottom color" msgstr "Gradient de color de la part inferior de la barra de navegació" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:109 msgid "Navigation active button gradient top color" msgstr "Gradient de color de la part superior del botó actiu de la barra de navegació" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:110 msgid "Navigation active button gradient bottom color" msgstr "Gradient de color de la part inferior del botó actiu de la barra de navegació" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:111 msgid "Navigation bar border color " msgstr "Color de la barra de navegació" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:112 msgid "Navigation bar icon color " msgstr "Color de la icona de la barra de navegació" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:113 msgid "Navigation bar active icon color " msgstr "Color de la icona de la barra de navegació activa" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:114 msgid "link color" msgstr "Color d'enllaç" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:115 msgid "Set font-color for banner" msgstr "Ajusta el color del tipus de lletra per la senyera" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:116 msgid "Set the background color" msgstr "Ajusta el color de fons" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:117 msgid "Set the background image" msgstr "Ajusta la imatge de fons" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:118 msgid "Set the background color of items" msgstr "ajusta el color dels articles de fons" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:119 msgid "Set the background color of comments" msgstr "Ajusta el color dels comentaris en segon pla" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:120 msgid "Set the border color of comments" msgstr "Canviar el color del marge dels comentaris" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:121 msgid "Set the indent for comments" msgstr "ajusta l'indentació dels comentaris" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:122 msgid "Set the basic color for item icons" msgstr "ajusta el color basic per les icones dels articles" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:123 msgid "Set the hover color for item icons" msgstr "Ajusta el color de la libració de les icones dels articles" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:124 msgid "Set font-size for the entire application" msgstr "Ajusta la mida del tipus de lletra per tota l'aplicació" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:124 msgid "Example: 14px" msgstr "Exemple: 14px" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:125 msgid "Set font-size for posts and comments" msgstr "Ajusta la mida del tipus de lletra per a entrades i comentaris" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:126 msgid "Set font-color for posts and comments" msgstr "Ajusta el color del tipus de lletra per entrades i comentaris" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:127 msgid "Set radius of corners" msgstr "Ajusta el radi de les cantonades" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:128 msgid "Set shadow depth of photos" msgstr "Ajusta la profunditat d'ombres de les fotos" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:129 msgid "Set maximum width of content region in pixel" msgstr "Ajusta l'amplada màxima de la zona de contingut en pixels" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:129 msgid "Leave empty for default width" msgstr "Deixa en blanc per l'amplada predeterminada" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:130 msgid "Left align page content" msgstr "Alineació esquerra del contingut de la pàgina" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:131 msgid "Set minimum opacity of nav bar - to hide it" msgstr "Ajusta la opacitat mínima de la harra de navegació - per amagar-la" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:132 msgid "Set size of conversation author photo" msgstr "Ajusta la mida de la foto del autor a la conversa" #: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:133 msgid "Set size of followup author photos" msgstr "Ajusta la mida del seguidor de les fotos de l'autor" #: ../../boot.php:1162 #, php-format msgctxt "opensearch" msgid "Search %1$s (%2$s)" msgstr "Cerca %1$s(%2$s)" #: ../../boot.php:1162 msgctxt "opensearch" msgid "$Projectname" msgstr "$Projectname" #: ../../boot.php:1480 #, php-format msgid "Update %s failed. See error logs." msgstr "L'actualització %s ha fallat. Mira el registre d'errors." #: ../../boot.php:1483 #, php-format msgid "Update Error at %s" msgstr "Error d'Actualització a %s" #: ../../boot.php:1684 msgid "" "Create an account to access services and applications within the Hubzilla" msgstr "Crea un compte per accedir als serveis i aplicacions dins de Hubzilla" #: ../../boot.php:1706 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: ../../boot.php:1707 msgid "Remember me" msgstr "Recorda'm" #: ../../boot.php:1710 msgid "Forgot your password?" msgstr "Has perdut la Contrasenya?" #: ../../boot.php:2276 msgid "toggle mobile" msgstr "canvia a format per a mòbils" #: ../../boot.php:2425 msgid "Website SSL certificate is not valid. Please correct." msgstr "El certificat SSL és invalid, soluciona-ho, si us plau." #: ../../boot.php:2428 #, php-format msgid "[hubzilla] Website SSL error for %s" msgstr "[hubzilla] Error de SSL per la web %s" #: ../../boot.php:2469 msgid "Cron/Scheduled tasks not running." msgstr "No s'estan executant les tasques programades al cron." #: ../../boot.php:2473 #, php-format msgid "[hubzilla] Cron tasks not running on %s" msgstr "[hubzilla] Les tasques de Cron no rulen a %s"